Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
06 08-09-08
D811469_06 02/10/10
8 027908 279750
027908 279750
LEO DDMAMA
LEO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИE! Важные инструкции по технике безопасности. Внима- Внимание! Для подключения к сети следует использовать соответ-
тельно прочтите данные предупреждения, а также руководство по ствующий вышеперечисленным нормам многожильный кабель с
эксплуатации, поставляемое с изделием - неправильная установка минимальным сечением 4 х 1,5 мм2 (например, допускается ис-
может привести к травмированию людей, животных, или поврежде- пользование кабеля типа H05 VV-F с сечением 4 x 1,5 мм2). Для
нию объектов. В данных документах содержатся важные указания подключения вспомогательного оборудования следует использовать
по технике безопасности, установке, эксплуатации и техническому провода с минимальным сечением 0,75 мм2.
обслуживанию. Храните инструкции в папке с технической доку- Необходимо установить термомагнитный переключатель с разводом
ментацией для дальнейшего использования. открытых контактов не менее 3 мм для защиты от перенапряжения
1) общая техника безопасности и отключения автоматики от сети.
ВНИМАНИЕ! Неправильные установка или использование изделия Следует использовать кнопки, выдерживающие ток свыше 10А-250 В.
могут стать причиной опасность для здоровья людей и животных, а Провода должны быть связаны и закреплены у клемм на держателе,
также причинить материальный ущерб. например, с помощью хомутов.
- Элементы данного оборудования соответствуют следующим стан- Кроме этого необходимы дополнительные хомуты для кабелей
дартам ЕС: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (с до- концевых выключателей, кабелей первичной и вторичной обмотки
полнениями). трансформатора и для кабелей, подсоединенных к печатной плате.
С целью гарантии безопасности высокого уровня при поставке в Кабель питания во время монтажа следует зачистить для соединения
страны, не входящие в ЕС, кроме национальных действующих норм его с клеммой заземления, обрезав провода до минимальной длины.
соблюдаются также и вышеперечисленные нормы. В случае слабого крепления кабеля провод заземления следует
- Компания не несет ответственности за ущерб, вызванный непра- натягивать в последнюю очередь.
вильным, отличным от указаний настоящего документа использова-
нием товара, за несоблюдение технологии при сборке конструкции ВНИМАНИЕ: Провода с питанием от контура сверхнизкого напряже-
(дверей, ворот и т.д.), а также за деформации, которые могут быть ния должны быть отделены от проводов с низким напряжением.
обнаружены в процессе эксплуатации. Входить в аппаратную с электрическим оборудованием и концевыми
- Следует убедиться в соблюдении температурного режима, указан- выключателями разрешается только специалистам-электрикам.
ного в настоящем документе, в месте установки автоматики. Следует придерживаться действующих норм безопасности по защи-
- Перед тем как осуществить установку, уберите лишние тросы или те людей, животных и объектов от несчастных случаев, в осо-
цепи и отключите все ненужное для установки оборудование. Поми- бенности, исключить риск защемления воротами.
мо этого, проверьте, чтобы дверь/ворота были в хорошем механи- Все опасные зоны должны быть оборудованы устройствами безопас-
ческом состоянии, правильно сбалансированы и чтобы надлежащим ности, предусмотренными действующим законодательством. Ошибоч-
образом открывались и закрывались. ное задание значения пороговой чувствительности может привести к
- Запрещается установка продукта во взрывоопасной среде. травмам персонала, животных либо повреждению оборудования.
- Перед началом выполнения каких-либо работ следует отключить
ворота от сети электропитания. Следует также отключить буферные ПРОВЕРКА АВТОМАТИКИ
батареи (при их наличии). Перед окончательным вводом автоматики в эксплуатацию необхо-
- В сети питания автоматического устройства должен быть преду- димо внимательно выполнить следующие действия:
смотрен выключатель или термомагнитный переключатель с зазо- • Проверить прочность крепления всех компонентов.
