Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Г40Н ( Ь Ш (
WOPIK HflPfl
Г40Н(НШ1(
WOPH( ш п
П01КМШК
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ТРЕХ ТОМАХ
ТОМ II
У ПРШ Ш И
Ш ДОЛ
Москва 2010
Ш НИГОВЕЖ
КНИЖНЫЙ КЛУБ I BOOK CLUB
УДК 821.133.1
ББК 8 4 (4 Ф Ра)
Г99
Составитель
Н. КУЛЫГИНА
Гюисманс Ж . К.
Г99 Собрание сочинений: В 3 т. Т. 2: У пристани: Роман / Пер.
с фр. В. Азова под ред. Н. Кулыгиной; Бездна: Роман / Пер. с
фр. Т. Х-й под ред. Н. Кулыгиной; Сост., коммент. Н. Кулыги
ной. — М.: Книжный Клуб Книговек, 2010. — 448 с.
УДК 821.133.1
ББК 84(4Фра)
II
24
одежда охватывала ее, обрисовывая линии, сжимая робкие
округлости ее грудей, заостряя их кончики, подчеркивая
волнистые изгибы тела, задерживаясь на выступах бедер,
облекая легкую дугу живота, стекая вдоль ног, очерчен
ных этими ножнами и сдвинутых, — гиацинтовое платье
фиолетово-синего цвета, покрытое глазками, как павлиний
хвост — сапфировыми кружками, вделанными в зеницы
серебряной парчи.
Она была мала ростом, едва развита, похожа на маль
чика, чуть пухлая, тонкая, хрупкая. Голубые глаза ее цвета
индиго были оттянуты к вискам лиловыми чертами; под
ними положены были тени, чтобы сделать их раскосыми.
Ее накрашенные губы дрожали, покрытые нечеловеческой
бледностью, окончательной бледностью, достигнутой на
меренным обесцвечением. И таинственный запах, который
она источала, запах, сложный состав которого едва можно
было различить, раскрывал загадку этого достижения, на
поминая о способности иных благовоний разлагать красоч
ный пигмент кожи и разрушать навсегда самую ткань ее.
Этот запах парил вокруг нее, венчал ее радужным оре
олом ароматов, испарялся из ее тела дуновениями благово
ний, — то легчайшими, то тяжкими.
На первоначальный слой мирры, с запахом смолистым
и резким, с веяниями горькими и почти сварливыми, на
этот черный запах лег слой лимонного масла, нетерпели
вого и свежего, зеленый запах которого умерял и заглушал
торжественный аромат иудейского бальзама. Рыжий отте
нок его преобладал, но сдержанный и как бы укрощенный
алыми излучениями ладана.
Так стояла она, в своем одеянии, по которому пробега
ли голубые огни, насыщенном душистыми веяниями, зало
жив руки за спину, слегка запрокинув голову на напряжен
но вытянутой шее. Она стояла неподвижно, но временами
дрожь пробегала но ней, и тогда сапфировые глазки тре
петали, искрясь в своих шелковых впадинах, колеблемых
волнением ее грудей.
25
Человек с голым, яйцевидным черепом приблизился к
ней и обеими руками взялся за ее одежду. Она соскользну
ла, и женщина предстала совершенно нагая, белая и мато
вая, с едва развившимися грудями, кончики которых были
обведены золотой линией, с точеными очаровательными
ногами, с впадинкой пупка, и темно-фиолетовым внизу
живота.
Среди молчания, царившего под сводами, она сделала
несколько шагов вперед, пала на колени, и безжизненная
бледность лица ее, казалось, еще увеличилась.
Отражаемое порфировыми плитами пола, собственное
тело предстало перед ней в совершенной наготе. Она видела
себя такой, какой была, без покрывала — перед насторо
женным взглядом мужчины. Боязливое смирение, которое
только что заставляло ее трепетать перед немым взором
царя, испытующего ее, разбирающего ее с сладострастной
медленностью, могущего одним движением отказа оскор
бить ее красоту, которую в женской своей гордыне она
чаяла нетленной и совершенной, почти божественной, —
эта почтительная робость сменилась в ней теперь чувством
растерянной стыдливости, мятежной тоскою девы, отдан
ной на потеху калечащим ласкам неведомого владыки.
Судорожный страх непоправимого объятия, которое
грубо коснется ее облагороженной бальзамами кожи, ис
терзает ее нетронутое тело, распечатает, взломает запечат
ленный киварий ее лона и превозмогшее даже тщеславное
торжество победы отвращение к позорному самозакланию,
которое, быть может, будет забыто завтра, без лепета лич
ной любви, обманывающей пылкими вымыслами души
плотскую боль раны, — наплыв этих чувств сразил ее.
Тело ее замерло в принятом положении; стоя на коленях,
слегка раздвинув ноги, она увидела в зеркале черного пола
золотые венцы своих грудей, золотую звезду своего живота
и под раздвоенным своим крупом другую золотую точку.
Око царя буравило наготу ребенка, и медлительно он
протянул ей алмазный тюльпан своего скипетра.
26
Изнемогая, она облобызала конец его.
В огромном зале все вдруг заколебалось. Хлопья ту
мана развернулись, подобно кольцам дыма, которые по
окончании фейерверка заслоняют траектории ракет и
разрывают огненные кривые римских свечей. И, словно
поднимаясь вместе с этим туманом, дворец разросся еще
шире, потом улетучился, теряясь в небе, рассыпая семена
самоцветных камней по небесному чернозему, где сверкала
сказочная жатва светил.
Затем, мало-помалу, туман рассеялся. Женщина вновь
стала видима, опрокинутая, вся белая, на багряных коле
нях, с грудью, вздымающейся под красной рукой, разжи
гавшей ее.
Громкий крик нарушил тишину и повторился под сво
дами.
— А ? Что?
В комнате было темно, как в печке. Жак лежал, оше
ломленный, с бьющимся сердцем. Судорожно сжатая рука
жены сжимала его плечи.
Он широко раскрыл глаза в темноте. Дворец, нагая
женщина, царь — все исчезло.
Он пришел в себя и нащупал около себя Луизу. Она
дрожала.
— Что случилось?
— Там кто-то ходит, на лестнице.
Жак сразу вернулся к действительности. Это правда.
Он в замке Лур.
— Слушай.
И он услышал на лестнице, по ту сторону неплотно
пригнанной двери, звук шагов. Кто-то словно слегка нащу
пывал сперва ступени. Потом, почти срываясь и шатаясь,
тяжело ударялся о перила.
Жак вскочил с постели и схватил спички. Он спал,
должно быть, долго, потому что свеча, озарявшая ком
нату, догорала. Конец фитиля плавал в жидком стеари
не, застывшем зелеными сталактитами вдоль медного
27
подсвечника. Жак взял другую свечу из свертка, к сча
стью, оказавшегося в чемодане, вставил ее в подсвечник и
вооружился палкой.
Луиза поднялась тоже и надела юбку и туфли.
— Я с тобою, — сказала она.
— Останься.
И, отставив стул, Жак открыл дверь.
«Посмотрим, — сказал он себе, исследуя взглядом
верхнюю площадку. — Надо на всякий случай оставить
себе путь к отступлению». Он колебался. Короткий стук,
раздавшийся в вестибюле, заставил его решиться. Он дви
нулся, крепко сжимая палку, вниз по лестнице.
Ничего! При колеблющемся свете свечи одна только
тень его двигалась, царапая головою своды, ложась, голо
вою вниз, на ступеньки.
Он достиг конца лестницы, прошел входной коридор
и быстро толкнул большую двухстворчатую дверь. Дверь
открылась с шумом, раздавшимся, словно удар грома в пу
стом доме, и Жак очутился в длинной комнате.
Эта оказалась разрушенная столовая. Печь была вы
рвана из своей ниши, и кладка ее, опушенная пылью, кро
шась, накоплялась в огромных паутинах, висевших, точно
мешки, во всех углах. Узоры плесени покрывали, точно
яшмою, стены, изборожденные трещинами, а плиты пола,
черные и белые, вылезали из своих гнезд, то выступая на
ружу, то оседая вниз.
Жак отворил еще одну дверь и проник в огромную го
стиную без мебели, прорезанную шестью окнами, загоро
женными ставнями, некогда крашеными. Сырость полно
стью разрушила панели этой комнаты. Целые филенки
рассыпались пылью. Осколки паркета валялись на земле в
трухе старого дерева, похожей на неочищенный сахарный
песок. От удара ногой по полу целые простенки развали
вались, превращаясь в мелкую пыль. Трещины бороздили
облицовку, покрывали сеткою карнизы, расходились зиг
загами по дверям от притолоки до пола, испещряли камин,
28
мертвое зеркало которого разлагалось в своей потускнев
шей раме, сделавшись красным и ломким, как мел.
Местами обвалившийся потолок обнажал свои гнилые
балки и доски. В других местах штукатурка сохранилась,
но сырость начертала по ней, словно расплывами мочи,
невероятные полушария, на которых трещины, как на ре
льефном плане, обозначали реки и потоки, как чешуйчатые
вздутия известки — вершины Кордильеров и цепи Альп.
Временами все это трещало. Жак быстро оборачивал
ся, направляя свет в сторону, откуда раздавался шум. Но
темные углы комнаты, которые он подвергал исследова
нию, не скрывали никого, и, со всех сторон двери, которые
он отворял, раскрывали перед ним анфилады немых и за
плесневевших комнат, пахнущих могилой и медленно раз
лагающихся без доступа воздуха.
Он вернулся обратно, решив с наступлением утра
осмотреть каждую из комнат подробно и, если окажется
возможным, заколотить их. Он прошел вспять по залам,
останавливаясь и оглядываясь на каждом шагу. Стены
замка оседали, и новые подозрительные звуки раздавались
ежеминутно.
Напряженные поиски без всякого результата извели
его вконец. Плачевная пустынность комнат сжимала его
сердце, а вместе с этой грустью страх, неожиданный и же
стокий, охватил его. Это не был страх перед определен
ной опасностью. Жак был уверен, что этот ужас сразу же
покинул бы его, если бы он наткнулся на спрятавшегося в
углу вора. Увы, его охватила слабость перед неизвестно
стью, дрожь натянутых нервов, поражаемых тревожными
звуками в черной пустоте.
Жак пробовал образумить себя, смеялся над своей
слабостью, но справиться с собой ему не удавалось. Он
представлял себе этот мрачный замок заколдованным,
переходил к измышлениям самым невозможным, самым
романтическим, самым безумным — нарочно, чтобы себя
успокоить, чтобы доказать себе неопровержимо все ребя
чество своих страхов, а волнение его все возрастало. Ему
29
удалось на секунду подавить его, представив реальную
опасность, какую-то схватку с кем-то не на жизнь, а на
смерть. Он проник в коридор и принялся лихорадочно об
шаривать все углы, ругаясь со злости и желая во что бы то
ни стало открыть действительную опасность.
Он решил было вернуться к Луизе, как вдруг шум бури
раздался прямо над его головою на лестнице. Жак двинулся
вперед. Наверху что-то огромное наполняло пространство
над ступенями, вздымая в нем воздушные волны.
Пламя свечи наклонилось и легло плашмя, словно за
дутое порывом ветра. Жак едва успел отскочить и, упер
шись на выставленную вперед ногу, изо всей силы ударил
своей сучковатой палкой по надвинувшемуся на него смер
чу. Темная масса упала, испустив пронзительный крик.
В ответ раздался другой крик, крик Луизы, которая вы
бежала из комнаты и облокотилась, испуганная, на перила.
— Берегись! Берегись!
Два круглых, глаза, пылающих, как фосфор, надвига
лись на него с хрипением кузнечных мехов. Жак отступил
и вступил в борьбу с чудовищем, используя свою палку то
как шпагу, то как саблю.
Осыпав врага градом палочных ударов, он дважды
пронзил острием палки огненные колеса его глаз. Чудови
ще барахталось под ударами, колотясь о стены, сотрясая
перила. Жак остановился, наконец, без сил и бессмыслен
но смотрел на лежавший перед ним труп огромной лету
чей мыши. Судорожно сжатые когти животного сжимали
окровавленные куски дерева.
— Уф! — вздохнул Жак, вытирая руки, исполосован
ные красными пятнами. — Хорошо, что у меня была с со
бой палка.
И он поднялся к Луизе, упавшей, белее полотна, на
стул. Жак прыснул ей в лицо водой, помог ей лечь в по
стель и сбивчиво, прерывающимся голосом, объяснил ей,
что замок совершенно пуст, и что звук, который испугал
их, — этот шум шагов — был на самом деле шумом кры
льев, задевавших за стены лестницы, ударявшихся о ее пе
30
рила и царапавших своды. Луиза мягко улыбнулась и рас
тянулась, разбитая, на кровати.
Жак не чувствовал больше никакого желания спать.
Несмотря на то, что ноги его дрожали, и он не в состоянии
был сжать в кулак одеревеневшие пальцы, он предпочел не
раздеваться и дожидаться утра, сидя на стуле.
Какая-то необъяснимая сумятица овладела тогда его
разумом. Он сидел, перебирая четки мыслей самых раз
нородных, самых торопливых. Они рассыпались градом у
него в голове без всякой связи, без всякой последователь
ности. Он подумал сначала о счастливом исходе борьбы,
о том, что ему удалось проткнуть чудовищу глаза, вместо
того, чтобы дать ему впиться когтями в свои собственные.
А эта женщина, нагая и отливающая золотом, которую
пробуждение сдунуло, как ластик стирает с листа бумаги
рисунок. Откуда взялся этот сон? Что же день заставля
ет себя долго ждать? Какое плохое начало — эта первая
ночь в деревне. Очевидно, устроиться по-человечески в
этом пустом, далеком от деревни замке будет очень труд
но. В какое положение он попал, и что он предпримет по
возвращении в Париж, чтобы заработать на пропитание.
Все-таки у тетки Норины престранные глаза. Но как, в
конце концов, объяснить тот диковинный сон? Если бы
этот приятель, которого он выручил, отдал хоть часть дол
га. Так нет, ни одного су. «Бедная женщина» — сказал он
себе, поглядев на Луизу, бледную, с закрытыми глазами и
усталым ртом.
Жак встал и подошел к окну. Утро забрезжило нако
нец, но такое сумрачное, такое бледное. Чтобы дать другое
направление своим бессвязным и грустным мыслям, Жак
принялся разбирать бумаги и связывать их пачками. З а
этим занятием он задремал, опустив голову на стол. Столь
же внезапно он проснулся.
Солнце встало. Часы показывали пять. Жак вздохнул
с облегчением, взял шляпу и вышел на цыпочках, чтобы не
разбудить жену.
31
Ill
IV
56
Этот простой способ разрешения щекотливого вопроса
вывел молодого человека из себя.
И он ворчал часть дня, который впрочем прошел так,
что он не заметил, как протекали часы.
Успокоительное действие деревни еще баюкало его,
и он не знал скуки, которая висит в надоевших комнатах
или перед много раз виденными пейзажами. Он все еще
испытывал оцепенение, блаженную усталость от свежего
воздуха, которая смягчает остроту неприятностей и забот,
купая душу в дремотном оцепенении, в смутном ощущении
покоя. Но если утреннее тепло действовало на него, как
успокаивающее нервы лекарство, холодный траур сумерек,
как и в день приезда, рассеивал и прогонял покой души.
По вечерам его опять охватывала беспричинная тоска со
всеми ее смутными и необоримыми припадками.
В этот вечер после обеда они спустились с женою во
двор замка и, сидя на складных стульях, молча наблюда
ли, как утомленный сад отходит ко сну. И, несмотря на то,
что он чувствовал еще помрачение духа, сводившее мысли
с пути, по которому он хотел их направить, он уловил в
этой осени души пульсацию унизительного и таинствен
ного страха. Он посмотрел на Луизу. Боже, как она была
бледна. Помертвелые черты говорили ясно о продолжаю
щемся неврозе. И Жак вздрогнул, опасаясь близкого при
падка неукротимой болезни в этих условиях, в одиночестве
среди развалин.
И боль, почти что нежащая, проистекающая от со
знания невозможности владеть собой, сменилась у Жака
явной тревогой. Рассеянные мысли его собрались вокруг
его собственного положения и положения Луизы. Он от
дался своим воспоминаниям, пересмотрел свою жизнь,
вспомнил хорошие годы, которые они провели вместе. Ему
пришлось, чтобы жениться на ней, поссориться со сво
ей семьей — родом богатых негоциантов, оскорбленных
низким происхождением Луизы. Луиза происходила из
57
крестьянского рода, и это обстоятельство слабо компенси
ровалось принадлежностью ее отца к мелким буржуа, Жак
без сожаления пошел на полный разрыв со своими родите
лями, аппетиты и идеи которых он презирал и которых он
посещал, впрочем, очень редко.
Они со своей стороны решили, что он сошел с ума.
«Я не сошел с ума, но я ни к чему не пригоден» — ду
мал Жак, для которого не осталось тайной мнение, сло
жившееся о нем у родителей. Да, это правда. Ни к чему не
пригодный, неспособный заняться ни одним делом, к кото
рым стремятся люди, не умеющий зарабатывать деньги и
даже обращаться с ними, нечувствительный к почестям, не
интересующийся теплыми местами. И это не по причине
лености. Он не был ленив, он необыкновенно много читал
и обладал огромной, но бессистемной эрудицией, лишен
ной определенной цели и, стало быть, презренной в глазах
практических людей и зевак.
Вопрос, который он старался выбросить из головы, во
прос — каким образом начнет он теперь зарабатывать свой
хлеб, подступил к нему вплотную; он становился еще более
въедливым и неотступным, когда Жак следил глазами за
женой, согнувшейся на стуле и терзавшейся, очевидно, по
добными же заботами.
С крыши церкви поднялась какая-то птица, молнией
описала распущенными крыльями параболу и упала с глу
хим шумом в лес. Сухие ветки в лесу хрустнули.
— Что это? — спросила Луиза, прижимаясь к мужу.
— Летучая мышь, наверно. Их масса на колокольне.
Он взял жену под руку, и они пошли по двору, охва
ченные всеобъемлющей тишиной деревни, тишиной, со
стоящей из неуловимых звуков животных и трав, которые
становятся слышными, когда наклоняешься.
Ночь, ставшая более плотной, словно поднималась
из земли, обволакивая аллеи и группы деревьев, сжимая
разбросанные кусты, обвиваясь вокруг исчезнувших ство
58
лов, соединяя разветвления ветвей, заполняя пространства
между листьями и превращая их в сплошное пятно мрака.
Почти физически ощутимая и густая внизу ночь рассеива
лась и разжижалась, по мере того как она достигала рас
ходящихся вершин сосен.
Над церковью, над садом, над лесом, совсем высоко,
в твердом небе струились холодные воды светил. Ни ма
лейшей волны, ни облачка, ни морщинки не было на этой
тверди, вызывавшей образ застывшего моря, усеянного
жидкими островками.
Жак чувствовал пронизывающую все его тело сла
бость, слабость, которую вместе с головокружением вы
зывают глаза, потерявшиеся в вечном пространстве.
Бесконечность этого молчаливого океана, с архипе
лагами, светящимися лихорадочным пламенем, вызывала
у него почти дрожь. Жак был подавлен этим ощущением
неведомого, пустого, перед которым смущается угнетенная
душа.
Луиза тоже, следуя за своим мужем, блуждала взором
по этим отдаленным безднам. Глаза Жака, обманутые ми
ражом, представляли себе и находили там, где их не было,
блестящие созвездия, лиловые и желтые звезды Кас
сиопеи, зеленую Венеру, красные глины Марса, голубые и
белые солнца Ориона.
Ведомая мужем, она тоже воображала, будто видит
их. И трепещущая, она остановилась, отведя глаза, оше
ломленная, чувствуя какую-то тоску, родившуюся внутри
и распространившуюся по ногам, ставшим неверными и
мягкими. У нее было явное ощущение руки, которая где-то
внутри тянула ее сверху вниз.
— Мне нехорошо, — сказала она. — Пойдем до
мой.
А над замком встала луна, полная и круглая, похожая
на зияющий колодец, уходящий в последнюю глубину без
дны, и поднимающая на поверхность своего серебрянного
ореола ведра, полные бледных огней.
59
V
VI
81
широко раскрыв пустые, ослепшие от света глаза. Его кры
лья были покрыты бархатистым пушком невероятной тон
кости и невиданной белизны.
— Так он вам не нужен? Ну, пойдем проведать госпо
дина кюре, обезьяна, — сказал почтальон, заключая птен
ца снова в свою шляпу. — Надо будет поскорее бежать,
потому что путь долгий. Вы точно не хотите его?
— Нет, мерси, — сказал Жак.
— Ты должен был дать ему франк, чтобы он положил
его назад в гнездо, — сказала Луиза, когда почтальон
скрылся.
Жак пожал плечами, и обнаружил вдруг необыкновен
ную сметливость.
— Он взял бы франк и все равно отнес бы птенца в
Шальмезон.
Чтобы дать жене отдохнуть, он вышел, прошелся бес
цельно по аллеям и направился затем к Норине. Дверь ока
залась заперта. Старик был в поле.
«О т них не дождаться помощи в случае болезни, —
подумал он. — Они должны быть сейчас на винограднике.
Пойти к ним?»
И он не пошел, ясно представив себе разницу, которая
существовала между Нориной и Антуаном дома и Нори
ной и Антуаном в поле, за работой. Дома, во время отдыха,
это были милые люди, внимательные к своей племяннице
и услужливые. З а работой они смотрели на Жака свысо
ка, отвечали ему небрежно и плохо скрывали полное свое
к нему презрение. Они словно священнодействовали, ба
рахтаясь в жидком навозе, создавалось впечатление, будто
во всем мире работают только они одни. Кроме того, они,
обыкновенно очень скромные, посмеивались с издевкой
и обдавали дерзкими взглядами парижанина, который не
знает даже, «из чего хлеб растет».
— Хе. В Париже, видно, этому не учат, Норина.
И дядя менторским тоном давал объяснения, которых
никто у него не спрашивал.
82
— Видишь ли, племянник, земля — это тебе не мосто
вая. Она работает, но она как мы: надо, чтобы она и отды
хала. Когда один, скажем, год она дала рожь, другой год на
ней сеют уже овес, а уже на третий год — опять картофель
или свеклу. И другой раз бывает, что после третьего года
она целый год спит после жатвы, и никто ее не трогает.
Мало ли кто там из Парижа приехал, парижский умник.
В один день землю не узнаешь.
«Затем, — подумал Жак, — они опять обольют меня
своими жалобами, расскажут мне в сотый раз, что в их воз
расте надрываться так тяжело, а что я — я зарабатываю
деньги в каком угодно количестве, ничего не делая».
— Да, зарабатываю, — сказал он себе с горечью. —
Просто даже удивительно, сколько я этих денег зарабаты
ваю. И сколько я способен еще заработать.
И он опять задал себе вопрос, с которым он обращался
к себе каждый день: «Как и на что я буду существовать в
Париже?» Но вопрос этот оставался без ответа, потому
что Жак честно признавался себе, что он не способен ни к
чему. А тут? Деньги уплывали, и прибытие бочонка вина,
заказанного в Брэ, окончательно подорвет его кошелек.
В конечном счете лучше было бы не в деревне прятаться,
а сидеть в Париже и отбиваться от атак кредиторов. Но
он чувствовал себя таким уставшим, а Луиза так страдала.
Наконец, он рассчитывал получить деньги в Орме.
Ох уж этот приятель, которого он некогда выручил, и
который отказался теперь отдать долг.
— И ведь он богат, я знаю, — с бешенством сказал
себе Жак. — Был когда-то благородным малым. Как про
винция портит людей... Боже, какая тоска, — вздохнул он.
И, как все доведенные до крайности, он захотел уйти,
бежать куда-нибудь далеко от Лура, за границу, куда угод
но, лишь бы забыть свои неприятности и заботы, забыть свое
существование, раздобыть себе новую душу в новой шкуре.
«Э! Везде будет одно и то же, — утешил себя Жак. —
Надо перенестись на другую планету. Да и это бесполезно.
Раз она станет обитаемой, на ней появится страдание».
83
Он улыбнулся. Это идея о другой планете напомнила
ему его сон, его путешествие на Луну.
— На этот раз, — пробормотал он, — происхожде
ние моего сна для меня ясно.
И вдруг вспомнил, что ему надо накачать для хозяй
ства воды.
Он направился к колодцу и сказал себе, что ворот точно
мог бы фигурировать среди средневековых орудий пыток.
Чтобы не дать ведру бешено скатиться в бездну, надо было,
скрючившись дугой, повиснуть на нем; веревка, к которой
прикреплено было ведро, держалась на барабане на одном
гвозде. Потом надо было тащить наполненное ведро, а с
водою оно весило добрых сто ливров, и сухой блок разди
рал своим скрипением уши. И так без конца.
Вечером, вернувшись с поля, дядя Антуан и тетка Но
рина зашли к племяннице. Они не прочь были выпить по
стаканчику.
— Что это с тобой?
— Ого-го... Неслыханная штука! — воскликнули они,
когда Луиза быстрым движением выкинула ногу.
— Да, видно ее заедает, если она так подскакивает.
И они выразили опасение, как бы не пострадала от этих
судорог Луизы их деревянная кровать. Затем с недобро
желательным видом выпили по стаканчику смородиновки
и ушли, заявив, что парижские болезни все-таки в конце
концов довольно странные.
— Что с ней? — спросила Норина, когда старики очу
тились на лестнице. — С чего это ее так корежит?
— У богатых свои болезни. И, затем, ты знаешь, этот
замок, он счастья не приносит, кто в нем живет. Маркиз-то
в нем помер.
— А жена его! В полнолуние как начнет, бывало, гово
рить... Говорит... говорит... Теряла совсем голову.
— Скажи пожалуйста, Жак жалуется, что им не везут
бочонок. Ты пока отметила на притолке, у камина, сколько
литров они взяли у нас?
84
Старуха покачала головой.
— Так и хорошо, — воскликнула она. — Это надо бу
дет получить, кроме половины бочонка, которую они нам
уступают. — Помолчав, она прибавила: — Послушай.
- Н у , что тебе?
— Ты сказал Бенони, когда он приедет из Брэ, так
чтобы он принес бочонок не прямо в замок, а к нам?
— Сказал.
И оба улыбнулись, думая о выгодной комбинации, ко
торую они готовили: предполагалось выкачать из бочонка
столько литров, сколько придется, и спрятать их в погребе.
А бочонок не скупясь пополнить водой.
VII
VIII
106
Он попытался отвести руки, прикрывавшие ее лицо, и
вдруг встретился взглядом с женой. Сквозь скрещенные
пальцы, сквозь слезы... Какое же в этом взгляде было пре
зрение.
Сквозь липкий страх и паутину беспокойства просту
пило ясное понимание, что за три года брака они так и не
узнали друг друга.
Он, погруженный в свои искания, не нашел случая за
глянуть в душу жены в ту сокровенную минуту, когда обна
жаются самые ее глубины.
Она, не нуждавшаяся в рыцаре-защитнике, пока пре
бывала в комфорте городской жизни.
Теперь Жак ясно видел в своей душе и в душе жены
взаимность их неуважения друг к другу. Он находил в
Луизе наследственную грубость крестьянки, оставленную
в Париже и вернувшуюся в угрожающих формах дома, в
привычной среде, да еще в ситуации подступающей ни
щеты. Она обнаружила у своего мужа слабость нервов,
характерную для утонченных душ, смятенный механизм
которых ненавистен женщинам.
Далекий от своих детских страхов и пустых снов, Жак
меланхолически задумался об одиночестве, которое, по
добно препаратам йода, выявило язвы их тайной духовной
болезни и сделало их видимыми, навсегда памятными обо
им.
IX
X
Он поднимался ощупью во тьме, следуя спирали вин
товой лестницы. Вдруг в снопе голубоватого света он уви
дел человека, стоявшего навытяжку, закутанного в хламиду
зеленого цвета, усеянную, вместо пуговиц, розовыми зер
нами, очень узкую в талии, расширяющуюся сзади у таза.
Над этой воронкой, открытой спереди, над двумя малень
кими нагими сосками, кончики которых были заключены
в наперстки, вздымалась шея, плоёная, как гармоника, а
над нею — голова, покрытая помойным ведром из голу
бого толя, украшенным султаном с катафалка. Дужка ве
дра проходила у человека под подбородком. Мало-помалу,
когда глаза его снова начали видеть, Жак разобрал лицо
этого человека. Под лбом, окаймленным красной чертою
от краев ведра, торчали над глазами, расширенными бел
ладонной, два пучка шерсти. Нос, похожий на фурункул,
жирный и спелый, соединялся волосатым желобом с тузом
червей рта. На остром подбородке красовалась запятая
рыжих волос.
122
Тик подергивал это лицо, бугристое и бледное; тик,
который приподнимал воспаленный кончик носа, вздымал
глаза, захватывал в том же движении и губы, отбрасывал
нижнюю челюсть и подергивал адамово яблоко, покрытое
рябинами, как тело ощипанной курицы.
Жак последовал за этим человеком в огромную ком
нату с глинобитными стенами, освещенную почти у самого
потолка полукруглыми окнами. На самом верху, у карни
зов, проходили трубы из зеленой материи, похожие на аку
стические. Под ними подвешены были на крюках в виде
восьмерок освежеванные телячьи головы, совсем белые,
с высунутыми на правую сторону языками. На длинных
гвоздях висели фисташкового цвета шапки с верхушка
ми цвета крыжовника и шако без козырьков, похожие на
горшки из-под масла.
В углу на чугунной печке пел глиняный горшок. Крыш
ка его поднималась, выплевывая маленькие шарики пара.
Человек запустил руку в карман своей хламиды, вы
тащил оттуда пригоршню кристаллов, которые захрустели,
размалываясь в его руке, и голосом горловым и холодным
сказал, пристально глядя своими расширенными зрачками
на Жака:
— Я сею менструации земли в этот горшок, в котором
варится вместе с требухой зайце-кролика, дичь овощей —
бобы.
— Прекрасно, — сказал Жак, не моргнув глазом, — я
читал древние книги Каббалы и я знаю, что это выражение
«менструации земли» обозначает просто грубую соль.
Тогда человек зарычал, и ведро, покрывавшее его голо
ву, свалилось. На грушеобразном черепе показалась густая
масса пурпурных волос, похожих на хвосты, которыми
украшают в некоторых кавалерийских полках каски тру
бачей. Он поднял, как некий Будда, указательный палец
вверх. Шумные бурчания пробежали по змеевикам из зе
леной материи, тянувшимся под потолком. Языки зашеве
лились в измученных ртах телят, издавая звук, похожий на
123
звук рубанка. Барабанный бой раздался из шако, похожих
на горшки из-под масла. Потом все смолкло.
Жак побледнел. Да-да, все ясно. Неведомый эдикт —
но параграфы его были совершенно ясны — предписывал
ему вручить, не требуя квитанции, свои часы этому челове
ку. И это под страхом самых страшных пыток. Он знал это,
а его часы остались в замке, на стене у кровати. Он открыл
рот, чтобы принести извинения, чтобы попросить отсрочки,
просить пощады, и окаменел, и лишился голоса. Ужасные
глаза неведомого человека зажглись, как трамвайные фо
нари, засверкали, как цветные шары в аптеках, засияли на
конец, как фонари трансатлантических пароходов.
У Жака была теперь только одна мысль: бежать. Он
бросился на лестницу и очутился вдруг на дне колодца, за
купоренного сверху, но освещенного по длине своей трубы
огромными жалюзи.
Никакого шума, рассеянный свет. Свет зари в октябрь
ский дождливый день.
Он посмотрел наверх. Наверху огромные леса, пере
крещивающиеся балки, вонзающиеся одна в другую, за
ключали в нерасторжимой клетке большой колокол. Лест
ницы проходили зигзагами в этом лабиринте досок, под
нимались по фермам, резко спускались, перекрещивались,
кончались на площадках из трехдюймовых досок и вновь
поднимались ввысь, повисая, без точки опоры, в пусто
те. «Я в колокольне», — сказал себе Жак. Он посмотрел
вниз. Огромная черная чаша, в которой плавали, как вер
мишель, звезды, полулуния, ромбы, фосфоресцирующие
сердца. Целое подземное небо, вызвездившее съестными
светилами. Он выглянул через жалюзи. На неимоверном
расстоянии он увидел площадь Сен-Сюльпис, пустынную,
с ящиком чистильщика сапог у фонтана. На площади не
было никого, кроме сержанта без кепи, лысого, с чубом бе
лых ниток на макушке, похожим на кисточку для бритья.
Жак решил обратиться к нему за помощью. Он спустился
по лестнице и очутился в туннеле, засеянном тыквами.
124
Тыквы трепетали, лихорадочно поднимались на стеб
лях, которые приковывали их к земле. Жаку представи
лось поле монгольских задов, огород задниц, принадлежа
щих желтой расе.
Он рассматривал глубокие борозды, которые углу
блялись в эти полушария ярко-оранжевого цвета. Вдруг
гнусное любопытство овладело им. Он протянул руку, но
словно разрезанные заранее предусмотрительным садов
ником, тыквы открылись и упали, разделенные на ломтики
и обнаружили свои внутренности — белые семечки, рас
положенные гроздьями в желтой ротонде пустого живота.
— Какой же я дурак! — Внезапно он огорчился, ду
мая о клоках неба, которые носились, заключенные под
сводами этой комнаты. И страшная жалость охватила его
к этим лоскутьям небесной тверди, конечно, украденным
и заключенным уже несколько, может быть, веков в этой
зале. Он подошел к окну, чтобы открыть его, но послы
шался шум шагов, и звук голосов. «Меня ищут», — сказал
он себе. Он явственно слышал звук заряжаемого ружья,
и тяжелые удары прикладом. Он хотел бежать, но дверь,
толкаемая бешеным ветром, трещала. О, они были здесь,
за этой дверью.
Он их угадывал, никогда их не видев, этих демонов,
которых вызывают ночью извращенные чувства формиру
ющихся девушек; чудовища, ищущие развившихся отвер
стий, бледные и таинственные инкубы с холодным семе
нем. Вдруг он понял, в каком ужасном серале заблудился,
потому что фраза, вычитанная им некогда в «Изысканиях
в Магии» монаха Дель Рио предстала перед ним упрямая
и ясная: «Demones exercent cum magicis sodomiam1». С ма
гами! Да, это поле тыкв было, без всякого сомнения, шаба
шем колдунов, присевших на корточки; вдавленных в зем
лю и мечущихся, чтобы вытащить наружу тело и головы.
Он отступил. Нет, ни за что он не хотел присутствовать
при отвратительных излияниях этих оживленных овощей
125
и этих лярв. Он сделал еще шаг назад, почувствовал, что
земля проваливается под ним, и осознал, что стоит, оше
ломленный, в башне под колоколом.
Колокол качался, но язык его не ударял по металлу, и,
тем не менее, звуки раздавались и повторялись потусто
ронним эхом башни. Он поднял лицо к небу и разинул от
удивления рот. Старуха в капоре, в камзоле из нанки, ис
пещренном пятнами, в синем фартуке, на котором болта
лась медная бляха уличной торговки, сидела, свесив ноги,
на балке. Он видел под ее вздымавшимися юбками огром
ные ляжки, туго сжатые грубыми шерстяными чулками.
На маленькой скрипке, какие бывают у танцмейстеров, она
играла, проливая крупные слезы, трогательную песенку, и
букольки а ля королева Амалия, висевшие вдоль висков,
качались в такт мелодии, как и ее огромные ноги, обутые в
башмаки из красного сукна.
Напротив нее в деревянной чашке сидел калека в го
ловном уборе из подкладного судна, похожего на берет из
белого фарфора. Он был одет в полосатый детский перед
ник, завязанный за спиной и оставляющий свободными
руки, покрытые от кисти до локтя коленкоровыми манже
тами; их придерживали, как у колбасниц, широкие нежно
голубого цвета резинки.
Калека дул в волынку с таким усердием, что его зеле
ные глаза исчезали под розовыми шарами его щек с напе
чатанным на них названием фирмы.
Жак думал. Он на колокольне. И это вполне естествен
но, потому что, не имея куска хлеба, он принял место звона
ря в церкви. «Это, конечно, мои помощники. Но почему она
так плачет? — продолжал он, глядя на водопады соленых
слез, которые стекали по горестному лицу старухи. — М о
жет быть, она поссорилась со своим мужем — этим кале
кой?» Он счел объяснение удовлетворительным. Затем пе
решел к другой идее. «Здесь не должно быть воды, в этой
башне, — как же я смогу здесь жить? Надо будет спросить
старуху, не согласится ли она за небольшое вознаграждение
126
приносить воду». Он хотел подойти к старухе. Ступил на
доску, но, испугавшись открывшейся перед ним пустоты,
остановился, горло ему перехватило, лоб покрылся крупны
ми каплями холодного пота. Он не смел двинуться ни взад,
ни вперед. Ноги под ним подгибались. Жак опустился на
четвереньки, сел верхом на балку, судорожно сжал ее но
гами и закрыл глаза. Голова у него страшно кружилась. Но
страх заставил его опять открыть их. Медленно, словно на
мыленная, балка ускользала из-под него. Он почувствовал,
что из-под его живота исчезает твердь ее конца. Он закри
чал, схватился руками за воздух и провалился в пропасть.
На улице Оноре Шевалье, по которой он шел теперь,
он ударил себя по лбу. «А моя палка?» Он знал совершен
но точно, что его жизнь, вся его жизнь зависит от этой пал
ки. Он задрожал в отчаянии, повернул обратно и побежал,
перескакивая с одного тротуара на другой, не в состоянии
связать воедино две последовательных мысли. «Но ведь
только что она была у меня. Боже мой, Боже мой, где же
я ее оставил?» Полная уверенность вдруг осенила его. Вот
там, за этими полуоткрытыми воротами, во дворе, в кото
ром он никогда раньше не был, была его палка. Он проник в
некое подобие колодца. Никого, ни даже кошки, но воздух
населен обитаемым мраком, наполнен невидимыми телами.
