Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 680

I. V.

Neshumaev

MODERN
ENGLISH-
RUSSIAN
INFORMAL
BUSINESS
DICTIONARY

АЬоюЬ IS ООО wtrrtU

w
Moscow
RUSSKY YAZYKPUBLISHERS
2003
И. В. Нешумаев

АНГЛО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОЙ
ДЕЛОВОЙ
РАЗГОВОРНОЙ
ЛЕКСИКИ

ОСААЛ 18 ООО ЬлА

Москва
Издательство «Русский язык»
2003
УДК 811.111'374=161.1
ББК 81.2Англ-4
Н52

Нешумаев И. В.
Н52 Англо-русский словарь современной деловой раз­
говорной лексики. — М.: Рус. яз., 2003. — 680 с.
ISBN 5—200—03162—1
Словарь содержит около 18 000 сленговых и разговорных
слов и выражений современного английского я з ы к а , исполь­
зуемых в деловой среде общения.
Словарь предназначен д л я бизнесменов, имеющих тесные
к о н т а к т ы с зарубежными коллегами, переводчиков, а т а к ж е
будет полезен всем тем, кто интересуется английским я з ы к о м
д л я делового общения.
УДК 811.111'374=161.1
Б Б К 81.2 Англ-4

© Издательство «Русский язык», 2003


© Переплет. ООО «Дрофа», 2003
Репродуцирование (воспроизведение)
данного издания любым способом без
ISBN 5—200—03162—1 договора с издательством запрещается.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Англо-русский словарь современной деловой разговорной лексики
предназначен прежде всего для бизнесменов, имеющих тесные контакты
с зарубежными коллегами, а также ведущих бизнес за рубежом. Словарь
будет полезен и переводчикам, работающим на постоянной основе с ино­
странными бизнесменами, и всем тем, кто интересуется английским язы­
ком для делового общения. Данный словарь расширяет рамки использо­
вания отечественных англо-русских словарей по экономике и бизнесу,
поскольку собранная в нем лексика представлена в этих словарях лишь
фрагментарно.
Словарь содержит около 18 ООО сленговых и разговорных слов и вы­
ражений современного английского языка, используемых в деловой сфе­
ре общения.
В словаре представлены: а) слова и выражения, относящиеся к слен­
гу, используемые в каких-либо конкретных областях бизнеса (например,
mummies — «мулат»: египетские ценные бумаги); б) профессионализ­
мы, носящие образный характер, и тем самым близкие к сленгу. Под
сленгом понимается разновидность речи, используемая, в основном, в
устном общении отдельной относительно устойчивой социальной груп­
пой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обще­
стве, интересов или возраста. Критерием различия между профессиона­
лизмом и сленгом служила степень прозрачности смыслового содержа­
ния слов и выражений. Если слово или выражение с точки зрения значе­
ния легко расшифровывается, но употребляется преимущественно в дан­
ной сфере профессиональной деятельности, то в данном случае это про­
фессионализм. Если же значение слова или выражения никак не мотиви­
ровано или расшифровывается с трудом, то это сленг. Примером такого
профессионализма может служить словосочетание naked position — «го­
лая» (т. е. непокрытая) позиция: рыночная позиция, не защищенная от
ценового риска; в) неформальная лексика, то есть разговорная лексика,
характерная для неформального общения и не принадлежащая к литера­
турному и нейтральному пластам лексики (например, тетсоп — памят­
ная записка для переговоров). Она представлена пометой (inf). Следует
отметить, что порой границы между сленгом и неформальной лексикой
довольно расплывчаты, и некоторые слова, включенные в словари и рас­
сматриваемые как слова из области сленга, в других словарях рассматри­
ваются как разговорные слова. Это говорит об определенной относитель­
ности значения пометы (inf) (отсутствие ее в данном словаре означает,
что слово или выражение относится к категории сленга или является
профессионализмом). Тем не менее, попытка такого разграничения пред-

5
ставляется целесообразной в связи с тем, что представленные сленг и
профессионализмы рассматриваются как связанные с довольно узкой
профессиональной сферой употребления, тогда как неформальная лекси­
ка, выделяемая в словаре, используется в любой области, где совершает­
ся трудовая деятельность.
В словарь включены сленговые слова и выражения, а также профес­
сионализмы из различных сфер бизнеса (экономика, биржи, страхование,
реклама, банковские операции, менеджмент, инвестиции, недвижимость
и другие), и из таких сфер, близких к бизнесу, как политика, средства
массовой информации, юриспруденция, компьютеры. Кроме того, как
уже упоминалось выше, широко представлена неформальная лексика,
универсальная для любой сферы бизнеса (общеупотребительные слова и
выражения, обозначающие такие понятия, как деньги, мошенничество,
скандал, важное лицо, множество, бездельничать, увольнять, пони­
мать, думать, быть занятым, упорно работать, преуспевать и т д.
Включены выражения типа Отлично сделано, Плохи дела, Какое это
имеет значение9, В чем смысл9 и т. д.). Бесспорно, многие из подобных
слов и выражений являются общеупотребительными. Вместе с тем, кри­
терием их отбора являлось их употребление и в сфере бизнеса в том чис-
ле. Этим же критерием обусловлено включение в словарь разговорных
названий крупных городов, регионов США и Великобритании, штатов
США и их жителей и, кроме того, названий различных национальностей.
Наряду с этим в словарь включены сленговые или разговорные на­
звания некоторых крупных организаций, компаний, газет и т. д., функ­
ционирующих на территории США и Великобритании
Особо следует выделить включенные в словарь сокращения, исполь­
зуемые в бизнесе, которые могут интерпретироваться ошибочно, так как
их написание (а порой и произношение) совпадает с уже имеющимися в
английском языке словами. Примером такого сокращения может служить
акроним TAN — tax anticipation note — облигация под будущие налоги.
Понятно, что данный акроним со словом tan — загар ничего общего не
имеет.
В заключение следует сказать, что данная работа является первой
попыткой создания словаря такого рода и, конечно, словарь не лишен
недостатков как относительно структуры, так и относительно отбора и
полноты представленного лексического материала.

Автор
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ

1. Слова и выражения приводятся в алфавитном порядке.


2. Сочетание, состоящее из двух слов (напр., get up — подготавли­
вать, устраивать; основывать) стоит перед одним словом, которое пишет­
ся через дефис (напр., get-up — оформление (книги, товара).
3. Сочетание, состоящее из двух слов (напр., clamp down — прекра­
щать; подавлять) стоит перед одним словом (напр., clampdown — огра­
ничение)
4. Слово, которое пишется через дефис (напр., bail-out — выручка;
помощь), ставится после варианта написания, состоящего из одного сло­
ва (bailout).
5. Слово с заглавной буквы (напр., GO acr general office — главная
контора) ставится перед словом, начинающимся с маленькой буквы
(напр., go — движение, ходьба, ход).
6. Слово, состоящее из заглавных букв (напр., ME acr (=Middle East)
Ближний Восток), ставится перед словом, имеющем в своем составе ма­
ленькую букву (напр., Me. abbr (=Maine) Мэн (штат США).
7 Слово, употребляемое без конечной точки (напр., meet — услов­
ленная встреча), ставится перед словом с конечной точкой (напр., meet.
abbr (=meeting) собрание; совещание; конференция).
8. Слово с заглавной буквы, имеющее в конце точку (напр., Mod.
abbr (=modernized) модернизированный), ставится перед словом, начи­
нающимся с маленькой буквы (с точкой или без точки в конце, напр.,
mod — ультрасовременный молодой человек).
9. Слово, которое используется во множественном числе, включено в
форме множественного числа (напр., lashings — обилие, масса). Специ­
альная помета, указывающая на то, что слово стоит в форме множествен­
ного числа, не употребляется. Слово, оканчивающееся на «s», но упот­
ребляемое в единственном числе, имеет специальную помету «sing»
(singular — единственное число; напр., moneybags sing богач, «денеж­
ный мешок»).
10 Названия жителей штатов США (напр., Squatters) включены в
форме множественного числа.
11. Артикль, с которого начинается слово или выражение (напр.,
a lick and a promise; the day the eagle flies), ставится в конце этого слова
или выражения, и он отделяется запятой (напр., lick and a promise, a —
работа, сделанная кое-как; day the eagle flies, the — день получки).
12. Варианты употребления слова или выражения в каком-либо из
значений ставятся в скобках после слова «также» и знака «~» (напр.,
plank 1. (также ~ down; ~ out; ~ up) выкладывать деньги, платить
2. подавлять силой). После фразовых глаголов plank down; plank out;

7
plank up, включенных по отдельности в словарь, будет стоять поясне­
н и е — см plank 1.
13. Слово или выражение, имеющие такое же значение, что и одно из
значений другого слова, могут ставиться в скобках при указании соответ­
ствующего значения последнего, после слова «также» (напр., sixpenny
1. (также Simon) монета в шесть пенсов 2. книга стоимостью в шесть
пенсов; дешевая книга). После слова Simon, включенного отдельно в
словарь, будет стоять пояснение — см sixpenny 1.
14. Возможное, но не обязательное во всех случаях использование
слова или выражения вместе с предлогом указывается с помощью поста­
новки этого предлога (введенного курсивом) в скобках после самого сло­
ва или выражения (напр., take up (on) — ловить (кого-либо на чем-ли­
бо — take someone up on something); подхватывать (предложение — take
up an offer).
15. Все варианты употребления слова, обладающие всем набором
значений этого слова, отделяются чертой « / » (напр., raunchy / ranchie /
ronchie mod (US) безвкусный; плохой), при этом каждая из помет (mod
(US) относится ко всем вариантам слова. После слов ranchie; ronchie,
включенных отдельно в словарь, будет стоять пояснение — см raunchy.
Это также касается вариантов употребления выражений (напр., pack a
punch / pack a wallow (US) — оказать сильное влияние. После выраже­
ния pack a wallow, включенного отдельно в словарь, будет стоять пояс­
нение — см pack a punch).
16. Если варианты употребления выражения проявляются не в конце,
а в начале или середине выражения, то они указываются в фигурных
скобках (напр., get {hold of} the dirty {rough; sticky} end of the stick —
попасть в трудное положение; обмануться). В данном примере вместо
«get» может использоваться «hold of», вместо «dirty» может использо­
ваться «rough» или «sticky». После выражений get the rough end of the
stick; get the sticky end of the stick; hold of the dirty end of the stick;
hold of the rough end of the stick; hold of the sticky end of the stick,
включенных в словарь по отдельности, будет стоять пояснение — см get
the dirty end of the stick, что обусловлено тем, что в общей структуре сло­
варя выражение get {hold of} the dirty {rough; sticky} end of the stick бу­
дет располагаться согласно порядку следования подчеркнутых слов (сло­
ва «hold of», «rough», «sticky» никакого воздействия на место расположе­
ния данного выражения не оказывают).
17. В выражениях (напр., get (it) all together — настроиться (на что-
либо) в круглых скобках приводится элемент выражения, без которого
оно может употребляться. В данном случае имеются два варианта выра­
жения — get all together; get it all together. После выражения get it all
together, включенного в словарь отдельно, будет стоять пояснение — см
get all together. В общей структуре словаря выражение get (it) all to­
gether будет располагаться согласно порядку следования подчеркнутых
слов (слово «it» никакого воздействия на место расположения данного
выражения не оказывает).
18. Слово, употребляемое с цифрами (напр., catch-22 — безвыход­
ное положение) в структуре словаря будет располагаться как catch
twenty two.
19. Слово или выражение могут иметь в скобках объяснение своего
происхождения, вводимое словом «от» (напр., telegogue (от television +
demagogue) демагог, выступающий на телевидении).

8
20. Глаголы в начальной позиции в неопределенной форме без части­
цы «to» (напр., catch it — оказаться в безвыходном положении). Если же
выражение начинается со слова «/о», то в этом случае это не частица «to»
(напр., to the bone — до изнеможения; слово «to» в данном выражении
является предлогом).
21. Вместо личного местоимения (напр., he (she) doesn't mean
maybe) используется неопределенное местоимение (someone doesn't
mean maybe — можете в этом не сомневаться).
22. Местоимение «one» и «someone» в выражении могут использо­
ваться одно вместо другого (напр., one's name is mud не включено в сло­
варь. В таком случае необходимо смотреть выражение someone's name is
mud — кому-либо придется плохо. Наоборот, выражения someone's
department нет в словаре, в этом случае необходимо смотреть выраже­
ние one's department — по чьей-либо части). В случае, когда действие
относится к самому субъекту, то, как правило, используется местоимение
«one» (напр., get one's hooks into — завладеть; приобрести контроль).
Когда же действие направлено на другое лицо, то преимущественно ис­
пользуется местоимение «someone» (напр., get someone in bad — поста­
вить кого-либо под удар).
23. Выражения, начинающиеся с глагола «to be» были включены в
словарь без данного глагола (напр., вместо выражения to be on
someone's back было включено выражение on someone's back — приди­
рающийся к кому-либо).
24. Для форм вспомогательных глаголов (и смыслового глагола «to
be») преимущественно использовались следующие: shouldn't; hasn't;
haven't; isn't; can't; don't; doesn't; won't; 's; '11; are; were; was; вместо
should not; has not; have not; is not; cannot; do not; does not; will not; is;
will; 're (напр., There's no such a thing as a free lunch — Ничего не бы­
вает бесплатно). Там, где в реальности в выражении используется форма
вспомогательного глагола, противоположная форме, используемой в сло­
варе, то приводится оригинальная форма (напр., This is it — Вот то, что
я искал). Если не найдено выражение с формой вспомогательного глаго­
ла, которая используется в словаре, то следует искать выражение с про­
тивоположной формой (напр., в словарь не включено выражение This's
where I came in в этом случае следует искать выражение в форме — This
is where I came in — Это всё мне кажется знакомым).
25. В переводе какая-то его часть может даваться в скобках (напр.,
squirt — (монета) в двадцать пять центов. В этом случае подразумеваются
два значения а) монета в двадцать пять центов; б) двадцать пять центов).
26. В переводе курсивом в скобках даются некоторые пояснения
(напр., stamps — деньги (особ., бумажные).
27. В переводе русские разговорные эквиваленты и фразеологиче­
ские единицы приводятся в кавычках (напр., stand in someone's shoes —
быть на чьем-либо месте [«быть в чьей-либо шкуре»]; penny pincher —
скряга, «жмот»).
28. В кавычках может даваться буквальный перевод английских
сленговых слов и выражений, а также профессионализмов (напр., golden
hello — «золотое приветствие»: разовое вознаграждение, выплачиваемое
при привлечении особо полезного сотрудника в новую фирму).
29. Точка с запятой между словами или словосочетаниями ставится,
если они придают разные значения переводу (напр., tobashi — манипу­
лирование счетами клиентов; жульничество).

9
30. В переводе в квадратных скобках даны слова и выражения, кото­
рые заменяют предыдущие (напр., start from scratch — начать с самого
начала [с голого места; с нуля]; данное выражение имеет следующие ва­
рианты перевода: начать с самого начала; начать с голого места; начать с
нуля). В квадратных скобках может стоять отпечатанное курсивом слово
«или» (напр., over the barrel — в беспомощном [или в невыгодном; за­
труднительном] положении; данное выражение имеет варианты перево­
да — в беспомощном положении; в невыгодном положении; в затрудни­
тельном положении).
31. Точка с запятой после слов в квадратных скобках в переводе ста­
вится между словами или словосочетаниями (если словосочетания в сво­
ем составе имеют менее трех слов в своем составе), придающими разные
значения переводу (напр., см. пример over the barrel в пункте 30). Запя­
тая после слов в квадратных скобках в переводе ставится между словами
или словосочетаниями (если словосочетания в своем составе имеют
менее двух слов), имеющими небольшие оттенки значения (напр.,
shocker — что-либо потрясающее [сногсшибательное, шокирующее]).
Точка с запятой в квадратных скобках ставится после словосочетаний,
имеющих более двух слов в своем составе независимо от того, придают
ли словосочетания разные значения выражению (напр., think big — ве­
рить в свои способности [или в свою цель; в свою силу]) или имеют не­
большие оттенки значений (напр., take things easy — жить хорошо и
комфортно [жить в достатке; жить как белый человек]).
32. Выражения с местоимениями «someone», «something» в своем со­
ставе приводятся в тех случаях, когда структура таких выражений тради­
ционно включает в себя эти местоимения (напр., let someone in on the
ground floor — нанимать кого-либо для выполнения тяжелой [или гряз­
ной; непрестижной работы]; let something pass — не обращать внимания
на что-либо). Если в словаре не приводится выражение, имеющее в сво­
ем составе одно из вышеупомянутых выражений (напр., в словаре не
приводится выражение give someone the axe), то следует искать выраже­
ние, не содержащее одно из этих местоимений (give the axe — 1. уволь­
нять 2. сокращать, урезывать), и наоборот.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

The 21st Century Dictionary of Slang. The Philip Lief Group. N.Y.,
1994.
A Dictionary of American Idioms. Barron's Educational Series, Inc.,
N.Y,1987.
Funk & Wagnalls. Standard Desk Dictionary. N.Y., 1977.
Новый большой англо-русский словарь: в 3 т. / Под рук. Ю. Д. Апре­
сяна и Э. М. Медниковой. — 3-е изд., — М.: Рус. яз., 1998.
Новый англо-русский словарь / В. К. Мюллер и др., 4-е изд., —
М: Рус. яз., 1997.
Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь, 4-е изд.,
М.: Рус. яз., 1984.
Волкова Н. О., Никанорова И. А. Англо-русский словарь сокраще­
ний. — 2-е изд., — М.: Рус. яз., 1999.
Шаталова Т. И. Англо-русский тематический словарь. — М.: Рус. яз.,
1999.
Ричард А. Спиерс. Словарь американского сленга. — М.: Рус. яз.,
1991.
Ричард. А. Спиерс. Словарь американских идиом. — М.: Рус. яз.,
1991.
Тони Торн. Словарь современного сленга. М.: Вече — Персей, 1996.
Глазунов С. А.Новый англо-русский словарь современной разговор­
ной лексики. — М.: Рус. яз., 1998.
Англо-русский словарь американского сленга. — М.: Инфосерв, 1994.
Дж. Эйто. Словарь новых слов английского языка. — М: Рус. яз., 1990.
Англо-русский словарь по экономике и финансам. Под ред. проф.,
д-ра экон. наук А. В. Аникина, Санкт-Петербург, Экономическая школа.,
1993.
Жданова И. Ф., Вартумян Э. Л. Англо-русский экономический сло­
варь. — 2-е изд., — М.: Рус. яз., 1998.
Федоров Б.Г. Англо-русский банковский энциклопедический сло­
варь. — Лимбус Пресс, Санкт-Петербург, 1995.
Англо-русский бизнес словарь. — М.: Москоу Интернэшнл Пабли-
шерз, 1994.
Англо-русский коммерческий словарь-справочник. Сост. И. Г. Ано­
хина. — М.: Моби, 1992.
Англо-русский учебный словарь по экономике и бизнесу. — Ростов-
на-Дону, Феникс, 1997.
Д. М. Розенберг. Бизнес и менеджмент. Терминологический словарь. —
М.: ИНФРА-М, 1997.

11
Д. М. Розенберг. Инвестиции: Терминологический словарь. —
М.: ИНФРА-М, 1997.
Д. М. Розенберг. Словарь банковских терминов.: Пер. с англ. —
М: ИНФРА-М, 1997.
Доунс Дж., Гудман Дж. Эллиот. Финансово-инвестиционный сло­
варь.— М.: ИНФРА-М, 1997.
Лозовский Л. Ш., Райзберг Б. А., Ратковский А. А. Универсальный
бизнес-словарь. — М.: ИНФРА-М, 1997.
Бизнес: Оксфордский толковый словарь. Англо-русский. — М.: Изд-во
«Прогресс — Академия», Изд-во РГГУ, 1995.
Финансы: Оксфордский толковый словарь: Англо-русский. —
М.: Изд-во «Весь Мир», 1997.
Бобров В. Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу. — М.:
РУССО, 1997.
Р. Терри Элмор. Словарь языка средств массовой информации
США. — М.: Рус. яз., 1992.
Курьянов Е. И. Англо-русский словарь по средствам массовой ин­
формации. — М.: Международная школа переводчиков, 1993.
Зейденберг В. Г. и др. Англо-русский словарь по вычислительной
технике / Под. ред. Е. И. Масловского. — М.: Рус. яз., 1990.
Современный англо-русский словарь по вычислительной технике /
Составитель С. Б. Орлов.— 2-е изд., перераб. и доп.— М.: ИП Радио-
Софт, 2000.
Григорьев В. А. Англо-русский толковый словарь PC. — М.: Компь­
ютер, ЮНИТИ, 1997.
Челноков К. Н., Амелин Д. О., Моррелл Дж. Новый англо-русский
русско-английский словарь по компьютерной технике. — Минск: «Уро­
вень А», 2000.
Андрианов С. Н. и др. Англо-русский юридический словарь. —
М.: Рус. яз., при участии ТОО «Рея», 1993.
Англо-русский полный юридический словарь. Состав. А. С. Маму-
лян. — М.: Рэббит, 1993.
Волкова Н. О., Гераскина Н. П., Журавченко К. В. и др. Англо-рус­
ский дипломатический словарь. — М.: Рус. яз., 1989.
Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под
ред. докт. филол. наук, проф. Г.В.Чернова, Смоленск «Полиграмма»,
1996.
Томахин Г. Д. США. Лингвострановедческий словарь. — М.: Рус. яз.,
1999.
Великобритания: Лингвострановедческий словарь. / А. Р. Рум и др. —
М.: Рус. яз., 1978.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

АНГЛИЙСКИЕ
аЪЬг — abbreviation — сокращение pre/— prefix — приставка
excl — exclamation — восклицание prep — preposition — предлог
acr — acronym — акроним pron — pronoun — местоиме­
(inf) — informal — неформаль­ ние
ный, разговорный sing — singular — единственное
int— interjection — междометие число
mod — modifier — прилагатель­ suff— suffix — суффикс
ное; наречие v — verb — глагол
n — noun — существительное vulg — vulgarism — вульгаризм,
пит — numeral — числительное вульгарное выражение
part — particle — частица (UK) — used in Great Britain —
phr v — phrasal verb — фразовый употребительно в Великобрита­
глагол нии
pred — predicative— предикатив­ (US) — used in die USA — упот­
ное употребление ребительно в США

РУССКИЕ

г. — город — town; city полит — политика—politics, policy


upon — в ироническом смысле — презр — презрительно — con­
ironic temptuous
и т.д.; и т. д. — и так далее — et преим — преимущественно —
cetera, and so on mainly
и т.п.; и т. п. — и тому подоб­ пренебр — пренебрежительно —
ное — et cetera slightingly
комп — компьютеры — computers сарк — саркастически — sarcastic
лат — латинский (язык) — Latin см — смотри — see
напр. — например — for example сми — средства массовой инфор­
неодобр — неодобрительно — мации — mass media
derogatory, disapproving сокр. — сокращенно — abbreviated
оскорбит — оскорбительно — ср. — сравни — compare
insulting, abusive шт. — штат — State
обыч. — обычно — usually шутл — шутливо —jocular
особ. — особенно — especially усил — усилительно — emphatic
перен — в переносном смысле — юр — юриспруденция — jurispru­
figuratively dence

13
АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ
ENGLISH ALPHABET

Аа Gg Nn Uu
Bb Hh Oo Vv
Сс К Pp Ww
Dd fi Qq Xx
Ее Kk Rr Yy
Ff LI Ss Zz
Mm Tt
А
А.A. (US) полит помощник АВС analysis анализ товар­
по административным вопросам; ных запасов (путем деления на
старший штатный сотрудник у за­ три категории А — наиболее
конодателя ценные, В — промежуточные, С—
abbreviated piece of no­ наименее ценные)
thing (US) незначительный чело­ АВС classification класси­
век [или вещь] фикация товарно-материальных
АВС асг 1. (US) (= American запасов (А — наиболее ценные,
Broadcasting Company) «Эй-би-си» В — промежуточные, С — наиме­
(одна из трех крупнейших ве­ нее ценные)
щательных корпораций США) ABC's cabe (US) основное со­
2. (US) (= Audit Bureau of Circula­ держание и понятия (любого рода
tion) Бюро по контролю за тира­ человеческой деятельности)
жами газет и журналов (США) АВС standard единый стан­
3. (US) (= Advanced Booking дарт для США, Великобритании и
Charter) чартерный рейс с (забла­ Канады
говременным) бронированием би­ АВС transaction трехсторон­
летов 4. (US) (= Associated British няя сделка
Pictures Corporation) Объединен­ Abe's п (US) банкнота в пять
ная корпорация британского ки­ долларов
нематографа 5. (= activity-based abie n сми талантливый актер
costing) функционально-стоимост­ [или директор; писатель и т. д.]
ной анализ; оплата на базе фак­ able to cut something (US)
тического использования; вычис­ в состоянии справиться с чем-ли­
ление расходов на основе выпол­ бо, [суметь (сделать) что-либо]
няемых действий 6. комп able to do it in one's ear
(= Application Building Classes) способный легко сделать что-ли­
классы построения приложений бо; проще простого, пара пустяков
7. комп (= analog boundary cell) able to make something
аналоговый периферийный эле­ (US inf) имеющий возможность
мент посетить какое-либо мероприятие
АВС agreement соглашение, aboard the bandwagon см
заключенное между брокерской on the bandwagon
фирмой и ее работником об about right (inf) 1. правильно,
условиях покупки места на должным образом, как следует
бирже 2. (US) здорово, основательно

15
ABOVE
above board (US) честный и фондовая биржа) 2. (= American
прямолинейный Council on Education) Американ­
above the line/above-the- ский совет по образованию
line (US) 1. сми рекламные расхо­ 3. (= active corps of executives) кор­
ды (обычно помещаемые в одно пус действующих должностных
из средств массовой информа­ лиц 4. комп (= access control en­
ции) 2. сми затраты, понесенные cryption) шифрование управления
на производство кинофильма еще доступом 5. комп (= access control
до начала съемок 3. записи, раз­ equipment) аппаратура управления
мещенные над горизонтальной доступом 6. комп (= Advanced
линией в счете прибылей и убыт­ Computing Environment) перспек­
ков компании тивная вычислительная среда
above-the-line п см above the 7. комп (= Asynchronous Communi­
line cation Element) асинхронный эле­
accelerated death benefits мент связи 8. комп (= advanced
(US) выбор держателем страхово­ computational element) усовершен­
го полиса в пользу использования ствованный вычислительный эле­
денежного пособия по страхова­ мент 9. комп (= Associated Com­
нию жизни для оплаты медицин­ puter Experts) Ассоциация экспер­
ского обслуживания во время тов по вычислительной технике
серьезной болезни асе 1. п (inf) первоклассный
ACCESS acr комп (= automatic специалист, ас 2. п (US) банкнота в
computer-controlled electronic scan­ один доллар 3. п (US) столик на од­
ning system) автоматическая элек­ ного (в ресторане) 4. п (US) посе­
тронная система сканирования с титель-одиночка (в ресторане) 5. п
компьютерным управлением лучший в ряду одинаковых пред­
a c c e s s broker (US) полит метов [или лиц] 6. mod (inf) перво­
бывший высокопоставленный по­ классный 7. mod замечательный
литик, имеющий тесные связи с 8. mod опытный, умелый; усерд­
правящими кругами и использую­ ный 9. v (inf) делать что-либо мас­
щий эти связи в целях установле­ терски [первоклассно] 10. v полу­
ния выгодных для себя [или для чить преимущество (над кем-либо),
иностранных клиентов] контактов выиграть (у кого-либо) 11. acr комп
с общественными организациями (= access control equipment) аппара­
и общественными лицами тура управления доступом 12. acr
accidentally-on-purpose mod комп (-advanced computing envi­
(US) сделанный умышленно, но ronment) передовая компьютерная
замаскированный под случай­ среда 13. acr комп (= asynchronous
ность communications element) элемент
accordion-like staffing/ac­ асинхронной связи
cordion management прием на асе-deuce mod (US) 1. бро­
работу и увольнение по мере не­ сающийся в крайности; противо­
обходимости речивый 2. пестрый, разношерст­
accordion management см. ный, разномастный
accordion-like staffing асе-high mod (US) лучший из
ACE acr 1. (=AMEX Commo­ лучших; классный
dities Exchange) Товарная биржа асе in phr v (US inf) 1. проана­
«AMEKC» (AMEX — American лизировать ситуацию 2. хорошо раз­
Stock Exchange — Американская бираться [понимать] (в чем-либо)

16
АСТ

асе in the hole (US in О rican College Testing) тесты для


1. скрытое преимущество [«ко­ американских колледжей 3. комп
зырь про запас»] 2. факт [или (= Advanced Computer Technology)
план; аргумент], используемый с усовершенствованная вычисли­
целью одержать победу в каком- тельная техника 4. комп (= audio
либо деле conference terminal) терминал для
ACES acr (= Advanced Compu­ речевой конференции; оконечная
terized Execution System) Система аппаратура для речевой конфе-
компьютеризованного ускоренно­ ренц-связи 5. комп (= automatic
го исполнения сделки code translation) автоматическое
ACID acr комп 1. (= atomicity, преобразование кода 6. комп
consistency, isolation, durability) (= Association of Color Thermo-
атомарность, непротиворечи­ printing) Ассоциация по цветной
вость, изоляция, надежность термопечати 7. комп (= Acoustic
2. (= automatic classification and Charge Transport) акустический
interpretation of data) автоматиче­ заряд переноса
ская классификация и интерпрета­ act acr комп 1. (= audio con­
ция данных ference terminal) терминал для ре­
acid test «лакмусовая бумаж­ чевой конференции 2. (= automatic
ка»: серьезное испытание, проб­ code translation) автоматическое
ный камень преобразование кода
acid-test ratio коэффициент action n (US) 1. план действий
«лакмусовой бумажки»: коэффи­ (в каком-либо деле или в бизнесе)
циент «критической» оценки {от­ 2. (the ~) оживленная или возбуж­
ношение ликвидности фирмы к денная социальная активность;
сумме долговых обязательств) возбуждение; «кипучая» деятель­
ackers п (UK) деньги ность 3. доля в чем-либо (особ,
across the board 1. относя­ доля в добыче или в выигрыше)
щийся ко всем или всему одно­ 4. преступная деятельность; тор­
временно [поголовный] (об из­ говля наркотиками; спекуляция на
менениях в зарплате, налогах) черном рынке (и т. п.)
2. рекламная программа, переда­ active bond crowd см active
ваемая в определенные дни неде­ crowd
ли в одно и то же время (пять или active box «активный сейф»:
более раз в неделю) 3. в течение обеспечение брокерских займов
всей недели 4. «по всей бирже»: [или гарантийных позиций клиен­
унифицированная картина, кото­ тов], помещенное в надежное ме­
рая отражает динамику цен всех сто (напр., в сейф), где хранятся
ценных бумаг на рынке ценных ценные бумаги, и являющееся до­
бумаг в течение дня сягаемым лишь для клиентов бро­
across-the-board increase кера-дилера [или для самого бро­
общее повышение заработной пла­ кера-дилера]
ты, в равной степени касающееся active (bond) crowd группа
всех или большинства работников, дилеров по «активным» облигаци­
работающих по контракту ям: группа членов секции облигаций
АСТ acr 1. (= Association for Нью-Йоркской фондовой биржи
Competitive Television) Ассоциа­ act of faith (inf) риск с надеж­
ция по вопросам конкуренции в дой выиграть; иррациональная
области телевидения 2. (= Ame­ уверенность в выигрыше

17
ACTS
ACTS acr 1. (= Advanced Com­ ющая изменения в номинальном
munications Technologies and Ser­ обменном курсе иностранной ва­
vices) передовые коммуникаци­ люты 2. система, позволяющая
онные технологии и услуги краткосрочные вариации номи­
2. (= Advanced Communications нальной стоимости ценных бумаг
and Telecommunications Satellite) в узких пределах
спутник передовых коммуника­ ad lib см ad-lib l; 2
ций и телекоммуникаций ad-lib 1. п (inf) (также ad lib)
act up phr v (inf) 1. отвечать, импровизация, экспромт; корот­
реагировать, парировать 2. плохо кое, точное замечание 2. mod (inf)
работать [«барахлить»] (о маши­ (также ad lib) без подготовки,
нах и т. п.) экспромтом; свободно, по жела­
AD acr I. (= Administrative De­ нию, на выбор; сколько угодно
partment) административное управ­ 3. mod (inf) неподготовленный,
ление 2. (= advanced development) импровизированный 4. v (inf) им­
а) разработка опытного образца; провизировать 5. v поменять тему
б) экспериментальная разработка разговора
3. (= addendum document) прило­ adman n (inf) сотрудник рек­
жение; дополнительный документ ламного агентства; специалист по
4. (= analog-digital) аналого-циф­ рекламе; рекламный агент
ровой admass (inf) 1. п легковерные
ad 1. n (inf) (от advertisement) массы; массы, легко поддающие­
рекламное объявление, реклама ся влиянию рекламы [или пропа­
2. п (inf) (от administration) адми­ ганды и т. п.] 2. п неодобр рекла­
нистрация; (US) правительство ма, рассчитанная на массы; дема­
3. п (от advice) извещение; авизо гогическая пропаганда 3. mod
4. acr сми (= assistant director) ас­ рассчитанный на массового поку­
систент режиссера 5. acr комп пателя (о рекламе)', массовый
(= access date) дата обращения к admin n (inf) (от administra­
данным 6. acr комп (= analog-to- tion) администрация
digital) аналого-цифровой 7. аЪЪг Administrative Fascist комп
комп (от adapter) адаптер, пере­ «фашист-администратор»: пользо­
ходное устройство 8. аЪЪг (= ad­ ватель, вынужденный стать сис­
vise) рекомендовать; сообщать; темным администратором UNIX
уведомлять; информировать (используемое хакерами прозвище
add together (inf) прибав­ определенной категории пользо­
лять, складывать вателей UNIX)
add-up n (US inf) суть [содер­ admin shell комп админист­
жание, сущность] (дискуссии и ративная оболочка; командный
т. п.) процессор администратора
adese n 1. клише для написа­ adobe dollar (US) мексикан­
ния рекламного текста, содержа­ ское песо
щее речевые штампы 2. ходячие adperson n (inf) специалист
выражения; прописные истины по рекламе; рекламный агент
adflation n (inf) (от adver­ ADS acr (= American Depositary
tising inflation) рекламная ин­ Share) американская депозитная
фляция акция
adjustable peg регулируемая adsmith и (inf) пренебр созда­
фиксация: 1. система, допуска­ тель рекламы [рекламный «куз-

18
AGED
нец», «клепатель» рекламы] (ано­ Afro/afro n (US) 1. черноко­
нимный творец рекламных объяв­ жий американец; негр 2. афри­
лений) канец
adt/advert п (inf) (сокр от afro см Afro
advertisement) реклама, рекламное Afro-Saxon и (US) афро-аме­
объявление риканец из среднего класса (от­
adventure п (inf) рискованное носящийся к потомкам африкан­
коммерческое дело; рискованное ских рабов, завезенных в США)
предприятие; спекуляция after a sort (inf) посредствен­
advert см adt ный, заурядный
advertising spoof (inf) рек­ afterbirth n (US) излишняя бу­
ламная мистификация мажная работа [или излишняя ин­
advid п (US) рекламная видео­ формация на бумаге; «гора бумаг»
кассета, содержащая сведения о (бланки, инструкции на бумаге,
поступающем (напр., достоинст­ брошюры и т д.)], в основном
ва, умения, интересы и т. д.) на рассматриваемая как ненужная
работу [или в университет, кол­ или раздражающая
ледж и т. п.] afterboomer п (US) сми чело­
advocacy tank (US) научно- век, рожденный между 1965 и
исследовательское, а также ре­ 1974 годами, после взрыва рож­
шающее конкретные вопросы уч­ даемости в 1946—1964 годах
реждение, прибегающее, в основ­ after hours (inf) после рабо­
ном, к лоббизму, пытаясь посред­ ты; после закрытия
ством семинаров и занятий убе­ after-hours deals (UK) сдел­
дить законодателей принять ки, совершенные на Лондонской
взгляды, разделяемые сотрудни­ фондовой бирже после ее офици­
ками этого учреждения относи­ ального закрытия
тельно внешней политики, эко­ after market/am «после рын­
номики, обороны или прав чело­ ка»: рынок, который возникает ав­
века томатически сразу после объявле­
affair п 1. (US) полит, офици­ ния публичной продажи ценных
альный прием в целях получения бумаг корпорации
денег [или ссуд] и/или оказания after sight/aftersight и «по­
почестей достижениям какого-ли­ сле предъявления»: надпись на
бо лица 2. (US) торжественный векселе, указывающая, что оплата
прием [или празднество; церемо­ векселя возможна с того дня, как
ния] 3. (inf) штука; история; со­ трассат увидит этот вексель
бытие aftersight см after sight
aficionado n (US) человек, against the box «против сей­
всецело преданный какому-либо фа»: владение продаваемыми на
делу; поклонник; приверженец; короткий срок ценными бумага­
энтузиаст своего дела ми, и нежелание при этом переда­
affirm 1. п утверждение; утвер­ вать акции покупателю, либо не­
дительный ответ 2. mod утверди­ способность этого сделать
тельный адсу см agy
AFK см away from keyboard AGED acr (= Advisory Group on
affluenza л психическое рас­ Electronic Devices) консультатив­
стройство, возникающее в резуль­ ная группа по электронным при­
тате избытка богатства борам

19
AGED
aged fail просроченный кон­ agree to disagree/agree to
тракт (контракт между двумя differ (US) соглашаться обсуж­
брокерами-дилерами, который не дать что-либо, отстаивая при этом
выполнен спустя 30 дней после свое мнение; прекратить убеждать
срока исполнения) друг друга, признавая, что оста­
aggie (US) l. п (также aggies) ются различия во мнениях; оста­
сельскохозяйственный фьючерс­ ваться друзьями, несмотря на раз­
ный [срочный] контракт 2. п пре- ные мнения
небр лицо, обучающееся по сель­ agy/agcy п (от agency) по­
скохозяйственной (на базе коллед­ средничество, содействие (прода­
жа) программе обучения (симво­ жа или покупка за счет клиента
лизирует нерасторопность и глу­ на его собственный риск)
пость) 3. mod сельскохозяйствен­ ahead of the game (US inf)
ный 1. полностью владеющий ситуа­
aggies см aggie 1 цией; имеющий преимущество в
aggro 1. п (UK) жалоба 2. п (UK) какой-либо ситуации [в выгодном
уличная драка; скандал 3. п агрес­ положении]; впереди всех 2. рано,
сивность; вызывающее поведение раньше времени
4. п сложности, неприятности; -aholic suff (inf) лицо, одер­
проблемы 5. mod напористый, жимое [увлеченное] (чем-либо;
бесстрашный и действующий напр, см workaholic)
умело AID acr 1. (= Agency for Inter­
agony aunt (UK) сми лицо national Development) Агентство
женского пола, дающее советы международного развития (США)
читателям [или слушателям] по 2. (= Advertisement Investigation De­
личным вопросам в газетной руб­ partment) Отдел по контролю за со­
рике [или по радио и т. д.] блюдением этических норм в рек­
agony column (UK) сми руб­ ламе (Великобритания) 3. (= Ame­
рика в газете [или журнале; радио­ rican Institute of Decorators) Аме­
передаче и т. д.], содержащая риканский институт декораторов
письма от читателей об их личных 4. (= American Institute of Interior
проблемах, вместе с советом им Designers) Американский инсти­
со стороны газеты [или журнала; тут дизайнеров интерьера 5. (= As­
радиопередачи] sociation for International Develop­
agony uncle (UK) сми лицо ment) Ассоциация международно­
мужского пола, дающее советы го развития 6. комп (= automatic
читателям [или слушателям] по information distribution) автома­
личным вопросам в газетной руб­ тическое распределение инфор­
рике [или по радио и т. д.] мации
AGREE acr (= Advisory Group aid acr комп 1. (= associative
on Reliability of Electronic Equip­ interactive dictionary) ассоциа­
ment) Консультативная группа по тивный словарь с интерактив­
надежности электронного обору­ ным доступом 2. (= automatic
дования information distribution) автома­
agreeable mod (inf) выражаю­ тическое распределение инфор­
щий согласие [охотно готовый] мации
(сделать что-либо) aid with strings помощь, обу­
agree to differ см. agree to словленная экономическими и по­
disagree литическими выгодами

20
ALL
AIM acr 1. (= American Institute нию после новостей негативного
of Management) Американский ин­ характера; акция, курс которой
ститут управления 2. (= Associa­ внезапно падает (при общем ста­
tion Information Management) Ас­ бильном положении на бирже)
социация по управлению инфор­ air shuttle (US) «воздушный
мацией {Великобритания) 3. комп челнок»: воздушное сообщение для
(= associative indexed (access) лиц, совершающих регулярные по­
method) ассоциативный индекс­ ездки, действующее между круп­
ный метод доступа ными городами США, не слишком
aim for the sky (US) ставить отдаленными друг от друга
себе далекоидущие цели [«метить airway n (US inf) телевизион­
высоко»] ный канал
AIMS acr 1. комп (= Auto In­ airy-fairy mod (US) нереаль­
dexing Mass Storage) массовая па­ ный, иллюзорный (об идеях, пла­
мять с автоиндексацией 2. комп нах и т д.); витающий в облаках
(= Advanced Image Management ак п (US) октябрь
System) усовершенствованная сис­ a la carte agency (inf) агент­
тема обработки изображений ство со свободным выбором набо­
3. (= Amsterdam Interprofessional ра услуг
Market System) Амстердамская Aladdin bonds (inf) «Аладди-
межпрофессиональная рыночная новы облигации»: новый выпуск
система 4. (= American Institute for облигаций, предлагаемый в обмен
Mathematical Statistics) Американ­ на старый
ский институт математической albatross (around one's
статистики 5. (= American Institute neck) n (US) бремя, обуза; вина;
of Maritime Services) Американ­ то, что вызывает тревогу [беспо­
ское общество служащих в торго­ койство]; не дающее покоя про­
вом флоте 6. (= American Institute шлое; проблема, которую невоз­
of Merchant Shipping) Американ­ можно забыть
ский институт торгового судоход­ albatross around one's
ства neck см albatross
air (US) 1. п незаполненное alfalfa n (US) небольшие деньги
место в рекламном объявлении alibi (inf) 1. и оправдание,
[«воздух»] 2. п кондиционирова­ предлог 2. v оправдывать [ссы­
ние воздуха (в рекламе жилища латься на какой-либо предлог],
или машин) 3. v (inf) сми переда­ отговариваться (чем-либо)
вать в эфир; транслировать по те­ A list (US inf) 1. самые желан­
левидению [или радио]; вещать ные гости на эксклюзивных офи­
4. v увольнять циальных вечерах 2. светская элита
air pocket (inf) «воздушная all bets are off (US) ситуа­
яма»: резкое падение курса каких- ция, абсолютно отличная от той,
либо акций после новостей нега­ что была в начале
тивного характера; внезапное па­ all clued up см clued
дение курса каких-либо акций all day with (US inf) поконче­
(при общем стабильном положе­ но (с кем-либо, чем-либо) [«крыш­
нии на бирже) ка» (кому-либо; чему-либо)]
air pocket stock (inf) «акция all ears (inf) превратившийся
воздушной ямы»: акция, курс ко­ в слух; слушающий с напряжен­
торой имеет тенденцию к паде­ ным вниманием

