Вы находитесь на странице: 1из 241

Все права на книгу «Методическое пособие по запоминанию латинских названий в био-

логии, сопровождаемое словарём» принадлежат автору Татьяне Анатольевне Подоскиной.


Разрешается некоммерческое использование в образовательных целях электронной вер-
сии книги в неизменном виде с сохранением этого уведомления и копирайта, принадлежащего
автору.
Печать и использование в коммерческих целях разрешается только по дополнительному
соглашению с автором.
Подоскина Т.А.

Отзывы, комментарии и предложения адресовать на latbio@mail.ru


Т.А. Подоскина

Методическое пособие
по запоминанию
латинских названий
в биологии,
сопровождаемое словарём

2007
Данное пособие адресовано всем тем, кто в силу своей настоящей или
будущей профессии вынужден запоминать множество латинских названий
живых организмов и специальных биологических терминов.
Автор – выпускница биологического факультета МГУ им. М.В. Ло-
моносова, кандидат биологических наук – в своё время на собственном
опыте испытала все тяготы зубрёжки научной латыни. В настоящем посо-
бии предлагаются методы запоминания латинских названий в биологии
через их осмысление с помощью слуховых и зрительных ассоциаций.
Пособие сопровождается словарём, содержащим более 7 тысяч слов,
специально подобранных для потребностей биологов.

Подоскина Т.А. «Методическое пособие по запоминанию латинских названий в


биологии, сопровождаемое словарём»
электронная версия
© Т.А. Подоскина, 2007
Оглавление
Глава 1. Вступительная ...................................................................................... 4
Глава 2. Оттолкнёмся от привычного..............................................................15
Глава 3. С помощью зрительных образов ......................................................... 60
Глава 4. И, наконец, словарь ............................................................................. 79
Список литературы........................................................................................... 238
Источники иллюстраций .................................................................................. 239

3
Глава 1. Вступительная
Всех вас вместе соберу, если на чужбине
Я случайно не помру от своей латыни,
Если не сведут с ума римляне и греки,
Сочинившие тома для библиотеки.
Старинная студенческая песня XI-XIII веков
(перевод с немецкого Л. Гинзбурга)

Современный биолог не читает трактаты на латинском языке.


Во-первых, их трудно найти в библиотеке. Во-вторых, в школе, за редким ис-
ключением, никто теперь латинский язык не изучает. И уж тем более, современ-
ный биолог не сочиняет труды на латинском языке, как это было принято в ста-
рину, хотя предпосылки к этому имеются – клавиши с латинскими буквами есть
на любой клавиатуре.
Однако латынь, по-прежнему, присутствует в биологии, причём как в явной,
так и в скрытой форме. Прежде всего, свои собственные латинские названия
имеют все виды и подвиды животных, растений и микроорганизмов, а также все
более высокие таксоны. Например, плавно спускаясь по таксономической
лестнице –

4
тип Chordata
подтип Vertebrata
класс Reptilia
подкласс Lepidosauria
отряд Squamata
подотряд Serpentes
семейство Colubridae
род Natrix –
мы выходим на ужа обыкновенного Natrix natrix.
Строгая система научных названий живых организмов обеспечивает взаи-
мопонимание между различными учёными, в том числе и на международном
уровне. Поэтому биологу просто необходимо уметь, не спотыкаясь, передви-
гаться, вверх-вниз по ступеням подобных лестниц.
Однако одной только общепринятой номенклатурой живых организмов при-
сутствие латыни в биологии не ограничивается. Она коварно скрывается почти в
любом биологическом тексте, иногда концентрируясь до устрашающей степени,
как на этом потемневшем от времени листке.

5
Халаза – это базальная часть семязачатка,
где основания нуцеллуса, интегументов и фуникулюса
интегрируются в единую структуру.
В халазальной части образуется гипостаза.
# # #
Бипиннария Asteroidea развивается из диплеуры
и в процессе онтогенеза превращается в брахиолярию.
# # #
Лакунарная прослойка космина между изопединовым
основанием и ганоиновым апикальным слоем
характерна для палеонискоидного подтипа
ганоидной чешуи у Polypterus
и Calamoichthys.
# #

Можно, конечно, попробовать просто заучить этот текст. Прочитайте его не-
сколько раз, попытайтесь воспроизвести. Так проделывайте до полного совпадения.
Затем повторяйте эти фразы в транспорте, перед сном, в любую свободную минуту…
Устраивает ли вас такой метод запоминания? Если не совсем, то оставьте на время
бипиннарию и диплеуру вместе с лакунарной прослойкой в халазальной части и пере-
ведите свой взор на расположенные ниже цветные картинки и комментарии к ним.

6
В пресных водоёмах на растениях и
погружённых предметах можно встре-
тить ветвящиеся колонии мшанки
Plumatella. От стелющихся по субстрату
корневищ поднимаются кверху много-
численные индивиды. Отдельные особи
имеют длину обычно не более 1 мм.
Передний конец особи свободно торчит
в окружающую воду и несёт на себе рот
с венчиком щупалец вокруг. Щупальца
имеют вид длинных нежных выростов и
покрыты мерцательным эпителием. Они
служат как для собирания пищевых
частиц, так и в качестве органов
дыхания. Своё латинское название
Plumatella животное получило за сход-
ство венчика щупалец с плюмажем –
украшением из перьев на головных
уборах.

i
Здесь и далее в круглых скобках даны номера
источников иллюстраций

7
Всем хорошо известны быстрокрылые
стрижи. Но кто может похвастаться тем,
что видел этих птиц, сидящими на земле
или на ветвях деревьев? У стрижей очень
короткие ноги, поэтому ходить они почти
не могут, а длинные крылья мешают им
взлетать, задевая за землю. Все четыре
пальца на ногах направлены вперёд и не
способны охватывать ветки. Однако такое
строение ног позволяет стрижам цепляться
когтями за скалы или карнизы домов. Эти
удивительные птицы питаются, пьют,
спариваются, собирают строительный
материал для гнёзд и даже спят в воздухе.
Благодаря такому своеобразному по-
ведению стрижи получили латинское
название Apus, что буквально означает
«безногие».

8
Берёзовая зелёная пяденица
Geometra своё латинское наз-
вание получила благодаря свое-
образному способу передви-
жения гусениц. Из брюшных
ножек развиты только две пары
– на шестом и десятом сег-
ментах. Поэтому при передви-
жении гусеницы сначала, пет-
леобразно изгибаясь, продви-
гают задние брюшные ноги к
грудным, а затем, укрепившись
задними ногами, передвигают
передний конец тела. Они как
бы «меряют» пройденный путь,
почему их и называют «земле-
мерами».

9
У морских раков-отшельников
длинное, лишённое твёрдых по-
кровов брюшко. Для его защиты они
используют пустые раковины брю-
хоногих моллюсков. Раки-отшель-
ники подбирают себе раковины по
размерам и плотно в них удержи-
ваются брюшными и укороченными
задними грудными ногами. Несмотря
на свою тяжёлую ношу, они резво
передвигаются по дну при помощи
грудных ног.
Латинское название Pagurus
переводится как «скованный хвост» и
весьма точно отражает особенности
строения и образа жизни этих
ракообразных.

10
Как видите, поводом к латинскому названию может быть общий облик его
обладателя, какие-то особенности строения, поведения, образа жизни, да, нако-
нец, просто прихоть того, кто даёт имя.
Некоторые названия выдают в своих авторах неисправимых романтиков. Са-
мая обычная плотва, о которой порой с пренебрежением отзывается бывалый ры-
бак, благодаря своему латинскому названию оказывается вовлечённой в леген-
дарный поход аргонавтов за шкурой волшебного барана. Rutila pellis – так по-
латыни именуется золотое руно, правдами и неправдами добытое Ясоном в Кол-
хиде. А плотва известна ихтиологам под научным именем Rutilus rutilus.
Медлительный малоприметный моллюск, ростом в несколько миллиметров
носит восхитительное латинское имя Theodoxus, что означает божья радуга. Чем
этот обычный обитатель рек средней полосы России, на первый взгляд, напоми-
нающий небольшое кофейное зёрнышко, настолько потряс воображение своего
исследователя, что тот в поисках достойного названия стал обращаться к небе-
сам? Может быть, радужным перламутровым слоем раковины, не столь уж часто
встречаемым у брюхоногих? Или аккуратной крошечной оранжево-красной кры-
шечкой полулунной формы, которая, как и у большинства уважающих себя пе-
реднежаберных моллюсков, крепится на ноге и при надобности закрывает устье?
Но не всем животным давали имена учёные со столь богатой фантазией.
Пернатый пыжик с северного побережья Чукотки (не путать с тем сомнительным
субъектом, который на Фонтанке распивал крепкие спиртные напитки!) носит
11
имя Brachyramphus brevirostris – короткоклюв короткоклювый. Как будто у бед-
ного пыжика нельзя было найти больше ни одной отличительной черты, кроме
его незадавшегося носа! Кампанию пыжику с успехом составят Opsariichthys –
рыбная рыба и Mniobryum – Мшистый мох.
Иногда через латинские названия выражается уважение к конкретным богам
или людям. Так, вокруг нас скромно произрастают Heracleum, Artemisia, Linnaea,
Puschkinia, Turgenia. Взмахивая роскошными крыльями, пролетает Parnassius
apollo. А в пермском периоде палеозойской эры по берегам водоёмов охотилось
клыкастое большеголовое пресмыкающееся Inostrancevia alexandri, названное
так в честь известного российского геолога Александра Иностранцева.
Итак, подытожим наше первое достижение на пути к поставленной цели.
Мы убедились, что биологические латинские названия несут вполне определён-
ный смысл. Поэтому запоминать их легче не путём зубрёжки, а докапываясь до
этого самого смысла.

12
Теперь сделаем ещё один шажок вперёд. Научимся правильно произно-
сить латинские слова. Хорошо известно, что произнесённое вслух слово за-
поминается быстрее и твёрже, чем просто «схваченное глазом». Это вполне
естественно – ведь исторически сначала возникла устная речь, а уж потом
письменность. К счастью, обычно при произношении латинских названий
особых трудностей не возникает, так как основным правилом является «как
пишется, так и читается». Некоторые же фонетические нюансы отражены в
данной таблице.
Буквы и букво- Русские звуки
сочетания
g, h г: gradus* [градус]; hypnos [гипнос];
l ль: sol* [соль]; pilula* [пилюля]
s з (между гласными и между гласным и согласными m
или n);
с (в остальных случаях): basis [базис]
c к (перед согласными и перед гласными a, o, u);
ц (перед остальными гласными и перед дифтонгами):
cyclos [циклос]
x кс: toxicon [токсикон]
qu кв: aqua* [аква]
ch х: echo [эхо]
sch сх (не «ш»!): schola [схоля]
f, ph ф: forma [форма]; lympha* [лимфа]
r, rh р: radio* [радио]; rhombos [ромбос]
t, th т: systema [систэма]; thermos [тэрмос]
ti ти (перед гласными после согласных s или x и перед со-
гласными): istio [истио]; аrcticos [арктикос]
ци (перед гласными в остальных случаях): combinatio*
[комбинацио]
ngu нгв (перед гласными): lingua* [лингва]
нгу (перед согласными): angulus* [ангулюс]
u, oy у: status* [статус]; phloyda [плюда]
e, ae, oe э: sperma [спэрма]; sphaera [сфэра]; amoebe [амэбэ]
i, y, ei и: dynamis [динамис]; eicon [икон]
Удвоенные согласные произносятся как один звук: communis*
[комунис]; compressus* [компресус]; crystallos [кристалёс].

13
И, наконец, под занавес вступительной главы пришло время устранить од-
но небольшое недоразумение, непосредственно относящееся к предмету нашего
разговора. Научные названия животных и растений общеизвестны как «латин-
ские», однако использовать в данном случае это прилагательное можно лишь с
большой натяжкой. Безусловно, их записывают латинскими буквами, да и мно-
гие морфемы происходят из латинского языка. Однако едва ли не больше на-
званий и терминов пришло в биологию из греческого языка. Так что, на самом
деле «научная латынь» представляет собой переплетение лексических единиц
различного происхождения.
Несмотря на огромное влияние, которое оказал древнегреческий язык на
формирование научной и, в частности биологической терминологии, он никак
не мог тягаться в простоте азбуки с латынью. Поэтому со временем всё про-
странство «от альфы до омеги» было переделано на латинский лад. Было  –
стало echo,  превратилось в opticos,  – в stalagma и так далее.
Греческие термины стали внешне неотличимы от латинских. Однако простая
справедливость требует, чтобы разделение между ними сохранилось. Поэтому
на всём протяжении нашего пособия латинские слова помечены звёздочкой*, а
греческие свободны от каких-либо знаков отличия.

14
Глава 2. Оттолкнёмся от привычного

Моё имя Питер Блад. Испанцы знают меня


под именем дона Педро Сангре, а француз, если
ему нравится, может называть меня Ле Сан.
Рафаэль Сабатини «Одиссея капитана Блада»

Многие слова греческого и латинского происхождения прочно вошли в


русский язык. Некоторые из них представляют собой практически «кальку» с
оригинала. Этим-то обстоятельством мы и воспользуемся, начиная целенаправ-
ленное изучение научной латыни.
Начнём прямо с задания. Ниже в столбцах приведены латинские и грече-
ские слова. Прочитайте их вслух и попытайтесь самостоятельно перевести на
русский язык.

15
Имена существительные
analysis echo monstrum* rudimentum*
appendix fragmentum* orbita* siphon
centrum* globus* parasitos spasmos
caminos gradatio* pigmentum* sperma
cloaca* granulum* porta* sphera
canalis* hibrida* positio* status*
capsula* informatio* processus* synthesis
crater instinctus* progressus* systema
collectio* intervallum* provincia* thrombos
diaphragma limites* pulsus* toxicon
dosis membrana* regressus* translatio*
Имена прилагательные и причастия
elastos negativus* perforatus* socialis*
hygienos normalis* positivus* stabilis*
localis* oppositus* praesumptivus* sterilis*
micros opticos pressus* trivialis*
militaris* pacificus* purpureus* unicus*
mobilis* passivus* realis* vacuus*
Глаголы
audio* emigro* occupo* regenero*
decoro* fermento* praevaleo* reservo*
degenero* migro* praevenio* vibro*
degusto* navigo* provoco* video*

16
Греческих и латинских слов, звучание которых в той или иной степени
привычно для нашего слуха, великое множество. Значение некоторых из них,
как мы только что убедились, лежит на поверхности, понять и запомнить смысл
других поможет соответствующий ассоциативный ряд.
Все обилие греческих и латинских слов, отобранное для данной главы, раз-
бито на тематические разделы («Мир веществ и физических тел», «Мир живой
природы», «Человек и общество» и т.д.) и представлено в виде таблиц. Каждое
иностранное слово сопровождается не только переводом, но и одним-двумя
вспомогательными созвучными русскими словами, произошедшими от того же
самого корня (правый столбец во всех таблицах). Вспомогательные слова не
идентичны переводу, а в ряде случаев они вообще могут на первый взгляд по-
казаться взятыми «из другой оперы». Но в любом случае они выполняют свою
основную функцию – помогают при вникании в смысл иностранного слова «за-
цепиться» за знакомое слово из родного языка. Рассмотрим это на нескольких
примерах.
Вот перед нами слово humus*. О его значении почва легко догадаться по
звучанию. Вспомогательное слово гумус в данном случае не так уж и обяза-
тельно. То же самое можно сказать о словах micros, spira, globus*.
Но не стоит расслабляться. Иногда созвучные русским иностранные слова-
прародители преподносят сюрпризы. Вот пример – arena*. На ум тотчас же
приходит хорошо знакомая каждому цирковая арена. Поэтому вполне логично
было бы предположить, что это слово означает, например, круглую площадку.

17
Однако тут нас ждёт подвох. На самом деле, arena* означает песок. Ну что ж,
нам нетрудно представить себе, что площадки, на которых сражались римские
гладиаторы, посыпали песком. Так или иначе, сражались они на том, что назы-
валось arena*, а уж потом ареной стала цирковая площадка независимо от того,
был на ней песок или нет.
Другой пример – слово gymnos. В памяти тут же всплывают гимнасты и
государственный гимн. Можно предположить такие варианты перевода: спорт-
смен, сильный, гибкий, торжественная песня. Не тут-то было! Слово gymnos
означает голый. Так ведь спортсмены (гимнасты) на Олимпийских играх (не со-
временных, а ещё тех, древнегреческих) выступали нагишом! Кстати, в честь
победителей соревнований слагали гимны.
В рассмотренных выше случаях, узнав перевод, не так уж трудно само-
стоятельно выстроить ассоциативный ряд для запоминания значения слова. Но
бывают и такие «крепкие орешки», раскусить которые без специальной спра-
вочной литературы мало кому по силам.
Перед нами слово catarrhactes. Звучит очень похоже на катаракту. Но пе-
ревод водопад уводит нас далеко от глазных болезней. При чём же здесь ката-
ракта? Оказывается, название этой болезни происходит от неправильного
представления древних греков, согласно которому, катаракта обусловлена мут-
ной плёнкой, стекающей подобно водопаду, между хрусталиком и радужной
оболочкой глаза.

18
Другой интересный пример – слово ostracon, которое переводится как
черепок, скорлупа, костный панцирь, раковина. В качестве вспомогательного
предлагается слово остракизм, но как оно может помочь? «Подвергнуть
остракизму» – это, попросту говоря, указать на дверь. Приходится опять обра-
щаться к истории древних греков. В народном собрании Древних Афин прово-
дилось тайное голосование об изгнании из города лиц, опасных для государст-
венного строя. При этом каждый участник собрания писал на черепке имя нена-
дёжного, по его мнению, человека. Затем поданные черепки подсчитывались.
Итак, начинайте работу с любой таблицы – той, что вам больше понравится,
не обязательно с первой. Прочитывайте все слова (вслух, вслух!) и, как следует,
осмысливайте и запоминайте каждое с помощью вспомогательных слов. Возмож-
но, вам придут в голову свои ассоциации с родным языком. Каждое слово попы-
тайтесь представить в виде несложного мысленного образа. Например:
– в пещере на сталагмит падает капля (stalagma);
– горячий (thermos) чай в термосе;
– весёлый аттракцион привлекает (attraho*) отдыхающих;
– двойную (diploos) «корочку» диплома;
– южный (australis*) материк Австралию.
Переходите к новым таблицам, а к старым возвращайтесь столько раз,
сколько потребуется, чтобы добиться быстрого улавливания смысла слова при
одном только беглом взгляде на него.

