Вы находитесь на странице: 1из 78

ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

«УТВЕРЖДАЮ» «УТВЕРЖДАЮ»
Директор Председатель
Общества с ограниченной Государственного налогового
ответственностью комитета Республики Узбекистан
Давлетов А.К. Кудбиев Ш.Д.

______________________________________________________________

СОГЛАШЕНИЕ
О ГОСУДАРСТВЕННО—ЧАСТНОМ ПАРТНЁРСТВЕ
ПО РАЗРАБОТКЕ И ВНЕДРЕНИЮ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ
ИНФОРМАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
НА ОСНОВЕ И БАЗЕ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
______________________________________________________________

МЕЖДУ

ГОСУДАРСТВЕННЫМ НАЛОГОВЫМ КОМИТЕТОМ


РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
И
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ
«DEFEN FINANCIAL»

Республика Узбекистан, г. Ташкент


2022г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ТОЛКОВАНИЕ СОГЛАШЕНИЯ ................................................................ 6
2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ................................................................................ 7
3. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН НА ЭТАПЕ ФИНАНСОВОГО
ЗАКРЫТИЯ .......................................................................................................... 16
4. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН НА ЭТАПЕ СОЗДАНИЯ ОБЪЕКТА
СОГЛАШЕНИЯ .................................................................................................. 20
5. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН НА ЭТАПЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ ............................................................................. 26
6. ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ. КОНТРОЛЬ (МОНИТОРИНГ) СО
СТОРОНЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО ПАРТНЕРА...................................... 27
7. ОКАЗАНИЕ ЧАСТНЫМ ПАРТНЕРОМ УСЛУГ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ ................................... 29
8. ИНФОРМАЦИЯ В СОСТАВЕ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ .............. 31
9. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПРАВ СТОРОН НА ОБЪЕКТЫ В СОСТАВЕ
ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ ............................................................................. 33
10. ОТЧЕТНОСТЬ ЧАСТНОГО ПАРТНЕРА ........................................... 35
11. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И
БЕЗОПАСНОСТИ ВЕДЕНИЯ РАБОТ ........................................................... 36
12. ОСОБЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА............................................................. 37
13. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ .......................... 45
14. ФИНАНСОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, НАЛОГИ И
ВЗАИМОРАСЧЕТЫ СТОРОН ........................................................................ 48
15. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН ........................................................... 51
16. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ К СОГЛАШЕНИЮ .................... 52
17. ПРЕКРАЩЕНИЕ ....................................................................................... 54
18. РАЗРЕШЕНИЕ СПОПРОВ ..................................................................... 57
19. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ......................................................................... 58
20. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН ........................................................................... 60
21. ПРИЛОЖЕНИЯ ......................................................................................... 61
1. ВВЕДЕНИЕ....................................................................................................... 1
2. ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ ОБЪЕКТА
СОГЛАШЕНИЯ .................................................................................................... 4
3
1. ВВЕДЕНИЕ............................ ОШИБКА! ЗАКЛАДКА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА.
2. КОМИССИЯ ПО ПРИЕМКЕ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ . ОШИБКА!
ЗАКЛАДКА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА.
3. ОПЫТНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..................... ОШИБКА! ЗАКЛАДКА НЕ
ОПРЕДЕЛЕНА.
4. ПРИЕМОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ ................... ОШИБКА! ЗАКЛАДКА НЕ
ОПРЕДЕЛЕНА.
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ ......... 1
2. ТРЕБОВАНИЯ К ИСХОДНЫМ ДАННЫМ И РАСЧЕТАМ
ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ ................................................................................. 1
3. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ И ОФОРМЛЕНИЮ ФИНАНСОВОЙ
МОДЕЛИ................................................................................................................. 2
4. ТРЕБОВАНИЯ К ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ВОЗМОЖНОСТЯМ
ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ ................................................................................. 2
5. ТРЕБОВАНИЯ К СОСТАВУ РЕЗУЛЬТАТОВ ФИНАНСОВОЙ
МОДЕЛИ................................................................................................................. 3

4
Настоящее Соглашение о государственно—частном партнерстве по
разработке и внедрению автоматизированной информационной системы
«Ишончли ҳамкор» на основе и базе Объекта Соглашения (далее по
тексту - «Соглашение») заключено «_____» Мая 2022г. (далее - «Дата
заключения Соглашения») в городе Ташкент, Республика Узбекистан,
между:
Государственным налоговым комитетом Республики Узбекистан, от
имени Республики Узбекистан, в лице Председателя Государственного
налогового комитета Кудбиева Шерзода Давлятовича, действующего в
соответствии с Законом Республики Узбекистан «О государственно-частном
партнерстве» и на основании Положения о Государственном налоговом
комитете Республики Узбекистан, утвержденным Постановлением Кабинета
Министров Республики Узбекистан от №320 от «17» апреля 2019 года,
именуемый в дальнейшем «Государственный партнёр», с одной стороны;
и
Общество с ограниченной ответственностью «DEFEN FINANCIAL»,
юридическим лицом, созданным и действующим в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан, в лице Директора Давлетова
Алишера Кенжаевича, действующего на основании Устава, именуемый в
дальнейшем «Частный партнёр», с другой стороны, совместно именуемые
«Стороны», а по отдельности – «Сторона».

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ:
А. Указ Президента Республики Узбекистан «О стратегии действий по
дальнейшему развитию Республики Узбекистан» от «7» февраля 2017 года
№УП-4947, в части совершенствования налогового администрирования,
а также Стратегию совершенствования налогового администрирования,
утвержденной Постановлением Президента Республики Узбекистан
«О дополнительных мерах по совершенствованию налогового
администрирования» от «10» июля 2019 года №ПП-4389;
Б. Руководствуясь Законом Республики Узбекистан
«О государственно-частном партнерстве» от «10» мая 2019 года №ЗРУ-537 и
в соответствии с Постановлением Кабинета Министров Республики
Узбекистан «О мерах по предоставлению данных о налогоплательщиках
третьим лицам» от «19» августа 2021 года №529, Государственный партнер
инициировал проект государственно-частного партнерства по созданию и
внедрению автоматизированной информационной системы «Ишончли
ҳамкор» на основе и базе Объекта Соглашения, в связи с чем разработал
Концепцию, включая Документ об оценке проекта, которую утвердил в
установленном законодательством порядке;
В. По результатам отбора Частного партнера на основе прямых
переговоров, между Сторонами были проведены обсуждения по согласованию

5
условий настоящего соглашения, по результатам которого было решено
заключить настоящее Соглашение о государственно-частном партнерстве.

ТАКИМ ОБРАЗОМ, СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ О


НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
1. ТОЛКОВАНИЕ СОГЛАШЕНИЯ
1.1.Толкование Соглашения
В настоящем Соглашении применяются следующие правила
толкования:
(i) если иное прямо не указано или не следует из общего смысла или
смысла соответствующей части текста Соглашения, толкование положений
настоящего Соглашения допускается с учетом толкования Соглашения в
целом, а также с учетом смысла отдельных частей текста, в которых
непосредственно расположен толкуемый фрагмент;
(ii) толкование отдельных положений Соглашения допускается с учетом
буквального значения содержащихся в них слов и выражений;
(iii)заголовки включены только для удобства и не влияют на толкование
настоящего Соглашения;
(iv) каждое из Приложений является неотъемлемой частью настоящего
Соглашения и может по мере необходимости изменяться или дополняться
путем подписания Сторонами дополнения к такому Приложению либо новой
редакции Приложения;
(v) настоящее Соглашение состоит из основного текста и Приложений;
ссылка на Приложение означает ссылку на соответствующее Приложение
настоящего Соглашения, в случае расхождений или противоречий между
положениями основного текста и Приложений, положения основного текста
имеют приоритет;
(vi) слова и выражения «включает», «включая», «в том числе», «в
частности» подлежат толкованию без ограничения, следующего за ними
перечисления;
(vii) настоящее Соглашение делится на разделы и пункты, ссылка на
какой-либо раздел или пункт без указания документа означает ссылку на
соответствующий раздел или пункт настоящего Соглашения;
(viii) ссылка на нормативный правовой акт толкуется как ссылка на
такой нормативный правовой акт со всеми внесенными в него по состоянию
на соответствующий момент изменениями и дополнениями;
(ix) если иное не следует из контекста Соглашения, «день» означает
«календарный день», в тоже время «месяц» означает «календарный месяц»;
(x) если датой истечения соответствующего срока является нерабочий
день, то днем окончания указанного срока считается ближайший следующий
за ним рабочий день;
6
(xi) слова, обозначающие лица, включают физических и юридических
лиц, а также их правопреемников;
(xii) слово «Оператор» в соответствии с условиями настоящего
Соглашения обозначает действия Частного партнера, который выполняет
функции системного оператора многопользовательской компьютерной
(информационной) системы - Объекта Соглашения.
2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
2.1. Предмет Соглашения
2.1.1. Предметом настоящего Соглашения является реализация
Сторонами проекта государственно-частного партнерства по внедрению
автоматизированной информационной системы «Ишончли ҳамкор» на основе
и базе Объекта Соглашения, а также урегулирование отношений Сторон при
осуществлении Сторонами деятельности, направленной на создание,
финансирование, развитие, эксплуатацию и управление, включая техническое
обслуживание Объекта Соглашения в соответствии с настоящим
Соглашением и действующим законодательством Республики Узбекистан.
2.1.2. В рамках реализации проекта Частный партнер обязуется,
своими силами и за счет собственных средств и/или силами и средствами
привлеченных им Лиц, относящихся к Частному партнеру, осуществить
создание (разработку), в том числе путем переработки (модификации),
развитие, эксплуатации и технического обслуживания Объекта Соглашения, а
Государственный партнер обязуется предоставить всю необходимую
имущественно-информационную базу, относящуюся к Объекту Соглашения и
в последующем входящий в Объект Соглашения, на условиях, установленных
настоящим Соглашением и действующим законодательством Республики
Узбекистан.
2.2. Объект Соглашения
2.2.1. Объектом Соглашения являются:
1) многосоставные объекты информационных технологий:
программы для электронных вычислительных машин (ЭВМ), базы данных,
информационные системы, а также сайты в информационно-
телекоммуникационной сети «Интернет», (далее – Объекты информационных
технологий);
2) технические средства: имущество, технологически связанное
с одним или несколькими Объектами информационных технологий в составе
Объекта Соглашения и предназначенное для обеспечения их
функционирования или осуществления иной деятельности, предусмотренной
настоящим Соглашением (далее – Технические средства).
Объекты информационных технологий и Технические средства
составляют единое целое и являются Объектом Соглашения.
Описание, включая требования к созданию, эксплуатации и
техническому обслуживанию Объекта Соглашения, приведены в Приложении
7
№1 (Описание Объекта Соглашения, включая требования к созданию,
эксплуатации и техническому обслуживанию) к настоящему Соглашению.
2.3. Цель и результат реализации проекта
2.3.1. Целью реализации проекта является внедрение механизмов
беспрепятственного доступа к информации не отнесённой к налоговой тайне,
предоставленных налогоплательщиками в органы государственной налоговой
службы, и иным сведениям и/или производным данным (информации) в
соответствии с действующим законодательством Республики Узбекистан с
широким использованием передовых информационно-коммуникационных
технологий для удовлетворения информационных потребностей участников
экономического оборота, и создания здоровой конкурентной среды среди
субъектов предпринимательства, а также благоприятных условий для
легального, прозрачного и удобного ведения бизнеса в рамках Постановления
Кабинета Министров Республики Узбекистан от «19» августа 2021 года №529.
2.3.2. Результатом реализации проекта и, соответственно, настоящего
Соглашения является внедрение автоматизированной информационной
системы «Ишончли хамкор» (далее - АИС «Ишончли хамкор») на основе и
базе Объекта Соглашения и предоставление Частному партнеру возможности
оказывать широкий перечень услуг участникам экономического оборота с
использованием Объекта Соглашения на платно-договорной основе в
соответствии с настоящим Соглашением и действующим законодательством
Республики Узбекистан.
2.3.3. Без ущерба для положений настоящего Соглашения,
освобождающих Частного партнера от ответственности (в частности,
положений об Особых Обстоятельствах и Обстоятельствах непреодолимой
силы), предпринимательский риск, в том числе имущественная
ответственность в связи с такой предпринимательской деятельностью
Частного партнера, с момента начала оказания услуг с использованием
Объекта Соглашения, в полном объеме возлагается на Частного партнера.
2.4. Права и обязанности Сторон
2.4.1. Государственный партнер вправе:
запрашивать и получать от Частного партнера отчет о ходе исполнения
условий настоящего Соглашения;
контролировать выполнение условий настоящего Соглашения
посредством мониторинга деятельности Частного партнера;
требовать устранения нарушений, выявленных в рамках
осуществления мониторинга за соблюдением действующего законодательства
Республики Узбекистан и условий настоящего Соглашения;
требовать возмещения расходов, возникших по вине Частного
партнера;

8
Государственный партнер имеет иные права в соответствии с
настоящим Соглашением и действующим законодательством Республики
Узбекистан.
2.4.2. Государственный партнер обязан:
соблюдать требования действующего законодательства Республики
Узбекистан и настоящего Соглашения;
выполнить свои обязательства, предусмотренные настоящим
Соглашением, для достижения финансового закрытия;
обеспечить беспрепятственный доступ Частного партнера к
необходимой имущественно-информационной базе Государственного
партнера, относящейся к Объекту Соглашения и бесперебойное
взаимодействие (интеграцию) информационных систем и ресурсов
Государственного партнера с Объектом Соглашения в целях обмена данными
в реальном времени на основе принципа «запрос-ответ» в соответствии с
Техническим заданием (Технической инструкцией при необходимости),
действующим законодательством Республики Узбекистан и настоящим
Соглашением;
оказать содействие Частному партнеру для интеграции Объекта
Соглашения с государственными и негосударственными информационными
системами, и ресурсами в целях обмена данными в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан и настоящим Соглашением;
обеспечить все необходимые меры для интеграции и размещения
Объекта Соглашения в систему «Электронного правительства» Республики
Узбекистан для беспрепятственного межведомственного электронного
взаимодействия Объекта Соглашения с информационными системами и
ресурсами системы «Электронного правительства» Республики Узбекистан;
принять от Частного партнера, при прекращении настоящего
Соглашения, принадлежащие Частному партнеру исключительные права
и/или права использования на создаваемые Объекты информационных
технологий в составе Объекта Соглашения на условиях Частного партнера
посредством заключения соглашения простой (неисключительной) лицензии
(при необходимости);
осуществлять контроль за выполнением Частным партнером
обязательств по Соглашению в порядке, установленном Законодательством и
настоящим Соглашением;
принимать все разрешенные Законодательством необходимые,
обоснованные и разумные меры для обеспечения прав Частного партнера,
защиты его интересов при осуществлении деятельности по реализации
Соглашения;
своевременно и в полном объеме предоставлять возмещение Частному
партнеру в случае досрочного прекращения (расторжения) настоящего
Соглашения по вине (в связи с неисполнением или ненадлежащим
9
исполнением обязательств) Государственного партнера в порядке и на
условиях, предусмотренных настоящим Соглашением;
оказывать Частному партнеру все возможные содействия при
исполнении Частным партнером обязанностей по Соглашению, включая
следующее, но не ограничиваясь этим:
выдавать Частному партнеру необходимые в соответствии с
законодательством доверенности, заключения, предоставлять Частному
партнеру иные необходимые в соответствии с законодательством Республики
Узбекистан и/или Соглашением документы, информацию, которые могут
быть предоставлены только Государственным партнером, в сроки,
предусмотренные Соглашением, законодательством или, при отсутствии
таковых, в течение 10 рабочих дней с даты направления запроса Частного
партнера, если иной срок не будет согласован Сторонами;
обеспечивать присутствие своих уполномоченных представителей в
случаях взаимодействия с Частным партнером и третьими лицами, когда это
необходимо в соответствии с законодательством Республики Узбекистан
и/или условиями настоящего Соглашения;
содействовать Частному партнеру в получении лицензий
и разрешительных документов, а также в регистрационных процедурах
необходимых для выполнения условий настоящего Соглашения
и бесперебойного осуществления деятельности Частного партнера;
не ограничивать права Частного партнера свободно управлять
и распоряжаться своими инвестициями и доходами или управлять
и контролировать активы и осуществляемую деятельность,
предусматриваемую настоящим Соглашением и действующим
законодательством Республики Узбекистан;
не ограничивать и не вмешиваться в процесс формирования стоимости
оказываемых услуг со стороны Частного партнёра;
не ограничивать и не вмешиваться в хозяйственную и финансовую
деятельность, осуществляемую Частным партнером или третьими лицами,
привлеченными Частным партнером вне рамок настоящего Соглашения;
нести предусмотренную действующим законодательством Республики
Узбекистан и настоящим Соглашением ответственность за неисполнение или
ненадлежащее исполнение своих обязательств;
выполнять иные обязанности, предусмотренные действующим
законодательством Республики Узбекистан и настоящим Соглашением.
2.4.3. Частный партнер вправе:
получать от Государственного партнера необходимую и точную
информацию (данные и сведения) для осуществления своей деятельности в
рамках реализации проекта государственно-частного партнерства в
соответствии с действующим законодательством Республики Узбекистан и
условиями настоящего Соглашения;
10
в любой момент и на любом этапе действия настоящего Соглашения
инициировать и вносить предложения об изменении и/или дополнении
условий настоящего Соглашения;
требовать возмещения убытков, дополнительных расходов, в том числе
упущенной выгоды (недополученных доходов), и ущерба, возникших по вине
Государственного партнера;
устанавливать стоимость оказываемых услуг самостоятельно и/или за
счёт привлечения отдельных Лиц, с учётом окупаемости реализуемого
проекта;
частному партнеру предоставляется исключительное право по
предоставлению платной информации третьим лицам (в том числе
государственным органам использующих информацию в коммерческих
целях) на основании данных, получаемых от ГНК и имеющейся в АИС
"Ишончли хамкор". Данное право не распространяется на предоставление
информации по согласованию с Государственным партнером по запросам
граждан и государственных органов, использующих полученную
информацию в рамках функциональных задач. В таких случаях, информация
со стороны Частного партнера предоставляется на безвозмездной основе.
Частный партнер имеет иные права в соответствии с настоящим
Соглашением и действующим законодательством Республики Узбекистан.
2.4.4. Частный партнер обязан:
соблюдать требования действующего законодательства Республики
Узбекистан и настоящего Соглашения;
нести предусмотренную действующим законодательством Республики
Узбекистан и настоящим Соглашением ответственность за неисполнение
или ненадлежащее исполнение своих обязательств;
обеспечить полное финансирование создания, эксплуатации, развития
и управления, в том числе технического обслуживания, за счет собственных
и/или привлеченных средств в соответствии с Приложением №5 (на
электронном носителе) к настоящему Соглашению (Финансовая модель);
в соответствии с графиком, предусмотренным Приложением № 3 к
настоящему Соглашению (График Создания и Развития Объекта Соглашения)
и Приложением №1 (Описание Объекта Соглашения, включая требования к
созданию, эксплуатации и техническому обслуживанию) к настоящему
Соглашению, осуществить создание и развитие Объекта Соглашения в
соответствии с утвержденным Техническим заданием (Технической
инструкцией, если применимо);
осуществлять функции Оператора в соответствии с действующим
законодательством Республики Узбекистан и настоящим Соглашением;
предоставлять обеспечение исполнения обязательств Частным
партнером по настоящему Соглашению в соответствии с требованиями

