Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
SBE 780-2
SBE 850-2
SBE 850-2 S
SBEV 1000-2
SBEV 1100-2 S
SBEV 1300-2
SBEV 1300-2 S
1 1
min min
8 ( 8.6) 8( 8.6)
9 ( 8.5)
10 ( 10.) 10 ( 10.)
7( 8.3)
( 8.11)
6
( 8.8) L
0 11 ( 8.2)
R 12 ( 8.7)
5 13 ( 8.7)
( 8.9)
14
4 1
8( 8.6)
( 8.10) min
SBE 780-2
SBE 850-2
SBE 850-2 S
3( 8.1)
2( 7.1)
1( 8.4)
6.
2
B 5 mm (3/16“) 4. 0 mm
2.
1. 5.
3.
7.1
C
2.
X
4.
X
1. 3.
8.1
8.2
3
E
8.3
F
Ø
8.4
= Impuls
8.5
4
H SB
SB850-2
700
../min
SBEV 1000-2
ø SBEV 1000-2
mm
1 2 3 4 5 6 7
4 7 7 7 7
6 6 6 7 7 540 830 1250 1620 1990 2420 2800
8 7 5 7 7
10 5 4 7 7 190 290 440 570 700 850 1000
13 3 7 7 7
16 3 6 7 7 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 %
20 7 7
30 7
40 7
8.6
I Futuro Top
3.
2. 1.
8.8
J Futuro Plus
3.
1.
2.
8.9
K
1. 3.
3x
2.
8.10
L Futuro Top
8.11
M Futuro Plus
8.11
8.11
O
SBEV 1300-2 S
SBEV 1000-2
SBEV 1300-2
SBE 850-2 S
SBE 780-2
SBE 850-2
SB 850-2
14.
UNF
G 1/2“-20
(in)
mm 6,35
H
(in) (1/4“)
kg
m 2,6 (5.7) 2,7 (5.9) 2,8 (6.2)
lbs
mm 43
D (1 11/16“)
(in)
ah,ID/kh,ID m/s2 17,0 / 1,5
ah,D/kh,D m/s2 4,2 / 1,5
LpA/KpA dB(A) 103 / 3
Die Maschine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag 4.2 Sicherheitshinweise bei Verwendung
in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen langer Bohrer:
Materialien und zum Schlagbohren in Beton, Stein a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer
und ähnlichen Materialien. Darüber hinaus ist die höheren Drehzahl als der für den Bohrer
Maschine zum Gewindeschneiden und zum maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Schrauben geeignet (nicht SB 850-2). Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen,
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
Gebrauch haftet allein der Benutzer. drehen kann, und zu Verletzungen führen.
b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften niedriger Drehzahl und während der Bohrer
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren
beachtet werden. Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen,
wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
3. Allgemeine drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise c) Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur
in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer
können sich verbiegen und dadurch brechen oder
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
führen.
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs! 4.3 Weitere Sicherheitshinweise
WARNUNG – Zur Verringerung eines Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird.
WARNUNG – Lesen Sie alle Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der
Bebilderungen und technischen Daten, mit Steckdose gezogen wird, oder wenn eine
denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Stromunterbrechung eingetreten ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser-
oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines
verursachen. Metallsuchgerätes).
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Kleinere Werkstücke müssen so gesichert werden,
dass sie beim Bohren nicht vom Bohrer
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit mitgenommen werden können (z.B. durch
diesen Dokumenten weiter.
Einspannen in einen Schraubstock oder durch
Festspannen auf dem Werktisch mit
4. Spezielle Sicherheitshinweise Schraubzwingen).
Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen!
4.1 Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der
a) Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Maschine entfernen.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei
Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die
b) Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor
Verletzungen führen. begrenzt. Wegen der dabei auftretenden hohen
c) Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an
Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen
erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das
9
de DEUTSCH
sicheren Stand einnehmen und konzentriert
arbeiten. 5. Abbildungen
Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf Die Abbildungen finden Sie am Anfang der
nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet Betriebsanleitung.
werden.
Symbol-Erläuterung:
Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben
von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde Bohren / Bohrer
in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen Schlagbohren
werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente Bewegungsrichtung
am Handgriff auftreten.
Staubbelastung reduzieren: Schrauben / Schraube
Langsam
WARNUNG - Einige Stäube, die durch
Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen, Schnell
Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden,
enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass 6. Überblick
sie Krebs, Geburtsfehler oder andere
Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige Abb. A
Beispiele für diese Chemikalien sind:
- Blei aus bleihaltigem Anstrich, 1 Schaltknopf für Gangwahl
- mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement 2 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit
und anderen Mauerwerkstoffen, und Vibrationsdämpfung*
- Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem 3 Bohrtiefenanschlag
Holz. 4 Zahnkranz-Bohrfutter *
Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je 5 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus *
nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit 6 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top *
ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen
7 Schaltschieber (Bohren/Schlagbohren)
Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem
gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit 8 Stellrad zur Drehzahlvorwahl *
zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche 9 Stellrad für Impulsfunktion *
Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von 10 Elektronik-Signal-Anzeige *
mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden. 11 Drehrichtungsumschalter *
Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren 12 Feststellknopf für Dauereinschaltung
Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen- 13 Schalterdrücker
oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere 14 Handgriff (Grifffläche)
bekannte Krankheiten sind z. B. allergische * ausstattungsabhängig
Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie
Staub nicht in den Körper gelangen.
Beachten Sie die für Ihr Material, Personal,
7. Inbetriebnahme
Anwendungsfall und Einsatzort geltenden
Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im
Schalten Sie immer einen FI-Schutzschalter
Umfeld. (RCD) mit einem max. Auslösestrom von
Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes 30 mA vor.
Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel
Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu
unkontrolliert in die Umgebung. gewährleisten: Nach dem ersten Bohren
Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern des
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Bohrfutters (wenn vorhanden / modellabhängig) mit
- die austretenden Partikel und den Abluftstrom der einem Schraubendreher kräftig nachziehen.
Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe Achtung Linksgewinde!
befindliche Personen oder auf abgelagerten
Staub richten, 7.1 Zusatzhandgriff (2) montieren Abb. B
- eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Aus Sicherheitsgründen stets den
einsetzen, mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden.
- den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen
sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub Zusatzhandgriff durch Verdrehen kräftig festziehen.
auf.
- Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht 8. Benutzung
ausblasen, schlagen oder bürsten.
8.1 Bohrtiefenanschlag einstellen
Abb. C
10
DEUTSCH de
8.2 Drehrichtung, Transportsicherung - Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht
(Einschaltsperre) einstellen Abb. D gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei
Drehrichtungsumschalter (11) nur bei muss es "klicken"), bis kein Weiterdrehen mehr
Stillstand des Motors betätigen. möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher
gespannt.
8.3 Bohren, Schlagbohren einstellen Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach
Abb. E kurzer Bohrzeit nachgespannt werden.
Schlagbohren und Bohren nur bei Rechtslauf.
8.10 Werkzeugwechsel Zahnkranz-Bohrfutter
(4) Abb. K
8.4 Gang wählen Abb. F
Schaltknopf (1) nur bei auslaufender 8.11 Bohrfutter abschrauben (zum Schrauben
Maschine umschalten (kurz Ein-/ ohne Bohrfutter oder zur Verwendung
Ausschalten). mit Vorsatzgeräten) Abb. L, M, oder N
Hinweis für Abb. M, N: Durch leichten Schlag mit
8.5 Impulsfunktion einstellen Abb. G einem Gummihammer, wie gezeigt, lösen und
= Impuls-Funktion ständig eingeschaltet (für abschrauben.
leichtes Ein- und Ausdrehen festsitzender
Schrauben, selbst bei beschädigten Hinweis: Bei angebrachter Bit-Spannbuchse
Schraubenköpfen. Für sauberes Anbohren (Best.-Nr. 6.31281) wird der in den Innensechskant
ohne Anzukörnen, ob in Fliesen, Alu oder der Spindel eingesetzte Schrauber-Bit gehalten.
anderen Materialien.)
9. Reinigung, Wartung
8.6 Drehzahl vorwählen Abb. H
Empfohlene Drehzahlen zum Bohren siehe Tabelle. Schnellspannbohrfutter reinigen:
Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der
8.7 Ein-/Ausschalten Öffnung senkrecht nach unten halten und
mehrmals ganz öffnen und schließen. Der
Einschalten, Drehzahl Abb. A: angesammelte Staub fällt aus der Öffnung. Die
Schalterdrücker (13) drücken. regelmäßige Anwendung von Reinigungsspray an
Zum Ausschalten Schalterdrücker loslassen. den Spannbacken und Spannbackenöffnungen
Dauereinschaltung Abb. A: Bei gedrücktem wird empfohlen.
Schalterdrücker (13) den Feststellknopf (12)
eindrücken und Schalterdrücker loslassen. Zum 10. Störungsbeseitigung
Ausschalten Schalterdrücker (13) erneut drücken
und dann loslassen. Elektronik-Signalanzeige (10):
Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Schnelles Blinken - Wiederanlaufschutz
weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
Daher die Maschine immer mit beiden Händen an SBE 1000-2)
den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bei Spannungswiederkehr nach Netzausfall läuft
sicheren Stand einnehmen und konzentriert die noch eingeschaltete Maschine aus
arbeiten. Sicherheitsgründen nicht wieder von alleine an. Die
Maschine aus- und wiedereinschalten.
8.8 Werkzeugwechsel Schnellspann- Langsames Blinken - Kohlebürsten abgenutzt
Bohrfutter Futuro Top (6) Abb. I (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Werkzeug spannen: Die Hülse kräftig bis zum Die Kohlebürsten sind fast vollständig abgenutzt.
Anschlag drehen. Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet
die Maschine automatisch ab. Die Kohlebürsten
8.9 Werkzeugwechsel Schnellspann- beim Kundendienst wechseln lassen.
Bohrfutter Futuro Plus (5) Abb. J Dauerleuchten - Überlast
Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch Bei einer länger andauernden Überlastung der
das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Maschine wird die Leistungsaufnahme begrenzt
und dadurch eine weitere unzulässige Erwärmung
Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Das Bohr- des Motors vermieden.
futter mit einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die
festhalten und Hülse kräftig in Pfeilrichtung -1- Maschine abgekühlt ist und die Elektronik-Signal-
drehen. Anzeige erlischt.
Einsatzwerkzeug spannen:
- Einsatzwerkzeug -2- so tief wie möglich 11. Zubehör
einsetzen.
- Mit der einen Hand den Haltering festhalten Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
(ausstattungsabhängig) Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
- Hülse in Pfeilrichtung -3- drehen, bis der spürbare Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
mechanische Widerstand überwunden ist. und Kenndaten erfüllt. 11
de DEUTSCH
Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in Emissionswerte
einem Halter betrieben: Die Maschine sicher Diese Werte ermöglichen die Abschätzung
befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Verletzungen führen. Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
Zubehör-Komplettprogramm siehe nach Einsatzbedingung, Zustand des
www.metabo.com oder Hauptkatalog. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsächliche Belastung höher oder
geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
12. Reparatur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen entsprechend angepasster Schätzwerte
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
werden! organisatorische Maßnahmen.
Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
metabo ersetzt werden, die über den Metabo ah, ID = Schwingungsemissionswert
Service erhältlich ist. (Schlagbohren in Beton)
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- ah, D = Schwingungsemissionswert
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (Bohren in Metall)
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Kh,ID,Kh,D=Unsicherheit (Schwingung)
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Typische A-bewertete Schallpegel:
herunterladen. LpA = Schalldruckpegel
LWA = Schallleistungspegel
KpA, KWA= Unsicherheit
13. Umweltschutz Gehörschutz tragen!
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge-
rechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
16
FRANÇAIS fr
Notice originale
c) Soutenez bien l’outil électrique avant de
1. Déclaration de conformité l’utiliser. Cet outil électrique génère un couple de
rotation élevé. Si l’outil électrique n’est pas bien
Nous déclarons sous notre seule responsabilité : soutenu durant le fonctionnement, cela peut
Ces perceuses à percussion, identifiées par le type entraîner une perte de contrôle et des blessures.
et le numéro de série *1), sont conformes à toutes
les prescriptions applicables des directives *2) et d) Tenez l’outil électrique par les surfaces
normes *3). Documents techniques pour *4) - isolées de la poignée lorsque vous réalisez des
Fig. P travaux au cours desquels l’outil ou les vis
risquent d’entrer en contact avec des câbles
électriques cachés ou avec son propre câble
2. Utilisation conforme à la d’alimentation. Le contact avec un conducteur
destination sous tension peut mettre les parties métalliques
accessibles de la machine sous tension et pourrait
L'outil sert à percer sans percussion dans le métal, électrocuter l’opérateur.
le bois, le plastique et matériaux assimilés et pour
percer avec percussion dans le béton, la pierre et 4.2 Consignes de sécurité lors de
matériaux assimilés. En outre, l'outil sert pour le l’utilisation de forets longs :
taraudage et le vissage (pas SB 850-2). a) Ne dépassez jamais la vitesse de rotation
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous maximale indiquée pour le foret. Lorsque la
dommages résultant d'une utilisation non conforme vitesse de rotation est trop élevée, le foret risque de
à la destination de l'appareil. se tordre s’il peut tourner sans être en contact avec
la pièce à travailler ce qui peut blesser quelqu’un.
Il est impératif de respecter les consignes géné- b) Commencez toujours le perçage avec une
rales de protection contre les accidents ainsi que faible vitesse de rotation et en vous assurant
les consignes de sécurité ci-jointes. que le foret est bien en contact avec la pièce à
travailler. Lorsque la vitesse de rotation est trop
3. Consignes générales de élevée, le foret risque de se tordre s’il peut tourner
sécurité sans être en contact avec la pièce à travailler ce qui
peut blesser quelqu’un.
c) N’exercez pas de pression trop forte et
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les uniquement dans le sens de la longueur par
rapport au foret. Les forets peuvent se tordre et
passages de texte marqués de ce donc se casser ou entraîner la perte de contrôle de
symbole !
la machine et blesser quelqu’un.
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessure. 4.3 Autres consignes de sécurité
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
AVERTISSEMENT – Lire tous les courant avant toute opération de réglage ou de
avertissements de sécurité, les maintenance.
instructions, les illustrations et les Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit
spécifications fournis avec cet outil électrique. toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le
Ne pas suivre les instructions énumérées ci- connecteur de la prise ou après une coupure de
dessous peut provoquer un choc électrique, un courant.
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne
Conserver tous les avertissements et toutes comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
les instructions pour pouvoir s'y reporter de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
ultérieurement. Remettre l'outil électrique unique-
Les pièces à usiner plus petites doivent être assu-
ment accompagné de ces documents. rées de sorte à ne pas pouvoir être emportées par
le foret lors du perçage (par exemple lors du
4. Consignes de sécurité serrage dans un étau ou sur l'établi avec des serre-
particulières joints).
Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en
4.1 Consignes de sécurité pour tous les marche ! Eliminer sciures de bois et autres unique-
travaux ment lorsque l'outil est à l'arrêt.
a) Porter une protection auditive lors du Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas
perçage avec percussion. Le bruit est suscep- de déclenchement du débrayage de sécurité,
tible de provoquer une perte de capacité auditive. arrêter immédiatement la machine ! Si un outil de
b) Utiliser la poignée complémentaire fournie travail est coincé ou accroché, la transmission
avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un d'effort au moteur est limitée. Comme cette situa-
risque de blessures. tion génère des efforts importants, veiller à toujours
bien maintenir la machine avec les deux mains au
17
fr FRANÇAIS
niveau des poignées, à prendre un bon équilibre et
à travailler de manière concentrée. 5. Figures
Le débrayage de sécurité Metabo S-automatic ne Les figures se trouvent au début de la notice d'utili-
doit pas servir à limiter le couple. sation.
Attention pour les vissages en force (avec des vis à Signification des symboles :
pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque
d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de Perçage / foret
couples de réaction élevés sur la poignée. Perçage avec percussion
Réduction de la pollution aux particules fines : Sens de déplacement
AVERTISSEMENT - Certaines poussières Vis
produites par le ponçage électrique, le sciage,
Lent
le meulage, le perçage et d’autres activités de
construction contiennent des agents chimiques qui Rapide
causent des cancers, des anomalies congénitales
ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici 6. Vue d'ensemble
quelques exemples de tels agents chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb, Fig. A
- La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et 1 Sélecteur de vitesse
- L’arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité 2 Poignée supplémentaire / poignée supplémen-
chimiquement. taire avec amortissement des vibrations *
Les conséquences de telles expositions varient en 3 Butée de profondeur
fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce 4 Mandrin à clé *
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces 5 Mandrin automatique Futuro Plus *
agents chimiques, travaillez dans un endroit bien 6 Mandrin automatique Futuro Top *
ventilé et utilisez des équipements de protection
7 Interrupteur coulissant perçage avec/sans
agréés, tels que les masques de protection contre percussion
la poussière qui sont conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques. 8 Molette de présélection du régime *
9 Molette de fonctionnement par impulsion *
Cela vaut également pour les poussières d’autres
matériaux, comme par exemple certains types de 10 Témoin électronique *
bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de 11 Commutateur du sens de rotation *
métaux et l’amiante. D’autres maladies connues 12 Bouton de marche continue
incluent par exemple les réactions allergiques et les 13 Gâchette
affections des voies respiratoires. Il est souhaitable 14 Poignée (zone de préhension)
que le corps n’absorbe pas ces poussières. * suivant équipement
Respectez les directives et les dispositions locales
applicables au matériau, au personnel, à 7. Mise en service
l’application et au lieu d’utilisation (par exemple
directives en matière de sécurité au travail,
Avant la mise en service, vérifier que la
élimination des déchets). tension secteur et la fréquence secteur indi-
Collecter les particules émises sur le lieu quées sur la plaque signalétique correspondent aux
d’émission et éviter les dépôts dans caractéristiques de votre réseau de courant.
l’environnement. Monter toujours un interrupteur de protection
Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux contre les courants de court-circuit (RCD)
spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission avec un courant de déclenchement max. de 30 mA
incontrôlée de particules dans l’environnement. en amont.
Utiliser un système d'aspiration des poussières Afin d'assurer une bonne fixation du mandrin :
adapté. resserrer vigoureusement la vis de freinage à
Réduire l’émission de poussières en : l'intérieur du mandrin (si présent / dépend du
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air modèle) à l'aide d'un tournevis aussitôt après la
d'échappement de la machine vers vous ou vers première opération de perçage (en rotation à
des personnes se trouvant à proximité ou vers des droite). Attention filet à gauche !
dépôts de poussière,
- utilisant un système d’aspiration et/ou un 7.1 Monter la poignée additionnelle (2)
purificateur d’air, Fig. B
- aérant convenablement le lieu de travail et en Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser
l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou la poignée supplémentaire qui est comprise
souffler les poussières les fait tourbillonner. dans la livraison.
- Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne
pas les souffler, les battre, ni les brosser. Serrer vigoureusement la poignée additionnelle en
tournant.
18
FRANÇAIS fr
En cas de mandrin fortement serré : retenir le
8. Utilisation mandrin à l'aide d'une clé à fourche et tourner
vigoureusement la douille dans le sens de la flèche
8.1 Régler la butée de profondeur de per- -1-.
çage Fig. C
Tendre l'embout :
8.2 Régler le sens de rotation, la sécurité de - Insérer l'outil de travail -2- le plus profondément
transport (verrou de démarrage) possible.
Fig. D - Retenir la bague de maintien d'une main (suivant
S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant équipement)
d'actionner le commutateur du sens de rota- - Tourner la douille dans le sens de la flèche -3-,
tion (11). jusqu'à ce que la résistance mécanique percep-
tible soit surmontée.
- Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré
8.3 Percer, régler le perçage à percussion ! Continuer à tourner avec force (on doit
Fig. E entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse
Pour tous perçages avec ou sans percussion, plus tourner du tout - ce n'est que maintenant
la rotation à droite est obligatoire. que l'outil est véritablement serré.
En cas d'utilisation de tiges d'outil souples, il faudra
8.4 Sélectionner la vitesse Fig. F éventuellement effectuer un resserrage après un
Ne commuter le sélecteur (1) que lorsque la court temps de perçage.
machine s'arrête (cycle bref enclenchement /
arrêt). 8.10 Changement d'outil avec le mandrin à
clé (4) Fig. K
8.5 Régler la fonction impulsion Fig. G
= fonction impulsion continuellement activée 8.11 Dévisser le mandrin (pour le vissage
(pour un vissage / dévissage facile de vis sans mandrin ou pour l'utilisation avec
grippées, même en présence de têtes de vis des adaptateurs) Fig. L, M ou N
endommagées. Pour un perçage propre Remarque concernant les fig. M, N : desserrer et
sans pointe de centrage dans le carrelage, dévisser en tapotant légèrement à l'aide d'un
l'aluminium ou autres matériaux). marteau en caoutchouc, comme illustré.
Remarque : en présence de la douille de serrage
8.6 Présélectionner la vitesse de rotation d'embout (n° de réf. 6.31281), il faut retenir
Fig. H l'embout de vissage inséré dans le six pans creux
Vitesses de rotation recommandées pour le de la broche.
perçage, voir tableau.
8.7 Marche/arrêt
9. Nettoyage, maintenance
Mise en marche, vitesse de rotation Fig. A: Nettoyage du mandrin autoserrant :
actionner la gâchette (13). Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir
Pour désactiver, relâcher la gâchette. celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas,
l'ouvrir entièrement et le refermer, puis recom-
Marche continue Fig. A : la gâchette (13) mencer plusieurs fois de suite. La poussière qui
étant enfoncée, presser le bouton (12) et relâcher la s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. Il
gâchette. Pour désactiver, appuyer de nouveau sur est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de
la gâchette (13), puis relâcher. nettoyage pour les mâchoires de serrage.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il échappe
des mains. Afin d'éviter tout comportement inat- 10. Dépannage
tendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au
niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et Témoin électronique (10) :
travailler de manière concentrée. Clignotement rapide - Protection contre le redémar-
rage
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
8.8 Changement d'outil avec le mandrin à SBE 1000-2)
serrage rapide Futuro Top (6) Fig. I Quand la tension revient après une coupure de
Serrer l'outil : tourner vigoureusement la douille courant, la machine ne redémarre pas d'elle-même
jusqu'en butée. pour des raisons de sécurité. Arrêter la machine et
la redémarrer.
8.9 Changement d'outil avec le mandrin à Clignotement lent - Charbons usés
serrage rapide Futuro Plus (5) Fig. J (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Le cliquètement que l'on entend éventuellement Les balais de charbon sont presque complètement
après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonction- usés. Lorsque les balais seront complètement
nement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le usés, la machine s'arrêtera automatiquement Faire
sens contraire. remplacer les charbons par le service après-vente.
19
fr FRANÇAIS
Allumage permanent - surcharge s max = Cadence de frappe max.
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) b = Capacité du mandrin
En cas de surcharge prolongée de la machine, la G = Filet de la broche de perçage
puissance absorbée est réduite, ce qui permet H = Broche à six pans creux
d'éviter une surchauffe excessive du moteur. m = Poids
Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce D = Diamètre du collet
qu'elle ait refroidi et que le témoin électronique Valeurs de mesure calculées selon EN 62841.
s'éteigne.
Outil de la classe de protection II
11. Accessoires ~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
Utiliser uniquement des accessoires Metabo. tolérance (selon les normes en vigueur
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont correspondantes).
conformes aux exigences et données caractéris- * Les perturbations à fréquence et à énergie
tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- élevées peuvent occasionner des variations de
tion. vitesse. Ces variations cessent dès la disparition
des perturbations.
