Вы находитесь на странице: 1из 171

УДК 811.

111(075)
Б Б К 81.2Англ-93
К98

Серия «Английский клуб» включает книги и учебные посо­


бия, рассчитанные на пять этапов изучения английского
языка: Elementary (для н а ч инаю щ и х), Pre-Interm ediate
(для продолжающих первого уровня), Intermediate (для
продолжающих второго уровня), Upper Intermediate (для
продолжающих третьего уровня) и Advanced (для совер­
шенствующихся).

Серийное оф орм ление Л. М. Драгового

Кэрролл, Л.
К98 А лиса в З азерк ал ье / Л ью и с К эр ролл; ада п та ц и я текста,
коммент., упраж нения, словарь Е. Г. Вороновой. — М . : Айрис-
пресс, 2013. — 176 с. : ил. — (Английский клуб). — (Домашнее
чтение).
ISBN 978-5-8112-4899-5

К н и г а з н а к о м и т чи тателя с тво р ч ество м и зв е с т н о го а н г л и й с к о г о п и ­


сателя Л ь ю и с а К э р р о л л а . Его б е с с м е р т н а я ск а з к а «Алиса в Заз ер кал ье»
я вл я ется п р о д о л ж е н и е м « П р и к л ю ч е н и й А л и сы в С т р а н е Чудес». Д е в о ч к а
А ли са, п о п ав по ту сто р о н у зер ка ла , о к а з ы в а е т с я в с к а з о ч н о й стран е , где
ее ждет м н о го и н т е р е с н ы х , заб авн ы х , а п ор ой и о п а с н ы х встреч. Текст
к н и ги ад а п т и р о в а н , с н а б ж е н п о с т р а н и ч н ы м к о м м е н т а р и е м , у п р а ж н е н и я ­
ми и а н г л о - р у с с к и м сл оварем . П о с о б и е м о ж ет бы ть и с п о л ь з о в а н о как на
у роках ан г л и й с к о г о я з ы к а , гак и в кач еств е у в л екате ль н о г о чт ен и я.
К н и г а ад р е со ван а у ч а щ и м ся 10—11 классов с р е д н и х ш к о л , л и ц е е в и
гимназий.
Б Б К 8 1 .2 А н г л - 9 3
У Д К 8 1 1 . 111(075)

© О ф о р м л е н и е , ада п т ац и я, ко м м ен та р и й ,
у п р а ж н е н и я , словарь . О О О «Изд ател ьство
ISBN 978-5-8112-4899-5 « А Й Р И С -п р е с с » , 2007
Through the Looking-Glass
Chapter One
------------------ ■ ! « + + » » — I ■■ I I ------------------------------------

The Looking-Glass House

The way Dinah washed h er c h ild ren ’s faces was this:


firs t she held the poor th in g down by its ear w ith one
paw. Then w ith th e other paw she rubbed its face all
over beginning a t the nose. A nd ju s t now she was hard
a t w ork on1 th e w hite k itten .
B ut the black k itte n was w ashed earlier in th e a fte r­
noon, and so it was playing w ith th e ball of yarn next
to Alice. The g irl was sittin g in the g re a t arm -chair and
talk ing to herself. A t last th e ball came undone2.
‘Oh, you wicked little thing!3’ cried Alice. She caught
the k itte n and gave it a little kiss. ‘Really, D inah should
teach you b e tte r m anners!’ she said. Then th e g irl took
the k itte n and th e yarn and began w inding up th e ball
again. B ut she d id n ’t do it very fa st, because she was
talk ing all th e tim e, som etim es to th e k itte n , and som e­

1 was h a rd a t work on — трудилась над


2 th e ball cam e undone — клубок размотался
3 Oh, you wicked little thing! — зд. Ax ты , шалун!

4
tim es to herself. K itty sat quiet on her knee, pretending
to w atch th e ball.
‘Do you know, I was so angry w ith you, K itty ,’ Alice
said, ‘when I saw w hat you did w ith th e ball. I was very
nearly opening th e window1, and p u ttin g you ou t into
the snow! W hat have you got to say for yourself? Now
don’t in te rru p t me!’ she w ent on, holding up one finger.
‘I’m going to tell you all your fau lts. N um ber one: you
squeaked twice while Dinah was w ashing your face th is
m orning. I heard you! W hat do you say?’ (pretending
th a t th e k itte n was speaking.) ‘H er paw w ent in to your
eye? W ell, th a t’s your fa u lt, for keeping your eyes open.
Now d on’t make any more excuses, b u t listen! N um ber
two: you pulled Snowdrop away by the ta il w hen I had
p u t down the m ilk before her! W hat, you were th irsty ,
were you? How do you know she w asn’t th irsty too?
Now fo r num ber three: you unw ound the ball of yarn
when I w asn’t looking!
‘T h a t’s th re e fa u lts, K itty ... W ell, can you play
chess? Now, don’t sm ile, my dear, I ’m asking you se­
riously. Because, when we were playing ju s t now, you
w atched it and when I said “Check!” you purred! K itty ,
dear, le t’s p re te n d ...’ You know, ‘L et’s p re te n d ’ was
h er fav ourite phrase. Alice liked to pretend being two
or even more people a t once. A nd som etim es she really
frig h ten ed her old nurse by shouting suddenly in her
ear, ‘Nurse! Do le t’s pretend th a t I ’m a h u n g ry hyena,
and you’re a bone.’
B ut th is is tak in g us away from ' A lice’s speech to the
k itte n . ‘L et’s p reten d th a t you’re the Red Queen, K it­
ty! Do you know you’d look exactly like h e r? ’ A nd A li­

1 I was very nearly opening the window — Я чуть было не от­


кры ла окошко

5
ce got the Red Queen off th e table, and set it up before
the k itte n as a model. B ut th e k itte n couldn’t sit up as
the Red Queen, so to punish it, Alice held it up to th e
Looking-Glass and said: ‘If you’re not good, I ’ll p u t you
th ro u g h into the Looking-Glass House. How would you
like th a t? ’
‘Now, if you listen to me, I ’ll tell you all my ideas
about the Looking-Glass House. F irst, th e re ’s th e room
you can see th ro u g h the glass... th a t’s ju s t th e same as
o ur draw ing room, only the th in g s go th e o th er way.
I can see all of it when I get upon a c h air... all b u t1
the b it behind the fireplace. Oh! I do so w ish I could see
th a t bit! I w ant so m uch to know w hether th e y ’ve a fire
in the w inter. W ell then, the books are like o u r books,
only the words go th e wrong way. I know th a t, because
I ’ve held up one of our books to the glass, and then
they hold up one in the other room.
‘How would you like to live in th e Looking-Glass
House, K itty? I wonder if th e y ’d give you m ilk in there?
P erhaps Looking-Glass m ilk is n ’t good to d rin k ... B ut
oh, K itty! How nice it would be to get th ro u g h into the
Looking-Glass House!
‘L et’s pretend th e re ’s a way of g ettin g th ro u g h into
it, K itty. L et’s p reten d th e glass has got all so ft, so th a t
we can get through. W hy, i t ’s tu rn in g into a so rt of
m ist now! I t ’ll be easy enough to get th ro u g h ...’ She was
up on th e chimney-piece and certainly the glass was be­
g inning to m elt away, ju st like a b rig h t silvery m ist.
In another m om ent Alice was th ro u g h th e glass, and
jum ped down into the Looking-Glass room. The very
firs t th in g she did was to look if th ere was a fire in the
fireplace. She was quite pleased to find th a t th e re was

1 all but — все, кроме

6
a real one. ‘So I shall be as warm here as I was in the
old room ,’ th o u g h t Alice. ‘Oh, w hat fu n i t ’ll be, when
they see me th ro u g h th e glass in here!’
Then she began looking about, and noticed th a t w hat
could be seen from th e old room w asn’t in terestin g at
all. B ut the re st of th e room was differen t. For example,
th e p ictures on th e wall next th e fire seemed to be all
alive. The clock on the chimney-piece (you know you can
only see the back of it in the Looking-Glass) had got the
face of a little old m an, and grinned a t her.
‘They don’t keep th is room tid y ,’ Alice th o u g h t to
herself, as she noticed some of the chessmen on the c a r­
pet. B ut in another m om ent, w ith a little ‘Oh!’ of s u r­
prise, she was down on her hands and knees w atching
them . The chessmen were w alking about, two and two!
‘Here are the Red K ing and the Red Q ueen,’ A li­
ce said in a w hisper, because she d id n ’t w ant to fr ig h t­
en them , ‘and th ere are the W hite K ing and th e W hite
Q ueen... and here are two castles w alking arm in a rm 1...
I d o n ’t th in k they can hear m e,’ she went on, as she p u t
h er head closer down, ‘and I ’m nearly sure th ey can ’t
see m e.’
H ere som ething began squeaking on th e table behind
Alice, and she tu rn e d h er head ju s t in tim e to see one of
th e W hite Paw ns fell down.
‘It is th e voice of my child!’ the W hite Queen cried
o ut. ‘My dear Lily!’
Alice w anted to help the W hite Paw ns. She picked
up th e Queen and set her on the table next to h er noisy
little daughter.
The quick journey thro u g h the a ir frig h ten ed the
Queen and for a m inute or two she could do n othing b u t

1 a rm in a rm — под ручку

7
hug th e little Lily in silence. Then she called o u t to th e
W hite K ing, ‘Mind th e volcano!’
‘W hat volcano?’ said th e K ing and looked in to the
fire. He th o u g h t th a t it was the place to find one.
‘It blew me u p ,’ said the Queen, who was still a l it­
tle out of b reath. ‘Come up the re g u la r way. Don’t get
blown up!’
Alice w atched th e W hite K ing com ing up very slow­
ly. A t last she said, ‘W ell, it will take you hours and
hours to get to the top of th e table. I ’ll help yo u .’ B ut
the K ing took no notice of her voice.It was quite clear
th a t he could n eith er hear nor see her.
So Alice picked him up very gently, and lifted him
very slowly. B ut, before she p u t him on the table, she
decided to d ust him a little , because he was covered w ith
ashes.
She said afterw ards th a t she had never seen in all
her life such a face as the K ing made, when he found
him self held in the a ir, and being dusted. He was fa r
too much surprised to cry out. H is eyes and his m outh
w ent on g ettin g la rg e r and larg er, and ro u n d er and
ro under, till her hand shook so w ith laughing th a t she
nearly let him drop upon th e floor.
‘Oh! Please don’t make such faces1, my dear!’ she
cried out, quite fo rg ettin g th a t th e K ing couldn’t hear
her. ‘You make me laugh so th a t I can hardly hold
you! And don’t keep your m outh so wide open! All the
ashes will get into it... there, now I th in k you’re clean
enough!’ she added, and set him on the table n ear the
Queen.
The K ing fell down on his back, and lay still. A li­
ce was a little w orried a t w hat she had done. She went

1 don’t m ake such faces — не строй такие рожи


round th e room to see if she could find any w ater to
throw over him. However, she could find nothing bu t
a bottle of ink, and when she got back w ith it she found
he had recovered, and he and the Queen were talk in g to ­
g eth er... so low, th a t Alice could hardly hear w hat they
said.
The K ing was saying, ‘I tu rn e d cold to the ends of
my w hiskers!’
The Queen replied, ‘You haven’t got any w h isk ers.’
‘The h o rro r of th a t m om ent,’ the K ing w ent on,
‘I shall never, never forget!’
‘You w ill,’ the Queen said, ‘if you don’t m ake a note
of i t 1. ’
Alice looked on w ith g re a t in te re st as th e K ing took
a g reat notebook out of his pocket, and began w riting.
A sudden th o u g h t stru c k her, and she took hold of th e
end of the pencil, which came some way over his shoul­
der, and began w ritin g for him.
The poor K ing look puzzled and unhappy, and a t last
he said, ‘My dear! I really m ust get another pencil. This
one w rites the th in g s th a t I don’t w ant to w rite ...’
The Queen looked into the book and read: ‘The W hite
K n ig h t is sliding down the poker. H e balances very bad­
ly •’
‘B ut you are not th in k in g about th a t!’ she said.
There was a book lying near Alice on th e table.
W hile Alice sat w atching the W hite K ing, she tu rn e d
over th e pages, to find some p a rt th a t she could read,
‘...fo r i t ’s all in some language I d o n ’t know ,’ she said
to herself.
It was like this.

1 m ake a note of it = write it down

9
YKCOWREBBAJ
sevot yhtils eht dna ,gillirb sawT’
ebaw eht ni elbmig dna eryg diD
,sevogorob eht erew ysmim 11A
.ebargtuo shtar emom eht dnA

She was puzzled for some tim e, b u t a t last a b rig h t


th o u g h t stru ck her. ‘W hy, i t ’s a Looking-Glass book, of
course! A nd if I hold it up to a glass, the words will all
go th e rig h t way a g ain .’
This was th e poem th a t Alice read.

JABBERWOCKY
’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.1

1 Некоторые слова баллады не имеют привычного значения,


но грамматическая структура позволяет читателям
точно определить части речи непонятных слов. К тому
же в главе H um pty D um pty одноименный герой объясняет
Алисе значения непонятных слов первой строфы, и до­
словный перевод мог бы выглядеть примерно так: Ч еты ­
ре часа пополудни. Скользкие и гибкие барсуки, похожие
на ящ ериц и на штопоры, круж ились в вихре и буравили
траву возле песочных часов — перед ними, сбоку и сзади.
Худые и ж алкие, напоминаю щие ж ивую швабру птицы и
потерявш ие дорогу зеленые свиньи не то мычали, не то
свистели, прерывая эти звуки чиханием. Некоторые кэр-
ролловские неологизмы из этого стихотворения вошли в
словари с пометкой: слово сочинено Льюисом Кэрроллом.
Jabberw ocky стало в современном английском языке суще­
ствительным нарицательным и означает бессмысленная
или бессодержательная беседа.

10
f ‘Beware the Jabberwock, my son!
The jaws th at bite, the claws th at catch!
Beware the Jujub bird, and shun
The frumious Bandersnatch1!’
He took his vorpal2 sword in hand:
Long time the manxome foe3 he sought —
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And as in uffish thought4 he stood,


The Jabberwock, with eyes of flame,
Came w hiffling through the tulgey wood5,
And burbled as it came!

1 frumious Bandersnatch — Большинство неологизмов обра­


зовано при помощи современных суффиксов от англосак­
сонских основ. Frumious образовано от основы англосак­
сонского существительного frumetling — детеныш, звере­
ныш и суффикса прилагательного -ous, таким образом,
frumious Bandersnatch значит молодой Бандерснэтч.
2 vorpal sword — Слово vorpal образовано от основы англо­
саксонского глагола weorpan — уничтожать и суффикса
-al. Следовательно, vorpal sword означает разящий меч.
3 manxome foe — Manxome образовано от основы англосак­
сонского прилагательного maene — презренный и суффик­
са прилагательных -some. Таким образом, manxome foe
означает презренный враг.
4 uffish thought — Слово uffish образовано от основы ан­
глосаксонского глагола uferian — возвышать, повышать и
суффикса -ish. Следовательно, uffish thought не что иное,
как возвышенная или высокая дума.
5 tulgey wood — Tulgey образовано от основы англосак­
сонского наречия tulge — крепко и суффикса -у. Итак,
tulgey wood означает крепкий или дремучий лес.

11
One, two! One, two! And through and through j
The vorpal blade went snicker-snack1!
He left it dead, and with its head
Off shoulders, down his back.

‘And has thou slain the Jabberwock?


Come to my arms, my beamish boy!
О frabjous day2! Calloh! Callay!’
He chortled in his joy.

’Twas brillig, and the slithy toves


Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

‘It seems very p re tty ,’ she said when she had fin ­
ished it, ‘b u t i t ’s rather hard to understand! B ut it
seems to fill my head w ith ideas... only I don’t exactly
know w hat they are! However, somebody killed some­
thing: th a t’s c le a r...’
‘B ut oh!’ tho u g h t Alice, suddenly jum ping up;
‘I should see the re st of the house! L et’s have a look at
the garden first!’ She was out of the room in a moment,
and ran down sta irs... or it w asn’t exactly run n in g , bu t
a new way for getting down stairs quickly and easily. She

1 snicker-snack — Существует глагол snicker-snee — драть­


ся на ножах, но он устарел и употребляется редко. Су­
ществует и прилагательное snack шотландского проис­
хождения, означающее быстрый. Следовательно, the vorpal
blade went snicker-snack означает разящее лезвие вонзи­
лось молниеносно.
2 frabjous day — Frabjous образовано от основы англосак­
сонского прилагательного frea-beorht — славный и суф­
фикса -ous. Таким образом, выражение frabjous day озна­
чает славный день. Слово frabjous, как неологизм Кэррол­
ла, обозначено в современных английских словарях.

12
jutd. kept her fingers on the hand-rail, and floated down
w ithout even touching the stairs w ith her feet. She didn’t
feel well a fte r such a float in the air, so she was ra th e r
glad to find herself w alking again in the natu ral way.

A
Chapter Two
— ■ !■•#»♦«■■■' -
The Garden of Live Flowers

‘I ’ll see the garden b e tte r / said Alice to herself, ‘if


I get to the top of th a t hill. H ere’s a p ath th a t leads
s tra ig h t to i t . . . ’ Alice w ent a few yards along th e path,
tu rn in g some sharp corners, ‘b u t I th in k it will a t last.
B ut how strange it tw ists1! W ell, this tu rn goes to the
hill, I am su re... no, it doesn’t! This goes stra ig h t back
to th e house! W ell th en , I ’ll try it th e o th er w ay.’
And so she did. She was w alking on and on, trying
tu rn a fte r tu rn , b u t always coming back to th e house.
A t last, she decided to keep s tra ig h t on till she got to
th e hill. For a few m inutes all w ent on well, and she
was ju s t saying, ‘I really shall do it th is tim e ...’ when
th e p ath gave a sudden tw ist and shook itself. The next
m om ent she found herself actually w alking in a t the
door.
‘Oh, i t ’s too bad!’ she cried. ‘I have never seen such
a house! Never!’

1 tw ists = turns again and again

14
However, there was nothing to be done b u t s ta rt
again1. This tim e she came upon a large flower-bed w ith
daisies, and a willow-tree growing in the middle.
‘O T iger-lily,’ said Alice, ‘I wish you could talk!2’
‘W e can ta lk ,’ said the Tiger-lily, ‘when th e re ’s any­
body w orth talking to 3.’
Alice was so surprised th a t she could not speak fo r
a m inute. Then she asked:
‘A nd can ALL the flowers ta lk ? ’
‘As well as you c an ,’ said the Tiger-lily. ‘And even
lo u d er.’
‘It is n ’t m anners for us4 to begin, you know ,’ said
the Rose, ‘and I really was w ondering when you would
speak! I said to m yself, “H er face has got some sense in
it, th o u g h t i t ’s not a clever one!” Still, you’re the rig h t
colour.’
‘I d on’t care about the colour,’ the Tiger-lily said.
‘If only her petals curled up a little more, she’d be all
r ig h t.’
Alice d id n ’t like being criticized5, so she began ask­
ing questions. ‘A ren ’t you sometimes frig h ten ed here?
There is nobody to take care of y o u ...’
‘T here’s th e tre e in the m iddle,’ said the Rose, ‘w hat
else is it good fo r? ’

1 th e re w as n o th in g to be done b u t s ta r t ag ain — делать


было нечего, и Алиса отправилась в путь снова
2 I wish you could talk ! — Как ж алкр, что вы не умеете го­
ворить!
3 th e re ’s anybody w orth ta lk in g to — есть кто-то достойный
для разговора
4 I t isn ’t m anners for us = W e don’t th in k it is polite
5 Alice didn’t like being criticized — Алисе не нравилось,
когда ее критикую т

15
‘B ut w hat could it do, if an y danger cam e?’ Alice
asked.
‘It could b a rk 1,’ said the Rose.
‘It says “Bough-wough!2” cried a Daisy; ‘th a t’s why
its branches are called boughs!’
‘D idn’t you know th a tV cried another Daisy, and
here they all began sh o uting to g eth er. ‘Silence, every
one of you!’ cried the Tiger-lily.
‘N ever mind!’ Alice said to the Tiger-lily and tu rn in g
to th e daisies, she w hispered, ‘If you don’t hold your
tongues3, I ’ll pick you!’
There was silence in a m om ent, and some pink d ai­
sies tu rn e d w hite.
‘T h a t’s rig h t!’ said the Tiger-lily.
‘How can you all ta lk so nicely?’ Alice said. ‘I ’ve
been in many gardens before, but none of th e flowers
could ta lk .’
‘P u t your hand down, and feel the g ro u n d ,’ said the
Tiger-lily. ‘Then you’ll know w hy.’
Alice did so. ‘I t ’s very h a rd ,’ she said, ‘b u t w hat
does th a t have to do w ith i t 4? ’
‘In m ost g a rd e n s,’ the Tiger-lily said, ‘they make the
beds5 too so ft... so th a t the flow ers are always asleep.’
This sounded a very good reason, and Alice was
quite pleased to know it. ‘I have never th o u g h t of th a t
before!’ she said.

1 b a rk — Каламбур основан на разных значениях слова


bark — лаять и кора.
2 Bough-wough! — Гав-гав! (звукоподражание)
3 hold your tongues = stop talking
4 w h at does th a t have to do w ith it — только при чем тут
это
5 bed — Каламбур основан на разных значениях слова
bed — кровать и клумба.

16
‘I th in k th a t you never th in k at a ll,’ th e Rose said.
‘I never saw anybody th a t looked s tu p id e r,’ a Violet
said, so suddenly, th a t Alice quite jum ped.
‘Hold your tongue!’ cried the Tiger-lily. ‘As if you
ever saw anybody!1 You keep your head under th e leaves,
and know nothing w h a t’s going on in the w orld!’
‘A re th e re any m ore people in th e garden besides
m e?’ Alice changed th e subject.
‘T here’s one other flow er in the garden th a t can
move about like y o u ,’ said the Rose.
‘Is she like m e?’ Alice asked and th o u g h t, ‘T here’s
an o th er little girl in the garden!’
‘W ell, she has the same stran g e shape2 as y o u ,’ the
Rose said, ‘b u t sh e’s red d er... and her petals are sh o rter,
I th in k .’
‘Does she ever come o u t h ere?’ Alice asked.
‘I th in k you’ll see her soon,’ said the Rose. ‘She has
some th o rn s .’
‘W here does she w ear the th o rn s ? ’ Alice asked w ith
some curiosity.
‘All round her head, of co u rse,’ the Rose replied.
‘I was w ondering you d id n ’t have some too. Oh, she’s
coming! I hear her footstep!’
Alice looked round, and found th a t it was th e Red
Queen. ‘She’s grow n up!’ was her firs t idea. She had in ­
deed: w hen Alice firs t found h er in the ashes, she had
been only th ree inches high... and here she was, half
a head ta lle r th a n Alice herself!
‘I t ’s the fresh a ir th a t does it, ’ said the Rose; ‘won­
d erfu lly fine a ir it is, out h e re .’
‘I th in k I ’ll go and meet h e r,’ said Alice. She felt
1 As if you ever saw anybody! — М ожно подумать, что ты
хоть что-нибудь видела в жизни!
2 shape = form

17
th a t it would be fa r g ra n d e r1 to have a ta lk w ith a real
Queen.
‘You can ’t possibly do t h a t ,’ said th e Rose; ‘I should
advise you to walk th e o th e r w ay2.’
This sounded nonsense to A lice, so she said nothing,
b u t set off a t once tow ards th e Red Queen. To h er s u r­
prise, she lost sight of h er3 in a m om ent, and found h er­
self w alking in a t the front-door again.
She was surprised and w ent back in the opposite d i­
rection. In a m inute she found herself face to face w ith
the Red Queen.
‘W here do you come fro m ?’ said the Red Queen.
‘A nd where are you going? Look up, speak nicely, and
don’t tw iddle y our fingers all the tim e .’
Alice did w hat she was told to and explained, as well
as she could, th a t she had lost h er way.
‘I don’t know w hat you mean by your w ay,’ said th e
Queen; ‘all th e ways about here belong to m e... b u t why
did you come out here a t a ll? ’ she added in a kinder
tone. ‘C urtsey while you’re th in k in g w hat to say, it
saves tim e .’
‘I ’ll try it when I go hom e,’ she th o u g h t to herself,
‘the n ext tim e I ’m a little late for d in n e r.’
‘I t ’s tim e fo r you to answ er now ,’ th e Queen said,
looking a t her w atch; ‘open your m outh a little wider
when you speak, and always say “your M ajesty” . ’

4 far grander = much more important


3 I should advise you to walk the other way — В этих сло­
вах содержится явный намек на то, что «вперед» и «на­
зад» в зеркале меняются местами. Идите к зеркалу —
изображение двинется навстречу вам, т. е. в обратном
направлении.
3 lost sight of her — потеряла ее из виду

18
‘I only w anted to see w hat th e garden was like, your
M ajesty ...’
‘T h a t’s r ig h t,’ said th e Queen, ‘thoug h , when you
say “g arden”, .. . I ’ve seen gardens, compared w ith w hich1
this would be a w ilderness.’
Alice d id n ’t w ant to argue and w ent on: ‘...and
I th o u g h t I ’d try and find my way to th e top of th a t
h ill...’
‘W hen you say “h ill” ,’ th e Queen in te rru p ted ,
‘I could show you hills, in com parison w ith which y o u ’d
call th a t a valley.’
‘No, I shouldn’t , ’ said Alice, ‘a hill can’t be a valley,
you know. T hat would be nonsense...’
The Red Queen shook her head, ‘You m ay call it
“nonsense” if you lik e ,’ she said, ‘b u t I ’ve heard non­
sense, com pared w ith which th a t would be as sensible as
a dictionary!’
Alice curtseyed again, because she was afraid from
th e Q ueen’s tone th a t she was a LITTLE offended. They
walked on in silence till they got to the top of the little
hill.
For some m inutes Alice stood w ithout speaking, look­
ing ou t in all directions over th e co u n try ... and a most
curious country it was. There were a num ber of tin y l it ­
tle brooks ru n n in g s tra ig h t across it from side to side.
The ground between was divided up into squares by
a num ber of little green hedges, th a t reached from brook
to brook.
‘I t ’s m arked out ju s t like a lhrge chessboard!’ A li­
ce said a t last. ‘There should be some men m oving
about som ew here... and so there are! I t ’s a g re a t game
of chess all over the w orld... if th is is th e w orld a t all,

1 com pared w ith w hich — по сравнению с которыми

19
you know. Oh, w hat fu n i t is!How I wish I was one of
them! 1 w ouldn’t m ind being a Paw n... th o u g h of course
1 should like to be a Q ueen, b e s t.’
She looked ra th e r shyly a t the real Queen, bu t th e
Queen only sm iled, and said, ‘T h a t’s easy. You can be
th e W hite Q ueen’s Paw n, if you like, because Lily’s
too young to play. Y ou’re in th e Second Square to be­
gan w ith. W hen you get to the E ighth Square you’ll be
a Q ueen...’ J u s t a t th is m om ent they began to ru n .
Alice never could u n d erstan d (thinkin g it over a fte r­
wards) how it was th a t th ey began. All she rem em bers
is, th a t they were ru n n in g hand in hand, and th e Queen
w ent so fa st th a t it was all she could do to keep up w ith
h e r1. And still the Queen kept crying: ‘Faster! F aster!’
b u t Alice felt she could not go faster.
The m ost curious p a rt of th e th in g was, th a t th e
trees and the o th er th in g s round them never changed
th e ir places a t all. ‘I w onder if all the th in g s move
along w ith u s? ’ th o u g h t poor puzzled Alice. And th e
Queen seemed to guess her th o u g h ts and cried, ‘Faster!
D on’t try to talk!’
Alice had no idea of doing th a t because she was g e t­
tin g so much out of b reath . B ut the Queen cried, ‘F a s t­
er! F aster!’
‘A re we nearly th e re ? ’ Alice asked at last.
‘N early th ere!’ the Queen repeated. ‘W hy, we passed
it ten m inutes ago! F aster!’ And they ran on fo r a tim e
in silence, w ith th e wind alm ost blowing h er h a ir off her
head.
‘Now! Now!’ cried th e Queen. ‘Faster! F aster!’ And
th ey w ent so fa st th a t a t last they seemed to be flying
th ro u g h the air, hardly touching th e ground w ith their

1 to keep up w ith h er = to move as fast as she does

20
foet. Suddenly they stopped, and she found herself s it­
ting on th e ground.
The Queen said kindly, ‘You may re st a little now .’
Alice looked round her in g reat surprise. ‘W hy, I do
believe we’ve been under th is tre e th e whole time! Every­
th in g ’s ju s t as it was!’
‘Of course it is ,’ said the Queen.
‘W ell, in our c o u n try ,’ said Alice, ‘you’d generally
get to somewhere else... if you ra n very fa st fo r a long
tim e, as we’ve been d o in g .’
‘A slow so rt of country!’ said the Queen. ‘Now, here,
you see, it takes all th e ru n n in g you can do, to keep in
the sam e place1. If you w ant to get somewhere else, you
m ust ru n at least twice as fa st as th a t!’
‘I ’d ra th e r not try , please!’ said Alice. ‘I ’m quite
glad to stay here... only I am so hot and th irsty !’
‘I know w hat you’d like!’ th e Queen said good-na­
tu red ly, tak in g a little box o u t of her pocket. ‘Have
a b iscu it? ’
Alice th o u g h t it would not be polite to say ‘N o.’ So
she took it, and ate it as well as she could. It was very
dry!
‘W hile you’re refresh in g yourself2,’ said th e Queen,
‘I ’ll ju s t take the m easurem ents.’ And she took a ribbon
ou t of her pocket, m arked in inches, and began m easur­
ing the ground.
‘A t th e end of two y a rd s,’ she said, ‘I shall give you
your d irections... have another b iscu it?’
‘No, th a n k y o u ,’ said Alice, ‘one’s quite enough!’

