Вы находитесь на странице: 1из 84

Name of Manufacturer Sandvik Page 1 of 2

Item No 560 V-01

RELEASE AGENT TANK (PRESSURELESS)


РЕЗЕРВУАР ОТДЕЛЯЮЩЕГО ВЕЩЕСТВА
(БЕЗНАПОРНЫЙ)

Item Number 560 V-01


Номер изделия

Unit 560
Изделие

Plant LUKOIL KOMY - JSC


Предприятие Vostochno-Lambeyshorskoye oil Field
SULPHUR GRANULATION UNIT
ЛУКОЙЛ Коми - ООО
Восточно-Ламбейшорское
Месторождение
УСТАНОВКА ГРАНУЛЯЦИИ СЕРЫ
Name of Manufacturer Sandvik Page 2 of 2

Item No 560 V-01

VENDOR DOCUMENTATION AND DRAWINGS

ДОКУМЕНТАЦИЯ ПРОДАВЦА И ЧЕРТЕЖИ

Vendor Document No. Document Title Number of Pages


№ документации Название документации Номер страницы

42703-0610 GAD Release Agent Skid 1


GAD Skid Отделяющего Вещесива
Z007014-1-H-6249 GAD Release Agent Skid 1
GAD Skid Отделяющего Вещесива
Z007014-H-6249 Parts List Release Agent Skid 2
Список деталей Skid Отделяющего Вещесива
Data Sheet Release Agent Tank 1
Технический Паспорт Резервуар Отделяющего 1
Вещесива
Z007015-H-6249 GAD Release Agent Tank 1
GAD Резервуар Отделяющего Вещесива
Z007015-H-6249 Parts List Release Agent Tank 2
Список деталей Резервуар Отделяющего Вещесива
42703-5002 Instrument List 1
Список инструментов
Operator Information Release Agent Tank 12
Оператор Информация Резервуар Отделяющего 12
Вещесива
Z007015-11-H-6249 Name plate 1
табличке
Test reports 1
Протоколы испытаний
Welding Certificates (PQR, WPQ, WPS) 9
сварка сертификаты (PQR, WPQ, WPS)
Bill of Materials 1
Ведомость материалов
Material Certificates 22
сертификаты на материалы
Final Inspection Tests 2
Заключительные испытания
C-DE.H003.B.00374 TR (GOST) 4
PPC 00-37490 RTN 1
Instructions for Storage EN 3
Инструкция Для Хранения Ру 3
Recommendation from SANDVIK Process Systems EN 1
Рекомендация от SANDVIK Process Systems Ру
OT
Druckdatum: 08.10.2014 Z007014-H

Pos. Anzahl Bauteile Maße / Bauart Bauteile/DIN Werkstoffe Werkstoff Werkst / DIN Nachweis Gew. kg Zchg.-Nr. / Teile-Nr.
Pos. Quant. Article Admeasure / Type Type / Norm Material Nr. Mater. / Norm Attest Weight kg drawing / part No.

1 1 piping 1 12,0 Z007014-4-H-6249


1.1 1 wn flange DN25 PN16 Typ 11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 1,3

1.2 1 pipe DN25 x 311 lg 1.4301 1.4301 3.1-W2 1,6

1.3 1 tee DN 25 - DN 25 1.4301 1.4301 3.1- W2 0,3

1.4 2 pipe DN 25 x 145 lg 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,6

1.5 2 ellbow DN 25 90° long radius 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,3

1.6 4 wn flange DN25 PN16 Typ 11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 5,2

1.7 2 pipe DN25 x 50 lg 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,2

1.8 2 wn flange DN25 PN16 Typ 11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 2,6

2 1 piping 2 1,1 Z007014-5-H-6249


2.1 1 wn flange DN40 PN16 Typ11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 2,2
2.2 1 pipe DN40 x 80 lg 1.4301 1.4301 3.1-W2 1,0
2.3 1 tee DN40 - DN40 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,5
2.4 2 pipe DN 40 x 120 lg 1.4301 1.4301 3.1- W2 0,7
2.5 1 tee DN40 - DN20 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,5
2.6 1 wn flange DN20 PN16 Typ11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 2,2
2.7 1 blind flange DN 20 PN16 Typ05 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 2,4
2.8 1 pipe DN40 x 400 lg 1.4301 1.4301 3.1-W2 1,1
2.9 1 pipe DN40 x 300 lg 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,7
2.10 4 wn flange DN40 PN16 Typ11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 8,6
Stückliste / part list
Z007014-H-6249
Release Agent Skid 42703-0610
09.05.14/mr
Datum / Name
P100518 Blatt 1 von 2
Ind. Dat./Name Änderungen
Druckdatum: 08.10.2014 Z007014-H

Pos. Anzahl Bauteile Maße / Bauart Bauteile/DIN Werkstoffe Werkstoff Werkst / DIN Nachweis Gew. kg Zchg.-Nr. / Teile-Nr.
Pos. Quant. Article Admeasure / Type Type / Norm Material Nr. Mater. / Norm Attest Weight kg drawing / part No.

2.11 2 reducer DN 50/ DN 40 1.4301 1.4301 3.1-W2 0,6


2.12 2 wn flange DN50 PN16 Typ11 DIN EN 1092 1.4301 1.4301 3.1-W9 5,1

weight: 27,0 kg 5,1 kg


Stückliste / part list
Z006727-H-6249
Release Agent Skid 42404-0600 Sh1
25.10.13/mr
P100507 Blatt 2 von 2
Ind. Dat./Name Änderungen Datum / Name
Sandvik Process Systems
Release agent tank
Data sheet 1/1
Ness project no.: 1731 – 503426

Comm. no.: P100518, LUKOIL Komy, Russia

Customer´s order no.: 2022361

Release agent tank

Ness project no.: 1731 - 503426

Data release agent tank

Type of vessel Release agent tank


non-pressurized tank

Year of construction: 2014

Manufacturer´s serial no.: 2061

ITEM no.: 560V-01

Medium: Tego Sulph 2 / Water mixture

Vessel weight empty: 220 kg

Specification: PED

Manufacturer´s drawing no.: Z007015-H-6249

Vessel

Medium Tego Sulph 2 / Water mixture

Test pressure bar (g) Water filling

Design overpressure bar (g) 0,2

Design temperature max. °C 85

Contents/Capacity m3 0,7

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon +49 (7181) 9675 1 2061 Data sheet Release agent tank en
Remsstrasse 24 Telefax +49 (7181) 42612 09.10.2014
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Sandvik Process Systems
Бак разделительного состава
Технические данные 1/1
Ness проект №: 1731 - 503426

