Вы находитесь на странице: 1из 104

РУКОВОДСТВО

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемый покупатель,

Благодарим вас за доверие к марке и поздравляем с приобретением нового Dragster.


Компания MV Agusta, благодаря упорной работе своих специалистов, предлагает клиентам мотоцикл
с новым эстетичным дизайном в сочетании с изысканной конструкцией: это элементы, которые отличают
каждый мотоцикл, созданный MV Agusta на протяжении всей славной истории компании.
Результатом этих усилий стал эксклюзивный мотоцикл, красота и функциональность которого выделяют
его среди лучших мотоциклов, доступных на рынке, делая исключительным и желанным.
И действительно, примененные технологии и решения придают модели Dragster уникальные характеристики,
общие для всех моделей MV Agusta, укрепляя философию дизайна, которая включает в себя постоянные
исследования, технологические инновации и внимание к деталям. Таким образом, MV Agusta дает всем
байкерам, которые, ведомые своей страстью, живут свободно, возможность обладать уникальным
мотоциклом, представляющим собой международно признанный эталон.

За более подробной информацией обращайтесь в Службу поддержки покупателей компании MV Agusta.

Желаем вам ездить долго и счастливо!

Тимур Сардаров,
Председатель совета директоров
и Исполнительный директор MV Agusta
СОДЕРЖАНИЕ

Глава Содержание главы стр. Глава Содержание главы стр.


1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 5 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 33
1.1. Назначение данного Руководства 5 4.1. Управление мотоциклом 33
4.2. Обкатка 34
1.2. Символы 6
4.3. Запуск двигателя 36
1.3. Акт приема-передачи 7
4.4. Выбор и настройка функций дисплея 39
1.4. Идентификационные данные 8
4.4.1. Выбор функций дисплея 40
2 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 11 4.4.2. Счетчик пробега 44
2.1. Гарантия на транспортное средство 11 4.4.3. Ограничитель скорости (SPEED LIMITER) 46
2.2. Плановое техническое обслуживание 12 4.4.4. Система контроля тяги (TC) 48
2.3. Загрузка транспортного средства 14 4.4.5. Хронометр 49
3 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 15 4.4.6. Быстрое переключение передач (QUICK
58
3.1. Расположение органов управления SHIFT)
15 4.4.7. Установка часов 59
и приборов
3.2. Боковая подставка 17 4.4.8. Иммобилайзер 61
3.3. Органы управления на руле, левая сторона 18 4.4.9. Выбор режима движения 64
3.4 Органы управления на руле, правая сторона 20 4.4.10. Предупреждения о неисправностях 76
3.5. Замок зажигания/ замок блокировки рулевой 4.5. Заправка 79
23
колонки 4.6. Багажный отсек 81
3.6. Рычаг переключения передач 26 4.7. Постановка мотоцикла на стоянку 82
3.7. Приборы и сигнальные лампы 29
3.7.1. Контрольные и сигнальные лампы 30
3.7.2. Многофункциональный дисплей 31
3.8. Таблица масел и рабочих жидкостей 32

-3-
СОДЕРЖАНИЕ

Глава Содержание главы стр.


5 РЕГУЛИРОВКА 85
5.1. Перечень операций по регулировке 85
5.2. Таблица операций по регулировке 88
5.3. Регулировка рычага переднего тормоза 89
5.4. Регулировка рычага сцепления 89
5.5. Регулировка рулевого демпфера (Dragster
90
RR-RC-SCS)
5.6. Регулировка зеркал заднего вида 91
5.7. Регулировка передней подвески 92
Предварительное натяжение пружины
5.7.1. 92
(передняя подвеска)
5.7.2. Демпфирование отбоя (передняя подвеска) 93
5.7.3. Демпфирование сжатия (передняя подвеска) 93
5.8. Регулировка задней подвески 94
5.8.1. Демпфирование отбоя (задняя подвеска) 95
5.8.2. Демпфирование сжатия (задняя подвеска) 95
5.9. Регулировка фары 96

-4-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 2

1.1. Назначение данного Руководства


Настоящее Руководство содержит информацию, необходимую
для правильной и безопасной эксплуатации данного мотоцикла.
1
Настоящее Руководство также предоставляется в электронном
формате (.pdf) на цифровом носителе и может быть распечатано
или просмотрено на любом ПК, работающем под операционной
системой Windows или Mac OS.

Перед эксплуатацией мотоцикла мы рекомендуем каждому поль-


зователю внимательно изучить настоящее Руководство.

Содержащаяся на цифровом носителе информация включает в


себя настоящее Руководство, Руководство по техническому об-
служиванию и Гарантийную книжку.

Авторское право
MV AGUSTA Motor Spa
Все права защищены

-5-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

1.2. Символы

1 Разделы данного Руководства, которые особенно важны для обеспечения личной безопасности или предотвра-
щения возможного повреждения мотоцикла, отмечены следующими символами:

Опасность - Даже частичное несоблюдение предписаний, отмеченных этим символом, может


представлять серьезную угрозу для безопасности водителя и других людей.

Внимание - Даже частичное несоблюдение предписаний, отмеченных этим знаком, может приве-
сти к повреждению мотоцикла.

Следующие символы определяют, кто должен выполнять те или иные настройки и (или) проводить техническое
обслуживание:

Сведения об операциях, которые разрешено выполнять пользователю.

Информация об операциях, которые должен выполнять только уполномоченный персонал.

Следующие символы используются для дополнительной информации:

Символ указывает, что для правильного выполнения описываемой операции необходимо


воспользоваться специальным инструментом или оборудованием.

§ Символ « § » отсылает читателя к главе, обозначенной указанным далее номером.

-6-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

1.3. Акт приема-передачи


При передаче мотоцикла Дилер должен предоставить вам
Гарантийный талон и Акт приема-передачи.
1
Мы рекомендуем хранить их вместе с остальными доку-
ментами на мотоцикл и отметками Дилера о проведении
технического обслуживания.

ВАЖНО
Экземпляры Гарантийного талона и Акта приема-передачи
должны быть заполнены Дилером. Один экземпляр Акта
должен быть выдан Покупателю, второй — храниться у Ди-
лера, а третий — отправлен импортеру.

Дилер обязан ставить отметки о прохождении технического


обслуживания. Эти отметки должны храниться у Покупателя.

-7-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

2) Серийный номер двигателя 3) Данные сертификата соответствия


1

1) Идентификационный номер
транспортного средства

1.4. Идентификационные данные


1) Идентификационный номер транспортного средства
2) Серийный номер двигателя
3) Данные сертификата соответствия

► Идентификация мотоцикла
Мотоцикл идентифицируют по идентификационно- Мы рекомендуем записать основные номера в распо-
му номеру транспортного средства. При заказе зап- ложенные ниже поля.
частей кроме данного номера вас могут попросить
указать серийный номер двигателя, цветовой код № РАМЫ:
и идентификационный номер ключа. № ДВИГАТЕЛЯ:

-8-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

► Идентификационный номер ключа мотоцикла

С мотоциклом поставляются два экземпляра ключа для


замка зажигания и всех остальных замков. Храните дубли-
1
кат ключа в надежном месте.

При заказе запасных ключей вас могут попросить предо-


ставить идентификационный номер ключа. Идентификаци-
онный номер ключа указан на карте кодов MV, прилагаю-
щейся к ключам зажигания.

► Идентификация комбинации цветов мотоцикла

При заказе запасных частей необходимо указывать цвето-


вой код. Он расположен на задней части топливного бака.

Чтобы получить доступ к табличке с цветовым кодом, не-


обходимо снять сиденье, как описано в параграфе § 4.6.

-9-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

Сняв сиденье, вы обнаружите табличку с цветовым кодом.


На данной табличке указана комбинация цветов, которая
1
Табличка с цветовым кодом
вам понадобится при покраске деталей мотоцикла.

Мы рекомендуем записать цветовой код в расположенное


ниже поле:

ЦВЕТОВОЙ КОД:__________________________________

Чтобы узнать эталонные цвета деталей, соответствующие


цветовому коду, см. Руководство по техническому обслу-
живанию, которое содержится на прилагаемом цифровом
носителе.

- 10 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

2.1. ГАРАНТИЯ НА ТРАНСПОРТНОЕ ной, если сервисные работы (такие как тех-
СРЕДСТВО ническое обслуживание или любые другие
работы по ремонту, регулировке и замене
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ агрегатов) производятся мастерскими,
Гарантия теряет силу, если транспортное техническими специалистами, центрами
средство используется для гонок на треке
или на дорогах общего пользования, по-
обслуживания и ремонта и (или) любой 2
третьей стороной, чья деятельность не со-
скольку такой способ эксплуатации транс- ответствует техническим и операционным
портного средства отличается от целей, стандартам, предъявляемым MV Agusta
для которых оно специально разработано, квалифицированным техническим специ-
и не совместим с ними. алистам для технического обслуживания
Также гарантия признаётся недействитель- транспортных средств (технические курсы;
ной, если транспортное средство использу- специальное оборудование для мастер-
ется для коммерческих целей, включая, по- ских; руководства; оригинальные запас-
мимо прочего, оказание услуг такси, сдачу ные части и т. д.), и (или) при работах не
в аренду и т.д. используются оригинальные запасные ча-
Кроме того, компания MV Agusta оставляет сти и (или) принадлежности, поставляемые
за собой право проверять действитель- MV Agusta.
ность гарантии во всех случаях без исклю- В любом случае, гарантия не распростра-
чений, если выясняется, что ваше транс- няется на изнашиваемые детали или рас-
портное средство было модифицировано ходные материалы (смазочные материалы
относительно первоначальной конфигура- и рабочие жидкости, свечи зажигания, сце-
ции. Это также относится к использованию пление, фильтры, цепь, ведомую звёздоч-
оригинальных запчастей и (или) принад- ку, ведущую звёздочку, тормозные колодки,
лежностей MV Agusta, установленных сер- тормозные диски, шины, трубки и резино-
висной службой дилера MV Agusta. вые детали, аккумулятор, лампы и предо-
Гарантия также признаётся недействитель- хранители), на события, вызванные непра-

- 11 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

вильным использованием, небрежностью, 2.2. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ


агрессивным воздействием окружающей ОБСЛУЖИВАНИЕ
среды (выцветание краски, коррозия и т.д.)
и (или) превышением предельной нагрузки, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
указанной в руководстве по эксплуатации Если выход из строя или неисправность
2 транспортного средства. транспортного средства являются след-
ствием неисполнения указаний по техниче-
В соответствии с законодательством, гарантийное скому обслуживанию, ваш дилер может от-
обслуживание производится непосредственно вашим казаться от выполнения работ по гарантии,
дилером MV Agusta. По любым вопросам обращай- и при этом ни дилер, ни MV Agusta S.p.A.
тесь к своему дилеру. Гарантия также предоставляет- не несут ответственности за любой ущерб,
ся по всему миру, где действует сеть авторизованных понесённый данным транспортным сред-
официальных дилеров и технических центров MV ством и (или) его пользователем, и (или)
Agusta. третьими сторонами, и (или) имуществом
третьей стороны вследствие таких поло-
мок или неисправностей.

