Вы находитесь на странице: 1из 250

www.freide.

ru
Herzlich willkommen!
Hier konnen Sie viele deutsche Bucher downloaden!
УДК 811.138-25-1118(075.8)
ББК 81.8Нем-3 Т32
СОДЕРЖАНИЕ

Серия «Реальные самоучители иностранных языков»


Автор проекта О. Н. Кун

Т32 Тематический словарь современного немецкого языка.


Средний уровень / Сост. В. Е. Салькова. — М.: ACT: От автора........................................................................................ 5
ХРАНИТЕЛЬ: Восток - Запад, 2008. — 512 с. — (Реаль- ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА ....................................................................... 7
ные самоучители иностранных языков.) Семья, дети, биография ................................................................ 9
Характер, внешность человека ...................................................22
ISBN 978-5-17-050332-2 (ООО «Издательство ACT») Взаимоотношения людей, формулы
ISBN 978-5-9762-6223-2 (ООО «ХРАНИТЕЛЬ») приветствия и прощания, прием гостей ....................................33
ISBN 978-5-478-00875-8 (ООО «Издательство «Восток - Запад») Одежда, мода...............................................................................65
Медицина, гигиена ..................................... , ................................75
Основная задача предлагаемого издания — овладение на-
выками живой разговорной немецкой речи. При этом данный ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО ................... .........107
словарь, в отличие от аналогичных пособий, содержит не только Квартира .....................................................................................109
слова, но и словосочетания и предложения по теме. Это Стирка, уборка, бытовая техника, кулинария,
стимулирует обучающихся к тренировке неподготовленной, ес- посуда, кухонная утварь ...........................................................126
тественной речи, поскольку позволяет научиться автоматиче- Названия блюд и напитков России .................................... .....156
ски применять в разговоре готовые словосочетания и даже це-
лые фразы. Только при этом условии развиваются навыки по- РАБОТА, УЧЕБА, КОМПЬЮТЕР, ИНТЕРНЕТ .........................167
строения правильного, грамотного высказывания и появляется Работа, профессии, офис, оргтехника, канцтовары ................169
необходимый темп речи. Учеба в школе, вузе, компьютер, Интернет ............................1.91
При отборе лексики преимущество было отдано наиболее Рабочий день, дни недели, время ............................................215
актуальным темам, позволяющим реализовать приобретенные Обозначение времени ..........................................................221
навыки в практике повседневного общения.
Дня широкого круга лиц, изучающих немецкий язык. ПРОБЛЕМЫ ЧЕЛОВЕКА В ОФИЦИАЛЬНЫХ
ИНСТАНЦИЯХ, ФИНАНСОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ .......................... 223
© В. Е. Салькова, 2008 Экономика, бизнес, деньги, налоги, власть,
© ООО «Издательство «Восток - Запад», 2008 борьба с коррупцией..................................................................225
Магазины, рынки, покупки..........................................................256
Бюджет семьи............................................................................ 263
4 Тематический словарь современного немецкого языка

ИНФРАСТРУКТУРА ГОРОДА ................................................... 267 От автора


Здания, архитектура, улицы,
умение ориентироваться в городе........................................... 269
Почта, телефон, связь............................................................... 282
Транспорт................................................................................... 289
СМИ: пресса, радио, телевидение;
реклама, медиатехника ............................................................ 311
Снабжение города энергией ..................................................... 326

ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ .............................................. .329


Туризм, курорты (морские, горные, лечебные),
сервис, каникулы ....................................................................... 331
Посещение ресторана, дискотеки, парка, аквапарка............. 344
Увлечения, хобби, спорт .......................................................... 351
Музеи, памятные места, художественные выставки ............. 373 Основным источником языкового материала пособия яв
Музыкальные фестивали, концерты ....................................... 388 ляются телевизионные передачи канала «Немецкая волна»,
Чтение литературы ................................................................... 400 поскольку нашей целью было составить словарь современно
Посещение кино, театра, цирка................................................ 407 го языка, основанный на высказываниях из современной жиз
Традиционные праздники: Рождество, Пасха,
карнавал, Троица ...................................................................... 420
ни. Чтобы наиболее полно представить лексику по каждой
теме, дополнительно привлекались некоторые учебные посо
ПРИРОДА .................................................................................. 433 бия. ',
Животные: домашние, дикие, в зоопарке ............................... 435
Растения, сад, лес, природные парки...................................... 440 При пользовании словарем следует иметь в виду некото-
Времена года, погода, климат, экология ................................. 448 рые особенности:
Сельское хозяйство, деревня, дача ...................................... ..476
Освоение космоса ..................................................................... 482
1. В связи с тем, что большинство общеупотребительных
слов языка многозначно и может в различных ситуациях
ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ КЛИШЕ ................ 485 иметь разные значения, одно и то же слово может быть
включено в несколько тем. Внутри темы слово или слово-
Список литературы................................................................. ...508
сочетание дается в том значении, в каком оно применяется
именно в ситуациях, типичных для данной темы.
2. Большинство имен существительных дано в единственном
числе, за исключением тех случаев, когда оно почти не
употребляется в этой форме или не имеет ее. Тогда дано
множественное число, которое обозначается знаком «Р1».
www.freide.ru

6 Тематический словарь современного немецкого языка

3. Обозначение рода дается после имени существительного


традиционным знаком: m — мужской род; п — средний
род; f— женский род.
4. В словосочетаниях перед существительными ставится
- артикль, если он обязателен в данном употреблении.
5. В разделе «Общеупотребительные языковые клише» при-
ведены в основном глагольные идиоматические обороты,
так как именно они вызывают наибольшие трудности для
понимания и употребления в устной речи.
Жизнь человека
6. Слова и словосочетания внутри каждого раздела распо-
ложены в алфавитном порядке, причем первая буква сло-
восочетания определяется буквой первого слова, напри-
мер: словосочетание in Eintracht leben расположено в раз-
деле «Семья, дети, биография» на букву «I», a
словосочетание silberne Hochzeit — на букву «S».
7. Фразы внутри каждого раздела расположены по такому
же принципу, что и словосочетания (см. п. 6).
Семья, дети, биография

Слова и словосочетания

(un)glückl¡che Ehe, f (не)счастливый брак


2 Jahre alter als ich на два года старше, чем я
adoptieren усыновить, удочерить
Adoption, f усыновление
Adoptiveltern, PI приемные родители
Adopt¡vmutter, f приемная мать
Adoptivtochter, f приемная дочь
Adopt¡vvater, m приемный отец
ähnlich похожий
ähnlich se¡n быть похожим
alle¡n в одиночестве, сам
alle¡n erziehende Mutter, f, мать-одиночка
allein stehende Mutter, f
alt старый быть в
am Leben se¡n - живых близкий
Angehörige, m, f родственник от
aus erster Ehe первого брака
Baby ['be:b¡], n грудной ребенок
babys¡tten ['be:bi,sitn; сидеть с ребенком
`be:bi,zitn]
Blutsverwandschaft, f кровное родство
Braut, f невеста
Bräutigam, m жених
Brautleute, PI жених и невеста
10 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 11

Bruder, m Cousin [ku'zen.], брат двоюродный Enkel, m внук


m; Vetter, m брат Enkelin, f внучка
depressive Eltern, PI ernähren кормить (семью)
d¡amantene Hochzeit, f закомплексованные родители erwachsen взрослый
dre¡fache Mutter, f бриллиантовая свадьба мать, erwachsener Sohn, m взрослый сын
Durchschnittsfamil¡e, f Ëhe имеющая трех детей erz¡ehen Erz¡ehung, f воспитывать
brechen обычная семья нарушать falsch ernähren Fam¡I¡e воспитание
супружескую верность und Beruf miteinan-der неправильно кормить
Ehe scheiden (auflösen, расторгнуть брак vere¡nbaren Familie, f совмещать семью и работу
trennen) Familienähnlichkeit, f
Ehe schließen (e¡ngéhen) вступить в брак Fam¡lienalbum, n семья
Ehe, f брак Fam¡l¡enbegräbnis, n семейное сходство семейный
Eheberatung, f консультация по вопросам Familienbetrieb, m альбом фамильное место
брака Familienbez¡ehungen, PI; погребения семейное
Ehebett, n брачное ложе Fam¡lienverhältn¡sse, PI предприятие семейные
Ehebruch, m измена Familienb¡ld, n отношения
Ehebund, m; Ehebündnis, n брачный союз Familienfest, n
Ehefrau, f, Frau, f жена Fam¡lienhaupt, n семейная фотография
e¡n Herz und eine Seele жить душа в душу Familienhaushalt, m семейный праздник
se¡n Famil¡enkre¡s, m глава семьи
e¡ne Fam¡iie gründen обзавестись семьей иметь Familienleben, n семейный бюджет
eine Familie haben семью неполная семья Fam¡lienmitglied, n
E¡n-Eltern-Familie, f делать предложение Fam¡lienname, m ,
einen He¡ratsantrag machen отказаться от предложения
Fam¡l¡enplanung, f круг семьи
einen He¡ratsantrag вступить в брак одинокий
Fam¡l¡enrat, m семейная жизнь
единственный ребенок
zurückwe¡sen Fam¡lienstand, m член семьи
железная свадьба
einsam Fam¡lienyater, m teste фамилия
родители
Einzelk¡nd, n Partnerschaft, f Festigung планирование семьи
эмансипированная незамуж-
e¡serne Hochzeit, f der Familienbande, f
няя женщина семейный совет
Eltern, PI Finger, m
семейное положение
emanz¡p¡erte Sirigle-Frau отец семейства
[¾«jl-.:.],f постоянный союз
укрепление семейных уз

палец на руке
12 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 13

Flitterwochen, PI медовый месяц He¡ratsanzeige, f объявление о помолвке /


Frisehvermählte, PI; Neu- новобрачные о бракосочетании дочь на
vermählte, PI heiratsfähige Tochter, f выданье приданое
Fuß, /77 нога Heiratsgut, n свидетельство о браке
geboren werden, geboren родиться He¡ratsurkunde, f,
se¡n Ehebescheinigung, f брачный договор
Geburt, f рождение Heiratsvertrag, m heißen зваться, называться
Geburtsdatum, n дата рождения Hochzeit, f свадьба
Geburtsname, m имя от рождения Hochzeitsbrauch, m свадебный обряд
Geburtsort, m место рождения Hochzeitsfeier, f свадебное торжество, свадьба
день рождения Hochzeitskleid, n подвенечное платье
Geburtstag, m
супруг, супруга Hochzeitsre¡se, f Hof, m im свадебное путешествие
Gemahl, m; Gemahlin, f
поколение Alltag wurzeln двор
Generation, f
Geschwister, PI братья и сестры корениться в повседневной
in (un)glücklicher Ehe leben жизни
gestresste Eltern, PI измученные родители
in Eintracht leben быть (не)счастливым в браке
gesund ernähren правильно кормить
здоровый ребенок Jahr, n жить в ладу, жить в согласии
gesundes Kind, n
jung год
Glück, n счастье
счастливый Junge, /77 молодой
glückl¡ch
золотая свадьба . Kind, /7 мальчик
goldene Hochzeit, f
большой Kinder ernähren ребенок
groß
дедушка и бабушка Kinder haben кормить детей
Großeltern, PI
большая семья Kinder in die Krippe abge- иметь детей
Großfamil¡e, f
бабушка ben отдавать детей в ясли
Großmutter, f, Oma, f
дедушка Kinder m¡sshandeln
Großvater, m; Opa, m
вырастить Kinder schlecht ernähren издеваться над детьми
großz¡ehen
только что состоявшаяся Kindergarten, m плохо кормить детей
grüne Hochzeit, f
свадьба K¡nderkrippe, f детский сад дневные ясли
рука kinderreiche Mutter, f многодетная мать
Hand, a He¡rat,
f he¡raten бракосочетание kirchliche Trauung, f церковное венчание
Heiratsantrag, m жениться, выходить замуж kle¡n маленький
предложение (вступить
в брак)
14 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 15

Kleinfam¡lie, f малая семья pr¡vat частный


Kontakt zu den Eltem, m контакт с родителями Pr¡vatsphäre,/ частная сфера
Kr¡ppenplatz, m место в яслях Rentner, m пенсионер
заботиться sche¡den разводить
kümmern sich; sorgen
двоюродная сестра sche¡den lassen s¡ch разводиться
Kusine, f, Base, f
закоренелый холостяк Scheidung, f развод
Langzeit-S¡ngle [...-'sir)l], m
Schwager, m шурин, деверь, зять (по отноше-
leben жить
нию к братьям и сестрам жены)
Lebensstandard, m жизненный уровень
Schwägerin, f золовка, свояченица, невестка
led¡g холостой, незамужняя
(по отношению к братьям и
leibliche Eltern, PI кровные родители
сестрам мужа) сестра
L¡ebling, m любимец
Schwester, f тесть и теща или свекор и
Mädchen, n девочка
Schwiegereltern, PI свекровь теща, свекровь зять
Mädchenname, m девичья фамилия (по отношению к родителям
Mann, m муж Schwiegermutter, f жены) невестка, сноха тесть,
Matr¡archat, n матриархат Schw¡egersohn, m свекор серебряная свадьба
Mutter, f мать холостяк
mütterl¡ch материнский Schwiegertochter, f
mütterlicherseits по материнской линии Schw¡egervater, m silberne жизнь холостяка холостяцкий
Mütterlichke¡t, f чувство материнства Hochze¡t, f Single [s¡rjl], m; дом кулинарная школа для
Mutterliebe, f материнская любовь S¡ngle-Mann, m холостяков
mutterlos лишенный матери S¡nglè-Dase¡n ['sir)l-...], n вечеринка для неженатых
Muttersegen, m материнское благословение S¡ngle-Haushalt ['sirjl-...], m сын
Muttersöhnchen, n маменькин сынок S¡ngle-Kochschule ['s¡rjl-...], отказаться от родительских
мамочка f прав лишать родительских
Mutt¡, f
потомок Single-Party ['sirjli.pa:t¡], f прав
Nachkomme, m
имя (фамилия и / или имя) Sohn, m Sorgerechte
Name, m
племянник abgeben игрушка
Neffe, m
племянница ЗАГС
Nichte, f
Sorgerechte für das Kind
Ohr, n ухо
entz¡ehen Spielzeug, n
Onkel, m дядя
Standesamt, n
Patr¡archat, n патриархат
persönl¡ch личный
www.freide.ru

16 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 17

standesamtl¡ch в ЗАГСе verwitwet Vorfahren, овдовевший


standesamtliche Trauung, f регистрация брака в ЗАГСе PI Vorname, m предки
sterben St¡efmutter, f умереть Wa¡se, m, f Witwe, f имя (только имя без фамилии)
St¡efsohn, m St¡eftochter, f мачеха Witwer, m сирота
St¡efvater, m Tante, f пасынок Wùnderkind, n Zehe, вдова
Taschengeld, n Tochter, f падчерица f вдовец
Trauung, f Trauzeuge, m отчим Zusammenleben der вундеркинд
тетя Generat¡onen, n палец на ноге
trennen sich карманные деньги Zwill¡nge, PI совместная жизнь поколений
unglücklich дочь , Zwill¡ngsbrüder, PI
Urenkel, m регистрация брака Zwillingsschwestern, PI близнецы
Urenkel¡n, f свидетель на регистрации братья-близнецы
Urgroßeltern, PI брака сестры-близнецы
Urgroßmutter, f расставаться
Urgroßvater, m несчастливый
Vater, m правнук
väterlich
правнучка Фразы
väterl¡cherse¡ts
прародители
vaterlos
прабабушка Als wir nach Hause kamen, Когда мы пришли домой, дети
Vaterschaft, f
прадедушка schl¡efen die Kinder schon test.уже крепко спали. В семье
Vatersegen, m
отец Bei Hubers dreht sich jetzt Хубертов все вертится вокруг
Vatersname, m
отцовский alles um das Baby. новорожденного ребенка.
Verhältn¡s, n
со стороны отца Оба супруга заботятся о
verheiratet Beide Ehepartner kümmern детях.
без отца
verheiratet sein sich um die Kinder. Bis zur До свадьбы все уладится (до
отцовство
verwaisen Hochzeit ist alles w¡eder gut. свадьбы заживет). Ты женат
отцовское благословение
verwandt Bist du verheiratet oder ledig? (замужем) или холост (не
отчество
Verwandte, m, f Das ist ein Geschenk von замужем)? Это подарок от
отношение
meiner Nichte. племянницы.
замужем, женат
Das Kind kann nicht still
быть женатым sitzen. Ребенок не может сидеть тихо.
осиротеть
родственный
родственник, родственница
18 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 19

Das lässt die Kinderherzen Это заставляет сильнее бить- Heute kümmern sich auch Многие отцы сегодня заботят-
höher schlagen. ся детские сердца. Благо viele Väter urn die Erziehung ся о воспитании детей.
Das Wohl seiner Familie ist семьи для него очень важно. der Kinder. Ich bin 20 Jahre
ihm sehr wichtig. Мальчик приносит alt. Ich bin am 30.4.1934 Мне 20 лет.
Der Junge macht ¡hr Sorgen. ей заботы. geboren. Я родился 30 апреля 1934.
Дети сделали подарки с Ich habe eine große Familie.
Die Kinder haben die Ge- большой любовью. Ich heiße Rud¡. Ich muss fur У меня большая семья. Меня
schenke mit viel Liebe ge- meine Eltern sorgen. зовут Руди. Я должен
macht. Дети залезли на дерево. Ich muss mich urn die Kinder заботиться о родителях. Я
Die Kinder sind auf den kümmern. Ich muß zu Hause должен заботиться о детях.
Baum geklettert. Дети любят играть во дворе. bleiben und auf die Kinder
Die Kinder spielen am l¡ebs- aufpas-sen. Я должна сидеть дома и
ten ¡m Hof. Дети любят играть с кошкой. Ich wohne bei meinen Eltem. следить за детьми.
Die Kinder spielen gern mit Ich wohne noch bei meinen
der Katze. Количество рождений в по- Eltern. Я живу у своих родителей. Я
Die Zahl der Geburten hat in следние годы возросло. Im Garten können die Kinder еще живу у родителей.
den letzten Jahren wieder spielen.
zugenommen. Тебе не надо бояться. Собака В саду могут играть дети.
Jedes Kind hat ein e¡genes
Du brauchst keine Angst zu тебе ничего не сделает. Zimmer.
haben. Der Hund tut d¡r Каждый ребенок имеет собст-
Kinder sollten gut erzogen
nichts. У него хорошие отношения с :
werden. венную комнату. Дети
Er hat ein gutes Verhältn¡s родителями. должны были быть хорошо
Leben Ihre Eltern noch?
zu seinen Eltern. У него двое детей от первого Mein Bruder geht noch zur воспитаны. Ваши родители
Er hat zwe¡ Kinder aus ers- брака. Schule. Mein jüngster Sohn еще живы? Мой брат еще
ter Ehe. Говорят, что он снова же- ist vier. учится в школе.
Er soil wieder gehe¡ratet нился.
haben.
Он временно живет у родст- Meine be¡de Kinder haben Моему младшему сыну
Er wohnt vorläufig bei Ver- венников. четыре года.
blaue Augen.
wandten.
Не каждый день свадьба (не Meine Frau erwartet ein У обоих моих детей голубые
Es ist n¡cht alle Tage Hoch- глаза.
все коту масленица). Госпожа Kind.
zeit. Мюллер ждет ребенка. У тебя Моя жена ждет ребенка.
Meine Freundin hat ein Baby
Frau Müller erwartet ein Kind. есть братья и сестры? bekommen.
Hast du Geschwister? Господин Мюллер стал отцом. Моя подруга родила ребенка.
Herr Müller ist Vater geworden.
20 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 21

Me¡ne Großeltèrn sind Мои дедушка и бабушка уже Viele Kinder fürchten sich Многие дети боятся собак.
schon lange tot. Meine давно умерли. vor Hunden.
Kinder dürfen abends nur Моим детям разрешается V¡ele Väter wollen bei der Многие отцы хотят присутст-
bis 9 Uhr fernsehen. смотреть телевизор вечером Geburt ihres Kindes dabe¡ вовать при рождении их ре-
только до 9 часов. sein. бенка.
Me¡ne Kinder sind noch Мои дети еще маленькие. Wann / Wo b¡st du geboren? Когда / Где ты родился?
klein. Wann ist er verwa¡st? Когда он осиротел? Почему
Meine Mutter ist verwitwet. Моя мать овдовела. Warum hast du seinen He¡- ты отказала ему?
Meine Schwester he¡ratet Моя сестра завтра выходит ratsantrag zurückgew¡esen?
morgen. замуж. Wenn die Kinder groß sind, Когда дети вырастут,
Meine Tante hat ¡hn adop- Моя тетя его усыновила. haben wir wieder mehr Ze¡t. у нас снова будет больше
tiert. времени.
Me¡ne Tochter kann gut Моя дочь хорошо считает. Wer sorgt denn fur die Kinder? Кто заботится о детях?
rechnen. Wie alt bist du? Сколько тебе лет?
Morgens br¡nge ¡ch den По утрам я отвожу мальчика Wie alt sind Ihre Kinder? Сколько лет вашим детям?
Jungen in den Kindergarten. в детский сад. — Me¡ne älteste Tochter — Моей старшей дочери 14.
Müllershaben 1980 Мюллеры поженились ist 14.
geheiratet. в 1980 году. Как велика твоя семья?
Wie groß ist deine Familie?
Natürlich helfen wir dir. Конечно, мы тебе поможем. Как зовут твою мать?
Wie he¡ßt deine Mutter?
Sei doch mal einen Moment Посиди одну минуту тихо! Как тебя зовут?
Wie heißt du?
still! Как Ваше имя?
Wie ist Ihr Name?
S¡e hat ihre Familie verias- Он покинул свою семью.
Wir haben als Kinder oft Когда мы были детьми, мы
sen.
zusammen gesp¡elt. часто играли вместе.
Sie hat zwei Kinder aus У нее двое детей от первого
брака. Wir haben einen Jungen. У нас мальчик.
erster Ehe.
Она живет у дяди. Твои Wir haben vier Enkel. У нас четыре внука.
Sie wohnt bei ¡hrem Onkel.
бабушка и дедушка пен- Wir haben zwei Mädchen У нас две девочки и один
Sind deine Großeltèrn
сионеры? und einen Jungen. мальчик.
Rentner?
Вы с ней родственники? Вы Woher kommt er? Откуда он приехал?
Sind S¡e m¡t ihr verwandt? .
женаты / замужем? Силвия Zu Weihnachten wünschen На Рождество дети прежде
Sind Sie verheiratet?
Шульц, урожденная Штеглиц. sich die Kinder vor allem всего хотят получить
Sylvia Schulz, geb. (gebore- игрушки.
Наша маленькая дочь получит Spie!zeug.
ne) Steglitz.
на день рождения куклу.
Unsere kleine Tochter be-
kommt zum Geburtstag eine
Puppe.
www.freide.ru

Жизнь человека 23

Характер, внешность человека deprimierend


die Initiative ergreifen
оскорбительный
брать на себя инициативу
die kalte Schulter zeigen отворачиваться, относиться
abgewetzte Jeans tragen носить потрепанные джинсы безразлично
ähnl¡ch похожий direkten Kontakt zu den находить прямой контакт
Alter, n возраст . Menschen f¡nden с людьми
l)oppelleben führen вести двойную жизнь
Слова и словосочетания dünn тонкий
Altern, n старение dynamisch динамичный
anderen Menschen helfen помогать другим людям ehrge¡z¡g тщеславный
angenehm приятный eifersüchtig ревнивый
Angst, f страх eigene Fäh¡gke¡ten entfalten развивать свои способности
Anpassungsprozess, m процесс привыкания e¡n aufregendes, spannen- вести напряженную жизнь
anständig порядочный des Leben führen
arbe¡tsscheu ленивый e¡n hohes Einkommen an- стремиться к высоким
attraktiv привлекательный streben доходам
ausgelassen беззаботный empfindl¡ch, sensibel чувствительный
Ausländer, m иностранец engâg¡ert [arjga'3¡:ren] увлеченный
aussehen выглядеть ontsche¡dungsfreud¡g решительный
Aussehen, n внешний вид entschuld¡gungsfäh¡g умеющий прощать
außer sich sein быть вне себя entspannt раскованный
Bart, m борода ernst серьезный
bequem удобно Fatten im Gesicht, PI морщины на лице
blond белокурый F¡ngersp¡tzengefühl haben чувствовать обстановку
böse злой freiwill¡ge Verpfl¡chtung, f добровольные обязанности
Charakter, m характер fröhlich; lustig веселый
das Leben genießen наслаждаться жизнью Geburt, f рождение
depress¡v депрессивный Gemüt, n характер, душа
Gemütsmensch, ¡7? добряк
Generation, f поколение
Genussmensch, m человек, любящий удовольствия
gepflegtes Aussehen, n ухоженный вид
Geschäftsmann, m деловой человек
24 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 25

gesellig общительный menschl¡che Seele, f душа человека


Ges¡cht, n лицо Mentalität, f ментальность недовольный
graue Haare, PI седые волосы missmutig, unzufr¡eden управлять эмоциями
großzügig щедрый mit Emotionen umgehen назвать полным именем
gut erzogen хорошо воспитанный mit vollem Namen nennen среднее поколение
Haar, n волосы m¡ttlere Generation, f нравиться
handlungsfähig дееспособный mögen немотивированный
he¡ßen называться motivationslos мотивировать мужество
hervorragend выдающийся motivieren лакомка нервировать
hinre¡ßend увлекательный Mut, m раздраженный милый
hochnäsig высокомерный Naschkatze, f любопытный любящий
höfl¡ch вежливый nerven порядок неудачник
hübsch, schön красивый nervös, gereizt добросовестный
Humor, m юмор nett пунктуальный
im siebenten Himmel на седьмом небе neug¡erig пунктуальность бритый
Intellektuelle, m, f человек умственного труда ordentlich рациональный
Jugend, f юность Pechvogel, m довольно хороший
klein маленький pfl¡chtbewusst раздражительный
klug умный pünktlich пенсионер
Kommun¡kat¡onsfähigke¡t, f коммуникабельность Pünktl¡chke¡t, f быть корректным по отноше-
kontaktfreudig коммуникабельный rasiert нию к другим людям круглая
kreat¡v творческий rational дата творческая сила
Kr¡tik, f критика recht gut красота
kr¡t¡sch критический reizbar плохо слышащий
Laune, f, Stimmung, f настроение Rentner, m душевный
lebendig оживленный Rücks¡cht auf andere neh-
Lebensfreude ausstrahlen излучать жизнерадостность men
led¡g холостой runder Geburtstag, m
lustlos равнодушный Schaffenskraft, f
männl¡ch мужской Schönheit, f
Mensch mit höchsten An- человек с высокими schwerhörig
sprüchen, m запросами seelisch
26 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 27

selbständig самостоятельный verlässl¡ch надежный •¡


sich anpassen приспосабливаться vemünft¡g разумный
s¡ch cool [ku:l] fühlen чувствовать себя свободно vertrauensvoll доверчивый
s¡ch frei und ungezwungen чувствовать себя раскованно Vision, f видение, мечта
fühlen Vorurteil, m предрассудок
sich gegen Bevormundung сопротивляться чрезмерной Wagemut, m смелость
wehren опеке wütend zart, возмущенный
sich ins Privatleben zurück- удалиться в частную жизнь fein zielstreb¡g хрупкий (о человеке)
ziehen zomig zufr¡eden целеустремленный
skeptisch скептический zunehmen гневный
sorgenvo|l озабоченный
довольный
Spaß am Leben haben любить жизнь
прибавлять в весе
Sprechweise, f манера говорить
strahlen w¡e ein Honigku- сиять от радости
chen
Stress verarbeiten бороться со стрессом
sympath¡sch симпатичный Фразы
teamorient¡ert [ì¡:m...] умеющий работать в команде
Temperament, n темперамент
Alle mögen ihn. Всем он нравится. Все
tolerant терпимый называют его толстым. В ней
Alle nennen ihn «Dicker».
Traummann, m идол, мужчина мечты все прекрасно. На него вам
An ¡hr ¡st alles schön.
traur¡g грустный нельзя полагаться.
Auf ihn können Sie sich
treu верный n¡cht verlassen. На его письменном столе всегда
tun und lassen, was man will делать все, что хочется Auf seinem Schreibtisch порядок.
Überheblichkeit, f высокомерие sieht es immer sehr ordent-
окружение lich aus. Ты с ума сошел?
Umwelt, f
независимый Bist du verrückt geworden? Для этого ты слишком молод.
unabhängig
изменять Dafür bist du noch zu jung. Это меня не волнует.
verändern
ответственный Das làsst m¡ch kalt. Ты смотришь на это слишком
verantwortlich
брать на себя ответственность Das siehst du zu negat¡v. отрицательно.
Verantwortung für andere
за других Ожидание нервирует меня.
übernehmen
сознательный Das Warten macht mich ganz
verantwortungsbewusst
поведение nervös.
Verhalten, n
www.freide.ru

28 ____ Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 29

Dazu hat er nicht den Mut. Для этого у него не хватит Er hat sich sehr verändert. Он очень изменился.
мужества. Er ist Anfang Fünfzig. Er ist Ему перевалило за 50.
Die Frau muss flexibel sein. Женщина должна проявлять darüber sehr traur¡g. Он из-за этого очень
гибкость. грустит.
Dort sind die Leute wen¡ger Там люди менее приветливы. Er ist ein sehrgroßzügiger Он очень щедрый человек.
freundl¡ch. Mensch.
Du bist heute so ernst. Ты сегодня так серьезен. Er ¡sì ein sehr ordentlicher Он очень любит порядок.
Du musst dir mal w¡eder die Тебе надо подстричь волосы. Mensch.
Haare schneiden lassen. Er ist erst 20 Jahre alt. Er ist Ему только 20 лет. Он
Тогда ему могло бы быть Feuer und Flamme. Er ist очень эмоционален. Он
Er dürfte damals 20 Jahre
alt gewesen sein. 20 лет. ganz aüs dem Häu-schen вышел из себя.
Er fühlt sich in seiner Um- Он чувствует себя в своем geraten. Er ist heute in
welt nicht wohl. окружении не очень уютно. bester Stim-mung. Он сегодня в отличном на-
Он слывет первопроходцем. Er ist hingerissen von dem строении. Он в восхищении
Er gilt als Pionier.
Он боится. Bild. от картины.
Er hat Angst.
Er hat auf dJesem Gebiet Он в этой области достиг Er ist immer fröhl¡ch. Er ist
очень много. immer pünktlich. Er ist Он всегда веселый. Он
sehrviel geleistet.
Ему полных двадцать лет. international bekannt. Er всегда пунктуален. Он
Er hat den 20. Lebensjahr
istjung gebl¡eben. Er ist известен заграницей. Он
vollendet.
У него темные волосы. modern. Er ist Profi. остался молодым. Он
Er hat dunkles Haar.
Он имеет хорошую Er ist schrecklich neugierig. современный человек. Он
Er hat eine gute F¡gur.
фигуру. Er ist sehr kr¡t¡sch. Er ist профессионал. Он ужасно
У него высокий голос. sehr nett zu uns. Er ist sehr любопытен. Он очень
Er hat eine hohe St¡mme.
У него новая подруга. tolerant. Er ist sich selbst критичен. Он к нам хорошо
Er hat eine neue Freundin.
У него низкий голос. treu gebl¡eben. относится. Он очень
Er hat eine tiefe St¡mme.
У него хороший вкус. Er istwütend. Er ist терпелив к другим. Он
Er hat einen guten Ge-
schmack. zwischen 25 und 30 Jahre остался верен себе.
Er hat einen schlechten У него плохой характер. alt.
Er kann gut tanzen. Er kann Он разозлился.
Charakter.
У него светлые волосы. n¡cht einmal das. Ему на вид от 25 до 30 лет.
Er hat helles Haar.
Он отпустил бороду.
Er hat sich einen Bart wach-
Он умеет хорошо танцевать.
sen lassen.
Он не очень умно держался. Он даже этого не может.
Er hat sich nicht besonders
klug verhalten.
30 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 31

Ег капп sehr lebend¡g er- Он может очень живо расска- Ich finde unsere neue Kolle- Я нахожу нашу новую коллегу
zäh|en. зывать. gin sehr sympath¡sch. Ich очень симпатичной. Я
Er lässt sich immer vom Он бреется всегда у парик- habe im Urlaub drei Pfund поправился за время отпуска
Friseur ras¡eren. махера. zugenommen. на 3 фунта (1,5 кг). Я похудел
Er le¡det sehr unter den Он очень страдает от этих на 10 кг.
Verhältnissen. обстоятельств. Он произвел Ich habe zehn Kilo abge-
Er machte auf m¡ch e¡nen на меня впечатление очень nommen. Я считаю ее очень умной. Я
sehr zufriedenen Eindruck. довольного человека. Ich halte sie für sehr klug. не интересуюсь политикой.
Он все воспринимает четко. Ich interessiere mich nicht
Er n¡mmt alles sehr genau. Он всех игнорирует. für Polit¡k. Я его не выношу.
Er n¡mmt auf niemand Ich kann ihn nicht riechen. Я не могу все делать сразу.
Rücks¡cht. Он много путешествует. Ich kann nicht alles auf ein- Одно за другим.
Er reist viel. Он смотрел на нее, mal machen. Eins nach dem
Er sah sie stumm an. не говоря ни слова. anderen. Я знаю ее давно. Я всегда
Она выглядит точно так же, сплю с открытым окном. Ей
Ich kenne sie von früher her.
Er sieht genauso aus w¡e ¡hr как ее брат. все идет.
Ich schlafe immer bei offe-
Bruder. Он очень похож на своего У каждого есть свои предрас-
nem Fenster.
Er sieht seinem Bruder sehr брата. судки.
Ihr steht aHes.
ähnl¡ch. Он носит очки. Молодые люди любят в
Jeder hat seine eigenen большинстве случаев удоб-
Er trägt eine Br¡lle. Теперь он носит бороду. Vorurte¡le.
Erträgt jetzt einen Bart. Он никогда не был доволен. ные вещи.
Junge Leute mögen meist
Erwar nie zufrieden. Молодой человек, 35 лет, хо-
Он закончил последним. bequeme Sachen.
Er wurde als letzter лост.
fertig. Мой сын блондин. Мой отец
Он оставил службу. Junger Mann, 35 Jahre,
Er zog sich ins Privatleben все еще бреется острой
led¡g
zurück. С ним дело обстоит бритвой. У моей жены карие
Mein Sohn ist blond.
Es ist um ihn schlecht be- плохо. глаза.
Mein Vater ras¡ert s¡ch noch
stellt. Это было разумно — m¡t dem Messer.
Es war klug, das nicht öf- не говорить рб этом публично. Ей идут очки.
Meine Frau hat braune Au-
fent!ich zu sagen. У меня появляются первые Будьте благоразумны!
gen.
Ich bekomme schon die седые волосы. Его поведение удивительно.
Mit Br¡lle s¡eht sie gut aus.
ersten grauen Haare. Мне 20 лет. Seien Sie doch vemünftig!
Ich bin 20 Jahre alt. Я недостаточно силен. Se¡n Verhalten ist merkwür-
Ich bin nicht stark genug. dig.
32 Тематический словарь современного немецкого языка

Seine Chancen haben s¡ch


wesentl¡ch verbessert.
Его шансы значительно улуч-
шились. У него мужественный
Взаимоотношения людей,
Seine Stimme ist sehr голос. формулы приветствия и
männl¡ch.
Sie dürfen den Mut n¡cht Вам нельзя терять мужества. прощания, прием гостей
verlieren.
Sie hat ein feine¿ Gesicht. У нее нежное лицо. Ablenkung, f отвлечение от дел
Sie ist diinn geworden. Sie Она стала очень худенькой. Abschied nehmen проститься с
jst eine nette ältere Dame: Она милая пожилая дама. Abschied, m прощание
Sie ist hübsch.
Sie ist kle¡n. Она красивая. Слова и словосочетания
Sie müssen das positiv se- Она маленькая. abwesend отсутствующий
hen. Вы должны смотреть Alkohol, m алкоголь
Sie sehen wieder besser на это положительно. Alter, n возраст
aus. Вы снова лучше выглядите. amüs¡eren s¡ch развлекаться
Sie sieht genauso aus wie angehen касаться (кого-либо)
ihre Schwester. Sie s¡nd Она выглядит так же, как ее
сестра. Angehòrige, m, f родственник
Ausiänderin? Das hört man
ängstlich sein быть боязливым
gar n¡cht. Sie sind ja ganz Вы иностранка? По тому, как
Вы говорите, не подумаешь. annehmen предполагать
weiß ¡m Gesicht!
У вас совсем бледное лицо! annehmen принимать
Sie sind ja heute so guter
Laune! Anrede, f обращение
Über seine Jugend w¡ssen У Вас сегодня такое хорошее ansehen рассматривать
w¡r kaum etwas. Wie groß настроение! anstrengend напряженный
sind Sie? Wie heißen Sie? Мы ничего не знаем о его юно- ärgerlich sein быть раздосадованным
сти. ärgern sich раздражаться
Какой у Вас рост? Art, f вид
Как Вас зовут? auf die Nerven fallen (ge- действовать кому-либо
hen) на нервы
34 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 35

auf frischer Tat ertappen поймать с поличным betrügen обманывать


aufgeben отрекаться Beziehungen der Menschen отношения между людьми
Aufmerksamkeit, f внимание untere¡nander
aufpassen обращать внимание Beziehungen re¡ßen разорвать отношения ■
aufregen волновать Beziehungen, PI отношения
aufwachen просыпаться bitte пожалуйста
Ausnahme, f исключение B¡tte, f просьба
ausschl¡eßen исключать bitten просить
außer Rand und Band se¡n быть вне себя blaß бледный
bedauern жалеть, сожалеть Blume, f цветок
bedeuten означать böse злой
Beerdigung, f похороны böse se¡n сердиться
Begabung, f одаренность Dank, m благодарность
begegnen встречать (случайно) dankbar благодарный
Begeisterung, f восхищение danke спасибо
begründen обосновывать danken; bedanken s¡ch благодарить
begrüßen приветствовать das Leben erle¡chtern облегчать жизнь
behandeln поступать с кем-либо das Leben genießen наслаждаться жизнью
behaupten утверждать dem Rat folgen последовать совету
bekannt machen s¡ch познакомиться, ознакомиться den Hof machen ухаживать (за женщиной)
Bekanntschaft machen завязывать знакомство den Kopf verlieren потерять голову
bele¡d¡gen обижать denken думать
bemerken замечать depressiv закомплексованный
beobachten наблюдать die persönl¡che Freiheit сохранять личную свободу
beraten консультировать bewahren
bereit готово die Schuld zuschieben сваливать вину
beruhigen s¡ch успокаиваться die Selbstinitiative fördern развивать свою инициативу
beschenken одаривать diffamieren оклеветать
besorgt, sorgenvoll озабоченный distanziert отчужденный
best¡mmen определять disz¡pliniert sein быть дисциплинированным
besuchen посещать dringend срочно
Betrug, m обман dumm глупый
36 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 37

Dummhe¡ten machen делать глупости


fest überzeugt sein быть твердо уверенным
egal ehrlich безразлично
Fest, n праздник
e¡n Kompl¡ment machen e¡n честный
fit fühlen sich чувствовать себя отлично
lustiges Leben führen e¡nen делать комплимент вести
folgen следовать
Antrag (Heiratsantrag) веселую жизнь делать
Freizeit, f свободное время
machen предложение (о вступлении в
Freude bereiten доставлять радость
e¡nen Gruß bestellen e¡nen брак) передавать привет
freuen sich радоваться
guten E¡ndruck machen . производить хорошее впечат-
Freund, m ДРУГ
e¡nen Korb geben e¡nen ление
freundlich приветливый
Rat(schlag) geben einfach отказать жениху давать
Freundschaft schl¡eßen завязать дружбу
leben Einfluss, m einladen совет жить просто
Freundschaft, f дружба
E¡nladung, f einsam влияние приглашать
freundschaftlich дружеский
E¡nsamke¡t, f empfelen приглашение одинокий
frieren мерзнуть
enge Beziehungen, PI enger одиночество
froh sein über обрадоваться
persönlicher Kontakt, m рекомендовать близкие
Gäste empfangen принимать гостей
entschuldigen sich отношения тесный
личный контакт Gäste unterhalten развлекать гостей
Entschuld¡gung, f
Gäste verwöhnen баловать гостей
enttäuschen erkennen
извиняться Gäste, PI; Besuch, m гости
erlauben erschrecken
извинение Gastgeber, m хозяин, принимающий гостей
erzählen es emst
nehmen fe¡ern Fe¡nd, разочаровать Geburtstag, m день рождения
m узнать Gefühl, n чувство
позволять gegenseitige H¡lfe und Un- взаимная помощь
пугать terstützung и поддержка
рассказывать gelingen удаваться
принимать всерьез gemeinsam вместе
праздновать Generationswechsel, m смена поколений
враг genießen наслаждаться
Geschenk, n подарок
geschickt verstehen быстро понимать
geschockt sein быть в шоке
Gespräch, n разговор
Gesprächsthema, n тема разговора
38 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 39

gestört испорченный (об отношениях) Kameradschaft, f дружеские отношения


gle¡ch одинаково равноправный katastrophal критический
g leichbe rechtígt также счастье счастливый kennen lernen знакомиться
gle¡chfalls Glück, пожелание (при поздравлении) Kirche, f k¡rchlich церковь
n glücklich привет здороваться klagen über церковный
Glückwunsch, m действительный (о документе) Klatsch, m жаловаться на
Gruß, m grüßen ненавидеть святой Kommunikation, f, Unterhal- сплетни
gültig тоска по родине tung, f общение
горячо желать kompl¡ziert
hassen помогать Kontakt aufnehmen сложный
heilig сердечный Krach schlagen установить контакт
He¡mweh, n помощь Kräfte messen устраивать скандал
heiß begehren мешать, препятствовать kritiklos aufnehmen мериться силами
helfen свадьба надеяться kühl воспринимать без критики
herzlich надежда вежливый Kummer bere¡ten холодный
H¡lfe, f находиться в стрессе kümmern s¡ch причинить, горе
h¡ndern изменить имидж умный küssen (s¡ch) заботиться
Hochzeit, f интимный ошибаться lächeln целовать(ся)
hoffen делать что-либо ради кого- lachen улыбаться
Hoffnung, f либо смеяться
lächerl¡ch machen
höflich не терпеть кого-либо поднимать на смех
langsam
¡m Streß stehen юбилей медленно `
Laune verderben
Image ['im¡d3] ändern laut портить настроение
intelligent Leben voll auskosten громко
¡ntim испытать удовольствие
¡rren s¡ch Lebensstil, m от жизни
j-m etw. zuliebe tun Liebe, f стиль жизни
lieben любовь
j-n n¡cht le¡den können l¡ebevoll любить
Jubiläum, n lockeres Gespräch, n любящий
Luge, f непринужденный разговор
ложь
40 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 41

Щдеп лгать Schw¡er¡gkeiten aus dem обойти трудности


Lust, f желание Weg räumen
lust¡g веселый sehnlichst erwarten с нетерпением ждать
Macht, f Sehnsucht, f тоска
сила
Mangel an Zeit und Geter se¡n Wort brechen нарушить слово сдержать
недостаток времени и условий
se¡n Wort halten слово позволять себе что-
genhe¡t, m
мнение sich etwas gefallen lassen либо вести себя прилично
Me¡nung, f
недоверие sich fair ['fe:e] verhalten быть в хороших отношениях
M¡sstrauen, n
непонимание s¡ch gut stehen становиться посмешищем
Mißverständnis, n ■
не понимать sich lächerl¡ch machen потешаться
mißverstehen
оставить наедине sich lustig machen представиться полным име-
m¡t den Sorgen allein lassen
с заботами sich mit vollem Namen mel- нем
m¡te¡nander umgehen обращаться друг с другом den не принимать чего-либо близ-
nachsicht¡g терпеливый sich nichts aus etw. machen ко к сердцу
быть в плохих отношениях
Nachwuchsmodel, f молодая модель
sich schlecht stehen напряженность чувствовать
nerven нервировать
Spannung, f сильная воля материал
Notlüge, f вынужденная ложь
spüren мешать ссора ссориться под
Offenheit zueinander, f взаимная откровенность
starker Wille, m стрессом стрессовая
öffentl¡ch открыто
Stoff, m повседневная жизнь
ohne Komfort leben жить без комфорта
stören ежедневное общение
persönl¡che Beziehungen, PI личные отношения
Streit, m назначенный срок
problemlos беспроблемный
streiten терпимость и понимание
recht haben, im Recht sein быть правым
stress ¡g терпимость отличное
Reue ze¡gen проявлять раскаяние
stressigerAlltag, m настроение
Rune bewahren сохранять спокойствие
свидетельство о браке
scheuen s¡ch опасаться . .
tägl¡ches Beisammensein, n место встречи
schm¡nken краситься
Term¡n [ter'm¡n], m
Schmuckstück, n предмет украшения
Toleranz und Akzeptanz, f
schreckl¡ch verm¡ssen ужасно жалеть об отсутствии
Toleranz, f tolle Stimmung, f
Schuhdes¡gner дизайнер обуви
Trausche¡n, m Treffpunkt,
[...di,zairrø], m
m
schwierig трудный
42 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 43

Trend, m тенденция verstehen понимать


trennen s¡ch расставаться vertrauen доверять
Trost, m утешение Vertrauen, n доверие
überzeugt se¡n быть убежденным vertrauensvolle Bez¡ehun- доверительные отношения
urn Erlaubn¡s bitten просить разрешения gen, PI
um Rat bitten просить чьего-либо совета verulken подшучивать
umtauschen обменивать verwunderlich удивительный
unangenehm неприятный verze¡hen прощать
unrecht tun поступать несправедливо verzichten отказываться
unter eigener Lebensgefahr рискуя собственной жизнью viele Neider haben иметь много завистников
Unterhaltung, f беседа von seiner Frau getrennt жить отдельно от жены
unterstützen поддерживать leben
Unterstützung leisten оказывать поддержку представляться представление
vorstellen sich
Unterstützung, f поддержка переменчивый сопротивляться f
Vorstellung, f
untrennbar неотделимый вечеринка с белой колбасой
wechselhaft
unübl¡ch неподобающий добро пожаловать отпускать
weigern sich
verabreden sich остроты хорошее самочувствие
договариваться о встрече Weißwurst-Party [....pa:ti]
verabschieden sich принимать близко к сердцу быть
прощаться willkommen
преданным будущая жена
Verantwortung tragen нести ответственность W¡tze machen
помириться устраниться
vereinbaren согласовывать Wohlbefinden, n
verhalten sich вести себя zu Hérzen nehmen
Verhalten, n поведение zugetan sein Фразы
verlernen разучиться zukünftige Frau, f
verleumderisch клеветнический zur Versöhnung kommen
(Как) пожалуйста? Что Вы
verlieben s¡ch влюбиться zurückziehen s¡ch сказали / ты сказал?
verlieren терять Ну ладно! Все наладится.
vermissen тосковать
verschieden различный
verschönen приукрашивать
verspüren ощущать (Wie) bitte?
Verständnis, n понимание
verstecken прятать Ach was! Das w¡rd schon
klappen.
44 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 45

Ach, das tut mir aber leid. Ax, мне очень жаль. Все Auf unser Telegramm hin На нашу телеграмму он сразу
надеются на лучшее будущее. hat er sich sofort gemeldet. ответил. •
Alle hoffen auf eine bessere
Zukunft. Aus alter Gewohnhe¡t treffen По старой привычке мы встре-
Все коллеги смеются над ним.
wir uns jeden Samstag- чаемся каждый субботний
Alle Kollegen lachen ¡iber
abend. вечер.
¡hn. Всего хорошего лично Вам.
Bedeutet das etwa, daß du Означает ли это, что ты с этим
Alles Gute für S¡e persön-
l¡ch. damit einverstanden bist? согласен? Мы очень хорошо
Постепенно все это начинает
мне казаться слишком глупым. Bei dem Fest haben wir uns развлеклись на том
Allmãhlich wird m¡r die Sa-
chezu dumm. sehr gut amüsiert. Bei uns празднике. У нас это по-
Когда он это узнал, он был
¡st das anders. Beide waren другому. Оба были с этим
очень раздосадован. Когда мы
Als er das erfuhr, wurde er damit einverstanden. согласны.
вошли, она встала.
sehr ärgerl¡ch. Beim Essen wollen wir sie
nicht stören. Мы не хотим мешать ей обе-
Áls wir hereinkamen, stand Сначала я чувствовал себя
s¡e auf. Beruhigen Sie sich doch! дать.
здесь очень одиноко. Вас это
Am Anfang fühlte ¡ch mich не раздражает? Это также не Besten Dank! — Keine Ur- Успокойтесь все же! Большое
hier sehr einsam. может оправдать его sache! Besuchen Sie uns спасибо! — Не стоит!
Ärgert Sie so etwas nicht? поведение. doch mal.
Auch das kann sein Все же посетите нас как-
Verhalten n¡cht entschuldi- Также в трудных ситуациях он Bisdah¡n! нибудь. До встречи!
gen. никогда не нервничает. На Bis wann können Sie blei- До каких пор Вы можете оста-
Auch in schwierigen Situati- первый взгляд все выглядело ben? ваться?
onen wird er nie nervös. гораздо хуже, чем это было. Bisher hat alles gut ge- До сих пор все хорошо скла-
Auf den ersten Blick sah Мы не можем теперь учиты- klappt. дывалось. Входите!
alles viel schl¡mmer aus, als вать интересы других. Bitte, treten Sie e¡n! Пожалуйста! (ответная реплика
es war. Bitteschön! к «Спасибо!») Однако тут я
Auf die Interessen anderer Таким образом Вы ничего имею совсем другое мнение. У
können wir jetzt keine Rück- от него не добьетесь. Da bin ich aber ganz anderer меня другое мнение, чем у
sicht mehr néhmen. Ваше мнение для меня очень Ansicht. вас, по этому вопросу. Тут я,
Auf diese Art erreichen S¡e важно. Da bin ich anderer Meinung пожалуй, не обратил
bei ihm gar nichts. Я не получил ответа на мой als Sie. внимания. Тебе повезло.
Auf Ihr Urteil lege ich großen вопрос. Da habe ich wohl n¡cht auf-
Wert. gepaßt. Da hast du Glück
Auf meine Frage bekam ich gehabt.
keine Antwort.
46 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 47

Da ist e¡n Herr, der möchte Там господин, который хотел Darf ich Sie zum Essen Могу ли я пригласить Вас на
S¡e sprechen. бы с Вами поговорить. И тут со e¡nladen? обед?
Da ¡st m¡r e¡ne ganz dumme мной произошла совершенно Darüber läßt s¡ch stre¡ten. Это вопрос спорный. Мы
Sache pass¡ert. Da kann глупая вещь. Терпение может Darüber sprechen wir e¡n поговорим об этом в
einem ja die Ge-duld reißen. лопнуть. andermal. другой раз. Это
Da kann ich Ihnen le¡der Das erklärt sein Verhalten. объясняет его
auch nicht helfen. Da kann Я, к сожалению, не могу Вам поведение.
ich Ihnen über einen помочь. Das Ganze kommt mir ko- Все это мне кажется стран-
¡nteressanten Fall erzählen. По этому поводу я могу рас- m¡sch vor. ным.
Da kann man nichts ma- сказать Вам об интересном Das geht doch n¡cht! Так дело не пойдет! Это Вас
chen. случае. Здесь ничего нельзя совсем не касается! Я совсем
Das geht S¡e gar nichts an!
Dabei kann es sich nur urn сделать. не заметил этого.
e¡n Missverständnis han- Das habe ich gar n¡cht be-
merkt.
deln. При этом речь может идти Мы всегда так делали.
Dafür habe ich ke¡n Ver- только о недоразумении. Das haben wir immer so
ständnis. gemacht.
Он определенно думал не так.
Danke für die Arbeit. — Я этого не понимаю. Das hat er bestimmt n¡cht so
Gerne. gemeint.
Das hat keine Eile. Это не требует никакой
Danke, ich schaffe es schon Спасибо за работу. — Пожа- спешки.
alle¡n. луйста.
Das hat n¡chts zu bedeuten. Это ничего не значит.
Dann sehen wir uns also am Спасибо, я справлюсь с этим
Das hat uns in e¡ne schwie- Это поставило нас в трудное
D¡enstag. сам. Итак, мы увидимся во
r¡ge Lage gebracht. положение.
Daran habe ich kein Interesse. вторник.
Das hätten S¡e nicht tun Вы не должны были бы делать
Darf ich einen Augenbl¡ck это!
dürfen!
urn Ihre Aufmerksamke¡t У меня нет интереса к этому.
Das Herz schlug m¡r bis zum Сердце у меня сильно билось.
bitten? Могу ли я попросить минуту
Вашего внимания? Hals.
Darf ich m¡ch von Ihnen
Das ¡st der neue Trend. Это новая тенденция.
verabschieden? Darf ich Sie
Разрешите попрощаться. Das ¡st doch alles gelogen! Все это ложь!
einen Augenbl¡ck urn Ihre
Das ist doch nicht r¡chtig! Это неправильно!
Aufmerksamke¡t bitten? Darf
ich Sie etwas fragen? Могу ли я попросить Вас мину- Das ist e¡ne Luge! Это ложь!
точку внимания? Das ¡st e¡nfach gut! Это просто хорошо!
Das ist völlig Это полностью исключено.
Могу ли я спросить Вас кое о ausgeschlossen.
чем? Das istw¡rkl¡ch ärgerlich. Это действительно досадно.
48 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 49

Das капп ich n¡cht alle¡n Это я не могу решить само- Die Anspannung war enorm. Напряжение было огромным.
bestimmen, da muß ich erst стоятельно, я должен сначала Die beiden haben sich Они оба всегда ненавидели
fragen. посоветоваться. Это нельзя schon immer gehasst. друг друга. Эти двое снова
Das kann man nicht ganz полностью исключить. Я этого Die beiden haben sich wie- расстались.
ausschl¡eßen. не потерплю. der getrennt.
Das lasse ich mir nicht gefal- Die beiden s¡nd ein Paar. Эти двое уже стали парой.
len. Это меня выводит из себя. Die beiden verstehen sich Они хорошо понимают друг
Das macht mich wütend. Недоверие остается. sehr gut. друга.
Das M¡ßtrauen ble¡bt. Мне надо еще привести это Die beiden wollen ¡hre Оба хотят широко отпраздно-
Das muss ich noch in Ord- в порядок. Hochzeit groß feiern. вать свадьбу. Женщину мне
nung bringen. Публика на представлении Die Frau tut mir leid. жалко. Радость была
Das Publikum be¡ der Ver- была интернациональная. безгранична. Молодежь
Die Freude war grenzenlos.
anstaltung war international. Спектакль был смешной. сегодня более критична, чем
Die Jugend heute ist krit¡-
Das Theaterstück war sehr раньше. Люди встретятся там.
scher als früher.
komisch. Это была катастрофа для нас.
Die Leute f¡nden sich dort
Das war e¡ne Katastrophe zusammen. Дело кажется мне все более
für uns. Это было мне страшно непри- странным.
ятно. Die Sache kommt mir all-
Das war mir furchtbar unan- mähl¡ch immer komischer
genehm. Об этом мне ничего не из- vor. Настроение отвратительное.
Davon ¡st mir nichts be- вестно. Причину несчастья не устано-
Die Stimmung ist sehr m¡es.
kannt. Я готов к этому. На это у меня вили.
Die Ursache des Unglücks
Dazu bin ich gem bereit. нет никакого желания. Радость уже заранее
ist nicht erm¡ttelt.
Dazu habe ich ke¡ne Lust. Думаете ли Вы иногда еще о велика.
Die Vorfreude ist riesig.
событиях того времени? Этот вопрос можно было легко
Denken Sie manchmal noch решить.
Diese Frage l¡eß sich le¡cht
an die Ere¡gnisse von da- Гости пришли как раз вовремя. Это сообщение меня очень
regeln.
mals? взволновало. На этот раз он
Diese Nachricht hat mich
Der Besuch kommt gerade Первое впечатление может ошибся. Тебе хорошо. Ты
sehr aufgeregt.
recht. подвести. Это странно! выглядишь бледным. Можем
Diesmàl hat er sich ge¡rrt.
Der erste Eindruck kann Поэтому я не хочу с Вами на- ли мы пойти сегодня в кино?
чинать спор. Du hast es gut.
täuschen. Минуточку, пожалуйста!
Du siehst blaß aus.
Der ist aber komisch!
Dürfen wir heute ins Kino
Deswegen will ich mit Ihnen
gehen?
keinen Streit anfangen.
E¡nen Augenblìck b¡tte!
50 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 51

Endlich erkannte er, dass er Наконец он признал, что он Er hat sich zuerst vorgestellt Он сначала представился и
s¡ch ge¡rft hatte. ошибся. und e¡nen sehr guten E¡n- произвел на меня хорошее
Entschuld¡gen S¡e b¡tte, Извините, что я Вам мешаю. druck auf mich gemacht. впечатление.
dass ich S¡e store. Er hat uns sehr freundlich Он поприветствовал нас очень
Er gab jedem von uns die Он подал каждому из нас руку. begrüßt. любезно.
Hand. Er hat unsere Einladung Он отклонил наше пригла-
Er glaubt an Gott. Он верит в бога. Он вежливо abgelehnt. шение.
Er grüßte hòfl¡ch. поздоровался. Он не Er hat v¡ele Feinde. У него много врагов. У
Er hat es n¡chts anders ver- заслужил ничего другого. Er hat v¡ele Interessen. него много интересов. Он
d¡ent. Ему легко говорить. Он Er hörte aufmerksam zu. слушал внимательно. Он
подарил ей цветы на день Er ist dem Rat nicht gefolgt. не последовал совету. Он
Er hat gut reden.
рождения. Он не имеет Er ist ein Freund von mir. мой друг. Он вовсе не так
Er hat ihr Blumen zum Ge-
собственного мнения. глуп. Он всегда тотчас же
burtstag geschenkt. Er ist gar nicht so dumm.
Он мне ничего об этом не Er ist immer gleich beleidigt. обижается.
Er hat ke¡ne eigene Mei-
nung. сказал. У него всегда плохое наст-
Он рассказал мне уже много о Er ist immér schlechter роение. ф
Er hat mir nichts davon ge-
sagt. Вас. Он во всем очень точен. Он в
Laune.
Er hat mir schon viel von У него есть мужество. Ему не этой стране несчастлив.
Er ist in allem sehr genau.
Ihnen erzählt. везет. О нем давно уже ничего
Er ist in d¡esem Land nicht
не было слышно. Он имеет Он В таком же положении, как
Er hat Mut. glücklich.
очень большое влияние в и я.
Er hat Pech. Er ist in einer ganz ähnli-
своем союзе. Он между тем Он еще не пришел, это не
Er hat schon lange von sich chen Lage wie ich.
изменил свое мнение. Он не предвещает ничего хорошего.
nichts hören lassen. Er ist noch nicht da, das
представился. Он часто не бывает дома.
Er hat sehr viel Einfluß in bedeutet nichts Gutes.
seinem Verein.
Он вел себя по отношению к Он борется за доброе дело. Он
Er hat seine Me¡nung ¡nzwi- Er ist viel von zu Hauee
нам странно. Он вел себя по abwesend. может ясно думать. Он сделал
schen geändert.
отношению к нам очень
Er hat sich nicht Er kämpft für eine gute Sache. веселую мину.
корректно. Он влюбился.
vorgestellt. Er kann klar denken. Er
Er hat sich uns gegenüber machte ein lustiges Ge- Он простился с другом.
merkwürdig verhalten. sicht.
Er hat sich uns gegenüber Er nahm Abschied von sei- Он смотрел на меня испуганно.
sehr fair verhalten. nem Freund. Ersah mich
Er hat sich verliebt. erschrocken an.
52 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 53

Ersah mien lächelnd an. Он посмотрел на меня Frauen werden benachtei- К женщинам относятся
с улыбкой.
ligt. плохо.
Er schreibt viel zu kompli- Он пишет слишком сложно. Geben Sie mir bitte so bald Сообщите мне, пожалуйста,
z¡ert. w¡e möglich Bescheid. как можно скорее.
Er stimmte alien Freunden Он согласился со всеми
Glaubst du an Gott? Ты веришь в Бога?
zu. друзьями.
Gleich nach meiner Ankunft Сразу после моего прибытия
Er suchte bei mir Rat und Он искал у меня совета
и помощи. habe ich ihn angerufen. я позвонил ему.
Hilfe.
Он была с самого начала Grundsätzlich bin ich einver- В основном я согласен.
Er war von Anfang an dage- standen.
gen. против.
Он хотел этим доставить нам Grüßen S¡e alle von mir, vor Привет всем, прежде всего
Er wollte uns damit eine allem Frau Meier.
особую радость. госпоже Майер. Спокойной
ganz besondere Freude
Gute Nacht! ночи! Добрый вечер!
machen.
Он проявил понимание. Guten Abend! Приятного аппетита! — Спа-
Er ze¡gte viel Verständnis.
Не бойся! Guten Appet¡t! — Danke сибо, и Вам также! Доброе
Erschrick nicht! Es besteht
В этом нет никакого сомнения. gleichfalls. утро! Добрый день!
ke¡nen Zweifel daran.
Guten Morgen! Добрый день, госпожа Мюл-
Es ist Ihnen doch recht,
Вы согласны, если мы сдела- Guten Tag! лер! Вы договорились о
wenn wir das so machen?
ем это так? Это все напрасно. Guten Tag, Frau Müller! встрече?
Es ist ja doch alles umsonst.
Es ¡st mir ganz egal (ganz Мне совершенно безразлично,
что люди думают. Haben S¡e e¡nen Termin, Привет!
gleich), was die Leute den-
ken. ausgemacht? Гармония — самое главное.
Es ist m¡rgelungen, ihn Мне удалось убедить его Hallo! Servus! Ты точно наблюдал это?
davon zu überzeugen. Es в этом.
Harmon¡e ¡st das Wicht¡gste.
kommt darauf an, daß das Это зависит от того, насколько Ты испугал меня!
Hast du das genau beo-
schnell erledigt w¡rd. это будет быстро выполнено.
bachtet?
Жаль, что я не могу дать Вам Ты уже поприветствовал на-
Hast du m¡ch aber er-
больше никакой другой ин- ших гостей?
Es tut mir leid, dass ich Ih- schreckt!
nen keine andere Auskunft формации. Спрашивал кто-нибудь обо
Hast du unseren Besuch
Было глупо с Вашей стороны мне?
geben kann. schon begriißt?
говорить об этом открыто. Это Добро пожаловать!
Es war dumm von Ihnen, Hat jemand nach mir ge-
das öffentl¡ch zu sagen. Es был прекрасный праздник. Сердечные поздравления!
fragt?
war eine schöne Feier. Сердечные приветы!
Herzlich w¡llkommen!
Herzliche Glückwünsche!
Herzliche Grüße!
54 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 55

Herzlichen Glückwunsch Сердечные пожелания в день Ich habe e¡ne B¡tte. У меня есть просьба. Я
zum Geburtstag! рождения! Здесь я должен Ich habe es getan, allerd¡ngs сделал это, но очень не-
Hier muss ¡ch Ihnen w¡der- Вам возразить. Надеюсь, мы sehr ungern. охотно. Я между тем
sprechen. скоро увидимся. Ich habe es m¡r ¡nzw¡schen передумал.
Hoffentl¡ch sehen w¡r uns anders überlegt.
bald e¡nmal wieder. Надеюсь, Вас это не рассер- Ich habe es satt. Мне это надоело. Я
Hoffentl¡ch s¡nd S¡e mir дило. Ich habe Heimweh nach zu скучаю по дому.
deswegen n¡cht böse. Я готов поддержать Ваше Hause.
Ich bin bereit, Ihren Vor- предложение. Я также за это. Ich habe ihn gle¡ch an se¡ner Я узнал его сразу по голосу.
schlag zu unterstützen. Я испугался. Я здесь только в St¡mme erkannt.
Ich bin ebenfalls dafür. гостях. Я Вам очень Ich habe ¡hn nur e¡nmal Я видел его только
Ich bin erschrocken. благодарен за это указание. Я gesehen. однажды.
Ich bin hier nur zu Besuch. не за это, а наоборот, я Ich habe ¡hn so verstanden. Я понял его так.
Ich bin Ihnen für diesen против. Ich habe Ihnen e¡ne Ze¡tung Я принес Вам газету.
Hinwe¡s sehr dankbar. Я очень тороплюсь. Я пришел m¡tgebracht. — Danke — Большое спасибо.
Ich bin n¡cht dafür, ganz ¡m к другому выводу. schòn/sehr.
Gegente¡l. Ich habe ¡m Moment sehr В данный момент у меня очень
Ich bin sehr in Eile. Я прошу прощения. Я v¡el zu tun. — Dann will ich много работы. — Тогда я не
Ich bin zu einem anderen благодарю Вас за это ука- nicht länger stören. хочу больше мешать. Я ей
зание. Ich habe kein Vertrauen больше не доверяю.
Ergebn¡s gekommen.
Я благодарю Вас за помощь. mehr zu ihr.
Ich b¡tte um Entschuldigung.
Заранее благодарю Вас за Ich habe ke¡ne Lust. Я не имею никакого
Ich danke Ihnen für diesen желания.
беспокойство. Я думаю так
Hinwe¡s. Я договорился с ней
же, как Вы. Я нахожу его очень Ich habe m¡ch m¡t ihr für
Ich danke Ihnen für Ihre Hitfe. heute abend verabredet. Ich о встрече сегодня вечером.
любезным. Я отступаю, мне не
Ich danke Ihnen ¡m voraus habe m¡ch über Ihr Ge- Я очень радовался Вашему
повезло.
für Ihre Mühe. schenk sehr gefreut. Ich habe подарку.
Ich denke ebenso wie Sie. Я считаю, что он прав. m¡ch über se¡n Verhalten Я был очень раздражен его
Ich f¡nde ihn ganz nett. sehr geärgert. Ich habe m¡r поведением. Я взял у него
У меня ощущение, что будут
Ich gebe es auf, ¡ch habe трудности. von ¡hm 50 Euro gel¡ehen. взаймы 50 евро.
eben kein Glück. Ich habe se¡t zwe¡ Monaten Два месяца у меня нет никаких
ke¡ne Nachricht mehr von сообщений от моих родствен-
Ich glaube, dass er recht hat.
me¡nen Angeh'örigen. ников.
Ich habe das Gefühl, dass
es Schwierigkeiten geben
w¡rd.
56 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 57

Ich halte das für eine sehr Я считаю это очень важной Ich möchte feststellen, dass Я хотел бы подчеркнуть, что я
wichtige Aufgabe. Ich halte задачей. Ich so etwas n¡e behauptet никогда этого не утверждал.
ihn für sehr intelligent. Я считаю его очень умным. h,ih(v
Ich halte se¡nen Vorschlag Ich möchte m¡ch noch e¡n- Я хотел бы Вас еще раз очень
für sehr vernünftig. Ich Я считаю его предложение mal sehr herzlich für Ihre сердечно поблагодарить за
hasse d¡ese dauemden очень разумным. I llite bedanken. Вашу помощь.
Aufregungen. Я ненавижу эти постоянные Ich muss dich dringend Я должен срочно поговорить
Ich hatte m¡r gedacht, dass wir волнения. ■prechen. с тобой.
zusammen fahren könnten. Я подумал, что мы могли бы Ich nehme an, dass sie mit Я предполагаю, что она со-
Ich hätte nie gedacht, dass поехать вместе. unserem Vorschlag einver- гласна с нашим предложе-
uns das gelingt. Ich helfe Я никогда бы не подумал, что slanden ist. нием.
Ihnen gern. Ich hoffe, dass нам это удастся. Ich nehme Ihre Einladung Я охотно принимаю Ваше при-
Sie mit mei-nem Vorschlag Я охотно Вам помогу. Ui>rn an. глашение.
einverstan-den sind. Я надеюсь, что Вы согласны Ich sehe die Dinge im we- Я вижу вещи в основном так
Ich hole Sie ab, das ist doch с моим предложением. »entlichen so w¡e Sie, In же, как Вы, но в этом вопросе
(!iesem Punkt bin ich aller- я имею другое мнение.
selbstverständl¡ch. Ich kann
Я встречу Вас, это само собой dings andèrer Meinung.
ihre Reakt¡on sehr gut
разумеется. Ich soil Ihnen Grüße von Я должен передать Вам при-
verstehen. Ich kann mir
Frau Meier bestellen. вет от госпожи Майер. Я
nicht denken, daß er seinen Я очень хорошо понимаю ее
Plan endgültig aufgegeben реакцию. Я не могу поверить, Ich soil Sie von Frau Meier должен передать Вам привет
grüßen. от госпожи Майер. Я не знаю,
hat. Ich kann sie kaum что он окончательно
verstehen. Ich kann sie nicht отказался от своего плана. Я Ich weiß n¡cht, ob Frau Mül- здесь ли госпожа Мюллер.
ler da ist. Я попытаюсь решить дело в
beruhigen. Ich komme zu не могу ее понять. Я не могу
deinem Ge-burtstag, das ist Ich werde versuchen, die личном разговоре с ним.
ее успокоить. Я приду к тебе
Sache in einem persönli-
doch klar. Ich konnte ihn на день рождения, это ясно. Я
chen Gespräch mit ¡hm zu
n¡cht daran h¡ndern. не мог ему помешать. (egeln. Я хочу сделать все, что в
Ich konnte seinen Worten
Ich will alles tun, was in моих силах.
nicht immerfolgen. Ich Я не мог следовать всегда его
meiner Macht ist. Желаю Вам всего хорошего. Я
mache einen Besuch. Ich словам.
Ich wünsche Ihnen alles Gute. желаю Вам прекрасных вы-
möchte deswegen kei-nen Я иду в гости.
Ich wünsche Ihnen ein ходных. — Спасибо, и Вам
Streit. Я не хочу ссориться из-за schönes Wochenende. ■ также.
этого. — Danke, ebenfalls. Я не знал, что я должен был
Ich wusste nicht, was ich auf ответить на ее вопрос.
ihre Frage antworten sollte.
58 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 59

lch wusste nicht, was ¡ch Я не знал, что я должен отве- M»chen Sie es gut! / Mach's Всего Вам хорошего! / Всего
auf seine Frage antworten чать на его вопрос. <|U|I тебе хорошего! Мужчина и
sollte. Mann und Frau sind gleich- женщина — равноправные
Im Gegensatz zu ihr ist er В отличие от нее он очень berechtigte Partner. партнеры. Мария моя старая
sehr konservat¡v. консервативен. В том возрасте Maria ist e¡ne alte Freundin подруга.
In dem Alter habe ich das мне не разрешали это делать. В von mir.
nicht gedurft. этой стране большинство людей M.·in Vater würde sich freu- Мой отец был бы рад, если бы
In diesem Land sind католики. on, wenn Sie mal wieder Вы опять пришли.
die meisten Leute katho- kommen würden.
lisch. Чем дольше я об этом Meine Damen und Herren! Уважаемые дамы и господа!
Je länger ich darüber nach- думаю, - тем неувереннее Mo¡nen herzlichen Glück- Сердечные поздравления!
denke, desto/um so unsiche- становлюсь.
wunsch!
rerwerde ¡ch.
Meinen Sie das ehrlich? Вы честно так считаете? По
Jetzt warte ich schon bald Я жду уже скоро два часа.
Mir gegenüber war er sehr отношению ко мне он был
zwei Stunden.
(reundlich. очень приветлив. Со мной
Kannst du es einrichten, Не можешь ли ты сделать так,
Mir ist heute etwas Lustiges сегодня случилось нечто
dass wir uns heute kurz чтобы мы сегодня ненадолго
passiert. смешное. За исключением
treffen? встретились?
Mil Ausnahme von Lisa Лизы все были с этим
Kannst du m¡r helfen? Ты можешь мне помочь?
waren alle dam¡t einverstan- согласны.
Karl ist mein Freund. Карл является моим
den.
другом.
Mit den besten Wünschen Лучшие пожелания Вам и
Kommen Sie doch mal wie- Приходите к нам снова. Вашей семье. Этой
lür Sie und Ihre Familie.
der zu uns.
Mit dieser Auskunft dürfte er информацией он вряд ли был
Können Sie bitte etwas lau- Вы не могли бы говорить бы доволен. С первого
k.iiim zufrieden sein.
ter sprechen? громче? взгляда он определил
Mit e¡nem Blick erkannte er
Lachen ist gesund. Смеяться полезно. Постепенно die Gefahr. опасность. Не хотите ли Вы
Langsam w¡rd mir klar, was мне становится ясно, чего он Möchten Sie noch eine Tas- еще чашку кофе? — Нет,
erw¡ll. хочет. Об этом я позабочусь. К спасибо! Мюллеры живут
se Kaffee? — Nein, danke!
Laß das meine Sórge sein. сожалению, мы не можем Müllers leben sehr einfach. очень просто. После церкви
Le¡der können wir uns nicht позаботиться о каждом. Nach der Kirche fe¡ert das молодожены празднуют
um jeden einzelnen küm- I'aar seine Hochzeit in ei- свадьбу в ресторане.
mern. Не делай такой грустной Нет, спасибо! Я не пью алко-
nem Restaurant.
Mach doch ke¡n so trauriges мины! Nein, danke! Ich trinke kei- голь.
Gesicht! nen Alkohol.
60 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 61

Schönen Gruß an Ihren :¡ie lieben sich. Они любят друг друга. Они
Большой привет Вашему
Mann. мужу. !liti sa(ìen auf einer Park- сидели на скамейке и це-
Sehr geehrte Damen und Глубокоуважаемые дамы bnnk und küssten s¡ch. ловались. Они доверяют друг
Herren... и господа... !ìle sind eng m¡teinander другу.
Seien S¡e doch n¡cht ¡mmer Не будьте же таким пугливым! vortraut
SO ängst¡¡ch! !ìio sollten sich von einem Они должны были проконсуль-
Sein Aussehen gefällt mir Его вид мне не нравится. I iichmann beraten lassen. тироваться у специалиста.
n¡cht. Sie will ¡hre Gefühle nicht Она не хочет показывать свои
Sein Partner hat ¡hn urn /oigen. чувства. Он не мог иметь
Его партнер обманул его на
10 000 Euro betrogen. 10 000 евро. С тех пор So kann er das nicht ge- такого мнения.
Seit damals haben s¡ch die meint haben.
условия совсем не
Verhältnisse kaum geändert. изменились. Она утверждает, ¦¡o lasse ¡ch m¡ch von Ihnen Я не позволю Вам так посту-
Sie behauptet, den Mann что не знает этого мужчину. nicht behandeln. пать со мной. Пока! Мне жаль.
n¡cht zu kennen. Завтра вам не надо прихо- rschüs! Нас связывает тесная
S¡e brauchen morgen n¡cht дить. Они не должны Iut mir leid. дружба.
zu kommen. волноваться. Uns verbindet e¡ne enge Наши связи с этой страной
Sie brauchen sich keine I reundschaft. развивались хорошо.
Sorgen zu machen. Она просила меня, чтобы я Unsere Bez¡ehungen zu
S¡e forderte m¡ch auf, me¡ne совершенно открыто сказал (ilosem Land haben sich gut У нас совсем разные интересы.
Meinung zu diesem Punkt мое мнение по этому вопросу. ontw¡ckelt.
ganz often zu sagen. Они женились по любви. Unsere Interessen sind ganz Многие люди живут одни, . но
Sie haben aus Liebe gehei- verschieden. они не одиноки. Большое
ratet. Вы меня не поняли. Viele Menschen sind alle¡n, спасибо за помощь. —
Sie haben mich mißverstan- nber nicht einsam. Пожалуйста. Большое спасибо
den. Они поссорились. Vielen Dank für Ihre H¡lfe. за Вашу заботу. От шума я
Sie haben sich gestritten. Они понимают друг друга. — Gern geschehen. проснулся.
Sie harmonieren m¡teinander. Она сказала ему однажды Vielen Dank für Ihre Mühe.
ясно свое мнение. Подожди здесь, пока
Sie hat ihm mal deutlich ¡hre
Von dem Lärm bin ¡ch auf- я не вернусь.
Meinung gesagt. Вы должны были бы заранее
gewacht. То, что Вы тут говорите, пра-
Sie hätten ¡hn vorher urn попросить у него разрешения.
Warte hier, bis ¡ch zurück- вильно.
Erlaubn¡s bitten müssen. Она моя лучшая подруга.
komme.
Sie ist me¡ne beste Freund¡n. Они живут одним днем.
Was Sie da sagen, ist richtig.
Sie leben nur in der Gegen-
wart.
62 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 63

Was wollen Sie denn eigent- Чего Вы, собственно, все же Wie sind Sie denn auf diese Как вы пришли к этой мысли?
l¡ch von m¡r? хотите от меня? Idee gekommen? Wir
Was wollen S¡e denn? Er Чего Вы все же хотите? Он же entscheiden uns je Мы решаем все так, как нам
hat doch recht. прав. niichdem, ob es uns gefällt. нравится.
Wlr erwarten Besuch. Wn Мы ожидаем гостей.
Was wünschst du d¡r zum Что ты хочешь на день рожде- haben Alfred sehr gern. Wir Нам очень нравится Альфред.
Geburtstag? ния? haben Besuch bekom- К нам пришли гости.
Was würden Sie an meiner Что бы вы сделали на моем mt>n/gekr¡egt. Wn haben
Stelle machen? Wenn ¡ch месте? einen großen У нас много знакомых.
18 werde, feiern w¡r ein Когда мне будет 18, мы орга- Hekanntenkreis. Wir haben
großes Fest. Wenn ¡ch das низуем большой праздник. es ihm verboten, or hat es Мы запретили ему, но он все
gewusst hätte, dann hätte ¡ch Если бы я знал, то я бы со- doch getan. Wir haben же сделал это.
m¡ch ganz anders verhalten. всем иначе вел себя. gestern Karls Geburtstag Мы вчера праздновали день
Wenn man ihn fragt, be- gefeiert. Wir haben heute рождения Карла.
kommt man nie eine klare Когда его спрашивают, то ни- Abend (îaste. У нас сегодня вечером будут
Auskunft. когда не получают ясного от- Wir haben heute Nacht bis ? гости.
Wenn S¡e ein bißchen war- вета. Uhr gefeiert. Мы сегодня праздновали
ten, können wirzusammen Если Вы немного подождете, Wir haben lange nichts mehr до двух часов ночи.
gehen, мы можем пойти вместе. von ihm gehört. Wir haben Мы долго ничего о нем
Wenn Sie fr¡eren, mache ¡ch n¡emanden, der <itwas не слышали.
das Fenster wieder zu. Если Вы мерзнете, я снова davon versteht. Wir haben У нас нет никого, кто что-то
Wenn Sie mal nach Köln закрою окно. v¡ele gemeinsa-me понимал бы в этом.
kommen, besuchen S¡e uns. Если Вы будете в Кельне, то Interessen. Wir hatten die У нас много общих интересов.
Wenn S¡e s¡ch so verhalten, приходите к нам. Если Вы Hoffnung schon
dürfen Sie sich nicht wun- будете так себя вести, то не aufgegeben. Wir hatten
Мы уже потеряли надежду.
dern. удивляйтесь. schon gar nicht mehr mit ihr
Wer hat Ihnen erlaubt, mei- gerechnet, aber dann ¡st s¡e
Мы больше не рассчитывали
ne Briefe zu öffnen? Wer Кто позволил Вам открывать doch noch gekommen.
на нее, но она потом все же
war die Frau, die du eben мои письма? Wir konnten nicht anders пришла.
gegrüßt hast? Wie geht es handeln.
Кто эта женщина, с которой ты
d¡r? W¡e hat er d¡esen только что поздоровался? W¡r mögen ihn, weil er soviel Мы не могли поступить
Schr¡tt begründet? Humor hat. иначе.
Как поживаешь?
Как он обосновал этот шаг? Он нам нравится за то, что
у него есть юмор.
64 Тематический словарь современного немецкого языка