1 it ta k e s a ll the ru n n in g you can do, to keep in th e sam e


place = if you want to stay at the same place, you should
run as fast as you can
2 W hile you’re refresh in g y ourself — Пока ты утоляешь
жажду

21
‘You are not th irs ty anym ore, I hope?’ said the
Queen.
Alice did not know w hat to say to th is, b u t luck­
ily the Queen did not w ait fo r an answ er, b u t w ent on.
‘A t th e end of three yards I shall repeat them . A t then
end of four, I shall say good-bye. A nd a t then end of
five, I shall go! I hope you know th a t a pawn goes two
squares in its firs t move. So you’ll go very quickly
th ro u g h the T hird S quare... by railw ay, I th in k ... and
y ou’ll find yourself in th e F o u rth Square in no tim e.
W ell, th a t square belongs to Tweedledum and Tweedle-
dee... the F ifth is m ostly w a te r... the S ix th belongs to
H um pty D um pty... the Seventh Square is all fo rest...
however, one of the K nig h ts w ill show you th e w ay...
and in the E ighth Square we shall be Queens to g eth er!’
Alice got up and curtseyed, and sa t down again.
Then th e Queen said, ‘Speak in French when you
can’t think of the English for a th in g ... tu rn out your
toes as you w alk... and rem em ber who you are!’ She did
not w ait for Alice to curtsey th is tim e, b u t walked away.
Then she tu rn e d for a m om ent to say ‘good-bye’, and
th en h u rried on.
How it happened, Alice never knew, b u t in a m om ent
th e Queen disappeared. Alice began to rem em ber th a t she
was a Paw n, and th a t it would soon be tim e fo r h er to
move.
Chapter Three
----------------------- и ----------

Looking-Glass Insects

Of course the firs t th in g to do was to stu d y th e


country she was going to trav el th ro u g h . ‘P rin cip al1 riv ­
ers... th ere are none. P rincipal m ountains... I ’m on th e
only one, b u t I don’t th in k i t ’s got any name. Principal
tow ns... why, w hat are those creatures, m aking honey
down there? They can’t be bees... nobody can see bees
a mile off, you k n o w ...’ For some tim e she was w atching
one of them th a t was flying among the flowers. ‘It looks
like a b ee,’ th o u g h t Alice.
In fact it was an elephant... as Alice soon found out.
‘A nd w hat huge2 flowers they m ust be!’ she th o u g h t.
‘Som ething like cottages! I th in k I ’ll go down an d ... no,
I w on’t ju s t y e t,’ she went on and ran down th e hill.
‘F irst I should find a long branch to bru sh them aw ay...
and w hat fun i t ’ll be when they ask me how I like my

1 prin cip al = the most important, the biggest


2 huge = very, very big
23
walk. I shall say... “Oh, I like it, only it was so dusty
and hot, and the elephants w ere flying around!” ’
‘I th in k I ’ll go down th e o th er w ay,’ she said a fte r
a pause; ‘and perhaps I may v is it the elephants later on.
Besides, I do so w ant1 to get in to the T hird Square!’
So she ran down th e hill and jum ped over the first
of the six little brooks...
‘Tickets, please!’ said th e G uard, p u ttin g his head in
a t the window. In a m om ent everybody was holding out
a ticket.
‘Now then! Show your tick et, child!’ th e G uard went
on, looking angrily a t Alice. A nd a g re a t m any voices all
said to g eth er, ‘Don’t keep him w aiting, child! W hy, his
tim e is w orth a thousand pounds a m inute!’
‘I ’m afra id I haven’t got o n e,’ Alice said in a fr ig h t­
ened tone; ‘th ere w asn’t a ticket-office w here I came
fro m .’ And again the chorus of voices w ent on, ‘There
w asn’t room for a ticket-office where she came from .
The land th ere is w orth a thousand pounds an inch!’
‘Don’t make excuses,’ said the Guard; ‘you should have
bought2 one from the train -d riv er.’ And once more the cho­
ru s of voices went on w ith ‘The man th a t drives th e train.
W hy, the smoke alone is w orth a thousand pounds a puff!’
Alice th o u g h t to herself, ‘Then th e re ’s no use in
sp eaking.’ The voices d id n ’t join in th is tim e, as she
h a d n ’t spoken, b u t to her great su rp rise , they all
thought in chorus (I hope you understand w hat th in kin g
in chorus m eans), ‘B etter say nothing at all. Language is
w orth a thousand pounds a word!’
‘I shall dream about a thousand pounds to n ig h t,
I know I shall!’ th o u g h t Alice.

! I do so w an t = I want it so much
2 you should have bo u g h t — тебе бы следовало купить

24
All this tim e th e G uard was looking a t her, first
through a telescope, then through a microscope, and then
through an opera-glass. A t last he said, ‘You’re travelling
the wrong w ay,’ and sh u t up the window and went away.
‘A young c h ild ,’ said th e gentlem an s ittin g opposite
to her, dressed in w hite paper, ‘should know which way
sh e’s going, even if she doesn’t know h er own nam e!’
A Goat, th a t was sittin g n ex t to the gentlem an
in w hite, sh u t his eyes and said in a loud voice, ‘She
should know her way to the ticket-office, even if she
doesn’t know h er alphabet!’
There was a Beetle sittin g n ext to th e G oat, he said:
‘She’ll have to go back from here as luggage!’
A nd a fte r th a t o th er voices w ent on, ‘She m u st go
by p o s t...’, ‘She m ust be sent as a message by th e te l­
e g ra p h ...’, ‘She m u st draw the tra in herself th e re s t of
the w ay ...’ and so on.
B ut the gentlem an dressed in w hite paper w hispered
in h e r ear, ‘N ever m ind w hat they all say, my dear, b u t
take a re tu rn -tick e t every tim e the tra in sto p s.’
‘Indeed I sh an ’t!’ Alice said. ‘I don’t belong to this
railw ay journey a t a ll... I would like to be in th e forest
again! If I c o u ld ...’
‘You can m ake a joke on th a t,’ said th e little voice
close to her ear; ‘som ething ab o u t “you would if you
co u ld” , you know. I know you are a f r ie n d ,’ th e little
voice w ent on; ‘a d e a r frie n d , and an old frie n d . A nd
you w on’t h u r t m e, th o u g h I am an in s e c t.’
‘W h at kind of in sec t? ’ Alice asked. W h at she really
w anted to know was, w hether it could stin g 1 or not, b u t
she th o u g h t th is w ouldn’t be a polite question to ask.

1 stin g — (у)жалить

25
'W ell, I a m ...’ th e little voice began, b u t suddenly
they heard a loud sound. Everybody jum ped up.
The H orse p u t his head o u t o f th e window and said,
‘I t ’s only a brook we have to jum p o v e r.’ Everybody
was absolutely q u iet, th o u g h A lice fe lt a little n e rv ­
ous a t the idea of tra in s ju m p in g a t all. ‘How ever, i t ’ll
tak e us in to th e F o u rth Square, t h a t ’s nice!’ she said to
h erself. In an o th er m om ent she fe lt th e tra in rise up
in to the a ir...
In no tim e Alice found herself sittin g quietly under
a tree while th e G nat1 (for th a t was the insect she had
been talk in g to) was close to h er, fann in g h e r w ith its
wings.
It certainly was a very large G nat: ‘about th e size of
a chicken,’ Alice th o u g h t.
‘...th e n you d o n ’t like all in sects?’ the G nat w ent on
quietly.
‘I like them when they can ta lk ,’ Alice said. ‘None
of them ever ta lk , w here 1 come, fro m .’
‘Then you don’t like in se c ts...’ the G nat w ent on.
‘I'm afraid of them ... a little ,’ Alice explained, ‘at
least the large ones. B ut I can tell you th e nam es of
some of th e m .’
‘Of course they answ er to th e ir nam es?’
‘I never knew them do i t . ’
‘W h a t’s the use of th e ir having nam es?’ th e G nat
said, ‘if th ey won’t answ er to th e m ? ’
‘No use to th em ,’ said Alice; ‘but i t ’s useful to the
people who name them , I th in k . If not, why do th in g s
have names a t a ll? ’
‘I can ’t say ,’ th e G nat replied. ‘You know, in th e

1 G nat — комар

26
wood down th e re , th e y ’ve got no nam es... however, go
on w ith your list of insects: you’re w asting tim e1.’
‘W ell, th e re ’s th e H orsefly2,’ Alice began.
‘All r ig h t,’ said th e G nat; ‘can you see a Rocking-
horse-fly in the tree? I t ’s made of w ood.’
‘W h at does it live on3? ’ Alice asked, w ith g reat c u ri­
osity.
‘S aw d u st,’ said th e G nat. ‘Go on w ith th e lis t.’
Alice looked up a t th e R ocking-horse-fly w ith great
in te re st, and th en she w ent on.
‘A nd th e re ’s the D ragon-fly.’
‘Look above your h e ad ,’ said the G nat, ‘and th ere
you’ll find a Snap-dragon-fly4. Its body is made of plum-
pudding, its w ings of holly-leaves, and its head is a ra i­
sin b u rn in g in b ra n d y .’
‘A nd w hat does it live on?’
‘Mince p ie s,’ the G nat replied; ‘and it makes its nest
in a C hristm as b o x .’
‘A nd th en th e re ’s th e B u tte rfly ,’ Alice w ent on, a fte r
she had taken a good look a t th e insect w ith its head on
fire, and had th o u g h t to herself, ‘I wonder if t h a t’s the
reason insects are so fond of flying into candles... be­
cause they w ant to tu rn into Snap-dragon-flies!’
‘...a t your fe e t,’ said the G nat, ‘you can see a Bread -
an d -B u tterfly. Its w ings are th in slices of B read-and-but­
1 you’re wasting time — ты зря тратишь время
2 Horsefly — В этой главе каламбуры Кэрролла построены
на названиях насекомых. Horsefly — .слепень, а как должен
выглядеть Rocking-horse-fly? Как детская игрушка-качалка,
конечно. И питаться должен опилками.
3 to live on = to eat
4 Snap-dragon-fly — Разумеется, такого насекомого не су­
ществует. Однако есть святочная игра, в которой игроки
должны выхватить изюминки из блюда с горящим бренди.
Отсюда и внешний вид несуществующего Snap-dragon-fly.

27
te r, its body is a c ru st, and its head is a lum p of su g ­
a r .’
‘A nd w hat does it live o n ?’
‘W eak tea w ith cream in i t . ’
A new difficu lty came into A lice’s head. ‘Supposing
i t 1 couldn’t find an y ?’
‘Then it would die, of co u rse.’
‘B ut th a t m ust happen very o fte n ,’ Alice said
th oug h tfu lly .
‘It always happens,’ said the G nat.
A fte r th is, Alice was silent for a m inute or two. The
G nat was flying round and round h er head. A t la st it
said, ‘I th in k you don’t w ant to lose your nam e?’
‘No, indeed,’ Alice said, a little nervously.
‘W hy n o t? ’ the G nat w ent on; ‘only th in k how nice
it would be to go home w ithout it! W hen th e teacher
w ants to call you to your lessons, she would call out
“come here” and th ere she stops, because th e re isn ’t any
name for y o u .’
‘I ’m s u re ,’ said Alice: ‘she will call me “Miss!” ’
‘W ell, if she says “M iss” ,’ th e Gnat said, ‘of course
you can m iss your lessons. T h a t’s a joke.’
‘I t ’s a very bad o n e,’ Alice said.
And two large tears came down the G n a t’s face.
‘You shouldn’t make jokes,’ Alice said, ‘if it makes
you so u n h ap p y .’
W hen she w anted to look a t the G nat, she d id n ’t
find him in the tree. She sa t down under the tree. B ut
it d id n ’t appear, so Alice got up and walked on.
She very soon came to an open field, w ith a wood on
th e o th er side of it. It looked m uch darker th an th e last
wood, and Alice felt a little afraid about going into it.

1 Supposing it — А что, если она

28
However, on second th o u g h ts, she decided to go on; ‘for
I certainly w on’t go back, ’ she th o u g h t to herself, and
th is was the only way to th e E ighth Square.
‘This m ust be th e wood, w here th in g s have no
names. I wonder w h a t’ll become of m y nam e when I go
in? I shouldn’t like to lose it at all, because th e y ’d have
to give me an o th er... B ut then the fu n would be to find
th e c reatu re th a t had got my old name!’
A t la st she reached the wood; it looked very cool
and d ark. ‘W ell, a t least i t ’s a g re a t com fort to get into
th e ... into w h a tl’ she w ent on, ra th e r surp rised because
she couldn’t th in k of th e w ord. ‘I mean to get under
th e ... under th e ... under this, you know!’ p u ttin g h er
hand on the tree. ‘How is it called, I w onder?’
She stood silent for a m inute, th ink in g ; th en she
suddenly began again. ‘Then it really has happened, a f­
te r all! A nd now, who am I? I can’t remember! L, I know
it begins w ith L!’
J u s t then a Fawn came out and looked at Alice w ith
its large gentle eyes. ‘H ere then! H ere then!’ Alice said,
as she held out h er hand b u t it only sta rte d back a lit­
tle, and th en stood looking a t her again.
‘W h at do you call yourself?’ th e Fawn said a t last.
Such a so ft sweet voice it had!
‘I w ish I knew!1’ th o u g h t poor Alice. She answ ered,
ra th e r sadly, ‘N othing, ju s t now .’
‘T hink a g ain ,’ it said.
Alice th o u g h t, b u t nothing came 'Of it. ‘Please, would
you tell me w hat you call yourself? I th in k th a t can help
a little .’
‘I ’ll tell you, b u t not h e re ,’ the Fawn said. ‘I can ’t
rem em ber here, you know .’

1 I w ish I knew! — Хотелось бы знать!

29
So they walked on to g eth er th ro u g h th e wood, A li­
ce w ith her arm s round th e s o ft neck of th e Fawn, till
they came out in to another open field, and here the
Faw n gave a sudden jum p in to th e air, and shook itself
free from A lice’s arm s. ‘I ’m a Faw n!’ it cried out, ‘and,
d ear me! you’re a hum an child!’ A nd in an o th er m om ent
it ran away.
Alice stood looking a fte r it, alm ost ready to cry. She
had lost h er dear little frien d so suddenly. ‘However,
I know my name now ,’ she said, ‘th a t’s some com fort.
A lice... A lice... I won’t fo rg et it again. A nd now, which
way should I go, I w onder?’
It was not a very d ifficu lt question to answ er, be­
cause th e re was only one road th ro u g h the wood. ‘I ’ll
follow i t , ’ Alice said to herself.
She w ent on and on. The two finger-posts which she
saw on her way were m arked: ‘To Tw eedledum ’s H ouse’
and the other: ‘To the H ouse o f Tweedledee.’
‘I th in k ,’ said Alice a t last, ‘th a t th ey live in the
same house! I ’ll ju s t call1 and say “how do you do?” and
ask them the way o u t of th e wood. If I could only g et2
to the E ighth Square before it gets dark!’ So she walked
on, talk in g to herself till she saw two fa t little men. It
happened so suddenly! B ut in another m om ent she u n d e r­
stood th a t they m ust be Tweedledum and Tweedledee.

1 I’ll ju st call — Я просто загляну


2 If I could only get = I want to get
Chapter Four

Tweedledum and Tweedledee

They were stan d in g under a tree, each w ith an arm


round the o th e r’s neck, and Alice knew which was which
in a m om ent, because one of them had ‘h u m ’ on his
collar, and the o th e r lD ee.' ‘I think th e y ’ve each got
“Tweedle” round a t the back of th e co llar,’ she said to
herself.
They stood so s till1 th a t she fo rgot they were alive.
She was ju s t looking round to see if the word “Tweedle”
was w ritten a t th e back of each collar. Suddenly she
heard a voice coming from th e one m arked ‘D u m . ’
‘If you th in k we’re w ax-w orks,’2 he said, ‘you should
pay, you know. W ax-w orks w eren’t made to be looked at
for nothing!’
‘C ontrariw ise,’ added the one 'inarked ‘Dee,’ ‘if you
th in k w e’re alive, you should speak.’
‘I ’m very so rry ,’ was all Alice could say. B ut th e

1 s till = without moving


2 w ax-w orks = a model of a person made of wax

31
words of the old song kept rin g in g th ro u g h her head
like the ticking of a clock.

‘Tweedledum and Tweedledee


Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle.

J u st then flew down a monstrous crow,


As black as a tar-barrel;
W hich frightened both the heroes so,
They quite forgot their quarrel.’

‘I know w hat you’re th in k in g a b o u t,’ said Tweedle­


dum ; ‘b u t it is n ’t s o ...’
‘C ontrariw ise,’ said Tweedledee, ‘if it was so, it
m ight be. If it were so, it would be. B ut as it is n ’t, it
isn ’t. T h a t’s logic!1’
‘I was th in k in g ,’ Alice said very politely, ‘which
is th e best way out of th is wood; i t ’s g e ttin g so dark.
W ould you tell me, please?’
B ut the little men only looked a t each o th er and
grinned.
They looked so exactly like a couple2 of g re a t school­
boys, th a t Alice couldn’t help pointing h er fin g er at
Tweedledum, and saying ‘F irst Boy!’
‘Nohow!’ Tweedledum cried out.
‘N ext Boy!’ said Alice, looking at Tweedledee. She felt
th a t he would only shout out ‘Contrariwise!’ and so he did.
1 if it was so, it might be. If it were so, it would be. But as
it isn’t, it isn’t. That’s logic! — если бы это было так, это
бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но
так как это не так, так оно и не этак! Такова логика ве­
щей!
2 couple = pair

32
‘Y ou’ve been w rong!’ cried Tweedledum. ‘The firs t
th in g in a v isit is to say “How d ’ye do?” and shake
hands!’ A nd here th e two b ro th ers gave each o th er
a hug, and then they held o u t th e two hands th a t were
free, to shake hands w ith her.
Alice did not like shaking hands w ith eith er of them
firs t. She d idn’t w ant to h u rt th e o th er one’s feelings.
So she took hold of both hands a t once and th e next mo­
m ent they were dancing round in a rin g . This seemed
quite n a tu ra l and she was not even surprised to hear
m usic playing. It seemed to come from th e tre e under
which they were dancing.
The two dancers were fa t, and very soon they were
out of b re a th 1 and stopped. Then they let go of A lice’s
hands, and stood looking a t h er fo r a m inute.
‘I hope you’re not much tire d ? ’ she said a t last.
‘No. And th an k you very m uch for a sk in g ,’ said
Tweedledum.
‘You like p o etry ?’ asked Tweedledee.
‘Y es... some p o e try ,’ Alice said. ‘W ould you tell me
which road leads out of the wood?’
‘W h at shall I repeat to h e r? ’ said Tweedledee, not
noticing A lice’s question.
‘ “The W alrus and the C arpenter” is th e lo n g est,’
Tweedledum replied, giving his b ro th e r a hug.
Tweedledee began th e next m oment:
‘The sun was sh ining..'
H ere Alice in te rru p te d him . ‘If i t ’s very lo n g ,’ she
said, as politely as she could, ‘would you please tell me
firs t which ro a d ...’
Tweedledee sm iled gently, and began again:

1 w ere o u t of b re a th — запыхались

33
‘The sun was shining on the sea,
Shining w ith all his might:
He did his very best to make
The billows smooth and bright —
And this was odd, because it was
The middle of the night.

The moon was shining sulkily,


Because she thought the sun
Had got no business to be there
A fter the day was done —
“I t ’s very rude of him ,” she said,
“To come and spoil the fun!”

The sea was wet as wet could be,


The sands were dry as dry.
You could not see a cloud, because
No cloud was in the sky:
No birds were flying over head —
There were no birds to fly.

The W alrus and the Carpenter


Were walking close at hand;
They wept like anything to see
Such quantities of sand:
“If this were only cleared away,”
They said, “it WOULD be grand!”

“If seven maids with seven mops


Swept it for half a year,
Do you suppose,” the W alrus said,
“That they could get it clear?”
“I doubt it,” said the Carpenter,
And shed a b itte r tear.

34
“О Oysters, come and walk with us!”
The W alrus did beseech.
“A pleasant walk, a pleasant talk,
Along the briny beach:
We cannot do with more than four,
To give a hand to each.”

The eldest Oyster looked at him.


But never a word he said:
The eldest Oyster winked his eye,
And shook his heavy head —
Meaning to say he did not choose
To leave the oyster-bed.

But four young oysters hurried up,


All eager for the treat:
Their coats were brushed, their faces washed,
Their shoes were clean and neat —
And this was odd, because, you know,
They hadn’t any feet.

Four other Oysters followed them,


And yet another four;
And thick and fast they came at last,
And more, and more, and more —
All hopping through the frothy waves,
And scrambling to the shore.

The W alrus and the Carpenter


Walked on a mile or so,
And then they rested on a rock
Conveniently low:
And all the little Oysters stood
And waited in a row.

35
“The time has come,” th e W alrus said,
“To talk of many things:
Of shoes — and ships — and sealing-wax
Of cabbages — and kings —
And why the sea is boiling hot —
And whether pigs have w ings.”

“But wait a b it,” the Oysters cried,


“Before we have our chat;
For some of us are out of breath,
And all of us are fat!”
“No hurry!” said the Carpenter.
They thanked him much for that.

“A loaf of bread,” the W alrus said,


“Is what we chiefly need:
Pepper and vinegar besides
Are very good indeed —
Now if you’re ready Oysters dear,
We can begin to feed.”

“But not on us!” the Oysters cried,


Turning a little blue,
“A fter such kindness, th a t would be
A dismal thing to do!”
“The night is fine,” the W alrus said.
“Do you admire the view?

“It was so kind of you to come!


And you are very nice!”
The Carpenter said nothing but
“Cut us another slice:
I wish you were not quite so deaf —
I ’ve had to ask you twice!”

36
“It seems a shame,” the W alrus said,
“To play them such a trick,
A fter we’ve brought them out so far,
And made them tro t so quick!”
The Carpenter said nothing but
“The b u tte r’s spread too thick!”

“I weep for you,” the W alrus said.


“I deeply sympathize.”
W ith sobs and tears he sorted out
Those of the largest size.
Holding his pocket handkerchief
Before his stream ing eyes.

“O O ysters,” said the Carpenter.


“You’ve had a pleasant run!
Shall we be tro ttin g home again?”
But answer came there none —
And th a t was scarcely odd, because
They’d eaten every one.’

‘I like the W alrus b e s t,’ said Alice; ‘because you see


he was a little sorry for th e poor o y sters.’
‘He ate more th a n the C arpenter, th o u g h ,’ said
Tweedledee. ‘You see he held his handkerchief in fro n t,
so th a t the C arpenter couldn’t count how m any he took:
co n trariw ise.’
‘T h at was terrible!’ Alice said. ‘Then I like th e C ar­
p en ter best... if he d id n ’t eat so m any as the W a lru s.’
‘B ut he ate as many as he could g e t,’ said Tweedle­
dum .
This was a puzzler. A fte r a pause, Alice began,
‘Well! They were both very unpleasant c h a ra c te rs...’

37
H ere she heard som ething th a t sounded to her like the
pu ffin g of a large tra in . ‘A re there any lions or tig ers
about h ere?’ she asked.
‘I t ’s only the Red K ing s n o rin g ,’ said Tweedledee.
‘Come and look a t him !’ th e b rothers cried, and they
each took one of A lice’s han d s, and led h er up to where
th e K ing was sleeping.
‘Isn ’t he lovely? ’ said Tweedledum.
Alice couldn’t say honestly th a t he was. He was ly­
ing under the tree and snoring loudly.
‘I ’m afraid h e ’ll catch cold w ith lying on th e wet
g ra s s,’ said Alice, who was a very th o u g h tfu l little g irl.
‘H e’s dream ing now ,’ said Tweedledee; ‘and w hat do
you th in k he’s dream ing a b o u t?’
Alice said, ‘Nobody can guess th a t.’
‘W hy, about youV Tweedledee cried o u t and clapped
his hands triu m p h an tly . ‘A nd if he stops dream ing about
you, w here do you th in k you will be?’
‘W here I am now, of co u rse,’ said Alice.
‘N ot you!’ Tweedledee said. ‘You will be nowhere.
W hy, you’re only his dream !”
‘If the K ing w akes,’ added Tweedledum, ‘you will go
o u t... Bang! J u s t like a candle!’
‘I won’t! Besides, if I ’m only a so rt of th in g in his
dream , w hat are you, I should like to know ?’
‘D itto ,’ said Tweedledum.
‘D itto, d itto ,’ cried Tweedledee.
He shouted th is so loud th a t Alice couldn’t help say­
ing, ‘Hush! Y ou’ll be w aking him, I ’m a fra id , if you
make so much noise.’

1 W hy, you’re only his dream ! — Алиса видит во сне Коро­


ля, который видит во сне Алису, которая видит Короля,
и т ак далее, словно два зеркала, поставленные друг перед
другом.

38
‘W ell, i t ’s no use your talk in g about w aking h im ,’
said Tweedledum, ‘when you’re only one of th e th in g s in
his dream . You know very well you’re not re a l.’
‘I am real!’ said Alice and began to cry.
‘You w on’t make yourself a b it realler by c ry in g ,’
Tweedledee said; ‘th e re ’s nothing to cry a b o u t.’
‘If I w asn’t re a l1, I shouldn’t be able to c ry ,’ Alice
said half-laughing th ough her te ars, it all seemed so s tu ­
pid. Then she th o u g h t: ‘I know th e y ’re talk in g nonsense,
and i t ’s foolish to cry about i t . ’ So she stopped crying
and said w ith a sm ile, ‘W ell, I ’d b e tte r2 be g ettin g out
of th e wood, because i t ’s g ettin g dark. Do you th in k i t ’s
going to ra in ? ’
Tweedledum spread a large um brella3 over him self
and his b ro th er, and looked up into it. ‘No, I d on’t
th in k it is ,’ he said; ‘a t least... not under here. N ohow .’
‘B ut it may ra in outside?’
‘It m ay... if it chooses,’ said Tweedledee.
‘Selfish things!’ th o u g h t Alice, and she was ju s t go­
ing to say ‘G ood-night’ and leave them , when Tweedle­
dum asked her:
‘Do you see that?'' and his eyes grew large and yel­
low all in a m om ent, as he pointed w ith his fin g er at
a sm all w hite th in g lying under the tree.
‘I t ’s only a r a ttle ,’ Alice said, a fte r a careful look at
th e little w hite th in g . ‘Not a rattlesn ak e, you know ,’ she
added quickly, th in k in g th a t he was frightened; ‘only an
old ra ttle ... quite old and b ro k en .’
‘I knew it was!’ cried Tweedle'dum; ‘B ut it is broken,
of course!’ H ere he looked a t Tweedledee, who suddenly

1 If I w asn’t re a l — Если бы я была ненастоящая


2 I ’d b e tte r — мне лучше
3 spread a larg e u m b rella = opened a large umbrella

39
sat down on the ground, and trie d to hide him self under
th e um brella.
Alice p u t her hand on his arm , and said gently, ‘You
needn’t be so angry about an old r a ttle .’
‘B ut it is n ’t old!’ Tweedledum cried angrily. ‘I t ’s
new, I tell you... I bought it yesterday... my nice New
rattle! Of course you agree to have a b a ttle ? ’ Tweedle­
dum asked Tweedledee.
‘I th in k so ,’ Tweedledee answ ered: ‘only she m ust
help us to dress up, you know .’
So the two b rothers w ent off hand-in-hand into th e
wood, and re tu rn e d in a m inute w ith th e ir arm s full of
th in g s... such as bolsters, blankets, ru g s, table-cloths,
dish-covers and coal-scuttles1. ‘I hope you can help us
w ith all th a t? ’ Tweedledum asked. ‘E v ery th in g has got
to go on, somehow or o th e r.’2
‘Really th e y ’ll be m ore like bundles of old clothes
th a t anything else, by th e tim e they’re ready!’ she said
to herself and laughed aloud. B ut she tu rn e d it into
a cough, for fear of h u rtin g th e ir feelings.
‘Do I look very pale3? ’ said Tweedledum, coming up
to Alice. He w anted the girl to help him w ith his hel­
m et. He called it a helm et, b u t it looked m uch more like
a saucepan.
‘W ell... yes... a little , ’ Alice replied gently.
‘I ’m usually very b ra v e ,’ he w ent on in a low voice;
‘b u t today I have a headache.’

1 bo lsters, b lan k ets, rugs, table-cloths, dish-covers an d coal­


sc u ttle s — диванные валики, одеяла, коврики, скатерти,
кры ш ки от кастрю ль и совки для угля
2 E verything has got to go on, somehow or other. — Все эго
нужно как-то надеть, так или иначе.
3 pale = w hite w ith fear

40
‘A nd I ’ve got a toothache!’ said Tweedledee. ‘I’m
feeling worse th an you!’
‘Then you’d b e tte r not fig h t to d ay ,’ said Alice,
th in k in g it a good opportunity to make peace.
‘W e m ust have a fig h t, but I don’t care about going
on lo n g ,’ said Tweedledum. ‘W h a t’s the tim e now ?’
Tweedledee looked a t his w atch, and said, ‘H alf-past
fo u r.’
‘L et’s fig h t till six, and then have d in n e r,’ said
Tweedledum.
‘Very w ell,’ the o th er said, ra th e r sadly, ‘and she
can w atch u s... only y o u ’d b e tte r not come very close,’
he added; ‘I usually h it everything I can see.’
‘And I h it everything I can re a ch ,’ cried Tweedle­
dum, ‘w hether I can see it or not!’
Alice laughed. ‘You m ust h it th e trees often,
I should th in k ,’ she said.
Tweedledum looked round him . ‘I don’t th in k ,’ he
said, ‘th e re ’ll be a tree left standing, by th e tim e we’ve
finished!’
‘A nd all about a ra ttle !’ said Alice, still hoping to
make them a little asham ed of fig h tin g fo r a ra ttle .
‘I t ’s a New ra ttle !’ said Tweedledum.
‘I wish the m onstrous crow would come!1’ th o u g h t
Alice.
‘W e m ust begin quick. I t ’s g ettin g d a rk .’
‘And d a rk e r,’ said Tweedledee.
It was g ettin g d ark so suddenly th a t Alice th o u g h t
th ere m ust be a th u n d e rsto rm 2 coming on. ‘W h at a thick

1 I wish th e m onstrous crow w ould come! — Хоть бы уж этот


страшный ворон прилетал поскорее!
2 th u n d ersto rm = a very heavy rain with strong wind, thun­
der and lightning
41
black cloud th a t is!’ she said. ‘A nd how fa st it comes!
W hy, I do believe i t ’s got w ings!’
‘I t ’s th e crow!’ Tweedledum cried ou t and the two
b ro th ers ran away as fa s t as they could.
Alice ran a little way in to the wood, and stopped u n ­
der a large tree. ‘The crow can never get a t me here,’
she thought; ‘it makes q u ite a hurrican e in th e wood...
h ere’s somebody’s shawl com ing!’
Chapter Five
■»<>>«■ --------

Wool and W ater

She caught the shawl as she spoke, and looked about


for th e owner. In another m om ent the W hite Queen
came ru n n in g wildly th ro u g h the wood.
‘I ’m very glad th a t I am in your w ay1, ’ Alice said
politely and helped the W hite Queen to p u t on her
shawl.
The W hite Queen only looked a t her and kept rep eat­
ing ‘bread-and-butter, b read -an d -b u tter’ in a w hisper to
herself.
So Alice was puzzled and said, ‘Am I addressing the
W hite Q ueen?’
‘W ell, yes, if you call th a t а -dressing,’ The Queen
said. ‘B ut I don’t th in k so .’
Alice d id n ’t w ant to s ta rt an argum en t, so she
sm iled and said, ‘If your M ajesty tells me th e rig h t way
to begin, I ’ll do it as well as I c a n .’