ром открытых контактов не менее 3,5 мм. • Проверить правильность функционирования устройств безопас-
- Следует убедиться, что в сеть установлен дифференциальный вы- ности (фотоэлементов, чувствительных «кромок безопасности» и
ключатель с порогом чувствительности 0,03 А. т.д.).
- Следует убедиться в правильности подключения системы зазем- • Убедиться в том, что настройки устройств защиты от защемления
ления: подключите все металлические части (двери, ворота и все соответствуют действующим нормам.
компоненты установки) к заземлению. • Проверить блок аварийного открытия ворот.
- При установке конструкции следует использовать устройства без- • Проверить работу средств управления при выполнении операций
опасности и управляющие устройства, соответствующие стандарту открытия и закрытия.
EN 12978. • Проверить работу стандартных и специальных электронных ло-
- Следует использовать все устройства безопасности (фотоэлемен- гических
ты, чувствительные «кромки безопасности» и т.д.), необходимые ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
для защиты от защемления, захвата, порезов и прочих повреждений ВНИМАНИЕ! При проведении технического обслуживания системы,
вследствие перемещения механизмов. отключите электропитание.
- Двигатель не должен быть установлен на вмонтированной створке Места, требующие контроля и обслуживания:
ворот (так как он не будет включаться при открытых воротах). - Оптические приборы и фотоэлементы, если используются. При не-
- При установке автоматики на высоте менее 2,5 м или при наличии обходимости требуют чистки.
к ней свободного доступа, необходимо обеспечить соответствующую - Каждые два года необходимо демонтировать редуктивный двига-
такому классу электрических и механических компонентов защиту. тель и заменять смазывающее вещество.
- Пульт управления следует установить в отдалении от подвижных - При возникновении нарушения работы системы, которое не исче-
частей конструкции таким образом, чтобы обеспечить возможность зает, отключите питание от сети и пригласите для проверки квали-
визуального наблюдения за воротами. В случае, если пульт управ- фицированного техника (монтажника). На время, когда автоматика
ления не блокируется ключом, его следует установить на высоте не не работает, если это необходимо, включите экстренную разблоки-
менее 1,5 м от пола и ограничить к нему доступ. ровку (рис.16), чтобы получить возможность свободно открывать и
- Следует использовать не менее одного светового сигнального закрывать ворота в ручном режиме.
устройства (сигнальной лампы), расположенного в поле зрения.
Следует установить на конструкцию табличку с предупреждением. УТИЛИЗАЦИЯ
- При отсутствии иных указаний, следует установить постоянную При утилизации материалы уничтожаются с соблюдением действую-
табличку с инструкциями по использованию ворот и прикрепить ее щих норм. Утилизация системы не представляет особой опасности,
вблизи соответствующего рабочего механизма. не требует аккуратного обращения с самим устройством. В целях
- необходимо убедиться, что во время работы механизма подвижная последующего повторного использования материалов желательно
часть ворот не повреждает неподвижные части конструкции. разделить их по происхождению (электрическая часть, медь, алю-
- После завершения монтажных работ следует убедиться в правиль- миний, пластик и пр.).
ности установки двигателя и в корректном функционировании си-
стем защиты и блокировки. ДЕМОНТАЖ
- При выполнении работ по техническому обслуживанию или ремон- Если система демонтируется в целях последующей сборки в другом
ту допускается использование только компонентов производителя. месте, необходимо:
Компания не несет ответственности за безопасность и надлежащее - Отключить питание и отсоединить все электрооборудование.
функционирование автоматики при использовании в конструкции - Разобрать все составные части устройства.
компонентов сторонних производителей. - В случае, если какие-то компоненты не могут быть перемещены
- Запрещается изменять компоненты автоматического устройства или оказались повреждены, обеспечьте их замену.
без официального разрешения фирмы-производителя.
