Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Türkçe
Polski
2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Slovensky
Română
Български
Ελληνικά
Русский
Украïнська
Lietuviškai
3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5-7
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 140 - 146
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5-7
�������������������������������������������������������������������������������������������� 147 - 153
4
5
6
7
Elektrowerkzeug - technische Daten
110-127 V [A] 11 11 11 11
Stromstärke bei Spannung 220-230 V [A] 7 7 7 7
8
[mm] 150 150 180 180
Deutsch
Max. Ø des GummiSchleiftellers [Zoll] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø der Rundbürste [Zoll] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø der Topfbürste [Zoll] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Schleifwellengewinde 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Gewicht [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Schutzklasse
Seriennummernaufkleber:
CT ... - Modell;
XX - Datum der Herstellung; Nützliche Hinweise.
XXXXXXX - Seriennummer.
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen. Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen.
Sicherheitsbrille tragen.
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Ohrenschutz tragen. Das Elektrowerkzeug ist konzipiert zum trockenen
Trennen, Schleifen und Feinschleifen von Metallen
(und anderem Material).
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und
Eine Staubschutzmaske tra- zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des
gen. Werkzeuges erweitert werden.
Es ist möglich, das Werkzeug fest zu montieren (mit
speziellem Zubehör).
Deutsch
13
nase 11 in die Längsnut am Spindelansatz einrastet
Elektrowerkzeug Einzelteile (siehe Abb. 2).
•• Die Schutzabdeckung 1 in die gewünschte Lage
1 Schutzabdeckung drehen und die Spannschraube 12 mit dem Schrau-
2 Ritzel benzieher (nicht im Lieferumfang) festziehen.
3 Wellenarretierung •• Zur Demontage der Schutzabdeckung 1 in umge-
4 Lüftungsschlitze kehrter Reihenfolge vorgehen.
5 Zusatzgriff *
6 Gehäuse Montage / Ersatz der Werkzeuge
7 Ein- / Ausschalter
8 Entblockier-Button Frisch montierte Werkzeuge zuerst aus-
9 Handgriff probieren, indem Sie das Elektrowerk-
10 Flanschschlüssel * zeug anschalten und mindestens 30 Se-
11 Fixiernase kunden lang im Leerlauf laufen lassen.
12 Gehäuse-Schraube Der Gebrauch von Werkzeugen mit axialer oder
13 Welle radialer Unwucht, die starke Schwingungen erzeu-
14 Flansch gen, ist strengstens verboten.
15 Scheibe *
16 Klemmmutter Bei der Montage / Demontage von Werk-
zeugen unbedingt Handschuhe tragen.
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Befestigung der Trenn- / Schleifscheibe (siehe
teilweise nicht zum Lieferumfang. Abb. 3)
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
15
Power tool specifications
Power tool code [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Amperage at voltage 220-230 V [A] 7 7 7 7
16
[mm] 150 150 180 180
English
Max. Ø of rubber sanding plate [inches] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø of circular wire brush [inches] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø of cup wire brush [inches] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Spindle thread 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Weight [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Safety class
Locked.
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings. Correct interpreta- Unlocked.
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool.
Prohibited.
Symbol Meaning
Angle grinder
Sections marked gray - soft A sign certifying that the
grip (with insulated surface). product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards.
English
20
Mounting / dismounting / setting-up of
Symbol Meaning some elements is the same for all power
tool models, in this case specific models
are not indicated in the illustration.
Attention. Important. Additional handle (see fig. 1)
Always use the additional handle 5 when operating.
Additional handle 5 may be positioned as deemed
Useful information. comfortable by the user.
•• Unscrew additional handle 5 as shown on fig. 1.
•• Screw additional handle 5 into another threaded
opening.
Wear protective gloves.
Protective casing
Always use protective casing 1 when ap-
Do not dispose of the power plying cutting and grinding discs. Opera-
tool in a domestic waste tion of the aforementioned accessories
container. without protective casing 1 is strictly
forbidden. Protective casing 1 should always face
the operator with its closed part.
Code de l'outil électrique [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Ampérage tension 220-230 V [A] 7 7 7 7
23
[mm] 150 150 180 180
Français
Ø max. de la plaque abrasive en caoutchouc [pouces] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Ø max. de la brosse métallique circulaire [pouces] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Ø max. de la brosse métallique coupe [pouces] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Broche filetée 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Poids [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Classe de protection
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis- •• Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sements de sécurité et toutes les instruc- sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
tions. Le non-respect des avertissements liser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous
et des instructions peut provoquer une influence de drogues, alcool ou médicaments.
décharge électrique, un feu et / ou des blessures Un moment d'inattention lors de l'utilisation des outils
graves. électriques peut entraîner des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions •• Utiliser un équipement de protection person-
pour référence ultérieure. nelle. Toujours porter une protection oculaire.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements L'utilisation d'équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
teur (à cordes) ou à l'outil électrique à pile (sans fil).
dans des conditions appropriées permet de réduire les
Sécurité de la zone de travail blessures corporelles.
•• Empêcher tout démarrage involontaire. S'assu-
•• Garder la zone de travail propre et bien éclairée. rer que le commutateur est en position off (arrêt)
Les zones encombrées ou obscures sont sources avant de connecter l'outil électrique à la source
d'accidents. d'alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
•• Ne pas utiliser l'outil électrique dans des atmos- transporter. Transporter des outils électriques tout
phères explosives, par exemple en présence de en ayant le doigt sur le commutateur ou des outils
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les électriques avec le commutateur sur " On " est source
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent d'accidents.
enflammer la poussière ou les fumées. •• Retirer toute clé de réglage avant de mettre
•• Les enfants et les personnes présentes doivent l'outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre blessures corporelles.
le contrôle. •• Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
Sécurité électrique meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
•• Les fiches d'outils électriques doivent corres- •• Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
pondre à la prise de courant. Ne jamais modifier de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
Français
24
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi- •• Garder les poignées et les surfaces de préhen-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les sion au sec, propres et exemptes d'huile et de
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
des parties mobiles. glissantes ne permettent pas une manipulation et un
•• Si des appareils sont fournis pour la connexion contrôle sécurisés de l'outil dans des situations inat-
des dispositifs d'extraction et de collecte de pous- tendues.
sière, s'assurer qu'ils sont connectés et correc- •• Il convient de noter que pour utiliser un outil élec-
tement utilisés. L'utilisation de la collecte des pous- trique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxi-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière. liaire correctement, pour un contrôle correct de l'outil
•• La familiarité acquise par une utilisation fré- électrique. Par conséquent, un bon maintien peut
quente des outils ne doit pas vous faire devenir réduire le risque d'accidents ou de blessures.
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer Entretien
des blessures graves en une fraction de seconde.
•• Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro- •• L'entretien de votre outil électrique doit être
duire un champ électromagnétique pendant le fonc- effectué par un réparateur qualifié au moyen de
tionnement. Ce champ peut, dans certaines circons- pièces de remplacement identiques. Cela garantira
tances, interférer avec des implants médicaux actifs une sécurité de l'outil électrique en permanence.
ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves •• Suivre les instructions pour lubrifier et changer les
ou mortelles, nous recommandons aux personnes accessoires.
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser
l'outil électrique. Avertissements de sécurité spéciaux
Utilisation et entretien de l'outil électrique Avertissements de sécurité communs aux opéra-
tions de meulage, ponçage, rabotage à la brosse
•• L'utilisation de l'outil électrique par des personnes métallique, polissage, tronçonnage :
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s'effectuer sans •• Cet outil est destiné à servir comme meuleuse,
supervision ou formation relative à l'utilisation par une ponceuse, brosse métallique, polissoir ou outil de
personne responsable de leur sécurité. découpe. Lire tous les avertissements de sécu-
•• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil rité, instructions, illustrations et caractéristiques
électrique approprié à votre utilisation. Un travail fournis avec l'outil électrique. Le non-respect des
effectué avec un outil électrique approprié sera meil- instructions présentées ci-dessous peut provoquer
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a une décharge électrique, un feu et / ou des blessures
été conçu. graves.
•• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta- •• Les opérations de meulage, ponçage, rabotage
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne à la brosse métallique, polissage, tronçonnage ou
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange- similaires, ne sont pas recommandées avec cet
reux et doit être réparé. outil électrique. Des opérations pour lesquelles cet
•• Débrancher la fiche de la source d'alimentation outil électrique n'a pas été conçu peuvent générer des
et / ou retirer la batterie de l'outil avant de procéder risques et causer des dommages corporels.
à des réglages, des changements d'accessoires •• Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés
ou ranger les outils électriques. De telles mesures ou conçus par le fabricant. Le fait de pouvoir fixer
de sécurité préventives réduisent le risque de démar- l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas un
rage accidentel de l'outil électrique. fonctionnement sûr.
•• Mettre les outils électriques non utilisés hors •• La vitesse nominale de l'accessoire doit être au
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les minimum égale à la vitesse maximale marquée sur
personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus
les instructions utiliser l'outil électrique. Les outils rapidement que leur vitesse nominale peuvent se bri-
électriques sont dangereux pour des personnes non ser et se détacher.
formées. •• Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
•• Entretien des outils électriques. Vérifier tout dé- accessoire doivent être dans la capacité nominale
salignement ou entrave des parties mobiles, rup- de votre outil électrique. Les accessoires de taille
ture des pièces et toute autre condition pouvant incorrecte ne peuvent pas être correctement protégés
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En ou contrôlés.
cas d'endommagement, réparer l'outil électrique •• La taille des roues, des brides, des patins de
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau- support ou de tout autre accessoire doit corres-
sés par des outils électriques mal entretenus. pondre à la broche de l'outil électrique. Les acces-
•• Conserver les outils de coupe affûtés et propres. soires dont le trou d'arbre n'est pas adapté à la fer-
Les outils de coupe correctement entretenus avec des rure de fixation de l'outil électrique peuvent manquer
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et d'équilibre, vibrer excessivement et conduire à une
sont plus faciles à contrôler. perte de contrôle.
•• Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les •• Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant
outils, etc. conformément aux présentes instruc- chaque utilisation, contrôler les accessoires :
tions, en tenant compte des conditions de travail éclats et fissures sur les roues abrasives, fissures
et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil élec- sur les tampons de soutien, déchirures ou usure
trique pour des opérations différentes de celles pré- excessive, poils lâches ou fissurés sur la brosse
vues peut aboutir à une situation dangereuse. métallique. En cas de chute de l'outil électrique ou
Français
25
de l'accessoire, rechercher les dommages éven- entrant dans le point de pincement pourrait pénétrer
tuels ou installer un accessoire non endommagé. la surface du matériau provoquant ainsi la sortie et le
Après l'inspection et l'installation d'un accessoire, rebond de la meule. La meule pourrait sauter vers ou
se positionner ainsi que les personnes présentes loin de l'opérateur, selon la direction du mouvement
hors de la surface de l'accessoire rotatif et faire de la meule au point de pincement. Cette situation
fonctionner l'outil électrique à vitesse maximale peut également provoquer l'éclatement de la meule
sans charge pendant une minute. En temps normal, abrasive.
les accessoires endommagés se brisent pendant cette Le rebond résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil
période de test. et / ou de mauvaises procédures ou conditions d'opé-
•• Porter un équipement de protection corporelle. ration et peut être évité en suivant les précautions
En fonction de l'application, utiliser un masque appropriées indiquées ci-dessous.
de protection, des lunettes de sécurité. Le cas •• Maintenir l'outil électrique par une prise ferme
échéant, porter un masque antipoussière, des pro- et positionner votre corps et votre bras de ma-
tections auditives, des gants et un tablier d'atelier nière à résister aux forces de rebond. Toujours
capables d'arrêter des petits fragments d'abrasifs utiliser la poignée supplémentaire, si présente,
ou de pièces. La protection oculaire doit pouvoir arrê- pour un contrôle maximum contre le rebond
ter les débris volants générés par les différentes opé- ou le couple de réaction pendant le démarrage.
rations. Le masque antipoussière ou le respirateur doit L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple
pouvoir filtrer les particules générées par votre utilisa- ou les forces de rebond, s'il prend les précautions
tion. Une exposition prolongée à des bruits de forte nécessaires.
intensité peut entraîner une perte auditive. •• Ne jamais mettre la main près de l'accessoire
•• Les personnes présentes doivent se tenir à une rotatif, sous risque de rebond.
distance sûre de la zone de travail. Toute personne •• Ne pas se placer à l'endroit où l'outil électrique
entrant dans la zone de travail doit porter un équi- peut rebondir. Le rebond propulse l'outil dans la di-
pement de protection corporelle. Des fragments rection opposée au mouvement de la meule au point
de pièce ou d'un accessoire cassé peuvent voler et d'accrochage.
entraîner des blessures au-delà de la zone d'interven- •• Faire particulièrement attention lors du travail
tion immédiate.
•• Tenir l'outil électrique uniquement par des sur- dans des angles, des bords tranchants, etc. Évi-
faces de préhension isolées, lors d'une opération ter tout rebond et accrochage de l'accessoire.
où l'accessoire de coupe peut entrer en contact Les angles, les bords tranchants et le rebond ont
avec un câblage caché ou son propre cordon. Un tendance à faire s'accrocher l'accessoire en rotation
accessoire de coupe en contact avec un fil sous ten- et conduisent à une perte de contrôle ou au recul.
sion peut conduire à une mise sous tension des parties •• Ne pas utiliser une scie à chaîne, ni une lame
métalliques et à une décharge électrique. à bois, ni une lame de scie dentelée. Ce genre de
•• Placer le cordon loin de l'accessoire en rotation. lame crée fréquemment du rebond et une perte de
En cas de perte de contrôle de l'outil, le câble peut être contrôle.
sectionné ou déchiré et votre bras ou votre main peut
se coincer dans l'accessoire en rotation.
•• Ne jamais poser l'outil électrique avant l'arrêt Précautions de sécurité pendant le fonc-
complet de l'accessoire. L'accessoire rotatif pourrait tionnement de l'outil électrique
agripper la surface et tirer l'outil hors de votre contrôle.
•• Ne pas faire fonctionner l'outil lorsque vous le Avertissements de sécurité spécifiques aux opé-
transportez. Tout contact accidentel avec l'accessoire rations de meulage et au tronçonnage à la meule :
en rotation pourrait accrocher vos vêtements et tirer
l'accessoire vers votre corps. •• N'utiliser que les types de meules recommandés
•• Nettoyer régulièrement les évents de l'outil élec- pour votre outil électrique et la protection spéci-
trique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière fique conçue pour la meule choisie. Les meules non
à l'intérieur du carter et l'accumulation excessive de
métal sous forme de poudre pourrait provoquer des adéquates ne peuvent pas être bien protégées et sont
dangers électriques. dangereuses.
•• Ne jamais utiliser des outils électriques en pré- •• La protection doit être bien fixée à l'outil et po-
sence de matières inflammables. Les étincelles sitionnée pour une sécurité maximale afin de ré-
peuvent enflammer ces matières. duire au maximum l'exposition de l'opérateur à la
•• Ne pas utiliser d'accessoires requérant des meule. Le carter permet de protéger l'utilisateur des
liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou fragments de meule, de tout contact accidentel avec
d'autres liquides peut provoquer une électrocution ou la meule et des étincelles qui pourraient enflammer
une décharge électrique. les vêtements.
•• Les meules doivent uniquement être utilisées
Rebond et avertissements liés pour les utilisations recommandées. Par exemple:
ne pas meuler avec le côté d'une meule de tronçon-
Le rebond est une réaction soudaine d'une meule nage. Les meules de tronçonnage sont conçues pour
rotative, tampon de soutien, brosse ou tout autre ac- le meulage périphérique, les forces latérales appli-
cessoire accroché ou pincé. Tout pincement ou accro- quées à ces meules peuvent les briser.
chage provoque un calage rapide de l'accessoire rota- •• Toujours utiliser des brides de meules intactes
tif qui à son tour force de manière incontrôlée l'outil de taille et de forme adéquates pour la meule
électrique dans la direction opposée à la rotation de sélectionnée. Des brides adéquates soutiennent la
l'accessoire au niveau du point d'entrave. meule et réduisent ainsi le risque de casse. Les brides
Par exemple, si une meule abrasive est pincée ou pour les meules de tronçonnage peuvent être diffé-
accrochée par la pièce à travailler, le bord de la meule rentes de celles des meules abrasives.
Français
26
•• Ne pas utiliser de meule usée conçue pour des tronçonnage de la coupe lorsque la meule est en
outils plus grands. Une meule conçue pour un outil mouvement sous risque de rebond. Rechercher
plus grand n'est pas adéquate pour la vitesse plus éle- et prendre les mesures nécessaires pour éliminer la
vée d'un outil plus petit et peut éclater. cause d'entrave de la meule.
•• Lors de l'utilisation d'une meule abrasive en •• Si l'alimentation électrique se coupe soudainement
forme de cymbale, s'assurer d'utiliser uniquement pendant le fonctionnement, désactiver immédiatement
une meule abrasive en plastique renforcé avec de l'interrupteur marche / arrêt pour éviter tout démarrage
la fibre de verre. accidentel de l'outil électrique.
•• L'axe principal, la bride (particulièrement la sur- •• Il est formellement interdit de réduire la rotation des
face de montage) et le contre-écrou ne doivent pas accessoires causée par l'inertie vers le bas à l'aide
être endommagés afin d'éviter toute fracture de la d'un dispositif de verrouillage de l'arbre ou d'appliquer
meule abrasive. une force sur la surface latérale des disques. Utiliser
•• Avant d'enclencher le commutateur, s'assurer un dispositif de verrouillage de l'arbre dans ce but
que la meule abrasive n'est pas en contact avec la provoque la mise hors tension de l'outil électrique et
pièce à travailler. l'annulation de la garantie.
•• Avant d'utiliser l'outil, le laisser tourner un ins-
tant. Toute vibration ou pivotement de l'outil peut Avertissement : les substances
être le signe d'une mauvaise installation ou d'un chimiques contenues dans la poussière
mauvais équilibre de la meule abrasive. générée par les activités de ponçage,
•• Le meulage doit s'effectuer sur une surface de la coupe, sciage, meulage, forage et autres
meule abrasive prévue à cet effet. activités de l'industrie de la construction peuvent
•• Faire attention aux étincelles. En tenant l'outil, entraîner des cancers, déficiences congénitales
éviter d'avoir des étincelles volant vers vous ou les ou nuire à la fertilité. L'ion de certaines substances
autres personnes ou combustibles. chimiques doit être :
•• Ne pas laisser l'outil seul en marche. Utiliser uni- •• Avant tout travail de réparation et de remplacement
quement l'outil en l'ayant en main. de la machine, la fiche d'alimentation doit être au pré-
•• Ne pas toucher la pièce à travailler immédiate- alable retirée.
ment après l'opération, elle peut être très chaude •• Le dioxyde de silicium transparent et les autres
et brûler la peau. produits de maçonnerie dans les briques murales et
•• Avant d'utiliser l'outil, le mettre hors tension, le ciment ; le cuivre, chrome, arsenic (CCA) dans le
retirer la prise d'alimentation ou la batterie. bois avec traitement chimique. Le degré de nuisance
•• Suivre les consignes du fabricant pour une de ces substances dépend de la fréquence de réalisa-
bonne installation et utilisation de la meule abra-
sive. Veiller à entretenir et stocker la meule abrasive. tion de ces travaux. Pour réduire le contact avec ces
•• Ne pas utiliser de boîtier de dégagement séparé substances chimiques, travailler dans un lieu ventilé
ou d'adaptateur pour meules abrasives à larges et utiliser des appareils avec des certificats de sécu-
ouvertures. rité (comme le masque antipoussière conçu avec un
•• Utiliser la bride requise pour l'outil. minuscule filtre à poussière).
•• Conformément à l'outil utilisé pour installer Remarque relative à la tension d'alimentation : en
la meule abrasive à trou fileté, veiller à ce que la connexion d'alimentation, confirmer que la tension
longueur du filetage dans la meule abrasive soit d'alimentation est identique à la tension inscrite sur la
suffisante et qu'elle corresponde à celle de l'axe plaque signalétique de l'outil. Une tension d'alimenta-
principal. tion supérieure à la tension requise provoque des acci-
•• Vérifier le maintien adéquat de la pièce. dents et la destruction de l'outil. Par conséquent, si la
•• Noter que, après coupure de l'alimentation élec- tension d'alimentation n'a pas été confirmée, ne jamais
trique, la meule abrasive continue à tourner. procéder au branchement de manière arbitraire. Au
•• Utiliser un coupe-circuit (30mA) pour garantir la contraire, une tension d'alimentation inférieure à la
sécurité de l'opérateur lorsqu'il fait très chaud et tension requise provoque l'endommagement du mo-
humide dans le lieu de travail ou en cas de pollu- teur.
tion grave par de la poussière conductrice.