Monter correctement les accessoires. Si la machine
est utilisée dans un support : fixer correctement la Valeurs d'émission
machine. En cas de perte de contrôle, il y a un Ces valeurs permettent l'estimation des émis-
risque de blessures. sions de l'outil électrique et la comparaison entre
différents outils électriques. Selon les conditions
Voir programme complet des accessoires sur d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces-
www.metabo.com ou dans le catalogue principal. soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus
ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des
12. Réparations pauses de travail et des phases de sollicitation
moindre. Définir des mesures de protection pour
Les travaux de réparation sur les outils élec- l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives
triques doivent uniquement être effectués par adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi-
des électriciens ! sationnelles.
Un câble d’alimentation défectueux peut Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
uniquement être remplacé par un câble triaxiale) déterminées selon EN 62841 :
d’alimentation spécial de la marque Metabo ah, ID = Valeur d’émission de vibration (perçage
disponible auprès du service après-vente Metabo. avec percussion dans le béton)
Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez ah, D = Valeur d’émission de vibrations
(perçage dans le métal)
contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Kh,ID,Kh,D=Incertitude (vibration)
sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être Niveau sonore typique pondéré A :
LpA = niveau de pression acoustique
téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. LWA = niveau de puissance sonore
KpA, KWA= Incertitude
13. Protection de l'environnement Porter un casque antibruit !
Suivre les réglementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et acces-
soires.
Pour les pays européens uniquement : ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2019/19/EU relative aux
déchets d'équipements électriques ou électro-
niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa-
tion nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
8. Gebruik
8.1 Boordiepteaanslag instellen Afb. C
22
NEDERLANDS nl
8.2 Draairichting, transportbeveiliging - De huls in de richting van de pijl -3- draaien tot er
(inschakelblokkering) instellen geen merkbare mechanische weerstand meer is.
Afb. D - Let op! Het gereedschap is nu nog niet
Draairichtingschakelaar (11) alleen gebruiken gespannen! Met kracht verder draaien (hierbij
wanneer de motor stilstaat. moeten "klikken" hoorbaar zijn ), tot verder
draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het
8.3 Boren, slagboren instellen Afb. E gereedschap veilig gespannen.
Bij een zachte gereedschapschacht moet even-
Slagboren en boren alleen bij rechtsloop. tueel na een korte boortijd worden nagespannen.
8.4 Versnelling kiezen Afb. F 8.10 Gereedschapwisseling tandkrans-boor-
Schakelknop (1) alleen bij uitlopende machine houder (4) Afb. K
omschakelen (even in-/uitschakelen).
8.11 Boorhouder afschroeven (voor het
8.5 Impulsfunctie instellen Afb. G schroeven zonder boorhouder of het
= Impulsfunctie continu ingeschakeld (om gebruik met aanzetstukken) Afb. L,
vastzittende schroeven gemakkelijk in en uit M, of N
te draaien, zelfs bij beschadigde schroef- Aanwijzing voor Afb. M, N: Door een lichte klap met
koppen. Om zonder centreren zuiver aan te een rubberen hamer, zoals aangegeven, losmaken
boren, of het nu om tegels, aluminium of en afschroeven.
ander materiaal gaat.)
Aanwijzing: Bij een gemonteerde bit-spanbus
(Best.nr. 6.31281) wordt de schroefmachine-bit in
8.6 Toerental vooraf instellen Afb. H de binnenzeskant van de spindel gehouden.
Zie tabel voor aanbevolen toerentallen voor het
boren.
9. Reiniging, onderhoud
8.7 In-/uitschakelen
Snelspanboorhouder reinigen:
Inschakelen, toerental Afb. A: Drukschake- Na langer gebruik de boorhouder met de opening
laar (13) indrukken. loodrecht naar beneden houden en meerdere keren
Om de machine uit te schakelen de drukschakelaar helemaal openen en sluiten. Het verzamelde stof
loslaten. valt uit de opening. Het wordt aanbevolen de klem-
Continu-inschakeling Afb. A: Bij ingedrukte bekken en de klembekopeningen regelmatig met
drukschakelaar (13) de vergrendelknop (12) reinigingsspray te behandelen.
indrukken en de drukschakelaar loslaten. Om de
machine uit te schakelen de drukschakelaar (13) 10. Storingen verhelpen
opnieuw indrukken en weer loslaten.
Bij de continu-inschakeling loopt de machine Elektronische signaalindicatie (10):
verder wanneer hij uit de hand wordt Snel knipperen - herstartbeveiliging
getrokken. Daarom de machine altijd met beide (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
handen bij de hiervoor bestemde handgrepen vast- SBE 1000-2)
houden, ervoor zorgen dat u stevig staat en gecon- Bij terugkeer van de spanning, nadat deze is uitge-
centreerd werken. vallen, start de nog ingeschakelde machine uit
veiligheidsoverwegingen niet uit zichzelf. De
8.8 Gereedschapwisseling snelspan-boor- machine uit- en weer inschakelen.
houder Futuro Top (6) Afb. I Langzaam knipperen - de koolborstels zijn
Gereedschap spannen: De huls krachtig tot aan de versleten (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S,
aanslag draaien. SBEV 1100-2 S)
De koolborstels zijn nagenoeg volledig versleten.
8.9 Gereedschapwisseling snelspan-boor- Bij volledig versleten koolborstels stopt de machine
houder Futuro Plus (5) Afb. J automatisch. De koolborstels bij de klantenservice
laten vervangen.
Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het openen
van de boorhouder (afhankelijk van het gebruik), Continu branden - overbelasting (SBEV 1300-2,
wordt verholpen door de huls in tegengestelde rich- SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
ting te draaien. Bij een langer aanhoudende overbelasting van de
machine wordt het opgenomen vermogen van de
Bij zeer vast gesloten boorhouder: De boorhouder machine begrensd, waardoor een verdere ontoe-
met een steeksleutel aan de boorhouderkop vast- laatbare verwarming van de motor wordt voor-
houden en de huls met kracht in de richting van pijl - komen.
1- draaien. De machine in onbelast toerental laten lopen tot hij
Inzetgereedschap spannen: afgekoeld is en de elektronische signaalindicatie
- Inzetgereedschap -2- zo diep mogelijk inbrengen. uitgaat.
- Met de ene hand de borgring vasthouden (afhan-
kelijk van uitvoering).
23
nl NEDERLANDS
De vermelde technische gegevens zijn
11. Toebehoren tolerantiewaarden (overeenkomstig de
toepasselijke norm).
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen
Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze
deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen
kenmerken. zijn.
Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine Emissiewaarden
in een houder gebruikt: De machine goed beves- Deze waarden maken een beoordeling van de
tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. emissie van het elektrisch gereedschap en een
Compleet accessoireprogramma, zie vergelijking van de verschillende elektrische
www.metabo.com of de hoofdcatalogus. gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het
gebruik, de toestand van het elektrisch gereed-
schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke-
12. Reparatie lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor
de beoordeling pauzes en fases met een lagere
Reparaties aan elektrisch gereedschap belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de
mogen uitsluitend door een erkend vakman overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de
worden uitgevoerd! maatregelen ter bescherming van de gebruiker,
Een defecte stroomkabel mag alleen worden bijv. organisatorische maatregelen.
vervangen door een speciale, orginele beschermde Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de richtingen) bepaald volgens EN 62841:
Metabo Service. ah, ID = trillingsemissiewaarde (slagboren in
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat beton)
gerepareerd dient te worden contact op met uw ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal)
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Kh,ID,Kh,D=onzekerheid (trilling)
www.metabo.com. Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
Onderdeellijsten kunt u downloaden via LpA = geluidsdrukniveau
www.metabo.com. LWA = geluidsvermogensniveau
KpA, KWA= onzekerheid
Draag gehoorbescherming!
13. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebe-
horen.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch
gereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake gebruikte elektrische en elektronische appa-
raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge-
ving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu-
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
8.5 Ajustar función de impulso Imagen G 8.11 Retirar portabrocas (para atornillar sin
= Función de impulso constantemente conec- portabrocas o para usar adaptadores)
tada (para atornillar y destornillar tornillos Imágenes L, M ó N
duros, aun con cabezales de tornillos Indicación para imágenes M, N: Tal como se indica
dañados. Para taladrado limpio sin grane- puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe
teado, sea en azulejos, aluminio o en otros con un martillo de caucho.
metales.) Indicación: Con manguito de sujeción para dado
montado (N° de pedido 6.31281) se fija el dado del
8.6 Preseleccionar revoluciones destornillador del tornillo hexagonal del husillo.
Imagen H
Revoluciones recomendadas para taladrar, ver
lista. 9. Limpieza, mantenimiento
Limpieza del portabrocas de sujeción rápida:
8.7 Conexión y desconexión Después de un uso prolongado mantenga el porta-
Conexión, revoluciones Imagen A: pulsar brocas con la abertura perpendicular hacia abajo y
interruptor (13). ábralo y ciérrelo completamente varias veces. El
Para pararla, soltar el interruptor. polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda
el uso regular de sprays de limpieza en las
Conexión constante Imagen A : con inte- mordazas de apriete y sus orificios correspon-
rruptor conectado (13) pulsar el botón bloqueador dientes.
(12) y soltar el interruptor. Para desconectarla
pulsar nuevamente interruptor (13) y soltarlo.
En la posición de funcionamiento continuado, 10. Localización de averías
la máquina seguirá funcionando en caso de
pérdida del control de la herramienta debido a un Visualización de señal del sistema electrónico
tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuña- (10)
duras previstas siempre con ambas manos, Parpadeo rápido - protección contra rearranque
adoptar una buena postura y trabajar concentrado. (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
SBE 1000-2)
En caso de restablecimiento de la corriente tras un
8.8 Cambio de herramienta portabrocas de corte de luz, la herramienta conectada no se pone
tensión rápida Futuro Top (6) en marcha por cuenta propia por motivos de segu-
Imagen I ridad. Desconectar la máquina y volver a conec-
Montar herramienta: girar el husillo con fuerza hasta tarla.
el tope.
Parpadeo lento - escobillas gastadas
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
8.9 Cambio de herramienta de portabrocas Las escobillas de carbón están desgastadas casi
de tensión rápida Futuro Plus (5) por completo. Si las escobillas están gastadas del
Imagen J todo, la máquina se desconecta automáticamente.
El sonido de chicharra, que posiblemente pueda Encargue el cambio de las escobillas en un centro
oírse después de abrir el portaherramientas se de servicio autorizado.
quita girando el manguito en sentido inverso.
Iluminación permanente - sobrecarga
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
En caso de una sobrecarga de la máquina durante 31
es ESPAÑOL
un tiempo prolongado, se limita la potencia absor- s máx = Número máximo de percusiones
bida a fin de evitar un calentamiento inadmisible del b = Diámetro máximo del portabrocas para la
motor. sujeción
Deje funcionar la máquina en ralentí hasta que la G = Rosca del husillo de taladrar
máquina se haya enfriado y el indicador de señal H = Husillo de taladrar con hexágono interior
electrónica se apague. m = Peso
D = Diámetro de cuello de sujeción
11. Accesorios Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 62841.
Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Herramienta con clase de protección II
Utilice únicamente accesorios que cumplan con los ~ Corriente alterna
requerimientos y los datos indicados en estas indi-
caciones de funcionamiento. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
Montar accesorios de manera segura. En caso de (conformes a las normas que rigen actualmente).
usar la máquina en un soporte: montar la máquina * Fallos de energía de alta frecuencia pueden
de manera fija. El usuario puede resultar herido por generar variaciones en las revoluciones. Tales
la pérdida del control de la herramienta. variaciones desaparecen de nuevo tras la elimina-
Programa completo de accesorios disponible en ción de las averías.
www.metabo.com o en el catálogo principal. Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones
12. Reparación de la herramienta eléctrica y compararla con otras
herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi-
Las reparaciones de herramientas eléctricas ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de
deben estar a cargo exclusivamente de las herramientas de uso, la carga real puede ser
técnicos electricistas especializados. mayor o menor. Considere para la valoración las
pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido.
Un cable de alimentación deteriorado solo puede Determine a partir de los valores estimados las
ser sustituido por otro cable de alimentación
especial y original de Metabo que puede solicitarse medidas de seguridad para el operador, p. ej.
medidas de organización.
al servicio de asistencia técnica de Metabo.
En caso de tener una herramienta eléctrica de Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres
direcciones) determinadas según la norma
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse EN 62841:
a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones nece- ah, ID = Valor de emisión de vibraciones (tala-
drado con percusión en hormigón)
sarias. ah, D = valor de emisiones de vibración
En la página web www.metabo.com puede (taladrado en metal)
descargar listas de repuestos. Kh,ID,Kh,D=Inseguridad (vibración)
Niveles acústicos típicos compensados A:
13. Protección ecológica LpA = Nivel de intensidad acústica
LWA = Nivel de potencia acústica
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales KpA, KWA= Inseguridad
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al ¡Use auriculares protectores!
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Sólo para países de la UE: No tire las herra-
mientas eléctricas a la basura. Según la
directiva europea 2012/19/EU sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-
cable por ley en cada país, las herramientas eléc-
tricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
40
SUOMI fi
Alkuperäinen käyttöopas
liitäntäjohtoa. Sähkövirtaa johtavan johdon
1. Vaatimustenmukaisuus- koskettaminen voi tehdä myös metalliosat
vakuutus jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
44
NORSK no
Original bruksanvisning
kabel. Kontakt med en spenningsførende ledning
1. Samsvarserklæring kan sette metalldeler i maskinen under spenning og
føre til elektrisk støt.
Vi erklærer under eget ansvar: Disse slagbormaski-
nene, identifisert gjennom type og serienummer *1), 4.2 Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange
tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene bor:
*2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved a) Arbeid aldri med høyere turtall enn det som
*4) - Fig. P er tillatt for boret du bruker. Høyere turtall/
hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og
2. Forskriftsmessig bruk medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med
arbeidsstykket.
Maskinen er beregnet for vanlig boring i metall, tre, b) Start boringen med lav hastighet og kontakt
plast og lignende materialer samt for slagboring i mellom bor og arbeidsstykke. Høyere turtall/
betong, stein og lignende materialer. I tillegg er hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og
maskinen egnet for gjengeskjæring og skruing (ikke medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med
SB 850-2). arbeidsstykket.
c) Ikke trykk hardt og bare på langs av boret.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår Bor kan bøye seg og brekke eller gjøre at du mister
pga. ikke-forskriftsmessig bruk.
kontrollen og skades.
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagt sikker-
hetsinformasjon må overholdes. 4.3 Andre sikkerhetsanvisninger
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former
3. Generell for innstilling og vedlikehold.
sikkerhetsinformasjon Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støp-
selet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd.
For din egen sikkerhet og for å beskytte Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller
elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst gassledninger på stedet der du skal arbeide (for
som er merket med dette symbolet. eksempel ved hjelp av en metalldetektor).
Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å med av bormaskinen under boring (f.eks. spennes
minimere skaderisikoen. fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet).
Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun
ADVARSEL – Les alle fjernes når maskinen er stoppet.
sikkerhetsanvisningene, instruksjonene,
Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av
illustrasjonene og spesifikasjonene som følger maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår
med dette elektroverktøyet. Manglende
overholdelse av anvisningene nedenfor kan inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger
seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av
medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige de høye kreftene som da oppstår, må maskinen
personskader.
alltid holdes med begge hendene i de to håndta-
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for kene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert.
fremtidig referanse. Lån bare ut elektroverktøyet Metabo S-automatic sikkerhetskobling må ikke
ditt sammen med disse dokumentene.
brukes som dreiemomentbegrensning.
Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing
4. Spesiell av stålskruer med metrisk gjenging eller tomme-
sikkerhetsinformasjon gjenging). Skruehodet kan rives av, eller det kan
oppstå en kraftig rekyl i håndtaket.
4.1 Sikkerhetsanvisninger for alle typer Redusert støvbelastning:
arbeid
a) Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår
for støy kan føre til hørselstap. ved sliping med sandpapir, saging, sliping,
boring og andre arbeider, inneholder kjemikalier
b) Bruk støttehåndtakene som følger med som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre
maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. reproduksjonsskader. Eksempler på slike
kjemikalier er:
c) Støtt elektroverktøyet godt opp før du tar det - bly fra blyholdig maling,
i bruk. Dette elektroverktøyet har høyt - mineralstøv fra murstein, sement og andre
dreiemoment. Hvis du ikke støtter det ordentlig når murermaterialer og
du bruker dette verktøyet, kan du lett miste - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk.
kontrollen og skade deg. Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg,
d) Hold i de isolerte håndtakene på det avhenger av hvor ofte du utfører denne typen
elektriske verktøyet når du utfører arbeider der arbeider. For å redusere belastningen fra slike
maskinen eller skruene kan komme i kontakt kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og
med skjulte strømledninger eller sin egen bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks. 45
no NORSK
åndemasker med spesialfilter for mikroskopiske
partikler. 7. Før bruk
Dette gjelder også for støv fra andre typer Kontroller før bruk at nettspenningen og nett-
materialer, som f.eks. enkelte typer treverk (som eik frekvensen på typeskiltet stemmer overens
eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente med strømnettets spesifikasjoner.
sykdommer er f.eks. allergiske reaksjoner. La ikke
støv trenge inn i kroppen. Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med
maks. utløserstrøm på 30 mA.
Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som
gjelder for omgang med materialer, personale, For å sikre at chucken har godt feste: Etter-
bruksområde og -sted. trekk låseskruen inne i chucken (hvis montert /
modellavhengig) forsvarlig med en skrutrekker etter
Samle løse partikler der de oppstår; unngå første gangs boring (høyregang). OBS! Skruen er
nedfelling i omgivelsene. venstregjenget.
Bruk egnet tilbehør til spesielle arbeidsoppgaver Da
hindrer du at partiklene havner i omgivelsene. 7.1 Montere (2) støttehåndtak fig. B
Bruk et egnet avsug. Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende
Minimer støvbelastningen ved å: støttehåndtaket alltid brukes.
- unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften Trekk til støttehåndtaket ved å dreie det på plass.
fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot
nedfelt støv, 8. Bruk
- bruke et avsug og/eller en luftrenser,
- holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing
og blåsing virvler opp støvet. 8.1 Stille inn anslag for boredybde fig. C
- Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes.
Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. 8.2 Stille inn dreieretning, transportsikring
(startsperre) Fig. D
Omkoblingsbryteren (11) må kun betjenes når
5. Figurer motoren står stille.
Figurene finner du på begynnelsen av bruksanvis-
ningen. 8.3 Stille inn boring, slagboring fig. E
Slagboring og boring fungerer bare i høyre-
Symbol-forklaring: gang.
Boring / bormaskin
Slagboring 8.4 Velge gir fig. F
Bevegelsesretning Bryteren (1) skal bare kobles om når maskinen
ikke har kraftpådrag (slå raskt på/av).
Skruing / skrue
Sakte 8.5 Stille inn impulsfunksjon fig. G
Hurtig = impulsfunksjon kontinuerlig slått på (for lett
inn- og utskruing av skruer som sitter fast,
selv ved skadde skruehoder. For ren
6. Oversikt forboring uten kjørning, enten i fliser, alumi-
nium eller andre metaller.)
Fig. A
1 Bryter for girvalg 8.6 Forhåndsinnstille turtall fig. H
2 Støttehåndtak / støttehåndtak med vibrasjons- Du finner anbefalt turtall til boring i tabellen.
demping *
3 Anslag for boredybde 8.7 Start og stopp
4 Nøkkelchuck * Velge turtall fig. A: Trykk på bryteren (13).
5 Selvspennende chuck Futuro Plus *
6 Selvspennende chuck Futuro Top * Slipp bryteren for å koble ut.
7 Skyvebryter (boring/slagboring) Permanentkobling fig. A: Hold inne bryteren
8 Innstillingshjul for forhåndsinnstilling av (13) og trykk inn låseknappen (12), slipp deretter
turtallet * bryteren igjen. Trykk på bryteren (13) på nytt og
9 Innstillingshjul for impulsfunksjon * slipp den igjen for å koble ut.
10 Elektronikksignalindikator* Under vedvarende drift, fortsetter maskinen å
11 Omkobler for rotasjonsretning * gå selv om den blir revet ut av hendene dine.
12 Låseknapp til permanentkobling Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de
to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid
13 Bryter konsentrert.
14 Håndtak (gripeflate)
* avhengig av utstyret 8.8 Verktøyskifte, selvspennende chuck
Futuro Top (6) fig. I
46 Spenne verktøyet: Drei hylsen kraftig til anslag.
NORSK no
8.9 Verktøyskifte, selvspennende chuck
Futuro Plus (5) fig. J 11. Tilbehør
Skrallelyden som evt. høres etter at chucken åpnes Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
(funksjonsavhengig) kan stanses ved å vri hylsen i
motsatt retning. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi-
kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
Ved chucker som sitter veldig fast: Hold igjen
chucken med en skrunøkkel på chuckhodet, og vri Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen
hylsen kraftig i pilens retning -1-. brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker
måte. Tap av kontroll kan føre til skader.
Spenn innsatsverktøyet:
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på
- Sett inn innsatsverktøyet -2- så dypt som mulig. www.metabo.com eller i hovedkatalogen.
- Hold fast holderingen med den ene hånden
(avhengig av utstyr)
- Vri hylsen i pilens retning -3- inntil du kommer 12. Reparasjon
forbi den merkbare mekaniske motstanden.
- NB! Verktøyet er ennå ikke fastspent. Fortsett Elektroverktøy må kun repareres av elektro-
å dreie kraftig (det skal da "klikke"), inntil det fagfolk!
ikke lenger er mulig å skru – først nå er verktøyet En defekt strømkabel skal bare byttes med en
festet sikkert. original, Metabo kabel som fås fra Metabo service.
Hvis verktøytangen er myk, må den ev. etter-
spennes etter kort tids boring. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
et Metabo elektroverktøy som må repareres.
Adresser på www.metabo.com.
8.10 Verktøyskifte, nøkkelchuck (4) fig. K
Du kan laste ned reservedelslister fra
8.11 Skru av chuck (ved skruing uten chuck www.metabo.com.
eller ved bruk av adapter) fig. L, M,
eller N 13. Miljøvern
Merknad til fig. M, N: Løsne og skru av som vist med
et lett slag med en gummihammer. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
Merknad: Hvis det er påmontert en bits-spennhylse og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og
(best.nr. 6.31281), holdes skrutrekkerbiten som er tilbehør.
satt inn i den innvendige sekskanten i spindelen. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke
kastes i husholdningsavfallet. I henhold til
9. Rengjøring, vedlikehold EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elek-
triske og elektroniske produkter og direktivets
implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy
Rengjøring av selvspennende chuck: som ikke lenger skal brukes, samles separat og
Etter lengre tids bruk holdes chucken med returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
åpningen loddrett nedover og åpne og lukk helt flere
ganger. Oppsamlet støv faller da ut av åpningen.
Det anbefales regelmessig bruk av rengjørings- 14. Tekniske data
spray på spennkjevene og spennkjeveåpningene.