- Утилизация упаковочных материалов (пластика, картона, полисти- Надежная эксплуатация механизма гарантируется только при условии соблюдения требований, приводимых
рола и т.д.) должна проводиться согласно действующим нормам. Не в данном руководстве. Компания не несет ответственность за ущерб, причиненный в результате несоблюде-
оставляйте чехлы из нейлона или полистирола в пределах досяга- ния правил установки и указаний, перечисленных в данном руководстве. Описания и изображения в данном
ния детей. руководстве, не носят обязательный характер. Не изменяя существенных характеристик изделия, компания
- Все, что не разрешено в настоящем руководстве, запрещено. оставляет за собой право по своему усмотрению внести изменения, которые будут найдены целесообразными
- Обучите лиц, использующих установку, управлению, а также дей- для повышения технического, конструктивного и коммерческого качества изделия, без обязательного обнов-
ствиям для экстренной разблокировки и открывания автоматики в ления настоящего издания.
ручном режиме.
2 - LEO D MA
D811469_06
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ зуются, удалите соответствующие перемычки.
КОНТРОЛЬ.
Спасибо за закупку этого продукта. Наша компания уверена, что Вы Блок управления осуществляет проверку работы реле устройств
будете более чем удовлетворены выбором этого продукта. Продукт безопасности перед каждым циклом открывания и закрывания.
поставляется с рекламным листком «Общие правила безопасности» ВАРИАНТЫ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ БЕЗОПАСНОСТИ.
и “Руководством по установке и эксплуатации”. Они должны быть RX – приемник,TX – передатчик фотоэлементов или кромки.
оба тщательно прочитаны, поскольку обеспечивают важную ин- По умолчанию приемник не проверяется (рис.7). В меню «логика»
формацию о безопасности, установки, эксплуатации и техническом установлена функция «test phot» и «test bar» в положение OFF.
обслуживании. Этот продукт является признанным техническими Несколько наиболее часто встречающихся вариантов подключения
стандартами и правилами техники безопасности и соответствует фотоэлементов и кромки к блоку LEO D MA (рис.8 – 14).
следующими Европейскими Директивам: 89/336/EEC, 73/23/EEC, В меню «логика» установите функцию «test phot» и «test bar» в по-
98/37/EEC с последующим изменениям. ложение ON.
1) ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ.
Рис. № Фотоэл.(рис.a) Кромка (рис.b)
ВНИМАНИЕ! Неправильная установка и использование продукта мо-
жет принести вред людям, животным или имуществу. 8 1 1
• Прочитайте внимательно все инструкции, т.к. они содержат важ-
ные указания, касающиеся безопасности, установки, использования 9 2 2
и обслуживания приобретенного вами оборудования. 10 3 3
• Упаковку утилизируйте согласно существующим нормам. Не
оставляйте нейлоновую и полистирольную упаковку в местах, до- 11 4 1
ступных детям. 12 1 4
• Сохраняйте инструкции рядом с оборудованием для пользования
ими в любой момент времени. 13 4 2
• Данное оборудование было разработано только с целями, указан- 14 2 4
ными в данной инструкции. Использование в других целях может
привести к поломкам и причинить ущерб здоровью пользователя.
• Завод-изготовитель и Продавец не несут ответственности за по- 3) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
следствия в случае неправильной (не такой как в данной инструк-
ции) установки и использования данного оборудования.
• Не устанавливать данное оборудование в агрессивной среде. Питание ~230В ±10 %, 50Гц
• Завод-изготовитель и Продавец не несут ответственности в слу-
Изоляция > 2МОм 500В
чае нарушения норм при изготовлении закрывающих конструкций
(ворот, створок, калиток и т.д.), а также их деформации при ис- Диэл. сопротивление 3750В в течение 1 мин.
пользовании с автоматикой.
Ток двигателя ~1,5А макс.
• Установка должна соответствовать директивам ЕС: 2004/108/СЕЕ,
2006/95/ЕЕC, 98/37/ЕЕC и последующим их дополнениям. Мощность двигателя 750Вт
• Отключите питание, прежде чем начать выполнять какие-либо ра-
Питание аксессуаров ~24В 1А макс.
боты. Если имеются, то отключите и батареи резервного питания.
• На линии питания установите рубильник или всеполярный маг- Лампа-индикатор ~24В 3Вт макс.