1 I am in your way = I can meet you here

43
‘B ut I don’t w ant it done at all!1’ answered the poor
Queen. ‘I ’ve been а -dressing myself for the last two h o u rs.’
Alice could see th a t the Queen was dressed terrib ly
untidy.
‘And w hat has happened to y o u r h a ir? ’ Alice asked.
‘I lost the comb yesterday, you know .’
Alice did her b e st2 to get the h a ir into order. ‘Come,
you look b e tte r now! B ut really you should have a lady’s
m aid!’
‘I ’m sure I ’ll take you w ith pleasure!’ th e Queen
said. ‘Twopence a week, and jam every o th er d a y .’
Alice couldn’t help laughing, as she said, ‘I don’t
w ant you to hire m e... and I d o n ’t care fo r ja m .’
‘I t ’s very good ja m ,’ said the Queen.
‘W ell, I don’t w ant any today...'’
‘You will get n one,’ the Queen said. ‘The rule is,
jam tom orrow and jam yesterday... b u t never jam to d ay .’
‘It m ust come som etim es to “jam today ”, ’ Alice said.
‘No, it can ’t , ’ said the Queen. ‘I t ’s jam every other
day: today is n ’t any other day, you know .’
‘I do n ’t u n derstand y o u ,’ said Alice.
‘T h a t’s th e effect of living backw ards3, ’ the Queen
said kindly.

1 But I don’t want it done at all! — зд. Но я вовсе не хочу


этим заниматься! (В этом каламбуре обыграны слова
address — обращаться, начинать разговор и a dress — пла­
тье, наряд.)
2 did her best = tried as hard as she could
3 That’s the effect of living backwards. — Вот что значит жить
только с оглядкой назад. (Многие писатели вслед за Кэр­
роллом использовали в своих фантастических и научно-
фантастических произведениях этот прием — «жизнь в
обратную сторону». Например, рассказ Ф. Скотта Фицдже­
ральда «Странное происшествие с Бенджамином Батто­
ном».)

44
‘Living backw ards!’ Alice repeated in g re a t surprise.
‘I have never heard of such a thing!’
‘...b u t th a t’s nice when the memory works both
w ays.’
‘I ’m sure mine only w orks one w ay,’ Alice replied.
‘I can ’t rem em ber th in g s before they happen .’
‘I t ’s a poor so rt of m em ory1 th a t only works back­
w ard s,’ th e Queen said.
‘W hat so rt of th in g s do you rem em ber b e st? ’
‘Oh, th in g s th a t will happen the week a fte r n e x t,’
the Queen replied in a careless tone. ‘For instance,
now ,’ she w ent on, sticking the p la ster on h er finger,
‘th e re ’s the K ing’s M essenger. H e’s in prison now. The
tria l w on’t begin till next W ednesday. And of course the
crim e will come last of a ll.’
‘Perhaps he will never commit th e crime2?’ said Alice.
‘T h at would be all th e b e tte r, w ouldn’t it? ’ the
Queen said.
Alice felt it was tru e . ‘Of course it would be all the
b e tte r,’ she said; ‘now he is in prison for th e crim e he
h a sn ’t com m itted.’
‘Y ou’re w rong, my d e a r,’ said the Queen; ‘have you
ever been punish ed ?’
‘Only fo r fa u lts ,’ said Alice; ‘th a t makes th e d iffe r­
ence!’
‘B ut if you hadn’t done them 3,’ th e Queen said; ‘th a t
would have been b e tte r, b e tte r, and better!’ H er voice
w ent higher w ith each ‘b e tte r’, till it^g o t to a squeak at
last.
Alice was ju st beginning to say ‘T here’s a m istak e’,

1 a poor so rt of m em ory = bad memory


2 com m it th e crim e — совершить преступление
3 B ut if you h a d n ’t done them — Но если бы ты их не со­
вершала
45
when the Queen began scream ing so loud th a t she had to
leave the sentence unfinished. ‘Oh, oh, oh!’ shouted the
Queen, shaking her hand. ‘My fin g e r’s bleeding! Oh, oh,
oh, oh!’
H er scream s were so loud, th a t Alice had to hold
both h er hands over her e ars1.
‘W hat is the m a tte r? ’ she said. ‘Have you pricked
your fin g e r? ’
‘I haven’t pricked it y e t,’ th e Queen said, ‘b u t I soon
sh all... oh, oh, oh!’
‘W hen do you expect to do i t ? ’ Alice was puzzled.
‘W hen I fasten my shawl a g a in ,’ th e poor Queen
cried out; ‘the brooch will prick my fin g er. Oh, oh!’ As
soon as she said the words the brooch flew open.
‘Take care!2’ cried Alice b u t it was too late. The
Queen had already pricked her finger.
‘Now you understand the way th in g s happen h e re ,’
she said to Alice w ith a smile.
‘B ut why don’t you scream now ?’ Alice asked.
‘W hy, I ’ve done all the scream ing alre ad y ,’ said the
Queen.
By th is tim e it was g e ttin g lig h t. ‘I th in k , th e crow
has flown aw ay,’ said Alice; ‘I ’m so glad i t ’s gone.’
‘I wish I could manage to be glad!3’ the Queen said.
‘I can ’t rem em ber w hat to begin w ith. You m ust be very
happy, living in th is wood, and being glad w henever you
like!’

1 hold both her hands over her ears = covered her ears with
her hands not to hear anything
2 Take care! = Look out! Be careful!
3 I wish I could manage to be glad! — Как жаль, что я не
могу возрадоваться!

46
‘Only it is so very lonely here!’ Alice said in a sad
voice. And a t the th o u g h t of h er loneliness two large
tears came rolling down her cheeks.
‘Oh, don’t cry!’ cried th e poor Queen. ‘Consider w hat
a g re a t girl you are. Consider w hat a long way y ou’ve
come today. Consider w hat tim e it is. Consider an y th in g ,
only don’t cry!’
‘Can you keep from crying by considering th in g s? 1’
she asked.
‘My d e a r,’ the Queen said w ith g reat decision; ‘no­
body can do two th in g s a t once, you know. L et’s consid­
er your age to begin w ith 2... how old are you?’
‘I ’m seven and a h alf ex actly .’
‘You needn’t say “exactly”, ’ the Queen replied; ‘I can
believe it w ithout th a t. Now I ’ll give you som ething to
believe. I ’m ju s t one hundred and one, five m onths and
a d a y .’
‘I can’t believe th a t/ ’ said Alice.
‘C an’t you? Try again: breathe deep and sh u t your
eyes.’
Alice laughed. ‘T here’s no use try in g ,’ she said; ‘one
can’t believe impossible th in g s .’
‘I th in k you haven’t had m uch p ra c tice ,’ said the
Queen. ‘W hen I was your age, I always did it fo r half-
an-hour a day. W hy, som etim es I made m yself believe
as many as six impossible th ings before b reak fast. There
goes the shawl again!’
The brooch opened again and a sudden wind blew the
Q ueen’s shawl across a little brook. The Queen spread

1 Can you keep from crying by considering th in g s? — Разве


можно перестать плакать, если начнеш ь думать о чем-то?
2 to begin w ith — для начала

47
out h er arm s and w ent flying a f te r i t . 1 This tim e she
cau g ht it. ‘I ’ve got it!’ she cried in a triu m p h a n t tone.
‘Then I hope your fin g er is b e tte r now ,’ Alice said
very politely, as she crossed th e little brook a fte r the
Queen.
‘Oh, m uch b e tte r!’ cried th e Queen, h er voice risin g
to a squeak as she w ent on. ‘Much be-etter! Be-etter! Be-
e-e-etter! Be-e-ehh!’
She looked a t the Queen su rp risin g ly . Then she
rubbed her eyes, and looked again. She couldn’t make
ou t w hat had happened a t all. W as she in a shop? And
was th a t really... was it really a sheep th a t was sittin g
opposite her? Yes, Alice was in a little dark shop and an
old Sheep was s ittin g in an arm -chair k n ittin g .
‘W hat do you w ant to buy?’ the Sheep said a t last,
looking up fo r a m om ent from her k n ittin g .
‘I don’t quite know y e t,’ Alice said, very gently.
‘I should like to look all round me f ir s t.’
‘You may look in fro n t of you, and on both sides, if
you lik e ,’ said the Sheep; ‘b u t you can’t look all round
you... unless you’ve got eyes a t th e back of your h ead .’
Alice tu rn e d round and came to the shelves.
The shop was full of curious th in g s... b u t w henever
she looked hard at any shelf, th a t shelf was always quite
em pty. B ut the others were quite full.
‘Things flow around here!’ she said a fte r she had
spent a m inute try in g to find a large b rig h t th in g , th a t
looked som etim es like a doll and sometimes like a box,
and was always in the shelf next above th e one she was
looking at. Then she had an idea. ‘I ’ll follow it up to

1 The Queen spread out h e r arm s an d w ent flying a fte r it. —


В том, что Королевы в сказке то и дело куда-то бегут,
виден намек на их способность передвигаться по ш ахмат ­
ной доске в любом направлении и на любое расстояние.

48
the very top shelf of all. It won’t go th ro u g h th e ceil­
ing, I hope!’
B ut so it did. The ‘th in g ’ w ent th ro u g h th e ceiling
quietly and easily.
‘W hy do you keep tu rn in g all the tim e?’ th e Sheep
said and took another p a ir of needles. She was now
working w ith fourteen pairs a t once, and Alice couldn’t
help looking a t her in g re a t surprise.
‘How can she kn it w ith so m any?’ the puzzled child
thought to herself. ‘She gets more and more like a p o r­
cupine every m inute!’
‘Can you row 1? ’ th e Sheep asked giving Alice a pair
of knitting-needles.
‘Yes, a little ... but not on land... and not w ith nee­
d le s...’ Alice was beginning to say, when suddenly the
needles tu rn e d into oars in h er hands. She found they
were in a little boat.
‘F eather!’ cried th e Sheep, as she took up another
pair of needles.
T hat word d id n ’t need any answ er, so Alice said
n othing, b u t pulled away. There was som ething very
stran g e about the w ater. Every now and th en 2 the oars
got fa st in it, and would hardly come out again.
‘Feather! F eather!’ th e Sheep cried again, tak in g
more needles. ‘Y ou’ll be catching a crab d ire c tly .’
‘A dear little crab!’ th o u g h t Alice. ‘I should like
t h a t .’

1 row — Каламбуры в этой главе построены на многознач­


ности слов , имеющих отношение к катанию на лодке.
Слово row имеет значения ряд и грести, слово feather —
перо и выносить весло плашмя, сочетание catch a crab —
позволить веслу застрять, завязить весло, поймать леща.
2 E very now an d th en — To и дело

49
‘D idn’t you hear me say “F e a th e r”? ’ th e Sheep cried
angrily, tak in g up quite m ore needles.
‘Indeed I d id ,’ said Alice; ‘you’ve said it very o f­
te n ... and very loud. Please, w here are th e crab s?’
‘In the w ater, of course!’ said th e Sheep, sticking
some of the needles into her h air, as h er hands were
full. ‘F eather, I say!’
'’W h y do you say “fe a th e r” so o fte n ? ’ Alice asked a t
last. ‘I ’m not a bird!’1
‘You a re ,’ said th e Sheep; ‘y o u ’re a little goose.’
This offended Alice2 a little , and she got silent.
‘Oh, please! There are some w ater-lilies! There really
are... and such beauties!’
‘You needn’t say “please” to me about th e m ,’ the
Sheep said, w ithout looking up from h er k n ittin g ;
‘I d id n ’t p u t them there, and I ’m not going to take
them aw ay.’
‘No, b u t I m eant... please, may we w ait and pick
som e?’ Alice asked. ‘If you don’t m ind stopping the boat
fo r a m in u te .’
‘How m ust I stop it? ’ said the Sheep. ‘If you stop
row ing, i t ’ll stop of its e lf.’
So Alice did and th e boat stopped. The g irl tried to
get the m ost b eau tifu l lilies and forgot all about th e
Sheep and th e k n ittin g .
‘I only hope th e boat w on’t tu rn over!’ she said to
herself. ‘Oh, what a lovely one! Only I couldn’t q u ite get
it.’

' I’m not a bird! — Алиса явно не знает тонкостей «лодоч­


ных» слов.
2 This offended Alice — Однако на этот раз Алиса дога­
далась, что овца назвала ее не просто гусенком (little
goose), а еще и маленькой дурочкой (little goose), поэтому
и обиделась.

50
‘The m ost b eau tifu l are always fu rth e r!’ she said at
last when she got back into her place.
B ut th e next m om ent the w ater-lilies began to lose
all th e ir beauty. You know they were dream -lilies and
were losing th e ir smell and beauty even faster. They
melted away alm ost like snow b u t Alice d id n ’t notice
it, because th ere were so many o th er curious th in g s to
think about.
Suddenly oar got fa st in the w ater b u t w ouldn’t come
out again and Alice fell down among the w ater-lilies.
However, she w asn’t h u rt, and was soon up again.
The Sheep w ent on w ith her k n ittin g . ‘T hat was a nice
crab you caught!’ she said to Alice.
‘W as it? I d id n ’t see i t , ’ said Alice, looking into the
dark w ater. ‘I should so like to see a little crab!’ B ut
the Sheep only laughed, and went on w ith h er k n ittin g .
‘A re th ere m any crabs h ere?’ said Alice.
‘Crabs, and all so rts of th in g s ,’ said th e Sheep: ‘only
make up your m ind1. Now, w hat do you w ant to b u y ?’
‘To buy!’ Alice cried out and th e oars, and the boat,
and th e riv e r disappeared in a m om ent, and she was
back again in th e little dark shop.
‘I should like to buy an egg, please,’ she said. ‘How
do you sell th em ?’
‘Fivepence for one... Twopence for tw o ,’ th e Sheep
replied.
‘Then two are cheaper th a n one?’ Alice said in a s u r­
p rised tone, taking out her money.
‘Only you m ust eat them both, if you buy tw o ,’ said
the Sheep.

1 m ake up your m ind = decide

51
‘Then I ’ll have one, please1,’ said Alice, as she pu t
th e money down. For she th o u g h t to h erself, ‘Perhaps
they are not all nice, you know .’
The Sheep took the money, and p u t it away in a box;
then she said, ‘I never p u t th in g s into people’s hands...
you m ust get it for y o u rself.’ A nd so saying, she went
off to the other end of the shop, and set th e egg u p ­
rig h t on a shelf.
‘I wonder why it w ouldn’t do th a t? ’ th o u g h t Alice,
as she sta rte d her way among the tables and chairs, be­
cause the shop was very dark. ‘The egg is g ettin g f u r ­
th e r away th e more I walk tow ards it. Let me see, is
th is a chair? W hy, i t ’s got branches, I am sure! How
very stran g e to fin d trees grow ing here! A nd h ere’s
a little brook! W ell, th is is th e stra n g e st shop I have
ever seen!’
So she w ent on, w ondering more and more a t every
step, as everything tu rn ed into a tre e th e m om ent she
came up to it, and she was sure th e egg had done the
same.

1 Then I’ll have one, please — Во времена Кэрролла говори­


ли, что, если заказываешь одно яйцо на завтрак, тебе по­
дают два, ибо одно обязательно окажется несвежим.
Chapter Six

Humpty Dumpty1

However, the egg only got larg er and larg er, and
more and more hum an2. W hen she had come to it, she
saw th a t it had eyes and a nose and m outh. W hen she
had come close to it, she saw th a t it was H u m p ty D um p­
ty him self. ‘It can’t be anybody else!’ she said to herself.
‘I ’m sure of i t . ’
H um pty D um pty was sittin g w ith his legs crossed,
like a T urk3, on th e top of a high wall. It was such
a narrow one th a t Alice wondered how he could keep his
balance. He d id n ’t move and doesn’t look at Alice!

1 H um pty Dum pty — известный персонаж детских стишков


не только во времена Кэрролла, но и в наши дни. С.Я. М ар­
шак назвал его Шалтай-Болтай! Кэрролл оживил не только
H um pty Dumpty, но и других героев детских произведений —
Единорога, Червонного Валета и Льва.
2 h u m an = looking like a m an
3 w ith his legs crossed, like a T urk — скрестив ноги по-
турецки

53
‘A nd how exactly like an egg he is1!’ she said aloud,
stan ding w ith h er hands ready to catch him , fo r she was
every m om ent expecting him to fall.
‘I t ’s very provoking,’ H um pty D um pty said a fte r
a long silence, looking away fro m Alice as he spoke, ‘to
be called an egg!’
‘I said you looked like an egg, S ir ,’ Alice gently ex­
plained. ‘A nd some eggs are very p re tty , you know ,’ she
added politely.
‘Some people,’ said H um pty D um pty, looking away
from her as usual, ‘have no more sense th a n a baby!’
Alice d id n ’t know w hat to say to th is. It w asn’t at
all like conversation, she th o u g h t, as he never said any­
th in g to her. So she softly repeated to herself:

Humpty Dumpty sat on a wall;


Humpty Dumpty had a great fall.
All the K ing’s horses and all the K ing’s men
Couldn’t put Humpty Dumpty in his place again.

‘T hat last line is too long for the p o e try ,’ she added,
alm ost out loud, fo rg ettin g th a t H um pty D um pty would
hear her.
‘D on’t stan d there talk in g to yourself like t h a t ,’
H um pty D um pty said, looking a t her fo r th e firs t tim e,
‘b u t tell me your name f ir s t.’
‘My nam e is Alice, b u t...’
‘I t ’s a stu p id enough name!’ H um pty D um pty in te r­
ru p ted her. ‘W hat does it m ean?’
‘M u s t a nam e mean som ething?’ Alice asked in
a doubt.
‘Of course it m u s t,’ H um pty D um pty said w ith

1 how exactly like an egg he is = he looks exactly like an egg

54
a sh o rt laugh; ‘My name means the shape I am ... and
rt good handsome shape it is, too. W ith a nam e like
yours, you m ight be any s h a p e ...’
‘W hy do you sit out here all alone?’ said Alice, not
w ishing to begin an argum ent.
‘W hy, because th e re ’s nobody w ith me!’ cried H um p­
ty D um pty. ‘Did you th in k I d id n ’t know the answ er to
that? Ask a n o th e r.’
‘D on’t you th in k you’d be safer down on th e
g ro u n d ?’ Alice went on. ‘T hat wall is so narrow !’
‘W hat easy questions you ask!’ H um pty D um pty said.
‘Of course I don’t th in k so! W hy, if I did fa ll1, ’ he w ent
on, ‘the king has prom ised me... w ith his very own m outh
to..:
‘To send all his horses and all his m e n ,’ Alice in te r­
ru p ted again.
‘T h a t’s too bad!’ H um pty D um pty cried ou t suddenly.
‘You’ve been listening a t doors... and behind tre e s... and
down chim neys!’
‘I haven’t, indeed!’ Alice said very gently. ‘I t ’s in
a book.’
‘Ah, well! They may w rite such th in g s in a book, ’
H um pty D um pty said quietly. ‘T h a t’s w hat you call
a H istory of England, th a t is. Now, take a good look at
me! I ’m one th a t has spoken to a King! P erhaps y ou’ll
never see such another! A nd to show you I ’m not proud,
you may shake hands w ith me!’ A nd he grinned alm ost
from ear to ear.
‘Yes, all his horses and all his m en,’ H um pty Dum p­
ty w ent on. ‘They’d pick me up again in a m inute, they
would! However, now i t ’s my tu r n to choose a question
for you. How old did you say you w ere?’

1 if I did fall — если бы я все-таки упал

55
‘Seven years and six m o n th s,’ A lice said.
‘W rong! You never said a w ord like it!’
‘I though you m eant “How old are you?” ’ Alice ex­
plained.
‘If I ’d m eant th a t, I ’d have said i t 1,’ said H um pty
D um pty.
Alice d id n ’t w ant to begin a n o th e r arg u m en t, so she
said nothing.
‘Seven years and six m onths!’ H um pty D um pty re ­
peated th o u g h tfu lly . ‘An uncom fortable so rt of age. Now
if you’d asked m y advice, I ’d have said “Leave off a t
seven”... b u t i t ’s too late now .’
‘I never ask advice about gro w in g ,’ Alice said.
‘Too proud?’
‘I m ean,’ she said, ‘th a t one can’t help growing older.’
‘One c an ’t, p e rh a p s,’ said H um pty D um pty, ‘b u t
TWO can. T ogether you m ig h t have le ft off a t seven.2’
‘W hat a b eautiful belt you’ve got on!’ Alice changed
th e subject.
H um pty D um pty said nothing for a m inute or two.
B ut w hen he spoke again, he started in a very angry
voice.
‘I t ’s a crav at, child, not a belt, and a b eau tifu l one,
as you see. I t ’s a present from the W hite K ing and
Queen!’
‘Is it really?’ said Alice, quite pleased to find a good
subject a t last.
‘They gave it to m e,’ H um pty D um pty w ent on
th o u g h tfu lly , ‘fo r an un-birthday p re sen t.’

1 If I ’d m ean t th a t, I ’d have said it — Если б я хотел, я бы


так и спросил
2 T ogether you m ight have left off a t seven. — Вместе вы бы
прикончили бы все это дело к семи годам.

56
‘I mean, w hat is an un-birthday p resen t?’ Alice said
with a puzzled air.
‘A present given when it isn ’t your b irth d ay , of
course.’
Alice considered a little . ‘1 like b irth d ay presents
best,’ she said at last.
‘You don’t know w hat you’re talk in g about!’ cried
H um pty D um pty. ‘How m any days are th ere in a y ear?’
‘Three hundred and six ty -fiv e,’ said Alice.
‘A nd how many birth d ay s have you?’
‘O ne.’
‘A nd if you take one from three hundred and sixty-
five?’
‘Three hundred and sixty-four, of course.’
H um pty D um pty looked doubtful. ‘I’d ra th e r see1
th a t on p a p er,’ he said.
Alice couldn’t help sm iling as she took ou t h er note­
book, and w rote:

365
— 1
364

H um pty D um pty took the book, and looked a t it


carefully. ‘That seems to be done r ig h t,’ he began.
‘Y ou’re holding it upside down!’ Alice in te rru p ted .
‘I was sure of th a t!’ H um pty D um pty said when she
tu rn e d it round for him . ‘I th o u g h t it looked a little
stran g e. So it shows th a t th ere are .three hundred and
six ty -fo u r days when you can get un-birthday p re s e n ts ...’
‘C ertain ly ,’ said Alice.

1 I ’d r a th e r see = I would like to see

57
‘And only one for b irth d a y presents, you know.
T h ere’s glory fo r you!’
‘I don’t know w hat you m ean by “glory”, ’ Alice said.
H um pty D um pty sm iled. ‘Of course you d on’t.
I m eant “th e re ’s a nice knock-down arg u m en t fo r you!” ’
‘B ut “glory” doesn’t m ean “a nice knock-down a rg u ­
m en t1” ,’ Alice said.
‘W hen I use a w ord,’ H um pty D um pty said, ‘it
m eans ju st w hat I choose it to m ean.’
‘The question is ,’ said Alice, ‘w hether you can make
w ords mean so many d iffe re n t th in g s .’
‘The question is ,’ said H um pty D um pty, ‘which is to
be m aster... th a t’s a ll.’
Alice was too m uch puzzled to say an y th in g , so a fte r
a m inute H um pty D um pty began again. ‘They’ve a te m ­
per, some of th em ... p a rtic u la rly verbs. They are the
proudest. A djectives... you can do an y th in g w ith them .
B ut not verbs... however, I can m anage them too! Im pen­
etrability! T h a t’s w hat I say!’
‘W ould you tell me, please,’ said Alice, ‘w hat it
means — “im penetrability”? ’
‘Now you talk like a reasonable c h ild ,’ said H um pty
D um pty, looking very much pleased. ‘I m eant we’ve had
enough of th a t subject! Y ou’d b e tte r tell w hat you mean
to do next, because I th in k you don’t mean to stop here
all the re st of your life .’
‘T h a t’s a g reat deal to make one word m ean2,’ Alice
said in a th o u g h tfu l tone.

1 a nice knock-down argument — просто смертоубийственный


аргумент
2 That’s a great deal to make one word mean — Заставить
одно слово значить так много

58
‘W hen I make a word do a lot of w ork like th a t,’
said H um pty D um pty. ‘I always pay it e x tra .1’
‘Oh!’ said Alice. She was too much puzzled.
‘Ah, you should see them come round me of a S a tu r­
day n ig h t,’ H um pty D um pty went on, ‘fo r to get th e ir
money, you know .’
(Alice d id n ’t ask w hat he paid them w ith; and so you
see I can’t tell you.)
‘You seem very clever a t explaining words, S ir ,’ said
Alice. ‘W ould you kindly tell me the m eaning of the
poem called “Jabberw ocky”? ’
‘L et’s hear i t , ’ said H um pty D um pty. ‘I can explain
all th e poems th a t have ever been made and a good
many th a t haven’t been made y e t.’
So Alice repeated the firs t p a rt of it:

’Twas brillig, and the slithy toves


Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

‘T h a t’s enough to begin w ith ,’ H um pty D um pty in ­


te rru p te d ; ‘th ere are a lot of hard words th ere. “B rillig”
means fo u r o’clock in the afternoon. It is the tim e when
you begin broiling th in g s for d in n e r.’
‘T h a t’ll do very w ell,’ said Alice; and “slith y ”? ’
‘W ell, “slith y ” m eans “lithe and slim y.” “L ithe” is
the same as “activ e.” You see i t ’s like a p o rtm an teau ...
there are two m eanings packed up into one w ord.’
‘I see it now ,’ Alice said th o u g htfully: ‘and w hat are
“toues”? ’

1 I always pay it extra. — Я всегда плачу сверхурочные.

59
‘W ell, “toves” are som ething like bad g ers... some­
th in g like lizard s... som ething like corkscrew s.’
‘They m ust be very curious looking c re a tu re s.’
‘They are th a t,’ said H um pty D um pty: ‘also they
make th e ir nests under su n -d ials... also they live on
cheese.’
‘A ndy w h at’s the “gyre” and to “gim ble”T
‘To “gyre” is to go round and round like a gyro­
scope1. To “gim ble” is to make holes like a g im let2. ’
‘And “the wabe” is the g rass round a sun-dial,
1 th in k ? ’ said Alice.
‘Of course it is. I t ’s called “wabe”, you know, be­
cause it goes a long way before it, and a long way be­
hind it... W ell, then, “m im sy” is “flim sy and m iserable3”
(th e re ’s another portm anteau for you). And a “borogove”
is a th in b ird ... som ething like a live m op.’
‘A nd then “mome raths”? ’ said Alice. ‘I ’m afraid I ’m
giving you a lot of tro u b le.’
‘W ell, a “ra th ” is a so rt of green pig: b u t “mome”
I ’m not sure. I th in k i t ’s sh o rt for “from home” ... m ean­
ing th a t they had lost th e ir way, you know .’
‘A nd w hat does “outgrabe” m ean?’
‘W ell, “outgrabing” is som ething between bellow­
ing and w histling4, w ith a kind of sneeze in the middle.
W here did you find th a t poem ?’
‘I read it in a book,’ said Alice.
‘As to poetry, you know ,’said H um pty D um pty,
‘I can repeat poetry as well as o th e rs ...’
‘Oh, it needn’t come to th a t!’ Alice quickly said, hop­
ing to keep him from beginning.

' gyroscope — гироскоп


2 gimlet — буравчик
3 flimsy and miserable — худые и несчастные
4 bellowing and whistling — рев и свист

60
‘The poem I ’m going to re p e a t,’ he went on w ithout
noticing her words, ‘was w ritte n for your f u n .’
Alice sat down, and said ‘Thank you’ ra th e r sadly.

‘In w inter, when the fields are white,


I sing this song for your delight...

only I don’t sing i t , ’ he added, as an explanation.


‘I see you don’t , ’ said Alice.
‘If you can see w hether I ’m singing or not, you’ve
sharper eyes th a n m o st.’ H um pty D um pty said and went
on:

‘In spring, when woods are getting green,


I ’ll try and tell you what I m ean.’

‘Thank you very m u ch ,’ said Alice.

‘In summer, when the days are long,


Perhaps you’ll understand the song:

In autum n, when the leaves are brown,


Take pen and ink, and w rite it down.’

‘I w ill, if I can rem em ber it so lo ng,’ said Alice.


‘You needn’t go on m aking rem arks like th a t,’
H um pty D um pty said.

‘I sent a message to the fish:


I told them , “This is what I wish.”

The little fishes of the sea,


They sent an answer back to me.

61
The little fishes’ answer was
“We cannot do it, Sir, because —” ’

‘I ’m afraid I don’t quite u n d e rs ta n d ,’ said Alice.


‘It will get easier,’ H um pty D um pty replied.

‘I sent to them again to say


“It will be better to obey.”

The fishes answered w ith a grin,


“Why, what a temper you are in!”

I told them once, I told them twice:


They would not listen to advice.

I took a kettle large and new,


F it for the deed I had to do.

My heart went hop, my heart went thump;


I filled the kettle at the pump.

Then some one came to me and said,


“The little fishes are in bed.”

I said to him, I said it plain,


“Then you m ust wake them up again.”

I said it very loud and clear;


I went and shouted in his ear.’

