Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
публикации
Документ 5450247-145, на русском языке
Ред. 2
0459
LOGIQ S8 Руководство пользователя
Version R2
Техническая документация
© General Electric Co., 2013 г.
Нормативные требования
0459
Данное руководство является справочным пособием для пользователей
системы LOGIQ S8. Оно относится ко всем версиям программного
обеспечения Version R2 ультразвуковой системы LOGIQ S8.
GE Healthcare www.gehealthcare.com
P.O. Box 414, Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
(Азия, Тихоокеанский регион, Латинская Америка,
Северная Америка)
ДАТА
РЕД. ГГГГ/ММ/ДД ПРИЧИНА ИЗМЕНЕНИЯ
НОМЕР НОМЕР
НОМЕР СТРАНИЦЫ РЕДАКЦИИ НОМЕР СТРАНИЦЫ РЕДАКЦИИ
Глава 1 Ред. 2
Соответствие стандартам
Следующие классификационные параметры соответствуют
требованиям стандарта IEC/EN 60601-1:6.8.1:
• Согласно Директиве 93/42/EEC по медицинским
устройствам, это медицинское устройство соответствует
классу IIa.
• Согласно требованиям стандарта IEC/EN 60601-1,
• это оборудование соответствует классу I с
контактными элементами типа BF или CF.
• Согласно требованиям стандарта CISPR 11,
• это оборудование относится к ISM, группа 1, класс B
(класс A с 6S-D).
• Согласно требованиям стандарта IEC 60529,
• педальный переключатель класса IPX8 подходит
для применения в операционных.
• Датчик (погружаемая часть) и кабель относятся к
классу IPX7.
Разъем датчика не водонепроницаемый.
Данное изделие соответствует регулятивным требованиям
следующих стандартов и норм:
• Директива ЕС 93/42/EEC по медицинским устройствам:
о соответствии этой директиве свидетельствует
наклейка CE на изделии.
Расположение наклейки CE указано в главе 2
настоящего руководства.
Официальное представительство в ЕС
Европейское представительство зарегистрировано по
адресу:
GE Medical Systems SCS
Quality Assurance and safety Regulatory Manager
283 Rue de la Miniere
78530 BUC, France
Тел.: +33 (0) 1 30 70 4040
Сертификаты
• Продукция General Electric Medical Systems
сертифицирована по стандартам ISO 9001 и ISO 13485.
Информация об импортере
• Турция
ITHALATЗI
PENTA ELEKTRONIK MEDIKAL
SISTEMLER SAN. VE TIC. A.S.
HOSDERE CAD. FUAR SOK. 5 / 3
Y. AYRANCI / ANKARA
Начало работы
Обзор системы
Внимание!
В данном руководстве содержится необходимая и
достаточная информация для безопасной эксплуатации
системы. Специалисты по оборудованию, прошедшие
обучение на заводе, могут обучить навыкам работы с
оборудованием в оговоренные сроки.
Перед использованием системы LOGIQ S8 внимательно
изучите и осмыслите все инструкции, содержащиеся в
данном руководстве пользователя
Всегда храните руководство рядом с оборудованием.
Периодически просматривайте инструкции по соблюдению
мер безопасности и эксплуатации оборудования.
Пренебрежение информацией по технике безопасности
рассматривается как неправильная эксплуатация.
Не все функции или изделия, описанные в данном
документе, могут иметься или быть разрешенными к
продаже на всех рынках. За свежей информацией
обращайтесь к представителю компании GE Healthcare
Ultrasound.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обратите внимание на то, что заказы выполняются на
основе индивидуально запрошенных технических
характеристик и могут не включать в себя все функции,
перечисленные в данном руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Все ссылки на стандарты и нормативы и их редакции
имеют силу на момент опубликования данного
руководства пользователя.
Показания к применению
Система LOGIQ S8 предназначена для использования
квалифицированным врачом в целях проведения
ультразвукового исследования.
Частота использования
Профиль оператора
Клинические приложения
Противопоказания
Ультразвуковая система LOGIQ S8 не предназначена для
исследования органов зрения или любого другого
применения, при котором возможно попадание
акустического пучка в глаза.
Значок Описание
Значок Описание
Cенсорная панель
Cенсорная панель включает функцию обследования и
специализированные элементы управления для каждой
функции или режима.
Дисплей монитора
Введение
Потребляемая мощность
Электромагнитные помехи
Условия эксплуатации
Датчик
Перемещение системы
Колеса
Часто проверяйте колеса на предмет явных дефектов,
которые могут привести к поломке или защемлению.
Каждое колесо оборудовано отдельной педалью тормоза.
Левое заднее колесо оснащено также блокировкой
поворота.
Перемещение системы
1. В зависимости от периферийных устройств,
загруженных в систему, она весит приблизительно 85 кг.
Во избежание получения травм и повреждения
оборудования:
• убедитесь, что на пути нет препятствий;
• перемещайте оборудование медленно и осторожно;
• при перемещении оборудования по наклонной
поверхности или на большое расстояние
передвигайте его по меньшей мере вдвоем.