Wir müssen jetzt gehen, Мы должны уходить,


sonst w¡rd es zu spat. а то будет поздно.
Одежда, мода
аксессуары
Wir müssen prakt¡sch denken. Мы должны думать практически.
Wir sind am gleichen Tag Мы родились в один день. Accesso¡res [aks£`soa:es], носить, быть в чем-то
geboren. 14 кулон надевать костюм
Wir sind be¡ Müllers zum Мы приглашены к Мюллерам anhaben мужской ателье ф
Kaffee eingeladen. на кофе.
Wir sind etwa im gleichen Мы примерно в одном возрасте. Слова и словосочетания
Alter. Anhänger, m обращать внимание на каче-
Wir s¡nd gle¡ch alt. Мы ровесники. ■nzlehen ство снимать банный халат
Wir sind in einer schwier¡gen Мы в трудном положении. Anzug, m балетные туфли синий
Lage. Alulier [ata'M e:], n пиджак
W¡r s¡nd uns doch schon mal Мы уже однажды где-нибудь цветочный орнамент
mil Qual¡tät achten
irgendwo begegnet? встречались?
блузка боди
W¡r waren die e¡nzigen Мы были единственные гости.
ausziehen портмоне
Gäste.
l)ndemantel, m пестрый
Wo habt ihr euch kennen Где вы познакомились?
»aller¡na, PI шарм
gelernt?
На здоровье! bleu вечернее платье крем
Wohl bekomm's!
Говорите, пожалуйста, мед- Blazer ['ble:ze], m коллекция дамской одежды.
Würden Sie b¡tte etwas
langsamer sprechen? леннее. l)lumenmuster, n ,
Würden Sie bitte so freund- Не будете ли Вы так любезны Bluse, f
l¡ch sein und den Brief be¡ отослать письмо господину Hody [¯bodi], m
Herrn Meier abgeben? Майеру? Drleftasche, f
Würden Sie bitte so gut sein Не будете ли Вы так любезны bunt
und den Brief be¡ Herrn передать письмо господину
Charme [farm], m
Meier abgeben? Майеру?
Cocta¡lkle¡d ['kokteil], n
Zum Wohl! За ваше здоровье! Между
Creme, r; Krem, f
Zwischen den be¡den Brü- обоими братьями хорошие
отношения. Damenkollekt¡on, f
dern s¡nd güte Bez¡ehungen.
66 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 67

den Ton angeben задавать тон gut sitzender Anzug, m хорошо сидящий костюм
den trad¡tionellen Stil pfle- придерживаться традиционно- Haarspange, f заколка
gen го стиля handgeschneidert скроенный вручную
der feinste Schneider der самый искусный в мире порт- Handschuhe, PI перчатки
Welt ной Handtasche, f дамская сумка
Friseur[fr¡'zø:e], m парикмахер-мужчина Hausanzug, m домашний костюм
Friseuse[fri'žø:z8], f парикмахер-женщина Hausschuhe, PI домашние туфли
dezente Eleganz, f неброская элегантность мука hellblau голубой
dieQualderWahl выбора драгоценный камень Hemd, n рубашка
Edelste¡n, m иметь свой взгляд на совре- Herrenausstattung, f одежда для мужчин
eigenen Look zur modernen менную жизнь четкая линия Herrenaustatter, m магазин мужской одежды
Welt haben вступление в мир моды Herrendes¡gner, m мужской дизайнер
eine klare Linie, f элегантный покрой первая Herrenschneider, m мужской портной
Einst¡eg in die Modewelt, m швейцарская топ-модель hochkarät¡g высококлассный
eleganter Schn¡tt, m примерить что-то новое Hose, f брюки
erstes Schwe¡zer Topmodel, особый вкус Hosenanzug,m брючный костюм (женский)
n экстравагантная мода Hut, m шляпа
etwas Neues anprobieren цвет яркий дефект intensive Farben, PI интенсивные цвета
exklusiver Geschmack, m туфли без каблуков Interesse an Mode bekom- заинтересоваться модой
extravagante Mode, f функциональность Mll!ll
Farbe, ƒ желтый кошелек в .lncke, f куртка
farbenfroh, farbenprächtig полоску с точками Jeans [d3i:nz], PI джинсы
Fehler, m блеск серый .luwel, n Juwelier, m драгоценность
flache Schuhe, PI зеленый хороший Кятт, т Kappi, n ювелир
Funktionalität, f K,iu(trt расческа
gelb K·ttchen, n hliissisch беретка
Geldtasche, f elegant hliiKsische клетчатый
gestre¡ft Maßarbeit, f цепочка
getupft Klnl(l, П классически элегантный
Glanz und Glitzern kiniden sich классический пошив на заказ
grau платье
grün одеваться
gut
68 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 69

Kleider tragen носить платья Modeexperte, m, f эксперт в моде


Kleidung, f одежда малые Modefotograf, m фотограф в области моды
kleine Details [de'ta:js], PI детали Modeindustr¡e, f индустрия моды
knalliger Farbeffekt, m бросающийся в глаза красоч- Modejournalistin, f журналистка, пишущая о моде
ный эффект Modemacher, m законодатель мод
Knickerbocker, m брюки до колен в баварском Modenschau, f показ мод
народном костюме пуговица Miidopalast, m дворец моды
Knopf, m коллекция карандаш для губ Modeschöpfer, m творец моды
Kollektion, f косметика драгоценность Mn<iotalent, n талант в области моды
Konturenstift, m костюм женский шить Modetips geben давать совет по моде
Kosmetik, f костюмы по мерке
Modeunternehmer, m предприниматель в области
Kostbarkeit, f
короткий моды
Kostüm, n Modezentrum, n
подиум на показе мод центр моды
Kostüme nach Maß schnei- Mondste¡n, m
кожа лунный камень
den Morçjenrock, m
легинсы утренний халат
kurz Millie, f
легкий шапка
Laufsteg, m Niichwuchsdesigner
последний крик моды молодой дизайнер
Leder, n | di'zaine], m
Leggins, PI любовь к деталям
Nngellack, m лак для ногтей
le¡cht губная помада
tioue Trends, PI новые тенденции
letzter Schrei, m воздушный
()hrringe, PI серьги
Liebe zum Detail [de'ta:j], f воздушное платье
пицце оранжевый
Lippenst¡ft, m роскошь
I'nntoffeln, PI шлепанцы
luftig пальто
Parfüm, n духи
luftiges Kleid, n пошив на заказ
I'nrfümeur [party'mø:E], m парфюмер
Luxus, m костюм, сшитый на заказ
I'nrtykleid ['pa:tL.J, n платье на вечеринку
Mantel, m материал
Pelz, m мех
Maßarbeit, f понимающий в моде
porfekt angefertigte Krawat- отлично сделанный галстук
maßgeschneiderter Anzug, m дизайнер в области моды
te, f
Material, n persönliche Note, f индивидуальный стиль
modebewusst, Pulli, m ' кофточка
Modedesigner [...di.zairrø], m I 'ullover, m пуловер
70 Тематический словарь современного Немецкого языка Жизнь человека 71

Pumps, PI туфли-лодочки Sportswear [spo:tsw£9], n спортивная одежда


Qual¡tät, f качество Stiefel, PI сапоги
Radlerhose, f велосипедкй Stil des Designers стиль дизайнера
raff¡n¡ert изысканный, изощренный [.;.d¡.zaina], m
Regenmantel, m дождевик stilbewusst стильный
reine Wolle, f чистая шерсть stilvoll сделанный со вкусом
revolutionäre Modewelt, f мир революционной моды Stretch [stretj], m стрейч вязаная куртка
R¡esenchance [... Jarjsa], f огромный шанс Strickjacke, f, Strick-
кольцо Card¡gan, m соломенная шляпа
Ring, m
Strohhut ['stro:,hu:t], m колготки
Rock, /77 юбка
бриджи (трикотажные) Strumpfhose, f сумка
Röllhose, f
Tasche, f топик
Roll¡, /77 водолазка
Top, n топ-модель
rosa розовый
Top-Model, n традиционный
rot красный
сандалеты trad¡tionell тенденции в моде на каждый
Sandaletten, PI
день •"
Schal, /77 шарф tragbare Trends in der
сарафан
Schampoo [fam'pu:], m шампунь Mode, PI
плащ
Schick, elegant элегантный Träger-Kleid, n
футболка
schicke Mode, f отличная мода Trench [trentj], m
тушь
Schlafanzug, m пижама T-Shirt, n
Tusche, f соблазн
schlank und fit стройная и ухоженная
Versuchung, f визажист
schl¡cht простой
теплые модные тона
Schlips, m; Krawatte, f галстук Visagist [viza'3¡st], rh
белый
Schm¡nke, f румяна wurme aktuelle Tone, PI
weiß дорогие часы
Schmuck, m украшения
w«rtvolle Uhr, f безрукавка
Schmuckbranche, f отрасль украшений
Weste, f карандаш для ресниц
Schnitt, m покрой
зимняя одежда
Schnürschuhe, PI туфли со шнурками Wimperstift, /77
Winii>rbekle¡dung, f шерстяной
schwarz черный
шапка с кисточкой
Shirt [fe:t], n майка W. l||f||

Shorts [forts], PI шорты /i|ifoiniütze, f


Sonnenhut, m шляпа от солнца
72 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 73

Фразы Die Jacke ¡st m¡r zu eng. Die Куртка мне слишком узка.
Jacke s¡tzt sehr gut. Die Куртка сидит очень хорошо.
neue Bluse steht dir gut. Die Новая блузка тебе идет.
An meiner Jacke fehlt ein На моей куртке не хватает neuen Schuhe drücken. Die
Knopf. пуговицы. Новые ботинки жмут.
Pullover kosten je nach
B¡tte, achten Sie auf Ihre Пожалуйста, обратите внима- Пуловеры стоят в зависимости
Qual¡tät zwischen 40 und 60
Garderobe. ние на Ваш гардероб. Можно от качества от 40 до
Euro.
Darf ¡ch me¡ne Jacke aus- ли мне снять куртку? 60 евро.
Die Stoffe s¡nd luftig. Die
ziehen? Ткани воздушные.
Tasche ist leicht. Diese
Das bunte Kle¡d gefällt mir Яркая одежда нравится мне. Сумка легкая.
Bluse paßt nicht zu dem
gut. Rock. Эта блузка не подходит
Das ¡st fe¡nste Handarbeit. Это тонкая ручная работа. к юбке.
Diese Farbe steht dir gut.
Das ist guter englischer Это хорошая английская Этот цвет тебе идет.
Diese Kollektion bestimmt
Stoff. ткань. Эта коллекция определяет
die Eleganz.
Das Material ist sehr teuer. Материал очень дорогой. элегантность.
Du hast einen Fleck auf der
Den Koffer kann ja ke¡n Этот чемодан никто не сможет Bluse. У тебя на рубашке пятно.
Mensch heben. поднять.
Du mußt dich warmer anzie-
Der alte Mantel hat dir bes- Старое пальто тебе больше hen, sonst erkältest du dich. Ты должен^одеться теплее,
ser gestanden als der neue. шло, чем новое. Einfache Schn¡tte dominie- иначе ты простудишься.
Der neue Stem der Mode Новая звезда в моде восходит ren. Простые фасоны преобладают.
geht im Osten auf. на Востоке. Es ist modern und trendig. Это модно и современно. Тебе
Der Pullover hat e¡nen klei- Пуловер имеет маленький Gefällt dir dieser grüne Pul- нравится этот зеленый
nen Fehler. дефект. lover? пуловер?
Der Pullover hat kleine Пуловер не имеет дефектов. Gestern hatte sie ein rotes Вчера на ней было красное
Fehler. Kleid an. платье.
Der Pullover ist aus re¡ner Пуловер из чистой шерсти. Рост: 170 см.
()röße: 170 cm.
Wolle. У тебя есть хороший парик-
Материал плохой. Материал I last du einen guten Fri-
Der Stoff ist schlecht. махер?
•,inir?
Der Stoff ist von guter Qual¡- хорошего качества, но Здесь Вам даже летом нужна
I lior brauchen Sie auch im
tät, aber nicht billig. недешевый. Тенденция теплая одежда. Я отдала
Nommerwarme Kleidung.
Der Trend halt. сохраняется. Тенденция платье сделать покороче. Я
Ii li linbe das Kleid kürzer
Der Trend stoppt. исчезает. Брюки надо сделать купила новое платье.
iiiM<:hen lassen.
Die Hose muss etwas kürzer покороче.
Ii li habe mir ein neues Kleid
gemachtwerden. .j'`l·.inl!
74 Тематический словарь современного немецкого языка

lch hätte gem eine Creme


fürd¡e Hände.
Я хотела бы крем для рук.
Медицина, гигиена
lch trage nur Pullover aus Я ношу только пуловеры
re¡ner Wolle. из чистой шерсти. Это abhorchen выслушивать
1st das Leder? кожа? abnehmen худеть
Morgen ziehe ¡ch mir etwas Завтра я надену что-нибудь Aids-Klin¡k, f клиника по лечению
Wärmeres an. более теплое.
N¡cht nur junge Leute tragen Не только молодые люди но- Слова и словосочетания
Jeans. сят джинсы.
от СПИДа
Sie hat rote Fingernägel. У нее маникюр красного Akupunktur, f акупунктура острый
цвета.
akut срочная помощь страдаю-
Sie hatte nur e¡ne dünne На ней была надета только
Akutversorgung von Überge- щим от полноты помощь
Jacke an. · тонкая куртка. Она шикарно
w¡cht¡gen, f при аллергии
Sie ist Schick angezogen. одета. Вы можете повесить
Allergiehilfe, f амбулатория ампула
Sie können Ihren Mantel пальто вон там на крючок.
Ambulator¡um, n ампутация
dort an den Haken hängen. Она сама шьет себе платья.
Она не носит модных украше- Ampulle, f
Sie näht ihre Kle¡der selbst. ампутировать
ний. Какую форму имеют Amputation, f, die
Sie trägt ke¡nen Mode-
ботинки? (;iiedabtrennung `
schmuck. умереть от СПИДа
utnputieren; abnehmen,
Welche Form haben die uhlrennen умереть вследствие имму-
Schuhe? Какой у Вас размер?
Какая рубашка нравится тебе «in Aids sterben нодефицита увеличить
Welche Größe haben Sie? свой вес заболеть раком
больше всего? яп I olgen der Immunschwä-
Welches Hemd gefällt d¡r am умереть от тифа
Не хочешь ли ты снять i ho Bterben
besten? анестезиолог приступ
пальто? en (¡nw¡cht zunehmen
W¡llst du den Mantel nicht врожденный порок сердца
ausz¡ehen? ¡IM Kr·b· erkranken
an I yµhus sterben
Лм/i>illn!sist, m
Anlull, m
Hiuj"l>i>r«ner Herzfehler, m
76 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 77

ангина Augenarzt, m окулист


Angina, f
Angst vor der Seuche haben бояться эпидемии Augenkrankheit, f глазная болезнь глазные
anstecken заражать Augentropfen, PI капли выписывать из
ansteckend заразный aus dem Krankenhaus entlas- больницы
Anti-Baby-P¡lle [...-be:b¡-...], f противозачаточная sen
Ausschlag, m сыпь
таблетка
Anze¡chen der Krankhe¡t, n Baldr¡antropfen, PI валериановые капли
признак болезни
Apotheke, f Appet¡tlos¡gkeit, f Bander, PI связки
аптека
Arm, m Bauch, m живот
отсутствие аппетита
Aromatherapie, f; Bauchschmerzen, PI; боли в животе
рука до кисти
Arterienschluss vérh¡ndern ароматерапия Leibschmerzen, PI
behandeln лечить
препятствовать закупорке
Arteriosklerose, f; Arterienver- Behandlung von Patienten, f лечение пациентов
артерий
kalkung, f Behandlung, f лечение
артериосклероз
Arznei, f, Medizin, f, Heilmittel, Behandlungsmögl¡chkeiten, PI возможности лечения
n; Medikament, n лекарство Behandlungsraum, m кабинет врача быть
Arzne¡m¡ttel, n инвалидом инвалид
behindert sein
Arzt für Hautkrankheiten, m лекарственное средство нога
Behinderte, m, f
Arzt, m врач по кожным болезням перелом ноги
Bein, n
Ärzte für alternative Medizin, врач борьба с болезнью иммуно-
Beinbruch, /D
PI врачи альтернативной ме- дефицита СПИДом нагрузка
Bekämpfung der Immun-
ärztlich дицины врачебный астма schwächekrankheit AIDS, f на суставы и связки
Asthma, n; Atemnot, f эфир дышать Belastung der Gelenke und нагрузка
Äther, m по медицинскому рецепту Bander, f практикующий врач
atmen быть на пути к выздоровле- Belastung, f жалоба
auf ärztliches Rezept нию berufstätiger Arzt, m улучшение состояния здоро-
auf dem Weg der Besserung натощак сделать вья
Beschwerde, f
sein вдох ходить двигаться
Besserung des Gesundheits-
auf nüchternen Magen прямо глаз движение
zustandes, f
aufatmen бинт укус
bewegen sich
aufrecht gehën Bewegung, f
Auge, n Binde, f
Bißwunde, f
78 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 79

Blase, f волдырь das Knie beugen согнуть ногу в колене


blind слепой Dehnübungen, PI упражнения на растяжку
Bl¡nddarmentzündung, f аппендицит den Puis fühlen щупать пульс снять повязку
Blut m¡t Sauerstoff versorgen снабжать кровь кислородом den Verband abnehmen дезинфекция
Blut, n кровь Desinfektion, f дезинфицирующее средство
Blutdruck, m кровяное давление Des¡nfekt¡onsmittel, n дезинфицировать диабет
Blutegel, m пиявка кровоточить des¡nfizieren диагноз диета
bluten анализ крови донор Diabetes, m толстая кишка длительность
Blutprobe, f кровотечение из легких (кро- Diagnose, f нагрузки щадить суставы
Blutspender, m вохарканье) переливание Diät, f принимать таблетки регу-
Blutsturz, m крови кровотечение D¡ckdarm, m лярно дифтерия доктор
сверлить борная кислота die Dauer der Belastung, f употреблять наркотики
Bluttransfusion, f тяжелая болезнь ожог die Gelenke schonen допинг
Blutung, t Bluten, n нуждаться die Tabletten regelmäßig случай допинга
bohren ломать очки nehmen доза
Borsäure, f бронхит D¡phtherie, f, Diphther¡tis, f борьба с наркотиками
böse Krankheit, f грудь Doktor, m магазин парфюмерно-галан-
Brandwunde, f грудная жаба грудная dopen терейных и аптекарских
brauchen клетка хинин Doping, n товаров диарея
brechen хлороформ Doping-Fall, m прописать лекарство
Brille, f хронический накладывать пластырь
Dosis, f
Bronchitis, f хронический больной слабое сердце
Drogenbekämpfung, f
Brust, f Drogerie, f останавливать кровотечение
лежать в постели сделать укол пережить
Brustbräune, †, Herzbräune, f
болеть
Brustkorb, m стресс
Ch¡n¡n, n Durchfall, m
Chloroform ['klo:ro.form], n e¡n Arzneimittel verschreiben
chronisch ['kro:n¡J] ein Pilaster auflegen
chron¡scher ['kro:n¡ƒe] ein schwaches Herz
Kranke, m eine Blutung stillen
das Bett hüten eine Spritze geben
das Bett hüten; krank sein elnen Stress erleben
80 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека . 81

einen Termin beim Arzt neh- записаться к врачу Fläschchen, n бутылочка


men Fläschchen, n пузырек
einen Verband machen сделать повязку Flechte, f лишай пятно
Einlauf, m; Klistier, n клизма, клистир Fleck, m сыпной тиф
Einspr¡tzung, f, Injektion, f впрыскивание Flecktyphus, m гинеколог женские
Eiter, m гной Frauenarzt, m болезни
eitern гноиться Frauenle¡den, PI · чувствовать
empf¡ndlich чувствительный fühlen fühlen чувствовать себя
Energie spendieren передавать энергию sich Furunkel, фурункул, чирей
Entzündung, f воспаление m желчный пузырь
Ep¡dem¡e, f эпидемия Gallenblase, f гастрит
Erforschung der Fettle¡b¡gke¡t, исследование ожирения Gastritis, f, Magenentzündung,
f f опасный
erkälten s¡ch простужаться gefährlich птичья чума
Erkältung, f простуда Geflügelpest, f противоядие
erleichtern облегчать Gegeng¡ft, n сотрясение мозга
Erschöpfung, f истощение Gehirnerschütterung, f желтуха
erste H¡lfe leisten оказать первую помощь Gelbsucht, f сустав
Essgewohnhe¡ten, PI привычки в еде Gelenk, n суставной ревматизм
extrem übergewicht¡g страдающий ожирением Gelenkrheumatismus, m характер, душа
эпилепсия Gemüt, n полный запрет курения
Fal!sucht, f, Ep¡lepsie, f
falsche Ernährung, f неправильное питание generelles Rauchverbot, n выздоравливать
Fam¡l¡enbelastung, f нагрузка на семью жирный genesen генетически измененная
мерить температуру жар, genetisch veränderter Mais кукуруза
fett
повышенная температура ячмень на глазу
F¡eber messen
палец (на руке) Gerstenkorn, n опухший
F¡eber, n
фитнес фитнес-центр geschwollen опухоль
Finger, m одежда для фитнеса Geschwulst, f нарыв
Fitness, f программа фитнеса Geschwür, n; Eiterbeule, f лицо
Fitness-Center[...,sente], n Gesicht, n здоровый
F¡tnesskleidung, f F¡tness- gesund разумно питаться
Programm, n gesund ernähren sich
82 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 83

Gesundheit, f здоровье heiser хриплый хрипота


gesundheitliches Problem, n проблема со здоровьем Heiserkeit, f грелка-подушка
gesundheitsgefährdend вредный для здоровья He¡zk¡ssen, n светлый обычный
Gesündhe¡tsm¡n¡ster, m министр здравоохранения hell способ сердце
Gesundheitszustand, m состояние здоровья herkömml¡ches Verfahren, n сердечный приступ
Gift, n яд Herz, n порок сердца инфаркт
G¡psverband, m гипсовая повязка Herzattacke, f миокарда
glauben считать, верить, полагать Herzfehler, m заболевание кровоснабже-
Glyzerin, n глицерин Herzinfarkt, m ния
Grippe, f грипп Herz-Kreislauf-Erkrankung, f сердечный удар
gurgeln полоскать горло кардиолог
gymnast¡sche Übung, f гимнастическое упражнение Herzschlag, m аллергический насморк
Haarausfall, m Herzspez¡alist, m полушарие мозга
выпадение волос
Hals, m Heuschnupfen, m вежливый
горло
Hals, m H¡rnhälfte повышенное давление
шея
Halsentzündung, f воспаление в горле höflich преклонный возраст
Hals-Nasen-Ohrenarzt, m отоларинголог hoher Blutdruck, m гомеопатия слышать
Halsweh, n боль в горле hoher Lebensalter, m стетоскоп кашлять
Hand, f рука (кисть) Homöopathie, f кашель
Hände waschen мыть руки hören капли от кашля в случае
Handgelenk, n кистевой сустав Hörrohr, n; Stethoskop, n болезни ослабление
hängen висеть husten , иммунитета
Hausarzt, m домашний врач Husten, m болезнь иммунодефицита,
Hustentropfen, PI СПИД
Hausbesuch, m посещение на дому
im Krankhe¡tsfall целебные травы, укрепляю-
Haut, f кожа
Immunschwäche, f щие иммунитет делать
Hautarzt, m дерматолог прививку прививать
He¡lkraftderArzne¡, f целебная сила лекарства Immunschwächekrankheit f;
AIDS, n
Heilkräuter, PI лекарственные растения
Immunstärkende Heilkräuter,
Heilm¡ttel, n целебное средство
PI
He¡lverfahren etabl¡eren продвигать лечебные
Impfen
методы
Heilwasser, n лечебная минеральная вода Impfen
84 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 85

Impfung, f прививка Kopf, m голова


in freier Praxis arbeiten in работать частным врачом Kopfschmerzen, PI головная боль
Ohnmacht fallen Infektion, f, упасть в обморок Körper, m тело
Ansteckung, f инфекция, заражение Körpergew¡cht, n вес тела
Infekt¡onskrankhe¡t, f inner-ins заразная болезнь körperliche Aktivität, f физическая активность
Koma fallen Intensiv§tation, f внутренний Körperteil, m часть тела
isolieren впасть в кому Kosten für den Arzt, PI; Arzt- расходы на врача
Isol¡erraum, m; Isolator, m реанимация kosten, PI
Joggen, n ['азодэп] Jogging, n изолировать Kosten für den Krankenhaus- расходы на пребывание
['d30g1rj] Kampfer, m изолятор aufenthalt, PI в больнице
Kardiogramm, n Kar¡es, f бег Kosten für die Medikamente, расходы на медикаменты
Katarrh [ka'tar], m занятия бегом PI
Keuchhusten, m камфара kräftig сильный спазма,
Kinderchirurg, m кардиограмма Krampf, m судорога больной
Kinderkard¡ologie, f кариес krank выписывать больничный
klagen Kl¡nik, f катар krank schreiben лист *
Klinikarzt, m коклюш больной человек
Klinikaufenthalt, m детский хирург Kranke, m, f лечить больных новейшими
klinisch Knie, n детская кардиология Kranken nach neuesten Me- методами
Kolitis, f; Dickdarmentzün- жаловаться thoden behandeln больница
dung, f Krankenhaus, n пребывание в больнице
клиника
Kompl¡kation zuz¡ehen Krankenhausaufenthalt, m
врач в клинике больничная касса
Komplikat¡on, f Kompresse, r; Krankenkasse, f
пребывание в клинике сиделка, няня
Umschlag, m Konstitution, f, Krankenpfleger¡n, f
клинический . больничный лист
KörperbesChaf-fenheit, f Krankensche¡n, m
колено медсестра
колит Krankenschwester, f медицинское страхование
Krankenversicherung, f скорая помощь
получить осложнение Krankenwagen, m krankhaft болезненный
осложнение Krankheit, f болезнь
компресс Krankheitserreger, m возбудитель болезни
конституция, комплекция Krankheitsfall, m K10bs, m
случай заболевания
рак
86 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 87

Krebsgeschwür, n раковая опухоль Massage [ma'sa:3s], f массаж


Kre¡stauf, m кровообращение нарушения Masseur [ma'sø:e], m I Mas- массажист / массажистка
Kreislaufstörung, f кровообращения кризис seuse [ma"sø:za], f
Kr¡s¡s, †, Kr¡se, f искусственный massieren massieren делать массаж
künstlich паралич medizinisch medizinische массировать
Lähmung, f, Paralyse, f длительное лечение Versorgung, f медицинский
langwierige Behandlung, f прогноз на длительный пе- Meningitis, f, Gehirnhautent- медицинское обслуживание
Langzeitprognose, f риод zündurïg, f менингит
бегать, ходить жизнь messen
laufen без стресса опасные Migräne, f мерить
Leben ohne Streß, n для жизни болезни missmutig, unzufrieden мигрень
lebensbedrohl¡che Krankhe¡- опасность для жизни mit dem Virus ['virus] infiz¡ert недовольный
ten, PI опасный для жизни ' mit den Armen schwingen инфицированный вирусом
Lebensgefahr, f вещества, продлевающие mit Hilfe von Ultraschall махать руками
lebensgefährlich жизнь печень туловище Mittel der Diagnose, n с помощью ультразвука
lebensverlängernde Stoffe, PI страдать дырка Mondsucht, t Somnambulis- средство диагностирования
ходить легко и без затрудне- mus, m лунатизм
Leber, f ний легкое Moorbad, n
Leib, m воспаление легких Morgengymnastik, f грязевая ванна
leiden желудок Müdigkeit, f утренняя гимнастика
Loch, n опухоль в желудке язва Mull, m; Gaze[ga:ze], f усталость
locker und unverkrampft mar- желудка боли в Mullbinde, f Mumps, m марля
sch¡eren желудке расстройство Muskelmasse, f марлевый бинт
Lunge, f желудка малярия Muskulatur, f свинка
Lungenéntzündung, f миндалины корь Nachtklinik, f Nacken, m мышечная масса
Magen, m Nackenbereich, m мускулатура
Magengeschwulst, f Narkose, f, Betäubung, f дежурная клиника
Magengeschwür, n Nase, f Nasenbluten, n затылок
Magenschmerzen, PI затылочная область
Magenverstimmung, f наркоз
Malaria, f, Wechselfïeber, n нос
Mandeln, PI. кровотечение из носа
Masern PI
88 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 89 '

nervös нервный Physiotherapeut, m физиотерапевт


nervös sein нервничать P¡lle, f пилюля пластическая
Nervos¡tät, f нервозность plastische Chirurgie, f; Schön- хирургия
Neuralg¡e, f, Nervenschmerz, невралгия heitschirurg¡e, f
m Pocken, PI; Blattern, PI оспа
Neurasthenie, f; Nerven- неврастения Popo, m ягодицы
schyyäche, f praktischer Arzt, m практический врач
N¡chtraucher-Schutz, m защита некурящих Prax¡sbesuch, m посещение врачебного ка-
Niere, † почка бинета
Nierenerkrankung, f заболевание почек Praxispersonal, n персонал врачебного каби-
N¡erenerkrankungen, pi болезни почек нета
n¡esen чихать privates Krankenhaus, n частная больница
normale Temperatur, f нормальная температура Prophylaxis, f, Vorbeugung, f профилактика
Notarzt, m врач скорой помощи Puis fütìlen Puis, m считать пульс
Notverband, m временная повязка Pulsmessgerät, n пульс
ohne Komplikat¡onen überste- пережить без осложнений Quetschung, f rasante аппарат измерения пульса
hen Steigerung von Opi- контузия^
ohne Rezept; rezeptfrei без рецепта umproduktion, f Raucher- резкий рост производства
Ohnmacht, f обморок Kneipe, f опиума
ohnmächt¡g без памяти Reabilitationszentrum, n пивная для курящих
Ohr, n ухо regelmäßig joggen ['азодэп] центр реабилитации
Operation, f операция регулярно заниматься
операционный зал regelmäßig spazieren gehen бегом
Operationssaal, m
операционный стол reizbar регулярно гулять
Operationstisch, m
оперировать Rezept, n раздражительный
pperieren
rheumakrank рецепт
Orthopäde, m ортопед
Rheumatismus, m\ больной ревматизмом
örtl¡che Betäubung, f местный наркоз
Rheuma, n ревматизм
Patient, m пациент
принимать пациентов riskanter Eingriff, m
Patienten aufnehmen рискованное вмешательство
чума l<öntgenaufnahme, f
Pest, f рентгеновский снимок
пластырь Kite Tupfen, PI
Pflaster, n красные пятнышки краснуха
ухаживать l<f)toln, PI
pflegen
90 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 91

Rücken, m спина Schw¡ndelgefühl, n головокружение


Rückenbere¡ch, m область спины schwitzen потеть
Rückfall, m рецидив Seekrankhe¡t, f морская болезнь
Ruhr, f, Dysenter¡e, f дизентерия seelisch Sehne, f душевный
Salbe, f мазь se¡n Knie nicht mehr bewegen сухожилие
Salmiakge¡st, m нашатырный спирт können не мочь двигать коленом
San¡täter, m; Krankenwärter, санитар Selbsthilfegruppe, f
m s¡ch eine Erkältung zuziehen группа взаимопомощи
Schädelbruch, m пролом черепа sich gegen die Krankheit weh- получить простуду
Scharlach, m; Scharlachf¡eber, скарлатина ren сопротивляться болезни
n s¡ch von der Operation erholen
Schlafmittel, n снотворное средство придти в себя после опера-
Schlafstörungen, PI нарушения сна Skorbut, m ции цинга
schl¡mm плохой Sofortmaßnahmen, PI срочные меры солнечный
schlucken глотать Sonnenstich, m удар социально
Schmerz, m боль sozial gerichtet направленный социально
schmerzstillendes Mittel, n; болеутоляющее средство sozial gerichtetes Gesund- направленное
L¡nderungsmittel, n heitswesen, n здравоохранение
резать speziales Krankenhaus, n специальная больница
schneiden
быстрое заражение Sprechstunde, f приемные часы укол
schnelle Ansteckung, f
порез Spritze, f ожиревший
Schnittwunde, f
насморк stark übergewichtig настроение
Schnupfen, m
пластическая операция St¡mmung, f лоб
Schönhe¡tsoperat¡on, f
ссадина Stirn, f обмен веществ
Schramme, f
ужасно Stoffwechsel, m стонать маршировка
schrecklich
поставить банки stöhnen стресс немой симптом
Schröpfköpfe setzen
банки 8trammes Marsch¡eren, n таблетка прописывать
Schröpfköpfe, PI
плечо Streß, m таблетки
Schulter, f
защищать Hlumm
schützen
беременная женщина Symptom, n\ Anze¡chen, n
schwangere Frau,
беременность I Hblette, f
Schwangerschaft, f
тяжелый порок сердца I nbletten verschre¡ben
schwerer Herzfehler, m
92 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 93

Tageskl¡n¡k, f дневная клиника untersuchen Untersuchung, обследовать


Tagestherapie, f дневная терапия f unvermeidliche Operation, f обследование
taub глухой Vakzin¡erung, f Verband um неизбежная операция
Temperament, n темперамент die Hand legen Verband, m вакцинация
Temperatur, f температура Verband, m наложить повязку на руку
Therap¡e, f терапия Verbandpäckchen, n перевязка повязка
Thermometer, n термометр Verbandsstoff, m verbinden перевязочный пакет
Thermometer, n градусник Verbreitungswe¡se, f перевязочный материал
trad¡t¡onelle chines¡sche Medi- традиционная китайская Verg¡ftung, f перевязывать способ
zin, f медицина Verhütung der Ausbreitung распространения
тренировка von AIDS, f отравление
Training ['trenirj], n
питьевая вода Verhütung von Zahnerkran- предупреждение распро-
Trinkwasser, n
kungen, f Verletzung, f странения СПИДа
Tropfen, PI капли
vermehren sich Vermehrung предупреждение заболева-
Tuberkulose, f; туберкулез •
von V¡ren, f Versorgung, f ний зубов : ранение
Schwindsucht, f
Verstopfung derArterie, f
Tuberkulosefürsorgestelle, f 'Тубдиспансер размножаться
Verstopfung, f
Typhus, m тиф размножение вирусов
Verstümmelung, f, Körperver-
Übergew¡cht, n лишний вес с лишним снабжение закупорка
letzung, f
übergewichtig весом люди с повышенным артерии запор увечье
verwundet , Virus, n
übergewicht¡ge Menschen, PI весом перенапрягаться
Vitamin n Vogelgrippe, f
передавать раненый
überlasten sich Vogelgrippeausbrüche, PI
возможности заражения вирус
übertragen Vogelvirus, n Vollnarkose, f
вокруг руки неприятно витамин
Ubertragungsmöglichkeiten, PI v<>llständige Untersuchung, f
неопытный бегун птичий грипп
um die Hand
невыносимый авария вспышки птичьего гриппа
unangenehm
неправильно питаться вирус птичьего гриппа
unerfahrener Läufer, m
вредные продукты общий наркоз
unerträgl¡ch
университетская клиника полное обследование
Unfall, m
брюшной тиф
ungesund ernähren sich
ungesunde Lebensmittel, PI
Universitätskrankenhaus, n
Unterleibtyphüs, m
94 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 95

vom Nutzen für den Patienten быть полезным Фразы


sein Vorsorgeuntersuchung, f для пациента
профилактическое обследо-
Vorsorgezentrum, n вание Am nächsten Tag bekam er На следующий день у него
центр профилактики e¡ne Entzündung und starke началось воспаление и
Walking, n
Schmerzen. появились сильные боли.
Wärmflasche, f, Wärmbeutel, ходьба (с палками)
An Ihrer Stelle würde ich mich На ее месте я бы обследо-
m; Bettflasche, f грелка резиновая
mal untersuchen lassen. вался.
Wartezeit, f Angeblich war sie krank.
время ожидания Она была якобы больна.
Wassersucht, f
Anzeíchen für eine Krankheit Признаками болезни явля-
Watte, f водянка
sind Müd¡gke¡t, Kopfschmer- ются усталость, головная
weh tun вата zen, Fieber. боль, температура. У врача
Weltgesundheitsorgan¡sation, f причинять боль Bei dem Arzt muss man immer приходится всегда долго
Всемирная организация lange warten. ждать.
Wiederhérstellung der Ge- здравоохранения
Bei dieser Erkrankung wird die При этой болезни применя-
sundheit, f W¡ndpocken, PI восстановление здоровья Therapie eingesetzt. ется терапия.
W¡rbelsäule, f wirken Bei Grippe gelangen Viren in При гриппе вирусы проника-
ветряная оспа unseren Körper. ют в наше тело. Давление
Wohlbef¡nden, n Wunde, f
позвоночник Blutdruck ist hoch. высокое. У ребенка
zahlen Zahnarzt, m
Zahnerkrankung, f действовать Das Kind hat Fieber, Halsweh температура, болит горло и
Zahnfle¡schbluten, n хорошее самочувствие und Kopfschmerzen. голова. У ребенка опухли
Zahnschmerzen, PI рана Das Kind hat geschwollene миндалины. Ребенок
Zivilisat¡onskrankhe¡ten, PI zum платить Mandeln. сильно кашлял.
Arzt br¡ngen Zustand, m зубной врач Das Kind hat schrecklich ge-
заболевание зуба hustet. Ребенок порезал себе па-
zuwenig schlafen
кровоточивость десен Das Kind hat sich m¡t dem лец.
зубная боль Messer in den Finger ge-
echn¡tten. У ребенка по всему телу
болезни цивилизации
Das Kind hat überall rote Tup- красные пятна. У ребенка
отвести к врачу опухло горло и за ушами.
fon.
состояние Ребенок жалуется на силь-
Das Kind ist h¡nter den Ohren
недосыпать und am Hals geschwollen. ные боли во всем теле.
Due Kind klagt über heft¡ge
ü<;hmerzen am ganzen Kör-
96 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 97

Das Kind muss ständig die Ребенку нужно было все Der Patient kann nächste Пациент на следующей не-
Nase putzen. время сморкаться. Это Woçhe entlassen werden. деле может быть выписан.
Das Med¡kament gibt es als лекарство выпускается в Der Patient klagte über starke Пациент жаловался на
Tropfen und als Pillen. Das каплях и в таблетках. Kopfschmerzen. сильную головную боль.
Vogelvirus taucht wieder auf. Птичий вирус снова появля- Der Patient w¡rd künstlich Пациента кормят искусст-
Dem Kind tut das Schlucken ется. Ребенку трудно ernährt. венным путем. Пациент был
weh. глотать. Der Patient wurde ins Kran- отправлен в больницу.
Der Arzt erkannte die Krank- kenhaus überwiesen. Повязка мешает мне писать.
he¡t sofort. Врач сразу распознал бо- Der Verband h¡ndert mich am
Der Arzt gab dem Kind eine лезнь. Schreiben. Раненый дышал еще
Spritze und legte einen Ver- Врач сделал ребенку укол и Der Verletzte atmete noch слабо.
band urn die Hand. Der Arzt наложил повязку на руку. schwach. Жизнь раненого вне опас-
hat mich krank ge-schr¡eben. Der Verletzte ist außer Le- ности.
Der Arzt hat mir eine Spritze Врач посчитал меня боль- bensgefahr. Состояние пациентки ухуд-
gegeben. ным. Врач сделал мне укол. Der Zustand der Patient¡n hat шилось.
Der Arzt stellt die Krankheit sich weiter verschlechtert. Артерия закупорена. Врачи
Врач установил диагноз. Die Arterie ist verstopft. настроены оптимистично.
fest.
Der Arzt stellte be¡ ihm einen Die Ärzte sind optim¡stisch. Врач прописала мне таб-
Врач установил у него тяже- летки.
schweren Herzfehler fest. Der
лый порок сердца. Доктор Die Ärztin hat mir Tabletten Половину суммы платит
Doktor untersucht das Kind.
обследует ребенка. verschr¡eben. работник, другую половину
Der Freund hat sie angesteckt.
Der Junge hat die ganze Die Hälfte zahlt der Arbeiter- — работодатель. У детей
Друг ее заразил. Мальчик nehmer, die andere Hälfte — красные пятна на лице.
Nacht gehustet. Der Junge hat
всю ночь кашлял. der Arbeitgeber. Расходы на лечение в
sich be¡m Baden erkältet. Der
Die Kinder haben rote Tupfen больнице несет больничная
Körper bleibt entspannt.
Мальчик простудился во im Gesicht. касса.
Der Körper wehrt sich gegen время купания. Тело Die Kosten fur den Kranken- Больничная касса оплатит в
die Krankheitserreger. остается расслабленным. hausaufenthalt trägt die Kran- случае заболевания расходы
Организм сопротивляется kenkasse. на врача, за медикаменты и
против возбудителей Die Krankenkasse zahlt im за пребывание в больнице.
Der Kranke braucht Ruhe.
болезни. Больной Krankheitsfall die Kosten für Болезнь прогрессирует.
нуждается в покое. don Arzt, für die Med¡kamente
und für den Krankenhausauf-
nnthalt.
Die Krankheit schre¡tet fort.
98 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 99

Die Mandeln sind entzündet. Миндалины воспалены. Diese Tabletten schützen vor Эти таблетки защищают от
Die nächsten Wochen sind Следующие недели будут Grippe und Erkältungskrank- гриппа и простуды.
entscheidend. решающими. heiten.
Die Praxis bleibt bis zum Кабинет врача будет закрыт Dieses Medikament gibt es Это лекарство есть только
7. Januargeschlossen. до 7-го января. Боли nur auf Rezept. по рецепту.
Die Schmerzen werden ¡mmer становятся все сильнее. Dr. Müller hat nachm¡ttags У доктора Мюллера нет
schlimmer. Таблетка еще не подейство- ke¡ne Sprechstunde. приема после обеда. Доктор
Die Tablette hat noch nicht вала. Dr. Müller ¡st Arzt für Haut- Мюллер — врач по кожным
gewirkt. Таблетки мне хорошо по- krankhe¡ten. болезням. У него был озноб
Die Tabletten haben m¡r gut могли. Er fror am ganzen Körper. во всем теле.
geholfen. Терапия имеет положитель- Он чувствовал сильную боль
Die Therapie hat positive Ef- ный результат. Терапия Er fühlte einen starken в правой руке.
fekte. помогает. Капли были Schmerz im rechten Arm. Er Он каждый день два часа
Die Therapie hilft. слишком слабыми. geht jeden Tag zwei Stun-den гуляет в парке. Он похудел
Die Tropfen waren zu Вирусы могут быстро раз- ¡m Park spazieren. Er hat 2 на 2 килограмма.
schwach. множаться в теле. Вирусы Kilo abgenommen Он обрабатывал рану спир-
Die Viren körinen sich ¡m Kör- передаются от человека к том.
per sehr schnell vermehren. человеку. Птицы Er hat die Wunde mit Alkohol У него страшные боли. У
Die Viren werden von Mensch заражаются друг от друга. gereinigt. него грипп. Он сломал
zu Mensch übertragen. Рана сильно кровоточила. Er hat furchtbare Schmerzen. ногу.
Die Vögel werden voneinander Рану надо было зашить. Er hat Grippe.
angesteckt. Er hat sich das Be¡n gebro- Он сломал себе правую
Die Wunde hat stark geblutet. Рана выглядит очень chen. руку.
Die Wunde musste genäht плохо. Er hat sich den rechten Arm Он сообщил, что сегодня
werden. Рану сразу перевязали. gebrochen. болен.
Die Wunde sieht schlimm aus. Er hat sich für heute krank Он порезал себе палец.
Мазь есть только по ре- gemeldet.
Die Wunde wurde sofort ver- цепту. Er hat sich in den Finger ge- Он потерял много крови.
bunden. Вы получите эти таблетки schnitten. У него тяжелая болезнь.
Diese Salbe gibt es nur auf только в аптеке. Er hat viel Blut verloren.
Rezept. Он слепой на левый глаз.
Er hatte eine schwere Krank-
Diese Tabletten bekom- heit.
men/kriegen S¡e nur in der
Er ist auf dem linken Auge
Apotheke.
blind.
100 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 101

Er ist fast taub. Er kam be¡ Он ПОЧТИ глухой. Он Gurgeln Sie mit Kam¡llentee. Полощите горло ромашко-
dem Unfall urns Leben. погиб в аварии. вым чаем.
Er kam mit schweren ¡nneren Gute Besserung! Выздоравливайте! Боли у
Verletzungen ins Kranken- С тяжелыми проникающими Haben Sie die Schmerzen вас уже давно?
haus. ранениями он попал в schon lange?
Er leidet an e¡ner schweren больницу. Haben Sie ein Mittel gegen У вас есть средство от грип-
Krankheit. Er leidet an Grippe. Он страдает тяжелой болез- Grippe? па? ■ Кашель есть?
Er leidet unter starken Kopf- нью. Haben Sie Husten? У вас с собой больничный
schmerzen. Он болеет гриппом. У него Haben Sie Ihren Kranken- лист?
Er liegt immer noch im Kran- сильные головные боли. schein dabei? Вы уже застраховались
kenhaus. Он все еще лежит в больни- Haben Sie schon eine Unfall- от несчастных Случаев?
Er machte s¡ch n¡chts aus der це. versicherung abgeschlossen? Ты уже принял капли?
Wunde. Он не обратил внимания на Hast du die Tropfen schon
Er muss ins Krankenhaus. Er рану. genommen? Ты причинил себе боль?
steht unter dem E¡nfluß von Ему нужно лечь в больницу. Hast du dir weh getan? У тебя есть пластырь?
Drogen. Он находится под влиянием Я порезался.
Hast du ein Pflaster? Ich habe
Emähren Sie sich gesund! Es наркотиков. Питайтесь Каждый день мне делают
mien geschnitten.
gibt hier ein gutes Kran- правильно! Здесь есть укол.
Ich bekornme / kriege jeden
kenhaus für Augenkrankhe¡- хорошая больница глазных Я записан на завтра
Tag eine Spritze.
tén. болезней. на обследование к врачу.
Ich bin für morgen zur
Es wird m¡r schwindl¡ch. Untersuchung zum Arzt be-
Fragen Sie doch mal in einer У меня кружится голова. stellt. Я снова здоров.
Drogerie, die haben das si- Спросите в магазине пар- Мне нужны очки.
Ich bin wieder gesund.
cher. фюмерно-галантерейных и Мне три дня нельзя было
Ich brauche eine Brille.
аптекарских товаров, у них
Ich durfte drei Tage lang есть.
Fühlen Sie sich heute besser? это есть наверняка.
nichts essen. У меня впечатление, что она
Чувствуете ли Вы себя сего-
Ich habe den Eindruck, dass больна.
Gegen Abend ist das Fieber дня лучше?
sie krank ist. Я всю ночь не спал
w¡eder gestiegen. К вечеру температура под-
нялась. Ich habe die ganze Nacht vor от боли.
Gott sei Dank ist ihm nichts
pass¡ert. Schmerzen n¡cht geschlafen. У меня дырка в зубе.
К счастью, с ним ничего пло-
Grippe ist ansteckend. хого. Грипп заразен. Ich habe ein Loch imZahn. У меня болит голова.
Ic:h habe Kopfschmerzen. Я повредил себе руку.»
led habe mich an der Hand
vnrletzt.
102 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека ЮЗ

Ich habe mir im Urlaub das Я сломал во время отпуска Jeder Arbe¡tnehmer muss bei Каждый работник должен
Be¡n gebrochen. ногу. e¡ner Krankenkasse vers¡chert быть застрахован в боль-
У меня боли в груди. se¡n. ничной кассе. Каждый
Ich habe Schmerzen in der
Brust. Jeder Autofahrer muss`be¡ водитель должен при
Я забыл выпить капли. Unfällen erste Hilfe leisten. аварии оказать первую
Ich habe vergessen, meine
помощь.
Tropfen zu nehmen.
Я не могу ходить. Kannst du bitte den Verband Ты можешь поменять по-
Ich kann kaum noch laufen. wechseln?
От боли я почти не могу вязку?
Ich kann m¡ch vor Schmerzen Können Sie mir ke¡n stärkeres
двигаться. Вы не можете прописать
kaum noch bewegen. Mittel verschreiben?
Я плохо слышу. мне более сильное средст-
Ich kann nicht mehr so gut во?
hören. Lassen Sie bitte das Rauchen!
Я вам наклею сверху пла- Прекратите курить!
Ich klebe Ihnen ein Pilaster Legt euch gleich ins Bett! Сейчас же ложитесь в
стырь.
darauf. постель!
Я иду как раз от зубного
Ich komme gerade vom Zahn- Manche Frauen lehnen die
врача. Многие женщины не хотят
arzt. Pille ab.
Сегодня я должен идти к принимать противозачаточ-
Ich muli heute zum Arzt.
врачу. ные таблетки. У меня болит
Me¡n Hals tut weh. Mein Kind горло. Мой ребенок здоров.
Jch muli mal an die fr¡sche Я должен выйти на свежий
ist gesund. Meine Tochter hat Моя дочь простудилась.
Luft. воздух.
eine Erkäl-tung.
Ich muß me¡ne Mutter pflegen. Я должен ухаживать за
матерью. Mir ist heute gar nicht gut. Mir Мне сегодня нездоровится.
Мне завтра надо на осмотр в ist schlecht. Mir ist Ubel. Mir ist Мне плохо.
Ich muss morgen zu e¡ner unwohl. Mir tut der Bauch weh.
Untersuchung in die Kl¡nik. клинику. Я был две недели Мне нехорошо.
болен. Morgen können wir den Ver- Мне плохо.
Ich war zwei Wochen
band abnehmen. Na, was fehlt У меня болит живот.
krank.
Я сейчас вымоюсь. Ihnen denn? Nach der Spritze Завтра мы можем снять
Ich wasche m¡ch jetzt
konnte er gut schlafen.
gleich._ повязку.
Ihr Leben ist ein S¡eg der Me- Ее жизнь — это победа ме- Nach einem warmen Bad füh-
Ну, что у Вас болит?
d¡zin. дицины. len Sie siçh gleich viel wohler.
После укола он смог хорошо
In welcher Krankenkasse sind В какой больничной кассе вы
спать.
Sie? состоите? Он что, болен?
Каждая операция — это После теплой ванны вы по-
Ist er etwa krank? чувствуете себя сразу го-
борьба со смертью.
Jede Operation ist der Kampf раздо лучше.
mit dem Tod.
104 Тематический словарь современного немецкого языка Жизнь человека 105

После долгой болезни он S¡e fühlte sich sehr schwach. Она чувствовала себя очень
Nach einer langen Krankheit ¡st
вчера в первый раз пришел в слабой.
er gestern zum ersten Mai
офис. Sie haben Kopfschmerzen und У них головная боль, они
w¡eder im Büro gewesen.
Nehmen S¡e dreimal täglich Принимайте таблетки три s¡nd sehr müde. Sie hat e¡ne очень устали. У нее грипп.
e¡ne Tablette. раза в день. Применяются Grippe. Sie hat sich am Kn¡e Она повредила колено. Она
Neue Verfahren werden an- новые методы. verletzt. Sie ist auf der Straße упала на улице. Она немая
gewandt. Внезапно у ребенка появи- gestürzt. S¡e ¡st von Geburt an от рождения. Вы можете
Plötzlich bekam das Kind ho- лась высокая температура. stumm. Sie können Ihren Arzt свободно выбирать себе
nes Fieber. Внезапно у меня началась frei wählen. врача. Она лежит с
Plötzlich bekam/kriegte ¡ch сильная головная боль. Боли Sie liegt mit Fieber im Bett. температурой в постели.
starke Kopfschmerzen. отступают. Сестра дала мне Вы должны что-то сделать
Schmerzen gehen zurück. таблетку от боли. Sie müssen etwas gegen Ih- против кашля. Вы должны
Schwester hat m¡r eine Его состояние здоровья не ren Husten tun! Sie müssen заботиться о здоровье.
Schmerztablette gegeben. позволило ему совершить mehr auf Ihre Gesundheit Вы должны еще по крайней
Sein Gesundhe¡tszustand такое утомительное путеше- achten. Sie müssen мере неделю лежать в
erlaubte es ihm nicht, eine so ствие. mindestens noch eine Woche постели.
anstrengende Reise zu ma- Состояние его здоровья das Bett hüten. До тех пор, пока у Вас тем-
Chen. ухудшилось. Мать отвезла пература, вам нельзя ни в
Sein Gesundhe¡tszustand hat его к врачу. Solange S¡e Fieber haben, коем случае вставать. Уши
sich verschlechtert. dürfen Sie auf ke¡nen Fall тоже болят? Грудь болит?
Seine Mutter brachte ihn zum Его нос покраснел от на- aufstehen. Вирусы — это возбудители
Arzt. сморка. Tun die Ohren auch weh? болезни.
Seine Nase ist ganz rot von Его ранения были такими Tut die Brust weh? IOT сухого тепла болит
dem Schnupfen. тяжелыми, что помощь опо- Viren s¡nd Krankheitserreger. голова.
Seine Verletzungen waren so здала.
schwer, daß jede Hilfe zu spat После аварии он стал инва- Von der trockenen Wärme Почему Вы сразу не вызвали
kam. лидом. bekommt man Kopfschmerzen. врача?
Se¡t dem Unfall ¡st er beh¡n- Она глубоко вздохнула. Вы Warum haben Sie nicht sofort Почему Вы не лечились
dert. больше нуждаетесь в e¡nen Arzt geholt? Warum у другого врача?
S¡e atmete t¡ef. движении. Вы должны haben Sie sich nicht von einem
регулярно гулять. Она anderen Arzt be-handeln
S¡e brauchen mehr Bewe-
снова чувствует себя lassen?
gung. Sie müssen regelmäßig
здоровой.
spaz¡eren gehen.
S¡e fühlt sich wieder kräftig /
gesund.
106 Тематический словарь современного немецкого языка

Was bekommen/kriegen Sie? Что Вы получаете (какие


таблетки, какое лечение)?
Was fehlt dir? Что с тобой? Что у него все
Was fehlt ihm denn? же болит? Если Вы
Wenn Sie nervös sind, sollten нервничаете, то должны
S¡e t¡ef atmen. глубоко дышать. Как вы себя Домашнее хозяйство
сегодня чувствуете?
Wie geht es Ihnen heute? Мы поддерживаем себя,
занимаясь бегом. Мы
Wir halten uns m¡t Jogging fit. должны вызвать скорую
помощь. Где можно вымыть
Wir müssen einen Kranken- руки?
wagen rufen.
Wo kanrt ich m¡r die Hände К счастью, он не очень силь-
waschen? но пострадал.
Zum Glück wurde er nur le¡cht
verletzt.
Квартира

Слова и словосочетания

Adresse, f адрес старый дом


Altbau, m пристройка включать
Anbau, m приобретать рабочий
anmachen поселок отказаться от
anschaffen комфорта убирать в
Arbeitersledlung, f квартире лифт
auf Komfort verzichten
aufräumen раковина
Aufzug, m; Fahrstuhl, m; съезжать с квартиры
Lift, m принимать ванну
Ausguss, m; Spüle, f ванная комната
ausziehen купаться
Bad nehmen ванна
Bad, n балкон
baden балконная дверь
Badewanne, f дом в деревне
Balkon [bal'konj, m строительная площадка
Balkontür [bal'kor]...],f строительные материалы
Bauernhaus, n знакомый(ая)
Baustelle, f освещение
Baustoffe, PI ,
Uekannte, m, f
Beleuchtung f
ПО Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 111

Bett bez¡ehen стелить постель einr¡chten обставить


Bett, n кровать Einr¡chtungsexperte, m; дизайнер
Bettcouch ['bet,kautj], f диван-кровать Designer [di.zaine], m
Bettwäsche, f постельное белье einschrauben завинтить
Bewohner, m житель, жилец Einzelhaus, n отдельный дом, коттедж
Bild, n картина Einzelzimmer, n отдельная комната
Birne, f лампочка e¡nziehen вселяться
Blume, f цветок Eìnzimmerwohnung, f однокомнатная квартира
Blumenkasten, m ящик для цветов Einzug, m въезд
Bücherregal, n книжная полка elektrische Leitung, f eng электропроводка
Cassettenrecorder, m кассетный магнитофон Erdgeschoss, n тесный
Computer, m компьютер Erker, m Fenster, n нижний этаж
Couch [kautj], † диван Fensterbrett, n крытый балкон, эркер
Couchtisch, m журнальный столик Fensterladen, m окно
Dach, n крыша Fernheizung, f подоконник
Dachgeschoß, n чердачный этаж Fernseher, m ставня
Datscha, n ■ дача Fernsehtisch, m - центральное отопление
Decke, f одеяло fl¡eßend телевизор
Decke, f потолок Flügel, m; Gebäudeteil, m тумбочка под телевизор
den Anzug in den Schrank повесить костюм в шкаф Flur, m Flur, m проточный
hängen für Design-ldeen [di,zain- флигель здания
den Schlüssel abz¡ehen вынимать ключ ...] often sein Fußboden, коридор
den Wasserhahn кран m Garage [да'га:зэ], f прихожая
die Wohnung verm¡eten сдавать квартиру Garderobe, f Gard¡ne, f быть открытым для дизайнер-
Durchgangsz¡mmer, n проходная комната Garnitur, f Gas abstellen ских идей пол гараж
Ecke, f угол Gas anmachen вешалка с крючками
Eigenhe¡m, n собственный дом гардина, штора
e¡n Haus bauen строить дом мебельный гарнитур
e¡ne Unterkunft f¡nden найти пристанище выключать газ
e¡nen Gebrauchsgegens- ремонтировать технику включить газ
tand repar¡eren
Eingang, m вход
112 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 113

Gas anstecken зажечь газ убавить holen Holz, приносить


Gas kle¡n stellen газ газовая плита п дерево как материал
Gasherd, m салон для гостей im Erdgeschoss wohnen; жить на первом этаже
Gäste-Salon [...-za'bn], m принадлежать im Parterre [par'tera] woh-
уютный мягкая nen
gehören
gemütl¡ch мебель прибор im zwe¡ten Stock wohnen жить на третьем этаже
просторный мыть in den ersten Stock führen вести на второй этаж
gepolsterte Möbel
посуду фронтон instand setzen / renovieren ремонтировать квартиру
Gerät, n
irren sich ошибаться
geräumig поливать
Jalousie [3alu'z¡:], 1 жалюзи
Gesch¡rr spülen крупноблочный метод строи- kalt schlafen Kamin, спать в холодной комнате
G¡ebel, m тельства величина m Keller, m камин
g¡eßen земельный участок Kellergeschoß, n подвал
Großblockbauwe¡se, f полотенце висеть, Kissen, n подвальный этаж
вешать жесткий Kleiderschrank, m подушка
Größe, f ужасный дом Klingel, f платяной шкаф
Grundstück, n подъезд номер Klingelknopf, m дверной звонок
Handtuch, n дома входная kl¡ngeln кнопка звонка
hängen дверь типы домов
komfortables Leben, n звонить в дверь
hart управдом
Kommode, f Kronleuchter, комфортабельная жизнь
hässl¡ch владелец (хозяин) дома
m Küche, f комод
Haus, n горячая вода топить
Küchenhandtuch, n люстра
Hausaufgang, m отопление светлый
Kühlschrank, m кухня
Hausnummer, f высотный дом
Kunststoff, m посудное полотенце
Haustür, f, Eingangstür, f Kurzschluss, m холодильник
Haustypen, PI Laken, n Lampe, f пластик
Hausverwalter, m Landhaus, n lang короткое замыкание
Hauswirt, m Lâufer, m простыня
Heißwasser, n лампа
heizen
загородный дом
Heizung, f длинный
hell дорожка (коврик)
Hochhaus, n
114 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 115

Leuchte, f светильник neue Standards ¡m Wohnen новые стандарты по жилью


L¡cht anknipsen / L¡cht зажечь свет niedrig Nische, f низкий
brennen lassen oberës Stockwerk, n ниша
L¡cht ausschalten выключать свет Parterrewohnung, f верхний этаж
L¡cht einschalten включать свет passen квартира на первом этаже
L¡cht, n свет Polstersessel, m подходить
Lichtschalter, m выключатель Portier[por'tje:], m мягкое кресло
Loggia ['l0d3ia], f лоджия Privatwohnung, f швейцар
Luxus-Möbel, PI мебель высшего качества Radio, n частная квартира
Mansarde, f мансарда Ras¡erapparat, m радио
Mauer, f стена наружная Raumgestalter, m I De- электробритва
Mehrfamil¡enhaus, n многоквартирный дом signer [di.zaine], m оформитель помещений
Messer putzen чистить ножи re¡n¡gen renovieren
M¡ete, f квартплата Renov¡erung, f чистить
m¡eteh снимать квартиру renovierungsbedürft¡g обновлять
M¡eter, m квартиросъемщик repar¡eren Rohrbruch, m ремонт квартиры
M¡etwohnung, f съемная квартира Rundecke, f требующи й ремонта
Möbel aus Holz erschaffen делать мебель из дерева saubermachen schlafen чинить
мебель Schlafz¡mmer, n schl¡eßen прорыв в трубе
Möbel, PI
дизайнер по мебели Schlüssel, m угловой мебельный гарнитур
Möbeldes¡gner
schlüsselfert¡g
[...di.zaine], m наводить чистоту в квартире
предмет мебели Schornste¡n, m; Esse, f
Möbelstück, n спать
меблированный Schrank, m Schrankbett, n
möbliért спальня
современный Schreibtisch, m !`>ossel, m
modern закрывать
оборудован по-современному r«ich duschen
modern ausgestattet ключ
modern¡siereñ осовременивать под ключ
Mülleimer, m мусорное ведро дымовая труба
Müllschlucker, m мусоропровод шкаф
Nachtkonsole, f прикроватная тумбочка встроенная кровать
Nachttisch, m ночной столик, тумбочка письменный стол
Nachttischlampe, † ночник кресло
Neubau, m новостройка мыться под душем
116 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 117

s¡ch rasieren бриться Türschloss, n дверной замок


Sicherung, f предохранитель Typenprojekt, n типовой проект
S¡edlung, f поселок umz¡ehen переехать
Sockel, m цоколь Umzug, m переезд
Sofa, n софа Unterkunft, f жилище, кров, приют
Sommerhaus, n летний дом Untermieter, m квартирант (человек, снимаю-
Spiegel, m зеркало щий жилье не у хозяина, а у
Steckdose, f розетка другого жильца) веранда
Stecker, m штекер Veranda, f хозяин съемной квартиры
Stehlampe, f торшер Verm¡eter, m ' четырехэтажный
steile Treppe, f крутая лестница v¡erstöckig четырехкомнатная квартира
stellen ставить V¡erzimmerwohnung, f вилла
St¡l, m; Bauart, f стиль Villa, f vorziehen предпочитать
Stock, m; Stockwerk, n; этаж Wand, f Wandbild, n внутренняя стена
Etage [e'ta:39], f Wandlampe, f warm картина на стене
Stre¡chhölzer, PI. спички Waschbecken, n бра
Stuhl, m стул Wäsche, f теплый
Tapeten, PI обои Wäscheschrank, m умывальник
tapez¡eren обклеить обоями а Wasser abstellen белье
частично меблированный Wasser laufen lassen шкаф для белья
te¡lmöbl¡ert
ковер Wasserhahn aufdrehen выключать воду пустить
Tepp¡ch, /л
терраса Wasserhahn zudrehen воду отвернуть кран
Terrasse, f
стол Wasserhahn, m закрутить кран
T¡sch, m
скатерть Wasserle¡tung, f WC,n водопроводный кран
T¡schdecke, f
Wncker, m wohnen водопровод туалет
T¡sch|ampe, f настольная лампа
Wohnhaus, n будильник
Treppe, f лестница
Wohnung, f жить \
Treppenhaus, nl лестничная клетка
Hausflur, m жилой дом
tünchen белить квартира
Tür zuschließen / Tür ab- запирать дверь
schließen
Tür, f дверь
118 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 119

Wohnwelt, f мир жилья Das Bett ist zu kurz für mich. Кровать коротка для меня.
Wohnz¡mmer, n жилая комната, гостиная- Das Bild hängt über se¡nem Картина висит над его пись-
Wohnzimmerlampe, f светильник в гостиной Schre¡bt¡sch. менным столом. Картина
Wolkenkratzer, m небоскреб Das Bild hing schief. висела криво. Крыша должна
зубная щетка Das Dach muss repar¡ert быть отремонтирована. Окно
Zahnbürste, f
werden. выходит в сад.
Zahnpaste, f зубная паста
Z¡egel, m кирпич Das Fenster geht nach dem
(auf den) Garten h¡naus. Окно выходит во двор
Z¡mmer mit fl¡eßendem комната с проточной водой (на улицу).
Wasser Das Fenster geht nach dem
(auf den) Hof h¡naus;
Zimmer zu verm¡eten сдача комнат в наем (заголовок
((nach der Straße); auf die
объявления) Straße)). Окно выходит на север.
Z¡mmer, n; Raum, m комната Das Fenster geht nach Nor-
Z¡mmerpflanze, f комнатное растение den. Окно открыто. Это
Zimmervermitt|ung, f квартирное бюро ужасная лампа.
Das Fenster ist auf.
zu den Tapeten passen подходить к обоям
Das ist aber e¡ne hässliche
zu Hause Zuhause,n дома Свет погас.
Lampe!
zwei Treppen hoch родной дом Полка сделана из пластика.
Das Licht ist ausgegangen.
две лестницы вверх
Das Regal ist aus Kunst-
Этажерку мы поставим здесь
stoff. в угол.
Das Regal stellen wir h¡er Диван мы поставим между
in die Ecke.
этими двумя шкафами.
Фразы Das Sofa stellen wir zw¡- Дверной замок двери из
schen die be¡den Schränke. железа.
Als w¡r in die Wohnung ein- Когда мы переехали в эту Das Türschloss ist aus Ei- Вода течет через верх / пере-
'.ОП.
zogen, war sie in sehr квартиру, она была в очень ливается через край. Комната
schlechtem Zustand. плохом состоянии. Неожиданно Das Wasser läuft über. выходит на запад.
Auf e¡nmal ging das Licht свет погас.
aus. I )ns Zimmer geht nach Wes- Весь день там горел свет.
Bekannte von mir wohnen IIIII
Мои знакомые живут в Ганновере.
in Hannover. Звонить три раза. Можно ли мне I >on ganzen Tag war das Лифт не работает.
I u:ht an.
Bitte dreimal klingeln. на минутку открыть окно?
I >I`I Aufzug ist außer Be-
Darf ich e¡nen Moment das
In·<h
Fenster aufmachen?
120 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 121

Der Aufzug ¡st leider kaputt. Лифт, к сожалению, сломан. Die Wohnung ist zu teuer für Квартира для нас слишком
Der Fernseher ¡staußer Телевизор не работает. uns. дорогая.
Betrieb. Die Z¡mmervermittlung ist Квартирное бюро
Der Herd ist vierflamm¡g; Der Плита имеет четыре am Bahnhof. на вокзале.
Gasherd hat v¡er Flam-men. горелки. D¡ese alten Möbel haben wir Эту старую мебель мы полу-
Der Schalter steht auf für 100 Euro bekommen. чили за 100 евро. Там есть
«aus». Выключатель повернут Dort ist ein Spiegel. зеркало. Комнату вы найдете
Der Schlüssel paßt n¡cht ins на «выключено». Ein Z¡mmer finden S¡e über- всюду.
Schloß. Ключ не подходит к замку. all.
Der Schrank geht fast bis an Eine breite Treppe führt in Широкая лестница ведет на
die Decke. Шкаф почти достает до по- den ersten Stock. второй этаж. Розетка там
толка. Eine Steckdose ist dort hin- сзади.
Der Schrank ¡st 3 m breit
und 60 cm tief. Der Stecker Шкаф имеет ширину 3 м и ten.
глубину 60 см. Штекер не Eine steile Treppe führt zur Крутая лестница ведет
paßt n¡cht in d¡ese
подходит к розетке. Dachwohnung. в мансарду.
Steckdose. Der Teppich ¡st
Ковер имеет два метра в дли- Er interessiert sich für die Он интересуется квартирой
zwei Meter lang und ein
ну и один метр в ширину. Wohnung in der Jägerstraße. на Егерштрассе.
Meter breit. Die Adresse
Адрес уже не тот. Er vermietet seine Wohnung Он сдает квартиру студентам.
stimmt nicht mehr.
Die Birne ¡st durchgebrannt. an Studenten.
Лампочка сгорела. Es hat geklingelt. Звонили в дверь.
Die Birne ist kaputt. Die
Лампочка перегорела. ■ Gehört das Haus Ihnen? Дом принадлежит Вам?
Fenster sind hell. Die Möbel
sind modern. Die Möbel sind Окна светлые. Haben Sie eine Unterkunft Вы нашли пристанище?
noch aus der Zeitum 1900. Мебель современная. gefunden?
Die Räume sind mir zu Мебель еще со времен Hast du den Anzug wieder in Ты повесил костюм в шкаф?
niedrig. 1900-х годов. den Schrank gehängt?
Die Spüle ist vérstopft. Die Комнаты мне кажутся слишком Hier ist die Wand ganz nass, Здесь стена совершенно сы-
низкими. ansche¡nend ist die Wasser- рая, по-видимому, водопро-
Wände sind hier sehr dünn.
Раковина засорилась. leitung nicht dicht. водная труба протекает. Ты
Die Wohnung gefällt mir. Die
Стены здесь слишком тонкие. Hoist du mir die Ze¡tung aus принесешь мне газету из
Wohnung ¡st gemütlich. Die
dem Briefkasten? почтового ящика? Я потерял
Wohnung ¡st vermietet. ключ от моей квартиры. У
Квартира мне нравится. Ich habe die Schlüssel für
Квартира уютная. nieine Wohnung verloren. меня есть своя комната.
Комната сдана. , Ich habe ein Z¡mmer für
mlch.
122 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 123

Ich habe m¡ch.in der Haus- Я ошибся номером дома. Jetzt gehe ich erst einmal in Я сначала пойду приму ванну.
nummer geirrt. Ich habe mir die Badewanne.
einen neuen Tepp¡ch Я купил себе новый ковер. Kann ich noch eine Decke Могу ли я получить еще одно
gekauft. Ich kann meinen bekommen? одеяло?
Schlüssel n¡cht finden. Ich Я не могу найти мой ключ. Kennt s¡e seine neue Adresse? Знает ли она его новый адрес?
kenne die anderen Können Sie bitte die He¡- Можете ли Вы включить ото-
Hausbewohner n¡cht. Ich Я не знаю других жителей zung einschalten? пление? Включите,
möchte ein Zimmer mit Bad. в доме. Können Sie bitte Licht an- пожалуйста, свет.
Ich s¡tze gem auf einem , Я хотел бы комнату machen? `
harten Stuhl. с ванной. Machen Sie bitte die Tür zu! Закройте дверь. Сквозит.
Ich würde eine Wohnung in Я люблю сидеть на жестком Es zieht.
der Stadtmitte vorziehen.. стуле. Macht bitte die Heizung an! Включите отопление, пожа-
Im Keller ist noch eine Kiste Я предпочитаю квартиру луйста!
Gemüse. в центре города. Meiers sind umgezogen. Майеры переехали. Вы хотите
Im Wohnz¡mmer haben wir В подвале есть еще один ящик Möchten Sie ein Regal aus полку из дерева или из
keine Lampe an der Decke. овощей. Holz oder aus Metall? металла?
In dem weichen Sessel sitzt В жилой комнате у нас нет Morgen Ziehen wir in unsere Завтра мы вселяемся в нашу
man sehr bequem. In dem светильника на потолке. neue Wohnung ein. новую квартиру.
Zimmer war es so kalt, daß В этом мягком кресле очень Müllers sind schon vor v¡er Мюллеры уже четыре недели
wir den Ofen auch nachts удобно сидеть. Wochen ausgezogen. назад выехали. Мюллеры
heizen lassen muss-ten. В комнате было так холодно, Müllers wohnen direkt über живут прямо над нами.
In diesen Räumen wird es что мы должны были топить uns. В следующем году я хочу об-
n¡e richtig warm. In dieser печь также ночью. Nächstes Jahr will ich mir die ставить квартиру. Закройте,
Wohnung werden Sie sich Wohnung einrichten. пожалуйста, окно.
wohl fühlen. In ¡hrer В этих комнатах никогда Schließen S¡e bitte das I
Wohnung brennt Licht, sie не бывает тепло. onster. Давайте сядем на террасе!
ist also wieder da. In В этой квартире Вы будете Setzen wir uns auf die Ter-
seinem Zimmer hat die хорошо себя чувствовать. tiisse! Они нашли новый дом.
ganze Nacht das Licht ge- В ее квартире горит свет, она :iio haben ein neues Zuhau-
brannt. снова здесь. ■e gefunden. Поставь пиво в холодильник!
In unserer Wohnung haben В его комнате всю ночь горел Moll das Bier in den Kühl-
wir n¡cht genug Platz. свет. ■Chrank! Студент ищет меблированную
Mudent sucht möbliertes комнату.
В нашей квартире нам мало /immer.
места.
124 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 125

Unser Keller ¡st nicht beson- Наш подвал не очень боль- Wir kochen nicht mit Gas, Мы варим не на газе, а с
ders groß. шой. sondern elektrisch. помощью электричества. Нам
Warum geht das Licht nicht an? Почему свет не включается? Wir müssen eine neue Lei- надо сделать новую проводку.
Wenn du baden möchtest: Если ты хочешь купаться, tung legen lassen. Мы ищем меблированную
das Badezimmer ist dort ванная комната там сзади Wirsuchen eine möbl¡erte квартиру, желательно в
hinten links. слева. Wohnung, möglichst in der центре. Мы живем за
Wenn es zieht, mache ich Если сквозит, то я закрою Stadtmittte. городом.
das Fensterzu. окно. Wir wohnen außerhalb der
Wenn Sie (sich) duschen Если Вы хотите принять душ, Stadt. Мы живем непосредственно
wollen, das Badezimmer ванная комната находится там Wir wohnen direkt unter dem под крышей.
ist dort hinten links. сзади слева. Dach. Мы живем на нижнем этаже.
Wenn Sie umz¡ehen, müs- Если Вы переезжаете, Вы Wir wohnen im
sen Sie sich abmelden. должны отменить регистрацию Erdgeschoss. Мы живем в старом доме.
(выписаться). Мы весь май Wir wohnen in e¡nem alten
Wir haben den ganzen Mài топили. Haus. Мы хотим купить двухкомнат-
durch geheizt. Wir wollen eine Zweizim- ную квартиру в центре.
Wir haben den Mietvertrag Мы уже заключили договор о merwohnung in der Stadt-
schon geschlossen. сдаче квартиры в наем. Мы mitte kaufen. Квартиры этой величины
Wir haben die Wohnung für сняли квартиру на год. Wohnungen dieser Größe очень дорогие.
ein Jahr gemietet. s¡nd sehr teuer. В начале следующего года мы
Wir haben eine <jemütl¡che У нас уютная четырехкомнат- Zu Beginn des nächsten переедем.
Vierz¡mmerwohnung. ная квартира. Jahres Ziehen wir urn.
Wir haben eine hiibsche Мы нашли симпатичную квар-
Wohnung gefunden. тиру.
Wir haben schon.drei Woh- Мы осмотрели уже три квар-
nungen besichtigt, aber тиры, но ни одна не понрави-
keine hat uns gefallen. лась нам.
Wir haben uns eine Couch Мы купили себе диван и
und neue Sessel gekauft. новые кресла. Мы купили
Wir haben uns eine neue новую лампу.
Lampe gekauft.
Wir haben uns neue Möbel Мы приобрели себе новую
angeschafft (gekauft). мебель.
Wir haben unsere Wohnung Мы получили нашу квартиру
durch einen Makler bekommen. с помощью маклера.
Домашнее хозяйство 127

backen
Стирка, уборка, бытовая Backer, m
печь
булочник
техника, кулинария, посуда, Backröhre, f, Bratröhre, f духовка
кухонная утварь Backwaren, PI ,
Bärenhunger, m Barsch
выпечка
сильный голод
gebraten Barsch, m окунь жареный
160 Liter 160 литров Beefsteak ['b¡:fste:k], n окунь
Abendbrot, л; Abendessen, n ужин begießen бифштекс
be¡ schwacher Hitze поливать
Слова и словосочетания Beilage, f be¡ßen на слабом огне
abkühlen охлаждать belegte Brote, PI гарнир
abwaschen отмывать besonderer Geschmack, m кусать
alkoholfrei безалкогольный besonders lecker Besteck, бутерброды
Àlltag, m будни n bestehen особый вкус
am Herd stehen стоять у плиты Bett beziehen, Bett machen особенно вкусно
Apfelkuchen, m яблочный пирог Bettwäsche, f Bettzeug, n столовый прибор
Appetit, m аппетит bewirten „ состоять
auf nüchternen Magen натощак Bier, n застилать постель
aufräumen убирать Bierglas, n постельное белье
Aufräumen, n; уборка (помещения) Biskuittorte[b¡s'kvi:t...], f постельные принадлежности
Re¡nemachen, n B¡ssen, m bitter угощать
aufspießen наколоть на острую палочку l>lnnch¡eren [blan'Ji:ran] пиво
aufwärmen подогревать bllutn пивной бокал
aus schmalen Gläsern из узких бокалов liliimenkohl, m li<><:kwurst, бисквитный торт
ausgeze¡chnete Küche, f отличная кухня f liinil)on [bOQ'borj], n, m кусок еды (во рту)
ausgeze¡chnetes Essen, n отличная еда ri··inllon [bul'jon], f горький
Ausguß, m кухонная раковина бланшировать
ausmachen; ausschalten выключать подсинивать
Axt, f, Be¡l, n топор цветная капуста
сарделька
конфета
бульон
128 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 129

Bowie t'bo:le], f пунш Dill, /77 укроп


braten жарить Dose, f жестяная банка
Braten, m жаркое drei Paar Bratwürste три пары сосисок
Bratkartoffeln, PI жареный картофель Druck, m нажатие
Bratpfanne, f сковорода для жарки drücken нажимать
Brause, f газированная вода dunkle Biersorten, PI темные сорта пива
Bre¡, m каша Durchschlag, m дуршлаг
Brennholz, n; Holz, n дрова Durst haben / durstig sein испытывать жажду
Brot, n хлеб Durst, /77 жажда
Brötchen, n булочка durstig жаждущий
Brote stre¡chen намазывать бутерброды durstig sein хотеть пить
Brotkorb, m корзинка для хлеба durstlöschend / durststillend утоляющий жажду
Brotmesser, n нож для хлеба echte Spaghetti, PI классические спагетти
Brotschnitte, f ломоть хлеба edle Küche, f изысканная кухня
Brotteller, m тарелка для хлеба < edles Gemüse, n , благородные овощи
Brottoaster [`brot,toaste], m тост из хлеба edles Porzel|an, n благородный фарфор
Brühe, f отвар Ei,/7 яйцо
Bügele¡sen, n утюг Eimer, /77 ведро
Bürste, f щетка e¡n Achtel Liter 1/8 литра
Butter, n масло ein Glas Tee m¡t Zitrone стакан чая с лимоном
Butterdose, f масленка ein Stuck Obst кусочек фрукта
Buttermesser, n нож для масла eine Tafel Schokolade, f плитка шоколада
Champagner [Jam'panje], m шампанское eínen kleinen Schwarzen tr¡n- выпить маленькую чашку
dämpfen готовить на пару ken черного кофе
das Geschirrspülen споласкивать посуду l· ingemachte, n варенье
Deckel, m крышка I mkäufe machen делать покупки
den Appet¡t verderben испортить аппетит I inmachglas, n стеклянная банка
den Durst löschen / stillen утолять жажду ninsalzen посолить
den Hunger stillen утолять голод olnseifen намыливать
Dessertwein, m десертное вино I intopf, m обед из одного блюда
Diät, f диета в горшочке
диетическая пища I it, /7; Speiseeis, n мороженое
D¡ätkost, f