нитотермический отключатель с расстоянием открытия контактов
равным или больше 3,5 мм. Сигнальная лампа ~230В 40Вт макс.
• До линии питания должен быть установлен прерыватель с поро- Размеры 236х194х100
говым значением 0,03 А.
• Проверьте правильность заземление всех металлические частей Предохранители F 6.3A, T 315mA
ворот и автоматики к клемме «земля».
• Используйте все необходимые системы безопасности (фотоэле-
менты оптосенсоры и т.д.) в зоне движения ворот. 4) РАЗЪЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ (рис.3).
• Используйте сигнальные лампы в зоне видимости, устанавливайте
предупреждающую табличку в непосредственной близости от во- JP1
рот.
• Завод изготовитель не несет ответственности за использование 1 Земля
дополнительного оборудования других фирм. 2-3 Сеть ~230В ±10% 50Гц (2-N, 3-L)
• Для замены используйте только «родные» комплектующие.
• Не меняйте части автоматики на чужие, не авторизованные Про- JP2
давцом. 4-5 Сигнальная лампа ~230В, 40Вт макс.
• Информируйте пользователей о применяемых системах управле-
ния и действиях в случае срочной разблокировки. 6 Двигатель + конденсатор
• Не допускайте автоматического управления при нахождении лю- 7 Общий двигателя (голубой)
дей в зоне действия ворот.
• Не оставляйте пульты д/у и другие устройства управления в зоне 8 Двигатель
досягаемости детей во избежание несанкционированного управле- 9 Конденсатор
ния воротами.
• Пользователь должен избегать вмешательства в автоматику и JP3
должен обращаться за помощью только к квалифицированным спе-
10-11 ~24В, 1А макс. - питание аксессуаров
циалистам.
• Все, что точно не определено в этой инструкции, запрещено. 12-13 2-й радиоканал или лампа-индикатор (см. меню)
10-14 ~24В – питание тестируемых фотоэлементов
2) ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Блок управления LEO D MA запрограммирован разработчиком на 15-16-17 Тестируемые устройства безопасности (рис.7-14)
стандартный режим работы. Любые изменения должны осущест-
18-19-20 Тестируемые устройства безопасности (рис.7-14)
вляться с помощью программатора со встроенным ЖК дисплеем
или с помощью переносного программатора модификации PROXIMA JP5 Энкодер. Длина кабеля 3м макс.
. Блок работает в системе EELINK и имеет две модификации: для на-
ружной установки в корпусе SD, или встраивается в привод. JP8
Основные характеристики блока: 21 Общий
- электронная регулировка тягового усилия
- замедление скорости перед остановкой 22 Открыть – Закрыть (Н.О.) (см. логические функции)
- электродинамический регулируемый тормоз 23 Стоп (Н.З. - не используется – перемычка)
- входы концевиков открыть- закрыть
- раздельные входы устройств безопасности 24 Фотоэлементы (Н.З. – не используются – перемычка)
- вход таймер 25 Концевик открывания (Н.З. – не используется – пере-
- вход для последовательного подключения (опция) мычка)
- встроенный радиоприемник
Плата имеет съёмные клеммы и перемычки на клеммах 21-23, 21- 26 Концевик закрывания (Н.З. – не используется – пере-
24, 21-30 для удобства монтажа или замены. Если клеммы исполь- мычка)
LEO D MA - 3
D811469_06
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
27 Пешеходный проход (Н.О.) SLou torGUE Усилие замедления 75% 1÷99% Тяговое усилие замедления, только
энкодер 1.
28 Открыть (Н.О.)
Brake Торможение 0% 0÷99% В зависимости от тягового усилия и
29 Закрыть (Н.О.) веса ворот.
30 Кромка (Н.З. – не используется – перемычка) Zone Зона 0 0÷128 0-всегда,128-синхр.работа,1 ÷ 127-
31 Таймер (Н.О.) - ворота открыты до размыкания контак- групп. включение.
та rALL Начало замедле- 000 0÷100 см Расстояние от начала замедления до
JP9 ния остановки.