•• Ne pas utiliser l'outil sur un matériau contenant
de l'amiante. Les symboles utilisés dans le manuel
•• Ne pas utiliser d'eau ou de liquide de meulage. d'utilisation
•• Veiller à la propreté de l'orifice d'aération lors
de travaux dans un environnement poussiéreux.
En cas de dépoussiérage nécessaire, mettre hors ten- Le manuel d'utilisation utilise les symboles ci-dessous.
sion l'appareil (avec article sans métal) pour éviter tout Pensez à lire attentivement leur signification. La bonne
endommagement des pièces internes. interprétation des symboles permet de bien utiliser
l'instrument en toute sécurité.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
opérations de tronçonnage
Symbole Légende
•• Ne pas vous positionner dans l'axe et derrière le
disque rotatif. Lorsque la meule, au point d'opération,
s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut pro-
pulser la meule rotative et l'outil électrique directement Meuleuse angulaire
sur vous. Les zones grisées représen-
•• Lorsque la meule est entravée ou en cas d'inter- tent une applique molle (à la
ruption d'une découpe, éteindre l'outil électrique surface isolée).
et le maintenir immobile jusqu'à l'arrêt complet de
la meule. Ne jamais essayer de retirer la meule de
Français
27
Symbole Légende Symbole Légende
* Accessoires
Débloqué.
Une partie des accessoires représentés et décrits
ne figurent pas dans la livraison.
Action interdite.
Installation et réglage des éléments de
l'outil électrique
Double isolation / classe de
protection. Avant de commencer à travailler avec l'outil élec-
Signe certifiant que l'article trique, s'assurer qu'il est débranché.
correspond aux directives
CE et aux standards har- Ne pas trop serrer les fixations afin d'évi-
monisés de l'Union Euro- ter tout endommagement du filetage.
péenne.
Le montage / démontage / réglage de
certains éléments est le même que pour
Attention. Information impor- tous les modèles d'outils électriques,
tante. dans ce cas, les modèles spécifiques ne
sont pas indiqués sur l'illustration.
Français
28
Poignée supplémentaire (voir la fig. 1) •• Relâcher le contre-écrou 16 à l'aide de la clé à col-
lerette 10 (voir la fig. 4).
Pendant l'utilisation se servir toujours de la poignée 5. •• Remplacer l'accessoire.
La poignée supplémentaire 5 peut être placée dans la •• Installer l'écrou de blocage 16 sur la broche 13 et
position la plus confortable pour l'utilisateur. la visser à l'aide de la clé polygonale 10. Attention:
au cours du montage des accessoires de plus
•• Dévissez la poignée supplémentaire 5, comme illus- de 4 mm d'épaisseur il faut tourner l'écrou de blo-
tré à la fig. 1. cage 16 (voir la fig. 3).
•• Vissez la poignée supplémentaire 5 dans une autre •• Relâcher la commande de verrouillage de la
ouverture filetée. broche 3.
Boîtier de protection
Première utilisation de l'outil électrique
Utilisez toujours le boîtier de protection 1
lorsque vous travaillez avec des disques Toujours utiliser la bonne tension d'alimentation: la
à couper et des disques de meulage. Il tension d'alimentation doit correspondre à celle indi-
est strictement déconseillé d'utiliser ces quée sur la plaque d'identification de l'outil électrique.
accessoires sans le boîtier de protection 1. Le boî-
tier de protection 1 doit toujours faire face à l'opé-
rateur et être fermé. Mettre en marche / arrêter l'outil électrique
Monter / démonter le boîtier de protection (voir la Activer:
fig. 2) Pour mettre l'outil en marche, pousser le bouton de
verrouillage 8 et tout en le maintenant dans cette en
•• Avec un tournevis (non fourni avec l'outil électrique), position, appuyer sur l'interrupteur 7.
dévissez la vis en fonte 12 et posez le cache de pro- Désactiver:
tection 1 sur la tête de la broche, en veillant à ce que Pour éteindre l'outil électrique, relâcher l'interrupteur 7.
l'ergot de fixation 11 s'insert dans la rainure longitudi-
nale de la tête de la broche (voir la fig. 2).
•• Tournez le cache de protection 1 dans la position
souhaitée et serrez la vis du cache 12 avec un tourne- Recommandations pour utilisation de
vis (non fourni avec l'outil électrique). l'outil électrique
•• Pour démonter le boîtier de protection 1, répéter les
opérations ci-dessus dans l'ordre inverse. Couper (voir les fig. 5-6)
Monter / replacer les accessoires •• Installer le disque à couper tel que décrit ci-dessous.
•• Mettre l'outil électrique en marche, attendre que le
Après avoir monté un accessoire de moteur ait atteint sa vitesse maximum et seulement
n'importe quel type, faire un essai à vide après, amener doucement le disque à couper sur la
avant de commencer l'opération - démar- surface à traiter.
rer l'outil électrique et le laisser tourner •• Ne pas appliquer de force excessive sur l'outil car
à vide pendant au moins 30 secondes. Il est stric- cela n'apportera pas de meilleurs résultats mais pour-
tement déconseillé d'utiliser des accessoires pré- rait surcharger le moteur et user le disque à couper
sentant un faux-rond radial ou axial et causant des plus rapidement.
vibrations accrues de l'outil. •• Déplacer l'outil le long de la ligne de coupe avec une
avance modérée, sans déformation et sans produire
Le port de gants de protection est re- de vibration qui pourrait faire éclater la surface.
commandé pour monter / remplacer les •• La coupe doit être faite dans le sens montré sur
accessoires. l'image 5. Utiliser l'outil pour couper dans l'autre sens
présente le danger que l'outil se lance de façon incon-
Montage du disque à couper / le disque abrasif trôlée de côté, ce qui pourrait provoquer de graves
(voir la fig. 3) blessures (voir la fig. 6).
•• Installer la bride 14 sur la broche 13 (voir la fig. 3). Meuler (voir la fig. 7)
•• Installer l'un des accessoires mentionnés ci-dessus
sur la broche 13. Le meulage convient au meulage de dégrossissage
•• Presser et maintenir la commande de verrouillage et au meulage rapide des métaux, au traitement des
de la broche 3. lignes de soudure, etc. Choisir le type de disque de
•• Installer l'écrou de blocage 16 sur la broche 13 et meulage en fonction du travail à effectuer.
la visser à l'aide de la clé polygonale 10. Attention:
au cours du montage des accessoires de plus •• Installer le disque de meulage tel qu'indiqué ci-des-
de 4 mm d'épaisseur il faut tourner l'écrou de blo- sus.
cage 16 (voir la fig. 3). •• Mettre l'outil en marche, attendre que le moteur ait at-
•• Relâcher la commande de verrouillage de la teint sa vitesse maximum et seulement après approcher
broche 3. doucement le disque de meulage de la surface à traiter.
•• Il est recommandé de tenir l'outil à un angle de 10°
Replacer le disque à couper / le disque abrasif à 15° par rapport à la surface à traiter (voir la fig. 7).
(voir les fig. 3-4) Si l'angle est inférieur à celui recommandé, il sera plus
difficile de contrôler l'outil. Si l'angle est plus grand que
•• Presser et maintenir la commande de verrouillage celui recommandé, la qualité sera moins bonne et des
de la broche 3. sillons se formeront sur la surface traitée.
Français
29
•• Faire des mouvements alternatifs et de va-et-vient et de ses pièces de rechange. Des informations sur
en appliquant une pression modérée sur l'outil. Une les centres d'entretien, les schémas des pièces de re-
pression excessive ne produira pas de meilleur résul- change et les pièces de rechange sont également dis-
tat mais surchargera le moteur et créera le risque de ponibles à l'adresse suivante: www.crown-tools.com.
détruire le disque de meulage, ce qui pourrait provo-
quer de graves blessures.
Transport des outils électriques
Entretien de l'outil électrique / mesures •• Éviter strictement tout impact mécanique sur l'em-
préventives ballage pendant le transport.
•• Lors du déchargement / chargement, il est interdit
Avant de commencer à travailler avec l'outil élec- d'utiliser tout type de technologie fonctionnant sur le
trique, s'assurer qu'il est débranché. principe de serrage de l'emballage.
Nettoyage de l'outil électrique
Un critère indispensable pour utiliser le l'outil électrique
Protection de l'environnement
sur le long terme est de le nettoyer régulièrement.
Si on travaille longtemps du métal, de la poussière Récupération des matières premières
conductrice inhérente peut s'accumuler à l'intérieur plutôt qu'élimination des déchets.
de l'outil électrique. Chasser régulièrement les pous-
sières de l'outil électrique en utilisant de l'air comprimé Séparer l'outil électrique, les accessoires
dans chaque trou 4. et l'emballage pour un recyclage écolo-
gique.
Services après-vente et d'application Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue
d'un recyclage sélectif des différents matériaux.
Notre service après-vente répond à vos questions Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un
concernant l'entretien et la réparation de votre appareil papier recyclé blanchi en l'absence de chlore.
Codice utensile elettrico [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Amperaggio del voltaggio 220-230 V [A] 7 7 7 7
31
[mm] 150 150 180 180
Italiano
Ø max. del piatto smerigliatura di gomma [pollici] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Ø max. delle spazzole metalliche circolari [pollici] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Ø max. delle spazzole metalliche a coppa [pollici] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Filettatura dell'alberino 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Peso [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Classe di sicurezza
Código de la herramienta eléctrica [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Amperaje en el voltaje 220-230 V [A] 7 7 7 7
39
[mm] 150 150 180 180
Español
Diámetro máximo de la placa lijadora de goma [pulgadas] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Diámetro máximo del cepillo circular de alambre [pulgadas] 3" 3" 3" 3"
Diámetro máximo del cepillo de alambre del [mm] 75 75 75 75
recipiente [pulgadas] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Rosca del husillo 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Peso [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Clases de protección
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo sobre la Montaje del disco de corte / amolar (ver fig. 3)
herramienta eléctrica, debe desconectarse de la
fuente de energía. •• Instale la brida 14 en el husillo 13 (ver fig. 3).