При проведении планового технического обслужива-


ния, начиная с первого, потребуется оплатить стои-
мость материалов и работы.

MV Agusta рекомендует проводить любые операции


с транспортным средством, будь то плановое техни-
ческое обслуживание или любые другие работы по
ремонту, регулировке, замене, а также иные опе-
рации, в авторизованных мастерских дилеров MV
Agusta в соответствии с методами, описанными в
руководстве по техническому обслуживанию, в руко-

- 12 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

водстве по ремонту и в любом техническом бюлле- После планового технического обслуживания убеди-
тене, опубликованном MV Agusta SpA. MV Agusta мо- тесь, что дилер проставил отметку о его прохожде-
жет гарантировать надлежащее выполнение любых нии, скрепив её подписью и печатью. Также следует
операций только в том случае, если они выполняют- убедиться, что выполненные операции соответствуют
ся в авторизованных мастерских дилера MV Agusta, заявленным.
работающих в соответствии с техническими и опера- Отметки о прохождении планового технического об- 2
ционными стандартами, установленными MV Agusta, служивания ставятся в конце гарантийной книжки.
с использованием только оригинальных запчастей Следует сохранять гарантийные книжки, содержа-
и принадлежностей. щие отметки о прохождении ТО с печатью дилера MV
Agusta, и соответствующие счета-фактуры, и переда-
вать их новому покупателю в случае продажи транс-
портного средства.

Сроки проведения планового технического обслуживания

Пройденные км 1000 Раз 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000
(мили)* (600) в год (9000) (18000) (27000) (36000) (45000) (54000) (63000)
Отметка дилера A B C D E F G H

(*): Обязательное техническое обслуживание проводится при достижении указанного пробега или ежегодно
(в зависимости от того, что наступит раньше).

- 13 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

2.3. ЗАГРУЗКА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


Поскольку нагрузка может сильно влиять
Ваш мотоцикл рассчитан на перевозку водителя. До- на управляемость, торможение, рабочие
пускается также перевозка одного пассажира. характеристики и характеристики безопас-
Для безопасной эксплуатации вашего транспортного ности вашего мотоцикла, всегда следует
2 средства и соблюдения правил дорожного движения помнить о следующем.
необходимо следить, чтобы следующие максимально
допустимые значения никогда не превышались: • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ МОТО-
ЦИКЛ! Вождение перегруженного мотоцикла мо-
DRAGSTER 800 - RR - RC - SCS жет привести к повреждению шин, потере управ-
Максимальная допустимая масса ляемости и серьезным травмам. Убедитесь, что
379 кг общая масса (включая массу мотоцикла, водите-
Грузоподъемность ля, пассажира, багажа и всех принадлежностей)
180 кг не превышает максимального значения нагрузки,
указанного для вашего транспортного средства.
Максимальная допустимая масса является суммой
следующих масс:

• масса мотоцикла;
• масса водителя;
• масса пассажира;
• масса багажа и всех принадлежностей.

- 14 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.1. Расположение органов управления и приборов

Правый блок рулевых переключателей (§3.4.)

Ручка газа (§3.4.) Пробка топливного бака (§4.5.)

3
Правая сторона

Левая сторона
Замок зажигания/замок блокировки рулевой колонки (§3.5.)

Приборы и сигнальные лампы (§3.7.) Левый блок рулевых переключателей (§3.3.)

- 15 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Рычаг переднего тормоза (§5.1.) Рычаг сцепления (§5.1.) Зеркала заднего вида (§5.1.) Подножки пассажира

Поручень пассажира
Подножки пассажира

Поручень пассажира
Рычаг заднего тормоза (§5.1.)
Подножки водителя

Подножки водителя
Рычаг переключения передач Боковая подставка (§3.2.)
(§3.6. и §5.1.)

- 16 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.2. Боковая подставка


Защитный концевой выключатель бо-
ковой подставки не даёт мотоциклу
начать движение, когда подставка от-
кинута.
Если при работающем двигателе и от-
кинутой подставке водитель попытается
включить передачу, этот выключатель
автоматически заглушит двигатель.
3
При неубранной боковой подставке
и включенной передаче выключатель
не позволит двигателю запуститься,
тем самым устраняя опасность падения
мотоцикла.
Концевой защитный выключатель Боковая подставка

Боковая подставка

Возвратная пружина

- 17 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.3. Органы управления на руле с левой стороны

Кнопка кратковременного включения дальнего света


Нажимать периодически.
Кнопка SET/OK
Нажать для изменения функций приборной панели (§ 4.4).
3 Переключатель ближнего/ дальнего света
Кнопка не нажата : ближний свет
Кнопка нажата : дальний свет

Кнопка звукового сигнала


Нажать для подачи звукового сигнала.

Переключатель указателей поворота


Перемещение рычажка влево или вправо включает
левый или правый указатель поворота. Затем
переключатель возвращается в центральное положение.
Чтобы выключить указатель, нажмите на рычажок.

Рычаг сцепления
Двигайте в направлении к рулю и от него, чтобы
выжать/ отпустить сцепление.

- 18 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Кнопка кратковременного включения дальнего света


Используется для привлечения внимания других участников движения в опасной ситуации. Когда дальний свет
включён, эта функция не активна.

Кнопка SET/OK
Кнопка SET служит для выбора различных функций дисплея при выполнении настроек. Кнопка OK служит для
подтверждения введенных параметров.

Переключатель ближнего/ дальнего света 3


В нормальных условиях эксплуатации включается ближний свет. Нажатием этой кнопки можно включить дальний
свет, если позволяют дорожные условия и режим движения.

Переключатель указателя поворота


Служит для обозначения намерения водителя изменить направление или полосу движения.

ВНИМАНИЕ
Игнорирование включения или выключения указателей поворота в нужное время может привести
к аварийной ситуации, в которой другие участники движения могут сделать неверные выводы о
направлении движения данного транспортного средства. Перед выполнением поворота или изме-
нением полосы движения необходимо всегда включать указатели поворота. После выполнения
маневра эти указатели нужно выключать.

Кнопка звукового сигнала


Используется для привлечения внимания других участников движения в опасной ситуации.

Рычаг сцепления
Служит для выжимания/ отпускания сцепления.

- 19 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.4. Органы управления на руле с правой стороны

Кнопка аварийной сигнализации


Включает и выключает аварийную световую сигнализацию.

Кнопка «Engine Map» (Режим движения)


Используется для выбора режима движения (§ 4.4.9.).

3 Выключатель двигателя
Останавливает двигатель и препятствует его повторному
включению.
Кнопка запуска двигателя
Запускает двигатель. Кнопку нужно отпустить сразу после того,
как двигатель запустится.
Ручка газа
Поворачивайте против часовой стрелки для увеличения
оборотов двигателя
Рычажок-переключатель ночного
и дневного (DRL)* режимов освещения
Перемещайте вверх или вниз для включения ночного освещения
(ближний/дальний свет) или дневных ходовых огней (DRL).

Рычаг переднего тормоза


Нажмите на рычаг, чтобы задействовать передний тормоз.

(*): Отсутствует в версиях для Японии и Австралии

- 20 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Кнопка аварийной сигнализации


Используется для привлечения внимания других участников движения в опасной ситуации.
Кнопка «Engine Map» (Режим движения)
Используется для выбора режима движения (см. § 4.4.9).
Выключатель двигателя
Служит для выключения двигателя. Отключает цепь зажигания, предотвращая повторный запуск двигателя. Что-
бы вновь запустить двигатель, нужно вернуть этот выключатель в исходное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: В нормальных условиях эксплуатации используйте этот выключатель для выключения 3
двигателя.
Кнопка запуска двигателя
Используется для запуска двигателя, а при работающем двигателе - для выбора различных функций дисплея,
установленного на приборной панели.
ОСТОРОЖНО
Чтобы избежать повреждения электрооборудования, не удерживайте эту кнопку нажатой дольше
5 секунд.
Если после нескольких попыток двигатель не запускается, см. главу «ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕ-
ИСПРАВНОСТЕЙ» в «Руководстве по техническому обслуживанию».
Ручка газа
Управляет подачей топливно-воздушной смеси в двигатель для регулирования оборотов. Для увеличения оборо-
тов двигателя поворачивайте эту ручку из положения холостого хода против часовой стрелки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед повторным запуском двигателя после аварии или падения мотоцикла проверьте работу
ручки газа в официальном сервисном центре MV Agusta.

- 21 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Рычажок-переключатель ночного и дневного (DRL)* режимов освещения


Служит для включения дневного (дневные ходовые огни) или ночного (дальний/ ближний свет, см. §3.3) режимов
освещения в зависимости от внешних условий.

Рычаг переднего тормоза


Управляет гидравлическим контуром, который обеспечивает работу тормозной системы передних колес.

❏ Антиблокировочная система тормозов (ABS)


3 Тормозная система модели Dragster оснащена антиблокировочной системой тормозов (ABS), которая предотвра-
щает блокировку колес при экстренном торможении, гарантируя тем самым устойчивость мотоцикла и сокращая
тормозной путь.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Когда система ABS активирована, через рычаг или педаль тормоза может
ощущаться вибрация. В этом случае рекомендуется удерживать органы управления торможением
нажатыми, чтобы позволить мотоциклу завершить торможение.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В случае неисправности системы ABS на приборной панели включается


соответствующий индикатор (см. § 3.7.1.). С этого момента антиблокировочная система не задей-
ствуется при торможении. При неисправности системы ABS рекомендуется закончить поездку на
пониженной скорости и обратиться в авторизованный сервисный центр MV Agusta.

