Вы находитесь на странице: 1из 262

ГЕРБЕРТ УЭЛЛС

ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА
Роман
и
рассказы

Перевод с английского

Москва
♦Детская литература»
1983
И(Англ)
У98

Рисунки А . Иткина

У эллс Г.
У98 Ч еловек-невидим ка: Роман и рассказы / Пер.
с англ. Д. Вейса, К. Чуковского, Н. Волжиной и др.;
Рис. А. И тки н а.— М.: Дет. лит., 1983.— 255 с., ил.
(Ш кольная б-ка).
в пер.: 65 к.
Роман английского классика XX века о горькой судьбе человека в бурж уазном
обществе, а такж е пять рассказов.

^ 4803020000—453
У ------------------------ 499—83 И(Англ)
Ml 01 (03)83

© Вступительная статья.
Рисунки с дополнением .
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИ ТЕРА Т У РА *, 1983 г.
о НЕВИДИМОМ, НО ВСЕМ ИЗВЕСТНОМ ГЕРОЕ

В своей автобиограф ической повести «Последний


поклон» Виктор А стаф ьев рассказы вает, к а к в пору его
беспризорного детства, когда он со своим, товарищ ем
Канды бой ю тился в заброш енной парикм ахерской, он
стал вдруг обладателем целого вороха книг.
«Я долго боролся с собой, пы таясь определить, что
ж е все-таки читать в первую очередь. «В когтях у ш ан ­
таж истов», «Д ж ентльмены предпочитаю т блондинок»
или «Ч еловека-невидим ку»? «Невидимка» переборол
всех. Я читал эту кн и ж ку почти всю ночь, затем день
и вечер, пока не выгорел до дна керосин в фонаре».
Вот какой увлекательны й роман написал Уэллс!
Притом книга эта одинаково увлекла сибирского
беспризорника н ачал а тридцаты х годов и таких людей,
к а к А лександр Блок, Ю рий Олеша, и множество других
читателей во всех странах м ира. Этот роман оконча­
тельно утвердил славу У эллса. С момента, когда он был
написан (1897), автора, которому только пош ел три ­
дцать второй год, все чащ е назы ваю т классиком ан гл и й ­
ской, а чуть погодя и мировой литературы .
Завоевать подобное полож ение ему было очень не­
просто. Он был одним из тех писателей, которые, к удив­
лению многих, приш ли в конце прош лого века в лите­
ратуру из далекой от культуры среды. Х уж е того —
родители У эллса были еще зараж ен ы каж ущ им ся
теперь ком ичны м, но тем не менее весьма дававш им
себя знать сословным снобизмом. Детям своим они д аж е
запрещ али играть со сверстникам и «из простонародья».
Ведь как-н и как они были из господских слуг, более
того — из «старш ей прислуги», тех, кто больше отдавал
распоряж ения, чем делал что-то своими рукам и. М ать
У эллса была домоправительницей в постепенно нищ ав­
шем поместье А п П арк, отец его происходил из семьи
старш его садовника лорда Л исли. Сам он, правда, до
полож ения старш его слуги так и не поднялся, но «высо­
кое» его происхож дение сы грало свою роль, когда три­
д ц ати л етн яя Сара Нил приняла решение выйти зам уж
за младш его и по долж ности и по годам садовника из
того ж е А п П арка. К моменту рож дения своих детей
они были уж е лю дьми независимы ми — владели посуд­
ной лавкой в м аленьком городиш ке Бромли, успевшем
с тех пор слиться с Лондоном. Доходу л авк а не давал а.
Саре У эллс приш лось вернуться на врем я к стары м
хозяевам , Д ж озеф У эллс сделался профессиональным
игроком в крикет, но с «собственным торговым пред­
приятием» они расстаться не пож елали. Они гордились,
что были лавочникам и!
Их сын Герберт Д ж ордж , родивш ийся в 1866 году,
этим уж е не гордился. П озж е он напиш ет несколько
романов и повестей о п ри казч и ках и лавочниках, где они
представлены в комическом свете. Но пока что он еще
не писатель, а м альчик из грязной и бедной посудной
лавки, м ечтаю щ ий вы рваться из этой среды, ж адно
поглощ аю щ ий книги, рвущ ийся к учению . Две попытки
матери пристроить его в м ан уф актурн ы й м агазин (эта
отрасль торговли считалась весьма почтенной) кончи­
лись неудачей. В первый раз его прогнали, во второй
р а з он сам сбеж ал. Потом У эллс недолго работал в
аптеке, где приобрел некоторые познания в фармакопее,
и наконец наше;:^^ себе место помощ ника учителя в
начал ьн ой ш коле. К огда в Лондонском университете
откры лся педагогический ф акультет, он без труда
получил там стипендию, блестящ е окончил первый
курс (биология), неплохо второй (физика) и про­
вал и л ся на экзам енах по м инералогии, которыми
заверш алось обучение. Он был к этому времени
соверш енно истощен из-за постоянного недоедания
и упорных занятий. К тому ж е У эллс не умел зан и м ать­
ся неинтересным делом, а м инералогия его не увлекла.
Эта н аука п оказалась ему беспорядочным скоплением
ф актов, он ж е рвался к ш ирочайш им обобщениям. Его
страсть к теории удовлетворяла преж де всего биология.
Это бы ла в ту пору передовая, револю ционная отрасль
знания — в ней еще только утверж д ал ся дарвинизм ,
и учителем У эллса был ученик Ч ар л за Д арвина, вы даю ­
щ ийся учены й и публицист Томас Х аксли (Гекели).
У эллс тож е никогда не переставал заним аться биоло­
гией, в пож илом з^же возрасте защ итил докторскую
диссертацию по этой специальности и привил любовь
к ней одному из своих сыновей, сделавш ем уся потом

6
академиком-зоологом. Это тот самый Д ж ип, с которым
мы встретимся в рассказе «Волш ебная лавка».
Бы ло у Герберта У эллса еще два пристрастия.
Одно — к социальны м теориям. Студентом он ходил на
собрания, которые устраивал У ильям Моррис, п ри н ад ­
леж авш и й к числу основателей социалистических орга­
низаций в А нглии, и быстро проникся социалистиче­
скими идеями. Им он тож е сохранил верность на многие
годы, хотя в юности они имели у него куда более р а ­
д икальны й характер, чем впоследствии. Второе увле­
чение У эллса не просто пересилило все остальные, оно
как бы вобрало их в себя. Он постепенно становился
писателем, причем особого толка. Д ля У эллса ф ан тасти ­
ка оказал ась инструментом познания мира, причем и н ­
струментом совсем особого рода — даю щ им возм ож ­
ность проникнуть под поверхность явлений, познать мир
в ш ирочайш их м асш табах, увидеть будущее в настоящ ем.
П ервый ром ан У эллса — «М аш ина времени» — был
встречен с энтузиазм ом . П ораж ал уж е сам масш таб
м ы ш ления этого словно бы возникш его из небытия
ф антаста. Мир был показан в тенденциях его возм ож ­
ного разви ти я на десятки ты сячелетий вперед. На такое
не зам ах и в ал ся д аж е Ж ю ль Верн, привлекавш ий совре­
менников смелостью технических предсказаний. У эллс,
к ак п оказало ближ айш ее будущее (об этом, впрочем,
мож но было отчасти догадаться уж е по первому ром а­
ну), не уступал в этом отношении своему предш ествен­
нику, но он п оказал себя еще и крупны м социальны м
м ы слителем. Таким ж е он явился и в следую щ ем
своем романе — «Остров доктора Моро». Однако этот
роман, ныне признанны й одним из крупнейш их произ­
ведений мировой ф антастики, не был понят современ­
никам и. Чтобы окончательно утвердиться на том высо­
ком месте, которое У эллс сразу ж е зан ял в литературе,
понадобился еще «Человек-невидимка».
Этот роман показал, каким и возмож ностями внут­
реннего развития обладал Уэллс. К ак ни интересны
были его предш ествую щ ие романы, люди были в них
обрисованы лиш ь в самы х общих чертах. В «Человеке-
невидимке» в центре повествования стоит человеческая
личность. Притом хорошо автору знаком ая.
Лю ди, близко знавш ие У эллса, сразу зам етили подо­
зрительную схож есть некоторых черт характера автора
и персонаж а, им нарисованногоо В этом человеке зре­
лого ум а была какая-то неизбы вная невзрослость. Он
рассказал потом в своей автобиограф ии, как, будучи
помош;ником ш кольного учителя, кинулся однаж ды
с кул акам и на ученика, который никак не мог реш ить
математическую задачу, и с криком долго гнал его по
деревенской улице. Нечто подобное случалось с ним
и на старости лет. Он мог прийти в исступление от
того, что куда-то запропастилась ш л яп а или что не так
поставили электрическую розетку, а гувернантка детей
У эллса рассказал а в своих воспом инаниях, к ак он
однаж ды запустил в нее книгой, потому что она п ри ­
несла ему не ту, о которой он ее просил, и как неловко
ему потом было...
Гениальны й ученый Грифф ин — тож е обыкновен­
ный человек со своими слабостями. И как раз благодаря
этому он становится нам близок. Н ам интересно и по­
нятно все, что он делает, и в наш ем отнош ении к нему
возмуш.ение соединяется с чем-то похож им на сочувст­
вие. Его лселание установить на земле царство террора
отвратительно. Он опасен д л я людей, и его так или
иначе надо обезвредить. Но когда приходит возмездие,
мы не торж ествуем, напротив, нам ж ал ко Гриф ф ина.
Ибо человек, задум авш ий все эти злодеяния, никак не
злодей. Он говорит не от своего лица. Д аж е не от лица
кого-либо из своих друзей. Он законченны й и н дивидуа­
лист, и друзей у него нет. К ак это ни парадоксально,
он говорит от имени тех, кого ненавидит.
Города А йпинга нет на карте. И вместе с тем всякий
ж елаю щ ий мог без труда его увидеть. Д ля этого до­
статочно было посетить любой из провинциальны х
английских городков. Здесь наш елся бы точно такой ж е
трактир, пусть название его было бы не «Кучер и кони»,
очень п охож ая хозяй ка и к а к вы литы е — пастор, апте­
карь и прочие обыватели. Люди это все добродуш ные,
незатейливы е, и если что и вы зы вает их ш умный про­
тест, то это вещи, которые совершенно так ж е задели бы
всякого. Кому, скаж ем , понравится, если его схватить за
нос невидимой рукой? Но их-то и ненавидит Гриффин;

8
За их недалекость, за их косность, за их неспособность
хоть сколько-нибудь заинтересоваться тем, что составля­
ет предмет всех его интересов,— наукой. А впрочем,
только ли за это? Достойна ли их ограниченность
такого сильного с его стороны чувства? Нет, разумеется.
Дело в другом. Гриффин чувствует свое внутреннее
с ними родство. Ему нуж но напряж ение всех душ евных
сил, чтобы от них оторваться. Он такой же меш,анин, как
они, он вы р аж ает их подавленные, неоформленные, но
глубоко укоренивш иеся представления о силе, власти,
величии. Гриффин — человек, соверш ивш ий научны й
подвиг, и Гриффин — м аньяк, одерж имы й ж аж д о й
власти, Грифф ин — порождение меш,анской среды и
Гриффин — ее ж ер тв а,— какой слож ны й, глубоко
коренящ ийся во многих тенденциях XX века образ
создал Уэллс! И какую «крепкую », вы разительную ,
соразмерную во всех своих частях книгу он написал!
У дивительно ли, что «Человек-невидимка» — самое
по сей день читаемое произведение У эллса и что лите­
ратурны м под раж ан и ям этому ром ану нет числа? По
мотивам «Человека-невидимки» было сделано несколь­
ко киноф ильмов.
«Человек-невидимка» воплотил многие лучш ие
черты писательской м анеры У эллса. Здесь перед нами
воистину «реалист ф антастики», как назвал У эллса
английский писатель Д ж озеф К онрад.
То ж е самое можно сказать и о рассказах У эллса.
В качестве новеллиста он вы ступал не очень долго,
в основном с 1894 года до 1903-го, иными словами —
примерно в то ж е время, когда был создан ранний цикл
его ф антастических романов, закончивш ийся «Первыми
лю дьми на Луне» (1901). Рассказы У эллса, о каких бы
чудесах в них речь ни ш ла, всегда очень бытовые, часто
юмористические, со множеством ж изненны х примет
и деталей, с лаконичны м и, но достаточно точными
и вы разительны м и характеристикам и персонаж ей. Н е­
обычайное откры вается в его рассказах не бесстраш ным
искателям приклю чений, а лю дям вполне заурядны м ,
и это столкновение невероятного с обыденным дает по
воле писателя эфф ект самы й разнообразны й. Порой нам
смешно, порой грустно. М арсианские просторы воочию
9
являю тся затравленном у семьей старому антиквару
(«Х рустальное яйцо», 1897), а способность творить
чудеса достается недалекому конторщ ику («Человек, ко­
торый мог творить чудеса», 1898). В рассказе «Зам еча­
тельны й случай с глазам и Дэвидсона» (1895) У эллс
очень серьезен: он прорабаты вает на м атериале инди-
видyaльнo^o человеческого опыта один из гипотетиче­
ских случаев пространственно-временных отношений.
Но в «Похищенной бацилле» и «Новейшем ускорителе»
(1901) он снова заставляет нас громко смеяться.
При этом Уэллс не стремится писать рассказы спе­
циально «смешные» или, скаж ем , «страш ные». Он доби­
вается эстетического эф ф екта более сложного. Рассказы
У эллса достаточно объемны — преж де всего б лагодаря
м асш табу мысли автора. За простым здесь прочиты ­
вается сложное. Ведь мир У эллса удивительно подвиж ен
и подверж ен чудеснейш им переменам. Он весь — своего
рода «волш ебная лавка».
Беда только в том, что здесь далеко от игры.
У эллс составил себе славу в конце прошлого и н ачале
наш его века, когда люди подводили итоги минувш его,
пы тались проникнуть умственным взором в будущее.
У эллс был среди тех, кто непримиримее других оце­
нивал прошлое, с наибольш ей надеж дой взирал на буду­
щее. И вместе с тем У эллс был против мещ анского
благодуш ия. Он учил видеть ж изнь, к а к а я она есть,
и уж е этим помогал ее переделывать. Он знал, что миру
предстоят новые тяж елы е испы тания, и призы вал быть
к ним готовым. Он не ж д ал перемен без борьбы. Разве
что перемен к худш ему. И указы вал, против чего надо
бороться.
Он и сам не оставался в стороне от этой борьбы.
П риобретенный им общественный вес он использовал
д л я того, чтобы бороться против любых проявлений
реакции. У эллс был среди первы х, кто поддерж ал наш у
страну после Великой Октябрьской революции. Он пер­
вым н аписал в А нглии антиф аш истский роман. «Он
всегда боролся против старого мира» — так был
озаглавлен некролог о нем, помещ енный в 1946 году
в газете английских коммунистов «Дейли уоркер».
Ю. Кагарлицкий
— Огня! — крикнул он .— Во им я человеколю бия!
К ом нату и огня!
Стряхнув с себя снег, он последовал за миссис Х олл
в приемную , чтобы договориться об условиях. Разговор
был короткий. Согласившись на два соверена, незнако­
мец поселился в трактире.
Миссис*Холл затоцила кам ин и покинула гостя, что­
бы собственноручно приготовить ему поесть. Заполучить
в А йпинге зимой постояльца, да еще такого, который не
торгуется,— это бы ла н еслы ханная удача, и миссис
Холл реш ила показать себя достойной счастливого слу­
ч ая, вы павш его ей на долю.
Когда ветчина подж арилась, а М илли, вечно сонная
сл у ж ан ка, вы слуш ала несколько уничтож аю щ их зам е­
чаний, что, видимо, долж но было подстегнуть ее энер­
гию, миссис Х олл отнесла в ком нату приезж его ска­
терть, посуду и стаканы , после чего стала с особым
ш иком сервировать стол. Огонь весело трещ ал в к а м и ­
не, но приезж ий, к величайш ем у ее удивлению , до сих
пор не снял ш ляпы и пальто. Он стоял спиной к ней,
гл яд я в окно на падаю щ ий снег. Руки его, все еще в пер­
ч атках, были залож ены за спину, и он, казалось, о чем-
то глубоко зад ум ал ся. Х озяйка зам етила, что снег у него
на плечах р астаял и вода капает на ковер.
— Позвольте, мистер, ваш е пальто и ш л я п у ,— об­
ратилась она к нем у,— я отнесу их на кухню и повешу
суш ить.
— Не н ад о,— ответил он, не оборачиваясь.
Она реш ила, что ослы ш алась, и уж е готова была по­
вторить свою просьбу.
Но тут незнакомец повернул голову и посмотрел на
нее через плечо.
— Я предпочитаю не снимать и х ,— заявил он.
П ри этом хозяйка зам етила, что у него большие
синие очки-консервы и густые бакенбарды, скрываю щ ие
лицо.
— Хорошо, м истер,— сказал а о н а,— как вам будет
угодно. К ом ната сейчас нагреется.
Н езнаком ец ничего не ответил и снова повернулся
к ней спиной. Видя, что разговор не клеится, миссис
Х олл торопливо н акры ла на стол и вы ш ла из комнаты.
14
К огда она вернулась, он все так ж е стоял у окна, по­
добно кам енном у изваянию , сгорбленный, с подняты м
воротником и низко опущ енными полями ш ляпы , скры ­
вавш им и лицо и уши. П оставив на стол яичницу с вет­
чиной, она почти кри кн ул а:
— З автр ак подан, мистер!
— Б лагодарю вас,— ответил он тотчас же, но не дви­
нулся с места, пока она не закры л а за собой дверь,
тогда он круто повернулся и подошел к столу.
— Ох, уж эта девчонка! — сказал а миссис Х о л л .—
А я и заб ы ла про нее. Вот канительщ ица!
В зявш ись сам а растирать горчицу, она отпустила
несколько колкостей по адресу М илли за ее необычай­
ную медлительность. Сама она успела подж арить яи ч ­
ницу с ветчиной, накры ть на стол, сделать все, что
нуж но, а М илли — хорош а помощ ница! — оставила
гостя без горчицы. А ведь он только приехал и хочет,
видно, здесь пож ить. П оворчав, миссис Х олл наполни­
л а горчичницу и, поставив ее не без торжественности
на черны й с золотом чайны й поднос, понесла к посто­
яльцу.
Она постучала и тут ж е вош ла. Незнакомец сделал
быстрое движ ение, но она успела увидеть что-то белое,
м елькнувш ее под столом. Он, очевидно, что-то подби­
рал с полу. Она поставила горчицу на стол и при этом
зам ети ла, что пальто и ш л яп а гостя л е ж а т на стуле
у кам ина, а на стальной реш етке стоит пара мокрых
баш маков. Реш етка, конечно, зарж авеет. Миссис Холл
реш ительно приблизилась к кам ину и заяви л а тоном,
не допускаю щ им возраж ений:
— Теперь, я думаю , можно взять ваш и вещи и про­
суш ить.
— Оставьте ш л яп у ,— сказал приезж ий сдавленны м
голосом.
Обернувшись, она увидела, что он сидит вы прям ив­
шись и смотрит на нее.
С м инуту она стояла, вы таращ ив гл аза и потеряв
от удивления дар речи.
Н иж ню ю часть лица он при кры вал чем-то белым, по-
вйдимому салф еткой, которую привез с собой, так что
ни рта, ни подбородка не было видно. Потому-то голос
15
и прозвучал так глухо. Но не это поразило миссис
Х олл. Лоб незнакомца от самого к р ая синих очков был
обмотан белым бинтом, а другой бинт закры вал уш и,
так что неприкры ты м оставался только розовый острый
нос. Нос был такой ж е розовый и блестящ ий, к а к в ту
минуту, когда незнакомец появился впервые. Одет он
был в корйчневую бархатную куртку; высокий темный
воротник, подш иты й белым полотном, был поднят.
Густые черные волосы, вы биваясь в беспорядке из-под
перекрещ енны х бинтов, торчали пучкам и и придавали
незнакомцу чрезвы чайно странны й вид. Его за к у та н ­
ная и забинтованная голова так поразила миссис Холл,
что от неож иданности она остолбенела.
Он не отнял салф етки от лица и, по-преж нему п ри ­
д ерж и вая ее рукой в коричневой перчатке, смотрел на
хозяйку сквозь непроницаемые синие стекла.
— Оставьте ш л яп у ,— снова невнятно сказал он
сквозь салф етку.
Миссис Холл, оправивш ись от испуга, п олож ила
ш ляпу обратно на стул.
— Я не зн ал а, суд арь...— н ач ал а о н а ,— что вы ...—
И смущенно зам ол ч ал а.
— Б лагодарю в ас,— сухо сказал он, м ногозначи­
тельно погляды вая на дверь.
— Я сейчас все вы суш у,— сказал а она и вы ш ла,
унося с собой платье.
В дверях она снова посмотрела на его забинтован­
ную голову и синие очки; он все еще прикры вал рот
салф еткой. З ак р ы вая за собой дверь, она вся д р ож ал а,
и на лице ее было написано смятение.
— В ж изни своей... — прош ептала она. — Ну
и ну!
Она тихо вернулась на кухню и д аж е не спросила
М илли, чего она там возится.
Н езнаком ец м еж ду тем вним ательно п ри слуш ивался
к удаляю щ им ся ш агам хозяйки. П реж де чем отлож ить
салф етку и снова п риняться за еду, он испытую щ е
посмотрел на окно. П роглотив кусок, он опять, уж е
с подозрением, посмотрел на окно, потом встал и, д ерж а
салф етку в руке, спустил ш тору до белой занавески,
прикры вавш ей нижню ю часть окна. К ом ната погрузи­
16
лась в полум рак. Несколько успокоенный, он вернулся
к столу и продолж ал завтрак.
— Б едняга, он расш ибся, или ему сделали опера­
цию, или еш,е что-нибудь,— ск азал а миссис Х о л л .—
Весь перевязанны й, даж е смотреть страш но.
Она подбросила у гл я в печку, придвинула подстав­
ку д л я суш ки п л атья и разл о ж и л а на ней пальто при­
езжего.
— А очки! Да что говорить, водолаз какой-то, а не
человек.— Она повесила на подставку ш а р ф .— Лицо
прикры вает тряпкой. И говорит сквозь нее... М ожет
быть, у него рот тоже болит? — Тут она обернулась, ви­
димо внезапно вспомнив о чем-то.— Бож е м илости­
вый! — воскликнула о н а.— М илли! Н еуж ели блинчики
еш,е не готовы?
К огда миссис Х олл вош ла в гостиную, чтобы убрать
со стола, она наш ла новое подтверж дение своей догадке,
что рот незнаком ца изуродован или искалечен не­
счастны м случаем : незнакомец курил трубку и все
время, пока она была в комнате, ни разу не приподнял
ш елковы й платок, которым была обвязана н и ж н яя
часть его лица, и не взял м ундш тук в рот. А ведь он
вовсе не забы л про свою трубку: миссис Х олл зам етила,
что он погляды вает на тлеюш,ий понапрасну табак. Он
сидел в углу, спиной к опущ енной шторе. П одкре­
пивш ись и согревшись, он, очевидно, почувствовал себя
лучш е и говорил уж е не так отрывисто и раздраж енно.
В красноватом отблеске огня его огромные очки как
будто ож или.
— На станции Б рэм блхерст,— сказал он ,— у меня
остался кое-какой багаж . Н ельзя ли послать за ним? —
В ы слуш ав ответ, он веж ливо наклонил забинтованную
голову.— Значит, только завтра? — сказал он .— Н е­
уж ели нельзя раньш е? — И очень огорчился, когда
она ответила, что н ел ьзя.— Н икак нельзя? — переспро­
сил он .— Бы ть может, все-таки найдется кто-нибудь,
кто съездил бы на станцию ?
Миссис Х олл охотно отвечала на все вопросы, н а ­
деясь таким образом вовлечь его в беседу.
— Дорога к станции очень к р у т а я ,— сказал а она и,
пользуясь случаем , добавила: — В прош лом году на
17
этой дороге опрокинулся эки п аж . Седок и кучер оба
убились насмерть. Долго ли до беды? Одна м инута —
и готово, не правда ли, мистер?
Но гостя не так-то легко было втянуть в разговор.
— П р ав д а,— сказал он, спокойно гл яд я на нее
сквозь непроницаемые очки.
— А потом когда еще поправиш ься, правда? Вот,
к примеру сказать, мой плем янник Том порезал себе
руку косой — косил, знаете, споткнулся и п орезал,—
так, поверите ли, три месяца ходил с перевязанной ру­
кой. С тех пор я уж ас как боюсь этих кос.
— Это не удивительно,— ск азал приезж ий.
— Одно время мы д аж е дум али, ему придется сде­
л ать операцию , так ему было худо.
П риезж ий отрывисто засм еялся, словно за л ая л .
— Так ему было худо? — повторил он.
— Да, мистер. И это было вовсе не смешно д ля тех,
кому приходилось с ним возиться. Вот хоть бы и мне,
мистер, потому что сестра все нянчилась со своими м а­
лы ш ам и. Только и знай завязы вай да развязы вай ему
руку, так что, еж ели позволите...
— Дайте мне, п ож алуйста, сп и чки ,— вдруг прервал
он ее.— Моя трубка погасла.
Миссис Х олл зам ол ч ал а. Несомненно, с его стороны
несколько грубо преры вать ее таким образом. С минуту
она сердито смотрела на него, но, вспомнив про два
соверена, пош ла за спичкам и.
— Б л агод арю ,— коротко сказал он, когда она поло­
ж и л а спички на стол, и, повернувш ись к ней спиной,
стал снова глядеть в окно.
Очевидно, разговор о бинтах и операциях был ему
неприятен. Она реш ила не возвращ аться к этой теме.
Нелюбезность незнаком ца рассердила ее, и М илли при­
ш лось это почувствовать на себе.
П риезж ий оставался в гостиной до четырех часов,
не д авая реш ительно никакого повода зайти к нему.
Почти все это время там было очень тихо; вероятно,
он сидел у догораю щ его кам ина и курил трубку, а мо­
ж ет быть, просто дрем ал.
Однако если бы кто-нибудь вним ательно при­
слуш ался, то мог бы услы ш ать, к а к он поворошил
18
угли, а потом м инут пять р асх аж и вал по ком нате и
разговаривал сам с собою. Потом он снова сел, и под
ним скрипнуло кресло.

Г л а в а II
ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ МИСТЕРА ТЕДДИ ХЕНФРИ

В четыре часа, когда уж е почти стемнело и миссис


Холл собралась с духом загл ян у ть к постояльцу и спро­
сить, не хочет ли он чаю, в трактир вош ел Тедди Хен-
фри, часовщ ик.
— Что за скверная погода, миссис Холл! — сказал
о н .— А я еще в легких б аш м аках.
Снег за окном валил все гуще.
Миссис Х олл согласилась, что погода у ж асн ая,
и вдруг, увидев чем оданчик с инструм ентами, про­
си ял а:
— Знаете что, мистер Х енфри, раз вы уж е здесь,
взгляните, пож алуйста, на часы в гостиной. И дут они
хорош о и бьют как следует, но часовая стрелка как
остановилась на шести ч асах, так ни за что не хочет
сдвинуться с места.
Она провела часовщ ика до двери гостиной, посту­
ч ал а и вош ла.
П риезж ий, как она успела заметить, откры вая
дверь, сидел в кресле у кам ина и, казалось, дрем ал:
его забинтованная голова склонилась к плечу. Ком нату
освещ ал красны й отблеск плам ени; стекла очков свер­
кали, как сигнальны е огни на ж елезной дороге, а лицо
оставалось в тени; последние блики зимнего дня проби­
вались в ком нату сквозь приоткрытую дверь. Миссис
Х олл все показалось красноваты м , причудливы м и не­
ясны м , тем более что она еще была ослеплена светом
лам пы , которую только что за ж гл а над стойкой в рас­
пивочной. На секунду ей показалось, что у постояльца
чудовищ ны й, широко раскры ты й рот, пересекаю щ ий
все лицо. Видение было мгновенное — белая забинто­
ван н ая голова, огромные очки вместо гл аз и под ними
ш ирокий, разинуты й, как бы зеваю щ ий рот. Но вот
19
спящ ий пош евельнулся, вы прям ился в кресле и поднял
руку. Миссис Х олл расп ахн ул а дверь настеж ь, в комнате
стало светлее; теперь она получш е рассм отрела его
и увидела, что лицо у него прикры то ш арфом, так
ж е как раньш е салфеткой. И она реш ила, что все это ей
только померещилось, было игрой теней.
— Не разреш ите ли, мистер, часовщ ику осмотреть
часы ? — сказал а она, приходя в себя.
— Осмотреть часы ? — спросил он, сонно озираясь.
Потом, как бы очнувш ись, добавил: — П ож алуйста.
Миссис Х олл пош ла за лам пой, а он встал с кресла
и потянулся. П оявилась лам па, и мистер Тедди Хенфри,
войдя в ком нату, очутился лицом к лицу с забинтован­
ным человеком. Он был, по его собственному вы р а ж е ­
нию, «огорошен».
— Добрый вечер,— сказал незнакомец, гл яд я на
него, «как морской рак», по вы раж ению Тедди; на такое
сравнение его навели, очевидно, темные очки.
— Надеюсь, я вас не обеспокою? — сказал Тедди.
— Н исколько,— ответил п ри езж и й .— Х отя я д у ­
м а л ,— прибавил он, обращ аясь к миссис Х о л л ,—
ч то эта ком ната отведена мне д л я личного пользо­
вания.
— Я полагала, суд арь,— сказал а х о зя й к а ,— что вы
не будете возраж ать, если часы ...
Она хотела добавить: «починят», но осеклась.
— К онечно,— прервал он ее.— П равда, вообще я
предпочитаю оставаться один и не люблю, когда меня
беспокоят. Но я рад, что часы будут починены ,— про­
д о л ж ал он, видя, что мистер Хенфри остановился в не­
реш ительности: он уж е хотел извиниться и уйти, но
слова приезж его успокоили его.
Н езнаком ец повернулся спиной к кам ину и зал о ж и л
руки за спину.
— Когда часы починят, я выпью ч аю ,— заяви л
он .— Но не раньш е.
Миссис Х олл уж е собиралась выйти из ком наты —
на этот раз она не д елала н и каких попыток завязать
разговор, не ж ел ая, чтобы ее грубо оборвали в присут­
ствии мистера Х енф ри,— к а к вдруг незнакомец спро­
сил, позаботилась ли она о доставке его б агаж а. Она

20
сказал а, что говорила об этом с почтальоном и что б агаж
будет доставлен завтра утром.
— Вы уверены, что раньш е его невозможно доста­
вить? — спросил он.
— У верена,— ответила она довольно холодно.
— Мне следовало сразу сказать вам, кто я такой,
но я до того промерз и устал, что еле ворочал язы ком .
Я, видите ли, исследователь...
— А х, вот как! — проговорила миссис Х олл, на
которую эти слова произвели сильнейш ее впечат­
ление.
— Б а гаж мой состоит из всевозмож ны х приборов
и аппаратов.
— Очень даж е полезные вещ и,— вставила миссис
Холл.
— И я с нетерпением ж д у возмож ности продолж ать
свои исследования.
— Это понятно, мистер.
— П риехать в А йпи нг,— продолж ал он медленно,
как видно, тщ ательно подбирая слова,— меня побуди­
ло... м-м... стремление к тиш ине и покою. Я не хочу,
чтобы меня тревож или во время моих занятий. Кроме
того, несчастны й случай...
«Так я и д у м а л а » ,— зам етила про себя миссис
Х олл.
— ...вы нуж дает меня к уединению. Дело в том, что
мои гл аза иногда до того слабеют и начинаю т так
м учительно болеть, что приходится зап и раться в темной
ком нате на целые часы . Это случается врем я от времени.
Сейчас этого, конечно, нет. Но когда у меня приступ,
малейш ее беспокойство, появление чуж ого человека
заставляю т меня м учительно страдать... Я думаю , л у ч ­
ше предупредить вас об этом заранее.
— Конечно, м истер,— с к азал а миссис Х о л л .—
Осмелюсь спросить вас...
— Это все, что я хотел сказать в а м ,— прервал ее
приезж ий тоном, не допускаю щ им возраж ения.
Миссис Х олл зам ол ч ал а и реш ила отлож ить рас­
спросы и и зъявл ен и я сочувствия до более удобного
случая.
Х озяйка удалилась, а приезж ий остался стоять пе­
21
ред камином, свирепо гл яд я на мистера Хенфри, чи­
нивш его часы (так, по крайней мере, говорил потом
сам мистер Хенфри). Ч асовщ ик поставил лам пу возле
себя, и зелены й аб аж ур отбрасы вал ярки й свет на его
руки и на части м еханизм а, оставляя почти всю ком нату
в тени. Когда он поднимал голову, перед гл азам и у него
п лавали разноцветны е пятна. Б удучи от природы чело­
веком лю бопытным, мистер Х енфри вы нул м еханизм ,
в чем не было реш ительно никакой надобности, надеясь
затян уть работу и, кто знает, быть может, даж е
вовлечь незнаком ца в разговор. Но тот стоял молча,
не двигаясь с места. Он стоял так тихо, что это начало
действовать мистеру Хенфри на нервы. Ему показалось
даж е, что он один в комнате, но, подняв глаза, перед
которыми сразу поплы ли зеленые пятна, он увидел в
сером полум раке неподвижную фигуру с забинтован­
ной головой и вы пуклы м и синими очками. Это было до
того ж утко, что мистер Хенфри с м инуту стоял непод­
виж но, гл яд я на незнаком ца. Потом опустил гла­
за. К а к а я неловкость! Надо бы заговорить о чем-
нибудь. Не сказать ли, что погода не по сезону хо­
лодная?
Он снова поднял глаза, к ак бы прицеливаясь.
— П огода...— н ачал он.
— Скоро вы кончите и уйдете? — сказал неподвиж ­
ный человек, видимо еле сдерж и вая ярость.— Вам
только и надо было сделать, что прикрепить часовую
стрелку к оси, а вы тут возитесь без толку!
— Сейчас, мистер... одну м инутку... Я упустил из
виду...— И мистер Хенфри, быстро закончив работу,
удалился, сильно, однако, раздосадованны й.
«Черт подери! — ворчал Хенфри про себя, ш агая
сквозь мокрый снегопад.— Надо же когда-нибудь про­
верить часы... С каж ите пож алуйста, и посмотреть-то на
него нельзя! Черт знает что!.. Видно, нельзя. Он так
забинтован и закутан, как будто полиция его разы ски ­
вает».
Дойдя до угла, он увидел Х олла, недавно ж енивш е­
гося на хозяйке трактира «Кучер и кони», где оста­
новился незнакомец. Холл возвращ ался со станции
Сиддербридж, куда возил в айпингском омнибусе слу­
22
чайны х пассаж иров. По тому, как он правил, было
ясно, что Холл малость «хватил» в Сиддербридже.
— К ак пож иваеш ь, Тедди? — окликнул он Х енфри,
поравнявш ись с ним.
— У вас остановился какой-то подозрительны й м а ­
л ы й ,— сказал Тедди.
Х олл, радуясь случаю поговорить, н атянул вож ж и.
— Что такое? — спросил он.
— У вас в трактире остановился какой-то подозри­
тельны й м ал ы й ,— повторил Т едди.— Ей-богу...— И он
стал с живостью описывать Х оллу странного гостя.—
С виду ни дать ни взять ряж ены й. Будь это мой дом,
я бы, конечно, предпочел знать в лицо своего посто­
я л ь ц а ,— сказал он.— Но женш;ины всегда доверчивы,
когда дело касается незнаком ы х м уж чин. Он поселился
у вас. Холл, и д аж е не сказал своей ф ам илии.
— Н еуж ели? — спросил Холл, не отличавш ийся
быстротой соображ ения.
— Д а ,— подтвердил Т едди.— Он зап л ати л за не­
делю вперед. Значит, кто бы он там ни был, вам нельзя
будет отделаться от него раньш е, чем через неделю.
И он говорит, у него куча б агаж а, который доставят
завтра. Будем надеяться, что это не ящ ики с кам ням и.
Тут он рассказал, как какой-то приезж ий с пустыми
чем оданам и надул его тетку в Хастингсе. В общем,
разговор с Тедди возбудил в Холле какое-то смутное
подозрение.
— Ну, трогай, старуха! — прикрикнул Холл на свою
л о ш ад ь.— Н адо будет навести порядок.
А Тедди, облегчив душ у, пошел своей дорогой уж е
в лучш ем настроении.
Однако, вместо того чтобы наводить порядок. Х оллу
по возвращ ении домой приш лось вы слуш ать множество
упреков за то, что он так долго пробыл в Сиддербридже,
а на свои робкие вопросы о новом постояльце он полу­
чил резкие, но уклончивы е ответы. Но все ж е семена
подозрения, зароненные часовщ иком в душу Х олла,
дали ростки.
— Вы, бабы, ничего не см ы слите,— сказал мистер
Х олл, решив при первом ж е удобном случае разузн ать
подробней, кто такой приезж ий.

23
и после того как постоялец уш ел в свою спальню —
это было около половины десятого,— мистер Х олл с
весьма вы зы ваю щ им видом вошел в гостиную и стал
вним ательно огляды вать мебель, к а к бы ж е л а я показать
этим, что тут хозяин он, а не приезж ий. Он презри­
тельно взглянул на лист бумаги с м атем атическим и
в ы кладкам и, который оставил незнакомец. Л ож ась
спать, мистер Холл посоветовал жене вним ательно
присмотреться, что за багаж завтра доставят посто­
яльцу.
— Не суйся не в свое дело! — оборвала его миссис
Х ол л .— Смотри лучш е за собой, а я без тебя уп рав­
люсь.
Она тем более сердилась на м уж а, что приезж ий
действительно был какой-то странны й, и в душ е она
сама беспокоилась. Ночью она вдруг проснулась, уви­
дев во сне огромные глазасты е головы, похож ие на брю к­
вы, которые тянулись к ней на длинны х ш еях. Но,
будучи ж енщ иной рассудительной, она подавила свой
страх, повернулась на другой бок и снова уснула.

Г л а в а III
ТЫСЯЧА И ОДНА БУТЫЛКА

И так, девятого ф евраля, когда только н ачи н алась


оттепель, неведомо откуда появился в А йпинге стран­
ный незнакомец. На следую щ ий день в слякоть и рас­
путицу его б агаж доставили в трактир. И б агаж этот
о казал ся не совсем обычным. Оба чем одана, правда,
ничем не отличались от тех, какие обычно бываю т у
путеш ественников; но, кроме них, прибыл ящ ик с кн и ­
гами — больш ими, толсты ми книгам и, причем некото­
рые были не напечатаны , а написаны чрезвы чайно не­
разборчивы м почерком — и с дю ж ину, если не больше,
корзин, ящ иков и коробок, в которы х л еж ал и какие-то
предметы, завернуты е в солому; Холл, не прем инув­
ший поворош ить солому, реш ил, что это буты лки. В то
время как Х олл ож ивленно болтал с Ф иренсайдом, воз­
ницей, собираясь помочь ему перенести багаж в дом,
24
в дверях п оказался незнакомец в низко надвинутой
ш ляпе, в пальто, перчатках и ш арфе. Он выш ел из дому
и д аж е не взглянул на собаку Ф иренсайда, лениво
обню хивавш ую ноги Х олла.
— Несите яш,ики в ком н ату,— сказал он.— Я и так
уж заж д ал ся.
С этими словами он спустился с кры льца и подошел
к задку подводы, собираясь собственноручно унести не­
больш ую корзину.
Завидев его, собака Ф иренсайда злобно зар ы ч ал а и
ощ етинилась; когда ж е он спустился с кры льца, она
подскочила и вцепилась ему в руку.
— Куш! — крикнул Х олл, вздрагивая, так как все­
гда побаивался собак.
А Ф иренсайд заорал:
— Ложись! — и схватился за кнут.
Они видели, как зубы собаки скользнули по руке
незнакомца, услы ш али звук пинка, собака подпры гнула
и вцепилась в ногу незнаком ца, после чего р азд ал ся
треск разры ваем ы х брюк. В это врем я кончик кнута
Ф иренсайда настиг собаку, и она, заскулив от обиды
и боли, сп ряталась под повозку. Все это произош ло за
какие-нибудь полминуты. Никто не говорил, все к р и ­
чали. Н езнаком ец быстро взгл ян ул на разорванную пер­
чатку и ш танину, сделал движ ение, будто хотел
нагнуться, затем повернулся и бегом взбеж ал на к р ы л ь­
цо. Они услы ш али, к ак он торопливо прош ел по кори­
дору и застучал каблукам и по деревянной лестнице,
которая вела в его ком нату.
— А х ты тварь эдакая! — вы ругался Ф иренсайд,
слезая на землю с кнутом в руке, в то врем я как собака
зорко следила за ним из-за колес.— Иди сюда! — к р и к ­
нул Ф иренсайд.— Не то х уж е будет!
Х олл стоял в смятении, разинув рот.
— Она укусила его,— заговорил о н .— Пойду по­
смотрю, что с ним .— И он за ш а гал вслед за незнаком ­
цем.
В коридоре он встретил ж ену и сказал е й :
— П остояльца искусала собака Ф иренсайда.
Он поднялся по лестнице. Дверь незнаком ца была
приоткры та, он распахнул ее и вошел в ком нату без

25
особых церемоний, спеша вы разить свое сочувствие.
Ш тора была спущ ена, и в комнате ц ари л полум рак.
Х олл успел зам етить что-то в высшей степени стран­
ное, похожее на руку без кисти, занесенную над ним, и
лицо, состоявшее из трех больш их расплы вчаты х пятен
на белом фоне, очень похожее на бледный цветок аню ­
тины х глазок. Потом сильный толчок в грудь отбросил
его в коридор, дверь захлоп н улась перед самым его
носом, и он услы ш ал, как щ елкнул клю ч в зам ке. Все
это произош ло так быстро, что Х олл ничего не успел
сообразить. М елькание каких-то смутны х теней, тол­
чок, боль в груди — и вот он стоит на темной площ адке
перед дверью, спраш ивая себя, что ж е это он такое
видел.
Немного погодя он присоединился к кучке людей,
собравш ейся на улице перед трактиром . Здесь был и
Ф иренсайд, который уж е второй раз р ассказы вал всю
историю с самого н ачал а, и миссис Х олл, твердивш ая,
что его собака не имеет никакого права кусать ее по­
стояльцев; тут ж е стоял и Х акстерс, владелец лавки
напротив, сильно заинтересованны й происшествием, и
Сэнди У одж ерс, кузнец, слуш авш ий Ф иренсайда с гл у ­
бокомысленным видом. С беж ались и ж енщ ины и дети,
к аж д ы й изрекал какую -нибудь глупость вроде: «По­
пробовала бы она меня укусить», «Н ельзя д ерж ать т а ­
ких собак» и так далее.
М истер Х олл глядел на них с кры льца, п рислуш и­
вался к их разговорам , и ему уж е начало казаться,
что ничего необычайного он там , наверху, не видел. Д а
ему и слов не хватило бы, чтобы описать свои впечат­
ления.
— Он сказал, что ему ничего не н у ж н о ,— только и
ответил он на вопрос ж е н ы .— П ож алуй , надо внести
багаж .
— Л учш е бы сразу приж ечь р а н у ,— сказал мистер
Х акстерс,— в особенности если воспалится.
— Я пристрелила бы ее! — сказал а одна из ж ен ­
щин.
Вдруг собака снова зары ч ала.
— Д авайте вещи! — послы ш ался сердитый голос,
и на пороге появился незнакомец, закутанны й, с под­
26
няты м воротником и в низко надвинутой ш л яп е.— Чем
скорее вы внесете их, тем л учш е,— продолж ал он.
По свидетельству одного из очевидцев, он успел пере­
менить перчатки и брюки.
— Сильно она вас искусала, сударь? — спросил Фи-
ренсайд.— Очень это мне неприятно, что моя собака...
— П устяки ,— ответил незнаком ец.— Д аж е следа
никакого нет. Поторопитесь-ка лучш е с веш,ами.
Тут он, по утверж дению мистера Х олла, вы ругался
вполголоса.
К ак только первую корзину внесли по его указанию
в гостиную, незнакомец нетерпеливо принялся ее рас­
паковы вать, без зазрения совести разб расы вая солому по
ковру миссис Х олл. Он н ачал вы таскивать из корзины
буты лки — м аленькие пузаты е пузы рьки с порош ками,
небольшие узкие — с разноцветной или бесцветной
ж идкостью , изогнутые склянки с надписью «яд»,
круглы е буты лки с тонким горлы ш ком, большие
буты лки из зеленого и белого стекла, буты лки со стек­
лянны м и пробками и вы травленны м и на них над п и ся­
ми, буты лки с притертыми пробками, с деревянны м и
заты чкам и, из-под вина и прованского м асла. Все эти
буты лки он расставил рядам и на комоде, на кам инной
доске, на столе, на подоконнике, на полу, на этаж ерке —
всюду. В брэмблхерстской аптеке не набралось бы и
половины такой уймы бутылок. П олучилось внуш итель­
ное зрелиш;е. Он распаковы вал корзину за корзиной,
и во всех были буты лки. Н аконец все яш;ики и корзины
опустели, а на столе вы росла гора соломы; кроме буты ­
лок, в корзинах оказалось еш;е немало пробирок и тш,а-
тельно завернуты е весы.
Освободив все корзины , незнакомец отош ел к окну
и немедля принялся за работу, не обраш;ая ни м алей­
шего вним ания на кучу соломы, на потухш ий кам ин,
на яш;ик с книгам и, оставш ийся на улице, на чемоданы
и остальной багаж , который был уж е внесен наверх.
К огда миссис Х олл подала ему обед, он был так
поглош,ен своей работой — переливанием по кап л ям
ж идкости из буты лок в пробирки,— что д аж е не зам е­
тил ее присутствия. И только когда она убрала солому
и поставила поднос на стол, быть может, несколько
27
более шумно, чем раньш е, так как ее взволновало п л а ч е в ­
ное состояние ковра, он быстро взглян ул в ее сторону
и тотчас отвернулся. Она успела заметить, что он был
без очков: они л еж ал и возле него на столе, и ей п о к аза­
лось, что его глазны е впадины необычайно глубоки.
Он надел очки, повернулся и посмотрел ей в лицо. Она
собиралась уж е вы сказать свое недовольство по поводу
соломы на полу, но он предупредил ее.
— Я просил бы вас не входить в ком нату без с ту к а ,—
сказал он с необычайны м раздраж ением , которое, види­
мо, легко вспы хивало в нем по м алейш ем у поводу.
— Я постучалась, но, долж но быть...
— Бы ть может, вы и стучали. Но во время моих
исследований — исследований чрезвы чайно важ н ы х и
необходимых — малейш ее беспокойство, скрип двери...
Я попросил бы вас...
— Конечно, мистер. Если вам угодно, вы можете
зап и рать дверь на клю ч. В любое время.
— Очень уд ач н ая мысль! — сказал незнакомец.
— Но эта солома, сударь... Осмелюсь заметить...
— Не надо! Если солома вас беспокоит, поставьте
ее в счет.— И он пробормотал про себя что-то очень
похож ее на ругательство.
Он стоял перед хозяйкой с воинственным и р а зд р а ­
ж енны м видом, держ а в одной руке буты лку, а в д р у ­
гой — пробирку, и весь его облик был так странен, что
миссис Х олл смутилась. Но она была особа реш итель­
ная.
— В таком сл учае,— заяви л а о н а,— я бы хотела
знать, сколько вы полагаете...
— Ш иллинг. Поставьте ш иллинг. Я думаю , этого
достаточно?
— Хорошо, пусть будет т а к ,— сказал а миссис
Х олл, приним аясь накры вать на стол.— Конечно, если
вы согласны...
Н езнаком ец отвернулся и сел спиной к ней.
До самого вечера он работал, заперш ись на клю ч и,
к а к уверяла миссис Холл, почти в полной тиш ине.
Только один раз послы ш ался стук и звон стекла, как
будто кто-то толкнул стол и с р азм аху ш вы рнул на пол
буты лку, а затем раздались торопливые ш аги по ковру.
29
О пасаясь, уж не случилось ли чего-нибудь, хозяй ка по­
дош ла к двери и, не стуча, стала прислуш иваться.
— Ничего не выйдет! — кри чал он в ярости.— Не
выйдет! Триста тысяч, четыреста тысяч! Это необъят­
но! Обманут! Вся ж изнь уйдет на это! Терпение! Легко
сказать! Д урак, дурак!
Тут кто-то вош ел в трактир, послы ш ались тяж ел ы е
ш аги, и миссис Холл д олж на была волей-неволей отойти
от двери, не дослуш ав.
К огда она вернулась, в комнате снова было совсем
тихо, если не считать слабого скрипа кресла и сл учай ­
ного п озвякивания бутылок. Очевидно, незнакомец
снова п ринялся за работу.
К огда она принесла чай, то увидела в углу ком наты ,
под зеркалом , разбитые буты лки и золотистое, не­
брежно вытертое пятно. Она обратила на это его вни­
мание.
— П оставьте все это в счет,— огры знулся он.—
И, ради бога, не меш айте мне! Если я причиняю вам
какой-нибудь убыток, ставьте в счет.— И он снова при­
н ялся делать пометки в леж авш ей перед ним тетради...

— Знаете, что я вам скаж у? — таинственно н ачал


Ф иренсайд; разговор происходил вечером того ж е дня
в пивной.
— Н у? — спросил Тедди Хенфри.
— Этот человек, которого укусила моя собака...
Ну, так вот: он чернокож ий. По крайней мере, ноги
у него черные. Я это заметил, когда собака порвала ему
ш таны и перчатку. М ожно было ож идать, что сквозь
ды ры будет видно розовое тело, правда? Ну, а на с а ­
мом деле ничего подобного. Одна только чернота. Верно
вам говорю: он так ж е черен, как моя ш ляпа.
— Господи помилуй! — воскликнул Х енф ри.— Вот
тебе на! А ведь нос-то у него самы й что ни на есть
розовый.
— Так-то оно т а к ,— сказал Ф иренсайд,— это верно.
Только вот что я тебе скаж у, Тедди. М алы й этот пегий:
где черны й, а где белый, пятнам и. И он этого сты дится.
Он вроде какой-нибудь помеси, так сказать, разн ом аст­
ный, только масти, вместо того чтобы перемеш аться.
30
пош ли пятнам и. Я и раньш е слы ш ал о таки х сл учаях.
А у лош адей это бывает сплош ь и рядом, спроси кого
хочеш ь.

Г л а в а IV
МИСТЕР КАСС ИНТЕРВЬЮИРУЕТ НЕЗНАКОМЦА

Я так подробно и злож и л обстоятельства, сопровож ­


давш ие приезд незнаком ца в А йпинг, д л я того, чтобы
читателю стало понятно всеобщее любопытство, вы ­
званное его появлением. Что ж е касается его пребы ва­
ния там до знам енательного дня клубного праздника,
то на этом, за исклю чением двух странны х происш ест­
вий, м ож но почти не останавливаться. Иногда у него
бы вали столкновения с миссис Х олл на хозяйственной
почве, из которы х постоялец всегда вы ходил победите­
лем, тотчас ж е п ред лагая дополнительную плату, и так
продолж алось до конца апреля, когда у него стали обна­
руж и ваться первые признаки безденеж ья.
Х олл недолю бливал его и при всяком удобном случае
повторял, что надо от него избавиться, но неприязнь
эта вы р аж ал ась главны м образом в том, что Х олл
старал ся по возм ож ности избегать встреч с постояль­
цем.
— Потерпи до л е та ,— урезонивала его миссис
Х о л л .— Н ачнут съезж аться худож ники, тогда посмот­
рим. Он, конечно, н ах ал , не спорю, но зато аккуратно
платит по счетам, этого у него отнять нельзя, что ни
толкуй.
П остоялец в церковь не ходил и не д е л а л никакого
р азл и ч и я м еж ду воскресеньем и буднями, д аж е одевал­
ся и то всегда одинаково. Работал он, по мнению миссис
Холл, весьма нерегулярно. В иные дни он спускался в го­
стиную с раннего утра и работал подолгу. В другие ж е
вставал поздно, р асх аж и в ал по комнате, целы м и часам и
громко ворчал, курил или дрем ал в кресле у кам ина.
Сношений с внеш ним миром у него не было никаких.
Настроение его по-преж нему оставалось чрезвы чайно
неровны м: по больш ей части он вел себя как человек
до крайности разд раж и тельн ы й , а несколько раз у него
31
были припадки бешеной ярости, и он ш вы рял, рвал
и лом ал все, что попадалось под руку. К азалось,
он постоянно находится в чрезвы чайном возбуж дении.
Он все чаш,е разговаривал вполголоса с самим собой,
но миссис Х олл ничего не могла понять, хотя усердно
подслуш ивала.
Днем он редко вы ходил из дому, но в сумерки гулял,
закутанны й так, что его лица нельзя было увидеть —
все равно, было ли на дворе холодно или тепло, и вы би­
рал для прогулок самые уединенные тропинки, затенен­
ные деревьями или ограж денны е насыпью . Его темные
очки и страш ное забинтованное лицо под ш ирокополой
ш ляпой иногда пугали в темноте возвращ авш ихся
домой рабочих; а Тедди Х енфри однаж ды , вы йдя, п ош а­
ты ваясь, из трактира «К расны й камзол» в половине
десятого вечера, чуть не умер со страху, увидев похож ую
на череп голову незнаком ца (тот гулял со ш ляпой в
руке). Детям, увидевш им его в сум ерках, ночью снились
страш ны е сны. М альчиш ки терпеть его не могли, и он их
тож е; трудно сказать, кто кого больше не любил, но,
во всяком случае, неприязнь была взаи м н ая и очень
острая.
Нет ничего удивительного, что человек такой пора­
зительной наруж ности и такого странного поведелчия
доставлял ж ителям А йпинга обильную пищ у для р а з­
говоров. Относительно его занятий мнения расходились.
Миссис Холл в этом деле была весьма щ епетильна.
На вопрос, что он делает, она обыкновенно отвечала
с большой торжественностью , что он заним ается «экспе­
рим ентальны м и исследованиям и»,— эти слова она
произносила очень медленно и осторожно, точно боясь
оступиться. Когда же ее спраш ивали, что это означает,
она говорила с оттенком некоторого превосходства, что
это известно всякому образованному человеку, и пояс­
н я л а : «Он делает разны е откры тия». С ее постояльцем
произош ел несчастны й случай, рассказы вал а она, руки
и лицо его потеряли свой естественный цвет, а так как
он человек весьма чувствительны й, то старается не пока­
зы ваться в таком виде на лю дях.
Но за спиной миссис Х олл распространялся упор­
ный слух, что ее постоялец — преступник, который
32
скры вается от правосудия и старается с помощью сво­
его удивительного наряд а сбить с толку полицию .
Впервые эта догадка зародилась в голове у м истера
Тедди Х енф ри. Впрочем, ни о каком сколько-нибудь
громком преступлении, которое имело бы место за по­
следние недели, не было известно. Поэтому мистер
Гоулд, ш кольны й учитель, несколько видоизм енил эту
догадку: по его мнению, постоялец миссис Х олл был
анархист, заним аю щ ийся изготовлением взры вчаты х
веществ, и он реш ил посвятить свое свободное врем я
слеж ке за незнакомцем. С леж ка закл ю ч алась главны м
образом в том, что при встречах с незнакомцем мистер
Гоулд упорно гляд ел на него и расспраш ивал о нем
людей, которые никогда его не видели. Тем не менее
мистеру Гоулду не удалось ничего узнать.
Б ы ло много сторонников версии, вы двинутой Фирен-
сайдом, что незнакомец пегий или что-нибудь в этом
роде. Так, наприм ер, С айлас Д эрган не раз говорил,
что если бы незнакомец реш ился показы вать себя на
яр м ар к ах , то н аж и л бы состояние, и д аж е ссы лался на
известны й из Библии случай с человеком, зары вш им
свой тал ан т в землю . Другие считали, что незнакомец
страдает тихим помеш ательством. Этот взгляд имел то
преимущ ество, что разом объяснял все.
Кроме стойких приверж енцев этих основных тече­
ний в общественном мнении А йпинга, были лю ди ко ­
леблю щ иеся и готовые на уступки.
Ж ители граф ства Суссекс м ало подверж ены суеве­
рию, и первые догадки о сверхъестественной природе
незнаком ца появились лиш ь после апрельских событий,
да и то этому верили одни ж енщ ины .
Но каковы бы ни были м нения о незнакомце от­
дельны х ж ителей А йпинга, неприязнь к нему бы ла все­
общей и единодуш ной. Его раздраж и тельность, которую
мог бы понять горож анин, заним аю щ ийся умственным
трудом, неприятно п о р аж ал а уравновеш енны х суссек-
ских ж ителей. Я ростная ж естикуляция, стрем ительная
походка, ночные прогулки, когда он неож иданно в тем ­
ноте вы скаки вал из-за угла в сам ы х безлю дных местах,
бесцеремонное пресечение всех попыток вовлечь его
в беседу, страсть к потемкам, п об уж д авш ая его зап и рать
2 Человек-невидимка 33
двери, спускать шторы, туш ить свечи и л а м п ы ,— кто
мог бы прим ириться с этим? Когда незнакомец прохо­
д ил по улице, встречные сторонились его, а за его спиной
местные ш утники, подняв воротник пальто и низко н а­
двинув ш ляпу, п од раж али его нервной походке и за га ­
дочному поведению. В то время пользовалась п опуляр­
ностью песенка «Ч еловек-призрак». Мисс Стэтчел спела
ее на концерте в ш коле — сбор пош ел на покупку лам п
д л я церкви; и после этого, к ак только на улице п о явл ял ­
ся незнакомец, тотчас ж е кто-нибудь н ачи н ал насви­
сты вать — громко или тихо — мотив этой песенки. Д а­
ж е запоздавш ие ребятиш ки, спеш а вечером домой, кри ­
ч али ему вслед: «Человек-призрак!» — и м чались д а л ь­
ше, зам и р ая от страха и восторга.
Касс, местный врач, сгорал от лю бопытства. Забин­
тованная голова вы зы вала в нем чисто проф ессиональ­
ный интерес; слухи ж е о ты сяче и одной буты лке воз­
буж д ал и его завистливое почтение. Весь апрель и май
он искал сл учая заговорить с незнакомцем . Н аконец
не вы держ ал и накануне троицы реш ил пойти к нему,
воспользовавш ись как предлогом подписным листом
в пользу сиделки местной больницы. Он был пораж ен,
узнав, что миссис Х олл не знает имени своего посто­
яльца.
— Он назвал себя,— сказал а миссис Х олл (это
утверж дение было лиш ено всякого основания),— но я
не расслы ш ала.
Ей неловко было сознаться, что постоялец и не дум ал
н азы вать себя.
Касс постучал в дверь гостиной и вошел. Оттуда
послы ш алась невнятная брань.
— П рош у извинения за то, что вторгаю сь к вам ,—
проговорил Касс, после чего дверь закры л ась и д альней­
шего разговора миссис Х олл уж е не слы ш ала.
В течение десяти м инут до нее долетал только не­
ясны й гул голосов; затем разд ал ся возглас удивления,
ш арканье ног, грохот отброшенного стула, отры висты й
смех, быстрые ш аги, и на пороге появился Касс, блед­
ный, с вытараш;енными глазам и . Оставив дверь откры ­
той и не взглянув на хозяйку, он прош ел по коридору,
спустился с кры льц а и быстро за ш а гал по улице. Ш ляпу
34
он д ер ж ал в руке. Миссис Х олл заш л а за стойку, ста­
раясь взглянуть через открытую дверь в ком нату
постояльца. Она услы ш ала негромкий смех, потом ш аги.
Со своего места она не м огла видеть его лица. Потом
дверь гостиной захлопнулась, и все стихло.
К асс н аправился прямо к викарию Б антингу.
— Скаж ите, я сошел с ум а? — произнес он отры ­
висто, едва войдя в скромный кабинет в и к ар и я .— П о­
хож я на помеш анного?
— Что случилось? — спросил викарий, к л а д я р ак о ­
вину, зам енявш ую ему пресс-папье, на листы своей
очередной проповеди.
— Этот субъект, постоялец Х оллов...
— Ну?
— Дайте мне вы пить чего-нибудь,— сказал Касс и
опустился на стул.
К огда Касс несколько успокоился с помош;ью ста­
кан а дешевого хереса — других напитков у добрейшего
ви кари я не бы вало,— он стал рассказы вать о своей
встрече с незнакомцем.
— В хож у,— н ачал он задыхаю ш ;имся голосом,—
и прош у подписаться в пользу сиделки. К ак только я во­
шел, он сунул руки в карм аны и плю хнулся в кресло.
«Вы интересуетесь наукой, к ак я слы ш ал?» — н ач ал я.
«Д а»,— ответил он и ф ы ркнул. Все врем я ф ы ркал. П ро­
студился, долж но быть. Д а и не мудрено, раз человек
так кутается. Я стал распространяться насчет сиделки,
а сам озираю сь по сторонам. Повсюду буты лки, хи м и ­
ческие препараты . Тут ж е весы, пробирки, и пахнет
ночны м и ф и алкам и . Не угодно ли ему подписаться?
«П одум аю »,— говорит. Тут я прям о спросил его, зани­
м ается ли он научны м и изы сканиям и. «Д а»,— говорит.
«Д лительны е изы скания?» Его злость взяла. «Чер­
товски длительные!» — вы п али л он. «Вот как?» — го­
ворю я. Ну, тут и пошло. Он уж е раньш е весь так и к и ­
пел, и мой вопрос был последней каплей. Он получил
от кого-то рецепт, чрезвы чайно ценный рецепт; д ля
какой цели, этого он не м ож ет сказать. «М едицин­
ский?» — «Черт побери. А вам какое дело?» Я и зви ­
нился. Он снисходительно ф ы ркнул, о тк аш л ял ся и про­
д о л ж ал . Рецепт он прочел. П ять ингредиентов. П оло­

35
ж и л на стол, отвернулся. Вдруг ш орох: б ум аж ку под­
хватило сквозняком. К ам и н н ая труба бы ла откры та.
П л ам я вспы хнуло, и не успел он оглянуться, как
рецепт сгорел и пепел вы летел в трубу. Бросился
к кам ину — поздно. Вот. Тут он безнадеж но м ахн ул
рукой.
— Ну?
— А руки-то и нет — пустой рукав. «Господи,— по­
дум ал я ,— вот калека-то! Вероятно, у него деревянная
рука и он ее снял. И все-таки,— подум ал я ,— тут что-то
неладно. К ак ж е это рукав не повиснет, если в нем ни­
чего нет?» А в нем ничего не было, уверяю вас. Со­
верш енно пустой рукав, до самого локтя. Я видел, что
рукав пуст, и, кроме того, прореха светилась насквозь.
«Боже милосердный!» — воскликнул я. Тогда он зам ол ­
ч ал. У ставился своими синими очкам и сн ачал а на м еня,
потом на свой рукав.
— Н у?
— И все. Не сказал ни слова, только гл ян ул на ме­
н я и быстро засунул рукав в карм ан. «Я, каж ется,
остановился на том, как рецепт сгорел?» Он вопроси­
тельно каш л ян у л . «К ак это вы, черт возьми, ум удряе­
тесь двигать пустым рукавом ?» — спросил я. «Пустым
рукавом ?» — «Ну д а ,— сказал я ,— пустым рука­
вом ».— «Так это, по-ваш ему, пустой рукав? Вы виде­
ли, что он пустой?» Он поднялся с кресла. Я тож е
встал. Тогда он медленно сделал три ш ага, подошел ко
мне и стал совсем вплотную . Я звительно ф ы ркнул.
Я стоял спокойно, хотя, честное слово, это забинтован­
ное страш илищ е с круглы м и очкам и хоть кого испу­
гало бы. «Так вы говорите, рукав пустой?» — сказал
он. «Конечно»,— ответил я. Тогда этот н ах ал снова
уставился на м еня своими стеклам и. А потом преспо­
койно вы тян ул рукав из карм ан а и протянул его мне,
к а к будто хотел снова показать. Все это он проделал
очень медленно. Я посмотрел на рукав. К азалось, про­
ш ла ц ел ая вечность. «Ну вот,— сказал он, о тк аш л яв­
ш ись,— в нем ничего нет». Что-то надо было сказать.
Мне стало страш но. Я видел весь рукав насквозь. Он
вы тяги вал его медленно-медленно — вот т а к ,— пока
обш лаг не очутился дю йм ах в шести от моего лица.
36
Странное это ощущ ение — видеть, как приближ ается
пустой рукав... А потом...
— Ну?
— Чем-то — мне показалось, больш им и у к а за те л ь ­
ным пал ьц ам и — он потянул м еня за нос.
Б антинг засм еялся.
— Но там не было ничего! — сказал Касс, чуть не
взвизгнув, когда произносил «ничего».— Хорошо вам
смеяться, а я был так ош еломлен, что уд ари л по обш лагу
р укава, повернулся и вы беж ал из комнаты...
К асс зам олчал. В непритворности его испуга нельзя
было сомневаться. Он беспомощно повернулся и вы ­
пил еще стакан скверного хереса, которым угощ ал его
добрейш ий викарий.
— Когда я хватил его по р у каву ,— сказал он,— то,
уверяю вас, я почувствовал, что бью по руке. А руки
там не было. И нам ека на руку не было.
М истер Б антинг зад ум ал ся. Потом подозрительно
посмотрел на Касса.
— Это в высш ей степени лю бопы тная и стория,—
сказал он с весьма глубокомы сленны м и серьезным ви­
дом .— Безусловно, история в высш ей степени любо­
п ы т н а я ,— повторил он еще более внуш ительно.