•• Instale uno de los accesorios antes mencionados,
en el husillo 13.
No apriete demasiado los elementos de •• Presione y mantenga presionada el botón de reten-
ajuste para evitar dañar el hilo. ción del husillo 3.
•• Atornille la tuerca de ajuste 16 en el husillo 13 y
El montaje / desmontaje / configura- ajústela con la llave de la brida de apriete 10. Aten-
ción de algunos de los elementos es ción: al montar cualquier accesorio de más de 4
el mismo para todos los modelos de la mm de espesor, se debe dar vuelta la tuerca de
herramienta eléctrica, en este caso los ajuste 16 (ver fig. 3).
modelos específicos no están indicados en la ilus- •• Afloje la traba del husillo 3.
tración.
Reemplazo del disco de corte / amolar (ver fig. 3-4)
Empuñadura adicional (ver fig. 1)
•• Presione y mantenga presionada la traba del husi-
Utilice siempre la empuñadura adicional 5 cuando llo 3.
esté en funcionamiento. La empuñadura adicional 5 •• Afloje la tuerca de traba 16 con la llave para bri-
se puede colocar según lo considere cómodo el usua- das 10 (ver fig. 4).
•• Reemplace el accesorio.
rio. •• Atornille la tuerca de ajuste 16 en el usillo 13 y ajús-
tela con la llave para bridas 10. Atención: almontar
•• Desatornille la manija 5 adicional como se muestra cualquier accesorio de más de 4 mm de espesor,
en la fig. 1. la tuerca de ajuste 16 debe ser puesta al revés (ver
•• Atornille la manija adicional 5 en otra apertura ros- fig. 3).
cada. •• Afloje la traba del husillo 3.
Cubierta protectora
Código da ferramenta eléctrica [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Amperagem na voltagem 220-230 V [A] 7 7 7 7
47
[mm] 150 150 180 180
Ø máximo da placa de borracha da lixa
Português
[polegadas] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Ø máximo da escova circular [polegadas] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Ø máximo da escova da copa [polegadas] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Rosca do eixo 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Peso [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Classe de protecção
Português
51
Símbolo Significado Símbolo Significado
Autocolante do número de
série: Atenção. Importante.
CT ... - modelo;
XX - data de fabrico;
XXXXXXX - número de sé-
rie.
Informação útil.
Possibilidade de selecionar
entre três posições da pega
adicional. Utilize luvas de proteção.
Proibido. * Acessórios
Estrutura protectora
Operação inicial da ferramenta eléctrica
Utilize sempre a estrutura protecto-
ra 1 quando utilizar discos de corte ou de Use sempre a voltagem de alimentação correcta: A
moagem. A utilização destes acessórios voltagem da alimentação tem de ser sempre equiva-
sem a estrutura protectora 1 é comple- lente à informação apresentada na placa de identifica-
tamente proibida. A estrutura protectora 1 deverá ção da ferramenta eléctrica.
estar sempre virada para o operador com a sua
parte fechada.
Ligar / desligar a ferramenta eléctrica
Montar / desmontar a estrutura protectora (consul-
te a imagem 2) Ligar:
Para ligar a ferramenta eléctrica, prima o botão de
•• Com uma chave de fendas (não fornecida com a desbloquear 8 e, enquanto o prime, prima o botão do
ferramenta elétrica), liberte o parafuso da estrutura 12 interruptor 7.
e instale a estrutura de proteção 1 no pescoço do eixo, Desligar:
certificando-se de que a alça de fixação 11 entra na Para desligar a ferramenta eléctrica, deixe de premir o
ranhura longitudinal do pescoço do eixo (consulte a botão do interruptor 7.
imagem 2).
•• Vire a estrutura protetora 1 para a posição desejada
e aperte o parafuso da estrutura 12 com uma chave Recomendações acerca do funciona-
de fendas (não é fornecida com a ferramenta elétrica). mento
•• Quando desmontar a estrutura protectora 1, repita
as operações mencionadas pela ordem inversa. Cortar (consulte a imagem 5-6)
Montar / substituir os acessórios •• Instale o disco de corte, conforme descrito abaixo.
•• Ligue a ferramenta eléctrica, espere até que o motor
Após montar qualquer tipo de acessó- atinja a velocidade máxima e só aí é que deve levar
rios, faça um teste antes de começar a suavemente o disco de corte até à superfície a ser tra-
operação. Ligue a ferramenta eléctrica balhada.
e deixe-a funcionar sem carga durante, •• Não aplique pressão excessiva na ferramenta eléc-
pelo menos, 30 segundos. O funcionamento dos trica, pois isso não traz melhores resultados e pode
acessórios com desgaste radial ou axial que cause sobrecarregar o motor e desgastar mais rapidamente
uma maior vibração da ferramenta eléctrica é com- o disco de corte.
pletamente proibido. •• Mova a ferramenta eléctrica ao longo da linha de
corte com velocidade moderada, não distorcendo nem
Recomendamos a utilização de luvas de fazendo movimentos vibratórios ou repentinos.
•• O corte deverá ser feito na direcção apresentada na
protecção para montar e substituir os imagem 5. Quando cortar na direcção inversa, existe
acessórios. o perigo da ferramenta ressaltar para o lado do opera-
dor, o que pode dar origem a lesões sérias (consulte
Montagem do disco de corte / rebarbar (consulte a imagem 6).
a imagem 3)
Moagem (consulte a imagem 7)
•• Instale a flange 14 no eixo 13 (consulte a imagem 3).
•• Instale um dos acessórios mencionados anterior- A moagem é aplicada para metais ásperos, em pingos
mente no eixo 13. de solda, etc. Escolha o tipo de disco de moagem, de-
•• Prima e mantenha premido o bloqueio do eixo 3. pendendo do trabalho que vai fazer.
Português
53
•• Colocar o disco de moagem, conforme descrito aci- ta eléctrica com ar comprimido através dos orifícios
ma. do ar 4.
•• Ligue a ferramenta eléctrica, espere até que o motor
atinja a potência máxima e só aí leve suavemente o Serviço pós-venda e serviço de aplicação
disco de moagem até à superfície a ser trabalhada.
•• Segure a ferramenta eléctrica a um ângulo de 10° O nosso serviço pós-venda responde às suas pergun-
a 15° em relação à superfície a ser trabalhada (con- tas relativas à manutenção e reparação do seu pro-
sulte a imagem 7). Se este ângulo for inferior ao reco- duto, bem como peças sobresselentes. A informação
mendado, o controlo da ferramenta eléctrica torna-se acerca dos centros de reparação, diagramas das pe-
mais difícil. Se o ângulo for superior ao recomendado, ças e informação sobre peças sobresselentes também
a qualidade de processamento diminui e poderão ser pode ser encontrada em: www.crown-tools.com.
deixadas ranhuras na superfície trabalhada.
•• Faça movimentos alternados e recíprocos, aplican-
do pressão moderada na ferramenta eléctrica. A pres- Transporte das ferramentas elétricas
são excessiva não traz melhores resultados e pode
sobrecarregar o motor e dar origem ao perigo de des- •• Nunca permita que a caixa sofra qualquer impacto
truição do disco de moagem, o que pode dar origem mecânico durante o transporte.
a lesões sérias. •• Quando carregar / descarregar, não use qualquer
tipo de tecnologia que funcione com o princípio de fi-
xação da caixa com pinças.
Manutenção da ferramenta eléctrica /
medidas preventivas Protecção ambiental
Antes de proceder à limpeza ou reparação da fer- Reciclagem de matérias primas em vez
ramenta eléctrica, deve desligá-la da electricidade. de eliminação de lixo.
Limpeza da ferramenta eléctrica A ferramenta eléctrica, acessórios e caixa
deverão ser separados, para uma recicla-
Uma condição indispensável para uma utilização se- gem amiga do ambiente.
gura a longo prazo da ferramenta eléctrica é mantê- Para efeitos de uma reciclagem específíca, as peças
la limpa. Durante o longo tratamento de metal, o pó de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
condutor de corrente pode ficar acumulado dentro da Estas instruções foram riadas com papel reciclável
ferramenta eléctrica. Passe regularmente a ferramen- isento de cloro.
Elektrikli alet kodu [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Gerilimdeki akım 220-230 V [A] 7 7 7 7
55
[mm] 150 150 180 180
Türkçe
Lastik zımparalama plakası maks. Ø [inç] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Dairesel tel fırça maks. Ø [inç] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Yuvarlak tel fırçası maks. Ø [inç] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Zımpara mili dişi 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Ağırlık [pound] 7.67 7.78 7.94 8.11
Emniyet sınıfı
Koruyucu muhafaza
Koruyucu eldivenler giyin.
Kesme ve bileme diskleri uygularken,
her zaman koruyucu muhafaza 1 kul-
lanınız. Yukarıda bahsedilen aksesuar-
ların koruyucu muhafaza 1 olmaksızın
Güç aletini ev tipi çöp kutula- çalıştırılması yasaklanmaktadır. Koruyucu muhafa-
rına atmayın. zanın 1 kapalı kısmı her zaman operatöre bakma-
lıdır.
Elektrikli alet metallerin (ve diğer malzemelerin) kuru •• Muhafaza vidasını 12 (elektrikli aletle birlikte veril-
kesilmesi, bilenmesi ve zımparalanması için amaçlan- meyen) bir tornavidayla sökün ve koruyucu muhafaza-
maktadır. yı 1 mil boynu üzerine takın ve montaj kulağının 11 mil
Aletin kullanılabileceği alanlar ilave aksesuarlar kulla- boynunun boylamsal oyuğuna denk gelmesine dikkat
nılarak genişletilebilir. edin (bkz. şek. 2).
Aletin (bazı özel aksesuarlar kullanılarak) sabit kurulu- •• Koruyucu muhafazayı 1 istenilen konuma döndürün
munun yapılması mümkündür. ve muhafaza vidasını 12 (elektrikli aletle birlikte veril-
meyen) bir tornavidayla sıkın.
•• Koruyucu muhafazayı 1 demonte ederken yukarıda
Motorlu aletin parçaları bahsedilen işlemleri ters sırada tekrar ediniz.