2. Возьмитесь за задний рычаг управления и толкайте
систему.
ПРИМЕЧАНИЕ: Блокиратор поворота на левом заднем поворотном
колесике позволяет контролировать систему при
движении.
Запуск системы
Включение питания
Включение системы
Защита паролем
Вход в систему
LOGIQ S8 позволяет создавать личные идентификаторы с
паролями.
Если параметр User Auto Logon (Автоматический вход в
систему) не установлен, появится запрос на вход в систему.
Выход из системы
Для выхода из системы нажмите на выключатель питания
один раз, при этом отобразится окно "SYSTEM-EXIT" (Выход
из системы). Выберите Log-off (Выход из системы).
Отключение питания
Для оптимальной работы системы ее рекомендуется
перезапускать по крайней мере каждые 24 часа. Если в
конце дня производится отключение системы, то
выполнение дополнительных процедур не требуется.
Спящий режим
Автоматический выключатель
Автоматический выключатель размещен на задней панели
системы. Если выключатель установлен в положение On
(Вкл.), питание подается на все внутренние компоненты
устройства. Если выключатель установлен в положение Off
(Выкл.), подача питания прекращается. В случае перегрузки
сети питания автоматический выключатель прерывает
подачу питания на систему.
При возникновении перегрузки сети питания:
1. Выключите все периферийные устройства.
2. Вновь включите автоматический выключатель.
Автоматический выключатель должен оставаться в
положении On (Вкл.); НЕ ДОПУСКАЕТСЯ принудительно
удерживать выключатель в положении On (Вкл.). Если
автоматический выключатель остается в положении On
(Вкл.), выполните процедуру включения питания системы.
Датчик
Подсоединение датчика
Адаптер DLP2RS
Использование кабелей
При использовании кабелей соблюдайте следующие меры
предосторожности:
• Следите за тем, чтобы колеса тележки не наезжали на
кабели.
• Не допускайте сгибания кабелей под острыми углами.
• Избегайте перекрещивания кабелей разных датчиков.
Включение датчика
Чтобы включить датчик, выберите индикатор
соответствующего датчика на Cенсорная панель.
Для выбранного режима и обследования автоматически
используются настройки датчика по умолчанию.
Отсоединение датчика
Датчики можно отсоединить в любое время. Однако при
отсоединении датчик должен быть обязательно выключен.
1. Убедитесь, что датчик выключен. Чтобы отключить его,
выберите другой датчик или нажмите Freeze
(Стоп-кадр).
2. Переместите ручку фиксации датчика влево.
3. Осторожно потяните за разъем датчика по направлению
от порта датчика.
4. Освободите кабель.
5. Прежде чем поместить датчик в коробку для хранения,
убедитесь, что он чистый.
Описание датчика
Таблица 1-5: Описание датчика
C1-5-D
9L-D
ML6-15-D
IC5-9-D с TR5
IC5-9-D с
многоразовой
насадкой
3CRF-D с
фиксированным
углом
3CRF-D с
изменяемым
углом
RAB6-D с
изменяемым
углом
IC5-9-D с TR5
IC5-9-D с
многоразовой
насадкой
3CRF-D с
фиксированным
углом
3CRF-D с
изменяемым
углом
RAB6-D с
изменяемым
углом
11L-D с
изменяемым
углом
RIC5-9-D с
многоразовой
насадкой из
нержавеющей
стали
S1-5-D с
изменяемым
углом
C2-6b-D
C2-9-D с
изменяемым
углом
a. Вытолкните зажим
a. Винт
Отсоединение иглы
Следуя процедуре, описанной ниже, вы сможете
отсоединить иглу от датчика и устройства, не изменяя ее
положения.
Подготовка
Для подготовки внутриполостного датчика к использованию:
1. Выньте датчик из упаковки и аккуратно осмотрите его на
наличие повреждений.
2. Если необходимо подсоединить направляющее
устройство для биопсии, используйте инструмент для
удаления прокладок, чтобы очистить область
прикрепления на датчике.
c
b
a. Датчик
b. Область прикрепления
c. Инструмент для удаления прокладок
3. Очистите и продезинфицируйте датчик.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обязательно наденьте защитные перчатки.
Установка оболочки
b c
a. Рукоятка датчика
b. Защитная оболочка
c. Корпус датчика
5. Потрите пальцами кончик датчика, чтобы убедиться в
отсутствии пузырьков воздуха.
a
Рис. 1-57. Одноразовая направляющая для биопсии
4D-датчик
1. Разместите направляющую иглы на датчике.
2. Нажимайте направляющую для иглы до тех пор, пока
насадка (b) не попадет в крепление на корпусе датчика
(а).
Внутриполостной 4D-датчик
1. Нанесите необходимое количество ультразвукового геля
на внутренний конец оболочки (гель должен находиться
между внутренней поверхностью оболочки и апертурой
датчика).
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что используется только акустический
связующий гель.