Он осознал, что его окружили, что за ним следят. «Что
делать?» И вдруг двор осветился, и большая задняя стена,
опирающаяся на соседний дом, превратилась в огромное
стекло, за которым билась кипящая масса воды. Раздался
сухой звук, сходный со звуком компостера в руках контро
лера. Этот звук исходил от освещенной стены снизу. Жак
увидел за стеклянной перегородкой голову, поднявшуюся
из воды, запрокинутую голову женщины.
Затем выплыла шея, маленькие груди с твердыми со
сками. Затем весь торс, крепкий, с небольшими синяками
на боку. Наконец поднятая нога, наполовину прикрываю
щая живот, который трепетал, маленький и выпуклый,
живот с гладкой кожей, не испытавший еще порчи, при
чиняемой родами.
127
Вместе с нею поднимались вцепившиеся в ее бедро же
лезные челюсти огромного домкрата. Эти клювы впивались
ей в кожу, та кровоточила, и взбаламученная вода пестрилась
красными горошинами. Жак старался рассмотреть лицо этой
женщины и увидел его, красоты торжественной и трагиче
ской, величественной и мягкой. Но тотчас же неописуемое
страдание, молчаливо переносимая пытка легли поволокою
на это бледное лицо, а рот искривился варварской и томной
улыбкой, бросая вызов жестокому сладострастию.
Потрясенный до глубины души, Жак бросился на по
мощь к этой несчастной и вдруг услышал за стеклянной
перегородкой два сухих удара, словно от падения двух ша
риков на твердую поверхность. Глаза женщины, ее голубые
и неподвижные глаза исчезли. На их месте остались две
красных впадины, пылающих, как головешки, в зеленой
воде. Глаза возрождались опять, неподвижные, и потом
отделялись и отскакивали, как маленькие шарики, и волна,
через которую они проходили, не заглушала сухого звука.
Поочередно с этого страдальческого и нежного лица пада
ли в воду кровавые дыры и голубые зрачки.
Это созерцание лазурных взглядов и утопающих в кро
ви глазниц было ужасно. Он содрогался перед этим суще
ством, прелестным, когда оно было целостным, и ужасным,
когда глаза покидали его. Ужас красоты, постоянно пре
рываемой и соседствующей с ужаснейшим из безобразий,
был неописуем. Жак хотел бежать, но как только глаза ее
сверкали на месте, у него являлось желание броситься к
женщине, унести ее, спасти ее от невидимых рук, которые
ее мучили. И он оставался на месте, растерянный. Женщи
на между тем все поднималась, поддерживаемая домкра
том, который вонзался ей в бедро и уязвлял ее тем глубже,
чем выше она поднималась.
Она достигла наконец вершины стены и явилась, мо
края, в воздухе над крышами, в ночи, показывая, как уто
пленница, свой бок, истерзанный баграми.
128
Жак закрыл глаза. Хрипы отчаяния, рыдания состра
дания, крики жалости душили его. Ужас пронял его холо
дом до мозга костей. Ноги под ним подламывались.
Женщина сидела теперь на краю одной из башен Сен-
Сюльпис. Но какая женщина? Вонючая оборванка, смеяв
шаяся пьяным и наглым смехом, замараха с пучком пакли
на голове, с рыжими волосами на лбу, с пустыми глазами, с
провалившимся носом, с измятым ртом, беззубым спереди,
изъязвленным внутри, перечеркнутым, как у клоуна, дву
мя кровавыми чертами.
Она напоминала сразу солдатскую девку и починщицу
соломенных стульев. Она хохотала, стучала каблуками по
башне, делала глазки небу, простирала над площадью меш
ки своих старых грудей, плохо прикрытые ставни своего
живота, шершавые бурдюки своих толстых ляжек, между
которыми распустился сухой пучок матрацной пакли.
«Что это?» — спросил себя изумленный Жак. Потом
он успокоился, начал уговаривать себя, что эта башня была
колодцем. Колодцем, поднимающимся наверх, вместо того,
чтобы углубиться в землю, но, во всяком случае, колодцем.
Деревянное ведро, окованное железом, стоящее на краю
его, доказывало это с несомненностью. Теперь все было
ясно. Эта отвратительная неряха была Истина.
Как она низко пала. Правда, люди передавали ее из рук
в руки в течение стольких веков. Что тут удивительного, в
самом деле? Разве истина не есть великая проститутка ума,
не потаскушка души? Один Бог знает, сколько таскалась она
от начала века с первыми встречными. Художники и папы,
авантюристы и короли — все обладали ею, и каждый был
уверен, что она принадлежит только ему одному. И каждый
предъявлял при малейшем сомнении аргументы неопровер
жимые, неоспоримые, окончательные доказательства.
Сверхъестественная для одних, земная для других, она с
безразличием сеяла убеждения в Месопотамии возвышен
ных душ и в духовной Солоньи идиотов. Она ласкала каждо
го сообразно его темпераменту, его иллюзиям и его маниям.
5 Гюисманс Ж. К «Собрание сочинений. Т. 2» 129
Сообразно его возрасту. Она отдавалась его погоне за уве
ренностью во всех позах, во всех личинах — на выбор.
Нечего сказать, вид у нее фальшивый, как у стертой
монеты.
— Что ты за дурак! — раздался хриплый голос. Он
обернулся и увидел извозчика, закутанного в серый плащ,
с тремя воротниками, с кнутом, обернутым вокруг шеи.
— Ты ее не знал? Да ведь это тетки Евстафии дочь!
Жак, удивленный, не ответил. Тогда извозчик, несмотря
на свой патриархальный вид, разразился ужасными руга
тельствами. Затем, словно охваченный безумием, он соско
чил на подножку и плюнул томатным соусом в бархатную
шляпу председателя суда, которая лежала на земле, а затем,
засучив рукава, бросился с сжатыми кулаками на Жака.
Жак подскочил и проснулся в своей постели, разбитый,
почти умирающий, весь покрытый холодным потом.
XI
132
— Дядя здоров? — спросил Жак.
— Что ему сделается? Он там, в хлеву. Слышишь?
Жак услышал, действительно, ругательства дяди и
свист кнута.
— Несчастье на мою голову, — сказала Норина. —
Ла Барре не приняла. Я думаю, уже прошли три неде
ли, — и старуха произвела подсчет дней, водя пальцем по
лежавшему перед ней календарю, — к тому же, Си Белль
начинает лезть на нее, а это верная примета. Со вчераш
него дня она ревет так, что совершенно спать невозможно.
Ничего не поделаешь. Придется опять вести ее к быку.
Отвечая на вопросы Жака, она объяснила ему, что Ла
Барре очень трудная корова. Почти всегда приходится во
дить ее к быку по нескольку раз, а это неприятно, потому
что это злит пастуха, который не любит, чтобы его бык пе
реутомлялся. Появился дядя Антуан, разъяренный, таща
за собою на веревке корову. Животное ревело и бодалось
рогатой головой во все стороны.
— А все ты, — закричал Антуан. — Оттого, что ты
не нажимаешь ей спину, когда бык седлает ее. А разве ж
она когда примет так, со своим горбатым ослиным хреб
том? Давить ее надо в это время.
— Довольно глупо с твоей стороны так говорить. Если
ты такой умный, сам веди ее к Франсуа. Я посмотрю, как
ты нажмешь ей спину.
— И поведу, — сказал старик. — Вот тебе, падаль
вонючая!
И он изо всей силы ударил корову кнутовищем по го
лове.
Жак последовал за стариком. Они медленно спуска
лись по дороге Огня.
— У нас есть время, — сказал дядя. — Пастух в этот
час должен быть еще на выгоне. Это ничего. Мы оставим
Ла Барре у пастуха и потом пойдем за ним на выгон.
Они пересекли большую дорогу и по деревенской улич
ке вступили в Жютиньи. На каждом шагу дядю Антуана
133
приветствовали закутанные в платки старухи, сидевшие с
своим шитьем у окон, похожие на поясные портреты.
У порога домов торчали грязные ребятишки, всклоко
ченные и надутые, и каждый из них держал в руке надгры
зенный бутерброд.
Они остановились перед новеньким домиком, стояв
шим во дворе, в одном из углов которого росли кроваво-
красные розы.
Они отодвинули засов у решетчатых ворот, привязали
корову к столбу, стоявшему на дворе, и, закрыв за собою
ворота, повернули на углу в усаженную вязами аллею.
Они вышли на огромный луг. Жак был поражен про
тяженностью плоского пейзажа, раскинувшегося под не
бом, кривая которого, казалось, далеко на горизонте, где
букетами росли группы деревьев, касалась земли.
По середине этой равнины пробегала усаженная ивами
тропинка. Деревья были низкие, когда поднимался ветер,
их листва образовывала голубоватую дымку.
Пройдая вперед, Жак заметил, что между этой частой
изгородью ив протекает крошечная речонка. Козлиные
прыжки водяных пауков покрывали поверхность воды
коричневыми переливающимися кругами. Вульзи, река,
прославленная Эжезипом Моро, извивалась тихими и све
жими меандрами, в глубине которых дрожала отраженная
зелень листвы и, выпрямившись, текла дальше, унося с со
бою, между двух своих берегов, целый поток неба.
Солнце золотило растительность равнины. Ветер уси
лил бег облаков, образовавших вдали, словно сгустки скис
шего молока, и толкнул их в путь над рекой, лазурь которой
покрылась от них белыми яблоками. Запах трав, пресный и
слегка лишь осоленный желтой глиной, поднимался от этой
зеленой поверхности, гравированной коричневыми следа
ми копыт.
Они перешли через Вульзи по дощатому мостику, и по
ту сторону занавеса ив им открылась другая половина луга,
попираемая во всех направлениях стадом коров. Коровы
134
были всевозможных цветов, всевозможных оттенков, —
белые, рыжие, пегие, бурые и черные, неправильной фор
мы пятна которых напоминали об опрокинутой черниль
нице. Одни, видимые спереди, с рогами расставленными,
как вилы, мычали, пуская слюну, и смотрели своими свет
лыми глазами на воздух, в котором дрожали голубоватые
испарения дня. Другие, видимые сзади, демонстрировали
только, над впадинами крупа, свои хвосты, раскачивав
шиеся, как маятники, перед вздувшимися массами их ро
зовых сосцов.
Рассеянные по равнине, они образовали некую окруж
ность, вне которой бродили с высунутыми языками две
овчарки.
— Вот Папильон и Рамоно, — сказал дядя Антуан,
указывая на собак. — Пастух, стало быть, здесь.
И, действительно, они скоро заметили пастуха. Опу
стив глаза, он дробил своей палкой сухие комки земли.
— Ну, Франсуа, как дела?
Пастух поднял лицо, жесткое и гладкое, провел рукою
по орлиному клюву и сказал голосом монотонным и в то же
время вызывающим:
— Ничего. Бог милует... А вы, папаша Антуан, дум а
ется мне, опять насчет вашей коровы?
Дядя засмеялся.
— Он все понимает. Сразу видит. Нет, ты не дурак.
Так сразу все понимаешь, что до чего касается.
Пастух пожал плечами.
— То-то и хорошо, — сказал он. — Хоть бы уж она
подохла скорее, проклятая.
Он встал, посмотрел на солнце и, взяв свой жестяной
рожок, извлек из него три раза хриплый и протяжный
звук.
Тотчас же собаки сбили коров в одно колышащееся
стадо. Затем, разбившись на две колонны, коровы двину
лись гуськом по разным направлениям.
135
— Он предупреждает рожком деревню о возвращении
скотины, — сказал дядя Антуан.
И видя, что Жака удивляет равнодушие пастуха, не
обращавшего больше на коров никакого внимания, он до
бавил:
— Они знают дорогу в свой хлев. Дойдут сами.
— На место! — крикнул пастух, обращаясь к собакам,
которые, ощетинившись и оскалив зубы, ворчали, когда
приближались к Жаку.
Они пошли. Дома Франсуа подошел к ревевшей Ла
Барре, отвязал ее и, колотя ее кулаками и ногами, вогнал
ее голову в отверстие какой-то деревянной гильотины, сто
явшей около хлева.
Корова, ошеломленная, не двигалась. Вдруг ворота
хлева раскрылись, и рыжий бык, с короткой и толстой мор
дой, с короткой шеей, с огромной головой, с маленькими
рогами, медленно вышел на двор, сдерживаемый оберну
тым вокруг ворота канатом.
Дрожь пробежала по шерсти коровы. Глаза ее вылезли
из орбит. Бык подошел к ней, обнюхал ее и с независимым
видом посмотрел на небо.
— Вперед, — закричал Франсуа, выходя из хлева, с
кнутом в руках. — Вперед, вперед, вперед, мальчик!
Бык оставался спокоен.
— Что, ты начнешь сегодня?
Бык сопел, не двигаясь с места. Под крупом его висели
два длинных кошелька, которые, казалось, прикреплены
были к животу его толстой жилой, заканчивавшейся буке
тиком волос.
— Вперед, — заорал дядя Антуан.
И снова своим монотонным голосом засвистел Ф ран
суа:
— Вперед, вперед, мальчик.
Бык не двигался.
— Начнешь ты, дармоед?
И пастух сильно ударил его кнутом.
136
Бык наклонил голову, поднял одну за другой все четы
ре ноги свои и равнодушным оком продолжал обозревать
двор.
Дядя подошел к Ла Барре и задрал ей хвост. Не спеша
бык сделал шаг вперед, обнюхал зад коровы, быстро лиз
нул его языком и остановился.
Тогда Франсуа бросился на него с кнутовищем.
— Паршивец! Падаль! В суп тебя, говядину, — орал
с своей стороны папаша Антуан, обрабатывая быка своей
палкой.
И вдруг бык тяжело поднялся и неловко охватил перед
ними ногами корову. Дядя, оставив свою палку, бросился к
Ла Барре и сдавил ей обеими руками спину. Между тем из
букетика волос у быка возникало что-то красное и двуро
гое, тонкое и длинное, и ударяло в корову. И это было все.
Без вздоха, без крика, без спазма бык спустился на зем
лю и, увлекаемый канатом, к которому он был привязан,
скрылся в хлеву. Между тем Ла Барре, не испытавшая
никакого потрясения, даже не вздохнувшая, оправлялась
теперь от своего страха и, ошеломленная, блуждала вокруг
безжизненным и тупым взглядом.
— И это все? — не мог удержаться от восклицания
Жак. Сцена продолжалась менее пяти минут.
Дядя и пастух покатились со смеху.
— В чем дело? По-моему, его бык импотент, — ска
зал Жак, когда они остались с дядей одни.
— О, нет. Это хороший бычок. Франсуа, правда, дает
ему много фуража и мало овса. Но все равно это бычок,
который, можно сказать, горит.
— И это всегда так, когда приводят корову к быку?
Всегда в этом так мало экспромта, и так все это быстро?
— Естественно. Бык не сразу входит в охоту. Это
длится довольно долго. Но раз дело началось, оно длится
не более, чем ты видел сам.
Жак начинал думать, что эпическое величие быка по
хоже на золото жатвы. Что это такое же старое общее
137
место, старая ошибка романтиков, пережеванная рифмача
ми и романистами сегодняшнего дня. Нет, тут положитель
но не стоит горячиться, и нет никакого основания бряцать
на лире. Ничего ни импозантного, ни гордого. В отноше
нии лирики весь этот порыв сводится к нагромождению
двух масс говядины, которые лупили палками, навалива
ли одну на другую и разнимали, как только они коснулись
друг друга, — опять же при помощи палочных ударов.
Молча они мерили ногами большую лонгвильскую до
рогу. Сзади них тащилась на веревке корова.
Вдруг старик закашлял и начал жаловаться на труд
ность, с которою ему достаются деньги. Озвучив обычный
репертуар своих жалоб, он опять закашлял и прибавил:
— Если бы еще те, которые должны, не затягивали бы
платежи.
Видя, что Жак не отвечает, он подчеркнул:
— Если бы я получил тридцать франков, которые мне
следуют, мне было бы очень приятно.
— Вы их получите завтра, дядя, — сказал Жак. —
З а вашу половину бочонка вам будет заплачено. Будьте
уверены.
— Конечно... конечно... но с процентами, которые я
получил бы, если бы отнес деньги в сберегательную кассу?
— С процентами.
— Хорошо, хорошо. Я вижу, ты настоящий парень.
Жак пережевывал один свои мысли. «Деньги должны
придти завтра непременно, Моран получил для меня день
ги третьего дня. Заплатив часть долгов и успокоив самых
свирепых кредиторов, ему удалось отсрочить наложение
ареста на мое имущество. Это передышка. Я получу около
трехсот франков. Денег хватит, — заключил он, — рас
считаться со здешними врагами и через три или четыре дня
сесть с Луизой в бельфорский экспресс». Мысль, что, на
конец, он покинет Лур и вернется в Париж, к своей об
становке, к своей уборной, к своим безделушкам и книгам,
наполнила его радостью. Но разве этот отъезд заставит
138
замолчать похоронные псалмы его тоскливых дум? Разве
этот отъезд исцелит его тоску, которую он приписывает
духовному дезертирству от него Луизы? Он чувствовал,
что он не слишком легко простит Луизе ее равнодушие в
тот момент, когда он испытывал потребность еще теснее
прижаться к ней. И затем перед ним вставал ужасный во
прос о совместной жизни.
До сих пор они жили свободно, в отдельных комнатах,
не стесняя друг друга. В замке пришлось быть всегда вме
сте, ложиться и вставать в той же комнате, и, как это ни
глупо, Луиза как-то упала теперь в его глазах. Он чувство
вал некоторую брезгливость, почти отвращение, к сопри
косновению с ее телом в некоторые дни.
По возвращении в Париж он должен будет искать себе
скромную квартиру, и он не смеет рассчитывать на то, что
и впредь, как это было раньше, у каждого будет своя, от
дельная комната. Эта перспектива — невозможность быть
одному, дышать одному в час отдыха — убивала его. И по
том он отлично знал, что если мужчина отрекается иногда
от всякой брезгливости к потаенным недостаткам женщи
ны, то причиною этого является лишь страсть, которая,
подобно преломляющей свет среде, изменяющей реальные
формы вещей, окружает иллюзиями тело женщины и дела
ет из него инструмент таких сверхъестественных наслаж
дений, что отвратительные стороны его исчезают.
С Луизой, больной и усталой, тревожной и холодной,
никакое желание немыслимо. В ней оставалось от женщи
ны только первородное клеймо ее, без каких бы то ни было
компенсаций.
— Это пребывание наше в Луре будет иметь дей
ствительно благие последствия, — сказал он себе с горе
чью. — Оно толкнуло нас к взаимному отвращению наших
тел и наших душ. Ах, Луиза.
— Ты молчишь, племянник?
Жак поднял голову. Они стояли у ворот замка.
— Прощайте, дядя.
139
— До завтра.
Он поднялся по лестнице, вошел в свою комнату и за
стал Луизу в слезах.
— Что такое?
И он узнал, что Норина потеряла последние остатки
стыда. Когда Луиза попросила ее одолжить ей простыни,
она отказала, заявив, что, во-первых, она простыней не ме
няет, а во-вторых, они у нее новые, а у парижан могут быть
разные там истории, от которых портится белье. Затем она
стала требовать деньги за вино и затеяла разговор о людях,
которые, не будучи богатыми, швыряются провизией, да
вая ее кошкам. И она хотела отобрать кота.
— Его утопить надо в болоте, — кричала она, и Луиза
должна была стать между нею и котом, выпустившим уже
свои когти. Словом, Норина сделалась дерзкой и жесто
кой, и это в присутствии беременной женщины из Савена,
которая сначала просила Луизу быть крестной матерью
будущего ее ребенка, а потом, когда узнала, что она небо
гата, присоединилась к тете Норине, чтобы вместе с теткой
оскорблять ее.
— Нет, я не выдержу, чтобы меня тут унижало мужи
чье, — сказала Луиза, — я хочу уехать.
Жаку пришлось уговаривать ее. Она в конце концов
успокоилась, но объявила твердым тоном, что как только
придут из Парижа деньги, она уедет.
— Хорошо, — сказал Жак. — С меня тоже доста
точно лурского гостеприимства. Уехать днем раньше или
днем позже значения не имеет.
— Мне жалко бедную киску, — сказала Луиза, ла
ская кота, который смотрел на нее умоляющим взглядом,
протягивая к ней свои тощие лапы. — Я боюсь, как бы они
не убили его. Позволь мне взять его с собою!
— Я сам хотел бы. Но как это сделать? Был бы он
хотя бы здоров.
И Жак подошел к животному, которое тяжело подня
лось и жалобно замяукало, едва он коснулся его кончиками
пальцев.
140
— Все-таки, — сказал он, — это единственное дей
ствительно преданное существо, которое мы здесь встре
тили. И еще, благодаря Норине, отнимавшей у него даже
объедки, которые мы для него оставляли, мы имели время
привязать его к нам.
XII
— Ты погасишь?
-Д а.
И Луиза наклонилась, чтобы задуть свечку.
— Ничего, — сказал Жак, устраиваясь поудобнее на
узкой кровати. — Скоро мы вернемся в Париж к нашим
мягким матрацам. Довольно с меня этих набитых иголками
подушек.
Он кое-как устроился наконец на постели. Вдруг хри
плое рокотание, медленное и глухое, прокатилось по ком
нате и явственно разрешилось в надсадный вопль, полный
ужасной тоски.
— Это кот, — сказала Луиза, — Боже мой. Что с
ним?
Она зажгла опять свечку, и они увидели животное на
полу. Кот блуждал взглядом по квадратам паркета. Шерсть
его встала дыбом. Он прижал уши, бока его вздымались,
как кузнечные меха.
Бешеная икота начала душить его, казалось, он хотел
выблевать свои внутренности. Язык вывалился из широ
ко распахнутой пасти. Кот хрипел, его глаза вылезали из
орбит. Началась рвота. Животное изрыгало вспененную
слюну с утробными звуками.
Полностью обессиленный, он упал, уткнувшись носом
в лужу рвоты.
Дрожа, Луиза вскочила с постели и хотела взять его на
руки. Но не успела она дотронуться до кота, ^ак быстрые
волны пробежали по его шерсти.
141
Сознание наконец вернулось к нему. Качаясь, потерян
но оглядываясь, он попробовал подняться на лапы, с тру
дом встав, затрясся всеми членами, потащился но комнате
и забился в угол. Но он не мог оставаться на одном ме
сте. Словно скрываясь от какой-то опасности, он вперялся
в какую-нибудь точку стены страдальческим ошалелым
взглядом, потом шатаясь пятился, мяукая от страха.
— Мими. Мой маленький Мими, — нежно позвала
его Луиза.
Кот узнал ее, застонал, как ребенок, и бросил на нее
взгляд, полный такого отчаяния, что она залилась сле
зами.
Он хотел взобраться к ней на руки, но силы изменяли
ему. Вцепившись когтями в ее юбку, он волочил за собою
омертвелый зад.
Кот плакал при каждом усилии, и она не смела помочь
ему, потому что все бедное тело его превратилось в сплош
ной обнаженный нерв страдания, издававший стон, где бы
его ни коснулись.
Устроившись наконец у нее на коленях, кот попробо
вал было замурлыкать, но тотчас же остановился. Хотел
слезть, тяжело соскользнул и стал на лапы, не выдержав
шие тяжести его тела и разъехавшиеся под ним. Так он
лежал, недвижно, ощетинившись, с опущенными ушами.
Затем опять забегал по комнате, и тяжелое дыхание его
стало еще тяжелее.
— С ним опять припадок, — простонала Луиза.
И, действительно, икота и рвота возобновились. Он
бросался сам на себя, откинув голову с неимоверными уси
лиями, словно старался выскочить из собственной кожи.
Потом он упал на живот, и опять кипящая пена полилась
из его пасти.
— Он очень болен, — вздохнула Луиза.
— Это не ревматизм, как мы думали. Это паралич, —
сказал Жак, наблюдая с постели искаженную мордочку
животного и омертвение, охватившее его зад.
142
Кот еще раз пришел в себя и поднялся. Черты его вер
нулись на свои места, губы прикрыли челюсти, но от взгля
дов его становилось жутко: такое выражали они бесконеч
ное отчаяние, такие жестокие страдания.
Луиза устроила на полу подушку из своей юбки, и кот
лег на нее. Он казался совершенно изнуренным, отдавшим
всю свою энергию, почти мертвым. Он выпускал, однако,
свои когти, которые то появлялись, то исчезали на судо
рожно сжатых лапах его, и вглядывался черными остекле
невшими глазами в темноту.
Потом хрипы раздались в его горле. Оно конвульсивно
сжалось, и кот закрыл глаза.
— Припадок кончился. Он тихо умрет теперь, — ска
зал Жак. — Ложись, Луиза. В конце концов, ты просту
дишься.
— Если бы у меня был хлороформ, я не дала бы ему
так мучиться, — сказала Луиза.
Они лежали, потушив свечу, молча, пораженные, что
несчастное животное может так страдать.
— Ты его слышишь? — спросил Жак.
— Да. Слушай.
Кот покинул юбку и пытался теперь взобраться на
стул, чтобы перебраться с него на кровать. Слышно было
его учащенное дыхание и шум когтей, царапавших дерево.
Потом все умолкло, но, отдохнув минуту, кот настойчиво
принялся за свое. Он виснул, срывался и падал и опять на
чинал лезть, с хрипом, который иногда прорезывали сте
нания.
Он добрался до кровати, закачался, встал на лапы и
прополз между Жаком и Луизой.
Ни тот, ни другая не смели больше двигаться. Малей
шее их движение вызывало душераздирающие жалобные
стоны у животного.
Он обнюхал их, попробовал замурлыкать, чтобы за
свидетельствовать им, что ему хорошо около них; затем,
охваченный судорогой, вытянулся, перелез через Луизу,
143
хотел слезть с кровати, упал и покатился на пол с криком
животного, которое режут.
— Это конец теперь, — сказал Жак.
У них вырвался вздох облегчения. При свете зажжен
ной спички Луиза увидела кота, напружившегося, цара
пающего воздух когтями, изрыгающего пену и газы.
Вдруг она потянула, испуганная, Жака за рукав.
— Смотри! Молниеносные боли!
И, действительно, кот в беспорядочных судорогах пе
ребирал лапами, и какие-то токи пробегали но его шерсти.
Изменившимся голосом она прибавила:
— У него тоже эти боли. Сейчас наступит паралич.
Жак почувствовал холод в спине.
— Да брось ты, глупенькая. — И он стал объяснять
ей, что эти судорожные движения на поверхности кожи не
имели ничего общего с молниеносными болями. — У тебя
болезнь нервов — ничего больше. От этого до атаксии
двигательных центров очень далеко. Да вот тебе лучшее
доказательство: у кота эти его боли начались минуту на
зад, и он умирает. А у тебя они продолжаются месяцы, и
ты превосходно двигаешься. И что за нелепость, наконец,
проводить параллель между болезнями животных и жен
скими болезнями.
Но в голосе его было мало убежденности. Перед ним
появились физиономии врачей, молчаливых, замкнутых,
натянутых... Э, да что... Они сами ничего не знают. Одни
говорили — это метрит, другие — невроз.
Жак почувствовал, что его объяснения неуклюжи, что
поспешность, с которой он хотел разубедить Луизу, чрез
вычайно походила на признание.
— Луиза, поздно уже. Не можем же мы из-за этого
животного провести бессонную ночь. Тем более, если мы
завтра уезжаем. Самое простое, по-моему, это укутать его
в юбку и отнести на кухню.
Но он наткнулся на упрямую волю Луизы. Она воз
мутилась и назвала его бессердечным.
144
Кот не двигался. Луиза, стоя на коленях перед ним,
смотрела ему в глаза, грустные глаза, их вода, лишенная
золотистого блеска, голубела, как замороженная.
врученная Луиза легла, и погасила свечку. В тишине
оба притворились спящими, чтобы не разговаривать.
«Если бы было хоть пять часов, я бы встал, — думал
Жак. — Боже мой, что за ночь. Я боюсь, как бы Луизе не
был нанесен непоправимый удар».
Ему хотелось кричать, звать на помощь, потом он
успокоился, взял себя в руки и решил считать до ста, чтобы
заснуть. Но, добравшись до двадцати, сбился и прекратил
счет...
— Ты спишь?
— Нет, — глухим голосом ответила Луиза.
Он начал болтать. Какие-то пустяки, о вещах, которые
надо будет упаковать, о чемоданах. Но губы его механи
чески издавали эти звуки, не ведомые мыслями. Мысли
его вернулись на стезю, с которой он старался свернуть их
этими хитростями.
Когда он проснулся на рассвете, он в одну секунду
пережил опять все события и волнения ночи и вскочил с
кровати.
А кот? И он увидел его, недвижного, оцепеневшего, на
юбке. Он тихим голосом позвал его. Животное не пошеве
лилось, но тотчас же борозды пробежали по его шерсти.
Жак вышел, прошелся по саду. И мало-помалу, пока он
ходил, его ненависть к Луру и его желание поскорее уехать
смягчались.
Было так хорошо на этой лужайке. Сдерживаемый
соснами ветер разносил легкий запах смолы. Замок, при
нявший солнечную ванну, словно помолодел и оставил свой
надутый вид. Даже голуби, такие дикие, что к ним нельзя
было подойти, важно разгуливали сегодня у его ног. Замок
прощался с ним с кокетливым лукавством.
Кончено. Сегодня вечером он уже будет в Париже, и
его жизнь изменится.
145
До тех пор, пока отъезд откладывался на неопреде
ленное время, Жак подавлял в себе желание решать, как,
собственно, он будет жить в Париже. Он отвечал себе:
там будет видно, предлагал себе более или менее надеж
ные выходы из положения, не обманывал себя, но, во вся
ком случае, убаюкивал свое жгучее беспокойство. Теперь,
когда возвращение в Париж было делом решенным, не
отложным, он терял мужество и даже не пытался строить
какие-то планы.
Зачем? Он отправлялся в неизвестное. Единственные
предположения, на которые он мог осмелиться, были сле
дующие: надо будет по приезде побывать у того, у другого,
вновь завязать сношения с людьми, которых он презирал,
чтобы найти себе выгодную работу или какое-нибудь ме
сто. Какую цепь унижений придется мне испытать. Да!
Возмездие за мое презрение к практичности наступило.
Как много хорошего было в одиночестве! Здесь, по
крайней мере, я никого не видел, кроме этих крестьян. Да,
теперь придется, чтобы добыть кусок хлеба, толкаться сре
ди людей и есть из отвратительного корыта толпы.
А Луиза? Он представлял себе ее — больную, бес
помощную. Он представлял себе ужасных спутников атак
сии: специальные кресла, клеенки, подстилки... этот ужас
недвижного тела, которое надо обслуживать. «Я не смогу
даже оставить ее дома, потому что у меня не будет денег на
содержание прислуги. Придется поместить ее в лечебное
заведение». Эта мысль была ему так тяжела, что глаза его
наполнились слезами.
Однако не стоит так отчаиваться заранее. Но, если
даже Луиза выздоровеет, разве связь между нами не лоп
нула?! Мы слишком часто сталкивались здесь, чтобы вос
поминания о взаимном нашем неуважении друг к другу
могли когда-нибудь изгладиться. Нет, это конец; что бы
там ни было, покоя в нашей жизни быть уже не может.
Жак вернулся в комнату. Луиза встала и укладывала
свои платья.
146
— Ах, если бы не этот кот, я бы была счастлива вер
нуться в Париж.
— Ему осталось жить не больше двух часов. У него
свистящее дыхание и глаза, как стекло.
На лестнице раздались шаги, и вошел почтальон.
— Я пришел раньше обыкновенного, — объявил он,
потому что у меня для вас сегодня хорошее письмо.
И он подал долгожданное письмо, запечатанное пятью
печатями.
Какое-то величие исходило от его печеного лица, и его
седые волосы казались почти почтенными сединами. З н а
чительность этого письма, заключавшего в себе деньги,
преобразила его и облагородила даже его беззубую пьяную
улыбку.
— Это последнее письмо, — сказал Жак, подписывая
квитанцию. — Мы сегодня уезжаем в Париж.
Старик был потрясен.
— О, о, о! А я-то рассчитывал, что мои парижане
останутся здесь до зимы.
— Вот, папаша Миньо, вам десять франков за бес
покойство, а теперь — за ваше здоровье! — И Жак про
тянул ему стакан вина.
Проглотив одним духом вино, почтальон попросил раз
решения отрезать себе ломоть хлеба. Он не без основания
думал, что ему не позволят есть, не запивая. Таким обра
зом, он выпил почти весь литр.
— Что, вы хотите, чтобы здесь совсем прекратилась
разноска почты? — закричал дядя Антуан, появившийся в
комнате, как только дверь захлопнулась за почтальоном.
— Почему?
— Почему? Потому что он остановится в первом ка
бачке и будет пить, пока не свалится с ног.
— Это забавно. Округ, в котором прекратилась разно
ска почты, потому что парижане споили почтальона! О д
нако нам нельзя даром тратить время. Мы уезжаем экс
прессом в 4 ч. 33 м. Давайте рассчитаемся.
147
— С экспрессом? Вы уезжаете? Да как же это?
— Да, я получил сегодня из Парижа известия. Я дол
жен быть вечером в городе.
— Но ведь Луиза останется. Не правда ли, малютка?
Краем глаза дядя Антуан поглядывал на деньги, ле
жавшие на столе.
— Нет, я тоже уезжаю.
— Ай, ай, ай, ай!
— Так сколько я вам должен?
Старик вытащил из жилетного кармана засаленную,
сложенную вчетверо бумажку.
— Тут полно цифр. Это Паризо составил мне счет, с
процентами, которые причитаются. Посмотри-ка, сходит
ся это с твоим?
— Вполне. Только у меня нет мелких.
— Что за беда! Я разменяю.
Он поднялся и достал из кармана блузы длинный ко
шель.
Дядя Антуан давал сдачу монета за монетой; он снача
ла вертел каждую монету к руках и приговаривал: «Я вам
хорошие деньги даю». Он плохо скрывал свое почти на
смешливое удовлетворение. Ему удалось еще раз надуть
парижан. Он насчитал им проценты не со дня доставки бо
чонка с вином, а с того дня, когда он заказал его.
— Правильно?
— Да, дядя.
— Но если вы едете, надо будет запрячь осла.
— Сделаете большое одолжение.
— Ну, конечно... А то как же... Так не расстаются. Вы
должны зайти к нам, закусить на дорожку.
— У меня завтрак уже готов, — сказала Луиза.
— Ну так что ж. Давай я снесу его вниз. Покушаем
вместе.
Луиза взглядом посоветовалась с мужем.
— Хорошо, — сказал Жак. — Вы правы. Надо нам,
по крайней мере, чокнуться на прощанье.
148
Дядя во что бы то ни стало хотел нести корзину с про
визией. Он сообразил, что племянница может ему приго
диться в Париже. У нее можно будет остановиться, когда
он поедет сдавать отчет хозяину.
— Они уезжают! — заявил дядя.
Норина была так расстроена, что уронила сковородку.
— Ах, Боже мой!
Она выдавила из себя слезу и, опасаясь что племянни
ца, презрительное выражение лица которой было очевид
но, оттолкнет ее, она протянула свои длинные, сухие руки к
Жаку и как то бесчувственно поцеловала его в обе щеки.
— Как же это так... Вот так история... А я все хотела
пышек вам спечь... На сковородке... Уж так-то вкусно...
Ах ты, несчастье какое...
Накрывая на стол, она бормотала: «Нам будет здесь
так пусто». И хныкала, ополаскивая стаканы.
— Но на следующий год вы ведь опять приедете?
— Конечно.
Ели молча. Норина стонала, уткнув нос в тарелку. Ста
рик, сконфуженный молчанием Жака и Луизы, говорил
только: «Ну-ка, еще по стаканчику...» И он опоражнивал
свой стакан и шлепал губами, а потом вытирал их рукою.
— Мы больше не можем оставаться, — заявила Луи
за. — Мне надо еще кое-что сделать дома.
— Возьмешь с собой кролика?
Как они ни отговаривались, пришлось согласиться.
Тетка Норина задушила одного из своих кроликов и при
несла его, теплого, обернутого в солому.
— Пока Луиза будет возиться, мы успеем выпить еще
по стаканчику коньяку. А потом будем запрягать.
Они чокнулись. И Жак, отнюдь не собираясь испол
нить это обещание, обещал старику написать ему из П а
рижа.
Наконец, дядя Антуан выкатил из сарая тележку, за
пряг в нее осла, и они, покачиваясь, подъехали к замку.
149
— Я отнесла кота наверх, в одну из комнат, — не
громко сказала Луиза. — Я оставила ему юбку, чтобы ему
не было холодно, и поставила воды для питья. Пусть луч
ше он умрет так, чем Норина убила бы его поленом. Он
больше не страдает. Он даже не узнал меня, бедняжка. Он
весь твердый стал.
— Ну, мы готовы! — закричал дядя, запихивая в
тележку сундуки и чемоданы. — Поехали!
И они двинулись, прижатые друг к другу. Колеса те
лежки подскакивали на каждом камне.
— Скажи-ка, племянник.
— Да, тетя?
— Если у тебя найдутся или у Луизы платья, которых
вы больше не носите... Мы бы себе из них праздничные
здесь сделали.
— Мало у них старого платья! — сказал дядя.
Жак обещал все, что угодно.
— Мы все время будем вспоминать вас.
— И мы!
— Ты мне, вроде, как бы родная дочь, — плаксиво
сказала Норина, глядя на племянницу.
— Наконец! Вот вокзал! — пробормотал Жак. Р аз
грузив тележку, старики широко раскрыли объятия и, про
ливая слезы, расцеловали Жака и Луизу в обе щеки.
