Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Sunday Express
Все, кто любит телепрограммы о дикой природе, в долгу перед
Дэвидом Аттенборо. Зоолог по образованию и телевизионный работ-
ник по профессии, он был пионером этой концепции… Он выходил
в поле, неделями жил в джунглях, и с кем только ему не приходилось
сталкиваться — от кайманов до удавов… В этих мемуарах собраны рас-
сказы о трех его первых путешествиях — истории, которые поражают
и завораживают.
Vanity Fair
Чудесный рассказ любимейшего натуралиста о его путешествиях
для Би-би-си.
Mail on Sunday
Когда я был маленьким мальчиком, то любил включать телеви-
зор и смотреть программы Аттенборо. Я чувствовал тогда, что узнаю
о чем-то волшебном и почти не с этой планеты.
Daily Mail
Автор рассказывает о своих приключениях с типичным британ-
ским остроумием. Отличная книга для тех, кто желает почувствовать,
каково быть путешественником и авантюристом, и узнать, как далеко
мы продвинулись в развитии бережного отношения к дикой природе.
David Attenborough
ADVENTURES OF A YOUNG NATURALIST
The Zoo Quest Expeditions
Аттенборо Д.
А92 Путешествия натуралиста : Приключения с дикими животными / Дэвид Аттен-
боро ; [пер. с англ. С. М. Панич]. — М. : КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. — 432 с. : ил.
ISBN 978-5-389-14057-8
ISBN 978-5-389-14057-8
Введение 7
КНИГА ПЕРВАЯ. «Зооквест» в Гайану
1. В Гайану 21
2. Тайни Мак-Турк и рыба-каннибал 34
3. Разукрашенная скала 49
4. Ленивцы и змеи 64
5. Духи в ночи 81
6. Шанти на Мазаруни 103
7. Вампиры и Герти 117
8. Мистер Кинг и русалка 134
9. Возвращение 149
КНИГА ВТОРАЯ. «Зооквест» за драконом
10. В Индонезию 155
11. Верный джип 166
12. Бали 182
13. Животные Бали 191
14. Вулканы и воришки 202
15. Приезд на Борнео 216
16. Орангутан Чарли 232
17. Опасное путешествие 247
18. Остров Комодо 268
19. Драконы 282
20. Эпилог 293
КНИГА ТРЕТЬЯ. «Зооквест» в Парагвай
21. В Парагвай 297
22. Бесславный конец роскошного круиза 302
23. Бабочки и птицы 317
24. Гнезда в «кэмпе» 342
25. Звери в ванной 356
26. В погоне за исполином 368
27. Ранчо в Чако 381
28. Путешествие по Чако 395
29. Вторая попытка 409
30. Переезд бродячего зверинца 420
ВВЕДЕНИЕ
7
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
8
ВВЕДЕНИЕ
9
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
10
ВВЕДЕНИЕ
11
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
12
ВВЕДЕНИЕ
13
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
14
ВВЕДЕНИЕ
15
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
16
ВВЕДЕНИЕ
17
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Дэвид Аттенборо
Май 2017 г.
КНИГА ПЕРВАЯ
«Зооквест» в Гайану
Моравханна
ГА Й А Н А
А
Мабарума Масштаб (мили)
Л
Э
ма
Саванна
У
ри
Монт-Эверард 3000 футов (914 м)
Ба
С
р.
Корайбо
Н Е
Аракака
В Е
Джорджтаун
р. Куюни
Новый
Амстердам
Тумеренг
ерара
р. Дам
ьо
аранг г. Меруме
р. Кам уни
ан
азар
нг
Имбаимадаи
е
р. М
ри
К
ов
р.
ко
ар
а
М
р. . Ку
К
р. К
аз
р
р.
ар
уни
ку
и
ис
рб
Бе
р.
г. Рорайма
ейн
р.
Эс
рант
се
ки
бо
р. Ко
р.
СУРИНАМ
Ир
ен
г
Б Р А З И Л И Я
Каранамбо
т у
аку Перара
р. Т
Летем
и
нун
г. Кануку
упу
р. Р
р. Т
акут
у
Гайана
ЮЖНАЯ
АМЕРИКА
о
иб
сек
Эс
р.