(*): Отсутствует в версиях для Японии и Австралии

- 22 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.5. Замок зажигания/ замок блокировки рулевой колонки

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вешайте кольцо или другие предметы на ключ зажигания, так как те могут помешать управле-
нию транспортным средством.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не пытайтесь переключать функции замка зажигания во время движения. Это
может привести к потере управления мотоциклом.
Замок зажигания/ замок блокировки
3
Положение OFF рулевой колонки

Положение ON

Положение LOCK

- 23 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Замок зажигания включает и отключает электрическую цепь, а также блокирует рулевую колонку. Ниже описаны
три положения замка зажигания.
Положение OFF Положение ON
Все электрические цепи выключены. В этом положе- Все электрические цепи включены. Все приборы
нии ключ можно вынуть. и предупреждающие индикаторы выполняют цикл
самодиагностики. Двигатель может быть запущен.
В указанном положении ключ извлечь невозможно.
3

ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ключ в положении ON на длительное время при неработающем двига-


теле, чтобы избежать повреждения компонентов электрической системы мотоцикла

- 24 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Положение LOCK
Поверните руль влево. Поворачивая ключ в положе-
ние LOCK, плавно нажимайте на него. Все электриче-
ские цепи отключатся, рулевая колонка будет забло-
кирована. В этом положении ключ можно вынуть.

Левая сторона Правая сторона

- 25 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.6. Рычаг переключения передач


В положении N (нейтральная передача) на приборной панели
включается соответствующая сигнальная лампа.
Для включения первой передачи нажмите рычаг вниз.
Для переключения на вторую передачу переведите рычаг
вверх. Продолжая перемещать рычаг вверх, можно включить
все остальные передачи, вплоть до шестой.
3 ❏ Функция «Quick Shift» (только на определенных моделях)

Некоторые модели Dragster оснащены системой быстрого


переключения передач «Quick Shift». Эта система позволяет
переключать передачи на повышенную или пониженную без перемещения рычага сцепления или изменения
положения ручки газа. В этом случае передачи переключаются при сохранении постоянного ускорения, а время
переключения сокращается до минимума.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Система «Quick Shift» будет недоступна в следующих случаях:


- при переключении передачи с выжатым рычагом сцепления;
- при движении мотоцикла со скоростью ниже 30 км/ч;
- если при переключении передачи рычаг переключения передач не находится в должном ис-
ходном положении. Кроме того, если при движении мотоцикла повышать обороты двигателя на
низкой передаче, то переключение передач без использования рычага сцепления может привести
к резким рывкам, способным поставить под угрозу устойчивость мотоцикла. Во всех вышеупомя-
нутых обстоятельствах MV Agusta рекомендует пользоваться рычагом сцепления, особенно когда
обороты двигателя близки к порогу срабатывания ограничителя оборотов.

- 26 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

❏ Автоматическое сцепление (Dragster SCS)

Модель Dragster SCS оснащена системой, автоматически смыкающей и размыкающей диски сцепления. Благо-
даря этой системе можно включить передачу на неподвижном мотоцикле без перемещения рычага сцепления.
Это позволяет начать движение, поворачивая только ручку газа. Кроме того, автоматическое сцепление эффек-
тивнее передаёт крутящий момент и практически исключает случайное отключение двигателя.

Автоматическое сцепление в любом случае позволяет использовать рычаг сцепления для:


- разобщения двигателя и коробки передач;
- переключения передач как при движении, так и на неподвижном мотоцикле; 3
- перемещения рычага коробки передач в нейтральное положение.

При движении мотоцикла переключения на повышенную или пониженную передачу производятся без выжима
рычага сцепления путем активации системы «Quick Shift».

Автоматическое сцепление позволяет мотоциклу начать движение, используя весь имеющийся крутящий мо-
мент двигателя при включении первой или второй передачи. Когда включается более высокая передача, начало
движения предотвращается активацией функции «Creep Limiter», чтобы избежать повреждения автоматического
сцепления и сохранить его целостность и функциональность.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед поездкой рекомендуется ознакомиться с работой автоматического


сцепления, практикуясь в месте, где нет движения транспорта.
• Не пытайтесь водить мотоцикл на дорогах общего пользования, пока полностью не ознакоми-
тесь с работой автоматического сцепления.
• Не позволяйте лицам, не знакомым с работой автоматического сцепления, управлять мотоциклом.

- 27 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При включенной передаче изменение положения ручки газа на неподвижном


мотоцикле может привести к его случайному старту, что, в свою очередь, может стать причиной не-
счастного случая.
• При каждой остановке мотоцикла следует убедиться, что
коробка передач находится в нейтральном положении.
• Перед тем, как сойти с мотоцикла, всегда выключайте
двигатель. Ни в коем случае не оставляйте без присмо-
тра мотоцикл с работающим двигателем.
3 • Автоматическое сцепление может привести к случайному
движению мотоцикла даже когда двигатель выключен,
а передача включена. При каждой остановке мотоцикла
задействуйте стояночный тормоз (см. §4.7). О включении
стояночного тормоза сигнализирует загорание индикато-
ра ограничителя оборотов (мигает красная лампа).
• Запускайте двигатель только после того, как сяде-
те на мотоцикл. Убедитесь, что обороты двигателя
соответствуют холостому ходу, затем выжмите рычаг
сцепления и включите тормоз, прежде чем поставить
мотоцикл на передачу. Отпустите рычаг сцепления
и рычаг тормоза, затем плавно поворачивайте ручку
газа, чтобы привести мотоцикл в движение. Если выбра-
на передача выше 2-й, старт из неподвижного состояния
предотвращается функцией «Creep Limiter», о чем сигна-
лизирует индикатор ограничителя (горит красная лампа).
ВНИМАНИЕ: Свободный ход автоматического сцепления можно отрегулировать, поворачивая регу-
лировочный винт на рабочем цилиндре сцепления (см. § 5.2). Эта операция должна выполняться
только в уполномоченном сервисном центре MV Agusta.

- 28 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.7. Приборы и сигнальные лампы


Приборы и сигнальные лампы включаются при повороте замка зажигания в положение ON.
После выполнения самодиагностики (около 7 секунд) информация на приборной панели будет
отображать текущее общее состояние мотоцикла.

3
Многофункциональный
дисплей (§3.7.2.)

Тахометр

Контрольные и сигнальные лампы (§3.7.1.)

- 29 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.7.1. Сигнальные лампы Сигнальная лампа низкого давления моторного масла (красная)
Загорается, когда давление масла становится недостаточным.
Сигнальная лампа системы ABS (красная)
Загорается при неисправности в системе ABS или при ВНИМАНИЕ: Если во время движения мотоцикла загорается
скорости движения ниже 5 км/ч. эта сигнальная лампа, необходимо немедленно остановить
мотоцикл. Проверьте уровень масла, при необходимости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: обеспечьте долив масла в официальном сервисном центре
Если эта сигнальная лампа MV Agusta (см. § 3.8.). Если сигнальная
3 загорается во время движения,
необходимо немедленно оста-
лампа продолжает гореть даже при
правильном уровне масла, следует
новить мотоцикл и обратиться в прекратить поездки и обратиться в офи-
официальный сервисный центр циальный сервисный центр MV Agusta.
MV Agusta.
Индикатор указателей поворота (зеленый)
Загорается при включении указателей
Индикатор дальнего света (синий) поворота.
Загорается при включении дальнего света.
Индикатор ограничителя оборотов (красный)
Этот индикатор загорается перед
Сигнальная лампа двигателя (желтая) включением ограничителя оборотов в зависимости от
Загорается при возникновении неисправности в двигателе. передаточного числа выбранной передачи. Ограничитель
включается на 13000 об/мин.
Индикатор резерва топлива (оранжевый)
Сигнальная лампа «Внимание!» (оранжевая)
Загорается, когда остается примерно 4 литра топлива.
Включается при возникновении неисправностей. Если во время
движения мотоцикла загорается этот индикатор, обратитесь в
Индикатор нейтральной передачи (зеленый) официальный сервисный центр.
Горит при включенной нейтральной передаче. Индикатор заряда аккумулятора (красный)
Сигнальная лампа боковой подставки (красная) Загорается, когда генератор не вырабатывает ток, достаточный
Загорается, когда боковая подставка не убрана. для заряда аккумулятора. Если индикатор загорается во время
движения, нужно обратиться в официальный сервисный центр.
- 30 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.7.2. Многофункциональный дисплей


Спидометр Индикатор режима движения
Показывает скорость движения мотоцикла. Возможно отображение Отображает выбранный режим движения.
в километрах в час (км/ч) или милях в час (миль/ч). Полная шкала Часы
измерения скорости составляет 300 км/ч (186 миль/ч). Показывают текущее время.
Термометр
Индикатор передачи
Показывает температуру охлаждающей
Отображает выбранную передачу. Цифра жидкости, отображая переменное число
«0» означает нейтральную передачу. сегментов в градуированной шкале. 3
Когда температура выходит за пределы
нормального рабочего диапазона,
Одометр «TOTAL»
показания могут иметь следующий вид:
Отображает полное пройденное - отображается только один мигающий
расстояние, от 0 до 999999 (километров сегмент; это означает, что температу-
или миль) ра слишком низкая;
Счетчик пробега за поездку 1, «TRIP 1» - отображаются все сегменты, при этом
Отображает пройденный путь в поездке, верхний сегмент мигает; это означает,
от 0 до 999,9 (км или мили) что температура слишком высокая.
Счетчик пробега за поездку 2, «TRIP 2»
Отображает пройденный путь в поездке, от 0 до 999,9 (км или мили)
Хронометр Опасность - Примечание: Если температура слишком высокая,
Отображает время, измеренное хронометром нужно остановить мотоцикл и проверить уровень охлаждаю-
щей жидкости. Если требуется долить охлаждающую жидкость,
Индикатор системы ABS обратитесь в лицензированный сервисный центр MV Agusta
Показывает состояние активации функции ABS. (см. § 3.8). Если даже при достаточном уровне охлаждающей
жидкости сигнальная лампа продолжает гореть, нужно прекратить
Индикатор уровня вмешательства системы контроля тяги (TC) поездку и обратиться в лицензированный сервисный центр MV
Отображает текущий выбранный уровень вмешательства системы Agusta.
контроля тяги (TC).