1 Koruyucu muhafaza Aksesuarların montajı / değiştirilmesi
2 İndirgeyici
3 Mil kilidi Aksesuarları monte ettikten sonra, işle-
4 Havalandırma aralıkları time başlamadan önce bir deneme çalış-
5 İlave sap * tırması yapınız - elektrikli aleti çalıştırınız
6 Gövde ve 30 saniyeden daha kısa bir süre rölanti
7 Açma / kapatma anahtarı modda çalışmasına izin veriniz. Aksesuarların
8 Kilit kapatma düğmesi
9 Tutamak radyal veya eksenel alanla işletilmesi ve elektrikli
10 Matkap flanş anahtarı * aletin titremesine neden olunması yasaklanmak-
11 Montaj tespit mandalı tadır.
12 Muhafaza vidası
13 Mil Aksesuarlın montajı / değiştirilmesi için
14 Flanş koruyucu eldivenlerin giyilmesi öneril-
15 Diski * mektedir.
16 Sıkıştırma somunu
Kesme / taşlama diskinin monte edilmesi (bkz.
* Aksesuar şek. 3)
Tanımlanan ve şekilleri gösterilen aksesuar kis- •• Flanşı 14 mil 13 üzerine monte ediniz (bkz. şek. 3).
men teslimat kapsamına dahil değildir. •• Yukarıda bahsedilen aksesuarlardan birini mil 13
üzerine monte ediniz.
•• Mil kilidine 3 basınız ve tutunuz.
Elektrikli alet elemanlarını takma ve •• Sıkıştırma somunu 16'ü mil 13 üzerine takın ve 10
ayarlama anahtarıyla sıkıştırın. Dikkat: 4 mm'den fazla kalın-
lığa sahip aksesuarları monte ederken sıkıştırma
Motorlu aletin üzerinde herhangi bir işlem yapıl- somunu 16 çevrilmelidir (bkz. şek. 3).
madan önce, ana şebeke ile bağlantısı kesilmelidir. •• Mil kilidini 3 serbest bırakınız.
Türkçe
60
Kesme / taşlama diskinin değiştirilmesi (bkz. şek. 3-4) •• Elektrikli aletin işlenen yüzeyle ilişkili olarak 10°
ila 15° açıyla tutulması (bkz. şek. 7) önerilmektedir.
•• Mil kilidine 3 basınız ve tutunuz. Bu açı önerilenden az ise, bu elektrikli aletin kontrolü-
•• Flanş anahtarı 10 ile kilitleme somununu 16 serbest nün daha zor hale gelmesine neden olacaktır. Bu açı
bırakınız (bkz. şek. 4). önerilenden daha fazlaysa, işleme kalitesi azalacak ve
•• Aksesuarı değiştiriniz. metal yüzeyde yivler kalacaktır.
•• Sıkıştırma somunu 16'ü mil 13 üzerine takın ve 10 •• Elektrikli alete orta düzeyde basınç uygulayarak de-
anahtarıyla sıkıştırın. Dikkat: 4 mm'den fazla kalın- ğişimli karşılıklı hareketler yapınız. Aşırı güç daha iyi
lığa sahip aksesuarları monte ederken sıkıştırma sonuçlar vermeyecek ve motora aşırı yüklenecek ve
somunu 16 çevrilmelidir (bkz. şek. 3). bileme diskinin tahrip olması riskini yaratarak önemli
•• Mil kilidini 3 serbest bırakınız. yaralanmalara neden olabilmektedir.
Elektrikli aleti ilk kez çalıştırma Elektrikli aletin bakımı / koruyucu önlem-
ler
Her zaman doğru besleme voltajıyla kullanın: elektrikli
aletin voltajı, elektrikli aletin tanıtım levhasında belirti- Motorlu aletin üzerinde herhangi bir işlem yapılma-
len bilgiyle uyuşmalıdır. dan önce, ana şebeke ile bağlantısı kesilmelidir.
110-127 V [A] 11 11 11 11
Natężenie prądu przy napięciu 220-230 V [A] 7 7 7 7
62
Polski
[mm] 150 150 180 180
Maks. Ø tarczy gumowej [cale] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Maks. Ø szczotki drucianej kołowej [cale] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Maks. Ø szczotki drucianej stożkowej [cale] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Gwint wrzeciona 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Waga [funty] 7.67 7.78 7.94 8.11
Klasa bezpieczeństwa
* Opcjonalnie
Zabronione.
Nie wszystkie akcesoria zilustrowane lub opisane
są włączone do standardowej opcji.
Polski
67
•• Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona 3.
Montaż i regulacja elementów elektrona- •• Założyć nakrętkę dociskową 16 na trzpień 13 i do-
kręcić ją kluczem oczkowym 10. Uwaga: podczas
rzędzia montowania akcesoriów o grubości większej niż 4
mm należy obrócić nakrętkę dociskową 16 (patrz
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich rys. 3).
procedur elektronarzędzie należy koniecznie odłą- •• Zwolnić blokadę wrzeciona 3.
czyć od sieci elektrycznej.
Wymiana tarczy tnącej i ściernej (patrz rys. 3-4)
Nie dokręcać elementów złącznych zbyt
mocno, aby uniknąć zniszczenia gwintu. •• Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona 3.
•• Poluzować nakrętkę dociskową 16 kluczem oczko-
Montaż / demontaż / ustawianie niektó- wym 10 (patrz rys. 4).
rych elementów wykonuje się tak samo •• Założyć wymagane narzędzie obróbcze.
dla wszystkich modeli elektronarzędzia, •• Założyć nakrętkę dociskową 16 na trzpień 13 i do-
w takim przypadku na ilustracjach nie są kręcić ją kluczem oczkowym 10. Uwaga: podczas
podane typy modeli. montowania akcesoriów o grubości większej niż 4
mm należy obrócić nakrętkę dociskową 16 (patrz
Uchwyt pomocniczy (patrz rys. 1) rys. 3).
•• Mil kilidini 3 serbest bırakınız.
Zawsze podczas obsługi należy używać dodatkowego
uchwytu 5. Dodatkowa rękojeść 5 może być ustawiona
w wygodnym dla użytkownika położeniu. Przygotowanie elektronarzędzia do pracy
•• Odkręcić dodatkowy uchwyt 5, jak pokazano na Zawsze używać właściwego napięcia zasilania: napię-
rys. 1. cie źródła zasilania musi być zgodne z danymi znajdu-
•• Przykręcić dodatkowy uchwyt 5 do kolejnego gwin- jącymi się na tabliczce identyfikacyjnej.
towanego otworu.
Osłona Włączanie / wyłączanie elektronarzędzia
Zawsze używać osłony 1 podczas pracy
tarczą tnącą lub ścierną. Kategorycz- Włączanie:
nie zabrania się pracy z tymi akcesoria- Aby uruchomić elektronarzędzie, wcisnąć przycisk
mi bez osłony 1. Osłona 1 zawsze musi blokady 8 i trzymając go w tym położeniu, nacisnąć
być skierowana zamkniętą częścią w stronę ope- przycisk wyłącznika 7.
ratora. Wyłączanie:
Aby wyłączyć elektronarzędzie, zwolnić przycisk wy-
Montaż / demontaż osłony (patrz rys. 2) łącznika 7.
110-127 V [A] 11 11 11 11
Proud při napětí 220-230 V [A] 7 7 7 7
70
Ĉesky
[mm] 150 150 180 180
Max. Ø gumového smirkového kotouče [palce] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø kotoučového drátěného kartáče [palce] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø miskového drátěného kartáče [palce] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Závit vřetena 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Hmotnost [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Třída bezpečnosti
Ĉesky
74
Pomocná rukojeť (viz obr. 1)
Symbol Význam
Při provozu používejte vždy pomocnou rukojeť 5. Pří-
davné držadlo 5 lze nastavit tak, aby byla manipulace
s vrtačkou pro uživatele co nejpohodlnější.
Užitečné informace.
•• Odšroubujte přídavnou rukojeť 5, jak je to znázor-
něno na obr. 1.
•• Přišroubujte přídavnou rukojeť 5 k jinému závitové-
Používejte ochranné ruka- mu otvoru.
vice.
Ochranný kryt
•• Nasaďte řezný kotouč tak, jak je popsáno níže. Poprodejní a aplikační servis
•• Zapněte nářadí, počkejte, až elektromotor naběhne
na maximální rychlost, a poté pomalu přibližte řezací Náš poprodejní servis odpoví na Vaše dotazy k údržbě
kotouč k opracovávanému povrchu. a opravě Vašeho výrobku a také k náhradním dílům.
Informace o servisních střediscích, schématech dílů a
•• Netlačte na nářadí nadměrnou silou, nepovede to k informace o náhradních dílech naleznete také na ad-
lepším výsledkům, ale naopak to může způsobit přetí- rese: www.crown-tools.com.
žení motoru a rychlejší opotřebení řezacího kotouče.
•• Pohybujte nářadím pomalu podél řezací linky, a
dbejte přitom na to, aby nedocházelo k vychylování
řezu nebo k vibracím. Přeprava elektronářadí
•• Provádějte řezání ve směru znázorněném na obr. 5.
Při řezání v obráceném směru by mohlo dojít k nekon- •• V žádném případě nesmí na obal při přepravě půso-
trolovanému vymrštění nářadí a k závažnému zranění bit žádný mechanický vliv.
obsluhy (viz obr. 6). •• Při nakládání / vykládání není povoleno používat
žádný druh technologie, který pracuje na principu se-
Broušení (viz obr. 7) vření obalu.
110-127 V [A] 11 11 11 11
Prúd pri napätí 220-230 V [A] 7 7 7 7
77
[mm] 150 150 180 180
Max. Ø gumového šmirgľového kotúča
Slovensky
[palce] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø kotúčovej drôtenej kefy [palce] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Max. Ø miskovej drôtenej kefy [palce] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Závit vretena 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Hmotnosť [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Trieda bezpečnosti
Slovensky
81
Symbol Význam Spôsob použitia
Toto náradie je určené iba na rezanie, brúsenie a šmir-
Používajte chrániče sluchu. gľovanie kovov (a ďalších materiálov) za sucha.
Rozsah aplikácie nástrojov je možné rozšíriť vďaka
použitiu dodatočného príslušenstva.