Когда парижане сели в вагон, дядя Антуан хлестанул
своего осла и, помолчав, сказал:
— Я слышал, она сказала Жаку, что оставила юбку
коту, который издыхает.
— Вот дура-то!
— Да, да, она сказала.
— Ах, поди ж ты!
И боясь, как бы кот не испортил когтями материи, они
рысью понеслись к замку.
Ш41Ш
Роман
I
163
которую легко проявляют, принадлежа последним мошен
никам, самым отталкивающим скотам.
Еще странней бывает, когда они попадают случайно в
дом бедняка; если он чист — они загрязняют его; самого
целомудренного они сделают похотливым, они действуют
и на тело и на душу, внушают владельцу низкий эгоизм,
неблагородную гордость, они незаметно толкают тратить
деньги только на себя, скромных они делают лакейски на
хальными, великодушных — скаредными. В одну секунду
они изменяют привычки, приводят в расстройство мысли,
в один миг преобразуют самые упорные страсти.
Деньги являются питательной средой для смертных
грехов и, до некоторой степени, их бдительным счетчи
ком. Если они и позволят владельцу забыться, подать ми
лостыню, оказать милость бедняку, то сейчас же внушат
одаренному ненависть к благодетелю; они заменяют ску
пость неблагодарностью и так великолепно восстановят
равновесие, что в итоге не станет ни одним грехом меньше.
Но истинно чудовищными они становятся тогда, когда,
спрятавшись под черным вуалем слов, назовутся капита
лом. Тогда их воздействие не ограничивается отдельными
подстрекательствами, советами украсть или убить, но рас
пространяется на все человечество. Мановением пальца
капитал создает монополии, строит банки, захватывает
средства к существованию, располагает жизнью, может
при желании оставить тысячи существ умирать с голода!
А тем временем капитал жиреет, растет и множится в
кассах; и Старый свет и Новый, преклоняя колена, умирая
от желания, поклоняются ему, как Богу.
Так вот, или деньги, владеющие душами, принадлежат
дьяволу — или объяснить их могущество невозможно.
А сколько других таких же непостижимых тайн, сколько
случайностей, перед которыми содрогается вдумчивый че
ловек.
— Но, — говорил себе Дюрталь, — если все равно
нельзя избавиться от неведомого, то почему не верить в
Триединство, зачем отрицать божественность Христа?
164
Можно также легко принять «Credo, quia absurdum» св.
Августина и повторить вместе с Тертулианом, что если бы
сверхъестественное было понятно, оно не было бы сверх
ъестественно, и что оно божественно именно потому, что
недоступно уму человеческому.
Хватит! Самое простое — не думать обо всем этом.
И снова он отступил, не в силах заставить свою душу, за
стывшую на границе разума, сделать прыжок в пустоту.
Собственно говоря, его мысли унеслись вдаль от на
чальной темы, от натурализма, который Дез Эрми так
поносил. Он вновь вернулся к Грюневальду и решил, что
его картина была преувеличенным прообразом искусства.
Бесполезно заходить так далеко и, под предлогом поту
стороннего, впадать в ярый католицизм. Ему, быть может,
удастся, оставаясь только спиритуалистом, представить
себе сверхнатурализм, единственно подходящую для него
формулу.
Дюрталь поднялся и прошелся по маленькой комнате;
рукописи громоздились на столе, заметки о маршале де Ре,
называемом Синей Бородой, ободрили его.
— Да, — сказал он почти весело, — счастье — толь
ко дома и вне времени. Ах! Уйти в прошлое, возродиться в
отдаленном, не читать даже газет, не знать, существуют ли
театры, — вот мечта! И Синяя Борода несравненно инте
ресней, чем угловой лавочник, чем все действующие лица
эпохи, прекрасным аллегорическим изображением которой
может служить слуга из кафе: чтобы разбогатеть посред
ством «честного брака», он изнасиловал дочь своего хозяи
на, «гусыню», по его словам!
— Еще есть сон, — добавил он, улыбаясь, заметив,
что кошка, животное, превосходно знающее время, смо
трит на него беспокойно, напоминает о взаимном уважении,
упрекает за то, что он не приготовил ей ложа. Он оправил
подушки, откинул одеяло, и кошка прыгнула на кровать и
села в ногах, положив хвост на передние лапки, ожидая,
пока ляжет хозяин, чтобы устроиться поуютней.
165
II
166
По правде сказать, ничто не связывало его с собратья
ми по перу; прежде, когда он мирился с недочетами нату
рализма с его повестями, шитыми белыми нитками, с его
романами без окон и дверей, он мог еще спорить с ними об
эстетике, но теперь...
В сущности, твердил себе Дез Эрми, между тобой и
другими натуралистами такая разница в мышлении, что
никакого согласия не может быть достигнуто: ты ненави
дишь современность, а они ее обожают; в этом все дело.
Тебе пришлось бы сбежать из этой американизированной
области искусства и поискать где-нибудь подальше мест
ность более свободную.
Что искать тени конца века; надоест наконец биться об
упругую преграду; хочется перевести дух и уйти в другую
эпоху, где надеешься найти интересную тему... Все понят
но, и брожение духа, в котором ты находился последние
месяцы, и внезапное выздоровление, как только ты увлек
ся Жилем де Ре. Дез Эрми все верно угадал. День, когда
Дюрталь погрузился в страшный и восхитительный конец
Средних веков, сделался днем возрождения. Умиротво
рившись презрением к окружающему, он отринул обще
ство литераторов, со всеми их дрязгами, и замкнулся в
замке Синей Бороды, где сумел достичь с ним сердечного
согласия.
История затмевала выдумку, разрушала повествова
ние, мораль которого, разложенная по главам, была и ба
нальна, и фальшива. А ведь за историю я взялся, говорил
себе Дюрталь, только за неимением лучшего. Он не ве
рил в реальность этой науки, она оскорбляла его чувства.
События, рассуждал он, — только толчок, порыв для та
лантливого человека, они только определяют стиль, дают
отправную точку, а значимость их призрачна. Даже под
крепленная доказательствами истина изменяется по воле
автора.
Пусть документы ее подтверждают. Не существует
ни одного неоспоримого, всегда найдутся другие, не менее
167
подлинные, и сделают их недостоверными, пока, в свою
очередь, новые архивные раскопки, такие же истинные, их
не обесценят.
Что за время! Все упрямо роются в архивных папках,
а история служит только поводом, темой литературной га
лиматьи, за которую Академия, умиляясь, раздает медали
и премии.
Дюрталю история казалась сущим обманом, детской
выдумкой. Клио древности, по его мнению, следовало бы
изображать с головой сфинкса, украшенной узенькими ба
кенбардами и в младенческом чепчике. Да и действительно,
точность невозможна, говорил он себе. Как проникнуть в
события Средних веков, когда никто не в силах объяснить
даже более современные эпизоды, причину Революции,
хотя бы, или идеи Коммуны? Остается только создать
собственные представления об иной эпохе, воплотиться
в них, одеться, если возможно, в их одежду, и из ловко
отобранных деталей собрать обманчивый общий вид. Так
поступал, в общем, Мишле; распылялся в подробностях,
останавливаясь перед мелочами, пересказывая анекдоты,
незначимые по сути, но им воспринимаемые как важные,
только порыв его чувств и припадки национализма нару
шают правдоподобность всех предположений, ослабляют
суждения, все же во Франции только он один парил над
веками и погружался в темные ущелья минувших событий.
В истерической и болтливой, бесстыдной и задушевной
«Истории Франции» чувствовался местами широкий и
смелый размах; люди, погребенные до сих пор в сочине
ниях его собратий, оживали, выходили из вымышленного
мира; неважно, что Мишле был не столько историком,
сколько своеобразным художником. А другие рылись в
архивной пыли, коллекционируя усохшие факты. Вслед за
Тэном они склеивали цитаты, сохраняя, понятно, только те,
которые могли подтвердить сочиненные ими истории. Эти
люди боялись игры воображения, порывов энтузиазма, они
утверждали, что ничего не выдумывают, но, подбирая из
168
вестным образом факты, они подрумянивали историю не
меньше Мишле. И притом — как проста была их система!
Установив, что в нескольких общинах Франции произошло
какое-либо событие, они заключали на этом основании, что
вся страна в такой-то час, день и год жила и думала точно
так же.
Они кроили ткань истории не менее храбро, чем Миш
ле, но без его размаха, без его фантазии; они были тор
говцами историей в розницу, разносчиками, они отмечали
мелочи, не давая общего вида, как делают теперь некото
рые художники, рисующие отдельными, разрозненными
мазками, как декаденты, стряпающие ахинею. С биогра
фами все ясно, говорил себе Дюрталь. Они просто при
хорашивают своих героев, пишут целые книги, чтобы до
казать, что Феодора была девственницей или что Ян Стен
не пьяница. Другой обелял Вийона, старался доказать, что
Толстая Марго баллады была вовсе не женщиной, а вы
веской кабачка. Он изображал поэта как жеманного и воз
держанного, здравомыслящего и безукоризненно честного
человека. Можно сказать, что, составляя свои монографии,
эти историки опасались обесчестить себя, говоря о писате
лях или художниках, которые всю жизнь славились дурной
репутацией. Они хотели бы, наверно, чтобы те были та
кими же мещанами, как они сами; а истина перелицована
с помощью пресловутых цитат, которые разбирают по ко
сточкам, подтасовывают, передергивают.
Всемогущая школа лакировщиков приводила Дюрталя
в отчаяние; он был, разумеется, вполне уверен, что в своей
книге о Жиле де Ре не станет подражать навязчивой жаж
де приличия, фанатизму добродетели. Он, с его взглядами
на историю, не претендовал на то, что изобразит Синюю
Бороду точней всякого другого, но он был уверен, что, по
крайней мере, не подсластит его, не размягчит витиеватым
слогом, не сделает посредственностью, чтобы понравить
ся толпе. Исходным пунктом своего труда, могущим дать
ему надлежащий тон, он брал копию с письма наследников
169
Жиля де Ре, представленного королю; заметки из прото
колов Нантского суда, засвидетельствованные копии ко
торых имеются в Париже; выписки из истории Карла VII,
Балле де Вирвиля; заметки Армана Геро и биографию аб
бата Боссара. Ему было этого достаточно, чтобы во весь
рост восстановить огромную фигуру сатаниста, бывшего
самым жестоким и утонченным злодеем X V века.
С планом своей книги он познакомил только Дез Эрми,
с которым виделся теперь почти ежедневно.
Познакомились они в очень странном доме, у Шан-
телува, католического историка, который хвалился, что за
его столом собираются представители всех миров. И прав
да, зимой еженедельно в его салоне на улице Баньо бы
вали необычайнейшие сборища: ханжы-педанты и поэты
из грязных кабачков, журналисты и актрисы, сторонники
дофина, Людовика X V II, и просто темные личности.
В общем, дом этот стоял на границе клерикального
мира, и духовенство его посещало, но как место не совсем
приличное; но обеды отличались экзотической изыскан
ностью; Шантелув был сердечен, мягко остроумен, за
разительно оживлен. Внимательных наблюдателей смущал
немного его тяжелый взгляд, иногда скользивший из-под
дымчатых стекол очков, но его напускное добродушие обе
зоруживало предубеждение. З а его женой — хорошень
кой, не более, но очень оригинальной, — наперебой ухажи
вали; она же обычно оставалась молчаливой, не поощряла
постоянных намеков посетителей, но не жеманничала; бес
страстно, почти надменно, она, не моргнув, выслушивала
чудовищные парадоксы, улыбалась с отсутствующим ви
дом, устремив глаза вдаль.
В один из таких вечеров, когда Дюрталь курил папи
росу, слушая, как новообращенная Ларуссей воет стансы
ко Христу, его удивили физиономия и манеры Дез Эрми,
резко отличавшиеся от развязности и расстриг и поэтов,
собравшихся в гостиной и библиотеке Шантелува.
170
Среди угрюмых и деланных лиц он казался удивитель
но благородным, но недоверчивым и неподатливым. Высо
кий, поджарый, очень бледный, он щурил глаза, сдвину
тые у переносицы короткого, выразительного носа, темно
голубые глаза, с матово-бирюзовым блеском. Белокурый,
с рыжеватой бородой, подстриженной клинышком, он
напоминал болезненного норвежца или упрямого бритта.
Он казался закованным в костюм из клетчатой английской
ткани, узкий в талии, очень закрытый, почти скрывающий
воротник и галстук. Вид у него был чрезвычайно выхолен
ный. Его своеобразная манера снимать перчатки и слегка
хлопать ими, прежде чем усесться, скрестив свои длинные
ноги и, склоняясь весь направо, вытаскивать из тесного ле
вого кармана плоский, складчатый японский кисет с таба
ком и папиросной бумагой.
Дез Эрми был методичен, насторожен, холоден с не
знакомыми, его высокомерный и в то же время несколько
принужденный вид гармонировал с его негромким отры
вистым смехом. При первом взгляде он вызывал острую
антипатию, заслуженную едкими остротами, презритель
ным молчанием, саркастическими улыбками. У Шантелу-
вов его весьма уважали, и даже побаивались; но знающие
его ближе замечали, что холодность его манер маскировала
истинную доброту, а его сдержанность скрывала личность
человека, способного быть истинным другом, способным
на самопожертвование.
Как он жил, был ли богат или просто обеспечен, — ни
кто не знал этого. Не вдаваясь в чужие дела, он никогда не
говорил о своих. Было известно, что Дез Эрми был доктор
ом медицины Парижского университета, — Дюрталь видел
однажды диплом, — но говорил о медицине с бесконечным
презрением, признавался, что из отвращения к бесплодной
терапии увлекся гомеопатией, но и ее в свою очередь оста
вил для Болонской школы; однако и ее он поносил.
Иной раз Дюрталю казалось, что Дез Эрми занима
ется литературой, так уверенны были его суждения, так
171
тонко он разбирался в приемах и стилях, хитростях и трю
ках. Когда Дюрталь шутя упрекнул его однажды, что он
скрывает свои произведения, он ответил несколько мелан
холично: «Я вовремя вырвал из своей души низкую склон
ность к плагиату. Я мог бы писать под Флобера не хуже,
если не лучше тех, кто теперь распродает его по мелочам;
но для чего? Я предпочел разбивать редкостные лекарства
в необычных пропорциях; это, может быть, и бесполезно,
но не так подло».
Эрудиция Дез Эрми была поразительна; он обнару
живал необычайную осведомленность во всем, знал ста
ринные книги, древнейшие обычаи, самые последние от
крытия. Вращаясь среди самых невероятных личностей, он
обрел познания в различных противоречащих друг другу
областях; его, всегда корректного и спокойного, встречали
в обществе астрологов и каббалистов, демонографов и ал
химиков, теологов и изобретателей.
Утомленный развязностью людей искусства, Дюрталь
был очарован сдержанным обращением, строгими и резки
ми замечаниями этого человека. Излишек поверхностных
знакомств, привязанностей усиливал это влечение; труд
ней было объяснить, почему Дез Эрми, с его любовью к
эксцентричным знакомствам, привязался к Дюрталю, у
которого, в общем, был спокойный и уравновешенный ум,
и душа, не склонная к крайностям; но иногда доктор, без
сомнения, испытывал потребность освежить силы в более
мирной атмосфере; видимо, его утомляли литературные бе
седы с одержимыми, которые неутомимо спорили, думали
только о своей гениальности, интересовались только свои
ми открытиями, только самими собой.
Как и Дюрталь, отстранившийся от собратий по перу,
Дез Эрми ничего не ждал ни от презираемых им коллег, ни
от целителей разного рода, с которыми он раньше пробовал
советоваться.
Встретились два существа, положение которых было
почти одинаково; сначала они держались настороженной
172
позиции, потом перешли на непринужденное «ты», и связь
между ними, которая особенно желательна была для Дюр-
таля, окрепла. Действительно, все его родственники уже
давно умерли, друзья юности переженились или исчезли из
поля его зрения. Уйдя из мира литераторов, он был обречен
на полнейшее одиночество. Дез Эрми оживил его замкнув
шееся в себе, терявшее в одиночестве гибкость существо
вание. Он открыл для него новые ощущения, одарил своей
дружбой и привел его к одному из своих друзей, который
неприменно должен был понравиться Дюрталю.
Дез Эрми часто рассказывал об этом друге и однажды
сказал, надо все-таки тебя с ним познакомить. Он любит
твои книги, я их дал ему, он ждет тебя; ты все упрекаешь
меня, что мне нравятся только шуты и проходимцы, вот ты
увидишь, что Каре человек почти единственный в своем
роде. Он католик, интеллигент и не ханжа, бедняк, чуж
дый ненависти и зависти.
III
186
Ожили все подробности старых богослужений, кото
рые он знал когда-либо: благовест к заутрени, перезвон,
рассыпающийся, как шарики четок, над извилистыми тес
ными улицами с острыми башенками, с каменными балю
страдами, с зубчатыми стенами, прорезанными бойница
ми, перезвон, поющий в часы богослужения, чествующий
радость города звонким смехом маленьких колокольчиков,
откликающийся на его скорбь тяжелым рыданием скорбя
щих больших колоколов.
Тогда были звонари-художники, истинные знатоки
гармонии, которые отражали душевное состояние горо
жан в звуках восторженных или печальных. И сам коло
кол, которому они служили, как покорные сыновья, как
верные слуги, становился, по образу церкви, доступным
и смиренным. В известные моменты он оставлял, как
священник снимающий облачение, благочестивые звуки.
В дни базаров и ярмарок он беседовал с простым людом,
приглашал их в дождливое время обсуждать дела под сво
дами храма, и святость места требовала даже в неизбеж
ных спорах из-за запутанных сделок навсегда утраченную
ныне безукоризненную честность.
Теперь язык колоколов забыт, их звуки пусты и лише
ны смысла. Каре не ошибался. Существование этого че
ловека, жившего в воздушном склепе, вне человечества, и
верившего только в свое искусство, теряло всякий смысл.
В обществе, развлекающемся легкой музыкой, он прозя
бал бы, лишний и ненужный. Ветхий и устарелый обломок,
выброшенный рекою времени, ни на что не нужный прела
там теперешних времен, которые, чтобы привлечь в салоны
своих церквей нарядную толпу, допускают играть каватины
и вальсы на больших органах, и исполнять их допускают, в
виде последнего кощунства, сочинителей светской музыки,
пошлых балетов и нелепых комических опер.
«Бедняга Каре, — подумал Дюрталь, задувая све
чу. — Вот еще один, оказавшийся не ко времени, как Дез
187
Эрми или я. Он опекает колокола и, наверно, у него есть
любимец среди его воспитанников; в общем, его и жалеть
не стоит, у него, как и у нас, есть увлечение, которое, веро
ятно, делает для него жизнь терпимой».
IV
190
такими тупицами и дураками, как современные никуда не
годные франты.
— О! не следует смешивать. Титул маршала Франции
был тогда не тем, что при Франциске I, и совершенно не
тем, чем он стал после Наполеона.
Как вел себя Жиль де Ре относительно Жанны д’Арк?
Сведений нет. Балле де Вирвиль без всяких доказательств
обвиняет его в измене. А аббат Боссар утверждает, что он
был предан Жанне и честно заботился о ней; он подтверж
дает свое мнение довольно правдоподобными рассужде
ниями.
Достоверно только, что душа этого человека была на
сыщена мистическими идеями, — вся история его это до
казывает. Он жил рядом с необычайной девой-юношей,
все приключения которой, по-видимому, подтверждают
возможность божественного вмешательства в события
здесь, на земле.
Он присутствует при чуде порабощения этой крестьян
кой двора, состоящего из бездельников и разбойников, при
воодушевлении ею подлого короля, готового бежать. Он
присутствует при невероятном событии. Юная крестьянка
ведет, как послушных овечек, Аа Гиров и Ксентраев, Бо-
мануаров и Шабаннов, Дюнуа и Гокуров, матерых хищни
ков, послушно идущих на ее зов. Да и сам Жиль щиплет
вместе с ними постную травку проповедей, причащается
перед битвой, чтит Жанну, как святую.
Он видит, что Девственница сдержала все обещания.
Она сняла осаду с Орлеана, короновала в Реймсе короля
и теперь сама заявляет, что миссия ее кончена, просит как
милости разрешить ей вернуться домой.
Можно быть почти уверенным, что в подобной сре
де мистицизм Жиля усилился; мы имеем, следовательно,
перед собой человека с душой полурыцарской, полумона
шеской; с другой...
— Прости, что перебиваю, но я не уверен, как ты, что
вмешательство Жанны д’Арк было полезно Франции.
191
— А?
— Да, выслушай... Ты знаешь, что большинство за
щитников Карла состояло из головорезов с Юга, жесто
ких и страстных хищников, которых ненавидело население,
искавшее защиты. Столетняя война была, в общем, войной
Юга против Севера. Англичане в ту эпоху во многом оста
вались норманнами, сохранив кровь, язык и обычаи своих
покорителей. Если, предположим, Жанна д Арк осталась
бы дома, Карл VII лишился владений и война закончилась
бы. Плантагенеты царствовали бы над Англией и Ф ран
цией, которые, впрочем, и составляли в доисторические
времена, когда Ла-Манша не было, единую территорию,
имели общих предков. Так создалось бы единое могуще
ственное Северное царство, простирающееся до Луары,
соединяющее людей, вкусы, наклонности и нравы которых
были схожи.
Наоборот, коронование в Реймсе Валуа создало искус
ственную, несуразную Францию. Оно разделило сходные
элементы, соединило самые несовместимые враждебные
друг другу народы. Оно наградило нас, и — увы! — на
долго, этими южанами, смуглокожими с темными блестя
щими глазами, этими пожирателями шоколада и чеснока,
которые вовсе не французы даже, а испанцы или итальян
цы. Одним словом, без Жанны д Арк Франция не при
надлежала бы потомству шумных и хвастливых людей,
легкомысленных и коварных, этой проклятой латинской
расе, чтоб ее черт взял.
Дюрталь пожал плечами.
— Скажи-ка, — смеясь, заметил он, — исходной
точкой тебе служат идеи, доказывающие, что ты интересу
ешься родиной; вот уж чего я не ожидал.
— Конечно, — ответил Дез Эрми, зажигая потухшую
папиросу. — Я согласен с древними римлянами: «Где хо
рошо, там и родина». А мне хорошо только с северянами.
Но я перебил тебя; вернемся к нашему разговору; на чем
ты остановился?
192
— Не помню. Да, постой, я говорил, что Девственница
выполнила свою задачу. Так вот, является вопрос, что было
с Жилем, что он делал после ее плена, после ее смерти?
Никто этого не знает. Самое большее, если отмечают его
присутствие в окрестностях Руана, во время расследования
дела; но отсюда далеко еще до заключения, которое дела
ют некоторые его биографы, что он намеревался попытать
ся спасти Жанну д’Арк.
Потеряв его следы, мы все же скоро находим его снова:
в двадцать шесть лет он заперся в замке Тиффож.
Прежний солдат, бурбон, в нем исчезает. В то время
как начинаются его злодеяния, черты художника и ученого
проявляются в Жиле, побуждают его даже, под влиянием
вернувшегося мистицизма, на самую изуверскую жесто
кость, на самые изощренные преступления.
А все потому, что среди современников он одинок, этот
барон де Ре. Его пэры — простые животные, а ему хо
чется безумной утонченности искусства, он жаждет бес
предельной глубины в литературе, даже сам пишет трактат
«Об искусстве вызывания демонов»; он обожает церков
ную музыку, он хочет окружить себя только невиданными
нигде предметами, только редчайшими вещами.
Он был ученым латинистом, остроумным собеседни
ком, надежным и великодушным другом. Он владел би
блиотекой, необыкновенной для того времени, когда чита
ли только теологов и жития святых. У нас имеется описа
ние некоторых его рукописей: Светоний, Валерий Максим,
Овидий на пергаменте, в обложке из красной кожи с золо
ченой застежкой и ключом.
Книги были его страстью, даже в путешествиях воз
ил их повсюду с собой; он нанял на службу живописца по
имени Томас, который разукрашивал их инициалами и ми
ниатюрами, а сам Жиль рисовал эмали, которые с трудом
отысканный специалист вправлял в ювелирные украшения
переплетов. В обстановке ему нравилось исключительное
и странное; он восхищался тканями священнических об
лачений, нежнейшими шелками, золотисто-сумеречными
194
Ослабленное тратами, произведенными войной, его
состояние пошатнулось от этих расходов; тогда он вступил
на страшный путь долгов, занимал у худших ростовщиков,
заложил замки, продавал земли; доходил иной раз до того,
что закладывал церковные облачения, драгоценности,
книги.
— Я с удовольствием вижу, что средневековые спо
собы разоряться не отличаются существенно от тепереш
них, — сказал Дез Эрми. — Не достает только Монако,
нотариусов и биржи.
— Но зато — колдовство и алхимия. Мемуар, адре
сованный наследниками Жиля королю, сообщает нам, что
его несметное богатство растаяло меньше чем в восемь
лет. Сегодня капитану жандармов проданы за ничтожную
цену поместья Конфолана, Шабани, Шатоморан, Лом
бер; завтра епископ Анжера приобретает ленное владение
Фонтэн-Милон и пустоши Граткюиса, Гийом ле Феррон
совсем по дешевке получает крепость Сен-Этьен де Мер
Морт; потом какой-то Гийом де ла Жюмельер захватывает
замок Блазон и Шемиле и не платит. Ты только посмотри,
их целый список, этих кастелянств и лесов, солеварен и лу
гов, — сказал Дюрталь, развернув длинный лист бумаги,
на котором он тщательно отметил все покупки и продажи.
Испуганная этими безумствами, семья маршала умоля
ла короля вмешаться; и, действительно, в 1436 году Карл
VII, «уверенный в дурном управлении сира де Ре», сооб
щает письмом из Амбуаза, что постановлением Большого
Совета ему запрещена продажа и отчуждение какой бы то
ни было крепости, замка или земли.
Этот приказ лишь ускорил разорение отданного под
опеку. Великий скряга, главный ростовщик своего вре
мени, Иоанн V, герцог Бретани, отказался обнародовать
эдикт в своих владениях, но тайком известил тех из своих
подданных, которые вели дела с Жилем. Никто больше не
решался покупать у маршала поместья, боясь навлечь себя
ненависть герцога и подвергнуться гневу короля; Иоанн V
195
остался единственным покупателем и с тех пор назначал
цены. Ты можешь представить себе, как дешево было за
хвачено все добро Жиля де Ре.
Этим объясняется также гнев Жиля на семью, которая
исходатайствовала у короля открытые листы, и то, почему
он никогда больше за всю свою жизнь не заботился ни о
жене, ни о дочери, сосланных им в уединенный замок Пу-
зож.
Так вот, возвращаясь к только что поставленному мною
вопросу, как и почему Жиль покинул двор, мне кажется,
эти факты освещают его хотя бы отчасти.
Очевидно, давно уже, много раньше, чем маршал ушел
в свои чудачества, жена его и другие родственники осаж
дали жалобами Карла VII; с другой стороны, придворные
наверное, ненавидели молодого человека за его богатства и
блеск; король, тот самый, который не задумался покинуть
Жанну д’Арк, когда он в ней больше не нуждался, искал
случая отомстить Жилю за все оказанные им услуги. Когда
деньги были нужны ему, чтобы усилить пьянство или сна
рядить войска, маршал не казался ему слишком расточи
тельным. Когда же тот на половину разорился, он упрекал
его за щедрость, отстранял его, не скупился на порицания
и угрозы.
Понятно, что Жиль оставил двор без сожаления; но
есть и другая причина. Без сомнения, он чувствовал уста
лость от кочевой жизни, отвращение к лагерной обстанов
ке; он спешит найти себя в мирной атмосфере, окруженный
своими книгами. По-видимому, им целиком овладело увле
чение алхимией, и он все для нее покинул. Он увлекся этой
наукой, когда еще был богат, призрак нищеты сделал его
демономаном, надеящимся добыть алхимическое золото.
Еше в 1426 году, когда его сундуки были полны, он сделал
первую попытку осуществить Великое Делание.
А теперь мы застаем его в Тиффожском замке, скло
ненным над ретортами. Я именно на этом остановился, и
теперь начнется ряд преступлений — колдовство и крова
вый садизм, которые я хочу описать.
196
— Но все это еще не объясняет, — заметил Дез
Эрми, — почему благочестивый человек становится вдруг
сатанистом, мирный ученый — насильником над детьми,
убийцей невинных младенцев.
— Я говорил уже тебе, что нет документов, объясняю
щих связь между двумя половинами этой странно двой
ственной жизни; но пользуясь тем, что я уже рассказал,
ты можешь распутать многие нити. Я только что отмечал,
что человек этот был настоящим мистиком. Он наблюдал
необычайнейшие явления, которые когда-либо показыва
ла история. Частые свидания с Жанной д’Арк, конечно,
обострили его порывы к Богу. А от экзальтированного
мистицизма к отчаянному сатанизму один только шаг. По
ту сторону все сливается. Он перенес неистовство молитв
в область извращенности. Его подталкивала и влекла к
тому же, окружавшая его в Тиффоже толпа священников-
оскорбителей святыни, алхимиков, превращающих метал
лы, вызывающих демонов.
— Так значит, злодеяния Жиля вызваны Девственни-
Цей?
— Да, до известной степени, если принять во внима-
ние, что она безмерно разжигала душу, равно готовую на
оргии святости и на безмерность преступлений.
Притом, переходной ступени не было; как только умер
ла Жанна, он попал в руки колдунов, бывших тончайшими
мошенниками и проницательными учеными. Эти люди, ча
сто посещавшие его в Тиффоже, были ревностными лати
нистами, блестящими собеседниками, владельцами забы
тых тайных целебных средств, хранителями древних тайн.
Жиль, очевидно, был скорее создан для жизни с ними, чем
с Дюнуа и Ла Гирами. В X V веке эти волшебники, кото
рых его биографы единогласно изображают — и, по моему,
напрасно — вульгарными паразитами и низкими плутами,
были в общем аристократами духа. Им не нашлось места в
церкви, где они, конечно, не приняли бы поста ниже карди
нала или папы; в те времена невежества и тьмы им ничего
197
не оставалось более, как искать убежища у какого-нибудь
могущественного сеньора, вроде Жиля, который среди со
временников один только был достаточно умен и образо
ван, чтобы их понять.
Природная наклонность к мистицизму с одной стороны
и частые встречи с учеными, увлеченными сатанизмом, с
другой, соединились. Впереди — надвигающаяся нищета,
которую, быть может, мог бы отвратить каприз дьявола;
пылкое, безумное любопытство к тайным наукам; все это
объясняет, как, постепенно, по мере того, как крепли его
связи с миром алхимиков и колдунов, он бросился в ок
культизм, вовлекший его в невероятнейшие преступления.
Убийства детей начались не сразу; Жиль стал насило
вать и умерщвлять мальчиков после того, как алхимия ока
залась бессильной, и в этом он не особенно отличался от
баронов того времени.
Он превосходил их лишь блеском разврата и обилием
жертв. Это действительно так, прочти Мишле. Ты уви
дишь, что князья в ту эпоху были опасными и кровожад
ными хищниками. Некий сир де Жиак отравил свою жену,
посадил ее верхом на лошадь и пустил кобылу во весь опор.
Другой, позабыл его имя, захватив родного отца, тащит его
босиком по снегу и бросает умирать от голода и холода в
подземную тюрьму. А сколько еще других. Я напрасно ис
кал, не совершил ли маршал важных злодеяний во время
битв и разбойничьих набегов. Я ничего не нашел, кроме
ясно выраженного пристрастия к виселице; он охотно ве
шал французов-отступников, застигнутых в рядах англи
чан, или в недостаточно верных королю городах.
Пристрастие к этой казни я нашел и позднее в замке
Тиффож.
Наконец, прибавь ко всему этому чудовищную горды
ню, гордыню, которая во время процесса побуждает его
говорить: «Я родился под такой звездой, что никто в мире
никогда не совершал и не сможет совершить того, что со
вершил я».
198
И уже, конечно, маркиз де Сад — скромный буржуа,
жалкий бумагомарака рядом с ним.
— Так как очень трудно быть святым, — сказал Дез
Эрми, — то остается сделаться сатанистом. Одна из край
ностей. Проклятие бессилию, ненависть к посредственно
сти, являются, быть может, самыми мягкими определения
ми сатанизма.
— Может быть. Гордиться, что достиг в преступлении
той же высоты, какой святой достигает в святости. В этом
весь Жиль де Ре.
— Все равно для разработки тема нелегкая.
— Очевидно. Сатана Средних веков ужасен, докумен
ты, подтверждающие данные факт, имеются в изобилии.
— А в наше время? — спросил, вставая, Дез Эрми.
— Как это — в наше?
— Да ведь сатанизм к наши дни свирепствует, насле
дуя Средние века, связанный с ними тайными нитями.
— Да неужели же ты веришь, что в наши дни вызыва
ют дьявола, служат черные мессы?
-Д а.
— Ты уверен?
— Совершенно.
— Ты поражаешь меня; но, знаешь ли, старина, мне
очень помогло бы в моей работе, если бы я увидел эти вещи.
Кроме шуток, ты веришь, что существуют современные
нам поклонники дьявола, есть у тебя доказательства?
— Да, и мы потом поговорим об этом, а сегодня я спе
шу. Послушай, как тебе известно, мы завтра обедаем у
Каре. Я за тобой зайду. До свидания; обдумай в ожидании
фразу, которую ты сказал о чернокнижниках: «Если бы
они принадлежали Церкви, они пожелали бы быть непре
менно кардиналами или папами», и в то же время сообрази,
как отвратительно духовенство наших дней.
В этом корни современного сатанизма, в большинстве
случаев, по крайней мере; потому что без попа, оскорбляю
щего святыню, нет зрелого сатанизма.
199
— Но чего же они хотят, наконец, эти священники?
— Всего, — сказал Дез Эрми.
— Как Жиль де Ре, который в записках, подписан
ных собственной кровью, требовал от дьявола «Знания!
Могущества! Богатства!», всего, что всегда жаждало че
ловечество.
210
— Лицемерие и гордыня — самые отвратительные
пороки мнимых святош, — подтвердил Дюрталь.
— Но, в конце концов, — продолжал Дез Эрми, —
все рано или поздно узнается. До сих пор я говорил только
о местных обществах сатанистов; но есть и другие, рас
пространившиеся на Старый и Новый Свет, крупные и
сильные, потому что — и это очень современно — сата
низм сделался управяемым и централизованным. Теперь
существуют комитеты и подкомитеты, что-то вроде курии,
похожей на папскую, регламентирующей дела в Европе и
Америке.
Обширнейшее из этих обществ, основание которого
восходит к 1855 году, — Общество антитеургов оптима-
тов. При видимом единстве оно разбивается, однако, на
два лагеря: один предполагает разрушить вселенную и ца
рить над обломками; другой просто мечтает ввести демо
нический культ. Это общество находится в Америке, где
некогда во главе его стоял Лонгфелло, титулованный глав
ным священником нового магизма; очень долго оно име
ло разветвление во Франции, Италии, Германии, России,
Австрии и даже Турции.
В настоящее время оно или заглохло, или, может быть,
погибло совсем; но нарождается другое; цель его — избрать
Антипапу, который явился бы Антихристом-истребителем.
Я вам назвал только два общества, но сколько еще других,
более или менее многочисленных, более или менее тайных,
сговорившись, совершают одновременно в десять часов
утра в день праздника Святых Даров черные мессы в П а
риже, в Риме, в Брюгге, в Константинополе, в Нанте, в
Лионе и в Шотландии, где колдунов изобилие!
Потом, вне обширных сообществ и местных собраний,
многочисленны случаи садизма одиночек, чья деятель
ность редко становится достоянием гласности. Несколько
лет назад умер вдали, в изгнании, некий граф де Лотрек,
даривший церквам священные статуи, которые он закол
довал, чтобы ввести во искушение верующих; в Брюгге
211
мне известен священник, который оскверняет дароносицы,
пользуется ими для фокусов и гаданий; наконец, можно от
метить среди других очень ясный случай одержимости; это
случай с некой Кантианиль, взволновавший в 1865 году не
только город Осэр, но и всю епархию Санса.
Кантианиль, помещенная в монастыре Мон-Сен-
Сюльпис, едва достигнув четырнадцати лет, была изна
силована священником, посвятившим ее дьяволу. Этот
священник сам был испорчен с детства одним духовным
лицом, принадлежавшим к секте одержимых, создавшейся
вечером в день казни Людовика X V I. То, что произошло в
монастыре, где несколько монахинь, очевидно, истерически
возбужденных, присоединилось к эротическим безумствам
и кощунственному бешенству Кантианиль, напоминает
точь-в-точь старые процессы о колдовстве, истории Гоф-
реди и Мадлен Пальо, Урбена Грандье и Мадлен Баван,
иезуита Жирара и де Лакадьера, истории, о которых с точ
ки зрения истеро-эпилепсии с одной стороны и сатанизма,
с другой, можно было бы много сказать. Во всяком случае,
Кантианиль, изгнанная из монастыря, была освобождена от
бесов приходским священником, аббатом Торей, рассудок
которого, по-видимому, не выдержал подобных упражне
ний. Скоро в Осэре произошли такие скандальные сцены,
такие припадки, что пришлось вмешаться епископу. Кан
тианиль изгнали из страны; аббата Торей подвергли дис
циплинарному взысканию и передали дело в Рим.
Любопытно, что епископ, приведенный в ужас тем, что
он видел, подал в отставку и удалился в Фонтенебло, где и
умер два года спустя, все еще в страхе.
— Друзья мои, — сказал Каре, взглянув на часы, —
без четверти восемь, мне нужно пойти на колокольню зво
нить к вечерней молитве, не ждите меня, пейте кофе, я воз
вращусь через десять минут.
Он надел свой гренландский костюм, зажег фонарь и
открыл дверь, ворвался порыв ледяного ветра, белые кру
пинки кружились во мраке.
