Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Билет №1
2)Образ Беатричи
В 9 лет Данте впервые увидел соседскую девочку Беатриче, настоящее имя которой
было Биче Пор-тинари и влюбился в неё навсегда. К сожалению 9 февраля 1277 года
был заключён письменный договор между сэром Алигьери и его ближайшим соседом
Манетто Донати о будущем браке Данте с дочерью Ма-нетто Джеммой. Данте явно не
испытывал к ней большой любви, особенно когда в его сердце поселился образ
Беатриче.
В 1283 году умирает отец Данте. В этом же году Биче Портинари была выдана замуж за
мессера Симоне де Барди, из вельможного рода богатейших флорентийских менял.
Первым усомнился в существовании Беатриче в XV веке жизнеописатель Данте Джованни
Марио Филель-фо. В XIX веке сомнение это было жадно подхвачено, и хотя потом
рассеяно множеством найденных свиде-тельств об историческом бытии монны Биче
Портинари, так что вопрос: была ли Беатриче? - почти столь же нелеп, как и вопрос:
был ли Данте? - сомнение все же осталось и вероятно, навсегда останется.
Любовь Данте к Беатриче, в самом деле, одно из чудес всемирной истории, одна из
точек ее прикосновения к тому, что над нею.
Смерть и любовь внутренне связаны, потому что любовь есть высшее утверждение
личности, а ее отрицание крайнее — смерть. Вечный страх любящего — смерть
любимого. Вот почему и Данте, только что полюбил Беатриче, как начал бояться ее
потерять.
Смерть подходит к ней все ближе и ближе: сначала умирает подруга ее, потом отец в
начале 1290г. Сама Беатриче умерла внезапно — в ночь с 8 на 9 июня 1290 года.
«Скорбь его... была так велика... что близкие думали, что он умрет, вспоминает
Боккаччо. - Весь исхудалый, волосами обросший... сам на себя не похожий, так что
жалко было смотреть на него... сделался он как бы диким зверем или страшилищем».
Это великая вечная любовь, платоническая и духовная. Образ Беатриче Данте помещает
в свои ше-девры «Божественная комедия», где Беатриче изображает божественную
мудрость и связь с Богом и конеч-но о ней рассказывается в первой автобиографии
Данте «Новая жизнь».
Нередко представляют, что Беатриче – одна из самых ясных или даже самая
«прозрачная» фигура дантовой «Комедии»: прекрасная молодая флорентинка,
очаровавшая юного Данте, рано умершая и оплаканная им в его знаменитой «Новой
жизни». И, по безусловному убеждению поэта, вознесенная вышними силами в райские
кущи. В ее славу писалась «Комедия». Любовь, возникшая на Земле, не гаснет и в
небесах: яркими, теплыми, порою обжигающими вспышками человеческой сердечности
озаряет она холодные уголки вселенной, изображенной Данте.
Но небесная Беатриче в поэме обогащена софистикой философии Аквината. Беатриче
рассуждает «вслед Фоме» (Р., ХIV, 6-7). Данте-автор заставляет блаженную Беатриче
вести ученые споры с Данте-героем поэмы, стараясь ее устами рассеять сомнения в
вопросах религии, высказанные его устами.
К этому должно добавить немаловажный момент: по замыслу поэмы, именно Беатриче по
воле небесных сил передает поэту разрешение посетить потусторонние владения бога.
Она, как упоминалось, делает это через посредство Вергилия, каковому и поручает
водительство живого поэта через Ад.
Новая, небесная Беатриче восхищает Данте-героя поэмы. Он убежден, что она
"Гармонией небес осенена"
Но гармония эта оказывается глубоко противоречивой, как и образ Беатриче,
созданный автором «Комедии». Данте не замечает, что его Беатриче, укоряя поэта за
неверность в его любви к ней после ее смерти, делает это не с небесных высот, а из
недр того самого «грешного мира», который она призывает презирать, но от которого,
получается, она сама не может полностью оторваться, который продолжает ее
волновать. Ясно, что такой мучительно хотел ее видеть Данте.
Вместе с тем на протяжении почти всей «Комедии», особенно во время «полета» в
небесные сферы, Беатриче, волей автора, являет другой лик. Она не устает упрекать
поэта в религиозных сомнениях, в увлечении рационалистической философией, в
недостаточном правоверии, преподает ему своеобразную «азбуку томизма». Так, в
ХХVIII песни Рая главный герой выслушивает целую лекцию по богословско-
схоластической «астрономии» райских небес и «чинов». Любопытно, однако, что
Беатриче стремится всю эту догматическую софистику как-то увязать с разумом, так
чтобы и разум был «утоляем до конца» (Р., ХХVIII, 107-108). Разум допускается
догматически, только как подпорка религии. Но без разума дело уже не обходится.
Очевидно, так Данте понимает Фому.
Но и позже, при всех оговорках, Данте через Беатриче продолжает прославлять волю
человека, утверждая, что даже страх не должен побуждать волю склониться перед
насилием, иначе, смирившись с ним, она (воля) сама становится пособницей насилия,
сливается с ним
В образе Беатриче особенно ярко проявилась способность Данте насыщать своих героев
противоречивым духом эпохи. При этом дантовские, передовые, раскрепощающие душу
мысли высказываются устами оппонентов Данте-героя поэмы.
Не забудем, что Беатриче – любимый образ творца «Комедии». Данте не мог не внести
в него того, что больше всего его волновало: и новые, смелые, гуманистически
направленные нравственные порывы, и помыслы, и свои нараставшие сомнения в
отношении религии, церкви, политики, и, с другой стороны, богословские контр-идеи,
которые окружали его со всех сторон, и в спорах, в борьбе с которыми поэт
отстаивал главное, ранне-гуманистическое направление своего мировоззрения. Отсюда
и яркость, привлекательность и поразительная противоречивость образа святой
флорентинки.
Именно в ее санктификации, совершенной исключительно волей поэта, и коренится, в
первую очередь, эта нераздельная противоречивость, если угодно – двойственность
Беатриче. Данте вознес ее на небо – и потому неизбежно произвел глубокую
метаморфозу в образе очаровательной молодой горожанки. Ее земная красота, доброта,
достоинство, обаятельность – вроде бы, сохранились. И вместе с тем в Чистилище, в
Земном раю, и особенно в Раю небесном, в образе Беатриче верх берут ученая
холодность, правоверная назидательность; томистская теология вытесняет живое
чувство любви к миру, к природе, женское обаяние.
Беатриче — это не эмблема веры, не натянутый и произвольный синоним слова «вера»;
истина в том, что на самом-то деле в мире есть нечто такое — некое особое чувство,
душевное переживание, ряд аналогичных состояний, — что приходится обозначать двумя
символами: один, довольно убогий, — это слово «вера»; второй — «Беатриче»,
блаженная Беатриче, которая спустилась с небес и ступила в пределы Ада, дабы
спасти Данте.
Данте — это, мол, душа, Вергилий — философия, или разум, или природный свет, а
Беатриче — теология или благодать. Аллегористы говорят: с помощью разума
(Вергилия) Данте достиг веры; с помощью Веры (Беатриче) достиг божества.
Билет №2
1).Тема искусства и творчества в античной мифологии (Дионис, Аполлон, Орфей)
2)Замысел Божественной комедии, ее цель
Мое вступление) Взгляд на музыку и искусство как на особый духовный феномен бытия
сложился еще в глубокой древности и нашел отражение в мифологическом сознании.
Носителем «божественной искры» искусства в древнегреческих мифах был Аполлон.
Существует множество образов этого лучезарного божества.
Один из них - образ Аполлона - музыканта, получившего кифару от Гермеса в обмен на
коров. Аполлон покровительствует певцам и музыкантам, но жестоко наказывает тех,
кто пытается состязаться с ним в музыке7. Нетерпимость Аполлона к соперничеству
среди прочего можно объяснить и стремлением сохранить первозданную силу и красоту
искусства.
По мнению древних, музыка как совершенная форма искусства была создана самой
природой. Аполлон только прислушался к звукам природы и придал им иную форму.
Музыка, вышедшая из лона природы, обладала, как считали древние, магической
властью над ней. Недаром искусству Орфея, сына Аполлона, покорялась вся живая и
неживая природа. Его музыка усмирила гнев грозного Идаса , она пленяла богов. Даже
царство Аида оказалась бессильным перед творческой силой Орфея. Таким образом,
утверждалась мысль о том, что сила искусства, музыки, творческой потенции способна
победить смерть, преодолеть ее фатальную неизбежность.
Сила искусства - в утверждении жизни, беспрерывном обновлении ее, выявлении ее
скрытых резервов. Искусство, зовущее к жизни и побеждающее смерть, искусство,
которым владел Орфей, - вот истинное искусство. Оно естественно и прекрасно, как
сама природа. В представлении древних прекрасное не нуждается в том, чтобы его
объясняли, оно постигается само в силу своего совершенства.
Таким было искусство легендарного Орфея, сочетающего в себе силу великих идей и
убедительность их воплощения. Это придавало его искусству ту магическую мощь,
которая покоряла все окружающее. Его искусство было истинным в силу его
значительности, насыщенности высоким этическим смыслом и эстетической
привлекательности. Орфея воспринимали как естественную часть природы, а его музыку
- как проявление музыкального бытия. Онтологическая истинность его не подлежала
сомнению, как истинность всего сущего. Бытие музыки становилось мерилом понимания
красоты.
Древние, сами того не осознавая, заглянули в самую суть понятия онтологической
истинности музыки. Действительно, искусство раскрывает не только наше сегодняшнее
представление о прекрасном, но и незаметно формирует в нас иное понятие красоты.
Благодаря этому понимание красоты как высшей ценности бытия и свободы духа
неизмеримо расширяется. Расширение сферы прекрасного способствует облагораживанию
многого, что раньше не входило в круг наших интересов. В результате и
представление о мире меняется.
1) Орфей.
Орфей в греческой мифологии является сыном фракийского речного бога Эагра
(вариант: Аполлона) и музы Каллиопы. Орфей славился как певец и музыкант,
наделённый магической силой искусства, которой поко-рялись не только люди, но и
боги, и даже природа.
Варианты гибели:
1)Орфей не почитал Диониса, считая величайшим богом Гелиоса и называя его
Аполлоном. Разгневанный Дионис наслал на Орфея менад. Они растерзали Орфея,
разбросав повсюду части его тела, собранные и погребённые затем музами . Смерть
Орфея, погибшего от дикого неистовства вакханок, оплакивали птицы, звери, леса,
камни, деревья, очарованные его музыкой. Голова его по реке Гебр плывёт к острову
Лесбос, где её принимает Аполлон. Тень Орфея спускается в Аид, где соединяется с
Эвридикой. На Лесбосе голова Орфея пророчествовала и творила чудеса. Его лиру Зевс
поднял в небо и она стала созвездием (или же она осталась на дне реки, и течения,
задевая её струны, играют прекрасную музыку).
2) Был растерзан женщинами, влюблёнными в него и ревновавшими к Эвредике.
Дионис
В древнегреческой мифологии младший из олимпийцев, бог виноделия, производительных
сил природы, вдохновения и религиозного экстаза.
Традиционно считается, что Дионис был сыном Зевса и Семелы.. Узнав, что Семела
ждет ребенка от Зевса, его супруга Гера в гневе решила погубить Семелу и, приняв
вид странницы, внушила ей мысль увидеть своего возлюбленного во всем божественном
великолепии. Когда Зевс снова появился у Семелы, та спроси-ла, готов ли он
выполнить любое её желание. Зевс поклялся водами Стикса, что выполнит его, а такую
клят-ву боги нарушить не могут. Семела же попросила его обнять её в том виде, в
котором он обнимает Геру. Зевс был вынужден исполнить просьбу, явившись в пламени
молний, и Семела была мгновенно объята ог-нём. Зевс успел вырвать у неё из чрева
недоношенный плод, зашил у себя в бедре и успешно выносил. Та-ким образом, Дионис
был рождён Зевсом из бедра.
Дионис снимает с людей груз земных забот, бытовых обязанностей, умеряет горе, и за
это они чтят бога, устраивают праздники в его честь: Великие или городские
Дионисии, Леней, Малые или сельские Диони-сии. Вся мифология, связанная с
Дионисом, повествует о неистребимости жизни. Из ритуала оплакивания и возрождения
Дионисия рождается театр.
Аполлон
В греческой мифологии златокудрый, сребролукий бог - охранитель стад, света
(солнечный свет символизи-ровался его золотыми стрелами), наук и искусств, бог-
врачеватель, предводитель и покровитель муз, пред-сказатель будущего, дорог,
путников и мореходов, также Аполлон очищал людей, совершавших убийство.