LEO D MA - 5
D811469_06
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12) ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Обслуживание установленного оборудования должно производить-
ся регулярно квалифицированным персоналом.
Пульты MITTO питаются алкалиновой от батарейки 12В.
Уменьшение радиуса действия пульта д/у может быть следствием
разряженности элемента питания. Мигание светодиода на пульте
д/у обозначает, что батарейки разряжены и их необходимо заме-
нить.
13) УТИЛИЗАЦИЯ.
ВНИМАНИЕ: производится только обученным персоналом.
Утилизация должна проводиться в соответствии с существующими
нормами. В случае демонтажа и утилизации системы не существует
никакого риска или опасностей от составных частей оборудования.
Рекомендуется разделять электрические части, кожу, алюминий, пла-
стик и т.д. Утилизацию батареек производить согласно существую-
щим нормам.
LEO D MA - 6
D811469_06
Рис. A
- + Прокрутка меню
(+ = вверх- = вниз) “Ждите” (введите параметр или функцию)
+/-
OK OK [ ] OK
- +
+/- OK [ ] OK
- +
OK [ ] OK
- +
OK [ ] OK
- +
OK [ ] OK
- +
OK [ ] OK
+/-
OK [ ] ON
OK OK
OFF
- +
+/- ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OFF
OK
- +
ON
OK [ ] OFF
OK
- +
[ ] ON
OK OK
OFF
- +
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
[ ] ON
OK OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
СЛЕДУЮЩИЕ МЕНЮ OFF
РИС. B - +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
- +
ON
OK [ ] OK
OFF
7 - LEO D MA
D811469_06
Рис. B
1 2 3
P1 P1 T1 T2 T1 T2 T1
T2
P1 T3
ПРЕДЫДУЩЕЕ МЕНЮ
T1 T4
РИС. A
T4 T3 T2
- +
+/-
нажмите одновременно Т1 и Т2 отпустите Т1 и Т2 на
OK OK на брелоке брелоке
- +
- +
OK
- +
+/-
OK OK OK OK
- +
OK OK
- +
+/-
OK
- +
- +
OK
- +
OK
OK
- +
+/-
OK
- +
OK
OK
OK
+/-
LEO D MA - 8
D811469_06
Рис. 1 Рис. 2
100
194
F2: T 315 mA
F3:F 6,3A
OK
236
SD
LEO-D-MA
Рис. 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
40W max.
24 V~ VTX
24 V~ VTX
2° CH.R./SCA
N L M C
24 V~
24 V~
GND
SCA
JP8 JP9
10 11 12 13
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 38 39
10 11 12 13
9 - LEO D MA
D811469_06
Рис. 4
LEO-D-MA
универсальный программатор
UNIFLAT
UNIDA UNIPOWER
контакты
UNIFLAT
UNIFLAT
UNITRC UNIFLAT
контакты
UNIMITTO UNITRC
P1
контакты
T1 P1
TRC 1-2 T1
T2 T2
Led T3
T4
P1 P1
P1
UNITRC
UNIMITTO
2
1 1 2
контакты
P1
3
3 4
4
LEO D MA - 10
D811469_06
Рис. 5
RX1
RX2
RX1
RX2
RX1
RX2
TX1
TX2
TX1
TX2
TX1
TX2
Max. 250m
SCS1
Рис. 6
=128 M1 M2 =128
=ON MASTER SLAVE
=OFF
LEO-MA-D LEO-MA-D
M1 (MASTER) M2 (SLAVE)
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
RX RX TX TX RX RX TX TX
SCS1 SCS1
COM
CC1
COM
SWO
CC2
PED
SWC
SWO
PHOT
SWC
OPEN
STOP
STOP
TIMER
START
CLOSE
CC2 FAULT
CC1 FAULT
PHOT FAULT
NO NC NC NC NC NO NO NO NC NO NC NC NC NC
11 - LEO D MA
D811469_06
Рис. 7
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
FAULT
FAULT
24 V~
24 V~
PHOT
PHOT
STOP
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
PHOT BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 2
TX1 RX1 2
10 10 10 10
3 21 3 21
4 4
5 24 5 30
Рис. 8