212
— Ветер наметает снег сквозь щели на лестницу, —
сказала жена, — в такую погоду я всегда боюсь, что Луи
схватит воспаление легких. Вот кофе, господин Дез Эрми,
я предоставляю вам разлить его, в этот час мои бедные
ноги отказываются служить, надо мне пойти полежать.
— Ф акт тот, — вздохнул Дез Эрми, когда они оба
пожелали ей покойной ночи, — факт тот, что она здорово
стареет, мамаша Каре, сколько я ни старался поддержать
ее тонизирующими, я ни на шаг не двинулся, по правде ска
зать, она износилась дотла, слишком уж по многим лестни
цам поднималась она за свою жизнь, бедная женщина!
— А то, что ты рассказал мне, все-таки любопыт
но, — сказал Дюрталь, — в общем, значит, главная став
ка современного сатанизма — черная месса!
— Да, и «порча», и инкубат, и суккубат, о которых
я еще скажу тебе, или вернее, о которых я заставлю тебе
рассказать другого, более меня осведомленного в этих во
просах. Кощунственная месса, наговоры и суккубат — вот
истинная квинтэссенция сатанизма!
— А что же делали с облатками, освященными при ко
щунственных мессах, если их не уничтожали?
— Но я уже сказал тебе, их оскверняли. Вот послу
шай.
И Дез Эрми взял из библиотеки звонаря и начал пере
листывать пятый том «Мистики» Герреса.
— Вот к чему это сводилось:
«Эти священники доходят в своей гнусности до того,
что совершают мессу над большими облатками, из которых
потом вырезают середину, и, наклеив их на таким же обра
зом прорезанный пергамент, пользуются ими отвратитель
ным образом, для удовлетворения своих страстей».
В этот момент колокол на башне раскачался и зазво
нил. Комната, где находился Дюрталь, задрожала, напол
нилась гулом. Казалось, волны звуков выходят из стен,
проникая сквозь камень; казалось, что перенесся во сне
вовнутрь раковины, которая воспроизводит шум морского
213
прибоя, если поднести ее к уху. Дез Эрми, привыкший к
оглушительному бою колоколов, заботился только о кофе и
поставил его на горячий край плиты.
Потом колокол зазвонил медленней, гул и дрожь за
тихали; оконные рамы, стекла библиотечного шкапа, ста
каны, остававшиеся на столе, замолкали, издавали только
сдержанные серебристые звуки, почти неслышные.
Послышались шаги на лестнице. Вошел Каре, засы
панный снегом.
— Тьфу, пропасть, дети мои, что за ветер! — Он от
ряхнулся, сбросил на стул верхнее платье, потушил фо
нарь. — Через слуховые окна башни, через щели, через
резонаторы снег врывался ворохами и ослеплял меня! Что
за собачья зима! Хозяйка легла уже, ладно; но почему же
вы не пили кофе? — начал он, увидев, что Дюрталь раз
ливает кофе по чашкам.
— Теперь готово! На чем вы остановились, Дез
Эрми?
— Я кончил краткий обзор сатанизма, но ничего еще
не сказал о подлинном чудовище, о единственном суще
ствующем в настоящее время мастере своего дела, о рас
стриженном аббате...
— О! — вмешался Каре. — Осторожней, самое имя
этого человека приносит несчастье!
— Ба! Каноник Докр, назовем его по имени, бессилен
против нас. Признаться, я не очень хорошо понимаю, по
чему он внушает такой ужас. Но оставим это; мне бы хо
телось, чтобы прежде, чем мы займемся этим человеком,
Дюрталь повидался с вашим другом Жевинже, который,
по-видимому, знает его лучше и глубже.
Разговор с ним чрезвычайно упростил бы разъяснения,
которые я мог бы сделать еще о сатанизме, особенно об от
равлениях и суккубате. Послушайте, не согласитесь ли вы
пригласить его пообедать здесь с нами?
Каре почесал голову и вытряс пепел своей трубки на
ноготь.
214
— Дело в том, — сказал он, — что мы повздорили.
— Но почему же?
— О! Несерьезно; я запретил ему экспериментировать
с моими колоколами. Но налейте же себе стаканчик, Дюр
таль, а вы, Дез Эрми, вы ничего не пьете.— И пока оба,
зажигая папиросы, тянули по капле почти неподделанный
коньяк, Каре продолжал: — Жевинже, хотя и астролог, но
хороший христианин и славный малый, я, впрочем, с удо
вольствием увижу его; но он хотел погадать на моих коло
колах. Вы удивлены, но это так; некогда колокола играли
роль в тайных науках. Искусство предсказания будущего
по их звону есть одна из самых неизвестных и заброшен
ных областей оккультизма. Жевинже разыскал документы
и хотел их проверить на башне.
— Что же он делал?
— Почем я знаю! Он влезал под колокол, рискуя сло
мать себе ноги, в его-то годы, на лесах; он входил внутрь
до половины, в некотором роде покрывался колоколом до
бедер. И говорил сам с собою, и прислушивался к гулу
бронзы, отражающей его голос.
Он рассказывал мне также, что значит видеть колоко
ла во сне; если верить ему, то видеть качающийся колокол
пророчит несчастие; перезвон предрекает клевету; падаю
щий колокол — душевное расстройство; лопнувший —
огорчения и страдания. Наконец, он прибавил, помнится,
что если ночные птицы летают вокруг освещенной лунным
светом колокольни, то, наверно, в церкви совершат свято
татство, или священнику грозит смерть.
Тем не менее, эта манера трогать колокола, влезать
внутрь, раз они освящены, приписывать им предсказания,
вмешивать их в толкование снов запрещена формально
книгой Левит и не понравилась мне; я попросил его, не
много резко, прекратить эту игру.
— Но вы же не поссорились?
— Нет, и я даже жалею, признаться, что погорячился!
— Так я это устрою, я повидаюсь с ним, — сказал Дез
Эрми, — это решено, правда?
215
— Решено.
— Теперь мы вас оставим, ведь вам вставать на заре.
— О! В половине шестого, чтобы звонить к заутре
не, а потом я могу снова лечь, если захочу, потому что до
без четверти восемь звонить не надо, да и то надо ударить
только несколько раз перед началом службы, так что, вы
видите, это нетрудно!
— Гм! — посочувствовал Дюрталь. — Если бы мне
пришлось так рано вставать!
— Это дело привычки. Не выпьете ли вы еще по ста
канчику перед уходом? Нет? Точно? Так в путь! — Каре
зажег фонарь, и они начали, вздрагивая, спускаться гуськом
по оледеневшим ступенькам темной винтовой лестницы.
VI
220
«Spondent pariter quas non exhibent», которую папа Иоанн
X X II огласил против алхимиков. Их книги были запреще
ны, а, следовательно, еще более желанны; наверно, Жиль
их долго изучал, но от этого до понимания так далеко!
Они, правду сказать, представляли себя самую не
вероятную галиматью, самую непонятную тарабарщину.
Сплошь аллегории, угловатые и неясные метафоры, бес
связные эмблемы, запутанные параболы, загадки, полные
условных обозначений! «Вот, например», — сказал он,
беря с полки своей библиотеки манускрипт, который ока
зался «Аш-Мезарефом», книгой еврея Авраама и Николя
Фламеля, восстановленной, переведенной и комментиро
ванной Элифасом Леви.
Этот манускрипт одолжил ему Дез Эрми, открывший
его однажды среди старинных бумаг.
Он содержал рецепт так называемого философского
камня, великого эликсира квинтэссенции и превращений.
«Рисунки не совсем ясны», — пробормотал он, пере
листывая раскрашенные рисунки пером, изображавшие в
бутылке под заголовком «химическое совокупление» зеле
ного льва с опущенной головой в серпе молодой луны; в
других флаконах были голубки, то подымающиеся к проб
ке, то уткнувшие головку вглубь, в жидкость черную, или
взволнованную красными и золотыми волнами, то белую
с чернильными точками, с лягушкой или звездой внутри,
то иногда мутную, кипящую, или горящую на поверхности
пламенем пунша.
Элифас Леви объяснял, как мог, значение этих перна
тых за стеклами, но воздерживался от обнародования пре
словутого рецепта волшебного средства и отшучивался, как
и в других своих книгах, где он, торжественно утверждая,
что хочет раскрыть старые тайны, молчал под предлогом,
что погибнет, если выдаст такие страшные секреты.
Весь этот вздор, воспринятый современными оккуль
тистами, помогал скрывать их полное невежество.
— В общем, вопрос ясен, — сказал Дюрталь, закры
вая манускрипт Николя Фламеля.
221
Философы-герметики открыли, — и после долгих раз
говоров современная наука не отрицает более, что они были
правы, — открыли, что металлы суть сложные тела и что
состав их тождественен. Они, следовательно, различаются
между собой просто потому, что составляющие их элемен
ты входят в различных пропорциях; а если так, то можно
при помощи агента, перемещающего эти пропорции, изме
нять тела, и превратить их одно в другое, ртуть, например,
в серебро, свинец в золото.
Агент этот и есть Философский камень, Меркурий, —
не обыкновенная ртуть, которую алхимики считают про
сто изверженным металлическим семенем, — но меркурий
философов, называемый также зеленым львом, змеей, мо
локом Пречистой Девы, понтийской водой.
Но рецепт меркурия, камня мудрых, никогда не был
открыт, его яростно ищут в Средние века, Возрождение,
все эпохи, включая нашу.
«И что только не пробовали, — подумал Дюрталь,
просматривая свои заметки, — мышьяк, обыкновенная
ртуть, олово, соль серная, азотная кислота, ртутные со
единения, соки чистотела и портулака, внутренности го
лодных жаб, человеческая моча, менструальная кровь и
женское молоко!»
Жиль де Ре в своих опытах должен был на этом оста
новиться. Один в Тиффоже, без помощи посвященных, он,
очевидно, не мог производить полезных изысканий. В то
время ядро герметиков было во Франции, в Париже, где
алхимики собирались под сводами Нотр-Дам и изучали
иероглифы костехранилища младенцев и портала Сен Жак
де ла Бушери, на котором Фламель перед смертью изо
бразил в кабалистических эмблемах изготовление пресло
вутого камня.
Маршал не мог добраться до Парижа, не попавшись
английским войскам, заграждавшим дорогу; он предпочел
более простой способ, он призвал знаменитейших алхими
ков юга и с большими расходами перевез их в Тиффож.
222
Документы, которыми мы владеем, показывают, что
он построил печь алхимиков, афанор, купил зажимы,
правильные тигли и колбы. В одном из крыльев замка он
устроил лаборатории и заперся там с Антонием Палерм
ским, Франсуа Ломбардским, Жаном Пти, парижским
ювелиром, день и ночь предававшимися сотворению Ф и
лософского камня.
Ничто не вышло; в конце опытов герметики исчезают,
и тогда в Тиффоже началась невероятная толчея знатоков
и советчиков. Они являются со всех концов Бретани, Пуа
ту, Мэна, поодиночке и со свитой фокусников и колдуний.
Двоюродные братья и приятели маршала, Жиль де Силле
и Роже де Брикевиль, рыскают по окрестностям, сгоняя к
Жилю дичь, а священник его домовой церкви, Евстахий
Бланше отправляется в Италию, где алхимиков можно
найти на любом углу.
Тем временем Жиль де Ре продолжает, не теряя на
дежды, свои постоянно неудающиеся опыты; он кончает
полной уверенностью, что маги правы, что никакое откры
тие невозможно без помощи сатаны.
Однажды ночью он отправляется с прибывшим из
Пуатье колдуном, Жаном де ла Ривьер, в лес, примыкав
ший к замку Тиффож. Он остается со слугами — Анрие
и Пуату — на опушке леса, а колдун уходит вглубь. Без
лунная, удушливая ночь; Жиль волнуется, всматрива
ясь в мрак, вслушиваясь в тяжелый сон немой равнины;
испуганные спутники его жмутся друг к другу, дрожат и
перешептываются при малейшем шорохе. Вдруг раздается
вопль. Спотыкаясь, они двигаются ощупью, в темноте, и
при дрожащем свете замечают Ла Ривьера, измученного,
дрожащего, растерянного, рядом с его фонарем. Вполголо
са он рассказывает, что дьявол появился в образе леопарда,
но прошел рядом с ним, не взглянув на него, ничего ему не
сказав.
На другой день колдун скрывается, но появляется дру
гой. Это болтун по имени Дюмениль. Он требует, чтобы
223
Жиль своей кровью подписал бумажку с обязательством
отдать дьяволу все, чего тот пожелает, «кроме жизни и
души», но, хотя Жиль и соглашается, чтобы в день Всех
Святых в его домовой церкви пели службу проклятых,
лишь бы только помочь своему колдовству, сатана не яв
ляется.
Маршал уже начал сомневаться в могуществе магов,
но, испытав новое средство, убедился, что иногда демон
показывается.
Вызыватель духов, имя которого потеряно, заперся в
зале Тиффожа с Жилем и де Силле.
Он чертит на полу большой круг и приказывает спут
никам войти в него.
Де Силле отказывается; охваченный ужасом, которого
он сам не понимает, он дрожит всеми членами, укрывается
близ открытого им окна, шепча потихоньку заклинания.
Более смелый Жиль стоит посреди круга; но при пер
вых же словах заговора он в свою очередь трепещет и хочет
перекреститься. Колдун приказывает ему не шевелиться.
Внезапно он чувствует, что трогают его затылок; он пу
гается, колеблется, умоляет Пречистую Владычицу спасти
его. Разъяренный заклинатель выбрасывает его из круга,
вышвыривает за дверь, а де Силле — за окно; очутившись
внизу, они стоят, разинув рот, потому что из комнаты, где
действует маг, несется рычание. «Торопливые и частые
удары шпаги по железу» слышны сначала, потом стоны,
крики отчаяния, вопль человека, которого режут.
Они прислушиваются, перепуганные; когда шум сти
хает, они осмеливаются открыть дверь, и находят колдуна
лежащего на полу, избитого, с рассеченным лбом, в луже
крови.
Они уносят его; полный жалости Жиль укладывает его
на собственную постель, целует, лечит, заставляет испове
даться, боясь, что тот умрет. Несколько дней колдун оста
ется между жизнью и смертью, выздоравливает наконец и
скрывается.
224
Жиль уже отчаивался добиться от дьявола рецепта мо
гущественного средства, когда Евстахий Бланше известил,
что возвращается из Италии; он везет с собой профессора
магии из Флоренции, неотразимого вызывателя демонов и
лярв, Франсуа Прелати.
Тот поразил Жиля. Едва двадцати трех лет от роду, он
был одним из умнейших, ученейших и утонченнейших лю
дей своего времени. Что делал он, прежде чем поселился
в Тиффоже и начал там вместе с маршалом ужаснейший
из виденных когда-либо ряд преступлений? Протокол его
допроса в процессе Жиля не дает подробных указаний на
этот счет. Он родился в епархии Лукки, в Пистое, посвя
щен в священники епископом Ареццо. Скоро после своего
посвящения он сделался учеником одного флорентийского
мага, Жана Фонтенеля, и подписал договор с демоном по
имени Баррон. С этого момента вкрадчивый и красноречи
вый аббат, ученый и обаятельный, должен был предаться
ужаснейшему кощунству и выполнять убийственный риту
ал черной магии.
Жиль восторженно увлекся этим человеком; погасшие
печи загораются вновь; яростно призывая ад, они вдвоем
ищут камень мудрецов, который Прелати видел, — гиб
кий, хрупкий, красный, с запахом высушенной морской
соли.
Но тщетно они колдуют. Огорченный Жиль удваивает
заклинания, но они плохо кончаются, однажды Прелати
едва не погиб.
После полудня однажды Евстахий Бланше заметил в
одной из галерей замка рыдающего маршала, из-за двери
комнаты, где Прелати вызывал дьявола, неслись стоны
пытаемого.
«Там демон истязает беднягу Франсуа, войди, умоляю
тебя», — закричал Жиль. Но испуганный Бланше отка
зывается. Тогда, несмотря на свой испуг, Жиль решается
сам; он готов уже выломать дверь, но она распахивается, и
окровавленный Прелати падает ему на руки. При помощи
8 Гюисманс Ж. К. «Собрание сочинений. Т 2» 225
соучастников он смог добраться до комнаты маршала, где
его уложили; но побои, им полученные, были так жестоки,
что начался бред; лихорадка росла. Жиль в отчаянии сидел
над ним, ухаживал за ним, призвал духовника, плакал от
счастья, когда опасность для жизни миновала.
«Все-таки он очень странен, этот случай, повторив
шийся с неизвестным колдуном и с Прелати, которые при
тождественных обстоятельствах были опасно ранены в пу
стой комнате» — сказал себе Дюрталь.
Но документы, излагающие эти случаи, не оставляют
сомнений — это выдержки из протоколов процесса Жиля;
с другой стороны, признания обвиняемых и показания сви
детелей совпадают; невозможно допустить, чтобы Жиль
и Прелати солгали, потому что, признаваясь в вызывании
демонов, они сами себя осуждали на сожжение заживо.
Если бы еще они объявили, что лукавый являлся им,
что их посещали суккубы, если бы они утверждали, что
слышали голоса, обоняли запахи, касались даже тела —
можно было бы допустить галлюцинации, похожие на не
которые случаи в Бисетре; но здесь не может быть рас
стройства ощущений, болезненных видений, потому что
налицо имеются раны, следы ударов, вещественные, види
мые, осязаемые явления.
Можно представить себе, как должен был уверовать в
реальное существование дьявола мистик, каким был Жиль
де Ре, после присутствия при подобных сценах!
Несмотря на неудачи, он не мог сомневаться, — а
Прелати, до полусмерти избитый, должен был сомневать
ся еще меньше, — что, если пожелает сатана, они откроют,
наконец, порошок, который осыплет их богатствами, сде
лает почти бессмертными, так как в то время полагали, что
философский камень может не только превращать небла
городные металлы, как олово, свинец, медь, в благород
ные — серебро и золото, но и исцелять все болезни и про
должить жизнь, без немощей, до пределов, достигнутых
некогда патриархами.
226
«Что за странная наука!» — раздумывал Дюрталь,
подымая решетку камина и грея ноги.
Философия герметиков родила свои плоды, несмотря
на издевательства нашего века, который вместо новых от
крытий только раскапывает уже забытые вещи. Под име
нем изомерии профессор современной химии Дюма при
знает правильность теорий алхимиков, а Вертело объяв
ляет: «никто не может утверждать, что изготовление тел,
считающихся простыми, невозможно».
Притом же бывали проверенные случаи, достоверные
факты. Кроме Николя Фламеля, которому, по-видимому,
действительно удалось Великое Делание, химик ван Гель-
монт в X V II веке получил от неизвестного четвертую часть
крупинки философского камня и с помощью этой крупинки
преобразил в золото восемь унцев ртути.
В то же время Гельвеций, оспаривающий учение алхи
миков, получил, также от неизвестного, порошок, которым
обратил в золото слиток свинца. Гельвеций не был, конеч
но, простофилей, и Спиноза, проверивший опыт и удо
стоверивший его абсолютную правдивость, не был, в свою
очередь, ни ротозеем, ни молокососом!
Что думать, наконец, о таинственном Александре С е
тоне, который под именем космополита странствует по Е в
ропе и перед князьями публично совершает превращение
металлов в золото? Захваченный в плен Христианом II,
курфюрстом Саксонии, этот алхимик, презиравший, как
удостоверено, богатство, никогда не сберегавший создан
ного им золота и живший бедняком, молясь Богу, вынес
мучения, как святой; он допустил бить себя розгами, ко
лоть кинжалами, но отказался выдать секрет, полученный
им от Самого Создателя, как утверждал он, подобно Ни
коля Фламелю!
И подумать только, что поиски продолжаются доны
не! Но большинство герметиков отрицает медицинские и
божественные свойства Философского камня. Они дума
ют просто, что это средство представляет из себя фермент,
227
бросив который в расплавленный металл, производят мо
лекулярные изменения, похожие на те, которым подвер
гаются органические вещества, когда бродят от действия
дрожжей.
Дез Эрми, который знает этот мир, уверяет, что боль
ше сорока алхимических печей горит теперь во Франции, и
что в Ганновере, в Баварии адепты еще многочисленней.
Отыскали ли они несравненный секрет древности?
Это маловероятно, несмотря на известные утверждения,
потому что никто еще не выделывает искусственно драго
ценного металла, происхождение которого так странно и
невыясненно, что в Париже, во время процесса в ноябре
1886 года, между госполином Поппом, построившим го
родские пневматические часы, и негласными участниками
его предприятия, инженеры химики из горного института,
объявили в суде, что можно извлечь золото из булыжни
ков; так что стены, которые нас укрывают, могли бы быть
золотыми россыпями, а в мансардах скрываются, быть мо
жет, самородки!
«Все равно, — продолжал он улыбаясь, — эти науки
счастья не принесут». Он вспомнил старика, устроившего
алхимическую лабораторию в шестом этаже, на улице Сен-
/пак.
После обеда этот человек, Огюст Редуте, работал
обыкновенно в Национальной библиотеке над трудами
Николя Фламеля; утром и вечером он продолжал около
своих печей поиски Философского камня.
В прошлом году, 16 марта, он вышел из библиотеки
вместе с соседом по столу и объявил ему по дороге, что
овладел наконец знаменитым секретом. Придя в свой ка
бинет, он бросил в колбу куски железа, и, добившись ре
акции, получил кроваво-красные кристаллы. Его гость ис
следовал соли и пошутил; тогда рассвирепевший алхимик
кинулся на него с молотком, так что пришлось его связать
и отнести немедленно в больницу св. Анны.
В X V I веке, в Люксембурге, посвященных жарили в
железных клетках; в Германии, веком позже, их вешали в
228
соломенных платьях на золоченых виселицах; теперь, когда
их оставляют в покое, они сходят с ума!
«Положительно, они плохо кончают», — заключил
Дюрталь.
Позвонили, и он встал отпереть дверь; консьерж при
нес письмо.
Дюрталь распечатал конверт.
— Что такое? — изумленно спросил он, читая:
«Милостивый Государь!
Я не искательница приключений, не любительница
остроумной болтовни, опьяняющаяся ей, как другие ликера
ми и духами. Еще более чуждо мне вульгарное любопытство,
желание узнать, соответствует ли внешность автора его про
изведению, мне чуждо, впрочем, все, что Вы можете пред
положить. Я только что прочла Ваш последний роман...»
— Ей понадобилось порядочно времени, потому что он
уже больше года, как вышел, — пробормотал Дюрталь.
«... скорбный, как порывы измученной души...»
— К черту! Пропустим комплименты; они, впрочем,
плохо обоснованы, по обыкновению!
«...A теперь, хотя я и думаю, что всегда безумно и глу
по стремиться осуществить желание, но не хотите ли Вы
встретить одну из Ваших сестер по усталости, вечером,
в месте, Вами указанном, после чего оба мы вернемся к
своим очагам, очагам людей, которые осуждены на бес
конечное одиночество. Прощайте, верьте, что в этот век
истертых монет, я вас считаю кем-то.
...Не зная, получу ли ответ, я воздержусь пока и не на
зову себя. Вечером служанка зайдет к вашему консьержу и
спросит, нет ли ответа для госпожи Мобель».
— Гм! — сказал Дюрталь, складывая письмо. —
Я знаю ее; наверно, одна из старых дам, ищущих поме
стить забытую партию своих ласк, отдать свою душу! По
меньшей мере, сорок пять лет; окружение ее составляет
ся из молодчиков, довольных всегда, если не приходится
платить, или писателей, которых удовлетворить нетрудно,
229
потому что уродство любовниц в этом мире баснословно!
А, может быть, это простая мистификация, — но чья?
И для чего? Ведь я же никого теперь не знаю! Во всяком
случае надо только не отвечать.
Но, против воли, он снова развернул письмо. «Чем же я
рискую, однако, — сказал он себе, — если эта госпожа хо
чет сбыть мне слишком старое сердце, ничто не заставляет
меня принять его; дело кончится первым же свиданием».
Да, но где ей это свидание назначить? Здесь нельзя;
раз она войдет ко мне, дело усложнится, потому что вы
гнать женщину трудней, чем бросить ее на перекрестке.
Не назначить ли ей как раз угол Севрской улицы и ули
цы Ла-Ш ез; это уединенно и близко отсюда. Начнем-ка
с неопределенного ответа, не обозначая точно места; этот
вопрос мы решим потом, если она отзовется.
И он написал письмо тоже с жалобами на душевную
усталость, и заявил, что встреча бесполезна, так как ничего
счастливого здесь, на земле, он не ждет более.
«Я прибавлю, что болен, это всегда хорошо выходит, и
в случае надобности послужит извинением слабости», —
сказал он себе, скручивая папиросу.
Так, готово. Это ее не слишком поощрит... О! да к тому
же... Еще что? Чтобы избежать в будущем трений, недур
но дать ей понять, что по семейным причинам серьезная
и продолжительная связь со мной невозможна. Вот и до
вольно на первый раз...
Он сложил письмо и нацарапал адрес.
Потом задумался, держа письмо в руке. Положитель
но, отвечать глупо. Кто знает? Кто может предвидеть, в
какие неприятности вовлечет эта затея? Он знал ведь хо
рошо, что какова бы ни была женщина, она приносит тьму
огорчений и досады. Если она добра, то часто глупа черес
чур, или недостаточно здорова, или несносно плодовита.
Если она плоха, то вдобавок надо готовиться ко всевоз
можным неприятностям, заботам, оскорблениям. Ах! Как
ни вертись, одни неприятности!
230
Он почувствовал горечь воспоминаний о женщинах,
припомнил ожидания и обманы, ложь и измены, беспрос
ветную душевную грязь еще молодых женщин! Нет, по
ложительно, это не для меня, в мои годы. Да и женщины
мне теперь не нужны!
Но, несмотря на все, незнакомка его интересовала. Кто
знает? Хорошенькая ли она? Она может быть — по стран
ной случайности — не слишком цинична; ничего не стоит
проверить. Он перечел письмо. Орфографических ошибок
не было, почерк не конторский, мысли о моей книге по
средственны, но нельзя же требовать, чтобы она оказалась
знатоком!
— И пахнет скромным гелиотропом, — добавил он,
нюхая конверт.
Э! Наудачу! И, уходя завтракать, он оставил у кон
сьержа ответ.
VII
VIII
248
ву о преступлениях Жиля де Ре, он убедился, что не может
двух фраз связать. Он стремился за маршалом, ловил его,
но описания, которыми он хотел его очертить, оставались
вялыми и бессильными, полными пробелов.
Он бросил перо, уселся поудобней в кресле, и мыслен
но очутился в Тиффоже, в замке, где Сатана, так упорно
отказывавшийся показаться маршалу, явился только что,
воплотился в нем без его ведома, чтобы с гневными вопля
ми закружить его в оргии убийств.
Потому что, в конце концов, это и есть сатанизм, во
прос о внешних проявлениях, разбиравшийся с тех пор как
мир стоит, второстепенный, если подумать; демону вовсе не
нужно показываться в образе человеческом или зверином,
чтобы заявить о своем присутствии; чтобы утвердить себя,
ему достаточно избрать себе местом жительства душу, ко
торую он язвит и побуждает к немотивированным престу
плениям; он может овладеть ими, нашептывая им надежду,
что он не живет в них, как это есть в действительности, и о
чем они часто не знают даже, а повинуется их заклинаниям,
появляется, договаривается об обязательствах, которые он
выполнит в обмен на совершаемые злодеяния. Достаточно
иногда одного желания заключить с ним договор, как он
проникнет в душу.
Все современные теории Ломброзо и Модели не спо
собны объяснить странные поступки маршала. Поместить
его в разряд маньяков было бы вполне справедливо, по
тому что он и был таковым, если этим именем называть
человека, которым владеет навязчивая идея. Но тогда все
мы, более или менее, маньяки, начиная с коммерсантов,
все помыслы которых сходятся к одной точке — выгоде,
кончая художниками, поглощенными процессом творче
ства. Но почему маршал был маньяком, как он стал им?
Этого не знают все Ломброзо на свете. Повреждения го
ловного мозга, воспаление его оболочек в этих вопросах
никакой роли не играют. Это производные явления, при
чины, которых ни одним материалистом не объяснены.
249
Легко объявить, что изменение мозговых долей создает
убийц и святотатцев; знаменитые современные психиатры
утверждают, что исследование мозга сумасшедших рас
крывает повреждение или изменение серого вещества. Да
если даже это так, ведь остается еще узнать, например,
произошло ли повреждение у женщины демономанки от
того, что она демономанка или она стала демономанкой
вследствие повреждения, допуская, что оно существует.
Духовные растлители еще не обращаются к хирургии, не
ампутируют после тщательной трепанации, якобы извест
ные доли мозга; они ограничиваются тем, что влияют на
воспитанника, вдалбливают ему неблагородные мысли,
развивают дурные инстинкты, толкают постепенно на
путь пороков, это вернее; и если упражнения в убеждении
вызывают у пациента повреждения мозговой ткани, это
доказывает только то, что повреждения есть следствие, а
не причина, душевного состояния.
И потом... потом... если вдуматься, эти доктрины, сме
шивающие преступников и душевнобольных, демономанов
и безумных, бессмысленны. Девять лет назад, четырнад
цатилетний мальчик, Феликс Леметр, убил маленького,
незнакомого ему мальчугана, потому что ему страстно за
хотелось увидеть страдания и услышать крики малютки.
Он разрезает ножом живот, поворачивает несколько раз
в теплой ране клинок, потом медленно перепиливает шею.
Он не обнаруживает ни малейшего раскаяния; на допро
се, которому его подвергли, он проявил жестокость и ум.
Доктор Легран Дюсоль и другие специалисты терпеливо
наблюдали за ним в течение месяцев, но не могли отметить
никогда ни одного признака безумия, ничего похожего на
манию. А он был почти хорошо воспитан, даже не был ни
кем совращен.
Совершенно так же сознательные и бессознательные
демономаны делают зло ради зла; они не более безумны,
чем монах, счастливый в своей келье, чем человек, делаю
щий добро для добра. Они находятся на противополож
250
ных душевных полюсах — и все. Медицина здесь ни при
чем.
В X V веке эти крайние направления были представ
лены Жанной д’Арк и маршалом де Ре. Но, тем не менее,
нет основания думать, что Жиль безумней девственницы,
изумительная жестокость которой не имеет ничего общего
с исступлением и помешательством.
— А он, должно быть, проводил ужасные ночи в этой
крепости, — сказал себе Дюрталь, возвращаясь к замку
Тиффож, где побывал год назад, желая для своей работы
пожить среди пейзажа, окружавшего де Ре и присмотреть
ся к развалинам.
Он поселился в маленькой деревушке у подножья зам
ка и убедился, как упорно держалась легенда о Синей Бо
роде в глухой области Вандеи, на границе Бретани. «Он
плохо кончил, этот молодой человек», — говорили моло
дые женщины; бабушки, более робкие, крестились, про
ходя вечером вдоль стен замка; сохранилось воспоминание
о зарезанных детях; маршала, известного только под про
звищем, еще боялись.
Каждый день Дюрталь отправлялся из гостиницы,
где жил, к замку, поднимающемуся над равнинами Де-ля-
Крюм и Де-ля-Севр, против холмов, изборожденных гра
нитными глыбами, заросших огромными дубами, корни ко
торых, выпирая из земли, напоминали сплетающиеся клуб
ки больших змей. Можно было вообразить себя в Бретани;
то же небо и та же земля; небо грустное и тяжелое, солнце
казалось древнее, чем в других местах и только слабо золо
тило траур столетних лесов и древний мох скал; насколько
глаз хватало, уходили бесплодные ланды, прорванные лу
жами ржавой воды, с торчащими утесами, пестреющими
розовыми колокольчиками вереска, маленькими желтыми
цветами бобовника, зарослями и кустиками дрока.
Чувствовалось, что этот железно-серый небосвод, эта
скудная почва, едва окрашенная кровавыми цветами гре
чихи, дороги, окаймленные камнями, сложенными один на
251
другой без извести и цемента, в кучу, тропинки, обставлен
ные непреодолимыми изгородями, угрюмые растейия, за
чахшие поля, эти нищие калеки, завшивленные и грязные,
даже этот скот, мелкий и слабый, приземистые коровы,
черные бараны, голубые глаза которых глядели грустно и
холодно, как глаза трибад и славян, — все это повторяет
ся, не меняясь, среди того же пейзажа, от начала веков.
Долина Тиффожа, которую, однако, портила фабрич
ная труба, близ реки Севры превосходно гармонировала с
замком, поднимающимся среди развалин. Огромный за
мок с развалинами укреплений и руинами башен вмещал в
себя целую равнину, обращенную в жалкий огород. Голу
боватые ряды капусты, тощая ботва моркови и чахоточной
репы заняли огромный круг, где когда то, бряцая оружием,
кидалась в атаку кавалерия или в дыму ладана, при пении
псалмов, развертывались процессии.
В углу была построена хижинка, там жили одичавшие
крестьянки, не понимавшие, о чем их спрашивают; только
вид серебряной монеты оживлял их, хватая ее, они протя
гивали ключи.
Тогда можно, бывало, часами бродить и обыскивать
развалины, мечтать, курить сколько угодно. К несчастью,
многие части здания были недоступны. Башню со стороны
Тиффожа окружал широкий ров, в глубине которого успели
вырасти могучие деревья. Чтобы достичь ворот, к которым
не примыкал более подъемный мост, пришлось бы лезть по
веткам, окаймлявшим листвой закраины рва.
Легко было добраться в другую, примыкающую к Сев
ре, часть; там крылья замка, увитые калиной с белыми
кистями и плющом, остались нетронутыми. Губчатые, как
пемза, сухие башни, одетые серебряными лишаями и золо
тым мхом, вставали неповрежденные до самого зубчатого
ободка наверху, осыпавшегося постепенно в бурные ночи.
Внутри тянулись одна за другой залы, унылые и хо
лодные, высеченные из гранита, со сводчатыми потолками,
похожими на днища барок; по винтовым лестницам можно
252
было подниматься и опускаться в другие такие же комна
ты, соединенные подземными коридорами, вырытыми не
известно зачем в углах, и в глубокие ниши.
Внизу коридоры, такие узкие, что двоим нельзя было
бы разойтись при встрече, разветвлялись в целую путаницу
переходов, оканчивающихся настоящими каменными меш
ками, где зернистый камень стен поблескивал при свете
фонарей, и, как сталь на изломе, искрился, как расколотый
сахар. В кельях наверху и в подземных тюрьмах то и дело
попадались под ноги земляные кучи, прорывавшейся, то
посередине, то сбоку, открытой пастью каменного мешка
или колодца.
Наконец, на вершине одной из башен, поднимавшейся
налево от входа, существовала крытая галерея, проложен
ная по высеченному в скале выступу; оттуда, без сомнения,
защитники замка стреляли в осаждающих через широкие
бойницы, странно раскрывающиеся внизу, у ног. В этой
галерее даже тихий голос, отражаясь заворотами стены,
слышен был с одного конца до другого.
В общем, замок снаружи выглядел местом хорошо
укрепленным для долгих осад; а внутренность, обнажен
ная теперь, вызывала мысль о тюрьме, где тела, съедаемые
сыростью, сгнивали в несколько месяцев. Возвращение на
ружу, на капустные грядки вызывало блаженство, облег
чение, но снова тоска охватывала, когда, пересекая ряды
огорода, приходилось подходить к уединенным развалинам
церкви и проникать вниз через дверь погреба в подземную
молельню.
Она существовала с X I века. Маленькая, низкая, со
сводчатыми арками, подпертыми массивными колонна
ми, с высеченными на капителях ромбами и епископскими
жезлами. Каменный алтарь уцелел. Через отдушины стру
ился бледный, словно пропущенный сквозь тонкую рого
вую пластинку свет, еле освещая темные стены, черную
утрамбованную землю, пронизанную то глазком каземата,
то круглой дырой колодца.
253
Часто по вечерам, после обеда, Дюрталь подымался на
холм и бродил вдоль развалин. В светлые ночи часть замка
скрывалась в тени, а другая, наоборот, выступала, словно
написанная золотом и лазурью, словно осиянная серебри
стым блеском, над Севрой, по волнам которой играли, как
спинки рыб, лунные отблески.
Тишина была подавляющая; даже собачьего лая не
было слышно. Дюрталь возвращался в убогую комнату
гостиницы, где старуха в черном платье, в средневековом
чепце, ждала его со свечей, чтобы, после его прихода, за
переть на задвижку дверь.
Все это, раздумывал Дюрталь, только мертвый скелет
здания, чтобы его восстановить, надо оживить серые ка
менные кости обильной плотью.
Документы не оставляют сомнений; каменный остов
был роскошно одет и, чтобы поместить Жиля в его среду,
надо припомнить всю пышность обстановки X V века.
Надо облицевать стены резным деревом или одеть их
тонкими золототкаными арасскими коврами, которые так
ценились в то время. Надо замостить грубый темный пол
желтыми и зелеными, белыми и черными изразцами; надо
расписать свод, зажечь на нем золотые звезды, усеять
стрелами, заставить сверкать на лазоревом поле золотой
герб маршала.
Перед взором Дюрталя в спальнях Жиля и его дру
зей сама собой располагалась мебель; там и сям величе
ственные кресла с колонками, тумбочки и налои; в про
стенках резного дерева открытые шкафы, с рельефными
изображениями Благовещения или Поклонения Волхвов
на створках, скрывающие под темным деревянным кру
жевом раззолоченные и расписанные статуи святой Анны,
святой Маргариты, святой Катерины, которых так часто
изображали средневековые резчики: здесь обитые свиной
кожей, окованные железом ларцы для сменного белья и ту
ник; сундуки с металлическими петлями, оклеенные кожей
и расписным полотном, на котором выделялись белокурые
254
ангелы, оттененные золотистым, как на рисунках старых
требников, фоном. Там на покрытых коврами ступенях
кровати, одетые полотняными покрывалами, с подушками
в вырезных надушенных наволоках, стеганые одеяла, бал
дахины, шитые гербами; усеянные звездами занавеси.