Fig. O. Med forbehold om endringer med sikte
10. Utbedring av feil på teknisk forbedring.
P1 = Nominelt opptatt effekt
Elektronikksignalindikator (10) P2 = avgitt effekt
Hurtig blinking – gjeninnkoblingsvern n1* = Turtall u/belastning
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S, n2* = Belastningsturtall
SBE 1000-2) Maks. Ø=Maksimal borediameter
Når spenningen kommer tilbake etter strømbrudd, s maks = Maksimalt slagtall
starter maskinen av sikkerhetsgrunner ikke av seg b = Chuckens spennvidde
selv, selv om den ennå er innkoblet. Slå maskinen G = Borespindelgjenge
av og på igjen. H = Borespindel med innvendig sekskant
m = vekt
Langsom blinking – slitte kullbørster D = Diameter på spennhalsen
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Kullbørstene er nesten helt nedslitt. Maskinen Måleverdier iht. EN 62841.
stopper automatisk når kullbørstene er slitt helt ned. Maskin i beskyttelsesklasse II
Kullbørstene skiftes av kundeservice.
~ Vekselstrøm
Permanent lys – overbelastning
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til
Ved langvarig overbelastning av maskinen enhver tid gjeldende normer.
begrenses effektopptaket, og dermed unngås over- * Energirike, høyfrekvente forstyrrelser kan føre til
oppheting av motoren. turtallsvingninger. Dette opphører imidlertid så
La maskinen gå på tomgang inntil den er avkjølt og snart interferensen forsvinner.
elektronikksignalindikatoren slukkes.
47
no NORSK
Emisjonsverdier
Disse verdiene gjør det mulig å vurdere
emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne
ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse,
tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet,
kan den faktiske belastningen være høyere eller
lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder
med lavere belastning i vurderingen. Fastsett
sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede
antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak.
Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger)
fastsatt iht. EN 62841:
ah, ID = Verdi for vibrasjonsemisjon (slagboring i
betong)
ah, D = vibrasjonsemisjonsverdi (boring i metall)
Kh,ID,Kh,D=Usikkerhet (vibrasjon)
Typiske A-veide lydnivåer:
LpA = lydtrykknivå
LWA = lydeffektnivå
KpA, KWA= usikkerhet
Bruk hørselsvern!
48
DANSK da
Original brugsanvisning
skjulte el-ledninger eller værktøjets egen
1. Overensstemmelseserklæring strømledning Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også gøre maskinens metaldele
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse slagbo- spændingsførende og føre til elektrisk stød.
remaskiner, identificeret ved angivelse af type og
serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- 4.2 Sikkerhedsanvisninger ved anvendelse
melser i direktiverne *2) og standarderne *3). af lange bor:
Teknisk dossier ved *4) - fig. P. a) Arbejd under ingen omstændigheder med et
omdrejningstal, der er højere end det
2. Tiltænkt formål maksimalt tilladte for boret. Ved højere
omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan
Maskinen er egnet til boring uden slag i metal, træ, dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til
kunststof og lignende materialer samt til slagboring kvæstelser.
i beton, sten og lignende materialer. Desuden er b) Start altid boringen med et lavt
maskinen egnet til gevindskæring og skruning (ikke omdrejningstal og sørg for at boret har kontakt
SB 850-2). med emnet under boringen. Ved højere
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan
dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til
brug til ikke tiltænkte formål. kvæstelser.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- c) Undgå at udøve et overdrevet tryk og kun i
gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- længderetning mod boret. Bor kan bøjes og
ninger skal overholdes. derved brække af eller medføre tab af kontrol og
kvæstelser.
3. Generelle 4.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
sikkerhedsanvisninger Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages
nogle indstillinger.
Vær opmærksom på de tekststeder i
brugsanvisningen, der er markeret med Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når
dette symbol, for Deres egen og el-værk- stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår
tøjets sikkerhed. strømafbrydelse.
ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller
reducere faren for personskader. gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes
(f.eks. ved hjælp af en metaldetektor).
AVARSEL – Læs alle sikkerhedsadvarsler, Små arbejdsemner skal sikres sådan, at de ikke
instruktioner, illustrationer og rives med af boret, når der bores i dem (f.eks. ved at
specifikationer, som følger med el-værktøjet. I spænde dem op i et skruestik eller ved at spænde
tilfælde af manglende overholdelse af dem fast på arbejdsbordet med skruetvinger).
anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og
stød, brand og/eller alvorlige personskader. lignende fjernes først, når maskinen er stoppet.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Maskinen
brug. Videregiv kun el-værktøjet sammen med skal slukkes omgående, hvis sikkerhedskoblingen
disse papirer. aktiveres! Har værktøjet sat sig fast, reduceres
kraftoverføringen til motoren. På grund af den store
4. Særlige kraftudvikling skal maskinen holdes med begge
hænder i de dertil beregnede greb, der skal
sikkerhedsanvisninger indtages en stabil stilling og arbejdes koncentreret.
4.1 Sikkerhedsanvisninger for alle arbejder Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke
bruges som momentbegrænsning.
a) Brug høreværn under slagboring. Støjpåvirk-
ning kan føre til høretab. Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer
med metrisk eller tommegevind i stål)! Skrueho-
b) Brug det ekstra greb, som følger med vedet kan blive revet af, og der kan opstå høje tilba-
maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, er
der risiko for skader. gedrejemomenter på grebet.
Reducering af støvgener:
c) Støt el-værktøjet sikkert før brug. Dette el- ADVARSEL - Enkelte støvtyper, som
værktøjet genererer et højt omdrejningsmoment. genereres ved slibning af sandpapir, savning,
Hvis el-værktøjet ikke kan støttes sikkert inden slibning, boring og andre arbejder, indeholder
brug, kan kontrollen mistes og der kan opstå kemikalier, hvor det er kendt at de forårsager kræft,
kvæstelser. medfødte skavanker eller andre
d) Hold el-værktøjet på de isolerede forplantningsskader. Enkelte eksempler på disse
grebsflader, når du udfører opgaver, hvor kemikalier er:
indsatsværktøjet eller skruerne kunne ramme - Bly fra blyholdig maling,
49
da DANSK
- mineralsk støv fra mursten, cement og andre 8 Stillehjul til indstilling af hastigheden *
materialer til murværk, og 9 Stillehjul til impulsfunktion *
- arsen og krom fra kemisk behandlet træ. 10 Elektronisk signallampe *
Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt 11 Drejeretningsknap *
efter hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at
12 Spærreknap til fast tilkobling
reducere belastningen med disse kemikalier for dig:
Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med 13 Afbrydergreb
godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmasker, 14 Håndgreb (grebsflade)
der er specielt udviklet til udfiltrering af * afhængig af udstyr
mikroskopisk små partikler.
Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere 7. Ibrugtagning
materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv
fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte Kontrollér før ibrugtagning, om oplysningerne
lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt på typeskiltet stemmer overens med strøm-
luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i nettets netspænding og netfrekvens.
kroppen.
Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD)
Overhold de gældende direktiver og nationale med en maks. brydestrøm på 30 mA.
forskrifter, der gælder for dit materiale, personale,
anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser For at sikre at borepatronen sidder ordentlig
for arbejdssikkerhed, bortskaffelse). fast: Efterspænd låseskruen i borepatronen
(såfremt monteret/afhængig af model) kraftigt med
Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå en skruetrækker efter første boreopgave (højreløb).
aflejringer i omgivelserne. OBS: Venstregevind!
Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når
færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. 7.1 Montering af ekstra greb (2) fig. B
Anvend en egnet støvudsugning. Af sikkerhedsmæssige årsager skal det
Støvbelastningen kan reduceres på følgende medfølgende ekstra greb altid anvendes.
måde: Drej det ekstra greb godt fast.
- Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens
udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der 8. Anvendelse
befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv,
- Anvend et udsugningsanlæg og/eller en 8.1 Indstilling af boredybdeanslag fig. C
luftrenser,
- sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold
den ren vha. støvudsugning. Fejning eller 8.2 Indstilling af omdrejningsretning, trans-
blæsning hvirvler støv op. portsikring (startspærre) fig. D
- Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå Brug kun drejeretningsknappen (11), når
udblæsning, bankning eller børstning. motoren er standset.
52
POLSKI pl
Instrukcja oryginalna
pracy przy pomocy urządzenia może doprowadzić
1. Deklaracja zgodności do utraty słuchu.
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te b) Należy używać uchwytu dodatkowego
wiertarki udarowe, oznaczone typem i numerem dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata
seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące kontroli nad urządzeniem może spowodować obra-
wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja żenia ciała.
techniczna *4) - Rys. P c) Przed każdym użyciem należy dobrze
podeprzeć elektronarzędzie. To
2. Użytkowanie zgodne z elektronarzędzie wytwarza wysoki moment
przeznaczeniem obrotowy. W przypadku braku odpowiedniego
podparcia podczas pracy może dojść do utraty
Urządzenie nadaje się do wiercenia bez udaru w kontroli nad elektronarzędziem i obrażeń.
metalu, drewnie, tworzywie sztucznym i podobnych d) Podczas wykonywania prac, przy których
materiałach oraz do wiercenia udarowego zamocowane narzędzie robocze lub wkręt
w betonie, kamieniu i podobnych materiałach. Poza może natrafić na ukryte przewody elektryczne
tym urządzenie nadaje się do gwintowania i wkrę- lub własny przewód przyłączeniowy, trzymać
cania (oprócz SB 850-2). elektronarzędzie wyłącznie za izolowane,
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania gumowe powierzchnie. Kontakt z przewodem
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada znajdującym się pod napięciem może spowodować
wyłącznie użytkownik. przepływ prądu przez metalowe elementy
urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- prądem.
pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych
wskazówek bezpieczeństwa. 4.2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
podczas pracy długimi wiertłami:
3. Ogólne wskazówki a) Nigdy nie pracować z większą prędkością
bezpieczeństwa obrotową niż maksymalna dopuszczalna
prędkość obrotowa dla danego wiertła. Przy
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w większych prędkościach obrotowych wiertło może
celu ochrony elektronarzędzia należy się łatwo wygiąć, wirując bez kontaktu z
zwracać szczególną uwagę na miejsca w obrabianym elementem – niebezpieczeństwo
tekście oznaczone tym symbolem! obrażeń.
b) Wiercenie rozpoczynać zawsze z niską
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania prędkością obrotową, gdy wiertło styka się z
ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- obrabianym elementem. Przy większych
znać się z instrukcją obsługi. prędkościach obrotowych wiertło może się łatwo
OSTRZEŻENIE – Należy przeczytać wygiąć, wirując bez kontaktu z obrabianym
wszystkie ostrzeżenia i wskazówki elementem – niebezpieczeństwo obrażeń.
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz c) Nie wywierać nadmiernego nacisku.
przestudiować wszystkie rysunki i parametry Urządzenie dociskać wyłącznie wzdłużnie do
techniczne, dostarczone wraz z niniejszym wiertła. Końcówki wierteł mogą się zginać i łamać
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie lub powodować utratę kontroli oraz obrażenia ciała.
poniższych wskazówek może stać się przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i 4.3 Pozostałe uwagi dotyczące
poważnych obrażeń ciała. bezpieczeństwa
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol-
zachować do dalszego zastosowania. wiek prac związanych z regulacją lub konserwacją
Elektronarzędzie przekazywać innym osobom urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
wyłącznie z dołączoną dokumentacją. Należy unikać przypadkowego uruchomienia:
włącznik należy zawsze odblokowywać, gdy
4. Specjalne wskazówki wtyczka jest wyciągnięta z gniazda lub w przypadku
przerwy w dopływie prądu.
bezpieczeństwa
Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być
4.1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa obrabiane, nie znajdują się żadne przewody
podczas wszelkich prac elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za
pomocą wyszukiwacza metali).
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w
celu ochrony elektronarzędzia należy Mniejsze przedmioty obrabiane muszą być zabez-
zwracać szczególną uwagę na miejsca w pieczone w taki sposób, aby przy wierceniu nie
tekście oznaczone tym symbolem! zostały wyrwane przez wiertło (np. poprzez zaci-
śnięcie w imadle lub zamocowanie na ławie robo-
a) Podczas wiercenia udarowego należy nosić czej za pomocą zacisków stolarskich).
ochraniacze słuchu. Hałas powstający podczas
53
pl POLSKI
Nie wolno dotykać obracającego się narzędzia! - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia
Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać powietrza wylotowego z maszyny w stronę
wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest wyłą- samego siebie, w kierunku innych osób
czone. znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył.
Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy
Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- powietrza.
pieczającego należy natychmiast wyłączyć urzą- - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy oraz
dzenie! W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia jego czystość dzięki stosowaniu wyciągu
zamocowanego narzędzia, strumień sił przekazy- powietrza. Zamiatanie i nadmuch powodują
wanych do silnika jest ograniczony. Z uwagi na wzbijanie pyłu.
występowanie przy tym wysokich sił urządzenie - Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie
należy zawsze trzymać oburącz za przewidziane do przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić
tego celu uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i szczotką.
skoncentrować uwagę na pracy.
Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy 5. Ilustracje
Metabo nie wolno używać do ograniczenia
momentu obrotowego. Ilustracje znajdują się na początku instrukcji
obsługi.
Należy zachować szczególną ostrożność, gdy
śruba wkręca się z oporem (wkręcanie do stali śrub Objaśnienia do symboli:
z gwintem metrycznym lub gwintem calowym)! Łeb Wiercenie / wiertła
śruby może zostać zerwany, względnie mogą Wiercenie udarowe
wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe na
uchwycie. Kierunek ruchu
Redukcja zapylenia: Wkręcanie/wykręcanie / śruba
OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, Wolno
które powstają podczas szlifowania papierem Szybko
ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych
prac, zawierają substancje chemiczne, o których
wiadomo, że wywołują raka, wady wrodzone lub 6. Przegląd
zaburzają zdolność rozrodczą. Takie chemikalia to
na przykład: Il. A
- ołów z jastrychów na bazie ołowiu, 1 Przycisk wyboru biegu
- pył mineralny z cegieł, cement i inne wyroby 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy
murarskie, oraz z tłumieniem wibracji*
- arsen i chrom zawarty w drewnie poddawanym 3 Ogranicznik głębokości wiercenia
obróbce chemicznej.
Ryzyko narażenia jest uzależnione od 4 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym *
częstotliwości wykonywania takich prac. Aby 5 Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro
zmniejszyć zagrożenie ze strony substancji Plus *
chemicznych: pracować w obszarze o dobrej 6 Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro
wentylacji i stosować atestowane środki ochronne, Top *
np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do 7 Przełącznik suwakowy (wiercenie zwykłe/
filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. wiercenie udarowe)
Powyższe informacje odnoszą się również do 8 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej *
pyłów powstających przy obróbce innych 9 Pokrętło nastawcze funkcji impulsowania *
materiałów, np. niektórych rodzajów drewna 10 Elektroniczny wskaźnik sygnału*
(drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu. Inne 11 Przełącznik kierunku obrotów *
znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i 12 Przycisk blokady włączenia ciągłego
choroby układu oddechowego. Zapobiegać 13 Przycisk
przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. 14 Rękojeść (uchwyt)
Przestrzegać wytycznych dotyczących * w zależności od wyposażenia
obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i
miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych
(np. przepisów BHP, utylizacji). 7. Uruchomienie
Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w
Przed uruchomieniem urządzenia należy
miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w sprawdzić, czy podane na tabliczce znamio-
otoczeniu.
nowej napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa
Do prac specjalnych używać odpowiedniego zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu zasto-
osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząstek sowania urządzenia.
przenikających w niekontrolowany sposób do
otoczenia. Na zasilaniu elektrycznym zainstalować
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks.
Używać odpowiedniej instalacji do odsysania pyłu. prądzie wyzwalającym 30 mA.
W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem:
54
POLSKI pl
Dla zapewnienia bezpiecznego mocowania przyjąć bezpieczną postawę i skoncentrować
uchwytu wiertarskiego: Po pierwszym wier- uwagę na wykonywanej pracy.
ceniu (obrót w prawo) należy mocno dokręcić
śrubokrętem śrubę zabezpieczającą we wnętrzu 8.8 Wymiana narzędzia w szybkomocują-
uchwytu (jeśli jest obecna / w zależności od cym uchwycie wiertarskim Futuro Top
modelu). Uwaga, gwint lewoskrętny! (6) rys. I
Mocowanie narzędzia: Przekręcić tuleję mocno do
7.1 Montaż uchwytu dodatkowego (2) oporu.
rys. B
Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy 8.9 Wymiana narzędzia w szybkomocują-
stosować dostarczony uchwyt dodatkowy. cym uchwycie wiertarskim Futuro Plus
Mocno dociągnąć uchwyt dodatkowy poprzez prze- (5) rys. J
kręcenie. Słyszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu grze-
chotanie (uwarunkowane konstrukcyjnie) zostanie
8. Użytkowanie usunięte przez pokręcenie tuleją w przeciwną
stronę.
8.1 Ustawianie ogranicznika głębokości Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertar-
wiercenia rys. C skim: Przytrzymać uchwyt wiertarski kluczem wideł-
kowym przy głowicy uchwytu i mocno przekręcić
8.2 Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie- tuleję zgodnie z kierunkiem strzałki -1-.
czenie transportowe (blokada włączania) Mocowanie narzędzia:
rys. D - Włożyć narzędzie -2- możliwie jak najgłębiej.
Przełącznik kierunku obrotów (11) można - Przytrzymać pierścień jedną ręką (zależnie od
przestawiać wyłącznie, gdy silnik jest wyłą- wyposażenia)
czony. - Przekręcić tuleję w kierunku strzałki -3-, aż
zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha-
8.3 Ustawianie wiercenia, wiercenia udaro- niczny.
wego rys. E - Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamoco-
Wiercenie udarowe i wiercenie zwykłe tylko wane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy
przy obrotach w prawą stronę. tym słyszalne "klikanie"), aż dalsze kręcenie
nie będzie już możliwe - dopiero teraz narzędzie
8.4 Wybór biegu rys. F jest bezpiecznie zamocowane.
Przełączać pokrętło (1) tylko wtedy, gdy urzą- W przypadku miękkiego chwytu narzędzia ewentu-
dzenie zmniejsza obroty (krótkie włączenie/ alnie trzeba dokręcić narzędzie po krótkim czasie
wyłączenie). wiercenia.
8.5 Ustawianie funkcji ruchu impulsowego 8.10 Wymiana narzędzia w uchwycie wiertar-
rys. G skim z wieńcem zębatym (4) rys. K
= Funkcja ruchu impulsowego stale włączona 8.11 Odkręcanie uchwytu wiertarskiego (do
(dla łatwiejszego wkręcania i wykręcania wkręcania/wykręcania bez uchwytu wier-
zaciśniętych wkrętów, nawet przy uszkodzo- tarskiego lub do użycia przystawek)
nych łbach. Do gładkiego nawiercania bez rys. L, M, lub N
punktowania w glazurze, aluminium i innych
materiałach.) Zalecenie do rys. M, N: Poluzować lekkim uderze-
niem młotkiem gumowym w sposób pokazany na
8.6 Wybór prędkości obrotowej rys. H rysunku i odkręcić.
Zalecane prędkości obrotowe do wiercenia podano Zalecenie: Przy zamocowanej tulei zaciskającej do
w tabeli. końcówek (nr zamów. 6.31281) trzymana jest
końcówka wkrętakowa włożona do gniazda
8.7 Włączanie i wyłączanie sześciokątnego.
Włączanie, prędkość obrotowa rys. A: naci-
snąć przycisk (13). 9. Czyszczenie, konserwacja
W celu wyłączenia należy zwolnić przycisk. Czyszczenie szybkomocującego uchwytu wiertar-
Włączenie w trybie ciągłym rys. A: Przy naci- skiego:
śniętym przycisku (13) wcisnąć przycisk blokady Po długotrwałym użyciu przytrzymać uchwyt wier-
(12) i zwolnić przycisk. W celu wyłączenia tarski otworem skierowanym pionowo w dół i wielo-
ponownie nacisnąć przycisk (13), a następnie krotnie całkowicie otwierać i zamykać. Nagroma-
zwolnić. dzony pył wypada z otworu. Zaleca się regularne
Przy włączeniu w trybie ciągłym urządzenie stosowanie sprayu do czyszczenia szczęk mocują-
pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie cych i otworów w szczękach mocujących.
wyrwane z ręki. Dlatego urządzenie należy zawsze
trzymać oburącz za przewidziane do tego uchwyty,
55
pl POLSKI
Dotyczy tylko państw UE: nie wolno
10. Usuwanie usterek wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami
komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro-
Elektroniczny wskaźnik sygnału (10): pejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu
Szybkie miganie - zabezpieczenie przed elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa-
ponownym rozruchem (SBEV 1300-2, SBEV 1300- niem zgodnym z prawem państwowym, zużyte
2 S, SBEV 1100-2 S, SBE 1000-2) elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i
Gdy po przerwie w zasilaniu ponownie pojawi się podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod-
napięcie w sieci elektrycznej, ze względów bezpie- nemu z przepisami o ochronie środowiska.
czeństwa włączone urządzenie nie uruchomi się
samoczynnie. Urządzenie należy wyłączyć i
ponownie włączyć. 14. Dane techniczne
Powolne miganie - zużycie szczotek węglowych Rys. O. Zastrzegamy sobie prawo do zmian
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) konstrukcyjnych.
Szczotki węglowe są niemal całkowicie zużyte. W
przypadku całkowicie zużytych szczotek węglo- P1 = znamionowy pobór mocy
wych urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy P2 = moc wyjściowa
wymienić szczotki węglowe w punkcie obsługi n 1* = prędkość obrotowa na biegu jałowym
klienta. n 2* = prędkość obrotowa pod obciążeniem
ø max = maksymalna średnica wierconych
Świecenie ciągłe - przeciążenie otworów
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) s max = maksymalna liczba udarów
W przypadku długotrwałego przeciążenia urzą- b = zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
dzenia ograniczona zostaje jego moc, a tym samym G = gwint wrzeciona wiertarki
nie dopuszcza się do dalszego niepożądanego H = wrzeciono wiertarki z gniazdem sześcio-
nagrzewania silnika. kątnym
Pozostawić urządzenie włączone na jałowych m = ciężar
obrotach do momentu, aż ochłodzi się a D = średnica szyjki mocującej
elektroniczny wskaźnik sygnału zgaśnie.
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841.
11. Akcesoria Urządzenie w klasie ochrony II
~ Prąd przemienny
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Wyszczególnione dane techniczne obarczone są
Metabo. błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- standardów).
niają wymagania i parametry wymienione w niniej- * Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotli-
szej instrukcji eksploatacji. wości mogą wywoływać wahania prędkości obro-
Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli urzą- towej. Jednakże zmiany te zanikają z chwilą ustą-
dzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze pienia zakłócenia.
przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem Wartości emisji
może spowodować obrażenia ciała. Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji
Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com urządzenia elektrycznego i porównanie różnych
lub katalog główny. urządzeń elektrycznych. W zależności od
warunków użytkowania, stanu urządzenia elek-
trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste
12. Naprawa obciążenie może być większe lub mniejsze.
Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- na podstawie odpowiednio dopasowanych
nych elektryków! wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt-
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić kownika, np. środki organizacyjne.
wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech
zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. kierunków) ustalona zgodnie z EN 62841:
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się ah, ID = wartość emisji wibracji (wiercenie
zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są udarowe w betonie)
podane na stronie www.metabo.com. ah, D = wartość emisji wibracji
Listę części zamiennych można pobrać pod (wiercenie w metalu)
Kh,ID,Kh,D=nieoznaczoność (wibracji)
adresem www.metabo.com. Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A:
LpA = poziom ciśnienia akustycznego
13. Ochrona środowiska LWA = poziom mocy akustycznej
KpA, KWA= nieoznaczoność
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- Nosić ochraniacze słuchu!
cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i
akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural-
nego oraz zasadami recyklingu.
