Вы находитесь на странице: 1из 12

ОБРАЩЕНИЕ 

В РОССИИ
-ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ К ЧЕЛОВЕКУ 
1. Обращение к незнакомому

1)Простите/Извините/Будьте добры/Будьте любезны/ Скажите,


пожалуйста /Вы не скажите…
2)Простите за беспокойство/ Не будьте ли вы так любезны…
3)Молодой человек!/ Девушка!(к молодёжи)
4)Господа!/ Дамы и господа!(к аудитории)
5)Мальчик!/ Девочка!/ Ребята!(к детям)
2. Обращение к знакомому

1) Прости/Извини,…
2) Наташа!/ Наташенька!(к родственникам, друзьям)
3) Мама!/ Мамочка!/ Бабушка!/ Дедушка!
4) Сын!/ Сынок!/ Сыночек!
5) Николай Иванович!(вежливое)
6) Господин Иванов!/ Госпожа Петрова!(официальное вежливое)
7) Мальчики!/ Девочки!/ Ребята!(к группы детей)
3. Обращение в письме

1) Уважаемые господин/госпожа!
2) Многоуважаемый(-ая)/ Глубокоуважаемый(-ая) господин/госпожа!
3) Милый/Любимый/Родной +имя
4. Обращение по телефону

1) Алло!
2) Простите/ Извините, это кино « Оскар»?
3) Это Иван Алексевич ?
4) Это ты, Вова?
ОБРАЩЕНИЕ В КИТАЕ
-ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ К ЧЕЛОВЕКУ 
1.По имени и фамилии
( Широко используется )
◦представить себя
◦собеседник старше по возрасту или занимает более
высокое служебное
положение(преподаватель - студент, начальник - подч
иненный)
◦ малознакомый и незнакомый человек 
2.По имени
Близкие отношения :    
     друг-друг ,
     родитель-дети,
    Между любовниками
3.приставка+фамилия
Обычно между знакомами на работе 
( коллега -коллега  , друг-друг)
например :    
“ 老李” --Лао Ли
“ 小刘” --Сяо Лю
“ 大陈” -- Да Жчэнь

    
4.по родственные  отношения 

-Папа, мама ,старший/младший брат  ,старшая /младшая сестра    

 * в лицо звать тестя папой


 * в лицо звать тёщу мамой
 * в лицо старший/младший брат жены или
мужа называется старший/младший брат
5.по должности /профессий

Вариант 1: должность (Cекретарь 书记 (Шуцзи)


Вариант 2: должность +фамилия (секретарь Вань 王书记 )
Вариант 3: должность+имя+фамилия(секретарь Вань Пинь 王平书记 )

Вариант 1: профессия  (Доктор 医生 (Ишэн)


Вариант 2: профессия +фамилия( доктор Ли 李医生 )
Вариант 3: профессия+фамилия+имя (Доктор Ли Мин  李明医生 )
6.по полу

Официально :
незамужняя - Мисс 小姐 (Cяоцзе)/девушка 姑娘 (Гуниан )
Замужняя - госпожа 女士 (Нюйши)
Мужчина - Господин  先生 (Cяньшэн)
 
Неофициально ( особенно продавец- покупатель )  :
Женщина - красавица  美女 (Мэйнюй)
Мужчина - красавчик  帅哥 (Шуайгэ)

Вам также может понравиться