И в других комнатах все приходилось восстанавли
вать, там уцелели только стены и высокие камины с кол
паками, обширные очаги без решеток, еще сохранившие
старинную копоть; надо было себе представить и столо
вые, ужасные обеды, без которых Жиль тосковал, пока в
Нанте вели его дело. Он признавал со слезами, что разжи
гал огонь своих страстей горячими углями яств; и можно
легко восстановить проклинаемые им меню; за трапезами
с Евстахием Бланше, Прелати, Жилем, де Силле, все
ми своими друзьями, в большом зале, где на закусочные
столики ставили блюда, кувшины с розовой, мелиссовой
и кизильной водой для омовения рук. Здесь подавались
паштеты из мяса, из семги, из лещей, запеченых нежных
молодых кроликов и птичек, пизанские круглые пиро
ги, цапель, аистов, журавлей, павлинов, жареных выпей
и лебедей, мясо оленей, козуль, кабанов, приготовленное
под винным соусом, нантские миноги, салат из хмеля, ци
кория, мальвы, возбуждающие кушанья, приправленные
майораном и мускатом, мятой, шалфеем, пионом и розма
рином, иссопом и базиликом, имбирем и гвоздикой, тми
ном, пряные, острые кушанья, действующие на желудок,
как удары шпор, сытные сласти: торты с цветами бузины
и редисом, рис в ореховом молоке, посыпанный корицей.
Все возбуждало жажду, которая требовала обильных воз
лияний пивом, перебродившим соком ежевики, винами —
сухими или вскипяченными с пряностями, настоянными
на корице, сдобренными миндалем и мускатом, бешеными
ликерами, отсвечивающими золотом, одуряющим питьем,
вызывавшим распущенные речи, заставлявшим сотрапез
ников в конце обеда задыхаться от чудовищных мечтаний
в этом замке без женщин!
255
«Остается еще возродить костюм», — подумал Дюр
таль. И представил в пышном замке Жиля и его друзей
не в походной брони с насечками, а в домашнем платье,
служащим для отдыха; в согласии с роскошью обстановки,
он вызвал их одетыми в блестящие костюмы, в складчатых
куртках, переходящих в коротенькую, сборчатую спереди
юбочку, с обтяжными панталонами на стройных ногах, в
шляпе, похожей на паштет или на артишок, как на портрете
Карла VII в Лувре, с торсом, охваченным сукном с золотой
вышивкой, или узорчатым шелковым с серебряной нитью
штофом, отороченным куницей.
Он подумал и о женских нарядах из драгоценных шур
шащих тканей, с узкими рукавами и корсажами, с откину
тыми на плечи отворотами, о юбках, охватывающих живот
и отброшенных назад в виде длинного хвоста, в виде бе
гущей за кормой струи, окаймленной пеной белого меха.
Он мысленно надевал костюм, часть за частью на вооб
ражаемый манекен, разбрасывая по вырезам корсажа оже
релья из тяжелых камней, лиловатых и молочно-мутных
хрусталей, дымчатых кабошонов, гемм с волнующимися
смутными отблесками, и под одежду скользнула женщи
на, наполнила платье, сделала выпуклым корсаж, проникла
под головной убор с двумя рожками, с которых ниспадали
подвески, улыбнулась, приняв облик незнакомки и госпо
жи Шантелув. Он глядел, восхищенный, не замечая даже,
что это она, пока кошка, прыгнув к нему на колени, не из
менила течения его мыслей, не вернула его в его комнату.
— Опять она! — И против воли он рассмеялся над
этой незнакомкой, преследующей его вплоть до Тиффо
жа. — Как глупо все-таки задумываться до такой степе
ни, — сказал он, потягиваясь, — но что же делать, если
только это еще и хорошо, все остальное вульгарно и пусто!
Средние века были, без сомнения, удивительнейшей эпо
хой, — продолжал он, закуривая папиросу. — Для одних
они целиком белы, для других абсолютно черны; никаких
промежуточных оттенков; эпоха невежества и мрака —
256
толкуют светские умники и атеисты; болезненная и изы
сканная эпоха — удостоверяют богословы и художники.
Можно с уверенностью сказать только, что все клас
сы — знать, духовенство, буржуазия, народ — обладали
в то время более возвышенной душой. Можно утверждать:
за четыре века, отделяющие нас от средних веков, обще
ство только пришло в упадок.
Правда, синьор обычно был чудовищем, грязным,
пьяным бандитом, кровожадным веселым тираном, но он
обладал детским разумом и слабым духом, церковь им
управляла, и для освобождения Гроба Господня эти люди
приносили свои богатства, покидали дома, детей, жен, пре
терпевали тяжкие труды, ужаснейшие мочения, подверга
лись неслыханным опасностям!
Благочестивым героизмом они искупали грубость сво
ей жизни. С тех пор раса изменилась. Она обуздала или,
может быть, даже утратила инстинкты резни и насилия, но
их заменило делячество и страсть к наживе. Она сделала
еще хуже, она так опошлилась, что скатилась к самым низ
менным развлечениям. Аристократия переряжается в бая
дерок, надевает панталончики танцовщиц и трико клоунов;
теперь она публично кривляется на трапециях, прорывает
бумагу обручей, подымает тяжести на истоптанных опил
ках цирка!
Несмотря на то, что некоторые монастыри оказались
опустошены безудержным сладострастием и безумиями
сатанизма, духовенство, в достойном удивления сверхчело
веческом порыве, стремилось вперед и достигло Бога! Это
время изобилует святыми, чудеса умножаются, и, остава
ясь всемогущей, церковь кротка со смиренными, утешает
скорбящих, защищает слабых, радуется вместе с простым
народом. Ныне она ненавидит бедняка, и мистицизм уми
рает в духовенстве, обуздывающим пылкую мысль, пропо
ведующим скудость духа, умеренность прошений, здравый
смысл в молитве, душевное мещанство! Однако вдали от
этих миленьких священников, иногда скорбят еще там и
9 Гюисманс Ж. К «Собрание сочинений. Т 2» 257
сям, в глубине монастырей, истинные святые, монахи, за
всех нас молящиеся до потери сил. Они да бесноватые со
ставляют единственную связь, соединяющую Средние
века с нашим.
Среди буржуазии стремление к удовольствиям и деше
вым сентенциям возникло уже при Карле VII. Но в то вре
мя духовник осуждает алчность, а торговец, как и рабочий,
связан корпорациями, которые раскрывают мошенничество
и обманные сделки, уничтожают гнилой товар, устанавли
вают справедливые цены на добротные продукты. И з по
коления в поколение ремесленники и буржуа работают в
одном и том же ремесле; корпорации обеспечивают им ра
боту и вознаграждение; они совсем не таковы, как теперь,
не подчинены колебаниям рынка, не раздавлены жерновом
капитала; нет крупных состояний и все живут; уверенные
в завтрашнем дне, не спеша, создают они чудеса пышного
искусства, секрет которого навсегда утрачен!
Все эти ремесленники проходят, если достойны того,
три степени — ученика, подмастерья и мастера, совер
шенствуются в своей области, превращаются в настоящих
художников. Они облагораживают простейшие железные
изделия, вульгарнейшие фаянсы, обыкновеннейшие сун
дуки и укладки. Корпорации, имея своими покровителями
святых, изображения которых красовались на их знаменах,
в течение веков охраняли честное существование мелкого
люда, удивительно повышая духовный уровень тех, кого
защищали.
Теперь все кончено; буржуазия сменила аристократию,
погрязшую в слабоумии или разврате; ей мы обязаны нечи
стым расцветом гимнастических обществ и пьяным развра
том, тотализаторами и бегами. Теперь у торговцев одна цель:
эксплуатировать рабочих, изготовлять дрянные товары и
сбывать их, обвешивать и обмеривать каждую минуту.
А народ, у которого одновременно отняли страх перед
адскими муками и обещание за страдание этого мира услад
горнего, кое-как делает дурно оплачиваемую работу и пьет.
258
Время от времени, наглотавшись слишком горячительных
напитков, он бунтует и тогда его избивают, потому что, со
рвавшись, он выказывает себя тупым и жестоким живот
ным!
Прогресс, прогресс! Что мы наворотили? Чем тут гор
диться? Перед чем преклоняться?
X I X век ничего не построил и разрушил все. Теперь
он прославляет себя за электричество, воображая, что от
крыл его! Но оно было известно и им пользовались с са
мых древних времен, и если древние не могли объяснить
его природы, его сущности даже, то и современники точ
но также не в состоянии обнаружить причину этой силы,
дающей искры и гнусавя, уносящей вдоль проволоки голос!
Он думает также, что открыл гипноз, тогда как в Египте и
в Индии священники и брамины издревле знали его силу
и использовали ее; нет, этот век додумался только до ма
стерской подделки съестных припасов, до фальсификации
продуктов. Он дошел до того, что подделывает навоз, так
что Палатам Парламента пришлось в 1888 году принять
закон, назначающий кары за подделку удобрений... даль
ше этого идти некуда!
Раздался звонок колокольчика. Дюрталь отпер дверь
и отступил.
Перед ним стояла госпожа Шантелув.
Он поклонился, пораженный. Она, не сказав ни слова,
прошла в его кабинет. Там она обернулась и Дюрталь, сле
довавший за ней, очутился с ней лицом к лицу.
— Садитесь, прошу вас. — Он подвинул кресло, спе
ша поправить ногой ковер, сбитый в сторону кошкой, изви
няясь за беспорядок. Она сделала неопределенный жест, и
стоя, спокойным, немного приглушенным голосом сказала:
— Это я посылала вам такие безумные письма... я при
шла прогнать эту ужасную лихорадку, открыто кончить с
ней; вы сами написали, связь между нами невозможна...
забудем же все, что произошло... и, прежде чем я уйду,
скажите, что не упрекаете меня...
259
Он запротестовал. О нет! Он не хотел потерять ее. Он
не притворялся, отвечая ей страстными письмами; он ей ве
рил, он любил ее...
— Вы любите меня! Но вы ведь не знали даже, что
письма от меня! Вы любите незнакомку, призрак. Хорошо,
но если даже допустим, что вы говорите правду, ведь раз я
здесь — призрака больше нет!
— Вы ошибаетесь, я знал отлично, что псевдоним ма
дам Мобель скрывал мадам Шантелув.
И он подробно объяснил ей, не делясь, разумеется,
своими сомнениями, как удалось ему приподнять маску.
— А! — Она задумалась, ресницы опустились на за
туманенные глаза. — Во всяком случае, — сказала она,
взглянув ему прямо в лицо, — вы не могли узнать меня
по первым же письмам, на которые вы отвечали криками
страсти. Значит они, эти крики, относились не ко мне!
Он стал возражать, но спутался в датах событий и пи
сем, и она потеряла, в конце концов, нить рассуждений.
Это выглядело настолько смешно, что они замолчали. Тог
да она села и расхохоталась.
Ее резкий, пронзительный смех, открывающий пре
восходные, но короткие и острые зубы, приподнимаю
щий насмешливую губу, задел его. «Она издевается надо
мной», — предположил он и, недовольный таким оборо
том разговора, раздраженный при виде этой женщины, та
кой непохожей на ее пылающие письма, такой спокойной,
он спросил раздосадованным тоном:
— Могу я узнать, чему вы так смеетесь?
— Простите, это нервное, со мной случается это часто
в омнибусах; но довольно об этом, будем благоразумны и
поговорим. Вы говорите, что любите меня...
-Д а-
— Хорошо, допустим, что и вы мне не безразличны,
к чему это могло бы привести нас? Ах! вы сами, мой бед
ный друг, должны помнить, что сначала отказали мне —
мотивируя ваш отказ превосходно обоснованными при
260
чинами — в свидании, которого я у вас просила в минуту
безумия!
— Но я отказал, не зная еще, что дело идет о вас!
Я вам сказал уже, что только несколько дней спустя, Дез
Эрми невольно открыл мне ваше имя. Колебался ли я, как
только узнал его? Нет, потому что тотчас же я стал умо
лять вас прийти!
— Пусть так, но вы даете мне основание утверждать,
что ваши первые письма были обращены к другой.
Она задумалась на минуту. Дюрталю начинал уже
чрезвычайно надоедать этот бесконечный спор. Он решил
помалкивать и искал лазейки из возникшего тупика.
Но она сама вывела его из затруднения.
— Не будем спорить, мы ничего не добьемся, — улы
баясь, сказала она, — положение таково: я замужем за
добрым и любящим меня человеком, все преступление ко
торого, в общем, только в том, что счастье с ним, немного
тусклое, всегда под рукой. Я написала вам первая, я вино
вата, и верьте мне, за него я страдаю. У вас есть дела, вы
работаете над превосходными книгами; вам не нужно, что
бы какая-то безрассудная женщина переворачивала вашу
жизнь; вы видите, что самое лучшее, если мы, оставаясь
друзьями, настоящими друзьями, на этом и покончим.
— И женщина, писавшая мне такие пылкие письма,
говорит теперь о благоразумии, здравом смысле, не знаю
еще о чем!
— Но будьте же откровенны, вы же не любите меня!
— Я!.. — Он тихонько взял ее руки; она не противи
лась и взглянула на него решительно.
— Послушайте, если бы вы любили меня, вы пришли
бы ко мне; а вы целыми месяцами не пытались даже узнать
жива я или умерла...
— Но поймите же, я не мог надеяться, что вы встре
тите меня, как теперь, притом, в вашей гостиной всегда
посетители, ваш муж; у себя вы не были бы моей ни на
секунду!
261
Он сжимал все крепче ее руки и приближался к ней;
она смотрела на него своими дымчатыми глазами, в кото
рых он снова находил соблазнившее его жалобное, почти
страдальческое выражение. Он все сильнее увлекался, гля
дя в сладострастное и жалобное лицо, но она уверенным
движением высвободила руки.
— Сядемте и поговорим о чем-нибудь другом. Знае
те ли, у вас здесь премило! Что это за святой? — продол
жала она, разглядывая на камине картину, где коленопре
клоненный монах молился около кардинальской шапки и
кружки.
— Я не знаю.
— Я отыщу вам это, у меня есть дома жития святых;
найти, должно быть, легко — кардинал, покидающий
пурпур, чтобы поселиться в хижине. Постойте-ка, святой
Петр Дамиани был, кажется, в таком именно положении;
но я не совсем уверена в этом, у меня такая плохая память,
но помогите же мне немного.
— Но я не знаю!
Она приблизилась и положила ему на плечо руку:
— Вы сердитесь, вы недовольны мной, право?
— Конечно! Я вас хочу безумно, я целую неделю меч
тал об этой встрече, а вы приходите, чтобы сообщить мне,
что между нами все кончено, что вы меня не любите...
Она одарила Дюрталя нежной улыбкой.
— Но разве я пришла бы, если бы не любила вас! Пой
мите же, что действительность убьет нашу мечту; пойми
те, что лучше не подвергать себя ужасам раскаяния! Ведь
мы уже не дети. Нет, оставьте, не сжимайте меня так. —
Сильно побледнев, она билась в его объятиях. — Клянусь,
я уйду, и вы никогда меня больше не увидите, если вы не
выпустите меня.
Ее голос становился сухим и свистящим. Он оставил ее.
— Сядьте там, позади стола, я прошу вас. — И, по
стукивая каблуком по паркету, она печально сказала: —
Так, значит, невозможно быть другом, только другом
мужчины! А как бы хорошо было приходить повидаться с
262
вами, не боясь дурных мыслей! — Она замолчала, потом
прибавила: — Да, видеться только так, и если нет важных
вещей сказать друг другу, то помолчать; так славно ничего
не говорить!
И спохватившись, воскликнула:
— Пора, мне надо вернуться домой!
— Вы не даете мне ни малейшей надежды? — сказал
он, целуя ее затянутые в перчатки руки. — Скажите, что
вы вернетесь?
Она не отвечала, тихонько покачала головой, когда же
он начал упрашивать, сказала:
— Послушайте, если вы обещаете ничего не просить у
меня, не терять благоразумия, то я приду послезавтра ве
чером, в девять часов.
Он обещал все, чего она хотела. Его дыхание скользи
ло уже выше перчаток, он чувствовал, как поднималась ее
грудь, он коснулся ее губами, освободив руки, она нервно,
стиснув зубы, сжала ему руки и подставила шею поцелую.
И выбежала вон.
— Ого, — вздохнул он, запирая дверь, он был и удо
влетворен и раздосадован.
Удовлетворен — потому, что находил ее загадочной и
разнообразной, очаровательной. Теперь, оставшись один,
он вспоминал ее, в узком черном платье, под меховым
манто, теплый воротник которого приласкал его, когда он
целовал ее шею; без драгоценностей, только в ушах голу
бые огоньки сапфиров, на белокурых, немного растрепав
шихся волосах темно-зеленая шляпа, длинные рыжеватые
шведские перчатки благоухали, как и вуалетка, странным
ароматом, в котором, казалось, затерянный между более
резкими запахами, слышался, далекий и нежный, легкий
запах корицы сохранившийся на его руках. Он снова уви
дел ее затуманенные глаза, их серый тусклый блеск, про
низанный внезапными отсветами, ее влажные стиснутые
зубы, и прикушенную губу.
— О! послезавтра, — сказал он себе, — как славно
будет расцеловать все это!
263
И остался недоволен — собой и ею. Он упрекал себя за
то, что был угрюм, печален, холоден. Ему следовало дер
жать себя менее сдержанным, более непринужденным; но
это она была виновата! Она привела его в замешательство!
Поистине, слишком силен был контраст между женщиной,
в письмах которой звучали крики сладострастия и тоски,
и той, прекрасно владеющей собой кокеткой, которую он
увидел!
«Что за удивительные создания эти женщины, — по
думал он. — Эта, например, сделала самое трудное, что
можно себе представить, пришла к мужчине, после того
как писала ему страстные письма! Я выгляжу, как идиот,
я смущен, не знаю, что сказать; а она через минуту чув
ствует себя как дома или как в гостиной, с визитом. Ни
малейшей неловкости, изящные движения, несколько слов
и глаза, договаривающие остальное! Она не очень-то по
кладиста, — продолжал он, подумав о ее сухом тоне, когда
она вырвалась из его объятий, — и однако она нежна, —
продолжал он мечтательно, вспоминая не слова даже, но
отдельные, совсем нежные интонации, ласковые и огор
ченные взгляды. Придется послезавтра взяться за дело
осторожней», — заключил он, обращаясь к кошке, кото
рая при появлении госпожи Шантелув убежала и забилась
под кровать, так как не видала никогда женщин. Теперь
она приближалась почти ползком, обнюхивая кресло, на
котором та сидела.
В конце концов, если подумать хорошенько, она ужас
но опытна, эта Гиацинта! Она не захотела свидания в кафе
или на улице. Она почуяла издали отдельный кабинет или
гостиницу. И, хотя по этому одному, она не могла сомне
ваться, что к себе я ее не приглашал, что я не желал вво
дить ее в эту квартиру, она смело явилась сюда. Потом,
вся эта сцена вначале, если обдумать хладнокровно, просто
кривлянье. Если бы она не искала связи, она не пришла
бы сюда; нет, ей надо, чтобы ее уговаривали, она, как все
женщины, хочет, чтобы ей навязывали то, чего ей самой
264
хочется. Она сбила меня с ног, своим приходом она раз
рушила мое уединение.
— Но что же из этого? Она при всем том, не менее
желанна, — вновь начал он, счастливый, что отогнал не
приятные размышления и снова отдается увлекательному
представлению о ней.
«Быть может, послезавтра покажется не обыден
ным, — подумал он, — припомнив ее глаза, представив
их обманчивыми и жалобными, раздевая ее, заставляя вы
ступить из мехов, из узкого платья, белое, худощавое тело,
теплое и гибкое. У нее нет детей, это серьезное обещание,
что тело будет свежо, несмотря на тридцать лет!»
Молодой порыв опьянял его. Дюрталь с удивлением
заметил себя в зеркале: усталые глаза блестели, лицо каза
лось моложе, усы не так небрежны, волосы черней.
— К счастью, я был свежевыбрит, — сказал он
себе. — Но понемногу, пока он раздумывал, он увидел в
зеркале, с которым так мало совещался обыкновенно, что
черты тускнеют и взор гаснет. В минуту душевной вспышки
он словно вырос, теперь его небольшая фигура снова осела,
на задумчивое лицо возвращалась грусть. Внешность не из
тех, что нравятся дамам, — заключил он, — но чего же ей
нужно от меня? Ведь ей, наконец, легко было бы обмануть
мужа с кем-нибудь другим! Ах, я слишком долго мечтаю
впустую! Оставим это; проверив себя, я вижу, что люблю
ее головой, а не сердцем, это важно. При таких условиях,
чтобы ни случилось, любовь будет короткая и я почти уве
рен, в общем, что окончится она без драм!
IX
278
Второй состоит из лиц, которых путем наговора под
вергли посещению злых духов. Они чрезвычайно много
численны, особенно в монастырях, которые осаждаются
демоническими обществами. Обыкновенно жертвы конча
ют безумием. Дома сумасшедших через край полны ими.
Врачи, даже большинство священников не сомневаются в
причинах их безумия, но эти случаи излечимы. Один из
вестный мне экзорцист спас многих порченых, которые бы
без него рычали под секущими струями душей. Существу
ют окуривания, обдувания, заговоры, которые пишутся
на листках нетронутого, трижды освященного пергамента
и носятся в виде амулетов, они почти всегда избавляют в
конце концов больного.
— Один вопрос, — спросил Дез Эрми, — принимает
ли женщина посещение инкуба во сне или во время бодр
ствования?
— Надо установить различие. Если женщина не окол
дована, если она сама захотела по доброй воле соединиться
с нечистым духом, то во время плотского акта она всегда
бодрствует.
Если, наоборот, женщина является жертвой колдов
ства, грех совершается или во время ее сна, или же когда
она совершенно разбужена, но тогда она находится в со
стоянии каталепсии, мешающем ей защищаться. Могуще
ственнейший из заклинателей нашего времени, лучше всех
разработавший эту область, доктор теологии Иоганнес, го
ворил мне, что ему удавалось спасать верующих, которых
без отдыха и перерыва в течение двух-трех дней насилова
ли инкубы.
— Да, я его знаю, этого священника, — сказал Дез
Эрми.
— И акт происходит так же, как и в действительно
сти? — спросил Дюрталь.
— И да и нет. Меня останавливает гнусность де
талей, — сказал, немного покраснев, Жевинже. — Вы
279
можете себе представить, господа, как должны сокра
щать жизнь подобные поступки, во всех смыслам умно
жающиеся.
— И вы уверены, что подобные факты существуют?
— Вполне.
— Но, послушайте, наконец, есть ли у вас доказатель
ства? — рискнул Дюрталь.
Жевинже помолчал, потом:
— Дело слишком важно и я слишком много сказал,
чтобы не пойти до конца. Я не галлюцинат и не сумасшед
ший. Так вот, господа, однажды я ночевал в комнате, где
жил опаснейший из учителей современного сатанизма...
— Каноник Докр? — бросил Дез Эрми.
— Да, и я не спал, было светло, клянусь вам, что суккуб
явился, волнующий и ощутимый, настойчивый. По счастью,
я вспомнил избавляющие формулы, что не помешало... Н а
конец, я поспешил в тот же день к доктору Иоганнесу, о
котором уже говорил вам. Он тотчас же и навсегда, наде
юсь, освободил меня от наговора.
— Если бы я не боялся быть нескромным, я бы спро
сил, каков был суккуб, нападение которого вы отбили?
— Ну, он был как все нагие женщины, — сказал, за
пинаясь, астролог.
— Занятно было бы, если бы он потребовал от нее в
подарок ее перчатки, — сказал себе Дюрталь, закусывая
губы.
— Известно ли вам, что сталось с этим ужасным До-
кром? — спросил Дез Эрми.
— Нет, благодарю Бога, он, вероятно, где-нибудь на
юге, в окрестностях Рима, где он жил когда-то.
— Но что же он делает, этот аббат? — справился
Дюрталь.
— Что делает! Он вызывает дьявола, кормит белых
мышей облатками, которые освящает; его кощунственная
ярость так сильна, что на подошвах ног он татуировал изо
бражение Креста, чтобы всегда иметь возможность топ
тать Спасителя!
280
— Ну, — пробормотал Каре, кустистые усы которого
встали дыбом, а большие глаза горели, — ну, если бы этот
чудовищный священник был здесь, в комнате, клянусь
вам, я не отнесся бы с почтением к его ногам, но головой
заставил бы его пересчитать ступеньки лестницы.
— А черная месса? — продолжал Дез Эрми.
— Он совершает ее с женщинами и всяким сбродом;
его открыто обвиняют также в присвоении наследств, в не
объяснимых смертях. К несчастью, нет законов, карающих
за колдовство, и как правосудию преследовать человека,
который насылает болезни на расстоянии и убивает мед
ленно, не оставляя никаких следов яда, могущ их обнару
житься при вскрытии?
— Современный Жиль де Ре, — заметил Дюрталь.
- Д а , не такой дикий, менее откровенный, более ли
цемерный в своей жестокости. Этот не зарежет; он ограни
чится, конечно, тем, что нашлет порчу или внушит челове
ку самоубийство; так как, по-видимому, он весьма силен во
внушении, — сказал Дез Эрми.
— Мог бы он внушить своей жертве, чтобы она пила
понемногу указанный им яд, который симулировал бы
фазы болезни? — спросил Дюрталь.
— Даже современные медики, ломящиеся в открытую
дверь, и те признают полную возможность подобных яв
лений. Опыты Бони, Льежуа, Льебо и Бернгейма убеди
тельны; можно даже заставить совершить убийство и лицо,
которому внушат желание преступления, не будет даже
знать об этом.
— Я вот о чем думаю, — обронил Каре, размышляв
ший, не слушая разговора о гипнозе. — Я думаю об инк
визиции; для ее существования имелись причины, ведь она
одна могла бы достать этого падшего священника, извер
гнутого церковью.
— Тем более, — сказал Дез Эрми, улыбнувшись
по-своему, уголком губ, — что жестокость инквизиторов
слишком преувеличена. Без сомнения, благожелательный
281
Боден говорит о введении под ногти колдунов длинных
игл, что, по его словам, представляет лучшую из пыток; он
превозносит также казнь посредством сожжения, считая
ее утонченнейшей из смертей, но все это единственно с це
лью отвратить волшебников от их дурной жизни и спасти
их душу. Затем Дель Рио заявляет, что не надо допраши
вать бесноватых после того, как они поели, чтобы их не вы
рвало. Он беспокоился об их желудках, славный человек.
Не он ли также приказывает не повторять пытку дважды
в день, чтобы дать боли и страху улечься... Признайте, что
он был все-таки деликатен, этот добрый иезуит.
— Докр, — продолжал Жевинже, не слушая того,
что говорил Дез Эрми, — единственный человек, нашед
ший древние тайны и добившийся на деле результатов.
Он посильнее, прошу поверить этому, чем негодяи и про
ныры, о которых мы говорили. Впрочем, они-то знают
ужасного каноника, потому что он наслал на некоторых
из них тяжелые воспаления глаз, не поддающиеся лече
нию окулистов. Они дрожат поэтому, когда при них про
износят имя Докра.
— Но как же мог дойти до этого священник?
— Не знаю. Если хотите иметь о нем более полные
сведения, — продолжал Жевинже, обращаясь к Дез
Эрми, — расспросите вашего приятеля Шантелува.
— Шантелув! — воскликнул Дюрталь.
— Да, он и его жена часто бывали у Докра прежде; но
надеюсь, что они давно уже прекратили всякие сношения с
этим чудовищем.
Дюрталь не слушал больше. Госпожа Шантелув знала
каноника Докра. Так не была ли она сатанисткой? Но нет,
у нее совсем не вид одержимой. Этот астролог, положи
тельно, дал маху. Ах! А ее глаза, такие странные глаза, по
хожие на тяжелые тучи, полные отсветов.
Она вернулась, она снова захватила его всего, как пе
ред приходом на башню. «Но разве я пришла бы, если бы
282
не любила вас?» Он слышал еще эту фразу, которую она
произнесла с нежным выражением голоса, с насмешливым
и ласковым лицом.
— Да ты замечтался, кажется, — сказал Дез Эрми,
ударив его по плечу, — мы уходим, уже бьет десять.
Выйдя на улицу, они пожали руку Жевинже, который
жил на другом берегу, и сделали несколько шагов.
— Так что же, заинтересовал тебя астролог? — спро
сил Дез Эрми.
— Он не совсем в своем уме, правда?
— Не в своем уме? Гм...
— Но ведь все его истории неправдоподобны.
— Все неправдоподобно, — кротко заметил Дез Эрми,
подымая воротник пальто. — Признаюсь однако, — про
должал он, — что Жевинже изумляет меня, уверяя, что
его посетил суккуб. Его собственная вера не подлежит со
мнению, я его знаю, он тщеславен и педант, но лгать не
станет. Я знаю, черт возьми, что в Сальпетриере подобные
случаи нередки и не оставляются без внимания. Женщины,
больные истеро-эпилепсией, среди бела дня видят рядом с
собой призраки, общаются с ними, находясь в каталепти
ческом состоянии, и каждую ночь спят с видениями, точь-
в-точь похожими на флюидические существа инкубата; но
эти женщины — истеро-эпилептички, а Жевинже, кото
рого мне случалось лечить, этим не страдает.
Чему можно, однако, верить, и что можно доказать?
Материалисты взяли на себя труд проверить древние
процессы колдунов. Они нашли у одержимых урсулинок
из Лудена, прихожанок в Пуатье, в истории чудесно ис
целенных в Сен-Медаре, симптомы большой истерии,
свойственные ей общие судороги, параличи, летаргии, все,
вплоть до пресловутой дуги.
Ну, так что же все это доказывает? Что демономанки
эти были истеро-эпилептичками? Разумеется, наблюдения
доктора Рише, весьма сведущего в этой области, вполне
283
убедительны; но почему же это исключает одержимость?
И з того факта, что многие больные в Сальпетриёре, бу
дучи истеричными, не одержимы, следует ли, что другие
женщины, больные той же болезнью, также не одержимы?
И потом, надо еще доказать, что все демономанки исте
ричны, а это совершенно неверно, потому что демономан
ками бывают, сами того не сознавая, женщины спокойные,
с твердым умом.
Допуская даже, что это последнее положение окажет
ся неверно, надо еще разрешить неразрешимый вопрос:
одержима ли женщина потому, что она истеричка, или она
становится истеричной потому, что она одержима? Только
Церковь может на него ответить, наука молчит.
Нет, как поразмыслить, апломб позитивистов приво
дит в замешательство. Они отдают приказ, чтобы сата
низма не существовало; они относят все на счет большой
истерии, не зная даже, в чем состоит эта ужасная болезнь
и каковы ее причины. Да, без сомнения, Шарко очень хо
рошо определяет фазы припадка, отмечает нелогичные и
внушенные страстью позы, клоунские движения; он от
крывает истерогенные зоны, может, искусно воздействуя
на яичники, ускорять или тормозить припадки, но когда
надо их предупредить, узнать их источники и причины,
вылечить их — дело меняется. Все бессильно перед этой
необъяснимой, ошеломляющей болезнью, допускающей
самые различные толкования, ни одно из которых, однако,
невозможно объявить истинным, потому что в дело заме
шана душа, душа, находящаяся не в ладах с телом, душа,
опрокинутая расстроенными нервами.
Все это видишь ли, старина, неразгаданная тайна, и
разум спотыкается в потемках, как только захочет дви
нуться с места.
— Что ж, — сказал Дюрталь, дошедший до своей
двери. — Раз все имеет основания и нет ничего достовер
ного, пусть будет суккубат, в конце концов, это литератур
ней и чище.
284
X
XI
296
чуган, имя которого неизвестно. Жиль его зарезал, отрезал
кисти рук, вынул сердце, вырвал глаза и отнес в комнату
Прелати. Со страстными упреками оба они предложили
все это дьяволу, который, однако, промолчал. Жиль убе
жал в отчаянии, Прелати завернул в простыню жалкие
останки и ночью, дрожа, схоронил их в освященной земле,
близ часовни св. Винсента.
Жиль сберег кровь ребенка, чтобы писать формулы вы
зова и заговоры; она упала ужасными семенами, давшими
быстро ростки, и скоро де Ре мог уже пожать обильней
шую, из всех известных, жатву преступлений.
С 1432 года по 1440, то есть в течение восьми лет с той
поры, как маршал уединился, и до его смерти, жители Анту,
Пуату, Бретани бродят, рыдая, по дорогам. Повсюду исче
зают дети; с полей похищают пастушков; девочки, уходя из
школы, мальчики, отправляясь играть в мяч на улицу или
резвиться на опушке леса, не возвращаются больше.
Дознание, предпринятое по приказу герцога Бретани,
дало бесконечный список оплакиваемых родителями детей.
Пропал в Рошебернаре ребенок тетки Перон, «маль
чик, посещавший школу и прилежно учившийся», сообща
ет мать.
Пропал в Сент-Этьене сын Гийома Бриса, «бедняка,
просившего милостыню».
Пропал в Тоней ребенок Матлина Туара, «крики его и
призывы на помощь слышали; ему было лет двенадцать».
Пропал в Машкуль сын Жоржа ле Барбье, «видели,
как он рвал яблоки в саду за гостиницей Рондо и потом не
видали больше».
В Машкуль же, в день святой Троицы, супруги Сер-
жан оставили в доме восьмилетнего ребенка и, вернувшись
с поля, «не нашли они названного восьмилетнего ребенка и
удивлялись, и много скорбели о нем».
В Шантлу Пьер Бадье, местный лавочник, рассказы
вает, что с год назад видел он в окрестностях замка Рэ двух
детей лет девяти, братьев, сыновей Робина Паво, местного
297
обывателя, «но никто с тех пор их не видел и не знает, что
с ними случилось».
В Нанте Жанна Дарель показывает, что «в день
праздника Господня послала в город сына своего, восьми
девятилетнего Оливье, и с того праздника не видала его и
ничего о нем не слышала».
Страницы опросных листов тянутся, нагромождаются,
сообщают сотни имен, повествуют о горе матерей, рас
спрашивающих по дорогам прохожих, о ропоте семей, де
тей которых похищают прямо из дому, как только взрослые
уйдут на поля или в конопляники. Постоянно повторяют
ся одни и те же фразы, и горестно звучит припев в конце
каждого показания: «Они звали на помощь», «Слышали
немало стонов». Женщины плачут всюду, где появляются
мясники Жиля.
Сначала испуганный народ толкует, что злые феи, что
недобрые гении уничтожают его потомство, но понемногу
приходят ужасные подозрения. Как только переменит ме
сто маршал, как только переедет он из Тиффожа в Шамтос
или оттуда в Де-ля-Сюз или Нант — он оставляет за со
бой реки слез. Он проедет через деревню — и на другой
день не досчитываются детей. Крестьяне с трепетом убеж
даются, что мальчики исчезают повсюду, где появляются
Прелати, Роже де Бриквиль, Жиль де Силле, все близкие
маршалу люди. Они с ужасом замечают, наконец, что и
старуха Перрин Мартен, нищенка, прикрывает лицо, как
Жиль де Силле, черной кисеей; она заговаривает с детьми,
и ее речи так соблазнительны, ее лицо, когда она подни
мает вуаль, так лукаво, что все они идут за ней до опушки
леса, а там их хватают мужчины, затыкают рот, и уносят
в мешках. Напуганный народ называет эту людоедку, по
ставщицу мяса, коршуном.
Посланцы Жиля шныряли по деревням и местечкам,
охотясь на детей под начальством егермейстера сэра де
Бриквиля. Недовольный своими загонщиками Жиль са
дился в замке у окна и, когда маленькие нищие, привле
298
ченные слухами о его щедрости, приходили просить мило
стыню, он разглядывал их и оценивал, приказывал ввести
тех, чье лицо возбуждало в нем похоть; их бросали в под
земную тюрьму, пока маршал, почувствовав аппетит, не
требовал свой кровавый ужин.
Сколько детей растлил он и зарезал? Он сам не знал,
так много совершил насилий и убийств. Современные ис
точники насчитывают от семи до восьми сотен жертв, но
число это, по-видимому, мало, неточно. Опустошены це
лые области; в деревушке Тиффож совсем нет молодых
людей, в Де-ля-Сюз — ни одного ребенка мужского рода;
в Шамтосе подземелье под башней полно трупов; свиде
тель Гийом Илере на допросе заявляет: «Некий Дю Жар
ден слыхал, что в помянутом замке нашли полную винную
бочку детских трупиков».
Следы этих убийств уцелели доныне. Два года назад
один врач отыскал в Тиффоже каменный мешок и достал
из него множество черепов и костей!
Как бы то ни было, Жиль сам признался в ужасных
жертвоприношениях, и друзья его подтвердили страшные
подробности.
В сумерках, когда чувства распалены и, словно рассла
блены крепким соком дичи, зажжены спиртными напитка
ми, насыщенными пряностями, Жиль с друзьями удаляется
в одну из дальних комнат замка. Туда приводят из подзем
ной тюрьмы мальчиков. Их раздевают, затыкают им рот.
Маршал сжимает их руками, насилует, потом кромсает
ударами кинжала, с наслаждением отрезает члены — один
за другим. Иной раз он вскрывает грудь и пьет последний
вздох; или вскрывает живот, нюхает, разрывает руками
рану и садится на нее. Смоченный мягкой грязью теплых
внутренностей, он оглядывается, он посматривает через
плечо, чтобы видеть предсмертные конвульсии, последние
судороги. Он сам сказал: «Мне приятней были муки, сле
зы, страх и кровь, чем всякое иное наслаждение».