I h кии ичсский словарь


130 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 131

Eiwe¡ß, n белок F¡schsuppe, г уха


elektr¡sche Kaffeemühle, f электрическая кофемолка flacher Teller, m плоская тарелка
Entenbraten mitÄpfeln, m утка жареная с яблоками Flasche, f бутылка
erlesener Wein, m изысканное вино Fleisch braten жарить мясо
ernähren кормить Fle¡sch durch den Wolf drehen прокручивать мясо через
ernähren s¡ch питаться мясорубку ``
Emährung, f питание Fleisch hacken Fleisch, n рубить мясо
essbar съедобный Fleischbrühe, f Fleischger¡cht, мясо
essen есть, кушать n Fle¡schklopfer, m мясной бульон
Essen als Event [i'vent] прием пищи как событие Fleischsalat, m Fle¡schwolf, m; мясное блюдо
Essen zubere¡ten готовить еду ^ _ . Wolf, m; колотушка для мяса
Ess¡g, m уксус Fleischhackmasch¡ne, f мясной салат
Esskultur, f культура приема пищи Frikadelle, f frisch мясорубка
Esslöffel, m столовая ложка frisch gerösteter Kaffee, m
etwas Leckeres essen, na- лакомиться Früchte halb¡eren фрикаделька
schen свежий
любящий эксперименты Fruchtsaft, m; Obstsaft, m
exper¡mentierfreud¡g свежий жареный кофе
экстравагантная кухня Fruchtsuppe, f
extravagante Küctie, f резать фрукты на две
гнилой Frühstück machen
faul части
деликатесы Frühstück, n
Feinkost, f ` фруктовый сок
гурман fiühstücken
Feinschmecker, m фруктовый суп
мыть окна fnnktionieren
Fenster putzen готовить завтрак
готовый соус f(ii die ganze Woche
fert¡ge Soße завтрак
праздничный обед (îabel, f
Festessen, n завтракать
жирный (itinsebraten, m
fett функционировать
жир (líinseleber, f
Fett, n на всю неделю
влажный gar sein
fèucht вилка
зажечь огонь Uarentie, f
Feuer anmachen жареный гусь
зажигалка (lardlne, f гусиная печень
Feuerzeug, n; Zünder, m;
Anzünder, m быть готовым (о еде)
Fisch, m рыба гарантия
прибор для рыбы гардина
Fischbesteck, n
132 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 133

Gas anzünden включать газ газовая Gesch¡rrspüle, f мойка для посуды


Gasbrenner, m горелка закрыть Geschmack, m вкус
Gashahn zuziehen газовый кран газовый geschmacklos безвкусный вкусное
Gashahn, m выключатель газовая Geschmackserlebnis, n угощение получить
Gasherd, m Gasrohr, плита газовая труба Geschmacksexplos¡on im вкусовой взрыв во рту
n Gast, m Gasuhr, f гость Mund haben . здоровое питание
gebratenes Huhn, n газовый счетчик жареная gesunde Ernährung напиток пряности
Gebrauchsanwe¡sung, f курица инструкция по Getränk, n лить лейка стакан
Gebrauchsgegenstand, m применению предмет Gewürze, PI лампочка манная
повседневного обихода g¡eßen каша суп с манной
Gefäß, n Geflügel сосуд G¡eßkanne, f крупой зеленый
zerlegen Geflügel, n разделывать птицу Glas, n горошек
Geflügel, n gegrilltes домашняя птица птица (как Glühbime, f
Gemüse, n еда) овощи, приготовленные Gr¡eßbrei, m гуляш
на гриле тайны кухни Griessuppe, f салат из огурцов
Geheimnisse der Küche, PI вареный тратить деньги grüne Erbsen; Zuckererbsen, доска для рубки мяса
gekocht молотый мускат резать PI рубить
Geld ausgeben овощи овощи овощной суп Gulasch, m, n рубленое мясо
gemahlenes Muskat, m поперченный аппарат Gurkensalat, m цыпленок
Gemüse schneiden блюдо мыть посуду Hackbrett, n полтлитра
Gemüse, n ополаскивать посуду посуда hacken в виде полуфабриката
Gemüsesuppe, f посудный шкаф Hackfle¡sch, n непортящийся
gepfeffert Hähnchen, n жаркое из баранины
Gerät, n; Apparat, m halbes Liter, n молоток
Ger¡cht, n halbgar полотенце .
Geschirr abwaschen haltbar главное блюдо
Geschirr spülen Hammelbraten, m
Geschirr, n убирать дом
Hammer, m
Geschirrschrank, m Handtuch, n
Hauptger¡cht, n;
Hauptspe¡se, f
I laus saubermachen
134______ Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 135

Haushalt führen вести домашнее хозяйство Kalorie, f калория


Haushalt, m домашнее хозяйство Kalorienbombe, f калорийная бомба
he¡ß горячий kalor¡enreich калорийный калорийность
he¡zen топить Kalorienwert, m kalt поставить на холод
Heizmater¡al, n; топливо stellen kaltes Essen холодная пища ботвинья
Brennstoff, m Kaltschale, f Kanne, кувшин сломанный
Herdplatte, f плита f kaputt картофельное пюре
Hering, m сельдь Kartoffelbrei, m картофельные чипсы
Hilfe bei dem Haushalt, f помощь в домашнем хозяй- Kartoffelchips [....tjìps], PI жарить картофель (без мас-
стве Kartoffeln rösten ла)
hinunterschlucken проглотить чистить картофель
Holländerkäse, m голландский сыр Kartoffeln schälen картофельный пресс
Holz spalten колоть дрова мед KartoffelRresse, f картофельный салат
Honig, m курица курочка Kartoffelsalat, m картофельное блюдо
Huhn, n быть голодным Kartoffelspeise, f сыр
Hühnchen, n голод и жажда Käse, m колпак для накрытия сыра
Hunger haben; hungr¡g sein голод Käsegiocke, f нож для сыра покупать кекс
Hunger und Durst все время помешивать Käsemesser, n ковш
Hunger, m макать в соус варить kaufen Keks, n укладывать детей
¡mmer umrühren кофе жарить кофе Kelle, f, Schöpfkelle, f заботиться о детях
in die Soße tun наслаждаться кофе и пиро- Kinder ins Bett bringen мелкая выпечка
Kaffee kochen гом кофе кофейник ложка Kinder versorgen тефтелька пуговица
Kaffee rösten для кофе кофеварка Kleingebäck, n Klops, /77 кулинарная книга
Kaffee und Kuchen genießen кофейная мельница Knopf, m Kochbuch,n варить кипяток
кофейный сервиз жаркое из kochen кулинарное искусство
Kaffee, /77 телятины kochendes Wasser, n
Kaffeekanne, f, Kaffeetopf, m Kochkunst, f
Kaffeelöffel, m
Kaffeemasch¡ne, f
Kaffeemühle, f Kaffeeserv¡ce
[...Z£r.vi:s], n Kalbsbraten, m
136 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 137
kulinarišche Kreativ¡tät, † творчество в кулинарии
Kochtopf, т; Kasserolle, f, кастрюля
Topf, m kul¡narischer Genuss, m кулинарное наслаждение
Kochutensilien, PI; Küchenzu- кухонные принадлежности kulinarischer Urlaub, m отпуск с целью знакомства с
behör, n, m кулинарией
Kognak ['konjak], m коньяк Kümmel, m тмин
Kohlenhydrate, PI углеводы Kunst des Gen¡eßens üben учиться искусству наслаж-
Kohlsuppe, f щи дения
Kòlnischwasser, n вода из Кельна (одеколон) kurz kochen немного проварить
Konfitüre, f джем Lachs, m лососина
Korken, m; Pfropfen, m пробка Lappen,m тряпка
Korkenz¡eher, m штопор Leckermaul, n лакомка
kosten пробовать leicht легкий
köstlich zubereiten вкусно приготовить leichte Gerichte, PI легкие блюда
köstl¡ch, erlesen изысканный le¡chtverdaulich удобоваримый
Kotelett [kot'let], n котлета L¡cht ausknipsen выключить свет
Krabbensalat, m салат из крабов Likör, m ликер
Kremtorte, f торт с кремом Limonade, f лимонад
Krug, m большая кружка Linserisuppe, f суп с чечевицей
Küche aufräumen убирать кухню Löffel, m ложка
Kuchen, m пирог Lust an kulinarischer Kultur иметь желание усвоить
Kuchenbrett, n разделочная доска haben культуру кулинарии
Küchengesçh¡rr, n; Gesch¡rr, кухонная посуда Mahlzeit, f прием пищи
n; Kochgeschirr, n Makkaron¡, PI макароны
Küchenhandtuch, n посудное полотенце marinieren мариновать
Küchenherd, m кухонная плита Marmelade, f мармелад,повидло
Küchenmaschine, f кухонный комбайн Mechaniker, m механик
Küchenmöbel, PI кухонная мебель Mehl, n мука
Küchenschrank, m кухонный шкаф Mehlspeise, f мучное блюдо
kühl холодный Mosser, n нож
Kühlschrank, m холодильник Mikrowellenherd, m; Mikrowel- микроволновая печь
kul¡nar¡sch кулинарный lenofen, m
kulinarišche Köstlichkeiten, PI кулинарные редкости Milch, f молоко
Milchspeise, f молочное блюдо
138 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 139

Milchtopf, m; M¡lchkanne, f молочник минеральная Omelett, n омлет


M¡neralwasser, n m¡t вода с большим ordnen приводить в порядок
großem Appetit mit Salz аппетитом натереть Ordnung, f порядок
ausreiben (начистить) солью Pellkartoffeln, PI картофель в мундире
экспериментировать perfekte Kaffee-Bohnen, PI. отличные зерна кофе
m¡t Zutaten exper¡ment¡eren с добавками обед Pfanne, f сковорода блин перец
послеобеденный отдых Pfannkuchen, m перечница
M¡ttagessen, n ступка мусор производитель пиццы
Pfeffer, m
M¡ttagsruhe, f выносить мусорное ведро пиццерия щепотка
Pfefferdose, f
Mörser, m мусорное ведро выдающийся повар
P¡zzabäcker, m
Mull, m мусорный бак спрос пудинг чистить творог
Pizzeria, f
Mülleimer leeren десерт гвоздь копченое мясо
Prise, f
Mülle¡mer, m швейная машина терка тереть
prominentester Koch, m
Mülltonne, f питательный очищать рис
Pudding, m
Nachfrage, f питательные вещества рисовая каша ремонт
putzen
Nacht¡sch, m; Nachspeise, f пища (прибора, механизма)
Quark, m
Nagel, m продукты питания Rauchfieisch, n чинить сырой сырое мясо
Nähmaschine, f питательность необжаренный кофе сырая
Reibeisen, n
nahrhaft макаронные изделия суп с пища
re¡ben
Nährstoffe, PI макаронными изделиями reinigen человек, питающийся сырой
Nahrung, f, Kost, f орех фрукты пищей красная икра
Re¡s, m
Nahrungsmittel, n фруктовый пирог
Reisbrei, m
Nährwert, m жаркое из говядины
Reparatur, f
Nudeln, PI конфорка
Nudelsuppe, f растительное масло repar¡eren
roh
Nuss, f Obst, n —Obstkuchen, rohes Fle¡sch
m Ochsenbraten, m Ofenr¡ng, Rohkaffee, m
m; Herdr¡ng, m öi,ri
Rohkost, f
Rohköstler, m

toter Kavíar, m
140 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 141

roterWein, m красное вино Schaumlöffel, m ' шумовка


Rotkraut, n красная капуста Schaumschläger, m; Schnee- венчик для сбивания
rühren мешать besen, m Schaumwein, m
Rühren, n помешивание Schemel, m; Hocker, m Schere, шипучее вино
russ¡sche Pfannkuchen, PI · русские блины f Schinken, m Schleifstein, m табуретка
Saft, m сок Schluck, m schlucken ножницы
saft¡g сочный schmackhaft schmausen ветчина
Saftpresse, f соковыжималка schmecken schmoren точильный камень
Sage, f пила schmutzig глоток
sägen пилить Schnauze, r; Tülle, f глотать
Sahne, f; süße Sahne, f сливки Schnelldienst, m вкусный
Salat mit Fleisch servieren сервировать салат с мясом Schnittlauch, m пировать
Salat, m салат Schnitzel, n быть на вкус
Salz, n соль Schokofondue [...forj'dy:], n тушить(ся)
Salzdose, f, Salzfass, n; солонка Schokolade, f Schuh, /г? грязный
Salzbüchse, f Schuhmacher, m носик чайника, кофейника
salzen солить Schürhaken, m; Schüre¡sen, n быстрый сервис
salz¡g соленый Schüssel, f Schwamm, m шнитт-лук
Salzkartoffeln, PI вареный картофель Schwarzbrot, n шницель
Salzstreuer, m мельничка для соли Schwe¡nebraten, m шоколадное фондю
Samowar, m; Teemaschine, f самовар íìchweizerkäse, m шоколад
sàtt сытый rtc.hwerverdaulich :¡ulfe, f туфля
sauber чистый Solterwasser, n сапожник
saubermachen наводить чистоту кочерга
sauer кислый миска
Sauerkraut, n кислая капуста губка
Sauermilch, f простокваша черный хлеб
saure Sahne, f сметана жаркое из свинины
Schachtel Streichhölzer, f коробка спичек швейцарский сыр
scharf острый трудно перевариваемый
scharfes Messer, n острый нож мыло
Schaufel, f лопата сельтерская вода
142 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство , 143

Senf, m горчица Steak [ste:k], n стейк


Serv¡erbrett, п; Tablett, n; поднос Ste¡ne auslösen; entste¡nen освобождать от косточек
Teebrett, n Ste¡ne auslösen; entste¡nen удалять косточки
sich satt essen наедаться досыта stellen ставить
Sieb, n сито Sterne-Koch, m повар высокого уровня
Soße, f, Tunke, f соус sticken вышивать
Speise, f кушанье Stör mit Meerrett¡ch, m осетрина с хреном
Speise, †, Essen, n еда Streichholz, n; Zündholz, n спичка
Speisekammer, f, Vorrats- кладовая для продуктов Stromausfall, m отсутствие электричества
kammer, f (из-за отключения)
Speisen präsentieren представлять кушанья Suppe, f суп
speisen, essen кушать Suppenkelle, †, Schðpfkelle,-f половник
Speiseservice [...'S8:vis], m сервис в питании Suppenteller, m суповая тарелка
Speiseservice, n\ столовый сервиз süß сладкий
Tafelserv¡ce, n süßlich сладковатый
крахмал вагон-ресторан Süßspeise, †, Süßigke¡t, f
Speisestärke, f сладкое
яичница-глазунья шпинат
Spe¡sewagen, m Süßwarenmesse, f ярмарка сладостей
заостренный вино высокого
Spiegele¡er, PI täglich ежедневно
класса нож с заостренным
Sp¡nat, m Tasse, f, die Obertasse, f чашка
кончиком шпроты мойка
spitz Techn¡k, f техника
ополаскивать
Sp¡tzenwein, m Tee autkochen вскипятить чай
посудомоечная машина
spitzes Messer, n Tee brühen заварить чай
стандартный, обычный зав-
Sprotten, PI Tee m¡t Z¡trone чай с лимоном
трак крепкий крахмалить
Spüle, f Гее, т чай
пылесосить вытирать пыль
spülen feegeschirr, n чайная посуда
пылесос
Spülmasch¡ne, f leekanne, f чайник
Standard-Frühstück, n Toelöffel, m чайная ложка
loeservice, n чайный сервиз
stark stärken t eig ausrollen раскатывать тесто
Staub saugen I oig kneten месить тесто
Staub wischen leller, m тарелка
Staubsauger, m I oppich ausklopfen выбивать ковер
144______ Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 145

Tepp¡chgerät, n аппарат для чистки ковров vitam¡nreich богатый витаминами


Jhermosflasche, f термос vollautomatisch полностью автоматический
Tisch abräumen убирать со стола Vollm¡lch, f жирное молоко
Tisch decken накрывать на стол Vorrat, m запасы
T¡schdecke, f скатерть Vorspe¡se, f закуска
Tischkarte, f карточка с именем гостя Wandbrett, n настенная полка
T¡schrede, f; Trinkspruch, m тост (речь) салат из warm essen есть горячее
Tomatensalat, m помидоров пирожное торт warm stellen поставить в теплое место
Törtcheri, n традиционная кухня Waschbecken, n раковина
Torte, f воронка пить сухой Wäsche anfeuchten (konditio- кондиционировать белье
trad¡tionelle Küche, f сушить nieren)
Tr¡chter, m эксперт по трюфелям Wäsche einweichen замачивать белье
trinken подливка перемешивать Wäsche waschen стирать белье белье
trocken экологическая техника Wäsche, f сушилка для белья
trocknen нездоровое питание Wäscheleine, f мыть
Trüffelexperte, m подставка для чайника, ко- waschen прачечная
Tunke, f; Beiguß, m фейника блюдце Wäscherei, f стирка белья
umrühren вегетарианский Wäschewaschen, n поставить стиральную ма-
umweltfreundliche Technik, f закупоривать Waschmaschine wieder auf шину на ноль стиральная
ungesunde Ernährung размешать Null schalten машина стиральный
Untersatz, m пытаться съесть порошок вода
Waschmaschine, f
иметь много дел емкость для воды
Waschm¡ttel, n
Untertasse, f витамин водопроводный кран
Wasser, n
vegetarisch бедный витаминами водопровод яйцо
Wasserbehälter, m
verkorken недостаток в витаминах всмятку вино
Wasserhahn, m
verrühren эксперт по вину винный
Wasserleitung, f
versuchen бокал, рюмка белый хлеб
weiches Ei, n
verzehren свиной шницель по-венски
Wein, m
v¡el zu tun haben Weinexperte, m
Vitamin, n Wtiinglas, n
v¡taminarm Welfibrot, n
Vitaminmangel, m Winner Schweineschn¡tzel, n
146 ______Тематический словарь современного немещого языка Домашнее хозяйство ______________ 147

Wild, n дичь Als ¡ch kam, stand das Essen Когда я пришел, обед уже
Wohnung aufräumen убирать квартиру schon auf dem Tisch. стоял на столе. В салате не
wr¡ngen отжимать белье Am Salat fehlt noch etwas хватает немного уксуса.
Wurst, f колбаса Essig. В воскресенье я ем на
Würstchen, n сосиска Am Sonntag esse ¡ch zum завтрак яйцо. На
Frühstück ein Ei. большинстве товаров указан
Würze, f приправа
Auf den me¡sten Waren stent, срок годности. На
würzen приправлять bis wann s¡e haltbar šind. стиральную машину есть
würzig пряный Auf derWaschmaschine ¡st один год гарантии. За Ваше
Zander, m судак ein Jahr Garant¡e. здоровье! Пожалуйста;
Zitronenpresse, f лимонный пресс Auf Ihrwohl! стакан чая с лимоном!
zu Abend essen ужинать Bitte ein Glas Tee mit Zitrone! Для этого нужен очень мел-
zu essen geben накормить кий сахар.
zu Mittag essen обедать Dafür braucht man ganz fei- Хлеб стал черствым. Хлеб
Zucker, m сахар nen Zucker. еще очень свежий. Еда
Zuckerdose, f сахарница Das Brot ist hart geworden. будет сию минуту готова.
zum Nachtisch на десерт i Das Brot ¡st noch ganz frisch. Еда остыла. Еда
Zunge m¡t Kartoffelpüree язык с картофельным Das Essen ist gleich fert¡g. безвкусная.
пюре ,
zur Reparatur bringen Zutaten, относить в ремонт Das Essen ist kalt geworden. Мне это кажется очень вкус-
PI Zwieback, m приправы Das Essen schmeckt nach gar ным.
nichts. Мясо еще не готово.
сухари
Das finde ich sehr lecker. Мясо должно жариться
10 минут.
Фразы Das Fle¡sch ist noch roh. Прибор неправильно уста-
Das Fleisch muss 10 Minuten новлен.
braten. Аппарат снова сломался.
Abends essen wir ¡mmer kalt. I )as Gerät ist nicht richt¡g e¡n- Только механик может это
По вечерам мы едим без g··tellt. починить. Нож режет плохо.
Abends essen wir oft warm. I )as Gerät ist wieder mal kaputt.
горячего.
По вечерам мы едим горя- Das kann nur ein Mechaniker
Alle Fenster und Türen stan- mpar¡eren.
чее.
den often.
Все двери и окна были от- I >H8 Messer schne¡det nicht
крыты. gut
148 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 149

Das M¡ttagessen ist kalt ge- Обед остыл. Die Wurst wird schnell Колбаса портится.
worden. schlecht.
Das Obst ist faul. Фрукты гнилые. Это Du wäschst'das Gesch¡rr ab, Ты вымоешь посуду, а
похоже по вкусу на und ich trockne es ab. Durch я вытру ее.
Das schmeckt nach Fisch.
рыбу. einen Druck auf den ■ Knopf Аппарат включается нажа-
Это выглядит аппетитно. schaltet man das Gerät ein. тием кнопки.
Das sieht sehr appetitlich aus.
Das Wasser kocht. Der Ofen Вода кипит, Er ist gerade beim Essen. Es
Печь была такая горячая, g¡bt Steaks zum Essen. , Es Он как раз ест. На
war so heiß, daß man ihn nicht
anfassen konnte. что до нее нельзя было до- herrscht Ordnung. Es ist обед стейки.
тронуться. lecker. Es schmeckt! Царит порядок.
Der Reis muss etwa 20 Minu-
ten kochen. Рис должен вариться около Essen S¡e immer so wenig? Это вкусно.
20 минут. Essen Sie v¡elleicht ein Ome- Вкусно!
Der Schuhmacher repariert die
Schuhe bis Dienstag. Der Сапожник починит обувь до lett mit Schinken? Fast jeder Вы всегда так мало едите?
Strom ist ausgefallen. Die вторника. Света нет. Haushalt hat heute einen Может быть, вы будете ом-
Handtücher kommen in den Полотенца положим в Kühlschrank und eine лет с ветчиной? Почти
Schrank. шкаф. Waschmaschine. Für die каждая семья имеет
Полотенца только что вы- Çreme habe ¡ch Butter und сегодня холодильник и
Die Handtücher sind fr¡sch
стираны. Schokolade genommen. стиральную машину. Для
gewaschen. Die Heizung ist
Отопление выключено. Gehen wir ein Eis essen? крема я взяла масло и
aus. Die Marmeláde schmeckt
Джем имеет горьковатый Genuss gehört zum Alltag. шоколад.
. etwas bitter. Die Milch ist
привкус. Молоко кислое. Пошли есть мороженое?
sauer. Die Schuhe müssen
Обувь надо отнести к са- Geschmäcker sind versch¡e- Вкус — часть повседневной
zum Schuhmacher.
пожнику. Гардины надо i)(>n. жизни. Вкусы у всех разные.
Die Vorhänge müssen gewa-
schen werden. Die Wäsche ist постирать. Guten Appetit! — Danke
gleichfalls. Приятного аппетита! — Спа-
noch nicht trocken / ist noch
Белье еще не высохло. Haben S¡e schon сибо, и вам также. Вы уже
feucht. Die Wurst halt sich
06frühstückt? позавтракали?
noch ein paar Tage. Die Wurst
ist mir zu fett. Колбаса не испортится еще I l¡iben S¡e schon Kaffee ge-
несколько дней. liunken? Вы уже пили кофе?
Die Wurst ist nicht mehr gut. Колбаса для меня слишком I )aben S¡e schon zu M¡ttag
жирная. U"gessen? Вы уже обедали?
Колбаса испортилась.
150______ Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 151

Hast du eine Bürste? Me¡ne Есть ли у тебя щетка? Мои Ich habe mir zuv¡el Zucker in Я положил в кофе слишком
Schuhe sind so schmutz¡g. ботинки такие грязные. У den Kaffee getan. Ich habe много сахара.
Hast du kein schärferes Mes- тебя нет более острого vergessen, das L¡cht
ser? ножа? auszuschalten. Ich håtte gern Я забыл выключить свет.
Hast du ke¡nen größeren У тебя нет кастрюли по- ein halbes Hähnchen.
Topf? больше? Ich hätte gern zwe¡ Tafeln Я бы съел полцыпленка.
Hast du schon gespült? Ты уже сполоснул посуду? Schokolade.
Ich hole Ihnen etwas zu tr¡n- Я бы хотел получить две
Hat es Ihnen geschmeckt? Вам было вкусно? Дома
остаются без света. ken. плитки шоколада.
Haushalte bleiben ohne
Strom. Ich hole nur schnell ein paar Я принесу Вам что-нибудь
Сегодня снова некоторые Brötchen. попить.
Heute backen manche Leute
¡hr Brot wieder selbst. люди выпекают хлеб сами. Ich koche schnell einen Kaf- Я принесу быстро несколько
Сегодня будут крутые яйца fee. булочек:
Heute g¡bt es harte E¡er m¡t
grüner Soße. с зеленым соусом. Ich möchte lieber einen Tee. Я быстро сварю кофе.
Ich esse Birnen sehr gern. Я очень люблю есть Ich möchte nur Butter aufs
груши. Brot. Я бы лучше выпил чая.
Ich esse heute nur trockenes Сегодня я ем только сухой Ich möchte zum Frühstück ein Я хотел бы только масла
Brot. хлеб. weiches Ei. на хлеб.
Ich habe Appet¡t auf einen Мне хочется свежего Ich muss heute noch die Я бы хотел на завтрак яйцо
fr¡schen Salat. салата. Wohnung aufräumen. Ich всмятку.
Ich habe die Betten noch nicht Я еще не убрала постели. muss mal schnell nach der Я должна сегодня еще
gemacht. Heizung sehen. Ich muss убрать квартиру.
Ich habe die Vorhänge gerade Я как раз выстирала гар- Wäsche waschen. Я должна быстро проверить
frisch gewaschen. дины. отопление.
Ich habe die Wäsche ¡m Bad Я высушила белье в ванной Ich nehme ein Mineralwasser Я должна выстирать
getrocknet. комнате. У меня для тебя Ich nehme zwei Stuck Zucker белье.
Ich habe eine warme Suppe теплый суп. in den Kaffee. Я возьму минеральную воду.
für d¡ch. Ich tr¡nke am l¡ebsten Kaffee. Я кладу два куска сахара
Ich habe Geschirrfür 12 Per- У меня посуда на 12 персон. Inn kann man nicht an Ord- в кофе.
sonen. nung gewöhnen. Я больше всего люблю чай.
Ich habe ke¡nen großen Hun- Я не очень голоден. In dlesem Haus fehlen Nah- Его нельзя приучить
ger. iiingsmittel. к порядку.
Ich habe meinen Anzug reinU Я отдал свой костюм в Ы noch etwas zu essen übrig? В этом доме нет продуктов.
gen lassen. чистку. .
Осталось что-нибудь поесть?
152 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 153

1st noch genug Mehl da? Достаточно ли муки? В Möchtest du Káse aufs Brot? Ты хочешь бутерброд
салате уже есть масло? с сыром?
1st schon Öl im Salat?
Итальянские вина находятся Möchtest du noch einen Teller Хочешь еще тарелку супа?
Italienische We¡ne l¡egen auf
Platz zwei. на втором месте. Наконец Suppe?
соус имеет настоящий вкус. Mögen Sie Gemüse? Nach Вы любите овощи?
Jetzt hat die Soße den richt¡-
gen Geschmack. Ты можешь вбить мне в diesen Rezepten hat schon По этим рецептам готовила
стену гвоздь? Вы можете meine Großmutter ge-kocht. еще моя бабушка.
Kannst du mir den Nagel in die
Wand schlagen? мне показать, как это Nach einer Tasse Kaffee fühlt
работает? Вы можете мне man sich gleich wieder fr¡sch. После чашки кофе чувству-
Kònnen Sie mir b¡tte mal zei-
gen, wie das funktioniert? объяснить, как обращаться с Nehmen Sie noch etwas Soße ешь себя снова полным сил.
Kònnen Sie mir erklären, wie этим аппаратом? zum Braten? Prosit! Возьмете ли Вы еще немного
d¡eser Apparat bedient wird? Покажите, пожалуйста, как Schere schneidet schlecht. соуса к жаркому? За твое
этот аппарат работает. S¡e brauchen nur auf den здоровье! Ножницы плохо
Kònnen S¡e mirzeigen, w¡e Прочитайте сначала инст- Knopf zu drücken. Sie essen режут. Вам надо только
der Apparat funktioniert? рукцию по применению. В. alles durche¡nander. S¡e essen нажать . на кнопку.
Lesen Sie bitte zuerst die последний выходной я am liebsten vegeta-r¡sch. Они едят все вперемежку.
Gebrauchsanweisung. Letztes привел в порядок доку- S¡e essen gern süße Sachen. Они любят больше вегета-
Wochenende habe ich me¡ne менты. Sie haben sicher Durst. S¡e рианскую пищу. Они любят
Papiere geordnet. Выключите, пожалуйста halt eine Diät. S¡e kann есть сладости. Вы, конечно,
свет! ausgeze¡chnet ko-chen. хотите пить. Она сидит на
Machen Sie bitte das Licht Следует немного поварить. Soil ich dir die Suppe noch диете. Она отлично готовит.
aus! Следует натереть на терке. e¡nmal warm machen? Soil ich
Man kocht kurz. Тарелку следует поставить schon das Essen ko-chen? Тебе подогреть суп еще раз?
Man reibe. сюда. : loll ich uns einen Kaffee ma-
Обслуживать машины этого chen? Мне сварить еду?
Man stellt den Teller hier. типа легко. Sloll die Milch in den Kühl-
Вы хотели бы макароны или »chrank! Мне сделать для нас
Maschinen dieses Typs sind рис? кофе?
Moll schon mal die Teller auf
leichtzu bedienen. Хотели ли Вы еще немного ilmi Tisch! Поставь молоко в холодиль-
Möchten Sie lieber Nudeln риса? Хочешь ли ты яблоко? ник!
oder Re¡s? Поставь же на стол
Möchten Sie noch ein bißchen тарелки!
Re¡s?
Möchtest du einen Apfel?
154 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство . 155

Stellst du b¡tte die Milch in den Ты не поставишь молоко в Wir haben Hunger. Мы голодны.
Kühlschrank? Trocknen Sie холодильник? Высохните Wir he¡zen mit öl. Мы топим жидким топливом.
s¡ch gut ab. Und was trinken как следует. А что вы будете Wir kochen mit Gas. Мы варим на газе. Мы как
Sie? Unser Sohn ißt gerne пить? Наш сын любит есть Wir sitzen gerade beim Frühs- раз сидим за завтраком.
Bonbons. конфеты. tück. Выброси банки в мусор!
Unsere Waschmaschine ¡st Наша стиральная машина Wírf doch b¡tte die Dosen in
kaputt. сломалась. 1 den Mull! Где я могу высушить руки?
Vergessen Sie nicht, den Не забудьте поставить вы- Wo kann ich m¡rd¡e
Schalter w¡eder auf dre¡ zu ключатель снова на цифру Hände На здоровье!
stellen. 3. Попробуй яблочного abtrocknen? Давай разделим булку.
Versuch doch mal den Apfel- пирога! Wohl bekommt`s!
kuchen! Попробуйте, пожалуйста, Wollen wir uns das Brötchen К рыбе не подходит рис. На
Versuchen Sie doch mal mei- моего яблочного пирога. От teilen? обед курица с рисом.
nen Apfelkuchen. Von den острых приправ хочется Zu dem Fisch paßt ke¡n Reis!
scharfen Gewürzen bekommt пить. Zum Mittag gibt es Huhn mit
man Durst. Von der scharfen От острого соуса появляется Reis.
Soße bekommt man Durst. жажда.
Vor me¡nem Urlaub muss ¡ch Перед отпуском я непремен-
unbedingt noch me¡nen но должен убрать письмен-
Schreibtisch aufräumen. Was ный стол.
möchtest du aufs Brot haben? Что ты хотел положить
Welches Fleisch möchten Sie на хлеб? Какое мясо вы
gern? любите?
Wenn du kommst, backe ich
e¡nen Kuchen. Если ты придешь, я испеку
Wer hat die Flasche aus dem пирог.
Kühlschrank genommen? Wie Кто вынул из холодильника
ernähre ich mien r¡cht¡g? W¡r бутылку?
essen gern kräftig. Wir haben Как мне правильно питаться?
heute schönen Braten mit Мы любим плотно поесть. У
Rotkraut. нас сегодня вкусное жаркое
с красной капустой.
Домашнее хозяйство 157

Названия блюд и Blumenkohl m¡t Soße, m


Boeuf Stroganoff
цветная капуста с соусом
бефстроганов с картофелем
напитков России ['bø:f,stroganof] m¡t Kartof-
feln, n
Bohnensuppe,f Borschtsch, суп фасолевый
Ananas, f ананас
m Borshom¡ [bor'30:m¡], n борщ
Äpfel in Rotwe¡n, PI яблоки в красном вине
Bouillon [bul'jon], f Brachse боржом
Слова и словосочетания (Brasse) gebraten, f бульон
Äpfel, PI яблоки Branntwein, m; Schnaps, m лещ жареный
Apfel-Auflauf яблочное суфле Brauselimonade, f водка
Apfelkuchen, m яблочный пирог Brombeere, f Creme-Torte ситро
Apfels¡ne, f, Orange апельсины Datteln, PI ежевика
[0'pan3s], f Dessertweine, PI; süße торт сливочный
Apr¡kose, f абрикос Weine, PI финики
Arsn¡, n арзни Dorsch gebraten, m десертные вина
Banane, f банан E¡erkuchen m¡t Schinken, m
Barsch gebraten, m окунь жареный E¡s, n; Gefrorenes, n; Spei- навага фри*
Beefsteak ['b¡:fste:k] m¡t бифштекс по-гамбургски see¡s, n омлет с ветчиной
Spiegelei, n englischer Stollen мороженое
Beefsteak ['b¡:fste:k], n бифштекс натуральный Entenbraten mitÄpfeln, m I
бифштекс по-деревенски ntrecote [arjtr8'ko:t] gar- английский кекс
Beefsteak ['b¡:fste:k] auf
11¡ert, n утка жареная с яблоками
ländl¡che Art, n
груша I rbsensuppe, f I антрекот с гарниром
B¡rne, f
груша, консервированная e¡ge, f
B¡rnenkonserven in Xeres
в хересе I ischsoljanka, f I ischsuppe, суп гороховый
['çe:res]
торт бисквитный f ílr>i8chgefüllte Klößchen in инжир (смоква, фига)
B¡sku¡t-Torte [bis'kv¡:t-...], f
горькие настойки !liuierrahm, PI; Pelmen¡, PI
b¡ttere Ratafias, PI рыбная солянка
волован с курицей ttnlHchgefüllte Pfannkuchen, PI I
Blätterte¡gpastete m¡t Geflü- уха
!tiischpastete nach russ¡-
gelragout [...ra'gu:] gefüllt, f пельмени в сметане
echer Art, f
блинчики с мясом кулебяка
слоеная с мясом
158 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 159

Fle¡schsalat, m Fle¡sch- салат мясной gesottene Forelle, f форель отварная


Soljanka, f Flunder in солянка сборная мясная gesottener Kabeljau, m треска отварная
Rotwe¡n, f I Scholle in камбала в красном вине gesottener Schellfisch, m пикша отварная
Rotwein, f fr¡sche gesottener Zander in polni- судак отварной в польском
Kohlsuppe, f Frühlingssalat, свежие щи scher Soße Grießbrei, m соусе
m Gänsebráten m¡t Schmor- салат «Весна» grüne Bohnen in Butter, PI манная каша
kohl гусь с тушеной капустой Gulasch, n Gurkensalat, m зеленые бобы в масле
Gartenerdbeere, f Hackkotelett [...kotlet}, n гуляш
Gartenerdbeerl¡monade, f клубника салат из огурцов
gebratene Forelle, f клубничный напиток форель Hammelkotelett [...kot,let] котлеты мясные
gebratene Kartoffelschn¡tten жареная картофель пай pan¡ert, n рубленые
gebratener Birkhahn m¡t тетерев, жаренный в сметане Hammelschaschlyk mit Reis, котлеты бараньи отбивные
Sauersahne, m gebratener фазан жареный треска m, n в панировке
Fasan ,.m gebratener жареная пикша жареная Haselhuhnbraten, m шашлык из баранины
Kabeljau, fti gebratener куры жареные с гарниром Haselnuß, f с рисом
Schellfisch, m gebratenes Hausen in rater Soße, m рябчик жареный
Huhn m¡t Beila-ge, n куры жареные с Hausen mit Meerrettich, m лесной орех
gebratenes Huhn mit Kartof- картофелем цыпленок Hausen nach russischer Art, белуга в красном соусе
feln, n жареный с рисом m белуга с хреном
gebratenes Hühnchen m¡t Heidelbeere, f Hering белуга по-русски
Reis, n цыпленок жареный с салатом garniert, m Her¡ng m¡t
gebratenes Hühnchen mit Kartoffeln, m черника
Salat, n поросенок жареный с гречне-
сельдь с гарниром сельдь
gebratenes Spanferkel m¡t вой кашей -индейка I limbeere, f натуральная с картофелем
Buchwe¡zengrütze, n жареная с гарниром I limbeerlimonade, f малина
gebratenes Truthuhn mit I lolianderkäse, m малиновый напиток сыр
Beilage севрюга паровая
I llihnerbou¡llon [...buljon] голландский куриный
gedämpfte Sewrjuga паюсная икра mil Köstbrotschnitten, f
бульон с гренками
gepreßter Kaviar севрюга копченая I liihnkotelett [...kot Jet] nach
geräucherte Sewrjuga, f миндаль жареный Klnwer Art, n
котлеты по-киевски
geröstete Mandeln llHhnkotelett[...kot.let], n
котлеты из кур
160 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство 161

Jessentuki, n ессентуки Kostroma-Käse, iri сыр костромской


Johannisbeere, 1 Kaffee mit смородина Krabbensalat, m салат из крабов
Gefrorenem, m; Eiskaffee, m кофе глясе Kraftbrühe mit gerösteten консоме с гренками
Kaffee m¡t Milch, m Kaffee Brotscheiben, f Krebse, PI
mit Sahne, m Какао mit кофе с молоком Kwaß-Suppe mit Fleisch, f, раки
Gefrorenem, m; 'Eiskakao, кофе со сливками Okroschka, f Lachs, m окрошка мясная
m Какао mit Milch, m какао глясе Languette [larj'get] mit Ei, f
Kalbshirnbraten, m leichte / herbe Weine лососина
Kalbskotelett[...kot.lEt], n какао с молоком мозги Lendenbraten garniert, m лангет натуральный
Kalbskotelett[.,.kot.let], n «миньер» котлеты телячьи Lendenbraten mit Madeira- легкие вина
Kalbsleber in Sauerrahm mit натуральные котлеты телячьи soße [ma'de:ra...], m филе говяжье с гарниром
Bratkartoffeln, m отбивные печенка в сметане с Leningrader Bier, n Likör, филе говяжье в соусе мадера
kalterAufschnitt Karausche жареным -картофелем m Limonade, f Ma¡kirsche,
in Sauerrahmsoße, f ассорти мясное карась в f Mandarine, f Mandeln, PI Ленинградское пиво
Karpfen gebraten mit Grüt- сметане Marine-Borschsch ликер
ze, m Milchsuppe, f Moskauer лимонад
Kartoffelsuppe, f карп жареный с кашей Bier, n Narsan, n черешня „,
Käseklößchen mit Sauer- Nierenbratenin мандарины
sahne, PI суп картофельный Sauerrahm, m миндаль
Kefir, m; Kefirm¡lch, f Keks, вареники со сметаной Nudelsuppe mit Huhn, f борщ по-флотски
m; Kleingebäck, n Kirsche, f ()bstsuppe, † молочный суп
Kirschenlimonade, f Klops in кефир ()iangenwasser
Московское пиво
Sauerrahmsoße, m Kognak печенье l0'ran3en...], n; Orangeade
нарзан
['konjak], m Kohlsuppe, f вишня ¡0'ran3a:da], f I'nsleten, PI
вырезка в сметане
Kompott aus Fruchtkonser- вишневый напиток I 'i¡iimkuchen mit Einge-
ven, n mu<;htem, PI
биточки в сметане суп лапша с курицей суп
Kornelkirschenl¡monade, f коньяк фруктовый
I ti..... inn кий словарь
kömiger Kaviar щи апельсиновый напиток
компот из консервированных
фруктов
кизиловый напиток пирожки
зернистая икра блинчики с вареньем
162 Тематический словарь современного немецкого языка
Домашнее хозяйство 163

Pfannkuchen m¡t Quark, PI блинчики с творогом Sch¡nken in Madeira ветчина в мадере


Pfirs¡ch a la Melba Pfirs¡ch, персик мельба
m [ma'de:ra], m Schokolade-
персик Auflauf, m суфле шоколадное
Pflaume, f, 2wetschge, f слива торт шоколадно-сливочный
Pommes frites [pom'frit], PI Schokoladecreme-Torte
картофель фри [...kre:m-...], f schwarzer
Porter, m портер кофе черный
Posharski-Kotelett [...-kot.l£t] Kaffee, m Schwe¡nebraten
котлеты пожарские mit Beilage, m свинина жареная с гарниром
garn¡ert, n
с гарниром Schweinskotelett [...kot,lEt]
Quarkpfannkuchen mit Sau-
сырники со сметаной paniert, n Schweinskotelett
котлеты свиные отбивные
ersahne, PI
в панировке
Qu¡tte, f [...kot.l£t], n Schweizerkäse,
айва котлеты свиные натуральные
Rassolnik-Suppe m¡t Huhn, f m Sewrjuga (Sewruga) in
рассольник с курицей roter Soße, †, Sternhausen
Rebhuhn gebraten, n сыр швейцарский севрюга в
куропатка жареная in roter Soße, m
Re¡sbre¡, m красном соусе
рисовая каша Shiguljowsker Bier, n
Reíssuppe, f
суп рисовый Spanferkel mit Meerrettich,
Rinderschnitzel garn¡ert, n;
ромштекс с гарниром n Spiegelei mit Schinken, n
Rumpsteak garn¡ert, n Жигулевское пиво
Spiegelei, n Sprotten, PI
Roastbeef mit Beilage, n поросенок с хреном
ростбиф с гарниром Stachelbeere, f etarke
rote We¡ne, PI
красные вина кетовая Tafelweine, PI Sterlet
roter Kav¡ar яичница с ветчиной яичница
икра блины со сметаной gedämpft, m Sterlet in roter
Russ¡sche Pfannkuchen натуральная шпроты
по-русски сливки Soße, m 5tör (Störfisch) mit
(Bl¡nny) m¡t Sauersahne, PI крыжовник крепкие вина
салат оливье семга Mayonnaise [majo'ng:z8], m
Sahne, f, Rahmmilch, f Salat a стерлядь паровая стерлядь
малосольная сардины с Stör am Bratsp¡eß, m sior
la Olivier [oli'vie:], m Salm, в красном соусе осетрина
лимоном зеленый суп (с gebraten, m !`.tör m¡t
leicht gesalzen, m Sardinen под майонезом
щавелем) кислые щи Meerrettich, m '.Лог nach
mit Z¡trone, PI
простокваша шашлык Moskauer Art, m Sl(ir vom
Sauerampfersuppe, f осетрина на вертеле
по-кавказски Bratrost, m
Sauerkohlsuppe, f Sauermilch, осетрина жареная
f осетрина с хреном
шипучее вино
Schaschlyk auf kaukas¡sche осетрина по-московски
Art, m, n ветчина с гарниром
осетрина грилье
Schaumweín, m
Sch¡nken garn¡ert, m
164 Тематический словарь современного немецкого языка Домашнее хозяйство ______________ 165

Stör(fisch) in Fumet-Sauce осетрина в соусе фюме Zander mit Mayonnaise, rrí судак под майонезом
[fy'me,sos8], m Zander vom Bratrost, m судак грилье
Stör(fisch) in roter Soße, m осетрина в красном соусе Zander, paniert gebraten, m судак «миньер»
Stör-Soljanka auf der Brat- солянка из осетрины на Zitrone, f Zitronenwasser, n лимон
pfanne, f сковороде солянка из Zuckermelone, f Zunge mit лимонный напиток
Stör-Soljanka, f осетрины кильки с яйцом Beilage, f Zunge mit дыня
Strömling-Sprotten mit Ei, PI холодец, заливное Kartoffelpüree, f Zwieback, язык с гарниром
сладкие настойки m язык с картофельным пюре
Sülze, f
гурьевская каша
süße Ratafias, PI сухари
süßer Grießbrei mit Früch-
чай с лимоном
ten
чзй
Tee mit Zitrone, m
салат из помидоров
Tee, m
пирожное
Tomatensalat, m
виноград
Törtchen, n
Trauben, PI; индейка жареная с
Weintrauben, PI
картофелем индейка
Truthuhn gebraten mit Kar-
с яблоками кофе по-
toffeln
турецки ' суфле
Truthuhn mitÄpfeln, n
ванильное
Türkischer Kaffee, m земляника грецкий
Vanille-Auflauf, m орех арбуз
Walderdbeere, f белые вина шницель
Walnuß, f отбивной из телятины
Wassermelone, f <. шницель из свинины
Weißweine, PI судак жареный судак в
Wiener Schnitzel, n маринаде судак в
томатном соусе судак в
Wiener Schweineschnitzel, n белом вине
Zander gebacken, m Zander
in Marinade, m Zander in
Tomatensoße, m Zander in
Weißwe¡n, m
Работа, профессии, офис,
оргтехника, канцтовары

Слова и словосочетания

500 Blatt Schre¡bmaschi- 500 листов машинописной


nenpapier бумаги
Abiturient, m выпускник школы
Abte¡lung, f отдел
Adressbuch, n адресная книга
Agronom, m агроном^,
Akkordarbe¡t, f сдельная работа
Akte für die Vollendung der акт завершения работ
Arbeiten, f
Aktentasche, f; Aktenmappe, портфель
†, Mappe, f
Alphabet¡s¡erung, f ликвидация неграмотности
Amortisation, f амортизация
Analyse, f анализ
Anfrage, f запрос
Angebot, n предложение (коммерческое)
Angestellte, m, f служащий
Angst um seinen Job haben бояться за свое рабочее место
Antwort, f ответ
Arbeit machen делать работу
Arbeit, f, Job [d30p], m работа
nrbe¡ten работать
170 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 171

Arbeiter, m рабочий работодатель Bergarbe¡ter, m шахтер профессия


Arbeitgeber, m наемный работник квота на Beruf, m профессионально
Arbeitnehmer, m количество безработных beruflich профессиональное будущее
Arbe¡tslosenquote, f обеспечивать рабочие berufliche Zukunft, f двухгодичная профессиональ-
места Berufsfachschule, f ная школа
Arbe¡tsplätze sichern рабочий процесс сокращать
профессиональная карьера
рабочие места рабочий темп Berufslaufbahn, f занимать рабочее место
Arbeitsprozess, m служба занятости время berufstätig sein работа по профессии заказ
Arbe¡tsstellen streichen работы врач Berufstãt¡gkeit, f председатель производствен-
Arbe¡tstempo, n привлекательная профессия Bestellung, f ного совета
Arbeitsvermittlungsstelle, f подъем на рынке труда Betriebsratvors¡tzender, m устраиваться на работу
Arbeitsze¡t, f Arzt, m заявление
attrakt¡ver Beruf, m задание bewerben sich тренинг для устройства на
Aufschwung auf dem Ar- поручение Bewerbung, f работу библиотека скульптор
be¡tsmarkt, m Auftrag, m поручитель Bewerbungstra¡ning карандаш точилка услуги
Auftrag, m Auftraggeber, m образование [...tre:n¡r)j, n курьера продавец книг бюро,
Ausbildung, f сбалансированные показатели Bibliothek, f офис сотрудник бюро
ausgegl¡chene Kennz¡ffern, B¡ldhauer, m поставить в офисное здание
PI исходящие документы Ble¡stift, m кондиционер работа в офисе
ausgehende Dokumente, PI выдающиеся заслуги торговый Bleist¡ftsp¡tzer, m менеджер по продажам
ausragende Leistungen, PI представитель заграницей Botendienste, PI .
Außenhandelskaufmann, m сидеть с ребенком Bücherhändler, m скрепка
Büro, n настольная лампа
babys¡tten ["be:b¡.sitn; служащий банка
Bürofachkraft, f Bürohaus помещение офиса
'beb¡.zitn] Bankkaufmann, чиновник
klimat¡sieren офисное кресло
m Beamte, m, f Bedingung, условие
f Belegschaft verdoppeln увеличивать персонал вдвое Bürojob[...,d3op], m
bemühen sich стараться Bürokaufmann, m I
Bürokauffrau, f
Büroklammer, f
Bürolampe, f
Hüroraum, m
l)ürosessel, m
172 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 173

Busfahrer, m Chance водитель автобуса Fernsprecher, т; Telefon, n телефонный аппарат


['ƒa:rjse], f Chef [fef], шанс fest angestellt работать постоянно
m шеф feste E¡nstellung, f постоянная работа
den Vertrag unterschr¡eben подписать договор festes Gehalt, n твердая зарплата
Designer [di,zaine], m дизайнер Feuerwëhrmann, m пожарный
diskutieren Dokument, n обсуждать f¡nanzielles Dokument, n финансовый документ
Dokumentenumlauf, m документ Firma, f фирма требовать
Dollmetscher, m документооборот fordern фотограф-профессионал
Dolmetscher¡n, f e¡nen Job переводчик/переводчица Fotokünstler, m фотомодель женская
[d30p] finden einen в устном общении Fotomodell, n профессия парикмахер-
Verweis erteilen найти работу Frauenberuf, m мужчина парикмахер-
e¡nlaufende Dokumente, PI объявлять выговор Friseur [fr¡'zø:B], m женщина водительские
Einschätzung, f einstellen входящие документы Fr¡seuse [fri'zø:za], f права вечное перо
Eisverkäuferin, f оценка Führerschein, ríi автоматическая ручка
Elektroinstallateur принимать на работу Fuller, m
[...instala,tø:B], m продавщица мороженого Füllfederhalter, m; Füllhalter, работать полный день
engagiert [ar)ga'3i:rt] se¡n электрик, электромрнтер садовник
m
Erarbe¡tung, f Erfahrung, f образованный дата
ganztags arbeiten
Erfolg feiern erfüllen быть заинтересованным рождения место
Gartner, m
erhalten Fachleute, PI разработка (плана) рождения оклад сейф
gebildet
Fachmann, m опыт денежный штраф
Geburtsdatum, n
Fam¡l¡enstand, m праздновать успех полная сумма
Geburtsort, rrí
Farbst¡ft, m Fax, n исполнять главный менеджер в эксклю-
Gehalt, n
Federmesser, n получать зивном салоне прибыль
Geldschrank, m; Tresor, m
Feinkosthändler, m специалисты привыкать равномерно
Geldstrafe, f
Fer¡enjob [...,d30p], m специалист одновременно
Gesamtsumme, f
семейное положение Geschäftsführerin im
цветной карандаш Nobelsalon, f
факс Gewinn, m
перочинный ножик (|Bwöhnen sich
продавец деликатесов gleichmäßig
работа в каникулы glelchze¡t¡g
174 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет \ 75

graphischer Plan, m план-график ke¡ne Chance lassen не давать шансов


Großhandelskaufmann, m топ-менеджер Kellner, m Kenntn¡sse, официант
Grundlage, f основа PI . -Kennziffern, PI знания
Grundwissen beherrschen владеть основными знаниями Koch, /г? Kollege, m, f показатели
gutbezählte Stelle bekom- получить хорошо оплачивае- Konkurrenzfäh¡gke¡t, f повар
men мое место Kontakt, m Kopierstift, m коллега
Halbtagsarbe¡t, f работа на неполный день Korporation, f конкурентоспособность
Hausfrau, f herstellen домашняя хозяйка Korrespondenz, f контакт
Hilfsarbeiter, m hoch производить подсобный Kraftfahrzeugmechaniker, копировальный карандаш
mot¡v¡ert Höhepunkt der рабочий высоко m; Kfz-Mechan¡ker, m корпорация
Kar¡ere, m Hörer, m мотивированный Krankenpfleger¡n, f переписка
Industriekaufmann, m кульминация карьеры kreat¡v arbe¡ten Kr¡se, f автомеханик
Information, f ¡nform¡eren телефонная трубка Küchenhelfer, m
Ingen¡eur [in3e'nø:e], m коммерсант-промышленник Kunde, m Kunde, m сиделка
Instruktion, f integr¡ertes информация информировать Kunde, m künd¡gen работать творчески
System, n Jobber инженер инструкция Kunstmaler, m кризис
['d30bB], m; Arbeiter, m интегрированная система kurze Einstellung, f помощник на кухне
Jobs für Studenten, PI работник Lackierer, m Lage, f заказчик
Jobsucher[d30p...], m Landwirt, m клиент
Jobverlust [d3op...], m рабочие места для студентов Langzeitarbeitslose, m, f потребитель
Kap¡tal, n Karriere соискатель работы Laufjunge, m legen уволиться
machen Karriere, f потеря работы lehrer, m Leim, m lo¡ten художник
Karrierefrau, f Karte¡, f капитал
временная занятость
Karteikarte, f сделать карьеру
лакировщик
kaufmännische Schule, f карьера
положение
ke¡ne Chance haben бизнес-леди
сельский хозяин, фермер
картотека
давно безработный
картотечная карточка
посыльный
школа торгового профиля
класть
не иметь шансов
учитель
клей
руководить
176 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 177

Leiter, т руководитель Posten räumen Pr¡ester, m уйти в отставку


Leitung, f руководство Problem, n священник
Lineal, n линейка Professionalismus, m проблема
loben хвалить Putzarbe¡t, f Putzarbeiten профессионализм
Locher, m дырокол machen Rad¡ergumm¡, m уборка
Lohnkürzungen, PI сокращение зарплаты Rechnung, f : Recht, n работать уборщицей
Maler, m маляр Rechtsanwalt, m Referent, резинка
Mangel an Fachkräften, m недостаток квалифицирован- m reg¡str¡eren счет
ных кадров массовые Reifezeugn¡s, n право
Massenentlassungen, PI увольнения мероприятие Reißzwecke, /`Reißnagel, m адвокат
Maßnahme, f Mechaniker, m механик давать работу Restrukturierung, f референт
Menschen aus der Arbeits- Revision, f регистрировать
los¡gke¡t holen участник выставки, экспонент Riesenchance [... Ja:rjsa], f аттестат зрелости
Messeausteller, m mit работать прилежно, с интере- Sachbearbeiter, m Schema, кнопка (канцелярская)
Sorgfalt, Leidenschaft und сом и любовью к делу n Schichtarbeit machen реструктуризация
Liebe arbeiten M¡tarbeiter, сотрудник перерыв.на обед Schlosser, m Schnellhefter, ревизия
m Mittagspause, f упаковщик мебели m Schreibzeug, n большой шанс
Mòbelpacker, m модернизация Schreibzeug, n; Schreib- делопроизводитель
Modern¡sierung, f neue нанимать новых сотрудников utens¡l¡en, PI схема
Leute e¡nstellen Notizblock, блокнот Schulabschlusszeugn¡s, m работать посменно
m Schre¡bbloçk, m
слесарь
Officemanager, m офис-менеджер Schule des Gesundheitswe-
скоросшиватель
Pädagoge, m per Faxabruf педагог sens, f Solbständige, m, f
письменный прибор
P¡lotprojekt, n Plan, m по факсу
S(irvierer¡n, f, Kellnerin, f iich письменные принадлежности
Planung, f пилотный проект '
Ple¡ten und Entlassungen, PI план beschäft¡gen
аттестат об окончании
Postbote, m Posten antreten планирование школы
банкротства и увольнения школа здравоохранения
курьер
занимать должность индивидуальный предприни-
матель официантка
заниматься
178 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 179

s¡ch einarbe¡ten включиться в работу umsonst, unentgeltl¡ch бесплатно предприниматель


sich konzentrieren s¡ch сконцентрироваться школа Unternehmer, m ответственность зарабатывать
sozialpfleger¡sche Schule, f социального работника Verantwortung, f продавец в розничной торговле -
Staatsangehör¡gkeit, f гражданство verd¡enen продавец
Stellen abbauen ликвидировать рабочие места Verkäufer ¡m Einzelhandel, увеличение рабочего дня
Stellen-Abbau, m сокращение рабочих мест m
Stellung, f рабочее место печать штамп Verkäufer, m терять
Stempel, m штемпельная подушка Verlängerung der Arbe¡tsze¡- посредничать
Stempel, m стюардесса стержень, ten, f посредничество
Stempelk¡ssen, n грифель кипа бумаги verlieren рассылка
Stewardeß ['stju:edes], f стратегия vermitteln договор
Stift, m служба трудоустройства сту- Vermittlung, f контракт
Stoß Papier, m дентов центр услуг для Versand, m замещать
Strategie, f студентов Vertrag, m ■ представлять
Studentenschnelld¡enst, m Vertrag, m заместитель
студенческое бюро
vertreten
Studenten-Serv¡ce система опись документов
vertreten
[....se:vis], n, m тактика
Vertreter, m; stellvertreten-
Studentenwerk, n деятельность der Leiter завершение работ
System, n Taktik, f команда Verzeichnis der Qokumente, исполнитель
Tätigke¡t, f Team телефон n волонтер
[ti:m], n Telefon, n телефонный разговор Vollendung der Arbe¡ten, f зависеть от работы
Telefongespräch, n тематика Vollz¡eher, m собеседование при устройстве
Themat¡k, f Tïschler, столяр Volontär, m на работу
m Traumberuf, m работа, о которой мечтаешь vom Jobabhängen время собеседования
Überstuhde, f сверхурочная работа Vorstellungsgespräch, n; экономическая школа
Überstunden le¡sten работать сверхурочно Bewerbungsgespräch, n повременная оплата
Überstunden machen выполнять внеурочную работу Vorstellungstermin, m сертификат
Uhrmacher, m часовщик wirtschaftliche Schule, f
/nitlohn, f
/ert¡f¡kat, n
180 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 181

Фразы Dafür kann ich die Verant- Я не могу отвечать за это.


wortung nicht übernehmen.
Das behindert unsere Arbeit. Это мешает нашей работе.
30 Arbe¡tern sind zum 31. 30 рабочих будет уволено Das Büro ist von 13 bis 15 Офис закрыт с 13 до 15 часов.
März gekündigt worden. Ab 31 марта. Uhr geschlossen.
1. Juli übernimmt Herr Meier С 1-го июля г-н Мейер стано- Das Ergebnis ist befriedi- Результат удовлетворитель-
die Leitung der Abtei-lung. вится начальником отдела. gend. ный.
Allmählich wurde er zu ei- Das gehört zu meinen Auf- Это относится к моим обязан-
nem Fachmann auf diesem Постепенно он стал профес- gaben. · ностям.
Gebiet. сионалом в этой области. Это была большая работа. Это
Das hat viel Arbeit gemacht.
Arri Fe¡ertag ist unser Büro напряженная работа.
Das ist eine anstrengende
geschlossen. An die Höhe В праздник наш офис закрыт.
Tätigkeit.
der Gebühr kann ich mich Это я не могу решить один, тут
Das kann ich nicht alle¡n
nicht mehr erinnern. Я не могу вспомнить, какова я должен спросить шефа.
entsche¡den, da muss ich
Arbeiter verdienen heute oft величина налога. Это объясняется плохой орга-
erst den Chef fragen.
mehr als Angestellte. Das liegt an der schlechten низацией. Господин ждет вас в
Arbeitsmarkt nimmt sie nicht Рабочие часто получают Organisation. офисе.
auf. больше, чем служащие. На
Der Herr wartet auf Sie im
Arbeitsplätze fallen weg. Auf рынке труда они не вос- Мастер провел нас по пред-
Büro.
diesem Gebiet fehlt es an требованы. приятию.
Der Meister führte uns durch
Fachleuten. Auf diesem Рабочие места сокращаются. Договор должен быть выпол-
den Betrieb.
Gebiet habe ich keine В этой области не хватает нен по всем пунктам. Работа
Der Vertrag muss in alien
praktische Erfahrung. `Außer специалистов. В этой мне совсем не понравилась.
Punkten erfüllt werden.
Lisa hat sich niemand urn die области я не имею Работу следует распределять
Die Arbeit hat mir gar nicht
Stelle beworben. Bei ihm gibt практического опыта. Кроме равномерно на всех сотрудни-
gefallen.
es eine klare Grenze Лизы никто не претендовал ков.
Die Arbeit muss gle¡chmäßig
zwischen Arbeit und Freizeit. на место. Для него Центр занятости студентов
mif ,·ille Mitarbe¡ter verte¡lt
Bei uns haben Selbständ¡ge существуют четкие границы worden. находится здесь. Оплата
einen guten E¡nkommen.. между работой и свободным плохая. Письма лежат на
Die Arbeitsvermittlungsstelle
временем. У нас частные Вашем письменном столе.
des Studentenwerks ist hier.
Bis 17 Uhr können Sie mich предприниматели получают Шанс еще есть.
хороший доход. I )io Bezahlung ist schlecht.
im Büro erreichen.
До 17 часов Вы можете за- Die Briefe liegen auf Ihrem
стать меня в офисе. ¦¡chreibtisch.
I Hn Chance besteht noch.
182 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 183

Die F¡rma war nicht in der Фирма была не в состоянии Er hat eine gute Stellung. У него хорошее место работы.
Lage, die gelieferten Waren оплатить доставленные то- Er hat gute Chancen, d¡ese Она имеет хорошие шансы
zu bezahlen. вары. Stelle zu bekommen. получить это место.
Die Grundlage unserer Zu- Основой нашего сотрудниче- Er hat guten Kontakt zu У него хороший контакт
sammenarbe¡t ist Vertrauen. ства является доверие. Новая se¡nen Kollegen; с коллегами.
Die neue Firma macht große фирма получает хорошую Er hat seine Stellung verloren. Он потерял место.
Gewinne. прибыль.
Er hat sich be¡ d¡eser Firma Он подал заявление на работу
Die Streikenden forderten Бастующие требовали более beworben, morgen soil er в этой фирме, завтра
höhere Löhne und bessere высоких зарплат и лучших
sich vorstellen. у него собеседование.
Arbeitsbedingungen. условий труда.
Er hat w¡eder Arbeit gefunden. Он снова нашел работу.
Die Zusämmenarbeit zw¡- Сотрудничество между наши-
schen unseren be¡den Insti- ми институтами функциониру- Er ist Angestellter bei einer Он служащий в банке.
tuten funktioniert ausge- ет отлично. Bank.
ze¡chnet. Er ist Diplomat. Он дипломат.
D¡ese Abte¡lung ist neu ein- Этот отдел изменен. Er ist e¡n zuverlässiger M¡t- Он надежный работник.
gerichtet worden. arbe¡ter.
D¡ese Arbeit hat m¡r viel Эта работа потребовала от Er ist h¡er schon lange Он здесь постоянный клиент.
Kraft gekostet. меня много сил. Эта работа Kunde.
Diese Arbeit macht m¡r viel доставляет мне большую Er ist in der Kartei als Job- Он зарегистрирован в картоте-
Freude. радость. Этот пункт мы еще sucher registriert. ке как соискатель рабочего
не обсуждали. места.
D¡esen Punkt haben wir
noch gar n¡cht d¡skutiert. Она работает в отделе госпо- Er ist Russ¡schlehrer. Он учитель русского языка. Он
Er arbeitet in der Abte¡lung жи Кауфман. Он работает в Er konzentriert sich nur auf целиком поглощен только
von Frau Kaufmann. seine Arbeit своей работой. Он должен был
Гамбурге в иностранной
Er musste hart arbeiten, um много работать, чтобы
Er arbeitet in Hamburg be¡ фирме. Он работает день и
sein Z¡el zu erreichen. достигнуть цели. Он выразил
einer ausländ¡schen Firma. ночь. Он работает с раннего
всем сотрудникам свою
Er arbeitet Tag und Nacht. утра допоздна. F.r sprach alien M¡tarbeitern
teinen Dank für die geleiste- благодарность за
Er arbeitet von früh bis spat. Он руководит предприятием
le Arbeit aus. `--` выполненную работу. Его
уже 10 лет.
избрали в качестве пред-
Er führt den Betrieb schon Он считается профессиона- I t wurde als Vertreter unse-
inf Abte¡lung in den Be- ставителя нашего отдела в
seit 10 Jahren. лом в этой области. У него производственный совет.
есть докторская степень. lil«bsratgewählt.
Er gilt als Fachmann auf Сначала работа мне не по-
diesem Gebiet. I ist hat mir die Arbeit gar
нравилась, но теперь я к ней
nil ill gefallen, aberjetzt
Er hat den Doktortitel. привык.
lialx! ¡ch mich daran ge-
wfihni
184 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 1 85

Es ist mit einem wachsen- Следует ожидать растущего Ich bin mit me¡nem Gehalt Я доволен своим окладом.
den Bedarf an Facharbeitern спроса на квалифицированных zufr¡eden.
zu rechnen. рабочих. Ich bringe Ihnen die Briefe Я принесу Вам письма
Es ware mir lieb, wenn S¡e Мне было бы удобно, если бы noch zur Unterschr¡ft. Ich на подпись.
die Ware noch d¡ese Woche вы прислали товар еще на gehe erst, wenn ich mit ■der Я уйду только когда я закончу
sch¡cken könnten. этой неделе. Arbeit fertig bin. Ich habe работу. Я уволился.
Facharbeiter werden oft Квалифицированные рабочие gekündigt. Ich habe Ihnen die Я положил Вам на письмен-
über Tar¡f bezahlt. оплачиваются часто сверх Br¡efe auf den Schreibtisch ный стол письма. Я получил
тарифа. gelegt. Ich habe mehrere несколько выгодных
Fragen S¡e mal Herrn Mül- Спросите господина Мюллера, günstige Angebote предложений. Я претендовал
ler, der ist doch Fachmann он ведь специалист в этой bekommen. Ich habe mich на это место.
auf dem Gebiet. Gibst du области. Дашь ли ты мне свой urn d¡ese Stelle beworben.
mir bitte mal deinen карандаш? Ich habe noch viel zu tun. Ich У меня еще много работы.
Ble¡stift? Полагаете ли Вы, что мое kann nicht alles gleich-zeitig Я не могу делать все одно-
Glauben Sie, dass me¡ne заявление имеет перспективу tun. временно.
Bewerbung Aussicht auf на успех? Ich komme ¡m Auftrag von
Erfolg hat? Есть ли у Вас лист бумаги для Я пришел по заданию от
Frau Müller und soil Ihnen госпожи Мюллер и должен
Haben Sie e¡n Blatt Papier меня? diesen Brief abgeben. Ich вручить Вам это письмо. В это
für mich? Ганс хочет стать инженером. mache diesen Sommer me¡n лето я сдам экзамен на
Hans will Ingenieur werden. Господин Мюллер сейчас вер- Zert¡f¡kat in Deutsch. сертификат по немецкому
Herr Müller kommt gle¡ch нется. Вы можете подождать в
языку.
zurück. Sie können inzwi- его офисе. Ich muss den ganzen Tag Я вынужден весь день рабо-
schen in seinem Büro war- be¡ künstl¡chem Licht arbei- тать при искусственном осве-
ten. Господин Мюллер три года ten.
щении.
Herr Müller leitet seit drei руководит отделом. Сегодня Ich suche e¡nen neuen Job.
Я ищу новую работу. Я буду
Jahren die Abteilung. Heute мы можем сделать Вам Ich werde mich urn e¡nen стараться получить время
können wir Ihnen e¡n особенно благоприятное Term¡n bemühen.
для встречи. Ваш офис на 4-м
besonders günstiges Ange- предложение. Ihr Büro ist ¡m 3. Stock, этаже, кабинет 305.
bot machen. Здесь требуются законченная /immer 305.
Hier werden abgeschlosse- профессиональная подготовка Ваше письмо от 3-го января
Ihr Schre¡ben vom 3. Januar мы получили.
ne Berufsausbildung und и достаточные знания компью- haben w¡r erhalten.
ausreichende Computer- тера. В общем я очень доволен его
Im nllgeme¡nen bin ich mit работой.
kenntnisse notwend¡g. Надеюсь, я высказался доста- nnmer Arbeit sehr zufr¡eden.
Hoffentlich habe ich das точно ясно.
deutl¡ch genug erklärt.
186 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 187

In denri Beruf verd¡ent man В этой профессии хороший Mein Mann arbeitet in der Мой муж работает в научно-
gut. заработок. Fprschungsabte¡lung. исследовательском отделе.
In den unteren Stockwerken На нижних этажах находятся Mein Mann ist Beamter. Мой муж госслужащий. Моя
sind nur Büros. In ein¡gen только офисы. Meine Arbeit macht mir v¡el работа нравится мне.
Berufen hat man heute die В некоторых профессиях сего- Spaß.
besten Auss¡ch-ten, eine дня имеются наилучшие пер- Meine Chef¡n ist mit me¡ner Моя начальница очень до-
gute Stelle zu be-kommen. спективы получить хорошее Arbeit sehr zufrieden. вольна моей работой. Моя
In Firmen werden ¡mmer место. жена работает на почте.
Meine Frau arbe¡tet bei der
mehr Computer e¡ngesetzt. На фирмах все больше ис- Post.
In ¡hrem Büro kl¡ngelt den пользуются компьютеры. В Meine Schwester ist Lehre- Моя сестра работает учителем
ganzen Tag das Telefon. In Вашем офисе весь день r¡n an e¡nem Gymnasium. в гимназии.
so kurzer Zeit ist die Arbeit звонит телефон. За такое Моя дочь хочет быть парик-
Meine Tochter will Fr¡seuse
nicht zu schaffen. In короткое время эту работу werden. махером.
unserer Abteilung sind zehn выполнить нельзя. В нашем
Mit diesem Artikel kann man С этим товаром нельзя полу-
Leute neu e¡ngestellt отделе принято 10 новых
ke¡n Geschäft machen. чить прибыль. С этой
worden. сотрудников.
Mit diesem Beruf geht man профессией лучше пойти на
In v¡elen Berufen braucht am besten in die Industrie. работу в промышленность. '
man heute Sprachkenntnis- Во многих профессиях сегодня
Не каждый хвалит своих со-
требуется знание иностранных
se. Nicht jeder lobt seine M¡tar- трудников. Пишите
языков.
Insgesamt können wir mit be¡ter. разборчиво! Его жена
В целом мы можем быть пол-
dem Ergebnis ganz zufrie¯ Schreiben Sie bitte deutlich! учительница. Его карьера
ностью довольны результа-
den sein. Seine Frau ist Lehrerin. заканчивается. Его карьера
том.
Ist Ihre Frau berufstät¡g? Seine Karriere endet. продвигается. С каких пор Вы
Ваша жена работает?
Kommen S¡e zu uns. Wir Seine Karriere läuft. работаете в этой фирме? Вы
Приходите к нам. Мы обеспе-
b¡eten Ihnén eine sichere как специалист знаете об этом,
чим Вам стабильное сущест- Seit wann sind Sie bei die-
Existenz. •er Firma beschäft¡gt? конечно, лучше.
вование. Увольнения не
Kündigungen sind nicht Sin als Fachmann w¡ssen
планируются.
geplant. dnrüber sicher besser Be- Она работает медицинской
Man hat abends immer alle »<:heid. сестрой в Мюнхенской боль-
Следует всегда закрывать
Bürofenster zu schließen. Min arbeitet als Kranken- нице.
вечером все окна офиса. Ему
Man hat ihm eine Stelle im *i hwester in einem Münch- Она работает секретарем на
предложили место
Ausland angeboten. Mein net Krankenhaus. фирме «Сименс».
заграницей.
Mann arbe¡tet bei der Bahn. ?·!n urbeitet bei Siemens als
Мой муж работает на желез-
ной дороге. Hekretürin.
188 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 189

S¡e haben Angst um ¡hre Они боятся за свои рабочие Was sind Sie von Beruf? Кто Вы по профессии?
Jobs. места. Was verdient man denn als Сколько зарабатывает студент
S¡e l¡ebt ihren Beruf. / S¡e Она любит свою профессию. Student pro Stunde? в час?
hat ihren Beruf gern. Welche Berufe s¡nd für Какие профессии особенно
S¡e möchte gern Kranken- Она хотела бы стать медсест- junge Leute besonders att- популярны у молодежи?
schwesterwerden. рой. rakt¡v?
Sie sind ein gutes Team. Они хорошая команда. Wenn ich m¡t der Arbeit Когда я закончу работу, я пойду
S¡nd Sie berufstätig?. Вы работаете? fertig bin, gehe ich nach домой.
Он не думал, что работа такая Hause. .
So schwier¡g hatte ich mir
трудная. Wenn ich we¡ter so viele Если и дальше я буду вынуж-
die Arbeit n¡cht vorgestellt.
Рабочие места закрываются. Überstunden machen muss, ден так много работать боль-
Stellen fallen weg. dann gehe ich.
Ищем студентов на легкую ше положенного, то я уволюсь.
Studenten für leichte Arbe¡-
работу. Если Вы с нашими условиями
ten gesucht. Wenn Sie mit unseren Be-
Несмотря на законченную согласны, мы просим Вас
Trotz abgeschlossener Be- dingungen einverstanden подписать договор.
rufsausb¡ldung kann er ke¡ne профессиональную подготов-
sind, bitten wir S¡e, den
Arbeit finden. ку, он не может найти работу.
Vertrag zu unterschre¡ben. Если мы не получим заказов,
Этот вопрос должен рассмат-
Über diesen Punkt soil in der Wenn wir keine Aufträge то будем вынуждены уволить
риваться на следующем засе-
nächsten S¡tzung beraten bekommen, müssen wir часть рабочих.
дании.
werden. einen Teil unserer Arbeiter
О деталях вы получите
Über Einzelhe¡ten informiert entlassen. Wer ist Ihr Кто является Вашим работо-
информацию из нашего про-
Sie unser Prospekt. Arbeitgeber? дателем?
спекта.
Наша работа была бесплат- Кто замещает Вас во время
Unsere Arbeit war ganz Wer vertritt S¡e während des отпуска? Какая новая
ная.
umsonst. Urlaubs?
Договора могут заключаться в начальница?
Verträge können in schriftl¡- Wie ist denn die neue Che-
письменной или в устной
cher oder in mündlicher fln?
форме. Какую часть работы Вы уже
Form geschlossen werden. Wie weit sind Sie mit der
Предстоит занять много новых сделали?
Viele neue Stellen sind zu Arbeit?
besetzen. рабочих мест. Когда доктор Мы работаем на фирме
Мюллер был в отпуске, я имел Wir arbeiten bei der Firma в очень хороших условиях.
Wãhrend Dr. Miiller in Ur- tinter sehrguten Bedingun-
laub war, bin ich von se¡nem дело с его заместителем.
gen. Мы работаем в тесном контакте.
Vertreter behandelt worden. Когда вы кончаете работу?
Wir arbeiten eng zusammen. У нас хороший контакт с этой
Wann hört ihr m¡t der Arbeit Wir haben gute Kontakte zu
auf? фирмой.
<lioser Firma.
190 Тематический словарь современного немецкого языка

Wir haben uns an die Arbeit


gewöhnt.
Мы привыкли к этой работе. Учеба в школе, вузе,
Wir konnten die Arbeiten Мы могли закончить работу компьютер, Интернет
¡nnerhalb von zwei Tagen в течение двух дней.
erled¡gen.
Wir sind noch lange n¡cht Мы еще не скоро закончим
fert¡g mit der Arbeit. работу.
Wir suchen Büroräume in Мы ищем офисы в центре.
der Stadtmitte.
Для этой работы мне нужно
Слова и словосочетания
Zu d¡eser Arbeit brauche ich
helleres Licht. хорошее освещение.
Abendgymnasium, n
вечерняя гимназия
Abiturient, m абитуриент
Abiturprüfung, f экзамен на аттестат зрелости
abschließen заканчивать
Abschluss der gymnasialen завершение гимназической
Oberstufe, m верхней ступени выпускник
Absolvent der Akademie, m академии выпускник академия
Absolvent, m академическая (ученая) сте-
Akademie, f пень
akademischer Grad, m работать в качестве инженера
преподавать в вузе
als Ingenieur,arbeiten · ■П der приносить анализ
Uni lehren Analysen bringen начинать
nnfangen варианты для заочного обучения
Angebote im Femstud¡um, PI быть зарегистрированным
Hiigemeldet sein iinmelden регистрировать(ся)
(sich) ðiiwesend Aih()itslehre, присутствующий
f Aufgabe, f Anlniihmeprüfung, обучение профессии
f задание
приемный экзамен
192 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет \ 93

Aufnametests, PI тесты для приема в учебное Berufsausb¡ldung, f профессиональная подготовка


заведение Berufsaussichten, PI профессиональные перспек-
aufschreiben записывать тивы
Aufstiegschancen, PI возможности для роста Berufsfachschule, f двухгодичная профессиональ-
Ausbau von Hochschulen, m расширение институтов ная школа
Ausb¡ldung, f образование Berufsschule besuchen посещать профучилище
Ausb¡ldungsberuf, m профессия, полученная путем beschreiben описывать
специальной подготовки besonders ausgebildeter специально обученные дипло-
Ausdruck der Dokumente, m распечатка документов Lehrer, m мированные преподаватели
ausdrucken ausgezeichnet распечатывать. Besuch des Kindergartens, посещение детского сада
ausländ¡sche Stud¡erende, m
отлично
PI betriebliche Ausb¡ldung, f обучение профессии на произ-
иностранные учащиеся
ausländischer Studienbe- водстве
werber, m Betriebssystem, n операционная система
иностранный абитуриент
Auslandsstud¡um, n Bewerbung an der Hoch- заявление о поступлении в
außerschul¡sches Lesen, n schule, f bezahlen институт оплачивать обучение
учеба заграницей
aussprechen Bildung gegen Bares, f за деньги варианты для учебы
внеклассное чтение
Auswahlkr¡terien, PI Bildungsangebot, n уровень образования политика
произносить
Auszub¡ldende, m, f Auto- Bildungsniveau [...n¡,vo:], n в области образования
критерии выбора
Soft-Ware ['aoto,softw£e], Bildungspolit¡k, f учебное заведение
обучающиеся
n Bachelor- [betfele] und система образования
Master-Abschluss, m компьютерные программы для
l)ildungsstätte, f буква
автомобиля
Bachelor ['b£tƒale], m und l)¡ldungssystem, n называть по буквам закон о
Master, m диплом бакалавра и магистра
lluchstabe, m поддержке получения
bedarfsgerechter Stud¡en- buchstab¡eren образования (BAföG) компакт-
бакалавр и магистр
angebot, n Hundesausb¡ldungsförde- диск
bei der Prüfung durch- iungsgesetz (BAföG), n дисковод (привод) CD-ROM
предложение отвечающих
kommen Benutzer, m драйвер для привода CD-ROM
спросу учебных мест <.l),(
Berufsausb¡ldung in Hand- CI) ROM-Laufwerk,n химия компьютер
выдержать экзамен
werk und Industrie, f
i:i>ROM-Tre¡ber, f
пользователь Специальная dhemie, f
подготовка к профессии в i i>inputer[komp'ju:te], m
ремесле и в индустрии
î.......па-кий словарь
194 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 195