56
MAGYAR hu
Eredeti használati utasítás
elektromos kéziszerszámot üzemelés közben nem
1. Megfelelőségi nyilatkozat támasztják le biztonságosan, az kontrollvesztéshez
és sérülésekhez vezethet.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük:
Ezek az ütvefúrógépek – típus és sorozatszám d) Tartsa az elektromos kéziszerszámot a
alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az szigetelt markolati felületénél fogva, ha olyan
irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó munkákat végezne, amelyeknél a
rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - betétszerszám vagy a csavarok rejtett
P ábra áramvezetékekhez, vagy a saját hálózati
tápvezetékéhez érhetnek. A feszültség alatt álló
vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá
2. Rendeltetésszerű használat helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat.
A gépet fémben fában műanyagban és hasonló 4.2 Biztonsági utasítások a hosszú fúrók
anyagokban történő ütés nélküli fúrásra, valamint használatakor:
betonban, kőben és hasonló anyagokban történő a) Semmi esetre se dolgozzon a fúrónál
ütvefúrásra tervezték. Ezen túlmenően a gép megengedett legnagyobb fordulatszámnál
menetvágásra és csavarbehajtásra is alkalmas nagyobb fordulatszámmal. Nagyobb
(nem az SB 850-2). fordulatszám esetén a fúró könnyen elhajolhat, ha a
A nem rendeltetésszerű használatból eredő munkadarabbal való érintkezés nélkül szabadon
mindennemű kárért a felelősség kizárólag a foroghat, és ez sérülésekhez vezethet.
felhasználót terheli. b) A fúrást mindig alacsonyabb
fordulatszámmal kezdje, miközben a fúró már
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott hozzáért a munkadarabhoz. Nagyobb
balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt fordulatszám esetén a fúró könnyen elhajolhat, ha a
biztonsági útmutatóban foglaltakat. munkadarabbal való érintkezés nélkül szabadon
foroghat, és ez sérülésekhez vezethet.
3. Általános biztonsági c) Ne gyakoroljon túlzott nyomást és azt is csak
tudnivalók a fúró hosszában. A fúró elhajolhat és így eltörhet,
vgay kontrollvesztéshez és ezzel sérüléshez
Saját testi épsége és elektromos kézi- vezethet.
szerszáma védelme érdekében tartsa be 4.3 További biztonsági utasítások
az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré-
szekben foglaltakat! Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt egy
beállítást vagy karbantartást elvégez.
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át a hasz- Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a
nálati utasítást. kapcsolót, ha a dugót kihúzza a csatlakozóaljzatból,
vagy ha áramszünet lép fel.
FIGYELMEZTETÉS – Olvassa el az ehhez a
kéziszerszámhoz mellékelt összes Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé-
biztonsági figyelmeztetést, előírást, gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen
illusztrációt és specifikációt. Az alábbiakban áram-, víz- vagy gázvezeték.
felsorolt előírások betartásának elmulasztása A kisebb munkadarabokat úgy kell rögzíteni, hogy
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi fúrás közben a fúró ne vihesse magával (pl. satuba
sérülésekhez vezethet. fogni, vagy a munkapadon pillanatszorítóval rögzí-
Őrizze meg a jövőbeli használatra is teni).
valamennyi biztonsági előírást és utasítást. Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! A
Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja forgácsot és más hasonló anyagot csak a gép
tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. nyugalmi helyzetében távolítsa el.
Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló.
4. Különleges biztonsági Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a
tudnivalók biztonsági tengelykapcsoló! Ha az alkalmazott betét-
szerszám szorul vagy megakad, ez korlátozza a
4.1 Biztonsági utasítások minden motor felé irányuló erő átvitelét. A működés során
munkavégzéshez fellépő nagy erők miatt a gépre felszerelt fogantyúkat
mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást
a) Viseljen fülvédőt ütvefúrás közben. A elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni.
zajhatás halláskárosodást okozhat.
A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló
b) Használja a géppel szállított kiegészítő a forgatónyomaték korlátozására nem használható.
fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése sérü-
léshez vezethet. Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél
(metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba
c) Használat előtt támassza le jól az elektromos való becsavarása esetén)! Leszakadhat a
kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám csavarfej, vagy túl nagy visszacsavarási nyomaték
nagy forgatónyomatékot hoz létre. Amennyiben az keletkezhet a fogantyún. 57
hu MAGYAR
A porterhelés csökkentése:
6. Áttekintés
VIGYÁZAT - Néhány porfajta, amely
csiszolópapírral való csiszolás, fűrészelés, A_ábra
csiszolás, fúrás és egyéb munkavégzés során
keletkezik, olyan vegyszereket tartalmaz, 1 Kapcsológomb a sebességfokozat
amelyeknél ismeretes, hogy az rákkeltő, születési kiválasztásához
hibákat, vagy egyéb reprodukciós károkat 2 Kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú
okozhatnak. Ezen vegyszerekre vonatkozó néhány rezgéscsillapítóval *
példa: 3 Fúrásmélység-ütköző
- ólom ólomtartalmú festékrétegekből, 4 Fogaskoszorús fúrótokmány *
- ásványi por téglákból, cement és egyéb falazó 5 Futuro Plus * gyorsbefogó fúrótokmány
nyersanyagokból, és 6 Futuro Top * gyorsbefogó fúrótokmány
- arzén, valamint króm vegyszerrel kezelt fa esetén.
Ezen termelésekben rejlő veszély változó annak 7 Fúrás/ütvefúrás tolókapcsoló *
függvényében, milyen gyakran végez ilyen 8 Állítókerék a fordulatszám előválasztásához *
munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni 9 Állítókerék az impulzus funkcióhoz
lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést: 10 Elektronika jel-kijelzője *
dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és 11 Forgásirányváltó kapcsoló *
megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint 12 Rögzítőgomb a tartós üzemhez
pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a 13 Nyomókapcsoló
mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére 14 Markolat (markolati felület)
fejlesztettek ki.
* kiviteltől függő
Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett
porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy
bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert 7. Üzembe helyezés
betegségek pl. allergiás reakciók, légúti
megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
a testébe por. típustáblán megadott hálózati feszültség és
Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a frekvencia megfelel-e a használt hálózat adatainak.
felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó
érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD).
előírásokat, hulladékeltávolítást). A fúrótokmány biztos tartásának garantálása:
Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a az első fúrás elvégzését követően (jobbra
környezetbe való lerakódást. forgás) húzza után erősen a fúrótokmány belse-
jében található biztosító csavart (ha van / modell-
Használjon speciális munkavégzésre alkalmas függő) egy csavarhúzó segítségével. Vigyázat,
tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut
ellenőrizetlenül a környezetbe. balmenetes!
Használjon megfelelő porelszívó berendezést. 7.1 Kiegészítő fogantyú (2) felszerelése
Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: B ábra
- ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó Biztonsági okokból mindig használja a géppel
személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló szállított kiegészítő fogantyút.
részecskéket és a gépből kiáramló levegőt,
- használjon elszívó berendezést és/vagy Elforgatással húzza meg erősen a kiegészítő
légtisztító berendezést, fogantyút.
- szellőztesse megfelelően a munkavégzés
területét és tartsa azt porszívózással tisztán. 8. Használat
Seprés vagy lefújás felkavarja a port.
- Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja 8.1 Fúrásmélység-ütköző beállítása
azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. C ábra
58
MAGYAR hu
8.5 Impulzus funkció beállítása G ábra tel való használathoz) L, M, vagy N
= impulzus funkció állandóan bekapcsolva (az ábra
erősen meghúzott csavarok könnyű ki- és Megjegyzés az M, N:ábrákhoz Oldja a fúrótok-
becsavarozásához, sérült csavarfej esetén mányt úgy, hogy gumikalapáccsal enyhén ráüt az
is. A pontozó nélküli, tiszta előfúráshoz, akár ábrán látható módon, majd csavarja le a tokmányt.
csempéhez, alumíniumhoz vagy más anya- Megjegyzés: Felhelyezett bitfeszítő hüvely (rende-
gokhoz is.) lési szám: 6.31281) esetén az orsó belső hatszögű
nyílásába behelyezett csavarozóbit a helyén
8.6 Fordulatszám előválasztása H ábra marad.
A fúráshoz javasolt fordulatszámokat lásd a táblá-
zatban. 9. Tisztítás, karbantartás
8.7 Be-/kikapcsolás A gyorsbefogó-fúrótokmány tisztítása:
Bekapcsolás, fordulatszám A ábra: nyomja Hosszabb használat után tartsa függőlegesen
meg a nyomókapcsolót (13). lefelé a fúrótokmány nyílását, majd többször nyissa
A kikapcsoláshoz a nyomókapcsolót engedje el. meg és zárja be azt teljesen. A felgyülemlett por
kihullik a nyíláson. Javasoljuk, hogy a szorítópo-
Tartós üzem A ábra: benyomott kapcsolóbil- fákat és azok nyílásait rendszeresen tisztítsa meg
lentyű mellett (13) nyomja be a rögzítőgombot (12) tisztítóspray segítségével.
és engedje el a kapcsolóbillentyűt. A kikapcso-
láshoz a nyomókapcsolót (13) ismét nyomja meg,
majd engedje el. 10. Hibaelhárítás
Folyamatos működésnél a berendezés akkor Elektronikus kijelző (10)
is tovább forog, ha az a kezéből már kicsava- Gyors villogás - újraindítás védelem
rodott. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást SBE 1000-2)
elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. Amikor feszültségkimaradás után a hálózat
visszatér, biztonsági okokból a még bekapcsolt gép
8.8 Szerszámcsere, Futuro Top gyorsbe- nem indul el. Kapcsolja ki majd újra be a készüléket.
fogó fúrótokmány (6) I ábra
Lassú villogás - kopottak a szénkefék
A szerszám befogása: forgassa erősen a perselyt (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
ütközésig. A szénkefék csaknem teljesen elkoptak. Ha a szén-
kefék teljesen elkoptak, a szerszám automatikusan
8.9 Szerszámcsere, Futuro Plus gyorsbefogó kikapcsol. Cseréltesse ki a szénkeféket a vevőszol-
fúrótokmány (5) J ábra gálatnál.
A fúrótokmány kinyitása után esetleg hallható (a Folyamatos fény - túlterhelés
működés okozta) kerepelő hang megszűnik, ha (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
visszafelé forgatja a perselyt. Egy hosszabban fennálló túlterhelés esetén a
Nagyon szorosan zárt fúrótokmánynál: Villáskulc- készülék teljesítmény-felvételét korlátozza és
csal rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd ezáltal megakadályozza a motor megengedhe-
forgassa a perselyt erősen a nyíl irányába -1-. tetlen további felmelegedését.
A szerszám befogása: Járassa a gépet üresjáratban, amíg a gép lehűl és az
elektronikus jel-kijelző kialszik.
- Helyezze be a betétszerszámot -2- olyan mélyre,
amilyen mélyre tudja.
- Egyik kezével tartsa meg erősen a tartógyűrűt 11. Tartozékok
(felszereltségfüggő)
- Fordítsa el a hüvelyt a nyíl -3- irányába, amíg Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.
legyőzi az érzékelhető mechanikai ellenállást. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek
- Figyelem! A szerszám ekkor még nincs megfelelnek az ebben a használati utasításban
befogva! Az erőteljes fordítást addig folytassa megadott követelményeknek és adatoknak.
(ezalatt "kattanásokat" kell hallania ), amíg a
fordítás nem folytatható tovább - a szerszám csak A tartozékokat biztosan helyezze fel. Ha a gépet
ekkor van biztonságosan befogva. valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse biztosan a
gépet. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez
Lágy szerszámszár esetén előfordulhat, hogy rövid vezethet.
fúrási idő után utána kell szorítani.
A teljes tartozékprogramhoz lásd a
8.10 Szerszámcsere, fogaskoszorús fúrótok- www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust.
mány (4) K ábra
12. Javítás
8.11 Fúrótokmány lecsavarozása (fúrótok-
mány nélküli csavarozáshoz vagy előtét- Elektromos kéziszerszámot csak elektromos
szakember javíthat!
A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális,
a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére 59
hu MAGYAR
lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül ah, ID = rezgés-kibocsátási érték (ütvefúrás
szerezhető be. betonba)
A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- ah, D = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe)
mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A Kh,ID,Kh,D=bizonytalanság (rezgés)
címeket a www.metabo.com oldalon találja. Jellemző A-osztályú zajszint:
A pótalkatrészek listája letölthető a LpA = hangnyomásszint
www.metabo.com oldalról. LWA = hangteljesítményszint
KpA, KWA= bizonytalanság
Hordjon zajtompító fülvédőt!
13. Környezetvédelem
Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago-
lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá-
sával és újrahasznosításával kapcsolatban.
Csak EU-tagországok esetében: elektromos
kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási
hulladék közé! Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében
a használt elektromos kéziszerszámokat szelek-
tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok
környezetkímélő újrahasznosítását.
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия:
№ ТС RU C-DE.БЛ08.В.00919, срок действия с
27.10.2017 по 26.10.2022 г., выдан органом по
сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ-
ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи-
кации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская
Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул.
Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;
факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; Атте-
стат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от
24.03.16 г., выдан Федеральной службой по
аккредитации
Страна изготовления: Германия
Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие произ-
ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают
номер месяца в году производства, например
«05» - май
65
hy ՀԱՅԵՐԵՆ
Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց
պտտող մոմենտ է գեներացնում: Եթե գործիքի համար
1. Համապատասխանության շահագործման ընթացքում ապահով հենարան չստեղծվի, այն
հավաստագիր կարող է վերահսկողությունից դուրս գալ և վնաասվածքների
հանգեցնել:
Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ դ) Էլեկտրական գործիքը բռնեք մեկուսացված տեղերից,
պատասխանատվությամբ, որ այս հարվածային շաղափները, եթե աշխատում եք այնպիսի վայրերում, որտեղ կարող
յուրաքանչյուրն իր տիպով և սերիական համարով եք գործիքով աշխատելիս կամ պտուտակները ձգելիս
նույնականացված *1), համապատասխանում են հրահանգների հանդիպել թաքնված էլեկտրալարերին կամ դիպչել
բոլոր համապատասխան դրույթների *2) և նորմերի *3): գործիքի միացման լարին: Լարման տակ հաղորդալարերի
Տեխնիկական փաստաթղթերը՝ *4) - Նկար P հետ հպման արդյունքում լարումը կարող է փոխանցվել
գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի
2. Կիրառման բնագավառներ էլէկտրական հարված:
Գործիքը նախատեսված է առանց հարվածի մետաղի, փայտի, 4.2 Անվտանգության ցուցումներ երկար
պլաստմասսե մակերևույթների և նման նյութերի մեջ, իսկ գայլիկոնների օգտագործման ժամանակ.
հարվածային ռեժիմով՝ բետոնի, քարի և այլ նմանատիպ ա) Խստիվ արգելվում է աշխատել հորատիչի/շաղափի
նյութերի մեջ հորատելու համար: Բացի այդ այս գործիքը համար թույլատրելի արագությունից ավելի բարձր
նախատեսված է պարուրակման և պտուտակների ձգման արագությամբ: Ավելի բարձր արագության դեպքում
համար (բացի SB 850-2): գայլիկոնը կարող է ծռվել պարապուրդային պտույտների՝
Այլ նպատակներով կամ սխալ օգտագործման արդյունքում առանց դետալին դիպչելու պտույտների ժամանակ, ինչը
առաջացած վնասների համար պատասխանատվությունը կրում կարող է վնասվածքների հանգեցնել:
է բացառապես օգտագործողը: բ) Հորատման գործընթացը միշտ սկսեք ցածր
արագության տակ, և գայլիկոնով դետալին դիպչելուց
Պարտադիր հետևել կից ներկայացվող անվտանգության հետո: Ավելի բարձր արագության դեպքում գայլիկոնը կարող
ցուցումներին և կատարել դժբախտ պատահարների կանխման է ծռվել պարապուրդային պտույտների՝ առանց դետալին
ուղղությամբ կանխարգելիչ ընդհանուր միջոցառումները: դիպչելու պտույտների ժամանակ, ինչը կարող է
վնասվածքների հանգեցնել:
3. Անվտանգության ընդհանուր գ) Հորատման ժամանակ ավելորդ ուժ մի գործադրեք և
ցուցումներ միայն երկայնական ուղղությամբ: Գայլիկոնները կարող
են ծռվել և կոտրվել, ինչը կարող է վերահսկողության կորստի
և վնասվածքների հանգեցնել:
Ձեր անվտանգության և Ձեր գործիքի
սարքինության և ապահովության համար 4.3 Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ
ուշադրություն դարձրեք ուղեցույցում այս նշանով
Նախքան գործիքի վրա կարգավորումներ անելը, կամ
նշված հատվածներին: սպասարկման աշխատանքներ կատարելը հանեք
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Վնասվածք ստանալու վտանգը էլեկտրասնուցման լարի խրոցակը վարդակից:
կանխարգելելու, նվազեցնելու համար կարդացեք
Խուսափե՛ք չնախատեսված անսպասելի մեկնարկից. Սարքը
օգտագործման ուղեցույցը: միշտ անջատել նաև գործիքի վրայի անջատիչից, եթե
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ. Կարդացեք անվտանգության էլեկտրասնուցման խրոցակը դուրս է հանվել վարդակից, կամ
բոլոր ցուցումները, կանոնները և ուշադրություն հոսանքի անջատման դեպքում:
դարձրեք այս էլեկտրական գործիքի վրա գտնվող բոլոր
Համոզվե՛ք, որ աշխատանքների իրականացման վայրերում
զգուշացնող նշաններին: Անվտանգության ցուցումներին չկան հոսանքալարեր կամ գազատար, ջրատար
չհետևելը կարող է հանգեցնել էլեկտրական հարվածի, հրդեհի խողովակներ (օրինակ օգտագործելով մետաղափնրտիչ
և/կամ ծանր մարմնական վնասվածքների: սարք):
Անվտանգության բոլոր ցուցումներն ու ուղեցույցը
Փոքր դետալները պետք է ամրացնել այնպես, որպեսզի
պահպանել նաև ապագայի համար: գայլիկոնը շաղափման/հորատման ժամանակ չքաշի դետալը
Ձեր էլեկտրական գործիքը փոխանցեք միայն փաստաթղթերի, (օրինակ՝ դետալը ամրացնել մամլակի կամ աշխատանքային
ուղեցույցի հետ միասին:
սեղանին պտուտակամամլակի մեջ):
Չդիպչել պտտվող (աշխատող) գործիքին: Թեփն ու այլ
4. Անվտանգության հատուկ մնացորդները մաքրել միայն անջատած գործիքի պարագայում:
ցուցումներ Metabo S-automatic ապահովիչ կցորդիչ: Եթե
գործարկվում է ապահովիչ կցորդիչը, անմիջապես անջատե՛ք
4.1 Անվտանգության ցուցումներ բոլոր տեսակի գործիքը: Եթե գայլիկոնը լռվում կամ խցանման հետևանքով
աշխատանքների համար: դանդաղում, շարժիչի կարողության հզորությունը
ա) TՀարվածային հորատման ժամանակ կրեք սահմանափակվում է: Այդ ժամանակ հետհարվածման
պաշտպանիչ ականջակալներ: Աղմուկի ազդեցությունը առաջացումը հաշվի առնելով՝ գործիքը միշտ երկու ձեռքով
կարող է խլություն առաջացնել: բռնեք հատուկ բռնակներից, ընդունեք կայուն դիրք և ուշադիր
բ) Օգտագործեք գործիքի հետ առաքվող լրացուցիչ աշխատեք:
բռնակը: Եթե սարքը անկառավարելի է դառնում, առաջանում Մի՛ օգտագործեք Metabo S-automatic ապահովիչ
է վնասվածքներ ստանալու վտանգ: կցորդիչը պտտող մոմենտը սահմանափակելու համար:
գ) Միացնելուց առաջ էլեկտական գործիքի համար Ուշադիր եղեք դժվար հորատումների ժամանակ (պողպատի մեջ
66 ապահովեք լավ կայուն հենարան: Այս գործիքը ուժեղ մետրական կամ դյույմային պարուրոկով հեղույսների
ՀԱՅԵՐԵՆ hy
հորատում): Հեղույսի գլխիկը կարող է պոկվել, կամ բռնակի Արագ
վրա հակազդման բարձր պտտող մոմենտ կարող է առաջանալ:
Փոշու արտադրության նվազեցում. 6. Ընդհանուր նկարագրություն
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ - Հղկաթղթով մշակման,
սղոցման, հղկման, հորատման և նմանատիպ Նկար A
աշխատանքների ժամանակ առաջացած փոշիներ կարող են 1 Արագության փոխարկիչ
պարունակել քիմիկատներ, որոնք առաջացնում են քաղցկեղ, 2 Լրացուցիչ բռնակ / Տատանումները մարող լրացուցիչ
բնածին արատներ կամ վերարտադրողական ֆունկցիայի բռնակ*
խանգարումներ: Այդ տեսակ քիմիկատների օրինակներից են՝ 3 Հորատման խորության սահմանափակիչ
- կապար պարունակող ներկի շերտեր,
- աղյուսից, ցեմենտից և այլ քարե շարվածքներից գոյացող 4 Կապիչ գայլիկոնի ատամնավոր թագանվով *
փոշի, 5 Արագասեղմիչ կապիչ Futuro Plus *
- քիմիական մշակմանն ենթարկած փայտից մկնդեղ (արսեն) և 6 Արագասեղմիչ կապիչ Futuro Top *
քրոմ: 7 Շաղափման/գայլիկոնման ռեժիմների փոխարկիչ
Վտանգը տարբեր աստիճանի կարող է լինել՝ կախված նրանից, (Շաղափում/Հարվածային շաղափում)
թե ինչքան խաճախ եք կատարում նմանատիպ աշխատանքները: 8 Արագության կարգավորման անիվ *
Այդ քիմիկատների ազդեցությունը նվազեցնելու համար 9 Իմպուլսային ռեժիմի տեղեկայման անիվ *
աշխատեք լավ օդափոխված սենյակներում, աշխատանքների 10 Էլեկտրոնիկական ազդանշանի ցուցիչ *
ժամանակ մշտապես կրեք տվյալ աշխատանքների համար 11 Պտույտների ուղղության փոխարկիչ *
հաստատված պաշտպանիչ հագուստ, օրինակ շատ մանր
մասնիկներ զտելու համար հատուկ մշակված շնչադիմակներ: 12 Կոճակ-սևեռակիչ երկարատև ռեժիմը միացնելու համար
13 Անջատիչ/փոխարկիչ
Նույնը վերաբերում է նաև այլ նյութերի փոշիներին, օրինակ
14 Բռնակ (Բռնելու մակերես)
որոշ փայտանյութերից (կաղնու կամ հաճարենու փոշի),
մետաղներից և ասբեստից գոյացող փոշիներ: Սպառնացող այլ * կախված է առաքվող լրակազմից
հայտնի հիվանդություններից են ալերգիկ ռեակցիաները,
շնչուղիների հիվանդություններ: Պաշտպանեք ձեր մարմինը 7. Գործարկում
փոշուց և փոշու ազդեցություններից:
Հետևեք ձեր երկրում գործող բոլոր՝ մշակվող նյութին, Գործարկումից առաջ համոզվեք, որ սարքի մոդելի
անձնակազմին, կիրառման եղանակին և վայրին վերաբերող թիթեի վրա նշված ցանցային լարման և
հրահանգներին (օրինակ՝ աշխատանքի անվտանգություն, հաճախականության արժեքները համապատասխանում են Ձեր
մնացուկների օգտահանության կանոններ և այլն): հոսանքի ցանցին:
Հավաքեք մնացուկները աշխատանքի կամ դետալի մշակման Միշտ միացրեք ապահովիչ անջատիչ սարք (RCD)
վայրում, մի թափեք դրանք նման թափոնների համար առավելագույնը 30 միլիամպեր հոսանքի տակ:
չնախատեսված վայրերում՝ վնասելով շրջակա միջավայրը: Գայլիկոնիչի կապիչի լավ ձգված լինելը ստուգելու
Հատուկ աշխատանքների համար օգտագործեք համար. Առաջին հորատումը կատարելուց հետո
համապատասխան լրացուցիչ պարագաներ: Դրա շնորհիվ (աջակողմյան հորատում) ուժեղ ձգել պտուտակադարձիչով
ավելի քիչ քանակությամբ մասնիկներ կգոյանան: կապիչի ներսի սևեռակիչ պտուտակը (եթե առկա է տվյալ
մոդելի վրա): Ուշադրություն: Ձախակողմյա պարուրակ:
Օգաագործեք համապատասխան փոշեհավաք, փոշու հեռացման
հարմարանք:
7.1 Լրացուցիչ բռնակի (2) ամրացում Նկար. B
Նվազեցրեք փոշոտվածության աստիճանը կատարելով
հետևյալ ցուցումները՝ Անվտանգության նկատառումներից ելնելով մշտապես
- մի պահեք արտադրվող փոշու, մասնիկների հոսքը ձեր կամ օգտագործեք գործիքի հետ առաքվող լրացուցիչ բռնակը:
ձեր մոտակայքում գտնվող անձանց վրա, նաև մի ուղղեք օդի Ձգելով ապահով ամրացրեք լրացուցիչ բռնաը:
հոսանքը հավաքված փոշու կամ մասնիկների վրա,
- օգտագործեք համապատասխան փոշեհավաք հարմարանք և/ 8. Կիրառում
կամ օդի զտիչ,
- աշխատավայրը օդափոխել և անընդհատ մաքրել՝ 8.1 Շաղափման խորության կարգավորում
օգտագործելով փոշեկուլ: Ավլելը կամ փչելը հակառակը, Նկար C
փոշին բարձրացնում է:
- Փոշեկուլով մաքրեք և լվացեք նաև պաշտպանիչ հագուստը:
Չմաքրել հագուստը փչելով, խփելով կամ խոզանակելով: 8.2 DՊտույտների ուղղության, տեղաշարժման
համար բլոկավորում (Անցանկալիմիացումից
բլոկավորում Նկար D
5. Նկարներ Պտույտների ուղղության փոխարկիչը (11) կիրառել
միայն անջատած գործիքի վրա:
Նկարները կգտնեք օգտագործման ուղեցույցի սկզբում
Նշանների բացատրություն. 8.3 Շաղափման, հարվածային շաղափման
Գայլիկոնում / Գայլիկոնիչ ռեժիմներ Նկար E
Հարվածային գայլիկոնում/շաղափում Հարվածային հորատումը և հորատումը իրականացրեք
միայն աջակողմյան ուղղությամբ:
Պտույտների ուղղություն
Ներպտուտակում / Պտուտակ
Դանդաղ
67
hy ՀԱՅԵՐԵՆ
8.4 Արագության ընտրում Նկար F 8.11 Հանել կապիչը (Առանց կապիչի շաղափում կամ
Պտույտների ուղղության փոխարկիչը (1) գործարկեք ծայրոցներով կիրառման համար) Նկար. L,
միայն անջատած գործիքի վրա (կարճ միացրե՛ք-/ M, կամ N
անջատե՛ք): Ցուցում M, N նկարների համար. Ռետինե մուրճի թեթև
հարվածումով հետ պտուտակել և հանել:
8.5 Իմպուլսային ռեժիմի կարգավորում Ցուցում. Տեղադրված ծայրոցների/գլխիկների սեղմիչի
Նկար G առկայության պարագայում (Պատվիրելու համար կոդ՝
= Իմպուլսային ռեժիմը անընդհատ միացված է (լռված 6.31281) դարձակի ծայրոցները/գլխիկները պահվում են իլի
հեղույսների/պտուտակների հեշտ հետպտուտակման վեցանիստի մեջ:
կամ ձգման համար, նույնիսկ կոտրված պտուտակների
դեպքում: Առանց նախնական կետնանշման, առանց 9. Մաքրում, սպասարկում
շեղվելու, ճշգրիտ հորատում կերամիկական
սալիկների, ալյումինի կամ այլ մետաղների մեջ:) Արագասեղմիչ կապիչի մաքրում.