21
ALL
all elbows комп «халявщики»: all-nighter n (US) 1. что-то
сетевые резидентские программы, длящееся весь вечер или всю ночь
«съедающие» дефицитные ре­ (напр, вечеринка); ночное бдение
сурсы 2. общественное место, открытое
allergic mod (inf) не перенося­ всю ночь 3. человек, который час­
щий, питающий отвращение то не спит всю ночь [полуночник]
allergy п (inf) отвращение, all of (inf) по меньшей мере
сильная неприязнь [ничуть не]
all gone to hell 1. с треском all of a jump (inf) в напряже­
провалившийся 2. разорившийся нии; в раздражении
[«вылетевший в трубу»] all one knows (inf) все что
all Greek to someone непо­ возможно; максимально [до пре­
нятно [«китайская грамота»] для дела возможностей]
кого-либо all out см all-out
alligator n (US) инвестицион­ all-out modlbW out (inf) 1. не
ная собственность, не приносящая жалеющий сил [или энергии, реши­
достаточно доходов для покрытия мости]; всячески старающийся [«ле­
расходов; ситуация, при которой зущий из кожи вон»] 2. изо всех сил
что-то «пожирает» капитал в фор­ 3. включающий всех [или все] 4. на­
ме титулов собственности «как пряженный, изнурительный
аллигатор» all-outer n (US inf) 1. сторон­
alligator clip комп зажим ти­ ник крайних [или решительных]
па «крокодил» мер; идущий напролом человек
alligator spread спред «алли­ 2. фанатик, экстремист
гатор»: сделка, при которой ко­ all over the place (inf) 1. по­
миссионные расходы равняются всюду, везде 2. в беспорядке
или превышают размер прибыли 3. ужасно, отчаянно
(в результате такая сделка ока­ all over the shop (inf) 1. вез­
зывается более выгодной для бро­ де, повсюду [во всех направлени­
керской органшации, чем для ее ях] 2. в беспорядке, разбросанный
клиента) all over the show (inf) по­
all-fired mod чрезвычайно, всюду, везде
крайне all-right mod 1. надежный, за­
Alligator State, the (US) служивающий доверия 2. друже­
«штат аллигаторов» [шт. Фло­ ски расположенный
рида] all rightee/all rightie все в
all in уставший, без сил порядке
all in a {the} day's work all rightie cMallrightee
(US) 1. что-либо неприятное [или all serene (inf) все в порядке
плохое] и неизбежное 2. не труд­ all shook up (US) 1. возбуж­
нее, чем обычно 3. что-либо, денный 2. обеспокоенный З. рас­
не являющееся чем-либо не­ строенный
обычным all systems are go все (рабо­
all in the day's work см all тает) в порядке
in a day's work all that kind of crap (US inf)
all kinds of (US inf) много и так далее
all nature (US inf) все; очень all the go/all the rage (inf)
много народу; кого только там не модный, в моде, последний крик
было моды

22
AMBULANCE

all the rage см all the go tronic Data Systems, H — компа­


all the world and his wife нии Hughes Aircraft)
(inf) шутл 1. все без исключения also-ran n (US inf) человек
[большая компания, много наро­ средних способностей
ду] 2. все светское общество [весь alyo я рутинная работа
«высший свет»] AM acr 1. (= air mail) воздуш­
all told (inf) в целом [в общей ная почта 2. (= Air Ministry) мини­
сложности] стерство авиации (Великобрита­
all wasted (US inf) 1. ошибоч­ ния) 3. комп (= associative memo­
ный 2. неуместный ry) ассоциативная память 4. комп
all wet (inf) 1. запутавшийся в = auxiliary memory) внешнее запо­
собственных рассуждениях; оши­ минающее устройство 5. комп
бающийся; отстаивающий невер­ (= amplitude modulation) ампли­
ное [ошибочное] положение; не­ тудная модуляция
сущий вздор 2. неверный, непра­ Ат аЪЪг 1. (= America) Амери­
вильный ка 2. (= American) а) американец;
all wool and a yard wide американка б) американский
(US inf) настоящий; отличный; ат асг см after market
что надо (особ, о добром, щедром amateur и (US) полит участ­
человеке) ник избирательной кампании,
Aloha State, the (US) «госте­ претендующий на какой-либо по­
приимный штат» [шт. Гавайи] литический пост, но не являю­
alpha п «альфа»: премия, на щийся профессиональным поли­
которую рассчитывает фонд [или тиком
траст], если рыночная норма при­ amateur night (US inf) пери­
были окажется равной ставкам по од неудачной работы [или выступ­
казначейским векселям, (т.е. ну­ ления]
левая премия при рыночной норме ambish n (US inf) 1. амбициоз­
прибыли) ность 2. агрессивность
alpha-beta п «метод альфа-бе­ ambulance chaser/chaser n
та»: метод анализа портфельных (US) 1. юрист, пытающийся навя­
инвестиций, используемый для зать свои услуги лицам, постра­
определения риска, который при­ давшим в дорожно-транспортных
нимает на себя менеджер с целью происшествиях [иды от других не­
получения дохода счастных случаев] 2. излишне на­
alphabetical agency (US inf) пористый [или навязчивый] адво­
ведомственное учреждение; [или кат 3. юрист, использующий хит­
отдел; комиссия; бюро] (имеющие рую [или недобросовестную]
сокращенное название по первым практику ведения дел или неэтич­
буквам полного названия) ные методы 4. презр юрист
alphabet soup (US inf) шутл ambulance chasing (US) на­
сокращения (особенно названий вязывание адвокатских услуг по­
правительственных учреждений) страдавшим от несчастных случаев
alphabet stock «алфавитные ambulance stocks (UK) цен­
акции»: категория акций компа­ ные бумаги «скорой помощи»:
нии General Motors, выпущен­ высокоэффективные ценные бу­
ных для приобретения других маги, рекомендованные брокером
компаний (напр акции Е для клиенту, портфель инвестиций ко­
приобретения компании Elec­ торого не оправдывает возла-

23
AMBUSHING
гаемых на него надежд (данные бу­ anchor п 1. крупный и значи­
маги либо укрепят портфель кли­ тельный собственник (особ соб­
ента и отношения между броке­ ственник, чистая стоимость со­
ром и клиентом, либо подтвердят стояния которого превышает
худшие опасения клиента) 1 миллион долларов) 2. сми (так­
ambushing см ambush mar­ же anchorman) ведущий (напр,
keting телепрограммы) 3. (также an­
ambush interview сми зара­ chor store) главная часть торгово­
нее не обусловленное интервью го центра [или торгового комплек­
[интервью без предварительной са] 4. комп название метки в ги­
договоренности] пертекстовой системе (т е. кодов
ambush marketing/ambu­ внутри гипертекстового файла),
shing п 1. практика рекламирова­ оформленной с применением язы­
ния продуктов одной компании, ка Hyper Text Markup Language
содержащего подразумеваемую (HTML), которая используется как
связь с событием [или намек на связь от одной части документа к
событие], права на маркетинг ко­ другой
торого имеет другая компания anchorman n 1. сми журна­
2. незаконный сбыт лист, ведущий репортаж с места
Ameche п (US) телефон (по событий 2. см anchor 2
имени актера Don Ameche, сыг­ anchor store см anchor 3
равшего в кинофильме роль anchorwoman n ведущая
А Г. Белла, основателя Bell Tele­ (напр., телепрограммы)
phone Company) Ancient Dominion, the (US)
Americano n американец, гра­ «старый доминион» [шт. Вир­
жданин США джиния]
Americans n «американки»: ancient history (US inf) прой­
американские акции на Лондон­ денный этап; что-то забытое; дело
ской фондовой бирже прошлое
America's Dairyland (US) and change (US) плюс не­
«молочная ферма Америки» [шт. сколько центов; мелочь, с чем-то
Висконсин] небольшим [«с хвостиком»] (для
ammo n (US) 1. информация обозначения очень мелких и не­
[или сведения], которая может значительных сумм после более
подкрепить доводы в споре [или в крупной денежной единицы)
обвинении] 2. деньги and interest «и проценты»:
AN acr 1. (= Anglo-Norman) обозначение котировки акций,
англо-нормандский 2. (= account свидетельствующее о том, что
number) номер счета 3. (= auto­ покупатель получит как стои­
graph note) автограф мость облигации, так и проценты
anal acr комп 1. (= analogous) по ней
аналоговый, моделирующий; ана­ and no one is the wiser (inf)
логичный 2. (= analogy) аналогия и никто ничего не узнает; тайком;
3. (= analysis) анализ; расчет «и концы в воду»
4. (= analytic) аналитический and stuff (inf) и тому подоб­
analogue n (inf) лицо, зани­ ные бесполезные [или неинтерес­
мающее такую же должность в ные] вещи
другом учреждении [или государ­ and then s o m e (inf) и еще
стве] много в придачу; вдобавок

24
ANTE
and things (inf) и тому подоб­ angry young men cMAngries
ное [и так далее] animal n (inf) что-то странное;
angel 1. л «ангел»: облигация с необычная штука
рейтингом, приемлемым для ин­ animated tin-types (US) (inf)
вестора 2. л (US) финансовый кинофильм; фильм
[или политический] покровитель ankle v (US) 1. уходить с рабо­
{особ, секретный); театральный ты [или со сцены и т. д.]; уволь­
меценат 3. л жертва воровства няться 2. оставлять (что-либо)
[или мошенничества] 4. v (US) под­ ankle biter «кусающийся за
держивать, покровительствовать, лодыжки»: акции определенного
финансировать (предприятие) выпуска, рыночная капитализация
Angeleno/Angelino (US) l. n которого составляет менее 500
житель [или уроженец] Лос-Анд­ миллионов долларов
желеса 2. mod относящийся к Лос- Annie Oakley (US) 1. пригла­
Анджелесу сительный билет; контрмарка;
Angelino см Angeleno бесплатный пропуск 2. талон на
angel teat (US) любая нетруд­ питание
ная и полезная работа annoybot n комп «робот-про­
angle 1. и (US) эгоистический грамма»: сетевая служебная про­
мотив; скрытый мотив, скрытый грамма, имеющая статус пользо­
помысел; задняя мысль 2. п (inf) вателя
точка зрения; фокус; угол зре­ another cup of tea (US inf)
ния; трактовка; подход 3. п сторо­ совсем другое дело
на, аспект (вопроса, дела и т п) another kettle of fish (inf)
4. п оттенок, тон, настрой (в жур­ это совсем другое дело; это со­
налистике) 5. п выгодное дельце всем другой коленкор
[(легкий) барыш] 6. п хитрость, another pair of s h o e s (inf)
уловка, обходной маневр; неэтич­ совсем другое дело; другой колен­
ный поступок 7. п часть плана кор; «уже из другой оперы»
(получения прибыли) 8. п прибыль answerback drum автоот­
(от якобы бескорыстной дея­ ветчик
тельности) 9. v (inf) искажать; answer is a lemon, the!
тенденциозно [или с пристрасти­ (US) excl He выйдет'; Номер не
ем] описывать (события) пройдет!
Anglophone/anglophone (inf) answer wizard комп встроен­
1. п говорящий на английском ная справка
языке человек, родившийся и/или ante n 1. (US inf) доля, часть;
проживающий в стране, где анг­ вложение (в какое-либо дело)
лийский является одним из офи­ 2. (US inf) стоимость; цена
циальных языков 2. mod говоря­ 3. ставка в игре
щий по-английски antenna shop (US) магазин, в
anglophone см Anglophone котором выставляются товары с
Angries/angry young men/ целью проверки реакции потреби­
Young Turks (US) полит пар­ теля
тийная фракция, включающая мо­ ante up phr v (US inf) 1. вы­
лодых людей, недовольных поли­ платить свою долю; выплатить то,
тической линией, проводимой ру­ что причитается 2. найти требуе­
ководством своей партии, и стра­ мую сумму; расплатиться 3. де­
стно желающая перемен лать взнос

25
ANTI
anti (US) 1. n кто-либо высту­ about) полный энтузиазма, увле­
пающий против (кого-либо или че­ ченный
го-либо); противник, антагонист apology n (inf) (for) что-то
2. mod против кого-либо или чего- второстепенное, второразрядное;
либо t жалкое подобие [плохая замена]
anticipointment п сми раз­ apostles n юр извещение о на­
очарование в какой-либо разрек­ правлении дела на апелляцию (по­
ламированной радиотрансляцион­ сылается нижестоящим судом в
ной [или телетрансляционной] се­ вышестоящий)
тью передаче [или программе и Apple, the n (US) г. Нью-Йорк
т. д.] как не оправдавшей всеоб­ apple n (US) 1. большой город
щих ожиданий 2. район города с увеселительным
antidote n комп программа, заведением
используемая для защиты компь­ appleknocker n (US inf) пре-
ютера от компьютерного вируса небр 1. фермер, земледелец
anti-payola amendment юр 2. мужлан, деревенщина 3. рабо­
поправка против взяток чий по сбору фруктов 4. простак
anti-stalking law юр закон, apple-pie mod (US) 1. типично
запрещающий вести слежку или американский 2. аккуратный, оп­
беспокоить [тревожить] кого-либо рятный; безукоризненный
A-number-1 см A one apple polish 1. оказывать ус­
A-number-one см A one лугу в надежде на личную выгоду
anxiety n (inf) рвение [страст­ 2. льстить, угождать
ное желание] (сделать что-либо) apple polisher лизоблюд,
anxious mod (inf) сильно же­ подхалим
лающий apple-polish one's b o s s
any number of (inf) немало, (US inf) выслуживаться перед на­
много чальством
any old thing (inf) все равно apples and oranges абсо­
что; что попадется, что угодно лютно разные вещи
А-ОК mod (US inf) 1. самый apple sauce глупость, вздор
лучший 2. отлично, хорошо apple-shiner n (US inf) льстец
РА см A one applying a band-aid (US) по­
A one / А1 / A-number-1 / лит неадекватное решение (ка­
A-number-one mod 1. высший кой-либо трудной проблемы)
уровень рейтинга качества (о то­ appointment television сми
варе) 2. отличный, превосходный, зрительские привычки тех, кто
первосортный 3. отлично, пре­ смотрит телевизор избирательно,
красно, превосходно, первый планируя заранее смотреть только
сорт определенные программы
aos v комп добавлять [увеличи­ appropriate v (US) украсть
вать на] единицу (нечто малоценное)
Apachie State, the (US) appwizards n комп много­
«штат апачей» [шт. Аризона] кратно используемые программ­
АРЕ acr (=Air Pollution Engi­ ные компоненты в форме «мас­
neer) инженер по борьбе с загряз­ теров»
нением атмосферы АРТ асг комп 1. (= Advanced
аре (US inf) 1. п перен верши­ Parallel Technology) развитая па­
на, высшая точка 2. mod (over; раллельная технология 2. (= all

26
ARMCHAIR
picture transfer) передача полного arch abbr 1. а) (= architect) ар­
изображения 3. (= automatic pic­ хитектор б) (= architecture) архи­
ture transmission) автоматическая тектура в) (= architectural) архи­
передача изображения 4. (= ap­ тектурный 2. (= archaic) устарев­
plication programming tools) инст­ ший, архаический 3. (= archive)
рументальные средства приклад­ архив
ного программирования 5. см Archer n (UK) 2000 фунтов
apt I, 2 стерлингов
apt 1. acr комп (также APT) arena of the bears and
(= automatically programmed tool) bulls, the фондовая биржа
станок с автоматическим про­ are you for real? (US) вы не
граммным управлением 2. acr шутите? [не может быть!]; это
(также АРТ) (= automatic picture просто невероятно!
transmission) автоматическая пе­ Argie (UK) 1. п аргентинец; ар­
редача изображения 3. acr (= all- гентинка 2. mod аргентинский
picture transfer) передача полного argue the t o s s (inf) спорить
изображения 4. abbr (= apartment) по поводу решения, которое уже
квартира было принято и которое нельзя
ARB acr (= American Research отменить
Bureau) Американское исследова­ argy-bargy n спор, перепалка
тельское бюро (проводящее заме­ aristo n (inf) аристократ
ры телестанций и радиостанций) Ark abbr (= Arkansas) штат Ар­
Arb/arb п (US) (от arbitra­ канзас
geur/arbitrager) дилер, занимаю­ Arkie n (US inf) 1. житель
щийся торговлей ценными бума­ штата Арканзас 2. кочующий
гами или каким-либо другим то­ сельскохозяйственный рабочий
варом с целью перепродажи и из­ [«арки»] 3. бедняк-фермер с Юга
влечения прибыли США
arb смАгЪ ARM acr l. (= adjustable rate
arbs business (US) скупка mortgage) ипотечный заем с кор­
для перепродажи [спекуляция] ректируемой ставкой процента
ARC acr l. (= American Red 2. комп (= advanced recovery
Cross) Американский Красный mode) усовершенствованный ре­
Крест 2. (= Aeronautical Research жим восстановления информации
Council) Совет научно-исследова­ 3. комп (- asynchronous response
тельских работ по аэронавтике mode) режим асинхронного отве­
(Великобритания) 3. (= Agricul­ та 4. комп (= address resolution
tural Research Council) Сельскохо­ method) запрос на получение ад­
зяйственный научно-исследова­ реса
тельский совет (Великобритания) arm \. n (UK) власть; влияние;
4. комп (= Advanced RISC Com­ принуждение 2. acr (= asynchro­
puter) передовой компьютер с nous response mode) режим асин­
уменьшенным числом инструкций хронного ответа
5. комп (= Advanced RISC Com­ arm and a leg, an чрезвычай­
puting) вычисления с уменьшен­ но высокая цена, которая должна
ным числом инструкций 6. комп быть выплачена за что-либо, в дей­
(= attached resource computer sys­ ствительности не стоящее этого
tem) прилагаемая ресурсная ком­ armchair general см arm­
пьютерная система chair strategist

27
ARMCHAIR

armchair strategist/arm­ arm-waver я (US) крикун, гор­


chair general/Monday morning лопан; демагог
quarterback (US) полит каби­ around the bend (US) закон­
нетный стратег: человек, крити­ чивший самую сложную часть ра­
кующий большую политику или боты
какие-либо действия или решения arrive v (US inf) преуспеть [до­
официальных лиц или ведомств, биться успеха] в профессиональ­
но не несущий при этом никакой ной области
ответственности arse about (UK)/ass about
arm's length bargaining пе­ (US) phr v vulg валять дурака [без­
реговоры «на расстоянии вытяну­ дельничать]
той руки»: открытые и откровен­ Arsenal of the Nation, the
ные переговоры между работода­ (US) «арсенал страны» {рекламное
телем и профсоюзом его работ­ название штата Коннектикут)
ников arsenic п сми радио [или теле­
arm's length relationship визионная] рекламная [или ком­
взаимоотношения «на расстоянии мерческая] передача {оплаченная
вытянутой руки»: конкурентные рекламодателем), очень трудно
отношения между независимыми принимаемая на веру
участниками сделки (в отличие ART acr комп 1. (= Adaptive
от взаимоотношений между фи­ Recognition Technology) адаптив­
лиалами одной компании, мате­ ная технология распознавания
ринской и дочерней компаниями) 2. (= Automatic Recognition Tech­
arm's length system (US) nology) технология автоматиче­
система «вытянутой руки»: метод ского распознавания 3. (= Advanc­
калькуляции местных налогов ed Resolution Technology) техноло­
штата на доход корпорации {полу­ гия повышенного разрешения
ченный на территории данного art l. n (US) фотографии разы­
штата) скиваемого преступника 2. п (US)
arm's length transaction газетные фотографии знаменито­
сделка «на расстоянии вытянутой стей 3. abbr {= article) а) статья;
руки»: коммерческая сделка, уча­ пункт б) предмет; товар; изделие
стники которой полностью неза­ 4. abbr (= artificial) искусствен­
висимы друг от друга ный 5. abbr (= artist) художник
arm's length wholesaling 6. acr комп (= adaptive recognition
оптовый сбыт, удаленный от ко­ technology) технология адаптивно­
нечного покупателя {отдаленный го распознавания) 7. acr {= ad­
посредническими организациями) vanced research and technology)
arm-twister п 1. (US) тот, кто перспективные научные исследо­
прибегает к принуждению [нажи­ вания и технологии
му]; тот, кто прибегает к шантажу Artesian State, the (US) «ар­
[«выкручивает руки»] 2. продавец тезианский штат» [шт. Южная
[или покупатель] прибегающий к Дакота]
диктату при назначении цен article n (US) 1. талантливая и
arm twisting l. (US) принуж­ популярная личность 2. карьерист
дение, грубый нажим, «выкручи­ 3. тип, личность, штучка
вание рук», шантаж 2. жесткий artificial {virtual} reality
диктат продавца [или покупателя] комп «виртуальная реальность»:
при назначении цен компьютерная технология (с ис-

28
ASLEEP

пользованием шлема, наушников, as easy as pie (US inf) не со­


очков, перчаток и т. д.), которая ставляющий никакого труда
позволяет пользователю попасть в as good as {no more use
трехмерное порождаемое компью­ than} a (sick) headache совер­
тером пространство шенно ненужный [бесполезный];
artist n (US) специалист; мас­ нужный «как собаке пятая нога»
тер своего дела as good as a sick headache
artocrat п высокопоставленный см as good as a headache
художественный администратор as good as wheat (US inf)
Arts./arts, abbr (= articles) 1. очень хороший; подходящий
1. статьи 2. предметы; товары 2. очень хорошо; подходит
arts, см Arts. as green as a gooseberry
artware n комп современные не знающий жизни [(молодой и)
компьютерные средства (про­ очень неопытный; «зеленый»]
граммные и технические), кото­ as green as grass (inf) не­
рые позволяют пользователю опытный, «желторотый»
«творить» искусство, используя Asiatic mod (US) дикий, не­
ряд составляющих (цвет, звук, обузданный; эксцентричный
многомерное пространство и as is 1. продажа товара на ус­
т.д.) ловии «как есть» (без гарантии
AS acr l. (= Anglo-Saxon) анг­ качества и, возможно, повреж­
ло-саксонский 2. (= artificial sa­ денного или потерявшего товар­
tellite) искусственный спутник ный вид) 2. (US inf) как есть; «за
3. (= aggregate supply) совокупное что купил за то и продаю»; без га­
предложение 4. комп (= Applica­ рантии
tion Server) сервер приложений Ask abbr (= American standard
5. комп (= architectural stimulator) keyboard (typewriter) Американ­
архитектурный имитатор 6. комп ская стандартная клавиатура (пи­
(= automated software distribution) шущей машинки)
автоматизированное распростра­ ask l. acr комп (= amplitude
нение программного обеспечения shift keying) амплитудная манипу­
as acr l. (= amicable settlement) ляция 2. см ask out
полюбовное [мирное] урегулиро­ ask for it (US inf) нарываться
вание 2. комп (- address strobe) на неприятность
строб адреса 3. комп (=add-sub- ask out phr v/ask v 1. (US) по­
tract) складывать-вычитать 4. (= an­ давать в отставку 2. отказываться
nual survey) ежегодный обзор (от чего-либо)
ASAP l. mod (также A.S.A.P.) asky n (US) комп (от ASCII:
(от as soon as possible) как можно American Standard Code for
быстрее 2. acr (US) (- American Computer Information Interchange)
Society of Advertising and Американский стандартный код
Promotion) Американское общест­ для обмена информацией
во рекламы и стимулирования asleep at the switch (US)
A.S.A.P. см ASAP 1 невнимательный к своим служеб­
as busy as a beaver очень ным обязанностям; не выполняю­
энергичный и занятой (человек) щий свои служебные обязанности
as cheap as dirt (inf) 1. очень asleep on the job (US) не­
дешевый; дешевле пареной репы внимательный, потерявший бди­
2. самый обычный [заурядный] тельность

29
AS MEAN
as mean as cat's meat (inf) a s s s e c abbr (= assistant secre­
жадный; скупой tary) заместитель секретаря
ASP acr (= Anglo-Saxon Pro­ as sure as e g g s is e g g s
testant) американец англо-саксон­ (inf) вне всякого сомнения
ского происхождения и протес­ as they are made см as they
тантского вероисповедания; аме­ make them
риканец «чистый» в расовом от­ as they make them/as they
ношении are made (inf) чрезвычайно, ис­
ASPIRIN acr (= Australian Stock ключительно, ужасно, чертовски
Price Riskless Indexed Notes) без­ as things go при сложивших­
рисковые индексированные обли­ ся обстоятельствах [в нынешних
гации Австралийского фондового условиях]
рынка astonisher n сми комп воскли­
as plain as a pikestaff см цательный знак
as plain as day astronomical mod (inf) 1.
as plain as day/as plain as очень большой 2. очень дорогой
a pikestaff/as plain as the as you please (inf) совершен­
nose on your face (inf) ясный но [крайне; в высшей степени]
как день [очевидный] АТ acr 1. (= American terms)
as plain as the nose on американские (технические) усло­
your face см as plain as day вия 2. (= acceptance trials) прием­
as poor as a church mouse ные испытания 3. (= Alternative
1. очень бедный 2. разоренный Technology) альтернативная тех­
as poor as a Job's turkey нология 4. комп (= Automatic
1. очень бедный 2. разоренный Translation) автоматический пере­
ass abbr 1. (= assistant) помощ­ вод 5. (= Advanced Technology)
ник 2. (= association) ассоциация, передовая технология
общество З. (= assorted) сортиро­ at acr комп 1. (= access time)
ванный, классифицированный время обращения к данным
ass about см arse about 2. (= automatic translation) автома­
ASSET acr 1. (= Amsterdam тический перевод
Stock Exchange Trading System) at a loose end/at loose
Амстердамская биржевая торго­ ends (inf) 1. без дела [или без ра­
вая система 2. комп (= Advanced боты; непристроенный] 2. нере­
Support System for Emulation and шенный 3. неугомонный, беспо­
Test) усовершенствованная инст­ койный
рументальная система для эмуля­ at a premium «с премией» —
ции и тестирования ценная бумага, продаваемая на
asset n (inf) ценный вклад; рынке по цене выше ее номинала
ценное качество at a push (inf) если надо, если
asset stripper компания, поку­ «припечет»; в критический момент
пающая другую компанию с целью at a rate of knots (inf) очень
распродажи активов последней быстро
a s s e t stripping освобожде­ at best приказ дилеру поку­
ние от активов: практика погло­ пать по оптимальной [наилучшей]
щения компании, акции которой цене
котируются ниже ее активов; по­ at call «по требованию» —лю­
купка компании с целью распро­ бая операция на рынке онкольных
дажи ее активов ссуд (то есть краткосрочных

30
ATTITUDE
коммерческих кредитов, которые at sight «по первому требова­
заемщик обязуется погасить по нию», надпись на векселе, указы­
первому требованию кредитора) вающая, что оплата должна быть
at full blast (inf) в полном раз­ произведена по первому требо­
гаре (о работе ит п) ванию
at full tilt (inf) полным ходом at someone's beck and call
at grass (inf) 1. без дела 2. на «на побегушках» у кого-либо
отдыхе [готовый служить по первому
Athens of America/Athens зову]
of the New World (US) «Афины at that {this} rate (inf) в та­
Америки» [г. Бостон] ком случае [при таких условиях]
Athens of the New World см at the close «при закрытии»:
Athens of America приказ для исполнения по наилуч­
at-home n (inf) небольшой не­ шей цене на момент закрытия
официальный прием гостей, на­ биржи в тот день, когда поступил
значенный на определенное время данный приказ
at it (US inf) поглощенный ра­ at the end of one's rope/at
ботой [занятый]; активный the end of one's tether дошед­
at limit «по лимиту»: команда ший до предела [до точки]
брокеру продавать [или покупать] at the end of one's tether
ценные бумаги, акции, товары, ва­ см at the end of one's горе
люты и т. д. по ценам, не превос­ at the market/at market/
ходящим указанную предельную ATM «по рыночной»: приказ
цену (тя е не выше указанной ми­ брокеру в торговом зале биржи
нимальной цены при покупке или для исполнения по наилучшей це­
не ниже указанной минимальной не на момент времени его полу­
цены при продаже) чения
at loggerheads в непримири­ at-the-money (option) опци­
мой оппозиции [«на ножах»] он, по которому цена исполне­
at loose ends см at a loose ния приблизительно равна теку­
end щей рыночной цене лежащего в
at low-water mark (inf) нахо­ его основе финансового инстру­
дящийся совершенно без денег мента
[«сидящий на мели»] at-the-money option см at-
ATM acr см at the market the-money
at market см at the market at-the-open л/at the open­
at one go (inf) с одной по­ ing «при открытии»: приказ на
пытки покупку [или продажу] по наилуч­
at one jump (US inf) сразу шей цене на момент открытия
at one's fingertips 1. рядом, биржи в указанный день
под рукой 2. знающий {что-либо) at the opening см at-the-open
очень хорошо [«как свои пять at the (very) outside (inf)
пальцев»] 1. самое большее [максимально]
at or better 1. приказ на при­ 2. в крайнем случае
обретение ценных бумаг по ука­ at the very outside см at the
занной [или более низкой] цене outside
2. приказ на продажу ценных бу­ at this rate см at that rate
маг по указанной [или более высо­ attitude n (US inf) враждебное
кой цене] отношение

31
ATTRACTOR
attractor л «точка притяже­ automaker (inf) автомобиль­
ния»: крупный магазин, привле­ ная компания
кающий покупателей в торго­ automall л «торговый ком­
вый центр [или в торговый ком­ плекс на колесах»: комплекс лег­
плекс] ковых машин, автофургонов или
auction fever (US) ажиотаж грузовиков, сгруппированных вме­
на торгах, при котором возникает сте для предоставления удобства
ложное ощущение, что все вы­ и широкого выбора покупателю
ставленные предметы могут стать automated attendant автоот­
выгодной покупкой ветчик: предварительно записан­
audience-proof (US) l. л ный голос, отвечающий на теле­
спектакль, имеющий успех у лю­ фонные звонки, принимающий
бой публики 2. л верное дело, сообщения и дающий справку
«верняк» 3. mod обеспеченный ус­ Auto State, the (US) «автомо­
пехом у любой публики бильный штат» [шт. Мичиган]
Auntie см auntie avalanche л (US) полит «ла­
auntie/Auntie/the Beeb л вина»: неожиданное для полити­
(UK) «тетушка»: британская радио­ ческого руководства массовое го­
вещательная корпорация «Би-Би- лосование в поддержку кандидата
Си» {ВВС — British Broadcasting данной партии во время выборов
Corporation) average out phr v (inf) усред­
aunt Millie (US) пренебр «тетя няться, становиться стандартным
Милли»: неискушенный инвестор {особ, после более высоких или
Aunt Tabby см Aunt Тот более низких величин)
Aunt Thomasina см Aunt Тот avs 1. л (US) {the ~) шансы
Aunt Tom/Aunt Tabby/Aunt 2. {the ~) закон средних чисел
Thomasina/Doris Day (US) [или величин] 3. асг комп (= appli­
женщина, добившаяся успеха на cation visualization system) при­
профессиональном поприще [или кладная система визуализации
в бизнесе] и, как следствие, не ин­ [визуального отображения]
тересующаяся вопросами женско­ aw л (US) сми выступление, вы­
го равноправия; женщина консер­ зывающее неприятное впечатление
вативных взглядов awake комп 1. mod бодрствую­
Aussie «Осей»: 1. л [австра­ щий [или проснувшийся] {о про­
лийский доллар] 2. л австрали­ цессоре) 2. v пробуждать
ец; австралийка 3. л Австралия away from keyboard/AFK
4. mod австралийский комп отошел от компьютера
Aussie bond еврооблигация в AWES acr (= Association of
австралийских долларах Western Europe Shipbuilders) Ассо­
autodom л (US) «автомобиль­ циация западноевропейских судо­
ный мир»: мир автомобилестрои­ строительных компаний
телей и торговцев автомобилями AWOLCJK A Ж O.L.
autogestion л самоуправле­ awol CMA.W.O.L.
ние, при котором организация ра­ A.W.O.L./AWOUawol {от ab­
боты и управление на заводах, sent -without leave) 1. л незаконное
предприятиях (и т. д.) осуществ­ отсутствие; прогул [неявка на ра­
ляется рабочим комитетом боту] 2. mod незаконно отсут­
automagical mod комп. авто­ ствующий
магический (необъяснимый) ахсмахе

32
АХ TO GRIND
axe (USyax (UK) (inf) 1. л уре­ axe-grinding л (US inf) свое­
зание, сокращение (бюджета, ас­ корыстие; действие, подсказанное
сигнований; штатов) 2. v урезы­ стремлением к выгоде
вать [сокращать] (бюджет, ассиг­ axeman (USyaxman (UK) л
нования; штаты) 3. v задержи­ (inf) upon администратор, объяв­
вать прохождение (законопроек­ ляющий работникам об увольне­
та и т. п.); снимать (с обсужде­ нии; кадровик, подготавливаю­
ния); «зарубить» (о вопросе) 4. v щий списки на увольнение
исключать [вычеркивать, выре­ axe to grind (US)/ax to
зать] (эпизод; серию и т. д.); за­ grind (UK) 1. обида 2. мысль
прещать; запретить, «зарубить» (о [или аргумент], к которой кто-ли­
(телевизионной) программе) 5. v бо постоянно возвращается; на­
исключать; выгонять; увольнять вязчивая идея
axe-grinder n (US inf) пренебр ахшап см axeman
своекорыстный человек ах to grind см axe to grind
в
В /ve/второсортный baby boomer (US) 1. (также
В.А. см badass boomer) человек, родившийся в
babes and sucklings но­ период резкого увеличения рож­
вички [совершенно неопытные даемости [«бума рождаемости»]
люди] 2. реклама, идущая на фоне
babes in the wood простаки; «сладкой жизни»
наивные [простодушные, довер­ baby bust внезапное сниже­
чивые] люди ние уровня рождаемости
baby п 1. что-то, являющееся baby car малолитражный ав­
обязанностью конкретного чело­ томобиль
века 2. детище, порождение, тво­ baby-kisser п (US) полит по­
рение (о проекте, изобретении и литик, заигрывающий с избирате­
т д.)3. предмет, вещь лями
baby act (US inf) юр полит за­ baby kissing полит (US) за­
кон об охране прав несовершен­ игрывание с избирателями
нолетних Baby M laws (US) юр законо­
baby and filling рынок, под­ дательство относительно «сурро­
верженный частым, но неболь­ гатного» материнства
шим колебаниям цен, не влияю­ baby-sitting n сми нахожде­
щим существенно на их общий ние поблизости от источника ин­
уровень формации (о журналисте)
Baby Bell (US) какая-либо из baby-sized computer (inf)
семи региональных телефонных миниатюрный компьютер
компаний, ранее являвшихся со­ bach n (inf) холостяк
ставной частью концерна Ame­ bachelor mother (inf) мать-
rican Telephone and Telegraph одиночка
(AT&T) bachelor's n (от bachelor's
baby billboard рекламный degree) степень бакалавра
планшет в общественном транс­ back 1. n (от backwardation)
порте депорт (скидка за согласие на пе­
baby bond 1. (US) облигация ренос по срочной сделке; скидка
номиналом менее одной тысячи по сравнению с котировкой това­
долларов 2. (UK) безналоговый ра на более близкие сроки; скидка
подарок [или подарки] детям на с цены за поставку товара в бо­
сумму до трехсот фунтов стерлин­ лее близкие сроки) 2. v оказать
гов в год поддержку человеку [или проекту;

34
BACKLASH

плану] 3. v вложить собственные скупает казначейские векселя по


деньги с целью обеспечить успех рыночным ставкам, прибегая к
(кого-либо; чего-либо) посредничеству одного из учет­
back alley бедный и грязный ных домов, вместо кредитования
район города; трущобы учетных домов) 2. (US) министер­
backasswards mod (US inf) ство финансов США
vulg неправильно, неподобающим backdoor financing/BF (US)
образом; неумело финансирование «с черного хо­
back-and-forth diplomacy да»: практика, позволяющая госу­
(inf) непоследовательная дипло­ дарственным учреждениям полу­
матия чать средства в долг из государст­
Back Bay (US) 1. фешенебель­ венной казны США вместо полу­
ный и богатый район Бостона чения одобренных конгрессом ас­
2. фешенебельный и богатый рай­ сигнований
он в любом городе back door listing получение
Backbone п комп главная вы­ (компанией) допуска к котировке
сокоскоростная магистраль Internet акций на бирже путем поглоще­
backbone n (US) 1. мужество; ния компании, имевшей допуск
сила духа; «стержень» 2. чест­ [листинг]
ность; порядочность 3. комп back end комп 1. выходной
опорная сеть; магистраль сети; интерфейс 2. генератор объектно­
объединяющая магистраль; маги­ го кода; генератор команд 3. вы­
стральная линия связи; высоко­ ходной
пропускная сетевая магистраль; back end money сми чистая
широкополосная магистральная прибыль [или чистый доход] от
сеть передачи информации производства кинофильма после
back-breaker n 1. трудная за­ выплаты всех издержек
дача; крепкий орешек 2. тяжелая backer n 1. спонсор; инвестор
[изнурительная] работа 2. лицо, обладающее значитель­
back-breaking mod изнури­ ными средствами
тельный [требующий огромного backgrounder n (US) полит
напряжения сил; непосильный; сми 1. интервью [или пресс-кон­
каторжный] (о работе) ференция], даваемое официаль­
back burner (inf) что-то, ным лицом, определяющим поли­
имеющее относительно неболь­ тику 2. разъяснение позиции пра­
шое значение вительства 3. памятная записка,
back-burner mod второсте­ раздаваемая журналистам с изло­
пенный; мелкий, неосновной жением позиции правительства (в
back channel (US) полит тай­ каком-либо вопросе) 4. см deep
ный канал: 1. неофициальный background
канал получения сведений дели­ backhander n (inf) взятка
катного характера 2. неофициаль­ backing away «идти на по­
ный канал межправительственной пятную»: отказ дилера [или броке­
связи ра] совершить сделку по прокоти­
back chat (inf) дерзкий ответ рованной цене на минимальную
back door 1. (UK) «черный партию товара
вход»: метод повышения Банком backlash 1. п полит «буме­
Англии (Bank of England) ликвид­ ранг»: ответная реакция на какое-
ности денежных рынков (Банк либо политическое решение [или

35
BACKLASH
действие]; ответные меры 2. v вы­ 2. п (US) представление избирате­
зывать отрицательную реакцию лей о подлинных целях и планах
backlash effect «спираль­ политиков и их окружения 3. mod
ный» эффект (типа «налоги — за­ секретный; скрытый
работная плата — налоги») backroom boys/boys in the
back number l. старомодный backroom 1. группа мужчин,
человек [ияи вещь] 2. устаревший, принимающая решения (обычно
старомодный (о методе, вещи, че­ политики); хитрые и умные поли­
ловеке и т. д.) тики и их окружение 2. сотрудни­
back off phr v 1. (inf) тормо­ ки, занятые секретной научно-ис­
зить, замедлять 2. (US) (from следовательской работой
someone or something) отступать back-scratch v (inf) угождать,
от [отказываться от] (кого-либо «подхалимничать»
ияи чего-либо); идти на попятную back-scratcher п подхалим,
3. (US) прекратить изводить [ияи «лизоблюд»
критиковать; тревожить] кого-ли­ back seat (inf) 1. перен зад­
бо; отстать от кого-либо ний план 2. второстепенная роль
back office вспомогательный 3. скромное положение
офис [«подсобка»]: отделы банка backseat driver (US) 1. чело­
[или брокерской фирмы], не уча­ век, указывающий другим людям,
ствующие напрямую в продажах как им вести дела [непрошеный
[или торговых операциях] советчик] 2. критикан 3. человек,
back office crunch/back стоящий в тени, но старающийся
office crush «давка в подсобке»: влиять на ход событий; закулис­
1. замедление оформления повсе­ ный босс
дневных операций в результате backseat driving вмешатель­
скопления необработанной ин­ ство в чужие дела; непрошеные
формации 2. замедление оформле­ советы; критиканство
ния биржевых операций в момен­ backslapper n (US) пренебр
ты резко повышенной активности чрезмерно дружелюбный и общи­
на рынке 3. операционные срывы тельный человек; развязный чело­
при инвестировании, когда бро­ век, показывающий показное дру­
керские фирмы вынуждены совер­ желюбие
шать больший, чем обычно, объем backslapping п (US) запани­
операций братские отношения [панибрат­
back office crush см back ство]
office crunch backslash/backslat n комп
back-out л (US) отказ от обе­ обратная косая черта «\» (назва­
щания [или от собственной пози­ ние символа)
ции] backslat см backslash
back-pedal v 1. отказаться backspark п комп закрываю­
от своего принципа [или обещан­ щая кавычка, обратный апостроф
ного поступка]; «идти на попят­ (название символа)
ный» (часто если реакция ка­ backstage mod полит «за ку­
жется неблагоприятной) 2. мед­ лисами»: тайный [или невиди­
лить; приостанавливать [тормо­ мый]; тайно (о деятельности не­
зить] (дело) знакомых и невидимых широкой
backroom 1. п секретный общественности политических
отдел, секретная лаборатория фигур или сил)

