Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Дж. Ф. Смит
Книга вне серий
«Спасибо за апельсиновый сок, фрукты и суп. Записки не было, но я знаю, что это
ты. Удачной поездки и не забывай слать письма/фотки».
Мэтт улыбнулся глядя в телефон. Последние два дня Брет болел, и Мэтт занес
немного еды к нему домой, чтобы тому не пришлось заниматься этим самостоятельно. Он
вошел в квартиру, открыв ключом дверь, и оставил продукты, стараясь не разбудить
Брета.
Брайан мелькнул дьявольской улыбкой в сторону Мэтта, а затем подмигнул через
стол, выбирая салат.
— Если вдруг какой-нибудь арабский принц вскружит тебе голову, лучше не
возвращайся, — предупредил Брайан, сверкнув глазами. — Такова моя судьба. Наверное,
какой-нибудь крупный, сильный, смуглый принц с домами и яхтами по всему миру,
который ищет американского милашку на содержание. Черт, как с этим могу
соревноваться я? Просто пообещай, что будешь время от времени писать о жизни и
удовольствиях гаремного мальчика, ладно?
Мэтт громко рассмеялся.
— Да, я уверен, так все и будет. Мы могли бы просто расстаться сейчас. А завтра,
как только я приземлюсь в Сирии, меня будет ждать очередь из принцев прямо в
аэропорту. Проведу выборку по моим самым высоким стандартам: большой член и
ожидающий меня кабриолет «Бентли», — затем добавил: — Не обязательно в таком
порядке.
На что Брайан рассмеялся.
Брайан еще немного поковырялся в салате, пока Мэтт заканчивал со своим.
— Мэтт, я вообще не люблю шутить на эту тему. Знаю, чрезмерно реагирую и
быстро впадаю в состояние ревности, но это потому, что я сильно беспокоюсь о тебе, даже
слишком сильно.
— Брайан, у тебя больше поводов беспокоиться обо мне здесь, чем там, куда я еду,
— попытался обнадежить Брайана Мэтт.
— Ты хочешь сказать, что у меня есть повод для беспокойства?
— Не будь смешным. Ты знаешь, что я люблю тебя.
— И тебе повезло, что у тебя есть я, ты понимаешь это? — спросил Брайан.
— Я самый везучий в Ричмонде, — подтвердил Мэтт.
Подошел официант и сменил салат на основное блюдо. Брайан отвел глаза от
Мэтта и посмотрел на официанта. Пытаясь поймать взгляд Брайана, Мэтт заметил, как
легкая улыбка расползлась по лицу официанта. Мэтт злобно посмотрел на Брайана, но с
улыбкой.
— Я видел это! Может, это мне стоит беспокоиться о тебе, пока меня не будет?
Брайан на мгновение застыл.
— Знаешь, я даже сначала не понял, о чем ты говоришь, — сказал Брайан,
принимаясь за стейк. — Просто хочу убедиться, что про нас не забывают… и правильно
обслуживают. Он был не очень внимателен к нам с тех пор, как мы сели за стол, так что я
попытался его немного «просимпатизировать», детка.
Мэтт уже жевал первый кусок свиной отбивной.
— М-м-м, — издал он звук, пронизанный дразнящим подозрением.
Официант держался немного с гонором, когда принимал заказ. Мэтт не стал пить
алкоголь за ужином, поскольку ему предстоял подъем в четыре утра, и предположил, что,
возможно, поэтому официант не особо обращал на них внимание. Но в то же время Мэтт
задумался о другом. С тех пор, как Брет упомянул, что Полли видел Брайана с его
бывшим парнем, Грегом, Мэтт стал более чувствительным к любым странностям в
поведении Брайана, например, как с официантом. Но даже если Брайан однажды
встретился с Грегом, чтобы выпить, все равно это ничего не значит, не так ли? Брайан и
Грег были вместе довольно долгое время, почему они не могут остаться друзьями?
Но в течении последней недели его мозг продолжал анализировать эту тему, и
Мэтт старался не поддаваться негативным мыслям. Ему действительно не нравилось быть
подозрительным, или постоянно искать признаки измены Брайана. Ему совсем не
нравилось быть таким человеком. Он еще раз решил для себя прекратить думать о
Брайане в таком ключе.
Кроме того, Брайан пригласил его в «Переплетчик» на уютный ужин — до конца
которого, Мэтт чувствовал себя не в своей тарелке из-за своих подозрений. Брайан
рассеяно взглянул на свой телефон, чтобы проверить наличие сообщений, прежде чем
положил аппарат рядом с тарелкой.
— Эй, ты не забыл упаковать паспорт и визу? — спросил Брайан,
Мэтт кивнул.
— Да, первым делом.
Когда официант вернулся убрать тарелки со стола, Брайан напомнил Мэтту еще о
некоторых вещах, которые тот обязан был не забыть взять с собой. В какой-то момент
Брайан извинился и бросился в туалет. Мэтт наблюдал, как Брайан свернул по короткому
коридору, где находились туалеты, а так же заметил, как мгновение спустя в тот же
коридор направился их официант. Мэтт пытался решить, стоит ли ему идти в туалет, а
потом устыдился сам себя даже за подобные мысли. Брайан собирается получить минет от
их официанта в туалете? Это глупо, конечно. Но телефон Брайана не дал ему развить эту
мысль дальше. Аппарат издал звуковой сигнал, и на экране вспыхнуло уведомление о
новом текстовом сообщении. Мэтт никогда не лазил в личных вещах Брайана и не
собирался начинать сейчас. Но он ничего не мог с собой поделать. Наклонившись, он
увидел, что сообщение пришло от Грега. Мэтт нахмурился.
Брайан все еще поддерживает связь с Грегом. Осознание этого причинило боль.
Когда Мэтт начал встречаться с Брайаном, тот не переставал рассказывать, каким
ужасным был Грег, и как все плохо было между ними. Мэтт попытался отбросить эту
мысль, сказав себе, что, возможно, это вообще другой Грег.
Брайан вернулся за стол с огромной улыбкой на лице.
— Ты прекрасно проведешь время, — начал он, затем отвлекся на сообщение, и
добавил: — Просто вспоминай время от времени, что я тут одинокий и несчастный.
Мэтт рассмеялся.
— О, пожалуйста. Ты не будешь несчастным или одиноким, пока меня не будет.
У Брайана были свои друзья, с которыми он встречался точно так же, как Мэтт
часто встречался с Бретом и Джимом без Брайана, так как последнего они мало
интересовали.
Брайан нахмурился и несколько секунд барабанил пальцами по столу. Похоже, его
не сильно удивил комментарий Мэтта.
Мэтт подумал, может, он сказал что-то не то.
— Просто скажи это.
— Сказать что? — смущенно спросил Мэтт.
— Что ты не доверяешь мне.
— Я этого не говорил, — ошеломленно ответил Мэтт. Он совсем не это имел в
виду.
— Но ты намекаешь об этом весь вечер напролет, — нахмурившись, сказал Брайан.
— Нет, Брайан. Мы оба шутили…
— Знаю, для тебя легко и просто подозревать меня, но, Мэтт, это начинает
утомлять, — перебил его Брайан.
Мэтт не знал, что сказать. Как все повернулось против него? Неужели Брайана
действительно задевали их шутки? Брайан тоже шутил, что подозревает Мэтта. Но Мэтт
не видел в них ничего серьезного.
И тут внезапно небеса разверзлись.
— Послушай, я никогда не был полностью честен с тобой до конца, но твоя
неуверенность в том, что мы вместе, доставляет мне некоторые проблемы. Будет
несправедливо, если я сейчас промолчу, хочу убедиться, что ты знаешь о моих чувствах. Я
пытался игнорировать твою неуверенность, но ты все время усложняешь мне задачу.
Лицо Мэтта внезапно вспыхнуло от правды Брайана. Брайан застал его врасплох.
Мэтт не знал, что сказать, или даже подумать. После тренировки на прошлой неделе,
когда Брет устроил Мэтту допрос с пристрастием, Мэтт спросил себя, может ли Брайан
обманывать его, но даже косвенно ничего не стал говорить Брайану. Он не собирался
обвинять Брайана или додумывать что-то за него, не будучи на сто процентов уверенным
в своих мыслях.
Мэтт уже собрался протестовать, когда Брайан снова перебил его:
— Мэтт, ты знаешь, что значишь для меня. Но я не могу терпеть все это сейчас. И
прежде чем наш разговор перерастет в отвратительную схватку накануне твоего отъезда,
мы должны остановиться. — Брайан встал. — Меня расстраивает, что приходится
оставить тебя, но я должен прекратить этот разговор, иначе скажу что-нибудь, о чем буду
жалеть.
Мэтт растерялся, полностью шокированный, но собравшись мыслями, сказал:
— Брайан, я не совсем уверен, что сделал, заставив тебя так думать, но…
— Мэтт, нет. Пожалуйста. — Брайан потеребил мочку уха. Мэтт знал эту привычку
— Брайан сильно расстроен.
Брайан закрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Ужасно неподходящее время и место, и тебе нужно рано вставать. Так что,
детка, просто иди домой и подготовься к поездке. А мне нужно немного остыть. Напиши
или позвони мне, как только благополучно доберешься до Латакии. Я с нетерпением буду
ждать твоих рассказов, и когда ты вернешься, возможно, будешь гораздо более уверен в
нас. На самом деле, через несколько недель, вероятно, будет неплохо напомнить тебе о
том, как много я значу для тебя. Ладно?
Мэтт не знал, что ответить, чтобы не расстроить Брайана еще больше.
— Ладно. Но ты же знаешь, как сильно я люблю тебя, Брайан, верно? — спросил
Мэтт.
Брайан подошел к Мэтту.
— Конечно, знаю, — с этими словами он поцеловал Мэтта в макушку. — Напиши
мне, как приедешь на место, и удачного путешествия, детка.
Брайан вышел из ресторана. Мэтт абсолютно неподвижно сидел в кресле и долго
смотрел в одну точку. Как все в один момент повернулось на сто восемьдесят градусов?
Брайан почувствовал неуверенность Мэтта, о которой он сам даже не подозревал? Он не
мог вспомнить, чтобы делал или говорил что-то хотя бы смутно похожее на то, о чем
говорил Брайан.
А затем возникла одна маленькая зудящая мысль. И он ненавидел себя за нее,
особенно если учесть, что он покидает Ричмонд на несколько недель. Казалось, Брайан
готов был поссориться. Может быть, он захотел разозлиться на Мэтта, чтобы не идти
домой вместе.
Боже, как сильно он ненавидел эту мысль. Мэтт хотел провести последний вечер
вместе, в постели. Он действительно с нетерпением ждал эту ночь.
Появился официант и положил счет на стол.
Черт, теперь я должен оплатить ужин!
Покинув ресторан, Мэтт направился к своей машине, прокручивая в голове
события ужина. И глядя на ночное небо, он не мог решить, кто он, мудак или глупец.
ГЛАВА 5
УНИВЕРСИТЕТ ТИШРИН
___________
Тем же вечером Мэтт пил кофе в кафе. Заведение находилось в приятном месте, и
посетителей было больше, чем он ожидал. Мэтт прибыл позже, чем планировал.
Несколько американцев и британцев уже уехали, остались только сирийцы и несколько
арабов, и конечно в такое время дня, в основном мужчины. Некоторые были одеты на
западный манер, в джинсы и поло, остальные же были в более традиционной одежде:
дидашах и куфии (прим. переводчика: дидаша — традицинный арабский длинный халат,
куфия — традицонный мужской головной платок.) Мэтт планировал познакомиться с
соотечественниками или британцами, но его план не увенчался успехом, поэтому он
провел время за ужином, копируя фотографии с карты памяти камеры на ноутбук.
Оплатив счет, он покинул кафе, и поискал такси. Официант подсказал ему место в
нескольких кварталах от кафе, где обычно стояли такси. Он отправился в этом
направлении, наслаждаясь прохладным воздухом позднего вечера.
Двигаясь в сторону места, указанного официантом, Мэтт начал беспокоиться, что
возможно неправильно понял того. Улицы по большой части в Латакии были очень
старыми и почти всегда узкими и извилистыми, образуя запутанный лабиринт из зданий,
дорог и переулков. Как раз когда Мэтт подумал, что заблудился, он посмотрел в переулок
и, наконец, обнаружил несколько машин такси.
Идя по переулку, он не заметил, как сзади подъехал фургон, и в последний момент
отошел в сторону, давая машине проехать. Но как только фургон проехал вперед, машина
остановилась перед Мэттом. Из фургона выскочило двое мужчин, и повернулись к нему.
Мэтт увидел пистолет в руках одного из них. Кровь отхлынула от лица.
Как только он развернулся, пытаясь сбежать, его жестоко ударили оружием по
затылку и натянули на голову черный мешок. В глазах вспыхнули звезды, Мэтт
почувствовал головокружение, и ноги подвели его. Нападавшие затянули потуже веревку
на шее. Мэтт полностью был дезориентирован, и не мог сконцентрироваться, но все же
постарался сражаться и стал кричать изо всех сил.
Его борьба длилась секунду или две, Мэтт получил еще один удар по голове и
потерял сознание.
ГЛАВА 6
РАЗБЛОКИРУЙ
Мэтт, связанный и голый, сидел на холодном кафельном полу пустой комнаты, изо
всех сил стараясь понять, чего они хотят от него. Голод и жажда настолько измучили его,
что он не мог сосредоточиться и подумать об этом. Он находился в этой комнате уже
несколько дней, и был готов сделать что угодно ради глотка воды. Во рту было сухо и
липко, голод вызывал судороги. Казалось, прошло всего пара дней, но Мэтт не смог бы
сказать наверняка.
Ранее, примерно через день после похищения, злоумышленники впервые вошли в
комнату. Войдя, они включили свет, который ослепил Мэтта. Мэтт был в ужасе от того,
что может означать их приход. Он свернулся калачиком в углу и чувствовал себя
абсолютно беззащитным, учитывая связанные руки и ноги, к тому же он был голым.
Вошедшие мужчины были одеты в традиционную сирийскую одежду, в дидаша и
куфию. Один выглядел молодо, хотя носил объемную темную бороду, и явно находился в
комнате только для того, чтобы убедиться, что Мэтт не выкинет какую-нибудь глупость.
Другой был старше, с более длинной седой бородой. В руках он держал ноутбук Мэтта.
От страха сердце Мэтта неистово забилось, и он бы заплакал, но обезвоживание и
яркий свет жгли глаза. Его воображение больше не могло справиться с тем ужасом,
который должен был случиться с ним. Он бы все отдал, чтобы находиться в этот момент в
другом месте.
И пока он лежал, свернувшись в клубок в углу комнаты, дрожа от страха, ничего не
происходило. Мэтт рискнул и украдкой взглянул на них, проверить, чем они заняты, но
похитители просто смотрели на него. Он успел осмотреть комнату, в которой находился.
Маленькое помещение, три на три, с голым коричневым кафельным полом и простыми
бежевыми стенами, без окон и с одной дверью. Мужчина постарше некоторое время
молча смотрел на него. Возможно, он просто смотрел, но Мэтт будто прочувствовал, как
его лицо пылало глубокой жгучей ненавистью.
Наконец мужчина с сединой в бороде заговорил и протянул ноутбук Мэтту. Слова
были произнесены на английском языке, но из-за сильного арабского акцента Мэтт не
смог разобрать ни слова. Мужчина повторил фразу:
— Разблокируй.
Мэтт не мог понять, зачем им это нужно. Что они хотели от его ноутбука? В нем
нет ничего ценного для них.
К сожалению, его замешательство привело к еще одному сильному удару.
Мужчина с его ноутбуком сказал что-то по-арабски молодому мужчине, тот быстро
метнулся к Мэтту и сильно ударил его прикладом пистолета по голове.
Мужчина постарше заорал:
— Разблокируй!
В этот раз Мэтт не колебался, несмотря на страшный звон в ухе и стреляющую
боль в голове. Он протянул руку к ноутбуку и, пытаясь успокоить дрожащие пальцы,
положил их на клавиатуру. Было трудно, руки были связаны, но медленно он вошел в
систему и быстро вернулся к своему полуутробному положению в углу комнаты. И стал
молиться, чтобы его оставили одного. Но мужчина стал смотреть его ноутбук, будто искал
что-то. Мэтт отчаянно хотел попросить воды, но не посмел. В ухе продолжало звенеть, он
почувствовал кровотечение. Ему уже было все равно, чем все это закончится. Он просто
хотел, чтобы все закончилось.
Но это был, как оказалось, еще не конец.
Мужчина поднес ноутбук к Мэтту и произнес слово, которое не имело никакого
смысла:
— Айидииинтел!
Он еще раз повторил слово, при этом пытаясь вернуть ноутбук в руки Мэтта. И на
этот раз, уже действительно, зло, произнося слово, видя, что Мэтт не понимает его.
В комнату вошел еще один молодой мужчина, и позвал этих двух. Старший
повернулся и что-то сказал мужчине, стоящему в дверях, который затем протянул ему
мобильный телефон. Мужчина с сединой посмотрел на Мэтта пронзительным яростным
взглядом, держа телефон у уха, и несколько секунд молча слушал. Он повесил трубку и
быстро вышел из комнаты с ноутбуком Мэтта, а за ним, оставив, наконец, Мэтта одного,
последовали два других похитителя.
Они заперли дверь за собой, а затем свет погас.
У Мэтта болели глаза, и началась страшная головная боль из-за удара. Если бы он
мог понять, что они хотят от него, он бы отдал. Немедленно. Он был готов сделать что
угодно, лишь бы, наконец, все закончилось.
С тех пор похитители не возвращались, но Мэтт слышал, как, по его мнению,
старший мужчина кричал на других, через несколько минут после того, как они ушли. А
потом снова стало тихо. Единственное, что понял Мэтт, мужчина с сединой был главным
среди них. Но кроме этого, он не мог понять, чего они хотели от него и почему похитили.
Спустя пять или шесть часов Мэтт услышал еще шум снаружи комнаты. Кричали
на арабском, но голос не принадлежал старшему из мужчин. И на этот раз ему показалось,
что он услышал другой голос. Новый. Голос говорил на чистом английском. И голос
звучал умоляюще. Через дверь трудно было разобрать, но, похоже, он умолял
похитителей.
Мэтт подумал, может они совершают серию похищений американцев с
определенной целью. Новая террористическая атака? Или похищение с целью выкупа? Но
ничего из этого не имело смысла, они явно интересовались ноутбуком Мэтта.
На какое-то время снова стало тихо. Мэтт хотел к Брайану, так сильно, что это
причиняло боль. Он больше никогда не будет принимать солнечный свет или друзей, еду
или воду как должное. И он никогда не воспримет Брайана как должное.
«Пожалуйста, просто верни меня к Брайану».
В конце концов, напряжение взяло верх, и он задремал. Даже несмотря на звон в
ушах, головную боль, судороги от голода, Мэтт уснул ужасным, страшным сном, и в
какой-то момент резко проснулся. Он услышал что-то похожее на крик, но где-то далеко.
И вдруг Мэтт услышал звук, который заставил его кровь превратиться в лед. Он
услышал один четкий выстрел где-то в здании, после чего последовала абсолютная
тишина.
ГЛАВА 7
ВТОРЖЕНИЕ
После выстрела Мэтт оставался в запертой темной комнате еще долгое время. Но,
видимо, опасения, что он будет следующим, кого застрелят, были напрасны. На самом
деле с того единственного выстрела ничего не происходило. Медленно тянулось время,
повторяющийся парад из страха и истощения. Ему казалось, уже прошло дня два или
около того. Никто из похитителей не заходил в комнату, никто не приносил ему еду или
воду, что пугало его больше, чем выстрел. И никто больше не спрашивал его о ноутбуке.
Но он все еще слышал снаружи слабые голоса, поэтому знал, что они были там. В
какой-то момент он встал и попробовал открыть дверь, но быстро понял, что дверь
прочная и заперта с той стороны. В ослабленном состоянии он вряд ли сможет выбить ее.
Мэтт не использовал ведро примерно сутки. В течение трех дней не было ни еды,
ни воды, так что ему незачем было использовать импровизированную «утку».
Из-за обезвоживания усилились головные боли. Во рту было сухо и липко, и язык
словно опух. Еще более тревожным было, что он терял сознание, хотя сначала думал, что
засыпал. Его живот постоянно спазмировался, а жажда сводила с ума.
Мэтт решил попробовать другую тактику, ему было нечего терять. Он выбрал
момент, когда услышал голоса за дверью. Подойдя к двери, постучал в нее и закричал,
насколько хватило его слабого голоса, что ему нужно немного воды. Он умолял о глотке
воды.
Почти сразу в комнате зажегся свет, ослепительный и обжигающий, заставляя его
отступить. Дверь открылась, и сердито махнув пистолетом, в комнату ворвался мужчина.
Это не был старший из них. Мужчина кричал на него на каком-то непонятном арабском
языке, но стало очевидно, он требовал от Мэтта молчания и отойти от двери. Мэтт
пытался показать, что ему просто нужна вода, делая это жестами связанными руками, и
стоя перед похитителем абсолютно голым. Когда мужчина замахнулся пистолетом, Мэтт в
ужасе отшатнулся и снова вернулся в угол. Хуже того, похититель прошел в комнату,
встав рядом с Мэттом, плюнул на него, рассмеялся и вышел обратно. Дверь закрылась и ее
заперли. Мэтт снова остался ни с чем.
Он пытался отвлечься от всего и сосредоточиться на чем-то обнадеживающем.
Конечно, кто-то должен заметить его долгое отсутствие. Его друзья в университете
Тишрин. Или, может быть, Брайан заметил, что не получал писем от него, и позвонил
кому-нибудь, стараясь найти его. Он думал о том, как вернется домой к Брайану, будет за
него держаться и никогда не отпускать. Никогда больше не сомневаться в нем, и никогда
не принимать его как должное, даже на мгновение. Боже, он бы все отдал за возможность
еще раз увидеть красивое лицо Брайана. Но жажда усиливалась и, в конце концов, мысли
покинули его. И Мэтт почувствовал безнадежность. Он просто стал ждать неизбежного
конца. Возможно, выстрел будет лучше, чем медленная мучительная агония смерти от
жажды. У него получилось задуматься, сколько еще он сможет продержаться и когда
получит пулю, лишь бы заставить горящую, бешеную, всепоглощающую жажду уйти.
_____________
_____________
Мэтт очнулся. Он лежал и смотрел перед собой. Когда он поднял глаза, то увидел
ночное небо, усеянное звездами и слабые призрачные очертания облаков. На мгновение
он забыл о случившимся и просто смотрел на звезды. Такие красивые на ночном небе.
Такие мирные. Такие безопасные. За исключением… звука.
Мэтт осознал, что раздражающий звук в его ушах — это какой-то устойчивый рев
неподалеку.
Затем он почувствовал вибрацию — странное подпрыгивание.
Он немного оглянулся, увидел четырех солдат, сидящих вокруг него, их черные
лица смотрели на него сверху вниз, подпрыгивая вместе с ним.
Он почувствовал большой предмет рядом с собой. Тот, что один из солдат нес на
себе. И этот предмет был прижат к нему. Внезапно Мэтт почувствовал сырость, затем
понял, что вся его спина мокрая. Теперь он почувствовал брызги воды, которые
периодически попадали на него.
Когда Мэтт понял, что лежит на дне маленькой резиновой лодки, он запаниковал.
Он попытался сесть, не обращая внимания на то, как закружилась голова, и разум
помутнел снова. Он не мог быть в лодке. Нет. Не в воде. Любое другое место подойдет,
только не вода.
Он в панике схватился за ближайшую ногу и попытался подтянуть себя. Он должен
сойти с лодки. Пытаясь перекричать звук мотора:
— Я не могу быть здесь. Нет! Выпустите меня!
Однако его отчаянные попытки выбраться из лодки закончились очень быстро.
Один из солдат поставил ботинок на грудь Мэтта.
— Ага, скорее всего ты не захочешь выпрыгивать прямо сейчас, приятель.
Ботинок сильно толкнул Мэтта в грудь и заставил вернуться на дно лодки. Мэтт
вцепился в ногу, которая удерживала его. Он должен сойти с лодки. И в этот момент он не
мог сфокусироваться на чем-то, и в глазах стало темнеть. Через мгновение Мэтт снова
впал в бессознательное состояние. Где-то в этой крошечной лодке. Где-то, где вокруг
вода.
ГЛАВА 8
СНЯТ С ЯКОРЯ И НА ПОЛНОМ ХОДУ
________________
Оказалось, что «стойка», про которую говорил доктор Элерт, на самом деле была
койкой. Чем-то вроде койки. Гораздо у́же, чем односпальная кровать, и примерно
шестьдесят сантиметров в высоту. Как только Мэтт увидел свое «спальное» место, он
решил, что глупо задавать вопросы, один из которых: как скоро я смогу выбраться с
этого… как бы это ни называлось?
Коски по пути к койке прихватил пару полотенец и туалетные принадлежности,
Мэтт следовал за ним по запутанному лабиринту узких комнат, поворотов, люков и
лестниц, которые были лестницами между палубами (Мэтт был почти уверен, что это
подходящее слово). Пока они шли, Мэтт ловил на себе несколько любопытных взглядов,
которые удивляли его, поскольку теперь он был одет так же, как и все остальные. Когда
они прибыли в каюту, в которой находилась кровать Мэтта, Коски указал ему
направление, где находились «голова» и душ, чуть дальше по «проходу» от того места,
где стояла его «стойка».
Все это было так чуждо для Мэтта, в каком-то порыве безнадежности он огляделся
вокруг себя. Пока они шли, Коски все время говорил на языке, который Мэтт не понимал,
со скоростью слово в наносекунду. Солдат использовал сленг, цифры и сокращения.
Как только Коски оставил его в покое, Мэтт подумал, что понятия не имеет, что
должен делать, как он может добраться до дома, где мог бы пообедать. (Или позавтракать,
или поужинать… он даже понятия не имел, который был час.)
Для начала он решил принять душ, по крайней мере, он знал где. Коски
предупредил его, что одежду надо оставлять на койке, а в душ идти, завернувшись в
полотенце, так как душевые не располагали местом для переодевания.
Чувство застенчивости затопило Мэтта, когда он шел по коридору туда, где, по
словам Коски, находился душ. На нем было только полотенце и несколько туалетных
принадлежностей в руках. Он прошел мимо одного крупного парня с суровым
выражением на лице. Мужчина не удосужился бросить на Мэтта второй взгляд.
Мэтт уже потянул полотенце с себя, когда столкнулся с еще двумя мужчинами,
идущими по коридору. В отличие от первого парня, эти двое не проигнорировали его.
Один из них оказался очень высоким, с невероятно светлой кожей, которая не сочеталась
с его огненно-рыжимим волосами. Мэтт никогда не видел такого ярко-рыжего цвета
волос. Футболка на парне казалась немного тесной, и Мэтт отметил худощавое, но
мускулистое строение тела. Рельефное. Тот, что был позади рыжего, был одного роста с
Мэттом, с очень густыми черными волосами, где длиной до скул, где до подбородка.
Оливковый цвет лица и проницательный взгляд темных глаз, под которым Мэтт
занервничал. Что-то средневосточное было в его наружности. Но на парне были такие же
брюки-карго и белая футболка, в каких был рыжий, поэтому его присутствие, наверное,
было правильным.
Рыжий парень рассмеялся, но потом, присмотревшись к Мэтту, улыбнулся и
сказал:
— Эй-эй, смотрите кто здесь, Док смог его вытащить. Тебе лучше?
Видимо, рыжий кое-что знал о том, что произошло. Мэтт кивнул.
— Да, я в порядке.
Рыжий оглянулся, и затем снова улыбнулся.
— Знаешь, что? Пошли, я покажу тебе еще один душ.
— Пити… — сказал темноволосый парень.
Рыжий Пити дернул головой, чтобы Мэтт следовал за ним.
— Это недалеко. Ты не потеряешься, — перебил темноволосого Пити.
Удостоверившись, что Мэтт последовал за ним, свернул в один из проходов, пройдя
небольшое расстояние, еще раз повернул, и остановился перед закрытой дверью.
Пити спросил:
— Как думаешь, сможешь вернуться обратно?
Мэтт, конечно, в целом был удручен последними событиями, но он не был
дезориентирован. Он мог найти обратную дорогу к своей кровати, койке или стойке, или
как там, черт подери, они называли спальное место; но он чувствовал себя совершенно
потерянным. Он чувствовал себя лишним здесь. Он понятия не имел, кем были эти люди,
что они знали или не знали о нем, что будет дальше, он просто хотел принять душ и снова
почувствовать себя чистым.