19
МИР ВЕЩЕСТВ И ФИЗИЧЕСКИХ ТЕЛ
природа physis физика
natura* натуральный
стихия, первоначальное elementum* элемент
вещество
звезда astro астрономия
огонь pyr пиротехника
focus* сфокусировать
Какой персонаж Ж. Верна добыл огонь, собрав в фокусе солнечные лучи с помощью воды и стекол от часов?
пламя flamma* фламинго, фламенко
солнце helios гелий
sol* солярий
освещаемый солнцем apricus* апрель
небо uranos Уран
небесный meteoros метеор
воздух aer аэрофлот
atmos атмосфера
pneumatos пневматический
ветер anemos анемометр
ventus* вентилятор
вихрь, смерч turbinis* турбина

20
облако, туман nimbus* нимб
вода hydor гидроэлектростанция
aqua* аквариум, акварель
влага lympha* лимфа
latex* латекс
морской marinus* субмарина
глубокий bathys батискаф
бухта limen лиман
aestuarium* эстуарий
пена aphros Афродита
А, может, и Африка возникла из пены морской?
речной potamios гиппопотам
родниковый fontanus* фонтан
водопад catarrhactes катаракта
водоём cisterna* цистерна
капля stalagma сталагмит
натёкший по капле stalactos сталактит
лёд crystallos кристалл
glacies* гляциолог
Что изучает гляциолог?

21
земля, почва, суша humus* гумус
terra* террариум, территория
остров nesi Полинезия
пещера trogle троглодит
speleon спелеолог
проход, отверстие, дыра poros поры
камень lithos литография
глыба massa* масса
маленький острый scrupulus* скрупулёзный
камешек
кремень; скала silices* силикат
драгоценный камень opalus* опал
А теперь-то опал – полудрагоценный!
синий камень sapphiros сапфир
Кто не знал, теперь узнал цвет сапфира.
мел, известь gypsos гипс
calcis* кальций
соль halos галоген
песок arena* арена
пыль, пепел pulveris* пульверизатор
руда minera* минерал

22
медь chalcos халцедон
сера sulphur* сульфат
уголь anthrax антрацит
carbonis* карбонат
нефть naphtha нафталин
глина ceramos керамика
pelos сапропель
янтарь electro электричество
succinum* сукцинат
волокно fibra* фибры души
стекло vitrum* витрина
резина lasticho ластик
шкура scortum* скорняк
животный жир, сало stear стеарин
мазь, масло, жир alipha олифа
(оливковое) масло elaeon елей
густая мазь magma магма
зелье, лекарство pharmacon фармакология
жилище oecos экология
комната camera камера
cella* келья
Ничего себе!!! Греки-то жили в камерах, а римляне в кельях!!!

23
склад, хранилище apothece, thece аптека, дискотека
изгородь, ограда phragma фрагмент
ворота, вход porta* порт
решётка cancelli* канцелярия
carcer* карцер
столб histos гистограмма
плитка, кирпич plinthos плинтус
лестница scala* шкала
ступень gradus* градус
ступенчатый gradatus* градация
черепица, черепок ostracon остракизм
орудие, инструмент organon орган
механизм, устройство machina* машина
машинный mechanicos механика
трубка, насос siphon сифон
колесо rota* ротация, ротор
корыто, лодка scaphe скафандр, батискаф
сосуд ampulla* ампула
большая чаша crater кратер
бочка bareli баррель

24
маслёнка infusorium* инфузория
корзина canistrum канистра
свеча candela* канделябр
канатик, верёвка funiculus* фуникулёр
струна chorda хорда
монета numisma* нумизмат
покрывало, плащ mantion мантия
пятно macula* макулатура
nota* нота
оружие arma* армия
ножик scalpellum* скальпель
меч gladius* гладиатор
лук (оружие) arcus* арка, арксинус
Лук и арка – это понятно, а причем здесь арксинус, вам может помочь единичный круг.
остроконечная палка stimulus* стимул
палочка bacterion бактерия
bacillum* бацилла
крюк harpage гарпун
поле agros агроном
лепёшка pastillus* пастила

25
МИР ЖИВОЙ ПРИРОДЫ
жизнь bios биология
zoa зоология
vita* витамин
рождать, производить gennao гематоген
genero* генерация
дышать spiro* респиратор
пища, корм trophe атрофия
alimentum* алименты
растение botane ботаника
phyton фиточай
herba* гербарий
растительный vegetalis* вегетарианец
саженец planta* плантация
дерево dendron дендрарий
смола resina* резина
ароматическая смола balsamon бальзам
цветок anthos антология, хризантема
floris* флора
Антология – это не наука о цветах, как может показаться на первый взгляд. Вторая часть этого слова происходит
не от logos, а от lego. Просто когда-то давно гласная буковка по ошибке поменялась. Что такое «лего» вы можете
догадаться и потом найти связь между цветами и антологией поэтов серебряного века.

26
плод fructus* фрукт
семенной seminarius* семинария
В семинарии готовят семена священников.
жёлудь glandis* гланды
полынь absinthium абсент
мята mentha* ментол
чечевица lens* линза
морковь carota каротин
животное zoon зоология
bestia* бестия
червь helminthos гельминт
vermis* вермишель
личинка, куколка nymphe нимфа
ящерица saura динозавр
змея serpentis* серпентарий
ядовитая змея aspidos аспид
рыба ichthys ихтиология
электрический скат torpedo* торпеда
птица ornithos орнитология
avis* авиация
перо, крыло pteron геликоптер
пёро, пух pluma* плюмаж

27
желток crocos крокус
курица gallina* «Gallina Blanca»
журавль geranos герань
Плод герани – вытянутая в длину коробочка с остающимися после опадения венчика чашелистиками –
направлен косо вверх и напоминает голову журавля с длинным клювом.
обезьяна pithecos питекантроп
собака cynos кинология
лошадь ippos ипподром
hippos гиппопотам
коза aegos эгида
Вы помните, как звали козу, вскормившую Зевса, из шкуры которой после её смерти он сделал чудесный
щит, который не могло пробить никакое оружие? А ранних Стругацких читали? Там в одном названии имя
этой козы.
коровий vaccines* вакцина
Во всём виновата коровья оспа, которую Э. Дженнер предложил прививать здоровым людям, чтобы они не
заболели натуральной оспой. А вы боитесь прививок?
молоко galactos галактика
lactis* лактация, лактоза
Закончили с этой таблицей? Можно слегка перекусить. «Milky Way» как раз подойдёт.

28
ЧЕЛОВЕК И ОБЩЕСТВО
человек anthropos антропология, питекантроп
homo* хомо сапиенс
человеческий humanus* гуманизм
мужчина andros скафандр, ихтиандр
женщина gynecos гинекология
femina* феминистка
matrona* матрона
отец patris* патриарх, патриот
мать matris* матриархат
ребёнок paedos педагог
старый gerontos геронтология
veteranus* ветеран
народ, население demos демократия
populus* популярный
государство cratos демократия
душа phren шизофрения
psyche психология
spiritus* спиритизм
разум logos логика
mentis* менталитет
ratio* рациональный
разумный sapiens* хомо сапиенс

29
память memoria* мемориал
поза gestus* жест
подражательный mimicos мимика
здоровье sanitas* санитар
городской urbanus* урбанизация
военный militaris* милитаризм
негритянский arapicos арап Петра Великого
пастушеский pastoralis* пастораль
царский regalis* регалии
священный ieros иероглиф
советник monitor* монитор
проводник ductor* кондуктор
искусный technicos техника
строительный tectonicos тектоника
Тектоника – строительный механизм природы.
полезный utilis* утиль
удобный, выгодный opportunus* оппортунизм
удобный, подвижной expeditus* экспедиция
имя onyma синоним, анонимка
nomen* номенклатура
слово, наука logos биология
наука, искусство sophia философия
закон nomos экономика, астрономия

30
ЧАСТИ ТЕЛА
голова cephale энцефалограмма
capitis* капитан
«Шаланды, полные кефали, в Одессу Костя привозил…» В этой строчке, кстати, тоже есть вспомогательное
слово. Нашли его?
волос capillus* капилляр
pilus* эпиляция
головной мозг encephalos энцефалограмма
мозговая оболочка meningos менингит
глаз ophthalmos офтальмолог
oculus* окулист, окуляр
нос rhinos ринит
ухо otos отоларинголог, отит
рука, кисть chir хирург, хиромантия
manus* манускрипт
ладонь, кисть руки palma пальма
палец dactylos дактилоскопия
кулак pygme пигмей
пригоршня, горсть manipulus* манипуляция

31
caput
chir
ophthalmos
oculus
cephale os
nasus

rhis
manus
stoma
digitus
dactylos

(4 )

pus
(9)
Мирон “Дискобол”
pes
Статуя императора Августа

32
нога, стопа podos подиум
pedis* педаль
сустав arthron артрит
спинной хребет, rhachis рахит
позвоночник
седалище ischia ишиас
грудь stethos стетоскоп
грудь, сосок mastos мастопатия
mamma* маммография
кожа dermatos дерматолог
мясо, плоть sarcos саркофаг
carnis* карнавал
сердце cardia кардиолог
кровь hematos гематоген
sanguis* сангвиник
рот stomatos стоматолог
язык glotta полиглот
lingua* лингвистика
зуб donti ортодонт
dentis* фтородент
зев, глотка pharyngos фарингосепт

33
слизь, мокрота, влага phlegma флегматик
живот, желудок gastros гастрит
печень hepatos гепатит
желчь chole холера, холерик
поджелудочная железа pancreas панкреатит
кишка enteron гастроэнтеролог
botulus* ботулизм
заднепроходное proctos проктолог
отверстие
гортань, горло laryngos отоларинголог
трахея bronchos бронхит
лёгкие pneumon пневмония
pulmonis* пульмонолог
почка nephros нефролог
пузырь cystis циста, цистит
железа aden аденоиды
ткань histos гистология

34
МИР ОЩУЩЕНИЙ И ЧУВСТВ
чувство aesthesis эстетика
sensus* экстрасенс
чувствительный sympathes симпатия
любить phileo филантроп,
филармония
боль algos анальгин
страдание pathos патология
смотреть scopeo микроскоп, телескоп
specto* спектакль
viso* телевизор
свет photos фотография
lumen* люминесценция
вид, зрелище orama панорама
aspectus* аспект
вид, образ, форма morphe морфология
видимое, видение spectrum* спектр
изображение icon икона
освещать lustro* люстра
излучать, сиять radio* радио
отражённый reflexus* рефлекс

35
преломлённый refractus* рефракция
цвет chromatos хроматограмма
color* колорит
белый leucos лейкоцит
albus* альбинос, альбом
чёрный mauros мавр
melanos меланхолик
niger* негр
А у вас какой тип темперамента?
красный erythros эритроцит
ruber* рубин
scarlatinus* скарлатина
рыжий cirros цирроз печени
зелёный chloros хлор
голубой, серо-зелёный glaucos глаукома
жёлтый citrinos цитрус
luteus* лютик
бледно-жёлтый ochros охра
золотистый chryseos хризантема
croceus* крокус
темный, неясный obscurus* камера-обскура
мутный turbulentus* турбина, турбулентный

36
слуховой acusticos акустика
звук phone телефон
sonus* соната
звучный vocalis* вокал
греметь detono* детонация
крик, шум clamor* декламировать
запах odor* дезодорант
пахнуть ozo озон
гнилой sapros сапропель
гнилостный septicos асептика, антисептика
пробовать на вкус degusto* дегустация
сладкий glyceros глицерин
жгучий causticos каустическая сода
щелочной nitratus* нитрат
трогать, касаться tango* тангенс
ощупывание palpatio пальпация
жар, тепло calor* калория
тёплый, горячий thermos термос
холодный psychros психрометр
frigidus* фригидность
Если знаете принцип работы психрометра, то вам понятно, почему он «хладомер», а не «влагомер».

37
голый gymnos гимнаст
nudus* нудист
сырой, влажный hygros гигроскопичный
увлажнять irrigo* ирригация
высохший sceletos скелет
твёрдый stereos стереотип
scleros склероз
fixus* фиксированный
fortis* форт Боярд
клейкий, вязкий collodes коллоидный раствор
viscosus* вискоза
жидкий, текучий liquidus* ликвидный
тяжесть gravitas* гравитация
лёгкость levitas* левитация
сжатый compressus* компресс
плотный compactus* компактный
натянутый intensus* интенсивный
скученный glomeratus* конгломерат
рассеянный dispersus* дисперсия
неугасимый asbestos асбест
праздничный, весёлый festus* фестиваль

38
отталкивающий repellentis* репеллент
готовый paratus* препарат
редкий rarus* раритет
густой densus* конденсат
близкий, родственный familiaris* фамильярный
общий, обычный communis* коммунизм
особый, своеобразный idios идиот
ложный pseudes псевдоним
falsus* фальсификация
personatus* персона
скрытый, тайный occultus* оккультизм
лучший aristos аристократ
optimus* оптимист
худший pessimus* пессимист
другой allos аллергия
alter* альтернатива
ни тот, ни другой neuter* нейтральный
никакой nullus* нуль

39
МИР ДЕЙСТВИЙ
дело ergon энергия, аллергия
ponos гидропоника
pragmatos прагматизм
actio* акция
labor* лаборатория
opera* операция
производить, создавать fabricor* фабрика
produco* продукт
создающий, образую- plastidos пластилин
щий
выдалбливать glypho иероглиф
excavo* экскаватор
sculpo* скульптор
разрезать, разделять schizo шизофрения
seco* секанс
разрез tome анатомия
подрезать castro* кастрат
окуривать fumigo* фумигатор
высушивать exsicco* эксикатор
сгущать, уплотнять condenso* конденсат
застывать, замерзать gelo* желатин, гель
притягивать, привлекать attraho* аттракцион

40
собирать, lego конструктор «лего»,
посылать делегация
укреплять immunio* иммунитет
давить piezo пьезоэлектричество
сопротивляться resisto* резистор
восстанавливать integro* интеграция
класть depono* депонирование
накапливать cumulo* аккумулятор
опорожнять evacuo* эвакуация
отделять crino эндокринолог
separo* сепаратор
отделение, выделение secretio* секреция
дарить dono* донор
doto* дотация
изменение amoebe амёба
metabole метаболизм
commutatus* коммутатор
mutatio* мутация
сила dynamis динамо, динамит
potentia* потенциал
обладающий силой tonicos джин-тоник
сильный valentis* валентность
выносливый patientis* пациент
Да, поистине, чтобы болеть и посещать врачей, нужно обладать завидным здоровьем!
41
слабый asthenes астеник
debilis* дебил
сокращение systole систола
abbreviatio* аббревиатура
расширение diastole диастола
вздуваться protubero* протуберанец
расслабление paralysis парализованный
развёртывание evolutio* эволюция
смешение mixis миксер
выбор, отбор selectio* селектор
движение cinematos кинематограф
cinesis кино, кинетика
cursus* курсор
motionis* моцион
приводить в движение hormao гормон
motor* мотор
обход, круговращение periodos период
колебание seismos сейсмология
fluctuatio* флюктуация
oscillum* осциллограф
поворот catastrophe катастрофа
versio* версия
гнать, толкать вперёд propello* пропеллер

42
бег, дорога dromos космодром, ипподром
ходить, бродить ambulo* амбулатория
шаг gradus* градус
идущий ion ион
gradientis* градиент
бродячий, блуждающий planeticos планета
Что такое «утренняя звезда»?
сидячий sessilis* сессия
быстрый tachys тахикардия
mobilis* мобильный
velox* велосипед
медленный bradys брадикардия
lentus* лентяй
тихий, спокойный tranquillus* транквилизатор
сбегаться, сталкиваться concurro* конкуренция
скакать, прыгать salto* сальто
течь rheo реостат
ползти herpo герпес, герпетология
repto* рептилия
serpo* серпентарий
спускаться degrade* деградация
спуск catodos катод
поднимать elevo* элеватор

43
подъём anabole анаболики
anodos анод
нести phoro светофор
несущий, перевозящий vector* вектор
отставать, запаздывать hystereo гистерезис
оставаться на месте resideo* резидент
неподвижный statos статика
stationalis* стационар
отстоять disto* дистанция
показывать phaeno феномен
monstro* демонстрация
указывать, определять indico* индикатор
управлять cybernao кибернетика
rego* регулировать
пропадать, слабеть vanesco* средство для выведения
пятен «Vanish»
советовать(ся) consilior* консилиум
ограничивать horizo горизонт
писать grapho графит, орфография
докладывать, сообщать refero* реферат

44
ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ
северный аrcticos Арктика
южный australis* Австралия
meridianus* меридиан
восточный orientalis* ориентир
Так нам на Китай, что ли, во всём ориентироваться?
страна, область regio* регион
место topos топография
ничто nihil* нигилист
источник, начало matrix* матрикс
основа matris* матрица
точка punctum* пункт
линия stichos стихотворение
gramma грамматика
scriptum* постскриптум
луч radius* радиус
отрезок segmentum* сегмент
прямой orthos ортодокс, ортопед
erectus* эрекция
rectus* ректификат
выпрямленный correctus* корректор