2. Поместите конец оболочки на апертуру датчика и
раскатайте оболочку по направлению к рукоятке
датчика.
3. Проверьте оболочку на наличие разрезов и разрывов.
4. Потрите пальцами кончик датчика, чтобы убедиться в
отсутствии пузырьков воздуха.
5. Расположите небольшой выступ направляющей для
иглы таким образом, чтобы он попал в паз,
расположенный на конце датчика. Вставьте
направляющую иглы до щелчка.
Процедура биопсии
Начало исследования
Экран пациента
1. Управление изображением
2. Выбор функции
3. Функция EZBackup/EZMove
4. Выбор потока данных
5. Выход
6. Информация о пациенте
7. Выбор категории
8. Информация по исслед.
9. Программа Scan Assistant
10. Patient View/Exam View (Просмотр пациента/Просмотр
исследований)
Управление изображением
Выбор функции
Функция EZBackup/EZMove
Выход
Информация о пациенте
Выбор категории
Информация по исслед.
• Данные пациента
Перечень пациентов, имеющихся в базе данных.
ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе пациента из списка двойным нажатием
кнопки "Set" (Установить) отображается экран
просмотра или экран ввода данных для нового
обследования. Предварительные установки можно
задать на экране просмотра или нового исследования
в меню Utility (Утилиты) -> Connectivity (Подключение)
-> Miscellaneous (Прочее) -> “Double click on patient list to
start” (Для запуска дважды щелкните на списке
пациентов).
• "Search key" (Ключ поиска) — выбор параметра
поиска: по идентификатору пациента, фамилии,
имени, второму идентификатору, дате рождения,
полу, дате исследования, текущему исследованию,
номеру поступления, описанию исследования, дате
предыдущего исследования, дате последующего
исследования, дате между исследованиями, дате
после исследования, статусу "Locked (Y, N)"
(Блокирован (Да, Нет)) или "Img." (Изображение).
заархивировано" (Y, N (Да, Нет)).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если выбрана дата обследования "между",
отображается диалоговое окно ввода и можно
выбрать дату из отображенного календаря.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в качестве ключа поиска используется дата
обследования "между", то в строке поиска даты
"от" и "до" разделяются символом "-"‘.
ПРИМЕЧАНИЕ: Статус "изображение заархивировано"
предполагает, что выполнялось резервное
копирование данных обследования на внешние
носители с помощью функции EZBackup или Export
(Экспорт).
• Строка – введите соответствующую информацию.
Если в качестве ключа поиска выбран статус Locked
(Y, N) (Блокирован (Да, Нет)) или Archived (Y, N)
(Заархивировано (Да, Нет)), введите Y (Да) или N
(Нет).
• Clear (Удалить) - удаление введенной строки.
• Обзорное иссл.
Отображается история исследований выбранного
пациента по дате.
При выборе пациента из списка и нажатии кнопок
"Review" (Просмотр) или "Register" (Регистрация) вместо
окна "Exam View" (Просмотр обследования) может
отобразиться окно "Detail Mode" (Детальный режим).
Окно детального режима отображается в том случае,
если детальный режим выбран в меню Utility (Утилиты)
-> Connectivity (Подключение) -> Miscellaneous (Прочее).
• Disk (Диск) - отображение названия диска, на
котором сохранены данные изображений
обследования. Если позади названия диска
отображается знак "+", то данные сохранены на двух
или более дисках.
Выполнение обследования
Оптимизация изображения
Переворот (при Нет Служит для поворота изображения влево и вправо на 180
наличии градусов.
соответствующей
настройки)
Усреднение кадров Нет Временной фильтр усредняет кадры, благодаря чему для
составления одного изображения используется большее
число пикселей. В результате получается более сглаженное
изображение.
Выбор потока Нет В приложениях LEV (Lower Extremity Vein — Вена нижней
конечности) и Abdominal (Брюшная полость) можно быстро
выбрать состояние потока с помощью ярлыка меню ЦДК на
Cенсорная панель.
Сжатие карты Нет При задании более высокого значения элементы карты с
высокой скоростью сжимаются, в результате чего карта
становится темнее. При задании более низкого значения
сжимаются элементы карты с низкой скоростью, в результате
чего карта становится светлее. Этот эффект виден на
цветовой шкале.
Глубина фокуса (%) Нет Возможно задание значения по умолчанию для глубины
в режимах ЦДК и фокуса в режимах ЦДК и энергетического допплера.
энергетического
допплера
M-режим с ЦДК
См. ‘Элементы управления режима ЦДК’ на стр. 2-6.
Режим 3D
Подробнее см. в главе 5 основного руководства
пользователя.
Пакеты
Датчик/Без
Тип 3D Описание датчика Доступные вкладки
Масштабирование
Разделенный экран
Двойной измеритель
На разделенном экране можно нарисовать измеритель,
область, эллипс или сплайн-трассировку, как на левом, так и
на правом изображении одновременно. Аннотируемая
сторона экрана называется "оригиналом". Копия называется
"тенью".