36
BADGER

backstairs л полит закулис­ back to the salt mines (US)/


ные интриги [или методы] back to the grind (UK) обратно
back-street mod (inf) подполь­ на «соляные копи» [опять «в уп­
ный, нелегальный, совершаемый ряжку»] {обратно к чему-либо,
украдкой [«втихомолку»] что может быть неприят­
back-talk л (inf) 1. дерзкий от­ ным)
вет [непочтительное возражение] backtracking n 1. полит из­
{старшему по положению или менение курса 2. «отступление
возрасту) 2. неосторожный, неос­ [отход] назад»: использование бо­
мотрительный разговор лее старшими работниками своего
back-to-back (US) 1. п сми служебного положения для того,
«спина к спине»: рекламные роли­ чтобы добиться увольнения более
ки [или телевизионные и радио­ молодых работников в случае со­
программы], следующие друг за кращения штатов
другом непрерывно {без вставок bacon n (US inf) награда; при­
между ними) 2. mod (следующий) быль; выигрыш; «барыш»
один за другим; последовательно, bad mod l. (US) отлич­
по порядку; подряд; впритык ный, превосходный; первоклас­
3. mod компенсационный; вза­ сный 2. комп дефектный, не­
имный исправный 3. комп непра­
back-to-back credit (UK) вильный
компенсационный аккредитив: ме­ bad actor, a (US) ненадежный
тод сокрытия имени продавца от человек
покупателя при кредитовании badass/B.A. n vulg агрессив­
back-to-back letters of cre­ ный, сторонящийся общества че­
dit компенсационные кредиты: ловек; никудышный человек
два аккредитива, имеющие одина­ bad blood (inf) гнев [или не­
ковые документарные требования, приязнь] вследствие плохих отно­
различающиеся только ценой то­ шений в прошлом между отдель­
вара, указанной в счетах-фактурах ными лицами [или группами]
и в траттах bad business (inf) плохо
back-to-back loan компенса­ дело
ционный кредит: кредит, предо­ bad check artist изготови­
ставляемый одной компанией тель фальшивых чеков
другой компании {обе компании в bad debt 1. безнадежный
разных странах, обычно мате­ долг: долг, который, по всей веро­
ринская компания и ее зарубеж­ ятности, не будет возвращен
ный филиал) должником 2. просроченная ссуда
back to square one (US) банку
опять сначала; опять с нуля; воз­ baddie л (US) неудача
вращаясь опять к началу bad egg 1. мошенник 2. ни­
back to the drawing board кудышный человек 3. неудачная
(US inf) пора начинать снова; вре­ затея
мя планировать {что-либо) снова badge л (US) полицейский
back to the grind см back to badge bandit (US) полицей­
the salt mines ский
back to the grindstone (inf) badger л (US) шантаж
возобновляющий работу; обратно badger game, the (US) шан­
на работу таж

37
BADGERS
Badgers л (US) «барсуки»: bafflegab л (US) 1. трудный
жители штата Висконсин для понимания жаргон 2. казен­
Badger State, the «барсучий ный язык официальных докумен­
штат» [шт. Висконсин] тов [бюрократическая «абрака­
bad halfpenny (inf) бездель­ дабра»]
ник; никудышный человек bag 1. л настроение 2. л поло­
bad hat мошенник жение, ситуация; дела и проблемы
bad job (inf) безнадежное 3. л источник разочарования; по­
[гиблое] дело меха, препятствие; жалоба 4. л (inf)
Bad Lands (inf) район города, увольнение 5. v (US) добыть, по­
в котором расположены публич­ лучить (что-либо); завладевать
ные и игорные дома [овладевать] (чем-либо) 6. v (inf)
bad money один из двух на­ увольнять; выгонять с работы
ходящихся в обращении видов 7. v (inf) присваивать [брать без
денег с равными номиналами, спроса]
имеющий меньшее содержание bag and baggage (inf) 1. со
драгоценных металлов, чем вто­ всеми пожитками [личными ве­
рой вид, и тем самым растрачи­ щами] 2. совсем, совершенно; без
ваемый потребителями (ср. good остатка [целиком и полностью];
money 2) в совокупности
bad-mouth v (US) чернить, bag biter полит возмутитель
порочить, обливать грязью спокойствия; смутьян
bad-mouther л (US) человек, bagbiter л комп «дурак»: 1. блок
порочащий других вычислительной системы, веду­
bad news/bad-news л (US) щий себя непонятно 2, системный
1. любой счет [или счета], предъ­ программист, допустивший непо­
явленный к оплате 2. неприятная нятную ошибку в программном
ситуация [или событие] обеспечении действующей сис­
bad-news л (inf) 1. неприят­ темы
ность; трудное положение 2. скуч­ bagbiting mod комп «дебиль­
ный [или противный] человек; за­ ный» [«идиотский»] (обо всем,
нуда 3. см bad news что ведет себя ненормальным,
bad rap (US) 1. (также bum необъяснимым образом)
rap) ложное обвинение в преступ­ bagel-bender л презр еврей
лении 2. неоправданная критика -bagger suff(\5S) акция, стои­
bad paper (US) поддельный мость которой возрастает (в ка­
чек кое-либо количество раз) (см
bad s c e n e неприятный случай напр., twentybagger)
[или происшествие] bag job (US) 1. операция со
bad skate прохвост взломом: незаконное вторжение
bad spot, a (inf) трудное по­ для обыска помещения 2. кража
ложение со взломом 3. работа мусорщика
bad ticket неудачная ставка 4. поиск документов с целью дис­
(на бегах) кредитации кого-либо
bad time опасная [или пугаю­ bagman л (US) 1. вымогатель,
щая; неприятная] ситуация [или рэкетир 2. полит посредник при
положение] передаче взятки в политических
bad will л плохая репутация кругах 3. полит офицер, повсю­
(компании) ду следующий за Президентом

38
BALL-BREAKER

США с чемоданчиком, в котором bait and switch (advertis­


находятся коды, позволяющие ing) «завлечение и переключе­
нажать на ядерную кнопку ние»: неэтичная тактика индиви­
4. (inf) сортировщик почты дуальных продаж, состоящая в
5. (inf) пренебр коммивояжер привлечении в магазин покупате­
6. (inf) пренебр лоточник [прода­ ля рекламой исключительно де­
вец с лотка] шевого продукта с тем, чтобы
bag people бездомные убедить его купить более дорогой
bag-play п подхалимство; по­ товар, сообщая ему, что реклами­
казное старание руемый товар недостаточно хоро­
bags of (inf) уйма, несметное шего качества [или что он уже
количество распродан]
bail 1. (inf) п ручательство, по­ bait and switch advertising
рука 2. v ручаться (за что-либо) см bait and switch
3. v (US) (также ~ out) а) уходить baked bean, the (UK) коро­
с работы [увольняться]; б) освобо­ лева
диться от (кого-либо); выпутаться Baked Beans/Bean Eaters/
из (особ неприятного дела) bean-eaters (US) жители штата
bail {bale} on someone Массачусетс
1. притеснять [угнетать] кого- Baked Bean State, the «штат
либо 2. обременять кого-либо печеных бобов» [шт. Массачусетс]
3. причинять кому-либо беспокой­ baked chicken circuit см
ство rubber-chicken circuit
bail out phr v 1. выручить, bake-head n инженер-желез­
помочь 2. отлынивать от работы нодорожник
3. см bail 3 baker's dozen (US) трина­
bailout/bail-out n (inf) 1. вы­ дцать
ручка; помощь (в трудном поло­ bakshee см baksheesh
жении) 2. спасение от бедствен­ baksheesh/bakshee n 1. взят­
ного финансового положения; вы­ ка 2. чаевые З. оплата
ход из экономических трудностей bale on someone см bail on
(с чьей-либо помощью) 3. исполь­ someone
зование средств корпорации для balking behaviour неприсое­
выплат акционерам, облагающих­ динение к очереди (в системе
ся налогом по ставке, предусмот­ массового обслуживания)
ренной для запланированного ball n 1. (inf) (также balls) че­
роста капитала пуха 2. (US) монета в один доллар
bail-out см bailout 3. (US) шумная вечеринка
bait advertising «рекламная ball and chain (US) бремя,
наживка»: рекламирование не­ обуза; работа
обычно низких цен на какой-либо ballast n (US) деньги
продукт [или привлекательных ус­ ball-breaker/ball-buster n
ловий приобретения продукта] с vulg 1. очень трудная работа [или
целью привлечения потенциаль­ задача и т. п.] 2. труднодостижи­
ных покупателей в место прода­ мая цель 3. человек, ставящий
жи, где выясняется, что покупка очень трудные задачи (и т. п.);
товара на разрекламированных человек, наблюдающий за выпол­
условиях затруднительна [или не­ нением трудной работы [или до­
возможна] стижением цели]

39
BALL-BUSTER
ball-buster см ball-breaker balloon maturity облигацион­
balled up (US) беспорядоч­ ный заем [или долгосрочный кре­
ный, запутанный дит], погашаемый одной суммой
ball game (US inf) 1. сфера [или постепенно возрастающими
деятельности 2. ситуация, обста­ взносами]
новка; положение дел 3. центр со­ balloon mortgage ипотека
бытий 4. конкуренция «воздушный шар»: ипотека, по­
ball is in s o m e o n e ' s court, гашаемая одной суммой или по­
the (US) чья-либо очередь [ход, степенно возрастающими взно­
шаг]; слово за кем-либо сами
ballock about/ballock around balloon note вексель «воз­
phr v «болтаться» [«слоняться»] душный шар»: который погашает­
без дела ся незначительными регулярными
ballock around см ballock взносами и крупной суммой в ка­
about честве последнего платежа
ball of fire (US) 1. энергичный balloon payment/balloon n
и честолюбивый человек; хваткий платеж «воздушный шар»: едино­
и удачливый человек 2. «огонь», временный крупный (часто за­
«сгусток энергии» ключительный) платеж в погаше­
ball of wax все на свете; все с ние основной суммы кредита [или
начала до конца; все возможное; аренды]
все без разбора ballot-box stuffing (US)
balloon 1. п комп сообщение; фальсификация выборов
справочная надпись; всплываю­ ball park (inf) 1. примерное
щая подсказка 2. v вздувать {це­ количество 2. подходящий
ны, курсы акций и т. п.) Ъ. п см ballpark 1. п состояние дел;
balloon payment ситуация 2. mod соответствую­
balloon g o e s up, the (inf) щий; удовлетворяющий
тут-то и началось; «заварилась ball park estimate/ball park
каша» figure (US) грубая [приблизи­
balloon-head л тупица, глу­ тельная] оценка
пец ball park figure см. ball park
balloon help комп справоч­ estimate
ная надпись; всплывающая под­ balls 1. n (US inf) мужество,
сказка храбрость 2. см ball 1
ballooning n взвинчивание balls-ache n (UK) vulg что-ли­
(цен, акцийит п) бо очень скучное [или трудное]
balloon interest процентная ballsiness n (US) vulg напори­
ставка «воздушный шар»: более стость; смелость
высокий уровень процента по се­ ball someone up 1. сбивать
рийным облигациям с отдаленны­ кого-либо с толку 2. приводить
ми сроками кого-либо в замешательство
balloon juice (US) бессмыс­ ball something up 1. напу­
ленный шумный разговор тать [перепутать] что-либо 2. про­
balloon loan «легкий» заем валиться на экзамене
[заем «воздушный шар»]: вид зай­ balls-out mod полный, тоталь­
ма, по которому в течение всего ный
срока выплаты производятся не­ balls-up/bail-up n vulg пута­
высокие платежи ница, неразбериха

40
BANG

ballsy mod vulg 1. храбрый, banana skin (UK inf) событие


мужественный 2. напористый, [или ситуация], которые, по всей
пробивной вероятности, вызовут у кого-либо
ball the jack (US) 1. действо­ затруднения [или заставят кого-
вать очень быстро 2. уметь риско­ либо выглядеть глупо; выставят
вать кого-либо в смешном свете]
ball up phr v срывать (дело, В and В ad реклама для пред­
план) принимателей
ball-up см balls-up bandit n (US) 1. враг 2. помеха
ballyhoo 1. л реклама; «шуми­ bandwagon п 1. (inf) полит
ха» 2. n чепуха, вздор 3. v шум­ победившая сторона на выборах;
но рекламировать [продвигать]; climb {get; hop; jump; leap}
«поднимать шумиху» {вокруг че­ on {aboard} the bandwagon
го-либо), «трубить» (о чем-либо) победить (на выборах); примкнуть
baloney/boloney л вздор, [«примазаться»] к движению [или
ерунда стороне], имеющему шансы на ус­
bam 1. л надувательство, об­ пех [или имеющей перевес];
ман; розыгрыш 2. v обманывать, примкнуть к победившей на выбо­
надувать; разыгрывать (кого-либо) рах партии; поддержать выгодное
bamboozle 1. л обман, мошен­ дело 2. призыв к массовости (про­
ничество, надувательство 2. v (out пагандистский прием, основан­
of, into) обманывать, одурачивать ный на стремлении рабочих иден­
3. v сбивать с толку [приводить в тифицировать себя с определен­
замешательство, смущать]; разыг­ ной группой и следовать за ней
рывать или следовать идеям, которых
BAN acr l. (=bond anticipation придерживается группа) 3. зна­
note) бумага [вексель], выпускае­ менитость (политик, артист и
мые в ожидании эмиссии облига­ т. д.) 4. железнодорожный вагон,
ций 2. (US) сми (= Black Audio за использование которого упла­
Network) служба новостей для ра­ чено заранее
диостанций, ориентированных на bandwagon effect 1. полит
негритянское население повальный переход избирателей
BANANA acr (US) (= Build на сторону побеждающего на вы­
Absolutely Nothing Anywhere Near борах политика 2. полит любое
Anything) «ничего не строить ря­ проявление «стадного» чувства в
дом с чем-либо»: относится к политике 3. сми зффект повально­
нерасположенности какой-либо го увлечения, эффект «стадно­
общности людей по отношению к сти»; потребление, побуждаемое
тому, чтобы разрешить нежела­ стремлением не отстать от других
тельное использование земли (та­ bang 1. п взрыв активности
кое, как строительство свалки, [бурной деятельности] 2. п боль­
химического завода и т. д.) шой успех 3. п очень популярный
banana-head n (US) тупица, человек [или вещь] 4. п комп вос­
глупец клицательный знак (название сим­
banana oil (US) 1. глупость вола) 5. л комп удар [или стук] (по
2. неискренний разговор 3. пре­ клавиатуре) 6. л судебное обви­
увеличение нение; арест 7. v побивать, пре­
banana republic (US) сума­ восходить 8. v комп ударять (по
тошный, беспорядочный клавиатуре)

41
BANG
bang a market разрушать ры­ bankocracy п «банкократия»,
нок бросовыми ценами власть банков; банковские запра­
bang for the buck (US) вилы [финансовые магнаты]
1. сумма денег 2. волнение [или bank on/bank upon {some­
удовольствие] от траты денег one; something) (inf) полагаться
3. соотношение затрат к при­ [рассчитывать] на (кого-либо;
былям что-либо); надеяться на (кого-ли­
bang-on mod 1. классный, по­ бо; что-либо)
трясающий 2. в самую точку bankroll (US) 1. п пачка денег;
bang out phr v (inf) быстро денежные средства 2. п сбереже­
писать {что-либо); быстро печа­ ния наличных денег; финансовые
тать на пишущей машинке [или ресурсы отдельного лица [или
компьютере] страны] 3. п полит касса: денеж­
bang to rights (UK) 1. совер­ ная сумма, предназначенная для
шение преступления, нарушение проведения политической компа­
закона 2. пойманный с поличным; нии [или политического меро­
пойманный на месте преступле­ приятия] 4. п финансовая под­
ния 3. с поличным; на месте пре­ держка проекта, реализуемого
ступления другими лицами [или фирмами]
bang-up mod 1. великолепный, 5. v финансировать; субсидиро­
отличный, первоклассный, пре­ вать 6. v содержать [иметь на со­
восходный, «классный» (о рабо­ держании]
те) 2. современный, стильный, bank run (US) «набег на
элегантный 3. не имеющий денег; банк»: ряд необычайно крупных
разоренный изъятий средств со счетов в
bank 1. п (US) небольшое ко­ банке, производимых из опасе­
личество денег 2. (you) can't ния, что банк может обанкро­
put it in the bank (US inf) это титься
ни к чему [от этого толку мало, bank upon см bank on
это к себе в актив не занесешь] banner district (US) полит
bankable 1. п (также ~ star) передовой округ [«округ-знамено­
сми популярный актер, участие сец»]: избирательный округ с наи­
которого обеспечит рентабель­ большим числом избирателей, го­
ность производства телевизионно­ лосующих за данную партию (в
го фильма [кинофильма] 2. mod ходе конкретных выборов)
гарантирующий, выступающий banner state (US) полит пе­
как гарант редовой штат: штат, обеспечи­
bankable star см bankable l вающий кандидату данной партии
banker п сми надежная про­ на выборах максимальное боль­
грамма, программа с устойчивой шинство голосов
популярностью banner word комп начальное
bankers' hours сокращенный слово; заголовок; «шапка»
рабочий день BAR acr (US) сми (= Broadcast
bankerspeak п (inf) «банкир­ Advertisers Reports, Inc.) «Брод-
ский язык»: формальный, избе­ каст Адвертайзерз Рипортс, Инк.»
гающий крайних оценок стиль де­ (компания исследования веща­
ловых бумаг тельной рекламы)
bank night (US inf) лотерея, Bar. abbr (= Bachelor of Archi­
проводимая в кинотеатрах tecture) бакалавр архитектуры

42
BARKER

bar n 1. (UK) бар {один милли­ barf v (US) комп перестать


он фунтов стерлингов) 2. миллион функционировать [отказать] (о
bar. abbr (= barrister) адвокат, компьютере); «выражать недо­
барристер вольство» {действиями пользова­
BARB acr (UK) (= Broad­ теля со стороны системы)
casters's Audience Research Board) bargain n (US) дешевый то­
Бюро по исследованию аудитории вар
средств вещания bargain for {on} something
barbecue п (US) неформаль­ (US inf) планировать что-либо,
ная дружеская встреча ожидать чего-либо, рассчитывать
barbell portfolio «портфель- на что-либо
гантель»: портфель ценных бумаг, bargain hunter «охотник»
состоящий в основном из бумаг с за дешевой покупкой, спекулянт,
очень короткими [или очень длин­ стремящийся скупить акции по
ными] сроками исключительно низкому курсу
Barbie Doll 1. типичный аме­ bargain hunting (US) «охота»
риканец-конформист 2. грубый, за дешевой покупкой, покупка
бесчеловечный акций, цены которых недавно
bare bones l. (inf) основы упали
[основные моменты] 2. комп неза­ bargaining chip/chip n (US)
полненный [«голый»]; пустой преимущество [козырь], которое
bare-bones computer комп может быть использовано на пе­
пустой компьютер {без перифе­ реговорах, при торге {ит п)
рии) bargaining creep медленный
bare-bones desktop комп прогресс в коллективных перего­
пустая панель экрана ворах между работниками и рабо­
bare drive комп голый диско­ тодателем, когда найдены лишь
вод {без контроллера) минимальные компромиссы
barefoot pilgrim «босой па­ bargain on something см.
ломник», неискушенный инвес­ bargain for something
тор, потерявший все средства на barge about см barge into
спекуляциях с ценными бумагами barge against см barge into
bare hardware комп «голое» barge in phr v (inf) 1. {on) вме­
оборудование [«голая» аппарату­ шиваться {во что-либо) 2. {on)
ра] {без программного обеспе­ прерывать {кого-либо) 3. являться
чения) без приглашения 4. давать непро­
bare-knuckle/bare-knuckled шенный совет
mod безжалостный, неумолимый barge into/barge about/
bare-knuckled см bare­ barge against (mf) натолкнуть­
knuckle ся на {что-либо, кого-либо)
bare shell «пустая раковина»* barge into an unpleasant
1. юридически не ликвидирован­ situation (inf) попасть [«влип­
ная, но не функционирующая кор­ нуть»] в неприятную историю
порация 2. специально созданная bark (US) 1. n деньги 2. v отда­
компания-«почтовый ящик» с ми­ вать приказ
нимальным капиталом {напр, для bar-keep n (US) 1. владелец
целей снижения налогового бре­ бара 2. человек, занимающийся
мени) 3. сертификат акции или об­ бартерной торговлей
лигации без купонов и талона barker n (US inf) зазывала

43
BARK UP
bark up the wrong tree (inf) лицо в законодательном органе,
1. сделать неправильный выбор занимающее там ключевые пози­
2. спросить не того человека ции
3. обвинять [или ругать и т. п.] не barracudas/guerrillas л «бар­
того, кого следует 4. идти по не­ ракуды» [«партизаны»]: синдика­
правильному пути; напасть на ты по размещению муниципаль­
ложный след 5. обратиться не по ных облигаций, которые пытают­
адресу ся устранить независимых кон­
barnburner л (US) 1. полит курентов посредством внесения
зажигательная речь [или другое более привлекательного предло­
средство общения с аудиторией], жения
способные вызвать у нее энтузи­ barrator л (inf) юр подполь­
азм 2. нечто примечательное [или ный адвокат
сенсационное] barrel л (US inf) деньги для
barnburners (US) полит ра­ финансирования какой-либо ком­
дикалы, занимающие недально­ пании
видную, бескомпромиссную пози­ barrel-house л (US) 1. деше­
цию по какому-либо вопросу, не­ вая забегаловка 2. третьеразряд­
взирая на риск сокрушительного ная гостиница
поражения barrel-scraper л (inf) человек,
barn-burner wizards «могу­ вынужденный использовать свои
щественные колдуны»: имеющие последние возможности [или ре­
большие возможности продавцы, сурсы]
которые с особым мастерством barrel-scraping л (inf) соби­
достигают поставленных целей рание последних ресурсов
[или совершают продажи] barrel shift комп циклический
barney n (US) 1. мошенниче­ сдвиг
ство, обман; сговор (о результате barren money «бесплодные»
предстоящей спортивной встре­ деньги: денежные средства, не
чи, скачек и т. л ) 2. ошибка приносящие процентов [или дохо­
3. спор;ссора да в иной форме]
barnstorm v (US) выступать BARS acr (= behaviourally-an-
[или играть; произносить полити­ chored rating scale) шкала ценно­
ческие (предвыборные) речи] в стей, ориентированная на поведе­
маленьких городках в случайных ние
помещениях bar the door см close the
barnstormer n (US) посредст­ door
венный актер BASE 1. л комп сеть с непо­
barometers л «барометры»: средственной передачей; сеть с не-
статистические показатели дело­ модулированной передачей 2. асг
вой конъюнктуры (US) (= BankAmericard Service
barometer stock «барометр»: Exchange) система «Бэнкамери­
ценная бумага, курс которой слу­ кард»: национальная сеть автори­
жит показателем состояния всего зации и обмена электронными
рынка ценных бумаг (обычно она платежами, используемая при об­
из разряда «голубых фишек» — служивании кредитных карточек
см blue chips) «Бэнкамерикард»
baron л (US) полит важная bash л (inf) 1. попытка 2. бан­
фигура, [«шишка»]: влиятельное кет

44
BAYS
bashaw n «паша»: 1. важная стоящий у власти] 5. v (также ~
персона, [«шишка», «туз»] (о out) делать [выполнять] что-либо
должностном лице) 2. (US) по­ поспешно [или поверхностно];
лит партийный [или политиче­ «состряпать», «слепить»
ский] босс bat around phr v 1. ездить
bashing п (US) критика; поро­ [«шляться»] по свету 2. обсуждать
чение [или рассматривать] подробно;
BASIC acr комп (= Beginner's прикидывать 3. бездельничать,
АН-Purpose Symbolic Instruction шататься 4. гоняться за развлече­
(Code) а) универсальная символи­ ниями; жить беззаботно
ческая инструкция для начинаю­ bat hides (US) бумажные
щих б) универсальная система деньги
символического кодирования для bath-tub distribution комп
начинающих в) язык программи­ U-образное распределение; U-об-
рования Бейсик разная кривая распределения
basic brown (US) полит чело­ bat one's gums (US) 1. раз­
век, не интересующийся [или поч­ говаривать, общаться 2. поддер­
ти не интересующийся] вопроса­ живать отношения 3. непринуж­
ми охраны окружающей среды денно болтать
[или не связанный по этим вопро­ bat on a sticky wicket (inf)
сам какими-либо обязательствами] быть в затруднении; стоять перед
basket n 1. «корзина»: набор трудной задачей
потребительских товаров и услуг bat out phr v см bat 5
2. взятка с целью избежать уволь­ batter v 1. (inf) вести бой; на­
нения с работы носить удары; громить (идейного
basket case (US) 1. человек, у противника) 2. подвергать унич­
которого сильно расшатались нер­ тожающей критике, [разносить]
вы; человек в возбужденном со­ (кого-либо) 3. (US) выпрашивать
стоянии; переутомленный рабо­ (подарок, деньги, еду) 4. (US) ни­
той человек 2. что-либо [или кто- щенствовать
либо], находящееся в абсолютно battery acid (US) кофе
безнадежном [никуда не годном] batting average (inf) общий
состоянии уровень (подготовки, успехов и
basket of currencies «корзи­ т п)
на валют»: группа валют, ото­ battle-ax см battle-axe
бранных для оценки стоимости battle-axe/battle-ax n (inf)
какой-либо другой валюты властная и враждебно настроен­
bastard n что-то трудное или ная женщина
приносящее беспокойство и хло­ Bay City (US) «город у залива»
поты; тяжелое положение, тяже­ [г. Сан-Франциско]
лая работа baum v (US) льстить; доби­
ВАТ acr комп (= bouquet asso­ ваться благосклонности
ciation table) совместная ассоциа­ bawling out 1. громкий выго­
тивная таблица вор 2. домогательство
bat 1. п ( также the ~) ино­ Bayou State, the (US) «штат
странный язык; иностранная речь речных рукавов» [шт. Луизиана]
2. п (US) доллар 3. п (US) охран­ BAYS acr (= British Association
ник 4. п (US) человек, играющий of Young Scientists) Британская
главную роль (в чем-либо) [или ассоциация молодых ученых

45
BAY STATE
Bay State, the (US) «штат у beachhead demands требо­
залива» [шт. Массачусетс] вания, выдвигаемые профсоюзом
Bay Street (inf) финансовые в процессе переговоров без наде­
интересы Канады жды добиться их исполнения в
bazillion л (US) несметное тот момент, но с расчетом добить­
[«чудовищное»] количество ся этого в будущем
BE acr 1. (= Bachelor of Educa­ BEACON acr (= Boston Ex­
tion) бакалавр педагогики 2. (= Ba­ change Automated Communication
chelor of Engineering) бакалавр Order-routing Network) сеть авто­
технических наук 3. (= Board of матизированной связи передачи
Education) а) совет по вопросам приказов на Бостонской фондовой
образования (США) б) министер­ бирже
ство просвещения (Великобрита­ beagle n (US) 1. адвокат 2. су­
ния) 4. (= Business English) анг­ дья
лийский язык для делового обще­ beak л 1. судья 2. адвокат
ния 5. (= Bank of England) Анг­ 3. учитель; директор (школы)
лийский банк (государственный bealer л (US) начальник
центральный эмиссионный банк в beam л/I-beam л/big blue/
Лондоне) 6. (= British Embassy) по­ Big Blue 1. компания «Ай-би-
сольство Великобритании 7. (= Bri­ эм» (IBM— International Business
tish English) британский вариант Machines Corp.) 2. акции компа­
английского языка 8. комп (= byte нии «Ай-би-эм» (IBM)
enable) разрешение байта 9. (= ba­ beamer см beemer
sic equipment) основное оборудо­ bean л (золотая пятидолларо­
вание вая) монета; «гроши»; деньги;
be 1. v (inf) стоить 2. acr (= bill доллар
of exchange) переводной вексель bean-counter л (US) 1. стати­
[тратта] 3. acr комп (= basic equip­ стик; человек, работающий с циф­
ment) базовое [основное] оборудо­ рами 2. бухгалтер
вание 4. acr комп (= Boolean Bean Eaters (US) 1. (также
expression) булево выражение bean-eaters) «бобоеды» [жители
5. abbr (=bale) кипа, тюк 6. acr города Бостона] 2. см Baked Beans
(= bilingual education) билингваль- bean-eaters л (US) 1. см Bean
ное образование [образование на Eaters 1 2. см Baked Beans 3. см
двух языках] beaners
beach comb v пренебр 1. пере­ beaners/beans/bean-eaters
биваться случайными заработка­ л (US) американцы испанского
ми 2. попрошайничать происхождения; мексиканцы
beachcomber/beach-comber beanery л (US) дешевый рес­
л пренебр (inf) 1. лицо без торанчик [или кафе]
определенных занятий; бродяга bean-head л (US) глупец, ту­
[«бич»; «бомж»]; бездельник пица
2. лицо, живущее случайным за­ beano л 1. традиционный
работком обед, устраиваемый работодате­
beach-comber см beachcomber лем для своих служащих раз в год
beach-combing n (inf) 1. бро­ 2. гулянка, пирушка
дяжничество; попрошайничество beans л (US) 1. (также the ~)
2. жизнь на случайные зара­ фьючерсные контракты на покуп­
ботки ку [или продажу] соевых бобов

46
BEAR
2. доллары; деньги 3. (US) ничего организации], которые обычно яв­
4. крайнее неудовольствие 5. см ляются неблаговидными или неза­
beaners конными 2. то, что служит при­
beantime n (US inf) время обе­ крытием для кого-либо [или че­
дать; обеденный перерыв го-либо], обычно неблаговидного
Bean Town (US) г. Бостон 3. (US) интеллектуал 4. человек,
bean-wagon (US inf) закусоч­ умеющий владеть собой
ная, «забегаловка» bear deal сделка на пони­
Bear, the n Россия жение
bear 1. n (также bearskin; bear hour устойчивое пониже­
bearskin jobber; bear seller) «мед­ ние курсовой стоимости биржево­
ведь» [спекулянт, играющий на го товара
бирже на понижение] 2. п (US) bear hug «медвежьи объятия»:
трудная задача [или вещь] 3. v иг­ 1. предварительно не обсуждав­
рать на понижение шееся предложение о выкупе кон­
bear a bob (inf) участвовать трольного пакета акций компа­
[или помогать] нии, сделанное совету директоров
bear account обязательства компании с целью побудить его
брокера по ценным бумагам при быстро принять решение 2. давле­
игре на понижение ние, оказываемое большой ком­
bear bond облигация, кото­ панией на компанию обычно
рая, как ожидается, упадет в цене меньшего размера в процессе их
при росте процентных ставок слияния
bear-bull bond/bull-bear bearish mod понижательный
bond облигация с защитой от ко­ (на бирже)
лебаний биржевой конъюнктуры bearishness n общее предчув­
bear call spread комбинация ствие на рынке, что цены будут
покупки опциона «колл» с мень­ снижаться
шей внутренней стоимостью и bearish tone понижательное
продажи опциона «колл» с боль­ настроение (на бирже)
шей (при одинаковых сроках ис­ bear market фондовый рынок
полнения) с тенденцией к понижению
bear campaign см bear raid bear panic см bear squeeze
bear clique клика «медведей»: bear pool способ манипулиро­
группа людей или организаций, вания рыночными ценами, при
предпринимающая попытки сни­ котором операторы рынка, стре­
зить цены акций [или товаров] пу­ мясь заставить цены падать, офи­
тем «коротких» (без покрытия) циально объединяют свои усшшя
продаж и создают свой фонд
bear closing см bear covering bear position ситуация, когда
bear covering/bear closing продажи биржевика превышают
обратная покупка «медведями» его покупки, и он выигрывает от
акций, товаров или валюты, кото­ понижения цен
рые они ранее продали в надежде bear put spread комбинация
на снижение цен покупки опциона «пут» с боль­
beard n «борода» [«ширма»]: шей внутренней стоимостью и
1.' усилия замаскировать [при­ продажи опциона «пут» с мень­
крыть] фактические цели, дейст­ шей (при одинаковых сроках ис­
вия или интересы личности [или полнения)

47
BEAR
bear raid/bear campaign bear trap «медвежья ловуш­
«налет медведей»* активная про­ ка»: ситуация, когда цены падают,
дажа ценных бумаг [или товаров] что влечет за собой сброс акций, а
определенного вида с целью сби­ затем начинают стремительно
вания их цен и последующей по­ расти
купки на более выгодных усло­ beast n 1. (также ~ of a job)
виях (inf) неприятная [или трудная] за­
bear rumors тревожные слу­ дача 2. (US) буквальный перевод
хи (на бирже) beastie (US) 1. п отталкиваю­
BEARS acr (=bond enabling щий человек 2. п что-либо [или
annual retirement savings) облига­ кто-либо] внушительное [или мощ­
ции, дающие возможность еже­ ное; огромное] 3. mod отталки­
годно получать пенсионный доход вающий; отвратительный 4. mod
bear seller см bear I возмутительный; мощный; огром­
bearskin см bear 1 ный
bearskin jobber см bear 1 beastly mod (US) ужасно, не­
bear slide «медвежье сколь­ приятно
жение»: резкое падение цен в ре­ beast of a job см beast 1
зультате согласованной попытки beat 1. n (US) сми сенсацион­
одного шш нескольких «медве­ ное сообщение, опубликованное в
дей» заставить цены падать за одной газете (раньше чем во всех
счет поддержания продаж остальных), газетная сенсация
bear spread опционная стра­ 2. п (US inf) надувательство; мо­
тегия, при которой инвестор поку­ шенничество 3. п (US) мошенник,
пает один вид опциона (опцион обманщик 4. п (US) тунеядец 5. п
«пут» или «колл») и одновремен­ (US) бездельник, паразит; авантю­
но продает другой вид опциона на рист 6. п (US) сфера ответствен­
ту же самую ценную бумагу ности 7. л район [или террито­
bear squeeze/bear panic рия], где человек работает 8. mod
«вытеснение медведей»/«паника замечательный, непревзойденный
медведей»: ситуация на рынке, 9. mod разоренный; на мели [без
когда спекулянты, играющие на денег] 10. mod усталый, измотав­
понижение, сталкиваются со ста­ шийся, разбитый; выдохшийся
бильностью или повышением це­ (о человеке) 11. v (US inf) наду­
ны и вынуждены ликвидировать вать, обманывать; обходить (за­
свои позиции с убытком кон) 12. v (inf) превосходить, быть
bear speculation игра на по­ лучше
нижение beat a dead horse (US) про­
Bear State, the (US) «медве­ должать делать что-либо, даже ес­
жий штат» [шт. Арканзас] ли это потеряло смысл [не прино­
bear straddle writing прода­ сит эффекта]; заниматься бес­
жа опционов «с медвежьим стел­ плодным делом
лажом»: стратегия продавца оп­ beat all/beat anything/beat
циона, при которой покрытый оп­ (all) creation/beat everything/
цион «колл» и непокрытый опци­ beat the devil/beat the Dutch/
он «пул» продаются на одну и ту beat hell/beat my time/beat
же ценную бумагу, с одинаковой the world/beat cock-fighting
ценой исполнения и с одинако­ (inf) превзойти все ожидания
вым сроком поставки beat all creation см beat all

48
BEAT

beat all hollow см beat hollow beat someone down/beat


beat all nature (US inf) down someone (inf) убедить ко­
1. превзойти всех [не иметь себе го-либо снизить цену, торговаться
равных] 2. превзойти все ожидания с кем-либо, для того чтобы пони­
beat anything см beat all зить цену на товар, сбивать цену
beat around phr v (US) 1. ис­ beat someone into fits (inf)
кать развлечений 2. бездельни­ легко справиться с кем-либо, раз­
чать, лениться бить кого-либо наголову
beat cock-fighting (US inf) beat someone to the draw
см beat all (US mf) опередить [превзойти, об­
beat creation см beat all скакать] кого-либо
beat down phr v подавлять beat the band, to (US) очень
(оппозицию) упорно [или усердно; хорошо] и
beat down someone см beat очень быстро
someone down beat the clock действовать
beaten down at the ankles быстро [спешить] (часто стара­
(US) совершенно без сил [выдох­ ясь закончить что-либо ранее ус­
шийся] тановленного срока)
beat everything см beat all beat the devil см beat all
beat hell см beat all beat the drum 1. хвастаться,
beat (all) hollow делать (что- рекламировать, раздувать 2. раз­
либо) намного лучше, чем кто- балтывать, разглагольствовать,
либо трезвонить
beating п (mf) 1. убытки 2. по­ beat the drum for продвигать;
ражение 2. потеря 3. сообщение помогать, поддерживать; содейство­
beating the gun «стрельба вать распространению [или разви­
первым» принятие приказов кли­ тию и т п.] (кого-либо, чего-либо)
ентов в отношении новых акций beat the Dutch см beat all
[и/или разглашение важной ин­ beat the gun начинать делать
формации о новом выпуске и его что-либо преждевременно [рань­
размещении до официальной ре­ ше установленного срока]
гистрации эмиссии] beat the pants off someone
beat my time (US inf) см нанести полное поражение [раз­
beat all бить наголову] (особенно в состя­
beat one's brains out/beat зании, конкуренции, игре)
out one's brains (US) ломать beat the rap (US) добиться
голову {над решением трудного оправдания по суду; избежать на­
вопроса или проблемы), упорно казания, уйти от правосудия; вы­
работать [или прилагать крайние крутиться
усилия] beat the world (US inf) см
beat one's gums зря тратить beat all
время на разговоры beat to the draw см beat to
beat-out mod (US) усталый the punch
beat out one's brains см beat to the ground (US) ус­
beat one's brains out талый, без сил
beat out something (US) 1. beat to the punch/beat to
быстро печатать что-либо (на ма­ the draw сделать что-либо до то­
шинке) 2. спорить о чем-либо; об­ го, как у другого человека возник­
суждать что-либо нет шанс сделать то же самое

49
BEAT
beat up phr v (US) избежать bed-and-breakfast n кратко­
наказания [или выговора] срочная купля-продажа акций в
beat-up (US) 1. n человек, ус­ налоговых целях (чтобы избе­
тавший от жизненной борьбы и жать чрезмерных налогов на до­
так и не достигший цели 2. mod ходы от прироста капитала)
усталый, истощенный bed of roses/bowl of cher­
Beautiful People, the свет­ ries 1. приятная и легкая работа
ское общество; высшие круги об­ [должность] 2. легкая жизнь
щества; законодатели мод [или bedrock (US) l. л основы; ос­
нравов и т. п.] новные принципы 2. п неопровер­
beauty contest «конкурс кра­ жимые факты 3. п самый низкий
соты»: презентация предложений уровень (о ценах) 4. mod основ­
фирмами и банками, участвую­ ной, фундаментальный
щими в тендере на получение ка­ bedrock audience основная
кого-либо статуса (например, [постоянная] аудитория
мандата финансового совет­ bedroom community «спаль­
ника) ный» городок: жилой район горо­
beauty contest primary (US) да (с населением, работающем в
полит «первичный конкурс красо­ другом городе или районе)
ты»: выборы кандидата в прези­ bedroom suburb «спальный»
денты, в которых избиратели, по пригород: жилые кварталы приго­
аналогии с конкурсом красоты, рода (с населением, работающем
отбирают кандидата на заседани­ в другом месте)
ях партийных фракций и органов bedsheet ballot полит «бюл­
и конвентах на уровне округа и летень-простыня»: бюллетень с
штата длинным списком кандидатов, ко­
beaver (inf) 1. п работяга 2. v торый обычно запутывает избира­
(inf) проявлять усердие (в работе, телей и затрудняет их выбор
учебе и т. п.) bedtime story (US) неправда,
beaver away phr v (inf) рабо­ «сказки», «небылицы», «байки»
тать усердно [упорно; не покладая bee n (US inf) 1. встреча сосе­
рук] (особенно о работе служа­ дей для выполнения какой-либо
щего) работы 2. необычная [или навяз­
Beavers n жители штата чивая] идея
Орегон Beeb, the см auntie
Beaver State, the (US) «боб­ beef l. n жалоба, претензия;
ровый штат» [шт. Орегон] недовольство 2. п уголовное пре­
be away phr v (inf) 1. иметь ступление; обвинение в уголов­
шанс на успех 2. быть погружен­ ном преступлении 3. п спор; ссора
ным в свои мысли 4. п аргумент в споре 5. п ошибка
be-backs n (US) покупатели, 6. п счет [или чек], получаемый
утверждающие, что они вернутся покупателем (в ресторане, оте­
для покупки товара, но, очевидно, ле, ночном клубе) 7. v жаловаться
не имеющие намерения этого сде­ 8. v находить ошибки в чьих-либо
лать действиях 9. v протестовать; не
be coming to somebody соглашаться (с чем-либо) 10. v спо­
(US inf) 1. причитаться [следо­ рить, ругаться 11. v допускать
вать] кому-либо (о деньгах; сум- ошибку 12. v бездельничать, те­
ме) 2. доставаться кому-либо рять время