- 31 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.8. Таблица масел и рабочих жидкостей

Описание Рекомендуемый продукт Спецификация


Моторное смазочное масло Motul 7100 4T 5W40 (*) SAE 5W/40
Продукт на основе моноэтиленгликоля
Охлаждающая жидкость Motul Motocool Factory Line Готов к использованию, воды не
добавлять

3 Жидкость для тормозов и сцепления


Масло для смазки приводной цепи
Motul DOT 3 & 4 Brake Fluid
Motul Chain Lube Road
DOT4

* : MV Agusta советует обращаться непосредственно к своим авторизованным дилерам для приобретения реко-
мендуемых продуктов. Двигатель мотоцикла Dragster рассчитан на исполь-
зование моторного масла Motul 7100 4T 5W40. Если указанное выше масло
недоступно, MV Agusta рекомендует использовать полностью синтетиче-
ское моторное масло с характеристиками, соответствующими требованиям
следующих стандартов или превосходящими их:

- Стандарт: API SN / SM
- Стандарт: JASO MA
- Класс по SAE: SAE 5W40

ПРИМЕЧАНИЕ
Вышеуказанные стандарты должны быть написаны по отдельности или
совместно на этикетке банки с моторным маслом.

- 32 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.1. Управление мотоциклом


В настоящем разделе представлена базовая информация, необходимая для правильного управления мотоциклом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Высокая мощность и динамические характеристики вашего мотоцикла Dragster предполагают до-
статочный уровень знаний для управления им. Приступая к использованию мотоцикла в первый
раз, важно соблюдать осторожность. Агрессивная или неосторожная манера езды может привести
к несчастным случаям и поставить под угрозу безопасность водителя и других людей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 4
ОГРАНИЧЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ДОПУСТИМЫМ СПОСОБАМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА, ОПИ-
САНЫ В РАЗДЕЛЕ «СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ».

- 33 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.2 Обкатка
ВНИМАНИЕ
Несоблюдение представленных ниже указаний МАКС.
может снизить рабочие характеристики и сокра- 5500-6000 об/мин
тить срок службы мотоцикла.

Обычно считают, что обкатка относится только к двигате-


лю. На самом деле обкатку следует рассматривать как су-
щественный этап и для других важных деталей, таких как
шины, тормоза и приводная цепь. На первых километрах
4 езды следует придерживаться спокойного стиля вождения.

 от 0 до 500 км (A)
Следует ездить с частой сменой нагрузки и диапазона ча- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
стоты вращения двигателя, избегая длительных поездок с Новые шины должны пройти над-
постоянной частотой вращения. Выбирайте по возможно- лежащую обкатку, чтобы выйти на
сти извилистые и слегка холмистые дороги. Соблюдайте полную эффективность. Избегайте
рекомендуемую частоту вращения при обкатке. резкого ускорения, поворотов и тор-
можения на первых 100 км. Несоблю-
дение этих указаний может привести
к проскальзыванию колёс и потере
контроля над мотоциклом с риском
создания аварийной ситуации.

- 34 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 от 500 до 1000 км
Избегайте перегрузки или превышения частоты вра-
щения двигателя, часто меняйте скорость езды.
МАКС.
8000-9000 об/мин

4
 от 1000 до 2500 км
Можно полнее использовать мощность двигателя, но
желательно, чтобы частота его вращения не превы-
шала значения, показанного на рисунке. МАКС.
11000 об/мин

- 35 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.3. Запуск двигателя


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запуск двигателя в закры-
том помещении может быть опасен. Отработав-
шие газы содержат монооксид углерода - газ
без цвета и запаха, вдыхание которого может
нанести серьезный вред или даже привести к
смерти. Запускать двигатель следует только на
открытом воздухе вне помещения.

► При повороте замка зажигания в положение ON прибо-


4 ры и сигнальные лампы выполнят цикл самодиагностики,
на этом этапе следует убедиться, что на приборной панели
загораются все контрольные и сигнальные лампы.

► Система запуска/ остановки позволит мотоциклу заве-


стись, если выполняется одно из следующих условий:
- Выбрана нейтральная передача, сцепление выжато.
- Включена передача, сцепление выжато, боковая под-
ставка поднята.

ПРИМЕЧАНИЕ: если до следующего планово-


го технического обслуживания осталось менее
1000 км, на дисплее появится уведомление, по-
казанное на рисунке сбоку.

- 36 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Если в ходе цикла самодиагностики обнаруживается


неисправность мотоцикла, на дисплее появится соответ-
ствующее предупреждение. Как правило, такое сообщение
указывает на конкретный узел или компонент мотоцикла, в
котором обнаружена неисправность.

4
► Нажать кнопку «OK» для входа в режим «RUN».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В случае обнаружения неисправности запуск
двигателя невозможен. Незамедлительно об-
ратитесь в официальный сервисный центр
MV Agusta для проверки мотоцикла.

- 37 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Порядок запуска двигателя

► Нажмите кнопку запуска, не поворачивая ручку газа.

► Как только двигатель запустится, сразу отпустите кнопку.

ВНИМАНИЕ
• Чтобы избежать повреждения электрообору-
дования, не удерживайте кнопку запуска на-
жатой дольше 5 секунд.
• Избегайте прогрева двигателя на неподвиж-
ном мотоцикле. Вызванный этим перегрев
4 может привести к повреждению внутренних
деталей двигателя. Желательно довести дви-
гатель до рабочей температуры во время ак-
куратной езды на пониженной скорости.
• Чтобы обеспечить максимальный срок служ-
бы двигателя, воздержитесь от набора макси-
мальных оборотов на холодном двигателе.

- 38 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4. Выбор и настройка функций дисплея


Режим работы ряда основных измерительных прибо-
ров может быть настроен.

Возможны следующие варианты:


- Выбор рабочего режима:
«RUN» (Одометр)
«SPEED LIMITER» (Ограничитель скорости)
«TC» (Система контроля тяги)
«CHRONO» (Хронометр)
«QUICK SHIFT» (Быстрое переключение передач) 4
«CLOCK» (Часы)
- Сброс счётчика пробега:
Счётчик пробега за поездку 1 «TRIP 1»
Счётчик пробега за поездку 2 «TRIP 2»
- Включение хронометра
- Установка часов
- Режим «IMMOBILIZER» (Противоугонное устройство)
- Выбор настройки режима движения

- 39 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.1. Выбор функций дисплея


Дисплей позволяет изменять следующие
настройки:

• «RUN» (Одометр)
• «SPEED LIMITER» (Ограничитель
скорости)
• «TC» (Система контроля тяги)
• «CHRONO» (Хронометр)
• «QUICK SHIFT» (Быстрое переключе-
ние передач)
4 • «CLOCK» (Часы)

Для отображения режимов работы нажми-


те кнопку «SET» менее чем на три секун-
ды. При нажатии дисплей последователь-
но показывает все режимы. Выберите
желаемый режим.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Это действие необходимо выполнять на неподвиж-
ном мотоцикле при остановленном двигателе и на
нейтральной передаче, ноги водителя должны быть
на земле. Не выбирайте и не настраивайте функции
дисплея во время езды, кроме случаев, когда указано
иное.

- 40 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Режим «RUN»

Кроме спидометра на дисплее отображаются следующие


функции (см. §4.4.2.):

• Общий пробег на одометре «TOTAL»


• Счётчик пробега за поездку 1 «TRIP 1»

Либо:

• Общий пробег на одометре «TOTAL»


• Счётчик пробега за поездку 2 «TRIP 2»
4
 Режим «SPEED LIMITER»

Этот режим регулирует максимальную скорость мотоцик-


ла в соответствии с вашими требованиями к вождению
(см. §4.4.3.).

- 41 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Режим «TC»

Данный режим регулирует уровень вмешательства систе-


мы контроля тяги (ТС) в соответствии с вашими требовани-
ями к вождению (см. §4.4.4.).

4
 Режим «CHRONO»

Этот режим включает хронометр и сохраняет записанную


информацию (см. §4.4.5.).

Отображается следующее:

• Хронометр Текущий круг «CURRENT LAP


• Хронометр Самый быстрый круг «BEST LAP»
• Хронометр Последний круг «LAST LAP»
• Счетчик кругов Всего записано кругов «N° LAP»

- 42 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Режим «QUICK SHIFT»

Этот режим позволяет выключить или включить функцию


быстрого переключения передач (см. §4.4.6.).

 Режим «CLOCK»

Данная функция позволяет изменить время (часы и мину-


ты), отображаемое на приборной панели (см. §4.4.7.).

- 43 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.2. Счетчик пробега


Для сброса показаний «TRIP 1» и «TRIP 2» выполните сле-
дующее.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать,
когда двигатель выключен, выбрана нейтраль-
ная передача, мотоцикл неподвижен, и ноги во-
дителя находятся на земле. Не вносите измене-
ния на дисплее во время вождения.

4 ► Войдите в режим «RUN»; на дисплее отобразятся пока-


зания общего («TOTAL») и частного 1 («TRIP 1») счетчиков
пробега.

► Если нажать кнопку «OK» и удерживать ее нажатой бо-


лее трех секунд, показание «TRIP 1» будет сброшено.

- 44 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» и удерживайте ее нажатой менее


трех секунд, пока на дисплее не появится индикация част-
ного счетчика пробега 2 («TRIP 2»).

4
► Если нажать кнопку «OK» и удерживать ее нажатой бо-
лее трех секунд, показание «TRIP 2» будет сброшено.

- 45 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.3. Ограничитель скорости (SPEED LIMITER)


При запуске двигателя функция ограничителя скорости
(SPEED LIMITER) выключена. Для ее активации необходи-
мо выполнить следующие операции:

► Нажмите кнопку «SET» для входа в режим «SPEED


LIMITER». На дисплее начнет мигать максимальное значе-
ние скорости, равное текущей скорости мотоцикла.

ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальную скорость можно


изменить или задать даже во время движения
4 мотоцикла.

► Нажмите копку «SET» и удерживайте нажатой менее


трех секунд: значение максимальной скорости уменьшится
на 2 км/ч относительно текущего значения. Нажатие кноп-
ки «ОК» менее чем на три секунды, наоборот, увеличивает
значение максимальной скорости на 2 км/ч.