Computerfachmann специалист по компьютерам Diskette einlegen Diskette вставить дискету


[komp'ju:te...], m herausnehmen Diskette, f вынуть дискету
Computerprogramm закрывать компьютерную про- Diskettenlaufwerk, n дискета
schließen грамму Doktorprüfung, f Drucker, дисковод для дискет
Computerprogramme составлять компьютерную про m duale Berufsausbildung, кандидатский экзамен
schreiben грамму компьютерная игра f принтер
Computersp¡el
двойственная профессиональ-
[komp'ju:te...], n использовать файл Duales System der Ausbil- ная подготовка
Date¡ nützen копировать на дискету dung, f двойственная система получе-
Daten auf Diskette kop¡e- Durchschnittsnote im Rei- ния образования средняя
reri сохранять (держать) данные в fezeugnis, f оценка в аттестате зрелости
Daten ¡m Computer компьютере данные ein Examen ablegen сдавать экзамен
[komp'ju:te] festhalten обмен данными (machen)
Daten, PI. банк данных состав eine Vergütung erhalten получать бонификацию
Datenaustausch, w данных eine vert¡efte allgemeine получать углубленное общее
Datenbank, f передача данных на расстоя- Bildung bekommen образование
Datenbestand, m ние Eingeschriebene, m, f записавшийся на обучение
Datenfernübertragung, f защита данных einschalten включать
деканат элитный университет в конце
Elite-Univers¡tät, f
Datenschutz, m сохранить готовый текст семестра учитель, любящий
Ende jedes Semesters, n
Dekanat, n посещать детский сад свою профессию узнать
«ngag¡erter [arjga'3¡:rte]
den fert¡gen Text speichern включать в сеть успешная учеба в школе
I ehrer, m
den Kindergarten besuchen erfahren
распечатать текст соответствовать требованиям
den Netzschalter •rfolgreicher Schulbesuch,
отмена регулирования индустриально развитого об-
einschalten den Text 1Л
дифференцирование щества получать
ausdrucken Deregulierung, I tlordern¡ssen der Indust-
оцифровывать воспитание в семье
f Differenzierung, f digital tiegesellschaft entsprechen
оцифровка цифровой написать что-либо online
bearbeiten Digitalisierung, f
мир заключительный экзамен
D¡gitalwelt, f erhalten
экзамен в вузе
Diplomprüfung, f I i/iehung in der Familie, f
oiwus online schreiben I
xiimen, n; Prüfung, f
196 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 197

Fach, n предмет (учебный) учебный grundlegende Reform des основная реформа высшей
Fach, n предмет специальный вуз Hochschulwesens, f школы
Fachhochschule, f профессиональные задачи Grundschule, f начальная школа учитель
fachliche Schwerpunkte, PI специализация ошибка Grundschullehrer, m начальной школы начальное
Fachrichtung, f Fehler, m модули дистанционного обуче- Grundstudium, n обучение гимназическая
Fernstud¡enmodule, PI ния gymnas¡ale Oberstufe, f верхняя ступень гимназист
заочный университет Gymnasiast, m гимназия
Fernunivers¡tät, f университет заочного обучения Gymnasium, n получение доцентуры
Fernunivers¡tät, f плоский монитор предлагать Hab¡litation, f Haker, m хакер
Flachb¡ldschirm, m Forum форум иностранный язык Handy, n сотовый телефон штатный
bieten Fremdsprache, f занятия по иностранному языку hauptamtlicher Rektor, m ректор аттестат об окончании
Fremdsprachenunterr¡cht, Hauptschulabschluss, m основной школы основная
m функция школа школьный учитель в
Funkt¡òn, f учить материал для экзамена Hauptschule, f основной школе <.
fur die Prüfungen arbeiten предлагать содержание ребен- Hauptschullehrer, m домашнее задание тетрадь
Ganztagsbetreuung anb¡e- ка в саду в течение всего дня выпускник вуза
ten образованный Hausaufgabe, f диплом о высшем образовании
geb¡ldet плата за обучение второй спе- Heft, n высшее учебное заведение
Gebühren fur e¡n Zweitstu- циальности предмет (вещь) Hochschulabsolvent, m финансирование высшей школы
dium, PI Gegenstand, m удачный доступ в Интернет ' Hochschuld¡plom, N реформа высшей школы учеба
gelungener Auftr¡tt ¡m In- в вузе система высшей школы
Hochschule, f
ternet, m Gesamtschule, f общая школа большое количество претен-
Hochschulfinanz¡erung, f I
Gesellschaftswissenschaf- общественные науки дентов
lochschulreform, f I
ten, PI главная страница университета
!ochschulstud¡um, n I
Graduiertenstudium, n градуируемое обучение в Интернете
Grundlagenforschung, f lochschulwesen, n liohe
фундаментальное исследова-
Bewerberzahlen, PI
ние основное общее реализовать идеи на компью-
grundlegende allgeme¡ne образование тере
B¡ldung, f I liimepage der Universi-t¡il,
f; Leitseite der Univers¡-Iflt,
I
liloon auf dem Computer
|komp¯ju:te] gestalten
] 98 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 199

in die virtuelle Cafeteria зайти на компьютере в вирту- Klasse, f класс


klicken альное кафе Klausur, †, Kontrollarbeit, f контрольная работа
ind¡v¡duelle Fortschritte, PI индивидуальный прогресс kommerziell Kommílitone, коммерческий
Informátik studierten изучать информатику m Kommunikation, f' сокурсник
Informationstechnik, f информационная техника Kommunikationstechn¡k, f коммуникация
Inst¡tut, n Interesse zeigen институт komplette Datei, f коммуникационная техника
¡nternationale Profil¡erung, f проявлять интерес korrigieren Kreativkurse полный файл
международное профилирова- b¡eten Kugelschre¡ber, m исправлять
¡nternationale Qualifikati- ние Kurs, m предлагать творческие курсы
onsfeststellung, f установление международной kurze Studienzeiten, PI шариковая ручка
international Wettbe- квалификации обеспечить kürzere Stud¡endauer, f курс
werbsfähigkeit s¡chern международную Langzeitstud¡um, n короткое время учебы
Internet, n Internet- конкурентоспособность Lehramtsbewerber, m I более короткий Срок обучения
Angebot, n Интернет ehrangebot, n долговременная учеба
предложение программ через
Internetexperte m, f Интернет соискатель должности учителя
Lehre, f предложение вариантов обуче-
Internetprojekt, n IT- эксперт по Интернету проект в Lehrer an öffentlichen
Интернете встреча ния
Gipfel, m Schulen, m
представителей ком- учение
Lehrer, m учитель в общественных шко-
Job [d30p] im studierten пьютерной отрасли получить
Lehrgang, m лах
Fach bekommen работу по изученной
Lehrjahr, n; Studienjahr, n учитель -учебный курс
специальности юридические
I ehrmater¡al, n учебный год учебный
< науки кабель
1 ehrveranstaltung, f материал учебное занятие
Jura, PI. продвигать карьеру
шансы сделать карьеру I eistungsbewertung, f оценка результатов учебы
Kabel, n
k»l8tungsorientierte Hoch- ориентированное на достиже-
Karr¡ere vorantre¡ben
предлагать практику для роста ния финансирование высшей
Karrierechancen •chulfinanzierung, f
профессиональных навыков школы
[ka'rj,eraja:rjsen], PI
не получать оценки давать ориентация на повышение
karrierefördernde Praktika I oistungsorientierung, f
знания уровня обучения
anbieten
ke¡ne Zensuren erhalten система оценок учебы в баллах
I nietungspunktsystem, n
детские ясли руководить
Kenntn¡sse beibringen
(verm¡tteln) M·n
Kinderkrippe, f
200 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 201

lernen учить какой-либо предмет, Numerus Clausus, n; Zu- ограничения при допуске
учиться lassungsbeschränkungen,
Lernfortschritt, m прогресс в учебе PI
Lesestandard, m стандарт по чтению Oberstufe, f верхняя ступень консультация
leuten lösen звонить решать Online-Beratung, f online учащийся online игра
Magisterprüfung, f экзамен на звание магистра Online-Schüler, m online организационно
Mathematik, f Maus, f математика мышь для Online-Spiel, n местные студенческие коми-
Mensa, f компьютера столовая в, organisatorisch теты педагог
учебном заведении örtlichen Studentenwerke, педагогический педагогически-
Mittelpunkt der erzieheri- центр воспитательной работы PI практическое образование
schen Arbeit, m Mob¡l¡tät, f мобильность монитор Pädagoge, m без разрешения просмотреть
Monitor, m Multimedia, PI мультимедиа pädagogisch компьютер
mult¡medialer Modul, m мультимедийный модуль pädagogisch-prakt¡sche регистрировать информацию
mündliche Abiturprüfung, f устный экзамен на аттестат Ausbildung, f на компьютере
зрелости PC he¡ml¡ch durchstöbern личное руководство профессо-
nachschlagen справляться по словарю ра
Nachweis der E¡gnung für удостоверение о профпригод- per Computer [komp'ju:te] обязательные предметы
eine Professur, m ности для профессуры Information reg¡strieren фаза особой ориентации
Naturw¡ssenschaften, PI естественные науки persònl¡che Betreuung
naturwissenschaftlicher естественно-научный профиль durch den Professor, f физика
Aufgabenfeld, n Pflichtbereich, m Phase получать практику на фирме
Netzschalter, m выключатель сети besonderer Orient¡e-rung, f
neue international kompa- новые учебные программы Physik, f ориентированное на практику
t¡ble Stud¡engänge und и дипломы, признанные Praktikum be¡ der Firma образование
Abschlüsse, PI на международном уровне bekommen частные специальные высшие
n¡cht ausre¡chende Zahl недостаточное число учебных praxisbezogene Ausbil- учебные заведения дистанци-
von Studienplätzen, f мест dung, f private Fern- онного образования частный
Niveau [ni'vo:] der Kurse, n уровень курсов lachhochschulen, PI вуз частный университет
Note, f отметка профессор
|)iivate Hochschule, f
I'nvat-Universität, f
1'iofessor, m
202 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 203

Profilierung, f Programm профилирование Selbstverwaltung, f самоуправление


absolvieren Programm пройти программу Semester, n семестр
aufrufen Promotion, f вызывать программу Semester-Fer¡en, PI семестровые каникулы
Qualifikat¡on, f; Qual¡fiz¡e- защита диссертации Seminar, n семинар
rung, f Raum, m квалификация sieben Semester lang stu- учиться в течение семи семе-
Realschule, f Rechner, m dieren стров
Rechnervernetzung, f аудитория, помещение программный продукт
Software ['softwee], n
реальная школа процессор разработчик программ
Sofiware-Entw¡ckler
Referat, n организация сети электронно- ['softw£8...], m
regionaler Studienzentrum, вычислительных машин особые школы для больных
Sonderschulen für beh¡n-
n реферат региональный учебный derte Kinder, PI Детей
Re¡fezeugn¡s, n Rektor, m центр социальная, медицинская и
soziale, gesundheitliche
Rel¡gionslehre, f Scanner, und kulturelle Fòrderung культурная поддержка сту-
m schre¡ben аттестат зрелости der Studierenden, f дентов
Schulabgänger, m ректор soziales Lernen, n социальное обучение
Schulbesuch, m религия как предмет обучения speichern сохранять учиться легко
Schulb¡bi¡othek, f Schule, сканер писать sp¡eler¡sch lernen языковые курсы в отношении
f Schuljahr, n Schulpflicht, выпускник школы Sprachkurs, m языка занятия по языку
f Schulpolit¡k, f посещение школы sprachlich государственный учебное
schulprakt¡sches Seminar, школьная библиотека Sprachunterricht, m заведение при поддержке
n школа государства государственная
staatlich
Schulsystem, n школьный учебный год поддержка получения
staatlich befòrderte
Schulunterricht, m обязательное обучение Bildungseinrichtung, f образования государственный
Schulzentrum, n школьная политика школьный экзамен центр чистой науки
8taatliche Ausbildungsför-
Sekundarbere¡ch I, m практический семинар derung, f
школьная система учеба в состояться
Staatsprüfung, f
школе школьный центр высшая стипендия
:;tatte reinerW¡ssenschaft,
ступень средней школы первого студент
i
уровня студенческий билет
•tattfìnden
общежитие
í>tlpendium, n
Student, m
:¡ludentenausweis, m
!Hudentenhe¡m, n
204 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 205

Studentenschaft, f студенчество Universität, f университет


Studentenschnelldienst, m справочное бюро для студентов Unterhaltszuschuss der материальная помощь родите-
Studenten-Service бюро помощи студентам Eltern, m лей
[....se:vis], n, m Unterr¡cht erhalten обучаться давать уроки
Studentenwerk, n студенческий комитет Unterr¡cht erteilen занятия преподавать язык
Studentenwohnheim, n студенческое общежитие Unterricht, m обучения ответственность
Stud¡enanfänger, m начинающий студент unterr¡chten обрабатывать улучшать иметь
Stud¡enangebot, n возможные варианты обучения Unterr¡chtssprache, f различные типы школ
Studienbewerber, m претендент на учебное место Verantwortung, f
плата за обучение место учебы verarbeiten виртуальная лаборатория
Stud¡engebühren, PI
время обучения сокращение verbessern народный университет
Stud¡enplatz, m
времени учебы изучать учиться verschiedenen Schularten школа полного дня
Stud¡enzeit, f
в вузе учеба в высшей школе haben процесс *.
Studienzeitverkürzung, f
virtuelles Labor, n лекция
stud¡eren
учеба в виртуальном универси- Volkshochschule, f дошкольное воспитание
studieren
тете учеба расписание доска Vollze¡tschule, f путь
Studium an der Hochschu-
карманный калькулятор . Vorgang, m дальнейшая квалификация
le, n
клавиатура клавиша Vorlesung, f конкуренция между универси-
Studium an der virtuellen тетами
технический круг задач vorschul¡sche Erziehung, f
Universität, n
выдержать тест тест Weg, m конкуренция
Studium, л
программа для обработки тек- weitere Qualifizierung, f конкурентоспособность зимний
Stundenplan, m
ста Wettbewerb zwischen den семестр молодое поколение в
Tafel, f печатать Universitäten, m науке
Taschenrechner, m университеты, богатые тради- Wettbewerb, m
Tastatur, f циями Wettbewerbsfähigkeit, f научный персонал
Taste, f Wíntersemester, n
technisches Aufgabenfeld, n wissenschaftlicher Nach- диплом высшей школы
Test bestehen wnchs, m
Test, m wissenschaftliches Përso- аттестат .
Textverarbeitungsprogram iinl, n
m, n /nugnis der Hochschulrei-
tippen i.· n
traditionsreichen Un¡versi- /eugn¡s, n
täten, PI
206 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 207

Zeugnisse und akademi- предлагать дипломы и акаде- Das musst du nachschla- Ты должен проверить это по
sche Grade anbieten мические степени gen. справочнику. Семинар не
zielgerichtete Ausb¡ldung, f целенаправленное обучение Das Seminar fiel aus. Den состоялся. Это предложение я
Zugang zu einer Bibl¡othek иметь доступ к библиотеке Satz verstehe ich n¡cht. Der не понимаю. Владелец
haben Besítzer von Microsoft, dem Microsoft, фирмы, создающей
Zugang zum Studium an доступ к учебе в институтах Softwarenunterneh-men, программы, известен своей
den Hochschulen, m ist durch sein Be- операционной системой
Zugriff aufe Wissen per доступ к знаниям путем передачи triebssystem «Windows» Windows.
Datenleitung, m данных на расстояние допуск bekannt.
Zulassung, f zwe¡-Klassen- двухуровневая система в Der Besuch des Kindergar- Посещение детского сада яв-
System an den вузе зачет tens ist fre¡w¡ll¡g. Der ляется добровольным.
Hochschulen, n Computer ist heute bei Компьютер сейчас помогает
Zw¡schenprüfung, f vielen Arbeitsprozessen при многих рабочих процессах.
nützl¡ch.
Фразы Der Computer muss Infor- Компьютер должен перераба-
mationen verarbeiten. Der тывать информацию. Детский
Kindergarten soil die сад должен поддерживать
Bachelor und Master tra- Получение степеней бакалавра Erz¡ehung in der Familie воспитание в семье.
gen n¡cht nur zur Mobil¡tät, и магистра не только способст- unterstützen. Der Lehrer
sondern auch zur Studíen- вует мобильности, но и сокра- schreibt das neue Wort an Учитель пишет новое слово
ze¡tverkürzung bei. щает время обучения. die Tafel. Der Lehrplan ist на доске.
Alle Daten s¡nd ¡m Сотри- Все данные есть в компьютере. flex¡bel. Der Meister Учебный план гибкий. Мастер
ter. kürnmert sich urn die заботится об обучающихся.
An den Kursen der Volks- На курсах народного универси- Auszubildenden. Der PC ist Персональный компьютер —
hochschule nehmen mehr тета учится больше женщин. e¡n Arbeitsm¡ttel, ein это орудие труда, помощник.
Frauen als Manner teil. Hilfsmittel. Der PC ist n¡cht Компьютер недостаточно за-
Bachelor- und Masterab- Дипломы бакалавра и магистра ausrei-chend geschützt. щищен.
schlüsse werden verstärkt будут выдаваться в большем Die Aufgabe hat niemand Задание никто не выполнил.
angeboten. количестве. richtig gelöst. I )ie beste
Da werden Mediz¡n und Там преподаются медицина Note hat Eva | о fa] in Лучшую оценку Ева имеет по
Phys¡k gelehrt. и физика. Mathëmat¡k. l)i<> математике. Передача данных
Darf ¡ch dir zur bestande- Можно ли тебя поздравить Datenfernübertragung niiolgt на расстояние происходит
nen Prüfung gratulieren? со сдачей экзамена? durch Telefonle¡tung mil через телефонную сеть с
H¡lfe eines Modems. помощью модема.
208 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 209

Die F¡rma b¡etet ihren Mit- Фирма предоставляет своим Einen besonderen Wert Особое значение получает
arbeitern die Mögl¡chkeit, сотрудникам возможность по- bekommt der Computer, компьютер с тех пор, как была
Sprachkurse zu besuchen. сещать языковые курсы. Дети se¡tdem die Datenfernüber- изобретена передача данных
Die Kinder besuchen den посещают детский сад в первой tragung erfunden ist. на расстояние.
Kindergarten vormittags. половине дня. Дети учатся Er hat ausgeze¡chnet Он отлично выучил немецкий
Die Kinder lernen vor allem прежде всего играя. Deutsch gelernt. язык.
spielend. Коммуникация между отделами Er hat das Gymnasium Он учился в гимназии.
Die Kommunikation zw¡- хорошая. besucht.
schen den Abteilungen ist Er hat die Prüfung bestanden. Он выдержал экзамен.
gut. Мотивация к учебе значительно Er hat ein abgeschlossenes У него законченное высшее
Die Lernmotivat¡on ste¡gt возрастает. Hochschulstudium. образование.
deutl¡ch. Групповая работа online сокра- Er hat keine abgeschlosse- Он не имеет никакой закончен-
Die Onl¡ne-Gruppenarbeit щает время присутствия на ne Berufsausbildung. ной профессиональной подго-
verkürzt die Präsenzpha- семинаре. товки.
sen in Seminaren. Экзамен состоит из пяти частей. Er hat zehn Tage gefehlt. Он отсутствовал десять дней.
Die Prüfung besteht aus Экзамен был слишком легким. Er ist ein guter Lehrer. Он хороший учитель. Он
5 Teilen. Студентка много занималась Er spricht fi¡eßend Deutsch. говорит свободно по-немецки.
Die Prüfung war zu leicht. поиском информации в Интер- *
Die Studentin recherchierte нете. Er studiert an der Hoch- Он учится в музыкальном ин-
[reƒ£r'Ji:rt8] viel im Internet. Учебные комплексы можно выз- schule für Musik. ституте.
вать нажатием кнопки мыши. Er studiert Med¡zin im 7. Он изучает медицину в седь-
Die Studiengänge lassen Народный университет предла- Semester. мом семестре. Он хочет
s¡ch per Mausklick abrufen. гает языковые курсы различно- Er will Deutsch studieren. изучать немецкий язык
Die Volkshochschule bietet го уровня. (германистику). Он хочет
den Sprachkurs in ver- Число слушателей курсов Er will jetzt erst é¡ne drei- пройти трехгодичное обучение.
sch¡edenen Stufen an. сильно уменьшилось. ]âhr¡ge Lehre machen. Там имеются курсы для буду-
Die Zahl der Kurstei|neh- Es fínden regelmäßig Kurse щих матерей.
mer hat stark abgenom- У этого института нет коммер- für werdende Mutter start. Существуют учебные програм-
men. ческих интересов. Компьютер мы, развлекательные, видео,
Rt gibt Lernprogramme,
Dieses Institut hat keine — это инструмент. Unterhaltungsprogramme, музыка для компьютера.
kommerz¡ellen Interessen. ■ Videos, Musik für den
Ein Computer ist ein Werk- Дистанционное обучение до- Computer. Существует много программ
zeug. вольно сложно. I · gibt sehr viele Pro- для различных пользователей.
Ein Fernstudium ist z¡em- U'umme für versch¡edene
l¡ch beschwerl¡ch. Honutzer.
210 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 211

Es waren insgesamt 50 Было всего 50 слушателей. Ihre B¡ldungsauss¡chten Ее шансы на получение обра-
Teilnehmer. sind schlecht. Im Herbst зования плохие. Осенью она
Fast jede F¡rma arbe¡tet Сегодня почти каждая фирма kommt sie in die siebte пойдет в седьмой класс.
heute mit Computer. работает на компьютерах. Klasse. Im Netz ¡st alles В сети доступно все. В классе
Fremdsprachenkenntnisse Знания иностранных языков mögl¡ch. In der Klasse sind 15 мальчиков и 10 девочек. В
sind Voraussetzung für являются предпосылкой для 15 Jun-gen und 10 классе всего 24 ученика.
d¡ese Stelle. того, чтобы занять это место. Mädchen. In der Klasse
Für diese Art Unterr¡cht Для такого обучения классы sind insgesamt 24 Schüler
sind die Klassen zu groß. слишком большие. На эти und Schü-lerinnen. В каждом классе есть кассет-
Für d¡esen Kurs müssen курсы Вы должны теперь In jeder Klasse g¡bt es ный магнитофон. Информация
Sie s¡ch jetzt anmelden. зарегистрироваться. Для einen Kassettenrecorder. доступна в любую минуту.
Für einen Ausländer spricht иностранца он отлично говорит Infõrmationen sind jederzeit Информация передается через
er ausgeze¡chnet Deutsch. по-немецки. У вас есть еще verfügbar. сеть.
Haben Sie noch we¡tere вопросы? Infõrmationen werden per
Fragen? Datenleitung transpor-tiert. Индустрия Интернета процве-
Hast du deine Aufgaben für Ты уже сделал свои уроки для . тает.
die Schule schon gemacht? школы? Internet-Industrie boomt Теперь все ясно? Можете ли
Ich beschäftige mich se¡t Я занимаюсь с давних пор этой fbu:mt]. Вы привести мне пример?
Jahren mit d¡esem Problem. проблемой. 1st jetzt alles klar? Konnen Поправляйте меня. Была
Ich besuche einen Kurs in Я посещаю курсы в народном Sie mir ein Be¡spiel создана глобальная сеть,
der Volkshochschule. университете. nennen? Интернет. Мой сын учится в
Ich besuche regelmäßig Я регулярно посещаю курсы Korr¡gieren Sie mich bitte. университете.
einen Deutschkurs. немецкого языка. Man baute ein globales
Ich habe schon v¡el gelernt. Я уже многому научился. Netz, das Internet. Mein Моя дочь ходит в гимназию.
Ich hätte gem ein Schreib- Мне бы тетрадь для письма. Sohn studiert an der
heft. Univers¡tät. Моя дочь еще учится в гимна-
Ich muss mich auf meine Я должен готовиться к экза- Meine Tochter besucht das зии.
Prüfung vorbereiten. мену. Gymnasium. Meine Tochter Моя дочь поступает в следую-
Ich muss mir alles auf- Я должен все записывать, я не geht noch nufs Gymnasium. щем году в гимназию.
schreiben, ich kann nichts могу ничего больше запомнить. Meine Tochter kommt
mehr behalten. Я в школе всегда был ленивым. n/ichstes Jahr aufs Gym-
Ich war in der Schule ¡m- nasium.
mer faul. Я желаю Вам больших успехов
Ich wünsche Ihnen v¡el на экзамене.
Erfolg bei der Prüfung.
212 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 213

Me¡ne Tochter macht eine Моя дочь осваивает профес- Um Ihre Zukunft brauchen Вам не надо волноваться
Lehre. сию. Sie sich keine Sorgen zu за свое будущее.
Noch ein Jahr, dann bin ich Еще один год, затем я закончу machen.
m¡t meiner Ausbildung свое образование. Unsere Tochter hat gerade Наша дочь сдала экзамен на
fert¡g. Ab¡tur gemacht. аттестат зрелости. Учебный
Online-Kurse erle¡chtern Курсы online облегчают даль- Unterrichtsstoff und Übung- материал и упражнения
dieWe¡terb¡ldung. нейшую учебу. Семестровые saufgaben werden über рассылаются через сеть.
Praxissemester in Betr¡e- практики на предприятии das Datennetz verschickt.
ben sind ins.Studium mit- включены в обучение. Verbessern Sie m¡ch bitte, Поправляйте меня, если я
e¡ngeschlossen. Организация сети электронно- wenn ich Fehler mache. делаю ошибки. Виртуальное
Rechnervernetzung und вычислительной техники и Virtuelles Lernen gewinnt обучение становится более
Multimedia eröffnen dem мультимедиа открывают за- an Attraktivität. привлекательным. Очень
Fernstudium v¡elfält¡ge очному обучению разнообраз- Vom großen Nutzen sind востребованы базы данных.
neue Mögl¡chkeiten. ные новые возможности. В auch Datenbanken. С утра проходят занятия.
субботу уроки в школе закан- Vorm¡ttags ist Unterricht. Когда мы узнаем результат
Samstags ¡st die Schule чиваются уже в 11 часов.
schon um 11 Uhr aus.
Wann erfahren wir das испытания?
Обучение в школе обязательно Ergebnis der Prüfung? Что означает это слово?
Schulpflicht gilt uneinge- для всех детей. Его успехи
schränkt für alle Kinder. Was bedeutet dieses Wort? Кем бы ты хотел стать потом?
довольно средние.
Seine Le¡stungen sind nur Was willst du denn später
durchschn¡ttlich. mal werden? Какие предметы Вы препода-
Она забрала дочь с этих кур-
Welche Fächer unterrichten ете?
Sie hat ihre Tochter vom сов. Осенью она пойдет в
Kurs abgemeldet. Sie? Если она сдаст экзамен, то
школу.
Wenn sie die Prüfung be- получит аттестат.
Sie kommt ¡m Herbst in die
Schule. steht, bekommt sie ein
Она говорит по-немецки без
Zeugnis. Как это называется
Sie spr¡cht Deutsch ohne ошибок.
Wie he¡ßt das auf Deutsch? по-немецки?
Fehler. Она изучает биологию. Она
Sie stud¡ert Biologie. преподает немецкий язык. Как произносится это слово?
Wie spricht man dieses
Sie unterrichtet Deutsch. Существуют разные учебные
Wort aus?
Stud¡engänge sind unter- программы. • Сколько букв имеет слово?
Wie v¡ele Buchstaben hat
schiedlich. Организаторы детских садов — das Wort?
Träger der Kindergarten это церкви, благотворительные Сегодня мы дойдем только
Wir kommen heute nur bis
sind Kirchen, Wohlfahrts- общества и общины, предпри- до страницы 20.
unite 20.
verbände und Geme¡nden, ятия и союзы.
Wir schreiben morgen zwei Завтра мы пишем две классные
Betriebe und Vereine. работы.
Klassenarbeiten.
214 Тематический словарь современного немецкого языка

Wir versch¡cken das Lehr- Мы рассылаем учебный мате- Рабочий день, дни недели, время
material via Datennetz. риал через сеть. Пробелы в
Wissenslücken lassen sich знаниях быстро
schnell schl¡eßen. Würden ликвидируются. Назовите по
S¡e Ihren Namen b¡tte буквам Ваше имя, пожалуйста!
buchstabieren?

Слова и словосочетания

Armbanduhr, f наручные часы


auf Zeit на время
aufstehen вставать
aufwachen пробуждаться
Biorhythmen, PI биоритмы
bis tief in die Nacht hinein до глубокой ночи
das laufende Jahr текущий год
Datum, n дата -■
D¡enstag, m вторник
Donnerstag, m четверг
erwachen просыпаться
Freitag, m пятница
Gehäuse, n корпус часов
çjenau точно
Gewohnheit, f привычка
gewöhnl¡ch обычно
heute сегодня
im Augenblick в этот момент
Im letzten Augenblick в последний момент
in )üngster Zeit; neulich недавно
in letzter Zeit в последнее время
Kiilender, m календарь
Kuckucksuhr, f часы с кукушкой
216 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 217

legen s¡ch ложиться Termindruck, m цейтнот


mit der Ze¡t со временем Terminkalender, m ежедневник
Mittwoch, m среда übermorgen послезавтра
Montag, m понедельник Uhr,f^ часы
Morgendämmerung, f рассвет um d¡ese Zeit; zur Zeit в это время
nach Hause домой Urlaub bis Mitte August отпуск до середины августа
nach wenigen Minuten через несколько минут Viertelstunde, f четверть часа
nachm¡ttags после обеда von Ze¡t zu Zeit время от времени
nächstes Jahr, n на следующий год vorgestern позавчера
Pendel, n маятник wecken будить
Pendeluhr, f часы с маятником Wecker, m будильник
Praktikum, n практика werktags по будням
ras¡eren s¡ch бриться Wochenanfang, m начало недели
r¡cht¡g ausschlafen выспаться Zeiger, m часовая стрелка
römische Z¡ffern, PI римские цифры Zeitplan, m расписание, график
rückgängig machen отменить Ze¡tumstellung abschaffen отменить перевод часов
rund um die Uhr круглые сутки zu gegebener Zeit в данное время
Samstag, m; Sonnabend, m суббота zu Mittag essen обедать
Sanduhr, f часы песочные zu spat слишком поздно
Schichtwechsel, m пересменка zu später Stunde в позднее время
sich verspäten опаздывать zurzeit сейчас
Sonnenuhr, f часы солнечные
Sonntag, m воскресенье
sonntags по воскресеньям Фразы
spat поздно
spazieren gehen пойти гулять (Es ist) fünf nach sechs. Пять минут седьмого. В
Standuhr, f часы напольные Als Termin schlage ich den качестве даты встречи я
Stoppuhr, f секундомер 3 Mai vor. предлагаю 3 мая. Как срок я
Tagesrhythmen, PI дневные ритмы Als Termin schlage ich den предлагаю 3 мая. —Хорошо,
Л Mai vor. — Gut, einverstan- согласен!
Taschenuhr, f часы карманные
den!
Term¡n [ter'min], m (дата и) время встречи
Am Wochenende bleiben wir В выходные мы обычно ос-
Termin mitte¡len сообщить дату встречи moistens zu Hause. таемся дома.
218 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 219

Bis M¡tte der Woche bin ich До середины недели я все Es ist schade, dass Sie gera- Жаль, что как раз сегодня
fertig. закончу. de heute keine Zeit haben. Es у вас нет времени.
Bis morgen abend schaffe ich До завтрашнего вечера я ist ungefähr halb sieben. Сейчас примерно половина
das nicht. этого никак не смогу сде- седьмого.
лать. Frau MUIIer kommt in acht Фрау Мюллер приедет через
Dann sehe ich S¡e also über- Тогда я увижу вас послезав- Tagen zurück. восемь дней.
morgen. тра. Geht Ihre Uhr richtig? Ваши часы идут
Das war vorgestern. Это было позавчера. Нам правильно?
Dazu brauchen wir 3 bis 4 нужно на это от 3 до 4 дней. Haben Sie die genaue Zeit? У вас точное время?
Tage. У меня нет для этого вре- Hast du den Wecker schon Ты уже поставил будильник?
Dazu fehlt m¡r die Zeit. мени. gestellt?
Для этого у нас нет времени. Ich bin daran gewöhnt, früh Я привык рано вставать.
Dazu haben wir keine Zeit. Der Курсы проходят один раз в aufzustehen
Kurs ¡st e¡nmal in der Woche, неделю, а именно по Ich bin gegen 2 Uhr w¡eder da. В 2 часа я снова буду здесь.
näml¡ch dienstags. вторникам. Время Ich bin heute sehr früh aufge- Сегодня я встал очень рано.
ограничено. Время standen.
Die Zeit ist knapp. остановилось. Он работает Ich bin schon seit Stunden auf. Я уже несколько часов как
Die Zeit ¡st stehen geblieben. с утра до вечера. проснулся.
Er arbeitet von früh b¡s spat. Ему понадобилось меньше Ich gehe morgens unter die Утром я принимаю душ.
недели. Dusche.
Er hat dazu kaum eine Woche Он привык по утрам про- Ich habe den Wecker auf 5 Я поставил будильник
gebraucht. сматривать почту. Uhr gestellt. на 5 часов.
Er hat die Gewohnheit, mor- Ich habe mich im Datum geirrt. Я ошиблась в дате.
gans zuerst die Post zu erled¡- Ему нужно было для этой
Ich habe mich in der Haus- Я ошибся номером дома.
gen. работы четыре года. Он как
nummer geirrt.
Er hat für diese Arbeit vier всегда опоздал.
Ich habe mich verspätet. Я опоздал.
Jahre gebraucht. Er ist w¡e
Ich habe nur sehr wenig Zeit. У меня очень мало
üblich zu spat ge-kommen. Он пришел среди ночи. Он времени.
Er kam mitten in der Nacht an. каждое утро опаздывает на
Ich habe sie vor dre¡ Wochen Я видел ее последний раз
Er kommt jeden Morgen zu работу. три недели назад.
spat zur Arbeit. zum letzten Mai gesehen. Ich
Он придет не сегодня, а Я могу остаться только
завтра. kann höchstens eine Vier-
Er kommt nicht heute, sondern на 15 минут.
morgen. telstunde bleiben. Ich mache
diesen Sommer ein Этим летом у меня будет
dreimonatiges Prakt¡kurri. трехмесячная практика.
220 Тематический словарь современного немецкого языка Работа, учеба, компьютер, Интернет 221

lch muss das noch diese Wo- Я должен сделать это еще Wecken Sie mich bitte morgen Разбудите меня в 6 ч. зав-
che erled¡gen. на этой неделе. Я запишу früh um 6 Uhr. тра. Сколько времени?
lch schre¡be den Termin in эту дату в ежедневник. Wiev¡el Uhr ist es? Wie spat
meinen Kalender. Я встаю каждое утро в istes? По воскресеньям мы всегда
lch stehe jeden Morgen urn 6 часов. Wir gehen sonntags immer ходим гулять. Об этом мы
6.00 Uhr auf. Обычно она выходит из spazieren. говорили недавно.
In der Regel geht s¡e urn 7 Uhr дома в 7 часов. Сейчас Wir haben erst neul¡ch darüber Мы пришли на полчаса
aus dem Haus. уже слишком поздно. gesprochen. раньше.
Jetzt ¡st es zu spat. Странно! Обычно он в это Wir sind eine halbe Stunde zu Вам подойдет завтра вече-
время уже дома. Вы можете früh gekommen. ром?
Komisch! Sonst ¡st er um die- разбудить меня завтра в 6 Würde es Ihnen morgen A-
se Ze¡t ¡mmer zu Hause. часов? Вы можете мне bend passen?
Können Sie m¡ch morgen früh сказать, сколько времени?
um sechs wecken? Können Давай быстрее, чтобы мы не
S¡e m¡r sagen, wie spat опоздали. Мои часы идут
(wiev¡el Uhr) es ¡st? Mach неправильно. Мои часы
schnell, damit wir n¡cht zu spat стоят. Через два дня он уже
kommen. Me¡ne Uhr geht был там.
Обозначение времени
falsch. Может быть, вам подходит
завтра? В разговорной Время В официальной
Meine Uhr steht. Nach zwei Вам подходит эта дата речи речи
Tagen war er w¡e-derda. встречи? acht 8.00 acht Uhr
Passt es Ihnen vielleicht mor- По воскресеньям мы всегда acht 20.00 zwanzig Uhr
gen? Passt Ihnen der Termin? встаем поздно. В это время sieben (M¡nuten) nach 8.07, acht Uhr sieben,
он обычно дома. acht
Sonntags stehen wir immer 20.07 zwanzig Uhr sieben
spat auf. fünfzehn (Minuten) nach 8.15 acht Uhr fünfzehn
Извините, пожалуйста, acht/ Viertel nach acht.
Um die Zeit ist er gewöhnl¡ch сколько времени? 20.15 zwanzig Uhr fünfzehn
zu Hause. Раньше не получится? sechsundzwanz¡g (Mi- 8.26 acht Uhr sechsund-
-Verzeihung, wieviel Uhr ¡st nuten) nach acht / v¡er 20.26 zwanz¡g
es, bitte? (Mmuten) vor halb neun zwanzig Uhr sech-
Vorher geht es nicht? sunzwanzig
lialb neun 8.30 acht Uhr dreiß¡g
20.30 zwanzig Uhr dreißig
222 Тематический словарь современного немецкого языка

В разговорной Время В официальной


речи речи
einundzwanz¡g (M¡nu- 8.39 acht Uhr neunund-
ten) vor neun / neun 20.39 dre¡ß¡g
(M¡nutem) nach halb zwanz¡g Uhr neun-
neun unddreiß¡g
fünfzehn (M¡nuten) vor 8.45 acht Uhr fünfundv¡er-
neun/ 20.45 zig Проблемы человека
V¡ertel vor neun zwanz¡g Uhr fünfund-
vierzig
в официальных инстанциях,
acht (M¡nuten) vor neun 8.52 acht Uhr zweiundfünf* финансовые проблемы
20.52 z¡g
zwanz¡g Uhrzwe¡und-
fünfzig
Экономика, бизнес, деньги,
налоги, власть, борьба с
коррупцией

Слова и словосочетания

500 Euro Kosten einsparen сэкономить 500 евро


Abbau der Subventionen m; отмена дотаций
Abschaffung der Subventio-
nen, f
Abgeordnete, m, f депутат'„ скупать
abkaufen, aufkaufen находить сбыт
Absatz f¡nden Absatz, реализация (товара)
m; Vertr¡eb, m рынок сбыта
Absatzmarkt, m реализовать сбывать
absetzen аннулировать заказ
absetzen, veräußern проголосовать
abstellen abst¡mmen девальвация вывод
Abwertung, f Abzug der войск скидка
Truppen, m Abzug, m; рынок сельхозтоваров
Preisñachlass, m акционер быть активным
Agrarmarkt, m Akt¡onär, m система аварийной сигнали-
aktiv sein Alnrmsystem, n зации

| Пиитический словарь
226 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 227

Alkoholgebrauch, m am употребление алкоголя auf Raten в рассрочку


Markt bestehen am устоять на рынке быть auf Raten kaufen купить в рассрочку
Marktbewerb fäh¡g sein; конкурентоспособным на Aufenthaltsgenehm¡gung, f разрешение на пребывание
konkurrenzfähig sein Amt, n рынке aufkaufen перекупать
административное учреж- aus dem Verkehr Ziehen изъять из обращения
Amtss¡tz, m an die Macht дение ausfüllen заполнять
kommen analys¡eren Angst местонахождение учреждения Auslandsamt, n иностранный отдел
vor der Ple¡te приходить к власти
Ausschußware, f бракованный товар
Ankaufëpre¡s, m anmelden анализировать страх перед
Außenpolitik, f внешняя политика
Anmeldung, f annehmbarer банкротством закупочная
ausstellen выписать, оформлять,
Preis, m ans Tageslicht цена заявлять запись выдавать
kommen ansuchen приемлемая цена Auswärtiges Amt, n министерство иностранных
Ant¡korrupt¡onsmittel, n обнаружиться -дел
Antikorruptionsorganisation, ходатайствовать средство Ausweis, m документ, удостоверение
f против коррупции организация Auswirkung, f последствия
Antikorruptionsregel, f , по борьбе с коррупцией Bahngewerkschaft, f дорожный профсоюз
Antitérror-Gesetz, n правило борьбы с коррупцией Bank, f банк
Antiterror-Krieg, m Antrag закон о борьбе с терроризмом Banknote, f банкнота
auf Patent, m Antrag, m война с терроризмом Banknoten fälschen подделывать банкноты
Arbeit aus Protest n¡ederle- заявление на патент Banknoten in Umlauf setzen ввести в обращение банкноты
gen заявление прекратить работу Banknotenausgabe, f выпуск банкнот
Artikel, m auf Bestellung из протеста bar наличный
auf das eigene Konto ein-
bar kaufen; gegen Bezah- покупать за наличные
zahlen вид товара
lung kaufen
auf Kredit kaufen auf по заказу
bar verkaufen продавать за наличные деньги
Muster/ nach dem Muster внести на свой счет
Bargeld, n наличные деньги
kaufen
bargeldlose Zahlung, f безналичный расчет
покупать в кредит
bargeldloser безналичный денежный обо-
покупать по образцам
/ahlungsverkehr, m рот
li<irtergeschäft, n бартерная сделка продажа за
Hnrverkauf, m наличные денежный фонд
linusparkasse, f строительного кооператива
228 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 229

beachten обращать внимание Botschaft, f ■■■',- посольство


Bedarf, m; Nachfrage, f спрос влиять взнос Botschafter, m Bundesbank, посол
bee¡nflussen известный f Bundesbürger, m федеральный банк
Be¡trag, m коллектив Bundeskanzler, m гражданин Германии
bekannt учитывать решать Bundesland, n федеральный канцлер
Belegschaft, f ограниченная ответственность Bundespräsident, m федеральная земля
berücks¡chtigen жаловаться подтверждать Bundesr¡chter, m федеральный президент
beschließen продажность подкуп брать Bundesstaat, m федеральный судья
beschränkte Haftung, f . взятки существовать Bundesstaatsanwalt, m федеральное государство
beschweren sich выполнить заказ принять Bundestagsabgeordnete, m,f федеральный прокурор
bestät¡gen заказ заказать заказ Bundesverfassungsgericht, n депутат бундестага
Bestechl¡chkeit, f бланк заказа
Bestechung, f заявка Bundesversammlung, f Федеральный конституцион-
Bestechungsgeld annehmen наказывать Bundesverwaltungsgebäude, ный суд
bestehen производственное предпри- n Федеральное собрание
Bestellung ausführen ятие Bürgerme¡ster, m федеральное административ-
Bestellung entgegennehmen производственный совет Büro, n ное здание бургомистр офис
Bestellung machen население das Eigentum abkaufen скупать собственность
Bestellung, f доказательство das Unternehmen führen руководить предприятием
Bestellungsformular,n доказывать покупать dem Muster entsprechen соответствовать образцу
дешево дешевый товар Demonstration, f демонстрация отсылать
Bestellzettel,m, Bestelliste, f
внутренняя торговля den Antrag schicken заявление покрыть спрос
bestrafen
внутренний рынок den Bedarf decken вести семейное предприятие
Betrieb, m
den Famil¡enbetrieb führen определить вкус покупателя
Betriebsrat, m den Geschmack der Kunden
Bevölkerung, f Ireffen насыщать рынок
Beweis, /77 den Markt sättigen высчитать цену
beweisen den Preis berechnen назначить цену
b¡llig, preisgünstig kaufen den Preis bestimmen определять цену
b¡ll¡ge, preisgünstige Ware, † den Preis bestimmen установить цену
Binnenhandel, m den Preis bestimmen
B¡nnenmark, m
230 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 231

den Pre¡snachlass gewähren сделать скидку einen Prozeß führen судиться


den Realpre¡ls bestimmen определять фактическую цену einen Vertrag (ab)schl¡eßen заключать договор нарушать
der Euro-Zone beitreten вступать в еврозону einen Vertrag brechen договор импортная цена
Detonation детонация Einfuhrpre¡s, m импортная пошлина
detonieren взрываться E¡nfuhrzoll, m соблюдение конституции
die Firma in den Start br¡n- раскручивать фирму Einhaltung des Grundgeset-
gen zes, f , объединение, единение
die Kr¡m¡nal¡tät bekämpfen побороть преступность E¡nigung, f ■. закупать
die neuen Absatzmärkte находить новые рынки e¡nkaufen доход
erschließen сбыта Einkommen, n вклад,взнос в банк
die Produktion still legen остановить производство Einlage, f вкладчик
Diplomat, m дипломат Einleger,m; Sparkunde, m использование войск
drastische Pre¡ssteigerung, f резкое повышение цен E¡nsatz der Truppen, m получать накопления
dreid¡mensiònale Technolo- трехуровневая технология Einsparungen bekommen число жителей
gie, f Einwohnerzahl, f вносить деньги
Dreisch¡chtarbe¡t, f трехсменная работа einzahlen розничная торговля
Drogenbaron, m наркобарон E¡nzelhandel, m розничная цена
Druck m¡t der Pipeline осуществлять давление Einzelhandelspre¡s, m товарооборот в розничной
['paiplain] machen с помощью нефтяной трубы E¡nzelhandelumsatz, m торговле
durchgreifende Reformen, PI радикальные реформы торговец, ведущий розничную
Durchsage, f сообщение по радио Einzelhändler, m торговлю
Effiz¡enz aufwèisen показывать эффективность получатель
Eigentum, n собственность Empfänger, m создавать хорошие условия
e¡n Geschäft daraus machen сделать из этого бизнес entsprechende Bedingungen для сотрудников
e¡n Gesetz verabsch¡eden принять закон für Mitarbeiter schaffen успех
e¡n neues Unternehmen создать новое предприятие Crfolg, m > значительный спрос
aufbauen nthebl¡cher Bedarf, m повышать
e¡n Posten Waren, m партия товара руководить mhöhen (обще)достулный
ein Unternehmen m¡t hundert- предприятием со 120 nrechw¡ngl¡ch высшего качества
сотрудниками совершать or»tklassig товар высшего качества
zwanzig M¡tarbe¡tern leiten
преступление иметь товар на nintklassige Ware, f, Quali-
e¡n Verbrechen begehen
складе laiHware, f
einen Art¡kel auf dem Lager
haben
232 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 233

EU-Angehör¡ge, EU-Länder, страны — члены ЕС Forderung, f требование


PI Formular, n ` бланк
Europäische Union, f Европейский союз freier Binnenmarkt, m свободный внутренний рынок
Euro-Zone, f Explosion, еврозона freier Preis, m свободная цена
f Exportartikel, m взрыв Frieden erhalten сохранять мир
Exportware, f товары на экспорт Frühsch¡cht, f ранняя смена
Extremals¡tuat¡on, f экспортный товар G8-Gipfel (Gruppe der 8), m; саммит Большой восьмерки
fallen; nachgeben; экстремальная ситуация Weltwirtschafts-G¡pfel, m
zufückgehen fallende понижаться галопирующая инфляция
galoppierende Inflation,/
Tendenz, f Falschgeld, гарантированная цена
garantierter Preis, m
n Falschmünzer, m тенденция к понижению цен купить по случаю
gebraucht kaufen
fester Preis, m фальшивые деньги пошлина
Gebühr, f
Feuerwehr, f Plate, f фальшивомонетчик удовлетворенный спрос
gedeckter Bedarf, m
F¡nanzdienstleistungen, PI твердая цена расходовать деньги
Geld ausgeben
F¡nanzhilfe bereitstellen пожарная охрана тратить деньги отложить
Geld ausgeben
филиал деньги деньги
Geld zur Seite legen
finanzielle H¡lfe, f finanzielle финансовые услуги
Geld, n денежная единица
Unterstützung, f предоставить финансовую
Geldeinhe¡t, f денежный рынок
F¡nanz¡erung aus Gesell- помощь
Geldmarkt, m денежные средства
schaftsmittel, f финансовая помощь Geldm¡ttel, n денежная система
F¡nanz¡erung, f финансовая поддержка Geldsystem, n денежное обращение
Finanzierungskonzept, n
финансирование на средства обращение денег
Finanzlage, f Geldumlauf, m
общества
finanzw¡rtschaftl¡cher Sektor, Geldverkehr, m; Geldumlauf,
финансирование денежная масса
m /ii
программа финансирования считаться
F¡rma, f Fischmarkt, m (`ìeldvolumen, n
финансовое положение овощной рынок
flor¡erende W¡rtschaft, f aelten
финансово-экономический разрешение
Föderat¡on, f Gemüsemarkt, m
сектор общий запрет курения
Fördergelder, PI (`.nnehmigung, f ■
фирма в общественных местах
nnereller Rauchverbot an
рыбный рынок
процветающая экономика
Î rfontlichen Stellen, m
небольшой покупательский
спрос
U"iinge Kauflust, f
федерация начать дело
деньги на развитие U«·chäft anbahnen
234 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 235

Geschäft gründen Geschäft, основать дело Handel, m торговля


n Geschäft, n Geschäfte дело Handelsbez¡ehungen norma- нормализовать торговые от-
machen geschäftl¡che сделка l¡sieren ношения торговая сделка
Misserfolge, PI заключать сделки Handelsgeschäft, n торговая война торговое
Geschäftsentw¡cklung, f неудачи в бизнесе Handelskr¡eg, m предприятие твердая
Geschäftsführer, m динамичное развитие дела Handelsunternehmen, т валюта
Geschäftsgeheimn¡s, n коммерческий директор harte Valuta, f, harte Wäh-
Geschäftsinhaber, m тайна сделки rung, f металлические деньги
Geschäftsmann, m владелец предприятия Hartgeld, n; Metallgeld, n главный поставщик
Geschäflswelt, f представитель деловых кругов Haupt!¡ferant, m сниженная цена
Gesellschaft für Informat¡- деловые круги herabgesetzter Preis, m производитель высокие
onstechnik m¡t beschränkter ООО по информационной Hersteller, rn Hightech технологии вместо ручного
Haftung, f Gesetzgebung, f технике ['hai.tek] statt Handarbe¡t труда правило, указание
Geständnis ablegen Gew¡nn Hinweis, m иметь высокую конъюнктуру
erw¡rtschaften Gew¡nn, rn законодательство Hochkonjunktur haben максимальная цена высокие
globalis¡erende Welt, f сделать признание, Höchstprei, m hohe скидки высокая цена
Goldmünze, f Großhandel, получать прибыль Rabatte, PI hoher Preis, нелегально и вредно
m Großhandelpreis, m прибыль глобальный мир m illegal und schädl¡ch нелегальные трюки с налогами
Grundgesetz, n Grundpre¡s, золотая монета оптовая illegale Steuertricks, PI находиться в процессе пере-
m Grundpre¡s, m günstiger торговля оптовая цена im Umbruch sein стройки имидж концерна
Preis, m günst¡ges Angebot, конституция базисная
n gut ¡nvest¡eren guter цена основная цена Image ['im¡d3] des Kon- импорт
Preis, m guter сходная цена выгодное zerns, n импортный т.овар
Warenumlauf, m Handel предложение выгодно Import, m; Einfuhr, f забастовать
und Dienstleistun-gen, PI инвестировать хорошая Importware, f возвращать в прибыльную
цена хороший оборот in (den) Stre¡k treten зону
товаров торговля и in die Gewinnzone zurück- включенный в производство
услуги bringen находиться в руководстве
in die Produktion eingebunden вступать в силу
in Führungsposition stehen
in Kraft treten
236 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 237

individuelle Finanzierung, f частное финансирование Kleingeld, n Kluft zw¡schen мелочь


Industriemesse, f промышленная выставка Arm und Reich, f пропасть между бедными и
Industr¡estaat, m Inflation, f промышленное государство kommunale Dienstleistun- богатыми коммунальные
gen, PI услуги
Inflationsängste, PI инфляция
страх перед инфляцией Kommunalwahlen, PI.
Information, f
информация чек на Konsumgüter, PI; муниципальные выборы
Inhaberscheck, m
предъявителя Konsumwaren, PI потребительские товары
Innenpolìtik, f Innovation, f
внутренняя политика Korruption bekämpfen
innovativ
Korruption verhindern победить коррупцию
Inspiration für Projekte, f нововведение новый
Korruptionsaffäre, f предотвращать коррупцию
¡nternationaler Terror¡smus, m идеи новых проектов f
kostenlos übergeben случай коррупции
Irak-Einsatz, m Irak-Rückzug международный терроризм
kostenlos übernehmen передать бесплатно
auf Raten, m Irak-Rückzug, ввод войск в Ирак
kostenlos, gratis Kredit получить бесплатно
m jur¡st¡scher Beistand, m постепенный вывод войск
erteilen Kredit, m бесплатно выдавать
Kaffee-Produktion, f Káffee- вывод войск из Ирака
Kreditgewährung, f кредит кредит
Produzent, m kandid¡eren юридическая поддержка
производство кофе Kred¡tvergabe, f кредитование выдача
Kanzleramt, n kaufen
производитель кофе Kreditverkauf, m кредита продажа в кредит
Käufer, m Kaufhaus, n
выдвигаться кандидатом Krim¡nalitätsrückgang, m сокращение преступности
Kaufinteressent, m
пост канцлера покупать Kriminalsache, f kriminelle уголовное дело уголовная
Kaufkraft des Geldes, f покупатель универмаг Polizei, f Kunde, m Kunden полиция клиент
kaufkräftiger Verbraucher, m человек, заинтересованный beraten Kundenstamm, m консультировать клиентов
в покупке Ktindschaft, f, Kundenkreis, m постоянная клиентура круг
!>
Kauflust, f .· покупательная сила денег L·nd im Aufbruch, n I покупателей страна на
Kaufpre¡s, m платежеспособный потреби- *ndesger¡cht, n I подъеме земельный суд
Kleinanleger, m тель nndesreg¡erung, f земельное правительство
Kleingeld, n покупательский спрос luii()fr¡stige Wirkungen der долгосрочное действие эко-
покупная цена мелкий Wütschaftspolitik, PI номической политики
вкладчик мелкие Irtiilnnder Bedarf, m I текущий спрос опасность
деньги nbnnsgefahr, f для жизни
238 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 239

liberal либеральный M¡sserfolg, m неудача '


l¡efefn; ausliefern; поставлять mittelständischer Betrieb, m среднее предприятие самая
aushändigen Lieferer, modernste Technologie, f современная технология
m Lieferfirma, f поставщик заинтересованный
Lieferfr¡st, f, L¡eferzeit, f фирма-поставщик mot¡viert монета
liefern Lieferurtg, f срок поставки Münze, f предполагаемые дела
L¡eferung, f доставлять mutmaßl¡che Korruptionsge- по коррупции искать
Loskauf,m; Rückkauf, m доставка schäfte, PI преступника
Lügendetektor, m поставка nach dem Täter fahnden покупательский бум
Lügendetektortest, m выкуп товара Nachfrage-Boom [bu:m], n комендантский час
Marketing ['ma:k¡t¡rj], n детектор лжи nächtliche Ausgangssperre, f физическое лицо
Marketingkonzept тест на детекторе лжи natürliche Person, f отрицательные последствия
['ma:kitirj—], n маркетинг negative Auswirkungen auf для дела новые задачи
Marketingstrategie программа маркетинга das Geschäft, PI новинка, перераспределение
[¯ma:kitin,-.], f Markt, m neueAufgaben, PI прибыли
Marktforschung, f стратегия маркетинга
Neuheit, f
Marktführer, m общественная организация
Neuverteilung des Ge-
Markthalle, f Marktpreis, рынок
winns, f.
m Marktschwemme, f изучение рынка ведущий низкая цена
nicht staatliche Organisation, f
Marktwirtschaft, f товар на рынке крытый чрезвычайное положение
niedriger Preis, m Notstand,
marktwirtschaftl¡ch рынок рыночная цена обер-бургомистр
m Oberbürgermeister, m
Mehrwertsteuer, f затоваривание рынка общественные деньги
öffentliche Gelder, PI
рыночная экономика официальная сторона ■
offiz¡elle Se¡te, f organ¡sierte
Messe, f рыночный организованная преступность
Krim¡nalität, f packen
Messeveranstalter, m налог на добавочную стои- упаковать
Papiergeld, n Parlament, n
Mikrokred¡t, m мость ярмарка бумажные деньги
Pass, m
Militäre¡nsatz, m устроитель ярмарки парламент
persönl¡cher, prívater
Mindestpreis, m микрокредит ввод паспорт
Bedarf, m Pol¡t¡k, f
M¡nister¡um, n войск минимальная личный спрос
цена министерство
политика
240 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 241

pol¡t¡sche Beziehungen, PI политические отношения Produktion, f производство


Polizeistreife, f potent¡eller полицейский патруль produz¡erendes Gewerbe, n мелкое производство
Kunde, m Preiaausgle¡ch, m потенциальный покупатель Randalierer, m хулиган
Preis, m Preisanstieg, m выравнивание цен Ratenzahlung, f Realpolitik, рассрочка
Preisaufschlag, m; Auf- цена f Reaípre¡s, m Rechnung, f реальная политика
pre¡s, m Preisauflr¡eb, m рост цен Rechtsstaat, m Regierung, фактическая цена
Preisb¡ldung, f Preise наценка f Regierungschef, m счет
angleichen Preise erhòhen, Regierungsviertel, n правовое государство
ste¡gern Preise freigeben тенденция к повышению цен Regime, n Region, f правительство
Preise senken, herabsetzen, образование цен выравнивать Rekordpreise festlegen глава правительства
ermäßigen Preiserhöhung, f цены повышать цены Rentenvers¡cherung, f правительственный квартал
Preisexplosion, f Preisindex, разморозить цены снижать Residenz, f residieren режим
m Preisn¡veau [...n¡,vo:], n ценц R¡siko elim¡n¡eren регион
Pre¡spol¡tik, f Sachschaden, m фиксировать рекордные цены
Pre¡ssenkung, f, Pre¡srück- повышение цен Sanierungsprogramm unv пенсионное страхование
gang, m Preisstopp, m ценовой взрыв setzen резиденция
Preisstöße, PI Preissturz, m индекс цен : Schaufenster, n; Auslage,f иметь резиденцию
Preisstützung, f уровень цен !ìche¡demünze, f
Preisüberwachung, f, минимизировать риск
политика цен nchle¡chende Inflation, f материальный ущерб
Preisunterstützung der
понижение цен Schleuderpreis, m проводить программу санации
Landwirte, f Pre¡svorschau,
nchm¡eren
f preventiv gegen den Terror замораживание цен Schm¡ergeld, n\ Schwarz- витрина
zugehen Pr¡vatsphäre
скачки цен fleld, n разменная монета
verletzen
резкое падение цен Schmiergeldskandal, m ползучая инфляция
поддержка ценовая !W;hm¡ergeld-System, n бросовая цена подкупать
контроль за ценами S<;hmiergeldzahlungen, PI взятка
ценовая поддержка фермеров ai.liwarze Kasse, f .
коррупционный скандал
прогноз цен предупреждать система взяток
терроризм коррупционные выплаты
черная касса
вторгаться в частную жизнь
242 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 243

Schwarzgeldkasse, f подпольная касса staatl¡che Hilfe, f государственная поддержка


Schwarzgeldkonto, n подпольный счет Staatsangehörigke¡t, f гражданство
Schwarzmarkt, m черный рынок Staatsempfang, m государственный прием
Schwierigkeiten des Vertr¡e- трудности сбыта Staatsoberhaupt, n глава государства
bes, PI Staatsordnung, f stab¡ler государственный порядок
seinen Unterhalt verdienen зарабатывать на жизнь стать Pre¡s, m stabiler Pre¡s, m стабильная цена
selbständig werden самостоятельным в бизнесе stab¡ler werden устойчивая цена
снижение дотаций Stadtverwaltung, f стабилизироваться
Senkung der Subvent¡onen, f воздерживаться при голосо- Startpre¡s, m городская администрация
s¡ch der Stimme enthalten вании Steuererhöhung, f стартовая цена повышение
утверждаться на рынке точно Steuersenkung, f st¡ll налогов снижение налогов
sich fm Markt behaupten s¡ch придерживаться правил legen остановить (работу предпри-
genau an die Vorschr¡f-ten ятия)
halten sich inspierieren sich вдохновляться заводить свое St¡mmzettel ausfüllen заполнять избирательный
selbständig machen дело безопасность и борьба с
бюллетень
S¡cherhe¡t und Terrorbe- терроризмом служба Stlbstbedienung, f
самообслуживание
kämpfung, f безопасности превентивные Stopppreis, m
замороженная цена
Sicherheitsdienst, m меры безопасности Strafe, f
штраф
S¡cherheitsvorkehrungen, PI распродажа по сниженным streiken
ценам бастовать
Struktur und Preisbildung, f
Sonderangebot, n социальная справедливость структура и образование цен
Subvention, f
социальное государство дотация
Subvent¡onen abbauen,
soziale Gerechtigkeit, f социальное страхование отменить дотации
nbschaffen
Soz¡alstaat, m сберкасса
Subvent¡onen senken снижать дотации дотировать
Sozialversicherung, f программа экономии
nubvention¡eren постоянный спрос
Sparkasse, f взрывное вещество
inglicherBedarf, m повседневный спрос
Spärprogramm, n государство
tlgl¡cher Bedarf, m подпольная сделка внедрять
Sprengstoff, m государственный
T«rngeschäft, n технику технологическое
Staat, m государственные деньги
на развитие Technik einführen достижение
staatlich
technologische Meisterleis-
staatl¡che Fördergelder, PI lung,f опасность терроризма
Terrorgefahr, f
www.freide.ru

244 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 245

teuer kaufen teure Ware, f покупать дорого Verlust, m убыток


Top-Aktien, PI Top-Gew¡nn дорогой товар verlustbringend убыточный
auf der Bör-se, m топ-акции Vermögen, n состояние
übermäß¡g hoher Pre¡s, m большая прибыль на бирже Verpackung, f упаковка
überzeugender Bewe¡s, m Versandhandel, m посылторг
urn e¡nen Spottpre¡s чрезмерно высокая цена versorgen снабжать
Umgestaltung, f убедительное доказательство Versorgung der Bevòlke- снабжение населения
Umsturzversuch, m за бесценок rung, f
Umverteilung der Fahr- перестройка, реорганизация Versorgung, f Verstoss снабжение
zeugsteuer, f попытка переворота gegen die Men-schenrechte, нарушение прав человека
unerschw¡nglicher Pre¡s, m перераспределение налога на m Vertrag, m
unstab¡le Währung, f, we¡che автомобиль недоступная цена Vertriebshändlernetz, n договор
Währung, f Unterdrückung, f неустойчивая валюта Verwaltung, f сеть сбытовиков
Unternehmen, n Verwaltungsgebäude, n управление
unterschre¡ben Unterschr¡ft, подавление Verwaltungsgebäude, n административное здание
f Verband, m verbieten предприятие Volkswirtschaft, f von der здание управления '
Verbot, n подписывать Kred¡tkarte bezahlen vor экономика
Verbraucherschutz, m подпись Gericht stellen Vorsitz оплачивать кредитной картой
Verbrecher, m союз führen Vorzugspreis, m предать кого-либо суду
Verbrecherdate¡, f Verd¡ener запрещать Wachstumspotent¡aj, n председательствовать
in der Familie, m vereinbarter запрет wahlberechtigt льготная цена
Prèis, m; Ver-tragspre¡s, m
защита потребителя потенциал роста
Vereinbarung zwischen
преступник Wahlbeteiligung, f
Produzenten und Handel, f имеющий избирательное
база данных по преступникам Währungsreform, f
Verkaufsbed¡ngungen der право
добытчик в семье Währungsumstellung, f
Ware, PI verlängern участие в выборах
договорная цена Wandelzeit, f Ware
денежная реформа
e¡nführen Ware
переход на другую валюту
соглашение между производи- umtauschen· Ware, f
время перемен
телями и торговлей условия Wnrenangebot, n
продажи товара завозить товар
обменять товар
продлевать товар
предложение товара `-
246 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 247

Warenumsatz, m товарооборот Фразы


Wechsel, m wechseln вексель'
Weiterentwicklung, f менять. (Es) tut m¡r leid. Ich kann Я очень сожалею. Я больше не
Weiterverkauf, m; развитие Ihre Anmeldung le¡der nicht могу, к сожалению, признать
Wiederverkauf, m перепродажа mehr berücksicht¡gen. Вашу регистрацию. Внимание,
Welthandel, m Achtung, Achtung, eine внимание, важное сообщение!
Welthandelsorganisat¡on, f мировая торговля w¡chtige Durchsage! Внимание, опасно для жизни!
Всемирная торговая органи- Achtung, Lebensgefahr! Все учреждения сегодня зак-
Weltkr¡eg, m Weltmarkt, m зация Alle Ämter haben heute рыты.
Weltpre¡s, m; Weltmarkt- мировая война geschlossen. Старые договора должны быть
pre¡s, m Wertpap¡er, n мировой рынок Alte Verträge sollen verlän- продлены.
W¡derstandsbewegung, f мировая цена , gert werden. На Вашем месте я потребовал
W¡rtschaftsbez¡ehungen An Ihrer Stelle würde ich mir бы письменного подтверждения.
ausbauen ценная бумага das noch schriftlich bestät¡-
движение Сопротивления gen lassen. Запись в комнате 55.
W¡rtschaftsliberal¡smus, m
W¡rtschaftswunder, n выстраивать экономические Anmeldung Zimmer 55. В данный момент предложение
Augenbl¡ckl¡ch s¡nd Angebot и спрос примерно одинаковы.
Wirtschaftszentrum, n отношения
und Nachfrage etwa gleich-
WTO, f Zahlung, f экономический либерализм
groß. Купаться запрещено! „ ,
Ziv¡lgesellschaft, f zu den экономическое чудо
Baden verboten! Beachten Обратите внимание также на
Marktpreisen; zu экономический центр Sie auch die Hin-weise auf указания на странице 5. На
Weltmarktpreisen zu ВТО Se¡te 5. Bel der собрании присутствовали все
Spottpreisen оплата Versammlung waren ■He члены. Подпишитесь полным
Zul¡eferbetrieb, m гражданское общество M¡tglieder anwesend. Ililte именем.
Konkurrenz, f, по ценам мирового рынка unterschreiben Sie mit
Wettbewerb, m Ihrem vollen Namen. За это он не может быть
продать за бесценок ü·für kann er nicht bestraft оштрафован.
предприятие-поставщик warden. Могу ли я посмотреть Ваш до-
конкуренция Derf ich mal Ihren Ausweis кумент?
nulion7 Это будет решено только на
f >erüber wird erst in der näch- следующем заседании. Суд не
etnn Sitzung beschlossen. I мог ему ничего доказать.
)m» Ger¡cht konnte ¡hm nii ills
beweisen.
248 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 249

Das Gesetz tr¡tt am 1. Janu- Закон вступает в силу 1-го ян- Devisen bleiben knapp. Die Валюты не хватает.
ar in Kraft. варя. Anträge bekommen Sie in Заявления Вы получите в
Das kostet 60 Euro Strafe. За это положен штраф Zimmer 47. комнате 47. Банки в
60 евро. Die Banken sind am Sams- субботу закрыты.
Das Urteil des Gerichts er- Приговор суда мне кажется tag geschlossen.
scheint mir zu hart. слишком суровым. Это было Die Chancen stehen nicht Шансы неплохие.
Das wurde von off¡zieller сообщено официальной schlecht.
Seite mitgete¡lt. стороной. Die Feuerwehr kam sofort. Пожарная команда сразу прибыла.
Demonstrationen sind vorher Демонстрации должны быть Die Finanzen machen eine Финансы производят хорошее
bei der Polizei anzumelden. заранее заявлены в полиции. Вы ansehnliche Figur. Die впечатление.
Den endgültigen Bescheid получите окончательное Firma bekommt bei eini-gen
Фирма получает прибыль
erhalten Sie in etwa v¡er решение примерно через четыре Artikeln mehr Gewinn. Die по некоторым товарам.
Wochen. недели. Сбыт уменьшается. Gebühr beträgt jãhrlich 60
Пошлина составляет ежегодно
Der Absatz geht zurück. Чиновник захотел посмотреть Euro.
60 евро.
Der Beamte wollte me¡ne мои документы. Die hohen Verluste der Bank
Высокие убытки в банке — это
Papiere sehen. Производственный совет фирмы sind das Ergebnis einer результат неправильной кре-
Der Betriebsrat einer Firma избирается из рабочих. falschen Kreditpolitik. дитной политики.
wird von den Arbe¡tnehmern Die Krankenkasse hat ihre Больничная¾acca повысила
gewählt. Федеральный канцлер является Beiträge erhöht. взносы.
Der Bundeskanzler ist der главой федерального прави- Die Nachfrage steigt be- Спрос постоянно растет.
Chef der Bundesregierung. тельства. ständig.
Курс доллара очень низок. Die Nachfrage übersteigt Спрос превышает предложение.
Der Dollar ist sehr niedrig. Импорт вырос на 2%. das Angebot.
Der Import wuchs urn 2 Die nächsten Wahlen finden Следующие выборы состоятся
Prozent. Министр объяснил, что налоги im Herbst statt. осенью.
Der Minister erklärte, dass не будут повышены в ближай- Die Polizei hat aus der Be- Полиция получила многочис-
die Steuern vorläufig nicht шее время. völkerung zahlreiche Hin- ленные сообщения от насе-
erhöhtwerden. Министр встретился с предста- weise bekommen. ления.
Der Minister traf sich mit вителями индустрии. Тенденция Die Pre¡se werden fester. Цены стабилизируются. Качество
Vertretern der Industrie. сохраняется. Преступник был Die Qualität d¡eser Artikel этих товаров могло бы быть
Der Trend wird eingehalten. арестован. ki)nnte wesentl¡ch verbes- улучшено.
Der Verbrecher wurde ver- »nrt werden.
haftefc Рост экономики составляет I )i« Regierung wird s¡cher- Правительство, наверняка, скоро
Der Wirtschaftswachstum 77,8%. lli:h bald wieder die Steuern снова повысит налоги.
beträgt 77,8 Prozent. niliöhen.
250 Тематический словарь современного немецкого языка
Проблемы человека в официальных инстанциях... 251

Die Sitzung hat nur eine Заседание продолжалось только Er wollte dem Polizisten
полчаса. Он не хотел показывать свой
halbe Stunde gedauert. Die se¡nen Ausweis nicht ze¡* паспорт в полиции.
Untersuchung analysiert die Исследование анализирует gen.
Lage auf dem Arbe¡ts-markt. положение на рынке рабочей Es kam zu einer Inflation,
силы. Дело дошло до инфляции, то
Die Untersuchungen der d. h. (das heißt) die Geld- есть количество денег увели-
Polizei sind noch nicht ab- Полицейское расследование masse nahm zu, und die чилось и цены выросли.
geschlossen. еще не закончено. Preise stiegen. Es sieht
Die v¡elen Steuern können so aus, als ob es mit der Это выглядит так, как если бы
einen schon arm machen. Большое количество налогов мо- Wirtschaft wieder aufwàrts дела с экономикой шли снова
Die Wirtschaft boomt. Die жет сделать человека бедным. g¡nge. вверх.
Wirtschaft hat sich von der Экономика процветает. Es tut mir leid, Ihr Antrag ¡st Сожалею, но Ваше заявление
Kr¡se schnell wieder erholt. Экономика быстро оправилась abgelehnt. отклонено.
Die Wirtschaft steckt in einer от кризиса. Es wurde schon e¡n Antrag По поводу этого было уже со-
schweren Krise. Die dafür gestellt. ставлено заявление. Госпожа
Wirtschaftspolitik der Экономика находится в глубоком Frau Meier íst im Betr¡ebsrat Майер очень активна в
Regierung konnte die Inflati- кризисе. sehr aktiv.
производственном совете.
on verhindern. Dieses Экономическая политика прави- Füllen Sie bitte das Formular
aus! Заполните, пожалуйста, бланк!
Ereignis hat die Wahlen тельства могла предотвратить
beeinflusst. Dieses Geschäft инфляцию. Für die Re¡se habe ich Geld Для поездки я снял деньги
kann ihn Job kosten. Er Это событие повлияло vom Konto abgehoben. Für со счета.
arbe¡tet beim Staat. Er на выборы. die Verwaltung unseres
За обслуживание нашего дома
arbe¡tet jetzt in der Ver- Эта сделка может стоить ему Hauses ist Herr Müller ver- отвечает господин Мюллер.
waltung. работы. antwortlich.
Er hat sich nicht an die Vor- Он работает на госслужбе. Он Für diesen Artikel besteht На этот товар у наших покупа-
schriften gehalten. Er hat работает сейчас в управлении. t>ei unseren Kunden kein телей нет спроса.
Он не придерживался правил. Bedarf.
sich zu Recht be-schwert.
Er kauft seine Bar second I lìr einen Aufenthalt von Для пребывания меньше чем
Он пожаловался по праву. w(•riiger als drei Monaten три месяца Вы не нуждаетесь
hand
l>rauchen Sie keine Aufent- в виде на жительство.
Er setzt sich gegen die Kon-
haltserlaubnis.
kurrenten auf dem Markt Он купил свой бар по цене se-
cond hand. I ur meine Aufenthaltser- За разрешением на пребывание я
durch.
Imibn¡s bin ich von Amt zu бегал из одного учреждения в
Он утверждается на рынке и
Aiiit gelaufen. другое.
противостоит конкурентам.
(i«¶ld können Sie auch noch Деньги вы сможете разменять
|Л der Grenze wechseln. на границе.
252 Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 253

Haben Sie dafür Bewe¡se? У вас есть для этого доказа- Ihre Lohnsteuerkarte be- ` Вы получите автоматически
тельства? kommen Sie automatisch. свою справку для расчета подо-.
Haben S¡e schon e¡nen Вы уже подали соответствую- ходного налога.
entsprechenden Antrag щее заявление? Im Moment hat die Firma В данный момент фирма имеет
gestellt? Halt, Pol¡ze¡! besonders viele Aufträge. особенно много заказов.
Hast du schon e¡nen neuen Стой, полиция! In der Fabrik gab es eine На фабрике был взрыв.
Pali beantragt? Hier ¡st Ходатайствовал ли ты уже Explosion.
Parkverbot. H¡nweisgeber о новом паспорте? In der Stadtmitte hat man В центре города нашли
müssen anonym bleiben. Здесь парковка запрещена. eine Bombe gefunden. бомбу.
Ichb¡nfür16Uhrbestellt. Ich Доносители должны оставаться In diesem Betrieb werden На этом предприятии произво-
erkund¡ge m¡ch und sage Lebensm¡ttel hergestellt. дятся продукты питания. В этом
анонимными.
Ihnen dann Bescheid. Ich In diesem Jahr gab es году было 30 банкротств.
Я записан на 16 часов.
habe an e¡ner Demonst- 30 Pleiten.
Я уточню и затем сообщу Вам
ration für die Menschenrech- In letzter Zeit geht es wieder В последнее время экономика
решение.
te teilgenommen. Ich habe aufwärts mit der Wirtschaft. снова идет вверх.
Я участвовал в демонстрации
d¡ese Partei n¡cht gewählt. Jede zweite Arbeitsstelle Каждое второе место сокраща-
за права человека.
Ich habe eine Aufenthaltser- w¡rd gestr¡chen. ется.
laubn¡s bekommen/ gekr¡egt. Jeder muss für sein E¡n- Каждый должен платить налоги
Я не выбирал эту партию.
Ich habe gestern Geld ein- kommen Steuern bezahlen. на свои доходы.
gezahlt. Können Sie (mir) 50 Euro Вы не можете разменять (мне) 50
Я получил вид на жительство.
Ich habe kand¡d¡ert. Ich wechseln? евро?
habe noch 200 Euro auf Machen Sie bitte das Preis- Уберите, пожалуйста, ценник.
Вчера я внес деньги.
me¡nem «onto. Ich möchte schild ab.
ein Konto eröff-nen. Mein Mann arbeitet bei dem Мой муж находится на госслужбе.
Я зарегистрировался в кандидаты Staat.
Ich muss meinen Pass ver- У меня еще 200 евро
längern lassen. Ich muss Mein Pass gilt noch ein Jahr. Мой паспорт действителен еще
на счете.
mir e¡nen neuen Pass один год.
Я хотел бы открыть счет.
ausstellen lassen. Ich Mein Pass ist nur noch zwei Мой паспорт действителен еще
schlage vor, dass wir über Monate gültig. Morgen findet два месяца.
Я должен продлить паспорт.
d¡esen Punkt abst¡mmen. eine Demonstration gegen die Завтра состоится демонстрация
geplante l)niversitätsreform против запланированной уни-
Я должен выписать себе новый statt. Hauchen verboten! верситетской реформы. Курение
паспорт. запрещено!
Seine polit¡schen Vorstel-
Я предлагаю, чтобы мы прого- lungen sind liberal. Его политические принципы
лосовали за этот пункт. либеральны.
254 , Тематический словарь современного немецкого языка Проблемы человека в официальных инстанциях... 255

S¡e haben ke¡nen Grurtd, У вас нет причин жаловаться. Wir haben einen neuen У нас новый бургомистр.
s¡ch zu beschweren. Bürgerme¡ster.
Sie hat das Amt der Präsi- Она заняла должность прези- Wir haben uns genau an die Мы точно придерживались пра
dent¡n übernommen. дента. Vorschr¡ften gehalten. вил.
S¡e ¡st e¡ne bekannte Polit¡- Она является известным поли- Wir liefern Ihnen die Waren Мы поставим Вам товары непо
ker¡n. тиком. direkt ins Haus. средственно на фирму.
Sie wollen zu Frau Dr. Mül- Вы хотите попасть на прием к Wir liefern nur gegen bar. Мы поставляем товар только
ler. S¡nd Sie angemeldet? госпоже Мюллер. Вы записаны? за наличные.
Налоги поступают в кассу го- Wir sind ein erfolgsreiches Мы успешная команда.
Steuern fließen in die Stadt- рода. Тысяча рабочих будет Team.
kasse. уволена. Wo bekomme ich die For- Где я получу бланки для того,
Tausend Arbeiter müssen mulare für die Anmeldung? чтобы записаться? Где
gehen. Технические установки имеются Wo bekommt man die For- получают бланки?
Technische Anlagen gibt es сегодня по очень благоприят- mulare?
heute schon zu sehr günst¡- ным ценам. Zahlen S¡e bar? Платите ли Вы наличными?
gen Preisen. Обдумайте это дело тщательно, Zehn Stimmen waren bei Десять бюллетеней были во
Überlegen S¡e sich die Sa- прежде чем Вы подпишите. derWahl ungült¡g. время выборов испорчены. Мы
che genau, bevor S¡e unter- Zu Ihrer Information teilen сообщаем Вам, что заседание
schreiben. Чтобы открыть свое дело, у wir Ihnen mit, dass die S¡t- закончится в 18 часов.
Um ein eigenes Geschäft меня нет капитала. zung um 18 Uhr zu Ende ist.
eröffnen zu können, fehlt mir
das Kapital. Наши офисы в субботу закрыты
Unsere Büros bleiben sams-
tags geschlossen. Unsere Наша фирма существует ровно
Firma besteht jetzt genau 100 лет.
100 Jahre. Unterschreiben Распишитесь вот здесь внизу
Sie bitte hier unten rechts. справа.
Von heute an bleibt unser С сегодняшнего дня наш офис
Büro nachmittags geschlos- будет закрыт после обеда.
sen. Vorfahrt beachten!
Обращать внимание на пре-
Was wird in dieser Fabr¡k имущества при обгоне! Что
hergestellt? производится на этой фабрике?
Проблемы человека в официальных инстанциях... 257

