Вы находитесь на странице: 1из 17

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ


ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
( Н И У « Б е л Г У » )

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Кафедра русского языка и литературы

АНГЛИЦИЗМЫ VS ЧИСТОТА ЯЗЫКА

Проектная работа
по дисциплине «Современный русский язык. Лексикология»
студенток очной формы обучения
направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование
по профилю  «Русский язык и литература»
2 курса группы 02031901
Захаровой Алины Сергеевны
Щепотиной Евгении Юрьевны

Преподаватель:
Ст.пр. Черемохина
Дарья Александровна

БЕЛГОРОД, 2020
Содержание
Введение……………………………………………………………………….3-4
Ӏ.
1.1.Толкование термина англицизм……………………………………………...5
1.2. Причины заимствования англицизмов в русском языке……….………...6
1.3. Способы образования англицизмов………………………………………..7
1.4. Типичные признаки англицизмов…………………….…………………..8-9
1.5. Оправданные и неоправданные англицизмы…………………………… 10
ӀӀ
2.1.Социальный опрос подростков (сверстников)………..……………….11-13
ӀӀӀ
3.1. Заключение………………………………………………………………… 14
Список литературы……………………………………………………………. 15
Приложение………………………………………………………………….15-16

Введение
Для развития каждого естественного языка характерен процесс
заимствования слов из других языков. Язык всегда быстро и гибко реагирует
на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов,
взаимоотношений народов и государств. Основной причиной заимствования
иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в
словарном запасе языка.
Заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение
словарного состава. В некоторых языках заимствования не имеют такого
влияния, которое могло бы существенно отразиться на словарном составе
языка. В других языках в разные исторические эпохи они оказали столь
значимое влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова,
заимствованные из других языков, вытесняли исконные.
Наша работа посвящена проблеме английских заимствований в
русском языке. Эта тема на современном этапе развития языка является
актуальной в виду тенденции к «американизации» российской жизни,
которая находит свое отражение в процессе «американизации» русского
языка, выражающемся во внедрении в него огромного числа англицизмов и
американизмов (слов, заимствованных из английского языка и его
американского варианта).
В данной работе нами будет рассмотрено заимствование англицизмов в
современном русском языке последних лет, специфика функционирования
англицизмов в речи русскоязычного населения, а также их значения в
современном русском языке.
Актуальность: определить значимость английского языка в жизни русского
общества.
Гипотеза: можно ли обойтись без англицизмов в русском языке?

Цель: проанализировать употребление англицизмов в речи русскоязычного


населения.
Задачи:
-классифицировать самые употребляемые слова английского происхождения;

-определить причины проникновения английских элементов в русском языке;

-рассмотреть способы образования английских слов;

-выяснить отношение к этому явлению учащихся нашей школы;

-проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;

Объект исследования: лексические единицы английского происхождения и


их производные

Предмет исследования: англицизмы в современном русском языке


Ӏ. «ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

В данной главе мы рассмотрим заимствование слов английского языка.


Как и когда используют англицизмы в русском языке.

1.1 .Толкование термина «англицизм»

Появление большого количества иноязычных слов английского


происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется
стремительными переменами в общественной и научной жизни. Причиной
такого обилия заимствований именно из этого языка является то, что
английский язык признан международным.
Англицизмами принято считать слова или обороты речи в каком-
нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по
образцу английского слова или выражения. [Толковый словарь Ожегова]
Многие люди недостаточно хорошо знают английский язык и поэтому
путаются при виде таких слов. Но есть и пожилые люди, которые не
одобряют использование заимствованных слов и предпочитают пользоваться
синонимами своего родного языка. Для того чтобы понять, почему так
происходит, нужно разобраться в причинах заимствования слов.