- 46 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» и удерживайте нажатой более


трех секунд, чтобы подтвердить выбранное значение мак-
симальной скорости. Отображаемое значение перестанет
мигать, и дисплей вернется в режим «RUN».

► И наоборот, если нажать более чем на три секунды кноп-


ку «SET», ограничитель скорости (SPEED LIMITER) будет
отключён. На дисплее появится надпись «OFF». Через три
секунды дисплей вернётся в режим «RUN».

► Если ограничитель скорости (SPEED LIMITER) включен,


то показания скорости на одометре во время езды на мото-
цикле начнут мигать по достижении заданного максималь-
ного значения.

- 47 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.4. Система контроля тяги (ТС)


► Нажмите кнопку «SET» для входа в режим «TC», затем
нажмите кнопку «ОК» и удерживайте её нажатой менее
трёх секунд до появления надписи «TC LEVEL». На дис-
плее отобразится текущий уровень вмешательства систе-
мы контроля тяги (TC).

ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вмешательства системы контроля тяги
(TC) можно изменить или задать даже во время
4 движения мотоцикла.

► Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды: уро-


вень вмешательства системы контроля тяги (ТС) подни-
мется до следующего значения. И наоборот, при нажатии
кнопки «SET» менее чем на три секунды уровень вмеша-
тельства системы контроля тяги (ТС) уменьшится на одно
значение. Это значение может находиться в диапазоне от
0 до 8.

► Нажмите кнопку «SET» и удерживайте более трёх се-


кунд, чтобы подтвердить выбранный уровень вмешатель-
ства системы контроля тяги (ТС).

- 48 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.5. Хронометр
 Запись времени прохождения круга

► Включите хронометр (режим «CHRONO») для записи


времени прохождения круга.

4
► Для начала записи времени нажмите кнопку кратковре-
менного включения дальнего света. Знак двоеточия, кото-
рый разделяет минуты, секунды и десятые доли секунды,
начнет мигать. Теперь прибор записывает время.

ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме «CHRONO» первое


нажатие кнопки кратковременного включения
дальнего света автоматически включает систе-
му контроля тяги (TC). С этого момента можно
сразу начать изменять уровень вмешательства
системы контроля тяги, соответствующим обра-
зом нажимая кнопки «SET» и «OK» (см. § 4.4.4.).

- 49 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Еще раз нажмите кнопку кратковременного включения


дальнего света, чтобы записать время прохождения 1-го
круга. С этого момента прибор начнет запись времени про-
хождения второго круга.

Измеренное время прохождения первого круга сохраняет-


ся в памяти и отображается на дисплее в течение десяти
секунд, после чего отображается измеренное время про-
хождения следующего круга.

4
► При дальнейшем использовании хронометра каждое на-
жатие кнопки кратковременного включения дальнего света
будет записывать время. Всего может быть записано 100
значений подряд.

Символы «+» или «-» при отображении времени только что


пройденного круга означают, что записанное значение, со-
ответственно, больше или меньше времени прохождения
предыдущего круга.

- 50 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Отображение данных

После того, как все значения времени были записаны, их


можно просмотреть.

► Войдите в режим «CHRONO»; на дисплее появится вре-


мя прохождения самого быстрого («BEST LAP») и послед-
него («LAST LAP») кругов.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы отображения можно изменять или за-
давать, когда двигатель выключен, выбрана
нейтральная передача, мотоцикл неподвижен, и 4
ноги водителя находятся на земле. Не вносите
изменения на дисплее во время вождения.

► Нажмите «ОК» и удерживайте не более трех секунд,


пока не появится надпись «LAPS VIEW» (просмотр кругов).

- 51 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Многократно нажимая кнопку кратковременного включе-


ния дальнего света, можно последовательно просмотреть
все ранее записанные значения времени, начиная с по-
следнего зафиксированного круга.

► Просмотрев все данные, нажмите кнопку «SET» для


возврата в режим «LAPS VIEW» и дальнейшего перехода к
следующему режиму.

- 52 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Удаление данных

Порядок удаления сохраненных данных следующий:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы отображения можно изменять или за-
давать, когда двигатель выключен, выбрана
нейтральная передача, мотоцикл неподвижен, и
ноги водителя находятся на земле. Не вносите
изменения на дисплее во время вождения.

► Сброс индивидуальных записей времени: Войдите в ре-


жим «CHRONO» и нажмите кнопку «SET» менее чем на три 4
секунды до появления на дисплее надписи «SINGLE LAP
RESET».

► Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; нач-


нет мигать сохраненное значение времени прохождения
последнего круга.

- 53 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Теперь нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды,


чтобы удалить данное значение. Чтобы остановить проце-
дуру удаления, нажмите кнопку «SET» менее чем на три
секунды.

► После этого, нажатием кнопки кратковременного вклю-


чения дальнего света с последующим нажатием кнопки
«ОК» более чем на три секунды можно отменить все ранее
записанные значения.

► Как только все данные будут сброшены, нажмите кнопку


«SET» для возврата в режим «LAPS VIEW» и дальнейшего
перехода к следующему режиму.

- 54 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Сброс записи лучшего времени прохождения круга: Во-


йдите в режим «CHRONO» и нажмите кнопку «SET» ме-
нее чем на три секунды до появления на дисплее надписи
«BEST LAP RESET».

► Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; начнет


мигать сохраненное значение лучшего времени прохожде-
ния круга.

- 55 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Теперь нажмите «ОК» более чем на три секунды, что-


бы удалить данное значение. Чтобы остановить процедуру
удаления, необходимо нажать кнопку «SET» менее чем на
три секунды.

► Как только все данные будут сброшены, нажмите кнопку


«SET» для выхода из режима «BEST LAP RESET» и даль-
нейшего перехода к следующему режиму.

► Сброс всех записей времени прохождения круга: Вой-


дите в режим «CHRONO» и нажмите кнопку «SET» менее
чем на три секунды до появления на дисплее надписи «ALL
LAPS RESET».

- 56 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; на дис-


плее появится запрос подтверждения сброса всех данных,
имеющихся в памяти.

4
► Нажатие кнопки «ОК» в течение более трех секунд уда-
лит все ранее записанные значения. Нажав кнопку «SET»
менее чем на три секунды, можно прервать процедуру
сброса.

► После удаления всех данных нажмите кнопку «SET» для


выхода из режима «ALL LAPS RESET» и возврата в режим
«CHRONO».

- 57 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.6. Быстрое переключение передач (QUICK


SHIFT)
► Нажмите кнопку «SET» для входа в режим «QUICK
SHIFT». Дисплей отобразит текущее состоянии активации
функции переключения передач «Quick Shift».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы отображения можно изменять или за-
давать, когда двигатель выключен, выбрана
нейтральная передача, мотоцикл неподвижен, и
ноги водителя находятся на земле. Не вносите
4 изменения на дисплее во время вождения.

► Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; начнет


мигать индикация функции быстрого переключения пере-
дач «Quick Shift».

► При нажатии кнопки «ОК» менее чем на три секунды ин-


дикация изменится с «OFF» (выключено) на «ON» (вклю-
чено) или наоборот.

► Нажмите кнопку «SET», чтобы подтвердить выбор со-


стояния активации функции быстрого переключения пере-
дач «Quick Shift».

- 58 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.7. Установка часов


► Чтобы выполнить установку часов, нажимайте кнопку
«SET» до появления надписи «CLOCK SETTING».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы отображения можно изменять или за-
давать, когда двигатель выключен, выбрана
нейтральная передача, мотоцикл неподвижен, и
ноги водителя находятся на земле. Не вносите
изменения на дисплее во время вождения.

► Нажмите кнопку «ОК» и удерживайте менее трех секунд; 4


поле для ввода часа начнет мигать.

► При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три


секунды значение часа увеличивается на единицу.

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды; вы-


бранное число для часа будет подтверждено. Если вместо
этого нажать кнопку «SET» менее чем на три секунды, про-
цедура установки будет прервана.

- 59 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► После выполнения установки часа автоматически вклю-


чится установка минут. Индикация минут начнёт мигать.

► При нажатии кнопки «ОК» менее чем на три секунды


значение минут увеличивается на единицу.

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды; вы-


бранное значение для минут будет подтверждено, и ди-
сплей вернётся в режим «CLOCK». Если вместо этого на-
жать кнопку «SET» менее чем на три секунды, процедура
установки будет прервана.

- 60 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.8. Иммобилайзер
Иммобилайзер позволяет двигателю завестись только при
использовании подлинного ключа зажигания. Фактически,
это встроенная в электронную схему мотоцикла противо-
угонная система, разрешающая управлять транспортным
средством только уполномоченным лицам.

Функцию панели инструментов «IMMOBILIZER» следует


использовать только в случае поломки. Если по какой-либо
причине система не может распознать подлинный ключ за-
жигания, то разрешение на запуск двигателя можно полу-
чить, вручную введя секретный код, который находится на 4
карте кодов MV, прилагающейся к мотоциклу.

► Удалите защитный слой с поля, расположенного на об-


ратной стороне карты кодов MV, чтобы открыть секретный
электронный код запуска (код, показанный на рисунке, вы-
бран случайным образом и показан только для примера).

► Войдите в режим «RUN», нажмите и удерживайте кнопку


«SET» нажатой более десяти секунд до появления надпи-
си «IMMOBILIZER».

- 61 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы отображения можно изменять или за-
давать, когда двигатель выключен, выбрана
нейтральная передача, мотоцикл неподвижен, и
ноги водителя находятся на земле. Не меняйте
отображение дисплея во время вождения.

► Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды, чтобы


задать первую цифру кода.

► Нажимайте кнопку «OK» менее чем на три секунды, что-


4 бы ввести первую цифру — от 0 до 9.

► Подтвердите ввод первой цифры, нажав кнопку «ОК»


более чем на три секунды. Теперь можно установить вто-
рую цифру кода.

► Оставшиеся три цифры кода устанавливаются точно так


же.

- 62 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► После ввода кода полностью на дисплее появляется


надпись «CONFIRM CODE». Нажмите «ОК» более чем на
три секунды для подтверждения кода.