H um pty D um pty raised his voice alm ost to a scream


as he repeated th is:

‘But he was very stiff and proud;


He said, “You needn’t shout so loud!”

62
And he was very proud and stiff;
He said, “I ’d go and wake them, if —”

I took a corkscrew from the shelf:


I went to wake them up myself.

And when I found the door was locked,


I pulled and pushed and kicked and knocked.

And when I found the door was shut,


I tried to tu rn the handle, but —’

There was a long pause.


‘Is th a t a ll? ’ Alice asked.
‘T h a t’s a ll,’ said H um pty Dum pty. ‘Good-bye.’
Alice was very surprised by such a sudden th o u g h t.
She got up and said, ‘Good-bye, till we meet again!’
‘I shouldn’t know you again if we m eet,’ H um pty
D um pty replied, giving her one of his fingers to shake;
‘you’re so exactly like other people.’
‘You should look a t my face. People have got d iffe r­
ent faces, generally,’ Alice said in a th o u g h tfu l tone.
‘T h a t’s the problem ,’ said H um pty D um pty. ‘Your
face is the same as everybody h as... the two eyes, so...
nose in the m iddle... m outh under. I t ’s always th e same.
Now if you h ad 1 the two eyes on the same side of the
nose, fo r in stan ce... or the m outh a t the to p ... th a t
would be some help .’
‘It w ouldn’t look n ice,’ Alice td u g h t.
Alice w aited a m inute to see if he would speak
again, b u t as he never opened his eyes or looked at
h er, she said ‘Good-bye!’ once more, and, g e ttin g no a n ­

1 if you had — если бы у тебя были

63
sw er to th is, she quietly walked away. B ut she couldn’t
help saying to herself as she w ent, ‘Of all the u n satis­
fa c to ry ...’ (she repeated th is w ord aloud, because it was
a g re a t word to say) ‘of all th e u n satisfacto ry people
I have ever m e t...’ She never finished th e sentence, be­
cause a t th is m om ent she heard a te rrib le noise.
Chapter Seven
■■«»<»»■ ---------

The Lion and the Unicorn1

The n ext m om ent soldiers came ru n n in g th ro u g h the


wood. A t last they filled the whole forest. Alice hid be­
hind a tree and w atched them go by.
She th o u g h t th a t in all her life she had never seen
soldiers so u ncertain on th e ir fe e t2. W henever one w ent
down, some more always fell over him , so th a t th e
ground was soon covered w ith hundreds of soldiers.

1 The Lion and the Unicorn — Это герои детских англий­


ских стишков, один из которых Кэрролл обыгрывает в
этой главе. Однако у эт их персонажей есть «историче­
ское прошлое». Соперничество между Львом и Единорогом
насчитывает не одну тысячу лет. Полагают, что этот
стишок появился в начале X V II в., когда в результате
союза между Англией и Ш отландией был принят новый
британский герб, на котором шотландский единорог и
британский лев поддерживают, как и поныне, королев­
ский геральдический щит.
2 so uncertain on their feet — которые так плохо держались
на ногах

65
Then саше the horses. They had four feet but were as
uncertain on them as the soldiers. Alice thought it was
the rig h t tim e to get away. A t la st he got out of the wood
into an open place, where she found the W hite King. He
was sittin g on the ground and w ritin g in his notebook.
‘I ’ve sent them all!’ the K ing cried in a tone of de­
lig h t, when he saw Alice. ‘Did you m eet any soldiers,
my dear, as you came th ro u g h th e wood?’
‘Yes, I d id ,’ said Alice; ‘some thousand, I th in k .’
‘Four thousand two h u ndred and seven, th a t’s the
exact n u m b er,’ th e K ing said, looking in to his book.
‘I couldn’t send all the horses, you know, because two
of them are w anted in the gam e1. And I h av en ’t sent th e
two M essengers, either. They’re both gone to th e town.
J u s t look along the road, and tell me if you can see ei­
th e r of th e m .’
‘I see nobody on the ro a d ,’ said Alice.
‘I only wish / had such eyes2, ’ the K ing rem arked.
‘To be able to see Nobody! A nd a t th a t distance, too!’
Alice was still looking along the road. ‘I see some­
body now!’ she said a t last. ‘B ut h e’s coming very slow­
ly... and how funny!’ (The m essenger was jum ping up
and down, and w riggling like an eel3, w ith his g reat
hands spread out like fans on each side.)
‘N ot a t a ll,’ said the K ing. ‘H e’s an Anglo-Saxon
M essenger4... and he goes Anglo-Saxon way. He only
does it when he’s happy. H is name is H aig h a.’

1 are wanted in the game — нужны для игры (Кони нужны


Королю для игры в шахматы, на них сядут два Рыцаря.)
2 I only wish I had such eyes — Мне бы такое зрение
3 wriggling like an eel — извивался ужом
4 He’s an Anglo-Saxon Messenger — Здесь Кэрролл подшучи­
вает над увлечением англосаксонской ученостью, которая
была модной в его время.

66
‘I love my love w ith an H ,’ Alice couldn’t help be­
ginning, ‘because he is Happy. I hate him w ith an H,
because he is Hideous. I fed him w ith Ham -sandwiches
and H ay. His name is H aigha, and he lives1.. . ’
‘He lives on the H ill,’ th e K ing said, while Alice was
thinking of the name of a town beginning w ith H. ‘The
other M essenger is H a tta. I m ust have two, you know ...
to come and go. Once to come, and one to g o .’
‘I beg2 your p ardon?’ said Alice.
‘It is n ’t respectable to b eg ,’ said the King.
‘I only m eant th a t I d id n ’t u n d e rsta n d ,’ said Alice.
‘W hy one to come and one to go?’
‘Didn’t I tell you?’ the King asked. ‘I m ust have
Two... to fetch and carry3. One to fetch, and one to carry .’
A t th is m om ent the M essenger arrived; he was out
of b re a th to say a w ord, and could only wave his hands
about, and make the m ost terrib le faces at th e poor
King.
‘You frig h ten me!’ said the K ing. ‘I feel bad — give
me a ham sandwich!’
A nd the M essenger, to A lice’s surprise, opened his

1 Это популярная в викторианской Англии игра. Первый из


играющих говорил: «Мою любовь зовут на А... Я его лю­
блю, потому что он... Я его боюсь, потому что он... Он
меня водил в... Он меня кормил... И живет он в...», под­
ставляя слова, начинающиеся на «А». Второй из играю­
щих повторял те же фразы, подставляя слова на «Б», и
так далее до конца алфавита. Не нашедшие нужного сло­
ва выбывали из игры.
2 beg — Каламбур основан на разных значениях слова
beg — просить и попрошайничать.
3 fetch and carry — Кэрролл обыгрывает устойчивое выра­
жение — пойти и принести, раскладывая его на составля­
ющие.
67
bag and took out a sandw ich. The K ing ate it quickly
and greedily.
‘A nother sandw ich!’ said th e K ing.
‘T here’s nothing b u t hay le ft now ,’ the M essenger
said, looking in to the bag.
‘Hay, th e n ,’ the K ing said in a w hisper.
Alice was glad to see th a t it pleased him alot.
‘T here’s nothing like eating hay when y ou’re not w ell,’
he told her.
‘W ho did you meet on the ro ad ?’ th e K ing w ent on,
holding out his hand to th e M essenger fo r some more
hay.
‘N obody,’ said the M essenger.
‘Q uite r ig h t,’ said th e K ing; ‘th is young lady saw
him too. So of course Nobody walks slower th a n y o u .’
‘I do my b e s t,’ the M essenger said in a sulky tone.
‘I ’m sure nobody walks m uch fa ste r th an I do!’
‘He can’t do th a t,’ said the K ing, ‘now y ou’ve got
your b reath , you may tell us w h a t’s happened in the
to w n .’
‘I ’ll w hisper i t , ’ said the M essenger and got close
to the K ing’s ear. Alice was sorry fo r th is, because
she w anted to hear th e news too. However, instead of
w hispering, he sim ply shouted a t th e top of his voice,
‘They’re a t it again!1’
‘W ho are a t it ag ain ?’ she asked.
‘The Lion and the U nicorn, of co u rse,’ said the K ing.
‘F ighting fo r the crow n?’
‘Y es,’ said th e K ing: ‘and the best of th e joke is,
th a t i t ’s m y crown! L e t’s ru n and see th e m .’ A nd they
ran off, Alice repeating to herself, as she ran , th e words
of the old song:

1 They’re a t it again! — Они снова принялись за свое!

68
‘The Lion and the Unicorn were fighting for the crown:
The Lion beat the Unicorn all round the town.
Home gave them white bread, some gave them brown;
Home gave them plum-саке and drummed them out of town.’

‘D oes... the one... th a t w ins... get the crow n?’ she


asked, as well as she could, for th e ru n made h er ou t of
breath.
‘D ear me, no!’ said th e K ing. ‘W hat an idea!’
‘W ould you... be good enough to stop a m in u te...
ju st to g e t... one’s b re a th ag ain ?’
‘I ’m good enough,’ the King said, ‘only I ’m not strong
enough to stop it. You see, a m inute goes by so quickly!’
A t last they came to a g reat crowd, in the m iddle of
which th e Lion and U nicorn were fig h tin g . They were in
such a cloud of du st, th a t a t firs t Alice could no t make
out which was which. B ut she soon recognized the U ni­
corn by his horn.
H a tta , th e other m essenger, was stan d in g w atch­
ing the fig h t too. He had a cup of tea in one hand and
a piece of bread-and-butter in the other.
‘H e’s only ju s t out of p riso n ,’ H aigha w hispered to
Alice; ‘and they only give them oyster-shells in there. So
you see he’s very h u n g ry and th irsty . How are you, dear
child?’ he w ent on, p u ttin g his arm round H a tta ’s neck.
H a tta looked round and nodded, and w ent on w ith
his bread and b u tte r.
‘W ere you happy in prison, dear child?’ said H aigha.
H a tta looked round once more, and th is tim e a te a r
w ent down his cheek. B ut not a word he said.
‘Speak, can ’t you?’ H aigha cried to him b u t H a tta
w ent on eating.
‘Speak, won’t you?’ cried the K ing. ‘How are they
g e ttin g on w ith the fig h t? ’

69
‘They’re g e ttin g on very w e ll,’ H a tta said; ‘each of
them has been down1 about eighty-seven tim e s.’
‘Then I th in k th e y ’ll soon b rin g th e w hite bread and
the brow n?’ Alice asked.
‘I t ’s w aiting fo r them now ,’ said H atta; ‘th is is a b it
of it as I ’m e a tin g .’
There was a pause in th e fig h t ju s t th en , and th e
Lion and the U nicorn sat down, while th e K ing called
out ‘Ten m inutes fo r refresh m en ts!’ H aig ha and H a tta
set to work a t once, carrying w hite and brow n bread.
Alice took a piece to ta ste, b u t it was very dry.
‘I don’t th in k th e y ’ll fig h t any more to d a y ,’ th e
K ing said to H atta; ‘go and order the drum s to b eg in .’
And H a tta w ent hopping away like a grasshopper.
For a m inute or two Alice stood silen t, w atch­
ing him . Suddenly she cried, ‘Look, look! T here’s the
W hite Queen ru n n in g across th e country! How fa st those
Queens can ru n !’
‘T here’s some enemy a fte r her, no d o u b t,’ th e K ing
said, w ithout even looking round. ‘T hat wood is full of
th e m .’
‘B ut a re n ’t you going to ru n and help h e r? ’ Alice
asked, very m uch surprised a t his tak in g it so quietly.
‘No use, no use!’ said the King. ‘She ru n s so quick.
You m ight as well try to catch a B andersnatch!2 B ut I ’ll
m ake a note about h er in my book, if you like... She’s
a dear good c re a tu re ,’ he repeated softly to him self, as
he opened his book. ‘Do you spell “cre a tu re ” w ith a dou­
ble “e”? ’
A t th is m om ent the U nicorn came up to them , w ith

1 each of them h as been down — каж дый из них был сбит с


ног
2 You m ight as well try to catch a B andersnatch! — Все рав­
но что пытаться поймать Бандерснэтча!

70
his hands in his pockets. ‘I had the best of it th is tim e?’
he said to the K ing, ju s t looking a t him.
‘A little ... a little ,’ the K ing replied nervously. ‘You
shouldn’t have ru n him thro u g h w ith your horn, you
know.’
‘It d id n ’t h u rt h im ,’ the U nicorn said carelessly, and
he was going on, w hen his eye happened to fall upon
Alice. He tu rn e d round and stood fo r some tim e looking
at h er w ith an a ir of th e deepest d isg u st1.
‘W h a t... is... th is ? ’ he said a t last.
‘This is a child!’ H aigha replied coming in fro n t of
Alice to introduce her, and spreading out both his hands
tow ards her in an Anglo-Saxon way. ‘We have only
found it today. I t ’s as large as life, and twice as n a tu ­
ral!’
‘I always th o u g h t they were fabulous m onsters2!’ said
the U nicorn. ‘Is it alive?’
‘It can ta lk ,’ said H aigha.
The U nicorn looked at Alice and said, ‘Talk, c h ild .’
Alice could not help her lips curling up into a smile
as she began: ‘Do you know, I always th o u g h t U nicorns
were fabulous m onsters, too! I have never seen one alive
before!’
‘W ell, now th a t we have seen each o th e r,’ said the
U nicorn, ‘if you’ll believe in me, I ’ll believe in you. Do
you agree?’
‘Yes, if you lik e ,’ said Alice.
‘Come, fetch out th e plum -саке, old man!’ th e U ni­
corn w ent on, tu rn in g from her to the K ing. ‘None of
your brow n bread fo r me!’
‘C ertainly — certainly!’ th e K ing answ ered and told

1 deepest d isgust — глубочайшее отвращение


2 fabulous m onsters — сказочные чудовищ а

71
H aigha. ‘Open the bag!’ he w hispered. ‘Quick! Not th a t >
one... th a t’s full of hay!’
H aigha took a large cake out of th e bag, and gave it j
to Alice, while he got out a dish and a knife. How they ;
all came out of it Alice couldn’t guess. It was ju s t like
a tric k , she th o u g h t.
The Lion had joined them w hile th is was going on.
He looked very tired and sleepy, and his eyes were half
sh u t. ‘W h a t’s th is ? ’ he said, looking a t Alice, and speak­
ing in a deep voice.
‘A h, w hat IS it, now ?’ the U nicorn cried. ‘Y ou’ll
never guess! I couldn’t . ’
The Lion looked a t Alice. ‘A re you an im al... v egeta­
ble... or m ineral?’ he said.
‘I t ’s a fabulous m onster!’ the U nicorn cried o u t, be­
fore Alice could reply.
‘Then hand round the plum -саке, M o n ster,’ th e Lion
said, lying down and p u ttin g his chin on th is paws.
‘And s it down, both of y o u ,’ (to the K ing and the U ni­
corn); ‘fa ir play w ith the cake, you know 1!’
The King w asn’t very happy to sit betw een th e two
g reat creatures, b u t there was no other place fo r him.
Alice sat down on the bank of a little brook, w ith
the g reat dish on her knees, and was try in g to cu t the
cake into pieces. ‘I t ’s very provoking!’ she said. ‘I ’ve cut
it already, b u t the pieces always join again!’
‘You don’t know how to manage Looking-glass
cakes,’ th e U nicorn rem arked. ‘Hand it round firs t, and
cut it a fte rw a rd s.’
This sounded nonsense, b u t Alice got up, and carried
the dish round, and the cake divided itse lf into th ree

1 fa ir play w ith th e cake, you know — только пирог делить


по-честному

72
pieces as she did so. ‘Now cut it u p ,’ said th e Lion, as
she re tu rn e d to her place w ith the em pty dish.
‘I say, th is is n ’t fa ir!’ cried th e U nicorn, as Alice sat
with th e knife in her hand, very much puzzled how to
begin. ‘The M onster has given the Lion twice as much as
me!’
‘She’s kept none for herself, anyhow ,’ said th e Lion.
‘Do you like plum -саке, M onster?’
B ut before Alice could answ er him , the drum s began.
W here the noise came from , she couldn’t make out.
But th e a ir was full of it, and it rang th ro u g h and
through her head. She sta rte d to her feet and jum ped
across th e little brook to get away.
She saw th a t th e Lion and th e U nicorn rose to
th eir feet, w ith angry looks a t being in te rru p te d in
th eir feast, before she dropped to her knees, and p u t
her hands over her ears, try in g to sh u t out the terrib le
sound.
‘If th a t doesn’t “drum them out of to w n ,” ’ she
th o u g h t to herself, ‘nothing ever will!’
Chapter Eight
----------

‘It’s my own invention!’

A fte r a while the noise died away1 and Alice looked


around. There was nobody, and her firs t th o u g h t was
th a t she had a dream ing about the Lion and the U ni­
corn. B ut then she saw a dish near h er feet. ‘So
I w asn’t dream ing, a fte r a ll,’ she said to herself, ‘unless
we’re all p a rt of the same dream 2. Only I do hope i t ’s
m y dream , and not the Red K ing’s! I d on’t like belong­
in g to an o th er person’s dream !’
A t th is m om ent her th o ughts were in te rru p ted
by a loud shouting of ‘Ahoy! Ahoy! Check!’ A K night
dressed in red came galloping to her. J u s t as he reached
her, th e horse stopped suddenly. ‘Y ou’re my prisoner!’
th e K night cried.
Alice was more frig h ten ed for him th an for herself
a t th e m om ent because in no time he fell down from th e

1 died away = disappeared


2 unless we’re a ll p a rt of th e sam e dream — если только мы
все не часть одного сна

74
horse. As soon as he was com fortably in th e saddle, he
began once more: ‘Y ou’re m y ...’ b u t here an o th er voice
broke in: ‘Ahoy! Ahoy! Check!’ and Alice looked round in
some surp rise for th e new enemy.
This tim e it was a W hite K night. He came up to A li­
ce, and fell off his horse ju st as the Red K night. Then
he got on again, and the two K nights sat and looked at
each o ther for some tim e w ithout speaking. Alice looked
Prom one to the other in surprise.
‘She’s m y prisoner, you know!’ the Red K night said
at last.
‘Yes, b u t then I came and rescued her!’ th e W hite
K night replied.
‘W ell, we m ust fig h t for her, th e n ,’ said the Red
K night, as he took up his helm et (which hung from the
saddle, and was som ething the shape of a h o rse’s head),
and p u t it on.
A nd they began fig h tin g w ith such fu ry th a t Alice
got behind a tree to be out of th e ir way.
‘I wonder, now, w hat the Rules of B attle a re ,’ she
said to herself, as she watched the fight; ‘if one K night
hits the other, he knocks him off his horse, and if he
misses, he fells off him self... W hat a noise they make
when they fell off! And how quiet the horses are! They
let them get on and off them ju s t as if they were tables!’
A n other Rule of B attle, th a t Alice had not noticed,
was th a t they always fell on th e ir heads. A nd th e b a t­
tle ended w ith th e ir both falling off in th is way, side
by side. W hen they got up again, they shook hands, and
then th e Red K night galloped off.
‘It was a victory, w asn’t it? ’ said the W hite K night
to Alice.
‘I don’t know ,’ Alice said doubtfully. ‘I don’t w ant
to be anybody’s prisoner. I w ant to be a Q ueen.’

75
‘So you w ill, when you’ve crossed th e next brook,’
said th e W hite K night. ‘I ’ll see you safe to the end of
th e wood... and then I m ust go back, you know. T h at’s
the end of my m ove.’
‘Thank you very m u ch ,’ said Alice. ‘May I help you
off w ith your helm et?’ It w asn ’t very easy b u t she ma­
naged to shake him out of it a t last.
‘Now one can breathe m ore easily ,’ said th e K night,
p u ttin g back his h air w ith b oth hands, and tu rn in g his
gentle face and large kind eyes to A lice1.
She th o u g h t she had never seen such a strange-look-
ing soldier in all h er life.
He was dressed in arm our, which seemed to fit him
very badly, and he had a strange-shaped little letter-box
across his shoulder, upside-down. Alice looked a t it w ith
g re a t curiosity.
‘I see you like my little box,’ th e K n ig h t said in
a friendly tone. ‘I t ’s my own inv en tio n 2... to keep

1 his gentle face and large kind eyes to Alice — Многие счи­
тают, что в лице Белого Рыцаря писатель создал карика­
туру на самого себя. У Кэрролла, так же как у Рыцаря,
волосы были взлохмаченные, лицо мягкое и доброе, глаза
голубые и кроткие. Лучше всего, по-видимому, голова его
работала тогда, когда он видел мир перевернутым вверх
ногами.
2 I t’s my own invention — Подобно Рыцарю, Кэрролл любил
всякие хитроумные приспособления. Многие из его изобре­
тений, подобно пудингу из промокашки у Белого Рыцаря,
были очень оригинальны, но непрактичны. Среди изобрете­
ний Кэрролла — дорожные шахматы, доска для писания
в темноте, коробочка для марок с двумя «живописными
сюрпризами». В его дневнике немало подобных записей:
«Мне пришло в голову, что можно придумать игру из
букв, которые нужно передвигать на шахматной доске,
пока они не сложатся в слова.»

76
clothes and sandwiches in. You see I carry it upside-
down, so th a t the rain c an ’t get in .’
‘B ut th e th in g s can get o u t,’ Alice gently rem arked.
‘Do you know it is open?’
‘I d id n ’t know i t , ’ th e K night said. ‘So all the things
have fallen out! A nd the box is no use w ithout th e m .’ He
was ju s t going to throw it into th e bushes, when a sud­
den th o u g h t came to him and he hung it carefully on
a tree. ‘Can you guess why I did th a t? ’ he said to Alice.
Alice shook her head.
‘In hopes some bees may m ake a nest in it... then
I should get th e honey.’
‘B ut you’ve got a bee-hive... o r som ething like it...
fastened to the saddle,’ said Alice.
‘Yes, i t ’s a very good bee-hive,’ th e K night said,
‘bu t not a bee has come th ere yet. A nd th e o th er th in g
is a m ouse-trap. I th in k the mice keep the bees o u t... or
the bees keep the mice out, I do n ’t know w hich.’
‘I was w ondering w hat the m ouse-trap was fo r ,’ said
Alice. ‘I don’t th in k th e mice live on th e h o rse’s b ack .’
‘N ot very likely, p erh ap s,’ said th e K night; ‘b u t if
they co m e...’
‘You see,’ he w ent on a fte r a pause, ‘i t ’s as well to
be provided for everything1. T h a t’s why the horse has all
those anklets round his fe e t.’
‘B ut w hat are they fo r? ’ Alice asked in a tone of
g reat curiosity.
‘A g ain st th e b ite s of s h a rk s ,’ th e K n ig h t replied.
‘I t ’s an invention of my own. A nd now help me on. I ’ll
go w ith you to th e end of th e w ood... W h a t’s th e dish
fo r? ’

1 it’s as well to be provided for everything — нужно быть гото­


вым ко всему

77
‘For plum -саке,’ said Alice.
‘W e’d b e tte r take it w ith u s ,’ the K n ig h t said. ‘I t ’ll j
be usefull if we find any plum -саке. Help me to get it
into th is b a g .’
It took a very long tim e to do it, th ough Alice
helped the K night to p u t it in. H e was so very awkward
in p u ttin g in th e dish: th e f ir s t tw o or th ree tim es th a t :
he tried he fell in him self in stead . ‘I t ’s ra th e r d ifficu lt,9 1i
you see,’ he said, as they got it in a last; ‘th ere are so
m any candlesticks in th e b a g .’ A nd he hung it to th e
saddle, which was already loaded w ith carro ts, and fire-
irons, and m any other things.
‘I hope you’ve got your h a ir well fasten ed on?’ he j
w ent on, as they sta rte d th e ir way.
‘Only in the usual w ay,’ Alice said, sm iling. j
‘T h a t’s hardly enough,’ he said, anxiously. ‘You see j
the wind is so very stro n g here. I t ’s as stro n g as so u p .’ j
‘Have you invented a plan fo r keeping th e h a ir from
being blown o ff? ’ Alice asked.
‘Not y e t,’ said the K night. ‘B ut I ’ve got a plan fo r j
keeping it from falling o ff.’ i
‘I should like to hear it, very m uch.’
‘F irst you take an u p rig h t stic k ,’ said th e K night.
‘Then you make your h air creep up it, like a fru it-tre e .
Now the reason h air falls off is because it hangs dow n...
th ings never fall upwards, you know. I t ’s a plan of my \
j
own invention. You may try it if you lik e .’ |
It d id n ’t sound a com fortable plan, Alice th o u g h t, !
and for a few m inutes she walked on in silence, puzzling
over the idea, and every now and then stopping to help ]
th e poor K night, who certainly was not a good rid er. |
W henever the horse stopped (which it did very of­
ten), he fell off in fro n t; and whenever it went on again
(which it usually did ra th e r suddenly), he fell off behind. i

78
‘I ’m afraid you’ve not had m uch practice in rid in g ,’
she asked at last, as she was helping him up from his
fifth fall.
The K night looked very much surprised, and a little
offended at her words. ‘W hy do you say th a t? ’ he asked,
as he got back into the saddle.
‘Because people don’t fall off quite so often, when
they’ve had much p ra c tice .’
‘I ’ve had a lot of practice!’
Alice could th in k of nothing b e tte r to say th a n ‘In ­
deed?’ b u t she said it as h eartily as she could. They
went on a little way in silence a fte r th is, th e K night
w ith his eyes sh u t and Alice w atching for his n ex t fall.
‘The g reat a rt of rid in g ,’ the K night suddenly began
in a loud voice, w aving his rig h t arm as he spoke, ‘is to
k eep ...’ H ere the sentence ended as suddenly as it had
begun, as the K night fell heavily on the top of his head
exactly in the p ath w here Alice was w alking. She was
quite frig h ten ed th is tim e and said: ‘I hope no bones are
broken?’
‘N one,’ the K night said, because he d id n ’t mind
breaking two or three of them . ‘The g reat a rt of riding,
as I was saying, is... to keep your balance. Like th is,
you k n o w ...’
He stretched out both his arm s to show Alice w hat
he m eant, and th is tim e he fell fla t on his back, rig h t
under th e horse’s feet.
‘A lot of practice!’ he w ent on repeating, all the tim e
th a t Alice was g ettin g him on his feet again.
‘I t ’s too funny!’ cried Alice, losing all h er patience
th is tim e. ‘You should ride a wooden horse on w heels1!’

1 a wooden horse on w heels = a children’s toy

79
‘T h a t’s fine, I ’ll get o n e,’ th e K night said th o u g h t­
fully to him self. ‘One or tw o... s e v e ra l.’
There was a sh o rt silence a f te r th is, and then the
K night w ent on again. ‘I ’m a g re a t hand a t invent- !
ing thin g s. Did you notice, th a t last tim e you picked j
me up, th a t I was looking. ra th e r th o u g h tfu l? W ell, ju s t j
then I was inventing a new way of g e ttin g over a g a te... j
would you like to hear it? ’
‘Very much indeed,’ Alice said politely.
‘I ’ll tell you how I came to th in k of i t , ’ said th e j
K night. ‘You see, I said to m yself, “The only difficul- ;
ty is w ith the feet: the head is high enough alread y .” j
Now, firs t I p u t my head on th e top of th e g ate... then
I stand on my h ead ...th en the feet are high enough, you I
see... then I ’m over, you see.’
‘Yes, I th in k you will be over when it is done,’ Alice
said th o u g htfully; ‘b u t don’t you th in k it will be ra th e r
h a rd ? ’
‘I haven’t trie d it y e t,’ the K night said; ‘so I can ’t
tell for c ertain ... b u t I ’m afraid it would be a little
h a rd .’
Alice th o u g h t it was th e rig h t tim e to change the
subject. ‘W hat a curious helm et you’ve got!’ she said. ‘Is
th a t your invention too?’ 1
The K night looked proudly at his helm et. ‘Y es,’ he ]
said, ‘b u t I ’ve invented a b e tte r one th a n th a t... like
a su g ar loaf1. W hen I fell off the horse, it always th e j
firs t to touch th e ground. So I had a very little way to i
fall, you see... B ut there was the danger of falling into
it, you know. T hat happened to me once... and th e w orst
of it was, before I could get out again, th e o th er W hite
j
j
1 a su g a r loaf — сахарная голова ]
K night came and p u t it on. He th o u g h t it was his own
h elm et.’
‘I ’m afraid you h u rt h im ,’ she said in a trem bling
voice, ‘being on the top of his h ead.’
‘I had to kick him , of co u rse,’ the K night said, very
seriously. ‘And then he took the helm et off ag ain ... b u t
it took hours and hours to get me out. I was as fa st
as... as lightn in g , you know .’
‘B ut th a t’s a d ifferen t kind of fa stn e ss,’ Alice said.
The K night shook his head. ‘It was all kinds of fa s t­
ness w ith me!1’ he said. He raised his hands, and the
next m om ent fell out of the saddle.
Alice ran up to him . She was afraid th a t he really
was h u rt th is tim e. However, though she could see n o th ­
ing b u t his feet, she heard him talking . ‘A ll kinds of
fa stn ess,’ he repeated; ‘b u t it was careless of him to p u t
another m an’s helm et on... w ith the m an in it, to o .’
‘How can you go on talk in g so quietly, head down­
w ards?’ Alice asked, as she pulled him out by th e feet.
The K night looked surprised a t th e question. ‘W hat
does it m a tte r where my body happens to be?’ he said.
‘My m ind goes on w orking all the same. In fact, th e
more head downwards I am, the more I keep in venting
new th in g s .’
‘Now the cleverest th in g th a t I ever d id ,’ he w ent on
a fte r a pause, ‘was in venting a new pudding. In fa c t,’
he w ent on, holding his head down, and his voice g e t­
tin g lower and lower, ‘I don’t believe th a t pudding ever
was cooked! In fact, I don’t believe th a t pudding ever
will be cooked! A nd yet it was a very clever pudding to
in v e n t.’
1 It was all kinds of fastness with me! — Тут были всякие
скорости — и та и эта! (Следует иметь в виду, что слово
fastness также имеет значение беспутство, легкомыслие.)