1.2.Причины заимствования Англицизмов в русском языке

Изучая данную тему, можно услышать абсолютно разные мнения, по


поводу англицизмов. Одни считают, что англицизмы очень пагубно
сказываются на нашей речи, как правило, это люди старшего возраста.
Другие, наоборот, не видят в этом ничего плохого и обильно используют их
в процессе общения, в большинстве случаев это молодёжь. И тех и других
представителей различных групп нельзя в этом винить.
Чтобы не быть голословными, мы рассмотрели основные причины
заимствования слов из иностранных языков:
 Отсутствие аналогичного слова в русском языке. 15 % всех англицизмов
прочно вошли в словарь делового человека именно из-за отсутствия в
русском языке аналога, ведь проще использовать иностранные слова, чем
изобретать новые (спонсор, презентация, блогер).
 Обозначение нового слова. Нередки случаи, когда англицизм более
употребляем, чем русское слово, из-за более точной передачи смысла
понятия (бренд вместо марки, тур вместо путешествия, фитнесс вместо
физических упражнений).
 Замена целого описательного оборота одним словом. Удобнее вместо
словосочетания, целого оборота произносить одно емкое слово (парковка
вместо места, где стоят автомобили; квиз-радио- или телевизионная игра с
вопросами и ответами на различные темы).
 Желание выглядеть современными. Хорошее знание английского языка
сегодня является престижным. Много людей, а особенно молодежи,
употребляют англицизмы, чтобы показать знания международного языка,
чтобы выглядеть современными и соответствовать моде (бойфренд, пати,
шоу, уик-энд).
 Расширение взаимодействия Российской Федерации с другими странами.
Последнее время наша страна часто ведет переговоры со многими
англоязычными странами.
 Развитие международного туризма.
 Участие России в мероприятиях международного масштаба.
 Детализация понятия. Обозначение разновидностей какого-либо понятия
(варенье — жидкое, джем — густой).
 Большая выразительность звучания. Многие компании используют
иноязычные слова в своих названиях и лозунгах умышленно для большей
звучности и привлекательности (Билайн, Ростелеком).
1. 3.Способы образования англицизмов:
Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение,
ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается
заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и
предметом. Можно выделить следующие группы иностранных
заимствований:
1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке
приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке -
оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; мани - деньги.
2. "Гибриды". Данные слова образованы присоединением к
иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом
случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника.
Например: аскать (to ask - просить), бузить (busy - беспокойный, суетливый).
3. "Калька". Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с
сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как
меню, пароль, диск, вирус, клуб.
4. "Полукалька". Слова, которые при грамматическом освоении
подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы).
Например: драйв - драйва (drive) "Давно не было такого драйва" - в значении
" запал, энергетика".
5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические
национальные обычаи других народов и употребляются при описании
нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов
является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips),
хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
6.  Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические
эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или
иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую
экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow!).
7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например:
секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-
салон - комната для просмотра фильмов.
8. Аббревиатуры: слова, образованные путём сокращения
словосочетаний: “сидиром” – CD-ROM (Compact Disk Read Only Memory –
запоминающее устройство на компакт-диске), “диджей” – DJ (Disc Jockey ,
ведущий дискотеки, ответственный за подбор музыки).

1.4.Типичные признаки англицизмов


Англицизмы отличаются следующими характерными признаками:
 Парные согласные в конце слова : дайвинг (к), имидж (тш);
 Разделительный мягкий знак: секьюрити;
 Буквы э, е: риэлтор, постер;
 Наличие сочетаний тч, дж: матч, джаз;
 Непроверяемые гласные и согласные: провайдер;
 Конечные сочетания инг, мен, ер: митинг, супермен, таймер.
Заимствования чаще всего употребляются в научных и технических
текстах. Одним из источников английских заимствований являются
современные СМИ. Читая газеты и журналы, сидя перед экраном телевизора
или компьютера, постоянно сталкиваешься со словами английского
происхождения. Проанализировав материалы газет «Комсомольская правда»,
«Аргументы и факты», «Алтайская правда», «Тальменская жизнь», журналов
для подростков «Мне 15» и «Ромео и Джульетта» за 2016 год, мы нашли в
них 179 англицизмов.
После распределения слов по темам выяснилось, что большая часть из
них является общественно-политической лексикой (36 слов) и лексикой из
области искусства, моды (31 слово), молодёжной лексикой (41 слово). Далее
следует техника, информатика (28 слов), спорт (19 слов), профессии (13слов).
Меньше всего встретилось слов, относящихся к темам «Пища» и «Реклама»
На основе тематической классификации можно сделать вывод, что
наибольшее количество англицизмов, пришедших к нам в русский язык,
являются именами существительными и были заимствованы главным
образом как названия новых предметов, профессий, услуг.

1.5 Оправданные и неоправданные англицизмы


Все заимствования в русском языке можно разделить на две группы:
оправданные и неоправданные.
Оправданным является заимствование, которое означает в языке то
понятие, которого ранее в этом языке не существовало. Например, таких
понятий, как "шоколад", "телефон" и многих других, в русском языке не
было. Эти вещи вошли в наш мир, и, соответственно, слова, их
обозначающие, появились в языке. В основном, оправданные заимствования
встречаются в медицине, науке и технике.
Таким образом, оправданные заимствования заполняют собой пустые
места в языке, они обозначают те понятия, для которых слов в языке ещё не
придумано. Однако в русском языке, который по праву считается
богатейшим языком, следует стремиться к тому, чтобы после введения новых
понятий, в язык вводились русские слова, обозначающие эти новые понятия.
Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в
язык из иностранного языка в качестве синонима для определения того или
иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже
имеются в наличии.
Однако многие считают, что такие слова, наоборот, обогащают русский
язык. Используя такую логику, можно для каждого русского слова набрать
тысячи синонимов из разных языков и "обогатить" русский язык в тысячи
раз. Естественно, что результат мало кому понравится.
ӀӀ
2.1. Соц.опрос подростков(сверстников).
Я провела опрос среди 9-х классов, в нем участвовало 52 человека. Им было
предложено ответить на следующие вопросы:
Дорогие друзья!
Мы проводим исследование на предмет влияния английского языка на речь
русскоговорящих людей. Вам предлагается ответить на несколько вопросов,
касающихся употребления в речи англицизмов (слов английского
происхождения), выбрав один из предложенных вариантов ответа. Мы
рассчитываем на вашу искренность.
1)Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы:
Бойфренд -____________________________
Имидж - ______________________________
Мейкап - ______________________________
Лузер - ________________________________
Лифтинг - _____________________________
Кастинг - ______________________________
Уикенд - _______________________________
О’ кей - ________________________________
Джем - _________________________________
Фишбургер - ____________________________
2)Где чаще всего вы встречаете англицизмы?
а) в средствах массовой информации;
б) в речи друзей, родных;
в) в речи учителей;
г) затрудняюсь ответить.
3)Как часто вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из
английского языка?
а) часто;
б) иногда;
в) редко;
г) затрудняюсь ответить.
4)Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка?
а) для лучшего изучения английского языка;
б) потому что это модно;
в) потому что это вошло в привычку;
г) затрудняюсь ответить.
5)Как влияет знание (незнание) английского языка на понимание вами
значений англицизмов?
а) знание английского языка помогает понять англицизмы, обхожусь без
толкового словаря;
б) незнание английского языка затрудняет понимание англицизмов, нужна
посторонняя помощь;
в) понимаю значение англицизмов, однако не задумываюсь об их английском
происхождении;
г) затрудняюсь ответить.
Итог опроса:
65% учащихся используют англицизмы в современной жизни, так как
считают это модным, так же это облегчает общение со сверстниками.
25%относятся негативно к англицизмам
10% относятся к ним равнодушно