Ком. №: P100518, ЛУКОЙЛ Коми, Россия

Заказ №: 2022361

Бак разделительного состава

Ness-проект №: 1731 - 503426

Технические данные бака разделительного состава

Тип сосуда: Release agent tank


(бак разделительного состава)
бак, не находящийся под давлением

Год изготовления: 2014

Заводской номер: 2061

Позиционный номер: 560V-01

Среда: Tego Sulph 2 / водная смесь

Вес в порожнем состоянии: 220 кг

Технические требования: согласно PED (Директива ЕС по оборудованию,


работающему под давлением)

Номер чертежа изготовителя: Z007015-H-6249

Котел

Среда Tego Sulph 2 / водная смесь

Давление при испытании бар (изб) давление наполнения водой

Расчетное давление бaр (изб) 0,2

Расчетная температура макс. °C 85

Объем/вместимость м3 0,7

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon +49 (7181) 9675 1 2061 Data sheet Release agent tank ru
Remsstrasse 24 Telefax +49 (7181) 42612 09.10.2014
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Druckdatum: 08.10.2014 Z007015-H

Pos. Anzahl Bauteile Maße / Bauart Bauteile/DIN Werkstoffe Werkstoff Werkst / DIN Nachweis Gew. kg Zchg.-Nr. / Teile-Nr.
Pos. Quant. Article Admeasure / Type Type / Norm Material Nr. Mater. / Norm Attest Weight kg drawing / part No.

1 1 cylinder shell Ø900 x 3 x 952 lg 1.4301 3.1 - W2 63,9


shell cover - seamless
2 1 (torishericla head)
Ø900 x MW 3,0 DIN28011 1.4301 3.1 - W2 21,0
3 1 shell flange Ø1002x10 1.4301 3.1 - W2 11,7 Z007015-1-H-6249
4 1 cover Ø1000x10 1.4301 3.1 - W2 61,7 Z007015-2-H-6249
DIN EN 1092
5 1 wn flange DN 25 PN 16 1.4301 3.1 - W9 1,3
Typ 11

6 6.1 1 pipe DN25 x 800 lg 1.4301 3.1 - W4 1,7


6.2 1 ellbow DN 25 90° long radius 1.4301 3.1-W2 0,3

6.3 1 pipe DN25 x 120 lg 1.4301 3.1 - W4 0,2


7 1 pipe DN25 x 840 lg 1.4301 3.1 - W4 1,7
DIN EN 1092
8 1 wn flange DN 25 PN 16 1.4301 3.1 - W9 1,3
Typ 11
DIN EN 1092
9 1 wn flange DN 50 PN 40 1.4301 3.1 - W9 2,9
Typ 11

10 1 pipe DN50 x 33 lg 1.4301 3.1 - W4 0,4


DIN EN 1092
11 1 wn flange DN 25 PN 16 1.4301 3.1 - W9 2,2
Typ 11

12 1 pipe DN40 x 55 lg 1.4301 3.1 - W4 0,2


13 1 pipe DN20 x 315 lg 1.4301 3.1 - W4 0,5
14 1 adapter plate 320x320x10 1.4301 3.1 - W2 8,0 Z007015-3-H-6249
15 2 lifting lug 55x110x10 1.4301 3.1 - W2 1,0 Z007015-4-H-6249
16 1 flap Ø10x310 1.4301 3.1 - W2 0,2 Z007015-5-H-6249
17 4 reinforcement plate 200x200x5 1.4301 3.1 - W2 6,3 Z007015-6-H-6249
weight: 215,8 kg 186,4 kg
Stückliste / part list
Z007015-H-6249
Release Agent Tank 42703-0611
09.05.14/mr
P100518 Blatt 1 von 2
Ind. Dat./Name Änderungen Datum / Name
Druckdatum: 08.10.2014 Z007015-H

Pos. Anzahl Bauteile Maße / Bauart Bauteile/DIN Werkstoffe Werkstoff Werkst / DIN Nachweis Gew. kg Zchg.-Nr. / Teile-Nr.
Pos. Quant. Article Admeasure / Type Type / Norm Material Nr. Mater. / Norm Attest Weight kg drawing / part No.

18 4 feet 880x200x3 1.4301 3.1 - W2 21,2 Z007015-7-H-6249


19 4 ground plate 120x120x12 1.4301 3.1 - W2 5,4 Z007015-8-H-6249
DIN EN 1092
20 1 earthing boss 65x50x10 1.4301 3.1 - W2 0,3 Z007015-9-H-6249
Typ 11

21 1 nameplate holder 360x140x3 1.4301 3.1 - W2 1,2 Z007015-10-H-6249


22 1 nameplate 150 x 130 1.4301 3.1 - W2 0,3 Z007015-11-H-6249
23 2 hinge Ø 9 x 100 1.4301 3.1 - W2 0,1
24 8 bolt M10x 50 1.4301 3.1 - W2 0,3
DIN EN 1092
25 16 nut M10 1.4301 3.1 - W2 0,6
Typ 11

29,4 kg 29,4 kg
Stückliste / part list
Z007015-H-6249
Release Agent Tank 42703-0611
09.05.14/mr
P100518 Blatt 2 von 2
Ind. Dat./Name Änderungen Datum / Name
Operator information
Release agent tank
1 / 12

Operator information

Release agent tank

This operator instructions must be kept clearly visible at a place beside the process unit,
the hints given must be followed.

Contents directory:
1 Specifications ..................................... 2 2.3 Prior to initial taking into service ........... 7
1.1 Function ............................................... 2 2.3.1 Checklist .............................................. 7
1.2 Use ....................................................... 2 2.3.2 Water quality ........................................ 7
1.3 Safety ................................................... 2 2.3.3 Leak-tightness checks ......................... 7
1.4 Impermissible manners of operation ..... 3 2.4 Initial taking into service ....................... 8
1.5 Personnel ............................................. 3 2.4.1 Initial heating of the installation ............ 8
2 Installation and initial start up ........... 4 2.4.2 Testing the pipework expansion ........... 8
2.1 Conditions ............................................ 4 2.5 Insulation, contact protection ............... 9
2.2 Airing the rooms where system is 3 Operation and service ..................... 10
installed ................................................ 4 3.1 Regular visual inspection ................... 10
2.2.1 Assembly ..............................................4 3.2 Replacement of gaskets .................... 10
2.2.2 Connection of the pipework, flanges .....4 4 Maintenance ..................................... 10
2.2.3 Assembly and taking into service of the 5 Repairs.............................................. 12
measurement equipment ......................6

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
2 / 12

1 Specifications

1.1 Function

The release agent tank contains the R.A (a water/Tego Sulph 2 mixture). during operation.

1.2 Use

The RA-tank must only be used for the intended plants. The use of the tank in other plants than
the intended ones may cause damage to the plant. This will automatically terminate the
manufacturer's guarantee.

The allowable pressure and temperature must not exceed.

When opening the medium supply connections at the vessel, special


attention should be paid to avoid burns or health hazards. Safety-
information!!

We are unable to provide any guarantees for any damage, malfunctions and performance
degradation caused by incorrect utilization.