Магазины, рынки, покупки handeln торговать торговый


Handelszentrum, n центр главный рынок
Hauptabsatzmarkt, m сбыта продавец хот-
auf dem Markt Fuß fassen обосноваться на рынке Hotdog-Verkäufer, m in догов распродать в
ausrechnen вычислять kürzesterZeit ausverkaufen короткий срок
ящик покупать
Слова и словосочетания Kasten, m kaufen, универмаг
ausre¡chen являться достаточным einkaufen Kaufhaus, n
узкий круг покупателей
Automat, m автомат kleiner Kundenkreis, m
ярмарка потребительских то-
Bäckerei, f хлебопекарня Konsumgütermesse, f варов стоить
Bauer, m крестьянин
маленький магазин
behalten сохранять kosten
владелец магазина
b¡eten предоставлять Laden, m
товарный знак
billig дешевый Ládeninhaber, m
количество'
Bonbon-Laden [borj'borj·.·], m магазин конфет Markenzeichen, n
ярмарка
Brend, n бренд Menge, f
мясной магазин
Delikatessengeschäft, n магазин деликатесов Messe, f
сеть мясных магазинов
den Handel eindämmen уменьшать торговлю Metzgerei, f
мебельная ярмарка
einheimisches Produkt, n местный продукт Metzgereinetz, f
современный
E¡nkaufsstraße, f торговая улица Möbelmesse, 1
по вкусу покупателей
E¡nkaufszentrum, n центр продаж modern
Einzelhandel, m розничная торговля nach dem Geschmack der спрос
Frühschopper, m ранний покупатель Käufër открывать
Geschäf¡, n магазин Nachfrage, f время работы (магазина)
Griechische Spezial¡täten, PI продукты из Греции öffnen, eröffnen презентация перед покупате-
günst¡g дешево öffnungszeiten, PI лями
günstige Marken, PI дешевые виды товаров Presentation vor den Kun- недорогой
den, f предлагать дешевые модели
gute Qualität zu gutem Preis хорошее качество за хорошую
цену l>reiswert частный покупатель чек на
preiswerte Modelle anbieten товар
prlvater Kunde, m
Quittung, f

| 1смнтический словарь
258 Тематический словарь современного немецкого языка
Проблемы человека в официальных инстанциях... 259

Rolltreppe, f Schaufenster, n эскалатор Brauchen Sie eine Quittung? Вам нужен чек?
Scheck, m Scheckkarte, f витрина Dafür re¡cht das Geld n¡cht Для этого денег недостаточно.
Schopping [¯Jòpirj]. n чек aus.
Schuhgeschäft,n Shopp¡ng- чековая карта Darf ich den Prospekt behal- Могу ли я оставить себе про-
Palast ['ƒop¡rj.·], m шопинг ten? спект?
Sonderangebot, n обувной магазин Das bekommen Sie in jedem Это вы найдете в любом уни-
Sonderpre¡s, m центр торговли Kaufhaus. вермаге.
Spezialgeschäft, n специальное предложение Das Geschäft wird am 15. Магазин открывается 15-
Süpermarkt, m teuer специальная цена Mai eròffnet. го мая.
teure Kleider, PI спецмагазин Das ist ein treuer Kunde von Это наш постоянный покупа-
uns. тель.
Tüte, f супермаркет
Verbraucher, m Das macht zusammen 20 Все вместе стоит 20,40.
дорогой Euro vierz¡g.
Wasserversorgemarkt, m дорогие платья
Das macht zusammen zwöïf Все вместе 12,75 евро.
zum Verkauf anb¡eten пластиковый пакет Euro.fünfundsiebz¡g Cent.
потребитель Das sind alles Gegenstände Все это предметы повседнев-
Ab nächsterWoche bleibt рынок воды für den persönlichen Bedarf. ного спроса. Сыр сегодня в
unser Geschäft samstags выставлять для продажи Der Käse ist heute im Ange- ассортименте.
geschlossen. An Sonn- und bot.
Fe¡ertagen s¡nd die Laden Der moderne Herr kauft Современный человек покупает
Со следующей недели наш
me¡stens zu. Auf dem Markt Anzüge und Mantel nur bei костюмы и пальто только в
Meier & Co.
Фразы Die Flaschen werden in
фирме Майерс & Со. Бутылки
поставляются в ящиках. Спрос
g¡bt es fri-schen Fisch. магазин в субботу будет за- Kästen geliefert. сильно вырос.
Bis auf we¡teres bleibt unser крыт. Die Nachfrage ist stark ge-
Geschäft samstags ge- В субботу и воскресенье мага- stagen. Цены взрываются.
schlossen. зины в основном закрыты. На Die Preise explodieren. Die
рынке имеется свежая рыба. Вы должны бережно хранить
Quittung müssen Sie gut квитанцию.
В ближайшее время наш мага- aufheben:
зин в субботу не будет рабо- Продавцы становятся
Die Verkäufer werden krití-■■I все более критичными
тать.
her und raffinierter. и умелыми.
Квартира слишком дорога
Die Wohnung ist zu teuer fur для нас.
uns.
260 Тематический словарь современного немецкого языка
Проблемы человека в официальных инстанциях... 261
Diese Metzgerei hat ausge- В этом мясном магазине от-
ze¡chnete Wurst. Dieses Im Schaufenster habe ich В витрине я видела красивую
личная колбаса. Эта книга eine schöne Bluse gesehen.
Buch ist n¡cht ganz billig. блузку.
не очень дешевая. Im Supermarkt einkaufen ist
Dieses Geschäft ist mir zu Покупать в супермаркете
sehr bequem. очень удобно.
teuer. Этот магазин слишком доро-
Im Supermarkt kauft man В супермаркете можно купить
Donnerstags gehe ich immer гой для меня.
sehr günstig. намного дешевле.
in den Supermarkt. Ein Kilo По четвергам я обычно хожу
Im Verhältnis zu den übJi- Относительно обычных цен
Kaffee, b¡tte! Ein Kilo в супермаркет. chen Preisen ist der Artikel этот товар дешевый.
mageres Fleisch, bitte. Мне 1 кг кофе. billig.
Er handelt m¡t Obst und Один килограмм постного In diesem Geschäft sind wir В этом магазине нас всегда
Gemüse. мяса, пожалуйста! immer gut bedient worden. In хорошо обслуживали. В наших
Er hat mir für den alten Wa- Он торгует фруктами и ово- unseren Schaufenstern витринах мы можем выставлять
gen noch 800 Euro geboten. щами. kònnen wir nur einen kleinen только малую I часть нашего
Ermittlungen dauern dre¡ Он доплатил мне за старый Teil unseres Angebots aus- ассортимента.
Wochen. автомобиль еще 800 евро. stellen.
Fassen Sie bitte die Waren Расследование длится три Kann ich b¡tte Ihre Scheck- Покажите, пожалуйста, Вашу
nicht an. недели. karte sehen? чековую карту.
Finanziell geht es ihnen jetzt Пожалуйста, не трогайте то- Kann ich b¡tte noch Kartof- Могу я еще получить карто-
besser. вары. feln bekommen? фель?
Geben Sie mir bitte eine Tïite. В финансовом отношении им Kleine Laden werden ¡mmer Маленьких магазинов стано-
теперь лучше жить. ` Дайте seltener. вится все меньше. Можете ли
Ich finde das n¡cht teuer.
Ich gebe es Ihnen zum hal- мне пакет. Я не считаю/что Kònnen Sie mal ausrech-nen, Вы вычислить, сколько это
wieviel das kosten würde? стоило бы?
ben Pre¡š. это дорого. Я отдам это Вам
за полцены. Kurz vor Weihnachten ist in
Ich habe kein Geld bei mir. den Kaufhäusern immer v¡el Незадолго до Рождества в
Ich habe mir einen Pullover Betr¡eb. магазинах всегда много народа.
gekauft. У меня при себе нет денег. Я
M¡t dem Einkommen kann er С таким доходом он не может
Ich habe zwei Kasten Bier купил себе пуловер. keine Fam¡l¡e ernähren. прокормить семью.
gekauft. Mittwochs und samstàgs ist По средам и воскресеньям
Ich kann die Quittung nir- Я купил два ящика пива. hier Markt. здесь рынок.
gendsfinden. Nahrungsl¡ferant geht verlo- Поставщик потерян.
Im Alter bekomme ich eine Я нигде не могу найти чек. ren.
ausreichende Rente. Obst kaufe ich am liebsten nut Фрукты я предпочитаю покупать
В пожилом возрасте Я получу dem Markt. на рынке.
достаточную пенсию.
262 Тематический словарь современного немецкого языка

Samstags schl¡eßen die


Geschäfte früher. S¡e hat
По субботам магазины закры-
ваются раньше. Теперь она
Бюджет семьи
расходы на приобретения
jetzt auch Anspruch auf имеет также право' на пенсию.
борьба с бедностью
Rente. Продажа только сотрудникам Anschaffungskosten, PI
фирмы. отложить покупку автомобиля
Verkauf nur an Angehör¡ge Armutsbekämpfung, f
der Firma. Продажа только большими вложение денег
Autokauf verschieben
Verkauf nur in großen Men- количествами.
gen. Когда открываются магазины? Слова и словосочетания
Wann öffnen die Geschäfte? Сколько это стоит? Geldanlage, f расходы
Was kostet das denn?; Wie Kosten, PI бесплатно
viel kostet das? W¡rgehen Мы ходим раз в неделю kostenlos снижение расходов
e¡nmal in der Woche за покупками.
Kostensenkung, f малозатратный
e¡nkaufen. W¡r kaufen das Мы покупаем овощи прямо у
kostenšparend кредит
Gemüse direkt be¡m фермера.
Kredit, m продукты питания
Bauern. W¡r kaufen unser Мы покупаем наш хлеб всегда
Brot ¡mmer in der Bäckerei в хлебопекарне на рынке. Мы Lebensmittel, PI уйти в 50 лет на пенсию
am Markt. Wir wollen unser хотим расширить наш m¡t 50 ¡n Rente gehen . месячный доход
Geschäft vergròßem. магазин. Monatsgehatt, n дополнительные расходы
Zahlen S¡e bar oder m¡t Вы оплатите наличными Nebenkosten, PI не обходиться без денег
Scheck? или чеком? ohne Geld nicht auskommen частное домохозяйство
Zahlen S¡e b¡tte an der Kas- Оплатите, пожалуйста, у Pr¡vathaushalt, m в год
se. кассы. pro Jahr в час
Z¡garetten bekommst du am Ты получишь сигареты у pro Stunde реальные доходы
Automaten. автомата. reale E¡nkommen, PI счет
Zweihundert Gramm von 200 граммов этого чая, пожа- Rechnung, f экономить
diesem Tee, b¡tte. луйста.
«paren быть экономным
»parsam se¡n экономность
Sparsamkeit, f налог
:¡teuer, f
264 Немецко-русский тематический словарь Проблемы человека в официальных инстанциях... 265

teuer дорогой Ich habe das Geld noch Я еще не посчитал деньги.
tiefer in die Tasche greifen больше тратить nicht gezählt. Ich habe den
überwe¡sen переводить деньги Wagen auf Kred¡t gekauft. Я купил машину в кредит.
Ich muss meine Eltern un-
unterstützen поддерживать
terstützen. Я должен помогать родите-
verbrauchen тратить
Ich überwe¡se d¡r das Geld. лям.
Versicherung bezahlen оплачивать страховку
Ist das sehr teuer? — Es Я переведу тебе деньги. Это
viel Geld verschlingen поглощать много денег geht. очень дорого? — Нет, не
v¡el zu teuer слишком дорогой
Kinder über zehn Jahre очень.
zählen считать müssen voll bezahlen. Дети от 10 лет платят полно-
Z¡nsen, PI проценты Lebensqual¡tät verbessert стью. Качество жизни
sich. улучшается.
Mein Auto ist sehr sparsam.
Мой автомобиль очень эконо-
Nächstes Jahr zahlen wir мичен.
Фразы nicht so viel Steuern. В следующем году мы будем
платить не такие высокие на-
Auf dem Scheck fehlt die На чеке нет подписи. Sie leben in einfachen Ver- логи. Они живут небогато.
Unterschr¡ft. hältnissen.
Bei seinem Gehalt kann er При его зарплате он не может So e¡n Fernsehapparat kos- Такой телевизор стоит
sich kein teures Auto leisten. позволить себе дорогую машину. tet mindestens 1000 Euro. не меньше 1000 евро.
Это для меня слишком So kann man viel Strom Так можно сэкономить много
Das ist m¡r v¡el zu teuer. дорого. ч sparen. электричества.
Цена остается стабильной. Цена Unser Geld wird knapp. У нас мало денег.
Der Preis halt stabil. Der для меня слишком высокая. Von der Rente allein kann На одну пенсию она не может
Preis ist mirzu hoch. Цены на продукты питания sie nicht leben. жить.
повысились на 6%. Von jetzt an müssen wir С этого дня мы должны эко-
Die Pre¡se für Lebensmittel sparen. номить. Сколько потребляет
sind um 6 Prozent gesta- У него хорошая пенсия. Wiev¡el verbraucht das Au- машина?
gen. Он очень экономен. to?
Er hat e¡ne gute Pension. Er За деньги я получаю 4%. Wir müssen jedes Jahr mehr Мы должны каждый год пла-
¡stsehrsparsam. Für das :¡teuern zahlen. тить больше налогов.
Geld bekomme ich 4 vier
Zinsen.
Здания, архитектура, улицы,
умение ориентироваться в
городе

Слова и словосочетания

10-M¡llonen-Villa, f вилла ценой 10 млн


abre¡ßen сносить
Altbau, m старое здание
alte Gesch¡chte der Stadt, f старая история города
Altstadt, f старый город
Ampel, f светофор
an dem Gebäude vorbeige- идти мимо здания
hen
anhalten останавливаться
Arch¡tekt, m архитектор
architektonische Avantgarde архитектурный авангард
[avarj'garda], f
architektonische Gestaltung, архитектурное оформление
I
■rchitektonischer Höhe- наивысшее достижение архи-
тектуры
punkt, m
архитектура завтрашнего дня
Aichitektur von morgen, f
архитектура архитектурное
Aichitektur, f
бюро строительство
Architekturbüro, n
стеклянного павильона
Anlbau des Glaspavillons
I pavil'jons], m
270 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 271

Aufklärung, f эпоха Просвещения делать Binnenhafen, m речной порт


aufwend¡g renovieren дорогой ремонт отлитый из bis zur ersten Querstraße идти до первого перекрестка
aus Beton gegossen бетона застраивать выход gehen
справочное бюро внешний bre¡t широкий
ausbauen
Ausgang, m фасад смотровая башня Brücke, f мост
Auskunft, f авангардистское здание Bürgerste¡g, m тротуар
Bürogebäude, n административное здание
Außenfassade, f
Aussichtsturm, m банк Bürohaus, n офисное здание
avantgard¡stisches бар Café[ka'fe], n кафе
[avarj'gard¡stij] Gebäude, n барокко Denkmal, n памятник
Bank, f здание в стиле барокко die Hälfte, f половина
Bar, f укрепление в стиле барокко die Halle, f зал
Barock, m die Kreuzung, f перекресток
строение, постройка die Straße entlang gehen идти вдоль улицы
Barockbau, m
строительство die Straße h¡nunter gehen идти вниз по улице
barocke Befest¡gungsan-
строительная академия die Straße hoch gehen идти вверх по улице
lage, f
памятник архитектуры d¡rekt прямо *
Bau, m
строить Dom, m собор
Bau, in
Bauakadem¡e, f дом на снос Eigentum, n собственность
искусство строить Einbahnstraße, f дорога с односторонним дви-
Baudenkmal, n
bauen архитектор, строитель жением
baufäll¡g строительный проект erne Mischung aus westli- смешение западного и восточ-
архитектурный стиль cher und orientalischer Bau- ного стилей в строительстве
Baukunst, f
озеленять kunst, f einen Ausflug
Baumeister, m machen
освещать совершать экскурсию
Bauprojekt n
излюбленное место встреч за город
Baust¡l, m Einfamilienhaus, n
бетон коттедж
begrünen Einfamilienhaus, n
библиотека одноквартирный дом
beleuchten / Eingang, m
скульптор вход
bel¡ebter Treffpunkt, m I inkaufszentrum, n торговый центр
Beton, m I inwohner der Stadt, m житель города
B¡bl¡othek, f, Büchere¡, f I inwohner, m житель
Bildhauer, m I l«ktrizitätswerk, n электростанция
272 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 273

eng тесный Industrie, f промышленность


entstehen возникать innen внутри
errichten сооружать Innenarch¡tektur, f внутренняя архитектура
Fabrik, f фабрика Kai, /77; Uferstraße, f набережная
flach - плоский Kathedrale, f, Dom, m кафедральный собор
Fundbüro, n бюро находок Kaufhaus, n универмаг
Fußgänger, m пешеход keram¡sch verkle¡det облицован керамикой
Fußgängerzone, f пешеходная зона Kindergarten, m детский сад
futuristisches Haus, n дом в стиле футуризма Kino, n кинотеатр
Gasse, f переулок K¡rche, f, Gotteshaus, n церковь
Gebäude, n здание k¡rchl¡ches Gebäude, n церковное здание
gefragteste Wohnhäuser, PI самые популярные жилые дома Kloster, n монастырь
geradeaus прямо Konzerthalle, f концертный зал
Gesicht der Stadt verändern изменять облик города Kunsgalerie, f картинная галерея
Glasfassade, f стеклянный фасад Künstler-Viertel, n квартал художников и артистов
Glaskeram¡k, f стеклокерамика Kuppel, f купол
Gjaskünstler, m мастер по стеклокерамике Lage, f местоположение
Glastechník, f техника строительства lang длинный
из стекла links слева
globale Archltektur, f Got¡k, глобальная архитектура Mansardé, f мансарда
f gotisch Großstadt, f готика markieren отмечать
Großstadtleben, n gründen готический Markt, m рынок
Hafenstadt, f Hauptstraße, f большой город Marmor, m мрамор
Häuser instand halten жизнь в большом городе Mehrfamilienhaus, n многоквартирный дом
histor¡scher Stadtkern, m основать millionenschwere Villa, f вилла, стоящая миллионы
Hochhaus, n ¡m Bau se¡n портовый город mit Grün bepflanzen засаживать зеленью
in der Nähe главная улица Mittelpunkt, m центральный пункт
содержать дома в порядке mitten in der Stadt; in der в центре города
исторический центр города ütadtmitte
высотное здание modernes Gebäude, n современное здание
строиться modernisieren модернизировать
вблизи Moschee, f мечеть
274 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 275

Museum, л музей ночной schmal узкий


Nachtklub, m; Nightclub клуб schnell wachsend быстро растущий
['naitklab], m namhafter Schule, f школа
Architekt, m Naturmaterial, n знаменитый архитектор Schwimmbad, n плавательный бассейн
neu aufbauen neu gestalten естественный материал Seehafen, m морской порт
Neubau, m Opernhaus, n заново отстраивать Sehenswürdigke¡t, f достопримечательность
Parkanlage, f Plastik, f заново оформлять s¡ch auskennen ориентироваться (на местности)
Plattenhäuser, PI Platz, m новостройка S¡edlung, f поселок
Pol¡ze¡stat¡on, f pompös оперный театр S¡tz, m местопребывание
Post, f Postamt, n сквер Spielplatz, m детская игровая площадка
Querstraße, f Rathaus, n пластик Sportstadion, n стадион
Raumplanung, f панельные дома Stadt, f город
Re¡henhaus, n площадь Stadtbewohner, m городской житель
полицейский пост Stadtführer, m I Stadtführe-
rekonstruieren экскурсовод по городу мужчи-
помпезный r¡n, f на / женщина
Renaissance [rane'sarjsa], f почта Stadtmauer, f Stadtmitte, f городская стена
renovierên почтамт Stadtplan, m Stadtrand, m центр города
repräsentativ поперечная улица ' Stadtrundfahrt, f план города
representatives Gebäude, n ратуша Stadtrundgfahrt, m окраина города
Res¡denz, f планирование территории Ste¡ngebäude, n _ экскурсия по городу
Restaurant [resto'ran], n панельный многоквартирный Stilelement, n Supemnarkt, поездка по городу
restaurieren дом m teurer Marmor, m здание из камня
R¡chtung, f реконструировать Theater, n rierpark, m элемент стиля
schlüsselfertig Ренессанс toilette, f супермаркет
ремонтировать I rabantensiedlung, f дорогой мрамор
репрезентативный tradition und Modeme I театр
солидное здание unnel, m t urm, m зоопарк
резиденция
туалет
ресторан
поселок-спутник
реставрировать
традиции и современность
направление туннель
готовый под ключ
башня
276 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 277

über die Straße gehen перейти улицу наземный Da drüben ist ein Getränke- Там через дорогу есть автомат
Überführung, f переход . пересекать automat. с прохладительными напит-
überqueren заворачивать за угол ками.
urn die Ecke b¡egen переименовать университет Da fragen Sie am besten im Лучше всего спросить в бюро
подземный переход Fundbüro. находок.
umbenennen
расширять удлинять украшать Das Gebäude beinhaltet e¡n В здании есть кафе.
Universität, f Cafe.
Unterführung, f блокировать вилла пригород
Das Gebäude hat ein fla- Здание имеет плоскую
verbreiten вал
ches Dach. крышу.
verlängern обсерватория защитная
Das Gebäude hat zwanzig
verschönen стена восстанавливать Stockwerke. Здание имеет 20 этажей.
versperren квартал жилых домов жилой Das Gebäude hat zwe¡ Ein-
Villa, f дом небоскреб современная gänge. Здание имеет два входа.
Vorstadt, f архитектура Das Gebäude ist zerstört.
Wall, m Das Geschäft liegt direkt Здание разрушено. Магазин
центр gegenüber der Post. Das находится прямо напротив
Warte,ƒ
разрушать Haus ist ein Bau aus dem почты. Дом является
Wehrmauer, f
18. Jahrhundert. Das ist eine постройкой XVIII века. *
w¡ederaufbauen
Stadt mit breiten Straßen und Это город с просторными ули-
Wohnblock, m Фразы Plätzen. Das Rathaus steht цами и площадями. Ратуша
Wohnhaus, n mitten auf dem Marktplatz. стоит в середине рыночной
Wolkenkratzer, m Der Weg geht von hier an площади. Дорога идет отсюда
zeitgenössische На перекрестке вам надо по-
aufwärts. вверх.
вернуть налево. На улицах
Arch¡tektur, f Der Weg ist markiert.
царит беспорядок.
Zentrum, n; Centrum, n Die Autofahrer nehmen Дорога маркирована.
zerstòren wen¡g Rücks¡cht auf die Водители мало обращают
fußgänger. внимание на пешеходов.
Die Brücke ist 600 Meter l·ng.
Die Goethestraße ist jetzt I Мост имеет длину 600 м.
inbahnstraße.
Гетештрассе является теперь
An der Kreuzung müssen дорогой с односторонним
Die Kirche ist innen sehr schòn.
Sie nach links abbiegen. движением.
Auf den Straßen geht es Церковь внутри очень красива.
chaotisch[ka:'ot¡J]zu.
278 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 279

Die Mauer ist fast 2 Meter dick. Стена имеет толщину почти 2 м. Fahren Sie geradeaus bis Поезжайте прямо до следую-`'
Die Post ist gerade gegen- Почта как раз напротив. zur nächsten Kreuzung. Für щего перекрестка. Для
über. den Bau von Straßen строительства улиц ежегодно
Die Stadt baut eine neue Город строит новый спортзал. werden jährlich hohe Sum- выделяются большие суммы.
Sporthalle. men ausgegeben. Gehen Идите прямо!
Die Stadt hat e¡n neues Город построил новый дом Sie geradeaus! Идите все время по этой
Altenheim gebaut. для престарелых. Город Gehen Sie immer die Straße улице.
Die Stadt ist gut gelegen. хорошо расположен. Город entlang.
Можно ли здесь проехать в
Die Stadt wächst an. расширяется. Город был Geht es hier zum Stadtzent- центр?
основан 800 лет назад. rum?
Die Stadt wurde vor 800 У вас есть план города?
Jahren gegründet. Улица ведет прямо к железно- Haben Sie e¡nen Stadtplan? Здесь нельзя переходить
дорожному вокзалу. Улица Hier dürfen Sie n¡cht iiber улицу.
Die Straße führt direkt zum
очень узкая. Улицы в центре die Straße gehen. Здесь начинается Банхофшт-
Bahnhof.
очень узкие. Hier fängt die Bahnhofstraße рассе.
Die Straße ist sehr schmal. an.
Die Straßen ¡m Zentrum s¡nd Здесь кончается магистраль.
Стены облицованы мрамором. Hier hört die Hauptstraße
sehreng. auf.
Die Wände sind mit Marmor Здесь слева вы видите ра-
Эта церковь была построена Hier links sehen Sie das тушу.
verkleidet. Rathaus.
во второй половине XIV столе- Здесь строится новая
D¡ese K¡rche wurde in der Hier wird eine neue Klinik
тия. клиника.
zweiten Hälfte des 14. Jahr- gebaut.
Эта улица является прямым Здесь строится новая школа.
hunderts gebaut.
путем. Hier wird eine neue Schule
Diese Straße ist der direkte
Это место находится на юге. gebaut. Я здесь чужой.
Weg.
Это здание является собст- Ich bin fremd hier. Я в этом городе не живу.
D¡eser Ort liegt im Süden.
венностью города. Там у Ich bin in der Stadt fremd.
Dieses Gebäude ist Eigen- Я чувствую себя здесь чужим.
светофора ты можешь Ich f¡ihle mien fremd hier.
tum der Stadt. Я заблудился.
перейти улицу. Там строятся Ich habe mich verlaufen.
Dort an der Ampel kannst du новые жилые кварталы. Я хотел бы получить справку.
fiber die Straße gehen. Ich hätte gem eine Auskunft. Я здесь не ориентируюсь.
Каждое утро он идет пешком
Dort werden neue Wohn- Ich kenne mich hier n¡cht
на работу.
blocks gebaut. aus. На юге возник новый район
Это последний дом на правой
Er geht jeden Morgen zu Im Süden entstand e¡n neu-ш города.
стороне.
Fuß zur Arbeit. Stadtte¡l. В этом здании есть только
Es ist das letzte Haus auf In diesem Gebäude sind nur офисы.
der rechten Se¡te. lluros.
280 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 281

In dieser Gegend gibt es viel В этой местности много про- Wie komme ich zum Hotel? Как мне пройти к отелю?
Industrie. мышленных предприятий. В Wie viele E¡nwohner hat Сколько жителей в Касселе?
многих городах имеются Kassel?
In v¡elen Städten gibt es
heute Fußgängerzonen. сегодня пешеходные зоны. Wir haben die K¡rche nur Мы осмотрели церковь только
Есть ли здесь поблизости von außen gesehen. снаружи.
1st híer in der Nähe eine
аптека? Wir wohnen direkt am Markt. Мы живем прямо около
Apotheke?
Можешь ли ты описать мне _ рынка.
Kannst du mir den Weg
дорогу туДа? Идите сюда, мы Wir wohnen in einer ruhigen
dah¡n beschreiben?
сядем на скамейку тут впереди. Gegend. Мы живем в тихом месте.
Kommt, wir setzen uns auf
Улицу называют в честь вели- Wo ist denn hier der Aus-
die Bank da vorne.
кого художника. Мы можем gang? Где все же здесь выход?
Man benennt die Straße
начинать строительные Wo sind die Toiletten?
nach dem großen Künstler.
работы только в следующем Где туалеты?
M¡t den Bauarbeiten können
году. Только некоторые города
wir erst nächstes Jahr be-
имеют более одного миллиона
g¡nnen.
жителей.
Nur wen¡ge Städte haben
Вы идете неправильно. Они
mehr als eine Million Ein-
хотят пересечь улицу.
wohner.
Sie gehen verkehrt.
Наш дом стоит прямо
S¡e wollen gerade die Stra-
на улице.
ße überqueren.
Извините, как отсюда пройти
Unser Haus steht direkt an
к вокзалу?
der Straße.
Отсюда дорога идет резко
Verzeihen S¡e, wo gent es
вверх.
h¡er zum Bahnhof?
Отсюда великолепный вид
Von hier an gent es ste¡l на город.
aufwärts.
Von h¡er aus hat man e¡nen Отсюда примерно 5 км.
herrl¡chen Bl¡ck über die
Stadt. Если Вы идете к железнодо-
Von hier sind es etwa fünf рожному вокзалу, идите по
Kilometer. Гетештрассе.
Wenn Sie zum Bahnhof
gehen, kommen Sie die
Goethestraße entlang.
Инфраструктура города 283

exakt
Почта, телефон, связь festgelegte Telefonze¡ten, PI
точный
установленное телефонное
время
прослушать feststellen устанавливать
abhören
отправитель Glasfaserkabel, n
Absender, m стекловолоконный кабель
установленное время Grundzeit, f
angegebene Uhrzeit, f основное время
Handy ['htndi] stumm schal~
Слова и словосочетания ten
отключить звук на сотовом
телефоне
Angerufene, m тот, кому позвонили Handy ['hendi], n сотовый телефон
Anruf, m звонок звонить аппарат Luftpost, f
отказаться от звонка по теле- авиапочта
anrufen Marke, f
фону марка
Apparat, m m¡t Handy [hendi] Fernse-
отвечать на письмо смотреть на сотовом телефо-
auf das Telefonieren ver- hen schauen
пользоваться не телевидение звонить по
z¡chten mit Handy ['hendi] telefonie-
ссылаться письмо сотовому телефону
auf den Brief antworten ren
benutzen почтовый ящик Mobiltelefon, n мобильный телефон
beziehen sich почтовая марка Mult¡funktion ¡m Handy многофункциональность на
Brief, m почтальон конверт [hendi] Packchen, n сотовом телефоне бандероль
Briefkasten, m долго per Handy ['hendi] die Nach- получить сообщение по сото-
бесшумно информировать richt erhalten
Briefmarke, f вому телефону почтамт
по вибрафону заказное Postamt, n
Briefträger, m почтовая открытка
письмо получатель ожидать I'ostkarte, f
Briefumschlag, m индекс
dauernd l·ostleitzahl, f ответный звонок сделать
durch das Vibrafon lautlos Rückruf, m ответные звонки переключать
informieren Kückrufe machen окно в учреждении посылать
Einschreiben, n *chaften дать знать о себе штемпель
Empfänger, m Sc.halter, m запретные зоны для сотовых
erwarten «chicken телефонов
»lch melden
:;imnpel, m
I abuzonen für Handys
| hendi], Pi
284 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 285

Telefon, n телефон Der Brief war fast zwei Wo- Письмо шло почти две недели.
Telefonbuch, n телефонная книга chen unterwegs. Der Brief
telefon¡eren звонить по телефону wiegt mehr als 20 Gramm. Письмо весит более 20 грам-
Telefonkosten, PI расходы на телефон Die Briefmarke klebt nicht мов.
Telefonzelle, f телефонная кабина mehr. Почтовая марка больше
Telegramm, n телеграмма связь Die Firma hat e¡ne neue не приклеивается. У
код города весить Nummer. фирмы новый номер.
Verb¡ndung, f
Die Post macht erst urn
Vorwahl, f w¡egen
8 Uhr auf. Почта открывается только в 8
Она, кажется, не получила Die Verb¡ndung ist ausge- часов. Связь отличная.
Angeblich hat sie unser наше письмо. zeichnet.
Die Verb¡ndung ist heute Связь сегодня очень плохая, я
Фразы sehr schlecht, ¡ch kann d¡ch не могу тебя понять.
Schre¡ben nicht bekommen. На письме отсутствует имя ` kaum verstehen.
Auf dem Brief fehlt der Ab- отправителя. Du mußt erst die Null wäh- Ты должен сначала набрать
sender. До связи! len. ноль.
AufWiederhören! Вне рабочего дня звоните нам Er ist erreichbar. Он находится в пределах до-
Außerhalb der Geschäftsze¡- по номеру 5555.
сягаемости. Он звонит другу.
ten erreichen Sie uns unter Er telefon¡ert mit dem
der Telefonnummer 5555. У него постоянно звонит те- Freund. Точный адрес получателя
Bei ihm klingelt dauernd das лефон.
Es fehlt die genaue Adresse отсутствует.
Telefon. Позвоните, пожалуйста, в
des Empfängers. Неправильное соединение!
Bitte, rufen Sie die Auskunft справочное бюро.
Falsch verbunden! Госпожа Мюллер! Вас зовут
an. Оставайтесь, пожалуйста, у
аппарата! Frau Müller! Sie werden am к телефону.
Bleiben Sie bitte am Appa-
Telefon verlangt. У вас есть список индексов?
rat! Вы получите почтовые марки
Br¡efmarken bekommen Sie Haben Sie e¡n Verzeichnis
в окне 7.
der Postleitzahlen? Вы получили мое письмо?
am Schalter 7. Отправителя письма нельзя
Haben Sie me¡nen Brief
Der Absender des Briefes было установить.
konnte nicht festgestellt bekommen/gekriegt? У Вас есть телефон?
werden. Письмо дошло к нему еще в Haben Sie Telefon? Алло? Это Шулыд?
Der Brief erreichte ihn noch тот-же день. Hallo? Ist dort Schulz? Ты отнес бандероль на почту?
am selben Tag. Hast du das Päckchen zur
I 'ost gebracht?
286 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 287

Hoi bitte mal die Zeitung aus Принеси, пожалуйста, газету 1st hier in der Nähe ein Есть ли здесь поблизости поч-
dem Briefkasten. из почтового ящика. Briefkasten? товый ящик?
Ich erwarte e¡nen Anruf aus Ist Post fur m¡ch da? Есть ли почта (корреспонден-
Berlin. Я ожидаю звонка из Берлина. ция) для меня? Можно от вас
Ich habe den Brief als E¡n- Kann ich bei Ihnen mal tele- позвонить?
schreiben geschickt. Я послал письмо как заказное. fon¡eren?
Ich habe den Brief mit Luft- Kann ich bitte ein Fernge- Могу ли я заказать междуго-
post geschickt. Я послал письмо авиапочтой. spräch führen? родний разговор? Я могу
Ich habe die falsche Num- Kann ich bitte Herrn Müller поговорить с господином
mer gewählt. Я неправильно набрал sprechen? Мюллером? Вы можете
Ich habe ihn angerufen. номер. Können Sie später noch mal позвонить позднее?
anrufen? Незадолго до 8 часов зазво-
Ich habe ihr sofort e¡nen Я ему позвонил.
Kurz vor 8 Uhr klingelte das нил телефон.
Brief geschr¡eben. Я сразу написал ей письмо.
Telefon. . Моего номера нет в телефон-
Ich habe jetzt schon dreimal
Meine Nummer steht n¡cht ной книге.
dort angerufen. Es ist immer Теперь я позвонил туда уже
im Telefonbuch. Позвони в любом случае, если
besetzt. три раза. Там все время за-
Ruf auf jeden Fall an, wenn ты будешь там. Позвони все
Ich habe vergeblich ver- нято.
sucht, ihn zu erreichen. du dort bist. же как-нибудь! В любом
Я напрасно пытался связаться
Ich hätte gern 60 с ним. Ruf doch mal an! случае позвоните заранее
Briefumschläge. Я хотел бы купить 50 конвер- Rufen Sie auf jeden Fall еще раз. Позвоните около 6
Ich möchte ein Fernge- тов. vorher noch einmal an. часов.
spräch nach New York an- Я хотел бы заказать междуго- Rufen Sie bitte gegen 6 Uhr
melden. родний телефонный разговор noch mal an. Позвоните, пожалуйста, зав-
Ich möchte ein Telegramm с Нью-Йорком. Я хотел бы Rufen Sie bitte morgen (in 5 тра (через 5 минут) еще раз.
aufgeben. отправить телеграмму. Я Minuten) noch einmal an. Позвоните, пожалуйста, еще
Ich rufe nachher noch позже еще позвоню. Rufen Sie bitte noch раз.
mal an. einmal an. Отошлите бандероль назад
In seinem Brief bez¡eht Sch¡cken Sie das Päckchen отправителю.
В его письме он ссылается на
er sich auf das Gespräch разговор с господином ■n den Absender zurück. Вам только надо позвонить.
mit Herrn Meier am Майером 2 октября. Sie brauchen nur anzurufen. Она написала мне длинное
2. Oktober. Sie hat mir einen langen письмо.
Ist die Post schon verteilt? Почту уже разобрали? Есть ли Brief geschr¡eben. Вы сначала должны набрать
Ist hier e¡ne Telefonzelle? здесь телефонная кабина? Sie müssen erst e¡ne Null ноль.
wählen.
288 Тематический словарь современного немецкого языка

Soil ¡ch Ihnen meine Tele- Должен ли я записать Вам мой


телефонный номер?
Транспорт
fonnummer aufschreiben? отправление
Tut mir leid, alle Leitungen К сожалению, все линии билетный зал в аэропорту
sind besetzt. заняты. Abfahrt, f
Verzeihung! Ich habe die Извините, я набрал не тот Abfertigungsgebäude im аэробус
falsche Nummer gewählt. номер. Flughafen, п.
на вокзале
War der Br¡efträger schon Приходил ли уже почтальон?
da? Слова и словосочетания
Wie ¡st die Vorwahl? Wir Какой код города? Airobus ['Ei¯bus], m у окошка кассы
haben ihm mehrere Male Мы писали ему много раз, am Bahnhof садиться на пароход
geschrieben, er hat jedoch но он ни разу не ответил. am Schalter придерживаться правил
nie geantwortet. Wissen an Bord gehen подъезжать
S¡e zufällig seine Вы случайно не знаете его an Regeln halten желать приятного пути
Telefonnummer? Würden номера телефона? anfahren прибывать
S¡e den Brief b¡tte mal Взвесьте, пожалуйста, прибытие
angenehme Reise wünschen
wiegen? письмо.
ankommen асфальтовая дорога
Zehn Marken zu 60 Cent. 10 марок по 60 центов. Ankunft, f пребывание
Zwanz¡g Briefmarken zu 1 20 марок по 1 евро.
Asphaltbahn, f выехать
Euro.
Aufenthalt, m выезд
ausfahren выходить из транспорта
Ausfahrt, f автомобиль •
aussteigen шоссе
Autò, n тормоз в автомобиле
Autobahn, f автоматический
Autobremse, f железнодорожный путь
automatisch вокзал
Bahngleis, n
Bahnhòf, m

10 Тематический словарь
современного немецкого я.чыкя
290 Тематический словарь современного немещого языка Инфраструктура города 291

Bahnhofsrestaurant, n привокзальный ресторан einfaches Ticket, n билет в одну сторону


Bahnste¡g, m beeilen платформа торопятся Einfáhrt, f Eingangshalle, f въезд
sich benutzen Benzin, пользоваться бензин e¡nsteigen einstellen вестибюль
n beschädigen повреждать владеть Eintritt, m заходить в вагон, в автобус
bes¡tzen Bremse нажать на тормоз E¡nzelfahrschein, m прекращать
Ziehen Bremse, f тормоз тормозить Eisenbahn, f Eisenbahner, вход
bremsen buchen заказать (забронировать) m Eisenbahnknoten, m . билет на одну поездку
Bundesstraße, f федеральная дорога автобус Eisenbahnl¡nie, f железная дорога
Bus Lin¡e 20, m маршрута № 20 автобус Eisenbahnnetz, n железнодорожник
Bus, m автовокзал водитель Eisenbahnstation, f железнодорожный узел
Busbahnhof, m автобуса остановка автобуса E¡senbahnverkehr, m железнодорожная линия
Busfahrer, m разгрузить движение вести сеть железных дорог
Bushaltestelle, f den автомобиль попасть на Endmontage железнодорожная станция
Verkehr entlasten den поезд опоздать на поезд ['endmon,ta:39], f движение на железной
Wagen fahren den Zug пробить компостером билет erf¡nden дороге
erre¡chen den Zug компостировать билет erre¡chen конечный монтаж
verpassen die проезжать станцию без erre¡chen
Fahrkarte lochen die пересадки прямой поезд Fahrer, m изобретать
Fahrkarte lösen die поворачивать Fahrgast, m; Passag¡er, m достигать
Station durchfahren проехать мимо без остановки Fahrgeld, n успевать (на транспорт)
direkt транзитный поезд Fahrkarte, f, Fahrsche¡n, m водитель
d¡rekter Zug, m скоростной поезд улица с Fahrlehrer, m пассажир
drehen (sich) односторонним движением Fahrplan, m цена билета
durchfahren D-
Fahrrad, n проездной билет
Zug, m Eilzug, m
Fahrt,f учитель по вождению I
Einbahnstraße, f
Feierabendverkehr, m. расписание движения
Femverkehr, m велосипед
Feuerwehrauto, n поездка
fliegen движение по выходным
движение дальнего следования
пожарный автомобиль
летать
292 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города ____________293

Flug, m Flugfeld, n полет hin und zurück туда и обратно


Fluggast, m Fluggäste летное поле Hubschrauber-P¡lot, m пилот вертолета
begrüßen пассажир самолета hupen подавать сигнал
приветствовать пассажиров innerhalb внутри
Fluggesellschaft, f самолета Intercityzug [inte`citi...], m междугородний поезд
Flughafen, m аэрокомпания Kraftfahrzeug, n транспортное средство
Flugplatz, m; Flughafen, m аэровокзал Kreuzung, f перекресток
Flugticket, n; Flugsche¡n, m аэропорт Kurve, f поворот
Flugzeug, n билет на самолет landen приземляться
Flugzeugherstellèr, m самолет Landung, f приземление
Frachtsch¡ff, n производитель самолетов Lärm, m шум
Führersche¡n ausstellen грузовое судно Lastwagen, m; Lastkraftwa- грузовик
Führerschëin, m оформлять водительские права gen, m; LKW, m
Garage, f права на вождение транспорта Lautsprecher, m L¡n¡e, f громкоговоритель
gefährl¡ch гараж Linientaxi, n маршрут
Gepäck, n опасный m¡t dem Motorrad zur Arbeit маршрутное такси
Gepäckstück, n багаж fahren
ездить на'работу на мотоцикле
Geschwind¡gkeit, f место багажа mit dem Zug fahren m¡t der
Geschwindigkeitsbegren- скорость deutschen Airline ['ertain] ехать на поезде летать на
zung, f Geschw¡nd¡gke¡ts- ограничение скорости fliegen mit der E¡senbahn самолетах германских
beschränkung, f
fahren Monatskarte, f Motor, авиалиний ехать по железной
Geschw¡nd¡gkeitsobergren-
m Motorrad, n Motoršchau, f дороге месячный билет
ze, f максимально разрешенная Motoršchlitten, m мотор мотоцикл автосалон
Gle¡s, n скорость Müllfahrzeug, n nach W¡en снегоход
glückliche (gute) Reise wün- путь (для отхода поезда) fahren Nahverkehrszug, m машина для сбора мусора
schen желать счастливого пути Netz, n Nummemsch¡ld, n ехать в Вену пригородный
halten
поезд сеть номерной знак
Haltestelle, f останавливаться (тормозить)
Hauptbahnhof, m остановка
Hauptstation, f главный вокзал
Hauptverkehrszeiten, PI главная станция
herrschen период интенсивного движения
царить
294 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 295

Oberdeck, л верхний салон двухэтажного rückwärts назад


автобуса S-Bahn, f городская железная дорога
öffentliche Verkehrsmittel, PI общественный транспорт Schalter, m окошко на вокзале
Omnibus, m; 0-Bus, m троллейбус scharf bremsen резко
Panne, f авария schickes Auto, л модный автомобиль
parken парковаться sch¡eben толкать
Parkhaus, n автомобильная стоянка Schnellzug, m скорый поезд
Parkplatz, m парковка - sich erkundigen осведомиться
Parkstelle, f стоянка sich festschnallen пристегнуться
passieren проезжать мимо sich um Passagiere küm- заботиться о пассажирах
Personenzug, m пассажирский поезд mern
Pilot, m пилот Sicherheit, f безопасность
Piste, f взлетно-посадочная полоса Sicherhe¡tsvorkehrungen, PI меры безопасности
PKW, m легковой автомобиль Sonderzug, m спецпоезд
Polizeiauto, л полицейский автомобиль Sparplan bei Airbus ['erbus], план экономии для фирмы
Rad, л колесо m «Аэробус»
Radfahrer, m велосипедист Sperre, † место проверки билетов
Radtour, f поездка на велосипеде 8tädtisch городской
Radweg, m велосипедная дорожка Stadtverkehr, m городское движение
rasant wachsender Verkehr, быстро растущее движение Start, /77 старт
m starten стартовать
regeln регулировать Station, f станция
reger Verkehr, m оживленное движение Stau, m пробка (затор на дороге)
Reifen, m шина Steigleiter, m трап
Rennauto, n гоночный автомобиль stc>ppen останавливать (задерживаться)
Richtung, f направление !¡toßzeiten, PI часы пик
Ringbahn, f окружная дорога !¡liafienbahn verpassen не успеть на трамвай
Rolltreppe, f эскалатор Mmßenbahn, f трамвай
Rückfahrkarte, f обратный билет '>linßenbahnlinie, f трамвайный путь
Rückfahrt, f обратная поездка '.liußenverkehr, m дорожное движение
Rückflug, /77 обратный полет Minßonverkehr, m уличное движение
Rücklicht, л задний свет •iii|)tir-Flieger, m суперлетчик
296 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 297

superschnell Super- очень быстро verfügen über располагать


Schnellzug, m tanken суперскоростной поезд Verkehr in einer Großstadt, m движение в большом городе
Tankstelle, f Tankwagen, заправляться Verkehr, m движение >.
m Taxi, n Taxifahrer, m заправка Verkehr, m движение транспорта
Tempol¡mit, n Ticket, n заправочная цистерна Verkehrsader, f транспортная артерия
Trans-Europ-Expreß, m; такси verkehrsarme Straße тихая улица
TEE, m таксист Verkehrsmittel, n средство передвижения
Transport, m лимит скорости Verkehrsregeln, PI правила движения
transport¡eren билет Verkehrsstörung, f помехи в движении
Tunnel, m Трансевропейский экспресс Verkehrsunfall, m несчастный случай на дороге
U-Bahn, f Verkehrszeichen, n дорожный знак
U-Bahn-Halle, f транспорт Verlässl¡chkeit, f надежность
U-Bahn-Linienstrecke, f перевозить vorletzen ранить
U-Bahn-Netz, n туннель verme¡den избежать
U-Bahn-Station, f метро verpassen опоздать
U-Bahn-Strecke, f вестибюль метро vorre¡sen уехать надолго
U-Bahnzug, rn линия метро Verspätung, f опоздание
über e¡n dichtes Netz von сеть метро von den Radar-Sch¡rmen исчезать с экранов радаров
E¡senbahnlinien verfügen станция метро verschwinden
überqueren отрезок пути в метро vor der Abfahrt перед отъездом
Umleitung, f поезд метро Vorfahrt, f право преимущественного.
umsteigen иметь плотную сеть железных выезда
Unfall, m дорог Wagen, m Wop,, вагон
Unglück, n пересекать m A<lilbox, f путь (дорога)
Untergrund-Straßenver- объезд Ztltkarte, f ящик для платы за проезд
kehr, m делать пересадку /nntralbahnhof, rrí сезонный билет
vekehrsreich несчастный случай /nnlrum, n /mi, m центральный вокзал
несчастье /nubegle¡ter, m /ш центр
Verantwortung tragen уличное движение под землей Hahn bringen поезд
/iiRfltzlicherZug, m лицо, сопровождающее поезд
имеющий интенсивное движе- провожать на вокзал
ние нести ответственность дополнительный поезд
298 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 299

Zweibahnstraße, f улица с двухсторонним дви- An der Haltestelle müssen На остановке они должны
жением sie oft längere Ze¡t warten. были часто долго ждать. На
Zwischenlandung, f промежуточная посадка само- An der Kreuzung ist ein перекрестке пешехода сбил
лета промежуточная станция Fußgãnger überfahrenwor- автомобиль.
Zw¡schenstat¡on, f den.
An der nächsten Haltestelle На следующей остановке Вы
Три рейса были отменены.
müssen Sie aussteigen. должны выходить. На
3 Flüge wurden abgesetzt. Шоссе A3 у Кельна: пробка
Auf der A3 wegen eines магистрали A3 из-за аварии
Unfalís 5 km Stau. пробка 5 км. Движение
Фразы Bahnverkehr wurde einge- поездов было остановлено.
A3 be¡ K£¡ln: Stau übereine длиной 8 км в оба направле- stellt. При аварии автомобиль был
Länge von 8 km in beiden ния. Bei dem Unfall wurde der сильно поврежден. В аварии
Fahrtrichtungen. Abfahrt Отъезд в 0.55 ч., прибытие в Wagen stark beschädigt. пострадали 20 человек.
0.55 Uhr, Ankunft 8.07 Uhr. 8.07 ч. Bei dem Unglück sind 20 При входе и выходе следует
Achtung, gefährl¡che Kurve! Осторожно, опасный поворот! Personen verletzt worden. придерживаться определен-
Achtung, Kurve! Achtung, Осторожно, поворот! Beim Aus- 14nd Einsteigen ных правил.*" Пользуйтесь,
Schwertrarisport! Внимание! Тяжелый транс- soil man siçh an bestimmte пожалуйста, общественным
порт! l(egeln halten. Benutzen транспортом. Пожалуйста,
Alle Städte erreicht man mit Во все города можно добрать- Sie bitte die öf-fentlichen пристегнитесь и прекратите
Schnell-, Eil- und Personen- ся на скором поезде, экспрес- Verkehrsmittel. Hilte курить. Вход только в заднюю
zügen. се, почтовом поезде. Все festschnallen und das дверь! Входить через
Alle stehen auf dem Bahn- стоят на перроне и машут Mauchen einstellen. Bltte переднюю дверь.
steigund w¡nken. руками. nur hinten einsteigen! Ilirte Пожалуйста, один билет щ
Als wir am Bahnhof anka- Когда мы прибыли на желез- vorn einsteigen! до Амстердама, примерно
men, war unser Zug schon нодорожный вокзал, наш по- в 10 или 11.
fort. езд уже ушел. В воскресенье liitte, eine Karte nach Ams- Доставьте, пожалуйста, чемо-
Am Sonntag fahren w¡r Rad. мы поедем на велосипеде. terdam, so urn 10 oder 11. дан на вокзал.
Ближе к вечеру движение осо-
Там вам надо сделать пере-
Am späten Nachmittag ist бенно интенсивное. Hiingen Sie bitte die Koffer садку.
der Verkehr besonders ■in i(ahn.
Тут опять кто-то паркуется
stark. I )11 müssen Sie umsteigen. перед нашим въездом.

Им parkt wieder jemand vor


im·erer Einfahrt.
300______ Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 301

Da stent se¡t Tagen e¡n Wa- Там уже давно стоит машина Der Ingen¡eur Rudolf Diesel Инженер Рудольф Дизель
gen ohne Nummernsch¡ld. без номеров. hat den Dieselmotor erfunden. изобрел дизельный двигатель.
Das Auto halt. Das Benz¡n Автомобиль останавливается. Der nächste Zug fährt in 20 Следующий поезд будет через
soil w¡eder teu-rer werden. Бензин снова должен подоро- Minuten. двадцать минут. Полицейский
Das Dorf l¡egt d¡rekt an der жать. Der Poliz¡st regelt den Ver- регулирует движение.
Autobahn. kehr. Движение в центре регулиру-
Село находится прямо на
Das Flugzeug ¡st gerade автостраде. Самолет как раз Der Verkehr im Zentrum ется светофорами.
gelandet. w¡rd durch Ampeln geregelt. Автомобиль выезжает из
приземлился.
Das Flugzeug steigt auf l0 Der Wagen fährt rückwärts гаража задним ходом. Вагон в
000mHöhe. Das ¡st die letzte aus der Garage. Der Wagen Саарбрюкен находится в конце
Самолет поднимается на
Tankstelíe vor der Autobahn. nach Saarbrücken ist am поезда. Сегодня поезд
высоту 10 000 м. Это
Der Autofahrer drehte und Schluß des Zuges. Der Zug отправится в виде исключения
последняя заправка перед
fuhr zurück. fährt heute aus-nahmswe¡se с платформы 7.
магистралью.
Der Bus br¡ngt die Passagie- von Bahnsteig 7ab. Поезд идет по расписанию.
Водитель автомобиля повер-
re auf das Flugfeld. Der Bus Der Zug fährt pünktl¡ch. Der Поезд будет через два часа.
нул и поехал назад. Автобус
halt d¡rekt am Theater. Zug geht in zwei Stunden. Der Поезд стоит здесь 20 минут.
отвозит пассажиров на летное
Zug halt hier20 Minuten. Der Поезд не останавливается в
Der Busfahrer trägt ganze поле. Автобус
Verantwortung. Zug halt n¡cht bis Stuttgart. Штутгарте.
останавливается прямо перед
Der Fahrer des Wagens театром. Водитель автобуса Der Zug hat in München nur Поезд стоит в Мюнхене только
blieb unverletzt. несет всю ответственность. 20 Minuten Aufenthalt. Der двадцать минут. Поезд здесь
Der Fahrer des Wagens Водитель автомобиля не был Zug hier hat ke¡ne zwei-te не имеет второго класса.
hatte zu scharf gebrémst. ранен. Klasse. Поезд на Кельн опаздывает.
Der Fahrer muss oft brem- Водитель автомобиля тормо- Der Zug in R¡chtung Köln hat
sen oder eine scharfe Kurve зил слишком резко. Водитель Verspätung. Dichter Verkehr Интенсивное движение на всех
fahren. auf alien Bundesstraßen in федеральных дорогах в южном
должен часто тормозить или
Der Fahrkartenautomat ¡st Richtung Süden. Die Ampel направлении. На светофоре
объезжать препятствие.
auf dem Bahnsteig. Der sprang auf Rot. загорелся красный свет.
Билетный автомат находится
Fahrplan ¡st geändert На светофоре желтый свет.
на перроне. Расписание
worden. Die Ampel ze¡gt Gelb. Цены на бензин снова повы-
изменено.
Der Flughafen l¡egt 30 Kilo- Die Benzinpreise sind schon сились на 3%.
meter außerhalb der Stadt. Аэропорт находится в 30 км от wieder urn 3 Prozent erhöht.
города.
3 02 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 303

Die Fahrt ab Hamburg kos- Поездка от Гамбурга стоит Die Verkehrsregeln und die Правила дорожного движения
tet 200 Euro. 200 евро. Verkehrszeichen lernt man и дорожные знаки учат уже в
Die Fahrt nach Köïn dauert Поездка до Кельна продолжа- schon in der Schule. Die школе.
etwa dre¡ Stunden. Die ется примерно три часа. Wagen der ersten Klasse Вагоны первого класса в конце
Fluggäste steigen e¡n. Die Пассажиры поднимаются. s¡nd am Ende des Zuges. поезда.
Karte gilt fiir die lerste Билет действителен для D¡e Zahl der Verkehrsunfälle Количество аварий ; на
Klasse. первого класса. Автобус № 8 hat in den letzten Monaten транспорте в последние
Die L¡nie 8 fährt am Theater едет мимо театра. wieder zugenommen. Diese месяцы снова увеличилось.
vorbei. Автобус линии 8 идет только Fahrkarte g¡lt nur ¡nnerhalb Этот билет действителен
Die L¡nie 8 fährt nur bis zum до главного вокзала. der Stadt. Diese Maschine только внутри города. Этот
Hauptbahnhof. Die Самолет готов к старту. fliegt direkt nach New York. самолет летает прямо в Нью-
Maschine ist fertig zum Diese Züge erreichen eine Йорк.
Start. Самолет вылетел точно Geschwind¡gkeit yon 100 Эти поезда достигают скоро-
D¡e Masch¡ne ¡st pünktl¡ch по расписанию. Kilometern in der Stunde. сти 100 км в час.
gestartet. Завывают моторы, самолет Diese Züge erreichen eine
Die Motoren heulen auf, das взлетает! Geschw¡ndigkeit von 200 Эти поезда достигают скорости
Flugzeug fliegt! D¡e neue U- Новое метро соединяет центр Kilometern. 200 километров.
Batin verb¡ndet das Zentrum с главными пригородами. Direkt oder umsteigen? Dort
m¡t den w¡ch-tigsten drüben ¡st der Bahnhof. С пересадкой или без? Там
Vororten. D¡e Passag¡ere Пассажиров Шульца и Кауф- через дорогу находится
Schulz und Kaufmann мана просят подойти к спра- Dort drüben ¡st die железнодорожный вокзал. Там
werden zur Information вочному бюро. Haltestelle. через дорогу есть остановка.
gebeten. D¡e Stadt ist В этом городе малоинтенсив- Dort gibt es eine Geschwin- Там есть ограничение ско-
verkehrsarm. ное движение. Городские digkeitsbeschränkung. рости. Самолет разбился.
транспортные предприятия Eine Masch¡ne ist abge-
Die städt¡schen Verkehrsbe- хотят повысить тарифы. stürzt. Пожалуйста, билет для пере-
tr¡ebe wollen d¡e Tarife er- На дороге пробка. Einen Umste¡ger für d¡e садки на трамвай! В одну
höhen. Трамвай должен сейчас Straßenbahn, b¡tte! сторону или туда и обратно?
D¡e Straße ist verstopft. прийти. Einfach oder hin und zu- Въезд запрещен! Несколько
Die Straßenbahn muss Дверь закрывается автомати- rück? поездов опоздали на 5 часов.
gleich kommen. чески. Einfahrt verboten!
D¡e Tür schl¡eßt automa- Поезда метро ходят каждые
\ mige Züge hatten bis zu
tisch. две минуты.
b Stunden Verspätung.
D¡e U-Bahnzüge verkehren
alle zwei Minuten.
304 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 305

Einmal Frankfurt einfach, 1. Один билет до Франкфурта в Fährt der Schnellzug vom С какой платформы отправля-
Klasse. один конец, первый класс. До ersten oder zwe¡ten Bahn- ется скорый поезд '■— с первой
Einmal Frankfurt und zurück! Франкфурта туда и обратно! steig? или со второй? Поезд не идет
Eintritt verboten! Вход запрещен! Наконец Fährt derZug denn nicht до Мюнхена?
подъезжает автобус. nach München?
Endlich fährt ein Bus vor.
Извините, где здесь второй Fenster bitte geschlossen Окна не открывать!
Entschuldigen Sie, wo ist
класс? halten!
hier die zweite Klasse?
Он не заметил знака «Право Flugzeuge lariden und starten. Самолеты приземляются
Er hat die Vorfahrt nicht
первого выезда». Он только и взлетают.
beachtet.
полгода назад получил права. Frau Dr. Müller ist zur Zeit Госпожа д-р Мюллер сейчас в
Er hat erst vor einem halben
verreist. отъезде.
Jahr den Führerschein ge-
macht. Он много ездит на автомобиле. Frau Müller ist sehr vorsich- Госпожа Мюллер ехала очень
Er ist viel mit dem Auto un- tig gefahren. осторожно.
terwegs. Он по профессии водитель Garage zu vermieten. Сдается гараж,
Er ist von Beruf Busfahrer. ' автобуса. Gerade in dem Augenblick Именно в тот момент выехал
Он приедет 8-часовым поездом. kam ein Wagen aus der на дорогу автомобиль.
Er kommt mit dem 8-Uhr-Zug. Его остановила полиция, так Ausfahrt.
Er wurde von der Polizei ge- как он поехал на перекрестке Gerade in dem Moment Как раз в тот момент автомо-
stoppt, we¡l er be¡ Rot über die на красный свет. Бывают kam ein Wagen urn биль завернул за угол.
Kreuzung gefahren war. Es аварии на остановках die Ecke.
gibt auch Unfälle an автобуса. Geschwind¡gkeit ist seine Высокая скорость — это его
Bushaltestelle. Es herrscht Интенсивное движение в I eidenschaft. страсть. Газуй!
d¡chter Verkehr in Richtung южном направлении. Уже Gib Gas! Нет ли прямого поезда на
Süden. Es wird Zeit, daß an пора поставить на этом (îibt es keinen direkten Zug Гамбург?
diese Kreuzung eine Ampel перекрестке светофор. В nach Hamburg? У вас есть права второго
kommt. Es wird zur Zeit noch настоящее время проводится Ilaben Sie den Führerschein класса?
unter-sucht, wodurch der расследование, чем была . Klasse II? Ты уже осведомился
Unfall verursacht wurde. вызвана авария. Тебе надо Hast du dich schon nach о поезДе?
Fahrvorsicht¡g! Fahren Sie ехать осторожно! Отгоните ninem Zug erkundigt? Здесь грузовой транспорт не
Ihren Wagen bitte h¡nter das свою машину задом. Билеты Hler dürfen LKWs nicht должен совершать обгон.
Hàus. Fahrkarten bekommt получают в автомате. ul>orholen. Здесь Вы не можете парко-
man am Automaten. I lior dürfen Sie nicht parken, ваться, иначе Вы получите
4<>nst bekommen Sie eine уведомление о штрафе.
Anzeige.
3 06 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 307

H¡er ist eine Ausfahrt, da Здесь есть выезд, там через Ihr Zug steht auf dem Nach- Ваш поезд стоит на соседнем
dürfen Sie n¡cht parken. дорогу вы не сможете парко- bargleis. пути.
ваться. Im Auto w¡rd Soft Ware В автомобиле используются
[softwes] benutzt. компьютерные программы.
H¡er ist schon am frühen Здесь уже ранним утром ожив-
Morgen starker Verkehr. Im m¡ttleren Wagen ist das Ресторан находится в среднем
ленное уличное движение.
Speisewagen. вагоне.
H¡er passiert eine Panne Здесь происходит одна авария
nach der anderen. за другой. In den Dòrfern halten Per- В деревнях останавливаются
sonenzüge und Nahver- почтовые и пригородные по-
H¡n und zurück, zweiter Билет туда и обратно, kehrszüge. езда.
Klasse. второй ` класс.
In der Stadtmitte g¡bt es В центре нет мест для пар-
Hoffentlich hat unser Zug Надеюсь, наш поезд не kaum Parkplätze. ковки.
keine Verspätung. опаздывает. Я доставлю Вас к
In Frankfurt sind wir schon Во Франкфурте мы вылетели
Ich bringe Sie zum Bahnhof. железнодорожному вокзалу. Я mit einer Stunde Verspätung уже с опозданием в один час.
доставлю Вас на железную abgeflogen.
Ich bringe Sie zur Bahn. дорогу. Ist das n¡cht der Zug urn Это не поезд в 8.50 до Гей-
Я получал задание встретить 8.50 Uhr ab Heidelberg? дельберга?
Ich erh¡elt den Auftrag, ihn его на железнодорожном во- Jeder Autofahrer hat die Каждый водитель обязан в
vom Bahnhof abzuholen. кзале. Pflicht, be¡ e¡nem Unfall случае аварии оказывать
Я теперь самым коротким erste H¡lfe zu le¡sten. первую помощь. Дети старше
Ich fahre jetzt auf dem kür- путем поеду домой. Я Kinder über 10 Jahre zahlen 10 лет полностью платят за
zesten Weg nach Hause. для Вас заказал билет на den vollen Eintr¡tt. вход.
Ich habe den Flug für Sie самолет. Krankenhaus, n¡cht hupen! Больница, не подавать сигнал!
gebucht. Я купил подержанный автомо-
Langsam rollt die Maschine Медленно самолет вырулива-
Ich habe den Wagen ge- биль.
zum Start. ет на старт.
braucht gekauft. Я опоздал на поезд. Я оставил
LKWs dürfen hier n¡cht fah- Грузовикам здесь ездить не
Ich habe den Zug verpasst. багаж на вокзале. ren. разрешается. Мой автомобиль
Ich habe mein Gepäck am Mein Wagen ist schon sèhr уже очень старый. Моя машина
Bahnhof gelassen. Я изо всей силы нажимал но- alt. сейчас в ремонте.
Ich habe m¡t aller Kraft auf гой на тормоз.
Mein Wagen ist zur Zeit ¡ri
die Bremse getreten. У меня не много багажа, толь- der Werkstatt. Моя подруга встретила
Ich habe n¡cht viel Gepäck, ко сумка. Me¡ne Freundin hat m¡ch am меня на железнодорожном
nur eine Tasche. Я приеду по железной дороге. Bahnhof abgeholt. вокзале.
Ich komme mit der Bahn. Вашей машине нужны новые С мотором что-то не
Ihr Wagen braucht neue шины. M¡t dem Motor ist etwas в порядке.
Reifen. n¡cht in Ordnung.
308 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 309

Seine Frau besitzt e¡n e¡ge- Его жена имеет собственный Unser Zug ist pünktl¡ch ab- Наш поезд отправился
nes Auto. автомобиль. gefahren. точно.
S¡e fährt jeden Morgen mit Каждое утро она ездит Viele Leute fahren jeden Многие люди ездят каждое
dem Fahrrad zur Arbeit. на велосипеде на работу. Morgen mit dem Bus zur утро на автобусе на работу.
S¡e geben ihr Gepäck ab. Они сдают багаж. Arbeit.
Sie können die öffentlichen Вы можете воспользоваться Von alien Hauptstraßen in Со всех основных дорог в
Verkehrsmittel benutzen. общественным транспортом. Richtung Süden wird dichter южном направлении сооб-
Sie können mit dem Bus Вы можете поехать туда на Verkehr gemeldet. щается о сильном движении.
dahin fahren. автобусе. Von welçhem Gle¡s fährt der С какого пути отправляется
Sie müssen an der Kasse Вам надо спросить в кассе. Inters¡ty? экспресс?
nachfragen. Vor den Feiertagen sind die Перед праздниками поезда
Sie müssen an der nächsten Вы должны выйти на следую- Züge ¡mmer sehr voll. всегда переполнены. Во
Station aussteigen. щей станции. Вам надо Während der Fahrt ist Tele- время езды запрещено
Sie müssen eine Umleitung сделать объезд. fonieren verboten. пользоваться телефоном. .
fahren. Wann fährt der nächste Zug Когда идет следующий поезд
Sie müssen im Fahrplan Вам надо посмотреть в распи- nach Moskau? до Москвы?
sehen / Fragen Sie bei der сании / Спросите в справоч- Wann landet d¡e Maschine Когда приземляется самолет
Information. ном бюро. aus Berlin? из Берлина?
Sie zeigen die Flugtickets Они предъявляют билеты на Was kostet eine Fahrkarte Сколько стоит билет до Ам-
vor. самолет. nach Amsterdam? стердама?
Sind Sie mit der Bahn oder Вы ехали по железной дороге Wegen d¡chten Nebels Из-за сильного тумана само-
mit dem Wagen gefahren? или на автомобиле? Вам konnte die Maschine nicht in
лет не мог приземлиться во
Soil ich ein Taxi für S¡e вызвать такси? Frankfurt landen.
Франкфурте. Если мы
bestellen? Wenn wir uns beeilen, errei-
поторопимся, то еще успеем
Steigen Sie in Stuttgart aus Выходите в Штутгарте chen wir den letzten Zug noch.
на последний поезд. Кто
und fahren S¡e da um 10.34 и поезжайте на поезде Wer hat den Unfall beobach-
видел аварию?
Uhr von Gleis zwei we¡ter! 10.34 со второго пути! tet?
Straßen sind gesperrt. Улицы закрыты. Wie hoch muß der Druck in
Каким должно быть давление
Um wiev¡el Uhr muss ich am Во сколько часов я должен den vorderen Reifen sein?
в передней шине? Как
Bahnste¡g sein? быть на вокзале? Wie kann man Unfälle ver-
избежать аварий?
Und wie lange fahren wir bis А сколько времени нам ехать me¡den?
Stuttgart? до Штутгарта? Wie oft fährt der D-Zug nach
Как часто ходит пассажирский
Unser Zug hat 10 Minuten Наш поезд опаздывает Kursk?
поезд до Курска? Как далеко
Verspätung. на 10 минут. Wie weit ist es noch bis zur
до эстакады на Фрейбург?
Ausfahrt Freiburg?
310 Тематический словарь современного немецкого языка

W¡e willst du das denn


transportieren? W¡r fl¡egen
Как ты собираешься это пере-
возить?
СМИ: пресса, радио,
jetzt in 6000 m Hðhe. Мы сейчас летим на высоте телевидение; реклама,
Wir flogen etwa 1000 Meter 6000 м.
über den Wolken. W¡r Мы летели примерно в 1000
медиатехника
haben heute eine V¡er- метрах над облаками. Мы
telstunde Verspätung. Wir сегодня опаздываем на Abonnementzeitung, f газета по подписке
kamen mitten in der Nacht. четверть часа. Мы прибыли aktuelle lllustr¡erte, f популярный иллюстрирован-
W¡r kommen etwa um 10 посреди ночи. ный журнал
Uhr in Stuttgart an. W¡r aktuelle Informationen Ana- предоставлять актуальные
könnten d¡ch gern nach Мы прибудем в Штутгарт
Hause gefahren. W¡r в 10 часов. Слова и словосочетания
landen in Berlin um 20.10 Мы могли бы отвезти тебя lysen und Reportagen b¡e- сведения, комментарии и ре-
Uhr. домой. ten портажи
Wir müssen die Flugt¡ckets Мы приземлимся в Берлине в Alltagsgeschehen, n повседневные события
abholen. 20.10. Alltagsleben, ñ ¦ Analyse, f повседневная жизнь
W¡r müssen unbed¡ngt tan- Мы должны пойти и взять би- Analysen br¡ngen Angebot анализ
ken. леты на самолет. Мы von Sonntagszei-tungen, n давать анализ ассортимент
W¡r müssen uns bee¡len, обязательно должны за- Anzeige, f Anzeigenblatt, n воскресных газет
sonst fährt uns der letzte U- правиться. Art von Publication, f
Bahnzug auch noch weg. Мы должны торопиться, иначе Artikel, m auf DVD объявление газета
Wir mussten den Wagën последняя электричка метро erhältlich auflagenstarke объявлений вид
schieben. уйдет. Programm-ze¡tschrift, f публикации статья
Wir nehmen den früheren Мы должны были толкать ав- auflagenstärkste Ze¡t- доступно на DVD
Zug. томобиль. schrift, f многотиражный журнал с
Wollen S¡e Ihr Gepäck ver- Мы поедем на более раннем программами передач
sichern? поезде. журнал, имеющий самый
Zum Hauptbahnhof können Не хотите ли застраховать большой тираж
S¡e mit der Linie 8 fahren. свой багаж?
Zwischen Großstädten ver- К вокзалу вы можете ехать на
kehren Intercity- und 8-м автобусе. Между
Schnellzüge. большими городами
курсируют международные и
скорые поезда.
312 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 313

aus Bundesm¡tteln finanzie- финансировать из средств Fernbedienung, f дистанционное управление


ren страны Fernsehanstalt, f fernsehen телестанция смотреть
ausländ¡sche Zeitungen, иностранные газеты, журналы Fernsehen, n Fernseher, m телевизор телевидение
Ze¡tschr¡ften, PI Femsehprogramm für Kin- телевизор
ausstrahlen транслировать der, n программа телевидения
Bericht, m информация, сообщение Femsehprogramm, n для детей телепрограмма
ber¡chten сообщать Fernsehspiel, n телевизионная игра
bestimmte Zielgruppe, f определенная целевая Fernsehteam [.'..,ti:m], n телевизионный коллектив
группа
Femsehturm, m Filme телебашня производить
Bezahl-Fernsehen, n платное телевидение
produzierén фильмы женский журнал
B¡ldsch¡rm, m экран
Frauenze¡tschr¡ft, f иноязычная газета
Buchmesse, f книжная ярмарка
fremdsprachige Zeitung, f геостационарный спутник
Cassette, f, Kassette, f кассета
geostationärer Satellit, m общий тираж
das Programm für eine составлять программу на
Gesamtauflage, f grpße содержать большие фотосним-
Woche zusammenstellen неделю запускать процесс
Bilder und wen¡g Text ки и мало текста
служить для развлечения лю-
den Prozess in Gang setzen haben неофициальная информация
дей
der Unterhaltung der Men- Hintergrundinformation, f предоставлять неофициаль-
schen dienen влиять на формирование мне-
Hintergrund¡nformationen ную информацию хит радио
ния
die Meinungsbildung beein- bieten Hit, m
fiussen оцифровка передающей тех-
Hörfunk, m; Radio, n; Rund- программа радио радиопьеса
Dig¡talisierung der Übertra- ники
funk, m иллюстрировать
gungstechn¡k, f прямая трансляция
Hòrfunkprogramm, m иллюстрированный журнал
Direktübertragung, f документальный канал
Hörspiel, n illustrieren выступать по радио читать в
Dokumentationskanal, m производить собственные про-
lllustrierte, f im Rundfunk узком кругу
граммы
eigene Programme produ- sprechen in einem kle¡nen
иметь собственные студии
zieren Umkreis lesen информация и культура ,
влияние на читателей
eigene Studios haben Information und Kultur информация, данные
принимать сигнал событие
Einfluss auf die Leser, m Information, f
издаваться место выхода
empfangen
газеты отраслевой журнал
Ereign¡s, n
erscheinen
Ersche¡nungsort, m
Fachzeitschrift, f
314 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 315

Informat¡onen bringen давать информацию Medienkonzern, m концерн СМИ


Infòrmationen, Analysen, сведения, анализ, репортажи Med¡enmanagement менеджмент в СМИ
Reportagen [ге'рог'г.а:зэп] по актуальным темам [med¡9n,m£n¡d3ment], n
zu aktuellen Themen, PI Med¡en-Unternehmen, n предприятия СМИ
Interesse, n интерес melden (sich), ¡nformieren информировать, сообщать
¡nternat¡onaler Programm- международный обмен про- Mittel, n Musik, f средство музыка
austausch, m граммами интервью Musik-Player [...-.pleie], m музыкальный плеер
Interview [inte'vju:], n журналист делать карьеру в Nachr¡cht, f Nachr¡chten, сообщение новости
Journalist, m газете PI Nachrichtenkanal, m новостной канал
Karriere bei der Zeitung Nachr¡chtenmagazin, n nur информационный журнал
machen кассетный магнитофон mit e¡nem speziellen принимать только со специ-
Kassettenrecorder, m детский канал детская Decoder [de'kode] empfan- альным декодером
K¡nderkanal, m передача киоск gen
Kindersendung, f классические СМИ Nutzung von Massenme- использование СМИ
Kiosk, m конфессиональная газета dien, f Nutzung, f
конкуренция вне конкуренции öffentlich-rechtliche Rund- использование публично-
klassische Medien, PI
корреспондентская сеть funkanstalt, f правовая радиостанция
konfessionelles Blatt, n
творческий директор реклам- öffentl¡ch-rechtlicher Spar- публично-правовой специаль-
Konkurrenz, f
ного бюро детектив tenkanal, rn Pilotsendung, f ный канал пилотная
konkurrenzlos
детективный телефильм Polit¡k, f |)olitische передача политика
Korrespondentennetz, n
журнал для покупателей Benchterstattung, f составление политических
Kreativd¡rektor einer Wer-
телерадиоустановка страны комментариев политический
beagentur, m polit¡sches Magazin, n
динамик тихо читать журнал быть популярным
Kr¡mi, m popular sein пресса
читатель уровень чтения
Krim¡narfilm im Femsehen, rn Presse, f
световая реклама средства фотография в прессе
Kundenze¡tschr¡ft, f Pressefotograf¡e, f мир прессы
массовой информаци
Landesrundfunkanstalt, f Pressewelt, f финансируемый частными
Lautsprecher, m pr¡vat f¡nanzierten Fernseh- лицами телецентр
leise sender (TV-Sender), m
lesen
Leser, rn
Lesestandard, m
Leuchtreklame, f
Massenmedien, PI
316 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 317

privater Hörfunk, m privates частное радио частное Sendung, f передача


Fernsehen, n Programm, n телевидение программа Sendungen für das Ausland устраивать передачи
Programmaustausch, m обмен программами veranstalten для заграницы
Programme für Bildung und образовательные и воспита- Sendungen in vielen Berei- давать передачи по многим
Erziehung, PI тельные программы журнал с chen bringen областям
Programmzeitschrift, f программой публикации Sonntagszeitung, f воскресная газета
Publ¡kationen der Organisa- организаций и союзов spezieller Decoder специальный декодер
tionen und Verbände, PI публичный журнал влияние [de'kode], m
Publikumsze¡tschrift, f публицистики шеф редакции Spielfilm ¡m Fernsehen, m художественный телефильм
publizistische Wirksamkeit, f вещать регионально и через Sportübertragung, f спортивная передача
Redaktionschef, m regional спутник Sprachstil, m языковой стиль
und über Satellit местная газета " известное Staatsvertrag, m государственный договор
ausstrahlen rëgionale иллюстрированное издание tagesaktuelle Information, f актуальная информация
Zeitung, f renomm¡erte репортаж Tagespresse, f ежедневная печать
lllustrierte, f давать репортажи на актуаль- Tageszeitung, f ежедневная газета
ные темы репортер рубрика technische Entwicklung, f техническое развитие техника
Reportage [re'por'ta:39], f снижение уровня чтения телекоммуникации
Telekommun¡kationstechnik,
Reportagen zu aktuellen f
Themen bringen (bieten) технические возможности радио TV-Bildungsprogramm, n образовательная программа
Reporter, m Rubrik, f спутник телевидения просмотр
Rückgang des Lesestan- программа спутника броский TV-Konsum, m über (durch) телепередач говорить по
dards, m заголовок выделяться в den Rundfunk sprechen - радио
Rundfunktechniken, PI заголовках дойти до публики über Lòkales ber¡chten über
Satellit, n через художественные Politik informieren über сообщать местные новости
Satellitenprogramm, n фильмы передавать Satellit bzw. Kabel überall информировать о политике
Schlagzeile, f Schlagze¡len передатчик bekannt sein überregionale через спутник и кабель
machen sein Publ¡kum Tageszeitung, f Überschr¡ft, быть везде известным
durch Spiel-filme erre¡chen f Übertragung, f межрегиональная ежедневная
senden Sender, m Unterhaltung, f газета
Unterhaltungselektronik, f заголовок
трансляция
развлечение
развлекательная электроника
3 Г8 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 319

Unterhaltungssendung, f развлекательная передача Zeitungsdichte, f соотношение читателей и