299
Потом он устает от подобных удовольствий. Еще не
изданный отрывок процесса сообщает нам: «Упомяйутый
выше соединялся с мальчиками и девочками, коих наси
ловал через вспоротый живот, говоря, что так ему прият
ней и легче». Потом он медленно перепиливал им горло,
рассекал тело на части, труп с бельем и платьем клали на
пылающие угли очага, подкладывали дров, сухих листьев,
и пепел потом рассыпали частью в клоаки, частью по ветру
с вершины башни, частью в рвы и канавы.
Скоро его неистовства усилились; до тех пор он уто
лял ярость своих чувств с живыми или умирающими; но он
устал осквернять трепещущие тела и полюбил мертвых.
Страстный художник, он с криками восторга целовал
стройные члены своих жертв; он устраивал конкурсы мо
гильной красоты, — и, когда одна из отрубленных голов
заслуживала приз, он за волосы поднимал ее и страстно
целовал холодные губы.
Вампиризм удовлетворял его в продолжении несколь
ких месяцев. Он осквернял тела мертвых детей, смирял
лихорадку желаний в кровавом холоде могил; однажды,
когда запас детей истощился, он дошел до того, что выпо
трошил беременную женщину и взял зародыш! После по
добных излишеств, истощенный, он впадал в ужасный сон,
в тяжелое оцепенение, похожее на летаргию, угнетавшую
сержанта Бертрана после осквернения склепов.
Но, если допустить, что подобный свинцовый сон есть
одна из известных фаз плохо еще изученного состояния
вампиризма; если можно поверить, что Жиль де Ре был
извращенным в половых ощущениях, виртуозным мучите
лем и убийцей, то надо все же признать, что среди зна
менитейших убийц, среди безумнейших садистов он вы
деляется особенностью такой ужасной, что она кажется
нечеловеческой!
Когда жестокие наслаждения, чудовищные злодеяния
перестали его удовлетворять, он их обострил изысканным и
300
редким грехом. То не была уже просто обдуманная, тонкая
жестокость хищника-зверя, играющего телом жертвы. Его
зверство перестало быть только телесным, оно углубилось,
сделалось духовным. Он хотел заставить ребенка страдать
душой и телом; с хитростью, поистине дьявольской, он об
манывал благодарность, лгал привязанности, крал любовь.
Одним ударом он перешел тогда границу низости челове
ческой и погрузился целиком в последний мрак зла.
Он выдумал следующее.
Когда в комнату вводили какого-нибудь несчастного
ребенка, Бриквиль, Прелати, Силле вешали его на вбитом
в стену крюке; в тот момент, когда дитя начинало зады
хаться, Жиль приказывал опустить его и развязать верев
ку. Осторожно брал он малютку на колени, ободрял его,
ласкал, гладил, вытирал его слезы, говорил, указывая на
своих сообщников: «Это злые люди, но ты видишь — они
меня слушаются, не бойся, я тебя спасу и отведу к матери».
И когда ребенок, растерявшийся от радости, целовал его,
любя в тот момент, он тихо сзади разрезал ему шею, делал
его — по своему выражению — «изнемогающим» и, когда
полуотделенная голова кивала в струях крови, он с рычани
ем стискивал тело, повертывал его и насиловал.
После подобных, внушающих ужас, забав Жиль был
уверен, что в искусстве жестокости он добрался до стерж
ня нарыва, выдавил последний гной, и с гордостью бросил
толпе прихлебателей: «Никто на земле не посмел бы так
поступать».
Однако если вершины добра и глубины любви и до
ступны некоторым душам, то бездны зла пройти до конца
невозможно. Измученный насилием и убийствами, маршал
не мог идти по этому пути дальше. Сколько угодно мог он
мечтать о необычайных насилиях, о небывало тонких и
длительных муках, с этим было покончено; пределы вооб
ражения человеческого были достигнуты; он даже пересту
пил их сатанински. Ненасытный, он в пустоте задыхался;
он на себе мог проверить аксиому демонографов, что Лу-
301
кавый обманывает всех людей, которые ему отдаются или
хотят отдаться. .
Упасть ниже он был уже не в состоянии и захотел вер
нуться, но тогда угрызения совести накинулись на него,
вцепились, терзали без отдыха.
Он переживал искупительные ночи, осаждаемый при
зраками, рыча, как смертельно раненое животное. Его
встречают в уединенных частях замка, он мечется, рыда
ет, падает на колени, клянется Богу все искупить, обещает
создать богоугодные учреждения. Он строит в Машкуль
собор в память невинноубиенных; он заговаривает о зато
чении в монастырь, о паломничестве в Иерусалим с сумой
нищего.
Но в его живом и возбужденном мозгу мысли громоз
дятся и проходят, скользя одна по другой, и ушедшие от
брасывают тень на новые.
Внезапно, еще рыдая от отчаяния, он кидается в новые
оргии, охваченный таким безумным бредом, что, набро
сившись на принесенного ребенка, раздавливает ему глаза,
перебирает пальцами кроваво-молочную жидкость, потом,
схватив шипастую палку, бьет ей по голове, пока мозг не
вылетает из черепа.
Струится кровь, брызжет раздавленный мозг, и он,
стиснув зубы, смеется. Пока слуги убирают, избавляются
осторожно от трупа и лохмотьев, он убегает в чащу, как за
гнанный облавой зверь.
Он блуждает по окружающим Тиффож лесам, темным
и густым, бесконечным лесам, каких в Бретани немало.
Он рыдает на ходу, растерянно отгоняет преследующие
его призраки и, случается, видит в старых деревьях непри
стойности.
Ему кажется, что природа перед ним подвержена по
хотливым страстям или его присутствие ее развращает;
впервые замечает он, что леса полны оргиастических сцен,
что на стволах непристойные изображения.
302
То дерево кажется ему живым существом, которое
стоит вниз головой, зарывшись в волосы корней, подняв
в воздух расставленные ноги, и они все снова и снова раз
деляются на новые раздвинутые бедра, уменьшающиеся по
мере удаления от ствола; там ветвь продвинута между этим
ногами — и неподвижное прелюбодеяние повторяется из
ветви в ветвь до вершины; или ствол ему кажется фалло
сом, поднимающимся и исчезающим под зеленой юбкой
листьев, или же наоборот — он выходит из-под зеленого
руна и погружается в бархатистое чрево земли.
Видения его пугают. В бледной и гладкой коре высоких
буков ему мерещится детская кожа, прозрачно белая, по
хожая на пергамент, в черной и шершавой оболочке старых
дубов он снова видит слоновью кожу нищих; близ раздво
енных ветвей зияют дыры, отверстия, где кора образует
валик вокруг овального выреза, морщинистые щели, похо
жие на нечистые отверстия или на открытые половые части
животных. В изгибах ветвей — другие видения, ямки на
сгибе рук, завивающиеся серым мхом подмышечные впа
дины; на самом стволе длинные трещины напоминали ему
большие губы, окаймленные рыжим бархатом и пучками
мха.
И з земли повсюду выходят бесстыдные формы, бес
порядочно рвутся к осатаневшему небу; облака округля
ются, как сосцы, раздуваются, как крупы, как беремен
ные животные, расплываются, как разлитые молоки; они
соединяются с темными выпуклостями чащи, где только и
видны гигантские или карликовые бедра, большие, содом
ские уста, расширяющиеся прорези, влажные внутренно
сти! Тут отвратительный пейзаж меняется. Жиль видит на
стволах странные наросты, ужасные шишки. Он замечает
опухоли и язвы, раны, нанесенные киркой, раковые тубер
кулы, ужасные костоеды; словно вся земля — лепрозорий,
венерическая клиника деревьев, где на поворотах аллей
маячат красные буки.
303
Ему чудится, что пурпурные листья падают на него,
мочат его кровавым дождем; он приходит в исступление,
ему кажется, что под корой живет лесная нимфа, ему хоте
лось бы добраться до тела богини, овладеть дриадой, изна
силовать ее, как никогда еще не насиловало человеческое
безумие.
Он завидует дровосеку, который убьет и разрубит
это дерево, он безумствует, кричит, как олень, растерян
но прислушивается к резкому свисту ветра, которым лес
отвечает на его страстные крики; обессилев, он плачет
и снова пускается в путь, пока не возвращается в замок
окончательно истощенный и не падает замертво на по
стель.
Но видения еще ярче во время сна; исчезают похотливо
оплетенные ветви, совокупляющиеся части деревьев, рас
крывающиеся щели, приоткрывающиеся чащи, рыдания
бичуемого ветром леса стихают; серое небо рассасывает
белые нарывы облаков; среди глубокой тишины проходят
инкубы и суккубы.
Воскресают изрубленные им тела, пепел которых он
бросил во рвы, и хватают его за половые органы. Он от
бивается, бьется, весь в крови, вскакивает вдруг и, присев,
тащится на четвереньках, похожий на волка, и, рыча, куса
ет ноги Распятия.
Внезапный переворот преображает его. Он трепещет
перед обращенным к нему ликом Христа, искаженным
судорогой. Он заклинает Его сжалиться, молит о поща
де, рыдает, плачет, и когда, не в силах кричать больше, он
тихо стонет, то в собственном голосе ему слышатся жа
лобные слезы детей, призывавших матерей и моливших о
милости!
Увлеченный им самим созданной картиной, Дюрталь
закрывает тетрадь с заметками и, пожимая плечами, на
ходит жалкой свою душевную борьбу из-за женщины, ко
торая грешит, как и он, в общем, буржуазно и мелко.
304
XII
X IV
XV
XVI
348
Несколько дней спустя маршал собрал двести человек
вооруженной челяди и двинулся во главе их к Сент-Этьену.
Там, в Троицын день, когда собравшийся народ слушал
обедню, он ворвался в церковь, с копьем наперевес, одним
движением раздвинул беспорядочные ряды верующих, и
перед оцепеневшим священником пригрозил зарезать мо
лящегося Жана де Феррона. Богослужение прервалось,
молящиеся обратились в бегство. Жиль потащил умоляю
щего о пощаде Феррона к замку, приказал опустить подъ
емный мост и силой захватил замок, а его пленника отвезли
в Тиффож и бросили в подземелье башни.
Этим ударом он одновременно нарушил обычное право
Бретани, запрещавшее баронам собирать войска без со
гласия герцога, и совершил двойное кощунство, оскорбив
церковь и завладев особой Жана де Феррона, принявшего
постриг церковнослужителя.
Епископ узнал о злоумышлении и убедил все еще ко
леблющегося Иоанна V начать преследование мятежника.
И вот, пока одна армия двигалась на Сент-Этьен, который
Жиль оставил, чтобы укрыться со своим маленьким вой
ском в укрепленном замке Машкуль, другая начала осаду
Тиффожа.
Тем временем прелат собирает справки, торопит рас
следование. Его деятельность принимает необыкновенные
размеры, он посылает комиссаров и прокуроров по всем
деревням, где исчезали дети. Он сам покидает дворец в
Нанте, ездит по деревням, собирает показания жертв.
Наконец-то народ заговорил, он на коленях умоляет о за
щите, и епископ, возмущенный раскрывающимися ужас
ными злодеяниями, клянется, что правосудие совершится.
Одного месяца оказалось достаточно, чтобы закончить
доклады. Открытыми грамотами Жан де Малеструа объ
являет публично «infamatio1» Жиля, потом, исчерпав фор
мулы канонического процесса, издает приказ об аресте.
В этом документе, составленном в форме пастырского
послания и подписанном в Нанте 13 сентября 1440 года по
1Розыск ( л а т .).
349
Рождестве Христовом, он перечисляет все приписываемые
маршалу преступления, а потом в энергичных выражениях
требует, чтобы епархиальное начальство выступило против
убийцы и обезвредило его.
«Итак, мы предписываем этими письмами вам, всем
вместе и каждому в отдельности, немедленно и решитель
но, не рассчитывая друг на друга, не перекладывая забо
ту на другого, вызвать на суд, наш или духовного судьи
нашей святой церкви, в понедельник, в праздник Воздви
жения Креста, Жиля, благородного барона Ре, подчинен
ного нашей власти и подвластного нашему суду, и мы сами
предписываем ему этими письмами явиться на суд, чтобы
ответить за тяготеющие на нем преступления. Исполните
же эти приказания и пусть каждый из вас позаботится об
их исполнении».
На другой же день капитан пехотинцев Жан Лебе,
действуя именем герцога, и Робен Гийоме, нотариус, от
имени епископа появились под охраной небольшого войска
перед замком Машкуль. Что произошло в душе маршала?
Слишком слабый, чтобы держаться в открытом поле, он
мог бы, тем не менее, защищаться за укрывавшими его
укреплениями — но он сдался!
Роже де Бриквиль, Жиль де Силле, его обычные со
ветники сбежали. Он остался один с Прелати, который
также пытался спастись, но тщетно.
Итак, Жиль закован в цепи. Робен Гийоме осматрива
ет крепость снизу доверху. Он находит окровавленные ру
башки, плохо обожженные кости, пепел, который Прелати
не успел выбросить в клоаки и рвы.
Среди звучащих вокруг проклятий, под крики ужаса
Жиль и его слуги перевезены в Нант и посажены в замок
де ля Тур Нёв.
«Все это, в общем, не особенно ясно, — сказал про
себя Дюрталь». — Зная, каким головорезом был некогда
маршал, можно ли допустить, чтобы он подставил шею
без боя?
350
Был ли он истощен ночами кутежей, сделали ли его
беззащитным отвратительные кощунственные наслажде
ния, сломало ли раскаяние? Устал ли он от подобной жиз
ни и сдался, как многие убийцы, которых привлекает на
казание? Никто не знает. Находил ли он свое положение
достаточно высоким, чтобы считать себя недостижимым?
Надеялся ли, наконец, обезоружить герцога, рассчитывая
на его продажность, предложив ему выкуп угодьями и по
местьями?
Все возможно. Он мог также знать, что Иоанн V, опа
саясь недовольствия знати герцогства, долго колебался,
пока не уступил, наконец, настояниям епископа и не под
нял войска, чтобы организовать облаву и захватить его.
«Достоверно лишь то, что на этот вопрос не дает ответа
ни один документ. Все это еще можно кое-как разместить
в книге, — говорил себе Дюрталь, — но, с точки зрения
уголовного судопроизводства, процесс и скучен и темен».
Как только Жиль и его сообщники были посажены
под стражу, созвали два трибунала; один, духовный, что
бы судить преступления, подлежащие суду церкви, другой,
гражданский, чтобы судить те, которые надлежит ведать
государству.
По правде говоря, гражданский трибунал, присутство
вавший при дебатах духовенства, совершенно стушевался;
только для проформы устроил он маленькое следствие, и
вынес смертный приговор, произнести который Церковь
себе не позволила в силу старинного правила «Да не благо
словит Церковь Христова пролитую кровь».
Духовный суд продлился месяц и восемь дней; свет
ский — сорок восемь часов. По-видимому, чтобы при
крыться именем епископа, герцог Бретани охотно сократил
роль гражданского правосудия, которое обычно лучше бо
ролось против нарушения его прав официалом.
Жан де Малеструа председательствовал на заседа
ниях; он избрал членами епископов: Мэна, Сен-Бриек и
Сен-Ло; кроме этих высших сановников, он окружил себя
351
толпой юристов, сменявшихся во время бесконечных засе
даний суда. Имена большинства засвидетельствованы про
токолами процесса; там были Гийом де Монтинье, адвокат
светского суда, Жан Бланше, кандидат прав, Гийом Грой и
Робер де ла Ривьер, лиценциаты юстиции, и Эрве Леви,
сенешаль Кимпе. Пьер Л ’Опиталь, канцлер Бретани,
который по окончании духовного суда должен был пред
седательствовать на суде гражданском, помогает Жану де
Малеструа.
Докладчиком, который тогда исполнял обязанности
прокурорского надзора, был Гийом Шапейрон, кюре церк
ви св. Николая, красноречивый человек; чтобы облегчить
труд чтения, ему назначили помощником Жоффруа Пи-
прера, настоятеля церкви св. Марии и Жака де Пенткет-
дика, духовного судью г. Нанта.
Наконец, рядом с епископским судом, для пресечения
еретического преступления, — в состав которого входили
тогда клятвопреступление, богохульство, кощунство, все
злодеяния магии, — церковь учредила еще чрезвычайный
трибунал инквизиции.
Он заседал рядом с Жаном де Малеструа, в виде ис
кушенной и суровой персоны Жана Блуэна, доминиканца;
делегированного великим инквизитором Франции Гийо
мом Мериси, в качестве вице-инквизитора города и епар
хии Нанта.
Трибунал составился, суд начинается с утра, так как, по
обычаю эпохи, судьи и свидетели должны быть натощак.
Выслушиваются рассказы родителей жертв и, исполняю
щий обязанности пристава Робен Гийоме, тот самый, ко
торый захватил маршала в Машкуле, отдает приказ Жилю
де Ре явиться на суд.
Его приводят, но он презрительно заявляет, что не при
знает компетенции трибунала; но, как того требует католи
ческое судопроизводство, докладчик тотчас же отклоняет
отрицание подсудности, как не имеющее правовых осно
352
ваний и «пустое», «чтобы не было помехи при наказании
преступления» и домогается, чтобы трибунал возобновил
прения. Он начинает читать обвиняемому главные пункты
предъявляемого ему обвинения; Жиль кричит, что до
кладчик лжец и предатель. Тогда Гийом Шапейрон, про
тянув руку к Распятию, клянется, что говорит правду, и
приглашает маршала дать такую же клятву. Но человек, не
отступавший ни перед каким кощунством, смущается, от
казывается дать ложную клятву перед Богом и заседание
закрывается под шум оскорблений, которые Жиль гневно
бросает докладчику.
Через несколько дней после этих предварительных ра
бот начались публичные прения. Обвинительный акт, со
ставленный в форме прокурорского заключения, прочитан
вслух перед обвиняемым, перед народом, дрожащим, пока
Шапейрон терпеливо перечисляет одно за другим пре
ступления, формально обвиняет маршала в том, что тот
осквернял и убивал детей, совершал магические и колдов
ские операции, нарушил в Сент-Этьен де Мер Морт при
вилегии Св. Церкви.
Потом, после некоторого молчания, он снова продол
жает речь и, оставляя в стороне убийства, касаясь лишь
преступлений, наказания за которые, предусмотренные
католическим правом, могли быть назначены церковью, он
требует, чтобы Жиля приговорили к двойному отлучению,
во-первых, как вызывателя демонов, еретика, изменника и
отступника, во-вторых, как содомита, к тому же повинного
в кощунстве.
Выслушав горячую и сжатую обвинительную речь,
резкую и содержательную, Жиль теряет надежду. Он
оскорбляет судей, честит их продажными душами и рас
путниками, а на предложенные ему вопросы отказывается
отвечать. Докладчик и члены суда не унимаются; они пред
лагают Жилю указать защитников. Снова он отказывает,
ругается, а когда дело идет об опровержениях — молчит.
12 Гюисманс Ж. К. «Собрание сочинений. Т. 2» 353
Тогда епископ и вице-инквизитор объявляют его как
бы неявившимся и произносят заочный приговор отлуче
ния, который тотчас же и оглашается.
Сверх того, они решают, что прения будут продолжены
на следующий день.
Звонок прервал чтение Дюрталем заметок. Вошел Дез
Эрми.
— Я только что навестил Каре, он болен, — сказал он.
— Что с ним?
— Ничего важного, маленький бронхит; через два дня
он встанет, если согласится полежать спокойно.
— Я навещу его завтра, — заметил Дюрталь.
— А ты что делаешь? — продолжал Дез Эрми. — Ты
работал?
— Ну да, я обрабатываю процесс благородного барона
Ре. Писать его будет так же скучно, как и читать!
— А ты все еще не знаешь, когда окончишь книгу?
— Нет, — ответил, потягиваясь, Дюрталь. — Да я и
не хочу кончать ее. Что со мной тогда будет? Придется
искать новый сюжет, придумывать развития действия во
вступительных главах, обработка которых тяжелей всего;
начну проводить часы в убийственной праздности. Право,
если подумать, то у литературы одно только назначение —
спасать того, кто ей занят, от отвращения к жизни!
— И милосердно облегчать скорбь тех немногих, кто
любит искусство.
— Но их так мало!
— И становится все меньше; мужчины теперь игра
ют и не читают ничего; только так называемые светские
женщины покупают книги, они же определяют успех или
провал. Таким образом мы обязаны даме, как называл ее
Шопенгауэр, маленькой гусыне, а я с ним согласен, ушата
ми вялых и слезливых романов, которые имеют успех.
Хороша будет эта литература, написанная так, чтобы
нравиться дамам, излагающая беспомощным языком давно
уже пережеванные и затасканные идеи.
354
— О! — продолжал, помолчав, Дюрталь, — да оно
и лучше; редкие художники, которые выжили, не должны
думать о публике; они живут и работают вдали от гости
ных, вдали от суеты литературных поденщиков; они могут
чувствовать откровенную досаду только когда их труд вы
ставлен на потребу грязно любопытствующей толпе!
— Вот и получается, — согласился Дез Эрми, —
что это настоящая проституция; публикация есть приятие
оскорбительной фамильярности первого встречного; ожи
дание осквернения, согласие на насилие!
— Только наша гордыня и нужда в жалких грошах
делают невозможным хранение рукописей скрытыми от
глупцов. Искусство, как любимая женщина, должно быть
недоступно, как недостижимый идеал; ведь только в нем,
да в молитве, душа чисто проявляет себя! Поэтому, как
только книга моя выходит в свет, я с ужасом от нее отсту
паюсь. Я, насколько возможно, избегаю мест, где она под
стерегает читателей. Я слегка начинаю о ней беспокоиться
только через несколько лет, когда она исчезнет из всех ви
трин, когда она уже почти умрет; поэтому, я не тороплюсь
окончить историю Жиля. К несчастью, она все же идет к
концу; я вполне равнодушен к ожидающей ее судьбе и со
вершенно потеряю к ней интерес, когда она выйдет в свет!
— Скажи, ты сегодня вечером занят?
— Нет, а что?
— Хочешь пообедать вместе?
— Ладно!
Пока Дюрталь надевал ботинки, Дез Эрми снова за
говорил:
— Что меня еще поражает в современном, так назы
ваемом литературном мире, так это степень его лицемерия
и его подлости. Сколько гнусностей прикрывается словом
«дилетант!»
— Да, ты прав, это слово допускает широкое толкова
ние. Но представляешь, критик, дающий себе этот титул,
и не подозревает, что сам себе дал пощечину; не понимая
355
многозначности этого слова, его сокровенного значения.
У дилетанта нет личных пристрастий, потому что он ни
чего не ненавидит и любит все; человек, не имеющий ярко
выраженных пристрастий, бесталанен.
— Итак, — закончил Дез Эрми, надевая шляпу, —
всякий автор, который хвастается своим дилетантизмом,
тем самым признает, что, как писатель, он ничтожество!
— Конечно!
X V II
X V III
369
Жан де Малеструа исполнил его просьбу: епископ Сен-
Бриека и Пьер Л'Опиталь, канцлер Бретани, уполномоче
ны были выслушать Жиля в его камере; когда он окончил
рассказ о своем разврате и убийствах, они приказали при
вести Прелати.
При виде его Жиль залился слезами, а когда, окончив
допрос, готовились отвести итальянца снова в тюрьму, он
его обнял со словами: «Прощайте Франсуа, друг мой, ни
когда больше мы не увидимся в этом мире. Я молю Бога
дать вам терпение и познание, и будьте уверены, если име
ете великое терпение и надежду на Бога, то мы встретимся
еще в светлой радости Рая. Молитесь Богу за меня, а я за
вас буду молиться».
Его оставили одного размышлять о злодеяниях, в ко
торых он на следующий день должен был признаться пу
блично, в заседании.
Этот день был торжественным днем процесса. Зал, где
заседал трибунал, был битком набит, и толпа, стесненная
на лестницах, затопила дворы, наполняла примыкающие
переулки, запрудила улицы. З а двадцать верст в округе
явились крестьяне, посмотреть на прославленного хищни
ка, одно имя которого, до его поимки, заставляло запирать
двери, бодрствовать дрожа, при тихом плаче женщин.
Трибунал собрался в полном составе. Все члены суда,
обычно сменявшиеся во время долгих заседаний, были на
лицо.
Зал темный, с тяжелыми романскими пилястрами, на
половине высоты сходящимися в стреловидные арки, в
высь собора уходили дуги, сходящиеся в одну точку, как
бока епископской митры. Его освещал смягченный свет,
пробивавшийся сквозь узкие стекла в свинцовых перепле
тах рам. Лазур^ потолка темнела и нарисованные звезды
поблескивали в высоте, как стальные головки булавок; в
сумерках сводов горностай герцогских гербов казался по
тускневшим на щитах, напоминавших большие белые
игральные кости, испещренные черными точками.
370
Но вдруг загремели трубы, зал осветился, вошли епи
скопы. Их золотые митры сверкали, по воротникам из
одежд, обшитых золотым шитьем, усеянным карбункула
ми, вились цепи из драгоценных камней. Молчаливой про
цессией двигались они вперед, неся тяжесть негнущихся
риз, ниспадающих с плеч, расширяющихся книзу, словно
лопнувшие спереди золотые колокола, держа посохи, с ко
торых свешивались орари.
Облачения вспыхивали на каждом шагу, как угли, на
которые дуют, они освещали собой залу, отражая бледные
солнечные лучи дождливого октябрьского дня, которые
оживали в их драгоценностях, черпали в них новый огонь и
посылали рассеянные лучи на другой конец зала, в немую
толпу.
Рядом с блеском золотого шитья и драгоценных кам
ней костюмы остальных судей казались темным оперени
ем; черная одежда членов суда и официала, черное с белым
платье Жана Блуэна, шелковые рясы, красные шерстяные
мантии, пурпурные, отороченные мехом, шапочки светских
судей померкли перед этим великолепием.
Епископы уселись в первом ряду, неподвижно, окру
жая Жана де Малеструа, который на своем высоком крес
ле господствовал над залой.
Под охраной вооруженной стражи вошел Жиль.
Он был расстроен, бледен, он в одну ночь постарел на
двадцать лет. Его глаза горели под потемневшими веками,
щеки дрожали.
По приказу он начал рассказ о своих преступлениях.
Глухим голосом, неясным от слез, он рассказал о по
хищении детей, о своих отвратительных уловках, дьяволь
ском вожделении, о неистовых убийствах, о безудержных
насилиях; преследуемый призраками своих жертв, он опи
сал их замедленную или ускоренную агонию, их призывы и
хрипенье; он признался, что погружался в упругие теплые
кишки; он каялся, что вырывал сердца, словно спелые пло
ды, из разорванных, зияющих ран.
371
Взглядом сомнамбулы смотрел он на свои пальцы, и
шевелил ими, словно желая стряхнуть капли крови.
Подавленный зал хранил угрюмое молчание, преры
ваемое вдруг чьим-нибудь отрывистым криком; тогда бе
гом выносили обезумевших от ужаса, потерявших сознание
женщин.
Он словно ничего не слышал, ничего не видел; он про
должал монотонно перечислять длинный перечень своих
преступлений.
Потом его голос стал более хриплым. Он дошел до при
знаний о мертвых, до мучения малюток, которых он ласкал
прежде чем, целуя, перерезал им горло.
Он передал подробности, перечислил всех. Это было
так безмерно, так ужасно, что епископы помертвели под
золотыми уборами; священники, закаленные в огне ис
поведей, судьи, привыкшие во времена демономании и на
силий выслушивать самые страшные признания, прелаты,
которых не могло уже удивить никакое злодеяние, никакое
извращение чувств, никакое гниение души, — осенили
себя знамением креста, а Малеструа встал и прикрыл, из
целомудрия, лик Спасителя.
Потом все склонили головы и, не обменявшись ни еди
ным словом, слушали маршала, который с расстроенным,
влажным от пота лицом смотрел на распятие, невидимая
голова которого приподымала покрывало своим взъеро
шенным колючим венком.
Жиль кончил рассказ; наступила реакция; он говорил
до тех пор стоя, как в тумане, рассказывая себе самому
воспоминания о незабываемых преступлениях.
Когда все было кончено, силы его покинули. Он упал
на колени, потрясенный безумными рыданиями, и восклик
нул: «О Боже, Искупитель мой, у тебя прошу я милосер
дия и прощения!» Потом, этот свирепый и надменный ба
рон, несомненно, первый в своем сословии, смирился. Он
повернулся к народу и, плача, сказал: «Вы, родители тех,
кого я предал смерти так жестоко, помогите, о помогите же
мне вашими благочестивыми молитвами!»
372
Тогда во всем своем величии белоснежной чистоты
просияла в зале душа Средних веков.
Жан де Малеструа покинул кресло и поднял осужден
ного, в отчаянии бившегося головой о плиты пола; судья
исчез в нем, остался только священник; он обнял раскаяв
шегося грешника и оплакивал его падение.
По всей зале пробежал трепет, когда Жан де Мале
струа сказал стоявшему, опустившему голову на его грудь
Жилю: «Молись, чтобы правый и грозный гнев Всевыш
него утих; плачь, чтобы слезы твои очистили обезумевшую
плоть твоего существа».
И вся зала преклонив колени, помолилась за убийцу.
Когда смолкли молитвы, воцарилось на миг смущение
и безумие. Измученная ужасом, ослабевшая от жалости
толпа волновалась; расстроенный и молчаливый, трибунал
вновь овладел собой.
Одним жестом докладчик прекратил разговоры, из
гнал слезы.
Он сказал, что преступления «ясны и очевидны», что
доказательства явны, что суд может теперь с чистой со
вестью покарать виновного, и просил назначить день объ
явления приговора. Трибунал указал на послезавтра.
В этот день официал Нантской церкви, Жак де Пент-
кетдик, прочел один за другим два приговора; первый, про
изнесенный епископом и инквизитором, за поступки, под
лежащие их общей юрисдикции, начинался так:
«Призывая Святое Имя Христа, мы, Жан, епископ
Нанта и брат Жан Блуэн, бакалавр теологии из ордена
братьев-проповедников города Нанта, уполномоченный
инквизитором судить ересь в городе и епархии Нанта, в
заседании трибунала, обращаясь к воле только Божией...»
После перечисления преступлений, он закончил:
«Мы произносим, мы решаем, мы объявляем, что ты,
Жиль де Ре, указанный нашему трибуналу, постыдно ви
новен в ереси, в вероотступничестве, в вызывании демонов,
373
что за свои преступления ты заслужил приговор к отлуче
нию от Церкви и другим наказаниям, предусмотренным
законами».
Другой приговор, вынесенный одним только еписко
пом, за грехи более частного характера, за содомию, ко
щунство и нарушение неприкосновенности Церкви, приво
дил к тем же заключениям и назначал, почти в тождествен
ной форме, то же самое наказание.
Жиль слушал чтение приговоров с опущенной головой.
Когда оно кончилось, епископ и инквизитор сказали ему:
«Не хотите ли теперь, когда вы отреклись от заблуждений
ваших, чар и преступлений, быть снова принятым в тело
Святой матери нашей Церкви?»
И по горячим мольбам маршала они сняли с него отлу
чение и допустили к причастию. Правосудие Божие было
удовлетворено, преступление признано и наказано, но ис
куплено сокрушением и раскаянием. Оставалось только
правосудие человеческое.
Епископ и инквизитор передали виновного светскому
суду, который, помня похищение детей и убийства, произ
нес смертный приговор и постановил конфисковать имуще
ство. Одновременно с этим Прелати и другие сообщники
были приговорены к повешению и сожжению заживо.
— Благодарите Бога, — сказал Петр де Л'Опиталь,
председательствовавший на гражданском суде, — и го
товьтесь умереть достойно, с великим раскаянием, что со
вершили такие преступления!
Совет этот был излишен.
Жиль без малейшего страха смотрел теперь в лицо
смерти. Он жадно, смиренно надеялся на милосердие Спа
сителя; он изо всех сил звал земное искупление, костер,
чтобы откупиться от вечного огня после смерти.
В темнице, далеко от своих замков, один, он раскрыл
свою душу, он осмотрел клоаку, питавшую так долго сточ
ные воды, вырывавшиеся из скотобоен Тиффожа и Маш-
куль. Рыдая, бродил он по берегам собственной души, те
374
ряя надежду когда-нибудь быть в состоянии очистить кучи
ужасающей грязи. Пораженный милостью, как громом, с
криком ужаса и радости он внезапно перевернул всю свою
душу; он омыл ее слезами, осушил огнем бурных молитв,
пламенем безумных порывов: содомит, живодер отверг сам
себя, вновь появился товарищ Жанны д’Арк, мистик, душа
которого с лепетом обожания, в потоках слез возносилась
к Богу!
Потом он подумал о друзьях, пожелал, чтобы и они
умерли, познав милость. Он попросил епископа Нантского,
чтобы их казнили не прежде и не раньше, но одновременно
с ним. Он поставил на вид, что наиболее виновным был он,
что долг его объявить им о спасении, присутствовать при
них, когда они взойдут на костер.
Жан де Малеструа согласился исполнить просьбу.
«Любопытно то, — сказал про себя Дюрталь, переста
вая писать, чтобы зажечь папироску, — что...»
Тихонько позвонили; вошла госпожа Шантелув.
Она объявила, что останется только на две минуты, что
ее внизу ждет экипаж.
— Сегодня вечером, — сказала она, — я заеду за
вами в девять часов. Но сначала напишите мне письмо, со
ставленное в таких приблизительно выражениях, — и она
подала ему бумагу, которую он развернул.
Она содержала попросту такое заявление: «Я признаю,
что все написанное мной о черной мессе, о служившем ее
священнике, о месте, где я при ней, якобы, присутствовал,
о лицах, которых я там встретил, являются чистым вы
мыслом. Я утверждаю, что сам выдумал все подробности
и, что, следовательно, все, что я рассказывал — не соот
ветствует истине».
— Это от Докра? — сказал он, взглянув на мелкий
почерк, заостренный и крючковатый, почти угрожающий.
— Да, он хочет, между прочим, чтобы это заявление,
не датированное, было составлено в виде письма, обращен
ного к лицу, спрашивающему вас по этому поводу.
375
— Он, значит, очень мне не доверяет, этот ваш кано
ник!
— Черт возьми, вы ведь пишете книги!
— Мне бесконечно неприятно подписывать это, —
пробормотал Дюрталь. — А если я откажусь?
— Вы не будете присутствовать при черной мессе.
Любопытство оказалось сильней отвращения. Он на
писал и подписал письмо, и госпожа Шантелув положила
его в свою сумочку.
— На какой же улице произойдет эта церемония?
— На улице Оливье-де-Серр.
— Где это?
— Близ улицы Вожирар, совсем наверху.
— Там же живет и Докр?
— Нет; мы отправимся в частный дом, принадлежа
щий одной его приятельнице. Если вам угодно, вы возо
бновите допрос в другое время, а сейчас я спешу. В девять,
надеюсь, вы будете готовы.
Он едва успел поцеловать ее, и она ушла.
«Наконец-то, — сказал он про себя, оставшись
один, — я получил уже сведения об инкубате и колдов
стве; оставалось только ознакомиться с черной мессой,
чтобы быть в курсе сатанизма, как он существует ныне, и
я скоро увижу ее! Пусть меня повесят, если я подозревал,
что Париж таит подобные притоны! Но как все одно за
одно цепляется и связано. Надо было заняться Жилем де
Ре и средневековым сатанизмом, чтобы мне показали са
танизм современный!»
Он снова задумался о Докре и сказал себе:
— Что за продувная каналья этот аббат! В сущности,
из всех оккультистов, питающихся идеями древнего зна
ния, он один только меня интересует.
Остальные, маги, теософы, каббалисты, спириты, чер-
метики, розенкрейцеры, если они не просто мошенники,
производят на меня впечатление играющих детей, кото
рые, подравшись, падают в погреб; и, спускаясь еще ниже,
376
в мастерские гадалок, ясновидящих и колдунов, что най
дешь, кроме организованной проституции и шантажа? Все
эти так называемые предсказатели будущего редкостно
нечистоплотны; это единственное достоверное в оккуль
тизме!
Дез Эрми, позвонив, прервал его размышления. Он
пришел сообщить Дюрталю, что Жевинже вернулся и что
через день они должны были все вместе обедать у Каре.
— Его бронхит, значит, прошел?
— Да, совершенно.
Поглощенный мыслью о черной мессе, Дюрталь не мог
молчать и признался, что в этот же вечер должен был при
сутствовать при ней; увидев изумленное лицо Дез Эрми,
он прибавил, что обещал держать все в тайне, и потому не
может рассказать ничего больше.
— Да тебе, черт побери, везет, — заметил Дез
Эрми. — Не будет ли нескромно спросить у тебя имя аб
бата, председательствующего при этом служении.
— Нет, будет каноник Докр.
— А! — и Дез Эрми замолчал; он, очевидно, старался
отгадать, с помощью каких происков мог его друг добрать
ся до этого священника.
— Ты рассказал мне однажды, — продолжал Дюр
таль, — что в Средние века совершали черную мессу на
обнаженном заде женщины, что в X V II веке ее служили
на животе, а теперь?
— Я думаю, что, как и в Церкви, ее служат перед ал
тарем. Впрочем, и в конце X V века она иногда соверша
лась так же в Бискайе. Правда, дьявол тогда действовал
самолично. Переодетый в епископское облачение, разо
рванное и оскверненное, он причащал вырезанными из ста
рых подошв кружками, крича: «Я дате, сие есть тело мое!»
И давал жевать эти отвратительные «облатки» верующим,
которые предварительно целовали его в левую руку и под
хвост. Надеюсь, тебе не придется воздавать подобные по
чести своему канонику.
377
Дюрталь расхохотался.
— Нет, я не думаю, чтобы он потребовал такой награ
ды; но, послушай, не думаешь ли ты, что люди, которые с
благочестивой подлостью посещают подобные службы, —
положительно, сумасшедшие?