This also applies in cases where the mandatory prescribed maximum admissible values on the
rating plate have been exceeded.

1.3 Safety

The safety advice contained in this user information must be absolutely observed. The safety
advices contained in the user information of the single system parts must be absolutely observed.

All relevant and locally applicable safety regulations are to be observed.

The fire safety measures laid down by the local fire service, e.g. fire safety zones and fire walls are
to be observed in every case.

Non observance of regulations concerning operational safety of the installation can lead to
damage to the installation and to the environment and can endanger persons.

The operators are to be informed in this regard.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
3 / 12

1.4 Impermissible manners of operation

It is prohibited:

 To bridge or readjust safety devices. This can result in damage to property and be hazardous to
personnel.

 To dismantle diaphragms. This will change the pressure conditions in the plant, endanger
operating safety, and prevent the achievement of the stipulated performance.

 To operate the plant outside the permissible temperatures or pressures. This can cause
damage to the plant and be hazardous to personnel.

 To operate the plant with aged thermal fluid

 To use the plants, or parts of the plant, for other plants without previously consulting the
manufacturer. This can result in damage to the plant and be hazardous to personnel.

 To convert the plant without consulting the manufacturer. This applies particularly to
conversions of the heater, collecting basins, expansion tank or safety valve. This will
automatically terminates the manufacturer's guarantee and the ASME approval (official German
inspectorate).

1.5 Personnel

All works on the system must always be carried out by qualified personnel who have the required
proof of qualifications (i.e. installation, taking into service, operation, maintenance).

Qualified personnel according to these operation are persons, who are confident in installing,
regulating and commissioning the product and who have qualifications to carry out this work, i.e.:
 welding certificate
 relevant specialist training
 those who are competent in Electricity at Work (VBG4)

Non specialist installation of the system can result in serious injury or death and can cause
considerable damage to the plant.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
4 / 12

2 Installation and initial start up

2.1 Conditions

Conditions for the storage and operation of all plant parts (including electric parts, if in suppliers
delivery):

dry, ambient temperature min. -10ºC, max. +50ºC.

When there is risk of frost water of the plant has to be drained.

2.2 Airing the rooms where system is installed

The rooms where the system is installed must be sufficiently aired.

2.2.1 Assembly

The installation must be carried out voltage-free and load-free.

The system parts are to be assembled on a level, fire resistant floor.

All system parts must be installed and taken into service in accordance
with their instructions. The erection and assembly information
contained in the drawings must always be observed. Safety
information!!

2.2.2 Connection of the pipework, flanges

The pipe work for primary, secondary and draining connections are to be welded to the shut-off
fittings, without strain or stress.

The pipes must be installed in such a way, that the allowable stresses and the load on the flanges
are not exceeded. Observe the values given below in the table or the regulations on the
installation plan. If the permitted load is exceeded, parts may be damaged.

Sleeves for metering equipment (e.g. temperature sensor) have to be covered with graphite or hot
installation paste before installation, if you do not so, the sleeves cannot get unscrewed.

The screws of the flanges have to be covered with graphite or hpt installation paste before
installation, if you do not so, the flange screws cannot get unscrewed. Gaskets are used in dry
condition. Flange screws must be tight, to avoid that thermal fluid escapes.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
5 / 12

Table 1: Admissible nozzle force / Zulässige Stutzenbelastungen

Dimension / Vertical / Horizontal / Torque /


Stutzengröße DN Fv max. Fh max. Drehmoment
(Z) in N (X, Y) in N Mt max. (in Nm)

DN20 600 280 45


DN25 900 620 142
DN32 920 640 167
DN40 1000 720 208
DN50 1100 820 275
DN65 1340 1040 400
DN80 1520 1200 508
DN100 1600 1280 558
DN125 2180 1900 867
DN150 3540 3320 1600
DN200 4480 4280 2000
DN250 5100 4900 2317

The thermal expansion must be considered in pipe routing and assembly. Damage to components
can occur if the permissible loads are exceeded.

Table 2: Tightening torque for flange bolts / screws for flanges acc. to ANSI 16.5

The maximum values given below are in Nm and based on a calculation:

- at 85 % of the bolt yield strength and


- at a friction coefficient µ = 0,140

Nominal diameter Material: A 193 B7 Material: A 320 L7


inches Torque in Nm Torque in Nm

1/2“ 80 52
5/8“ 160 128
3/4“ 320 264
7/8“ 480 360
1“ 750 456
1-1/8“ 1.050 672
1-1/4“ 1.450 912
1-3/8“ 1.900 1.240
1-1/2“ 2.500 1.600
1-3/4“ 4.600 2.080
2“ 8.400 2.560
2-1/4“ 9.800 3.200

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
6 / 12

Table 3: Tightening torque for class 5.6 flange bolts for PN 16 DIN 2633, PN 25 DIN 2634 and
PN 40 DIN 2635 flanges: (Source Frenzelit)

Flange
Pressure range PN PN 16 PN 25 PN 40
Diameter DN Bolts Tightening Bolts Tightening Bolts Tightening
5.6 torque 5.6 torque 5.6 torque
DN 15 M12 35 Nm M12 35 Nm M12 35 Nm
DN 20 M12 35 Nm M12 35 Nm M12 35 Nm
DN 25 M12 35 Nm M12 35 Nm M12 35 Nm
DN 32 M16 85 Nm M16 85 Nm M16 85 Nm
DN 40 M16 85 Nm M16 85 Nm M16 85 Nm
DN 50 M16 85 Nm M16 85 Nm M16 85 Nm
DN 65 M16 85 Nm M16 85 Nm M16 85 Nm
DN 80 M16 85 Nm M16 85 Nm M16 85 Nm
DN 100 M16 85 Nm M20 165 Nm M20 165 Nm
DN 125 M20 165 Nm M24 280 Nm M24 280 Nm
DN 150 M20 165 Nm M24 280 Nm M24 280 Nm
DN 200 M20 165 Nm M24 280 Nm M27 420 Nm
DN 250 M24 280 Nm M27 420 Nm M30 560 Nm
DN 300 M24 280 Nm M27 420 Nm M30 560 Nm
DN 350 M24 280 Nm M30 560 Nm M33 800 Nm
DN 400 M27 420 Nm M33 800 Nm M36 1020 Nm
DN 500 M30 560 Nm M33 800 Nm M39 1330 Nm

2.2.3 Assembly and taking into service of the measurement equipment

The measurement equipment supplied, such as, for example, temperature probe, thermometer
and manometer, are to be mounted and aligned, together with the fitting seal (if necessary), in the
places provided (see plan). The transportation seals are to be removed beforehand.

The thermometers are fixed inside the immersion pipe by means of a grub screw. If the pointer
should be displaced by impact, it can be readjusted following removal of the glass.

For all thread connections the right gaskets are to be used (copper for hot water/steam).

After filling the system with thermal fluid the valve of the pressure gauge must be opened. The
deaeration screw at this valve allows removal of air from the pressure gauge pipe.