Глава V
КРАЖА СО ВЗЛОМОМ В ДОМЕ ВИКАРИЯ

О кр аж е со взломом в доме ви кари я мы узнали


главны м образом из рассказов самого ви кари я и его
ж ены . Это случилось перед рассветом в духов день; в
этот день айпингский клуб устраивает еж егодны е п р азд ­
нества. Миссис Б антинг внезапно проснулась в пред­
рассветной тиш ине с отчетливы м ощ ущ ением, что
дверь спальни хлопнула. С начала она реш ила не бу­
дить м уж а, а села на кровати и стала прислуш иваться.
Она явственно разл и чи л а ш лепанье босых ног, словно
кто-то вы ш ел из туалетной ком наты и н ап рави лся по
коридору к лестнице. Тогда она к а к м ож но осторожнее
разбудила мистера Б антинга. Проснувш ись и узнав,
37
в чем дело, он реш ил не заж и гать огня, но, надев очки,
капот ж ены и сунув ноги в купальны е туф ли, вышел
на плопцадку. Он совершенно ясно услы ш ал возню в
своем кабинете внизу, потом там кто-то громко чих­
нул.
Тогда он вернулся в спальню , вооруж ился самым
над еж ны м орудием, какое наш лось,— кочергой, и со­
ш ел с лестницы, стараясь не ш уметь. Миссис Б антинг
вы ш ла на плош;адку.
Бы ло около четы рех часов; ночной м рак редел.
В прихож ей уж е брезж ил свет, но дверь кабинета зи я ­
л а черной дырой. В тиш ине слыш ен был только слабы й
скрип ступенек под ногами мистера Б антинга и легкое
движ ение в кабинете. Потом что-то ш;елкнуло, слыш но
было, к ак откры лся яидик, заш урш али бумаги. П ослы ­
ш алось ругательство, вспы хнула спичка, и кабинет
осветился ж елты м светом. В это врем я мистер Б антинг
был уж е в прихож ей и через приотворенную дверь уви­
дел письменны й стол, вы двинуты й яш;ик и свечу, го­
ревш ую на столе. Но вора ему не было видно. Он стоял
в прихож ей, не зная, что предпринять, а позади него
медленно спускалась с лестницы бледная, перепуганная
миссис Б антинг. Одно обстоятельство поддерж ивало
м уж ество мистера Б ан ти н га: убеждение, что вор при­
н ад леж и т к числу местных ж ителей.
Затем они услы ш али звон монет и поняли, что вор
наш ел деньги, отлож енны е на хозяйство,— два ф унта
полусоверенами и десять ш иллингов. Звон монет мгно­
венно вы вел мистера Б антинга из нереш ительности.
Крепко сж ав в руке кочергу, он ворвался в кабинет;
миссис Б антинг следовала за ним по пятам .
— Сдавайся! — яростно крикнул мистер Б антинг
и остановился пораж енны й: в комнате никого не
было.
И все же, вне всякого сомнения, м инуту н азад здесь
кто-то двигался. С полминуты супруги стояли разинув
рты, потом миссис Б антинг за гл я н у л а за ш ирм ы , а мис­
тер Бантинг, побуж даем ы й тем ж е чувством, посмотрел
под стол. Затем миссис Б антинг отдернула оконные
занавески, а мистер Б антинг осмотрел кам ин и пош а­
рил в трубе кочергой. Миссис Б антинг переры ла кор­
38
зину для бумаг, а мистер Б антинг откры л ящ ик с углем.
П роделав все это, они в недоумении уставились друг на
друга.
— Я готов п оклясться...— сказал мистер Б ан ти н г.—
А свеча! — воскликнул он .— Кто заж ег свечу?
— А ящ ик! — ск азал а миссис Б ан ти н г,— И куда де­
вались деньги? — Она поспешно пош ла к дверям.
— В ж изни своей ничего подобного...
В коридоре кто-то громко чихнул. Они вы беж али из
ком наты и тут ж е услы ш али, к ак хлопнула дверь
кухни.
— Принеси свечу,— ск азал мистер Б антинг и по­
шел вперед.
Оба ясно слы ш али стук торопливо отодвигаем ы х
засовов.
О ткры вая дверь на кухню , мистер Б антинг увидел,
что п ар ад н ая дверь отворяется и в слабом утреннем
свете м елькнула тем ная зелень сада. Но он уверял, что
в дверь никто не выш ел. Она откры лась, а потом со
стуком захлопнулась. П л ам я свечи, которую несла
миссис Б антинг, зам игало и вспы хнуло ярче. П рош ло
несколько минут, преж де чем они вош ли в кухню .
Там никого не оказалось. Они снова заперли на засов
входную дверь, тщ ательно обы скали кухню , чулан,
буфетную и наконец спустились в погреб. Но, несмотря
на самые тщ ательны е поиски, они никого не обнару­
ж или.
Утро застало викария и его ж ену в весьма стран­
ном н аряде; они все еще сидели в ниж нем этаж е сво­
его домика при ненуж ном уж е свете догоравш ей свечи
и терялись в догадках.
— В ж изни своей ничего подобного...— в двадцаты й
раз н ачал викарий.
— Дорогой м ой,— п рервала его миссис Б а н ти н г,—
вот идет Сюзи. П усть она пройдет в кухню , и пойдем
оденемся.
Г л а в а VI

ВЗБЕСИВШАЯСЯ МЕБЕЛЬ

В это же утро, на рассвете духова дня, когда д аж е


с л у ж ан к а М илли еще спала, мистер и миссис Х олл
встали с постели и бесшумно спустились в погреб. Там
у них было дело совершенно особого характера, им ев­
шее некоторое отношение к специфической крепости их
пива.
Не успели они войти в погреб, как миссис Х олл
вспом нила, что забы ла захвати ть буты лочку с сарса­
парелью , которая стояла у них в спальне. Т ак к ак
главны м знатоком и мастером предстоящ его дела была
она, то наверх за буты лкой отправился Х олл.
На площ адке лестницы он с удивлением зам етил,
что дверь в ком нату постояльца приоткры та. Пройдя,
в спальню , он наш ел буты лку на указанном ж еной
месте.
Но, возвращ аясь обратно в погреб, он зам етил, что
засовы вы ходной двери отодвинуты и дверь закры та
просто на щ еколду. Осененный внезапной мыслью, он
сопоставил это обстоятельство с открытой дверью в
ком нату постояльца и предполож ениям и мистера Тедди
Хенфри. Он ясно помнил, что сам д ерж ал свечку, когда
миссис Х олл зад ви гал а засовы на ночь. Он остановился
пораж енны й; затем , все еще держ а буты лку в руке,
снова поднялся наверх и постучал в дверь постояльца.
Ответа не последовало. Он постучал еще раз, затем
расп ах н ул дверь настеж ь и вошел в ком нату.
Все оказалось так, как он и ож идал. К ом ната была
пуста, постель не тронута. Н а кресле и на спинке кро­
вати бы ла разбросана одеж да незнаком ца и его бинты,
ш ирокополая ш л яп а и та торчала на столбике кровати.
Это обстоятельство показалось чрезвы чайно странны м
д аж е не слиш ком сообразительному Х оллу, тем более
что другого п латья, насколько он знал, у постояльца
не было.
Стоя в недоумении посреди ком наты , он услы ш ал
снизу, из погреба, голос своей ж ены ; захлебы ваю щ аяся
скороговорка и высокие, визгливы е ноты, характерны е

40
д л я ж ителей Западного Суссекса, изобличали крайнее
нетерпение.
— Д ж ордж ! — кри ч ала о н а.— Ты наш ел что
нуж но?
Он повернулся и поспеш ил к жене.
— Д ж енни! — крикнул он, нагибаясь над лестни­
цей, ведущ ей в погреб.— А ведь Хенфри-то прав. Ж и л ь ­
ца в комнате нет. И засов на парадной двери снят.
С начала миссис Х олл не поняла, о чем речь, но, сооб­
разив, в чем дело, реш ила сам а осмотреть пустую ком ­
нату. Х олл, все еще с буты лкой в руках, пош ел вперед.
— Его самого нет, а одеж да ту т,— сказал о н .—
Где ж он ш ляется голы й? Странное дело!
К огда они подним ались по лестнице из погреба, им
обоим, к а к вы яснилось впоследствии, почудилось, что
кто-то откры л и снова зак р ы л парадную дверь; но так
как они наш ли ее закры той, то в ту минуту они об этом
ничего друг другу не сказал и . В коридоре миссис Х олл
опередила своего м уж а и взбеж ала по лестнице пер­
вая. В это врем я на лестнице кто-то чихнул. Х олл, от­
ставш ий от ж ены на шесть ступенек, подум ал, что это
она чихает; она ж е бы ла убеж дена, что ч и хн ул он.
П однявш ись наверх, она р асп ахн ул а дверь и стала
осм атривать ком нату незнаком ца.
— В ж изни своей ничего подобного не видела! —
ск азал а она.
В это врем я сзади над самы м ее ухом кто-то ф ы рк­
нул, она обернулась и, к величайш ем у своему удивле­
нию, увидела, что Х олл стоит ш агах в двенадцати от
нее, на верхней ступеньке лестницы. Он сразу ж е подо­
ш ел к ней. Она наклонилась и стала ощ упы вать подуш ­
ку и белье.
— Х олодное,— сказал а о н а.— Его нет уж е с час,
а то и больше.
Не успела она произнести эти слова, как произо­
шло нечто в высш ей степени странное: постельное белье
свернулось в узел, который тут ж е перепры гнул через
спинку кровати. К азалось, чья-то рука ском кала одеяло
и простыни и бросила на пол. Вслед за этим
ш л яп а незнаком ца соскочила со своего места, описала
в воздухе дугу и ш лепнулась прямо в лицо миссис

41
Холл. За ней с такой ж е быстротой полетела с ум ы ­
вал ьн и ка губка; затем кресло, небреж но сбросив с себя
п и д ж ак и брюки постояльца и рассм еявш ись сухим
смехом, чрезвы чайно похож им на смех постояльца,
повернулось всеми четы рьм я нож кам и к миссис Холл
и, нацеливш ись, бросилось на нее. Она вскрикнула и
повернулась к двери, а нож ки кресла осторожно, но
реш ительно уперлись в ее спину и вы толкали ее вместе
с Х оллом из ком наты . Дверь захлопнулась, замок
щ елкнул. Кресло и кровать, по-видимому, еще поп ля­
сали немного, как бы торж ествуя победу, а затем все
стихло.
Миссис Х олл почти без чувств повисла на руках
у м уж а. Мистеру Х оллу с величайш им трудом удалось
при помощи М илли, которая успела проснуться от
крика и ш ум а, снести ее вниз и дать ей укрепляю щ их
капель.
— Это д у х и ,— сказал а миссис Х олл, придя наконец
в себя.— Я знаю , это духи. Я ч и тала про них в газетах.
Столы и стулья начинаю т пры гать и танцевать...
— Выпей еще немнож ко, Д ж ен н и ,— прервал ее
Х о л л .— Это подкрепит тебя.
— Запри дверь,— сказал а миссис Х о л л .— Смотри
не впускай его больше. Я все врем я подозревала... К ак
это я не догадалась! Г лаз не видно, голова забинтова­
на и в церковь по воскресеньям не ходит. А сколько
буты лок!.. На что порядочному человеку столько буты ­
лок! Он напустил духов в мебель... Моя м и лая старая
мебель! В этом кресле лю била сидеть моя дорогая м а ­
туш ка, когда я бы ла еще м аленькой девочкой. И поду­
м ать только, оно поднялось теперь против меня!..
— Выпей еще капель, Д ж ен н и ,— сказал Х о л л ,—
у тебя нервы совсем расстроены.
Бы ло уж е пять часов, лучи утреннего солнца за л и ­
вали улицу. Супруги послали М илли разбудить мистера
Сэнди У одж ерса, кузнеца, который ж и л напротив.
— Х озяин вам к л а н яе тс я,— с к азал а ему М илли .—
И у нас что-то стряслось с мебелью. М ожет, вы зайдете
и поглядите?
Мистер У одж ерс был человек весьма сведущий и
см ы ш лены й. Он отнесся к рассказу М илли серьезно.

42
— Это колдовство, головой ручаю сь,— сказал он .—
Такому постояльцу только копы т не хватает.
Он приш ел сильно озабоченный. Мистер и миссис
Х олл хотели было подняться с ним наверх, но он, по-
видимому, с этим не спеш ил. Он предпочитал продол­
ж а ть разговор в коридоре. И з табачной лавки Х акстер-
са вы ш ел при казчи к и стал откры вать ставни. Его
пригласили принять участие в обсуж дении случивш е­
гося. За ним через несколько м инут подошел, конечно,
сам мистер Хакстерс. А нглосаксонский парлам ентский
дух проявился здесь полностью : говорили много, но за
дело не приним ались.
— У становим сн ачала ф ак ты ,— настаивал мистер
Сэнди У одж ерс.— Обсудим, вполне ли будет п рави л ь­
но с наш ей стороны взлом ать дверь в его ком нату? З а ­
пертую дверь всегда можно взлом ать, но раз дверь взло­
м ана, ее не сделаеш ь невзломанной.
Но вдруг, ко всеобш;ему удивлению , дверь в ком ­
нату постояльца откры лась сам а, и, взглян ув наверх,
они увидели закутанную ф игуру незнаком ца, спускав­
ш егося по лестнице и пристально смотревшего на них
зловещ им взором сквозь свои темно-синие очки. Мед­
ленно, деревянной походкой он спустился с лестницы,
прош ел по коридору и остановился.
— Смотрите,— сказал он, вы тянув палец в пер­
чатке.
В зглянув в указанном направлении, они увиде­
ли у самой двери погреба буты лку с сарсапарелью .
А незнакомец вошел в гостиную и неож иданно быст­
ро, со злостью захлопнул дверь перед самым их
носом.
Никто не произнес ни слова, пока не зам ер стук
захлопнутой двери. Все м олча перегляды вались.
— П ризнаю сь, это уж е верх...— н ач ал мистер
У одж ерс и не докончил ф р азы .— Я бы на ваш ем месте
пошел и спросил его, что все это зн ач и т,— сказал Уод­
ж ерс Х о л л у.— Я потребовал бы объяснения.
Понадобилось некоторое время, чтобы убедить хо­
зяина реш иться на это. Н аконец он постучался в дверь,
откры л ее и н ач ал :
— Простите...
44
— Убирайтесь к черту! — крикнул в бешенстве не­
знаком ец.— Затворите дверь!
Н а этом объяснение и закончилось.

Глава VII

РАЗОБЛАЧЕНИЕ НЕЗНАКОМЦА

Н езнаком ец вошел в гостиную около половины


шестого утра и оставался там приблизительно до полу­
дня; ш торы в комнате бы ли спуш;ены, дверь заперта,
и после неудачи, постигшей Х олла, никто не реш ался
войти туда.
Все это время незнакомец, очевидно, ничего не ел.
Три р а за он звонил, причем в третий раз долго и сер­
дито, но никто не отозвался.
— Л адно, я ему п окаж у «убирайтесь к черту»! —
ворчала про себя миссис Х олл.
Слух о ночном происш ествии в доме ви к ари я уж е
успел распространиться, и м еж ду обоими событиями
усм атривали некую связь. Х олл в сопровождении Уод-
ж ерса отправился к судье мистеру Ш эклфорсу, чтобы
с ним посоветоваться. Н аверх подняться никто не ре­
ш ался. Чем зан и м ал ся все это время незнакомец, не­
известно. И ногда он нетерпеливо ш агал из угла в угол,
два р аза из его ком наты доносились ругательства, ш ур­
ш ание разры ваем ой бумаги и звон разбиваем ы х бу­
ты лок.
К уч ка испуганны х, но сгоравш их от лю бопытства
лю дей все росла. П риш ла миссис Хакстерс, а потом
несколько бойких м олоды х парней, вы рядивш ихся по
случаю праздника в черны е п и д ж аки и галстуки из
белого пике; они стали зад авать нелепые вопросы.
А рчи Х аркер оказал ся смелее всех: он вошел во двор
и п остарался загл ян уть под опущ енную ш тору. Р а з ­
глядеть он не мог ничего, но дал понять, будто видит
что-то, и к нему присоединился еще кто-то из айпинг-
ского молодого поколения.
День для праздника вы дался на славу — теплы й и
ясны й. На деревенской улице появились с десяток
45
ларьков и тир для стрельбы, а на л у ж ай ке перед к у з ­
ницей стояли три полосаты х ж елто-коричневы х ф ур­
гона, и какие-то люди в ж ивописны х костю мах устраи ­
вали приспособление для м етания кокосовых орехов.
М уж чины были в синих свитерах, дам ы — в белых
передниках и модны х ш л яп ах с больш ими перьям и.
У одж ерс из «Красной лани» и мистер Д ж еггерс, с а ­
п ож ник, торговавш ий такж е подерж анны м и велосипе­
дами, протягивали поперек улицы гирлянду из нацио­
н альн ы х ф лагов и королевских ш тандартов (оставш их­
ся от празднования юбилея королевы Виктории).
А в полутемной гостиной с занавеш енны м и окнам и,
куда проникал лиш ь слабый свет, незнакомец, вероят­
но голодный и злой, зад ы хаясь от ж ар ы в своих по­
вязк ах, глядел сквозь темные очки на листок бумаги,
позвякивая грязны м и буты лкам и, и неистово ругал
собравш ихся под окном невидим ы х м альчиш ек. В углу
у кам ина валялись осколки полудю ж ины разбиты х бу­
ты лок, а в воздухе стоял едкий зап ах хлора. Вот все,
что нам известно по рассказам очевидцев, и такой вид
им ела ком ната, когда в нее вош ли.
Около полудня незнаком ец внезапно откры л дверь
гостиной и остановился на пороге, пристально гл яд я
на трех-четы рех человек, сгрудивш ихся у стойки.
— Миссис Холл! — крикнул он.
Кто-то нехотя вы ш ел из ком наты позвать хо­
зяйку.
П оявилась миссис Холл, несколько зап ы х авш аяся,
но весьма реш ительная. Мистер Х олл еще не вернулся.
Она все уж е обдум ала и потому принесла на неболь­
шом подносике неоплаченны й счет.
— Вы хотите уплатить по счету? — спросила она.
— Почему мне не подали завтр ак а? Почему вы не
приготовили мне поесть и не отзы вались на звонки?
Вы думаете, я могу обходиться без еды?
— А почему вы не уплатили по счету? — возрази ­
л а миссис Х о л л .— Вот что я ж е л а л а бы знать.
— Еще третьего дня я сказал вам, что ж ду д ен еж ­
ного перевода...
— А я еще вчера ск азал а вам, что не намерена
ж д ать ни каки х переводов. Нечего ворчать, что завтрак
46
запазды вает, если по счету уж е пять дней не плачено.
П остоялец кратко, но энергично вы ругался.
— Легче, легче! — раздалось из распивочной.
— Я прош у вас, мистер, д ерж ать свои ругательства
при себе! — ск а зал а миссис Холл.
П остоялец зам олчал и стоял на пороге, похож ий
в своих очках на рассерж енного водолаза. П осетители
тракти ра чувствовали, что перевес на стороне миссис
Х олл. Д альнейш ие слова незнаком ца подтвердили это.
— П ослуш айте, голубуш ка...— н ач ал он.
— Я вам не голубуш ка! — ск а зал а миссис Х олл.
— Говорю вам, я еш;е не получил перевода...
— У ж какой там перевод! — ск а зал а миссис Х олл.
— Но в карм ане у м еня...
— Третьего дня вы сказал и , что у вас и соверена
не наберется.
— Ну, а теперь я наш ел побольше.
— Ого! — раздалось из распивочной.
— Х отела бы я знать, где это вы н аш ли ден ьги ,—
с к а зал а миссис Холл.
Это зам ечание, по-видимому, не понравилось незна­
комцу. Он топнул ногой.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил он.
— Только то, что я хотела бы знать, откуда у вас
деньги,— сказал а миссис Х о л л .— И преж де чем пода­
вать вам счета, готовить завтр ак или вообще что-либо
делать для вас, я попрош у вас объяснить некоторые
вещи, которы х я не понимаю и никто не понимает, но
которые мы все хотим понять. Я хочу знать, что вы
д елали наверху с моим креслом; хочу знать, к а к это
ваш а ком ната оказал ась пустой и как вы опять туда
попали. Мои постояльцы входят и вы ходят через двери,
так у м еня заведено, вы ж е делаете по-другому, и я хочу
знать, к а к вы это делаете. И еще...
Н езнаком ец вдруг поднял руки, обтянуты е перчат­
кам и, сж ал к ул аки , топнул ногой и кри кн ул : «Стой­
те!» — так исступленно, что миссис Х олл немедленно
ум олкла.
— Вы не поним аете,— сказал он,— кто я и чем з а ­
нимаю сь. Я п окаж у вам. К а к бог свят, покаж у! — П ри
этих словах он п рилож ил руку к лицу и сейчас ж е

47
отнял ее. Посреди лица зи ял а пустая вп ад и н а.— Д ер­
ж и те,— сказал он и, ш агнув к миссис Х олл, подал ей
что-то.
Не сводя гл аз с его преобразивш егося лица, миссис
Х олл м аш инально взял а протянутую ей вещь. Затем ,
рассмотрев, что это, она громко вскрикнула, уронила ее
на пол и попятилась. По полу покатился нос — нос
незнаком ца, розовый, лоснящ ийся.
Затем он снял очки, и все вы таращ или гл а за от
удивления. Он снял ш ляпу и стал яростно сры вать б а­
кенбарды и бинты. Они не сразу поддались его усилиям .
Все зам ерли в уж асе.
— О господи! — вы молвил кто-то.
Н аконец бинты были сорваны.
То, что предстало взорам присутствую щ их, превзо­
ш ло все ож идания. Миссис Х олл, стоявш ая с р ази н у ­
тым ртом, дико вскрикнула и побеж ала к дверям . Все
вскочили с мест. О ж идали увидеть уж асны е раны ,
уродства, а тут — ничего. Б инты и п ари к полетели в
распивочную , едва не задев стоявш их там . Все ки н у­
л ись прочь с кры льца, н аты каясь друг на друга, ибо
на пороге гостиной, вы кри ки вая бессвязные объясне­
ния, стояла ф игура, п охож ая на человека вплоть до
воротника пальто, а выше не было ничего. Реш ительно
ничего.
Ж ители А йпинга услы ш али крики и шум, доносив­
ш иеся из трактира «Кучер и кони», и увидели, как от­
туда стремительно вы бегаю т посетители. Они увидели,
к а к миссис Х олл уп ал а и к а к мистер Тедди Х енфри
подпры гнул, чтобы не споткнуться о нее. Потом они
услы ш али истош ны й крик М илли, которая, выскочив
из кухни на ш ум, неож иданно н аткн ул ась на безголо­
вого незнаком ца. К рик сразу оборвался.
После этого все, кто был на улице — продавец с л а ­
достей, владелец б алаган а д л я м етания в цель и его
помощ ник, хозяин качелей, м альчиш ки и девчонки,
деревенские ф ранты , местные красотки, старики в блу­
за х и цы гане в ф ар т у к а х ,— ринулись к трактиру. Не
прош ло и минуты, к а к перед заведением миссис Х олл
собралось человек сорок; толпа быстро росла, все ш у­
мели, толкались, орали, вскрикивали, зад ав али во­
48
просы, строили догадки. Н икто никого не слуш ал, и все
говорили сразу — настоящ ее столпотворение. Н есколько
человек поддерж ивали миссис Х олл, которую подняли
с зем ли почти без пам яти. Среди общего см ятения один
из очевидцев, стараясь перекричать всех, давал ош елом ­
ляю щ ие показания.
— Оборотень!
— Что ж е он натворил?
— Р анил служ ан ку.
— К аж ется, кинулся на них с ножом.
— Не д л я красного словца, а в самом деле без го­
ловы!
— Говорят вам, нет головы на плечах!
— П устяки! Наверное, какой-нибудь фокус.
— К а к снял он бинты...
С тараясь загл ян уть в открытую дверь, толпа обра­
зовала ж ивой клин, острие которого, направленное в
дверь трактира, составляли самые отчаянны е см ель­
чаки.
— Он стоит на пороге. Вдруг девуш ка к а к вскри к­
нет! Он обернулся, а девуш ка — беж ать. Он за ней.
М инутное дело — у ж он идет обратно, в одной руке
нож , в другой — краю ха хлеба. Остановился и будто
глядит. Вот только сейчас. Он вош ел в эту самую дверь.
Говорят вам : головы у него совсем нет. П риди вы на
м инуточку раньш е, вы бы сами...
В зад н и х р яд ах произош ло движ ение. Р ассказч и к
зам о л ч ал и посторонился, чтобы дать дорогу неболь­
шой процессии, которая с весьма воинственным видом
н ап р авл ял ась к дому; во главе ее шел мистер Х олл,
очень красны й, с реш ительны м видом, далее мистер
Бобби Д ж еф ф ерс, констебль, и, наконец, мистер Уод-
ж ерс, из осторожности держ авш и й ся позади. У них
был п ри каз об аресте незнаком ца.
И м наперебой сообщ али последние новости: один
кри ч ал одно, другой — совсем другое.
— С головой он там или без головы ,— ск азал м ис­
тер Д ж еф ф ерс,— а я получил п риказ арестовать его,
и п ри каз этот я выполню.
Мистер Х олл поднялся на кры льцо, н ап рави лся п р я ­
мо к двери гостиной и расп ахн ул ее.

49
— К онстебль,— сказал он ,— исполняйте свой долг.
Д ж еф ф ерс вош ел первый, за ним — Х олл, и послед­
ним — У одж ерс. В полум раке они р азгл яд ел и безголо­
вую ф игуру с недоеденной коркой хлеба в одной руке
и с куском сыра — в другой; обе руки были в перчатках.
— Вот он ,— сказал Холл.
— Это еще что? — р азд ал ся сердитый возглас из
пустого пространства над воротником.
— Т аких, к ак вы, я еще не виды вал, су д ар ь,—
сказал Д ж еф ф ерс.— Но есть ли у вас голова или нет,
в приказе сказан о: «Препроводить», а долг служ бы
преж де всего...
— Не подходите! — крикнул незнакомец, отступая
на ш аг.
В одно мгновение он бросил хлеб и сыр на пол, и
мистер Х олл едва успел вовремя убрать нож со стола.
Н езнаком ец снял левую перчатку и уд ари л ею Д ж еф ­
ферса по лицу. Д ж еф ф ерс сразу, оборвав свои р а зъ я с ­
нения относительно смы сла п ри каза, схватил одной ру­
кой кисть невидимой руки, а другой — сдавил невиди­
мое горло. Тут он получил здоровы й пинок по ноге,
заставивш ий его вскрикнуть, но добычи своей он не
вы пустил. Х олл через стол передал нож У одж ерсу, ко­
торый действовал, так сказать, в качестве голкипера,
а сам бросился на помощь Д ж еф ф ерсу. В яростной
схватке противники наткнулись на стул, он с грохотом
отлетел в сторону, и оба упали на пол.
— Х ватайте его за ноги! — прош ипел сквозь зубы
Д ж еф ф ерс.
М истер Х олл, попы тавш ийся вы полнить его распо­
ряж ение, получил сильны й уд ар в грудь и на м инуту
вы был из строя, а мистер У одж ерс, видя, что безголо­
вый незнакомец извернулся и н ач ал одолевать Д ж еф ­
ферса, попятился с нож ом в руках к двери, где столк­
н улся с мистером Хакстерсом и сиддербридж ским и з­
возчиком, спеш ивш ими на вы ручку блюстителю закона
и порядка. В это самое врем я с полки посы пались
буты лки, и ком ната наполнилась едкой вонью.
— Сдаюсь! — крикнул незнакомец, несмотря на то
что подм ял под себя Д ж еф ф ерса; он встал, тяж ел о ды ­
ш а, без головы и без рук, ибо во врем я борьбы стянул
50
обе п ерчатки .— Все равно ничего не вы йдет,— сказал
он, еле переводя дух.
В высш ей степени странно было слы ш ать голос, ис­
ходивш ий к а к бы из пустого пространства, но ж ители
Суссекса — вероятно, самые трезвые лю ди на свете.
Д ж еф ф ерс так ж е встал и вы нул из кар м ан а пару н а ­
ручников. Но тут он остановился в полном недоуме­
нии.
— Вот та к ш тука! — ск азал он, смутно н ач и н ая
сознавать несообразность всего происходящ его.— Ч ерт
возьми! П охож е, что они без надобности.
Н езнаком ец провел пусты м рукавом по п и д ж аку ,
и пуговицы , словно по волш ебству, расстегнулись.
Затем он ск азал что-то о своих ногах и нагнулся.
По-видимому, он зан ял ся своими баш м акам и и
носками.
— Постойте! — воскликнул вдруг Х акстерс.— Ведь
это совсем не человек! Тут только пустая одеж да. По-
смотрите-ка, м ож но загл ян у ть за воротник, и подкладку
п и д ж ак а видно. Я могу просунуть руку...
С этим и словами он протянул руку. К азалось, он
н аткнулся на что-то в воздухе, ибо тотчас ж е с криком
отдернул ее.
— Я бы вас попросил д ерж ать свои пальцы подаль­
ше от моих глаз! — разд али сь из пустоты слова, произ­
несенные яростны м тоном .— Суть в том, что я весь
тут — с головой, рукам и, ногами и всем прочим, но
только я невидим ка. Это чрезвы чайно неудобно, но ни­
чего не поделаеш ь. Однако это обстоятельство еще не
дает права каж дом у дураку в А йпинге ты кать в меня
рукам и.
Перед ним стоял, подбоченясь, костюм, весь р ас­
стегнутый и свободно висящ ий на невидимой опоре.
Тем временем с улицы вош ли еще несколько м у ж ­
чин, и в комнате стало людно...
— Что? Н евидим ка? — сказал Хакстерс, не обращ ая
вним ания на оскорбительный тон н езнаком ца.— Этого
ж е не бывает.
— Это, м ож ет быть, странно, но ведь преступного
тут ничего нет. На каком основании на меня набрасы ­
вается констебль?

51
— А , это совсем другое дело,— сказал Д ж еф ­
ф ерс.— П равда, здесь темновато и разглядеть вас труд­
но, но у меня есть приказ о ваш ем аресте, и п ри каз по
всей форме. Вы подлеж ите аресту не за то, что вы не­
видим ка, а по подозрению в к р аж е со взломом. Непо­
далеку отсюда был ограблен дом и украдены деньги.
— Ну?
— Некоторые обстоятельства указы ваю т...
— Вздор! — воскликнул Н евидим ка.
— Надеюсь, что так, сударь. Но я получил при­
каз.
— Х орош о,— сказал незнаком ец,— я пойду с вам и.
П ойду. Но без наручников.
— Т ак п олагается,— сказал Д ж еф ф ерс.
— Без наручников,— упорствовал незнакомец.
— Нет уж , извините,— сказал Д ж еф ф ерс.
Вдруг ф игура Н евидимки осела на пол, и, преж де
чем кто-либо успел сообразить, что происходит, баш ­
м аки, брюки и носки полетели под стол. Затем Н еви­
дим ка вскочил и сбросил с себя пид ж ак.
— Стой, стой! — закри ч ал Д ж еф ф ерс, вдруг сообра­
зив, в чем дело.
Он схватился за ж илетку, та стала сопротивляться;
затем оттуда вы скочила рубаш ка, и в руках у Д ж еф ф ер­
са остался пустой ж илет.
— Д ерж ите его! — крикнул Д ж еф ф ерс.— Стоит ему
только раздеться...
— Д ерж и его! — закр и ч ал и все и бросились на м ель­
кавш ую в воздухе белую рубаш ку — все, что осталось
видимого от незнаком ца.
Р укав рубаш ки нанес Х оллу сильнейш ий удар по
лицу, что пресекло его реш ительную атаку и толкнуло
его н азад, прямо на Тутсома, причетника; в тот ж е миг
рубаш ка приподнялась в воздухе, где она стала изви­
ваться, к а к всякая рубаш ка, которую снимаю т через
голову. Д ж еф ф ерс крепко ухвати лся за рукав, но этим
только помог снять ее. Что-то из воздуха ударило его
в ниж ню ю челю сть; он тотчас вы хватил свою дубинку и,
разм ахнувш ись изо всей мочи, ударил Тедди Хенфри
прям о по м акуш ке.
— Берегись! — кричали все, наугад рассы п ая у д а­
52
ры по во зд у х у .— Д ерж и его!.. Заприте дверь! Не вы ­
пускайте!.. Я что-то поймал! Вот он!
Н ачалось настоящ ее вавилонское столпотворение.
Тум аки, казалось, сы пались на всех сразу, и м удры й
Сэнди У одж ерс, ч ья сообразительность обострилась
б лагод аря сокруш ительном у удару по носу, отворил
дверь и первы й вы беж ал из ком наты . Все тотчас ж е
последовали за ним. В дверях н ачал ась страш н ая давка.
У дары продолж али сы паться. Сектанту Ф ипсу вы били
передний зуб, а Генри поранили уш ную раковину.
Д ж еф ф ерс получил удар в подбородок и, обернувш ись,
ухвати лся за что-то невидимое, втиснувш ееся в суматохе
м еж ду ним и Хакстерсом. Он н ащ уп ал мускулистую
грудь, и в ту ж е м инуту весь клубок борю щ ихся, р а з­
горяченны х людей вы катился в коридор.
— Поймал! — крикнул Д ж еф ф ерс, зад ы хаясь.
Не вы пуская из рук невидимого врага, весь багровый,
со вздувш им ися венами, он к р у ж и л в толпе, рас­
ступавш ейся перед этим странны м поединком. Н аконец
все скатились с кры льц а на землю . Дж еф ф ерс зак р и ч ал
придуш енны м голосом, все еще сж и м ая в объятиях
что-то невидимое и энергично работая коленом, потом
за ш а та л с я и упал навзничь, грохнувш ись заты лком
о кам ни. Только тогда он р а зж а л пальцы .
Р азд али сь крики: «Д ерж и его!», «Невидимка!».
К акой-то молодой человек не из А йпинга, чье им я так
и не удалось установить, подбеж ал, схватил что-то, но
тут ж е вы пустил из рук и уп ал на распростертое тело
констебля. Посреди улицы вскрикнула едва не сбитая
с ног ж енщ ина; собака, видимо получивш ая пинок,
за в и зж а л а и с воем кинулась во двор к Хакстерсу.
Этим и закончился побег Н евидимки. С минуту толпа
стояла и зум ленная и взволнованная, затем бросилась
врассы пную , словно п ал ая листва, развеян н ая поры ­
вом ветра.
Только Д ж еф ф ерс л еж ал неподвиж но, обратив лицо
к небу и согнув колени.
Г л а в а VIII
МИМОХОДОМ

Восьмая глава необычайно коротка. В ней р асска­


зы вается о том, к а к Дж иббинс, местный натуралист-
лю битель, дрем ал на холмике в полной уверенности,
что по крайней мере на две мили окрест нет ни душ и,
и вдруг услы ш ал совсем близко от себя ш аги какого-то
человека, который к аш л ял , ч и х ал и отчаянно ру гал ся;
обернувш ись, он не увидел никого. И тем не менее голос
р а зд ав а л с я вполне явственно. Невидимый прохож ий
п родолж ал ругаться той отборной и витиеватой бранью ,
по которой сразу мож но узнать образованного человека.
Голос поднялся до сам ы х вы соких нот, потом стал тише
и наконец совсем замер, удаливш ись, к а к показалось
Дж иббинсу, по направлению к Эддердину. Последнее
громкое чиханье — и все стихло. Дж иббинсу ничего не
было известно об утренних событиях, но явление это до
того поразило и смутило его, что все его философское
спокойствие исчезло. Вскочив, он со всей быстротой, на
какую был способен, спустился с холм а и н ап рави л ся
в селение.

Г л а в а IX
МИСТЕР ТОМАС МАРВЕЛ

Чтобы получить представление о мистере Томасе


М арвеле, вы долж ны вообразить себе человека с тол­
стым, дряблы м лицом, с ш ироким длинны м носом,
слю нявы м подвиж ны м ртом и растуш,ей вкривь и вкось
ш;етинистой бородой. Он был явно предрасполож ен к
полноте, что было особенно заметно благодаря очень
коротким конечностям. Он носил потрепанны й ш елко­
вый цилиндр; а то, что на сам ы х ответственных частях
туалета вместо пуговиц красовались бечевки и ботиноч­
ные ш нурки, свидетельствовало, что он закоренелы й
холостяк.
М истер Томас М арвел сидел, спустив ноги в канаву,
у дороги, ведуш;ей к Эддердину, примерно в полутора

54
м и лях от А йпинга. Н а ногах у него не было ничего,
кроме рваны х носков; вы лезш ие из дыр большие пальцы
ног, ш ирокие и приподняты е, напом инали уш и насто­
рож ивш ейся собаки. Неторопливо — он все д елал не
торопясь — Томас М арвел рассм атривал баш м аки, кото­
рые собирался примерить. Это были очень крепкие
баш м аки, какие ему давно уж е не попадались, но они
оказались ему слиш ком велики; м еж ду тем старые
баш м аки его, вполне подходящ ие для сухой погоды, не
годились д ля сырой, так как у них бы ла слиш ком тонка
подош ва. Мистер М арвел терпеть не мог свободную
обувь, но он не выносил и сырости. Собственно говоря,
он еще не установил, что ему неприятнее — просторная
обувь или сырость, но день был погожий, других дел
не предвиделось, и он реш ил поразм ы слить. Поэтому
он поставил на землю все четыре баш м ака, располо­
ж ив их в виде живописной группы , и стал смотреть на
них. Глядя, к а к они стоят среди буйно разросш егося
репейника, он вдруг реш ил, что обе пары очень безоб­
разны . Он нисколько не удивился, услы хав позади себя
чей-то голос.
— К ак-н и как обувь,— сказал Голос.
— Это пож ертвованная обувь,— сказал мистер То­
мас М арвел, склонив голову набок и с неудовольстви­
ем гл яд я на б аш м аки .— И я, черт возьми, не могу д аж е
реш ить, к а к а я из этих пар хуж е.
— Гм!..— сказал Голос.
— Я носил обувь и похуж е. По правде говоря, мне
случалось обходиться и совсем без нее. Но таки х н а г ­
лы х уродов, если можно так вы разиться, я не носил
никогда. Давно уж е подыскиваю себе баш м аки, потому
что мои мне octoчepтeли. Они крепкие, что и говорить.
Но человек, который постоянно на ногах, все время
видит свои баш м аки. И, поверите ли, сколько я ни ста­
рался, во всей округе не мог достать других баш м аков,
кроме этих. Вы только взгляните. А ведь, вообще-то
говоря, в здеш ней округе обувь хорош ая. Только мое у ж
счастье такое. Я лет десять ношу здешнюю обувку. И вот
какую дрянь мне подсунули.
— Это отвратительная о кр у га,— сказал Голос,—
и народ здесь прескверный.
55
— Верно ведь? — сказал Томас М арвел.— Ну и
обувка! Чтоб она пропала!
С этими словами он через плечо покосился вправо,
чтобы посмотреть на обувь собеседника и сравнить ее
со своей, но, к величайш ем у его изумлению , там , где
он ож и д ал увидеть пару баш маков, не оказалось ни
баш маков, ни ног. Он посмотрел через левое плечо, но
и там не обнаруж и л ни баш маков, ни ног. Это ош ело­
мило его.
— Где ж е вы? — спросил Томас М арвел, повора­
чиваясь на четвереньках.
Перед ним расстилалась пустая холм истая равнина,
только далекие кусты вереска кач ал и сь на ветру.
— П ьян я, что ли? — сказал Томас М арвел.— По-
мереш;илось мне? И ли я сам с собой разговаривал? Что
за черт!..
— Не пугайтесь,— сказал Голос.
— Оставьте, п ож алуйста, ваш и ш утки! — восклик­
нул Томас М арвел.— Где вы ? «Не пугайтесь»! С каж ите
на милость!
— Не пугайтесь,— повторил Голос.
— Ты сам сейчас испугаеш ься, болван ты этакий! —
сказал Томас М арвел.— Где ты? Вот я до тебя доберусь!
М олчание.
— Под землей ты, что ли? — спросил Томас М арвел.
Ответа не было. Томас М арвел п родолж ал стоять
в одних носках, в распахнутом п идж аке, и лицо его
вы р аж ал о полное недоумение.
— Ф ю -ить,— р азд ал ся вдали свист.
— Вот тебе и «фю-ить»! Что вы, в самом деле, д у ­
рачитесь? — сказал Томас М арвел.
Местность былк безлю дная. В какую бы сторону он
ни поглядел, никого не было видно. Дорога с глубокими
кан авам и , окайм ленная ряд ам и белы х придорож ны х
столбов, гл а д к ая и пусты нная, тян улась на север и на
юг, в безоблачном небе тож е ничего не было заметно,
кроме пеночки.
— С нами крестная сила! — воскликнул Томас
М арвел, застегивая п и д ж а к .— Всё водка п р окл ятая.
Т ак я и знал!
— Это не вод ка,— сказал Голос.— Не волнуйтесь.
57
— Ox! — простонал М арвел, побледнев.— Все вод­
ка! — беззвучно повторили его губы. Он постоял не­
много, м рачно гл яд я прям о перед собой, потом стал
медленно поворачиваться.— Готов поклясться, что
слы ш ал голос! — прош ептал он.
— Конечно, слы ш али.
— Вот опять! — сказал М арвел, закр ы в ая гл аза и
трагическим жестом хватаясь за голову.
Но тут его вдруг взяли за ш иворот и так встряхнули,
что у него совсем помутилось в голове.
— Брось д ури ть,— сказал Голос.
— Я рехн ул ся...— с к азал М арвел.— Ничего не по­
мож ет. И все из-за прокляты х баш маков! П рям о-таки
рехнулся. И ли это привидение?..
— Ни то, ни другое,— сказал Голос.— П ослуш ай...
— Р ех н у л ся,— повторил М арвел.
— Да погоди же! — сказал Голос, еле сдерж и вая
раздраж ение.
— Ну? — сказал М арвел, испы ты вая странное ош,у-
щение, как будто кто-то коснулся пальцем его груди.
— Ты думаеш ь, я тебе только почудился, да?
— А как же иначе? — ответил Томас М арвел, по­
чесы вая заты лок.
— О тлично,— сказал Голос.— В таком случае, я
буду ш вы рять в тебя кам ням и, пока ты не убедиш ься
в противном.
— Д а где ж е ты?
Голос не ответил. Свист — и кам ень, по-видимому
пущ енны й из воздуха, пролетел у самого плеча мисте­
ра М арвела. Обернувшись, мистер М арвел увидел, к ак
другой кам ень, описав дугу, взлетел вверх, повис на
секунду в воздухе и затем полетел к его ногам с почти
неуловимой быстротой. Он был до того пораж ен, что
д аж е не попробовал увернуться. Кам ень, ударивш ись
о голый палец ноги, отлетел в канаву. Томас М арвел
подскочил и взвы л от боли. Потом кинулся беж ать, но
споткнулся обо что-то и, перекувы рнувш ись, очутился
в сидячем полож ении.
— Ну-с, что скаж еш ь теперь? — спросил Голос, и
третий кам ень, описав дугу, взлетел вверх и повис
в воздухе над бродягой.— Что я такое? Воображение?
58
М арвел вместо ответа встал на ноги, но немедленно
был снова брошен на землю . С минуту он л е ж а л не
двигаясь.
— Сиди см ирно,— сказал Голос,— не то я разобью
тебе кам нем голову!
— Ну и дела! — сказал мистер М арвел, садясь и по­
тирая уш ибленную ногу, но не сводя глаз с к а м н я .—
Ничего не понимаю . К ам ни сами летаю т. К ам ни р а з­
говариваю т. Не кидайся. Сгинь. Мне кры ш ка!
К ам ень уп ал на землю .
— Все очень просто,— сказал Голос,— я невидим ка.
— Р асскаж ите что-нибудь поновее,— сказал мистер
М арвел, охая и корчась от боли.— Где вы прячетесь,
к ак вы это делаете? Не могу догадаться. Сдаюсь.
— Я невидимка, только и всего. П оним аеш ь ты или
нет? — сказал Голос.
— Да это ясней ясного. И нечего, мистер, злиться.
А теперь скаж ите-ка лучш е, как вы прячетесь.
— Я невидимка, в этом вся суть. Пойми ты...
— Но где ж е вы? — прервал его М арвел.
— Да тут, перед тобой, в пяти ш агах.
— Рассказы вай! Я не слепой. Еще скаж еш ь, что
ты воздух. Я ведь не какой-нибудь неуч...
— Да, я воздух. Ты смотриш ь сквозь меня.
— Что? И в тебе все-таки ничего нет? Один только
болтливы й голос, и все?
— Я такой ж е человек, как все, из плоти и крови,
мне нуж но есть, пить и прикры ть свою наготу. Но я
невидим ка. П онятно? Н евидим ка. Это очень просто.
Н евидимый человек.
— Н астоящ ий человек?
— Да.
— Ну, если т а к ,— сказал М арвел,— дайте-ка мне
руку. Это будет все-таки на что-то похоже... Ох! — вос­
кл и кн ул он вд руг.— К ак вы меня напугали! Н адо ж е
так вцепиться!
Он ощ упал руку, которая стиснула его кисть, затем
нереш ительно ощ упал плечо, м ускулистую грудь, бо­
роду. Лицо его вы раж ало крайнее изум ление.
— Здорово! — сказал он .— Это почище петуш иного
боя. Просто поразительно! Я могу увидеть сквозь вас
59
зайца в полумиле отсюда, а вас самого нисколечко не
видать... Впрочем...
Тут М арвел стал вним ательно всм атриваться в про­
странство, казавш ееся пустым.
— Скаж ите, вы не ели хлеб с сыром? — спросил он,
не вы пуская невидимой руки.
— П равильно. Эта пиш;а еще не усвоена о рган и з­
мом.
— А -а ,— сказал мистер М арвел.— Все-таки это
странно.
— П раво ж е, это далеко не так странно, как вам
каж ется.
— Д л я моего скромного разум а это достаточно
странно,— ск азал Томас М арвел.— Но к а к вы это
устраиваете? К а к вам, черт возьми, удается?
— Это слиш ком д ли н н ая история. И кроме того...
— Я просто в себя не могу прийти! — сказал М ар­
вел.
— Я хочу тебе вот что сказать: я нуж даю сь в по­
мощи — меня довели до этого. Я наткнулся на тебя
неож иданно. Ш ел взбеш енный, голый, обессиленный,
готов был убить... И я увидел тебя...
— Господи! — вы рвалось у М арвела.
— Я подошел к тебе сзади... подум ал и пош ел
дальш е.
Лицо мистера М арвела весьма красноречиво в ы р а­
ж ал о его чувства.
— Потом остановился. «Вот,— подум ал я ,— такой
ж е отверж енны й, к а к я. Вот человек, который мне н у ­
ж ен». Я вернулся и н аправился к тебе. И...
— Господи! — сказал мистер М арвел.— У м еня го­
лова идет кругом! П озвольте спросить: к а к ж е это так?
Н евидим ка. И к а к а я вам н у ж н а помощ ь?
— Я хочу, чтобы ты помог мне достать одеж ду, кров
и еще кое-что... Всего этого у м еня нет уж е давно. Если
ж е ты не хочеш ь... Но ты пом ож еш ь мне, долж ен помочь.
— П остойте,— сказал М арвел.— Д айте мне собрать­
ся с м ы слям и. Н ельзя ж е так — обухом по голове. И не
трогайте меня! Дайте прийти в себя. Ведь вы чуть не
перебили мне палец на ноге. Все это так нелепо: пустые
холмы , пустое небо. На много м иль кругом ничего
60
не видать, кроме красот природы. И вдруг голос. Голос
с неба. И кам ни. И кул ак. А х ты господи!
— Ну, нечего нюни р асп уск ать,— сказал Голос.—
Д елай лучш е то, что я приказы ваю .
М арвел н адул ш;еки, и гл аза его стали совсем к р у г­
лы м и.
— Я остановил свой выбор на тебе,— сказал Го­
лос,— ты единственный человек, если не считать не­
скольких деревенских дураков, который знает, что на
свете есть невидим ка. Ты долж ен мне помочь. Помоги
мне, и я многое д ля тебя сделаю . В руках человека-
невидимки больш ая си л а.— Он остановился и громко
ч и х н у л .— Но если ты меня в ы д аш ь,— п род олж ал он ,—
если ты не сделаеш ь то, что я п ри каж у...
Он зам ол ч ал и крепко стиснул плечо М арвела. Тот
взвы л от у ж аса.
— Я не собираюсь вы давать вас,— сказал он, ста­
раясь отодвинуться от Н евидим ки.— Об этом и речи
быть не м ож ет. С радостью вам помогу. Скаж ите только,
что я долж ен делать. (Господи!) Все, что пож елаете,
я сделаю с величайш им удовольствием!

Глава X
МИСТЕР МАРВЕЛ В АИПИНГЕ

После того к ак паника немного улеглась, ж ители


А йпинга стали прислуш иваться к голосу рассудка.
Скептицизм внезапно поднял голову,— правда, не­
сколько ш аткий, неуверенный, но все ж е скептицизм.
Ведь не верить в супцествование Н евидимки было куда
прош;е, а тех, кто видел, как он рассеялся в воздухе,
или почувствовал на себе силу его кулаков, м ож но было
пересчитать по пальцам . К тому ж е один из очевид­
цев, мистер Уоджерс, отсутствовал, он заперся у себя
в доме и никого не пускал, а Д ж еф ф ерс л е ж а л без
чувств в трактире «Кучер и кони». Великие, необы чай­
ные идеи, вы ходящ ие за пределы опыта, часто имеют
меньш е власти над лю дьм и, чем м алозначительны е, но
зато вполне конкретные соображ ения. А йпинг разукра-

61
сился ф лагам и, ж ители разрядились. Ведь к празднику
готовились целы й месяц, его предвкуш али. Вот почему
несколько часов спустя д аж е те, кто верил в суш;ествова-
ние Н евидимки, уж е предавались развлечениям , утеш ая
себя мыслью , что он исчез навсегда; что ж е касается
скептиков, то д ля них Н евидим ка превратился в забав*
ную ш утку. К а к бы то ни было, среди тех и других
царило необычайное веселье.
На Хайсменском лугу разбили палатку, где миссис
Б антинг и другие дамы приготовляли чай, а вокруг
ученики воскресной ш колы бегали взапуски по траве
и и грали в разны е игры под ш ум ны м руководством ви ­
кария, мисс Касс и мисс Сэкбат. П равда, чувствовалось
какое-то легкое беспокойство, но все были настолько
благоразум ны , что скры вали свой страх. Больш им
успехом у молодеж и пользовался наклонно натянуты й
канат, по которому, держ ась за блок, мож но было
стрем глав слететь вниз, на мешок с сеном, леж авш ий
у другого конца веревки. Не меньш им успехом пользо­
вались качели, м етание кокосовых орехов и карусель
с паровы м органом, непрерывно наполнявш им воздух
пронзительны м запахом м асла и не менее пронзи­
тельной музыкой. Ч лены клуба, побывавшие утром
в церкви, ш;еголяли разноцветны ми значкам и, а боль­
шинство м олоды х людей разукраси ли свои котелки я р ­
кими лентам и. Старик Ф летчер, у которого были не­
сколько суровые представления о праздничном отды хе,
стоял на доске, полож енной на два стула, к а к это мож но
было видеть сквозь цветы ж асм и н а на подоконнике
или через открытую дверь (как кому угодно было смот­
реть), и белил потолок своей столовой.
Около четырех часов в А йпинге появился незнако­
мец; он приш ел со стороны холмов. Это был невысокий
толсты й человек в чрезвы чайно потрепанном цилиндре,
сильно зап ы хавш и й ся. Он то втягивал щ еки, то надувал
их до отказа. Лицо у него было в красны х п ятн ах,
в ы р аж ал о страх, и двигался он хотя и быстро, но
явно неохотно. Он завернул за угол церкви и н ап р ави л ­
ся к трактиру «Кучер и кони». Среди прочих обратил
на него вним ание и старик Ф летчер, который был по­
раж ен необычайно взволнованны м видом незнаком ца

62
и до тех пор смотрел ему вслед, пока известка, н а ­
бранная на кисть, не затекла ему в рукав.
Н езнакомец, по свидетельству хозяина тира, вслух
разговаривал сам с собой. То ж е зам етил и мистер
Хакстерс. Он остановился у кры льц а гостиницы и, по
словам мистера Х акстерса, по-видимому, долго коле­
бался, преж де чем реш ился войти в дом. Н аконец он
поднялся по ступенькам , повернул, к ак это успел за ­
метить мистер Х акстерс, налево и откры л дверь в гости­
ную. М истер Х акстерс усл ы хал голоса изнутри, а такж е
оклики из распивочной, указы вавш ие незнаком цу на его
ошибку.
— Не туда! — сказал Х олл.
Тогда незнакомец закры л дверь и пош ел в распи­
вочную.
Через несколько м инут он снова появился на улице,
вы ти рая губы рукой с видом спокойного удовлетворе­
ния, п оказавш им ся Х акстерсу напускны м . Он немного
постоял, огляделся, а затем мистер Х акстерс увидел,
к а к он, крадучись, н аправился к воротам, которые вели
во двор, куд а вы ходило окно гостиной. После некоторого
колебания незнакомец прислонился к створке ворот,
вы нул короткую глиняную трубку и стал набивать ее
табаком. Руки его д рож али. Н аконец он кое-как
раскурил трубку и, скрестив руки, н ач ал дымить, при­
няв позу скучаю щ его человека, чему отню дь не соответ­
ствовали быстрые взгляды , которые он то и дело бросал
во двор.
Все это мистер Хакстерс видел из-за ж естянок, сто­
явш их в окне табачной лавочки, и странное поведение
незнаком ца побудило его продолж ать наблю дение.
Вдруг незнакомец порывисто вы прям ился, сунул
трубку в карм ан и исчез во дворе. Тут мистер Х акстерс,
решив, что на его гл а зах соверш ается к р а ж а , вы скочил
из-за п ри л авка и вы беж ал на улицу, чтобы перехватить
вора. В это врем я незнакомец снова п оказал ся в сбитом
набекрень цилиндре, держ а в одной руке больш ой узел,
завернуты й в синюю скатерть, а в другой — три книги,
связанны е, к ак вы яснилось впоследствии, под тяж кам и
викария. Увидев Х акстерса, он охнул и, круто повернув
влево, бросился беж ать. >

63
— Д ерж и вора! — крикнул Х акстерс и пустился
вдогонку.
Последую щ ие ощ ущ ения мистера Х акстерса были
сильны , но м имолетны . Он видел, к а к вор беж ал по
направлению к церкви. Он запом нил м елькнувш ие впе­
реди ф лаги и толпу гуляю щ их, причем только двое
или трое оглянулись на его крик.
— Д ерж и вора! — завопил он еще громче.
Но не пробеж ал он и десяти ш агов, к ак что-то у х в а ­
тило его за ноги, и вот уж е он не бежит, а пулей летит
по воздуху. Не успел он опомниться, к а к уж е л еж ал на
земле. Мир рассы пался на м иллионы к р у ж а щ и х ­
ся искр, и дальнейш ие события перестали его инте­
ресовать.

Г л а в а XI
В ТРАКТИРЕ «КУЧЕР И КОНИ»

Чтобы ясно понять все, что произош ло в трактире,


необходимо вернуться назад, к тому моменту, когда
мистер М арвел впервые появился перед окном мистера
Х акстерса.
В это самое врем я в гостиной находились мистер
Касс и мистер Б антинг. Они самы м серьезным образом
обсуж дали утренние события и с разреш ения мистера
Х олла тщ ательно исследовали вещи, п ринадлеж авш ие
Н евидимке. Д ж еф ф ерс несколько оправился от своего
падения и уш ел домой, сопровож даем ы й заботливы м и
друзьям и. Миссис Х олл уб рала разбросанную по полу
одеж ду Н евидимки и привела ком нату в порядок. У окна
на столе, за которым приезж ий обыкновенно работал.
Касс сразу ж е н аткн улся на три рукописные книги,
озаглавленны е «Дневник».
— Дневник! — воскликнул Касс, к л ад я все три
книги на стол.— Теперь уж мы, во всяком случае, кое-
что узнаем.
В икарий подошел и оперся рукам и на стол.
— Д невник,— повторил Касс, усаж и ваясь на стул.
Он подлож ил две книги под третью и откры л верх­

64
ню ю .— Гм!.. На заглавном листе никакого н азван и я.
Фу ты!.. Ц иф ры . И чертеж и.
В икарий обошел стол и загл ян у л через плечо К асса.
Касс переворачивал страницы одну за другой, и л и ­
цо его вы р аж ало горькое разочарование.
— Эхма! Тут одни циф ры... Бантинг!
— Нет ли тут диаграм м ? — спросил Б ан ти н г.— И ли
рисунков, проливаюш,их свет...
— Посмотрите сам и ,— ответил К асс.— Тут и м ате­
м атика, и по-русски или епце на каком-то таком язы ке
(если судить по буквам), а кое-что написано и по-гре­
чески. Ну, а греческий-то, я думаю , вы уж разберете...
— К онечно,— сказал мистер Б антинг, вы ним ая
очки и протирая их. Он сразу почувствовал себя крайне
неловко, ибо от греческого язы к а в голове у него оста­
лась сам ая м алость.— Да, греческий, конечно, м ож ет
дать клю ч...
— Я сейчас покаж у вам место...
— Нет, лучш е уж я просмотрю сначала все к н и ги ,—
сказал мистер Бантинг, все еще протирая оч ки .— С нача­
ла, Касс, необходимо получить общее представление,
а потом уж , знаете, можно будет поискать ключ.
Он каш л ян у л , медленно надел очки и мысленно по­
ж ел ал, чтобы что-нибудь случилось и предотвратило
его позор. Затем он взял книгу, которую ему передал
Касс.
А затем действительно случилось нечто.
Дверь вдруг отворилась.
Касс и викарий вздрогнули от неожиданности, но,
подняв глаза, с облегчением увидели красную ф изионо­
мию под потрепанным цилиндром.
— Распивочная? — прохрипела ф изиономия, т а р а ­
щ а гл аза.
— Н ет,— ответили в один голос оба дж ентльм ена.
— Это напротив, м илейш ий,— сказал мистер Б а н ­
тинг.
— И, пож алуйста, закройте дверь,— добавил с р а з­
драж ением мистер Касс.
— Л ад н о ,— сказал вошедший вполголоса.— Есть! —
прохрипел он.— Полны й назад! — ском андовал он сам
себе, исчезая и закры вая дверь.
Человек-невидимка 65
— М атрос, наверное,— сказал мистер Б а н ти н г.—
Забавны й народ. «П олный назад» — слы хал и ? Это,
долж но быть, морской термин, означаю щ ий выход из
ком наты .
— Вероятно, т а к ,— сказал К асс.— Вот только нервы
у меня ни к черту. Я д аж е подскочил, когда дверь вдруг
откры лась.
М истер Б антинг снисходительно улы бнулся, словно
он сам не подскочил точно так ж е.
— А теперь,— сказал он ,— займ ем ся книгам и.
— Одну секунду,— сказал Касс, вставая и зап и р ая
дверь.— Теперь, я думаю , нам никто не помеш ает.
В этот миг кто-то ф ы ркнул.
— Одно не подлеж ит сомнению ,— заяви л мистер
Б антинг, придвигая свое кресло к креслу К асса,—
в А йпинге за последние дни имели место какие-то
странны е события, весьма странны е. Я, конечно, не
верю в эту нелепую басню о Н евидимке...
— Это невероятно,— сказал К асс,— невероятно. Но
ф акт тот, что я видел... да, да, я за гл ян у л в рукав...
— Но вы уверены... верно ли, что вы видели? Бы ть
мож ет, там было зеркало... Ведь вы звать оптический
обман очень легко. Я не знаю , видели ли вы когда-
нибудь настоящ его ф окусника...
— Не будем спорить,— сказал К асс.— Бедь мы уж е
обо всем этом толковали. Обратимся к книгам ... А га,
вот это, по-моему, написано по-гречески. Ну конечно,
это греческие буквы.
Он у к а за л на середину страницы . Мистер Б антинг
слегка покраснел и склонился над книгой: с его о ч ка­
ми, очевидно, опять что-то случилось. Его познания в
греческом язы ке были весьма слабы, но он пол агал ,
что все п рихож ане считаю т его знатоком и греческого и
древнееврейского. И вот... Н еуж ели сознаться в своем
невежестве? И ли сочинить что-нибудь? Вдруг он по­
чувствовал какое-то странное прикосновение к своему
заты лк у. Он попробовал поднять голову, но встретил
непреодолимое препятствие.
Он и спы ты вал непонятное ощущение тяж ести, как
будто чья-то креп кая рука пригибала его книзу, так
что подбородок коснулся стола.