Երկարատև շահագործումից հետո գործիքը պահեք այնպես,
8.6 Արագության նախակարգավորում Նկար H որպեսզի կապիչը ուղղահայաց դեպի ներքև դիրքով լինի և մի
Հորատման համար խորհուրդ տրվող արագությունները/ քանի անգամ բացեք և փակեք այն: Հավաքված փոշին կթափվի
պտույտների քանակը տե՛ս աղյուսակը: անցքից: Խորհուրդ է տրվում կանոնավոր կերպով օգտագործել
մաքրող սփրեյ միջոցը կապիչի բռունցքների և բռունցքների
8.7 Միացում /Անջատում անցքերի մաքրման համար:
Միացում, Պտույտների քանակ Նկար A. Սեղմե՛ք
փոխարկիչի (13) կոճակը: 10. Խափանումների վերացում
Անջատման համար թողե՛ք փոխարկիչի կոճակը:
Էլեկտրոնային ազդանշանային ցուցիչ (10).
Տևական ռեժիմ Նկար A. Սեղմած պահե՛ք փոխարկիչի Արագ թարթում. Պաշտպանում կրկին գործարկումից
կոճակը, (13) Սևեռակիչ կոճակը (12) ներս սեղմե՛ք և թողե՛ք (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
փոխարկիչի կոճակը: Տևական ռեժիմը անջատվում է SBE 1000-2)
փոխարկիչի կոճակը (13) կրկին սեղմումով այնուհետև Երբ էլեկտրամատակարարումը վերականգնում է խափանումից
թողնելով: հետո, գործիքը, որը դեռ միացված է, անվտանգության
Տեևական աշխատանքային ռեժիմով աշխատող սարքը նկատառումներից ելնելով, ինքն իրեն չի վերագործարկվում:
շարունակում է գործել եթե դուրս է սահում ձեռքից: Անջատեք և նորից միացրեք գործիքը:
Դրա համար խորհուրդ է տրվում միշտ երկու ձեռքերով բռնել Դանդաղ թարթում է՝ ածուխները մաշված են
նախատեսված բռնակներից, կայուն դիրք ընդունել և ուշադիր (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
աշխատել: Ածխային խոզանակները գրեթե ամբողջությամբ մաշված են:
Եթե ածխային խոզանակներն ամբողջովին մաշված են,
8.8 Աշխատանքային գայլիկոնի փոխում մեքենան ավտոմատ կերպով անջատվում է: Փոխեք ածխային
Արագասեղմիչ կապիչ Futuro Top (6) խոզանակները հաճախորդների սպասարկման կենտրոնում:
Նկար I
Լույսը անընդհատ վառվում է՝ գործիքը գերծանրաբեռնված է
Գայլիկոնը ամրացվում է կցորդիչը մինչև վերջ ձգումով: (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Եթե գործիքը երկար ժամանակ գերծանրաբեռնված է, հոսանքի
8.9 Աշտատանքային գայլիկոնի փոխում սպառումը սահմանափակվում է, ինչը կանխում է շարժիչի
Արագասեղմիչ կապիչ Futuro Plus (5) հետագա տաքացումը:
Նկար J Սարքը պարապ ընթացքի վրա միացնել մինչև չհովանա և
Կապիչը բացելուց հետո թեթևակի ճռճռոցը (պայմանավորված էլեկտրոնային ազդանշանի ցուցիչը չհանգի:
է իր ֆունկցիոնալությամբ) վերանում է պարկուճը հակառակ
ուղղությամբ պտտեցնելով:
11. Լրացուցիչ պարագաներ
Եթե կապիչը չափից ուժեղ է ձգված. Դարձակով պինդ ֆիքսե՛ք
կապիչի գլխիկը և ուժեղ պտտեցրե՛ք պարկուճը -1-սլաքի Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo պարագաներ:
ուղղությամբ:
Օգտագործեք միայն այս ուղեցույցում նշված պահանջներին և
Գայլիկոնի/կիրառվող գործիքի ձգում: չափանիշներին համապատասխանող պարագաներ:
- Աշխատանքային գայլիկոնը-2- ինչքան հնարավոր է խորը Պարագաներ ճիշտ և անվտանգ եղանակով ամրացնել սարքին:
տեղադրեք: Եթե սեղմիչ բռնակի հետ է շահագործվում սարքը, ապա պինդ
- Մեկ ձեռքով ամուր ֆիքսե՛ք սևեռակիչ օղակը (կախված է ամրացրեք սարքը: Եթե սարքը անկառավարելի է դառնում,
մոդելի լրակազմից) առաջանում է վնասվածքներ ստանալու վտանգ:
- Պտտեցրե՛ք պարկուճը -3 սլաքի ուղղությամբ մինչև զգալի
դիմադրության հաղթահարելը: Լրացուցիչ պարագաների ամբողջական ծրագրին
- Ուշադրություն: Գայլիկոնը դեռ ձգված չէ: Ուժեղ ծանոթանալու համար այցելեք www.metabo.com կամ
պտտեցրեք մինչև վերջ (ընդ որում պետք է «կտտոց» օգտվեք պարագաների հիմնական կատալոգից:
լսվի), դրանից հետո - միայն գայլիկոնը ապահով ձգված է
գործիքի մեջ: 12. Վերանորոգում
Եթե գայլիկոնը որոշ ժամանակ աշխատելուց հետո շարժվում է,
անհրաժեշտ է այն լրացուցիչ ձգել աշխատանքի ընթացքում: Էլեկտրական գործիքների վերանորոգումը կարող է
իրականացվել միայն համապատասխան բնագավառում
8.10 Աշխատանքային գայլիկոնի փոխում Թաղանվով պրոֆեսիոնալ մասնագետի կողմից:
68 կապիչ (4) Նկար K
ՀԱՅԵՐԵՆ hy
Հոսանքի միացման վնասված լարը կարելի է փոխարինել միայն ah, D = Տատանումների արժեք
հատուկ Metabo գործարանային լարով, որը կարելի է ձեռք (Հորատում մետաղի մեջ)
բերել Metabo սպասարկման կետերից: Kh,ID,Kh,D=Անկայունություն (Տատանումներ)
Metabo էլեկտրական գործիքների վերանորոգման Աղմուկի՝ A-դասի տիպիկ մակարդակ․
անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo LpA = Ակուստիկ ճնշման մակարդակ
ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com LWA = Աղմուկի հզորության մակարդակ
կայքի վրա: KpA, KWA=Տատանում
Փախարինող մասերի ցանկը կարող եք ներբեռնել Պարտադիր կրել պաշտպանիչ ականջակալ:
www.metabo.com կայքից:
EAC-Text
Сатып алушыға арналған ақпарат:
Сәйкестік сертификаты:
№ ТС RU C-DE.БЛ08.В.00919, жарамдылық
мерзімі: 27.10.2017 ж. - 26.10.2022 ж.,
«Ивановский Фонд Сертификации» ЖШҚ,
«ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өнімдерді
сертификаттау органы берген; Мекенжайы
(заңды және нақты мекенжайы): 153032, Ресей
Федерациясы, Ивановская обл., Иваново қ,
Станкостроитель көшесі, №1 үй; тел. (4932)77-
34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru;
Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08,
24.03.16 ж. Аккредитация бойынша
федералдық қызметпен берілген
Өндіруші ел: Германия
Өндіруші: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, Германия
Ресейге импорттаушы:
ЖШҚ «Метабо Евразия»
Ресей, 127273, Мәскеу
Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106-
кеңсе
тел.: +7 495 980 78 41
Өндірілген күні құралдың тақтайшасында
көрсетілген 10 таңбалық сериялық нөмірінде
шифрланған. 1-сан жылды білдіреді, мысалы,
«4» саны өнім 2014 жылы өндірілгенін білдіреді.
2- және 3-сан өндірілген жылдағы ай санын
білдіреді, мысалы, «05» - мамыр айы.
Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды құрайды.
Өндірілген күннен кейін 5 жыл сақтауда тұрған
жағдайда алдын ала тексерместен пайдалану
ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан
қараңыз).
74
КЫРГЫЗЧА ky
Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы
б) Аспап менен бирге берилген кошумча
1. Шайкештиги тууралуу тутканы колдонуңуз. Башкарууну жоготуу
декларация жаракат алууга себеп болушу мүмкүн.
в) Электр аспапты колдонуу алдында
Биз толук жоопкерчилик менен билдиребиз: ишеничтуу бекемдеңиз. Бул электр аспап
Тиби жана сериялык номуру боюнча кучтуу айланууга ээ. Электр аспап иштөө
идентификацияланган сокку - бургулоочу учурунда ишенимдүү тирөөго алынган эмес
аспаптар *1) директивалардын күчүндөгү болсо, анда ал контролдун жоголушуна жана
талаптарынын баарына *2) жана нормаларына жаракаттанууга алып келиши мүмкүн.
жооп берет *3). техникалык документтерге *4) -
Cүрѳт P карагыла г) Кошумча аспаптар же бурамалар
жашырылган электр зымдарына же
озунуздун туташ кабелинизге тийиши
2. Багыты боюнча колдонуу мүмкүн болгон учурларда, электр аспаптын
изоляцияланган туткасын кармаңыз.
Аспап металл, жыгач, пластик жана ушул Инструменттин кесүүчү деталы, зымдар менен
сыяктуу материалдарды сокпой бургулоого ал контакт болуучу инструменттин бөлүгү аркылуу
эми бетон, таш жана ушул сыяктуу электр инструменттин ачык металл бөлүктөрүнө
материалдарды сокку менен бургулоого катуу күч берип, ал электр тогуна урундурушу
ылайыктуу. Мындан тышкары, машина оюу мүмкүн.
жана бурама буроо үчүн иштелип чыккан (No SB
850-2). 4.2 Узун сверлону пайдалануунун
Туура эмес колдонууну жыйынтыгында келип коопсуздук техникасы боюнча
чыккан зыян үчүн колдонуучу өзү жоопкерчилик көрсөтмөсү:
тартат. a) Тешүүгө жол берилген гана максималдуу
Кокустук кырсыктарды болтурбоо үчүн жалпы айлануу ылдамдыгы менен иштеңиз. Андан
кабыл алынган эрежелерди жана тиркелген ашып иштоого эч жол бербеңиз. Жогору
техникалык коопсуздук боюнча нускамаларды ылдамдыкта иштелүүчү материалга тийбей
сактоо керек. эркин айланып жатканда, сверло оңой ийилип,
жаракатка алып келиши мүмкүн.
б) Тешүү процессин дайыма айлануунун
3. Техникалык коопсуздуктун тѳмѳн ылдамдыгы менен баштаңыз жана
жалпы эрежелери сверло иштелүүчү тетик менен байланышта
болгон учурда дагы. Жогору ылдамдыкта
Өзүңүздүн сактыгыңыз үчүн жана иштелүүчү материалга тийбей эркин айланып
электр инструментиңиздин сактыгы жатканда, сверло оңой ийилип, жаракатка алып
үчүн деп белги коюлган жерлерге келиши мүмкүн.
көңүл буруңуз! в) Дрельди өтө катуу баспаңыз жана
сверлонун багытын көздөй гана басыңыз.
КӨҢҮЛ БУРГУЛА! - Жаракат алуу Сверло ийилип кетип, сынып же көзөмөл
коркунучун болтурбоо үчүн пайдалануу жоготууга жана жаракатка себеп болот.
боюнча нускаманы окуңуз.
ЭСКЕРТҮҮ – Бул электр шайманы менен 4.3 Техникалык коопсуздук боюнча
кошо келген техникалык коопсуздук кошумча көрсөтмөлөр
боюнча бардык көрсөтмөлөрдү, Тууралоо же техникалык тейлөө алдында
нускамаларды жана спецификацияларды вилканы розеткадан сууруш керек.
окуп чыгыңыз. Нускамалардын баарын Кокустан жүргүзүп алуудан сактануу үчүн: вилка
окубагандан электр соккусу, өрт чыгышы жана/ розеткадан суурулганда же электр кубатында
же олуттуу жаракат алуу келип чыгышы мүмкүн. бузулуу орун алганда машинаны өчүрүп коюу
Андан ары колдонуу үчүн бардык алдын ала керек.
берилгендерди жана нускамаларды сактап Иштей турган жерде түйүндөр өтпөй
койгула. тургандыгын тактап алгыла электр-, суу-, газ
Башкаларга электр инструментиңизди берүүдө,
түйүндөрү (Мисалы, металл издөөчүнүн
анын бардык бул документтери менен кошо жардамы менен).
бериңиз.
Кичинекей бөлүктөрдү бургулоо учурунда
бургулоо менен кармалбай тургандай кылып
4. Техникалык коопсуздук бекитүү керек (мисалы, орундукка кысуу же
боюнча өзгөчө эрежелер жумушчу устунга бурама кыскычтар менен
кысуу).
4.1 Бардык иштер боюнча коопсуздук Тегеренүүчү бөлүгүн кармоого тыюу салынат!
эрежелери
Күкүмдөрдү жана ушу сыяктууларды тазалоодо
a) Бургулоо учурунда угуу органдарын инструмент өчүрүлгөн абалда гана болсун.
коргоочу каражаттарды кийгиле. Ызы чуу
дүлөйлүккө алып келет. 75
ky КЫРГЫЗЧА
Metabo S-automatic сактагыч муфтасы. жаныңардагы адамдарга же туруп калган
Коопсуздук муфтасы иштеп кетсе, шайманды чаңга багыттабагыла,
дароо өчүрүңүз! Эгерде кошумча шайман - аба соргучту жана/же аба тазалагычтарды
тыгылып калса же колго түшүп калса, колдонгула,
кыймылдаткычка кубат агымы чектелет. - Иш орундары жакшы салкындалган, жайдын
Жумшалган кубаттулуктүн күчтүүлүгүнөн улам, ичиндеги абаны аба соргуч менен тазалоо
машинаны ар дайым эки кол менен туткасынан керек. Шыпыруу же аба менен үйлөө чаңды
кармап, туруктуу абалга жеткирип, андан соң кайра көтөрөт.
жумушка көңүл буруу керек. - Коргоочу кийимди атайын чаң соргуч менен
Metabo S-автоматтык ашыкча жүктөө муфтасын тазалап же жууш керек. Үйлөбө, чаппа жана
моментти чектегич катары колдонууга болбойт. щетка менен тазалаба.
Катуу винттелген бургулоо учурда көңүл буруу
керек (метрикалык же дюймдук буроолорду 5. Иллюстрациялар (сүрѳттѳр)
болотко буроо)! Бураманын башы үзүлүп
кетиши мүмкүн, же жогорку ылдамдыктагы Иллюстрацияларды эксплуатациялоо
тескери айлануу болушу мүмкүн. нускамасынан башынан караңыз.
Чаңдын чыгышын азайтуу: Символ түшүндүрмѳсү:
ЭСКЕРТҮҮ - Барабандуу, чоюлган Бургулоо / Бургулоо аспап
наждактуу сүргүсү менен жылмалоочу Сокку бургулоо
станокторду колдонгондо, жылмалоодо,
аралоода, көзөөдө жана башка жумуштарда Кыймылдын багыты
пайда болгон айрым чаң түрлөрүндө рак, тубаса Буроо / винт
кемтик жана репродуктивдүү функциянын Жай (шашпай)
башка ооруларын чакыруучу химиялык заттар
камтылышы мүмкүн. Мындай химиялык Тез
заттардын айрым мисалдары:
- коргошундуу боёктон чыккан коргошун, 6. Кыскача билдирүү
- кирпичтен, цементтен жана башка тизүү
материалдарынан чыккан минералдуу чаң Сүрѳт А
жана
1 Режимди которуу баскычы
- химиялык дарылоодон өткөн жыгачтан чыккан
мышьяк жана хром. 2 Кошумча тутка / Титирөөнү басаңдатуучу
Бул кыйынчылыктардан келип чыкчу коркунуч кошумча тутка*
операторлор мындай жумушту канчалык көп 3 Бургулоо тереңдиги
аткарганына жараша айырмаланат. Бул 4 Тиштүү түйүнчөктүн бургулоо патрону *
химикаттардын таасирин азайтуу үчүн жакшы 5 Futuro Plus ачкычсыз бургулоо патрону *
аба айланган бөлмөдө, бекитилген жеке коргоо 6 Futuro Top ачкычсыз бургулоо патрону *
каражаттары, мисалы, микроскоптук 7 Которгуч (бургулоо / сокку бургулоо)
бөлүкчөлөрдү чыпкалоо үчүн атайын иштелип 8 Ылдамдык кодун иреттөө үчүн дөңгөлөк *
чыккан чаңдан коргоочу беткаптар менен иштөө
керек. 9 Импульстук функциялар үчүн дөнгөлөк *
10 Электрондук сигналдык индикатор *
Бул башка материалдардын да чаңына 11 Айлануу багытын которгуч *
тиешелүү, мисалы, дарактын айрым түрлөрү
(дуб же бук дарагынын чаңы), металлдар, 12 Узакка иштетүү режими үчүн бекитүүчү
асбест. Башка кеңири тараган ооруларга баскыч
аллергиялык реакциялар, дем алуу 13 Которгуч
органдарынын оорулары кирет. Бөлүкчөлөрдү 14 Туткасы (Тутканын бети)
оператордун организмине киргизбеш керек. топтолушуна жараша
Колдонулган материалдар, жумушчулар, иштин
түрү боюнча жана иш жүргүзүлгөн жерде 7. Ишке киргизүү
белгиленген нускамаларды жана улуттук
эрежелерди (мисалы, техникалык коопсуздук Айрысын саярдан мурда энбелгиде
жана эмгек гигиенасы, утилизация боюнча жазылган негизги тармактын бааланган
эрежелерди) сактоо керек. чыңалуусу жана жыштыгы сиздин кубат
Бөлүкчөлөр айлана боюнча тарабашы үчүн жеткирүүңүздүкүнө туура келерин тактаңыз.
аларды пайда болгон жеринен чогултуу керек. Коргоочу өчүрүү жабдыгын (КӨЖ) 30 мА
Иштин ар бир түрүнө ылайыктуу максималдуу иштетүү тогу менен ар дайым
аксессуарларды колдонгула. Аны менен өчүрүү керек.
айлана-чөйрөгө бөлүкчөлөр азыраак чаңдалат. Бургулоо жабдуусун ишенимдүү кармоону
Чаңды кетирүү үчүн тийиштүү чаң соргучтарды камсыз кылуу үчүн: Биринчи бургулоодон
колдонгула. кийин (оңго) бурагычты пайдаланып,
Чаңдын зыян таасирин төмөндөткүлө: бургулоочу патрондун ичиндеги айланма
- пайда болгон зыян бөлүкчөлөрдүн нугун жана болтту (эгерде бар болсо/моделине жараша)
76 жабдыктардын чачылуучу газдарын өзүңөргө,
КЫРГЫЗЧА ky
отвертка менен бекемдеңиз. Сак болуңуз, сол 8.8 Futuro Top ачкычсыз бургулоочу
жактан кетет! патрондун шайманын алмаштырүү (6)
Сүрѳт I
7.1 Кошумча туткасын (2) орнотуңуз Аспапты кысыңыз: жеңди ал токтоп калгыча
Cүрөт В бекем буруңуз.