If no weld-in sleeves have been used but pipe distance sleeves the Pt Safety
100 has to be mounted with aluminium gasket information!!

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
7 / 12

2.3 Prior to initial taking into service

It has to be secured, that there is an open connection to the expansion


tank from each part of the plant, because otherwise there is no
pressure balancing and inadmissible overpressure may cause damage Safety
to the plant. information!!

2.3.1 Checklist

The following steps are to be carried out before initial taking into service.

 Check that the fully assembled order is complete and that the individual parts accord with the
drawing

 Check the function of supplied electrical safety features, i.e. valve stop switches (order option)

 Check function of customer's safety equipment

 Monitor the process of filling with thermal fluid

 Check all flange connections, fittings and welded seams throughout the order for their
impermeability

See impermeability checks

Missing parts are to be replaced and any malfunctions must be rectified before taking into service.

2.3.2 Water quality

For vessels which are in operation with water or steam has to be provided, that water qualities are
in conformance with TRD and VGB rules.

2.3.3 Leak-tightness checks

The impermeability(leak-tightness) of flange connections and fittings must be regularly checked. In


this regard, checks must be made as to whether thermal fluid is leaking from flanges or fittings, or
whether any traces of leaking thermal fluid are visible.

Impermeability of welding seams is checked during initial taking into service. In connection with
this, checks are carried out as to whether thermal fluid is leaking or as to whether any traces of
leaking thermal oil are visible. A pressure test is carried out on the equipment.

Leaking thermal fluid can cause damage to the equipment, to the environment and can endanger
people.

Screw connections will have to be re-tightened, if necessary. Damaged seals must be replaced.
Leaking fittings must be repaired or replaced in accordance with their instructions.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
8 / 12

Regular tightness checks guarantee operational safety of the


equipment and prevent damage to the equipment, to the environment Safety
and prevent harm to people. information!!

See maintenance for inspection intervals

2.4 Initial taking into service

2.4.1 Initial heating of the installation

The following work is to be done during initial heating of the installation:

 Monitoring the heating process. Maximum allowed ratio of heating up is 15 k/min.

 Repeat impermeability inspection of all flange connections, fittings and welding seams
throughout the entire order.

See impermeability checks

 Inspection of all screw connections for sufficient tightness.

 Inspection of pipe movement in slide bearing.

See examination of pipework expansion

 Vent and degas the entire order as well as the entire installation, in so far as the installation is
not automatically vented and degassed.

See measurement equipment assembly


and taking into service

2.4.2 Testing the pipework expansion

During the initial heating of the equipment, the pipework system must be checked for correct heat
expansion.

This is achieved by examining the movement of the pipes in the slide bearings. If movement is not
assured, then the heating process must be interrupted and the possible fault must be rectified, i.e.
re-lubrication of sliding surfaces.

Flange connections must be retightened after heating up.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
9 / 12

2.5 Insulation, contact protection

If the insulation is not included in the delivery from the Ness Wärmetechnik company, all pipes
which carry thermal fluid must be insulated.

Thickness and quality of insulation are indicated on the schematic or installation drawing.

Basically, flange connections are not insulated, in order to be able to promptly identify leaks.

Not insulated parts must be fitted with sufficient protection from


contact, e.g. perforated metal cover, protective grid or sealing off the
heat sources. Additionally, warning notices should be posted at all hot Safety
points. information !!

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
10 / 12

3 Operation and service

3.1 Regular visual inspection

The expansion vessel must be inspected visually on a regular basis during operation in particular
before repeated start up.

Flange and thread connections must be checked for tightness to avoid that thermal fluid runs out.

See impermeability checks

See maintenance for inspection intervals

Leaking thermal fluid can cause damage to equipment and to the environment and can endanger
people.

3.2 Replacement of gaskets

Gaskets and contact surfaces of gaskets have to be clean and free from any damages. Gaskets
have to be placed perfectly into position before tightening all bolts. It is recommended to use new
gaskets after demounting and remounting of nozzles, except that reusage is definitely permitted.
By this way, not only small leakages can be avoided, but can also prevent possible damages to
the gasket contact surfaces.

4 Maintenance

Service staff had to be trained specially.

A safety and breakdown-free operation needs a regular service. Safety


information!!

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
11 / 12

Table 4: Advisable service intervals

part of plant period


daily and at each monthly each 3000 operating
starting hours, at least each year
Release agent
chemical analysis of the RA x # (if required)
Release agent tank
external condition of plant +
tightness +
dirt trap x
controlling and safety elements/if applicable
temperature controller (adjustment) + o
pressure gauge +
emergency drain valve (if available, workability) o # (if available)
three way valve o#
valves (workability) o#
pumps are not in scope of supply of Ness
noise +
shaft tightness + x # (if required)
cooling (if available) +
clutch +
dirt trap + x#
lubrication +#
pipes
flange connections +#
compensators (if available) +#
metal flexible tubes (if available) + # (if required)
fix and slide bearings +#
insulation +#
electrical parts
screw connectors of all control and power + (when x#
clamps starting first year every 2...3
operation) months, afterwards
every 6 months
+ control
o function test
x service or inspection
# work that has to be done inside the safety gate (if available)

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Operator information
Release agent tank
12 / 12

5 Repairs

If danger to personnel is anticipated, suitable means of protection are


to be used. Safety
information!!

Before carrying out any welding, grinding or drilling work, the water must be completely let out of
the part of the installation which is to be repaired.

The regulations contained in GUV 3.8 welding, cutting and related work procedures are applicable.
Requirements for the water of steam boiler systems.

When putting expansion vessel into storage they must be protected sufficiently against damage
and corrosion.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-EN


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
1 / 12

Информация для пользователей


Бак разделительного состава

Информация для пользователей всегда должна храниться под рукой на месте


использования машины/установки. Необходимо следовать техническим требованиям в
этой инструкции.

Оглавление:
1 Технические характеристики .......... 2 2.3.1 Порядок проверки .............................. 7
1.1 Назначение ......................................... 2 2.3.2 Качество воды .................................... 7
1.2 Использование.................................... 2 2.3.3 Проверки герметичности ................... 7
1.3 Техника безопасности ........................ 2 2.4 Первое использование системы ....... 8
1.4 Недопустимые методы работы .......... 3 2.4.1 Прогрев оборудования....................... 8
1.5 Персонал ............................................. 3 2.4.2 Проверка расширения трубопроводов
2 Монтаж и первый запуск ................. 4 ............................................................ 8
2.1 Условия ............................................... 4 2.5 Теплоизоляция, защита от
2.2 Вентиляция помещений, в которых прикосновения .................................... 9
монтируется система .......................... 4 3 Эксплуатация и обслуживание .... 10
2.2.1 Сборка .................................................4 3.1 Периодический визуальный осмотр 10
2.2.2 Подключение трубопроводов и 3.2 Замена уплотнительных прокладок 10
фланцев ..............................................4 4 Техническое обслуживание .......... 10
2.2.3 Установка и ввод в эксплуатацию 5 Ремонт.............................................. 12
измерительного оборудования ..........6
2.3 Перед первым использованием......... 7

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
2 / 12

1 Технические характеристики

1.1 Назначение

Во время работы в баке разделительного состава находится разделительный состав


(смесь: вода/Tego Sulphо 2).