Nástroj môžete pomocou špeciálneho príslušenstva
nainštalovať i napevno.
Používajte respirátor.
Súčasti elektronáradia
Pred inštaláciou alebo na-
stavením elektronáradie od- 1 Ochranný kryt
pojte od siete. 2 Redukcia
3 Zámka vretena
4 Ventilačné štrbiny
5 Pomocná rukoväť *
Smer pohybu. 6 Telo
7 Spínač zap. / vyp.
8 Odisťovacie tlačidlo
9 Rukoväť
10 Prírubový kľúč *
Smer otáčania. 11 Montážny výčnelok
12 Skrutka krytu
13 Vreteno
14 Príruba
Zablokovaný. 15 Кotúč *
16 Upínacia matica
* Voliteľné príslušenstvo
Odblokovaný.
Štandardná dodávka nemusí obsahovať všetky
príslušenstvá uvedené na obrázku alebo popísané
v texte.
Zakázané.
Ochranný kryt
Elektronáradie nevhadzujte
do kontajnera s komunál- Pri práci s rezacími a brúsnymi kotúčmi
nym odpadom. vždy používajte ochranný kryt 1. Pracovať
s vyššie uvedeným príslušenstvom bez
ochranného krytu 1 je prísne zakázané.
Slovensky
82
Ochranný kryt 1 musí k obsluhe vždy smerovať Vypnutie:
zatvorenou stranou. Náradie sa vypína tak, že uvoľníte vypínač 7.
•• Nasaďte prírubu 14 na vreteno 13 (pozrite obr. 3). •• Nasaďte brúsny kotúč tak, ako je popísané vyššie.
•• Nasaďte jedno z vyššie uvedených príslušenstiev •• Zapnite náradie, počkajte, až elektromotor nabehne
na vreteno 13. na maximálnu rýchlosť, a potom pomaly priblížte brús-
•• Stlačte a držte zámku vretena 3. ny kotúč k opracovávanému povrchu.
•• Naskrutkujte upínaciu maticu 16 na vreteno 13 a •• Držte náradie pod uhlom 10° až 15° vzhľadom k
dotiahnite ju kolíkovým kľúčom 10. Upozornenie: pri opracovávanému povrchu (ako je znázornené na
montáži príslušenstva s hrúbkou väčšou než 4 mm obr. 7). Ak by ste držali náradie pod menším uhlom,
je nutné upínaciu maticu 16 obrátiť (pozrite obr. 3). bola by práca ťažšia. Ak by ste držali náradie pod väč-
•• Uvoľnite zámku vretena 3. ším uhlom, negatívne by to ovplyvnilo výsledok práce
a na opracovávanom povrchu by mohli byť kazy.
Výmena rezného / brúsneho kotúča (pozrite •• Pohybujte náradím sem a tam a mierne naň tlač-
obr. 3-4) te. Netlačte na náradie nadmernou silou: nepovedie
to k lepším výsledkom, ale naopak to môže spôsobiť
•• Stlačte a držte zámku vretena 3. preťaženie motora alebo zničenie brúsneho kotúča,
•• Uvoľnite poistnú maticu 16 pomocou prírubového ktorého úlomky môžu spôsobiť veľmi závažné zra-
kľúča 10 (pozrite obr. 4). nenia.
•• Vymeňte príslušenstvo.
•• Naskrutkujte upínaciu maticu 16 na vreteno 13 a
dotiahnite ju kolíkovým kľúčom 10. Upozornenie: pri Údržba elektronáradia / preventívne
montáži príslušenstva s hrúbkou väčšou než 4 opatrenia
mm je nutné upínaciu maticu 16 obrátiť (pozrite
obr. 3). Než začnete vykonávať údržbu elektronáradia,
•• Uvoľnite zámku vretena 3. vždy ho odpojte od siete.
Codul uneltei electrice [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Amperajul în funcţie de voltaj 220-230 V [A] 7 7 7 7
85
[mm] 150 150 180 180
Română
Ø max. al plăcii de şlefuit din cauciuc [inci] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Ø max. al periei de sârmă circulare [inci] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Ø max. al periei de sârmă cupă [inci] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Filet ax 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Greutate [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Clasa de protecţie
Utilizaţi întotdeauna tensiunea de alimentare corectă: O condiţie indispensabilă pentru exploatarea pe ter-
tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu in- men lung a uneltei electrice este păstrarea acesteia
formaţiile specificate pe plăcuţa de identificare a unel- curată. În timpul prelucrării prelungite a metalelor, în
tei electrice. interiorul uneltei electrice se poate acumula praf con-
Română
91
ductor de electricitate. Curăţaţi în mod regulat unealta •• La descărcare / încărcare, nu este permisă utiliza-
electrică cu aer comprimat prin găurile de aerisire 4. rea niciunui tip de tehnologie care funcţionează pe
principiul ambalajului de fixare.
Serviciul post-vânzare şi serviciul de tip aplicaţie
Serviciul nostru post-vânzare răspunde la întrebă- Protecţia mediului
rile dumneavoastră legate de întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră, precum şi a pieselor de
schimb. Informaţii despre centrele de servicii, diagrame- Materiile prime trebuie reciclate în loc să
le pieselor şi informaţii despre piesele de schimb pot fi gă- fie evacuate ca deşeuri.
site, de asemenea, la adresa: www.crown-tools.com.
Unealta, accesoriile şi ambalajul trebuie sor-
tate în vederea reciclării ecologice.
Transportarea uneltelor electrice Componentele din plastic sunt etichetate pentru reci-
clarea pe categorii.
•• În mod obligatoriu, ambalajul nu trebuie supus niciu- Aceste instrucţiuni sunt tipărite pe hârtie reciclabilă,
nui impact mecanic în timpul transportării. fabricată fără clor.
110-127 V [A] 11 11 11 11
Сила на тока при напрежение 220-230 V [A] 7 7 7 7
93
[mm] 150 150 180 180
Макс. Ø на гумена шлифовъчна плоча [inches] 6" 6" 7" 7"
Български
[mm] 75 75 75 75
Макс. Ø на дискова телена четка [inches] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Макс. Ø на конусна телена четка [inches] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Резба на шпиндела 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Тегло [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Клас на безопасност
Български
99
Препоръки при работа с електроин- Техническо обслужване / профилакти-
струмент ка на електроинструмент
Отрязване (виж. фиг. 5-6) Преди изпълнение на всички процедури, за-
дължително изключете уреда от контакта.
•• Монтирайте отрезен диск както е описано по-долу.
•• Включете електрическия инструмент, изчакайте Почистване на електроинструмента
двигателя да достигне максимална скорост на вър-
тене и само след това плавно подведете отрезния Необходимо условие за дълготрайното използване
диск към обработваната повърхност. на електроинструмента е той да бъде поддържан
•• Не прилагайте прекомерен натиск върху елек- чист. При продължителна обработка на метал, във
трическия инструмент, тъй като така няма да по- вътрешността на електрическия инструмент може
стигнете по-добри резултати, а ще претоварите да се събере токопроводящ прах. Редовно обдух-
двигателя и по-бързо ще се износи отрезния диск. вайте електроинструмента с въздух под налягане
•• Движете електрическия инструмент по отрезната през въздушните отвори 4.
линия с умерено подаване, не прекъсвайте и не из-
вършвайте колебателни и резки движения. Следпродажбено обслужване и приложно об-
•• Отрязването трябва да се извършва в посоката, служване
показана на фиг. 5. Когато режете в обратна посо-
ка, съществува опасност неконтролирано отскача- Нашето следпродажбено обслужване отговаря на
не на електрическия инструмент към оператора, въпросите ви относно поддръжката и ремонта на
което може да доведе до сериозни наранявания
(виж. фиг. 6). нашите продукти, както и за резервни части. Ин-
формация относно сервизните центрове, диаграми
Шлайфане (виж. фиг. 7) на части и информация за резервни части могат да
бъдат намерени на адрес: www.crown-tools.com.
Шлайфането се прилага за грубо и бързо шлайфа-
не на метали, обработка на заваръчни шевове, и
др. Изберете типа на шлифовъчния диск в зависи- Транспортиране на електроинстру-
мост от работата, която ще изпълнявате. ментите
•• Монтирайте шлифовъчен диск както е описано •• Категорично не изпускайте и не допускайте ка-
по-долу. квито и да е механични удари по опаковката по вре-
•• Включете електрическия инструмент, изчакайте ме на транспорт.
двигателя да достигне максимална скорост на вър- •• При разтоварване / товарене не е позволено да
тене и само след това плавно подведете шлифо- се използва технология от какъвто и да е вид, която
въчния диск към обработваната повърхност. работи на принципа на защипване на опаковките.
•• Препоръчва се електрическия инструмент да се
държи на ъгъл от 10° до 15° спрямо обработваната
повърхност (виж. фиг. 7). Ако ъгълът е по-малък от
препоръчителния, ще се затрудни контролирането Защита на околната среда
на електрическия инструмент. Ако ъгълът е по-го-
лям от препоръчителния, качеството на обработка- Рециклирайте суровините, вместо да
та ще спадне и на повърхността на заготовката ще ги изхвърляте!
останат бразди.
•• Извършвайте възвратно - постъпателно движе- Електроинструментът, допълнителните
ние като прилагате умерен натиск върху електри- принадлежности и опаковката трябва да
ческия инструмент. Прекомерния натиск няма да се сортират за рециклиране по екологичен начин.
доведе до по-добри резултати, а ще претовари Пластмасовите компоненти са обозначени по кате-
двигателя и ще възникне опасност от разрушава- гории за рециклиране.
не на шлифовъчния диск, което може да доведе до Настоящото ръководство за експлоатация е напе-
наранявания. чатано на рециклирана хартия без хлор.
Κωδικός ηλεκτρικού εργαλείου [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Ένταση ρεύματος και τάση 220-230 V [A] 7 7 7 7
101
[mm] 150 150 180 180
Μέγ. Ø πλάκα στήριξης γυαλόχαρτου
Ελληνικά
[ίντσες] 6" 6" 7" 7"
[mm] 75 75 75 75
Μέγ. Ø κυκλικής συρματόβουρτσας [ίντσες] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Μέγ. Ø συρματόβουρτσας καμπάνας [ίντσες] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Σπείρωμα ατράκτου 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Βάρος [lb] 7.67 7.78 7.94 8.11
Κλάση ασφαλείας
•• Τοποθετήστε το δίσκο κοπής όπως περιγράφεται Η εξυπηρέτησή μας μετά την πώληση απαντά στις
πιο κάτω. ερωτήσεις σας σχετικά με τη συντήρηση και την επι-
•• Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε σκευή του προϊόντος σας, καθώς και με ανταλλακτικά.