Verlag, m Verlagsgruppe, f издательство тиража газеты газетный киоск
Verlagsunternehmen, n группа издательств Zeitungskiosk, m газетное чтение читатель
Videofilm, m V¡deogerät, n издательское предприятие Zeítungslektüre, f газеты целевая группа
V¡deokamera, f видеофильм Zeitungsleser, m ориентированные на целевые
V¡deokassette, f Zielgruppe, f группы программы радио
видеоаппарат
zielgruppenorientierte Hör- слияние телевизионной, ин-
Videorecorder, m Videotext видеокамера
funkprogramme, PI формационной и радиотехники
anb¡eten vor dem видеокассета
Zusammenwachsen von
Bildschirm sitzen werbefre¡e видеорекордер Telekommunikations-, In-
Hörfunkpro-gramme предоставлять телетекст formations- und Rundfunk-
strahlen сидеть перед телеэкраном techniken, n
передавать свободные
Werbespot от рекламы программы
[....spot; ...Jpot], n радио Фразы
Werbung, f, Reklame, f рекламный ролик
werktags
реклама Запрет смотреть телевизор
Wochenende, П
не может быть наказанием
wöchentlich ersche¡nen по будням ,
«Fernsehverbot» soil keine для детей.
Wochenzeitung, f выходные
Strafe für die Kinder sein. 100 рекламных роликов запус-
zahlre¡che besondere Aus- выходить еженедельно кается в Германии за год. Все
gaben l¡efern еженедельная газета 100 Spots ersche¡nen in газеты сообщают об этих
Zeitschr¡ft für die Jugend, f поставлять многочисленные Deutschland pro Jahr. событиях.
Ze¡tschrift, f особые издания Alle Zeitungen haben über В субботу будет передача с
Ze¡tschriftenmarkt, m журнал для молодежи dièse Ereignisse ber¡chtet. хитами этой недели.
Zeitschrifienpresse, f журнал Am Samstag kommt eine
Zeitung lesen журнальный рынок Sendung mit den Hits der К сети широкочастотного кабеля
Woche. были присоединены миллионы
Zeitung, f журнальная пресса
An das Breitbandkabelnetz семей.
Zeitungen mit Radio- und читать газету
waren Millionen Haushalte По общему желанию концерт
Femsehprogrammen, PI газета angeschlossen. повторяется снова в воскре-
Zeitungen und Zeitschriften, газеты с радиопрограммами Auf allgeme¡nen Wunsch сенье.
PI и программами телевидения wird das Konzert am Sonn-
газеты и журналы tag wiederholt.
320 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 321

Auf unsere Anze¡ge in der На наше объявление в вечер- Die letzten Nachrichten Последние известия передают
Abendzeitung hat sich ней газете никто не отклик- werden um 24 Uhr gesen- в 24 часа.
niemand gemeldet. нулся. det.
Berichte iiber Sport lesen Сообщения о спорте читают Die meisten Haushalte der Большинство семей в Германии
viele. многие. Bundesrepubl¡k haben имеют телевизор.
Darüber konnte sich jeder Об этом все могли прочитать в einen Fernseher.
in der Presse informieren. прессе. Die neuen Empfangsmög- Новые возможности приема
Das Angebot ist in jedem Ассортимент в каждом киоске lichkeiten haben die deut- передач значительно изменяют
Kiosk riesig. очень большой. Телевидение sçhe Rundfunklandschaft картину радиотрансляций.
erhebl¡ch verãndert.
Das Fernsehen dominiert. преобладает. Это было во
вчерашней газете. Die Sender veranstalten Каналы устраивают также на-
Das hat in der gestr¡gen
auch w¡ssenschaftliche und учные и литературные циклы
Zeitung gestanden. Это можно было прочитать в
literar¡sche Sendereihen. передач.
Das hat man in der Zeitung газете.
Die Sendung ist eine Di- Эта передача — прямая транс-
lesen kònnen. Интерес к этой статье сильно rektübertragung. ляция.
Das Interesse an dieserrt Ar- вырос.
Die Sendung wird am 28. Передача повторяется 28
tikel hat stark zugenommen. Это единственная газета, кото- Mai wiederholt. мая.
Das ist die einzige Zeitung, рую я регулярно читаю. Это
Die Sendung wurde aus Передача была прервана
die ¡ch regelmäßig le'se. написано в газете. Эту статью technischen Gründen un-
Das steht in der Zeitung. вы обязательно должны по техническим причинам.
terbrochen.
Den Artikel müssen S¡e прочитать. Статья появится в Die Zeitschr¡ft ber¡chtet
unbedingt lesen. завтрашней газете. Журнал регулярно сообщает
regelmäßig über Fortschrit-
Статья напечатана в послед- о прогрессе в области меди-
Der Artikel ersche¡nt in der te auf dem Gebiet der Me-
нем номере журнала. цины.
morg¡gen Zeitung. diz¡n.
Der Artikel steht in dem Телевизор уже снова сломался. Die Zeitschr¡ft erscheint
letzten Heft. Журнал издается ежемесячно.
monatlich.
Der Fernseher ist schon Центр тяжести лежит на Die Zeitung hole ¡ch ¡mmer
спортивных передачах. Газету я куплю в киоске.
wieder kaputt. am Kiosk.
Der Schwerpunkt liegt auf «Частные» организаторы ра- Diese Durchsage kommt
Sportübertragungen. дио- и телевизионных станций Это объявление передают
über Lautsprecher.
финансируются из рекламных через динамик.
Die «privaten» Hörfunk- E¡ne besondere Bedeutung
und Fernsehveranstalter доходов. Особое значение имеют эти
haben d¡ese Programme
Вечерняя газета дала сообще- программы для образования
finanz¡eren sich überWer- für B¡ldung und Erz¡ehung
ние об этом. и воспитания.
bee¡nnahmen. '. Er hat gute Kontakte zur
У него хорошие контакты
Die Abendzeitung hat einen Presse.
с прессой.
Bericht darüber gebracht.
11 Тематический словарь
322 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 323

Ег hört den ganzen Tag Он весь день слушает радио. lch f¡nde diesen Artikel sehr Я нахожу эту статью очень ин-
Radio. interessant. тересной.
Ег ist ein international be- Он журналист, известный за lch habe Ihren Artikel mit Я прочитал Вашу статью с
kannter Journalist. Er рубежом. grof¿em Interesse gelesen. большим интересом. Я
sammelt Material für seinen Он собирает материал для lch habe Ihren Bericht mit прочитал ваш репортаж с
nächsten Artikel. своей следующей статьи. Interesse gelesen. lch habe интересом.
Erwachsene sollen zu- Взрослые должны смотреть mir für unterwegs ein paar Я купил в дорогу несколько
sammen mit Kindern fern- телевизор вместе с детьми. lllustrierte gekauft. lch höre иллюстрированных журналов. Я
sehen. regelmäßig Nach-richten. регулярно слушаю новости.
Es gibt die Möglichkeit, die Имеется возможность принимать lch verstehe nicht, warum
Programme unmittelbar per программы непосредственно со s¡ch die Leute über den Я не понимаю, почему люди так
Satellit über eine Parabol- спутника через антенну с пара- Artikel so aufregen. Im волнуются из-за этой статьи.
antenne zu empfangen. Es болическим рефлектором. Fernsehen gibt es diese
gibt Ze¡tschr¡ften für Имеются журналы для различ- Woche ein interessantes По телевидению на этой неде-
versch¡edene Berufe. Es ных профессий. Предлагается Programm unter einer neu- ле интересная программа под
werden fast 10 000 Titel почти 10000 названий. en Überschr¡ft. In den новым названием.
angeboten Телестанции регулярно пере- meisten Haushalten ist die
Fernsehanstalten strahlen дают школьное телевидение. «Glótze» täglich 208 В большинстве семей «ящик»
ein regelmäfiiges Schul-, Minuten in Betrieb. In der ежедневно работает 208 минут.
fernsehen aus. Für den Для фильма было много рек- Abendzeitung ¡st ein langer
Film ¡st v¡el Re-klame ламы. Bericht darüber. In der В вечерней газете есть длинное
gemacht worden. Haben У вас есть еще одна сегодняш- Zeitung gab es darüber eine сообщение об этом.
Sie noch eine Zei-tung von няя газета? knappe Not¡z. In der Zeitung В газете об этом была только
heute? Heute Abend kommt Сегодня вечером будет интерес- ¡st darüber ein sehr краткая заметка.
ein span-nender Krimi ¡m ный детектив по телевидению. kr¡tischer Bericht В газете об этом появилась
Fernsehen. Hier die Передаем последние известия. erschienen. критическая статья.
neu(e)sten Nach-r¡chten. In diesem Artikel beschäf-
Это радиостанция Байеришер t¡gt er s¡ch m¡t den sozialen В этой статье он рассматривает
Hier ¡st der Bayer¡sche
Рундфунк. Problemen. социальные проблемы.
Rundfunk.
Это радио Бремена, первая Jeder Sender strahlt meh-
Hier ist Radio Bremen mit
программа. rere Hòrfunkprogramme Каждый передатчик излучает
dem 1. Programm. Hören
Послушайте сейчас интервью aus. несколько программ радио,
S¡e jetzt ein Interview zu
den Ereignissen des о событиях дня. Kannst du mir deinen Kas-
settenrecorder le¡hen? Ты можешь одолжить мне свой
Tages.
кассетник?
324 Тематический словарь современного немецкого языка Инфраструктура города 325

Können Sie den Apparat He можете ли Вы сделать звук Wie die Presse meldet, Как сообщает пресса, три чело-
b¡tte etwas le¡ser stellen? аппарата тише? sind dre¡ Personen verhaf- века арестованы.
Lokale und die rég¡onale Провинциальные и региональ- tet.
Zeitungen dominieren. ные газеты доминируют. Wie oft erscheint die Zei- Как часто выходит газета?
Millionen Haushalte haben Миллионы семей имеют через tung?
über unabhäng¡ge Netz- независимые передатчики дос- Wir haben schon e¡ne ll- У нас уже есть иллюстрирован-
betre¡ber Zugang zum Kabeí. туп к кабелю. lustrierte. ный журнал.
Nach den 8-Uhr- После восьмичасовых известий W¡ssen Sie, in welcher Знаете ли Вы, в каком журнале
Nachrichten kommt Musik. мы передаем музыку. После Zeitschrift der Artikel er- появилась статья?
sch¡enen ist?
Nach den Nachrichten информационного выпуска
kommt ein Bericht über die будет срочное сообщение о Würden Sie das Radio bitte Сделайте, пожалуйста, радио
augenblickliche Lage. Sie положении дел. Им нужна etwas leiser stellen? потише.
brauchen Publicity известность. Ze¡tungskiosk hat ein gro- Газетный киоск имеет большой
ßes Angebot an lllustrier- ассортимент иллюстрирован-
[pa¯b!iciti].
ten. ных журналов.
Sie erhält die lllustrierte nur Она получает этот иллюстри-
dieses Jahr. рованный журнал по подписке
только в этом году.
Spezielle Sendungen für Специальные передачи для
ausländische Arbeitnehmer иностранных рабочих переда-
werden in ihren Sprachen ются на их языках.
ausgestrahlt.
TV-Konsum ist tägliche Пользование телевизором — •
Gewohnheit. повседневная привычка. Много
Viele Leute lesen die Ze¡- людей читают газету в
tung ¡m Bus. автобусе.
Von d¡eser Zeitschrift er- Этот журнал выходит 6 раз
sche¡nen jährl¡ch sechs в год.
Hefte.
Was gibt es heute abend Что сегодня вечером по теле-
¡m Fernsehen? видению?
Was gibt es ¡m Fernsehen? Что идет по телевидению?
Was ist denn heute in den Что сегодня в заголовках?
Schlagzeilen?
Was steht denn darüber in Что об этом есть в газетах?
der Zeitung?
Инфраструктура города 327

Снабжение города энергией Gasverflüss¡gung, f


Kern-
сжижение газа
ядерный ядерная
Kernenerg¡e, f, Kernkrafí, f энергия
alternativ альтернативный атомная Kernforschung, f исследования в области ядер-
Atomkraftwerk, n; Kern- электростанция ной энергии уголь
Kohle, f электростанция кризис в
Слова и словосочетания Kraftwerk, n снабжении энергией
kraftwerk, n Krise in der Energ¡eversor-
Bodenschätze, PI Energie полезные ископаемые gung, f местные полезные ископае-
einsparen Energ¡e экономить энергию lokale Rohstoffe, PI мые
verbrauchen Energie von использовать энергию новые виды энергии
der Sonne ge-w¡nnen получать энергию от солнца neue Energien, PI нефтяной кризис
Energ¡e, f Energie-Bedarf, ölkr¡se, f нефтепровод сеть
m Energieprojekt, n энергия Ölp¡peline [....paiplain], n нефтепроводов на душу
Energ¡e-Sparen verordnen потребность в энергии Pipeline-Netz ['paiplain...], n · населения богатый чем-
Energ¡esparhaus, n энергетический проект pro Kopf либо щадящие виды
Energ¡everbrauch, m предписать экономию энергии reich an энергии солярная
Energie-Verschwendung, f дом, где экономится энергия sanfte Energien, PI установка солнечная
Erdgas, n Erdgassuche, f расход энергии Solaranlage, f энергия
расточительство энергии Solarenergie, †, Sonnen-
Erdöl, n природный газ поиски energíe, f добывать уголь из земли
Erdölförderung, f месторождений природного Steinkohle aus der Erde
erneuerbare Energiearten, газа нефть gewinnen Strom, m электричество получение
PI добыча нефти Stromerzeugung, f электричества экономия
Gas transportieren возобновляемые виды энергии Stromsparen, n электричества экономная
Gàsleitung, f Stromsparlampe, f лампа экологически невредная
транспортировать газ umweltfreundl¡che Energie, f энергия сжижать тепловой
газопровод verflüssigen Wärmepumpe, f насос ветряные установки для
W¡ndanlagen zur Stromer- получения электричества
zeugung, PI W¡ndturb¡ne, f ветряная турбина
328 Тематический словарь современного немецкого языка

Фразы

Das Land ¡st reich an Kohle. Страна богата углем.


Die Industrie ist von Ölim- Промышленность зависит от
porten abhängig. импорта нефти. На
Für das nächste Jahr ¡st der следующий год запланиро-
Bau eines neuen Kraftwerks
geplant.
вано строительство новой
электростанции. Вы топите
Отдых. Свободное время
He¡zen Sie mit Kohle oder углем или нефтью?
m¡t Öl?
Kohle war früher die wich- Уголь был раньше главной
t¡gste Grundlage für v¡ele основой промышленности.
Industrien.
Wir brauchen alternative Мы нуждаемся в альтернатив-
Energ¡en. ных видах энергии.
Туризм,курорты
(морские, горные, лечебные),
сервис, каникулы

Слова и словосочетания
; Autostunden von der Stadt быть удаленным от города на
r>nlfernt se¡n en»chauen 2 часа езды смотреть
Mimtrengen sich утомляться
«tnmberaubende Reise, f захватывающее путешествие
Aimosphäre der Stadt ge- наслаждаться атмосферой
Mlc·Kcn города
■ill Uraub gehen идти в отпуск
Ausflug, m поездка за город
Aimllug, m экскурсия
\fu·øehen выходить на прогулку
Aimlnnd, n заграница распаковывать
■impacken вид на природу курорт с
Au·ilcht, f минеральными водами
Mini, n купаться
подниматься на гору
IMII«II гора
Нищ l)<>steigen канатная горная дорога
Mnicj III горная деревня
Marybahn, f
M·Mi|ilorf, n
332 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 333

Bergste¡ger, m альпинист быть известным Halbpension, f полупансион


berühmt sein осматривать составлять Hängematte, f гамак
besicht¡gen лодка кемпинг объехать мир Hauptattraktion, f главный аттракцион
betragen проводить время дискотека Hausmeister, m комендант дома
Boot, n гулять по городу Heilkraft, f целительная сила
Camping [^kemp¡n]. ", m необыкновенно, притягатель- he¡ßes Bad, n горячая ванна
die Welt bereisen ный город Hotel, n отель
die Zeit verbringen совершать путешествие Hotelbesitzer, rri владелец отеля
Disko, f совершать прогулку Hotelgast, m гость отеля
durch die Stadt flanieren ` расслабление отдых ich habe es frei у меня свободное время
eine faszinierende Stadt, f район отдыха место
im Ausland за границей
отдыха испытывать,
in der Sonne liegen загорать на солнце
e¡ne Reise machen узнавать приводить в
inklus¡ve включая
e¡nen Spaz¡ergang machen восторг бездельничать
Inland, n внутри страны
Entspannung, f каникулы начало
Jugendherberge, f молодежная турбаза
Erholung, r; Entspannung, f каникул рай в отпуске
Kanufahrt, f поездка на лодке каноэ
Erholungsgebiet n далекий гулять
kennen lernen знакомиться
Erholungsplatz, m узнавать чужую культуру на
Koffer, m Kurdirektor, m чемодан
erleben три лица горы
Kurheilbad, n l«ngste директор курорта
загорелый оздоровительный
fasz¡n¡eren Skisaison [/iZ£.zon], f I
туризм лечебный курорт
faulenzen [fao`tentsen] legewiese, f I ooping- самый длинный лыжный сезон
Ferien, PI Bahn ['lu:pirj], f
Ferienanfang, m Mineralquelle, f iiiiide лужайка для отдыха
Fer¡enparadies, n Pferdeschlitten m аттракцион «Петля»
fern Mnvatzimmer, n минеральный источник
flanieren piofitieren усталый
fremde Kultur erkunden Hoisegepäck, n сани с лошадьми частная
für drei Personen F<·iselust,ƒ комната получать доход
Gebirge, n H4·ll·n туристский багаж жажда
gebräunt путешествий
Gesundhe¡tstour¡smus путешествовать
[...tu,rismus], m
334 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 335

Re¡seprospekt, n туристский проспект Süden, m юг


Re¡severanstalter, m организатор путешествия Surfbrett ['sø:f,bret], n серфинговая доска
Rezept¡on, f приемная surfen ['sø:fan] заниматься серфингом
r¡chtig ausschlafen как следует выспаться Tourbus [*turbus], m туристский автобус
Riesenrad, n гигантское колесо Tourist [tu'rist], m турист
Ruhe, f покой, тишина Touristen anziehen (anlocken) привлекать туристов •
rund 4000 Betten около. 4000 мест Tour¡stenattraktion место, привлекательное
Rundgang,m пешеходная экскурсия [tu'rist...], f для туристов
Saison [ze"zon], f сезон Tr¡nkgeld, n чаевые
Sandstrand, m песчаный пляж Turmwächter, m сторож башни
Schloss, n замок übernáchten ночевать
Schrebergarten, m небольшой сад Ufer, n берег
schw¡mmen плавать Umgebung, f окрестности
See, f море Urlaub planen планировать отпуск
Segel fl¡egen летать на дельтаплане Urlaub, m отпуск
Segelboot, n яхта Urlauber m отпускник
segeln ходить на яхте verpacken упаковывать
Seilbahn, f . - канатная дорога verreisen Vollpension, f vor выезжать
sich ausruhen; s¡ch erholen; отдыхать der Hektik schützen полный пансион
sich entspannen vorzeigen Wahrzeichen, n
радоваться защищать от суеты
s¡ch freuen Wanderer, m Wanderl¡ed, n
предъявлять
s¡ch langwe¡len скучать wandern W¡nterurlaub, m
символ
Skiläufer [/¡:...], m лыжник Wochenende, n
путешественник
Sommerferien, PI летние каникулы wohlhabender Gast, m
туристская песня
Sommerparadies, n летний рай zahlen Zelt, n
солярий путешествовать пешком
Sonnenbad, m zum Baden einladen, anlo-
cken отпуск зимой
sonntags по воскресеньям
конец недели
Souvenir [zuva'ni:r], n сувенир
бьющий источник состоятельный гость
sprudelnde Quelle, f
платить
Stadt entdecken открывать для себя город
палатка
Stammgast, m постоянный гость
пляж привлекать, располагать к
Strand, m
купанию
336 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 337

Фразы Die Berge sind die Haupt- Горы — это главное развлече-
attraktion im Sommer und ние летом и зимой.
im Winter. Die Berge sind
Am besten, Sie wenden s¡ch Вам лучше всего обратиться к im Sommer l>esonders Горы особенно привлекатель-
an den Hausme¡ster. коменданту дома. Во вторник attraktiv für Wanderer und ны летом для путешественни-
Am D¡enstag gehen die каникулы кончаются. Bergsteiger, im Winter für ков и альпинистов, а зимой —
Ferien zu Ende. В выходные мы совершаем с Skiläufer. Die Deutschen для лыжников. У немцев чаще
Am Wochenende machen друзьями экскурсию. haben me¡s-tens sechs всего шесть недель отпуска.
w¡r mit` Freunden einen Aus- Wochen Urlaub Im Jahr.
flug. На этом озере можно арендо- Die Entfernung zwischen Расстояние между обоими
An diesem See kann man вать лодку. beiden Orten beträgt etwa пунктами составляет примерно
Boote m¡eten. 100km.
В моем чемодане замок осла- 100 км.
An meinem Koffer ist das бел. Die Prospekte bekommen Проспекты турпоездок вы по-
Schloß locker. В своих поездках он познако- Sie in jedem Re¡sebüro. Die лучите в любом турбюро.
Auf seinen Reisen hat er мился со многими странами. Region setzt mehr und
Район все больше делает
v¡ele fremde Lander kennen mehrauf Tourismus. Die
ставку на туризм. Поездка его
gelemt. Reise hat ¡hn sehr an-
В сухую погоду мы можем очень утомила.
Bei trockenem Wetter können gestrengt.
совершить экскурсию. В
w¡r einen Ausflug machen. хорошую погоду семья по- Die Schweizer fahren gem
Швейцарцы охотно ездят в
nach Frankreich in den Ur-
Be¡m schönen Wetter fährt едет к родителям. Там можно отпуск во Францию.
laub.
die Famil¡e zu den Eltern. отлично купаться. Лечебный
Die sehr beliebten Urlaubs-
Da kann man prima baden. курорт находится на юге, Самые популярные места
länder sind Spanien, Ital¡en,
Das Bad liegt im Süden, ist окружен лесами и имеет отдыха — это Испания, Италия,
österreich und die Türke¡.
von Wäldern umgeben, hat минеральные источники. Австрия и Турция. Туристы
Die Touristen beschwerden
Mineralquellen. Отель известен своей хоро- пожаловались на плохое
sich über die schlechte Un-
шей кухней. размещение.
terkunft.
Das Hotel ist berühmt für Отель находится примерно в Die Zimmer im vierten Stock Комнаты на четвертом этаже
se¡ne gute Küche. Das 100 м от берега. Это sind für eine Gruppe von забронированы для группы
Hotel liegt etwa 100 Meter нервирует гостей отеля. До Touristen reserviert. Dieses туристов.
vom Strand entfernt. Das курорта можно добраться по Hotel ist berühmt für seine
nervt Hotelgäste. Den железной дороге. Гора имеет Этот отель знаменит своей
gute Küche. Du solltest (dich) хорошей кухней.
Kurort kann man mit der высоту 2 000 м. jetzt erst e¡n-mal ein paarTage
E¡senbahn erre¡chen. Der Теперь ты должен был бы
ausruhen.
Berg ist 2000 Meter hoch. отдохнуть несколько дней.
338 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 339

Es herrscht ausgelassene Царит непринужденная атмо- Ich mache einen Sprachkurs Я поеду на Молодежную базу
Stimmung. сфера. In der Jugendherberge. на языковые курсы. Может,
Es kommen ¡mmer mehr Все больше туристов приез- Vielleicht darf ich auch ein- мне удастся поплавать на
Touristen in unsere Stadt. жают в наш город. Еда и mal segeln. яхте.
Essen und Unterkunft waren размещение были отличными. Ich mòchte noch die alte Я хотел бы осмотреть еще
ausgezeichnet. Geben Sie Сдайте ключ у портье. Kirche anschauen. старую церковь.
b¡tte den Schlüs-sel an der Ich muß mal wieder Urlaub Мне снова надо пойти в от-
Rezeption ab. Hast du deine Ты все еще не распаковал machen. пуск.
Sachen ¡mmer noch nicht свои вещи? Ich verbringe meinen Urlaub Я охотно провожу отпуск в
ausgepackt? Hier kann man Здесь можно кататься gern in fernen Ländern. Ich дальних странах. Я буду
Ski fahren. на лыжах. werde da an einem su- загорать на изумительно
Я получил визу только perweichen, warmen, we¡- мягком теплом светлом пляже
за два дня до поездки. ßen Sandstrand in der Sonne
Ich bekam das Visum erst и много плавать.
liegen und viel schw¡m-men.
zwe¡ Tage vor meiner
Re¡se. Я все еще чувствую усталость Ich werde wohl nicht verrei-
Ich bin noch ganz kaputt von от поездки. sen. Wir machen kle¡ne Я никуда не поеду. Мы будем
der Re¡se. Я уже заранее радуюсь сле- Ausflüge in die Umgebung. совершать небольшие поездки
дующему отпуску. Я поеду в Ich will in die Kunstgalerie за город. 4
Ich freue m¡ch schon auf
Италию, чтобы познакомиться gehen. Я хочу пойти в художествен-
meinen nächsten Urlaub.
там с жизнью и с буднями Ich würde ihm ein gutes ную галерею.
Ich gehe nach Italien, urn
das Leben und den Alltag страны. Я уже упаковал Trinkgeld geben. Я дал бы ему хорошие чаевые.
kennenzulernen. Ich habe чемодан. Ihr Geld kònnen Sie auch an Деньги Вы можете поменять на
den Koffer schon gepackt. der Grenze wechseln. границе.
Ich habe zu lange in der Я слишком долго лежал на Im Hotel ist alles ausge- В отеле все места зарезерви-
солнце. bucht. рованы.
Sonne gelegen. Ich hole mir
viele Bücher aus der Я возьму много книг из биб- Im Innland fährt man nach Внутри страны можно поехать
Bücherei und lese den лиотеки и буду читать все Bayern und an die See. Im Mai в Баварию и на море.
ganzen Šommer. Ich kann лето. war ich auf Urlaub. Im Sommer В мае я был в отпуске.
den schweren Koffer nicht Я не могу нести тяжелый че- fahren wir mit dem Zelt in Летом мы поедем с палаткой
tragen. Ich kann leider nicht модан. Urlaub. Im Sommer machen в отпуск.
verreisen, weil me¡ne Mutter Я не могу никуда ехать, у wir eine Reise ins Ausland. Летом мы поедем заграницу.
krank ist. Ich mache eine меня болеет мама. Я приму Im Urlaub bin ich am liebs-ten
Kanufahrt auf dem Fluss. участие в заплыве на каноэ am Strand. Во время отпуска я больше
по реке. всего люблю лежать на пляже.
340 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 341

In den Ferien schlafe ich В каникулы я сначала как сле- Meme Ferien würde ich am Каникулы я хотел бы провести
erst mal richt¡g aus und hòre дует высплюсь и буду весь iiohsten auf einer Insel на острове.
den ganzen Tag Mus¡k. день слушать музыку. vml>nngen.
In der kommenden Woche MI4IK; Freundin ble¡bt auch Моя подруга тоже почти все
mache ¡ch Urlaub. In der В ближайшую неделю я буду I«BI die ganzen Ferien zu лето будет дома.
Sa¡son findet man dort ke¡n в отпуске. Haute.
Hotel. In jedem Jahr fahren В самый сезон там не найти Mnin(.· Großeltern wohnen in Мои дедушка и бабушка живут
viele Menschen in die Bäder номер в отеле. I .... m großen Bauernhaus. в большом сельском доме.
und Sanator¡en. Каждый год многие люди едут I>a kann ich reiten. Sie ha- Там можно поездить на лоша-
In unserem Urlaub haben на лечебные курорты или ben näml¡ch Pferde. Mniiio дях. У них есть лошади. Моя
wir viel Interessantes erfah- в санатории. Tochter will heute Al>«utd дочь хочет сегодня пойти
ren. Во время отпуска мы узнали ausgehen. погулять.
In zwei Wochen beginnen много интересного.
die Sommerfer¡en. Ins Bad Mil dor Freundin gehe ich Мы с подругой будем купаться
fahren vor allem Herz- Через две недели начинаются liailtin oder wir machen или ездить на велосипедах.
Kreislauf- und Rheu- летние каникулы. На Nadlouren.
makranke. лечебный курорт едут прежде Mil meinen Freunden mache С друзьями я совершу вело-
Kann ich ein frisches Hand- всего лечить сердце и K.h nine lange Radtour. сипедную поездку. ' Ты мне
tuch haben? Kurpatienten ревматизм. H<;lireibst du m¡r eine «arte напишешь открытку из
kommen in d¡esen Kurort Могу ли я получить свежее •u» dem Urlaub? отпуска?
aus verschie-denen полотенце? Win machen in den Sommer- Они совершат в летние кани-
Ländern. Leider muss ich zu Больные приезжают на этот feiiBii viele Ausflüge in den кулы много экскурсий в парк,
Hause bleiben! курорт из разных стран. f*«rk, in den Zoo, ins Kino.
зоопарк, в кино. Они охотно
Letzte Woche hatte ich Ur- Bin leisen sehr gern. путешествуют. Во время
laub. К сожалению, я должен ос- tie alnd im Urlaub aber отпуска вы, однако, загорели!
Man heilt h¡er auch Frauen- таться дома. l·i.niii geworden! Позаботьтесь, чтобы было
leiden, Nierenerkrankungen. В последнюю неделю у меня loi<jen Sie b¡tte dafür, daß забронировано достаточно
Manche Tour¡sten был отпуск. gemigend Hotelzimmer мест в отеле.
fotografieren alles. Здесь лечат также женские leoniviert werden. Городу есть что показать ту-
Manchmal hat das Hotel болезни и болезни почек. Iiiiiiistisch hat die Stadt ристам.
Vollpens¡on. . Некоторые туристы фотогра- •Iniges zu bieten. На выходные мы поедем в
фируют все. tll>nis Wochenende fahren горы.
Иногда в гостинице есть пол- wn in tlie Berge. Наш отель находился высоко
ный пансион. llnam Hotel lag hoch über над озером.
Hem See.
342 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 343

Unsere Mannschaft hat fast Наша команда почти каждый Wir haben e¡n Segelboot auf У нас есть яхта на озере. Мы
an jedem Wochenende e¡n выходной проводит игру. По- dem See. Wir werden wohl будем все лето на ней
Spiel. Da sind wir natürl¡ch этому мы много ездим. den ganzen Sommer segeln. плавать.
viel unterwegs. Wir haben einen Bauernhof. У нас есть свой сельский дом.
Verreisen ¡st für e¡ne große Куда-то поехать для большой Da helfe ich im Sommer Там я всегда летом помогаю,
Fam¡lie viel zu,teuer. семьи слишком дорого. immer, weil es so viel zu tun так как там всегда много ра-
Viele Urlauber kommen aber Многие люди едут в отпуск в gibt. боты.
auch im Sommer zum Австрию, чтобы плавать, Wir haben in einem Hotel in Мы переночевали в отеле
Schw¡mmen, Segeln und ходить на яхте или заниматься der Nähe vom Bahnhof ü- вблизи вокзала.
Surfen nach Österre¡ch. серфингом. bernachtet.
V¡elleicht darf ich mir auch Может быть, я возьму напрокат Wir haben in einem Hotel Мы переночевали в отеле.
mal ein Surfbrett mieten. übernachtet.
доску для серфинга. Отсюда
Von hier aus hat man e¡ne имеется великолеп^ ный вид. Wir haben unseren Urlaub Мы провели наш отпуск
herrliche Aussicht. Какие достопримечательности im Gebirge verbracht. Wir в горах.
Welche Sehenswürd¡gkeiten machen im Sommer drei У нас летом три недели ка-
здесь есть? Как вы провели
gibt es.h¡er? Wochen Ferien. Wir machen никул.
свой отпуск?
Wie haben Sie Ihren Urlaub im Urlaub gern Camping. Мы во время отпуска охотно
verbracht? Зимний отпуск в Малайзии -^ Wir waren im Urlaub nur останавливаемся в кемпинге.
Winterurlaub in Malás¡a ¡st это нормально. В отпуск мы eine Woche fort. Wir werden Мы отсутствовали в отпуск
ganz normal. лучше всего поедем туда, где wohl nicht verreisen, weil только одну неделю. Мы
Wir fahren im Urlaub am есть вода. Мы ездим каждое unser Haus soviel gekostet никуда не поедем, наш дом
l¡ebsten ans Wasser. воскресенье в горы. hat. Wir wohnen in einem очень дорого стоил.
Wir fahren jeden Sonntag in schö-nen Ferienhaus. . Wir
Мы ездим за границу в каждый
die Berge. отпуск. wünschen Ihnen eine Мы живем в красивом летнем
Wir fahren jeden Urlaub ins angenehme Reise. Zahlen домике.
Мы гуляли по берегу.
Ausland. Sie bar Oder m¡t Scheck? Мы желаем Вам приятной
Весь день мы лежали
Wir g¡ngen am Ufer spaz¡eren. Zimmer 210, der Schlüssel поездки.
в траве.
steckt. Вы заплатите наличными или
Wir haben den ganzen Tag У нас есть большая палатка
im Gras gelegen. чеком?
на трех человек. Мы сняли
Wir haben e¡n großes Zelt красивый летний домик. Номер 210, ключ в двери.
für drei Personen. Оттуда мы совершали поездки
Wir haben e¡n schönes Fe- в Италию и Швейцарию.
r¡enhaus gemietet. Von dort
machen wir Ausflüge nach
Ital¡en und ¡n die Schweiz.
4
Отдых. Свободное время 345

Посещение ресторана, Hummel durch Boutiquen прогулка по бутикам


|l>u'ti:ken], m hunt
дискотеки, парка, аквапарка beleuchtet Duller [¯batle], ярко освещен
m Cafe, n Club, m Cola, f метрдотель
5-Sterne-Hotel, n отель 5 звездочек dem Event [¡'vent] Glanz кафе
verleihen
anb¡eten предлагать клуб
auf den Namen bestellen заказать на имя die Bestellung aufgeben кола
Uisko,r
Слова и словосочетания придать событию блеск
•In Fest m'achen
aufWeltreise gehen отправиться в кругосветное I inladung, f дать заказ
путешествие •ntdecken дискотека
Ausflug, m экскурсия за город Essen, n устроить праздник
ausgehen выходить, идти куда-либо Essenseinladung, f приглашение
aussuchen (s¡ch etwas) выбрать (себе что-то) •xcelentes Service [`sa:vis], n открыть
ausverkauft распродан Feierabend, m еда
Bar, f бар feiern
приглашение на обед
Barkeeper [¯barki:pe], m содержатель бара Fest, n отличный сервис
bed¡enen обслуживать Fläche, f праздничный вечер
Bed¡enung, f обслуживающий персонал für die Gäste die Bestellung праздновать
bei vollem Haus при полном аншлаге aufgeben
праздник
Besteck, n прибор Gäste bedienen территория
bestellen делать заказ Gaststätte, f
дать заказ для гостей
Besuchermagnet, n магнит для посетителей Gedeck, n
bezahlen оплачивать Geschàftsessen, n обслуживать гостей
Boutique [bu'ti:k], f бутик Geschäftsführer, m гостиница комплексный
bringen приносить glamouröse Gala, f обед деловой обед
buchen заказать билет Hauptrolle, f руководитель производства
Bühnentechnik, f сценическая техника in die Disko gehen гламурная вечеринка
in die neue Sa¡son [ze'zorj] главная роль пойти на
starten
дискотеку начать новый
сезон
346 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 347

in e¡ner kleinen Runde в узком кругу хозяин Spaß machen доставлять удовольствие
Inhaber des Restaurants ресторана spazieren gehen идти гулять меню
[resto'rarjs], m Speisekarte, f обеденный сервиз
Inspiration für die Speisekar- идеи для меню Spe¡seserv¡ce [...'sa:vis], m, n первоклассная кухня
te,f Spitzenküche, f постоянный гость
Kellner, m официант в пивной
Stammgà,st, m постоянный посетитель
kellnern работать официантом
Stammkunde, m бар со стойками ресторан
Kulturangebot, n предложение культурного
Stehbar, f ■ высокого класса
проекта
Sterne-Restaurant
Lichtshow ['liçtƒou], f световое шоу танцевать
[...resto'rarj], n
Lokal, n заведение билет в театр
tanzen
Looping-Bahn ['lu:pirj], f, аттракцион «Петля» чаевые
Theaterkarte, f
mischen смешивать просить счет
Trinkgeld, n
m¡t Kreditkarte zahlen оплачивать кредитной картой окруженный
urn die Rechnung bitten
Ober, m Oberkellner, официант в ресторане развлечение
umgeben
m Park, m старший официант место развлечений
Vergnügen, n
Parklandschaft, f raff¡nierte парк первый ряд
Vergnügungsstelle, f
Meerspezialitäten, PI парковая местность
vorderste Reihe, f намереваться
Rechnung, f редкие морепродукты
vorhaben занавес
reservieren
Vorhang, m представлять себе
Restaurant [r£sto'rarj], n счет
vorstellen представление в театре
Restaurantbesitzer бронировать ресторан
Vorstellung, f вино
[resto'rarj...], m R¡esenrad, владелец ресторана
Wein, m хозяин
n Schokoladefest¡val, n
Schwimmbad, n Serviererin, гигантское колесо Wirt, m
t Kellner¡n, f Shopp¡ng- фестиваль шоколада Будете платить вместе или
Parad¡es ['ƒopirj], n Show плавательный бассейн
официантка
Фразы
you], f раздельно?
s¡ch täglich insp¡r¡eren las- магазинный рай
Лучше всего Вы поедите
sen шоу Alles zusammen oder ge-
в этой гостинице.
ежедневно получать новые trennt?
идеи Am besten essen Sie in
diesem Gasthaus.
348 Тематический словарь современного немецкого языка
Отдых. Свободное время 349

Bitte, zwei Cola und e¡n Пожалуйста, две колы и одну


Mineralwasser. Hast du die Rechnung Ты уже оплатил счет?
минеральную воду.
schon bezahlt? Herr Ober!
Bringen Sie mir bitte ein Принесите мне, пожалуйста,
Glas Tee! стакан чая! Herr Ober! Bitte noch eine Официант!
Gabel. Официант! Пожалуйста, еще
Darf ich Ihnen etwas zu Могу ли я Вам предложить
trinken anb¡eten? что-либо выпить? Herr Ober| Bitte, bringen Sie одну вилку.
mir einen Löffel. Официант, принесите, пожа-
Darf ich Sie zum Essen Могу я пригласить Вас
e¡nladen? на обед? Herr Ober, bitte noch e¡n луйста, ложку! Официант,
Das Essen hat uns ent- Еда нас разочаровала. Besteck! пожалуйста, еще один
täuscht. Herr Ober, ein Bier bitte! прибор!
Das Restaurant ist bekannt Ресторан известен свой ори- Heute Abend ist Tanz. Официант, пиво, пожалуйста!
für seine feine Küche. гинальной кухней. Парк имеет Ich habe bloß zwei Bier Сегодня вечером танцы. Я
2
Der Park hat e¡ne Fläche площадь 3000 м . getrunken. выпил только два пива.
2
von 3000 m . Большая часть кафе открывает- Ich habe hier ein nettes
Die me¡sten Cafes öffnen ся уже в первой половине дня. Lokal entdeckt. Я открыл здесь симпатичное
schon am Vormittag. Пожалуйста, счет! Я не местечко.
Ich mòchte ein gemischtes
Die Rechnung, bitte! танцую эти современные Я хотел бы разное мороженое
Eis mit Sahne.
танцы. со сливкам*.
Diese modemen Tänze Ich möchte zahlen!
Этот столик занят. Этот Я хотел бы рассчитаться.
kann ich nicht. Ich wünsche Ihnen gute
столик уже заказан. Бутылку Желаю Вам приятных развле-
Dieser Tisch ist besetzt. Unterhaltung. чений.
Dieser Tisch ist reserviert. пива и два стакана, Ich wünsche Ihnen viel Ver-
пожалуйста! Желаю хорошо развлечься.
Eine Flasche Bier und zwei gnügen.
Gläser bitte! Чашку кофе, пожалуйста! Одну Im Lokal herrscht Hochbe- В ресторане шумно.
порцию рыбы! Дайте мне, trieb.
Eine Tasse Kaffee bitte!
пожалуйста, счет! In diesem Restaurant gibt es
Einmal Físch! В этом ресторане есть отлич-
ausgezeichnete französi- ные французские вина.
Geben Sie mir bitte eine
Мы Сегодня вечером сходим sche Weine.
Quittung!
куда-нибудь? Ist dieser Tisch frei?
Gehen wír heute abend Этот столик свободен? Оставь!
Есть ли здесь поблизости Laß nùr! Heute zahle ich. Сегодня плачу я. Не хотите ли
aus?
уютное заведение? Mòchten Sie außerdem
Gibt es hier in der Nähe ein Вы кроме этого еще что-то?
Завтра вечером вы заняты? Что Вы желаете? Выбери себе
gemütliches Lokal? noch etwas?
Haben Sie morgen Abend Sie wünschen? что-нибудь вкусное! Я тебя
Вы уже сделали заказ?
schon etwas vor? Such dir etwas Schönes приглашаю.
Haben Sie schon bestellt? aus! Ich lade dich ein.
350 Тематический словарь современного немецкого языка

v¡el Spaß!
V¡el Vergnügen!
Желаю хорошо повеселиться!
Приятных развлечений!
Увлечения, хобби, спорт
V¡ele Cafes machen schon Многие кафе открываются уже
am Vorm¡ttag auf. в первой половине дня. 100-Meter-Spr¡nt, m 100-метровый спринт
Was darf es sein? Что Вам угодно? 10-km-Rennen, n бег на 10 км
Wer bed¡ent h¡er? Кто здесь обслуживает? Abenteuer-Tauchgänge, PI рискованные погружения
Werden S¡e schon bed¡ent? Вас уже обслуживают?
Willst du M¡tgl¡ed in unserem Хочешь ли ты стать членом
Слова и словосочетания
Club werden? в нашем клубе? Abfahrt genießen наслаждаться спуском вниз
Wir gehen heute abend in Мы идем сегодня вечером Abhärtung, f закаливание
die D¡sko(thek). на дискотеку. Abschluss der W¡ntersaison конец зимнего сезона
Wir haben die halbe Nacht Мы полночи танцевали. [...z£,zorj], m
getanzt. Abse¡ts, n вне игры
Wir schl¡eßen in einer hal- Мы закрываемся через пол- Abse¡tstor, n гол вне игры
ben Stunde. часа. Abwehr, f защита
Wir wurden von der W¡rtin Нас обслуживала лично хо- abwehren защищать
persönlich bed¡ent. зяйка. Achterf¡nale, f 1/8 финала
Wollen wir uns an die Bar Давай сядем к бару или лучше Akademischen Sommer- академические летние
setzen oder l¡eber an einen за стол? und Winterfestspiele, PI и зимние спортивные игры
T¡sch? акробат
Akrobat, m; der Turnkünst-
Wollen w¡r uns in die Bar Давай посидим в баре или в ler, m
setzen oder ins Restaurant? ресторане? Amateur, m любитель
Anfänger, m новичок
Angler, m рыбак
angre¡fen нападать, атаковать
Angre¡fer, m нападающий
Angr¡ff, m нападение, наступление,
атака
Ant¡-Dop¡ng, n антидопинг
3 52 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 353

Anti-Dop¡ng-Gesetz einfüh- вводить закон антидопинга Betriebssportgeme¡nschaft заводское спортивное


ren (BSG), f общество наклон
Antiquitätenhändler, m антиквар Beugen, n (туловища) биатлонист
Antiquitätenl¡ebhaber, m любитель антиквариата B¡athlet, m болельщик биатлона
Arch¡tekturfotograf, m фотограф архитектурных Biathlon-Fan [fen], m биатлон центр биатлона
сооружений Biathlon, m спортсмен в санном спорте
Armbeugen, n сгибание рук Biathlon-Zentrum, n гимнастический козел бокс
Aufnahmen ¡n der Nacht, PI. съемки ночью боксер мост
Bob-Fahrer, m ,
aufnehmen делать снимок Bock, m повышать шансы дамское
aus der Privatsammlung появиться из частной седло длительный бег (бег
Boxen, n; Boxkampf, m
stammen коллекции на выносливость)
Boxer, m
Aus; derAusball аут перекрыть рекорд
Brücke, f
Ausfall, m выпад Chance fƒa:rjsa] erhöhen задержать дыхание
ausgeben тратить Damensattel, m цифровая фотография
Ausrüstung, f Dauerlauf, m диск
снаряжение
Ausscheidungsspiele, PI метание диска
отборочные соревнования
Auswärtsspiel, n den Rekord brechen die метатель диска
игра на чужом поле
Autorennen, n Luft anhalten digitale допинг'
автогонки
Ballabgabe, f Fotografie, f D¡skus, m доказать наличие допинга
передача мяча
Ballonfahrer, m Diskuswerfen, n обман с допингом метод
пассажир воздушного шара
Ballon-Festival, n Diskuswerfer, m Doping, n применения допинга тест
фестиваль воздухоплавания
Bandmaß, n Doping nachweisen на допинг подозрение в
рулетка
Barren, m Doping-Betrug, m Dop¡ng- применении допинга
параллельные брусья
Basketball, m, Korbball, m Methode, f Dop¡ng-Test, m троеборьбе вести мяч
баскетбол
begrüßen Dop¡rig-Verdacht, m; Do- борьба с наркотиками
приветствовать
ping-Verdächtigung, f
Beleuchtung, f освещение
Dreikampf, m dribbeln
bel¡ebt излюбленный
Drogenbekämpfung, f
Berg beste¡gen подниматься в горы
Bergführer, m проводник в горах
Bergsteigen, n; Alp¡nist¡k, f альпинизм
Bergste¡ger,m; Alpinist, m альпинист
Bestze¡t, f лучшее время на соревновании

ЛО TpníaTLrapi`.vwiS í`.rrmwin‰
354______ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 355

ein Tor sch¡eßën забить гол Formel I- Rennstallbesitzer, m владелец парка гоночных ма-
eine neue F¡lmtechn¡k ent- создать новую кинотехнику шин Формулы-1 индустрия
wickeln Formel l-lndustrie, f Formel Формулы-1 чемпион
e¡nen Weltrekord aufstellen поставить мировой рекорд l-Weltme¡ster, m Foto Формулы-1 щелкнуть кадр
Eishockey f'aes,hoki], n хоккей на льду (хоккей с kn¡psen Fotoagentur, f фотоагентство галерист,
шайбой) фигурное катание Fotogalerist, m выставляющий фотографии
Eiskustlauf, m E¡släufer, m; конькобежец фотография искусство
Schlittschuh-läufer, m Fotografie, f Fotokunst, f фотографии фотограф-
Eissegel, n буер конькобежный Fotokünstler, m Fotos художник показывать
Eissport, m; Schl¡ttschuhlau- спорт präsent¡eren Fotostud¡o, n фотографии фотостудия
fen, n Free-Stile-Wettbewerb ['fr¡:- соревнования по фристайлу
Eistaucher, m ныряльщик под лед sta¡l-...], m Freibad, n
Elf, r¡ Fußballmannschaft, f футбольная команда Freizeit, f открытый бассейн
Endspiel, n; Finalsp¡el, n финал соревнований Freundschaftssp¡el, n свободноевремя
erfahrener Touren-Sk¡- опытный проводник лыжных Fünfkampf, m Fußball, m товарищеская игра
Führer ['tu:ran-J¡:-...], m туров Fußball, m Fußballfan, m пятиборье
Ergebnis, n; Resultat, n результат Fußballklub, m Fußballspiel, футбол
Er¡nnerungsfoto schießen сделать снимок на память n Fußballspieler, m футбольный мяч
Ersatzmann, m запасной игрок Fußballverein, m футбольный болельщик
exklus¡ves Sammlerstück, n ценный экспонат Gegenparte¡, f футбольный клуб
extrem sportlich в экстремальном спорте Geländefahrt, f футбольный матч
Fahrrad, n велосипед Geländelauf, m футболист
Fahrt mit dem Ballon, f плавание на воздушном шаре футбольный союз
Fan [fen], m болельщик Gelenk¡gke¡t, f, Geschmei- команда противника
Fechten, n; Fechtsport, m фехтование d¡gke¡t, f Gerät, n мотокросс
Fechter, m фехтовальщик кросс (бег по пересеченной
Federgewicht, n полулегкий вес местности)
Feld, n поле ' гибкость (эластичность,
Ferrar¡-Fahrer (Pilot), m гонщик «Феррари» упругость)
Filmtechnik, f кинотехника снаряд
fit sein быть в форме
Fliegengewicht, n наилегчайший вес
356 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 357

Geräteturnen, n упражнения на гимнастических Mantel, f гимнастическая гантель (гиря)


снарядах hart trainieren ['tre:ni:ren] усиленно тренироваться
gering мало linrtes Training, n интенсивная тренировка
Gesamtwertung, f общий результат llauptberùf, m lleißlufïballon, основная профессия
Gesch¡cklichke¡t, f, Ge- ловкость, сноровка, искусство m воздушный шар на горячем
wandtheit, f воздухе
Gewichtheben, n поднятие тяжестей Heißluft-Ballon, m шар с горячим воздухом
gewinnen Gipfelsturm, побеждать Hobby, n хобби
m Gleichgewicht, n штурм вершины Hochsprung, m прыжок в высоту
Gle¡tflug, m равновесие I löchstle¡stung, f наивысшее достижение
полет на скользящем I Inckeymannschaft ['hoki...], f хоккейная команда
Gleitschirm fliegen парашюте Hockeysp¡el f'hoki...], n; хоккей на траве (хоккей с
летать на скользящем I lockey ['hoki], n мячом) хоккеист
glorre¡che Zeit, f goldene парашюте I lockeysp¡eler ['hoki...], m фанат езды на собачьих уп-
(s¡lbeme, bronzene) славное время ряжках
I liindeschl¡tten-Fan [...-fen], m
Medaille [me'dalja], f золотая (серебряная, барьерный бег (бег с препят-
Golfprofi, m Graff¡t¡- бронзовая) медаль Hurdenlauf, m, H¡ndern¡s- ствиями)
Künstler, m Grätschstellung, Iflut, m идеальные условия для лыж-
профессионал в гольфе
f, rätsche, f gründen nloiile Bed¡ngungen für ного спорта потерпеть
художники граффити
Grundstellung, f ;;kwport ['Ji:ƒport], PI im I поражение в финале
положение «ноги врозь»
основывать male scheitern показывать желтую карточку
Guinnes-Buch der Rekorde, n во время футбольного матча в
основное (исходное)
Gymnast¡k, f; Turnen, n Im I ußballspiel gelb zeigen случае болезни быть в
положение
häkêln четвертьфинале
книга рекордов Гиннеса
Halbfinalspiel, n ¡ni i·.i.inkhe¡tsfall Uti Vlertel- тренироваться в воде
гимнастика Finale stehen im w.i·,s¢;r
Halbschwergewicht, n садиться в боб быть в
вязать крючком trainieren In ilnn Bob steigen
Hallenbad, n Handball, спортивной форме
полуфинал (соревнований) Hi I orm sein Inioio4sieren
m handgemacht интересовать охота охотник
Handgeräte, PI полутяжелый вес
бороться
Handstand, m закрытый бассейн
,IÄU"I, HI
ручной мяч, гандбол kKiii|ifon
ручная работа
ручные снаряды
стойка на руках
358 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 359

Karaokefan [kara'oke,fen], m любитель караоке Le¡chtathlet¡k, f легкая атлетика


Klasse, f класс Leichtgew¡cht, n легкий вес
klass¡sch классический классическая Leidenschaft für Fotografie, f страсть к фотографии
klassischer R¡ngkampf, m борьба стрельба из Leistung, f Leistungssportler, достижение
Kleinkaliberschießen, n мелкокалиберной винтовки m Liga, f спортсмен высшего класса
шест для лазанья Lohegrube, f разряд
Kletterstange, f вертикальный канат (для ла- Luftaufnahmen, PI яма для прыжков
Klettertau, n занья) Luxusjacht, f аэросъемки
приседание (сгибание коленей) Makrofotograf, m роскошная яхта
Kn¡ebeuge, f Комитет по делам физической Mannschaft betreuen фотограф макросюжетов
Komitee für КофегкиНиг und культуры и спорта стойка на Mannschaft, f тренировать команду
Sport, n голове физическое Mannschaftsführer, m команда
Kopfstand, m воспитание физическая Marathonlauf, m капитан команды
Körpererziehung, f культура сильный силовой man4¡ert Massensport, марафон
Körperkultur, f спорт силовая тренировка m Matte, f Mehrkampf, отмеченный
kräftig пребывание в больнице m Me¡ster, m массовый спорт
Kraftsport, m толкание ядра искусство Me¡sterschaftskampf, m мат, подстилка
Krafttraining [...,tre:n¡rj], n каток с искусственным льдом Me¡sterschaftssp¡elé, PI многоборье
Krankenhausaufenthalt, m художественная фотография Minigolf, n чемпион
Kugelstoßen, n бегун на короткие дистанции m¡t der Kamera unteiwegs борьба за первенство
Kunst, f спринтер sein розыгрыш первенства
Kunste¡sbahn, f по-новому увидеть местность mit D¡g¡talkameras ausges-
с воздуха бегун на длинные мини-гольф
Kunstfotografie, f tattet ездить везде с фотокамерой
дистанции
Kurzstreckenläufer, m Mittelstreckenläufer, m;
Kurzstreckler, m Mittelstreckler, m оснащенный цифровой
бегать бег
Landschaft von oben neu Modefotografie, f камерой
бегун
entdecken Morgengymnast¡k, f бегун на средние дистанции
легкоатлет
Langstreckenläufer, m; Motivsuche, f Motor, /г?
Langstreckler, m фотография моды
laufen утренняя гимнастика
Laufen, n поиск мотивов мотор
Läufer, m
Leichtathlet, m
360 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 361

Motorschl¡tten, m моторные сани Profinachwuchs, m молодая смена для чемпионов


Motorsport, m мотоспорт Profisport, m профессиональный спорт
Motorsportdirektor, m директор в моторном спорте Punktzahl, f количество очков
Mundharmonika, f губная гармошка Radfahrer, m велосипедист
mut¡g смелый Radrennbahn, f велодром
NADA Nat¡onale Anti- Агентство по антидопингу Radrennen, n велогонки
Dop¡ng-Agentur, f neue Radsport, m велоспорт
Skier ausprobieren испытывать новые лыжи Radtour[,.tu:r], f поездка на велосипеде
Niederlage, f Olymp¡asieger, поражение Radweg, m дорожка для велосипедов
m Olymp¡astadion, n олимпийский чемпион Reabil¡tat¡onszentren, pi реабилитационные центры
Olympischen Spiele, P; олимпийский стадион Reck, n турник, перекладина
Olymp¡ade, f Paddelboot, n Олимпийские игры regelmäßig регулярно
Paddeln ¡m Kajak, im Kanu, (Олимпиада) regelmäßig Sport treiben регулярно заниматься спортом
n байдарка Reifen,í77 обруч
Paradies für Genießer, n гребля на байдарке, на каноэ Reifen, m шина
Partie entsche¡den Pferd, n Reisefotografie, f фотография из путешествия
Pferderennbahn, f рай для любителей reiten ■ ездить верхом на лошади
Pingpongsp¡el, n pockern решать партию Re¡tlehrer, m учитель по конному спорту
Pockêrtisch, m Pokal, m гимнастический конь Re¡tsport, m; Re¡ten, h конный спорт (верховая езда)
popular; bel¡ebt positive ипподром пинг-понг Rekord aufstellen ставить рекорд
Doping-Probe, f играть в покер стол для Rekord, m; Spitzenleistung, f рекорд
покера кубок лодка для гонок (гоночная
Rennboot, n
positives Engagement популярный лодка), скутер
[anga3e'ment] für den Sport- положительная проба на Renner, m гонщик
ier, n Profan, m Profi, m допинг Rennstallbesitzer, m хозяин парка гоночных машин
Profifußball, /77 позитивное увлечение Rennstrecke, f гоночная трасса
спортсменов
Rennwagen, m гоночный автомобиль
Ringe, PI гимнастические кольца
профан
R¡ngen, n; R¡ngkampf, m борьба (как вид спорта)
профессионал
rodeln ездить на санях
профессиональный футбол
Rodeln, n катанье на санях
Ruderer, m гребец
3 62 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 363

Rudern, n (mit e¡nem Sport- гребля академическая Schwimmer, m пловец


boot)
Schwimmstadion, л водная станция
Rumpfbeugen rückwärts, n наклон туловища назад schwitzen потеть
Rumpfbeugen seitwärts, n наклон туловища в сторону Seemeile, † морская миля
Rumpfbeugen vorwärts, n наклон туловища вперед
Segel, m парус
Rumpfkre¡sen, n Sa¡son вращение туловища старт
Segelboot, n парусная лодка
Start der Formel-1 [z£'zon...] сезона Формулы-1
Schachsp¡el, n Segelbootrallye [...,rali], n регата
Schachspieler, m Segeffiegen, n планерный спорт
игра в шахматы
Schachturnier, n Segeljacht, f парусная яхта
шахматист
Schattenseite, f Segeln, n; Segelsport, m парусный спорт (плавание под
шахматный турнир
Sch¡edsrichter, m парусами)
теневая сторона
Schießsport, m Segelregatta, f гонки яхт (парусных лодок)
судья
Schießstand, m Sch¡laufen Seitsattel, m боковое седло
стрелковый спорт
["Ji:...], n Sektion, f секция
тир лыжный бег
(Schneeschuhlaufen, n) Seibsthilfegruppen, pi группы взаимопомощи
Schlagbállspiel, n Schl¡tten, sich anstrengen напрягаться
лапта
m Schlittschuhe, PI sich für Achterfinale qualifi- выйти в 1/8 финала
сани
Schl¡ttschuhlaufen, n zieren
коньки
Schnappschuss, m schnelle sich interessieren интересоваться
катание на коньках
Rennjacht, f Schwarzmarkt Sieg, m победа
быстрая съемка кадра
für Doping-Mittel, m Sieger, m победитель
скоростная яхта
Schwebebalken, m\ Schwe- Ski rji:], PL, Schier, PI лыжи
черный рынок средств допинга
bebaum, m Ski rji:] fahren ходить на лыжах
Schwebereck, n; Trapez, n Skifahren ['Ji:...], n катание на лыжах
бум (бревно) для упражнений
Schwerathletik, f Skifan ['Ji:fEn], m лыжный болельщик
в равновесии
schwere Beschwerden aus- Skikurs [ji:...], m курс ходьбы на лыжах
трапеция
Iðsen лыжник
тяжелая атлетика Skiläufer [Ji:...], m; Sk¡fahrer
Schwimmbad, n
вызывать тяжелые нарушения №-], m
Schwimmen, n лыжный тренер
здоровья Skilehrer [Ji:... ], m
Skimeisterschaft [ƒi:...] in проводить первенство по
бассейн
Oberhof veranstalten лыжам в Оберхофе
плавание
лыжня лыжный спорт
Skipiste [Ji:...], f
Skisport [Ji:ƒport], m
3 64 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 365

Skispringen ['J¡:....], n Ski- прыжки на лыжах Sportstätte, f место для занятий спортом
Techník ['Ji:-...] perfekt отлично владеть лыжной Sportveranstaltung, f спортивное мероприятие
beherrschen Skitour техникой Spr¡ngen, n Springer, прыжки
['J¡:tu:e], f Skivergnügen лыжная поездка m прыгун
['J¡:...], n удовольствие от лыжного Sprossenwand, f, schwedi- шведская стенка
спорта sche Leiter, f Sprung, m
Snowborder[snoubo:dB], m Sprungbrett, n
сноубордист прыжок
Snowbording Sprungschanze, f
['snoubo:din], n
сноубординг доска для прыжков
трамплин (для прыжков
Snowbord-Kross
кросс по сноубордингу Sprungse¡l, n на лыжах)
['snoubo:d...], m
скакалка (веревка для
soz¡al ger¡chtet социально направленный Stabhochsprung, f прыжков)
Spagat, m шпагат Stadion, n прыжок с шестом
Spartakiade, f спартакиада Staffellauf, m; Stafettenlauf, m стадион
spazieren gehen гулять Start, m Stoppuhr, f эстафета
Speerwerfen, n метание копья Strafstoß, m старт
Speerwerfer, m метатель копья Straßenkünstler, m Strecke, секундомер
Spieldauer, f f Streckenläufer, m
продолжительность игры штрафной удар
Spieler, m
игрок уличный музыкант
Spielfeld, n поле для игры stricken дистанция
Sp¡elregeln, PI правила игры Strickkünstlerin, f бегун на определенные
Sp¡elze¡t, f Stufenbarren, m
тайм; время игры расстояния
Spitzenspiel, n отличная игра Superstar im Sport, m вязать
Spitzensportler, m; Rekord- рекордсмен Surfbrett ["sø:f.bret], n вязальщица
halter, m surfen ['sø:fen] разновысокие брусья
Sport treiben Sport, m Surfer[SØÍB], m
заниматься спортом спорт суперстар в спорте
Sportanlage, f Sport-Fan [...- Surfprofi, /г? tauchen
спортивное сооружение доска для серфинга
fen], m Sporthalle, f, Taucher, m
фанат спорта спортивный заниматься серфингом
Sportsaal, m sportlich Taucherausrüstung, f
зал спортивный спортсмен в серфинге
Sportschau, f Sportstad¡on,
спортивное шоу профессионал в серфинге
n
спортивный стадион нырять
ныряльщик
снаряжение ныряльщика
3 66 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 367

Tauchsport,m ныряние как спорт umweltfreundlicher F¡sch- ловля рыбы с учетом экологии
Tauklettern, n Tausende лазанье по канату fang, m
von Menschen Team- тысячи людей unentschieden, rem¡s [rami:] вничью
Kollege, m, teilnehmen коллега по команде Verein, m союз
Tennis, n Tenn¡splatz, m участвовать verlieren проигрывать
Tenn¡sschläger, m теннис Volkssport, m народный спорт
Tennisspiel, n теннисная площадка, корт Volleyball ['volibal], m волейбол
Tennistourn¡er [...,tu:rni:e] ракетка теннисная Wanderführer, m проводник пеших походов
gew¡nnen T¡schtennis, n игра в теннис Wanderlied, n туристская песня
Tischtenn¡ssp¡el, n победить в теннисном турнире wandern ходить пешком
Titelverte¡d¡ger, m Wasserball, m водное поло
настольный теннис Wassersport, m водный спорт
Top-Sp¡eler, m Tor, настольный теннис винный погребок
Weinkeller, m
n Torwart, m чемпион, защищающий свое прыжок в длину
We¡tsprung, m
Touren-Sk¡-Führer звание Weltcup-Sieg [Veltcap-...], m победа в соревновании
[tu:ran-Ji:-...], m игрок высшего класса за Кубок мира
Tour¡st¡k [tu'ristik], f гол победитель в мировом
Welt-cup~Sieger ['velt-сар-
Trainer, m tra¡nieren первенстве
вратарь ...], m Weltcupstart ['veltcap
Training ['tre:n¡nj, n старт на Кубок мира
организатор лыжных туров Jtart], m Weltklassetor, n
traumhaftes B¡ld, n treffen гол мирового стандарта
Weltmeister, m Weltrekord,
Treffer, m Turmspringen, туризм тренер чемпион мира
m Wettkampf, m
n turnen Tumstab, m тренировать тренировка мировой рекорд
Wintersport, m
überzeugender Erfolg сказочный вид попадать в соревнования
Wintersportfreude, f
überzeugender S¡eg, m ворота попадание в зимний спорт
Wintersportvergnügen, n
ворота прыжки с вышки Wunderwelt, f Yacht, f, Jacht радость зимнего спорта
заниматься гимнастикой Yachtbau, m Zehnkampf, m зимнее спортивное развлечение
шест Z¡elband, n волшебный мир
убедительный успех zielbewusstes Training яхта
убедительная победа ['tre:ninj, n строительство яхт
десятиборье
финишная лента
целенаправленная тренировка
368______ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 369

zur Nat¡onalmannschaft вызвать в национальную Das Bild hat mein Vater Картину нарисовал мой отец.
berufen сборную gemalt.
zurWanderung aufbrechen отправиться в поход Das Foto ist etwas ver- Фотография немного рас-
zur Weltklasse gehören принадлежать к высшему schwommen. плывчата. Бег — это
классу Das Laufen ist ein Volks- народный спорт.
zurWeltspitze gehören принадлежать к высшему sport.
уровню Das Spiel ist zu Ende. Игра закончена. Гимнастика
Zuschauer, m Das Tumen ist sehr bel¡ebt. очень популярна. Это было
зритель
Zwe¡kampf, m Das war eine ausgezeichne- отличное спортивное
двоеборье
te sportl¡che Leistung. достижение. Воздушный шар
Abzählen! Der Ballon wird fern gesteu- управляется на расстоянии.
ert. Рекорд улучшен на 2 минуты.
Фразы Der Rekord wurde urn Фотографии рассказывают
2 Minuten verbessert. много.
Achtung! Die Fotos erzählen viel. Дети играют в футбол.
По порядку номеров Команда ведет со счетом 1 : 0.
Am Sonntag sp¡elt unsere
рассчитайся! Die Kinder sp¡elen Fußball.
Mannschaft gegen Kleindorf.
Внимание! Die Mannschaft führt mit Команда могла значительно
Antreten! В воскресенье наша команда eins zu null. улучшить свои результаты.
Auf den Gletschern kann играет против команды Клейн- Die Mannschaft konnte ¡hre
man auch im Sommer Ski дорф. Leistungen wesentl¡ch Ноты лежат на пианино.
fahren. Стройся! verbessern.
auf die Plätze! На глетчерах можно и летом Die Noten liegen auf dem Зрители сердечно приветст-
Baden kann man im Freibad кататься на лыжах. Klavier. вуют футболистов. Он
Oder in einem See. Die Zuschauer begrüßen die выходит на старт за команду
На старт! (По местам!) Fußballspieler herzlìch. Германии. Он ходит два раза
Be¡ d¡esem Spiel braucht
jeder vier Figuren. Купаться можно в открытом Er geht für Deutschland an в неделю на гимнастику.
Beide Mannschaften kämp- бассейне и в озере. В этой den Start. í Он тратит большое количест-
fen mut¡g. игре каждому надо иметь Er geht zweimal in der Wo- во денег на свое хобби. Он
Bergste¡gen und Sk¡fahren in четыре фигуры. Обе команды che tumen. победил чемпиона мира.
den Alpen ist das Eldorado сражаются мужественно. Er gibt viel Geld für sein
fürAnfänger. Альпинизм и лыжный спорт Hobby aus.
в Альпах — это Эльдорадо Er hat den Weltme¡ster ge-
для начинающих. schlagen.
370 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 371

Er hat keine Zeit mehr für У него больше нет времени Я занимаюсь спортом регу-
Ich treibe Sport regelmäß¡g.
sein Hobby. для хобби. лярно.
Er hört gern Rockmus¡k. Он любит слушать рок-музыку. Ich treibe Sport seit meiner Я занимаюсь спортом с детст-
Er ist einen neuen Rekord K¡ndheit. ` ва.
gesprungen. Он прыгнул и побил рекорд.
Ich verdiene nur halb soviel Я зарабатываю половину того,
Er ist schon seit 25 Jahren wie.er. что он.
Mitglied in dem Verein. Он уже 25 лет член союза.
Ich verstehe nichts von mo- Я ничего не понимаю в совре-
Er sammelt Steine. demer Kunst. менном искусстве. Я хочу
Он собирает камни.
Er spielt ausgezeichnet Ich will Ski fahren. кататься на лыжах. В
Fußball. Он отлично играет в футбол.
In meiner Freizeit höre ich свободное время я охотно
Er spielt jede Woche Tennis. gern Musik. слушаю музыку. В две
Он играет каждую неделю в
In zwei Re¡hen angetreten! шеренги стройся! Вы сами это
теннис. Гол был!
Es gab e¡n Tor! сделали? Каждый вторник
Имеются также корты для Ist das selbst gemacht?
Es gibt Tennis- und M¡n¡- тренировка. Каждый день я
тенниса и мини-гольфа. Jeden D¡enstag ist Training.
golfplätze. делаю утреннюю зарядку.
Фотографировать на высоте — JedenTag mache ich Mor-
Fotografieren in der Höhe ist Каждая деревня имеет фут-
это его страсть. На хобби у него gengymnastik.
seine Leidenschaft. Für sein больный клуб. Каждый год
почти не остается времени. Jedes Dorf hat einen Fuß-
Hobby bleibt ihm kaum noch бывают марафоны. Кругом!
Спортом он очень интересу- ballklub.
Zeit. Мой друг больше всего слу-
ется. Jedes Jahr gibt es Mara-
Für Sport interessiert er sich шает джаз.
sehr. Футбол очень популярен во thonläufe.
всем мире. Через двадцать минут наша
Fußball ist international·sehr Kehrt!
Пойдем в выходной кататься на команда вела со счетом 2:0.
beliebt. Mein Freund hört vor allem
лыжах? Через 20 минут счет был
Gehen wir am Wochenende Jazz.
Ski laufen? Имеются также и крытые бас- 2: 1.
Nach 20 M¡nuteri führte
сейны. Равняйся!
Hallenbäder gibt's natürlich unsere Mannschaft 2 : 0.
auch. Я отдал фотографию Вольно!
на увеличение. Nach 20 Minufen stand das Вы собираете почтовые марки?
Ich habe das Foto vergrö-
ßern lassen. Я люблю слушать классическую Spiel 2:1, Richtet euch! Его профессиональные обя-
музыку. занности не оставляют ему'
Ich höre gem klassische Rührtèuch!
Musik. Я очень интересуюсь времени для хобби.
музыкой. Sammeln Sie Briefmarken?
Ich interessiere mich sehr Seine beruflichen Pfl¡chten
Я охотно играю в мяч.
für Musik. lassen ihm keine Zeit für
Ich spiele gem Ball. sein Hobby.
Тематический словарь современного немецкого языка

S¡e hält`s¡ch durch Sport fit. Посредством спорта она дер-


жит себя в форме. Она охотно
Музеи, памятные места,
Sie macht gern Handarbei-
ten.
занимается ручной работой. художественные выставки
Сноубординг стал очень попу-
Snowbording ist sehr beliebt лярным.
geworden. Abgeordnetenhochhaus, n высотное здание для депута-
Программное обеспечение для
Soft Ware für Dig¡talkameras тов
цифровых камер становится
все дешевле. Вы играете на abstrakte Malerei, f абстрактная живопись
wird immer b¡lliger. каком-нибудь инструменте?
Спорт воспитывает выдержку,
Слова и словосочетания
Spielen Sie ein Instrument? Akademie der bildenden Академия художеств
мужество и силу воли. Спорт и
удача стоят на переднем Künste, f Alpspitzregion, f
Sport erzieht zu Ausdauer, плане. Смирно! Alte und Neue Pinakothek, f район высокогорных Альп
Mut und Willensstärke. Старая и Новая картинная
Теннис — это игра для всех.
Sport und Erfolg stehen im Везде в мире популярен спорт. altertümlich галерея старинный
Vordergrund. Altstadttreiben, n оживление в старой части
Наша команда победила.
Stillgestanden! города
an der Führung teilnehmen участвовать в экскурсии
Tennis ist ein Spiel für alle. Наша команда проиграла . со
an Museen übergeben передавать музеям место
Überall in der Welt ist Sport счетом 0:3. У нашей команды
Andachtsstätte, f Anklang для молитвы найти
sehr popular. мало шансов.
finden Anlage, f отклик сквер
Unsere Mannschaft hat
Наша команда отлично играет в antike Fundstücke ausstel- выставлять античные экспона-
gewonnen.
футбол. I6n ты
Unsere Mannschaft hat mit 0 :
Каким спортом ты занимаешься? Antike, f Antike-Erbe, n античность античное
3 verloren. Unsere
Мы праздновали и пели песни. Antikensammlung, f наследие античная коллекция
Mannschaft hatte nur eine
Anwachsen des Besucher- возрастание потока посетите-
geringe Chance. Unsere
Mannschaft spielt Мы тренируемся ежедневно. Мы stromes, n лей
ausgezeichnet Fußball. часто путешествуем пешком.
Welchen Sport treibst du? Wir
haben gefeiert und Lie-der
gesungen. Wirtrainieren
täglich. Wir wandern oft.
3 74 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 375

Anziehungskraft haben иметь притягательную силу Bild, n изображение


Apothekenmuseum, n аптечный музей B¡lder anschauen рассматривать картины
archäologische Sammelstät- археологические собрания B¡ldhauer, m скульптор
ten, PI
Böttgerste¡nzeug, n керамика Бетгера
Arch¡tekturmuseum, n музей архитектуры Brauereimuseum, n музей пива
atemberaubend захватывающий дух Briefbeschwerer, m пресс-папье
Ausflugsschiff, n экскурсионный пароход Bundesbahn-Museum, n железнодорожный музей
Aussichtsbalustrade, f смотровая площадка Burgenherrl¡chkeit, f великолепие замков
ausstellen Aussteller, m выставлять экспонаты Bürgergründungen, PI музеи, созданные гражданами
Ausstellung, f участник выставки выставка
Bürgerstiftung, f фонд, созданный гражданами
Ausstellungshäuser, pi выставочные здания Darbietungen, PI выступления
Ausstellungsobjekt präsen- представлять экспонат
t¡eren das Herzstück des alten центр старого Берлина
Ausstellungsobjekt, n Berlins
экспонат соединять новое с антично-
Ausstellungspanorama, n das Neue mit der Antike
панорама выставки verbinden стью
Baudenkmal, n begeistert архитектурный памятник Dauerle¡hgaben zur Verfü- передать в долгосрочное
sein Begeisterung, f быть в восхищении gung stellen, PI пользование
Bekehrer, m восхищение Dauerle¡hgaben, pi долгосрочная временная пе-
Bergbaumuseum, n berühmt
миссионер редача экспонатов роспись
berühmte Straße, f Deckenmalerei, f Denkmal,
музей горных разработок на потолке памятник
Bes¡chtígungsreise zu Mu- n Denkmalpflege, f die
знаменитый охрана памятников великие
seen, f großen Meister der ze¡t-
знаменитая улица мастера современного
Besicht¡gungsreise, f genössischen Kunst, PI
инспекционная поездка искусства
bestaunen Diplomatènrennbahn, f
по музеям скоростная дорога для дипло-
Besucher, m
поездка для осмотра музея матов собор
Besucherstrom, m Dom, m сокровищница в соборе
смотреть с восхищением
betrachten Domschatzkammer, f Скала дракона
посетитель
Betrachter, m * Drachenfels, m самомнение обелиск
поток посетителей
Biennale, f Dünkel, m устраивать выставку
осматривать
зритель Ehrenmal, n
биеннале eine Ausstellung veranstal-
ten
3 76 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время Ъ11

e¡ne mus¡kal¡sche Re¡se предпринимать музыкальное fürstliche und k¡rchl¡che княжеские и церковные кол-
unternehmen путешествие Sammlungen, PI Galerie fur лекции
eine Vorstellung vermitteln организовать представление klassische Mo-derne, f галерея классической совре-
einen Vorrang zuerkennen ставить на первое место Galerist m¡t Weltruf, m менности
e¡nwe¡hen освящать организатор галереи мирового
E¡nzelausstellung, f персональная выставка Gedächtn¡s, n масштаба память
Einzelpräsentat¡on, f одноразовая презентация Gedächtnisk¡rche, f церковь-памятник
Engst¡rn¡gkeit, f узколобость, тупость Gedenkhalle, f зал памяти школа
Erbfolgekrieg, m Eröffhung война за престолонаследие Geigenbauerschule, f обучения игре на
neuer Räume, f errichten скрипке
открытие новых помещений
Erstausgabe, f Erwähnung geistige E¡gentumsrechte, PI права на интеллектуальную
сооружать
verd¡enen Erwerb von собственность картина
первое издание
Kunstwerken, m Gemälde, n картинная галерея
заслуживать упоминания
Gemäldegalerie, f собрание картин
Erwerbungen, PI
приобретение произведений Gemäldesammlung, f общественный просмотр
Express¡onismus, m
искусства Gemeinschaftsschau, f пренебрежительно
приобретения
Fachkreise, PI geringschätzig исторически важный
экспрессионизм
Fachwerktürme, PI falsche gesch¡chtsträchtig дворец из стекла
Kòpie, f Fälschung, f профессиональные круги Glaspalast, m Glockenspiel, колокольня к счастью
Felsenspitze, f Fernsehturm, башни стиля фахверк n glücklicherweisë дом ювелиров меценат
m Fertigungshallen, PI фальшивая копия Goldschmiedehaus, n художник-график выходящий
Festungsgürtel, m фальшивка Gönner, m Grafiker, m за пределы границ основная
Festzugsmotto, n Förderung горная вершина grenzüberschreitend достопримечательность
von Museen, f телебашня Hauptsehenswürdigkeit, f языческий краеведческая
Fre¡heitssymbol, n фабричные цеха коллекция
Freizeitgesellschaft, f f¡ihren ряд крепостей heidnisch
Führung, f fürsorgliche лозунг праздничного шествия heimatkundl¡che Sammlung, великолепные алтари из
Obhut, f поддержка музеев f дерева
символ свободы herrl¡che Schnitzaltäre, PI
клуб выходного дня
вести
экскурсия
забота, опека
378 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 379

Herstellung von Kontakten, f установление контактов Körperschaft, f ` объединение


Herzstück, n центр
kraftvolles Motiv, n яркий мотив
h¡storisch исторический kulturelles Angebot, n предложение культурных ме-
h¡storisch bedeutendste исторически важные сооруже- роприятий
Bauwerke, PI ния
kulturgeschichtl¡che Samm- культурно-историческая кол-
H¡storische Bauten aus frü- исторические сооружения из lung, f лекция культурно-исторический
heren Jahrhunderten, PI ранних веков исторический kulturgesch¡chtliches Muse- музей
h¡storische Stadtm¡tte, f центр исторический музей um, n
histor¡sches Museum, n идеалистические и романти- Kulturgut, n , культурное наследие
idealist¡sche und romant¡- ческие течения Kulturspende, f культурное пожертвование
sche Strömungen, PI во владении федеральных Kunsgaler¡e, f Kunst für художественная галерея
im Besitz von Bundeslàn- земель искусство для всех искусство
jedermann, f Kunst, f
dern в центре (сердце) города художественная выставка
Kunstausstellung, f
im Herzen der Stadt внутри связанный с искусством
kunstbezogen
im Innern от имени событие в искусстве музей
Kunsterlebn¡s, n
im Namen играть в быстром темпе Kunstgewerbemuseum, n художественных ремесел
im rasanten Tempo spielen реклама для создания имиджа помещение художественной
Imagewerbung ['imid3...], f импрессионизм Kunsthalle, f выставки
Impressionismus, m промышленные и торговые художественный промысел
Industrie- und Handelsun- предприятия Kunsthandwerk, n музей художественных про-
ternehmen, PI богатый по содержанию Kunsthandwerksmuseum, h мыслов
inhaltsreich ins Verderben приводить к гибели художественная жизнь
Ziehen Jagdgesellschaft, f общество охотников Kunstleben, n художница
Jagdmotiv, n Jugendst¡l, m охотничий мотив Kunstmaler¡n, f рынок произведений искусства
junge Talente, PI Kathedrale, молодежный стиль Kunstmarkt, m ярмарка искусств
f, Dom, f kaum aufzuzählend молодые таланты Kunstmesse, f направление искусства
Kirche, f Kitsch, m кафедральный собор Kunstrichtung, f коллекционер предметов ис-
kommunale Museen, PI Kopie, без счета Kunstsammler, m кусства
f художественная коллекция
церковь '
Kunstsammlung, f культурное направление
безвкусица
Kunstströmung, f студент института искусств
муниципальные музеи
Kunststudent, m
копия
380 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 381