11
настоящего Соглашения и действующего законодательства Республики
Узбекистан (при необходимости);
в соответствии с Приложением №1 (Описание Объекта Соглашения,
включая требования к созданию, эксплуатации и техническому
обслуживанию) к настоящему Соглашению обеспечить эксплуатацию и
техническое обслуживание Объекта Соглашения с даты ввода в эксплуатацию
до даты истечения срока действия Соглашения, а в случае его досрочного
прекращения – до даты прекращения;
соблюдать установленные законодательством Республики Узбекистан
требования к обработке персональных данных и информации ограниченного
доступа;
осуществлять оказание платных услуг в соответствии с действующим
законодательством Республики Узбекистан и настоящим Соглашением;
по предварительному письменному согласованию с Государственным
партнером обеспечить интеграцию и передачу данных органам
государственной власти в форме электронного документа в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан, настоящим Соглашением и
отдельными соглашениями, включая техническую инструкцию по обмену
данными (если применимо);
предоставить на безвозмездной основе Государственному партнеру
доступ к Объекту Соглашения в целях осуществления контроля, включая
доступ к серверам, размещенных у Государственного партнера, для обмена
информацией, получения оперативной информации, а также статистических и
аналитических отчетов;
предоставлять Государственному партнеру отчетность в соответствии
с требованиями настоящего Соглашения;
обеспечить защиту информации, содержащейся в Объекте Соглашения
от любого вида несанкционированного доступа;
выполнять иные обязанности, предусмотренные действующим
законодательством Республики Узбекистан и настоящим Соглашением.
2.5. Вступление в силу и Срок действия соглашения
2.5.1. Соглашение вступает в силу с момента подписания и действует
в течение пяти (5) лет. По окончанию срока действия настоящего Соглашения,
если стороны не высказали письменно другое мнение, то срок действия
настоящего Соглашения автоматически пролонгируется на следующие 10
(десять) лет в порядке и на условиях, согласованных сторонами -
Государственным партнером и Частным партнером.
2.5.2. Соглашение может быть прекращено досрочно только по
основаниям и в порядке указанным в разделе 17, настоящего Соглашения.
2.6. Лицо, осуществляющее полномочия Государственного
партнера

12
2.6.1. Лицо, осуществляющее полномочия Государственного партнера,
вправе выполнять любые действия от его имени при исполнении Соглашения.
Государственный партнер вправе в любой момент в соответствии с
действующим законодательством Республики Узбекистан заменить лицо,
осуществляющее полномочия Государственного партнера, при условии
письменного уведомления Частного партнера о таком изменении в течение 5
(пять) рабочих дней с даты такого изменения.
2.7. Лицо, выступающее на стороне Частного партнера
2.7.1. Частный партнер имеет право для исполнения своих прав и
обязанностей по настоящему Соглашению привлекать Лиц, относящихся к
Частному партнеру с учетом ограничений, установленных Законом
Республики Узбекистан «О государственно-частном партнерстве». При этом
Частный партнер обязуется в уведомительном порядке предоставлять
подробную информацию Государственному партнеру обо всех Лицах,
относящихся к Частному партнеру за 5 (пять) рабочих дней до фактического
привлечения таких лиц к своей деятельности в рамках исполнения настоящего
Соглашения.
2.7.2. Частный партнер принимает на себя и несет полную
ответственность перед Государственным партнером за действия и/или
бездействия Лиц, относящихся к Частному партнеру, как если бы эти действия
и/или бездействия были совершены самим Частным партнером, а также
обеспечивает, чтобы Лица, относящиеся к Частному партнеру, действовали в
соответствии с положениями и не нарушали положения настоящего
Соглашения и законодательства Республики Узбекистан.
2.8. Заверения и гарантии Сторон
2.8.1. Заверения и гарантии Государственного партнёра
На Дату подписания, а также в течение Срока действия настоящего
Соглашения, Государственный партнёр заверяет и гарантирует Частному
партнёру следующее:
(i) Государственный партнёр является государственным органом
исполнительной власти, осуществляющим свою деятельность в соответствии
с законодательством Республики Узбекистан, обладающим правами и
полномочиями на заключение настоящего Соглашения и исполнение
обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением, и все одобрения,
разрешения и иные согласования, необходимые Государственному партнёру
для заключения и исполнения настоящего Соглашения, получены и являются
действительными.
(ii) Подписание и исполнение настоящего Соглашения не нарушает и
не будет нарушать положений любого соглашения или обязательства,
стороной которого является Государственный партнер, или положений закона,
нормативно-правовых актов и/или иных актов, регулирующих или имеющих
отношение к деятельности Государственного партнера.

13
(iii) Настоящее Соглашение представляет собой действительное,
имеющее юридическую силу и подлежащее принудительному исполнению
обязательство Государственного партнёра.
(iv) Порядок разрешения споров, предусмотренный настоящим
Соглашением, соответствует законодательству Республики Узбекистан,
является действительным, обязательным и подлежащим исполнению в судах
Республики Узбекистан.
2.8.2. Заверения и гарантии Частного партнёра
На Дату подписания, а также в течение Срока действия соглашения,
Частный партнёр заверяет и гарантирует Государственному партнёру
следующее:
(i) Частный партнер является, зарегистрированным в установленном
порядке юридическим лицом Республики Узбекистан, и лицо, действующее от
имени Частного партнера должным образом уполномочен на подписание
настоящего Соглашения и принятия обязательств, предусмотренных
настоящим Соглашением. Все одобрения, разрешения и иные согласия,
которые необходимы Частному партнеру для подписания и исполнения
настоящего Соглашения, получены и действительны.
(ii) Подписание и исполнение настоящего Соглашения не нарушает и
не будет нарушать положения любого соглашения или обязательства,
стороной которого является Частный партнер, или положений закона,
нормативно-правовых актов или иных актов, регулирующих или имеющих
отношение к деятельности Частного партнера.
(iii) Настоящее Соглашение представляет собой действительное,
имеющее юридическую силу и подлежащее принудительному исполнению
обязательство Частного партнёра.
(iv) Все документы и информация (сведения), предоставленные
Частным партнером в процессе проведения прямых переговоров с
Государственным партнером, являются и остаются достоверными, точными и
полными. Частный партнер несет полную ответственность за предоставление
недостоверной, неполной или неточной информации (сведений).
(v) Частный партнер не находится в процессе реорганизации,
ликвидации и/или не является несостоятельным (банкротом) и не находится
под угрозой ликвидации и/или признания несостоятельным (банкротом).
(vi) Частный партнер не имеет неуплаченных налогов, сборов или
других обязательных платежей на любом уровне, подлежащих уплате в
бюджет Республики Узбекистан или во внебюджетные фонды Республики
Узбекистан.
(vii) Частный партнер (и/или его персонал) не был осужден за
мошенничество, коррупцию, сговор, отмывание денег или за преступление,
связанное с обманом, физическим насилием, причинением вреда жизни

14
человека, а также не находится под следствием за такую преступную
деятельность.
(viii)Уставный капитал Частного партнера оплачен (сформирован) в
полном объеме в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
2.8.3. Последствия нарушения заверений и гарантий
Каждая из Сторон соглашается, что она заключила настоящее
Соглашение, полагаясь на заверения и гарантии, указанных в пункте 2.8.
настоящего Соглашения. Стороны при заключении настоящего Соглашения
не полагались на какие-либо иные заверения об обстоятельствах, помимо
указанных в пункте 2.8. настоящего Соглашения, если иное не установлено в
настоящем Соглашении.
В случае если указанные в пункте 2.8. настоящего Соглашения
заверения и гарантии Сторон окажутся недостоверными и это станет причиной
наступления каких-либо негативных последствий для любой Стороны, и/или
для исполнения настоящего Соглашения, а также договоров, заключенных во
исполнение настоящего Соглашения, то такое событие считается нарушением
обязательств по Соглашению той Стороны, которая предоставила
недостоверные заверения.
Каждая из Сторон имеет право на возмещение в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан убытков, расходов, затрат и
других долговых обязательств, понесенных ею в результате того, что какие-
либо заверения и гарантии другой Стороны, изложенные в пункте 2.8.
настоящего Соглашения, оказываются неверными, неточными или вводящими
в заблуждение на Дату заключения Соглашения.
2.9. Условия, применимые к набору работников и использованию
труда в Республике Узбекистан
2.9.1. Частный партнер разрабатывает и внедряет Кадровую политику
и процедуру управления персоналом самостоятельно, без вмешательства
Государственного партнёра, в соответствии с требованиями законодательства
Республики Узбекистан. Частный партнер предоставляет работникам
документально подтвержденную и понятную информацию об их правах и
обязанностях в соответствии с законодательством Республики Узбекистан и
любыми применимыми коллективными договорами (при наличии), включая
их права, связанные с продолжительностью рабочего дня, заработной платой,
сверхурочной работой, компенсацией и пособиями при вступлении в трудовые
отношения. Частный партнер должен также внедрить механизм рассмотрения
жалоб для работников, позволяющий поднимать проблемы на рабочем месте.
Механизм и порядок доступа к работе должны быть доведены до сведения
всех работников в ясной и понятной форме.
2.9.2. Частный партнер должен обеспечить безопасные условия труда
для сотрудников, включая надлежащее обучение персонала, вакцинацию (при
необходимости), предоставить средства индивидуальной защиты в

15
соответствии с требованиями действующего законодательства Республики
Узбекистан.
2.9.3. В течение срока действия настоящего Соглашения Частный
партнер обеспечивает прием на работу квалифицированных специалистов, а
также обязан организовать и поддерживать систему повышения квалификации
своих работников.
2.9.4. Частный партнер осуществляет управление и оплату труда
персонала в соответствии с требованиями законодательства Республики
Узбекистан.
2.10.Предоставление земельных участков
2.10.1. В рамках реализации проекта государственно-частного
партнерства, настоящим Соглашением не предусмотрено предоставление
земельных участков Частному партнеру.
3. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН НА ЭТАПЕ ФИНАНСОВОГО
ЗАКРЫТИЯ
3.1. Общие положения
3.1.1. Каждая из Сторон не позднее даты, наступившей через 2 (два)
месяца после даты заключения настоящего Соглашения (далее по тексту
«Планируемая дата финансового закрытия»), при условии, что первым днем
течения указанного срока считается день, следующий за датой заключения
Соглашения включительно, обязана выполнить работы и осуществить иные
действия, указанные в настоящем разделе (далее по тексту «Предварительные
условия финансового закрытия»).
3.1.2. При обнаружении любой из Сторон обстоятельств, делающих
невозможным выполнение какого-либо из Предварительных условий
финансового закрытия в установленные сроки и/или до Планируемой даты
финансового закрытия (в зависимости от того, что применимо), такая Сторона
обязана незамедлительно, но не позднее 5 (пяти) рабочих дней, уведомить об
этом другую Сторону в целях согласования дальнейших действий по
исполнению настоящего Соглашения. После получения такого уведомления
Стороны незамедлительно проводят переговоры для определения мер,
которые разумно и достаточно будет принять в целях реализации настоящего
Соглашения (в том числе для недопущения досрочного прекращения
настоящего Соглашения).
3.1.3. Сроки Финансового закрытия могут быть изменены по
согласованию сторон, путем проведения переговоров, которые будут
приемлемы для реализации настоящего Соглашения.
3.2. Предварительные условия финансового закрытия,
выполняемые Частным партнером
3.2.1. Частный партнер обязан разработать проект Технического
задания и предоставить его на утверждение Государственному партнеру,
согласно условиям настоящего раздела.
16
3.2.2. Частный партнер обязан разработать проект Финансовой модели
с основными показателями и предоставить его на утверждение
Государственному партнеру в соответствии с требованиями, определенных в
Приложении №2 (Требования к финансовой модели) к настоящему
Соглашению.
3.2.3. Частный партнер обязан предоставить подробную информацию
обо всех источниках финансирования, финансирующих лицах, а также
заверенные копии всех соглашений о финансировании (при наличии), за
исключением обеспечительных соглашений.
3.3. Предварительные условия финансового закрытия,
выполняемые Государственным партнером
3.3.1. Государственный партнер обязан утвердить представленные
Технические задания Частным партнером в порядке, установленном
настоящим разделом.
3.3.2. Государственный партнер обязан оказывать необходимое
всестороннее содействие Частному партнеру для заключения Частным
партнером соглашений о финансировании (при необходимости), в том числе
путем предоставления запрашиваемой Частным партнером, потенциальными
финансирующими лицами юридической, финансовой и/или технической
информации, документации и иных необходимых сведений в отношении
проекта.
3.4. Предварительные условия финансового закрытия,
выполняемые Сторонами совместно
3.4.1. Не позднее даты финансового закрытия стороны должны
согласовать и подписать все необходимые приложения к соглашению,
включая изменения и дополнения, которые не были подписаны до даты
финансового закрытия.
3.5. Процедура согласования и утверждения Технического задания
Объекта Соглашения до планируемой даты финансового закрытия
3.5.1. Не позднее даты, наступившей через 15 (пятнадцать) рабочих
дней с даты заключения настоящего Соглашения, при условии, что первым
днем отсчета указанного срока считается день, следующий за датой
заключения Соглашения включительно, Частный партнер обязан направить
проект Технического задания, соответствующий государственным стандартам
и нормативным требованиям Республики Узбекистан, Государственному
партнеру на рассмотрение и утверждение. Государственный партнер до
утверждения, при необходимости, может направить проект Технического
задания на последующее согласование и экспертизу в уполномоченные
государственные органы Республики Узбекистан.
3.5.2. В случае возникновения замечаний и предложений у
Государственного партнера, включая замечаний и предложений
уполномоченных государственных органов Республики Узбекистан,
17
Государственный партнер направляет проект Технического задания с
приложением всех замечаний и предложений, в том числе полученных от
уполномоченных государственных органов Республики Узбекистан, Частному
партнеру на доработку. При этом, Стороны обязуются предпринять все
необходимые меры для окончательного согласования и утверждения проекта
Технического задания не позднее даты финансового закрытия. В случае если
Техническое задание было утверждено Сторонами до даты заключения
настоящего Соглашения, то такое Техническое задание является основанием
для создания Объекта Соглашения. При этом, в случае если
законодательством или соглашением Сторон установлены дополнительные
требования к Техническому заданию, которые не учтены в утвержденном
Техническом задании, то последнее подлежит приведению в соответствие с
такими требованиями законодательства или соглашения Сторон. Все
обоснованные требования и/или замечания Государственного партнера, в том
числе основанные на замечаниях и предложениях уполномоченных
государственных органов Республики Узбекистан, являются обязательными к
выполнению Частным партнером при разработке и/или доработке
Технического задания. Все расходы, связанные с разработкой и/или
доработкой Технического задания, несет Частный партнер. Все расходы,
связанные с последующим согласованием и/или проведением экспертизы
Технического задания (при необходимости) возлагаются на Государственного
партнера.
3.5.3. Если Техническое задание не утверждено до даты финансового
закрытия, то считается, что ранее отправленный Частным партнером проект
Технического задания и обязательства Частного партнера по финансовому
закрытию в части разработки, согласования и утверждения Технического
задания выполнены в полном объеме.
3.5.4. Если иное не определено законодательством и/или соглашением
Сторон:
1) Утвержденное Техническое задание является основанием и
основным исходным документом для создания Объекта Соглашения.
2) Техническое задание должно включать, помимо прочего:
 Требования к интеграции и взаимодействию с
негосударственными и государственными информационными
системами, и ресурсами, включая базы данных;
 Требования к защите информации от несанкционированного
доступа;
 Требования к техническим средствам и необходимому
оборудованию.
3.5.5. Частный партнер готовит проект Технического задания в
соответствии с требованиями соглашения Сторон, при этом в случае
выявления внутренних противоречий, явных ошибок и/или несоответствий
18
государственным стандартам и нормативным требованиям законодательства
Республики Узбекистан в каких-либо положениях настоящего Соглашения, в
том числе Приложения №1 (Описание Объекта Соглашения, включая
требования к созданию, эксплуатации и техническому обслуживанию),
Частный партнер, при разработке Технического задания, вправе не учитывать
такие положения настоящего Соглашения и приложений к нему, при условии
направления Государственному партнеру вместе с проектом Технического
задания мотивированного обоснования.
3.5.6. В течение 20 (двадцать) рабочих дней с даты получения
утвержденного проекта Технического задания от Частного партнера,
Государственный партнер обязан отправить Частному партнеру уведомление
об утверждении проекта Технического задания или обоснованный
мотивированный отказ об утверждении проекта Технического задания. Если
Государственный партнер не направляет уведомление об утверждении или
обоснованный мотивированный отказ от утверждения проекта Технического
задания в установленный срок настоящим пунктом, то Техническое задание
считается утвержденным Государственным партнером.
3.5.7. В случае получения обоснованного мотивированного отказа от
утверждения проекта Технического задания Государственного партнера,
Частный партнер в течение 5 (пять) рабочих дней обязан:
в случае согласия с обоснованными замечаниями и предложениями
Государственного партнера, направить доработанный проект Технического
задания на повторное рассмотрение и утверждение Государственному
партнеру; или
в случае несогласия, направить мотивированный ответ с обоснованием
причин такого несогласия.
3.5.8. В течение 5 (пять) рабочих дней с момента получения
доработанного проекта Технического задания, Государственный партнер
обязан утвердить проект Технического задания или направить обоснованное
мотивированное уведомление об отказе утверждения с указанием положений
Технического задания несоответствующие настоящему Соглашению и
требованиям действующего законодательства Республики Узбекистан. При
этом, Государственный партнер не вправе отказывать в утверждении проекта
Технического задания ссылаясь на те положения Технического задания,
которые Государственный партнер принял при первом согласовании. Если
Государственный партнер не направляет уведомление об утверждении или
обоснованный мотивированный отказ от утверждения проекта Технического
задания в установленный срок настоящим пунктом, то Техническое задание
считается утвержденным Государственным партнером.
3.5.9. Если проект Технического задания не утвержден (или не
считается утвержденным) Сторонами, все возможные разногласия и споры,
вытекающие в связи с согласованием и утверждением Технического задания,