66
— Не шевелитесь, м илейш ие,— р азд ал ся ш епот,—
или я разм озж у вам головы.
Он взгл ян ул в лицо К асса, близко придвинувш ееся
к нему, и увидел на нем отраж ение собственного испу­
га и безмерного изум ления.
— Я очень сож алею , что приходится приним ать
круты е м еры ,— сказал Голос,— но это неизбеж но. С к а ­
ких это пор вы научились зал езать в частные записи
исследователей? — сказал Голос, и два подбородка
одновременно ударились о стол, а две пары челю стей
одновременно щ ел кн у л и .— С к ак и х это пор вы н аучи ­
лись вторгаться в ком нату человека, попавш его в бе­
ду? — И снова удар по столу и щ елканье зубов.— К уда
вы дели мое платье?.. А теперь сл уш ай те,— сказал
Голос.— Окна закры ты , а из дверного зам к а я вы нул
клю ч. Ч еловек я очень сильны й, и под рукой у меня
кочерга, не говоря у ж о том, что я невидим. Не подле­
ж и т ни м алейш ем у сомнению, что, если б я только з а ­
хотел, мне не стоило бы никакого труда убить вас обоих
и преспокойно удалиться. П онятно? Так вот. Обещаете
ли вы не делать глупостей и исполнить все, что я вам
п ри каж у, если я вас не трону?
В икарий и доктор посмотрели друг на друга, и доктор
скорчил грим асу.
— Обещ аем,— сказал викарий.
— О бещ аем,— сказал доктор.
Тогда Н евидим ка вы пустил их, и они вы прям ились.
Л ица у обоих были очень красны е, и они усиленно
вертели головами.
— Попрош у вас оставаться на м естах,— сказал
Н евидим ка.— Видите, вот кочерга. К огда я вошел в эту
ком н ату,— прод ол ж ал он, по очереди поднося кочергу
к носу своих собеседников,— я не о ж и д ал встретить
здесь людей. И, кроме того, я надеялся найти, кроме
своих книг, еще платье. Где оно?.. Нет, нет, не вставайте.
Я виж у: его унесли отсюда. Х отя дни теперь стоят до­
статочно теплые, д л я того чтобы Н евидим ка мог ходить
нагиш ом, по вечерам все ж е довольно прохладно.
Поэтому я нуж даю сь в одеж де и в некоторы х других
вещ ах. Кроме того, мне нуж ны эти три книги.
Г л а в а XII

НЕВИДИМКА ПРИХОДИТ В ЯРОСТЬ

Здесь необходимо снова прервать наш рассказ ввиду


весьма тягостного обстоятельства, о котором сейчас
пойдет речь. Пока в гостиной происходило все описан­
ное выше и пока мистер Х акстерс наблю дал за М арве­
лом, куривш им трубку у ворот, яр д ах в двенадцати от
него, в распивочной, стояли мистер Х олл и мистер
Х енф ри; озадаченны е, они обсуж дали единственную
айпингскую злобу дня.
Вдруг разд ал ся сильны й удар в дверь гостиной, от­
туда донесся пронзительны й крик, потом все смолкло.
— Эй! — воскликнул Тедди Хенфри.
— Эй! — раздалось в распивочной.
Мистер Х олл усваивал происходящ ее медленно, но
верно.
— Там что-то н еладно,— сказал он, вы ходя из-за
стойки и н ап равл яясь к двери гостиной.
Он и Тедди BiN^ecTe подош ли к двери. На ли ц ах —
напряж енное внимание, во взгляде — задумчивость.
— Что-то н еладно,— сказал Х олл, и Х енфри кивнул
головой в зн ак согласия.
Н а них пахнуло тяж елы м запахом хим икалиев,
а из ком наты послы ш ался приглуш енны й разговор,
очень быстры й и тихий.
— Что у вас там ? — быстро спросил Х олл, постучав
в дверь.
П риглуш енны й разговор круто оборвался, на м инуту
наступило полное молчание, потом снова послы ш ался
громкий шепот, после чего разд ал ся кри к: «Нет, нет,
не надо!» Затем поднялась возня, послы ш ался стук п а ­
даю щ его стула и ш ум короткой борьбы. И снова ти­
ш ина.
— Что за черт! — воскликнул Х енфри вполголоса.
— Что у вас там ? — снова поспешно спросил м ис­
тер Х олл.
В икарий ответил каким -то странны м , преры ваю щ им ­
ся голосом:
— Все в порядке. П ож алуйста, не меш айте.
68
— Странно! — сказал Х енфри.
— Странно! — сказал Холл.
— П росят не м еш ать,— сказал Хенфри.
— С лы ш ал,— сказал Х олл.
— И кто-то ф ы р к н у л ,— добавил Хенфри.
Они продолж али стоять у дверей, прислуш иваясь.
Разговор в гостиной возобновился, такой же п ри глу­
ш енный и быстрый.
— Я не могу! — р азд ал ся голос мистера Б а н ти н га .—
Говорю вам, я не хочу!
— Что такое? — спросил Хенфри.
— Говорит, что не хочет,— сказал Х о л л .— Кому
это он — нам, что ли?
— Возмутительно! — послы ш ался голос мистера
Б антинга.
— В озм утительно,— повторил мистер Х енф ри.—
Я ясно это слы ш ал.
— А кто сейчас говорит?
— Вероятно, мистер К асс,— сказал Х о л л .— Вы
что-нибудь разбираете?
Они пом олчали. Разговор за дверью становился все
невнятней и загадочней.
— К аж ется, скатерть сдираю т со стол а,— сказал
Х олл.
За стойкой появилась хозяйка. Х олл стал зн акам и
внуш ать ей, чтобы она не ш ум ела и подош ла к ним.
Это сейчас ж е пробудило в его супруге дух противо­
речия.
— Чего это ты там стоишь и слуш аеш ь? — спроси­
ла о н а .— Другого дела у тебя нет, да еще в празд н и ч ­
ный день?
Х олл пы тался объясниться ж естам и и мимикой, но
миссис Холл не ж ел ал а понимать. Она упорно повы­
ш ала голос. Тогда Х олл и Хенфри, сильно смущ енные,
на цы почках подошли к стойке и объяснили ей, в чем
дело.
С начала она вообще о тказал ась признать что-либо
необыкновенное в том, что услы ш ала. П отц^ потребо­
вала, чтобы Х олл зам ол ч ал и говорил один Х енфри.
Она бы ла склонна считать все это пустякам и — мож ет,
они просто передвигали мебель.
69
— я слы ш ал, как он сказал «возмутительно», ясно
с л ы ш а л ,— твердил Холл.
— И я слы ш ал, миссис Х о л л ,— сказал Х енфри.
— Так это или нет...— н ач ал а миссис Х олл.
— Тс-с! — прервал ее Х енф ри.— Слышите —
окно?
— К акое окно? — спросила миссис Х олл.
— В гостиной,— ответил Хенфри.
Все зам олчали , н апряж енно прислуш иваясь. Н еви­
дящ ий взор миссис Х олл был устремлен на светлый
прям оугольник трактирной двери, на белую дорогу и
ф асад лавки Х акстерса, зали ты й ию ньским солнцем.
Вдруг дверь лавки распахнулась, и появился сам Х ак-
стерс, р азм ах и в ая рукам и, с вы таращ енны м и от волне­
ния глазам и.
— Д ерж и вора! — крикнул он и бросился беж ать
наискось к воротам трактира, где и исчез.
В ту ж е секунду из гостиной донесся громкий шум
и хлопанье затворяем ого окна.
Х олл, Х енфри и все бывшие в распивочной гурьбой
вы беж али на улии;у. Они увидели, к ак кто-то быстро
кинулся за угол по направлению к проселочной дороге
и как мистер Х акстерс соверш ил в воздухе слож ны й
пры ж ок, закончивш ийся падением. Толпа гуляю щ их
засты ла в изум лении, несколько человек подбеж али
к нему.
Мистер Хакстерс был без сознания, как определил
склонивш ийся над ним Х енфри. А Х олл с двум я работ­
никам и из трактира добеж ал до угла, вы крикивая
что-то нечленораздельное, и они увидели, как М арвел
исчез за углом церковной ограды . Они, долж но быть,
реш или, что это и есть Н евидим ка, внезапно сделав­
ш ийся видим ы м , и пустились вдогонку. Но не успел
Х олл пробеж ать и десяти ш агов, как, громко вскрик­
нув от изум ления, отлетел в сторону и, ухвативш ись за
одного из работников, грохнулся вместе с ним наземь.
Он был сбит с ног, совсем как на ф утбольном поле
сбивают игрока. Второй работник обернулся и, реш ив,
что Х олл просто оступился, п родолж ал преследование
один; но тут и он свалился так ж е, как Хакстерс. В это
врем я первый работник, успевш ий встать на ноги, по­
70
лучил сбоку такой удар, которым м ож но было бы сва­
лить бы ка.
Он упал, и в эту минуту из-за угла показались лю ­
ди, прибеж авш ие с л у ж ай ки , где происходило гулянье.
Впереди всех беж ал владелец тира, рослый м уж чи н а
в синей ф уф айке. Он очень удивился, увидев, что на
дороге нет никого, кроме трех человек, нелепо б ар ах таю ­
щ ихся на земле. В ту ж е секунду с его ногой что-то
случилось; он растянулся во всю длину и откатился
в сторону, прям о под ноги следовавш его за ним брата
и ком паньона, отчего и тот расп ластал ся на земле. Все
беж авш ие следом споты кались о них, п ад али кучей,
валясь друг на друга, и осы пали их отборной руганью .
К огда Х олл, Х енфри и работники вы беж али из тр а к ­
тира, миссис Холл, научен н ая долголетним опытом,
осталась сидеть за кассой. Вдруг дверь гостиной р а с ­
п ахн улась, оттуда вы скочил мистер К асс и, д аж е не
взглянув на нее, сбеж ал с кры льц а и понесся за угол
дома.
— Д ерж ите его! — кри ч ал он.— Не давайте ему вы ­
пустить из рук узел! Пока он держ ит этот узел, его
мож но видеть!
О сущ ествовании М арвела никто не подозревал, так
к а к Н евидим ка передал тому книги и узел во дворе.
Вид у мистера К асса был сердитый и реш ительны й,
но в костюме его кое-чего не хватал о; по правде говоря,
все одеяние его состояло из чего-то вроде легкой белой
юбочки, которая могла бы сойти за одеж ду разве только
в Греции.
— Д ерж ите его! — вопил он.— Он унес мои брюки!
И всю одеж ду викария! Я сейчас доберусь до него! —
кри кн ул он Х енфри, пробегая мимо распростертого на
земле Х акстерса и огибая угол, чтобы присоединиться
к толпе, гнавш ейся за Н евидимкой, но тут ж е был сш иб­
лен с ног и ш лепнулся на дорогу в самом неприглядном
виде.
Кто-то тяж ело наступил ему на руку. Он взвы л от
боли, попы тался встать на ноги, снова был сшиблен,
упал на четвереньки и наконец убедился, что участв^^ет
не в погоне, а в бегстве. Все б еж али обратно. Он снова
поднялся, но получил здоровый удар по уху. Ш атаясь,

71
он повернул к трактиру, перескочив через забытого все­
ми Х акстерса, который к тому времени уж е очнулся
и сидел посреди дороги.
П одним аясь на кры льцо тракти ра, мистер Касс вдруг
услы ш ал позади себя звук громкой оплеухи и яростны й
кри к боли, покры вш ий разноголосы й гам. Он узнал
голос Н евидимки. Тот кри чал так, словно его привела
в бешенство неож и д ан н ая острая боль.
М истер Касс кинулся в гостиную.
— Бантинг, он возвращ ается! — крикнул он, вры ­
ваясь в ком н ату.— Спасайтесь! Он сошел с ума!
Мистер Б антинг стоял у окна и м астерил себе костюм
из каминного коврика и листа «Западносуррейской
газеты ».
— Кто возвращ ается? — спросил он и так вздрог­
нул, что чуть не растерял весь свой костюм.
— Н евидимка! — ответил Касс и подбеж ал к
о кн у.— Н адо убираться отсюда. Он дерется как безум­
ный. П рям о как безумный!
Через секунду он был уж е на дворе.
— Господи помилуй! — в уж асе воскликнул Б а н ­
тинг, не зн ая, на что реш иться.
Но тут из коридора трактира донесся ш ум борьбы,
и это полож ило конец его колебаниям . Он вы лез в окно,
наскоро п ри лади л свой костюм и пустился беж ать по
улице со всей скоростью, на которую только были спо­
собны его толстые, короткие нож ки.

Н ач и н ая с той минуты, как послы ш ался р азъ яр ен ­


ный крик Н евидимки и мистер Б антинг пустился бе­
ж ать, уж е невозможно установить последовательность
в ходе айпингских событий. Бы ть мож ет, первоначально
Н евидим ка хотел только прикры ть отступление М арве­
л а с платьем и книгам и. Но так как он вообще не
отличался кротким нравом да еще случайно угодивш ий
в него удар окончательно вывел его из себя, он стал
сы пать ударам и направо и налево, колотить всех, кто
попадался под руку.
П редставьте себе улицу, заполненную бегущ ими
лю дьми, хлопанье дверей и драку из-за укром ны х месте­
чек, куда мож но было бы спрятаться. П редставьте
72
себе, к а к подействовала эта буря на неустойчивое равно­
весие доски, полож енной на два стула в столовой ста­
рика Ф летчера, и к а к а я за этим последовала к а т а ­
строфа. Представьте себе перепуганную парочку, з а ­
стигнутую бедствием на к ач ел ях . А потом буря про­
неслась, и айпингская улица, разукраш ен н ая ф лагам и
и гирляндам и, опустела; один только Н евидим ка про­
д о л ж ал буш евать среди раскиданны х по земле коко­
совых орехов, опрокинуты х парусиновы х щ итов и р а з ­
бросанны х сластей с лотка торговца. Отовсюду доно­
сился стук закры ваем ы х ставней и задвигаем ы х засо­
вов, и только кое-где, вы д авая присутствие людей,
м елькал сквозь щ елку вы таращ енны й глаз под испу­
ганно приподнятой бровью.
Н евидим ка некоторое врем я заб ав л ял ся тем, что бил
окна в трактире «Кучер и кони», затем просунул ул и ч ­
ный ф онарь в окно гостиной миссис Грогтем. Он ж е,
вероятно, перерезал телеграф ны й провод за домиком
Х иггинса на Эддердинской дороге. А затем, пользуясь
своим необыкновенным свойством, бесследно исчез, и в
А йпинге о нем больше не было ни слуху ни духу. Он
скры лся навсегда.
Но прош ло добрых два часа, преж де чем первые
см ельчаки реш ились вновь вы йти на пустынную айпинг-
скую улицу.

Г л а в а XIII

МИСТЕР МАРВЕЛ х о д а т а й с т в у е т
ОБ ОТСТАВКЕ

К огда н ачало см еркаться и ж ители А йпинга стали


боязливо вы ползать из домов, п огл яд ы вая на п ечал ь­
ные следы побоища, разы гравш егося в праздничны й
день, по дороге в Б рэмблхерст за буковой рощей тяж ело
ш агал коренастый человек в потрепанном цилиндре.
Он нес три книги, перетянуты е чем-то вроде эластичной
ленты, и какие-то вещи, завязан н ы е в голубую CKaTeih'b.
Его багровое лицо вы р аж ало уныние и усталость, а в по­
ходке бы ла какая-то судорож ная торопливость. Его под­
73
гонял чей-то голос, и он то и дело корчился от прикос­
новения невидим ы х рук.
— Если ты опять удереш ь,— сказал Голос,— если
ты опять вздум аеш ь удирать...
— Господи! — простонал М арвел.— И так уж ж и ­
вого места на плече не осталось!
— Я тЬбя убью, честное слово! — п родолж ал Го­
лос.
— Я и не дум ал у д и р ать,— сказал М арвел, чуть
не п л а ч а .— К лянусь вам! Я просто не знал, где нуж но
сворачивать, только и всего. И откуда я мог это знать?
Мне и так досталось по первое число.
— И достанется еш;е больше, если ты не будешь
с л у ш аться,— сказал Голос, и М арвел сразу зам олчал.
Он надул щ еки, и гл аза его красноречиво вы р аж али
глубокое отчаяние.
— Х ватит с меня, что эти ослы узн али мою тайну,
а тут ты еще вздум ал улизнуть с моими книгам и. Сча­
стье их, что они вовремя попрятались, иначе... Никто
не знал, что я невидим. А теперь что мне делать?
— А мне-то что делать? — пробормотал М арвел.
— Все теперь известно. В газеты еще попадет! Все
будут теперь искать меня, будут насторож е...— Голос
крепко вы ругался и зам олк.
О тчаяние на лице М арвела усугубилось, и он з а ­
м едлил ш аг.
— Ну, пош евеливайся! — сказал Голос.
П ром еж утки м еж ду красны м и пятнам и на лице
М арвела посерели.
— Не урони книги, болван! — сердито сказал Го­
лос.— Одним словом,— п родолж ал он,— мне придется
воспользоваться тобой... П равда, орудие неважное, но
у меня выбора нет.
— Я ж ал кое орудие,— сказал М арвел.
— Это верно,— сказал Голос.
— Я самое скверное орудие, какое только вы могли
и зб рать,— сказал М арвел.— Я слабосильны й,— про­
д о л ж ал он.— Я очень слабы й ,— повторил он, не до­
ж давш ись ответа.
— Разве?
— И сердце у м еня слабое. Ваше поручение я вы ­
74
полнил. Но, уверяю вас, мне казалось, что я вот-вот
упаду.
— Да?
— У меня храбрости и силы такой нет, какие вам
нуж ны .
— Я тебя подбодрю.
— Л учш е уж не надо! Я не хочу испортить вам все
дело, но это м ож ет случиться. Вдруг я струхну или рас­
теряю сь...
— У ж постарайся, чтобы этого не случилось,— ск а ­
зал Голос спокойно, но твердо.
— Л учш е у ж пом ереть,— сказал М арвел.— И ведь
это несправедливо,— п родолж ал он.— Согласитесь с а ­
ми... Мне каж ется, я имею право...
— Вперед! — сказал Голос.
М арвел прибавил ш агу, и некоторое время они ш ли
молча.
— Очень тя ж е л а я раб ота,— ск азал М арвел.
Это зам ечание не возымело никакого действия. То­
гда он реш ил н ачать с другого конца.
— А что мне это даст? — заговорил он снова тоном
горькой обиды.
— Довольно! — гаркнул Голос.— Я тебя обеспечу.
Только делай, что тебе велят. Ты отлично справиш ься.
Хоть ты и дурак, а справиш ься...
— Говорю вам, мистер, я неподходящ ий человек
д л я этого. Я не хочу вам противоречить, но это так...
— Заткнись, а не то опять начну вы кручивать тебе
р у к у ,— сказал Н евидим ка.— Ты м еш аеш ь мне дум ать.
Впереди сквозь деревья блеснули два пятна ж ел то­
го света, и в сумраке стали видны очертания к в ад р а т­
ной колокольни.
— Я буду д ерж ать руку у тебя на плече,— сказал
Голос,— пока мы не пройдем через деревню. Ступай
прямо и не вздум ай дурить. А то будет худо.
— З н аю ,— ответил со вздохом М арвел,— это-то я
хорош о знаю .
Ж а л к а я ф игура в потрепанном цилиндре прош ла со
своей ношей по деревенской улице мимо освещ енных
окон и скры лась во мраке за околицей.
Г л а в а XIV

В ПОРТ-СТОУ

На следую щ ий день в десять часов утра М арвел,


небритый, грязны й, растрепанны й, сидел на скамье у
входа в трактирчик в предместье Порт-Стоу; руки он
засунул в карм аны , и вид у него был крайне усталы й,
расстроенны й и тревож ны й. Рядом с ним л еж ал и книги,
связанны е уж е веревкой. У зел был оставлен в лесу за
Брэмблхерстом в связи с переменой в п л ан ах Н еви­
димки. М арвел сидел на скамье, и, хотя никто не обра­
щ ал на него ни малейш его вним ания, волнение его все
усиливалось. Руки его то и дело беспокойно ш арили по
м ногочисленным карм анам .
После того как он просидел так добрый час, из тр а к ­
тира вы ш ел пож илой матрос с газетой в руках и при­
сел рядом с М арвелом.
— Хорош ий денек,— сказал матрос.
М арвел стал испуганно озираться.
— П ревосходны й,— подтвердил он.
— Погода как раз по сезону,— п родолж ал матрос
тоном, не допускавш им возраж ений.
— Вот им енно,— согласился М арвел.
М атрос вы нул зубочистку и несколько м инут был
зан ят исклю чительно ею. А м еж ду тем взгляд его был
устремлен на М арвела и вним ательно и зуч ал зап ы л ен ­
ную ф игуру и леж авш ие рядом книги. К огда матрос
подходил к М арвелу, ему показалось, что у того в к а р ­
мане звенели деньги. Его поразило несоответствие м еж ­
ду внеш ним видом М арвела и этим позвякиванием .
И он заговорил о том, что владело его воображ ением.
— Книги? — спросил он вдруг, усердно орудуя зубо­
чисткой.
М арвел вздрогнул и посмотрел на связку, леж авш ую
рядом.
— Д а ,— сказал он ,— да, да, это книги.
— У дивительные вещи м ож но найти в к н и га х ,—
п род олж ал матрос.
— Совершенно с вами согласен,— сказал М арвел.
— И не только в к н и га х ,— зам етил матрос.

76
— П рави льн о,— подтвердил М арвел. Он взгл я­
нул на своего собеседника, затем огляделся по сто­
ронам.
— Вот, к примеру сказать, удивительны е вещи ино­
гда пиш ут в га зе та х ,— н ачал снова матрос.
— Н-да, бывает.
— Вот и в этой газете,— сказал матрос.
— А! — сказал мистер М арвел.
— Вот здесь,— продолж ал матрос, не сводя с М ар­
вела упорного и серьезного в згл я д а ,— напечатано про
Н евидимку.
М арвел скривил рот и почесал щ еку, чувствуя, что
у него покраснели уши.
— Чего только не вы дум аю т,— сказал он слабым
голосом.— Где это, в А встралии или в А м ерике?
— Ничего подобного,— возразил м атрос,— здесь.
— Господи! — воскликнул М арвел, вздрогнув.
— То есть не то чтобы совсем здесь,— пояснил
матрос, к величайш ем у облегчению мистера М арвела,—
не на этом самом месте, где мы сейчас сидим, но по­
близости.
— Н евидим ка,— сказал М арвел.— Ну, а что он де­
лает?
— Все,— сказал м оряк, вним ательно разгл яд ы вая
М арвела.— Все что угодно,— добавил он.
— Я уж е четыре дня не видал газет,— зам етил
М арвел.
— Сперва он объявился в А йпи нге,— сказал
матрос.
— Вот как? — сказал М арвел.
— Там он объявился в первый р а з ,— п родолж ал
м атрос,— а откуда он взялся, этого, видно, никто не
знает. Вот: «Необыкновенное происшествие в А йпинге».
И в газете сказано, что все это точно и достоверно.
— Господи! — воскликнул М арвел.
— Да уж и впрям ь удивительная история! И ви к а­
рий и доктор утверж даю т, что видели его совершенно
ясно... то есть, вернее говоря, не видели. Тут пиш ут, что
он ж и л в трактире «Кучер и кони» и, видно, никто
сперва не подозревал о его несчастье, а потом в тр а к ­
тире случилась драка, и у него с головы сорвали бинты.

77
Тогда-то и зам етили, что голова у него невидим ая.
Тут сказано, что его сразу же хотели схватить, да ему
удалось сбросить с себя остальную одеж ду и скры ться.
П равда, ему приш лось вы держ ать отчаянную борьбу,
во врем я которой он нанес серьезные ранения достой­
ному и почтенному констеблю мистеру Д ж еф ф ерсу.
Вот к ак тут сказано. Все начистоту, а? И м ена названы
полностью, и все такое.
— Господи! — проговорил М арвел, беспокойно о гл я­
ды ваясь по сторонам и пы таясь ош;упью сосчитать день­
ги в кар м ан ах ; ему приш ла в голову стран н ая и весьма
лю бопы тная м ы сль.— К ак все это удивительно! —
сказал он.
— П равда ведь? Просто необычайно. Н икогда в
ж изни не сл ы хал о невидим ках. Д а что говорить, в н а ­
ше врем я порой слы ш иш ь о таких веш.ах, что...
— И это все, что он сделал? — спросил М арвел как
можно непринуж деннее.
— А этого разве м ало? — ск азал матрос.
— Он не вернулся в А йпинг? — спросил М арвел.—
Просто скры лся, и все?
— Все,— сказал м атрос.— М ало вам ?
— Что вы, более чем достаточно,— проговорил
М арвел.
— Еще бы не достаточно,— сказал м о р як,—
еще бы...
— А товарищ ей у него не было? Ничего не пиш ут об
этом? — с тревогой спросил М арвел.
— Н еуж то вам м ало одного такого молодца? —
спросил м атрос.— Нет, слава тебе господи, он был
один.— М атрос хм уро покачал головой.— Д аж е по­
дум ать тошно, что он тут где-то околачивается! Он на
свободе, и, к а к пиш ут в газете, по некоторым данны м
вполне м ож но предполож ить, что он н аправился в Порт-
Стоу. А мы к а к раз тут! Это у ж вам не ам ериканское
чудо какое-нибудь. Вы подумайте только, что он м ож ет
тут натворить! Вдруг он вы пьет лиш него и вздум ает
броситься на вас? А если захочет грабить, кто ему по­
меш ает? Он м ож ет грабить, он м ож ет укокош ить чело­
века, м ож ет красть, м ож ет пройти сквозь полицейскую
заставу та к ж е легко, как мы с вам и м ож ем удрать от
78
слепого. Еще легче! Слепые, говорят, зам ечательно
хорош о слы ш ат. А если он увидал винцо, которое ему
приш лось бы по вкусу...
— Да, конечно, полож ение его очень вы годное,—
сказал М арвел,— и...
— П рави льн о,— сказал м атрос,— очень выгодное.
В течение всего этого разговора М арвел не пере­
ставал напряж енно огляды ваться по сторонам, п ри слу­
ш иваясь к едва слы ш ны м ш агам и стараясь зам етить
неуловимые движ ения. Он, по-видимому, готов был п р и ­
нять какое-то важ ное решение.
К аш л ян ув в руку, он еще раз оглянулся, п ри слу­
ш ался, потом наклонился к матросу и, понизив голос,
ск азал :
— Ф акт тот, что я случайно кое-что знаю об этом
Н евидимке. И з частны х источников.
— Ого! — воскликнул м атрос.— Вы?
— Д а ,— сказал М арвел.— Я.
— Вот как! — сказал м атрос.— А разреш ите...
— Вы будете удивлены ,— сказал М арвел, п ри кры ­
вая рот рукой.— Это изум ительно.
— Еще бы! — сказал матрос.
— Дело в том ...— н ач ал М арвел доверительны м то­
ном. Но вдруг вы раж ение его лица, к ак по волш ебству,
изм енилось.— Ой! — простонал он и тяж ел о завороч ал ­
ся на скамье; лицо его искривилось от боли.— Ой-ой-
ой! — простонал он опять.
— Что с вам и? — участливо спросил матрос.
— Зубы болят,— сказал М арвел и п рилож ил руку
к щеке. Потом быстро взял к н и ги .— Мне, пож алуй, по­
р а ,— сказал он и начал как-то странно ерзать по ск а ­
мейке, отодвигаясь от своего собеседника.
— Но вы ж е собирались рассказать мне про Н еви­
д и м к у,— запротестовал матрос.
М арвел остановился в нереш ительности.
— У тка,— сказал Голос.
— Это у т к а ,— повторил М арвел.
— Д а ведь в газете н аписано...— возразил матрос.
— Просто у т к а ,— сказал М арвел.— Я знаю , кто все
это вы дум ал. Н икакого нет Н евидимки. Враки. ^
— К а к ж е так? Ведь в газете...
79
— Все враки, от н ачал а и до кон ц а,— реш ительно
заяви л М арвел.
М атрос встал с газетой в руках и вы пучил гл аза.
М арвел судорожно огляд ы вался кругом.
— Постойте,— сказал матрос медленно и р азд ел ь­
но.— Вы хотите сказать...
— Д а ,— сказал М арвел.
— Так какого ж е черта вы сидели и слуш али, что
я болтаю ? Чего ж е вы м олчали, когда я перед вами тут
дурака вал ял ? А?
М арвел надул щ еки. М атрос вдруг побагровел и
с ж ал кулаки.
— Я тут, мож ет, десять м инут сиж у и разм азы ваю
эту историю, а ты, толстомордый болван, невеж а ты
этакий, не мог...
— П ож алуйста, перестаньте р у га т ь с я ,— с к а зал
М арвел.
— Р угаться? Погоди-ка...
— Идем! — сказал Голос.
М арвела вдруг приподняло, завертело, и он за ш а гал
какой-то странной, дергаю щ ейся походкой.
— У бирайся, покуда цел! — сказал матрос.
— Это мне-то убираться? — ск азал М арвел.
Он отступал какой-то неровной, торопливой поход­
кой, почти скачкам и; потом что-то забормотал вино­
ваты м и вместе с тем обиженным тоном.
— Старый дурак! — сказал м атрос; ш ироко расста­
вив ноги и подбоченясь, он гляд ел вслед у д а л я в ­
ш емуся М арвелу.— Вот она, газета, тут все сказано.
Я тебе п окаж у, н ах ал этакий! М еня не проведешь!
М арвел ответил что-то бессвязное; потом он скры лся
за поворотом, а матрос все стоял посреди дороги, пока
тележ ка м ясника не заставила его отойти. Тогда он
повернул к Порт-Стоу.
— Сколько дураков на свете! — проворчал он .—
Видно, хотел подш утить надо мной. Вот осел! Да ведь
это в газете напечатано...
Вскоре ему приш лось услы ш ать еще об одном уди­
вительном событии, которое произош ло совсем рядом.
Это было видение «пригорш ни денег» (ни больше ни
меньше), путеш ествовавш ей без видим ы х посредников
80
вдоль стены на углу Сент-М айклс-Лейн. Свидетелем это­
го поразительного зрелищ а в то самое утро о казал ся
другой матрос. Он, конечно, попы тался схватить деньги,
но был тут ж е сш иблен с ног, а когда вскочил, деньги
упорхнули, как бабочка. Н аш матрос склонен был, по
его собственным словам, многому поверить, но это
было у ж слиш ком. Впоследствии он, однако, изм енил
свое мнение.
И стория о летаю щ их деньгах бы ла вполне достовер­
на. В этот день по всей округе, д аж е из великолепного
ф и ли ал а Лондонского банка, из касс трактиров и л а ­
вок — по случаю теплой погоды двери везде были от­
кры ты настеж ь — деньги спокойно и ловко вы скаки ­
вали пригорш ням и и пачкам и и летали по стенам и
закоулкам , быстро ускользая от взоров п ри б л и ж аю щ и х­
ся людей. Свое таинственное путеш ествие деньги з а ­
кан ч и вал и — хотя никто этого не проследил — в к а р м а ­
нах беспокойного человека в потрепанном цилиндре,
сидевшего у дверей трактира в предместье Порт-Стоу.

Г л а в а XV

БЕГУЩИЙ ЧЕЛОВЕК

Ранним вечером доктор Кемп сидел в своем кабинете,


в баш енке дома, стоявшего на холме, откуда откры вался
вид на Бэрдок. Это была небольш ая ую тная ком ната
с тремя окнам и — на север, запад и юг, со множеством
полок, уставленны х книгам и и научны м и ж урн ал ам и ,
и с массивны м письменным столом; у северного окна
стоял столик с микроскопом, стекляш кам и, всякого рода
мелким и приборами, культурам и бацилл и буты лочка­
ми, содерж авш им и реактивы . Л ам па в кабинете была
уж е за ж ж е н а , хотя лучи заходящ его солнца еще ярко
освещ али небо; шторы были подняты , так как не п ри­
ходилось опасаться, что кто-нибудь вздум ает загл ян у ть
в окно. Доктор Кемп был высокий, стройны й
молодой человек с льняны м и волосами и светлы^ли,
почти белыми усами. Работе, которой он был сейчас
занят, доктор п ридавал большое значение, рассчиты вая
81
попасть б лагодаря ей в члены Королевского научного
общества.
Случайно подняв глаза от работы, он увидел пл ам е­
неющ ий зак ат над холмом против окна. С минуту, быть
мож ет, рассеянно прикусив кончик ручки, он лю бовался
золоты м сиянием над верш иной холм а; затем вним ание
его привлекла м ал ен ькая черная ф игурка, д ви гавш аяся
по холм у к его дому. Это был низенький человечек
в цилиндре, и беж ал он с такой быстротой, что ноги его
так и м елькали в воздухе.
«Еще один осел,— подум ал доктор К ем п.— Вроде
того, который налетел на м еня сегодня утром с криком :
«Н евидимка идет!» Не понимаю , что творится с лю дьм и.
М ожно подумать, что мы ж ивем в тринадцатом веке».
Он встал, подош ел к окну и стал смотреть на холм,
окутанны й сумраком , и на темную фигуру бегущего
человека.
— Видно, он отчаянно торопится,— сказал доктор
К ем п,— но от этого что-то мало толку. Он беж ит так
тяж ело, как будто карм аны у него набиты свинцом.
Ходу, сэр, ходу! — сказал доктор Кемп.
Ч ерез м инуту бегущ ий скры лся из виду за одной
из вилл на склоне холм а со стороны Б эрдока. Но еще
через минуту он снова п оказал ся в просвете м еж ду ви л ­
л ам и, потом опять скры лся и опять п оказался и так три
раза, пока не исчез окончательно.
— Ослы! — сказал доктор Кемп и, отвернувш ись от
окна, снова н ап рави л ся к письменному столу.
Но те, кому случилось быть в это врем я на дороге
и видеть вблизи бегущего человека, видеть вы раж ение
дикого у ж аса на его мокром от пота лице, не р азд ел ял и
презрительного скептицизм а доктора. Человек беж ал,
и от него при этом исходил звон, к а к от туго набитого
кош елька, который бросают то туда, то сюда. Он не
о гл яд ы вал ся ни направо, ни налево, он смотрел испу­
ганны м и гл азам и прям о перед собой, туда, где у под­
н ож и я холм а один за другим вспы хивали ф онари и
толпился народ. Его уродливая н и ж н я я челю сть от­
висла, на губах вы ступила пена, ды ш ал он хрипло и
громко. Все прохож ие останавливались, н ачинали огл я­
ды вать дорогу и с беспокойством расспраш ивали друг
82
друга, чем м ож ет быть вы звано столь поспешное бег­
ство.
Вдруг в отдалении, на верш ине холм а, собака, рез­
вивш аяся на дороге, за в и зж а л а , кинулась в подворотню,
и, пока прохож ие недоумевали, мимо них пронеслось
что-то: не то ветер, не то ш лепанье ног, не то звук
тяж елого ды хания.
Люди закри ч ал и . Люди ш арахн ули сь в сторону.
С воплем кинулись под гору. И х крики уж е р а зд а в а ­
лись на улице, когда М арвел был еш;е на середине холм а.
Д обеж ав до дому, они лихорадочно зап и рали за
собой двери и, еле переводя дух, сообщ али страш ную
весть. М арвел слы ш ал хлопанье дверей и б еж ал из по­
следних сил.
У ж ас пронесся мимо него, опередил его и в одно
мгновение охватил весь город.
«Н евидимка идет! Н евидимка!..»

Г л а в а XVI
В КАБАЧКЕ «ВЕСЕЛЫЕ КРИКЕТИСТЫ*

К абачок «Веселые крикетисты» находится у самого


поднож ия холм а, там, где начинается линия конки.
Х озяин каб ачка, опершись толсты ми красны м и рукам и
о стойку, разговари вал о лош адях с худосочны м извоз­
чиком, а чернобородый человек, одетый в серое, уп ле­
тал сухари с сыром, потягивал вино и беседовал с по­
лисменом, только что сменивш имся с д еж урства. Судя
по акценту, это был ам ериканец.
— Что это за крики? — сказал извозчик, вдруг пре­
рвав разговор и стараясь поверх грязной ж елтой за н а ­
вески на низеньком окне каб ач ка рассмотреть т я ­
нувш ую ся вверх по холму дорогу.
Кто-то пробеж ал по улице мимо дверей.
— У ж не пож ар ли? — сказал хозяин.
П ослы ш ались приближ аю щ иеся ш аги; кто-то т я ж е ­
ло беж ал. С ш умом расп ахн улась дверь, и в ком нату
влетел М арвел, плачущ ий, растрепанны й, без ш ляпы ,
с разорванны м воротником. Судорожно обернувш ись.

83
он попы тался закры ть дверь, но ему пом еш ал ремень,
которым она была привязана к стене.
— Идет! — за в и зж а л М арвел не своим голосом.—
Он идет. Н евидимка! Гонится за мной! Ради бога... Спа­
сите! Спасите! Спасите!
— Закройте дверь,— сказал полисм ен.— Кто идет?
В чем дело? — Он подошел к двери, отцепил ремень, и
дверь захлопнулась. А м ериканец закры л вторую дверь.
— Пустите меня за стойку,— сказал М арвел, д рож а
и п лача, но крепко п р и ж и м ая к себе кн и ги .— Пустите
меня! Спрячьте где-нибудь. Говорят вам, он гонится за
мной. Я сбеж ал от него. Он сказал, что убьет меня.
И убьет.
— Вам нечего бояться,— сказал чернобороды й.—
Двери заперты . А в чем дело?
— Спрячьте меня! — повторил М арвел и вдруг
взвизгнул от страха: дверь затряслась от сильного уда­
ра, потом снаруж и послы ш ался торопливый стук и
крики.
— Эй! — зак р и ч ал полицейский.— Кто там ?
М арвел к а к безумный зам етался по ком нате в по­
исках вы хода.
— Он убьет меня! — кри ч ал он .— У него нож! Р а ­
ди бога!
— Вот,— сказал х о зяи н ,— идите сю да.— И он от­
кинул стойку.
М арвел бросился к нему. Стук в дверь возобновился.
— Не откры вайте! — закр и ч ал М арвел.— П о ж а­
луйста, не открывайте! К уда мне спрятаться?
— Так это, значит. Н евидим ка? — спросил черно­
бородый, залож ив одну руку за спину.— Я думаю , по­
ра уж и посмотреть на него.
Вдруг окно кабачка разлетелось вдребезги, и снару­
ж и послы ш ались крики и беготня. Полисмен, встав на
скам ейку и вы сунув голову в окно, старал ся р а згл я ­
деть, что делается у дверей. Потом слез и сказал , о за ­
даченно подняв брови:
— Это он.
Х озяин постоял перед дверью в соседнюю ком нату,
где заперли М арвела, поглядел на разбитое окно и по­
дошел к своим посетителям.
84
Все вдруг затихло.
— Ж ал ь, что у меня нет при себе д уби нки,— ска­
зал полисмен, нереш ительно подходя к двери.— К ак
откроем дверь, так он сейчас и войдет. Ничем его не
остановиш ь.
— А вы не очень торопитесь откры вать дверь,—
боязливо сказал худосочны й извозчик.
— Отодвиньте засов,— ск азал чернобороды й.—
Пусть только войдет...— И он показал револьвер, кото­
рый д ер ж ал в руке.
— Это не годится,— ск азал полицейский,— мож ет
выйти убийство.
— Я знаю наш и зако н ы ,— возразил черноборо­
д ы й .— Я буду целиться в ноги. Отодвиньте засов.
— А если вы угодите мне в спину? — сказал хозяин,
вы гл яды вая из-под занавески в окно.
— Л ад н о ,— бросил чернобородый и, нагнувш ись,
сам отодвинул засов, д ерж а револьвер наготове.
Х озяин, извозчик и полисмен повернулись лицом
к двери.
— Войдите,— негромко сказал чернобородый, от­
ступая на ш аг и гл яд я на открытую дверь; револьвер
он д ер ж ал за спиной.
Но никто не вошел, и дверь не откры лась. Когда
минут пять спустя другой извозчик осторожно загл ян у л
в кабачок, то все они еш;е стояли в вы ж идательны х
позах, а из соседней ком наты вы гл яды вал а бледная,
испуганная физиономия.
— Все ли двери в доме заперты ? — спросил М ар­
вел.— Он где-нибудь тут, вы ню хивает. Ведь он хитер,
как черт.
— Бож е мой! — воскликнул хо зяи н .— А зад н яя
дверь! Вы тут посторожите. Вот ведь...— Он беспомош;-
но огляделся. Дверь в соседнюю ком нату зах л о п н у ­
лась, и клю ч ш;елкнул в зам к е.— Дверь во двор и от­
дельны й ход! Дверь во двор...
Он вы беж ал из ком наты .
Ч ерез минуту он вернулся с кухонны м ножом в
руках.
— Дверь во двор открыта! — сказал он, и его тол­
стая н и ж н яя губа отвисла.
85
— М ожет, он уж е в доме? — сказал первый и з­
возчик.
— В кухне его н ет,— сказал х о зяи н .— Там две слу­
ж ан ки , и я по всей кухне прош ел вот с этим ножом,
ни одного уголка не пропустил. Они тож е говорят, что
он не входил. Они ничего не зам етили...
— Вы заперли дверь? — спросил первый извозчик.
— Не м аленький, слава богу,— ответил хозяин.
Чернобородый спрятал револьвер. Но в ту ж е секунду
хлоп н ула откидная доска стойки, загрем ела зад ви ж к а,
громко затрещ ал замок, и дверь в соседнюю ком нату
расп ахн ул ась настеж ь. Они услы ш али, как М арвел
взвизгнул, точно пойм анны й заяц, и кинулись за стойку
к нему на помощь. Чернобородый вы стрелил, зеркало
в соседней комнате треснуло, осколки со звоном р азл е­
телись по полу.
Вбежав в ком нату, хозяин увидел, что М арвел
корчится и барахтается перед дверью, которая вела че­
рез кухню во двор. Пока хозяин стоял в нереш итель­
ности, дверь откры лась, и М арвела втащ или в кухню .
Оттуда послы ш ались крики и грохот падаю щ их к а ­
стрю ль. М арвел, нагнув голову, упирался, но его все ж е
дотащ или до двери. Засов отодвинулся.
Полисмен, протиснувш ись мимо хозяина, вбеж ал на
кухню , сопровож даем ы й одним из извозчиков, и схватил
кисть невидимой руки, которая д ер ж ал а за ш иворот
М арвела, но тут ж е получил удар в лицо, пош атнулся
и отступил.
Дверь раскры лась, и М арвел сделал отчаянную по­
пы тку спрятаться за ней. В это врем я извозчик что-то
схватил.
— Я держ у его! — зак р и ч ал извозчик.
К расны е руки хозяина вцепились в невидимое.
— П ойм ал! — крикнул он.
М арвел, вы пущ енны й из невидим ы х рук, упал на
пол и попы тался проползти м еж ду ногами боровш ихся
людей. Борьба сосредоточилась у двери. Впервые
разд ал ся голос Н евидимки — он громко вскрикнул, так
к а к полисмен наступил ему на ногу. Затем послы ш алось
яростное ры чание, и Н евидим ка заработал к ул акам и ,
точно цепам и. И звозчик вдруг взвы л и скрю чился.

86
получив удар под лож ечку. Дверь, которая вела в ком­
наты , захл оп н улась и прикры ла отступление М арвела.
Люди топтались в тесной кухне, пока вдруг не зам етили,
что борются с пустотой.
— К уда он сбеж ал? — крикнул чернобородый.
— Сю да,— сказал полисмен, вы ходя во двор и оста­
навливаясь.
Кусок черепицы пролетел над его ухом и уп ал на
кухонны й стол, уставленны й посудой.
— Я ему покаж у! — крикнул чернобородый.
Н ад плечом полисмена блеснула сталь, и в сум рак,
в ту сторону, откуда бы ла брош ена черепица, вы летели
одна за другой пять пуль. С треляя, чернобородый опи­
сы вал рукой дугу по горизонтали так, что пули веером
лож ились по тесному дворику.
Н аступила тиш ина.
— П ять п у л ь,— сказал чернобороды й.— Это краси­
во! К озы рная игра! Дайте-ка ф онарь, и пойдемте искать
тело!

Г л а в а XVII

ГОСТЬ ДОКТОРА КЕМПА

Доктор Кемп п родолж ал писать в своем кабинете,


пока звук выстрелов не привлек его вним ания. Паф-
паф-паф! — ш;елкали они один за другим.
— Ого! — воскликнул доктор, снова прикусив ручку
и при сл уш и ваясь.— Кто это в Бэрдоке палит из револь­
вера? Что еще эти ослы вы дум али?
Он подошел к ю ж ному окну, откры л его и, вы су­
нувш ись, стал вгляды ваться в ночной город — сеть
освещ енных окон, газовы х ф онарей и витрин с черны ми
пром еж уткам и кры ш и дворов.
— К ак будто там, под холмом, у К рикетистов»,
собралась то л п а,— сказал он, всм атриваясь. Затем
взгляд его устрем ился туда, где светились огни судов
и пристань — небольшое, ярко освещенное строение
сверкало, точно ж елты й ал м аз. М олодой месяц всходил
к зап аду от холм а, а звезды сияли почти как в тро­
пиках.

87
М инут через пять, в течение которых мы сль его уно­
силась к социальны м условиям будущего и б л у ж д ал а
в дебрях беспредельных времен, доктор Кемп вздохнул,
опустил окно и вернулся к письменному столу.
П риблизительно через час после этого у входной
двери позвонили. С тех пор как доктор Кемп услы ш ал
вы стрелы , работа его ш ла вяло, он то и дело о твл ек ал ­
ся и зад ум ы вался. Когда р азд ал ся звонок, он оставил
работу и прислуш ался. Он слы ш ал, как прислуга пош ла
откры вать двери, и ж д ал ее ш агов по лестнице, но она
не приш ла.
— Кто бы это мог быть? — сказал доктор Кемп.
Он попы тался снова приняться за работу, но это
ему не удавалось. Тогда он встал, вы ш ел из кабинета
и спустился по лестнице на площ адку. Там он позвонил
и, когда в холле, внизу, появилась горничная, спросил
ее, перегнувш ись через п ерила:
— Письмо принесли?
— Нет, случайны й звонок, м истер,— ответила гор­
ничная.
«Я что-то нервничаю сегодня»,— сказал Кемп про
себя.
Он вернулся в кабинет, реш ительно п ринялся за р а ­
боту и через несколько минут был уж е весь поглощ ен ею.
Тиш ину в ком нате наруш ало лиш ь тиканье часов да
поскрипы вание пера, бегавш его по бумаге в самом
центре светлого круга, отбрасываемого лам пой на
стол.
Бы ло два часа ночи, когда доктор Кемп реш ил, что
на сегодня хватит. Он встал, зевнул и спустился вниз,
в свою спальню . Он снял уж е п и д ж ак и ж илет, к ак
вдруг почувствовал, что ему хочется пить. Взяв свечу,
он спустился в столовую, чтобы поискать там содовой
воды и виски.
Н аучны е зан яти я сделали доктора К ем па весьма
наблю дательны м ; возвращ аясь из столовой, он зам етил
темное пятно на линолеуме, возле циновки, у самой
лестницы . Он поднялся уж е наверх, к а к вдруг из под­
сознания вы плы л вопрос, откуда могло появиться это
пятно. Он вернулся в холл, поставил сифон и виски на
столик и, нагнувш ись, стал рассм атривать пятно. Без

88
особого удивления он убедился, что оно липкое и темно­
красное, совсем как подсы хаю щ ая кровь.
П рихватив сифон и буты лку с виски, он поднялся
наверх, вним ательно гл яд я по сторонам и пы таясь объ­
яснить себе, откуда могло появиться кровавое пятно.
На площ адке он остановился и в изум лении уставился
на дверь своей ком наты ; ручка двери была в крови.
Он взгл ян ул на свою руку. Она бы ла совершенно
чиста, и тут он вспомнил, что, когда вы ш ел из кабинета,
дверь в его спальню бы ла откры та, следовательно,
он к ручке совсем не прикасался. Он тверды м ш агом
вош ел в спальню . Лицо у него было совершенно спо­
койное, разве только несколько более реш ительное, чем
обыкновенно. В згляд его, вним ательно осмотрев ком ­
нату, уп ал на кровать. На одеяле темнела л у ж а крови,
просты ня бы ла разорвана. Войдя в ком нату в первый
раз, он этого не заметил, так как н аправился прям о к
туалетном у столику. В одном месте постель бы ла см ята,
как будто кто-то только что сидел на ней.
Тут ему почудилось, что чей-то голос негромко вос­
к л и кн у л : «Боже мой! Да ведь это Кемп!» Но доктор
Кемп не верил в таинственные голоса.
Он стоял и смотрел на смятую постель. Д олж но
быть, ему просто послы ш алось? Он снова огляделся,
но не зам етил ничего подозрительного, кроме смятой
и зап ачкан н ой кровью постели. Тут он ясно услы ш ал
какое-то движ ение в углу ком наты , возле ум ы вальн и ка.
В душе всякого человека, д аж е самого просвещенного,
гнездятся какие-то неуловимые остатки суеверия.
Ж уткое чувство охватило доктора Кем па. Он затворил
дверь спальни, подошел к комоду и поставил на него
сифон. Вдруг он вздрогнул: в воздухе м еж ду ним и
ум ы вальником висела окровавленная повязка.
П ораж енны й, он стал вгляд ы ваться. П овязка была
пустая, аккуратно сделанная, но совершенно пустая.
Он хотел подойти и схватить ее, но чье-то прикоснове­
ние остановило его, и он совсем рядом услы хал голос:
— Кемп!
— А ? — сказал Кемп, разинув рот.
— Не пугайтесь,— прод ол ж ал Голос.— Я Н еви­
дим ка.
89
К емп некоторое время м олча гляд ел на повязку.
— Н евидим ка? — сказал он наконец.
— Н евидим ка,— повторил Голос.
К емпу сразу вспом нилась история, которую он так
усердно вы смеивал еще сегодня утром. Но в эту м инуту
он, по-видимому, не очень испугался и удивился. Только
впоследствии он мог дать себе отчет в своих чувствах.
— Я считал, что все это вы д у м ка,— сказал он. П ри
этом у него в голове вертелись доводы, которые он п ри­
водил утром .— Вы в повязке? — спросил он.
— Д а ,— ответил Н евидим ка.
— О! — взволнованно сказал К ем п.— Вот так ш ту ­
ка! — Но тут ж е спохватился: — Вздор. Фокус какой-
нибудь.— Он быстро ш агнул вперед, и рука его, протя­
н утая к повязке, встретила невидимые пальцы .
При этом прикосновении он отпрянул и изм енился
в лице.
— Ради бога, Кемп, не пугайтесь. Мне так нуж н а
помощь! Постойте!
Н евидим ая рука схватила К ем па за локоть. Кемп
ударил по ней.
— Кемп! — крикнул Голос.— Кемп, успокойтесь!..—
И рука Н евидимки еще крепче сж а л а его локоть.
Бешеное ж елание высвободиться овладело Кемпом.
П еревязанная рука вцепилась ему в плечо, и вдруг
Кемп был сш иблен с ног и брошен навзничь на кровать.
Он откры л рот, чтобы крикнуть, но в ту ж е секунду
край простыни очутился у него м еж ду зубами. Н еви­
дим ка д ер ж ал его крепко, но руки у Кем па были свобод­
ны, и он неистово колотил ими куда попало.
— Будьте бл агоразум н ы ,— сказал Н евидим ка, ко­
торый, несмотря на сы павш иеся на него удары , крепко
д ер ж ал К ем п а.— Ради бога, не выводите меня из терпе­
ния. Л еж ите смирно, болван вы этакий! — проревел
Н евидим ка в самое ухо К ем па.
Еще с м инуту Кемп п род олж ал барахтаться, потом
затих.
— Если вы крикнете, я разм озж у вам голову,—
сказал Н евидим ка, вы ним ая простыню изо рта К ем п а.—
Я Н евидим ка. Это не вы дум ка и не фокус. Я действи­
тельно Н евидим ка. И мне н у ж н а ваш а помощь. Я не

90
причиню вам никакого вреда, если вы не будете вести
себя, к ак обалделы й м уж л ан . Н еуж ели вы м еня не
помните, Кемп? Я Гриффин, мы ж е вместе учились в
университете.
— Дайте мне встать,— сказал К ем п .— Я никуда не
убегу. И дайте мне м инуту посидеть спокойно.
Он сел на кровати и пощ упал заты лок.
— Я Гриффин, учился в университете вместе с вам и.
Я сделал себя невидимым. Я самы й обыкновенный
человек, которого вы знали, но только невидимый.
— Гриффин? — переспросил Кемп.
— Да, Г риф ф ин,— ответил Голос.— В университете
я был на курс молож е вас, белокурый, почти альбинос,
шести футов росту и ш ирокоплечий, с розовым лицом
и красны м и глазам и. П олучил награду за работу по
хим ии.
— Ничего не поним аю ,— сказал К ем п,— в голове
у меня совсем помутилось. П ри чем тут Грифф ин?
— Грифф ин — это я.
К емп зад ум ался.
— Это уж асно! — сказал он .— Но к а к а я чертовщ и­
на м ож ет сделать человека невидимым? ^
— Н икакой чертовщ ины . Это вполне логичны й и
довольно неслож ны й процесс...
— Это уж асно! — сказал К ем п.— К аким образом?
— Да, уж асно. Но я ранен, мне больно, и я устал.
О господи, Кемп, будьте м уж чиной. Отнеситесь к этому
спокойно. Д айте мне поесть и напиться, а пока что я
присяду.
Кемп глядел на повязку, двигавш ую ся по ком нате;
затем он увидел, к ак плетеное кресло протащ илось по
полу и остановилось возле кровати. Оно затрещ ало, и
сиденье опустилось на четверть дю йма. Кемп протер
гл аза и снова пощ упал заты лок.
— Это почище всяких привидений,— сказал он и
глупо рассм еялся.
— Вот так-то лучш е. Слава богу, вы становитесь
благоразум ны м .
— И ли глупею ,— сказал Кемп и снова протер гл аза.
— Дайте мне виски. Я еле дыш у.
— Этого я бы не сказал . Где вы? Если я встану, то
91
не наткнусь на вас?.. А га, вы тут. Л адно. Виски?..
П ож алуйста. К уда ж е мне подать его вам?
Кресло затрещ ало, и Кемп почувствовал, что стакан
берут у него из рук. Он вы пустил его не без усилия,
невольно опасаясь, что стакан разобьется. С такан
повис в воздухе, дю йм ах в двадцати над креслом. Кемп
глядел на стакан в полном недоумении.
— Это... Ну конечно, это гипноз... Вы, долж но быть,
внуш или мне, что вы невидимы.
— Чуш ь! — сказал Голос.
— Но ведь это безумие!
— Вы слуш айте меня.
— Только сегодня я привел неоспоримые д о каза­
тельства,— н ачал К ем п,— что невидимость...
— П лю ньте на все д оказательства,— прервал его
Голос.— Я умираю с голоду, и д л я человека соверш ен­
но раздетого здесь довольно прохладно.
— Он чувствует голод! — сказал Кемп.
С такан виски опрокинулся.
— Д а ,— сказал Н евидимка, со стуком отставляя
ста к а н .— Нет ли у вас х а л ата ?
Кемп пробормотал что-то вполголоса и, подойдя к
платяном у ш каф у, вы нул оттуда темно-красный х ал ат.
— Подойдет? — спросил он.
Х ал ат взяли у него из рук. С м инуту он висел не­
подвиж но в воздухе, затем как-то странно закол ы хал ся,
вы тянулся во всю длину и, застегнувш ись на все пуго­
вицы, опустился в кресло.
— Хорошо бы кальсоны , носки и ту ф л и ,— отры ­
висто произнес Н евидим ка.— И поесть.
— Все что угодно. Но со мной в ж изни не случалось
ничего более нелепого!
Кемп достал из комода вещи, которые просил Не­
видим ка, и спустился в кладовку. Он вернулся с холод­
ными котлетам и и хлебом и, пододвинув небольшой
столик, расставил все это перед гостем.
— Обойдусь и без н о ж а ,— сказал Н евидим ка, и
котлета повисла в воздухе; послы ш алось ч ав к ан ье.—
Я всегда предпочитал сперва одеться, а потом уж е
есть,— сказал Н евидимка с набитым ртом, ж адно гло­
тая хлеб с котлетой.— С транная прихоть!
92
— Р ука, по-видимому, действует? — сказал Кемп.
— Будьте спокойны ,— сказал Н евидим ка.
— И все-таки как это странно!..
— Вот именно. Но самое странное то, что я попал
именно к вам, когда мне понадобилась перевязка. Это
моя первая удача! Впрочем, я все равно реш ил пере­
ночевать в этом доме. Вам не отвертеться! Страшно не­
удобно, что кровь мою видно, правда? Ц ел ая л у ж а н а ­
текла. Д олж но быть, она становится видимой по мере
сверты вания. Мне удалось изм енить лиш ь ж ивую ткань,
я невидим, только пока ж ив... У ж три часа, как я здесь.
— Но как вы это сделали? — н ачал Кемп р а зд р а ­
ж ен н о.— Черт знает что! Вся эта история от н ачал а до
конца — сплош ная нелепость.
— Н апрасно вы так д ум аете,— сказал Н евидим ­
к а .— Все это совершенно разумно.
Он протянул руку и взял буты лку с виски. Кемп
с изум лением глядел на х ал ат, поглощ авш ий виски.
Свет свечи, проходя сквозь ды рку на правом плече х а ­
лата, образовал светлый треугольник.
— Что это были за вы стрелы ? — спросил К ем п .—
Отчего н ачал ась пальба? ^
— Там был один дурак, мой случайны й ком паньон,
черт бы его побрал, который хотел украсть мои деньги.
И украл-таки.
— Тоже невидим ка?
— Нет.
— Ну, а дальш е что?
— Н ельзя ли мне еще чего-нибудь поесть, а? Потом
я все расскаж у по порядку. Я голоден, и рука болит,
а вы хотите, чтобы я вам рассказы вал!
Кемп встал.
— Значит, это не вы стреляли? — спросил он.
— Н ет,— ответил гость.— Стрелял наобум какой-то
идиот, которого я преж де никогда и в гл аза не видел.
Они перепугались. Меня все пугаю тся. Черт бы их по­
брал! Но вот что, Кемп, я есть хочу.
— Пойду поищ у, нет ли внизу еще чего-нибудь
съестного,— сказал К ем п.— Боюсь, что найдется не
много.
П окончив с едой — а поел он основательно,— Неви-
93
дим ка попросил сигару. Он ж адно откусил кончик,
преж де чем К емп успел р азы скать нож , и вы ругался,
когда сн аруж и отстал листок табака. Странно было ви­
деть, к а к он кури л : рот, горло, зев и ноздри просту­
пали, словно слепок, сделанны й из клубящ егося ды м а.
— С лавная ш тука табак! — ск азал он, глубоко за ­
тян увш и сь.— Мне повезло, что я попал к вам, Кемп.
Вы д олж н ы помочь мне. П одум ать только, в нуж ны й
момент я натолкнулся на вас! Я в отчаянном положении.
Я был к а к помеш анны й. Чего только я не перенес!
Но теперь у нас дело пойдет. У ж поверьте...
Он вы пил еще виски с содовой. Кемп встал, осмотрел­
ся и принес из соседней ком наты еще стакан, д л я себя.
— Все это дико... но, пож алуй, я тож е выпью.
— Вы почти не изм енились, Кемп, за эти двена­
дцать лет. Блондины м ало м еняю тся. Все такой ж е
хладнокровны й и методичный... Я долж ен вам все объ­
яснить. Мы будем работать вместе!
— Но к ак это вам удалось? — спросил К ем п .— К ак
вы стали таким ?
— Ради бога, дайте мне спокойно покурить. Потом
я вам все р асскаж у.
Но в эту ночь он не р ассказал ничего. У него разбо­
лелась рука, его стало лихорадить, он очень ослабел.
Ему все врем я м ерещ илась погоня на холме и д рака
возле каб ач ка. Он н ач ал было рассказы вать, но сразу
отвлекся. Он бессвязно говорил о М арвеле, судорож но
затяги вал ся, и в голосе его слы ш алось разд раж ение.
Кемп старал ся извлечь из его рассказа все, что мог.
— Он меня боялся... Я видел, что он меня боится,—
снова и снова повторял Н евидим ка.— Он хотел удрать
от меня, только об этом и дум ал. К акого я д урака сва­
л ял ! А х, негодяй! Н адо было убить его...
— Где вы достали деньги? — вдруг спросил Кемп.
Н евидим ка пом олчал.
— Сегодня я не могу вам с к а зат ь ,— ответил он.
Он вдруг застонал и сгорбился, схвативш ись невиди­
мыми рукам и за невидимую голову.
— К ем п,— сказал он,— я не сплю уж е третьи сутки,
за все это врем я мне удалось вздрем нуть час-другой,
не больше. Я долж ен вы спаться.

94
— Х орош о,— сказал К ем п .— Располагайтесь тут,
в моей комнате.
— Но разве мне можно спать? Если я засну, он уде­
рет. Эх! Л адно, все равно!
— Р ан а серьезная? — отрывисто спросил Кемп.
— П устяки, царапина. Господи, как спать хочется!
— Так лож итесь.
Н евидим ка, казалось, смотрел на Кемпа.
— У меня нет ни малейш его ж ел ан и я быть пойм ан­
ным моими б л и ж н и м и ,— медленно проговорил он.
Кемп вздрогнул.
— Ох, и д урак ж е я! — воскликнул Н евидим ка,
ударив кулаком по столу.— Сам подал вам эту мысль.

Г л а в а XVIII

НЕВИДИМКА СПИТ

Н есмотря на усталость и рану. Н евидим ка все ж е


не полож ился на слово К емпа, что на свободу его не
будет н и каких посягательств. Он осмотрел оба окна
спальни, поднял шторы и откры л ставни, чтобы убе­
диться, что в случае надобности этим путем можно
беж ать. За окнам и стояла м ирная ночная тиш ина. Н ад
холм ам и висел месяц. Затем Н евидим ка осмотрел з а ­
мок спальни и двери уборной и ванной, чтобы убедиться,
что и отсюда он м ож ет ускользнуть. Н аконец он заяви л,
что удовлетворен. Он стоял перед камином, и Кемп
усл ы ш ал звук зевка.
— Мне очень ж а л ь ,— сказал Н евидим ка,— что я
не могу сейчас рассказать вам обо всем, что я сделал.
Но я полож ительно вы бился из сил. Это нелепо, спору
нет. Это чудовищ но. Но верьте мне, Кемп, это вполне
возмож но. Я сделал открытие. Я д ум ал сохранить его в
тайне, но это немыслимо. Мне необходим помощ ник.
А вы... Чего только мы не смож ем сделать!.. Впрочем,
оставим все это до завтра. Теперь, Кемп, я долж ен з а ­
снуть, иначе я умру.
Кемп стоял посреди ком наты , гляд я на безголовый
х ал ат.
96
— Л адно, я оставлю в а с ,— сказал о н .— Но это не­
вероятно! Еще два таких ф акта, переворачиваю щ их
вверх дном все мои теории, и я сойду с ума. И все ж е,
по-видимому, это так! Не надо ли вам еще чего-нибудь?
— Только чтоб вы пож елали мне спокойной ночи,—
сказал Гриффин.
— Спокойной ночи,— сказал Кемп и пож ал невиди­
мую руку.
Он боком пошел к двери. Вдруг х а л ат быстро при­
близился к нему.
— П ом ните,— произнес Н евидим ка,— никаких по­
пыток поймать или зад ерж ать меня, не то...
Кемп слегка изм енился в лице.
— Ведь я, каж ется, дал вам слово,— сказал он.
Кемп вы ш ел, тихонько притворил за собой дверь, и
клю ч немедленно щ елкнул в замке. Пока Кемп стоял
не двигаясь, с вы раж ением покорного удивления на л и ­
це, раздались быстрые ш аги, и дверь ванной такж е
о казал ась запертой. Кемп хлопнул себя рукой по
лбу.
— Сплю я, что ли? Весь мир сошел с ума или это
я пом еш ался? — Он засм еялся и потрогал запертую
дверь.— И згнан из собственной спальни — и кем? П ри­
зраком . Вопию щ ая нелепость!
Он подошел к верхней ступеньке лестницы, о гл ян у л ­
ся и снова посмотрел на заперты е двери.
— Неоспоримый ф ак т,— произнес он, дотрагиваясь
до слегка ноющего за т ы л к а .— Да, неоспоримый ф акт.
Н о...— Он безнадеж но покачал головой, повернулся и
спустился вниз.
Он заж ег лам пу в столовой, взял сигару и н ачал
ш агать по комнате, то бормоча что-то бессвязное, то
громко споря сам с собой.
— Н евидимка! — сказал он.— М ожет ли быть неви­
димое существо? В море — да. Там таких существ ты ­
сячи, м иллионы . Все крохотные науплиусы и торнарии,
все м икроорганизм ы ... А м едузы ? В море невидимых
существ больше, чем видимых! П реж де я никогда об
этом не дум ал... А в прудах! Все эти крохотные о рга­
низмы, ж ивущ ие в п р у д а х ,— кусочки бесцветной, про­
зрачной слизи... Но в воздухе? Нет! Это невозможно.
4 Человек-невидимка 97
А впрочем, почему бы и нет? Будь человек сделан из
стекла, и то он был бы видим.
Кемп глубоко задум ался. Три сигары обратились в
белый пепел, рассы панны й по ковру, преж де чем он
заговорил снова. И ли, вернее, вскрикнул. Затем он в ы ­
шел из ком наты , прошел в свою приемную и заж ег там
газовы й рож ок. К ом ната бы ла небольш ая. Так к ак док­
тор Кемп не зан и м ал ся практикой, там л е ж а л и газеты .
У тренний номер, развернуты й, в ал ял ся на столе. Он
схватил газету, быстро просмотрел ее и н ачал читать
сообщение о «Необычайном происш ествии в А йпинге»,
с таким усердием пересказанное М арвелу матросом в
Порт-Стоу. Кемп быстро пробеж ал эти строки.
— Закутан! — воскликнул о н .— Переодет! Скры­
вает свою тайну. По-видимому, никто не зн ал о его
злоклю чениях! Что у него, черт возьми, на уме? — Он
бросил газету и пош арил гл азам и по столу.— А га! —
сказал он и схватил «Сент-Джемс газетт», которая была
еще не р азверн ута.— Сейчас узнаем всю п р авд у ,—
сказал он и развернул газету. В гл аза ему бросились
два столбца. «Ц елая деревня в Суссексе сош ла с ума!» —
гласил заголовок.— Бож е милостивый! — воскликнул
Кемп, ж адно ч и тая скептический отчет о вчераш них
событиях в А йпинге, описанны х нами выше.
Зам етке предш ествовало сообщение, перепечатанное
из утренней газеты . Кемп перечитал все сначала. «Бе­
ж а л по улице, рассы пая удары направо и налево.
Д ж еф ф ерс в бессознательном состоянии. Мистер Х ак-
стерс получил серьезные увечья и не м ож ет ничего
сообщить из того, что видел. Тяж кое оскорбление, н а­
несенное викарию . Ж енщ ина заболела от страха. Окна
перебиты. Вся эта необы чайная история, вероятно,
вы дум ка, но так хорош а, что ее нельзя не напеча­
тать».
Кемп вы ронил газету и тупо уставился в одну точку.
— Вероятно, вы думка! — повторил он.
Потом схватил газету и еще раз перечел все от н ач ал а
до конца.
— Но откуда взял ся бродяга? К акого черта он
гнался за бродягой?
Кемп бессильно опустился в хирургическое крбсло.
98
— Он не только невидим ка,— сказал он,— но и по­
м еш анны й! У него м ания убийства!..
К огда взош ла за р я и бледные лучи ее смеш ались
в столовой со светом газового р ож ка и сигарны м д ы ­
мом, К ем п все еш,е ш агал из угла в угол, стараясь по­
нять непостижимое.
Он был слиш ком взволнован, чтобы дум ать о сне.
Заспанны е слуги, застав его утром в таком виде, по­
д ум али, что на него плохо подействовали усиленны е
зан яти я. Он отдал необычайное, но совершенно ясное
распоряж ение сервировать завтр ак на двоих в кабинете
наверху, а затем уйти вниз и больше наверху не по­
казы ваться. Он продолж ал ш агать по столовой, пока
не подали утренню ю газету. О Н евидимке говорилось
немногословно, но новым было только очень бестолковое
сообщение о вчераш них собы тиях в кабачке «Веселые
крикетисты ». Тут К емпу впервые попалось упом инание
о М арвеле. «Он силой д ер ж ал м еня при себе целые
сутки »,— заяви л М арвел. Отчет об айпингских собы­
тиях бы л дополнен некоторыми м елким и ф актам и, в
частности, упом иналось о повреж дении телеграфного
провода. Но во всех этих сообщ ениях не было ничего,
что проливало бы свет на взаим оотнош ения м еж ду Н е­
видимкой и бродягой, ибо мистер М арвел ум олчал
о трех книгах и о деньгах, которыми были набиты его
карм ан ы . Скептического тона как не бывало, и ц ел ая
арм ия репортеров уж е принялась за тщ ательное рассле­
дование.
Кемп вним ательно прочел все сообщение до послед­
ней строчки и послал горничную купить все утренние
газеты , какие только она смож ет достать. Потом он
ж адно прочитал и их.
— Он невидим! — сказал К ем п .— И если судить по
газетам , то ярость его переходит в помеш ательство. Ч е­
го только он не натворит! Чего только не натворит!
Ведь он там, наверху, и свободен, к а к ветер. Что мне
делать? М ожно ли назвать предательством, если я...
Нет!
Он подош ел к м аленьком у, заваленном у бум агам и
столику в углу и н ачал писать записку. Н аписав не­
сколько строк, он разорвал ее и нап и сал другую . П ере­

99
чел и зад ум ал ся. Потом взял конверт и написал адрес:
«П олковнику Эдаю, Порт-Бэрдок».
Н евидимка проснулся как раз в ту м инуту, когда
Кемп запечаты вал письмо. Он проснулся в дурном н а ­
строении, и Кемп, который чутко прислуш ивался ко
всем звукам , услы ш ал яростное ш лепанье ног в спальне
наверху. Затем разд ал ся стук упавш его стула и звон
разбитого стакана. Кемп поспеш ил наверх и нетерпе­
ливо постучал в дверь спальни.