1.2 Использование
Бак разделительного состава должен использоваться только на предназначенных для этого
установках. Использование бака на других, не предназначенных для него установках, может
привести к их повреждению. Это автоматически прекращает действие гарантийных
обязательств.
Допустимые давление и температура не должны превышаться.

При разборке на сосуде соединений для подвода среды должны Информация


соблюдаться меры предосторожности, предотвращающие по технике
получение ожогов или угрозу здоровью. безопасности!!

Наши гарантийные обязательства не распространяются на любые повреждения,


неисправности и ухудшение параметров, вызванные неправильным использованием
установки.
Это также относится к случаям превышения максимально допустимых значений
параметров, указанных на заводской паспортной табличке.

1.3 Техника безопасности


Рекомендации по технике безопасности, содержащиеся в данной информации для
пользователя, должны строго соблюдаться. Также должны строго соблюдаться
рекомендации по технике безопасности, содержащиеся в информации для пользователя,
относящейся к отдельным узлам системы.
Должны соблюдаться все соответствующие и применяемые местные правила техники
безопасности.
В каждом случае должны соблюдаться меры противопожарной безопасности,
предусмотренные местной противопожарной службой, например, создаваться зоны
противопожарной безопасности и противопожарные переборки.
Несоблюдение требований эксплуатационной безопасности установки может привести к
повреждению установки и оборудования, а также создать опасность для людей.
Операторы должны быть проинформированы об этом.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
3 / 12

1.4 Недопустимые методы работы

Запрещено:

 Отключать, перемыкать или изменять регулировку устройств безопасности. Это может


привести к повреждению оборудования и создать опасность для персонала.

 Демонтировать мембраны. Это приведет к изменению давления в установке, снизит


эксплуатационную безопасность и не позволит достичь требуемых технических
характеристик.

 Эксплуатировать установку на запредельных температурах или давлениях. Это может


вызвать повреждение оборудования и создать опасность для персонала.

 Использовать при работе установки старую термальную жидкость

 Использовать установки или узлы установок на другом оборудовании без


предварительной консультации с изготовителем. Это может вызвать повреждение
оборудования и создать опасность для персонала.

 Переоборудовать установку без консультации с изготовителем. Это особенно касается


переделки нагревателя, коллекторов, расширительного бака или предохранительного
клапана. Это автоматически прекратит гарантийные обязательства изготовителя и
допущение ASME (официальный орган надзора в Германии).

1.5 Персонал

Все работы на системе всегда должны выполняться квалифицированным персоналом,


имеющим удостоверения о требуемой квалификации (например, монтаж, ввод в
эксплуатацию, эксплуатация, техническое обслуживание).

Персоналом, аттестованным для выполнения данных операций, являются лица, знакомые с


монтажом, регулировкой и вводом изделия в эксплуатацию, и имеющие квалификацию для
выполнения данных работ, например:
 имеющие сертификат на производство сварочных работ
 имеющие соответствующую специальную подготовку
 имеющие право на работу с электрооборудованием (Предписания Общества
страхователей Германии VBG4)

Выполнение монтажа неспециалистами может привести к получению серьезных травм или


смерти и вызвать серьезные повреждения установки.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
4 / 12

2 Монтаж и первый запуск

2.1 Условия

Условия для хранeния и эксплуатации всeх частeй установки (включая элeктричeскиe


детали, если они входят в объём поставки):

сухоe помeщeниe, окружающая тeмпeратура минимум -10°C, максимум +50°C.

Если имеется риск замерзания воды в установке, вода должна сливаться.

2.2 Вентиляция помещений, в которых монтируется система

Помещения, в которых монтируется система, должны хорошо вентилироваться.

2.2.1 Сборка

Монтаж должен выполняться при выключенном электропитании и без нагрузки.

Части системы должны собираться на ровном огнестойком полу.

Все узлы системы должны монтироваться и вводиться в


эксплуатацию в соответствии с прилагаемыми к ним Информация
инструкциями. Всегда следует руководствоваться по технике
информацией по сборке, имеющейся на чертежах. безопасности!!

2.2.2 Подключение трубопроводов и фланцев

Трубопроводы для первичных, вторичных и дренажных соединений должны быть


приварены к запорной арматуре без натяжения или нагрузки.

Трубопроводы должны быть проложены и закреплены так, чтобы не превышать допустимые


напряжения труб и нагрузки на фланцы. Для этого необходимо соблюдать данные,
указанные в таблице и в компоновочном чертеже.
При превышении допустимых нагрузок возможны повреждения деталей установки.

Втулки для установки измерительного оборудования (например, датчиков температуры)


должны быть покрыты графитом или пастой для установки в горячих местах. Если этого не
сделать, втулки нельзя будет отвернуть.

Винты фланцев должны быть покрыты графитом или пастой для установки в горячих метах
перед их установкой. Если этого не сделать, винты фланцев нельзя будет отвернуть.
Уплотнительные прокладки используются в сухом состоянии. Винты фланцев должны быть
затянуты, чтобы предотвратить утечку термальной жидкости.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
5 / 12

Taблица 1: Допустимые нагрузки на штуцера

Размер штуцера Вертикально / Горизонтально / Крутящий момент


DN Fz макс. (Z) Fx,y макс. (X, Y) Mкрут. макс.
вН вН в Н·м
DN20 600 280 45
DN25 900 620 142
DN32 920 640 167
DN40 1000 720 208
DN50 1100 820 275
DN65 1340 1040 400
DN80 1520 1200 508
DN100 1600 1280 558
DN125 2180 1900 867
DN150 3540 3320 1600
DN200 4480 4280 2000
DN250 5100 4900 2317

При укладкe и монтажe трубопроводов слeдуeт учeсть тeпловыe расширeния. Если


прeвышаются допустимыe нагрузки, дeтали установки могут быть поврeждeны.