В соответствии с результатами исследования, необходимо сделать


следующий вывод: основной причиной использования англицизмов является
облегчение общения подростков друг с другом.
ӀӀӀ
3.1 Заключение:
В данной работе были рассмотрены причины заимствования англицизмов, их
приметы, а так же представлена классификация англицизмов. Также было
выяснено, что англицизмы активно используются в речи, причем иногда
люди даже не подозревают, что используют заимствованные из английского
языка слова. Существуют некоторые опасения по поводу мощного наплыва
заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова.
Многие люди, не изучавшие английский язык, и не понимающие значений
англицизмов, считают, что они нарушают общепринятую языковую норму и
«засоряют» русский язык. Некоторые языковеды бьют тревогу по поводу
американской языковой экспансии.
Однако приток заимствований в русском языке, принявший в последнее
время тотальный характер, не должен расцениваться как совершенно
негативное явление. С течением времени слова либо выходят из обращения и
забываются, либо употребляются в ограниченных сферах
(профессионализмы, сленг), либо теряют свою «чужеродность» и входят в
основной состав языка, таким образом, обогащая русский язык. Ведь язык —
это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться,
избавляться от лишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными
словами, заимствование которых было представлено в ходе исследования.
В заключении необходимо отметить: сленг не исчезнет никогда. Молодые
люди пользовались сленгом много лет назад, и будут пользоваться им всегда.
Без сомнений, сленг меняется с течением времени, одни слова умирают,
другие – появляются. Однако многие англицизмы, проникшие в сленг
российской молодёжи задолго до 21 века, навсегда останутся в их жаргоне,
пополняясь новыми словами изо дня в день.
Список литературы:

1. Аристова, В. М. О лексических заимствованиях из английского языка в


русский язык в XVII-XVIII вв. / В. М. Аристова. - М: Высшая школа, 1978.
2. Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения.
М.,2000.
3. Демьянов, В. Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII
веков. Проблемы морфологической адаптации / В. Г. Демьянов. -
М.:Наука, 2001.
4. Дьяков А. И.Причины интенсивного заимствования англицизмов в
современном русском языке/Язык и культура, -Новосибирск 2003.
5. Егорова, К. Л. Типы лингвистических заимствований (на материале
англицизмов и англо-американизмов в современном русском языке):
Автореф. дис. ... канд. филол. наук / К. Л. Егорова. - М., 1971.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
АНКЕТА
Дорогие друзья!
Мы проводим исследование на предмет влияния английского языка на речь
русскоговорящих людей. Вам предлагается ответить на несколько вопросов,
касающихся употребления в речи англицизмов (слов английского
происхождения), выбрав один из предложенных вариантов ответа. Мы
рассчитываем на вашу искренность.
1)Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы:
Бойфренд -____________________________
Имидж - ______________________________
Мейкап - ______________________________
Лузер - ________________________________
Лифтинг - _____________________________
Кастинг - ______________________________
Уикенд - _______________________________
О’ кей - ________________________________
Джем - _________________________________
Фишбургер - ____________________________
2)Где чаще всего вы встречаете англицизмы?
а) в средствах массовой информации;
б) в речи друзей, родных;
в) в речи учителей;
г) затрудняюсь ответить.
3)Как часто вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из
английского языка?
а) часто;
б) иногда;
в) редко;
г) затрудняюсь ответить.
4)Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка?
а) для лучшего изучения английского языка;
б) потому что это модно;
в) потому что это вошло в привычку;
г) затрудняюсь ответить.
5)Как влияет знание (незнание) английского языка на понимание вами
значений англицизмов?
а) знание английского языка помогает понять англицизмы, обхожусь без
толкового словаря;
б) незнание английского языка затрудняет понимание англицизмов, нужна
посторонняя помощь;
в) понимаю значение англицизмов, однако не задумываюсь об их английском
происхождении;
г) затрудняюсь ответить.