45
горизонтальный libratus* эквилибрист
кривой curvus* курвиметр
плоско, ровно plane планер
перпендикуляр cathetos катет
вершина coryphe корифей
culminis* кульминация
высота hypsos изогипсы
угол gonia диагональ, Пентагон
четырёхугольник quadra* квадрат
круг cyclos цикл
gyros гирокомпас
circulus* цирк, циркуль
круговой orbitus* орбита
окружность periphereia периферия
дуга arcus* арка, арктангенс
лунка men мениск
спираль helicos геликоптер
изгиб spira* спираль
sinus* синус
объёмный stereos стереозвук
образец, форма typos типография

46
основание, грань edra кафедра, тетраэдр
шар sphera сфера
globus* глобус
шарик pilula* пилюля
весь, всё pan пандемия
полный, plenus* пленум
содержательный plenarius* пленарное заседание
пустой fictus* фиктивный
sterilis* стерильный
vacuus* вакуум
слой stratum* стратосфера
неделимый atomos атом
individuus* индивидуум
часть meros полимер
степень gradus* градус
открытый expositus* экспозиция
внутренний internus* интернат
intimus* интимный
внешний externus* экстернат

47
противоположный diversus* диверсант
opponentis* оппонент
oppositus* оппозиция
далеко, вдали tele телевизор
А не отсюда ли произошла и «телега»?
край, граница margo* маргинальный
предел terma Терминатор
limites* лимит
измерять metreo метр
равный isos изомер
подобный homoeos гомеопатия
большой, огромный grandis* грандиозный
большой, multus* мультипликация
многочисленный
больший, старший major* майор
средний medianus* медиум, медиана
маленький micros микроб, микроскоп
minutus* минута
Минута – это малая часть часа.
мелкий, тонкий lianos лиана
subtilis* субтильный

48
стройный, тонкий gracilis* грациозный
тесный, узкий stenos стенография,
стенокардия
тайный, скрытый cryptos криптограмма
выступающий вперёд projectus* прожектор
запрокинутый supinus* супинатор
время сhronos хронология
tempus* темп
постоянный perpetuus* перпетум мобиле
древний archaeos археология
antiquus* антиквар
первоначальный originalis* оригинальный
один из первых primatis* примат
первый, самый ранний primitivus* примитив
главный cardinalis* кардинал
последний, крайний ultimus* ультиматум
ночной nocturnes* ноктюрн

49
СЧЁТ
число arithmos арифметика
считать metreo метр
calculo* калькулятор
numero* нумерация
один, единственный monos монополия
unus* унификация
одиночный, единичный monachos монах
solitarius* солитёр
Улавливаете связь между крупным бриллиантом и ленточным глистом?
первый prior* приоритет
два duo* дуализм
второй deuteros дейтерий
secundus* секунда
Секунда – это вторая (после минуты) малая часть часа.
двойной di- диэлектрик, дифтонг
bi-* биплан
diploos диплом
duplex* = duplus* дуплет
дважды bis* вызывать на бис
двояко amphi- амфибия
оба ampho- амфора
три tria три
третий tritos тритий
50
четыре tetra тетрадь
пять pente пентод, Пентагон
quinque* квинтет
шесть hexis гексаэдр
sex* секстет
семь hepta гептан
восемь octo октет, октаэдр
десять deca декан, декабрь
Кто не знает, тот догадается, с какого месяца начинался год у древних римлян.
десятый decimus* дециметр
двенадцать dodeca додекаэдр
сто hecaton гектар
centum* цент
тысяча chilia килограмм, километр
mille* миллиметр
десять тысяч myriados мириады звёзд
последний extremus* экстремальный
многочисленный polys полимер, поливитамин
прибавка mantissa* мантисса логарифма
больше plus* плюс
меньше minus* минус
разность, различие differentio* дифференциал
равный aequus* экватор

51
ПРИСТАВКИ
a- отрицание аморальный
amphi- вокруг, около, с обеих сторон амфитеатр
an- отрицание анестезия
ana- вновь, вверх, против анабиоз
ant(i)- против Антарктика, антициклон
cata- вниз, против каталог
cato- катод
cis-* по эту сторону цис-изомер
co(n)-* с, вместе кооперация, консолидация
contr-* против контрреволюция
de-* не, из, от, с, отделение, удаление, денатурат, деформация
уничтожение
dia- через, между, вдоль, поперёк диаметр, диалог
dis-* разделение, отделение дискриминация
dys- несовершенство, затруднение диспропорция
en- на, в, внутри энергия
epi- на, над, сверх, при, после эпиграф, эпицентр, эпилог
extra-* сверх, вне, дополнительно экстраординарный
hyper- над, сверх, свыше гипербола, гипертония
hypo- под, внизу гипотеза, гипотенуза
im-* отрицание импотенция
в, внутрь импрессионизм
infra-* под, внизу инфракрасное излучение

52
inter-* между, взаимно интернациональный
ir-* отрицание иррациональный
meta- между, после, через метафора, метафизика
oligo- немного «Олиговит»
pan- весь, всё пандемия
para- возле, вне, против, ошибочно параллель, парапсихология,
паранормальные явления
per-* через, сквозь перспектива
peri- вокруг, около периметр
poly- много полимер, поливитамин
post-* после, позже постскриптум
prae-* впереди, перед президент
pro-* раньше, вместо, за, в пользу программа, прогноз
re-* обратное или противоположное революция
действие
retro-* назад, прежде, до, за в стиле «ретро»
sub-* под, близ, при субмарина, субтропики
super-* над, сверху супермен, суперфосфат
sym- с, вместе симфония, симметрия
syn- синтез, синоним
trans-* сквозь, через, за пределами, трансформер
по ту сторону трансантлантический рейс
ultra-* сверх, более, за, по ту сторону ультразвук

53
Самая последняя таблица – проверочная. В ней присутствуют только
иностранные слова и русские вспомогательные (все – из приведённых выше
таблиц). Сумеете ли вы самостоятельно сделать перевод?

ПРОВЕРОЧНАЯ ТАБЛИЦА
myriados мириады звёзд deca декан, декабрь
сhronos хронология cato- катод
isos изомер major* майор
prae-* президент monachos монах
radius* радиус ultimus* ультиматум
libratus* эквилибрист gonia диагональ
phaeno феномен orientalis* ориентир
internus* интернат vacuus* вакуум
meta- метафизика herpo герпес
prior* приоритет lego конструктор «лего»
atomos атом seco* секанс
gramma грамматика aristos аристократ
planeticos планета glomeratus* конгломерат
orthos ортопед horizo горизонт
personatus* персона individuus* индивидуум
repto* рептилия men мениск
stratum* стратосфера plastidos пластилин
dromos ипподром compressus* компресс
ambulo* амбулатория oligo- «Олиговит»
chryseos хризантема obscurus* камера-обскура
sensus* экстрасенс stichos стихотворение
stenos стенография rheo реостат
deuteros дейтерий nocturnes* ноктюрн
australis* Австралия solitarius* солитёр
aegos эгида allos аллергия
tango* тангенс scleros склероз
schizo шизофрения odor* дезодорант
macula* макулатура sanguis* сангвиник
erythros эритроцит galactos галактика
rota* ротор palma пальма

54
Итак, если весь табличный материал полностью усвоен на «отлично», зна-
чит, пришла пора вспомнить, ради чего была проделана вся эта работа.
Ниже схематично показано, как из уже вполне осмысленных для нас грече-
ских морфем образуются научные названия организмов.
Название отдела водорослей Diatomeae сложилось из приставки dia-
(поперёк), корня -tom- (разрез) и соответствующего данному таксономическому
рангу окончания -eae. Характерной особенностью диатомовых водорослей яв-
ляется наличие твёрдой двустворчатой кремнезёмной раковины, из-за чего они
кажутся надрезанными по средней линии.

55
Птеродактиль получил свое имя от крыла (pteron) и пальца (dactylos).
У этого вымершего летающего ящера передние конечности были преобразованы
в перепончатые крылья. Крыло поддерживалось резко увеличенным 4-м пальцем
кисти, способным при складывании прижиматься к пястному отделу.

56
Aphrophora строго переводится как пену (aphro) несущая (phora), или по-
русски – пенница. Личинки этих насекомых из отряда равнокрылых развивают-
ся на растениях в комке пенообразной слизи, выделяемой специальными желе-
зами. При встрече с их сооружениями создаётся не очень приятное впечатле-
ние, будто в зарослях кто-то долго отплёвывался.

57
Жирные стрелки на приведённых рисунках не указывают, конечно, на про-
исхождение слова, а лишь символизируют возможное направление нашего ас-
социативного мышления. Например, слово диатомовые, естественно, не про-
изошло от слов диагональ и анатомия. Оно лишь имеет с ними общие грече-
ские корни. Но в словарном запасе большинства людей это слово появляется
позже двух других (если появляется вообще). И стрелки – это как бы отражение
нашего мыслительного процесса по запоминанию новой лексической единицы.
Аналогичным образом можно представить себе и образование многих спе-
циальных биологических терминов. Зная значения словообразующих корней и
приставок, можно без труда перевести на простой человеческий язык самые за-
мысловатые понятия. Вот примеры.
В слове полиандрия вычленяем 2 информационно важные морфемы: поли-
– много- (полимер, поливитамин) и андр – мужчина (скафандр, ихтиандр).
Получается «многомужчинность». В биологии под этим термином понимается
форма половых отношений, при которой одна самка на протяжении сезона раз-
множения спаривается с несколькими самцами. Полиандрия встречается в раз-
личных группах беспозвоночных (морские звёзды, ракообразные) и позвоноч-
ных (рыбы, птицы, млекопитающие).
Гипостракум представляет собой внутренний слой раковины моллюсков,
иногда перламутровый. Слово образовано из двух морфем: гипо- – под- (гипо-
теза, гипотенуза) и остракум – раковина (остракизм) и упрощенно перево-
дится как «подраковина».
58
Подотека сложена из ноги (подиум) и хранилища (аптека). Под этим назва-
нием скрывается разращение покрова на ногах у птиц, представленное щитками,
чешуйками, шипиками, бахромками, служащими своим обладательницам для
схватывания добычи, ходьбы по снегу, удержания тела на обледенелых ветках и
для прочих нужд в зависимости от потребности. Настоящий «ногосклад»!
Ортостиха не родня ткачихе с поварихой, с сватьей Бабой Бабарихой и не
соседствует с Барвихой, как могло бы показаться на первый взгляд. Если мы
уже привычным образом разделим слово на 2 части, то получим: прямой (ор-
тодокс, ортопед) и ряд (стихотворение). Ортостиха – это условная верти-
кальная линия (прямой ряд), проведённая через основания листьев, сидящих на
стебле точно друг над другом. При спиральном листорасположении число ор-
тостих соответствует числу листьев в листовом цикле; при мутовчатом – орто-
стих на побеге обычно вдвое больше, чем листьев в мутовке; при накрест су-
противном – их 4.
Хотя и не все греческие и латинские слова, представленные в таблицах
этой главы, вы встретите в том или ином виде в биологической литературе, всё
же проделанная работа даром не пропадёт. Знакомство с бытовой лексикой гре-
ков и римлян, давшей впоследствии начало научной терминологии, послужит
хорошей тренировкой перед путешествием в мир новых иностранных слов.

59
Глава 3. С помощью зрительных образов

– Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась.


– Меня зовут Алиса, а…
– Какое глупое имя, – нетерпеливо прервал её Шалтай-Болтай. –
Что оно значит?
– Разве имя должно что-то значить? – проговорила Алиса с сомне-
нием.
– Конечно, должно, – ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. – Возь-
мём, к примеру, моё имя – оно выражает мою суть! Замечательную и чу-
десную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем
угодно… Ну, просто чем угодно!
Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»

Насколько ценилась испокон веков широкая расстановка глаз, пока-


зывает очень древний миф о красавице, дочери финикийского царя Европе.
Её имя по-древнегречески означает «широколицая» («широковзорая»)
или «широкоглазая».
Иван Ефремов «Лезвие бритвы»

60
Как ни многочисленны греческие и латинские слова, созвучные русским, а
слов, непривычных для нашего слуха, встречается гораздо больше. Между тем,
их корни, приставки, суффиксы очень широко используются в биологических
терминах и научных (латинских) названиях организмов. Для того, чтобы ока-
зать помощь в запоминании таких латинских и греческих морфем, в этой главе
предлагается специально подобранный ряд зрительных образов биологических
объектов.
Известно, что именно с помощью зрения человек получает подавляющую
часть информации о том, что творится вокруг. Никакое самое подробное опи-
сание не даст нам должного представления о новом, незнакомом нам, животном
или растении, не позволит безошибочно отличать от ему подобных, как это
сделает простой взгляд на него, не говоря уже о тщательном визуальном на-
блюдении.
Как же использовать эту мощь зрительного восприятия для целей запоми-
нания латинских биологических терминов? Попробуем продемонстрировать это
на простом примере. В верхней части рисунка на следующей странице изобра-
жена стилонихия – брюхоресничная инфузория, довольно обычная обитатель-
ница наших пресных вод, распространённый тест-объект в токсикологических
исследованиях.

61
62
Название Stylonychia произошло от объединения корней двух греческих слов
– stylos (столб, опора, палочка) и onychos (ноготь, коготь). Таким образом, бук-
вально переведя на русский язык слово Stylonychia, мы получим «опорнокогот-
ник». Кстати заметим, что окончание -a в латинских именах существительных (как
и в именах прилагательных) характерно для женского рода, так что правильнее
было бы сказать «опорнокоготница», но мы не будем в дальнейшем обращать
внимание на окончания, так как нас больше интересует биологический смысл ла-
тинских названий, а не их грамматические характеристики.
На брюшной стороне инфузории хорошо видны крупные цирры – плотные
щетинки, представляющие собой пучки склеившихся ресничек, благодаря ко-
торым их обладательница и получила свое название. Они похожи на длинные
коготки. Опираясь на брюшные цирры, инфузория ползает и бегает по субстра-
ту, а с помощью трёх хвостовых цирр может совершать резкие скачки.
Теперь хорошо представляя себе облик инфузории стилонихии и живо во-
ображая, как она, перебирая своими ножками-циррами быстро бежит по дну
водоёма или аквариума, мы уже наверняка твёрдо усвоим два новых греческих
слова – stylos и onychos.
Из остальной части рисунка видно, как приобретённые с помощью стило-
нихии знания могут помочь в овладении специальной биологической термино-
логией.
Прежде всего, хорошо знакомый из школьного курса «Ботаники» столбик
(часть пестика между завязью и рыльцем) мы теперь сможем вполне осмыслен-
но называть так, как принято в строгой науке – стилодий. Для большинства
63
видов цветковых растений свойственна гомостилия (равностолбчатость), то
есть у них длина столбиков от цветка к цветку не различается. У некоторых же
видов одни экземпляры имеют цветки с длинными столбиками, а другие – с ко-
роткими. Соответственно, и пыльники расположены у одних – ниже, у других –
выше рыльца. Это уже гетеростилия (разностолбчатость). Она встречается
у представителей нескольких десятков семейств цветковых и служит для обес-
печения перекрёстного опыления. Гетеростилия первоцветов была детально
изучена Чарльзом Дарвином.
Перейдём от ботаники к зоологии. В сравнительной анатомии позвоночных
животных также есть свои «стилии», но их правильнее будет переводить уже
не «столбчатости», а «опорности». Эволюция способов соединения верхней
челюсти с мозговым черепом представляет собой не что иное, как череду раз-
личных «стилий».
Для гипотетического исходного типа черепа, вероятно, свойственного
примитивным челюстноротым (древнейшим рыбам из группы акантод), была
характерна протостилия («первоопорность»). Челюстная и подъязычная дуги
независимо друг от друга связками подвешивались к мозговому черепу. От
протостилии произошли все остальные виды «стилий».
В случае, если нёбноквадратный хрящ соединяется с мозговым черепом
посредством подъязычночелюстного хряща, который своей верхней частью
прикрепляется к слуховому отделу, мы имеем дело с гиостилией («подъязыч-
ноопорностью»). Такая картина наблюдается у большинства хрящевых и кос-
тистых рыб.
64
При амфистилии («двоякоопорности») верхний элемент челюстной дуги
соединяется с мозговым черепом при помощи одного-двух специальных отро-
стков и, кроме этого, как и при гиостилии, задние концы обоих челюстных эле-
ментов прочно связаны с нижним концом гиомандибулярного элемента. Амфи-
стилия характерна для древнейших акул, костных ганоидов, многопёров и кис-
тепёрых рыб.
Когда же нёбноквадратный хрящ напрямую соединяется с мозговым чере-
пом, а подъязычная дуга не участвует в подвеске челюстей к мозговой коробке,
то тут уже налицо аутостилия («самоопорность»), вторично возникшая из
амфистилии. Это неотъемлемая черта двоякодышащих рыб и всех наземных
позвоночных. Возможны некоторые вариации аутостилии, имеющие собствен-
ные названия. Так, у химер происходит полное слияние верхнего элемента че-
люстной дуги с мозговым черепом. Это голостилия («цельноопорность»). Не-
которым хвостатым земноводным, червягам, многим пресмыкающимся и пти-
цам схватывать живую добычу помогает дополнительная подвижность верхней
челюсти при открывании рта, обеспечиваемая подвижным прикреплением
квадратной кости к черепу. Такой вид крепления верхней челюсти называется
стрептостилией («цепочечноопорностью»).
Кроме «стилий» в курсе зоологии встречаются также разнообразные «сти-
ли». Колония морских гидроидных полипов состоит из отдельных гидрантов,
имеющих щупальца и ротовое отверстие и служащих для питания всей коло-
нии. Когда приходит пора размножения, на определённом месте стебля коло-
нии появляется вырост, напоминающий зачаток гидранта. Вырост сильно вытя-
65
гивается и превращается в полый столбик, по бокам которого выпочковывают-
ся зачатки медуз. Этот видоизменённый полип называется бластостиль («за-
родышеопора»).
У круглых червей из отряда Tylenchida есть выдвижной колюще-сосущий
орган под названием стоматостиль («ротопалочка»).
Большинство птиц имеет копчиковую кость, образованную слиянием
4-6 задних хвостовых позвонков. Иначе эта кость известна как пигостиль
(«хвостоопора»). Действительно, пигостиль служит опорой для рулевых перьев
хвоста.
Пока мы на примерах рассмотрели пользу для постигающих биологиче-
скую терминологию лишь от «головного отдела» стилонихии. Но и «хвостовой
отдел» в информационном плане не менее важен, так как позволяет осмыслен-
но запомнить латинские названия целого ряда животных.
Удивительные обитатели тропиков Южного полушария, не черви и не на-
секомые (хотя обладают признаками тех и других), представляющие самостоя-
тельный тип беспозвоночных животных, называются онихофорами
(Onychophora). Это название легко разделить на две части – onycho и phora.
Вместе получается «когтеносец». В самом деле, у онихофоры на каждом сег-
менте имеется пара примитивных ножек с хитиновыми коготками.
В некоторых названиях животных встречается другая форма слова onychos,
а именно – onyx. Смысл коготь при этом сохраняется.
Небольшая мягкокожая черепаха трионикс получила своё латинское назва-
ние Trionyx из-за того, что у неё на ногах по 3 когтя, тогда как у других пред-
66
ставителей отряда черепах – по 4. В нашей стране представительница этого ро-
да обитает в Приамурье и в Приморье.
Латинское название гепарда Acinonyx расчленяется на три части –
A-cin-onyx. A – отрицательная частица; cin – это начало слова cinesis – движе-
ние (вспомним кино и кинетику); onyx – коготь. Итак, всё вместе даёт нам «не-
подвижный коготь». Действительно, гепард – единственный представитель
семейства кошачьих, имеющий невтяжные когти.
Так одна маленькая скромная стилонихия раскрыла перед нами целый веер
незнакомых или до сих пор трудно запоминаемых латинских биологических
названий, которые отныне станут близкими и понятными.
На последующих иллюстрациях изображены животные и растения, чей
общий характерный облик или какая-то отдельная черта строения, как и в слу-
чае со стилонихией, послужили поводом к конкретному латинскому названию.
Они специально подобраны таким образом, чтобы корни слов, образующих ро-
довые названия, были в своём большинстве непривычны для нашего слуха и не
повторялись от объекта к объекту. Под латинским названием курсивом дан его
дословный перевод, а ещё ниже мелким шрифтом – общепринятое русское назва-
ние (если таковое имеется).