Олицетворял Солнце (а его сестра-близнец Артемида — Луну).
Сын богини Латоны (Лето) и Зевса, брат-близнец Артемиды. По одной из версий отец
Орфея. Родился на острове Делос.
Его отвергли Дафна, превращенная по ее просьбе в лавр, (с тех пор Аполлон носил на
голове лавровый ве-нок) и Кассандра (после этого её предсказаниям никто не
верил).
Аполлон — музыкант, кифару он получил от Гермеса в обмен на стадо коров.
Покровитель певцов и музы-кантов, Мусагет — водитель муз, и жестоко наказывает
тех, кто пытается состязаться с ним в музыке. Все певцы и лирники происходят от
Аполлона и Муз. На Олимпийских играх Аполлон победил в беге Гермеса, а Ареса
одолел в кулачном бою. В позднее время отождествляется с солнцем во всей полноте
его целебных и губительных функций. Его стрелы несут внезапную смерть, но также он
защитник от зла и болезней.
2)Замысел Божественной комедии, ее цель
2) «Божественная комедия» написана флорентийским писателем Данте Алигьери (1265 -
1321) Создава-лась в 14 веке (1308 – 1321 гг.). Первоначально произведения
называлось «Comedia»,а друг и соотечествен-ник Данте Боккаччо дал ему эпитет
«Божественная». Комедиями называли произведения, которые начина-ются с
драматических событий и завершаются счастливым финалом. Если определить жанр
«Божественной комедии», то это поэма. «БК» - это произведение переходное от
Средневековья к Ренессансу.
«Божественная комедия» состоит из трех частей: «Ад», «Чистилище», «Рай». Таким
представлялось миро-устройство. Казалось, что душа человека проходит три стадии.
Ад, Чистилище и Рай состоят из 33 песен. И есть одна вступительная песнь.
Получается цифра 100 – для литературы того периода – число, обозначаю-щее большую
целостность. Большое значение также имеет цифра 3.
Данте необычайно чётко описывает загробный мир. Произведение насыщенно
материальными образами смертных грехов и благ. Стержень поэмы аллегоричен. Лес во
вводной песне, в котором заблудился Данте, олицетворяет хаос жизни. Три зверя,
которые нападают на него, олицетворяют политические образы и три греха. Вергилий,
который ведёт Данте через 9 кругов ада и чистилище представляет собой человеческий
земной разум. Беатриче, поднимающая Данте в небесный рай, олицетворяет
божественную мудрость. Все грешники в аду – грехи, а блаженные души в раю – блага.
Данте хотел показать реальность современной ему Италии. Он осуждает свой век, не
упускает возможности показать свою ненависть к идейным и личностным врагам,
показывая своё отношение к ним в том, где он их встречает, своё отношение к
политике. Данте расставляет круги ада по своим личным отношениям к каждо-му из
грехов. Более материальные грехи более простительны и находятся на первых кругах,
тогда как обман и предательство, которые Данте считал самыми непростительными
грехами находятся на последних кругах. Своё видение Данте брал из реальной жизни.
Во множестве персонажей нет и двух одинаковых, все фигуры типичны для Флоренции
того времени, живые образы повсюду, каждый со своей предысторией. Данте хотел
показать современную ему действительность и его отношение к ней, а также к
историческим персонажам.
Мое) Божественная комедия" - величавый итог всего поэтического пути Данте. Она
вобрала опыт целой жизни, все то, что годами крепло в душе поэта, питало его мысль
и художественный гений. Вдохновенный лиризм "Новой жизни", философская мысль
"Пира", национальная идея трактатов "О народном красноречии" и "О монархии" - все
слилось в "Божественной комедии" в величественный синтез, все получило новую даль
и широту.
«Божественная комедия» - синтез, великий философский итог творческой деятельности
Данте - в ней есть все высшие категории человеческого бытия: любовь, слово,
политика, наука, вера в возможность очищения и т.д.
Данте в письме к Кан Гранде делла Скала утверждал, что его "Комедию" следует
подвергнуть "многосмысленному толкованию" , имея в виду принятое в средневековье
четырехкратное толкование Писания: 1) "историческое", т.е. фактическое толкование;
2) "аллегорическое"; 3) "тропологическое" ("нравоучительное); 4) "анагогическое"
(возвышенное, сакраментальное).
Верный давней клятве, Данте посвятил поэму Беатриче. Ее образ живет в "Комедии"
как светлое воспоминание о великой, единственной любви, о ее чистоте и
вдохновляющей силе. В этом образе поэт воплотил свои искания истины и морального
совершенства
Беатриче и Италия - два спектра "Комедии", два основных ее плана: моральные
искания поэта неотделимы от его мечтаний о возрождении родины. Созданная в эпоху
великого исторического перелома "Божественная комедия" отразила яростную схватку
двух миров, двух идеологий, двух культур. Старое и новое, архаичное и передовое,
традиционное и новаторское переплелись в ней причудливым образом. И все это в
брожении, становлении, в борьбе. Старое рассеивается на глазах, дает трещину за
трещиной, а новое выступает еще в ветхом одеянии средневековой схоластики. Но
страстная, ищущая мысль поэта одну за другой срывает обветшалые одежды, рвет оковы
богословской догматики, рушит старые каноны и выходит, на широкие просторы нового
реалистического искусства.
Сюжет поэмы Данте типично средневековый. Это схоластическая аллегория,
изображающая "хождение по мукам" - путь человеческой души от греха к праведности,
от заблуждений земной жизни к истине богопознания. Именно этим сюжетным замыслом
подсказано название поэмы: Данте назвал ее "комедией", так как в его время так
называли произведения, имеющие мрачное начало и светлую оптимистическую развязку.
Что касается эпитета "божественная", то он появился позднее: его дало "комедии"
потомство, выразившее этим свое восхищение поэтическим совершенством бессмертного
творения Данте.
Замысел своей поэмы Данте изложил в письме к правителю Вероны - Кан Гранде делла
Скала, которому он посвятил III часть "Комедии". Он писал, что поэма написана не
для созерцательных целей, а для действия и цель ее - вырвать людей, живущих в
настоящее время, из состояния злополучия и привести их к состоянию счастья. Этот
путь к "состоянию счастья" поэт не мыслил себе вне сплочения итальянского народа
единой культурой. Поэт включил в свою поэтику необъятный ученый - поистине
энциклопедический - материал по всём отраслям средневекового знания. Все, чем он
владеет, все, накопленное долгими годами упорного труда и напряженной работы
мысли, поэт хочет сделать достоянием своего народа"
Но не только сумму схоластических знаний - мертвый груз веков - желает автор
передать людям: он стремится просветить их всем опытом истории и дать им познание
живой действительности, чтобы призвать к борьбе за ее изменение. Так поэма,
насыщенная схоластической ученостью, наполняется реальным содержанием. Поэт пишет
летопись итальянской жизни: пусть каждый итальянец знает все о своей родине - ее
прошлое и настоящее, пусть станет очевидцем и судьей ее борьбы и бедствий, ее
побед и поражений, пусть поймет, какие преграды лежат на его пути к мирной,
счастливой жизни. История, воплощенная в человеческих судьбах, оживает под пером
Данте. Царство мертвых поэт населил несметными толпами теней, но он дал им плоть,
кровь, человеческие страсти, и обитатели загробного мира стали неотличимы от тех,
кто живет на земле, как и все летописцы его времени, Данте еще не отделяет историю
от мифа, факт от вымысла. Рядом со своими современниками он изображает в поэме
исторические личности, героев библейских преданий или литературных произведений.
Но обилие исторического и легендарного материала не уводит поэта от его замысла -
показать реальный ход итальянской жизни. Данте убежден, что образы "тех, о ком
живет молва", послужат впечатляющим примером, сделают наглядной его мысль, лучше
донесут до читателя замысел поэмы. - Энгельс высоко ценил Данте, как поэта
политического. И действительно - история Италии предстает в "Божественной
комедии", прежде всего, как история политической жизни его родины, в глубоко
драматических картинах борьбы враждующих партий, лагерей, групп и в порожденных
этой борьбой потрясающих человеческих трагедия Точность фактов, сила "обобщения,
дыхание подлинной жизни, увиденной, пережитой, выстраданной, сделали поэму
бесценным памятником, по которому и сегодня историки изучают эпоху Данте.
От песни к песне разворачивается в поэме трагический свиток итальянской истории:
городские коммуны в огне гражданских войн; вековая вражда гвельфов и гибеллинов,
прослеженная от самых ее истоков; вся история флорентийской распри "белых" и
"черных"-с момента ее зарождения вплоть до дня, когда поэт стал бездомным
изгнанником... Пламенная, негодующая страсть неудержимо рвется из каждой строки. В
царство теней поэт принес все, что сжигало его в жизни, - любовь к Италии,
непримиримую ненависть к политическим противникам, презрение к тем, кто обрек его
родину на позор и разорение. В поэме встает трагический образ Италии, увиденной
глазами скитальца, исходившего всю ее землю, опаленную огнем кровопролитных войн
Нетрудно заметить, что наиболее суровому осуждению подлежат у Данте не плотские
грехи, которые церковь в своей ненависти к телесной природе человека осуждала так
беспощадно, а пороки общественные: насилие, алчность, предательство, ложь. Они
наказуются в самых мрачных низинах Дантова ада.
Суждения Данте о человеке свободны от нетерпимости, догматизма, односторонности
схоластического мышления. Поэт шел не от догмы, а от жизни, и человек у него не
абстракция, не схема, как то было у средневековых писателей, а живая личность,
сложная и противоречивая. Его грешник может в то же время быть праведником. В
"Божественной комедии" немало таких "праведных грешников", и это - самые живые,
самые человечные образы поэмы.
Поэт хочет, чтобы все знали, к чему он стремится в политике. Упорно, настойчиво
ведет он читателя к мысли: только политическое единство может спасти Италию. Этой
идее служит весь художественный строй поэмы, вся мощь ее реалистических образов,
все ее сложные символы и аллегории, несущие, наряду с философским, также и
глубокий политический смысл.
Божественная Комедия - развернутое человековедение, психоанализ и психопатология
одновременно, кодекс или регистр человеческих страстей и пороков. Главное зло
человека - "грех алчности", "корысть слепая", "проклятие богатства". Алчность
порождает страсть к наживе, а нажива вселяет в душу ненависть, страх и
беспокойство. Богатство - преграда нравственному совершенству.
Билет №3
1) Эпический герой Илиады
2) Поэзия природы Божественной комедии
1) Ахиллес сын смертного человека Пелея и морской богини Фетиды. Один из главных
героев Илиады, в сюжет которой выбран один миф – «Гнев Ахилла».
Ахиллес оскорблён поведением басилевса Агаменона. Последний забирает часть добычи
Ахиллеса. Герой возмущён, ведь Агамемнон нарушил обычай всего племени, вождь не
имел права забирать то, что ему не принадлежит, так как всё делилось поровну между
всеми воинами. Ахиллес дарит мысль о безупречности вождя в служении племени.
Ахиллес отказывается воевать в Троянской войне. Также появляется мысль о
трагичности перехода человечества на новую ступень прогресса. Ахиллес – старое
время, а Агамемнон но-вое. При переходе люди неизменно теряют что то важное и
ценное.
В Илиаде показан образ сильного, неуязвимого (рассказать легенду) человека, героя.
В Ахилле пре-жде всего с самого начала - огромная разрушающая сила, звериная
месть, жажда крови и жестокость. Но, с другой стороны, весь смысл этой крови,
этого зверства заключается в дружбе с Патроклом, из-за которого он и затевает всю
эту бойню. Образ любимого друга живет вместе с звериной яростью и
бесчеловечностью. Для Ахилла весьма характерно, например, после паники, вызванной
у его врагов его страшным криком, он проливает "горячие слезы" над трупом своего
верного товарища. Кроме того, Ахиллу у Гомера вообще свойственны мягкие и нежные
черты, которые нельзя забывать при его характеристике. Он благочестив и часто
обращается к богам (возлияние и моление Зевсу за вступающего в бой Патрокла),он
сдержан, напри-мер, когда имеет дело с вестниками Агамемнона, считая их совершенно
ни в чем не повинными, его пора-жает начавшийся на греческих кораблях пожар, он
любящий сын, часто обращающийся к своей матери и около нее плачущий, как,
например, после оскорбления, полученного от Агамемнона или после извещения о
смерти Патрокла. Эта антитеза - самая характерная особенность Ахилла. С одной
стороны, он гневлив, вспыльчив, злопамятен, беспощаден на войне, это - зверь ,а не
человек.