Kunstvere¡n, гп художественное общество Museum für Naturkunde, л естественно-научный музей


Kunstwerk, n произведение искусства Museum für Naturw¡ssen- музей естествознания
Kunstwettbewerb ¡m Malen, соревнование по живописи schaft, n
rri Museum für ostas¡atische музей восточноазиатскогр
Kurator der Ausstellung, m куратор выставки Kunst, n искусства музей техники
kurzzeitiger Sitz der Galerie, временное местонахождение Museum für Technik, n музей этнографии музей
m галереи древней и ранней истории
Museum fürVölkerkunde, n
Landschaft malen рисовать пейзажи Museum für Vor- und Früh- музей система музеев и
Lebensm¡ttelgesetz, n закон о продуктах питания gesch¡chte, n Museum, n выставок
Leidensgesch¡chte, f история страданий Museums- und Ausstel-
Leitungswasser, n водопровод lungswesen, n посещение музея директор
Lichteinw¡rkung, f воздействие света Museumsbesuch, m музея здание музея история
Mahnmal, n Malerei, f Museumsdirektor, m музеев богатство музея
памятное место
Mattheik¡rche, f Mauer, Museumsgebäude, n концепция музея музейная
живопись
f mehrbändig Museumsgesch¡chte, f метрополия дополнительные
церковь Святого Матфея
meistbesucht Museumsgut, n потребности послевоенные
стена (внешняя, крепостная)
Me¡sterwerk, n Museumskonzept, n постройки рынок сладостей
многотомный
Museums-Metropole, f изучающий природу
более всего посещаемый
Meisterwerk, n Nachholbedarf, m живопись природы
мастерское произведение
moderne Trends PI Nachkriegsbauten, PI исследующий природу
искусства
Mosaik, f Naschmarkt, m естественнонаучно-
шедевр
museal naturkundl¡ch технические музеи в
современные тенденции
museale Einrichtung, f Naturmalerei, f открытом доступе
мозаика
Museum der Bildhauerkunst, naturwissenschaftlich общественная коллекция
n музейный
naturw¡ssenschaftl¡ch- государственная собствен-
Museum für angewandte музейная установка technisches Museum, n ность
Kunst, n музей скульптуры òffentl¡ch zugänglich команда по организации ме-
Museum für Malerei, Gra- õffentl¡che Sammlungen, PI роприятий
phik und Plaštik, n Museum музей прикладного искусства öffentl¡ches E¡gentum, n
für moderne Kunst, n
музей живописи, графики Organisationsteam
и пластики
[....t¡:m], n
музей современного искусства
382 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 383

Organ¡sator der Ausstellung, организатор выставки Römisch-Geirnanisches Римско-германский музей


т
Museum, n
Orgelwerk, n произведение для органа Rotweinanbaugebiet, n область производства красно-
or¡ginalgetreu неподдельный, оригинальный го вина
Platzanlage, f сквер на площади поп- Rotwe¡nwanderweg, m пешеходная экскурсия по
Popmusiker, m музыкант фарфор музей областям производства
Porzellan, n фарфора коллекция красного вина коллекция
Porzellanmuseum, n фарфора дворец фарфора Rust- und Harnischkammer, оружия и доспехов
Porzellansammlung, f великолепие f
sagenumrankt Sammelplatz окруженный сказаниями
Porzellanschloß, n образец великолепной руко-
für Kunst- und собрание по истории искусств
Prachtentfaltung, f писной надписи
Kulturgeschichte, m и культуры коллекция
Prachthandschrift, f великолепный роскошный
Sammelstätte, f Sammlung коллекция исторических экс-
приоритет
prächtig histor¡scher Zeugn¡sse, f понатов колонна
частная собственность
Säule, 1 сокровищница смотреть
prachtvoll частный музей
Schatzkammer, f драматический театр
Pr¡oritätensetzung, f реставрировать помещения
schauen дары
Pr¡vatbes¡tz, m помещения реальная картина
Schausp¡elhaus, n морской музей
Privatmusèum, n Räume правительственные учрежде-
Schenkungen, PI табличка
restaurieren Räumlichkeiten, ния
Sch¡ffahrtsmuseum, n экскурсия по замку
PI real¡st¡sches Bild, n правительственный квартал автоматическое огнестрель-
Schild, n
Reg¡erungsbehörden, PI богатые музейные коллекции ное оружие
Schlossführung, f
Schnellfeuergewehr, f табакерка для нюхательного
Reg¡erungsviertel, n re¡che богато украшенный основание табака
Museumsbestände, PI империи памятник всаднику на
Schnupftabakdose, f головокружительный
re¡chgeschmückt коне реставрировать достопримечательность
Re¡chsgründung, f типичный для направления schw¡ndelerregend осматривать прославить себя
Reiterdenkmal, n готовность пойти на риск Sehenswürd¡gkeit, f живописью
restaurieren строение в стиле рококо
s¡ch ansehen
richtungswe¡send позволить себе большие при-
s¡ch durch die Malerei ver-
R¡sikobereitschaft, f ewigen обретения
Rokokobau, m sich größere Erwerbungen
leisten
384______ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 385

Sicherungsmaßnahmen, PI охранные меры umfassende Sammlung обширная коллекция средне-


Sieg, /77 S¡egessäule, f победа mittelalterlicher Malerei, f вековой живописи
Skulptur, f колонна победы umweltgeschädigt поврежденный экологически
Sonderausstellung, f скульптура unausble¡bl¡ch UNESCO — обязательный
Spenden für Museen, PI специальная выставка Weltkulturerbe, n культурное достояние мирово-
Sp¡elkartenmuseum, n пожертвования на музеи Universitätsgründer, m го уровня UNESCO
Spitzenwerke der klass¡- музей игральных карт лучшие Untemehmensstiftungen, PI основатель университета
schen Moderne, PI произведения классической Urlauberstrom, m фонды предприятий поток
staatl¡ches Museum, n современности Veranstaltung, f отпускников мероприятия
Staatsgemäldesammlung, f государственный музей Verwahrstätte, f кладовая
государственная коллекция Verwaltungsbauten, PI здания для администрации
Stadtbummel, m картин verwinkelt verwunderl¡ch извилистый удивительный
Stadtmitte, f прогулка по городу Völkerschlacht, f битва народов переселение
ständ¡ge Mehrung der Mu- центр города Völkerwanderung, f volks- народов краеведческий
seen und Ausstellungshäu- постоянное умножение музеев und heimatkundl¡ch краеведческий музей
ser, f и выставочных домов volkskunl¡ches, heimatkund-
starke Farben, PI Streifzug liches Museum, n символ
durch die Stadt, m яркие краски Wahrzeichen, n место паломничества
Stromgewinnung, f Stufe, f ходьба по городу Wallfahrtsstätte, f настенные украшения
te¡ls roman¡scher, tells got¡- получение электричества Wandarrangement, n передвижная выставка замок
scher Dom, m Tellung von ступенька Wanderausstellung, f на воде , музей виноделия и
Berlin, f собор в стиле романтизма Wasserschloss, n Weinbau- пивоварения
и готики und Brauereimu-seum, n община, в которой выращива-
terrassenart¡g раздел Берлина на две We¡nbaugemeinde, f ли виноград винный рай
Tradition, f части достигать мирового значения
trennen в форме террасы Weinseligkeit, f достигать всемирной извест-
Trompetenklang, m Turm, традиция - Weltgeltung erlangen ности рекламная
/77 Turmruine, f делить Weltruf erlangen радиопередача
überlebensgroß звук трубы
umfangreiche Sammlung, f башня Werbesendung, f
разрушенная башня
выше, чем в жизни
обширная коллекция
386 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 387

Wertschätzung, f wertvolles оценка Die Austellung ist vom 1. Выставку можно увидеть
Kunstwerk, n ценное произведение искус- November bis 2. Dezember с 1 ноября до 2 декабря.
ства zu sehen.
W¡ederaufbau, m восстановление место для Die Künstler präsent¡eren Художники показывают себя.
Wintersportgebiet, n зимнего спорта вывеска на s¡ch.
W¡rtshaussch¡ld, n харчевне зубчатая железная Die nächste Führung be- Следующая экскурсия начина-
Zahnradbahn, f дорога современный g¡nnt urn 15.00 Uhr. ется в 15.00 ч. Вход
zeitgenössisch современное искусство E¡ntr¡tt frei. свободный. Вход два евро с
ze¡tgenöss¡sche Kunst, f современный деятель искус- E¡ntr¡tt pro Person 2 Euro. одного человека.
zeitgenöss¡scher Künstler, m ства Он выставляется в первый
свидетельства прусского ба- Er stelît zum ersten Mai aus. раз.
Zeugn¡sse preuE¡schen рокко Взрослые платят два евро,
Barocks, PI цель выставки Erwachsene zahlen zwei дети — бесплатно. Для меня
Z¡el der Ausstellung, n зубчатый Euro, Kinder s¡nd frei. он великий художник.
z¡nnenbewehrt таможенные споры Für m¡ch ist er ein grolier Я считаю его великим масте-
прибежище иметь в Künstler. ром.
Zollstre¡tere¡en, PI
распоряжении Ich halte ihn für e¡nen gro- Я не люблю современные
Zufluchtsort, m
ßen Künstler. картины. В музее выставка.
zur Verfügung stellen
Ich mag diese modernen
При хорошей погоде концерт Bilder n¡cht. На этой выставке десять мо-
Bei schönem Wetter f¡ndet будет в парке. In dem Museum ist eine лодых художников представ-
Ausstellung. , ляют свои картины.
Фразы In dieser Ausstellung stellen
das Konzert im Park statt. zehn junge Künstler ihre
Предложение культурных меро-
Das kulturelle Angebot ist Bilder aus.
приятий фантастично велико.
fantast¡sch. Площадь Александерплатц
Der Alexander-Platz ist das является центром Берлина.
Kernstück von Berlin. Der Вид оттуда стоит всех усилий.
Blick lohnt jede Mühe. Die Выставка имела большой ус-
Ausstellung war ein vollér пех.
Erfolg.
Отдых. Свободное время 389

Музыкальные фестивали, brit¡scher Tenor, m британский тенор


сценическая техника
Bühnentechnik, f
концерты Cassette, f кассета запись диска
CD-Aufnahmen, PI главный дирижер
Abonnementsystem, n система абонементов Chefd¡rigent [ƒ£fdirigent], m хореограф компакт-диск
Absch¡edstournee прощальное турне Choreograph [koreo'graf], m заинтересовать публику со-
[...tur,ne:], n Compactdisc, n временной музыкой первое
das Publikum für die moder- выступление лучшие
Слова и словосочетания ne Musik gewinnen оперные театры мира
Abse¡ts des großen Erfolgs der erste Auftritt, m
sein остаться в стороне от успеха дирижер
die besten Opernhäuser der
Akkordeonist, m дирижерский пульт
Welt, PI
Album, n; CD, f аккордеонист барабанщик, ударник
Dirigent, m
alle Altersgruppen, PI альбом чествовать свое видение
D¡rigentenpult, n
alte Musik, f все возрастные группы петь свои песни выучиться
Drummer ['drame], m
Arrangement [ararj3S'ment], старая музыка игре на инструменте
ehren
n аранжировка дирижировать концертом
eigene Sicht, f
Auftakt, m иметь долгую традицию
eigene Songs singen
aus eigener Sicht zeigen ` вступление (в музыке) обеспечить место в истории
показать в своей интерпрета- ein Instrument lernen
музыки
Ausstattung, f Begabung, f ции местные поп-звезды .
оборудование ein Konzert dir¡gieren eine
Beitrag zur europäischer электронная музыка увидеть
талант lange Tradition haben einen
Integration leisten bekannt огромный подъем
Platz in der Musikge-
geben вносить вклад в европейскую
schichte sichern
Benefizveranstaltung, f интеграцию музицирование в ансамбле
e¡nheim¡sche Popstars, PI
Blasmusik, f объявлять
elektronische Musik, f
breites künstlerisches Ange- концерт-бенефис иметь успех
enormen Aufschwung erle-
bot, n духовая музыка звучать
ben
широкий художественный первостепенные солисты. ¡
Ensemblemusizieren
ассортимент
[arj"sarjbl...], n Erfolg
haben erklingen
erstrangige Solisten, PI
390 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 391

europäische Mus¡kgeschich- история европейской музыки hervorragend выдающийся выдающаяся


'`ìe,f hervorragende Akustik, f акустика выдающийся
Eventmanager [i'vent...], m организатор представлений композитор
hervorragendster Kompo-
exzentrischer Superstar, m эксцентричная суперзвезда nist, m
Fachpersonal, n fantastisch специальный персонал Hit, n хит
., Fest¡valleiter, m фантастический Hitparade, f хит-парад
Festsp¡elkalender, m руководитель фестиваля höchste Auszeichnung, f высшая награда
Festsp¡elort, m fit für das календарь фестивалей место Höchstleistung für Men- высшее достижение человека
Konzert se¡n Flamenco-Fan проведения фестиваля быть schen, f
[...-fen], m Flamenco-Klänge, готовым к концерту любитель Idealbesetzung der Oper, f идеальный состав для
PI Flamenco-Künstler, m фламенко звуки фламенко оперы петь в хоре
Flamenco-Tänzer, m Flöte, f артист фламенко танцор ¡m Chor [ko:r] s¡ngen импресарио импровизация
Flötenkonzert, n фламенко флейта Impressario, m в джазе импровизировать
Flötistin, f концерт для флейты Improvisation ¡m Jazz, f инструмент
Freihe¡t der Kunst, f für флейтистка свобода ¡mprovisieren международная культурная
den Auftritt proben искусства проводить Instrument, n коммуникация
репетиции к выступлению Internationale Kulturkommu- получить международное при-
für den Auftritt üben репетировать для выступле- n¡kation, f знание
ний international Reputation международный музыкальный
Geige, f скрипка erwerben бизнес исполнитель джаз
Geigenunterricht, m обучение игре на скрипке ¡nternationalen Musikge- джазовый музыкант
Ge¡genvirtuos¡n, f виртуозная скрипачка - schäft, f
Generalprobe veranstalten Interpret, m джазовая сцена
устроить генеральную репети-
цию Jazz [d3Es; jats], m легенда джаза
G¡tarre, f гитара Jazz-Mus¡ker джазовый музыкант, играющий
großartig великолепный хороший текст [d3es-...; jats-...], m на губной гармошке
guter Text, m полупрофессиональный ор- Jazz-Szene, f джазовая музыка
halbprofessioneller Orches- кестр жесткий рок Jazz-Legende, f джазовый пианист
ter [or'keste], m Hardrock Jazz-Mundharmonikasp¡eler, премия джазовому исполнителю
['ha:d 'rokj, m m
Jazz-Musik, f
Jazz-Pianist, m
Jazz-Preis, m
392 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 393

Kammermusik, f камерная музыка meistgespielter Popsänger, m часто звучащий певец поп-


Kirchenmusikschule, f школа церковной музыки направления
Klang, m Klarnet¡st, m звук melancholische [melan'ko:li|] меланхолические звуки из
Klass¡ker der Moderne, PI кларнетист Klänge aus Portugal, PI Португалии мелодия
klass¡sche Musik, n классики современности Melodie, f певица меццо-сопрано
klassisches Ballett классическая музыка Mezzo-Sopranist¡n, f современно звучать
klass¡sches Orchester классический балет modern klingen moderne современная сценическая
[or'kestej, n Klav¡er, n классический оркестр Bühnentechn¡k und техника и оборудование
Klavierkonzert, n Ausstattung, f moderne музыка модерн современный
Klavierwerk, n kompon¡eren фортепьяно Musik, f moderner Tanz, m танец постановка мюзиклов
Komponist, m Komposition, концерт для фортепьяно Musicalaufführung, f производство мюзиклов
f Konzertangebot, n произведение для фортепьяно Mus¡cal-Produktion, f Musik музыка для всех
Konzerthalle, f konzertieren сочинять музыку композитор für alle, f musikalische музыкальная одаренность
Konzertraum, m сочинение Begabung, f Musikbrançhe музыкальная отрасль
Konzertre¡hen mit moderner [...'brarjfa], f Musikfestspiele, музыкальный фестиваль
концертный репертуар
Musik ausstrahlen. PI Musikhochschule, f музыкальный вуз
концертный зал
Konzertveranstaltungen, PI Musikinstrumeht, n музыкальный инструмент
концертировать помещение
Kulturausgaben, PI Kunst, f Musikkarr¡ere starten начать музыкальную карьеру
для концертов передавать
Kunstgenuss eršter Musikkritiker, m музыкальный критик педагог
концерты современной музыки
Klasse, m Künstler, m Musikpädagoge, m ` по музыке музыкальный
концерты
` Kunstl¡ed, n Musikpirat, rn пират музыкальное
расходы на культуру
Le¡denschaft für Jazz Musikschaffen, n творчество музыкальное
искусство Musikstück, n Musìktheater,
[d3£s; jats], f произведение музыкальный
наслаждение первоклассным n Mušikwelt, f театр музыкальный мир
Leute von den Stühlen rei- искусством
ßen Musikwirtschaft, f экономика в области музыки
художник Musikwunder, n музыкальное чудо молодые
Lied, n
песня композитора Nachwuchstalente, PI neue таланты новая музыка ?;
страстная любовь к джазу Musik, f; neueTöne, PI. новые звуки нотный ключ
Notenschlüssel, m
заставить людей вставать
со стульев
песня
394 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время ____________395

öffentliche Mus¡kschule, f общественная музыкальная privat tät¡ger Mus¡kerzieher, m частный педагог по музыке
школа Probe, † репетиция
Oper, f опера завоевать публику
Publikum erobern
Opernaufführung, f оперная премьера Publ¡kum, n Publikum- публика
Operndiva, f оперная дива Magnet, m rasanter идол публики
Opernfestspiele, PI оперный фестиваль Rhythmus, m rock¡ger стремительный ритм
Opernhaus, n оперный театр Sommer, m Romant¡k in der лето рока
Opernkariere, f оперная карьера Musik, f romantische романтизм в музыке
Opernsänger, m оперный певец Schlossfešt-spiele, PI фестиваль романтической
Orchester [or'keste], n оркестр Rundfunk-S¡nfon¡eorchester музыки в замке
Orchesterd¡rektor директор оркестра [...or'teste], IT Sammlung, f симфонический оркестр радио
þr'keste...], m Sanger, m schaffen
Orchesteff¡nanz¡erung финансирование оркестров Schaffenskraft, f seine коллекция
[or'teste...], f певец
Schaffenskraft als
Orchestermus¡ker музыкант оркестра создавать
Komponist, f Sibelius-Halle,
[or'teste...], m творческая сила
f Sinfon¡e, f Sinfonieorch
Organist, m органист его творческие возможности
ester [...or'teste], n Solist, m
Pâdagoge, m педагог Sommerkonzert, n как композитора
Partitur studieren изучать партитуру Sonate, f Song, m зал Сибелиуса
Partitur, f партитура Songs schreiben симфония
perfekter Klang, m отличный звук Sopranistin, f симфонический оркестр
Phantas¡e der Menschen пробуждать фантазию людей spätere Mus¡kgenerationen,
beflügeln PI солист
Philarmonie, f филармония Spitzenklasse, f летний концерт
Pianist, m пианист Sp¡tzenmus¡ker, m соната
Platte, f пластинка Staatskapelle, f сонг
Pop-Album veröffentlichen опубликовать поп-альбом писать сонги
Pop-Musik, f поп-музыка певица сопрано
Popsänger, m исполнитель поп-музыки последующие музыкальные
popular популярный поколения
populäre Mus¡k, f популярная музыка высший класс
Posaunist, m тромбонист музыкант высокого класса
prest¡geträchtiger Projekt, n престижный проект государственная капелла
396 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время

Stad¡en und Sale, PI Star стадионы и залы


der Opernszene, m Star, m
Фразы
звезда оперной сцены
Star-P¡anistin, f Stars und звезда
Sternchen, PI Star- пианистка высшего класса Das Konzert war ein großes Концерт был большим собы-
Trompeter, m St¡l der звезды и звездочки Ereignis. тием.
¡talien¡schen Renaissance трубач высшего класса Das Musical ['mju:zikl] ist in Мюзикл очень популярен
[rane'sarjse], m Deutschland sehr beliebt. в Германии.
стиль итальянского Ренес-
Streichquartett, n Strömung, санса Das Publ¡kum nimmt das Публика это принимает благо-
gerne an. ' склонно. Отмечается подъем.
f lam, m Tanzbühne, f струнный квартет
Der Aufschwung hat s¡ch
Tanzexperte, m Tanzschule, направление,течение
e¡ngesetzt. Художника чествовали. У
f Tanzstil, m Tanztheater, n танец
Der Künstler wurde geehrt. певца хороший голос.
Theateraufführung, f балетная сцена эксперт по
Der Sanger hat e¡ne gute
Tourorgan¡sator ['tu:r...], m танцам школа танцев Stimme. Сопровождение подчинено
Trompeter, m танцевальный стиль мелодии.
Die Begle¡tung ist der Melo-
überwältigendes Echo be¡m балетный театр театральное die unterordnet. Мелодию легко спеть,
Publ¡kum finden ` представление организатор Die Melodie Ist leicht zu
ungewöhnl¡chste Effekte, PI гастроли трубач singen. Музыка меня завораживает.
verrückt nach dem Star sein получить у публики огромный Die Musik faszin¡ert mich. Музыка прекрасна и дина-
vertont Violinist, m отклик Die Musik ist schön und мична.
Vorstellung, f, Aufführung, f оригинальные эффекты intensiv. Музыкальная отрасль процве
wechselhafter Lebenslauf влюбиться в звезду Die Musikbranche floriert. тает. -
einer Sängerin, m переложенный на музыку Он известный мастер.
ze¡tgenöss¡sche Musik, f скрипач Er ist ein bekannter Künstler.
Z¡ehharmonika, f Zuschauer представление T; Он играл перед большим ко-
erobern Zuschauer, m ,,. Er spielte vor einem großen личеством публики. Он был
переменчивая судьба певицы
Publ¡kum'. когда-то известным
Er war einmal ein, bekannter художником.
современная музыка
Künstler. На концерт в воскресенье еще
гармошка
Für das Konzert am Sonntag есть билеты.
завоевать зрителей Я не любитель современной
gibt es noch Karten. Ich bin
зритель музыки. Я играю на гитаре.
kein Freund von moderner
Musik. Ich spiele G¡tarre. 'Ч
398 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 399

Ihre erste CD spielte sie mit Свой первый альбом она за- Pop-Landschaft wird immer В области поп-музыки наблю-
10 Jahren ein. Ihre Musik писала в 10 лет. Ее музыка vielfältiger. дается большое разнообра-
schöpft aus den alten вдохновляется старыми зие.
Melodien. Im Bereich der мелодиями. В области Sein Musikschaffen wirkte Его музыкальное творчество
modernen populären Musik современной популярной stark auf spätere Musikge- сильно повлияло на последу-
erlebte die Kultur музыки культура переживала nerat¡onen ein. ющие поколения музыкантов.
ihrenAufschwung. Im подъем. В рамках фестиваля Sie hat Inspiration aus deK Она черпает идеи из
Rahmen der Festspiele wird исполняется музыка Klassik. классики. Она звезда.
die Musik von den bekan-nten известных композиторов. Sie ist e¡n großer Star. Вы играете на каком-нибудь
Kompon¡sten gespielt. In За свою короткую жизнь Spielen Sie ein Instrument? инструменте?
seinem kurzen Leben Шуберт написал 8 симфоний, Многие молодые люди хотят
kompon¡erte Schubert acht 15 струнных квартетов, 22 со-
Viele junge Menschen стать звездами мюзикла и
Sinfon¡en, fünfzehn Streich- наты и много песен.
wollen Musicalstars учатся в музыкальных шко-
quartette, zweiundzwanzig
[¯mju:zikl.sta:r] werden und лах. Кто отвечает за
Sonaten und viele Lieder. In В Вене было создано боль-
lernen in Mus¡calschulen. программу?
Wien entstanden seine шинство его сочинений: фор-
Wer ist für das Programm
meisten Komposit¡onen: тепьянных произведений,
verantwortlich? Wir gehen Мы сегодня вечером идем на
Klav¡erwerke, Symphon¡en. симфоний.
heute Abend ins Konzert. концерт. Вы тоже идете?
Создание инструментов — это Kommen Sie auch? Wir
Instrumentenbau ist ein Сегодня вечером мы идем на
ручная работа. Ежегодно gehen heute Abend zu
Handwerk. продается много кассет и фортепьянный концерт. Мы
e¡nem Klavierkonzert. Wir были очень разочарованы
Jährlich werden viele Kas- компакт-дисков. waren von dem Konzert концертом.
setten und Compactd¡scs
sehr enttäuscht.
verkauft. Билеты на концерт вы получи-
Karten für das Konzert be- те в городской администрации.
kommen Sie im Stadtamt. Бетховен относится к самым
Ludwig van Beethoven ge- великим композиторам евро-
hört zu den hervorragends- пейской истории музыки.
ten Kompon¡sten der euro-
päischen Musikgeschichte. Музыка — обязательный *"
Musik ist Pfl¡chtfach. предмет.
Место и время выставки будут
Ort und Termin der Ausstel- еще объявлены.
lung vyerden noch bekannt
gegeben.
Отдых. Свободное время 401

Чтение литературы Buchpreis, m цена книги


Darstellung, f изображение
den Re¡z der Bücher machen составлять прелесть книги
Abstand nehmen aktueller дистанцироваться образ мыслей точный в
Denkwe¡se, f detailgenau
Roman, m ästhetische современный роман деталях детальное
[de¯tajgenao] deta¡ll¡erte
Verarbeitung, f Aufklärung, эстетическая обработка описание
[deta¯ji:rta] Beschreibung, f.,
Слова и словосочетания Dichter, m.
поэт
dokumentarische L¡teratur, f
f просвещение вернуться из
Dokumentartheater, n документальная литература
aus dem Ex¡l zurückkehrten эмиграции находить
dramatische L¡teratur, f документальный театр
Ausdruck`finden выражение представлять
Druck, m драматическая литература
autobiographische Werke автобиографические труды
ein Freund von L¡teratur печать
vorlegen Autor, m автор
e¡ne Quelle der Inspiration, f любитель литературы
Autorenkonferenz, f Band, конференция авторов
e¡ner der w¡cht¡gsten Roma- источник вдохновения
m Beschreibung, f том
ne, m один из важнейших романов
Bestseller, m Bestseller- описание бестселлер автор
entgegensetzen
Autor, w бестселлеров формирование противопоставлять
enthalten
Bewußtseinsbildung, f сознания библиотека книга с содержать первый
Erstl¡ng-Roman, rh
Bibl¡othek, f, Büchere¡, f картинками взять книгу с роман писатель-
Erzähler, m
Bilderbuch, n полки отложить книгу прозаик метод рассказа
Erzählmittel, n
Buch aus dem Regal holen представлять книгу книга
Erzählung, f Fans рассказ
Buch aus der Hand legen книжный рынок вдохновлять фанатов
[fens] begeistern
Buch präsent¡eren Buch, л книжная ярмарка
Fantasy-Romane романы фэнтэзи
Buchmarkt,. m ?■
[¾nt9zi-...], PI
Buchmesse, f q форма
Form, f i¡H; t-
formalistisch. формалистический
Frauenl¡teratur, f ; женская литература
führender Autor, m ведущий автор
Gedicht, n стихотворение предмет
Gegenstand der L·iteratur, m литературы
современная драма
Gegenwartsdrama, `n:.
402 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 403

Gegenwartskritik, f современная критика L¡teraturpreisträger, m лауреат литературной премии


Hauptfigur, f главный герой Literaturveranstaltung, f литературное мероприятие
Hinwendung, f обращение Lorbeerkranz. m Lyr¡k, f лавровый венок лирика
Honorar, n гонорар Magaz¡n, n книгохранилище популярный
Hörsp¡el, n Inhalt, радиопьеса роман стиля фэн-тэзи
me¡stgelesenen Fantasy-
m содержание устроитель ярмарки
Roman [¾ntez¡-...], m ■ ■
Inhaltl¡chkeit der sprachli- содержательное качество Messechef [... Jef], m mit знать книгу
cheñ Mitteilung, f высказывания dem Buch vertraut se¡n послевоенная литература
¡nspirieren вдохновлять Nachkr¡egsl¡teratur, f лирика о природе новинка
Kinderbiblithek, f Kitsch, детская библиотека Naturlyrik, f Нобелевская премия по
m klassiz¡stisch konkrete безвкусица Neuersche¡nung, f, Neuhe¡t, f литературе общественная
Poesie, f Kontakt zu den Nobe!preis für L¡teratur, m библиотека поэзия
относящийся к классицизму
Lesern pflegen Krim¡, m выдача премий продуктивный
конкретная поэзия
Krim¡-Autor, m Krimi- öffentl¡chen B¡bl¡othek, f автор запрет на публикации и
иметь постоянный контакт
Bestseller, m Krimi-Pre¡s, Poesie, f Pre¡sverle¡hung, f выступления
с читателями
m produkt¡ver Autor, m реалистичный роман
детектив
автор детективов Publikations- gnd Auftritts-, довольно известный
Kr¡mi-Re¡he verbot, n роман
Künstlerind¡v¡dualität, f бестселлер-детектив
премия для детективного ро- real¡st¡scher Roman, m автор романа
Kurzgesch¡chte, f recht bekannt Roman, m
мана герой романа
le¡hen Romanautor, m
серия детективных романов красная нить
Lektüre, f Romanheld, m rater
индивидуальность художника собирать стиль
Lesef¡eber, n Faden,m sammeln
короткий рассказ писатель
lesen . ,f Schre¡bweise, f, St¡l, m
брать взаймы конгресс писателей
Lesung, f Schriftsteller, m
чтение (литература) школьное чтение
жажда чтения Schriftstellerkongress, m фантастический роман
l¡terar¡sche Te×te hören
читать Schullektüre, f Sc¡ence-
L¡teratur, f
F¡ct¡on-Roman
L¡teraturereignis, n авторский вечер чтения тек-
стов [sjans'Jikƒn...], m
L¡teratur-Fan [...-fen], m
слушать литературные тексты
литература
событие в литературе
литературный фанат
404______ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время____________ 405

Sehwe¡se, f перспектива ,.·, · - Wahrnehmungsweisen, PI способы осознания


Se¡te, f страница wissenschaftliche научная библиотека
Soz¡algesch¡chte, f история на социальную тему Bibliothek, f
Sprachkunstwerk, n языковой шедевр языковой ze¡tkrit¡scher Psychologis- злободневный психологизм
Sprachstil, m stiften стиль создавать влиять на mus, m
st¡!bildend w¡rkten стиль Штурм унд Дранг (буря zentrale Romanheld, m центральный герой романа
Stunm und Drang, m и натиск) — литературное
течение в Германии сюжет B¡icher zu lesen macht m¡r Читать книги для меня удо-
книга малого формата
Sujet [zy'3e:], n тема заглавие автор Фразы
Taschenbuch,n viel Spaß. вольствие.
триллеров тривиальная
Thema, n Das Buch enthält viele ¡nte- Книга содержит много инте-
литература литература
Titel, m ressante Bilder. Das Buch ресных фотоснимков. Эту
обломков писать о любви
Tr¡ller-Autor, m habe ich schon immer книгу я всегда хотел про-
перелистывать
lesen wollen. Das Buch ist читать. Книга как раз в печати.
Triv¡al-Literatur, f неизвестный автор gerade ¡m Druck.
Trümmerliteratur, f подпольный журнал Das Buch ist von Thomas Это произведение Томаса
über L¡ebe schreiben несомненно осознание Mann. Манна.
umblättern прошлого Das Buch liest sich schwer. Книгу трудно читать.
unbekannter Autor, m Das ist jetzt auch als Ta- Она вышла также в малом
Untergrund-Zeitschrift, f .издательство издательская schenbuch eršch¡enen. Der формате.
unzwe¡felhaft область издатель вручение Autor hat die F¡guren frei Автор придумал героев.
Vergangenheitsaufarbeitung, Нобелевской премии erfunden.
f Die Handlung spielt im Mai. Действие происходит в мае.
Verlag, m публиковать, народная Diese Frage wird in der Этот вопрос рассматривается
Verlagsbranche [...'branje], f сказка читать вслух ¡, zweiten Hälfte des Buchs во второй половине книги.
Verleger, m · декламировать ; s behandelt.
Verleihung des Nobelprei- Dieses Buch ist in 10 Spra- Эта книга переведена
chen übersetzt worden. Er на 10 языков.
ses, f
hat die Stelle in dem Buch Он нашел нужное место
veröffentlichen „ , gefunden. («ваочмы в книге. Rsgevio
Volksmärchen, n
vorlesen
vortragen
406 _____ Тематический словарь современного немецкого языка

Ег hat spannende Geschich-


ten geschrieben. Er hat viele
Он писал интересные рас-
сказы. Он написал много
Посещение кино, театра, цирка
Erzählungen geschrieben. рассказов.
Goethe ¡st ein bekannter Abonnementsystem, n система абонементов
Dichter. Гете является известным по- аккордеонист старая
Akkordeonist, m alte
Haben Sie zufällig ein Buch этом. Tradition, f Amateurtheater, традиция любительский
über die Gesch¡chte der У вас случайно нет книги об
Türkei? истории Турции? Слова и словосочетания
Ich habe das Buch erst bis n Animationsfilm, m театр мультфильм
zur Mitte gelesen. Ich habe Я прочитал книгу только An¡mat¡onsfilm-Fest¡val, n фестиваль мультфильмов
erst den Anfang des Buches до середины. ästhetischer Neuansatz, m эстетическое начало
gelesen. Ich kenne den Я прочитал только начало Aufführung, f постановка привлекать
Autor persön-lich. книги.
Aufmerksamkeit erregten внимание съемки
Ihr Buch enthält eine klare Я знаю автора лично. Aufnahmen, PI. Aufsehen заслуживать внимание
Darstellung d¡eser Probleme.
Jeder Band ¡st einzeln zu erregen aufsehenerregender сенсационный фильм
Ваша книга содержит ясное
kaufen. Film, m Ausstellung, f выставка
исследование этих проблем.
Kannst du m¡r das Buch Austausch einzelner Insze- обмен отдельными постанов-
Каждый том можно купить
leihen? отдельно. nierungen mit Theatern ками с театрами других зе-
Mir ist eingefallen, wie das Ты можешь дать мне почитать anderer Lander, rn мель аншлаг
Buch he¡ßt. эту книгу? ausverkauftes Haus, n танцовщик балета Баварская
Sie können das Buch in der Мне пришло на ум, как книга Ballettänzer, rn Bavaria- киностудия места встреч
Bibl¡othek leihen. Wie f¡ndest называется. Filmstudio, n деятелей кино
du das Buch? Wie ist der Вы можете взять книгу Begegnungsstätten der
Titel des Buches? в библиотеке. Filmkultur, PI begeistert воодушевленно
Как тебе нравится эта книга? bege¡stert Beifall klatschen восхищенный
Как называется книга? аплодировать
408______ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 409

beliebt bei jungen Leuten популярно у молодых людей Erstaufführung, r) Urauffüh- премьера
besetzt быть занятым rung, f, Premiere, f Europa-
Besetzungen, PI состав актеров Tournee [...tur'ne:], f европейское турне
besorgen покупать exper¡mentierende Gegen- экспериментальные фильмы
br¡sante Vision, f великолепная версия wartsfilme, PI Faustf¡lm, m современности фильм о
buchen fester Stamm von Schau- Фаусте постоянный состав
заказать (билет)
spielerinnen und Schauspie- актеров, певцов, а также
Bühnen-Autfit, n; Bühnen- оформление сцены
lern, Sänger¡nnen und Sän- танцоров
ausstattung, f
декорации оператор в кино gern sowie Tänzerinnen und
Bühnenbilder, PI
Tänzern, m
Cameramann, m экранизировать драму
Festspielkalender, m
das Drama verfilmen снимать фильм календарь фестивалей
Festspieltheater, n Film, m
den Film drehen представлять немецкоязыч- театр фестивалей
Filmakademie, f
deutschsprachigen Inszen¡e- ные инсценировки вручение фильм
Filmfestspiele, PI
rungen vorstellen кинопремии киноакадемия
F¡lmförderung, f
die Vergabe des Filmprei- Filmkomödie, f кинофестивали
ses, f постоянно ставить классиче-
Filmkostüm, n поддержка киноотрасли
die Werke der Klassik pfle- ские произведения
F¡lmpremiere кинокомедия костюм
gen документальный фильм [...premiere], f для фильма премьера
Dokumentarf¡lm, m драма сценарий автор Filmstudio, n фильма
Drama, n сценария делать съемки F¡lmwirtschaft, f
Drehbuch, n место съемок ставить киностудия
Drehbuch-Schreiber, m мюзикл für eine ganze Spielzeit экономика производства
drehen Garderobe, f Gastspiel, n фильмов
Drehort, m выразительное произведение Gegenwartsbild, n на весь сезон
поставить премьеру Generationenwechsel, m
ein Musical [¯mju:zikl] ma- гардероб
chen Gitarre, f гастроли
снимать приключенческий Großaufnahmen, PI großer
e¡ndrucksvolles Werk, n изображение современности
фильм Auftritt für den Re-gisseur, m
eine Premiere [pre'm¡, era] смена поколений
успех фильма
veranstalten гитара
успех
e¡nen Abenteuerf¡lm drehen съемки крупным планом
большое выступление '
Erfolg eines Films, ff> для режиссера
Erfolg, m
410 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 411
------------------------------------ , ----------- и----------------------------
halbprofess¡onell полупрофессиональный klassische und moderne классические и современные
Halle, f павильон Stücke, PI klass¡scher пьесы
härterer Wettbewerb, m жесткая конкуренция главный Autor, m Kombination aus классический автор сочетание
Haupdarsteller, m исполнитель местная публика Gitarre, Synthesizer гитары, синтезатора и
he¡m¡sches Publ¡kum, n ['zyntasaize] und der t¡efen глубокого и высокого голоса
показать выдающиеся кинема-
und hohen Stimme des вокалиста
herausragende filmische тографические качества
Qual¡täten zeigen heutige современные успешные пьесы Vokalisten, f komisch
Koñ"imerzftÌm, m Komödie, смешной
Erfolgsstücke H¡tl¡sten, PI списки хитов придворный
f Kompositionsaufträge, PI коммерческий фильм
Hoftheater, n Höhepunkt, m театр кульминация Голливуд
комедия
Hollywood ['holivu:d] ¡m заранее
Konservatorium, n заказы на музыкальные про-
voraus производство инструментов
Koprodukt¡on, f Kul¡ssen fur изведения консерватория
Instrumentenbau, m интерес к театру и музыке
die F¡lme, PI Kultstück der совместная продукция кулисы
Interesse an Theater und
F¡lmgesch¡ch-te, n для фильмов культовый
Mus¡k, n internat¡onale международное совместное
künstlerische Subjektiv¡tät, f фильм киноистории
Koprodukt¡on, f производство
Landesbühne,f
иметь международный статус художественная субъективность
Landestheater, n langwe¡l¡g
Internat¡onalen Status haben международный успех
lebende Legende für Film- областная сцена
Internationaler Erfolg, m международный кинорынок
fans [...-fens], f провинциальный театр
internationaler F¡lmmarkt, m международный уровень
Lebensunterhalt, m скучный
internationaler Rang, m международная репутация
lehrreich Leinwand, f живая легенда для кинофана-
internationales Renommee, n кабельное телевидение тов
Literaturverf¡lmung, f lustig
Kabelfernsehen, n Kemstück основная часть поддержки mehrals 100 Produktionen средства на жизнь
der kulturellen кинокультуры für Film und Fernsehen поучительно экран в
Filmförderung, n Kinder- und театр для детей и молодежи drehen кино
Jugendtheater, n детская передача m¡t e¡nem «Oscar» ausge- литературная экранизация
Kindersendung, f детский театр ze¡chnet werden весело
K¡ndertheater, n Kino, n кинотеатр произвести более чем 100
Kinofilmbranche [...'branje], f киноотрасль фильмов для кино и теле-
K¡nolandschaft, f киноискусство видения
K¡nopremiere[...premiers], f кинопремьера быть награжденным премией
Оскар
412 ______ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время _______ 413

Musical ['mju:zikl], n мюзикл Regie [re'3¡:] führen Regie быть режиссером режиссура
Musical-lnszenierung, f инсценировка мюзикла [re'3i:], n Reg¡sseur режиссер репертуар огромный
Musical-lnszenierungen увидеть инсценировку мю- [re3i:'sør], m Repertoire успех спутниковая система
erleben ['mju:zikl-...] зикла [reper'toa:e], n телевидения
Musiktheater, n музыкальный театр новые Riesenerfolg, m спутниковое телевидение
Nachwuchstalente, PI таланты национальная Satell¡tenfernsehen, n спектакль актер
nationale F¡lmprodukt¡on, f кинопродукция по-новому школьный билет в театр
neu verfilmen экранизировать запасной Satellitenfernsehen, n обратиться к широкой публике
Notausgang, m выход использование средств Schauspiel, n Schauspieler,
Nutzung von Massenme- массовой информации m Schülertheaterkarte, f утвердиться в кино
dien, f общественный театр опера sich an ein bre¡tes Publ¡kum увлекательный
öffentliches Theater, n оперетта wenden специальные учебные заведе-
Oper, f лауреат премии Оскар sich ¡m Kino durchsetzen ния
платное телевидение и видео spannend специально ориентированные
Operette, f
Spez¡alausbildungsstätten, PI фестивали и праздники кино
Oscar-Gewinner, m
студия художественных
Pay TV und Video
популяризация кино spez¡ell or¡ent¡erte Festivals фильмов
['pei t¡,v¡ unt 'video], n; Be-
завоевывать призы для филь- und F¡lmfeste, PI театральный сезон
zahl-Fernsehen, n
мов Sp¡elf¡lmstudio, n большие достижения
Popular¡sierung des Films, f
частный театр государственный театр
Preise für die F¡lme gewin- производство (фильма) Spielze¡t, f городской театр
nen
самые производительные Spitzenle¡stungen, PI состояться
Privatbühne, f, Privattheater, n
и самые творческие художники Staatstheater, n материал для фильма
Produktion, f -
играть профессионально Stadttheater, n stattfinden кинолента сцена талант
produktivste und kreativste в театре ¡
Künstler, PI ' Stoff für deri Film, m играть спектакли театр и
журнал с программой передач Streifen, m Szene, f, его постановки
professionell Theater spielen быть психологически убеж- Bühne, f Talent, n Theater
денным
Programmzeitschr¡ft, f spielen Theater und seine
успех у публики реалистичное
psychologisch überzeugt Darbie-tungen
и поэтическое направление
sein
Publ¡kumserfolg, m
real¡stische und poetische
Richtung, f
414 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 415

Theater, n театр -■■ ` widerspruchsvoll противоречивый


Theateraufführung, f театральная постановка Zirkus, m цирк
Theaterevent [...¡,vent], n театральное событие zur we¡teren Entwicklung der способствовать дальнейшему
Theaterfreund, m театрал F¡lmkunst beítragen развитию киноискусства
Theaterkarten besorgen покупать билеты в театр Zuschauer, m зритель
Theaterkulisse, f театральные кулисы
Theaterregisseur театральный режиссер Als wir kamen, war die Vor- Когда мы пришли, представ-
[...re3¡:.sø:r], m
Theaterstück, n пьеса Фразы
Theaterzentrum, n театральный центр stellung schon fast vorbei. ление уже почти закончилось.
tiefe und hohe St¡mme, f глубокий и высокий голос Aufwendig produzierten Дорогостоящие фильмы Гол-
trad¡t¡onsreiche Studio, n богатая традициями студия Hollywood-Filmen dominieit ливуда доминируют. Директор
Tragödie, f трагедия занимательно Bavaria-Chef glaubt an ei- Баварской студии верит в
unterhaltend ассортимент развлечений nen Erfolg seines Films. успех своего фильма.
поддерживать поддержка Благодаря системе абонемен-
Unterhaltungsangebot, n
театров представление в Dank dem Abonnementsys- тов можно заранее заказать
unterstützen
театре экранизировать tem kann man ¡m voraus für на весь сезон серию билетов
Unterstützung von Theatern, f eine ganze Spielzeit e¡ne на спектакли.
Veranstaltung, f экранизация романа
Serie von Vorstellungen
verf¡lmen экранизация вокалист buchen. Баварская студия в Мюнхене
Verfilmung des Romans, f первый ряд заранее купить Das Bavaria-F¡lmstudio bei большая.
Verfilmung, f билет в театр München ¡st groíi. В кинотеатре два запасных
Vokal¡st, m бронировать билет на пред- Das K¡no hat zwe¡ Notaus- выхода.
vorderste Re¡he, f ставление произведение gänge. Вы должны непременно по-
Vorstellung im voraus bu- профессиональный характер Den Film miissen Sie s¡ch смотреть этот фильм. У
chen номинированный фильм unbed¡ngt ansehen. зрителей захватывает дыха-
Vorstellungen buchen главный форум а обострять Den Zuschauern stoppt der ние.
противоречия Atem. Директор Баварской студии
Werk, n ■ Der Chef der Bavaria hat вновь экранизировал драму
gerade das Drama «Faust» «Фауст» за два миллиона
Werkstattcharakter, m für zwei Mill¡onen Euro neu евро.
Wettbewerbsfilm, m verfilmt.
wíchtigstes Forum, n
Widersprüche focuss¡eren
416 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 417

Der Eintritt kostet 500 Rubel. Вход стоит 500 рублей. Актеры были очень хорошие.
Die Schauspieler waren sehr
Der Film bekam eine Фильм раскритиковали. gut.
schlechte Kritik.
Die Sendung erzählt von Передача сообщает о живот-
Der Film erlebte Eine künst- Этот фильм был художествен- Tieren, Familie, Téchn¡k, ных, семье, технике, детях.
lerische Blute. ным взлетом. Фильм скоро Kindern.
Der Film kommt bald in die пойдет в кино. Die Verfilmung war schw¡erig. Экранизация была трудной.
Kinos. Большое количество съемок
Die víelen Großaufnahmen
Der Film läuft auch noch Фильм будет идти еще и machen den Faustf¡lm sehr крупным планом делает фильм
nächste Woche. следующую неделю. Фильм attrakt¡v. о Фаусте очень интересным.
Der Film läuft im Kino «Ar- идет в кинотеатре «Арсенал». Die v¡elen Großaufnahmen Многие крупномасштабные
senal». Премьера фильма организу- machen den Film sehr att- съемки делают фильм очень
Der Film starlet in den Kinos. ется во всех кинотеатрах. rakt¡v. привлекательным.
Der Film war ein großer Фильм имел большой успех. Die Vorstellung fängt urn Представление начинается в
Erfolg. 20.00 Uhr an. Die 20.00.
Der Film war schreckl¡ch Фильм был ужасно скучным. Vorstellung geht ruhig zu Спектакль спокойно заканчи-
langweilig. Ende. вается.
Der Film war spannend bis Фильм был интересным до D¡eser Platz ist besetzt. Ein Это место занято. Режиссер
zur letzten Minute. последней минуты. Круг гостей Reg¡sseur dreht einen снимает приключенческий
Der Gästekreis ist groß. большой. Государство Abenteuerf¡lm. Er ist ein фильм. Он плохой актер.
Der Staat unterstützt viele поддерживает многие театры. schlechter Schauspieler.
Theater. Количество посетителей не- Er spielt in diesem Stuck die Он играет в этой пьесе глав-
Die Besucherzahlen sind много возросло. Немецкие Hauptrolle. ную роль.
leicht angestiegen. театры постоянно ставят Erwachsene sollen zusam- Взрослые должны смотреть
Die deutschen Theater pfle- классические произведения. Мир men mit Kindern fernsehen. телевизор вместе с детьми.
gen die Werke der Klassik. киноискусства поражал.' Film und Fernsehen sind ja Кино и телевизор тоже инте-
Die F¡lmwelt überraschte. Форма постановки часто со- auch ganz interessant, aber ресны, но театр намного инте-
всем новая, осовремененная Theater ist viel spannender! реснее!
Die Form der Vorstellung ist
oft ganz neu, modern¡síert или политизированная. Форма Für Schüler ist Theater sehr Для учащихся билеты в театр
oder politisiert. представления часто billig. дешевые.
совершенно новая. — Gehen wir morgen a- — Пойдем завтра вечером в
Die Form der Vorstellung ist
oft ganz neu. Следующее представление bends ins Kino! кино!
начнется в 18 часов. — Was gibt's denn? — А что будут показывать?
Die nächste Vorstellung
beginnt urn 18 Uhr. — Einen Krimi, natürl¡ch! — Конечно, детектив.
Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 419

Heute gehen w¡r ja ins Kino. Сегодня мы идем в кино. Mantel b¡tte an der Gardero- Сдайте, пожалуйста, пальто в
Heut¡ge Erfolgsstücke sind Самые популярные пьесы be abgeben. гардероб.
vor allem Schillers Dramen. сейчас — это прежде всего Ohne Subventionen können Без дотаций могут существо-
драмы Шиллера. Здесь nur wenige deutsche Büh- вать только очень немногие
Hier werden Produk(ionen снимаются материалы для nen bestehen.
für Film und Fernsehen немецкие театры. Программки
кино и телевидения. Programme gibt es an der есть в кассе.
gedreht.
Kasse.
Ich bin bege¡stert! Я восхищен! Schülerkarten furs Theater Ученические билеты в театр
Ich gene gern ins Theater. Я люблю ходить в театр. sind sehr billig очень дешевые.
Ich gehe heute Abend mit Сегодня вечером я иду Soil ich (d¡r) die E¡ntr¡ttskar- Должен ли я купить (тебе)
Maria ins Kino. с Марией в кино. ten besorgen? билеты?
Ich gehe nicht gern allein ins Я не люблю ходить одна
Kino. Theater ist viel spannender! Театр гораздо увлекательнее!
в кино. Viele Zuschauer haben Mu-
Ich habe keine Zeit für Thea- Многие зрители посмотрели
У меня нет времени на театр. sical-lnszenierungen erlebt. постановки мюзиклов.
ter.
Von den hinteren/hintersten С задних рядов нельзя было
Ich habe me¡ne Gardero- Я потерял номерок в гар- Reihen aus war er kaum zu ничего понять.
benmarke verloren. дероб. verstehen.
Ich kaufe immer Schülerkar- Я всегда покупаю билеты для Wann hört die Vorstellung auf? Когда представление кончается?
ten für 2 Euro. · учащихся за 2 евро. Я Was gibt es denn heute im Что сегодня идет в кино?
Ich sehe die Hänge Ziehen. увидел, как занавес подни- Kino? Was wird heute im
мается. Kino gespielt?
Ich will auch Theater spielen! Я тоже хочу играть в театре! Wenn ich groíi bin, möchte ich Когда я вырасту, то буду про-
Im «Kinozentrum» gibt es professionell Theater spielen. фессионально играть в театре.
einen neuen Krimi. В киноцентре идет новый де- Wir gehen nächste Woche
тектив. На следующей неделе мы
Im Theater ist es toll! ins Theater. идем в театр. Мы заказали
Театр — это здорово! В Wir haben Theaterkarten
In den vorderen Re¡hen sind театральные билеты. Мы
noch Plätze fret. первых рядах еще есть сво- bestellt. сидели в первом ряду.
In der Provinz spielt man бодные места. В провинции W¡r saßen in der vordersten
ставят спектакли. Reihe. Мы в школе ставим спектакли,
Theater.
Ist dieser Platz frei? Wir spielen in der Schule например, комедии.
Это место свободно? Теперь Theater, z.B. Komödien. Мы ставим в школе пьесы.
Jetzt wollen w¡r ein Musical мы хотим поставить мюзикл. Wir spielen in der Schule
machen.
Ставят пьесу. Theater.
Man gibt ein Stuck.
Отдых. Свободное время ____________421

Традиционные праздники: Chr¡stk¡ndesmarkt ["kr¡st...], рождественская ярмарка

Рождество, Пасха, т; We¡hnachtsrrrarkt, m


Christmesse ['kr¡st...], f церковная месса
карнавал, Троица eine ganz besondere Atmo- придавать особую атмосферу
sphäre verleihen
создавать хорошее настроение
eine tolle Stimmung schaffen
Adventskalender-Museum, n музей календарей Адвента введение христианства
Einführung des Kristentums, f
Adventszeit, f время Адвента старые электрическая свеча элемент
elektr¡sche Kerze, f
национальной культуры
Element der Nationalkultur, n
Слова и словосочетания Entstehung, f
возникновение событие
alte Songs, PI песни старинный зазвучать открыть открытие
Ere¡gn¡s, n
altertümlich воскресенье Христа начало пробуждаться пробуждение
erkl¡ngen
Auferstehung, f праздника начало природы пробуждение жизни
eröffnen
Auftakt zum Fest, m товары на витринах природы эксцентричная
Eröffnung, f карнавальная маска факел
Auftakt, m приводящий в восторг карна-
erwachen факельное шествие ларек на
Auslagen in den Ständen, PI вальный понедельник
Erwachen der Natur, n колесах шествие с
bege¡sterter Rosenmontag, освещать
Erwachen des Naturlebens, n фанфарами поститься время
m любимое пасхальное блюдо
exzentr¡sche Karnevalmas- поста карнавальная суета
beleuchten одаривать
ke, f карнавальный понедельник
beliebteste Osterspeise, f раздача рождественских по-
Fackel, f . торжественное богослужение
beschenken дарков ветка березы венок
Fackelzug, m праздник
Bescherung, f из цветов обычай гореть
Fahrgeschäft, n праздничная трапеза
яркие ленты елочный шар
Fanfarenzug, m праздничный обед
Birkenast, m
fasten празднично украшенная ком-
Blumenkranz, m
Fastenzeit, f ната
Brauch, m; Sitte, f
fastnächtliches Fieber, n
brennen
Fastnachtsmontagmorgen, m
bunte Bander, PI
feierl¡cher Gottesdienst, m
Chr¡stbaumkugel, f
Fest, n
Festessen, n
Festessen, n
festlich geschmücktes
Wohnz¡mmer, n
422 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 423

Frohe Weihnachten, Pi счастливого Рождества kre¡srunde Osterfladen, m круглая пасхальная лепешка


Frühl¡ngsfest, n праздник весны Kr¡ppe, f Kr¡ppenf¡gur, f ясли
Frühlingsvollmond, m весеннее полнолуние Krippenfiguren schn¡tzen фигурка для ясель
furchterregende Maske, f страшная маска Kristentum, n; Christentum вырезать фигурки для ясель
Gaststätte, f Geschenk, n гостиница ['krístentum], n Kutsche, f христианство
Geschenke mitbringen подарок Lametta, n !anger Striezel,
geschmückt приносить подарки m карета
geschmückter Weihnachta- украшенный елочный дождь штрудель
baum, m Glocke, f украшенная рождественская langer weißer Bart, m продолговатой формы
glückliches neues Jahr, n елка Laterne, f длинная белая борода
Glühwein, m Gottesdienst, колокол läuten фонарь
m Großzelt, n groteske счастливого Нового года Läuten der Weihnachtsglo- звонить (в колокола) звон
Maske, f Hauptattrakt¡on, f глинтвейн cken, n рождественских колоколов
heilig церковная служба lebend¡g живой
He¡l¡ger Abend, m Heiliger большая палатка Lebkuchensorte, f сорт пряников
Abend, m Hoffnung, f Holz, гротескная маска L¡chtgott, m бог огня
n Karneval, m главный аттракцион Lied, n песня
Karnevalmaske, f святой luxur¡öses Geschenk, n роскошный подарок майское
Kamevalumzug, m; Святой вечер Maibaum, m дерево украсить
Fastnachtzüg, m сочельник mit Christbaumkugeln рождественскими шарами
Karwoche, f Kern des надежда ['kr¡st...] schmücken ждать с нетерпением по
Osterfestes, m mit Spannung erwarten старому обычаю сезон
дерево(материал)
nach dem alten Brauch карнавала клоунада
карнавал
kirchlich närr¡sche Saison, f жаркое из говядины
карнавальная маска
kirchliches Fest, n närrisches Treiben, n праздник пива
карнавальное шествие
kostümiert Ochsenbraten, m пасхальное дерево
Святая неделя Oktoberfest, n пасхальное жаркое
кульминация пасхального Osterbaum, m пасхальное яйцо
праздника Osterbraten, m праздник Пасхи
церковный Osterei, n
церковный праздник Osterfest, n
костюмированный
424 _____ Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 425

Osterfeuer, n пасхальный костер Tracht, f народный костюм


Osterfladen, m пасхальная лепешка Tradition, f традиция
Osterhase, m пасхальный заяц traditionelle Spezialität, f традиционное блюдо
Osterlamm, n пасхальный барашек traditíonelle Süßigkeiten наслаждаться традиционными
Ostermahl, n *: пасхальный обед genießen лакомствами
Ostern, n ; Пасха traditionelle Volksbräuche, PI традиционный народный обы-
Osterspeise, f пасхальное блюдо чай
Palmsonntag, m Вербное воскресенье Traditionen einhalten соблюдать традиции
Pferdeschlitten, m сани, запряженные лошадьми Traditionsgetränk, n традиционный напиток
Pf¡ngsten, n Троица' Umzug, m untrennbar шествие неразрывный
Pf¡ngstfe¡er, f праздник Троицы uralt древний
Plätzchen, n reich an печенье uralte Tradition, f древняя традиция
Bräuchen богатый обычаями veranstalten verbreitet устраивать `¡
Reiterwettrennen, n соревнование по верховой Volksbrauch, m распространенный народный
езде Volksbräuche in обычай народные обычаи в
R¡tterkampf, m Sack, m Deutschland, PI Германии
соревнование рыцарей
Schaubude,f Schokoprinte, f Volksfest, n Vollmond,
мешок
Schützenzug, m Schwert m Vorweihnachtszeit, f народный праздник
балаган, подмостки
des Lichtgottes, n Schwert, Wachskerze, f полнолуние
шоколад ная пл итка
n Straßenkarneval, m Weihnachten, n предрождественское, время
шествие стрелков
Str¡ez¢l, m we¡hnachtlich восковая свеча Рождество
меч бога света
we¡hnachtl¡che Leckereien, PI рождественский
меч
Str¡ezelmarkt, m weihnachtliches Wien рождественские лакомства
уличный карнавал
Strohstern, m Weihnachtsbaum, m рождественская Вена
штрудель, плетеный хлеб рождественская елка
Symbol der Entstehung des We¡hnachtsfest in Deutsch-
с изюмом праздник Рождества в Герма-
Lebens, n land, n
ярмарка выпечки нии
Tag der Auferstehung Jesu, m Weihnachtsgans, f
звезда из соломы рождественский гусь
Tanzfest, n Weihnachtsgebäck, n
символ возникновения жизни рождественская выпечка
teurer Presentkorb, m Weihnachtsgedichte vortra-
gen декламировать рождествен-
день воскресения Христа ские стихи
праздник танцев
дорогая подарочная корзина
426 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 427

Weihnachtsgeschenk, n рождественский подарок Am 24. ist die Bescherung. 24-ro — день вручения по-
Weihnachtskäufe, PI рождественские покупки дарков.
We¡hnachtskr¡ppe, f рождественские ясли Am 25. g¡bt es als Festes- 25-го праздничный обед,
We¡hnachtsl¡ed, n рождественская песня sen, meistens eine Weih- обычно это рождественский
Weihnachtsmann, nr, Neu- Дед Мороз nachtsgans. гусь.
jahrsmann, m Am Ende des dr¡tten Tages В конце третьего дня наступа-
We¡hnachtsmärkte eröffnet открывать рождественские kommt der schönste Teil der ет самый интересный момент
Fastnacht: der Abendtr¡eb. карнавала — вечерний празд-
базары
We¡hnachtspyramide, f ник.
рождественская пирамида
Auf die Zwe¡ge stecke man На ветки вешают белые вос-
Weihnachtsschmuck, m рождественское украшение weiße Wachskerzen. Bei ковые свечи.
We¡hnachtsst¡mmung, f рождественское настроение den meisten Famíl¡en mit Во многих семьях с детьми
We¡hnachtsstollen, m; Str¡e- рождественский кекс Kindern steht ein ge- наряженная елка стоит в
zel, m; Stollen, m schmückter We¡hnachta- квартире.
We¡hnachtstanne, f рождественская елка турист, baum in derWohnung. Be¡m
Weihnachtstourist [...tu'rist], приехавший на Рождество Karneval sieht man viele На карнавале можно видеть
m We¡hnachtszeit, f -¿_ время Рождества белая bunte Kostüme. Be¡m много ярких костюмов. На
weiße Wachskerze, f восковая свеча изготовлять Oštermahl spielt das пасхальном обеде популярно
Z¡nnfiguren produz¡eren zu фигурки из цинка дарить Osterlamm oder der Oster- ставить блюдо из барашка
We¡hnachten einander подарки на Рождество braten eine Große Rolle. или жаркое. Особенно
beschenken Besonders berühmt ist das знаменита песня «Тихая ночь,
Lied «St¡lle Nacht, he¡l¡ge святая ночь».
Все люди ждут радости и доб- Nacht».
Alle Leute warten auf etwas ра. Все несут факел или Bunt bemalte Ostereier und
■Gutes und Frohes. Ярко раскрашенные яйца и
фонарик. andere Geschenke bringt другие гостинцы приносит
den Kindern der Os-terhase. детям пасхальный заяц.
Фразы Das E¡ ist das Symbol der
Alle tragen ein Fackel Oder Entstehung des Lebens. Das Яйцо — символ возникнове-
eine Laterne. 23 декабря в комнате ставится Fest ist sehr reich an ния жиани. Праздник богат
Am 23. Dezember stellt man елка. Bräuchen. обычаями.
den Weihnachtsbaum ins Das ist eine hohe mit einem
Wohnz¡mmer. Blumenkranz und bunten Это высокая береза, украшен-
Bändern geschmückte B¡rke ная венками из цветов и ярки-
oder Tanne. ми лентами.
428 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время _______ 429

Die Kinder singen gem Дети охотно поют рождествен-


Den Auftakt zum Fest b¡ldeh Праздник начинается музы-
Weihnachtslieder. Die ские песни.
Mus¡kgruppen, Fanfarenzü- кальными концертами, звука-
ge und Fackelzüge. ми фанфар и факельными langen Striezel symboli- Длинные штрудели символи-
шествиями. sieren das Schwert des зируют меч бога света.
Den Kern des Osterfestes Lichtgottes.
В основе праздника Пасхи —
b¡ldet das Erwachen des пробуждение жизни в природе. Die Leute freuen sich über Люди радуются пробуждению
Naturlebens. das Erwachen der Natur. природы.
Der alte Brauch, zu Weih- Die Leute sind bunt m¡t gro- Люди наряжаются в костюмы,
Очень популярен обычай да-
nachten einander zu be- tesken Maéken kostüm¡ert надевают маски, на голову
рить на Рождество подарки
schenken, istsehr beliebt. und nur von kle¡nen Later- прикрепляют фонарики.
друг другу.
Der Karneval war früher ein nen beleuchtet, die sie auf
Карнавал был раньше церков-
kirchliches Fest. dem Kopf tragen. Die
ным праздником. Круглая
Der kreisrunde Osterfladen trad¡t¡onellen Volksbräu-che Традиционные народные обы-
лепешка символизирует
symbolisiert die Sonne. sind ein Element der чаи являются элементами
солнце. Майское дерево
Der Maibaum w¡rd in der Nat¡onalkultur. Die национальной культуры.
ставят в церкви, на площади
Kirche, auf dem Dorfplatz Veranstaltung findet noch Представление состоится еще
или перед домом.
oder vor den Häusern auf- vor WeihnacMten statt. Die перед Рождеством.
gestellt. wichtigsten Volksbräu-che Основными народными обы-
Пасхальное дерево устанав- sind We¡hnachten, Os-tern чаями являются Рождество,
Der Osterbaum wird vor der ливается перед церковью. Дед
Kirche festgelegt, und Pfingsten. Dieses Fest Пасха и Троица. Этот
Мороз приносит в своем ist bei uns Tradition. праздник является у нас
Der We¡hnâchtsmann bringt мешке много подарков.
in seinem Sack viele Ge- Ein feierlicher Gottesdienst традиционным. Состоится
schenke m¡t. findet statt. торжественное богослужение.
Дед Мороз имеет длинную Есть также другие обычаи:
Der We¡hnâchtsmann hat Es gibt auch andere Bräu-
белую бороду, носит красную карнавал, Октоберфест и
einen langen we¡ßen Bart, che: Karneval, Oktoberfest
шубу и красную шапку На го-
trägt einen roten W¡nterman- und andere. другие.
лове.
tel und auf dem Kopf eine Es gibt besondere Oster- Существуют особые пасхаль-
rote Mütze. spe¡se. ные блюда.
Дети ждут Деда Мороза в
Die Kinder erwarten den сочельник. Es ist ein Fest der Freude Это праздник радости и наде-
We¡hnâchtsmann am He¡l¡- und der Hoffnung. Es жды.
gen Abend (24. Dezember). werden Tanzfeste, Rit- Устраиваются танцы, сорев-
Дети читают стишок или поют
Die Kinder sagen ein Ge- terkämpfe, Reiterwettrennen нования рыцарей, наездников.
рождественскую песню.
dicht auf oder singen ein veranstaltet.
Weihnachtslied.
430 Тематический словарь современного немецкого языка Отдых. Свободное время 431

Frohe We¡hnachten und e¡n Все желают друг другу счастья Seit uralten Ze¡ten ¡st das Ei С древних времен яйцо —
glückl¡ches neues Jahr в Новом году. d¡e bel¡ebteste Osterspe¡se. любимое кушанье на Пасху. В
wünscht man einander. Te¡lnehmer des Fackelzuges факельных шествиях участ-
Gesellschaften Ziehen durch Карнавальные сообщества sind ¡nsbesondere Kinder вуют особенно дети и моло-
die Straßen. двигались по улицам. und Jugendliche. Tradition дежь.
Große Fastnachtzüge Zie- Длинные карнавальные про- hat auch der Традиционна рождественская
hen durch die Straßen. Hans цессии двигаются по улицам. We¡hnachtsbaum. Über елка.
wünscht s¡ch zu We¡hnachten Ганс хочет в подарок к Рожде- Rundfunk erklingen По радио звучат рождествен-
e¡nen neuen Fußball. Ich ству новый футбольный мяч. Weihnachtslieder. ские песни.
wünsche Ihnen ein Желаю Вам счастья в Новом Untrennbar mit der Pf¡ngst- На Троицу обязательно ставят
glückliches neues Jahr. Im году. fe¡er ist der Ma¡baum. V¡ele майское дерево. Многие
festl¡ch geschmückten В празднично украшенной Farh¡lien fahren an diesem семьи едут в этот день за
Wohnzimmer f¡ndet ein Os- комнате проходит пасхальный Tag ins Grüne. Viele Leute город.
termahl statt. Man schmückt обед. nehmen heute schon Многие используют теперь
den Baum mitÄpfeln, Елку украшают яблоками, elektrische Kerzen. Vor электрические свечи. Перед
Plätzchen, Strohsternen und печеньем, звездами из соломы We¡hnachten werden überall Рождеством везде от-
kleinen Figuren aus Holz. и фигурками из дерева. We¡hnachtsmärkte eröffnet. крываются рождественские
Man schmückt den Baum We¡hnachten ¡st das schöns- базары.
m¡t Christbaumkugeln und Елку украшают елочными te Fest des Jahres. Рождество — это самый кра-
Lametta. шарами и дождем. сивый праздник года.
Mepschen aus Nord und
Süd feiern dieses Fest. Nach Люди с севера и юга отмечают
dem alten Brauch schmückt этот праздник. По старому
man zu Pfingsten Straßen, обычаю улицы, дома и
Häuser ùnd Woh-nungen mit квартиры украшают молодыми
jungen Birke-nästen. ветками березы.
Nach der Einführung des
Kristentums wird das Oster-
fest als Tag der Auferste- После введения христианства
hung Jesu gefe¡ert. праздник Пасхи отмечается как
Pfingsten ¡st auch ein altes день воскресения Христа.
Fest am Anfang der Som-
merze¡t. Троица — это старый праздник
в начале лета.
Животные: домашние, дикие,
в зоопарке

Слова и словосочетаиня

Adler, m орел
Affe, m обезьяна
Ameise, f муравей
Bar, m медведь
Bärenwächter, m сторож медведей
ßarsch, m окунь
Biene, f пчела
Bienenstich, m укус пчелы
Brachsen, m лещ
Dohle, f галка
E¡dechse, f ящерица
Elefant, m слон
Elefantenhaus, n помещение для слонов
Elster, f сорока
Ente, f утка
Esel, m осел
Eule, f сова
Ferkel, n поросенок
F¡sch, m рыба
Fledermaus, f летучая мышь
Fl¡ege, f муха
Flügel, m крыло
436 Тематический словарь современного немецкого языка
Природа ___________________ 43_2
Krokodil, n крокодил
fressen кормиться (о животных)
Frosch, m лягушка
Kröte, f жаба
Fuchs, m лиса
Kücklein, n цыпленок
Gans, f гусь
Gefieder, n Kuh,f корова .
оперение
gezähmte Hauskatze, f Lachs, m лосось
прирученная домашняя кошка
Gründling, m Lamm, n ягненок
пескарь
Lerche, f жаворонок
Habicht, m ястреб
Hahn, m l¡st¡g хитрый
петух
Ha¡f¡sch, m Lowe, /77 лев
акула Maus, f мышь
Hase, m заяц Möwe, f чайка
Haustier, n домашнее животное Mücke, f комар
Hecht, m щука
Nachtigall, f соловей
Henne, f курица
Her¡ng, m Nahrung, f питание
сельдь
H¡rsch, m Nashorn, n носорог
олень
Honig, m Natter, f уж
мед Ochs, /77 бык
Hon¡gb¡ene, f пчела, дающая мед Ornitologie, f орнитология
Hund, m собака
Igel, m Papagei, m попугай
еж Pferd, n лошадь
Imker, m пчеловод
Rabe, /77 ворон
Insekt, n насекомое
Käfer, m Ratte, f крыса
жук Rennt¡er, /7 северный олень
Kalb, n теленок
Rent¡erherde, f стадо северных оленей
Kamel [ka'mel], n верблюд Schaf, n овца
Kanar¡envogel, m канарейка
Kan¡nchen, n Schar, f стая
кролик Sch¡ldkröte, f черепаха
Karausche, f карась Schlange, f змея
klettern карабкаться
Schmetterl¡ng, m бабочка
Krähe, f ворона
Kran¡ch, m Schnabel, m клюв
журавль Schwalbe, f ласточка
kr¡echendes Tier, n пресмыкающееся Schwan, /77 лебедь
438 ______Тематический словарь современного немецкого языка Природа 439
Schwein, n свинья

Der Fuchs braucht Ge- Лиса должна быть ловкой и


Sperling, m воробей wandtheit und Schnell¡gkeit. быстрой.
Spinne, f паук Der Fuchs frisst gern Mäuse. Лиса любит есть мышей.
Stör, m осетр Der Fuchs frisst Mäuse. Лиса ест мышей. Лису
Storch, m аист Der Fuchs w¡rd er auch als называют хитрой.
Stoßzahn, m бивень «list¡g» bezeichnet.
Strauß, m страус Собака тебе ничего не сделает.
Der Hund tut dir n¡chts.
Taube, f голубь Прилежные пчелы быстро
Die fle¡ß¡gen Bienen schla-
машут крыльями. Гусь
Tier, n животное gen schnell m¡t den Flügeln.
откладывает в год 30-40 яиц.
Tiere zähmen приручать животных Die Gans legt im Jahr 30 bis
40 Eier. Попугаи могут отчетливо раз-
T¡erpfleger, m ухаживающий за животными
говаривать.
Tiger, m тигр Die Papageien können ganz
deutlich sprechen. Попугаи живут большими
Truthahn, m индюк стаями.
Vieh, n скот Die Papageien leben oft in
großen Scharen zusammen. Животные живут в своей есте-
Vogel, m птица ственной обстановке.
Die Tiere leben in ihrer na-
Wallf¡sch, m кит türliehen Umgebung. Верблюд пасся в степи.
Wels, m сом
Ein Kamél we¡dete in der
Wespe, f оса Steppe. Лягушки квакают. Дали ли
Wolf, m волк Frösche quaken. собаке уже что-нибудь
Wurm, m червь Hat der Hund schon etwas поесть? Я люблю животных. Я
Zander, m; Sander, m судак zu fressen bekommen? хотел бы пойти в зоопарк. Я
Zeisig, m чиж хотел бы пойти в зоопарк: я
Ich mag Tiere.
Z¡ege, f коза хочу поснимать зверей, осо-
Ich möchte in den Zoo.
бенно обезьян в их новом
Zoo, m зоопарк Ich will die Tiere fotografie-
лесном доме.
Zugvogel, m перелетная птица ren, besonders die Affen ¡m
neuen Urwaldhaus. В многих реках сегодня почти
нет рыбы.
In vielen Flüssen g¡bt es По утрам здесь поют птицы.
heute kaum noch Fische. Дятел стучит.
Фразы Morgens s¡ngen hier die Vögel.
Specht klopft.