Г л а в а XIX
НЕКОТОРЫЕ ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

— Что случилось? — спросил Кемп, когда Н еви­


дим ка впустил его в ком нату.
— Д а ничего,— ответил он.
— А ш ум почему?
— П рипадок разд раж и тельн ости ,— сказал Н еви­
д и м к а.— Забы л про свою руку, а она болит.
— Вы, по-видимому, подверж ены такого рода
вспы ш кам ?
— Д а.
Кемп прош ел через ком нату и подобрал осколки
разбитого стакана.
— Про вас теперь все известно,— сказал К ем п.—
Все, что случилось в А йпинге и внизу, в кабачке. Мир
узн ал о своем невидимом граж данине. Но никто не
знает, что вы тут.
Н евидим ка вы ругался.
— Тайна р аск р ы та,— прод ол ж ал К ем п.— Ведь это
бы ла тайна, я полагаю ? Не знаю , что вы намерены де­
лать, но, разумеется, я готов помочь вам.
Н евидим ка сел на кровать.
— Н аверху сервирован за в т р а к ,— сказал Кемп, ста­
раясь говорить непринуж денны м тоном, и с удовольст­
вием зам етил, что его странны й гость охотно встал
при этих словах.
Кемп повел его по узкой лестнице наверх.
— П реж де чем мы с вам и что-либо предприм ем ,—
100
сказал К ем п,— я хотел бы узнать поподробней, как это
вы стали невидимым.
И, бросив быстрый, беспокойный взгляд в окно,
Кемп уселся с видом человека, которому предстоит дол­
гая и основательная беседа. У него снова пром елькнула
мысль, что все происходящ ее — нелепость, бред, но
мысль эта сейчас же исчезла, к ак только он взглян ул
на Гриф ф ина: безголовый, безрукий х ал ат сидел за
столом и вы тирал невидимые губы чудом держ авш ейся
в воздухе салф еткой.
— Это очень просто и вполне вероятно,— сказал
Гриффин, отлож ив в сторону салф етку и подперев не­
видимую голову невидимой рукой.
— Д ля вас, конечно, но."..— Кемп засм еялся.
— Ну да, и мне это, конечно, сначала казалось вол­
шебством, но теперь... Б ож е милостивый! Н ам пред­
стоят великие дела. Впервые эта идея возникла у меня
в Чезилстоу.
— В Чезилстоу?
— Я переехал туда из Л ондона. Вы знаете, я ведь
бросил медицину и зан ял ся ф изикой. Не знали? Ну так
вот. Меня увлекла проблема света.
— А-а!..
— О птическая непроницаемость! Весь этот вопрос —
сплош ная сеть загадок, сквозь нее лиш ь смутно про­
свечивает неуловимое решение. А мне тогда было всего
двадцать два года, и я был энтузиаст, вот я и сказал
себе: «Этому вопросу я посвящ у свою ж изнь. Тут есть
над чем поработать». Вы ведь знаете, каким бываеш ь
дураком в двадцать два года.
— Неизвестно, быть м ож ет, мы теперь еще гл у ­
пее,— зам етил Кемп.
— К а к будто знание мож ет удовлетворить человека!
Но я п ри н ялся за дело и работал как каторж ны й.
П рош ло полгода усиленного труда и раздум ий — и вот
сквозь тум анную завесу блеснул ослепительны й свет.
Я наш ел общий закон пигментов и преломления све­
та — ф орм улу, геометрическое вы раж ение, вклю чаю ­
щее четыре изм ерения. Д ураки, обыкновенные лю ди,
даж е обыкновенные м атем атики, и не подозревают, к а ­
кое значение м ож ет иметь д л я изучаю щ его м олекул яр­
101
ную ф изику общее вы раж ение. В книгах — в тех книгах,
которые украл этот брод яга,— есть чудеса, м агические
числа! Но это не был еще метод, это была идея, которая
м огла навести на метод. А при помощи этого метода
оказалось бы возм ож ны м, не изм еняя свойств м ате­
рии — за исклю чением цвета в некоторы х с л у ч а я х ,—
свести коэф фициент прелом ления света в некоторых
вещ ествах, тверды х или ж идких, к коэф фициенту пре­
лом ления в воздухе.
Кемп присвистнул.
— Это любопытно. Но все же мне не совсем ясно...
Я понимаю , что таким путем вы могли бы испортить
драгоценны й камень, но сделать человека невидимым,
до этого еще далеко.
— Б езусловно,— сказал Г риф ф ин.— Однако поду­
м айте: видимость зависит от того, к ак видимое тело
реагирует на свет. Д авайте у ж я начну с азов, тогда
вы лучш е поймете дальнейш ее. Вы прекрасно знаете,
что тела либо поглощ аю т свет, либо отраж аю т, либо
прелом ляю т его или, м ож ет быть, всё вместе. Если те­
ло не отраж ает, не прелом ляет и не поглощ ает света,
то оно не м ож ет быть видимо само по себе. Так, н ап ри ­
мер, вы видите непрозрачны й красны й ящ и к только
потому, что он поглощ ает некоторую долю света и отра­
ж ает остальное, а именно — все красны е лучи. Если бы
ящ и к не поглощ ал некоторой доли света, а о тр аж ал бы
его весь, то он был бы блестящ им белым. Вспомните
серебро! А л м азн ы й ящ и к не поглощ ал бы много света,
и вместе с тем его поверхность о тр а ж а л а бы мало света,
но в отдельны х м естах, в зависимости от располо­
ж ен и я плоскостей, свет о тр аж ал ся и п релом лялся бы,
и мы видели бы блестящ ую паутину сверкаю щ их отра­
ж ений и прозрачны х плоскостей, нечто вроде светового
скелета. С теклянны й ящ ик не так блестящ и не столь
отчетливо видим, к ак алм азны й, потому что в нем
меньше отраж ений и преломлений. П онятно? Под изве­
стным углом зрения такой ящ и к будет прозрачны м ;
некоторые сорта стекла более видим ы , чем другие;
хрустальны й ящ и к блестел бы сильнее, чем ящ и к из
обыкновенного оконного стекла. Я щ ик из очень тонкого
обыкновенного стекла было бы очень трудно различить
102
при плохом освещении, потому что он не поглощ ает
почти ни каки х лучей и отраж ает и прелом ляет совсем
мало света. Если вы полож ите кусок обыкновенного
стекла в воду или, еще лучш е, в какую -нибудь ж идкость,
более плотную , чем вода, то вы стекла почти совсем
не увидите, потому что свет, переходя из воды в стекло,
прелом ляется и отраж ается очень слабо и вообще не
подвергается почти никаком у воздействию. Стекло в т а ­
ком случае столь ж е невидимо, к а к струи углекислоты
или водорода в воздухе. И по той ж е причине.
— Д а ,— сказал К ем п,— все это ясно. В таких вещ ах
теперь разбирается каж д ы й ш кольник.
— А вот еще один ф акт, в котором разберется вся­
кий ш кольник. Если разбить кусок стекла и мелко
истолочь его, оно станет гораздо более зам етны м в воз­
духе и превратится в белый непрозрачны й порош ок.
Это происходит потому, что превращ ение стекла в по­
рош ок увеличивает число плоскостей преломления и
отраж ен и я. В стеклянной пластинке имеется всего две
поверхности, в порошке ж е к а ж д а я крупинка представ­
ляет собой плоскость прелом ления и отраж ен и я света,
и сквозь порош ок света проходит очень мало. Но если
белый стеклянны й порошок вы сы пать в воду, то он по­
чти совершенно исчезает. С теклянны й порошок и вода
имеют почти одинаковы й коэф фициент преломления,
и свет, переходя из одной среды в другую , почти не
прелом ляется и не отраж ается. Вы делаете стекло не­
видим ы м , пом ещ ая его в ж идкость с приблизительно
таким ж е коэффициентом прелом ления; всякая про­
зр ач н ая вещь делается невидимой, если поместить ее
в среду, обладаю щ ую одинаковы м с ней коэффициентом
преломления. И если вы чуточку подумаете, то поймете,
что стеклянны й порош ок можно сделать невидимым
и в воздухе, если только удастся довести коэф фициент
прелом ления света в нем до коэф фициента преломления
света в воздухе. Ибо в таком случае при переходе света
из воздуха в порош ок он не будет ни отраж аться, ни
прелом ляться.
— Все это т а к ,— сказал К ем п.— Но ведь человек —
не стеклянны й порошок!
— Н ет,— сказал Г риф ф ин.— Он прозрачнее.
103
— Ерунда!
— И это говорит врач! К ак легко все забы вается!
Н еуж ели за десять лет вы успели перезабыть все, что
знали из ф изики? А вы подумайте, сколько сущ ествует
прозрачны х веществ, которые вовсе не к а ж у тся про­
зрачны м и. Б ум ага, например, состоит из прозрачны х
волокон, и если она представляется нам белой и не­
прозрачной, то это происходит по той ж е самой причине,
по которой нам каж ется белым и непрозрачны м толче­
ное стекло. П ром аслите белую бумагу, заполните все
поры м еж ду частицам и бумаги маслом так, чтобы пре­
ломление и отраж ение света происходило только на по­
верхности, и бум ага сделается такой ж е прозрачной,
к а к стекло. И не только бумага, но и волокна хлопка,
льна, шерсти, дерева, а такж е — заметьте это, Кемп! —
и кости, мыш цы, волосы, ногти и нервы. Одним словом,
весь человеческий организм состоит из прозрачны х бес­
цветны х тканей, за исклю чением красны х кровяны х
ш ариков и темного пигмента волос; вот как мало нуж но,
чтобы мы могли видеть друг друга. По большей части
ткани ж ивого сущ ества не менее прозрачны , чем вода.
— Верно, верно! — воскликнул К ем п .— Только
сегодня ночью я дум ал о морских личинках и ме­
дузах!
— Вот-вот! Теперь вы меня поняли! И все это я знал
и продум ал уж е через год после отъезда из Лондона,
ш есть лет назад. Но я ни с кем не поделился своими
м ы слям и. Мне приш лось работать в очень тяж ел ы х
условиях. Оливер, мой профессор, был м у ж л ан в науке,
человек, падкий до чуж и х идей,— он вечно за мной
ш пионил. Вы ведь знаете, какое ж ульничество царит
в научном мире. Я не хотел публиковать свое открытие
и делиться с ним славой. Я продолж ал работать и все
ближ е подходил к превращ ению своей теоретической
ф орм улы в эксперимент, в реальны й опыт. Я никому
не сообщ ал о своих работах, хотел ослепить мир своим
откры тием и сразу стать знам ениты м . Я за н ял ся во­
просом о пигм ентах, чтобы заполнить некоторые пробе­
лы . И вдруг, по чистой случайности, сделал открытие
в области ф изиологии.
— Да?
104
— Вам известно красное вещество, окраш иваю щ ее
кровь. Так вот: оно м ож ет стать белым, бесцветным,
сохраняя в то ж е время все свои свойства!
У Кемпа вы рвался возглас изум ления.
Н евидим ка встал и за ш а гал по тесному кабинету.
— Вы пораж ены , я понимаю . Помню ту ночь. Бы ло
очень поздно — днем м еш али работать безграмотны е
студенты, смотревшие на меня, разинув рот, и я иной
раз заси ж и вал ся до утра. Открытие это осенило меня
внезапно, оно появилось во всем своем блеске и завер­
шенности. Я был один, в лаборатории царила тиш ина,
вверху ярко горели лам пы . В знам енательны е минуты
своей ж изни я всегда оказы ваю сь один. «Можно сделать
ж ивотное — его ткань — прозрачны м! М ожно сделать
его невидимым! Все, кроме пигментов. Я могу стать
невидимкой!» — сказал я, вдруг осознав, что значит
быть альбиносом, обладая таким знанием. Я был ош е­
ломлен. Я бросил ф ильтрование, которым был занят, и
подошел к больш ому окну. «Я могу стать невидим ­
кой »,— повторял я, гл яд я в усеянное звездами небо.
Сделать это — значит превзойти магию и волшебство.
И я, свободный от всяких сомнений, стал рисовать
себе великолепную картину того, что м ож ет дать чело­
веку невидимость: таинственность, могущество, свободу.
Оборотной стороны м едали я не видел. П одумайте
только! Я, ж ал ки й , нищ ий ассистент, обучаю щ ий д у р а ­
ков в провинциальном колледж е, могу сделаться все­
могущ им. С каж ите сами, Кемп, вот если бы вы... В ся­
кий, поверьте, ухватился бы за такое открытие. Я рабо­
тал еще три года, и за каж д ы м препятствием, которое
я с таким трудом преодолевал, возникало новое. К а к а я
бездна мелочей, и к тому ж е ни минуты покоя! Этот
провинциальны й профессор вечно подгляды вает за то­
бой! Зудит и зудит: «Когда ж е вы наконец опубликуе­
те свою работу?» А студенты, а нуж да! Три года такой
ж изни... Три года я работал, скры ваясь, в непрестанной
тревоге и наконец понял, что закончить мой опыт не­
возможно... невозможно...
— Почему? — спросил Кемп.
— Д еньги...— ответил Н евидим ка и стал глядеть
в окно.
105
Вдруг он резко обернулся:
— Тогда я ограбил своего старика, ограбил родного
отца... Деньги были чуж ие, и он застрелился.

Г л а в а XX

В ДОМЕ НА КРЕИТ-ПОРТЛЕНД-СТРИТ

С м инуту Кемп сидел м олча, гл яд я в спину стоявш ей


у окна безголовой ф игуры . Потом вздрогнул, пора­
ж енны й какой-то мыслью, встал, взял Н евидим ку за
руку и отвел от окна.
— Вы у стал и ,— сказал он.— Я сиж у, а вы все вре­
мя ходите. Сядьте в мое кресло.
Сам он сел м еж ду Гриффином и б лиж айш им окном.
Грифф ин опустился в кресло, пом олчал немного, з а ­
тем опять быстро заговорил:
— Когда это случилось, я уж е расстался с коллед­
ж ем в Чезилстоу. Это было в декабре прошлого года.
Я снял ком нату в Лондоне, большую ком нату без ме­
бели в огромном запуш,енном доме, в глухом квартале
на Грейт-П ортленд-стрит. К ом ната скоро заполнилась
всевозм ож ны ми ап п аратам и , которые я купил на от­
цовские деньги, и я п родолж ал работу, успешно подви­
гаясь к цели. Я был как человек, вы бравш ийся из гу ­
стой чащ и и неож иданно втянуты й в какую -то нелепую
трагедию . Я поехал на похороны отца. Я весь был по­
глощ ен своими опы тами и палец о палец не ударил,
чтобы спасти его репутацию . Помню похороны, деш евый
гроб, убогую процессию, подним авш ую ся по склону
холм а, холодны й, пронизы ваю щ ий ветер... Старый ун и ­
верситетский товарищ отца соверш ил над ним послед­
ний обряд — ж а л к и й черный, скрю ченный старик, стра­
давш ий насморком.
Помню, я возвращ ался с кладбищ а в опустевш ий
дом по местечку, которое некогда было деревней, а те­
перь, на скорую руку перестроенное и залатанное, ста­
ло безобразным подобием города. Все дороги, по какой
ни пойди, вели на изры ты е окрестные поля и обры ва­
лись среди груд щ ебня и густы х сорняков. Помню, как
106
я ш агал по скользкому блестящ ему тротуару — м р ач ­
н ая черная ф игура — и какое странное чувство о тч у ж ­
денности я испы ты вал в этом ханж еском , торгаш еском
городиш ке.
Смерть отца ничуть меня не огорчила. Он к азал ся
мне ж ертвой своей собственной глупой чувствитель­
ности. Всеобщее лицемерие требовало моего присутствия
на похоронах, в действительности ж е это меня мало
касалось.
Но, идя по главной улице, я припомнил на миг свое
прош лое. Я увидел девуш ку, которую знал десять лет
назад. Н аш и гл аза встретились...
Сам не знаю , почему я вернулся и заговорил с ней.
Она о казал ась самым зауряд н ы м существом.
Все мое пребывание на старом пепелищ е было как
сон. Я не чувствовал тогда, что я одинок, что я переш ел
из ж ивого м ира в пустыню. Я сознавал, что потерял
интерес к окруж аю щ ем у, но приписы вал это общей
пустоте ж изни. Вернуться в свою ком нату значило для
м еня вновь обрести подлинную действительность. Здесь
было все, что я знал и лю бил: ап п араты , подготовлен­
ные опыты. П очти все препятствия были уж е преодоле­
ны, оставалось лиш ь обдумать некоторые детали.
К огда-нибудь, Кемп, я опиш у вам все эти слож ней­
шие процессы. Не станем сейчас входить в подробности.
По больш ей части, за исклю чением некоторы х сведе­
ний, которые я предпочитаю хранить в пам яти, все это
записано ш ифром в тех книгах, которые утащ и л бро­
дяга. Мы долж ны изловить его. Мы долж ны вернуть
эти книги. Г лавн ая зад ач а закл ю ч алась в том, чтобы
поместить прозрачны й предмет, коэф фициент прелом ­
ления света в котором требовалось понизить, м еж ду
двум я светоизлучаю щ им и центрам и эфирной вибра­
ции — о ней я расскаж у вам после. Нет, это не рентге­
новские лучи. Не знаю , описы вал ли кто-нибудь те лучи,
о которы х я говорю. Но они существую т, это несомненно.
Я пользовался двум я небольш ими динам о-м аш инам и,
которые приводил в движ ение при помощи дешевого
газового двигателя. П ервый свой опыт я проделал над
куском белой ш ерстяной м атерии. До чего ж е странно
бы ло видеть, к ак эта белая м ягк ая м атерия постепен­

107
но та ял а , точно струя пара, и затем совершенно ис­
чезла!
Мне не верилось, что я это сделал. Я сунул руку в
пустоту и наш,упал материю, столь же плотную , как
и раньш е. Я нечаянно дернул ее, и она упала на пол.
Я не сразу ее наш ел.
А потом я проделал следую щ ий опыт. Я услы ш ал
у себя за спиной м яуканье, обернулся и увидел на во­
досточной трубе за окном белую кош ку, тощую и у ж а с ­
но грязную . Меня словно осенило. «Все готово для те­
б я» ,— сказал я, подошел к окну, откры л его и ласково
позвал кош ку. Она вош ла в ком нату, м у р л ы ч а ,— бед­
няга, она чуть не поды хала от голода, и я дал ей молока.
Вся моя провизия хранилась в буфете, в углу. В ы лакав
молоко, кош ка стала разгуливать по комнате, обню хи­
вая все у гл ы ,— очевидно, она реш ила, что здесь будет ее
новый дом. Н евидим ая тряпка несколько встревож ила
ее — слы ш али бы вы, как она заф ы ркала! Я устроил ее
очень удобно на своей складной кровати. Угостил м ас­
лом, чтобы она дала вымыть себя.
— И вы подвергли ее опыту?
— Да. Но напоить кош ку снадобьями — это не ш ут­
ка, Кемп! И опыт мой не совсем удался.
— Не совсем?
— По двум пунктам . Во-первых, когти, а во-вторых,
пигмент — забы л его название — на задней стенке гл а ­
за у кошек, помните?
— T apetum .
— Вот именно, tap e tu m . Этот пигмент не исчезал.
После того как я ввел ей средство д л я обесцвечива­
ния крови и проделал над ней разны е другие процедуры,
я дал ей опиума и вместе с подуш кой, на которой она
спала, поместил ее у ап п арата. И потом, когда все обес­
цветилось и исчезло, остались два небольш их пятна —
ее глаза.
— Любопытно!
— Я не могу этого объяснить. Конечно, она была
забинтована и связана, и я не боялся, что она убеж ит,
но она проснулась, когда превращ ение еще не совсем
закончилось, стала ж алобно м яукать, и тут р азд ал ся
стук в дверь. С тучала старуха, ж и в ш ая внизу и подо­

108
зревавш ая меня в том, что я заним аю сь вивисекцией,—
пьяница, у которой на свете ничего и никого не было,
кроме этой кош ки. Я поспеш ил прибегнуть к помощи
хлороф орм а. К ош ка зам олчала, и я приоткры л дверь.
«Это у вас кош ка м яу к ал а? — спросила о н а.— У ж не
моя ли?» — «Вы ошиблись, здесь нет никакой кош ­
к и » ,— ответил я очень любезно. Она не очень-то мне
поверила и попы талась загл ян у ть в ком нату. Д олж но
быть, странной ей п оказалась моя ком ната: голые сте­
ны, окна без занавесей, скл адн ая кровать, газовы й дви­
гатель в действии, свечение ап п ар ата и слабый д у р м а­
нящ ий зап ах хлороформ а. Удовлетворившись этим, она
отправилась восвояси.
— Сколько времени н уж но на это? — спросил Кемп.
— На опыт с кош кой уш ло часа три-четыре. Послед­
ними исчезли кости, сухож и л и я и ж ир, а такж е кончики
окраш енны х волосков шерсти. Но, как я уж е сказал,
рад уж н ое вещество на задней стенке глаза не ис­
чезло.
К огда я закончил опыт, уж е наступила ночь; ни ­
чего не было видно, кроме тум анны х пятен на месте
глаз и когтей. Я остановил двигатель, н ащ уп ал и по­
гладил кош ку, которая еще не очнулась, и, развязав ее,
оставил спать на невидимой подуш ке, а сам, чувствуя
смертельную усталость, лег в постель. Но уснуть я не
мог. В голове проносились смутные, бессвязные мысли.
Снова и снова перебирал я все подробности только что
произведенного опыта или ж е забы вался лихорадоч­
ным сном, и мне казалось, что все окруж аю щ ее ста­
новится смутным, расплы вается и, наконец, сама земля
исчезает у меня из-под ног и я проваливаю сь, падаю
куда-то, как бывает только в кош маре... Около двух ч а ­
сов ночи кош ка проснулась и стала бегать по комнате,
ж алобно м яу кая. Я пы тался успокоить ее ласковыми
словами, а потом реш ил вы гнать. Помню, как я был
потрясен, когда заж ег спичку,— я увидел два круглы х
светящ ихся гл аза и вокруг них — ничего. Я хотел дать
ей молока, но его не оказалось. А она все не успокаи­
валась, села у сам ы х дверей и прод ол ж ала м яукать.
Я старался пойм ать ее, чтобы вы пустить из окна, но
она не давал ась в руки и все исчезала. То тут, то там
109
в разн ы х концах ком наты раздавалось ее м яукан ье.
Наконец, я откры л окно и стал м етаться по ком нате.
Вероятно, она испугалась и вы скочила в окно. Больш е
я ее не видел и не слы ш ал.
Потом, бог весть почему, я стал вспоминать похо­
роны отца, холодны й ветер, дувш ий на склоне холм а...
Т ак продолж алось до самого рассвета. Ч увствуя, что
мне не заснуть, я встал и, заперев за собой дверь, о т­
п равился бродить по тихим утренним улицам .
— Н еуж ели вы думаете, что и сейчас по свету гуляет
невидим ая кош ка? — спросил Кемп.
— Если только ее не уб и ли ,— ответил Н евидим ка.—
А почему бы и нет?
— Почему бы и нет? — повторил Кемп и изви н и л­
ся: — Простите, что я прервал вас.
— Вероятно, ее убили,— сказал Н евидим ка.— Ч е ­
тыре дня спустя она была еще ж ива, это я знаю точно:
она, очевидно, сидела под забором на Грейт-Тичфильд-
стрит, там собралась толпа зевак, старавш ихся понять,
откуда слы ш ится м яуканье.
С м инуту он м олчал, потом снова быстро заговорил:
— Я очень ясно помню это утро. Я, вероятно, про­
ш ел всю Грейт-П ортленд-стрит. Помню казарм ы на
Олбэни-стрит и вы езж авш их оттуда кавалеристов.
В конце концов я очутился на верш ине П ри м роуз-Х и л л ;
я чувствовал себя совсем больным. Б ы л солнечный
январский день; в тот год снег еще не вы пал, и погода
стояла ясная, м орозная. Я устало разм ы ш л ял, стараясь
охватить положение, наметить план действий.
Я с удивлением убедился, что теперь, когда я почти
достиг заветной цели, это совсем м еня не радует. Я был
слиш ком утомлен; от страш ного н ап р яж ен и я почти ч е­
ты рехлетней непрерывной работы все мои чувства п ри ­
тупились. Мной овладела ап ати я, и я тщетно пы тался
вернуть горение первых дней работы, вернуть то страст­
ное стремление к откры тиям , которое дало мне силу
хладнокровно погубить старика отца. Я потерял инте­
рес ко всему. Но я поним ал, что это преходящ ее состоя­
ние, вы званное переутомлением и бессонницей, и что
если не лекарства, так отды х вернет мне преж ню ю
энергию .
110
Ясно я сознавал только одно: дело необходимо до­
вести до конца. Н авязчи вая идея все еще владела мной.
И сделать это надо как м ож но скорей, ведь я уж е и стра­
тил почти все деньги. Я о гл ян ул ся кругом, посмотрел
на играю щ их детей и следивш их за ними нянек и н а ­
ч ал дум ать о тех ф антастических преимущ ествах, ко­
торыми мож ет пользоваться невидимый человек. Я вер­
нулся домой, немного поел, принял большую дозу стрих­
нина и лег спать, не раздеваясь, на неубранной постели.
Стрихнин, К ем п ,— зам ечательное укрепляю щ ее средст­
во, он не дает человеку упасть духом.
— Д ьявольская ш ту к а,— сказал К ем п.— Он пре­
вращ ает вас в этакого первобытного дикаря.
— Я проснулся, ощ ущ ая прилив сил, но и какое-то
разд раж ение. Вам знакомо это состояние?
— Знаком о.
— Кто-то постучал в дверь. Это был домохозяин,
приш едш ий с угрозами и расспросами, стары й польский
еврей в длинном сером сю ртуке и стоптанны х туф л ях.
Я ночью м учил кош ку, уверял он; старуха, очевидно,
успела уж е все разболтать. Он требовал, чтобы я объяс­
нил ему, в чем дело. Вивисекция строго запрещ ена зако ­
ном, ответственность м ож ет пасть и на него. Я утвер­
ж д ал , что никакой кош ки у меня не было. Тогда он
заяви л , что зап ах газа от двигателя чувствуется по
всему дому. С этим я, конечно, согласился. Он все вер­
телся вокруг меня, стараясь прош м ы гнуть в ком нату,
за гл яд ы в а я туда сквозь свои очки в серебряной оправе,
и вдруг меня охватил страх, как бы он не проник в мою
тайну. Я поспеш ил встать м еж ду ним и аппаратом , но
это только подстегнуло его любопытство. Чем я зан и ­
маю сь? Почему я всегда один и скрываю сь от лю дей?
Не заним аю сь ли я чем-нибудь преступны м? Не опасно
ли это? Ведь я ничего не плачу, кроме обычной к в ар ­
тирной платы . Его дом всегда пользовался хорош ей
репутацией, в то врем я к а к соседние дома этим по­
хвастать не могут. Н аконец я потерял терпение. П опро­
сил его убраться. Он запротестовал, что-то бормотал про
свое право входить ко мне, когда ему угодно. Еще се­
кун д а — и я схватил его за шиворот... Что-то с треском
порвалось, и он пулей вы летел в коридор. Я захлопнул
111
за ним дверь, запер ее на клю ч и, весь дрож а, опустился
на стул.
Х озяин епде некоторое врем я ш ум ел за дверью, но
я не обраш,ал на него вним ания, и он скоро уш ел.
Это происшествие принудило меня к реш ительны м
действиям. Я не зн ал ни того, что он намерен делать,
ни что он вправе сделать. П ереезд на новую квартиру
означал бы зад ерж к у в моей работе, а денег у меня в
банке осталось всего двадцать фунтов. Нет, никакой
проволочки я не мог допустить. И счезнуть! И скуш ение
было неодолимо. Но тогда начнется следствие, ком нату
мою разграбят...
Одна мысль о том, что работу мою могут предать
огласке или прервать в тот момент, когда она почти з а ­
кончена, привела меня в ярость и вернула мне энергию.
Я поспешно вы ш ел со своими трем я томами заметок и
чековой книж кой — теперь все это находится у того
бродяги — и отправил их из ближ айш его почтового от­
деления в контору хранения писем и посылок на Грейт-
П ортленд-стрит. Я постарался выйти из дому как можно
тише. Вернувшись, я увидел, что мой домохозяин не
спеша поднимается по лестнице — он, очевидно, сл ы ­
ш ал, как я зап и рал дверь. Вы бы расхохотались, если б
увидели, как он ш арахн улся, когда я догнал его на
площ адке. Он бросил на меня испепеляю щ ий взгляд,
но я пробеж ал мимо него и влетел к себе в ком нату,
хлопнув дверью так, что весь дом зад р о ж ал . Я слы ш ал,
к а к он, ш а р к а я туф лям и, доплелся до моей двери, не­
много постоял перед ней, потом спустился вниз. Я не­
медленно стал готовиться к опыту.
Все было сделано в течение этого вечера и ночи.
В то время, когда я еще находился под одурм аниваю ­
щ им действием снадобий, приняты х мной для обесцве­
чения крови, кто-то стал стучаться в дверь. Потом стук
прекратился, ш аги начали уд аляться, но вот снова
приблизились, и стук в дверь повторился. Кто-то попы ­
тался что-то просунуть под дверь — какую -то синюю
б ум аж ку. Терпение мое лопнуло, я вскочил, подошел к
двери и расп ахн ул ее настеж ь. «Ну, что еще там?» —
спросил я.
Это о к азал ся хозяин, он принес мне повестку о вы ­
112
селении или что-то в этом роде. Он протянул мне бу­
м агу, но, по-видимому, его чем-то удивили мои руки,
и он взгл ян ул мне в лицо.
С м инуту он стоял разинув рот, потом вы крикнул
что-то нечленораздельное, уронил свечу и бумагу и,
споты каясь, бросился беж ать по темному коридору к
лестнице. Я закры л дверь, запер ее на клю ч и подошел
к зеркалу. Тогда я понял его уж ас. Лицо у меня было
белое, как мрамор.
Но я не ож и д ал , что мне придется так сильно стра­
дать. Это было уж асно. Вся ночь прош ла в страш ны х
м учениях, тошноте и обмороках. Я стискивал зубы, все
тело горело, к ак в огне, но я л еж ал неподвижно, точно
мертвый. Тогда-то я понял, почему кош ка так м яу кал а,
пока я не захлороф орм ировал ее. К счастью, я ж и л
один, без прислуги. Бы ли минуты, когда я п л акал, сто­
нал, разговаривал сам с собой. Но я все вы терпел... Я по­
терял сознание и очнулся только среди ночи, совсем
ослабевш ий.
Боли я уж е не чувствовал. Я реш ил, что ум ираю , но
отнесся к этому совершенно равнодуш но. Н икогда не
забуду этого рассвета, не забуду ж ути, охвативш ей меня
при виде моих рук, словно сделанны х из дымчатого
стекла и постепенно, по мере наступления дня, стано­
вивш ихся все прозрачнее и тоньше, так что я мог видеть
сквозь них все предметы, в беспорядке разбросанны е
по комнате, хотя и закр ы в ал свои прозрачны е веки.
Тело мое сделалось как бы стеклянны м , кости и артерии
постепенно бледнели, и счезали: последними исчезли
тонкие нити нервов. Я скрипел зубами, но вы держ ал
до конца... И вот остались только мертвенно-белые
кончики ногтей и бурое пятно какой-то кислоты на
пальце.
С больш им трудом поднялся я с постели. С начала я
чувствовал себя беспомош,ным, к ак грудной м ладенец,
ступая ногами, которых не видел. Я был очень слаб и
голоден. П одойдя к зеркалу, перед которым я обыкно­
венно брился, я увидел пустоту, в которой еле-еле м ож ­
но было еш,е различить тум анны е следы пигмента на
сетчатой оболочке глаз. Я схватился за край стола и
п р и ж ал ся лбом к зеркалу-
113
Только отчаянны м напряж ением воли я заставил
себя вернуться к аппарату и закончить процесс.
Я проспал все утро, закры в лицо простыней, чтобы
защ итить гл аза от света. Около полудня меня снова р а з­
будил стук в дверь. Силы вернулись ко мне. Я сел,
п ри слуш ался и услы ш ал шепот. Я вскочил и принялся
без ш ум а разбирать аппарат, рассовы вая отдельные ч а ­
сти его по разны м углам , чтобы невозможно было дога­
даться о его устройстве. Снова р азд ал ся стук, и послы ­
ш ались голоса — сначала голос хозяина, а потом еще
два, незнакомы е. Чтобы вы играть время, я ответил им.
Мне попались под руку невидим ая тряп ка и подуш ка,
и я выбросил их через окно на соседнюю кры ш у. Когда
я откры л окно, дверь оглуш ительно затрещ ал а. П о-ви­
димому, кто-то налег на нее плечом, надеясь вы садить
замок. Но крепкие засовы, приделанны е мной за не­
сколько дней до этого, не поддавались. Однако это встре­
вож ило и возмутило меня. Ведь д рож а, я стал торопливо
закан чи вать свои приготовления.
Я собрал в кучу валявш иеся на полу черновики
записей, немного соломы, оберточную бумагу и тому по­
добный хлам и откры л газ. В дверь посы пались тяж ел ы е
и частые удары . Я никак не мог найти спички. В бе­
шенстве я стал колотить по стене кулаком . Я снова з а ­
вернул газовы й рож ок, вы лез из окна на соседнюю
кры ш у, очень тихо опустил рам у и сел — в полной
безопасности, невидимый, но д рож а от гнева и нетерпе­
ния. Я видел, к а к от двери оторвали доску, затем отбили
скобы засовов, и в ком нату вош ли хозяин и два его п а ­
сы нка — два дю ж их парня двадцати трех и двадцати
четырех лет. Следом за ними семенила стар ая ведьма,
ж и в ш ая внизу.
М ожете себе представить их изум ление, когда они
наш ли ком нату пустой. Один из парней сразу подбеж ал
к окну, откры л его и стал огляд ы ваться кругом. Его
толстогубая бородатая ф изиономия с вы пученны м и гл а ­
зам и бы ла от меня на расстоянии ф ута. М еня так и
подмы вало хватить кулаком по этой глупой рож е, но
я сдерж ался. Он гляд ел прям о сквозь меня, к а к и все
остальны е, которые подош ли к нему. С тарик вернулся
в ком нату и загл ян у л под кровать, а потом все они
114
бросились к буфету. Затем они стали горячо обсуж дать
происшествие, м еш ая еврейский ж аргон с ж аргоном
лондонских предместий. Они приш ли к заклю чению ,
что я вовсе не отвечал на стук и что им это только по­
чудилось. Мой гнев уступил место чувству необы чай­
ного торж ества; я сидел за окном и спокойно следил за
этими четы рьм я лю дьми — старуха тож е вош ла в ком ­
нату, по-кош ачьи подозрительно о зи раясь,— п ы тавш и ­
м ися разреш ить загадку моего поведения.
Старик, насколько я мог понять его двуязы чны й
ж аргон, соглаш ался со старухой, что я заним аю сь виви­
секцией. П асы нки возраж ал и на ломаном английском
язы ке, утверж д ая, что я электротехник, и в д о к аза­
тельство ссы лались на динам о-м аш ины и излучаюндие
ап п араты . Они все побаивались моего возвраш;ения,
хотя, к а к я у зн ал впоследствии, заперли наруж ную
дверь. С таруха ш арила в буфете и под кроватью , а один
из моих соседей по квартире, уличны й разносчик, ж и в ­
ш ий вместе с мясником в ком нате напротив, появился
на площ адке лестницы. Его такж е пригласили в мою
ком нату и наговорили ему невесть что.
Мне приш ло в голову, что если мои ап п араты по­
падут в руки наблю дательного и толкового специали­
ста, то они слиш ком многое откроют ему; поэтому,
улучив м инуту, я влез в ком нату, разъединил динамо-
м аш ины и разбил оба ап п арата. До чего ж е они пере­
полош ились! Затем , пока они старались объяснить себе
это, я вы скользнул из ком наты и тихонько спустился
вниз.
Я вош ел в гостиную и стал ож идать их возвращ ения.
Вскоре они приш ли, все еще обсуж дая происшествие и
стараясь найти ему объяснение. Они были несколько
разочарованы , не н ай д я ни каки х «ужасов», и в то ж е
врем я сильно смущ ены, не зная, насколько законно
они действовали по отношению ко мне. К ак только они
спустились вниз, я снова пробрался к себе в ком нату,
захвати в коробку спичек, заж ег бум агу и мусор, п ри ­
двинул к огню стулья и кровать, при помощи гуттап ер­
чевой трубки подвел к пламени газ и простился с ком ­
натой.
— Вы подож гли дом? — воскликнул Кемп.
115
— Д а. Это было единственное средство замести сле­
ды, а дом, безусловно, был застрахован... Я осторожно
отодвинул засов наруж ной двери и вы ш ел на улицу.
Я был невидим и еще только начи н ал сознавать, какие
преимущ ества это давало мне. Сотни самы х дерзких и
ф антастических планов возникали в моем мозгу, и от
сознания полной безнаказанности круж и лась голова.

Г л а в а XXI
НА ОКСФОРД-СТРИТ

Спускаясь в первый раз по лестнице, я н атолкнулся


на неож иданное затруднение: ходить, не видя своих
ног, оказалось делом нелегким, несколько раз я даж е
споткнулся. Кроме того, я ощ утил какую -то непривы ч­
ную неловкость, когда взял ся за дверной засов. Однако,
перестав глядеть на землю , я скоро н аучи лся сносно
ходить по ровному месту.
Н астроение у меня, как я уж е сказал , было востор­
женное. Я чувствовал себя точно зрячий в городе сле­
пы х, расхаж и ваю щ и й в м ягких туф л ях и бесш умных
одеж дах. Меня все врем я подмы вало подш учивать над
лю дьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них
ш ляпы и вообще упиваться необычайны м преим ущ ест­
вом своего полож ения.
Но едва я очутился на П ортленд-стрит (я ж и л рядом
с больш им м ануф актурны м магазином ), как услы ш ал
звон и почувствовал сильны й толчок в спину. Обернув­
ш ись, я увидел человека, несшего корзину сифонов с
содовой водой и в изум лении глядевш его на свою ношу.
У дар был очень чувствительны й, но человек этот вы гл я­
дел так комично, что я громко расхохотался. «В корзине
черт си д и т»,— сказал я и неож иданно вы хватил ее у
него из рук. Он покорно вы пустил ее, и я поднял корзину
на воздух.
Но тут какой-то болван извозчик, стоявш ий в дверях
пивной, подскочил и хотел схватить корзину, и его про­
тян у тая рука угодила мне под ухо, причинив м учи­
116
тельную боль. Я вы пустил корзину, которая с треском
и звоном уп ал а у ног извозчика, и только среди крика
и топота вы беж авш их из лавок людей, среди остано­
вивш ихся экипаж ей сообразил, что я наделал. П рокли ­
ная свое безумие, я прислонился к окну лавки и стал
вы ж идать сл учая незаметно вы браться из сутолоки.
Еще м инута — и меня втянули бы в толпу, где мое
присутствие неминуемо было бы обнаруж ено. Я толк­
нул м альчиш ку из мясной лавки, к счастью не зам етив­
шего, что его толкнула пустота, и сп рятался за пролет­
кой извозчика. Не знаю, как они распутали эту исто­
рию. Я перебеж ал улицу, на которой, к счастью, не
оказалось экипаж ей, и, напуганны й разы гравш им ся
скандалом , торопливо шел, не разбирая дороги, пока не
попал на Оксфорд-стрит, где в вечерние часы всегда
полно народу.
Я пы тался слиться с потоком людей, но толпа была
слиш ком густа, и через минуту мне стали наступать на
пятки. Тогда я спустился в водосточную канаву. Мне
было больно ступать босиком и через м инуту оглоблей
ехавш ей мимо кареты мне угодило под лопатку, по тому
самому месту, которое уж е уш ибли корзиной. Я кое-как
уклонился от кареты , судорож ны м движ ением избеж ал
столкновения с детской коляской и очутился позади
какой-то пролетки. С частливая мысль спасла м еня: я по­
шел следом за медленно двигавш ейся пролеткой, не
отставая от нее ни на ш аг. Мое приклю чение, при н яв­
шее столь неож иданны й оборот, начинало пугать меня.
И я д рож ал не только от страха, но и от холода. В этот
ясны й январский день я был совершенно голый, а тон­
кий слой грязи на мостовой почти замерз. К ак это ни
глупо, но я не сообразил, что, прозрачны й или нет, я все
ж е подверж ен действию погоды и простуде.
Тут мне приш ла в голову блестящ ая мысль. Я з а ­
беж ал вперед и сел в пролетку. Д рож а от холода, испу­
ганны й, с первыми признакам и насморка, с уш ибами
и ссадинами на спине, все сильнее дававш им и себя
чувствовать, я медленно ехал по Оксфорд-стрит и д аль­
ше, по Тотенхем-Корт-роуд. Н астроение мое совершенно
не походило на то, с каким десять минут назад я
вы ш ел из дому. Вот она, моя невидимость. Меня зан и м а­

117
ла только одна м ы сль: как вы браться из скверного по­
л ож ения, в какое я попал?
Мы тащ ились мимо книж ной лавки Мьюди. Тут к а­
кая-то вы сокая ж енщ ина, н агруж ен н ая пачкой книг в
ж елты х облож ках, окликнула моего извозчика, и я
едва успел выскочить, чуть не попав при этом под ва­
гон конки. Я нап рави лся к Блумсбери-сквер, нам ере­
ваясь свернуть за музеем к северу, чтобы добраться до
м алолю дны х кварталов. Я окоченел, и нелепость моего
полож ения так угнетала меня, что я всхлипы вал на
ходу. На углу Блумсбери-сквер из конторы Ф ар м а­
цевтического общества вы беж ала белая собачонка и
немедленно погналась за мной, обню хивая землю .
Раньш е мне никогда не приходило в голову, что д ля
собаки нос то ж е, что д л я человека гл аза. Собаки чуют
носом движ ения человека, подобно тому как люди ви­
д ят их гл азам и . М ерзкая тварь стала л аять и пры гать
вокруг меня, слиш ком ясно показы вая, что она осведом­
лена о моем присутствии. Я пересек Грейт-Рассел-стрит,
все врем я огляды ваясь через плечо, и, только углубив­
ш ись в М онтегю-стрит, зам етил, что движ ется мне н а­
встречу.
До м еня донеслись громкие звуки м узы ки, и я уви­
дел больш ую толпу, шедшую со стороны Расел-сквер,—
красны е куртки, а впереди зн ам я А рм ии спасения.
Я не н ад еял ся пррбраться незаметно сквозь такую тол­
пу, запрудивш ую улицу, а повернуть назад, уйти еще
дальш е на окраину я боялся. Поэтому я тут ж е принял
реш ение: быстро взбеж ал на кры льцо белого дома, п р я ­
мо напротив ограды музея, и остановился в ож идании,
пока пройдет толпа. К счастью , собачонка, заслы ш ав
м узы ку, перестала л аять, постояла немного в нереш и­
тельности и, подж ав хвост, побеж ала назад, к Б лумсбе­
ри-сквер.
Толпа при б ли ж алась, во все горло распевая гимн,
показавш ийся мне ироническим намеком : «Когда мы
узрим его лик?» Она тян улась мимо м еня бесконечно.
Бум, бум, бум! — гремел барабан, и я не сразу зам етил,
что два м ал ьч у ган а остановились возле меня. «Глянь-
к а » ,— ск азал один. «А что?» — спросил другой. «Сле­
ды. Д а босиком. К а к будто кто по грязи ш лепал».

118
я поглядел вниз и увидел, что м альчиш ки, выпучив
глаза, рассм атриваю т грязны е следы, оставленны е мной
на свеж евы беленны х ступеньках. П рохож ие нем ило­
сердно толкали их, но они, увлеченны е своим откры ­
тием, продолж али стоять возле м еня. 4«Бум, бум, бум,
когда, бум, узрим мы, бум, его лик, бум,бум...» «Верно
тебе говорю, кто-то взош ел босиком на это кры льц о,—
сказал один.— А вниз не спускался, и из ноги кровь
ш ла».
Ш ествие уж е скры валось из глаз. «Гляди, Тед, г л я ­
ди! — крикнул м ладш ий из гл азасты х сыпциков в к р а й ­
нем изум лении, у казы в ая прям о на мои ноги. Я в згл я ­
нул вниз и сразу увидел смутное очертание своих ног,
обрисованное кромкой грязи. На м инуту я остолбенел.
«Ах, черт! — воскликнул старш ий.— Вот так ш ту­
ка! Точно привидение, ей-богу!» После некоторого коле­
бания он подошел ко мне поближ е и протянул руку.
Какой-то человек сразу остановился, чтобы посмотреть,
что это он ловит, потом подош ла девуш ка. Еш;е секун­
да — и м ал ьч и ш ка коснулся бы м еня. Тут я сообразил,
к а к мне поступить. Ш агнув вперед — м ал ьч и к с криком
отскочил в сторону,— я быстро перелез через ограду на
кры льцо соседнего дома. Но м ладш ий м альч уган уловил
мое движ ение, и, преж де чем я успел спуститься на
тротуар, он оправился от минутного зам еш ательства
и стал кричать, что ноги перескочили через ограду.
Все бросились туда и увидели, как на ниж ней сту­
пеньке и на тротуаре с быстротой молнии появляю тся
новые следы.
«В чем дело?» — спросил кто-то. «Ноги! Глядите,
бегут ноги!»
Весь народ на улице, кроме моих трех преследова­
телей, спеш ил за А рм ией спасения, и этот поток зад ер­
ж и в ал не только меня, но и погоню. Со всех сторон
сы пались вопросы и р азд авали сь возгласы изум ления.
Сбив с ног какого-то юношу, я пустился беж ать вокруг
Рассел-сквер, а человек шесть или семь изум ленны х
прохож их м чались по моему следу. О бъяснять, что
случилось, к счастью, им было некогда, а то вся толпа,
наверное, кинулась бы за мной.
Д важ д ы я огибал углы , три ж ды перебегал через ули-
119
цу и возвращ ался назад той ж е дорогой. Ноги мои
согрелись, высохли и уж е не оставляли м окры х следов.
Н аконец, улучив минуту, я начисто вытер ноги рукам и
и таким образом окончательно скры лся. Я успел лиш ь
зам етить, к а к человек десять, сбивш ихся в кучку, с без­
граничны м недоумением р азгл яд ы вал и отпечаток ноги,
угодивш ей в л у ж у на Тэвисток-сквер, столь же необъяс­
нимый, к ак тот, на который наткн ул ся Робинзон Крузо.
Это бегство до некоторой степени согрело меня, и
я стал пробираться по лабиринту м алолю дны х улочек
и переулков уж е в более бодром настроении. Спину ло­
мило, под ухом ныло от удара, нанесенного извозчи­
ком, к о ж а была р асц арап ан а его ногтями, ноги сильно
болели, и из-за пореза на ступне я прихрам ы вал. Ко мне
приблизился какой-то слепой, но я вовремя заметил
его и ш ар ах н у л ся в сторону, опасаясь его тонкого слуха.
Н есколько раз я случайно стал ки вал ся с прохож им и;
они останавливались в недоумении, оглуш енные неиз­
вестно откуда раздававш ейся бранью . А потом я почув­
ствовал на лице что-то мягкое, и площ адь стала покры ­
ваться тонким слоем снега. Я, очевидно, простудился
и не мог уд ерж аться, чтобы врем я от времени не ч и х ­
нуть. А к а ж д а я собака, которая попадалась мне на
пути и начи н ала, вы тянув морду, с любопытством об­
ню хивать мои ноги, внуш ала мне уж ас.
Потом мимо меня с криком пробеж ал человек, за
ним другой, третий, а через минуту ц ел ая толпа взрос­
лы х и детей стала обгонять меня. Они спеш или на
пож ар и б еж али по направлению к моему дому. З а г л я ­
нув в переулок, я увидел густое облако ды м а, подни­
м авш ееся над кры ш ам и и телефонны ми проводами.
Я не сомневался, что это горит моя кварти ра; вся моя
одеж да, ап п араты , все мое имущ ество осталось там , за
исклю чением чековой кн и ж к и и трех томов заметок,
которые ж д ал и меня на Грейт-П ортленд-стрит. Я сж ег
свои корабли! Весь дом п ы лал.
Н евидим ка ум олк и зад ум ал ся. Кемп тревожно по­
смотрел в окно.
Н у? — сказал он.— П родолж айте.
Г л а в а XXII

В УНИВЕРСАЛЬНОМ МАГАЗИНЕ

— И так, в январе, в снег и м етель,— а стоило снегу


покры ть меня, и я был бы обнаруж ен,— усталы й, про­
стуж енны й, с ломотой во всем теле, невы разим о не­
счастны й и все еще лиш ь наполовину убеж денны й в
преим ущ ествах своей невидимости, н ач ал я новую
ж изнь, на которую сам себя обрек. У м еня не было ни
пристанищ а, ни средств к сущ ествованию , не было ни
одного человека во всем мире, которому я мог бы до­
вериться. Р аскры ть тайну значило бы отказаться от
своих ш ироких планов на будущ ее: м еня просто стали
бы показы вать как диковинку. Тем не менее я чуть бы ­
ло не реш ил подойти к каком у-нибудь прохож ем у и от­
даться на его милость. Но я слиш ком хорошо поним ал,
какой уж ас и какую бесчеловечную ж естокость возбу­
дила бы та к а я попы тка. П ока что мне было не до новых
планов. Я старал ся только укры ться от снега, за к у ­
таться и согреться — тогда мож но было бы подумать
и о будущ ем. Но д аж е д л я меня, человека-невидим-
ки, ряды заперты х лондонских домов были непри­
ступны .
Только одно видел я тогда отчетливо перед собой:
холод, бесприютность и страд ан и я предстоящ ей ночи
среди снежной вьюги. И вдруг меня осенила блестящ ая
мысль. Я свернул на улицу, ведущ ую от Гауэр-стрит к
Тотенхем-Корт-роуд, и очутился перед огромным м а га ­
зином «Om nium» — вы знаете его, там торгую т реш и­
тельно всем: мясом, бакалеей, бельем, мебелью, п л а ть­
ем, д аж е картинам и. Это скорее гигантский лабиринт
всевозм ож ны х лавок, чем один м агазин. Я надеялся,
что двери м агази н а будут откры ты , но они были з а ­
кры ты . Пока я стоял перед входом, подъехал эки п аж ,
и ш вейцар в ливрее с надписью «Omnium» на ф ураж ке
расп ахн ул дверь. Мне удалось проскользнуть внутрь,
и, пройдя первое помещение — это был отдел лент, пер­
чаток, чулок и тому подобного,— я попал в более обш ир­
ное помещение, где продавались корзины и плетеная
мебель.
122
Однако я не чувствовал себя в полной безопасности,
так как тут все время толклись покупатели. Я стал бро­
дить по м агазину, пока не попал в огромный отдел на
верхнем этаж е, который весь был заставлен кроватям и.
Здесь я наконец наш ел себе прию т на огромной куче
тю фяков. В м агазине уж е за ж гл и огонь, было очень
тепло. Я реш ил остаться в своем убежищ е, и, вним а­
тельно следя за при казчи кам и и покупателям и, р а с х а ­
ж ивавш им и по мебельному отделу, стал д ож идаться
часа, когда м агазин закрою т. 4(Когда все у й д ут,— д у ­
м ал я ,— я добуду себе и пищ у и платье, обойду весь
м агазин, узнаю его запасы и, п ож алуй , даж е посплю
на одной из кроватей)^. Этот план к а за л с я мне осущ ест­
вимы м. Я хотел достать платье, чтобы превратиться в
закутан н ую , но все ж е"^е возбуж даю щ ую особых подо­
зрений ф игуру, раздобы ть денег, получить свои книги
из почтовой конторы, снять где-нибудь ком нату и р а з­
работать план использования тех преимущ еств над мо­
ими ближ ним и, которые д авал а мне моя невидимость.
Время закры ти я м агази н а наступило довольно ско­
ро. С тех пор к а к я заб рался на груду тю фяков, прош ло
не больше часа, и вот я зам етил, что ш торы на окнах
спущ ены, а последних покупателей вы проваж иваю т.
Потом множество проворны х м олоды х лю дей принялись
с необыкновенной быстротой убирать товары, л еж авш и е
в беспорядке на п ри лавках. К огда толпа стала редеть,
я оставил свое логово и осторожно пробрался поближ е к
центральны м отделам м агазина. М еня поразила быст­
рота, с какой ц ел ая арм ия юношей и девуш ек убирала
все, что было вы ставлено днем д л я продаж и. Все к а р ­
тонки, ткани, гирлянды круж ев, ящ ики со сладостям и
в кондитерском отделе, всевозможны е предметы, р азл о ­
ж енны е на п р и л а в к а х ,— все это убиралось, сворачива­
лось и склады валось на хранение, а то, чего нельзя было
убрать и спрятать, прикры валось ч ехлам и из какой-то
грубой м атерии вроде парусины . Н аконец все стулья бы­
ли нагром ож дены на прилавки, на полу не осталось
ничего. Окончив свое дело, молодые лю ди поспеш или
уйти с вы раж ением такой радости на лице, какой я ни ­
когда еще не видел у приказчиков. Потом появилась
орава подростков с опилкам и, ведрами и щ еткам и. Мне
123
приходилось то и дело уверты ваться от них, но все ж е
опилки попадали мне на ноги. Р азгу л и вая по темным,
опустевш им помеш,ениям, я еш;е довольно долго слы ш ал
ш арканье ш,еток. Н аконец через час с лиш ним после
закры ти я м агазина я услы ш ал, что запираю т двери.
В оцарилась тиш ина, и я очутился один в огромном л а ­
биринте отделений и коридоров. Бы ло очень тихо: пом­
ню, как, проходя мимо одного из выходов на Тотенхем-
Корт-роуд, я услы ш ал стук ш агов прохож их.
П реж де всего я направился в отдел, где видел чулки
и перчатки. Было темно, и я еле разы скал спички в
ящ ике небольшой конторки. Но еще нуж но было до­
быть свечку. П риш лось стаскивать покры ш ки и ш арить
по ящ и кам и коробкам, но в конце концов я все ж е
наш ел то, что искал; свечи л еж ал и в ящ ике, на кото­
ром бы ла надпись: «Ш ерстяные панталоны и ф уф айки».
Потом я взял носки и толстый ш ерстяной ш арф , после
чего н аправился в отделение готового платья, где взял
брюки, куртку, пальто и ш ирокополую ш ляпу вроде
тех, что носят свящ енники. Я снова почувствовал себя
человеком и преж де всего подум ал о еде.
На верхнем этаж е оказалась закусочная, и там я
наш ел холодное мясо. Б кофейнике осталось немного
кофе, я заж ег газ и подогрел его. Б общем, я устроился
недурно. Затем я отправился на поиски одеяла — в кон­
це концов мне приш лось удовлетвориться ворохом п у ­
ховы х перин — и попал в кондитерский отдел, где н а ­
ш ел целую груду ш околада и засахарен н ы х ф руктов,
которыми чуть не объелся, и несколько буты лок бур­
гундского. А рядом пом ещ ался отдел игруш ек, которые
навели меня на блестящ ую м ы сль: я наш ел несколько
искусственны х носов — знаете, из папье-маш е — и тут
ж е подум ал о темных очках. К сож алению , здесь не
оказалось оптического отдела. Но ведь нос был д л я меня
очень важ ен; сперва я подум ы вал даж е о гриме. Р азд о­
быв себе искусственны й нос, я начал мечтать о пари ках,
м асках и прочем. Н аконец я заснул на куче перин, где
было очень тепло и удобно.
Еще ни разу, с тех пор как со мной произош ла эта
необы чайная перемена, я не чувствовал себя так хорошо,
к а к в тот вечер, засы пая. Я находился в состоянии пол-
124
йой безмятеж ности и был настроен весьма оптим исти­
чески. Я надеялся, что утром незаметно выберусь из
м агази н а, одевшись и закутав лицо белым ш арфом, з а ­
тем куплю на украденны е мною деньги очки, и таким
образом экипировка моя будет закончена. Ночью мне
снились вперем еж ку все удивительны е происш ествия,
которые случились со мной за последние несколько дней.
Я видел бранящ егося еврея-дом охозяина, его недоумева­
ю щ их пасынков, сморщенное лицо старухи, сп равл яю ­
щ ейся о своей кош ке. Я снова испы ты вал странное
ощ ущ ение при виде исчезнувш ей белой ткани. Затем мне
представился родной городок и простуж енны й стари­
чок викарий, ш ам каю щ ий над могилой моего отца:
«Из земли взят и в землю отыдеш ь...» «И ты »,— сказал
чей-то голос, и вдруг меня потащ или к могиле. Я вы ры ­
вался, кри ч ал, ум олял могильщ иков, но они стояли не­
подвиж но и слуш али отпевание; старичок викарий
тож е, не останавливаясь, монотонно читал молитвы и
преры вал свое чтение лиш ь чиханьем . Я сознавал, что
меня не видят и не слы ш ат и что я во власти одолевш их
м еня сил. Несмотря на мое отчаянное сопротивление,
м еня бросили в могилу, и я, пад ая, ударился о гроб, а
сверху м еня стали засы пать землей. Н икто не зам ечал
меня, никто не подозревал о моем сущ ествовании. Я стал
судорож но б арахтаться — и проснулся.
Б л ед н ая лондонская зар я уж е зан и м алась; сквозь
щ ели м еж ду оконными ш торам и проникал холодны й
серый свет. Я сел и долго не мог сообразить, что это за
огромное помещение с ж елезны м и столбами, с п р и л ав­
кам и, грудам и свернуты х материй, кучей одеял и поду­
шек. Затем вспомнил все и услы ш ал чьи-то голоса.
И здали, из ком наты , где было светлее, так к а к ш то­
ры там были уж е подняты , ко мне приближ ались двое.
Я вскочил, соображ ая, куда скры ться, и это движ ение
вы дало им мое присутствие. Я дум ал, что они успели
зам етить только проворно удаляю щ ую ся ф игуру. «Кто
тут?» — крикнул один. «Стой!» — закр и ч ал другой.
Я свернул за угол и столкнулся с тощ им парниш кой
лёт пятнадцати. Не забудьте, что я был ф игурой без
лица. Он взвизгнул, а я сшиб его с ног, бросился дальш е,
свернул еще за угол, и тут у м еня м елькнула счастливая
125
м ы сль: я расп ластался за прилавком . Еще м инута —
и я услы ш ал ш аги бегущ их людей, отовсюду разд ал и сь
к ри ки : «Двери заприте, двери!», «Что случилось?» —
и со всех сторон посы пались советы, как изловить меня.
Я л еж у на полу, перепуганны й насмерть. К ак это
ни странно, в ту м инуту мне не приш ло в голову, что
надо раздеться, а м еж ду тем это было бы самое про­
стое. Я реш ил уйти одетый, и эта мысль, вероятно, за ­
вл ад ела мной. А потом по длинному проходу м еж ду
при лавкам и разнесся крик: «Вот он!»
Я вскочил, схватил с п ри л авка стул и пустил им
в болвана, который первый кри кн ул это, потом побеж ал,
н аткн ул ся за углом на другого, отш вы рнул его и бро­
сился вверх по лестнице. Он уд ер ж ал ся на ногах и с
улю лю каньем погнался за мной. На верху лестницы
были нагром ож дены кучи этих пестрых расписны х по­
судин, знаете?
— Горш ки д л я цветов,— п одсказал Кемп.
— Вот-вот, цветочные горш ки. На верхней ступень­
ке я остановился, обернулся, вы хватил из кучи один
горш ок и ш вы рнул его в голову подбеж авш его болвана.
Вся куча горш ков рухнула, разд ал и сь крики, и со всех
сторон стали сбегаться служ ащ ие. Я со всех ног кинулся
в закусочную . Но там был какой-то человек в белом,
вроде повара, и он тож е погнался за мной. Я сделал
последний отчаянны й поворот и очутился в отделе
л ам п и скобяны х товаров. Я заб еж ал за прилавок и стал
п одж идать повара. К ак только он появился впереди по­
гони, я пустил в него лам пой. Он уп ал , а я, скорчивш ись
за прилавком , начал поспешно сбрасы вать с себя оде­
ж д у. К уртка, брюки, баш м аки — все это удалось ски­
нуть довольно быстро, но эти прокляты е ф уф айки при­
стаю т к телу, к а к собственная кож а. Повар л еж ал не­
подвиж но по другую сторону прилавка, оглуш енны й
ударом или перепуганны й до потери сознания, но я
слы ш ал топот, погоня п риближ алась, и я долж ен был
снова спасаться бегством, точно кролик, вы гнанны й из
кустов.
«Сюда, полисмен!» — крикнул кто-то. Я снова очу­
тился в мебельном отделе, в конце которого стоял целый
лес п л атян ы х ш каф ов. Я заб рался в самую гущ у, лег

126
на пол и, извиваясь, как угорь, освободился наконец от
ф уф айки. Когда из-за угла появились полисмен и трое
сл уж ащ и х, я стоял уж е голый, зад ы х аясь и дрож а от
страха. Они набросились на ж и летку и кальсоны , уце­
пились за брюки. «Он бросил свою добы чу,— сказал
один из при казч и ков.— Н аверняка он где-нибудь
здесь».
Но они меня не наш ли.
Я стоял, гл яд я, как они ищ ут меня, и проклинал
судьбу за свою неудачу, ибо одеж ды я все-таки л и ш и л ­
ся. Потом я отправился в закусочную , вы пил немного
молока и, сев у кам ина, стал обдумы вать свое поло­
жение.
Вскоре приш ли два приказчика и стали горячо об­
суж д ать происшествие. К акой вздор они мололи!
Я услы ш ал сильно преувеличенны й рассказ о произве­
денных мною опустош ениях и всевозможные догадки о
том, куд а я подевался. Потом я снова стал обдумы вать
план действий. Стащ ить что-нибудь в м агазине теперь,
после всей этой суматохи, было совершенно невозможно.
Я спустился в склад посмотреть, не удастся ли уп ако­
вать и как-нибудь отправить оттуда сверток, но не понял
их системы контроля. Около одиннадцати часов я ре­
ш ил, что в м агазине оставаться бессмысленно, и так как
снег растаял и было теплей, чем накануне, вы ш ел на
улицу. Я был в отчаянии от своей неудачи, а относи­
тельно будущего планы мои были самые смутные.

Г л а в а XXIII

НА ДРУРИ-ЛЕЙН

— Теперь вы мож ете себе представить,— продолж ал


Н еви ди м ка,— к а к невыгодно было мое положение. У ме­
ня не было ни крова, ни одеж ды . Одеться — значило от­
к азаться от всех моих преимущ еств, превратиться в не­
что странное и страш ное. Я ничего не ел, так как прини­
м ать пищ у, то есть наполнять себя непрозрачны м веще­
ством, значило бы стать безобразно видимым.
— Об этом я не под ум ал ,— сказал Кемп.