Эта антитеза сурового бойца и нежного сердца - основное, что мы находим у
Ахиллеса.
Ахиллес бесстрашен и стоек. Даже зная, что ему суждено погибнуть под Троей он
смело идёт в бой. Он эпический герой, так как он часть мироздания.
Центральной фигурой «Илиады» является Ахилл, юный фессалийский герой, сын Пелея и
морской богини Фетиды. «Ахилл - это поэтическая апофеоза героической Греции», -
так характеризует его Белинский. Ахилл - цельная и благородная натура,
олицетворяющая собою ту военную доблесть в понимании древних героев, которая
служит идеологической основой всей поэмы. Долг для него превыше всего: ради мести
за смерть друга он готов пожертвовать собственной смертью. Он чужд хитрости и
двоедушия.
Ахилл – особый герой, он заменяет собой целое войско. Задача Гомера – описать всех
героев и быт, но Ахилл затмевает их. Ахилл велик, но смертен. Героизм – осознанный
выбор Ахилла. Эпическая доблесть Ахилла: храбрый, сильный, бесстрашный,
воинственный клич, быстрый бег.
Из - за сознания своей силы и величия он привык повелевать. Оскорбленный
Агамемноном, он готов убить его на месте. Гнев его проявляется в самых бурных
формах. Мстя троянцам за Патрокла, он становится похож на какого - то демона -
истребителя; он заваливает их трупами русло реки Ксанфа и бьется с самим богом
этой реки. Наконец, интересно видеть, как этот суровый, полный гнева воитель
смягчается, видя перед собой слезы и ужасную мольбу отца, пришедшего к нему за
телом убитого им сына и напоминавшего так живо о его собственном отце.
В первой стадии своей трагедии, когда он находится в ссоре с Агамемноном, он ведет
себя довольно пассивно.Его действие тут главным образом "гнев" против своего
оскорбителя. В Ахилле прежде всего с самого начала - огромная разрушающая сила,
звериная месть, жажда крови и жестокость.Но, с другой стороны, весь смысл этой
крови, этого зверства заключается в дружбе с Патроклом, из-за которого он и
затевает всю эту бойню.Образ любимого друга живет вместе с звериной яростью и
бесчеловечностью.Для Ахилла весьма характерно, например, что после появления рва в
диком и свирепом виде и после паники, вызванной у его врагов его страшным криком,
он проливает "горячие слезы" над трупом своего верного товарища. Кроме того,
Ахиллу у Гомера вообще свойственны мягкие и нежные черты, которые нельзя забывать
при его характеристике. Он благочестив и часто обращается к богам( возлияние и
моление Зевсу за вступающего в бой Патрокла),он сдержан, например, когда имеет
дело с вестниками Агамемнона, считая их совершенно ни в чем не повинными, его
поражает начавшийся на греческих кораблях пожар, он любящий сын, часто
обращающийся к своей матери и около нее плачущий, как, например, после
оскорбления, полученного от Агамемнона или после извещения о смерти Патрокла. Эта
антитеза - самая характерная особенность Ахилла.
Эта антитеза сурового бойца и нежного сердца - основное, что мы находим у
Ахиллеса. В опыте Ахилла совпадает веление рока и собственное бушевание жизни. Он
знает, что ему не вернуться из-под Трои, и тем не менее, предпринимает сложный и
опасный поход. Перед решительным боем кони предсказывают ему близкую кончину,
назначенную роком, но это его нисколько не останавливает
2) Поэзия природы Божественной комедии
2) О том, насколько Данте живописен, скульптурен, графичен, можно судить не
столько по бескрайней художественной дантеане, сколько по самой Комедии. В каждой
кантике, каждой песне - свой ландшафт, цвет, краска Данте был свой человек в
живописи, приятель Джотто, внимательно следивший за борьбой живописных школ и
сменой модных течений. Пейзажные зарисовки Данте порой ярче живописных, а световые
впечатления текстов просто непереводимы и невоспроизводимы живописной техникой.
Билет № 5
1).Гнев Ахилла – как центральный эпизод Илиады
2)Новая жизнь Данте как первая автобиография
1) В основу героического эпоса Гомера «Илиада» лёг миф – «Гнев Ахилла». В нём
раскрывается образ Ахиллеса. Ахиллес оскорблён поведением басилевса Агаменона.
Последний забирает часть добычи Ахиллеса. Герой возмущён, ведь Агамемнон нарушил
обычай всего племени, вождь не имел права забирать то, что ему не принадлежит, так
как всё делилось поровну между всеми воинами. Ахиллес дарит мысль о безупречности
вождя в служении племени. Ахиллес отказывается воевать в Троян-ской войне. Также
появляется мысль о трагичности перехода человечества на новую ступень про-гресса.
Ахиллес – старое время, а Агамемнон новое. При переходе люди неизменно теряют что-
то важное и ценное. После гибели друга Ахиллеса Патрокла, убитого Гектором,
Ахиллес забывает все обиды, Агамемнон возвращает взятую им девушку Брисеиду и
кается в своём поступке, и Ахиллес возвращается на поле боя. Гневу его нет
предела. Ахиллес гонит троянское войско к излучине реки, где за него сражаются бог
реки и Гефест. Он жестоко убивает Гектора, привязывает его тело к ко-леснице и
проезжает три круга вокруг стен Трои. И так тело Гектора волочится за колесницей,
по-куда не приходит за ним отец Гектора Приам, а Ахиллес соглашается отдать тело
за выкуп. Вся эта кровавая бойня, всё зверство и жестокость, перед которой
дрогнули троянцы, Ахиллес развернул во имя дружбы с Патроклом, как отмщение за
товарища. Вся жестокость Ахиллеса оправдана его свет-лым чувством к погибшему
любимому другу. В то же время в мифе хорошо видно чувство чести Ахиллеса, когда
Агаменон отбирает у него Брисеиду и его долгая непреклонность перед просьбами
Агамемнона продолжить участие в войне.
Действие "Илиады" отнесено к 10-му году Троянской войны, но ни причины,ни ход ее в
поэме не излагаются. Содержанием поэмы является лишь один эпизод, пределах
которого сконцентрирован огромный исторический и мифологический материал и
выведено большое количество троянских и греческих героев. Тема поэмы объявлена в
первом же стихе : "Гнев,богиня,воспой Ахиллеса, Пелеева сына." Ахилл – особый
герой, он заменяет собой целое войско. Задача Гомера – описать всех героев и быт,
но Ахилл затмевает их. Ахилл велик, но смертен. Героизм – осознанный выбор Ахилла.
Эпическая доблесть Ахилла: храбрый, сильный, бесстрашный, воинственный клич,
быстрый бег.
Таким образом, сюжет «Илиады» – это история Ахилла и его ссоры с Агамемноном, и
гибельные последствия этого гнева, происшедшие по воле Зевса.
«Илиада» начинается с того, что греки уже девять лет осаждают Трою. Они захватили
многие окрестные города и селения и время от времени вступали в стычки с
троянцами, появлявшимися из-за своих мощных укреплений. Греки страшно устали, их
раздражала собственная неспособность одержать решающую победу над Троей, а Ахилл
еще и поссорился с Агамемноном.
1) Промете
й
́ — в древнегреческой мифологии титан, защитник людей от произвола
богов. Сын Иапета и Климены (по Аполлодору, Асии). По Эсхилу, сын Фемиды-Геи. По
Евфориону, сын Геры и титана Евриме-донта. Его жена Гесиона.
Имя титана «Прометей» означает «мыслящий прежде», «предвидящий» (в
противоположность имени его брата Эпиметея, «думающего после») и является
производным от индоевропейского корня me-dh-, men-dh-, «размышлять», «познавать».
Создание людей
Прометей вылепил людей из земли, а Афина наделила их дыханием; точнее - вылепил
людей из глины, смешав землю с водой (у Гесиода этого нет); либо он оживил людей,
созданных Девкалионом и Пиррой из камней. Около Панопея (Фокида) в древности была
статуя Прометея, а рядом два больших камня, остав-шихся от глины, из которой были
вылеплены люди. В этой долине побывал Фрэзер и видел на ее дне крас-новатую землю.
Когда боги с людьми препирались в Меконе, Прометей обманул Зевса, предложив ему
выбор, и тот выбрал большую, но худшую часть жертвы. Так Прометей изменил порядок
жертвоприношений богам, ранее жи-вотное целиком сжигали, а теперь – лишь кости.
Прометей первым убил быка. Люди установили сжигать на алтарях печень жертвенных
животных, чтобы боги наслаждались их печенью вместо Прометеевой.
Похищение огня
По древнейшей версии мифа, Прометей похитил с Олимпа огонь и передал его людям. Он
поднялся на небо с помощью Афины и поднёс факел к солнцу. Дал людям огонь, скрыв
его в полом стебле тростника (нар-фекс) и показал людям, как его сохранять,
присыпая золой. Этот тростник имеет внутренность, заполненную белой мякотью,
которая может гореть как фитиль.
В истолковании, он изобрёл «огневые палочки», от которых загорается огонь. По
другому толкованию, изу-чал астрономию, а также постиг причину молний.
Наказание Прометея
За похищение огня Зевс приказал Гефесту (либо Гермесу) пригвоздить Прометея к
Кавказскому хребту. По словам Дурида, он был наказан за то, что влюбился в Афину.
Некоторые писатели относили действие мифа к пещере в области паропамисадов.
Прометей был прикован к скале и обречён на непрекращающиеся мучения: прилетавший
каждый день (или каждый третий день) орёл расклёвывал у Прометея печень, которая
снова отрастала. Эти муки, по различ-ным античным источникам, длились от
нескольких столетий до 30 тысяч лет (по Эсхилу), пока Геракл не убил стрелой орла
и не освободил Прометея. По Эмпедоклу, демон, осквернивший себя, скитается вдали
от блаженных 30 тысяч лет.
Прометей указал Гераклу дорогу к Гесперидам. В благодарность Геракл убил орла
стрелой из лука и убедил Зевса унять гнев. Когда Зевс освободил Прометея, он
оковал у него один палец камнем от скалы и железом, с тех пор люди носят кольца.
Есть рассказ, как Прометей пытался подкупить Харона, но безуспешно.
В трагедии Эсхила «Прометей прикованный» к мотиву похищения огня прибавилось
изображение Прометея как первооткрывателя всех культурных благ, сделавших
возможными достижения человеческой цивилиза-ции: Прометей научил людей строить
жилища и добывать металлы, обрабатывать землю и плавать на ко-раблях, обучил их
письму, счёту, наблюдению за звёздами и т. д. Казнимый за любовь к людям, Прометей
Эсхила бросает смелый вызов Зевсу и готов, невзирая на страшные муки, отстаивать
свою правоту.
Протеметей прикованный — трагедия древнегреческого драматурга Эсхила,
представленная в 443-443 годах до н. э.
Эсхил не первый взял за основу своей трагедии миф о титане Прометее. До него о
Прометее рассказал в своей поэме «Теогония» Гесиод (Беотия, кон. VIII — нач. VII
вв. до н. э.)
Трагедия входила в тетралогию, которая включала также трагедии «Прометей
освобождённый» (сохрани-лась фрагментарно) и «Прометей-Огненосец» (не
сохранилась), а также неизвестная сатировская драма.
Сюжет
Прометей жестоко поплатился за похищение огня для людей. По велению Зевса он был
прикован Гефестом (богом огня) к скале на краю света. Узника посещают Океаниды, их
отец Океан, царевна Ио (возлюбленная Зевса), в своих скитаниях по свету случайно
попавшая к скале. Прометей рассказывает им, что он сделал для людей, выкрав огонь
у богов, и проклинает Зевса.
Финал трагедии остается открытым. К Прометею является Гермес и угрожает узнику
Тартаром. Финал тра-гедии:
«Вот и впрямь вокруг задрожала земля, И молнии вьются, и громы гремят… О Небо, о
мать святая, Земля, Посмотрите: страдаю безвинно!»
«Царь Эдип» — одна из семи дошедших до нас трагедий Софокла, афинского поэта и
драматурга, жившего прим. в 496—406 гг. до н. э., почитаемого — наряду с Эсхилом и
Еврипидом — как величайшего трагика античности.
Пьеса Софокла сыграла огромную роль в истории античной драмы. Её героем стал
человек, осознавший свою вину и казнящий себя за это. Трагедийный финал в пьесе
Софокла не связан со страстями и пороками самого главного героя, а предопределен
свыше судьбой.