Стоп-кадр изображения
Пиктограммы
Пиктограммы (продолжение)
Измерение и анализ
Введение
Измерения и расчеты, производимые на основе эхограмм,
дополняют другую клиническую информацию, имеющуюся в
распоряжении лечащего врача. Точность измерений
определяется не только точностью прибора, но и тем,
насколько выбранные клинические протоколы
соответствуют целям исследования. Во всех случаях, когда
это целесообразно, следует делать отметки об
используемых протоколах выполнения тех или иных
измерений или расчетов. Делаются также отметки о
формулах и базах данных, используемых системным
программным обеспечением во время проводимых
исследований. Обязательно обращайтесь к оригинальным
статьям, описывающим рекомендуемые клинические
процедуры.
Измерения в B-режиме
В В-режиме можно выполнить два основных измерения.
• Расстояние
• Окружность и площадь
• Метод эллипса
• Метод трассировки
• Метод сплайна
• Метод интенсивности (уровня эхо-сигналов)
ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении приведенных ниже указаний необходимо
вначале выполнить сканирование пациента, а затем
нажать клавишу Freeze (Стоп-кадр).
Измерение расстояния
Траектория
Чтобы выполнить трассировку окружности анатомической
структуры и вычислить ее площадь, выполните следующие
действия:
1. Нажмите Measure (Измерить).
2. Нажмите верхнюю клавишу трекбола, чтобы выбрать
трассировку. Отобразится измеритель.
3. С помощью трекбола установите измеритель в
исходной точке.
4. Зафиксируйте исходную точку трассировки, нажав Set
(Установить). Измеритель станет активным
измерителем.
5. Перемещая трекбол по анатомической области,
отметьте площадь, подлежащую трассировке.
Пунктирная линия показывает область трассировки.
6. Чтобы завершить измерение, нажмите Set (Установить).
В окне "Results" (Результаты) отобразятся длина
окружности и площадь.
Открытая трассировка
Чтобы выполнить трассировку окружности анатомической
структуры и вычислить ее площадь, выполните следующие
действия:
1. Нажмите Measure (Измерить).
2. Нажмите верхнюю клавишу трекбола, чтобы выбрать
открытую трассировку. Отобразится измеритель.
3. С помощью трекбола установите измеритель в
исходной точке.
4. Зафиксируйте исходную точку трассировки, нажав Set
(Установить). Измеритель станет активным
измерителем.
5. Перемещая трекбол по анатомической области,
отметьте площадь, подлежащую трассировке.
Пунктирная линия показывает область трассировки.
6. Чтобы завершить измерение, нажмите Set (Установить).
В окне "Results" (Результаты) отобразятся окружность и
длина.
Редактирование сплайн-трассировки
1. Нажмите Cursor Select (Выбрать курсор). Кривая
сплайн-трассировки окрашивается в зеленый цвет, а все
точки на чертеже - в желтый цвет.
Основной измеритель появляется в центре
изображения, и в нижней части экрана отображается
сообщение "Edit spline trace" (Редактировать
сплайн-трассировку).
ПРИМЕЧАНИЕ: Основной измеритель используется для выбора и
перемещения точек трассировки.
Скорость
Временной интервал
TAMAX и TAMEAN
Трассировка вручную
Измеренное значение зависит от предварительной
настройки параметра "Vol Flow Method" (Метод объемного
потока). Доступны два варианта: пиковый (TAMAX) и
средний (TAMEAN).
Чтобы сделать трассировку TAMAX или TAMEAN вручную,
выполните следующие действия:
1. Нажмите Measure (Измерить). Нажмите верхнюю
клавишу трекбола, чтобы выбрать Trace (Трассировка).
Отобразится измеритель. На Cенсорная панель
выберите Manual (вручную).
2. С помощью трекбола установите измеритель в
исходной точке трассировки.
3. Зафиксируйте исходную точку, нажав Set (Установить).
4. Для трассировки границы спектра скорости переместите
трекбол.
ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы отредактировать линию
трассировки, переместите трекбол.
5. Чтобы завершить измерение, нажмите Set (Установить).
В окне "Results" (Результаты) отобразятся измеренные
значения.
Автоматическая трассировка
Измеренное значение зависит от предварительной
настройки параметра "Vol Flow Method" (Метод объемного
потока). Доступны два варианта: пиковый (TAMAX) и
средний (TAMEAN).
Чтобы сделать автоматическую трассировку TAMAX,
выполните следующие действия:
1. Нажмите Measure (Измерить). Нажмите верхнюю
клавишу трекбола, чтобы выбрать трассировку.
Отобразится активный измеритель с вертикальной
пунктирной линией. На Cенсорная панель выберите
Auto (автоматически).
2. С помощью трекбола установите измеритель в
исходной точке трассировки на допплеровском спектре.
3. Зафиксируйте исходную точку, нажав Set (Установить).
4. С помощью трекбола установите вертикальный
измеритель в конечной точке.
5. Чтобы завершить измерение, нажмите Set (Установить).