— Сумасшедшие! Но почему же? Культ демона не ме
нее здрав, чем культ Бога; один погибает, другой преуспе
вает, вот и все; если так рассуждать, то все люди, молящи
еся какому-либо божеству, слабоумны! Нет, сторонники
сатанизма принадлежат к нечистому ордену мистиков, но
они все же мистики. Притом, весьма возможно, что их по
рывы к потустороннему во зле совпадают с бешеными чув
ственными переживаниями, так как в сладострастии — за
родыш демонизма. Худо ли, хорошо ли, но медицина поме
щает эту жажду грязи в неисследованные области невроза;
и она имеет на это право, так как никто не знает наверно,
что это за болезнь, которой страдают многие; весьма ве
роятно, правда, что в наш век нервы легче, чем прежде,
колеблются от малейшего толчка. Вспомни-ка подробно
сти исполнения смертных приговоров, сообщенные газета
ми; они раскрывают нам, что палач работает сдержанно,
что он едва не лишается чувств, что нервы его страдают,
когда он обезглавливает человека. Какое убожество! Как
не сравнить его с непобедимыми заплечными мастерами
старого времени! Те вставляли вашу ногу в чулок из мо
крого пергамента, который, сжимаясь перед огнем, тихонь
ко раздроблял ваше тело, или же вгоняли в бедра клинья,
ломая кости; они выламывали пальцы на руках, тисками
с нажимным винтом, вырезали ремни из кожи на спине,
поднимали, как передник, кожу живота; они четвертова
ли, вздергивали на дыбу, поджаривали, поливали горящим
спиртом — и все с бесстрастным лицом, со спокойными
нервами, которых не тронул бы никакой крик, никакая
жалоба. Так как эти упражнения бывали немного утоми
тельны, то после работы их мучили голод и жажда. Это
378
были хорошо уравновешенные сангвиники, а теперь! Но
вернемся к сегодняшнему вечеру кощунств и сатанизма,
если участники этого действа и не сумасшедшие, то уж, на
верно, отвратительные распутники. Понаблюдай за ними.
Я убежден, что вызывая Вельзевула, они думают только
о похоти. Не бойся, пойди, в этой компании нет людей,
которые подражали бы мученику, описанному Иоаковом
Ворагинским в его истории святого пустынника Павла. Ты
знаешь эту легенду?
— Нет.
— Ну, так для освежения твоей души я расскажу ее
тебе. Этот мученик, совсем молодой еще, был распростерт
на ложе со связанными руками и ногами, потом на него
наслали великолепнейшее создание, которое хотело силой
взять его. Так как он воспылал и едва не согрешил, то он
откусил себе язык и выплюнул его в лицо женщины, и тогда
«боль отогнала искушение», говорит Ворагинский добряк.
— Мой героизм не зашел бы, признаться, так далеко;
но... ты уже уходишь?
— Да, меня ждут.
— Что за странное время! — снова заговорил, прово
жая его, Дюрталь. — Как раз в тот момент, когда пози
тивизм как будто торжествует, пробуждается мистицизм и
начинаются безумства оккультизма.
— Но так всегда бывало; конец и начало века похо
жи. Они колеблются и смутны. Когда свирепствует ма
териализм, поднимается магия. Это явление повторяется
каждые сто лет. Чтобы не идти дальше, взгляни на конец
прошлого века. Рядом с рационалистами и атеистами ты
найдешь Сен-Жермена, Калиостро, Сен-Мартена, Габа-
лиса, Казота, общества розенкрейцеров, адские клубы, как
и теперь. А теперь прощай, пусть успех сопутствует тебе.
— Да, — сказал про себя Дюрталь, запирая дверь, —
но у Калиостро и ему подобных были и знания и способно
сти, а современные маги — такие шарлатаны и хвастуны!
379
X IX
382
Потом появился еще более отвратительный служка.
Изнуренный, измученный кашлем, разрисованный карми
ном и жирными белилами, он прихрамывал, напевая. Он
подошел к треножникам, стоявшим по сторонам алтаря,
пошевелил угли, засыпанные золой и бросил на них куски
резины и листья.
Дюрталь начинал уже скучать, когда Гиацинта верну
лась к нему; она извинилась, что оставила его одного так
надолго, предложила переменить место и отвела подальше,
за поставленные рядами стулья.
— Так мы в настоящей церкви? — спросил он.
— Да, этот дом, церковь и сад, через который мы
проходили, представляют собой остатки старинного мо
настыря урсулинок, ныне уничтоженного. В этой церкви
долго хранили корм для лошадей; дом принадлежал тогда
содержателю наемных экипажей, который продал его вон
той даме, — она указала полную брюнетку, которую уже
подметил Дюрталь.
— Она замужем, эта госпожа?
— Нет, это бывшая монахиня, совращенная когда-то
каноником Докром.
— А! Ну, а те господа, что хотят, по-видимому, остать
ся в тени?
— Это сатанисты... среди них — бывший профессор
медицинской школы; дома у него молельня, где он покло
няется стоящей на алтаре статуе Венеры Астарты.
— Дану!
— Да, он стареет, а эти демонические моления удеся
теряют его силы, и он растрачивает их с подобного рода
тварями — и она жестом указала на служек.
— Вы ручаетесь мне за достоверность этой истории?
— Я так мало выдумала, что вы целиком ее найдете
в религиозном журнале «Ангелы Святости». Хотя указа
ния статьи были весьма прозрачны, но господин этот не
рискнул возбудить против журнала преследование! Но что
такое с вами? — продолжала она, взглянув на него.
383
— Со мной... я задыхаюсь; запах этих курений нестер
пим!
— Вы привыкните к нему через несколько секунд.
— Но что они там жгут, чтобы вонять так сильно?
— Руту, листья белены и дурмана, сухой паслен и мир
ру; это ароматы, приятные Сатане, нашему господину!
Она произнесла это гортанным, изменившимся голо
сом, какой бывал у нее в известные моменты, в постели.
Он взглянул ей в лицо; она побледнела, губы были сжа
ты, влажные глаза мерцали.
— Вот он, — пробормотала она вдруг, в то время как
женщины впереди них поспешно преклоняли колена.
Предшествуемый обоими служками, в пурпурном кол
паке, на котором поднимались сделанные из красной мате
рии бизоньи рога, вошел каноник.
Дюрталь осмотрел его, пока он шел к алтарю. Очень
высокий, но плохо сложенный, с выпирающей грудью; об
лысевший лоб без изгиба, без намека на переносицу, пере
ходил в прямой нос; на губах, на щеках топорщилась ще
тина, жесткая и густая, как у старых, долгое время брив
шихся священников; черты лица грубые и крупные; глаза
не более яблочных косточек, маленькие, черные, близко
сдвинутые у переносицы, с нехорошим блеском. Весь его
вид был неприятен, подозрителен, но энергичен, а твердый
и сосредоточенный взгляд ничуть не походил на бегающие,
лукавые глаза, которые вообразил себе Дюрталь.
Он торжественно склонился перед алтарем, поднялся
по уступам и начал мессу.
Дюрталь увидел тогда, что священнические одежды
были надеты на голое тело. Ляжки, подхваченное высоко
подвязанными подвязками, мелькали над черными чулка
ми. Сутана была обычной формы, но темно-красная, цве
та запекшейся крови, а посреди, в треугольнике, вокруг
которого вились целые заросли можжевельника, барба
риса и молочая, изображен был нацеливший рога черный
козел.
384
Докр совершал коленопреклонения, умеренные и глу
бокие поклоны, предписанные ритуалом; коленопрекло
ненные служки отвечали по латыни хрустальными голоса
ми, поющими на концах слов.
— А, да ведь это же обыкновенная малая обедня, —
заметил Дюрталь госпоже Шантелув.
Она сделала отрицающий знак. Действительно, в
этот момент служки, пройдя позади алтаря, принесли —
один — медные жаровни, другой — кадильницы — и
роздали их присутствующим. Все женщины утонули в
дыму, некоторые, опустив голову к жаровне, вдыхали аро
мат полными легкими, потом, лишаясь чувств, разоблача
лись с хриплыми стонами.
Тогда служение прервалось. Священник спиной вперед
спустился по ступенькам, стал на последней на колени, и
резким, дрожащим голосом воскликнул:
— Учитель оргий, раздаятель преступных благ, подаю
щий великие грехи и великие пороки, мы поклоняемся тебе.
Сатана, Бог последовательный, Бог справедливый! Ты по
сылаешь ложный страх, ты принимаешь убожество наших
слез; ты спасаешь честь семейств, извергая плоды, зачатые
в самозабвении и страстной вспышке; ты внушаешь мате
рям поспешить с преждевременными родами, а твоя аку
шерская помощь избавляет умерших до рождения детей от
тоски зрелого возраста, от горечи падений!
Ты поддерживаешь бедняка, потерявшего надежду,
укрепляешь побежденных, ты наделяешь их лицемерием,
неблагодарностью, гордостью, чтобы они могли защищать
ся от нападения детей Бога, богатых!
Владетельный князь презрения, ты ведешь счет униже
ний, обретаешь старинную ненависть, только ты оплодот
воряешь мозг человека, униженного несправедливостью;
ты подсказываешь ему мысль о мщении, о безнаказанных
злодеяниях; ты внушаешь ему убийства, ты даешь ему изы
сканную радость насилия, потакаешь казни, убийствам,
слезам невинных!
13 Гюисманс Ж К «Собрание сочинений. Т. 2» 385
Надежда возмужавших, растлитель девственных, ты не
требуешь, Сатана, бесполезных пыток целомудрия, ты не
восхваляешь бессмыслицы постов и воздержания; ты один
принимаешь прошения плоти и направляешь их и в бедные,
и в обеспеченные семьи. Под твоим влиянием решается
мать продать дочь, растлить сына, ты покровительствуешь
бесплодной и отвергнутой любви, потворствуешь острым
неврозам и припадкам истерии и жестоким убийствам!
Господин, твои верные слуги на коленях молят тебя.
Они молят даровать им экстаз преступлений, неведомых
правосудию; они молят о посвящении в волшбу, непонят
ные следы которой сбивают с пути человеческий разум; они
молят тебя услышать их, когда пожелают они муки тем, кто
их любит и молится за них; они просят у тебя также славы,
богатства, могущ ества, у тебя, князь мира, сын, изгнанный
неумолимым Отцом!
Потом Докр поднялся и, стоя с протянутыми руками,
возгласил звучным, полным ненависти голосом:
— А ты, Кого я, в моем сане священника, заставлю во
лей неволей сойти в эту облатку, воплотиться в этом хлебе,
ты, Иисус, защитник обманов, мошенничеством получаю
щий почести, хищущий любовь, слушай! С того дня, как
ты явился через посредство Девы, ты не выполнил обяза
тельств, ты лгал обещаниями; века, рыдая, ожидали тебя,
Бог-беглец, немой Бог! Ты должен был искупить людей, и
ничего не выкупил; ты должен был явиться во славе — а
ты спишь! Иди, лги, говори призывающим тебя беднякам:
«Надейся, терпи, страдай, ты попадешь в Царствие Не
бесное, ангелы встретят тебя, небо откроется». Лжец! Ты
хорошо знаешь, что ангелы удаляются с отвращением от
твоего равнодушия! Ты должен был стать носителем наших
жалоб, хранителем наших слез, ты должен был передать
их Отцу, но ты не сделал этого, потому что это посредни
чество, без сомнения, мешало твоему вечному сну сытого
ханжества!
386
Ты забыл благость нищих, о которой проповедывал,
низкий слуга низкопробных менял! Ты видел, как бирже
вые игры убивали слабых, ты слышал хрип робких, обесси
ленных голодом мужчин и стоны женщин, продающихся за
кусок хлеба, и ты отвечал через канцелярию симониаков,
через своих фарисеев — пап, неопределенными извине
ниями, уклончивыми обещаниями, ты, Бог аферистов!
Чудовище, с непостижимой жестокостью создавшее
жизнь и навязавшее ее невинным существам, которых ты
же смеешь осуждать во имя неизвестно какого первород
ного греха, которых ты смеешь карать; мы все-таки хотели
бы заставить тебя признаться, наконец, в твоей бесстыд
ной лжи, в твоих неискупимых преступлениях! Мы хотели
бы вновь забить твои гвозди, прижать плотнее тернии, вы
звать жгучую кровь из твоих запекшихся ран! Мы можем
это сделать, и мы сделаем это, нарушив покой твоего тела,
теоретик бессмысленной чистоты, проклятый Назареянин,
призрачный царь, подлый трусливый Бог!
— Аминь, — прозвучали хрустальные голоса служек.
Дюрталь слушал этот поток богохульств и оскорблений,
гнусность священника его ошеломляла; наступила тишина;
капелла тонула в дыму кадильниц. Женщины, до той поры
молчаливые, внезапно заволновались, когда, поднявшись
вновь на алтарь, каноник повернулся к ним и благословил
широким жестом левой руки.
Служки вдруг зазвенели колокольчиками.
Это было словно сигналом; женщины забились, упав на
ковер. Одна кинулась плашмя на землю и сучила ногами,
словно ее приводила в движение пружина; другая, вдруг
страшно скосив глаза, закудахтала, потом, потеряв голос,
оцепенела с открытым ртом, с втянутым языком, упер
шимся кончиком в небо; еще одна, распухшая, свинцово
бледная, с расширенными зрачками, откинула голову на
плечи, потом выпрямилась резким движением и начала,
хрипя, рвать ногтями грудь; еще одна, лежа навзничь, раз
вязала юбки и выставила голое брюхо, раздутое, огромное,
387
потом с ужасными гримасами изогнулась и высунула из
окровавленных уст расцарапанный покрасневшими зуба
ми, не помещающийся больше во рту, белый, надорванный
по краям, язык.
Дюрталь поднялся, чтобы лучше видеть, и ясно услы
шал и рассмотрел каноника Докра.
Тот созерцал возвышавшегося над жертвенником
Христа, и с распростертыми руками изрыгал оскорбления
изо всех сил выкрикивал страшную хулу. Один из служек
преклонил перед Докром колени, повернувшись спиной к
алтарю. По спине священника пробежала дрожь. Торже
ственным тоном, с дрожью в голосе, он произнес: «Нос
est enim corpus meum1», потом, вместо того чтобы склонить
колена после освящения перед драгоценным телом, он по
вернулся к присутствующим и показал им вспухшее, дикое,
залитое потом лицо.
Он пошатывался между двумя служками, которые под
держивали его, приподнимали сутану, показывая его обна
женный живот, а Докр мочился на облатки, валяющиеся
на ступенях.
Дюрталь почувствовал, что содрогается, сметаемый
вихрем безумия, потрясшего зал. Аура неистовой исте
рии последовала за кощунством и изогнула женщин; пока
служки окуривали ладаном чресла жреца, женщины на
бросились на хлеб причастия и кинувшись на землю у под
ножия алтаря царапали его, отрывали влажные частицы,
пили и ели божественную грязь.
Одна, усевшись на корточки перед Распятием, хохо
тала раздирающим смехом и кричала: «Отец мой, Отец
мой!» Она рвала на себе волосы, кричала, вертелась на
одном месте, изгибалась, стояла на одной ноге, и свалилась
рядом с девушкой, которая, скорчившись у стены, билась в
конвульсиях с пеной у рта, изрыгая сквозь слезы ужасные
богохульства. Испуганный Дюрталь видел в дыму, как в
388
тумане, красные рога Докра, который сидел теперь, весь в
пене от бешенства, жевал и выплевывал облатки, раздавал
их женщинам, а те с истошными криками засовывали их
между ног, чтобы осквернить их.
Это был какой-то дом печали, отвратительное скопище
проституток и безумных. Служки отдавались мужчинам,
хозяйка дома взгромоздилась с поднятыми юбками на ал
тарь и схватила распятого Христа за грубо и кощунственно
прикрепленный член, а потир пристроила между ног, а в
глубине церкви, в тени, девочка, неподвижная до тех пор,
вдруг нагнулась вперед, встала на четвереньки и завыла,
как смертельно раненая собака!
Измученный отвращением, задыхающийся Дюрталь
хотел бежать. Он искал Гиацинту, но ее не было. Наконец
он ее увидал близ каноника, шагая через обнимавшиеся на
коврах тела, он подошел к ней. С трепещущими ноздрями
она вдыхала испарения духов и человеческих возбужден
ных тел.
— Запах шабаша! — сказала она ему вполголоса, со
сжатыми зубами.
— Пойдемте отсюда!
Она словно проснулась, поколебалась минуту, потом,
не ответив ничего, последовала за ним.
Проталкиваясь локтями, отпихивая женщин, ска
ливших зубы, готовых укусить, он подталкивал госпожу
Шантелув к двери, прошел через двор, через вестибюль,
отворил дверь, потому что привратника не было, и очутил
ся на улице.
Там он остановился и полной грудью вдохнул свежий
воздух; Гиацинта, неподвижная, погруженная в себя, при
слонилась к стене.
Он взглянул на нее.
— Признайтесь, что вам хочется вернуться? — сказал
он шепотом, в котором пробивалось презрение.
— Нет, — с усилием выговорила она, — но эти сце
ны мучают меня. У меня голова кружится, мне надо стакан
воды, чтобы оправиться.
389
Опираясь на его руку, она пошла вверх по улице, прямо
к виноторговцу, лавочка которого была еще открыта.
Грязная нора, маленький зал с деревянными столиками
и скамейками, с цинковым прилавком, с лиловыми кувши
нами; на потолке изогнутые газовые рожки; два рабочих-
землекопа играли в карты, они обернулись и засмеялись;
хозяин вытащил изо рта носогрейку и сплюнул на песок; он,
по-видимому, ничуть не удивился, увидев в своем грязном
притоне изящную даму. Дюрталю показалось даже, что он
подметил, как они с госпожой Шантелув перемигнулись.
Хозяин зажег свечу и бросил вполголоса:
— Вы не можете, сударь, пить с этими людьми, вы
слишком бросаетесь в глаза; я провожу вас в комнату, где
вы будете одни.
— Из-за стакана воды карабкаться по лестницам! —
недовольно заметил Дюрталь Гиацинте, вгромождаясь на
ступени винтовой лестницы.
Но она уже вошла в комнату с оборванными обоями,
заплесневевшую, убранную картинками из иллюстриро
ванных журналов, приколотыми булавками, с полом, вы
мощенным расшатанными плитками, изрытыми выбои
нами, с кроватью без полога, с выщербленным горшком,
столом, тазом и двумя стульями.
Слуга принес графинчик водки, сахара, воды, стаканы,
потом ушел вниз. Тогда с безумными, потемневшими гла
зами она обняла Дюрталя.
— Оставьте! — воскликнул он, взбешенный, что по
пал в ловушку. — С меня уже довольно. Да и поздно уже,
вас ждет муж, вам пора вернуться к нему!
Она его даже не слушала.
— Я хочу тебя, — сказала она и прильнула, возбуж
дая его страсть.
Она разделась, сбросив платье, юбки, откинула про
стыни ужасного ложа и, приподняв сзади рубашку, терлась
спиной о грубое полотно простынь, с бессмысленными гла
зами, смеясь от удовольствия!
390
Она притянула его к себе, не уступая гнусности прие
мов проститутки. Дюрталю казалось, что он попал в объ
ятия вампирши. Когда он смог вырваться, то содрогнулся
внезапно, заметив на ложе раскрошенную облатку.
— Вы меня ужасаете, — сказал он, — немедленно
одевайтесь и едем!
Пока она молча, с рассеянным видом одевалась, он си
дел на стуле и его мутило от зловония комнаты; он никогда
вполне не был уверен в Евхаристии; он не верил твердо,
что в увиденном оскверненном хлебе присутствовал Спа
ситель, но, несмотря ни на что, кощунство, в котором
он, помимо воли, принял участие, удручало. «А если это
правда, — думал он, — если присутствие Сына реально,
как утверждает Гиацинта и этот низкий поп! Хватит этой
грязи, кончено; случай порвать с этой тварью, которую я,
впрочем, после нашего первого же свидания только тер
плю, представился — и я сделаю это!»
Внизу, в кабачке, он выдержал сочувственные улыбки
землекопов; он расплатился и поспешил сбежать, не ожи
дая сдачи. Добравшись до улицы Вожирар, он кликнул из
возчика. Они ехали, даже не глядя друг на друга, уйдя в
свои размышления.
— До послезавтра, — нерешительно произнесла го
спожа Шантелув, выйдя возле дома.
— Нет, — ответил Дюрталь. — Мы совершенно не
подходим друг другу; вы хотите всего, а я не хочу ничего;
лучше порвать наши отношения. Они затянулись бы, кон
чились бы горечью и скучным повторением. После всего,
что случилось сегодня вечером, нет, и еще раз нет! — Он
назвал кучеру свой адрес и забился вглубь экипажа.
XX
414
баются с видом превосходства или выкладывают мне дра
гоценный аргумент, изобретенный ими, чтобы объяснить
исцеления, совершенные Христом и Матерью Божией.
Все дело в том, чтобы поразить воображение больного,
внушить ему желание исцелиться, уверить его, что он здо
ров, как бы загипнотизировать его наяву, благодаря чему
сведенные ноги расправляются, раны исчезают, чахоточ
ные легкие восстанавливаются, раковые опухоли стано
вятся невинными болячками и слепые прозревают! Вот и
все, что они нашли, чтобы отрицать сверхъестественность
некоторых излечений! Право, спросишь себя, почему они
сами не пользуются тем же методом, если это так просто.
— Но разве они не пробовали его?
— Да, при некоторых болезнях. Я присутствовал даже
при опытах, предпринятых доктором Льюисом. Хорошо
это было, нечего сказать! В Шарите лежала несчастная де
вушка с парализованными ногами. Ее усыпили, приказали
ей встать; она напрасно шевелилась. Два интерна взяли ее
под руки, а она, несчастная, гнулась на своих мертвых но
гах. Надо ли говорить тебе, что она так и не пошла и, про
тащив ее несколько шагов, ее уложили снова, не достигнув
ровно никакого результата?
— Но, постой, ведь и доктор Иоганнес исцеляет не
всех больных?
— Нет, он занимается только болезнями, которые вы
званы колдовством. Он заявляет, что бессилен бороться с
остальными, которые касаются врачей. Он специалист по
страданиям сатанинским; чаще всего он лечит помешанных,
которые, по его словам, в большинстве случаев «испорче
ны», одержимы духами и, следовательно, не поддаются ни
постельному режиму, ни обливаниям!
— А что он делает с этими камнями, о которых ты го
ворил мне?
— Прежде чем ответить, надо объяснить тебе значение
и природные свойства камней. Я ничего нового не сообщу
415
тебе, рассказав, что Аристотель, Плиний, все языческие
ученые приписывали им целебные и божественнее свой
ства. По их отзывам, агат и карналин веселят; топаз —
утешает; яшма — исцеляет любовные страдания; гиа
цинт — прогоняет бессонницу; бирюза — предупреждает
или ослабляет падения; аметист — борется с опьянением.
Католическая символика, в свою очередь, завладевает
камнями и видит в них эмблемы христианских добродете
лей. Так, сапфир представляет возвышенные стремления
души; халцедон — милосердие, сердолик и оникс — ис
кренность; берилл аллегорически изображает теологиче
ское знание; гиацинт — смирение, а рубин утешает гнев,
аметист делает веру твердой и неподкупной.
— Затем, магия... — Дез Эрми поднялся и, взяв с
полки совсем маленькую книжечку, переплетенную, как
молитвенник, показал Дюрталю ее заглавие.
Тот прочел на первой странице: «Натуральная Магия
или секреты и чудеса природы, в четырех книгах, сочине
ние Жана Батиста Порта, неаполитанца». А внизу: «И з
дано в Париже, Николя Бонфу, Новая улица Нотр Дам,
под вывеской святого Николая 1584».
— Потом, — продолжал Дез Эрми, перелистывая то
мик, — натуральная магия или, вернее, просто медицина
того времени дали камням новые значения; вот, послушай.
Расхвалив сначала неизвестный камень «Алекториус»,
который делает своего владельца непобедимым, если он
извлечен из желудка четырехлетнего каплуна или вырван
из сердца курицы, Порта сообщает, что халцедон помогает
выигрывать тяжбы, корналин останавливает кровотечения
и «полезен женщинам, когда они больны», что гиацинт
защищает от удара молнии и удаляет заразу и яды, что
топаз борется с лунатизмом, бирюза помогает при мелан
холии, перемежающейся лихорадке и слабости сердца. Он
утверждает, наконец, что сапфир предохраняет от испуга и
сохраняет мощность членов, тогда как изумруд, подвешен
ный на шею, разбивается, как только тот, кто его носит,
потеряет целомудрие.
416
Ты видишь, древность, христианство, наука X V I века
не приходят к соглашению относительно специфических
свойств каждого камня; когда повсюду значения, более или
менее забавные, рознятся.
Доктор Иоганнес пересмотрел эти верования, часть
признал, некоторые отбросил; наконец, он, с своей сторо
ны, установил некоторые значения. По его мнению, аме
тист превосходно излечивает от пьянства, особенно от мо
рального опьянения, от гордости; рубин умеряет половые
увлечения; берилл укрепляет волю, сапфир возносит мысли
к Богу.
В общем, он верит, что каждый камень соответствует
какому-нибудь роду болезни и виду греха; он утвержда
ет, что когда удается химически овладеть действующим
началом камней, то для многих болезни можно будет не
только излечивать, но и предотвращать. Ожидая пока осу
ществится эта мечта, которая может показаться немного
странной, и химики, занявшись драгоценными камнями,
забьют нашу медицину, он пользуется камнями, чтобы по
ставить диагноз порчи.
— Но как?
— Он уверяет, что когда он кладет тот или иной камень
на руку или на больную часть тела околдованного, из кам
ня вырывается флюид и объясняет ему все. Он рассказал
мне, кстати, что к нему явилась однажды неизвестная ему
дама, страдавшая с самого детства неизлечимой болезнью.
От нее невозможно было добиться точных ответов. Во вся
ком случае, он не мог открыть следа какого-либо наговора;
перепробовав почти все свои камни, он взял ляпис-лазурь,
соответствующую, по его мнению, греху кровосмешения,
положил ей на руку и нащупал.
«Ваша болезнь, — сказал он ей, — есть следствие кро
восмешения». — «Но я не исповедаться к вам пришла», —
ответила она, но кончила, однако, признанием, что отец из
насиловал ее, когда она еще не достигла зрелости. Все это
беспорядочно, противоречит всем привычным идеям, почти
14 Гюисманс Ж. К. «Собрание сочинений. Т 2» 417
безумно, но, тем не менее, факт остается фактом: этот свя
щенник излечивает больных, которых мы, врачи, считаем
уже погибшими!
— Так удачно, что единственный сохранившийся в
Париже астролог, изумительный Жевинже, без его помо
щи умер бы. Ну, да и этот хорош тоже. Скажи, как могло
случиться, что Императрица Евгения заказывала ему го
роскопы?
— Но я же тебе рассказывал. В Тюильри, в эпоху Им
перии усиленно занимались магией. Американца Хоума
почитали там, как Бога. Однажды это даже плохо кончи
лось. Некий маркиз умолял дать ему снова повидаться с
его покойной женой, Хоум подвел его в спальне к кровати
и оставил одного. Что случилось? Какой ужасный при
зрак, какая замогильная Лигейя появилась? Но несчаст
ного словно молнией убило в ногах постели. История эта
была своевременно сообщена «Фигаро», на основании
неоспоримых данных.
О! Не следует далеко заходить, играя замогильными
вещами, и слишком отрицать духов зла! Я знал когда-то бо
гатого молодого человека, безумно увлекавшегося оккульт
ными науками. Он был президентом теософского общества
в Париже и сам написал небольшую книгу об эзотериче
ском учении. Так вот, он не захотел довольствоваться, как
Пеладаны и Папюсы, неведением, он отправился в Ш от
ландию, где сатанизм процветает. Там он посещал одного
человека, который за деньги знакомил с тайнами сатанизма
и произвел опыт, Увидел ли он того, кого Бульвер-Литтон,
в «Занони», называет «стражем порога тайн»? Не знаю,
достоверно лишь то, что он упал в обморок от ужаса и вер
нулся во Францию измученный, полумертвый.
— Черт возьми! — заметил Дюрталь. — В их ремес
ле не одни розы; но, разве вступая на этот путь, можно
вызывать лишь духов зла?
— Думаешь ли ты, что ангелы, повинующиеся здесь,
на земле, только святым, станут выслушивать приказания
первого встречного?
418
— Но должны же, наконец, существовать между ду
хами света и духами тьмы какие-нибудь промежуточные,
ни небесные, ни адские духи, средние, те, например, что
болтают такой гнусный вздор на спиритических сеансах!
— Один священник говорил мне, что безразличные,
нейтральные лярвы живут на особой невидимой террито
рии, на маленьком островке, который осаждают со всех
сторон добрые и злые духи. Их стесняют все больше, они
принуждены переходить в тот или иной лагерь. Итак, вы
зывая этих лярв, оккультисты, не будучи, само собой разу
меется, в состоянии привлечь ангелов, кончают тем, что
приводят духов зла и волей-неволей, сами того не зная,
движутся в сторону сатанизма. Туда же, в общем, приво
дит в известный момент и спиритизм!
— Да, и если допустить отвратительную мысль, что
глупейший медиум может вызвать мертвецов величайшего
ума, то на всех этих проделках следует признать печать са
таны.
— Без всякого сомнения, с какой стороны не тронь,
спиритизм — мерзость!
— Так ты не веришь, в общем, ни в теургию, ни в бе
лую магию?
— Нет, это разговоры! Это мишура, над которой мо
лодцы, вроде розенкрейцеров, прячут самые мерзкие свои
опыты черной магии. Никто не посмеет открыто признать
себя сатанистом; оставя в стороне хорошие слова, которы
ми ее приправляют лицемеры и глупцы, в чем может, по-
твоему, состоять белая магия? Куда она ведет? Притом же
церковь, которую никаким кумовством не проведешь, без
различно осуждает и ту, и другую магию.
— А! — сказал, закуривая, Дюрталь, после некото
рого молчания, — это лучше, чем болтать о политике и о
спичках. Но что за путаница! Во что верить? Половина
доктрин безумна, а другая увлекательно таинственна; уве
ровать в сатанизм? Черт возьми, это очень сильно и может,
пожалуй, показаться верным; но тогда, если быть последо
вательным с собой самим, надо поверить и в католицизм,
419
а в таком случае остается только начать молиться; ведь ни
Буддизму, никакому иному культу того же пошиба, не под
силу бороться с религией Христа!
— Ну, так уверуй!
— Не могу; там есть множество догм, лишающих меня
мужества, возмущающих меня!
— Я тоже не во многом уверен, — продолжал Дез
Эрми, — но в иные минуты, однако, я чувствую, что я поч
ти верю. Для меня достоверно, во всяком случае, что со
гласно оно с христианством или нет, но сверхъестественное
существует. Отрицать его, значит отрицать очевидность,
барахтаться в корыте материализма, в баке глупостей сво
бодомыслящих!
— Несносно все-таки так колебаться! Ах! До чего я
завидую крепкой вере Каре!
— Ты немногого хочешь, — ответил Дез Эрми, —
вера — это волнорез жизни, это единственный мол, поза
ди которого потерявший мачты человек может мирно сесть
на мель!
X X II
421
У меня оно вызывает образ камина с навесом, в нем потре
скивают сучья можжевельника, дверь открывается прямо
на большой порт! Мне мерещится вокруг этого аромата за
коптелой золой сельди, с оттенком хрупкой ржавчины оре
ол смолы и соленых водорослей. Восхитительно, — про
должал он, отведав салат.
— Непременно приготовлю вам его еще раз, господин
Дюрталь, вас угощать нетрудно, — сказала жена Каре.
— Увы! — улыбаясь, заметил ее муж. — Его тело
довольно немногим, но душа! Как подумаю о безнадеж
ных его афоризмах в тот вечер! Мы, тем не менее, молим
Бога просветить его. Постой-ка, — вдруг обратился он
к жене, — давай помолимся святому Ноласку и святой
Феодуле, которых всегда изображают с колоколами. Они
отчасти принадлежат к нашему обществу и, наверно, за
ступятся за людей, почитающих их и их эмблемы!
— Чтобы обратить Дюрталя, нужны явные чудеса, —
заметил Дез Эрми.
— Колокола, однако, совершали их, — произнес
астролог. — Я, помнится, читал, не знаю где, что ангелы
звонили по умершему в момент кончины святого Исидора
Мадридского.
— И много других! — добавил звонарь, — колокола
сами собой благовестили, когда святой Сигисберт пел «De
profundis» над трупом мученика Плацида; когда убийцы
бросили тело святого Эннемона, епископа Лионского в
лодку без весел и парусов, и судно это проплыло, спуска
ясь по Сене, мимо церкви, и колокола зазвучали, хотя ни
кто не приводил их в движение.
— Знаете о чем я думаю? — сказал Дез Эрми, смо
тревший на Каре. — Я думаю, вам следовало бы работать
над кратким собранием жизнеописаний святых или подго
товлять исследование о гербах и издать его ин-фолио.
— Это почему же?
— Да потому что вы, благодаря Богу, так далеки от
своего времени, так горячо относитесь к вещам, которые
422
оно игнорирует или ненавидит, а это вас еще бы возвы
сило! Вы, мой друг, совершенно непонятны грядущим по
колениям. Звонить в колокола, обожая их, и отдаваться
устарелому делу феодального искусства или монашеским
трудам над житиями святых, было бы так полно, так не
по-парижски, так глубоко в каких-то безднах, так далеко
во времени!
— Увы! — сказал Каре, — я просто бедняк, я ничего
не знаю, но тип, о котором вы мечтаете, существует. Ка
жется, в Швейцарии один звонарь уже многие годы со
ставляет геральдические записки. Остается узнать толь
ко, — смеясь, продолжал он, — не мешает ли одно из этих
занятий другому.
— А разве ремесло астролога не кажется вам еще бо
лее обесславленным и заброшенным? — с горечью сказал
Жевинже.
— Ну, как вы находите сидр? — спросила жена зво
наря. — Он еще молод немного, да?
— Нет, он юношески резок, но приятен, — ответил
Дюрталь.
— Жена, подай пюре, не дожидаясь меня. Я заставил
вас опоздать со своими путешествиями, а близок час Ан-
желюса. Не беспокойтесь обо мне, кушайте, спустившись,
я догоню вас.
Пока муж зажигал свой фонарь и ушел, матушка Карс
принесла на блюде что-то вроде пирога, покрытого золоти
стой коркой с пятнами жженого сахара.
— О! о! — заметил Жевинже, — но это же не карто
фельное пюре!
— Оно, только верхняя корка запечена в деревенской
печи, отведайте, я положила все, что нужно, это должно
быть вкусно.
Пюре оказалось, действительно, вкусным, о чем гости
и заявили; потом смолкли, так как невозможно становилось
слышать друг друга. В этот вечер колокол ударял мощно и
чисто. Дюрталь старался разобрать звук, словно застав
ляющий комнату качаться. Звуки, казалось, приливали и
423
отливали; сначала слышался мощный удар языка о бронзу
чаши, потом звуки неожиданно рассыпались мелким пере
звоном; наконец, вернувшийся язык новым ударом рождал
в бронзе другие звуковые волны, дробил их и отбрасывал
на стены башни.
Потом между отдельными ударами возникли паузы,
затем остался только скрип балок, будто падение редких
капель, и вошел Каре.
— Что за нескладное время! — задумчиво заметил
Жевинже. — Ни во что больше не верят, а заглатыва
ют любую наживку. Каждое утро изобретают новую
науку, а все одна демагогия! И никто уже не читает Па-
рацельса, который все открыл, все создал! Сообщите те
перь на каком-нибудь конгрессе ученых, что по мнению
этого великого учителя жизнь есть лишь капля летучей
субстанции звезд, что каждый наш орган соответствует
какой-либо планете и от нее зависит, что мы являемся
лишь отражением небесной сферы; скажите-ка им, — а
это подтверждено опытом, — что всякий, рожденный
под знаком Сатурна меланхоличен и выделяет много мо
кроты, молчалив и одинок, беден и тщеславен; что это
грузное, всегда запаздывающее светило, предрасполагает
к суеверию и мошенничеству, что оно заведует эпилепси
ей и расширением вен, геморроем и проказой, что оно, —
увы! — главный поставщик больниц и каторги — они
станут потешаться над вами, пожмут плечами, эти при
сяжные ослы, дремучие педанты!
— Да, — согласился Дез Эрми. — Парацельс был
одним из замечательнейших врачей-практиков оккультной
медицины. Он знал забытые теперь тайны крови, неиз
вестные еще целебные свойства света. Проповедуя, как
и каббалисты, что существо человеческое состоит из трех
частей: вещественного тела, души и тела духовного или
астрального, он особенно заботился о последнем и действо
вал на внешнюю телесную оболочку способами, которые
ныне непонятны или забыты. Он лечил раны, ухаживая не
424
за ними, а за вытекающей из них кровью. Уверяют даже,
что он исцелял большинство болезней!
— Благодаря его глубоким познаниям в астрологии, —
добавил Жевинже.
— Но, если необходимо изучать влияние звезд, по
чему же вы не подготовляете себе учеников?— спросил
Дюрталь.
— Учеников! Но где найти людей, которые согласились
бы двадцать лет работать без выгоды и славы? Прежде чем
будешь в состоянии составить гороскоп, надо стать перво
степенным астрономом, изучить досконально математику
и долго корпеть над запутанной латынью старых учителей!
А потом, надо и призвание и веру, а они утрачены!
— Также и со звонарями, — горько заметил Каре.
— Ах, господа, — заговорил снова Жевинже, — тот
день, когда великие средневековые науки померкли от
систематического и враждебного равнодушия нечестивого
народа, был последним днем души во Франции! Нам оста
ется одно — сложить руки и слушать пошлые разговоры
общества, которое то насмехается, то брюзжит!