67
68
69
70
71
72
73
(18)

74
75
76
Не ограничивайтесь беглым пролистыванием этих страниц. Несколько раз
и обязательно вслух прочитайте латинское название организма. Хорошенько
рассмотрите рисунок и отметьте те особенности строения, которые определили
это название. Выделите из слова морфемы, которые несут всю информацион-
ную нагрузку. Как правило, латинское название рода животного или растения
имеет два корня, реже один, или несколько. Попытайтесь вспомнить какие-
нибудь биологические термины, созвучные этим корням и сопоставьте смысл
этих терминов со значением корня.
Насколько серьёзно вы проделали работу, покажет небольшой тест на сле-
дующей странице. Как будто в пасьянсе разложены здесь карточки с изображе-
ниями животных и растений. Ниже приведены их родовые латинские названия,
естественно – в произвольном порядке. Ваша задача – дать правильное имя ка-
ждому. Можете для интереса засечь время и посоревноваться в скорости с при-
ятелями.
В этом пособии вы не найдёте ответов. Если сомневаетесь в правильности
своего варианта, лучше поройтесь в доступной биологической литературе. Там
заодно и ещё что-нибудь ценное попадётся.

77
(3) (3)

(17)
(3)

(3) (24)

(20)

Dactylorhiza Cystophora
Trichiurus Dolichorhinus
Phyllanthus Nematocephalus
Hemirhamphus Triceratops
78
Глава 4. И, наконец, словарь
Мы кладём всего понемножку и хоро-
шенько размешиваем, чтобы было вкусно.
Вот и готово, Мафин! Чудесно! Теперь по-
ставь в духовку, и получится великолепный
пирог.
Энн Хогарт «Мафин и его весёлые друзья»

Как можно понять из всего сказанного в предыдущих главах, словарь, по-


требный для биолога, не должен быть ни латинско-русским, ни греческо-
русским. В нашем словаре в едином алфавитном порядке как раз и объединены
слова того и другого происхождения, причём как древние, так и более совре-
менные. Единственным критерием отбора слов в словарь служило употребле-
ние их смысловых основ в биологической научной терминологии (или же тео-
ретическая возможность такого употребления).
Кроме нарицательных, в словарь включены и некоторые собственные име-
на существительные или происходящие от них прилагательные. Дело в том, что
ряд имён богов и героев, а также географических названий вошли в названия
биологические. Например, червь волосатик Gordius aquaticus, который
скручивается в некое подобие узла (см. иллюстрацию в учебнике В.А. Догеля),
получил своё научное имя от Гордия – родоначальника одной из фригийских
династий. Гордий пожертвовал в храм Зевса свою колесницу, к дышлу которой
он привязал запутанным узлом ярмо. Оракул предсказал, что тот, кто развяжет
79
этот узел, будет владеть всей Азией. Гордиев узел так никто и не развязал, а
предприимчивый Александр Македонский впоследствии попросу разрубил его
мечом.
В отличии от традиционных, наш словарь почти никакими грамматически-
ми категориями не обременён, так как его основная задача – передавать значе-
ния слов, а не помогать строить из них предложения. Практически единствен-
ным исключением является приведение формы родительного падежа (сокра-
щённо – род. п.) для многих имён существительных и прилагательных. Это оп-
равдано тем, что отправной точкой для биологических терминов, как правило,
служит родительный, а не именительный падеж. Возвращаясь к таблицам Гла-
вы 2, заметим, что в них многие слова даются именно в родительном падеже,
так как они созвучны соответствующим русским словам, в то время как те же
самые слова в именительном падеже нам совершенно незнакомы. Например, по
родительному падежу латинского слова floris* с помощью вспомогательного
слова флора нетрудно запомнить значение слова цветок, тогда как
именительный падеж flos* нам ни о чём не говорит. Точно так же греческое
слово phos в именительном падеже для нас – пустой звук, а в родительном –
photos (фотография) приобретает осознанный смысл – свет. И таких примеров
можно привести множество. Если вы обратили внимание, некоторые названия
частей тела на рисунке и в таблице не совпадают. Дело в том, что на рисунке
все названия приведены в именительном падеже, а в таблице встречаются оба
падежа. Уже знакомые нам по Главе 3 onyx и onychos (коготь, ноготь) – это,
соответственно, именительный и родительный падежи одного и того же имени
существительного.
80
Остановимся ещё на одном моменте, связанном с передачей греческих
слов латинскими буквами. Греческая буква каппа  в биологической литературе
транслитерируется двояко. В статьях «Биологического энциклопедического
словаря» (М., 1995), а также БЭС (издание третье) она передаётся латинской
буквой ка k. Например, слово цистицерк (разновидность личинки ленточных
червей) представлено как производное греческих слов kystis (в греческом напи-
сании ) – пузырь и kerkos (соответственно – ) – хвост. Однако в
латинских названиях организмов те же пузыри и хвосты пишутся по-другому
(Cystobacter, Cystoseira, Cercocebus, Cercospora), то есть буква каппа  переда-
ётся латинской буквой цэ c. Чтобы избежать путаницы, в нашем словаре для
греческой буквы каппа  принят единственный вариант транслитерации – ла-
тинская цэ c. Кстати, и в собственно латинском языке буква ка k весьма редка,
так что в нашем словаре вы её совсем не встретите. Однако в латинских назва-
ниях организмов, хоть и весьма редко, эта буква встречается. Как правило, это
бывает в тех случаях, когда в названии задействована фамилия исследователя.
Например Arnoglossus kessleri – Арноглосс Кесслера. Но, если вы чувствуете,
что название с фамилией не связано и хотите узнать, что оно означает, тогда
замените букву k на c и ищите в словаре. Например, щитомордник по-латыни
будет Agkistrodon. В словаре находим слова agcistron – рыболовный крючок и
odon – зуб. Вместе получается крючкозуб.
Все слова латинского происхождения помечены в словаре, как и во всём
тексте пособия, звёздочкой – *.