4
► Если система распознает введенный код, появится над-
пись «VALID CODE». Дисплей приборной панели вернется
в режим «RUN». Двигатель можно будет завести.

► Если введен неправильный код, появится надпись «NOT


VALID CODE». Запуск двигателя будет невозможен, ди-
сплей вернется в режим «IMMOBILIZER». Повторите про-
цедуру ввода кода с самого начала, следя за тем, чтобы
ввести правильно все цифры с карты кодов MV. Если про-
блема сохраняется, обратитесь в официальный сервисный
центр MV Agusta.

- 63 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.9. Выбор режима движения


На модели Dragster можно выбрать разные режимы дви-
жения, подстроив мощность и рабочие характеристики под
конкретные ситуации.

ПРИМЕЧАНИЕ
Выбор режима движения может быть выполнен
даже во время движения мотоцикла.

Выбрать режим можно, нажимая кнопку «Engine Map» (Ре-


4 жим движения), расположенную на руле справа, при этом
индикация переходит на следующую настройку. Соответ-
ствующие характеристики режимов приведены в следую-
щей таблице.

Обозначение N R S C
Спор- Пользова-
Режим Обычный Дождь
тивный тельский

- 64 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Настройка «Пользовательского» режима движения

► Нажимайте кнопку «Engine Map» (Режим движения) до


появления индикации «C» («Пользовательский»).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настройка «Пользовательского» режима должна
выполняться, когда двигатель выключен, вы-
брана нейтральная передача, мотоцикл неподви-
жен, и ноги водителя находятся на земле. Не вно-
сите изменения на дисплее во время вождения.

► Нажимайте кнопку «SET», пока не появится надпись 4


«SETTING CUSTOM MAP».

Чтобы задать параметры настройки, соответствующие


вашим требованиям к вождению, выполните следующие
операции:

ПРИМЕЧАНИЕ: Настройку «Пользовательского»


режима можно задать как комбинацию характери-
стик режимов «Обычный», «Дождь» и «Спортив-
ный» при определении следующих параметров.

► Чувствительность ручки газа: Нажимайте кнопку «ОК»


каждый раз менее чем на три секунды, пока не появится
надпись «GAS SENSITIVITY».

- 65 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Ди-


сплей отобразит текущую настройку чувствительности руч-
ки газа.

4
► Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; инди-
кация на дисплее начнет мигать.

► При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три


секунды на дисплее последовательно отображаются сле-
дующие настройки:

• «NORMAL» (Обычный)
• «RAIN» (Дождь)
• «SPORT» (Спортивный)

- 66 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для


подтверждения настройки. Индикация перестает мигать, и
через несколько секунд дисплей вернется в режим «GAS
SENSITIVITY». Теперь можно продолжить и выполнить на-
стройку следующего параметра.

4
► Максимальный крутящий момент двигателя: Нажмите
кнопку «ОК» менее чем на три секунды до появления над-
писи «MAX ENGINE TORQUE».

- 67 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Ди-


сплей отобразит текущую настройку максимального крутя-
щего момента двигателя.

4
► Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; инди-
кация на дисплее начнет мигать.

► При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три


секунды на дисплее последовательно отображаются сле-
дующие настройки:

• «RAIN» (Дождь)
• «SPORT» (Спортивный)

- 68 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для


подтверждения настройки. Отображаемая индикация пе-
рестанет мигать, и через несколько секунд дисплей вер-
нётся в режим «MAX ENGINE TORQUE».

► Торможение двигателем: Нажмите кнопку «ОК» ме-


нее чем на три секунды до появления надписи «ENGINE
BRAKE».

- 69 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. На


дисплее отобразится текущая настройка торможения дви-
гателем.

4
► Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды, инди-
кация на дисплее начнет мигать.

► При повторном нажатии «ОК» менее чем на три секунды


на дисплее последовательно отображаются следующие
настройки:

• «NORMAL» (Обычный)
• «SPORT» (Спортивный)

- 70 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для


подтверждения настройки. Отображаемая индикация пе-
рестанет мигать, и через несколько секунд дисплей вер-
нётся в режим «ENGINE BRAKE».

► Приемистость двигателя: Нажмите кнопку «ОК» ме-


нее чем на три секунды до появления надписи «ENGINE
RESPONSE».

- 71 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Ди-


сплей отобразит текущую настройку приёмистости двигателя.

► Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; инди-


кация на дисплее начнёт мигать.

► При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три


секунды на дисплее последовательно отображаются сле-
дующие настройки:

• «SLOW RESPONSE» (Плавная приемистость)


• «FAST RESPONSE» (Динамичная приемистость)

- 72 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для


подтверждения настройки. Отображаемая индикация пе-
рестанет мигать, и через несколько секунд дисплей вер-
нётся в режим «ENGINE RESPONSE».

► Ограничитель оборотов двигателя: Нажмите кнопку


«ОК» менее чем на три секунды до появления надписи
«RPM LIMITER».

- 73 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Ди-


сплей отобразит текущую настройку ограничителя оборо-
тов двигателя.

4
► Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; инди-
кация на дисплее начнёт мигать.

► При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три


секунды на дисплее последовательно отображаются сле-
дующие настройки:

• «NORMAL» (Обычный)
• «SPORT» (Спортивный)

- 74 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для


подтверждения настройки. Отображаемая индикация пе-
рестанет мигать, и через несколько секунд дисплей вер-
нётся в режим «RPM LIMITER».

► Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды, пока


дисплей не перейдёт в режим «RUN». Настройка параме-
тров «Пользовательского» режима движения выполнена.

- 75 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.10. Предупреждения о неисправностях


Приборная панель может сигнализировать о наличии оши-
бок или неисправностей в различных режимах использова-
ния мотоцикла.

► Запуск двигателя: При переводе замка зажигания в


положение ON приборы и сигнальные лампы выполнят
цикл самодиагностики. Если в ходе самодиагностики будет
обнаружена неисправность, на дисплее появится преду-
преждение, показанное на рисунке. Как правило, такое со-
общение указывает на конкретную деталь мотоцикла или
4 устройство, в которых обнаружена неисправность.

► Нажмите кнопку «OK» для перехода в режим «RUN».


Начнут мигать сигнальные лампы указателей поворота.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В случае обнаружения неисправности запуск
двигателя невозможен. Незамедлительно об-
ратитесь в официальный сервисный центр
MV Agusta для проверки мотоцикла.

- 76 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Неисправность во время эксплуатации мотоцикла:


Если неисправность будет обнаружена во время нормаль-
ной эксплуатации мотоцикла, в нижней части дисплея по-
явится предупреждение, показанное на рисунке. Начнут
мигать сигнальные лампы указателей поворота.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если неисправность обнаруживается во время
нормальной эксплуатации мотоцикла, остано-
вите мотоцикл и свяжитесь с уполномоченным
центром MV Agusta.
4
► После остановки мотоцикла на дисплее появится преду-
преждающее сообщение с указанием детали или устрой-
ства, в которых обнаружена неисправность.

- 77 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Высокая температура охлаждающей жидкости: Если


температура охлаждающей жидкости слишком высока, на
дисплее отображается предупреждение, показанное на
рисунке. Это предупреждение может появляться в любом
режиме использования мотоцикла.

ВНИМАНИЕ
Если температура охлаждающей жидкости
слишком высокая, нужно остановить мотоцикл
и проверить уровень охлаждающей жидкости.
Для долива охлаждающей жидкости обратитесь
4 в лицензированный сервисный центр MV Agusta
(см. § 3.8). Если предупреждение не исчезает
даже при достаточном уровне охлаждающей
жидкости, следует прекратить поездку и обра-
титься в лицензированный сервисный центр MV
Agusta.

- 78 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.5. Заправка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары очень токсичны и легко вос-
пламеняются. Избегайте контакта с бензином и
вдыхания его паров.
При заправке выключайте двигатель, не курите
и держитесь подальше от огня, искр и источни-
ков тепла. Заправляйте топливо на открытом
воздухе или в хорошо проветриваемом поме-
щении.

ВНИМАНИЕ: Используйте только топливо со


4
следующими характеристиками:
- Неэтилированный бензин
- Объемная доля этанола до 10%
- Октановое число: 95 или выше
Зеленая точка под крышкой замка пробки то-
пливного бака и метка «E10» на самом топлив-
E10
E10 ном баке служат напоминанием.

► Поднимите крышку замка.

► Вставьте ключ в замок и поверните по часовой стрелке.

- 79 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

► Поднимите пробку бака и выполните операцию заправки


топливом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Переполнение бака может привести к разливу
топлива в результате его расширения под воз-
действием тепла от двигателя или солнечного
света. Пролитое топливо может воспламениться.
Уровень топлива в баке ни в коем случае не дол-
жен быть выше основания заливной горловины.

4 ► После заправки нажмите на пробку бака, поворачивая


ключ по часовой стрелке, чтобы облегчить запирание. За-
тем отпустите ключ и выньте его.

ВНИМАНИЕ
Немедленно вытрите пролитое топливо чистой
тканью, чтобы не повредить покрашенные или
пластмассовые поверхности.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем пользоваться мотоциклом, убеди-
тесь, что пробка заливной горловины топливно-
го бака закрыта надлежащим образом.

- 80 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.6. Багажный отсек


► Вставьте ключ в замок.

► Поворачивайте ключ против часовой стрелки, одновре-


менно мягко нажимая на сиденье. Поднимите сиденье и
снимите его, как показано на рисунке.

Чтобы установить сиденье на место, нужно выполнить сле-


дующие операции:

• Поверните ключ в замке;




Опустите и прижмите пассажирское сиденье;
Отпустите ключ;
4
• Нажмите на сиденье еще раз, чтобы убедиться в на-
дежности его установки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всякий раз, сняв и установив сиденье на место,
а также перед каждой поездкой убедитесь, что
сиденье надлежащим образом установлено и
прочно закреплено.