Героизм Софокловской личности в этом произведении как раз в том, что Эдип
наказывает себя сам, полно-стью понимает и осознаёт свою вину. После невольных
убийства отца и женитьбе на матери Эдип выкалы-вает себе глаза, считает себя
недостойным смерти и обрекает на слепоту. Это поступок, заслуживающий преступника
и одновременно достойного человека. Эдип самоуверен в своей невиновности, но как
только он всё понимает – он расправляется с собой жестоко и справедливо, не
дожидаясь божьей кары. Он в отчая-нии, узнав, что виноват во всём он сам. Эдип
готов понести наказание. Это несознательный грех, всё решила всего одна ошибка.
Эдип почитается как мудрый владыка, но после того, как народ узнаёт о его
невольных грехах, Эдип не просит помиловать и понять его, он понимает, что ему не
будет жизни ни в Фивах, ни в Коринфе, ни вообще среди людей. Он пускается в
странствия, уверенный, что жизнью человека, получив-шего бед от судьбы сполна,
искупит свою вину перед богами.
Человек, несущий ответственность за свои поступки самостоятельно – великий
человек.
«Царь Эдип» - это трагедия Софокла о роке и судьбе человека, но Софокл выводит на
первый план психо-логически переживания Эдипа. Это трагедия о человеке и
правителе, который должен нести ответствен-ность за свои поступки и ошибки и
ставить своё самосознание выше решений богов.
Билет №8
1)Тема жизни и смерти в лир. Вийона
2)Героическая личность в творчестве Софокла
В трагедии Софокла «Царь-Эдип» катарсис в том, что Эдип искупил свои невольные
грехи признанием сво-ей вины и ошибки, самонаказанием себя. Тем самым он очистился
от своих преступлений, получил проще-ние от богов и возвысился перед ними. В
трагедии «Эдип в Колоне» Эдипу суждено умереть в священной роще Евменид, как
святому. Эдип очистился душою, через муки получил милость богов. Вся его жизнь –
это цельный катарсис - роковая судьба, искупление вины, получение в результате
чести стать блаженным. Ка-тарсис есть и в трагедии «Антигона». Там властный царь
Фив Креонт не чтит неписаный божий закон, ставя выше него свои указы и заставляя
всех следовать им. Однако, потеряв из-за своей непреклонности и слепо-ты
племянницу, жену и сына, он в итоге остаётся совсем один. Только в финале он
понимает весь ужас его упрямства, правдивость слов Антигоны – божий закон- вечный
истинный и высший закон, а людские зако-ны можно отменить. Мы молимся богам,
значит должны чтить божью правду. Здесь происходит катарсис души и разума Креонта,
т. е. происходит признание божьей истины, своей неправоты, очищение души от
самоуверенности.
Билет №10
1)Петрарка как певец Лауры (1сонет)
2)Эволюция образа Ифигении
Билет №12
1)Мастерство Боккаччо новеллиста
2)Роль Агона в «Лягушках» Аристофана
1) Джованни Боккаччо чуть моложе Петрарки. Родился в 1313, умер в 1375 году.
Боккаччо не писал писем потомкам, и это привело к тому, что мы очень скромно знаем
его биографию. Главное произведение — «Де-камерон» (1350—1353, опубликовано в
1470) — книга новелл, проникнутых гуманистическими идеями. Также очень известно
произведение «Фьезола», которая рассказывает о происхождении Флоренции и рек
Мензола и Африко. Считается, что именно Боккаччо назвал «Комедию» Данте
божественной.
Разработал “низкий” жанр новеллы. Выдвинул естественную сторону любви. Декамерон –
удар по религиозному мировоззрению. Полное, яркое и разностороннее изображение
итальянской действительно-сти. Критика аскетизма, феодальных основ семьи, против
подавления влечения. Жанр уходит в ср. века – легенды, сказки, анекдоты из
восточной мудрости. Композиция: 100 новелл. Новеллы расположены не про-извольно, а
в строго продуманном порядке.
Чума не только акцент темы смерти, но и изображение общества, которое находится
в кризисном состоянии. Боккаччо намеренно во вступлении сгущает краски, чтобы, по
контрасту с общим настроением новелл “Декамерона”, подчеркнуть типичное для
Ренессанса любование жизнью, “открытие мира и челове-ка”. Семь дам и три молодых
человека удаляются на виллу, и там веселятся. “Пир во время чумы”.
Расположение новелл. Дни включают только доминирующие или превалирующие 1-2 темы,
эти же темы уже бегло были намечены в предыдущих днях и имеют отголоски в
предыдущих.
I день – тема религии и церкви (2-4, 6) + остроумные ответы и острые слова с неким
нравственным уроком (3, 5 – 10). II день – превратности и повороты судьбы
(продолжается в V дне). 10 новелла – переход к III дню, т.к. превратность
истолкована иронически. III – чувственная любовь. IV – любовь в более облаго-
роженном, трагическом виде. V – 1-3 любовная тема в связи с превратностями и
приключениями (см. II день, IV, 3 и 4). Все новеллы этого дня заканчиваются
счастливо. 4-10 – любовная тема. Мотивы IV и III дней. VI – остроумные ответы,
точнее, остроумное поведение. VII – проделки жен, обманывающих мужей. VIII – мотив
изобретательной мести в различных эротических историях. X – самый высокий регистр.
Тема великодушия как высшего проявления человечности и доблести.
- 1.1 Юрист, лжасвидетель. Нарушал клятвы. Пьянствовал и по дамам. Мессер послал
его взыски-вать долги с бургундцев. Заболел. Раздумья: вынести или оставить. Решил
исповедоваться как нужно. Сде-лали святым.
- 1.2 Купец убеждает еврея в том, что христианство лучше. Тот решил поехать в Рим.
Увидел все грехи и твердо решил стать христианином.
- 1.3 Саладин (правитель Византии) и еврей. 3 кольца – 3 веры.
- 1.4 Девка подавляет страсть к ней с помощью обеда из кур
- 1.5. Монах впал в грех и, уличив аббата в таком же проступке, избегает
наказания.
(о тех, кто после всяких превратностей достиг своей цели).
- 2.2. Дядька, будучи ограблен, является в Кастель Гвильельмо, где находит приют у
вдовы, и полу-чает награды за свои потери. Вернулся цел и невредим.
- 2.4 Ландольфо Руффоло был богатым купцом, затем потерял все свое состояние,
сделался корса-ром и снова приобрел его, ограбив турок; когда он решил вернуться к
спокойной жизни, генуэзцы за¬хватывают его в плен, но их судно терпит
кораблекрушение; Ландольфо спасается на ящике и полумертвый приплывает па нем к
острову Корфу; открыв ящик, он на¬ходит в нем целое состояние и становится богатым
в третий раз.
- 2.10 Паганино похищает жену мессера. Тот, узнав, где она, напр. за ней, и
подружившись с Пага-нино, просит отдать ему её.
- 3.2. Конюх спит с женой короля. Остригли.
- 4.5. Братья Изабеллы убили её любовника. Тот является во сне. Такой выкапывает
голову. Говр-шок. Отняли. Всё.
- 4.7. Симона любит Пасквио. Оба в саду. П. Потёр зубы шалфеем. С. схвачена.
- 6.10 – Брат Чиппола обещает крестьянам показать перо ангела. Угли. Сан Лоренцо.
Слуга пошел к бабе.
Билет №13
1)Какую истину видит, и какую кривду надо исправить Дон Кихоту
2)Мир и человек в литературе Средневековья
1) Что такое Д.-К. Сервантеса? Это — живой обломок истории. Он — последний рыцарь
и потому «рыцарь печального образа» для Сервантеса, рыцарь «жалкого образа» — для
тех, кто пришел ему на смену. Он жа-лок и смешон, потому что он механистическое
подражание величественному прошлому. История отошла от него на тот шаг, который
отделяет великое от смешного. Некогда жили сильные, богатые, прекрасные рыца-ри.
Их щит и меч были силой, к-рой властители могли доверить свою судьбу. Их
оруженосец — достойный соратник. Их конь — быстроходный скакун, к-рый любого врага
настигнет. Их дама, во имя к-рой они сра-жались, — прекраснейшая. Дело, защите к-
рого они свою жизнь отдавали, по мнению всех их окружавших, — святое дело. Их
деяния — величественные, достойные легенды, воспетые и прославленные. Но все это в
далеком прошлом. Сейчас гидальго Алонзо Квизадо — беден, худ, стар, одинок. Его
щит — из картона, меч — заржавленный хлам. Его оруженосец — мужичок, его дама —
грубоватая деревенская баба. Его лошадь — жалкая кляча, а у его оруженосца и клячи
нет: тот тащится на осле. Воюет Алонзо Квизадо не с велика-нами, а с ветряными
мельницами. Заступается не за обиженных, а за преступников. Полный желания тво-
рить добро, он всегда делает зло, а главное — мешает людям жить. И все молят его,
чтобы он освободил их от своих благодеяний и своей защиты. И все это потому, что
он чужд живой жизни. Между ним и живой жизнью — стена истории. «Механическое, — по
слову Бергсона, — заслонило живое, и живое застыло в машину», к-рая автоматически
продолжает повторять движения, некогда приводившие к определенным результатам, и
которая сейчас вертится впустую. Эта механичность является результатом того, что
Д.-К. ничему не учится больше на опыте жизни. Учиться на опыте жизни обозначает
признать свой смертный приговор. Погибающие социальные группы обычно последними
сознают, что исторический приговор про-изнесен.
Билет №15
Ирландские героические саги. Образ Кухулина
Билет №16
1)Эволюция образа Санчо
2)Эпический герой в песне о Роланде
1) Санчо Панса (исп. Sancho Panza) — персонаж романа Мигеля Сервантеса «Хитроумный
идальго Дон Кихот Ламанчский», оруженосец Дон Кихота. На протяжении романа активно
употребляет в речи послови-цы, являющиеся составной частью так называемых
санчизмов — монологов, произносимых Санчо. Фамилия Панса, по-испански записываемая
также Pança, означает «брюхо». В испанском литературоведении рассмат-ривается как
олицетворение испанского народа (Унамуно).
Билет №17
1)Сонеты Шекспира (1 наиз+анализ)
2)Историческая основа Песни о Роланде
В этом сонете затронута тема смерти, смены поколений. Шекспир призывает быть
самими собой пока чело-век жив, иметь поколение, походящее на вас, продолжение
рода. Быть таким, чтобы потомки говорили о вас с гордостью, уважением и любовью.
Нужно жить, воспитывать потомство, чтобы потом ваш дом был в на-дёжных руках вашей
семьи, чтобы о вас говорили с достоинством, чтобы о вас вообще говорили, а главное
помнили. Ценить каждый момент жизни и всё, что она даёт. И оставить в ней после
смерти тех, кто вос-кликнет «Был у меня отец!»
Билет №18
1)Женский образ в комедии Шекспира
2)Любовь и испытание в Ромео и Джульетта
1) Уильям Шекспир (1564, Стратфорд-на-Эйвоне, Англия — 23 апреля (3 мая) 1616, там
же) — английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира,
автор, по крайней мере, 17 комедий, 10 хроник, 11 трагедий, 5 поэм и цикла из 154
сонетов.
Однако все дело в том, каковы формы и назначение такой покорности мужу. Ее цель —
не утверждение эксплуатации и порабощения женщины в согласии с феодальными
нормами, а внесение в семью того «по-рядка» и «гармонии», которые Шекспир в
соответствии с общественным и культурным состоянием эпохи мог представлять себе
лишь в тех формах, какие мы находим в его произведениях.
В «Укрощении строптивой», несмотря на резкость отдельных выражений (значительно
меньшую, однако, чем в старой пьесе), речь идет всего лишь о том, кому должно
принадлежать решающее слово — мужу или жене. Петруччо надо сломить только
«строптивость» Катарины, после чего в их жизни установится гармо-ния.
В старых, в основном средневековых, версиях строптивица представлена в
отталкивающем виде, уродливой в своем гневе и взбалмошных причудах, как зачинщица
беспричинных ссор и отравительница покоя. Отго-лоски такого отношения звучат и в
пьесе Шекспира, где окружающие называют Катарину «чертовкой», «ведьмой»,
«зловредной», «злющей», «строптивой и грубой свыше всякой меры». Но такова ли она
в пьесе Шекспира на самом деле?
Катарина — цветущая, даровитая девушка со смелым и сильным характером,
задыхающаяся в кругу по-шлых ничтожеств (не исключая отца и сестры), среди которых
она обречена жить. Она рождена, чтобы встретить такого же сильного и смелого,
такого же живого человека, как она сама. И она встречает его — дерзкого искателя
приключений, темпераментного и остроумного, из породы конкистадоров, отчаянных
мореплавателей XVI века, любимцев фортуны. Конечно, он элементарен и эгоистически
ограничен в своем жадном порыве к жизни, но тип исторически глубоко верен и к тому
же трактован в ярко фарсовом плане. Стоило Петруччо и Катарине встретиться, и
между ними сразу же пробегает электрическая искра — залог того, что их борьба и ее
испытания закончатся не тоской и неволей, а большим человеческим счастьем.