81
acari – клещ
A accelero* – ускорять
a- – частица-отрицание accipio* – получать, принимать
ab* – от accomodo* – приспособлять
ab origine* – от начала acer* – острый; клён
abbreviatio* – сокращение, укорочение acerbus* – терпкий; незрелый
abdomen* – живот, брюхо acervus* – куча, груда; костёр
abduco* – уводить, отклонять acetabulum* – присоска, чашечка
aberrans* – уклонившийся acetum* – уксус
abies* – ель acharos – бедный
ablabes – безвредный achates – агат
ablatus* – унесённый, убранный acheli – губа
abomasus* – сычуг (отдел желудка achetas – певучий, звонкий; кузнечик
жвачных) achibada – устрица
abortus* – выкидыш Achil(l)eus – Ахилл(ес)
abos – возмужалый, зрелый achinos – морской ёж
abrastos – сырой achnari – след
abros – мягкий, нежный; пышный, achos – (физическая) боль, страдание
роскошный achyro – солома
absidis – род. п. от absis acia – швейная нитка
absinthium – полынь acicys – немощный
absis – арка, свод, дуга, полукруг acida – остриё, колючка
absorbeo* – поглощать, пожирать acidus* – кислый
abutor* – расточать, расходовать acies* – остриё, острота; взгляд; глаз
abyo – яйцо acinetos – неподвижный, малоподвижный
abyssos – бездонный acinus* – ягода, гроздь
acanthis – колючий, с шипами acis – остриё, наконечник
82
aclis* – дротик acus – игла, булавка
aclydis – род. п. от aclys acusticos – слуховой
aclys – дротик acutus* – острый, резкий
acme – край, кончик, остриё; зрелость, acylos – жёлудь
сила, мощь acymon – бесплодный
acoce – остриё, копьё, меч acymos – спокойный
aconitum* – яд, отрава acyrotos – недостоверный
acontio – копьё ad* – к
acor* – кислота adamantos – род. п. от adamas
acorestos – ненасытный adamas – сталь
acratos – чистый adaptatio* – приспособление
acre* – остро adapto* – прилаживать
acribes – узкий, тесный; точный, строгий, adduco* – приводить
хорошо прилаженный aden – железа
acrida – саранча adeps* – жир
acritos – сомнительный, неясный adhaereo* – прилегать, покрывать,
acron – край, конец, вершина цепляться
acte – морской берег adhaesivus* – липкий
actinos – род. п. от actis adiabatos – непроходимый
actio* – движение, действие adiantos – свежий
actios – прибрежный, береговой adipatus* – жирный
actis – луч, молния, спица adipis* – род. п. от adeps*
actites – прибрежный, береговой adiposus* – жирный
activus* – действенный, деятельный admetos – девственная, незамужняя;
aculeatus* – колючий, иглистый неприрученный, неукрощённый
aculeus* – остриё, колючка adolesco* – гореть; подрастать,
acumen* – острый конец, лезвие увеличиваться
83
adros – крупный, большой aer – воздух; туман, мгла; атмосфера;
adultus* – взрослый; горящий вершина, верхушка
aduncus* – кривой aereus* – медный, бронзовый
adustus* – загорелый, смуглый, aeris* – род. п. от aes*
обожжённый aero – поднимать
adventicius* – внешний, пришлый, aerosus* – рудный, медный
случайный aeruginosus* – ржавый
ae – всегда, постоянно aes* – медь, бронза
aedes* – здание, дом aesa – судьба, рок; часть, доля; провести
aedificator* – строитель в отдыхе или во сне
aegos – род. п. от aex aesculus* – дуб
aegyptius* – египетский aesis – дуновение, ветер
aei – всегда, постоянно aesthesis – чувство, ощущение
aema – кровь aestivus* – летний
aematos – род. п. от aema aestuarium* – лиман, лагуна, пойма;
aeneator* – трубач, горнист бухта, залив; отдушина
aeneus* – медный, бронзовый aestus* – жар, зной
aeolius* – греческий aetas* – время, возраст
aeolos – проворный, подвижный; aethalon – сажа, копоть
пятнистый, пёстрый; многообразный aetos – орёл
aeon – век, эпоха aevum* – век, эпоха
aepolicos – пастушеский aex – коза
aepos – высокий afferens* – приносящий
aequalis* – равный affinis* – родственный, сродный,
aequoreus* – морской, приморский соседний
aequus* – ровный, равнинный, плоский; agapetos – любимый, приятный
равный; спокойный agcistr(i)on – рыболовный крючок
84
agcylos – кривой, изогнутый agrion – дикость; хрен
age – обломок; изгиб agrios – дикий, дикорастущий
ager* – земля, территория, суша; поле, agros – поле
пашня agrotes – сельский, деревенский
agger* – насыпь, вал, дамба agrypnos – бессонный, бодрствующий,
agglutinatio* – склеивание неутомимый
aggregatus* – собранный aigos – род. п. от aix
agilis* – подвижный, быстрый, ловкий aima – кровь
aglaos – сияющий, сверкающий aimatos – род. п. от aima
aglis – головка чеснока aiolos – проворный, подвижный;
aglithos – род. п. от aglis пятнистый, пёстрый; многообразный
agma – обломок, кусок aion – век, эпоха
agmatos – род. п. от agma aipolicos – пастушеский
agmos – утёс, скала aipos – высокий
ago* – приводить в движение airo – поднимать
agogos – труба aisa – судьба, рок; часть, доля
agonisticos – способный к борьбе, aisthesis – чувство, ощущение
воинственный aithalon – сажа, копоть
agra – ловля, охота, капкан aix – коза
agrarius* – земельный ala* – крыло
agraylos – живущий в поле, деревенский, alacer* – бодрый, живой
сельский alalos – безмолвный
agrestis* – полевой, сельский; грубый; alaos – слепой, ослепляющий
дикий alari(u)s* – фланговый
agri* – земля, территория, суша; поле, alati – соль
пашня alatus* – крылатый, быстрый
agrimi – зверь
85
alauda* – хохлатый жаворонок; название algo* – водоросль
легиона Цезаря, солдаты которого algos – боль
носили на шлемах султан из перьев alicos – красный, алый
albidus* – белый, беловатый alienus* – чужой, враждебный
albumen* – белок alimenos – лишённый пристаней;
alburnum* – заболонь (наружный слой суровый
древесины) alimentum* – пища, корм
albus* – белый alimos – утоляющий голод
alcaeos – сильный, крепкий alios – морской; бесполезный
alcaeos – сильный, крепкий alipha – мазь, масло, жир
alcedo – зимородок alium* – чеснок
alcedonia – тихие, безветренные дни alius* – другой
зимы allacticos – связанный с обменом
alcimos – сильный, крепкий allantoides – колбасовидный
alcyon – зимородок allas – колбаса
alec* – рыбный рассол, уха allaxis – изменение, обмен
alector – петух allec* – рыбный рассол, уха
alectoris – курица allelon – друг друга, взаимно
alectros – не знающий брачных уз allex* – рыбный рассол, уха
aleipha – мазь, масло, жир allium* – чеснок
alepistos – неочищенный (с чешуёй) allomai – прыгать, скакать
alepu – лиса allos – другой, чужой
ales* – птица; крылатый alma – прыжок
aletes – бродячий alme – морская вода
aleuron – мука almus* – питательный, живительный
alexo* – охранять almyros – солёный
algidus* – холодный, морозный alnus* – ольха
86
alo* – кормить, питать alyssos – применяемый против
alocos – род. п. от alox бешенства; применяемый против
aloe – пашня, сад; столетник икоты
alopecia – облысение, плешина ama – ведро
alopecos – род. п. от alopex amarus* – горький, едкий, резкий
alopex – лиса amauros – тёмный; слепой
alos – гвоздь; круг, диск; род. п. от als amb(i)-* – кругом, вокруг, около
alox – борозда, рубец, рана ambiguus* – обоюдный, двоякий
alphestes – трудолюбивый ambio* – окружать
alphiton – ячменная крупа amblys – тупой
als – соль; море ambo* – оба
alsus* – прохладный, освежительный ambrosia – пища богов
alter* – другой ambulacrum* – аллея для гулянья;
alternus* – попеременный, поочерёдный хождение
Althaee – Алтея (жена Энея, мать ambulo* – ходить, бродить
Мелеагра) amiantos – чистый; море
alticos – умеющий прыгать amiсtos – чистый; дикий
altissimus* – всевышний, горний amiges – чистый, беспримесный
altus* – высокий, глубокий, громкий amma – узел, петля; пояс
alucinor* – говорить вздор; гримасничать ammatos – род. п. от amma
alucita* – мошка, москит ammos – песок
aluta* – кожа, обработанная квасцами amnicus* – речной
alveolus* – ячейка, лунка, пузырёк, amnion – чаша для жертвенной крови;
корытце внутренняя оболочка зародыша
alveus* – корыто, лодка, ванна amoebe – изменение, превращение
alvus* – живот, желудок amoibe – изменение, превращение
alysis – цепь amoiros – обездоленный
87
amor* – любовь anabo – зажигать, гореть
amoros – обездоленный anabole – подъём
ampelos – виноградная лоза anacharasso – сцарапывать, соскабливать
amphadios – явный, открытый anacheo – наливать
amphi- – вокруг, около, с обеих сторон analios – тёмный, мрачный
amphitres – имеющий два выхода, analogia – соответствие, сходство
сквозной analysis – разложение, расчленение
amphitretos – род. п. от amphitres anas* – утка
ampho- – оба anassa – царица, госпожа
amplacetos – провинившийся, anastomoo – делать устье
согрешивший anatis* – род. п. от anas*
amplexor* – обхватывать, обвивать anatole – восход, восток
amplus* – обширный, широкий, anatome – рассечение, расчленение
многочисленный, долгий anatos – безобидный, безвредный
ampote – отлив anax – владыка, господин
ampulla* – сосуд anceps* – двуглавый, двоякий
amputo* – обрезать ancora* – якорь
amulum – крахмал ancus* – согнутый, искривлённый
amussis* – плотничья линейка ancylos – кривой, изогнутый
amussitatus* – точно отмеренный, andano – нравиться
безукоризненный andreios – мужской
amygdalon – миндаль andrios – мужской
amylum – крахмал andros – род. п. от aner
amyno – отбиваться, защищаться anelios – тёмный, мрачный
an- – частица-отрицание anellus* – колечко, звено
ana- – вновь, пере-, вверх, против anemos – ветер
anabiosis – оживление aner – мужчина
88
anethon – укроп ano – наверху
angeion – сосуд anodos – подъём, восхождение
angelos – вестник anomalizo – уравнивать
angion – сосуд anomoeos – неодинаковый
ango – сжимать, душить anonetos – бесполезный, напрасный
angos – сосуд, кувшин, чаша, корзина, anonymos – безымянный
ящик; пчелиная ячейка anopheles – вредный
anguilla* – угорь anoplos – невооружённый
anguinus* – змеиный, змееподобный -ans* – окончание действительного
anguis* – змея причастия настоящего времени
angularis* – угловой, угловатый ansa* – ручка, ушко; петля
angulus* – угол anser* – гусь
angustus* – узкий, тесный antagonisma – спор, борьба
anima* – воздух, душа ante-* – перед, до
animal* – животное antenna* – рей
animalis* – живой anterior* – передний
anisos – неравный anthemidos – род. п. от anthemis
annecto* – привязывать, присоединять anthemis – цветок; росток; цвет,
annellus* – колечко, звено (о)краска
annosus* – многолетний, старый anthemon – цветок; росток; цвет,
annualis* – годичный (о)краска
annularius* – перстневой antheros – цветущий
annulatus* – снабжённый кольцом anthos – цветок; росток; цвет, (о)краска
annulus* – колечко, перстень; звено anthracos – род. п. от anthrax
цепи; завиток, усик anthrax – уголь
annus* – год anthropos – человек
annuus* – годовой, ежегодный
89
Anthylla – Антилла (город в нижнем Aphrodite – Афродита (богиня любви и
Египте) красоты, родившаяся из пены
ant(i)- – против морской)
antiquus* – древний aphron – бесчувственный, безумный
antras – мужчина, муж aphros – пена
antron – пещера, полость aphthonos – обильный, богатый
anularius* – перстневой aphylos – чужой, чуждый
anulatus* – снабжённый кольцом apiatus* – пятнистый, крапчатый
anulus* – колечко, перстень; звено цепи; apica* – овца без шерсти на брюхе
завиток, усик apicis* – род. п. от apex*
anus* – заднепроходное отверстие; круг, apion – груша
кольцо apios – дальний
aoros – недозрелый apiros – суша, земля; материк, континент
apalos – нежный, мягкий; слабый apis* – пчела
apato – обманывать aplacetos – провинившийся,
apeiros – суша, земля; материк, согрешивший
континент aplanes – неподвижный
aper* – вепрь, кабан aplos – простой
apertura* – отверстие, проём aplysia – неумытость, грязь
apertus* – открытый aplytos – немытый
apex* – вершина apo – без, вопреки, над, вдали
aphallomai – подпрыгивать, спрыгивать apocrino – отделять
aphanes – невидимый, незримый apodemos – находящийся на чужбине
apheles – ровный, гладкий; простой apogonos – потомок
aphelicos – род. п. от aphelix apothece – склад, кладовая, хранилище
aphelix – немолодой apothema – запас, резерв
aphetos – вольный, свободный apotomos – резкий, крутой
90
appendix* – придаток araeos – слабый, жидкий, узкий, редкий,
appositus* – близкий, сходный, смежный пористый
apprimo* – прижимать araneus* – паук
appropinquo* – приближаться, наступать arapicos – негритянский
apricus* – освещаемый солнцем arbor* – дерево
apsetos – сырой arbuscula* – деревцо, куст
apsidos – род. п. от apsis arca* – ящик
apsis – петля, колесо; арка, свод, дуга, arcanus* – скрытый, тайный
полукруг archaeos – древний
apsys – едкий, острый arche – начало, происхождение; власть,
apteros – беспёрый, бескрылый царство
aptios – полный, целый; чётный archetypon – прообраз
apto – прикреплять; касаться archi – старший, главный
aptus* – прилаженный, подходящий, archos – анальное отверстие; начальник,
соразмерный, снабжённый вождь
aqua* – вода arcticos – северный
aquila* – орёл arctos – медведь
aquilonalis* – северный arcuatus* – изогнутый; радужный
aquilonius* – северный arcus* – дуга, лук (оружие)
aquilus* – тёмно-коричневый arcynos – род. п. от arcys
ara* – возвышение arcys – сеть, тенета
arabilis* – пахотный ardens* – горячий, жаркий, пламенный,
Arachne – Арахна (лидийская ткачиха, пылающий
превращённая в паука) ardesiacus* – серый
arachne – паук, паутина ardo – увлажнять
aradotos – полосатый ardor* – огонь, пыл, жар
ardoris* – род. п. от ardor*
91
arduus* – крутой ari- – очень, весьма
area* – площадь, пространство aridus* – сухой
aren – баран, овца, ягнёнок ariena* – банан
arena* – песок aries* – баран
arenarius* – песчаный arietis* – род. п. от aries*
arens* – сухой arillus* – мантия
arentis* – род. п. от arens* arinos – род. п. от aris
areos – слабый, жидкий ariprepes – яркий
argas – ярко-белый, светлый, сияющий aris – лишённый чутья
argennos – белый, белоснежный aristeros – левый
argentarius* – серебряный aristos – наилучший
argenteus* – серебряный arithmos – число
arges – ярко-белый, светлый, сияющий arma – конная повозка, колесница
argilos – глина arma* – оружие (преимущественно
argonautes – аргонавт (участник оборонительное)
экспедиции на корабле «Арго») armatos – род. п. от arma
Argos – Аргус (многоглазый великан, armatha – пучок, связка
охранявший Ио в обличье коровы; armatios – колесничный
Гермес усыпил все его глаза, играя armatus* – вооружённый
на свирели, а потом убил; armeniacus* – абрикосово-жёлтый
Гера перенесла глаза великана на armilla* – браслет, кольцо
павлиньи хвосты) armorum* – род. п. от arma*
argos – белый, сверкающий; быстрый, armus* – плечо, предплечье
проворный; вялый, медленный arneticos – отрицательный
argutus* – подвижный; изящный; arnoglosson – подорожник
шумный; острый arnos – род. п. от aren
argyros – серебро arpage – грабли, крюк
92
arpico* – греть (о солнце) ascos – мешок
arquatus* – изогнутый asellus* – ослик
arquus* – дуга, лук (оружие) asemenios – серебряный
arrhenicos – мужской asinus* – осёл
arsenicos – мужской asios – род. п. от asis
artao – вешать, прикреплять asis – тина, ил
artefactum* – искусственно сделанное asparagos – спаржа; росток, побег
artema – серьги; груз aspectus* – вид, зрелище; взгляд, взор
artematos – род. п. от artema asper* – шероховатый
artemes – здоровый, целый, невредимый aspergo* – обрызгивать, усеивать,
artemia – безупречное здоровье пачкать
arteria – дыхательное горло, кровеносный asphales – безопасный, прочный
сосуд aspharagos – спаржа; росток, побег
arthron – сустав aspidos – род. п. от aspis
articulus* – сустав aspilos – не имеющий пятен
artios – чётный aspiro* – вдыхать
artos – хлеб aspis – щит; ядовитая змея
artus* – сустав, член; узкий, тугой, aspradi – белок (глаза, яйца)
крепкий aspros – белый, светлый
arundo* – тростник, камыш, удочка, assectator* – постоянный спутник
стрела assimilis* – похожий
arvalis* – полевой, пахотный associatio* – соединение
arvensis*– полевой, пахотный assula* – щепка, обломок
asarotos – неподметённый assus* – сухой
asbestos – неугасимый, неразрушимый astacos – омар, рак
ascendo* – восходить astatos – непостоянный, неустойчивый
ascidion – мешок aster – звезда
93
asthenes – слабый atratus* – чёрный
astos – горожанин atretus – нероющий
astragalos – позвонок, лодыжка atrium* – зал в римском доме;
astron – звезда предсердие
astrotos – непокрытый, голый atropheo – голодать, чахнуть
astula* – щепка, обломок atropos – необратимый
asychos – спокойный, тихий, мягкий atrox* – ужасный, суровый
asylia – иммунитет attenuatus* – ослабленный, истощённый;
atactos – беспорядочный простой
atarpos – тропа, тропинка attero* – тереть, уничтожать
atavus* – отец прадеда; отдалённый atthidos – род. п. от atthis
предок atthis – аттическая
ateles – неполный atticos – аттический, афинский
ater* – тёмный, чёрный attigo* – прикасаться
aterpes – мучительный, неприятный attractus* – наморщенный
Athene – Афина (любимая дочь Зевса, attraho* – притягивать, привлекать
богиня наук, искусств и ремёсел) atubus* – косноязычный
ather – остриё, ость (колоса) atypos – косноязычный
athera – кашица atyzo – поражать, изумлять
athetos – неустойчивый aucella* – птичка
athictos – нетронутый, целый aucupor* – заниматься ловлей птиц
athyrma – игрушка, украшение audio* – слышать
athyrmatos – род. п. от athyrma auge – блеск, рассвет
athyros – не имеющий дверей aula* – горшок
atmos – воздух, пар aulacis – род. п. от aulax
atomos – неделимый aulax – борозда, чёрточка
atrapos – тропа, тропинка aule – двор
94
aulos – трубка avus* – дед, предок; летучка (семянка с
aura* – дуновение, ветер волосистым хохолком)
aurantiacus* – оранжевый axia – стоимость, продолжительность
aurantinus* – оранжевый axicia* – ножницы, щипчики
auratus* – золотистый, богатый золотом axiculus* – столбик, дощечка; валик;
aureus* – золотой стержень
auricula – ушко, ушная раковина axilla* – подмышки
auris* – ухо axine – секира, топор
auritus* – ушастый axio* – ушастая сова
aurosus* – золотистый axis* – ось, полюс, доска, брус
austerus* – терпкий, кислый, крепкий; axon – ось
тёмный; жёсткий axyro – солома
australis* – южный aza – нагар, ржавчина
authecastos – прямой; суровый, строгий azaleos – сухой, знойный
auti – ухо, слух azeches – непрерывный
autos – сам azygos – нечётный
autumnalis* – осенний azymos – неквашеный, пресный
auxano – расти, увеличивать
auxo – выращивать, увеличивать B
avarus* – жадный baca* – ягода
avello* – отрывать, срывать Bacchos – Вакх (сын Зевса и Семелы, бог
avena* – овёс виноградарства и вина)
aversus* – задний, обратный bacillum* – палочка
avicula* – птичка bacterion – палочка
avidus* – жадный baculum* – палка
avis* – птица badizo – шагать
avolo* – улетать baeno – шагать, ходить
95
baino – шагать, ходить baphe – краска
baeon – пальмовая ветвь baphicos – красящий
baeto – овчина, тулуп barbarus – чужой, варварский
baion – пальмовая ветвь barbatus* – бородатый
baito – овчина, тулуп barbula* – бородка
balaena* – кит bardus* – глупый
balanos – жёлудь; головка полового члена bareli – бочка
balantion – мешок, сумка, кошелёк barys – тяжёлый
balbida – клапан basidion – фундамент
balbis – барьер, зубцы городских стен basiliac – король
balena* – кит basis – основа, основание
balista* – машина для метания bassa – лощина, долина
ballaena* – кит bata – вата
ballantion – мешок, сумка, кошелёк bathmos – градус, ступень, степень
ballena* – кит bathulos – неглубокий
ballista* – машина для метания bathys – глубокий
ballo – бросать, класть batos – колючка, шип;
ballucis* – род. п. от ballux* (удобо)проходимый
ballux* – золотой песок batrachos – лягушка
balos – порог, жилище bdallo – сосать, доить
balsamon – ароматическая смола bdella – пиявка
balteus* – кромка, корка, полоска bdellium – винная пальма
baltos – болото bec(c)os – хлеб
balucis* – род. п. от balux* belemnon – стрела, меч, секира, жало;
balux* – золотой песок молния
bama – шаг, след bellacis* – род. п. от bellax*
banaysos – ремесленный, ручной bellator* – воин, ратник
96
bellax* – воинственный bicos – глиняный кувшин
Bellerophontes – Беллерофонт (сын bida – винт, шуруп
коринфского царя Главка, убивший bidens* – двузубый
Химеру) biennis* – двухлетний
bellicus* – военный bifidus* – раздвоенный
bellus* – милый; здоровый; bifurcus* – раздвоенный
дружелюбный bilateralis* – двусторонний
belone – остриё, игла bilicis* – род. п. от bilix*
belos – стрела, меч, жало; молния; порог, bilis* – желчь
жилище bilix* – сделанный из двух нитей,
belua* – зверь, чудовище двойной
bema – шаг, след bini* – пара, два
benthos – глубина bion – элемент жизни, живущий
berbecis* – род. п. от berbex* biontos – род. п. от bion
berberion – рубище bios – жизнь
berbex* – баран (холощёный), валух biote – жизнь
berga – ветка bipedes* – двуногий
Beroe – Бероя (кормилица Семелы – bipennis* – двукрылый; обоюдоострый
матери Диониса) bis* – дважды
bessa – лощина, долина bisus* – тёмно-серый
bestia* – зверь, животное Bithynia – Вифиния (страна на северном
betula* – берёза побережье Малой Азии)
bi-* – двойной, двоякий bivium* – распутье двух дорог
bia – жизнь; сила blaberos – вредный, пагубный
bibo* – пить, всасывать, впитывать blacicos – вялый, тупой
biceps* – двуглавый blacos – род. п. от blax
bicornis* – двурогий, двузубый
97
blaesos – кривоногий; вьющийся; bole – бросок; луч
раскидистый bolidos – род. п. от bolis
blaisos – кривоногий; вьющийся; bolinthos – дикий бык
раскидистый bolis – метательное копьё; бросок
blandus* – нежный, прелестный boliton – навоз
blastema – зародыш, росток, побег bolizo – опускать зонд, измерять глубину
blastos – зародыш, росток, побег bolos – ком, кусок; почва, земля
blatta* – таракан bombos – голухой шум, гул, грохот
blatteus* – пурпурный, багряный bombus – шмель
blattinus* – пурпурный, багряный bombycos – род. п. от bombyx
blax – вялый, тупой bombyx – шелкопряд; свирель; низкое
blenna – слизь гудение; трахея у птиц
blepharida – ресница bonas(s)os – дикий бык
blepharo – веко bonus* – хороший, удобный, искусный
blepo – видеть boos – род. п. от bus
blepsis – видение borboros – грязь, нечистоты
blosco – идти boreus – северный
blothros – высокий, высокоствольный borha – пища, еда, корм
blyo – бить ключом, клокотать, пениться borhos – прожорливый
blysso – бить ключом, клокотать, borinos – северный
пениться borrio* – кишеть
blyzo – бить ключом, клокотать, пениться borysthenios – днепровский
boa* – змея bos* – бык
bolaeos – стремительный, порывистый bosco – пасти
bolan – руль bosis – пища, корм
bolba – оболочка botane – растение, трава
bolbus* – луковица, лук botericos – пастушеский
98
bothros – яма, углубление brattea* – тонкий металлический листок
botrys – гроздь, кисть, локон, серьга (преимущественно золотой), золотая
botulus* – кишка; колбаса бляха; тонкая деревянная пластина
bou- – бычачий, коровий; огромный bratto – встряхивать, швырять
boubos – немой brechamenos – дождливый, дождевой
bovillus* – бычий brecho – мочить, заливать
bovinus* – бычий bregma – темя, макушка, родничок (у
bovis* – род. п. от bos* детей); настой, отвар
bracatus* – одетый в штаны; иноземный, bregmenos – мокрый
варварский brevis* – короткий, низкий, узкий, тесный
brachiolum – ручка brizo – быть сонным, дремать, спать;
brachion – рука, предплечье исчезать
bracho – звучать, звенеть brocheros – дождливый
brachos – скала brochidos – род. п. от brochis
brachys – короткий, низкий, узкий, brochis – чернильница; небольшая петля
мелкий, небольшой, скудный brocho – всасывать
bractea* – тонкий металлический листок brochos – петля, сеть
(преимущественно золотой), золотая brochtos – глотка, горлышко
бляха; тонкая деревянная пластина bromeros – грязный
brady – вечер bromicos – грязный
bradys – медленный bromos – треск, шум, грохот, гул, свист
branchia – жабры bromosos – зловонный
brassica* – капуста bronchos – дыхательное горло, трахея
brasso – встряхивать, швырять bronto – греметь, шуметь
brastos – кипячёный brosimos – съедобный
broticos – прожорливый