Коопсуздук максатында, ар дайым
тиркелген кошумча туткаларды колдонуу. 8.9 Futuro Plus ачкычсыз бургулоо
Кошумча туткасын бурап бекемдеңиз. патрону үчүн шайманды алмаштырүү
(5) Сүрѳт J
Бургулоо патрону ачылгандан кийин угулган
8. Колдонуу дабыш (функционалдуулукка байланыштуу)
патронду карама-каршы буроо аркылуу
8.1 Терендетууну чектөөну ырастаңыз өчүрүлөт.
Cүрөт C
Бургулоо патрону абдан катту жабылган
8.2 Айлануу багытын, транспорттук учурда: Айры ачкычынын жардамы менен
камсыздоону (кулпулоону күйгүзүү) бургулоо патронун анын башына бекемдеп
ырастаңыз Сүрѳт D жана патронду жебе багытына-1- бураңыз.
Айлануу багытын тандагычты (11) мотор Патронду кысуу:
тынчып турганда гана жандырыңыз. - Алмаштырылуучу шайманды-2- аспаптын
ичине болушунча тереңирээк жайгаштыруу.
8.3 Бургулоо, Сокку бургулоо Сүрѳт E - Стопорду бир жактама кармаңыз
Сокку бургулоо жана бургулоо оң тараптуу (комплектацияга жараша)
кыймылдоодо гана болот. - Жеңди жебе багыты боюнча -3- бурап,
механикалык каршылык көрүнгөнгө чейин
8.4 Ылдамдыкты тандоо Сүрѳт F буруңуз.
- Көңүл буруңуз! Аспап азырынча акырына
Машина иштеп турганда гана (1) баскычын чейин буралган эмес! Айландырууну
которуштурунуз (кыскача күйгүзүп / улантыңыз (“чык” деген дабыш болуш
өчүрүңүз). керек), мындан ары айлантууга мүмкүн
болбой калганга чейин- эми гана аспап
8.5 Импульстун функциясын жөндөө ишенимдүү түрдө буралды.
Сүрѳт G Аяк жагы жумшак болсо, бургулоо убагында бир
= Импульстук функция ар дайым күйүп аздан кийин кысып койгула.
турат (буралган бурамалардын баштары
жабыркаганда дагы, бекемделген 8.10 Тиштуу бургулоочу патрондун
бурамаларды оңой бурап киргизүү үчүн). шайманын алмаштыруу (4) Сүрѳт K
Плиткаларда, алюминийде же башка
материалдарда тешилбестен таза 8.11 Бургулоочу патронду бурап чыгыңыз
бургулоо үчүн.) (бургулоочу патронсуз винттөө үчүн
же аксессуарлар менен колдонуу үчүн)
8.6 Ылдамдыкты алдын-ала тандоо Сүрөт L, M же N
Сүрѳт H Эскертүү сүрөт M, N: Резина балка менен
Бургулоонун сунуш кылынган ылдамдыгын көрсөтүлгөндөй акырын таптап, бошотуп, бурап
таблицадан караңыз. алыңыз.
Эскертүү: Битти кысуучу жең (заказ номери
8.7 Күйгүзүү/Өчүрүү 6.31281) бекитилгенде, шпинделдин алты
Күйгүзүү, ылдамдык Сүрѳт A: Которгуч бурчтугуна киргизилген бурагычтын учу
баскычын (13) басуу. ордунда кармалат.
Өчуруу учун которгуч баскычын бош кою керек.
Ар дайым күйгүзүлгөн Сүрѳт A: ачкычтын 9. Тазалоо, техникалык тейлөө
туткасы басылганда, (13) (12) кулптоо
баскычын басып, которгучтун туткасын коё Тез чыгарылуучу бургулоо патронун тазалоо:
бериңиз. Өчүрүү үчүн которгучту (13) кайра Узак убакыт колдонгондон кийин бургулоо
басыңыз жана бошотуңуз. патронун төмөнгө – перпендикуляр каратыңыз
Узак убакытка күйгүзүлгөндө, машина жана бир нече жолу толук ачып-жабыңыз.
колдон бошотулганда да иштей берет. Чогулган чаң тез алынуучу патронунан түшѳт.
Ошондуктан, машинаны ар дайым эки кол Тазалоочу спрейди кыскыч жаак менен кыскыч
менен туткасынан кармап, туруктуу абалга тешиктерге бат-бат колдонууга сунуш кылынат.
жеткирип, андан соң жумушка көңүл буруу
керек. 10. Мүчүлүштүктөрдү оңдоо
Электрондук сигналдык дисплей (10):
Тез жылпылыктоо – кайрадан иштеп кетуудөн
коргоо 77
ky КЫРГЫЗЧА
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S, Европа Эрежелери боюнча жана улуттук
SBE 1000-2) мыйзамдарга ылайык, колдонулган электр
Электр кубаты үзүлгөндөн кийин чыңалуу кайра куралдарын өзүнчө чогултуп, айлана-чөйрөгө
келгенде, дагы деле күйүп турган машина зыян келтирбегендей кылып ыргытыш керек.
коопсуздук максатында кайра күйгүзулбөйт.
Машинаны өчүрүп, кайра күйгүзүңүз. 14. Техникалык шарттары
Жай жыпылықтаса - көмүртек щеткалары
эскирген Сүрѳт О. Техникалык прогресске ылайык
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) өзгөртүүлөрдү киргизүү укугубуз сакталат.
Көмүртек щеткалары дээрлик толугу менен
эскирген. Көмүртек щеткалары толугу менен P1 = Номиналдуу керектелүүчү кубат
P2 = Чыгуучу кубат
эскиргенде, машина автоматтык түрдө өчүп n1* = Жүксүз айлануу жыштыгы
калат. Көмүртек щеткаларын сервис менен
алмаштырыңыз. n2* = Жүк астындагы ылдамдык
ø max = бургулоонун максималдуу диаметри
Туруктуу жарык - ашыкча жүк s max. = соккулардын максималдуу саны
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) b = Бургулоо патронунун чак аралыгы
Эгерде машина узак убакытка ашыкча G = Бургулоо шпинделинин кескичи
иштетилсе, анда энергия сарпталышы H = Алты бурчтуу башы бар бургулоо
чектелип, мотор андан ары ысып кетпейт. шпиндели
Шайман муздагыча жана электрондук сигнал m = салмагы
индикатору өчкүчө, аны куру жүрүштө D = Кысуучу моюндун диаметри
иштетиңиз.
Өлчөөнүн мааниси EN 62841 стандартка
ылайык аныкталат.
11. Аксессуарлар II класстагы жабдык
Metabo фирмасынан чыккан түпнуска ~ Өзгөрмө агын
тетиктерди гана колдонуу сунушталат. Берилгендер киргизүүлөрдүн эсеби менен
Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана берилген (учурдагы стандарттарга ылайык).
мүнөздөмөлөргө тийиштүү аксессуарларды * Жогорку жыштыктагы жогорку энергиянын
гана колдонгула. кийлигишүүсү ылдамдыктын өзгөрүүсүн
Аксессуарларды бекем орнотуңуз. Электр шартташы мүмкүн. Тоскоолдуктар
баса?даганда, термелүүлөр токтойт.
шайманын кармагычта иштетип жатканда:
электр шайманын бекем орнотуңуз. Башкарууну Калдыктар
жоготуу жаракат алууга себеп болушу мүмкүн. Бул маанилер электр инструменттин
калдыктарын баалайт жана ар кандай электр
Аксессуарлардын толук ассортиментин инструменттерди салыштырып берет. Иш
www.metabo.com сайтынан же башкы режимдерине жараша, электр инструментти же
каталогдон караңыз.
патрондун абалдары, учурдагы милдетүү
ишинен жогору же төмөн болушу мүмкүн.
12. Ремонт Милдеттүү иштин тыныгууларын жана төмөн
фазасын баалоо үчүн карагыла. Берилген
Электринструментти ремонттоо бааларга ылайык колдонуучу үчүн тийиштүү
атайлашылган тейлөө устаканаларында коопсуздук чараларын белгилегиле, мисалы,
гана жүргүзүлүшү керек! уюштуруу чараларын.
Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo Дирилдөөнүн жалпы өлчөмү (үч багыттын
кабели менен гана алмаштыруу керек. Аны вектордук суммасы) EN 62841 ылайык
Metabo тейлөө борборунан сатып алууга болот. аныкталган:
Metabo фирмасынын электр жабдыктарын ah, ID = Дирилдөөнүн чыгышынын олчому
ремонттоо үчүн Metabo өкүлчүлүгүнө (бетондогу сокку бургулоо)
кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com ah, D = Дирилдөө чыгышынын өлчөмү
сайтынан табасыздар. (Металлды бургулоо)
Kh,ID,Kh,D=Аныксыздык (дирилдөө)
Камдыктардын тизмесин www.metabo.com
сайтынан жүктөп аласыздар. Ызы чуунун деңгээли:
LpA = акустикалык басым
LWA = акустикалык кубаттулук
13. Айлана-чөйрөнү коргоо KpA, KWA= Аныксыздык
Коргоочу кулак бекиткичтерди колдонгула!
Экологиялык кайра пайдалану жана иштен
чыккан жабдыктарды, таңгактарды жана
аксессуарларды кайра иштетүү боюнча улуттук
эрежелерди сактагыла.
ЕБ өлкөлөрү үчүн гана: Эч качан электр
куралдарын үйдөгү таштанды кутусуна
таштабагыла! Колдонулган электрондук
78 жана электр куралдары боюнча 2012/19/ЕС
КЫРГЫЗЧА ky
EAC-Text
Алуучу үчүн маалымат:
Шайкештик тастыктамасы:
№ ТС RU C-DE.БЛ08.В.00919, жарактуу
мөөнөтү 27.10.2017-ж. баштап 26.10.2022-ж.
чейин, «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО
«Ивановский Фонд Сертификации» өнүмдү
тастыктоо органы тарабынан берилген;
Дареги(юр. жана факт боюнча): 153032, Россия
Федерациясы, Иванов обл., Иваново ш.,
Станкостроителей көч., 1; тел. (4932)77-34-67;
факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru;
Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08,
24.03.16-ж., Федералдык аккредитация
кызматы тарабынан берилген
Өндүрүлгөн өлкө: Германия
Өндүрүүчү: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, Германия
Россиядагы импорттоочу:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
Березовая аллея көч., 5 а, стр 7, 106-кеңсе
тел.: +7 495 980 78 41
Өндүрүлгөн күнү шаймандын энтамгасында
көрсөтүлгөн 10 орундуу сериялык номеринде
шифрленген. 1-сан жылын билдирет, мисалы,
«4» саны буюмдун 2014-жылы өндүрүлгөнүн
билдирет. 2 жана 3-сандары өндүрүлгөн
жылдагы айды билдирет, мисалы, «05» - май
Буюмдун колдонуу мөөнөтү 7 жыл.
Өндүрүлгөндөн кийин 5 жыл сакталса, алдын
ала текшербестен ишке киргизүү сунушталбайт
(даярдалган күнүн этикеткадан караңыз).
79
uk УКРАЇНСЬКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
в) Перед використанням слід забезпечити
1. Декларація про надійну опору для електроінструмента. Цей
відповідність електроінструмент створює високий крутний
момент. Якщо під час експлуатації не буде
Зі всією відповідальністю заявляємо: цей забезпечено надійну опору для
ударний дриль з ідентифікацією за типом і електроінструмента, це може призвести до
номером моделі *1) відповідає усім діючим втрати контролю над ним і травм.
положенням директив *2) і норм *3). Технічна г) Тримайте електроінструмент за
документація для *4) - Мал. P ізольовані поверхні під час роботи, якщо є
ризик зіткнення інструментальної насадки
2. Використання за або шурупів з прихованим
призначенням електропроводом або кабелем живлення
самого інструмента. Контакт з
Інструмент придатний для свердління без удару електропроводкою під напругою може
у металі, деревині, пластмасі та подібних призвести до передачі напруги також на
матеріалах, а також для ударного свердління у металеві частини пристрою та спричинити
бетоні, камені та подібних матеріалах. ураження електричним струмом.
Відповідно інструмент придатний для нарізання 4.2 Вказівки з техніки безпеки під час
різьби та загвинчування (не SB 850-2). використання довгих свердл:
За пошкодження внаслідок використанням не а) В жодному разі не працюйте із частотою
за призначенням відповідальність несе обертання, що перевищує максимально
виключно користувач. допустиму для свердла. В разі перевищення
Необхідно дотримуватись загальноприйнятих частоти обертання свердло може дещо
правил запобігання нещасним випадкам, а деформуватися через вільне обертання без
також правил техніки безпеки, наведених в цій контакту із заготовкою та призвести до
інструкції. травмування.
б) Починайте свердління завжди за низької
3. Загальні правила техніки частоти обертання, щоб свердло торкалося
заготовки. В разі перевищення частоти
безпеки обертання свердло може дещо деформуватися
через вільне обертання без контакту із
Задля вашої безпеки та захисту заготовкою та призвести до травмування.
електроінструмента від ушкоджень в) Не завдавайте надмірного тиску та дійте
дотримуйтесь вказівок, позначених лише у повздовжньому напрямку щодо
цим символом! свердла. Свердла можуть деформуватися та як
ПОПЕРЕДЖЕННЯ — З метою зниження наслідок ламатися або спричиняти втрату
ризику тілесних ушкоджень прочитайте контролю та травмування.
цю інструкцію з експлуатації.
4.3 Додаткові правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Прочитайте всі
Перед проведенням робіт з регулювання або
вказівки з техніки безпеки, інструкції, технічного обслуговування витягніть вилку з
ілюстрації та специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх розетки.
поданих нижче інструкцій може призвести до Не допускайте неумисного запуску: завжди
ураження електричним струмом, пожежі і/або знімайте блокування з вимикача, якщо вилка
тяжких тілесних ушкоджень. витягнута з розетки або стався збій
енергопостачання.
Збережіть ці попередження і вказівки на
майбутнє. Переконайтеся, що в місці проведення робіт не
Передавайте ваш електроінструмент тільки проходять лінії електро-, водо- і
разом з цими документами. газопостачання (наприклад, за допомогою
металошукача).
4. Спеціальні правила техніки Заготовки невеликого розміру мають бути
безпеки зафіксовані (наприклад, затиснуті в лещатах
або закріплені на робочому столі за допомогою
4.1 Правила техніки безпеки для усіх струбцин) так, щоб при свердлінні вони не були
захоплені свердлом.
робіт
а) Носіть захисні навушники під час Не доторкайтеся до інструментальної насадки,
ударного свердління. Шум може призвести до що обертається! Видаляйте тирсу та інше сміття
втрати слуху. тільки після повної зупинки інструменту.
б) Користуйтеся додатковою рукояткою, що Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі
входить до комплекту. Втрата контролю може спрацьовування запобіжної муфти відразу
вимкніть інструмент! В разі затискання або
80 призвести до травм.
УКРАЇНСЬКА uk
зачеплення інструментальної насадки двигун - Захисний одяг треба пилососити або прати.
зупиняється. У результаті виникає віддача, тому Не можна його продувати, вибивати або
при роботі завжди міцно тримайте інструмент чистити щіткою.
двома руками за рукоятку, займіть стійке
положення і повністю сконцентруйтеся на 5. Малюнки
виконуваній роботі.
Заборонено використовувати запобіжну муфту Малюнки знаходяться у додатку посібника з
Metabo S-automatic у якості обмежувача експлуатації.
крутного моменту. Пояснення умовних позначень:
Будьте обережні при складному загвинчуванні
(загвинчування шурупів з метричною або Свердління / дриль
дюймовою різьбою в сталь)! Голівка гвинта Ударне свердління
може бути зірвана, або можуть виникнути Напрямок руху
високі реактивні крутні моменти на рукоятці.
Гвинти / гвинт
Зниження впливу пилу:
Повільно
ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився
внаслідок шліфування наждачним Швидко
папером, розпилювання, шліфування,
свердління та інших робіт, містить хімічні 6. Огляд
речовини, що спричиняють рак, вроджені
дефекти або інші ушкодження репродуктивної Мал. А
системи. Приклади таких хімічних речовин:
- свинець у фарбі з вмістом свинцю 1 Перемикач для вибору передачі
- мінеральний пил з будівельної цегли, цементу 2 Додаткова рукоятка / додаткова
та інших речовин цегляної кладки, а також вібропоглинаюча рукоятка*
- миш’як та хром з хімічно обробленої деревини. 3 Обмежувач глибини свердління
Ступінь ризику залежить від того, як часто ви 4 Свердлильний патрон з зубчатим вінцем *
виконуєте цей вид робіт. Щоб зменшити вплив 5 Швидкозатискний патрон Futuro Plus *
хімічних речовин: працюйте в приміщеннях з 6 Швидкозатискний свердлильний патрон
достатньою вентиляцією та з затвердженим Futuro Top *
особистим захисним спорядженням, як-от 7 Перемикач свердління (ударне свердління)
респіратор, розроблений спеціально для 8 Регулювальний ролик для встановлення
фільтрації мікроскопічних частинок. кількості обертів *
Це також стосується пилу від інших матеріалів, 9 Регулювальний ролик для імпульсної
наприклад деяких видів дерева (деревинний функції *
пил дуба або бука), металу, азбесту. Інші відомі 10 Електронний сигнальний індикатор *
захворювання — це, наприклад, алергічні 11 Перемикач напряму обертання *
реакції, захворювання дихальних шляхів. 12 Кнопка фіксації для роботи у
Уникайте потрапляння пилу всередину тіла.
безперервному режимі
Дотримуйтесь вказівок стосовно вашого 13 Натискний перемикач
матеріалу, персоналу, сфери та місця 14 Ручка (поверхня захоплення)
використання, а також державних правил
(наприклад, положення про охорону праці, * залежно від комплектації
утилізацію тощо).
Забезпечуйте вловлювання пилу в місці 7. Введення в експлуатацію
утворення, не допускайте його відкладення на
поверхнях. Перед початком роботи переконайтеся,
що вказані на технічній табличці приладу
Для спеціальних робіт використовуйте
відповідне приладдя. Це дозволить зменшити напруга та частота в мережі співпадають з
даними вашої електромережі.
кількість пилу, що неконтрольовано
потрапляють у довкілля. Завжди підключайте пристрій захисного
Використовуйте відповідні засоби уловлювання відключення (ПЗВ) з максимальним
струмом витоку 30 мА.
пилу.
Для надійного кріплення патрона: після
Для зменшення впливу пилу:
- не направляйте потік повітря, що виходить з першого свердління (обертання праворуч)
сильно підтягніть стопорний гвинт всередині
інструмента, на себе, людей, які знаходяться патрона (якщо є / залежно від моделі)
поблизу, та на скупчення пилу;
- використовуйте витяжний пристрій та/або викруткою. Увага: ліва різьба!
очищувач повітря;
- добре провітрюйте робоче місце та 7.1 Монтаж (2) додаткової рукоятки
забезпечуйте чистоту за допомогою пилососа. Мал. B
Підмітання та видування підіймає пил у З міркувань безпеки завжди застосовуйте
повітря. додаткову рукоятку, що входить до
комплекту постачання. 81
uk УКРАЇНСЬКА
Сильно затягніть додаткову рукоятку 8.9 Заміна інструмента швидкозатискного
прокручуванням. свердлильного патрона Futuro Plus (5)
Мал. J
8. Експлуатація Тріск, який можливо чутно після відкривання
патрона (функціонально зумовлений),
8.1 Регулювання обмежувача глибини вимикається обертанням втулки у
свердління Мал. C протилежному напрямку.
Якщо дуже щільно закритий патрон: Тримайте
8.2 Напрямок руху, транспортне патрон вилковим ключем за головку і сильно
кріплення (блокіратор увімкнення) обертайте гільзу напрямку стрілки -1-.
Мал. D Закріплення інструменту:
Натискайте перемикач напряму обертання - Вставте інструментальну насадку -2- якомога
(11) тільки при непрацюючому глибше.
електродвигуні. - Утримуйте рукою стопорне кільце (залежно
від оснащення)
8.3 Налаштування свердління, ударного - Оберніть втулку в напрямку стрілки -3-, поки
свердління Мал. Е не буде пройдено відчутний механічний опір.
Ударне свердління та свердління лише при - Увага! Інструмент ще не затиснутий!
обертанні праворуч. Сильно прокручуйте (при цьому він повинен
"клацати"), поки стане неможливо
8.4 Вибір швидкості Мал. F прокручувати далі - лише тепер інструмент
Перемикайте перемикач (1), лише поки затиснутий надійно.
інструмент працює за інерцією (коротке Інструмент з хвостовиком із м'якого матеріалу
вмикання/вимикання). необхідно підтягувати після нетривалого
свердління.
8.5 Налаштування імпульсної функції
Мал. G 8.10 Заміна інструмента свердлильного
= імпульсна функція увімкнена постійно патрона з зубчатим вінцем (4)
(для легкого вкручування та Мал. K
викручування надто міцно затягнутих
гвинтів, зокрема при пошкоджених 8.11 Відкрутіть патрон (для загвинчування
головках гвинтів. Для чистого без патрона або для використання з
засвердлювання без центрування, у конвертерами) Мал. L, M, або N
кахлях, алюмінії або інших матеріалах.) Вказівка для мал. M, N: легким ударом гумового
молотка, як показано, послабить і відкрутить.
8.6 Попередній вибір частоти обертання Вказівка: при встановленій затискній втулці
Мал. Н (номер замовлення 6.31281) утримується
Рекомендовану частоту обертання для насадка гвинтоверта, встановлена у
свердління див. у таблиці. внутрішньому шестиграннику шпинделя.
83
cs ČESKY
Původní návod k používání
d) Pokud provádíte práce, při kterých může
1. Prohlášení o shodě vložený nástroj nebo šrouby narazit na skrytá
elektrická vedení, držte elektrický nástroj
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost: Tyto pouze za izolované plochy rukojeti. Při kontaktu
příklepové vrtačky, identifikované podle typu a s vedením pod napětím se může napětí přenést
sériového čísla *1), splňují všechna platná i do kovových částí nářadí, a to může způsobit úraz
ustanovení směrnic *2) a norem *3). Technické elektrickým proudem.
podklad u *4) - obr. P
4.2 Bezpečnostní pokyny při používání
2. Použití v souladu s určeným dlouhých vrtáků:
účelem a) Nikdy nepracujte s vyššími otáčkami, než je
přípustná hodnota otáček pro vrták. Při vyšších
Zařízení je vhodné pro vrtání bez příklepu do kovu, otáčkách se může vrták mírně ohnout, pokud se
dřeva, plastu a podobných materiálů a pro vrtání otáčí volně bez kontaktu s obrobkem, a může
s příklepem do betonu, kamene a podobných způsobit poranění.
materiálů. Kromě toho je zařízení vhodné k řezání b) Začněte vrtat vždy s nízkými otáčkami, a
závitů a šroubování (nikoliv SB 850 -2). pokud má vrták kontakt s obrobkem. Při vyšších
otáčkách se může vrták mírně ohnout, pokud se
Za škody způsobené použitím, které je v rozporu otáčí volně bez kontaktu s obrobkem, a může
s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze způsobit poranění.
uživatel. c) Na vrták nevyvíjejte nadměrný tlak a tlakem
Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy na něj působte pouze v podélném směru. Vrtáky
pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní se mohou ohnout a poté zlomit nebo způsobit
pokyny. ztrátu kontroly, což může vést ke zraněním.