Таблица 2: Момeнты затяжки фланцeвых болтов для ANSI 16.5 - фланцeв:

Приведённые в таблице данные в Н.м основаны на следующих расчётах:


- 85 % предел растяжения болтов
- коэффициент трения µ = 0,140

Номинальный диаметр Maтериал: A 193 B7 Maтериал: A 320 L7


дюйм Момент затяжки в Н.м Момент затяжки в Н.м

1/2“ 80 52
5/8“ 160 128
3/4“ 320 264
7/8“ 480 360
1“ 750 456
1-1/8“ 1.050 672
1-1/4“ 1.450 912
1-3/8“ 1.900 1.240
1-1/2“ 2.500 1.600
1-3/4“ 4.600 2.080
2“ 8.400 2.560
2-1/4“ 9.800 3.200

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
6 / 12

Таблица 3: Момeнты затяжки фланцeвых болтов класса 5.6 для фланцeв PN 16 по


нормe DIN 2633, PN 25 по нормe DIN 2634 и PN 40 по нормe DIN 2635 (источник - фирма
Frenzelit):

Фланeц
Ступeни давлeния PN 16 PN 25 PN 40
PN
Диамeтр DN Болты Момeнт Болты Момeнт Болты Момeнт
5.6 затяжки 5.6 затяжки 5.6 затяжки
DN 15 M12 35 Нм M12 35 Нм M12 35 Нм
DN 20 M12 35 Нм M12 35 Нм M12 35 Нм
DN 25 M12 35 Нм M12 35 Нм M12 35 Нм
DN 32 M16 85 Нм M16 85 Нм M16 85 Нм
DN 40 M16 85 Нм M16 85 Нм M16 85 Нм
DN 50 M16 85 Нм M16 85 Нм M16 85 Нм
DN 65 M16 85 Нм M16 85 Нм M16 85 Нм
DN 80 M16 85 Нм M16 85 Нм M16 85 Нм
DN 100 M16 85 Нм M20 165 Нм M20 165 Нм
DN 125 M20 165 Нм M24 280 Нм M24 280 Нм
DN 150 M20 165 Нм M24 280 Нм M24 280 Нм
DN 200 M20 165 Нм M24 280 Нм M27 420 Нм
DN 250 M24 280 Нм M27 420 Нм M30 560 Нм
DN 300 M24 280 Нм M27 420 Нм M30 560 Нм
DN 350 M24 280 Нм M30 560 Нм M33 800 Нм
DN 400 M27 420 Нм M33 800 Нм M36 1020 Нм
DN 500 M30 560 Нм M33 800 Нм M39 1330 Нм

2.2.3 Установка и ввод в эксплуатацию измерительного оборудования


Поставленное в комплекте измерительное оборудование, такое как датчики температуры,
термометры и манометры, должно устанавливаться и выравниваться вместе с
уплотнениями (в случае необходимости) в указанных местах (см. чертеж).
Транспортировочные уплотнения должны быть сняты заблаговременно.

Термометры крепятся внутри погружной трубки с помощью резьбового штифта. Если


стрелочный указатель сместился вследствие удара, он может быть установлен на место
после снятия стекла.

Для всех резьбовых соединений должны применяться соответствующие уплотнительные


прокладки (медные – для горячей воды/пара).

После заполнения системы термальной жидкостью вентиль на манометре должен быть


открыт. Винт для выпуска воздуха, имеющийся на вентиле, позволяет удалять воздух из
трубки манометра.

Если используются не приварные втулки, а промежуточные Информация


втулки, Pt 100 должeн монтироваться с использованием по технике
алюминиевой уплотнительной прокладки. безопасности!!

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
7 / 12

2.3 Перед первым использованием

Необходимо обеспечить прямое открытое соединение с


расширительным баком всех частей установки, так как в Информация
противном случае не будет осуществляться выравнивание по технике
давления, что может привести к повреждению установки. безопасности!!

2.3.1 Порядок проверки


Перед первым использованием должны быть выполнены следующие шаги.

 Проверка после сборки полной комплектности и соответствия отдельных деталей


чертежу

 Проверка работоспособности устройств обеспечения электробезопасности, например,


концевых выключателей клапанов (заказываются дополнительно)

 Проверка работоспособности оборудования для обеспечения безопасности,


использующегося заказчиком

 Наблюдение за процессом заполнения системы термальной жидкостью

 Проверка всех фланцевых соединений, арматуры и сварных швов на предмет


герметичности

См. проверки герметичности

Перед вводом в эксплуатацию должны быть установлены все отсутствующие детали и


устранены неисправности.

2.3.2 Качество воды

Для сосудов, работающих с водой или паром, качество воды должно соответствовать
требованиям стандартов TRD (Технические предписания для паровых котлов Германии) и
VGB.

2.3.3 Проверки герметичности


Непроницаемость (герметичность) фланцевых соединений и арматуры должна
периодически проверяться. При этом должны проверяться места, в которых возможна
утечка жидкости через фланцевые соединения или арматуру, или имеются следы протечки
термальной жидкости.
Непроницаемость сварных швов проверяется при первом использовании системы. В связи с
этим проверки осуществляются - имеются ли утечки термальной жидкости или имеются
следы протечки термальной жидкости. Оборудование прошло испытание под давлением.
Просачивающееся термическое масло может повредить оборудование, загрязнить
окружающую среду и создать опасность для людей.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
8 / 12

Винтовые соединения должны быть подтянуты в случае необходимости. Поврежденные


уплотнения должны быть заменены. Арматура, имеющая протечки, должна быть
отремонтирована или заменена в соответствии с прилагаемыми к ней инструкциями.

Систематическая проверка герметичности гарантирует Информация


эксплуатационную безопасность оборудования и по технике
предотвращает его повреждение, воздействие на окружающую безопасности!!
среду и причинение вреда персоналу.

См. раздел технического обслуживания


с периодичностью проверок

2.4 Первое использование системы

2.4.1 Прогрев оборудования


Во время начального прогрева оборудования должны быть выполнены следующие
операции:
 Наблюдение за процессом нагрева. Максимально допустимая скорость нагрева
составляет 15 K/мин.
 Повторение проверки герметичности фланцевых соединений, арматуры и сварных швов
в полном объеме.

См. проверки герметичности

 Проверка всех винтовых соединений на соответствие степени их затяжки.


 Проверка перемещения труб на скользящих опорах.

См. проверку расширения


трубопроводов

 Провентилируйте и удалите газ со всей установки, поскольку она не вентилируется и не


удаляет газ автоматически.

См. установку и ввод в эксплуатацию


измерительного оборудования

2.4.2 Проверка расширения трубопроводов

Во время начального прогрева оборудования система трубопроводов должна быть


проверена на соответствующее тепловое расширение.

Это производится с помощью проверки перемещения труб по скользящим направляющим.


Если перемещения не происходит, процесс нагрева должен быть прекращен, а возможная
неисправность устранена, например, произведена дополнительная смазка поверхностей
скольжения.

После прогрева фланцевые соединения должны быть перезатянуты.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
9 / 12

2.5 Теплоизоляция, защита от прикосновения

Если теплоизоляция не входит в комплект поставки от компании Ness Wärmetechnik, все


трубопроводы, по которым подается термальная жидкость, должны быть изолированы.

Толщина и качество изоляции указаны на схеме или монтажном чертеже.

Сначала, фланцевые соединения не изолируются для быстрого обнаружения протечек.