Система автоматически зафиксирует оба измерителя и
выполнит трассировку между двумя точками. Это
значение отобразится в окне "Results" (Результаты).
ПРИМЕЧАНИЕ: При установке для опции автоматической
трассировки значения "Both" (Оба) (вверху и внизу)
система развивает максимальную мощность сигнала,
а НЕ максимальную скорость. Если максимальная
скорость не является максимальной мощностью,
трассировка может быть выполнена неточно. Если
необходимо использовать максимальную скорость,
выберите либо значение "Above" (Вверху) либо "Below"
(Внизу).
Редактировать трассировку
Автоматическая траектория может быть отредактирована
после выполнения измерения в режиме автоматического
вычерчивания траектории.
1. После выполнения измерения в режиме
автоматического вычерчивания траектории выберите
результат измерений в окне результатов. Отобразится
окно меню "Edit Trace" (Редактировать траектории): "Edit
Peak" (Редактировать пик) или "Edit Mean"
(Редактировать среднее).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если система не может получить достоверные
данные траектории, функция редактирования
траектории не работает.
2. Выберите "Edit Trace" (Редактировать траекторию). В
центре изображения отображается первый измеритель
(ручной измеритель траектории). С помощью трекбола
переместите измеритель по траектории к исходной
точке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы выйти из режима "Edit Trace" (Редактировать
траекторию) в этот момент, нажмите Clear
(Очистить), Scan (Сканирование) или Freeze
(Стоп-кадр).
3. Нажмите Set (Установить), чтобы зафиксировать
первый измеритель. Отобразится второй измеритель.
Отредактируйте траекторию вручную с помощью
второго измерителя.
Редактирование траектории выполняется с помощью
элемента управления "Ellipse" (Эллипс).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в это время нажать Clear (Очистить) один раз,
второй измеритель исчезнет, и в центре изображения
отобразится первый измеритель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в этот момент нажать Scan (Сканирование) или
Freeze (Стоп-кадр), измеритель автоматически
зафиксируется, и окно результатов будет обновлено.
4. Нажмите Set (Установить), чтобы зафиксировать второй
измеритель. Траектория и окно результатов будут
обновлены. Данные траектории (TAMAX и TAMEAN)
обновляются, хотя другие точки (например, PS, ED) при
этом не обновляются. Точки можно изменять с помощью
опции Cursor Select (Выбор курсора).
ПРИМЕЧАНИЕ: В режиме редактирования траектории опция "Cursor
Select" (Выбор курсора) отключена.
5. При необходимости отредактируйте траекторию
повторно.
Основные измерения
Полезный Ограничения
Измерения Единицы диапазон Погрешность или условия
Расстояние:
Окружность:
Траектория (не мм Весь экран ±макс. (10% или 1 мм), Все датчики не
равно 1540 м/с) большее значение равны 1540 м/с
Эллипс (не мм Весь экран ±7,5 мм или ±5,0 мм, Все датчики не
равно 1540 м/с) большее значение равны 1540 м/с
Площадь:
Траектория (не мм2 Весь экран ±20% или 2 мм2, большее Все датчики не
равно 1540 м/с) значение равны 1540 м/с
Эллипс (не мм2 Весь экран ±20% или 2 мм2, большее Все датчики не
равно 1540 м/с) значение равны 1540 м/с
Погрешность ±10 %
3D-объема
Полезный Ограничения
Измерения Единицы диапазон Погрешность или условия
После завершения
обследования
Обзор датчиков
Осмотр датчиков
1. Корпус
2. Компенсатор натяжения
3. Уплотнение
4. Линза
Дезинфекция датчиков
Пиктограмма Описание
Уровень погружения
1. Уровень жидкости
Контактные гели
Область применения
Меры предосторожности
Предварительная настройка
системы
Резервная Обозначение
копия Перемещение носителя (и
Идентификатор изображений Старше изображений идентификат
Дата сканера Д/Н __ дней Д/Н ор сканера)
Процедура восстановления
Настройка подключения
Обзор
Функциональные возможности соединения используются
для установки протоколов соединения и связи
ультразвуковой системы. На следующей странице приведен
обзор всех функций соединения. На следующих страницах
дается подробное описание каждой функции.
Функции подключения
Для настройки соединения для вашего учреждения
необходимо войти в систему в качестве администратора.
1. TCPIP: настройка протокола доступа в Интернет.
2. Device (Устройство): настройка устройств.
3. Service (Служба): настройка служб (например, служб
DICOM - принтеров, рабочего списка, а также прочих
служб стандартной печати и печати видеоизображений)
в списке поддерживаемых устройств. Это значит, что
пользователь может настроить устройство с помощью
служб DICOM, которые это устройство поддерживает.
4. Dataflow (Поток данных): регулировка настройки
выбранного потока данных и соответствующих служб.
При выборе потока данных ультразвуковая система
будет работать в соответствии со службами для
выбранного потока данных.
5. Button (Кнопка): назначение клавиш печати на панели
управления предварительно настроенной службе
вывода (или группе служб вывода).