4.3 Další bezpečnostní pokyny
3. Všeobecné bezpečnostní Před každým nastavováním nebo každou údržbou
pokyny vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pozor na místa v textu označená tímto Zabraňte neúmyslnému spuštění: Vždy odjistěte
spínač, pokud vytáhnete síťovou zástrčku ze
symbolem, slouží k vaší bezpečnosti zásuvky nebo pokud dojde k přerušení napájení.
a k ochraně vašeho elektrického nářadí!
Zkontrolujte, zda se na místě, kde chcete vrtat
VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace nebo šroubovat, nenachází žádné elektrické,
vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí
nebezpečí poranění si přečtěte návod detektoru kovů).
k použití.
Menší obrobky je nutno zajistit tak, aby je při vrtání
VAROVÁNÍ – Přečtěte si všechny
vrták nemohl strhnout s sebou (např. upnutím do
bezpečnostní pokyny, výstrahy, zobrazení svěráku nebo upevněním na pracovní stůl pomocí
a technické specifikace k tomuto elektrickému šroubových svěrek).
nástroji. Nedodržování všech níže uvedených
pokynů může mít za následek úraz elektrickým Nedotýkejte se otáčejícího se nástroje! Piliny,
proudem, požár a/nebo těžké poranění. třísky a podobně odstraňujte jen tehdy, pokud je
nářadí v klidovém stavu.
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro
budoucí potřebu. Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic. Při
Předávejte vaše elektrické nářadí jen společně aktivaci bezpečnostní spojky nářadí ihned vypněte!
s těmito dokumenty. Pokud je nástroj zaseknutý nebo zablokovaný,
přenos síly k motoru se omezí. Kvůli vysoké síle,
která přitom vzniká, držte nářadí vždy oběma
4. Speciální bezpečnostní rukama za příslušné rukojeti, zaujměte bezpečný
pokyny postoj a soustřeďte se na práci.
Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic se
4.1 Bezpečnostní pokyny pro všechny práce nesmí používat jako omezení krouticího momentu.
a) Při příklepovém vrtání používejte ochranu
sluchu. Vlivem hluku může dojít ke ztrátě sluchu. Pozor při tuhém šroubovém spoji (šroubování
šroubů s metrickým nebo palcovým závitem do
b) S nástrojem používejte přídavnou rukojeť, oceli)! Hlava šroubu se může utrhnout, resp.
která je součástí dodávky. Ztráta kontroly nad mohou na rukojeť působit vysoké zpětné momenty.
nářadím může způsobit poranění.
Snižování prašnosti:
c) Elektrický nástroj před použitím důkladně
podepřete. Tento elektrický nástroj vytváří vysoký VAROVÁNÍ - Některé druhy prachu, které
točivý moment. Pokud není elektrický nástroj vznikají při broušení smirkovým papírem,
během provozu bezpečně podepřený, může dojít pilování, broušení, vrtání a jiných pracích, obsahují
ke ztrátě kontroly a zranění. chemikálie, o nichž je známo, že způsobují
rakovinu, vrozené vady nebo jiná poškození
84
ČESKY cs
rozmnožování. Několik příklad těchto chemikálií 7 Posuvný spínač (vrtání/příklepové vrtání)
jsou: 8 Regulační kolečko pro předvolbu otáček *
- olovo z olovnatého nátěru 9 Regulační kolečko pro funkci impulzů *
- minerální prach z cihel, cementu a jiných 10 Elektronický indikátor signálu*
materiálů zdiva a 11 Přepínač směru otáčení *
- arzén a chrom z chemicky ošetřeného dřeva.
Vaše riziko způsobené touto zátěží se odlišuje v 12 Aretační tlačítko pro trvalé zapnutí
závislosti na tom, jak často provádíte tento druh 13 Přepínač
práce. Chcete-li snížit zatížení těmito 14 Rukojeť (plocha rukojeti)
chemikáliemi: Pracujte v dobře větraných * v závislosti na vybavení
prostorech a se schválenými ochrannými
pracovními prostředky, jako jsou např. prachové
masky, které byly speciálně vyvinuty k odfiltrování 7. Uvedení do provozu
mikroskopických částic.
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
To se vztahuje i na prachy z jiných materiálů, např. síťové napětí a síťový kmitočet na typovém
některé druhy dřeva (jako je dubový nebo bukový štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě.
prach), kovu, azbestu. Dalšími známými chorobami
jsou např. alergické reakce, nemoci dýchacích Vždy zapněte FI-proudový chránič (RCD) s
cest. Nedovolte, aby prach vnikl do těla. max. vypínacím proudem 30 mA.
Dodržujte směrnice a vnitrostátní předpisy platné Pro zajištění bezpečného uchycení sklíčidla
pro váš materiál, personál, použití a místo použití vrtáku: Po prvním vrtání (pravotočivý chod)
(např. předpisy BOZP, likvidace). šroubovákem pevně utáhněte pojistný šroub uvnitř
sklíčidla vrtáku (pokud k dispozici/v závislosti na
Vzniklé částice zachycujte v místě vzniku, zabraňte modelu). Pozor, levotočivý závit!
jejich usazování v okolním prostředí.
Pro speciální práce používejte vhodné 7.1 Montáž přídavné rukojeti (2) obr. B
příslušenství. Díky tomu se dostane do okolního Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
prostředí méně částic. přídavnou rukojeť, která je součástí dodávky.
Používejte vhodné odsávání. Přídavnou rukojeť otáčením pevně utáhněte.
Snižte prašnost následujícími opatřeními:
- nesměřujte tok odletujících částic a proud 8. Použití
odpadního vzduchu ze stroje na sebe nebo na
osoby ve vašem okolí ani na usazený prach,
- používejte odsávací zařízení a čističku vzduchu, 8.1 Nastavení hloubkového dorazu vrtání
- pracoviště dobře větrejte a udržujte odsáváním obr. C
čisté. Zametání nebo ofukování víří prach.
- Ochranný oděv vysajte nebo vyperte. 8.2 Nastavení směru otáčení, přepravní
Nevyfukujte, nesnažte se oděv vyprášit ani pojistky (blokování zapnutí) obr. D
kartáčovat. Přepínač směru otáčení (11) ovládejte pouze
tehdy, když je motor v klidovém stavu.
5. Obrázky 8.3 Nastavení vrtání, příklepového vrtání
Obrázky se nachází na začátku návodu k obsluze. obr. E
Příklepové vrtání a vrtání jen s pravotočivým
Vysvětlení symbolů: chodem.
Vrtání/vrták
Příklepové vrtání 8.4 Vybrat převodový stupeň obr. F
Směr pohybu Ovládací tlačítko (1) přepínejte pouze, pokud
zařízení doběhne (krátce ho zapněte/
Šroubování/šroub vypněte).
Pomalu
Rychle 8.5 Nastavení funkce impulzů obr. G
= Funkce impulzů je stále zapnutá (pro snadné
6. Přehled zašroubování a vyšroubování zaseknutých
šroubů, i při poškozených hlavách šroubů.
Pro čisté navrtávání bez důlkování, do
Obr. A dlaždic, hliníku i jiných materiálů.)
1 Ovládací tlačítko pro výběr převodového
stupně 8.6 Předvolba otáček obr. H
2 Přídavná rukojeť/přídavná rukojeť s tlumením Doporučený počet otáček pro vrtání viz tabulka.
vibrací*
3 Hloubkový doraz vrtání 8.7 Zapnutí/vypnutí
4 Sklíčidlo vrtáku s ozubeným věncem * Zapnutí, otáčky obr. A: Stiskněte spínačové
5 Rychloupínací sklíčidlo vrtáku Futuro Plus * tlačítko (13).
6 Rychloupínací sklíčidlo vrtáku Futuro Top * 85
cs ČESKY
Pro vypnutí uvolněte spínačové tlačítko.
10. Odstranění poruchy
Trvalé zapnutí obr. A: Při stisknutém
spínačovém tlačítku (13) stiskněte aretační tlačítko Elektronický indikátor signálu (10):
(12) a pusťte spínačové tlačítko. Pro vypnutí znovu Rychlé blikání - ochrana před opětovným
stiskněte a pak uvolněte spínač (13). spuštěním
Při trvalém zapnutí běží nářadí dál, i pokud by (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
došlo k jeho vytržení z ruky. Proto jej vždy SBE 1000-2)
držte pevně oběma rukama za příslušné rukojeti, Při obnovení napájení po výpadku elektrického
zaujměte bezpečný postoj a soustřeďte se na proudu se stále ještě zapnuté zařízení
práci. z bezpečnostních důvodů samo znovu nespustí.
Nářadí vypněte a znovu zapněte.
8.8 Výměna nástroje - rychloupínací sklíčidlo Pomalé blikání - opotřebované uhlíkové kartáče
vrtáku Futuro Top (6) Abb. I (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Upnutí nástroje: Objímkou pevně otáčejte až na Uhlíkové kartáče jsou téměř zcela opotřebené.
doraz. Pokud jsou uhlíky zcela opotřebené, zařízení se
automaticky vypne. Uhlíky nechte vyměnit v
8.9 Výměna nástroje - rychloupínací sklíčidlo zákaznickém servisu.
vrtáku Futuro Plus (5) obr. J Trvalé světlo - přetížení
Cvakání, které se může ozývat po povolení (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
sklíčidla vrtáku (podmíněné funkčně), lze odstranit Při déle trvajícím přetížení zařízení omezí příkon,
otočením objímky v opačném směru. a tím se zabrání dalšímu nepřípustnému zahřívání
V případě velmi pevně zavřeného sklíčidla vrtáku: motoru.
Přidržte sklíčidlo vrtáku pomocí vidlicového klíče Zařízení nechte běžet na volnoběh, dokud zařízení
na hlavě sklíčidla vrtáku a pevně otočte objímkou nezchladne a elektronický indikátor signálu
ve směru šipky -1-. nezhasne.
Upnutí vložného nástroje:
11. Příslušenství
- Nástroj -2- zasuňte co možná nejhlouběji.
- Jednou rukou podržte přídržný kroužek (v Používejte pouze originální příslušenství Metabo.
závislosti na vybavení).
- Otáčejte objímkou ve směru šipky -3-, dokud Používejte pouze příslušenství, které splňuje
nepřekonáte citelný mechanický odpor. požadavky a parametry uvedené v tomto návodu
- Pozor! Nástroj ještě není upnutý! Otáčejte k obsluze.
silou tak dlouho (musí být slyšet „kliknutí“), Příslušenství pevně upevněte. Pokud se zařízení
dokud je to možné - teprve nyní je nástroj používá s držákem: Zařízení pevně upevněte.
bezpečně upnutý. Ztráta kontroly nad nářadím může způsobit
V případě měkké stopky nástroje je případně nutné poranění.
po krátké době vrtání nástroj dotáhnout. Kompletní nabídku příslušenství najdete na
www.metabo.com nebo v základním katalogu.
8.10 Výměna nástroje - sklíčidlo vrtáku s
ozubeným věncem (4) obr. K
12. Opravy
8.11 Odšroubujte upínací sklíčidlo vrtáku (pro
šroubování bez sklíčidla vrtáku nebo k Opravy elektrického nářadí smí provádět
použití s přídavným nářadím) obr. L, pouze kvalifikovaný elektrikář!
M nebo N Vadný síťový přívodní kabel smí být nahrazen
Upozornění k obr. M, N: Uvolněte a odšroubujte pouze speciálním, originálním síťovým přívodním
lehkým úderem gumového kladiva tak, jak je kabelem Metabo, který lze objednat
znázorněné na obrázku. prostřednictvím servisu Metabo.
Upozornění: Pokud je upevněno upínací pouzdro S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu
bitů (obj. č. 6.31281), bude podržen bit šroubováku se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo.
vložený do šestihranné objímky vřetena. Adresy viz. www.metabo.cz.
Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na
9. Čištění, údržba adrese www.metabo.cz.
87
et EESTI KEEL
Algupärane kasutusjuhend
juhtmega võib ka seadme metallosi pingestada
1. Vastavusdeklaratsioon ning põhjustada elektrilöögi.
Käesolevaga deklareerime ainuisikuliselt 4.2 Ohutusjuhised pikkade puuride
vastutades, et need tüübi ja seerianumbri *1) alusel kasutamisel:
tuvastatavad lööktrellid vastavad kõikide a) Ärge mingil juhul töötage suurema
direktiivide *2) ja standardite *3) asjakohastele pöörlemissagedusega kui trelli jaoks lubatud
sätetele. Tehnilised dokumendid *4) - joonisP maksimaalse sagedusega. Suurema
pöörlemissageduse korral võib puur hõlpsasti läbi
2. Õigel otstarbel kasutamine painduda, kui see saab ilma tooriku vastu
puutumata vabalt pöörelda ja põhjustada vigastusi.
Lööktrell on sobiv metalli, puidu, plasti ja sarnaste b) Alustage puurimistoimingut alati madalama
materjalide puurimiseks ilma löögita ning samuti pöörlemissagedusega ja nii, et puur on
betooni, kivi ja sarnaste materjalide toorikuga kokkupuutes. Suurema
löökpuurimiseks. Lisaks sobib seade pöörlemissageduse korral võib puur hõlpsasti läbi
keermelõikamiseks ja kruvikeeramiseks (ei kehti painduda, kui see saab ilma tooriku vastu
masina SB 850-2 kohta) puutumata vabalt pöörelda ja põhjustada vigastusi.
Väärast kasutusest tingitud kahjude eest vastutab c) Ärge rakendage puurile pikisuunas liigset
survet. Puur võib läbi painduda ja seetõttu
ainult kasutaja. murduda või võite kaotada kontrolli tööriista üle ja
Järgida tuleb üldtunnustatud tööohutuseeskirju ja saada vigastada.
kaasasolevaid ohutusjuhiseid.
4.3 Üldised ohutusjuhised
3. Üldised ohutusjuhised Eemaldage enne igasugust seadistuse või
hoolduse läbiviimist pistik pistikupesast.
Pöörake tähelepanu selle sümboliga Vältige soovimatut käivitumist: lukustage alati lüliti,
tähistatud tekstikohtadele iseenda oma kui pistik eemaldatakse pistikupesast või kui esines
elektritööriista kaitseks! voolukatkestus.
Veenduge, et kohas, kus töid teostatakse, ei asuks
HOIATUS – Lugege vigastusohu elektri-, vee- ega gaasijuhtmeid (nt
vähendamiseks kasutusjuhendit. metallidetektori abil).
Väiksemad toorikud tuleb kinnitada nii, et puurija ei
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusnõudeid, saaks neid puurimise ajal kätte võtta (nt klambrisse
juhiseid, illustratsioone ja tehnilisi kinnitades või pitskruvi abil töölauale kinnitades).
andmeid, mis on elektrilisele tööriistale kaasa Ärge haarake pöörlevast tööriistast kinni!
pandud. Alljärgnevate juhiste eiramise tagajärjeks Eemaldage pinde ja muud prahti vaid seisva
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked masina korral.
vigastused.
Metabo blokeerumisvastane sidur S-automatic
Säilitage kõiki ohutusjuhiseid ja suuniseid Lülitage turvasiduri rakendumisel masin viivitamata
tulevaseks kasutuseks. välja! Kui tööriist kiilub kinni, piiratakse mootorisse
Andke oma elektritööriist edasi vaid koos nende ülekantavat jõuülekannet. Seejuures esinevate
dokumentidega. suurte jõudude tõttu hoidke masinat alati kahe
käega selleks ettenähtud käepidemetest kinni, olge
4. Spetsiaalsed ohutusjuhised turvalises asendis ja töötage tähelepanelikult.
Metabo S-automatic turvasidurit ei tohi kasutada
4.1 Ohutusjuhised igasugusteks töödeks pöördemomendi piiramiseks.
a) Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitset. Olge tähelepanelik raskete kruviliidete tegemisel
Tekkiv müra võib põhjustada kuulmiskadu. (meeter- või tollkeermega kruvide keeramisel
b) Kasutage seadmega kaasasolevat terasesse)! Kruvipea võidakse ära rebida või
lisakäepidet. Kontrolli kaotus võib põhjustada käepidemel tekkida suured
vigastusi. vastupöördemomendid.
c) Toestage elektritööriist enne kasutamist Tolmuga kokkupuute vähendamine:
tugevasti. Elektritööriist tekitab suure HOIATUS - Mõningad tolmud, mis tekivad
pöördemomendi. Kui elektritööriista ei toestata töö liivapaberiga lihvimisel, saagimisel, lihvimisel,
ajal tugevasti, võite kaotada kontrolli tööriista üle ja puurimisel ja muude tööde käigus, sisaldavad
saada vigastada. kemikaale, mille kohta on teada, et need
d) Hoidke seadet tööde puhul, mille käigus põhjustavad vähki, sünnidefekte või muid
kasutatav tööriist või sissekeeratavad kruvid reproduktiivseid kahjustusi. Nende kemikaalide
võivad tabada peidetud elektrijuhtmeid või mõned näited on:
seadme oma toitekaablit, isoleeritud - plii seda sisaldavate värvide seest,
käepidemetest. Kokkupuude pingetjuhtiva
88
EESTI KEEL et
- mineraalne tolm müürikivide, tsemendi ja muude 6 Kiirkinnitus-puuripadrun Futuro Top *
müürides kasutatavate materjalide seest ja 7 Lülitusriiv (puurimine/löökpuurimine)
- arseen ja kroom keemiliselt töödeldud puidust. 8 Pöörete regulaator pöörlemissageduse
Sellest saastumisest tulenev oht teile sõltub nende eelvalikuks*
tööde teostamise sagedusest. Nende 9 Impulssfunktsiooni seaderatas*
kemikaalidega saastumise ohu alandamiseks:
töötage hästi õhutatavas piirkonnas ja kandke 10 Elektroonikasignaali näit *
töötamise ajal lubatud kaitsevarustust, nagu nt 11 Pöörlemissuuna ümberlüliti*
selliseid tolmumaske, mis on spetsiaalselt välja 12 Püsiva töörežiimi seadenupp
töötatud mikroskoopiliselt väikeste osakeste 13 Surulüliti
filtreerimiseks. 14 Käepide (haardepind)
See kehtib samuti muude materjalide tolmude * sõltuvalt varustusest
kohta, nagu nt mõned puiduliigid (nagu tamme- või
pöögitolm), metallid, asbest. Muud teadaolevad 7. Kasutuselevõtmine
haigused on nt allergilised reaktsioonid,
hingamisteede haigused. Ärge laske tolmul sattuda
kehasse. Veenduge enne kasutuselevõtmist, kas
tüübisildil näidatud võrgupinge ja -sagedus
Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi vastavad teie vooluvõrgu andmetele.
ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid ja riiklikke Ühendage alati ette rikkevoolu-kaitselüliti
eeskirju (nt töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust).
(RCD) max rakendusvooluga 30 mA.
Püüdke tekkivad osakesed tekkimiskohas kinni,
vältige nende ladestumist ümbritsevas Puuripadruni ohutu seiskamise tagamiseks:
Pärast esimest puurimist (paremale
keskkonnas. pöörlemist) pingutage kruvikeerajaga tugevasti
Kasutage spetsiaalsete tööde jaoks sobilikke puuripadruni sees paiknev kinnituskruvi (kui on
tarvikuid. Seeläbi satub vähem osakesi olemas / olenevalt mudelist). Tähelepanu!
kontrollimatult keskkonda. Vasakkeere!
Kasutage sobilikku tolmuärastussüsteemi.
Vähendage tolmuga kokkupuudet järgnevatel 7.1 Lisakäepideme (2) paigaldamine
viisidel: Joon. B
- ärge suunake väljuvaid osakesi ning masina Ohutuse tagamiseks tuleb alati kasutada
väljutusõhku enese või läheduses asuvate tarnekomplekti kuuluvat lisakäepidet.
inimeste või ladestunud tolmu suunas, Keerake lisakäepide pööramise teel tugevasti
- kasutage tolmuimemissüsteemi ja/või kinni.
õhupuhastit,
- õhutage töökohta hästi ja hoidke tolmuimejaga
puhtana. Pühkimine või puhumine keerutab tolmu 8. Kasutamine
üles.
- Puhastage kaitseriietust tolmuimemise või 8.1 Puurimissügavuse piiriku reguleerimine
pesemise teel. Ärge kasutage puhastamiseks Joon. C
puhurit, kloppimist ega harjamist.
8.2 Pöörlemissuuna, transpordikaitse
(sisselülitustõkise) reguleerimine
5. Joonised joon. D
Joonised on toodud kasutusjuhendi alguses. Käitage pöörlemissuuna ümberlülitit (11)
ainult siis, kui mootor on seisatud.
Sümbolite selgitus:
Puurimine/puurija 8.3 Puurimise/löökpuurimise valimine
Löökpuurimine joon. E
Löökpuurimine ja puurimine ainult paremale
Liikumissuund pöörlemisel.
Pitskruvid/pitskruvi
Aeglaselt 8.4 Käigu valimine joon. F
Kiiresti Lülitage lülitusnupust (1) ümber ainult töötava
masina korral (sisse-/väljalülitamiseks
puudutage nuppu korraks).
6. Ülevaade
8.5 Impulssfunktsiooni reguleerimine
Joon. A Joon. G
1 Käiguvaliku lülitusnupp = impulssfunktsioon on pidevalt sisse lülitatud
2 Lisakäepide / vibratsioonisummutusega (kinniolevate kruvide kergeks sisse- ja
lisakäepide* väljakeeramiseks, ka kahjustatud
3 Puurimissügavuse piirik kruvipeade puhul. Puurimise puhtalt
4 Hammasvööga puuripadrun* alustamiseks ilma torniga auku tegemata; nii
5 Kiirkinnitus-puuripadrun Futuro Plus * 89
et EESTI KEEL
keraamiliste plaatide ja alumiiniumi kui ka Märkus: paigaldatud otsakukinnituspuksi
muude materjalide puhul) (tellimisnumber 6.31281) kasutamise korral
hoitakse seda spindli sisekuuskandile paigaldatud
8.6 Pöörlemissageduse eelvalimine kruvitsaotsakus.
Joon. H
Puurimiseks soovitatavaid pöörlemissagedusi vt 9. Puhastamine, hooldus
tabelist.
Kiirkinnitus-puuripadruni puhastamine:
8.7 Sisse-/väljalülitamine Pärast pikemaajalist kasutamist hoidke
Sisselülitamine, pöörlemissagedus Joon. puuripadrunit avaga vertikaalselt allapoole ning
A: Vajutage (13) surulülitit. avage ja sulgege mitu korda padrunit. Kogunenud
tolm pudeneb avast välja. Soovitatav on
Väljalülitamiseks vabastage surulüliti. kinnituspakkidel ja kinnituspakkide avadel
Püsiv sisselülitus Joon. A: Suruge regulaarselt kasutada puhastusspreid.
allavajutatud surulüliti (13) korral fikseerimisnupp
(12) sisse ja vabastage surulüliti. Väljalülitamiseks 10. Tõrgete kõrvaldamine
vajutage surulülitit (13) uuesti ja vabastage
seejärel. Elektrooniline signaalinäidik (10):
Püsikäituse korral töötab masin edasi, kui see Vilgub kiiresti - taaskäivituskaitse
käest lahti rebitakse. Hoidke sellepärast (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
masinat alati mõlema käega selleks ettenähtud SBE 1000-2)
käepidemetest kinni, olge turvalises asendis ja Kui pinge taastub pärast elektrikatkestust, ei käivitu
töötage tähelepanelikult. endiselt sisselülitatud masin ohutuse tagamiseks
automaatselt. Lülitage masin välja ja uuesti sisse.