Неизолированные части должны иметь соответствующую


защиту от прикосновения, например, ограждение из Информация
перфорированного металла, защитную сетку или ограждение по технике
источников тепла. Кроме того, во всех горячих местах должны безопасности!!
иметься предупреждающие надписи.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
10 / 12

3 Эксплуатация и обслуживание

3.1 Периодический визуальный осмотр

Во время работы расширительный сосуд должен периодически осматриваться визуально,


особенно перед повторяющимися запусками.

Фланцы и резьбовые соединения должны проверяться на герметичность для


предотвращения утечки термальной жидкости.

См. проверки герметичности

См. раздел технического обслуживания


с периодичностью проверок

Просачивающаяся термальная жидкость может повредить оборудование, загрязнить


окружающую среду и создать опасность для людей.

3.2 Замена уплотнительных прокладок

Уплотнительные прокладки и поверхности для их установки должны быть чистыми и не


иметь повреждений. Уплотнительные прокладки должны быть полностью установлены на
свои места перед затяжкой всех болтов. После переустановки форсунок рекомендуется
использовать новые уплотнительные прокладки, за исключением случаев, когда их
повторное использование определенно разрешено.
Таким образом будут устранены не только небольшие утечки, но также предотвращено
повреждение контактных поверхностей уплотнительных прокладок.

4 Техническое обслуживание

Обслуживающий персонал должен быть специально обученным.

Безопасная работа без поломок требует периодического Информация


обслуживания системы. по технике
безопасности!!

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
11 / 12

Таблица 4: Интервалы проведения технического обслуживания в установленном


порядке

Часть установки Период


ежедневно и ежемесячно через каждые 3000
при каждом часов работы, не реже
запуске одного раза в год
Разделительный состав
X # (в случае
химический анализ разделительного состава необходимости)
Бак разделительного состава
внешнее состояние установки +
герметичность +
грязеуловитель x
устройства управления и
безопасности/если используются + o
регулятор температуры (настройка) +
манометр o # (при наличии)
аварийный сливной клапан (при наличии, o#
исправность)
o#
трехходовой вентиль
клапаны (исправность)
насосы не поставляются компанией Ness
шум +
герметичность посадки валов + х # (в случае
+ необходимости)
охлаждение (при наличии)
муфта
+ x#
грязеуловитель
+
смазка
+#
трубопроводы
фланцевые соединения +#
компенсаторы (при наличии) +#
гибкие металлические трубки (при наличии) + # (в случае
неподвижные и скользящие направляющие необходимости)
теплоизоляция +#
+#
электрические детали
винтовые соединения всех наконечников + (в начале x#
контрольных и силовых проводов эксплуатации) первый год - через
каждые 2...3 месяца, а
затем — через каждые
6 месяцев
+ контроль
o проверка работоспособности
x обслуживание или проверка
# работа, которая не может быть выполнена за предохранительными воротами (при наличии)

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Информация для пользователей
Бак разделительного состава
12 / 12

5 Ремонт

При наличии потенциальной опасности для персонала должны Информация


использоваться соответствующие средства защиты. по технике
безопасности!!

Перед выполнением сварочных, шлифовочных или сверлильных работ вода должна быть
полностью слита из узла установки, подлежащего ремонту.

Применяются правила, содержащиеся в процедурах GUV (Oбязательной страховкой от


несчастного случая Германии) 3.8 для сварочных, обрезных и связанных с ними работ.
Требования к воде для паровых котлов.

При помещении расширительного сосуда на хранение он должен быть в достаточной мере


защищен от повреждений и коррозии.

Ness Wärmetechnik GmbH Telefon: +49 (7181) 9675 1 Manual-RA-Tank-RU


Remsstrasse 24 Telefax: +49 (7181) 42612 2014-04
73630 Remshalden E-Mail: info@ness.de
Germany www.ness-energysystems.de
Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis 00414126 Page 1 of 1


Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis Z00518007 Page 1 of 5


Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis Z00518007 Page 2 of 5


Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis Z00518007 Page 3 of 5


Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis Z00518007 Page 4 of 5


Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis Z00518007 Page 5 of 5


Ihre Bestellung BE749086_Pos.

BUHLMANN Tube Solutions - Zeugnis Z00534389 Page 1 of 1


Instructions for storage of equipment
during storage on site
1. General
Plants and machine parts intended for overseas dispatch are packed
appropriately for sea transport by Sandvik as standard in the following steps:
The goods are arranged on a wooden pallet and enclosed in an airtight
aluminium foil.
Desiccants (drying agents) are placed inside the foil.
In the Sandvik packing/transport information sheets 1 and 2 you will find
detailed specifications for the handling of such pre-packed pallets when
loading and unloading the container.
If expressly agreed in the contract or if necessary, highly sensitive goods are
packed in wooden crates to protect against mechanical damage or corrosion.

2. Storage of pre-packed shipments


With the Sandvik standard packaging for sea transport, the sealed pre-
packed pallets can be stored for a maximum period of 12 months, if no
special conditions were agreed in the contract. This storage period is valid
only if the following conditions are adhered to:
Ambient temperature not over 40°C, not below 0°C.
Normal air conditions on site, with no additional corrosive gases.
Storage in places or rooms that are free of vibration.

3. Storage of packages that have already been opened


If the pre-packed shipments have been opened for inspection purposes or for
other reasons, then the customer is responsible for the following steps:
Replacement, for example, of desiccants (drying agents). At least 16 units of
drying agent are to be replaced / renewed per m³ volume.
Close and evacuate the air from the seal of the packaging.
Alternatively, storage is permissible in closed, dry, warehouses that are free
of vibrations and corrosive gases.

4. Storage extending beyond 12 months


In the case of contractually agreed long-term storage, Sandvik provides the
customer with instructions for special handling and preventive maintenance.

Page 1 of 3
In the case of storage extending beyond 12 months and without special
agreement on long-term storage, Sandvik does not guarantee the soundness

of all parts. Sandvik recommends that you have all parts examined by
Sandvik Service.
At the very least the customer must check whether the plants and
components are in good condition, in order to ensure that they are fully
functional. The commissioning procedure must be adhered to in accordance
with the user manuals.

5. Storage after commissioning


If production is interrupted for longer than 3 months, Sandvik recommends
the following preservation:
a) Sandvik Rotoformer
We recommend that the Rotoformer be covered with a breathable foil in
order to avoid the formation of condensation on the inside. This can cause
rust. For the steel framework we generally recommend the use of a
preservative spray/liquid or a light oil that can be easily sprayed.
b) Sandvik steel belt cooler
We recommend that the steel belt cooler be covered with a breathable foil in
order to avoid the formation of condensation on the inside. This can cause
rust. For the steel framework we generally recommend the use of a
preservative spray/liquid or a light oil that can be easily sprayed.
Steel belt cooler!
Under no circumstances may the steel belt cooler be placed directly on
the ground without bases.
It is absolutely essential to use bases for installing the belt cooling
system on the ground!
c) Valves
All valves must be in closed state. All ports are to be sealed with plastic caps.