Б Р А З Я
И Л И
1
В ГАЙАНУ
21
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
22
В ГА Й А Н У
23
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
24
В ГА Й А Н У
25
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
26
В ГА Й А Н У
27
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
28
В ГА Й А Н У
Отстрел рыбы
29
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
30
В ГА Й А Н У
31
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
32
В ГА Й А Н У
34
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
35
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
36
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
37
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
38
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
39
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
40
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
41
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
42
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
1
«Главное достоинство храбрости — благоразумие» (пер. Е. Бируковой) —
фраза из исторической хроники У. Шекспира «Генрих IV». — Здесь и далее, если не
указано иное, прим. пер.
43
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
44
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
45
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Пиранья
46
ТА Й Н И М А К Т У Р К И Р Ы Б А К А Н Н И Б А Л
47
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
49
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
50
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
51
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
52
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
53
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
54
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
55
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
56
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
57
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
58
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
59
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
60
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
61
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
62
РА З У К РА Ш Е Н Н А Я С К А Л А
64
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
65
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
66
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
67
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
68
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
69
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Лабба — общепринятое в Гайане название грызуна пака (Cuniculus paca).
70
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
71
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
72
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
73
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
74
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
75
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
76
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
77
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
78
ЛЕНИВЦЫ И ЗМЕИ
79
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
«Золотая со к р о ви щн и ц а а н гли й с ко й по э зи и » — популярная анто-
логия английской поэзии, которая впервые вышла в 1861 году и с тех пор неод-
нократно переиздавалась.
2
Пер. Е. Фельдмана.
5
ДУХИ В НОЧИ
Все три дня, что оставались у нас в Вайламепу, почти без пауз
лил дождь. Изредка на пасмурном небе ненадолго показыва-
лось солнце, но качественно снимать все равно было нельзя.
Мы коротали время в беседах с Кларенсом, купались в холод-
ной реке и наблюдали за повседневной жизнью. Это было до-
вольно приятно, но нас постоянно грызла мысль о пустой трате
бесценного времени. Скоро уезжать, а многое из того, что про-
исходит в деревне, мы так и не сняли.
На седьмой день за нами должно было вернуться каноэ,
и мы стали собираться в обратный путь. Кларенс помогал
укрыть аппаратуру и наш нехитрый скарб от дождя, который
сочился сквозь дырявую крышу, как вдруг, выпрямившись,
прислушался и, словно о чем-то само собой разумеющемся,
сказал: «Кеннет через полчаса будет».
Его уверенность меня озадачила, и я спросил, откуда он
знает.
«Мотор слышу», — объяснил Кларенс; его явно удивил мой
вопрос. Я высунул голову из хижины, прислушался, но услы-
шал только, как шелестит дождь.
Однако минут пятнадцать спустя мы с Кларенсом почти
одновременно расслышали отдаленный шум мотора, и ровно
через полчаса, как предсказывал Кларенс, в излучине появи-
81
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
82
ДУХИ В НОЧИ
83
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
84
ДУХИ В НОЧИ
85
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
86
ДУХИ В НОЧИ
87
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
88
ДУХИ В НОЧИ
89
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
90
ДУХИ В НОЧИ
91
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
92
ДУХИ В НОЧИ
Птенец попугая
93
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
94
ДУХИ В НОЧИ
95
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
96
ДУХИ В НОЧИ
97
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
98
ДУХИ В НОЧИ
99
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
100
ДУХИ В НОЧИ
101
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
103
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
104
ШАНТИ НА МАЗАРУНИ
105
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
106
ШАНТИ НА МАЗАРУНИ
107
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Мы зааплодировали.
«Я знаю еще лучше, чем эта, шеф, — скромно признался
он, — но пока не идет».
Он открыл вторую бутылку. Песни, одна другой лучше, по-
лились потоком. Многие я знал, они печатались в сборниках
1
Этот и следующий стихотворный отрывок даны в пер. С. Круглова.