Мэтт вздохнул и уныло произнес:
— Да, направо и еще раз направо, затем налево и комната с моей кроватью.
— Твой причал со стойкой, — поправил его Пити.
— Да, пусть будет так.
Пити открыл дверь и жестом пригласил его войти. Как только Мэтт вошел, Пити
схватил полотенце, в которое завернулся Мэтт, и сдернул его. И затем быстро захлопнул
дверь.
Еще до того, как Мэтт понял, что произошло, он услышал, как Пити смеется и
кричит за дверью:
— Эй, Моп, этот маленький любитель задниц уже здесь. Он сказал, что хочет тебе
помастурбировать.
Душевая комната была очень тесной, и она уже была занята. В помещении был
только один душ, и ничего вокруг, а в двух шагах от Мэтта стоял мужчина под струей
воды.
Мэтт посмотрел на мужчину, и когда он, Моп, посмотрел на Мэтта, ему удалось
разглядеть уши и темные волосы. И тут до Мэтта дошло: он стоял голым перед этим
мужчиной, его только что назвали «любитель задниц», и у него не было полотенца, чтобы
прикрыться. Мэтт почувствовал себя униженным, и повернулся лицом к стене.
Чтобы взять в себя в руки, потребовалась секунда.
— Извини. Я не знал… Этот парень… сказал, что я могу воспользоваться… Я здесь
не для того… чтобы… э-э-э…
Мэтт замолчал и тяжело вздохнул. В чем смысл, подумал он. Он прислонил голову
к стенке и закрыл глаза. Все, чего хотел Мэтт, просто покинуть «Иводзиму».
— Не думаю, что ты хотел. Кроме того, у меня нет ничего, чего бы ты ни видел
раньше. Забудь Колорадо. Просто он такой, — произнес мужчина позади него. Его голос
вибрировал в тесной душевой.
Мэтт услышал, как вода перестала литься. Наконец понял: тот рыжий знал, что он
гей. Сложно было представить, но этот рыжий должно быть тот солдат, который назвал
его «членососом» на той кухне с мертвыми телами. И почему его спас гребаный мудак?
Гребаный гомофобный мудак.
Стоя там, прислонившись к стене, полностью обнаженный, Мэтт пытался сдержать
себя, не рассыпаться на кусочки. Больше всего на свете Мэтт хотел оказаться дома. Если
его спасли, то почему ему так же плохо, как в той пустой темной комнате? Почему он
просто не может быть с Брайаном? Почему он не может быть вдали от этих людей?
Почему он не может быть дома? Там, где все знакомо и безопасно.
Мэтт услышал, как дверь открылась, а затем снова закрылась. Несколько
мгновений спустя он оторвался от стены и огляделся, обнаружив пустой душ. Мэтт
заставил себя побриться, а затем встал под воду. Впервые принятие душа было похоже на
перерождение. Душ еще никогда не приносил ему такого удовлетворения.
Пока он стоял под струями воды, услышал тихий стук в дверь, и кто-то что-то
сказал снаружи. И тут же дверь распахнулась, и полотенце приземлилось на складной
умывальник.
ГЛАВА 9
СЛЕДУЮЩИЙ ВОПРОС
После душа Мэтт почувствовал себя намного лучше, и следующее, что он хотел —
это еда.
Но когда он вернулся к койке, его уже ждала чернокожая девушка. Она
представилась Кейшей и сообщила, что она здесь для того, чтобы сопроводить его к
Уикленду. Мэтт спросил, кто такой Уикленд, но Кейша ответила, что ничего не знает об
этом, что она ничего не должна знать и не хочет ничего знать. Ее задача была проста:
доставить Мэтта в каюту, где его ожидал Уикленд. Пока Кейша ждала его снаружи, он
переоделся, а затем они отправились в очередной запутанный тур по проходам, люкам,
углам и переулкам.
По пути они пересекли обеденную зону, и Мэтт впервые за несколько дней
почувствовал запах еды. Внезапно он почувствовал голод.
— Можно мне сначала что-нибудь поесть, Кейша? — спросил он.
— Нет. Уикленд ждет тебя прямо сейчас. Но ты уже знаешь, где столовая, так что
можешь потом вернуться и поесть. — Затем добавила: — Думаю, сегодня они получат
«Красную смерть». Держись подальше от этого (прим. переводчика: коктейль Красная
Смерть включает в себя апельсиновый сок, ананасовый сок, ликер на основе виски
Южный Комфорт крепость 35%, ликер Амаретто крепость 21 - 30%, персиковый шнапс
крепость 40%, водка Абсолют крепость 40%, малиновый ликер крепость от 15 - 75%,
гранатовый гренадин - сироп).
— Э-э-э… — сморщив нос, произнес Мэтт.
— Солонина и капуста, — объяснила Кейша.
Они прошли немного дальше, коридоры стали еще уже, Мэтту приходилось
нагибаться, чтобы не задеть трубы и трубопроводы, или прижиматься к стене, давая
проход другим.
— А тебе любопытно, почему я здесь? — спросил Мэтт.
Кейша посмотрела на Мэтта, будто тот задал праздный вопрос о погоде.
— Я слышала, они притащили кого-то. Думаю, тебя. Время от времени такие как
ты появляются здесь, по разным причинам. Кроме того, ответ на вопрос, почему ты здесь,
не входит в перечень моих должностных обязанностей. Не мой уровень информации.
Ходят всякие слухи, но они прикручивают гайки, так что… К тому же я здесь достаточно
давно, чтобы знать, что любопытство может быть наказуемым.
Мэтт надеялся, что Кейша расскажет ему хотя бы слухи, так как он не понимал, что
происходит.
— Как насчет морских пехотинцев, которые притащили меня сюда?
Кейша внезапно остановилась и повернулась к Мэтту. В ее глазах самодольство и
скука сменились огнем.
— Те, что притащили тебя сюда не тупые морские пехотинцы, — насмешливо
ответила она. — Морские пехотинцы не могут справиться с тем, где требуется IQ выше,
чем для приседания. Эти их дерьмовые «ууурах» на каждом шагу. (Прим. переводчика:
ууурах - «ooo - rah» — боевой клич, распространенный у морской пехоты США с
середины 20-го века. Сопоставимо с «ура» в армии США и военно-воздушных силах
США). Те парни, что притащили тебя, морские котики. (Прим. переводчика: аббревиатура
SEAL на английском Sea — море, Air — воздух, Land — земля, буквально с английского
Seasl - тюлени. Морские котики — основное тактическое подразделение Сил специальных
операций (ССО) ВМС США, предназначены для ведения разведки, проведения специальных
и диверсионных мероприятий, поисково-спасательных операций и выполнения других
задач, стоящих перед ССО)
Мэтт наступил на больную мозоль. Но все равно для него это ничего не значило,
кроме того, что его спасли не морские пехотинцы.
— Итак, — он повторил, — высокий парень по имени Пити с ярко-рыжими
волосами… он не морской пехотинец?
— Черт, нет, — твердо сказала Кейша.
— Э-э-э, я ничего не знаю об армии. Кто такие морские котики?
Кейша остановилась и оглянулась на Мэтта, словно он был глупым двухлетним
ребенком.
— Морские котики? Черт. Вот о чем мечтают эти тупые морские пехотинцы.
Морские котики это и есть военный флот. Они самые жесткие и самые умные из всех
специальных подразделений. Они возьмут на себя миссию, от которой все остальные
откажутся. И они сделают все. И те парни, что привели тебя, это смертельно опасное
оружие, приятель.
Она подвела Мэтта к двери и снова остановилась. Широко улыбнувшись, с едва
заметным сарказмом сказала:
— Вот ты и прибыл в пункт назначения. Спасибо, что воспользовались услугами
авиакомпании Кейша. — Развернулась и ушла.
Мэтт на мгновение задумался о мужчинах, которые спаcли его. Фраза «смертельно
опасное оружие» проносилась в его голове снова и снова. Наконец он глубоко вздохнул,
легонько постучал в дверь и услышал мужской голос:
— Войдите.
Мэтт вошел. Мужчина в комнате был невысокого роста, намного меньше Мэтта,
около пятидесяти лет, с небольшим аккуратным пробором на голове. Первое, что сильно
бросалось в глаза, мужчина был одет не в военную форму — на нем были простые брюки
цвета хаки с белым трикотажным поло, на левом запястье довольно дорогие стальные
часы.
Мужчина встал и представился как Рэндалл Уикленд, без звания и ранга. Мэтт
пожал руку и сел на стул, на который указал Уикленд.
Мэтт ожидал чего-то вроде офиса или конференц-зала. Конференц-зал как в
обычном офисном здании. Но эта комната оказалсь крошечной и едва вместила бы и
четырех человек. В отличии от всего серого, что он видел за пределами этой комнаты,
здесь все было отделано более «декоративными» панелями под дерево. На столе перед
Рэндаллом лежали стопки бумаг и папки.
Когда они оба сели, Рэндалл открыл одну из папок, пока Мэтт продолжал
осматривать комнату. В ней не было окон. Мэтт осознал, что не видел ни одного окна с
тех пор, как проснулся в лазарете.
— Вы главный на этой лодке? — спросил он Рэндалла.
Рэндалл поднял взгляд.
— Корабль. Это корабль. Нет, не я.
Он пролистал еще несколько бумаг и больше не добавил ни слова.
— Хорошо, давайте начнем с… — Рэндалл остановился на минуту, слегка
наклонил голову. — Сожалею. Доктор подправил тебя?
— Да, я в порядке. Рад быть вне… из... э-э-э… вы знаете. — Мэтт почувствовал
слабость и нервозность, вспоминая о той темной комнате. Он начал нервно потрясывать
ногой под столом. Прошло всего чуть больше суток с тех пор, как он был освобожден из
плена, где подвергся смертельной опасности, и легкое упоминание об этом, повергло его в
тонущее состоянии и его разум поплыл.
Рэндалл внимательно наблюдал за ним. Такое чувство, что Рэндалл был занят
изучением реакций его лица и не слушал Мэтта. Наконец кивнул и продолжил:
— Мэтт, я бы хотел обсудить с тобой пару тем. Первая — что ты делал в Сирии.
Вторая — подробный рассказ о твоем похищении и я задам тебе много вопросов.
Пожалуйста, помоги мне. Я хочу каждую деталь, которую ты сможешь вспомнить. Нет
неважных мелочей, ничто не пустяк, ничего нельзя пропустить. Начнем с легкой части.
Расскажи мне о себе, пожалуйста. Имя, где живешь, где работаешь, почему ты оказался в
Сирии, с кем ты там встречался… и все в таком духе.
Это было легко. Он рассказал Рэндаллу все, полное имя, что он жил в Ричмонде,
штат Вирджиния, о своей работе в департаменте здравоохранения Вирджинии. Он
объяснил свое волотернство для организации «Врачи без границ», о своем проекте в
университете Тишрин. Рэндалл остановил его в нескольких местах, задал дополнительные
вопросы, но было странно, что Уикленд ничего не записывал, не делал никаких пометок.
Примерно через десять минут Рэндалл перевел разговор на прошлое Мэтта.
— Хорошо, давай поговорим о том, что с тобой произошло. Опять же, мне нужно
как можно больше подробностей, независимо от того, насколько незначительными ты их
считаешь.
Мэтт затошнило.
— Можно мне воды? Меня все еще мучает жажда после… всего.
Рэндалл посмотрел на Мэтта с некоторым нетерпением во взгляде, но затем лицо
его смягчилось. Откинувшись на спинку стула, вытащил бутылку воды из портфеля и
протянул ее Мэтту. Мэтт медленно открыл бутылку и выпил почти сразу половину.
— Спасибо, — сквозь слабую улыбку произнес Мэтт. Вода на самом деле не
успокоила его. Но дала передышку.
После Рэндалл говорил уже сам, шаг за шагом рассказывая Мэтту о том, что
произошло. Вопросы Рэндалл задавал конкретные, очень тщательно сформулированные.
Они медленно обсуждали каждую минуту тех событий, Мэтту все больше становилось не
по себе, нарастала паника. Необходимость пережить заново подводила его к состоянию
нервного стресса. Отвечать на вопросы Рэндалла становилось все труднее, и в какой-то
момент Мэтту показалось, что терпение Рэндалла истощилось. И в этот раз Рэндалл делал
много пометок, пока они говорили.
Какое-то время Рэндалл сосредоточился на кафе, где Мэтт был перед нападением,
включая людей, которые порекомендовали заведение. Очевидность этого вопроса
расстроила Мэтта, он никогда не думал об этом раньше. Могли ли люди, с которыми он
работал, участвовать в организации его похищения и того, что последовало после?
Затем Рэндалл потратил приличное количество времени, пытаясь выяснить больше
информации о лидере похитителей, снова и снова заставляя Мэтта возвращаться к тем
людям, что держали его в заточении, но как бы Мэтт не пытался, он не мог дать ему
больше, чем уже рассказал. В итоге Рэндалл попросил еще раз подробно описать лидера.
Какого он был роста? Какую одежду носил? Какого цвета волосы? Носил ли он часы?
Были у него родинки или шрамы? Какого цвета глаза?
После Рэндалл переключился на ноутбук Мэтта. В частности, он хотел знать, что
именно похититель просил показать в ноутбуке. Но Мэтт не мог вспомнить. То слово
звучало бессмысленно, к тому же было произнесено с сильным акцентом. Мэтт не был
уверен, что на английском.
Мэтт дошел до момента, когда услышал крик с последующим выстрелом в другой
комнате, он почувствовал сухость во рту. Его разум снова и снова проигрывал звук
выстрела, и вспомнил то чувство полного отчаяния, что он будет следующим. Он будто
снова вернулся в ту темную комнату, похожую на гроб, связанный и обнаженный,
ожидающий своей очереди.
Рэндалл хлопнул рукой по столу, привлекая внимание Мэтта. Мэтт заставил себя
глубоко вдохнуть несколько раз.
— Вы можете просто… дать мне секунду. Это тяжело. Это просто… тяжело. Тогда
мне казалось, что я… уже мертв, но… просто ждал, когда меня убьют, чтобы… — Мэтт
вытер глаза и сделал еще один глоток воды. Почему каждый на этом корабле был
настолько безразличен к тому, что он пережил? Неужели им все равно? Мэтт чувствовал
себя маленьким, усталым и одиноким. Для этих людей не имеет значения, что он пережил.
Безнадежность.
— Хорошо. Давайте продолжим. Могу поспорить, ты голоден, и чем раньше мы
закончим, тем раньше ты сможешь поесть.
Мэтт не чувствовал голод, он хотел убежать от Рэндалла Уикленда как можно
быстрее. Рэндалл рассказал детали его спасения. И улыбнулся Мэтту.
— Отлично. Ты очень помог. Благодарю. Наверное, ты голоден. Может, ты хочешь
пойти и немного отдохнуть?
Мэтт посмотрел на Рэндалла.
— Нет, — сказал Мэтт.
— Нет?
— У меня тоже есть несколько вопросов, если вы не возражаете.
— Ох. Да, вероятно. Давай, я отвечу на все, что смогу. — Рэндалл откинулся на
спинку стула.
— Когда я отравлюсь домой?
— Мы работаем над этим. Скоро вернем тебя домой.
— Когда это скоро?
— М-м-м… Я пока не уверен.
Он снова в ловушке.
— Я задержан?
Рэндалл с удивлением улыбнулся.
— Нет, Мэтт. Поверь мне, это не касается тебя напрямую, хотя и выглядит
подозрительно. Во-первых, мы уже работаем над тем, чтобы ты получил свой новый
паспорт из Госдепартамента. С другой стороны, возможно… у нас будет еще один
разговор. Я покажу тебе несколько фотографий людей, ориентируясь на описания, что ты
дал. Мы хотим понять, кого из этих людей ты сможешь индентифицировать, как
похитителей.
Мэтт немного расслабился.
— Кто вы? Вы один их тех, кто спас меня?
— Нет. Следующий вопрос.
— Вы военный?
Рэндалл лукаво улыбнулся.
— Следующий вопрос, Мэтт.
Мэтт задумался на секунду.
— Мой ноутбук у вас?
— Да, насчет этого... ноутбук у нас. Мы сейчас об этом поговорим. Прости, но это
дело национальной безопасности. И хотя мы проверили все, что могло их заинтересовать,
мы так же пытаемся убедиться, что они ничего не добавили в твой ноутбук.
Мэтт никогда не думал, что люди, которые его держали в плену, действительно
хотели что-то запустить в его ноутбук. Он понятия не имел, что именно, но сама мысль
казалась ему вполне реальной.
— Мы вернем тебе ноутбук, Мэтт.
— Как вы вошли в систему?
— Следующий вопрос.
— Кем были те люди? Почему они схватили меня? Они собирались убить меня? —
голос Мэтта повысился на пару октав и звучал более эмоционально.
И впервые Рэндалл посмотрел на Мэтта с сочувствием.
— Мы не знаем, кто они такие. Мы надеемся, с той информацией, что ты нам дал,
мы сможем понять, что происходит. Что касается твоего похищения, у нас есть теория, но
я пока не могу ее обсуждать. Дай нам немного времени.
Его слова расстроили Мэтта. Он хотел хоть немного понимать, что все-таки
случилось с ним. Кто и почему? Если бы даже они были рядовыми экстремистами,
которые стремились просто убить американца, то даже в этом случае, он имел хоть какое-
то представление. Но он даже близко не подошел к правде. И Рэндалл пропустил
послюднюю часть вопроса.
— Они собирались убить меня? — тихо спросил Мэтт.
Рэндалл посмотрел на стол, он не хотел смотреть Мэтту в глаза. С трудом
прочистив горло, он ответил:
— Да, тебя, скорее всего, убили бы. Если бы не команда, что спасла тебя.
Мысли о смерти были страшными, они сеяли панику в нем, но одно дело думать и
предполагать самому, а другое дело услышать, как об этом говорят с такой уверенностью.
Казалось, в его сердце вонзили нож. Он не сделал ничего плохого ни одному из этих
людей. Он приехал в Сирию с наилучшими намерениями и помощью. Почему они хотели
убить его? Почему?
Мэтт безвольно сидел на стуле. Он думал о смерти. Он должен был быть мертв.
Мертв.
Он подумал о ссоре с Брайаном в их последнюю встречу. Последний раз, когда он
видел Брайана. Он подумал о Брете, о еде, что он принес, пока тот спал. Последний раз,
когда он видел Брета. Он подумал о двух последних встречах с Бретом и Джимом в
тайском ресторане. Последний раз, когда он видел Джима. И все главное в его жизни
должно было прекратиться. Но каким-то невероятным чудом не прекратилось. Он каким-
то образом на полпути обманул смерть.
Мэтт услышал шум, Рэндалл звал его по имени.
— Как морские котики нашли меня? — внезапно спросил он.
Рэндалл наклонился чуть вперед, словно бросая вызов, спросил:
— Кто сказал, что это были морские котики?
— О, да ладно, Рэндалл. Кто тогда?
Рэндалл задумался на мгновение, кивнул и снова откинулся на спинку стула.
— Следующий вопрос.
— Могу я хотя бы позвонить домой? Паре человек. Написать письмо? Знаете, есть
люди, которые действительно беспокоятся обо мне.
Рэндалл хлопнул в ладоши.
— Конечно. Это я могу сделать для тебя. Но… есть несколько правил, которых ты
должен придерживаться. Ты не можешь подробно рассказать о том, что произошло.
Никому. Пока нет.
Мэтт посмотрел на Рэндалла, будто тот сошел с ума.
— Я не могу никому рассказать? После всего того, что я пережил? Что это, черт
возьми, за херня?
— Нет, я сказал «никаких подробностей». Пока скажи своим друзьям, что у тебя
некоторые проблемы, и ВМС США помогает тебе их решить. Когда они спросят
подробности, скажи правду, что тебя просили не говорить более детально. Заверь их, что с
тобой все в порядке, и ты скоро вернешься домой.
— Легко сказать, — проворчал Мэтт.
— Мэтт, я серьезно. Это вопрос национальной безопасности. Ты не можешь
рисковать всей операцией, рассказывая подробности. Ни с кем. — Он посмотрел на Мэтта.
— Ты обещаешь мне, Мэтт?
Мэтт нахмурился. Ему не понравилось это. Он не был уверен, что Рэндалл не
преувеличил, используя фразу «вопрос национальной безопасности». Он и национальная
безопасность? Но в то же время для него было важно сообщить Брайану, что он в порядке,
чтобы не беспокоился.
— Да. Ладно. Я обещаю.
Рэндалл отвел Мэтта в комнату связи. Электронная почта и телефон. Мэтт было
необходимо хотя бы просто услышать голос Брайана. Ему нужно было что-то знакомое.
Что-то, что напомнило ему о доме.
Брайан ответил на звонок, зевая.
— Привет! Как проходит поездка? Ты молчал два дня. Ты уже возвращаешься
домой?
Мэтту стало немного неприятно, что Брайан, похоже, не предал особого значения
его двухдневному «молчанию». Но Брайан никогда не был наблюдательным. И Мэтту
полегчало.
— Привет, Брайан. — Мэтт собрался силами. — Да, я действительно готов
вернуться домой. Ты… ты понятия не имеешь, как сильно я хочу вернуться домой.
— Ты в порядке, детка? — спросил Брайан. — Ты будто расстроен немного. Все
нормально?
— Да, сейчас уже да. Я в порядке. Скоро буду дома.
— В чем дело? Ты смешно говоришь.
— У меня… тут была небольшая проблема. Э-э-э, я не мог писать или звонить в
течение последних нескольких дней. Но я сейчас в порядке.
— Хорошо. — Брайан еще не отошел от сна. — Ты возвращаешься в субботу?
Мэтт не был уверен, какие чувства испытывал. Был ли он рад тому, что Брайан не
стал уточнять, что случилось, или его это огорчило. Наконец он решил опустить эту тему
сейчас. В любом случае, он не мог рассказать никаких подробностей.
— Не уверен. Но я дам тебе знать, если что-то изменится.
Брайан подавил еще один зевок.
— Ладно, детка. Я буду рад тебя увидеть. Я скучал по тебе.
Когда он повесил трубку, Мэтт закрыл глаза и на мгновение воспроизвел голос
Брайана. Он так хотел домой.
Затем Мэтт позвонил Брету. Брет был взбешен.
— Мэтт! Твою мать! Ты в порядке? Где ты, черт возьми, был? Почему ты ничего не
писал последние пять дней? Мы с Джимом чуть с ума не сошли!
— Все хорошо, Брет. На самом деле. Просто у меня возникла небольшая проблема,
мне надо решить ее с помощью… кое-кого, прежде чем я вернусь домой к тебе, Брайану и
Джиму.
— Что за проблема? С чьей помощью? Где ты был?
Мэтт вздохнул. Брет был настойчив, гораздо настойчивее, чем Брайан.
— Я только что столкнулся с проблемой, и ВМС США должны помочь…
— «Проблема»? Чертов ВМС? Ты в порядке? Я могу прилететь за тобой? Какого
черта, что ты имеешь в виду под ВМС? Какие еще неприятности? Что ВМС надо от тебя?
— орал Брет.
— Брет! Заткнись на секунду. Прежде всего, я в порядке. Я скоро буду дома, так
что расслабься.
— Будешь дома когда? Где ты? Ты все еще в Сирии? СКАЖИ МНЕ, ЧТО
СЛУЧИЛОСЬ! — не унимался Брет.
— Я не уверен, когда именно. Но они работают над этим. Повеси…
Мэтт посмотрел на человека в комнате и спросил:
— Где мы?
Сотрудник отдела связи ответил:
— Я не могу сказать точно…
— Я не прошу координаты или типа того. Просто где мы? Средиземноморье?
Южно-Китайское море? Лас-Вегас?
— О, — произнес офицер. — Да. Все еще в Средиземном море, у побережья Сирии.
— Я на военном корабле возле Сирии. Но я не могу говорить о том, что произошло.
Просто послушай меня минутку. Мне надо идти. Я еще позвоню Джиму, хочу успокоить
его. Но я действительно в порядке. Позвоню или напишу письмо, когда будет
возможность, ладно?
Не очень помогло.
— На корабле? Ты не можешь об этом говорить? Мэтт, это какое-то безумие. Ты…
— Чилибургер! Я в порядке! Прими успокоительное или типа того! Я скоро
перезвоню.
Мэтт повесил трубку, понимая, что только так он может закончить с допросом
Брета. Несмотря ни на что, он улыбнулся про себя реакции Брета. Наконец он позвонил
Джиму. Джим волновался, но не так сильно, как Брет. Без паники.
— Мэтт, все нормально? Ты просто исчез и все.
— Да, Джимми. Приятно слышать тебя. У меня была небольшая проблема, но
вмешались ВМС и помогли мне. Я скоро буду дома.
— Стоп… Вернись назад. Военно-морской силы? В смысле Военно-морские силы
США? Что случилось, Мэтт?
— Джим, я на самом деле не могу говорить сейчас об этом и вдаваться в
подробности. Ладно? Все хорошо.
— Серьезно, ВМС США? — нажал Джим, — Если это шутка, то не смешная. Мы
действительно волновались.
— Да, ВМС США. И нет, я не шучу. Я знаю, что вы волновались. Вы лучшие. Я
только что говорил с Брайаном, минуту назад, думаю, он атакует вас сообщениями в
любую минуту.
— Могу я хоть что-то сделать, Мэтт? Хочешь, мы прилетим за тобой и заберем
тебя?
Мэтт улыбнулся и почувствовал себя лучше. Джим был его тихой гаванью.
Приятно иметь таких друзей.
— Нет, Джимми. Спасибо, но не надо. Свяжусь с тобой, когда точно узнаю, когда я
вернусь домой. Скоро.
— Хорошо, Мэтт. Хорошо, что ты позвонил. И хорошо, что все хорошо с тобой.
Позвони и дай знать или мне, или Чилибургеру, если вдруг что понадобится.
Как только Мэтт повесил трубку, он почувствовал себя намного лучше. Просто
услышав Брайана, Брета и Джима, он почувствовал, что все в порядке. Он жив. Просто
надо чуть подождать, и он вернется домой.
ГЛАВА 10
ПАССАЖИР
Между койкой Мэтта и верхней места было немного. Мэтту потребовалось какое-
то время, чтобы понять, как лечь на свою. Прежде чем задача была решена, он все равно
ударился пару раз головой, хотя осторожничал. Подушка была тонкой, а матрас, по
ощущениям, был набит парой измельченных воскресных газет, но в любом случае, эти
условия были гораздо лучше, чем плиточный холодный пол. Мэтт глянул на другие койки
в каюте: с кем он делит комнату? Но предположил, что ни с кем. Койки выглядели
необжитыми. Проход между койками был узким, но достаточным для одного человека. В
конце прохода стояла пара маленьких шкафчиков и один общий стол. Все было
выкрашено в такой же унылый серый цвет, как и везде, кроме той каюты, что занимал
Уикленд.
После обеда Мэтт почувствовал себя лучше. Закончив со звонками, он попросил
парня из службы связи показать, где находится столовая. Бродя по коридорам, Мэтт зашел
в каюту, в которой большой и устрашающий морской пехотинец в грубой форме сказал
ему, что его не должно быть тут, и объяснил дорогу к столовой. На обед дали много
овощей, что-то похожее на курицу и пельмени. Выбрав стол поменьше, Мэтт принялся за
еду. Наверное, не проведи Мэтт несколько дней в заключении, еда бы показалась ему
отвратительной, но судьба сложилась иначе, поэтому он с большим аппетитом съел все.
Он вспомнил, что последний раз ел в кафе, как раз перед похищением.
Время от времени Мэтт слышал странный звук, и лодка в это время немного
раскачивалась. Когда он услышал его в первый раз, то подумал, что на борту взорвалась
бомба, и Мэтта накрыл страх. Но посмотрев на других, он заметил, что никто никак не
отреагировал.
Мэтт хотел спросить дорогу к своей каюте, но сложность заключалась в том, что он
не знал, как объяснить, которая из кают его. К счастью, большинство было в курсе, где его
каюта, так как знали, что он «пассажир».
В какой-то момент Мэтт снова уперся в закрытый люк. Он попытался открыть его,
но к нему подошел моряк и сказал, что если Мэтт не хочет нести ответственность за
ракеты Sidewinder, то должен обойти это место стороной (прим. переводчика: Sidewinder
— американская управляемая ракета, предназначенная для поражения летательных
аппаратов. Поступила на вооружение ВВС США в 1967 году). Мэтт слегка побледнел, и
медленно отступил от двери, моряк засмеялся. Мэтт объяснил, что ему надо попасть в
каюту; моряк нашел время и проводил его большую часть пути.