19
Стороны будут урегулировать с помощью процедуры разрешения споров
согласно Разделу18 настоящего Соглашения (Разрешение споров).
3.5.10. В случае необходимости внесения изменений и/или
дополнений в утвержденное Техническое задание в ходе создания
(разработки) Объекта Соглашения, данные изменения и/или дополнения могут
быть внесены в рабочем порядке по согласованию Сторон.
4. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН НА ЭТАПЕ СОЗДАНИЯ
ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
4.1. Общие положения
4.1.1. Частный партнер обязуется в срок, установленный в
Приложении № 3 (График создания и развития Объекта Соглашения) к
настоящему Соглашению и в объеме, установленный в Приложении № 1 к
настоящему Соглашению (Описание Объекта Соглашения, включая
требования к созданию, эксплуатации и техническому обслуживанию)
осуществить создание Объекта Соглашения (далее - этап Создания).
4.1.2. Объект Соглашения должен соответствовать утвержденному
Техническому заданию, действующему законодательству Республики
Узбекистан и настоящему Соглашению. Работы по Созданию Объекта
Соглашения могут осуществлять Частным партнером поэтапно путем
создания и развития отдельных Объектов (компонентов), входящих в состав
Объекта Соглашения. Ответственность за выполнения условий настоящего
пункта возлагаются на Частного партнера.
4.1.3. При Создании Объекта Соглашения Стороны совместно должны
обеспечить выполнение следующих принципов:
связанность, сопоставимость, однозначная интерпретируемость
сведений, полученных из разных источников (включая государственные и
негосударственные источники);
прозрачность процессов планирования, сбора и обработки данных;
непротиворечивость и объективность производимых данных;
актуальность и своевременность предоставления всех необходимых
данных;
достоверность и высокий аналитический потенциал данных;
гибкость доступа к данным в Объекте Соглашения для различных
категорий пользователей;
формирование предпосылок, инфраструктуры и среды для
эффективного сотрудничества государства, бизнеса и научного сообщества в
сфере работы с данными;
возможность использования альтернативных источников данных, в том
числе «больших» данных.
4.1.4. При Создании Объекта Соглашения должно быть обеспечено
выполнение требований по обеспечению информационной безопасности в
20
соответствии с действующим законодательством Республики Узбекистан.
Объект Соглашения должен обеспечивать хранение и обработку как
общедоступной информации, так и информации ограниченного доступа.
4.2. Начало создания Объекта Соглашения
4.2.1. Начало создания Объекта Соглашения осуществляется Частным
партнером не позднее 15 (рабочих дней) со дня подписания Акта финансового
закрытия, при условии, что первым днем течения указанного срока считается
день, следующий за датой подписания Акта финансового закрытия
включительно.
4.2.2. Без ущерба иным положениям настоящего Соглашения, Частный
партнер до выполнения всех условий начала Создания, указанных в
настоящем Соглашении, вправе приступить к подготовительным работам для
целей Создания или к Созданию Объекта Соглашения, при условии, что
выполнение соответствующих работ не будет противоречить действующему
законодательству Республики Узбекистан и условиям настоящего
Соглашения. Неиспользование Частным партнером прав, предусмотренных
настоящим пунктом, не может быть основанием для увеличения обязанности
или ответственности Частного партнера по настоящему Соглашению.
4.2.3. В случае если Частный партнер при соблюдении условий,
установленных настоящим Соглашением, досрочно приступил к Созданию
Объекта Соглашения, то Частный партнер обязан соблюдать обязательства
Частного партнера на соответствующем этапе реализации проекта,
установленных настоящим Соглашением.
4.3. Использование существующих Информационно-
коммуникационных технологий Частным партнером при Создании
Объекта Соглашения
4.3.1. Частный партнер вправе использовать существующие
результаты интеллектуальной деятельности, исключительные права, а также
приобретать исключительные права или права их использования, а также
право собственности на технические средства, если Государственным
партнером соответствующие права в отношении Объектов информационных
технологий и/или технических средств не предоставляются. Такие Объекты
информационных технологий и технические средства входят в Объект
Соглашения.
4.3.2. В случае, обстоятельств, указанных в пункте 4.3.1. настоящего
Соглашения, Частный партнер, по первому требованию Государственного
партнера, обязан предоставить Государственному партнеру все документы,
подтверждающие наличие у Частного партнера таких прав (если применимо)
не позднее даты полного ввода в эксплуатацию Объекта Соглашения.
4.4. Развитие Объекта Соглашения
4.4.1. Частный партнер с даты ввода в эксплуатацию Объекта
Соглашения, по своему усмотрению, своими и/или привлеченными силами и
21
средствами, вправе выполнять работы по переработке (модификации)
введенных в эксплуатацию Объектов информационных технологий и
технических средств, входящих в состав Объекта Соглашения, в том числе с
превышением расходов на Создание и Развитие, предусмотренных в
утвержденной Финансовой модели, при условии обеспечения непрерывности
эксплуатации Объекта Соглашения, соблюдения иных показателей и
требований, установленных в Приложении №1 (Описание Объекта
Соглашения, включая требования к созданию, эксплуатации и техническому
обслуживанию) (далее - этап Развития).
4.4.2. Государственный партнер вправе инициировать
дополнительный этап развития Объекта Соглашения посредством
направления письменного предложения с приложением проекта
дополнительного соглашения, описанием этапа развития и указания
источников финансирования Частному партнеру, при этом Государственный
партнер принимает обязательства инициировать дополнительный этап
Развития Объекта Соглашения без ущерба утвержденным Финансовой модели
и Графику Создания и Развития Объекта Соглашения. Частный партнер вправе
отказать Государственному партнеру в случае ущемления интересов Частного
партнера при осуществлении дополнительного этапа развития Объекта
Соглашения, предложенный Государственным партнером.
4.4.3. Каждый этап развития осуществляется на основании
утвержденного Технического задания (Технической инструкции, если
применимо). Если для осуществления развития необходимо изменение
технических требований, эксплуатационных требований или требований к
техническому обслуживанию, то такое развитие осуществляется только после
согласования с Государственным партнёром.
4.4.4. Приемка и Ввод в эксплуатацию Объекта Соглашения после его
развития осуществляется в порядке, установленном настоящим Соглашением.
Если иное не определено, положения по отношению к Созданию также
распространяются к Развитию Объекта Соглашения (если применимо).
4.5. Приемка Объекта Соглашения
4.5.1. После завершения всех работ по Созданию (Развитию) и/или
части работ по Созданию (Развитию) Объекта Соглашения, Частный партнер
должен письменно уведомить Государственного партнера о готовности к
проверке исполнения Частным партнером всех или части своих обязательств
в отношении Создания (Развития) Объекта Соглашения в порядке,
предусмотренном настоящим Соглашением.
4.6. Ввод в эксплуатацию Объекта Соглашения
4.6.1. Основанием для ввода в эксплуатацию объектов (компонентов),
входящих в состав Объекта Соглашения, и Объекта Соглашения в целом
является акт ввода в эксплуатацию, подписываемый Сторонами.
4.6.1. Частный партнер должен за свой счет обеспечить ввод в
эксплуатацию объектов (компонентов), входящих в состав Объекта
22
Соглашения, и Объекта Соглашения в целом в сроки, установленные
Приложением № 3 (График создания и развития Объекта Соглашения) к
настоящему Соглашению, с учетом требований Приложения №1 (Описание
Объекта Соглашения, включая требования к созданию, эксплуатации и
техническому обслуживанию) к настоящему Соглашению, Технического
задания, действующего законодательства Республики Узбекистан и
настоящего Соглашения.
4.6.2. Государственный партнер обязан оказать необходимое
содействие Частному партнеру в исполнении его обязательств согласно
пункту 4.6. настоящего Соглашения, в частности подписать и/или
предоставить Частному партнеру в соответствии с его требованием и
требованиями законодательства все необходимые для этого данные и
документы, которые могут быть получены или подготовлены исключительно
Государственным партнером, уполномоченными или подведомственными
Государственному партнеру организациями.
4.7. Государственная регистрация созданных объектов
информационных технологий, входящих в состав Объекта Соглашения
4.7.1. В случае если в соответствии с действующим законодательством
Республики Узбекистан для осуществления исключительных прав на объекты
информационных технологий, входящих в состав объектов (компонентов) в
составе Объекта Соглашения, или Объекта Соглашения в целом, регистрация
таких объектов информационных технологий является обязательной для
Частного партнера, то в течение 30 дней после даты ввода в эксплуатацию
соответствующих объектов (компонентов) или Объекта Соглашения в целом,
Частный партнер обязан осуществить все действия, необходимые для
государственной регистрации соответствующих прав на такие объекты
информационных технологий.
4.7.2. Частный партнер вправе осуществить действия, необходимые
для государственной регистрации прав, указанных в пункте 4.7.1. настоящего
Соглашения, без уведомления Государственного партнера.
4.7.3. В случае если для создания Объекта Соглашения Частный
партнер использует существующие результаты интеллектуальной
деятельности, исключительные права и/или права использования, которые
принадлежат Частному партнеру на момент заключения настоящего
Соглашения, и/или Частный партнер своими силами и за свой счет приобрел
такие исключительные права и/или права использования на существующие
результаты интеллектуальной деятельности, при этом в отношении таких прав
ранее не осуществлялась государственная регистрация, то Частный партнер,
если применимо, вправе в течение срока действия настоящего Соглашения
осуществить действия, необходимые для государственной регистрации таких
прав на результаты интеллектуальной деятельности.
4.7.4. Если применимо, Частный партнер обязан предоставить
Государственному партнеру копии свидетельств о государственно
23
регистрации результатов интеллектуальной деятельности Частного партнера,
входящих в состав Объекта Соглашения (в случае, если такая регистрация
предусмотрена законодательством), в следующие сроки:
1) не позднее подписания акта приемки объектов (компонентов) в
составе Объекта Соглашения или Объекта Соглашения в целом – если такие
свидетельства были получены Частным партнером до подписания такого акта;
2) в течение 30 (тридцать) дней с даты получения Частным партнером
таких свидетельств – если такие свидетельства были получены Частным
партнером после подписания акта приемки объектов (компонентов) в составе
Объекта Соглашения или Объекта Соглашения в целом.
4.8. Использование средств защиты информации
4.8.1. Частный партнер обеспечивает в случаях, указанных в
Приложении №1 (Описание Объекта Соглашения, включая требования к
созданию, эксплуатации и техническому обслуживанию) и Техническом
задании, использование средств защиты информации от
несанкционированного доступа в базах данных в составе Объекта
Соглашения.
4.9. Изменение технических требований, эксплуатационных
требований или требований к техническому обслуживанию
4.9.1. В любой момент в течение срока, но не позднее 6 (шесть)
месяцев до момента окончания срока действия настоящего Соглашения и не
менее чем за 6 (шесть) месяцев до предполагаемой даты изменения
технических требований, эксплуатационных требований или требований к
техническому обслуживанию, если иное не согласовано Сторонами,
Государственный партнер вправе письменно потребовать (с соблюдением
установленных процедур) осуществления изменения технических требований,
эксплуатационных требований или требований к техническому обслуживанию
Объекта Соглашения.
4.9.2. Для осуществления изменений технических требований,
эксплуатационных требований и требований к техническому обслуживанию,
предложенных Государственным партнером, Государственный партнер
должен обратиться к Частному партнеру с предложением о выполнении
Частным партнером соответствующих работ по изменению технических
требований, эксплуатационных требований и требований к техническому
обслуживанию за счет Государственного партнера и:
1) если Стороны достигают соглашения об условиях выполнения
Частным партнером работ по изменению технических требований,
эксплуатационных требований и требований к техническому обслуживанию
(включая срок их проведения, объем и цену) путем подписания
дополнительного соглашения, Частный партнер выполняет соответствующие
работы на условиях и в порядке, определенном таким дополнительным
соглашением;

24
2) если Стороны не достигают соглашение об условиях выполнения
Частным партнером работ по изменению технических требований,
эксплуатационных требований и требований к техническому обслуживанию,
Государственный партнер вправе самостоятельно обеспечивать выполнение
таких работ, но без ущерба интересам Частного партнера;
3) в случае выполнения работ, проводимых по требованию
Государственного партнера в рамках осуществляемого изменения
технических требований, эксплуатационных требований и требований по
техническому обслуживанию, в результате которых у Частного партнера
возникают убытки, по требованию Частного партнера, Государственный
партнер обязан их компенсировать Частному партнеру в полном объеме.
4.9.3. В случаях, указанных в подпункте 2 пункта 4.9.2. настоящего
Соглашения:
1) Частный партнер, в части своих обязательств по соглашению,
затронутых такими изменениями технических требований, эксплуатационных
требований и требований к техническому обслуживанию, освобождается от
обязательств по их исполнению и не несет ответственности за их нарушение,
если они ведут к невозможности исполнения и/или ненадлежащего
исполнения обязательств Частного партнера по Соглашению;
2) Государственный партнер не должен каким-либо образом
препятствовать Частному партнеру осуществлять остальные обязательства
Частного партнера по соглашению, не затронутые изменениями технических
требований, эксплуатационных требований и требований к техническому
обслуживанию, и Государственный партнер также должен продолжать
исполнять свои обязательства по настоящему Соглашению.
4.9.4. В случае внесения изменений в действующее законодательство,
которые требуют изменения технических требований, эксплуатационных
требований и требований к техническому обслуживанию, Стороны обязаны
добросовестно провести переговоры и определить прогнозный объем затрат,
график работ и источники их финансирования. По достижению согласия по
настоящему пункту Стороны должны заключить дополнительное соглашение.
4.9.5. Частный партнер вправе в любой момент времени предложить
Государственному партнеру необходимые изменения технических
требований, эксплуатационных требований и требований к техническому
обслуживанию, в том числе в связи с необходимостью обновления
(модификации) Объекта Соглашения, путем направления письменного
мотивированного предложения, содержащего указание на предлагаемые
изменения, источники финансирования, прогнозный объем затрат, с
приложением проекта дополнительного соглашения. Государственный
партнер вправе по своему усмотрению принять или отклонить (с
обоснованием) такое изменение технических требований, эксплуатационных
требований и требований к техническому обслуживанию, направив
письменный мотивированный ответ Частному партнеру в течение 15
25
(пятнадцать) рабочих дней с момента получения указанного предложения от
Частного партнера. При этом Государственный партнер обязан добросовестно
рассмотреть предложение Частного партнера об изменении технических
требований, эксплуатационных требований и требований к техническому
обслуживанию.
4.9.6. В случае принятия Государственным партнером предложения
Частного партнера об изменении технических требований, эксплуатационных
требований и требований к техническому обслуживанию в соответствии с
пунктов 4.9.5. настоящего Соглашения, Стороны обязаны провести
переговоры с целью согласования таких изменений, если это не противоречит
действующему законодательству Республики Узбекистан, и подписать
дополнительное соглашение о внесении соответствующих изменений в
течение 30 (тридцать) дней с момента получения Частным партнером ответа
Государственного партнера.
5. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН НА ЭТАПЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
5.1. Общие положения
5.1.1. С даты ввода в эксплуатацию до даты прекращения настоящего
Соглашения, Частный партнер обязан обеспечить осуществление
эксплуатации в соответствии с настоящим Соглашением, включая
Приложение №1 (Описание Объекта Соглашения, включая требования к
созданию, эксплуатации и техническому обслуживанию) к настоящему
Соглашению, а также требованиями действующего законодательства
Республики Узбекистан.
5.1.2. С даты ввода в эксплуатацию, Частный партнер обеспечивает
непрерывность Эксплуатации и не вправе прекращать или приостанавливать
Эксплуатацию (включая изменение состава и объема работ по Эксплуатации)
по отношению к составу и объему работ по Эксплуатации, указанному в
Приложении №1 (Описание Объекта Соглашения, включая требования к
созданию, эксплуатации и техническому обслуживанию), за исключением
случаев, установленных законодательством Республики Узбекистан,
установленных соглашением Сторон или технических необходимостей.
5.2. Начало эксплуатации
5.2.1. Эксплуатация Объектов (компонентов), входящих в состав
Объекта Соглашения и/или Объекта Соглашения в целом может быть начата
не ранее подписания акта ввода в эксплуатацию соответствующих объектов
(компонентов), входящих в состав Объекта Соглашения и/или Объекта
Соглашения в целом.
5.2.2. Частный партнер обязан приступить к эксплуатации объектов
(компонентов), входящих в состав Объекта Соглашения и/или Объекта
Соглашения в целом в дату ввода в эксплуатацию. В случае если Частный
партнер при соблюдении условий, установленных настоящим Соглашением,
досрочно приступает к эксплуатации объектов (компонентов), входящих в
26
состав Объекта Соглашения и/или Объекта Соглашения в целом, то он обязан
соблюдать обязательства Частного партнера на соответствующем этапе
реализации Проекта, установленные настоящим Соглашением.
5.3. Осуществление частным партнером функций Оператора
Объекта Соглашения
5.3.1. Без ущерба иным положениям настоящего Соглашения, в рамках
Соглашения и в целях эксплуатации, Частный партнер обязуется за счет
собственных и/или привлеченных средств осуществлять полномочия
Оператора в соответствии с законодательством Республики Узбекистан и
настоящим Соглашением, в том числе:
1) Частный партнер осуществляет оказание услуг с использованием
Объекта Соглашения в соответствии с действующим законодательством
Республики Узбекистан и настоящим Соглашением;
2) Частный партнер осуществляет обработку данных (информации,
сведений), содержащейся в базах данных, входящих в состав Объекта
Соглашения, в соответствии с законодательством Республики Узбекистан и
настоящим Соглашением.
5.4. Техническое обслуживание Объекта Соглашения
5.4.1. Частный партнер обеспечивает соответствие объекта
Соглашения требованиям законодательства Республики Узбекистан и
настоящего Соглашения в течение всего срока эксплуатации Объекта.
5.4.2. Частный партнер обязан осуществлять техническое
обслуживание Объектов (компонентов), входящих в состав Объекта
Соглашения и/или Объекта Соглашения в целом с даты начала эксплуатации
с соблюдением требований, установленных в Приложении №1 (Описание
Объекта Соглашения, включая требованию к созданию, эксплуатации и
техническому обслуживанию), а также за свой счет устранять выявленные
недостатки таких объектов (компонентов), входящих в состав Объекта
Соглашения и/или Объекта Соглашения в целом.
6. ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ. КОНТРОЛЬ (МОНИТОРИНГ) СО
СТОРОНЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО ПАРТНЕРА
6.1. Обмен информацией
6.1.1. Каждая из Сторон обязуется незамедлительно информировать
другую Сторону о любых ставших известными Стороне обстоятельствах,
которые могут неблагоприятно отразиться на возможности другой Стороны
исполнить свои обязательства по настоящему Соглашению, или ограничивать
осуществление ее прав по настоящему Соглашению, или привести к
досрочному прекращению настоящего Соглашения.
6.1.2. Каждая из Сторон обязуется незамедлительно информировать
другую Сторону о каком-либо неисполнении либо ненадлежащем исполнении
такой Стороной обязательств по настоящему Соглашению, при этом
соответствующее уведомление должно содержать описание такого
27
неисполнения (ненадлежащего исполнения), а также, насколько это известно
такой Стороне, его причин, возможных последствий и мер необходимых для
его устранения.
6.1.3. В целях выполнения требований, установленных в пунктах 6.1.1.
и 6.1.2. настоящего Соглашения, Частный партнер обязуется:
предоставлять Государственному партнеру предусмотренную
настоящим Соглашением отчетность в порядке и в сроки, определенные в
настоящем Соглашении;
информировать о любом ухудшении своего финансового положения,
препятствующем или существенного ограничивающем возможность
исполнения обязательств по настоящему Соглашению;
информировать о любых решениях судов, налоговых органов и/или
иных государственных органов Республики Узбекистан в отношении
Частного партнера, принимаемых в связи с осуществлением Частным
партнером создания, эксплуатации, технического обслуживания и
осуществления деятельности, согласно настоящему Соглашению, если такие
решения влияют на способность Частного партнера исполнять свои
обязательства по настоящему Соглашению;
информировать обо всех противоправных действиях в отношении
Объекта Соглашения со стороны третьих лиц, в том числе, приведших к
гибели (уничтожению) или повреждению Объекта Соглашения (включая
имущество, входящее в состав Объекта Соглашения).
6.2. Порядок проведения мероприятий контроля (мониторинга) со
стороны Государственного партнера
6.2.1. К мероприятиям контроля (мониторинга) Государственного
партнера за соблюдением Частным партнером условий настоящего
Соглашения относятся:
проведение мониторинга информационной безопасности и
антивирусного контроля Объекта Соглашения;
проверка любых документов, связанных с исполнением Частным
партнером обязательств по настоящему Соглашению.
6.2.2. Государственный партнер за исключением случаев, указанных в
пункте 6.2.3. настоящего Соглашения, не вправе проводить мероприятия
контроля Государственного партнера за соблюдением Частным партнером
условий настоящего Соглашения не чаще, чем один (1) раз в год.
6.2.3. Государственный партнер имеет право проводить внеплановые
мероприятия контроля Государственного партнера за соблюдением Частным
партнером условий настоящего Соглашения исключительно в следующих
случаях:
получения Государственным партнером уведомления (заявления) от
третьих лиц, в том числе государственных органов Республики Узбекистан, в