108
ШАНТИ НА МАЗАРУНИ
109
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
110
ШАНТИ НА МАЗАРУНИ
111
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
112
ШАНТИ НА МАЗАРУНИ
113
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
114
ШАНТИ НА МАЗАРУНИ
115
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
117
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
118
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
119
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
120
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
121
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
122
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
Летучая мышь-вампир
123
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
124
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
125
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
126
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
Тамандуа
127
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
128
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
129
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
130
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
131
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
132
ВАМПИРЫ И ГЕРТИ
134
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
135
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
136
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
137
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
138
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
139
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
140
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
141
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
142
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
И он провалился в сон.
Коль уж мы проснулись и экипировались, возвращаться
в каюту нам не хотелось, поэтому было решено отправиться
на ночную охоту без провожатого. В реке обитало множество
кайманов; в свете фонарей их глаза вспыхивали на черниль-
ной поверхности воды, словно сигнальные огни. Мы забра-
лись в шлюпку, отвязали ее и бесшумно поплыли вниз по реке.
Чарльз и я, сидя на корме, старались грести как можно тише.
Джек, пригнувшись, сидел на носу и освещал фонарем воду.
Мы неспешно скользили вдоль тростников, окаймлявших бе-
рег. В полной тишине было слышно только, как вдали перего-
вариваются лягушки и над головой жужжат комары. Джек мед-
ленно водил лучом по водной глади. Вдруг он поднял фонарь,
направил его на темное пятно тростника и знаком велел нам
остановиться.
Мы подняли весла, и лодка бесшумно двинулась к зарослям.
Через несколько секунд в свете фонаря блеснула чешуйчатая
голова каймана; он лежал на мелководье и нагло таращился на
нас. Джек, держа фонарь так, чтобы луч бил в глаза рептилии,
свесился через борт, но при этом задел ногой жестянку, что
валялась на дне лодки. Она с шумом вылетела, по воде пошли
круги. Джек сел на свое прежнее место и повернулся к нам.
«Эта тварь, кажется, нас раскусила», — пробормотал он.
Мы снова принялись грести. Минут через пять Джек угля-
дел еще одного каймана, но, когда между ним и лодкой остава-
лось чуть меньше 10 метров, он резко выключил фонарь: «А вот
об этом приятеле надо забыть. Судя по расстоянию между его
глазами, он больше двух метров в длину. Голыми руками я его
не поймаю».
Вскоре, однако, появился третий. Мы подплыли к нему, бес-
шумно скользя по черной глади и не отрывая взгляд от свет-
лого круга, из которого глядели на нас два немигающих ярких
глаза.
«Подержите меня за ноги», — шепнул Джек.
143
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
144
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
145
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
146
МИСТЕР КИНГ И РУСАЛКА
Нариан с ламантином
147
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
149
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
150
В О З В РА Щ Е Н И Е
Детеныши носухи
151
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
БРУНЕЙ САБАХ
МАЛАЙЯ
К
А
В
РА
А
Сингапур С
Б О Р Н Е О Самаринда
В
ЛИ
РО
К А Л И М А Н ТА Н СУЛАВЕСИ
ЙП
ЦЕЛЕБЕС
КИ
СУ
РС
МА
СА
КА
ТР
МА
А
та Я В А Н С КО Е М О Р Е
ар Макасар
ак
Дж
Мадура
ЯВА
о
р
ду та БРОМО Бали мод ере
бу Ко ум
ро кар ги Ма
Бо кья ва
н
Дж
о ю сар ка
нь нп
а
ок н Флорес
Ба Де Ри
мб
Ло
Сумба
ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН
К И ТА Й
ТИХИЙ ОКЕАН
СУ
ЕО НОВАЯ
И Н Д О Н Е З И Я РН
МА
БО ГВИНЕЯ
ТР
А
Мили ЯВА
ИНДИЙСКИЙ
ОКЕАН
А В С Т Р А Л И Я
10
В ИНДОНЕЗИЮ
155
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
156
В ИНДОНЕЗИЮ
157
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
158
В ИНДОНЕЗИЮ
159
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Междометие, означающее в индонезийском языке сожаление или отказ,
аналогичное русскому «увы».
160
В ИНДОНЕЗИЮ
161
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
162
В ИНДОНЕЗИЮ
163
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
164
В ИНДОНЕЗИЮ
166
ВЕРНЫЙ ДЖИП
167
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
168
ВЕРНЫЙ ДЖИП
169
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
170
ВЕРНЫЙ ДЖИП
1
Кам понг (букв. «берег») — в индонезийском языке собирательное назва-
ние сельских поселений.