να φθάσει ο κινητήρας στη μέγιστη ταχύτητα και, τότε Πληροφορίες σχετικά με τα κέντρα εξυπηρέτησης, δια-
μόνο, εφαρμόστε απαλά το δίσκο κοπής στην προς κα- γράμματα και πληροφορίες ανταλλακτικών σχετικά με
τεργασία επιφάνεια. τα ανταλλακτικά μπορείτε επίσης να βρείτε στην ιστο-
•• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο ηλεκτρικό ερ- σελίδα: www.crown-tools.com.
γαλείο, γιατί δεν θα πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα,
αλλά θα υπερφορτώσετε τον κινητήρα και θα προκαλέ-
σετε ταχύτερη φθορά του δίσκου κοπής. Μεταφορά των ηλεκτρικών εργαλείων
•• Μετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος της
γραμμής κοπής με μέτρια ταχύτητα, χωρίς να τον πα- •• Κατηγορηματικά να μην πέσει καμία μηχανική επί-
ραμορφώνετε και χωρίς να προκαλείτε κραδασμούς δραση επί της συσκευασίας κατά τη μεταφορά.
και απότομες κινήσεις. •• Κατά την εκφόρτωση / φόρτωση δεν επιτρέπεται
•• Η κοπή θα πρέπει να εκτελείται προς την κατεύθυνση να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε είδος τεχνολογίας
που φαίνεται στο σχ. 5. Κατά την κοπή προς την αντίθε- που λειτουργεί με βάση την αρχή της σύσφιξης συ-
τη κατεύθυνση υπάρχει κίνδυνος ανεξέλεγκτης παρέκ- σκευασίας.
κλισης του ηλεκτρικού εργαλείου προς το χειριστή, με
ενδεχόμενο σοβαρών τραυματισμών (βλ. Σχ. 6).
Τρόχισμα (βλ. Σχ. 7)
Προστασία του περιβάλλοντος
Το τρόχισμα εφαρμόζεται για το αρχικό και γρήγορο Ανακύκλωση της πρώτης ύλης αντί της
τρόχισμα μετάλλων, την κατεργασία ραφών συγκόλλη- καταστροφής της.
σης κ.τ.λ. Επιλέξτε τον τύπο δίσκου λειάνσεως ανάλο-
γα με την εργασία που πρόκειται να εκτελέσετε. Το ηλεκτροεργαλείο, ο πρόσθετος εξοπλι-
σμός του και η συσκευασία του υπάγονται στη
•• Τοποθετήστε το δίσκο λειάνσεως όπως περιγράφε- διαδικασία της οικολογικής ανακύκλωσης.
ται πιο πάνω. Προς όφελος της επιλεγμένης επανακυκλοφορίας των
•• Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε αποσύρσεων, τα συνθετικά συστατικά των ανταλλακτι-
να φθάσει ο κινητήρας στη μέγιστη ταχύτητα και, τότε κών αναγράφονται αντίστοιχα.
μόνο, εφαρμόστε απαλά το δίσκο λειάνσεως στην Οι παρόν οδηγίες χρήσης έχουν εκτυπωθεί σε χαρτί
προς κατεργασία επιφάνεια. ανακυκλωμένο χωρίς εφαρμογή χλωρίου.
110-127 В [A] 11 11 11 11
Сила тока при напряжении 220-230 В [A] 7 7 7 7
109
[мм] 150 150 180 180
Русский
Макс. Ø резинового тарельчатого диска [дюймы] 6" 6" 7" 7"
[мм] 75 75 75 75
Макс. Ø дисковой проволочной щетки [дюймы] 3" 3" 3" 3"
[мм] 75 75 75 75
Макс. Ø чашеобразной проволочной щетки [дюймы] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Резьба шпинделя 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[кг] 3,48 3,53 3,6 3,68
Вес [фунты] 7.67 7.78 7.94 8.11
Класс безопасности
Русский
114
Не затягивайте слишком сильно кре-
Символ Значение пежные элементы, чтобы не повре-
дить их резьбу.
Внимание. Важная инфор- Монтаж / демонтаж / настройка неко-
мация. торых элементов аналогична для всех
моделей электроинструментов, в этом
случае на пояснительном рисунке кон-
кретная модель не указывается.
Полезная информация.
Дополнительная ручка (см. рис. 1)
При работе всегда используйте дополнительную
Носите защитные перчат- ручку 5. Дополнительная ручка 5 может быть уста-
ки. новлена в удобное для пользователя положение.
•• Выкрутите дополнительную рукоятку 5 как пока-
зано на рисунке 1.
•• Вкрутите дополнительную рукоятку 5 в другое
Не выбрасывайте электро- резьбовое отверстие.
инструмент в бытовой му-
сор. Защитный кожух
Всегда используйте защитный кожух 1
Назначение электроинструмента при применении режущих и обдироч-
ных дисков. Категорически запреща-
Электроинструмент предназначен для сухой резки, ется работать вышеперечисленными
обдирки и шлифовки металлов и др. материалов. принадлежностями без защитного кожуха 1. За-
щитный кожух 1 всегда должен быть обращен
В результате применения дополнительных принад- своей закрытой частью к работающему.
лежностей и приспособлений, область применения
электроинструмента расширяется. Монтаж / демонтаж защитного кожуха (см. рис. 2)
Имеется возможность стационарной установки
электроинструмента (при использовании специ- •• Ослабьте при помощи отвертки (не входит в ком-
альных принадлежностей). плект поставки) винт 12 и установите на горловину
шпинделя защитный кожух 1, следя за тем, чтобы
установочный выступ 11 попал в продольный паз
Элементы устройства электроинстру- горловины шпинделя (см. рис. 2).
мента •• Поверните защитный кожух 1 в нужное положе-
ние и затяните винт 12 при помощи отвертки (не
1 Защитный кожух входит в комплект поставки).
2 Редуктор •• При демонтаже защитного кожуха 1 повторите
выше описанные операции в обратной последова-
3 Фиксатор шпинделя тельности.
4 Вентиляционные отверстия
5 Дополнительная ручка * Установка / замена принадлежностей
6 Корпус
7 Включатель / выключатель После установки принадлежностей
8 Кнопка блокировки включателя / выключателя любого вида, перед началом рабо-
9 Рукоятка ты, произведите пробный запуск -
10 Ключ фланцевый * включите электроинструмент и дайте
11 Установочный выступ поработать на холостом ходу не менее 30 се-
12 Винт защитного кожуха кунд. Принадлежности, имеющие биение или
13 Шпиндель вызывающие повышенную вибрацию электро-
14 Фланец инструмента использовать запрещено.
15 Диск *
16 Зажимная гайка Рекомендуется производить установ-
ку / замену принадлежностей в защит-
* Принадлежности ных перчатках.
Перечисленные, а также изображенные принад- Монтаж отрезного / обдирочного диска (см. рис. 3)
лежности, частично не входят в комплект по-
ставки. •• Установите на шпиндель 13 фланец 14 (см. рис. 3).
•• Установите на шпиндель 13 одну из вышепере-
численных принадлежностей.
и удерживайте фиксатор шпинделя 3.
Монтаж и регулировка элементов •••• Нажмите Накрутите на шпиндель 13 зажимную гайку 16 и
электроинструмента фланцевым ключом 10 затяните ее. Внимание: при
монтаже принадлежностей толще 4 мм зажимную
Перед проведением всех процедур электроин- гайку 16 необходимо перевернуть (см. рис. 3).
струмент обязательно отключить от сети. •• Отпустите фиксатор шпинделя 3.
Русский
115
Замена отрезного / обдирочного диска (см. ко после этого плавно подводите обдирочный диск
рис. 3-4) к обрабатывае-мой заготовке.
•• Рекомендуется держать электроинструмент под
•• Нажмите и удерживайте фиксатор шпинделя 3. углом 10° - 15° по отношению к обрабатываемой по-
•• Фланцевым ключом 10 открутите зажимную гай- верхности (см. рис. 7). Если этот угол меньше реко-
ку 16 (см. рис. 4). мендуемого значения, то затрудняется управление
•• Замените принадлежность. электроинструментом. Если этот угол больше реко-
•• Накрутите на шпиндель 13 зажимную гайку 16 и мендуемого значения, то ухудшается качество обра-
фланцевым ключом 10 затяните ее. Внимание: при ботки, и на поверхности заготовки остаются канавки.
монтаже принадлежностей толще 4 мм зажимную •• Совершайте возвратно-поступательные движе-
гайку 16 необходимо перевернуть (см. рис. 3). ния с умеренным нажимом на электроинструмент.
•• Отпустите фиксатор шпинделя 3. Избыточное давление на электроинструмент не
даст лучших результатов, но перегрузит двигатель,
и создаст опасность разрушения обдирочного дис-
Ввод в эксплуатацию электроинстру- ка, что может привести к серьезным травмам.
мента
Убедитесь в том, что имеющееся напряжение в Обслуживание / профилактика элек-
сети соответствует данным, указанным на прибор- троинструмента
ном щитке электроинструмента.
Перед проведением всех процедур электроин-
струмент обязательно отключить от сети.
Включение / выключение электроин-
струмента Чистка электроинструмента
110-127 В [A] 11 11 11 11
Сила току при напрузі 220-230 В [A] 7 7 7 7
117
[мм] 150 150 180 180
Макс. Ø гумового тарілчастого диска [дюйми] 6" 6" 7" 7"
Украïнська
[мм] 75 75 75 75
Макс. Ø дискової дротяної щітки [дюйми] 3" 3" 3" 3"
[мм] 75 75 75 75
Макс. Ø чашоподібної дротяної щітки [дюйми] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Різьблення шпинделя 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[кг] 3,48 3,53 3,6 3,68
Вага [фунти] 7.67 7.78 7.94 8.11
Клас захисту
Можливість встановлення
додаткової рукоятки в три Носіть захисні рукавиці.
положення.