28
связи с неисполнением или ненадлежащим исполнением Частным партнером
условий настоящего Соглашения;
возникновение обоснованных сомнений в достоверности
предоставленной Частным партнером отчетности;
получения от Частного партнера уведомления, предусмотренного
пунктом 6.1. настоящего Соглашения;
причинение ущерба имуществу и/или вреда жизни или здоровью, а
также репутации, третьих лиц при создании, эксплуатации, техническом
обслуживании и осуществлении деятельности с использованием Объекта
Соглашения, предусмотренной настоящим Соглашением, а равно при наличии
обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что такой ущерб и/или
вред может быть причинен.
6.2.4. Частный партнер обязан обеспечить полный и
беспрепятственный доступ Государственному партнеру (включая
уполномоченным лицам Государственного партнера) к Объекту Соглашения,
а также к документам связанным с исполнением Частным партнером
обязательств по настоящему Соглашению, на следующий рабочий день после
получения уведомления о проведении Государственным партнером
соответствующих мероприятий контроля.
6.2.5. Государственный партнер обязан осуществлять свои права,
предусмотренные настоящим разделом, таким образом, чтобы не
препятствовать исполнению Частным партнером своих обязательств по
настоящему Соглашению.
6.2.6. При проведении мероприятий контроля Государственного
партнера за соблюдением Частным партнером условий настоящего
Соглашения Государственный партнер не вправе:
вмешиваться в осуществление хозяйственной деятельности Частным
партнером;
разглашать сведения, которые предоставляют собой коммерческую
тайну Частного партнера либо конфиденциальный характер которых был явно
и однозначно определен Частным партнером при предоставлении таких
сведений Государственному партнеру.
6.2.7. Результат проведенных мероприятий контроля
Государственного партнера за соблюдением Частным партнером условий
настоящего Соглашения оформляются актом о результатах контроля в
соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
7. ОКАЗАНИЕ ЧАСТНЫМ ПАРТНЕРОМ УСЛУГ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
7.1. Общие положения
7.1.1. С момента ввода в эксплуатацию Объекта Соглашения, в
соответствии с настоящим Соглашением и действующим законодательством
Республики Узбекистан Частный партнер, в качестве Оператора Объекта
29
Соглашения, посредством использования Объекта Соглашения предоставляет
комплекс услуг для удовлетворения информационных потребностей
участников экономического оборота на платно-договорной основе.
7.1.2. Комплекс услуг, предоставляемый Оператором с
использованием Объекта Соглашения, разделается на:
WEB-информирование - предоставление доверенной информации
участникам экономического оборота посредством API, WEB-портала и
мобильного приложения в режиме реального времени;
«Продукция» - предоставление информации об анализе рыночной
конъюнктуры товаров (работ, услуг), который даёт возможность определения
условий, при которых обеспечивается наиболее полное удовлетворение спроса
населения в товарах (работах, условиях), данного вида и создаются
предпосылки для эффективного сбыта произведенной продукции.
«Маркировка» - предоставление возможности идентифицировать и
прослеживать путь определенной единицы товара от момента начала
производства, до конечного потребителя, учитывать результат всех операций
в течение этого процесса: отбор проб, утилизация, выбраковка, соблюдение
температурного режима и т.д, что позволит сделать видимой всю цепочку
происхождения и движения товара.
«Отраслевой анализ» - предоставление информации об оценке
размеров рынка как по объему, так и по стоимости, анализ сегментов клиентов
и модели покупок, конкуренции и экономической среды с точки зрения
барьеров для входа и регулирования.
«Программа лояльности» - предоставление информации данных по
чекам и электронным счет-фактурам, то есть детализация (анализ) всех чеков
/ ЭСФ (кластеризация товаров, магазинов, клиентов), продажи (отображение
показателей за выбранный период в табличном и графическом виде, оценка
результатов акций и распродаж, анализ рейтинга товаров, прогноз
эффективности программы лояльности), бонусы клиентов (предоставление
сводных показателей по посетителям и движение бонусов за выбранный
период), сегментация (возможность анализа клиентской базы и показателей
количества клиентов, чеков и суммы продаж в различных разрезах
персональных характеристик в выбранном периоде) и т.д.
Информация по данным из чеков может быть предоставлена не только
производителям продукции или услуг, но и всем желающим, кто сделал
соответствующий запрос. Например, для расчета сумм возврата НДС, по
программе tax-free.
Tax-free — возврат иностранцам суммы уплаченного налога на
добавленную стоимость (НДС) за совершенные покупки в Узбекистане.
Суть tax-free в том, что иностранные туристы, делая покупки в торговых
точках Узбекистана, получают специальный чек, при предъявлении которого

30
на таможенном контроле получают обратно деньги, взимаемые в качестве
НДС.
В аэропортах иностранцы смогут предъявить чек и вернуть себе сумму
НДС. Деньги будут выделяться из государственного бюджета.
«Налогоплательщик» - предоставление информации о субъектах
предпринимательства, это структурированная информация, служащая
подтверждением регистрации и осуществления предпринимательской
деятельности организации или индивидуального предпринимателя на
территории Республики Узбекистан.
Иные услуги по индивидуальным запросам участников
экономического оборота в соответствии с настоящим Соглашением и
действующим законодательством Республики Узбекистан.
7.1.3. Частный партнёр вправе осуществлять иные виды, приносящие
доход деятельности с использованием информации (сведений) из Объекта
Соглашения, при соблюдении требований действующего законодательства
Республики Узбекистан и условий настоящего Соглашения.
7.1.4. Порядок оказания услуг с использованием Объекта Соглашения,
а также размер платы за все услуги, оказываемые Частным партнёром в
процессе эксплуатации Объекта Соглашения, определяется Частным
партнёром самостоятельно исходя из конъюнктуры рынка (при
необходимости с учётом установления гибких ценовых параметров), на основе
информационных потребностей участников экономического оборота, включая
установление гибких скидок, особых и иных условий.
7.1.5. При оказании услуг, Частный партнёр обязуется:
неукоснительно соблюдать требования действующего
законодательства Республики Узбекистан, в том числе законодательства в
области информатизации, информационных технологий, защиты
информации, обработки персональных данных и иных сведений, не
составляющих государственные секреты, а также законодательства в
отношении коммерческой тайны и иной охраняемой законом тайне;
обеспечить безопасность, шифрование и сохранность сведений,
получаемых в процессе оказания услуг с использованием Объекта
Соглашения, в соответствии с требованиями действующего законодательства
Республики Узбекистан.
8. ИНФОРМАЦИЯ В СОСТАВЕ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
8.1. Общие положения
8.1.1. Собственником (обладателем) Объекта Соглашения как и
информации в составе Объекта Соглашения является Частный партнер.
8.1.2. Информация в составе Объекта Соглашения формируется из:

31
имущественно-информационной базы Государственного партнера,
предоставленной в рамках исполнения настоящего Соглашения Частному
партнеру и входящий в состав Объекта Соглашения;
информационных систем и ресурсов государственных органов, на
основании отдельных соглашений и технических инструкций;
информационных систем и ресурсов юридических и физических лиц,
не содержащих государственные секреты;
документированной информации юридических и физических лиц,
представляемой Оператору в установленном законодательством порядке;
иные ресурсы и базы данных, незапрещенные законодательством
Республики Узбекистан.
8.1.3. Обработка информации, составляющей государственные
секреты или относящийся к охраняемой в соответствии с законодательством
Республики Узбекистан информации ограниченного доступа в обязанности
Частного Партнера не входит.
8.1.4. Информация в составе Объекта Соглашения не образует
государственный информационный ресурс.
8.1.5. Частный партнер обязуется обеспечить основное хранение
информации, включенной в Объект Соглашения на технических средствах
Частного партнера. По соглашению сторон технические средства Частного
партнера могут временно размещаться у Государственного партнера.
8.2. Включение информации в состав Объекта Соглашения
8.2.1. Частный партнер обязуется включать в состав Объекта
Соглашения информацию и/или производную информацию, сформированной
на основе документированной информации, соответствующей требованиям
действующего законодательства Республики Узбекистан.
8.2.2. Включение Частным партнером в Объект Соглашения
информации, относящейся к государственным секретам запрещается.
8.3. Сбор и систематизация информации в составе Объекта
Соглашения
8.3.1. Порядок и принципы сбора и систематизации информации в
составе Объекта Соглашения определяются Частным партнером
самостоятельно в строгом соответствии с условиями настоящего Соглашения
и требованиями действующего законодательства Республики Узбекистан.
8.4. Обеспечение доступа к информации в составе Объекта
Соглашения
8.4.1. Формирование, обеспечение и порядок доступа к информации в
составе Объекта Соглашения осуществляется и определяется Частным
партнером самостоятельно в зависимости от характера информации в Объекте
Соглашения. При обеспечении доступа к информации в составе Объекта
Соглашения, Частный партнер обязуется соблюдать требования
32
законодательства Республики Узбекистан по учету действий, идентификации
и аутентификации получателей информации.
8.5. Удаление и изменение информации в составе Объекта
Соглашения
8.5.1. Частный партнер обязуется обеспечивать полноту и
достоверность информации в Объекте Соглашения. В связи с тем, что
информация в Объекте Соглашения является документированной
информацией и/или формируется на основе документированной информации,
Частному партнеру запрещается осуществлять любые действия, направленные
на удаление или изменении информации в Объекте Соглашения.
8.6. Обеспечение информационного взаимодействия Объекта
Соглашения с иными информационными системами и ресурсами
8.6.1. Информационное взаимодействие Объекта Соглашения с
государственными информационными системами и ресурсами обеспечивается
Частным партнером по согласованию с Государственным партнером, а с
негосударственными информационными системами и ресурсами
обеспечивается Частным партнером самостоятельно в соответствии с
условиями настоящего Соглашения и требованиями действующего
законодательства Республики Узбекистан.
8.7. Защита информации при использовании Объекта Соглашения
8.7.1. Защита информации от несанкционированного доступа должна
обеспечивать: персонифицированное определение прав пользователей на
ввод, корректировку, просмотр данных, а также персонифицированное
определение прав пользователей на доступ к системным ресурсам.
8.7.2. Основными сервисами защиты информации с ограниченным
доступом должны являться: идентификация и аутентификация, управление
доступом, протоколирование и аудит.
8.8. Предоставление информации при истечении срока действия
настоящего Соглашения или досрочном прекращении (расторжении)
настоящего Соглашения
8.8.1. При истечении срока действия настоящего Соглашения или его
досрочного прекращения (расторжения) Частный партнер как собственник
информации в Объекте Соглашения вправе продолжать осуществление своей
деятельности в соответствии с действующим законодательством Республики
Узбекистан.
9. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПРАВ СТОРОН НА ОБЪЕКТЫ В
СОСТАВЕ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ
9.1. Условия возникновения исключительных прав или прав
использования на объекты информационных технологий, а также право
собственности на технические средства в составе Объекта Соглашения
9.1.1. Исключительные права и/или права использования на созданные
и/или приобретенные Частным партнером объекты информационных
33
технологий, являющиеся результатами интеллектуальной деятельности, а
также право собственности на технические средства обеспечения
функционирования объектов информационных технологий, входящие в состав
Объекта Соглашения, в том числе на переработанные (модифицированные)
компоненты Объекта Соглашения, возникают у Частного партнера с момента
их создания и приобретения соответственно.
9.2. Условия использования прав на объекты (компоненты) в
составе Объекта Соглашения
9.2.1. Частный партнер вправе распоряжаться исключительными
правами на объекты информационных технологий, являющиеся результатами
интеллектуальной деятельности, входящих в состав Объекта Соглашения
и/или правами их использования по своему усмотрению без согласия
Государственного партнера, если иное не предусмотрено законодательством
Республики Узбекистан и настоящим Соглашением.
9.2.2. Передача Частным партнером в залог Объекта Соглашения и/или
своих прав по настоящему Соглашению не допускается, за исключением их
использования в качестве способа обеспечения исполнения обязательств
перед финансирующими лицами, а также по письменному согласию
Государственного партнера в иных случаях.
9.3. Распределение исключительных прав и/или прав
использования на объекты информационных технологий в составе
объекта по истечении срока действия соглашения и при досрочном
прекращении
9.3.1. Исключительные права и/или права использования на созданные
и приобретенные Частным партнером объекты информационных технологий,
являющиеся результатами интеллектуальной деятельности и входящие в
состав Объекта Соглашения, в том числе на переработанные
(модифицированные) компоненты Объекта Соглашения, в отношении
которых в соответствии с Приложением №1 (Описание Объекта Соглашения,
включая требования к созданию, эксплуатации и техническому
обслуживанию) Частный партнер подтверждает возникновение у него
исключительных прав и/или прав их использования, по истечении срока
действия настоящего Соглашения и при досрочном прекращении
(расторжении) принадлежат Частному партнеру.
9.3.2. По усмотрению Частного партнера права использования
объектов информационных технологий, являющихся результатами
интеллектуальной деятельности, могут предоставляться Частным партнером
Государственному партнеру на основании простой (неисключительной)
лицензии на условиях, согласованными сторонами на дату прекращения
настоящего Соглашения.
9.4. Распределение прав собственности на технические средства по
истечении срока действия соглашения и при досрочном прекращении

34
9.4.1. Право собственности на технические средства, входящие в
состав Объекта Соглашения, возникает у Частного партнера с момента
приобретения технических средств и при прекращении настоящего
Соглашения остаются у Частного партнера.
10. ОТЧЕТНОСТЬ ЧАСТНОГО ПАРТНЕРА
10.1.Требования к Отчетности
10.1.1. Отчетность предоставляется Частным партнером на бумажных
носителях. По требованию Государственного партнера Частный партнер
обязан предоставить Отчетность в электронном виде на носителе,
обеспечивающем хранение данных Отчетности и их последующее
воспроизведение в виде, соответствующем предоставленному на бумажных
носителях.
10.1.2. Копии документов, входящих в состав Отчетности, а также
копии первичных документов, должны быть заверены Частным партнером
путем выполнения удостоверительной надписи с подписью уполномоченного
лица Частного партнера и иметь оттиски печати Частного партнера.
10.2.Сроки и порядок предоставления Отчетности
10.2.1. Частный партнер обязан предоставить Государственному
партнеру Отчетность не позднее 1 июня года, следующего за годом, в
отношении которого такая Отчетность предоставляется.
10.2.2. Государственный партнер вправе затребовать у Частного
партнера разъяснения относительно представленной им Отчетности.
Разъяснения должны быть предоставлены Частным партнером
Государственному партнеру в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента
получения запроса.
10.2.3. В случае возникновения обоснованных сомнений
достоверности представленной Отчетности, Государственный партнер вправе
осуществить проверку достоверности сведений, указанных в Отчетности, в
том числе затребовать предоставление первичных документов, на основании
которых были предоставлены сведения, подвергнутые сомнению. Первичные
документы, затребованные Государственным партнером в ходе такой
проверки, Частный партнер передает по акту передачи (по описи) в виде
заверенных Частным партнером копий в течение 5 (пяти) рабочих дней с
момента получения запроса.
10.3.Состав Отчетности Частного партнера
10.3.1. Частный партнер предоставляет Государственному партнеру
следующую Отчетность:
1. Копию годовой финансовой отчетности, которая включает:
 Бухгалтерский баланс (Форма №1);
 Отчет о финансовых результатах (Форма №2);
 Отчет о денежных потоках (Форма №4);
35
 Отчет о собственном капитале (Форма №5);
 Примечания, расчеты и пояснения (при необходимости).
2. Копию годового аудиторского заключения.
11. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И
БЕЗОПАСНОСТИ ВЕДЕНИЯ РАБОТ
11.1.Общие положения
11.1.1. В целях обеспечения безопасности и охраны окружающей
среды Частный партнер обязан:
(i) при осуществлении работ по созданию, развитию, эксплуатации,
техническому обслуживанию и управлению Объекта Соглашения соблюдать
и контролировать соблюдение норм и требований, установленных
законодательством Республики Узбекистан к безопасному труду работников и
Лиц, относящихся к Частному партнеру, привлеченных для создания,
развития, эксплуатации, технического обслуживания и управления Объекта
Соглашения;
(ii) предпринимать все необходимые меры по предотвращению аварий и
иных опасных ситуаций, создающих угрозу жизни и здоровью людей, и
окружающей среде, а также угрозу уничтожения собственности,
руководствуясь положительной практикой ведения работ;
(iii)обеспечить проведение прочих мероприятий в соответствии с
экологическим законодательством Республики Узбекистан и
международными договорами Республики Узбекистан в области защиты
экологии, направленные минимизацию ущерба экологии, наносимого
деятельностью Частного партнера при эксплуатации Объекта Соглашения
(если применимо).
11.1.2. Запрещается проведение работ по созданию, развитию,
эксплуатации, техническому обслуживанию и управлению Объектом
Соглашения, если они предоставляют опасность для жизни и здоровью людей.
11.1.3. Основными требованиями по обеспечению безопасного
проведения работ по настоящему Соглашению являются:
(i) допуск к работам лиц, имеющих специальную подготовку и
квалификацию;
(ii) применения оборудования, технических средств и техники,
соответствующих требованиям безопасности, санитарным правилам и
гигиеническим нормативам, установленных действующим законодательством
Республики Узбекистан.
11.1.4. Должностные лица Частного партнера, при возникновении
непосредственной угрозы жизни и здоровью работников, обязаны немедленно
приостановить работы и обеспечить транспортировку людей в безопасное
место.