8.8 Tööriista vahetamine kiirkinnitus- Aeglane vilkumine - süsiharjad on kulunud
puuripadruni Futuro Top kasutamisel (6) (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Joon. I Süsiharjad on peaaegu täielikult kulunud. Täielikult
Tööriista pingutamine: pöörake hülssi tugevasti kulunud süsiharjade puhul lülitub seade
kuni piirikuni. automaatselt välja. Laske süsiharjad
klienditeeninduses välja vahetada.
8.9 Tööriista vahetamine kiirkinnitus- Põleb pidevalt - ülekoormus
puuripadruni Futuro Plus kasutamisel (5) (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Joon. J Seadme pikemat aega kestnud ülekoormuse korral
Puuripadruni avamisel kosta võiv (funktsioonist piiratakse väljundvõimsust ja välditakse niiviisi
tingitud) naksuv heli lakkab hülsi vastupidises mootori lubamatut edasist soojenemist.
suunas keeramisel. Laske masinal tühikäigul töötada, kuni masin on
Kui puuripadrun on väga tugevasti kinni: Hoidke jahtunud ja elektroonikasignaali näit kustub.
puuripadrunit harkvõtmega puuripadruni peast
kinni ja pöörake hülssi tugevasti noole suunas -1-. 11. Tarvikud
Kasutatava tööriista pinguldamine:
Kasutage ainult Metabo originaaltarvikuid.
- Sisestage tööriist -2- võimalikult sügavale
padrunisse. Kasutage ainult tarvikuid, mis täidavad selles
- Hoidke ühe käega hoiderõngast kinni (olenevalt kasutusjuhendis ära toodud nõuetele ja
varustusest) spetsifikatsioonidele.
- Pöörake hülssi noole suunas -3-, kuni ületatakse Kinnitage tarvikud turvaliselt. Kui masinat
tuntav mehaaniline takistus. käitatakse rakise sees: kinnitage masin turvaliselt.
- Tähelepanu! Tööriist ei ole veel pingutatud! Kontrolli kaotus võib põhjustada vigastusi.
Keerake nii kaua tugevasti edasi (seejuures
peab kostma "klõps"), kuni rohkem ei saa edasi Tarvikute täielikku sortimenti vaata aadressil
keerata - alles sel juhul on tööriist tugevasti www.metabo.com või peakataloogist.
pingutatud.
Pehme tööriistavõlli korral tuleb lühikese 12. Remont
puurimisaja möödudes jälle uuesti pinguldada.
Elektritööriistu tohivad teostada vaid
8.10 Tööriista vahetamine hammasvöö- kvalifitseeritud elektrikud!
puuripadruni puhul (4) Joon. K Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo
spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval
8.11 Keerake puuripadrun ära (ilma Metabo teeninduse kaudu.
puuripadrunita kruvikeeramiseks või Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega
lisaseadmete kasutamiseks) Joon. L, pöörduge palun oma Metabo esindusse. Aadressid
M või N leiate lehelt www.metabo.com.
Märkus jooniste M, N kohta: Vabastage
kummivasara kerge löögiga nagu pildil näidatud ja Varuosade nimekirja saate alla laadida lehelt
keerake ära. www.metabo.com.
90
EESTI KEEL et
13. Keskkonnakaitse
Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate,
pakendite ja tarvikute keskkonnasäästlikuks
kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks.
Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake
elektritööriistu ära koos olmeprügiga!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning siseriiklikesse õigusaktidesse ülevõtmise
kohta tuleb kasutatud elektritööriistad koguda
eraldi kokku ja võtta ringlusse keskkonnasõbralikul
viisil.
95
lv LATVISKI
Instrukcijas oriģinālvalodā
d) Ja veicamo darbu laikā pastāv risks ar urbi
1. Atbilstības deklarācija vai skrūvi pāršķelt slēptus elektriskos vadus
vai pašas ierīces strāvas vadu, satveriet
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šīs elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
triecienurbjmašīnas, kas ir identificētas pēc tipa un satveršanas virsmām. Ja notiks saskare ar vadu,
sērijas numura *1), atbilst visām direktīvu *2) un kas atrodas zem sprieguma, elektroinstrumenta
standartu *3) attiecīgajām prasībām. Tehniskā neizolētās metāla daļas arī var nonākt zem
dokumentācija *4) ― P att. sprieguma un lietotājs var saņemt elektriskās
strāvas triecienu.
2. Paredzētais pielietojums 4.2 Uz darbu ar garajiem urbjiem
attiecināmās drošības instrukcijas:
Ierīce ir paredzēta urbšanai bez trieciena metālā,
kokā, plastmasā un līdzīgos materiālos un a) Nekādā gadījumā nepārsniedziet maksimāli
triecienurbšanai betonā, akmenī un līdzīgos atļauto urbja darba ātrumu. Pārsniedzot šo
materiālos. Ierīce ir arī piemērota vītņu veidošanai ātrumu un ļaujot urbim darboties tukšgaitā, kad tas
un skrūvēšanai (neattiecas uz SB 850-2). nesaskaras ar apstrādājamo materiālu, urbis var
saliekties, tādējādi radot risku gūt miesas
Lietotājs uzņemas pilnu atbildību par bojājumiem,
kas radušies elektroinstrumenta nepareizas bojājumus.
b) Darbu vienmēr uzsāciet ar mazu darba
ekspluatācijas rezultātā. ātrumu un tikai tad, kad urbja gals saskaras ar
Ir jāievēro vispārpieņemtie negadījumu novēršanas apstrādājamo materiālu. Pārsniedzot šo ātrumu
noteikumi un komplektā ar ierīci iekļautā drošības un ļaujot urbim darboties tukšgaitā, kad tas
informācija. nesaskaras ar apstrādājamo materiālu, urbis var
saliekties, tādējādi radot risku gūt miesas
3. Vispārējas drošības bojājumus.
c) Piemērojiet spiedienu vienīgi tad, kad urbis ir
instrukcijas novietots taisnā līnijā pret spīļpatronu, un
nekādā gadījumā nepiemērojiet pārmērīgu
Lai pasargātu sevi un spiedienu. Urbji var saliekties, kā rezultātā tie var
elektroinstrumentu, pievērsiet uzmanību salūzt un operators var zaudēt ierīces vadību,
visām teksta daļām, kas apzīmētas ar šo tādējādi gūstot traumas.
simbolu!
BRĪDINĀJUMS! Izlasot ekspluatācijas 4.3 Papildu drošības instrukcijas
instrukcijas, tiek samazināts traumu Pirms ierīces regulēšanas vai apkopes atvienojiet
gūšanas risks. to no strāvas avota.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības Izvairieties no ierīces nejaušas iedarbināšanas:
brīdinājumus, instrukcijas, attēlus un vienmēr iestatiet ierīces slēdzi izslēgtā pozīcijā, ja
specifikācijas, kas iekļautas komplektā ar šo ierīce ir atvienota no elektrotīkla vai ir noticis
elektroinstrumentu. Šeit sniegto instrukciju elektroenerģijas padeves pārtraukums.
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par Pārliecinieties (piemēram, izmantojot metāla
cēloni elektriskam triecienam vai nopietnam detektoru), ka vietā, kur tiks veikts darbs,
savainojumam. izmantojot šo elektroinstrumentu, nav elektrisko
Saglabājiet visus drošības norādījumus un vadu un gāzes vai ūdens cauruļu.
informāciju, lai to varētu izmantot turpmākai Nelieli apstrādājamie materiāli ir jānofiksē (piem.,
atsaucei. iespiediet skrūvspīlēs vai nofiksējiet pie darbgalda
Šo elektroinstrumentu nododiet tālāk tikai kopā ar ar skrūviespīlētāju) tā, lai urbšanas laikā urbis tos
šiem dokumentiem. nevarētu izkustināt.
Netuviniet rokas rotējošajam piederumam!
4. Īpašās drošības instrukcijas Atgriezumus un tamlīdzīgus materiālus drīkst notīrīt
tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
4.1 Drošības instrukcijas visa veida darbiem
Metabo S-automatic drošības sajūgs. Ja aktivizējas
a) Veicot triecienurbšanu, izmantojiet dzirdes drošības sajūgs, nekavējoties izslēdziet ierīci! Ja
aizsardzības līdzekļus. Ilgstoša spēcīga trokšņa darbinstruments iesprūst vai ieķīlējas, tiek apturēta
ietekme var izraisīt dzirdes zudumu. elektroenerģijas padeve motoram. Tā kā var
b) Izmantojiet papildrokturi, ja tas ir iekļauts rasties liels pretspēks, vienmēr turiet ierīci ar abām
komplektācijā. Kontroles zaudēšana var izraisīt rokām aiz nodrošinātajiem rokturiem, ieņemiet
savainojumus. stabilu stāju un koncentrējieties uz veicamo darbu.
c) Pirms lietošanas cieši satveriet ierīci. Šī ierīce Metabo S-automatic drošības sajūgu nedrīkst
rada augstu griezes momentu. Ja darba laikā izmantot griezes momenta kontrolēšanai.
netiks nodrošināta cieša ierīces satveršana, tas var Ievērojiet piesardzību, skrūvējot skrūves cietos
izraisīt vadības zudumu un nopietnas traumas. materiālos (skrūvējot skrūves ar metrisko vai collu
96
LATVISKI lv
vītni tēraudā)! Skrūves galviņa var tikt norauta vai Ātri
arī uz rokturi var iedarboties liels pretspēks.
Putekļu iedarbības samazināšana: 6. Pārskats
BRĪDINĀJUMS! - Atsevišķi putekļi, kas
veidojas, slīpējot ar smilšpapīru, zāģējot, A att.
slīpējot, urbjot un veicot citus darbus, satur 1 Slēdzis ātrumu pārslēgšanai
ķīmiskas vielas, par kurām ir zināms, ka tās ir 2 Papildrokturis/papildrokturis ar vibrāciju
kancerogēnas, var izraisīt iedzimtas anomālijas vai slāpētāju *
kaitēt reproduktīvajai sistēmai. Daži šo ķīmisko 3 Urbšanas dziļuma ierobežotājs
vielu piemēri:
- svins no svinu saturoša pārklājuma, 4 Spīļpatrona ar zobvainagu *
- minerālvielas saturoši putekļi no būvķieģeļiem, 5 Bezatslēgas spīļpatrona Futuro Plus *
cementa un citiem būvniecības materiāliem un 6 Bezatslēgas spīļpatrona Futuro Top *
- arsēns un hroms no ķīmiski apstrādāta 7 Slīdslēdzis (beztrieciena urbšanas/
kokmateriāla. triecienurbšanas funkcijas pārslēgšanai)
Risku līmenis atšķiras atkarībā no slodzes, proti, 8 Īkšķrats ātruma iepriekšiestatīšanai *
atkarībā no tā, cik bieži veicat attiecīgos darbus. Lai 9 Īkšķrats impulsa funkcijai *
mazinātu slodzi, ko izraisa attiecīgās ķīmiskās 10 Elektroniskās sistēmas signāla indikators *
vielas: vienmēr strādājiet labi ventilētās vietās un 11 Rotācijas selektorslēdzis *
valkājiet apstiprinātus individuālās aizsardzības
līdzekļus, piemēram, pretputekļu maskas, kas ir 12 Fiksācijas poga nepārtrauktai darbībai
īpaši paredzētas mikroskopisku daļiņu izfiltrēšanai. 13 Palaidējslēdzis
14 Rokturis (satveršanas virsma)
Tas attiecas uz putekļiem no citiem darba
materiāliem, piemēram, atsevišķiem koksnes * atkarībā no modeļa
veidiem (piemēram, ozola vai dižskābārža putekļi),
metāliem, azbesta. Citas zināmas slimības ir, 7. Ievade ekspluatācijā
piemēram, alerģiskas reacijas, elpceļu slimības.
Nepieļaujiet putekļu iekļūšanu organismā. Pirms pievienošanas elektrotīklam
Ievērojiet atbilstošās direktīvas un valsts pārliecinieties, ka strāvas sprieguma un
noteikumus attiecībā uz materiālu, personālu, frekvences nominālās vērtības, kas norādītas uz
pielietošanas veidu un darba vietu (piemēram, uzlīmes, atbilst elektroenerģijas padevei.
arodveselības un darba drošības, utilizācijas Strāvas padevē vienmēr uzstādiet jaudas
noteikumus). slēdzi, kura maksimālā nostrādes strāva ir 30
Nodrošiniet daļiņu savākšanu avota tuvumā, mA.
nepieļaujiet to nokļūšanu apkārtējā vidē. Pārliecinieties, ka spīļpatrona ir droši
Izmantojiet konkrētam darbam piemērotus nofiksējusies: pēc pirmās urbšanas reizes
piederumus. Šādā veidā tiek nodrošināts, ka vidē (pulksteņrādītāju kustības virzienā) ar skrūvgriezi
nekontrolēti nonāk mazāks daļiņu daudzums. stingri pievelciet drošības skrūvi urbjmašīnas
Izmantojiet piemērotu putekļu savākšanas ierīci. spīļpatronas iekšpusē (ja tāda ir uzstādīta/atkarībā
no modeļa). Uzmanību! Kreisā vītne!
Putekļu ietekmi palīdzēs samazināt šie pasākumi:
- nevērsiet izplūstošo daļiņu un izplūdes gaisa 7.1 Papildroktura (2) montāža B att.
plūsmu pret sevi, klātesošajiem vai putekļu
nosēdumiem; Drošības apsvērumu dēļ vienmēr izmantojiet
- izmantojiet skaidu/putekļu savākšanas ierīci un/ komplektācijā ietilpstošo papildrokturi.
vai gaisa attīrītājus; Uzstādiet papildrokturi, cieši to pieskrūvējot.
- nodrošiniet labu darba vietas ventilāciju un
uzturiet to tīru, izmantojot putekļu sūcēju. 8. Lietošana
Slaucīšana vai pūšana liks putekļiem pacelties
gaisā. 8.1 Urbšanas dziļuma ierobežotāja
- Izsūciet aizsargapģērbu ar putekļu sūcēju vai iestatīšana C att.
izmazgājiet to. Netīriet apģērbu, nopūšot to ar
gaisu, izdauzot vai izsukājot.
8.2 Rotācijas virziena iestatīšana, drošas
transportēšanas režīma (ieslēgšanās
5. Attēli bloķēšana) iestatīšana D att.
Neizmantojiet rotācijas selektorslēdzi (11),
Attēli ir pieejami šīs lietošanas instrukcijas sākumā. līdz motors nav pilnībā apstājies.
Simbolu skaidrojums:
Urbšana 8.3 Urbšanas, triecienurbšanas funkcijas
iestatīšana E att.
Triecienurbšana
Triecienurbšana un beztrieciena urbšana ir
Kustības virziens jāveic vienīgi pulksteņrādītāju kustības
Skrūvēšana virzienā.
Lēnām 97
lv LATVISKI
8.4 Ātruma iestatīšana F att. 8.11 Spīļpatronas atvienošana (skrūvju
Ātrumu ar slēdzi (1) mainiet tikai tad, kad skrūvēšanai bez uzstādītas spīļpatronas
ierīcei samazinās apgriezieni (mainot ātrumu, vai uzgaļu izmantošanai) L, M vai N
varat ierīci arī izslēgt un pēc tam atkal ieslēgt). att.
Piezīme M un N att.: palaidiet vaļīgāk, viegli uzsitot
8.5 Impulsa funkcijas iestatīšana G att. ar gumijas āmuru, kā norādīts, un atskrūvējiet.
= nepārtraukti aktivizēta impulsa funkcija cieši Piezīme: ja ir pievienota spīļuzmava (pasūtījuma
nofiksējušos (pat ar bojātām galvām) skrūvju Nr. 6.31281), sešstūrveida ligzdā ievietotais
ieskrūvēšanai/izskrūvēšanai. Lai skrūvgrieža uzgalis tiks noturēts tam paredzētajā
nodrošinātu tīru urbšanu flīzēs, alumīnijā un vietā.
citos materiālos bez centrēšanas
punktsišanas. 9. Tīrīšana, apkope
8.6 Ātruma iepriekšiestatīšana H att. Bezatslēgas spīļpatronas tīrīšana.
Ieteicamos urbšanas ātrumus skatiet tabulā. Pēc ilgstošas lietošanas turiet spīļpatronu vertikāli
ar atveri uz leju un vairākas reizes pilnībā atveriet
8.7 Ieslēgšana/izslēgšana un aizveriet to. No atveres izbirs tur uzkrājušies
Ieslēgšana, ātruma iestatīšana A att.: putekļi. Ieteicams regulāri apstrādāt spīles un spīļu
piespiediet (13) palaidējslēdzi. atveres ar tīrīšanas aerosolu.
Lai izslēgtu, atlaidiet palaidējslēdzi.
Nepārtrauktas darbības režīms A att.: turot
10. Problēmu novēršana
piespiestu palaidējslēdzi (13), piespiediet fiksācijas Elektroniskās sistēmas signāla indikators (10):
pogu (12) un atlaidiet palaidējslēdzi. Lai izslēgtu, Ātri mirgo — aizsardzība pret atkārtotu automātisko
vēlreiz piespiediet un atlaidiet palaidējslēdzi (13). ieslēgšanos
Ilgstošas darbības režīma gadījumā mašīna (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
turpinās darboties, ja būs izkritusi no rokām. SBE 1000-2)
Tādēļ mašīna vienmēr satverama ar abām rokām Kad pēc strāvas padeves pārrāvuma tiek atjaunota
pie attiecīgajiem rokturiem, ir jāieņem drošs strāvas padeve, ierīce, kas joprojām ir ieslēgta,
ķermeņa stāvoklis un jākoncentrējas darbam. drošības apsvērumu dēļ automātiski neieslēgsies.
Izslēdziet un atkal ieslēdziet ierīci.
8.8 Darbinstrumenta nomaiņa bezatslēgas Lēni mirgo — oglekļa sukas ir nodilušas
spīļpatronas Futuro Top gadījumā (6) (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
I att. Oglekļa sukas ir gandrīz nodilušas. Ja sukas būs
Darbinstrumenta iespīlēšana: stingri pagrieziet pilnībā nodilušas, ierīce automātiski izslēgsies.
uzmavu līdz atdurei. Suku nomaiņu ir jāveic klientu apkalpošanas
remontdarbnīcā.
8.9 Darbinstrumenta nomaiņa bezatslēgas Nepārtraukti izgaismojas — pārslodze
spīļpatronas Futuro Plus gadījumā (5) (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
J att. Ja ierīce tiek ilgu laiku pārslogota, tiek samazināta
Skaņa, kas var būt dzirdama pēc urbjmašīnas strāvas padeve, lai novērstu turpmāku motora
spīļpatronas (atkarībā no aprīkojuma) atvēršanas pārkaršanu.
tiek pārtraukta, pagriežot uzmavu pretējā virzienā. Ļaut mašīnai darboties tukšgaitā, līdz tā ir atdzisusi’
Ja spīļpatrona ir ārkārtīgi cieši nofiksēta: pieturiet un nodziest elektroniskās sistēmas signāla
spīļpatronu aiz tās gala, izmantojot vaļējo indikators.
uzgriežņu atslēgu un stingri pagrieziet uzmavu
bultiņas -1- virzienā. 11. Piederumi
Piederuma iespīlēšana:
Izmantojiet tikai Metabo oriģinālos piederumus.
- ievietojiet piederumu -2- līdz atdurei.
- Ar vienu roku cieši pieturiet sprostgredzenu Lietojiet tikai piederumus, kuri atbilst šajās
(atkarībā no aprīkojuma). lietošanas instrukcijās norādītajām prasībām un
- Grieziet uzmavu virzienā -3-, līdz tiek pārvarēta specifikācijām.
jebkāda jūtamā mehāniskā pretestība. Droši uzmontēt piederumus. Ja ierīce tiek
- Uzmanību! Darbinstruments vēl nav iespīlēts! darbināta turētājā: droši nostipriniet ierīci.
Turpiniet griezt uzmavu (griešanās laikā jābūt Kontroles zaudēšana var izraisīt savainojumus.
dzirdamiem klikšķiem), līdz to vairs nevar
pagriezt tālāk — tikai tagad darbinstruments ir Pilnīgu piederumu klāstu skatiet vietnē
droši nostiprināts. www.metabo.com vai galvenajā katalogā.
Ja darbinstrumenta kājiņas materiāls ir salīdzinoši
mīksts, pēc neilga urbšanas perioda var būt 12. Remonts
vajadzīga pievilkšana.
Elektroinstrumentu remontu drīkst veikt TIKAI
8.10 Darbinstrumenta nomaiņa spīļpatronas kvalificēti elektriķi!
98 ar zobvainagu gadījumā (4) K att.
LATVISKI lv
Bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt vienīgi pret Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru
īpaši izstrādātu, oriģinālu Metabo strāvas kabeli, summa), noteikta saskaņā ar EN 62841:
kas pieejams vienīgi Metabo servisa centrā. ah, ID = vibrāciju emisijas vērtība (triecienurbšana
Ja Jūsu Metabo elektroinstrumentam betonā)
nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar ah, D = vibrāciju emisijas vērtība
Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet (urbšana metālā)
vietnē www.metabo.com. Kh,ID,Kh,D=kļūdas koeficients (vibrācija)
Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē A tipa efektīvie uztvertās skaņas līmeņi:
www.metabo.com. LpA = skaņas spiediena līmenis
LWA = skaņas jaudas līmenis
KpA, KWA= kļūdas koeficients
13. Vides aizsardzība Izmantojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,
piederumus un iepakojuma materiālus, ievērojiet
visus valsts attiecīgos spēkā esošos likumus un
noteikumus.
Attiecas tikai uz ES valstīm: nekādā
gadījumā neatbrīvojieties no elektriskajām
ierīcēm kopā ar sadzīves atkritumiem.
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par
nolietotu elektronisko un elektrisko aprīkojumu un
tās īstenošanu dalībvalstu likumdošanas sistēmās
nolietoti elektriskie instrumenti ir jāsavāc atsevišķi
un jānodod videi nekaitīgai pārstrādei otrreizējo
izejvielu iegūšanai.
.13حماية البيئة
اتبع التعليمات المحلية بخصوص التخلص من األجھزة بشكل صديق للبيئة
وإعادة تدوير األجھزة وعبوات التغليف والملحقات التكميلية التي انتھى
عمرھا االفتراضي.
ق المعدات الكھربائية ضمن ِ تل ال فقط: EU األوروبي االتحاد لدول
المخلفات المنزلية! وفقًا للمواصفات األوروبية 2012/19/EU
المتعلقة باألجھزة الكھربائية واإللكترونية القديمة وما يعادلھا
في القانون المحلي ،يتعين جمع العدد الكھربائية بشكل منفصل وتسليمھا
إلى مركز إعادة تدوير يحافظ على البيئة.
.14البيانات الفنية
الشكل س نحتفظ ألنفسنا بالحق في إجراء تغييرات تتناسب مع
التقدم التقني.
= االستھالك االسمي P1
= قدرة الخرج P2
102 = سرعة الالحمل * n1
17030025_00_0321
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com