Возвращаясь к своей койке, Мэтт воспроизводил в голове фрагменты разговора с
Рэндаллом Уиклендом. Рэндалл сказал, что Мэтт захочет позвонить своим друзьям. Он не
сказал «друзья и семья». Он уже знал, что у Мэтта не было семьи. Отец умер, когда Мэтт
учился в колледже, а мать скончалась два года назад. Мэтт был уверен, что и эти
подробности Рэндалл уже знал. Это объясняло, почему Уикленд не делал записей, пока
Мэтт рассказывал о своем прошлом. Рэндалл знал все, и у него был доступ к информации
личного характера. Рэндалл из ЦРУ, или очень близок к этой организации. Рэндалл —
«секретный агент». Настоящий живой секретный агент. Что же это значит, Мэтт до конца
не понимал, кроме того факта, что за этим стояло, вероятно, нечто большее, чем простая
спасательная операция ради похищенного американца.
Лежа на койке, Мэтт мысленно вернулся к разговору с Брайаном. Он чувствовал
разочарование. Брайан едва заметил его отсутствие, будто его не беспокоило молчание
Мэтта в течение нескольких дней. Особенно в сравнении с реакцией Брета, или даже
Джима. Но Брайан никогда не был жаворонком, и ему необходимо время с утра, чтобы
начать ясно мыслить. И Брайан никогда не был прилипалой, который по пять раз на дню
названивает своему парню. Конечно, Брайан не растяпа, он может быть более
внимательным в других вещах, но не в этих. И вместо того чтобы развить мысль дальше в
этом направлении, Мэтт напомнил себе о своем обещании и стремлении ценить Брайана
больше. Поэтому он снова подумал о том, как приятно было снова услышать Брайана.
И с этой мыслью Мэтт заснул.
ГЛАВА 11
ПРИМАНКА
Почему они так стучат? Разве они не знают, что другие пытаются поспать?
Постепенно звук стал проникать в разум Мэтта. Затем сквозь пелену сна он
услышал:
— Эй, пассажир. Мэтт Гудэнд.
Мэтт резко вскочил, стукнувшись головой о верхнюю койку. И чертыхнулся. Он
посмотрел наверх и увидел перед собой молодого моряка.
— Ты Мэтт Гудэнд?
— Да, я.
— Ты знаешь, кто такой Уикленд?
— Да.
— Он вызывает тебя. Сейчас.
Мэтт последовал за моряком в ту же самую каюту, где накануне встречался с
Рэндаллом. Пройдя весь путь от койки до каюты Рэндала, Мэтт понял, что сможет найти
обратную дорогу без посторонней помощи. Как и в прошлый раз, Рэндалл сразу перешел к
делу. Он показал Мэтту на ноутбуке около пятидесяти фотографий, которые более или
менее соответствовали описанию лидера группы, что его похитила. Фотографии не были
похожи на те, что можно увидеть в полиции, совмещенные снимки крупным планом в
профиль и анфас. Фото разных людей (Террористов? Повстанцев? Врагов? Союзников?) в
повседневной жизни, сделанные тайком. Они все были похожи на описание, которое дал
Мэтт, но, к сожалению, он не мог выбрать одного. Он сузил круг до пяти-шести человек,
но любой из них мог быть лидером, или ни один из.
Рэндалл казался немного расстроенным из-за этого. Мэтт возразил, что мог бы
выбрать одного и настаивать, что это именно тот, кто им нужен, но уверен, что не этого
Рэндалл хотел на самом деле. В конце концов, Уикленд отступил и согласился.
Рэндалл забрал ноутбук обратно и немного повозился в нем. Затем молча сидел
какое-то время, изучая Мэтта, словно пытался принять решение. Мэтт так же молча сидел
и ждал следующий шаг Рэндалла.
Не дождавшись, Мэтт спросил:
— Итак, вы знаете, когда я смогу вернуться домой?
Рэндалл глубоко вздохнул.
— Давай сначала поговорим о другом. — Он повернул ноутбук к Мэтту. — Ты
знаешь этого человека?
Мэтт посмотрел на экран, и волна злости прошлась сквозь него.
— Это какая-то шутка?
— Нет, — прямо ответил Рэндалл.
Мэтт слегка прищурился, глядя в глаза Рэндалла. Что это, блядь, за игры?
— Мы оба знаем, что это я. Но в то же время не я.
— Это не ты, — согласился Уикленд. — Но ты знаешь этого человека?
— Нет, Рэндалл, я не знаю этого человека.
Мэтт снова посмотрел на фотографию. Это было четкое изображение лица,
похожего на лицо Мэтта. Те же темные волосы, почти такие же зеленые глаза. Почти.
Бородка. Подбородок немного отличался, но рот довольно сильно похож.
— Это Эрик Стиллман.
Мэтт пожал плечами. У него было чувство, что это какая-то шутка или что-то в
этом роде.
— Это человек, который был убит в комнате рядом, Мэтт. Команда привезла тело с
собой. Это был Эрик.
В голове Мэтта все смешалось. Он снова посмотрел на снимок. Этот человек был в
другой комнате? Он слышал, как тот человек умолял. Это тот человек, который был убит
одиночным выстрелом?
— Мэтт, ситуация такова, что мне нужно доверить тебе некоторую информацию.
Обычно мы никогда не раскрываем подобную информацию людям не относящимися к
разведке или военным подразделениям. Фактически, мы уже запросили для тебя
временное разрешение на допуск к секретной информации. Из-за крайне ограниченного
времени мне приходится забегать чуть вперед, но мы пришли к выводу, что тебе можно
доверять.
Мэтт слышал слова Рэндалла, но его разум был пойман в ловушку тем фактом, что
человек на фотографии — это тело, лежавшее в лодке рядом с ним. Эрик. Который очень
похож на него. Мэтта. И Эрик теперь мертв. А Мэтт — нет.
Мэтт прервал Рэндалла.
— Почему его убили?
— Исходя из того, что у нас есть, можно сказать… мы думаем, что это был
несчастный случай. Неаккуратная работа с огнестрельным оружием.
Мэтт вспомнил удар по голове рукояткой пистолета.
— Позволь мне вернуться немного назад, и я объясню. Но ты должен понимать,
Мэтт. Это вопрос национальной безопасности. Ты не можешь обсуждать это ни с кем, кто
не имеет к этому делу непосредственного отношения. Абсолютно ясно? Никто. Ни при
каких обстоятельствах.
Мэтт кивнул. Почему этот человек такой мудак?
— Эрик Стиллман работал в посольстве США в Дамаске. Но он часто приезжал в
Латакию на пляж. Мы считаем, эти люди хотели схватить Эрика, пока он был в Латакии.
Но ты оказался не в том месте в неподходящее время и ты действительно очень похож на
него. Они просто ошиблись, Мэтт. Они думали, что ты Эрик. Их лидер спрашивал тебя об
информации в твоем ноутбуке, который, как они думали, принадлежал Эрику. Но затем
ему позвонили, и они оставили тебя в покое. Думаем, они узнали что ошиблись. И ты не
Эрик. Они попытались снова, и похитили действительно Эрика Силлмана. Ты слышал, как
его привезли. Мы так же предпологаем, в момент, когда их главный отсутствовал,
мужчины, охраняющие тебя, решили попытать удачу и выбить из Эрика информацию. Но
случайно убили его. После этого они, вероятно, просто ждали возвращение их лидера,
чтобы решить, что делать дальше. К тому моменту, мы уже точно знали, когда и куда
нужно войти, и смогли добраться до места происшествия до того, как вернулся их
главный. Поэтому его не было среди тех, кого ликвидировала команда. Мы нашли
некоторую информацию на ноутбуке Эрика, проект, частью которого он был. И мы
уверены, это и была их цель.
Мэтт с трудом мог поверить во все это. Но на его взгляд все звучало логично.
Мэтт не был уверен, хочет ли получить ответ на вопрос, который родился в его
голове, но решил, что должен знать:
— Как меня нашли? — Как только слова слетели с его губ, он пожалел тут же.
Рэндалл тихо сказал:
— Мэтт, мы не искали тебя. Мы искали Эрика. Ну, ноутбук Эрика.
Дыхание Мэтта участилось. Он сжал изо всех сил ладони в кулаки. Ногти впились
в его собственную плоть. Они были там, не для того чтобы спасти его. Он оказался просто
счастливой находкой. Несчастный случай. Если бы экстремисты, или кем бы они ни были,
не схватили нужного человека, его, вероятно, никогда бы не нашли. Никто бы не узнал,
что с ним случилось. Он бы просто исчез. Вот так.
— Морские котики, каким бы они ни были, Мэтт, если в силах помочь, всегда
спасут американца.
Мэтт отшатнулся. Они не были там ради меня. Его кожа стала липкой.
Это заняло несколько секунд, но Мэтт все же взял себя в руки.
— Что ж, я сожалею об Эрике. А мне… просто повезло.
Как бы ужасно и тяжело было принять все, что произошло, но Мэтт искренне
оценил объяснение Рэндалла.
— Был ли он... Эрик… у него была семья?
— Нет, он не был женат. Нам придется уведомить его родителей в ближайшее
время. Но на данный момент вся информация находится под грифом секретно.
Мэтт кивнул, он чувствовал слабость. Для одного раза было слишком много
информации, чтобы принять в одно мгновение.
— Спасибо, что рассказали. Теперь я могу вернуться к себе? — Он просто хотел
прилечь.
— Нет. Еще нет, Мэтт. Я упоминал, что у нас время ограниченно? И в обычной
ситуации мы бы не стали раскрывать информацию. Но твое участие дает нам
возможность. Нам нужна твоя помощь кое с чем.
Мэтт рассказал уже все, что знал. Он не вспомнил ничего нового.
— Мне нечего вам больше дать. Я рассказал все.
— Некоторые из этих парней все еще там. К этому моменту, они уже знают, что
Эрик и ты сбежали, но есть большая вероятность, что они не знают, что Эрик мертв. Если
мы сможем заставить их думать, что Эрик все еще жив, у нас появится возможность
схватить их, и может быть даже других людей из этой преступной группировки. Ты
понятия не имеешь, что мы могли бы получить. Это действительно важно, Мэтт.
— Я не понимаю.
— Мы хотим устроить ловушку, Мэтт, — объяснил Рэндалл.
«Блядь», — подумал Мэтт.
Блядь, блядь, блядь!
— Вы хотите, чтобы я был приманкой?!
Рэндалл слегка сжал губы и кивнул.
Мэтт замер. Его похитили, но это было случайностью. Он был спасен, но это тоже
было случайностью. Он был напуган тем, что все зависело от воли случая.
Грудь Мэтта вздымалась и опускалась. Ему стало холодно, и все же он
почувствовал, как капля пота стекла по шее.
— Черт, нет! — Он должен покончить со всем этим и вернуться домой. Не
болтаться рядом с людьми, которые похитили его. Чтобы у них появился еще один шанс
убить его. Блядь. Нет.
— Послушай, — сказал Рэндалл. — Я не могу... мы не можем… заставить тебя
сделать это. Но поверь, если мы правы, то все это очень важно для нас, Мэтт.
Мэтт покачал головой. Он не вернется назад. Весь этот ад и страх.
— Ты мудак! — крикнул он Рэндаллу. — Ты понятия не имеешь, что я пережил! Я
был связан, я был голым целых три дня! В темной комнате! Ты знаешь, что это такое быть
в темной комнате, похожей на гроб, без воды три чертовых дня! Знаешь, Рэндалл? —
Мэтт вытер глаза. Его кожа была липкой. Но он не остановился. — Как жажда выжигает
изнутри? Я, правда, хотел, чтобы они вошли и застрелили меня, чтобы не испытывать
жгучую жажду! Я был готов умереть, только бы все закончилось! Ты попробуй, Рэндалл,
и потом скажи мне, готов ли ты рискнуть и вернуться назад.
Уикленд откинулся на спинку стула. Ему было неловко из-за бурной
эмоциональной реакции Мэтта.
Мэтт положил голову на руки, пытаясь избавиться от картинок, которые появились
в его голове в последние несколько секунд, заставляя его снова пережить самые страшные
три дня. Которые хуже самого страшного ночного кошмара.
— Мэтт, если бы не мы, где бы ты был сейчас? А? Ты был бы мертв, Мэтт.
Подумай об этом. Ты остался жив только благодаря нам. Ты должен нам кое-что, Мэтт.
Мэтт вскочил со стула. Он больше не мог здесь находиться.
— Да пошел ты! — закричал он и выбежал из каюты. Его сердце колотилось с
бешеной скоростью, а в ушах звенело.
Он побежал по коридору, проталкиваясь мимо людей в красных рубашках. Мэтт
пытался вернуться в каюту, но в голове был хаос.
Когда он свернул за угол, он увидел четырех парней, приближающихся к нему. И
впереди шел последний человек, которого он хотел видеть прямо сейчас. Из всех людей
на корабле, он столкнулся именно с Пити, с ярко-рыжими волосами. Пити загорелся, как
лампочка, при виде Мэтта и на его губах появилась жесткая улыбка.
— Привет, самка жука! Ты выглядишь расстроенным. В чем дело? Перепутал
анальные пробки?
Мэтт остановился в нескольких шагах от Пити. Он чувствовал, как внутри закипает
злость, что было крайне редким явлением для него.
— Да пошел ты, гребанный мудак! Да пошел ты! Ты даже не представляешь, через
что я прошел. И пройдя через все, я должен иметь дело с тобой, ты, тупой гомофобный
придурок.
Улыбка испарилась с лица Пити. Было заметно, что он не ожидал такого злобной
реакции. Нахмурившись, он посмотрел на Мэтта;
— Что? Остынь, мужик. Ты знаешь, что это мы спасли твою гребанную задницу, —
сердито ответил Пити. Он сделал угрожающий шаг вперед, что заставило Мэтта
бессознательно сделать шаг назад. — Ты — недоумок. Мы были там, — Пити указал на
остальных мужчин позади него.
Мэтт взглянул на троих мужчин. За Пити стоял солдат с ближневосточной
наружностью, которого он видел раньше. Третий мужчина был немного ниже Мэтта, но
значительно плотнее и мускулистее, в нем четко проглядывались черты выходца из
Латинской Америки. Замыкал их процессию, к удивлению Мэтта, мужчина с темными
волосами, с которым он оказался в одной душевой.
Мэтт понял. Он стоял лицом к лицу с людьми, которые спасли его. Которые
спасли, но так отвратительно с ним себя вели.
Пити сделал еще один шаг вперед к Мэтту, Мэтт же сделал еще один шаг назад.
— Это мы нашли тебя, верно? Ты помнишь нас? И знаешь, ты не просто оттуда
вышел. Господи. Вот это благодарность. Наверное, для тебя это не имеет значения, но
знай, Трэвис нес тебя на спине больше полутора километров! Чтобы вытащить тебя
оттуда. Блядь! И теперь ты зажег радужный флаг над нами?
Мэтт почувствовал головокружение. Он был в ярости на Пити, растерян и напуган.
Он был зол на Рэндалла и его слова, что он теперь им должен. Он был зол на их
отношение к себе. Он был в ужасе от того, что они хотели от него. Да, они вытащили его
из того здания живым, и превратились в адских мудаков. Ему казалось, что он тонет.
Почему никто не чувствует, как ему плохо? Почему эти морские котики не замечают, как
ему плохо? Все, что он хотел, единственное, что он хотел в тот момент, быть как можно
дальше от этих людей. Он прошел вперед, минуя всех четырех, даже не взглянув на них.
Каким-то образом он добрался до своей каюты. Неуклюже рухнул на койку, и
повернулся лицом к стене. Он сломался, слезы потекли по лицу. Мэтт не знал, что думать
и что делать. Он не понимал, как они могли просить его еще раз рискнуть своей жизнью?
Будто теперь, после того как они спасли его, его жизнь принадлежала военным силам
США. Почему они так по-детски зло относятся к тому, что он гей? Мэтт просто хотел
домой и оказаться вдали от всего этого.
ГЛАВА 12
МОСТИК
Чем ближе Мэтт подходил к столовой, тем холоднее становились его ноги.
Возможно, ранее он обещал Мопу присоединиться к ним за ужином, но теперь, когда
время пришло, он не был уверен, что готов провести время с командой. Двое других
мужчин, с которыми он даже ни разу не разговаривал. Было легко предпологать, что они
окажутся такими же придурками, как Пити, но у Мэтта не было шанса пообщаться с ними.
На самом деле, все крутилось вокруг Пити. Несмотря на заверения Мопа, Пити все еще
казался Мэтту гомофобным фанатиком.
Вдобавок ко всему, Мэтт стал переживать за Мопа. Разговор с ним принес
некоторое облегчение, и факт, что Моп гей, позволил воспринимать его в другом свете.
Мэтт не был уверен, почему это имеет значение. Разве мужчина-гей не способен на все то,
на что способны мужчины-натуралы? Это был шанс немного раскрыть личность человека
за всем этим оружием, защитными очками и маской. Моп стал более реальным, более
человечным в сознании Мэтта.
Но когда он вернулся к койке, всю дорогу размышляя о произошедшем на мостике
корабля, его охватило сомнение. Что, если Моп все-таки солгал? Что, если он только
сказал, что гей, пытаясь каким-то образом «приблизиться» к Мэтту? Что, если Рэндалл
Уикленд заставил его попытаться убедить Мэтта стать их приманкой? Он ненавидел эту
мысль. Он чертовски сильно ненавидел все эти игры разума. В глубине души он хотел
верить, что Моп действительно мужчина-гей, но умом все еще не доверял Рэндаллу, и
боялся, что его обманным путем превратят в наживку.
Достигнув последних ступеней, ведущих на палубу, где располагалась столовая,
Мэтт решил, что ничего не получится. Он чувствовал себя перегруженным, и у него не
было сил противостоять этим мужчинам за едой. Он остановился, и как только уже
собирался спуститься вниз и вернуться в свою каюту, раздался голос Мопа. Мэтт
обреченно вздохнул.
Он повернулся и увидел Мопа, который шел к нему с латиноамериканским
коллегой. Пити и других не было видно. Может, ему повезет, и Пити не придет. Только
взглянув в лицо Мопа, Мэтт отчаянно захотел поверить ему. Он хотел верить этому
человеку, с темными волосами, сломанным носом, торчащими ушами и глубокими
складками у рта. Он хотел верить в то, что сказал Моп. Почему он всегда сомневается?
Моп поприветствовал Мэтта и добавил:
— Не знаю, была ли у тебя возможность познакомиться с Тони, или Десантосом,
как мы его называем.
Мэтт бросил «привет» и пожал руку Тони. Тони Десантос был ростом с Мэтта,
волосы чуть короче, но сложен как танк — огромные руки, широкая грудь и широкое
круглое лицо. Десантос не улыбался и выглядел серьезно, так же, как Моп.
К разочарованию Мэтта, Моп сказал:
— Пойдем, пока очередь не стала длинной. Пити и Байа придется постоять.
Они зашли в столовую. Мэтт рассмотрел еду. Сначала ему показалось, что столовая
предлогала буфетную систему, но после понял, еда не отличалась разнообразием.
— Когда подойдешь ближе, еда все равно не будет выглядеть лучше, это я могу
тебе обещать.
Мэтт занял очередь, чуть дальше Мопа и Десантоса. И тут позади раздался голос:
— Привет, Розовая Петунья! — позвал Пити, достаточно громко, чтобы каждый
моряк и солдат в непосредственной близости услышал его. — Слышал, у тебя сегодня
ужин с мужчинами. Наконец-то твои трусики станут мокрыми.
Мэтт стиснул зубы. Цвет его лица сравнялся с оттенком волос Пити. Мэтт на
мгновение закрыл глаза и не стал оглядываться. Как Моп мог сказать ему, что Пити-мудак
не мудак?
Мэтт обернулся.
— Нет, не с мужчинами. Сегодня я обедаю с вами, ребята.
Черт, подумал Мэтт. Он не собирался говорить что-то подобное. Слова вырвались
сами. Моряк в очереди перед ним захихикал его комментарию.
Мэтт обернулся посмотреть на Пити. Пити был зол. Господи, этот мужчина был
большим и страшным, и еще страшнее он был злым.
— Какого хера ты смеешься, моллюск? Хочешь что-то сказать?
На долю секунды Мэтту показалось, что Пити обращается к нему, но понял, что
Пити говорил с моряком, который засмеялся.
Моряк сразу перестал смеяться и даже не оглянулся. Он просто вышел из очереди с
тем, что у него было на подносе, и быстро направился к столу, за которым сидели его
товарищи.
Пити снова посмотрел на Мэтта и кивнул ему — очереди пора двигаться дальше.
— Это правда?
— Что правда? — спросил Мэтт.
— Это правда, что твоя фамилия Гудэнд? — засмеялся Пити. — Ты действительно
гей с фамилией Гудэнд? Если это так, приятель, то это чертовски круто!
Мэтт положил картофельное пюре на тарелку. Интересно, что за мудак сказал Пити
его фамилию. Боже милостивый, видимо, это никогда не закончится. Мэтт попытался
убраться от Пити подальше.
— Нет. Это не я. Понятия не имею откуда он узнал, — сказал Моп, когда Мэтт
присоединился к ним за столом.
Эта встреча, видимо, выиграет в номинации «Худший ужин за всю историю».
Мэтт сел, но Пити и Байа были прямо за ним. И прежде чем у Пити появилась
возможность продолжить, Моп вмешался.
— Колорадо, заткнись на минуту, приятель. Мэтт, теперь ты знаешь Пити, видишь,
с чем нам приходиться иметь дело каждый божий день, так что… добро пожаловать в наш
мир.
Моп кивнул на мужчину рядом с Пити.
— А это — Скандер Байа.
Байа сунул вилку с едой в рот и протянул руку Мэтту. Байа был тоже ростом с
Мэтта, но гораздо тоньше Десантоса. Его черные волосы были чуть длиннее, чем у всех
остальных. Пити больше не мог сдерживать себя.
— Осторожно пожимай ему руку, Байа. Он копошился ею в заднице весь день,
пытаясь поудобней вставить пробку.
Мэтт снова покраснел.
— Да нет же!
— Так чем ты занимался весь день? Ну, кроме пальца в жопе?
Мэтт коротко взглянул на Мопа, прося о помощи. Моп легко кивнул «ответь тем
же».
«Ладно», — подумал Мэтт. Что ему терять?
— Что? Похоже, тебе не нравится эта идея, — сказал Мэтт.
— Черт, ты розов… — начал Пити.
— Думаешь, это ужасно? — перебил его Мэтт.
— Чертовски неприятно…
— Думаешь, это противно?
— Конечно, черт, — согласился Пити.
— И все же ты стащил полотенце, которое терлось о мою задницу весь день. Это
было достаточно приятно для тебя? А? И ты сегодня будешь спать с моим полотенцем под
подушкой?
Байа рассмеялся, к нему присоединились несколько моряков, сидящих ближе всего
к ним в переполненной столовой.
Десантос едва улыбнулся.
Пити нахмурился на хихикающего моряка.
— Эй, вы, латентные гомосеки, никогда не пропустите, когда дело касается вас?
Но моряки продолжали смеяться.
Пити стал подниматься из-за стола, и два моряка резко заткнулись и посмотрели в
другую сторону.
— Я так и думал, — сказал Пити, и сел обратно.
Пити посмотрел на Мэтта и кивнул ему, большая ухмылка появилась на его лице.
Мэтт, наконец, немного расслабился. Он бросил быстрый взгляд на Мопа, который кивнул
в знак одобрения. И Мэтт решил закрепить «победу». Он завел руку за спину и почесал
задницу. Сидящие за столом все как один наблюдали за ним. Мэтт протянул палец Пити.
— Хочешь еще один раунд, Пити? Если тебе так понравилось мое полотенце, то от
пальца ты будешь в восторге!
Пити широко улыбнулся, несмотря на смеющихся Байа и моряков.
— Ладно. Я понял. Ты в деле, Мальчик с Пальчик с хорошим концом.
Мэтт признал, такого он еще не слышал, и улыбнулся в ответ.
Лед тронулся. Мэтт чувствовал, что надо что-то сказать, и с серьезным лицом он
начал:
— Я хотел сказать «спасибо». — Он посмотрел на каждого из них, но парни
молчали, давая ему возможность сказать, даже Пити промолчал. — Ты даже и не
думаешь, что скажешь кому-то: «Спасибо, что спасли мою жизнь», и… потому что, черт
возьми, ты уверен, что ничего подобного не может случиться, особенно, что случилось со
мной, но вы спасли меня. Когда вы, ребята, нашли меня, я был так напуган, и жажда
мучила меня так сильно, что все, что я хотел — просто умереть. Я хотел, чтобы они вошли
и пристрелили меня. Один выстрел в голову, чтобы покончить со всем. В тот момент я
уже потерял надежду и был готов к смерти. — Мэтт помедлил секунду и продолжил: —
То, что вы, ребята, сделали для меня, было невообразимо. Отныне каждый день моей
жизни — это то, что вы, ребята, дали мне. И это понимание будет со мной каждый мой
день. Сидя здесь, пытаясь… пытаясь понять, как подобрать слова, чтобы полностью
высказать то, что вы, парни, сделали для меня. И я, честно говоря, не знаю как. И не
думаю, что слова могут помочь в этом деле. Как бы там ни было, все, что я могу сейчас,
это сказать вам спасибо. Спасибо. Спасибо за спасение моей жизни в тот момент, когда я
думал, что моя жизнь закончилась.
Мэтт посмотрел на стол. С немыслимой силой его сознание ударила мысль — все,
что он сказал, было правдой, — в той комнате он потерял надежду и готовился к смерти.
Он хотел умереть. И эти люди, с которыми он сидел и обедал; люди, о существовании
которых он даже не подозревал, ворвались в здание с вооруженными похитителями и
вытащили его из пустой комнаты, которая должна была стать его гробом. Кончики губ
Мэтта опустились, нахмурившись, он пытался сдержать явные эмоции. И проиграл битву.
За столом воцарилась тишина. Даже на фоне общего шума в остальной части
столовой. И тут неожиданно для всех, Пити спросил с надеждой:
— Итаааааак… означает ли это, что каждый из нас получит по минету?
Облегчение накрыло Мэтта. «Благослови боже этого мудака», — подумал он. Это
было именно то, что нужно, чтобы сломать эмоцию и не заплакать, словно ребенок, за
столом, полным морских котиков.
Мэтт посмотрел на Пити.
— Конечно, но у меня свои стандарты. Член должен быть больше, чем член белки,
Пити, и я готов поставить хорошие деньги, что это не про тебя.
С этого момента Мэтт почувствовал себя намного расслабленнее, разговор стал
легче. К удивлению Мэтта, ребята проявили серьезное любопытство, расспросив его о
причине пребывания в Сирии, о его волонтерской работе с «Врачи без границ» в
Ричмонде. Они так же спросили есть ли у него парень или нет («заднеприводной дружок»
как выразился Пити), как долго они с Брайаном вместе и как они познакомились. Мэтт
рассказал про софтбол, и Пити устроил ему «горячее время», когда узнал, что команда
состоит полностью из геев. Пити хотел знать, где им удалось найти достаточно большие
дилдо для того, чтобы использовать их в качестве софтбольных бит, но затем добавил:
— Хотя неважно. Если кто и может найти по запаху громадные дилдо, так это
только ты, Блестящие яички.
Мэтт со своей стороны, спросил их о семьях, но никто из них не был женат. У них
даже не было постоянных подруг. Десантос заметил, что их источник дохода усложнял
любые отношения, поскольку они постоянно отсутствовали и мало что могли рассказать о
том, где были и что делали. На самом деле Пити заявил, что у него есть «постоянная
невеста», а затем объяснил, что это «постоянный поток подружек, каждый раз, когда он
напивается и возбуждается».
Они рассказали, как их четверка собралась в так называемый взвод морских
котиков, и стали частью команды 8 Navy SEALs. И что Пити на самом деле – Питер Таттл
родом из небольшого городка Парсонс, штат Теннесси. Мэтт удивился, так как, услышав,
как Моп называл Пити Колорадо, логически предположил, что тот из Колорадо. Но
Десантос объяснил, что «Колорадо» – потому что «красный цвет» (прим. переводчика:
Colorado на испанском означает ярко-красный). Пити провел три года во флоте, прежде
чем стал морским котиком и это был единственный уникальный случай, когда морской
пехотинец перешел в спецвойска.
Скандер Байа родом из Нью-Джерси, его родители были тунисцами,
эмигрировавшими в США, и получившими гражданство до его рождения. Но помимо
английского, он достаточно хорошо изъяснялся на французском и арабском языках.