— Не надо так отчаиваться, полноте, все уладится, —
сказала тетушка Каре примирительным тоном и пожала
перед своим уходом руки всем гостям.
— Вместо того чтобы улучшать народ, — заметил Дез
Эрми, наливая в кофейник воды, — века его портят, обес
силивают, отупляют! Припомните осаду, Коммуну, бес
смысленные увлечения, бурную, беспричинную ненависть,
все безумие голодной черни, освобожденной от гнета и по
лучившей оружие! Расскажи-ка, Дюрталь, что сделал на
род, когда Жиль де Ре был приведен к костру.
— Да, расскажите нам об этом, — сказал Каре, боль
шие глаза которого тонули в дыму его трубки.
— Хорошо! Вы знаете, что за неслыханные преступле
ния маршал де Ре был присужден к повешению и сожже
нию заживо. Приведенный после приговора в тюрьму, он
послал епископу Жану де Малеструа последнее прошение.
425
Он просил его походатайствовать перед отцами и матерями
детей, так жестоко им изнасилованных и убитых, чтобы те
согласились присутствовать при его казни.
И народ, сердце которого он изжевал и выплюнул, ры
дал от жалости; он видел в этом бароне, отдавшемся дьяво
лу, только несчастного человека, оплакивающего свои гре
хи и готового подвергнуться ужасному гневу Всевышнего;
в день казни, с девяти часов утра, город обошла длинная
процессия. Люди пели псалмы на улицах, давали клятвы
в церквах поститься три дня, чтобы таким способом попы
таться обеспечить спасение души маршала.
— Мы далеки, как видите, от американского суда
Линча, — сказал Дез Эрми.
— Потом, в одиннадцать часов, — продолжал Дюр
таль, — народ пришел за Жилем де Ре в тюрьму и про
вожал его до луга Бьесси, где возвышались, увенчанные
виселицами, большие костры.
Маршал поддерживал своих сообщников, обнимал их,
заклинал «возненавидеть свои злодейства и раскаяться»,
и, ударяя себя в грудь, умолял Богородицу пощадить их, а
в это время духовенство, крестьяне и народ пели мрачные
и жалобные строфы отходной:
426
Да здравствует Буланже!
В шуме прибоя, донесшемся в башню с площади Сен-
Сюльпис, прорывались протяжные крики: «Буланже!
Ланж!» Потом охрипший сильный голос торговки устри
цами, ломового извозчика, послышался из-за всех других,
покрыл все «ура», он снова зарычал: «Да здравствует Бу
ланже!»
— Эти люди славят перед мэрией результаты выбо
ров, — презрительно сказал Каре.
Все переглянулись.
— Нынешний народ! — заметил Дез Эрми.
— А! Они бы так не приветствовали ученого, артиста,
даже какое-нибудь сверхъестественное существо, какого-
нибудь святого, — проворчал Жевинже.
— Но, однако, в Средние века это случалось!
- Д а , но народ тогда был наивней, но не так туп, —
заговорил снова Дез Эрми. — А потом, где святые, кото
рые спасли бы его?
Не устанешь повторять, что у нынешних ряс сердца пу
сты, души раздвоены, мозги непристойно развязны и трус
ливы. Или еще хуже; они светятся, как гнилушки и портят
стадо, которое пасут; это каноники Докры, сатанисты!
— Подумать только, что этот век позитивистов и атеи
стов все опрокинул, кроме сатанизма, который он не мог
заставить отступить ни на шаг!
— Это объясняется само собой, — воскликнул
Каре, — сатанизм или не признан или неизвестен; пом
нится, отец Равиньяк доказал, что величайшая сила дьяво
ла в том, чтобы заставить отрицать себя.
— Боже мой! Какие смерчи мерзости вздымаются на
горизонте! — печально пробормотал Дюрталь.
— Нет, — завопил Каре, — нет, не говорите так!
Здесь, на земле все разлагается, все мертво, но там! Со
шествие Духа Святого, пришествие божественного Пара
клета заставляет ждать себя! И оно возвещено боговдох
новенными текстами; будущее обеспечено вполне, рассвет
будет ясен!
427
И опустив глаза, сложив руки, он начал пламенно мо
литься.
Дез Эрми встал и сделал несколько шагов по комнате.
— Все это прекрасно, — проворчал он, — но нашему
веку совершенно наплевать на Христа во славе; он грязнит
сверхъестественное, от потустороннего у него отрыжка.
Но, если так, — можно ли надеяться на будущее, можно
ли воображать, что станут чистыми отпрыски гнусных ме
щан этого презренного времени? Я спрашиваю себя, что
они, воспитанные в подобной среде, сделают в жизни?
— Они поступят, как их отцы и матери, — ответил
Дюрталь, — они станут наполнять желудки и спускать не
чистоты своих душ через брюхо!
Комментарии
У ПРИСТАНИ
Роман опубликован в 1887 г.
430
грехов за добрые дела невозможно; грехи могут быть омыты свя
той кровью, а святая кровь уже пролита и омывает всякого чув
ствующего свою немощь и принимающего Христа как единого
Спасителя и единого Ходатая между Богом и человечеством».
С. 46. Шакон или чиакона — танец, исполнявшийся со
степенностью и достоинством; в XVIII столетии это была по
пулярная музыкальная пьеса.
С. 61. Чимборазо, Чимборасо — потухший вулкан (6310
метров), покрытый ледниками и расположенный почти на эква
торе, высочайшая вершина Эквадора и один из высочайших дей
ствующих вулканов в мире. Известен также как «Колосс Анд».
С. 64. Пертес, Ю стус — издатель второй половины X IX
века, владелец издательства «Мессере Юстус Пертес» в городе
Готе (Германия, Тюрингия).
С. 65. Брамапутра, Брахмапутра — одна из самых боль
ших рек Индии, длиною около 3000 километров, начинается
около озера Мансаровар на Тибетском плоскогорье, огибает
восточные проходы Гималаев, делит Ассам на две неравные ча
сти, в Восточной Бенгалии сливается с Гангом.
С. 66. Полифем — в древнегреческой мифологии жесто
кий циклоп, сын Посейдона и нимфы Фоосы.
С. 115, 123, 124. Шако — форменный головной убор, род
фуражки, принадлежность парадного обмундирования пехоты,
инженерных войск и артиллерии ряда европейских стран, а так
же парадной и повседневной формы для строя гусар общей ар
мии. У каждого из этих родов войск шако имело специфические
украшения.
С. 125, 276, 282. Делъ Рио, Мартин Антонио (1551—
1608) — теолог-иезуит испанского происхождения. Его кни
га «Disquisitionum magicarum», изданная в Лувэне в 1599 г.,
была переиздана около 20 раз. С 1611 г. издается ее француз
ский перевод под названием «Ученые споры и изыскания в ма
гии». «Изыскания...» была второй по популярности книгой по
сле «Молота ведьм» и использовалась в процессе Салемской
охоты на ведьм 1692 г.
С. 134. Моро, Эжезип (1810—1838), настоящее имя Пьер
Жак Руйо — французский поэт-сатирик, участник Июльской
революции 1830 г.
431
БЕЗДНА
Роман опубликован в 1891 г.
432
рии Каппадокийской, церковный писатель и богослов. Один из
трех каппадокийских отцов церкви, наряду с Григорием Нис
ским и Григорием Богословом. Ему приписываются изобретение
иконостаса и составление литургии Василия Великого. Автор
многочисленных проповедей и писем (сохранилось не менее
трехсот), убежденный поборник киновии.
С. 160. Кирилл Александрийский (376—444) — святи
тель, один из Отцов Церкви, богослов и толкователь Святого
Писания, формирователь ортодоксального учения о Богочелове
ке. Автор многочисленных полемических сочинений против Не-
стория, в которых утверждалось нераздельное соединение при
род в Христе, начиная с момента Его рождения в мир; в этих
сочинениях был введен термин «ипостасное единство». Кириллу
Александрийскому принадлежат также толкования на ряд вет
хозаветных книг, собрание трактатов о Троице — «Тезаврос» и
апологетическое сочинение, осуждавшее «Речи против христиан»
Юлиана Отступника. В светской исторической литературе, в от
личие от христианского жизнеописания, известен также борьбой,
которую он вел против гражданских властей Александрии и про
тив нехристиан, которая зачастую приводила к кровопролитию.
С. 161. Эммерик, также Эммерих, Анна Катерина (1774—
1824) — блаженная. Была причислена к лику блаженных в
2004 г. римским папой Иоанном Павлом II. Клеменс Брентано
с конца 1818 г. записывал ее видения, которые после его смерти
были опубликованы в его литературной обработке. В переводе на
русский известна книга «Видение блаженной Екатерины о стра
даниях Спасителя Мира Господа нашего Иисуса Христа».
С. 168. Мишле, Жюль (1798—1874) — французский исто
рик и публицист, представитель романтической историографии.
С. 168. 7эн, Ипполит Адольф (1828—1893) — француз
ский историк литературы, создатель так называемого культурно-
исторического метода изучения литературы и искусства
С. 169. Феодора (ок. 500—54 8 ) — византийская импе
ратрица, супруга императора Юстиниана I. Оказала большое
влияние на религиозную и политическую жизнь Византийской
империи середины VI века. Почитается христианской церко
вью как святая.
С. 169. Стен, Ян Хавикзоон (ок. 1626—1679)— гол
ландский живописец.
433
C. 170, 189, 190, 192, 195, 196, 256, 258, 296. Карл VII
Победитель (1403—1461) — король Франции с 1422 г. (ко
ронован в 1429 г.) из династии Валуа, пятый сын Карла VI
Безумного и Изабеллы Баварской.
С. 170,191. Вирвилъ, Балле де (1815—1868) — француз
ский историк, профессор Национального музея хартий. Восста
новил полную хронологию жизни короля Карла VII.
С. 170, 191, 309. Боссар, Рейнольд, аббат. В 1866 г. аббат
Боссар написал книгу о человеке по прозвищу Синяя Борода, где
немалое место уделил знаменитому процессу над Жилем де Ре.
С. 170.ЛюдовикКарл (1785—1795), также Луи-Шарль —
дофин Франции, малолетний наследник французского престола
(1789—1792). После казни Людовика XVI в январе 1793 г.
признан французскими монархистами, а также практически
всеми европейскими державами и США, как король Франции
Людовик XVII. Под этим именем он и вошел в историю, хотя
фактически никогда не царствовал.
С. 182. Магиус, Жером (XVII в.) — автор работы «О ко
локольном звоне», опубликованной в 1664 г.
С. 183. Барро, Пъер-Констан, аббат (1801—1874) —
французский археолог, автор многочисленных трудов. Был учи
телем в семинарии в Бовэ, затем ее директором.
С. 183. Рокка, Анжело (1545—1620) — итальянский фи
лолог.
С. 183. «Подражание Христу» или «О подражании Хри
сту » — религиозное произведение, написанное в XVI веке
на латинском языке, пользовавшееся популярностью в обеих
ветвях Церкви. Авторство этого произведения приписывается
Фоме Кемпийскому, однако предполагается, что Фома высту
пал, скорее, компилятором, создавшем данное произведение на
основе написанных ранее.
С. 183, 213, 277. Гёррес, Йоханн Иозеф фон (1776—
1848) — немецкий католический публицист, историк, светский
теолог.
С. 190. Фуке, Жан (ок. 1420—1481), французский жи
вописец, представитель Раннего Возрождения во Франции.
В 1475 г. упоминается как «живописец короля». Книжные ми
ниатюры Фуке как на религиозные («Часослов Этьенна Шева
лье»), так и на исторические сюжеты («Большие французские
хроники», французский перевод «Жизни знаменитых мужчин
434
и женщин» Дж. Боккаччо, «Иудейские древности» Иосифа
Флавия) отличаются реалистическим изображением событий,
переносимых обычно в обстановку современной мастеру Фран
ции, мягкостью колорита, использованием элементов линейной
и воздушной перспективы. Исключительной правдивостью
характеристик отмечены портреты (Карла VII, канцлера Г.
Жювенеля дез Юрсен, Э. Шевалье со св. Стефаном — левая
створка диптиха «Мадонна с младенцем»). Ему принадлежат
также изысканные по колориту и рисунку религиозные компо
зиции (правая створка диптиха «Мадонна с младенцем» в Ант
верпене, «Снятие с креста» в приходской церкови Нуана).
С. 190. Иоанн Бесстрашный (1371—1419) — герцог Бур
гундии с 1404 г. Глава феодальной группировки бургиньонов,
в правление слабоумного короля Франции Карла VI (1380—
1422), борясь за власть, организовал в 1407 г. убийство своего со
перника — герцога Людовика Орлеанского, возглавлявшего ар-
маньяков, и захватил руководящую роль в правлении Францией.
В 1413 г. был оттеснен от власти арманьяками. В возобновившей
ся Столетней войне в 1416 г. вступил в тайный союз с английским
королем Генрихом V. После взятия последним Парижа в 1419 г.,
испугавшись военных успехов англичан, стал искать сближения
с французским королем. Во время переговоров с дофином, впо
следствии королем Карлом VII, был убит его приверженцем.
С. 192. Где хорошо, там и родина — Ubi bene, ibi patria.
Крылатое латинское выражение. Восходит к комедии Аристо
фана «Богатство». Использовалось Цицероном в «Тускуласких
беседах».
С. 193. Валерий Максим (I в. н. э.), римский писатель. Ав
тор сборника «О замечательных деяниях и изречениях» в девяти
книгах, написанного им в правление императора Тиберия. Сбор
ник предназначался для риторов и содержал исторические приме
ры, которые можно было использовать при составлении речей.
С. 194. Гонорий I (ум. 638) — папа римский с 625 по
638 гг. Родился в Кампании в семье консула Петрония. Ис
пользовал перемирие с лангобардами в строительстве и откры
тии новых церквей. В 680 г. посмертно был предан анафеме в
числе монофелитов Шестым Вселенским собором в Трулле.
С. 204, 205, 207. Манихейство — составленное из
вавилонско-халдейских, иудейских, христианских, иранских
гностических представлений синкретическое религиозное
435
учение, зародившееся приблизительно в III в. н.э. на Ближнем
Востоке (от имени перса Мани, или Манеса). По представлени
ям манихейцев доброе и злое начало поддерживают равновесие в
мире. Однако ряд земных учреждений, в том числе государство,
последователи этого учения относили к порождениям зла.
С. 205.Альбигойцы (катары ) — христианское религиозное
течение, распространенное в ряде стран и областей Западной Ев
ропы в X I—XIV вв., исповедавшее гностическое учение, близ
кое к манихейству. Катаризм оценивается как самый серьезный
противник Римско-католической церкви до начала Реформации.
С. 205. Пселл, Михаил (1018—ок. 1078 или позже) —
византийский писатель, философ, монах. До пострижения носил
имя Константин.
С. 206. Ланкр, Пьер (1553—1631) — инквизитор, доктор
права. Приговорил к сожжению на костре не менее 600 человек.
Автор «Описания непостоянства злых демонов».
С. 207. Монтеспан, де маркиза (1641—1707), Франсуаза-
Атенаис де Рошешуар-Мортемар — официальная фаворитка ко
роля Людовика XIV.
С. 207. Аржансон (Войе дАржансон) — французская дво
рянская фамилия, родовое поместье которой Польми находится в
Турени.
С. 210. «Анналы Святости» — французский журнал, его
редактировал аббат Буллан, впоследствии отреченный от сана.
С. 220. Бутс, Тьерри (1415—1475) — голландский живо
писец. С 1468 г. был главным художником г. Лувена.
С. 220. Арнольд из Виллановы (между 1235 и 1240—1311),
также Арнальдус из Виллановы, Арнальдус де Вильянова, Арнау
де Виланова — испанский врач и алхимик, автор «Салернского
кодекса здоровья». Дал описание ядов, противоядий, лечебных
свойств различных растений и способов их употребления.
С. 220, 407. Луллий, Раймунд (ок. 1235—1315), Раймонд
Луллий, Раймон Луллий, Раймон Лулл, Рамон Льюль —поэт,
философ и миссионер, один из наиболее оригинальных предста
вителей средневекового миросозерцания с положительной его
стороны.
С. 220, 221, 222, 227,228. Фламель Николя (1330—ок.
1417)— французский алхимик, которому приписывают изо
бретение философского камня и эликсира жизни.
436
C. 221. Иоанн XXII (1244 или 1249—1334), в миру Жак
д’Юэз — папа римский с 1316 г.
С. 221, 272. Леви, Элифас (1810—1875), настоящее имя
Альфонс-Луи Констан — французский оккультист.
С. 227. Дюма, Жан Б ати ст Андре (1800—1884) —
французский химик.
С. 227. Ван Гелъмонт, Ян Баптист (1579—1644), так
же Ян Баптиста ван Гелъмонт, Жан Батист ван Гелъмонт, Жан
Баптист ван Гелъмонт — голландский естествоиспытатель, врач
и теософ-мистик, автор ряда сочинений. Главные из них были
опубликованы его сыном Франциском-Меркурием лишь после
смерти ученого.
С. 227. Гельвеций, Клод Адриан (1715—1771) — француз
ский литератор и философ-материалист утилитарного направле
ния, идеолог французской буржуазии эпохи Просвещения.
С. 227. Спиноза, Бенедикт (1632—1677), также Барух
Спиноза — нидерландский философ. Один из главных предста
вителей философии Нового времени, рационалист.
С. 227. Сетоне, Александр (XIV в.) — магистр ордена
госпитальеров, шотландец по происхождению, возглавлял суды
над членами ордена тамплиеров.
С. 227. Христиан II (1583—1611) — курфюрст сак
сонский. Сын Христиана I. Весьма невежественный, он под
влиянием матери и опекуна, герцога Фридриха-Вильгельма
Саксен-Альтенбургского, снова ввел в стране суровый режим
ортодоксального лютеранства и поставил ее в зависимость от ав
стрийской политики. Его вступление в самостоятельное управ
ление ознаменовалось казнью канцлера Креля в 1601 г. и введе
нием присяги на верность формуле Конкордии.
С. 239. Плантен, Кристоф (ок. 1520—1589), или Кри-
стоффель Плантейн — нидерландский издатель и типограф
французского происхождения. Изучал книжное дело в Кане.
В 1549 г. обосновался в Антверпене и открыл переплетную ма
стерскую, а в 1555 г. типографию, быстро занявшую лидирую
щие позиции в Испанских Нидерландах.
С. 239, 240. Дюмулен, Пьер (1568—1658) — француз
ский протестантский богослов, профессор Лейденского уни
верситета, позднее — профессор и священник в Седане. Автор
более 80 работ, среди которых «Анатомия мессы»
437
C. 241,242. Паре, Амбру аз (ок. 1510—1590), французский
хирург, одиниз «отцов» современной хирургии. Обучался ремеслу
цирюльника. Интерес к хирургии возник у Паре после того,
как он присутствовал на операции, которую проводил знамени
тый специалист по удалению камней Кало. Паре отправился в
Париж, где поступил в медицинскую школу, слушал лекции в
Коллеж де Франс. Работал подмастерьем цирюльника в глав
ной больнице Парижа, Отель-Дьё, где в основном и приобрел
практические знания. В 1536 г. прошел стажировку в больнице
и стал военным хирургом в действующей армии. Усовершен
ствовал и во многом изменил методы лечения огнестрельных
ран, отказавшись от их варварского выжигания раскаленным
железом или кипящим маслом и используя наложение повязок
и мазей. Вернувшись в 1539 из армии, сдал экзамен на звание
«Мастера цирюльника-хирурга». Обучался анатомии у извест
ного французского анатома Сильвиуса. В 1545 г. опубликовал
свой первый труд «Метод лечения ран». В 1554 г. был принят
в высшее сословное объединение хирургов «Братство св. Кось-
мы и Дамиана». Был личным хирургом четырех французских
королей — Генриха II, Франциска II, Карла IX и Генриха III.
В 1573 г. опубликовал труд «Две книги о хирургии».
С. 246. Бонифаций VIII (ок. 1235—1303), в миру Бене
детто Каэтани — папа римский с 1294 г.
С. 246. Иоанна Валуа, святая (1464—1505), также
Иоанна (Жанна) Французская — дочь короля Людовика XI
Французского. Была горбата и некрасива, однако весьма религи
озна. По воле отца из политических соображений вышла замуж
за своего двоюродного брата — Людовика Орлеанского, впо
следствии короля Франции Людовика XII. В связи с бесплоди
ем Иоанны папа Алексндр VI назначил комиссию, объявившего
брак недействительным. Иоанна получила во владение замок в
Бурже и основала там в 1500 г. орден французских аннунциа-
ток («Благовещения Марии»), созерцательный орден покаяния.
В 1503 г. она сама дала монашеский обет и подвергла себя жесто
кому умерщвлению плоти. Причислена к лику святых в 1950 г.
С. 248. Фея Карабосс — персонаж сказки Ш. Перро
«Спящая красавица».
С. 249. Ломброзо, Чезаре (1835—1909) — итальянский
тюремный врач-психиатр, родоначальник антропологическо
го направления в криминологии и уголовном праве, основной
438
мыслью которого стала идея о прирожденном преступнике.
С 1862 г. профессор Павийского университета, с 1896 г. про
фессор Туринского университета
С. 249. Модели, Генри (1835—1918) — английский пси
хиатр и философ. Член Королевского медицинского колледжа,
профессор Лондонского университета. Организовал в Лондоне
психиатрическую клинику. Основоположник эволюционного
направления в психиатрии, последователь Ч. Дарвина.
С. 262. Петр Дамиани (1006 или 1007—1072), также
Петр Дамиан — католический святой, учитель церкви, богос
лов, деятель Григорианской реформы, монах-бенедиктинец,
кардинал. Вероятно прозвание «Дамиани» Петр получил по
имени старшего брата-священника.
С. 268. Антоний Великий, преподобный (ок. 251
356) — раннехристианский подвижник и пустынник, осiшпа
тель отшельнического монашества
С. 268. Дюран, Гийом (1237—1296) — французский ка
нонист, епископ мендский, государственный деятель. Его перу
принадлежит целый ряд работ по каноническому праву, поль
зовавшихся неоспоримым авторитетом в Средние века. В своем
сочинении “Speculum judiciale”, ставшим одним из классических
произведений средневекового правоведения, разработал циви-
вилистический процесс на основе источников римского права и
канонических источников, за что получил прозвище “Speculator”.
От своего земляка Климента IV получил приглашение служить
при папском дворе. В 1274 г. участвовал в Лионском соборе.
Был привлечен папой Григорием X к написанию конституций.
С. 268. Белет, Жан — парижский богослов второй поло
вины XII в.
С. 269. Сен-Виктор, Гуго де (ум. 1141) — французский
богослов и философ, родоначальник французского средневеко
вого мистицизма.
С. 269. Амаларий из Меца (ок. 775—ок. 850), Амаларий
Симфзий Фортунат — архиепископ Меца, литургист, богослов
и дипломат.
С. 272. Фабр д Оливе, Антуан (1767—1825) — фран
цузский драматург, ученый и философ-мистик.
С. 272, 418. Пеладан, Жозефен (1858—1918)— фран
цузский писатель, символист и оккультист, один из основателей
движения розенкрейцером но Франции.
439
C. 272, 335. Крукс, Уильям (1832—1919)— английский
химик и физик, член и Президент Лондонского Королевского об
щества. В 1897 г. королева Виктория пожаловала ему рыцарское
звание. Вошел в историю как человек, открывший таллий и впер
вые получивший гелий в лабораторных условиях. Изобрел способ
экстракции серебра амальгированием. Увлекался спиритизмом.
С. 274. Теодорих Великий (451—526) — король остготов
с 470 г., из рода Амалов. Сын Теодемира и его любимой налож
ницы Эрелеувы (Эрелиевы).
С. 274. Цезарий, святой (470 или 471—542) — архие
пископ Арля. Созвал несколько реформистских синодов, в том
числе самый известный второй — в Оранже (529 г.), который
осудил семипелагианизм, отрицавший всеобщую необходимость
благодати для спасения человечества и ее преимущества перед
свободной волей.
С. 276, 282. Боден, Жан (1529 или 1530—1596) — фран
цузский политик, философ, экономист, правовед, член Парла
мента Парижа и профессор права в Тулузе. Многими исследо
вателями считается основателем науки о политике из-за разра
ботанной им теории «государственного суверенитета».
С. 277. Синистрари, Людовико Мария (1622—1701) —
демонолог, монах-францисканец, профессор богословия в универ
ситете Павии, советник высшего трибунала инквизиции в Риме.
С. 277. Фома Аквинский, святой (1226—1274) — тео
лог и философ-схоласт, систематизатор ортодоксальной схола
стики, учитель церкви. Основатель томизма, член ордена до
миниканцев. Признан наиболее авторитетным католическим
религиозным философом, связавшим христианское вероучение
с философией Аристотеля.
С. 277. Бонавентура, святой (1221—1274) — кардинал,
восьмой генерал ордена миноритов, учитель церкви, заслужив
ший почетные титулы «Doctor devotus» (Благочестивый учи
тель) и «Doctor seraphicus» (Серафический учитель).
С. 277. Иннокентий VIII (ок. 1432—1492), в миру
Джамбаттиста Чибо — папа римский с 1484 г.
С. 277. Ипполит Римский, святой мученик (III в.), так
же известен как Ипполит из Порто. Римский солдат, охраняв
ший заключенных христиан. Был обращен ими в веру. Принял
мученичество за помощь в погребении узников.
440
C. 277. Иаков Ворагинский (между 1228 и 1230—1298),
также именуется Яков Ворагинский, Якопо да Варацце, де Во-
рагине, Иаков из Ворагина, Иаков Генуэзец, Жак де Воражин,
Яков Воражин, Жакопо, Якобус, Якоб, Якобо или Иакоб Во-
рагин — монах-доминиканец, итальянский духовный писатель,
автор знаменитого сборника житий святых «Золотая легенда».
С. 281. Врачи и юристы X IX в. изучали гипнотическое
воздействие на людей, а также возможность внушения идей
преступлений. Наиболее известны:
С. 281. Льебо, Амбруаз-Огюст (1823—1904) — фран
цузский врач, впервые высказавший идею массивного примене
ния внушения в терапии.
С. 281. Бернгейм, Ипполит (1840—1919), или Берн-
гайм — французский врач, профессор по внутренним болезням
в Страсбурге и Нанси. Основал психоневрологическую школу
Нанси, занимался проблемой истерии. Первый использовал в
клинических условиях терапию сном.
С. 281. Лъежуа, Жюль (ум. в 1908), французский юрист,
профессор права в Нанси.
С. 284, 368. Шарко, Жан Мертен (1825-1893) —
французский врач-психиатр, учитель Зигмунда Фрейда, специ
алист по неврологическим болезням, основатель нового учения о
психогенной природе истерии. Провел большое число клиниче
ских исследований в области психиатрии с использованием гип
ноза как основного инструмента доказательства своих гипотез.
Основатель кафедры психиатрии в Парижском университете.
Член Парижской Академии наук с 1863 г.
С. 285. Алъкермес — ликер, производимый в Италии на
основе корицы, гвоздики, ванили и других специй, окрашенный
в красный цвет кошенилью.
С. 291. Нервалъ, Жерар де (1808—1855), настоящее имя
Жерар Лабрюни — французский поэт-романтик.
С. 300. Сержант Бертран — некий сержант Королевской
гвардии, отличившийся странным пристрастием к осквернению
трупов, термин «бертранизм» довольно долгое время был сино
нимом некрофилии.
С. 305. Фремъе, Эмманюэлъ (1825—1893) — француз
ский скульптор, его конная статуя Жанны д’Арк из золоченой
441
бронзы, выполненная в 1875 г., установлена в Париже на пло
щади Пирамид-
C. 306. Молътон — тонкая шерстяная ткань.
С. 307. Лабр, Бенедикт Иосиф (1748—1783), также Бе
нуа Жозеф Лабр — католический святой, нищенствующий мо
нах и юродивый.
С. 307. Опортуна, святая (ум. ок. 770) — настоятельни
ца монастыря бенедиктинок в Сисе. Ее почитание в эпоху Сред
невековья было весьма распространено в Северной Франции.
С. 307. Сильвия, святая (ум. между 590 и 594) — мать
папы Григория I, которую он многократно упоминал в своих пи
саниях. Канонизирована в 1630 г.
С. 307. Алакок, Маргарита-Мария (1617—1690) — ка
толическая святая, монахиня-визитандинка, подвизалась в мо
настыре Паре-ле-Миньоль.
С. 309. Перро, Шарль (1628—1703)— французский
писатель-сказочник, поэт и критик. Член Французской акаде
мии с 1671 г.
С. 309. Жилъда, святой (ок. 500—5 7 0 ) — британский
миссионер, автор самой древней работы по истории Британии.
С. 324, 409, 412, 421, 427. Буланже, Жорж Эрнест Жан
Мари (1837—1891)— французский генерал, политический
деятель и вождь реваншистско-антиреспубликанского движе
ния, известного как буланжизм.
С. 329. «Corpus Juris Canonici» — свод канонического пра
ва, состоящий из четырех частей, содержащий сведения о таин
ствах и обрядах римско-католической церкви и папские буллы,
относящиеся к внутреннему устроению церкви. «Nemo se trader
tenetur» — никому не следует оговаривать себя.
С. 330. Барроме, Шарль (1538—1 5 8 4 )— архиепископ
Милана, святой.
С. 335. Браун-Секар, Шарль Эдуард (1818—1894) —
французский медик, физиолог и невропатолог. Именем Броун-
Секара названы ряд явлений, связанных с патологией нервной
системы. Ученый исследовал функции надпочечников и процес
сы старения организма.
С. 348, 351, 352, 370, 371, 372, 373, 375, 425. Малеструа,
Жан де (XV в.) — епископ Нантский. Основной обвинитель в
деле Жиля де Рэ.
442
C. 360. Сервандони, Жан-Жером (1695—1766)— ита
льянский архитектор и художник, создатель фасада церкви Сен-
Сюльпис.
С. 360. Оптгенорд, Жиль Мари (1672—1 7 4 2)— фран
цузский архитектор и декоратор, исполнивший проект главного
алтаря, хор и северного и южного порталов Сен-Сюльпис.
С. 379. Сен-Жермен, граф (XVIII в.) — авантюрист, ди
пломат, путешественник, алхимик и оккультист. Происхождение
однозначно не установлено, по распространенной версии, про
исходил из трансильванской княжеской семьи Ракоци. Точная
дата рождения неизвестна. Владел почти всеми европейскими
языками. Обладал обширными познаниями в области истории и
химии. В круг его друзей входили знатные люди разных стран.
Чаще всего именовал себя графом Сен-Жерменом, хотя и пред
ставлялся иногда под другими именами.
С. 379. Калиостро, Александр (1743—1795), настоящее
имя Джузеппе Бальзамо — известный мистик и авантюрист,
называвший себя разными именами.
С. 379. Сен-Мартен, Луи Клод, маркиз (1743—1803) —
французский мистик, прозванный «le philosophe inconnu» (фило
соф неведомого). Последователь мистика Мартинеса Паскви-
лиса, Сведенборга и Якова Бема. В своих сочинениях выступает
против сенсуализма и материализма. Человек, по его словам,
есть ключ всех загадок и образец всего истинного; тело служит
человеку эмблемой всего видимого, а душа — образцом всего
невидимого мира; человек — не что иное, как мысль Божия.
С. 379. Монфокон де Виллар, Николя, граф де Габалис
(1635—1673) — священник, масон, мистик, философ.
С. 379. Казот, Жак (1719—1792) — французский писа
тель, автор стихотворений, романсов, сказок, («Влюбленный
дьявол» и другие). Около 1775 г. пристрастился к мистике и
каббале и примкнул к мартинистам. Казнен за неприятие рево
люции 25 сентября 1792 г.
С. 393. Корнелиус, Генрих (1486—1536), известен как
Агриппа из Неттесгейма — склонный к мистике писатель, врач,
философ, астролог и адвокат. Имя Агриппа взял в честь основа
теля своего родного города.
443
C. 393. Герард из Кремоны (1114—1187), итальянский
астролог, написавший «Книгу астрономической геомантии».
С. 393. Руджиери, Козимо (ум. 1615) — флорентийский
астролог при дворе Екатерины Медичи.
С. 393. Гаурико, Лука (1476—1558) — итальянский свя
щенник и математик, один из самых уважаемых астрологов и
предсказателей XVI в. Оставил после себя ряд астрологических
трактатов. В 1539 г. вышла книга, в которой он пытался с по
мощью астрологических методов установить дату распятия и
других событий в жизни Иисуса Христа. Другая его книга была
посвящена астромедицине. Но самым популярным стал трактат,
изданный в 1552 г. в Венеции. Он состоял из 6 сборников горо
скопов: 1. Гороскопы городов; 2. Гороскопы римских пап и кар
диналов; 3. Гороскопы королей и принцев; 4. Гороскопы людей
искусства и науки; 5. Гороскопы умерших насильственной смер
тью; 6. Гороскопы карликов, исполинов, человеческих уродов.
К каждому гороскопу прилагалась историческая справка, кото
рая служила доказательством того, что предсказание сбылось.
В его честь назван лунный кратер Gauricus.
С. 393. Тритемий, Иоанн (1462—1516), также Иоаган-
нес фон Тритхайм — немецкий богослов и историк, родившийся
в Триттенгейме, имя которого использовал в качестве фамилии
(настоящая фамилия — Хайденберг или Гейденберг). Был аб
батом сначала в Спонгейме, потом в Вюрцбурге. Писал о цер
ковных и богословских вопросах, о магии и каббалистике.
С. 401. Монтан (II в.) — основатель секты предвестников
второго пришествия Христа, близящегося конца света.
С. 401. Ириней Лионский, святой (ок. 130—ок. 2 0 0 ) —
один из первых Отцов Церкви, ведущий богослов II в.
С. 401. Юстиниан I (482 или 483—565), более извест
ный как Юстиниан Великий — император Византии с 527 по
565 гг. При нем была произведена знаменитая кодификация
римского права и отвоевана у остготов Италия.
С. 401. Эригена, Иоанн С к о тт (ок. 810—877) — один
из крупнейших мыслителей Средневековья, ирландец по про
исхождению.
С. 401. Амальрик Венский (ум. 1205 или 1207), также
Амори из Бена, Амальрик Шартрский — французский богос
444
лов, магистр искусств в Парижском университете. Его последо
ватели основали секту амальрикиан, учение которой заявляло,
что добро и зло в человеке от Бога, что сам человек — часть
тела Христова, что Бог присутствует повсюду, как в разумных,
так и в неразумных существах, в вещах и чувственного, и духов
ного мира; Христос реально присутствует в алтаре до и после
пресуществления.
С. 401. Дункан, святой (ок. 909—988) — архиепископ
Кентерберийский, папский легат, был близок к королевской ди
настии. Изготовлял колокола, органы и распятия.
С. 401. Иоахим Флорский (ок. 1132—1 2 0 2 )— монах-
цистерианец, аббат и основатель монастыря Сан Джованни ин
Фьорре, итальянский мистик. Его учение о преображении чело
вечества породило множество ересей.
С. 403. Бонжур, Франсуа — аббат, янсенист. Во второй
половине XVIII в. практиковал на кладбище Сен-Мартен ри
туалы сомнительного свойства.
С. 403. Пари, Франсуа де (1690—1727) — дьякон, ян
сенист, могила его на кладбище Сен-Мартен сделалась местом
поклонения последователей.
С. 405. Дульцин Наварский (ум. 1307) — последователь
Сагарелли, утверждавший, что царствие Сына Божия окончи
лось, а теперь наступает эра Параклета.
С. 405. Беккаделли, Антонио (1394—1471), также Ан
тонио Панормита, — итальянский гуманист, филолог, поэт.
Прозвище «Панормита» получил от места своего рождения, это
слово по-итальянски означает «Палермец».
С. 405. Сегарелли Пармский (ум. 1300) — основатель
секты апостоликов, объявивший себя наследником апостолов
церкви. Сожжен заживо.
С. 405. Винтра (1807—1875) — неясная фигура в духов
ной жизни Франции. Считался духовидцем, основал орден ми
лосердия, был осужден папой Григорием XVI.
С. 408. Наундорф, Карл-Вильгельм (ок. 1785—1845) —
берлинский часовщик, выдававший себя за Людовика XVII,
вопреки официальным заявлениям не умершего, а бежавшего из
тюрьмы Тампль.
445
C. 409. Боссан, Пьер (1814—1888) — французский ар
хитектор, создатель базилики в Арсе, доминиканского собора в
Марселе, плана собора Нотр Дам де Фурвьер в Лионе.
С. 418. Хоум, Дэниел Данглас (1833—1886) родился в
Шотландии и вырос в Соединенных Штатах Америки; его не
обыкновенные психические способности стали очевидными еще
в детском возрасте. Он возвратился в Англию в 1855 г. Личное
обаяние в сочетании с необычайной образованностью вскоре
сделали его знаменитостью в светских кругах Европы. Хоум ча
сто выступал как ясновидец.
С. 418. Папюс (1865—1916), настоящее имя Жерар Ан-
косс — французский оккультист, маг и врач.
Наталья Кулыгина
Содержание
У ПРИСТАНИ. Роман
(Пер. В. А. Азова под. ред. Н. Кулыгиной) ............................. 5
БЕЗДНА. Роман
(Пер. Т. Х-й под. ред. Н. Кулыгиной) ...................................151
К о м м е н т а р и и ..................................................................429
Жорис Карл Гюисманс
Редактора. Полбенникова
Художественный редактора. Балашова
Технический редактор О. Стоскова
Корректор Е . Базыкина
Компьютерная верстка С. Шулаев
Подписано в печать 19.05.10 г.
Формат 84 х108Уз2. Бумага офсетная.
Гарнитура «Академическая». Печать офсетная.
Уел. печ. л. 23,52. Уч.-изд. л. 21,42.
Заказ № 4485