36
11.1.5. При возникновении непосредственной угрозы жизни и
здоровью населения Частный партнер обязан незамедлительно
информировать об этом Государственного партнера и соответствующие
местные органы исполнительной власти (если применимо).
11.1.6. Частный партнер возмещает вред, причиненный по вине
Частного партнера здоровью граждан, связанному с исполнением им
обязательств по настоящему Соглашению в соответствии с действующим
законодательством Республики Узбекистан.
12. ОСОБЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
12.1.Общие положения
12.1.1. Любое из обстоятельств, указанные в пункте 12.2. настоящего
Соглашения, наступившее после даты заключения настоящего Соглашения в
том числе по причинам, которые возникли и не были известны Сторонам до
даты заключения настоящего Соглашения, является Особым Обстоятельством
(за исключением случаев, когда такое обстоятельство наступило по вине
Частного партнера или Лиц, относящихся к Частному партнеру) при условии
его соответствия хотя бы одному из признаков Особого Обстоятельства,
установленных пунктом 12.3. настоящего Соглашения.
12.1.2. В соответствии с настоящим Соглашением Государственный
партнер обязан возместить понесенные Частным партнером Дополнительные
Расходы (и/или стоимость Дополнительных работ, выполненных Частным
партнером) и выплатить Недополученные доходы, исключительно в
следующих случаях:
А) в случае направления Государственным партнером ответа,
подтверждающего согласие с уведомлением об Особом Обстоятельстве;
Б) в случае вступления в силу в соответствии с Порядком Разрешения
Споров решения в отношении таких Дополнительных Расходов (и/или
стоимости Дополнительных работ, выполненных Частным партнером) и
Недополученных доходов;
при условии отсутствия вины Частного партнера или Лиц, относящихся
к Частному партнеру в возникновении таких Дополнительных расходов (и/или
Дополнительных работ, выполненных Частным партнером) и
Недополученных доходов, и совершения Частным партнером всех
необходимых и достаточных действий для надлежащего исполнения
обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.
12.2.Определение Особого Обстоятельства
12.2.1. Особым Обстоятельством является указанное в настоящем
пункте одно или несколько наступивших одновременно или поочередно
следующих обстоятельств:
(i) невозможность или существенное ограничение исполнения Частным
партнером обязательств и/или осуществления Частным партнером
деятельности по настоящему Соглашению, включая, но не ограничиваясь:
37
непредставление, а равно задержка в предоставлении Государственным
партнером в течение срока действия настоящего Соглашения имущественно-
информационной базы в количестве и объеме необходимом для исполнения
обязательств и осуществления бесперебойной деятельности Частным
партнером;
не создание Государственным партнером необходимой
инфраструктуры взаимодействия (т.е. единого комплекса информационно-
технологических и телекоммуникационных элементов), интегрирующих
Объекта Соглашения с информационными системами и ресурсами
Государственного партнера;
не обеспечение Государственным партнером отсутствия сбоев, а равно
бездействие для устранения выявленных сбоев в функционировании
элементов инфраструктуры взаимодействия;
не обеспечение Государственным партнером бесперебойного, а равно
создания ограничений для бесперебойного взаимодействия элементов
инфраструктуры взаимодействия Объекта Соглашения с информационными
системами и ресурсами Государственного партнера;
не обеспечение Государственным партнером сохранения
функциональных возможностей в полном или уменьшенном объеме при сбоях
в работе (отказоустойчивость) и возможности увеличения
производительности пропорционально добавленным ресурсам
(масштабируемость);
не обеспечение Государственным партнером совместимости
программных средств веб-сервисов Государственного партнера с Объектом
Соглашения для протоколирования фактов приема и отправки каждого
информационного сообщения в рамках системы взаимодействия с указанием
уникального в рамках веб-сервисов Государственного партнера
идентификатора сообщения, направления (вида) сообщения (прием или
отправка), даты, времени, адресата и контрольной суммы сообщения;
не соблюдение Государственным партнером требований к
межсетевому взаимодействию между информационными системами и
ресурсами Государственного партнера, и Объектом Соглашения,
утвержденных Сторонами в Техническом задании и настоящем Соглашении;
не обеспечение Государственным партнером требований к
информационной безопасности, утвержденных Сторонами в Техническом
задании и настоящем Соглашении.
(ii) действия и/или бездействия Государственного партнера, в
результате которых Частный партнер не может исполнять свои обязательства
или осуществлять бесперебойную деятельность по настоящему Соглашению в
течение более 15 (пятнадцати) дней, включая, но не ограничиваясь:

38
непредставление или отказ в предоставлении документов и сведений,
необходимых Частному партнеру для исполнения настоящего Соглашения,
предоставление которых требуется в соответствии с настоящим Соглашением;
осуществление действий (включая административных процедур),
связанных с предоставлением третьим лицам доступа к Объекту Соглашения
без предварительного уведомления Частного партнера;
необоснованное уклонение Государственным партнером от действий,
осуществление которых требуется в соответствии с настоящим Соглашением;
действия (бездействия) Государственного партнера, препятствующие
вводу в эксплуатацию Объекта Соглашения (или отдельных объектов
(компонентов), входящих в состав Объекта Соглашения), осуществлению
развития Объекта Соглашения, эксплуатации и техническому обслуживанию
Объекта Соглашения.
(iii)вмешательство Государственным партнером в хозяйственную
деятельность Частного партнера в нарушение положений настоящего
Соглашения и/или действующего законодательства Республики Узбекистан,
если такое вмешательство приводит к невозможности исполнения Частным
партнером обязательств и осуществления им деятельности по настоящему
Соглашению;
(iv) любое влияющее на условия настоящего Соглашения нарушение
обязательств по настоящему Соглашению и/или законодательству Республики
Узбекистан, допущенное Государственным партнером, которое повлекло
возникновение Дополнительных расходов и/или Недополученных доходов
Частного партнера;
(v) любое изменение законодательства Республики Узбекистан, если
такое изменение, включая, но не ограничиваясь:
i. делает невозможным исполнение обязательств и осуществление
деятельности Частным партнером по настоящему Соглашению;
и/или
ii. приводит к увеличению необоснованной совокупной налоговой
нагрузки на Частного партнера или ухудшает положение Частного
партнера, в том числе устанавливающее режим запретов и
ограничений в отношении Частного партнера (деятельности
Частного партнера по настоящему Соглашению), ухудшающее его
положение по сравнению с положением до вступления в силу
указанных изменений таким образом, что Частный партнер лишается
того, на что был вправе рассчитывать при заключении настоящего
Соглашения.
(vi) вступление в силу законодательства Республики Узбекистан, в связи
с которыми Стороны настоящего Соглашения оказываются неспособными
выполнить принятые на себя обязательства и/или реализовать права;

39
(vii) превышение общей суммы задолженности Государственного
партнера перед Частным партнером по всем выплатам в связи с наступлением
Особых Обстоятельств, просрочка по которой составляет более 60
(шестидесяти) дней, порога в размере 100 000 000 (сто миллионов) сум;
(viii) недостоверность и/или нарушение заверений и/или гарантий,
предоставляемых Государственным партнером Частному партнеру в связи с
настоящим Соглашением;
(ix) отказ и/или уклонение Государственного партнера от внесения
изменений в настоящее Соглашение (включая техническое задание,
технические регламенты использования Объекта Соглашения и других
необходимых документов, требования которых могут воздействовать в
реализацию настоящего Соглашения) в сроки, установленные Сторонами
(если такой срок не установлен, то в течение 20 дней), если такие изменения
являются необходимыми в соответствии с настоящим Соглашением и/или
законодательством Республики Узбекистан;
(x) нарушение любым органом государственной власти Республики
Узбекистан обязанности по государственной регистрации или признания
регистрации права собственности и/или иных прав Частного партнера на
Объект Соглашения (если применимо), при условии, что Частный партнер
выполнил все необходимые с его стороны действия согласно Соглашению и
законодательству Республики Узбекистан, необходимые для такой
регистрации;
(xi) любое государственное вмешательство в деятельность Частного
партнера по настоящему Соглашению, включая, но не ограничиваясь,
экспроприация, национализация, косвенная (скрытая) национализация,
реквизиция.
12.3.Последствия наступления Особого Обстоятельства
12.3.1. В случае наступления Особого Обстоятельства:
(i) если и при условии что, непосредственно в результате наступления
Особого обстоятельства Частный партнер не может осуществить исполнение
обязательств Частного партнера в объемах и сроках, установленных
настоящим Соглашением, включая График и порядок реализации проекта,
указанные сроки продлеваются на такой срок, который необходим для
устранения последствий возникшего Особого обстоятельства (этот период в
любом случае не может быть менее срока задержки исполнения обязательств
Частного партнера, вызванной действием такого Особого обстоятельства), и
при этом все соответствующие специальные (установленные) сроки по
настоящему Соглашению соразмерно продлеваются. Если такое Особое
обстоятельство возникает до даты ввода в эксплуатацию Объекта Соглашения,
срок действия Соглашения также соразмерно продлевается;
(ii) если и при условии, что любое неисполнение и/или выполнение
Частным партнером обязательств Частного партнера ненадлежащим образом
и/или несвоевременно или не в полном объеме возникло непосредственно
40
вследствие наступления Особого обстоятельства, Государственный партнер
не вправе применять средства правовой защиты от такого неисполнения в
соответствии с законодательством Республики Узбекистан;
(iii)если наступление Особого обстоятельства (или последствие Особого
обстоятельства) повлекло или повлечет Дополнительные расходы и/или
Недополученные доходы Частного партнера, то Государственный партнер
компенсирует такие Дополнительные расходы и/или Недополученные доходы
Частному партнеру с соблюдением требований, установленных
законодательством Республики Узбекистан;
(iv) если наступление Особого обстоятельства повлекло или повлечет
необходимости изменения настоящего Соглашения, в том числе в целях
ликвидации последствий Особых обстоятельств, Стороны обязаны начать
переговоры о внесении необходимых изменений в порядке, установленном
настоящим Соглашением и законодательством Республики Узбекистан.
12.4.Уведомление об Особом Обстоятельстве
12.4.1.. Узнав о наступлении Особого обстоятельства, Частный
партнер так быстро, как это возможно в сложившихся условиях и без ущерба
исполнения обязанностей по смягчению последствий Особого обстоятельства
в соответствии с пунктом 12.7. настоящего Соглашения, обязан направить
Государственному партнеру уведомление об Особом обстоятельстве, которое
может содержать следующие материалы, сведения и расчеты, но не
ограничиваться ими, (далее - Уведомление об Особом обстоятельстве):
(i) описание Особого обстоятельства и причин его наступления, а также
обоснование отсутствия у Частного партнера возможности избежать
наступления этого Особого обстоятельства;
(ii) расчет Дополнительных расходов и/или Недополученных расходов с
приложением информации (документов), подтверждающих такой расчет, и
график возмещения таких Дополнительных расходов и/или Недополученных
доходов (далее - График возмещения по Особому обстоятельству);
(iii)описание действий, предпринятых Частным партнером во
исполнение обязанностей по смягчению последствий Особого обстоятельства
в соответствии с пунктом 12.7. настоящего Соглашения;
(iv) оценку дополнительного времени, необходимого Частному партнеру
для исполнения обязательств по настоящему Соглашению;
(v) предлагаемые Частным партнером изменений условий настоящего
Соглашения, необходимые в связи с наступлением Особого обстоятельства
для продолжения исполнения Частным партнером обязательств по
настоящему Соглашению (при необходимости);
(vi) информацию о суммах страхового возмещения, которые Частный
партнер получил в связи с наступлением Особого обстоятельства (если
применимо);
(vii) иные необходимые сведения.
41
12.4.2. При получении от Частного партнера Уведомления об Особом
обстоятельстве Государственный партнер обязан рассмотреть его в течение 5
(пяти) рабочих дней с даты получения Уведомления об Особом обстоятельстве
и в указанный срок предоставить (направить) Частному партнеру уведомление
об одном из следующих своих решений в отношении Уведомления об Особом
обстоятельстве (далее - Позиция Государственного партнера по Особому
обстоятельству):
А) о своем подтверждении Уведомления об Особом обстоятельстве;
Б) об отказе подтвердить Уведомление об Особом обстоятельстве и о
своих предложениях по изменению Уведомления об Особом обстоятельстве.
Решения, предусмотренные подпунктом Б настоящего пункта, должны
быть мотивированы и обоснованы Государственным партнером в Позиции
Государственного партнера по Особому обстоятельству.
12.4.3. До истечения срока, предусмотренного пунктом 12.4.2.
настоящего Соглашения Государственный партнер вправе потребовать от
Частного партнера предоставления любой дополнительной информации,
разъяснений, подтверждающих документов, материалов, сведений и/или
расчетов, которые свидетельствуют о наступлении Особых обстоятельств,
либо документов и информации, положенных в основу названных материалов,
сведений и расчетов, если такие документы и информация не были
предоставлены ранее Частным партнером в Уведомлении об Особом
обстоятельстве, а Частный партнер обязан предоставить такую
дополнительную информацию, разъяснения и/или подтверждающие
документы так быстро, как это разумно возможно.
12.4.4. В случае если Государственным партнером принято решение,
указанное в подпункте Б пункта 12.4.2. настоящего Соглашения, считается,
что между Сторонами возник Спор, подлежащий урегулированию Сторонами
в Порядке разрешения Споров.
12.4.5. В течение 30 (тридцати) дней с даты направления
Государственным партнером согласия с Уведомлением об Особом
обстоятельстве в соответствии с подпунктом А пункта 12.4.2. настоящего
Соглашения, либо с даты вынесения решения по Особому обстоятельству в
Порядке Разрешения Споров (в зависимости от того, что применимо),
Стороны должны:
А) согласовать и внести необходимые изменения в Соглашение в
соответствии с Уведомлением об Особом обстоятельстве, либо в соответствии
с вынесенным решением по Особому обстоятельству в Порядке Разрешения
Споров (в зависимости от того, что применимо); и
Б) согласовать и подписать юридически обязывающий График
возмещения по Особому обстоятельству, представленный Частным партнером
в соответствии с подпунктом (ii) пункта 12.4.1. настоящего Соглашения.

42
12.4.6. Во избежание сомнений, График возмещения по Особому
обстоятельству может быть не согласован с Государственным партнером
только в случае его несоответствия утвержденному Уведомлению об Особом
обстоятельстве, вынесенному решению по Особому обстоятельству в Порядке
разрешения Споров и/или положениям настоящего Соглашения и/или
законодательству Республики Узбекистан.
12.5.Отчетность Частного партнера и уточнение Графика
возмещения по Особым обстоятельствам
12.5.1. В течение 30 (тридцати) дней по окончании каждого расчетного
периода, в отношении которого Государственным партнером была
произведена выплата возмещения Дополнительных расходов и/или
Недополученных доходов в соответствии с Графиком возмещения по Особому
обстоятельству, Частный партнер предоставляет Государственному партнеру
на согласование окончательный (обновленный) расчет Дополнительных
расходов и/или Недополученных доходов.
12.5.2. Пункт 12.5 настоящего Соглашения (и, соответственно,
последующее регулирование настоящего Соглашения) применяется также и к
таким расчетам периода, в отношении которых выплаты возмещения
Дополнительных расходов и/или Недополученных доходов не были
предусмотрены в Графике возмещения по Особым обстоятельствам, однако
такие Дополнительные расходы и/или Недополученные доходы фактически
возникли в течение такого расчетного периода (ранее не учтенные
Дополнительные расходы и/или Недополученные расходы могут быть
включены в окончательный (обновленный) расчет Дополнительных доходов
и/или Недополученных доходов).
12.5.3. Согласование Государственным партнером окончательного
(обновленного) расчета Дополнительных расходов и/или Недополученных
доходов осуществляется в порядке, аналогичном предусмотренному в пунктах
12.4.2 - 12.4.4 настоящего Соглашения.
12.5.4. В течение 10 (десяти) рабочих дней с даты направления
Государственным партнером согласия с окончательным (обновленным)
расчетом Дополнительных расходов и/или Недополученных доходов,
предоставленным Частным партнером, либо с даты вынесения решения в
отношении такого окончательного (обновленного) расчета Дополнительных
расходов и/или Недополученных доходов в Порядке Разрешения Споров (в
зависимости от того, что применимо), Стороны должны согласовать и внести
необходимые изменения (уточнения) в График возмещения по Особому
обстоятельству в соответствии с таким окончательным (обновленным)
расчетом Дополнительных расходов и/или Недополученных доходов, либо в
соответствии с вынесенным решением в отношении окончательного
(обновленного) расчета Дополнительных расходов и Неполученных доходов в
Порядке разрешения Споров (в зависимости от того, что применимо).
12.6.Выплата возмещения по Особым обстоятельствам
43
12.6.1. Если иное не согласовано Сторонами в письменной форме,
Государственный партнер возмещает Частному партнеру понесенные им до
даты направления Уведомления об Особом обстоятельстве Дополнительные
расходы и/или Недополученные доходы единовременно в течение 45 (сорока
пяти) дней со дня:
направления Государственным партнером письменного ответа,
подтверждающего согласие с Уведомлением об Особом обстоятельстве; или
окончательного урегулирования Спора в отношении таких
Дополнительных расходов и/или Недополученных доходов в Порядке
разрешения Споров.
12.6.2. Государственный партнер возмещает Частному партнеру
Дополнительные расходы и/или Недополученные доходы поэтапно в
соответствии с Графиком возмещения по Особому обстоятельству.
12.6.3. В случае просрочки Государственным партнером
осуществления платежей по отношению к срокам, указанным в пункте 12.6.2.
настоящего Соглашения, сумма просроченного платежа подлежит индексации
по ставке, равной ставке рефинансирования Центрального банка Республики
Узбекистан, определяемой на каждую дату существования просрочки.
12.7.Смягчение последствий Особого обстоятельства
12.7.1. В случае наступления любого Особого обстоятельства Частный
партнер обязан принять все разумно необходимые меры для смягчения
последствий этого Особого обстоятельства, включая меры, направленные на
уменьшение Дополнительных расходов (и/или получение Недополученных
доходов) и задержки в выполнении обязательств Частного партнера. Если
Частный партнер не исполнил предусмотренные настоящим пунктом
обязанности, то Стороны могут согласовать уменьшение размера
возмещаемых Дополнительных расходов (и/или Недополученных доходов) на
ту сумму, на которую уменьшились бы понесенные Частным партнером
Дополнительные расходы (и/или получены Недополученные доходы) при
надлежащем исполнении Частным партнером предусмотренных настоящим
пунктом обязанностей по смягчению последствий наступления Особого
обстоятельства, а при отсутствии согласия Сторон - урегулировать данный
вопрос в Порядке разрешения Споров.
12.8.Расчет Дополнительных расходов и Недополученных доходов
12.8.1. С учетом условий пункта 12.9. настоящего Соглашения, в
случае наступления Особого обстоятельства и при условии соблюдений
настоящего пункта, Государственный партнер возмещает Частному партнеру
только те Дополнительные доходы и/или Недополученные доходы, которые
подтверждены Частным партнером документально.
12.9.Распространение действия Особого обстоятельства на
последующие расчетные периоды