171
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
172
ВЕРНЫЙ ДЖИП
173
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
174
ВЕРНЫЙ ДЖИП
1
Пар анг — большой и тяжелый нож.
175
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
176
ВЕРНЫЙ ДЖИП
177
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
178
ВЕРНЫЙ ДЖИП
179
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
180
ВЕРНЫЙ ДЖИП
182
БАЛИ
183
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
184
БАЛИ
185
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
186
БАЛИ
187
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Гамелан
188
БАЛИ
189
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
191
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
192
ЖИВОТНЫЕ БАЛИ
193
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Сверчковый бой
194
ЖИВОТНЫЕ БАЛИ
195
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
196
ЖИВОТНЫЕ БАЛИ
197
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
198
ЖИВОТНЫЕ БАЛИ
199
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
200
ЖИВОТНЫЕ БАЛИ
202
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
203
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
204
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
205
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
206
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
Добытчики серы
207
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
208
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
209
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
210
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
211
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
212
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
213
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
214
ВУЛКАНЫ И ВОРИШКИ
216
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
217
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
218
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
Сабран
219
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
220
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
221
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
222
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
223
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
224
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
225
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
226
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
227
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
228
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
229
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
230
ПРИЕЗД НА БОРНЕО
232
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
233
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
234
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
235
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
236
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
237
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
238
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
239
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
240
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
241
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
242
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
243
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
244
О РА Н Г У ТА Н Ч А Р Л И
245
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
247
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
248
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
249
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
250
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
1
Недорогая гостиница, гостевой дом, хостел (индонез.).
251
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Проа — узкое длинное судно с балансиром в виде бревна, распространен-
ное на Малайском архипелаге и на южных островах Тихого океана.
252
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
щил, что все устроил. В эти дни рыбаки ушли в море, но, по
счастливой случайности, одно проа осталось в гавани, и сей-
час с ним приехал капитан, чтобы обсудить наши намерения.
Капитаном оказался подозрительного вида господин в саронге
и черной шапочке-питжи. Он передоверил разговор Тхат Сену,
а сам сидел, уставившись в пол, и лишь время от времени со-
гласно кивал или отрицательно качал головой.
Мы знали, что от Маумере в сторону Комодо дуют пассаты
и, если капитан согласится нас взять, мы с попутным ветром
доплывем до Сумбуры, а там еще что-нибудь найдем. Капитан
кивнул. Оставалось договориться о цене. Торговаться было
бессмысленно: Тхат Сен и капитан прекрасно знали, что мы
рвемся на Комодо и без их помощи туда не попадем. В конце
концов нам пришлось согласиться на очень высокую цену. Ка-
питан был доволен и сообщил, что отплываем завтра.
Мы бросились готовиться к отъезду. Прежде всего пред-
стояло навестить полицейский участок, уведомить и задобрить
таможню, а также сдать обратные билеты. Под конец мы за-
глянули в лавку Тхат Сена, чтобы пополнить запасы. Пришлось
экономить — значительная часть денег ушла на вознагражде-
ние капитану, а кроме того, надо было хоть немного оставить
на черный день: кто знает, какие срочные расходы потребу-
ются, когда вернемся на Яву. Тем не менее мы позволили себе
немного изысков — несколько банок солонины и сгущенки,
немного сушеных фруктов, большую жестянку маргарина, па-
ру-тройку шоколадок, но главным нашим приобретением был
огромный мешок риса: Тхат Сен заверил, что на рисе с рыбой,
которую в огромных количествах выловит для нас капитан, мы
протянем не одну неделю.
Ближе к вечеру мы привезли покупки в порт. Капитан
к этому времени ушел, но Тхат Сен представил нас матросам
Хассану и Хамиду. Это были подростки лет четырнадцати, как
и капитан, прямоволосые, с четкими и жесткими чертами лица.