99
brotos – смертный; человеческий; струя bulla* – шарик, пузырь
крови bullatus* – пустой, бессодержательный;
brumalis* – зимний украшенный металлическими
brunneus* – коричневый выпуклостями
brutus* – тяжёлый, тупой buna – гора, бугор
bryas – филин bunion – разновидность репы или брюквы
brychios – глубокий bunistos – горный
brycho – кусать burcos – ил; болото
bryco – кусать, пожирать burrio* – кишеть
bryo – цвести, изобиловать; изливать bursa* – кошелёк, сумка
bryon – мох; серёжка (соцветие) burtsa – щётка, кисть
bryse – источник, родник bus – бык
bryssos – морской ёж buto – нырять, погружаться
bryton – брага, пиво bysma – пробка
bu- – частица, означающая бычачий, byssos – хлопок, тонкая пряжа
громадный bythos – дно
bubo* – филин butyro – коровье масло
bubonis* – род. п. от bubo*
bubulcus* – волопас, погонщик волов C
bubulus* – коровий, бычий caballus* – лошадь
bucca* – щека; глоток cabos – мыс
buccina* – витая труба, рог caccabus – котелок, кастрюля
bucina* – витая труба, рог cachlecos – род. п. от cachlex
bucolicos – пастушеский cachlex – крупный песок, гравий
bufo* – жаба cacos – дурной
bufonis* – род. п. от bufo* cacumen* – вершина, острый конец
bulbus* – луковица, лук cado* – падать
100
cados – бочка, ваза, кувшин calaeon – петушиный гребень; бородка,
caducus* – падающий подзобок (мясистый нарост под
caecum* – слепая кишка петушиным клювом)
caecus* – слепой calamos – стрела, перо, свирель, тростник
caedo* – бить, резать, рубить calani – вздутие; горб (на спине буйвола)
caelebs* – одинокий, неженатый calantica* – вуаль
caeles* – небесный calathos – сосуд, чаша, корзинка
caelestis* – небесный calautica* – вуаль
caelo* – вырезать calcaneus* – пяточный
caelum* – резец; небо calcar* – шпора
caementum* – щебень calcarius* – известняковый
caena* – обед, столовая calceus* – башмак, сапог
caenis – нож, меч calcinus* – известняковый
caenos – новый calcis* – род. п. от calx*
caenosus* – грязный; заболоченный calco* – наступать ногой
caeo – сжигать calculo* – считать
caeros – выгода, польза calculosus* – каменистый
caeruleus* – синий, синий, лазурный, caldarius* – тёплый, горячий
голубой; тёмный cale – вздутие; горб (на спине буйвола)
caesius* – голубой, серо-голубой calia – хижина, гнездо
caespes* – дёрн calicis* – род. п. от calix*
cainis – нож, меч calidus* – тёплый, горячий
cainos – новый caliga* – сапог
caio – сжигать caligo* – мрак, темнота
cairos – выгода, польза calix* – кубок, бокал, чаша
callaenos – бледно-зелёный, бирюзовый,
лазоревый
101
callaeon – петушиный гребень; бородка, cama – низкая и узкая койка
подзобок (мясистый нарост под camacinos – тростниковый, камышовый;
петушиным клювом) хрупкий, ломкий
callainos – бледно-зелёный, бирюзовый, camacos – род. п. от camax
лазоревый camara – свод, комната
calli- – красиво- camax – шест, жердь, палка; копьё;
callicreas – поджелудочная железа рукоять весла
callis* – тропинка, дорожка cambio* – менять, обменивать
callistos – отличный, прекрасный camella – чаша, бокал
callos – красота camelos – верблюд
callosus* – толстокожий, жёсткий camera – свод, комната
callum* – толстая кожа, мозоль camilos – канат
calor* – жар, тепло caminos – печь, очаг
calos – мозоль; канат, верёвка; красивый campana* – весы, колокол
calpicos – фальшивый, фиктивный campe – изгиб, сустав; гусеница
calvus* – лысый, плешивый campestris* – равнинный
calx* – известь; пятка campimos – кривой
calycas – чашечка цветка; гильза campos – степь, поле
calycis* – род. п. от calyx* campsis – сочленение
calymma – покрывало, чехол camptos – гибкий
Calypso – Калипсо (1 – нимфа, дочь campures – горбатый
Атланта; 2 – одна из Океанид) campylos – изогнутый, кривой
calypter – покрывало, чехол camur – изогнутый
calyptos – покрывало, чехол canabeus* – полотняный
calyptra – покрывало, чехол canabios – худой как скелет
calyx* – цветочная чашечка; кожица, canalis* – труба, жёлоб
шелуха, скорлупа; раковина canarius* – собачий
102
canata – кувшин, графин canula – кран
cancelli* – решётка canus* – седой, серый
cancer* – рак; решётка capacis* – род. п. от capax*
cancri* – род. п. от cancer* capacitas* – способность
candela* – свеча capax* – ёмкий, вместительный
candelabrum* – подсвечник capella* – козочка
candeo* – блестеть caper* – козёл
candidus* – белоснежный, блестящий capero* – морщить
caneon – тростниковая корзина caperro* – морщить
canes – циновка capillaris* – волосной
canicula* – собачка capillatus* – покрытый волосами,
canicularis* – знойный, жгучий длинноволосый
caninus* – собачий capillus* – волос, волосы на голове
canis* – собака capio* – брать, получать
canistrum – корзина capitatus* – вздутый на конце, с
canna – тростник, камыш утолщённым концом
cannabos – конопля capitellum* – утолщённый конец, головка
cano – делать, совершать capitis* – род. п. от caput*
canon – прут, брусок; веретено; правило, capitulum* – головка
норма capnos – дым
canorus* – певучий, певчий, звонкий capo* – каплун, молодой петушок
cantharidos – род. п. от cantharis capos – сад
cantharion – кружка, кубок capra* – коза
cantharis – жук capria – яичник свиньи
canthos – внутренний угол глаза; глаз, capridion – молодой кабан
зрение; обод, колесо caprificus* – фиговое дерево
canto* – петь, звучать caprios – кабаний
103
capros – кабан, вепрь cardu(u)s* – чертополох; артишок
capsa* – вместилище, ящик careo* – быть лишённым, пустовать
capsula* – коробочка carex* – осока
capsus* – клетка caricis* – род. п. от carex*
capto – проглатывать, пожирать caridos – род. п. от caris
capto* – хватать, ловить carina* – киль, корабль
capula* – бочонок, чашечка cariosus* – гнилой, трухлявый, дряхлый
capulus* – рука, рукоятка caris – креветка
caput* – голова, головка carnalis* – плотский
car(a) – голова, лицо; вершина, carnis* – род. п. от caro*
верхушка; волос carnosus* – мясистый; цвета мяса
carabida – рак, креветка caro* – мясо, плоть
caragus* – волшебник caroo – погружать в сон
carbo* – уголь caroto – морковь
carbonis* – род. п. от carbo* carpo* – срывать, хватать
carcer* – решётка carpos – плод
carchaleos – пересохший carpus* – запястье
carcharos – зубастый, острозубый; едкий cartilago* – хрящ
carchesion – кархесий (кубок, caruncula* – мясистый нарост
расширяющийся кверху и книзу); carva* – лань, олень
верхний конец мачты carus* – дорогой, милый
carcinos – рак caryon – ядро, орех
cardia – сердце casa* – хижина, домик
cardinalis* – главный casas – попона, чепрак
cardinatus* – вклиненный, вставленный, cascus* – старинный, древний
скреплённый caseus* – сыр
cardo* – дверная петля cassis* – металлический шлем, шишак
104
cassita* – хохлатый жаворонок cathodos – спуск
cassiteros – олово cato- – приставка, означающая движение
cassus* – пустой, бесплодный сверху вниз, против
castanaicos – каштановый catodos – спуск
castigatus* – тугой, плотный, сжатый; catopticos – зеркальный
правильный cattus* – кот
castor – бобр catulus* – детёныш
castro* – подрезать, очищать catus* – кот
castrum* – укрепление, крепость caucos – чаша, кубок
casualis* – случайный cauda* – хвост
cata- – приставка, означающая движение caudeus* – плетёный, тростниковый
сверху вниз, против caudex* – ствол, бревно
catabole – сбрасывание, разрушение caulis* – стебель, стержень; усик
catactos – направленный вниз caulos – стебель, ствол
catalyo – разрушать causticos – жгучий
cataphractos – покрытый бронёй, caustos – нагретый, раскалённый,
защищённый горючий
catarrhactes – водопад cautes* – скала, утёс
catastrophe – переворот, поворот; конец, cavea* – углубление
гибель caverna* – пещера, полость, ложбина,
catena* – цепь внутренность
catenula* – цепочка cavitas* – пустота
catharos – чистый, ясный; настоящий; cavum* – полость
широкий cavus* – выдолбленный, полый
cathepso – переваривать caytos – горячий
catheter – зонд cear – сердце; душа
cathetos – перпендикуляр cecidos – род. п. от cecis
105
cecis – пламя; сок; струя centron – жало; кончик, остриё; центр
ceiria – тесьма, жгут, ремень centrosus* – зернистый
cele – вздутие; горб centrum* – центр
celebe – кубок, чаша centum* – сто
celeber* – распространённый cepa* – луковица, лук
celeios – жаркий, пылающий cephale – голова
celer* – быстрый, скорый cepos – сад
celes – быстроходная лодка, челн cer – сердце; душа
celetos – род. п. от celes cera* – воск
celidos – род. п. от celis Cerambus* – Керамб (спасшийся от
celis – пятно потопа на горе Отрис в Фессалии и
cella* – комната, кладовая, клетка превращённый в жука-оленя)
cellion – чулан, конурка ceramos – глина
cello – причаливать ceras – рог, клешня, щупальце
cellularis* – клеточный cerasos – вишня
celo* – скрывать cerastes – рогатый
celsus* – высокий ceratinos – рогатый
celtis* – резец (для гравирования) ceratos – род. п. от ceras
celtium* – щит рогатой черепахи ceratus* – вощёный
cemos – намордник; рыболовная верша cerchnos – шероховатость, бугристость
cena* – обед, столовая cercis – ткань; большая берцовая кость;
cenos – пустой осина; линейка
centema – кончик, остриё cercos – хвост; рукоятка, ручка
centematos – род. п. от centema cerealia* – хлебные злаки
centeo – колоть, жалить cerebellare* – шапочка
cento – лоскут, заплата cerebellum* – мозжечок; душа
centonis – род. п. от cento cerebrospinalis* – спинномозговой
106
cerebrum* – головной мозг chalcinos – медный
cereus* – восковой chalcos – медь
cerinus* – жёлтый как воск chali – ковёр
cerion – медовые соты, воск chalybos – род. п. от chalyps
cernuus* – падающий головой вниз chalyps – сталь
cerreus* – дубовый chamai – на земле
cerrinus* – дубовый chandon – широко разевая рот
cerritus* – сумасшедший, безумный chano – терять
certus* – определённый, верный chara – радость, восторг
cerussatus* – выбеленный characos – род. п. от charax
cervicalis* – шейный characotos – полосатый
cervicis* – род. п. от cervix* charadra – овраг, ущелье, пропасть,
cervinus* – олений канава
cervix* – шея, шейка charax – жердь, кол
cervus* – олень Charon – Харон (лодочник царства теней,
cespes* – дёрн перевозивший души усопших через
cestos – пояс; расшитый подземные реки)
cestra – остроконечный молоток charon – светло-голубой
cetus – кит, дельфин charopos – светло-голубой
chaeno – раскрываться, разевать рот chartes – лист папируса
chaero – радоваться chartos – приятный, радостный
chaete – волосы, грива; листва charybdis – водоворот, пучина
chaino – раскрываться, разевать рот chasis – разделение
chairo – радоваться chasma – зияние, зев, трещина
chaite – волосы, грива; листва cheilos – губа, клюв; край; берег
chalaza – град; узелок, бугорок cheir – рука
chalceos – медный cheiridotos – имеющий рукава
107
cheironomia – жестикуляция chiridotos – имеющий рукава
chele – копыто, клешня, лапа, коготь chironomia – жестикуляция
cheli – угорь chiton – одежда, скорлупа, кожа,
chelidon – ласточка оболочка; сеть, ограда
chelinos – плетёный chlaena – плащ
cheloo – разрезать, расщеплять chlaina – плащ
chelos – сундук, ларь chlamydos – род. п. от chlamys
chelys – черепаха; грудная клетка, грудь chlamys – плащ, мантия
cheme – моллюск chlanis – тонкое покрывало, одеяло
chena – гусь chlena – плащ
cheo – лить chlidon – украшение, драгоценность
cheres – плохой, худший chloa – зелень, травы, свежая листва
chermas – камень, булыжник chloros – зелёный, желтовато-зелёный;
chernes – бедный, скудный светлый, блестящий; свежий
chersinos – сухопутный chnayo – грызть, глодать, жевать
chersos – сухой, твёрдый chnoe – ось, сочленение
chete – волосы, грива chnoos – пушок; пена
cheuma – поток choane – воронка
cheumatis – род. п. от cheuma chole – желчь; яд
chiasmos – крестообразное расположение cholos – хромой, увечный
chilia – тысяча choma – насыпь, вал, плотина, дамба
chilos – губа, клюв; край; берег; зелёный chomatos – род. п. от choma
корм, фураж chondrion – зёрнышко, крупинка
chimarhos – козёл chondros – хрящ; зерно, крупинка;
chinensis* – китайский (крупно)зернистый
chion – снег chone – воронка
chir – рука chorda – струна; кишки, потроха
108
choreo – идти вперёд, продвигаться, chytreoys – глиняный
распространяться cibo* – кормить
chorion – кожа, оболочка, послед cibotos – деревянный ящик
choros – место, пространство cicatricosus* – покрытый рубцами, в
chors* – двор шрамах
chrio – смазывать, окрашивать; колоть, ciccum* – сердцевина плода с семечками
жалить cicer* – горох
chroa – цвет cichle – дрозд
chroma – цвет, краска; поверхность тела, cichlizo – хихикать
кожа cichoria – цикорий
chromatos – род. п. от chroma cici – клещевина
chronos – время cicinnos – локон
chrozo – прикасаться, окрашивать ciconia* – аист
chryseos – золотистый cicur* – ручной, кроткий
chthamalos – низкий cidaris – китара (высокий остроконечный
chthon – земля головной убор персидских царей)
chydaeos – простой, обыкновенный cieo* – двигать, колебать
chylos – сок cilio* – резец
chymos – сок cilium* – веко, ресница
chysis – жидкость, жижа; поток; куча, cillo* – двигать
груда cillos – осёл
chyticos – растворяющий, разжижающий cimex* – клоп
chytos – жидкий, текучий; cimicis* – род. п. от cimex*
расплавленный, стекловидный; cincinnatus* – кудрявый
пролитой, насыпанный; движущийся cinctus* – пояс; опоясянный
большими стаями cinema – движение
chytra – глиняный горшок cinematos – род. п. от cinema
109
cineo – двигаться ciseris – пемза
cinereus* – серый, пепельный cissos – плющ
cineris* – род. п. от cinis* cista* – ящик, сундук
cinesis – движение cisterna* – водоём
cinetos – подвижный citaris – китара (высокий остроконечный
cingo* – окружать; опоясывать головной убор персидских царей)
cingulus* – географическая зона citimus* – ближайший
cinis* – пепел, зола citreum* – лимон
cinna(mo)mov – корица citrinos – жёлтый
cio* – двигать, колебать citumus* – ближайший
cion – колонна, столб citus* – быстрый, скорый
circa* – около clados – ветка, сук
Circe* – Кирка, или Цирцея (дочь clamator* – крикун, горлан
Солнца, нимфа-чародейка) clamosus* – крикливый
circinatio* – круг, окружность clango* – греметь, гоготать
circos – кольцо; ястреб clao – ломать, разбивать
circulus* – круг, окружность clarus* – ясный
circum* – вокруг, кругом clasis – ломка, раскалывание,
circus* – круг, окружность преломление
ciria – тесьма, жгут, ремень clasma – обломок, кусок, частица
cirratus* – кудрявый, обшитый бахромой clathratus – закрытый решёткой
cirrhus* – локон, клок волос; хохолок, clatratus – закрытый решёткой
кисточка, усик; щупальце; бахрома claudo* – запирать, закрывать
cirros – рыжий, лимонно-жёлтый claudus* – хромой
cirrus* – локон, клок волос; хохолок, claustrum* – запор, ограда
кисточка, усик; щупальце; бахрома clausus* – закрытый
cis-* – по эту сторону clava* – дубина, палка
110
clavatus* – шишковатый, бугорчатый climacter – ступень лестницы
clavicula* – ключица climatos – род. п. от clima
clavis* – ключ, засов climax – лестница
clavus* – гвоздь cline – ложе, постель
cleidi – ключ clino – наклонять
cleidose – сустав Clio – Клио (1 – муза истории; 2 – одна
cleis – засов, запор из Нереид)
cleistos – закрытый, запертый, clipeus* – щит
смыкающийся clitellae* – вьючное седло для ослов и
cleithron – засов, запор, замок мулов
clema – побег, ветвь clitellarius* – вьючный
clemens* – мягкий, умеренный clitos – область, край
clemma – кража; обман clitys – скат, склон, холм
clepsi- – скрывающий clivius* – предостерегающий
clepto – воровать clivus* – склон, скат
clera – потомство cloaca* – труба для стока нечистот
cles – засов, запор cloeos – ошейник с цепью; ожерелье
clestos – закрытый, запертый, cloios – ошейник с цепью; ожерелье
смыкающийся clon* – отпрыск, ветвь, побег
cletas – скат, склон, холм cloneo – приводить в быстрое движение
clethre – ольха clonos – стремительное беспорядочное
clethron – засов, запор, замок движение, сутолока
cletos – избранный cloos – ошейник с цепью; ожерелье
clidi – ключ closter – веретено
clidose – сустав clunis* – ягодица
clima – наклон clupeus* – щит
climacis – лесенка clurinus* – обезьяний
111
clydon – прибой волн coccos – зерно в плодах, косточка;
clypeus* – щит чуточка, капля; яичко (анатом.)
clysma – промывание coccygis – род. п. от coccyx
clyster – трубка для промываний coccyx – кукушка; тригла; копчик
clyzo – ударять, окатывать волной cochlos – улитка; витая раковина
cnacon – козёл cochone – промежность
cnacos – жёлтый, рыжий, бурый cochyo – стекать
cnao – чесать, соскабливать coclear* – улитка, раковина; ложка
cnecias – бурый, серый (волк) coda* – хвост
cnecon – козёл codeia – голова
cnecos – жёлтый, рыжий, бурый codex* – ствол, пень
cneme – голень codia – маковая головка; резервуар
cnemidos – род. п. от cnemis codion – овчинка
cnemis – кнемида (наголенник) codon – колокольчик, труба; звонкий
cnephaeos – тёмный, мрачный coelebs* – одинокий, неженатый
cnetho – скрести coeles* – небесный
cnide – крапива coelestis* – небесный
co-* – с, вместе coeliacos – брюшной; желудочный,
coacervatio* – собирание в кучу, кишечный
накопление coelioticos – желудочно-кишечный
coadaptatio* – взаимное приспособление coeloma – углубление
coagulatio* – свёртывание, сгущение coelos – пустой
coar(c)to* – сжимать, суживать, coena* – обед, столовая
сокращать; закрывать coenobios – совместная жизнь
cobo – резать, рвать, стричь coenos – общий
cocalo – кость coenosus* – грязный; заболоченный
coccinos – ярко-красный, алый
112
coeruleus* – синий, лазурный, голубой; colla – клей, крахмал
тёмный collapsus* – упавший
coete – ложе, гнездо, русло; ларец collaris* – шейный
coetus* – соединение, связь collativus* – вместительный, ёмкий;
cofanus* – пеликан общий
cohors* – двор collectio* – собирание
coiliacos – брюшной; желудочный, colletos – склеенный; инкрустированный
кишечный colleus* – мошонка, яичко
coilioticos – желудочно-кишечный collido* – мять, раздавливать
coiloma – углубление collino* – намазывать, пачкать
coilos – пустой collinus* – холмовый
coinobios – совместная жизнь collis* – холм, гора
coinos – общий collisus* – смятый, раздавленный
coite – ложе, гнездо, русло; ларец collitus* – намазанный, испачканный
coitus* – соединение, связь; collodes – клейкий, вязкий
оплодотворение, опыление collops – рукоятка, ручка
col-* – с, вместе collubos – (ломаный) грош, полушка
-cola* – живущий; почитающий collucatus* – ажурный
colatus* – чистый, светлый collum* – шея, шейка
colchicos – колхидский collybos – (ломаный) грош, полушка
cole – бедро colobos – неполный, увечный
coleos – ножны, футляр; надкрылья colocynthe – тыква
coleps – подколенная впадина coloeos – галка
coleros – короткошерстный colon – ободочная (толстая) кишка; член
coles* – стебель, стержень; усик тела; ветвь, сук; сторона, бок
coleus* – мошонка, яичко colone – высота, холм
colis* – стебель, стержень; усик color* – цвет
113
colos – обрубленный; тупорогий, безрогий compactus* – плотный
colpos – грудь; влагалище; залив, бухта compar* – равный
colubra* – небольшая змея; червь compensatio* – возмещение,
columba* – голубь уравновешивание
columbarius* – голубятник compes* – кандалы