50
BELGIAN
beefeater n (US) англичанин beetle n (US) автомобиль мар­
Beef-Heads n «говяжьи голо­ ки «Фольксваген» (Volkswagen)
вы» жители штата Техас beewy л (US) 1. деньги 2. мо­
beef-squad n (US) банда на­ неты для сдачи
емных громил (для избиения бас­ before you can {could} say
тующих) Jack Robinson/before you
Beef State, the (US) 1. «говя­ can {could} say knife (inf) не­
жий штат»: 1. шт. Техас 2. шт. Не­ медленно, моментально; сразу же,
браска тут же; в два счета [в мгновение
beef up phr v (inf) 1. усили­ ока]
вать, укреплять, подкреплять before you can say knife см
(людьми, средствами и т п) before you can say Jack Robinson
2. расширять; наращивать; увели­ before you could say Jack
чивать (зарплату; пособия и т п) Robinson см before you can say
3. украшать, придавать блеск Jack Robinson
Beehive State, the «пчели­ before you could say knife
ный штат» [шт. Юта] см before you can say Jack
bee in one's bonnet, a (US) Robinson
эксцентричная, навязчивая идея begathon n (US) сми призыв
beekie n (US) осведомитель, по телевидению (особенно через
работающий на какую-либо фир­ государственные телеканалы) де­
му [компанию] лать денежные взносы для осуще­
beemer/beamer n (US) авто­ ствления каких-либо целей; теле­
мобиль марки «БМВ» (BMW) марафон
been had/been taken/been beggar-my-neighbor policy
took (US) 1. обманутый 2. неза­ (US) политика разорения соседа; ре­
служенно обвиненный шение внутренних экономических
been taken см been had проблем за счет соседних стран
been took см been had behemoth business pack­
beeper n (US) устройство для age acr комп большой пакет биз­
вызова к телефону (сигнал зумме­ нес-приложений
ра означает, что нужно немед­ behind one's time см behind
ленно связаться с диспетчером) the times
beer and skittles 1. что-то behind the eight-ball (US)
очень легкое для выполнения 1. в трудном [тяжелом; проигрыш­
[осуществления] 2. праздные раз­ ном] положении 2. разоренный
влечения behind the times/behind
bees and honey (US) деньги one's time (inf) отстающий от
bee's knees, the (inf) 1. вели­ жизни [отсталый]
чина, «шишка» 2. уникум З. слив­ beige book сборник отчетов
ки общества 4. самый лучший че­ коммерческого предприятия
ловек [или вещь] в какой-либо belch (US) 1. n жалоба 2. v ин­
деятельности формировать, доносить 3. v давать
bees-wax п (US) (от business) показания (против кого-либо)
1. дело, занятие 2. профессия Belg n бельгийский франк
3. обязанность; право 4. торговое Belgian Dentist (inf) «бель­
предприятие [фирма] 5. бизнес; гийский дантист»: традиционный
коммерческая деятельность 6. вы­ инвестор-индивидуалист в Запад­
годная сделка ной Европе

51
BELL
bell 1. n (UK) телефонный зво­ которые определяют общее дви­
нок 2. n «колокол»: сигнал к от­ жение конъюнктуры [являются
крытию и закрытию торговой сес­ «барометром» рынка]
сии на основных биржах 3. у (UK) belly-ache 1. п жалоба; наре­
звонить по телефону кание 2. v постоянно жаловаться
bell cow ценное имущество [иди ворчать]
bellhop v (US) служить по­ belly brass (US) 1. тексты
сыльным 2. слова
bellies, (the) п фьючерсные belly flop n унизительный [или
контракты на покупку [или прода­ полный] провал
жу] свиных тушек belly up l. (inf) обанкротив­
bell-ringer n (US) 1. обходчик шийся [разоренный] (о банке,
квартир (о сборщике пожертво­ компании); прогоревший (о про­
ваний, агитирующем за канди­ екте) 2. phr v обанкротиться
дата, мелком торговце и т.п.) 3. phr v (to something) идти напря­
2. коммивояжер 3. мелкий поли­ мую; предпринимать (что-либо)
тикан 4. факты [или информация], открыто
помогающие вспомнить (кого-ли­ belly wash (US) все, что изго­
бо; что-либо) товлено на продажу и что можно
bells and whistles (US) пить (спиртное, прохладительные
1. комп дополнительные привле­ напитки, кофе, суп и т. п.)
кательные (модные), но, как пра­ belong v (inf) быть частью
вило, ненужные приспособления группы (и т. п.); составлять одно
[«бантики»] (к какой-либо ве­ целое
щи, оборудованию, компьютер­ below the belt (inf) 1. против
ной программе и т. д.) 2. сигнал, правил игры (также в перенос­
подаваемый при открытии и за­ ном смысле) 2. что-либо, сделан­
крытии биржи ное несправедливым образом [или
bell the cat (inf) отважиться; трусливо]
взять на себя инициативу (в опас­ below the line 1. капитальные
ном деле) операции в платежном балансе
bellwether n 1. презр вожак, 2. название записей, расположен­
главарь 2. полит ведущая тен­ ных ниже горизонтальной линии в
денция 3. полит кандидат-«про- счете прибылей и убытков компа­
вокатор» (для отвлечения внима­ нии 3. прямые расходы на съемку
ния избирателей от слабой по­ кинофильма 4. обозначение рас­
зиции партии или для раскола ходов на рекламу, за которую
избирателей и для отвлечения не выплачиваются комиссионные
голосов от кандидата-сопер­ рекламному агентству 5. продви­
ника) жение товаров и услуг посредст­
bellwether district см bell­ вом прямой почтовой рекламы и
wether state показа товаров в витринах мага­
bellwether state/bellwether зинов
district (US) полит штат [или below-the-line mod находя­
район] страны, могущий служить щийся «под чертой» в счете при­
индикатором возможного исхода былей и убытков
общенациональных выборов below the line c o s t s сми
bellwether stocks «акции-ли­ технические и производственные
деры»: акции ведущих компаний, расходы

52
BETA
belt and suspenders «ре­ bend the rule/bend the law
мень и подтяжки»: чрезвычайно (US) вольно истолковывать какое-
осторожный кредитор, требую­ либо правило [ или какой-либо за­
щий не только обеспечения, но и кон] (в зависимости от обстоя­
личных гарантий заемщика, и сле­ тельств)
дующий до буквы всем инструк­ bender n монета в шесть
циям пенсов
belter л (UK) что-либо восхи­ Denies n (US) 1. пенсия 2. по­
тительное [или отличное] собия (страховое, по безработи­
Beltway Bandits (US) «бан­ це, по болезни и т. п.) 3. дополни­
диты с кольцевой»: частные ва­ тельные льготы
шингтонские консультационные bent mod 1. нечестный; под­
компании [или частные консуль­ верженный коррупции; преступ­
танты], оказывающие на кон­ ный; мошеннический 2. краденый
трактной основе платные услуги 3. не имеющий денег
правительству США за счет нало­ Benz см benz
гоплательщиков benz/Benz n (US) автомобиль
beltway issue полит «внутри- марки «Мерседес-Бенц» (Merce­
вашингтонская проблема»: про­ des Benz)
блема, о которой не знает общест­ berry n (US inf) 1. доллар
венность [или которая ее не каса­ 2. легкая работа [или задание]
ется], и которая приносит беспо­ berth (inf) l. л должность, ме­
койство лишь вашингтонским по­ сто; fall into {find} a good
литикам {nice; snug} berth найти лег­
Be my guest (inf) 1. к вашим кую, приятную и хорошо оплачи­
услугам 2. можете воспользовать­ ваемую работу 2. v предоставлять
ся (чем-либо) 3. поступайте как рабочее место [или должность]
считаете нужным BEST acr (= basic electronics
bench v (US) увольнять; от­ training) программа основной под­
странять готовки по электронике
bencher л (UK) полит член best 1. v (inf) нанести пораже­
палаты общин ние; взять верх (над кем-либо)
benchmarking n сравнение 2. have {get} the best of {at;
деятельности своей компании с in} something а) выиграть что-
деятельностью конкурентов либо; б) преуспеть в чем-либо
bend v (US) 1. красть 2. нару­ best-seller л пользующийся
шать правила (но не закон) особо высоким спросом биржевой
bend {lean} over back­ товар
wards 1. прилагать чрезмерные best shot наилучшая попытка
усилия (часто с тем, чтобы из­ [или максимальное усилие]
бежать какой-либо ошибки, но в bet acr (=book entry transfer)
результате совершить противо­ система регистрации сделок с ак­
положную ошибку); «из кожи вон циями путем соответствующих за­
лезть» (для исправления допущен­ писей в регистре компании без
ной ошибки или несправедливо­ использования сертификатов
сти) 2. делать прямо противо­ BETA acr l. (= British Equip­
положное тому, чего не следует ment Trade Association) Британ­
делать ская торговая ассоциация обору­
bend the law см bend the rule дования 2. (= Broadcasting and

53
BETA
Entertainment Alliance) Союз ра­ bid n (inf) 1. претензия, домо­
ботников радиовещания и развле­ гательство 2. приглашение всту­
кательной индустрии пить в какое-либо общество [или
beta п «бета»: показатель чув­ группу; братство] 3. билет [про­
ствительности акций относитель­ пуск], вручаемый новичку
но движения остального рынка big 1. л (US) глава подпольной
(индекса «Standard and Poor организации (особенно когда на­
500») в любом направлении за по­ стоящее имя неизвестно) 2. mod
следние пять лет (US) очень важный 3. mod (US)
betcha (US inf) (от I bet you) ' знаменитый 4. mod с размахом
держу пари; давай на спор; не со­ [крупно] 5. mod успешно
мневайся big annie радиообозреватель;
bet one's bottom dollar телеобозреватель
(US) 1. быть очень уверенным u
Big Apple, (the) 1. г. Нью-
(в чем-либо) 2. держать пари в Йорк 2. большой город 3. цен­
полной уверенности в выигрыше; тральная часть города (его дело­
«голову давать на отсечение» вая часть или средоточие увесе­
bet on the wrong horse лительных заведений)
строить свои планы на неверной big apple (inf) самая важная
догадке об исходе чего-либо; де­ часть [центр; фокус]; главная за­
лать неверные догадки о пред­ бота
стоящем событии; делать невер­ bigass см big-ass
ную ставку (на что-либо; кого- big-ass/bigass п (US) vulg
либо) важная персона, «шишка»
bet s o m e o n e dollar to big B/big brass/brass/brass
doughnuts держать пари на что- hats (US inf) 1. начальник, «шиш­
либо ценное против чего-либо ме­ ка»; крупный чиновник; должност­
нее ценного ное лицо 2. высокое начальство
be yourself (inf) возьмите се­ [руководящая верхушка]; заправи­
бя в руки [успокойтесь] лы, тузы 3. высшие офицеры
BF асг см backdoor financing big banana большой начальник
bf acr (inf) (= bloody fool) Big Bang 1. «Большой тол­
страшный дурак чок» [«Большой шок»] (резкие из­
bible n (US) 1. любая книга менения в финансовой практике,
(свод правил, сведений, указаний и экономической политике и т. п.)
т. п.) 2. правда, истина 2. реорганизация Лондонской
Bible belt, the (US) «библей­ фондовой биржи в 1986 году
ский пояс», южный район США big bath «большая чистка»:
biblio я (inf) (от bibliogra­ списание большого объема расхо­
phical note) библиографическая дов, рассматривавшихся прежде в
справка качестве активов
bicicleta/bicycle n «велоси­ big-bath accounting «бух­
пед»: практика манипулирования галтерия большой чистки»: списа­
денежными средствами (при ко­ ние корпорацией больших объе­
торой они инвестируются в мов средств [или ликвидация не­
краткосрочные операции, при­ прибыльных областей бизнеса] в
носящие до 150% годовой при­ одном квартале с тем, чтобы про­
были) демонстрировать высокие доходы
bicycle см bicicleta в следующем квартале

54
BIG

Big Bend State, the (US) мечательное; вызывающее интерес


«штат большой излучины» [шт. и восхищение; популярное и из­
Теннесси] вестное] (в бизнесе) 4. см big bug
Big Blue см beam Big Dick (US) как раз в точку
big blue см beam [попадание в «десятку»]
Big Board «Большое табло»: Big Dragon Япония
Нью-Йоркская фондовая биржа Big Eight см big eight
(New York Stock Exchange) big eight/Big Eight/Great
big board демонстрационное eight «большая восьмерка»: 1. во­
табло на Нью-Йоркской фондовой семь ведущих стран (США, Япо­
бирже ния, Германия, Франция, Велико­
big boy (US inf) 1. крупная британия, Италия, Канада, Рос­
корпорация 2. стодолларовая сия, может также использо­
банкнота 3. см big bug ваться термин big seven, в том
big brass см big В случае если в список не включает­
Big Brother/big brother ся Россия) 2. восемь крупнейших
1. тоталитарное государство 2. дик­ в США аудиторских фирм (Артур
татор, правитель 3. всякий, кто Андерсен, Купере энд Лайбренд,
олицетворяет тоталитарную власть Эрнст энд Уинни, Делойт Хаскин
(полиция, родители, учителя и т д.) энд Селлз, Пит Марвик Митчелл,
big brother см Big Brother Прайс Уотерхайс, Туш Росс, Ар­
big bucks большие деньги тур Янг; в последние годы в ре­
[много денег]; большие капиталы зультате слияний их число умень­
big bug/big boy/big card/ шилось — Эрнст энд Уинни и Ар­
big cheese/big deai/big en­ тур Янг превратились в Эрнст
chilada/big fish/big gun/big энд Янг, Делойт слился с Туш
guy/big pot/big shot/big Росс; см Big Six)
wheel/big wig важная персона, big enchilada см big bug
туз, «шишка»; заправила, главарь; big figure «большое число»:
босс, шеф первые три цифры валютного кур­
Big Business/big business са (термин используется валют­
полит крупнейшие компании, об­ ными дилерами)
ладающие решающим экономиче­ big fish см big bug
ским и политическим весом и ка­ big fish in a small pond см
питалом; большой бизнес big frog in a small pond
big business 1. доходное де­ big five currencies пять
ло 2. см Big Business ведущих валют (доллар США,
big card см big bug немецкая марка, швейцарский
big c h e e s e см big bug франк, фунт стерлингов, япон­
Big City, the (UK inf) г. Лон­ ская иена)
дон big fix (US) полит «крупная
big D (US) г. Даллас сделка»: 1. сделка между преступ­
big daddy самая важная [или ным миром и политиканами, в ре­
большая; наилучшая] вещь [или зультате которой сдерживается дей­
человек] в ряду схожих вещей ствие законов, препятствующих де­
[или людей] ятельности организованной пре­
big deal l. (US inf) пренебр ступности 2. попустительство
важное занятие 2. сарк важная преступной деятельности за по­
персона 3. нечто важное [или при­ мощь в избирательной кампании

55
BIG
Big Four, the «Большая чет­ big gun 1. высшее должност­
верка»: 1. (UK) четыре крупней­ ное лицо в компании 2. см big bug
ших коммерческих банка Велико­ big guy см big bug
британии (Barclays Bank, National bighead л (inf) 1. человек,
Westminster Bank, Midland Bank, имеющий слишком высокое мне­
Lloyd's Bank) 2. (US) четыре авиа­ ние о собственной значимости
транспортные компании (Ame­ 2. самомнение
rican Airlines, Eastern Air Lines, big idea (US) нежелательный
United Airlines, Trans World совет [или предложение]
Airlines) 3. в Японии четыре круп­ big iron большой универсаль­
нейших фирмы по торговле цен­ ный компьютер (в отличие от
ными бумагами («Дайва», «Ник- мини-компьютеров и малых ком­
ко», «Номура», «Ямайши») мерческих компьютеров)
big frog {fish} in a small Big John (US) (от John
pond (inf) крупная фигура среди Hancock Building/John Hancock
«мелкой сошки»; местный туз [за­ Center) «Большой Джон»: Центр
правила] Хэнкока (100-этажный небо­
big game (inf) важная цель скреб в г. Чикаго)
big George квартер [двадцать Big Labor (US) «большие
пять центов] профсоюзы»: лидеры крупнейших
bigger bang for a buck по­ профсоюзов и профсоюзных объе­
лит «погромче гром за доллар»: динений США и силы, стоящие за
наиболее эффективное использо­ ними
вание средств, выделяемых на Big League (US) верхушка,
оборонные нужды элита
bigger-fool theory «теория big league 1. (также big
еще больших глупцов»: ситуация, leagues) ситуация, характеризуе­
при которой инвесторы осознали, мая острой конкуренцией, при ко­
что им не удалось купить надеж­ торой ожидается высокое мастер­
ные ценные бумаги, однако увере­ ство исполнения 2. (также big-
ны, что в дальнейшем смогут при­ league) а) профессиональный б) вы­
обрести их у еще менее информи­ дающийся, знаменитый в) сума­
рованных инвесторов сбродный г) непомерный
biggie n (US inf) 1. важная big-league см big league 2
персона, «шишка»; кто-то важный big leagues см big league 1
[влиятельный; популярный] 2. что- big man (US) влиятельный и
то важное [или значительное] пользующийся большим автори­
3. сми а) программа с участием тетом человек
крупных деятелей (науки, политики big mo (US inf) полит миг по­
ит.п.)б) популярная программа беды: решающий поворотный мо­
biggies n (US) sing имеющий мент в избирательной кампании
авторитет взрослый человек во время первичных выборов [или
big government (US) неодобр теледебатов]
1. правительство, сосредоточившее big money 1. большие деньги
в своих руках слишком большую (обычно в форме прибылей или зар­
власть 2. правительство, которое платы) 2. крупное коммерческое
чрезмерно опекает людей, мешая предприятие [или организация]
им заботиться о себе, оказывая big mouth 1. хвастун 2. бол­
слишком много социальных услуг тун, «трепач»

56
BIG

big-mouthed mod 1. хвастли­ в том случае если в список вклю­


вый 2. болтливый чается и Россия) 2. семь ведущих
big name 1. важная шш хоро­ кинокомпаний Голливуда (Metro-
шо известная личность [или груп­ Goldwyn-Mayer, Paramount Com­
па людей]; известное имя 2. зна­ munications, Columbia Pictures,
менитость (в сфере развлечении); Twentieth Century Fox, Warner
знаменитый артист Brothers, United Artists, Universal)
big-name mod знаменитый; big Shot 1. (также bigshot)
известный могущественный; властный; чрез­
bigness n большой бизнес вычайно важный 2. см big bug
(крупнейшие корпорации; круп­ bigshot 1. см big shot I; 2. n
ный капитал) затраты, которые позволяет себе
big nickel (US) пять тысяч богатый человек
долларов (особ, ставка в карточ­ Big Six «Большая шестерка»:
ной игре) 1. крупнейшие в США аудитор­
big noise (US) 1. хозяин; шеф; ские фирмы (Arthur Andersen and
важное лицо 2. важная [или акту­ Co., Coopers and Lybrand, Deloitte
альная] новость; разворачиваю­ and Touche, Ernst and Young,
щийся скандал KPMG Peat Marwick, Price Water-
bignum n комп 1. сверхболь­ house and Co.) 2. европейские
шое число, сверхчисло 2. машин­ автомобильные фирмы (Fiat, Cit­
ное представление сверхбольшого roen, Volkswagen, Peugeot, Opel,
числа Renault)
big oil (inf) крупные нефтяные big Smoke, the (inf) большой
компании США город (особ. Лондон)
big one (US inf) 1. тысяча дол­ big spender/big-time spend­
ларов США (особ, ставка в кар­ er человек, тратящий много денег
точной игре); банкнота в тысячу (часто употребляется с сарказ­
долларов 2. (the ~) важное собы­ мом)
тие в мире развлечений big stick полит «большая ду­
big picture полит более об­ бинка»: символ военной мощи
щие соображения, которых требу­ США (политика, за которую вы­
ет ситуация ступали многие политические
big pot см big bug деятели США в XX веке)
big red switch комп большая big stiff круглый дурак
красная кнопка [аварийная кнопка] big stink крупный скандал
big rig (US) большой (обычно big talk 1. хвастовство 2. ко­
18-колесный) грузовик (особен­ мандовать (кем-либо)
но приспособленный для перевоз­ Big Tease, the комп «соблаз­
ки грузов на большие расстоя­ нитель» [«искуситель»]: демонст­
ния) рационная программа
big room сми редакция газеты big tent (US) «большая палат­
Big Seven см big seven ка»: политическая коалиция
big seven/Big Seven/Great Big Three, the «Большая
Seven «большая семерка»: 1. семь тройка»: 1. три крупнейших учет­
ведущих стран (США, Япония, ных дома в Лондоне (The Union
Германия, Франция, Великобри­ Discount Co. Of London, Ltd.,
тания, Италия, Канада; также the National Discount Co., Ltd.,
используется термин big eight, Alexander's Discount Co., Ltd)

57
BIG
2. (US) три крупнейшие автомо­ big-time operator/B.T.O./bto
бильные корпорации «Форд», 1. человек, занимающийся боль­
«Дженерал моторз», «Крайслер» шим бизнесом [крупный и влия­
(Ford Motor Company, General тельный бизнесмен; крупный де­
Motors Corp., Chrysler Corp.) лец] 2. человек, напрасно стараю­
big ticket 1. продажа ценной щийся достичь больших успехов
[дорогой] вещи 2. крупная покуп­ 3. крупный мошенник
ка, дорогостоящее приобретение big timer человек, достигший
3. счет на большую сумму успеха; знаменитость; актер [или
big-ticket mod 1. дорогой (о спортсмен], достигший успеха
товаре) 2. крупномасштабный big-time spender см big
(напр, о проекте, программе) spender
big ticket item дорогой по­ big toad in a little {small}
требительский товар долговре­ puddle (US inf) местный запра­
менного пользования вила, местный туз
big-ticket lease аренда круп­ big toad in a small puddle
ных машин и оборудования см big toad in a little puddle
big ticket leasing крупномас­ big top (US) банк
штабный лизинг (обычно свыше Big uglies «большие уроды»:
нескольких миллионов долларов), акции, к которым утратила инте­
осуществляемый консорциумами рес основная масса инвесторов
специализированных компаний и (обычно акции крупных промыш­
банков ленных компаний)
big-ticket order крупный за­ big wheel l. человек, не
каз (на бирже) имеющий большого авторитета;
big tickets (US) крупнога­ служащий; подчиненный 2. см
баритные электробытовые то­ big bug
вары big vf'ig см big bug
big time (US inf) 1. а) пред­ bigwigged mod (inf) важный
ставление, имеющее шумный ус­ bilge n (US) бессмысленный
пех б) успех 2. экстра-класс (об разговор [или переписка]
артисте, спортсмене и т. д.) bilk 1. п обманщик; мошенник
3. сми крупные студии [или круп­ 2. v обманывать (кого-либо, обыч­
ные телевизионные сети; крупные но задерживая выплату долга в
рекламные агентства и т. п.] 4. ве­ срок)
дущее положение; крупное дело; bill п 1. (US) счет на сто долла­
успех; известность, признание ров 2. (US) сумма в сто долларов
5. (the ~) попытка [или стрем­ 3. см billie
ление] получить большую при­ Bill and Ben японская иена
быль 6. (также big-time) поль­ billie/bill/billy/billies n бу­
зующийся шумным успехом мажные деньги; банкнота
7. (также big-time) выдающийся, billies см billie
классный; крупнейший; широко­ billions n несметное количе­
масштабный ство
big-time 1. п важный момент Bill Jim (inf) «Билл Джим»: ав­
[или этап] в стремлении получить стралиец
большую прибыль 2. mod высоко­ bill mountain (UK) «гора век­
оплачиваемый 3. mod знаменитый селей»: векселя, которые были уч­
4. mod см big time б; 7 тены и хранятся в Банке Англии

58
BIT

Bill Shears (US) фермер; положении фирмы и потенциаль­


сельский житель ных доходах 3. п частное лицо,
billy см ЫШе помогающее за определенную
Billy blue collar (US) сми ти­ плату предъявить обвинение в мо­
пичный представитель массовой шенничестве 4. v получать [или
аудитории собирать] данные, необходимые
BIN acr (= Bank Identification для изучения состояния фирмы и
Number) идентификационный но­ ее потенциальных доходов
мер банка bird of Washington, the
bin v (UK) отказываться от; от­ (inf) американский орел (государ­
вергать ственный герб США)
binary л комп двоичный код birdseed n (US) небольшое ко­
bind n 1. безвыходное положе­ личество денег; мелкие деньги
ние; тупик; проблема 2. нудная bird watcher 1. орнитолог
работа [или речь и т. п.]; «тоска 2. (US) журналист, специализи­
зеленая» рующийся на сообщениях о за­
bindle Stiff см bindlestiff пусках и испытаниях ракет
bindlestiff /i/bindle stiff birthmarks n комп характер­
(US) 1. сезонный работник 2. ни­ ные особенности
щий; бездомный; безработный BIS acr (= Business Information
bing-bang n (US) жар, пыл, System) информационная система
энергия для бизнеса
binger n (US) отказ, отпор bish-bash-bosh mod (UK)
bingo 1. п арест 2. п обыск, 1. быстрый 2. эффективный 3. бы­
принесший результаты 3. excl стро 4. эффективно
(US) «Эврика!»; «Я выиграл!» Bison n (inf) журнал "Business
bingo card карточка, вклады­ Оп Line"
ваемая в периодическое издание BIT acr 1. комп (= built-in test)
{заполнив и отправив которую встроенный контроль 2. комп
обратно по почте, читатель мо­ (= Broadband Infrastructure Tech­
жет запросить дополнительную nology) технология широкополос­
информацию по интересующим ной инфраструктуры 3. комп
его вопросам или товарам, о ко­ (= binary information transfer) пе­
торых идет речь в данном перио­ редача двоичных данных; пере­
дическом издании) дача двоичной информации
biopic n (US) сми фильм, осно­ 4. (= British Independent Tele­
ванный на реальной истории жиз­ vision) Независимое британское
ни известного человека телевидение
bird n 1. сми спутник связи bit п 1. (inf) мелкая монета
2. (US) золотая монета с изобра­ 2. часть какого-либо акта [или
жением орла действия; презентации] 3. комп
bird-brain n глупый человек, (от binary digit) а) двоичная циф­
тупица ра; двоичный разряд б) двоичный
bird-dog 1. п агент (фирмы и знак 4. (US) судебный приговор о
т. п), подыскивающий заказы; заключении в тюрьму 5. (US) за­
агент (фирмы и т. п), выполняю­ ранее разработанный план [или
щий заказы по поставке тех или поступок] 6. (US) отношение (АС
иных товаров 2. п лицо, стремя­ кому-либо; чему-либо) 7. (US) об­
щееся получить информацию о раз жизни

59
BIT-BUCKET
bit-bucket л комп «битопри­ bite of taxes (inf) налоговые
емник»: воображаемое место, ку­ изъятия
да уходят потерянные данные в bite s o m e o n e ' s ear/bite the
компьютере; информационная му­ ear of someone выпрашивать
сорная корзина [«выклянчивать»] (особ деньги
bit bumming комп помещение взаймы)
[«втискивание»] программы в па­ bite s o m e o n e ' s head off
мять (при ограниченной емкости предпринимать «словесную ата­
памяти) ку»; набрасываться на кого-либо с
bitch vulg l. л трудная [или не­ упреками [или обвинениями]; со­
приятная] вещь [или человек]; не­ рвать зло на ком-либо
приятность; трудность; неприят­ bite the bag комп вести себя
ное [или трудное] задание 2. л жа­ непонятно [«барахлить»] (о про­
лоба 3. v портить (что-либо) грамме или системе)
4. v обманывать 5. v жаловаться bite the bullet «закусить пу­
6. v критиковать лю»: 1. предстать перед чем-либо
bitch g o d d e s s (US) vulg из­ неприятным и неизбежным 2. по­
менчивая фортуна, богиня удачи лит стоически переносить поли­
bitching mod (US) vulg 1. от­ тическое поражение
личный, первоклассный 2. вели­ bite the dust 1. потерпеть по­
колепно, замечательно ражение; быть свергнутым; про­
bitch kitty (US) тяжелая [или играть 2. пережить несчастье [не­
неприятная] работа удачу] 3. быть убитым в сра­
bitch s e s s i o n vulg заседание жении
для разбора жалоб и претензий bite the ear of s o m e o n e см
(рабочих к предпринимателям и bite someone's ear
т. п.) bit of the action, a (US) доля
bitch up phr v vulg 1. испор­ [или участие] (в какой-либо дея­
тить (дело) 2. напакостить; навре­ тельности или в прибылях)
дить bit part сми маленькая, едва
bit decay комп распад битов, заметная роль в кинофильме или
битовый распад телевизионной программе [эпи­
bite (US) 1. л (the ~) акт отби­ зод]
рания денег принудительно [или bit player полит «актер на
хитростью]; изъятия; требование эпизодических ролях»: политиче­
уплатить деньги 2. л (the ~) сумма ский деятель, довольствующийся
денег (в счет какого-либо плате­ ролью «на подхвате»
жа); часть денежной суммы 3. л BITS acr комп (— Built Inte­
(the ~) заявка [или требование] на grated Timing Source) встроенный
выдачу денег 4. л (the ~) просьба источник времени
дать денег взаймы 5. л (the ~) bits л комп сведения
стоимость, цена 6. v ухватиться за bits and pieces (inf) 1. об­
(предложение) 7. v быть легко­ рывки разговора; отрывочные
верным [доверчивым] 8. v про­ сведения; разрозненные факты
сить денег взаймы 2. разные мелочи; случайные раз­
bite off more than one can розненные предметы [вещи]
chew (inf) 1. пытаться сделать bit-spit л комп «битовые брыз­
невозможное 2. быть самоуве­ ги»: любая форма цифровой кор­
ренным респонденции

60
BLACK
bit twiddler комп бездельник black book 1. брошюра, под­
(о компьютерных фанатах); лю­ готовленная с целью описания
битель ассемблера, хакер размещения ценных бумаг, нахо­
bitten with (inf) сильно увле­ дящихся в частном владении (не
кающийся (чем-либо) предназначена для открытого
biz п (US inf) (от business) общественного доступа) 2. (US)
1. дело, занятие 2. профессия принимать предварительные за­
3. обязанность, право 4. торговое щитные меры со стороны компа­
предприятие, фирма 5. бизнес, нии против предполагаемого [гро­
коммерческая деятельность 6. вы­ зящего] принятия на себя руково­
годная сделка дства делами со стороны нового
blab v 1. доносить (на кого-ли­ владельца 3. см blacklist 1, 2
бо) 2. (также ~ off) рассказывать black box 1. засекреченное
истории; «трепаться» 3. (также - изобретение [или устройство и
off) выдавать секреты, пробол­ т. п.], таинственное явление [или
таться оружие и т. п.] 2. любой электри­
blabbermouth n (US) болтун, ческий прибор [или приспособле­
«трепач» ние]; прибор [или приспособле­
blab off phr v см blab 2, 3 ние], непонятный для пользовате­
black 1. n действия профсою­ ля 3. сми программа, основанная
зов, запрещающие обработку оп­ на изучении общественного мне­
ределенных товаров и выполне­ ния 4. сми телеобозреватель; ра­
ние некоторых работ 2. п нечто диообозреватель 5. сми нечто,
позорное [постыдное] 3. п нату­ появляющееся в рекламе совер­
ральный кофе без сливок 4. v за­ шенно произвольно, нередко во­
носить в черный список 5. v бой­ преки логике и здравому смыслу
котировать 6. v запрещать членам 6. спроектированная рабочая мо­
профсоюза выполнение некото­ дель полностью электронной фон­
рых работ довой биржи, которая, как пред­
black and tan (US) обслужи­ полагается, в конце концов за­
вающий как черных, так и белых менит традиционные фондовые
(о ресторане) биржи
black-bag job незаконный black box concept концеп­
обыск помещения в отсутствие ция «черного ящика» (предпола­
владельца; вторжение (силовых гает наличие скрытого процесса,
структур и т п ) в закрытое по­ происходящего между «входом»
мещение с целью выноса докумен­ и «выходом», что может, напри­
тов [или обнаружения улик и т. п.] мер, связывать введение новой
blackball v 1. голосовать про­ стимулирующей схемы оплаты
тив (кого-либо, чего-либо) при труда («вход») и какое-то увели­
секретном голосовании [забалло­ чение производительности («вы­
тировать] 2. не давать возмож­ ход»), причем ответ на причину
ности (кому-либо) работать такого увеличения, как считает­
Black Belt, the (US) «черный ся, содержит в себе «черный
пояс»* южные районы США с ящик»)
преобладанием негритянского на­ black capitalism политика
селения стимулирования владения пред­
black belt (inf) презр негри­ приятиями чернокожими предста­
тянские кварталы вителями

61
BLACKCOAT
blackcoat n (inf) служащий black-ink operation грязная
black-coated worker (inf) сделка
служащий black knight «черный ры­
Black Country, the (UK) же­ царь»: компания [или частное ли­
лезорудный и каменноугольный цо], осуществляющая нежелатель­
район Стаффордшира и Йорк­ ную попытку взять на себя руко­
шира в Великобритании водство делами другой компании
black economy «черная эко­ black-leg 1. п штрейкбрехер
номика»: деловая активность, вы­ 2. v быть штрейкбрехером
полняемая неофициально для того, black-letter day день неудач
чтобы избежать налогообложения [невезения]; печальный день
black eye 1. плохая репутация black list см blacklist l; 2; 3
2. сильный удар по престижу [ре­ blacklist 1. п черный список
путации] (также black book; black list)
Black Friday «черная пятни­ 2. n (также black book; black list)
ца»: 1. резкое падение конъюнкту­ список несостоятельных должни­
ры на финансовых рынках 2. зло­ ков 3. n (также black list) состав­
вещий день [или день бедствий] ленный менеджером список лиц,
{финансовые паники в 1869, 1873 считающихся нежелательными
и в 1929 годах начинались в пят­ работниками 4. v (также black­
ницу) list) вносить чье-либо имя в чер­
black hat (US) 1. лицо, рассмат­ ный список
риваемое как виновное в каком-либо black-list v blacklist 4
скандале [или в несчастном случае] black market черный рынок
2. отрицательный герой black marketeer человек,
black horse «темная лошад­ торгующий на черном рынке; спе­
ка»: 1. человек, о котором мало кулянт
что известно 2. (US) полит не­ Black {Meltdown} Monday
ожиданно выдвинутый неизвест­ «черный понедельник»: 19 октяб­
ный ранее кандидат (на выборах) ря 1987 года, когда в Нью-Йорке
black horse cavalry полит и в других финансовых центрах
«кавалерия черных лошадей»: произошло резкое падение фондо­
члены законодательного собрания вой конъюнктуры, ознаменовав­
США, вымогающие взятки у кор­ шее биржевой крах
пораций под угрозой принятия не­ black money (US) подполь­
выгодных этим корпорациям за­ ные доходы (скрываемые от на­
конов логообложения); незаконно полу­
blacking п 1. (UK) запрет ченные деньги (особ, взятка)
профсоюза (предписывает своим black operator (US) секрет­
членам не наниматься в некото­ ный агент
рые фирмы) 2. во время проводи­ black oulphr v (inf) 1. сми вы­
мых профсоюзом акций отказ ра­ резать (из текста; программы)
бочих выполнять какую-либо ра­ 2. терять сознание 3. утратить па­
боту, которая сможет негативно мять
отразиться на данной акции Black Pool «черный» пул: Ев­
black ink (US) 1. прибыль ропейское объединение угля и стали
2. положительное сальдо (балан­ Black Power (US) власть чер­
са, финансового отчета) 3. дефи­ ных (лозунг негритянского дви­
цит бюджетных средств жения в США, требующий боль-

62
BLAST

шего участия негров в поли­ Black Wednesday «черная


тической и культурной жизни среда»: 16 сентября 1992 года, ко­
страны) гда фунт стерлингов был выведен
Black Rock «черная скала» из курсового механизма Европей­
1. небоскреб в г. Нью-Йорке, в ко­ ской валютной системы
тором размещается штаб-кварти­ bladder n (inf) газета
ра телекомпании «Си-би-эс» blag (UK) 1. п ограбление 2. v
(CBS) 2. телекомпания «Си-би-эс» совершать ограбление 3. v попро­
(CBS) шайничать 4. v обманывать, оду­
Blacks and Tans (US) полит рачивать
пренебр члены фракции Респуб­ blah 1. п что-либо скучное [или
ликанской партии, выступающие инертное] 2. п бессмысленный
за равное участие белых и цвет­ разговор; чепуха, вздор 3. mod не­
ных в работе комитетов партии и удобный 4. mod утомительный
в других партийных делах 5. mod скучный 6. mod инертный
blackshoe n (US) стюардесса; blah-blah (US) 1. п долгий
стюард бессмысленный разговор 2. и то­
blacksmith n сми «кузнец»: му подобное
творческий работник сомнитель­ blahs, the n (US) 1. скука
ных способностей 2. усталость
black-strap n (US) кофе blank 1. п ноль, пустое место
black the market продавать 2. v игнорировать 3. v относиться
на черном рынке; торговать из- свысока к (кому-либо)
под полы blank check (US)/blank che­
black the work остановить que (UK) (inf) полная свобода
работу (в результате забастовки) предпринимать какие-либо дейст­
Black Thursday «черный чет­ вия для достижения какого-либо
верг»: 24 октября 1929 года, день результата [«карт-бланш»]
начала резкого падения курса ак­ blank-check blind pool
ций и их панической продажи на «слепой» пул чистых чеков: акции
Нью-Йоркской фондовой бирже, лишь формально существующих
что в конце концов привело к компаний, предназначенных для
великой депрессии 1929—1933 слияния с другими компаниями
годов blank cheque см blank check
Black Tuesday «черный втор­ blanket mod глобальный, ком­
ник»: 1. день, когда произошел плексный, всеобъемлющий
крах на фондовом рынке, повлек­ blanko water (US) кофе
ший за собой великую депрессию BLAST acr комп (= blocked
1929—1933 годов 2. 11 октября asynchronous transmission) поблоч­
1994 года, когда курс рубля к дол­ ная асинхронная передача
лару упал примерно на 20%, что blast 1. n вызов по телефону
вызвало панику и скачок ин­ 2. n критика [разгон; разнос];
фляции строгий выговор; выпад (словес­
black wages повышенная зар­ ный) 3. п провал, неудача 4. п ог­
плата (для привлечения белых ра­ рабление 5. п чувство глубокого
бочих) удовлетворения 6. п протест; об­
Blackwater State, the (US) винение 7. v убивать 8. v пуб­
«штат черной воды» [шт. Не­ лично критиковать [нападать,
браска] разносить]; оскорблять словесно

63
BLASTED
9. v (US) рекламировать; трансли­ иногда ведущие себя высокомер­
ровать 10. v жаловаться 11. abbr но по отношению к тем, кому они
комп а) (= BLocked Asynchronous хотят помочь
Transmission) поблочная асин­ bleed pages рекламные стра­
хронная передача; б) (= Burst ницы в журналах, полностью за­
Last) последний пакет нятые текстом [или рисунком], без
blasted mod (US) разоренный; полей
совершенно без денег bleed someone dry см bleed
blaster n (US) 1. наемный someone white
убийца 2. огнестрельное оружие bleed someone white/bleed
blat n (US) газета someone dry вынудить выпла­
blatherskate см blatherskite тить кого-либо все деньги [«выка­
blatherskite / blatherskate / чать» все деньги; «обобрать до
blethers-kite n 1. хвастун 2. мерз­ нитки»]; вымогать деньги
кий [отвратительный] тип bleep v (inf) 1. вызывать кого-
blaxploitation п (US) обраще­ либо по портативному устройству
ние к негритянской проблеме с с помощью прерывистого звуко­
откровенно коммерческой целью вого сигнала 2. сми (также ~ out;
blaze atphr v см blaze away 1 blip out) заглушать произносимые
blaze away phr v (inf) 1. {так­ по телевидению [или по радио]
же blaze at) (at) работать с увле­ слова (являющиеся напоминанием
чением (над чем-либо) 2. быстро какой-либо известной фирмы в
или горячо говорить [выпаливать] рекламном ролике, обычно при
blaze of publicity (inf) пол­ сравнении товаров, либо нецен­
ная гласность зурными словами) с помощью ко­
bleed 1. п получение денег не­ ротких звуковых сигналов
законным путем 2. п комп рас­ bleep out см bleep 2
плывчатость [размытость], возни­ blessing n (inf) одобрение,
кающая при печати струйным благословение
принтером на гигроскопической bletcherous mod комп бездар­
бумаге 3. п комп в печатном доку­ ный; бездарно выполненный (о
менте любой элемент, выходящий программе или системе)
за край страницы [или в поле пе­ bletherskite см blatherskite
реплета] 4. v (inf) выплатить Blighty n (UK) Великобритания
(деньги) 5. v заставить платить blind п (US) 1. л штраф по ре­
(кого-либо) слишком большую шению суда 2. п письмо с невер­
сумму денег; обирать; обдирать; ным адресом 3. v знать и разби­
вымогать деньги 6. v жаловаться раться во многом; быть «умником»
bleeder n вымогатель blind ad 1. реклама без указа­
bleeding heart liberals см ния рекламодателя 2. объявление
bleeding hearts с приглашением на работу, в ко­
bleeding hearts/bleeding тором не указывается наниматель
heart liberals полит презр «сер­ blind alley см blind-alley job
добольные политики»: 1. ультра­ blind-alley employment см
либералы 2. либералы, пытаю­ blind-alley job
щиеся помочь другим, особенно в blind-alley job/blind-alley
политических [или социальных] occupation/blind-alley em­
планах, но сами при этом являю­ ployment/blind alley беспер­
щиеся людьми непрактичными и спективная работа