В целом пьеса — и в этом ее глубокое, передовое для той эпохи значение —
утверждает идею не «равнопра-вия», а «равноценности» мужчины и женщины. Как и во
многих других пьесах Шекспира, Катарина обна-руживает такое же богатство
внутренней жизни, как и Петруччо. Это такая же сильная и полноценная нату-ра.
Человеку ей враждебному или безразличному Катарина, конечно, не подчинилась бы.
Тяжба между ни-ми, имеющая серьезный, проблемный характер, ими самими переживается
как увлекательная, радостная игра, потому что между ними уже вспыхнула любовь и
потому что они ощущают в себе избыток молодых сил, требующих разрядки.
2)Любовь и испытание в Ромео и Джульетта
Билет №19
1)Как воплощено «Мир лицедействует» в Гамлете в общей атмосфере
2)Куртуазная лирика, Тайна Гамлета, разные понимания
1) КРЕТЬЕН ДЕ ТРУА (ок. 1130 — ок. 1191), автор самого раннего из сохранившихся
средневековых по-вествований о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Его часто
называют создателем жанра рыцарско-го романа. О его личности и жизни известно
немногое — только то, что можно почерпнуть из его текстов. В эпоху, когда
литературные произведения, как правило, оставались неподписанными, Кретьен знал
цену своему искусству и неизменно выставлял свое имя под каждым из сочиненных
стихотворных романов. В прологе к своему второму роману, Клижес (ок. 1164),
Кретьен с гордостью перечисляет предыдущие труды: переводы из Овидия, в настоящее
время все, за исключением, может быть, одного (Филомена), утраченные; сочинение о
короле Марке и Изольде, также утраченное; и сохранившаяся до наших дней поэма Эрек
и Энида (ок. 1162) — самый ранний из известных нам рыцарских романов о короле
Артуре и рыцарях Кругло-го стола
В Эреке и Эниде рассматриваются проблемы совместимости супружеского долга с
обязанностями странст-вующего рыцаря. Юный рыцарь Эрек, выказав доблесть в
жестоком поединке, завоевывает Эниду. Услы-шав, однако, упреки в том, что он
совершенно погряз в радостях супружества, Эрек пускается в странствия вместе с
молодой женой и в череде приключений доказывает, что не утратил былой доблести.
После заклю-чительного опасного приключения супруги узнают о смерти отца Эрека, а
затем в сцене пышного апофеоза принимают корону из рук короля Артура. В Клижеce
Кретьен связал мир Византии и двор короля Артура, сочинив историю о юном сыне
константинопольского императора, отправившемся ко двору короля Артура — в Мекку
истинного рыцарства. В поэме различима перекличка с романом о Тристане и Изольде.
Как и там, первая часть Клижеса посвящена рассказу о любви и женитьбе родителей
героя и обстоятельствах его рождения. В поэме Ланселот, или Роман о телеге (ок.
1168) величайший из Артуровских рыцарей, Ланселот, впервые предстает в европейской
литературе. В этом сюжете рассказывается о похищении Гиневры, супру-ги Артура, и
вызволении ее Ланселотом.
После Ланселота Кретьен написал роман «Ивейн, или Рыцарь со львом» (ок. 1172),
вероятно, самое удачное из его сочинений, в котором он во многом повторяет
проблематику Эрека и Эниды, прежде всего в части противоборства между супружеским
долгом и рыцарской доблестью. После свадьбы Ивейн получает от жены годичное
освобождение для рыцарских странствий, но, увлекшись, пропускает назначенный срок,
и жена его отвергает, однако все, разумеется, заканчивается примирением. Последнее
произведение Кретьена, оставшееся незавершенным, — Персеваль, или Повесть о Граале
(ок. 1182), где впервые в литературе возни-кает образ этого героя. Здесь же
впервые звучит тема Грааля. Сочинения Кретьена о рыцарских подвигах, об
Артуровском дворе и Граале пользовались широкой известностью и служили образцом
для подражания многим авторам. Из созданного им жанра средневекового рыцарского
романа на заре Возрождения разви-лись жанровые первообразы современного романа
Билет №21
1)Образ Офелии, ее роль
2)Приемы создания комического в произведении Плавта «Клад»
Если люди, которые должны быть ближе всего, преступают законы, то чего же можно
ждать от других? По этой причине Гамлет резко изменяет свое отношение к ней. Его
любовь к Офелии была искренней, но при-мер матери заставляет сделать его печальный
вывод: женщины слишком слабы, чтобы выдержать суровые испытания жизнью. Для того
чтобы облегчить свой разрыв с Офелией, Гамлет издевается над ней. Он хочет
показать Офелии, что он бездумен и жесток — следовательно, Офелия его оставит.
Гамлет осуждает не только Офелию, но и всех женщин. А Офелии искренне советует
выйти из того порочного круга придворной жизни, в котором она находится — «уйти в
монастырь». Гамлет отказывается от Офелии еще и потому, что эта любовь может
отвлечь его от мести, которая ему важнее, чем пылкие чувства.
Офелия оказывается между двумя враждующими лагерями. У нее нет стольких сил, чтобы
оторваться от отца и брата, от привычного семейного гнезда и открыто быть рядом с
Гамлетом. Она покорная и послуш-ная дочь Полония, всецело доверяет ему свою судьбу
и свои тайны.
Простодушная и кроткая Офелия не может понять смысла и значения той борьбы,
которая происходит в Эльсиноре и гибнет, как цветок, смятый бурей.
Гамлет оказывается косвенно виноват в смерти Офелии, но в глазах девушки и других
персонажей пьесы он остается, как отмечал литературовед А. Аникст, «нравственно
чистым, ибо преследовал благородные цели и зло, которое он совершал, было ответом
на козни его противников».
Если безумие Гамлета — всего лишь маска, то безумие Офелии вызывает у читателей
жалость и боль. Но «даже в своем безумии, — писал А. Аникст, — она остается
трогательной и прекрасной».
2)Приемы создания комического в произведении Плавта «Клад»
2) Тит Ма
кций Плавт (254 до н. э., Сарсина, Умбрия — 184 до н. э., Рим) —
́
выдающийся римский коме-диограф, мастер паллиаты. Прибыв в Рим, поступил
служителем в актёрскую труппу, затем занимался тор-говлей, но неудачно, после чего
работал по найму, в свободное время писал комедии. У Плавта не было патронов-
аристократов — он зависел от массового зрителя.
Большую роль в пьесах Плавта играют рабы, благодаря которым действие часто
разворачивается и подво-дится к развязке. В комедиях почти всегда фигурируют
прихлебатель (паразит) и сводник. В основе комедий часто лежит любовная интрига,
но все они оканчиваются благополучно для главного героя. При этом жен-ские роли на
сцене исполнялись мужчинами.
Плавт работал в области «паллиаты», комедии с греческим сюжетом, переделывая для
римской сцены гре-ческие пьесы, главным образом произведения мастеров «новой»
комедии, Менандра, Филемона и Дифила. Комедии Плавта представляют поэтому интерес
не только с точки зрения римской литературы; они расши-ряют наши сведения и о
самой новоаттической комедии.
Плавт должен был приспособлять пьесы к мировоззрению, к культурному и
эстетическому уровню посети-телей публичных игр Рима. Направление переработки
греческих подлинников состоит у него в том, что, исходя из «новой» комедии,
римский драматург ослабляет ее серьезную сторону, вводит элементы буффо-нады и
фарса, приближает свои пьесы к более примитивным «низовым» формам комической игры,
— но степень этого приближения бывает весьма различна.
Разнообразие форм и стилей сразу же заметно в прологах Плавта. Эти
непосредственные обращения к пуб-лике служат для разных целей: они сообщают, в
случае надобности, сюжетные предпосылки пьесы, заглавие оригинала и имя его автора
и почти всегда содержат просьбу о благосклонности и внимании. Некоторые прологи
выдержаны в серьезных тонах. В других комедиях мы находим прологи шутовского типа:
исполни-тель (своего рода «конферансье») балагурит с публикой, расхваливает пьесу,
пересыпает изложение сюжета остротами, основанными на непрерывном нарушении
сценической иллюзии. Прологи Плавта перекликают-ся в этом отношении с «парабасами»
древнеаттической комедии.
Имеются шутовские сцены и в комедии «Кубышка» («Клад»), наиболее серьезной комедии
плавтовского репертуара не принадлежащей, однако, к разряду «трогательных» пьес.
Фольклорное представление о вреде, который могут принести человеку неожиданно
свалившиеся на него богатства, послужило здесь основой для создания психологически
разработанного образа. Бедный, честный старик Эвклион нашел в своем очаге клад
золота, зарытый дедом, и находка эта вывела его из душевного равновесия. Он не
спит ночами, по це-лым дням не выходит из дому, в каждом человеке подозревает
грабителя и боится малейшего расхода, что-бы не подумали, будто он разбогател. За
дочь Эвклиона сватается между тем богатый немолодой уже сосед Мегадор: он боится
капризов и мотовства жен с большим приданым и философствует в духе античных уто-
пистов на тему о том, что браки богачей с бедными девушками полезны для прочности
семьи и смягчения общественных противоречий. Приготовления к свадьбе требуют
присутствия посторонних людей, и Эвкли-он спешит запрятать свой клад вне дома. Его
выслеживает ловкий раб, принадлежащий племяннику Мега-дора Ликониду, и выкрадывает
кубышку. Эвклиону неизвестно, что его дочь с минуты на минуту должна родить: во
время ночного празднества ее изнасиловал какой-то юноша. Ликонид и есть тот
молодой человек, который совершил насилие над дочерью Эвклиона: он знает свою
жертву и обеспокоен сватовством своего дяди. В то время как обезумевший Эвклион
мечется по сцене и ищет похитителя своего клада, к нему явля-ется Ликонид с
признанием. Завязывается комический диалог: Ликонид истолковывает потрясенное
состоя-ние Эвклиона как результат своего проступка, а Эвклион воспринимает
объяснения Ликонида как признание в краже кубышки с золотом. «Не твоя она, ты знал
ведь: трогать и не надо бы». — «Раз, однако, тронул, лучше пусть уж и останется у
меня». Конец комедии в рукописях не сохранен: она обрывается на сцене, в которой
Ликонид обнаруживает кубышку у своего раба. То, чего нет в нашем тексте,
дополняется античным пересказом. Ликонид вступил в брак с дочерью Эвклиона, а
старик, получив свою кубышку обратно, пода-рил ее дочери и зятю. «У меня не было
покою ни ночью, ни днем», — говорится в одном фрагменте, — «те-перь я буду спать».
Конец этот вполне соответствует фольклорному представлению: освободившись от бре-
мени клада, человек восстанавливает утраченное равновесие. Скупость представлена,
таким образом, не как постоянная черта характера, а как нечто преходящее, своего
рода психоз. В пьесе имеются, однако, отдель-ные штрихи, противоречащие этой
концепции и превращающие скупость Эвклиона в наследственное пато-логическое
явление. Очень возможно, что эти штрихи, локализованные в прологе пьесы и в
шутовском диа-логе рабов, представляют собой дополнение, внесенное самим Плавтом и
искажающее замысел автора ко-медии. Кто бы ни был, однако, автором этих черт,
превращающих образ скупого в «характер», именно им принадлежала блестящая
литературная будущность. «Кубышка» послужила основой для знаменитой коме-дии
Мольера «Скупой» и тем самым косвенно для классических изображений скупости в
русской литерату-ре, у Пушкина и Гоголя. Все же античный Эвклион в корне отличен
от своих преемников уже в силу одного того, что он ни в какой мере не является
стяжателем, героем накопления.
Билет №22
1)Соврем. сцен. и киноинтерпретации образа «Гамлета»
2)Гомеровские традиции в «Энеиде» Вергилий
1) На сцене МАМТ - мировая премьера оперы " Гамлет Датский, или Российская
комедия" Владимира Кобекина, интерес к которой подогревался эксцентричным текстом
либретто по пьесе Аркадия Застырца и многолетним ожи-данием первой интерпретации
партитуры. "Гамлета"-современника, говорящего не на языке Эльсинора, а на сленге
российских улиц, поставили режиссер Александр Титель, художник Эрнст Гейдебрехт и
дирижер Феликс Коробов.