127
— Да и я тоже. А снег откры л мне гл аза на другие
опасности. Я не мог вы ходить на улицу, когда шел
снег: он облеплял меня и таким образом вы давал.
Д ож дь тоже вы давал бы мое присутствие, очерчивая
меня водяны м контуром и превраш,ая в поблескиваю-
ш,ую фигуру человека — в пузырь. А тум ан? При ту­
м ане я тож е превраш ,ался бы в мутны й пузы рь, во
вл аж н ы й облик человека. Кроме того, бродя по улицам
при лондонском клим ате, я пачк ал ноги, и на кож е
оседали саж а и пыль. Я не знал, скоро ли грязь вы даст
меня. Но я ясно поним ал, что это время не за горами,
поскольку речь ш ла о Лондоне. Я н ап рави лся к тругцо-
бам в районе Грейт-П ортленд-стрит и очутился в конце
улицы , где ж и л преж де. Я не пошел этой дорогой, по­
тому что перед еш,е ды м ивш им ися развали н ам и дома,
который я поджег, стояла густая толпа. Мне необходи­
мо было достать платье. Я не знал, чем прикры ть лицо.
Тут мне бросилась в гл аза одна из тех лавчонок, где
продается все: газеты , сласти, игруш ки, канцелярские
принадлеж ности, елочные украш ения и так далее;
в витрине я увидел целую вы ставку масок и носов.
Это снова навело меня на ту же мысль, что и вид игру­
ш ек в «O m nium ». Я повернул назад уж е с определенной
целью и, избегая многолю дных улиц, направился к глу­
хим кварталам к северу от Стрэнда: я вспомнил, что
где-то в этих местах торгую т своими изделиям и не­
сколько театральны х костюмеров.
День был холодны й, дул пронзительны й северный
ветер. Я ш ел быстро, чтобы на меня не наты кались сза­
ди. К аж д ы й перекресток представлял д л я меня опас­
ность, за каж д ы м прохож им я долж ен был зорко сле­
дить. В конце Бедфорд-стрит какой-то человек, мимо
которого я проходил, неож иданно повернулся и, нал е­
тев на меня, сшиб м еня на мостовую, где я едва не
попал под колеса пролетки. О казавш иеся поблизости
извозчики реш или, что с ним случилось что-то вроде
удара. Это столкновение так подействовало на меня,
что я заш ел на ры нок Ковент-Гарден и там сел в уголок,
возле лотка с ф и алкам и , зад ы хаясь и д рож а от страха.
Я, видно, сильно простудился и вы нуж ден был вскоре
уйти, чтобы не привлечь вним ания своим чиханьем .
128
Н аконец я достиг цели своих поисков: это бы ла гр я з­
ная, заси ж ен н ая м ухам и лавчонка в переулке близ
Друри-Л ейн, где в окне были вы ставлены театральны е
костю мы, поддельны е драгоценности, парики, туф ли,
домино и ф отограф ии актеров. Л авка бы ла старинная,
н и зкая и тем ная, а над нею вы сились еще четыре этаж а
мрачного, угрюмого дома. Я за гл ян у л в окно и, не
увидев никого в лавке, вошел. Звякн ул колокольчик.
Я оставил дверь открытой, а сам ш м ы гнул мимо м ан е­
кена и сп рятал ся в углу за больш им трюмо. С минуту
никто не п оявлялся. Потом я услы ш ал в лавке чьи-то
тяж елы е ш аги.
Я успел уж е составить план действий. Я предпола­
гал пробраться в дом, спрятаться где-нибудь наверху,
д ож д аться удобной минуты и, когда все стихнет, подо­
брать себе парик, м аску, очки и костюм, а там незаметно
вы скользнуть на улицу, м ож ет быть, в весьма нелепом,
но все ж е правдоподобном виде. М ежду прочим, я
над еялся унести и деньги, какие попадутся под
руку.
Х озяин лавки бы л м аленький тощ ий горбун с н а ­
хм уренны м лбом, длинны м и неловкими рукам и и очень
короткими кривы м и ногами. По-видимому, мой приход
оторвал его от еды. Он оглядел лавку, ож идание на его
лице сменилось сн ачал а изум лением , а потом гневом,
когда он увидел, что в лавке никого нет. «Черт бы по­
брал этих м альчиш ек!» — проворчал он. Потом вы ш ел
на улицу и огляделся. Через м инуту он вернулся, с до­
садой захлопнул дверь ногой и, бормоча что-то про
себя, уш ел внутрь дома.
Я вы брался из своего убеж ищ а, чтобы последовать
за ним, но, услы ш ав мое движ ение, он остановился как
вкопанны й. Остановился и я, пораж енны й тонкостью
его слуха. Он захлопнул дверь перед самы м моим но­
сом.
Я стоял в нереш ительности. Вдруг я снова услы ш ал
его быстрые ш аги, и дверь опять откры лась. Он стал
огляды вать л авку : к ак видно, его подозрения еще не
рассеялись окончательно. Затем, все так ж е что-то
бормоча, он осмотрел с обеих сторон прилавок, за г л я ­
нул под стоявш ую в лавке мебель. После этого он остано­
5 Человек-невидимка 129
вился, опасливо озираясь. Т ак к ак он оставил дверь
откры той, я ш м ы гнул в соседнюю комнату.
Это была странная кам орка, убого обставленная, с
грудой масок в углу. Н а столе стоял осты вш ий зав­
трак. Поверьте, Кемп, мне было нелегко стоять там,
вд ы хая зап ах кофе, и смотреть, к ак он принялся за
еду. А ел он очень неаппетитно. В ком нате было три две­
ри, из которы х одна вела наверх, обе другие — вниз,
но все они были закры ты . Я не мог выйти из ком наты ,
пока он был там , не мог д аж е двинуться с места из-за
его дьявольской чуткости, а в спину мне дуло. Два р аза
я чуть было не чихнул.
Опцущения мои были необычны и интересны, но
вместе с тем я чувствовал невыносимую усталость и
насилу дож дался, пока он кончил свой завтрак. Н ако­
нец он насы тился, поставил свою ж ал кую посуду на
черны й ж естяной поднос, на котором стоял коф ейник,
и, собрав крош ки с запятнанной горчицей скатерти,
д винулся с подносом к двери. Т ак как руки его были
зан яты , он не мог закры ть за собой дверь, что ему,
видимо, хотелось еделать. Н икогда в ж изни не видел че­
ловека, который так лю бил бы затворять двери. Я после­
довал за ним в подвал, в грязную , темную кухню . Там я
им ел удовольствие видеть, к а к он м ы л посуду, а затем,
не о ж и д а я никакого толка от моего пребы вания внизу,
где мои босые ноги вдобавок сты ли на кам енном полу,
я вернулся наверх и сел в его кресло у кам ина. Т ак как
огонь угасал, то я, не подумав, подбросил углей. Этот
ш ум немедленно привлек хозяина, он прибеж ал в волне­
нии и н ач ал обш аривать ком нату, причем один раз чуть
не задел меня. Но и этот тщ ательны й осмотр, по-види­
мому, м ало удовлетворил его. Он остановился в дверях
и, преж де чем спуститься вниз, еще раз вним ательно
оглядел всю ком нату.
Я просидел в м аленькой гостиной целую вечность.
Н аконец он вернулся и откры л дверь наверх. Мне у д а ­
лось проскользнуть вслед за ним.
Н а лестнице он вдруг остановился, так что я чуть
не наскочил на него. Он стоял, повернув голову, гляд я
мне прям о в лицо и вним ательно прислуш иваясь. «Го­
тов поклясться...» — сказал он. Д линной волосатой ру­
130
кой он пощ ипы вал ниж ню ю губу. В згляд его скользил
по лестнице. Что-то пробурчав, он стал подним аться
наверх.
У ж е взявш ись за ручку двери, он снова остановился
с вы раж ением того ж е сердитого недоумения на лице.
Он явно у л авл и вал шорох моих движ ений. Этот человек,
по-видимому, обладал исклю чительно тонким слухом.
Вдруг им овладело бешенство. «Если кто-нибудь з а ­
брался в дом!..» — зак р и ч ал он, крепко вы ругавш ись, и,
не докончив угрозы , сунул руку в карм ан. Не найдя
там того, что искал, он ш умно бросился мимо м еня
вниз. Но я за ним не последовал, а уселся на верх­
ней ступеньке лестницы и стал ж д ать его возвра­
щ ения.
Вскоре он появился снова, все еще что-то бормоча.
Он откры л дверь, но, преж де чем я успел войти, з а ­
хлопнул ее перед моим носом.
Я реш ил осмотреть дом и потратил на это некоторое
время, стараясь двигаться к ак м ож но тише. Дом был
совсем ветхий, до того сырой, что обои отстали от стен,
и полный кры с. Почти все дверные ручки поворачива­
лись очень туго, и я боялся их трогать. Н екоторые ком ­
наты были совсем без мебели, а другие завалены теат­
ральны м хлам ом , купленны м , если судить по его внеш ­
нему виду, из вторы х рук. В комнате рядом со спальней
я наш ел ворох старого платья. Я стал нетерпеливо
ры ться в нем и, увлекш ись, забы л о тонком слухе
хозяина. Я услы ш ал крадущ иеся ш аги и поднял голову
как раз вовремя: хозяин появился на пороге со стары м
револьвером в руке и уставился на развороченную кучу
платья. Я стоял не ш евелясь все время, пока он с р ази ­
нуты м ртом подозрительно огляд ы вал ком нату. «Д олж ­
но быть, это о н а,— пробормотал он .— Ч ерт бы ее по­
брал!» Он бесшумно закры л дверь и сейчас ж е запер ее
на клю ч. Я услы ш ал его удаляю щ иеся ш аги. И вдруг
я понял, что заперт. В первую м инуту я растерялся.
П рош ел от двери к окну и обратно, остановился, не
зная, что делать. М еня охватило бешенство. Но я реш ил
преж де всего осмотреть платье, и первая ж е моя попы тка
стащ ить узел с верхней полки снова привлекла хозяи­
на. Он яви л ся еще более м рачны й, чем раньш е. На этот
131
раз он коснулся меня, отскочил и, пораж енны й, остано­
вился, разинув рот, посреди ком наты .
Вскоре он несколько успокоился. «К ры сы »,— ска­
зал он вполголоса, прилож ив палец к губам. Он явно
был несколько испуган. Я бесшумно вы ш ел из ком наты ,
но при этом скрипнула половица. Тогда этот дьявол стал
ходить по всему дому с револьвером наготове, зап и р ая
подряд все двери и п ряча клю чи в карм ан. Сообразив,
что он зад у м ал , я приш ел в такую ярость, что чуть было
не упустил удобный случай. Я теперь точно зн ал, что
он один во всем доме. Поэтому я без всяких церемоний
х вати л его по голове.
— Х ватили по голове?! — воскликнул Кемп.
— Д а, оглуш ил его, когда он ш ел вниз. У дарил сту­
лом, который стоял на площ адке лестницы. Он п окати л ­
ся вниз, к а к меш ок со старой обувью.
— Но позвольте, простая гуманность...
— П ростая гум анность годится д л я обыкновенных
лю дей. Вы поймите, Кемп, мне во что бы то ни стало
нуж но было вы браться из этого дома одетым и так, что­
бы он м еня не видел. Другого способа я не мог приду­
м ать. Потом я заткн у л ему рот кам золом эпохи Л ю до­
вика Ч еты рнадцатого и за в я за л его в простыню.
— З а в я за л и в простыню?
— Сделал из него нечто вроде узла. Хорошее сред­
ство, чтобы н ап угать этого идиота и лиш ить его воз­
мож ности кричать и двигаться, а вы браться из этого
у зл а было не так-то просто. Дорогой Кемп, нечего си­
деть и глазеть на меня как на убийцу. У него ведь был
револьвер. А если бы он увидел меня, то мог бы описать
мою наруж ность...
— Но все ж е ,— сказал К ем п,— в А нглии, в наш е
врем я... И ведь человек этот был у себя дома, а вы...
вы соверш али грабеж !
— Грабеж ? Черт знает что такое! Вы еще, пож алуй ,
назовете меня вором. Надею сь, Кемп, вы не настолько
глупы , чтобы плясать под старую дудку. Н еуж ели вы не
мож ете понять, каково мне было?
— Могу. Но каково было ему! — ск азал Кемп.
Н евидим ка бы стро вскочил.
— Что вы ск азал и ? — спросил он.
132
Л ицо К ем па приняло суровое вы раж ение. Он хотел
было заговорить, но уд ерж ал ся.
— Впрочем,— сказал он, вдруг м еняя тон,— п о ж а­
луй, ничего другого вам не оставалось. Ваше полож ение
было безвыходное. А все же...
— Конечно, я был в безвыходном полож ении, в
уж асном полож ении. Д а и горбун довел меня до бешен­
ства: гонялся за мной по всему дому, у гр о ж ал своим
дурацким револьвером, отпирал и зап и р ал двери... Это
было невыносимо! Вы ведь не вините меня, правда? Не
вините?
— Я никогда никого не виню ,— ответил К ем п.—
Это соверш енно вы ш ло из моды! Ну, а что вы сделали
потом?
— Я был голоден. Внизу я наш ел к ар авай хлеба и
немного прогорклого сы ра, этого было достаточно, что­
бы утолить голод. Потом я вы пил немного коньяку с
водой и прош ел мимо завязанного в простыню горбу­
на — он л еж ал не ш евелясь — в ком нату со стары м
платьем . Окно этой ком наты , завеш енное грязной к р у ­
ж евной занавеской, вы ходило на улицу. Я осторожно
вы глян ул. Д ень был яркий, ослепительно ярки й по
сравнению с сум раком угрюмого дома, в котором я н а ­
ходился. У лица была очень ож ивленна: тележ ки с ф рук­
там и, пролетки, ломовик с кучей япциков, повозка рыбо­
торговца. У м еня зарябило в гл азах, и я вернулся к полу­
темным полкам . Возбуждение мое улеглось, я трезво
оценил полож ение. В ком нате стоял слабы й запах
бензина, употреблявш егося, очевидно, для чистки
п л атья.
Я н ач ал тш;ательно осм атривать ком нату за ком на­
той. Очевидно, горбун уж е давно ж и л в этом доме один.
Л ю бопы тная личность... Все, что только могло мне при­
годиться, я собрал в ком нату, где л еж ал и костю мы, по­
том стал тщ ательно отбирать. Я наш ел саквояж , кото­
ры й мог оказаться мне очень полезным, пудру, рум яна
и липкий пласты рь.
С начала я хотел было накрасить и напудрить лицо,
чтобы сделать его видим ы м , но тут ж е сообразил, что
в этом есть большое неудобство: д л я того чтобы снова
исчезнуть, мне понадобился бы скипидар и некоторые
133
другие средства, не говоря у ж о том, что это отняло бы
много времени. Н аконец я вы брал м аску, слегка кари ­
катурную , но не более, чем многие человеческие лица,
темные очки, бакенбарды с проседью и парик. Б елья я
не наш ел, но его мож но было приобрести впоследствии,
а пока что я зак у тал ся в м иткалевы й плащ; и белы й к а ­
ш емировы й ш арф ; носков не было, но баш м аки горбу­
на приш лись почти впору. В кассе оказалось три сове­
рена и на тридцать ш иллингов серебра, а взлом ав ш каф ,
я наш ел восемь фунтов золотом. С наряж енны й таким
образом, я снова мог вы йти на белый свет.
Тут на меня н апало сомнение: действительно ли моя
наруж ность правдоподобна? Я вним ательно осмотрел
себя в м аленьком зеркальце, поворачиваясь то так, то
этак, проверяя, не упустил ли я чего-нибудь. Нет, как
будто все в порядке: ф игура, конечно, гротескная, вроде
театрального нищего, но общ ий вид сносный, бываю т и
такие лю ди. Немного успокоенный, я сош ел с зеркал ь­
цем в лавку, опустил занавески и снова осмотрел себя со
всех сторон в трюмо.
Несколько м ицут я собирался с духом, наконец от­
пер дверь и вы ш ел на улицу, предоставив м аленьком у
горбуну собственными силам и вы бираться из простыни.
С начала я сворачивал за угол на каж д ом перекрестке.
Мой вид не п ривлекал ничьего вним ания. К азалось, я
переш агнул через последнее препятствие.
Он зам ол ч ал .
— А горбуна вы так и бросили на произвол судь­
бы? — спросил Кемп.
— Д а ,— ск азал Н евидим ка.— Не знаю , что с ним
сталось. Вероятно, он р а зв я за л простыню, вернее, разо­
р вал ее. У злы были крепкие.
Он снова зам олчал, поднялся и стал смотреть в
окно.
— Ну, а потом вы вы ш ли на Стрэнд, и что ж е
дальш е?
— О, снова разочарование! Я дум ал, что мытарства
мои кончились. Воображ ал, что теперь я могу безнака­
занно делать все, что вздум ается, если только сохраню
свою тайну. Т ак мне казалось. Я мог делать все, что
угодно, не считаясь с последствиями: стоило только
134
скинуть платье, чтоб исчезнуть. Зад ер ж ать м еня никто
не мог. Деньги мож но брать где угодно. Я реш ил задать
себе великолепны й пир, поселиться в хорош ей гостинице
и обзавестись новым имуш,еством. Самоуверенность моя
не зн ал а границ, д аж е вспом инать неприятно, каки м я
был ослом. Я заш ел в ресторан, стал заказы в ать обед
и вдруг сообразил, что, не откры в лица, не могу начать
есть. Я за к а за л обед и вы ш ел взбеш енный, сказав офи­
цианту, что вернусь через десять минут. Не знаю , прихо­
дилось ли вам, Кемп, голодному к а к волк, испы ты вать
такое разочарование.
— Такое — ни когд а,— сказал К ем п ,— но я вполне
себе это представляю .
— Я готов был убить их, этих кретинов. Н аконец,
совсем изм ученны й голодом, я заш ел в другой ресторан
и потребовал отдельную ком нату. «Я изуродован,—
ск азал я .— П олучил сильны е ранения». О ф ицианты
смотрели на меня с любопытством, но расспраш ивать,
конечно, не смели, и я наконец пообедал. Сервировка
оставляла ж ел ать лучш его, но я вполне насы тился и,
затянувш ись сигарой, стал обдумывать, к а к быть д а л ь­
ше. Н а дворе н ачи н алась вью га.
Чем больше я дум ал, Кемп, тем яснее поним ал, как
беспомош,ен и нелеп невидим ы й человек в сыром и хо­
лодном клим ате, в огромном цивилизованном городе.
До моего безумного опы та мне рисовались всевозм ож ­
ные преимуш;ества. Теперь ж е я не видел ничего хоро­
шего. Я перебрал в уме все, чего м ож ет ж ел ать человек.
П равда, невидимость п озволяла многого достигнуть, но
не п озволяла мне пользоваться достигнуты м. Честолю ­
бие? Но что в высоком звании, если обладатель его при­
нуж ден скры ваться? К акой толк в любви женш;ины,
если она окаж ется Д алилой? Меня не интересуют ни
политика, ни сом нительная популярность, ни ф илантро­
пия, ни спорт. Что ж е мне оставалось? Чего ради я
обратился в запеленатую тайну, в закутанную и забин­
тованную пародию на человека?
Он ум олк и, казалось, посмотрел в окно.
— А к а к ж е вы очутились в А йпинге? — спросил
Кемп, чтобы не дать оборваться разговору.
— Я поехал туда работать. У меня тогда м елькнула
136
см утная н адеж да. Теперь эта м ы сль созрела. Вернуться
в преж нее состояние. Вернуться, когда мне это понадо­
бится, когда я невидимкой сделаю все, что хочу. Об этом-
то преж де всего мне и надо поговорить с вам и.
— Вы поехали прям о в А йпинг?
— Да. П олучил свои зам етки и чековую кн и ж к у,
приобрел белье и все необходимое, за к а за л реактивы ,
при помощи которых хотел осущ ествить свою мысль
(как только получу книги, п окаж у вам все вы числения),
и поехал. Бож е, что за метель бы ла и к а к трудно было
уберечь прокляты й картонны й нос, чтобы он не разм ок
от снега!
— Если судить по газетам ,— сказал К ем п,— треть­
его дня, когда вас обнаруж или, вы немного...
— Да, немного... У кокош ил я этого болвана полис­
мена?
— Н ет,— сказал К ем п ,— говорят, он вы здоравли­
вает.
— Ну, значит, ему повезло. Я совсем взбесился. Вот
дураки! Чего они пристали ко мне? Ну, а этот остолоп
лавочник?
— Смертного сл учая не предвидится,— сказал
Кемп.
— Что касается моего бродяги,— сказал Н евидим ка,
зловещ е посм еиваясь,— то это еще неизвестно. Ей-богу,
Кемп, вам с ваш им характером не понять, что такое
бешенство! Работаеш ь долгие годы, придумы ваеш ь,
строиш ь планы , и потом какой-нибудь безмозглый, т у ­
пой идиот становится тебе поперек дороги! Д ураки всех
сортов, какие только сущ ествую т на свете, старались
пом еш ать мне. Если так будет продолж аться, я взбе­
ш усь окончательно и начну крош ить их направо и
налево. И з-за них теперь все стало в ты сячу раз
трудней.
— В самом деле, положение незавидное,— сухо
обронил Кемп.
Г л а в а XXIV

НЕУДАВШИЙСЯ ПЛАН

— Н у ,— сказал Кемп, покосивш ись на окно,— что


ж е мы теперь будем делать?
Он придвинулся ближ е к Невидимке, чтобы засло­
нить от него троих людей, невероятно медленно, к ак к а ­
залось Кемпу, поды м авш ихся по холму.
— Что вы собирались делать в Порт-Бэрдоке? У вас
есть какой-нибудь план?
— Я хотел удрать за границу. Но, встретив вас, я
переменил намерение. Так к ак стало теплей и мне легче
быть невидимым, я дум ал, что лучш е всего мне двинуть­
ся на юг. Ведь тайна моя раскры та, и здесь все будут
искать закутанного человека в маске. А отсю да есть
пароходное сообщение с Ф ранцией. Я думаю , что можно
рискнуть переправиться туда на каком -нибудь парохо­
де. А из Ф ранции я мог бы по ж елезной дороге поехать
в И спанию или д аж е в А л ж и р . Это было бы нетрудно.
Там м ож но круглы й год оставаться невидимкой. Б род я­
гу этого я превратил бы в подвиж ной склад моих денег
и книг, пока не устроился бы с пересы лкой того и
другого по почте.
— П онятно.
— И вдруг этому скоту вздум алось пож ивиться мо­
им имуществом! Он у кр ал мои книги, Кемп! Мои книги!
П опадись он мне только!..
— Первым делом надо отобрать у него книги.
— Д а где ж е он? Разве вы знаете?
— Он заперт в городском полицейском управлении,
в самой глухой тюремной камере, к а к а я только там
н аш л ась: сам об этом попросил.
— Негодяй! — вы рвалось у Н евидимки.
— Это несколько наруш ает ваш и планы .
— Н уж но добыть книги, они необходимы.
— К онечно,— согласился Кемп, прислуш иваясь к
ш агам на дворе.— Конечно, книги непременно надо
добыть. Но это будет нетрудно, если только он не узнает,
что их требуют д л я вас.
— Верно,— сказал Н евидим ка и зад ум ался.
138
К емп безуспешно пы тался поддерж ать разговор, но
тут Н евидим ка заговорил сам:
— Теперь, когда я очутился у вас, Кемп, все мои
планы меняю тся. Вы человек, способный понять меня.
Еще м ож но сделать многое, очень многое, несмотря на
все, что случилось и что я перенес... Вы никому не гово­
рили обо мне? — спросил он вдруг.
Кемп на мгновение зам ял ся.
— Ведь я обещ ал,— ск азал он.
— Н икому? — повторил Грифф ин.
— Ни единой душ е.
— Ну, тогда...— Н евидим ка встал и, сунув руки в
карм аны , за ш а гал по ком нате.— Да, это бы ла ош ибка,
Кемп, огром ная ош ибка, что я взял ся один за это дело.
Н апрасно потрачены силы, врем я, возмож ности. Один...
У дивительно, к ак беспомощен человек, когда он один!
М елкая к р а ж а , потасовка — и все. Я нуж даю сь в п ри ­
станищ е, Кемп, мне нуж ен человек, который помог бы
мне, сп рятал бы меня, мне нуж но место, где я мог бы
спокойно, не возб уж д ая ничьих подозрений, есть, спать
и отды хать. Словом, мне нуж ен сообщник. Тогда воз­
м ож но все. До сих пор я действовал наобум. Теперь мы
обсудим все те вы годы, которые дает невидимость, и все
трудности. Зан и м аться подслуш иванием и тому подоб­
ным толку м ало: тебя слыш но. Воровать — это пом ога­
ет, но не очень. Хоть пойм ать меня трудно, но, поймав,
ничего не стоит засад и ть в тю рьму. Н евидимость по­
лезна, когда надо беж ать или, наоборот, п одкрады ­
ваться. Значит, она хорош а при убийстве. К а к бы чело­
век ни был вооруж ен, я легко могу вы брать наименее
защ ищ енное место, ударить, спрятаться и удрать.
К емп погладил усы. К аж ется, кто-то движ ется
внизу.
— Мы долж ны зан яться убийствами, Кемп.
— Зан яться убийствам и,— повторил К ем п .— Я сл у­
ш аю вас, Гриффрш, но это не значит, что я соглаш аю сь
с вам и. Зачем мы долж ны убивать?
— Не бессмысленно убивать, а разум но отним ать
ж изнь. Дело обстоит следую щ им образом. Они знаю т,
что сущ ествует Н евидим ка, знаю т не хуж е нас с вам и.
И этот Н евидимка, Кемп, долж ен установить царство
139
террора. Вы изум лены , конечно, но я говорю не ш утя:
царство террора. Н евидим ка долж ен захвати ть какой-
нибудь город. Х отя бы этот ваш Бэрдок, терроризиро­
вать население и подчинить своей воле всех и каж дого.
Он изд ает свои приказы . Осуществить это м ож но ты ­
сячей способов — скаж ем , подсовывать под двери лист­
ки бум аги; и кто дерзнет ослуш аться, будет убит, так ж е
к а к и его заступники.
— Гм! — пробормотал Кемп, прислуш иваясь боль­
ше к скрипу отворяю щ ейся внизу двери, чем к словам
Г риф ф ина.— Я думаю , Г риф ф ин,— ск азал он, ста­
раясь казаться вним ательны м ,— что полож ение ваш его
сообщ ника оказалось бы не из легких.
— Никто не будет знать, что он мой сообщ ник,—
горячо возразил Н евидим ка и вдруг остановился.—
Стойте! Что там такое?
— Н ичего,— с к азал Кемп и вдруг заговорил громко
и быстро: — Я не могу согласиться с вами, Гриффин.
Поймите ж е, не могу. К чему вести заведомо проигран­
ную игру? Разве это м ож ет дать вам счастье? Не упо­
добляйтесь одинокому волку. О публикуйте ваш е откры ­
тие; если не хотите рассказать о нем всему миру, то до­
верьте его по крайней мере своей стране. П одум айте,
чего вы м огли бы добиться с миллионом помощ ­
ников...
Н евидим ка прервал К емпа.
— Ш аги на лестнице,— прош ептал он, подняв руку.
— Не м ож ет бы ть,— сказал Кемп.
— Сейчас посмотрим.
И Н евидим ка ш агнул к двери. После секундного
колебания Кемп бросился ему наперерез. Н евидим ка,
вздрогнув, остановился.
— П редатель! — кри кн ул Голос, и х а л ат расстег­
нулся.
Бросивш ись в кресло. Н евидим ка н ачал раздеваться.
Кемп сделал несколько торопливы х ш агов к двери, и
сейчас ж е Н евидим ка — ног его уж е не было видно —
с криком вскочил. Кемп расп ахн ул дверь настеж ь.
Снизу отчетливо донеслись голоса и топот бегущ их
ног.
Кемп оттолкнул Н евидим ку, вы скочил в коридор и
140
захл оп н ул дверь. К лю ч заранее был вставлен сн аруж и.
Еще мгновение — и Грифф ин очутился бы в кабинете
один под зам ком . Но пом еш ала случайность. Наспех
вставленны й утром клю ч от толчка вы скочил и со сту­
ком у п ал на ковер.
Кемп помертвел. С хвативш ись обеими рукам и за
ручку, он изо всех сил старался уд ерж ать дверь. Н е­
сколько мгновений ему это удавалось. Потом дверь
приоткры лась дюймов на шесть, он ее снова быстро
прихлопнул. В другой раз она ры вком откры лась на
ф ут, и в щ ель стал протискиваться х ал ат. Невидимые
пальцы схватили Кем па за горло, и ему приш лось вы ­
пустить ручку двери, чтобы защ и щ аться. Он был от­
теснен, опрокинут и с силой отброшен в угол площ ад­
ки. Пустой х а л а т уп ал на него.
На лестнице стоял полковник Эдай, н ачал ьн и к бэр-
докской полиции, которому Кемп написал письмо. Он
с уж асом глядел на неож иданно появивш егося Кемпа
и на болтаю щ иеся в воздухе пустые предметы одежды.
Он видел, как Кемп был опрокинут, как он с трудом
п однялся, сделал ш аг вперед и опять рухнул на
пол.
И вдруг его самого что-то ударило. У дар из пустоты.
Будто на него н авали лась огром ная тяж есть. Чьи-то
пальцы сдавили его горло, чье-то колено ударило его
в пах, и он кубарем скати л ся с лестницы . Н евидим ая
нога наступила ему на спину, кто-то заш л еп ал по лест­
нице босыми ногами; внизу, в прихож ей, оба поли­
цейских вскрикнули и побеж али, входная дверь с ш у­
мом захлопнулась.
П олковник Эдай приподнялся и сел, бессмысленно
озираясь. Сверху, пош аты ваясь, сходил Кемп, растре­
панны й и перепачканны й; щ ека у него побелела от
уд ара, из разбитой губы текла кровь, в ру ках он д ерж ал
х а л а т и другие части туалета.
— У драл! — крикнул К ем п .— Плохо дело. У драл!
Г л а в а XXV

ОХОТА НА НЕВИДИМКУ

С начала Эдай ничего не мог понять из бессвязного


рассказа Кемпа. Они оба стояли на лестнице, и Кемп
все еще д ер ж ал в ру ках одеж ду, оставш ую ся от Гриф ­
ф ина. Н аконец Эдай н ач ал поним ать суть происш ед­
шего.
— Он пом еш анны й,— торопливо говорил К ем п ,—
это не человек, а зверь. Д ум ает только о себе. Он не счи­
тается ни с чем, кроме собственной вы годы и безопас­
ности. Я его вы слуш ал сегодня — это злобный эгоист...
П ока он только калечил лю дей. Но он будет убивать,
если мы его не схватим . Он вызовет панику. Он ни перед
чем не остановится. И он теперь на воле, обезумевший от
ярости!
— Ясно одно: его надо п ойм ать,— сказал Эдай.
— Но как? — воскликнул Кемп и вдруг разрази лся
потоком слов: — Н адо сейчас ж е принять меры. Надо
всех поднять на ноги, чтобы Грифф ин не уш ел из этих
мест. И наче он будет колесить по стране, калечить и
убивать людей. Он м ечтает о царстве террора! П оним ае­
те ли вы : террора! Вы долж ны установить надзор на
ж елезны х дорогах, на шоссе, на судах. Вызовите войска.
Единственная н ад еж да на то, что он не уйдет, пока не
достанет своих заметок, которые очень ценит. Я вам по­
том объясню. У вас в полицейском управлении сидит
некий М арвел...
— З н а ю ,— сказал Э дай.— Книги, да. Но ведь этот
бродяга...
— ...не сознается, что книги у него. Но Невидимка
уверен, что М арвел их спрятал. А главное, надо не да­
вать Н евидимке ни есть, ни спать. Днем и ночью люди
д олж ны бодрствовать, сторож ить, чтобы он не мог до­
стать никакой еды. Все долж но быть на запоре. Все
дома — на запор! Дай бог, чтобы были холода и дож ди!
Все от м ал а до велика долж ны участвовать в охоте!
Поймите, Эдай, его надо пойм ать во что бы то ни стало,
иначе нам грозят неисчислимые бедствия. П одум ать
и то страшно!
142
— Т ак мы и будем действовать,— ск азал Э дай.—
Сейчас ж е пойду и возьмусь за дело. А м ож ет, и вы
пойдете со мной? Пойдемте! Мы устроим военный совет,
пригласим Хопса, адм инистрацию ж елезной дороги.
Ей-богу, н ел ьзя терять ни м инуты ... А по дороге р асска­
ж ете мне все подробно. Ч то же еще предпринять? Да
бросьте вы этот халат!
Ч ерез м инуту Эдай и К ем п у ж е были внизу. Дверь
бы ла откры та настеж ь, и двое полицейских все еще
глазели в пустоту.
— Сбежал, сэр,— д олож ил один из них.
— Мы сейчас отправляем ся в Ц ентральное управл е­
ние,— сказал Э дай.— Один из вас пусть найдет извоз­
чика и велит ему догнать нас. Д а поворачивайтесь!
И так, Кемп, что ж е дальш е?
— Собак н ад о,— сказал К ем п .— Н айдите собак.
Они не видят, но чуют. Н айдите собак.
— Х орош о,— согласился Э дай.— С каж у вам по
секрету: у тю ремного начальства в Холстэде есть че­
ловек, которы й д ерж ит ищ еек. И так, собаки. Д альш е.
— Не забудьте,— сказал К ем п,— что пищ а, погло­
щ енная им, видна. Она видна, пока не усвоится орга­
низмом. Значит, после еды он долж ен прятаться. Надо
обы скать к а ж д ы й кустик, к аж д ы й уголок. Н адо убрать
все оруж ие и все, что м ож ет служ и ть оруж ием . Ему
ничего нельзя подолгу носить с собой. А все, чем м ож ­
но воспользоваться, чтобы нанести удар, нуж но спря­
тать подальш е.
— Сделаем и это,— ск азал Э дай.— Он от нас не
уйдет, дайте срок.
— А по дорогам ...— н ач ал Кемп и зап н ул ся.
— Что? — спросил Эдай.
— Н асы пать толченого стекла. Это, конечно, ж ес­
токо, но если подумать, что он м ож ет натворить...
Эдай свистнул:
— Не слиш ком ли это? Н ечестная игра. Впрочем,
велю приготовить на случай, если он слиш ком за ­
рвется.
— Говорю вам, что это уж е не человек, а зверь,—
ск азал К ем п.— Не сомневаюсь, что он осущ ествит свою
м ечту о терроре, стоит ему только оправиться после
143
бегства. Мы долж ны во что бы то ни стало его опередить.
Он сам бросил вызов человечеству. Т ак пусть кровь
людей падет на его голову!

Г л а в а XXVI
УБИЙСТВО УИКСТИДА

Н евидим ка, по всем признакам , вы беж ал из дома


К ем па в совершенном бешенстве. М аленький ребенок,
игравш ий у кали тки , был поднят на воздух и с такой
силой отброшен в сторону, что слом ал нож ку. После
этого Н евидим ка на несколько часов исчез. Н икто так
и не узнал, куда он н ап рави лся и что делал. Но можно
легко представить себе, как он б еж ал в знойны й ию нь­
ский полдень в гору и дальш е, по меловым холм ам за
П орт-Бэрдоком, к л я н я свою судьбу, и наконец, усталы й
и изм ученны й, наш ел прию т в кустарнике близ Хинтон-
дина, где реш ил собраться с м ы слям и и заново обдумать
рухнувш ие планы борьбы против себе подобных. Скорее
всего, он сразу ж е укры лся именно в этих местах, пото­
му что около двух часов пополудни он обнаруж ил там
свое присутствие сам ы м зловеш;им, трагическим об­
разом.
Каково было тогда его настроение и что он зам ы ш ­
л ял , мож но только догады ваться. Несомненно, он был
до крайности взбешен предательством К ем па, и, хотя
вполне понятны мотивы, руководивш ие Кемпом, все ж е
нетрудно представить себе гнев, который д олж н а была
вы звать та к а я неож и д ан н ая измена, и даж е отчасти
оправдать его. Бы ть мож ет, Н евидимку снова охватило
то чувство растерянности, которое он испы тал во время
событий на Оксфорд-стрит: ведь он явно рассчиты вал,
что Кемп помож ет ему осуш;ествить ж естокий план —
подвергнуть человечество террору. К ак бы то ни было,
около полудня он исчез, и никто не знает, что он делал
до половины третьего. Д ля человечества это, возможно,
и к лучш ем у, но д л я него самого такое бездействие о ка­
залось роковым.
В эти два с половиной часа за дело принялось мно­
144
ж ество лю дей, рассеянны х по всей округе. Утром Неви­
д и м ка был еще просто сказкой, пугалом , в полдень ж е
б лагод аря сухому, но вы разительном у воззванию Кемпа
он превратился уж е в совершенно осязаемого против­
ника, которого надо было ранить, захвати ть ж ивы м или
мертвы м, и все население с невероятной быстротой стало
готовиться к борьбе. Д аж е в два часа дня Н евидим ка
еще мог бы снастить, забравш ись в поезд, но после двух
это стало уж е невы полнимо. По всем ж елезнодорож ны м
л иниям на обширном пространстве м еж ду Саутгемпто­
ном, М анчестером, Брайтоном и Хорш эмом п ассаж и р ­
ские поезда ш ли с заперты м и дверями, а товарное дви­
ж ение почти прекратилось. В большом круге, радиусом
м иль в д вадцать вокруг П орт-Бэрдока, по дорогам и
полям ры скали группы по три-четыре человека с р у ж ь я ­
ми, дубинкам и и собаками.
Конны е полицейские объезж али окрестные селения,
останавливались у каж д ого дома и предупреж дали
ж ителей, чтобы они зап и рали двери и не вы ходили без
оруж и я. В три часа закры ли сь ш колы , и перепуганны е
дети тесными кучкам и беж али домой. Ч асам к четы ­
рем воззвание, составленное Кемпом и подписанное
Эдаем, было уж е расклеено по всей округе. В нем к р а т ­
ко, но ясно были указан ы все меры борьбы: не давать
Н евидимке есть и спать, быть все время насторож е, что­
бы принять реш ительны е меры, если где-либо обнару­
ж и тся его присутствие. Действия властей бы ли так
быстры и энергичны , а страх перед уж асной опасно­
стью так силен, что до наступления ночи во всей окру­
ге на протяж ении нескольких сот квад ратн ы х м иль бы ­
ло введено осадное полож ение. И в тот ж е вечер по все­
му напуганном у и насторож ивш ем уся краю пронесся
трепет у ж а с а : из уст в уста передавали слух, м олние­
носный и достоверный, об убийстве мистера Уик-
стида.
Если наш е предполож ение, что Н евидим ка укры лся
в кустарнике близ Х интондина, правильно, то он, оче­
видно, вскоре после полудня вы ш ел оттуда с неким
намерением, д л я вы полнения которого требовалось ору­
ж ие. Что это было за намерение, установить нельзя,
но оно было. Это, на мой взгляд, неопроверж им о: ведь
145
не случайно еще до сты чки с Уикстидом Н евидим ка
где-то добыл ж елезны й прут.
О подробностях этой сты чки мы, разум еется, ничего
не знаем. П роизош ла она на краю песчаного карьера,
ярдов за двести от ворот виллы лорда Бэрдока. Все
указы вает на отчаянную борьбу: утоптанная зем ля,
многочисленные раны У икстида, его слом анная трость;
но трудно себе представить, что могло послуж ить при­
чиной нападения, кроме м ании убийства. М ысль о по­
меш ательстве н апраш ивается сама собой. Мистер Уик-
стид, управляю щ ий лорда Б эрдока, человек лет сорока
пяти, был сам ы м безобидным существом на свете и уж ,
конечно, никогда первым не н апал бы на такого страш ­
ного врага. Р аны , по-видимому, бы ли нанесены мистеру
У икстиду ж елезны м прутом, вы тащ енны м из сломанной
ограды . Н евидим ка остановил этого мирного чело­
века, спокойно направляю щ егося домой завтрак ать,
н ап ал на него, быстро сломил его слабое сопротивле­
ние, перебил ему руку, повалил беднягу назем ь и р а з­
м озж и л ему голову.
Ж елезны й прут он, вероятно, вы тащ ил из ограды
еще до встречи со своей ж ертвой — долж но быть, он
д ер ж ал его у ж е наготове. Еще две подробности проли­
ваю т некоторы й свет на это происшествие. Во-первых,
песчаны й карьер находился не совсем на пути мистера
У икстида к дому, а ярдов на двести в сторону. Во-вто­
ры х, по свидетельству м аленькой девочки, которая воз­
в р ащ ал ась из ш колы , покойный какой-то странной по­
ходкой «трусил» через поле по направлению к карьеру.
П о тому, как она это изобразила, м ож но было заклю ­
чить, что он словно преследовал что-то движ ущ ееся
по земле, врем я от времени зам ахи ваясь тростью. Де­
вочка бы ла последней, кто видел несчастного мистера
У икстида ж ивы м . Он ш ел прям о навстречу смерти; он
спустился в лож бинку, и росшие там деревья скры ли
от девочки последнюю схватку.
Эти подробности, по крайней мере в гл а зах пиш у­
щего эти строки, делаю т убийство У икстида не столь
беспричинным. М ожно представить себе, что Грифф ин
при хвати л ж елезны й прут, конечно, как оруж ие, но без
ум ы сла совершить убийство. Тут мог попасться на до­
146
роге У икстид и увидеть прут, который непонятны м об­
разом д ви гался по воздуху. Н исколько не д у м ая о
Н евидимке — ведь от этих мест до П орт-Бэрдока десять
м и ль,— он мог последовать за прутом. Весьма вероят­
но, что он д аж е и не сл ы хал о Н евидимке. Л егко далее
допустить, что Н евидим ка стал потихоньку у д аляться,
не ж е л а я обнаруж ивать свое присутствие, а У икстид,
возбуж денны й и заинтересованны й, не отставал от
странного сам одвиж ущ егося предмета и наконец у д а ­
рил по нему.
Конечно, при обычных обстоятельствах Н евидим ка
мог бы без особого труда уйти от своего уж е немолодо­
го преследователя, но полож ение тела убитого Уиксти-
да дает основание дум ать, что тот имел несчастье з а ­
гнать своего противника в угол м еж ду густой зарослью
крапивы и песчаны м карьером . П ом ня крайню ю р а з ­
драж ительность Н евидим ки, нетрудно представить се­
бе остальное.
Все это, впрочем, одни догадки. Единственны е не­
сомненные ф акты (ибо на рассказы детей не всегда
можно полагаться) — это тело убитого У икстида и
окровавленны й ж елезны й прут, валявш и й ся в крапиве.
Очевидно, Грифф ин бросил прут потому, что, охвачен­
ный волнением, забы л о цели, д л я которой им воору­
ж и л ся, если вн ач але та к а я цель и бы ла. Конечно, он
был большой эгоист и человек бесчувственный, но вид
ж ертвы , его первой ж ертвы , окровавленной и ж ал кой ,
распростертой у его ног, мог пробудить в нем забытое
раскаян ие и на врем я отвратить его от злодейских н а ­
мерений.
После убийства м истера У икстида Н евидим ка, по-
видимому, беж ал в сторону холмов. Р ассказы ваю т, что
два работника на поле у Ферн B ottom слы ш али вече­
ром какой-то таинственны й голос. Кто-то ры дал, см еял­
ся, охал и стонал, а порой громко вскрикивал. Д о л ж ­
но быть, ж утко было это слуш ать. Голос пронесся над
клеверны м полем и замер вдалеке у холмов.
В этот вечер Н евидимке, вероятно, приш лось узнать,
к а к быстро воспользовался Кемп его откровенностью .
Д олж но быть, он наш ел все двери на зам ке, бродил по
ж елезнодорож ны м станциям , п одкрады вался к гости­
147
ница1м, без сомнения, прочел расклеенны е повсюду воз­
зван и я и понял, какой предпринят против него поход,
С наступлением вечера по полям разбрелись группы
вооруж енны х лю дей и р азд ав ал ся собачий лай. Эти
охотники на человека получили специальны е у к а ­
зания, к а к помогать друг другу в случае схватки с вр а­
гом. Но Н евидимке удалось избеж ать встречи с ними.
Мы м ож ем отчасти понять его ярость, если вспомним^
что он сам сообщил все сведения, которые так беспо­
щ адно обращ ались теперь против него. В этот день, по
крайней мере, он пал духом. Почти целые сутки, если
не считать сты чки с Уикстидом, он чувствовал себя,
к а к затравленны й зверь. Ночью ему удалось, вероятно,
поесть и поспать, ибо утром к нему снова вернулось
присутствие д у х а: он опять стал сильны м , деятельны м ,
хитры м и злобным, был готов к своей последней ве­
ликой борьбе со всем миром.

Г л а в а XXVII
В ОСАЖДЕННОМ ДОМЕ

К ем п получил странное послание, написанное к а ­


рандаш ом на засаленном клочке бумаги.
«Вы проявили изум ительную энергию и сообрази­
тельность,— говорилось в письм е,— хотя я не представ­
ляю себе, чего вы надеетесь этим достичь. Вы против
м еня. Весь день вы травили меня, хотели лиш ить меня
отды ха и ночью. Но я насы тился вопреки вам, вы спал­
ся вопреки вам, и игра еще только начинается. И гра
только начинается! Мне ничего не остается, к а к при­
бегнуть к террору. Н астоящ им письмом я п ровозгла­
ш аю первый день Террора. Отныне П орт-Бэрдок уж е
не под властью королевы , передайте это ваш ем у н а ­
ч ал ьн и к у полиции и его ш айке: он под моей властью ,
под Властью Террора. Н ы неш ний день — первы й день
первого года новой эры : эры Н евидимки. Я — Н евидим ­
к а П ервый. С начала мое правление будет м илосерд­
ным. В первый день будет соверш ена только одна казнь,
д л я острастки, казн ь человека по ф ам илии Кемп. Се­
годня смерть настигнет этого человека. Пусть зап и ­
148
рается, пусть прячется, пусть окруж ает себя охраной,
пусть оденется в броню, если угодно,— смерть, незри­
м ая смерть п риближ ается к нему. П усть приним ает
меры предосторож ности: тем большее впечатление его
смерть произведет на мой народ. Смерть двинется из
почтового ящ и ка сегодня в полдень. П исьмо будет опу­
щено в ящ ик перед сам ы м приходом почтальона — и в
путь! И гра н ачалась. Смерть надвигается на него. Не
помогай ему, народ мой, дабы не постигла смерть и
тебя. Сегодня Кемп долж ен умереть».
К емп д важ д ы прочел письмо.
— Это не ш утк и ,— сказал он.— Это его голос! И он
будет действовать.
Перевернув листок, он увидел на адресе ш тем пель
«Хинтондин» и прозаическую приписку: «Д оплатить
2 пенса».
К емп встал из-за стола, не докончив завтр ак а —
письмо приш ло в два часа д н я ,— и поднялся в свой
кабинет. Он позвонил экономке, велел ей немедленно
обойти весь дом, осмотреть все зад ви ж ки на окнах и
закры ть ставни. И з запертого ящ и ка стола в спальне
он вы нул небольш ой револьвер, тщ ательно осмотрел
его и полож ил в карм ан домаш ней куртки. Затем он
написал несколько записок, в том числе и полковнику
Эдаю, и поручил сл уж ан ке отнести их, дав ей при этом
точные наставления, к ак вы йти из дому.
— Опасности нет н и какой ,— сказал он, прибавив
про себя: «Д ля вас». После этого он некоторое врем я
сидел задум авш ись, а потом вернулся к осты вш ему
завтраку.
Он ел рассеянно, погруж енны й в свои м ысли. П о­
том сильно ударил кулаком по столу.
— Мы его поймаем! — воскликнул он .— И п ри м ан ­
кой буду я. Он зарвется.
Кемп поднялся наверх, тщ ательно за к р ы в а я за со­
бой все двери.
— Это и гр а ,— сказал он.— И игра необы чайная.
Но все ш ансы на моей стороне, мистер Гриффин, хоть
вы невидимы и храбры . Гриффин c o n tra m u n d u m ^

Против всего мира (лат.).

149
Он стоял у окна, гл яд я на залиты й солнцем косо­
гор.
— Ведь ему надо добы вать себе пищ у каж д ы й день.
Не завидую ему. А верно ли, что прош лой ночью ему
удалось поспать? Где-нибудь под откры ты м небом, что­
бы никто не мог на него наткнуться... Вот если бы вм е­
сто этой ж ар ы наступили холода и слякоть... А ведь
он, быть может, в эту м инуту наблю дает за мной.
К емп вплотную подош ел к окну и вдруг в испуге
отскочил. Что-то с силой ударилось в стену над рамой.
— Однако нервы у м еня расходились,— с к азал он
сам себе, но добрых пять м инут не реш ался подойти
к окн у.— Воробей, долж но бы ть,— пробормотал он.
Тут он усл ы хал звонок у входной двери и поспеш ил
вниз. Он отодвинул засов, повернул клю ч, осмотрел
цепь, закрепил ее и осторожно приоткры л дверь, не
п оказы ваясь сам. Зн аком ы й голос окликнул его. Это
был полковник Эдай.
— Н а ваш у сл у ж ан ку н а п а л и ,— ск азал Эдай из-
за двери.
— Что?1 — воскликнул Кемп.
— У нее отняли ваш у записку. Он где-нибудь по­
близости. Впустите меня.
К ем п снял цепь, и Эдай кое-как протиснулся в у з­
кую щ ель чуть приоткры той двери. Он облегченно
вздохнул, когда Кемп снова н ал ож и л засов.
— Записку вы рвали у нее из рук. Она страш но ис­
пугалась. Сейчас она у м еня в управлении. С ней исте­
ри ка. Он где-нибудь поблизости. Что было в записке?
К ем п вы ругался.
— И д урак ж е я! — сказал он.— Мог бы д огадать­
ся: ведь отсюда до Х интон дина меньш е часу ходьбы.
Уже!
— В чем дело? — спросил Эдай.
— Вот взгл ян и те,— ск азал Кемп и повел Э дая в
кабинет.
Он протянул ему письмо Н евидимки. Эдай прочел
и тихонько свистнул.
— А вы? — спросил он.
— Подстроил л о ву ш ку ,— сказал К ем п ,— и, к ак
дурак, послал план с горничной. П рям о ему в руки.
150
Эдай терпеливо вы слуш ал прокл яти я К ем па.
— Он уб еж и т,— сказал Эдай.
— Н у нет,— возразил Кемп.
Сверху донесся звон разбитого стекла. Эдай зам е­
тил револьвер, торчавш ий из кар м ан а Кемпа.
— Это в кабинете! — сказал Кемп и первы й стал
подним аться по лестнице.
Еш;е не дойдя до верха, они опять услы ш али звон.
В кабинете они увидели, что два окна из трех р а з­
биты, пол усеян осколками, а на письменном столе л е­
ж и т больш ой булы ж ник. Оба остановились на пороге,
гл яд я на разруш ения. К емп снова вы ругался, и в ту
ж е м инуту третье окно треснуло, точно вы стрелили из
пистолета, и на пол со звоном посы пались осколки.
— Зачем это? — ск азал Эдай.
— Это н ач ал о ,— ответил Кемп.
— А влезть сюда нет никакой возм ож ности?
— Д аж е кош ка не влезет,— ск азал Кемп.
— Ставен нет?
— Здесь нет. Во всех н иж них ком натах... Ого!
Снизу донесся звон стекла и треск досок от сильно­
го удара.
— Это, долж но быть... да, это в спальне. Он соби­
рается обработать весь дом. Д урак он. Ставни за к р ы ­
ты, и стекло будет п ад ать н ар у ж у . Он изреж ет себе
ноги.
Еще одно окно разлетелось вдребезги. Кемп и Эдай
стояли на площ адке, не зн ая, что делать.
— Вот что,— сказал Э дай,— дайте мне п ал ку или
что-нибудь в этом роде; я схож у в управление и велю
прислать собак. Тогда мы его поймаем! Они будут здесь
через каких-нибудь десять минут...
Еще одно окно разделило участь остальны х.
— Нет ли у вас револьвера? — спросил Эдай.
Кемп сунул руку в карм ан и зам ял ся.
— Н ет,— ответил он,— по крайней мере, лиш него
нет.
— Я принесу его обратно,— сказал Э дай.— Вы ведь
в безопасности.
Кемп, присты ж енны й, отдал револьвер.
— Теперь пойдемте отворять дверь,— сказал Эдай.

151
П ока они стояли в прихож ей, не реш аясь подойти
к двери, одно из окон в спальне на первом этаж е з а ­
трещ ало. Кемп подошел к двери и н ач ал как можно
осторожнее отодвигать засов. Лицо его было несколько
бледнее обыкновенного.
— В ы ходите,— сказал Кемп.
Еще секунда, и Эдай был на кры льце, а Кемп
снова задвинул засов. Эдай помедлил немного: стоять,
прислонивш ись к двери, было все-таки спокойнее. Потом
вы прям ился и заш агал вниз по ступенькам . Он пересек
л у ж а й к у и приблизился к калитке. К азалось, по траве
пронесся ветерок. Что-то заш евелилось рядом с ним.
— Погодите м инутку,— произнес Голос.
Эдай остановился как вкопанны й, рука его крепко
сж а л а револьвер.
— В чем дело? — сказал Эдай, бледный и угрю ­
мы й; к аж д ы й нерв его был н апряж ен.
— Вы весьма м еня обяж ете, если вернетесь в дом ,—
сказал Голос так ж е угрюмо и напряж енно, к а к Эдай.
— К сож алению , не м огу,— сказал Эдай несколь­
ко охрипш им голосом и провел язы ком по пересохш им
губам. Голос был, к ак ему показалось, слева от него.
А что, если попы тать счастья и вы стрелить?
— К уда вы идете? — спросил Голос.
Оба сделали быстрое движ ение, и в руке Э дая блес­
нул револьвер.
Но он отказал ся от своего нам ерения и зад ум ал ся.
— К уда я иду — это мое дело,— проговорил он мед­
ленно.
Не успел он произнести эти слова, к а к невидим ая
рука обхватила его за шею, в спину уперлось колено,
и он у п ал навзничь. Вы тащ ив кое-как револьвер, он
вы стрелил н аугад; в ту ж е секунду он получил силь­
ны й удар по зубам, и револьвер вы рвали у него из рук.
Он сделал тщетную попы тку ухватиться за ускользнув­
ш ую невидимую ногу, попробовал встать и снова
упал.
— П роклятье! — воскликнул Эдай.
Голос рассм еялся.
— Я убил бы вас, да ж ал ко тратить пул ю ,— ска­
за л он.

152
Эдай увидел ф утах в шести перед собой дуло повис­
шего в воздухе револьвера.
— Н у? — сказал Эдай, садясь.
— Встаньте! — п р и казал Голос.
Эдай встал.
— Смирно! — реш ительно произнес Голос.— Брось­
те все свои затеи. Помните, что я ваш е лицо хорошо
виж у, а вы меня не видите. Вернитесь в дом.
— Он м еня не впустит,— сказал Эдай.
— Очень ж а л ь ,— сказал Н евидим ка.— С вам и я не
ссорился.
Эдай снова провел язы ком по губам. Он отвел
взгляд от револьвера, увидел вдали море, очень синее
и темное в блеске полуденного солнца, ш елковисты е
зелены е холм ы , белый скалисты й мыс, многолю дный
город и вдруг почувствовал, как прекрасна ж изнь. Он
перевел взгляд на м аленький м еталлический предмет,
висевш ий м еж ду небом и землей в шести ф утах от
него.
— Что ж е мне делать? — мрачно спросил он.
— А мне что делать? — спросил Н евидим ка.—
Вы приведете подмогу. Нет, придется вам вернуться
н азад.
— П опытаю сь. Если он впустит меня, вы обещаете
не вры ваться за мной в дом?
— С вами я не ссорился,— ответил Голос.
Кемп, вы пустив Эдая, поспеш ил наверх; осторож ­
но ступая по осколкам, подкрался к окну кабинета и
гл ян ул вниз. Он увидел Эдая, разговариваю щ его с Н е­
видимкой.
— Что ж е он не стреляет? — пробормотал Кемп.
Тут револьвер переместился и засверкал на солнце.
Заслонив гл аза, Кемп старался проследить движ ение
ослепительного луча.
— Т ак и есть! — воскликнул он.— Эдай отдал ре­
вольвер!
— Обещайте не вры ваться за м ной,— говорил в это
врем я Э дай.— Не увлекайтесь своей удачей. Уступите
в чем-нибудь.
— В озвращ айтесь в дом. Говорю вам прям о: я ни­
чего не обещаю.

153
Эдай, видимо, вдруг принял решение. Он повернул
к дому и медленно пош ел вперед, зал ож и в руки за спи­
ну. К емп с недоумением наблю дал за ним. Револьвер
исчез, затем снова сверкнул, снова исчез и появился —
м аленький блестяш;ий предмет, неотступно следовав­
ш ий за Эдаем. Д альнейш ие события разверты вались
молниеносно: Эдай пры гнул назад, резко повернулся,
хотел* схватить револьвер, не поймал его, вскинул руки
и упал ничком, а над ним взвилось м аленькое синее
облачко. Вы стрела К емп не слы ш ал. Эдай сделал не­
сколько судорож ны х движ ений, приподнялся, опираясь
на руку, снова упал и остался недвиж им .
Кемп постоял немного, гл яд я на безм ятеж но спо­
койную позу Эдая. День бы л ж ар к и й и безветренный,
казалось, весь мир замер, только в кустах м еж ду до­
мом и калиткой две ж елты е бабочки гонялись одна за
другой. Эдай л е ж а л на л у ж ай к е возле кали тки . Во
всех ви л л ах на холме ш торы были спущ ены, но в м а ­
ленькой зеленой беседке виднелась белая ф игура — по-
видимому, старик, который мирно дрем ал. К ем п вни­
м ательно всм атривался, пы таясь разгл ядеть в воздухе
револьвер, но он исчез. В згляд К ем па вернулся к Эдаю.
И гра н ачи н ал ась всерьез.
Кто-то н ач ал звонить и стучаться в н аруж ную дверь
все громче, настойчивей, но прислуга, повинуясь рас­
поряж ениям К ем па, сидела, заперш ись, по своим ком ­
натам . Н аконец все стихло. Кемп посидел немного,
прислуш иваясь, потом осторожно вы гл ян ул по очере­
ди в каж дое из трех окон. После этого вы ш ел на лест­
ницу и опять напряж енно п рислуш ался. Затем пош ел
в спальню , вооруж ился там кочергой и снова отпра­
вился проверять внутренние запоры окон в ниж нем
этаж е. Все было прочно и надеж но. Он вернулся н а­
верх. Эдай по-преж нем у неподвиж но л е ж а л у к р а я по­
сы панной гравием дорож ки. По дороге, мимо вилл, ш ли
его сл у ж ан ка и двое полисменов.
Стояла м ертвая тиш ина. Кемпу показалось, что трое
лю дей приближ аю тся очень медленно. Он спраш ивал
себя, что делает его противник.
Вдруг он вздрогнул. Снизу донесся треск. После не­
которого колебания К емп сошел вниз. Внезапно весь
154
дом огласился тяж ел ы м и ударам и и треском расщ еп­
ляемого дерева. Звенели и л язга л и ж елезны е зад ви ж ки
на ставнях. Он повернул клю ч, откры л дверь в кухню .
К а к р а з в эту м инуту в ком нату полетели разрублен­
ные и расщ епленны е ставни. Кемп остановился, оцепе­
нев от у ж аса. О конная рам а, кроме одной переклади­
ны, бы ла еще цела, но от стекла осталась только зуб­
ч ат а я каем ка. Ставни были разрублены топором,
которы й теперь со всего р азм ах а уд ар ял по рам е и ж е ­
лезной реш етке, защ ищ авш ей окно. Но вдруг топор
отскочил в сторону и исчез.
К ем п увидел л еж авш и й на дорож ке возле дома ре­
вольвер, и тотчас револьвер подпры гнул. К ем п попя­
тился. Еще секунда — р азд ал ся вы стрел: щ епка, отор­
ван н ая от захлопнутой Кемпом кухонной двери,
пролетела над его головой. Он запер дверь на клю ч и
сейчас ж е услы ш ал крики и смех Г риф ф ина. Потом под
сокруш ительны м и уд арам и топора снова затрещ ало
дерево.
К емп стоял в коридоре, собираясь с м ы слям и. Ч е­
рез м инуту Н евидим ка будет на кухне. Эта дверь з а ­
д ерж ит его ненадолго, и тогда...
У н аруж ной двери позвонили. Д олж но быть, полис­
мены. К емп побеж ал в прихож ую , укрепил цепь и ото­
двинул засов. Только окликнув сл у ж ан к у и услы ш ав
ее голос, он снял цепь, все трое гурьбой ввалились в
дом, и Кемп снова захл оп н ул дверь.
— Н евидимка! — ск азал К ем п .— У него револь­
вер. Осталось два зар яд а. Он убил Эдая. И ли, во вся­
ком случае, ранил его. Вы не видели его на л у ж ай к е?
Он там леж ит.
— Кто? — спросил один из полицейских.
— Э дай,— ск азал Кемп.
— Мы прош ли зад во р кам и ,— с к азал а сл у ж ан ка.
— Что это за треск? — спросил другой полицей­
ский.
— Он на кухне... или скоро там будет. Он наш ел
топор...
Вдруг на весь дом раздались удары топора по к у ­
хонной двери. С луж ан ка взгл ян ул а на дверь, за д р о ж а ­
л а и попятилась в столовую. Кемп отрывочно объяснял
155
полож ение. Они услышали» к а к подалась кухон н ая
дверь.
— Сюда! — крикнул Кемп, быстро втал к и вая по­
лисменов в столовую .— Кочергу! — кри кн ул Кемп и
бросился к кам ину.
Кочергу, которую он принес из спальни, он отдал
первому из полисменов, а кочергу из столовой — дру­
гому. Вдруг он отскочил назад.
Один из полисменов пригнулся и, вскрикнув, пой­
м ал топор кочергой... Револьвер вы пустил предпослед­
ний заряд , пробив ценное полотно кисти Сиднея К упе­
ра. Второй полисмен уд ари л своей кочергой по м алень­
кому смертоносному оруж ию , точно хотел убить осу,
и револьвер со стуком уп ал на пол.
К ак только н ач ал ась схватка, сл у ж ан к а вскрикну­
л а, постояла с м инуту у кам и н а и бросилась отворять
ставни, вероятно д ум ая спастись через разбитое окно.
Топор вы брался в коридор и остановился ф утах в
двух от пола. Слышно было тяж елое ды хание Н еви­
димки.
— Вы оба отойдите,— сказал он.— Мне нуж ен
Кемп.
— А нам нуж ны вы ,— сказал первы й полисмен и,
вы ступив вперед, ударил кочергой в направлении Го­
лоса.
Но Н евидимке удалось уклониться от уд ара, и ко­
черга попала в стойку для зонтиков.
П олисмен едва устоял на ногах, и в ту ж е м инуту
топор стукнул, смяв каску, словно она была и з бум а­
ги, и он кубарем вы летел на кухонную лестницу. Но
второй полисмен уд ари л кочергой позади топора и по­
п ал во что-то м ягкое. Р а зд а л с я кри к боли, и топор упал
на пол. П олисмен уд ари л опять, но попал в пустоту;
потом он наступил ногой на топор и уд ари л еш;е раз.
Затем , держ а кочергу наготове, стал вним ательно
прислуш иваться, стараясь уловить какое-нибудь дви­
ж ение.
Он услы ш ал, к а к раскры лось окно в столовой и з а ­
тем раздались быстрые ш аги. Товарищ его приподнял­
ся и сел; кровь текла у него по щеке.
— Где он? — спросил ранены й.

156
— Не знаю . Я зацепил его. Стоит где-нибудь в при­
хож ей, если только не ш м ы гнул мимо тебя. Доктор
Кемп! Сэр!..
Н икакого ответа.
— Доктор Кемп! — снова позвал полисмен.
Ранены й стал медленно подним аться на ноги. Н а­
конец ему это удалось. Вдруг с кухонной лестницы до­
неслось ш лепанье босых ног.
— Гоп! — кри кн ул первы й полисмен и м етнул ко­
чергу; она расплю щ ила газовы й рож ок.
Он пустился было преследовать Н евидим ку, но по­
том разд у м ал и вошел в столовую.
— Доктор Кемп.*.— н ач ал он и сразу остановил­
с я .— Вот так храбрец этот доктор Кемп! — сказал он,
обращ аясь к заглянувш ем у через его плечо това­
рищ у.
Окно в столовой было раскры то настеж ь. Ни слу­
ж ан ки , ни Кемпа.
Свое мнение о докторе Кемпе второй полисмен вы ­
рази л кратко и энергично.