Конечно, как признался сам Байа, его арабский звучит с ньюджерским акцентом, но, тем
не менее, арабский.
Антонио Десантос родом из Месе, штат Аризона, но когда ему было около года,
его семья переехала в Сан-Диего. Тони успел получить степень в области инженерии в
Калифорнийском университете, а затем, бросив вызов семье, стал морским котиком.
Десантосу показался забавным тот факт, что его ученая степень пригождается при сносе
зданий, иногда они и этим занимаются.
Во время ужина, Мэтт заметил, что Моп не участвовал в разговоре и редко
улыбался. Может, Мэтт вел себя неверно с парнями? И это беспокоило Мопа? Поэтому он
сдерживался? Моп был очень добр к нему, и Мэтт не хотел делать ничего, что могло бы
разозлить или расстроить того. Мэтту казалось, что он справился с ситуацией, и даже с
Колорадо.
Когда они закончили есть, Пити схватил свой поднос.
— Ладно, джентельмены и леди, мне нужно посмотреть, что не так с прицелом у
моей крошки М-4 (прим. переводчика: имеется в виду штурмовая винтовка автомат М-
4). Это сводит меня с ума.
Моп встал.
— Какой именно?
— Триджикон.
— Я приду помочь. Мэтт, найду тебя утром, ладно?
Мэтт кивнул. Когда Пити и Моп ушли, Байа повернулся к Мэтту.
— Не думаю, что ты когда-нибудь играл в видеоигры или играл?
Мэтт смог удивить Байа, рассказав про свою игровую систему дома, которую ему
удалось самостоятельно настроить. Они как раз делились мнениями о любимых играх,
когда Десантос встал и направился из столовой, сказав:
— Пойду, позвоню домой и проверю почту.
Байа спросил Мэтта:
— Хочешь сыграть в игру или парочку?
— Конечно! — ответил Мэтт. — Мне все равно делать нечего.
Убрав свои подносы, Мэтт последовал за Байа.
Когда они дошли, Мэтт спросил:
— Скажи Скандер, если твои родители из Туниса, значит, ты мусульманин?
— Да, но без фанатизма. И зови меня Байа… как все остальные. Я такой же
мусульманин, как ты, наверное, католик. Мы не держим халяль, за исключением
некоторых очень редких случаев (прим. переводчика: «Халяль», «халал» с арабского —
«разрешенный». Все то, что разрешено и допустимо в исламе; наиболее часто это
понятие используется для обозначения правильно приготовленной и дозволенной
мусульманам пищи). Мы, правда, и не соблюдаем Рамадан (Прим. переводчика: Рамадан
— месяц обязательного для мусульман поста, является одним из пяти столпов ислама. В
течение месяца Рамадан правоверные мусульмане в дневное время отказываются от
приема пищи, питья, курения и интимной близости), но обычно празднуем Эйд (Прим.
переводчика: имеется в виду Ураза-байрам — Праздник прекращения поста — исламский
праздник, отмечаемый в честь окончания поста в месяц Рамадан). В общем, только
веселую часть и ничего тяжелого или сложного.
У Мэтта было желание задать еще пару вопросов Байа, но не хотел обижать его.
Наконец он решил спросить.
— Это сложно? Быть мусульманином и делать то, что ты делаешь? Я предполагаю,
те люди, мои похитители, были мусульманами.
Байа покачал головой.
— Не совсем. Мало что связывает ислам и большинство экстремистских вещей, я
так считаю. Эти люди просто используют ислам в качестве оправдания для своих
сумасшедших идей. Уверен, ты так же будешь относиться к христианским экстремистам,
убивающих невинных мусульман в Ричмонде.
— Трудно быть мусульманином в армии США? К тебе относятся иначе?
Байа остановился и посмотрел на Мэтта.
— Да, в этом и суть. Порой может быть тяжело. Когда люди впервые видят меня,
они хотят предъявить мне дела экстремистов. Но как только они узнают меня, какой я на
самом деле, понимают, что мы действительно по одну сторону. Мне приходится намного
тяжелее трудиться, чтобы завоевывать доверие людей. BUD/S тренировки (прим.
переводчика: 24-недельный тренинг морских котиков.) прошли тяжело для меня, я был
аутсайдером. Но к концу срока мне удалось сблизиться с другими парнями. Конечно,
когда я пришел в команду 8, некоторые удивились или были настроены скептически, но
узнав меня получше, они доверились мне так же, как остальным. Сейчас такой проблемы
уже не стоит. Десантос, вероятно, был последним рубежом, и самым трудным. Ну,
знаешь, последний бой — самый тяжелый. Он верующий человек, католик, и ему
потребовалось некоторое время, чтобы принять меня как мусульманина, но все же он
принял. А остальные… Морские котики — отдельная каста в армии, нас уважают, и флот,
и морская пехота в том числе. — И добавил: — Вероятно, такой же путь проходят и геи в
армии. Люди быстро предполагают худшее, но, узнав их немного, понимают — быть
хорошим или плохим солдатом — не имеет никакого отношения к тому, гей ты или
натурал. Конечно, меня нельзя выгнать из флота, потому что я мусульманин, но гея —
можно, даже если он хороший солдат. Так или иначе, у меня есть свои причины не
применять глупые предрассудки в отношении других людей.
— Да, мне сложно понять, действительно ли Пити имеет в виду то, что говорит или
он просто шутит.
— Черт, Пити называл меня арабом или Шейхом Абдуллой так много раз, что я
потерял счет. Кстати, Мэтт, ты хорошо ответил Пити за ужином. Ты ему нравишься. В
этом весь он. Он груб только с теми людьми, которые ему нравятся. И пока ты можешь
держать себя в руках, ты будешь нравиться ему все больше. В конце концов, он просто
развлекается. Пити, может быть, выглядит страшно, но люди не знают его, он хороший
парень. Вот увидишь. Продолжай в том же духе.
Мэтт решил, что Байа ему нравится.
Мэтт сменил тему и спросил про игровую систему и где она установлена.
Оказалось, в комнате, где они готовились к миссиям, и где хранилось их оружие. И Пити
был единственным, против кого Байа нравилось играть.
Когда они добрались до комнаты, которая использовалась морскими котиками,
Байа включил игровую систему, а Мэтт немного огляделся. В комнате были расположены
несколько рядов кресел с высокой спинкой, как в конференц-зале для презентаций, но
посередине было свободное пространство, и сидения повернуты в другую сторону. Вдоль
одной из стен Мэтт заметил пять или шесть больших сумок. Большой телевизор с плоским
экраном, которым занимался Байа, переключая каналы и настраивая систему. На других
стенах висели списки с сокращениями, которых Мэтт не понимал, грифельные доски с
надписями, схемы вертолетов, вдоль задней стены стояло несколько шкафов. На одной из
досок висела большая спутниковая карта. Мэтт как раз собирался рассмотреть ее ближе,
когда раздался голос Байа:
— Знаешь, Мэтт, я хотел тебя поблагодарить за то, что ты сказал за ужином.
Мэтт посмотрел на Байа, не до конца понимая, о чем речь.
— Некоторые вещи, которые мы делаем, довольно жестокие, и мы нечасто
действительно кому-то помогаем, в отличие от других солдат, я имею в виду. И когда мы
выполняем свои задачи, нам редко удается встретиться или поговорить с людьми после
всего. Обычно после подобной миссии, когда мы спасли тебя, мы сразу уходим, и нам
даже нельзя видеться или разговаривать с людьми, которым мы помогли. Но в нынешней
ситуации что-то происходит, задание не завершено. Мы ждем дальнейших инструкций,
что необычно. И на этот раз мы действительно познакомились с человеком, которого
спасли. Знаешь, приятно слышать, когда кто-то произносит слова, подобные твоим.
Мэтт задумчиво кивнул и указал на карту.
— Это твоя карта?
Бата взглянул на доску с картой и подошел ближе.
— Да. Ты, вероятно, даже не знаешь, где тебя держали в плену?
Мэтт замолчал. Да, он понятия не имел о месте, где он провел в заточении
несколько дней.
— Нет, я не знаю, — прошептал он.
Байа показал место на карте, канал, начинающийся от Средиземного моря и
уходивший вглубь вдоль юга Латакии. Он объяснил, что именно здесь они
воспользовались лодкой. Затем указал на комплекс зданий в негусто населенном месте,
примерно в полумиле от канала.
— Вот. Здание, в котором ты был, находится здесь.
Мэтт немного поразился, увидев точку на карте. Здание находилось всего в
нескольких милях от университета Тишрин.
— Я не помню, как покинул здание. Потерял сознание, как только мы вышли, —
сказал он. — Как я оказался в лодке?
Байа пожал плечами.
— Точно так же, как мы доставили тело Стиллмана к лодке. Мы несли тебя. Ну,
Десантос нес Стиллмана.
Мэтт вспомнил.
— Пити упомянул об этом. Но я не особо тогда слушал его. Парень по имени
Трэвис, сказал он.
Голос позади них произнес:
— Любой бы из нас сделал бы это, Красавчик.
Они обернулись и увидели Мопа и Пити, входящих в дверь. Пити нес в одной руке
спортивную сумку, в другой — маленькую винтовку, и большую пугающую винтовку с
очень сложным прицелом на груди. Моп нес сумку поменьше и еще одну маленькую
винтовку. Мэтт не привык видеть людей вооруженными до зубов.
Это Пити произнес фразу, входя в помещение. На Мэтта искренность его слов
произвела впечатление, пока Пити саркастически не добавил:
— Или я бы сделал, будучи уверенным, что мой ствол отполируют по
возвращению. — Пити стал раскладываться на сиденьях. Моп поставил сумку к
остальным.
— Любой из нас сделал бы это, Мэтт, — заверил он Мэтта.
— Подожди… Кто же тогда Трэвис? — спросил он.
— Это Моп, — засмеялся Байа.
— Полмили? Как он мог нести меня полмили? — недоверчиво спросил Мэтт. И
обратился к Мопу. — Как ты мог нести меня полмили?
Казалось, Байа был удивлен вопросу Мэтта.
— На спине. У Десантоса был уже Стиллман. У Мопа больше выносливости, чем у
меня или у Пити. Поэтому он нес тебя, пока мы с Пити проверяли путь до КРРК. (прим.
переводчика: боевая резиновая рейдовая шлюпка F470 CRRC (Combat Rubber Raiding
Craft), представляет собой надувную лодку из специально изготовленной резины, часто
используется морскими котиками и морскими пехотинцами ВМС США)
У Мэтта снова появилось странное чувство, будто он не заслуживал своего
спасения такими жертвами этих парней.
— Моп нес меня на спине полмили?
Моп повернулся.
— Любой из нас сделал бы это, Мэтт.
— Ладно тебе, Мэтт. Никто из нас не оставил бы тебя там, — почти небрежно
сказал Байа. Словно Мэтт был удивлен всего лишь тем фактом, что ему кто-то открыл
дверь.
Мэтт начинал понимать, через что эти парни прошли, чтобы спасти его и отвести в
безопасное место, и то, что Моп сказал ранее днем на мостике, наконец-то стало обретать
смысл. Он сомневался в словах Мопа, особенно в мотивации, что звучала в них. Они
казались поверхностными, ужасными и слишком требовательными. Мэтт был полон
решимости не позволять подобным параноидальным сомнениям затмить его разум.
И он никогда бы не подумал, что именно в этот момент в его голову закралась
другая мысль. Противоположная тому, против чего он был категорически настроен. Но,
тем не менее, мысль уже поселилась и дала ростки; если он не сможет помочь этим
парням, когда они нуждаются в его помощи, он не сможет с этим жить. Не после того, как
много они сделали для него, хотя парни не придавали этому большего значения, словно
это был пустяк. Ничто.
Байа плюхнулся в одно из кресел перед телевизором.
— А теперь иди сюда. Сыграем!
Пока Моп и Пити работали над прицелом одной из винтовок, Мэтт и Байа играли.
Казалось, они хорошо проводили время, и слажено действовали вместе, так как игра, в
которую они играли, была одной из любимых Мэтта. Брайану никогда не нравилось, что
Мэтт тратит на игры столько времени, но Мэтт не мог избавиться от этой привычки.
Устав от этой игры, Байа стал искать другую свою любимую в одной из вещевых
сумок вдоль стены. Пити присоединился к нему. Моп продолжал разбираться с прицелом
винтовки, когда в какой-то момент он громко чертыхнулся.
Пити оглянулся на Мопа.
— Лучше разберись с этим, Моп. Или ты в очередной раз разочаруешь папу.
Мэтт заметил на лице Мопа промелкнуло недовольное выражение.
Пити указал на сумку.
— Дай мне это, теперь моя очередь поиметь кусочек задницы Тинкербелла. Только
бог знает, что могу получить от этой задницы, но я хочу кусок.
Мэтт несколько раз ударил себя по заднице для Пити.
— Знал, что ты захочешь. Так все делают, рано или поздно.
ГЛАВА 14
СВЯЗЬ
________________
Тем же вечером после ужина Мэтт отправился в комнату для сборов, а команда
вернулась к тренировкам на площадке. Байа разрешил Мэтту покопаться в сумке с
видеоиграми и выбрать, что понравится. Мэтт нашел несколько и уселся играть в
одиночестве. Минут через тридцать появился Десантос, он пришел за вещевым мешком,
запертым в шкафу у стены.
Мэтт приостановил игру. Он как раз хотел поговорить с Десантосом один на один.
Та тонкая симпатия, исходившая от него, и кое-какие слова Байа, пробудили в нем
желание поговорить с Тони.
— Эй, Десантос, у тебя есть секунда?
Десантос как раз закрывал шкаф. Он поставил сумку на один из стульев и
повернулся.
— Конечно.
Мэтт не знал, с чего начать. И решил, что прямой вопрос будет лучшим вариантом.
— Послушай, знаю, я здесь чужак и посторонний человек, но тебя задевает, что я
гей?
Вопрос не звучал как обвинение. Мэтту просто нужно было знать. В отличие от
Мопа, Байа и Пити, Десантосу, казалось, не так комфортно с Мэттом, к тому же Байа
сказал, что тот верующий католик.
Десантос плюхнулся на одно из кресел рядом с вещевой сумкой.
— Дай угадаю… ты разговаривал с Байа, да? Короткий ответ: да, я христианин, и
да, я католик. Но у меня нет проблем с тем, что ты гей. Думаю, в конце концов, мы все
должны примириться с Богом, и думаю, геи не могут быть с Ним в согласии. Но, в
отличие от многих других, я знаю, где мое место, и не сужу никого. Это между тобой и
Богом.
Мэтт не знал, как реагировать на эти слова. Он ожидал от Десантоса демонизации,
как обычно католики и поступают по отношению к геям.
Десантос сел и внимательно посмотрел на Мэтта.
— Честно говоря, я нечасто встречал открытых геев. Если тебе станет от этого
легче, думаю, ты правильно поступил, согласившись на участие в миссии. Многие не
стали бы соглашаться, особенного после того, что произошло с тобой. — И добавил: —
Не знаю, что именно сделал Моп, чтобы убедить тебя. Никто из нас не ожидал, что ты
согласишься. Даже близко. Но Моп, похоже, может выявлять лучшее в людях. Думаю,
именно поэтому он один из лидеров команды 8 и лидер нашей четверки.
Мэтт кивнул, и засмеялся.
— Да, Моп действительно может аппелировать к любым скрытым принципам,
которыми я руководствовался, пытаясь избежать участия в этом деле. Итак, это довольно
неловкий вопрос, — продолжил Мэтт, — но ты действительно готов помочь мне в этой
миссии, если что-то пойдет не так? Я имею в виду, что многие люди с сильными
религиозными убеждениями не были бы счастливы, спасая гея.
— Как я уже сказал, не мое дело судить тебя, Мэтт, — сказал Десантос, — и
именно это я имел в виду. И что делают другие христиане — не мое дело. И не думаю, что
это их дело тоже. Ты слышал наше кредо сегодня. И Уикленд дал нам четко понять, что
наш главный приоритет — обеспечение твоей безопасности. Следом идет задача поймать
тех парней; если получится, мы их схватим. Когда я произношу наше кредо, я
безоговорочно верю в каждое произнесенное слово. И каждый из нас верит в эти слова.
Поэтому, отвечая на вопрос, который ты, может, еще не до конца сам осознаешь, —
позабочусь ли я о твоей безопасности ценой своей жизни? Да. Или умру, пытаясь это
сделать? Да. Я бы сделал то же самое для Байа и Колорадо, хотя не думаю, что и они в
мире с Богом. Но это не значит, что я не буду стараться ради них на пределе своих
возможностей и сил. И для выполнения миссии я выложусь на все сто процентов. Вот что
я имею в виду, Мэтт.
Мэтту стало чуть легче, хотя он все еще не мог разобраться в поведении Десантоса.
Возможно, Мэтт просто не встречал людей с сильной верой, но при этом делающих то,
что делал Десантос, зарабатывая на жизнь. Кого-то, кто готов пойти в ад, и готов отдать
свою жизнь за других. На самом деле, когда Мэтт думал в таком ключе, это не казалось
ему совершенно несовместимым с христианской верой; наоборот, подобная философия
виделась ему неким ее центром. Но с другой стороны, другие христиане теперь казались
ему теми, кто не до конца понял свою веру. В любом случае, Мэтт прочувствовал, что
Десантос не злился на него, и был уверен в том, что он, Десантос, будет там, где
потребуется его помощь, если до этого дойдет.
— Мне интересно, почему ты и Байа, учитывая ваши вероисповедания и
происхождение, можете полностью доверять друг другу, готовы умереть друг за друга,
хотя, мусульмане и христиане в основном предполагают друг о друге самое худшее.
Десантос задумался, рассматривая Мэтта.
— Я бы хотел ответить, но не знаю, Мэтт. Я рад, что ты видишь это. Бог знает, мы
говорили с Баей об этом. Много.
В этот момент Байа вошел в комнату и уселся напротив них.
— Так не должно быть. Христиане, мусульмане и даже евреи в прошлом жили без
проблем. Вместо того, чтобы развивать свои отношения с Богом, религии стали выяснять
отношения между собой, оскорбляя и обвиняя друг друга. И что мы получили? Все, что
происходит сейчас. Жить вместе не так уж и сложно, но человеческая раса лажает. Я рад,
что Тони открыт в этом вопросе больше, чем другие, чем большинство. Я не хотел бы,
чтобы на нем сошелся весь джихад (прим. переводчика: у мусульман — предписанная
Кораном священная война против иноверцев, с целью распространения ислама).
Байа ухмыльнулся, произнеся последнее предложение, и Десантос показал ему
средний палец.
— Ты только послушай, какой бред выходит из его рта. Но, во всяком случае, мы
трое против Пити. Мне, Байа и Мопу приходится объединяться, чтобы удерживать Пити
на поводке. Вчера днем, когда вы бросались друг на друга в коридоре, я подумал, что нам
придется удерживать его, чтобы он не кинулся на тебя. И ты действительно не хочешь
оказаться с ним в одном замкнутом пространстве. Это хороший способ умереть.
Казалось, все считали Пити опасным, и Мэтт не мог до конца разобраться, шутили
они или нет. Он не совсем понимал, что думать о Пити. Но с другой стороны, та
послеобеденная стычка произошла, казалось, сто лет назад.
— Членик вне опасности, — произнес Пити, войдя в помещение и занимая один из
стульев. Посмотрев на Мэтта едким взглядом и сузив глаза, он выдвинул подбородок и
произнес:
— Думаешь пойти против меня, педик? Хочешь попробовать?
Мэтт знал. Выступить против Пити он не может. Не колеблясь и без
предупреждения, Мэтт сделал вид, что выпрыгивает из кресла на Пити, что застало всех
врасплох. Пити вздрогнул, когда понял, что Мэтт остался на месте и смеется над ним.
Байа и Десантос начали смеяться, наслаждаясь редким для Пити состоянием
растерянности.
Даже сам Пити ухмыльнулся и покачал головой. Он вскочил и погнался за Мэттом
вокруг стульев.
— У тебя, видимо, есть пару стальных яиц, раз решил разыграть меня, ты,
маленькая задница!
Пити понадобилась всего секунда, чтобы поймать Мэтта, полностью обездвижив
его. На мгновение Мэтт забеспокоился, но потом Пити провел руками по голове от бровей
до затылка, и Мэтт рассмеялся.
Когда Пити отпустил, Мэтт сквозь смех сказал:
— Ауч, мудак. Это на самом деле больно!
Пити повысил голос и передразнил Мэтта:
— Ой, остановись! Мой тампон уже полный!
— Поцелуй меня в задницу, Колорадо. Если вы, ребята, закончили приготовления
на завтра, то идите сюда, и я покажу вам, кто тут ватный тампон.
Пити подошел и сел рядом с Мэттом.
— Да, я так и думал. Пити хочет получить свою порцию порки. Байа… ты
следующий, никуда не уходи.
ГЛАВА 17
СЛУЧАЙНОСТЬ
________________
КРРК подпрыгивал на воде, пока они шли к месту встречи. Мэтт закрыл глаза и
крепко держался одной рукой за ручку резиновой лодки, а другой — за свой спасательный
жилет.
Пити и Десантос сидели рядом. Пити небрежно разговаривал с Десантосом, будто
это воскресный полдень с пивом у озера. Они не использовали УРОПАГСРВ, поэтому им
приходилось кричать.
— Думал, что тебе не понравилась та цыпочка.
— Нет, ты перепутал. Ты говоришь о длинных каштановых волосах. И у нее
желтоволосая киска, но она оказалась сукой. Фригидная. Нет, я говорю о другой, с
каштановыми волосами, не такими длинными и немного вьющимися.
— Да, вспомнил. Как ее звали? Джейн?
— Да, Джейми.
— Да, точно, Джейми.
— Джейми хороша. И такая узкая! Можно было засунуть ей в киску синий и
желтый карандаш, а вытащить зеленый. — Пити засмеялся от своих слов.
В другое время Мэтт стал бы потешаться над Пити, но в данный момент он
отчаянно пытался не думать об окружающей его воде.
Внезапно КРРК стала замедляться, и Мэтт открыл глаза. Он увидел чартерную
рыбацкую лодку примерно в четверти мили.
Десантос поднял бинокль к лицу.
— У нас все чисто? — спросил Пити.
— Да, у нас все хорошо, — подтвердил Десантос.
Они подошли к рыбацкой лодке, и Десантос убедился, что это действительно люди
из британского консульства, помогающие им с миссией.
Прежде чем Мэтт перешел на рыбацкую лодку, Десантос положил руку ему на
плечо.
— Все будет хорошо, Мэтт. У тебя все будет хорошо. Байа будет прикрывать тебя
от начала до конца оперции.
Потом Пити положил руку на шею Мэтта и прошептал ему на ухо:
— Клянусь тебе лично, Конхоул, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь
случилось, договорились? Если хоть кто-то подойдет к тебе, они заплатят за это, я
обещаю.
Пити пристально посмотрел в глаза Мэтту, пока Мэтт не кивнул в знак понимания.
Мэтт подумал, как много стал значить для него Пити, и это произошло всего за несколько
дней. Моп был прав. После их, Пити и Десантоса, слов ему стало чуть легче, он не смог
бы справиться со всем. Каждое слово было заверением, и это помогло.
С помощью парней Мэтт перебрался на рыбацкую лодку, и КРРК не задерживаясь,
понесся на максимальной скорости в сторону «Иводзимы».
Мэтт со страхом наблюдал, как лодка устремилась к горизонту. Теперь пути назад
не было.
ГЛАВА 18
КАФЕ «ЛЮСЬЕН»
Мэтт побежал, но вместо того, чтобы бежать вниз по более многолюдной улице
мимо кафе, он повернул и побежал по узкому переулку вдоль южной стороны кафе
«Люсьен». Он слышал позади себя крики и вопли людей, которые все еще оставались в
кафе, возможно, раненные, но все равно бежал, его сердце билось, словно маленький
барабан.
Улица, по которой он бежал, уходила вправо, и он не стал менять направление.
Через несколько метров он замедлил ход, пытаясь успокоить дрожащие руки и бешенный
стук сердца, а также распирающие легкие. В тот момент, когда его паника стала утихать,
он подумал о команде. Он не знал, находились ли они в том же здании или на крыше, или
может быть где-то рядом, но отчаянно молился, чтобы они находились в другом месте. Он
посмотрел вниз и увидел, как кровь стекает по его руке. Проследил за алой струйкой и
обнаружил семисантиметровый осколок стекла, торчащий из его руки, под локтем. Он
вздрогнул от острой боли, когда вытаскивал стекло, а затем ощупал лицо и голову, желая
убедиться в отсутствии другихткрытых ран. С невыразимым облегчением не нашел
больше крови.
Мэтт обернулся и посмотрел туда, где должно было быть кафе «Люсьен», но был
слишком далеко, чтобы что-то увидеть, кроме света и дыма над крышами зданий между
ним и кафе. Хотя он мог все еще слышать крики. Белый фургон свернул на узкую улицу,
на которой находился Мэтт, он заметил, что одна фара наполовину тусклее другой. Когда
Мэтт посмотрел на остальную часть фургона в форме коробки, он внезапно узнал машину.
Он вспомнил такой же фургон, хотя обрывок из памяти был нечетким. Кровь заледенела в
жилах, он застыл в свете несовпадающих фар. Страх прошелся по спине Мэтта,
нашептывая ему ужасные вещи. Жуткие чудовищные вещи.
Фургон остановился примерно в двадцати метрах от Мэтта, пассажирская дверь
открылась и вышел мужчина. Страх, нашептывающий Мэтту что-то на ухо, теперь вынул
ледяной клинок и вонзил глубоко в основание позвоночника. Мужчина, выбравшийся из
фургона, был пожилым арабом с бородой с проседью. Ранее Мэтту могло показаться, что
это было целую вечность назад, но в одну секунду он узнал лидера людей, которые
неделю назад почти умертвили его.
Человек с бородой вытащил пистолет, и Мэтт, наконец, заставил себя действовать.
Он побежал. Он заметил переулок, слишком узкий для фургона, оставшегося слева от
улицы, по которой теперь бежал Мэтт. Он двигался с максимальной скоростью, на
которую был способен. Впереди он увидел тупик. Справа был тупик, но слева — широкая
дорога с парком на другой стороне. Он молился успеть добраться до конца переулка,
прежде чем люди смогут нагнать его и начать стрелять. Мэтт слышал вой сирен на
расстоянии. Если бы он мог добраться до одной из этих машин, возможно, сирийская
полиция помогла бы ему.
Мэтт выбежал из переулка на большую дорогу и повернул вправо, продолжая
бежать, когда внезапно почувствовал толчок назад, а потом его повалили на землю. Он
начал бороться, но человек, который схватил его, вытащил пистолет из-под своей дидаши
и поднес его к горлу Мэтта, быстро положив конец сопротивлению. Подбежал еще один
нападавший, и они вдвоем рывком подняли Мэтта с тротуара и бросили его на заднее
сиденье уже ожидающего белого фургона.
Они толкнули Мэтта к пассажирской стороне заднего сиденья, и тот, у кого был
пистолет, вошел в фургон, держа оружие, направленное прямо на Мэтта. Другой
нападавший сел на переднее сиденье перед Мэттом, а затем фургон помчался. Трое
похитителей кричали друг на друга одновременно, но тот, кто сидел на заднем сиденье с
Мэттом, не отрывал от него глаз и пистолета.
Сидевший на переднем пасажирском сиденье тоже вытащил пистолет, но тот, что
был рядом с Мэттом, махнул ему убрать. Вместо этого тот, что впереди, потянулся и
выхватил ноутбук из рук Мэтта. Мэтт даже не осознавал, насколько крепко держал его,
забыл о нем.
Всепоглощающий страх захлестнул Мэтта, в его глазах плясали звезды. Он не знал,
что делать. Закрыл глаза, и изображения пустой комнаты всплыли снова, жгучая жажда
уже грызла его изнутри. Как все могло повернуться против него? Лидера с ними не было,
а значит, должно быть два фургона. Было ли все это подстроено для рейдерского захвата
Мэтта? Он был мясом, свиньей, которую загнали на бойню.
Водитель отвез их подальше от места происшествия, но фургон не двигался с
высокой скоростью или беспорядочно, и Мэтт беспомощно наблюдал, как фургон
проезжал мимо нескольких полицейский машин, направляющихся к кафе, пока они все
дальше уезжали от сердца Латакии.