Владимиру Кобекину, успешно налаживающему связь современной оперы с современной
публикой (почти все его оперные партитуры поставлены в театрах), актуальнее по
нынешним нравам и вкусам показался "Гамлет" не самого Шекспира, а в изложении рок-
поэта Аркадия Застырца. Его "Гамлет", наполненный словечками типа "ж...па", "ни
фига себе", родился уже не в фантазии, а в современных российских переулках и
подъездах. Оттуда же родом и фарсовые коллизии, вовлекающие Офелию, Лаэрта,
Клавдия, Полония, Гертруду и самого Гамлета в новую игру - плотскую, грубоватую,
прямолинейную: Офелия - алкоголичка, Гамлет - маргинал, непонятый окружением,
Клавдий - убийца, избавившийся от гадкого брата, "тюкавшего его".
Кобекин написал об этом двух с половиной часовую партитуру для малого оркестрового
состава и десяти солистов, интересную не экспериментами с музыкальным языком, а
богатством стилизации, охватившей практически всю звучащую современную среду - от
попсы, джаза и кельтских ритмов до Гершвина, Мусоргского и Шостаковича. При-чем
обильный и искусно подогнанный набор знакомых тем, мотивов, ритмов в партитуре не
заслонил самого Кобе-кина: его страсть к контрастам и неожиданным поворотам,
мощным ритмическим накачкам, высокому музыкальному напряжению и пластичной
оркестровке, сближающую его музыку с образцовым саундтреком.
Фантазии в новом "Гамлете" нет границ, так же как абсурду и карнавалу,
выворачивающим все смыслы наизнанку. Спектакль и строился нарочито наизнанку,
чтобы шекспировский дух не вертелся напрасно. Ведь, как выражаются герои оперы,
"Весь мир - дурдом". Апофеоз этого абсурда развернулся в гротескном танце
безголового умруна (Анд-рей Альшаков) в офисном костюме с галстуком,
выбрасывавшего коленца под выкрики хороводной: "Чуб-чуб-чуб!". Это безголовое
дрыгающееся существо и стало метафорой времени и нравов, вдохновивших создателей
на новую версию "Гамлета". Шекспир называл весь мир театром и приоткрывал публике
тайну времени. В этом, главном, новый "Гамлет" с классиком совпал.
2) Энеида — эпическое произведение на латинском языке, автором которой является
́
Вергилий. Написана между 29 и 19 г. до н. э., и посвящена истории Энея,
легендарного троянского героя, переселившегося в Италию с остатками своего народа,
который объединился с латинами и основал город Альба Лонга.
Хронология в «Энеиде» намеренно нарушена; помимо упоминания крушения Трои, в
тексте нет ни малей-ших хронологических «зацепок». По сути поэма является не
исторической, а пропагандистской — она про-славляет династию Юлиев, якобы
происходящую от сына Энея, Юла.
Сюжет незаконченной, точней, незавершенной по отделке, "Энеиды" разделяется на две
части, каждая из которых тематически приближается к поэмам Гомера: первая,
представляющая рассказ о странствиях Энея, примыкает к "Одиссее"; вторая, в
которой рассказывается о том, как Эней воюет в Италии - к "Илиаде". Каждой части
посвящено по шесть книг поэмы.
Подобно тому, как Одиссея постоянно преследует гнев Посейдона, Энею не дает
пристать к берегу злопа-мятство Юноны, которая в греческой мифологии ненавидит
троянцев, а здесь к этому еще добавляется и то, что Юнона покровительствует лютому
врагу Рима - Карфагену.
Защитницей Энея в поэме выступает, естественно, его мать - Венера. С ее помощью
корабли достигают Ливии - государства на северном побережье Африки. Совсем
неподалеку - строящийся Карфаген, управляе-мый царицей Дидоной. Она сочувствует
троянцам и тепло принимает Энея и его спутников.
Первая половина "Энеиды " построена по образцу "Одиссеи" и сюжетно: она начинается
с последних скита-ний героя, а предыдущие рассматриваются затем ретроспективно в
одном из рассказов Энея о своих зло-ключениях.
Вторая и третья книги "Энеиды" и представляют собой такой рассказ Энея, в котором
повествуется о паде-нии Трои, но не в честной битве, а благодаря подлому обману
греков и покровительствующей им Афине Палладе. Падение Трои в "Энеиде" показано
глазами Энея, дано субъективно. Этим достигается очень важ-ный эффект: трагедия
Трои представлена с позиции троянца, т.е. известные всем со слов Гомера (история с
деревянным конем и т.д.) события как бы вывернуты наизнанку, читатель сопереживает
уже не грекам, вос-хищаясь их хитроумием, но - троянцам, негодуя вместе с ними
против жестокости и коварства врага.
Шестая книга вновь предлагает нам вспомнить"Одиссею": останавливаясь в Кумах, где
находится знамени-тый в древнем мире оракул Аполлона, а неподалеку - вход в
царство мертвых, Эней в беседе с Сивиллой узнает о борьбе, поджидающей его в Лации
и вместе с ней спускается в преисподнюю для свидания с отцом. Это путешествие
должно придать герою новые силы и отвагу. Это - третий бессмертный эпизод поэмы,
послуживший источником вдохновения для последующих произведений искусства и
словесности. Он пред-ставляет собой вариант апокалиптической литературы -
откровений о тайнах загробного мира. Здесь, веро-ятно, и лежит основная причина,
по которой великий Данте избрал для себя проводником по аду и чисти-лищу именно
Вергилия. Последний же, разумеется, в своей поэме следует за Гомером, при этом
значительно переосмысливая древнего грека.
В седьмой-двенадцатой книгах поэмы Эней как бы перевоплощается из Одиссея в
Ахилла. Седьмая книга насыщена антикварными и этнографическими сведениями о
древней Италии и заканчивается своего рода "перечнем кораблей" "Илиады" - перечнем
племен и вождей, выступающих против Энея. Война же разража-ется из-за ревности
Турна, жениха царевны Лавинии, руку которой отец предлагает Энею.
Девятая - двенадцатая книги повествуют о победоносных войнах Энея. Заканчивается
поэма описанием поединка между Энеем и Турком, повторяющего бой Ахилла и Гектора
из "Илиады", победой Энея и отре-чением Юноны от ненависти к нему.
Теоретики европейского классицизма ставили "Энеиду" выше "Илиады" и "Одиссеи"
благодаря возвышен-ности ее стиля
Итак, поэма Вергилия и похожа, и в то же время совершенно отлична от поэм Гомера.
Кстати сказать, ан-тичное понимание литературного соперничества с образцом именно
в этом и состояло, чтобы, сохранив внешнюю похожесть, создать нечто принципиально
новое.
Билет №23
1)О чем Горацио должен поведать миру. Функция развязки в Гамлете
2)Проблема страсти и долга Дидона в «Энеиде»
1) Трагическая история о Га
млете , принце датском— трагедия Уильяма Шекспира, одна
́
из самых известных его пьес, и одна из самых знаменитых пьес в мировой
драматургии. Написана в 1600—1601 годах. Это самая длинная пьеса Шекспира.
Трагедия основана на легенде о Гамлете, записанной датским летописцем Саксо-ном
Грамматиком и посвящена, прежде всего, мести — в ней главный герой, Гамлет ищет
отмщения смерти своего отца. Как полагают исследователи, сюжет пьесы заимствован
Шекспиром из пьесы Томаса Кида.
Не менее интересен в этой пьесе виттенбергский студент Горацио. Для многих
исследователей творчества Шекспира Горацио до сих пор — загадочная фигура
трагедии. И действительно, мы мало знаем, когда он появился в Дании, почему не
предстал перед Гамлетом прежде, чем увидел призрак покойного короля, да и
насколько были близки его отношения с принцем до известных обстоятельств, когда он
становится, по сути, его единственным помощником и соратником в борьбе за
торжество справедливости в прогнившем государ-стве. Нам известно, что он вместе с
Гамлетом учился в университете города Виттенберг, но общались ли земляки в
Германии, были ли дружны, не ясно. Между тем, именно Горацио должен исполнить
последнюю волю Гамлета, донести трагедию королевства до потомков и назначить
преемником трона Фортинбраса (принц норвежский).
Как мы знаем из пьесы, Горацио приехал из Саксонии с тем, чтобы принять участие в
похоронах покойного короля Гамлета, с чьим сыном он обучался в университете
Виттенберга. Поскольку он владеет латынью, а по средневековым поверьям латынь была
необходима для изгнания злых духов, он должен был знать о при-зраках больше
остальных участников первой сцены. Именно поэтому ему отводится роль собеседника с
тенью Короля, т. к, согласно древнему поверью, призраки не могли заговорить
первыми. На эту роль, по мнению стражников, лучше подходил Горацио. Однако с
появлением призрака Горацио цепенеет («Я в страхе и смятенье!») и его побуждают к
разговору те, кого еще совсем недавно он не воспринимал всерьез.
Столкнувшись с тем, чего объяснить не может, Горацио пользуется религиозными
формами призывов и заклятий. В нем естественным образом смешивается прежний
научный опыт и суеверный трепет перед по-тусторонним.
Необходимость свершения милости за упокой его души, дальнейшая судьба страны и
клад с сокровищами могли, по мнению студента Виттенбергского университета, поднять
из могилы прежнего монарха.
По воле обстоятельств Горацио становится единственным помощником Гамлета в
осуществлении справед-ливого возмездия. При этом он не просто лоялен или полезен
ему, он становится своеобразным двойником принца и даже готов разделить вместе с
ним его трагическую участь, но умирающий Гамлет отговаривает его и просит
рассказать всем свою печальную историю, сделать преемником королевского трона
Фортин-браса. Горацио исполняет свою печальную миссию — становиться глашатаем воли
Гамлета, а может быть авторской мудрости самого Шекспира:
«Пред всеми на виду, и с возвышенья
Я всенародно расскажу про все
Случившееся. Расскажу о страшных,
Кровавых и безжалостных делах,
Превратностях, убийствах по ошибке,
Наказанном двуличье и к концу —
О кознях пред развязкой, погубивших
Виновников. Вот что имею я
Поведать вам». (Акт V, сцена 2)
После череды свершенных ошибок (случайного убийства Полония, косвенной вины в
безумии и гибели Офелии) потрясенный Гамлет искренне раскаивается в содеянном и
даже способен, как нам кажется, к про-щению своих врагов. Но сложившиеся
обстоятельства оказываются сильнее его желаний, и ему не суждено победить
ветхозаветный закон «зуб за зуб — око за око». Но даже тогда, когда он принимает
вызов Лаэрта, венценосный студент ведет себя крайне сдержанно и убивает своего
антагониста Клавдия только тогда, когда узнает, что из-за козней подлеца травится
вином мать, и сам он смертельно ранен отравленным клин-ком. Только став живым
мертвецом, Гамлет решается на кару по отношению к тому, кто явился причиной всех
несчастий его семьи и королевства.
Вся ужасная история с безумием, лицемерием, интригами, местью и преступлениями
должна послужить примером и уроком для всех, и поэтому Горацио должен рассказать
об этом людям, дабы помнили они всю кровь, пролитую зря и все погубленные души в
этой истории.
2) Энеи
да — эпическое произведение на латинском языке, автором которой является
́
Вергилий. Написана между 29 и 19 г. до н. э., и посвящена истории Энея,
легендарного троянского героя, переселившегося в Италию с остатками своего народа,
который объединился с латинами и основал город Альба Лонга.
Хронология в «Энеиде» намеренно нарушена; помимо упоминания крушения Трои, в
тексте нет ни малей-ших хронологических «зацепок». По сути поэма является не
исторической, а пропагандистской — она про-славляет династию Юлиев, якобы
происходящую от сына Энея, Юла.
Сюжет незаконченной, точней, незавершенной по отделке, "Энеиды" разделяется на две
части, каждая из которых тематически приближается к поэмам Гомера: первая,
представляющая рассказ о странствиях Энея, примыкает к "Одиссее"; вторая, в
которой рассказывается о том, как Эней воюет в Италии - к "Илиаде". Каждой части
посвящено по шесть книг поэмы.
Подобно тому, как Одиссея постоянно преследует гнев Посейдона, Энею не дает
пристать к берегу злопа-мятство Юноны, которая в греческой мифологии ненавидит
троянцев, а здесь к этому еще добавляется и то, что Юнона покровительствует лютому
врагу Рима - Карфагену.
Защитницей Энея в поэме выступает, естественно, его мать - Венера. С ее помощью
корабли достигают Ливии - государства на северном побережье Африки. Совсем
неподалеку - строящийся Карфаген, управляе-мый царицей Дидоной. Она сочувствует
троянцам и тепло принимает Энея и его спутников.