Am Sonntag gehen wir in В воскресенье мы идем


den Zoo. в зоопарк.
Природа ___________________441

Растения, сад, лес, Blitz, m


blühen
молния
цвести
природные парки Blumengesteck, n цветочное панно
Blumenkranz, m венок из цветов
Blüte, f цветок(цвет, соцветие)
Boden, m почва
Brombeere, f ежевика
Dahlie, f георгин
Слова и словосочетания das Meer gen¡eßen наслаждаться морем
dichterWald, m густой лес
Agave, f агава Eberesche, f рябина
Ähre, f колос E¡che, f дуб
Aloe, f алоэ (столетник) e¡nen Garten anlegen закладывать сад
Alpenveilchen, n альпийская фиалка (цикламен) einen Garten halten содержать сад
Amaryllis, f амариллис einen Park anlegen заложить парк
Apfel, m яблоко eingraben засыпать землей
Apr¡kose, f абрикос Erbse, f горох
Aster, f астра Erdbeere, f земляника
auflockern рыхлить Erde, f земля
Ausflug, m выезд на природу Erle,f` ольха
auspflanzen высаживать Espe, f осина
Azalee, f азалия Fächerpalme, f веерная пальма
Banane, f банан Farbenpracht, f великолепие цветов
Baum, m дерево Fichte, f сосна
Baumschule, t питомник Flächen bewalden засаживать территории лесом
Begon¡e, f; Fleißige L·¡e- бегония Fliederbusch, m куст сирени
schen, n Florist, m флорист
Birke, f береза Frucht, f фрукт, плод
B¡rkenast, m ветка березы Frühlingsblume, f весенний цветок
B¡rne, f груша Fuchs¡e, f фуксия (сережка, уланка)
Blatt, n лист für die Zerstörung des Wal- нести ответственность
Blaubeere, f голубика des verantworten за уничтожение леса
442 Тематический словарь современного немецкого языка Природа ___________________ 443

Gänseblümchen, n маргаритка Karotte, г, Mohrrübe, f морковь


Gartenarbeit, f работа в саду Kartofñel, f Kirsche, f картофель
Gartenerdbeere, f клубника Kl¡vie, f Kohl, m Kraut, n вишня
Gartenzwerg, m садовый гномик Kürbis, m кливия
Gemüse, n овощи Landschaftsarchitekt, m капуста
Geran¡e, f, Pelargon¡e, f; герань (пеларгония) Landschaftsplanung, f трава
Brennende L¡ebe, f Linde, f Lobel¡e, f тыква
Gerste, f ячмень Löwenzahn, m ландшафтный дизайнер
Getreide, n; Kom, m зерно maler¡scher Bl¡ck auf das планирование ландшафта
gießen поливать Meer, m Malz, n липа
G¡eßkanne, f лейка Mandarine, f лобелия
Glockenblume, f колокольчик Meerzwiebel, f одуванчик
Glox¡n¡e, f глоксиния M¡mosenzucht, f живописный вид на море
grandiose Landschaft, f грандиозный ландшафт Mimosenzüchter, m
Gräser und Moose, PI травы и мхи солод
Grundstück, n земельный участок Myrte, f Narzisse, f Natur мандарин
Grüne, n зеленое место erleben Natur, f neuer сцилла, морской лук
Gumm¡baum, m; Fikus, m фикус Duft, m Nuss, f выращивание мимозы
Hafer, m овес Oleander, m Orange, f, специалист по выращиванию
висячая спаржа Apfelsine, f мимозы
Hängespargèl, f
мотыжить Orchideenzüchter, m мирт
harken
черника Pappel, f Park, m нарцисс
Heidelbeere, f
безвременник Peters¡lie, f
Herbstzeitlose, f наслаждаться природой
Himbeere, f малина природа
Holz für den Export schlagen рубить лес на экспорт новый запах
Hortensie, f гортензия орех
Hyazinthe, f гиацинт олеандр
Jäger, m охотник апельсин
Johann¡sbeere, f смородина любитель орхидей
Kaffee-Aufzucht, f выращивание кофе тополь
Kaktus, m кактус парк
Kamelie, f камелия петрушка
444 Тематический словарь современного немецкого языка Природа ___________________ 445

Petunie, f PflanzS, f петуния Tradeskantie, f традесканция


растение trop¡scherWald, m тропический лес
pflanzen
Pflanzenschutzmittel, n сажать Tulpe, f тюльпан
средство для защиты растений Umgebung, f окрестности
Pflaume, f, Zwetschge, f слива umgraben окучивать
prachtvoll великолепный Unkraut, n сорняк
Pr¡mel, f примула (первоцвет) Urwaldhaus, n избушка в лесу
Rad¡eschen, n редиска радуга Urwaldhaus, n хижина в лесу
Regenbogen, m созревать Wachsblume, f вощанка
re¡fen романтичный роза wachsen расти
romantisch свекла репа Waldmoos, n \ лесной мох
Rose, f увидеть сказочные виды Wassermelone, f арбуз
rote Rübe, f сеять Weide, f ива
Rübe, f салатная грядка We¡ntraube, f, Traube, f виноград
sagenhafte Einblicke erleben вилок капусты We¡zen, m пшеница
sähen семя Wiese, f луг
Salatbeet, n сеять семена Wipfel, m вершина дерева
Salatkopf, m подснежник W¡rbel um neue Sorten ma- поднимать шум из-за новых
Same, m шнитт-лук chen сортов
Samen ausstreuen подчеркивать красоту природы Wurzel, f корень
Schneeglöckchen, n саженец размножаться Zimmerl¡nde, f комнатная липа
Schnittlauch, m подсолнечник крыжовник Zimmernessel, f комнатная крапива
Schönheit der Natur betonen болото топинамбур ель ветка Zimmerpflanze, f комнатное растение
Setzllng, m ели Z¡mmertanne, í комнатная пихта
sich vermehren Z¡trone, f лимон
Sonnenblume, f Zuckermelone, f дыня
Stachelbeere, f Zuckerrübe, f сахарная свекла
Sumpf, m Zwe¡g, m ветка
Süßkartoffel, f Zwiebel, f луковица
Tanne, f
Tannenzweig, m
446 Тематический словарь современного немецкого языка Природа ___________________ 447

In dieser Gegend wachsen В этой местности растут фрук-


Фразы Obst, Gemüse und Getre¡de. ты, овощи и зерновые. Каждое
Jede Jahreszeit bringt ver- время года дает свои цветы,
Auf diesem Boden wächst На этой земле овощи растут sch¡edene Blumen, Früchte фрукты и овощи.
Gemüse besonders gut. Auf особенно хорошо. und Gemüse Каждый вечер мальчик поли-
diesem trockenen Boden На этой сухой земле растет Jeden Abend gießt der Jun- вает свою грядку. Нужно было
wächst nur Gras. Das Korn только трава. ge sein Beet. пытаться сохранить характер
wird gemäht. Der Baum Зерновые жнут. Man sollte versuchen, den этого ландшафта.
wurde von einem Blitz Charakter dieser Landschaft Природные парки предостав-
В дерево попала молния.
getroffen. Der Wald wird zu erhalten. ляют автостоянки, туристские
aufgeforstet. Der Wég führt Naturparke bieten Parkplät- тропы, места для кемпинга и
Сажают лес.
ze, Wanderwege, Camping-, купания, палатки, рестораны
quer durch den Wald. Дорога идет через лес. Zelt- und Badeplätze, Rast- для туристов и ночлег.
Die Äpfel s¡nd !eider noch stätten und Übernach- Природные парки — это
nicht reif. Яблоки к сожалению еще tungsmðglichke¡ten an. большие зоны охраны при-
Die Äpfel sind noch ganz не созрели. Naturparke sind роды.
grün. Яблоки еще совсем зеленые. großräumige Растения в поле быстро рас-
Die Bäume blühten schon. Landschaftsschutzgebiete. тут.
Die Landschaft ist verträumt. Деревья уже цвели. Pflanzen im Feld wachsen Она заботится о нащих цве-
Die Pflanzen brauchen neue Ландшафт романтичен. schnell. тах. Отсюда прекрасный вид.
Erde. Растения нуждаются в новой Sie kümmert sich urn unsere
Die Saat geht auf. Diese земле. Pflanzen. У нас большой сад.
Pflanzen wachsen nur in der Посевы всходят. Von hier hat man eine herrli-
freien Natur. Dre¡ Blatter Эти растения растут только che Aussicht. У нас прекрасный большой
haben die Rau-pen в природе. W¡r haben ëinen großen сад.
angefressen. Flächen Три листочка съели гусеницы. Garten. У нас много старых деревьев
werden durch das Feuer Wir haben e¡nen schönen в саду.
vernichtet. H¡er draußen auf großen Garten.
Территории уничтожаются
dem Land ist die Luft огнем. Wir haben viele alte Bäume
sehrgut. Hinter unserem im Garten.
Здесь за городом воздух очень
Haus ist eine Wiese. хороший.
In der Umgebung der Stadt Позади нашего дома есть луг.
gibt es v¡el Wald.
В окрестностях города много
лесов.
Природа 449

April, m апрель
Времена года, погода, климат, Assimilat¡onsschäden, PI нарушения ассимиляции
экология atmosphärische Veränderun-
gen, PI
атмосферные изменения

Atomabfälle, PI атомные отходы


Abgabe von Schadstoffen in поступление вредных ве- Atomkraftwerk, n Atommüll, атомная станция
die Luft, f Abgasbestandteile, ществ в воздух составные m Atomzeitalter, n auf dem атомный мусор
PI части выхлопных газов Boden niederschlagen атомный век
August [ao'gust], m Ausstoss осаждаться на почве
Слова и словосочетания senken (verringern) Ausstoß
выхлопные газы всех видов
von Treibgasen, m август
Abgase alter Art, PI выхлопные газы запах
уменьшить вредные выбросы
Abgase, PI выхлопного газа вырубки Autoabgase, PI выброс парниковых газов в
Abgasegeruch, m атомная бомба растаять
Autoverkehr st¡lllegen атмосферу
Abholzungen, PI A- отмирать сточные воды
выхлопные газы автомобилей
Bombe, f abschmelzen аэрозольные частицы в Barometer, n Bäume приостанавливать автомо-
absterben Abwässer, PI воздухе entwurzeln Bäumeschaden, бильное движение
Aerosole in der Luft, PI означать наличие острой m Bedeutung des Waldes für барометр
опасности den Wasserhaushalt, f
akute Gefahr bedeuten способствовать развитию выкорчевывать деревья
bedrohliche Folgen, PI повреждения на деревьях
рака beeinflussen
als krebsfördernd erwe¡sen в качестве продукта сгора- значение леса для водного
Bee¡nflussung des Wetters, f баланса
ния попадать в атмосферу
behördliche Genehmigung, f угрожающие последствия
als Verbrennungsrückstand in страдать тугоухостью тепло
die Atmosphäre gelangen an bewaldet Bewölkung, f влиять
и приятно предпринимать
Schwerhörígkeit leiden Biokläranlage, f biologischer влияние погоды
усилия
angenehm warm Abbau, m Bioprodukt, n B¡o- разрешение властей
Anstrengungen unternehmen Supermarkt, m Blatt, n засаженный лесом
облачность
установка по очистке воды
биологическое разложение
биопродукт биосупермаркт
лист
450 Тематический словарь современного немецкого языка Природа 451

blauer H¡mmel, m голубое небо durch Lärm stören . мешать шумом значительно
Bleigehalt, n содержание свинца durch Staub und Geruchsstof- загрязнять пылью и
Bleizusätze im Benzin, PI аддендумы свинца в бензине fe erheblich verschmutzen веществами с сильным
blitzen сверкать запахом средние
Bodenverdunstung, f испарение из почвы Durchschn¡ttstemperaturen, PI температуры строительство
Einbau geeigneter соответствующих
Chem¡e, f химия
Filteranlagen, m фильтрующих установок
chem¡sche Bekämpfungsm¡t- пестициды
tel, PI влияние моря
chronische f'kro:niƒe] Luftver- Einfluss des Meeres, m использование пестицидов и
постоянное загрязнение
Einsatz chemischer Schäd- химических средств по
schmutzung, f Dämmerung, f . воздуха сумерки
lings- und Unkrautbekämp- борьбе с сорняками и
Darmentzündung, f воспаление кишечника fungsmittel, m вредителями влияние
Dauerbelastungen von Lärm, PI длительные шумовые на-
человека лед
грузки E¡nwirkung des Menschen, f
Dauersmog, m айсберг
постоянный смог брать из Eis, n
dem Boden entnehmen свободный ото льда
почвы угрожать рыбным Eisberg, m льдина
den F¡schbestand gefährden запасам уничтожать весь
eisfrei эмиссия, выброс сокращать
den gesamten F¡schbestand рыбный запас
E¡sscholle, f выбросы уменьшать
vernichtén взрыв атомной бомбы
Emission, f выбросы парниковых газов
Detonation einer A-Bombe, f декабрь
Emiss¡onen reduz¡eren торговля квотами на выбросы
Dezember, m грязный воздух над городом
Emissionen von Tre¡bhausgas детоксикация промышлен-
dicke Luft über der Stadt, f загрязнять воздух измерять
verm¡ndern ных сточных вод
die Luft verschmutzen температуру греметь
Em¡ssionshandel, m потепление Земли сдвиг
die Temperatur messen сильные последствия
Entgiftung der industriellen земной коры возвышенный
donnern устранять грязь из воздуха
Abwässer, f повышенное кровяное дав-
drastische Fotgen, PI угрожающее потепление
Erderwärmung, f ление
Dreck in der Luft beseitigen климата
Erdrutsch, m письменное разрешение
drohende Klimaerwärmung, f усиливать вредное давление
erhaben представлять собой серьез-
на среду
erhöhter Blutdruck, m ную опасность для здоровья
Druck auf die Landschaft noch облако дыма и пыли над
подвергаться эрозии
weiter verstärken Dunstglocke промышленными городами
über den Indust-riestädten, f Erlaubnisschein, m ernsthafte
gesundheitliche
Gefahr darstellen
eros¡eren
452______ Тематический словарь современного немецкого языка Природа \ 453

Erosion, f эрозия
gefährl¡che Zusammensetzung опасный состав воздуха
Erträgl¡chkeit, f переносимость
der Luft, f Gefrierpunkt, m
Erwachen der Natur, n пробуждение природы точка замерзания
geringe Luftbewegung, f
es ¡st trübe пасмурно вечный лед незначительное движение
ew¡ges E¡s, n экстремальные колебания Geruchsbekämpfung, 1 воздуха
extreme Kl¡maschwankungen, климата Geruchsbeläst¡gungen, PI борьба с запахом
PI экстремальный недостаток воздействия неблагоприят-
extremer Wassermangel, m воды февраль gesunde Umwelt, f ного запаха здоровая
мелкая пыль на цементных окружающая среда
Februar, m заводах мелкая пыль Gesundheit des Menschen, f здоровье человека
Fe¡nstaub in den Zementfabri- влажный gesundhe¡tl¡che Schäd¡gung, f нарушение в здоровье
ken, m влажный морской воздух gesundhe¡tschädlich вредный для здоровья
Feinstaub, m фильтрующая установка Gesundhe¡tspflege, n забота о здоровье санация
feucht рыбный запас река Gesundung der Landschaft, f природной среды
feuchte Meeresluft, f последствия потепления Gew¡chtszunahme, f увеличение веса гроза
Filteranlage, f Земли Gewitter, n ядовитый
Fischbestand, m лесное хозяйство ухудшать gift¡g ядовитые химические суб-
Fluß, m способность размножения giftige chem¡sche Substanzen, станции ядовитый смог
Folgen der Erdeerwärmung, PI способность размножения PI скользкий
свежий ветер мороз gift¡ges Smog, n образование гололеда на
Forstwirtschaft, f плодородная область glatt улице глетчеры тают
Fortpflanzungsfäh¡gkeit весна Glättebildung auf der Straße, f звенья длинной цепи пита-
bee¡nträcht¡gen пищевая ценность ния
Fortpflanzungsfäh¡gkeit, f местами дождь Gletscher schmelzen G!¡eder глобальная проблема
frischerWind, m Frost, опасность einer langen Nah-rungskette, градус
/7? недооценивать опасности PI globales Problem, n Grad, серая и холодная погода
fruchtbares Gebiet, n опасно m обширные лесонасаждения
Frühl¡ng, m Futterwert, m graues und kaltes Wetter, n воздух большого города
gebietsweise regnerisch großfläch¡ge Aufforstungen, PI грунтовая вода
Gefahr, f Größstadtluft, f Grundwasser,
Gefahren unterschätzen n
gefährl¡ch
454 Тематический словарь современного немецкого языка Природа___________________ 455

Grünplanung, f планирование зеленых на- in den Schneefall übergehen перейти в снегопад


саждений пожар в домах in die Atmosphäre schleudem выбрасывать в атмосферу
Hausbrände, PI хозяйства in ihrem Futterwert gemindert уменьшить пищевую цен-
Haushaltungen, PI häusliche очищать домашние сточные sein ность
Abwässer reinigen воды Insektenvertilgungsm¡ttel, n средство для уничтожения
сильный дождь сильные насекомых инсектицид
heft¡g regnen грозы и осадки Insektiz¡d, n время года январь июль
heftige Stünne und Nieder- Jahreszeit, f июнь холодный
schläge, PI сильный снегопад Januar, m холодные времена года
hefliger Schneefall, m горячий горячий Juli, m холодное время борьба с
heiß ветер светлый Juni, m изменением климата
heißer Wind, m осень kalt экстремальная засуха
hell великолепный kalte Jahreszeiten, PI ясный
Herbst, m инфаркт миокарда Kaltzeit, f очистная установка строить
herrl¡ch небо жара Kampf gegen den Kl¡mawan- очистные установки климат
Herzinfarkt, m сильный туман катастрофа del, m потепление климата
H¡mmel, m наводнения катастрофа katastrophale Dürre, f исследователь климата
H¡tze, f голода проваливаться в klar высший совет по климату
Hochnebel, m снег экологически вредные Kläranlage, f климатическая катастрофа
Hochwasserkatastrophe, f выбросы Kläranlagen bauen убийца климата угарный газ
Hungerkatastrophe, f сохранять на низком уровне Kl¡ma, n нанесение вреда климату
¡m Schnee versinken ущерб воздействия экологи- Klimaerwärmung, f вредный для климата
чески вредных выбросов
Immission, f Kl¡maforscher, m защита климата политика
кормовые растения, под-
вергшиеся воздействию Kl¡ma-Gipfel, m защиты климата изменение
Immissionsbelastung gering экологически вредных вы- Klimakatastrophe, f климата трескучий мороз
halten Klima-K¡ller-Kohlend¡o×yd
бросов
инвестировать в охрану при- Kl¡maschädigung, f
Immissionsgeschädigte роды klimaschädlich
Futterpflanzen, PI
Kl¡maschutz, m
Klimaschutzpolitik, f
in den Kl¡maschutz investieren Klimawande|, m
klirrende Kälte, f
456 Тематический словарь современного немецкого языка Природа ___________________ 457

Kohlekraftwerk, n электростанция на угле Luftfeuchtigke¡t, f влажность воздуха


Kohlendioxyd-Ausstoss, m выброс углекислого газа Lüftung, f проветривание загрязнение
kohleverarbeitende Industrie, f перерабатывающая уголь Luftverschmutzung, f атмосферного воздуха язва
индустрия контрольные желудка май
Kontrollmaßnahmen, PI меры физическое и Magengeschwür, n наслаждаться живописной
körperliche und seelische психическое здоровье Ma¡, m атмосферой вечера март
Gesundhe¡t, f движение грузового транс- malerische Abendstimmung умеренно холодно
Kraftfahrzeugverkehr, m порта genießen умеренный ветер
поврежденная среда März, m умеренный климат
kranke Landschaft, f расстройства кровообращения mäß¡g kalt механически очищенные
Kreislaufstörungen, PI крона деревьев в лесу mäß¡gerWind, m сточные воды механическая
Kronendach des Waldes, n земля очистка морской воздух
mäßiges Kl¡ma, n
Land, n уход за землей, человеческий организм
mechan¡sch geklärte
Landespflege, f землепользователь измерения метеоролог
Abwässer, PI
Landespfleger, m мероприятия по землеполь- мягкий
mechan¡sche Re¡nigung, f
landespflegerische зованию мягкий климат
Meeresluft, f
Maßnahmen, PI Landschaft als среда как жизненное про- соприкасаться с инсектици-
menschl¡cher Organismus, m
Lebensraum des Menschen, f странство человека дом луна свалка
Messungen, PI
Landschaft, f ландшафт красота мусоросжигательная уста-
ландшафта охрана Meteorologe, m новка
landschaftliche Schönheit, f
природной среды зона mild мистический
Landschaftspflege, f
охраны природы длинный mildes Klima, n ночной минимум температуры
Landschaftsschutzgebiet, n
срок воздействия mit dem Insekt¡z¡d in Berüh- цепь питания мокрый
lange Wirkungsdauer, f
долгосрочная вредность rung kommen влажно и ветрено
langfrist¡ge Schädlichke¡t, f
шум Mond, m естественные водопжи
Lärm, m
шумовые нагрузки Müllhalde, f
Lärmbelästigungen, PI
лимит шума Müllverbrennungsanlage, f
Lärm-Höchstgrenze, f
lästige Abgasgerüche, PI вредные запахи выхлопных
газов mystisch
опасная для жизни опас- nächtl¡cher T¡efstwert, m
lebensgefährl¡che Verseu-
chungsgefahr der Luft, f L·uñ,f ность заражения воздуха Nahrungskette, f
воздух nass
nass und w¡ndig
natürliche Wasserläufe, PI
458 Тематический словарь современного немецкого языка Природа 459

Naturschutz, m охрана природы produktive Verdunstung, f производительное испарение


Nebelschwaden, m полосы тумана radioakt¡ve Abfälle, PI радиоактивные отходы
Nebenw¡rkungen, PI побочные явления Rat¡onalis¡erungsmaßnahmen мероприятия в области ра-
Nervenentzündung, f воспаление нервной системы der Landw¡rtschaft, PI ционализации сельского
Neuschnee, m N¡cht- свежий снег хозяйства запрет курения
Raucher, m N¡ederschläge, некурящий Rauch-Verbot, n время дождя обильные
PI. Niederschlagserhöhung, f осадки Regenzeit, f дожди иней
повышение количества re¡che Regenfälle, PI спелый фрукт' сохранение
niederschlagsfre¡ осадков без осадков Re¡f, m чистоты воздуха очистка
Niederschlagsmenge, f количество осадков re¡fe Frucht, f раздражение и воспаление
Niederschlagsverte¡lung, f распределение осадков Re¡nhaltung der Luft, f дыхательных путей
Nieselregen, m Nordlicht, n мелкий дождь северное Re¡nigung, f устойчивый по отношению к
Notstandsmaßnahmen, PI сияние чрезвычайные меры Re¡zung und Entzündung der инсектицидам получать
November, m ноябрь Atemwege, PI ощущение весны
Nutz- und Brauchwasser, n техническая вода resistent gegenüber dem In-
Nutzung der Atomenerg¡e, f использование атомной sekt¡zid правильное обращение
энергии r¡chtige Frühlingsgefühle krie- с водными ресурсами
oberste Pr¡or¡tät bes¡tzen иметь высший приоритет gen убыль надоев молока
Obstplantage [...plan.ta:3e], f фруктовая плантация richtiger Umgang mit Wasser-
Ökohaus, n ressourcen [...re.sursan], m сбор растений
экологический дом
ökolog¡scher Garten, m экологически чистый сад Rückgang der Milchleistungen, улавливание песка
Oktober, m октябрь m песчаная пустыня
Sammeln von Pflanzen, f чистый воздух вред
organische органические канализацион-
Sandfang, m для человека
Abwasserbestandteile, PI ные составные части ураган
Sandwüste, f причинять нарушения
Orkan, m биологическое топливо
физиологические нарушения saubere Luft, f ущерб
pflanzl¡cher Tre¡bstoff, m
проект по полярным областям Schaden fur die Menschheit, m вредные влияния вредное
physiolog¡sche Störungen, PI
пористая, впитывающая, Schäden zufügen вещество создание близких
Polarprojekt, n
теплая и укрепленная кор- Schaden, m к природе мест отдыха
poröser, saugfähiger, warmer
und mitWurzeln gefest¡gter нями почва schädigende E¡nflüsse, PI
Boden, m Schadstoff, m
Schaffung naturnaher
Erholungslandschaften, f
460 Тематический словарь современного немецкого языка Природа 461

Schatten, m тень светить September, m сентябрь


талая вода s¡cri auf Veränderungen ein- приспособиться к изменениям
scheinen
stellen
Schmelzwasser, n частицы грязи в воздухе
sich in der nächsten Umge- откладываться в ближайшем
Sehmutzpart¡keln in der Luft, PI снег снежок снежный хаос
bung ablagern окружении
Schnee, m Schneeball, m недостаточное количество
Sichtbehinderung, f ухудшение видимости
Schneechaos [...,ka:os], n снега
Smog, m смог
Schneemangel, m дождь со снегом
Smogwarndienst, m . служба предупреждения
снежная буря
смога лето
Schneeregen, m идет снег
Sommer, m летний вечер
Schneesturm, m прекрасная, здоровая, про-
дуктивная природная среда sommerl¡cher Nachm¡ttag, m солнце
schneien
прекрасный вид красивое Sonne, f солнечное облучение
schöne, gesunde, leistungsfä-
северное сияние защита и Sonneneinstrahlung, f солнечный свет луч
hige Landschaft, f schöner
сохранение ландшафтов Sonnenschein, m солнца
Schein, m schönes Nordl¡cht,
слабый западный ветер Sonnenstrahl, m наслаждаться заходом
n Schutz und Erhaltung von
темная туча серный Sonnenuntergang bewundern солнца*"
Landschaften
диоксид серная кислота накопление воды
schwacherWestw¡nd, m
трудно устранить Speicherung des Wassers, f постоянная смена погоды
schwarze Wolke, f
причинять большие разру- ständiger Wetterwechsel, m пыль и выхлопные газы ин-
Schwefeldioxid, n schweflige
шения Staub und Abgase der Industrie дустрии выброс пыли осадки
Säure, f schwer beseitigen
тяжелые последствия пыли
schwere Schäden anr¡chten
для климата сильный Staubauswurf, m смертность среди молодых
ураган сильная буря Staubniederschlag, m птиц звезда шторм '
schwere Umweltschäden, PI
сильная гроза Sterblichke¡t unter den Jung- предупреждения о буре
schwerer Orkan, m schwerer тугоухость vògeln, f Stern, m Sturm, m юг
Sturm, m schweres Gew¡tter, возможности самоочистки Sturmwarnungen, PI Süden, систематические исследо-
n Schwerhörigkeit, f водоемов m syštematische вания
Selbstreinigungskraft der Untersuchungen, PI дневная наивысшая темпе-
Gewässer, f Tageshöchsttemperatur, f ратура
462 Тематический словарь современного немецкого языка Природа 463

Tal, n долина umweltfreundl¡ch благоприятный для окру-


tauen таять жающей среды
tauendes Eis, n тающий лед umweltschädl¡ches Auto, n экологически вредный авто-
Tauwetter, n оттепель мобиль
te¡lwe¡se geschützte Pflanzen, частично охраняемые рас- Umweltschutz betreiben охранять природу защитник
PI тения Umweltschützer, m окружающей среды
Temperatur, f температура понижение umweltverträgl¡ch безопасный для окружаю-
Temperatursenkung, f температуры всесторонние щей среды неблагоприятно
изменения в структуре ungünst¡g бесконтрольно
t¡efgre¡fende Veränderungen
im landschaftl¡chen Gefüge, территории unkontroll¡ert непроизводительное испа-
PI unproduktive Verdunstung, f рение
самый низкий уровень страдать от потепления на
T¡efstwert, m
полный штиль unter der Erderwärmung le¡- Земле стоять под водой
total w¡ndst¡ll
транспирация den переохлажденный
Transpiration, f
сказочные окрестности unter Wasser stehen результаты осмотра
traumhafte Umgebung, f
парниковый газ unterkühlt предупреждение о непогоде
Treibhausgas; Treibgas, n
питьевая вода Untersuchungsergebn¡sse, PI изменение
Trinkwasser, n
водоочистка Unwetterwarnung, f сгорание угля и жидкого
Trinkwasseraufbereitung, f
запасник питьевой воды Veränderung, f топлива
Trinkwasserspe¡cher, m
сухой ветер Verbrennung von Kohle und отходы от сжигания
trockenerWind, m
капля Heizöl, f процессы горения
Tropfen, m испаряться
плохой прогноз на выходные Verbrennungsrückstand, m
trübe Aussichten für das Wo-
Verbrennungsvorgänge, PI час пик уличного движения
chenende, PI портить
тундра verdunsten
Tundra, f разумная политика по климату
наводнение Verkehrsspitze, f
Überschwemmung, f уменьшать износ
ультрафиолетовый свет vermiesen
ultraviolettes Licht, n упавшее дерево переход на зафязнение нашего воздуха
vernünft¡ge Klima-Pol¡t¡k, f
umgestürzter Baum, m новые способы улучшать
verringern
Umstellung auf neue Produkti- производства окружающая превращение в степь терри-
Verschle¡ß, m
onsverfahren, f среда город, заботящийся тории проживания
Verschmutzung unserer Luft, f
Umwelt, f об окружающей среде
verschönen ^
umweltbewusste Stadt, f экологическое сознание
Versteppung der
Kulturlandschaft, f =
Umweltbewusstse¡n, n
464 Тематический словарь современного немецкого языка Природа 465

viel Regen много дождя , сплошная Wetterlage, f Wettersatellit, m состояние погоды


völlige E¡ntrübung, f облачность полностью Wetterstat¡on, f метеоспутник
vollkommen geschützte охраняемые растения Wetterumschwung, m метеостанция
Pflanzen, PI полнолуние покрытый Wettervorhersage, f перемена погоды
Vollmond, m льдом предпосылка Wetterwechsel, m widr¡ge прогноз погоды
von Eis bedeckt здоровья . Wetterbedingungen, PI смена погоды
Voraussetzung furGesund- неблагоприятные погодные
heit, f роль первопроходца в wildlebendes Tier, n условия
Vorreiterrolle bei Kl¡ma- защите климата wildwachsende Pflanze, f дикое животное
Schutz, f мешать росту лес Windrichtung, f дикое растение
Wachstum stören лесонасаждение фаза Windstärke, f направление ветра
Wald, m потепления теплое время windstill сила ветра
Waldbestand, rh водоохранная зона Winter in vollen Zügen genie- безветрие
Warmphase, f водохранилище уровень ßen наслаждаться зимой
Warmzeit, f воды учреждения по Winter, m в полной мере
Wasserschutzgebiet, n исследованию воды W¡nterlandschaft, f зима
Wasserspe¡Gher, m переменная погода белое wirksame UV-Strahlung зимний пейзаж
Wasserstand, rtì великолепие гор небольшая [u'fap-...], f эффективное УФ-излучение
Wasseruntersuchungsämter, облачность придавать Wohlfahrtswirkungen, PI
PI большое значение Wolke, f благоприятные воздействия
wechselhaftes Wetter, n традициям погода wolkenlos облако, туча безоблачный
weiße Pracht in den Bergen, f погодные условия wunde.rbares Wetter, n прекрасная погода
wenig bewölkt сводка погоды zentrale Fernhe¡zwerke, PI удаленные центральные
Wert auf Trad¡t¡onen legen улучшение погоды отопительные системы
метеослужба zerstörte Teile rekultivieren рекультивировать разру-
Wetter, n метеозависимость шенные элементы
Wetterbedingungen, PI метеочувствительный zu großen Schäden führen приводить к большим нару-
Wetterbericht, m метеочувствительность шениям
Wetterbesserung, f zu mehr Klima-Schutz anspor- побуждать к большей защи-
nen те климата
Wetterdiênst, m
zugefrorene Wasserfläche, f замерзшая поверхность
Wetterempfindl¡chkeit, f
воды '
wetterfühl¡g
Wetterfühligke¡t, f
466______ Тематический словарь современного немецкого языка Природа 467

Zunahme der Verkehrsd¡chte, прирост интенсивности дви- Bei klarem Wetter kann man При ясной погоде отсюда
f жения von hier aus die Berge se- можно видеть горы.
zunehmende Industr¡al¡sie- возрастающая индустриали- hen.
rung, f зация Bei Smog sollten Sie in ge- При смоге вы должны оста-
zur Gefährdung des Straßen- способствовать угрозе улич- schlossenen Räumen blei- ваться в помещении.
verkehrs beitragen ного движения приводить к ben.
zur S¡chtbeh¡nderung führen ухудшению видимости Blei wird in unnatürlich ho- Свинец концентрируется в
выявить связь между вы- hen Mengen in unmittelbarer неестественно высоких ко-
Zusammenhang zwischen хлопными газами и заболе- Nähe von Straßen konzent- личествах в непосредственной
Abgasen und Krebserkran- ваниями раком riert. близости от улиц. Для нашей
kungen erbringen Charakteristisch погоды характерны
[karakte'ristiƒj für unser Wet- постоянные перемены.
Но осень и зима на севере ter ist nur der ständige
Aber der Herbst und der часто теплее, чем на юге. Wechsel.
Winter sind im Norden meist Da es stark regnete, sind wir Так как шел сильный дождь,
Фразы zu Hause geblieben. Das мы остались дома. Купаться в
milder als im Süden. Baden im Fluß ist ver-boten. реке запрещено.
Abgase aus Industrie und Газообразные отходы из инду- Das Eis ist noch nicht test
Haushalten verschlechtern стрии и домашнего хозяйства genug. Лед еще не достаточно про-
zunehmend die Luft. все больше ухудшают воздух. Das Gewitter dauert nicht чен.
Als wir abfuhren, war blauer Когда мы уезжали, было голу- lange, und am Morgen Гроза продолжается недолго,
H¡mmel. бое небо. scheint die Sonne wieder. утром снова светит солнце.
Am Abend kommen schwar- Вечером надвигаются черные Das ist ein guter Schutz Это хорошая защита от хо-
ze Wolken. облака. gegen Kälte. лода.
Am empfindlichsten reagie- Восприимчивее всего рас- Das Wetter bee¡nflusst un- Погода влияет на наше само-
ren die Pflanzen. тения. ser Wohlbefinden, unsere чувствие, настроение, делает
Bei der Hitze ist es drinnen При жаркой погоде внутри Stimmungen, verschönt Oder выходные лучше или хуже.
viel angenehmer. помещения гораздо приятнее. verm¡est das Wochenende.
Bei einem Wetterum- При изменении погоды проис- Das Wetter br¡ngt Abküh- Погода приносит прохладу.
schwung pass¡eren mehr ходит больше аварий, чем при lung.
Verkehrsunfälle als bei sta- стабильной погоде. Das Wetter wird schlagart¡g Погода внезапно улучшается.
bilen Wetterlagen. schöner.
Der Baum wurde von einem В дерево попала молния.
Blitz getroffen.
468 Тематический словарь современного немецкого языка Природа __________________ 46i

Der Frühling z¡eht ein. Der Весна наступает. Die Eisenbahn ist umwelt- Железная дорога не загрязня-
Himmel ist heute ganz grau. Небо сегодня совсем серое. freundlich. ет окружающую среду.
Der Mensch ist ein Stuck Die Fassaden der Gebäude Фасады зданий разрушаются.
Natur und reagiert auf atmo- Человек является частью при- werden angegr¡ffen.
sphärische Veränderungen роды и реагирует на атмо- Die Frühlungssonne lässt Весеннее солнце заставляет
positiv Oder negativ. Der сферные изменения положи- auf sich warten. себя ждать. Одежда
Regen schlägt gegen das тельно или отрицательно.
Die Kleidung leidet. страдает. Воздух отравлен.
Fenster. Ветер стучит в окно.
Die Luft ist belastet. Воздух чистый. Моторы
Der Sommer ist kürzer, nas-
Die Luft ist klar. издавали ужасный шум.
ser und kälter geworden. Лето стало короче, дождливее
Die Motoren machteñ einen Радиоактивные продукты
Der Sommer war arm an и холоднее.
furchtbaren Lärm. расщепления осаждаются в
Sonne. Летом было мало солнца. растительных и животных
Der Sturm hat besonders in Die radioaktiven Spaltpro-
организмах.
Süddeutschland große Шторм нанес большие убытки dukte setzen sich in pflanzl¡-
chen und tier¡schen Körpern Морской воздух мне полезен.
Schäden verursacht. Der особенно в южной Германии.
fest. Солнца почти не видно над
Sturm hat schwere Schäden
Die Seeluft tut mir gut. горизонтом.
verursacht. Der Sturm Буря нанесла большой ущерб.
Die Sonne guckt kaum Солнце исчезло за горизон-
heulte, tobte. Der Wind
durch den Horizont. том.
kommt von Nor-den. Буря бушевала.
Die Sonne ist hinter dem Солнце светит и небо безоб-.
Der Winter ist ausgebrochen. Ветер дует с севера.
Horizont verschwunden. лачное.
Der Winter ist länger, war-
Die Sonne scheint, und der Солнце светит. .
mer geworden. Dicke Наступила зима.
Himmel ist wolkenlos. Солнце иногда появляется.
Wolken hängen über Зима стала длиннее, теплее.
Deutschland. Die Bäume Die Sonne scheint.
Солнце появляется редко.
bekommen schon gelbe Густые облака над Германией. Die Sonne ze¡gt sich gele-
Температура совершенно
Blatter. Die Bäume werden gentlich.
внезапно снизилась.
schon grün. На деревьях уже появляются Die Sonne ze¡gt sich wenig.
Температура ниже точки за-
Die Blatter" werden schon gelb. желтые листья. Деревья уже Die Temperatur ist ganz мерзания.
Die Chem¡eindustrie verur- зеленеют. plötzlich gefallen.
Температуры довольно уме-
sacht viele Umweltprobleme. Die Temperatur liegt unter ренные.
Листья уже желтеют. dem Gefrierpunkt.
Температура повышается до
Химическая промышленность Die Temperaturen sind mild.
20 градусов.
создает много экологических
проблем. Die Temperaturen steigen
auf 20 Grad.
470 Тематический словарь современного немецкого языка Природа ___________________ 471

Die Wasserstände sind ge- Уровень воды поднялся. Es regnet. Идет дождь.
stagen. Es war ein schöner Tag.. Был чудесный день.
Die Wetterbedingungen sind Погодные условия экстре- Es weht schwacher West- Дует слабый западный ветер.
extrem. мальные. wind.
Die Wetterfühl¡gke¡t ist ke¡ne Метеочувствительность не Es wird gle¡ch ein Gewitter Сейчас будет гроза.
Krankhe¡t. является болезнью. Этот geben. Es wird langsam
Diese Landschaft ist typ¡sch ландшафт типичен для winterlich. Постепенно наступает
fürden Norden. Dieses севера. зима.
Produktionsverfah-ren Этот производственный про- Es wird nass. ' Становится мокро.
verursacht schwere цесс наносит большой ущерб Freundliches Wetter zieht Теплая погода по всей
экологии. iiber das Land. стране.
Umweltschäden. Durch den
Шторм причинил большой Für die Jahreszeit ist es zu Для этого времени года слиш-
Sturm wurden zahlre¡che
ущерб. heiß. ком жарко.
schwere Schäden
verursacht. Gestern hatten wir 25 Grad Вчера было 25 градусов в
Из-за автомобилей ядовитые ¡m Schatten. тени.
Durch die Kraftfahrzeuge вещества попадают Gesundheitsschädigende Вредные для здоровья кон-
gelangen giftige Stoffe in die в атмосферу. Ballungen von Immissioneh центрации выбросов образуют
Atmosphere. E¡s schmelzt. Лед тает. bilden Smog. смог.
Erhaben und mystisch sind Альпы имеют величавый Heute ist das Wetter endlich Сегодня погода наконец-то
die Alpen. Es bleibt bedeckt. schön.
и мистический вид. хорошая. Сегодня погода
Es bleibt grau. Es bleibt Heute ist das Wetter wieder
Облачно. стала лучше.
mild. Es bleibt wechselhaft.
Пасмурно. besser.
Es blitzt Es donnert.
Погода остается теплой. Heute ist ein herrl¡cher Tag. Сегодня прекрасный день.
Es fallen schon die ersten
Погода переменчивая. Heute ist eine schreckliche Сегодня ужасная жара.
Tropfen. Es gibt Regen. Es
Сверкает молния. Hitze!
hört nicht auf zu schneien. Es
Гремит гром. Heute ist es wen¡g bewölkt, Сегодня малооблачно, без
ist heute feucht draußen.
Падают первые капли. niederschlagsfrei осадков.
Heute nacht hat es gefroren. Сегодня ночью был мороз.
Es ist kalt draußen. Es
Дождь. Heute sind 10 Grad unter Сегодня 10 градусов ниже
ist kühl draußen.
Null. нуля.
Снег идет без остановки.
Heute sind v¡ele Sterne am Сегодня на небе видно много
Сегодня на улице влажно,
Himmel zu sehen. звезд.
сыро.
H¡er ist der Einfluss des Здесь более ощутимо влияние
На улице холодно. моря.
Meeres starker.
На улице прохладно.
472 Тематический словарь современного немецкого языка Природа \1Ъ

H¡er kann man bis auf den Отсюда можно увидеть дно Laut Wetterbericht bekom- Согласно метеосводке будет
Grund des Sees sehen. озера. men/kriegen wir Regen. држдь.
Hochnebel zieht über Сильный туман проходит Laut Wetterbericht gibt es Согласно прогнозу погоды
Deutschland. по Германии. morgen Regen. завтра будет дождь.
Hoffentlich regnet es n¡cht! Хоть бы не было дождя! Luftverschmutzung bedroht Загрязнение атмосферного
Im Moment haben wir ab- Сейчас луна уменьшается. den Menschen. воздуха грозит человеку.
nehmenden Mond. Mäßiger bis fr¡scher Wind Умеренный до свежего ветер
In dem Land ist das Kl¡ma В стране климат влажный weht aus nordwestlicher дует с Западного направления
feucht und warm. и теплый. Richtung.
In den Bergen ¡st schon В горах уже выпал снег. Menschen kommen n¡cht zu Люди не пострадают.
Schnee gefallen. Schaden.
In den Bergen liegt an e¡ni- В горах в некоторых местах M¡ttagstemperaturen urn 25 Температура в полдень
gen Stellen noch hoher еще лежит глубокий снег. Grad. 25 градусов.
Schnee. Morgen haben wir völlige Завтра у нас будет полная
In der Nacht g¡bt es e¡n Ночью начинается сильная Eintrübung m¡t nachfolgen- облачность с последующими
schweres Gewitter, es blitzt гроза, сверкает молния, гре- den Niederschlägen. осадками.
und donnert. мит гром. Regnerisch beg¡nnt das Выходные начинаются
In Deutschland ist es im В Германии летом не так жар- Wochenende. с дождя.
Sommer nicht so warm wie ко, как, например, в южных Schwarzer Rauch puffi aus Черный дым выделяется
zum Beispiel in südlichen странах. den Autos. из автомобилей.
Ländern. Sei vorsichtig! Es ¡st glatt Будь осторожен! На улице
In me¡ner Heimat ist das На моей родине земля бес- draußen. скользко.
Land weit und eben. . крайняя и ровная. На нашу Sie wachen morgens m¡t Утром вы просыпаетесь
In unseren Raum strömt территорию устремляется Kopfschmerzen auf, fühlen с головной болью, чувствуете
feuchte Meeresluft. влажный морской воздух Во sich matt und müde. усталость и разбитость.
многих продуктах есть яды. Smog liegt über der Stadt. Смог стоит над городом.
In vielen Lebensmitteln s¡nd So richt¡g schöne Sommer Настоящее лето уже больше
G¡ftstoffe. Ежегодные нарушения оцени- gibt's doch gar n¡cht mehr. не бывает.
Jährliche Schäden werden ваются в несколько миллиар- Tagestemperatur 10 bis 12 Дневная температура
auf mehrere Milliarden Dol- дов долларов. Grad. 10-12 градусов.
lar geschätzt. Сильная вьюга бушевала во- Tièfstwert der letzten Nacht Минимальная температура
Kalter Schneesturm heulte круг него. be¡ 8 Grad. этой ночью была 8 градусов.
¡hm entgegen. Klima-G¡pfel Высший совет по климату Trockene und heiße Winde Дуют сухие и горячие ветры.
erzielt Erfolg.. достигает успеха. wehen.
■'
474 Тематический словарь современного немецкого языка Природа __________________ 475

Tundra verschw¡ndet. Тундра исчезает. Через So eine schreckl¡che Kälte Какой ужасный холод!
Über die Pflanzen gelangt растения свинец попадает в heute!
das Ble¡ in die T¡ere. животных. В 5 часов уже
Um 5 Uhr wird es schon hell. светло. Осторожно! Лед еще
Salopp Разговорный вариант
Vors¡cht! Das Eis ist noch zu слишком тонок.
Echt Spitze / Super / Klasse / Супер / классная / погода!
diinn. Погода и ее смена, смена
Starkes / Prima / Tolles Wetter
Wetter, Wetterumschwung климата влияют на наше фи-
зическое и психическое само- heute, was?
und Kl¡ma haben Einfluss Дикая жара!
чувствие. • Mensch, ist das eine Affenhit-
auf unser körperliches und
seel¡sches Wohlbefinden. Метеочувствительность явля- ze!
Mir fr¡ert fast die Nase ab! У меня нос отмерз! Ужас
Wetterfühligkeit ist die Folge ется следствием влияния по-
Saukalt / Verdammt kalt heute! как холодно сегодня!
der Bee¡nflussung des Wet- годы на человека. Во время
нашего отпуска была хорошая So'n mieses / Mistwetter/ Дрянная, дико жуткая по-
ters auf den Menschen.
погода. Нас застала гроза. Sauwetter mal w¡eder! года!
Wir hatten im Urlaub gutes
Wetter. So'ne Hundekälte! Собачий холод! Ужас
Wir wurden von einem Ge- Total heiß heute! какая жара!
w¡tter überrascht.

Höflich Вежливо (литературный


вариант)
Ein herrl¡ches Wetter, nicht Великолепная погода, не так
wahr? ли?
Es ist ja unerträglich heiß Невыносимо жарко сегодня!
heute!
Immer diese Hitze! Ist das Все время эта жара!
ein furchtbares Wetter Ужасная погода, не так ли?
heute!
Ist das nicht ein wunderba- Какая великолепная / фан-
res / phantastisches / тастическая / невероятная
traumhaftes Wetter? So ein погода!
schreckl¡ches / unan- Какая жуткая / неприятная /
genehmes / scheußl¡ches отвратительная погода!
Wetter!
Природа ________________ 477

Bodenverbesserung, f улучшение почвы


Сельское хозяйство, Brauere¡, f das Gras stutzen пивоварение подстригать

деревня, дача einheimische Gemüsesorte, f


Entwässerung, f
траву местный овощной
сорт дренаж
Entwässerung, f обезвоживание
absetzen Ackerbau, m сбывать сельхозпродукцию Ernährungswirtschaft, f продовольственное хозяйство
Agrarerzeugnisse, Ernte, f Feld, n урожай поле
Слова и словосочетания Feldwirtschaft, f земледельческое хозяйство
Agrarprodukte,PI Feldw¡rtschaft, f F¡schere¡, f полеводческое хозяйство
земледелие
Agrarkred¡t, m Agrarmarkt, Fis¢hfang, m Fischzucht, f рыболовство рыбоводство
сельхозпродукты
m Agrarproduktion, f Fle¡sch, n мясо
Agrarsubventionen abbauen сельскохозяйственный кредит Fle¡schverarbeitung,f переработка мяса
рынок сельхозпродуктов Fleischv¡ehzucht, f мясное скотоводство
Agrarsubventionen, PI продукция сельского хозяйства лесное хозяйство
Forstw¡rtschaft, f
Agronom, m Anbau, m отменить дотации в сельском севооборот кормовые
Fruchtfolge, f
Arzneimittel, PI auf dem Hof культуры садоводство
хозяйстве Futterpflanzen, PI
bleiben Bauernhof, m садоводческая фирма
аграрные дотации , Gartenbau, m
Baumschule, f Bergung von птицеферма
агроном Gártnere¡, f
landwirtscheftli-chen птицеводство разводить
возделывание Geflügelfarm, f
Erzeugn¡ssen, f сорта овощей
лекарственные растения Geflügelzucht, f
Bewàsserung, f овощеводство овощной
оставаться в хозяйстве Gemüsearten anbauen
B¡enenzucht, f Blumenzucht, рай зерно
крестьянское хозяйство, двор Gemüsebau, m
f Boden, m Bodendüngung,f зерновые культуры
лесопитомник Gemüseparad¡es, n
возделывание зерновых куль-
хранение сельхозпродукции Getreide, n
тур
Getreidearten, Pi зерновое хозяйство
орошение Getreidebau, m эфиромасличные культуры
разведение пчел
цветоводство почва Getreidebau, m
удобрение почвы Gewürzpflanzen, PI
478 Тематический словарь современного немецкого языка Природа 479

gießen поливать Melonenbau, m бахчеводство


Grund, m земля Melonenfe|d, n бахча
Grundnahrungsmittel, PI основные продукты питания Milchviehzucht, f молочное скотоводство
Grundstück, n Gr¡ine, n земельный участок Molkerei, f молочная промышленность
Grünland, n Hammelfle¡sch, зеленое место Müllere¡, f мукомольная промышлен-
f Hanf, m Hektarertrag, m луга ность
Hülsenfrüchte, PI intensive баранина Nahrungs- und пищевкусовая промышлен-
Bodenbew¡rtschaftung, f конопля Genussmittel¡ndustr¡e, f ность
Jagd, f, Jägderei, f урожай с одного гектара Nahrungsbedarf, m потребность в продовольствии
Kaninchenzucht, f бобовые Nahrungsmittel, PI продовольствие
Kartoffelernte, f интенсивное земледелие Naturprodukt, n 01- und натуральный продукт
Kartoffelkombine Tierfabrikation, f производство жиров и масел
[...kom,bain], f охотничье хозяйство собирать фрукты
Kle¡nv¡eh, m кролиководство урожай Obst pflücken плодоводство
Kleinviehhaltung, f картофеля Obstbau, m переработка овощей и
картофелеуборочный ком- Obsts- und Gemüseverarbei- фруктов аренда
Kunstdünger, PI байн tung, f арендовать арендатор
Landmasch¡ne, f Landw¡rt, мелкий домашний скот Pacht, f арендный договор
m Landw¡rt, m разведение мелкого домаш- pachten пушное звероводство
Landwirtschaft, f него скота Pächter, m коневодство
landwirtschaftlich минеральные удобрения Pachtvertrag, m продукция растениеводства
landwirtschaftl¡che Geräte, PI сельскохозяйственная машина Pelzt¡erzucht, f защита растений
земледелец фермер Pferdezucht,f газонокосилка
Landwirtschaftsunternehmen, сельское хозяйство Pflanzenproduktion, f гусеница . `
n сельскохозяйственный богатый урожай крупный
Pflanzenschutz, m
Mähdrescher, m сельскохозяйственные рогатый окот разведение
Rasenmäher, m
Mechan¡sierung der орудия крупного рогатого скота
Raupe, f
Landwirtschaft,f говядина свеклоуборочная
сельскохозяйственное пред- re¡che Ernte, f
приятие Rinder, PI машина
зерновой комбайн R¡nderzucht, f
механизация сельского хо-
зяйства R¡ndfleisch, n
Rübenmasch¡ne, f
480______ Тематический словарь современного немецкого языка Природа _________________ 481

Schädlingsbekämpfung, f борьба с вредителями сель- Фразы


ского хозяйства разводить
Schafe züchten овец овцеводство сарай
Schafzucht, f свинина свиноводство 30 º/o sind in der Landwirt- 30% заняты в сельском хо-
Scheune, f силосоуборочный комбайн schaft beschäftigt. зяйстве.
Schweinefleisch, n лопата дотации в сельское Der Bauer arbeitet auf dem Крестьянин работает на
Schweinezucht, f хозяйство
Feld. поле.
Silomähhäcksler, m Der Bauer hat noch e¡n Stuck Крестьянин купил еще надел
Spaten, m Land gekauft. земли.
животноводческая продукция
Die Ernte ist dieses Jahr gut. Урожай в этом году хороший.
Subventionen in die Land- продукция животноводства
Dieser Bauer hat 50 Stuck У этого крестьянина 50
wirtschaft, PI tierische животноводство
Vieh. голов скота. У него самый
Produktion, f tierische растения в теплице
Er hat den größten Hof im большой в деревне дом.
Produktion, f Tierzucht, f переориентация сельского Земля становится все дороже.
Dorf.
Triebhausgewächs, n хозяйства Grúnd und Boden werden
Umstellung der вторичная переработка Сегодня маленький садик —
immer teurer.
Lanawirtschaft,f сдать в аренду место отдыха.
Heute aber sind die Schreber-
Veredelung, f verpachten сдача в аренду gärten mehr Erholungsplätze. Там сажают овощи, фрукты,
Verpachtung, f Vieh, n скот Man pflanzt dort Gemüse, картофель.
Viehvertrieb zu einem поставка скота на рынок Obst,"Kartoffeln an. Там ищут покоя и отдыха.
Markt, m Man sucht dort Ruhe und
Weinbau betreiben выращивать виноград Erholung. Вы хотели бы жить в дерев-
Weinbau, m Möchten S¡e lieber auf dem не или в грроде?
виноградарство
We¡nbereitung, f Land Oder in der Stadt wöh-
виноделие винодел
Weinproduzent, m; nen? У многих немцев есть ма-
Winzer, m V¡ele Deutsche haben auch ленький сад.
сахарная отрасль
Zuckerbranche [...'brarjfa], f einen Schrebergarten.
сахарный тростник
Zuckerrohr, n
Жизнь человека 483

Kommerzial¡sierung der коммерциализация космиче-


Освоение космоса Raumfahrt, f kosmische ских полетов космическое
Strahlung, f Kosmos, m излучение космос
Akademie der Wïssenschaf- Академия наук Langze¡tmiss¡on ¡m All, f длительный полет в космосе
leistungsfähiges Teleskop, n мощный телескоп экспресс на
Слова и словосочетания Mars-Express, m Menschen Марс посылать людей на Луну
zum Mond schicken Mond- прилунение станция на Луне
ten, f
Akademie, f академия Landung, f Mondstat¡on, f воспитание научной поросли
an die Raumstation anlo- пристыковываться к космиче- Nachwuchsförderung, f нанотехнология съемки
cken ской станции пристыковывать Nanotechnologie, f Radar- радаром космический корабль
andocken архитектура в космическом Aufnahme, f Raumfähre «Диска-вери»■
Architektur für den Welt-. пространстве астроном Discovery, f космический челнок «Шаттл»
raum, f выход космонавтов в открытый космический полет
Astronom, m космос Raumfähre Shattle, f космический корабль
Außeneinsatz der Astronau- персонал обсерватории Raumfahrt, f известный ученый
ten, m экспедиция с людьми Raumschiff, n
Belegschaft der Stemwarte, f космическая ракета с челове- renomm¡erter Wissen- огромное зеркало в телескопе
bemannte Mission, f ком на борту schaftler, m спутник
bemannte Weltraumrakete, f космический полет с человеком ries¡ger Teleskopspiegel, m состояние невесомости
на борту познавать освоение Satellit, m; Sputnik, m невесомость
bemannter Raumflug, m Луны исследовательская schwereloser Zustand, m сила притяжения Луны
работа исследовательский Schwerelos¡gke¡t, f социальная наука
erkennen институт исследовательская Schwerkraft des Mondes, f старт космической ракеты
Eroberung des Mondes, f программа генная инженерия So2ialwissenschaft, f Start с человеком
Forschungsarbe¡t, f основные научные исследования von bemannten Welt- статистика
Forschungsinstitut, n обычный телескоп raumraketen, m Statist¡k, f
нововведение обсерватория
Forschungsprogramm, n Stemwarte, f technische чертеж
Gentechnik, f Ze¡chnung, f Te¡lgeb¡et der
отрасль науки
Grundlagenforschung, f Wissen-schaft, n
herkömml¡ches Teleskop, n
Innovation, f
484 Тематический словарь современного немецкого языка

tourist¡sche Erschließung туристическое освоение


des Mondes, f urn se¡he Луны
Achse rot¡eren Umsetzung вращаться вокруг своей оси
in die Praxis, f unbemannte внедрение в практику
Raumfahrt, f unbemannter полет в космосе без человека
Raumflug, m Universum, n\ космический полет без человека
Общеупотребительные
Weltraum, m verstrahlt Вселенная языковые клише
Versuch, m , vor der облученный
Strahlung schützen эксперимент
Weltraumarch¡tekt, m защищать от излучения
Weltraum labor, n космический архитектор
Weltraumrakete, f космическая лаборатория
Weltraumspaziergang, m космическая ракета
Weltraumstation, t Raum- выход в открытый космос
station, f . Wissenschaft, f космическая станция
Wissenschaftler, m
wissenschaftliche Elite, f наука
zum Universum schauen ученый í научная элита
смотреть на Вселенную

Фразы

Экспедиция с людьми отправи-


Bemannte Mission startete лась на Луну. Атмосфера тонкая.
zum Mond. Во время исследований прово-
Die Atmosphäre ist dünn. дится много экспериментов.
In der Forschung werden Последние исследования пока-
viele Versuche gemacht. зывают, что на Марсе нет воды.
Letzte Studien belegen, dass
der Mars kein Wasser hat.
Слова и словосочетания
(großen) Wert legen придавать (большое) зна-
чение
(gut) in Form sein (leere) быть в хорошей форме
Phrasen dreschen (n¡cht) be¡ заниматься пустословием
der Sache sein (n¡cht) ernst быть (не)внимательным
nehmen (weiteren)Auftrieb (не)принимать всерьез
geben ab und zu abgesehen давать толчок время от
davon, daß... времени не говоря уже о
том, что..; помимо того,
abspenstig machen alle что... переманивать быть
Hände voll zu tun haben alle занятым по горло стричь
iiber e¡nen Kamm scheren всех под одну фебенку по-
allem Anschein nach видимому, по всей веро-
ятности
alles (alle Kräfté) daransetzen приложить все усилия
alles in rosigem Lichte sehen видеть все в розовом свете
als Lösung anb¡eten предлагать в качестве ре-
шения
als Spielball nutzen использовать как игровой мяч
am Herzen liegen затрагивать остаться в
am Leben bleiben живых повышать значение
an Bedeutung gew¡nnen притянуть за волосы быть на
an den Haaren herbeiz¡ehen очереди работать вместе,
an der Reihe se¡n делать общее дело быть на
an einem Strang z¡ehen месте само по себе
выглядеть разбитым
an Ort und Stelle sein an
und für sich
angeschlagen aussehen
488 Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише _____ 489

Anspruch erheben претендовать представлять aufs Spiel setzen поставить на карту


Argumente liefern аргументы перевести дух Aufsehen erregen привлекать внимание
Atem holen хотеть все успевать, чего бы aus dem Gedächtn¡s streichen вычеркнуть из памяти
auf 5 Hochzeiten tanzen это ни стоило иметь рыльце aus dem Geleise kommen выбиться из колеи
auf Biegen und (oder) Brechen в пушку быть в курсе aus dem Kopf schlagen выкинуть из головы
auf dem Kerbholz haben событий быть aus dem Stegre¡f экспромтом потерять из
auf dem Laufenden sein поставленным на карту aus den Augen verlieren вида по собственной
auf dem Spiel stehen быть на ногах с первого aus eigener Initiative инициативе делать из мухи
взгляда бездельничать aus einer Mücke einen Elefan- слона
auf den Beinen sein . быть на чеку стоять на ten machen
auf den ersten Buck повестке дня надолго aus freien Stücken добровольно
auf der Bärenhaut liegen откладывать в долгий ящик ausf¡ndig machen разыскать
auf der Hut sein выводить из себя напасть Ausflüchte machen отделываться отговорками
auf der Tagesordnung stehen на след держать на Auskunft erteilen давать информацию
auf die Dauer расстоянии (преследование) außer Atem sein (kommen) запыхаться
auf die lange Bank sch¡eben навести кого-либо на какую- außer sich sein быть вне себя из-за
auf die Palme bringen либо мысль заморозиться beeinflussen повлиять
auf die Spur kommen заговорить о чем-либо beheimatet sein быть родом
auf Distanz halten (den Ver- be¡m besten Willen при всем желании
folger) , сообщать
Bescheid sagen
auf einen Gedanken bringen быть свободным в открытом Besche¡d wissen быть в курсе дела
море по чьей-либо Besitz ergreifen завладеть
auf Eis liegen инициативе слушаться чьего- показывать результат
B¡lanz vorlegen
auf etw. zu sprechen kommen либо совета натолкнуться на до поры до времени; пока
bis auf we¡teres
auf fre¡em Fuß sein сопротивление что
auf hoher (offener) See . , обращать внимание brechend voll битком набито
auf j-s Initiative обращать на себя внимание использовать шанс
Chance nutzen
auf j-s Rat hören привлекать внимание das Gebot der Stunde зов времени
auf Widerstand stoßen das Joch abschütteln (abwerfen) сбросить иго
das kommt davon, daß.·.. это все от того, что:..
aufmerksam machen взять слово
das Wort ergreifen (nehmen)
Aufmerksamkeit auf sich Ziehen предоставить слово
das Wort erteilen (geben)
Aufmerksamkeit lenken
490______ Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише _____ 491

das Ziel verfolgen преследовать цель желать предоставлять возможность


die (eine) Gelegenheit geben
Daumen halten удачи создавать die Augen ðffnen открыть глаза подвести итог
den Anschein erwecken впечатление терять почву die Bilanz Ziehen играть первую скрипку
den Boden unter den Füßen под ногами die erste Ge¡ge spielen разбить оковы проявить
verlieren малодушие отвечать за
die Fesseln sprengen
den Daumen drücken постучать по дереву (на последствия быть
die Flinte ins Korn werfen
счастье) не выдавать замешанным в чем-либо
die Folgen tragen
den Deckel auf dem Topf halten тайну производить
die Hand im Spiel haben сидеть сложа руки потирать
den Eindruck erwecken (ma- впечатление
die Hände in den Schoß legen руки отказываться от
chen)
die Hände reiben надежды взять на себя
den Kopf hängen lassen повесить голову
die Hoffnung aufgeben инициативу сдавать карты
den Kopf zerbrechen ломать себе голову
die Initiative ergreifen купить кота в мешке
den Mantel nach dem W¡nde держать нос по ветру
die Karten auflegen положение вещей
hängen
die Katze im Sack kaufen захватывать власть высший
den Mut (den Kopf) sinken падать духом
die Lage der D¡nge свет протирать штаны на
lassen
заниматься наследством die Macht ergreifen школьной скамье нести
den Nachlass aufarbeiten
управлять наследством die oberen Zehntausend ответственность коротать
den Nachlass verwalten
почувствовать зов времени die Schulbank drücken время, проводить время
den Nerv der Zeit treffen быть дежурным быть
осуждать
den Stab brechen бельмом в глазу идти
выставить за дверь die Verantwortung tragen die
den Stuhl vor die Tür setzen напролом говорить
задавать тон Zeit vertreiben
den Ton angeben иносказательно смотреть
приносить выгоду
den Vorteil bringen другими глазами
проложить дорогу D¡enst haben
den Weg ebnen
прокладывать дорогу в Dorn im Auge sein
den Weg in die Zukunft ebnen будущее прийти к соглашению
durch dick und dünn gehen
придерживаться мнения durch die Blume sagen смотреть сквозь пальцы'
der Ansicht (der Meinung) sein показывать пример брать
первый встречный быть durch eine andere Brille schau-
der erstè beste пример с кого-либо
предоставленным ситуации en
der Situation angewiesen sein
самое основное e¡n Abkommen treffen
символ времени ein Auge zudrücken
der springende Punkt der
обсуждать детали ein Beispiel geben
Zahn der Zeit Details
verhandeln e¡n Beispiel nehmen
492 ______Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише _____ 493

ein elendes Dasein fr¡sten влачить жалкое существо- einen Fehler begehen einen совершать ошибку
вание Fimmel haben einen иметь пунктик внести
ein F¡asko erle¡den потерпеть фиаско раз и Gesetzentwurf einbr¡n-gen законопроект
ein für allemal навсегда завязывать einen Grundstein legen einen
ein Gespräch anknüpfen беседу открыть новую neuen Kurs einschlagen einen закладывать основу
ein neues Kapitel im Leben страницу в жизни Platz besetzen (belegen) einen начинать новый курс
aufschlagen выносить приговор Schlussstr¡ch Ziehen einen занимать место подводить
ein Urteil fallen делать важный вид Spannjungsbogen Ziehen einen черту проводить параллель
e¡ne ansehnl¡che Figur ma- Toast bringen einen Überblick провозгласить тост дать
chen делать замечание geben einen Weg einschlagen обзор выбрать дорогу
eine Bemerkung machen сделать заявление e¡nen Weg zurücklegen einen пройти путь (также перен.)
eine Erklärung abgeben очень важный вопрос (очень wunden Punkt berühren einer задеть за живое избежать
важное дело) Gefahr entrinnen e¡ner Sache опасности придавать
eine Frage (eine Angelegen-
возбудить, поднять вопрос Bedeutung bei-messen значение чему-либо
heit) von Bedeutung
иметь хорошее (плохое) Einfluß ausüben Einfluß оказывать влияние
eine Frage anregen
мнение gewinnen einige Worte приобрести влияние
eine gute (schlechte) Meinung
делать хорошую мину wechseln обменяться несколькими
haben
извлечь урок словами
eine gute Figur machen
потерпеть поражение es bleibt ihm nichts anderes ему не остается ничего дру-
eine Lehre Ziehen
произносить речь übrig (als...) гого (как...) торопиться,
eine Niederlage erle¡den спешить речь идет о...
играть роль es eil¡g haben
eine Rede halten трудно поверить, что...
проглотить пилюлю ' es geht urn...
eine Rolle spielen дошло до того, что... это
сделать вывод es ist kaum zu glauben, daß...
eine Schlappe einstecken зависит от... необходимо,
говорить одним голосом es kam dazu, daß...
eine Schlussfolgerung Ziehen чтобы... для него важно...
сделать сюрприз es kommt auf (Akk.) an
e¡ne Stimme sprechen не решаться на что-либо
быть визитной карточкой es kommt darauf an
eine Überraschung machen
получить размах es kommt ihm auf (Akk.) an
e¡ne Visitenkarte sein устроиться поудобнее
сделать вклад es nicht über sich bringen
einen Aufschwung nehmen
искать изюминку können
einen Be¡trag leisten
оказывать услугу es s¡çh bequem machen
einen besonderen Kick suchen
einen Dienst erweisen получать впечатление
einen E¡ndruck gewinnen принять решение
einen Entschluß fassen
494______ Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише 495

es stent schlecht (gut) urn j-n,


дело обстоит (с кем-либо, с Grenzen setzen Grenzen установить границы
urn etw. чем-либо) плохо (хорошо) Ziehen große Stücke auf j- проводить границу
es we¡t bringen далеко пойти ничего не n halten возлагать большие надежды
es zu nichts bringen добиться иметь что-либо на на кого-либо
etw. auf dem Herzen haben душе поставить (вопрос) на großen Wert legen придавать большое значение
etw. auf die Tagesordnung повестку дня снять (вопрос) griines Licht geben давать зеленый свет
setzen с повестки дня gut (schlecht) auf j-n zu spre- хорошо (плохо) отзываться
etw. von der Tagesordnung съесть что-либо, перекусить chensein о ком-либо
absetzen выложить факты раскрыть gut aufgehoben sein быть хорошо устроенным
etw. zu sich nehmen свои карты захватывающее gut m¡tj-m meinen хорошо относиться к кому-
Fakten auf den T¡sch legen время заканчивать очень либо
Farbe bekennen сильно злиться совсем готово gute Chancen haben иметь хорошие шансы
faszinierende Ze¡t делать успехи установить срок Hals über Kopf сломя голову быть
fertig stellen - рано или поздно Hand und Fuß haben общепринятым быть
Feuer und Asche spuken питать слабость к чему-либо heißes E¡sen sein опасным тут и там
fix und fertig быть обычным заставить hier und da оказывать помощь
Fortschr¡tte machen вздрогнуть задумываться устранять препятствия л
H¡lfe leisten
Frist setzen r подвергаться опасности Hindernisse (Schw¡er¡gke¡ten)
чинить препятствия
früher oder später выражать чувства прийтись aus dem Weg(e) räumen
отделаться от чего-либо
für etw. eine Schwäche haben ко времени любить Hindernisse in den Weg legen
подавать надежду
gang und gäbe sein охотно принять во внимание h¡nter sich haben надеяться
Gänsehaut veranlassen составить компанию ждать с Hoffnung machen соответствовать высоким
Gedanken machen нетерпением иметь Hoffnungen knüpfen требованиям быть
Gefahr laufen привычку иметь удачу hohe Anforderungen erfüllen голодным находиться в
Gefühle ausdrücken центре внимания
gelegen kommeh Hunger haben состоять в переписке
gern haben ¡m Brennpunkt des Interesses быть изолированным .
gem in Kauf nehmen stehen от жизни
Gesellschaft leisten ¡m Br¡efwechsel stehen под открытым небом
gespannt sein ¡m Elfenbe¡nturm sitzen купаться в деньгах
gewohnt sein
Glück haben im Fre¡en
im Geld schwimmen
496 _____ Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише 497

¡m großen und ganzen ¡m в общем и целом в глубине in eine (schwierige, unange- попасть в (затруднительное,
Grunde seines Herzens ¡m души отдавать себе полный nehme) Lage kommen (gera- неприятное) положение
klaren sein отчет быть в центре ten)
im Mittelpunkt der Interessen интересов in eine andere Rolle schlüpfen примерить на себя другую
stehen роль
¡m Nu мигом . in eine Sackgasse geraten in попасть в тупик
¡m rechten Augenbl¡ck вовремя E¡nklang m¡t etw. stehen находиться в соответствии
im Schwebezustand sein быть в подвешенном со- с чем-либо
стоянии in Erfüllung gehen in осуществляться, исполняться
¡m Stich lassen бросать на произвол судьбы Erstaunen setzen in удивить
im Wettbewerb stehen соревноваться erster Linie in Frage в первую очередь
in (ein) Gelächter ausbrechen расхохотаться находиться в kommen in Gedanken приниматься в соображение
in (im) Zusammenhang stehen связи остерегаться vertieft sein быть погруженным в свои
¡n acht nehmen второпях мысли
in großen (allgemeinen) Zügen
in aller Eile держать в напряжении в общих чертах
in Hülle und Fülle in ¡hren
in Atem halten принимать во внимание в изобилии
Bann Ziehen in j-s Augen
in Betracht Ziehen сдавать в эксплуатацию увлекать за собой
поджигать быть в руках на ste¡gen in Kauf nehmen
in Betrieb setzen вырасти в чьих-либо глазах
in Brand stecken этажах власти покоряться скрепя сердце пойти
in Kenntn¡s setzen
in den Händen liegen неприятной необходимости на что-либо
in Ordnung br¡ngen
in den Manager-Etagen прийти на ум быть у власти поставить в известность
in Ruhe lassen
in den sauren Apfel beißen быть в затруднительном приводить в порядок
in Schrecken versetzen
müssen положении быть в тупике оставить в покое
in See stechen
in den Sinn kommen in der действительно, в самом деле приводить в ужас
in Tränen ausbrechen
Chef-Etage s¡tzen in der бросаться в глаза выходить в открытое море
in Verlegenhe¡t bringen
Klemme sitzen (sein) продемонстрировать обще- разрыдаться
ственности претворять в поставить кого-либо
in vollem Gange sein in
in der Sackgasse stecken жизнь
Widerspruch stehen in в неловкое положение
in der Tat быть в разгаре
Zusammenhang bringen ins
in die Augen springen находиться в противоречии
Auge fassen ins Auge
in die Öffentlichkeit prãsent¡e- увязать, связать
kommen
reh
обратить внимании
in die Tat umsetzen
попаси. II шит i|uiiiHn
498______ Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише _____ 499

ins Blaue hine¡n наобум, на авось войти в lange nicht am Ziel sein быть далеко от цели
ins Gele¡se kommen колею урегулировать, le¡d tun сожалеть
ins reine bringen уладить пустить в letzten Endes в конце концов
ins richt¡ge Licht setzen правильное русло вступить letztes Tänzchen bieten lassen танцевать последний танец
ins Spiel kommen в игру столкнуться с Lust auf R¡siko желание рисковать
ins Stocken geraten трудностями принять во Maßnahmen ergreifen (treffen) принимать меры
ins Visier nehmen внимание пойти насмарку Me¡lenste¡n sein быть вехой
ins Wasser fallen втирать очки кому-либо mir nichts, d¡r nichts ни с того ни с сего
j-m blauen Dunst vormachen сделать одолжение кому- mit den Achseln zucken пожимать плечами
j-m einen Gefallen tun либо (die Achseln zucken)
наделать кому-либо хлопот mít der Tür ins Haus fallen выпалить не подумав
j-m Scherereien machen давать кому-либо время mit einem blauen Auge da- отделаться подбитым глазом
j-m Zeit lassen держать кого-либо в курсе vonkommen
j-n auf dem laufenden halten событий не иметь ничего общего
возлагать на кого-либо от- mit etw, nichts zu tun haben с чем-либо
j-n verantwortlich machen ветственность говорить иметь дело с кем-либо,
напрямик полностью mit j-m, mit etw. zu tun haben с чем-либо
ke¡n Blatt vor den Mund nehmen раскритиковать не делать с чадами и домочадцами
kein gutes Haar lassen kein тайны из чего-либо не mit Kind und Kegel быть всей душой преданным
Hehl aus etw. machen kein встречать сочувствия не mit Leib und Seele be¡ e¡ner делу
Verständnis finden kein удивительно не иметь ни Sache sein с большим трудом
Wunder keine Ahnung haben малейшего представления mit Müh und Not помогать словом и делом
быть готовым на любую mit Rat und Tat beistehen быть уступчивым
keine Opfer scheuen жертву mit sich reden lassen стоять скрестив руки
не останавливаться без mit verschren4ten Armen ste-
keinen Halt machen обиняков быть на равных hen стараться
kl¡pp und klar рисковать головой Mühe geben затруднять
Kopf an Kopf Rennen приносить головную боль Mühe machen собраться с духом
Kopf und Kragen risk¡eren коротко и ясно короче Mut fassen по собственному усмотрению
Kopfzerbrechen machen говоря nach freiem (eigenem)
kurz und bündig Ermessen плясать под чью-либо дудку
kurz und gut nach j-s Pfeife tanzen по-прежнему
nach wie vor узнавать подробности
Näheres erfahren
500 Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише 501

Neueinsteiger seín быть новичком Rücksicht nehmen считаться


nichternst nehmen не принимать всерьез Ruder übernehmen взять бразды правления
nicht hin noch her ни туда ни сюда satt haben надоесть
nicht im geringsten ничуть не бывало Schande machen опозорить
nicht klug aus etw., aus j-m не разобраться в чем-либо Schlange stehen стоять в очереди
werden Schluß machen покончить с делом
nicht umhinkönnen не в состоянии удержаться schuldig sprechen признать виновным
nicht v¡el Neues ¡m Gepäck не иметь ничего за душой schulfre¡ haben быть свободным
haben
от школьных занятий
nicht vom Fleck kommen несерьезно относиться, топ- schwarz auf we¡ß черным по белому
таться на месте извлекать Schvyier¡gkeiten machen (be- чинить препятствия
Nutzen Ziehen often пользу откровенно говоря... reiten)
gestanden... offen stehen быть открытым немедленно sein mögl¡chstes tun делать все от себя зависящее
ohne weiteres ohne Wenn без всяких отговорок лить seine Sache gut machen хорошо справляться с делом
und Aber Öl ins Feuer масло в огонь завязать заявлять о своей солидар-
gießen Partnerschaft партнерство потерпеть seine Solidarität m¡t j-m erklä- ности
anknüpfen Pech haben . неудачу постоянное ren бросить вызов стоять бок о
permanenter Druck давление первопроходец se¡nen Hut in den Ring werfen бок собраться с духом,
Pfadfinder, m Pfeiler Ziehen ставить вехи быть Seite an Seite stehen s¡ch решиться приниматься за
Pionierarbeit leisten Platz первопроходцем сесть (Dat.) ein Herz fassen s¡ch an работу отправляться в путь
nehmen Politik betreiben проводить политику die Arbeit machen sich auf быть готовым к какой-либо
Problem unter die Lupe neh- внимательно рассмотреть den Weg machen sich auf неприятности удрать
men quasi проблему как бы скандалить etw. gefaßt machen терпеливо сносить что-либо
Radau machen давать отчет признавать слишком облегчать себе
Rechenschaft ablegen правоту переживать расцвет s¡ch aus dem Staube machen жизнь
recht geberi питать уважение sich etw. gefallen lassen sich мучиться угрызениями со-
Renaissance erleben etwas zu einfach machen вести
Respekt haben перевернуться в гробу
sich Gewissensbisse machen держаться в седле
вбить себе в голову
s¡ch ¡m Grabe umdrehen
sich ¡m Seitel ha|ten sich
in den Kopf setzen
502______ Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише ______ 503

sich in die Länge Ziehen sich продолжаться слишком долго verabschieden sich aus dem уйти из соревнования
¡n j-s Lage versetzen s¡ch войти в чье-либо положение Wettbewerb Verdacht
schöpfen > Verständn¡s подозревать, заподозрить
von etw. leiten lassen sich руководствоваться чем-либо
f¡nden verzaubern встречать сочувствие
wichtig machen s¡ch zu важничать, задирать нос
v¡el Aufhebens von etw. ma- околдовать
helfen wissen уметь выходить из затрудни-
chen поднять шумиху вокруг чего-
тельного положения просить
von der Stimmung angesteckt либо заразиться этим
s¡ch zum Wort melden слова все равно, что...
sein настроением
so gut wie... немедленное действие
von ganzem Herzen
sofortiges Handeln беспокоиться, тревожиться
von Grund aus (auf) от всего сердца коренным
Sorgen machen насколько позволяет кошелек
von jeher образом издавна, с давних
sov¡el der Geldbeutel zulãsst забавлять, доставлять удо-
von Kräften kommen von пор ослабеть, выбиться из
Spaß machen вольствие сил дать о себе знать из
sich hören lassen von
быть самым популярным достоверных источников
Spitzenre¡ter sein Stellung zu unterrichteter Seite vor
занять определенную позицию прежде всего, в первую оче-
etw. nehmen Stimmen für alien Dingen
завоевать для себя голоса редь ■*• вставать на
sich gewinnen создать настроение якорь вызвать в суд
vor Anker gehen
совершать прогулки готовиться быть впереди
Stimmung erzeugen vor Gericht laden
стрессовое время показ поставить вехи если я тебя
Stre¡feüge machen Vorbere¡tungen treffen
техники, как показ мод правильно понимаю...
stressige Zeit Vorreiter sein
движущая сила кутерьма оказывать сопротивление
technische Modeschau Weichen stellen
бросить за борт любой при таком положении вещей
tre¡bende Kraft wenn ich d¡ch recht verstehe...
ценой церемониться быть как гром среди ясного неба
Trubel und Hektik неправым, ошибаться
über Bord werfen Widerstand leisten
ч чем объясняется, что..?
um jeden Pre¡s Umstände wie die D¡nge liegen
молоть вздор проведать выиграть время
machen unrecht haben; im wie ein Blitz aus he¡terem
держать в ежовых рукавицах отнимать время затратить
Unrecht sein Himmel
быть под надзором время
Unsinn (dummes Zeug) reden wie kommt es, daß..?
получить защиту
unter der Fuchtel haben unter Wind bekommen
с глазу на глаз
die Lupe gehen unter jmnds Zeit gewinnen
Dach stellen unter vier Augen Zeit in Anspruch nehmen
Zeit verwenden
504 Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише 505

zu Dank verpfl¡chtet sein быть благодарным быть к Alles klappt gut! Da haben Все отлично! Вот
zu D¡ensten stehen вашим услугам напоследок wir die Besche-rung! так сюрприз!
zu guter Letzt окрепнуть пристать Da haben wir's! Da ist
zu Kräften kommen погибнуть положить в nichts zu machen! Darauf Вот тебе и на!
zu Le¡be rücken основу лежать в основе kommt es jetzt in erster Здесь ничего не поделаешь!
zugrunde gehen чего-либо погубить Linie an. Das beruht (ganz) Именно в этом все дело.
zugrunde legen побуждать к размышлениям auf Ge-genseitigkeit.
zugrunde l¡egen ставить цель прийтись Das brennt mir auf der Seele. Это основано на взаимности.
zugrunde r¡chten кстати торопить Das g¡bt zu denken. Das
принять к сведению, выслушать hat er mit Absicht ge-tan. Это для меня очень важно.
zum Nachdenken anregen
zum Z¡el setzen быть обузой Das hat nichts auf sich. Это заставляет задуматься.
zupaß kommen говорить по существу вопроса Das hat noch gefehlt! Das Он делал это с намерением.
zur E¡le antreiben выставить на обозрение ist (doch) die Höhe! Das ist
der Fall. Das istja der Это не имеет никакого значения.
zur Kenntn¡s nehmen быть, находиться в распо-
spr¡ngende Punkt! Этого еще не доставало! Это
zur Last fallen ряжении
Das ist nicht der Rede wert. уже слишком. Это факт.
zur Sache reden (sprechen) предоставлять в распоряжение
Das kommt gar nicht in •*■ В этом вся суть!
zur Schau stellen появиться на свет, родиться
Frage!
zur Verfügung stehen в настоящее время
Das läßt (viel) zu wünschen Не стоит и говорить об этом.
состояться находить
übrig. Это вовсе не принимается в
zur Verfügung stellen поддержку
Das läßt sich machen. Das расчет!
zur Welt kommen zur macht viel (nichts) aus. Das Это оставляет желать (много)
Ze¡t Белый жилет запачкан. muß man ¡hm lassen. Das лучшего.
zustande kommen war nicht meine Absicht. Это можно устроить. Это
Zustimmung f¡nden Все крутится вокруг подготовки. Das will schon was sagen. имеет большое значение. В
Davon kann keine Rede se¡n. этом ему нельзя отказать. Это
Der Besuch im Club ist ein не входило в мои намерения.
Фразы Event für sich. Это уже кое-что значит. Об
этом не может быть и речи.
Die weiße Weste ist be- Посещение клуба — это собы-
schmutzt. тие само по себе.
Alles dreht sich um Vorbe-
reitungen.
506 Тематический словарь современного немецкого языка Общеупотребительные языковые клише 507

Die He¡mat zu verlassen Покинуть родину — это вообще Наоборот!


Ganz ¡m Gegenteil!
kommt nicht in Frage. не рассматривается. Все Gott se¡ Dank! Слава богу!
Die Kunden liefen in Scha- клиенты разбежались.
Hals- und Beinbruch! Ни пуха ни пера!
ren davon.
Ihm ¡st gut. На душе у него хорошо.
Die Luft geht aus. У меня перехватило дыхание. В
Ihm ist zumute. На душе у него скверно.
Die Sache hat einen Haken. этом деле есть загвоздка.
Jede Spur fehlt. След простыл.
Die Sonne macht ein klei- Солнце играет интермеццо.
nes Intermezzo. Keine Regel ohne Ausnahme. Нет правил без исключений.
Ein fröhliches Klima Хорошая погода царит в Keine Sorge! Не волнуйся!
herrscht in der Stadt. городе. Keine Ursache! Не стоит благодарности!
Er hat es gut (le¡cht, be- Ему хорошо (легко, удобно, Kle¡der machen Leute. По одежке встречают.
quem, schwer, weit, nah). тяжело, далеко, близко). Так Lassen S¡e s¡çh n¡cht stören! Не беспокойтесь, пожалуйста!
Es bleibt dabei. решено. Mach doch keine Gesch¡ch- Не валяй дурака!
Es geht alles drunter und Все идет кувырком, вверх ten!
-d ruber. дном. Machen Sie s¡ch keine Не утруждайтесь, пожалуйста!
Es geht aufwärts. Становится все лучше. Mühe!
Ради этого стоит потрудиться. Macht nichts! Ничего, пустяки!
Es ¡st der Mühe wert.
Man zieht andere Register. Нажимают на другие пружины.
Es ist höchste Zeit. Давно пора.
Nichts für ungut! Не в обиду будет сказано!
Es ist m¡r recht. Меня это устраивает.
Scherz beise¡te! Шутки в сторону!
Es ist nicht recht von dir. Неправильно с твоей стороны.
Schwamm darüber! Забудем про это!
Es ist schon lange her. Прошло уже много времени
с тех пор. Was geht h¡er vor sich? Что здесь происходит?
Es ist so breit wie lang. Дело от этого не изменится. Was hast du? Что с тобой?
Es ist verlockend. Это заманчиво. Wenn die Rede darauf Если об этом зайдет разговор.
Es l¡egt m¡r (nicht) daran. Я (не) считаю это очень важным. kommt.
Wer we¡ß! Как знать!
Es liegt mir nicht. Это не по мне.
Wie kommst du darauf? Как это пришло тебе в голову?
Es liegt nicht an m¡r. Дело не во мне.
Дело не в этом. Wie man's nimmt. Это зависит от взгляда
Es liégt n¡cht daran.
на вещи.
Es tut mir le¡d. Мне жаль.
Wie steht es um j-n, um etw.? Как обстоит дело?
Es unterliegt ke¡nem Это не подлежит никакому
Wohl oder übel. Хочешь не хочешь.
Zwe¡fel. сомнению.
Es wird sich ja zeigen. Потом видно будет.
Es w¡rd s¡ch schon finden. Все уладится.

Вам также может понравиться