Время шло, и чем дальше они уезжали от старого города, тем больше похитители,
казалось, расслаблялись, и все больше надежд на спасение угасали. Он понятия не имел,
что может произойти, но знал, что идея покинуть город страшит его куда больше, чем
остаться в Латакии. Он не чувствовал паники… просто безнадежность. Теперь эти люди,
наконец, смогут завершить то, что не смогли в первый раз. Ему удалось обмануть смерть,
но, вероятно, всего на неделю. Сердце Мэтта упало. Он подумал про себя: «Я взял взаймы
время, но всего неделю… только одну маленькую неделю». Мэтт едва заметил, как легко
он смирился с тем, что должно было случиться.
Они ехали несколько минут по главной дороге на окраине города. Все меньше и
меньше траффика, застройки и зданий не было. Они покинули город, и Мэтт полностью
отчаялся.
Еще через несколько миль на дороге не осталось никакого движения, за
исключением одного мотоцикла, который просвистел мимо фургона, быстро оставив его
позади. Больше не было никаких построек, только посевы разных растений с обеих сторон
дороги, а также большие бетонные ирригационные трубы, проложенные по обочинам.
Мэтт хотел, чтобы он чаще говорил Брайану, что любит его. Он хотел бы сказать
Брету и Джиму, как сильно их любит. Он даже не мог надеяться, что у него будут такие
друзья. Хотел бы сказать Байа, Десантосу, Пити и Мопу, как много они для него значат.
Жизнь казалась теперь чередой упущенных возможностей.
Мэтт посмотрел на лобовое стекло в сторону того, что его ожидало в конце этой
поездки.
Казалось, Мэтт и двое нападавших на переднем сиденье увидели одновременно.
Впереди что-то было. Водитель фургона немного замедлил ход, пытаясь понять, что там,
и двое спереди начали озодаченно говорить друг с другом.
Мэтт не мог поверить своим глазам, но даже на таком дальнем расстоянии и только
в свете фар он мгновенно узнал знакомый камуфляж цвета пустыни боевого образца, и
очень знакомое положение фигуры, которая находилась прямо на пути фургона. Фигура
сидела в положении на корточках. Секунду спустя двое на переднем сиденье начали
кричать и показывать пальцем, осознав, что на их пути стоял человек. В этот момент
ветровое стекло фургона лопнуло, напугав водителя, он потерял управление на некоторое
время, но затем восстановил. Водитель ускорился и намеренно нацелил фургон на фигуру,
которая находилась всего в тридцати-сорока метров.
И еще через секунду, без неожиданно голова нападавшего на заднем сиденье
взорвалась. На этот раз водитель фургона потерял контроль, фургон перекосило на левую
сторону, и он врезался в косую часть большой бетонной трубы, лежавшей на дороге.
Фургон протащило по земле вдоль трубы, а затем он остановился.
Во время аварии Мэтта отбросило на сиденье перед ним, но не пострадал. Он с
ужасом посмотрел на тело на сиденье рядом с ним, половина головы отсутствовала, рука с
пистолетом безвольно свисала сбоку. Мэтт посмотрел на руки, он был весь в крови,
мозгах и костях. Услышал, как нападавший в кресле на переднем сиденье застонал. Затем
он пришел в себя и начал безумно копошиться в поисках пистолета под дидашей.
Не задумываясь, Мэтт выхватил пистолет из безжизненной руки тела рядом с ним.
Дрожащей рукой направил на нападавшего, и как раз в этот момент мужчина повернулся,
держа в руках пистолет, Мэтт нажал на спусковой крючок в пяти сантиметрах от его лица.
Последовали вспышка и оглушительный треск, лицо похитителя раскололось на две
части, и его голова противоестественно повернулась, а тело отлетело назад.
Мэтт уставился на тело, нелепо согнувшееся на приборной панели. Мэтт оцепенел,
не веря в произошедшее. Он медленно повернул голову, и теперь заметил водителя
фургона, истошно кричащего в поисках оружия.
Однако у водителя не было шансов. Как только он попытался схватить пистолет,
выпавший из руки похитителя на переднем сиденье, его голова тоже взорвалась. Мэтт
сидел в шоке на месте, обрызганный кровью, частями кожи, кусочками костей.
Где-то вдалеке он слышал крики, но крики не имели значения. Он просто смотрел
на то место, где раньше была голова водителя, кровь текла и стекала по фургону. Ничего в
этот момент не имело значения. Даже его имя, звучавшее в отдаленном крике. Он просто
смотрел на кровь вокруг. Он почувствовал запах, тот же запах из пустой комнаты. Запах
ржавого железа.
— МЭТТ!!!
Он, наконец, понял, что голос звучал где-то рядом. Снаружи. Ему удалось
вытащить себя из состояния шока, но ненамного. Он увидел Мопа в метре от фургона с
поднятой винтовкой, глаз на прицеле, который указывал на Мэтта.
— Моп? — произнес неотчетливо Мэтт.
— КТО-НИБУДЬ ЕЩЕ ЕСТЬ? — прокричал Моп.
Наконец Мэтт понял вопрос.
— Нет, они все мертвы, — ответил он.
Моп опустил винтовку и подбежал к фургону, открывая дверь в пассажирское
отделение. Он вытащил мертвое тело рядом с Мэттом.
— Мэтт, выйди из фургона! Мэтт, посмотри на меня. Мэтт, посмотри на меня!
Давай, выходи! Мы должны вытащить тебя оттуда!
Мэтт скользнул к выходу, и Моп помог ему выбраться из фургона. Моп с
отчаянием схватил защитные очки, закрывающие глаза, и натянул их на край шлема.
— Посмотри мне в глаза, Мэтт. Посмотри на меня. Мэтт, ты в порядке. Ты в
порядке. Ок? Хорошо, Мэтт, — Моп буквально умолял его.
Мэтт, наконец, полностью пришел в себя. Он посмотрел на ту часть Мопа, которую
действительно мог видеть. Он посмотрел в глаза Мопа и понял, что это правда. Он был в
порядке. Все было кончено.
Моп продолжал держать винтовку в правой руке, но другую положил на плечо
Мэтта.
Мэтт глубоко выдохнул.
— Ты… ты пришел за мной.
Мэтт не мог видеть нижнюю часть лица Мопа, но он мог сказать, что тот с
облегчением улыбался.
— Да, ты знаешь, у меня не было других планов на сегодня, так что… эх, почему
бы и нет?
Моп положил руку на шею Мэтта и осторожно потряс его. Мэтт услышал глубокий
голос Мопа, абсолютно искренний:
— Последний патрон. Последний вздох. Мэтт, ты слышал обещание.
Мэтт опустил плечи.
— Моп, я убил его, — грустно произнес он. — Я поставил пистолет в пяти
сантиметрах от его лица, и… и я… я… гребанный пистолет, Моп! Я… я не… даже не
колебался.
Лицо Мэтта исказила гримаса, и из глаз потекли слезы. Он начал дышать быстро,
руки задрожали.
Моп опустил винтовку, повесив на грудь. Стянул черную маску, обнажив
остальную часть лица, а затем взял в ладони голову Мэтта.
— Мэтт, посмотри на меня. Я хочу, чтобы ты дышал со мной. Мы будем медленно
дышать. Не думай ни о чем другом, думай только о нашем синхронном дыхании.
Посмотри на мое лицо и дыши со мной.
Моп начал дышать медленно и осознанно, он встретился взглядом с глазами Мэтта,
заставляя того замедлить дыхание. Моп снова и снова брал под контроль дыхание Мэтта.
— Мэтт, ты хорошо справился. Ты должен был. У тебя не было выбора. Он убил
бы тебя, если бы ты не убил его. Мэтт, у тебя не было выбора. Ты сделал то, что должен
был сделать.
Мэтт фыркнул и слегка кивнул. Если бы не Моп, он бы уже, наверняка, сошел с
ума.
— Мэтт, на самом деле, ты сделал все потрясающе. Чертовски невероятно, вот что
приходит на ум. В тебе есть гораздо больше, чем ты можешь себе представить. Мэтт,
прямо здесь. Прямо здесь, — сказал Моп, слегка ударив несколько раз кулаком по груди
Мэтта.
Мэтт не мог думать об этом как «чертовски невероятно». Но затем он внезапно
обрушил поток вопросов на Мопа:
— Откуда ты взялся? Как ты меня нашел? Как ты сюда попал? Остальные парни в
порядке? Они пострадали? Где они?
А после Мэтт говорил более раздраженно.
— Эй! Ты стрелял в меня! Я был в том фургоне, а ты стрелял по нему!
Моп улыбнулся одной из своих редких улыбок, микрофон переговорного
устройства все еще висел в уголке его рта. Он усмехнулся и похлопал Мэтта по плечу.
— Налаживается. Возможно, ты и был в фургоне, Мэтт, — сказал Моп сквозь
кривую улыбку, его улыбка стала шире, чем когда-либо видел Мэтт. — Но я хороший
стрелок. Даже среди морских котиков я действительно хороший стрелок. Особенно по
движущимся целям.
— С другими парнями все в порядке? Где они? — повторил Мэтт.
— Они в порядке, Мэтт. Никто не пострадал от взрыва. На самом деле, Байа был на
той крыше, но в южной части. Я был ближе к парку. Пити видел, как ты бежал, видел, как
фургон следовал за тобой, и собирался за тобой погнаться. Когда ты выскочил из переулка
возле парка, я видел, как парни схватили тебя. Я не мог сделать четкий выстрел, потому
что ты боролся с ними. Как только фургон уехал, рядом проезжал парень на мотоцикле, я
сбил его с ног и забрал мотоцикл. Следил за вами, и когда мы пересекли черту города, я
помчался вперед и сел на дороге. Я сказал Пити, Десантосу и Байа, чтобы все вернулись в
точку эвакуации и начали организовывать новую эвакуацию для нас, подальше от места
происшествия.
Мэтт бы не смог словами описать облегчение, которые он почувствовал, услышав,
что все парни в безопасности.
— Ладно, я должен немного почистить фургон. Я хочу, чтобы ты пока посидел вон
там, у трубы. Не смотри на фургон, ладно? Просто не смотри.
Мэтт кивнул. Он отошел и сел в сухой грязи у трубы, в нескольких метрах от
фургона. Мэтт оглянулся на город, и ему показалось, что в небе движутся огни. Несколько
минут спустя вернулся Моп, протянул Мэтту чистую тряпку, чтобы вытереть кровь с
лица.
— Вам удалось схватить кого-нибудь? — спросил Мэтт.
— Нет, взрыв и твое похищение разрушили план, — сказал Моп, садясь рядом с
Мэттом. Он вытащил бутылку с водой и протянул ее Мэтту. — Мы отдохнем минуту,
затем возьмем мотоцикл и поедем чуть дальше от города и этого фургона. После взрыва
над городом много сирийских вертолетов, поэтому нам придется подождать, пока
некоторые из них не сядут, а потом мы попробуем выбраться из города по воде.
Мэтт отпил немного воды и вернул бутылку Мопу, который тоже немного выпил.
Он старался не смотреть на фургон, но его глаза неумолимо сами поворачивались в ту
сторону. Каждый взгляд, который он не мог отвести, заставлял его чувствовать себя
слабым.
— Мэтт, ты должен был это сделать. Ты ведь понимаешь это?
— Знаю. Я знаю, что сделал. Даже без выбора, даже зная, что произойдет, если бы
я не… мне просто не нужно… мне не нравится убивать.
Мэтт начал немного расслабляться, и их окружила сирийская тишина. Он
оглянулся на дорогу, ведущую в город, и заметил, как к ним приближаются фары. Было
плохо видно приближающуюся машину, но стало намного хуже, когда он понял, что одна
фара заметно тусклее другой.
ГЛАВА 20
ПОСМОТРИ НАВЕРХ
Мэтт должен был испытать леденящий ужас. Но не в этот раз. При виде
приближающихся фар он занервничал, но не испугался. Моп тоже заметил фары.
В этот момент Мэтт и почувствовал. Веру в себя. Через веру и доверие пришла
смелость. То, что Мэтт никогда ранее не чувствовал.
— Ты ведь действительно хороший стрелок, верно? Ты клянешься? — спросил
Мэтт.
— Что ты… — встревоженно начал Моп.
— Вам нужен тот, что с пассажирской стороны, — прервал его Мэтт и вскочил.
Как только фары осветили разбитый фургон, за которым они прятались, Мэтт
сделал паузу в одну секунду, давая возможность все хорошо рассмотреть. Моп попытался
схватить Мэтта, но тот бросился через шоссе под свет приближающихся фар. Он прыгнул
на бетонную трубу, лежащую вдоль дальней стороны, затем побежал немного вперед и
спрятался за ней. Он надеялся, он молился, чтобы Мопу удалось справиться со всеми
людьми, которые находились в фургоне. Фургон остановился у разбитого. Водитель сразу
же выскочил; он и лидер с седой бородой кричали друг на друга по-арабски. Оба
проигнорировали разбитый фургон, побежав в ту сторону, где исчез Мэтт.
Мэтт ждал с закрытыми глазами, молясь о тихом глухом звуке винтовки Мопа, но
не слышал его. Он действительно начал паниковать, когда услышал, голоса двух мужчин
по ту сторону трубы. Он поднял глаза как раз вовремя; Мэтт увидел человека с бородой,
который смотрел на него сверху с торжествующей злорадной улыбкой. Как только Мэтт
собирался отвернуться от вызывающего ненависть и страх лица, выражение его внезапно
изменилось. Улыбка исчезла, а глаза лидера закатились. Он рухнул на трубу, а с нее
скатился на землю.
Мэтт услышал на расстоянии глубокий бас, звучащий, как нежный отдаленный
гром, самый утешающий звук в мире:
— Готово, Мэтт.
Мэтт встал. Моп смотрел прямо на него, очки и маска закрывали лицо. У ног
лежало тело водителя, нож по рукоять торчал в его шее, из раны текла кровь. Моп
поставил ногу ему на голову, наклонился и вытащил нож. Вытер лезвие о дидашу
покойника, затем вложил в ножны на бедре.
— Еще будут фургоны?
Мэтт не мог ни улыбнуться вопросу. Он отрицательно покачал головой и перелез
через трубу.
— Ты просто хотел, чтобы я попотел здесь? — спросил он сквозь улыбку.
— Может быть, и следовало, — послышалось из-под маски. — Но мне пришлось
подкрасться к их фургону и убедиться, что никого больше нет. Как только понял, что их
только двое, остальное уже дело техники.
Моп подошел к телу лидера и мягко толкнул его ботинком.
— Он мертв? — спросил Мэтт.
Моп поднял пистолет, который Мэтт заметил у того в руке.
— Не-а. Рэндалл дал нам приказ использовать эти дротики. Но всегда нужно
убедиться в действии вещества. Этот ублюдок проснется примерно через десять часов и
сразу же окунется в самый страшный кошмар в своей жизни.
Моп подошел к Мэтту, положив ладони на его голову, спутав волосы.
— Мы поймали одного. Мэтт, ты поймал одного, — сказал Моп. — Ты понятия не
имеешь, что только что сделал. Никакого понятия.
Моп оттащил труп водителя с середины дороги к разбитому фургону. Он не
позволил помогать ему, потому что не хотел, чтобы Мэтт находился рядом с первым
фургоном и страшной картиной внутри. Он позволил Мэтту помочь поднять
бессознательное тело и уложить во второй фургон. Моп связал лидера, на случай, если он
неожиданно очнется.
Моп решил, что нужно уехать подальше от города, остановиться где-нибудь у
главной дороги и ждать эвакуации. Они погрузились в фургон. Моп проехал несколько
километров, затем свернул с шоссе, двигаясь по краю большой и аккуратной рощи
оливковых деревьев. На дальней стороне поля они остановились. Выйдя из машины, они
прошли к толстому и корявому стволу оливкового дерева. Сели на землю и прислонились
к нему. Прохладная сирийская ночь. В воздухе чувствовался легкий, нежный, почти
фруктовый запах, который, как полагал Мэтт, был оливковым.
— Мы далеко от моря. Как мы вернемся? — спросил Мэтт. Его глаза почти
привыкли к тусклому лунному свету.
— Уже работаю над этим, — сказал Моп. — Вероятно, это еще одна вещь, о
которой тебе нельзя будет говорить. «Когда» зависит от того, как воздушное движение
над Латакией утихнет окончательно.
— Как они узнают, где мы? Ведь мы и сами не знаем.
— Они точно знают, где мы. У меня GPS-датчик, я постоянно посылаю координаты
на «Иводзиму», а так же передаю их по переговорному устройству. Ребята слышали все,
что случилось.
Мэтт сидел молча какое-то время. Так много всего произошло за один день. Как бы
он ни старался не вспоминать, картинки и образы сами выстраивались в ряд в его голове.
Он снова увидел, как в метре от него взорвалась голова человека. Чувствовал, как кровь,
части мозга и черепа бьют по лицу. Он сам держал пистолет в нескольких дюймах от
головы другого человека и нажал на курок. Он до сих пор чувствовал ужасный запах
пролитой крови. Видел лицо вождя, пристально смотревшего из-за бетонной трубы, с
дьявольским злым триумфом в глазах.
Это ошеломило Мэтта, он почувствовал, как задыхается, когда потекли слезы, тело
начало дрожать. Он плакал от страха, боли и жестокости всего произошедшего. Из-за
всего, что пережил в последние часы. И как только плотину прорвало, он не мог уже
остановить поток эмоций.
— Господи, Пити, просто отвали! Просто дайте мне знать, когда «Носферату»
будет уже в пути. А я пока отключаю всю связь.
Моп открыл плотно прилегающий карман на левой руке, вытащил коробку
переговорного устройства и щелкнул выключателем.
Он обнял Мэтта за плечи и притянул к себе. Сдвинул очки на шлем и снял черную
маску.
— Выпусти это, Мэтт. Выпусти, — мягко сказал Моп. — Ты прошел через ад, так
что пусть все уйдет. — Он крепко прижал к себе Мэтта и позволил ему плакать у себя на
груди.
В конце концов, Мэтт спросил сквозь слезы и тяжелое дыхание:
— Что сказал Пити?
— Ты действительно не хоче…
— Что, Моп?
— Пити сказал: «Скажи ему, чтобы прекратил этот проклятый плач! Скажи этой
сучке, чтобы она перестала менструировать в раннюю менопаузу. У него все еще есть
достаточно времени, чтобы принять в задницу и завести кучу маленьких пидоров».
Мэтт всхлипнул несколько раз, затем всхлипы превратились в смешок. Он ничего
не мог с собой поделать. Пити достоин золотой олимпийской медали. Затем Мэтт
рассмеялся, и Моп тоже.
— Вот ублюдок!
— Его убивает, что он не может быть здесь с тобой, — сказал Моп. — Нет ничего,
чтобы он не сделал для тебя. Он бы реально разорвал этих парней на части голыми
руками, если бы был здесь.
Моп сделал паузу и еще раз сжал Мэтта. Мэтту очень нравилось быть в объятиях
Мопа. Несмотря на ужасные вещи, все произошедшее, Моп заставил его чувствовать себя
в безопасности, как будто все хорошо. Ему нравилось, как Моп держал его.
— Но сегодня счастливчик я, — добавил Моп. — Знаю, тебе сложно это увидеть,
Мэтт, но то, что ты сделал сегодня, было потрясающе… Я думаю, ты потрясающий.
Мэтт покраснел, радуясь, что ночь темна, и Моп не увидит его смущение.
— Твоему парню повезло. Очень повезло с тобой. Такой счастливый сукин сын.
Мэтт посмотрел на Мопа.
— Нет, это мне повезло с Брайаном, — на автомате ответил Мэтт. Привычка.
— Нет, клянусь, — настаивал Моп. — Брайан — долбаный счастливчик. — И
добавил: — И я чувствую себя в большей безопасности, просто зная, что рядом со мной
ты.
Мэтт снова задумчиво рассмеялся. Он чувствовал что-то к Мопу, чего не
чувствовал раньше ни к кому и никогда. Это было и уважение, и восхищение, и утешение,
и доверие, и вера, и… и… и что-то еще, но что именно, он не мог понять.
— Прости за то, что тебе пришлось пережить сегодня. Мэтт, все это произошло…
Это не какой-то очередной проект Майкла Бея (Прим. переводчика: Майкл Бей —
американский кинорежиссер и кинопродюсер. Известен такими фильмами как «Плохие
парни», «Скала», «Армагеддон», «Трансформеры»). Увидеть и прочувствовать, как
граната взрывает здание; увидеть, как головы двух парней разлетаются; нож в горле
человека. Реальность сильно отличается от голливудского кино. Никто из нас не
справился бы с этим сегодня, если бы знал, как все будет.
Мэтт с грустью подумал, что более честных слов никогда не слышал. Каким-то
образом Моп всегда знал, что сказать.
Мэтт посмотрел на ночное небо и почувствовал смирение. Для него это было
редкое зрелище, и он отвлекся от всего, что произошло.
— Посмотри наверх, — сказал он Мопу.
Моп посмотрел на Мэтта, затем поднял глаза к небу, и увидел, на что смотрел
Мэтт. У него перехватило дыхание.
Там, высоко над ними, простиралась с одного конца сирийского неба на другой
ослепительная красота, вся сложность галактики, Млечный путь. Они оба сидели и
смотрели на небо, чувствуя себя ошеломленными.
Мэтт услышал, как Моп прошептал «потрясающе». Он опустил глаза, Моп смотрел
на него.
Мэтт снова посмотрел на мерцающие звезды.
— Моп, те парни, с которыми ты встречался, глупые придурки, — прошептал
Мэтт. — Ты заслуживаешь лучшего.
По какой-то причине, сделав свое заявление, Мэтт почувствовал что пересек
какую-то невидимую линию, которую, вероятно, не должен был пересекать. Он слышал,
как Моп дышит в темноте рядом с ним.
— О, правда? Итак, ты хочешь сказать, что если бы у тебя не было этого
счастливчика Брайана, который ждет тебя дома в Ричмонде, ты бы пошел со мной на
свидание?
— Ты шутишь, что ли? Ты спас мне жизнь два или три раза. Я уже потерял счет. Я
сделаю все для тебя, — сказал Мэтт. Как только он произнес это, понял, почему
почувствовал, будто перешел черту. Это имело отношение не к Мопу, а к Брайану. Как
только он сказал это, то понял, что это правда. Мысль о том, чтобы пойти на свидание с
Мопом, заставила его чувствовать как на седьмом небе. В свою очередь он задумался,
действительно ли то, что у него было с Брайаном, было хорошим. Мэтт переступил черту,
он никогда так не поступал, и чувство вины нахлынуло на него. Особенно после того, как
пообещал себе ценить Брайана и никогда не забывать, как ему повезло, что тот у него
есть. Мэтт поклялся в той пустой комнате, умирая от жажды, что будет лучше для
Брайана. Но Мэтт ничего не мог поделать. Даже когда чувство вины разъедало его, словно
кислота, он мечтал, чтобы Моп повернулся к нему и поцеловал. Он вообразил, как
приляжет спиной на него, и Моп обнимет его, они будут сидеть и смотреть на звезды.
Мэтт почувствовал себя ужасно от того, насколько сильно хотел этого.
— Да. Хорошо. Это хорошо. Спасибо, Мэтт, — сказал Моп.
К большому разочарованию Мэтта, Моп обнял его и включил переговорное
устройство.
— Ну же! Парни! Вы собираетесь держать тут нас всю ночь? Мы могли бы уже
вернуться на «Иво».
Мэтт слушал только наполовину. На мгновение показалось, что между ним и
Мопом было что-то. Наверное, Моп чувствовал по отношению к Мэтту то же самое, что
Мэтт почувствовал к нему. Может, и нет. Возможно, он принял желаемое за
действительное. Мэтт понимал, что если бы Моп его поцеловал, он бы поцеловал в ответ.
Но чувство вины никуда не делось, а только усилилось от этих мыслей.
— Нет, здесь чисто. Но земля не годится для посадки. Скалисто, и много
кустарников. Вы сможете спуститься на метра три. — Пауза. — Хорошо, понял. — Моп
повернулся к Мэтту. — Они уже в пути. Они прибудут быстро, потому что они на
«Носферату».
— И это должно что-то сказать мне?
— Лучше нет. На самом деле это большой секрет. Я видел один раз, но сегодня
будет первый, когда воспользуюсь им для миссии. Это новый вертолет. Он невидим для
радаров, поэтому сирийцы даже не узнают, что он здесь, даже если будут искать
специально. И ты едва сможешь услышать его, пока он не окажется прямо перед тобой, —
взволнованно сказал Моп. — Он не приземлится, — продолжил Моп. — Байа спустится, и
мы сначала доставим тебя в вертолет. У меня есть очки, а у тебя нет, так что держи глаза
закрытыми, иначе земля попадет в глаза. Когда мы оба будем в вертолете, поднимем его в
воздух и до КРРК. А там мы почти дома.
Моп встал и огляделся, выбирая лучшую позицию для вертолета. Мэтт помог ему
вытащить их пленника из фургона, Моп перенес его в выбранное место и бесцеремонно
бросил тело на землю.
Мэтт продолжал смотреть в сторону города, пытаясь увидеть приближающийся
вертолет, но ничего не видел и не слышал.
— Да, мы готовы. Ты видишь меня? Хорошо, тогда давай сваливать из этого места.
— Моп тоже огляделся в поисках вертолета. — Чтоб вас, парни! Черт, я не вижу эту
штуку.
Они оба, наконец, услышали слабый шум, похожий на работающий фен, и
почувствовали движение воздуха, когда «Носферату» опустился к ним. Несмотря на
желание посмотреть на машину, Мэтт закрыл глаза.
Секунду спустя он услышал, как что-то упало на землю рядом, а затем две руки
опустились на его плечи.
— Рад видеть тебя, Мэтт!
Мэтт почувствовал, как Байа надел очки на него. Когда он повернулся, то увидел
только «морского котика» в боевом костюме, в очках и маске, но мог сказать по
телосложению, что это был Байа. Мэтт поднял голову и увидел только контур вертолета,
который заслонял часть неба и звезды. Просто темное пятно на звездном небе. Байа и Моп
надежно прикрепили Мэтта к снаряжению, и он сразу почувствовал, как поднимается в
воздух. В какой-то момент из проема в вертолете появилась рука, схватила его и втянула
внутрь. Мэтт споткнулся, вытащив ногу из снаряжения, и упал на Пити, сбив его с ног на
одно из сидений. Лицо Мэтта оказалось в паховой области Пити.
— Вот черт! Ты маленький жадный хуесос! Не мог подождать, черт, даже минуту.
Мэтт поднялся, смущенный, Пити схватил его за плечи, повернул и указал на
место, игриво пнув Мэтта по заднице.
— Это твое место, Конхоул. Тебе придется подождать, пока мы вернемся на
корабль, и я смогу завалить тебя.
Мэтт сел и с глупой улыбкой на губах сказал:
— Я тоже рад тебя видеть, Пити.
Пити опустился на колени перед Мэттом, убедился, что тот надежно пристегнут.
Мэтт не мог перестать широко улыбаться.
— Сотри эту тупую улыбку с лица, мудак! — бросил Пити сквозь черную маску.
Он ударил Мэтта по груди и вручил ему шлем.
Тем временем Десантос втащил лидера в вертолет. Пити помог усадить тело и
пристегнуть.
Наконец, Моп и Байа поднялись на «Носферату», в тот же момент вертолет
наклонился и взлетел на головокружительной скорости. «Морские котики» расселись,
пристегнулись, совершенно беззаботно, будто их совсем не трогало дикое движение
вертолета.
Мэтту следовало бы посмотреть в окно. Или, по крайней мере, убедиться, что они
возвращаются на «Иводзиму». Вместо этого он уставился на Мопа. Несмотря на тот факт,
что все «котики» были в очках и масках, Мэтт легко мог идентифицировать их по
габаритам и манерам.
У него были смешанные эмоции по поводу того, что он чувствовал к Мопу. Мысль
о том, чтобы прикоснуться к нему или поцеловать была прекрасной, даже если теперь она
казалась глупой и невозможной мечтой. Он очень скоро поедет домой, а Моп пойдет
своим путем. Мэтт надеялся, что сможет остаться со всеми друзьями, особенно с Мопом.
Но он также вообразил безумный параллельный мир, где Моп чувствовал то же самое по
отношению к нему, мир, где между ними было нечто большее.