columella* – столбик, подпорка competo* – совместно достигать,
columellaris* – столбчатый соответствовать, подходить
columen* – вершина complano* – выравнивать
columinis* – род. п. от columen* complementum* – дополнение
columis* – целый, невредимый complexus* – сплетение, сочетание
columna* – столб componens* – составляющий
colupos – бесхвостый compos – узел; капля
colus* – прялка compositus* – составной, сложный;
colymbetes – пловец, водолаз ложный; правильный; спокойный
com-* – с, вместе compressus* – сжатый
coma – глубокий сон comptus* – красивый, изящный
coma* – волосы, кудри con-* – с, вместе
comatus* – косматый conao – вращать
combinatio* – соединение concavus* – вогнутый
come – волосы, кудри conceptio* – зачатие
comestibilis* – съедобный concha – моллюск в раковине,
comma – отрезок двухстворчатая раковина, жемчужина
commissura* – соединение, спайка concinnus* – хорошо устроенный,
committo* – соединять изящный, красивый
communis* – общий; обычный concrementum* – скопление, срастание
commutatus* – изменение concretus* – густой, плотный
comosus* – косматый, мохнатый concurro* – сбегаться, сталкиваться
114
condenso* – сгущать, уплотнять consobrinus* – родственник
condylos – сустав; мыщелок; кулак consolido* – укреплять, поддерживать
conecto* – связывать, соединять consortium* – соучастие, сообщество
confertus* – плотный, густой conspergo* – обсыпать
confusus* – беспорядочный, запутанный conspersus* – обсыпанный
congenero* – одновременно рождать; constans* – постоянный
порождать, вызывать constantis* – род. п. от constans*
congero* – сносить в одно место, constituo* – помещать, вводить,
собирать приобретать
congestus* – набитый, полный consto* – состоять (из)
conglomeratus* – скученный, constrictus* – стянутый, сжатый
уплотнённый constringo* – стягивать, сжимать
congregus* – стадный consumo* – потреблять
congruens* – соразмерный, contamino* – загрязнять, портить
соответствующий, совпадающий contari – копьё
conia – пыль; пепел, зола contectio* – покрывание
conis – пыль; пепел, зола; гнида contiguus* – смежный, достижимый
conjugatio* – соединение contineo* – содержать
conjungo* – соединять contortus* – вращающийся, махающий
connecto* – связывать, соединять contos – шест, багор, копьё; низкий,
connexus* – соединённый короткий, маленький
connos – серьга; борода contr(a)*- – против
conopos – род. п. от conops contractus* – стянутый, сокращённый
conops – комар, москит controversus* – обратный, враждебный;
conos – конус; сосна, сосновая шишка; спорный
серьга; борода convalesco* – крепнуть, усиливаться
consilior* – советовать(ся) convallis* – долина, окружённая горами
115
convectio* – принесение, доставка coracoides – похожий на ворона
conventus* – собранный, собирающийся coracos – род. п. от corax
convergo* – приближаться, сходиться coral(l)ion – коралл
conversio* – изменение, превращение corax – ворон; что-либо согнутое крюком,
convexus* – выпуклый как клюв ворона
convictus* – вместе живущий corbis* – корзина
convolutor* – вместе кататься corbula* – корзинка
convolvo* – свёртывать, извивать, corda – струна; кишки, потроха
изгибаться cordis* – род. п. от cor*
cope – весло cordyle – шишка, шишковатая дубина
copha – большая корзина core – зрачок, глаз; девушка, кукла
cophos – тупой; бесчувственный; глухой; corium – кожа, шкура
безмолвный; пустой; подслеповатый; coriza – клоп
непонятный cormos – пень, ствол
copia* – множество, запас corniculatus* – рогатый
copis – нож, сабля cornu* – рог, клюв, копыто, остриё
copodes – утомительный, тяжёлый corona* – венок
copos – труд, напряжение coronis – кривой; конец, завершение
copros – навоз, помёт, кал coros – насыщение; сор, мусор; ребёнок
copte – пирожок corporis* – род. п. от corpus*
copto – бить, толкать, стучать, трясти; corpus* – тело, туловище, вещество
кусать, клевать, отрубать, убивать corrado* – скобеть
copulo* – соединять corre – висок; щека; голова
cor* – сердце correctus* – выпрямленный
cora – корка хлеба, горбушка correlatio* – соотношение
coracias – похожий на ворона corrigo* – исправлять
coracinus – цвета воронова крыла corrosivus* – разъедающий
116
corse – висок; щека; голова costa* – ребро; острый край (бок)
corseon – клубень водяного лотоса cothon – походная фляга
cortex* – кора, кожа, скорлупа cothurnos – котурн (высокая обувь на
corthys – куча, груда толстой подошве)
corticis* – род. п. от cortex* cotilados – род. п. от cotilas
coruscus* – дрожащий, колеблющийся; cotilas – ласточка
сверкающий, блистающий; молния cotile – углубление, чаша, присоска в
corvinus* – воронов щупальце; вертлужная впадина
corvus* – ворон cotilos – щебечущий; манящий
corycidos – род. п. от corycis cotinos – дикая маслина
corycis – небольшой мешок, сумка cotis* – род. п. от cos*
corycos – кожаный мешок cotule – углубление, чаша, присоска в
corydallos – жаворонок щупальце; вертлужная впадина
corylos – ореховый куст coturnos – котурн (высокая обувь на
corymbos – вершина; пучок, гроздь, толстой подошве)
кисть cotyle – углубление, чаша, присоска в
coryne – булава щупальце; вертлужная впадина
coryphe– вершина; макушка; суть cotyledon – присоска в щупальце;
coryphoma– венец вертлужная впадина
corys – шлем; голова coupi – весло
corythos – род. п. от corys coxa* – бедро, ляжка
corytos – колчан coxim* – на корточках
cos* – твёрдый камень, голыш coyra – стрижка
cosmopolites – гражданин мира crabro* – шершень
cosmos – вселенная; небо; земля cracens* – стройный, изящный
cossim* – на корточках cracticos – крикливый, голосистый
cossus* – жук-древоточец crambe – капуста, качан капусты
117
crangon – креветка crepis – сандалия, обувь; основание, дно;
cranion – череп ограда, вал
cranos – шлем crepito* – трещать, скрипеть
cras – голова, вершина crepo* – стучать, трещать
crasis – смешение, смесь cresco* – расти
craspedon – край, кайма creta* – мел
crassus* – толстый, густой, жирный, creticos – критский
грубый, простой crex – кулик
crastis – сено cribellum* – небольшое сито
crata – голова, вершина cribro* – просеивать
crateo – крепнуть, обладать силой cribrum* – сито, решето
crater – большая чаша cricos – кольцо
cratis* – плетёнка crinalis* – относящийся к волосам,
cratos – род. п. от cras; головной
сила, крепость, государство crinis* – волос; хвост кометы
cratys – могучий crinitus* – волосатый
creas – мясо crino – отделять, выделять
creatio* – создание crinon – лилия
creatos – род. п. от creas crios – баран
creber* – частый, тесно расположенный criptos – скрытый, потайной
credibilis* – вероятный criso* – раскачивать бёдрами
cremnos – гора crispus* – кудрявый, волнистый,
cremor* – густой сок, пенка дрожащий
creno – источник, фонтан crisso* – раскачивать бёдрами
creper* – тёмный, неясный crista* – гребень, хохолок, пучок
crepidos – род. п. от crepis critos – избранный, лучший
crobylos – хохолок, султан
118
croce – нить, шерсть; камешек crystallos – лёд, горный хрусталь
croceus* – ярко-жёлтый, золотистый cteis – гребень
crocinus* – ярко-жёлтый, золотистый ctema – ценность, сокровище
crocos – желток ctenos – род. п. от cteis и ctis
crocotos – цвета шафрана ctis – гребень
crocydos – род. п. от crocys ctonos – убивающий
crocys – клочок шерсти, ворс cubicos – кубический
crossos – кувшин cubitalis* – длиной в локоть
crossotos – обшитый бахромой cubitum* – локоть
crotalon – трещотка, погремушка cucullus* – капюшон
crotaphos – висок cuculus* – кукушка
croto – шуметь, греметь cucuma* – печной горшок
crucifer* – крестоносный cucumis* – огурец
crucis* – род. п. от crux* -cula* – окончание уменьшительных имён
crudarius* – поверхностно лежащий, существительных
открытый culcita* – матрац, подушка
crudus* – сырой, незрелый; кровавый culex* – комар, мошка
cruento* – обагрять кровью culicis* – род. п. от culex*
crunos – родник, источник, поток culleus* – кожаный мешок, мех
cruor* – кровь culmen* – вершина
cruris* – род. п. от crus* culminis* – род. п. от culmen*
crus* – голень; нижняя часть ствола culter* – нож
crusta* – кора, скорлупа, слой cultratus* – имеющий форму ножа
crux* – крест cultura* – возделывание, развитие
cryos – холодный; холод, мороз, лёд -culum* – окончание уменьшительных
cryphos – скрытый, потайной имён существительных
cryptos – скрытый, потайной culus* – зад, выход прямой кишки
119
-culus* – окончание уменьшительных curo* – заботиться
имён существительных curro* – бежать, спешить; течь, плыть
cum-* – с, вместе currulis* – стремительный
cuma* – волна cursor* – гонец
cumulo* – собирать в кучу, накапливать cursus* – бег, движение
cunae* – колыбель, гнездо curtus* – укороченный, неполный
cunarum* – род. п. от cunae* curvus* – кривой, изогнутый
cunctatus* – медлительный cuspidatus* – заострённый,
cunctus* – весь остроконечный
cuneatum* – клиновидный cuspidis* – род. п. от cuspis*
cunica* – желобок cuspis* – острый конец, копьё, жало
cuniculus* – кролик; подземный ход, custodis* – род. п. от custos*
канал, подкоп custos* – сторож, смотритель
cunnus* – женский половой орган cutaneus* – кожный
cupa – бочка, кадка; ручка, рукоятка cuticula* – кожица
cuphoma – впадина, полость cutis* – кожа, шкура
cuphos – лёгкий, нежный; пустой; глухой cyamos – боб
cupidus* – жаждущий, жадный cyaneos – тёмно-синий, тёмный, чёрный,
cuppa – бочка, кадка мрачный
cupressos – кипарис cyanos – синий, небесно-голубой; иссиня-
cupreus* – медный чёрный
cuprinus* – медный cyathos – кубок
cupula – бочонок cybe – голова
curculia* – хлебный жучок cybernao – править рулём, управлять
curcuma* – удила cybistao – нырять; кувыркаться
curidos – род. п. от curis cybos – куб
curis – копьё cyclos – круг; вращающийся
120
cycnus – лебедь cypreus* – медный
Сydippe – Кидиппа (афинянка, которая cypridios – любовный, нежный
вследствие невольной клятвы должна cyprinos – карп
была выйти замуж за Аконтия) cyprios – кипрский
cydonios – круглый и твёрдый, как айва Cypris – Афродита
cyema – утробный плод, зародыш cyprius* – медный; кипрский
cyematos – род. п. от cyema cypsele – ящик, сундук
cygnus – лебедь cypselis – небольшая полость; гнездо
cylichne – чашка, миска cyrtos – изогнутый, кривой; верша, клетка
cylicos – род. п. от cylix cystis – пузырь
cylindricos – в форме вала cytos – сосуд, клетка
cylix – чаша, кубок, бокал
cyllaino – искривлять, отгибать D
cylle – согнутая горстью ладонь dacno – кусать, грызть
cyllos – кривой, хромой dacos – укус; жало
cylon – нижнее веко dacry – слеза, капля
cyma – волна dactylos – палец
cymatos – род. п. от cyma dagydos – род. п. от dagys
cymba – лодка, челнок dagys – восковая кукла
Cymodoce – Кимодокея (морская нимфа) daleros – горячий, жаркий
cymosus* – усеянный побегами dalion – головешка
cynos – род. п. от cyon dalos – факел, горящее полено, молния
cyniclos – кролик dama* – дикая коза, серна
cynicos – собачий damnosus* – вредный, убыточный
cyon – собака danos – горючий, сухой
cypellon – чаша, кубок danubialis* – дунайской
cyphos – кривой, согбенный daos – факел
121
daphna – лавр decipulum* – западня, коварный приём
Daphne – Дафна (нимфа, которая decoro* – украшать
спасаясь от Аполлона, была dectes – нищий
превращена богами в лавровое decticos – вместительный,
дерево) восприимчивый; едкий, кусающийся
dapis – ковёр dectos – приятный, благоприятный
dapsilis – богатый, обильный decusso* – располагать крестообразно,
dapto – разрывать наподобие буквы X
dasos – лес defaeco* – очищать от осадка, мути
dasys – густой, плотный; волосатый, defectus* – слабый, истощённый
мохнатый degenero* – вырождаться
daterios – делящий degma – укус
dato* – давать degmatos – род. п. от degma
datus* – данный degrade* – спускаться
daucos – морковь degusto* – пробовать на вкус
daulos – густой, пушистый; скрытый, deinos – ужасный, страшный
тайный deira – шея, горло; пасть
de-* – не; из, от, с; отделение, удаление, delamino* – разделять на слои
уничтожение, отмена deletio* – уничтожение
debilis* – увечный, слабый delicatus* – привлекательный, приятный,
deca – десять изысканный
decados – род. п. от decas deliciosus* – изнеженный
decas – десяток delos – явный, очевидный
decem* – десять delphacos – род. п. от delphax
decimus* – десятый delphax – свинья, поросёнок
decipio* – вводить в заблуждение, delphinos – род. п. от delphis
обманывать delphis – дельфин
122
deluo – смывать dertron – жировая оболочка кишечника,
dema – путы сальник
demas – тело derxis – зрение
dematos – род. п. от dema descendo* – нисходить
demersus* – погружённый desertum* – пустыня
demissus* – обвислый, низкий, глубокий; desicco* – высушивать
тихий desis – связывание
demnion – постель, ложе desmata – путы, оковы; головная повязка
demo* – снимать, устранять desmos – связь, узел
demos – народ, население; жир, сало despectus* – незаметный; презренный
denarion – денарий (серебряная монета) destillo* – капать, перегонять
denarius* – состоящий из десяти destructio* – разрушение
dendron – дерево detendo* – ослаблять
dens* – зуб determinatio* – ограничение,
densus* – плотный, густой определение
dentalia* – сошник, лемех detono* – греметь
denticulus* – зубец detritus* – истёртый
dentis* – род. п. от dens* deus* – бог
denudo* – обнажать deustus* – сожжённый, обожжённый
depono* – класть deuterios – вторичный
depressus* – низкий, подавленный deuteros – второй, последующий
dere – шея, горло, глотка devio* – уклоняться
derivo – производить, отводить, dexios – правый
отклонять dexter* – правый
derma – кожа, шкура, оболочка, скорлупа di- – дважды, двойной
dermatos – род. п. от derma dia- – через, между, вдоль, поперёк;
deros – долгий завершённость действия
123
diadema – головная повязка didyma – пара, двойня
diadematos – род. п. от diadema dies* – день, срок
dialis* – небесный, воздушный; differentio* – разность, различие
однодневный difficilis* – трудный; капризный;
dialysis – отделение суровый, строгий
diamanti – алмаз diffundo* – распространять
diantaeos – пронизывающий diffusus* – обширный, пространный;
dianticos – увлажняющий, влажный раскидистый; толстый, жирный;
diantos – вбирающий (в себя) влагу многообразный
diapausis – отдых, перерыв, остановка digestilis* – пищеварительный
diaphanes – прозрачный, светлый digestivus* – пищеварительный
diapiro – пронзать digestorius* – пищеварительный
diaphragma – перегородка digestus* – распределение
diaptoma – падение, ошибка digitus* – палец
diaspora – рассеивание, разбрасывание dilato* – расширять
diastema – расстояние, промежуток dilucidus* – светлый, ясный, понятный
diastole – расширение dilutus* – разведённый, разбавленный;
diastrophos – кривой, увечный бледный, светлый; слабый
diastyloo – подпирать рядом колонн dimidium* – половина
diatomos – разделённый пополам dinos – ужасный, страшный; вихрь,
diatrema – отверстие водоворот
dicha – на две части, отдельно dioco – приводить в движение, гнать,
dichazo – делить надвое, разделять преследовать, добиваться
dicleida – клапан dioctos – преследуемый; искомый,
diclida – клапан желанный
dicros – раздвоенный
dictyon – сеть
124
Diomedes* – Диомед (сын Марса, dissolvo* – распускать, развязывать,
кормивший своих коней прекращать
человеческим мясом) dissos – двойной
dioryx – ров, канал distantia* – расстояние, промежуток
diotos – с двумя ушками или ручками distentus* – полный
diphasios – двойственный, двоякий distillo* – капать, перегонять
diphtherion – кожица, плёнка distinctus* – упорядоченный, ясный;
diplazo – удваивать разделённый; усеянный; высокий
diploos – двойной distinguo* – разделять, отделять,
dipsios – сухой, томящийся жаждой различать
dira – шея, горло; пасть disto* – отстоять
dirigo* – распрямлять ditis* – богатый, изобильный
dirimo* – разделять dittos – двойной
dirus* – страшный, грозный diuturnus* – продолжительный
dis – дважды, вдвойне divarico* – раздвигать, растягивать
dis-* – приставка, означающая divergo* – отклоняться, отходить
разделение, отделение diversus* – различный;
discos – круг, диск противоположный; отдалённый
discrepo* – расходиться, различаться diverticulum* – дорога в сторону,
dispar* – неравный, несходный, отклонение
различный dives* – богатый, дорогой
dispersus* – рассеянный, рассыпанный dividuus* – разделённый, делимый
disruptus* – разорванный dixos – двойной
dissaepio* – разгораживать doce(sis) – видимость, подобие
dissemino* – рассеивать, распространять dochio – ваза, сосуд, банка
dissimilis* – несходный docimos – настоящий; крупный
dissociatio* – разъединение, разделение docos – балка, бревно
125
dodeca – двенадцать dose – порция, приём
dodrans* – три четверти dossuarius – вьючный
doliaris* – бочкообразный dothine – чирей
dolichos – длинный doticos – щедро (раз)дающий
doma – кровля, кров doto* – одарять, наделять
domesticus* – домашний, отечественный doxa – радуга
dominans* – господствующий draco* – дракон
dominantis* – род. п. от dominans* dracunculus* – маленький дракон, змея
dominus* – хозяйский drepane – серп
domos – дом drepanidos – род. п. от drepanis
domuncula* – домик drepanis – стриж
donas – тростник, камыш drilos – дождевой червь
dono* – дарить drimys – острый, едкий, сильный
donti – зуб drios – чаща
dora – кожа, шкура droete – корыто, ванна
doration – небольшое метательное копьё droite – корыто, ванна
dorca – газель, антилопа dromas – бегущий, бегающий
doreo – приносить в дар dromicos – быстроногий
doridos – род. п. от doris dromos – бег, дорога
doris – дорический нож drosos – роса
dormio* – спать drymos – дубрава, лес, роща
doros – кожаный мех, мешок dryos – род. п. от drys
dorsalis* – спиной drys – дуб, дерево
dorsum* – спина, хребет; выпуклость, dualis* – двойной, двойственный
гребень dubius* – сомнительный
dorsuosus* – бугорчатый duco* – вести
dory – копьё; шест ductilis* – тягучий
126
ductor* – проводник E
ductus* – проход, отвод, канал e-* – приставка, означающая отделение
dulcis* – сладкий ebeticos – юношеский, отроческий
Dulichia – Дулихия (остров к юго-востоку eboreus* – сделанный из слоновой кости
от Итаки) ebos – возмужалый, зрелый
dumetum* – дебри ebrius* – пьяный
dumosus* – покрытый тернистым ebur* – слоновая кость
кустарником eburneus* – белый, как слоновая кость
dumus* – густая заросль ecato – сто
duo* – два eccheuma – поток
duodecim* – двенадцать eccheumatis – род. п. от eccheuma
duodenalis* – двенадцатиперстный echeneis – задерживающая корабли
duodenum* – двенадцатиперстная кишка echetes – певучий, звонкий; кузнечик
duplex* – двойной echinos – ёж; кувшин
duplus* – двойной echo – звук, отголосок
duration – небольшое метательное копьё eclego – выбирать
durus* – твёрдый, жёсткий, тупой, ectasis – растяжение
крепкий, тяжёлый ectos – вне, снаружи
Dynamene – Динамена (одна из Нереид) eczeo – вскипать
dynamis – сила edacis* – род. п. от edax*
dynatos – сильный edaphos – почва, земля
dyo – два; погружаться, скрываться edax* – прожорливый, едкий
dys- – приставка, означающая edestos – съедобный, съеденный,
несовершенство, затруднение истлевший
dyticos – ныряющий; западный editus* – высокий, возвышенный,
выдающийся