Первая половина "Энеиды " построена по образцу "Одиссеи" и сюжетно: она начинается
с последних скита-ний героя, а предыдущие рассматриваются затем ретроспективно в
одном из рассказов Энея о своих зло-ключениях.
Первая книга поэмы заканчивается рассказом о пире, на котором в сердце Дидоны
вспыхивает страсть к Энею. Она просит героя рассказать о троянской войне и его
злоключениях.
Четвертая книга, как и вторая, принадлежит к наиболее патетическим частям "Энеиды"
и рассказывает о трагической любви Дидоны к Энею. У Гомера тема любви лишь
намечалась, у Вергилия она звучит наибо-лее мощно и едва ли не впервые в истории
литературы представляет масштабную трагическую симфонию любви, которую можно
счесть и вполне законченной книгой в книге. Вместе с тем она не является просто
вставной новеллой в обширном произведении, но имеет непреходящее значение для
судьбы и развития ха-рактера героя в дальнейшем.
Некоторое время Эней и Дидона счастливы своей любовью, которую царица воспринимает
как брак, но очень скоро боги напоминают герою, что Карфаген вовсе не тот город,
который он должен основать, и по-слушный и благочестивый Эней собирается в новое
плавание. Кстати, это послушание и благочестивость героя постоянно подчеркиваются
автором, придавая ему новый, непривычный для эпического героя облик.
То, что для Энея, честного и храброго солдата высших сил - приказ, для Дидоны -
смертельная рана. Царица испытывает тяжелейшие душевные муки. Здесь и чувство
оскорбленного достоинства, и презрение, и сми-ренные мольбы, и решение на
самоубийство - все скручивается в единый волшебный клубок высокого ис-кусства.
Прокляв изменника, Дидона предсказывает грядущую войну народов Рима и Карфагена,
появление великого мстителя - Ганнибала и всходит на костер, пронзая себя мечом,
когда-то подаренным ей все тем же любимым человеком - Энеем.
А герой?.. Герой послушен воле богов и собственной миссии: его корабли отплывают
от берегов Африки.
Что касается художественных образов то, пожалуй, лучше всего о них сказал В.Я.
Брюсов:
"Характер Дидоны - художественный chef d\'oeuvre... Все перипетии страсти,
которая постепенно овладева-ет этой глубоко добродетельной по природе, истинной
"матроной", - страсти, доводящей ее до трагической, добровольной смерти, -
изображены с беспощадным реализмом и с глубочайшим пониманием женской ду-ши»
Билет №24
1)Трагедия короля, отца и человека в "Король Лир"
2)Оды Горация (1 наизусть можно сатиру)
К гадающей Левконое
В этой оде Гораций выражает всю смиренность перед судьбой, перед всем грядущим. Он
предостерегает девушку от напрасной траты времени на гадание, людям дано не знать
будущее, но быть готовыми к любо-му его обличию, любым его испытаниям и встретить
смерть в любую секунду. Именно поэтому нужно ло-вить каждый миг жизни, не думать о
завтра, жить сейчас. Ведь время бежит неумолимо и никто не узнает, что ждёт тебя
завтра. Верь, надейся, люби и живи сегодняшним днём, часом, мигом.
Билет №25
1)Кульминация трагедии "Король Лир"
2)Тема безумия в творчестве Шекспира
Три основные кульминации (если они найдены не рассудочным путем) дают ключ к идее
пьесы и к ее ос-новной динамике. В каждой из них выражается сущность той части, к
которой они принадлежат. В трех сравнительно, коротких сценах в «Короле Лире»
показан весь как внутренний, так и внешний путь Лира, вся его судьба: Лир
совершает проступок, раскрепощая темные силы. Безумие, хаос и страдания разрывают
прежнее его сознание и разрушают старый мир. Зарождается новое сознание, новый
Лир, новый, светлый мир. Трагедия переходит постепенно из плоскости земной в
плоскость духовную. Так композиция трех ос-новных кульминаций указывает путь к
отысканию идеи трагедии.
2) Тема безумия в творчестве Шекспира на примере «Гамлета»
В шекспировском театре безумие служило поводом для смеха публики. Однако сцена
сумасшествия Офелии написана так, что трудно вообразить даже самую грубую и
необразованную публику смеющейся над несча-стьем бедной девушки. Поведение Офелии
вызывает жалость. Думается, и зрители шекспировского театра проникались
сочувствием к несчастной героине.
Кто не может почувствовать её горя, когда она произносит: «Надо быть терпеливой;
но я не могу не плакать, когда подумаю, что они положили его в холодную землю».
Билет №26
1)Основной конфликт в драме Оттело
2)Сравнительная характеристика Робинзона и Гулливера
«… по должности раздумье, я осознал свое положение… все мое горе как рукой сняло:
я успокоился, начал работать для удовлетворения своих насущных потребностей и для
сохранения своей жизни».
Робинзон много размышляет. Дефо великолепно нарисовал нравственный и
интеллектуальный облик своего героя, через его же записи. Робинзон – человек
скромный, непритязательный, искренний, средний горожа-нин Англии.
Мыслитель он неглубокий, но практически сметлив. Богобоязненный в силу своего
воспитания, он однако, далек от религиозного рвения.
- «Я даже и не думал о боге и провидении, я действовал как неразумное животное,
руководствуясь природ-ным инстинктом, внимал лишь повелениям здравого смысла».
Робинзон порицает в себе это равнодушие к провидению, однако повсюду мы замечаем,
что он больше по-лагается на здравый смысл и реальность вещей, чем на какие-либо
сверхчувствительные и сверхъестествен-ные явления. Он постоянно убеждается в том,
что чудес нет, и все то, что он первоначально принимает за чудо, оказывается при
здравом рассмотрении вещью естественной.
- «Чудо исчезло, а вместе с открытием, что все это произошло самым естественным
путем, я должен соз-наться, значительно поостыла и моя горячая благодарность
провидения».
Дефо не случайно коснулся этого вопроса. Через несколько страниц, он снова
вернется к этой мысли о чуде, провидении и естестве.
- «Прорастание зерна, как было уже отмечено в моем дневнике, оказало на меня
благодетельное влияние, и до тех пор, пока я приписывал его чуду, серьезные
благоговейные мысли не покидали меня; но как только мысль о чуде отпала,
улетучилось и мое благоговейное настроение».
Словом, перед нами не случайная деталь повествования, а концептуальная мысль,
очень важная для автора. Дефо вряд ли можно заподозрить в не религиозности, он,
конечно, был искренним христианином, но и прак-тическим человеком, который
действовал по принципу: «На бога надейся, но сам не плошай!» Главное в его
концепции, как и в мировоззрении всего его поколения, была идея волевой активности
личности. Человек может и должен всего добиваться сам, побеждать, ломать все
преграды, как в мире природы, так и в мире людей.
Дефо писал историю самоутверждения человека в природе, в обществе.
Всюду он прославлял мужество и стойкость личности.
Билет №27
1)Образ Дездемоны
2)Творчество Расина
2) Жан Бати
ст Раси
́ н (21 декабря 1639 — 21 апреля 1699) — французский драматург,
́
один из «Великой Тройки» драматургов Франции XVII века, наряду с Корнелем и
Мольером.
С творчеством Расина французская классическая трагедия вступает в период зрелости,
четко обозначенный рубежом в политической и культурной истории Франции.
Первое публичное литературное выступление Расина было успешным — в 1660 г. он
написал по случаю бракосочетания короля оду «Нимфа Сены». Она была напечатана и
обратила на себя внимание влиятельных лиц и литераторов.
Несколько лет спустя состоялся и его театральный дебют: в 1664 г. труппа Мольера
поставила его трагедию «Фиваида, или Братья-соперники». В основе сюжета «Фиваиды»
лежит эпизод из греческой мифологии — история непримиримой вражды сыновей царя
Эдипа. Тема братьев-соперников (нередко близнецов, как и в этом случае),
оспаривающих друг у друга право на престол, была популярна в драматургии барокко,
охотно обращавшейся к мотивам династической борьбы (такова, например, «Родогуна»
Корнеля). У Расина она окружена зловещей атмосферой обреченности, идущей от
древнего мифа с его мотивами «проклятого рода», кровосмесительного брака
родителей, ненависти богов. Но помимо этих традиционных мотивов в действие
вступают и более реальные силы — корыстные происки и козни дяди героев — Креонта,
вероломно разжи-гающего братоубийственную распрю, чтобы расчистить себе путь к
престолу.
Постановка второй трагедии Расина «Александр Великий» вызвала большой скандал в
театральной жизни Парижа. Представленная опять же труппой Мольера в декабре 1665
г., она через две недели неожиданно появилась на сцене Бургундского отеля —
официально признанного первого театра столицы. Это было во-пиющим нарушением
профессиональной этики. Поэтому понятно возмущение Мольера, поддержанное
общественным мнением.
Конфликт с Мольером усугубился тем, что лучшая актриса его труппы Тереза Дюпарк
под влиянием Расина перешла в Бургундский отель, где через два года с блеском
выступила в «Андромахе». Отныне театральная карьера Расина была прочно связана с
этим театром, ставившим все его пьесы вплоть до «Федры». Разрыв с Мольером был
бесповоротным. В дальнейшем в театре Мольера не раз ставились пьесы, задевавшие
Расина или сюжетно конкурировавшие с его трагедиями.
Билет №28
1)Объяснить происхождения поговорки: "Это прекрасно, как сид"
2)Жанр высокой комедии в творчестве Мольера.
...В январе 1637 года парижане увидели в театре Маре трагикомедию «Сид», автором
которой был Пьер Корнель. Имя было не слишком известно. Правда, с 1629 года
Корнель уже написал несколько больших пьес, по преимуществу комедий: «Мелита, или
Подметные письма», «Клитандр, или Спасенная невин-ность», «Вдова, или Преданный
предатель», «Галерея суда, или Подруга-соперница», «Королевская пло-щадь, или
Экстравагантный любовник». На фоне условной итальянской «комедии масок», царившей
в то время на сцене Парижа, произведения молодого драматурга были пьесами живыми,
полными реального парижского быта.
Пьер Корнель создал пьесу, которой было суждено не только открыть новую эпоху в
истории французского театра, но и положить начало новому стилю в европейском
искусстве, стилю классицизма.
Зрители неистовствовали от восторга. Пьесу выучили наизусть, во всех салонах
только и было разговоров, что о «Сиде». Пелиссон, опубликовавший историю
французской литературы, почти через сто лет, в 1730 году, свидетельствовал, что «в
разных концах Франции одновременно родилась поговорка: «Это прекрас-но, как «Сид».
Чем вызван этот небывалый успех? В трагикомедии Корнеля, казалось бы, не
затрагивались животрепещу-щие события. Действие пьесы разыгрывается в Испании, оно
открывается драматической завязкой, ссорой двух грандов, дона Дьего и дона
Гомеса,-- ссорой, характерной для дворянских нравов той поры: дон Дьего старше,
родовитей, заслуженней своего соперника Гомеса, и кастильский король, памятуя о
его былых за-слугах, назначает его воспитателем наследного принца.
Гомес в бешенстве: блестящий полководец, он обойден во имя дряхлого старика, слава
которого вся в про-шлом. Стремительный обмен беспощадно-злобными репликами — и
разъяренный Гомес дает пощечину старику. Увы, Дьего не в силах смыть кровью
нанесенное ему оскорбление: он немощен. Мстителем может выступить только его
доблестный сын, дон Родриго. Но обидчик не только грозный противник, не только
смелый вождь, громящий рвы и стены, он... Отец Химены, невесты Родриго, девушки, с
которой молодого героя связывает страстная взаимная любовь! Узел затянут. Как
развязать его? Родриго поставлен перед ис-пытанием, выдержать которое едва ли
возможно. Он стоит перед выбором — отомстить ли ему за оскорбле-ние, нанесенное
отцу, и убить отца своей невесты Химены или пощадить обидчика, а значит, и уберечь
лю-бимую девушку от горя — потери отца.
Если он убьет — он потеряет невесту: не станет же она супругой человека, убившего
ее отца! Если он не убьет — он потеряет невесту: не станет же oна супругой
человека, лишенного чести. Значит, в первом слу-чае он теряет девушку, во втором —
девушку и честь. Логика говорит: надо выбрать первый путь — потеря неизбежна, но
на первом пути она меньше.
И Родриго убивает дона Гомеса, обидчика своего отца.