6. Removable Media (Сменный носитель): выбор
форматирования (DICOM, базы данных или
форматирование чистого носителя), а также проверка
сменного носителя DICOM.
7. Miscellaneous (Прочее): установка параметров меню
исследования пациента, параметров печати и хранения,
а также порядка расположения столбцов в списке
исследований в меню пациента.
Выполните настройку параметров на вкладках справа
налево, начиная с вкладки TCPIP.
ПРИМЕЧАНИЕ: Многие функции ультразвуковой системы уже настроены,
а параметры выбраны по умолчанию. Эти функции и
настройки можно при необходимости менять.
Замечание по антивирусному ПО
LOGIQ S8 Защита
Электронная документация
Распространение документации
Распространяемая документация:
• Печатная копия
• Информация по выпуску (дополнительно)
• Буклет AIUM по выходной акустической мощности
(только в США, печатная копия)
• Электронный носитель. При помощи носителя Customer
Documentation (Клиентская документация) возможно
просматривать документацию пользователя (на всех
языках) на ПК или ультразвуковой системе, на носителе
содержится:
• Общее руководство пользователя (переведено)
• Полное справочное руководство (только на
английском языке)
• Руководство пользователя (переведено)
• Информация по выпуску и устранению неполадок
(переведено, дополнительно)
• Основное руководство по техническому
обслуживанию (только на английском языке)
Навигация по справочнику
Ссылки
Поиск раздела
Использование индекса
Электронный носитель
4. Вставьте носитель.
Оборудование/
принадлежность Ожидаемый срок службы
Датчики LOGIQ S8 Ожидаемый срок службы датчиков LOGIQ S8 — не менее пяти (5)
лет с момента ввода их в эксплуатацию при условии соблюдения
клиентом инструкций, приведенных в карте обслуживания датчика
и прилагаемой инструкции по эксплуатации LOGIQ S8.
Проверка системы
Опасность При обнаружении каких-либо дефектов или сбоев в работе
поражения не пытайтесь продолжать эксплуатацию неисправного
электротоком оборудования, а сразу обратитесь за помощью к
квалифицированному специалисту. Обратитесь также за
консультацией в местное представительство GE по
обслуживанию.
Еженедельное обслуживание
Очистка системы
Перед выполнением чистки любого компонента системы:
1. Выключите питание. По возможности отсоедините шнур
питания от розетки. Более подробную информацию см.:
‘Отключение питания’ на стр. 1-40.
Педальный выключатель
Чистящие средства:
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ:
• T-Spray I (фирменный T-Spray)
• SaniCloth Plus (красная крышка)
• Любые чистящие/дезинфицирующие растворы,
содержащие спирт.
Инструкции по очистке
ЖК-дисплей
ЖК-монитор
Чистка ЖК-монитора:
1. Смочите мягкую, неабразивную, сложенную в несколько
слоев тканевую салфетку в водном растворе мягкого
туалетного мыла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ткань должна быть влажной, но не мокрой.
2. Протрите верхнюю, переднюю, заднюю и боковые
панели ЖК-монитора.
3. Вытрите избыток чистящих средств.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не используйте разбавители, бензол, спирт
(этиловый, метиловый, изопропиловый), абразивные
очистители и другие сильные растворители, так как они
могут повредить ЖК-монитор.
Рама ЖК-монитора
Чистка ЖК-рамы:
1. Смочите мягкую, неабразивную, сложенную в несколько
слоев тканевую салфетку в водном растворе мягкого
туалетного мыла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ткань должна быть влажной, но не мокрой.
2. Протрите верхнюю, переднюю, заднюю и боковые
панели ЖК-рамы.
3. Вытрите избыток чистящих средств.
Прочие допустимые чистящие средства:
• Аммиак
• Отбеливатель (хозяйственный 5% отбеливатель,
коэффициент 10 к 1)
• Перекись водорода / Тряпки, смоченные в перекиси
водорода
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ царапайте и не давите на панель острыми
предметами, например карандашом или ручкой, поскольку
это может привести к повреждению панели.
Cенсорная панель
Трекбол
Трекбол (продолжение)
1. Снимите держатель.
Подогреватель геля
Чистка
1. Потяните переднюю крышку корпуса.
Чистка (продолжение)
2. Извлеките воздушный фильтр с рамкой.