127
edra – основание, грань; сиденье, стул; elachys – небольшой
место, жилище; русло; оправа elaeon – (оливковое) масло
edriao – сидеть elaphos – олень
edulis* – съедобный elaphros – лёгкий
edus* – козлёнок elasia – верховая езда
edysma – приправа, пряность, лакомство elasios – изгоняющий, т.е. излечивающий
effector* – создатель, творец elasma – клинок, лезвие
effectus* – завершённый, законченный elassesco – изнемогать, хиреть
efferens* – выносящий elastos – гибкий, тягучий
efferentis* – род. п. от efferens* elatinos – еловый
efferus* – дикий, свирепый elatos – тягучий
efflo* – выдувать, выдыхать elatton – меньший, низший
efflue* – вытекать elatus* – высокий
effulgeo* – сиять, блистать elaxys – небольшой
effusus* – разбросанный, рассеянный; electro – янтарь
чрезмерный; бесплодный elegans* – изящный, изысканный
egelidus* – охлаждённый, холодный elementum* – стихия, первоначальное
egens* – бедный вещество
egentis* – род. п. от egens* eleon – масло
egenus* – бедный, скудный elephantos – род. п. от elephas
egregius* – выдающийся elephas – слон
eicon – изображение eleutherios – свободный, вольный
eidos – вид elevo* – поднимать
eiso – в, внутри elicis* – род. п. от elix*
eisodos – вход; проникновение elicos – род. п. от helix
eisos – равный elictos – извивающийся, клубящийся,
ejaculatus* – выброшенный вьющийся, изогнутый
128
eligo* – выбирать elyma – рассоха плуга
elimino* – выносить за порог, удалять elymos – свирель из букового дерева;
elios – солнце просо
elix – спираль elytron – покров, оболочка
elix* – канава em- – на, в, внутри (перед губными
-ella* – окончание уменьшительных имён звуками b, m, p, ph)
существительных emano* – вытекать
ellados – род. п. от ellas emar – день, время
ellas – греческий emargino* – удалять края, расширять
elleipticos – недостаточный, неполный ematios – дневной, ежедневный
elleni©os – греческий embole – вбрасывание, вторжение, таран
ellipes – недостаточный, неполный embolimos – вставной
ellipticos – недостаточный, неполный embolion – дротик
ellobion – серьга с подвеской embolos – клин
ellops – немой; резвый, проворный embryon – зародыш
ellos – немой; резвый, проворный ementitus* – ложный
-ellum* – окончание уменьшительных emera – день
имён существительных emergo* – появляться, выходить
-ellus* – окончание уменьшительных emersus* – появившийся
имён существительных emetos – рвотный
elodes – болотистый emico* – вспыхивать
elongo* – удалять emigro* – выселяться
elos – болото; гвоздь emine – углубление, чаша, присоска в
elpida – надежда, шанс щупальце; вертлужная впадина
eluo* – вымывать, уничтожать eminentia* – выступ; светлое пятно, блик
eluvies* – разлив воды, наводнение emineo* – выдаваться, выступать
elyge – мрак, туман emmetros – соразмерный, правильный
129
emoveo – потрясать, волновать endeca – одиннадцать
emperos – искалеченный endemos – местный
emphysema – вздутие endon – внутри
emplasso – замазывать, обмазывать eneco* – глушить; мучить
emplastron – мазь, пластырь energia – деятельность
emplectos – сплетённый, запутанный; enico* – глушить; мучить
непостоянный enicos – единственный
emprio – впиваться зубами enomenos – соединённый, объединённый
empyrios – огненный enoplos – вооружённый
emulsus* – выдоенный enos – прошлогодний
emyo – наклонять, падать ens* – существо; вещь
en- – на, в, внутри -ens* – окончание действительного
enalios – морской причастия настоящего времени
enallage – поворот, перестановка ensis* – меч
enantios – противоположный entelechia – завершение,
enarges – явный, видимый осуществлённость
enatus – выросший enteles – законченный, завершённый
encephalos – головной мозг enteron – кишка
enchelys – угорь entis* – род. п. от ens*
encheo – вливать, наливать entoma – насекомое
enchorios – местный entos – внутри
enchos – копьё, меч, стрела eonios – находящийся на берегу
enchrio – намазывать, натирать eos – утренняя заря; день, восток
enchrysos – золотистый epalces – сильный
enchymos – сочный epales – нагретый, жаркий
enchytrizo – класть в глиняный горшок epallelos – тесно примыкающий,
encymos – сочный взаимный
130
epalpnos – приятный epistasis – остановка, препятствие
epalxis – крепостные зубцы, твердыня epistrepho – поворачиваться, вращаться
epar – печень epops – удод
epeiros – суша, земля; материк, epsetos – варёный, легко
континент разваривающийся
ependyma – верхняя одежда epta – семь
eph- – на, над, сверх, при, после equinus* – лошадиный
ephedra – сидение, осада era – земля, суша
ephelco – тянуть, тащить erannos – прелестный, чудесный
ephelidos – род. п. от ephelis era(s)tos – прелестный, милый
ephelis – веснушка erectus* – прямой
ephelotes – бельмо eremo – опустошать
ephemeros – однодневный eremos – спокойный; пустынный
epherpo – подползать eretes – гребец; весло
ephesis – бросание, метание eretmon – весло
ephippium – чепрак, попона ergasia – работа, воздействие
ephydros – влажный, сырой ergasimos – податливый
epi- – на, над, сверх, при, после ergasticos – деятельный
epiblema – покрывало, покрытие ergates – деятельный, энергичный,
epibole – покров работящий, рабочий
epid(e)icticos – служащий для показа, ergon – дело, труд, работа, воздействие
показывающий ericius – ёж
epidemos – местный erineos – шерстяной
epipedon – плоскость erinos – весенний
epiphanes – явный, очевидный erio – шерсть
epiphysis – нарост, шишка erioxylon – хлопок
epiros – суша, земля; материк, континент erma – подпора, столб; груз; серьга
131
ernos – побег, молодая ветвь; плод; essentia – сущность
отпрыск esticos – приятный
ernygos – род. п. от hernyx esychos – спокойный, тихий, мягкий
ernyx – рог eteos – истинный, верный
erodo* – разъедать etes – член рода, (со)родич
eroeis – прелестный, восхитительный ethistos – привычный
erosio* – разъедание ethmoidalis – ситовидный, решётчатый
erpeton – пресмыкающееся ethmos – сито, решёто; корзина
erpo – ползти, тянуться ethos – характер, нрав
errantia* – блуждание etos – год
erraticus* – блуждающий eu – хорошо, полностью
erroneus* – блуждающий eualios – ярко освещаемый, солнечный
eruca* – разновидность дикой капусты eucratos – умеренный, нормальный;
eryngos – чертополох, репейник плодородный; нежный
erysmos – спасительное средство eudromos – быстро бегающий,
erythros – красный проворный
esca – трут euelios – ярко освещаемый, солнечный
-escent* – суффикс + окончание со eugenes – благородный
значением слабое действие euglyptos – изящно вырезанный
eschara – очаг, костёр eulalos – сладко говорящий
esculentus* – съедобный eulophos – украшенный красивым
eso – в, внутри гребнем
esocis – род. п. от esox eupatoria – репейник
esophagus – пищевод euphorbia – хороший или обильный корм
esotericos – внутренний euphrastos – легко выразимый,
esox – щука удобопроизносимый
espera – вечер, запад euphrosynos – радостный
132
eurino – расширять, увеличивать exoletus* – взрослый
eurinos – восточный exoticos – чужой, иноземный
euripos – пролив, канал, канава expansio* – распространение
eurys – широкий expectatus* – ожидаемый
eurysthenes – широко властвующий expeditus* – лёгкий, удобный, подвижной
eurythmos – стройный, изящный expositus* – открытый
eutrophia – хорошее питание exquisitus* – тщательный, изысканный,
euxinus – черноморский отменный
evacuo* – опорожнять exsanguis* – бескровный, бесцветный,
evanesco* – исчезать, ослабевать бессильный
evaporo* – испарять exsectus* – отрезанный, отсечённый
evocatio* – вызывание exsicco* – высушивать
evolutio* – развёртывание exspectatus* – ожидаемый
ex-* – приставка, означающая отделение exsudo* – выделяться
exalto* – возвышать, возвеличивать exter(ior)* – внешний
excavo* – долбить, выдалбливать externus* – внешний
excelsus* – высокий extimus* – крайний, внешний
excerno* – отделять, выделять extingue* – уничтожать, ослаблять
excrucio* – причинять страдания extinque* – уничтожать, ослаблять
excubitor* – часовой, страж exto* – выступать, выдаваться
exectus* – отрезанный, отсечённый extra-* – сверх, вне, дополнительно
exiguus* – крошечный, скудный, слабый extraho* – извлекать
exilis* – крошечный, ничтожный, extremitas* – конечность
худощавый, скудный extremus* – крайний, последний
eximius* – исключительный, exuvium* – снятая одежда; волосы;
чрезвычайный, превосходный (снятая) шкура
exo- – вне, снаружи
133
F falsus* – ложный
faba* – боб falx* – серп, коса, садовый нож
fabacius* – бобовый familiaris* – принадлежащий дому,
fabaginus* – бобовый близкий, родственный
fabalis* – бобовый far(ina)* – отруби, мука
fabarius* – бобовый farratus* – зерновой, хлебный
faber* – искусный, мастерский fartilis* – упитанный, заполненный
fabricor* – производить, создавать fartum* – начинка, мякоть
facialis* – лицевой fascia* – повязка, полоса, оболочка мышц
facies* – внешность, облик, лицо fascis* – связка, пучок
facilis* – лёгкий, податливый fastigatus* – остроконечный; наклонный;
facio* – делать, превращать высший
facis* – род. п. от fax* fatuus* – безвкусный; глупый,
слабоумный
facticius* – искусственный
factor* – делающий faucis* – род. п. от faux*
faustus* – счастливый, благоприятный
factum* – дело, действие
faux* – глотка, пасть, устье, проход
facultas* – возможность
facultatis* – род. п. от facultas* favilla* – горячая зола
faex* – осадок favus* – пчелиные соты, мёд
fagein* – есть, глотать fax* – факел, светильник
febris* – лихорадка
fagos* – обжора
fecundus* – плодородный, обильный
fagus* – бук
fel* – желчь, змеиный яд
falcatus* – серповидный
feles* – кошка
falcis* – род. п. от falx*
falco* – сокол felicis* – род. п. от felix*
felinus* – кошачий
fallax* – обманчивый, лживый
felis* – кошка
134
felix* – плодородный, богатый fervens* – горячий, кипящий,
fellis* – род. п. от fel* раскалённый
femen* – бедро, бедренная кость fervidus* – кипящий
femina* – жена, женщина, самка festuca* – стебель, травинка, соломина
feminal* – женский половой орган festus* – праздничный, весёлый
feminalia* – род коротких брюк fetus* – рождение, роды;
feminis* – род. п. от femen* оплодотворённый, плодоносный
femoris* – род. п. от femur* fiber* – бобр
femur* – бедро, бедренная кость fibra* – волокно
fenestra* – окно fibrilla* – уменьшит. к fibra*
feniculum* – укроп fibula* – застёжка, крючок; малоберцовая
fenum* – сено кость
fera* – зверь, дикое животное ficariuis* – фиговый
ferinos* – звериный, дикий fictilis* – глиняный
ferio* – ударять, поражать fictus* – притворный, пустой
fermento* – заквашивать fidelis* – верный, надёжный
fero* – нести fides* – струна
ferox* – храбрый, воинственный fidi* – разделённый
ferratus* – окованный fidis* – струна; верный, надёжный
ferreus* – железный figlinum* – глиняный сосуд
ferrumen* – замазка, клей figo* – втыкать, вонзать
fertilis* – плодородный, figulus* – гончар
оплодотворяющий filamentum* – нитевидное образование,
fertus* – плодородный, нить
оплодотворяющий filex* – папоротник; сорняк
ferula* – прут, лоза filicis* – род. п. от filex* и filix*
ferus* – дикий filicula* – уменьшит. к filix*
135
filix* – папоротник; сорняк flexus* – изогнутый
filum* – нить, струна floridulus* – цветущий
fimbria* – бахрома floridus* – цветущий, цветистый, яркий
finalis* – пограничный, предельный, floris* – род. п. от flos*
конечный flos* – цветок
finctus* – разглаженный; floscellus* – цветочек
сформированный flosculus* – цветочек
findo* – раздваивать, раскалывать fluctio* – истечение
fingo* – прикасаться, гладить; fluctuatio* – колебание
формировать fluctus* – т