Из-под поношенных саронгов, которые они подвязали, когда
253
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
254
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
255
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
256
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
257
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
258
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
259
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
260
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
261
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
262
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
263
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
264
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
265
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
266
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
268
ОСТРОВ КОМОДО
269
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
270
ОСТРОВ КОМОДО
271
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
272
ОСТРОВ КОМОДО
273
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
274
ОСТРОВ КОМОДО
275
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
276
ОСТРОВ КОМОДО
В ожидании дракона
277
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
278
ОСТРОВ КОМОДО
279
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
280
ОСТРОВ КОМОДО
282
Д РА К О Н Ы
283
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
284
Д РА К О Н Ы
285
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
286
Д РА К О Н Ы
287
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
288
Д РА К О Н Ы
Дракон с приманкой
289
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
290
Д РА К О Н Ы
Пойманный дракон
291
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
вперед. Теперь нам были видны только его задние лапы и солид-
ных размеров хвост. Некоторое время он стоял без движения,
потом исчез из виду. Вдруг раздался громкий щелчок, веревка
съехала, дверь с глухим звуком опустилась, и заостренные кон-
цы бревен ткнулись в песок.
Ошалев от счастья, мы помчались к ловушке, схватили бу-
лыжники и завалили ими дверь. Дракон надменно наблюдал
за нашими действиями, его раздвоенный язык мелькал между
прутьями. Трудно было поверить: цель наших четырехмесяч-
ных странствий наконец достигнута и, вопреки всем трудно-
стям, нам удалось поймать самую большую рептилию в мире.
Мы сидели на песке, глядя на ловушку, в которой копошился
варан, и тихо, счастливо улыбались. У нас с Чарльзом было
много причин чувствовать себя победителями, но и Сабран
радовался не меньше, глядя на редкую добычу и наши счаст-
ливые лица.
Он обнял меня за плечи и широко улыбнулся: «Это очень,
очень хорошо».
20
ЭПИЛОГ
293
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
р. П
арагв
Б Р А З И Л И Я
Ч а к о
ай
Олимпо
Пуэрто-
-Састре
Пуэрто-
-Касадо Педро-Хуан
Пуэрто-
р. Ве -Пинаско
р. рде
Пи
ль Хоркуэта
ко тропик Козерога
ма Консепсьон
йо р. Монте-Лин
до
ежуи
эстансия
Сан- р. Ж
Элсита Пу
-Педро эр
р. К
то
уру
р. К Росарио -И рана
онф
гуа
узо
ти
о-Па
Йу
Альт
А
Асунсьон
Парагуари Вильяррика
Р
ва й
раг
Г
а
р. П
Пилар
Е
Корриентес
Н
ЮЖНАЯ
АМЕРИКА
Т
Парагвай
а
ран
И Н А
Па
эстансия
р.
Ита-Каабо
в Буэнос-Айрес
21
В ПАРАГВАЙ
297
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
298
В П А РА Г В А Й
299
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
300
В П А РА Г В А Й
302
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
303
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
304
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
305
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
306
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
307
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
308
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
309
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
310
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
311
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Кебрачо, или квебрахо (исп.). Название этих лиственных деревьев с очень
твердой древесиной происходит от исп. Quiebra hacha, букв. «ломать топор».
2
Текома, или индейский жасмин (исп.).
312
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
313
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
314
БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ РОСКОШНОГО КРУИЗА
315
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Начальник, хозяин (исп.).
317
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
318
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
Рой бабочек
319
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
320
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
321
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Бабочки-парусники
322
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
323
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
324
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
325
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
326
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
327
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
328
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
329
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
330
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
331
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
332
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
333
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Белохохлые гокко
334
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
335
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
336
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
В поисках броненосца
337
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
338
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
339
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
340
БАБОЧКИ И ПТИЦЫ
1
Эстансия — ферма, хозяйство.
342
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
343
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
344
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
345
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
346
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
347
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
348
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
349
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Гнездо нанду
350
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
351
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
352
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
353
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
354
ГНЕЗДА В «КЭМПЕ»
356
ЗВЕРИ В ВАННОЙ
357
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
358
ЗВЕРИ В ВАННОЙ
359
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
360
ЗВЕРИ В ВАННОЙ
361
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
362
ЗВЕРИ В ВАННОЙ
Капибары у реки
363
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
364
ЗВЕРИ В ВАННОЙ
365
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
366
ЗВЕРИ В ВАННОЙ
368
В ПОГОНЕ ЗА ИСПОЛИНОМ
1
Насекомые, гады; страшные злодеи; друзья (исп.) соответственно.