- 81 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.7. Постановка мотоцикла на стоянку


 Использование боковой подставки

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для стоянки мотоцикла используйте твёрдую
поверхность. На уклонах выберите первую пере-
дачу и установите мотоцикл так, чтобы переднее
колесо было направлено вверх по склону. Перед
запуском двигателя не забудьте вернуть рычаг
передач в нейтральное положение. Не остав-
ляйте мотоцикл без присмотра в то время, когда
4 ключ зажигания вставлен в приборную панель.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► С помощью ступни откиньте боковую под-


Не садитесь на мотоцикл, когда тот стоит, опира- ставку до упора, затем медленно наклоните
ясь на боковую подставку, так как в этом случае мотоцикл, пока боковая подставка не коснётся
ваш полный вес придётся на единственную точ- грунта.
ку опоры мотоцикла. Перед началом движения
убедитесь, что сигнальная лампа боковой под-
ставки на панели приборов погасла. В любом
случае нужно убедиться, что боковая подставка
убрана. При обнаружении неисправности кон-
цевого выключателя боковой подставки его не-
обходимо проверить у вашего дилера MV Agusta
перед использованием мотоцикла.

- 82 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Использование задней подставки

Вставьте штифт подставки в отверстие оси


заднего колеса с левой стороны мотоцик-
ла. Установите подставку на грунт и, при-
жимая ее к земле, поднимайте мотоцикл,
пока тот не примет устойчивое положение.

ВНИМАНИЕ
Эту операцию лучше выполнять
вдвоем.

- 83 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

 Стояночный тормоз (Dragster SCS)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Автоматическое сцепле-


ние может привести к случайному движению
мотоцикла даже когда двигатель выключен, а
передача включена. При каждой остановке мо-
тоцикла задействуйте стояночный тормоз.

► Правой ступней нажмите на рычаг стояночного тормоза,


пока стояночный тормоз не сработает.

► Заглушите двигатель, сойдите с мотоцикла и выполните


4 процедуры постановки на стоянку, описанные на предыду-
щих страницах.

Чтобы снять мотоцикл со стояночного тормоза, действуйте


следующим образом.
► Правой ступней нажмите на рычаг заднего тормоза, что-
бы освободить стояночный тормоз. Дайте рычагу стояноч-
ного тормоза вернуться в исходное положение.

- 84 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.1. Перечень операций по регулировке


Предусмотрено множество операций по регулировке, ко-
торые способны значительно улучшить эргономику, геоме-
трию и безопасность мотоцикла.

Однако, поскольку неправильная регулировка особо важ-


ных компонентов может привести к опасным ситуациям,
некоторые из вышеуказанных операций регулировки долж-
ны выполняться только уполномоченными сервисными
центрами MV Agusta.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все регулировки должны выполняться на не-
подвижном мотоцикле.
5

- 85 -
РЕГУЛИРОВКА 5

(F) Регулировка зеркала заднего вида (§ 5.6.) (H) Регулировка передней подвески (§ 5.7.)

(A) Регулировка рычага переднего тормоза (§ 5.3.)

(M) Регулировка фары (§ 5.9.)

(D) Регулировка рычага


заднего тормоза (§ 5.2.)

- 86 -
РЕГУЛИРОВКА 5

(F) Регулировка зеркала заднего вида (§ 5.6.) (E) Регулировка рулевого демпфера (Dragster RR-RC-SCS) (§ 5.5.)

(N) Регулировка автоматического сцепления


(Dragster SCS) (§ 5.2.)

(B) Регулировка рычага


сцепления (§ 5.4.) (L) Регулировка задней подвески (§ 5.8.)

(C) Регулировка рычага


5
переключения передач
(§ 5.2.)

(G) Приводная цепь (§ 5.2.)

- 87 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.2. Таблица операций по регулировке

A - Регулировка рычага переднего тормоза: Оптимизи- G - Регулировка приводной цепи: Для обеспечения безо-
рует положение рукоятки для удобства водителя (§ 5.3). пасной и эффективной передачи мощности.
B - Регулировка рычага сцепления: Оптимизирует поло- H - Регулировка передней подвески: Следующие параме-
жение рукоятки для удобства водителя (§ 5.4). тры можно отрегулировать для того, чтобы реакция подвески
соответствовала нагрузке и дорожным условиям:
C - Регулировка рычага переключения передач: Опти-
- предварительное натяжение пружины (§ 5.7.1.)
мизирует положение рычага для удобства водителя.
- демпфирование отбоя (§ 5.7.2.)
- демпфирование сжатия (§ 5.7.3.)
D - Регулировка рычага заднего тормоза: Оптимизирует
положение рычага для удобства водителя. L - Регулировка задней подвески: Следующие параметры
можно отрегулировать для того, чтобы реакция подвески
E - Регулировка рулевого демпфера (Dragster RR-RC- соответствовала нагрузке и дорожным условиям:
SCS): Изменяет жесткость реакции рулевого механизма
5 для удобства водителя (§ 5.5). - геометрическая высота
- предварительное натяжение пружины
F - Регулировка зеркала заднего вида: Оптимизирует
ориентацию зеркал заднего вида (§ 5.6). - демпфирование отбоя (§ 5.8.1.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не трогайте винт, крепя- - демпфирование сжатия (§ 5.8.2.)
щий зеркало заднего вида к рулю. Если этот M - Регулировка фары: Для регулировки светового потока
винт нужно подтянуть, обратитесь к своему в соответствии с геометрией мотоцикла (§ 5.9).
дилеру MV Agusta.
N - Регулировка автоматического сцепления (Dragster SCS):
Для изменения свободного хода автоматического сцепления.

- 88 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.3. Регулировка рычага переднего тормоза


Поверните регулятор рычага для изменения его положе-
ния. По часовой стрелке: рычаг приближается к ручке. Про-
тив часовой стрелки: рычаг отодвигается от ручки.

5.4. Регулировка рычага сцепления


Поверните регулятор рычага для изменения его положе-
ния. По часовой стрелке: рычаг приближается к ручке. Про-
5
тив часовой стрелки: рычаг отодвигается от ручки.

- 89 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.5. Регулировка рулевого демпфера


(Dragster RR-RC-SCS)
Стандартного положения регулятора достигают, повернув
его против часовой стрелки до упора. Это положение соот-
ветствует наименьшему демпфирующему усилию.

Демпфирующее усилие можно постепенно увеличивать


согласно предпочтениям водителя, поворачивая регулятор
по часовой стрелке.
Регулятор

- 90 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.6. Регулировка зеркал заднего вида


Поворачивайте корпус зеркала заднего вида, чтобы от-
регулировать его положение в четырех направлениях.

Выполните регулировку обоих зеркал заднего вида.


Рекомендуется сесть на мотоцикл, чтобы оптимально
отрегулировать зеркала заднего вида.

- 91 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.7. Регулировка передней подвески


Демпфирование отбоя
ПРИМЕЧАНИЕ. Регулировку подвесок предпочти-
тельно выполнять при полном топливном баке.
5.7.1. Предварительное натяжение пружины
(передняя подвеска)
Данная регулировка выполняется из референсно-
го положения, которое можно найти, повернув регу-
лировочную гайку до упора против часовой стрел-
ки; от этого положения поворачивайте гайку по
часовой стрелке до достижения стандартного положения
(см. прилагаемую таблицу). Вращение по часовой стрел-
Предварительное Предварительное ке увеличивает предварительное натяжение пружины,
натяжение пружины натяжение пружины
вращение против часовой стрелки уменьшает его. Слева
5 и справа должны быть установлены одинаковые значения.

Демпфирование сжатия

- 92 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.7.2. Демпфирование отбоя 5.7.3. Демпфирование сжатия


(передняя подвеска) (передняя подвеска)
Данная регулировка выполняется из референсного Данная регулировка выполняется из референсного
положения, которое можно найти, повернув винт до положения, которое можно найти, повернув винт до
упора по часовой стрелке, а затем против часовой упора по часовой стрелке, а затем против часовой
стрелки до достижения стандартного положения (см. стрелки до достижения стандартного положения (см.
прилагаемую таблицу). Вращение по часовой стрелке прилагаемую таблицу). Вращение по часовой стрелке
делает ход отбоя жестче (увеличивает демпфирующее делает ход сжатия жестче (увеличивает демпфирую-
усилие), вращение против часовой стрелки делает ход щее усилие), вращение против часовой стрелки делает
отбоя мягче (уменьшает демпфирующее усилие). ход сжатия мягче (уменьшает демпфирующее усилие).

- 93 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.8. Регулировка задней подвески


ВНИМАНИЕ
Задний амортизатор содержит газ под вы-
соким давлением. Ни в коем случае не пы-
тайтесь вскрыть или разобрать его.

ПРИМЕЧАНИЕ. Регулировку подвесок пред-


почтительно выполнять при полном то-
пливном баке.

Демпфирование сжатия
5

Демпфирование отбоя

- 94 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.8.1. Демпфирование отбоя 5.8.2. Компрессионный демпфер


(задняя подвеска) (задняя подвеска)
Данная регулировка выполняется из референсного Данная регулировка выполняется из референсного
положения, которое можно найти, повернув винт до положения, которое можно найти, повернув винт до
упора по часовой стрелке, а затем против часовой упора по часовой стрелке, а затем против часовой
стрелки до достижения стандартного положения (см. стрелки до достижения стандартного положения (см.
прилагаемую таблицу). Вращение по часовой стрелке прилагаемую таблицу). Вращение по часовой стрелке
делает ход отбоя жестче (увеличивает демпфирующее делает ход сжатия жестче (увеличивает демпфирую-
усилие), вращение против часовой стрелки делает ход щее усилие), вращение против часовой стрелки делает
отбоя мягче (уменьшает демпфирующее усилие). ход сжатия мягче (уменьшает демпфирующее усилие).

- 95 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.9. Регулировка фары


Установите мотоцикл на расстоянии 10 м от вертикальной стены. Убедитесь, что мотоцикл находится на ровной
горизонтальной поверхности, и что оптическая ось фары перпендикулярна стене.
Мотоцикл должен оставаться в вертикальном положении. Измерьте расстояние «X» от центра фары до поверх-
ности грунта, затем нарисуйте небольшой крест на стене на той же высоте.
При включении фары линия верхней границы между темной областью и освещенной областью должна быть на
высоте, равной или меньше 9/10 высоты центра фары (X).