81
‘W hat did you mean it to be made o f? ’ Alice asked,
because the poor K night looked r a th e r sad.
‘B lotting p ap er1,’ the K n ight answ ered.
‘T hat w ouldn’t be very nice, I ’m a fra id ...’
‘N ot very nice alone,' he in te rru p te d ; ‘b u t if you
add some o th er th in g s... such as gunpow der and sealing-
wax2. And here I m ust leave y o u .’ They had ju s t come
to the end of th e wood.
Alice could only look puzzled: she was th in k in g of
th e pudding.
‘You are s a d ,’ the K night said; ‘let me sing you
a song.’
‘Is it very long?’ Alice asked, fo r she had heard
a lot of poetry th a t day.
‘I t ’s lo n g ,’ said the K n ight, ‘b u t very, very b eau ti­
ful. Everybody th a t hears me sing it... eith er it brings
th e tears into th e ir eyes, or e lse ...’
‘Or else w h a t? ’ said Alice, for the K night had made
a sudden pause.
‘Or else it doesn’t, you know. The name of the song
is called “H addocks’ Eyes." ’
‘Oh, th a t’s the name of th e song, is it ? ’ Alice said,
try in g to feel interested.
‘No, you don’t u n d e rsta n d ,’ the K night said. ‘T h a t’s
w hat the name is called. The name really is “The Aged
Aged M a n .” ’
‘Then I had to say “T h a t’s w hat the song is called”? ’
Alice corrected herself.
‘No, th a t’s quite an o th er thing! The song is called
“W ays and M eans” ; b u t th a t’s only w hat i t ’s called, you
know!’

1 B lo ttin g pap er — П ромокаш ка


2 gunpow der a n d sealing-w ax — порох и сургуч

82
‘W ell, w hat is th e song, th e n ? ’ said Alice, who was
by th is tim e completely puzzled.
‘I was coming to th a t,’ the K night said. ‘The song
really is “А -Sitting on a Gate”; and the tu n e ’s my own
invention.1’
He stopped his horse, then, slowly beating tim e w ith
one hand, and w ith a weak smile lig h tin g up his gentle
foolish face, he began.
Of all the stran g e th in g s th a t Alice saw in h er jo u r­
ney T hrough the Looking-Glass, th is was th e one th a t
she always rem em bered m ost clearly. Years afterw ard s
she could b rin g the whole scene back ag ain .2 She rem em ­
bered th e blue eyes and kind smile of th e K n ig h t... the
settin g sun shining th ro u g h his h a ir... the horse q u ie t­
ly m oving on... and th e black shadows of th e fo rest be­

1 The song really is “А -S ittin g on a Gate”: and th e tu n e ’s


my own invention. — Кэрролл обыгрывает значение вы­
ражений to be called и to be. Д ля человека, искушенного
в логике, все это вполне понятно. Песня эта есть «Сидя­
щий на стене»; она называется «С горем пополам»; имя
песни — «Древний старичок»; имя это называется «Пу­
говки для сюртуков». Кэрролл здесь различает предметы,
имена предметов и имена имен предметов.
2 Years a fte rw a rd s she could b rin g th e whole scene back
again. — Из всех, кого встретила Алиса в двух своих
странствиях, один лишь Белый Рыцарь проявил к ней ис­
креннюю симпатию и предложил ей помощь. Чуть ли не
единственный он говорит с ней учтиво и почтительно; и,
как мы узнаем из текста, Алиса помнит его лучше всех,
кого она встретила в Зазеркалье. Его печаль при расста­
вании отражает, возможно, печаль Кэрролла при расста­
вании с выросшей ( прошедшей в Королевы) Алисой. Во
всяком случае, в этом эпизоде мы слышим яснее всего ту
«грусть», которая, как пишет Кэрролл во вступительном
стихотворении, «витает в сказке».

83
h in d ... she was standing near th e tre e and listening, in
a half dream , to the song.
As the K n ight sang the la st words of th e ballad, he
said: ‘Y ou’ve only a few yards to go down th e hill and
over th a t little brook, and then yo u ’ll be a Queen... But
you’ll stay and see me o ff1, f ir s t? ’ he added as Alice
tu rn e d in the direction to which he pointed. ‘I sh an ’t be
long. Y ou’ll w ait and wave your hand when I g et to th a t
tu rn in th e ro ad ?’
‘Of course I ’ll w a it,’ said Alice; ‘and th an k you very
much for coming so fa r... and fo r the song... I liked it j
very m uch.’
‘I hope so ,’ th e K night said; ‘b u t you d id n ’t cry so
much as I th o u g h t you w ould.’
So they shook hands, and th en the K night rode slow­
ly away into th e forest. ‘It w on’t take long to see him
off, I ex p ect,’ Alice said to herself, as she stood w atch­
ing him . ‘There he goes! R ig h t on his head as usual!
However, he gets on again easily.’ So she w ent on ta lk ­
ing to herself, as she w atched the horse w alking along
the road. The K n ight was falling off, firs t on one side
and then on th e other. A fte r th e fo u rth or fifth fall he
reached the tu rn , and then she waved h er hand to him,
and w aited till he was out of sight.
‘A nd now for the last brook, and to be a Queen!
How g re a t it sounds!’ A very few steps b ro u g h t h er to
the brook. ‘The E ighth Square a t last!’ she cried as she
jum ped across and threw herself down on soft grass w ith
little flower-beds here and there. ‘Oh, how glad I am to
get here! And w hat is th is on my head?’ she asked, as

1 see me off — Каламбур основан на разных значениях вы­


ражения see smb off — провожать и видеть, как кто-то
упал.

84
she p u t h er hands up to som ething very heavy round her
head.
‘B ut how could it get on my head w ith o u t my know­
ing i t ? ’ she said to herself, as she took it off.
It was a golden crown.
Chapter Nine
If >>»»ш

Queen A lice

‘W ell, it is g reat!’ said Alice. ‘I have never expected


to become a Queen so soon... and I ’ll tell you, your M a­
jesty, i t ’s not good to lie on th e grass like that! Remem- j
ber who you are!’
E verything was happening so stran g e th a t she d id n ’t
feel a b it surprised at finding the Red Queen and the
W hite Queen s ittin g close to her, one on each side.
She w anted to ask them how they came th ere, b u t she
th o u g h t it would not be quite polite. However, she decid­
ed to ask if the game was over. ‘Please, would you tell
m e ...’ she began, looking at the Red Queen.
‘Speak when you’re spoken to!’ the Queen in te rru p ted
her.
‘B ut if everybody obeyed th a t ru le ,’ said Alice, who
was always ready fo r a little argum ent, ‘and if you only
spoke when you were spoken to, and th e o th er person al­
ways w aited for you to begin, you see nobody would ever
say anything, so th a t ...’

86
‘R idiculous!’ cried th e Queen. ‘W hy, don’t you see,
c h ild ...’ she th o u g h t for a m inute and changed the sub­
ject of th e conversation. ‘W hat rig h t have you to call
yourself a Queen? You can’t be a Queen, you know, till
you’ve passed the exam ination. And the sooner we begin
it, th e b e tte r.’
The two Queens looked at each other, and th e Red
Queen said to Alice. ‘Always speak the tru th ... th in k be­
fore you speak... and w rite it down a fte rw a rd s.’
‘I ’m sure I d id n ’t m e a n ...’ Alice was beginning, but
the Red Queen in te rru p te d her. ‘W hat do you suppose
is th e use of child w ithout any m eaning? Even a joke
should have some m eaning... and a child’s more im por­
ta n t th an a joke, I hope. You couldn’t deny th a t, even if
you tried w ith both h a n d s.’
‘I don’t deny th in g s w ith my hands,' Alice said.
‘Nobody said you d id ,’ said th e Red Queen. ‘I said
you couldn’t if you trie d .’
S he’s in th a t s ta te of m in d ,’ said the W hite Queen,
‘th a t she w ants to deny som ething — only she doesn’t
know w hat to deny!’
‘A n asty tem p er,’ th e Red Queen rem arked; and then
th ere was an uncom fortable silence for a m inute or two.
The Red Queen broke the silence by saying to the
W hite Queen, ‘I invite you to A lice’s d in n er-p arty this
afte rn o o n .’
The W hite Queen sm iled and said: ‘And I in v ite you.'
‘I d idn’t know I would have a p a rty a t a ll,’ said A li­
ce; ‘b u t if there is one, I th in k I ’ll in v ite g u e sts.’
‘Now you have a chance to do i t , ’ th e Red Queen
rem arked; ‘b u t I th in k you’ve not had many lessons in
m anners y e t? ’
‘M anners are not ta u g h t in lessons,’ said Alice. ‘Les­
sons teach you to do sum s, and th in g s of th a t s o rt.’

87
‘And you do A dditio n ?’ th e W hite Queen asked.
‘W h a t’s one and one and one and one and one and one
and one and one and one and one?’
‘I don’t know ,’ said Alice. ‘I lost c o u n t.’
‘She can’t do A d d itio n ,’ th e Red Queen in te rru p ted .
‘Can you do S ubtraction? Take nine from e ig h t.’
‘Nine from eight I can ’t, you know ,’ Alice replied
very readily; ‘b u t...’
‘She can’t do S u b trac tio n ,’ said the W hite Queen.
‘Can you do Division? Divide a loaf by a k n ife ... w h at’s
the answ er to th a t? ’
‘I th in k ...’ Alice was beginning, b u t th e Red Queen
answ ered for her, ‘B read-and-butter, of course. Try a n ­
o th er S ubtraction sum . Take a bone from a dog: w h a t’s
th e answ er to th a t? ’
Alice considered. ‘The bone w ouldn’t rem ain, of
course, if I took it... and the dog w ouldn’t rem ain; it
would come to bite m e... and I ’m sure I shouldn’t re ­
main!’
‘Then you th in k nothing would rem ain ?’ said the
Red Queen.
‘I th in k th a t’s the answ er.’
‘W rong, as u su a l,’ said th e Red Queen; ‘th e dog’s
tem per would rem ain .’
‘B ut I don’t see how ...’
‘W hy, look here!’ the Red Queen cried. ‘The dog
would lose its tem per, w ouldn’t it? ’
‘Perhaps it w ould,’ Alice answered.
‘Then if th e dog w ent away, its tem per would re ­
m ain!’ the Queen cried trium phantly.
Alice said, ‘They can go d ifferen t w ays.’ B ut she
couldn’t help th in k in g to herself, ‘W hat nonsense we are
talking!’
‘She can ’t do sum s a bitl’ the Queens said together.

88
‘Can you do sum s?’ Alice said, tu rn in g suddenly on
the W hite Queen.
The Queen sh u t h er eyes. ‘I can do A ddition, if you
give me tim e ...’
‘Of course you know your ABC?’ said the Red Queen.
‘C ertainly I d o ,’ said Alice.
‘So do I ,’ the W hite Queen w hispered; ‘we’ll o f­
ten rep eat it to g eth er, dear. And I ’ll tell you a secret...
I can read words of one letter! Isn ’t th a t great! However,
you’ll come to it in tim e .’
H ere the Red Queen began again. ‘Can you answ er
useful questions?’ she said. ‘How is bread m ade?’
‘I know thatV Alice cried eagerly. ‘You take some
flo u r...’
‘W here do you pick the flow er?’ th e W h ite Queen
asked. ‘In a garden, or in the hedges?’
‘W ell, it isn ’t picked a t a ll,’ Alice explained; ‘i t ’s
gro u n d ...’’
‘How m any acres of g ro u n d ?’ said the W hite Queen.
‘You m u stn ’t leave out so many th in g s .’
‘Fan her head!’ th e Red Queen in te rru p ted . ‘S he’ll
be hot a fte r so much th in k in g .’ So they set to work and
fanned h er w ith leaves. A t last she had to ask them to
stop, it blew her h a ir about so.
‘She’s all rig h t again now ,’ said the Red Queen. ‘Do
you know Languages? W h a t’s th e French fo r fiddle-de-
dee?’
‘Fiddle-de-dee’s not E n g lish ,’ Alice replied quickly.
‘W ho ever said it w as?’ said th e Red Queen.
Alice th o u g h t she saw a way out of th e d ifficu lty
th is tim e. ‘If you tell me w hat language “fiddle-de-dee”
is, I ’ll tell you the French for it!’ she said triu m p h an tly .
‘Don’t let us q u a rre l,’ the W hite Queen said. ‘W hat
is th e cause of lig h tn in g ? ’

89
‘The cause of lig h tn in g ,’ A lice said very decidedly
fo r she felt quite certain about th is, ‘is the thunder..’
no, no!’ she quickly corrected h erself. ‘I m eant the othe:
w ay.’
‘I t ’s too late to correct i t , ’ said th e Red Queen
‘when you’ve once said a th in g , th a t fixes it, and yoi
m ust take the consequences.’
‘W hich rem inds m e... we had such a th u n d ersto rn
last T uesday... I mean one of th e last Tuesdays, yoi
know .’ ;
Alice was puzzled. ‘In our c o u n try ,’ she rem arked,
‘th e re ’s only one day a t a tim e .’
The Red Queen said, ‘T h a t’s a poor th in way of do­
ing things. Now here, we m ostly have days and nighty
two or three a t a tim e, and som etim es in th e w in ter we
take as many as five n ights to g e th e r... fo r w arm th, you!
know .’
‘A re five n ights w arm er th an one n ig h t, th e n ? ’ Alice1
asked.
‘Five tim es as warm, of course.’ \
‘B ut they should be five tim es as cold, by the same
ru le ...’ ;
‘J u s t so!’ cried th e Red Queen. ‘Five tim es as warm,;
and five tim es as cold... ju s t as I ’m five tim es as rich'
as you are, and five tim es as clever!’
‘I t ’s exactly like a riddle w ith no answ er!’ she
th o u g h t.
‘H um pty D um pty saw it to o ,’ the W hite Queen we
on in a low voice. ‘He came to the door w ith a cork­
screw in his h a n d ...’
‘W hat did he w an t?’ said the Red Queen.
‘He said he would come in ,’ the W hite Queen went
on, ‘because he was looking fo r a hippopotam us. Now,

90
ms it happened, there wasn’t such a thing in the house,
that morning.’
‘Is th ere generally?’ Alice asked in a surp rised tone.
‘W ell, only on T h u rsd ay s,’ said the Queen.
‘I know w hat he came fo r ,’ said Alice; ‘he w anted to
imnish the fish, b ecause...’
H ere the W hite Queen began again. ‘It was such
n th u n d ersto rm , you can’t think!’ (‘She never could, you
know,’ said the Red Queen.) ‘And p a rt of th e roof came
off, and ever so m uch th u n d e r got in ... and it w ent ro ll­
ing round th e room and knocking over th e tables and
things, till I was so frightened, I couldn’t rem em ber my
own name!’
Alice th o u g h t to herself, ‘I never try to rem em ber
my name in the m iddle of an accident! W h at is th e use
of it? ’ b u t she did not say th is aloud, for fear of h u r t­
ing th e poor Queen’s feeling.
‘Y our M ajesty m ust excuse h e r,’ the Red Queen said
to Alice, tak in g one of th e W hite Q ueen’s hands in her
own; ‘she means well, b u t she can ’t help saying foolish
things, as a general ru le .’
The W hite Queen looked a t Alice, who felt she
should say som ething kind, b u t really couldn’t th in k of
imy th in g a t the m oment.
‘She never was really well bro u g h t u p ,’ th e Red
Queen w ent on; ‘b u t i t ’s su rp risin g how nice she is!’
Suddenly the W hite Queen laid her head on A lice’s
shoulder. ‘I am so sleepy!’ she said.
‘She’s tired , poor thing!’ said the Red Queen. ‘Sing
her a lullaby!’
‘I d on’t know any lullabies.’
‘I m ust do it m yself, th e n ,’ said the Red Queen, and
she began:

91
‘Hush-a-by lady, in Alice’s lap!
Till the feast’s ready, we’ve tim e for a nap:
When the feast’s over, we’ll go to the ball —
Red Queen, and W hite Queen, and Alice, and all!’

‘And now you know the w o rd s,’ she said when she
p u t h er head down on A lice’s o th e r shoulder, ‘ju s t sing
it to me. I ’m g e ttin g sleepy, to o .’ In an o th er m om ent
both Queens were fa st asleep, and snoring loud.
‘W h at should I do?’ said Alice. ‘I don’t th in k it ever
happened before, th a t any one had to take care of two
Queens asleep a t once! No, not in all th e H istory of E ng­
lan d ... it couldn’t, you know, because th e re never was
more th an one Queen a t a tim e. Do wake up, you heavy
things!’ she w ent on b u t th ere was no answ er b u t a gen­
tle snoring.
Suddenly she found herself standing before the door
over which were the words Queen Alice in large letters, j
%
On each side of the door there was a bell-handle: one was j
m arked ‘V isitors’ B ell,’ and the other ‘S ervants’ B ell.’ i
‘I ’ll w ait till th e song’s o v er,’ th o u g h t Alice, ‘and j
then I ’ll ring. B ut which bell m ust I rin g ? ’ she w ent on,
very much puzzled by the nam es. ‘I ’m not a v isito r, and
I’m not a servant. There should be one m arked “Queen”,
you k n ow ...’
J u s t then the door opened a little, and a creatu re
w ith a long beak p u t its head out fo r a m om ent and
said, ‘No visito rs till th e week a fte r next!’ and sh u t the
door.
Alice knocked and rang again for a long tim e, bu t
a t last, a very old Frog, who was sittin g u n d er a tree,
got up and came slowly tow ards her: he was dressed in
b rig h t yellow, and had big boots on.
‘W h at is it, now ?’ the Frog said in a deep w hisper.

92
‘W here’s the servant whose business it is to answ er
the door?’ she began angrily.
‘W hich door?’ said th e Frog.
‘This door, of course!’
The Frog looked a t th e door w ith his large eyes for
a m inute.
‘To answ er the door?’ he said. ‘W h a t’s it been ask ­
ing o f?’
‘I d o n ’t know w hat you m ean,’ she said.
‘I ta lk English, don’t I? ’ the Frog went on. ‘Or are
you deaf? W hat did it ask you?’
‘N othing!’ Alice said. ‘I ’ve been knocking a t it!’
‘You shouldn’t do th a t... shouldn’t do t h a t...’ th e
Frog said. Then he w ent up and gave th e door a kick
with one of his g reat feet. ‘You let it alone,’ he said and
went back to his tree, ‘and i t ’ll let you alone, you know .’
A t th is m om ent the door flew open, and a voice was
heard singing:

‘To the Looking-Glass world it was Alice th a t said,


“I ’ve a sceptre in hand, I ’ve a crown on my head;
Let the Looking-Glass creatures, whatever they be,
Come and dine w ith the Red Queen,
the W hite Queen, and me.” ’
A nd hundreds of voices joined in the chorus:
‘Then fill up the glasses as quick as you can,
And sprinkle the table with buttons and bran:
P u t cats in the coffee, and mice in the tea —
And welcome Queen Alice with thirty-tim es-three!’

Alice thought to herself, ‘T hirty times three makes


ninety. I wonder if any one’s counting?’ In a m inute there
w as silence again, and the same voice sang another part:

93
‘ “О Looking-Glass creatures,” quothe Alice, “draw near!
’Tis an honour to see me, a favour to hear:
’Tis a privilege high to have dinner and tea
Along with the Red Queen, the W hite Queen, and me!” ’

Then came th e chorus again:

‘Then fill up the glasses with treacle and ink,


Or anything else th at is pleasant to drink:
Mix sand with the cider, and wool with the wine —
And welcome Queen Alice with ninety-times-nine!’

‘N inety tim es nine!’ Alice repeated, ‘Oh, t h a t’ll never


be done! I ’d b e tte r go in at o n c e...’ and th e re was a dead
silence th e m om ent she appeared.
Alice looked nervously along the table, when she
walked along the large hall, and noticed th a t th ere were
about fifty guests, of all kinds. Some were anim als,
some birds, and there were even a few flow ers among
them . ‘I ’m glad th ey ’ve come w ithout w aiting to be
asked1,’ she th o u g h t.
There were three chairs a t the head of the table. The
Red and W hite Queens had already taken two of them ,
b u t the middle one was em pty. Alice sat down in it,
ra th e r uncom fortable in the silence.
A t last the Red Queen began. ‘You’ve missed the soup
and fish ,’ she said. ‘P u t on some meat!’ And the waiters
set a leg of m utton before Alice. She looked at it ra th e r
anxiously, because she didn’t know what to begin with.
‘You look a little shy; let me introduce you to th a t
leg of m u tto n ,’ said the Red Queen. ‘Alice — M utton;

1 I’m glad they’ve come without waiting to be asked — Как я


рада, что они пришли сами, без приглашения

94
Mutton — A lice.’ The leg of m utton got up in th e dish
and made a little bow to Alice; and Alice re tu rn e d the
bow, not knowing w hether to be frightened or not.
‘May I give you a slice?’ she said, tak in g up th e
knife and fork, and looking from one Queen to th e
other.
‘C ertain ly n o t,’ th e R ed Q ueen said , v ery d ecid ­
edly; ‘it is n ’t polite to c u t any one y o u ’ve been in tr o ­
duced to! Rem ove th e m u tto n leg!1’ A nd th e w aiters
carried th e leg o ff, and b ro u g h t a la rg e plum -p u d d in g
in its place.
‘I w on’t be introduced to the pudding, please,’ A li­
ce said ra th e r quickly, ‘or we shall get no din n er a t all.
May I give you som e?’
B u t th e Red Queen said, ‘P u d d in g — A lice; A li­
ce — P u d d in g . Rem ove th e p u dding!’ and th e w aiters
took it away so quickly th a t A lice c o u ld n ’t re tu r n its
bow.
‘The Red Queen is the only one who gives orders!’
th o u g h t Alice. So, as an experim ent, she called out,
‘W aiter! B ring back the pudding!’ In a m om ent th e p ud­
ding was on th e table. It was so large th a t she couldn’t
help feeling a little shy w ith it. B ut a t last Alice cut
a slice and handed it to th e Red Queen.
‘W hat impertinence!2’ said the Pudding. ‘I wonder how
you’d like it, if I cut a slice out of you, you creature!’
I t spoke in a thick voice, and Alice h ad n ’t a word to
say in reply. She could only sit and look a t it.
‘Make a re m a rk ,’ said th e Red Queen; ‘can ’t you
speak to th e p udding?’
‘Do you know I ’ve heard so m uch poetry to d a y ,’ A li­

' Remove the mutton leg! — Унесите баранью ногу!


2 W hat impertinence! — Какая наглость! (или Какая чушь!)

95
ce began. The m om ent she opened her m outh, th ere was
dead silence. Everybody looked a t her; ‘and i t ’s a very
curious th in g , I th in k ... every poem was about fishes in
some way. Do you know why th e y ’re so fond of fishes,
all about h ere?’
‘As to fish e s,’ the Red Queen said, p u ttin g her
m outh close to A lice’s ear, ‘h e r W hite M ajesty knows
a lovely riddle... all in p o etry ... all about fishes. W ill
she repeat it? ’
‘H er Red M ajesty’s very kind to m ention i t , ’ the
W hite Queen said into A lice’s o th er ear, in a sweet
voice. ‘It would be very nice! Can I? ’
‘Please d o ,’ Alice said very politely.
The W hite Queen laughed w ith delight, and then she
began:

“ ‘First, the fish must be caught.”


That is easy: a baby, I think, could have caught it.
“Next, the fish m ust be bought.”
That is easy: a penny, I think, would have bought it.

“Now cook me the fish!”


That is easy, and will not take more than a minute.
“Let it lie in a dish!”
That is easy, because it already is in it.
“Bring it here! Let me sup!”
It is easy to set such a dish on the table.
“Take the dish-cover up!”
Ah, THAT is so hard th a t I fear I ’m unable!

For it holds it like glue —


Holds the lid to the dish, while it lies in the middle:
Which is easiest to do,
Un-dish-cover the fish, or dishcover the riddle?’
‘Take a m inute to th in k about it, and th en g u ess,’
said th e Red Queen1.
‘Now we’ll drink your h ealth 2... Queen A lice’s
health!’ she scream ed a t the top of her voice, and all
the gu ests began d rinking it directly, and very stra n g e ­
ly they did it: some of them p u t th e ir glasses on th e ir
heads, and drank all th a t w ent down th e ir faces... others
upset th e bottles and drank the wine as it ran off th e
table... and three of them (who looked like kangaroos)
got into the dish of roast m utton, and began d rin k in g
the sauce. ‘J u s t like pigs!’ th o u g h t Alice.
‘You should re tu rn th a n k s ,’ the Red Queen said,
looking a t Alice.
‘W e’ll help y o u ,’ the W hite Queen w hispered, as A li­
ce got up to do it.
‘Thank you very m uch,’ she w hispered in reply, ‘b u t
I can do quite well w ith o u t.’
‘T h at w ouldn’t be a t all the th in g 3,’ the Red Queen
said very decidedly.
‘I rise to re tu rn th a n k s ...’ Alice began; and she re a l­
ly rose when she spoke, several inches. B ut she got hold
of th e table, and m anaged to pull herself down again.
‘Take care of yourself!’ scream ed the W hite Queen,
catching A lice’s h air w ith both her hands. ‘S om ething’s
going to happen!’
A nd then (as Alice afterw ards described it) all sorts

1 В английском журнале Fun 30 октября 1878 был напеча­


тан стихотворный ответ на загадку' Белой Королевы:
Е сли остр ы м н о ж о м
Мы раскроем кастрю льку-загадку —
Из-под кры ш ки мы УСТРИЦ возьмем,
А под кры ш ку положим отгадку.
2 to drink one’s health — выпить за чьё-либо здоровье
3 That wouldn’t be at all the thing — Это будет совсем не то

97
of th in g happened in a m om ent. The candles all grew up
to the ceiling. As to the bottles, they each took a p a ir of
plates for w ings and forks fo r legs. ‘A nd very like birds
they look,’ Alice th o u g h t to h erself.
A t th is m om ent she heard a laugh a t h er side, and
tu rn e d to see w hat was th e m a tte r w ith the W hite
Queen. B ut, instead of th e Q ueen, th e re was th e leg of
m u tton sittin g in the chair. ‘H ere I am!’ cried a voice
from the soup plate, and Alice tu rn e d again, ju st in
tim e to see the Q ueen’s face g rin n in g a t h er fo r a mo­
m ent, before she disappeared in to the soup.
There was not a m om ent to be lost. Some guests
were lying in the dishes, and th e soup spoon was w alk­
ing up the table tow ards A lice’s chair.
‘I can’t stand th is any longer!’ she cried as she
jum ped up and took the table-cloth w ith both hands; one
good pull, and plates, dishes, guests, and candles came
crashing down to g eth er on the floor.
‘A nd as for you,’ she w ent on, tu rn in g to th e Red
Queen. B ut the Queen was no longer th e re ... she had
tu rn e d into a little doll, and was now on th e table, ru n ­
ning round and round a fte r h er own shawl.
Now Alice was too much excited to be su rp rised at
an y thing. ‘As for you,’ she repeated, catching th e little
creatu re, ‘I ’ll shake you into a k itten , th a t I will!’
Chapter Ten

Shaking

She took her off th e table as she spoke, and shook


her backw ards and forw ards w ith all her m ight.
The Red Q ueen’s face grew very sm all, and h er eyes
got large and green; and still, as Alice w ent on shak­
ing her, she kept on grow ing sh o rte r... and f a tte r... and
so fter... and ro u n d er... and...

f t
Chapter Eleven

W aking

.and it really was a k itte n , a fte r all.

f t
Chapter Twelve
- ------------------------------

Which Dreamed It?

‘Y our M ajesty sh ouldn’t p u rr so lo u d ,’ Alice said,


rubbing her eyes. ‘You woke me out of oh! such a nice
dream! And you’ve been along w ith me, K itty ... all
th ro u g h th e Looking-Glass world. Did you know it,
d e ar? ’
B ut th e k itte n only purred; and it was impossible to
guess w hether it m eant ‘yes’ or ‘no’.
So Alice hunted among the chessmen on th e table
till she had found th e Red Queen; then she w ent down
on h er knees on the carpet, and p u t the k itte n and th e
Queen to look a t each other. ‘Now, K itty!’ she cried,
clapping her hands triu m p h an tly . ‘Look! It was w hat you
tu rn e d into!’
B ut it d id n ’t look a t it, it tu rn e d away its head, and
pretended not to see it. B ut it looked a little asham ed of
itself.
‘S it up, dear!’ Alice cried w ith a laugh. ‘A nd curtsey
while y ou’re th in k in g w hat to ... w hat to p u rr. It saves

101
tim e, rem em ber!’ And she c au g h t it up and gave it one
little kiss.
‘Snowdrop, my pet!’ she w ent on, looking over her
shoulder a t th e W hite K itten , which was still undergo­
ing its toilet, ‘when will D inah finish w ith your W hite
M ajesty, I wonder? T hat m ust be th e reason you were so
un tid y in my dream ... Dinah! Do you know th a t it is the
W hite Queen?
‘And w hat did Dinah tu rn to , I wonder? Tell me, D i­
nah, did you tu rn to H um pty D um pty? I th in k you did...
‘By the way, K itty , I th in k in my dream th ere was
one nice th in g for you — a lot of poetry about fishes!
Tomorrow m orning you will have a special meal. All the
tim e you’re eating your b reak fast, I ’ll repeat “The W al­
ru s and the C arpenter” to you; and then you can make
believe i t ’s oysters, dear!
‘Now, K itty , le t’s consider who it was th a t dream ed
it all1. This is a serious question, my dear, and you
should stop licking your paw like th a t... You see, K itty ,
it was eith er me or th e Red K ing. He was p a rt of my
dream , of course... but th en I was p a rt of his dream ,
too! W as it the Red K ing, K itty ? You were his wife, my
dear, so you should know ... Oh, K itty, do help me w ith
it! I ’m sure your paw can w ait!’ B ut the k itte n only be­
gan on the o th er paw, and pretended it h a d n ’t heard the
question.
W hich do you th in k it was?

1 le t’s consider who it was th a t dream ed it a ll — давай-ка


поразмыслим, чей же это был сон
A ctivities
— шшятшш t l H i w ■
Before Reading

1) Have you ever heard about Alice and her adven­


tures in Wonderland? How old were you? Were you
watching a cartoon or listenin g to your Mum’s read­
ing or reading yourself?

2) Do you know anything about Lewis Carroll? If you


try and find out some inform ation about him, you’ll
be surprised indeed!

