Вы находитесь на странице: 1из 1

<<Выберите тематику пословиц

Пословицы на кыргызском языке


и их переводы на русский язык а также эквиваленты на
русском языке

Введите текст для поиска Найти

Адамга чычалак жарашпайт,


Атка жаталак жарашпайт.
Перевод на русский (дословно):
Человеку не к лицу несговорчивость;
А для лошади не годится болеть мышками.
Эквиваленты на русском:
1. Не зазорно быть покорным.
2. Не спесь красит человека, а
простота.
3. Умеренность — мать здоровья.

Адамдан айла (акыл) качып


кутулбайт.
Перевод на русский (дословно):
От человека уловка бегством не спасётся.
Эквиваленты на русском:
1. Человек на выдумки хитёр.
2. У всякого своё умение.
3. Умел да смел — пятерых одолел.

Адамдан акыл качып кутулбайт.


Перевод на русский (дословно):
Ум от человека не сбежит.
Эквиваленты на русском:
1. Где хотение, там и умение
2. Побеждают не числом, а умением и
умом.

Адамды билиш үчүн аны менен


бирге көп жолу туз даамдаш болуу
керек.
Перевод на русский (дословно):
Чтобы узнать человека, нужно много раз хлеб-
соли отведать.
Эквиваленты на русском:
1. Человека узнаешь, когда с ним пуд
соли съешь.
2. Человека узнаешь, как из семи
печек с ним щей похлебаешь.

Адамды кийиминен тааныбайт,


ишинен тааныйт.
Перевод на русский (дословно):
Всякий человек не по одежде, а по делу
узнается.
Эквиваленты на русском:
1. Не суди об арбузе по корке, а о
человеке по платью.

Адамдын көркү адилеттүүлүктө,


жигиттин көркү - адептүүлүктө.
Перевод на русский (дословно):
Красота человека — в честности, красота
молодца — в воспитанности.
Эквиваленты на русском:
1. Простота, чистота, правота —
наилучшая красота.
2. Любому молодцу скромность к
лицу.
3. Честному человеку честь и поклон.

Адамдын көркү — акыл.


Перевод на русский (дословно):
Красота человека в его уме.
Эквиваленты на русском:
1. Где ум, там и толк.
2. Мудрость человека почитает.
3. Доброта без разума пуста.

Адамдын көркү — чүпүрөк,


жыгачтын көркү — жалбырак.
Перевод на русский (дословно):
Человек красен одеждой, дерево красно
листвой.
Эквиваленты на русском:
1. Листом красиво дерево, а одеждою
— тело.

Адамды сөзүнөн тааныбайт,


ишинен тааныйт.
Перевод на русский (дословно):
Человек познается не словами, а делами.
Эквиваленты на русском:
1. Не слова человека добрым ставят, а
дела.
2. Цена человеку — дела его.
3. Земля ценится по плодородью, а
человек по своим делам,

Адамзаттын жакшысы — азырак


сүйлөп, көп тыңшайт
Аргымактын жакшысы — азырак
оттоп, көп жуушайт
Перевод на русский (дословно):
Добрый молодец мало говорит, больше
слушает,
Хороший скакун мало пасётся, больше
отдыхает.
Эквиваленты на русском:
1. Кто храбр и лих, бывает скромен и
тих.
2. Любому молодцу скромность к
лицу.

Адамзатты сөз бузат, тоону-


ташты сел бузат.
Перевод на русский (дословно):
Человека слово разлагает, гору вода
разрушает.
Эквиваленты на русском:
1. Большой дождь землю губит,
2. Многословие мужчину губит.
3. Ветер горы разрушает, слово
народы поднимает.
4. От одного слова — да на век ссора.

Адам катасыз болбос, көл


бакасыз болбос.
Перевод на русский (дословно):
Не бывает человека без ошибки, не бывает
озера без лягушки.
Эквиваленты на русском:
1. Век живучи, споткнешься идучи.
2. Ослышка да спотычка — на кого не
живёт.

Адам курсагынан арыктабайт,


кулагынан арыктайт.
Перевод на русский (дословно):
Человек худеет не от желудка, а от уха.
Эквиваленты на русском:
1. Не работа сушит человека, а
забота.
2. Слышит и ухо, что не сыто брюхо.
3. У кого уши горят, про того и
говорят.

Адам ойго тойбойт, бөрү койго


тойбойт.
Перевод на русский (дословно):
Человек мыслью не насытится,
Волк овцами не насытится.
Эквиваленты на русском:
1. Человек без мечты, что соловей без
голоса.
2. И в маленькой голове рождаются
великие мысли.
3. Волк ест и считанную овцу.
4. Ловит волк, поколе волка не
поймают.

Адам өзүнөн кийинкилерди


көрүп картаят.
Перевод на русский (дословно):
Человек стареет, видя молодое поколение.
Эквиваленты на русском:
1. Уплыли годы, как вешние воды.

Адам сөзгө байланат, айбан


чөпкө байланат.
Перевод на русский (дословно):
Человека привязывает слово (речь),
Животного привязывает сено.
Эквиваленты на русском:
1. Птицу кормом возьмёшь, а
человека — словом.
2. От молвы не уйдёшь.
3. Крепка окова, а ещё крепче слово.

Адам сөзүнөн сынат, уй


мүйүзүнөн сынат.
Перевод на русский (дословно):
Человек от слова ломается, у коровы рог
ломается.
Эквиваленты на русском:
1. Человек не скотина: его словом
убить можно.
2. Бритва скребёт, а слово режет.
3. Честное слово и буйную голову
смиряет.

Адам сүйлөшкөнчө, жылкы —


кишенешкенче.
Перевод на русский (дословно):
Люди познаются разговором,
Кони познаются ржанием.
Эквиваленты на русском:
1. Люди пока поговорят, лошади пока
поржут.
2. Ласковое слово многих прельщает.
3. Каковы встречи, таковы и речи.
4. Слово — ключ, которым открывают
сердца.

Адашкандын айыбы жок,


кайтып үйүрүн тапкан соң,
Ачылгандын айыбы жок, өзү билип
жапкан соң.
Перевод на русский (дословно):
Вины в том нет, что отбился, если обратно
нашёл свой косяк;
Вины в том нет, что он ошибся, если сам
поправил ошибки.
Эквиваленты на русском:
1. Лучше поздно, чем никогда.
2. Покорной головы и меч не сечёт,

Адашкандын алды жөн.


Перевод на русский (дословно):
У ошибившегося правильное впереди.
Эквиваленты на русском:
1. Ошибся, что ошибся заживёт.
2. На ошибках учатся.

Предыдущая Следующая

Источник пословиц: "Краса речи - Пословицы"


Пословицы и поговорки кыргызского народа из
собрания академика К.К.Юдахина

Киргизские пословицы
(c) TamgaSoft 2016

Поделится

Другие наши проекты:


Эл-сөздүк
Орфография
Кыргызский язык и Морфология
Пословицы

Вам также может понравиться