Г л а в а XXVIII

ТРАВЛЯ ОХОТНИКА

Мистер Х илас, владелец соседней виллы , спал в


своей беседке, когда н ач ал ась осада дома К ем па. Мис­
тер Х илас п р и н ад л еж ал к тому упрям ом у меньш инст­
ву, которое ни за что не хотело верить «нелепым рос­
сказн ям о Н евидимке». Ж ена его, однако, слухам ве­
р и л а и не раз впоследствии напом инала об этом м уж у.
Он вы ш ел погулять по своему саду как ни в чем не
бывало, а после обеда, по давней привы чке, прилег. Все
врем я, пока Н евидим ка бил окна в доме К ем па, мистер
Х илас преспокойно спал, но вдруг проснулся и почув­
ствовал неладное. Он взгл ян ул на дом К ем па, протер
гл а за и снова взгл ян ул . Потом он спустил ноги и сел,
прислуш иваясь. Он пом янул черта, но странное виде­
ние не исчезло. Дом вы глядел так, к а к будто его бро­
сили с месяц н азад после погрома. Все стекла были

157
разбиты , и все окна, кроме окон кабинета на верхнем
этаж е, были изнутри закры ты ставням и.
— Готов п окл ясться,— мистер Х ил ас посмотрел
на ч асы ,— что двадцать м инут н азад все было в по­
рядке.
В далеке разд авали сь мерные удары и звон стекла.
А затем , пока он сидел с разинуты м ртом, произош ло
нечто еш;е более странное. Ставни столовой р асп ах н у ­
лись, и сл у ж ан к а в ш ляпе и пальто появилась в окне,
судорож но стараясь поднять раму. Вдруг возле нее по­
яви л ся епце кто-то и стал помогать ей. Доктор Кемп!
Еш;е м инута — окно откры лось, и сл у ж ан к а вы лезла из
него; она бросилась беж ать и исчезла в кустах. Мис­
тер Х илас встал, нечленораздельны м и возгласам и вы ­
р а ж а я свое волнение по поводу столь поразительны х
событий. Он увидел, как Кемп взобрался на подокон­
ник, вы пры гнул в окно и в ту ж е м инуту появился на
дорож ке, обсаженной кустам и; он беж ал, пригнувш ись,
словно прячась от кого-то. Он исчез за кустом, потом
п оказал ся опять возле изгороди со стороны открытого
поля. В один миг он перелез через изгородь и кинулся
беж ать вниз по косогору, прям о к беседке мистера
Х иласа.
— Господи! — воскликнул мистер Х илас, п ораж ен ­
ный страш ной м ы слью .— Это тот м ерзавец, Н евидим ­
ка! Значит, все правда!
Д л я мистера Х иласа та к а я м ы сль о зн ач ал а: немед­
ленно действовать, и к у х ар к а его, наблю давш ая за ним
из окна верхнего этаж а, с удивлением увидела, как
он ринулся к дому со скоростью добрых девяти миль
в час.
— Чего это он так испугался? — пробормотала к у ­
х а р к а .— М чится как угорелый!
Р азд алось хлопанье дверей, звон колокольчика и
голос мистера Х иласа, оравш его во все горло:
— Заприте двери! Заприте окна! Заприте все! Н е­
видим ка идет!
Весь дом тотчас ж е наполнился крикам и, ш умом и
топотом бегущ их ног. Мистер Х илас сам побеж ал з а ­
кры вать балконны е двери, и тут из-за забора п о каза­
лись голова, плечи и колени К емпа. Еще м инута — и
158
Кемп, перем ахнув через грядку спарж и, пом чался по
теннисной площ адке к дому.
— Н ел ьзя,— ск азал мистер Х илас, зад ви гая за ­
сов.— Мне очень ж а л ь, если он гонится за вам и, но
сюда нельзя.
К стеклу п ри ж алось лицо Кем па, искаж енное у ж а ­
сом. Он стал стучать в балконную дверь и неистово
рвать ручку. Видя, что все напрасно, он пробеж ал по
балкону, спры гнул в сад и н ачал стучаться в боковую
дверь. Потом вы скочил через боковую кал и тку, обогнул
дом и пустился беж ать по дороге. И едва успел он
скры ться из гл аз мистера Х иласа, все врем я испуганно
смотревш его в окно, к а к грядку сп арж и безж алостно
см яли невидим ы е ноги. Тут мистер Х илас пом чался
по лестнице наверх и дальнейш его хода охоты уж е не
видел. Но, пробегая мимо окна, он услы ш ал, к а к хлоп ­
н ул а боковая к ал и тка.
Выскочив на дорогу, Кемп, естественно, побеж ал
под гору. Т аким образом, ему приш лось теперь самому
соверш ить тот ж е пробег, за которым он следил столь
критическим взором из окна своего кабинета всего
лиш ь четыре д ня н азад. Д л я человека, давно не у п р а ж ­
нявш егося, К емп беж ал неплохо, и, хотя он побледнел
и обливался потом, м ы сль его работала спокойно и
трезво. Он несся крупной рысью , и когда попадались
неудобные места, неровный булы ж ник или осколки
разбитого стекла, ярко блестевшие на солнце, то беж ал
прям о по ним, предоставляя невидимым босым ногам
своего преследователя избирать путь по собственному
усмотрению.
Впервые в ж изни Кемп обнаруж ил, что дорога по
холм у необычайно длинна и безлю дна и что до окраи­
ны города там, у поднож ия холм а, необыкновенно д а ­
леко. Н а свете нет более трудного и медлительного спо­
соба передвиж ения, чем бег. Виллы , дрем авш ие под
полуденны м солнцем, по-видимому, были заперты н а­
глухо. П равда, это было сделано по его собственному
указанию . Но хоть бы кто-нибудь догадался на всякий
случай следить за происходящ им! В дали н ач ал вы ри­
совы ваться город, море скрылось из виду, внизу были
лю ди. К подножию холм а к ак раз п од ъ езж ал а конка.

159
А там полицейское управление. Но что это слыш но
позади? Ш аги? Ходу!
Люди внизу смотрели на него; несколько человек
бросилось беж ать. Д ы хание К ем па стало хриплы м . Те­
перь конка бы ла совсем близко, в кабачке «Веселые
крикетисты» ш умно зап и рали двери. За конкой были
столбы и кучи ш;ебня д л я д рен аж н ы х работ. У Кемпа
м елькнула м ы сль вскочить в конку и захлопнуть две­
ри, но он реш ил, что лучш е направиться прям о в по­
лицию . Ч ерез м инуту он миновал «Веселых крикети­
стов» и очутился в конце улицы , среди людей. Кучер
конки и его помош,ник, бросив вы п рягать лош адей,
смотрели на него разинув рты. И з-за куч ш;ебня вы ­
гл яд ы вал и удивленны е землекопы.
Кемп немного зам едлил бег, но, услы ш ав за собой
быстрый топот своего преследователя, опять п од н аж ал.
— Н евидимка! — кри кн ул он зем лекопам , неопре­
деленно м ахнув рукой назад, и, по счастливому н а и ­
тию, перескочил кан аву так, что м еж ду ним и Н еви­
димкой очутилось несколько дю ж их м уж чин.
Оставив м ы сль о полиции, он свернул в переулок,
пром чался мимо тележ ки зеленш;ика, помедлил мгно­
вение у дверей колониальной лавки и побеж ал по буль­
вару, который вы ходил на главную улицу. Дети, и г­
равш ие под деревьями, с криком разб еж ались при его
появлении, раскры лось несколько окон, и разгн еван ­
ные матери что-то кри ч али ему вслед. Он снова выбе­
ж а л на Х илл-стрит, ярдов за триста от станции конки,
и увидел толпу кричащ их и бегущ их людей.
Он взглян ул вдоль улицы по направлению к холму.
Я рдах в двенадцати от него беж ал рослый землекоп,
громко бранясь и р азм ах и в ая лопатой; следом за ним
м чался, сж ав кул аки , кондуктор конки; за ними бе­
ж а л и еще лю ди, громко крича и зам ах и в аясь на кого-
то. С другой стороны, по направлению к городу, тоже
спеш или м уж чины и ж енщ ины , и Кемп увидел, как
из одной лавки вы скочил человек с палкой в руке.
— О круж айте его! О круж айте! — крикнул кто-то.
К емп вдруг понял, что полож ение резко изм ени­
лось. Он остановился, переводя дух, и огляделся.
— Он где-то здесь! — крикнул он.— Оцепите...
160
— А га! — р азд ал ся Голос.
К емп получил ж естокий удар по уху и заш атал ся;
он попы тался обернуться к невидимому противнику, но
еле устоял на ногах и ударил в пустое пространство.
Потом он получил сильны й удар в челю сть и свалился
на землю . Ч ерез секунду в ж ивот ему уперлось коле­
но и две руки яростно схватили его за горло, но одна
из них действовала слабее другой. Кем пу удалось
сж ать кисти рук Н евидимки, разд ал ся громкий стон,
и вдруг над головой К ем па взвилась лопата землекопа
и с глухим стуком опустилась. Н а лицо К ем па что-то
капнуло. Р уки, держ авш ие его за горло, вдруг ослабе­
ли; судорож ны м усилием он освободился, ухвати л об­
м якш ее плечо своего противника и н авал и л ся на него,
п р и ж и м ая к земле невидимые локти.
— Я пойм ал его! — взвизгнул К ем п .— Помогите,
помогите! Он здесь. Д ерж ите его за ноги!
Секунда — и на место борьбы ринулась вся толпа.
Посторонний зритель мог бы подумать, что тут р а зы ­
гры вается какой-то ож есточенны й ф утбольны й м атч.
После вы криков К ем па никто уж е не сказал ни слова,
сл ы ш ал ся только стук ударов, топот ног и тяж елое
ды хание.
Н евидим ке удалось нечеловеческим усилием сбро­
сить с себя нескольких противников и подняться на
ноги. К емп вцепился в него, к а к гончая в оленя, и де­
сятки рук хватал и , колотили и рвали невидимое суш,е-
ство. К ондуктор конки пойм ал его за шею и снова по­
вали л на землю .
О пять образовалась груда барахтаю ш ;ихся тел. Б и ­
ли, нуж но сознаться, немилосердно. Вдруг разд ал ся
дикий вопль: 4(Пош;адите! Пощ адите!» — и быстро з а ­
мер в придуш енном стоне.
— Оставьте его, дурачье! — кри кн ул Кемп глухим
голосом, и толпа подалась н а за д .— Он ранен, говорят
вам. Отойдите!
Н аконец удалось немного оттеснить сгрудивш ихся
разгоряченны х людей, и все увидели, что доктор
К емп опустился на колени, как бы повиснув дю йм ах в
п ятнадцати от зем ли; он п ри ж и м ал к земле невидимые
руки. Полисмен д ер ж ал невидимые ноги.
0 Человек-невидимка 161
— Не вы пускайте его! — кри кн ул землекоп, р а з­
м ахи вая окровавленной лопатой.— П рикиды вается!
— Он не прики д ы вается,— ск азал Кемп, становясь
на колени возле невидимого тел а,— и, кроме того, я дер­
ж у его крепко.— Лицо у К ем па было разбито и уж е
начинало опухать; он говорил с трудом, из губы текла
кровь. Он поднял руку и, по-видимому, стал ощ упы ­
вать лицо л еж ащ его.— Рот весь м окры й,— сказал он
и вдруг вскрикнул: — Б ож е праведный!
Кемп быстро встал и снова опустился на колени
возле невидимого сущ ества. О пять н ачал ась толкот­
ня и давка, слы ш ался топот подбегавш их лю бопы т­
ных. И з всех домов вы скакивали лю ди. Двери «Весе­
лы х крикетистов» распахнулись настеж ь. Говорили
мало.
К емп водил рукой, словно ощ упы вал пустоту.
— Не ды ш ит,— сказал он.— И сердце не бьется.
Бок у него... Ох!
К акая-то старуха, вы гл яды вавш ая из-под локтя
рослого землекопа, вдруг громко вскрикнула.
— Глядите! — ск а зал а она, вы тянув морщ инисты й
палец.
И, взглянув в указанном ею направлении, все уви­
дели контур руки, бессильно леж авш ей на земле; р у ­
ка бы ла словно стеклян н ая, м ож но было разгл ядеть
все вены и артерии, все кости и нервы. Она терял а про­
зрачность и м утнела на гл азах.
— Ого! — воскликнул констебль.— А вот и ноги
показы ваю тся.
И так медленно, н ач и н ая с рук и ног, постепенно
расползаясь по всем членам до ж изненны х центров,
п род олж ался этот странны й переход к видимой телес­
ности. Это напом инало медленное распространение яд а.
Сперва показались тонкие белые нервы, образуя к ак
бы слабый контур тела, затем м ы ш цы и кож а, прини­
м авш ие сн ачала вид легкой тум анности, но быстро
тускневш ие и уплотнявш иеся. Вскоре мож но было р а з ­
личить разбитую грудь, плечи и смутный абрис изуро­
дованного лица.
Когда наконец толпа расступилась и К емпу у д а ­
лось встать на ноги, то взорам всех присутствую щ их
163
предстало распростертое на земле голое, ж алкое, и з­
битое и изувеченное тело человека лет тридцати. Во­
лосы и борода у него были белые, не седые, к а к у ста­
риков, а белые, к а к у альбиносов, гл аза красны е, как
гранаты . П альцы судорож но скрю чились, гл аза были
ш ироко раскры ты , а на лице засты ло вы раж ение гне­
ва и отчаяния.
— Закройте ему лицо! — крикнул кто-то.— Ради
всего святого, закройте лицо!
Тело н акры л и простыней, взятой в кабачке «Весе­
лы е крикетисты », и перенесли в дом. Там, на ж ал кой
постели, в убогой, полутемной комнате, среди невеж е­
ственной, возбуж денной толпы , избитый и израненны й,
преданны й и безж алостно затравленны й, окончил свой
странны й и страш ны й ж изненны й путь Гриффин, пер­
вы й из лю дей сумевш ий стать невидимым, Грифф ин —
гениальны й ф изик, равного которому еще не видел
свет.

ЭПИЛОГ

Т ак кончается повесть о необыкновенном и гибель­


ном эксперименте Н евидим ки. А если вы хотите узнать
о нем побольше, то заглян и те в м аленький трактир воз­
ле Порт-Стоу и поговорите с хозяином . Вывеска этого
тракти ра — доска, в одном углу которой изображ ена
ш л яп а, а в другом — баш м аки, а название его такое
ж е, как заглавие этой книги. Х озяин — низенький, тол­
стенький человек с длинны м носом, щ етинисты ми
волосами и багровым лицом. Выпейте побольше, и он
не преминет подробно рассказать вам обо всем, что слу­
чилось с ним после описанны х выш е событий, и о том,
к а к суд п ы тался отобрать найденны е при нем деньги.
— К огда они убедились, что нельзя установить, чьи
это деньги, то стали говорить — вы только подум ай­
те! — будто со мной надо поступить, к ак с кладом . Ну
скаж и те сами, похож я на клад? А потом один госпо­
дин п л ати л мне по гинее в вечер за то, что я рассказы ­
вал эту историю в мю зик-холле.
Если ж е вы пож елаете сразу остановить поток его
воспом инаний, то вам стоит только спросить его, не
164
и грали ли роль в этой истории какие-то рукописные
книги. Он скаж ет, что книги действительно были, и
начнет клятвенно утверж дать, что хотя все почему-то
считаю т, будто они и посейчас наход ятся у него, это
неправда, их у него нет!
— Н евидим ка сам заб рал их у меня, сп рятал где
то, еще когда я уд рал от него и скры лся в Порт-Стоу
Это все мистер К ем п сочиняет, будто книги у меня
После этого он всякий раз впадает в задумчивость
украд кой наблю дает за вам и, нервно перетирает ста
каны и наконец вы ходит из ком наты .
Он стары й холостяк, у него издавна холостяцкие
вкусы , и в доме нет ни одной ж енщ ины . Всю свою
верхню ю одеж ду он застегивает при помощи пуговиц —
этого требует его полож ение,— но, когда дело доходит
до п одтяж ек и более интим ны х частей туалета, он все
еще прибегает к веревочкам. В деле он не очень пред­
приим чив, но весьма заботится о респектабельности
своего заведения. Д ви ж ен и я его м едлительны , и он
склонен к задумчивости. В местечке он слывет умным
человеком, его береж ливость внуш ает всем почтение,
а о дорогах Ю жной А нглии он сообщит вам больше
сведений, чем любой путеводитель.
А в воскресенье утром — каж дое воскресенье в лю ­
бое врем я года — и к а ж д ы й вечер после десяти часов
он отправляется в гостиную , прихватив стакан д ж и н а,
чуть разбавленного водой, после чего тщ ательно зап и ­
рает дверь, осматривает ш торы и д аж е загл яды вает
под стол. Убедивш ись в полном своем одиночестве, он
отпирает ш каф , затем ящ и к в ш каф у, вы ним ает оттуда
три книги в коричневы х ко ж ан ы х переплетах и торж е­
ственно кладет их на середину стола. Переплеты истре­
паны и покры ты налетом зеленой плесени (ибо о д н а ж ­
ды эти книги ночевали в канаве), а некоторые страницы
совершенно разм ы ты грязной водой. Х озяин садится в
кресло, медленно набивает глиняную трубку, не отры ­
в а я восхищ енного взора от книг. Затем он пододвигает
к себе одну из них и начинает изучать ее, переворачи­
в а я страницы то от н ач ал а к концу, то от конца к н а­
ч ал у . Брови его сдвинуты , и губы ш евелятся от уси­
лий.

165
— Ш есть, м аленькое два сверху, крестик и зако­
рю чка. Господи, вот голова была!
Ч ерез некоторое врем я усердие его слабеет, он от­
киды вается на спинку кресла и смотрит сквозь клубы
ды м а в глубину ком наты , словно видит там нечто не­
доступное гл азу обыкновенных смертных.
— Сколько тут тай н ,— говорит он,— удивительны х
тайн... Эх, доискаться бы только! У ж я бы не так сде­
л ал , к а к он. Я бы... эх! — Он затяги вается трубкой.
Тут он погруж ается в мечту, в неумираю щ ую вол­
шебную мечту его ж изни. И, несмотря на все розыски,
предпринимаемы е неутом имы м Кемпом, ни один чело­
век на свете, кроме самого хозяина трактира, не знает,
где н аходятся книги, в которы х скры та тайна невиди­
мости и много других поразительны х тайн. И никто
этого не узнает до самой его смерти.

1897
Говоря, что был ближ айш им свидетелем п рипадка,
я имею в виду тот ф акт, что я о казал ся первым на мес­
те происш ествия. Случилось это в Гарлоу, в Техниче­
ском колледж е, возле самой Х айгетской арки. Д эвид­
сон был один в большой лаборатории, я был в м алой,
там, где весы, и делал кое-какие зам етки. Гроза пре­
рвал а мои зан яти я. После одного из сам ы х сильны х
раскатов грома я усл ы хал в соседней ком нате звон
разбитого стекла. Я бросил писать, о гл ян ул ся и при­
слуш ался. В первое мгновение я ничего не слы ш ал.
Град оглуш ительно барабанил по ж елезной кры ш е. По­
том опять р азд ал ся ш ум и звон стекла, на этот раз уж е
несомненный. Что-то тяж елое упало со стола. Я мигом
вскочил и откры л дверь в больш ую лабораторию .
К своему удивлению , я услы ш ал странны й смех и
увидел, что Дэвидсон стоит посреди ком наты , ш атаясь,
со странны м вы раж ением лица. С начала я подум ал,
что он пьян. Он не зам еч ал меня. Он х в атал ся за что-
то невидимое, словно отстоявшее на ярд от его л и ц а;
медленно и как бы колеблясь, он протягивал руку и л о­
вил пустое пространство.
— К уда она девалась? — спраш ивал он. Он прово­
дил рукой по лицу, растопы рив п ал ьц ы .— Великий
Скотт! — воскликнул он; три-четыре года н азад была
в моде та к а я божба.
Он неловко приподнял одну ногу, к а к будто ноги
у него были приклеены к полу.
— Дэвидсон! — крикнул я .— Что с вами, Д эвид­
сон?
Он обернулся ко мне и стал искать м еня гл азам и .
Он глядел поверх меня, на меня, направо и налево от
меня, но, очевидно, не видел меня.
— Волны! — сказал он .— И к а к а я краси вая ш ху­
на! Я готов поклясться, что слы ш ал голос Б еллоуза.
Эй! Эй! — вдруг закри ч ал он громко.
Я подум ал, что он дурачится. Но тут я увидел на
полу у его ног осколки наш его лучш его электром етра.
— Что с вами, дружиш;е? — спросил я .— Вы р а з­
били электром етр?
— Опять голос Б е л л о у за ,— сказал он .— У м еня ис­
чезли руки, но остались друзья. Что-то насчет электро­
170
метров. Беллоуз! Где вы ? — И он, пош аты ваясь, быст­
ро нап рави л ся ко м не.— Вот гадость, мягкое, к а к м ас­
л о ,— сказал он. Тут он н аткнулся на скамью и отпры г­
н у л .— А вот это совсем не похож е на м асло,— зам етил
он и остановился, покачиваясь.
Мне стало страш но.
— Дэвидсон! — воскликнул я .— Ради бога, что с
вам и такое?
Он оглян улся по сторонам.
— Готов держ ать пари, что это Б еллоуз. Полно
прятаться, Б еллоуз. Выходите, будьте м уж чиной.
Мне приш ло в голову, что он, м ож ет быть, внезап­
но ослеп.
Я обошел вокруг стола и дотронулся до его рукава.
Н икогда не видел я, чтобы кто-нибудь так вздрагивал!
Он отскочил и встал в оборонительную позу. Лицо его
исказилось от у ж аса.
— Боже! — воскликнул он.— Что это?
— Это я, Б еллоуз. Прош у вас, Дэвидсон, пере­
станьте!
К огда я ответил ему, он подпры гнул и поглядел...
к ак бы это вы разить?., прям о сквозь меня. Он загово­
рил не со мной, а с собою:
— Здесь днем на открытом берегу спрятаться не­
где.— Он с растерянны м видом о гл ян у л ся.— Н адо бе­
ж ать!
Он неож иданно повернулся и с разм ах у налетел на
большой электром агнит с такой силой, что, к а к потом
обнаруж илось, расш иб себе плечо и челю сть. Он отско­
чил на ш аг и, чуть не плача, воскликнул:
— Что со мной?
Потом замер, побелев от у ж аса и весь д рож а. П р а­
вой рукой он обхватил левую в том месте, которое
только что ушиб о м агнит.
Тут и меня охватило волнение. Я был страш но ис­
пуган.
— Дэвидсон, не волнуйтесь,— сказал я.
П ри звуке моего голоса он встрепенулся, но уж е не
так тревожно, как в первый раз. Я повторил свои слова
к а к только мог отчетливо и твердо.
— Беллоуз, это вы? — спросил он.
171
— Разве вы не видите меня?
Он засм еялся:
— Я не ви ж у д аж е самого себя. Ч ерт возьми, куда
это нас занесло?
— Мы здесь,— ответил я ,— в лаборатории.
— В лаборатории? — м аш инально повторил он и
провел рукой по л б у .— Это преж де я был в лаборато­
рии. До того, как сверкнула молния... Но черт м еня
побери, если я сейчас в лаборатории!.. Что это там за
корабль?
— Нет никакого к о р аб л я,— ответил я .— П о ж ал у й ­
ста, опомнитесь, друж ищ е!
— Н икакого корабля! — повторил он, но, каж ется,
тотчас ж е позабы л мои слова.— Я д ум аю ,— медленно
н ач ал он ,— что мы оба ум ерли. Но любопытней всего,
что я чувствую себя так, будто тело все ж е у м еня оста­
лось. Д олж но быть, к этому не сразу привы каеш ь. Оче­
видно, стары й корабль разбило молнией. Ловко, не
правда ли, Б еллоуз?
— Не городите чепуху. Вы целы и невредимы . И ве­
дете себя отвратительно: вот разбили новый электро­
метр. Не хотел бы я быть на ваш ем месте, когда вер­
нется Бойс.
Он перевел гл аза с м еня на диаграм м ы криогидра­
тов.
— Д олж но быть, я оглох,— сказал он.— Я виж у
д ы м ,— значит, палили из пуш ки, а я совсем не сл ы хал
вы стрела.
Я опять полож ил руку ему на плечо. Н а этот раз
он отнесся к этому спокойнее.
— Н аш и тела стали теперь к а к бы невидим кам и,—
сказал он.— Но смотрите, там ш лю пка... огибает мыс...
В конце концов, это очень похож е на преж ню ю ж изнь.
Только кли м ат другой!
Я стал трясти его за руку.
— Дэвидсон! — зак р и ч ал я .— Дэвидсон! П росни­
тесь!
К а к раз в эту минуту вош ел Бойс. К ак только он
заговорил, Дэвидсон воскликнул:
— Старина Бойс! Вы тож е ум ерли? Вот здорово!
Я поспеш ил объяснить, что Дэвидсон находится в
172
каком-то сомнамбулическом трансе. Бойс сразу заи н ­
тересовался. Мы делали все, что могли, чтобы вывести
его из этого необычного состояния. Он отвечал на наш и
вопросы и сам спраш ивал, но его вним ание поминутно
отвлекалось все теми ж е видениям и какого-то берега
и корабля. Он все толковал о какой-то ш лю пке, о ш лю п­
б алках, о парусах, раздуваем ы х ветром. Ж уткое ч ув­
ство вы зы вали у нас его речи в сум рачной лаборато­
рии. Он был слеп и беспомощен. П риш лось взять его
под руки и отвести в ком нату к Бойсу. П окуда Бойс
беседовал с ним и терпеливо слуш ал его бредни о ко­
рабле, я прошел по коридору и пригласил старика
У эйда посмотреть его. Голос наш его декана как будто
отрезвил его, но ненадолго. Дэвидсон спросил, куда де­
вались его руки и почему он долж ен передвигаться по
пояс в земле. Уэйд долго д ум ал над этим (вы знаете
его м анеру сдвигать брови), потом тихонько взял его
руку и провел ею по куш етке.
— Вот это к у ш етк а,— сказал У эйд.— К уш етка в
ком нате профессора Бойса... Н абита конским волосом.
Дэвидсон погладил куш етку и, подумав, сказал, что
рукам и он ее чувствует хорошо, но увидеть ни как не
м ож ет.
— Что ж е вы видите? — спросил Уэйд.
Дэвидсон ответил, что видит только песок и разби­
тые раковины . Уэйд д ал ему пощ упать еще несколько
предметов, при этом он описы вал их и вним ательно
наблю дал за ним.
— К орабль на горизонте,— ни с того ни с сего про­
м олвил Дэвидсон.
— Оставьте кораб л ь,— сказал У эйд.— П ослуш айте,
Дэвидсон, вы знаете, что такое галлю цинации?
— К онечно,— ск азал Дэвидсон.
— Т ак имейте в виду: все, что вы видите,— гал лю ­
цинация.
— Бпископ Б е р к л и ,— произнес Дэвидсон.
— П ослуш айте м ен я,— сказал У эйд.— Вы целы и
невредимы , и вы в ком нате профессора Бойса. Но у вас
что-то произош ло с глазам и . И спортилось зрение. Вы
слы ш ите и осязаете, но не видите... П онятно?
— А мне каж ется, что я виж у д аж е слиш ком мно­

173
го.— Дэвидсон потер гл аза кул акам и и прибавил: —
Н у, еще что?
— Б ольш е ничего. И пусть это вас не беспокоит.
Мы с Б еллоузом посадим вас в кеб и отвезем домой.
— П огодите.— Дэвидсон за д у м а л ся .— Д авайте я
опять сяду, а вы, будьте добры, повторите, что только
что сказали.
Уэйд охотно исполнил его просьбу. Дэвидсон з а ­
кры л гл аза и обхватил голову рукам и.
— Д а ,— сказал он ,— вы совершенно правы . Вот я
закры л глаза, и вы совершенно правы . Рядом со мной
на куш етке сидите вы и Б еллоуз. И я опять в А нглии.
И в комнате темно... А там солнце всходит,— сказал
он ,— и корабельные снасти, и волную щ ееся море, и
летаю т какие-то птицы. Я никогда не видел та к отчет­
ливо. Я на берегу, сиж у по самую шею в песке.
Он наклонил голову и закры л лицо рукам и. Потом
снова откры л глаза.
— Бурное море и солнце! И все-таки я сиж у на ди­
ване в комнате Бойса... Б ож е мой! Что со мной?
Т ак началось у Дэвидсона странное пораж ение глаз,
дливш ееся целы е три недели. Это было хуж е всякой
слепоты. Он был совершенно беспомощен. Его корм и­
ли, как птенца, одевали, водили за руку. Когда он про­
бовал двигаться сам, он либо падал, либо н аты кался
на стены и двери. Через день он немного освоился со
своим полож ением; не так волновался, когда слы ш ал
наш и голоса, не видя нас, и охотно соглаш ался, что
он дома и Уэйд сказал ему правду. Моя сестра — она
была невестой Дэвидсона — настояла, чтобы ей разре­
ш или приходить к нему, и часам и сидела около него,
пока он рассказы вал о своей странной бухте. Он уди­
вительно успокаивался, когда д ерж ал ее за руку. Он
рассказал ей, что, когда мы везли его из кол л едж а до­
мой — он ж и л в Х эм пстеде,— ему представлялось,
будто мы проезж аем прямо сквозь какой-то песчаны й
холм ; было совершенно темно, пока он сквозь скалы ,
деревья и самые крепкие преграды снова не вы ш ел на
поверхность; а когда его повели наверх, в его ком нату,
у него зак р у ж и л ась голова, и он испы ты вал безумный
страх, что упадет, потому что подъем по лестнице по­
174
к а за л с я ему восхож дением на тридцать или сорок ф у­
тов над поверхностью его воображ аемого острова. Он
беспрестанно твердил, что перебьет все яйца. В конце
концов приш лось перевести его вниз, в приемную отца,
и у л ож и ть там на диван.
Он рассказы вал , что его остров — довольно глухое
и м рачное место и что там очень м ало растительности:
только голые скалы да ж есткий бурьян. Остров киш ит
пингвинам и; их так много, что вся зем ля к аж ется бе­
лой, и это очень неприятно д л я глаз. Море часто бу­
ш ует, раз бы ла д аж е буря и гроза, и он л е ж а л на ди­
ване и вскрикивал при каж д ой беззвучной вспыш ке
молнии. И зредка на берег вы бираю тся котики. Впро­
чем, это было только в первые два-три дня. Он говорил,
что его очень смешит, что пингвины проходят сквозь
него, к а к по пустому месту, а он леж и т посреди этих
птиц, нисколько их не п угая.
Я вспоминаю один лю бопытный эпизод. Ему очень
захотелось курить. Мы раскурили и дали ему в руки
трубку, причем он чуть не вы колол себе гл аза. Он не
почувствовал никакого вкуса. Я потом зам етил, что
точно так ж е бывает и со мной: не знаю , к а к другие,
но я не получаю удовольствия от курения, если не ви ­
ж у ды м а.
Но самые странны е видения были у него, когда
Уэйд распорядился вывезти его в кресле на свеж ий воз­
дух. Дэвидсоны взяли напрокат кресло на колесах и
приставили к нему своего п ри ж и вал ьщ и ка У идж ери,
глухого и упрям ого человека. У этого У идж ери было
довольно своеобразное представление о прогулках на
свежем воздухе. К ак-то, возвращ аясь из ветеринарного
госпиталя, моя сестра повстречала их в Кэмдене, около
Кингскросса. У идж ери с довольны м видом быстро ш а ­
гал за креслом, а Дэвидсон, видимо, в полном о тч ая­
нии безуспешно п ы тался привлечь к себе его вним ание.
Он не у д ер ж ал ся и за п л ак ал , когда м оя сестра загово­
ри ла с ним.
— Дайте мне вы браться из этой проклятой темно­
ты! — взм олился он, сж и м ая ее р у к у .— Мне надо уйти
отсю да, или я умру...
Он не мог объяснить, что произош ло. Сестра реш и­
175
л а сейчас ж е отвезти его домой, и, к а к только они ста­
ли подним аться на холм по пути в Х эмпстеду, испуг
его прош ел. Он сказал , что очень приятно видеть звез­
ды, хотя было около полудня и ярко светило солнце.
— Мне казалось, будто м еня с непреодолимой си­
лой вдруг стало уносить в м оре,— рассказы вал он мне
потом .— С начала это очень испугало меня... Дело, ко­
нечно, было ночью. Это бы ла великолепная ночь.
— Почему ж е «конечно»? — с удивлением спро­
сил я.
— К онечно,— повторил он.— К огда здесь день, там
всегда ночь. М еня несло прям о в море. Оно было спо­
койно и блестело в лунном сиянии. Только ш и рокая
зыбь ходила по воде. Она о казал ась еще сильней, ко­
гда я попал в нее. Сверху море блестело, к а к м окрая
кож а. Вода вокруг меня подним алась очень м едлен­
но — потому что меня несло вкось,— пока не зал и л а
мне гл а за. Потом я совсем погрузился в воду, и у меня
было такое чувство, будто эта к о ж а лопнула у м еня
перед гл азам и и опять срослась. Л уна подпры гнула в
небесах и стал а зеленой и смутной; какая-то рыба,
слегка поблескивая, суетливо заскол ьзи л а вокруг ме­
ня, и я увидел какие-то предметы к а к бы из блестящ е­
го стекла и пронесся сквозь целую чащ у водорослей,
светивш ихся м аслянисты м светом. Т ак я спускался
вглубь, и л ун а становилась все более зеленой и темной,
а водоросли сияли пурпурно-красны м светом. Все это
было очень смутно, таинственно, все к а к бы колеба­
лось. И в то ж е врем я я отчетливо слы ш ал, к а к поскри­
пы вает кресло, на котором м еня везут, и мимо прохо­
дит народ, и где-то в стороне газетчик вы крикивает
экстренны й вы пуск «Пэл-М эл».
Я п о гр у ж ал ся в воду все глубж е и глубж е. Вокруг
м еня все стало черны м, к а к чернила; ни один луч не
п рон и кал в темноту, и только фосфоресцирующ ие пред­
меты становились все ярче. Змеистые ветви подводных
растений засветились в глубине, к ак п л ам я спиртовых
горелок; но немного погодя пропали и они. Ры бы под­
п лы вали ко мне стаям и, глядели на м еня, р азевая рты,
и проплы вали мимо меня, в меня и сквозь м еня. Я ни­
к а к не предполагал, что сущ ествую т такие странны е
176
рыбы. По бокам у них с обеих сторон были огненные
полоски, словно проведенные фосфором. К акая-то г а ­
дина с извиваю щ им ися длинны м и щ уп ал ьц ам и п яти ­
лась в воде, к ак рак.
Потом я увидел, к ак во тьме на м еня медленно
п олзла масса неясного света, которая вблизи о к а за ­
лась целы м сонмом рыб, ш ны ряю щ их вокруг какого-
то предмета, опускаю щ егося на дно. М еня несло прямо
на них, и в самой середине стаи я увидел справа р а с ­
простерш ийся надо мной обломок разбитой м ачты , а
потом — опрокинуты й тем ны й корпус корабля и какие-
то светящ иеся, фосфоресцирую щ ие тела, податливы е и
гибкие под напором прож орливой стаи. Тут я и поста­
рал ся привлечь к себе вним ание У идж ери. У ж ас охва­
тил меня. Ух! Мне приш лось бы наехать прям о на эти
полуобглоданные... если бы ваш а сестра вовремя не
подош ла ко мне... Б еллоуз, они были проедены н а ­
сквозь и... Н у, да все равно. А х, это было уж асно!
Три недели н аходился Дэвидсон в этом странном
состоянии. Все это врем я взор его был обращ ен к тому,
что мы сперва считали плодом его ф антазии. Он был
слеп ко всему окруж аю щ ем у. Но вот однаж ды — это
было во вторник — я приш ел к нему и встретил в пе­
редней его отца.
— Он уж е видит свой палец, Беллоуз! — в восторге
сообщил мне старик, надевая пальто, и слезы п о каза­
лись у него в г л а за х .— Есть н ад еж да на вы здоровление.
Я бросился к Дэвидсону. Он д ер ж ал перед гл азам и
кн и ж к у и слабо смеялся.
— Вот чудеса! — сказал он.— Что-то похож ее на
пятн о.— И он показал п ал ьц ем .— Я по-преж нем у на
с к а л ах ; пингвины по-преж нему ковы ляю т и возятся
вокруг; по временам п оявляется д аж е кит, и только
темнота м еш ает мне разглядеть его как следует. Но
полож ите что-нибудь вот сюда, и я увиж у — плохо,
неясно, каким и-то клочкам и, но все-таки у в и ж у ,—
правда, не предмет, но бледную тень предмета. Я зам е­
тил это сегодня утром, когда м еня одевали. К а к будто
в этом ф антастическом мире образовалась ды ра. Вот,
полож ите свою руку рядом с моей... Нет, не сюда. Н у
конечно, я ви ж у ее! Ваш большой палец и край ман-
177
ж аты . В аш а р ука встала на темнеюгцем небе, к а к при­
видение; и тут же, возле нее,— какое-то созвездие в
форме креста.
С этого дня Дэвидсон н ач ал вы здоравливать. О пе­
ремене в своем состоянии он р ассказы вал очень убе­
дительно. Мир его видений как будто постепенно л и ­
н ял, становился все прозрачнее, в нем появлялись
какие-то ш,ели и просветы, и Дэвидсон начи н ал смутно
р азл и ч ать сквозь них окружаюш,ую действительность.
Просветы ш ирились, их становилось все больше, они
сливались, и скоро только несколько пятен заслоняли
видим ы й мир от его глаз. Он мог опять вставать, оде­
ваться и двигаться без посторонней помош.и, опять
стал есть, читать, курить и вообще вести себя, к а к нор­
м альн ы й человек. Сперва ему сильно м еш ала двойст­
венность впечатлений, наползаю щ их одно на другое,
к а к картинки волшебного ф онаря, но вскоре он н ау ч и л ­
ся отличать призрачны е от настоящ их.
С начала это его радовало; казалось, он дум ал толь­
ко о том, чтобы окончательно выздороветь, и охотно
прибегал д л я этого к разны м уп раж н ен и ям и укреп­
ляю щ им средствам. Но когда его странны й остров
стал таять у него перед гл азам и , он вдруг очень заинте­
ресовался им. Ему особенно хотелось еще раз погрузить­
ся на морское дно, и он стал проводить целые дни в
б л у ж д ан и ях по низко располож енны м к в ар тал ам Л он­
дона в надеж де натолкнуться на тот обломок судна,
которы й он тогда видел. Дневной свет действовал на
него та к сильно, что ун и ч тож ал все являю щ ееся в виде­
ниях. Зато ночью, в темной комнате, он опять видел ска­
лы в белы х подтеках и ж и рн ы х пингвинов, ковы ляю ­
щ их вокруг него. Но и эти видения становились все
призрачнее и наконец вскоре после его ж енитьбы на
моей сестре совсем исчезли.
Но самое любопытное впереди. Ч ерез два года пос­
ле этой истории я как-то обедал у Д эвидсона. После
обеда к ним приш ел один знаком ы й по ф ам илии А т­
кинс. Это был лейтенант королевского ф лота, человек
лю бознательны й и больш ой говорун. Он был в п ри я­
тельских отнош ениях с моим зятем , а через какой-ни­
будь час п одруж ился и со мной. О казалось, что он ж е­
178
них двою родной сестры Дэвидсона, и вы ш ло так, что
он вы нул небольшой карм анны й альбом, чтобы пока­
зать ф отографическую карточку своей невесты.
— К стати ,— сказал он ,— вот снимок наш его ста­
рого «Ф альм ара».
Дэвидсон бросил взгл яд на карточку. Вдруг он
вспы хнул.
— Бож е мой! — воскликнул он.— Я готов по-
клясться...
— В чем? — спросил А ткинс.
— Ч то уж е видел это судно.
— Сомневаюсь. Оно уж е шесть лет плавает в ю ж ны х
м орях. А до тех пор...
— О днако...— н ач ал Дэвидсон. И, помолчав, про­
д о л ж а л : — Д а, это то самое судно, которое я видел.
Оно стояло у острова: там была пропасть пингвинов,
и оно палило из пуш ек...
— Господи! — воскликнул А ткинс, узнав подроб­
ности его болезни.— К а к вы могли это видеть?
И тут слово за словом вы яснилось, что в тот самый
день, когда Дэвидсона постигло несчастье, английское
военное судно «Ф альм ар» случайно оказалось невдалеке
от м аленького риф а, к югу от острова Антиподов. Оно
спустило ш лю пку, чтобы набрать пингвиновы х яиц.
Ш лю пка почему-то зам еш калась там, и ее застигла
буря. Ей приш лось п рож д ать там всю ночь и вернуться
к судну только на рассвете. А ткинс тож е был в лодке,
и он подтвердил до м ельчайш их подробностей все, что
сообщил об этом острове и о лодке Дэвидсон. Ни у кого
из нас не осталось ни тени сомнения, что Дэвидсон
действительно видел это место. К аким -то непонятны м
образом, покуда он передвигался по Л ондону, его взор
в точном соответствии с этим передвигался по поверх­
ности отдаленного острова. К ак это происходило, остает­
ся тайной.
На этом, собственно, и кончается рассказ о зам еч а­
тельном случае с глазам и Дэвидсона. Это, м ож ет быть,
самый достоверный случай видения на расстоянии. Нет
никакой возможности объяснить его, если не принять
объяснения профессора У эйда. Но в его теории ф игу­
рирует четвертое измерение и ц ел ая диссертация о фор-
179
м ах пространства. Т олковать о каких-то ♦щ елях в про­
странстве» мне представляется бессмысленным, м ож ет
быть, оттого, что я совсем не м атем атик. К огда я гово­
рил У эйду, что как-никак, а место видений Дэвидсона
отстоит от нас на восемь ты сяч миль, он отвечал, что
на листе бумаги две точки могут отстоять одна от д р у ­
гой на ярд и все-таки могут быть слиты в одну, если мы
слож им лист вдвое. М ожет быть, читатель поймет этот
довод — мне он недоступен. Его м ы сль, по-видимому,
сводится к тому, что Дэвидсон, очутивш ись м еж ду дву­
м я полю сами большого электром агнита, получил необы­
чайное сотрясение сетчатой оболочки гл аз благодаря
внезапной перемене силового поля при ударе молнии.
И з этого он вы водит, что тело м ож ет ж ить в одном
месте земного ш ара, а зрение бродить в другом. Он д аж е
делал какие-то опыты в подтверж дение своих взглядов,
но все, чего ему удалось пока достигнуть,— это лиш ить
зрения нескольких собак. К ак мне известно, это един­
ственны й результат его опытов. Впрочем, я не видел его
уж е несколько недель: за последнее врем я у м еня было
столько работы по оборудованию института, что я никак
не мог вы брать врем я загл ян у ть к нему. Но вся его тео­
ри я в целом каж ется мне ф антастической. М еж ду тем
ф акты , относящ иеся к случаю с Дэвидсоном, ничуть не
ф антастичны , и я могу поручиться за точность каж дой
подробности своего рассказа.
1895
всех этих предметов л е ж а л и кусок хрусталя, выточен­
ны й в форме яй ц а и прекрасно отш лиф ованны й. На
него-то и смотрели двое стоявш их перед витриной л ав­
ки: высокий худош;авый пастор и смуглы й черноборо­
дый молодой человек восточного типа, одетый весьма
непритязательно. М олодой человек что-то говорил, энер­
гично ж естикулируя, видимо, убеж дал своего спутника
купить хрустальное яйцо.
Они все еще стояли у витрины, когда мистер Кэйв
вы ш ел в л авку из задней ком наты , дож евы вая на ходу
кусок хлеба с м аслом, отчего бородка у него так и ходила
ходуном. Увидев этих лю дей и догадавш ись, что их
заинтересовало, мистер Кэйв как-то сразу сник. Он
виновато о гл ян ул ся через плечо и тихо притворил за
собой дверь в задню ю ком нату. Мистер Кэйв был ста­
ричок небольшого роста, со странны м и водянисто-голу­
быми гл азам и на бледном лице. В волосах его м елькала
ж ел товатая седина; на нем был понош енный синий
сюртук, допотопный цилиндр и расш лепанны е ковровые
туф ли. Он вы ж идательно смотрел на разговариваю щ их.
Но вот пастор сунул руку в глубину к арм ан а, посмот­
рел на вы тянуты е оттуда монеты и блеснул зубами в
приятной улы бке. К огда они вош ли в лавку, ф изионо­
м ия у мистера Кэйва вы тянулась еще больше.
П астор спросил без всяких обиняков, сколько стоит
хрустальное яйцо. Мистер Кэйв бросил тревож ны й
взгл яд на дверь в задню ю ком нату и ответил: пять
фунтов. О бращ аясь одновременно к своему спутнику и
к мистеру Кэйву, пастор запротестовал против такой
высокой цены (она действительно бы ла гораздо выш е
той, что хотел просить Кэйв, когда эта вещ ь попала
к нему в руки) и н ачал было торговаться. Мистер Кэйв
подошел к входной двери и распахнул ее.
— Ц ена пять ф унтов,— повторил он, видимо не ж е ­
л а я у труж дать себя бесцельным спором.
И тут в щ елке над занавеской, которой бы ла задер­
нута застекленн ая дверь в ком нату при лавке, показа­
лась верхняя половина женского лица, гл аза с лю бопыт­
ством уставились на покупателей.
— Ц ена пять ф унтов,— дрогнувш им голосом прого­
ворил мистер Кэйв.
182
Смуглый молодой человек пока что м олчал, вним а­
тельно присм атриваясь к Кэйву. Но теперь и он подал
голос:
— Хорошо, платите пять фунтов.
П астор посмотрел на своего спутника — не ш утит ли
он — и, переводя взгляд на мистера К эйва, увидел,
что тот побелел как полотно.
— Это слиш ком дорого,— сказал пастор и, поры в­
шись в карм ане, стал пересчиты вать наличность.
У него оказалось немногим больше тридцати ш и л ­
лингов, и он стал урезонивать своего спутника, с кото­
рым был, видимо, на самой короткой ноге. Это дало
мистеру Кэйву возм ож ность собраться с м ы слям и, и он
н ачал взволнованно объяснять, что, собственно говоря,
хрустальное яйцо не продается. Оба покупателя, есте­
ственно, удивились: следовало бы подум ать об этом
раньш е! Зачем ж е тогда было н азн ачать цену? Мистер
Кэйв сконф узился, но продолж ал твердить, что продать
яйцо он не мож ет, так к ак договорился с другим поку­
пателем. И столковав эти слова как попытку еще н а ­
бить цену, пастор и его друг сделали вид, будто хотят
уйти, но в эту минуту за д н яя дверь отворилась, и в л авку
вош ла хозяй ка, обладательница черной челки и м а ­
леньких глазок.
Эта ж енщ ина, полная, с грубыми чертам и лица, бы ­
л а молож е мистера Кэйва и гораздо крупнее его. П о­
ступь у нее бы ла тя ж ел а я , лицо — красное от волнения.
— Х рустальное яйцо продается,— ск а зал а о н а.—
И пять фунтов цена вполне достаточная. Я не понимаю ,
Кэйв, почему ты отказы ваеш ь д ж ентльм ен ам ?
М истер Кэйв, крайне растерянны й этим внезапны м
вторж ением, сердито посмотрел на ж ену поверх очков
и стал — впрочем, не слиш ком уверенно — защ и щ ать
свое право вести дела по собственному усмотрению.
М ежду ними н ачал ась перепалка. Оба покупателя с
интересом наблю дали эту сцену, то и дело подсказы вая
миссис Кэйв новые доводы. П риперты й к стене, Кэйв
все ж е не хотел сдаваться и нес что-то несуразное, п у­
таное об утреннем покупателе хрустального яйца. Вол­
нение дорого ему стоило, но он с необыкновенным упор­
ством прод ол ж ал твердить свое.
183
Конец этому странном у спору полож ил см углы й мо­
лодой человек. Он сказал , что они зай д ут через два дня,
и, следовательно, у того покупателя, на которого
ссы лается мистер Кэйв, будет время воспользоваться
такой отсрочкой.
— Но у ж тогда твердо,— сказал пастор.— П ять
фунтов.
Миссис Кэйв сочла своим долгом принести извине­
ния за м уж а, пояснив, что он у нее иной р а з «чудит»,
и по уходе покупателей суп руж еская чета приступила
к откры том у обсуждению этого сл учая во всех его под­
робностях.
Миссис Кэйв и зъ ясн ял ась напрям ик. Д рож а от вол­
нения, ее несчастны й м уж то твердил о каком-то д ру­
гом покупателе, то сбивался с этой версии и говорил,
что хрустальное яйцо стоит не меньше десяти гиней.
— Тогда почему ж е ты спросил с них пять ф ун­
тов? — возразила ему ж ена.
— П рош у тебя, предоставь мне вести мои дела по
собственному усмотрению ,— отвечал Кэйв.
В доме м истера К эйва ж и ли его падчерица и пасы ­
нок, и вечером, за уж ином , случай в л авке снова под­
вергся обсуждению . Д ом аш ние м истера К эйва и без того
невысоко ценили деловые способности главы семей­
ства, но последний его поступок п оказал ся им верхом
безумия.
— По-моему, он и раньш е п ридерж ивал это яй ц о,—
заяви л пасынок, нескладны й верзила лет восем надцати.
— Но пять фунтов! — воскликнула падчерица, ю ная
девица двадцати шести лет, больш ая лю бительница по­
спорить.
Ответы мистера К эйва были ж а л к и по своей беспо-
М О Ш .Н О СТИ : он только невнятно бормотал, что ему лучш е
знать, как вести дела. Посреди уж и н а несчастного по­
гнали в л авку — запереть дверь на ночь. Уш и у него
горели, слезы досады затум ан и ли стекла очков. «По­
чем у я не убрал яйцо с витрины ? К акое легком ы с­
лие!» — вот что не давало ему покоя. Он не видел спо­
соба отвертеться от продаж и хрустального яйца.
После у ж и н а падчерица и пасы нок мистера Кэйва
принарядились и отправились гулять, а ж ен а поднялась
184
наверх и, попивая горячую воду с сахаром , лимоном
и еще кое с чем, стала обдумывать, к ак быть с х рустал ь­
ным яйцом. М истер К эйв уш ел в л авку и оставался там
довольно долго под тем предлогом, что ему надо делать
м аленькие гроты в ак вари ум ах д л я золоты х рыбок. На
самом ж е деле он был зан ят совсем другим, но об этом
речь впереди.
Н а следую щ ий день миссис Кэйв об н аруж и ла, что
хрустальное яйцо убрано с витрины и припрятано за
стойкой п одерж анны х книг по рыболовству. Миссис
Кэйв перелож ила его обратно, на видное место. Гово­
рить об этом с м уж ем она не п ож ел ала, так к а к у нее
разы гр ал ась мигрень. Что касается самого К эйва, то
у него такое ж елание вообще никогда не появлялось.
Время тянулось томительно. Мистер Кэйв был рассеян
больше обычного (если только это возмож но) и сверх
того крайне разд раж и телен . После обеда, когда ж ена,
по своему обыкновению, легла отдохнуть, он опять
убрал яйцо с витрины.
Н а следую щ ий день мистер Кэйв повез в одну из
клиник морских собачек, которые требовались там д л я
анатом ических занятий. В его отсутствие мы сли миссис
Кэйв снова вернулись к хрустальном у яйцу и к тому,
как потратить неж данно-негаданны е пять фунтов. Она
уж е успела самы м приятны м образом распределить
эту сумму — м еж ду прочим, им елась в виду покупка
зеленого ш елкового п л атья и поездка в Р и ч м он д ,— как
вдруг звон колокольчика у входной двери вы звал ее
в л авку. Посетитель о казал ся лаборантом из клиники,
который приш ел п ож ал оваться на то, что лягуш ки,
заказан н ы е накануне, до сих пор не доставлены . Миссис
Кэйв не одобряла этой отрасли торговы х операций
мистера К эйва, вследствие чего дж ентльм ену, явивш е­
м уся в несколько запальчивом настроении, приш лось
уд али ться ни с чем после краткой и веж ливой — в той
мере, в какой это зависело от него,— беседы с хозяйкой.
Взоры миссис Кэйв, естественно, обратились к витрине:
вид хрустального яй ц а долж ен был придать реальность
пяти ф унтам и м ечтам, связанны м с ними. Каково ж е
было ее удивление, когда яйца в витрине не оказалось!
Она кинулась к тому месту за прилавком , где
185
н аш л а яйцо накануне, но его и там не было. Тогда м ис­
сис К эйв немедленно приступила к обыску л авки.
Доставив морских собачек по адресу, мистер Кэйв
вернулся домой около двух часов и застал в лавке пол­
ны й разгром . Ж ена его, зл ая-п резл ая, стояла на коле­
н ях за прилавком и ры лась в м атериале д л я набивки
чучел. Когда колокольчик возвестил о приходе мистера
К эйва, она вы сунула из-за прилавка свою свирепую
красную физиономию и с места в карьер обвинила м уж а,
что он «спрятал его».
— Кого его? — спросил мистер Кэйв.
— Х рустальное яйцо.
В ы р аж ая всем своим видом крайнее удивление, м и­
стер Кэйв бросился к витрине.
— Разве его здесь нет? — воскликнул он .— Бож е
мой! К уда ж е оно делось?
В эту м инуту из задней ком наты в лавку вош ел с
громкой бранью пасы нок мистера К эйва, вернувш ийся
домой за м инуту до него. Он работал на той ж е улице
подмастерьем у краснодеревпцика, торговавш его подер­
ж анной мебелью, но обедал дома и теперь изволил
гневаться, что обед еш,е не готов. Однако, услы хав
о пропаж е, м ал ьч и ш ка забы л о еде и перенес свой гнев
с м атери на отчима. М ать и сын, разум еется, сразу ж е
реш или, что мистер Кэйв спрятал хрустальное яйцо.
Но он всячески отрицал это, не скупясь на клятвенны е
заверения, ни для кого не убедительные, и под конец
сам стал обвинять сперва ж ену, а за ней и пасы нка
в том, что хрустальное яйцо спрятали они, реш ив тай ­
ком продать его. Ожесточенный, полны й н а к а л а стра­
стей спор привел к тому, что у миссис Кэйв н ачал ся
нервны й припадок — нечто среднее м еж ду истерикой и
приступом бешенства, а пасы нок на целы х полчаса
опоздал в мебельную мастерскую . Мистер Кэйв укры лся
от разбуш евавш ейся ж ены в лавке.
Вечером спор возобновился, но уж е с меньш ей горяч­
ностью, и спорщ ики вели его под н ачалом падчерицы
обстоятельно, к ак судебное разбирательство. У ж ин
прош ел невесело и закон ч и лся тяж елой сценой. Мистер
Кэйв вскипел и вы беж ал из лавки, громко хлопнув
дверью. Воспользовавш ись его отсутствием, остальны е

187
члены семьи вы сказались о нем с полной свободой»
а затем обш арили весь дом с чердака до подвала в н а ­
деж де найти хрустальное яйцо.
Н а следуюш;ий день оба покупателя снова появились
в лавке. Миссис Кэйв встретила их чуть не со слезам и.
К а к вы яснилось из ее слов» никто» ни один человек»
не м ож ет себе представить» сколько ей всего приш лось
вы терпеть от К эйва на стезе их супруж еской ж изни.
Кроме того» она поведала им — в несколько и ска­
женном виде — историю исчезновения хрустального
яйца. П астор и см углы й молодой человек перегляну­
лись м еж ду собой» внутренне посмеиваясь» но согласи­
лись с миссис Кэйв» что все это действительно очень
странно. Они не стали зад ерж и ваться в лавке» так как
миссис Кэйв явно вознам ерилась изл ож и ть им всю свою
биографию . Ц епляясь за последнюю надежду» она все
ж е успела спросить адрес пастора и пообещ ала изве­
стить его» если ей удастся добиться чего-нибудь от м уж а.
А дрес был дан» но потом» очевидно» утерян. Миссис
Кэйв так и не м огла сказать, куда он запропастился.
К вечеру того дня страсти в семействе м истера К эйва
несколько улеглись» и сам он» вернувш ись после своей
отлучки» п оуж и н ал в полном одиночестве» представляв­
шем приятны й контраст с недавними бурями. А тмосф е­
ра в доме по-преж нему оставалась напряж енной, но ни
хрустальное яйцо» ни покупатели его так больше и не
появились.
Теперь» чтобы не вводить кого-либо в заблуждение»
мы долж ны признаться, что мистер Кэйв просто-напро­
сто л гал. Ему было хорошо известно» где находится
хрустальное яйцо. Его хран и л у себя мистер Дж екоби
Уэйс, помощ ник демонстратора больницы св. Екатерины
на Уэстборн-стрит. П рикры тое куском черного бархата»
оно леж ало у него дома на буфете возле граф ина с ам е­
риканским виски. От мистера Уэйса и были получены
сведения, на основе которы х написан этот рассказ.
Кэйв принес хрустальное яйцо в сумке с морскими
собачками и пристал к молодому ученому» чтобы тот
сп рятал его у себя. Мистер Уэйс согласился не сразу.
У него были довольно своеобразные отнош ения с К эй­
вом. К оллекционируя разного рода чудаков» он ч а ­
188
стенько п ри гл аш ал к себе старика вы курить трубочку,
вы пить стакан вина и сл уш ал его не лиш енны е за н я т ­
ности вы сказы ван и я о ж изни вообш;е и о миссис Кэйв
в частности. М истеру Уэйсу случалось иметь дело
с этой дамой, когда м истера К эйва не бы вало в лавке.
Он зн ал , что К эйва притесняю т дома, и, обдумав все
к а к следует, реш ил прию тить у себя хрустальное
яйцо. М истер Кэйв обеш;ал объяснить свою странную
приверж енность к этой веш;и, а пока что п ризнался, что
в хрустале ему откры ваю тся видения. В тот ж е вечер
он опять заш ел к молодому ученому.
Мистер Уэйс вы слуш ал весьма путаны й рассказ.
И з него следовало, что К эйв купил хрустальное яйцо
заодно с другой мелочью на аукционе у одного разо­
ривш егося ан ти квара и, не зн ая стоимости этой вещи,
н азн ач и л наугад десять ш иллингов. Яйцо провалялось
в витрине лавки несколько месяцев, и он уж е подум ы ­
вал, не снизить ли цену, к ак вдруг ему откры лось нечто
странное.
Н адо иметь в виду, что здоровье у м истера Кэйва
было плохое, а во врем я описы ваем ы х событий оно
совсем расстроилось, чему немало способствовало такж е
пренебреж ительное и прям о-таки дурное отношение
к нему ж ены и ее детей. Миссис Кэйв, ж енщ ина взб ал ­
м ош ная, бессердечная, п и тал а все возрастаю щ ую склон­
ность к спиртны м напиткам . П адчерица бы ла занос­
чива и сварлива, пасы нок не выносил своего приемного
отца и пользовался к аж д ы м случаем , чтобы показать
это. Хлопоты по лавке тяготили мистера К эйва, и мистер
Уэйс склонен дум ать, что старику тоже случалось иной
р аз греш ить по части спиртного. В молодые годы
Кэйв не знал лиш ений, получил хорошее образование,
а теперь он по целы м неделям страдал приступами
м еланхолии и бессонницей. Когда ему становилось
невмоготу от тяж ел ы х мыслей, он тихонько, стараясь
никого не разбудить, вставал ночью со своего суп руж е­
ского л о ж а и бродил по дому. И однаж ды , ч аса в три
ночи — было это в конце августа,— случай привел его
в л авку.
Эта гр язн ая м ал ен ькая конура бы ла погруж ена во
тьму, и только в одном ее уголке теплился какой-то

189
странны й свет. П одойдя поближе, мистер Кэйв увидел,
что свет исходит от хрустального яйца, которое л еж ало
на краю при лавка, у самой витрины . Тонкий лучик,
пробивш ийся с улицы сквозь ш,ель в ставне, п ад ал прямо
на яйцо и словно н ап олн ял его сиянием.
М истер Кэйв сразу ж е понял, что это противоречит
законам оптики, известны м ему еще со ш кольной
скамьи. Если бы луч прелом ился в хрустале и собрался
в фокусе внутри него, это было бы понятно, но такое
рассеивание света ш ло вразрез с основными законам и
ф изики. М истер Кэйв подошел к яйцу поближ е, в гл я­
делся в самую его глубь, осмотрел его со всех сторон,
вдруг загоревш ись той лю бознательностью , которая
помогла ему с м олоды х лет определить свое призва­
ние. Он поразился, увидев, что свет растекается по всему
яйцу, точно это был полы й ш ар, наполненны й светящ и­
м ися парам и. Р а згл я д ы в а я яйцо то с правой, то с левой
стороны, он случайно заслонил его от луча света, но
хрусталь и тогда ним ало не потускнел. П отрясенны й
этим открытием, мистер Кэйв взял яйцо и перенес его
подальш е от окна, в сам ы й темный угол лавки. Оно
п родолж ало изл учать сияние еще минут пять, потом
стало медленно тускнеть и наконец погасло. Мистер
Кэйв подставил его под луч света, и почти тотчас же сия­
ние снова разлилось по нему.
Эту часть удивительного рассказа старого ан ти квара
мистер Уэйс мог подтвердить. Он сам не раз д ерж ал
яйцо под лучом ш ириной чуть меньш е м иллим етра.
И действительно, в полной темноте, н акры ты й куском
черного б архата, хрусталь хоть и слабо, но все ж е фос­
ф оресцировал. Однако в этой фосфоресценции было
что-то странное, и видели ее не все. Так, например, м и­
стер Х арбиндж ер — им я, известное всем, кто интере­
суется работой Пастеровского и н сти тута,— вообще не
зам етил никакого свечения. У мистера Уэйса эта спо­
собность бы ла несравненно ниж е, чем у мистера Кэйва.
И д аж е у самого мистера К эйва она сильно колебалась,
обостряясь в часы наибольш ей усталости и плохого са­
мочувствия.
Свечение в хрустальном яйце с первого дня словно з а ­
чаровало мистера К эйва. И то, что он долгое врем я ни
190
с кем не делился своим открытием, говорит о его гл у ­
боком одиночестве больше, чем мог бы сказать целы й
том трогательны х описаний. Б едняга ж и л в атмосфере
такого недоброж елательства, что вздум ай он п р и зн ать­
ся, что вот такая-то вещ ь доставляет ему удовольствие,
к а к его мигом лиш или бы ее. Он зам етил, что с п ри ­
ближ ением утра, при рассеянном освещении, хрусталь
перестает светиться изнутри. Какое-то врем я вообще
удавалось наблю дать это свечение только по ночам,
в сам ы х тем ны х у гл ах лавки.
Тогда мистер К эйв реш ил воспользоваться куском
старого бархата, служ ивш его фоном д л я коллекции м и­
нералов. Сложив б архат вдвое и накры в им голову и р у ­
ки, он ул авл и вал игру света в хрустальном яйце д аж е
днем. Но тут ему приходилось быть начеку, чтобы не
попасться ж ене, и он предавался этому занятию , за л е ­
за я из предосторож ности под прилавок, только в после­
обеденное врем я, когда она отд ы хала наверху. И вот
однаж ды , поворачивая яйцо в руках, мистер Кэйв уви­
дел нечто новое. В глубине х р устал я словно вспы хнула
м олния, и ему показалось, будто перед ним откры лись
на миг бескрайние просторы какой-то неведомой страны.
Он повернул яйцо еще раз и снова пойм ал в тускнею щем
хрустале то ж е видение.
Бы ло бы слиш ком долго и скучно и зл агать все под­
робности этого откры тия мистера К эйва. Достаточно
сказать о резул ьтатах его опытов: д ерж а хрусталь под
углом примерно в сто тридцать семь градусов к лучу
света, в нем м ож но было ясно и подолгу видеть ш ирокую
и чем-то совершенно необычную равнину. В пейзаж е
этом не было ничего фантастического, он к а за л ся вполне
реальны м , и чем сильнее был свет, тем ж ивее и ярче
обозначалась в нем к а ж д а я его деталь. Всю эту картину
пронизы вало движ ение, подчиняю щ ееся размеренном у
ритму, и она непрестанно м енялась в зависимости от
нап равлен и я луча света и той или иной точки зрения.
Т ак бы вает, когда рассм атри ваеш ь что-н и буд ь
сквозь вы пуклое стекло: стоит его повернуть — и все
предстает в ином виде.
Мистер Уэйс уверял меня, что мистер Кэйв описы­
вал ему все это очень обстоятельно, без м алейш их п ри­
191
знаков возбуж дения, которое обычно наблю дается у
галлю цинирую щ их. Однако все попы тки самого мистера
Уэйса увидеть сколько-нибудь четкую картину в блед­
ной, опаловой глубине х р устал я оканчивались полной
неудачей. Видимо, р азн и ц а в силе восприятия их обоих
бы ла слиш ком велика и то, что представлялось одному
четким, ясны м , было д л я другого всего лиш ь тум анны м
пятном.
По словам мистера К эйва, видение, откры вавш ееся
ему в хрустальном яйце, оставалось неизменны м. Это
бы ла ш и рокая равнина, и он смотрел на нее откуда-то
сверху, точно с баш ни или м ачты . Н а востоке и на з а ­
паде, далеко-далеко, равнину зам ы кали высокие красно­
ватые скалы , похож ие на те, что он видел на какой-то
картине; на какой именно, мистер Уэйс так и не добился
от него. С калы тянулись с севера на юг (направление
м ож но было определить по звездам ночью) и, теряясь
в бесконечности, видимо, см ы кались где-то в тум анны х
д ал ях . В первы й раз мистер Кэйв был ближ е к восточ­
ной цепи скал ; тогда над ними всходило солнце и в воз­
духе парило множество каких-то существ, похож их на
птиц. П ротив солнца они казал и сь совсем черны ми,
а п оп ад ая в тень, лож ивш ую ся от скал, светлели.
Внизу, под собой, мистер Кэйв видел длинны й ряд
зданий, и чем ближ е они были к темному краю картины ,
где прелом лялся луч света, тем все более расп лы вч а­
ты ми становились их очертания. Сверкаю щ ий на солнце
ш ирокий к а н а л о кай м лял и деревья с необычными по
форме и цвету стволам и — то темно-зелеными, к а к мох*
то серебристо-серыми. Что-то большое и яркое пролетело
в выш ине над красноваты м и скалам и и равниной.
В первый раз это зрелищ е откры валось мистеру Кэйву
на две-три секунды , не больше. Руки у него д рож али,
голова тряслась, и неведомая равнина то возни кала
перед ним, то снова исчезала в тум ане, стоило только
ему потерять н уж н ы й угол зрения.
Второй раз уд ача приш ла только через неделю . П ро­
м еж уток не д ал ничего, кроме нескольких м учительно
неясны х проблесков и некоторого опы та в обращ ении
с яйцом . Теперь равнина откры лась мистеру К эйву в
перспективе. Вид изм енился, но у него была странная
192
уверенность, неоднократно п одкреплявш аяся в д альн ей ­
шем, что он к аж д ы й раз смотрит на этот странны й мир
с одного и того ж е места, но только в разны х н ап р авл е­
ниях. Больш ое, длинное здание, кры ш у которого мистер
Кэйв видел впервые внизу, под собой, теперь вы тянулось
в перспективе. По кры ш е он его и узнал. Вдоль ф асада
этого зд ан и я ш ла терраса поистине огром ны х разм е­
ров, а посредине нее, на равном расстоянии одна от
другой, высились массивные, но стройные м ачты ,
к верхуш кам которы х были прикреплены какие-то м а ­
ленькие блестяпцие предметы, отраж авш ие лучи зах о ­
дящ его солнца. О назначении этих предметов мистер
Кэйв догадался гораздо позже, когда рассказы вал о
своих опы тах мистеру Уэйсу. Терраса н ависала над
зарослям и роскош ны х цветущ их кустарников, а д ал ь­
ше н ач и н ал ся ш ирокий луг, в траве которого возлеж али
какие-то странны е сущ ества, похож ие на огромных,
р азд авш и хся в ш ирину ж уков. За лугом б еж ала дорога,
вы л ож ен н ая узором из розоватого кам ня, а еще дальш е,
вдоль цепи скал, сверкала зеркальн о-глад кая река, за ­
росш ая по берегам к р а с н о й травой. Больш ие птицы
тучам и величественно парили в воздухе. По ту сторону
реки, в чащ е деревьев, покры ты х м хам и и л и ш ай н и ­
кам и, вы сились дворцы, игравш ие на солнце полиров­
кой разноцветного гранита и м еталлической резьбой.
И вдруг перед мистером Кэйвом что-то зам елькало; это
были словно взм ахи кры льев или украш енного драго­
ценностями веера, и он увидел чье-то лицо, вернее,
верхню ю часть лица, с огромными гл азам и — увидел
его так близко от себя, точно их р азд ел ял только про­
зрачны й хрусталь. И спуганны й и пораж енны й ж и ­
востью этих глаз, мистер Кэйв поднял голову, загл ян у л
за яйцо и, очнувш ись от своих видений, увидел себя
все в той ж е холодной, темной лавчонке, пропитавш ейся
запахом м етила, плесени и гнили. И пока он изум ленно
ози рался по сторонам, сияние в хрустале стало м еркнуть
и вскоре совсем погасло.
Таковы были первые опыты мистера К эйва. Р асска­
зы вал он о них обстоятельно, со всеми подробностями.
М елькнув перед ним в первый раз, пейзаж в х р у стал ь­
ном яйце поразил его воображение, а по мере того как
Человек-невидимка 193
он обдумы вал увиденное, любопытство его переш ло в
страсть. Д ела в лавке он вел теперь спустя рукава, по­
м ы ш л яя только о том, к а к бы поскорее вернуться к сво­
ему новому занятию . И вот через несколько недель после
странного откры тия мистера К эйва приход в л авку двух
покупателей, тревоги, вы званны е их намерением купить
хрустальное яйцо, и исчезновение его с витрины —
словом, все то, о чем я уж е рассказы вал.
До тех пор, пока мистер Кэйв д ерж ал свое открытие
в тайне, он лю бовался этими чудесами украдкой, словно
ребенок, одним глазком заглядываю ш ;ий в чуж ой сад.
Но мистер Уэйс обладал на редкость ясны м и точным
д л я начинаюш,его ученого умом. К а к только х р у стал ь­
ное яйцо появилось у него в доме и ему удалось убе­
диться собственными глазам и, что старик антиквар
говорит правду и что хрусталь действительно светится
изнутри, он приступил к систематическому исследо­
ванию этого странного явления. Мистер Кэйв, не уста­
вавш ий лю боваться зрелищ ем чудесной страны , про­
си ж и вал у молодого ученого все вечера, с половины
девятого до половины одиннадцатого, а иногда забегал
и среди дня в отсутствие хозяина. П риходил он и по
воскресеньям, в послеобеденное время. Мистер Уэйс с
самого н ач ал а вел подробную запись их общ их наблю ­
дений, и методичность его помогла установить, какое
направление светового луча дает наилучш ую возм ож ­
ность обозревать картины , откры ваю щ иеся в х р у стал ь­
ном яйце.
Поместив яйцо в ящ ик с небольш им отверстием д ля
л уча и заменив светло-коричневые шторы на окнах сво­
ей ком наты плотны ми черны ми занавескам и, мистер
Уэйс значительно улучш и л условия наблю дений, так
что вскоре они могли обозревать равнину из конца
в конец.
Теперь, после этих предварительны х сведений, мы
дадим краткое описание призрачного мира внутри х р у ­
стального яйца. И сследователи всегда придерж ивались
одного и того ж е метода работы : мистер Кэйв всм атри­
вался в хрусталь и рассказы вал, что он там видит,
а мистер Уэйс, научивш ийся писать в темноте еще в
студенческие годы, конспектировал его рассказы . К огда