3) Have you seen Disney cartoon “A lice in Wonder­


land”? W hat about the Russian cartoon about this
English girl? W hat have these cartoons got in com­
mon? W hat are the differences?

4) Do you like your dreams? W hat are they about? Are


they happy or bad dreams? Do you tell your dreams
to anyone? W hat can happen only in dreams?

5) Do you know anything about “nonsense” literature?


W hat are the m ost famous “nonsense” books? Moth­
er Goose Rhymes? Limericks? Any other books w rit­
ten by Carroll? Books about Winnie-the-Pooh? Why
are they read and loved everywhere?

104
W hile Reading

1) Read Chapter One and answer the following ques­


tions. Some of your friends can have different points
of view. Prove your answer!
1. W h at k itte n did Alice like b etter? The w hite one?
The black one?
2. Did Alice w ant to punish the black k itte n fo r her
th re e faults?
3. W as Alice good a t playing chess? W hat was Alice
good at?
4. W hy did she go into th e Looking-Glass House?
5. W as Alice a brave girl? A clever one? A curious one?
6. Did Alice have a sense of hum or?
7. W h at absurd th in g s happened in th is chapter?

2) Read Chapter Two. The Looking-Glass country has


its own logic that seems to be absolutely absurd.
Can you find some examples in the chapter? The
questions will help you!
1. W h at happened to Alice when she tried to get to the
top of th e hill?
2. How did the tree in the m iddle of the garden take
care of the flowers?
3. How did it happen th a t th e flow ers in the Looking-
Glass country could talk?
4. W h at advice did th e Rose give to Alice when th e girl
decided to have a ta lk w ith th e Queen?
5. How did Alice m anage to m eet the Queen?
6. W h at did Alice and the Queen do to stay u n d er the
tree?
7. W h at did the Queen give to Alice when the g irl got
th irsty ?

105
3) Read Chapter Three and m atch up the two parts of
the sentences.
1. Alice ran down th e hill and...
2. Alice d id n ’t have a tick et because...
3. All th is tim e th e G uard was looking a t her, firs t
th ro u g h a telescope, then...
4. W hat she really w anted to know was, w hether it
could stin g or not, but...
5. Everybody was absolutely q uiet, though...
6. In no tim e Alice found herself s ittin g quietly under
a tree while...
7. W h a t’s the use of th e ir having nam es, if...
8. W hen the teacher w ants to call you to your les­
sons, she would call out “come here,...” and th ere she
stops, because...
9. So they walked on to g e th e r th o u g h th e wood, A li­
ce w ith h er arm s round th e so ft neck of th e Fawn,
till...
10. So she walked on, talking to herself till...
a. jum ped over th e firs t of th e six little brooks.
b. she saw tw o fa t little men.
c. the G nat was close to her, fann in g h er w ith its
wings.
d. she tho u g h t th is w ouldn’t be a polite question to
ask.
e. they came o u t into another open field.
f. th e re w asn’t a ticket-office where she came from .
g. Alice felt a little nervous at th e idea of tra in s
jum ping a t all.
h. they won’t answ er to them ?
i. thro u g h a microscope, and then th ro u g h an opera-
glass.
j. th ere isn ’t any name for you.

106
4) Read Chapter Four and find the right answer to the
questions.
1. How did Alice learn the tw ins’ names?
a) They told Alice th e ir names th e m om ent they saw
her.
b) T heir names were w ritte n on th e ir faces.
c) Alice saw th e endings of th e ir names on th e ir
shoes.
d) One of th e tw ins had ‘D um ’ on his collar and the
o th er had ‘D ee.’

2. W hy did Alice hold out her two hands to shake them


w ith the both tw ins a t the same moment?
a) They were in a g re a t h u rry and had no tim e to
lose.
b) Alice was a fra id to h u rt th e ir feelings.
c) She asked the tw ins for help.
d) She w anted to dance in a ring.

3. W hy did Alice tell the tw ins th a t she loved only


some poetry?
a) She w asn’t sure about the poem ‘Jabberw ocky’ be­
cause she d id n ’t understand it q u ite well.
b) She d id n ’t love poetry at all.
c) She d id n ’t w ant to listen to any poetry at th a t
m oment.
d) She had no tim e to listen to any poetry.

4. How did Alice like the characters of th e poem ‘The


W alrus and the C arpenter’?
a) She liked the W alru s best, because he was sorry
fo r the poor oysters.
b) She liked the C arpenter best because he ate less.
c) She liked the both very much.

107
d) She th o u g h t they were both very u n p le asa n t ch ar­
acters.

5. W hat frig h ten ed Alice?


a) She heard th e lions and tig ers am ong th e tre e s.
b) She heard someone snoring loudly.
c) She heard a sound as loud as th e sound of a p u ff­
ing of a large tra in .
d) She heard th e tw ins te rrib le singing.

6. W hen did Alice realize th a t Tweedledum and


Tweedledee were not very clever?
a) W hen Tweedledee began the poem ‘The W alrus
and the C arpenter’.
b) W hen Tweedledum and Tweedledee told A lice th a t
she was not real.
c) W hen th e tw ins began th e ir b a ttle because of a
ra ttle .
d) W hen they asked Alice to help them to p u t on old
clothes.

7. W ho won the battle?


a) the m onstrous crow
b) Alice
c) nobody
d) Tweedledum and Tweedledee

5) Read Chapter Five and try to remember who said it


and why.

1. I ’ve been а-dressing m yself fo r the last two hours!


2. I can’t rem em ber things before they happen.
3. My fin g er is bleeding! Oh, oh, oh, oh!
4. You can ’t believe it? Try again: breathe deep and
sh u t your eyes.

108
5. Things flow around here! I ’ll follow it up to th e very
to p shelf. It won’t go th ro u g h th e ceiling, I hope!
6. Feather! Feather! Y ou’ll be catching the crab directly.
7. You are a little goose.
8. How very stran g e to find trees grow ing here!

6) Read Chapter Six and say tru e or false. Correct the


false sentences.
1. H um pty-D um pty was standing on the top of a high
wall.
2. W hile H um pty-D um pty was talk in g to Alice, he
w asn ’t looking a t her.
3. H um pty-D um pty liked his name.
4. Alice knew th a t the king would send all his horses
and all his men to help H um pty-D um pty because she
had been listening a t th e doors.
5. Alice was eight years old.
6. H um pty-D um pty had a b eau tifu l belt around his
w aist.
7. The W hite K ing and Queen gave H um pty-D um pty a
crav at as a b irth d ay present.
8. Alice had one b irth d ay in a year.
9. H um pty-D um pty was very good a t explaining words.
10. H um pty-D um pty knew no poem by heart.
11. W hen Alice was leaving H um pty-D um pty said th a t
he would never fo rg et her.

7) Read Chapter Seven and answer the following ques­


tions.
1. W h at was w rong w ith the soldiers who came ru n n in g
th ro u g h the wood?
2. W ho did Alice see when the K ing asked h er to look
along th e road?

109
3. How does C arroll describe the f ir s t M essenger?
4. W hy did the M essenger have a ham sandw ich and
hay in his bag?
5. W hy were th e Lion and U nicorn fig h tin g ?
6. How did the U nicorn and th e Lion like Alice?
7. W hat was the rig h t way to cut the Looking-glass cake?
8. W h at made the Lion and the U nicorn leave the
town?

8) Read Chapter Eight. You can see that absurd things


go on and on in this chapter. Try to find as much
as you can and explain their absurdity. Remember:

the R ules of the B attle as Alice saw them


the k n ig h ts’ horses
th e letter-box th a t the K night had across his shoul­
der
anklets round horse’s feet
K n ig h t’s bad fu ll of carro ts, candlesticks and irons
the K n ig h t’s plan for keeping h air from fallin g off
the W hite K night falling from the horse
a new way of g e ttin g over the gate
a new helm et th a t the W hite K night invented
a pudding of the blotting paper

9) Read Chapter Nine and put the sentences in the


right order.

1. The Queens exam ined Alice on d ifferen t subjects.


2. There were th ree chairs a t th e head of th e table and
the Red and W hite Queens had already taken two of
them , but the m iddle one was empty.
3. Alice had a golden crown on h er head and became a
Queen.
4. The Queens fell asleep in A lice’s lap.

no
5. W hen Alice was going to re tu rn thanks, everything
went the wrong way.
6. Suddenly she found herself standing before the door
' over which were the words Queen Alice in large letters.
7. Alice heard a loud singing inside b u t when she came
in th ere was a dead silence there.
8. Alice looked nervously along th e table, because she
saw about fifty guests: some anim als, some birds,
and even a few flow ers among them .
9. The Red Queen introduced Alice to the leg of m utton
and to the large plum -pudding.
10. The W hite Queen repeated the poem.
11. Everybody drank Queen A lice’s health in a stran g e
way.
12. Alice le arn t th a t she was going to have a p a rty in
th e evening and the two Queens were going to be
present there.

10) Read Chapters Ten, Eleven and Twelve and do the


final test.
1. How did Alice get into the Looking-Glass house?
a) She got th ere th ro u g h the chimney.
b) She made magic.
c) She w ent th ro u g h the looking-glass.
d) She got th ere by boat.

2. W hy did the flowers in A lice’s garden never talk


(com pared to the Looking-Glass flowers)?
a) They were too stupid to talk.
b) They d idn’t have a good gardener to look a fte r
them .
c) The a ir and the clim ate was not good in the place
where Alice lived.
d) They were always sleeping on th eir soft flower-beds.

in
3. W hat happened to Alice when she got in th e forest
in C hapter Three? i
a) She lost her way and the Faw n helped her to get
out of it. |
b) She forgot how to speak good English. j
c) She lost her memory. j
d) She forgot her name and th e nam es of all things \
around.

4. W h at did Alice ask Tweedledum and Tweedledee to


tell her?
a) the poem about the W alrus and th e C arpenter
b) th e ir names
c) the way out of the forest
d) the tim e

5. W hy did the W hite Queen begin scream ing ‘My fin ­


ger is bleeding! Oh, oh, oh!’ in C hapter Five?
a) She pricked h er finger.
b) She knew she was going to prick h er finger.
c) H er fin g er was bleeding.
d) She d id n ’t w ant to talk to Alice any more.

6. W hat character is not a character from nursery


rhym es?
a) H um pty-D um pty
b) Tweedledum
c) the Mock T urtle
d) the U nicorn

7. W hat names did th e creatures call Alice?


a) a goose, a snake, a m onster
b) a cat, a bat, a ra t
c) a Queen, a w itness, a stupid girl
d) M ary-Ann, your M ajesty, little girl

112
8. W hy did Alice like the W hite K night more th a n all
Looking-Glass creatures?
a) He sang her a lovely song.
b) He made her smile and laugh all th e ir way
th ro u g h the wood.
c) He d id n ’t make her cry and learn t to ride a horse.
d) He helped her and d id n ’t call a name.

9. W hy did Alice not w ant to be introduced to the


plum -pudding?
a) She d id n ’t like his looks.
b) She d id n ’t w ant to stay hungry.
c) She was afraid of it.
d) She had no tim e to be introduced to everybody.

10. W h at was Alice w orried about when she woke up?


a) W ho dream ed it?
b) W as it a dream ?
c) W hat was the dream about?
d) W as K itty the Red Queen?

After Reading

1) W hile you were reading the story about Alice, you


met some new words. Let’s see whether you know
their meanings. Circle the odd one out and explain
your choice.
1. P u rr, speak, g ru n t, growl, roar, bark
2. Tail, paw, w hiskers, ears, eyes, hands
3. Chessman, check, knig h t, pawn, castle, queen
4. Daisy, flow er, tiger-lily, rose, petals, violet
5. B ark, flow er, bough, tree, branch, leaf
6. Beetle, b u tte rfly , gn at, dragonfly, horsefly, snap­
dragon-fly

113
7. Prison, tria l, m istake, crim e, w itness, evidence
8. Row, feather, oar, boat, catch a crab, ball

2) You know that the author tells us about A lice’s


dreams — her adventures in Wonderland and behind
the Looking-Glass, Can you prove that it really was
a dream? Remember the episodes that could happen
only in the dream!
• falling down and down
• changing form s and sizes, tu rn in g into som ething
unusual
• m aking up poems and songs
• m eeting curious creatures
• talking to anim als and even objects
• trav ellin g around in th e m ost unusual way
• appearing and disappearing
• doing everyday routine in th e m ost unusual form
г

Vocabulary
-----------------------------------------« i n -----------------------------------------

П риняты е сокращ ения


a adjective — имя прилагательное
adv adverb — наречие
a predic adjective predicative — предикативное употребле­
ние имени прилагательного
с'] conjunction — союз
int interjection — междометие
п noun — имя существительное
пит numeral — числительное
past past tense — прошедшее время
p.p. past participle — причастие прошедшего времени
pi plural — множественное число
prep preposition — предлог
pron pronoun — местоимение
о verb — глагол
зд. — здесь
муз. — музыкальный термин
шахм. — термин шахматной игры

А
able ['eib(a)l] а умелый; умеющий; способный
be able мочь, быть в состоянии
above [э'Ьлу] prep над
absolute ['asbsalud] а абсолютный; беспримерный
absolutely ^aebsa'luitli] a d v п о л н о с т ь ю , абсолютно
absurd [sb's3:d] а абсурдный
accent ['aeks(a)nt] п произношение; акцент; ударение
accident ['эг1шб(э)Щ] п случай; случайность; несчаст­
ный случай
across (Ykros] prep сквозь; через
act [aekt] v действовать, поступать; вести себя

115
action ['aekf(a)n] n действие; поступок
active ['asktiv] а активный
actual ['aektjuol] а действительный
actually ['asktj(u)9li] adv на самом деле
add [aed] v добавлять; присоединять; придавать
addition [3'diJ(a)n] n сложение; добавление
address [a'dres] n адрес; v обращаться
adjective ['a3d3iktiv] n прилагательное
admire [sd’maia] v восхищаться
advance [sd'vains] v продвигаться вперед
adventure [ad'ventjb] n приключение
advice [ad'vais] n совет
advise [ad'vaiz] v советовать
affair [a'fes] n дело
afraid [s'freid] a predic испуганный, боящийся; сожа­
леющий
afternoon [щЛэ'пигп] n день (время после полудня)
afterwards ['a:ft9W3d(z)] adv впоследствии, позже,
потом
again [s'ge(i)n] adv снова, опять
against [э'ge(i)nst] prep против
age [eid3] n возраст; долгий срок
aglow [э'д1эи] a predic пылающий, сверкающий
ago [э'дэс] adv тому назад
long ago давно
agree [э'дп:] v соглашаться
ahead [s hed] adv вперед; впереди
ahoy [a'hoi] in t на палубе!, на корабле!
air [еэ] п воздух; вид, выражение лица
alas [э'lass] in t увы!
alive [a'laiv] а живой
alm ost ['odmsust] adv почти, едва не
alone [э'1эип] a predic одинокий
along [э'кщ] prep вдоль
aloud [э'laud] adv громко; вслух
alphabet ['slfsbet] п алфавит

lie
already [od'redi] a d v уж е
always ['o:lw(e)iz] a d v всегда
among [э'тлц] prep среди, между
ancient ['emj(a)nt] а древний
anger ['гердэ] n гнев
angry faepgri] а сердитый
be angry (with) сердиться (на)
animal ['азшт(э)1] n животное
anklet ['aepkhlj n браслет на ноге
annoy [a'noi] v надоедать; досаждать
another [э’плЗэ] pron другой; еще один
anxious [’aepkjbs] а озабоченный; беспокоящийся
appear [э'рю] v появляться; показываться
appetite ['aepitait] n аппетит
arch [a:t/] n арка; свод
archbishop ^artj'bijsp] n архиепископ
argument ['a:gjomsnt] n довод, аргумент; спор
arm-chair ['armtjea] n кресло
armour [ а:тэ] n доспехи
army ['a:mi] n армия
around [s'ramd] a d v всюду; вокруг
arrival [э'гагу(э)1] n прибытие, приезд
arrive [a'rarvj v прибывать, приезжать
arrow ['гегзи] n стрела
art [a:t] n искусство
as [sez] a d v как; cj в то время как
as ... as так же ... как
as soon as как только
as far as I know насколько я знаю
ash [аг/] n зола, пепел
ashamed [э'/eimd] a predic пристыженный
be ashamed (of) стыдиться
ask [a:sk] v спрашивать; осведомляться
ask for просить
ate p a s t от eat
attack [a'taek] n нападение, атака; v нападать, атаковать

117
audience ['o:di9ns] n публика, зрители (в театре)
awake (awoke, awoken) [a'weik] ([a'wauk], [a'waukan])
v разбудить; проснуться
awful ['o:f(a)l] а ужасный, страшный
awhile [a'wail] a d v на некоторое время, ненадолго
awkward ['o:kwgd] а неуклюжий, неловкий
awoke p a s t от awake
awoken p.p. от awake
axis faeksis] n ось

В
back [bask] n спина; обратная сторона
backwards ['baskwadz] ad v назад; наоборот
badger ['basd39] n барсук
badly ['baedli] a d v сильно
balance ['baelans] n баланс, равновесие
keep balance удерживать равновесие
ball [Ьэ:1] n мяч; клубок
ballad ['baslad] n баллада
balloon [ba'lu:n] n воздушный шар
bang [basp] v ударить(ся); стукнуть(ся)
bank [bsepk] n берег (реки )
bark1 [ba:k] n кора
bark2 [ba:k] v лаять
bat [beet] n летучая мышь
bath [ba:9] n ванна
have a bath принимать ванну
batter ['baetg] v сильно бить, отдубасить
battle [ bastl] n битва, сражение
be (was, were; been) [bi:] ([wdz], [w3:]; [bi:n]) v быть, яв­
ляться
be off уходить, убираться
be out быть вне дома
be over заканчиваться
be up and down ходить туда-сюда
beach [bi:tj] n пляж; морской берег

118
beak [bi:k] n клюв
bean [bi:n] n бобовое зернышко; фасоль
beard [biad] n борода
beast [bi:st] n животное, зверь
beat (beat, beaten) [bi:t] ([bi:t], ['bi:tn]) v ударять, коло­
тить, бить
beat tim e убивать время; муз. отбивать ритм, такт
beaten p.p. от beat
beautiful ['bju:tif(a)l] а красивый, прекрасный, превос­
ходный
beautify ['bju;tifai] v делать красивым
beauty ['bjuiti] n красота
became p a s t от become
because [bi'kDz] cj потому что, так как
become (became, become) [bi'kAm] ([bi'keim], [bi'kAm])
v становиться
bedroom ['bedru(:)m] n спальня
bee [bi:] n пчела
bee-hive ['bi:haiv] n улей
been p.p. от be
beetle ['bi:tl] n жук
before [bi'fo:] a d v впереди, вперед; раньше; cj прежде
чем; скорее чем
beg [beg] v просить, умолять
I beg your pardon прошу простить меня
began p a s t от begin
begin (began, begun) [bi'gin] ([bi'gaen], [bi'gAn]) v начи­
нать
to begin with для начала
beginning [bi'ginir)] n начало
begun p.p. от begin
behead [bi'hed] v обезглавить
behind [bi'hamd] a d v после; позади, сзади
believe [bi'li:v] v верить
bell [bel] n колокольчик; звонок
belong [bi'top] и принадлежать

119
below [bi'bv] prep под; ниже ,
belt [belt] n пояс ;1
bend [bend] n изгиб; поворот; (bent, bent) ([bent], [bent])]
v гнуть; сгибать; наклонять
bent p a st и p.p. от bend
beseech (besought, besought) [bi'si.tf] ([bi'so:t], [bi'so:t])
v умолять, просить
beside [bi'said] prep рядом
besides [bi'saidz] prep кроме того, сверх того
besought p ast и p.p. от beseech
better ['beta] а лучший; adv лучше
between [bi'twi:n] prep между
beware [bi'wea] v беречься, остерегаться
billow ['bilauj v вздыматься, волноваться
bird [Ьз:й] n птица
Birds of a feather flock together Рыбак рыбака видит
издалека (пословица)
biscuit [ biskit] п печенье (сухое); галета
bit1 [bit] п кусок, кусочек
bit2 p ast от bite
bite [bait] n укус; (bit, bitten) ([bit], ['bitn]) v кусать
bitten p.p. от bite
bitter ['bits] а горький; мучительный; сильный
bitter tears горькие слезы
blanket ['blaepkit] n одеяло
blaze [bleiz] v гореть ярким пламенем; сверкать
bleed [blird] v кровоточить
blew p a st от blow
blind [blaind] а слепой
blood [bUd] n кровь
bloody ['bUdi] а кровавый
blow (blew, blown) [bbn] ([blu:], [Ыэип]) v дуть
blow up надувать; взрывать(ся)
blown p.p. от blow
board [bo:d] n борт (корабля)
on board на борту

120
boat [bart] n лодка
body [ bDdi] n тело; туловище
bone [baun] n кость
bony ['bauni] а костлявый
book-shelf ['bukjelf] n книжная полка
boot [bu:t] n ботинок; сапог
boring ['barnij] а скучный
both [bauG] pron оба
bottle ['botl] n бутылка
bough [bar] n ветка дерева
bought p a s t и p.p. от buy
bow1 [bar] n поклон; v согнуться; кланяться
bow2 [bau] n лук; дуга
bowman ['barman] n лучник
box1 [boks] n коробка
box2 [boks] v ударить {рукой или кулаком)
box one’s own ears отодрать себя за уши
boxer ['bDksa] n боксер
brain [brein] n ум, мудрость; мозг
branch [bra:ntf] n ветка, ветвь; отделение, филиал
brandy ['braendi] n коньяк, бренди
brave [breiv] v храбрый, смелый
break [breik] n перерыв; (broke, broken) ([brauk],
['brarkan]) v ломать, разрушать; разорять(ся)
break the silence нарушить молчание (тишину)
breakfast ['brekfast] n завтрак
breath [breG] n дыхание
be out of breath задыхаться, запыхаться
breathe [bri:S] v дышать
bridge [brid3] n мост
bright [brait] а яркий, блестящий; светлый; умный,
смышленный
brilliant ['briliant] а блестящий, великолепный, свер­
кающий
bring (brought, brought) [brirj] ([bro:t], [bro:t]) v приносить
briny ['braini] а очень соленый

121
briny tears горькие слезы
broad [bro:d] а широкий, обширный, просторный
broil [broil] v жарить на открытом огне
broke p a s t от break
broken p.p. от break
bronze [bronz] n бронза
brooch [broutj] n брошка
brook [bruk] n ручеек
brought p a s t и p.p. от bring
brush [Ьгл/] v чистить
buffalo ['bAfolou] n бизон
build (built, built) [bild] ([bilt], [bilt]) v строить
built p a s t и p.p. от build
bump [Ьлтр] n глухой шум; удар; v ударить; биться
обо что-л.
bundle [ bAiidl] п связка, узел, вязанка
burble ['Ьз:Ь(э)1] п бормотание; v бормотать; задыхаться
от смеха
burn (burnt, burnt) [Ьз:п] ([b3:nt], [b3:nt]) v сжигать; го­
реть, пылать
burn the house down спалить дом дотла
burnt p a s t и p.p. от burn
bury ['beri] v похоронить; зарывать
bush [buj] n куст
business ['bizms] n дело, занятие
busy ['bizi] а занятой
butter fbAta] n масло
buttercup fbAtakAp] n лютик ( цветок )
butterfly ['bAtaflai] n бабочка
button ['bAtn] n пуговица
buy (bought, bought) [bai] ([bo:t], [bo:t]) v покупать,
приобретать

С
call [ko:l] v звать, окликать; называть
call out выкрикнуть

122
г
call after smb зайти за кем-л.
came p a s t от come
camomile [ kaemsmail] n ромашка
camp [кагтр] n лагерь
can (could) [кагп] ([kud]) v мочь, уметь
candle ['kaendl] n свеча
candlestick [' kaendl ,stik] n подсвечник
canvas ['kaenvas] n холст
card [ka:d] n карта ( игральная )
cardboard ['ka:dbo:d] n картон
саге [кеэ] n забота, попечение, уход; внимание, осто­
рожность; v заботиться
take care (of) заботиться (о)
I don’t саге мне все равно
careful ['keaf(a)l] а внимательный, тщательный; забот­
ливый; осторожный
careless ['kealis] а небрежный; невнимательный; неосто­
рожный
carpenter ['ka:pinta] п плотник
carpet ['ka:pit] п ковер
carrot ['kaerat] п морковь
carry ['kaeri] v носить, возить
case [keis] п случай, дело; судебное дело; ящик, футляр
in any case в любом случае
castle ['ka:s(a)l] п замок; ладья (ш ахм ат ная фигура)
catch (caught, caught) [kaetf] ([ka:t], [ko:t]) v ловить,
поймать, схватить
catch a crab зд. зацепиться
catch cold заболеть
caterpillar ['kaeta,pila] n гусеница
caught p a s t и p.p. от catch
cause [ko:z] n причина; v причинять, вызвать
cave [keiv] n пещера
ceiling ['sidirj] n потолок
centre ['senta] n центр
century ['sent/an] n век, столетие

123
ceremony ['serimoni] n церемония
certain ['s3:tn] а определенный; уверенный
for certain наверняка
certainly ['s3:tnli] adv конечно
chain [tfein] n цепь
chair [tjea] n стул
chairman ['tjeoman] n председатель, председательствую­
щий
chalk [tjb:k] n мел
chance [tja:ns] n случай; шанс, возможность, вероят­
ность
change [tjemd 3 ] n перемена; v обмениваться, менять
change clothes переодеваться
change the subject переменить тему (разговора)
chapter ['tjaspto] n глава (книги)
character [ kaerikto] n герой (произведения)
chat [tjaet] v болтать, беседовать
cheap [t/i:p] а дешевый
cheat [t[i:t] v обманывать
check [tfek] in t ш ахм. шах!
cheek [t/i:k] n щека
cheer [tjio] v приветствовать
cheese [tfi:z] n сыр
chess [t/es] n шахматы
chessboard [ t/esbo:d] n шахматная доска
chessman ['tjesmaen] n шахматная фигура
chest [tjest] n грудная клетка; ящик
chicken [' tjikin] n цыпленок
be chicken быть трусливым
chiefly [ tjr.fli] adv в основном
child [tjaild] n ребенок
chimney ['tjimni] n дымовая труба
chin [tjin] n подбородок
choice [tjbis] n выбор
choose (chose, chosen) [tju:z] ([tfacz], [Ч|эиг(э)п]) v вы­
бирать

124
chorus ['ko:ras] n xop
chose p a st от choose
chosen p.p. от choose
Christmas ['krismasj n Рождество (рел. праздник)
chrysalis ['krisolis] n куколка (насеком ы х)
circle ['s3.-k(a)l] n круг
clap [klasp] v хлопать
claw [kb:] n коготь
clean [kli:n] а чистый; v чистить
clear away расчищать; убирать (со ст ола и т.п.)
clever ['kleva] а умный
climb [klaim] v лазить, взбираться
clock [ktok] п часы (наст ольны е, наст енные)
close1 [kbus] adv близко
close2 [kbuz] v закрывать
clothes [kbu(9)z] n одежда
cloud [klaud] n облако
club [kbb] n дубинка; трефы (карт очная масть)
coat [kaut] n пальто
coin [koin] n монет(к)а
cold [kauld] n простуда
collar ['kDb] n ошейник; воротник
collect [ka'lekt] v собирать
collection [кэ'1ек/(э)п] n коллекция; собрание
colour ['кл1э] n цвет; оттенок; тон
colourless ['kAblis] а бесцветный
column ['kDbm] n колонна
comb [кэшп] v расчесывать
come (came, come) [клт] ([keim], [клт]) v приходить,
прибывать, приезжать; происходить
come across встретиться
come back вернуться
come from происходить, быть родом из
come out выходить
come over приезжать, приходить
come up подходить

125
!
1
1
comfort ['kArnfatJ n к о м ф о р т
comfortable ['kAmf(3)tab(3)l] а удобный j
compare [кэт'реэ] v сравнивать !
complete [kom'pliit] а полный; завершенный '
concert ['kDnsat] n концерт
condemn [kan'dem] v осуждать; приговаривать
consequence fkDnsikwans] n последствие
consider [kan'sida] v полагать, считать
construct [kan'strAkt] v сооружать
consult [kan'sAlt] v советоваться, консультироваться
consultation [ ^ 008 ( 3 ) 1401/ ( 9 ) 0 ] n консультация
contents ['kontents] n pi содержание
continent ['kontinant] n континент
continue [kan'tinju:] v продолжать
contrariwise [ kontrariwaiz] a d v наоборот, напротив; с
другой стороны
convenient [kan'vimisnt] а удобный
conversation [/kDnv3 seiJ(3)n] п разговор
cook [kuk] v готовить еду
cool [ku:l] а прохладный
copper ['корэ] п медь
corkscrew ['k3:kskru:] п штопор
corner ['кэ;пэ] п угол; место
correct [ka'rekt] а правильный; v исправлять
corridor ['korido:] п коридор
cottage ['kDtid3 ] п домик
cough [kof] п кашель; и кашлять
could p a s t от сап
count [kaunt] v считать
couple ['клр(э)1] п пара
court [ko:t] п суд
cousin ['клг(э)п] п двоюродный брат, двоюродная сестра
cover ['клуз] и покрывать
crack [kraek] п треск; трещина; щель; v раскалывать,
трескаться

126
г
crash [kraej] n грохот, треск; v падать, рушиться с тре­
ском
cravat [kra'vaet] п галстук
cream [kri:m] п крем; а кремовый
creation [kri'eij(a)n] п создание, сотворение ( процесс )
creature ['kri:tfs] п существо, создание (результ ат )
creep (crept, crept) [kri:p] ([krept], [krept]) v ползать;
виться
crept p a s t и p p . от creep
crime [kraim] n преступление
croquet ['krauk(e)i] n крокет (игра)
cross [kros] n крест; v переходить, пересекать
crow [кгэи] n ворона
crowd [kraud] n толпа
crown [kraun] n корона
crumb [кглт] n крошка
crust [krAst] n кора, корка
cry [krai] n крик; v кричать; плакать; восклицать
crystal ['kristl] а хрустальный; кристаллический
cucumber ['kjuikAmbs] n огурец
cucumber-frame парник для огурцов
cunning ['клпиз] а хитрый
cupboard ['клрЬэй] n шкаф
cur [кз:] n дворняжка, шавка
curiosity [,kju(3)ri'DSiti] n любопытство
curious ['kju(s)ri3s] а любопытный; странный, непонят­
ный
curl [кз:1] v виться; клубиться
curly ['кз:Ь] а кудрявый, вьющийся
curtain ['кз:Ш] п занавес(ка), портьера
curtsey ['кз-'tsi] п реверанс, поклон; и, делать реверанс
cushion ['ки[(э)п] п подушка
cut [kAt] п порез; (cut, cut) ([kAt], [клф v резать, ру­
бить; срезать; стричь
cut off smb’s head отрубить чью-л. голову