64
BLITZ
blind-alley occupation см тором группа спекулянтов упол­
blind-alley job номочивает одного из своих чле­
blind auction продажа с мо­ нов проводить операции со всеми
лотка имущества, принадлежаще­ принадлежащими им активами
го нескольким лицам и не подле­ blind pool partnership парт­
жащего дроблению нерство «слепой пул»: инвестиции
blind baggage (US) багаж­ товарищества с ограниченной от­
ный [или почтовый] вагон ветственностью в недвижимость,
blind broker брокер по цен­ когда объект инвестиций на мо­
ным бумагам, не раскрывающий мент их осуществления инвесто­
при заключении сделки имени рам еще не известен
своего клиента blind selling «продажа всле­
blind brokering «слепая» пую»: продажа товаров [или ус­
брокерская деятельность, практи­ луг] при лишении покупателя воз­
ка заключения сделок {на бирже) можности предварительно осмот­
через посредника [или посредни­ реть товар [или получить сведения
ческую фирму] об услуге до оплаты]
blind courtesy copy комп blind testing «слепая провер­
«слепая [безадресная] вежливая» ка»: метод исследования рынка,
копия: копия сообщения элек­ когда потребителям предлагается
тронной почты, которая направля­ оценить продукцию, не давая воз­
ется абоненту без указания основ­ можности ее осмотреть, с целью
ного или вторичного абонентов выяснения потребительских пред­
Blind Department (UK inf) почтений (часто используется
отдел «слепой» [безадресной] для сравнения нового продукта с
почты: служба Управления почт и уже признанным)
телеграфа, которая занимается ро­ blind trust «слепой» трасто­
зыском адресатов писем с нераз­ вый фонд, фонд, в котором разме­
борчивым адресом [или без адреса] щены ценные бумаги физического
blind entry «слепая запись»: лица, потенциально способного
бухгалтерские записи без поясне­ вызвать конфликт интересов при
ний, в которых указаны лишь де­ принятии инвестиционных реше­
бетованные или кредитованные ний (напр, политика)
счета и суммы, но не указаны blink the fact (inf) отрицать
иные данные, имеющие значение факт; закрывать глаза на факт
для точного ведения бухгалтер­ blip 1. п «всплеск» конъюнкту­
ского учета ры: внезапное незначительное
blinder n (UK) внушительные движение цены вверх, а затем
[или восхитительные] действия вниз (или наоборот) 2. п (US) мо­
[или вещь; человек] нета в пять центов 3. mod велико­
blind offer см buried offer лепно, очень хорошо
blind pig/blind piggy (US) blip out см bleep 2
кошелек, бумажник blitz 1. п (inf) интенсивная
blind piggy см blind pig [или быстрая, разрушительная]
blind pool (US) «слепой пул»: деятельность [или (политическая)
1. товарищество с ограниченной компания; атака] в каких-либо це­
ответственностью, не объявля­ лях 2. п (US) важная конференция
ющее заранее объект инвестиций 3. v атаковать; нанести поражение
2. спекулятивный прием, при ко­ (кому-либо, чему-либо)

65
BLITZKREIG
blitzkreig tender offer пред­ blood n 1. (UK inf) молодой
ложение на покупку «блицкриг»: член клуба [или партии и т. п.]
ситуация, когда акции намечен­ 2. (inf) низкопробный детектив­
ной к поглощению компании бы­ ный [или приключенческий] ро­
стро скупаются, так как за них ман; журнал, печатающий страш­
была предложена очень заманчи­ ные низкопробные сенсационные
вая цена истории
blivit n (US) нечто необяза­ blood bath «кровавая баня»:
тельное [или запутанное; раздра­ огромные убытки, понесенные
жающее] вкладчиками в результате резкого
blizzard п (inf) упадок, кризис падения котировок на фондовом
Blizzard State, the «вьюж­ рынке
ный штат» [шт. Южная Дакота] bloodhound n (inf) человек,
bloated majority (inf) огром­ использующий других людей в
ное большинство своих целях (в особенности для
bloatware n комп раздутое вымогательства денег)
программное обеспечение {тре­ blood-sucker n вымогатель
бующее много ресурсов) bloody murder см blue
BLOB acr комп (= Binary Large murder
Object Block) большой блок дво­ bloody nose (inf) поражение,
ично-кодированных данных объ­ разгром
екта bloomer n (US) 1. пустой [или
blob (US) 1. п ошибка 2. v со­ полупустой] сейф 2. неудача [или
вершать ошибку момент] неудачи (в бизнесе)
block 1. п аукционная распро­ 3. промах, просчет
дажа 2. v (US) осматривать, ин­ blooper п 1. сми ошибка в ве­
спектировать; наблюдать щании, которую необходимо сте­
block and tackle (US) босс, реть или заглушить из вещатель­
шеф, начальник ной программы; публичная ошиб­
blockbust v спекулировать го­ ка; оговорка 2. промах, ошибка
родской недвижимостью blot one's copybook (inf)
blockbuster 1. п что-либо, 1. замарать свою репутацию 2. со­
имеющее шумный успех {дорого­ вершить бесчестный поступок
стоящий кинофильм, книга ит п) 3. проштрафиться
2. п сми оглушительный успех blotter n «промокашка»: жур­
рекламы 3. п сильная личность нал записей текущих операций
[или вещь], вызывающая внезап­ банка, служащий основанием для
ный эффект (напр, в споре) 4. п их отражения в бухгалтерской от­
спекулянт городской недвижимо­ четности
стью (домами, участками) 5. mod blotto mod (US) смущенный;
восхитительный и успешный поставленный в тупик
blockbuster deal очень круп­ blow 1. п отдых [перерыв (что­
ная сделка на рынке капиталов бы перекусить)]; «перекур» 2. п
blockbusting 1. п спекуляция приветствие 3. и приказ немед­
городской недвижимостью (дома­ ленно покинуть место [уехать, ис­
ми, участками) 2. mod захваты­ чезнуть] 4. v наносить удар по ре­
вающий, сенсационный путации 5. v исключать (часть из
bloke n 1. человек 2. глупец, соглашения); прикрывать (часть
тупица дела) 6. v упустить, проворонить

66
BLOW
(шанс) 7. v (inf) распространять blow one's brains out рабо­
(новости, слухи и т п) 8. v (inf) тать очень упорно, переутомлять­
а) провозглашать; обнародовать ся; перерабатывать
б) устраивать публичный скандал blow one's own horn см toot
9. v (inf) транжирить, мотать, one's own horn
спускать (деньги) 10. v проиграть; blow out/blow off phr v
проворонить 11. v ликвидировать 1. выгнать; отвергнуть; выбросить
(собственное дело, фирму); «по­ 2. аннулировать (особ неожидан­
хоронить» 12. v мастерски делать но) 3. растратить деньги
(что-либо) 13. v доносить blowout/blow-out л 1. (так­
blow-by-blow account отчет же blow it out) быстрая продажа
в мельчайших деталях [подроб­ всех акций нового выпуска 2. «го­
нейший отчет] рячий» заем, пользующийся по­
blow in phr v 1. разориться вышенным спросом 3. невероят­
[«вылететь в трубу»] 2. растран­ но высокий спрос на какие-либо
жирить деньги 3. съесть все запасы изделия (в розничной торговле)
blowing off «выпуск пара» 4. очередь 5. неудачная попытка
[«разрядка»] кратковременный ограбления
пик активности покупателей blow-out см blowout
(обычно имеет место после про­ blow someone a raspberry
должительного роста цен) см raspberry I
blower л (UK inf) телефон blow someone a razz см
blow-in card невшитый вкла­ raspberry 1
дыш: почтовая карточка с отпеча­ blow the gaff 1. выболтать
танным адресом, вкладываемая в секрет; проговориться 2. доносить
журнал, которая является бланком (на кого-либо)
подписки на журнал [или бланком blow the lid off something
заказа на рекламируемый товар], 1. раскрыть [разоблачить] секрет
и которую можно заполнить и или коррумпированные действия;
отослать по почте разоблачить бесчестные полити­
blow it out см blowout 1 ческие поступки (обычно со сто­
blown away 1. убитый 2. удив­ роны какого-либо правительст­
ленный, изумленный, «ошарашен­ венного учреждения) 2. устраи­
ный» вать публичный скандал по пово­
blown out (US) упущенный (о ду чего-либо
возможности и т п); провалив­ blow the whistle 1. (оп some­
шийся [неудавшийся] (о событии thing) заставить (что-либо) неже­
ит п) лательное прекратиться (в особен­
blow off phr v 1. бездельни­ ности через привлечение к этому
чать; зря тратить время; медлить внимания общественности) 2. (оп
[мешкать] 2. см blow out someone) доносить [«стучать»]
blowoff см blow-off (на кого-либо) 3. пресечь (чьи-
blow-off/blowoff л 1. человек, либо) действия 4. выступить с ра­
бесцельно тратящий время 2. то, зоблачениями (кого-либо, чего-
что можно легко [без усилий] сде­ либо)
лать 3. спор; разногласия 4. куль­ blow up phr v 1. срываться (о
минация; конец; окончательный плане) 2. расхваливать (о товаре)
вывод 5. первый покупатель у 3. комп отваливаться; зависать (о
уличного торговца программе)

67
BLOWUP
blowup/blow-up и (inf) 1. ком» а) список лиц, занимающих госу­
«взрыв» [«крушение»]: аномаль­ дарственные должности б) пере­
ное прекращение функционирова­ чень лиц, играющих роль в обще­
ния программы с выдачей сооб­ стве; календарь высшего света
щения об ошибке (напр, при вы­ 3. справочник [справочное посо­
ходе за рамки возможностей бие] (типа адресной книги) 4. (UK)
компьютера), после чего компью­ Британские национальные счета
тер обычно «зависает» 2. крах (UK National Accounts): ежемесяч­
(напр, финансовый, экономиче­ ное издание Центрального стати­
ский) 3. нагоняй 4. скандал 5. (US) стического бюро 5. тест; экзаме­
увеличенная копия 6. вспышка национный вопрос
гнева [или раздражения] bluebook, the см blue book, the
blow-up см blowup bluebottle n (UK) офицер по­
blow up in one's face (inf) лиции
потерпеть полное и сокрушитель­ blue box (US) электронное
ное поражение приспособление, дающее возмож­
blow {bust} wide open разо­ ность оплачивать междугородные
блачать коррумпированные дейст­ телефонные разговоры
вия [или планы]; положить конец blue-brick university (inf)
коррупции старый университет (особ Окс­
blub (US) n 1. пустой разговор фордский или Кембриджский)
2. неискренние обещания Blue Button см blue button
blubberhead n (US) глупец, blue button/Blue Button
тугодум «голубая пуговица»: 1. проходя­
blue 1. п (inf) (также blue­ щий стажировку клерк на Лон­
stocking) «синий чулок» [ученая донской фондовой бирже 2. член
женщина]; педантка 2. п комп биржи, не уполномоченный за­
компьютер марки «Ай-би-эм» ключать сделки от имени компа­
(IBM) 3. v транжирить [«просажи­ нии, на которую он работает
вать»] (деньги) blue-chip «голубая фишка»:
blue bag юр портфель адво­ 1. п акции быстро развивающихся
катских процессов компаний, имеющих высокие ди­
blue blood «голубая кровь»: виденды 2. п компании, акции ко­
человек благородного происхож­ торых приносят высокий доход в
дения [аристократ] виде дивидендов, менеджмент у
blue bloods/blue-bloods n которых обладает солидной репу­
аристократическая элита общества тацией и которые имеют значи­
blue-bloods см blue bloods тельный потенциал роста 3. mod
Blue Book, the 1. см blue относящийся к ценному имуще­
book, the 2. (US) сборник инструк­ ству 4. mod высшего класса; выс­
ций «Public Service Responsibility шего качества; высококачествен­
of Broadcast Licensees» («Общест­ ный, первосортный
венная ответственность получа­ blue chip firm 1. процветаю­
телей лицензий на выход в эфир») щая фирма 2. фирма с перво­
blue book, the/Blue Book, классной репутацией
the /bluebook, the n 1. (UK) blue-chip rate (US) процент­
«Синяя книга» (сборник офици­ ная ставка по кредиту банка при­
альных документов, парламент­ вилегированному влиятельному
ские стенограммы и т д)2. (US) заемщику

68
BLUE-SKY
blue-chip securities ценные фирмой Standard and Poor's Corp.
бумаги привилегированных влия­ 2. список предложений дилеров
тельных заемщиков (обладающих облигаций, содержащий перечень
высшим кредитным рейтингом) предлагаемых дилерами по всей
blue-collar п рабочий, «синий стране муниципальных облигаций
воротничок» (публикуется компанией Blue List
Blue Collar Caucus (US) Publishing Company)
фракция «синих воротничков»: blue list см Blue List
группа в Конгрессе, состоящая из blue Monday 1. понедельник,
конгрессменов, которая отстаива­ когда необходимо работать после
ет интересы «синих воротничков» весело проведенного уик-энда;
(т е промышленных рабочих) тяжелый день 2. прогул после
blue-collar worker рабочий, праздника
«синий воротничок» blue murder/bloody murder
blue-eyed boy system (UK) (US) 1. полное поражение [про­
система выписки нарядов по ус­ вал] 2. трудная задача; изнуряю­
мотрению мастера (при сдельной щая работа 3. ошибка
оплате труда) blue nose (US) консерватор
bluefingers/jebble n 1. рабо­ blue n o s e s (US inf) канадцы
чие, происходящие из одной се­ blue one's money транжи­
мьи и эффективно работающие рить деньги
как одна команда 2. успешно ра­ blue pencil (inf) редакторские
ботающие и получающие удовле­ пометки [или сокращения и т. п.]
творение от совместной работы blue-pencil v (inf) редактиро­
родственники вать, сокращать, вычеркивать
blue flu (inf) «синий грипп»: blue ribbon jury/blue rib­
забастовка государственных слу­ bon panel (inf) юр тщательно
жащих (особенно полицейских), подобранное жюри присяжных за­
участники которой симулируют седателей
болезнь blue ribbon panel 1. см blue
Bluegrass Country, the см ribbon jury 2. сми специальная
Bluegrass State, the группа, создаваемая для решения
Bluegrass State, the/Blue- важных вопросов (в которую вхо­
grass Country, the (US) «штат дят высокопоставленные пред­
синей травы» [шт. Кентукки] ставители, авторитетные и ува­
Blue Hen Chickens (US inf) жаемые граждане или известные
жители штата Делавэр специалисты)
blue law (US inf) 1. закон о blue room «голубая комната»:
контроле над моралью в области вспомогательный торговый зал,
секса, употреблением алкоголя, являющийся частью торгового
работы в воскресенье и т д 2. пу­ комплекса Нью-Йоркской фондо­
ританский закон вой биржи
Blue Law State, the «штат blue ruin (US) 1. катастрофа
пуританских законов» [шт. Кон­ 2. провал 3. позор
нектикут] blue-sky mod (US inf) 1. бро­
Blue List/blue list «голубой совый, обесцененный 2. регламен­
список»- 1. список муниципаль­ тирующий продажу [или выпуск]
ных облигаций в США (около 40 % акций и ценных бумаг 3. надуман­
всех), публикуемый ежедневно ный, прожектерский

69
BLUE-SKY
blue-sky bargaining торг с шению друг к другу в определен­
запросом (при составлении кол­ ных пределах, превышающих пре­
лективного договора) делы установленные в системе
blue-sky laws (US) законы (в «змея» (см currency snake)
некоторых штатах США), регу­ board n (US) 1. странствую­
лирующие выпуск и продажу ак­ щий рабочий 2. билет на пред­
ций и ценных бумаг ставление
blue-sky stock (US inf) липо­ boardinghouse reach (US
вая акция inf) невоспитанность за столом
blue-sky research project board the gravy train выгод­
(US inf) неосуществимый про­ но устроиться [«заполучить теп­
ект ленькое местечко»]
blue-stocking см blue 1 ВОВ асг 1. (= Bureau of the
blue streak (US inf) непре­ Budget) Бюджетное управление
рывно, все время, без конца (США) 2. (= barge on board) судно
bluey см Ыше для перевозки (груженых) барж
bluff (inf) 1. и обман; блеф 2. n [баржевоз]
обманщик 3. v обманывать; bob n 1. шиллинг 2. доллар
«брать на пушку» 3. деньги 4. магазинный вор
bluff into something (inf) об­ bobble 1. п промах, промашка;
маном добиться чего-либо ошибка 2. v дать маху [совершить
bluff one's way into a job промах]
(inf) пролезть на должность bobby n (UK) полицейский
bluie/bluey n (UK) банкнота в bobby-dazzler n (UK inf) кто-
пять фунтов стерлингов либо [или что-либо] внушитель­
blunt 1. n деньги; наличные ный [или поразительное]
2. v сми конкурировать с телешоу bobtail pool «пул с обрезан­
на другой телесети посредством ным хвостом»: 1. формальное
показа аналогичного шоу в одно и объединение группы участников
то же время рынка, действующих практически
blunted mod (US) имеющий независимо друг от друга 2. груп­
деньги; богатый па спекулянтов, действующих не­
blurb (inf) 1. п сми рекламное зависимо друг от друга, но имею­
объявление (на обложке или су­ щих негласное соглашение и об­
перобложке); издательская рекла­ щие цели
ма [или издательская аннотация bobtail statement «отчет с
рекламного характера] на супер­ обрезанным хвостом»: сокращен­
обложке издания 2. п личная под­ ный отчет, подготавливаемый для
держка, используемая для рекла­ депозитных счетов до востребо­
мирования продукта 3. п положи­ вания
тельная рецензия; статья, содей­ Boche n (US) немец
ствующая коммерческому успеху bod п (UK) (скучный [или раз­
4. v давать рекламное объявление дражающий]) человек
[рекламировать] bod biz (US) групповая психо­
bo/boo n (US) 1. странствую­ терапия
щий рабочий 2. бродяга bodega n (US) 1. магазин ал­
boa n «удав»: система совмест­ когольных напитков 2. бакалей­
ного «плавания» валют, курсы ко­ ная лавка; бакалея
торых могут колебаться по отно­ bo dereks см Во Derek stock

70
BOG-ROLL

Во Derek stock/bo dereks тельная статья [или рецензия] 5. п


привилегированные акции с очень звезда шоу-бизнеса 6. mod оглу­
высокими темпами роста диви­ шительный (об успехе); востор­
дендов (цена этих высококачест­ женный (об отзыве)
венных акций постоянно растет) boff out phr v 1. потерять
bodge (UK) 1. п небрежно вы­ деньги, «влететь» 2. тратить чу­
полненная работа (особ при по­ жие деньги
стройке чего-либо) 2. v делать BOG acr (= Board of Governors)
небрежно (что-либо, особ стро­ Совет управляющих
ить) bog (UK) 1. n беспорядок 2. n
bodge-up п (UK) 1. поверхно­ бедствие; несчастье 3. v (также ~
стный [косметический] ремонт up) испортить, напортить; напу­
2. ненадежная постройка 3. бес­ тать; приводить в беспорядок
порядок 4. бедствие; несчастье bog down phr v (inf) 1. быть
bodgy mod (UK) плохо функ­ [или стать] бездейственным 2. сры­
ционирующий; не работающий; вать, препятствовать (о согла­
плохого качества шении)
bodle п (UK inf) медяк; (самая) bogey n 1. неформально уста­
мелкая монета новленный работниками стан­
body n 1. сми текстовой блок; дарт, не превышаемый ими с це­
текстовая часть издания (без пре­ лью ограничения выпуска продук­
дисловия, послесловия, примеча­ ции 2. высший уровень выработ­
ний и т п) 2. вся собственность ки, неофициально установленный
трастовых компаний и трастовых рабочими предприятия 3. наивыс­
счетов в доверительном управ­ ший показатель выполнения (при
лении покупке или продаже ценных бу­
body and breeches (US) маг или при достижении какой-
полностью, абсолютно либо другой цели) 4. стандартный
body blow (inf) крупное раз­ результат деятельности (напр
очарование, горькая неудача объем продаж:), при превышении
bodyshop n агентство по най­ которого выплачивается премия
му на работу boggle (inf) 1. п плохо сделан­
body-lifter см body-snatcher ная работа 2. v делать неумело;
body-line work (inf) недобро­ портить
совестная работа; нечестная игра bog-hopper n (US) ирландец
body-snatcher/body-lifter n bog In phr v (inf) приняться за
(US) сми репортер, освещающий дело; погрузиться в работу
деятельность выдающихся лиц bogon n комп обманщик; неис­
boff n (US) сми телевизионная кренний человек
постановка [или радиопередача; bogosity n комп неискрен­
фильм; спектакль, книга и т п ], ность, фальшь
имеющая успех у зрителей bogotify v комп дезоргани-
boffin n (UK inf) 1. специа­ .овывать (программу или сис­
лист-консультант 2. ученый; ис­ тему)
следователь bog-pocket n (US) скупой
boffo (US) 1. п хит; успешная [жадный] человек
пьеса [или мюзикл; кинофильм и bog-roll л (UK) 1. бумажная
т. д.] 2. п большой кассовый успех работа 2. компьютерная распе­
3. п доллар 4. п весьма положи­ чатка

71
BOG-STANDARD
bog-standard mod (UK) boiler plate campaign полит
обычный, нормальный; не при­ «кампания клише»: предвыборная
влекающий внимания кампания, в ходе которой канди­
bog-trotter п (UK) ирландец датом используются «избитые»
bogue mod (US) 1. ничего не лозунги [или не раз опробованные
стоящий; никудышный; бесполез­ политические клише]
ный; никчемный 2. фальшивый; boilerplate legends стан­
подложный дартные формулировки, содержа­
bog up phr v см bog 3 щиеся в (банковском) документе
bog-up n 1. беспорядок 2. пло­ boiler room/boiler-room n
хо сделанная работа (US) «котельная»: место, где нече­
bogus 1. п сми «рыба»: печат­ стно ведущие дела продавцы ис­
ный материал в газете с целью за­ пользуют телефон для продажи
полнить место малозначащей ин­ незаконных [или дешевых] цен­
формацией в ожидании более све­ ных бумаг [или других товаров;
жей 2. mod (inf) поддельный, услуг] по завышенным ценам [или
фальшивый с «раздутой» стоимостью]; комна­
bogus affair (inf) мошенниче­ та, в которой работают дилеры по
ская сделка ценным бумагам, в том числе со­
bogus baby полит «липа»: за­ мнительным
кон, который невыполним boiler-room и см boiler room
bog us ware п комп програм­ boiler room tactics продажа
мные средства, направленные на спекулятивных и ничего не стоя­
нанесение вреда программно­ щих ценных бумаг с помощью
му обеспечению компьютера, с массированной и запутанной рек­
которым эти средства использу­ ламы в виде рекламных текстов
ются boku modQiS inf) много
bohn п (US) перевод (с одного bollix 1. п беспорядок в делах
языка на другой) 2. см bollix up
bohunk n (US) 1. выходец из bollix up phr v/bollix v рабо­
Центральной Европы 2. неквали­ тать неумело; делать кое-как [не­
фицированный рабочий 3. мужик, брежно]; испортить (дело; работу)
мужлан bollock v (US) наказывать; от­
boildown n (US inf) резюме; ругать, «задать головомойку»
сокращение bollox n чепуха, ерунда
boiled shirt (US) пренебр Boll Weevil см boll weevil
чванливый [чопорный] человек; boll weevil/boll weevils/
чванливое ничтожество; форма­ Boll Weevil/Boll Weevils (US)
лист, «сухарь» пренебр 1. рабочий, не являющий­
boilerplate п 1. стандартный ся членом профсоюза, не желаю­
язык контрактов и других офици­ щий в него вступить и не поддер­
альных документов; стандартные живающий его деятельность 2. по­
юридические положения и форму­ лит политическая группировка
лировки в контрактах и других в Палате представителей, состо­
документах 2. шаблон [«болван­ ящая из южан-демократов, склон­
ка»]: многократно используемый ных поддерживать республи­
текст (напр., заголовок служебной канскую партию 3. штрейкбрехер
записки) 3. (US) сми газетный ма­ 4. нежелательный напарник по ра­
териал; газетные новости боте 5. рабочий-новичок

72
BONDWASHING
boll weevils см boll weevil противникам для выяснения их
Boll Weevils см boll weevil готовности к компромиссу и к ве­
boloney см baloney дению переговоров
bolt (US) полит 1. n выход [де­ bomb out phr v/bomb v комп
зертирство] из партии [или фрак­ перестать функционировать (о
ции]; отход от партийных прин­ компьютере, компьютерной про­
ципов (и т. д.) 2. v выйти из пар­ грамме)
тии [или фракции]; не поддержи­ bombshell/bomb n потрясаю­
вать кандидата своей партии на щая новость, переданная неожи­
выборах данно [без предупреждения]
bolter n полит «дезертир»: bomb thrower полит поли­
член партии, переметнувший­ тик, не желающий идти на ком­
ся из нее [или из ее партий­ промисс; политик, мешающий
ной фракции] в пользу канди­ законодательному процессу пу­
дата [или платформы] оппо­ тем публичных оппозиционных
зиции высказываний; политик, меша­
bolt from the blue (inf) пол­ ющий (в чем-либо) другим по­
ная неожиданность; «как гром литикам
среди ясного неба» bona mod (UK) отличный, ве­
bomb 1. п (UK) большая сумма ликолепный
денег; много денег 2. п (US) пол­ bonanza n 1. процветание;
ный провал, фиаско (о концерте и большая удача 2. доходное дело
т. п.); плохое шоу [представле­ [или высокодоходное предпри­
ние] 3. п (всех взволновавшая [или ятие; «золотое дно»] 3. большой
напугавшая]) новость [или заявле­ магазин
ние] 4. п комп «бомба»: неверная Bonanza State, the «рудный
команда, вызывающая порчу про­ штат» [шт. Монтана]
граммы; активизация опасной [не­ BOND acr комп (= bandwidth
верной] программы 5. п комп бокс on demand) полоса пропускания
сообщения с изображением «бом­
по требованию; предоставление
бы» (неверной команды) в компь­
полосы пропускания по требо­
ютерах Macintosh, сигнализирую­
ванию
щего о проблеме в операционной
bond crowd работающие на
системе и требующего рестарта
рынках ценных бумаг брокеры,
компьютера 6. п нечто, во что
трудно поверить 7. п явная удача которые специализируются на
[или неудача] (особ, творческая) торговле облигациями
8. v провалиться (о концерте и bond immunization вложе­
т. п.); потерпеть неудачу; оскан­ ние дохода от инвестиций в буду­
далиться 9. v одержать победу щие обязательства
[или добиться потрясающего ус­ bond washing см handwash­
пеха] 10. v (US) раскритиковать в ing
пух и прах 11. v сделать (что-ли­ bondwashing л/bond wash­
бо) идеально [«на высшем уров­ ing/dividend stripping «стир­
не»] 12. см bomb out 13. см bomb­ ка» облигаций: продажа (паке­
shell та) ценных бумаг до выплаты
дивидендов и процентов по ним
bombing pause полит «пауза и их покупка после такой вы­
в бомбежке»: временное прекра­ платы с целью выигрыша на на­
щение нападок по политическим логах

73
BONE
bone 1. л (US) доллар; се­ bonus n (inf) приятный сюрприз
ребряная монета в один доллар bon voyage bon us/green-
2. л (US) глупая ошибка 3. л (US) mail/greymail/goodbye kiss
аргумент; несогласие 4. л работа премия «счастливого пути»/«зеле-
[или деятельность], выполняемая ный шантаж»/«серый шантаж»/
не по инструкции и подвергаемая «прощальный поцелуй»: суммы,
за это критике 5. v (US) красть уплачиваемые компанией, являю­
6. v требовать; просить 7. v (US) щейся целью поглощения, потен­
работать до пота 8. v (US) желать; циальному поглотителю, чтобы
стремиться 9. v (US) надоедать; выкупить с премией приобретен­
беспокоить 10. v настаивать на ные им акции
возвращении долга 11. v предла­ BONY acr (=Bank of New
гать незаконную сделку York) Нью-Йоркский банк
bone-breaker л (US) тяжелая bonzer mod (US) замечатель­
работа [или задание] но, прекрасно
bone-dry mod (US) «сухой» boo (US) 1. mod великолеп­
(о законе) ный, замечательный; удовлетво­
bone-head л (US) 1. глупец рительный 2. см bo
2. упрямый человек 3. глупая boob 1. л (также booby) тупи­
ошибка ца, дурак 2. л (также Ъоо-Ъоо)
boner л (US) ошибка, просчет, ошибка 3. v (также boo-boo)
промах ошибаться; совершать ошибку
bone out phr v (US) изучать boo-boo (US) l. л доллар 2. см
[или исследовать] предмет [или boob 2; 3
текст] booboos л (US) доллары, «зе­
BONES acr комп (= Block- лененькие»
Oriented Network Simulator) блоч- booby см boob 1
но-ориентированная система мо­ booby trap (inf) подвох, «ми­
делирования сетей на»; хитрость; заговор
bones л (US) деньги boodle 1. л фальшивые деньги
bone-top л (US) глупец, тупица 2. л деньги [или капитал] (особен­
bone up phr v (inf) 1. {for но нечестно приобретенные); не­
something; on something) учить законные доходы; деньги, укра­
[или учиться] упорно (чему-ли­ денные из общественных фондов
бо; особенно с какой-либо целью) 3. л взятка; подкуп; незаконные
2. возвращать долг доходы (в виде взяток), получае­
bone yard (inf) 1. свалка авто­ мые на государственной службе
мобилей (и других механизмов) 4. л взяточник 5. л полит а) день­
2. место, где хранят старые вещи ги на подкуп политических деяте­
bong (US) mod (US) велико­ лей; б) коррумпированный поли­
лепно, отлично тик 6. л (US) толпа, сборище; куча
bonnet л (inf) пособник шуле­ (чего-либо) 7. л мародерство [гра­
ра; сообщник мошенника (особен­ беж] 8. v брать взятки; наживать­
но тот, кто набивает цену на ся на мошенничестве
аукционе) boodler л (US) коррумпиро­
BONUS acr (= borrowers' op­ ванный политик
tion for notes and underwritten boogerboo (US) l. л притвор­
standby) глобальная среднесроч­ щик, симулянт 2. v притворяться,
ная кредитная программа симулировать

74
BOONDOGGLE
boogie v взяться за работу; за­ boomer п (US) 1. тот, кто соз­
няться делом дает ажиотаж [шумиху] 2. пересе­
boogily-woogily mod (US) ленец, спешно переезжающий в
приведенный в замешательство; годы бума в новый город [или
сбитый с толку район]; миграционный рабочий
book л 1. (inf) журнал 2. л 3. агитатор 4. биржевой спеку­
(UK) телефонная книга 3. л бук­ лянт; биржевой маклер, игра­
мекер 4. v обвинять кого-либо в ющий на повышение S. см baby
преступлении 5. v приглашать 6. v boomer l
договариваться 7. см book it boomerang п 1. программы в
book {cabinet; inactive} области международной торговли,
crowd группа дилеров по торгов­ направленные на сокращение
ле облигациями на Нью-Йоркской практики продажи товаров по
фондовой бирже, специализирую­ демпинговым ценам путем беспо­
щихся на неходовых облигациях шлинного возвращения таких то­
bookie л (inf) букмекер варов без каких-либо количест­
book it/book упорно изучать; венных ограничений 2. полит по­
проводить время в учебе литическое заявление [или поли­
bookkeeping л комп учет ис­ тический курс], неожиданно обер­
пользования системных ресурсов нувшиеся против их инициатора
book money наличные деньги boomer baby ребенок от ро­
book off phr v (US inf) объя­ дителей, родившихся в период
вить о намерении не работать в резкого повышения рождаемости
определенный день (часто из-за Boomer State, the/Boomers'
разногласий с администрацией) State, the (US) «штат искателей
book off sick (US inf) сказать­ легкой наживы» [шт. Оклахома]
ся больным Boomers' State, the см
book of the words см book of Boomer State, the
words boomiet n 1. полит внезапно
book of (the) words (inf) ин­ заканчивающиеся шумные [ажио­
струкция [правила пользования] тажные] усилия во время избира­
bookrunner л посыльный тельной кампании 2. ажиотажная
банка кампания с далеко идущими целя­
booky л (inf) ученый ми и с неизбежным провалом,
boom л 1. бум: период подъе­ предвидимым его организаторами
ма экономики или деловой актив­ 3. улучшение конъюнктуры 4. см
ности 2. (inf) полит (также boom 2; 3
boomlei) ажиотаж [шумиха]: не­ boondocks/boonies n 1. не­
ожиданные и кратковременные цивилизованное место, глушь
усилия сторонников кандидата 2. предместья, отдаленные от го­
для привлечения к нему внимания рода
3. (inf) полит (также boomlei) boondoggle (US) 1. п ненуж­
искусственно (через рекламу и ная работа [или дело]; проект, тре­
пропаганду) раздутый временный бующий бессмысленных затрат
интерес общественности к канди­ общественных денег; напрасный
дату [или крайне неэкономный] труд
boom-and-bust n (US inf) бум 2. л полит программа [или про­
с последующей депрессией [или ект], денежные фонды на осуще­
кризисом] ствление которой «разбазарены» в

75
BOONDOGGLER
результате бездействия [или поли­ вать описание (сложившейся си­
тических махинаций] 3. л потеря туации) 15. v брать деньги взай­
времени [или денег] 4. v занимать­ мы; занимать 16. v комп запускать
ся пустым [бессмысленным] де­ действующую систему компьюте­
лом; делать напрасную работу 5. v ра; включать компьютер П. см
исполнять нетрудную работу за boot money
общественный счет boot is on the other foot,
boondoggler л человек, зани­ the (inf) положение дел полно­
мающийся ненужным делом стью изменилось
boonies см boondocks boot it (US) совершать ошибку
boost v (inf) 1. помогать про­ boot-leg 1. n спиртные напит­
двинуться; активно поддерживать; ки, продаваемые тайно; ликер 2. п
хвалить; рекомендовать 2. рекла­ контрабанда 3. п натуральный ко­
мировать; способствовать росту фе 4. mod контрабандный; «пи­
популярности (особ книги или ав­ ратский» 5. v тайно торговать; не­
тора) 3. увеличивать (сбыт) 4. по­ легально распространять (что-ли­
вышать (цену) 5. грабить магази­ бо) 6. комп нелегально копиро­
ны; красть в магазине 6. искус­ вать (программное обеспечение)
ственно завышать цену на аук­ boot-legger п 1. торговец кон­
ционе трабандными [или самогонными]
booster л (US) 1. (inf) горячий спиртными напитками 2. торговец
сторонник [или защитник]; эн­ запрещенными товарами
тузиаст; восторженный человек bootleg market 1. черный
2. человек из рекламного бизнеса; рынок 2. продажа запрещенных
«толкач» 3. зазывала 4. магазин­ алкогольных напитков
ный вор bootleg software комп пи­
boost someone into a po­ ратская программа
sition устроить кого-либо на ра­ bootlick v делать одолжение
боту [или нечто приятное] начальнику
boot 1. п прибыль; доход 2. л boot money/boot n деньги,
увольнение, отставка 3. л деньги; используемые в качестве допол­
аванс зарплаты 4. п платежи Ка­ нительной компенсации, выпла­
значейства США [или в Казначей­ чиваемой одной из сторон, заклю­
ство США] (необходимы при дос­ чившей сделку
рочном рефинансировании для бо­ boot out phr v прогнать с по­
лее точного определения соот­ зором; выгнать, уволить
ветственных стоимостей прием­ bootstrap 1. п комп (также ~
лемых ценных бумаг и ценных бу­ program) дополнительная [или
маг, предлагаемых к размещению) вспомогательная] компьютерная
5. п польза 6. п потрясение; вол­ программа, помогающая пользо­
нующая новость; сенсация 7. п вателю запустить [включить] ком­
представление (кого-либо) 8. mod пьютерную систему; программа
(to ~) кроме того, вдобавок, в до­ самозагрузки [программа раскрут­
вершение 9. v увольнять 10. v кри­ ки] 2. п комп самозагрузка: спо­
тиковать; давать плохую характе­ собность компьютера проверить
ристику (кому-либо) 11. v совер­ свои компоненты, загрузить с
шать большую ошибку 12. v не диска операционную систему и
использовать возможность 13. v подготовиться к работе; раскрутка
представлять (кого-либо) 14. v да­ 3. п (UK) предложение заплатить

76
BOSS
за контрольный пакет акций ком­ Border War сми «Погранич­
пании наличными, а за осталь­ ная война»: американо-канадский
ные — по более низкой цене 4. п конфликт в сфере телевизионного
действия продавца, призванные вещания, возникший в связи с по­
убедить покупателя купить товар, пытками канадской стороны огра­
который он не собирался приоб­ ничить проникновение коммерче­
ретать 5. п начало деятельности ского вещания на территорию Ка­
компании; раскручивание пред­ нады и сохранить свою нацио­
принимательского дела 6. v ис­ нальную самобытность
пользовать существующий вари­ boring from within полит
ант системы [или процесса] для «высверливание изнутри»: вне­
создания нового варианта 7. v по­ дрение агентов для подрыва поли­
могать компании (начинающей тической партии, строя или обще­
деятельность с нуля) ства изнутри
bootstrapping п комп самоза­ borking n (US) полит при­
грузка; начальная загрузка; рас­ стальное внимание, направленное
крутка на кандидатов в члены правитель­
boot strapper самостоятель­ ства или в члены Верховного суда
но добившийся успеха человек США {например, изучение их лич­
bootstrap program см ной жизни, взглядов на жизнь и
bootstrap I т п)
bootstrap routine комп про­ borrowed interest «притяну­
грамма самозагрузки [программа тый» интерес: объявление, основ­
раскрутки] ной притягательный мотив кото­
booty n необычно высокая рого напрямую не связан с рекла­
прибыль мируемым товаром
booze away phr v (inf) пропи­ borrow trouble (US inf) зара­
вать [тратить все деньги на вы­ нее ждать неприятностей; раньше
пивку] времени придумывать себе труд­
boracic/borassic/borassick ности; беспокоиться из-за вообра­
mod (UK) оставшийся без денег; жаемых неприятностей [или труд­
обанкротившийся; разорившийся ностей]
borax n 1. «халтура» [«мусор»] bosh n бессмыслица; глупость
(о дешевом бросовом товаре, BOSS acr (= Bureau of State
плохой рекламе и т д.) 2. обман; Security) Бюро государственной
преувеличение; искажение безопасности {тайная разведыва­
borax advertising низкокаче­ тельная организация Южной Аф­
ственная навязчивая реклама с це­ рики)
лью продать «залежалый» товар boss 1. п (inf) хозяин; шеф;
Border-Eagle State, the босс 2. п предприниматель 3. п
«штат (американского) орла» [шт полит партийный босс [политиче­
Миссисипи] ский заправила] 4. п промах,
Border State, the (US) «по­ ошибка 5. п самый лучший в ряду
граничный штат» [шт. Мэн] подобных 6. mod великолепный;
Border States, the (US) «по­ мощный 7. v (также ~ about, ~
граничные штаты»: 1. [штаты, around) распоряжаться, командо­
расположенные вдоль канадской вать, хозяйничать; быть заправи­
границы] 2. пограничные штаты лой 8. v напутать [напортить]; ис­
между Севером и Югом портить дело

77
BOSS
b o s s about phr v см boss 7 ность системы; «узкое место»: ап­
b o s s around phr v см boss 7 паратные или программные эле­
boss-eyed mod (inf) мошенни­ менты, параметры которых огра­
ческий; нечестный ничивают повышение производи­
bosshead n руководитель (че­ тельности системы 3. v ставить
го-либо, напр., бригадир, прораб, в трудное положение; затруднять
мастер, начальник и т. п) 4. v испытывать затруднения; за­
b o s s lady женщина, которая держиваться, откладываться
отвечает (за что-либо) [стоит во bottleneck agreement то­
главе (чего-либо); заведует (чем- варное соглашение; соглашение
либо)] по сырьевым товарам
boss man мужчина, который bottleneck commodity де­
отвечает (за что-либо) [стоит во фицитный товар
главе (чего-либо)) заведует (чем- bottleneck inflation рост
либо)] цен, не сопровождающийся рос­
bossism n (US) попит систе­ том спроса
ма, при которой политические bottom n 1. крайне низкий
партии контролируются партий­ уровень (цен, курсов) 2. момент,
ными боссами когда при спаде на рынке присут­
b o s s shot неудачная попытка ствует достаточное для покупки
bossy mod (US) распоряжаю­ всего предлагаемого товара число
щийся [заправляющий] всем покупателей 3. самый низкий уро­
b o s s the show хозяйничать вень рыночных цен на какой-либо
[распоряжаться, заправлять] всем; товар
контролировать, руководить bottom dog (inf) неудачник;
Boston brahmins (US) поли­ жертва несправедливости
тическая и деловая элита Северо- bottom dollar чей-либо по­
Востока США следний доллар
bother n (UK) насилие; агрес­ bottom drop out/bottom
сия fall out (inf) 1. падение ниже пре­
botheration n 1. раздражение дыдущей самой низкой цены (в
2. раздражающие мелочи результате переполнения рынка
both hands (US) десять, де­ предложениями о продаже, что
сятка создает атмосферу паники) 2. си­
bottle n (UK) мужество, храб­ туация на рынке, когда цена про­
рость шла уровень поддержки и начина­
bottleholder/bottle-holder n ет падать
полит 1. политический сторонник bottomed out ситуация на
2. помощник политического дея­ рынке, когда цены достигли «дна»
теля и возобновилась повышательная
bottle-holder см bottleholder тенденция
bottleneck 1. п затруднение bottom fall out см bottom
[помеха, препятствие, проблема] drop out
(в переговорах); слабое [«узкое»] bottom fisher «придонный
место (в экономике); нехватка (ре­ рыбак»: инвестор, который ищет
сурсов) 2. п комп нечто, плохо ценные бумаги с ценами, достиг­
влияющее на компьютерную сеть; шими «дна» (самого низкого уров­
критический элемент [параметр], ня), перед тем как снова начать
ограничивающий производитель­ расти