194
х рустал ь тускнел, яйцо снова пом ещ али в ящ ик и вклю ­
ч ал и электричество. Мистер Уэйс зад авал вопросы и
делал те или иные поправки по ходу наблю дений, ста­
раясь избеж ать м алейш их неясностей. Словом, ни того,
ни другого нельзя было заподозрить в склонности
к мистике, их занятие носило чисто деловой х а ­
рактер.
М истера К эйва больше всего интересовали похож ие
на птиц сущ ества, которые всякий раз появлялись в
хрустале. С начала он считал этих птиц чем-то вроде
дневных летучих мыш ей, потом, к а к ни странно, реш ил,
что это ангелы . Головы у них были круглы е, по­
разительно схож ие с человеческими. Одно из этих
существ когда-то и напугало мистера Кэйва, встретив­
шись с ним взглядом в хрустале. И х серебристые, л и ­
ш енные оперения к р ы л ья искрились на свету, к а к чеш уя
у рыбы, только что вынутой из воды. Впрочем, мистер
Уэйс вскоре установил, что кры лья эти не были похож и
на кры лья летучих мыш ей или птиц, а д ерж ались на
изогнуты х ребрах, расходящ ихся веером от туловищ а
(кры ло бабочки с чуть изогнуты ми п рож и л кам и — вот
наиболее близкое сходство). Само туловищ е у них было
небольшое; ниж е рта вы ступали два пучка х ватател ь­
ных органов, похож их на длинны е щ упальца. К ак это
ни казалось невероятны м мистеру Уэйсу, но в конце
концов он приш ел к мысли, что именно им, кры латы м
сущ ествам, п ри н ад леж ат величественные дворцы, н а ­
поминаю щ ие человеческое ж илье, и роскош ные цвету­
щие сады — короче говоря, все то, чем л аск ал а гл аз
ш ирокая равнина. Мистер Кэйв, со своей стороны, под­
метил еще одну особенность этих зданий: обитатели их
влетали и вы летали оттуда не через двери, а в окна —
большие, круглы е, легко откры ваю щ иеся. Сядут на свои
щ упальца, приж м ут слож енны е кры лья к тонкому, как
тростинка, туловищ у и легко спры гнут внутрь. В этом
рое было и м нож ество других, более м елких существ,
подобных больш им стрекозам, бабочкам и летаю щ им
ж укам , а на зеленой луговине лениво копош ились
й бескрылые ж уки, слепящ ие глаз своей яркой окраской.
Больш еголовые мухи огромных размеров, но тож е л и ­
шенные кры льев, деловито скакали по дороге и терра­
сам, отталкиваясь от земли при помощи своих щ упалец,
похож их на человеческие руки.
Я уж е упом инал о каких-то блестящ их предметах
на м ачтах, которые стояли на террасе дворца у самого
к р а я этой картины . О днаж ды , когда видимость была
исклю чительно хорош а, мистер Кэйв рассм отрел одну
из таки х м ачт и увидел, что этот блестящ ий предмет
ничем не отличается от его собственного хрустального
яйца. И, как вы яснилось из дальнейш их наблю дений,
такие ж е хрустальны е ш ары были почти на всех других
двадцати м ач тах. Время от времени кры латы е сущ ества
взлетали на одну из них и, слож ив кры лья, обхватив
ее щ упальцам и, подолгу, иной раз минут по п ятн а ­
дцать, пристально вгляды вались в хрусталь. Р яд н а­
блюдений, проведенных по совету мистера Уэйса, убе­
дил обоих исследователей, что хрустальное яйцо, в кото­
рое они смотрят, укреплено на террасе с двадцатью
м ачтам и, на верхуш ке крайней из них, и что в лицо
мистеру Кэйву загл ян у л один из обитателей потусто­
роннего мира.
Таковы основные ф акты этой странной истории.
Если не считать ее от н ач ал а до конца остроумной м и­
стиф икацией мистера Уэйса, придется признать одно из
двух: либо хрустальное яйцо мистера К эйва н аходи­
лось одновременно в двух м ирах и, перемещ аясь в одном
мире, оставалось неподвиж ны м в другом, что соверш ен­
но невероятно, либо м еж ду обоими хрустальны м и я й ц а ­
ми сущ ествовала какая-то связь и то, что было видно
внутри одного из них здесь, на Земле, при соответствую­
щ их условиях могло откры ться наблю дателю в том,
другом мире, и наоборот.
Сейчас мы, разумеется, не в состоянии объяснить,
каким образом эти два хрустал ьн ы х яйца могли быть
связаны м еж ду собой, но современная н аука уж е не от­
рицает такой возможности. П редполож ение о некоем
родстве м еж ду ними п ри н ад леж и т мистеру Уэйсу, и,
на мой взгляд, оно вполне правдоподобно.
Но где ж е находится тот, другой мир? Ж ивой ум
м истера Уэйса не зам едлил пролить свет и на этот во­
прос. После захода солнца небо в хрустале быстро тем ­
нело — сумерки там были совсем короткие,— появля-
196
звезды. Те ж е звезды, группирую щ иеся в те ж е
созвездия, мы видим и на наш ем небосклоне. Мистер
Кэйв узн ал Больш ую М едведицу, П леяды , А льдебаран
и Сириус. Следовательно, тот мир находится где-то в
пределах Солнечной системы и самое большее — на
расстоянии каких-нибудь нескольких сот миллионов
м иль от наш его. Р азви вая дальш е эту догадку, мистер
Уэйс установил, что полночное небо в том мире намного
темнее д аж е наш его зимнего, а солнечный диск не­
сколько меньше. И н а н е б о с к л о н е т а м с и я л и
д в е л у н ы ! («П охож ие на наш у луну, но меньш его
разм ера и с другим располож ением морей и кратеров».)
Одна из этих лун двигалась так быстро, что движ ение
ее было заметно глазу. П одним ались они обе невысоко
и исчезали вскоре после восхода; другими словами,
вращ ение их вокруг своей оси сопровож далось затм е­
нием вследствие близости обеих к планете, вращ аю щ ей­
ся вокруг солнца. И все это в точности соответствовало
тем астрономическим законам (неизвестным мистеру
Кэйву), которые долж ны сущ ествовать на Марсе.
В самом деле, почему не допустить, что, гл я д я в х р у ­
стальное яйцо, мистер Кэйв действительно видел п л а ­
нету М арс и ее обитателей? А если так, значит, ве­
черн яя звезда, ярко сияю щ ая в небе этого далекого
м ира, была не что иное, как наш а Зем ля.
Первое время м арсиане — если это на самом деле
были ж ители М арса,— по-видимому, не подозревали,
что за ними наблю даю т. Иной раз кто-нибудь из них
подним ался на мачту, вгл яд ы вался в хрустальное яйцо
м инуту-другую и перелетал к следую щ ему, вероятно,
в поисках лучш ей видимости. Мистер Кэйв следил за
ж изнью этих кры латы х существ без всяких помех с их
стороны, и его наблю дения, хоть и отрывочные, давали
пищ у для ум а. П редставьте себе, какое впечатление
о лю дях слож илось бы у м арсианина, если бы он после
долгих усилий, н ап р ягая гл аза, мог лиш ь минуты по
четыре за раз смотреть на Лондон с высоты колокольни
СВ. М артина! Мистер Кэйв не мог сказать, были ли
кры латы е м арсиане таким и же сущ ествами, к а к и те,
что скакали по дороге и террасам , и могли ли последние
обзавестись по ж еланию кры льям и . Н есколько раз на

197
равнине появлялись какие-то двуногие, смахиваю щ ие
на н еуклю ж их белых обезьян с прозрачны м туло­
вищ ем. Они паслись среди заросш их лиш айникам и де­
ревьев, и как-то раз один круглоголовы й, передвигаю ­
щ ийся п ры ж кам и м арсианин погнался за ними и схва­
тил одного своими щ упальцам и. Но тут видение сразу
поблекло, и мистер Кэйв остался в темноте, сгорая от
неудовлетворенного лю бопытства. В другой р а з нечто
огромное стремительно пронеслось по дороге вдоль
к а н а л а. К огда это «нечто» приблизилось к краю карти ­
ны, мистер Кэйв признал в нем сн ач ал а гигантское
насекомое, а потом — сверкаю щ ую м еталлом м аш ину
чрезвы чайно слож ной конструкции. Он хотел р а згл я ­
деть ее к а к следует, но не успел, так быстро она скры лась
из виду.
Спустя некоторое врем я мистер Уэйс вознам ерился
привлечь внимание м арсиан, и в следую щ ий раз, когда
гл аза одного из них глян ули в хрусталь, мистер Кэйв
громко вскрикнул и отскочил назад. Уэйс сейчас ж е
заж ег свет, и оба они стали подавать знаки м арсианину.
Но все их старания ни к чему не привели. Когда мистер
Кэйв снова посмотрел в глубь хрустального яй ц а, там
никого не было.
Такие сеансы п родолж ались до первы х чисел ноября.
Убедивш ись к этому времени, что подозрения его
дом аш них улеглись, мистер Кэйв стал уносить х р у ­
стальное яйцо с собой, с тем чтобы не упускать ни м а­
лейш ей возмож ности — днем ли, ночью ли — теш ить
свою душ у видениям и, которые составляли теперь весь
смы сл его ж изни.
В декабре, готовясь к экзам ену, мистер Уэйс был
за н ят больше обычного; наблю дения над хрустальны м
яйцом , увы, на неделю приш лось отлож ить. Н еделя
прош ла, но К эйв не д ал о себе знать и на десяты й,
а м ож ет быть, и на одиннадцаты й день. М истеру Уэйсу
не терпелось снова приступить к наблю дениям , по­
скольку спеш ная работа у него кончилась, и он сам
отправился к старику антиквару. Вы йдя на Севендайлс,
он увидел, что у торговца птицам и и сап ож н и ка окна
закры ты ставням и. Л ав ка мистера К эйва тож е была
на запоре.
198
Мистер Уэйс постучал в дверь. Ему отворил пасынок
старика с черной повязкой на рукаве. По его зову
в лавке появилась миссис Кэйв в полном вдовьем трауре,
хоть и дешевом, но явно рассчитанном на то, чтобы
бросаться в гл аза, как отметил мысленно мистер Уэйс.
Он почти не удивился, узнав, что Кэйв умер и уж е по­
хоронен. Миссис Кэйв пустила слезу и несколько сип­
лы м голосом сообщ ила ему, что она сию минуту с Хай-
гейтского кладбищ а. Вдовица, видимо, бы ла вся во
власти мыслей о своей дальнейш ей судьбе и перипетий
торж ественной церемонии погребения, так что мистер
Уэйс не сразу и с больш им трудом вы ведал у нее подроб­
ности смерти старика.
К эйва н аш ли мертвы м в лавке рано утром на другой
день после их последней встречи с мистером Уэйсом.
Окоченевшие руки старика сж им али хрустальное яйцо,
рассказы вал а миссис Кэйв, на губах засты ла улы бка.
Рядом с ним на полу л е ж а л кусок черного бархата.
Смерть наступила часов за пять, за шесть до того, как
его обнаруж или.
Уэйс был потрясен этим рассказом и горько упрек­
нул себя за то, что смотрел сквозь пальцы на явно
ухудш авш ееся здоровье старика. Впрочем, главны м
образом его беспокоило хрустальное яйцо. З н а я некото­
рые особенности х ар актер а миссис Кейв, он приступил
к расспросам с осторожностью. И совершенно онемел
от неожиданности, узнав, что хрустальное яйцо уж е
продано.
К огда покойника перенесли наверх, миссис Кэйв
сразу ж е вспом нила про чудака пастора, предлагавш его
пять ф унтов за хрустальное яйцо, и реш ила написать
ему о своей находке. Но лихорадочны е поиски его
адреса, в которы х п риним ала участие и ее дочь, ни
к чему не привели: б ум аж ка затерялась. У миссис Кэйв
не было средств на слож ны е по ри туалу похороны,
которых засл у ж и вал столь почтенный обитатель Севен-
дайлса, и она прибегла к помощи одного знакомого
торговца с Грэйт-Портленд-стрит. Он любезно согласил­
ся взять часть вещей Кэйва по собственной р а с ­
ценке. В их числе было и хрустальное яйцо. Выразив,
правда несколько второпях, приличны е случаю собо­
199
лезнования вдове, мистер Уэйс поспеш ил на Т р э щ -
П ортленд-стрит. Но там он узн ал , что хрустальное яйцо
уж е продано и что купил его высокий см углы й человек
в сером костюме. Здесь ф актический м атериал этой
странной, но, на мой взгляд, наводяш,ей на разм ы ш л е­
ния истории внезапно обрывается. Торговец с Грэйт-
П ортленд-стрит не знал, кто был тот высокий см углы й
человек в сером, и не мог точно описать его мистеру
Уэйсу. Он даж е не зам етил, в какую сторону покупатель
пошел, вы йдя из лавки. Мистер Уэйс до конца испы тал
терпение торговца, и зл и вая в бесконечных расспросах
свою досаду. Убедившись напоследок, что всему этому
делу приш ел конец, что теперь уж ничего не попиш еш ь,
он вернулся домой и с удивлением увидел свои зам етки
о наблю дениях над хрустальны м яйцом, которые по-
преж нем у л еж ал и на его заваленном книгам и и бум а­
гам и столе.
Л егко представить себе разочарование и досаду моло­
дого ученого. Он еще раз сходил к торговцу на Грэйт-
П ортленд-стрит (столь ж е безуспешно), д ал объявление
в газеты и ж у р н ал ы , которые могли попасть в руки
коллекционеров разн ы х редкостей. Н аписал письма в
«Дейли кроникл» и «Н эйчур», но оба эти органа, за­
подозрив тут м истиф икацию , посоветовали ему поду­
м ать к ак следует, преж де чем настаивать на опублико­
вании своих писем. Кроме того, мистеру Уэйсу было
дано понять, что эта странная история, лиш енная каких
бы то ни было вещ ественных доказательств, мож ет
повредить его репутации ученого.
М есяца через полтора после двух-трех последних
бесед с ан ти кварам и мистер Уэйс скрепя сердце от­
к а за л ся от поисков хрустального яйца, тем более что
работа в больнице оставл ял а у него м ало свободного
времени. Впрочем, недавно молодой учены й признался
мне (и я не имею оснований не верить ему), что бываю т
дни, когда он бросает самые неотлож ны е дела и, полны й
рвения, приним ается разы скивать пропаж у.
Н айдется ли хрустальное яйцо или оно исчезло н а ­
всегда, об этом сейчас мож но только гадать. Если тепе­
реш ний его обладатель — коллекционер, он, казалось
бы, долж ен узнать через антикваров, что эта вещь

200
]^азыскивается. Мистер Уэйс уж е вы яснил, кто были
те лю ди — пастор и «восточный человек»,— приходив­
шие в лавку к мистеру Кэйву. О казалось, что это досто­
почтенный Д ж ейм с П аркер и молодой яванский принц
Боссо-Куни. Им я обязан некоторыми подробностями
этой истории. Настойчивость принца объяснялась про­
сто любопытством и... долей чудачества. Ему захотелось
купить хрустальное яйцо только потому, что Кэйв со
странны м упорством отказы вался продать его.
Вполне вероятно, что тот, кому в конце концов доста­
лась эта веш;ь, был не коллекционер, а просто слу­
чайны й покупатель, и, м ож ет быть, хрустальное яйцо
находится сейчас на расстоянии какой-нибудь мили от
м еня и украш ает чью -нибудь гостиную, а то и служ ит
пресс-папье, не об н аруж и вая своих зам ечательны х
свойств. Откровенно говоря, эта м ы сль отчасти и побу­
дила м еня излож и ть всю эту историю в форме рассказа
в расчете на то, что так она скорее попадет на гл аза
рядовому потребителю беллетристики.
Мое собственное мнение о хрустальном яйце вполне
совпадает с мнением мистера Уэйса. По-моему, м еж ду
хрустальны м ш аром, укрепленны м на верш ине м арси­
анской м ачты , и хрустальны м яйцом мистера Кэйва
сущ ествует какая-то тесная связь, в настоящ ее время
еще не разгад ан н ая. Мы оба считаем такж е, что х р у ­
стальное яйцо могло быть послано с М арса на Землю
(вероятнее всего, в незапам ятны е времена), когда м ар ­
сиане захотели поближ е познаком иться с наш им и зем ­
ными делам и. Допускаю мысль, что у нас на Земле
где-нибудь есть и другие такие ж е хрустальны е ш ары —
парны е тем, что украш аю т остальны е м арсианские
м ачты . Во всяком случае, ссы лкам и на галлю цинации
тут ничего не объясниш ь.
1899
очень лю бил по всяком у поводу доказы вать свою п р а­
воту, и его необы чайны й дар обнаруж ился именно в тот
момент, когда он категорически заяви л, что чудеса не­
возм ож ны .
Этот спор за в я за л с я в баре «Длинного дракона», и
оппонент мистера Ф одерингея, Тодди Бимиш , париро­
вал все его аргум енты довольно однообразны м, но весь­
м а действенным утверж дением : «Это по-ваш ему т а к » ,—
чем совсем вы вел его из себя.
Кроме них двоих, в баре были запы ленны й велосипе­
дист, хозяин заведения Кокс и мисс М ейбридж, в высшей
степени порядочная и весьма корпулентная буфетчица
«Д ракона». Мисс М ейбридж стояла спиной к мистеру
Фодерингею и м ы ла стаканы . О стальны е ж е смотрели
на него, заб авл яясь тщетностью его попыток доказать
свою правоту.
Доведенный до белого кал ен и я торрес-ведрасской
тактикой^ мистера Б им иш а, мистер Ф одерингей пустил
в ход все свое красноречие.
— П ослуш айте-ка, мистер Б и м и ш ,— сказал он.—
Д авайте разберемся, что такое чудо. Это нечто несо­
вместимое с законам и природы и произведенное уси­
лием воли, нечто такое, что не могло бы произойти,
если бы кто-то не сделал подобного усилия.
— Это по-ваш ему т а к ,— сказал мистер Бимиш по­
бедоносно.
Мистер Ф одерингей воззвал к велосипедисту, кото­
ры й до сих пор сл уш ал молча, но теперь вы разил свое
согласие, смущ енно к аш л ян ув и взглян ув на мистера
Бим иш а. Х озяин отк азал ся вы сказать свое мнение, но
когда мистер Ф одерингей вновь повернулся к мистеру
Бим иш у, тот неож иданно согласился с таким определе­
нием чуда, хотя и со значительны м и оговорками.
— Н априм ер,— сказал , воспрянув духом, мистер
Ф одерингей,— чудом было бы следую щ ее: вот та лам па,
согласно законам природы, не м ож ет гореть, если ее
перевернуть вверх дном, не так ли, Б им иш ?
— Это по-ваш ему не м ож ет,— ответил Б имиш .

‘ Тактика, применявшаяся англо-португальскими войсками у го­


рода Торрес-Ведраса в 1810 году.

203
— А по-ваш ему как? — воскликнул Ф одерингей.—
Значит, по-вашему, она...
— Д а ,— неохотно согласился Б и м и ш ,— не мож ет.
— О тлично,— п род олж ал мистер Ф одерингей.—
Допустим, кто-то приходит, ну, хотя бы я, например,
становится здесь и, собрав всю силу воли, говорит этой
лампе, вот как я сейчас скаж у : «Перевернись вверх
дном, но не разбейся и продолж ай гореть и...» Ой!
Тут было из-за чего воскликнуть «Ой». Н евозм ож ­
ное, невероятное сверш илось у всех на гл азах . Пере­
вернувш ись вверх дном, лам п а повисла в воздухе и про­
д о л ж ал а спокойно гореть, а ее п л ам я было обраш,ено
вниз, это был ф акт столь ж е достоверный и неоспори­
мый, к а к и сам а эта л ам п а, обыкновенная л ам п а в баре
«Длинного дракона».
М истер Ф одерингей стоял, вы тянув вперед у к а за ­
тельны й палец и сдвинув брови, как человек, ож идаю -
ш;ий неизбеж ной катастроф ы . Велосипедист, который
сидел ближ е всех к лам пе, пригнулся и перепры гнул
через стойку. Все повскакали с мест. Мисс М ейбридж
обернулась и взвизгнула.
Около трех секунд лам п а п род олж ала спокойно
висеть. Затем мистер Ф одерингей испустил стон, испол­
ненный м учительной тревоги:
— Я больше не могу удерж ивать ее!
Он попятился, перевернутая лам па вы бросила язы к
плам ени, стукнулась об угол стойки, отлетела в сторо­
ну, разбилась об пол и погасла. К счастью, резервуар
у нее был м еталлический, иначе н ачал ся бы пож ар.
П ервым м олчание наруш ил мистер Кокс. Если от­
бросить излиш ню ю крепость вы раж ений, смы сл его
слов сводился к тому, что Ф одерингей дурак, но мистер
Ф одерингей находился в таком состоянии, что даж е не
стал оспаривать столь категорическое утверж дение.
Он был слиш ком ош еломлен случивш имся. Тут еще бо­
лее взволнованно заговорили и другие, но не пролили
света ни на суть дела, ни на роль в нем мистера Кокса.
Все обвиняли Ф одерингея в глупой проделке и доказы ­
вали ему, что он легкомы сленно наруш ил покой окру­
ж аю щ и х и подверг их ж и зн ь опасности.
М истер Ф одерингей до того растерялся и смутился.
204
что был готов с ними согласиться, и, когда ему пред­
л ож и л и уд али ться восвояси, он не о казал почти ни­
какого сопротивления.
Он брел домой, красны й как рак; ворот его п и д ж ака
был изм ят, гл аза щ ипало, уш и пы лали. Он с беспокой­
ством косился на к а ж д ы й из десяти уличны х фонарей,
мимо которы х ему приш лось пройти. И, только очу­
тивш ись в уединении своей м аленькой спальни на Черч-
роу, он наконец собрался с м ы слям и и, припомнив все
обстоятельства вечера, спросил себя:
«Что ж е все-таки случилось?»
К этому времени он уж е снял п и д ж ак и ботинки и
теперь сидел на краю кровати, засунув руки в карм аны ,
в сем надцаты й раз повторяя свое оправдание:
«Я ж е не хотел, чтобы эта п рокл ятая л ам п а пере­
вернулась!»
Но тут он вспомнил, что, произнося слова ком анды ,
бессознательно пож елал, чтобы его приказ исполнился,
и что потом, увидев л ам пу в воздухе, почувствовал, что
поддерж ивать ее в таком полож ении долж ен тож е он,
хотя и не поним ал, каким образом.
Если бы мистер Фодерингей отличался ф илософским
складом ум а, он непременно п ринялся бы разм ы ш л ять
над словами «бессознательно пож елал», поскольку они
охваты ваю т слож нейш ие проблемы волевого акта; но
он не был склонен к абстрактны м разм ы ш лениям , и
эта м ы сль была настолько смутной, что он принял ее
безоговорочно. Затем , опираясь на нее, он — к а к я д ол­
ж ен признать, без особой логики — прибегнул к провер­
ке опытом.
Реш ительны м жестом мистер Ф одерингей протянул
руку к свече, сосредоточился, хотя чувствовал, что де­
лает глупость, и сказал :
— Поднимись!
В то ж е мгновение сомнения его исчезли: свеча под­
нялась и на какой-то миг повисла в воздухе, а затем
вслед за его ош еломленным «Ах!» с гром ким стуком
ударилась о тумбочку, оставив мистера Ф одерингея в
полной темноте, если не считать тлевш его ф итиля.
Некоторое врем я мистер Ф одерингей сидел в темноте
и не ш евелился.
205
— Значит, так оно и бы ло,— проговорил он нако­
нец.— Но в чем тут дело, не пойму.
Т яж ело вздохнув, он н ачал ры ться в к арм ан ах,
оты скивая спички. Не найдя их, он поднялся и стал об­
ш аривать тумбочку.
— Хоть бы одну найти! — сказал он.
Он взялся за пи д ж ак, но и там спичек не было, и
тут ему приш ло в голову, что чудеса мож но творить
д аж е со спичкам и. Он вы тянул руку и в темноте, гроз­
но нахм уривш ись, произнес:
— Пусть в этой руке будет спичка!
Ему на ладонь упал какой-то легкий предмет, и он
за ж а л его в кулаке.
После нескольких неудачны х попыток заж ечь спич­
ку мистер Ф одерингей обнаруж ил, что она безопасная.
Он бросил ее, и тут ж е ему приш ло в голову, что она з а ­
горится, если он того пож елает. Он пож елал, и спичка
вспы хнула на салфетке, постланной на тумбочке. Он
поспешно схватил ее, но она погасла. Сообразив, что
возможности далеко не исчерпаны , Ф одерингей ощупью
наш ел свечу и вставил ее в подсвечник.
— А ну-ка, заж гись! — п ри казал он, и в ту же се­
кунду свеча загорелась, и он увидел на салф етке чер­
ную ды рочку, над которой курился дымок.
Некоторое время мистер Фодерингей глядел то на
ды рочку, то на свечу, а потом, подняв гл аза, встретился
взглядом со своим отраж ением в зеркале. Н есколько
секунд он с его помощью безмолвно общ ался со своей
душ ой.
— Ну, а что вы сейчас скаж ете насчет чудес? —
спросил он наконец вслух, обращ аясь к отраж ению .
Последую щ ие разм ы ш ления мистера Ф одерингея
носили хотя и н апряж енны й, но весьма смутны й х а р а к ­
тер. Н асколько он поним ал, ему достаточно было пож е­
лать, и его ж ел ан и я тут ж е исполнялись. После того,
что случилось, он не был склонен рисковать и реш ался
только на самые безобидные опыты. Он заставил листок
бумаги взлететь в воздух и окрасил воду в стакане в
розовый, а затем в зелены й цвет. Кроме того, он создал
улитку, которую тем ж е чудодейственны м способом
сразу УНР1ЧТОЖИЛ, и сотворил для себя новую зубную
20в
щ етку. К огда м иновала полночь, он приш ел к выводу,
что его воля д олж н а быть на редкость сильной. Р а ­
зумеется, он это и раньш е подозревал, хотя и не был
твердо уверен, что прав. Испуг и растерянность первых
часов теперь сменились гордостью предчувствия воз­
м ож ны х выгод.
Н еож иданно до его сознания дош ло, что куранты
на церковной баш не бьют час ночи, и, поскольку он
не сообразил, что чудесны м образом мож ет избавиться
от необходимости пойти утром в контору Гомш отта, он
стал раздеваться дальш е, чтобы поскорее лечь в по­
стель.
Он уж е н ач ал стаскивать рубаш ку, но тут его вне­
запно осенила блестящ ая мысль.
— Пусть я окаж усь в постели,— произнес он и очу­
тился там .— Р азд еты й ,— тут ж е поправился он и, по­
чувствовав прикосновение холодны х простыней, по­
спешно добавил: — И в ночной рубаш ке... Нет, не в этой,
а в хорош ей, м ягкой, из тонкой ш ерсти... А-ах! — вздох­
нул он удовлетворенно.— А теперь я хочу уснуть сл ад ­
ким сном...
П роснулся он в обычное время и за завтраком был
задум чив: все, что произош ло с ним накануне, начало
к азаться ему необыкновенно ярки м сном. Тогда он ре­
ш ил проделать еще несколько безопасны х опытов. Так,
например, за завтраком он съел три я й ц а: два — подан­
ные хозяйкой, приличны е, но все ж е чуточку л еж алы е,
и третье — превосходное гусиное яйцо, снесенное, сва­
ренное и поданное на стол его чудодейственной волей.
М истер Ф одерингей поспеш ил в контору Гомш отта
в состоянии сильного волнения, которое он тщ ательно
скры вал. И о скорлупе третьего яй ц а он вспомнил лиш ь
вечером, когда о ней заговорила хозяй ка. Весь день ч у ­
десные свойства, которые он откры л в самом себе, не
давали ему спокойно работать, однако это не навлекло
на него ни каки х неприятностей, так к ак вся работа
бы ла вы полнена за последние десять м инут при помощи
чуда.
К вечеру удивление сменилось глубокой радостью,
хотя ему по-преж нем у неприятно было вспоминать об­
стоятельства его изгн ан и я из «Длинного дракона», тем

207
более что сильно приукраш енны й рассказ об этом со­
бытии дошел до его сослуж ивцев и вы звал немало ш у­
ток. Мистер Ф одерингей приш ел к выводу, что х руп ­
кие веш,и следует поднимать с большой осторожностью,
зато во всех остальны х отнош ениях его дар обеш;ал ему
все больше и больше. В частности, он реш ил пополнить
свое имуш;ество, неприметно сотворив кое-что. Он уж е
создал пару великолепны х бриллиантовы х запонок, но
тут же поспешно уничтож ил их, так как к его контор­
ке подошел Гомш отт-младш ий. М истер Ф одерингей
опасался, что Гомш отт-младш ий м ож ет заинтересовать­
ся, откуда они у него. Он ясно сознавал, что долж ен
пользоваться своим даром осторожно и осмотрительно,
но, насколько он мог судить, это было не труднее, чем
научиться ездить на велосипеде, а эти трудности он уж е
преодолел. Бы ть может, именно эта ассоциация идей
д аж е в большей степени, чем предчувствие холодной
встречи в «Длинном драконе», побудила его после у ж и ­
на отправиться в проулок за газовы м заводом и там
втихом олку поуп раж н яться в сотворении чудес.
П ож алуй, опыты мистера Ф одерингея не отличались
оригинальностью , так как, если не считать его необы­
чайного дара, он был самы м зауряд н ы м человеком.
Он вспомнил чудо с ж езлом Моисея, но вечер был тем­
ный и неподходяш,ий для наблю дения за огромными
сотворенными зм еям и.
Затем он припом нил чудо из оперы «Тайнгейзер»,
о котором однаж ды прочитал в концертном зале на
обороте программ ы . Оно показалось ему очень п р и ят­
ным и безопасным. Он воткнул свою трость — превос­
ходную пальмовую трость — в траву у дорож ки и при­
к а за л этой сухой деревяш ке зацвести. В то ж е мгнове­
ние воздух н аполнился ароматом роз, и, чиркнув
спичкой, мистер Ф одерингей убедился, что это прекрас­
ное чудо было повторено. Его радость была прервана
звуком приближ аю ш ;ихся ш агов. Боясь, что его чудодей­
ственны й дар будет обнаруж ен преждевременно, он по­
спеш но ском андовал зацветш ей трости:
— Н азад!
На самом деле он хотел сказать: «Стань снова
тростью », но второпях оговорился.
208
Трость стремительно понеслась прочь, и прибли­
ж авш и й ся человек издал сердитый возглас, подкрепив
его смачны м словцом.
— В кого это ты ш вы ряеш ься колю чими ветками,
дурак? Всю ногу мне исцарапал!
— П ростите,— н ач ал мистер Фодерингей, но, сооб­
разив, что объяснения могут только еще больше испор­
тить дело, смутился и н ачал нервно теребить усы.
К нему п ри б л и ж ался Уинч, один из трех полицей­
ских, охраняю щ их покой И м м еринга.
— Тебе что, нравится п ал кам и ш вы ряться? — спро­
сил полицейский.— А! Д а это вы! Л ам пу в «Длинном
драконе» вы разбили?
— Нет, не нравится. Совсем нет! — ответил мистер
Ф одерингей.
— Т ак зачем же вы ш вы рнули эту палку?
— У гораздило ж е меня! — воскликнул мистер Ф о­
дерингей.
— Вот именно! Она ведь колю чая! Д л я чего вы ее
ш вы рнули, а?
Мистер Ф одерингей растерянно пы тался сообразить,
д л я чего он ее ш вы рнул. Его м олчание, по-видимому,
р азд р аж ал о мистера У инча.
— Вы понимаете, что вы соверш или нападение на
полицейского, молодой человек? Н а полицейского!
— П ослуш айте, мистер У инч,— с досадой и смущ е­
нием сказал мистер Ф одерингей.— Мне очень ж ал ь...
Дело в том, что...
— Ну?
М истер Ф одерингей так и не сумел ничего приду­
м ать и реш ил говорить правду.
— Я творил чудо...— Он старался говорить небреж ­
ным тоном, но из его усилий ничего не получи­
лось.
— Творил чу... Что это еще за чуш ь!.. Творил чудо!
Смех, да и только. Д а ведь вы тот самы й молодчик, кото­
ры й не верит в чудеса... Значит, опять устроили ду­
рацкий фокус! Ну, вот что я вам скаж у...
Однако мистеру Ф одерингею так и не приш лось
услы ш ать, что именно хотел сказать ему мистер Уинч.
Он понял, что вы дал себя, разгл аси л свою драгоценную

209
тайну! Злость придала ему энергии. Он яростно к р и к ­
нул, ш агнув к полицейскому:
— С меня довольно! Я вам сейчас п окаж у дурац ­
кий фокус! О тправляйтесь-ка в преисподнюю! М арш!
И в то ж е мгновение он остался один.
В этот вечер мистер Ф одерингей не творил больше
чудес и не п ы тался д аж е узнать, что стало с его рас­
цветш ей тростью. И спуганны й и притихш ий, он вернул­
ся домой и прош ел прям о к себе в спальню .
— Господи! — пробормотал он.— К акой ж е силь­
ный дар! Просто всесильный! Я вовсе этого не хотел...
Интересно, к а к а я она, преисподняя?
Мистер Ф одерингей сел на кровать, чтобы снять са­
поги, и тут ему приш ла в голову счастливая мысль. Он
переправил полицейского в Сан-Ф ранциско, а затем,
предоставив события их естественному ходу, уны ло лег
спать. Ночью ему снился разгневанны й Уинч.
Н а следуюш,ий день мистер Фодерингей услы ш ал
две интересные новости. Во-первых, кто-то посадил вели­
колепны й куст вью щ ихся роз перед самы м домом
м истера Гомш отта-старш его на Л аддабороу-роуд; а во-
вторы х, реку до самой м ельницы Роудинга собираю тся
обш арить, чтобы найти тело полицейского У инча.
Весь день мистер Ф одерингей был рассеян и зад ум ­
чив и чудес больше не творил, если не считать несколь­
ких распоряж ений относительно У инча и того, что он
при помощи чуда безупречно вы полнял свою работу,
несмотря на беспокойные мысли, роивш иеся в его голове,
словно пчелы . Его необы чайная рассеянность и подав­
ленность были замечены окруж аю щ им и и сделались
предметом ш уток, а он все врем я дум ал об Уинче.
В воскресенье вечером Ф одерингей пош ел в церковь,
и, как нарочно, мистер М ейдиг, который интересовался
оккультны м и явлениям и, произнес проповедь о «дея­
н и ях противозаконны х». Мистер Ф одерингей не осо­
бенно усердно посещ ал церковь, но его стойкий скеп­
тицизм , о котором я уж е упом инал, к этому времени
значительно поколебался. Содержание проповеди про­
лило совершенно новый свет на его недавно откры вш ие­
ся способности, и он внезапно реш ил сразу ж е после
окончания служ бы обратиться к мистеру М ейдигу за
210
советом. П риняв это решение, он удивился, почему не
подум ал об этом раньш е.
М истер М ейдиг, тощий, нервны й человек с очень
длинны м и п ал ьц ам и и длинной шеей, был явно по­
льщ ен, когда молодой человек, чье равнодуш ие к рели­
гии было известно всему городку, попросил разреш ения
поговорить с ним наедине. Поэтому мистер Мейдиг,
едва освободившись, провел мистера Ф одерингея к себе
в кабинет (его дом прим ы кал к церкви), усадил его
поудобнее и, став перед весело пы лавш им кам ином —
при этом ноги его отбрасы вали на противополож ную
стену тень, напом инавш ую колосса Родосского,— по­
просил и злож и ть свое дело.
М истер Ф одерингей смутился, не зн ая, к а к начать,
и некоторое врем я бормотал ф разы вроде: «Боюсь, едва
ли вы мне поверите, мистер М ейдиг...» Но потом со­
брался с духом и спросил, какого мнения он придер­
ж ивается в вопросе о чудесах.
Мистер М ейдиг внуш ительно произнес «видите ли»,
потом еще раз повторил его слово, но тут мистер Ф о­
дерингей перебил его:
— Думаю , вы не поверите, чтобы самы й обыкновен­
ный человек, например, вроде меня, сидящ его вот
тут, перед вами, ум ел с помощью какой-то внутренней
своей особенности творить усилием воли всякие чудеса.
— Это возм ож но,— сказал мистер М ейдиг.— Что-
нибудь в этом роде, пож алуй, возможно.
— Если вы разреш ите мне воспользоваться какой-
нибудь ваш ей вещью, я покаж у вам это на деле,—
сказал мистер Ф одерингей.— Вот, например, банка с
табаком там, на столе. Будет ли чудом то, что я соби­
раю сь с ней сделать? Одну м инутку, мистер М ейдиг.
Сдвинув брови, он протянул палец к банке с табаком
и произнес:
— Стань вазой с ф иалкам и!
Б а н к а с табаком послуш но вы полнила приказание.
У видев такое превращ ение, мистер М ейдиг вздрогнул
и засты л на месте, погляды вая то на чудотворца, то на
вазу с цветами. Он ничего не сказал. Н аконец он все-
таки реш ился нагнуться над столом и поню хать ф и ал ­
ки: они были только что сорваны и необыкновенно
красивы . Затем он опять устремил взгляд на мистера*
Ф одерингея.
— К ак вы это сделали? — спросил он.
Мистер Фодерингей подергал себя за усы.
— Просто при казал , и вот вам, пож алуйста! Что
это: чудо, или черная м агия, или что-нибудь еще? Что
это со мной, как вы думаете? Об этом-то я и хотел спро­
сить вас.
— Явление это в высш ей степени необычное.
— А неделю н азад я не больше ваш его знал, что
способен на это. Все получилось совсем неож иданно.
Моя воля, наверное, обладает каким -то странны м свой­
ством, а больше я ничего не знаю.
— Вы только вот это способны делать? А больше
ничего?
— Д а сколько угодно! — воскликнул Ф одерингей.—
Все, что хотите!
Он зад у м ал ся и вдруг вспомнил фокус, который ко­
гда-то видел.
— Вот, пож алуйста! — Он протянул руку: — Н а­
полнись рыбой... Нет, не это! Стань прозрачной чаш ей,
полной воды, и чтобы в ней п лавали золотые рыбки!..
Так-то лучш е. Видите, мистер Мейдиг?
— Удивительно! Невероятно! И ли вы необыкновен­
ный... Впрочем, нет...
— Я мог бы превратить эту вазу во что угодно,—
сказал мистер Ф одерингей.— Во что угодно. Смотрите!
А ну-ка, стань голубем!
В следую щ ее мгновение сизый голубь уж е порхал
по комнате и вы н уж д ал мистера М ейдига н аклоняться
всякий раз, когда пролетал мимо него.
— Зам ри! — п р и казал мистер Ф одерингей, и голубь
неподвиж но повис в воздухе.— Я могу превратить его
опять в вазу с ц ветам и,— ск азал он и, спустив голубя
снова на стол, сотворил и это ч удо.— Вам, наверное,
скоро захочется вы курить труб ку.— И с этими слова­
ми он восстановил банку с табаком в ее первоначаль­
ном виде.
Мистер М ейдиг наблю дал за этими последними пре­
вращ ениям и в м олчании, которое было красноречивее
всяких слов. Теперь он поглядел круглы м и гл азам и на
212
Ф одерингея, осторожно поднял банку с табаком, осмот­
рел ее и опять поставил на стол.
— М -мда!..— только и мог он сказать.
— Ну, теперь мне будет легче объяснить, зачем
я приш ел сю да...— И Ф одерингей принялся сбивчиво
и многословно рассказы вать о странны х событиях по­
следних дней, начав с происш ествия в «Длинном д р а ­
коне», но то и дело перескакивал на судьбу У инча, чем
сбивал слуш ателя с толку.
По мере того как он рассказы вал, гордость, вы зван ­
н ая в нем изум лением мистера М ейдига, исчезла, и он
опять стал самым обыкновенным мистером Фодерин-
геем, каким его знали все.
Мистер Мейдиг вним ательно слуш ал, сж и м ая в р у ­
ках банку с табаком, и вы раж ение его лица постепенно
м енялось. Когда мистер Фодерингей дошел до чуда
с третьим яйцом, свяш;енник, подняв дрожаш,ую руку,
перебил его.
— Это возможно! — воскликнул он.— Вполне веро­
ятно. Конечно, это поразительно, зато позволяет объяс­
нить некоторые совершенно загадочны е явления. Спо­
собность творить чудеса есть дар, особое свойство,
вроде гениальности или ясновидения. До сих пор оно
встречалось очень редко и только у исклю чительны х
людей. Но в данном случае... М еня всегда приводили
в недоумение чудеса М агомета, йогов и госпожи Б ла-
ватской... но теперь все стало ясно. Да, это особый дар!
И как превосходно это доказы вает правоту р ассуж д е­
ний наш его великого м ы сли теля,— мистер М ейдиг по­
низил голос,— его светлости герцога А ргайльского.
Здесь мы проникаем в тайны более глубокие, чем
обыкновенные законы природы. Да... Так продолж айте,
продолж айте же!
М истер Ф одерингей стал рассказы вать о неприят­
ном инциденте с Уинчем, а свяш;енник, уж е забы вш ий
недавнее благоговейное изум ление и испуг, то и дело
преры вал его удивленны м и восклицаниям и и ж естам и.
— Вот к а к раз это м еня и беспокоит больше все­
го,— п род олж ал мистер Ф одерингей.— Именно по это­
му поводу я хочу получить у вас совет. Уинч сейчас
в Сан-Ф ранциско. Где это, я не знаю , но он, конечно.
213
там . Но в результате мы оба — и он и я — оказались
в весьма затруднительном полож ении, как вы сейчас
сами поймете. Ему, конечно, трудно понять, что с ним
стряслось, но, надо дум ать, он и напуган, и взбешен до
крайности, и рвется поскорее рассчитаться со мной.
Я уверен, что он все врем я пы тается вы ехать из Сан-
Ф ранциско и вернуться сюда. А я каж д ы е два-три часа
отсы лаю его обратно, едва вспомню об этом. Он, конеч­
но, не понимает, что с ним происходит, и это, разум еет­
ся, его р азд р аж ает. И если он к аж д ы й раз покупает
билет, то изведет уйм у денег. Я сделал д л я него все,
что мог, но ему ведь трудно поставить себя на мое мес­
то. Еще я подум ал, что если преисподняя такова, к а ­
кой мы ее себе представляем , то его одеж да успела
обгореть преж де, чем я переправил его в другое место.
В таком случае, в Сан-Ф ранциско его могли бы поса­
дить в тю рьму. Конечно, едва я об этом подумал, я тут
ж е распорядился, чтобы на нем немедленно появился
новый костюм. Но вы понимаете, к а к я зап утал ся?
Мистер М ейдиг нахм ури л ся:
— Да, я понимаю . П олож ение весьма затруд н и ­
тельное. К акой вы ход могли бы вы най ти ...— И он про­
изнес несколько тум анны х и ничего не реш аю щ их
ф раз, а затем п род ол ж ал: — Но забудем на время об
Уинче и обсудим вопрос более широко. Я не считаю,
что в этом есть что-либо преступное, мистер Фодерин-
гей, если только вы не скры ли каких-нибудь сущ ествен­
ны х фактов. Нет, это чудеса, чистейш ие чудеса, я бы
ск азал — чудеса высшего класса.
Он н ачал р асх аж и вать по ковру, ж естикулируя.
А мистер Ф одерингей с озабоченным видом сидел у
стола, подперев щ еку рукой.
— Не знаю , что мне делать с У инчем ,— прогово­
рил он.
— Д ар творить чудеса — по-видимому, весьма мо­
гучий д а р ,— обязательно помож ет вам уладить дела
с Уинчем,^— п родолж ал мистер М ейдиг.— Дорогой сэр,
вы ж е совершенно исклю чительны й человек, в ваш их
р уках поразительны е возмож ности. В зять хотя бы то,
что вы сейчас показали. Д а и в других отнош ениях...
Вы можете сделать многое такое, что...
214
— Д а, я уж е придум ал кое-что,— сказал мистер
Ф одерингей,— но не все получается как надо. Вы ведь
помните, какой сперва получилась эта ры ба: и рыба
вы ш ла не та и сосуд не тот. Вот я и реш ил посоветоваться
с кем-нибудь...
— Весьма похвальное решение! — перебил мистер
М ейдиг.— Весьма похвальное. Весьма! — Он на миг
ум олк и посмотрел на мистера Ф одерингея.— В супцно-
сти, ваш дар безграничен. Д авайте испы таем ваш у си­
лу. Действительно ли она... Действительно ли она тако­
ва, какой каж ется.
И вот, хотя это м ож ет показаться невероятны м, ве­
чером в воскресенье 10 ноября 1896 года в кабинете
домика позади пресвитерианской церкви мистер Ф оде­
рингей, подстрекаем ы й и вдохновляем ы й мистером
М ейдигом, н ач ал творить чудеса. Мы просим читателя
обратить особое вним ание на число. Он, конечно, мож ет
возразить, что некоторые детали этой истории неправ­
доподобны и что, если бы нечто похожее действительно
случилось, об этом уж е год назад было бы написано
во всех газетах. Особенно невероятны м п окаж ется ч и ­
тателю все то, что будет рассказано дальш е, ибо если
допустить, что это произош ло на самом деле, то ч и та­
телю и читательнице придется признаться, что уж е
больше года н азад они при совершенно небы валы х об­
стоятельствах погибли насильственной смертью. Но
ведь чудо и есть нечто невероятное, иначе оно не было
бы чудом и читатель на самом деле погиб бы н асильст­
венной смертью больш е года назад. И з дальнейш его
и злож ен и я событий это станет вполне ясны м и очевид­
ным для каж дого здравомысляш;его читателя. Но сей­
час еще рано переходить к концу рассказа, так как мы
едва перевалили за его середину. К тому ж е мистер
Ф одерингей творил вначале лиш ь робкие и мелкие ч у ­
деса: немудреные фокусы с ч аш кам и и разны м и без­
делуш кам и, столь ж е ж иденькие, к ак и чудеса теософов.
Тем не менее партнер мистера Ф одерингея наблю дал
за ним с благоговейным страхом. Мистер Фодерингей
предпочел бы тут ж е уладить дела с Уинчем, но мис­
тер М ейдиг к аж д ы й раз отвлекал его. Однако, когда
они сотворили с десяток пустяковы х домаш них чудес,

215
их уверенность в собственных силах возросла, воображ е­
ние разы гралось, и они захотели дерзнуть на большее.
Первое более значительное чудо было вы звано все
раступцим чувством голода и нерадивостью миссис Мин-
чин, экономки мистера М ейдига. У ж ин, к которому
свящ енник п ригласил Ф одерингея, был, несомненно,
приготовлен небрежно и п оказал ся двум усердны м ч у­
дотворцам весьма неаппетитны м.
Они успели уж е сесть за стол и мистер М ейдиг пус­
тился рассуж дать скорее печально, неж ели сердито о
недостатках своей экономки, когда мистер Фодерингей
сообразил, что ему представляется новая возмож ность
сотворить чудо.
— Не сочтете ли вы, мистер М ейдиг, дерзостью с
моей стороны, если я позволю себе...
— Дорогой мистер Фодерингей, конечно, нет! Мне
просто в голову не приш ло...
Мистер Ф одерингей сделал ш ирокий жест.
— Что ж е мы зак аж ем ? — спросил он тоном, по­
буж давш им не стесняться и не ограничивать себя ни
в чем.
Соответственно пож еланиям мистера М ейдига ме­
ню уж и н а было коренным образом пересмотрено.
— Что касается м ен я,— сказал мистер Ф одерин­
гей, р а згл яд ы в а я блюда, вы бранны е мистером Мейди-
гом ,— то я предпочитаю круж к у портера и гренки с
сыром. Это я и за к а ж у . Бургундское мне не совсем по
вкусу.
И в тот ж е миг по его команде на столе появилась
к р у ж к а портера и гренки с сыром.
Они просидели за уж ином довольно долго, болтая
к а к равны е (мистер Ф одерингей отметил это с п ри ят­
ным удивлением) о чудесах, которые им еще предстоя­
ло сотворить.
— М ежду прочим, мистер М ейдиг, я, п ож алуй, мог
бы помочь вам... в ваш ем доме.
— Я не совсем п о н ял ,— проговорил мистер Мей­
диг, н ал и вая в рю мку сотворенное чудом старое бур­
гундское.
Мистер Фодерингей откуда-то из пространства взял
вторую порцию гренок с сыром и принялся за нее.

216
— П ол агаю ,— н ач ал он,— что мог бы (чавк-чавк!)
сотворить (чавк-чавк!) чудо с миссис М инчин (чавк-
чавк!), исправить недостатки.
Мистер М ейдиг поставил стакан на стол. Л ицо его
вы разило сомнение.
— Она... она очень не любит, когда вм еш ива­
ю тся в ее дела. Кроме того, сейчас уж е двенадцаты й
час, и она, вероятно, спит. И, вообще говоря, сто­
ит ли...
М истер Ф одерингей обдумал эти возраж ения.
— А почему бы не воспользоваться тем, что она
спит?
Сперва мистер М ейдиг не соглаш ался, но в конце
концов уступил. Тогда мистер Ф одерингей отдал рас­
поряж ение, и сотрапезники вновь занялись уж ином ,
хотя уж е и без преж него безмятеж ного спокойствия.
М истер М ейдиг н ач ал перечислять возм ож ны е благо­
детельны е перемены в характере своей экономки с
оптимизмом, который д аж е поуж инавш ем у мистеру
Фодерингею п оказал ся чуть-чуть вы мученны м и ли хо­
радочны м, и в этот момент сверху донесся какой-то не­
ясны й шум. Они вопросительно переглянулись, и м ис­
тер М ейдиг поспешно вы ш ел из ком наты . Мистер Ф о­
дерингей услы ш ал, к а к мистер М ейдиг окл и кн ул свою
эконом ку и затем осторож ны ми ш агам и поднялся к
ней. Через несколько м инут свящ енник легкой поход­
кой вернулся в ком нату. Лицо его сияло.
— У дивительно,— воскликнул он,— и трогательно!
В высш ей степени трогательно!
Он начал расх аж и вать по коврику перед к а ­
мином.
— Р аскаяние, самое трогательное раскаяние...
Сквозь щ елку в двери... Б едн яж ка! Поистине удиви­
тел ьн ая перемена! Она уж е встала! Вероятно, она вста­
л а сразу же. Специально проснулась, чтобы разбить
буты лку коньяку, припрятанную в сундучке. И при­
зн ал ась в этом! Но ведь такой ф акт дает нам... Он
откры вает перед нами небывалые возмож ности. Если
у ж мы могли совершить такую чудесную перемену д а ­
ж е в ней...
— Возможности у нас, по-видимому, безгранич­
217
н ы ,— зам етил мистер Ф одерингей.— А что касается
м истера У инча...
— Несомненно, безграничны ,— сказал мистер Мей-
диг, р а с х аж и в а я по ковру, и, отм ахнувш ись от пробле­
мы У инча, п ри н ял ся разверты вать перед Фодерингеем
целы й ряд тут ж е приходивш их ему на ум удивитель­
ны х планов.
К аковы бы ни были эти планы , непосредственного
отнош ения к сути наш его рассказа они не имеют.
Достаточно сказать, что все они были проникнуты
бесконечной благож елательностью , такого рода благо­
ж елательностью , которую принято назы вать послеобе­
денной. Достаточно сказать такж е, что проблема У инча
так и осталась нерешенной. Нет необходимости уточ­
нять, далеко ли заш ло вы полнение этих планов. Так
или иначе, произош ли удивительны е перемены. Когда
н астал а полночь, мистер М ейдиг и мистер Фодерингей
м етались при свете луны по холодной рыночной пло­
щ ади в настоящ ем экстазе чудотворства: мистер Мей­
диг непрестанно ж естикулировал, полы его сю ртука
развевались, а м аленький мистер Ф одерингей гордо
ш ествовал рядом, уж е не пугаясь своего могущ ества.
Они исправили всех пьяниц своего избирательного
округа, превратили в воду все пиво и все горячительны е
напитки (в этом вопросе мистер М ейдиг настоял на сво­
ем, несмотря на возраж ен и я мистера Ф одерингея), д а ­
лее они значительно улучш или местное ж елезнодорож ­
ное сообщение, осуш или Ф линдерское болото, у л учш и ­
ли почву на склонах холм а Одинокого дерева и вывели
у свящ енника англиканской церкви бородавку. Затем
они реш или посмотреть, нельзя ли что-нибудь сделать
с подгнивш им и сваям и Ю жного моста.
— З автра город станет неузнаваем! — захл еб ы ва­
ясь от восторга, проговорил мистер М ейдиг.— К ак все
будут удивлены и восхищены!
В друг часы на колокольне пробили три.
— Вот те на! — воскликнул мистер Ф одерингей.—
У ж е три часа. Мне пора домой. В восемь мне нуж но
быть в конторе, а кроме того, миссис Уимс...
— Но мы ведь только н ачи н аем ,— возразил мистер
М ейдиг, полны й сладостного сознания неограниченной

218
си л ы .— П одумайте, сколько добра мы сделаем. Когда^
все проснутся...
— Н о...— н ачал мистер Фодерингей.
М истер М ейдиг внезапно схватил его за руку. Г ла­
за свящ енника возбужденно сверкали.
— Мой дорогой д р у г,— сказал он,— незачем торо­
питься. Взгляните! — Он у к азал на плы вш ую над са­
мой головой л у н у .— Иисус Навин!
— Иисус Н авин? — переспросил мистер Ф одерин­
гей.
— Да! — повторил мистер М ейдиг.— Почему бы и
нет? Остановите ее!
Мистер Ф одерингей посмотрел на луну.
— Это, пож алуй , уж е слиш ком! — проговорил он,
помолчав.
— Но отчего? — спросил свящ енник.— Впрочем,
она ведь и не остановится, вы просто остановите вра­
щ ение Земли, и время остановится. Мы ж е никому не
причиним вреда.
— Гм! — сказал мистер Ф одерингей.— Ну что ж ...—
Он взд охн ул .— Я попробую. Вот...
Он застегнул п и д ж ак на все пуговицы и обратился
к земному ш ару настолько твердо и уверенно, н асколь­
ко мог:
— А ну, перестань вращ аться, слы ш иш ь?
И в то ж е мгновение он кубарем полетел в простран­
ство со скоростью нескольких десятков м иль в минуту.
Н есмотря на то что он еж есекундно описы вал в воздухе
круги, он все ж е сохранил способность дум ать. Ведь
м ы сль — удивительная вещ ь: то она течет медленно,
к а к смола, то вспы хивает мгновенно, к а к молния.
П оразм ы слив секунду, мистер Ф одерингей п ри ка­
за л :
— П усть я спущ усь на Землю целый и невреди­
мый! Что бы ни случилось, пусть я окаж усь на Земле
целы м и невредимым!
Он произнес это к ак раз вовремя, потому что его
одеж да, нагревш ись от быстрого полета, уж е н ач ал а
тлеть. М истер Фодерингей ш лепнулся на землю , но, не^-
смотря на силу удара, уцелел, потому что опустился на
кучу земли, которая п оказалась ему свеж евы рытой.
220
О гром ная глы ба м еталла и кам ня, удивительно похо­
ж а я на башню с ч асам и с рыночной площ ади, рухн у­
л а на землю около мистера Ф одерингея, подскочила и,
перелетев через него, рассы палась, в разны е стороны
полетели обломки кам н я, кирпича и ш тукатурки, словно
разорвалась бомба. М чавш аяся по воздуху корова с
р а зм а х у ударилась о кусок стены и разбилась, как
яйцо. Затем р азд ал ся оглуш ительны й грохот, по срав­
нению с которым все, что ему приходилось слы ш ать
за свою ж изнь, показалось лиш ь шелестом оседающей
пы ли, и последовал еще ряд более слабы х ударов. Д ул
такой страш ны й ветер, что Ф одерингей с трудом мог
поднять голову, чтобы осмотреться, но он был слиш ком
ош еломлен и изм учен, чтобы сообразить, где он и что
произош ло. И н ач ал он с того, что ощ упал голову и
убедился в целости своих развеваю щ ихся по ветру
волос.
— Господи! — бормотал мистер Фодерингей, зах л е­
бы ваясь ветром .— Еще секунда, и мне бы ла бы кры ш ­
ка! Что-то получилось не так. Б у р я и гром! А только
минуту назад бы ла та к а я ти х ая ночь. Это М ейдиг под­
бил м еня на такую ш туку. Ну и ветер! Если я и дальш е
буду делать подобные пром аш ки, то это плохо кончит­
ся! Где М ейдиг? До чего ж е все перемеш алось!
Он огляделся, насколько позволяли ему хлопавш ие
на ветру полы его п и д ж ака. Все вокруг вы глядело
очень странно.
— Небо, во всяком случае, на м есте,— проговорил
мистер Ф одерингей.— А вот про все остальное этого не
скаж еш ь. Д а и небо вы глядит так, будто надвигается
ураган . Л уна по-преж нему висит над головой. Совсем
к а к несколько м инут н азад. Светло, как в полдень. Но
все остальное... Где город? Где... где все? И почему
только н ачал дуть этот ветер? Я ж е не зак азы в ал н и ­
какого ветра.
После нескольких неудачны х попыток подняться на
ноги мистер Ф одерингей остался стоять на четверень­
ках, цепляясь рукам и и ногами за землю . Он смотрел
на залиты й лунны м светом мир с подветренной сторо­
ны, а вы вернуты й н аи зн ан ку п и д ж ак хл оп ал над его
головой.
221
— Д а, в мире что-то наруш илось,— пробормотал
Ф одерингей,— а что именно, один бог ведает.
Вокруг, в белесом сиянии луны , сквозь облака пы ­
ли, поднятой завываюпцим ветром, мож но было р а зл и ­
чить лиш ь огромные кучи перемеш анной с обломками
земли, которые все увеличивались; ни деревьев, ни до­
мов, никаких привы чны х очертаний — ничего, кроме
хаоса, теряю щ егося во тьме среди вихря, грома и м ол­
ний приближ аю щ егося ураган а. В блеске м олний м ис­
тер Ф одерингей р азл и чи л возле себя бесформенную
груду щ епок, которые недавно были вязом, теперь рас­
колоты м от корней до кроны . А поодаль из развалин
вы ступали согнутые и перекрученны е ж елезны е балки.
Он понял, что это был виадук.
Дело в том, что мистер Фодерингей, остановив вр а­
щение огромной планеты , забы л позаботиться о р а з­
личны х м елких предметах на ее поверхности, которые
способны двигаться, однако Зем ля вертится так быст­
ро, что ее поверхность у экватора пробегает более ты ­
сячи м иль в час, а в наш их ш иротах — более пятисот
м иль. Поэтому и город, и мистер Мейдиг, и мистер Фо­
дерингей — всё без исклю чения полетело вперед со ско­
ростью около девяти м иль в секунду, то есть гораздо
быстрее, чем если бы ими вы стрелили из пуш ки, и к а ж ­
дый человек, каж дое живое существо, каж д ы й дом,
каж д ое дерево, то есть абсолютно все, что находится на
Земле, бы ло сорвано с мест, разбито и полностью унич­
тож ено. Только и всего.
М истер Ф одерингей, разум еется, не понял, в чем
было дело. Но он сообразил, что потерпел неудачу, и
проникся отвращ ением ко всяким чудесам. Теперь он
был в полной тьме, потому что тучи сгрудились и з а ­
кры ли от него луну. В воздухе м етались и дергались,
к а к в пытке, полосы града. О глуш ительны й рев ветра
и воды заполнил Вселенную. П рикры в гл аза ладонью ,
мистер Ф одерингей вгляд елся в ту сторону, откуда дул
ветер, и при свете молний увидел надвигаю щ ийся на
него гром адны й водяной вал.
— Мейдиг! — Слабый голос Ф одерингея затерялся
в грохоте бушующей стихии.— Эй, Мейдиг!.. Стой! —
кри кн ул он, обращ аясь к приближ авш ейся воде.—
222
Стой! Ради бога, остановись!.. М инуточку,— попросил
он молнии и гром .— Погодите минутку! Дайте мне соб­
раться с м ы слями... Что мне теперь делать? Что ж е
все-таки мне делать? Господи! Хоть бы М ейдиг был
здесь... Знаю! — вдруг зак р и ч ал мистер Ф одерингей.—
Только, ради бога, на этот раз обойдемся без пута­
ницы.
Все еще стоя на четвереньках, лицом к ветру, он
напряж енно дум ал, к а к исклю чить возм ож ность хотя
бы м алейш ей ош ибки.
— Вот,— сказал он наконец,— то, что я п р и каж у ,
пусть теперь исполнится только после того, к а к я к р и к­
н у: «А ну!..» Господи! Почему я раньш е об этом не
п одум ал...
Он пробовал перекричать рев бури и кр и ч ал все
громче и громче в тщ етном ж елании услы ш ать собст­
венны й голос.
— Т ак вот!.. Н ачинаю ! Не забудь о том, что я толь­
ко что сказал! Во-первых, когда исполнится все, что я
скаж у, пусть я потеряю свой дар творить чудеса, пусть
м оя воля станет такой же, как у всех людей, и пусть
будет покончено с этими опасны м и чудесами. Они мне
не нравятся. Л учш е бы я их не творил. Ни одного, даж е
самого м аленького. Это во-первых. А во-вторых, пусть
я вернусь к тому времени, когда еще не случилось пер­
вого чуда, и пусть все станет таким , каким было до
того, к а к перевернулась та п р о кл ятая лам п а. Это труд­
н ая зад ач а, зато последняя. П онятно? Больш е н и каких
чудес, все долж но стать таким , каким было, а я хочу
о казаться в «Длинном драконе» к а к раз перед тем, как
вы пил свои полпинты . Вот и все! Д а .— Он впился п ал ь­
цам и в землю , заж м у р и лся и крикнул: — А ну!
Стало совсем тихо. Мистер Ф одерингей почувство­
вал, что стоит на ногах.
— Это по-ваш ему та к ,— сказал кто-то.
Ф одерингей откры л гл аза. Он был в баре «Д линно­
го дракона» и спорил с Тодди Б имиш ем о чудесах.
В пам яти его м елькнуло воспоминание о чем-то очень
важ ном , но сразу ж е исчезло.
Видите ли, если не считать того, что мистер Ф оде­
рингей потерял способность творить чудеса, все осталь-
223
ное стало таким , каким было, а следовательно, и его
ум и пам ять тож е стали таким и, каким и были до того,
к а к н ачал ась эта история. Так что все рассказанное
здесь остается ему неведомым и по сей день. И, р азу ­
меется, он по-преж нему не верит в чудеса.
— Я утверж даю , что настоящ их чудес не бывает,
что бы вам там ни говорили, и готов вам это неопровер­
ж им о доказать.
— Это по-ваш ему т а к ,— возразил Тодди Бимйш и
добавил: — Д окаж ите, если можете!
— П ослуш айте-ка, мистер Б им иш ,— ск азал мистер
Ф одерингей,— давайте разберемся, что такое чудо. Это
нечто несовместимое с законам и природы и произве­
денное усилием воли...