Page 2 of 3
d) Chemicals
Please read the safety data sheet for the chemicals supplied for the first
filling for details of how to handle the chemicals. Please contact Sandvik if
the safety data sheets are not available:
Sandvik Process Systems
Unternehmensbereich der Sandvik GmbH
Logistikabteilung
Postfach 4262
D-70719 Fellbach Germany
Phone: 0049 711 5101 0
Fax: 0049 711 5105 196
E-mail: info.spsde@sandvik.com
e) Other articles
The appropriate preservation regulations are to be adhered to for other
articles, such as
 motors
 pumps
 gearboxes
 Truck loading station
 etc.

Caution!
Under no circumstances may the Rotoformer be placed directly on the
ground!

The condition and the operability of the plants and machine parts is in many
cases no longer the same as before after an interruption of more than 3
months.
Sandvik therefore recommends that you have the parts examined by Sandvik
Service.
At the very least the customer must check whether the plants and
components are in good condition, in order to ensure that they are fully
functional.

Page 3 of 3
Инструкция для хранения оборудования
При хранении на месте
1. общие сведения
Детали агрегата и устройства, предназначенные для доставки за рубеж,
надлежащим образом упаковываются компанией Sandvik по стандартам
для морских перевозок с применением указанных ниже процедур.
Изделия помещаются на деревянном поддоне и заключаются в
воздухонепроницаемую алюминиевую фольгу.
В фольгу также вкладываются осушители (осушающее вещество).
В информационных листах 1 и 2 с описанием процедур
упаковки/транспортировки, предоставленных компанией Sandvik, можно
найти более детальные сведения об обращении с такими
расфасованными на поддоны изделиями при загрузке и разгрузке
контейнера.
По условиям отдельного соглашения или при необходимости особо
хрупкие изделия упаковываются в деревянные ящики для защиты от
механических повреждений или коррозии.

2. Хранение упакованных изделий


Изделия в стандартной упаковке компании Sandvik для морских
перевозок (с расфасовкой на поддоны) могут храниться около 12
месяцев, если в соглашении не были указаны особые условия.
Указанный период хранения является действительным только в случае
выполнения приведенных ниже требований.
Температура окружающей среды не выше 40 °C и не ниже 0 °C.
Нормальные параметры воздушной среды на участке хранения без
коррозионно-активных газов.
Хранение в местах или помещениях, где нет вибраций.

3. Хранение изделий после распаковки


Если упаковка изделий была открыта для визуального осмотра
содержимого или по другим причинам, заказчик должен следовать
приведенным ниже рекомендациям.
Осушители (осушающие вещества) требуют замены. По крайней мере
16 единиц осушающего вещества на кубический метр следует
заменить/обновить.
Упаковку следует закрыть, удалив из нее воздух.
Изделия также можно хранить в закрытых, сухих складских помещениях,
в которых нет вибраций или коррозионно-активных газов.

Стр. 1 из 3
4. Хранение на протяжении более 12 месяцев
В случае длительного хранения изделий, оговоренного в
соответствующих соглашениях, компания Sandvik предоставляет
заказчику инструкции по специальному хранению и профилактическому
обслуживанию.
В случае хранения изделий на протяжении более 12 месяцев без
заключения соответствующих соглашений компания Sandvik не
гарантирует бездефектность всех частей. Рекомендуется организовать
осмотр всех частей агрегата техническими специалистами компании
Sandvik.
В завершение, заказчик должен убедиться в надлежащем состоянии
агрегата и его компонентов и их полной функциональности. Процедура
ввода в эксплуатацию должна выполняться согласно инструкциям в
руководстве.

5. Хранение после ввода в эксплуатацию


Если производство прерывается более чем на 3 месяца, компания
Sandvik рекомендует следовать приведенным ниже инструкциям по
хранению.
a) Ротоформер от компании Sandvik
Рекомендуется накрыть Ротоформер при помощи газопроницаемой
пленки, что позволит избежать образования конденсата внутри.
Конденсат может вызвать появление ржавчины. Для стальной рамы
рекомендуется использовать консервировочный
спрей/консервировочную жидкость или легко разбрызгивающееся
масло.
b) Конвейер-охладитель на базе стальной ленты Sandvik
Рекомендуется накрывать конвейер-охладитель воздухопроницаемой
пленкой, чтобы избежать образования конденсата. Это может повлечь
за собой образование ржавчины. Для стального каркаса обычно
рекомендуется использовать консервирующий спрей/жидкость или
легкое масло, которое просто распылить.
Конвейер-охладитель!
Ни при каких обстоятельствах конвейер-охладитель нельзя
помещать непосредственно на земле без опоры.
При установке конвейерной охладительной системы на землю
следует обязательно использовать опоры!
c) Клапаны
Все клапаны должны находиться в закрытом состоянии. Все порты
необходимо закрыть пластиковыми колпачками.

Стр. 2 из 3
d) Химикаты
Ознакомьтесь с прилагаемым сертификатом безопасности, чтобы
получить сведения относительно способов обращения с химикатами,
поставляемыми для первого заполнения. Если сертификатов
безопасности нет в наличии, свяжитесь с компанией Sandvik:
Sandvik Process Systems
Дибизия Sandvik GmbH
Отдел логистики
Postfach 4262
D-70719 Fellbach Германия
Телефон: 0049 711 5101 0
Телефакс: 0049 711 5105 196
E-Mail: info.spsde@sandvik.com
e) Другие артикулы
Для других артикулов, таких как
 двигатели;
 насосы;
 редукторы;
 загрузочная станция для грузового автомобиля
 и т. д.
необходимо соблюдать соответствующие инструкции по консервации.
Внимание!
Ротоформер ни при каких обстоятельствах нельзя размещать
непосредственно на полу.

В большинстве случаев состояние и функциональность установок и


деталей машины после перерыва в работе, превышающего 3 месяца,
меняется.
Поэтому компания Sandvik рекомендует производить проверку деталей
в сервисном центре.
Клиент, по меньшей мере, должен проверить, находятся ли установки и
детали в соответствующем состоянии, чтобы убедиться в их
работоспособности.

Стр. 3 из 3
Recommendation from
SANDVIK Process Systems
SANDVIK Process Systems strongly recommends to conclude a Contract for
regular technical inspections and diagnostics by SANDVIK specialists to
detect and eliminate operational mistakes which can cause reduction of life-
time of the supplied equipment.

Рекомендация от
SANDVIK Process Systems
Компания SANDVIK Process Systems настоятельно рекомендует
заключить Договор на проведение периодического технического
осмотра и диагностики состояния оборудования специалистами фирмы
SANDVIK в целях своевременного выявления и устранения
эксплуатационных ошибок, которые могут привести к сокращению срока
службы оборудования.

Вам также может понравиться