Вы находитесь на странице: 1из 1

Карл Густав Юнг – Уильяму Г.

Уилсону
Январь 30, 1961

Дорогой г-н Уилсон.


Ваше письмо меня очень порадовало.
У меня не было никаких вестей от Роланда Х., и не раз посещало
желание узнать, как сложилась его дальнейшая судьба. В нашем с ним
разговоре, который он вполне точно пересказал Вам, был один аспект, ему
неизвестный. Причина, по которой я не мог всего ему сказать, заключалась
в том, что в те дни мне необходимо было быть крайне осторожным в том,
что я говорю. Я обнаружил, что мои идеи искажались, как только это было
возможно. Поэтому, я был очень осторожен, когда говорил с Роландом Х. Но
то, о чём я тогда действительно думал, было результатом обширного опыта
работы с людьми его типа.
Его тяга к алкоголю была, на низшем уровне, эквивалентом присущей
человеку духовной жажды целостности – Единения с Богом, выражаясь
языком средневековья. Как же можно это озарение выразить словами так,
чтобы оно не было превратно понято в наши дни?
Единственно верный и законный способ подобраться к такому опыту –
это пережить его в реальности, что возможно только, если Вы идёте по
пути, ведущему к высшему пониманию. Вы можете придти к этой цели
благодаря снизошедшей на Вас благодати или благодаря честному
личностному контакту с друзьями, или благодаря совершенствованию
разума, выходящему за ограничения сухого рационализма. Из Вашего
письма я вижу, что Роланд Х. выбрал второй путь, который в тех условиях,
очевидно, был самым лучшим.
Я твёрдо убеждён, что принцип зла, превалирующий в этом мире,
превращает непризнанные духовные потребности в проклятие, если только
это не нейтрализуется истинным религиозным озарением или же защитной
стеной человеческого сообщества. Обычный человек, не защищённый
высшей инстанцией и изолированный в обществе, не может сопротивляться
силе зла, которой очень соответствует имя Дьявола. Но употребление
подобных слов влечет за собой такое количество ошибок, что нужно
держаться от них как можно дальше.
По этим причинам я не мог дать Роланду полное и удовлетворяющее
объяснение, но я рискую сделать это для Вас, ведь из Вашего очень
честного, искреннего письма я могу заключить, что Вы достигли
представлений, стоящих выше вводящей в заблуждение пошлости, которую
обычно можно услышать по поводу алкоголизма.
Видите ли, «алкоголь» по латыни – «spiritus», одно и то же слово
используется для обозначения, как высшего религиозного опыта, так и
самого разлагающего яда. Полезная формула гласит: «Spiritus contra
spiritum»1.
Ещё раз спасибо за Ваше доброжелательное письмо.
Искренне Ваш К. Юнг.

Перевод с английского Филатова Ф.Р. © 2015

Рис. 1. Письмо Карла Густава Юнга Уильяму Г. Уилсону от 30 января 1961


1
Алкоголь против Духа, и наоборот (лат.). В английском языке слово «spirit» также означает,
как крепкий алкоголь (спирт), так и дух.

Вам также может понравиться