78
BOWER-BOY
bottom-fishing n «придонная 4. п комп перезапуск 5. v (inf)
рыбалка»: скупка акций в тех (также ~ out) увольнять; изго­
странах, курс национальных ва­ нять, исключать 6. v (US) быть
лют которых наиболее низок по возвращенным банком ремитен­
отношению к американскому дол­ ту (о чеке, ввиду отсутствия
лару средств на счету плательщика)
bottom line, the 1. общий 7. v (US) отказываться оплатить
[суммарный] итог; результат 2. ко­ чек (о банке) 8. v платить по счету
нечная цифра в балансе; послед­ 9. v пытаться льстить 10. v комп
няя строка в финансовом отчете; перезапускать
окончательный результат расче­ bounceback п быстрое вос­
тов 3. окончательная долларовая становление (как правило, после
сумма (напр, самая низкая цена, экономического спада или де­
о которой договорились обе сто­ прессии)
роны в сделке по продаже или в bounce for something (US)
торге) 4. окончательное слово в угощать чем-либо (расплачиваясь
спорном вопросе; окончательное за угощение); раскошелиться, рас­
решение 5. важное решение [или крутиться, платить за что-либо
шаг] 6. решающий момент; пово­ bounce out см bounce 4
ротный пункт bouncer n 1. поддельный чек
bottom-line v заканчивать; за­ 2. вышибала 3. хвастун; лгун
вершать [доводить до конца] 4. хвастовство; ложь 5. служеб­
bottom man (US) 1. высоко­ ный вагон в товарном поезде
поставленное лицо 2. опытный bounce off phr v (US) обсуж­
профессионал дать новую идею [или предложе­
bottom out 1. момент после ние] с окружающими
периода падения цен, когда спрос bounce-up n (UK) ссора; драка
на акции начинает превышать bound pred (US inf) решив­
предложение и возобновляется шийся (на что-либо); намеренный
рост цен 2. достигать самой (сделать что-либо)
низкой точки (об экономическом boundary spanners сотруд­
цикле) ники фирмы по связи с другими
bottom price самая низкая це­ организациями
на bounder n (UK) беспринцип­
bottoms-up research рыноч­ ный нечестный человек
ные исследования, касающиеся boutique 1. п небольшая спе­
детального изучения всего, что циализированная брокерская фир­
может воздействовать на рыноч­ ма [или брокерский дом; инвести­
ную стоимость продукта (реакция ционный банк] с ограниченным
покупателя, анализ конкурентной кругом клиентов и предоставляе­
борьбы и т. п.) мых услуг 2. mod мелкий и спе­
bounce 1. п (inf) (the ~) а) циализированный (о бизнесе)
увольнение б) изгнание, исключе­ bovver n сложности, неприят­
ние в) требование покинуть обще­ ности; проблемы
ственное место 2. п а) невозмож­ bovver-boy n 1. человек, на­
ность получить платеж по чеку, нятый для выполнения трудной
выписанному в оплату товара [или работы 2. специальный уполно­
услуги] б) поддельный чек 3. п моченный по улаживанию кон­
бодрость духа, энергия, живость фликтов

79
BOWDLERIZE
bowdlerize v сми изымать из boy n (US) 1. негр 2. слуга; ла­
текста нежелательные места; уби­ кей; портье (и т. п.)
рать из текста непристойности; boys, the n (US) члены пре­
смягчать резкие выражения ступной банды [группы]
Bowie State, the (US) «штат boy scout (US) 1. полит наив­
охотничьих ножей» [шт. Арканзас] ный политический деятель, не при­
bowl of cherries см bed of знающий никаких компромиссов
roses 2. непрактичный человек; идеалист
bowl someone middle boys in the backroom см
stump (inf) одержать над кем-ли­ backroom boys
бо полную победу boys uptown, the (US)
bow out phr v (inf) 1. прекра­ 1. объединение высших предста­
тить работу после долгого трудо­ вителей политических кругов
вого стажа; уйти в отставку; отка­ 2. группа влиятельных лиц [или
заться от поста; отказаться от представителей преступного мира]
выдвижения своей кандидатуры bozo л неуклюжий [или глу­
2. выйти из игры пый] человек; клоун
bow-tie loan кредит «галстук- bozo filter комп фильтр элек­
бабочка»: кредит с плавающей тронной почты
ставкой, по условиям которого boz-woz л (US) шумный
все проценты сверх определенно­ [громкий] разговор
го уровня выплачиваются по исте­ BRA acr (= Bankruptcy Reform
чении срока всего кредита Act of 1978) Закон о банкротстве
bowwow см bow-wow 1978 года (США)
bow-wow/bowwow (US) 1. л bra burner (US) активистка
что-либо плохого качества {или женского движения
непривлекательное; не имеющее brace v (US) 1. просить [или
ценности] 2. л авторитетное лицо; занимать] деньги 2. предъявлять
хозяин; начальник; работодатель обвинение 3. вступать в поединок
3. mod красивый, прекрасный; [или в спор]
удивительный brackers/brass/brassick mod
bow-wow stocks акции, не (UK) оставшийся без денег; обан­
котирующиеся [не представля­ кротившийся, разорившийся
ющие ценности] на фондовой bracket creep переход в но­
бирже вый налоговый разряд с более вы­
box л 1. комп компьютер 2. ме­ сокой ставкой по мере повышения
сто, где хранятся акции и иные доходов в целях компенсации ин­
документы 3. прицеп к грузовику фляции
4. абонентный почтовый ящик brad л (inf) деньги; мелкие мо­
5. грубый и недалекий человек неты
box man (US) 1. специалист Brahmin см brahmin
по вскрытию сейфов [взломщик, brahmin/Brahmin л (US) не­
«медвежатник»] 2. крупье одобр «брамин»: представитель
box office (inf) популярный социальной [или политической;
кинофильм [или мюзикл; драма и интеллектуальной] элиты амери­
т. п.] канского общества (оказывающий
box spread спред «коробки» влияние на политику страны, не
комбинация опционов «колл» (call занимая при этом официального
option) и «пут» (put option) поста)

80
BRAINWASH

brain л (inf) 1. умный человек, brain picker (US) человек, ис­


умница, «светлая голова» 2. ком­ пользующий и развивающий чу­
пьютер 3. полицейский-детектив жие идеи [или открытия] в коры­
4. электронный мозг (устройст­ стных целях
во, контролирующее автомати­ brain-picking n (US inf) 1. пла­
зированные функции или устрой­ гиат 2. расспросы
ства) 5. умственные способ­ brainpower n 1. мыслящие
ности люди; интеллектуальная элита;
brainbox п (UK) очень умный научные кадры 2. интеллектуаль­
человек ные [мыслительные] способности
brainchild п 1. оригинальная brains n 1. умственные спо­
[или хорошая] мысль [идея; замы­ собности 2. человек, отвечающий
сел]; продукт интеллектуальной за интеллектуальную [мыслитель­
деятельности [или плод таланта]; ную часть] (в чем-либо) 3. кино­
детище 2. человек с оригинальны­ сценарист [или автор литератур­
ми [или хорошими] мыслями ного сценария] 4. авторитетный
[идеями; замыслами] человек; босс; высший чиновник
brain-damaged mod комп 5. морской офицер
«сумасшедший»; странно веду­ brainstorm 1. п великолепный
щий себя (о программе) план; блестящая идея 2. п (также
brain dead (US) компания, ко­ brainstorming) «мозговая атака»:
торая продолжает действовать, коллективные усилия в группе
даже если она неплатежеспособ­ специалистов и руководителей с
на [или фактически является бан­ целью нахождения новых идей
кротом] или решений конкретной пробле­
brain drain 1. «утечка моз­ мы [или ситуации] 3. v придумы­
гов»: переманивание специали­ вать хорошие идеи (особенно в
стов за границу 2. деятельность, составе группы людей)
отнимающая большие умствен­ brainstorming n см brain­
ные усилия и приводящая к (нерв­ storm 2
ному) истощению brains trust см brain trust
brain-drain v 1. эмигрировать brain-teaser/brain-twister n
для получения работы на более вопрос, ставящий в тупик; голово­
выгодных условиях (о специали­ ломка, загадка
стах, научных или творческих ра­ brain trust/brains trust
ботниках) 2. быть завербованным 1. «мозговой трест»; «мозговой
на работу в другой стране на бо­ центр»; группа экспертов 2. (US) по­
лее выгодных условиях (о специа­ лит группа экспертов, тесно сотруд­
листах, научных или творческих ничающих, как правило, неофици­
работниках) 3. переманивать спе­ ально, с тем или иным политиче­
циалистов за границу ским деятелем [или кандидатом на
brain dump комп словесное политический пост; президентом
недержание (в электронной пере­ страны; администрацией США]
писке) brain truster член «мозгового
brainery n (US) университет треста» (см brain trust)
brainiac processor комп brain-twister см brain-teaser
процессор, обеспечивающий вы­ brainwash 1. n «промывание
сокую производительность за счет мозгов»: идеологическая [или пси­
изощренной конструкции хологическая; моральная] обра-

81
BRAIN-WASHER
ботка 2. v «промывать мозги»' brass hats см big В
подвергать идеологической [или brassick см brackers
психологической; моральной] об­ brass neck (UK) наглость, на­
работке хальство
brain-washer п (inf) тот, кто brass ring партнерство в ка­
занимается «промыванием моз­ кой-либо фирме, расположенной
гов» (см brainwash) на Уолл-Стрит (The Wall Street)
brain wave см brainwave brass tacks (inf) основные
brainwave л/brain-wave nl [или неопровержимые] факты;
brain wave (inf) блестящая идея, сущность, суть
неожиданно пришедшая в голову; brass-tacks mod (inf) занятый
счастливая мысль; внезапное [интересующийся] серьезными [су­
вдохновение щественными] вопросами; прак­
bra in-wave см brainwave тичный
brainy (US) 1. n интеллектуал brass upphr v (inf) платить
2. mod интеллигентный 3. mod brat pack (US) группа очень
умный, «башковитый» удачливых [преуспевающих] мо­
brake (inf) 1. и препятствие; лодых людей, занятых одной и
ограничение; тормоз 2. v препят­ той же профессиональной дея­
ствовать, ограничивать; тормозить тельностью
brand-spanking new (US) BRAVO n сми платная кабель­
совершенно новый ная телесеть США, специализи­
brand switcher потребитель, рующаяся на передаче культур­
меняющий свои марочные при­ ных программ
верженности brawn drain «утечка муску­
brannigan n (US) громкий лов»: эмиграция рабочих [или
спор [или ссора] спортсменов и т. п.] в другие
bran wagon n общественное страны для получения работы на
движение за здоровое питание более выгодных условиях
brass n 1. деньги; медяки brazen {iron} law of w a g e s
2. дерзость; наглость, бесстыдство «медный [или «железный»] закон
3. дешевая имитация драгоценно­ заработной платы»: концепция,
стей 4. см big В 5. см brackers согласно которой зарплаты стре­
brassboard комп 1. п (функ­ мятся к соответствию уровню,
циональный) макет; макетная пла­ необходимому для обеспечения
та 2. mod экспериментальный 3. v работнику должного уровня
макетировать жизни
brass check (US) сми взят­ Brazil-water п (US) кофе
ка, данная журналисту; подкуп bread п 1. деньги; средства к
прессы существованию; гроши 2. работо­
brass collar должностное ли­ датель; начальник, босс
цо в системе железнодорожного bread and butter (inf)
транспорта 1. средства к существованию
brass collar democrat (US) 2. главная опора [поддержка, оп­
полит «демократ в медном ошей­ лот]; основной связующий эле­
нике»: представитель демократи­ мент
ческой партии (особенно из юж­ bread-and-butter issue (inf)
ных штатов), покорно следую­ 1. повседневный [или обыденный]
щий партийному курсу вопрос 2. насущная проблема

82
BREAK

bread and butter letter пись­ break a hamstring (US) де­


мо вежливости после визита [или лать приятное (кому-либо)
встречи, разговора и т. п.] breaking a leg «ломание но­
Bread and Butter State, the ги»: невыполнение второй части
(US) «штат хлеба и масла» [шт стрэдла (одновременной покупки
Миннесота] одного товара с продажей другого)
Breadbasket of the Nation, break-in n (US) взлом (поме­
the (US) «хлебная корзина стра­ щения)
ны» [шт. Канзас] break new {the} ground
breadboard card комп макет­ прокладывать новые пути; начи­
ная плата нать новое дело; делать первые
breadboard computer ма­ шаги (в чем-либо)
кетный компьютер break one's back (inf) обан­
breadboarding п комп маке­ кротиться; потерпеть крах
тирование break one's balls (US) vulg
bread buttered on both очень стараться достичь постав­
sides (inf) 1. взаимно выгодная ленной цели
сделка 2. благоприятные обстоя­ break one's neck сделать все
тельства возможное [от себя зависящее];
breadhead п корыстный чело­ проявить максимум энергии
век; человек, ценящий деньги пре­ breakout n (US) 1. внезапный
выше всего и быстрый рост объема продаж
breadline п (inf) крайний пре­ 2. внезапное массовое увлечение;
дел бедности всплеск популярности 3. резкий
break (inf) 1. п нарушение подъем цены конкретных ценных
приличий 2. п ошибка, неумест­ бумаг выше уровня эффективного
ное замечание 3. я (US) шанс; сопротивления продавцов [или
(благоприятная) возможность резкое ее падение ниже уровня
[(счастливый) случай] 4. п (US) эффективной поддержки покупа­
кража со взломом 5. п сми мо­ телей] 4. секретная сводка стати­
мент, при котором доходы от ки­ стических данных
нофильма становятся равными break-out book сми первая
расходам, и фильм начинает при­ очень успешная (по количеству
носить прибыль 6. п удача; воз­ проданных экземпляров) автор­
можность (добиться чего-либо) ская книга
7. и удар [или подарок] судьбы break over phr v (US) делать
8. п короткий отдых (10-15 ми­ исключение из правила
нут) 9. v разменивать (деньги) breakpoint sale «продажа по­
10. v сми быстро разворачивать­ сле точки перегиба»: сумма вкла­
ся (об истории, событии и т. п) да во взаимных фондах, дающая
11. v сми стать известным [стать его владельцу право на понижен­
новостью] (о сообщении); опуб­ ные сборы [или комиссию] при
ликовать первое сообщение о ка­ продаже ценных бумаг
кой-либо новости 12. v разорять break stones (inf) выполнять
(кого-либо) 13. v делать перерЫв тяжелую работу; зарабатывать на
в работе 14. v мешать другому жизнь тяжелым трудом
добиться успеха; портить чужую break the back {the neck}
репутацию 15. v избегать непри­ of something (inf) 1. одолеть
ятностей самую трудную часть (чего-либо)

83
BREAK
2. сломить сопротивление {чего- bridge financing «промежу-
либо) 3. уничтожить, погубить точное» финансирование: 1. «ава­
(что-либо) рийное» финансирование погаше­
break the ground см break ния долгового обязательства за
new ground счет краткосрочного [или средне­
break the ice 1. попытаться срочного] займа 2. «аварийное»
подружиться (с кем-либо); пер­ финансирование в ожидании бла­
вым начать разговор (с кем-либо) гоприятных условий для получе­
2. быть первым (в совершении ка­ ния более долгосрочного займа
кого-либо действия) 3. добивать­ bridge {bridging} loan «за­
ся первого успеха 4. загораться ем-мост»: краткосрочный заем,
идеей; начинать заниматься (чем- предоставляемый в ожидании
либо) среднесрочного [или долгосрочно­
break the neck of some­ го] финансирования
thing см break the back of some­ bridgeware n комп сред­
thing ства обеспечения совместимости;
breathe away phr v расслаб­ средства переноса
ляться bridging loan см bridge
breathe down someone's loan
neck (inf) 1. внимательно [при­ brief /i (inf) 1. юр адвокат 2. юр
стально] следить за чьей-либо ра­ дело 3. юр клиент 4. паспорт
ботой 2. стоять у кого-либо над briefs n краткая сводка
душой brill mod чудесный, восхити­
breather n (inf) короткая пере­ тельный
дышка [короткий перерыв]; вре­ BRIM/brim acr комп (= Bridge
менное затишье Router Interface Module) интер­
breedle n комп резкий звуковой фейсный модуль моста/маршрути­
фон (работающего терминала) затора
breeze (US inf) 1. п новость; brim см BRIM
слух 2. п легкая задача; пустячное bringdown (US) 1. n неудач­
дело; работа легче легкого 3. v ная [или наводящая тоску] работа
(также ~ along; ~ through) делать 2. п резкое замечание с целью
(что-либо) небрежно [или наспех] унизить 3. mod некомпетентный;
breeze along phr v см breeze 3 неопытный
breeze in phr v (US) легко до­ bring home the bacon (inf)
биваться (чего-либо) 1. зарабатывать достаточно; зара­
breeze through phr v см батывать на хлеб с маслом; быть
breeze 3 кормильцем (семьи) 2. преуспеть
Brian n (UK) скучный празд­ [добиться успеха]; добиться сво­
ный человек его; оказаться в выигрыше
briar-hopper л (US) фермер bring home the groceries
brickbat n (inf) член парла­ (US inf) 1. зарабатывать на жизнь
мента 2. добиваться ощутимых результа­
brickie n (UK inf) рабочий, тов в работе
возводящий стены из кирпичей bring in the big guns при­
bricks and mortar «кирпич и звать на помощь своих самых
раствор»: фиксированные активы сильных союзников
банка, включая здания и оборудо­ bring off phr v (inf) успешно
вание выполнять [удаваться сделать]

84
BROKE
bring s o m e o n e down a peg монеты в обращении, плюс теку­
см peg 7 щие и депозитные счета частного
bring someone down a peg сектора, которые могут быть пе­
or two см peg 7 реведены чеком, плюс все другие
bring {have} someone on банковские депозиты частного
the mat (inf) высказывать подчи­ сектора, плюс депозитные серти­
ненному недовольство; «вызывать фикаты, плюс банковские депози­
кого-либо на ковер», «давать ко­ ты в иностранной валюте
му-либо нагоняй» broad strokes общие положе­
bring s o m e o n e ' s nose to ния [основные моменты; суть]
the grindstone см grindstone 2 (речи ит д)
bring someone to his milk broad tape «широкий теле­
(inf) 1. пробудить в ком-либо тайп»: аппарат с большим прямо­
чувство долга [ответственности] угольным экраном, установлен­
2. образумить кого-либо 3. при­ ный в брокерской фирме, на кото­
вести кого-либо в чувство рый передается информация ком­
bring system to its knees пании «Доу Джонс»
(inf) комп исчерпать возможности brocket n комп знак «больше»
системы [«загнать систему в [или «меньше»]; угловая скобка
угол»] (название символа)
bring to the hammer 1. про­ Brodie см brodie
давать с аукциона 2. пойти с мо­ brodie/Brodie (US) 1. п обман
лотка 2. п ошибка, провал 3. п провал,
bring up phr v (inf) 1. раско­ неудача 4. п путаница, неразбери­
шелиться 2. «раскручивать» (ко­ ха 5. v совершать ошибку 6. v
го-либо) проигрывать
bring up to speed (US) про­ broke mod (inf) разоренный,
водить брифинг разорившийся
Brit n (inf) британец broken head/busted head
Brit, abbr 1. (= Britain) Велико­ сми газетный заголовок, являю­
британия 2. (-British) англий­ щийся неполным [или разделен­
ский, британский ным газетными строками]
Britisher л (US inf) британец, broken lot «разбитый лото-
англичанин неполная партия акций (обычно
broadbrow n (inf) 1. простой менее 100 штук)
[бесхитростный] человек 2. чело­ broken program комп испор­
век широких взглядов ченная программа (не способная
broadcast fax факс, передан­ функционировать); «тупая» про­
ный одновременно большому ко­ грамма
личеству реципиентов broker см power broker
broadcast storm комп «ши­ broker's broker брокер бро­
роковещательный шторм»: посыл­ кера: дилер, покупающий и про­
ка хост-компьютером потока ши­ дающий на свой собственный
роковещательных пакетов, на ко­ счет
торые должен отвечать каждый broke to the wind/broke to
компьютер сети the world без денег [не имею­
broad money (UK) «широкие щий ни гроша]
деньги»: показатель денежной broke to the world см broke
массы, включающий банкноты и to the wind

85
BROMIDE
bromide л (US) 1. банальная brownstone mod (US) зажи­
фраза [или мысль] 2. неумный че­ точный; аристократический
ловек, говорящий банальности Brownstone State, the (US)
broomhead п тупица «штат коричневого песчаника»
broom off phrv избавляться от [шт. Коннектикут]
brought over the wall «про­ browser n (inf) посетитель ма­
несенный сквозь стену»: получе­ газина, рассматривающий товары
ние одним из подразделений бан­ Brum/Brummagen n (UK)
ка закрытой информации о клиен­ г Бирмингем
те, обслуживаемом другим под­ brummagem (inf) 1. п дешев­
разделением банка ка; подделка 2. mod дешевый и
brown п 1. медная монета, ме­ показной; мишурный
дяк 2. мулат Brummagen см Brum
brown Abe 1. один цент Brummie см Вгитту
2. пенни Brummy/Brummie n (inf)
brown bag (US) обед, прино­ уроженец [или житель] г. Бирмин­
симый на работу гема
brown-bag v (US) обедать тем, brush аре (US) мужлан, «де­
что принесено на работу из дома ревенщина»
brown-bagger п (US) человек, brush off phr v (US) 1. игно­
не посещающий кафетерий [или рировать 2. избавляться от
ресторан и т. п.] во время переры­ brush-off л (US) отказ
ва на обед, а приносящий обед с brush up phr v (inf) 1. приви­
собой из дома в целях экономии вать хорошие манеры; «обтесы­
денежных средств вать» (кого-либо) 2. знакомиться с
brown brother/little brown дополнительной информацией
brother (US) пренебр филиппинец bruss n (US) привлечение осо­
browned mod 1. надоевший бого внимания (к чему-либо)
2. законченный Brute Force Generator комп
brown g o o d s «коричневые «Генератор грубой силы»: про­
товары»: телевизоры [или аудио­ грамма-словарь, используемая ха­
аппаратура и т д] керами
brownie points l. похвала brute-force program про­
[признательность] за хорошие по­ грамма, решающая задачу сразу
ступки 2. сми одобрение [или [«в лоб»]
одобрительный отзыв], высказы­ В.Т.О. см big-time operator
ваемое общественностью в адрес bto см big-time operator
вещательных станций Buba л (от Deutsche Bundes­
brown-nose v vulg льстить, bank): Немецкий федеральный
лебезить, угождать банк
brown-noser n vulg подлиза bubble 1. n «дутое» предпри­
brown off phr v (US) 1. оши­ ятие (цена которого практически
баться 2. портить (что-либо) не соотносится с реальной стои­
brownout п комп продолжи­ мостью его активов) 2. п кажу­
тельное понижение напряжения щееся [дутое] увеличение (напри­
электропитания мер, цен); раздувание цен 3. п эко­
brown out phr v понижаться номический бум 4. п необосно­
(о напряжении электрического ванная скупка ценных бумаг
питания) 5. (UK) п грек 6. п комп цилинд-

86
BUCKPASSING
рический магнитный домен 7. п bucket-shop л/bucket shop
комп кружок на блок-схеме 8. mod 1. заведение, торгующее дешевы­
комп пузырьковый 9. v передавать ми [и/или некачественными] това­
вверх по иерархии объектов рами [или товарами с черного
bubble company дутое пред­ рынка] 2. спекулятивная бирже­
приятие {организованное с целью вая контора (как правило ведущая
обмана общественности) бизнес по телефону и играющая
bubble-head n тупица, дурак на задержке денег клиентам)
bubble scheme дутый план 3. внебиржевая брокерская [или
bubbly n 1. шампанское 2. ши­ дилерская; агентская и т п ] фир­
пучее вино ма сомнительного положения и с
buck (US inf) 1. п доллар 2. п неясными возможностями; фир­
количество денег 3. п сми сто ты­ ма, ведущая операции с ценными
сяч долларов 4. п сто долларов бумагами, имеющими сомнитель­
(особ ставка в игре) 5. п комп ог­ ный юридический статус 4. нече­
раничение [или снижение] напря­ стный бизнес при инвестировании
жения 6. п комп маркер 7. mod хо­ 5. ценные бумаги, выпущенные не
роший; прекрасный, приятный имеющими лицензии, действую­
8. v (US inf) выслуживаться, под­ щими незаконно предприятиями,
халимничать 9. v сми делать теле­ по которым клиенты делают став­
визионные [или радиопрограм­ ки на повышение [или понижение]
мы], направленные против како­ котировок акций на обычной бир­
го-либо популярного шоу [или же 6. бизнес приобретения авиа­
другой (конкурирующей) радио­ билетов в больших количествах и
сети [или телесети; станции] 10. v последующей перепродажи их об­
поддерживать деньгами 11. v ne- щественности 7. транспортное
рен прокладывать путь, стремить­ агентство (специализирующееся
ся к успеху любой ценой 12. v со­ на чартерных рейсах)
противляться; противостоять; bucket sort/bucket sorting
противодействовать 13. v нано­ комп блочная сортировка
сить поражение 14. v искать [до­ bucket sorting см bucket sort
биваться] покровительства 15. v buckeye n сми грубая безвкус­
компенсировать ная реклама [или объявление]
bucker и (US) ищущий покро­ Buckeyes n жители штата
вительства с целью добиться по­ Огайо
вышения по службе Buckeye State, the (US)
bucket 1. п комп область па­ «штат конского каштана» [шт
мяти, участок памяти (адресуе­ Огайо]
мый как единое целое) 2. п комп buck for a job выслуживаться
блок, сегмент 3. v спекулировать с целью продвижения по службе
на бирже [вести нечестную игру buckle down phr v (inf) пол­
на бирже]; продавать товар, кото­ ностью сконцентрироваться (на
рого нет в наличии чем-либо); серьезно взяться за дело
bucketeer n биржевой брокер, buckpasser п тот, кто не при­
занимающийся незаконными опе­ нимает на себя ответственность;
рациями «перестраховщик»
bucketing n комп группирова­ buckpassing л 1. (inf) пере­
ние поручение работы; перекладыва­
bucket shop см bucket-shop ние на другого ответственности

87
BUCK ROGERS
[или решения]; «отфутболивание» budget crunch см budget
2. комп передача маркера (способ squeeze
доступа в сети) budget director (US inf) ру­
Buck Rogers «долларовые ководитель Административно-
Роджеры»: акции, курсы которых бюджетного управления при Пре­
внезапно и резко выросли зиденте США
Bucks abbr (= Buckingham­ budget squeeze/budget
shire) Бакингем; Бакингемшир crunch ситуация, при которой в
(графство в Англии) бюджете недостаточно денег
buckshee mod l. бесплат­ buff 1. п энтузиаст; любитель
ный; свободный; дополнительный 2. п эксперт 3. v иметь доказатель­
2. сэкономленный 3. бесплатно ства 4.v клясться
buck slip (inf) 1. документ, на­ buffalo v (US) 1. преднамерен­
правляемый одним учреждением но смутить [или поставить в не­
другому 2. отписка ловкое положение] 2. шантажиро­
buck s t o p s here, the «по­ вать 3. контролировать ситуацию
следняя инстанция» [«вся ответст­ buffaloed mod (US) 1. испу­
венность лежит на мне»]: не на ганный, запуганный 2. ошелом­
кого больше сваливать [перекла­ ленный, пораженный
дывать] ответственность; нет buffalo head (US) монета в
больше другого козла отпущения пять центов
buck the system идти против buffering n мошеннические
системы [идти «против течения»] манипуляции с банковскими кар­
buck the trend «идти против точками, содержащими использо­
течения»: идти против тенденции ванную информацию
развития конъюнктуры рынка (на­ bug 1. п (US) а) безумная идея
пример, продавать при повыше­ [помешательство]; одержимость;
нии цен); совершать сделки, не от­ сильное желание; б) фанатик; эн­
вечающие общему настроению тузиаст 2. п диктофон 3. п потай­
биржевиков ной микрофон [или подслушиваю­
buck up one's ideas (UK inf) щее устройство] 4. п аппарат для
проявлять инициативу; «крутиться» тайного наблюдения 5. п система
buddy n 1. (US) партнер сигнализации (для защиты от
2. комп поле ввода, связанное с грабителей и т. п.) 6. п (US) об­
наборным счетчиком 3. комп со­ ман 7. п (US) неисправность в ра­
участник разработки боте [функционировании] маши­
buddy system, the 1. метод ны (например в компьютере) [или
профессионального обучения ра­ соединения и т. д.; ] 8. п комп не­
бочих, при котором новый со­ достаток [изъян; порок] в ком­
трудник работает совместно с пьютерной программе; выявлен­
партнером, помогающим ему по­ ная ошибка [неточность, погреш­
ближе ознакомиться с коллегами ность] (в компьютерных техноло­
и работой 2. система знакомства гиях; делопроизводстве) 9. п сми
при устройстве на работу 3. рабо­ звездочка, знак сноски 10. п тор­
та с напарником; система, при ко­ говая марка 11. п товар низкого
торой один всегда приходит на качества, продаваемый по низкой
помощь другому цене 12. п конфиденциальная ин­
buddy up (US) 1. корыстная формация [или послание] 13. mod
дружба 2. phr v подлизываться (US) помешанный, ненормальный,

88
BULL
чокнутый 14. v устанавливать по­ действию 2. навязчивая идея
тайные микрофоны [или подслу­ 3. слухи [или секрет; конфиденци­
шивающие устройства]; подслу­ альная информация], кажущиеся
шивать с помощью микрофонов; правдивыми
вести тайное наблюдение с помо­ bug-juice л (US) бензин
щью аппаратуры (магнитофонов, bug out (US) человек, на кото­
телекамер и т. д.) 15. v раз­ рого нельзя положиться [или кото­
дражать рому нельзя доверять]
bugaboo л (US) реальное [или bugs bunny (UK) деньги
придуманное] препятствие, при­ bug test (US) 1. тест для оцен­
носящее неудачу ки умственного развития 2. пси­
Bug-Eaters л (US) жители хологический тест
штата Небраска build v (US) 1. проектировать
Bug-Eating State, the (US) л 2. предсказывать
«штат питающихся кузнечиками» build a fire under s o m e o n e
[шт. Небраска] (inf) побудить кого-либо к совер­
bugger 1. л тяжелая работа; шению каких-либо действий
трудная задача 2. трудный чело­ build-up л 1. реклама; хвалеб­
век 3. л ужасное положение; беда ные комментарии, предваряющие
4. v (также bugger up) напортить, выступление (по радио, телевиде­
испортить [или сорвать] (дело и нию и т. д.) 2. лесть 3. слова и по­
т. л.) ступки, с помощью которых за­
bugger-all л (ЦК) 1. никто воевывается доверие будущего
2. ничего клиента [покупателя; жертвы]
buggeration л (US) беспоря­ 4. спектакль с растущими сборами
док, «бардак» bulge л (inf) 1. (временное) по­
bugger's middle, a (UK) вышение курса на бирже; вздутие
полный беспорядок, полный «бар­ [внезапное повышение] цен, нося­
дак» щее временный характер 2. вре­
bugger xxpphr v см bugger 4 менное увеличение объема [или
buggery л (UK) 1. крушение количества] 3. увеличение рож­
(надежд) 2. разрушение, уничто­ даемости (в определенный период)
жение 4. преимущество 5. инициатива
buggins' turn (UK) группо­ bulge-bracket {special-
вые привилегии bracket} firm фирма из особой
buggy (US) 1. л автомобиль группы: 1. один из пяти крупней­
2. mod глупый ших инвестиционных банков
buggy hardware комп де­ США 2. инвестиционный банк
фектное аппаратное обеспечение [или банки], который в объявле­
[«негодное железо»] нии о выпуске ценных бумаг по­
buggy program комп про­ мещен в особую группу из-за осо­
грамма с ошибками бых отношений с эмитентом
buggy software комп дефект­ bull 1. л «бык»: спекулянт на
ное программное обеспечение; бирже, играющий на повышение
программа с ошибками 2. л а) (также bullish) чепуха;
bug in one's ear (inf) 1. на­ ложь б) бессмысленный разговор;
мек; секретная информация, сооб­ блеф; «треп» 3. л крона (о моне­
щенная кому-либо для того, что­ те) 4. л (US) офицер полиции;
бы побудить его к какому-либо частный детектив [или охранник];

89
BULL
полицейский в форме 5. п (US) bulldog/bull-dog (US) l. n
работодатель — хозяин ранчо сми (также bulldog edition) ран­
6. mod повышательный; игра­ ний выпуск ежедневной или вос­
ющий на повышение 7. v повы­ кресной газеты 2. п сми выпуск,
шаться в цене 8. v спекулировать датированный более ранним [зад­
на повышение 9. v преуспевать ним] числом 3. п лгун 4. v преуве­
10. v разговаривать [или дискути­ личивать [или лгать] о собствен­
ровать], не обращая внимания на ных достижениях [или своем про­
время; болтать попусту 11. v гово­ шлом] для извлечения личной вы­
рить неправду; быть неискрен­ годы 5. v рекламировать несуще­
ним; блефовать ствующие качества продукции с
bull, abbr (= bulletin) 1. бюлле­ целью повышения на нее спроса
тень 2. сводка 6. v повысить требования к товару
bull a bill through Con­ [или уровню обслуживания]
gress (US inf) провести [«протолк­ bull-dog см bulldog
нуть»] законопроект в Конгрессе bulldog bond (UK) облига­
bull account обязательства ция «бульдог»: облигация в фун­
брокера по ценным бумагам при тах стерлингов с фиксированной
игре на повышение (на бирже) процентной ставкой, выпущен­
bull and cow (UK) шумная ная в Великобритании нерезиден­
ссора; драка тами
bull-bear bond см bear-bull bulldog edition см bulldog l
bond bulldoze/bull-doze v (US inf)
bull bond облигация, которая, 1. запугивать; шантажировать;
как ожидается, вырастет в цене принуждать 2. полит «проби­
при падении процентных ставок вать»: использовать угрозы [или
bull-bull n поддержание высо­ насилие] как средство политиче­
ких цен на бирже ского давления
bull call spread комбинация bull-doze см bulldoze
покупки опциона «колл» с боль­ bulldozer/bull-dozer n (US)
шей внутренней стоимостью и шантажист
продажи опциона «колл» с мень­ bull-dozer см bulldozer
шей (при одинаковых сроках ис­ bullet n 1. облигация разового
полнения) погашения 2. последний платеж
bull campaign «компания бы­ по ссуде, состоящий из полной
ков»: неформальное объединение суммы основного долга 3. доллар
финансистами [или биржевыми 4. комп маркер абзаца; маркер
операторами] своих усилий в це­ списка; символ выделения пункта
лях повышения цен на ценные бу­ в списке 5. комп отметка точки на
маги экране; маркер позиции
bull clique неформальное объ­ bullet catcher (US inf) тело­
единение людей, ставящих себе хранитель, сотрудник личной ох­
цель повышения цен на ценные раны президента [или вице-прези­
бумаги дента]
bullcrit n критика книги [или bullet loan ссуда «пуля»: ссу­
фильма; искусства и т.д.], осно­ да, выплачиваемая единовремен­
ванная не на личном опыте, а на но по истечении ее срока (при
критических рецензиях или уст­ этом источник погашения зара­
ных отзывах других людей нее не определяется)

90
BULL
bulletproof «пуленепробивае­ bull position ситуация, при
мый»: 1. n любой документ, не ос­ которой покупки ценных бумаг
тавляющий ни малейшей лазейки биржевика превышают его прода­
2. см bulletproof program жи, и он выигрывает от повыше­
bulletproof program/bullet­ ния цен
proof комп «пуленепробиваемая bullpup n сми первый воскрес­
программа»: компьютерная про­ ный выпуск газеты
грамма, считающаяся надежной и bull put spread комбинация
хорошо защищенной от новичков покупки опциона «пут» с меньшей
[или хакеров] внутренней стоимостью и прода­
bull-fighter п (US) пустой то­ жи опциона «пут» с большей (при
варный вагон одинаковых сроках исполнения)
bullhead/bull-head п (US) bull s e s s i o n 1. несерьезные
1. неумный [или упрямый] чело­ разговоры, болтовня 2. встреча
век 2. монета в пять центов 3. ма­ мужчин, собравшихся поболтать
шинист [или обсудить новости и т. п.]
bull-head см bullhead bull's-eye n «попадание в яб­
bullheaded mod (US) упря­ лочко»: привлекающий взор [или
мый внимание; броский] плакат [или
bull hour устойчивое повыше­ афиша; реклама]
ние курсовой стоимости биржево­ bullshit vulg 1. п чепуха; ложь
го товара 2. л лакейская работа 3. v пытать­
bullionist п (US) полит «сли- ся произвести впечатление [или
точник»: сторонник металличе­ убедить; ошеломить; обмануть]
ского денежного обращения хвастливыми [или напыщенными]
Bullion State, the (US) «штат речами; «трепаться»; сплетничать
золотого слитка» [шт. Миссури] bullshitter n vulg хвастун;
bullish 1. mod повышательный лжец; «трепач»; неискренний че­
(на бирже) 2. mod уверенный, оп­ ловек
тимистичный 3. см bull 2 bull spread опционная страте­
bullishness п общее предчув­ гия, при которой инвестор поку­
ствие на рынке, что цены будут пает опцион одного вида (опцион
расти «колл» или «пут») и одновремен­
bullish opinion расчет на по­ но продает опцион другого вида
вышение конъюнктуры на одни и те же ценные бумаги
bull market фондовый рынок bull squeeze ситуация, при
с тенденцией к повышению которой играющие на повышение
bull of the woods, the (US) спекулянты вынуждены прода­
1. управляющий [или владелец] вать акции по низкому курсу
небольшой гостиницы [или моте­ bull straddle writing техника
ля] 2. управляющий [или глав­ продажи опционов, включающая
ный инженер] автомобильной в себя продажу непокрытого оп­
компании 3. высокопоставленное циона «пут» и покрытого опциона
лицо «колл» на одни и те же ценные бу­
bull point (inf) (некоторое) маги
преимущество bull's wool 1. чепуха; что-ли­
bull pool объединение бирже­ бо нереальное 2. украденные вещи
вых спекулянтов, играющих на bull the market поднимать
повышение цены на бирже

91
BULL-WHACKER
bull-whacker л (US) полит bumbledom л (inf) бюрокра­
«погонщик волов»: жесткий [су­ тизм; чиновное чванство
ровый] политический босс bum check поддельный чек
bull work (US) тяжелый труд bumf/bumph/bumpf л (UK)
bully mod (US) прекрасно, от­ бумаги; (ненужные) документы
лично, первоклассно [или формы; бланки и т. п.]; ин­
bullyboy л (US) 1. громила формация на бумаге
2. террорист bum it см bum 8
bully pulpit (US) полит «пер­ bummed out (US) разочаро­
воклассная кафедра проповедни­ ванный; удрученный
ка»: президентский пост (исполь­ bummer л (US) 1. неприятная
зуемый, вследствие его прести­ вещь [или человек; происшест­
жа и повышенного внимания к не­ вие; ситуация; опыт и. т. п.] 2. ло­
му, в целях убеждения, воодушев­ дырь, лентяй; никудышный чело­
ления и просвещения обществен­ век 3. провал, неудача, фиаско
ности, прессы и политических 4. дрянь, барахло 5. разочаро­
кругов) вание
bum 1. л ни на что не годный bump (US) l. л снятие с долж­
[никудышный] человек; бродяга; ности 2. л повышение по службе;
нищий; бездельник 2. л человек, повышение зарплаты 3. л наем­
не имеющий работы [или рабо­ ный убийца 4. v выгнать (с рабо­
тающий «за гроши»] 3. л непро­ ты); убрать, снять (с должности)
фессионал 4. л нечто бесполезное 5. v отвести (кандидата); прова­
[или ничем не выдающееся] 5. л лить (на выборах); нанести по­
неудачник б. л человек, не имею­ ражение 6. v оштрафовать 7. v
щий денег [или амбиций] 7. л пло­ убить; застрелить 8. v организо­
хое [низкое] качество 8. л фаль­ вать [или спровоцировать] (собы­
шивка; выдумка, неправда 9. л тие) 9. заключать контракт 10. v
кол«л незначительное «улучше­ позвонить; написать; встретиться с
ние» (напр., программы, обычно 11. v повышать оплату; продви­
лишнее) 10. mod низкопробный, гать по службе
халтурный 11. mod ложный, вво­ bumped heads сми заголовки
дящий в заблуждение 12. mod ни­ газет, одинаковые по размеру, ко­
кудышный; никчемный 13. mod торые размещены один рядом с
беспорядочный 14. v бездельни­ другим
чать; слоняться без дела 15. v bumped-up mod (inf) 1. под­
жить на чужой счет (также - it); нявшийся [выдвинувшийся] из
попрошайничать; жить как бродя­ низов 2. с громким названием
га [или как тунеядец] 16. v ездить bumper л сми рекламная [или
«зайцем»; просить бесплатно под­ музыкальная] заставка
везти 17. v комп «улучшать» bumper-to-bumper л интен­
(напр., программу ценой потери сивное медленное движение транс­
ее четкости) порта
bum about см bum around bumpf см bumf
bum along phr v идти поти­ bumph см bumf
хоньку (о работе; делах) bumping л 1. сми взятие под
bum around/bum about phr свой контроль (раньше других)
v слоняться, бездельничать; бро­ какой-либо радио [или телевизи­
дяжничать онной] программы [или передачи]