2
Шаровары (исп.).
3
Огромнейшее спасибо (исп.).
4
Английские (исп.).
369
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Он страдальчески поморщился.
«Так это неправильно, amigos. Вы там себе все кошмар как
отобьете. Вы должен иметь на себе бомбачос».
Мы сдались, чем спровоцировали новый приступ
благодеяний.
«Вы заимели распревосходнейшие бомбачос, первый
сорт, — с торжественной задумчивостью произнес он, словно
поздравлял нас с удачным выбором, — но кактусы с кустами в
Чако очень колючие. Враз порвут ваши прекрасные бомбачос
на сто кусочков».
Для пущей убедительности он рубанул рукой воздух.
Мы ждали продолжения.
«Не волнуйтесь! — вскричал наш благодетель и с сияю-
щей улыбкой, жестом, каким факир вынимает кролика из
цилиндра, вытащил из-под прилавка две пары кожаных
гетр. — Piernera».
Мы окончательно капитулировали — и больше не сопро-
тивлялись. Казалось, теперь каждый клочок тела был надежно
защищен от всевозможных опасностей, но хозяин лавки счи-
тал иначе.
«У вас нет животика, — печально констатировал он, — но…»
Скорбь в голосе сменилась решимостью.
«Знаю, вам нужен faja 1».
Он отвернулся, стянул с полки два рулона плотной ткани
шириной сантиметров пятнадцать каждый, развернул один,
обмотал вокруг своей непомерно широкой талии и представил
пантомиму «Всадник на коне», подпрыгивая вверх и вниз, как
будто на лошади.
«Видите, — торжествующе произнес он, когда действо за-
вершилось. — Кишки. Никакая не вывалится».
Доверху нагруженные и защищенные с головы до ног мы
наконец выбрались из магазина.
1
Пояс, кушак, набрюшник (исп.).
370
В ПОГОНЕ ЗА ИСПОЛИНОМ
371
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
372
В ПОГОНЕ ЗА ИСПОЛИНОМ
Мастер за работой
373
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
374
В ПОГОНЕ ЗА ИСПОЛИНОМ
375
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
376
В ПОГОНЕ ЗА ИСПОЛИНОМ
377
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
378
В ПОГОНЕ ЗА ИСПОЛИНОМ
379
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
381
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
382
РА Н Ч О В Ч А К О
383
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
384
РА Н Ч О В Ч А К О
385
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Много (исп.).
386
РА Н Ч О В Ч А К О
1
Ворсистый, волосатый (исп.).
387
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
388
РА Н Ч О В Ч А К О
389
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Гнезда попугаев-монахов
390
РА Н Ч О В Ч А К О
391
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
392
РА Н Ч О В Ч А К О
Оранжевый броненосец
393
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
395
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
1
Добрый день (исп.).
396
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЧАКО
1
Минуточку (исп.).
397
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
398
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЧАКО
399
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
Комелли и Куарента
400
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЧАКО
401
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
402
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЧАКО
403
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
404
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЧАКО
405
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
406
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЧАКО
407
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
409
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
через три дня как-то вечером, когда я про эту сволочь и ду-
мать забыл, вдруг какой-то мелкий перебегает дорогу, ну
прямо перед лошадью. Я спрыгнул, схватил его за хвост. Это
было нетрудно, повезло просто. А больше я их никогда не
видел».
Я, конечно, не надеялся увидеть живого и невредимого
броненосца, притороченного к седлу Комелли, но втайне меч-
тал, что наш проводник найдет нору, следы или хотя бы помет,
какой-нибудь оставленный броненосцем знак, и тогда мы на-
чнем осторожно и старательно его выслеживать. А пока от-
правляться на поиски было бессмысленно.
Комелли похлопал лошадь по крупу и пустил пастись.