1899
опиш у его действие на мой организм — так будет л у ч ­
ше всего. И з дальнейш его вы увидите, какой богатой
находкой окаж ется он д л я всех лю бителей новых ощ у­
щений.
Мы с профессором Гибберном, как известно многим,
соседи по Ф олкстону. Если пам ять меня не подводит,
несколько его портретов, и в молодости и в зрелом воз­
расте, были помещены в ж урн ал е «Стрэнд», каж ется,
в одном из последних номеров за 1899 год. У становить
это точно я не могу, потому что кто-то взял у м еня этот
номер и до сих пор не вернул. Но читатель, вероятно,
помнит высокий лоб и на редкость густые черны е бро­
ви Гибберна, которые придаю т его лицу нечто мефисто­
фельское.
Профессор Гибберн ж ивет на А ппер-Сандгейт-роуд,
в одном из тех прелестны х особнячков, которые так
ож ивляю т зап адн ы й конец этой улицы . К ры ш а у его
домика островерхая, во ф лам андском стиле, портик
м авританский, а м ал ен ькая рабочая ком натка профес­
сора Гибберна смотрит на улицу больш им ф онарем в
форме готического стрельчатого окна. В этой ком натке
мы проводим вечерок за трубкой и беседой, когда я
прихож у к нему. Гибберн — большой ш утник, но от
него услы ш иш ь не только ш утку. Он часто р ассказы ­
вает мне о своих зан яти ях, так как общение и беседы
с лю дьми сл у ж ат ему стимулом д л я работы, и поэтому
у меня была возмож ность ш аг за ш агом проследить
создание «Новейшего ускорителя». Разум еется, боль­
шую часть опытов Гибберн производил не в Ф олксто­
не, а на Гауэр-стрит, в новой, прекрасно оборудован­
ной больничной лаборатории, где он первый и обосно­
вался.
К ак известно, если не всем, то уж образованным-то
лю дям , во всяком случае, Гибберн прославился среди
физиологов своими работами по изучению действия
м едикаментов на нервную систему. Там, где дело к а ­
сается различны х наркотических снотворных и анесте­
зирую щ их средств, ему, говорят, нет равны х. Его авто­
ритет как хим ика тож е велик, и в непроходимы х
д ж у н гл ях загадок, окруж аю щ их клетки нервны х узлов
и осевые волокна, есть расчищ енны е им м аленькие про­
226
светы и прогалины , недостиж им ы е д л я нас до тех пор,
пока он не сочтет нуж ны м опубликовать результаты
своих изы сканий в этой области.
В последние годы, еще до откры тия «Новейшего
ускорителя», Гибберн много и весьма плодотворно р а ­
ботал над тонизирую щ им и м едикам ентами. Б лагод аря
ему м едицина обогатилась по крайней мере тремя аб­
солютно надеж ны м и препаратам и, значение которых
во врачебной практике огромно. П репарат под н азва­
нием «Сироп «Б» д-ра Гибберна» сохранил больше че­
ловеческих ж изней, чем лю бая спасательная лодка на
всем наш ем побережье.
— Но такие пустяки меня совершенно не удовлет­
воряю т,— сказал он мне однаж ды около года н а за д .—
Все эти препараты либо подхлесты ваю т нервные цент­
ры, не вл и яя на самы е нервы, либо попросту увеличи­
ваю т наш и силы путем пониж ения нервной проводи­
мости. Они даю т лиш ь местный и очень неравном ер­
ный эффект. Одни усиливаю т деятельность сердца и
внутренних органов, но притупляю т мозг; другие
действую т на мозг, как ш ампанское, ни как не вл и яя
на солнечное сплетение. А я добиваюсь — и добьюсь.
вот увидите f _ такого средства, которое встряхнет
вас всего с головы до пят и увеличит ваш и силы в
два... даж е в три р аза против нормы. Да! Вот чего я
ищу!
— Это подействует на организм изнуряю щ е,— з а ­
метил я.
— Безусловно! Но есть вы будете тож е в два-три
раза больше. П одумайте только, о чем я говорю! П ред­
ставьте себе пузы рек... ну, скаж ем , тако й ,— он взял со
стола зелены й ф лакон и стал постукивать им по столу
в такт своим словам ,— и в этом бесценном пузы рьке
заклю чена возмож ность вдвое скорее думать, вдвое
скорее двигаться, вдвое скорее работать.
— Н еуж ели это достижимо?
— Надеюсь, что да. А если нет, значит, у меня
целый год пропал даром. Различны е препараты гипо­
фосфатов показы ваю т, что нечто подобное... Ладно!
Пусть подействует только в полтора раза — и то хо­
рошо!
227
— и то хорошо! — согласился я.
— Возьмем д ля примера какого-нибудь государст­
венного деятеля. У него бездна обязанностей, срочные
дела, и со всем этим никак не справиш ься.
— Пусть напоит ваш им снадобьем своего секре­
таря.
— И вы играет времени вдвое. И ли возьмите себя.
П олож им , вам надо закончить книгу...
— Обычно я проклинаю тот день, когда н ачал ее.
— И ли вы врач. Зан яты по горло, а вам надо сесть
и обдумать диагноз. И ли адвокат. И ли готовитесь к
экзам енам ...
— Да с таких по гинее за каж дую каплю вашего
препарата! — воскликнул я .— Если не дороже!
— Или, скаж ем , д у эл ь,— продолж ал Гибберн.—
Когда все зависит от того, кто первый спустит курок.
— Или ф ехтование,— подхватил я.
— Если мне удастся сделать этот препарат универ­
сальн ы м ,— сказал Гибберн,— вреда от него не будет
никакого, разве что он на самую малость приблизит
вас к старости. Но зато ж изнь ваш а вместит вдвое боль­
ше по сравнению с другими, так как вы...
— А все ж е на дуэли будет, п ож алуй, нечестно...—
в раздум ье начал я.
— Это уж к ак реш ат секунданты ,— заяви л Гиб­
берн.
Но я снова вернулся к исходной точке наш ей бе­
седы :
— И вы уверены, что такой препарат мож но изоб­
рести?
— Совершенно уверен,— сказал Гибберн, вы глянув
в окно, так к ак в эту м инуту мимо дома что-то пронес­
лось с грохотом .— Вот изобрели ж е автомобиль! Собст­
венно говоря...— Он ум олк и, многозначительно улы б­
нувш ись, постучал по столу зелены м п узы рьком .—
Собственно говоря, я такой состав знаю ... Кое-что уж е
сделано...
По той нервной усмешке, с какой Гибберн произнес
эти слова, я понял всю важ ность его признания. О сво­
их опы тах он заговаривал только тогда, когда они бли­
зились к концу.

228
— и , мож ет быть... м ож ет быть, мой препарат бу­
дет ускорять д аж е больше чем вдвое.
— Это грандиозно,— сказал я не очень уверенно.
— Д а, грандиозно.
Но мне каж ется, тогда Гибберн и сам еш;е не пони­
м ал всей грандрюзности своего откры тия.
Помню, мы несколько раз возвращ ались к этому
разговору. И с к аж д ы м разом Гибберн говорил о «Но­
вейшем ускорителе» — так он н азвал свой препарат —
все с большей уверенностью. Иногда он начи н ал беспо­
коиться, не вызовет ли его «Ускоритель» каких-либо
непредвиденны х ф изиологических последствий; потом
вдруг с нескры ваем ы м корыстолюбием приним ался об­
суж дать со мной коммерческую сторону дела.
— Это открытие! — говорил Гибберн.— Великое от­
крытие! Я дам миру нечто зам ечательное и вправе
рассчиты вать на приличную мзду. Высоты науки сво­
им чередом, но, по-моему, мне долж ны предоставить
монополию на мой препарат хотя бы лет на десять.
В конце концов, почему все лучш ее от лсизни долж ны
получать какие-то колбасники!
Мой интерес к новому изобретению Гибберна не
ослабевал. Я всегда отличался склонностью к м етаф и­
зике. М еня увлекали парадоксы времени и пространст­
ва, и теперь я начи ц ал верить, что Гибберн готовит нам
ни больше ни меньше, как абсолютное ускорение н а­
шей ж изни. П редставим себе человека, регулярно поль­
зую щ егося этим препаратом : дни его будут насыщ ены
до предела, но к одиннадцати годам он достигнет зре­
лости, в двадцать пять станет пож илы м , а в тридцать
уж е ступит на путь к дряхлости. Следовательно, дум ал
я, Гибберн сделает со своими пациентам и то ж е самое,
что делает природа с евреями и обитателям и стран Вос­
тока: ведь в тринадцать-четы рнадцать лет они совсем
взрослые люди, к пятидесяти старики, а м ы слят и дей­
ствуют быстрее наш его.
М агия ф арм акопеи неизменно повергала м еня в
изум ление. Л екарства могут сделать человека безум­
ным, могут и успокоить; м огут наделить его невероят­
ной энергией и силой или ж е превратить в безвольную
тряпку; могут р азж еч ь в нем одни страсти и погасить
229
другие! А теперь к арсеналу пузырьков, которые всегда
в распоряж ении врачей, прибавится еще одно чудо! Но
Гибберна такие м ы сли м ало зан и м ал и : он был весь
поглощ ен технологией своего изобретения.
И вот седьмого или восьмого августа — врем я бе­
ж ал о быстро — профессор Гибберн сказал мне, что он
поставил опыт дистилляции, который долж ен реш ить,
что его ж дет, победа или пораж ение, а десятого все
было закончено, и «Новейший ускоритель» стал реаль­
ностью. Я шел в Ф олкстон по Сэндгейт-хилл, каж ется,
в парикм ахерскую , и встретил его — он спеш ил ко мне
поделиться своим успехом. Г лаза у него блестели боль­
ше обычного, лицо раскраснелось, и я сразу ж е зам е­
тил несвойственную ему раньш е стремительность по­
ходки.
— Готово! — крикнул он и, схватив меня за руку,
заговорил быстро-быстро: — Все готово! Пойдемте ко
мне, посмотрите сами.
— Н еуж ели правда?
— П равда! — воскликнул Гибберн.— Уму непости­
жимо! Пойдемте, ^пойдемте!
— И ускоряет... вдвое?
— Больш е, гораздо больше! Мне д аж е страш но. Да
вы посмотрите. Попробуйте его сами! И спы тайте на се­
бе! В ж изни ничего подобного не было! — Он схватил
м еня за локоть и, не переставая взволнованно говорить,
потащ ил за собой с такой силой, что мне приш лось
пуститься рысью.
Навстречу нам ехал омнибус, и все сидевшие в нем,
точно по команде, уставились на нас, к а к это свойст­
венно п ассаж и рам таких экипаж ей.
Стоял один из тех ясны х, ж ар к и х дней, которыми
так богато лето в Фолкстоне, и все краски казались
необычайно ярким и, все контуры — необычайно чет­
кими. Дул, разумеется, и ветерок, но разве легкий ве­
терок мог освеж ить меня сейчас? Н аконец я взм олился
о пощ аде.
— Н еуж ели слиш ком быстро? — удивился Гибберн
и переш ел с рыси на м арш евы й ш аг.
— Вы что, уж е приняли свое лекарство? — еле вы ­
говорил я.

230
— Н ет,— ответил он.— Только вы пил воды из той
мензурки, самую капельку... Но м ензурка была тщ а­
тельно вы м ы та. Вчера вечером я действительно принял
небольшую дозу. Но это — дело прошлое.
— И ускоряет вдвое? — спросил я, весь в поту под­
ходя к его дому.
— В ты сячу раз, во много ты сяч раз! — вы крикнул
Гибберн, театральны м жестом расп ахи вая настеж ь рез­
ную — в стиле Тюдоров — калитку своего садика.
— Фью! — свистнул я и последовал за ним.
— Я д аж е не могу установить точно, во сколь­
ко р а з ,— п родолж ал он, вы ним ая из карм ана
клю ч.
— И вы...
— Это проливает новый свет на физиологию нерв­
ной системы, это переворачивает вверх ногами теорию
зрительны х ощ ущ ений... Одному богу известно, во
сколько раз. Мы займ ем ся этим позднее... А сейчас н а ­
до испробовать на себе.
— На себе? — переспросил я, идя за ним по кори­
дору.
— Непременно! — сказал Гибберн уж е в кабинете,
повернувш ись ко мне лицом .— Видите вот этот м алень­
кий зелены й пузы рек? Впрочем, м ож ет быть, вы бои­
тесь?
Я человек по природе осторож ны й и рисковать
люблю больше в теории, чем на деле. Мне действи­
тельно было страш новато, но гордость в карм ан не
сунешь.
— Значит, вы пробовали? — Я старался оттянуть
время.
— П робовал,— ответил Гибберн.— И, каж ется, ни­
сколько не пострадал от этого. П равда? У меня д аж е
цвет лица не изм енился, а самочувствие...
Я сел в кресло.
— Дайте мне ваш е зелье,— сказал я .— На худой
конец, не надо будет идти стричься, а это, по-моему,
сам ая тя ж к а я обязанность цивилизованного человека.
К ак его приним аю т?
— С водой,— ответил Гибберн, разм аш исты м ж ес­
том ставя рядом со мной графин.

231
Он остановился у письменного стола и вним атель­
но посмотрел на меня. В его тоне вдруг появились про­
фессиональны е нотки.— Это препарат не совсем обыч­
н ы й ,— сказал он.
Я м ахн ул рукой.
— П реж де всего долж ен вас предупредить: как
только сделаете глоток, заж м урьтесь и м инуты через
две осторожно откройте глаза. Зрение у вас не исчез­
нет. Оно зависит от длины воздуш ны х волн, а отнюдь
не от их количества. Но если гл аза у вас будут от­
кры ты , сетчатка получит шок, сопровож даемы й силь­
ным головокруж ением . Так что не забудьте за ж м у ­
риться.
— Есть! — сказал я .— Заж м урю сь.
— Д алее: сохраняйте полную неподвижность. Не
ерзайте в кресле, не то здорово ушибетесь. Помните,
что ваш организм будет работать во много ты сяч раз
быстрее. Сердце, легкие, мускулы , мозг — реш ительно
все. Вы и не заметите резкости своих жестов. Ощуш;е-
ния ваш и останутся преж ним и, но все вокруг вас как
бы зам едлит ход. В этом-то и заклю чается вся стран­
ность.
— Бож е мой! — воскликнул я .— Значит...
— Сейчас увидите,— сказал Гибберн, беря м ензур­
ку, и обвел взглядом письменный стол.— Стаканы , во­
да. Все готово. На первый раз нальем поменьше.
Д рагоценная ж идкость булькнула, переливаясь из
пузы рька в мензурку.
— Не забудьте, что я вам говорил,— сказал Гиб­
берн и опрокинул м ензурку в стакан с ловкостью
итальянского лакея, наливаю щ его виски.— Заж м урьте
гл аза к ак мож но крепче и соблю дайте полную непод­
виж ность в течение двух минут. Я скаж у, когда можно
откры ть.
Он добавил в оба стакана немного воды.
— Да, вот еще что! Не вздум айте поставить стакан
на стол. Д ерж ите его в руке, а локтем обопритесь о ко­
лено. Так... П равильно. А теперь...
Он поднял свой стакан.
— За «Новейший ускоритель»! — сказал я.
— За «Новейший ускоритель»! — подхватил Гиб-

232
берн, и мы чокнулись, вы пили, и я тотчас ж е закры л
гл аза.
Вам знаком а та пустота небытия, в которую погру­
ж аеш ься под наркозом ? Сколько это продолж алось, я
не знаю . Потом до меня донесся голос Гибберна. Я ш е­
вельнулся в кресле и откры л гл аза. Гибберн стоял все
там ж е и по-преж нему д ерж ал стакан в руке. Р азн и ­
ца закл ю ч алась только в том, что теперь стакан был
пуст.
— Н у? — сказал я.
— Ничего особенного не чувствуете?
— Ничего не чувствую. П ож алуй, легкое возбуж ­
дение. А больше ничего.
— Звуки?
— Т иш ина,— ответил я .— Да! Честное слово, пол­
нейш ая тиш ина! Только где-то кап-кап... точно д о ж ­
дик. Что это такое?
— Звуки, распавш иеся на свои элем енты ,— пояс­
нил Гибберн.
Впрочем, я не ручаю сь за точность его слов.
Он повернулся к окну.
— Вам случалось раньш е видеть, чтобы занавески
висели вот так?
Я проследил за его взглядом и увидел, что один
угол у занавески загнулся кверху на ветру и так и з а ­
стыл.
— Нет, не случалось,— ответил я .— Что за стран­
ность!
— А это? — сказал он и р а зж а л пальцы , д ер ж ав­
шие стакан.
Я, конечно, вздрогнул, ож и д ая, что стакан разо­
бьется вдребезги. Но он не только не разбился, а повис
в воздухе в полной неподвижности.
— Грубо говоря,— сказал Гибберн,— в наш их ш и­
ротах падаю щ ий предмет пролетает в первую секунду
футов ш естнадцать. То ж е самое происходит сейчас и с
моим стаканом — из расчета ш естнадцать футов в се­
кунду. Но он не успел пролететь и сотой доли секунды.
Теперь вы имеете некоторое представление о силе мо­
его «У скорителя».— И Гибберн стал водить рукой
вокруг медленно опускаю щ егося стакан а, потом взял

233
его за доныш ко, тихенько поставил на стол и з а ­
см еялся.
— Ну-с?
— Н едурно,— ск азал я, осторожно подним аясь с
кресла.
Самочувствие у м еня было отличное, м ысли отчет­
ливы е, во *BceM теле какая-то легкость. Словом, все во
мне заработало быстрее. Сердце, например, делало ты ­
сячу ударов в секунду, хотя это не вы зы вало у меня
н и каких неприятны х ощ ущ ений. Я вы гл ян ул в окно.
Н еподвиж ны й велосипедист с засты вш им облачком пы ­
ли у заднего колеса, опустив голову, с бешеной скоро­
стью догонял м чавш ийся омнибус, который тож е не
двигался с места. Я раскры л рот от изум ления при ви­
де этого невероятного зрелищ а.
— Гибберн! — вы рвалось у м ен я.— Сколько време­
ни действует ваш е зелье?
— Одному богу известно! — ответил он .— Послед­
ний раз я, долож у вам, сильно струхнул и сразу лег
спать после приема. На сколько времени его хватит, не
знаю ; наверно, на несколько минут, а м инуты каж у тся
часам и. Но вообще-то сила действия начинает спадать
довольно резко.
С гордостью отмечаю , что я не испы ты вал ни
малейш его страха... м ож ет быть, потому, что был не
один.
— А что, если нам пойти погулять? — предлож ил я.
— И в самом деле!
— Но нас увидят.
— Что вы! Что вы! Мы понесемся с такой быстро­
той, к а к а я ни одному ф окуснику не снилась. Идем!
К ак вы предпочитаете: в окно или в дверь?
И мы вы скочили в окно.
И з всех чудес, которые я испы тал на себе, о кото­
ры х ф антазировал или читал в книгах, эта небольш ая
прогулочка по Ф олкстону в обществе профессора Гиб-
берна после приема «Новейшего ускорителя» была са­
мым странны м , самым невероятны м приклю чением за
всю мою ж изнь.
Мы вы беж али из садика Гибберна и стали р а згл я ­
ды вать экипаж и, неподвиж но засты вш ие посреди у л и ­
234
цы. В ерхуш ки колес того самого омнибуса, ноги лош а­
дей, кончик хлы ста и н и ж н яя челю сть кондуктора (он,
видимо, собирался зевнуть) чуть заметно двигались,
но кузов этого неуклю ж его ры двана к а за л ся окам енев­
шим. И мы не слы ш али ни звука, если не считать лег­
кого хрипа в горле кого-то из пассаж иров. Кучер, кон­
дуктор и остальны е одиннадцать человек словно смерз­
лись с этой засты вш ей глыбой. С начала такое зрелиш,е
поразило нас своей странностью , а потом, когда мы
обошли омнибус со всех сторон, нам стало д аж е непри­
ятно. Люди к а к люди, похож ие на нас, и вдруг так
нелепо засты ли, не заверш ив начаты х жестов! Д евуш ­
ка и молодой человек, улы баясь, д елали друг другу
глазки, и эта улы бка грозила остаться на их ли ц ах н а­
веки; женш,ина во вздувш ейся меш ком накидке сиде­
ла, облокотивш ись на поручни и вперив немигаю щ ий
взгляд в дом Гибберна; м уж чина закруч и вал ус — ни
дать ни взять восковая ф игура в музее, а его сосед про­
тянул окостеневшую руку и растопы ренны ми п ал ьц а­
ми поправлял съехавш ую на заты лок ш ляпу.
Мы разгл яд ы вал и их, смеялись над ними, корчили
им грим асы , но потом, почувствовав чуть ли не от­
вращ ение ко всей этой ком пании, пересекли дорогу
под самы м носом у велосипедиста и понеслись к
взморью.
— Бог мой! — вдруг воскликнул Гибберн.— Посмот­
рите-ка!
Там, куда он указы вал пальцем , по воздуху, м ед­
ленно перебирая кры лы ш кам и, двигалась со скоростью
м едлительнейш ей из улиток — кто бы вы дум али? —
пчела!
И вот мы вы ш ли на зелены й луг. Тут началось что-
то совсем уж невообразимое. В м узы кальной раковине
и грал оркестр, но мы услы ш али не м узы ку, а какое-то
сипение или предсмертные вздохи, временами перехо­
дивш ие в нечто вроде приглуш енного тиканья огром­
ны х часов. Люди вокруг кто стоял н авы тяж ку , кто,
словно какое-то несуразное немое чучело, баланси­
ровал на одной ноге, прогуливаясь по лугу. Я прош ел
мимо пуделя, который подскочил кверху и теперь спу­
скался на землю , чуть ш евеля л ап кам и в воздухе.

235
— Смотрите, смотрите! — крикнул Гибберн.
Мы зад ерж ал и сь на секунду перед щ еголем в бе­
лом костюме в полоску, белы х б аш м аках и соломенной
панам е, который оглян улся назад и подмигнул двум
разодеты м дам ам . П одм игивание — если р азгл яды вать
его не спеш а, во всех подробностях, к а к это делали
м ы ,— вещь м алопривлекательная. Оно утрачивает всю
свою игривую непринуж денность, и вы вдруг зам еч ае­
те, что подмигиваю щ ий гл аз закры вается неплотно и
из-под опущ енного века видна н и ж н яя часть глазного
яблока.
— О тныне,— заяви л я ,— если господь бог не л и ­
ш ит м еня пам яти, я никогда не буду подмигивать.
— А такж е и ул ы б аться,— подхватил Гибберн, гл я ­
дя на ответный оскал одной из дам.
— Однако становится невыносимо ж а р к о ,— сказал
я .— Д авайте убавим ш аг.
— А-а, бросьте! — крикнул Гибберн.
Мы пош ли дальш е, пробираясь м еж ду креслам и на
колесах, стоявш ими вдоль дорож ки. Позы тех, кто си­
дел в этих креслах, больш ей частью казал и сь почти
естественными, зато на искаж енны е багровые ф изио­
номии м узы кантов просто больно было смотреть. А по­
плексического вида дж ентльм ен засты л в неподвиж но­
сти, пы таясь слож ить газету на ветру. Судя по всему,
ветер был довольно сильны й, но д л я нас его не сущ ест­
вовало. Мы отош ли в сторону и стали наблю дать за
публикой издали. Р азгл яд ы вать эту толпу, внезапно
превративш ую ся в музей восковых фигур, было чрез­
вы чайно любопытно. К ак это ни глупо, но, гл яд я на
них, я преисполнился чувства собственного превосход­
ства. Вы только представьте себе! Ведь все, что я ска­
зал, подумал, сделал с того мгновения, к а к «Новейший
ускоритель» проник в мою кровь, уклады валось для
этих людей и для всей Вселенной в десятую долю се­
кунды!
— Ваш п реп арат...— н ачал было я.
Но Гибберн перебил м еня:
— Вот она, п роклятая старуха!
— К а к а я старуха?
— Моя соседка,— сказал Гибберн.— А у нее болон­

236
ка, которая вечно лает. Нет! И скуш ение слиш ком ве­
лико!
Гибберн — человек непосредственный и иной раз
бывает способен на м альчиш еские вы ходки. Не успел
я остановить его, как он ринулся вперед, схватил зл о­
счастную собачонку и со всех ног пом чался с ней к
скалистому берегу. И удивительное дело! Собачонка,
которую, кроме нас, никто не мог видеть, не вы казала
ни м алейш их признаков ж изни — даж е не за л ая л а , не
трепы хнулась. Она продолж ала крепко спать, хотя
Гибберн д ерж ал ее за загривок. П охож е было, что в р у ­
к ах у него деревянная игруш ка.
— Гибберн! — крикнул я .— Отпустите ее!— И доба­
вил еще кое-что. Потом снова воззвал к нему: — Гиб­
берн, стойте! На нас все загорится. Смотрите, брюки
уж е тлеют.
Он хлопнул себя по бедру и в нереш ительности оста­
новился.
— Гибберн! — продолж ал я, настигая его.— Отпус­
тите собачонку. Бегать в такую ж ару! Ведь мы делаем
две-три мили в секунду. Сопротивление воздуха! — з а ­
орал я .— Сопротивление воздуха! Слишком быстро дви­
ж ем ся. К ак метеориты! Все раскалилось! Гибберн! Гиб­
берн! Я весь в поту, у м еня зуд во всем теле. Смотрите,
люди ож иваю т. Ваше зелье перестает действовать. От­
пустите наконец собаку!
— Что?
— «Ускоритель» перестает действовать! — повторил
я .— Мы слиш ком разгорячились. Действие «Ускорите­
ля» кончается. Я весь взмок.
Гибберн посмотрел на меня. Перевел взгляд на
оркестр, хрипы и вздохи которого заметно участились.
Потом сильны м взм ахом руки отш вы рнул от себя со­
бачонку. Она взвилась вверх, так и не проснувш ись, и
повисла над сомкнутыми зонтикам и ож ивленно бесе­
дую щ их дам. Гибберн схватил меня за локоть.
— Черт возьми! — крикнул он .— Вы правы . Зуд во
всем теле и... Да! Вон тот человек вы нимает носовой
платок. Д виж ение совершенно явственное. Надо уби­
раться отсюда, и как можно скорее.
Но это было уж е не в наш их силах. И, м ож ет стать­

237
ся, к счастью. Мы, наверное, пустились бы беж ать, но
тогда нас охватило бы пламенем. Тут и сомневаться
нечего. А тогда нам это и в голову не приш ло. Не успе­
ли мы с Гибберном сдвинуться с места, как действие
«Ускорителя» прекратилось — мгновенно, за какую -
нибудь долю секунды . У нас было такое ош,ущение,
словно кго-то коротким рывком задернул занавес.
Я услы ш ал голос Гибберна: «Садитесь!» — и с перепу­
гу ш лепнулся на траву, сильно при этом обж егш ись.
В том месте и по сию пору остался вы ж ж ен н ы й круг.
И как только я сел, всеобщее оцепенение кончилось.
Н ечленораздельны е хрипы оркестра слились в м ело­
дию, гуляю щ ие перестали балансировать на одной ноге
и заш агал и кто куда, газеты и ф лаж к и затрепетали на
ветру, вслед за улы бкам и послы ш ались слова, ф рант в
соломенной панам е кончил свое подмигивание и с са­
модовольным видом отправился дальш е; те, кто сидел
в креслах, заш евелились и заговорили.
Мир снова ож ил и уж е не отставал от нас, вернее,
мы перестали обгонять его. Такое ощ ущ ение знакомо
п ассаж и рам экспресса, резко зам едляю щ его ход у вок­
зал а. Секунду-другую передо мной все круж илось, я
почувствовал приступ тош ноты... и только. А собачон­
ка, повисш ая было в воздухе, куда взм етнула ее рука
Гибберна, кам нем полетела вниз, прорвав зонтик одной
из дам!
Это и спасло нас с Гибберном. Наш его внезапного
появления никто здесь не заметил, если не считать
одного тучного старика в кресле на колесах, который
вздрогнул при виде нас, несколько раз недоверчиво по­
косился в наш у сторону и под конец сказал что-то со­
провож давш ей его сиделке. Раз! Вот и мы! Брю ки на
нас перестали тлеть почти мгновенно, но снизу меня
все еще здорово припекало. Внимание всех, в том числе
и оркестрантов увеселительного общества, впервые в
ж и зни сбивш ихся с такта, было привлечено ж енским и
кри кам и и громким тявканьем почтенной разж иревш ей
болонки, которая только что мирно спала справа от
м узы кальной раковины и вдруг угодила на зонтик д а ­
мы, сидевшей совсем в другой стороне, да еще подпа­
л и л а себе ш ерсть от стремительности такого перемещ е­
238
ния. и это в наш и-то дни, когда лю ди прям о-таки
пом еш ались на разн ы х суевериях, психологических
опы тах и прочей ерунде! Все повскакали с мест, засуе­
тились, нал етая друг на друга, опрокиды вая стулья и
кресла. П рибеж ал полисмен. Чем там все кончилось,
не знаю . Н ам надо было как мож но скорее вы путаться
из этой истории и скры ться с гл аз старика в кресле на
колесах. П ридя в себя, немнож ко остыв, поборов чувст­
во тошноты, головокруж ение и общую растерянность,
мы с Гибберном обошли толпу стороной и заш агал и
по дороге к его дому. Но в шуме, не ум олкавш ем поза­
ди, я совершенно явственно слы ш ал голос д ж ен тл ьм е­
на, который сидел рядом с обладательницей прорван­
ного зонтика и распекал ни в чем не повинного с л у ж и ­
теля в ф ураж ке с надписью «Н адзиратель».
— А х, не вы ш вы рнули собаку? — буш евал он .—
Тогда кто ж е?
Внезапный возврат норм альны х движ ений и звуков
в окруж аю щ ем нас мире, а такж е, вполне понятно,
опасения за самих себя (одеж да все еще ж гл а нам те­
ло, ды м ивш иеся м инуту н азад брюки Гибберна превра­
тились из белых в темно-бурые) пом еш али мне за н я ть ­
ся наблю дениям и. Вообще на обратном пути ничего
ценного д л я науки я сделать не мог. П челы на п р еж ­
нем месте, разум еется, не оказалось. Когда мы вы ш ли
на Сэндгейт-роуд, я поискал глазам и велосипедиста, но
то ли он успел укатить, то ли его не было видно в ул и ч ­
ной толпе. Зато омнибус, полны й пассаж иров, которые
теперь все оясили, гром ы хал по мостовой где-то далеко
впереди.
Добавлю еще, что подоконник, откуда мы спры гну­
ли в сад, слегка обуглился, а на песчаной дорож ке
остались глубокие следы от наш их ног.
Таковы были результаты моего первого знаком ства
с «Новейшим ускорителем». По сути дела, вся эта н а­
ш а п рогулка и то, что было сказано и сделано во время
нее, зан ял и две-три секунды. Мы прож или полчаса, по­
ка оркестр сы грал каких-нибудь два такта. Но ощ ущ е­
ние у нас было такое, словно мир замер, д авая нам
возмож ность приглядеться к нему. У читы вая обстоя­
тельства и главны м образом опрометчивость, с которой
239
мы вы скочили из дому, нуж но признать, что все могло
кончиться д л я нас значительно хуж е. Во всяком сл у­
чае, наш первый опы т п оказал следую щ ее: Гибберну
придется еще немало потрудиться над своим «Ускори­
телем», преж де чем он станет годным д л я употребле­
ния, но эффективность его несомненна, тут придраться
не к чему.*
После наш их с ним приклю чений Гибберн продол­
ж ает упорно работать, усоверш енствуя свой препарат,
и мне случалось неоднократно, без всякого д л я себя
вреда, приним ать различны е дозы «Новейшего ускори­
теля» под наблю дением его творца. Д олж ен, впрочем,
признаться, что вы ходить из дому в таких сл у ч аях я
уж е не реш ался. Этот рассказ (вот вам пример дейст­
вия «У скорителя») написан мною за один присест.
Я отры вался от работы только для того, чтобы откусить
кусочек ш околада. Н ач ат он был в шесть часов д ва­
дцать пять м инут вечера, а сейчас на моих ч асах три­
дцать одна м инута седьмого. Не передаш ь словами, к а ­
кое это удобство — вы рвать среди суматош ного дня вре­
м я и целиком отдаться работе!
Теперь Гибберн зан ят вопросом дозировки «Уско­
рителя» в зависимости от особенностей организм а.
В противовес этому составу он надеется изобрести и
«Зам едлитель», с тем чтобы регулировать чрезмерную
силу первого своего изобретения. «Зам едлитель», р а зу ­
меется, будет обладать свойствами, прям о противопо­
л ож ны м и свойствам «У скорителя». Прием одного этого
лекарства позволит пациенту растянуть секунду сво­
его времени на несколько часов и погрузиться в со­
стояние покоя, засты ть наподобие ледника в любом,
д аж е самом ш умном, самом разд раж аю щ ем о круж е­
нии.
Оба его п репарата долж ны произвести переворот в
наш ей цивилизации. Они п олож ат начало освобожде­
нию от «Покровов времени», о которых писал Кар-
лейль. «Ускоритель» поможет нам сосредоточиваться
на каком -нибудь мгновении наш ей ж изни, требующем
наивы сш его подъема всех наш их сил и способностей,
а «Зам едлитель» дарует нам полное спокойствие в са­
мые тяж ки е и томительны е часы и дни. М ожет быть.

240
я возлагаю чересчур большие надеж ды на еще не су­
щ ествую щ ий «Зам едлитель», но что касается «Ускори­
теля», то тут ни каки х споров быть не мож ет. Его по­
явление на рынке в хорошо усваиваемой, удобной для
п ользования дозировке — дело нескольких месяцев.
М аленькие зеленые буты лочки м ож но будет достать в
любой аптеке и в любом аптекарском м агазине по до­
вольно высокой, но, приним ая во вним ание необы чай­
ные свойства этого препарата, отню дь не чрезмерной
цене. Он будет н азы ваться «У скоритель д л я нервной
системы. П атент д-ра Гибберна», и Гибберн надеется
вы пустить его трех степеней ускорения: 1 :2 0 0 ; 1 :9 0 0
и 1:2000, чему будут соответствовать разноцветны е
этикетки — ж ел тая, розовая и белая.
С помощью «Ускорителя» мож но будет осущ ест­
вить множество поистине удивительны х вещей, ибо и
самые ош еломляю щ ие и д аж е преступные деяния
удастся тогда соверш ать незаметно, так сказать, н ы ряя
в щ елки времени. К ак и всякое сильно действующее
средство, «Новейший ускоритель» не застрахован от
злоупотреблений. Но, обсудив и эту сторону вопроса,
мы с Гибберном приш ли к выводу, что тут реш аю щ ее
слово останется за медицинским законодательством , а
нас такие дела не касаю тся. Н аш а зад ач а — изготовить
и продавать «Ускоритель», а что из этого выйдет, по­
смотрим.

1903
По правде говоря, я и не дум ал, что эта скром ная
лавчон ка находится именно здесь, на Ридж ент-стрит,
м еж ду м агазином , где продаю тся картины , и заведе­
нием, где вы водятся цы плята в патентованны х инкуба
торах. Но это была она. Мне почему-то казалось, что
она ближ е к Сэркус, или за углом на Оксфорд-стрит,
или даж е в Холборне, и всегда я видел ее на другой
стороне улицы , так что к ней было не подойти, и что-то
в ней было неуловимое, что-то похожее на м и раж . Но вот
она здесь, в этом нет никаких сомнений, и пухлы й у к а за ­
тельны й п альчик Д ж ипа стучит по ее витрине.
— Будь я богат,— сказал Д ж ип, ты ча пальцем туда,
где леж ало «Исчезаю щее яй ц о»,— я купил бы себе вот
это. И это.— Он у к азал на «М ладенца, плачущ его совсем
как ж и вой ».— И это.
То был таинственны й предмет, который н азы вал ся:
«Купи и удивляй друзей!» — как значилось на а к к у ­
ратном ярлы чке.
— А под этим колп аком ,— сказал Д ж и п ,— пропа­
дает все, что ни полож и. Я читал об этом в одной книге...
А вон, папа, «Н еуловимый грош ик», только его
так полож или, чтобы не видно было, как это де­
лается.
Д ж ип унаследовал милы е черты своей м атуш ки: он
не звал меня в лавку и не надоедал приставаниям и, он
только тянул меня за палец по направлению к двери —
совершенно бессознательно,— и было яснее ясного, чего
ему хочется.
— Вот! — сказал он и у казал на «Волшебную бу­
ты лку ».
— А если б она у тебя бы ла? — спросил я.
И, услы хав в этом вопросе обещание. Д ж ип про­
сиял.
— Я п оказал бы ее Джесси! — ответил он, полный,
как всегда, заботы о других.
— До дня твоего рож дения осталось меньше ста
дней, Д ж и п ,— сказал я и взял ся за ручку двери.
Д ж ип не ответил, но еще сильнее сж ал мой палец,
и мы вош ли в лавку.
Это была не простая лавка, это бы ла л авка волш еб­
ная. И потому Д ж ип не проследовал к прилавку впере­
243
ди меня, как при покупке обыкновенных игруш ек. Здесь
он всю тяж есть переговоров возлож ил на меня.
Это была крош ечная, тесноватая полутем ная л а в ­
чонка, и дверной колокольчик задребезж ал ж алобны м
звоном, когда мы захлопнули за собой дверь. В лавчон­
ке никого не оказалось, и мы могли оглядеться. Вот
тигр из папье-маш е на стекле, покрываюш;ем невысокий
п р и л аво к,— степенный, добродуш ны й тигр, размеренно
качаю щ ий головой; вот хрустальны е ш ары всех видов;
вот ф арф оровая рука с колодой волш ебных карт; вот
целы й набор разнокалиберны х волш ебных аквариум ов;
вот нескромная волш ебная ш ляпа, бесстыдно вы ставив­
ш ая напоказ все свои пруж ины . Кругом было несколько
волш ебных зеркал. Одно вы тягивало и суж ивало вас,
другое отним ало у вас ноги и расплю щ ивало ваш у го­
лову, третье делало из вас какую -то круглую , толстую
чурку. И пока мы хохотали перед этими зеркалам и, от­
куда-то появился какой-то м уж чина, очевидно хозяин.
Впрочем, кто бы он ни был, он стоял за прилавко?/[,
странны й, темноволосый, бледный. Одно ухо было у него
больше другого, а подбородок — как носок баш м ака.
— Чем могу служ ить? — спросил он и растопы рил
свои длинные волшебные пальцы на стекле п рилавка.
Мы вздрогнули, потому что не подозревали о его
присутствии.
— Я хотел бы купить моему м алы ш у какую -нибудь
игруш ку попрощ е,— сказал я.
— Ф окусы? — спросил он.— Ручны е? М еханиче­
ские?
— Что-нибудь позабавнее,— ответил я.
— Гм !..— произнес продавец и почесал голову, как
бы разм ы ш л яя, и прямо у нас на гл азах вы нул у себя
из головы стеклянны й ш а р и к .— Что-нибудь в таком
роде? — спросил он и протянул его мне.
Это было неож иданно. Много раз мне случалось ви­
деть такой фокус на эстраде — без него не обойдется ни
один ф окусник средней р у к и ,— но здесь я этого не
ож и д ал .
— Недурно! — сказал я со смехом.
— Не правда ли? — зам етил продавец.
Д ж и п отпустил мой палец и потянулся за стекл ян ­
244
ным ш ариком , но в ру ках продавца ничего не оказалось.
— Он у вас в к ар м ан е,— сказал продавец, и дейст­
вительно, ш ари к был там.
— Сколько за ш арик? — спросил я.
— За стеклянны е ш арики мы денег не берем,— лю ­
безно ответил продавец.— Они достаю тся н а м ,— тут он
пойм ал еш;е один ш арик у себя на л окте,— даром.
Третий ш ари к он пойм ал у себя на заты лке и поло­
ж и л его на прилавок рядом с преды дущ им. Д ж ип не
торопясь оглядел свой ш арик, потом те, что л еж али на
прилавке, потом обратил вопрош аю щ ий взгляд на про­
давца.
— М ожете взять себе и эти ,— сказал тот, ул ы б а­
я с ь ,— а если не брезгаете, еще один, изо рта. Вот!
Д ж ип взглянул на меня, ищ а совета, потом в глубо­
чайш ем м олчании сгреб все четыре ш арика, опять у х ­
ватился за мой успокоительны й палец и приготовился
к дальнейш им событиям.
— Так мы приобретаем весь наш товар, какой по­
м ельче,— объяснил продавец.
Я засм еялся и, подхватив его остроту, сказал :
— Вместо того чтобы покупать его на складе? Оно,
конечно, дешевле.
— П о ж ал у й ,— ответил продавец.— Х отя в конце
концов и нам приходится платить, но не так много, как
дум аю т иные. Товары покрупнее, а такж е пищ у, одеж ­
ду и все, что нам нуж но, мы достаем вот из этой ш л я­
пы... И позвольте мне заверить вас, сэр, что на свете не
бывает оптовых складов настоящ их волш ебных товаров.
Вы, верно, изволили заметить наш у м арку: «Н астоя­
щ а я волш ебная лавка».
Он вы тащ ил из-за щ еки прейскурант и подал его
мне.
— Н асто ящ ая,— сказал он, у казы в ая пальцем на
это слово, и прибавил: — У нас без обмана, сэр.
У м еня м елькнула мысль, что его ш утки не лиш ены
последовательности.
Потом он обратился к Д ж ипу с ласковой улыбкой:
— А ты, знаеш ь ли. Неплохой М альчуган...
Я удивился, не поним ая, откуда он мог догадаться.
В интересах дисциплины мы держ им это в секрете д а ­
245
ж е в домаш нем кругу. Д ж ип вы слуш ал похвалу молча
и п род олж ал смотреть на продавца.
— Потому что только хорошие м альчики могут
пройти в эту дверь.
И тотчас ж е, как бы в подтверж дение, раздался
стук в дверь и послы ш ался пискливы й голосок:
— И-и! Я хочу войти туда, папа! П апа, я хочу вой­
ти! И-и-и!
И уговоры измученного папаш и:
— Но ведь заперто, Эдуард, нельзя!
— Совсем не заперто! — сказал я.
— Нет, сэр, у нас всегда заперто для таких детей,—
с к азал продавец, и при этих словах мы увидели м аль­
ч и ка: крош ечное личико, болезненно-бледное от мно­
ж ества поедаемых лакомств, искривленное от вечных
капризов, личико бессердечного м аленького себялюбца,
царапаюш,его заколдованное стекло.— Не поможет,
сэр,— сказал продавец, заметив, что я со свойственной
мне услуж ливостью ш агнул к двери.
Скоро хнычуш.его избалованного м альчика увели.
— К ак это у вас делается? — спросил я, переводя
дух.
— М агия! — ответил продавец, небрежно м ахнув
рукой, и — ах! — из его пальцев вы летели разноцвет­
ные искры и погасли в полутьме м ага зи н а .— Ты гово­
рил там , на ул и ц е,— сказал продавец, обращ аясь к
Д ж и п у ,— что хотел бы иметь наш у коробку «Купи и
удивляй друзей».
— Д а ,— п ризнался Д ж ип после героической внут­
ренней борьбы.
— Она у тебя в карм ане.
И, перегнувш ись через прилавок (тело у него о к аза­
лось необычайной длины), этот изум ительны й субъект
с уж и м кам и заправского ф окусника вы тащ ил у Д ж ипа
из карм ан а коробку.
— Бум агу! — сказал он и достал больш ой лист из
пустой ш ляпы с п р у ж и н ам и .— Бечевку! — И во рту у
него оказал ся клубок бечевки, от которого он отмотал
длинную нить, перевязал ею сверток, перекусил зубами,
а клубок, как мне показалось, проглотил.
Потом об нос одной из чревовещ ательны х кукол за­

246
ж ег свечу, сунул в огонь палец (который тотчас ж е
превратился в палочку красного сургуча) и зап ечатал
покупку.
— Вам еще понравилось «Исчезаю щее яй ц о»,— за ­
метил он, вы таскивая это яйцо из внутреннего карм ан а
моего пальто, и завернул его в бумагу вместе с «М ладен­
цем, плачущ им совсем к ак ж ивой».
Я передавал к аж д ы й готовый сверток Д ж ипу, а тот
крепко п ри ж и м ал его к груди.
Д ж ип говорил очень мало, но гл аза его были красно­
речивы; красноречивы были и его руки, обхвативш ие
подарки. Его душ ой овладело невы разимое волнение.
Поистине это была настоящ ая м агия.
Но тут я вздрогнул, почувствовав, что у меня под
ш ляпой ш евелится что-то мягкое, трепетное. Я схва­
тился за ш ляпу, и голубь с изм яты м и перьям и вы порх­
нул оттуда, побеж ал по прилавку и ш м ы гнул, каж ется,
в картонную коробку позади тигра из папье-маш е.
— Ай, ай, ай! — сказал продавец, ловким дви ж е­
нием отбирая у м еня головной убор.— Скаж ите
п ож алуй ста, эта гл у п ая птица устроила здесь гне­
здо!..
И он стал трясти мою ш ляпу, вы тряхн ул оттуда два
или три яйца, м рам орны й ш арик, часы , с полдю ж ины
неизбеж ны х стеклянны х ш ариков и ском канную бу­
м агу, потом еще бумагу, еще и еще, все врем я распро­
страняясь о том, что очень многие совершенно нап рас­
но чистят свои ш ляпы только сверху и забы ваю т по­
чистить их внутри,— все это, разум еется, очень веж л и ­
во, но не без личны х намеков.
— Н акапливается ц ел ая куча мусора, сэр... Конечно,
не у вас одного... Ч уть не у каж дого покупателя... Чего
только люди не носят с собой!
М ятая бум ага росла и взды м алась на прилавке все
выше, и выше, и выше и совсем заслонила его от нас.
Только голос его разд ав ал ся по-преж нему.
— Никто из нас не знает, что скры вается иногда
за благообразной внешностью человека, сэр. Все мы —
только одна видимость, только гробы поваплен­
ные...
Его голос замер, точь-в-точь к а к у ваш их соседей
247
замер бы граммофон, если бы вы угодили в него ловко
брошенным кирпичом ,— такое ж е внезапное м олчание.
Ш урш ание бумаги прекратилось, и стало тихо.
— Вам больше не н у ж н а моя ш л яп а? — спросил я
наконец.
Ответа не было.
Я поглядел на Д ж ипа, Д ж ип поглядел на меня, и в
волш ебных зеркал ах отразились наш и искаж енны е л и ­
ца — загадочны е, серьезные, тихие.
— Я думаю , нам пора! — сказал я .— Будьте добры,
скаж ите, сколько с нас следует... П ослуш айте,— сказал
я, повы ш ая голос,— я хочу расплатиться... И, п о ж а ­
луйста, мою ш ляпу...
И з-за груды бумаг как будто послы ш алось сопение.
— Он смеется над нами! — сказал я .— Н у-ка, Д ж ип,
поглядим за прилавок.
Мы обошли тигра, качаюш,его головой. И что ж е?
З а прилавком никого не оказалось. Н а полу валялась
моя ш ляпа, а рядом с нею в глубокой задумчивости,
съеж ивш ись, сидел вислоухий белый кролик — самый
обыкновенный, глупейш его вида кролик, как раз такой,
какие бываю т только у фокусников. Я нагнулся за
ш ляпой — кролик отпры гнул от меня.
— Папа! — ш епнул Д ж ип виновато.
— Что?
— Мне здесь нравится, папа.
«И мне тож е нравилось бы ,— подум ал я ,— если бы
этот прилавок не вы тянулся вдруг, заго р аж и вая нам
вы ход». Я не сказал об этом Д ж ипу.
— Киска! — произнес он и протянул руку к кро­
л и к у .— К иска, покаж и Д ж ипу фокус!
К ролик ш м ы гнул в дверь, которой я там раньш е
почему-то не видел, и в ту ж е минуту оттуда опять по­
к а за л с я человек, у которого одно ухо было длиннее
другого. Он по-преж нему улы бался, но, когда наш и гл а­
за встретились, я зам етил, что его взгляд вы раж ает не
то вызов, не то насмеш ку.
— Не угодно ли осмотреть наш у вы ставку, сэр? —
к а к ни в чем не бывало сказал он.
Д ж и п потянул м еня за палец. Я взглянул на при­
лавок, потом на продавца, и глаза наш и снова встрети­
248
лись. я уж е н ачи н ал думать, что волшебство здесь, по­
ж а л у й , слиш ком уж подлинное.
— К сож алению , у нас не очень много врем ени,—
н ачал я.
Но мы уж е находились в другой комнате, где была
вы ставка образцов.
— Все товары у нас одного кач ества,— сказал про­
давец, потирая гибкие р у к и ,— самого высшего. Н а­
стоящ ая м агия, без обмана, другой не держ им! С р у ч а­
тельством... П рош у прощ ения, сэр!
Я почувствовал, как он отры вает что-то от моего
рукава, и, оглянувш ись, увидел, что он держ ит за хвост
крош ечного красного чертика, а тот извивается, и дер­
гается, и норовит укусить его за руку. Продавец беспеч­
но ш вы рнул его под прилавок. Конечно, чертик был ре­
зиновы й, но на какое-то мгновение... И д ерж ал он его
так, как д ерж ат в руках какую -нибудь кусачую гадину.
Я посмотрел на Д ж ипа, но его взгляд был устремлен на
волшебную деревянную лош адку. У меня отлегло от
сердца.
— П ослуш айте,— сказал я продавцу, пон и ж ая го­
лос и у казы вая глазам и то на Д ж ипа, то на красного
ч ер ти ка,— надею сь, у вас не слиш ком много таких...
изделий, не правда ли?
— Совсем не держ им! Д олж но быть, вы занесли его
с у л и ц ы ,— сказал продавец, тож е понизив голос и с
еще более ослепительной улы бкой.— Чего только люди
не таскаю т с собой, сами того не зная!
Потом он обратился к Д ж ипу:
— Н равится тебе тут что-нибудь?
Д ж ипу многое нравилось.
С доверчивой почтительностью обративш ись к ч у ­
десному продавцу, он спросил:
— А эта сабля тож е волш ебная?
— Волш ебная игруш ечная сабля — не гнется, не
лом ается и не реж ет пальцев. У кого та к а я сабля, тот
выйдет цел и невредим из любого единоборства с любым
врагом не старш е восемнадцати лет. От двух с полови­
ной ш иллингов до семи с половиной, в зависимости от
разм ера... Эти картонны е доспехи предназначены д ля
ю ны х ры царей и незаменим ы в странствиях. Вол­

249
ш ебный щ ит, сапоги-скороходы, ш апка-невидим ка.
— Ох, папа! — воскликнул Д ж ип.
Я хотел узнать их цену, но продавец не обратил на
м еня вним ания. Теперь он совершенно завл ад ел Д ж и ­
пом. Он оторвал его от моего пальца, углубился в опи­
сание своих прокляты х товаров, и остановить его было
невозможно. Скоро я зам етил со смутной тревогой и к а ­
ким-то чувством, похож им на ревность, что Д ж ип у х ва­
тился за его палец, точь-в-точь как обычно хватал ся за
мой. «Конечно, он человек за н ятн ы й ,— д ум ал я ,— и у
него накоплено много прелюбопытной дряни, но все-
таки...»
Я побрел за ними, не говоря ни слова, но зорко при­
см атри вая за этим фокусником. В конце концов. Д ж ипу
это доставляет удовольствие... И никто не помеш ает нам
уйти, когда вздум ается.
В ы ставка товаров зан и м ал а длинную ком нату, боль­
ш ая галерея изобиловала всяким и колоннами, подпор­
кам и, стойкам и; арки вели в боковые помещ ения, где
болтались без дела и зевали по сторонам приказчики
самого странного вида; на каж д ом ш агу нам п р егр аж ­
д али путь и сбивали нас с толку разны е портьеры и
зеркал а, так что скоро я потерял ту дверь, в которую
мы вошли.
П родавец п оказал Д ж ипу волш ебные поезда, кото­
рые двигались без п ара и пруж ины , чуть только вы от­
кры вали семафор, а такж е драгоценны е коробки с оло­
вянны м и солдатикам и, которые ож ивали, к ак только вы
подним али кры ш ку и произносили... К ак передать этот
звук, я не знаю , но Д ж и п — у него тонкий слух его
м атери — тотчас ж е воспроизвел его.
— Браво! — воскликнул продавец, весьма бесцере­
монно бросая оловянны х человечков обратно в коробку
и передавая ее Д ж и п у .— Н у-ка, еще разок!
И Д ж ип в одно мгновение опять воскресил их.
— Вы берете эту коробку? — спросил продавец.
— Мы бы взяли эту коробку,— сказал я ,— если
только вы уступите нам со скидкой. И наче нуж но быть
м иллионером ...
— Что вы! С удовольствием.
И продавец снова впихнул человечков в коробку,
250
захл оп н ул кры ш ку, п ом ахал коробкой в воздухе — и
тотчас ж е она оказал ась перевязанной бечевкой и обер­
нутой в серую бумагу, а на бумаге появились полны й
адрес и им я Д ж ипа!
Видя мое изум ление, продавец засм еялся.
— У нас настоящ ее волш ебство,— сказал о н .— П од­
делок не держ им .
— По-моему, оно д аж е чересчур настоящ ее,— ото­
звал ся я.
После этого он стал показы вать Д ж ипу разны е фо­
кусы, необычайные сами по себе, а еще больше — по
вы полнению . Он объяснял устройство игруш ек и вы во­
рачи вал их наизнанку, и мой м илы й м алы ш , страш но
серьезный, смотрел и кивал с видом знатока.
Я не мог уследить за ними. «Эй, живо!» — вскри­
ки вал волш ебный продавец, и вслед за ним чистый
детский голос повторял: «Эй, живо!» Но меня отвлекло
другое. Меня стала одолевать вся эта чертовщ ина. Ею
было проникнуто все: пол, потолок, стены, каж д ы й
гвоздь, каж д ы й стул. М еня не покидало странное ч ув­
ство, что стоит мне только отвернуться — и все это з а ­
пляш ет, задвигается, пойдет бесшумно играть у меня за
спиной в пятнаш ки. К арниз изви вался, как змея, и
лепные м аски по углам были, по правде говоря, слиш ­
ком вы разительны д л я простого гипса.
Внезапно внимание мое привлек один из п ри казч и ­
ков, человек диковинного вида.
Он стоял в стороне и, очевидно, не зн ал о моем п ри ­
сутствии (мне он был виден не весь: его ноги заслон я­
л а груда игруш ек и, кроме того, нас р а зд ел ял а арка).
Он беспечно стоял, прислонясь к столбу и проделы вая
со своим лицом самые невозмож ные вещи. Особенно
уж асно было то, что он делал со своим носом. И все
это с таким видом, будто просто реш ил поразвлечься
от скуки. С начала у него был коротенький, приплю сну­
ты й нос, потом нос неож иданно вы тянулся, к а к под­
зорная труба, а потом стал делаться все тоньше и тоньше
и в конце концов превратился в длинны й, гибкий кр ас­
ный хлы ст... К ак в страш ном сне! Он р азм ах и в ал своим
носом в равные стороны и забрасы вал его вперед, как
рыболов забрасы вает удочку.
251
Тут я спохватился, что это зрелищ е совсем не для
Д ж и п а. Я оглянулся и увидел, что все внимание м ал ь­
чика поглощено продавцом и он не подозревает ничего
дурного. Они о чем-то ш ептались, погляд ы вая на меня.
Д ж ип взобрался на табуретку, а продавец д ер ж ал в руке
что-то вроде огромного барабана.
— Сыграем в прятки, папа! — крикнул Д ж и п .—
Тебе водить!
И не успел я вм еш аться, как продавец накры л его
больш им барабаном.
Я сразу понял, в чем дело.
— П однимите барабан! — закр и ч ал я .— Сию м и­
нуту! Вы испугаете ребенка! Поднимите!
Человек с разны м и уш ам и беспрекословно повино­
вался и протянул мне этот большой цилиндр, чтобы я
мог вполне убедиться, что он пуст! Но на табуретке тоже
не было никого! Мой м альчик бесследно исчез!..
Вам, мож ет быть, знаком о зловещее чувство, кото­
рое охваты вает вас, словно рука неведомого, и больно
сж им ает вам сердце! Это чувство сметает куда-то прочь
ваш е обычное «я», вы сразу напрягаетесь, становитесь
осмотрительны и предприим чивы ; вы не медлите, но и
не торопитесь, гнев и страх исчезают. Так было со
мной.
Я подошел к ухм ы ляю щ ем уся продавцу и опрокинул
табуретку ударом ноги.
— Оставьте эти ш утк и ,— сказал я .— Где мой м ал ь­
чик?
— Вы сами видите,— сказал он, показы вая мне
пустой б араб ан ,— у нас никакого обмана...
Я протянул руку, чтобы схватить его за шиворот,
но он, ловко извернувш ись, ускользнул от меня. Я опять
бросился на него, но он опять увильнул и расп ахн ул
какую -то дверь.
— Стой! — крикнул я.
Он убеж ал со смехом, я ринулся за ним и со всего
р азм ах у вы летел... во тьму.
Хлоп!
— Фу ты! Я вас и не заметил, сэр!
Я был на Ридл^ент-стрит и столкнулся с каким-то
очень почтенным рабочим. А невдалеке от меня, немно­
252
го растерянны й, стоял Д ж ип. Я кое-как извинился, и
Д ж ип с ясной улыбкой подбеж ал ко мне, к ак будто
только что на одну секунду потерял меня из виду.
В руках у него было четыре пакета!
Он тотчас же завл ад ел моим пальцем.
С начала я не знал, что подумать. Я обернулся, что­
бы увидеть дверь волшебной лавки, но ее нигде не
было. Ни лавки, ни двери — ничего! Самый обыкно­
венны й простенок м еж ду м агазином , где продаю тся
картины , и окном с цы плятам и...
Я сделал единственное, что было возмож но в таком
полож ении: стал на краю тротуара и пом ахал зонтиком,
подзы вая кеб.
— В карете! — восторженно воскликнул Д ж ип. Он
не ж д а л этой дополнительной радости.
Я усадил Д ж ипа, не без труда вспомнил свой адрес
и сел сам. Тут я почувствовал что-то необычное у себя
в карм ане и вы тянул оттуда стеклянны й ш арик. С не­
годованием я бросил его на мостовую.
Д ж ип не сказал ни слова.
Некоторое время мы оба м олчали.
— Папа! — сказал наконец Д ж и п .— Это была хоро­
ш ая лавка!
Тут я впервые зад ум ался, как же он воспринял все
это приклю чение. Он о казал ся совершенно цел и не­
вредим — это главное. Он не был напуган, он не был
расстроен, он просто был страш но доволен тем, как про­
вел день, и к тому ж е у него в руках было четыре
пакета.
Черт возьми! Что могло там быть?
— Гм! — сказал я .— М аленьким детям нельзя к а ж ­
дый день ходить в такие лавки!
Он принял эти слова со свойственным ему стоициз­
мом, и на м инуту я даж е п ож алел, что я его отец, а не
м ать и не могу тут же, на извозчике, coram publico ^
расцеловать его. «В конце концов,— подум ал я ,— не
так уж все это страш но».
Но окончательно утвердился я в этом мнении, только
когда мы распаковали наш и свертки. В трех оказались

* При народе {л а т.).

253
коробки с обыкновенными, но таким и зам ечательны м и
оловянны м и солдатикам и, что Д ж ип совершенно за­
был о тех «Настояш;их волш ебных солдатах», которых
он видел в лавке, а в четвертом свертке был котенок —
м аленький белый ж ивой котенок, очень веселый и с
прекрасны м аппетитом.
Я рассм атривал содержимое пакетов с облегчением,
но все-таки еще с опаской. П роторчал я в .детской не
знаю сколько времени...
Это случилось шесть месяцев назад. И теперь я н а ­
чинаю думать, что никакой беды не произош ло. В ко­
тенке оказалось не больше волш ебства, чем во всех
других котятах. Солдаты оказались таким и стойкими,
что ими был бы доволен любой полковник. Что же к а ­
сается Д ж ипа...
Ч уткие родители согласятся, что с ним я долж ен
был соблю дать особенную осторожность.
Но недавно я все ж е отваж ился на серьезный ш аг.
Я спросил:
— А что, Д ж ип, если бы твои солдаты вдруг о ж и ­
ли и пош ли м арш ировать?
— Мои солдаты ж и в ы е,— сказал Д ж и п .— Стоит
мне только сказать одно словечко, когда я открываю
коробку.
— И они м арш ирую т?
— Еще бы! И наче за что их любить!
Я не вы сказал неуместного удивления и попробовал
несколько раз, чуть только он возьмется за своих солда­
тиков, неож иданно войти к нему в ком нату. Но никаких
признаков волшебного поведения я до сих пор за ними
не зам етил. Так что трудно сказать, прав ли Д ж ип
или нет.
Еще один вопрос: о деньгах. У меня неизлечим ая
привы чка всегда платить по счетам. Я исходил вдоль
и поперек всю Ридж ент-стрит, но не наш ел той лавки.
Тем не менее я склонен думать, что в этом деле честь
моя не пострадала: ведь раз этим лю дям — кто бы они
ни были — известен адрес Д ж ипа, они могут в любое
врем я явиться ко мне и получить по счету.
1903
С О Д Е Р Ж А НИЕ

Ю . К а га р л и ц ки й , О невидимом, но всем известном герое... 5

РОМАН

Человек-невидимка. Перевод Д . Вейса 11

РАССКАЗЫ

Замечательный случай с глазами Дэвидсона. Перевод


К . Ч у к о в с к о г о ........................................................................ 169
Хрустальное яйцо. Перевод Н. В о л ж и н о й ...............................181
Человек, который мог творить чудеса. Перевод И . Г р и ­
горьева ................................................................................... 202
♦ Новейший ускоритель». 77ерево^ Я. Болжг/ной . . . . 225
Волшебная лавка. Перевод К . Ч у к о в с к о г о ...............................242
к читателям
О тзы в ы об этой к н и ге
издательство п р о сит
п р и с ы л а ть по а д р е су:
1 2 5 0 4 7 , М о скв а , у л. Г о р ь ко го , 43,
Д о м д етско й к н и г и .

ДЛЯ средней ш колы

Герберт Уэллс

ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА
Р ом ан и расска зы

ИБ № 6853

Ответственный редактор
Л. П . С е р е б р я к о в а
Х удож ественны й редактор
В. А . Г орячева

Технический редактор
Я. Г . М о х о в а
Корректоры
М. Ю . С и р о т н а к о в а и В . А . И в а н о в а
Сдано в набор 18.03.83. Подписано к печати
15.07.83. Формат 8 4 Х Ю 8 ‘/з2* Бум. типогр. № 1.
Ш рифт школьный. Печать высокая. Уел. печ.
л. 13,44. Уел. кр.-отт. 14,28. Уч.-изд. л. 12,72. Ти­
раж 200 000 экз. (2-й завод 100 0 0 1 — 200 000
экз.) Заказ № 2767. Цена 65 коп. Ордена Тру­
дового Красного Знамени издательство оДет-
ская литература* Государственного комитета
РСФСР по делам издательств, полиграфии и
книжной торговли. 103720, Москва, Центр, М.
Черкасский пер., 1. Ордена Трудового Красного
Знамени фабрика «Детская книга* № 1 Рос-
главполиграфпрома Государственного комите­
та РСФСР по делам издательств, полиграфии и
книжной торговли. Москва, Сущевский вал, 49.
Отпечатано с фотополимерны х форм
«Целлофот*

Вам также может понравиться