Мэтт взглянул на похитителя в кресле напротив, руки и ноги которого были
связаны, как когда-то у Мэтта. Тот момент напомнил, что даже мысли о Мопе уже были
предательством Брайана. Неужели священное обещание, которое он дал себе, так мало
значило, что он готов отказаться от него всего через несколько дней? Эта мысль не
понравилась Мэтту. Моп показал ему, что такое вера и доверие. Он заставил понять, что
честь по-настоящему важна. Он не может думать о Мопе, не нарушая своих обязательств
перед Брайаном. А он хотел быть лучше. Мэтт сердцем чувствовал что-то к Мопу, к
мужчине, который показал и объяснил, что такое честь. Он утешал себя мыслью о доме. О
возвращении к нормальной жизни. Брайан будет ждать, и было бы хорошо обнять его,
поцеловать и почувствовать рядом. Но теперь Мэтт будет смотреть на все уже другими
глазами.
Наконец наступил момент, когда команда «морских котиков» расслабилась, они
все сдвинули очки на шлемы и сняли черные маски. Мэтт понял, что «Носферату» только
что покинул сушу.
Пити несколько раз взволнованно хлопнул Мэтту по плечу и крикнул с безумным
лицом:
— Черт! Ты крепкий орешек! Ублюдок! Ты застрелил одного из этих лохов из их
же оружия. Это... Боги! Вот черт! В лицо! Ну ты и черт! Их же пистолетом! Пусть теперь
знают, как иметь дело с дырявозадым!
Мэтту было некомфортно вспоминать об этом. Возможно, Моп был прав, и у него
не было никакого выбора, но Мэтт был все еще не готов быть тем, кому легко это
удавалось. Он был явно способен на такое и до всех событий, но хотел ли он быть тем, кто
способен на подобное? Мэтт пытался сказать себе, что он не привык к борьбе за
выживание.
Моп сказал ему, желая поддержать Мэтта: «На корабле будет довольно много
людей, которые захотят поговорить обо всем, и много людей, которые захотят поздравить
тебя. Помни, что я сказал».
Мэтта снова поразило, как много Моп значил для него. Почему он это делал? Даже
сейчас, после всего, он пытался защитить Мэтта и подготовить к предстоящему. Самые
ужасные моменты жизни, самые трудные вещи, которые Мэтт когда-либо делал, облегчил
Моп. Мэтт почувствовал из-за этого вину.
— Я наблюдал за тобой после взрыва через прицел. Я видел, как твоя рука
кровоточила. Ты в порядке?
Мэтт посмотрел на засохшую кровь на руке.
— В порядке. Это был маленький кусочек стекла.
— Когда ты побежал, я чуть не выстрелил перед тобой, чтобы дать тебе понять, что
надо бежать в другую сторону, но ты слишком быстро свернул.
На обратном пути к кораблю все рассказывали о том, что произошло, но они уже
знали детали: Моп передавал им через переговорное устройство. Мэтт чувствовал себя
смущенным. Они говорили о нем, как о герое.
________________
После всего, что произошло, горячий душ был блаженством, но тоже дался
непросто. Когда Мэтт снимал одежду, его чуть не стошнило, обратил внимание, сколько
крови она впитала. Встав под воду, он увидел, как много красной воды уходило в
канализацию, и прислонился к стене закрытыми глазами, подавляя приступы тошноты.
Чтоб смыть напряжение и беспокойство дня, потребовалось достаточное количество
времени. Мэтт мысленно послал к черту правило в военно-морских силах о коротком
душе.
Корабль находился в рабочем режиме 24/7 и Мэтт ожидал, что при посадке
«Носферату» на палубе будет много людей, но она оказалась пустой, за исключением двух
морских пехотинцев, которые увели пленника, и двух членов экипажа. Вот и все. Моп
объяснил, что все операции были отменены или отложены; всех остальных разогнали с
полетной и ангарной палуб из-за «Носферату», пока его не закрепили внизу. Глубоко
засекреченный объект.
Мэтт был рад тишине и покою на палубе и в душе. Благополучно вернувшись на
борт «Иводзимы», он осознал, насколько устал и истощен. Он чувствовал себя
опустошенным. Хуже всего, он знал причину своего самочувствия. Он пережил ужасные
часы, которые не думал, что переживет. И у него было чувство к Мопу, которое, видимо,
было безответным. Обещание, которое он дал, и его чувства противоречили друг другу в
основе, и это его расстраивало. Мэтт чувствовал опустошение.
В конце концов, вытащив себя из душа, он вернулся к своей койке, и был готов ко
сну. Конечно, одежда и простыни исчезли.
Мэтт устал, его нервы были расштаны, и он не хотел стычки с Пити. Как раз в тот
момент, когда он уже собрался дойти их до каюты и выплеснуть свое негодование, вошли
Пити и Байа. Мэтт нахмурился.
— Пити, черт возьми, я измотан и не хочу препираться ради твоего развлечения. Я
просто хочу...
Пити улыбнулся и поднял руку.
— Тише, Конхоул. Тебе не надо быть одному сегодня. Ты теперь один из нас,
приятель.
Мэтт тупо смотрел на Пити. Он ничего не понял.
— Мэтт, сегодня ты останешься с нами, — сказал Байа. — Давай, пошли.
Возможно, это звучало глупо, но парни оказали Мэтту честь, пригласив к себе в
каюту. Он смягчился и последовал за ними.
— О, Пити? — сказал Мэтт.
— Что?
— Теперь я мистер Конхоул, тупица!
Когда они добрались до каюты, Моп и Десантос уже расположились в своих
койках. Байа занял верхнюю, чтобы Мэтту не пришлось подниматься на нее. Мэтт залез
на среднюю, лицом к Мопу. Моп лежал в боксерах и футболке, молча наблюдая за
Мэттом. Когда Мэтт уже собирался перевернуться, чтобы уснуть, он услышал Десантоса:
— Мэтт, благодаря тебе «котики» сегодня могут гордиться собой.
Пити немедленно отозвался эхом, подавив зевок:
— Неплохо для гомосятины! Следующее, что они захотят — усыновить детей и
служить в армии.
Мэтту было приятно слышать, пусть даже и косвенную, искреннюю похвалу от
Пити. Но его взгляд так и не отрывался от Мопа. Выражение лица того осталось
невозмутимым, когда он смотрел на Мэтта, и он, похоже, не слышал комментария Пити.
Мэтт посмотрел на руку Мопа, туда, где бицепс растягивал рукав футболки; тонкие
черные волосы росли плотнее к запястью, и подумал, как эта рука ранее лежала на его
плече. Это было немного, но он с радостью принял эту малость. Они с Мопом молча
смотрели друг на друга через небольшое пространство между койками. Моп, наконец,
изобразил легкую кривую улыбку, затем кивнул и закрыл занавеску на своей койке. Мэтт
лежал, уставившись на занавеску, затем закрыл свою, перевернулся и попытался уснуть.
ГЛАВА 21
ЧУШЬ, ПОКРЫТАЯ ДВАДЦАТИЧЕТЫРЕХКАРАТНЫМ ЗОЛОТОМ
Мэтт изо всех сил пытался освободиться, но руки, схватившие и державшие его
сзади, были слишком сильны. Он подумал укусить, но этим можно переступить черту.
Поэтому дрался, как мог. Он не сдерживался, действуя на максимуме своих физических
возможностей, но железная хватка, что держала его, ни на секунду не ослабла.
— Ты сукин сын! Ты пожалеешь об этом! Клянусь богом!
Он видел Мопа, в его обычном положении на корточках, равнодушно
наблюдавшего за происходящим.
— Боже, Конхоул! Японскую проститутку легче держать, чем тебя, — раздался
голос Пити, который держал Мэтта в руках и одновременно двигал его вперед.
Они действовали слажено. Байа схватил Мэтта спереди в крепкие медвежьи
объятия. В этот момент Пити отпустил Мэтта. Вдвоем они опустили Мэтта на складной
стул, затем Десантос захватил Мэтта сзади. Мэтт смеялся, но все же пытался не сдаваться.
Он сражался с Десантосом, но безрезультатно. Несколько человек остановились
посмотреть, что собираются «морские котики» сделать с Мэттом.
Закончив разговор с капитаном корабля, Мэтт направился на ангарную палубу, как
и рекомендовал Рэндалл. Площадка, которую они использовали в течение нескольких
последних дней, оказалась пустой, за исключением стула. Чтобы они ни задумали, Мэтт
был уверен, что ему это не понравится.
— Моп, черт возьми, ты не можешь стоять в стороне, словно ничего не
происходит, но если ты не поможешь мне, помоги тебе бог, я возложу всю
ответственность на тебя за то, что эти парни собираются сделать!
Моп медленно подошел к Мэтту.
— Ну, если мне нести ответственность, то почему бы мне не присоединиться к
парням и не помочь им?
Мэтт с удвоенной силой пытался вырваться со стула.
— Черт! Ты не должен так отвечать! Мудак!
Пити, Байа и Десантос засмеялись над попытками Мэтта освободиться и натравить
их друг на друга.
Пити подошел и сел прямо перед Мэттом, улыбка на его лице не предвещала
ничего хорошего.
— Успокойся, Тинкербелл, иначе будет хуже.
Он вытащил из кармана на бедре триммер для стрижки волос, работающий на
батарейках.
И тут Мэтт понял их план.
— Э-э-э й! Черт, нет!
Он начал еще сильнее сопротивляться, но не мог освободиться от стальной хватки
Десантоса.
Пити на секунду задумался.
— Знаешь, что? Моп, думаю, честь быть первым должна принадлежать тебе.
Десантос взялся двумя руками за голову Мэтта. Моп взял триммер у Пити и
включил.
— Моп, ты пожалеешь об этом!
Хотя Мэтт и боролся с ними, он знал, что обречен.
Моп шагнул вперед с широкой улыбкой, и оставил одну большую чистую полосу
на голове Мэтта.
Если побрить голову — цена улыбки Мопа, то оно того стоило. Как только Моп
закончил с первой полосой, Мэтт прекратил сражаться.
— Вы, парни, такие придурки, — сказал он с притворно сердитым видом.
Пити, Байа и Десантос по очереди брили голову Мэтта, оставляя несколько
миллиметров волос, как у новобранца. И к тому же они делали фотографии этого
испытания.
— Колорадо, если ты хотел прядь моих волос под подушку, ты мог бы просто
попросить, — сказал Мэтт, когда они сбривали последние локоны.
Когда все закончилось, Мэтт всего лишь покачал головой. Он никогда не носил
такой короткой стрижки. И чувствовал себя открытым, обнаженным и лысым.
Команда встала перед Мэттом.
— Сегодня утром, Мэтт, мы провели голосование. И с этой стрижкой, ты теперь
являешься почетным членом нашей команды «морских котиков». Поздравляю... Конхоул.
Внезапно Мэтт перестал смеяться и относиться к стрижке как к шутке. Это было
весело, но в его сердце было что-то еще. Нечто гораздо большее. Это был их способ
отметить результаты прошлой ночи, и это был способ дать понять, что Мэтт заслужил их
веру и доверие так же, как парни легко заслужили его. Мэтт мысленно опять вернулся к
Мопу и к тому, как он его подвел шаг за шагом к этому моменту. Заставил увидеть
насколько важны честь, мужество, доверие и вера, важнее, чем он когда-либо
представлял. Моп заставил его понять, что на самом деле значат эти слова.
Мэтт кивнул.
— Спасибо. Вы, парни... это… здорово. И я просто хочу сказать… от всего
сердца... теперь вам лучше спать с открытыми глазами. — Он провел рукой по голове,
акцентируя на том, что имел в виду, и все рассмеялись.
Все они подошли к Мэтту, каждый потирая свежевыбритую голову.
— Да, но мы еще не закончили, — сказал Байа, на что Мэтт застонал.
— Но это уже только для тебя, — добавил Моп.
Они встали у одного из вертолетов на ангарной палубе. Подозвав стоящего рядом
морского пехотинца, попросили его сделать несколько фотографий Мэтта с командой на
фоне вертолета. Мэтту эта идея очень понравилась. Все, что делали парни, улучшало его
самочувствие и настроение.
— Хорошо, конечно, для тебя это будет тяжело, но мы позволим тебе
притвориться, что ты настоящий мужчина. Сними рубашку, — сказал Пити. Мэтт
посмотрел на него, как на сумасшедшего. — Снимай эту чертову футболку, Конхоул, или
я сам сниму ее с тебя.
Пока Мэтт снимал футболку, оставшись только в штанах и ботинках, Моп сказал
Десантосу:
— Эй, Тони, вытащи пару патронных лент из сумки и передай мне мой М4.
Десантос вытащил из сумки несколько лент пулеметных патронов и винтовку
Мопа. Они набросили крест-накрест патронные ленты через грудь Мэтта, винтовку
сунули ему в руки и позволили сделать несколько забавных фотографий из серии «мачо
на фоне военного вертолета».
— Даже не надейся. Ты все равно похож на гея. Может, тебе стоит попробовать
М203?
Пока Десантос искал гранатомет, Пити и Байа рассматривали уже сделанные
фотографии и смеялись; Мэтт посмотрел на приклад винтовки и заметил кое-что. На
прикладе были царапины. Но не царапины от естественного износа. Царапины были
расположены по порядку, группами по пять насечек. Мэтту понадобилась секунда, чтобы
осознать, на что он смотрит. Он с трудом сглотнул, — на прикладе было двадцать семь
насечек. Двадцать семь. Мэтт в шоке уставился на Мопа. Моп понял, на что он смотрит, и
видел выражение лица Мэтта, но его реакция ограничилась нежным извиняющимся
выражением лица.
Десантос подошел к Мэтту.
— Вот, попробуй гранатомет, — с этими словами он забрал винтовку и отдал другое
оружие.
Метт знал, что́ Мопу или любому из них приходилось совершать при исполнении
служебных обязанностей. Моп даже убивал на глазах у Мэтта. Но его шокировало
увиденное, то, как количество переходит в насечки на оружии. Двадцать семь. Мэтту не
хотелось думать об этом в такой момент, и он выбросил мысли из головы. Он попытался
выяснить, как лучше держать гранатомет, и молился, чтобы оружие не было заряжено.
После нескольких фотографий с гранатометом, Мэтт решил, раз он обнажился, что
игра должна быть честной. И заставил всех снять футболки.
Мэтт наблюдал, как они раздеваются. Трудно было поверить, что они пошли на
поводу его желания. Пити с его стройным телом, и таким бугрящиймся прессом, что на
нем можно было натереть сыр. Тонкий и гибкий Байа, с кожей карамельного цвета,
покрывающей мускулистый торс и руки. Десантос, низкий и крупный, широкое лицо с
белоснежной улыбкой, бетонное тело, покрытое мягкой кожей. И Моп. Сильное тело с
четко очерченными мускулами, тонкий покров волос окутывал его грудь и живот.
— Полагаю, тебе уже недостаточно раздевать нас глазами, да? — ухмыльнулся
Пити.
— Пити, когда я раздеваю тебя глазами, меня ослепляет люминесцентная
оранжевая ловушка для крабов, которую ты называешь своим кустом, и сразу же одеваю
тебя обратно. И где, черт возьми, ты получил волосы такого цвета? Что именно твоя мама
ела, когда была беременна тобой? Морковь? Тыкву? Может быть, дорожный конус? Твой
папа дорожный конус, Пити?
Байа передал камеру обслуживающему персоналу со смехом:
— Хух! Люминесцентная оранжевая ловушка для крабов!
— Заткнись, верблюжий жокей! — Пити бросил на Байа грозный взгляд.
Как только они сделали еще фотографии, Мэтт решил не останавливаться. Он
схватил камеру.
— А теперь хватайтесь за свои промежности через камуфляжные штаны. Это для
меня! — Все хором застонали. Но Мэтт не сдавался. — Сделайте! Пити, я дам тебе
несколько секунд, чтобы ты успел найти свой маленький член.
Все засмеялись и сделали, как просил Мэтт.
— Эй, Десантос, что ты делаешь? Папа Римский придет и даст тебе под жопу! —
бросил Пити.
Когда закончили фотосессию, появился Рэндалл с деталями отбытия Мэтта домой
тем же вечером. Мэтт хотел вернуться домой, но не хотел расставаться с командой. Все
оказалось тяжелее, чем он думал, теперь, когда опасная часть закончилась.
Мопу, Пити, Байа и Десантосу нужно было вернуться в комнату для подготовки к
миссиям, чтобы собрать вещи, и они попросили Мэтта зайти к ним. Мэтт пообещал быть у
них через несколько минут.
Когда все вышли, Пити схватил Мэтта за руку и задержал. Пити был в очень
хорошем настроении весь день, но теперь на его лице было серьезное выражение.
— Ты собираешься позвонить ему, да? — спросил Пити.
— Да, — ответил Мэтт, кивнув. — Теперь, когда я точно знаю, когда возвращаюсь
домой, мне нужно сообщить об этом Брайану. Ну, Брайану, Брету и Джиму.
Пити выглядел так, будто проглотил порцию дешевой текилы, будто у него на уме
было еще что-то, что он хотел сказать, но вел внутреннюю борьбу, говорить или не стоит.
В итоге он не смог себя сдержать. Пити толкнул Мэтта к стене, прижав свое
предплечье к его груди, дыхание стало прерывистым, словно у быка, словно он сейчас
взорвется. Пити несколько мгновений изучал лицо Мэтта, потом встретился с ним
взглядом. Мэтт уже собирался спросить, что происходит, когда Пити сказал:
— Мэтт, знаешь, что? Ты — шлюха!
— Я не шлюха! Я ни разу...
— Ты — гребанная шлюха! Но не в сексе. Это еще хуже! Ты не видишь ни хрена.
Ты отдал этому парню всего себя, и ни хрена не получил, ничего. Ты отдал свое сердце.
Ты отдал его мудаку, который даже не заслуживает этого! И вообще ничего не
заслуживает. Ты отдал свое сердце какому-то тупому ублюдку, который для тебя не
сделал ни хрена.
Мэтт был ошеломлен. Он понятия не имел, что ответить Пити. Если бы кто-то
другой говорил с ним таким образом, Мэтт бы сильно разозлился и послал этого человека.
Но это был Пити. И Мэтт знал, насколько ему было не все равно. Он вспомнил слова
Мопа, что когда Пити на твоей стороне, он действительно на твоей стороне.
Пити отпустил Мэтта.
— Да ладно, приятель, — сказал он. — Ты хороший мужик. Ты заслуживаешь
большего, чем то, что получаешь от этого парня. Я не эксперт по долговременным
отношениям, и, возможно, я человек, который просто хочет в увольнение, и провести
время с любой сучкой, у которой достаточно узкая киска. Но, Конхоул, думаю, здесь ты
тратишь время зря.
Мэтт знал, ему надо быть аккуратней с Пити, ведь все идет к тому, что он может
стать одним из самых лучших друзей, что у него когда-либо будут. Черт, возможно, он
даже уже пересек эту черту. Но Пити просто не знал Брайана и того, что у Мэтта было с
ним.
Мэтт провел рукой по практически лысой голове, пытаясь понять, как правильно
ответить. Он положил руку на плечо Пити.
— Пити, клянусь богом… ты самый жесткий человек, которого я когда-либо
встречал, но однажды ты встретишь женщину, и будешь счастлив с ней, и сведешь ее с
ума. И… сделаешь ее очень счастливой.
ГЛАВА 23
МИЛЛИОН МИЛЬ
Мэтт помог команде загрузить сумки и снаряжение в вертолет Chinook, солнце уже
садилось и пришло время прощаться (прим. переводчика: Boeing CH - 47 Chinook, CH —
Cargo Helicopter, американский тяжелый военно-транспортный вертолет продольной
схемы). Они не могли сказать Мэтту, куда отправляются, но уверяли, что это легкая
миссия, а затем они вернутся в Штаты на тренинг, программу по выживанию, вместе с
остальной частью взвода. Мэтт хотел знать подробности, но понимал, что решения
принимают не они. Он почувствовал себя курицей-наседкой, которая беспокоится о своем
выводке.
Большие передние и задние лопасти вертолета работали вхолостую, ожидая, пока
они закончат прощаться. Мэтт провел с ними весь день, но время пришло — последние
минуты с командой, он не хотел их отпускать, он не хотел прощаться. Они стали для него
семьей за невероятно короткий промежуток времени. Стоя на летной палубе, он смотрел
на четверых мужчин в их «рабочей» одежде. Мэтт схватил Пити и крепко обнял его. К
удивлению Мэтта, Пити позволил ему и даже ответил тем же. Но Пити всегда остается
Пити.
— Ой, Боже! Ты делаешь из меня готовую картинку для праздничной открытки.
Чтоб потом подтереть ею свою дырку.
Он оттолкнул Мэтта и провел рукой по его голове.
Байа и Десантос подошли к Мэтту вместе.
— Мы отправим тебе фотографии. Мэтт, так отстойно, что мне придется играть в
игры только с Пити, — сказал Байа. Он замолчал на минуту и добавил: — Без тебя все
будет ощущаться иначе.
Мэтт кивнул, полностью соглашаясь с ним.
— Да, так и будет, — согласился Десантос. — Мэтт, я рад, что встретил тебя. Ты
заставил меня задуматься о многих вещах. Неважно, что говорит религия, ты хороший
парень, и я рад, что мы стали друзьями. И то, что ты гей… это совершенно не имеет
значения. Это не имеет значения по сравнению с теми вещами, которые по-настоящему
важны. Мы останемся на связи, приятель. — Он изучал Мэтт еще мгновение. Было еще
сложнее отпустить их после этих слов. — Я бы отдал свою жизнь в твои руки, Мэтт, и не
думаю, что пожалел бы об этом.
К удивлению Мэтта, Десантос подошел к нему и крепко обнял, затем провел
несколько раз по голове. Байа подошел к Мэтту и обнял его. Он так же погладил голову
Мэтту.
Мэтт начал задыхаться. Остался еще один человек. Мэтт не был уверен, может ли
обнять Мопа. И при этом не расплакаться. Моп подошел и грубо схватил Мэтта, крепко
обняв его, тем самым не оставив выбора.
— Я… я… ух… — начал шептать ему на ухо Моп. Он оттолкнул Мэтта и положил
руки ему на плечи. Он прищурился, но смотрел прямо в глаза Мэтта. — Мэтт, я
действительно горжусь тобой. — Он на мгновение положил ладонь на голову Мэтта,
затем развернулся и сел в вертолет, ни разу не оглянувшись.
Молодой человек из летного отряда заставил Мэтта отступить на безопасное
расстояние. Он наблюдал, как вертолет поднялся с палубы «Иводзимы» в теплом свете
вечернего солнца. Если бы Мэтту можно было, он бы сел вертолет и полетел с ними.
________________
Спустя час Мэтт сидел в другом вертолете, который доставил его к ближайшему
авианосцу. Оттуда он улетит на военно-морском самолете на американскую базу в
Турции, где кто-нибудь из посольства встретит его с новым паспортом и билетом на
регулярный рейс коммерческой авиакомпании в один конец. Домой. Дом. Окончательно.
Он сидел с ноутбуком на коленях, единственное имущество, которое он мог
забрать с собой. Вертолет поднялся, ненадолго повернулся к солнцу, а затем повернул на
север, в направлении своего следующего пункта назначения. Мэтт в последний раз
посмотрел на «Иводзиму», наблюдая, как корабль удаляется, думая обо всем, что с ним
случилось. Он был в миллионе миль от того места, где начал.
ГЛАВА 24
ПОТЕРЯ РАВНОВЕСИЯ
Мэтт хотел одолжить мобильный телефон, чтобы позвонить Брету или Джиму, но
стеснялся. Он уже тридцать минут ждал Брайана, который пообещал быть вовремя и
забрать его из аэропорта; Мэтт устал и хотел оказаться дома. Кто-нибудь наверняка
одолжил бы ему телефон. На обратном пути в самолете было много людей, некоторые из
них останавливали Мэтта и благодарили его за службу. И Мэтт подыгрывал, он не
пытался объяснить, почему на нем настоящий BDU (прим. переводчика: BDU — Battle
Dress Uniform — стандартная боевая униформа американского солдата), при том, что он
фактически не состоит на военной службе.
Терпение уже практически подошло к концу, когда он увидел Брайана, который
прошел бы мимо, если бы Мэтт не перехватил его руку. Все нетерпение по поводу
скорейшего возвращения домой и опоздания Брайана испарилось, как только Мэтт
коснулся его руки.
Прошла секунда, затем еще одна, и Брайан, наконец, узнал Мэтта. Уставился на
него, а затем произнес:
— Мэтт! Я даже не узнал… Какого черта ты так вырядился? Что, черт возьми,
случилось с твоими волосами?
Мэтт проигнорировал вопросы, притянул Брайана к себе и крепко обнял, он был
так рад снова оказаться дома. Он поцеловал Брайана в губы, что, вероятно, привлекло
внимание со стороны прохожих.
Они прошли через аэропорт, сквозь толпы людей, и когда добрались до машины
Брайана, Мэтт ответил на некоторые вопросы.
— Это вся моя одежда, остальное я потерял в Латакии. Поэтому мне выдали
форму. А что касается волос, ну, некоторые парни решили, что мне нужно выглядеть, как
настоящий новобранец ВМС. Они держали меня и по очереди брили.
Мэтту нравилось вспоминать тот последний день, который он провел с командой.
Брайан посмотрел на него с отвращением.
— Они удерживали тебя? Ты позволил этим придуркам побрить тебе голову?
Мэтт мог стерпеть многое от Брайана, но не это. Он повернулся и сказал тоном,
который тот точно никогда не слышал от него.
— Ладно. Нам надо кое-что прояснить здесь и сейчас. Ты больше никогда НЕ
будешь говорить об этих парнях таким образом. Они хорошие парни, Брайан. Лучше, чем
ты можешь себе представить. Я узнал их довольно хорошо, и… и… в общем, не говори о
них так никогда. Ты понял меня, Брайан? Тебе ясно?
Брайан посмотрел на Мэтта как на сумасшедшего.
— Хорошо… извини… Господи, Мэтт. — Пытаясь разрядить атмосферу, он
спросил: — Хорошо, значит, у тебя остался только ноутбук? Что случилось, Мэтт? Меня
все это бесит, и я уже устал ждать, когда ты все расскажешь мне.
— Как бы я ни хотел рассказать тебе подробно, Брайан, я не могу. Я был типа как
похищен, пока находился в Латакии. И военно-морской флот спас меня, отвезли на
«Иводзиму», позволили остаться до тех пор, пока они смогли организовать мое
возвращение в Штаты. По причинам, о которых я не могу тебе рассказать, и в
соответствии с конкретными инструкциями Госдепа, я не могу говорить об этом больше,
чем уже рассказал.
Брайан почти потерял руль, когда закричал:
— ЧТО?! Похищен? ПОХИЩЕН? Мэтт! Кем похищен? Как они вытащили тебя?
Почему они похитили тебя? Господи, Мэтт. Ты никогда не говорил о похищении. Какого
черта ты несешь?
Мэтт понял, что все будет гораздо сложнее, чем он рассчитывал.
— Брайан, знаю, ты хочешь понять, что произошло. Но есть реальные причины, по
которым я не могу говорить об этом. Строгие инструкции. Чтобы я ни с кем, ни при каких
обстоятельствах не обсуждал, — со вздохом сказал Мэтт.
— Это люди из университета? Они тебя похитили? Что они с тобой сделали?
Рэндалл был прав, люди сразу начинают задавать еще больше вопросов.
— Брайан, извини. Я не могу добавить ничего больше.
Оставшаяся часть поездки до дома прошла в напряжении. Брайан продолжал
задавать вопросы, заходя с разных сторон, но Мэтт отвергал каждую его попытку, пока
Брайан не сдался. Он был зол, и Мэтту надоело отвечать одно и то же, что он не может
раскрыть подробности. Последние минуты в машине повисла угрюмая тишина.
Когда Мэтт вошел в подъезд, он заметил свет в квартире.
— Мэтт! — услышал он крик, и затем кто-то накинулся на него с объятиями.
Мэтт отступил на шаг от мужчины. Потом расслабился и обнял в ответ.
— Чилибургер! Боже, Брет, я тоже рад тебя видеть.
Брет, наконец, отпустил, и Мэтт обнял Джима. Ответное объятие Джима было
крепким. Мэтт чувствовал его беспокойство, и радость от встречи.
— Мэтт, пожалуйста, — прошептал он на ухо, — пожалуйста… никогда больше не
пугай меня так. Я серьезно, Мэтт.
— Ребята, поверьте, у меня нет никакого желания повторить эти пару недель. —
Про себя он подумал, что это преуменьшение века.
— Что за одежда? И что с твоими волосами? Точнее, где они? Ты почти похож на
буча, — сморщив нос, произнес Брет. Он указал на одежду и голову Мэтта, приложив
руку ко рту.
— Ладно. Я хочу пива. Прошло две недели, теперь здесь и сейчас мне нужно пиво.
И тогда я расскажу все, что могу.