Утилизация
Разъем датчика
Контактная информация
АМЕРИКА
КАНАДА GE Healthcare
Ultrasound Service Engineering
9900 Innovation Drive
Wauwatosa, WI 53226
ТЕЛ: (1) 800-668-0732
Центр по работе с клиентами. ТЕЛ.: (1) 262-524-5698
ЛАТИНСКАЯ И GE Healthcare
ЮЖНАЯ Ultrasound Service Engineering
АМЕРИКА 9900 Innovation Drive
Wauwatosa, WI 53226
ТЕЛ: (1) 262-524-5300
Центр по работе с клиентами. ТЕЛ.: (1) 262-524-5698
США GE Healthcare
Ultrasound Service Engineering
9900 Innovation Drive
Wauwatosa, WI 53226
ТЕЛ: (1) 800-437-1171 ФАКС: (1) 414-721-3865
АЗИЯ
СИНГАПУР ASEAN
1 Maritime Square #13-01
HarbourFront Center
Singapore 099253
ТЕЛ.: +65 6291 8528
ЕВРОПА
ЕВРОПА (продолжение)
ГРЕЦИЯ GE Healthcare
8-10 Sorou Str. Marousi
Athens 15125 Hellas
ТЕЛ: (+30) 210 8930600 ФАКС: (+30) 210 9625931
ИРЛАНДСКАЯ РЕСПУБЛИКА
GE Healthcare
Unit F4, Centrepoint Business Park
Oak Drive, Dublin 22
ТЕЛ: (+353) 1 4605500
НИДЕРЛАНДЫ GE Healthcare
De Wel 18 B, 3871 MV Hoevelaken
PO Box 22, 3870 CA Hoevelaken
ТЕЛ: (+31) 33 254 1290 ФАКС: (+31) 33 254 1292
ЕВРОПА (продолжение)
РОССИЯ GE Healthcare
Пресненская наб.
д.10, блок С, 12 эт.
123317 Moscow, Russia
ТЕЛ: (+7) 4957 396931 ФАКС: (+7) 4957 396932
ЕВРОПА (продолжение)
ОБЪЕДИНЕННЫЕ GE Healthcare
АРАБСКИЕ Dubai Internet City, Building No. 18
ЭМИРАТЫ (ОАЭ) P. O. Box # 11549, Dubai
U.A.E
ТЕЛ: (+971) 4 429 6101 или 4 429 6161
ФАКС: (+971) 4 429 6201
Производитель
GE Ultrasound Korea, Ltd.
65-1, Sangdaewon-dong, Jungwon-gu, Seongnam-si,
Gyeonggi-do, 462-120
КОРЕЯ
Данные по системе
Функции/Технические характеристики
Таблица 3-6: Физические характеристики
Питание от аккумулятора
• Литий-ионная батарея
Периферийные устройства
• Интегрированные опции поддержки
• Черно-белого принтера
• DVD-рекордера
• Цифровой цветной термопринтер
• Цифровой цветной термопринтер A6
• Подключения принтеров через порт USB
• Выход DVI-D для совместимых устройств
• Педальный переключатель с
программируемыми функциями
• Защитная крышка консоли
• Видеопреобразователь
• Помощник питания (дополнительно)
Хранение изображений
• База данных предыдущих исследований в
системе
• Форматы хранения:
• DICOM — сжатый/не сжатый, одно
изображение/несколько кадров, с
необработанными данными или без них
• Экспорт в форматах JPEG,JPEG2000, WMV
(MPEG 4) и AVI
• Устройства хранения:
• Флэш-накопитель USB: от 64 Мб до 4 Гб
(для экспорта отдельных изображений/
клипов)
• Диск CD-RW: 700 Мб
• Диск DVD: -R (4,7 Гб)
• Жесткий диск: ~112 Гб
• Сравнение старых изображений с текущим
исследованием
• Повторная загрузка архивированных наборов
данных
• Поддержка сетевого хранилища для функций
"Import" (Импорт), "Export" (Экспорт), "DICOM
Read" (Чтение DICOM), "Save As" (Сохранить
как)/"Save As Images" (Сохранить как
изображения)/"Report Save As" (Сохранить как
отчет), "MPEGVue"
Меры безопасности
Ответственность владельца
Меры предосторожности
Уровни опасности
На данном оборудовании имеются предупреждения об
опасности разных уровней, которые распознаются по
одному из перечисленных ниже ключевых слов и значков,
предваряющих указания по мерам безопасности.
Описание значков
Взрывоопасность • Легковоспламеняющ
Меры предосторожности, иеся анестетики
необходимые для предотвращения
риска получения травмы в результате
взрыва.
• Риск вспышки или взрыва при работе
в присутствии
легковоспламеняющихся
анестетиков
Пожароопасность • Замена
• Получение травм пациентом/ предохранителей
оператором либо отрицательные • Рекомендации по
последствия воздействия пламени использованию
или дыма. розеток
• Получение травм пациентом/ электропитания
оператором в результате взрыва и
возгорания
Безопасность пациента
Идентификатор пациента
Всегда включайте в данные пациента соответствующий
идентификатор и проверяйте, правильно ли указано имя
пациента и идентификационные номера при вводе таких
данных. Убедитесь, что все сохраненные данные и
распечатки содержат правильный идентификатор пациента.
Ошибки при идентификации могут привести к неверному
диагнозу.
Ультразвуковая система не предназначена для длительного
хранения данных пациента или изображений. Пользователи
несут ответственность за сохранность данных в системе.
Настоятельно рекомендуется регулярно выполнять
резервное копирование данных.
Перед любым сервисным обслуживанием жесткого диска
рекомендуется создать резервную копию данных системы.
Всегда существует возможность потерять данные во время
сбоя в работе системы и ремонта. Компания GE не несёт
ответственности за потерю данных.