«Не расстраивайся, амиго, — ему явно хотелось меня уте-
шить. — С этим каррето никогда не поймешь. Может заявиться
к нам в лагерь хоть сегодня вечером. Вот тебе. — Он отвязал
от своей котомки холщовый мешок. — Может, хоть немного
порадует».
Я открыл мешок и осторожно заглянул внутрь. На дне
я увидел большой рыжий мохнатый шар.
«Оно кусается?»
Комелли в ответ рассмеялся и покачал головой.
Я запустил руку в мешок и одного и другим вытащил четы-
ре пушистых создания с блестящими глазами, вытянутыми лю-
бопытными мордами и длинными, в черное колечко, хвостами.
Это были детеныши носухи, такие славные, что я на миг забыл
о броненосце. Отважные зверьки тут же принялись, негромко
рыча, карабкаться по мне, покусывать меня за уши и совать
морды в карманы. Они так оживились, что в конце концов при-
шлось опустить их на землю. Неугомонные существа обрадо-
вались еще больше, начали носиться друг за другом, кувыр-
каться и ловить свой хвост.
Взрослая носуха — довольно грозный зверь с огромными
лошадиными зубами и неуемной страстью кусать, все, что дви-
жется, большое и маленькое. Они передвигаются группами,
410
В Т О РА Я П О П Ы Т К А
411
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
412
В Т О РА Я П О П Ы Т К А
1
Вяленое мясо (исп.).
413
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
414
В Т О РА Я П О П Ы Т К А
415
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
416
В Т О РА Я П О П Ы Т К А
417
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
418
В Т О РА Я П О П Ы Т К А
420
ПЕРЕЕЗД БРОДЯЧЕГО ЗВЕРИНЦА
421
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
422
ПЕРЕЕЗД БРОДЯЧЕГО ЗВЕРИНЦА
«Армадилло».
«А на гуарани?»
«Тату».
«А по-английски?»
«Как ни странно, — развеселился я, — армадиллы».
«Джентльмены, — растерянно перебил он, — вы, должно
быть, ошибаетесь. Они должны называться как-то иначе.
В этом списке инструкций перечислены все животные, но ни-
каких армадиллов здесь нет».
Он шумно захлопнул фолиант.
«Но не беспокойтесь, я дам им другое название, думаю, ни-
кто против не будет».
Мы поверили ему на слово и, облегченно вздохнув, отме-
нили стоившую нам немалого труда бронь на самолет через
Нью-Йорк.
За два дня до предполагаемого отъезда из Асунсьона пред-
ставитель авиакомпании с унылым видом заявился к нам.
«Простите, — едва поздоровавшись, начал извиняться он, —
мне очень жаль, но наша компания, как ни печально, не может
принять ваш груз. Руководство в Буэнос-Айресе утверждает,
что эти животные… те самые, которых нет ни в каком перечне,
очень дурно пахнут».
«Что за чушь! — взорвался я. — У броненосцев вообще нет
запаха. За кого вы их выдали?»
«Понимаете, я хотел выбрать название, какое мало кто зна-
ет… То слово, которое вы говорили, у меня из головы вылетело,
поэтому я решил порыться в книжках о животных, что у сына
на полке стоят, и выбрать что-нибудь поэкзотичней».
«И что же вы выбрали?»
«Скунса».
«Скунса?! — Я с трудом сдерживал ярость. — Будьте доб-
ры, немедленно свяжитесь с Буэнос-Айресом и объясните, что
броненосцы ничего общего со скунсами не имеют. Они вообще
ничем не пахнут. Вы можете убедиться в этом сами».
423
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
424
ПЕРЕЕЗД БРОДЯЧЕГО ЗВЕРИНЦА
425
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
426
ПЕРЕЕЗД БРОДЯЧЕГО ЗВЕРИНЦА
427
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
428
ПЕРЕЕЗД БРОДЯЧЕГО ЗВЕРИНЦА
429
П У Т Е Ш Е С Т В И Я Н АТ У РА Л И С ТА
430
ПЕРЕЕЗД БРОДЯЧЕГО ЗВЕРИНЦА
Дэвид Аттенборо
ПУТЕШЕСТВИЯ НАТУРАЛИСТА
Приключения с дикими животными
www.azbooka.ru; www.atticus-group.ru
Знак информационной продукции
16+
(Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.)