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
FAULT
FAULT
PHOT
24 V~
24 V~
PHOT
STOP
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 2
TX1 RX1 2
10 10 10 10
3 21 3 21
4 32 4 33
5 24 5 30
Рис. 9
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
FAULT
FAULT
24 V~
24 V~
PHOT
PHOT
STOP
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 2
TX1 RX1 2
10 10 10 10
3 3
4 21 4 21
5 24 5 30
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX2 RX2 2 2
TX2 RX2 2
10 10 10 10
3 3
4 32 4 33
5 21 5 21
LEO D MA - 12
D811469_06
Рис. 10
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
24 V~
FAULT
FAULT
24 V~
PHOT
PHOT
STOP
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 2
TX1 RX1 2
10 10 10 10
3 3
4 21 4 21
5 24 5 30
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX2 RX2 2 2
TX2 RX2 2
10 10 10 10
3 3
4 16 4 19
5 15 5 18
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX3 RX3 2 2
TX3 RX2 2
10 10 10 10
3 17 3 20
4 32 4 33
5 21 5 21
Рис. 11
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
FAULT
FAULT
PHOT
24 V~
24 V~
STOP
PHOT
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 2
TX1 RX1 2
10 10 10 10
3 3 21
4 23 4 33
5 24 5 30
14 1 1 11
2
TX2 RX2 2
10 10
3
4 16
5 15
14 1 1 11
2
TX3, RX3 2
10 10
3 17
4 19
5 18
14 1 1 11
2
TX4 RX4 2
10 10
3 20
4 32
5 23
13 - LEO D MA
D811469_06
Рис. 12
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
FAULT
FAULT
24 V~
PHOT
24 V~
PHOT
STOP
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 2
TX1 RX1 2
10 10 10 10
3 21 3
4 32 4 21
5 24 5 30
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
10 10
3
4 16
5 15
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
10 10
3 17
4 19
5 18
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
10 10
3 20
4 33
5 21
Рис. 13
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
FAULT
PHOT
24 V~
24 V~
PHOT
STOP
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11 14 1 1 11
2
TX1 RX1 2 TX1 RX1
10 10 10 2 2 10
3 3
4 21 4 21
5 24 5 30
14 1 1 11
2
TX2 RX2 2 14 1 1 11
10 10
2
TX2 RX2 2
3 10 10
4 16 3
4 33
5 15
5 21
14 1 1 11
2
TX3 RX3 2
10 10
3 17
4 19
5 18
14 1 1 11
2
TX4 RX4 2
10 10
3 20
4 32
5 21
LEO D MA - 14
D811469_06
Рис. 14
JP9
24 V~ VTX
24 V~ VTX
K3' K3"
FAULT
FAULT
24 V~
PHOT
24 V~
PHOT
COM
BAR
BAR
JP3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 JP8 21 22 23 24 30 31 32 33 34 35
a PHOT b BAR
14 1 1 11
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
TX1 RX1 10 10
10 2 2 10
3
3
4 21
4 21
5 30
5 24
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
10 10
14 1 1 11
2
TX2 RX2 2 3
10 10
4 16
3
4 32 5 15
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
10 10
3 17
4 19
5 18
14 1 1 11
2
TX1 RX1 2
10 10
3 20
4 33
5 21
15 - LEO D MA
BFT S.P.A.
Via Lago di Vico 44, 36015 Schio (Vi) - Italy
tel.+39 0445 69 65 11 / fax.+39 0445 69 65 22
www.bft.it / e-mail: info@bft.it
Ïðåäñòàâèòåëüñòâî BFT S.P.A. â Ðîññèè
111020, Ðîññèÿ, Ìîñêâà, óë.Ñòîðîæåâàÿ, 26,
ñòðîåíèå 1, îôèñ 307
tel./fax. +7 495 781 60 27
www.bftrus.ru / e-mail: info@bftrus.ru