Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Пересолил https://ilibrary.ru/text/1044/p.1/index.html
1. Развернутая метафора через название: пересолил – нарушение меры, землемер –
мера. Вступают в противоречие (скрытый/семантический оксюморон усиливает
проблему и комический эффект).
2. Как поведение землемера на станции и при знакомстве с кучером характеризует
этого человека? (жизненный и профессиональный опыт, опыт действия в
подобных ситуациях; непривычный аспект ситуации – отсутствие почтовых;
«поплелся» - человек плана, действий по своему плану; пытается предвосхитить
ситуацию, все распланировать и «постелить соломку»; в иномире «Гнилушек»
планы невозможны или сработают от противного/Российская империя в
миниатюре). Землемер Глеб Гаврилович Смирнов – показатель сословия и
отношения к жизни (спокойствие и соразмерность)
3. Как с течением рассказа меняется описание внешности возницы-проводника по
ино-бытию (читателю дано в представлении, глазами землемера)? Какая
пословица лучше всего передает данную ситуацию (У страха глаза велики –
преувеличение опасности, ее гиперболизация; Из пушки по воробьям). Образ
Клима – типичное отношение городского сословия к сельскому сословию,
мужику.
4. С какой целью дается описание сумерек (обманчивое время при свете
Гнилушексу) и дороги в середине рассказа? (см. говорящее название станции
«Гнилушки»; ино-мир, антимир – все не такое, каким кажется) (изоляция героя
от привычного мира; природа как фон и источник ситуации, дальнейшего
развития событий; для романтика – основа романтического настроения, для
паникера – основание для паники; вина сущности человека и его отношения к
ситуации, клише и стереотипы). Ино-мир – сказка (начинаются сказочные
события, антигерой/Смирнов – пытается превратиться в героя в течение пути;
крестьянин Клим/Соловей Разбойник – Смирнов/Илья Муромец --- сумерки как
время перехода и раскрытие сущность людей, выворачивается наизнанку)
5. Как построен рассказ землемера о себе? (гиперболизация; лубок -
небывальщина) Насколько он реалистичен для того времени и тех мест? (нет, не
реалистичен, преувеличен; невероятен) Чего испугался возница? (тоже своего
страха и своих представлений друг о друге и ситуации, обстановке). Страх,
рожденный незнанием и непониманием другого.
6. Какую цель преследует автор, создавая этот рассказ? Можно ли сказать, что это
рассказ характера или рассказ ситуации или характера в ситуации? Типично ли
поведение и характер для русского человека (русский национальный характер)?
Можно ли сказать, что поведение возницы и землемера – 2 стороны
(проявления) одного характера? «Пересолил» - рассказ-гипербола (У страха
глаза велики – как другое название).
Размазня https://ilibrary.ru/text/984/p.1/index.html
1. Работа с названием – слово общего рода (интрига для читателя – кто размазня?),
негативная оценка личности (изначально не понятно – м. или ж.? кто из
персонажей размазня)
2. Повествование от 1 лица, авторское я в формате «анекдот» (поучительная
короткая история, случившаяся на самом деле). Отец ученика и педагог,
учительница – действующие лица.
3. Дана типичная ситуация с нетипичным финалом. Типичность – в сюжете,
развитии ситуации (она узнаваема читателем как представителем одной из
сторон: заказчика или исполнителя). Нетипичный финал – эффект обмана
читательского ожидания, нарушения привычного течения жизни, своего рода
выступление «заказчика» как высшего судьи для подобных не только
учительнице (ей он дает урок, учитель жизни), но скорее для подобных
исполненной им роли «заказчика».
4. За счет нетипичного финала мы: 1) пересматриваем смысл названия (в
противоположность трактовкам словарей и учебников): размазня – не негативно
(позитивно, так как связано с хорошим воспитанием и порядочностью),
негативен как раз «опытный пройдоха», который живет обманом даже в
мелочах; 2) размазня и сам Я – он не смог воспользоваться слабостью
учительницы (в других местах хозяева ей ничего не платили)
Повествователь у Чехова
При изменившемся строении повествования не изменился основной принцип
изображения — через воспринимающее лицо. Этот принцип и до Чехова использовался
в русской литературе. Но никогда еще в поэтике от него не зависело столь многое.
Мир в восприятии реального наблюдателя, находящегося внутри изображенного
пространства и времени, предстает в некоем смешении черт главных и неглавных,
мелких, временных. Создается эффект изображения мира в его текучести,
«неотфильтрованной» полноте. Например, в эпилоге рассказа «Новая дача»
сообщаются факты, весьма существенные для жителей Обручановки: что продана дача,
что умер Козлов, что они «живут по-прежнему бедно». Но в этот ряд неожиданно
вторгаются детали, по значимости несравнимые, что чиновник пьет на террасе чай и
что у одного из героев выросла длинная рыжая борода.
Редкая статья о мастерстве Чехова обходится без упоминания о ружье, которое должно
выстрелить в конце рассказа или пьесы, т. е. что любая деталь, изображенная вначале,
«оправдывается» в дальнейшем развитии сюжета. На самом деле художественный мир
Чехова строится по принципу совершенно иному, чем в дочеховской литературной
традиции. Деталь дана не потому, что она нужна непосредственно для данной сцены
или для сцены соседней, где она «выстрелит». Она присутствует здесь затем, что
явление видится и рисуется во всей его цельности, со всеми его подробностями,
важными и неважными, изображается целостный поток текущего бытия. Это и было то
новое видение мира и человека, тот новый стиль их изображения, который открыл в
литературе Чехов.
Источники:
http://slovarfilologa.ru/183/
https://www.e-reading.life/chapter.php/1028002/32/Aksenova_-
_Znaem_li_my_russkiy_yazyk.html
http://apchekhov.ru/books/item/f00/s00/z0000036/st058.shtml
http://russkay-literatura.ru/analiz-tvorchestva/63-chehov-a-p-russkaya-literatura/359-yazyk-
rasskazov-chexova.html
https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-proizvedeniy-a-p-chehova/viewer
https://obrazovaka.ru/essay/chehov/rol-hudozhestvennoy-detali-v-rasskazah-
chehova#ixzz66Ok6Y0ro
https://uchim-klass.ru/sochineniya/po-literature/rol-hudozhestvennoj-detali-v-rasskazah-chehova
http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/phylolog/2004/02/vetohina.pdf