Брет и Джим сели на диван, а Брайан пошел за бутылками, вернувшись, раздал
каждому, затем с печальным выражением лица сел на стул.
— Я не могу рассказать вам то, что вы хотите. И у вас будет миллион вопросов, но
и на них я не смогу ответить. Когда я был в Латакии, то был похищен, а флот…
— ПОХИЩЕН?! — заорал Брет. — Похищен? В смысле похищен? В каком смысле
похищен? Реально похищен?
— Да, похищен. Дай мне закончить, Брет, пожалуйста. Флот вмешался, и мне
помогли. Они доставили меня на корабль «Иводзима», и я оставался там, пока не смогли
договориться о моем возвращении домой.
— Ладно, но… — начал Брет. Но Мэтт подошел к нему и закрыл ему рот рукой.
Мэтт понимал, что следующая фраза только откроет шлюз.
— Ребята… вот и все. Это все, что я могу рассказать. И рад снова быть дома. Но у
меня есть четкие и строгие инструкции от Госдепа. Поэтому я не могу сказать ничего
больше. Пожалуйста, не усложняйте мне жизнь, требуя ответы, которых я не могу дать.
Брет и Джим некоторое время сидели молча, пребывая в шоке. Брет пришел в себя
первым.
— Это какая-то шутка? Ты шутишь, да? Волосы, странный военно-фетишный
наряд — все шутка, да?
— Нет, Брет. Я бы хотел, чтобы все было шуткой… — Брайан, Джим и Брет
поняли по выражению лица Мэтта, что он не шутит.
— Так это были террористы или что-то в этом роде? Те, что похитили тебя? —
спросил Джим.
— Я не могу об этом говорить, — с грустью ответил Мэтт.
— Террористы побрили тебе голову? Этим они занимаются теперь? Ужасными
стрижками? — спросил Брет.
Мэтт рассмеялся.
— Чили, клянусь богом… Я познакомился с ребятами на корабле. И перед
отъездом они крутились рядом, а потом побрили мою голову.
Мэтт объяснил про форму, в которую был облачен. Что это единственная одежда,
которая у него осталась. Затем они начали задавать вопросы, как и Брайан, пытаясь
заставить Мэтта дать хотя бы косвенные подсказки.
Мэтт решил дать им немного информации. Он описал «Иводзиму», мостик,
столовую, полетную палубу, ангарную палубу. Он даже упомянул, что ему позволили
потренироваться в стрельбе из автомата. Казалось, сработало, по крайней мере, для
Джима и Брета, которым перечисленные подробности оказались интересны.
Брайан сидел молча. Ничего не спрашивая и ничего не говоря. Для Мэтта
поведения Брайана было ожидаемо, так он вел себя всегда, когда рядом были Джим и
Брет, он дулся. Мэтт знал, что Брайана мало заботили его друзья, и если бы тот мог
повлиять, то Мэтт общался бы только с друзьями Брайана. Но Мэтт упрямился в этом и
никогда не отказывался от своих хороших товарищей.
Мэтт объявил, что ему нужно еще пиво, и как раз пошел за ним, когда заметил, как
Брет достал телефон и начал печатать.
— Брет, серьезно, сделай одолжение и оставь все между нами. Я не могу говорить
об этом, и быть под бесконечным обстрелом из вопросов утомительно. Тем более, мне
нечего им сказать.
Брет выглядел разочарованным, но телефон убрал.
Джим последовал за Мэттом на кухню.
— Ты сегодня тихий, Джимми Боб.
— Что тут сказать? Если ты действительно не можешь ни о чем говорить, значит,
ты не можешь. Конечно, мое воображение рисует всевозможные ужасные вещи, к
которым тебя может привести нарушение инструкций правительства. И это расстраивает.
Но я очень рад видеть тебя здесь, целым и невредимым. В конце концов, это
единственное, что важно. — Джим был взволнован мыслями о том, что на самом деле
случилось с его лучшим другом, поэтому он обнял Мэтта. И решил прощупать почву еще
раз: — Я видел на CNN , прошлой ночью в Сирии произошли взрывы. Не случайные.
Пожалуйста, скажи, что это не имеет к тебе никакого отношения.
Мэтт сжал челюсти. Он не любил откровенно лгать Джиму, но и не мог ответить
честно. Он не хотел посеять сомнения в голове Джима, причастен ли он такой опасности,
как взрывы, поэтому ответил:
— Нет, Джим. Я никогда не покидал корабль. — Он ненавидел каждое
произнесенное слово, но уверить Джима было важнее.
Джим посмотрел на мгновение на руку Мэтта, изучая ее. Проследил за его
взглядом на все еще свежий порез от куска стекла при взрыве в кафе «Люсьен». Мэтт
хорошо знал Джима, он может не купиться на слова Мэтта. Джим мгновение смотрел на
порез, беспокойство достигло верхнего предела и его губы задрожали.
— Не знаю, что бы было со мной, если бы ты не вернулся домой живым и
здоровым.
Мэтт снова обнял его, чувствую себя счастливым, потому что он дома и потому что
у него такой друг как Джим.
— Брет! Что я сказал? Положи телефон! — крикнул он в соседнюю комнату.
— Тьфу! Откуда ты знаешь? Ты хуже моей мамы! — крикнул в ответ Брет.
________________
— Детка, мне завтра рано на работу, а уже довольно поздно, — раздраженно сказал
Брайан. — Знаю, ты хочешь, чтобы я остался, но я пойду.
Мэтт почувствовал, как его лицо вспыхнуло от разочарования. Он с нетерпением
ждал ночи с Брайаном, не только для секса. Он просто хотел быть рядом с ним всю ночь.
Он нуждался в этом.
— Брайан, пожалуйста. Тебя совсем не беспокоит, что я пережил? Пожалуйста,
останься!
— Что ты хочешь от меня, Мэтт? Ты не можешь ничего рассказать, или, может, не
хочешь, но тогда не ожидай от меня, что я буду рядом, будто действительно понимаю,
через что ты прошел. У меня такое чувство, что я должен оставить тебя в покое, но, с
другой стороны, ты потом будешь обвинять меня в этом. — Брайан прислонился плечом к
косяку открытой двери квартиры Мэтта. Мэтт стоял в замешательстве. Почему это
происходит? Что вообще происходит? — В последнее время это стало часто происходить.
Как будто ты хочешь лишить меня равновесия, Мэтт.
— Брайан, нет! Ты — единственное, чего я хочу больше всего на свете. Я… я не
знаю, что делаю не так, почему ты так постоянно говоришь.
Брайан провел рукой по лицу.
— Мы можем поговорить об этом завтра? Я очень устал, Мэтт. Мне очень жаль,
что тебе пришлось такое пережить. И я рад, что флот благополучно доставил тебя домой
ко мне. Я скучал по тебе, детка. Просто не забывай об этом в своей бритой голове. — Он
протянул руку и потер бархатную голову Мэтта.
И с этим Брайан ушел, оставив Мэтта наедине со своими мыслями, но, по крайней
мере, в безопасности дома.
Как только Джим и Брет ушли, Мэтт практически набросился на Брайана, желая
почувствовать его рядом с собой. Просто хотел быть лучшим партнером в мире для него.
Мэтт обманул смерть всего неделю назад и намеревался сдержать обещание. У них был
секс, но Брайан, казался не вовлеченным в процесс, будто был все еще недоволен тем
фактом, что Мэтт так и не расскажет ему ничего. Но на самом деле ему стало больно из-за
отказа Брайана провести вместе ночь. Для Мэтта это было важнее секса. Он хотел Брайана
рядом, и был разочарован тем, что Брайан не захотел дать ему немного утешения. Мэтт
сел на диван, чувствуя себя немного растерянным и одиноким.
Всего два дня назад он пережил самую страшную ночь в своей жизни, и в то же
время — одну из самых теплых и мирных. Как такие вещи могли существовать рядом?
Как бы ни было плохо, но просто от знания, что Моп угнал мотоцикл, чтобы последовать
за ним, успокоить, унять его панику, обнять, и сказать, какой Брайан счастливчик, Мэтту
стало легче. Мэтт почувствовал… Он не мог описать. Как ночь, полная ужасов, может в
тоже время быть приятной и чудесной? Сможет ли он испытать снова что-нибудь
подобное? Моп был полон противоречий. Этот мужчина, не дрогнув, может присесть на
корточки перед летящим на него фургоном, прицелиться и взорвать голову человека. Он
может убить другого человека, вонзив тому нож в горло по рукоять, затем спокойно
вытащить оружие, вытереть его и убрать обратно в ножны. Мэтт еще не встречал такого
человека вообще, не говоря уже о геях. А затем этот мужчина может держать его голову в
своих руках, заставить смотреть в глаза, замедлить дыхание и свернуть нарастающую
панику.
У Мэтта были электронные адреса Мопа, Пити, Байа и Десантоса, и он подумал,
что, возможно, стоит отправить им письма, сообщив, что он дома, в безопасности. Он
хотел знать, что они тоже в безопасности. Любой контакт будет для него приятным. Но он
не хотел быть приставучим. Он чувствовал себя потерянным, застрявшим между двумя
мирами, тем не менее, не являясь при этом частью ни одного, ни другого. Мэтт не знал,
что делать.
Наконец он решил, что выждет немного и отправит письма парням на следующий
день. Ему нужно было сосредоточиться на жизни, к которой он вернулся. Брайан… Мэтт
по-настоящему ценил Брайана. А мечты приведут его к нарушению обещаний. Выполнить
обещания стало важным для Мэтта, больше, чем когда-либо.
Мэтт заполз в кровать, надеясь поспать без сновидений в комнате, в которой он
один.
ГЛАВА 25
ИСКРЕННОСТЬ ДАЕТСЯ ТЯЖЕЛО
________________
Мэтт просматривал спортивные куртки, висящие на вешалках, но мыслями был
далеко. Он все еще думал о ланче, о резких словах Брета, как тот ходил на цыпочках
вокруг Мэтта, боясь ранить и жалея его.
Он уже купил большую часть необходимой одежды. Поскольку потерял все, что
брал с собой в Сирию. У него было достаточно вещей, теперь он просто тратил время в
мужском отделе Macy’s. Он наткнулся на пальто, которое понравилось, но он не брал в
Сирию теплую одежду, поэтому купить пальто — означало купить только потому, что ему
оно понравилось. Он снова вернулся мыслями к ланчу с Бретом. Брет не мог понять, что
он пережил в Сирии. И каким образом эта поездка изменила его.
Рэндалл был прав. Трудно не говорить обо всем, что произошло в Сирии. Он хотел
поговорить. Он отправил электронные письма Пити, Мопу, Десантосу и Байа, в которых
уведомил их, что он в безопасности дома. И, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, дайте
знать, что они в порядке. Он хотел поговорить с ними. Услышать их голоса. Напомнить
себе, напомнить им, как много они значат для него. Особенно Моп. Ложась спать, каждую
ночь он вспоминал, как Моп обнимал его, прислонившись к оливковому дереву под
покровом сирийской ночи. Каждую ночь он ложися спать с мыслями об этом и чувством
вины. Но ответа не было. Никто из них не ответил. Он пытался сказать себе, что их
молчание ничего не значит, они в безопасности, но не особо сработало.
Мэтт решил купить пальто. Он подошел к кассе, и практически выпрыгнул из
собственной кожи, когда увидел кассира.
Грег явно был удивлен, увидев Мэтта по ту сторону стойки.
— Привет, Мэтт! — он быстро пришел в себя.
Мэтт не смог себя сдержать и произнес с сарказмом:
— Ну, Грег, забавно видеть тебя. Надеюсь, ты и Брайан хорошо провели время
вместе.
Грег слегка побледнел, но улыбнулся.
— Знаю. Звучит немного странно, но я рад, что ты можешь так к этому относиться.
Мэтт не ожидал такой реакции. Как мог Грег признаться?
— Господи, Грег. Я не могу поверить, что ты говоришь об этом.
— Мэтт, в чем твоя проблема? — растерянно спросил Грег. — Почему ты удивлен?
— Какого черта ты несешь?
— Я и Брайан. Брайан сказал, что ты знал, что мы… ну, знаешь, дурачимся. Он
сказал, что у вас двоих открытые отношения, и для вас это норма.
— ЧТО?!
ГЛАВА 26
КОГДА ТЫ ПРИПОЛЗЕШЬ НАЗАД
________________
Мэтту потребовалось немного времени, чтобы понять, что делать дальше. План
созрел, когда он играл в софтбол на следующий день. Брет и Джим суетились вокруг него
большую часть игры, засыпая вопросами о его расставании с Брайаном, что он будет
делать дальше, с кем бы он хотел встречаться (можно подумать, он мог выбрать
абсолютно любого), и, конечно же, хотели убедиться, что он в порядке. Их поддержка
значила для него многое, хотя временами тяготила. Но в какой-то момент они оставили
его в покое, и он задумался. И каждый раз, когда подобное случалось, он думал о котиках,
о Мопе. Мэтту нравилось, что теперь он мог думать о Мопе без чувства вины, хотя он
расстался с Брайаном всего днем ранее.
Игра закончилась, и Мэтт засобирался домой, посмотреть, получится ли у него
задуманное, но Брет и Джим начали с ним спорить. Тренировка по софтболу оказалась
только началом первой ступенью поддержки, они хотели удостовериться, что у Мэтта не
будет возможности начать сомневаться в отношении Брайана. Поэтому они настояли на
баре и выпивке, и Мэтт провел с ними большую часть дня.
Когда Мэтт, наконец, вернулся домой, он смог сконцентрироваться на своем
замысле. Он поискал в интернете необходимую информацию, к удивлению, нашел ее
быстро. Сложнее далось решение нарушить свое обещание молчать о том, что произошло
в Сирии. Но он знал, что ему не придется рассказывать что-то действительно значимое.
Что может подставить под угрозу команду или результаты поимки аль-Хашима. Но тем не
менее, он дал обещание и соблюдение обязательств было для него важным. Как было
важным и кое-что другое.
Кое-что другое, что сильно беспокоило Мэтта, заключалось в том, что его план
может иметь для него неприятные последствия. Он молился, чтобы этого не произошло.
Ему в очередной раз нужно проявить немного смелости и веры.
Итак, в воскресенье днем Мэтт оказался на живописной улице, вдоль которой на
широких ухоженных газонах росли тенистые деревья. Он стоял на пороге дома, в котором
ранее никогда не бывал. Это был просторный добротный кирпичный дом с черными
ставнями и широкой входной дверью со стеклянными вставками. Он позвонил в дверь и с
опаской стал ждать. Возможно, он проделал весь этот путь, чтобы просто постоять у
чужой двери, но, по крайней мере, он попытался, и если будет необходимо, попытается
снова.
Он уже раздумывал, позвонить еще раз или уйти, когда услышал, как дверной
замок щелкнул и дверь открылась.
Мужчине, открывший дверь, было за шестьдесят, но он выглядел старше. Хорошо
одет и немного с подозрением смотрел на Мэтта, словно тот будет пытаться продать ему
страховку или пакет кабельного телевидения. Мэтт мгновенно узнал торчащие уши,
словно такси с открытыми дверями.
— Добрый день, э - э… доктор Томасон?
— Да, это я. Мы знакомы? — мужчина прищурился.
— Нет, сэр. Вы меня не знаете. Меня зовут Мэтт Гудэнд. Но я знаю вашего сына
Трэвиса.
Доктор Томасон прищурился немного сильнее.
— О.
— Знаю, возможно, все выглядит странно, доктор Томасон, но я чувствовал
необходимость приехать и сказать вам, что недавно… я познакомился с вашим сыном при
неприятных обстоятельствах, которые случились со мной во время поездки за пределы
Штатов. Я не могу многое вам рассказать по просьбе Госдепа, но мы с вами оба знаем,
чем ваш сын зарабатывает на жизнь. — Мэтт нервно переминался с ноги на ногу, пока
доктор Томасон изучающе смотрел на него. — Но я хотел сказать вам, что ваш сын
потрясающий моряк. Немного пообщался с Трэвисом, и сомневаюсь, что он может
рассказать о себе с такой стороны, но подумал, что вы захотите услышать кое-что о вашем
сыне исходя из личного общения с ним.
Доктор Томасон наблюдал за Мэттом, при этом его рот слегка искривился.
— Х-м-м. Он не тот, за кого вы его принимаете, — грубо ответил он.
Мэтт сразу предположил, что гомосексуальная часть Мопа вовлечена в эту фразу.
Хотя и не должна была. Мэтту было больно слышать, как кто-то подобным образом
отзывается о Мопе. И тем более его родной отец. Душераздирающе.
— Ладно. Я уже упомянул, что у меня возникли проблемы. И Трэвис, ваш сын,
спас мне жизнь. Дважды. И поверьте, доктор Томасон, речь идет не о том, чтобы спасти
меня, вытащив из горящего здания, или сделать искусственное дыхание. Трэвис подверг
себя серьезной угрозе, чтобы оба раза спасти мою жизнь. А потом он пытался заставить
меня поверить, что его поступки ничто, и он сделает это кого угодно. И если я могу
поверить во вторую часть, что он спасет любого — ничего особенного во мне нет — я
могу вам абсолютно точно сказать, что его действия не были «ничем». И поскольку он,
вероятно, даже не упомянет об этом сам, я хотел бы воспользоваться возможностью,
чтобы лично сказать вам, насколько сильно вы должны гордиться вашим сыном.
Трэвисом. Мне посчастливилось провести с ним всего несколько дней при очень странных
обстоятельствах, но я горжусь знакомством с ним больше, чем с кем-либо еще за всю мою
жизнь. Самая большая честь для меня, даже если я ее не заслуживаю, — назвать вашего
сына другом.
Мэтт задумался на мгновение.
— М-м-м. Доктор Томасон, вы сказали, что Трэвис не тот, за кого я его принимаю.
Не знаю, кто, по вашему мнению, ваш сын. Но мне кажется очень странным
сосредоточиться на том, что, по вашему мнению, отсутствует в вашем сыне, вместо того,
чтобы посмотреть на то, чем ваш сын обладает. Даже если бы он не спас мою жизнь,
думаю, я бы все равно восхищался им и уважал его больше, чем любого другого человека
за всю свою жизнь.
Доктор Томасон молчал, Мэтт видел в его взгляде отстраненность.
— Он не Крис. А Крис бы стал больше, чем Трэвис, — сказал он непреклонно,
пытаясь удержать образ мышления, которое доминировало на протяжении последних
тридцать лет.
Мэтту было непросто слышать это. Может быть, все было бессмысленно.
Возможно, отец Мопа построил вокруг себя стену настолько неприступную и
непроницаемую, что ничто не может измениться. Но он выслушает Мэтта. Мэтт еще не
закончил.
— Трэвис говорил мне о Крисе… что вы потеряли сына. Я очень вам сочувствую.
Но при всем уважении, доктор Томасон, Трэвис — он здесь. И он достиг многого,
настолько, что в мире найдется очень немного людей, которые достигли того же. Не
думаю, что я знал, что значит быть для кого-то героем. Настоящим героем в реальной
жизни. Но теперь я знаю. Ваш сын герой, доктор Томасон. Трэвис — герой. Встреча с
вашим сыном изменила меня, я стал другим человеком.
Мэтт остановился. Он сказал свое слово и ждал хоть какой-то реакции от доктора
Томасона.
Отец Мопа оторвал взгляд от Мэтта, посмотрел мимо него на ухоженный двор и
тихую улицу Балтимора. Наконец он несколько раз кивнул.
— Ладно… Мэтт? Правильно? Спасибо, Мэтт, что зашли и рассказали мне.
Казалось, доктор Томасон воспринял слова Мэтта, он нащупал дверь и закрыл ее,
оставив Мэтта на крыльце дома.
Мэтт обернулся и посмотрел на молодые зеленые листья, переливающиеся
весенним солнечным светом над двором и дорогой. Он задался вопросом, было ли это все
напрасно?
ГЛАВА 28
ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ ШЕСТЬЮ СЛОВАМИ
Мэтт немного замедлил шаг. Если человек, сидевший на его крыльце, окажется не
тем, кого он так отчаянно желал увидеть, это его опустошит. А если этим человеком
окажется тот, о ком так много думал, он будет нервничать. Что, если Мэтт на самом деле
усугубил и без того непростые отношения между Мопом и отцом? Что будет, если это
действительно Моп? Более того, теперь, когда он порвал с Брайаном, вероятность того,
что Моп, не разделяет чувства, которые Мэтт испытал в ту ночь за пределами Латакии,
причиняла боль.
Когда Мэтт был в двадцати метрах от крыльца, голова фигуры повернулась, и Мэтт
увидел торчащие уши. Сомнений больше не было.
Моп встал, когда Мэтт шагнул на первую ступеньку своего крыльца, а затем тихо
стоял и ждал, выглядя при этом очень серьезно. На нем была тесная серая футболка с
надписью «Хилтон Хэд Айленд», джинсы и пара очень старых кроссовок. И, похоже, он
не брился все время, пока они были на треннинг-программе. Даже после увиденных в
гражданской одежде Пити, Десантоса и Байа Моп казался Мэтту немного странным в
джинсах и футболках, но только потому, что это было непривычно. На самом деле, тесная
футболка очень хорошо демонстрировала пресс и широкую грудь Мопа.
Выражеие лица Мопа было серьезным, но его голос звучал веселее.
— Привет, Мэтт.
— Привет, Моп. Я… э-э… черт. Я так рад видеть тебя. Все остальные уже уехали.
Это был такой огромный сюрприз! Хороший! Почему ты здесь? Я имею в виду, Пити
сказал, что ты куда-то уехал. Почему ты не приехал со всеми остальными? Ты хочешь
зайти? — Мэтт чувствовал, как его несет, он хотел повернуться и убежать или схватить
Мопа и держаться за него.
— Э-э-э … ты непротив, если мы немного прогуляемся? — спросил Моп.
Мэтт согласился, и они пошли по улице, Мэтт бессознательно повел их в парк.
— Я виделся со своим отцом, Мэтт. А что касается парней, я рад, что они уделили
тебе немного времени. Но я? Я хотел все твое внимание только для себя. Так что я решил
подождать. Как твои дела?
— Ты шутишь? Черт возьми, намного лучше теперь, когда знаю, что у вас все в
порядке. Я беспокоился, когда вы молчали.
— Нет, я имею в виду, как дела? Многие люди сталкиваются с ПТСР после того,
что случилось с тобой (Прим. переводчика: посттравматическое стрессовое
расстройство, оно же: афганский, вьетнамский и т.п. синдром — нарушение работы
психики, вызванное разовой или повторяющейся психотравмирующей ситуацией,
характеризуется повышенной тревожностью, появлением навязчивых мыслей и
страхов). Ты в порядке? Кошмары? Панические атаки? Все эти недели я беспокоился о
тебе.
Мэтт почувствовал горько-сладкий трепет от мысли, что Моп думал о нем. Может,
это было просто беспокойство, но все равно ему было приятно.
Хотя Мэтт много думал о той ночи в Латакии, он был в порядке. Было страшно, и
беспокоил тот факт, что он убил человека, но все равно справлялся неплохо. По большей
части, он вспоминал, как Моп вытащил его из фургона и заставил сосредоточиться на
своих глазах и дыхании. Мэтт был уверен, что не испытывал никаких тяжелых
последствий только благодаря Мопу.
И кошмары ему не снились. Ему снилась пустая комната с открытой дверью.
Иногда, находясь в комнате, он слышал шепот, который не мог разобрать, но это никогда
не было кошмаром. Ему всегда было грустно во сне, и он чувствовал себя беспомощным,
несмотря на открытую дверь. И подумав о сне, он вспомнил, что этот сон не снился ему
уже неделю.
— Думаю, все хорошо, Моп. Спасибо тебе. Но со мной правда все в порядке.
Они пришли в парк, концерт все еще продолжался неподалеку. Мэтт хотел все
узнать. Незнание разрывало его.
— М-м-м.. Моп? Как прошла твоя встреча с отцом?
Моп задумался на мгновение.
— Он сказал, что ты был у него.
— И? — Руки Мэтта дрожали, но выражение лица Мопа оставалось прежним.
Моп, казалось, не знал, что сказать. Он нервно вытер нос.
— И… и Мэтт… за… черт… впервые, насколько я помню, он не сравнивал меня с
Крисом. Он… э-э… он сказал, что я сделал все правильно. — Моп быстро вытер глаза
рукавом. — Он сказал, что я сделал все правильно, Мэтт.
От концертной сцены доносилась музыка в стиле кантри-рок.
Облегечение накрыло Мэтта. Повезло, что он ничего не испортил. Он был рад, что
отец Мопа все-таки немного услышал его. Никто в мире не заслуживал этого больше, чем
мужчина перед ним.
— Большинству людей это может показаться не таким уж большим делом, но это
больше, чем я когда-либо получал от него, — сказал Моп.
Моп внезапно остановился и повернулся к Мэтту. Выражение его лица стало еще
более серьезным, чем было, и брови сошлись на переносице.
— Мне нужно знать правду кое о чем, Мэтт. Не сомневаюсь, что ты всегда был
честен со мной, но ты не представлешь, насколько важен для меня твой честный ответ
сейчас. — Мэтт подождал. — Мэтт, правда, что ты сказал моему отцу, что даже если бы я
не спас твою жизнь, ты бы все равно уважал и восхищался мной больше, чем кем-либо в
жизни?
Мэтт снова почувствовал облегчение. И почему его это беспокоило? Он ответил
так, будто ответ лежал на поверхности и был очевиден.
— Ну, да, Моп.
Моп снова сжал губы и посмотрел на Мэтта.
— Я имею в виду, Моп, что ты показал мне, что значит иметь смелость и быть
смелым. Ты показал мне, что значит, когда люди, которым ты доверяешь, прикрывают
твою спину, и на что ты способен, когда они прикрывают твой тыл. Не думаю, что даже
сам мог додуматься до этого. Можно сказать, что произошедшее в Латакии изменило
меня, Моп. Но, правда в том, что ты изменил меня. Я все еще Мэтт Гудэнд, но я уже не
тот человек, что прибыл в Сирию месяц назад. — Моп продолжал смотреть вдаль, как
будто не обращал внимания, но Мэтт знал, что как раз совсем наоборот. — На самом деле,
именно то, что ты смог заставить меня увидеть в себе, и знание, что у меня есть такие
друзья, как Брет и Джим, помогло мне расстаться с Брайаном на прошлой неделе.
Моп снова посмотрел на Мэтта.
— Ты что?
— Я расстался с ним. Я был идиотом, что оставался с ним так долго. Но лучше
отрастить яйца поздно, чем никогда. Мне еще немного тяжело. Я чувствовал слабость, и
почти решил позвонить ему, а Брайан снова приполз ко мне сегодня вечером. — Мэтт
слегка хихикнул. — Но он испугался кучки придурковатых морских крыс, которые не
знают, что стоит позвонить, прежде чем собираешься заскочить в гости.
Похоже, Моп снова не слушал его. Внезапно он посмотрел на Мэтта со странным
выражением, которое Мэтт не смог прочитать. Между ними повисла пауза, пока Мэтт
пытался понять, о чем думает Моп. Мэтт собирался спросить, когда Моп сказал:
— Мэтт, посмотри наверх.
Мэтт посмотрел наверх. Это была хорошая ночь. Неподалеку продолжался
концерт, люди в парке веселились, луна светила, воздух был свежим.
— Да, сегодня хороший день. Луна красивая, но нет звезд, как…
Он опустил взгляд на Мопа, когда тот схватил его голову обеими грубыми руками
и крепко поцеловал.
Земля завертелась под Мэттом, он ответил на поцелуй, их языки сплелись, вкус
Мопа на языке, его щетина царапала кожу Мэтта. Мэтт чувствовал запах Мопа; темный
мужской запах моря и кедра наполнил его и навсегда запечатлелся в воспоминаниях. Руки
Мопа скользили дальше, пока полностью не обхватили голову Мэтта. В мире не
существовало ничего, кроме губ Мопа, его подбородка, его носа, его крепких рук, его
дыхания и этого удивительного запаха. Мэтт обнял Мопа за спину, чувствуя жесткие
мышцы под тонкой футболкой. Моп, наконец, отстранился, не убирая рук, нежно держа
его, удерживая взгляд Мэтта. Моп смотрел прямо в глаза Мэтту, пытаясь удостовериться,
что не переступил черту этим поцелуем, желая увидеть, чувствовал ли Мэтт то же, что
чувствовал он. Только когда Моп увидел в глазах Мэтта, что чувство взаимно, он
расслабился. Музыка в парке изменилась. Группа начала новую песню, медленную,
нежную, пульсирующую. Гитара, скрипка и пианино сливались в одну мелодию, пока
вокалист дополнял их трио словами о том, как найти дорогу назад.