127
D
daisy ['deizi] n маргаритка
dance [da:ns] v танцевать
danger ['deind33] n опасность
dangerous ['deind33r9s] а опасный; рискованный
dark [da:k] a темный
darkness ['dcuknis] n темнота
date [deit] n дата, число
dead [ded] а мертвый, умерший
dead leaves опавшие листья
deaf [def] а глухой
death [de0] n смерть
decide [di'said] v решать, принимать решение
decision [di'si3 (a)n] n решение
decorate ['dekareit] v украшать, наряжать
deed [di:d] n действие, поступок
deep [di:p] а глубокий, низкий (о голосе)
deer [dia] n олень
defeat [di'fi:t] v поражать, побеждать
delight [di'lait] n восторг
demonstrate ['demsnstreit] v демонстрировать
denial [di'nai(a)l] n отрицание
deny [di'nai] v отрицать
depend [di'pend] v зависеть
it depends (on) это зависит от многих причин
describe [dis'kraib] и описывать; изображать
desert ['dezat] n пустыня
destroy [dis'troi] v разрушать, портить; уничтожать
detail ['di:teil] n деталь; подробность
develop [di'vebp] v развивать
diary ['daisri] n дневник
dictionary [/dikf(a)n(a)ri] n словарь
did p a s t от do
die [dai] v умереть; скончаться
difference ['dif(3)rsns] n отличие, разница
different ['dif(3)r3nt] а другой, непохожий

128
difficult ['difik(3)lt] а трудный
difficulty ['difik(a)lti] n трудность
dig (dug, dug) [dig] ([dAg], [dAg]) v копать, рыть
dining-room [ daimr)ru(:)m] n столовая (комнат а в доме)
direction [d(a)i'rekj(a)n] n направление
in the direction of по направлению к чему-л.
give a direction указать направление
dirty ['d3*.ti] а грязный
disagree [,dis9'gri:] и не соглашаться
disappear ^diss'pis] v исчезать
discover [dis'kAVo] v открывать, обнаруживать; раскры­
вать
discovery [dis'kAv(a)n] n открытие
discuss [dis'kAs] v обсуждать, дискутировать
dish [dij] n блюдо
dispute [dis'pju:t] n диспут
distance ['dist(a)ns] n расстояние; дистанция
in the distance вдали
ditto ['d itsr] n то же, столько же
dive [daiv] v нырять
divide [di'vaid] v делить
division [di'vi 3(a)n] n деление
do (did, done) [du:] ([did], [dAn]) v делать
do one’s best делать все возможное
document ['dDkjumsnt] n документ
dodo ['dsudsu] n до до (вымерш ая пт ица)
doll [dol] n кукла
domestic [da'mestik] а домашний (о ж ивотных)
done p.p. от do
donkey ['dorjki] n осел
door [do:] n дверь
doorway ['do:wei] n вход; пролет двери
dormouse ['dormaus] n соня (ж ивотное )
doubt [daut] n сомнение; v сомневаться, колебаться,
быть неуверенным
no doubt без сомнения

129
dough [dau] n тесто
downstairs ^daun'steaz] adv внизу
downwards ['daunwadz] adv вниз
dragon ['drasgan] n дракон
dragon-fly ['draeganflai] n стрекоза
drank p ast от drink
draw (drew, drawn) [dra:] ([dru:], [dra:n]) v рисовать; та­
щить
drawing ['dra:ip] n рисунок
drawn p.p. от draw
dreadful ['dredf(a)l] а страшный, ужасный
dream [dri:m] n сон, мечта; (dreamt, dreamt) ([dremt],
[dremt]) v видеть во сне, мечтать
dreamland ['dri:mlasnd] n сказочная страна, царство
грез
dreamt p a st и p.p. от dream
dress [dres] n платье; v одеваться, наряжаться
dressing-room ['dresirjru(:)m] n гардеробная, комната
для одевания
drew p a st от draw
drink (drank, drunk) [dripk] ([draepk], [drAijk]) v пить
drive (drove, driven) [draiv] ([drauv], ['drivn]) v ехать;
управлять
driven p.p. от drive
drop [drop] n капля; v капать, падать; ронять
drove p a st от drive
drown [dram] v затоплять; тонуть
drunk p.p. от drink
dry [drai] а сухой; v сушить, высушивать
duchess ['dAtJis] n графиня
duck [dAk] n утка
dug p a st и p.p. от dig
dull [dAl] а скучный; пасмурный; хмурый
during ['djvarnj] prep в течение, во время
dust [dASt] n пыль; v вытирать пыль
dusty ['dAsti] а пыльный

130
f
duty ['dju:ti] n долг, обязанность
dye [dai] v покрасить, окрашивать

E
each [i:tj] pron каждый
each other друг друга
eager ['i:ga] а стремящийся
be eager for smth стремиться к чему-л.
eaglet [ irglit] n птенец орла, орленок
ear [is] n yxo
early ['3:li] adv рано
earth [з:0 ] n земля
earthquake ['3:9kweik] n землетрясение
easy [ i:zi] а легкий; простой
eat (ate, eaten) [i:t] (jet], ['i:tn]) v есть, кушать
eaten p.p. от eat
eel [i:l] n угорь (рыба )
effect fi'fekt] n эффект
egg [eg] n яйцо
elbow ['elbau] n локоть
electric [i'lektrik] а электрический
elem ent ['elimant] n элемент
elephant ['elifant] n слон
empty ['empti] а пустой, бессодержательный
end [end] n конец, окончание
endless ['endlis] а бесконечный
enemy ['enami] n враг, противник
enjoy [in 6301] v получать удовольствие, наслаждаться
enough [i'nAf] ad v довольно, достаточно
entrance ['entrans] n вход
envelope ['envalacp] n конверт
episode ['episaud] n эпизод; отрывок
escape [r'skeip] v убежать; вырваться; избежать
especially [i'spej(a)li] a d v особенно
even ['i:v(a)n] adv даже

131
event [fvent] n событие; случай
evidence ['evid(9)ns] n доказательство
exactly [ig'zaektli] a d v точно
examine [ig'zaemin] v осматривать; исследовать
excellent ['eks(a)l9nt] а отличный, великолепный
except [ik'sept] prep исключая, кроме
excitedly [ik'saitidli] a d v возбужденно, взволнованно
exciting [ik'saitip] а волнующий; захватывающий
exclaim [ik'skleim] v восклицать
excuse [ik'skju:s] n прощение; оправдание; [ik'skjurz]
v извинять, прощать
execute ['eksikju:t] v казнить
execution Leksi'kjmJ^n] n казнь
expect [ik'spekt] v ожидать
expedition [/ekspi,dij(s)n] n экспедиция
expensive [ik'spensiv] а дорогой
experiment [ik'sperimont] n эксперимент
explain [ik'splein] v объяснять
explore [ik'spb:] v исследовать
explorer [ik'splo'.rs] n исследователь
express [ik'spres] v выражать
expressive [ik'spresiv] а выразительный
extra ['ekstra] а добавочный, дополнительный
eye [ai] n глаз; взгляд

F
face [feis] n лицо; v сталкиваться лицом к лицу
fact [faskt] n факт
in fact на самом деле, в действительности
fair [fea] а честный, справедливый
it isn’t fair это несправедливо
fairyland ['fe(3)rilasnd] п сказочная страна
fairy-tale ['fe(9)riteil] п сказка
faithful ['fei0f(9)l] а верный, преданный
fall [fo:l] п падение; (fell, fallen) ([fel], ['fo:l9n]) v падать

132
fall asleep уснуть
fall in провалиться внутрь
fallen p.p. от fall
family ['f3em(3)li] n семья
famous ['feimos] а знаменитый, известный
fan [fasn] n веер
fantastic [fasn'tasstik] а нереальный; удивительный
fashion ['fse/(a)n] n мода; фасон; манера
fast [fa:st] а быстрый
fasten ['fa:s(a)n] v прикреплять, пристегивать
fastness ['farstnis] n скорость; беспутство, легкомыслие
fat [faet] а жирный, толстый
fault [forlt] n ошибка; вина
favourite ['feiv(g)rit] n любимец; а любимый
fawn [fo:n] n лань
fear [fig] n страх, боязнь; v бояться
for fear of из-за страха перед
feather ['fe5s] n перо
fed p a s t и p.p. от feed
feed (fed, fed) [fi:d] ([fed], [fed]) v кормить(ся)
feel (felt, felt) [fi:l] ([felt], [felt]) v чувствовать
feel important ощущать торжественность, собственную
значимость
feel bad/w ell чувствовать себя плохо/хорошо
feel ashamed of стыдиться чего-л.
feeling [ fidip] п чувство
feet [fi:t] п p i ноги
fell p a s t от fall
felt p a s t и p.p. от feel
few [fju:] а немногие, мало, немного
a few несколько
quite a few довольно много
field [fi:ld] n поле
fig [fig] n винная ягода, инжир; сленг шиш, фига
fight [fait] п схватка, драка; (fought, fought) ([fo:t],
[fort]) v драться, сражаться

133
figure ['figs] n фигура; внешний вид
fill [fil] v наполнять, заполнять
final ['fain(a)l] а окончательный, последний
finally ['fainali] ad v наконец, в заключение
find (found, found) [faind] ([faund], [farnd]) v находить
find out выяснить
find oneself оказаться, очутиться
fine [fain] а отличный, замечательный
finger ['firjga] n палец {руки)
finger-post ['firjgspsust] n указатель в виде стрелки
finish [ finij] v заканчивать, завершать
fire ['faia] n пожар, огонь; v стрелять
fire the gun выстрелить из ружья
fireplace f'faispleis] n камин, очаг
fish [fi/j n рыба
fit [fit] n приступ, припадок; v совпадать; соответствовать
fix [fiks] v укреплять; устанавливать
flam e [fleim] n пламя
flam ingo [fb'mirjgau] n фламинго (птица)
flew p a s t от fly
float [flaut] v парить (об облаках)', плыть по течению
floor [fb:] п пол
flour [Т1асэ] п мука
flow [ftev] v течь
flower ['flacs] п цветок
flower-bed ['flauabed] п клумба
flower-pot ['flausppt] п цветочный горшок
flown p p . от fly
fly (flew, flown) [flai] ([flu:], [flaun]) v летать
fly open быстро открыться, распахнуться
fold [fauld] v складывать
fold one’s hands скрестить руки на груди
follow ['fbbuj v следовать
fond [fond] а нежный; любящий
food [fu:d] n еда
fool [fu:l] а глупый

134
foolish I'furh/] а глупый
foot [fut] {pi feet) n нога; фут {английская мера длины ,
р а вн а я примерно 30 см)
footman ['futmsn] п ливрейный лакей
footmark ['futma:k] п след
fo rest [fan st] п лес
forget (forgot, forgotten) [fa'get] ([fa'gDt], [fa'gotn]) v за­
бывать
forgot past от forget
forgotten p.p. от forget
fork [fo:k] n вилка
fortunately ['fo:tJ(a)natli] adv к счастью
fought p ast и p.p. от fight
found p ast и p.p. от find
fountain ['fauntin] n фонтан
France [frcr.ns] n Франция
free [fri:] а свободный
set smb free освобождать кого-л.
French [frentf] а французский
fresh [frej] а свежий
friend [frend] n друг
friendly ['frendli] а дружелюбный; adv по-дружески
frighten ['fraitn] v пугать
frightened ['fraitnd] а испуганный, напуганный
frightening ['fraitnir)] а пугающий; страшный
frog [frag] n лягушка
front [frAnt] n передняя сторона; а передний
front-feet передние ноги
in front of sm b/sm th перед кем-л./чем-л.; впереди
кого-л./чего-л.
fu ll [ful] а полный
funny ['fAni] а забавный
fur [f3:] п мех
further [Чз:дэ] adv дальше, далее
fury ['fju(s)ri] п неистовство, ярость
future ['fju:tja] п будущее

135
G
gallop ['gaelap] v скакать галопом
game [geim] n игра
garden ['ga:dn] n сад
gas [gass] n газ
gate [geit] n ворота; калитка
gave p a s t от give
gentle ['d 3 entl] а мягкий, добрый; тихий, спокойный
gentlem an ['d 3 entlman] n господин, джентльмен
geography j^i'Dgrafi] n география
get (got, got) [get] ([gDt], [gDt]) v получать; становить­
ся, стать
get across перебраться
get away уходить, выбираться
get down спуститься
get in/inside войти, проникнуть
get off снимать
get out of выходить, выбираться
get up вставать
giant ['d 3 aiant] n гигант, великан
gigantic [d3 ai'g$ntik] а гигантский
give (gave, given) [giv] ([geiv], [’giv(a)n]) v давать
given p.p. от give
glad [glaed] а довольный; радостный; веселый
glade [gleid] n полянка
glassy ['gla:si] а стеклянный
glory ['gb:ri] n слава
glove [gLw] n перчатка
glue [glu:] n клей
gnat [naet] n комар
go (went, gone) [gau] ([went], [дип]) v ходить, уходить,
уезжать
go away уходить
go off уходить
go on продолжаться
goat [gout] n коза, козел

136
god [god] n бог
gold [gauld] n золото
golden ['gsuld(a)n] а золотой (о цвете)
gone p.p. от go
good [gud] а хороший
be good at smth хорошо разбираться в чем-л., уметь
хорошо делать что-л.
goose [gu:s] п гусь
got p a s t и p.p. от get
graceful ['greisf(a)l] а изящный
granite ['graenit] n гранит
grass [gra:s] n трава
grasshopper ['gra:s,hDpa] n кузнечик
grassy ['gra:si] a травянистый
great [greit] а великий, большой; замечательный, пре­
красный
greedy ['gri:di] а жадный
greengrocer ['дгпщдгэшэ] n зеленщик; продавец фруктов
grew p a s t от grow
grey [grei] а серый; седой (о волосах)
grin [grin] n ухмылка; v ухмыляться
grip [grip] v схватить
ground [graund] n земля
ground floor первый этаж
grow (grew, grown) [дгэи] ([gru:], [graun]) v расти; вы­
ращивать
growl [graul] v рычать; ворчать
grown p.p. or grow
grunt [дглт] v хрюкать
gryphon ['grif(a)n] n грифон (мифическое существо)
guard [ga:d] n охранник, сторож
guess [ges] v догадаться; угадать, отгадать
guest [gest] n гость
guide [gaid] n гид; проводник
guinea-pig ['ginipig] n морская свинка
gun [длп] n ружье

137
н
had p a s t и p.p. от have
hair [hea] n волосы
hairy ['he(a)n] а волосатый
half [ha:f] n половина
hall [ho:l] n холл; прихожая
hand [hasnd] n рука (кисть)
go (walk) hand in hand ходить за ру(ч)ку с кем-л.
be a great hand in sm th быть мастером своего дела;
уметь хорошо делать что-л.
hand [haend] v передавать, вручать
handkerchief ['haerjkstjif] п носовой плато(че)к
handle ['haendl] п ручка (двери, круж ки )
hang (hung, hung) [haer)] ([Ьлр], [Ьлр]) и вешать, подве­
шивать, развешивать, висеть
happen ['haepanj и случаться, происходить
happy ['haspi] а счастливый, довольный
hard [ha:d] а твердый; усердный, упорный, жесткий;
ad v настойчиво, упорно; тяжело, трудно
hardly [ ha:dh] a d v едва
hare [hea] n заяц
harm [ha:m] n вред, ущерб
hate [heit] v ненавидеть
hateful ['heitf(a)l] а ненавидящий, полный ненависти;
ненавистный
hatred ['heitndj n ненависть
hatter ['hseta] n шляпник
have (had, had) [haev] ([haed], [haed]) v иметь
have smth for breakfast есть что-л. на завтрак
have to do smth быть вынужденным делать что-л.
hay [her] n сено
head [hed] n голова; v возглавлять
headache ['hedeik] n головная боль
health [hel9] n здоровье
heap [hi:p] n гора, куча
hear (heard, heard) [his] ([h3:d], [h3:d]) v слышать

138
heard p a s t и p.p. от hear
heart [ha:t] n сердце
by heart наизусть
heavy ['hevi] а тяжелый; трудный; сильный
hedge [Ьеёз] n изгородь
hedgehog ['hed 3 hDg] n ежик
height [halt] n высота; рост
held p a s t и p.p. от hold
helmet ['helmit] n шлем
help [help] v помогать
herald ['herald] n вестник
here [hia] a d v здесь; тут; сюда
hero ['hi(a)rau] n герой
hid p a s t от hide
hidden p.p. от hide
hide (hid, hidden) [haid] ([hid], [’hidn]) v прятать(ся)
hiding-place ['haidirjpleis] n потайное место
high [hai] а высокий
high voice громкий голос
hill [hil] n холм; горка
hippopotamus [,hipa'pDtamas] n гиппопотам
hire ['haia] v нанимать
hiss [his] v шипеть
history ['hist(a)ri] n история (наука)
hit (hit, hit) [hit] ([hit], [hit]) v ударить
hold (held, held) [hauld] ([held], [held]) v держать, про­
водить (о собрании )
hold hands over ears закрыть уши руками
hole [haul] n дыра; нора
honestly ['omstli] adv откровенно, честно
h o n ey ['ham] n мед
honeycomb ['hAnikaum] n медовые соты
honour ['Dna] n честь; v почитать, чтить
hookah ['huka:] n кальян
hop [hop] v прыгать

139
hope [haup] n надежда; v надеяться, уповать; предвку­
шать
horn [ha:n] п рог
horrible [1югэЬ(э)1] а ужасный
horror [' hors] п ужас
horse [ho:s] п лошадь
horsefly ['ha:sflai] п слепень
hot [hot] а жаркий, горячий, разгоряченный
hot-tempered ^hDt'tempad] а вспыльчивый
hour ['аиэ] п час
however [hau'eva] cj однако, впрочем
hug [Ьлд] v обнимать
huge [hju:d3 ] а огромный
human ['hju:m9n] а человеческий
humorous [ hju:m(a)r9s] а юмористический
hundred ['hAndrad] пит сто
hung p a s t и p.p. от hang
hunger ['Ьлрдэ] п голод
hungry ['Ьлрдп] а голодный
hunt [hAnt] v охотиться
hurricane ['Ьлпкэп] п ураган
hurry ['Ьлп] п спешка; и торопить(ся)
be in a hurry торопиться, спешить
hurt [h3:t] и болеть; причинять боль
hurt smb’s feelings оскорбить чьи-л. чувства
husband ['hAzband] п муж
hush! [йл/] int тише!
hyena [hai'iina] n гиена
hypnotic [hip'rmtik] а гипнотический

I
ice [ais] n лед
idea [ai'dia] n идея; понятие; представление
ideal [ai'dial] n идеал
idiotic [^di'Dtik] а идиотский

140

i
if [If] cj если
ill [il] а больной, нездоровый
imagine [I'msd^in] v воображать, представлять себе
impenetrability [iir^penitra'biliti] n непостижимость; не­
проходимость
impertinence [im'p3:tinans] n наглость
importance [im'pa:t(3)ns] n важность
important [im'po:t(a)nt] а важный; значительный
impossible [im'posab(a)l] а невозможный; невыполни­
мый
impulse ['impAls] n импульс
incessantly [in'ses(a)ntli] adv непрерывно
inch [intj] n дюйм (а нглийская мера длины , ра вн а я
примерно 2,5 см)
incident ['insid(a)nt] п случай, происшествие
indeed [in' di:d] adv действительно, в самом деле
independent [,indi'pendant] а независимый
Indian [' Indian] п индиец; а индийский
injure ['ind 3 a] v повредить, ранить
ink [ipk] п чернила
insect ['insekt] п насекомое
inside [in'said] adv внутри, изнутри
instant ['instant] n момент, мгновение
instead of [in'stedav] prep вместо
instruction [in'strAkf(a)n] n инструкция
intelligent [m'telid3(3)nt] а умный, разумный
interested ['intristid] а заинтересованный
be interested (in) интересоваться
interesting [ intristip] а интересный
interrupt [jnta'rApt] v перебивать, прерывать
introduce [,intra'dju:s] v представлять, знакомить
invent [in'vent] v изобретать
invention [in'venj(a)n] n изобретение
invitation [,invi'teij(a)n] n приглашение
in vite [in'vait] v приглашать
involve [in'volv] v включать в себя; вовлекать, втягивать

141
iron ['aian] n железо; утюг; а железный

J
jacket ['йзазкй] n куртка
jar [йза:] n банка
jaw [йзо:] n челюсть
join [d33in] v присоединять(ся)
joke [d33uk] n шутка
journey ['d33:ni] n поездка, путешествие
judge [d3Ad3 ] n судья
jump [йзлтр] v прыгать, подпрыгивать
jump to/on one’s feet вскочить
juror ['йзи(э)гэ] n присяжный заседатель
jury ['йзи(э)п] n присяжные
jury-box ['d3u(9)ribDks] n скамья присяжных (заседате­
лей) в зале суда
just [d3 Ast] a d v точно, как раз, именно
justice ['d 3 AStis] п справедливость, правосудие

К
keep (kept, kept) [ki:p] ([kept], [kept]) v держать; сохра­
нять, хранить
keep up (with) успевать (за)
kept p a s t и p.p. от keep
kettle ['ketl] n котелок; чайник
key [ki:] n ключ; разгадка
keyhole ['kiihaul] n замочная скважина
kick [kik] v лягаться, брыкаться
kind [kaind] n вид, разновидность; а добрый
king [kip] n король
kiss [kis] n поцелуй; v целовать
kitchen ['kitjin] n кухня
knave [neiv] n валет (игральная карта)
knave of hearts червонный валет
knee [ni:] n колено

142
kneel (knelt, knelt) [ni:l] ([nelt], [nelt]) v встать на коле­
ни, преклонить колена
knelt p a st и p.p. от kneel
knew p a st от know
knife [naif] n нож
knight [nait] n рыцарь; конь (ш ахм ат ная фигура)
knit [nit] v вязать
knock [nDk] n стук; v ударять, бить; стучать
knot [not] n узел
know (knew, known) [пэи] ([nju:], [noun]) v знать; быть
знакомым; узнавать, отличать
knowledge ['покёз] п знание
known p.p. от know

L
ladder ['laeds] n лестница
lady ['leidi] n дама, госпожа; леди
lain p.p. от lie2
lake [leik] n озеро
land [laend] n земля
lane [lein] n проход
language ['laepgwid 3] n язык
lap [laep] n колени (сидящего человека)
in the lap на коленях
large [la:d3] a огромный
last [la:st] a последний
at last наконец
last year в прошлом году
late [leit] а поздний; запоздалый
be late (for) опаздывать
latitude ['laetitju:d] n долгота
laugh [la:f] v смеяться
laughter ['la:fts] n смех
law [lo:] n закон
go to law обратиться в суд

143
lawyer ['b:ja] n юрист
lay p a st от lie2
lazy ['leizi] а ленивый
lead (led, led) [li:d] ([led], [led]) v вести, руководить
leaf [li:f] (pi leaves) n лист (дерева)
learn (learnt, learnt) [1з:п] ([l3:nt], [l3:nt]) v учить; узнавать
learnt p a st и p.p. от learn
least [li:st] а малейший; adv менее всего
at least по крайней мере
leave (left, left) [li:v] ([left], [left]) v покидать, оставлять
led pa st и p.p. от lead
le ft1 [left] а левый
left2 p a st и p.p. от leave
legend ['led 3 (a)nd] n легенда
lend (lent, lent) [lend] ([lent], [lent]) v давать взаймы,
на время
length [1ег)0] п длина
lent p ast и p.p. от lend
let (let, let) [let] ([let], [let]) v оставлять, позволять,
разрешать
let go отпустить
let us (let’s) давайте, дайте
letter ['leta] n письмо; буква
letter-box ['letsbDks] n почтовый ящик
lick [lik] v лизать
lie 1 [lai] n ложь; и лгать, обманывать
lie2 (lay, lain) [lai] ([lei], [lein]) v лежать
lift [lift] v поднимать
light [lait] а легкий; светлый
light-green светло-зеленый
lightning ['laitnnj] n молния
lik e1 [laik] v любить, нравиться
like best любить больше всего
like2 [laik] prep подобно
line [lain] n линия; очередь
lion ['laian] n лев

144
list [list] n список
listen ['lis(3)n] v слушать
little [ litl] а маленький, небольшой; незначительный;
adv мало
live1 [laiv] а живой
live2 [hv] v жить
live on питаться
livery ['hv(a)ri] n ливрея
lizard ['lizsd] n ящерица
load [laud] n груз; v грузить
loaf [touf] n буханка (хлеба)
loaf sugar головка сахара
lock [tok] n замок; v закрывать на замок
loneliness ['tounlinis] n одиночество
lonely ['tounli] adv одиноко; грустно
long [lop] а длинный; долгий
longitude ['b n d 3 itju:d] n долгота
look [luk] v смотреть
look about оглядеться
look all round оглядеться вокруг
look after присматривать за
look at смотреть на
look for искать
look like быть похожим
look very much alike быть очень похожим
look out! берегись!
look-out ['lukaut] n дозор
lose (lost, lost) [lu:z] ([tost], [tost]) v терять
lose the way потеряться, заблудиться
lost p a s t и p.p. от lose
be lost потеряться
loud [laud] а громкий
lovely ['IavIi] а чудесный, прелестный
lovin g ['Iaviq] а любящий
low [1зи] а низкий; небольшой; тихий (о голосе)
luck [1лк] п удача, везение

145
good luck! удачи!
lucky ['Lvki] а везучий, удачный
luggage ['Ugid 3 ] n багаж
lullaby ['Utabai] n колыбельная песня
lump [1лтр] n кусочек, комочек
lump of sugar кусочек сахара

M
mad [maed] а сумасшедший, безумный
made p a s t и p.p. от make
madman ['maedmon] n сумасшедший, безумец
madness ['maednis] n безумие
maid [meid] n девушка; горничная
main [mein] а главный
majesty ['maed3 isti] n величество
Your Majesty Ваше величество
make (made, made) [meik] ([meid], [meid]) v делать
make smb do smth заставлять кого-л. делать что-л.
make faces at корчить гримасы, строить рожи
make out выяснять
make up сочинять
m allet ['maelit] n бита для игры в крокет
manage ['тагпк1з] v справляться, обходиться
manner ['таепэ] п манера; образ действия
т а р [тгер] п карта; план
march [ma:tj] v маршировать
mark [mark] n след; v отмечать
marmalade ['marmoleid] n апельсиновое варенье, джем
mask [marsk] n маска
m atter ['maeto] n дело, суть; v значить, иметь значение
W hat’s the matter? В чем дело?
It doesn’t matter. He важно. (Это не имеет значения.)
may (m ight) [mei] ([mait]) v мочь, иметь возможность
meal [mirl] n еда (прием пищи), трапеза
mean (meant, meant) [mirn] ([ment], [ment]) v значить

146
What do you mean? Что ты хочешь этим сказать?
meant p a s t и p.p. от mean
measurement ['тезэтэгЧ ] n измерение
medicine ['meds(3)n] n лекарство
take medicine принимать лекарство
meet (m et, met) [mi:t] ([met], [met]) v встречаться; зна­
комиться
m eeting ['mi:tir)] n встреча; собрание
melt [melt] v таять
memory ['т е т (э )п ] n память; воспоминание
mention ['теп[(э)п] n упоминание; упоминать, ссылать­
ся на что-л.
message ['mesid 3 ] п сообщение; письмо; послание; по­
ручение
messenger ['mes(9)nd33] п посланник; гонец
met p a s t и p.p. от meet
microscope ['maikraskaup] n микроскоп
middle fm idl] n середина
m ight1 [mait] n сила, мощь
with all one’s might со всей силы
m ight2 p a s t от may
mild [maild] а мягкий, кроткий
mile [mad] n миля {расстояние)
milk [mdk] n молоко
mince pie [,mms'pai] n пирог
mind [maind] n ум, рассудок; v возражать; иметь
в виду
if you don’t mind если ты не возражаешь
Never mind! Ничего!
m inute ['mimt] n минута
m iss [mis] и промахнуться, упустить что-л.; скучать;
тосковать
m ist [mist] п туман
m istake [mi'steik] п ошибка; (mistook, mistaken)
([mi'stuk], [mi’steikan]) v ошибаться
m istaken p.p. от mistake

147
mistook p a s t от mistake
mock [ток] а фальшивый, поддельный
modern ['modn] а современный
money ['тлш ] n деньги
monkey ['тлрЬ ] n обезьяна
monster ['monsta] а монстр, чудовище
m onstrous ['rmmstras] а монстрообразный, чудовищный
month [тлп9] n месяц
moon [mu:n] n луна
moonless [ mu:nlis] а безлунный
moonlight [mumlait] n лунный свет
mop [mop] n швабра
more [mo:] a d v больше
what is more более того
the more чем больше
morning ['mo:nir)] n утро
mountain [ mauntin] n гора
mouse [mars] n мышь
mouse-trap мышеловка
mouth [mau9] n рот
mouth of the cave вход в пещеру
move [mu:v] n ход; движение; v двигаться, шевелиться,
сдвинуться с места
movement ['rmr.vmont] п движение
mushroom ['тл[ги(:)т] п гриб
mustard ['nustsd] п горчица
m utton ['rmvtn] п баранина
mutton-pie пирожок с начинкой из баранины
mysterious [mi'sti(3)ri3s] а таинственный
mystery ['mist(3)n] п тайна, секрет

N
name [neim] п имя; v называть
narrow ['пазгэг] а узкий; тесный
nasty ['na:sti] а ужасный