А Химена? Она любит молодого героя, и продолжает любить его теперь, после убийства
ее отца, понимая возвышенность его подвига: он достоин любви. Но и она исполняет
долг: требует у короля казни Родриго. Если бы она не поступила сообразно долгу,
она не была бы достойна его любви. В прямых и строгих словах она говорит об этом
своему возлюбленному. Химена на разные лады, все более точно и афористично фор-
мулирует свое положение. Вот одна из наиболее точных формул:
Достойному меня долг повелел отмстить,
Достойная тебя должна тебя убить.
Родриго умоляет Химену умертвить его — он хочет погибнуть от руки любимой. Химена
не соглашается — она хочет мстить, ничего не свершив.
Доблестные помыслы Химены и Родриго, каждый из которых действует против другого,
укрепляют и уси-ливают их взаимную любовь. И в то же время чем сильнее их любовь,
тем возвышенней их верность оду-шевляющему их чувству долга, которое повелевает
каждому из любящих действовать против другого.
Корнель создал образцовый конфликт классической трагедии: конфликт между любовью и
долгом. Чем непримиримее герои выполняют свой долг, тем большую каждый из них
вызывает к себе любовь. А чем сильнее любовь, тем настоятельнее необходимость быть
достойным любви и, значит, выполнять свой долг. Долг вырастает из любви, любовь
вырастает из долга.
Что же понимает Корнель под любовью? Это не слепая, стихийная страсть, но высокое
чувство уважения, восхищения героической самоотверженностью любимого человека,
преклонение перед его верностью сво-ему долгу.
А решение? Есть ли решение психологической задачи, заданной трагическим поэтом
своим героям? Оказы-вается, есть. Родриго с небольшим отрядом испанских воинов
выступает на защиту страны и трона от пре-дательски напавших на Кастилью
мавританских орд, громит силы врага, берет в плен двух царей и в ореоле победы
возвращается во дворец короля Фернандо. Химена, однако, верна древнему закону
кровной мести: она требует у короля головы человека, которого любит. Пусть, по
старинному обычаю, Родриго сразится с каким-нибудь рыцарем — она, Химена, станет
супругой победителя. В бой бросается любящий ее дон Сан-чо. Теперь Химене грозит
другой страшный выбор: стать женой человека, убившего ее отца, или женой человека,
убившего ее возлюбленного. Но Родриго отказывается от победы в поединке; выбив меч
у дона Санчо, он гордо говорит ему:
Победного венца я лучше не надену.
Но не коснусь того, кто бьется за Химену.
Король посылает его на новые воинские подвиги,— разбив мусульман, он вернется,
озаренный еще большей славой, и тогда — по высочайшему требованию короля — Химена
станет женой Сида.
В пьесе Корнеля два разных долга. Носитель одного из них — старый гранд Дьего, и
долг, представляемый им — жестокий, бесчеловечный закон кровной мести, пустой,
условный, бесполезный и для людей и для государства. Носитель второго — король;
это —долг перед троном, перед страной и народом. Родриго вы-полняет сначала свой
первый, формальный долг — перед отцом, перед обычаями испанского дворянства. Потом
он выполняет второй, полный гражданского смысла — перед государством. Сюжет пьесы
построен так, что этот второй, реальный долг оказывается выше, человечнее, сильнее
первого, формального: он одер-живает верх. Король отвергает кровавую сословную
мораль, которой — из сознания своей дочерней обязан-ности — придерживается Химена.
Он вынужден уступить ей и согласиться на бой Родриго с Санчо, но не-двусмысленно
выражает свое отношение к ненужному поединку.
Нет, не любовь побеждена долгом, как может на первый взгляд показаться
невнимательному читателю. Любовь побеждает в союзе с высоким государственным
долгом — побеждает старые предрассудки. Чело-вечность побеждает рутину. Таков
подлинный смысл «Сида». И в этом, видимо, была главная причина того, что идеологи
абсолютизма, догматические его приверженцы отвергли гениальное творение Корнеля.
Да, Французская Академия и основавший ее правитель Франции кардинал Ришелье не
оценили трагическо-го поэта, создавшего «Сида». На Корнеля обрушился град упреков;
он казался недостаточно правоверным: правительство запретило поединки — он их
прославил, правительство вело войну с Испанией —он воспел испанцев. Ришелье был
умен и проницателен, но он не понял, что, как ни вольнодумен Корнель, именно он,
этот неуклюжий, косноязычный руанский буржуа,— творец искусства новой эпохи.
Только потому грозный министр-кардинал, по словам одного из первых Корнелевых
биографов Фонтенеля, «когда появился «Сид», был так взволнован, как если бы у
ворот Парижа появились испанцы»; кардинал присоединился к походу против пьесы,
предпринятому драматургом Жоржем Скюдери, который писал:
...Я имею в виду доказать, разбирая эту пьесу о «Сиде»:
что се содержание ничего не стоит;
что оно противоречат основным правилам драматической Поэзии;
что в еe развитии нет смысла;
что она содержит множество дурных стихов;
что почти все имеющиеся в ней красоты — заимствованы;
и, следовательно, что ее напрасно так высоко возносят.
Скюдери с добросовестностью педанта разбирал творение Корнеля и, казалось бы,
убедительно уничтожил его. А все-таки вышло, что прав смелый, даже дерзкий
Корнель, а не правильный его критик. Это доказала трехсотлетняя история театра, но
это поняли и современники. Гез де Бальзак написал в письме к Скюдери 27 августа
1637 года: «...Вызвать восхищение целого королевства — это нечто большее, чем
написать правиль-ную пьесу... Владеть искусством нравиться менее ценно, чем уметь
нравиться без искусства... Вы одержали победу за письменным столом, а он победил
на театре». Бальзак прекрасно защищал Корнеля. Но в одном он ошибался: и он тоже
полагал, что автор «Сида» против правил формирующегося классицизма. Между тем ход
событий показал, что именно Корнель превратил эти внешние правила во внутренние
законы искусства.
Дон Жуан, или Каменный пир (также в русских переводах часто встречается название
Дон Жуан, или Каменный гость) — комедия в пяти актах Мольера, написанная в 1665
году. Впервые представлена 15 февраля 1665 г. в театре Пале-Рояль.
История создания
После запрета в 1664 г. пьесы «Тартюф» Мольер бросает новый вызов обществу и
духовенству. Он берёт популярный во Франции сюжет о севильском распутнике Дон
Жуане и создает на его основе дерзкую по своему времени комедию нравов.
Билет №29
1)Несколько новелл из «Декамерона» (см. также 12.1)
2)Бытовая комедия "Мещанин во дворянстве"
1) «Декамеро
н » («Десятиднев») — собрание ста новелл итальянского писателя Джованни
́
Боккаччо, одна из самых знаменитых книг раннего итальянского Ренессанса,
написанная в 1352-1354 годы. Большинство новелл этой книги посвящено теме любви,
начиная от её эротического и заканчивая трагическим аспектами.
Произведение создано автором по греческому образцу — на манер титула одного из
трактатов святого Ам-вросия Медиоланского — Hexaemeron («Шестоднев»). В
Шестодневах, создаваемых и другими средневеко-выми авторами, обычно рассказывалось
о создании мира Богом за 6 дней. «Декамерон» тоже книга о сотво-рении мира. Но
творится мир в «Декамероне» не Богом, а человеческим обществом, — правда, не за
шесть, а за десять дней.
Сюжет
Обрамляющие события книги происходят в XIV веке, во время эпидемии чумы 1348 года.
Группа из 3 бла-городных юношей и 7 дам, встретившаяся в церкви Санта Мария
Новелла, уезжают из охваченной заразой Флоренции на загородную виллу в 2 милях от
города, чтобы там спастись от болезни. (Традиционно счита-ется, что это Вилла
Пальмьери во Фьезоле).
За городом они проводят свое время, рассказывая друг другу различные занимательные
истории. Многие из них — не оригинальные сочинения Боккаччо, а переработанные им
фольклорные, легендарные и классиче-ские мотивы — к примеру, из «Метаморфоз»
Апулея, анекдоты, составлявшие значительную часть город-ского фольклора, и
религиозно-нравоучительные «примеры», которыми уснащали проповеди служители
церкви, французские фаблио и восточные сказки, устные рассказы современных ему
флорентийцев.
Герои «Декамерона»
Десять рассказчиков «Декамерона» — brigata, описаны как реальные люди с
вымышленными именами, вы-веденными из их характеров. Рассказчиками являются
некоторые герои прежних поэм. Как отмечают иссле-дователи, почти все женские
образы с такими именами встречались в ранних произведениях писателя и были
персонажами любовных историй, в то время как в трех юношах Боккаччо дает читателю
три различ-ных образа самого себя — так как он уже выводил себя под этими
псевдонимами в предыдущих сочинениях.
Тематика новелл
В то время как в обрамляющих новеллах Боккаччо показывает идеальное культурное
общество, в рассказах проявляется реальная жизнь с многообразием характеров и
житейских обстоятельств. Персонажи новелл принадлежат к различным социальным
слоям. Характерная черта прозы — подчеркивание возвышающей нравственной стороны
любви. Кроме того, очевидно высмеивание ханжества и сластолюбия духовенства.
Основные темы:
Образцовые герои (в особенности, новеллы VI и X дней): обладающие интеллектом,
остроумием, цивилизо-ванностью, а также щедростью и любезностью.
Религиозная тематика с редкими, но весьма ядовитыми антиклерикальными замечаниями
Любовные истории — самая обширная. Новеллы от забавных и неприличных до воистину
трагических
Возраст — автор осмеивает расчетливость и лицемерие стариков, восхваляя
неподдельность чувств юных
Женщины — в том числе матери
Насмешки и ирония (в особенности, новеллы VII и VIII дней)
История создания
В ноябре 1669 г. Париж посетила делегация послов султана Османской империи
(Оттоманской Порты) Мехмеда IV. Желая произвести впечатление на послов, Людовик
XIV принял их во всём своём величии. Но блеск алмазов, золота и серебра, роскошь
дорогих тканей оставили турецкую делегацию равнодушной. До-сада короля была тем
сильнее, что, как оказалось, глава делегации Солиман-ага оказался обманщиком, а не
послом турецкого султана. Людовик заказывает Люлли «смешной турецкий балет», в
котором была бы вы-смеяна турецкая делегация, для чего назначает ему консультанта,
шевалье д’Арвье, недавно вернувшегося из Турции и знакомого с их языком и
традициями. Вокруг «Турецкой церемонии» в течение 10 дней репети-ций было создано
импровизированное представление, показанное королю и королевскому двору 14 октября
1670 г. в замке Шамбор в декорациях Карло Вигарани от спектакля «Господин де
Пурсоньяк» и с танцами Пьера Бошана. Через месяц спектакль был перенесён на
постоянную сцену Мольера, в театр Пале-Рояль, первый спектакль в Париже состоялся
28 ноября 1670 г. При жизни автора было сыграно 42 представления (6 в 1670 г., 28
в 1671 и 8 в 1672 г., не считая придворных представлений в октябре и ноябре 1670
г.: четырех в Шамборе и нескольких в Сен-Жермене).
Сюжет
Действие происходит в доме господина Журдена, мещанина. Господин Журден влюблён в
аристократку, маркизу Доримену, и, стремясь завоевать её расположение, во всём
пытается подражать дворянскому сосло-вию. Госпожа Журден и её служанка Николь
высмеивают его. Желая сделаться дворянином, Журден отка-зывает Клеонту в руке
своей дочери Люсиль. Тогда слуга Клеонта Ковьель придумывает хитрость: под ви-дом
турецкого дервиша, он посвящает господина Журдена в мнимый турецкий дворянский сан
мамамуши
́ и устраивает женитьбу Люсиль с сыном турецкого султана, который на самом
деле переодетый турком Кле-онт.
Сюжетная фабула пьесы очень слаба, и здесь нет характерной для Мольера динамичной
интриги. Значи-тельную часть комедии составляют дивертисменты (балеты), в том
числе, знаменитая Турецкая церемония.
Комизм главного героя заключается в его невежестве и неуклюжем подражании чуждой
культуре. Смешон его безвкусный наряд, шляпа, которую он надевает для занятии
танцами поверх ночного колпака, его наив-ные рассуждения во время уроков. Так, с
великим удивлением узнает он, что вот уже сорок лет говорит прозой. Мольер
сравнивает своего героя с вороной в павлиньих перьях. Нелепым выдумкам Журдена
про-тивопоставлены трезвость и здравый смысл его жены, госпожи Журден. Однако она
сама далека от всяких культурных интересов, грубовата. Весь мир ее замкнут в кругу
домашних дел. Здоровое начало проявляется у нее в желании помочь счастью дочери и
в контакте с умной служанкой.