Моп прошептал:
— Мэтт, потанцуй со мной.
Мэтт застенчиво улыбнулся.
— Здесь? Сейчас?
Моп почти взмолился:
— Пожалуйста, Мэтт, — пока певец пел позади него:
«… и за то короткое время, что я тебя знаю
Я узнал тебя хорошо,
И времени осталось мало
Найти свой путь
Но я хорошо тебя знаю...»
Мэтт обнял Мопа. Щека к щеке. Они раскачивались в такт песне, Мэтт закрыл
глаза и удивился тому, как устроен мир. Мог ли он просить о чем-то большем, чем этот
момент?
«…Господь знает, как сложно пытаться удержаться за сознание
Когда ты чувствуешь, как теряешь рассудок.
Подумай обо мне и взгляни на звезды,
И у тебя все будет хорошо.
Просто взгляни на звезды и небо, которое они усыпали собой…»
Мэтт и Моп потеряли себя в нежной мелодии, будто они одни на всем свете. Мэтт
почувствовал, как Моп поднял руку к затылку Мэтта и крепко притянул его ближе к себе.
Они покачивались в унисон под весенней луной.
«… И ты смотришь на звезды
И на небо, которое они усыпали собой.
Ты узнаешь, что понимаешь.
Ты найдешь своего мужчину.
Ты найдешь свой путь домой ко мне
Потому что я знаю тебя хорошо…»
Щетина Мопа царапала кожу лица Мэтта, а их губы встретились вновь. Они
плавали в ощущениях от поцелуя, в ощущених прижатых друг к другу тел.
«...Пока звезды
На небе
Я буду здесь
Я буду твоим мужчиной
М-м-м… м-м-м…
Я буду здесь
Я буду в твоей руке…»
Песня закончилась, и толпа заплодировала, Мэтт и Моп не сразу поняли, что песня
закончилась, и продолжали двигаться в своем танце. Все, что было, — это их поцелуй,
остальной мир на какое-то время остановился и исчез.
Моп продолжал держать Мэтта, их лица находились в нескольких сантиметрах
друг от друга, но на его лице появилась застенчивая улыбка.
— Извини, я плохо танцую. — Сверкая глазами, он хриплым шепотом добавил: —
Но, боже мой, ты заставил меня захотеть танцевать.
Легкое дыхание Мопа на губах Мэтта. Мэтту казалось, будто мог взлететь и парить
над парком. Внутри все покалывало. Вечер, который начался так плохо, неожиданно
обернулся совершенством. Замечательным. Они возращались в квартиру Мэтта, когда
Моп остановил его на улице.
— У меня есть кое-что, что хочу отдать тебе. Но я не хочу отдавать это в твоем
доме. Не совсем уверен, будет ли правильно по отношению к тебе. Если тебе не
понравится, я заберу назад.
Мэтт не имел никакого понятия, о чем говорил Моп, но с любопытством наблюдал
за ним.
Моп сунул руку за спину за пояс джинс и вытащил пистолет. Затем протянул его
Мэтту на открытой ладони.
Мэтт смотрел на пистолет, не сразу поняв.
Этим пистолетом Мэтт убил человека. Это был тот самый пистолет.
Он начал протягивать руку, прикоснуться к нему, но рука задрожала, и Мэтт
остановился.
Моп нахмурился.
— Я знал, что тебе может быть трудно. Извини, что принес. Избавлюсь от него.
— Нет, подожди. Не надо, — сказал Мэтт. — Ты прав. Мне трудно. Меня все еще
пугает, что я… убил… того парня так легко. Чувствую, что есть часть меня, которую я не
знал. Что-то не очень хорошее. Но в то же время, это был самый важный день в моей
жизни. Я хочу помнить.
Мэтт изучал пистолет, который Моп держал на своей ладони.
— Ты видел метки на моей винтовке. Тебя беспокоит это?
Мэтт вспомнил день, когда они делали фотографии, и он обратил внимание на
царапины на прикладе винтовки Мопа. Он мгновение почесал подбородок, пытаясь
понять, что именно чувствует.
— Можно и так сказать. Имею в виду, я видел накануне, как ты убил нескольких
человек, но ты убил, защищая меня. Я просто не думал о том, скольких ты убил.
— Знаешь, нет ничего, что я не сделал бы для тебя.
Мэтт оторвал взгляд от пистолета и посмотрел на Мопа.
— Ты можешь оставить этот пистолет у себя для меня?
Моп кинул.
— Конечно, могу. Знаю, что ты видишь пистолет, как оружие, как что-то страшное
и темное. Но я смотрю на пистолет и вижу твою смелость. Надеюсь, однажды ты сможешь
увидеть себя моими глазами.
Он засунул пистолет обратно за пояс, затем положил руки на голову Мэтта.
Наклонившись, снова поцеловал Мэтта легким прикосновением губ.
________________
Мэтт и Моп сидели на кровати Мэтта, скрестив ноги, лицом друг к другу. Они
разделись до боксеров, проводя время за внимательным изучением друг друга, кончики их
пальцев нежно касались кожи другого, вдоль кончиков носов, обводя брови, спуская
пальцы по подбородку, подводя к ушам, плечи, мышцы груди и вниз по животу.
Мэтт изучал глаза Мопа под темными бровями, изогнутый нос, сильный
подбородок, торчащие уши, и слегка косая улыбка с глубокими складками у рта, которые
не покидали его лицо с тех пор, как они танцевали в парке. Когда частное выигрывает у
целого; все частности сошлись в самой красивой и мужской форме, которую когда-либо
видел Мэтт. Он провел пальцами по гладким темным волосам, которые покрывали грудь и
живот Мопа, чувствуя железные мышцы под кожей.
— Я чувствую себя таким извращенцем, — признался Моп.
— Извращенцем? Почему? — Его немного насмешила эта мысль.
— Когда я впервые нашел тебя в той комнате, в том состоянии, в котором ты
находился… Я приблизился к тебе обрезать веревки. Но я был так занят разглядыванием
твоих зеленых глаз, что боялся, что могу порезать тебя. Мне повезло, что не порезал.
— Черт возьми, да благославит тебя бог за маленькие радости.
— Ты говорил с Осой.
Мэтт засмелся и продолжил водить пальцем по телу Мопа.
— Моп, ты самый красивый мужчина, которого я когда-либо встречал в своей
жизни.
Моп поморщился.
— Что? С этими торчащими ушами…
Мэтт приложил ладонь к губам Мопа.
— Заткнись, черт! Я не спрашивал твоего мнения.
Моп кивнул, и Мэтт убрал руку.
— Ты самый красивый мужчина, которого я знаю. Внутри и снаружи. И… а я могу
звать тебя Трэвис вместо Моп? Мне не нравится Моп.
Моп–Трэвис — тихо рассмеялся.
— Мне никогда не нравился Моп, но если ты попытаешься заставить парней
перестать называть меня так, они только удвоят или утроят свои усилия. И спасибо.
Спасибо, что сказал мне это. И спасибо, что ты поговорил с моим отцом. Ты понятия не
имеешь, что это значит для меня. Думаю, также должен поблагодарить Брайана. Слава
богу, он достаточно козел, чтобы ты с ним порвал, и я смог оказаться с тобой здесь.
Мэтт произнес единственное слово: «Трэвис» и наклонился вперед, коснувшись
губами его. Затем углубил поцелуй. Трэвис опрокинул Мэтта на спину, и лег сверху. Они
оба были готовы к ночи, которая действительно только началась.
ГЛАВА 30
ПРОВЕРКА
_____________
________________
Когда Мэтт впервые оказался в квартире Трэвиса, он не ожидал того, что увидел.
Но только потому, что не знал, чего ожидать. Маленькая двухкомнатная квартира, но
очень близко к пляжу. Скудно обставленная, и немного грязная, но все не так плохо, как у
Пити. Дом Пити выглядел так, будто он делил квартиру с четырьмя или пятью дикими
свиньями. У Трэвиса был хороший телевизор, висящий на одной из стен, с обеих сторон
окруженный полками с фильмами и книгами.
Трэвис сразу же извинился.
— Я не думал, что у меня будет возможность привести тебя домой, поэтому у меня
немного грязно.
— Мне хотелось посмотреть твою квартиру как она есть. И поверь, после ночи с
Пити трущобы Калькутты покажутся Риц-Карлтоном. У Пити на завтрак был сэндвич с
копченой колбасой и арахисовым маслом.
— Он положил горчицу?
— Нет, — ответил Мэтт, сморщив нос.
— Он добавляет везле горчицу. И много. Это что-то вроде секретного рецепта
Таттл.
Некоторое время они стояли у закрытой двери, не зная, как сделать следующий
шаг, когда, наконец, оказались одни. Но Мэтт, который больше не смог выносить разлуку,
сломал барьер, толкнув Трэвиса к закрытой двери и прижался, крепко целуя. Целая неделя
без него. Мэтту нравилось ощущать язык Трэвиса во рту. Он любил вкус алкоголя в его
дыхании. Трэвис обнял Мэтта, и они долго целовались, желая подтвердить, что то, что
началось неделю назад, не было случайностью. Мэтт был сильно возбужден. Он в его
доме. Он будет в его кровати. Он прижался лицом к широкой груди Трэвиса и глубоко
вдохнул. Соль и кедровое дерево.
В конце концов, Трэвис пригласил Мэтта пройти дальше в квартиру. Мэтт пошел за
ним, послав Пити сообщение, что собирается провести ночь у Трэвиса, и до встречи
утром. Не обращая внимания на его переписку, Трэвис быстро провел Мэтта по квартире,
в основном указал на гостиную, сопроводив словом «гостиная». Мэтт обратил внимание
на две доски для серфинга у входной двери, усыпанные наклейками, одна повыше,
доходившая почти до потолка, другая короче и уже. Трэвис указал в другом направлении:
«Кухня». Трэвис так же был лаконичен со спальней, но Мэтт задержался на мгновение. На
стене напротив кровати Трэвиса висел металлический шкаф с распахнутой дверью, в
котором аккуратно хранился целый арсенал винтовок и пистолетов. Если бы Мэтт был в
чужом доме, он бы сильно занервничал, но в спальне Трэвиса это казалось ожидаемым.
Мэтт увидел в шкафу несколько комплектов спецодежды морских котиков, а так же
гражданскую одежду.
Мэтт хотел уделить больше внимание кровати. Кровать Трэвиса была не
заправлена. Но Трэвис вывел очарованного Мэтта из комнаты. Темно-синие простыни и
подушки, ватное белое хлопковое одеяло. Не было ни изголовья, ни подножки, простая
кровать без декора. Он хотел оказаться в этой кровати. Но он позволил Трэвису отвести
себя обратно в гостиную. Трэвис растянулся на диване, и потянул на себя Мэтта.
— Не думал, что смогу приблизиться к этим зеленым глазам, — сказал Трэвис,
одной рукой поглаживая волосы Мэтта, другой — опускаясь на задницу.
— Слава богу, у Пити будет секс! — сказал Мэтт.
— Все обернется против меня. Ты идеально все разложил, и теперь каждый из
взвода захочет, чтобы ты устраивал им перепихи. И у тебя не будет времени для меня.
— Ты немного ревнивый? — спросил Мэтт с усмешкой.
— Мне не понравилось, что эта Клэр подошла к тебе. Мне не понравилось, что
Пити провел с тобой весь день. Мне действительно все это не нравится. Мне не
понравилось, что Пити весь вечер висел на тебе. Это сводило меня с ума. Если бы ты не
был сейчас здесь со мной, я, вероятно, отправился бы на полигон пострелять. Наделать
кучу новых дырок! — Мэтт с сочувствием посмотрел в темные глаза Трэвиса. — Ты бы
стал подобное делать для меня? Помогать с покупкой одежды? Помогать с покупкой
вещей для моей квартиры? Черт. Как все неловко.
Мэтт задумался.
— Скорее всего, нет. — Трэвис выглядел обиженным. И ревнивым. Снова. — Пити
нужна помощь. Тебе — нет. Мне нравится, как ты одеваешься. И мне нравится твоя
кровать. Я хочу быть в твоей кровати. — Трэвис смягчился. — И твоя квартира не
выглядит ужасно. Квартира Пити — выглядит.
— На самом деле, все немного сложнее, чем я думал. Впервые мне не нравится
прятаться. Я не хочу прятать тебя и не хочу прятать нас. Слишком много секретов.
Глупые секреты.
Мэтт не хотел этого, но и не хотел ставить Трэвиса в сложное положение.
— Трэв, я больше не приеду в Вирджиния-Бич, если тебе тяжело. Или, мы же
можем молчать, никому ничего не говорить. Ты можешь держать меня взаперти в своей
спальне.
Трэвис провел пальцами по бровям Мэтта. Ему не понравился этот ответ.
— Ты бы сделал так, да? Ты бы пожертвовал тем, что у тебя есть с Пити и другими
парнями ради нас, да? — Трэвис задал вопрос, на который уже знал ответ.
В ответ Мэтт уткнулся лицом в шею Трэвиса и обнял крепче. Трэвис прижал Мэтта
к себе и нежно погладил по волосам.
— Не удивительно, что кому-то вроде Брайана, было так легко тобой пользоваться.
ГЛАВА 32
ДРУЖЕСКИЙ ОГОНЬ
Не открывая глаз, Мэтт сделал глубой вдох: свежая соль и кедровое дерево. Боже,
как он любил этот запах. Мэтт лежал на животе, уткнувшись носом в подушки в кровати
Трэвиса, позволив себе наслаждаться процессом медленного пробуждения. Если бы он
мог выбирать, то никогда бы не покидал эту кровать.
Мэтт понятия не имел, который час, и собирался снова заснуть, когда почувствовал
кое-что. Все началось с небольшой щекотки, но затем он почувствовал все более
отчетливо. Он почувствовал поглаживания на пояснице и вздрогнул от этого ощущения, а
затем громко застонал, когда пальцы сменили ласкающие мягкие губы. Сильные руки
Трэвиса опирались на постель по обе стороны от Мэтта. Когда губы прижались сильнее,
он почувствовал, как кончик языка выводит мягкие круги у основания позвоночника.
Затем все прекратилось, и теплое дыхание медленно поползло вдоль позвоночника,
пока не достигло шеи. Мэтт чувствовал тепло от тела, нависшего над ним, ощущая его,
вдыхая его запах.
Раздался львиный рык, и вес этого тела вжал Мэтта в матрас. Сто два килограмма
на нем; сильные грубые руки скользили по рукам, пока пальцы не переплелись.
Дыхание щекотало ухо, Мэтт услышал гортанный шепот: «М-м-м. Тебе нравится,
да?» Прозвучало как утверждение, а не вопрос.
Мэтт чувствовал лежащее на нем тело. Чувствовал все мышцы, сухожилия, волосы.
Словно зверь поймал добычу, которую преследовал, зафиксировав ее под собой. Мэтт
почувствовал, как что-то давит на расщелину его задницы, и давит настойчиво. Слабо
кивнул в ответ. «Зверь» укусил его за мочку уха, словно пробуя на вкус. Он почувствовал
горячее дыхание на своем лице, а щетина оцарапала ухо и щеку.
Голос прошептал:
— Мне нужно кое-что…
Мэтт застонал и снова вздрогнул.
— Да.
Мучение продолжилось, и даже если бы Мэтт захотел его остановить, то физически
не смог бы. Но прекратить это сладкое наступление — последнее, о чем он думал.
— Ты знаешь, что хочешь… — промурлыкал голос.
Мэтт улыбнулся про себя и промямлил в простыни: «М-м-м».
«Зверь» немного приподнялся, и Мэтт почувствовал, как острые зубы вонзились в
шею.
Он испытал настоящий шок, поняв, что его больше ничто не удерживает, и следом
последовал хлопок по спине.
— Отлично! Восемь километров по пляжу! — весело сказал Трэвис.
Мэтт снова застонал, но в этот раз с явным раздражением в голосе.
Трэвис завалился на спину рядом; Мэтт повернулся и положил голову на грудь
«зверя», чьи темные волосы щекотали ему нос.
— Ты, наверное, шутишь. И ты сукин сын. Необязательно в таком порядке.
Одной рукой Трэвис провел вниз по спине Мэтта, немного играя с его задницей, а
второй — по волосам, нежно целуя в макушку.
— Да, ладно. Я вялый, и это лучшее время для пробежки.
Мэтт не двигался и не отвечал.
Трэвис решил подкупить его.
— И когда мы вернемся, ты сможешь со мной сделать, — он поцеловал Мэтта в
голову, — абсолютно, — поцелуй, — без сомнений, — поцелуй, — все, что твой разум
пожелает.
Мэтт повернул голову на груди Трэвиса, глядя прямо в его темные глаза.
— В письменной форме и заверь, и я в деле.
Трэвис оставил на кончике носа Мэтта нежный поцелуй, который стал заверением,
но этого было достаточно.
Трэвис вытащил Мэтта из кровати. Солнце уже вставало и просачивалось сквозь
окна, но Вирджиния-Бич еще спал. Тем более в воскресный день. Трэвис одолжил одежду
для пробежки, так как все вещи Мэтта остались в квартире Пити.
Мэтт смотрел, как Трэвис готовится, но не мог понять, что тот делает. Трэвис надел
шорты, но затем достал плотную военно-морскую толстовку. Что выглядело странно: на
улице было тепло, даже в такой ранний час. Надев кроссовки, он вытащил рюкзак и
прошел с ним в гостиную. Мэтт последовал за ним. Трэвис заполнил рюкзак под завязку
тяжелыми книгами.
— Черт возьми, что ты делаешь? — наконец спросил Мэтт.
— Восемь километров — слишком мало, поэтому хочу себя нагрузить, — ответил
Трэвис.
Мэтт посмотрел на рюкзак, наверное, теперь он весил около двадцати килограмм.
— Не буду говорить, что ты придурок.
Трэвис улыбнулся беззастенчиво, забросив рюкзак на плечо. Подошел к Мэтту и
поцеловал в щеку. Затем указал на кухню.
— В шкафу слева от плиты есть зерновой батончик, если тебе хочется. — И ушел
обратно в спальню, не дожидаясь ответа.
Мэтт прошел на кухню за батончиком, уже понимая, что еще до конца пробежки
ему будет плохо. Пока ел, слышал, как Трэвис говорит по телефону.
Через несколько минут Трэвис вернулся в гостиную, бурля энергией и снова целуя
Мэтта.
— Мне нравится, что ты здесь, — радостно сказал он.
________________
_______________
«Возможно, это моя гейская сущность, но, боже, как мне нравится лежать здесь
с ним вот так».
Эта мысль лениво проплыла в голове Трэвиса, пока Мэтт рассеянно водил пальцем
по его груди. Он не думал, что это как-то связано с «Маргаритами», которые они пили
чуть ранее… он всегда чувствовал себя так рядом с Мэттом. Мэтт был спокойной, тихой
гаванью в очень опасном мире Трэвиса. И боже, он никогда не понимал, как сильно
нуждался в этом, пока не появился Мэтт.
— Я очень рад, что ты настоял на своем с Пити и решил переночевать сегодня у
меня.
— Я уже много раз останавливался у него. Я даже сказал ему, что если он хочет,
чтобы я продолжал ночевать с ним, то пусть сначала наденет мне на палец чертово
кольцо, — сказал Мэтт, его дыхание и темно-каштановая бородка шевелили волосы на
груди Трэвиса.
Трэвис усмехнулся про себя. Мэтт и понятия не имел, насколько сильно его
отношения с Пити отличались от того, что привык видеть Трэвис. Он видел, как Пити
ломал кости за гораздо меньше. В самом начале он не был до конца честен с Мэттом
насчет того, каким вспыльчивым и, честно говоря, опасным может быть Пити, если его
спровоцировать. Но это было потому, что он не хотел, чтобы Мэтт боялся. Это сработало
лучше, чем он мог себе представить, но он все еще чувствовал себя немного виноватым.
Теперь было глупо объяснять Мэтту что-либо про Пити. В любом случае, Мэтт вряд ли
ему поверит. Но только потому, что с ним Пити был другим.
Люди должны были всегда следить за тем, что они говорят в присутствии Пити из-
за его бешеного нрава и смены настроения. Однажды он видел, как тот дрался с каким-то
бойцом-чемпионом по смешанным единоборствам возле бара Сан-Диего. Парень сглупил,
пошутив по поводу цвета волос, и прежде чем кто-либо успел отреагировать, чувак уже
лежал на земле, крича в агонии, со сломанной рукой, а Пити уперся коленом в его спину
почти ломая позвоночник.
Черт возьми, Пити убил двух парней на складке оружия, по одному удару на
каждого. Один из них был сомалийским пиратом на захваченном грузовом судне, другой
— талибом, который застал их врасплох. Эти идиоты совершили ошибку, оказавшись на
расстоянии меньше метра от Пити, и... БАМ! Один крепкий кулак, прямо в лицо, и они
были оба мертвы. Даже самые опытные котики в ГРСВФ, долго и упорно думают, прежде
чем связываться с Пити в ближнем бою (прим. переводчика: ГРСВФ — группа развития
специальных средств войны для флота).
Это была идея Пити и Байа, сделать Мэтта почетным членом взвода после захвата
аль-Хашима. Весь взвод проголосовал «за», и только Уайатт отказался от идеи оказывать
такую честь «педику» Но после того, как Пити спросил его, когда он в последний раз
делал для команды столько же, сколько Мэтт, который помог захватить аль-Хашима,
Уайатт заткнулся и проголосовал за Мэтта. Трэвис боялся, что Уайатт устроит Мэтту
взбучку, но тот никак не реагировал, и похоже, ничего против не имел.
Симпатия Пити к Мэтту стала всем очевидна, когда тот удивил всех во взводе
свирепостью, с которой ринулся защищать Мэтта. Никто не ожидал от Пити, что в нем
проявится искренее желание защитить Мэтта. А потом он решил, что Мэтт — его брат. И
теперь да поможет бог человеку, который хоть пальцем пошевелит в сторону Мэтта.
Никто не думал, что они сблизятся, но и спорить с этим никто из команды не собирался.
Мэтт, очевидно, любил Пити, и, казалось, делал для Пити очень много хорошего. И все
остальные просто ухмылялись со стороны, наблюдая, как Пити и Мэтт проводят время.
Единственным настоящим неудачником был Трэвис. Но это было только потому,
что ему приходилось делить Мэтта с Пити, когда тот приезжал в Вирджиния-Бич.
Впрочем, небольшая жертва. Но он был готов к этому ради Мэтта. И ради Пити тоже, если
честно.
Трэвис решил немного подразнить его.
— Ты единственный человек в мире, который может так изводить Пити,
понимаешь?
Мэтт пожал плечами, все еще лежа на груди Трэвиса.
— Тс-с-с! Он просто киска с огромным эго. Кроме того, именно он хотел видеть
меня своим братом, так что ему придется смириться с последствиями. Я подумываю о
том, чтобы купить ему на день рождения розовые боксерские шорты в горошек и
заставить носить под «рабочей» одеждой.
Трэвис захохотал, сильно потряхивая Мэтта в процессе, от чего Мэтт тоже
засмеяться.
«Я хочу остаться навсегда с ним в этой кровати. К черту завтрашнюю прогулку
на лодке».
Мэтт был обжигающим горящим углем внутри, который будил в нем желание
вставать каждое утро и встречать новый день, который будил в нем желание возвращаться
домой с каждой миссии. Мэтт так много сделал для него: аль-Хашим, отец, немного
смягчил агрессивность Пити, помог Киту примириться со смертью морпеха. Может быть,
у Трэвиса и не было большого опыта отношений с парнями, но в глубине души он
понимал, что Мэтт был редкостью. И от этого красный уголек внутри горел еще жарче.
Он наклонился и почувствовал тонкий волосок у основания позвоночника Мэтта.
Он любил это место, прямо там, в пояснице.
— Ты будешь в порядке завтра на лодке?
— Пока вы, ребята, вместе со мной. Я ведь неплохо поработал на том
экскурсионном катере две недели назад?
— Мэтти, ты просто молодец, — прошептал Трэвис. Мэтт хорошо справлялся,
даже в тот раз, когда они ушли довольно далеко.
— По-моему, Чилибургер слегка взбрыкнул, когда я сказал ему, что ты пригласил
меня на романтическую прогулку на лодке на закате.
Если бы Трэвис не нервничал из-за присутствия Брета и Джима на своем заднем
дворе, он, вероятно, пригласил бы их поехать вместе. Но было слишком много людей, с
которыми он работал, по всему Вирджиния-Бич, и он просто не мог пойти на такой риск.
Ему не нравилось прятать Мэтта и не нравилось скрывать то, что у них было. Раньше это
его никогда особо не беспокоило, но теперь тот факт, что его жизнь раскалывается надвое,
огорчал. Что-то тут было не так. Но становясь котиком, он понимал, что придется чем-то
жертвовать. То, что он умел хранить секреты, вовсе не означало, что это нравилось.
Мэтт проделал долгий путь за короткое время. Еще до Дня Поминовения Трэвис
начал работать над его страхом перед водой, и они провели все лето, делая маленькие
шажки. Мэтт приложил серьезные усилия, когда осознал, что взвод ожидает, что он
присоединится к ним на лодке в День труда. Это была священная традиция Дня труда
среди них — только взвод, никакого вспомогательного персонала, никаких офицеров,
никаких подружек, никаких посторонних. Кроме того, Мэтт заслужил право быть с
командой. Это давало ему конкретную цель, что облегчало работу Трэвиса.
Трэвис начал с малого. Они вышли на КРРК, обошли вокруг бухты Литтл-крик
вплотную к суше, а затем вышли в открытые воды. Он решил, что Мэтту надо привыкнуть
сначала к лодкам, быть на воде. А на то, чтобы затащить Мэтта в воду и научить его
плавать, потребуется больше времени. Возможно, гораздо дольше. Он сказал Мэтту, что
не будет торопить, и если тот не готов провести день на глубоководной рыбалке (что в
вольном переводе означает пить на лодке), то и не нужно. Но для Мэтта это было
действительно важно. Да благословит его Господь, он казался готовым на все ради этих
ребят, как бы тяжело ни было. И Трэвису это очень нравилось.
Трэвис наблюдал за глазами Мэтта в бледном свете, льющемся из окна спальни.
Из-за слабого освещения они казались темно-зелеными, как лес, а не ярко-изумрудными,
как при дневном свете. Он ткнул пальцем в небольшую ямочку на подбородке Мэтта,
скрытую за идеально ухоженой бородкой. Ему нравилось знать об этой замаскированной
ямочке. Будто она принадлежала ему одному. Трэвис никогда не чувствовал себя таким
счастливым, как в эти минуты — они лежали рядом, изучая друг друга, не нуждаясь в
словах.
Мэтт приподнялся на кровати и уткнулся лицом в шею Трэвиса, как он любил
делать. Мгновение спустя Мэтт тихо сказал:
— Я так сильно люблю тебя, Трэв.
Трэвис удовлетворенно выдохнул, поцеловал Мэтта в макушку и притянул его чуть
крепче и чуть ближе.
«К черту завтрашнюю прогулку на лодке».
Мэтт чуть приподнял голову и посмотрел на Трэвиса. И вот тогда Трэвис увидел
это. Легкая тень разочарования скользнула по лицу Мэтта, как паутинка облаков на
полной летней луне. А потом все исчезло. Мэтт снова прижался к Трэвису и поцеловал в
шею.
Трэвис подождал секунду, надеясь, что Мэтт что-то скажет. Он даже не заметил,
что затаил дыхание.
Наконец он спросил, шепча Мэтту на ухо:
— Ты в порядке?
Мэтт снова поднял голову и улыбнулся.
— Я в порядке. Я прямо там, где хочу быть.
Трэвис искал в голосе Мэтта хоть какое-то сомнение, хоть какую-то
двусмысленность, но ничего не нашел. Но он никак не мог выкинуть эту картину из
головы.
Трэвис наклонился, положил голову на живот Мэтта и обхватил его руками, крепко
прижимая к себе, чувствуя теплую уверенность в том, как поднимается и опускается грудь
Мэтта, когда он дышит. С самого начала их отношений это был один из его любимых
способов сблизиться с Мэттом. Он чувствовал себя ближе к Мэтту, но на этот раз
почувствовал неуверенность и беспокойство. Он еще крепче прижался к Мэтту, надеясь,
что тот не оттолкнет. Он не знал, что будет делать, если это случится.
Мэтт заснул довольно быстро, а Трэвис еще долго лежал без сна, пытаясь понять, в
чем дело. В конце концов, он тоже заснул, без ответа и без покоя.
________________
________________
________________