148
natural ['naetj(a)ral] а естественный
nature ['neit/э] n природа; характер
good-natured добродушный
nearly ['niali] a d v близко; почти
necessary ['nesis(a)ri] а необходимый
neck [nek] n шея
need [ni:d] v нуждаться
neither... nor ['neida'no:] cj ни... ни
nervous ['n3:v3s] а нервный
nest [nest] n гнездо
never ['neva] a d v никогда
new [nju:] а новый
newspaper ['nj-u:s,peipa] n газета
next [nekst] а следующий; соседний
noble ['naub(a)l] а благородный
nod [nod] v кивать
nohow ['nauhau] a d v никак, никоим образом
noise [noiz] n шум
noisy ['noizi] а шумный
nonsense ['nDns(a)ns] n бессмыслица, чепуха
noon [nu:n] n полдень
north [no:9] n север
note [nact] n записка; заметка, запись
notebook ['nautbuk] n тетрадь для записей
notice ['nautis] n объявление, вывеска; v замечать, при­
мечать
nowadays ['naoadeiz] a d v в наши дни
number ['плшЬэ] n номер, число; v нумеровать
nurse [n3:s] n няня

О
oar [о:] n весло
obey [a(u)'bei] v подчиняться
obstacle ['Dbstak(a)l] n препятствие
odd [od] а странный

149
offend [s'fend] v обижать
offer ['Dfs] v предлагать
once [\VAns] a d v один раз, однажды
at once немедленно, сразу ж е
once more еще раз
only ['зш к] ad v только
the only единственный
opportunity [,Dp3'tju:niti] n возможность
opposite ['npazit] prep напротив
orange ['orind 3 ] n апельсин
order ['oids] n приказ; v приказывать
give order отдать приказ
ordinary ['э:й(э)пп] а обычный
outside [act'said] adv снаружи
over ['эотэ] prep над, свыше; через
own [эип] а собственный; v владеть, иметь, обладать
owner ['эипэ] п владелец
oyster ['oista] п устрица
oyster-shell раковина устрицы

Р
page [peid3 ] п страница
paid p a s t и p.p. от pay
paint [peint] n краска; v красить
pair [реэ] n пара
paper ['peipa] n бумага; документ; газета
blotting paper промокашка
pardon ['pa:dnj n прощение
part [pent] n часть
party ['pa:ti] n вечеринка
give a party устраивать вечеринку, приглашать гос­
тей
pass [pa:s] v проводить время; проходить, проезжать
pass the exam ination сдать экзамен
passage ['paesids] n коридор

150
past [pa:st] n прошлое; а прошлый; adv, prep мимо
path [ра:0] n тропинка, дорожка
patience ['pei/(3)ns] n терпение
patient ['peij(s)nt] n пациент; а терпеливый
pause [po:z] n пауза; v останавливаться; делать паузу
paw [po:] n лапа ( животного )
paw-mark след от лапы
pawn [рэ:п] п пешка (шахматная фигура)
pay (paid, paid) [pei] ([peid], [peid]) v платить
peaceful ['pi:sf(3)lj а мирный
pebble ['реЬ(э)1] n камеш ек, галька
pepper ['рерэ] n перец
perfect ['p3:fikt] а великолепный; совершенный, безу­
пречный
perhaps [ps'haeps] adv возможно, может быть
person ['p3:s(3)n] n человек
pet [pet] n любимец, домашнее животное
petal ['petl] n лепесток
phrase [freiz] n фраза
pick [pik] v поднимать; собирать; срывать
picture ['piktfa] n картина; зрелище
piece [pi:s] n кусочек
pigeon ['pid 3 in] n голубь
pink [pipk] а розовый
pity [' pitij n жалость
W hat a pity! Как жаль!
place [pleis] n место
plant [pla:nt] v сажать (о растениях)
plaster ['pla:st3] n гипс
plate [pleit] n тарелка
pleasantly ['p le z ^ n tli] adv приятно, мило
please [pli:z] v нравиться; угождать, доставлять удо­
вольствие
plenty ['plentij adv много
plum-cake ['pLvmkeik] n сдобный кекс с изюмом (и чер­
носливом)

151
plum-pudding [,pkm'pudir)] n пудинг с изюмом (и чер­
носливом)
pocket ['pukit] п карман
poetry ['pswtri] п поэзия
point [point] п пункт; вопрос; и указывать
poker [ рэгкэ] п кочерга
polite [po'lait] а вежливый
pool [pu:l] п лужа; бассейн
poor [ргэ] а бедный, неимущий; несчастный
popular ['popjulo] а популярный; распространенный
porcupine ['po.kjupain] п дикобраз
portrait ['po:trit] п портрет
possible ['pDsob(o)l] о возможный, вероятный
post [poust] п почта; v отправлять по почте
pot [pDt] п горшок
tea-pot чайник (для заварки)
pound [pannd] п фунт стерлингов (денежная единица
Великобритании )
pour [ро;] v лить, наливать
power [ раиэ] п власть; сила, мощь
powerful ['pao3f(3)l] а сильный, мощный; властный
practical ['praektik(a)l] а практичный; практический
practice ['praektis] п практика
practise ['praektis] v тренироваться; упражняться
present ['prez(3)nt] п подарок
presently ['prez(3)ntli] adv вскоре
pretend [pri'tend] v притворяться
pretty [ priti] а хорошенький
prick [prik] v уколоть
principal ['prinsip(3)l] а главный
prison ['рпг(э)п] n тюрьма
prize [praiz] n приз; награда
probably ['prabsbli] adv возможно
procession [pr3'se/(3)n] n процессия
promise ['prDmis] v обещать
proof [pru:f] n доказательство

152
1
prosecute ['prasikju:t] v преследовать в судебном порядке
proud [praud] а гордый
prove [pru:v] v доказывать
puff [pAf] v надувать; пыхтеть
pull [pul] v тянуть; тащить, вытаскивать
punish ['pAniJ] v наказывать
punishment ['pAniJmsnt] n наказание
puppy [ рлрг] n щенок
purchase ['p3:tjis] n покупка; приобретение
purr [рз:] v мурлыкать; урчать
push [puf] v толкать
put (put, put) [put] ([put], [put]) v положить; поставить
put down записывать
put on надевать
puzzle ['рлг(э)1] n загадка

Q
quantity ['kwontiti] n количество
quarrel ['kworol] n ссора; v ссориться
quarter ['kwo:ts] n четверть
queen [kwi:n] n королева
question ['kwestj(3)n] n вопрос
quickly ['kwikli] adv быстро
quiet ['kwaiat] а тихий
quite [kwait] adv вполне, совершенно

R
rabbit-hole f'raebithaul] n кроличья нора
railway freilw ei] n ж елезная дорога »
rain [rein] n дождь
raise [reiz] v поднимать; повышать
raisin ['reiz(a)n] n изюм
ran p a st от run
rang p a st от ring

153
rat [rast] n крыса
rather [ га:бэ] adv достаточно; охотнее, предпочтительнее
I'd rather я предпочел бы
rattle [ raetl] n погремушка
rattlesnake ['rastlsneik] n гремучая змея
raven ['reiv(9)n] n ворон
raw [го:] а сырой, необработанный
reach [rr.tf] v достигать; добираться
ready ['redi] а готовый
reality [ri'aeliti] n реальность
really ['ri(3)li] ad v действительно
reason ['ri:z(a)n] n причина; повод
reasonable ['п:г(э)пэЬ(э)1] а обоснованный, разумный
recognize ['rekagnaiz] v узнавать; распознавать
recover [п'клуэ] v выздоравливать
refreshment [n'frejmsnt] n подкрепление; закуска
regular ['regjula] а регулярный; правильный
remain [ri'mein] и оставаться
remark [ri'ma:k] n пометка
remember [ri'memba] v помнить; вспоминать
repeat [ri'pi.t] v повторять
reply [ri'plai] n ответ; v отвечать
rescue ['reskju:] n спасение; v спасать
respectable [ri'spekt3b(9)l] а основательный; уважаемый
rest [rest] n отдых; v отдыхать
result [ri'zAlt] n результат
return [ri't3:n] v возвращать(ся)
ribbon ['ribsn] n ленточка
rich [ritj] а богатый
riddle ['ridl] n загадка
ride [raid] n поездка верхом на лошади; v ездить вер­
хом на лошади
ridiculous [ri'dikjubs] а нелепый, смешной
right [rait] п право; а правый; правильный; adv точно,
как раз
th at’s right! верно!

154
ring (rang, rung) [riq] ([rasp], [глр]) v звонить, звенеть
rise (rose, risen) [raiz] ([rauz], ['пг(э)п]) v подниматься,
вставать, возвышаться
risky ['riski] а рискованный
river-bank ['rivabaspk] n берег реки
road [rsud] n дорога
rock [mk] n большой камень; скала
rocking-horse ['rt>kir)ho:s] n лошадка-качалка ( игруш ка )
roll [ravl] о катить(ся)
roof [ru:f] n крыша
room [ru(:)m] n комната; место, пространство
root [ru:t] n корень
rope [гэир] n веревка
rose p a st от rise
rough [rAf] а грубый; необработанный
round [raund] а круглый
row [гэг] n ряд; прогулка в лодке; v грести, править
лодкой
royal ['roial] а королевский
rub [глЬ] и тереть
rubber ['глЬэ] п резинка
rude [ru:d] а грубый
It’s very rude of him. Это очень грубо с его стороны,
rule [ru:l] п правило
run (ran, run) [глп] ([raen], [глп]) v бежать
run out of кончиться
run smb over переехать кого-л.
rung p.p. от ring
rust [rAst] п ржавчина

S
sad [saed] а грустный, печальный
saddle ['saedl] n седло
safe [serf] а безопасный; надежный
said p a st и p.p. от say

155
sail [seil] n парус; плавание под парусами; и плыть
(о корабле)', управлять судном
salt [so:lt] п соль
same [seim] а тот же самый
sand [saend] п песок
sandwich ['szenwid3 ] п бутерброд
sandy ['ssndi] а песчаный
sang p a s t от sing
sap [saep] n сок растений; жизненные силы
sat p a s t и p.p. от sit
sauce [sd:s] n coyc
saucepan ['so:spaen] n кастрюля
save [serv] v сохранять; спасать
saw p a s t от see
sawdust ['so;dAst] n опилки
say (said, said) [sei] ([sed], [sed]) v сказать
I say Послушай
scandal ['skaendl] n скандал
scarcely ['skeasli] a d v едва ли
scene [si:n] n сцена, место действия
science ['saians] n наука
scream [skri:m] n крик, вопль; v пронзительно кричать,
визжать
sea [si:] n море
sealing-wax ['sirlirjwaeks] n сургуч
search [s3:tf] v искать, обыскивать
seaside ['si:said] n морское побережье
season [/si:z(9)n] n время года, сезон
secret ['si:krit] n секрет
see (saw, seen) [si:] ([so:], [si:n]) v видеть
see smb off провожать; видеть, как кто-л. упал
seek (sought, sought) [si:k] ([so:t], [so:t]) v искать
seem [si:m] v казаться
seen p.p. от see
seldom ['seldsm] adv редко
sell (sold, sold) [sel] ([ssuld], [ssuld]) v продавать

156
send (sent, sent) [send] ([sent], [sent]) v отправлять; по­
сылать
sense [sens] n чувство
have no sense не иметь ни м алейш его представле­
ния
sensible ['sensab(9)l] а разумный, здравомыслящий
sentence ['sentsns] п предложение, изречение
sentence of execution приговор
separate ['sep(o)rit] о отдельный; особый; v разделять,
отделять; разлучать
serious ['si(a)nss] а серьезный
servant ['s3:v(s)nt] п слуга
serve [s3:v] v служить; обслуживать
set (set, set) [set] ([set], [set]) v поставить, поместить
set smb free освободить кого-л.
severely [si'viah] adv строго
shadow ['Jaedau] n тень
shake (shook, shaken) [Jeik] ([Juk], ['Jeikan]) v трясти
shake free from освободиться от кого-л.
shake hands жать руку, здороваться
shake the head покачать головой; отказаться
shaken p.p. от shake
shame [Jeim] n стыд, позор; v пристыдить
Sham e on you! Тебе должно быть стыдно!
shape [Jeip] n форма, очертание
shark [fa:k] n акула
sharp [Ja:p] a острый
shawl [Jo:l] n шаль, большой платок
shelf [Jelfj n полка
shine (shone, shone) [Jam] ([Jam ], [Jaun]) v светить;
сверкать
ship [Jip] n корабль
shirt [J3:t] n рубашка
shock [jDk] n ш ок, потрясение; v шокировать, пора­
жать
shoe [Ju:] n ботинок

157
shone p a s t и p.p. от shine
shook p a s t от shake
shoot (shot, shot) [Ju:t] ([Jot], [Jot]) v стрелять, застре­
лить
shore [Jo:] n берег {моря)
short [Jo:t] а короткий
for short короче, для краткости
shot p a s t и p.p. от shoot
shot [JotJ n выстрел
shoulder ['Jaulda] n плечо
shout [fact] v кричать
show [Jou] n зрелище, показ; v показывать, демонстри­
ровать
shower ['Jara] n душ; ливень
shut (shut, shut) [jAt] ([[At], [jAt]) v закрывать
shy [Jai] а смущенный, застенчивый
sick [sik] а больной, чувствующий тошноту
side [said] n сторона
sigh [sai] n вздох; v вздыхать
sight [sait] n вид, зрелище
sign [sain] n знак
silence ['sailons] n тишина
silent ['sailant] а тихий, молчаливый
silly [ sili] а глупый
silvery ['silv(3)ri] а серебристый
simple ['simp(a)l] а простой
since [sms] cj с тех пор как
sing (sang, sung) [sip] ([step], [sap]) v петь
sit (sat, sat) [sit] ([saet], [saet]) v сидеть
sittin g room ['sitipru(:)m] n гостиная {в доме, кварт ире )
situation [,sitJi/eiJ(o)n] n ситуация
size [saiz] n размер
skin [skin] n кожа; шкура
skip [skip] v прыгать
sky [skai] n небо
sleep (slept, slept) [sli:p] ([slept], [slept]) v спать

158
sleepy ['sli:pi] а сонный
slept p a s t и p.p. от sleep
slice [slais] n кусочек, ломтик
slide [slaid] v скользить
slip [slip] v скользить
slippery ['slip(a)n] а скользкий
slow [slac] а медленный
slowly ['slacli] adv медленно
smell [smel] n запах; (smelt, sm elt) ([smelt], [smelt]) v
нюхать, слышать запах; пахнуть
sm ell out вынюхивать
sm ile [small] n улыбка
smoke [smack] n дым; v курить, дымить
smoker ['smacka] n курильщик
snake [sneik] n змея
sneeze [sni:z] v чихать
snore [sno:] v храпеть
snowdrop ['snacdrop] n подснежник
so [sac] a d v так, таким образом
so as чтобы
so on и так далее
so that для того, чтобы
soap [sacp] n мыло
sob [sob] v рыдать
soft [soft] а мягкий
soldier ['sacldja] n солдат
solve [sdIv] v решать
some [sAin] pron несколько, некоторое количество
somebody ['sAmbadi] pron кто-то, кто-нибудь
sometimes ['sAmtaimz] a d v иногда
somewhere ['sAmwea] a d v где-то, куда-нибудь
song [sop] n песня
soon [sum] a d v вскоре
the sooner ... the better чем раньше ... тем лучше
sore [so;] а болезненный; больной, воспаленный
sorry ['son] а полный сожаления

159
I’m so sorry! Мне так жаль!
soul [soul] n душа
sound [samd] n звук; v звучать, издавать звук
sour ['sauo] а кислый
south-west [,sau(0)'west] n юго-запад
spade [speid] n лопата
spear [spio] n копье
special ['speJ(o)l] а особенный
speech [spirt]-] n речь
spelling ['spelip] n орфография, правописание
spend (spent, spent) [spend] ([spent], [spent]) v тратить;
проводить
spent p a st и p.p. от spend
spike [spaik] n острие, шип
splash [splasj] n всплеск; v плескать, плескаться
spoil (spoilt, spoilt) [spoil] ([spoilt], [spoilt]) v портить
spoilt p a st и p.p. от spoil
spoke past от speak
spot [spot] n пятно; место
spread (spread, spread) [spred] ([spred], [spred]) v рас­
пространять (информацию)
spread a large umbrella раскрыть огромный зонтик
spread out one’s arms раскрыть объятия
spring [sprip] n весна
square [skweo] n квадрат, площадь; а квадратный
squeak [skwi:k] v (про)пищать; скрипеть
stable [,steib(o)l] n конюшня
stairs [steoz] n p i лестница
stalk [stork] n стебель
stamp [stasmp] n марка, штамп; топанье; v штамповать;
топать (ногой)
stand (stood, stood) [staond] ([stud], [stud]) и стоять; вы­
держивать
star [star] n звезда
star-fish ['sta:,fij] n звезда (морское животное)
start [start] n начало; и начинать

160
station ['steij(a)n] n станция
statue ['staetfur] n статуя
stay [stei] v оставаться
steal (stole, stolen) [sti:l] ([staul], ['stsuten]) v красть
step [step] n шаг, ступенька; v отступить, шагнуть
stick (stuck, stuck) [stik] ([sUk], [sUk]) v застрять; торчать
stick [stik] n палка
stiff [stif] а неподвижный
sting [stiq] v жалить
stocking ['stokirj] n чулок
stole p a s t от steal
stolen p.p. от steal
stone [staun] n камень
stood p a s t и p.p. от stand
stool [stu:l] n табуретка
storm [storm] n шторм
story ['storri] n рассказ
stove [staovj n плита
straight [streit] а прямой; a d v прямо
strange [streind3 ] а странный
strength [strepO] n сила
stretch [stretj] v растягивать, тянуть
stretch one’s arms раскинуть руки, развести руки
в стороны
strike (struck, struck) [straik] ([strAk], [strAk]) v ударять,
бить
strong [strop] а сильный
struck p a s t и p.p. от strike
stuck p a s t и p.p. от stick
student ['stju:d(a)nt] n студент
study ['stAdi] n кабинет
stupid ['stjurpid] а глупый
subject ['sAbd3 ikt] n предмет
subtraction [s9b'trEekJ(a)n] n вычитание
successful [s9k'sesf(9)l] а удачный
such [sAtJ] а такой

161
sudden ['sAdn] а внезапный
suddenly ['sAd(9)nli] ad v вдруг
sugar loaf [ Jugsbuf] n сахарная голова
suit [s(j)u:t] n костюм; v устраивать, подходить
sum [sAm] n сумма
do sums решать примеры
sun-dial ['sAndaisl] n солнечные часы
sung p.p. от sing
sunset ['sAnset] n закат
sunshine ['sAnJain] n солнечный свет
suppose [sa'pauz] v предполагать
suppress [ss'pres] v подавлять
sure [Jua] а верный, надежный; уверенный
surprise [sa'praiz] n сюрприз; v удивлять
surround [sa'raund] v окружать
survive [sa'vaiv] v выживать
swam p a s t от swim
sweep (swept, swept) [swi:p] ([swept], [swept]) v мести,
подметать
sweet [swi:t] а сладкий, милый
swim (swam, swum) [swim] ([swaem], [swAm]) v плавать
swum p.p. от swim
sympathize [ simpaBaiz] v сочувствовать; симпатизировать

T
tablecloth ['teib(a)lklD0] n скатерть
tag [tseg] n ярлычок, этикетка
ta il [teil] n хвост
take (took, taken) [teik] ([tuk], ['teikan]) v брать, взять
take away уносить, уводить
take hold держать
take part in принимать участие
take smb home отводить кого-л. домой
take one from three вычитать один из трех
taken p.p. от take

162
tale [teil] n сказка
talk [to:k] v разговаривать, беседовать; n разговор, беседа
tall [toil] а высокий
tart [ta:t] n сладкая ватрушка
taste [teist] n вкус; v пробовать на вкус
teach (taught, taught) [ti:tf] ([to:t], [to:t]) v учить, пре­
подавать
tea-pot ['ti:pDt] n чайник {для заварки)
tear [tio] n слеза; v плакать
tease [ti:z] v дразнить
teeth [ti:0] n p i зубы
telegraph ['teligra:f] n телеграф
tell (told, told) [tel] ([tould], [touid]) v рассказывать
temper [Ч етрэ] n характер; раздражение, гнев
dog’s temper ужасный характер
lose temper выходить из себя
temperature ['temp(o)r3tJo] n температура
terrible ['terob(o)l] а страшный
terrify ['terifai] v ужасать
territory ['terit(o)n] n территория
test [test] v проверять, тестировать; испытывать; n про­
верка; испытание
thank [Огедк] v благодарить
then [Sen] a d v потом
thick [0ik] а толстый
th ief [0i‘.f] n вор
thimble ['0imb(3)l] n наперсток
thin [0in] а тонкий
thing [0ip] n вещь, предмет
think (thought, thought) [0irjk] ([0o:t], [0o;t]) v думать
think over обдумывать
thirsty ['03:sti] а испытывающий жажду
th istle ['0is(a)l] n чертополох
thorn [0o:n] n шип, колючка
thoroughly ['0лгэк] a d v тщательно
though [Sou] cj хотя

163
thought1 [0o:t] n мысль
thought2 p a st и p.p. от think
thoughtful ['0o:tf(3)l] а задумчивый
thousand ['0auz(a)nd] n тысяча
threw p a st от throw
throaty [' ©rsuti] а гортанный
through [0ru:] prep сквозь
throw (threw, thrown) [0rau] ([0ru:], [0raun]) v бросать,
кидать
thrown p.p. от throw
thump [0лтр] n глухой стук; тяжелый удар
thunder ['0лпёэ] п гром
thunderstorm ['0Andasto:m] п гроза
ticket ['tikit] п билет
ticket-office ['tikit,Dfis] п (билетная) касса
tidy ['taidi] а опрятный, аккуратный
tiger ['taiga] п тигр
tiger-lily ['taiga, lili] п тигровая лилия (сорт цветов)
tight [tait] а тугой, тесный
tim e [taim] v умножить
tim e [taim] n время
it was tim e наступило время
just in tim e как раз вовремя
tired ['taiad] а уставший
tired out очень уставший
tiring ['tai(a)rip] а утомительный
toe [tau] n палец на ноге
together [ta'geda] adv вместе, сообща
told p a st и p.p. от tell
tomorrow [ta'mDrau] n завтра
tonight [ta'nait] n сегодня вечером
took p a st от take
tooth [tu:0] (pi teeth) n зуб
toothache ['tu:0eik] n зубная боль
top [tDp] n вершина, верхушка
tortoise ['ta:tas] n черепаха

164

I
touch [tAtJ] v дотронуться
towards [ta'wordz] prep по направлению к
track [traek] n след
tragedy ['traec^idi] n трагедия
tragic ['traed3 ik] а трагический
train [trein] n поезд
travel [Чгаеу(э)1] v путешествовать
treacle ['tri:k(3)l] n патока (приторно-сладкое веще­
ство)
tree [tri:] n дерево
tremble [ЧгетЬ(э)1] v дрожать
trick [trik] n хитрость, обман
play a trick (on) разыграть кого-л.
triumph ['traismf] n триумф
triumphant [trai'Amf(3)nt] а победоносный, торжествую­
щий
trot [trDt] v бежать рысцой
trouble [ЧглЬ(э)1] n огорчение; беспокойство
be in trouble попасть в беду
trouble-maker [ЧглЬ(э)1/ше1кэ] n нарушитель спокой­
ствия, смутьян
true [tru:] а правдивый, настоящий
trumpet [Чглтрй] п труба (музыкальный инструмент)
trust [trASt] п вера, доверие; v доверять, верить
truth [tru:0] п правда
truthful [4ru:0f(3)l] а правдивый
try [trai] и пытаться, стараться
Tuesday [4ju:zdi] п вторник
tunnel [Члп1] п туннель
turn [t3:n] п поворот; очередь; и поворачивать
turn away отвернуться
turn into превратиться
turn out your toes ходить носочками наружу
turn over перевернуть
turn round обернуться, повернуться
turn to обратиться к

165
turn white побелеть
turtle [ t3:tl] n черепаха
twice [twais] a d v дважды
twin [twin] n близнец
twist [twist] v вращать; скручивать

U
ugly [ Agli] а безобразный, уродливый
umbrella [лш'ЬгеЬ] n зонтик
uncomfortable [лп'клш^э)1эЬ(з)1] а неудобный
undergo [^nds'gau] v испытывать; подвергать
understand (understood, understood) [^nds'staend]
([.Ands'stud], [,And3'stud]) v понимать
understood p a s t и p.p. от understand
undo [лп du:] v уничтожать, развязывать
uneasy [лп i:zi] а беспокойный, тревожный
unfavourable [An'feiv(3)r3b(3)l] а неблагоприятный; не­
выгодный
unicorn ['ju:mko:n] n единорог
unnatural [An'n»tJ(3)r3l] а неестественный
unpleasant [лп plez(3)nt] а неприятный
unsatisfactory [,Ans®tis'fa3kt(3)ri] а неудовлетворительный
untidy [An'taidi] а неопрятный, неаккуратный
until [лп til] prep до тех пор
upright ['лргай] а прямой, вертикальный; a d v стоймя
upset [Ap'set] v перевернуть; расстроить
upside down [^psaid'dara] a d v вверх дном
upstairs [,Ap'ste3z] a d v наверху (в доме)
upwards ['Apwadz] a d v наверх, вверх
use [ju:s] n польза; [ju:z] v использовать
it’s no use бесполезно
get used to привыкнуть
useful ['ju:sf(3)l] а полезный
useless ['ju;slis] а бесполезный
usual ['ju:3U3l] а обычный

166
V
valley ['vaeli] n долина
vary ['ve(a)n] v отличаться, разниться
vase [va:z] n ваза
velvet ['velvit] n бархат
very ['veri] a d v очень
the very тот самый
victory ['vikt(a)ri] n победа
view [vju:] n вид; взгляд; намерение
village ['vilid 3 ] n деревня
vinegar ['vimga] n уксус
violet ['vaiaht] n фиалка; а фиолетовый
visit ['vizit] n визит; v посещать, навещать
visitor ['vizita] n посетитель
voice [vois] n голос
voyage ['уэнёз] n поездка, путешествие

W
w aist [weist] n талия
w aistcoat ['weiskaut] n жилет
waistcoat-pocket жилетный карман
wait [weit] v ждать
wake (woke, woken) [weik] ([wauk], ['waukan]) v просы­
паться; будить
walk [waik] v ходить, идти; гулять
wall [wa:l] n стена
walrus ['wo:lras] n морж
want [wont] v хотеть
war [wa:] n война
warm [worm] а теплый
was p a s t от be
wash [wdJ] v мыть
wash one’s face умываться
waste [weist] v тратить, расточать
watch [wDtJ] n часы (наручные); v наблюдать; следить

167
water ['wo:tsj n вода
water-lily ['wo’.tsjih] n водяная лилия
wave [weiv] n волна; v помахать рукой
wax-work ['waeksw3;k] n восковая фигура
way [wei] n путь, дорога
on the way по пути
way out выход
way up путь наверх
a little way off невдалеке
weak [wi:k] а слабый
weak tea некрепкий чай
wealth [wel0] n богатство, изобилие
wear (wore, worn) [weo] ([wo:], [wo:n]) v носить (об
одежде)
weather ['weds] n погода
week [wi:k] n неделя
weep [wi:p] v (за)плакать
well [wel] n колодец
went p a st от go
were p a st от be
w est [west] n запад
wet [wet] а сырой, влажный
whatever [wn'tevo] pron какой бы ни, что бы ни
wheat [wi:t] п пшеница
whenever [we'neva] cj когда бы ни
which [witj] pron который
whiskers ['wrskaz] n усы (у животных)
whisper ['wisps] n шепот; и шептать
w histle ['wis(9)l] v свистеть
w hite [wait] о белый
white-bearded белобородый
w hiting ['waitirj] n мерланг (рыба из семейства треско­
вых)
whole [haul] а целый, весь
whom [hu:m] pron кого, кому

168
wicked ['wikid] а нехороший, дурной; з д . склонный к
озорству, шалости
wide [waid] а широкий
wife [waif] п жена
wig [wig] п парик
wild [waild] а дикий
wilderness ['wildanis] п пустыня, дикая местность
willow-tree ['wilautrk] п ива
win (won, won) [win] ([wAn], [wAn]) v побеждать, выи­
грывать
wind [wind] iг ветер
window ['windau] n окно
wine [wain] n вино
wing [wirj] n крыло
wink [wnjk] v моргнуть
winter ['winta] n зима
w ithout [wi'Saut] prep без
w itness ['witnis] n свидетель; v быть свидетелем, при­
сутствовать
woe [wan] n горе, скорбь
woke p a s t от wake
woken p.p. от wake
woman ['wuman] n женщина
won p a s t и p.p. от win
wonder ['wAnda] v удивляться; интересоваться
I wonder Интересно
wonderful ['wAndaf(a)l] а удивительный
wood [wed] n лес
wooden ['wudn] а деревянный
word [w3:d] n слово
world [w3:ld] n мир
worried ['wArid] а обеспокоенный
worse [w3:s] а хуже
worst [w3:st] а худший, самый плохой
write (wrote, written) [rait] ([raut], [ ritn]) v писать
write down записывать

169
writing-desk ['raitipdesk] n письменный стол
w ritten p.p. от write
wrong [год] а неправильный; неверный
wrote p a s t от write

Y
yarn [jcr.n] n пряжа
year [jia] n год
yesterday ['jestadi] n вчера
young [jap] а молодой
youth [joG] n молодежь; молодость
Contents
— .— ---------------------------

C h ap ter One. The Looking-Glass H ouse............................................. 4


C hapter Two. The G arden of Live F lo w e rs.................................... 14
C hapter Three. Looking-Glass I n s e c t s ............................................. 23
C hapter Four. Tweedledum and T w eedledee..................................31
C hapter Five. Wool and W a t e r ......................................................... 43
C hapter Six. H um pty D u m p ty ........................................................... 53
C h ap ter Seven. The Lion and th e U n ic o rn ....................................65
C hapter E ight. ‘I t ’s my own invention!........................................... 74
C hapter Nine. Queen A lic e .................................................................. 86
C hapter Ten. S h a k in g ............................................................................99
C hapter Eleven. W a k in g .....................................................................100
C hapter Twelve. W hich Dream ed I t ? ............................................. 101

A c t iv i ti e s .................................................................................................103
V ocabulary ............................................................................................ 115

Вам также может понравиться