44
12.9.1. Приведенные в пункте 12.8. настоящего Соглашения правила
также применяются на последующие расчетные периоды, в соответствии с
порядком, установленным настоящим Соглашением, в отношении любого
расчетного периода, затронутого действием Особого обстоятельства,
возникшего в предыдущем расчетном периоде (во избежание сомнений,
Частный партнер вправе обратиться за возмещением Дополнительных
расходов и/или Недополученных доходов, возникших после направления или
согласования Уведомления об Особом обстоятельстве и/или Графика
возмещения по Особому обстоятельству).
13. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
13.1.Общие положения
13.1.1. Обстоятельство непреодолимой силы означает любое событие
вне разумного контроля или влияния пострадавшей Стороны, имеющее
характеристики чрезвычайности и непредотвратимости, насупившее после
даты заключения настоящего Соглашения, которое приводит к просрочке
и/или невозможности исполнения Стороной (далее - Пострадавшая сторона)
своих обязательств в соответствии с настоящим Соглашением, включая, но не
ограничиваясь:
(i) военные действия (будь то объявленные или необъявленные),
вторжения, вооруженные конфликты либо действия зарубежных противников
(в первую очередь, если в таковых участвует Республика Узбекистан либо
если таковые оказывают на Республику Узбекистан непосредственное
влияние, в том числе введение военного или чрезвычайного положения);
(ii) революция, беспорядки, восстание, гражданское неповиновение,
общественные беспорядки, саботаж или туристические акты (в первую
очередь, если таковые возникают на территории Республики Узбекистан либо
если таковые оказывают на Республику Узбекистан непосредственное
влияние);
(iii)любая забастовка или производственный конфликт, которые не
ограничены исключительно персоналом Сторон;
(iv) атомный, ядерный взрыв;
(v) кибератака;
(vi) эпидемия;
(vii) эмбарго, санкционные ограничения, запреты на ввоз продукции на
территорию Республики Узбекистан;
(viii) волны давления (ударные волны), вызванные объектами,
движущимися со сверхзвуковой скоростью;
(ix) падение или посадка летающих объектов;
(x) землетрясение с магнитудой, более чем на 1 (один) балл
превышающей уровень сейсмичности;

45
(xi) любое иное влияние стихий, включая молнию, пожар, обильные
паводки, наводнение, бурю, ураган, взрыв, грозу, оползень, пожар;
и при условии, что соответствующее обстоятельство:
наносит существенный и неизбежный физический вред Объекту
Соглашения и/или влечет его гибель;
приводит к существенной задержке сроков исполнения обязательств по
настоящему Соглашению;
существенно затрудняет или делает невозможной эксплуатацию и/или
техническое обслуживание Объекта Соглашения.
13.1.2. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или
полное неисполнение обязательств по Соглашению, если такое неисполнение
явилось следствием Обстоятельств непреодолимой силы, если эта Сторона
предприняла все разумные меры для смягчения негативного влияния
Обстоятельств непреодолимой силы.
13.1.3. Если обстоятельство одновременно является Обстоятельством
непреодолимой силы и Особым обстоятельством, то для целей настоящего
Соглашения оно считается Обстоятельством непреодолимой силы, и
применению подлежат не положения об Особых обстоятельствах, а положения
об Обстоятельствах непреодолимой силы.
13.2.Взаимодействие Сторон при наступлении обстоятельств
непреодолимой силы
13.2.1. Пострадавшая сторона обязана незамедлительно, но в любом
случае не позднее 10 (десяти) дней с момента, когда ей стало известно (или
должно было стать известно) о наступлении соответствующего
Обстоятельства непреодолимой силы, проинформировать другую Сторону о
наступлении Обстоятельства непреодолимой силы в письменной форме путем
направления соответствующего уведомления (далее - Уведомление об
Обстоятельстве непреодолимой силы).
13.2.2. Уведомление об Обстоятельстве непреодолимой силы должно
содержать:
(i) наименование «Уведомление об Обстоятельстве непреодолимой
силы» в соответствии с пунктом 13.2.2 настоящего Соглашения;
(ii) сведения об Обстоятельстве непреодолимой силы и его
предполагаемой длительности (в той мере, в какой это возможно оценить);
(iii)сведения о влиянии Обстоятельства непреодолимой силы на
исполнение Пострадавшей стороной своих обязательств по настоящему
Соглашению, включая размер Дополнительны расходов и/или
Недополученных доходов Частного партнера в связи с наступлением
Обстоятельства непреодолимой силы (в той мере, в какой это возможно
оценить);

46
(iv) сведения о действиях, предпринимаемых Пострадавшей стороной
для устранения последствий Обстоятельства непреодолимой силы;
(v) сведения о предлагаемых Пострадавшей стороной действиях,
включая изменения условий настоящего Соглашения, необходимые в связи с
наступлением Обстоятельства непреодолимой силы для продолжения
Пострадавшей стороной обязательств согласно Соглашению, или Досрочное
прекращение Соглашения - в случае необходимости.
13.2.3. Пострадавшая сторона прилагает все разумные усилия с тем,
чтобы минимизировать неблагоприятные последствия действия
Обстоятельства непреодолимой силы и в кратчайшие возможные сроки
возобновить исполнения всех своих обязательств по настоящему
Соглашению.
13.2.4. По прекращении действия Обстоятельства непреодолимой
силы и его последствий Пострадавшая сторона обязана исполнить
обязательства, исполнению которых препятствовало Обстоятельство
непреодолимой силы.
13.2.5. Пострадавшая сторона обязуется незамедлительно, однако в
любом случае не позднее чем через 10 (десять) дней уведомить в письменной
форме другую Сторону о прекращении действия Обстоятельства
непреодолимой силы и/или о прекращении влияния такого Обстоятельства
непреодолимой силы на исполнение Стороной обязательств по настоящему
Соглашению.
13.2.6. В случае наступления Обстоятельства непреодолимой силы
Стороны вправе по взаимному согласию изменить Срок действия настоящего
Соглашения, сроки ввода в эксплуатацию Объекта Соглашения и иных сроков,
указанных в настоящем Соглашении.
13.2.7. Стороны соглашаются, что в течение 20 (двадцати) рабочих
дней с момента получения любой из Сторон уведомления, указанного в пункте
13.2.1 настоящего Соглашения, Стороны должны встретиться для обсуждения
Обстоятельства непреодолимой силы и его последствий и, в той мере
насколько это возможно, определить в течение указанного срока наиболее
эффективный план и порядок действий для исполнения Сторон, исполнению
которой препятствовало Обстоятельство непреодолимой силы, возможности и
порядке возмещения Дополнительных расходов и/или Неполученных доходов
Частного партнера, а также изменение сроков и/или условий настоящего
Соглашения, необходимые в связи с наступлением Обстоятельства
непреодолимой силы.
13.2.8. Если Стороны не могут прийти к соглашению о необходимости
в связи с наступлением Обстоятельства непреодолимой силы мерах в течение
установленного в соответствии с пунктом 13.2.7 настоящего Соглашения
срока, то по истечении такого срока соответствующий вопрос считается
Спором и подлежит разрешению в соответствии с Порядком разрешения
Споров.
47
14. ФИНАНСОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, НАЛОГИ И
ВЗАИМОРАСЧЕТЫ СТОРОН
14.1.Финансирование проекта
14.1.1. Финансирование реализации проекта по настоящему
Соглашению осуществляется за счет:
1) собственных средств Частного партнера;
2) средств, заимствованных Частным партнером в установленном
законодательством порядке.
14.1.2. Источники финансирования реализации проекта по
настоящему Соглашению определяются Частным партнером.
14.2.Финансовая модель
14.2.1. Финансовая модель является неотъемлемой частью
Настоящего Соглашения.
14.2.2. При изменении утвержденной Сторонами Финансовой модели,
Стороны обязаны актуализировать и утвердить новую Финансовую модель
(далее - Актуализированная Финансовая модель). При разработке
Актуализированной Финансовой модели, Частный партнер обязан соблюдать
требования к Финансовой модели, приведенные в Приложении №2
(Требования к Финансовой модели).
14.2.3. Актуализация и утверждение новой Финансовой модели
осуществляется в следующие сроки:
А) не позднее Даты финансового закрытия; или
Б) в течение 30 (тридцати) дней с момента предварительного
согласования условий Актуализированной Финансовой модели.
14.2.4. Государственный партнер обязуется утвердить
Актуализированную Финансовую модель в течение 10 (десяти) дней, либо
представить мотивированные возражения против проекта актуализации
Финансовой модели. Государственный партнер вправе возражать против
актуализации Финансовой модели только в случае, если Актуализированная
Финансовая модель не соответствует условиям, предварительно
согласованных Сторонами.
14.2.5. Частный партнер обязуется учесть мотивированные
возражения Государственного партнера и предоставить исправленный
вариант Актуализированной Финансовой модели в срок не более 10 (десяти)
календарных дней с даты поступления мотивированных возражений
Государственного партнера.
14.2.6. В любом случае, без ущерба положениям настоящего
Соглашения, срок актуализации и утверждения новой Финансовой модели не
должен превышать 30 (тридцати) дней с момента предварительного
согласования условий Актуализированной Финансовой модели Сторонами.

48
14.2.7. С момента утверждения Сторонами Актуализированной
Финансовой модели, такая Актуализированная Финансовая модель становится
Финансовой моделью для целей настоящего Соглашения.
14.3.Источники возмещения затрат (расходов) и получения
доходов. Разделение дохода между Частным партнером и
Государственным партнером
14.3.1. Единственным источником получения доходов Частного
партнера по настоящему Соглашению является:
1) Часть доходов от реализации услуг, оказываемых Частным
партнером с использованием Объекта Соглашения, в соответствии с
действующим законодательством Республики Узбекистан и настоящим
Соглашением.
14.3.2. Источником возмещения затрат (расходов) Частного партнера
по созданию, развитию, эксплуатации и управлению Объекта Соглашения
являются:
1) Собственные средства Частного партнера; и
2) Иные средства, незапрещенные законодательство Республики
Узбекистан.
14.3.3. Единственным источником получения доходов
Государственного партнера по настоящему Соглашению является:
1) Часть доходов от реализации услуг, оказываемых Частным
партнером с использованием Объекта Соглашения, в соответствии с
действующим законодательством Республики Узбекистан и настоящим
Соглашением.
14.3.4. Источником возмещения затрат (расходов) Государственного
партнера по настоящему соглашению Соглашения является Специальный
фонд материальной помощи, социальной защиты, развития налоговых органов
и непредвиденных расходов Государственного налогового комитета
Республики Узбекистан и иные средства, незапрещенные законодательством
Республики Узбекистан.
14.3.5. Порядок и процентное соотношение распределения доходов от
реализации услуг, оказываемых Частным партнером с использованием
Объекта Соглашения, между Частным партнером и Государственным
партнером указаны в Приложении № 4 (Порядок и процентное соотношение
распределения дохода между Государственным партнером и Частным
партнером) к настоящему Соглашению.
14.3.6. Перечисление Частным партнером части дохода,
причитающейся Государственному партнеру, осуществляется 1 (один) раз в
год до 1 мая следующего отчетного года, но в любом случае после проведения
аудиторской проверки. Перечисление производится по реквизитам на
казначейский расчетный счет, указанным Государственным партнером.

49
По своему усмотрению Государственный партнер может определить
любую подведомственную организацию Государственного налогового
комитета Республики Узбекистан в качестве получателя части доходов,
причитающихся Государственному партнеру.
14.3.7. Перечисление Частным партнером части дохода,
причитающейся Государственному партнеру осуществляется из суммы,
которая формируется после уплаты всех требуемых действующим
законодательством Республики Узбекистан налогов и обязательных платежей
в установленном порядке.
14.3.8. В случае изменений реквизитов, указанных в настоящем
Соглашении, Государственный партнер обязан незамедлительно (не позднее
15 дней с момента такого изменения) письменно уведомить Частного партнера
и предоставить новые реквизиты для перечисления дохода, причитающегося
Государственному партнеру.
Частный партнер не несет ответственности и не может быть обязанным
выплатить неустойку по настоящему Соглашению за несвоевременное
перечисление дохода Государственному партнеру, если это произошло по
вине Государственного партнера, а именно в случае несвоевременного
предоставления Государственным партнером точных (обновленных,
актуальных) реквизитов для перечисления дохода, причитающегося
Государственному партнеру.
14.3.9. За несвоевременное перечисление Частным партнером части
дохода, причитающего Государственному партнеру, Государственный
партнер вправе требовать от Частного партнера выплату неустойки в размере
0,1% от несвоевременно перечисленной суммы за каждый день просрочки, но
не более 10% (десять процентов) от несвоевременно перечисленной суммы, в
порядке, предусмотренном гражданским законодательством Республики
Узбекистан, а Частный партнер обязан выплатить Государственному партнеру
такую неустойку.
14.3.10. Доля дохода, полученная от Объекта Соглашения, а также все
доходы, полученные вне Объекта Соглашения Частного партнера являются
собственностью Частного партнера и подлежат к свободному распоряжению
Частным партнёром.
14.4.Налоги и сборы
14.4.1. Без ущерба к иным положениям настоящего Соглашения, все
налоги, сборы и другие обязательные платежи, предусмотренные
законодательством Республики Узбекистан в связи с исполнением настоящего
Соглашения, уплачиваются Частным партнером в установленном
законодательством порядке.
14.5.Валюта платежа и порядок расчетов
Расчеты по соглашению осуществляются в узбекских сумах.

50
Платеж между сторонами, срок для которого соглашением не
установлен, осуществляется на основании отдельного счета, выставляемого
получателем в адрес плательщика, и подлежит осуществлению не позднее, чем
через 90 дней с даты получения счета.
Банковские реквизиты сторон, на которые осуществляется исполнение
денежных обязательств по соглашению, приведены в разделе 20 настоящего
Соглашения. В случае из изменения соответствующая сторона
незамедлительно письменно уведомляет другую сторону о таком изменении,
и после получения такого уведомления исполнение денежных обязательств по
соглашению осуществляется на указанные в нем банковские реквизиты. Все
денежные обязательства между сторонами по соглашению подлежат
исполнению путем банковского перевода на счет получения, указанный в
разделе 20 настоящего Соглашения.
Датой исполнения денежных обязательств считается дата списания
денежных средств:
для Частного партнера – с корреспондентского счета банка
плательщика;
для Государственного партнера – с соответствующего казначейского
счета.
Отсутствие источников финансирования для исполнения денежных
обязательств Государственного партнера, предусмотренных соглашением, не
освобождает Государственного партнера от исполнения соответствующих
обязательств и не освобождает от ответственности за их неисполнение.
15. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
15.1.Общие положения
15.1.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств
по Соглашению Стороны несут ответственность в соответствии с настоящим
Соглашением и действующим законодательством Республики Узбекистан.
15.1.2. Частный партнер несет единоличную ответственность за любой
недостаток в отношении Объекта Соглашения.
15.1.3. В случае нарушения обязательств, предусмотренных
настоящим Соглашением, Сторона, права которой по настоящему
Соглашению были нарушены, обязана в течение 10 (десяти) календарных дней
с даты обнаружения нарушения направить другой Стороне письменное
требование об устранении обнаруженного нарушения. В течение 3 (трех)
календарных дней с даты направления такого требования, Стороны обязаны
согласовать сроки устранения данного нарушения, не превышающий 30
(тридцать) календарных дней с даты направления требования, если Стороны
не договорятся об ином. Во избежание сомнений, настоящий пункт не
применяется в случае досрочного прекращения (расторжения) настоящего
Соглашения, регулируемого Разделом 17 настоящего Соглашения.

51
15.1.4. Каждая Сторона имеет право на возмещение убытков, расходов
и других обязательств, возникших в результате неисполнения или
ненадлежащего исполнения другой Стороной своих обязательств по
настоящему Соглашению в порядке, предусмотренном настоящим
Соглашением и законодательством Республики Узбекистан. Государственный
партнер может возмещать Частному партнеру убытки, понесенные в связи с
требованиями, претензиями и/или исками третьих лиц, связанными с
неисполнением, ненадлежащим исполнением обязательств или небрежностью
Государственного партнера. Частный партнер возмещает Государственному
партнеру любые убытки, расходы и другие обязательства, возникшие в связи
с требованиями, претензиями и/или исками третьих лиц по вине Частного
партнера, связанными с деятельностью по Проекту.
15.1.5. Государственный партнер обязуется возместить Частному
партнеру любые убытки и расходы, понесенные Частным партнером в связи с
требованиями, претензиями и/или исками третьих лиц, связанные с
неисполнением, ненадлежащим исполнением обязательств или небрежностью
Государственного партнера.
В случае досрочного прекращения настоящего Соглашения
(расторжения) по инициативе, либо вине (в связи с неисполнением или
ненадлежащим исполнением обязательств) Государственного партнера,
Государственный партнер в месячный срок разово с даты досрочного
прекращения: уплачивает заявленную общую сумму расходов (инвестиций)
Частного партнера в двукратном размере, а также сумму из расчета
среднемесячной (последних три месяца) чистой выручки Частного партнера за
10 (десять) лет в двукратном размере.
15.1.6. Частный партнер несет ответственность за
действия/бездействия Персонала и/или Лиц, относящихся к Частному
партнеру, возникшие в связи с выполнением обязательств Частного партнера,
и должен возместить вред, причиненный Персоналом и/или Лицами,
относящимися к Частному партнеру Государственному партнеру в полном
объеме, включая все убытки, расходы и другие обязательства, связанные с
действиями/бездействием Персонала и/или Лиц, относящихся к Частному
партнеру.
15.1.7. Стороны должны доказать (с предоставлением
соответствующих письменных подтверждающих документов) размер
причиненных убытков, расходов и других обязательств. Если Стороны не
могут договориться о сумме понесенных убытков, расходов и других
обязательств, вопрос передается на разрешение в порядке разрешения споров.
Возмещение убытков, расходов и других обязательств, уплата неустойки,
штрафов не освобождает Сторону от исполнения своих обязательств по
настоящему Соглашению.
16. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ К СОГЛАШЕНИЮ
16.1.Общие положения
52
16.1.1. Стороны вправе вносить изменения и дополнения
в настоящее Соглашение одним из следующих способов:
по взаимному согласию Сторон;
по требованию одной из Сторон;
на основании решения суда по требованию одной из Сторон, по
основаниям предусмотренным действующим законодательством Республики
Узбекистан.
16.1.2. Стороны установили, что если настоящее Соглашение
специально не предусматривает иное, то каждая из Сторон вправе направить
другой Стороне предложение о внесении изменений и дополнений в
настоящее Соглашение (далее - Предложение о внесении изменений).
16.1.3. Предложение о внесении изменений должно содержать:
описание обстоятельств, послуживших основанием для обращения с
Предложением о внесении изменений;
обоснование необходимости внесения изменений и дополнений в
настоящее Соглашение;
проект дополнительного соглашения с предлагаемыми изменениями и
дополнениями в настоящее Соглашение.
16.1.4. Сторона, получившая Предложение о внесении изменений,
обязана в течение 15 (пятнадцать) рабочих дней со дня указанного
предложения уведомить другую Сторону:
о согласовании изменений и дополнений в настоящее Соглашение на
представленных в Предложении о внесении изменений условиях;
об отказе в согласовании изменений и дополнений в настоящее
Соглашение на предоставленных в Предложении о внесении изменений
условиях.
16.1.5. В случае нарушения Стороной, получившей Предложение о
внесении изменений, указанных обязанностей в части сроков, указанных в
пункте 16.1.4. настоящего Соглашения, считается, что между Сторонами
возник Спор, который подлежит разрешению в установленном настоящим
Соглашением порядке разрешения споров.
16.1.6. В случае, если Стороной, получившей Предложение о внесении
изменений, направлено уведомление об отказе в согласовании изменений и
дополнений в настоящее Соглашение на представленных в Предложении о
внесении изменений условиях, считается, что между Сторонами возник Спор,
который подлежит разрешению в установленном настоящим Соглашением
порядке разрешения споров.
16.1.7. В случае, если Стороной, получившей Предложение о внесении
изменений, направлено Уведомление о согласовании изменений и дополнений
в настоящее Соглашение на представленных в Предложении о внесении
изменений условиях, то Стороны обязаны в срок не позднее 15 (пятнадцать)
53
календарных дней со дня получения указанного Уведомления внести
соответствующие изменения и дополнения в настоящее Соглашение путем
подписания дополнительного соглашения.
16.1.8. Все изменения и дополнения к настоящему Соглашению
действительны исключительно в случае, если они совершены в письменной
форме и подписаны уполномоченными лицами Сторон.
16.2.Специальные правила
16.2.1. Сторона вправе потребовать от другой Стороны внесения
изменений и дополнений в настоящее Соглашение:
в случае наступления Особого обстоятельства и/или Обстоятельства
непреодолимой силы, а также в иных, прямо предусмотренных настоящим
Соглашением случаях;
в случае нарушения одной Стороной своих обязанностей по
настоящему Соглашению, если такое нарушение повлекло или с
неизбежностью повлечет невозможность надлежащего исполнения другой
Стороной своих обязательств по настоящему Соглашению;
в случае, если Сторона в результате существенного изменения
обстоятельств, из которых эта Сторона исходила при заключении настоящего
Соглашения, лишается того, на что она была вправе рассчитывать при
заключении настоящего Соглашения.
17. ПРЕКРАЩЕНИЕ
17.1.Прекращение Соглашения по причине истечения Срока
действия Соглашения
17.1.1. Соглашение прекращает свое действие в 23:59 часов по
Ташкентскому времени в последний день Срока действия Соглашения. В
данном случае Соглашение прекращает свое действие без необходимости
подписания Сторонами какого-либо документа.
17.1.2. Соглашение может быть досрочно расторгнуто:
(i) по соглашению Сторон в порядке, предусмотренном в пункте 18.2.
настоящего Соглашения;
(ii) по причине невыполнения обязательств Частным партнером в
порядке, предусмотренном в пункте 18.3. настоящего Соглашения;
(iii)по причине невыполнения обязательств Государственным
партнером или в случае наступления Особых обстоятельств в порядке,
предусмотренном в пункте 18.4. настоящего Соглашения;
(iv) по причине наступления Обстоятельств непреодолимой силы в
соответствии с пунктом 18.5. настоящего Соглашения.
17.2.Досрочное прекращение (расторжение) Соглашения по
соглашению Сторон