Elektros įrankio kodas [220-230 V ~50/60 Hz] 424914 424952 424938 424976
110-127 V [A] 11 11 11 11
Srovės stiprumas esant įtampai 220-230 V [A] 7 7 7 7
125
[mm] 150 150 180 180
Маks. guminio plokščiojo disko Ø [coliai] 6" 6" 7" 7"
Lietuviškai
[mm] 75 75 75 75
Маks. diskinio vielinio šepečio Ø [coliai] 3" 3" 3" 3"
[mm] 75 75 75 75
Маks. taurės pavidalo vielinio šepečio Ø [coliai] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Suklio sriegis 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[kg] 3,48 3,53 3,6 3,68
Svoris [svarai] 7.67 7.78 7.94 8.11
Saugumo klasė
Lietuviškai
129
reikmenimis be apsauginio gaubto 1. Apsauginis
Elektros įrankio paskirtis gaubtas 1 visada turi būti nukreiptas uždarąja
puse į dirbantįjį.
Instrumentas skirtas metalų (ir kt. medžiagų) sausajam
pjovimui, rupiajam apdorojimui ir šlifavimui. Apsauginio gaubto tvirtinimas / nuėmimas (žr. 2
Naudojant papildomus priedus galima išplėsti instru- pav.)
mento pritaikymo sferą.
Galima užfiksuoti instrumentą naudoti stacionariai (su •• Atsuktuvu (nepridedama prie elektrinio įrankio) at-
specialiais priedais). sukite gaubto varžtą 12 ir uždėkite apsauginį gaubtą 1
ant ašies, stebėdami, kad tvirtinimo gumbelis 11 įsista-
tytų į griovelį (žr. 2 pav.).
•• Pasukite apsauginį gaubtą 1 į reikiamą padėtį ir pri-
Elektros prietaiso dalys veržkite gaubto varžtą 12 atsuktuvu (nepridedama prie
elektrinio įrankio).
1 Apsauginis gaubtas •• Norėdami nuimti apsauginį gaubtą 1, pakartokite
2 Reduktorius aukščiau aprašytas operacijas atgaline tvarka.
3 Suklio fiksatorius
4 Ventiliacijos angos Reikmenų tvirtinimas / keitimas
5 Papildomoji rankena *
6 Korpusas Uždėję bet kurio tipo reikmenis, prieš
7 Įjungiklis / išjungiklis pradėdami dirbti atlikite bandomąjį pa-
8 Atblokavimo mygtukas leidimą - įjunkite elektrinį instrumen-
9 Rankena tą ir leiskite pasisukti tuščiąja eiga 30
10 Flanšo raktas * sekundžių ar ilgiau. Reikmenis, kuriems būdinga
11 Montavimo iškyša mūša ir kurie sukelia didelę elektrinio instrumento
12 Korpuso varžtas vibraciją, naudoti draudžiama.
13 Suklys
14 Flanšas
15 Diskas * Tvirtinant / keičiant reikmenis, rekomen-
16 Gnybto veržlė duojame mūvėti apsaugines pirštines.
Dalis vardijamų ir pavaizduotų priklausinių neįeina •• Uždėkite ant suklio 13 flanšą 14 (žr. 3 pav.).
į siuntos komplektą. •• Uždėkite ant suklio 13 vieną iš aukščiau išvardintų
reikmenų.
•• Paspauskite ir laikykite paspaudę suklio fiksatorių 3.
Elektros įrankio elementų tvirtinimas ir •• Užsukite tvirtinimo veržlę 16 ant veleno 13 ir priverž-
kite ją raktu 10. Dėmesio: montuojant priedą, kurio
reguliavimas plotis yra didesnis nei 4 mm, tvirtinimo veržlę 16
būtina apsukti (žr. 3 pav.).
Prieš pradėdami bet kokias elektros prietaiso ap- •• Atleiskite suklio fiksatorių 3.
žiūros procedūras, būtinai jį išjunkite iš maitinimo
lizdo. Pjovimo / šlifavimo diskų keitimas (žr. 3-4 pav.)
Stipriai neveržkite tvirtinimo elementų, •• Paspauskite ir laikykite paspaudę suklio fiksatorių 3.
kad nepažeistumėte jų sriegio. •• Flanšiniu veržliarakčiu 10 atsukite gnybto veržlę 16
(žr. 4 pav.).
Kai kurių elementų uždėjimo / nuėmimo / •• Pakeiskite reikmenį.
paruošimo procedūros yra vienodos vi- •• Užsukite tvirtinimo veržlę 16 ant veleno 13 ir priverž-
siems elektros prietaiso modeliams, kite ją raktu 10. Dėmesio: montuojant priedą, kurio
todėl šiuo atveju konkretūs modeliai pa- plotis yra didesnis nei 4 mm, tvirtinimo veržlę 16
veikslėliuose nenurodyti. būtina apsukti (žr. 3 pav.).
•• Atleiskite suklio fiksatorių 3.
Papildoma rankenėlė (žr. 1 pav.)
Қозғалтқыш құралдың коды [220-230 В ~50/60 Гц] 424914 424952 424938 424976
110-127 В [А] 11 11 11 11
Электр тогы кернеуі 220-230 В [А] 7 7 7 7
132
[мм] 150 150 180 180
Резеңке тегістеу тақтасының ең үлкен Ø
Қазақ тілі
[дюйм] 6" 6" 7" 7"
[мм] 75 75 75 75
Дөңгелек сымды щетканың ең үлкен Ø [дюйм] 3" 3" 3" 3"
[мм] 75 75 75 75
Саптыаяқ тәрізді сымды щетканың ең үлкен Ø [дюйм] 3" 3" 3" 3"
M14 M14 M14 M14
Шпиндельдің ирек оймасы 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
[кг] 3,48 3,53 3,6 3,68
Салмағы [фунт] 7.67 7.78 7.94 8.11
Қауіпсіздік класы
Бұйым ЕО
Бұрыштық ажарлау директивалараның
құралы негізгі талаптарына
Сұр түспен белгіленген және Еуропалық
аумақтар жұмсақ қабат Одақтың үйлестірілген
(оқшауланған қабаты бар). стандарттарына сай
екенін куәландыратын
белгі.
Сериялық нөмір бар
жапсырма:
CT ... - үлгі; Назар аударыңыз.
ХХ - өндіру күні; Маңызды ақпарат.
XXXXXXX - сериялық
нөмір.
Қауіпсіздік техникасы
туралы барлық Қорғағыш қолғапты киіңіз.
нұсқаулармен және
нұсқаулармен танысыңыз.
Қорғағыш құлаққапты
киіңіз. Қозғалтқыш құралын қолдану
салалары
Электр құралы металдарды (және басқа
Шаңнан қорғайтын материалдарды) құрғақ кесуге, тегістеуге арналған.
масканы киіңіз. Қосымша жарақтарды іске қосып бұрғыны қолдану
салаларын арттыруға болады.
Монтаждық және реттеу Кейбір арнайы қосалқы құралдарды пайдаланып
жұмыстарын өткізу электр құралын тұрақты етіп орнату мүмкіндігі бар.
алдында электр құралды
желіден өшіріңіз.
Қозғалтқыш құралдың құрамдастары
Қозғалыс бағыты. 1 Қорғау жиегі
2 Редуктор
3 Шпиндель құлпы
4 Ауа алмасатын тесіктер
5 Қосымша тұтқа *
Айналу бағыты. 6 Тұрқы
7 Қосу / өшіру батырмасы
8 Бұғатсыздау батырмасы
Бұғатталған. 9 Тұтқа
10 Фланецтік кілт *
11 Бекітуге арналған үрме
12 Корпус бұрандасы
Бұғаттаудан шығарылған. 13 Шпиндель
14 Фланец
Қазақ тілі
137
15 Диск * қосалқы құралдарды пайдалануға және электр
16 Қысу гайкасы құралының артық дірілдеуін тудыруға қатаң
тыйым салынады.
* Қосымша құрамдастар
Қосалқы құралдарды бекіту /
Кейбір суреттелген немесе сипатталған ауыстыру үшін қорғағыш қолғапты
құрамдастар стандарттық жабдықтау ретінде кию ұсынылады.
қосылмаған.
Кесу / тегістеу дискісін бекіту (3 сур. қараңыз)
Тегістеу металдарды дөрекі және жылдам тегістеу, Біздің сатудан кейінгі қызмет өнімге техникалық
дәнекерлеу жіктерін өңдеу, т.б. үшін қолданылады. қызмет көрсетуге және оны жөндеуге, сонымен бірге,
Орындайтын жұмысқа байланысты тегістеу қосалқы бөлшектерге қатысты сұрақтарыңызға
дискісінің түрін таңдаңыз. жауап береді. Сондай-ақ, сервистік орталықтар
туралы ақпаратты, бөліктердің диаграммаларын
•• Тегістеу дискін жоғарыда сипатталғандай және қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына
орнатыңыз. бетте табуға болады: www.crown-tools.com.
•• Электр құралын іске қосыңыз, қозғалтқыш ең
жоғары жылдамдыққа жеткенше күтіңіз және
тек содан кейін тегістеу дискісін өңделетін бетке Электр құралдарын тасымалдау
ақырын жақындатыңыз.
•• Электр құралын өңделетін бетке •• Тасымалдау кезінде қаптамаға ешбір
қатысты 10° - 15° бұрышпен ұстау ұсынылады механикалық әсерді тигізуге болмайды.
(7 сур. қараңыз). Егер бұл бұрыш ұсынылғаннан
азырақ болса, бұл элеткр құралын басқаруды қиын •• Жүкті түсіргенде / жүктегенде қысып орау
етеді. Егер бұл бұрыш ұсынылғаннан көбірек болса, қағидатымен жұмыс істейтін ешбір технология түрін
өңдеу сапасы азаяды және дайындама бетінде пайдалануға рұқсат етілмеген.
ойықтар қалады.
•• Электр құралына орташа қысымды қолданып,
кезекпен қайталанатын қозғалыстарды жасаңыз. Қоршаған ортаны сақтау
Артық қысым жақсырақ нәтижелерді бермейді,
ал қозғалтқышқа артық жүктеме түсіреді және Шикізатты қоқыс ретінде пайдаға
тегістеу дискінің бұзылу қаупін тудырады, бұл ауыр асырудың орнына қайта қолдануға
жарақаттарға әкелуі мүмкін. жіберіңіз.