Высота по центру

10 м
- 96 -
РЕГУЛИРОВКА 5

Регулировку фары можно выполнить вращением


винта, показанного на рисунке. Поверните винт по
часовой стрелке, чтобы отклонить фару вниз, против Против
часовой стрелки - чтобы отклонить ее вверх. часовой
Угол наклона может составлять до ±4° от стандартно- стрелки
По часовой
го положения. стрелке

- 97 -
ПРИМЕЧАНИЯ

Информация
MV Agusta Motor S.p.A. придерживается политики постоянного совершенствования; поэтому вы можете найти неболь-
шие различия между информацией, представленной в этом документе, и приобретенным мотоциклом. Мотоциклы MV
Agusta экспортируются в несколько стран, в которых действуют разные правила и положения (касающиеся как правил
дорожного движения, так и процедуры омологации). Надеясь на ваше понимание, MV Agusta Motor S.p.A. считает необ-
ходимым сохранить за собой право вносить изменения в свою продукцию и соответствующую документацию в любое
время и без предварительного уведомления.

Мы предлагаем почаще посещать интернет-сайт www.mvagusta.com, чтобы получать информацию и уточнения по


продукции MV Agusta и соответствующей документации.

Уважать и защищать природу


Вся наша деятельность оказывает влияние на всю планету, а также на ее ресурсы.
Для защиты общественных интересов MV Agusta побуждает своих клиентов и операторов технической поддержки
5 использовать мотоцикл и утилизировать его замененные детали в соответствии с действующим законодательством о
защите окружающей среды от загрязнения и об утилизации и переработке отходов.

© 2020
Полное или частичное воспроизведение настоящего документа запрещено без предварительного письменного согласия MV Agusta Motor S.p.A.

Part 8000C7849
Редакция № 1 - январь 2020 г.

- 98 -
DRAGSTER 800-20 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Part 8000C8309 - Изм. 2

Перечень деталей Перечень деталей Перечень деталей Список цветовой кодировки проводов Список предохранителей
№ п/п Описание № п/п Описание № п/п Описание Буквы Цвет № Сила
Применение
п/п тока (А)
1 Силовой агрегат 24 Вентилятор радиатора 42 Минусовой провод R Красный F1 15 Топливный насос – Катушки зажигания
2 Правый блок рулевых переключателей 25 Предохранители 43 Датчик температуры охлаждающей жидкости
Y Желтый Датчик кислорода (лямбда-зонд) - Фор-
3 Диагностический разъем 26 Концевой выключатель боковой подставки 44 Датчик кислорода (лямбда-зонд) F2 10
сунки
4 Сегменты задних фонарей 27 Концевой выключатель заднего тормоза 45 Регулятор напряжения B Синий
Габаритные огни - Подсветка номерного
5 DRL (не для рынка США) 28 Замок зажигания 46 Датчик наклона Gr Зеленый F3 10
знака
6 Стоп-сигнал 29 Минусовой провод 47 Главное реле W Белый F4 15 Дальний свет - Ближний свет
7 Датчик коробки передач 30 Передний индикатор поворота, правый 48 Реле форсунки
Соленоид стартера - Датчик угловой ско-
Bk Черный
8-9 Аккумулятор 31 Фара 49 Реле ближнего/дальнего света F5 15 рости переднего/заднего колеса - Панель
10 Насос - Датчик резерва топлива 32 Дисплей 50 Реле вентилятора радиатора P Розовый приборов - Датчик угла наклона
11 Датчик оборотов двигателя 33 Датчик температуры воздуха 51 Реле сигнала (индикатора) поворота V Фиолетовый Реле сигнала (индикатора) поворота - Зву-
12-13-14 Катушка зажигания 34 Передний индикатор поворота, левый 52 Кнопка SET/OK F6 15 ковой сигнал – Стоп-сигнал - Диагностиче-
Sb Голубой ский разъем
15 Генератор 35 Звуковой сигнал 53 Датчик угловой скорости заднего колеса
Gy Серый F7 10 Электрический вентилятор
16 Датчик угловой скорости переднего колеса 36 Датчик давления воздуха 54 - Модуль ABS
F8 15 - Модуль ABS
17 Соленоид стартера 37 Левый блок рулевых переключателей 55 Датчик EAS O Оранжевый
18-19-20 Нижние форсунки 38 Блок Drive-By-Wire 56 Антенна иммобилайзера F9 25 - Модуль ABS
Br Коричневый
21 Датчик положения ручки газа 39 Разъем подзарядки аккумулятора F10 10 - Модуль ABS
Для кодировки несколькими цветами указан F11 30 Зарядка аккумулятора
22 Датчик температуры охлаждающей жидкости 40 Концевой выключатель сцепления
цвет фона и цвет маркировки Пример: Br/Bk.
23 Датчик давления масла 41 Стартер F12 30 Зарядка аккумулятора (запасной)
DRAGSTER RR-SCS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Part 8000C3476 - Изм. 3

Перечень деталей Перечень деталей Перечень деталей Список цветовой кодировки проводов Список предохранителей
№ п/п Описание № п/п Описание № п/п Описание Буквы Цвет № Сила
Применение
п/п тока (А)
1 Силовой агрегат 24 Вентилятор радиатора 42 Минусовой провод R Красный F1 15 Топливный насос – Катушки зажигания
2 Правый блок рулевых переключателей 25 Предохранители 43 Датчик температуры охлаждающей жидкости
Y Желтый Датчик кислорода (лямбда-зонд) -
3 Диагностический разъем 26 Концевой выключатель боковой подставки 44 Датчик кислорода (лямбда-зонд) F2 10
Форсунки
4 Сегменты задних фонарей 27 Концевой выключатель заднего тормоза 45 Регулятор напряжения B Синий
Габаритные огни - Подсветка номерного
5 DRL (не для рынка США) 28 Замок зажигания 46 Датчик угла наклона Gr Зеленый F3 10
знака
6 Стоп-сигнал 29 Минусовой провод 47 Главное реле W Белый F4 15 Дальний свет - Ближний свет
7 Датчик коробки передач 30 Передний индикатор поворота, правый 48 Реле форсунки
Соленоид стартера - Датчик угловой ско-
Bk Черный
8-9 Аккумулятор 31 Фара 49 Реле ближнего/дальнего света F5 15 рости переднего/заднего колеса - Панель
10 Насос - Датчик резерва топлива 32 Дисплей 50 Реле вентилятора радиатора P Розовый приборов - Датчик угла наклона
11 Датчик оборотов двигателя 33 Датчик температуры воздуха 51 Реле сигнала (индикатора) поворота V Фиолетовый Реле сигнала (индикатора) поворота - Зву-
12-13-14 Катушка зажигания 34 Передний индикатор поворота, левый 52 Кнопка SET/OK F6 15 ковой сигнал – Стоп-сигнал - Диагностиче-
Sb Голубой ский разъем
15 Генератор 35 Звуковой сигнал 53 Датчик угловой скорости заднего колеса
Gy Серый F7 10 Электрический вентилятор
16 Датчик угловой скорости переднего колеса 36 Датчик давления воздуха 54 Главное реле
F8 15 - Модуль ABS
17 Соленоид стартера 37 Левый блок рулевых переключателей 55 Реле форсунки O Оранжевый
18-19-20 Нижние форсунки 38 Блок Drive-By-Wire 56 Реле ближнего/дальнего света F9 25 - Модуль ABS
Br Коричневый
21 Датчик положения ручки газа 39 Разъем подзарядки аккумулятора 57-58-59 Верхние форсунки F10 10 - Модуль ABS
Для кодировки несколькими цветами указан F11 30 Зарядка аккумулятора
22 Датчик температуры охлаждающей жидкости 40 Концевой выключатель сцепления 60 Привод клапана системы выпуска
цвет фона и цвет маркировки Пример: Br/Bk.
23 Датчик давления масла 41 Стартер F12 30 Зарядка аккумулятора (запасной)
ТАБЛИЦЫ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ ПОДВЕСКИ Part 8000C7921 Изм. 1

Dragster 800 MY20

Тип геометрии

На шоссе
Передняя
подвеска
• Гидравлический регулятор
• Гидравлический регулятор демпфирования сжатия
демпфирования отбоя • Предварительное Только водитель С пассажиром
натяжение пружины

Предварительное
натяжение 6 поворотов 8 поворотов
пружины

Демпфирование
отбоя 2 поворота 1 поворот

Демпфирование
сжатия 2 поворота 1 поворот

На шоссе
• Предварительное
натяжение пружины Задняя подвеска
• Гидравлический регулятор • Гидравлический регулятор
демпфирования сжатия демпфирования отбоя Только водитель С пассажиром

Демпфирование
отбоя 1,5 поворота 1,5 поворота

Демпфирование
сжатия 3 поворота 3 поворота
ТАБЛИЦЫ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ ПОДВЕСКИ Part 8000C3477 Изм. 1

Dragster 800 RR/RC MY18 Dragster 800 RR Pirelli / LH44

Тип геометрии Тип геометрии

На шоссе На шоссе
Передняя
подвеска
Только Только
С пассажиром С пассажиром
водитель водитель

Предварительное
• Гидравлический регулятор
• Гидравлический регулятор
демпфирования сжатия
натяжение
пружины
8 поворотов 8 поворотов 6 поворотов 6 поворотов
демпфирования отбоя • Предварительное
натяжение пружины

Демпфирование
отбоя 2 поворота 2 поворота 2 поворота 2 поворота

Демпфирование
сжатия 1 поворот 1 поворот 1 поворот 1 поворот

На шоссе На шоссе

Рулевой демпфер
Только Только
С пассажиром С пассажиром
водитель водитель

8 щелчков 8 щелчков 8 щелчков 8 щелчков

• Предварительное
натяжение пружины
• Гидравлический регулятор • Гидравлический регулятор
На шоссе На шоссе
демпфирования сжатия демпфирования отбоя

Задняя подвеска
Только Только
С пассажиром С пассажиром
водитель водитель

Демпфирование
отбоя 1,5 поворота 1,5 повороты 1,5 поворота 1,5 поворота

Демпфирование
сжатия 3 поворота 3 поворота 1,5 поворота 1,5 поворота
ОТДЕЛ ПОДДЕРЖКИ
ПОКУПАТЕЛЕЙ
БЕСПЛАТНЫЕ ЗВОНКИ В ИТАЛИИ: 800-36.44.06
МЕЖДУНАРОДНЫЙ №: +39 0332 254.724

MV AGUSTA MOTOR S.p.A. - Via G. Macchi, 144 - 21100 Varese - Италия - www.mvagusta.com

Вам также может понравиться