54
17.2.1. Стороны вправе расторгнуть Соглашение путем подписания
соглашения о расторжении на условиях и в порядке, согласованных
Сторонами.
17.3.Досрочное расторжение Соглашения по причине
невыполнения обязательств Частным партнером
17.3.1. Государственный партнер вправе требовать досрочного
расторжения Соглашения в следующих случаях:
(i) Государственный партнер выявил факт предоставления Частным
партнером заведомо ложной информации в пункте 2.8.2. настоящего
Соглашения;
(ii) Невыполнения Предварительных условий финансового закрытия;
(iii)Задержки даты завершения создания Объекта Соглашения на срок
более 360 (триста шестьдесят) календарных дней подряд по вине Частного
партнера;
(iv) Не перечисления доли дохода, причитающейся Государственному
партнеру, более 180 (ста восьмидесяти) календарных дней подряд;
(v) Нарушения обязательств по обеспечению технических и/или
эксплуатационных характеристик Объекта Соглашения, по качеству
оказываемых услуг 10 (десять) раз подряд;
(vi) Систематического нарушения Частным партнером обязательств по
перечислению доли дохода Государственному партнеру. Под
систематическим нарушением в целях настоящего пункта понимается
нарушение, совершенное более 3 (трех) раз подряд;
(vii) Частный партнер признается банкротом или настоятельным, или в
отношении Частного партнера, или всего или существенной части его
имущества назначается доверительный управляющий или ликвидатор, что
оказывает существенное влияние на реализацию проекта, или судом
инициируется процедура банкротства в отношении Частного партнера.
17.4.Досрочное прекращение (расторжение) Соглашения по
причине невыполнения обязательств Государственным партнером или
по причине наступления Особых обстоятельств
17.4.1. Частный партнер вправе требовать прекращения (расторжения)
настоящего Соглашения в следующих случаях:
(i) Любого изменения в законодательстве Республики Узбекистан,
негативно влияющей на деятельность Частного партнера по оказанию услуг с
использованием Объекта Соглашения;
(ii) Несвоевременного предоставления имущественно-информационной
базы Государственным партнером и/или создания любого ограничения для
беспрепятственного использованная Частным партнером имущественно-
информационной базы Государственного партнера в период действия
настоящего Соглашения;
55
(iii)Особого обстоятельства, препятствующего исполнению
обязательств Частного партнера, продолжающееся в течение 180 (ста
восьмидесяти) календарных дней подряд;
(iv) Нарушения Государственным партнером иных обязательств по
настоящему Соглашению;
(v) Государственного вмешательства, последствия которого длятся не
менее 15 (пятнадцати) дней.
17.5.Досрочное расторжение Соглашения по причине
возникновения Обстоятельств непреодолимой силы
17.5.1. Любая из Сторон вправе отказаться от исполнения настоящего
Соглашения и потребовать его расторжения в случае, если Обстоятельства
непреодолимой силы продолжаются более 6 (шести) месяцев подряд.
17.5.2. Сторона, намеревавшаяся расторгнуть Соглашение в
одностороннем порядке в соответствии с настоящим пунктом, направляет
другой Стороне соответствующее уведомление о расторжении.
17.6.Порядок досрочного расторжения Соглашения
17.6.1. В случае досрочного расторжения Соглашения,
предусмотренного пунктом 18.1.2. Сторона, инициирующая расторжение
(далее - Расторгающая сторона), обязана направить другой Стороне (далее -
Извещенной стороне) письменное уведомление о досрочном расторжении
Соглашения с указанием обстоятельств и оснований расторжения,
предложений, предполагаемой даты расторжения и сроков по урегулированию
возникшей ситуации (далее - Уведомление о расторжении).
17.6.2. Извещенная Сторона обязана в течение 10 (десяти) рабочих
дней со дня получения уведомления о расторжении направить ответ
Расторгающей стороне. В случае невозможности достижения консенсуса по
урегулированию возникшей ситуации расторгающая сторона вправе в
одностороннем порядке прекратить исполнение обязательств по Соглашению
с даты расторжения, указанной в уведомлении о расторжении.
17.7.Действия Сторон во время периода прекращения Соглашения
17.7.1. Частному партнеру гарантируется полная защита его прав и
интересов в соответствии с действующим законодательством Республики
Узбекистан.
17.7.2. Изменения и дополнения условий настоящего Соглашения
допускаются исключительно по соглашению Сторон, если иное не
установлено законодательством Республики Узбекистан.
17.7.3. Гарантии, установленные настоящим разделом, не
распространяются на изменения законодательства Республики Узбекистан в
области обеспечения национальной безопасности, обороноспособности, в
сфере экологической безопасности, здравоохранения, налогообложения и
таможенного регулирования.

56
18. РАЗРЕШЕНИЕ СПОПРОВ
18.1.Применимое право
18.1.1. Если иное не предусмотрено в настоящем Соглашении,
Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законодательством
Республики Узбекистан.
18.2.Определение Спора
18.2.1. Все споры, разногласия или требования, возникающие из
настоящего Соглашения или в связи с ним, в том числе касающиеся его
заключения, исполнения, нарушения, прекращения, недействительности или
толкования (каждый далее по тексту - Спор), должны разрешаться в
соответствии с настоящим разделом, если иной порядок прямо не
предусмотрен соглашением Сторон или законодательством Республики
Узбекистан.
18.3.Уведомление о Споре
18.3.1. Сторона, полагающая, что возник Спор (далее - Требующая
сторона) обязана направить Стороне, с которой возник Спор (далее -
Отвечающая сторона) письменное уведомление (далее - Уведомление о споре)
с указанием следующей информации:
описание предмета Спора;
требования Требующей стороны по предмету Спора, включая
возмещение любых убытков;
обоснование требования; и
предлагаемая дата проведения первого совещания (которое должно
состояться не позднее, чем спустя 10 (десять) рабочих дней момента вручения
уведомления Требующей стороной Отвечающей стороне), место проведения
первого совещания и предполагаемый состав участников Требующей стороны.
18.3.2. Вручение Уведомления о споре не освобождается любую
Сторону от исполнения ее обязательств по настоящему Соглашению, в том
числе не является основанием для прекращения настоящего Соглашения.
18.4.Добросовестные переговоры
18.4.1. В случае возникновения Спора Требующая сторона и
Отвечающая сторона должны приложить все зависящие от них усилия, чтобы
разрешить Спор путем добросовестных переговоров между
соответствующими представителями Сторон, имеющими полномочия по
урегулированию Спора, в порядке, изложенном в пункте 18.4.
18.4.2. Не позднее 5 (пяти) рабочих дней с момента вручения
Уведомления о споре согласно пункту 18.3.1, Отвечающая сторона обязана
направить Требующей стороне письменный ответ с указанием следующих
сведений:
подтверждение даты, времени и места проведения первого совещания
или предложение об изменении даты (при условии, что такая дата наступает
57
не позднее, чем спустя 10 (десять) рабочих дней после даты Уведомления о
споре), времени и места первого совещания;
состав представителей Отвечающей стороны, которые будут
участвовать в совещании; и
ответ на требования, предъявленные Требующей стороной в
Уведомлении о споре.
18.4.3. Целью первого совещания Сторон является обмен документами
и информацией в связи со Спором, а также разъяснение своей позиции. По
окончании первого совещания Стороны согласуют дату, время и место
проведения второго совещания. При этом, дата проведения второго совещания
наступает не позднее, чем спустя 10 (десять) рабочих дней с даты проведения
первого совещания.
18.5.Передача Спора на разрешение в суд
18.5.1. Если Стороны не разрешили Спор на втором совещании либо
Спор не был разрешен в течение 30 (тридцать) рабочих дней после
предоставления Уведомления о споре согласно пункту 18.4, то любая из
спорящих Сторон вправе передать Спор на рассмотрение и разрешение в
уполномоченный суд Республики Узбекистан.
18.6.Отказ от суверенного иммунитета
19.6.1.. Государственный партнер безотзывно отказывается от любых
притязаний на иммунитет в отношении судебного разбирательства,
вытекающего из настоящего Соглашения или связанного с ним, включая
иммунитет от:
(i) процессуального извещения;
(ii) судебного запрета или другой временной меры, или любого приказа
об исполнении обязательства в натуре (если применимо); и
(iii)любого процесса по исполнению судебного решения в отношении
имущества, находящегося у Государственного партнера.
19. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
19.1.Язык Договора
19.1.1. Соглашение составлено на русском языке в 2 (двух)
подписанных экземплярах, имеющих равную юридическую силу, из них 1
(один) экземпляр - для Государственного партнера, 1 (один) экземпляр - для
Частного партнера.
19.1.2. В случае возникновения разногласий или споров при уяснении
содержания и толковании Соглашения вариант текста на русском языке имеет
преимущественную силу.
19.1.3. Любая переписка между Сторонами, обмен письмами,
уведомления, извещения, отчеты, запросы Сторон по настоящему
Соглашению составляются на русском языке, и при необходимости согласно
законодательству, на государственном языке Республики Узбекистан.
58
19.2.Конфиденциальность
19.2.1. Положения настоящего Соглашения, Приложения,
дополнительные соглашения, информация, полученная или приобретенная
какой-либо Стороной в процессе исполнения настоящего Соглашения,
являются конфиденциальными. Стороны могут использовать
конфиденциальную информацию для осуществления деятельности по
настоящему Соглашению и составления необходимых отчетов.
19.2.2. Стороны не имеют права передавать конфиденциальную
информацию третьим лицам без предварительного письменного согласия
другой Стороны, за исключением случаев:
представления информации на запросы судебных или
правоохранительных органов в порядке, предусмотренном гражданско-
процессуальным, экономически-процессуальном и уголовно-процессуальном
законодательством Республики Узбекистан;
когда информация предоставляется государственным органам, которые
правомочны получать финансовую и иную отчетность в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан о бухгалтерском учете и
финансовой отчетности;
информация предоставляется третьему лицу, оказывающему услуги
Частному партнеру, при условии, что такое третье лицо берет на себя
обязательство рассматривать такую информацию как конфиденциальную и
использовать ее только в установленных Сторонами в целях,
предусмотренных настоящим Соглашением;
когда информация предоставляется финансирующему лицу
(инвестору), с которым Частным партнером ведет переговоры о привлечении
в проект финансовых средств, при условии, что финансирующее лицо берет
на себя обязательство рассматривать такую информацию как
конфиденциальную и использовать ее только в целях, предусмотренных
настоящим Соглашением.
19.2.3. По всем документам, информации и отчетам, относятся к
проведению создания, развития, эксплуатации и управления, включая
техническое обслуживание Объекта Соглашения, устанавливается срок
соблюдения конфиденциальности в 5 (пять) лет с момента прекращения
действия настоящего Соглашения.
19.3.Полный объем договоренностей
19.3.1. Если иное прямо не предусмотрено настоящим Соглашением,
вся переписка и иные сообщения между Сторонами, связанные с заключением
настоящего Соглашения, направленные Сторонами друг другу до Даты
заключения Соглашения, теряют силу с момента подписания настоящего
Соглашения.
19.3.2. Любые договоры по проекту, а также иные договоренности и
соглашения, заключаемые Сторонами и третьими лицами в целях исполнения
59
настоящего Соглашения, не могут противоречить настоящему Соглашению
или ограничивать права Сторон или затрагивать какие-либо обязательства
Сторон по настоящему Соглашению.
20. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЧАСТНЫЙ ПАРТНЕР


ПАРТНЕР

Государственный Налоговый Общество с ограниченной


Комитет Республики Узбекистан ответственностью
«DEFEN FINANCIAL»

Адрес местонахождения: Адрес местонахождения:


100011, город Ташкент, Ташкентская область,
ул. А.Кадирий, дом 13-А Уртачирчикский район, ссв Корасув,
улица Табассум, дом 119

ИНН: 202 883 501 ИНН: 309 264 109

Телефон: +998 71 244-97-16 Телефон: +998 99 898-54-59

Адрес электронной почты: Адрес электронной почты:


org@soliq.uz defen.fin.2022@gmai.com

Банковские реквизиты: Банковские реквизиты:


Депозит: р/с: 20208000505489053001
4001 1086 0262 7770 1133 1093 001 МФО: 01154
Опер.упр.Казначейства Мин. Фин АКБ «Турон Банк», Мирзо-
Каз/сч: 2340 2000 3001 0000 1010 Улугбекский филиал
МФО: 00014 Регистрационный код НДС:
РКЦ Гл.упр.ЦБ РУз по г.Ташкенту 327120185591

60
21. ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение № 1
к Соглашению о государственно-
частном партнерстве по внедрению
автоматизированной информационной
системы «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
на основе и базе Объекта Соглашения

ОПИСАНИЕ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ,


ВКЛЮЧАЯ ТРЕБОВАНИЯ К СОЗДАНИЮ, ЭКСПЛУАТАЦИИ
И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
______________________________________________________________

61
ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

1. ВВЕДЕНИЕ
1.1. Общие положения
1.1.1. Согласно пункту 2.2.1. Соглашения Объектом Соглашения
являются:
1) многосоставные объекты информационных технологий:
программы для электронных вычислительных машин (ЭВМ), базы данных,
информационные системы, сайты в информационно-телекоммуникационной
сети «Интернет», в состав которых входят такие программы для ЭВМ и/или
базы данных (далее – Объекты информационных технологий);
2) технические средства: имущество, технологически связанное с
одним или несколькими Объектами информационных технологий в составе
Объекта Соглашения и предназначенное для обеспечения их
функционирования или осуществления иной деятельности, предусмотренной
настоящим Соглашением (далее – Технические средства).
Объекты информационных технологий и Технические средства
составляют единое целое и являются Объектом Соглашения.
1.1.2. На основе и базе Объекта Соглашения внедряется
автоматизированная информационная система «Ишончли хамкор» (далее -
АИС «Ишончли хамкор»), который позволит обеспечить беспрепятственный
доступ к информации, не отнесенной к налоговой тайне, предоставленных
налогоплательщиками в органы государственной налоговой службы, и иным
сведениям и/или производным данным (информации) в соответствии с
действующим законодательством Республики Узбекистан для удовлетворения
информационных потребностей участников экономического оборота, и
создания здоровой конкурентной среды среди субъектов
предпринимательства, а также благоприятных условий для легального,
прозрачного и удобного ведения бизнеса в рамках Постановления Кабинета
Министров Республики Узбекистан от «19» августа 2021 года №529.
1.1.3. Комплекс услуг, предоставляемый АИС «Ишончли хамкор» в
рамках реализации проекта государственно-частного партнерства разделяется
на:
WEB-информирование - предоставление доверенной информации
участникам экономического оборота посредством API, WEB-портала,
мобильного приложения и/или персонального кабинета, в режиме реального
времени;
«Продукция» - предоставление инфрормации об анализе рыночной
конъюнктуры товаров (работ, услуг), который даёт возможность определения
условий, при которых обеспечивается наиболее полное удовлетворение спроса
населения в товарах (работах, условиях), данного вида и создаются
предпосылки для эффективного сбыта произведенной продукции.
«Маркировка» - предоставление возможности идентифицировать и
прослеживать путь определенной единицы товара от момента начала
производства, до конечного потребителя, учитывать результат всех операций
в течение этого процесса: отбор проб, утилизация, выбраковка, соблюдение
температурного режима и т.д, что позволит сделать видимой всю цепочку
происхождения и движения товара.
«Отраслевой анализ» - предоставление информации об оценке
размеров рынка как по объему, так и по стоимости, анализ сегментов клиентов
и модели покупок, конкуренции и экономической среды с точки зрения
барьеров для входа и регулирования.
«Программа лояльности» - предоставление информации данных по
чекам и электронным счет-фактурам, то есть детализация (анализ) всех чеков
/ ЭСФ (кластеризация товаров, магазинов, клиентов), продажи (отображение
показателей за выбранный период в табличном и графическом виде, оценка
результатов акций и распродаж, анализ рейтинга товаров, прогноз
эффективности программы лояльности), бонусы клиентов (предоставление
сводных показателей по посетителям и движение бонусов за выбранный
период), сегментация (возможность анализа клиентской базы и показателей
количества клиентов, чеков и суммы продаж в различных разрезах
персональных характеристик в выбранном периоде) и т.д.
Информация по данным из чеков может быть предоставлена не только
производителям продукции или услуг, но и всем желающим, кто сделал
соответствующий запрос. Например, для расчета сумм возврата НДС, по
программе tax-free.
Tax-free — возврат иностранцам суммы уплаченного налога на
добавленную стоимость (НДС) за совершенные покупки в Узбекистане.
Суть tax-free в том, что иностранные туристы, делая покупки в торговых
точках Узбекистана, получают специальный чек, при предъявлении которого
на таможенном контроле получают обратно деньги, взимаемые в качестве
НДС.
В аэропортах иностранцы смогут предъявить чек и вернуть себе сумму
НДС. Деньги будут выделяться из государственного бюджета.
«Налогоплательщик» - предоставление информации о субъектах
предпринимательства, это структурированная информация, служащая
подтверждением регистрации и осуществления предпринимательской
деятельности организации или индивидуального предпринимателя на
территории Республики Узбекистан.
Иные услуги по индивидуальным запросам участников экономического
оборота в соответствии с Соглашением и действующим законодательством
Республики Узбекистан.
1.1.4. Информация в составе Объекта Соглашения формируется из:

2
имущественно-информационной базы Государственного
партнера, предоставленной в рамках исполнения настоящего
Соглашения Частному партнеру и входящий в состав Объекта
Соглашения;
информационных систем и ресурсов государственных органов, на
основании отдельных соглашений и технических инструкций;
информационных систем и ресурсов юридических и физических
лиц, не содержащих государственные секреты;
документированной информации юридических и физических лиц,
представляемой Оператору в установленном законодательством
порядке;
иные ресурсы незапрещенные законодательством Республики
Узбекистан.
1.1.5. Информация в составе Объекта Соглашения не образует
государственный информационный ресурс. Однако, Частный партнер
обязуется обеспечить основное хранение информации, включенной в Объект
Соглашения на технических средствах Частного партнера, размещенных у
Государственного партнера, а также Частный партнер обязуется обеспечить
резервное хранение информации в соответствии с законодательством
Республики Узбекистан на территории Республики Узбекистан.
1.1.6. Объект Соглашения включает исключительно
документированную информацию и/или производную информацию,
сформированной на основе документированной информации,
соответствующей требованиям действующего законодательства Республики
Узбекистан. Объект Соглашения не включает информацию, относящейся к
государственным секретам.
1.1.7. Порядок, принципы сбора и систематизации информации в
составе Объекта Соглашения, а также формирование, обеспечение и порядок
доступа к информации в составе Объекта Соглашения осуществляется и
определяется Частным партнером самостоятельно в зависимости от характера
информации в Объекте Соглашения с соблюдением требований
законодательства Республики Узбекистан по учету действий, идентификации
и аутентификации получателей информации.
1.1.8. Информационное взаимодействие Объекта Соглашения с
государственными информационными системами и ресурсами обеспечивается
Частным партнером по согласованию с Государственным партнером, а с
негосударственными информационными системами и ресурсами
обеспечивается Частным партнером самостоятельно в соответствии с
условиями Соглашения и требованиями законодательства Республики
Узбекистан.