92
BUNK
2. преимущественное обеспечение множество операций с одним
работой лиц с большой выслугой видом ценных бумаг по идентич­
лет [с большим трудовым стажем] ным [или близким] ценам 3. объе­
(при сокращении штатов) 3. (US) динение [или разделение] облагае­
сокращение (служащих) мых налогами статей дохода в
bump into phr v (inf) натолк­ конкретный год с целью свести
нуться; случайно встретить до минимума сумму налогов за
bumpman n (US) 1. профес­ этот год
сиональный наемный убийца bunco/bunko (US) l. n жуль­
2. карманный вор ничество (с картами); мошенни­
bump start (UK) внезапное чество, обман (например, сбыт
начало фальшивых акций, уплата чеком
bump-start v (UK) побудить к без покрытия и т. д.) 2. v полу­
внезапному действию чать (что-либо) с помощью обма­
bump up phr v (inf) 1. повы­ на; плутовать в картах
шать [увеличивать, поднимать] (о bunco artist/bunko artist
ценах) 2. повышать по службе (US) 1. профессиональный лгун
bump-up CD депозитный сер­ 2. информатор, «стукач»
тификат, который дает своему buncombe/bunk/bunkum (US)
владельцу разовое право увеличи­ полит 1. п пустая политиче­
вать их доходность на оставшийся ская трескотня; вздор, чепуха;
срок действия, если процентные пустословие; трескучие фразы
ставки возросли со дня выпуска 2. speak {talk} for {to} bun­
сертификата combe а) вести демагогические
bum rap см bad rap I разговоры во время предвыбор­
bum something (offsomeone) ной кампании; б) пороть чушь
занимать что-либо (у кого-либо) [нести ахинею]
bum's rush, the (US) любое buncomize v вести демагоги­
действие с целью избавиться (от ческие разговоры; нести ахинею
кого-либо) [или заставить уйти] bunco-steerer п (US) мошен­
bum steer (US) ложные [или ник; шулер
вводящие в заблуждения] ука­ bundle n большая сумма денег
зания; ложная директива; лож­ bundling n (US) полит «сбор
ная информация (данная по на­ пачки чеков»: обход законода­
ивности или намеренно); плохой тельных ограничений на финанси­
совет рование кампаний по выборам в
bunce n незаконные доходы; федеральные органы власти
неожиданная прибыль; деньги bun-duster я (US) слабоха­
bunch (US) 1. п группа, компа­ рактерный человек, привыкший к
ния; банда 2. я крупная сумма де­ беззаботной жизни и не желаю­
нег, полученная незаконным пу­ щий нести никакой ответственно­
тем 3. v бросить работу сти по отношению к другим
bunching n объединение [сум­ bung (UK) 1. п взятка (часто
мирование]: 1. объединение боль­ полицейскому) 2. v давать взятку;
шого числа приказов по полным платить за протекцию
лотам для одновременного испол­ Bungalow Bill (UK) глупый
нения на бирже 2. предоставление человек, тупица
данных на телетайпной ленте, ко­ bunk 1. v (US) обманывать;
гда последовательно указывается мошенничать 2. см buncombe

93
BUNK
bunk in phr v (UK) незаконно лений [иди помещенное в конце
вламываться; тайно проникать (в полосы газеты]
помещение) buried offer/blind offer сми
bunk lizard (US) лентяй предложение, помещенное неза­
bunko см bunco метно в рекламе [объявлении]
bunko artist см bunco artist burly (US) 1. п что-либо труд­
bunkum см buncombe ное [или проблематичное] 2. mod
bunny л (UK) 1. непрерывная трудный; проблематичный
болтовня 2. глупый невинный че­ burn v (US) 1. надуть [обма­
ловек; жертва (обмана, мошенни­ нуть; лишить доли] (в отношении
чества и т. п.) денег) 2. использовать (кого-либо)
bunny bonds «кроличьи об­ в корыстных целях 3. разочаро­
лигации»: облигации с руча­ ваться в бизнесе 4. потерять дове­
тельствами, дающими право на рие (к кому-либо) 5. убить; рас­
реинвестирование купонного до­ стрелять 6. заставить сдаться; за­
хода в новые облигации того же ставить уступить давлению 7. за­
типа ставить уйти с поста 8. просить;
buppie/buppy n (US) молодой занимать 9. комп пережигать;
чернокожий преуспевающий го­ прожигать 10. комп программи­
рожанин, из категории профес­ ровать
сионалов (по аналогии с yuppie; burn-artist n мошенник; жу­
см yuppie) лик
buppy см buppie burn down phr v (US) 1. рас­
burb, the см burbs, the критиковать 2. отказать 3. лишить
burbed out (US) имеющий надежды (прибегнув к необъек­
вид представителя среднего клас­ тивной оценке)
са из лровинции burned mod (US) попавший в
burble n комп «ахинея» [чушь]: трудное положение; «погорев­
сообщение электронной почты, ший»
считающееся глупым [или неком­ burned-out mod (US) 1. уста­
петентным] лый; опустошенный 2. расстроен­
burbs, the/burb, the n (US) ный 3. вышедший из строя (о ме­
пригороды, окраина ханизме)
burden hour час канцеляр­ burner п (US) мошенник; вор
ской работы, выполняемой одним burn in phr v комп выжигать
работником дефекты; отбраковывать
bureaucratese п бюрократи­ burn-in n первоначальное тес­
ческий жаргон; бюрократический тирование; заводское тестирова­
язык ние; «выжигание дефектов»; вы­
burg/burgh n (US) пренебр не­ жигание экрана
большой город burn one's fingers (inf)
burgh см burg приобрести неприятный опыт (в
burglar n (US) нечестный биз­ чем-либо) [«обжечься» (на чем-
несмен либо)]
burgle v (inf) 1. совершать кра­ burn out phr v (US inf) де­
жу со взломом; быть взломщиком лать (что-либо) быстро [или хо­
2. обманывать рошо]
buried ad сми объявление, burnout п 1. (US) тот, кто уже
затерявшееся среди других объяв­ больше не может эффективно вы-

94
BUSINESS

поднять свои служебные [рабо­ buscar я (US) деньги, взятые в


чие] обязанности 2. сми телевизи­ долг
онная передача, транслируемая bush 1. mod провинциальный;
очень часто 3. прекращение дей­ примитивный 2. mod непрофес­
ствия льгот данной компании сиональный, любительский 3. mod
[или инвестору] по налогообло­ измученный, уставший 4. v взвин­
жению чивать цену автомобиля после то­
burnout turnaround «выход го, как покупатель уже согласился
из огня»: процесс реорганизации купить ее по более низкой цене
компании, оказавшейся в слож­ 5. см bus. 2
ном положении, путем поиска но­ bushed mod изможденный;
вых денежных средств для спасе­ утомленный, уставший
ния ее от ликвидации bushels n (inf) множество,
burnt mod (US) 1. ужасный большое количество
2. безнадежный busher n (US) 1. неопытный
burn the candle at both [непрофессиональный] любитель
ends (inf) 1. не щадить себя (особ, о спортсмене) 2. профес­
[«сгорать»] на работе 2. прожи­ сионал
гать жизнь; безрассудно растрачи­ bush-lawyer n невежествен­
вать силы [или здоровье] ный человек, считающий себя
burn the midnight oil знатоком юриспруденции
(inf) работать [или учиться] до­ bush league (US inf) любая
поздна незначительная группа [или орга­
burrole n (US) 1. подслуши­ низация] дилетантов [непрофес­
вающий 2. провокатор, осведо­ сионалов]
митель bush-league mod (US inf)
burst v 1. разориться (обычно 1. посредственный; второсортный
о коммерческом предприятии) 2. низкопробный; халтурный 3. лю­
2. потерпеть крах [провалиться] бительский, дилетантский; непро­
3. сорвать, провалить (о заговоре) фессиональный
4. комп сортировать [расклады­ bush-leaguer n (US inf) пло­
вать по порядку] листы компью­ хой работник; халтурщик
терной распечатки (первоначаль­ bush-telegraph n (inf) (мгно­
но разрывая их по перфорирован­ венное) распространение слухов
ным отверстиям) [или сообщений и т. п.]
burst-up n крах; провал business n 1. (inf) вопрос; ис­
bury v сми сделать рекламу тория; случай 2. (the ~) сми теле­
[или историю] незаметной, помес­ видение 3. (US) клиентура; поку­
тив ее в незаметное место патели 4. сми публика, аудитория
BUS acr комп (= broadcast and 5. профессия; должность 6. (the ~)
unknown server) сервер широкове­ устные оскорбления; брань; наго­
щательной рассылки и идентифи­ няй, взбучка, наказание 7. (the ~)
кации неопознанных ресурсов самое лучшее, верх совершенства
bus п (US) самолет (в коммер­ 8. (the ~) всё, что человек может
ческой авиации) сделать [всё, что в его возможно­
bus. abbr l. (= business) биз­ стях]; наибольшее усилие 9. (the ~)
нес, дело; предпринимательство наибольший урон [ущерб]
2. (также bush) (= bushel) бу­ business doctor промыш­
шель ленный консультант

95
BUSINESS
business end of something биться 18. v схватить на месте
(US) самый опасный [критиче­ преступления 19. v разогнать бан­
ский] момент в чем-либо ду [шайку] 20. v быть без денег
b u s i n e s s is looking up (inf) bust a gut (to do something)
дела улучшаются; наблюдается предпринимать большие усилия
подъем деловой активности (чтобы сделать что-либо)
business is looking well busted mod (US) 1. без денег
(inf) дела идут хорошо (и без удачи) 2. разжалованный;
business lunch (US) полит пониженный в звании 3. аресто­
«деловой обед»: встреча за прие­ ванный
мом пищи важных политиков [или busted convertible конвер­
официальных лиц; бизнесменов] тируемая ценная бумага, конвер­
business of white crime юр тация которой потеряла смысл из-
преступная деятельность «белых за того, что цена на данные цен­
воротничков» (см white collar) ные бумаги упала
business sharp (inf) ловкий busted head см broken head
делец buster n (US) 1. страж право­
busk it (UK) импровизировать порядка 2. человек консерватив­
busman's holiday (US inf) ных убеждений
1. отпуск, во время которого от­ bust one's buns (US) 1. ра­
дыхающий занимается деятельно­ ботать изо всех сил 2. прилагать
стью, схожей с его повседневной огромные усилия
работой; отпуск, проведенный на bust one's conk (US) рабо­
работе 2. испорченный отпуск тать прилежно [или напряженно]
bus slave комп подключенное bust one's hump делать все
к системной шине устройство, ко­ возможное; стараться изо всех сил
торое не может самостоятельно bust one's way in (inf) про­
управлять шиной (например, па­ рваться (куда-либо; во что-либо)
мять) bust out phr v (US) 1. лишить
bust (inf) 1. п банкротство, ра­ (кого-либо чего-либо) обманом или
зорение 2. п (US) неудача, провал силой 2. заставить отдать деньги
3. п ошибка; комп ошибка [про­ bust-out joint (US) игорный
мах] оператора 4. п банкрот 5. п дом с плохой репутацией
арест; полицейский налет 6. п че­ bust this комп «исключить
ловек, неспособный достичь по­ это» (пишется в конце ошибочно­
ставленной цели 7. п что-либо не­ го сообщения)
качественное [или не представ­ bust up phr v (US inf) нару­
ляющее никакой ценности] 8. п шать (планы)
письменное сообщение о пониже­ bust-up n (inf) скандал
нии в звании [или в должности] bust-up takeover выкуп кон­
9. и бездомный бродяга 10. v обан­ трольного пакета акций предпри­
кротиться 11. v разорять 12. v (US) ятий с привлечением залога
разжаловать [снизить в чине] (о bust wide open см blow wide
военном; полицейском) 13. v раз­ open
громить (организацию); развалить busy as a bee очень занятой;
(группу и т. п.) 14. v ломать (что- трудолюбивый; работяга
либо); разрушать 15. v вскрыть busybody n (inf) назойливый
сейф 16. v проникнуть с целью [навязчивый] человек, сующий
грабежа [воровства] 17. v оши­ нос в чужие дела

96
BUTTONS
busywork n деятельность в уч­ butterfly put spread спред
реждении, направленная на то, «бабочка»: опционная стратегия
чтобы занять [или протянуть] вре­ на основе комбинации спреда
мя и не обязательно принести «быков» и спреда «медведей» (два
продуктивные результаты вида: «колл» и «пут») (см bear
Butch см butch call spread; bull call spread;
butch/Butch (US) 1. л врач butterfly spread)
2. п грубиян; наглец 3. п продавец butterfly spread 1. одновре­
4. п ошибка 5. v испортить; разру­ менная продажа [или покупка] на
шить; поломать одном [или нескольких] рынках
butcher 1. п (US) сми редактор трех фьючерсных контрактов
фильма [или книги; ленты; новости 2. см butterfly put spread
и т. п.], искажающий материал [или Butternuts n (US) жители
каким-либо другим образом нано­ штата Миссури
сящий ущерб материалу] 2. п не­ Butternut State, the (US)
умелый работник [«сапожник»] «штат серого ореха» [шт. Миссури]
3. п (US inf) продавец, разносчик butter up phr v (US) дать взят­
(обыч. в поездах) 4. v (US) сми вы­ ку, «подмазать»
резать часть текста [делать купю­ butt in phr v (US) (on) бесцере­
ры; кромсать] {при редактирова­ монно вмешиваться (в чужие де­
нии) 5. v жестоко раскритиковать ла; разговор и т п.)
6. v испортить, грубо исказить (о buttinski см buttinsky
литературном произведении) buttinsky/buttinski n (US)
butch up phr v стать сильнее вмешивающийся во все [или надо­
[и/или самоувереннее] едливый] человек; непрошенный
butler n комп «дворецкий»: советчик [или помощник]
программа, определяющая возмож­ buttlegging n контрабандный
ность доступа к данному компью­ провоз сигарет
теру при распределенной обработке button п (US) счет на неболь­
butter-and-egg man 1. бога­ шую сумму
тый провинциал, сорящий деньга­ button down phr v (US)
ми в большом городе 2. бизнес­ 1. точно устанавливать; давать
мен, финансирующий театраль­ точное объяснение; классифици­
ные постановки исключительно в ровать 2. успешно закончить дело
целях наживы [или задание] 3. (также button
butter-box n (US) датчанин up) закрыть дверь помещения [или
butterfly/dumbbell n «бабоч­ здания], включив автоматическую
ка» [«гантель»]: замена средне­ охрану 4. убрать помещение [или
срочными ценными бумагами здание]
краткосрочных [или долгосроч­ button-down mod 1. выдер­
ных ] бумаг в рамках свопа с со­ жанный, невозмутимый 2. консер­
хранением [или улучшением] до­ вативный, лишенный воображения
ходности button-man n (US) бандит-
butterfly call spread спред убийца
«бабочка» для опционов «колл»: buttons n (US) 1. служащий
опционная стратегия, позволя­ [работник] в униформе 2. премия
ющая получать прибыль при [выплата] торговому агенту, удач­
неизменной [или уменьшающей­ но продавшему немодный, труд­
ся] неустойчивости цен нореализуемый товар

97
BUTTON UP
button up phr v (US inf) 1. ус­ buying on a shoestring «по­
пешно завершить {работу и купка на шнурке»: покупка цен­
т. п.); провернуть {дело) 2. см ных бумаг [или товаров] с мини­
button down 3 мальным доходом (то есть опе­
button up o n e ' s pockets см рация, фактически не принося­
button up one's purse щая прибыли)
button up one's purse/ buying on the bad news
button up one's pockets (inf) «покупка под влиянием плохих
скупиться новостей»: стратегия, основанная
butt out phr v 1. блюсти свои на допущении, что плохие ново­
интересы 2. прекращать вмеши­ сти приводят к снижению конъ­
ваться (во что-либо); держаться юнктуры, после чего следует ее
подальше 3. заставить замолчать подъем
buy 1. п (US) (выгодная) по­ buying time gesture (inf) ме­
купка; покупаемый с прибылью ры, рассчитанные на то, чтобы тя­
товар; сделка 2. п ценная бумага, нуть время
пригодная для покупки и тем са­ buy minus приказ клиента
мым на данный момент выгодная брокеру купить биржевой товар
для инвестирования 3. v нанимать по цене ниже текущей рыночной
4. v поверить (чему-либо); при­ buy off phr v откупаться (от
нять (что-либо) за чистую моне­ кого-либо); купить (кого-либо)
ту; согласиться (с чем-либо; на buy on the curb/buy on the
что-либо) 5. v добиться, достичь kerb покупать вне биржи (в не­
6. v произвести впечатление (на урочные часы и т. п.)
кого-либо) 7. v нанять [взять на buy on the kerb см buy on the
работу] curb
buy at a bargain (inf) поку­ buy on tick (inf) покупать в
пать «по дешевке» кредит
buy-backs n способ убедить buy shares on s p e c (inf) по­
работника, намеревающегося уво­ купать ценные бумаги для (бир­
литься с работы, продолжить ра­ жевой) спекуляции
боту в данной компании (как buy the book «купить все бу­
правило, с помощью повышения маги»: приказ клиента брокеру ку­
этому работнику заработной пить все акции данного типа,
платы) имеющиеся у брокеров по теку­
buy chips помещать [вклады­ щей цене
вать] деньги buy time (inf) выиграть время;
buy for a mere song см buy тянуть время; откладывать какое-
for a song либо действие [или решение] для
buy for an old song см buy того, чтобы предоставить в свое
for a song распоряжение еще какое-то коли­
buy {get} for a (mere; old) чество времени
song (inf) купить за бесценок buzhie (US) 1. п представитель
[«по дешевке»] среднего класса 2. mod относя­
buy in phr v платить деньги щийся к среднему классу; буржу­
как цену за присоединение (к че­ азный; респектабельный
му-либо; кому-либо) buzz (inf) 1. п а) телефон б) те­
buying binge покупательский лефонный звонок 2. п слухи; мол­
бум [резкий рост объема покупок] ва 3. п нечто волнующее [или за-

98
BY THE SEAT

хватывающее; приятное] 4. v зво­ buzzword n (US) специальный


нить по телефону 5. v вызывать [или технический] термин; жар­
звонком (секретаря) 6. v распро­ гонное слово
странять молву [или сплетни] 7. v by all odds (US) см by long
комп «зависать» [переставать реа­ odds
гировать на команды] 8. v комп by a nose (US) еле-еле [наси­
жужжать (о компьютере, рабо­ лу; «с грехом пополам»]
тающем в коротком цикле, на­ by a whisker (UK inf) 1. не­
пример, в цикле ожидания) 9. v много 2. с небольшим преимуще­
говорить по секрету; давать кон­ ством
фиденциальную информацию; by long {all} odds/by odds
«наушничать» 10. v воровать, (inf) во всех отношениях; намно­
красть; грабить 11. v допраши­ го, значительно, гораздо; несо­
вать мненно, бесспорно
Buzzards n пренебр жители by odds (US) см by long odds
штата Джорджия byte-bonding n комп «байтов-
Buzzard State, the (US) пре­ ня»: обсуждение компьютерными
небр «ястребиный штат» [шт. пользователями профессиональ­
Джорджия] ных тем, непонятных окружаю­
buzz-bug n (US) навязчивая щим людям
идея, заскок, «пунктик» byte bucket комп байтовая
buzz-group n см buzz-session корзина
buzz off phr v дать отбой [по­ by the book/by the
весить телефонную трубку] numbers (inf) согласно прави­
buzz-session/buzz-group n лам, по правилам; соответствую­
(неофициальное) совещание; бесе­ щий правилам
да; встреча (для обсуждения чего- by the numbers 1. предпола­
либо) гаемый 2. механически, равно­
buzz up someone (inf) позво­ душно 3. см by the book
нить кому-либо по телефону by the seat of one's pants
buzz-wig n (US) важное лицо, (inf) 1. чудом 2. интуитивно, ин­
«важная птица», «шишка» стинктивно
с
С/с (US) сто долларов расширенный язык программиро­
С смС вания Бейсик для специалистов
CAB acr (US) 1. (= Cable Ad­ по компьютерам
vertising Bureau) Бюро рекламы cable n «телеграмма»: налич­
кабельного телевидения 2. (= Con­ ный курс доллара к фунту стер­
sumers Advisory Board) Консуль­ лингов
тативный орган для потребителей cablese л специфически лако­
3. (= controlled amortization bond) ничный «телеграфный» язык
облигация с контролируемой caboodle л (US) 1. группа
амортизацией 4. (= Commonwealth 2. множество
Agricultural Bureau) Бюро эконо­ ca'canny л умышленное затя­
мики сельского хозяйства стран гивание работы
Содружества 5. (= Citizen's Advice cackle broad (US inf) велико­
Bureau) Бюро консультации насе­ светская дама
ления б. (= Consumer Affairs cackler л (inf) чиновник, слу­
Bureau) Бюро по делам потребите­ жащий; канцелярист [канцеляр­
лей ская крыса]
cab v заниматься мелкими кра­ Cactus State, the (US) «как­
жами тусовый штат» [шт. Нью-Мексико]
cabbage (US) 1. л плагиат 2. п CAD acr 1. (= capital adequacy
(UK inf) безынициативный [ничем directive) директива о достаточно­
не интересующийся] человек; не­ сти капитала 2. комп (= computer-
способный человек 3. л деньги; aided design) автоматизированное
бумажные деньги 4. v воровать; проектирование 3. комп (= compu­
растаскивать; прикарманивать ter-aided diagnostics) диагностика
cabbage-head л (US) глупый с помощью компьютера 4. (= cash
человек against documents) наличные про­
cabbage leaves (US) валюта тив документов 5. комп (=Card
в купюрах; деньги Acceptance Device) устройство для
cabbie см cabby ввода смарт-карт; приемное уст­
cabby/cabbie n (inf) таксист ройство для считывания смарт-
cabinet crowd см book crowd карты
cabinet-maker л (inf) пре­ Cad см Caddy
мьер-министр cad l. л (UK) беспринципный,
CABLE acr комп (= Computer достойный презрения человек 2. л
Associates Basic Language Extended) (US) бродяга 3. abbr (= Canadian

100
CALENDAR
dollar) канадский доллар 4. acr caff n забегаловка, «кафешка»
(= cash against documents) налич­ cage л 1. учетно-расчетный от­
ные против документов [получе­ дел банка [или брокерской фир­
ние платежа после предъявления мы] 2. касса, отгороженная ре­
документов] 5. асг комп (= compu­ шеткой (где хранятся и выда­
ter-aided design) автоматизирован­ ются деньги и другие ценности)
ное проектирование 6. см Caddy 3. служебный вагон в товарном
Caddie см Caddy поезде
caddie см Caddy cagey/cagy mod (inf) 1. неже­
Caddy/caddy/Caddie/caddie/ лающий говорить откровенно [или
Cad/ad л (US) автомобиль марки предоставлять информацию]; ук­
«Кадиллак» лончивый в ответах; осторожный
caddy л I. человек, живущий 2. ловкий; коварный; подозри­
случайной работой [или случай­ тельный; хитрый; скрытный
ными заработками; мелкими по­ саду см cagey
ручениями] 2. см Caddy cahoot 1. п сообщничество,
cadge 1. л попрошайничество; соучастие, сговор 2. v вступать в
прихлебательство 2. v попрошай­ сговор [в сообщничество] 3. v дей­
ничать 3. v выпрашивать, вымали­ ствовать совместно на равных
вать правах
Cadillac п (US) что-либо мощ­ cake n деньги
ное [или влиятельное; могущест­ cake-eater л (inf) любитель
венное]; что-либо превосходное легкой жизни; изнеженный без­
[высшего качества] дельник
Cadillac effect «эффект ка­ cakewalk л что-либо легкое;
диллака»: стратегия лицензирова­ пара пустяков, проще простого
ния, обеспечивающая предостав­ calamity howler (US) 1. по­
ление высококачественных услуг лит «паникер»: политик попули­
более обеспеченным клиентам стского толка, предсказывающий
Caesar management авто­ множество бедствий в случае пре­
ритарный [ориентированный на творения в жизнь определенных
применение силы; требователь­ планов правительства [или вла­
ный] стиль руководства стей в общем] 2. пессимист; нытик
cafeteria benefit program calculate v (US inf) полагать
см cafeteria plan calendar л месяц
cafeteria plan/cafeteria be­ calendar {horizontal} bear
nefit program/cafeteria em­ spread опционная стратегия, за­
ployee benefit plan 1. план ключающаяся в покупке и прода­
[программа] дополнительного же опционов одного класса, при
предоставления льгот, среди кото­ этом купленный опцион имеет бо­
рых служащий может выбрать лее близкую дату истечения, по
наиболее для него привлекатель­ сравнению с проданным опционом
ные 2. пенсионная программа, calendar {horizontal} bull
предлагающая работникам выби­ spread опционная стратегия, за­
рать наиболее привлекательную ключающаяся в покупке и прода­
для них форму пенсионного обес­ же опционов одного класса, при
печения этом проданный опцион имеет бо­
cafeteria employee benefit лее близкую дату истечения по
plan см cafeteria plan сравнению с купленным опционом

101
CALK
calk n (US) ошибка во время call on the carpet вызывать
речи на ковер (для выговора, замечания)
CALL acr комп (= computer- call out phr v (inf) призывать к
assisted language learning) обуче­ забастовке (о профсоюзе)
ние языку с использованием ком­ call someone's bluff шанта­
пьютера жировать кого-либо
call n (inf) 1. решение 2. пред­ call the quits on something
сказание; прогноз 3. встреча; ин­ (US inf) «завязывать» с чем-либо
тервью [прекращать что-либо]
call all the shots/call the call the shots см call all the
shots/call the tune 1. прини­ shots
мать решение как действовать call the tune см call all the
дальше 2. возглавлять (что-либо) shots
[заведовать (чем-либо)]; отдавать Cam n (inf) Кембриджский
приказы, командовать; направ­ университет (Великобритания)
лять; контролировать CAMEL acr (= capital adequacy,
call-back л (US) 1. просьба asset quality, management quality,
позвонить 2. предложение прийти earnings, liquidity) достаточность
еще раз [вернуться] в магазин, капитала, качество активов, каче­
чтобы купить вещь, которая по­ ство управления, доходы, ликвид­
нравилась ность (основные критерии благо­
call bird «зазывала»: привле­ получия банка)
кательное на вид и недорогое из­ CAMP acr 1. (= Campaign
делие, выставляемое на витрину Against Marijuana Planting) Дви­
магазина с целью завлечь клиента жение против насаждения ма­
в магазин в надежде, что он при­ рихуаны 2. комп (= computer-as­
обретет более дорогое изделие sisted movie production) производ­
call down phr v (inf) порицать ство видеофильмов с помощью
[делать выговор; отчитывать] компьютеров 3. (= capital asset
call it a day 1. прекращать ра­ pricing model) модель оценки ос­
боту [или какую-либо деятель­ новных активов 4. (= Campaign
ность; какое-либо дело] 2. закан­ Against Moral Persecution) Движе­
чивать рабочий день ние против морального преследо­
call it quits (inf) прекращать, вания
переставать (делать что-либо); CAMPS acr (= cumulative auc­
отказаться (от чего-либо) tion market preferred stocks) приви­
call off one's {the} dogs/ легированные акции кумулятив­
call one's dogs off прекратить ного аукционного рынка
неприятное дело [или неприятный CAMPUS acr комп (- Clustered
разговор] Architecture Massively Parallel Uni-
call off the dogs см call off fied-Memory System) система с
one's dogs кластерной архитектурой, массо­
call one's dogs off см call off вым параллелизмом и общим по­
one's dogs лем памяти
call one's service (US inf) CAN acr комп 1. (= cancel
звонить кому-либо на автоответчик character) а) знак игнорирования;
call one's shot(s) (US) ясно б) знак аннулирования 2. (= Cus­
заявить о своих дальнейших наме­ tomer Access Network) сеть с або­
рениях; быть откровенным нентским доступом

102
CAN'T
Can. abr 1. (= Canada) Канада can make something (US
2. (= cancellation) аннулирование; inf) иметь возможность посетить
погашение какое-либо мероприятие
сап 1. n лачуга в рабочем по­ canned mod 1. снятый с поста
селке 2. п доллар 3. п сейф 4. v [с должности] 2. комп стандарт­
уволить {служащего) 5. v {также ный; библиотечный; готовый {к
~ it) останавливать 6. v {также - использованию)
it) подавлять 7. v {также ~ it) canned editorial (US) передо­
скрывать {что-либо) 8. v запре­ вая статья, печатаемая одновре­
тить вход {куда-либо) 9. v пре­ менно во многих газетах
кратить 10. v удачно закончить canned slogan полит затас­
11. abbr {= cancelled) отменено; канный политический лозунг [или
вычеркнуто; аннулировано 12. abbr не раз использованный текст по­
комп (= cancellation) а) отмена; литических заявлений]
б) стирание; в) потеря значащих cannibalism/cannibalization
разрядов; г) гашение; д) сокра­ п «каннибализм»: нанесение
щение ущерба сбыту существующих то­
Canada n канадский доллар варов определенной фирмы ее же
canary п 1. певец; певица новинкой; рост продаж одной тор­
2. информатор, «стукач» говой марки, ведущий к падению
can-carrier п (inf) несущий от­ продаж другой
ветственность {особенно за чужие cannibalization см canniba­
ошибки, грехи и т. п.); козел отпу­ lism
щения cannibalize v лишать органи­
can crowd «баночные броке­ зацию жизненно важных элемен­
ры»: брокеры, торгующие вклю­ тов [или ресурсов] {таких, как пер­
ченными в котировочный лист ак­ сонал, оборудование, фонды) для
циями [или облигациями], по ко­ использования их в других целях
торым не ведется активная тор­ cannon n (US) 1. {также
говля loose cannon) неконтролируемый
candle-holder n (inf) помощ­ союзник [или помощник] 2. {так­
ник; пособник; человек «на вто­ же loose cannon) член команды,
рых ролях» склонный к идущим вразрез инте­
candlestick charting по­ ресам команды поведению [или
строение графиков с помощью склонный вносить сумятицу]
изображении предметов {напр, 3. профессиональный вор; граби­
белая свеча — повышение цены, тель; карманник
черная — ее понижение) can of worms (US) очень
can do (US inf) Будет сде­ трудная ситуация; неразрешимый
лано! [или запутанный] вопрос; «клубок
can-do mod (US inf) исполни­ проблем»; источник непредвиден­
тельный и энергичный ных трудностей; куча неприятно­
can do it in one's ear 1. про­ стей; безнадежное дело
ще простого, пара пустяков 2. в can-shaker п (US) тот, кто мо­
два счета билизует капитал; тот, кто полу­
candyass п (US) слабый и из­ чает [или собирает деньги]; тот,
неженный человек кто получает ссуду
candy kid (US) протеже can't put it in the bank см
can it см can 5; б; 7 bank 2

ЮЗ
CAN'T

can't s e e further than the процентной ставки в облигацион­


end of one's nose (inf) быть ном займе 3. п процентный опци­
ограниченным [недалеким; с пред­ он, прикрывающий инвестора при
рассудками]; недопонимать; «не чрезмерном росте процентных
видеть дальше собственного носа» ставок 4. п (inf) капитан 5. п вы­
Canuck п (US) канадец (осо­ шестоящий; начальник 6. v ос­
бенно французского происхож­ корблять, унижать 7. v сделать
дения) (что-либо) лучше других 8. асг
САР асг 1. (= common agri­ (= code of advertising practice) рек­
cultural policy) общая сельскохо­ ламный кодекс 9. abbr (также
зяйственная политика (Европей­ cap) (= capacity) а) (номинальная)
ского экономического сообщест­ производительность; производст­
ва) 2. комп (= computer-aided plan­ венная мощность б) грузовмести­
ning) автоматизированное плани­ мость 10. abbr (= capital) капитал
рование 3. комп (= computer-aided 11. асг (= control access protection)
publishmg) автоматизированная зашита управляемого доступа
издательская система 4. комп 12. см ceiling agreement
(= computer-aided production) про­ cap. abbr комп 1. (= capacitor)
изводство с помощью компьюте­ конденсатор 2. (= capacity) а) ем­
ра; автоматизированное производ­ кость б) производительность;
ство 5. комп (= controlled access в) пропускная способность 3. см
protection) защита контролируемо­ cap 9
го доступа 6. комп (= Central capacity crunch недостаточ­
Arbitration Point) центральный ность [нехватка] производствен­
пункт арбитража шины 7. комп ных мощностей
(= communication access point) cap and collar «шапка и во­
пункт доступа к среде передачи ротник»: условие кредита с пла­
8. комп (= computer-aided publish­ вающей процентной ставкой, по
ing; computer-assisted publishing) которому она не может превысить
компьютерная издательская дея­ определенного максимума и опус­
тельность; автоматизированная титься ниже определенного мини­
подготовка полиграфической про­ мума
дукции; издание с использовани­ САРЕ асг 1. (= capability and
ем компьютера; компьютеризиро­ proficiency evaluation) оценка
ванное полиграфическое произ­ способностей и квалификации
водство 9. комп (= Carrierless 2. (= Confederation of American
Amplitude Phase modulation) Public Employees) Конфедерация
амплитудно-фазовая модуляция американских государственных
10. (= Commonwealth Association служащих 3. (= Council for
of Planners) Ассоциация планиро­ American Private Education) Совет
вания Британского содружества за американское частное образо­
11. (= cost-awareness program) вание
программа снижения стоимости capeesh/capeeshee/coppish
(продукции) 12. (= current assess­ (US) Понимаешь?
ment plan) краткосрочный план capeeshee см capeesh
cap 1. п преступная деятель­ caper n деятельность (особен­
ность (воровство, похищение лю­ но нечестная или незаконная)
дей, шантажирование и т. п) Cape scrip южноафриканские
2. п фиксированный максимум акции

104
CARBON-COPY
capital go (inf) очень прият­ оппозиции в адрес кандидата на
ное дело [занятие; событие] выборную должность, утверждаю­
capper л 1. подставное лицо, щее, что он находится в полной
набивающее цену на аукционе зависимости от определенных по­
2. конечный штрих; конец литических [или деловых; общест­
capping n 1. установление венных] кругов
предела ставки по займу с пла­ captive market «подневоль­
вающей процентной ставкой ный» рынок* рынок, замкнутый на
2. незаконное манипулирование фирму [вынужденно привязанный
на рынке, заключающееся в по­ к фирме]
пытках удержать рыночную цену CAR acr 1. сми а) (= Cable
определенной ценной бумаги на Television Relay) кабельное теле­
уровне не выше конкретной цены визионное реле б) (= Cable relay
исполнения фондового опционно­ station) ретранслятор кабельного
го контракта телевидения 2. сми (- central
CAPS acr (US) 1. (= convertible apparatus room) центральная тех­
adjustable preferred stocks) конвер­ ническая аппаратная 3. комп
тируемые привилегированные ак­ (= computer assisted retrieval) авто­
ции с корректируемой ставкой ди­ матизированный поиск 4. комп
виденда 2. комп (= computer- (= central access routing) маршру­
assisted problem solving) автомати­ тизация с централизованным дос­
зированное решение задач тупом 5. комп (= contents of add­
caps. аЪЬг (= capitals; capital ress register) содержимое адресно­
letters) прописные [или заглавные] го регистра 6. (= compounded
буквы annual rate) кумулятивная годовая
CAPTAIN acr сми (= Character процентная ставка (с учетом про­
and Pattern Telephone Access Infor­ центов на проценты) 7. (= com­
mation Network) Система обеспе­ pound annual return) сложные по­
чения потребителей знаковой и ступления за год (общая сумма
иллюстративной информацией с дохода от инвестиции или депо­
телефонным доступом (система зита, когда начисляемый про­
видеотекста, используемого в цент используется на увеличение
Японии) суммы инвестиции) 8. (= Central
captain п (US) 1. начальник apparatus room) Центральная тех­
2. мот, транжира 3. проводник в ническая аппаратная 9. (= contract
вагоне authorization request) запрос пол­
captain of industry (высоко­ номочий на заключение контракта
поставленный) служащий круп­ Car. abbr (=Carlow) Карлоу
ной корпорации; руководитель (графство в Ирландии)
крупной промышленной фирмы; caramelize v завершить (сделку)
капиталист carbon см carbon copy I
captain of the head (US) carbon copy (inf) 1. (также
неопытный новичок carbon) точная копия (кого-либо,
caption n (от cap и option) чего-либо) 2. комп часть заголовка
комбинация соглашения «кэп» (см сообщения электронной почты,
ceiling agreement) и опциона (для которая показывает вторичных
управления процентным риском) получателей сообщения
captive candidate полит об­ carbon-copy v дублировать;
винение со стороны политической имитировать; подражать во всем

105
CARBONIZED
carbonized mod ирония вы­ Carey Street (UK) банкрот­
двинувшийся; преуспевающий (о ство, несостоятельность
служащем) carhop (US inf) 1. n официант
CARD acr \. (= Campaign придорожного ресторана, обслужи­
Against Racial Discrimination) вающий клиентов прямо в маши­
Движение против расовой дис­ нах 2. п служащий на платной ав­
криминации 2. комп (= compact тостоянке 3. v работать официан­
automatic research of data) ком­ том в придорожном ресторане 4. v
пактное автоматическое устройст­ обслуживать клиентов в машинах
во для поиска информации carked mod 1. испорченный
card v (US) требовать доку­ (о ситуации) 2. утомленный; ис­
мент, в котором указан возраст тощенный, изнуренный
данного лица earn n (UK) наличность; деньги
cardboard government ма­ carnaper см сагпаррег
рионеточное правительство carnapper/carnaper п (inf)
card holder/card man (US похититель автомобилей
inf) член профсоюза CARP acr (= Campaign Against
cardinal sin (inf) неодобр со­ Rising Prices) Движение против
бытие; действие повышения цен
card man см cardholder carpet (inf) v вызывать для вы­
CARDS acr (= certificates for говора [или замечания]
amortizing revolving debt) сертифи­ carpetbag n (US) стремление
каты для амортизации возобнов­ произвести на вышестоящего бла­
ляемого долга гоприятное впечатление
Cards, abbr (= Cardiganshire) carpetbagger п (US) 1. поли­
Кардиганшир {графство в Уэльсе) тический авантюрист [или прохо­
card up o n e ' s sleeve другой димец] 2. (US) житель одного
план [или довод и т. д.], хранимый штата, выставляющий свою кан­
в секрете [или про запас] и ис­ дидатуру на выборах в другом
пользуемый, если возникает необ­ штате [«пришлый кандидат»]
ходимость; еще один способ {сде­ 3. (UK) член парламента, не живу­
лать что-либо) щий в представляемом округе
CARE acr (US) 1. (= Coopera­ [или переехавший туда по полити­
tive for American Remittances ческим соображениям]
Everywhere) Кооперативное обще­ carpetbag government (US)
ство по пересылке денежных правительство политических
переводов по всей Америке авантюристов [или проходимцев]
2. (= Cooperative for American carrot n (inf) обещанная награ­
Relief Everywhere) Объединенное да за исполнение чего-либо; «пря­
американское благотворительное ник»
общество 3. (= Campaign Against carrot and stick (policy)
Racial Exploitation) Движение (inf) политика «кнута и пряника»
против расовой эксплуатации carrot and stick policy см
4. комп (= computer-aided reusable carrot and stick
engineering) схема автоматизации carrot equity (UK) «капитал-
инженерных работ повторяюще­ морковка»: выделение менедже­
гося характера рам [или служащим] акций для
careful mod (inf) скуповатый, повышения их материальной за­
прижимистый интересованности

106
CASE

carry a lot of weight см cars о контракты (в сфере


carry weight торговли товарами)
carrying «<w/(UK) 1. платеже­ CART acr комп (= classification
способный 2. имеющий много денег and regression tree) дерево регрес­
carry load (US) 1. быть зави­ сии и классификации
симым в своей работе от других cart abbr (= cartridge) 1. па­
2. много и тяжело работать 3, не­ трон 2. комп картридж, пенал
сти ответственность за поручен­ 3. (= cartage) а) перевозка безрель­
ное дело [или работу] совым транспортом б) плата за
carry the bag 1. распоряжать­ перевозку безрельсовым транс­
ся деньгами 2. быть хозяином по­ портом
ложения cart before the horse (inf)
carry the ball (US inf) 1. дей­ вещи [или дела] в беспорядке
ствовать активно; возглавлять carte blanche полная свобода
(что-либо); нести главную ответ­ действий [«карт-бланш»]
ственность (в каком-либо деле); car toad (US) железнодорож­
обеспечивать выполнение работы ный рабочий; железнодорожный
2. отдуваться за других; «расхле­ мастер
бывать кашу» cartwheel n 1. большая монета
carry the can (UK inf) брать (серебряный доллар, крона и
вину на себя; нести ответствен­ т. п.) 2. доллар
ность; отдуваться за других; быть carve-out n решение пробле­
козлом отпущения мы задолженности развивающих­
carry the day (inf) одержать ся стран, при котором пересмат­
полную победу; преуспеть в дос­ риваются все условия долга, а не
тижении своей цели отдельные кредиты
carry the mail (US) 1. нести carve up phr v (inf) 1. делить
основную тяжесть работы 2. до­ (деньги; территории; сферы
биться успеха в порученном деле влияния и т. д) 2. обманывать,
carry the stick (US) оказаться надувать 3. (UK) намеренно сво­
бездомным [бродягой] дить на нет (чьи-либо) шансы
carry the torch 1. {for) пропа­ carve-up n (inf) 1- дележ [раз­
гандировать; рекламировать; аги­ дел] (награбленного добра, сферы
тировать за (кого-либо; что-ли­ влияния, территории) 2. мошен­
бо); вести кампанию 2. (of some­ нический сговор
thing) быть преданным делу; не­ cas mod (US) 1. безучастный
сти знамя (чего-либо) 2. раскрепощенный 3. хороший;
carry the war into Africa приемлемый
(US inf) трен переходить в насту­ cascading п налог с оборота:
пление: предъявлять встречное налог, взимаемый при каждой
обвинение [отвечать обвинением продаже товара
на обвинение] CASE acr 1. комп (= computer-
carry (a lot of) weight (inf) aided software engineering) автома­
иметь влияние [вес]; быть весьма тизированная разработка про­
влиятельным лицом граммного обеспечения; автома­
CARS acr (= Certificates for тизированное проектирование и
Automobile Receivables) сертифи­ создание программ; CASE-техно-
каты кредитов на покупку автомо­ логия 2. комп (= computer-aided
билей system evaluation) оценка систем с