Диагностическая информация
Изображения и расчеты, получаемые с помощью данной
системы, предназначены для компетентных пользователей
в качестве средства диагностики. Их не следует
рассматривать как единственное неопровержимое
основание для постановки клинического диагноза.
Пользователи могут ознакомиться с литературой и прийти к
собственному профессиональному заключению
относительно клинического пользования системой.
Пользователь должен знать технические характеристики
изделия, а также погрешность системы и ограничения
стабильности. Следует учитывать данные ограничения,
прежде чем принимать какое-либо решение, основанное на
количественных значениях. При любых сомнениях следует
обращаться за консультацией в ближайший отдел
обслуживания компании GE Ultrasound.
Сбои в работе оборудования или его неправильная
настройка могут привести к ошибкам в измерениях и
невозможности оценки деталей изображения. Оператор
обязан самым тщательным образом изучить данное
оборудование и правила его эксплуатации, чтобы
оптимально использовать все диагностические возможности
и распознавать возможные неполадки. Через местное
представительство компании General Electric можно
организовать обучение персонала работе с прикладными
диагностическими программами. Для полного овладения
навыками работы с данным оборудованием рекомендуется
внедрить программу обеспечения качества.
ALARA
Обучение
Категории классификации
Тип защиты от поражения электрическим током
Оборудование класса I (*1)
Степень защиты от поражения электрическим током
Контактный элемент типа BF (*2) (для датчиков, помеченных
символом BF)
Непрерывный режим
Система является обычным оборудованием (IPX0)
Педальный переключатель IPX8
Датчик (погружаемая часть) и кабель относятся к классу
IPX7
ПРИМЕЧАНИЕ: Разъем датчика не водонепроницаемый.
*1. Оборудование класса I
ОБОРУДОВАНИЕ, в котором защита от поражения
электрическим током основана не только на ГЛАВНОЙ
ИЗОЛЯЦИИ, но и на заземлении. Эта дополнительная мера
предосторожности не позволяет находиться ПОД
НАПРЯЖЕНИЕМ незащищенным металлическим деталям
при нарушении изоляции.
*2. Контактный элемент типа BF
КОНТАКТНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ТИПА BF, обеспечивающий
особую защиту от поражения электрическим током, и в
особенности от УТЕЧКИ ТОКА.
Характеристики ЭМС
Частотный диапазон: 150 кГц – 80 МГц 80 МГц – 800 МГц 800 МГц – 2,5 ГГц
Общие указания
Заявление о помехозащищенности
Условия и указания по
Тип помехо- Характеристики Допустимый электромагнитной
защищенности оборудования уровень совместимости
Условия и указания по
Тип помехо- Характеристики Допустимый электромагнитной
защищенности оборудования уровень совместимости
Нерекомендованные устройства
Механический индекс
Индекс MI указывает на наличие нетепловых процессов, в
частности кавитации, и позволяет определить вероятность
их возникновения в тканях.
Наклейки на устройстве
Расположение этикеток
Б Д
безопасность датчик 6Tc-RS
датчики подсоединение, 1-52
меры предосторожности при Датчики
манипуляциях, 3-2 подсоединение, 1-50
значки предосторожности, определение, 4-4 датчики
наклейки, 4-39 включение, 1-54
оборудование, 4-12 дезинфекция, 3-8
обучение пациентов, принцип ALARA (РЭМ), использование кабелей, 1-54
4-11 контактные гели
опасность, 4-5 контактные гели, датчики, 3-12
пациент, 4-8 отсоединение, 1-55
воздействие акустических сигналов подсоединение
риск, тип датчик 6Tc-RS, 1-52
акустические сигналы, 4-11 уровни погружения, 3-11
возможности механического Дезинфекция датчиков, 3-8
повреждения, 4-10 дезинфицирующие растворы, датчики, 3-8
идентификатор пациента, 4-8 дополнительное устройство
риск поражения электрическим током, панель разъемов, 1-7
4-10 дополнительные принадлежности
риск, 1-45, 1-46, 4-13, 4-15, 4-38 заказ, 3-86
биологический, 3-6 заказ каталога, 3-86
пламя и дым, 4-13 Допплеровский режим, общие измерения, 2-33
уровни опасности, определение, 4-4
электромагнитная совместимость (ЭМС), Ж
4-19
Журнал изображений, описание, 1-97
Т
Трассировка, общие сведения, 2-24, 2-25, 2-26
требования к окружающей среде, 1-30
требования к рабочему месту, до доставки
оборудования, 1-28
У
устройства
разрешенные для эксплуатации, 4-33
Уход и техническое обслуживание
график технического обслуживания, 3-58
очистка системы, 3-59
педальный выключатель, 3-59
проверка системы, 3-57
чистка системы
корпус системы, 3-59
элементы управления пульта
оператора, 3-60
Ф
федеральный закон (США), требования, 1-5
функция EZBackup/Move, использование, 3-23
Э
Экран пациента
Журнал изображений, 1-97