3
2. ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ ОБЪЕКТА
СОГЛАШЕНИЯ
Наименование Единица измерения Показатель
Производительность Запросов / сек 2700 (не менее)
программно-аппаратного
комплекса. Расчетная
минимальная
производительность для
обеспечения
работоспособности
Размер места, Кбайт 4,2**(не менее)
занимаемый на
устройстве хранения
данных, требующийся
для хранения
информации и
сопутствующей
информации
Требуемый размер места, Кбайт 3 (не менее)
занимаемый на
устройстве хранения
данных, требующийся
для хранения одного
документа, связанного с
информацией
Общее количество Шт. Млн (не менее)
пользователей,
участвующих в работе
Объекта Соглашения
Одновременно Шт 6000 не менее
работающих активных
пользователей
Общий объем хранимых Тбайт/год 4500 не менее
и обрабатываемых на
системах хранения
данных
Объем данных за год Тбайт 63 Тб не менее
Общее время реакции на Сек 3 не более
любой внешний запрос
(кроме сервисных
запросов, например
4
построение и вывод
отчета)
Общее время реакции Сек 2,5 не более
АПИ на взаимодействие
Время обработки запроса Сек 5 не более
и предоставления
информации по
поступившему запросу от
пользователя подсистем
негосударственного
контроля

5
Приложение № 2
к Соглашению о государственно-
частном партнерстве по внедрению
автоматизированной информационной
системы «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
на основе и базе Объекта Соглашения

ТРЕБОВАНИЯ К ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ


______________________________________________________________

6
ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ
1.1. Финансовая модель должна быть создана в формате Microsoft Excel
(версия 2007 или более поздняя).
1.2. Финансовая модель предоставляется на электронном носителе,
позволяющая воспроизводить и хранить содержащую в ней
информацию.
1.3. Финансовая модель не должна содержать ограничений на проведение
изменений и копирование, а также скрытых листов, любой
зашифрованной или защищенной паролем информации. Ни одна часть
Финансовой модели не должна быть спрятана, защищена,
заблокирована или иным образом сделана недоступной или
труднодоступной для проверки и внесения изменений. Все формулы
Microsoft Excel должны быть доступными для просмотра и внесения
изменений.
1.4. Все
элементы, использующиеся при расчетах в составе формул, должны
являться действующими ссылками на ячейки, в которых содержатся
допущения (исходные данные), или ячейки, содержащие формулы.
Недопустимы ссылки на внешние файлы и прочие внешние источники
информации.
1.5. Привозможности следует избегать излишней сложности формул. Не
рекомендуется использовать в модели формулы длиной более одной
строки.
1.6. Нипри каких обстоятельствах Финансовая модель не должна содержать
циклических ссылок. В случае, если это будет необходимо в целях
проведения расчетов, циклические ссылки должны разрешаться с
использованием макросов в Excel VBA, прилагаемых к документу
Microsoft Excel, макросы не должны быть скрыты, защищены,
заблокированы или иначе быть недоступны для просмотра или внесения
изменений (если применимо).

2. ТРЕБОВАНИЯ К ИСХОДНЫМ ДАННЫМ И РАСЧЕТАМ


ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ
2.1. Всефинансовые показатели должны быть представлены в валюте
Узбекистана - UZS (860).
2.2. В случае использования показателей в иностранной валюте, в
Финансовой модели необходимо указать обменный курс иностранной
валюты.
2.3. Длительность
прогнозирования в Финансовой модели должна быть не
менее суммарного срока реализации Проекта (общей
продолжительности сроков инвестиционной и эксплуатационных
периодов).
2.4. В Финансовой модели должны быть представлены допущения об
индексах инфляции, курсах обмена валют (если применимо) и другие
используемые макроэкономические показатели.
2.5. Финансовая модель должна содержать информацию о капитальных
затратах и прочих затратах на стадии строительства/реконструкции
(если применимо).
2.6. Финансовая модель должна содержать предпосылки для расчета
операционных затрат, затрат на поддержание мощностей и обновление
активов и прочих затрат на этапе эксплуатации.
2.7. В Финансовой модели должна содержаться информация о прогнозной
выручке.
2.8. По каждому отдельному заемному механизму или иному долговому
инструменту для любой формы финансирования (собственные и
заемные средства), финансовая модель должна включать информацию
об условиях привлечения, и погашения таких долговых обязательств.
2.9. В Финансовой модели должны быть представлены допущения для
расчета налоговых и других обязательных платежей в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан, с учетом всех применимых
налоговых льгот (если применимо).
2.10. В Финансовой модели должны быть приведены иные необходимые
исходные данные и предпосылки, важные для отрасли и типа
инвестиционного проекта.

3. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ И ОФОРМЛЕНИЮ ФИНАНСОВОЙ


МОДЕЛИ
3.1. Финансовая модель должна обладать понятной и логичной структурой.
В её составе должны быть представлены исходные данные (допущения),
финансовые прогнозы и промежуточные расчеты, результаты
финансовых прогнозов; указанные элементы должны быть визуально
отделены друг от друга, но связаны между собой расчетными
формулами.
3.2. Подбор стилей оформления Финансовой модели должен обеспечивать
доступность её восприятия.
3.3. Формулы расчета финансовых показателей (коэффициентов), которые
присутствуют в Финансовой модели, должны быть неизменными для
всех частей и периодов Финансовой модели.

4. ТРЕБОВАНИЯ К ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ВОЗМОЖНОСТЯМ


ФИНАНСОВОЙ МОДЕЛИ
4.1. Финансовая модель должна допускать внесение изменений в
первоначально заложенные исходные данные и автоматически или с
2
помощью запуска макроса пересчета корректировать финансовые
прогнозы в случае внесения таких изменений.
4.2. Недолжно быть затруднено внесение изменений в Финансовую модель,
в частности Финансовая модель должна позволять изменять ключевые
прогнозные даты, менять структуру и условия финансирования и
изменять иные финансовые и технико-экономические допущения без
необходимости изменения структуры Финансовой модели.
4.3. ВФинансовой модели должна быть реализована возможность введения
различных значений для шага изменений параметров для целей анализа
чувствительности.

5. ТРЕБОВАНИЯ К СОСТАВУ РЕЗУЛЬТАТОВ ФИНАНСОВОЙ


МОДЕЛИ
5.1. Результаты расчетов Финансовой модели приводятся за весь срок
прогнозного периода Проекта и включают основную финансовую
отчетность и показатели эффективности.
5.2. Прогнозныефинансовые показатели должны быть представлены за весь
проектный период и включать в себя:
5.2.1. Расчет Чистой Приведенной Стоимости (NPV) потока платежей
проекта, дисконтированных к сегоднящнему дню;
5.2.2. Отчет о движении денежных средств;
5.2.3. Отчет о прибылях и убытках;
5.3. Формыпрогнозной финансовой отчетности и промежуточные отчеты не
должны противоречить друг другу.
5.4. Независимоот используемого шага прогнозирования Финансовая
модель должна содержать финансовую отчетность с годовым
временным шагом.

3
Приложение № 3
к Соглашению о государственно-
частном партнерстве по внедрению
автоматизированной информационной
системы «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
на основе и базе Объекта Соглашения

ГРАФИК СОЗДАНИЯ И РАЗВИТИЯ ОБЪЕКТА СОГЛАШЕНИЯ*


______________________________________________________________
*согласно предложению Частного партнера в соответствии с письмом
№04-22/14 от «29» апреля 2022г.

4
Сроки исполнения,
№ Наименование работ установленные
в ДОП
В течении 2-х недель с
Разработка и согласование с Государственным партнером Технического задания АИС
1 даты подписания
«ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
соглашения
Разработка и внедрение модуля - профиль «Налогоплательщик»; В течении 10- дней с даты
2 I-этап - предоставление информации третьим лицам с согласия налогоплательщика согласования Технического
(в т.ч. посредством автоматизированных систем передачи данных). задания
Внедрение модуля - профиль «Налогоплательщик»;
До 01 января
3 II-этап – предоставление третьим лицам информации о налогоплательщике,
2023 года
не составляющую налоговую тайну.
До 01 июня
4 Внедрение модуля - профиль «Продукция»
2023 года
До 01 ноября
5 Внедрение модуля - «Кабинет производителя маркировочной продукции»
2023 года
До 01 июля
6 Внедрение модуля – «Предоставление отраслевых анализов»
2024 года

Программа лояльности и иные услуги по индивидуальным запросам участников


До 31 декабря
7 экономического оборота в соответствии с настоящим Соглашением и действующим
2024 года
законодательством Республики Узбекистан
Приложение № 4
к Соглашению о государственно-
частном партнерстве по внедрению
автоматизированной информационной
системы «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
на основе и базе Объекта Соглашения

ПРОЦЕНТНОЕ СООТНОШЕНИЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ДОХОДА


МЕЖДУ ГОСУДАРСТВЕННЫМ ПАРТНЕРОМ И ЧАСТНЫМ
ПАРТНЕРОМ *
______________________________________________________________
*согласно утвержденной Концепции государственно-частного партнерства
по разработке и внедрению автоматизированной информационной системы
«ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
Первые пять лет реализации проекта, чистая выручка (без НДС) от
реализации услуг (далее Чистая выручка) оказываемых Частным партнером, с
использованием Объекта ГЧП, разделяется между Государственным
партнером и Частным партнером в следующем порядке:
Процентное соотношение
распределения Чистой выручки
Сторона проекта ГЧП
между Государственным и
Частным партнером
Государственный партнер 50,5% (пятьдесят целых пять десятых
процентов)
Частный партнер 49,5% (сорок девять целых пять
десятых процентов)

Ежегодно, по итогам календарного года, после сдачи всех, требуемых


законодательством отчетов, проводится аудит финансово-хозяйственной
деятельности предприятия, и, в срок до 1 мая, осуществляется оплата сумм,
причитающихся для Государственного партнера.
При расчете долей учитываются суммы поступлений только в рамках
реализации проекта АИС «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР». Поступления и доходы от
других видов деятельности Частного партнера разделению не подлежат.
Приложение № 5
к Соглашению о государственно-
частном партнерстве по внедрению
автоматизированной информационной
системы «ИШОНЧЛИ ҲАМКОР»
на основе и базе Объекта Соглашения

ФИНАНСОВАЯ МОДЕЛЬ
______________________________________________________________
В ФОРМАТЕ EXCEL НА ЭЛЕКТРОННОМ НОСИТЕЛЕ (ФЛЕШКЕ)
ФАЙЛЫ: BP_ГЧП.xlsx, DP_ГЧП.xlsx
РАСЧЕТ ЧИСТОЙ ПРИВЕДЕННОЙ СТОИМОСТИ (NPV) ПОТОКА
ПЛАТЕЖЕЙ ПРОЕКТА, ДИСКОНТИРОВАННЫХ К
СЕГОДНЯЩНЕМУ ДНЮ, НЕОБХОДИМЫЙ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ОБЩЕЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРОЕКТА (СТОИМОСТЬ ПРОЕКТА =
IC)

млн.сум 0 год 01 год 02 год 03 год 04 год 05 год


Объем предоставленных
1627756 1806769 1908569 2016326 2117142
услуг (шт)
Выручка (БЕЗ НДС) 20 973 29 537 32 946 36 558 40 279
Средняя цена реализации
12,9 16,3 17,3 18,1 19,0
на 1 усл (тыс.сум)
Объем оплаты за
-10 591 -14 916 -16 638 -18 462 -20 341
первичную информацию
в т.ч. на единицу
6,5 8,3 8,7 9,2 9,6
(тыс.сум)
Износ -734 -734 -734 -734 -734
Прочие производственные
-4 537 -6 313 -7 368 -8 485 -9 704
расходы в т.ч. з/п
Расходы периода -3 919 -3 889 -4 462 -5 074 -5 743
Доходы от основной
1 192 3 686 3 745 3 804 3 757
деятельности
Расходы по
-885 -885 -804 -643 -483
Фин.деятельности
Налоги -37 -336 -353 -379 -393

Чистая прибыль 270 2 465 2 588 2 781 2 881


Амортизационные
734 734 734 734 734
отчисления
Проценты по кредиту 885 885 804 643 483
Минус изменение суммы
0 0 0 0 0
долгосрочных активов
Изменение суммы
долгосрочных 0 0 0 0 0
обязательств
Изменение суммы
0 0 0 0 0
оборотного капитала
Расходы по проекту -4 268 -433 -433 0 0 0

- Кредит -3 403

- Собственные ср-ва -865 -433 -433

Чистый денежный поток -4 268 1 456 3 651 4 126 4 158 4 098


Коэффициент
0,8547 0,7305 0,6244 0,5337 0,4561
дисконтирования
Дисконтированный
1 244 2 667 2 576 2 219 1 869
денежный поток
Денежный поток (PP) 1 004 3 199 3 321 3 515 3 615

Денежный поток (DPP) 858 2 337 2 074 1 876 1 649

Сводная информация за весь период реализации проекта (2022-2027гг.):


IC - Сумма инвестиций по проекту (млн.сум /
1 5 134 446
тыс.долл)
NPV - Чистая приведенная стоимость (млн.сум /
2 5 391 469
тыс.долл)
3 Ставка рефинансирования 17,0%
Средняя процентная ставка суверенных междун.
4 14,5%
облигаций РУз за предыдущий период регулирования
5 Ставка дисконтирования 17,0%
IRR - Внутренняя норма доходности проекта, при
6 61,5%
которой чистая приведенная стоимость (NPV) равна 0
7 PP - срок окупаемости, лет 2,5

8 DPP - дисконтированный срок окупаемости, лет 2,9


ОТЧЕТ О ДВИЖЕНИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ
(млн.сум)
№ Наименование 01 02 03 04 05
Входящий остаток на
1 500 2 416 5 319 8 034 10 944
начало периода
2 Приход 24 119 33 967 37 888 42 041 46 320
Разовые услуги 21 839 23 532 26 214 28 966 31 899
Абонентская плата 2 280 10 436 11 674 13 075 14 422
3 Расход 22 203 30 755 34 553 38 513 42 692
4 Основные затраты 11 479 15 893 17 712 19 643 21 640
Основные затраты 10 591 14 916 16 638 18 462 20 341
Прочие 888 976 1 074 1 182 1 300
5 Производственные расходы 3 649 5 336 6 294 7 303 8 405
Затраты на рабочую силу 3 233 4 834 5 736 6 685 7 721
Другие производственные
416 502 558 619 684
расходы
6 Расходы по реализации 1 320 1 452 1 597 1 757 1 933
7 Административные расходы 1 536 2 257 2 669 3 103 3 577
Прочие операционные
8 151 166 182 201 221
расходы
Расходы по финансовой
9 885 885 804 643 483
деятельности
10 Налог на прибыль 37 336 353 379 393
11 НДС 3 146 4 431 4 942 5 484 6 042
12 Промежуточный остаток 2 416 5 628 8 653 11 562 14 572
13 Возврат долгов 0 309 619 619 619
Кредит 0 309 619 619 619
Итого баланс за текущий
14 1 916 2 903 2 716 2 909 3 010
период
Исходящий остаток на
15 2 416 5 319 8 034 10 944 13 953
конец периода
ОТЧЕТ О ПРИБЫЛЯХ И УБЫТКАХ
(млн.сум)
№ Наименование 01 02 03 04 05
Чистая выручка от
1 20 973 29 537 32 946 36 558 40 279
реализации
Разовые услуги 18 991 20 462 22 794 25 188 27 738
Абонентская плата 1 982 9 075 10 151 11 370 12 541
Производственная
2 15 862 21 963 24 739 27 680 30 779
себестоимость
Основные затраты 11 479 15 893 17 712 19 643 21 640
в т.ч. оплата за первичную
10 591 14 916 16 638 18 462 20 341
информацию
Затраты на рабочую силу 3 233 4 834 5 736 6 685 7 721
Другие производственные
1 150 1 236 1 292 1 352 1 417
расходы
в т.ч. Амортизация 734 734 734 734 734
3 Валовая прибыль 5 111 7 574 8 207 8 877 9 500
4 Расходы периода 3 919 3 889 4 462 5 074 5 743
Расходы по реализации 1 320 1 452 1 597 1 757 1 933
Административные расходы 1 549 2 271 2 682 3 116 3 590
Прочие операционные
151 166 182 201 221
расходы
Расходы будущих периодов 899
Прибыль от основной
5 1 192 3 686 3 745 3 804 3 757
деятельности
Расходы по Финансовой
6 885 885 804 643 483
деятельности
Доходы по Финансовой
7
деятельности
Прибыль от
8 307 2 801 2 940 3 160 3 274
общехоз.деятельности
Налог на прибыль 37 336 353 379 393
9 Чистая прибыль 270 2 465 2 588 2 781 2 881

Вам также может понравиться