107
CASE
использованием компьютера; ав­ питаловложения]; бизнес, даю­
томатизированная оценка систем щий непрерывный приток налич­
3. комп (- computer-aided system ных денег; доходная компания:
engineering) автоматизированное продукт известной торговой мар­
проектирование систем 4. комп ки, захвативший наибольшую
(= computer-aided science engineer­ часть рынка и приносящий устой­
ing) автоматизация научных ис­ чивый приток наличности
следований и экспериментов с по­ cash down/cash on the
мощью компьютера 5. комп barrel-head/cash (down) on
(= common application service ele­ the nail (inf) «деньги на бочку»
ment) общий сервисный элемент [или деньги вперед]
прикладного уровня 6. (= Com­ cash down on the nail см
mittee on Academic Science and cash down
Engineering) Комитет по теорети­ cash in one's chips см hand
ческой науке и технике in one's chips
case 1. п доллар 2. v (inf) сры­ cash in on something (inf)
вать (дело); откладывать в долгий 1. нажиться на чем-либо; об­
ящик ратить что-либо в свою пользу
case-dough п (US) небольшая 2. иметь абсолютное представле­
денежная сумма; неприкосновен­ ние (о создавшейся ситуации)
ный запас cash in the chips 1. за­
case note l. купюра в один вершать передачу предприятия
доллар 2. счет на один доллар 2. продавать свою долю [или ак­
c a s e of the shorts нехватка ции] 3. прекратить деловые пере­
денег говоры
c a s e out with someone (US) cash on the barrel-head см
вступать в долю с кем-либо cash down
c a s e the joint 1. знакомиться cash on the nail см cash
с [прицениваться к] потенциаль­ down
ным вакантным местом работы cash someone out (US inf)
2. изучать план места в целях по­ платить наличными кому-либо
следующего совершения в нем cash-starved mod оказавший­
кражи со взломом ся без финансовой помощи
casework л 1. полит работа, cash-strapped mod безденеж­
проделанная избранным крупным ный
должностным лицом и его/ее по­ cash up phr v 1. давать [выде­
мощниками непосредственно от лять] нужную сумму; платить
имени избирателей 2. изучение деньги 2. иметь при себе деньги
условий жизни неблагополучных [наличные]
семей cashy см cushee
caseworker n лицо, изучаю­ Caspar (US) дурак; глупец
щее условия жизни неблагополуч­ CAST acr 1. (= Council for
ных семей Agricultural Science and Techno­
cash 1. п (inf) деньги (в лю­ logy) Совет по сельскохозяйствен­
бой форме) 2. аЪЬг (= cashier) ной науке и технике 2. комп
кассир (= computer-aided software testing)
cash cow «денежная корова»: автоматизированное тестирование
надежный источник денег; удач­ программ; автоматизация тести­
ное инвестирование [удачные ка­ рования программ

108
CAT

casting л 1. любая монета 4. abbr (= category) категория;


2. подделка класс; специальность
castor oil artist врач catamaran n (US) болтун,
casual n (inf) 1. временный «трепач»
[или поденный] рабочий 2. слу­ catatonia n комп состояние
чайный клиент [или покупатель; безжизненности системы
посетитель] catbird seat (US inf) выгодное
CAT acr 1. комп (= computer [завидное] положение; положе­
aiding typesetting) автоматизиро­ ние, дающее власть и известность
ванный набор с помощью компь­ catch (US) 1. п зацепка, за­
ютера 2. комп (= computer-aided гвоздка; слабое место задуманно­
translation) автоматизированный го плана 2. л недостаток, изъян,
перевод с помощью компьютера порок 3. v (также ~ it) подверг­
3. комп (= computer-assisted tran­ нуться обвинениям [или критике;
scription) а) автоматизированное наказанию]
переписывание (данных) б) авто­ catch a cold 1. потерпеть не­
матизированное транскрибирова­ удачу 2. нести денежные потери
ние 4. комп (= computer-aided catch hell (for something) по­
testing) испытания с применением лучить строгий выговор [«взбуч­
компьютера; автоматизированный ку»; нагоняй] (за какой-либо по­
контроль 5. (= customer activated ступок)
terminal) а) терминал, активизи­ catch it (inf) 1. оказаться в
руемый клиентом (активизирует­ трудном положении [попасть в
ся с помощью карточки и дает переделку] за совершение какого-
доступ к информации о счете) либо неблаговидного поступка
б) видеотерминал, дающий ин­ 2. см catch 3
формацию о ставке и остатке по catch on phr v (inf) 1. стать
счету 6. комп (= Computer-Aided модным; привиться 2. быть наня­
Tomography) компьютерная то­ тым на работу [получить работу]
мография 7. (= computer-assisted catch it in the neck см neck 2
trading; computer-aided trading) ав­ catchpenny phrase (inf) рас­
томатизированная система тор­ хожая фраза
говли (использование компьюте­ catch someone with the
ров для наблюдения за ситуацией goods (US inf) поймать кого-ли­
на рынке) 8. комп (= computer- бо с поличным
aided training) подготовка с ис­ Catch-22 см catch-22
пользованием компьютера 9. комп catch-22/Catch-22 n безвы­
(- computer-assisted teaching) обу­ ходное положение; неразрешимое
чение с использованием компью­ противоречие; парадоксальная си­
тера 10. комп (= computer-aided туация; заколдованный круг; бю­
technologies) компьютерные тех­ рократические препоны на пути к
нологии 11. комп (= condition ac­ цели [переменам и т. п.]
cess table) терминал самообслужи­
вания 12. (= Cognitive Abilities catchy mod (inf) броский [при­
Test) тест на определение позна­ влекающий внимание]; привлека­
вательных способностей тельный
catfight л громкий спор (как
cat 1. п странствующий рабо­ правило известный широкой об­
чий 2. v злословить; распускать щественности)
слухи 3. abbr (= catalogue) каталог cat lick (US) католик

109
CAT
cat plant (US) нефтеперераба­ cat's whiskers, the см cat's
тывающий завод pajamas, the
CATS acr 1. сми (= Centre cattle train (US) автомобиль
for Advanced Television Studies) марки «Кадиллак»
Центр передовых телевизионных caught short (inf) не имею­
исследований (Британская орга­ щий достаточно чего-либо, когда
низация) 2. (= Certificate of Ac­ в этом есть нужда
crual on Treasury Securities) а) сер­ caulk off phr v (US) передох­
тификат наращивания на казна­ нуть от работы [сделать перерыв]
чейские ценные бумаги б) разно­ Cavalier State, the (US)
видность облигации с нулевыми «штат кавальеров» [шт. Вирджи­
купонами 3. (= Computer Assisted ния]
Trading System) Компьютерная cave in phr v (inf) сдаваться,
торговая система {созданная на уступать
фондовой бирже в Торонто в ceiling л 1. верхнее значение
1979 году) 4. (= Communications 2. максимальная цена 3. предель­
and Tracking System) система свя­ ная сумма 4. максимум, макси­
зи и слежения мальный уровень 5. предел креди­
cats and dogs 1. а) спекуля­ тования процентных ставок, уста­
тивные акции б) дешевые акции, новленный регулирующим орга­
не дающие надежду на получение ном
прибыли 2. плохо распродающие­ ceiling agreement/cap 1. со­
ся [или не пользующиеся популяр­ глашение сторон, согласно кото­
ностью] товары рому банк гарантирует клиенту
cats and tigers «кошки и тит­ фиксированную стоимость заем­
ры» облигации, разделенные на ных средств за уплату премии
две части (периодическую выпла­ (при повышении рыночных ста­
ту процентов и выплату основ­ вок выплачивает компенсацию)
ной суммы) и продаваемые от­ 2. серия опционов «колл» относи­
дельно тельно ЛИБОР, другой процент­
cat's cradle запутанная схема ной ставки [или серия опционов
[структура] «пут» на базе фьючерской цены
cat-skinner п тракторист для защиты от повышения ставок]
catslide n (US) каркасный дом ceiling-floor agreement со­
с двумя этажами впереди и с од­ глашение, по которому банк га­
ним позади и с длинной покатой рантирует клиенту стоимость за­
крышей имствований в определенных пре­
cat's mew, the см cat's делах
pajamas, the celeb n знаменитость; знаме­
cat's pajamas, the/cat's нитый человек
mew, the/cat's whiskers, the cementhead п (US) тупица,
«что надо!»; первый сорт (о ком- дурак
то, чем-то) censcissors/cissors л sing
cat's paw (inf) 1. кто-то, кто сми киноцензор
делает неприятную [или опасную cent п (US) 1. гроши 2. один
работу] по чьему-либо приказу; доллар
орудие в чьих-либо руках 2. про­ cent, abbr l. (= central) цент­
стофиля, жертва обмана 3. залог, ральный 2. (- century) век
заклад 3. (= Centigrade) Цельсий

110
CHAPTER
Centennials л жители штата CHAMPS acr (= Chase Man­
Колорадо hattan Payments System) Система
Centennial State, the «штат межбанковских расчетов «Чейз
столетия» [шт Колорадо] Манхеттен Бэнк»
cent Store (US) «центовка» chance it/chance one's
магазин различных недорогих то­ luck/chance one's arm риск­
варов повседневного спроса нуть для достижения какой-либо
century n (inf) L счет на сто цели [или успеха], зная, что может
долларов 2. (UK) сто фунтов стер­ быть неудача
лингов 3. (US) {также century- chance one's arm см chance it
note) сто долларов [стодолларовая chance one's luck см chance и
купюра] chancy mod (inf) 1. рискован­
century-note см century 3 ный 2. ненадежный, неустойчи­
CERT acr комп (= Computer вый, неопределенный
Emergency Response Team) группа Change, the n Лондонская
реагирования на нарушения ком­ фондовая биржа
пьютерной защиты в сети Internet change n деньги
cert n верное дело change one's spots (US)
certain as preaching (US резко менять свои убеждения
inf) наверняка, дело верное change the channel (US inf)
chainsaw v (US) зарубить (о переменить тему разговора
кандидатуре) channel captain «капитан
chair, the n (US) 1. председа­ сбытового канала» наиболее
тель собрания 2. председатель ор­ влиятельный участник торго-
ганизации во-распределительной сети това­
chair warmer см chairwarmer ров
chairwarmer «/chair warmer CHAP acr комп 1. (= channel
(US) тунеядец, бездельник, лен­ processor) канальный процессор
тяй 2. (= Challenge-Handshake Authen­
chalk up phr v 1. выйти tication Protocol) протокол аутен­
вперед {напр, по какому-либо тификации квитирования запроса
показателю) 2. брать на заметку на связь, протокол аутентифика­
3. добиваться [достигать] (чего- ции по методу «вызов-приветст­
либо) вие», протокол аутентификации
chalkware n комп несущест­ по квитированию вызова, прото­
вующий программный продукт кол аутентификации подтвержде­
с ham см sham ния вызова
chameleon п комп программа- Chap, abbr (= Chapter) глава
вирус, имитирующая обычную CHAPS acr (= Clearing House
программу для сбора информации Automated Payment System) Авто­
о пользователе матизированные платежные сис­
chameleon on plaid (US) по­ темы расчетных палат
пит разоблаченный политический chapter n (US) законченный
приспособленец период, «закрытая страница»
chammy см sham chapter and verse 1. прави­
champ n чемпион ла, список правил [или запретов;
champagne trick (US) бога­ команд и т п ] 2. точное знание
тый клиент [представление] (о чем-либо) 3. в
champers см sham мельчайших деталях

Ш
CHAR

char abbr комп (= character) ка; обмен информации в режиме


1. знак; символ; цифра; буква реального времени; Internet-клуб
2. литера З. дорожка интерактивного общения 3. v (так­
character n (US) 1. бродяга же ~ about; ~ away) непринуж­
2. человек-эксцентрик, непохожий денно болтать
на других chat, abbr (= chattel) движимость
character assassin полит chat about phr v см chat 3
(US) политик, прибегающий в по­ chat away phr v chat 3
литической борьбе к незаконным Chatham House (inf) «Чатем-
и нечистоплотным методам и к Хаус»: Королевский институт ме­
подрыву репутации противника ждународных отношений (Велико­
character assassination по­ британия)
лит (US) злостная клевета, на­ chatterbox л/chatter column
правленная против политического (US) сми отдел сплетен (в газете)
противника и на подрыв прежде chatter column см chatterbox
всего его моральной репутации chattering c l a s s e s (inf) сред­
charge и (от charge d'affairs) ства массовой информации, не
поверенный в делах влияющие на происходящие со­
Charley см charlie бытия
charlie/Charley и (US) глу­ chaw п (US) обман; жульниче­
пый человек, простак ство; хитрость, подвох
charm (US) 1. п деньги 2. v chaw up phr v (US inf) сразить
льстить [угождать] (начальнику и (оппонента) аргументом
т. п) cheap mod (US inf) не склон­
chart v (inf) набросать в общих ный тратить деньги; скупой, ска­
чертах (словами или на бумаге) редный
chase (US) 1. п упорная и це­ cheap and cheerful (inf) уме­
ленаправленная деятельность 2. v ренный по цене и удовлетвори­
стремиться найти выгодный биз­ тельный по качеству [«дешево и
нес [дело] сердито»]
chaser n см ambulance chaser cheap Ethernet см cheap net
chase up phr v (inf) 1. настой­ cheapie n (US) 1. дешевая
чиво просить об услуге 2. удосто­ вещь плохого качества [дешевый
вериться в истинности (чего-либо) товар, барахло, «дешевка»] 2. ску­
chasing the market «погоня пой [скаредный] человек 3. деше­
за рынком»: приобретение ценных вый кинофильм
бумаг по более высоким ценам, cheap Jack см cheap jack
чем предполагалось [или продажа cheap jack/cheapjack/ cheap
их по более низким ценам, чем Jack /cheap john/cheap John
предполагалось] 1. а) торговец, товар которого
chastity bonds «непорочные пользуется большим спросом и
облигации»: облигации, подлежа­ быстро продается благодаря неор­
щие погашению по номинальной динарным подходам (часто бла­
стоимости при попытке поглоще­ годаря хитрым уловкам) б) торго­
ния компании-эмитента вец дешевыми товарами; лоточ­
chat (inf) 1. п дружеский, не­ ник; разносчик, бродячий торго­
принужденный разговор; болтов­ вец 2. дешевый; низкого пошиба
ня 2. л комп диалоговое взаимо­ 3. рассчитывающий на быструю
действие; интерактивная перепис­ наживу

112
CHEESY
cheapjack см cheap jack [или в ночном клубе] 2. нашивка
cheap John см cheapjack [«лейбл»] с названием фирмы-
cheap John см cheapjack производителя одежды
cheap money/easy money check kiting подделка суммы
1. денежно-финансовая политика чека; использование фиктивного
удержания процентных ставок чека
на низком уровне 2. деньги, полу­ cheechako п (US) новичок,
ченные взаймы за низкие про­ неопытный работник
центы cheek it (US) блефовать, обма­
cheap net/cheap Ethernet нывать
комп дешевая сеть (на тонком ко­ cheeriodical n (US) сми (от
аксиальном кабеле) cheer periodical) юмористическое
cheapo mod (inf) дешевый и периодическое издание
плохого качества cheese n (US) 1. хорошая
Cheapside bargain дешевая вещь; хорошее дело 2. влиятель­
вещь, «дешевка» ное лицо, «шишка» 3. голландец
cheap skate см cheapskate 4. ложь; глупость; преувеличение
cheapskate «/cheap skate 5. деньги
(US) 1. скупердяй, скряга; скопи­ cheese and chalk (inf) ниче­
дом 2. искатель дешевых вещей и го общего
развлечений; человек, не желаю­ cheesebox n (US) небольшой
щий тратить свои деньги [«халяв­ пригородный дом, доступный по
щик»] недорогой цене и внешне напоми­
cheatee п (inf) обманутый; нающий другие дома в округе (в
жертва мошенничества [или мо­ действительности гораздо более
шенника] низкого качества)
cheat sheet комп «шпаргал­ c h e e s e bun см cheese eater
ка»: шаблон, помогающий пользо­ cheese-cloth n (US) простак
вателю распознать коды [или ко­ c h e e s e eater/cheese bun
манды], необходимые для работы (US) осведомитель, «стукач»
с какой-либо программой cheesehead n (US) глупец
check 1. п доллар 2. v (inf) де­ cheese it остерегаться
лать выговор; давать нагоняй 3. v cheesesparing/cheese-s par­
отметиться при приходе на работу ing (US inf) 1. n крохоборство
4. int да; конечно (скудное распределение средств
checkbook journalism по­ по расходным статьям бюдже­
купка сенсационных новостей; та) 2. л скупость; бережливость,
платная журналистика; продаж­ экономия 3. mod скаредный, ску­
ная журналистика пой
check bouncer (US) мошен­ cheese-sparing см cheesespar-
ник, выдающий фальшивые [«ду­ ing
тые»] чеки cheese something off some­
checker п (US) 1. доносчик, one регулярно занимать что-либо
осведомитель, «стукач» 2. нечто, (особ деньги) у кого-либо
что необходимо иметь с собой cheesiness n плохое качест­
[чего требуют закон, правила] во; дешевка (о товаре)
(напр, билет ит д) cheesy 1. п дешевая [или нека­
checkeroo n (US) 1. чек [или чественная] материя; неудачный
счет] за еду, выпивку в ресторане фасон 2. п дешевизна 3. mod

ПЗ
CHEMISTRY
дешевый; броский, кричащий; chew something over/chew
аляповатый; низкопробный; пло­ over something/chew upon
хого качества something (inf) обдумывать что-
chemistry п (inf) 1. эмоцио­ либо; рассматривать что-либо; об­
нальный склад 2. сочетание черт говаривать что-либо; «пережевы­
характера вать» {вопрос)
chernobylgram n комп «чер- chew the fat (inf) болтать
нобыльграмма»: некорректный chew the rag 1. (US) спорить
пакет, нарушающий работу сети по пустому поводу 2. (UK) жало­
cherry mod (US) новый, све­ ваться
жий; привлекательный chew upon something см
cherry-picking п 1. сми пре­ chew something over
доставление услуг кабельного те­ Chi/Chitown л (US) г. Чикаго
левидения зажиточным гражда­ Chicago mod (inf) гангстер­
нам 2. практика выбора самых ский
лучших частей компании при ее Chicano n (US) американец —
ликвидации 3. выбор покупателем выходец из Мексики
лишь нескольких предметов из chicken-and-mashed-pota-
группы товаров, предлагаемых toes circuit см rubber-chicken
продавцом circuit
cherry pie 1. легкий прирабо­ chickenfeed л 1. мелочь, мел­
ток; выгодная халтура 2. что-либо кие деньги; небольшие суммы
приятное [или полученное без 2. пустяк, мелочь 3. малозначи­
труда] тельная перемена
cheskey л (US) 1. чех 2. аме­ chicken-head n (US) глупый
риканец чешского происхождения человек, тупица
chev см Chevy chicken neck/chicken's
chevvie см Chevy neck (UK) чек
Chevy/chevy/chev/chewie п chicken out phr v выйти из
1. легковой автомобиль марки игры [или дела], грозящей непри­
«Шевроле» {Chevrolet) 2. отделе­ ятностями; струсить, смалодуш­
ние корпорации «Дженерал мо­ ничать
торс» {General Motors Corporation) chickens n (US) двоевластие
Chevy см Chevy chicken shit vulg 1. что-либо
chewed up (US) трен потер­ никчемное [или пустячное; пре­
певший поражение; наголову раз­ зренное]; пустое [или неинтерес­
битый ное; неприятное] задание [или за­
chewing gum (US) 1. дву­ нятие] 2. дешевка 3. глупые и ни­
смысленный [или неискренний] чем не оправданные правила по­
разговор 2. недостаточная [или ведения 4. ложь; лицемерие 5. ла­
неверная] информация кейский; не представляющий ни­
chew one's ear off (US) до­ какой ценности; никчемный; пус­
конать кого-либо длинной речью тячный 6. лгать, врать; вводить в
[или нотацией] заблуждение 7. напрасно тратить
chew out р/гг v делать строгий время
выговор [устраивать разнос]; ру­ chicken's neck см chicken
гать, бранить neck
chew over something см chicken tracks (US) нераз­
chew something over борчивый почерк

114
CHINTZY

Chi Com/chicom л (US) ки­ Chinese copy слепое подра­


тайский коммунист жание; подделка, вводящая в за­
chicom см Chi Com блуждение
chief n руководитель [босс, Chinese fire drill (US inf) су­
глава] (компании) матоха, полный беспорядок
chief {head} cook and Chinese wall/green baize
bottle washer (US) 1. тот, кто door «китайская стена»/«дверь,
распоряжается чем-то незначи­ обитая зеленым сукном»: 1. (так­
тельным [не играющим значи­ же firewall) разделение функций
тельной роли] (и выполняет всю банка во избежание злоупотребле­
работу сам) 2. человек на побе­ ний 2. (также firewall) разделение
гушках различных видов банковской дея­
chief itch and rub (US) весь­ тельности, средств клиента и само­
ма уважаемое лицо; главарь; глава го банка во избежание конфликта
фирмы [организации и т. п,] интересов 3. барьер, созданный для
chieftain л глава [руководи­ предотвращения злоупотребления
тель] {компании) брокерскими фирмами информа­
child program (US) комп цией, которую конфиденциально
«программа-потомок»: любая про­ получили от своих клиентов инве­
грамма, запущенная другой про­ стиционные банки, связанные с
граммой этими фирмами 4. информацион­
CHILL п комп язык програм­ ный барьер между различными от­
мирования для телекоммуникаци­ делами компании 5. проблема, ко­
онных систем торую очень трудно решить
chill (US) l. mod великолепно, Chink см Chinkie 1; chink
замечательно 2. v игнорировать, Chink/Chink л (inf) 1. звонкая
пренебрегать 3. v спокойно [без монета; наличные деньги 2. см
истерики] принять решение 4. v Chinkie 1
избежать жалобы при решении Chlnkie/Chinky n 1. (также
проблемы 5. v согласиться на пре­ Chink; chink) презр китаец
восходство над собой 6. v поте­ 2. (также chinks) китайский рес­
рять уверенность торан; китайская кухня
chiller n (inf) сми сценарист chinks см Chinkie 2
chilli eater (US) презр мекси­ Chinky см Chinkie
канец chinless wonder изнежен­
chime n (US) один час ный [или глупый] молодой чело­
chime in phr v (US) прервать век (из высших слоев общества)
[вмешаться в] разговор без согла­ chino л (US) китаец
сия других Chinooks л (US) жители шта­
Chin, abbr 1. китаец 2. китай­ та Вашингтон
ский Chinook State, the (US)
china л (US) деньги «штат индейцев-чинуков» [шт.
Chinaman's chance 1. очень Вашингтон]
незначительный [ничтожный] Chintzy mod (US) 1. дешевый;
шанс (на успех) 2. ничтожный за­ низкопробный,' фальшивый, под­
работок дельный; яркий, безвкусный, кри­
Chinee л (inf) китаец чащий; дрянной (о товаре) 2. ску­
Chinese accounting (inf) пой, скаредный 3. немодно; не­
фальшивое счетоводство привлекательно; дешево

115
CHIP
CHIP acr комп (= character- Chiv n (US) презр южанин
handling interface processor) интер­ [житель Юга США]
фейсный процессор с посимволь­ chiz biz (от chiseling business)
ной обработкой данных жульничество, мошенничество;
chip 1. л доллар 2. п соверен подкуп
(золотая монета) 3. л список choirboy л наивный молодой
новостей 4. л опись наличности человек
5. v чаевые б. v красть 7. см bar­ choke v (US) 1. комп не при­
gaining chip нять введенную [загруженную]
chiphead л (US) компьютер­ информацию (о компьютере)
ный фанатик 2. (также ~ in; ~ up) прекратить
chip in phr v 1. входить в до­ разговаривать [или делать (что-
лю; принимать участие (в чем-ли­ либо)]
бо); поддерживать; пожертвовать choke in phr v см choke 2
[внести] (деньги) 1. вступать, вме­ choke off phr v (UK) 1. отка­
шиваться (в разговор) зывать (кому-либо) 2. сбивать с
chippie/chippy mod (US) не­ толку
профессионально, любительски choke point 1. момент, когда
chippy см chippie ставки процента по закладной
CHIPS acr (= Clearing House становятся сдерживающим факто­
Interbank Payment System) элек­ ром для покупателя (в сфере не­
тронная система межбанковских движимости) 2. сми момент, ко­
клиринговых расчетов (США) гда у подписчика (на что-либо)
Chips л (US) деньги; монеты возникает ощущение насыщения
chips are down, the (US) choke someone off (UK)
1. экстремальная ситуация, тре­ 1. делать выговор кому-либо
бующая немедленного решения 2. отговаривать кого-либо (от че­
2. ситуация, предвещающая не­ го-либо); заставить кого-либо от­
удачу [«ли проигрыш; несча­ казаться (от чего-либо) 3. устра­
стье] нить кого-либо; отделаться от ко­
chip the ivories (US) 1. раз­ го-либо
говаривать 2. вести переговоры choke up phr v (US inf)
chisel 1. п мошенничество, на­ 1. стать неспособным сделать что-
дувательство 2. v мошенничать; либо (хорошо) вследствие волне­
обманывать; добиваться (чего-ли­ ния или нервозности 2. см choke 2
бо) нечестным способом 3. v вы­ Chop 1. п (inf) увольнение с ра­
могать (деньги) 4. v брать в долг боты 2. л (US) качество 3. v
без отдачи увольнять (работника); снимать
chiseler (US)/chiselier (UK) [прогонять] (с работы) 4. v комп
л (inf) мошенник; пройдоха; рвач «брать кусок не по зубам» (напр.,
chiseller см chiseler взяться за слишком большую про­
chit л 1. короткое письмо; за­ грамму, с разработкой которой
писка 2. расписка (вместо опла­ невозможно справиться) 5. v (UK)
ты за еду) 3. счет (денежный) срывать, «зарубить» (о плане;
4. чек 5. рекомендация; отзыв; ха­ проекте)
рактеристика 6. письменное рас­ chop-shop л (US) место, где
поряжение [ордер] 7. удостовере­ украденный автомобиль разбира­
ние; пропуск ется на части для последующей
Chitown см Chi распродажи последних

116
CHURN
chopsy mod (UK) болтливый; chucker-out л вышибала (в
склонный высказываться вне оче­ ночном клубе ит п.)
реди; любящий спорить chuckle head л тупица; бол­
chouse (inf) 1. п мошенниче­ ван
ство; обман, надувательство 2. v chuck out phr v выбросить,
обманывать, надувать 3. v {of; out избавиться
of) выманивать chumming л искусственное
chouser л мошенник, жулик увеличение объемов рынка для
chow л китаец привлечения новых заказов на не­
chowderhead л (US) болван, которые выпуски ценных бумаг,
«бестолочь» по которым фондовые биржи кон­
chow line (US) очередь за курируют между собой
едой chunk л 1. комп часть [порция,
chowtime л (US inf) время «кусок»] программы 2. (inf) до­
принятия пшци вольно большое количество
christen v (inf) обновлять; chunking л комп 1. разделение
в первый раз пользоваться {чем- (программы) на куски 2. форми­
либо) рование фрагментов; образование
Christmas card штраф за блоков
превышение скорости во время Chunnel л (inf) «Чаннел»
езды в автомобиле {транспортный тоннель под Ла-
Christmas tree (US) 1. газо­ Маншем)
провод [или нефтепровод] со счет­ church-work л (inf) медленно
чиком, контролирующим потреб­ продвигающаяся работа
ление 2. оборудование устья сква­ churn л сми постоянное изме­
жины нение числа абонентов на сеть ка­
Christmas tree bill (US) по­ бельного телевидения
лит законопроект, содержащий churning л «взбалтывание»:
ряд несвязанных между собой 1. злоупотребление брокера, со­
разделов законодательства, что вершающего сомнительные сдел­
позволяет пропускать какие-либо ки за счет клиента для увеличения
статьи расходов через Конгресс своих комиссионных 2. воздейст­
chromo л (US) покупатель-за­ вие со стороны банков [или строи­
нуда тельных компаний; брокеров] на
chronicker л (US) 1. нищий, владельца дома с целью заменить
попрошайка 2. газета 3. часы закладную в форме полиса стра­
Chubs л (US) жители штата хования-вклада на новый полис с
Техас более высокой залоговой суммой
Chuck 1. л (inf) {the ~) увольне­ 3. выплата пособий широкой кате­
ние 2. л (US) деньги 3. v бросать гории лиц {лица, которые платят
(работу ит.п) небольшие налоги или не платят
chuck a dummy (US) симу­ их совсем, сохраняют пособия, а
лировать [притворяться], чтобы обеспеченные люди возвращают
получить награду [или милосты­ эти пособия государству через
ню; чтобы вызвать расположе­ систему налогообложения)
ние] churn out phr v (inf) писать в
chuck away phr v (UK inf) больших количествах [выдавать
1. транжирить {деньги) 2. не вос­ на-гора] (о литературной про­
пользоваться {возможностью) дукции)

117
CIA
CIA acr 1. (=cash in advance) circus л/circus make-up сми
плата наличными вперед 2. (= Che­ газетный страничный формат (с
mical Industries Association) Ассо­ разнообразными стилями, типа­
циация химической промышлен­ ми и размерами шрифтов, много­
ности (Великобритания) 3. комп численными заголовками, приво­
(= complex interface adapter) ком­ дящими к непоследовательной по­
плексный интерфейсный адаптер даче материала)
4. комп (= Computer and Commu­ circus make-up см circus
nications Industry Association) Ас­ circus swap «своп цирк»:
социация производителей вычис­ простой процентный своп, сводя­
лительной техники и средств свя­ щийся к обмену процентными
зи (США) платежами в разных валютах
Cia abbr (=compania) испан­ cissors см censcissors
ская компания eft n (US) гражданин
cinch 1. п что-то очень легкое cite abbr (= citation) объявле­
[нетрудное]; пустяки [проще про­ ние благодарности
стого] 2. п надежное [верное, city fathers (inf) «отцы горо­
предрешенное] дело; что-то, что да»' 1. члены городского совета
обязательно произойдет 3. л бес­ 2. городской [или муниципаль­
спорный кандидат [или участник] ный] совет
(чего-либо), которому обеспечен City man/city man (inf) фи­
успех 4. л уверенность 5. л пре­ нансист; коммерсант; бизнесмен
имущество 6. v «нажимать» [«на­ city man см City man
пирать»] (на кого-либо); «завин­ city slicker (inf) пренебр
чивать гайки» 7. v обеспечить (ка­ городской житель; городской пи­
кое-либо дело, успех) жон
cipher out phr v (US inf) при­ civies см civvies
думывать, прикидывать, сообра­ civil serpent (US) государст­
жать; вырабатывать (план) венный служащий
circle n (US) потенциальные civvies/civies n (US) 1. штат­
покупатели новых ценных бумаг ская одежда 2. нерабочая одежда
и предполагаемые суммы покупок ciwy/civy n (US) штатский
в течение периода регистрации [гражданский] человек
займа civy см civvy
circs п (inf) 1. обстоятельства, clacker n (US) доллар
условия 2. материальное положе­ clam n 1. скупец, скряга 2. (US)
ние доллар 3. ошибка, промах
circuit-breaking n «прерыва­ clambake n (US inf) 1. пренебр
ние цепи»: установление искусст­ «говорильня»; шумное собрание;
венных лимитов на повышение и встреча; сборище (также о кон­
понижение цен на акции на бирже ференции, деловом заседании)
в течение дня 2. сми неудавшаяся проба [или
circular file (US) мусорное выступление] (на радио или теле­
ведро (в офисе) видении); провал 3. явная неуда­
circumfiduciation n «круго­ ча, провал
вая порука»: перевод сертифи­ clambrain n (US) глупый че­
катов с депозитных вкладов в ловек
другие инвестиционные инстру­ Clam-Catchers/Clams n (US)
менты жители штата Нью-Джерси

118
CLEAN
clamp (inf) 1. n ограничение class act первоклассно вы­
{роста цен) 2. v ограничивать, полненное действие; способ вы­
препятствовать росту полнения [совершения] чего-либо
clamp down phr v (ml) 1. (ой) с высокой степенью качества
прекращать; подавлять, стать тре­ classy/class mod (inf) 1. пер­
бовательнее (к кому-либо); «за­ воклассный, первый сорт, «класс­
кручивать гайки»; усиливать дей­ ный» 2. очень модно, стильно
ствие законов и правил 2. утвер­ claw back phr v компенсиро­
ждать свой авторитет [влияние] вать дополнительными налога­
clampdown (inf) 1. л ограниче­ ми суммы, потраченные на уве­
ние 2. v сдерживать; ограничивать личение государственных посо­
CLAMS acr (= Claims Manage­ бий
ment System) Система работы с clawback/claw-back n (UK)
исками [или претензиями] 1. компенсация затрат на увели­
Clams см Clam-Catchers чение государственных пособий
Clam State, the (US) «штат посредством увеличения налогов
моллюсков» [шт Нью-Джерси] 2. изъятие налоговыми органами
clam up phr v молчать, отка­ средств, оставшихся у налогопла­
зываться говорить тельщика благодаря тем или иным
clang v(inf) совершить ошибку льготам 3. (inf) получение (чего-
clanger n (inf) грубый промах либо) обратно с усилием
[ошибка] claw-back см claw back
danker n (US) доллар clawhammer л (US) фрак
clapped-out mod L отрабо­ clay eater (US) фермер-южа­
тавший [пришедший в негод­ нин
ность] 2. (UK) очень усталый Clay-Eaters л пренебр бедные
claptrap (inf) 1. n трескучая жители штата Южная Каролина
фраза; что-либо рассчитанное на (и Джорджия)
дешевый эффект 2. п дешевый эф­ clay pigeon L «легкая добы­
фект 3. л вздор, ерунда, чепуха, ча» (для критики, преследований,
глупость; ложь, обман 4. mod рас­ увольнения и т д)2. легкая зада­
считанный на дешевый эффект ча; плевое дело
(о речи) 5. mod неискренний, clean mod 1. освобожденный
фальшивый от долгов 2. без приложения доку­
clap up phr v (inf) заключить ментов 3. с совпадением приказов
{сделку) на продажу и покупку (о сделке с
clart/clarts л (UK) 1. беспоря­ ценными бумагами) 4. незапят­
док 2. неприятность; беда нанный (о репутации) 5. незаме-
darts см dart шанный, непричастный; невинов­
CLASS acr комп (- Custom ный в преступлении 6. не имею­
Local Area Signaling System) сис­ щий денег [истративший все]
тема сигнализации в пользова­ clean bill полит законопроект,
тельской локальной сети в который внесены поправки в ко­
class (inf) 1. л шик, класс; вы­ митете и который вынесен на го­
сокое качество, стиль 2. см classy лосование в качестве нового зако­
class, abbr 1. (= classification) нопроекта
классификация 2. (US) a) (= classi­ clean bill of health 1. доклад,
fied) секретный б) (= classify) де­ утверждающий, что у лица [или
лать секретным отдела; компании] не выявлено

119
CLEAN
нарушений в его деятельности; clean living прямой, порядоч­
хороший отзыв о чьей-либо рабо­ ный, честный
те 2. оправдание, реабилитация clean one's act улучшить
clean bill of lading «чистый» свое поведение [или эффектив­
коносамент (с упаковкой без по­ ность]
вреждений) clean opinion беспристраст­
clean bond «чистая» облига­ ное заключение; непредвзятое
ция: облигация, имеющая отрыв­ мнение
ной купон на получение дивиден­ clean out phr v (inf) 1. обворо­
дов, которая не была изменена ка­ вать, обчистить; оставить без де­
кими-либо передаточными надпи­ нег; обыграть дочиста 2. изба­
сями или в отношении которой в виться; устранить; уволить
первоначальный контракт не было clean payment «чистый» пла­
внесено каких-либо изменений теж: платеж, не сопровождаемый
clean broke разоренный вчи­ документами
стую, полностью обанкротившийся clean receipt чистый доход
clean credit «чистый» аккре­ clean registration of title
дитив: банковский аккредитив, юр регистрация права собствен­
против которого иностранный ности без оговорок
продавец может выставлять трат­ clean report беспристрастный
ты без сопроводительных доку­ отчет
ментов clean shave чистейшее наду­
clean deal продажа автомоби­ вательство
ля, при которой за него в счет оп­ clean sheet/clean slate (inf)
латы сдается старый автомобиль 1. безупречная [незапятнанная]
cleaned out (inf) 1. без денег ситуация 2. полный порядок (в де­
[на мели] 2. проигравший все лах)
деньги 3. опустошенный (о полках clean slate см clean sheet
магазинов) clean sweep 1. полное удале­
cleaner's: 1. take {send} ние 2. полное изменение 3. пол­
someone to the cleaner's/ ный охват 4. полная победа
take {send} s o m e o n e to the clean the house (US) изба­
cleaners/take {send} some­ виться от нежелательных людей
one to the clean-ups лишить [или нежелательных условий] (в
кого-либо всех своих денег [или организации и т п.)
личных вещей]; обыграть; обсчи­ clean the problem out of
тать; обчистить; обставить 2. до headlines (inf) отложить рас­
to the cleaner's/go to the смотрение вопроса на неопреде­
cleaners/go to the clean-ups ленное время
(inf) быть обобранным [потерять clean the slate (inf) избавить­
все свои деньги] ся от старых обязательств
clean floating «чистое» [сво­ clean title юр права собствен­
бодное] плавание валютных кур­ ности на недвижимость, не огра­
сов ниченные какими-либо другими
clean letter of credit «чис­ требованиями [обязательствами;
тый» аккредитив: аккредитив, ко­ дефектами]
торый акцептуется банком без со­ clean trade (US) сделка с цен­
проводительных документов, типа ными бумагами, в которых объе­
коносамента мы покупок и продаж совпадают,

120
CLINCH
и брокеру нет необходимости clever dog (inf) 1. умница
принимать или поставлять ценные 2. ловкий малый
бумаги click (inf) 1. п клика 2. п ком­
clean up phr v (inf) 1. приво­ мерческий успех в сфере развле­
дить в порядок дела, заканчивать чений 3. v быть удачливым [быть
недоделанную работу 2. (оп) (из­ «счастливчиком»] 4. v напасть на
рядно) нажиться [сорвать боль­ удачную мысль 5. v получить при­
шой куш; получить большую при­ знание, быть замеченным 6. v
быль] 3. обыграть дочиста, обчис­ (with) пользоваться успехом [иметь
тить успех] 7. v отличаться четкостью
clean-up n изрядная прибыль [слаженностью] 8. v точно соответ­
[большой куш] (особенно полу­ ствовать [подходить (по характе­
ченная за короткое время), ба­ ру)], ладить 9. v (with) внезапно
рыш стать ясным и понятным 10. v (UK)
clean-up rule правило, со­ (for) повезти [испытать удачу]
гласно которому заемщик обязан clicker n (inf) зазывала (в ма­
полностью погашать свою задол­ газине)
женность банку в конце года cliffdweller n лицо, живущее в
clear 1. я согласование (с кем- городском высотном [многоэтаж­
либо) 2. v (inf) получать чистую ном] здании (как правило, на од­
прибыль ном из верхних этажей)
clear days (UK) чистый срок cliffhang/cliff-hang v висеть
действия контракта (срок без на волоске
включения в него дней начала cliff-hang см chffhang
и прекращения действия кон­ cliffhanger/cliff-hanger n
тракта) конкуренция [или борьба; собы­
clear out phr v (inf) оставить тие] с непредсказуемым исходом
без денег; обворовать cliff-hanger см cliffhanger
clear sailing (US) 1. легко cliffhanger firm конкурирую­
достижимая цель 2. выполненное щая фирма
задание cliffhanging/cliff-hanging
clear the decks (inf) быть го­ mod опасный [напряженный, «ви­
товым к действиям сящий на волоске»], конкурирую­
clear title/just title юр необ­ щий
ремененный [или свободный; за­ cliff-hanging см cliffhanging
конный] титул собственности climb aboard the band­
право на какое-либо имущество, wagon см bandwagon 1
имеющее юридическое подтвер­ climb down phr v (UK inf)
ждение признавать свою ошибку
clear up phr v (inf) сорвать climbdown n (UK inf) отступ­
куш [получить большую прибыль] ление; признание своей ошибки
clerk v (inf) 1. работать клер­ climb on the bandwagon см
ком [конторским служащим] 2. bandwagon 1
работать продавцом clinch v (inf) урегулировать
clever mod (inf) эффективный (деловой вопрос), заключить
и легкий в обращении (обустрой­ (сделку, соглашение); решить
стве) окончательно (дело и т д); окон­
clever-clogs n (UK) 1. все­ чательно решиться (на что-либо);
знайка 2. выскочка докончить (что-либо)

121
CLINCHER
clincher n (inf) убедительный пух и прах 5. v (UK) ограбить
[или решающий] довод; решаю­ [пустить по миру] 6. v полностью
щий фактор разбить [разгромить] 7. v добить­
clinker л 1. прекрасный обра­ ся бесспорной победы 8. v комп
зец [или экземпляр] (чего-либо) портить; стирать (случайно)
2. (US) грубая ошибка [промах]; clobbered-up mod (UK) за­
неудача, провал 3. см clunker трудненный; обремененный
clinking mod (inf) превосход­ clock v 1. (UK) замечать; ви­
ный, первоклассный деть; смотреть 2. (US) успеть во­
clinks л (US) деньги время
clip (US inf) 1. л ( a ~) (также clock outphr v (UK inf) закан­
a whack) за каждый 2. л быстрый чивать рабочий день
[или высокий] темп (напр роста) clock up phr v (inf) 1. делать
3. п вор; грабитель 4. л еврей 5. v (долги) 2. (to) записать в актив; за­
обманывать, надувать 6. v обворо­ писать на счет 3. работать
вывать, обирать 7. v обсчитывать clock-watch v работать «от» и
(в клубах, ресторанах и т. п.) «до»; стараться не переработать
clip artist (US) жулик, мошен­ clock-watcher л (inf) 1. чело­
ник, профессиональный обман­ век, формально относящийся к
щик; вор своей работе [работающий «от» и
clip joint/clip-joint n (US) не­ «до»] 2. человек, не желающий
честный бизнес [«обираловка»] (о сделать одолжение [пойти на­
ночном клубе или ресторане, на­ встречу другому]
значающем слишком высокую clod/clods л медяк [медная
плату для клиентов); место раз­ монета]
влечений, где клиента могут об­ clodhopper л (US) 1. рабочая
мануть [или ограбить] обувь 2. простак
clip-joint см clip joint clods см clod
clipper л 1. что-то первосорт­ clog/cloggy л (UK) голландец
ное 2. убийца, головорез cloggy см clog
СI i p p i n g mod первоклассный clone 1. л комп более дешевая
clique l. л «клика»: биржевые версия [аналог] большого фир­
спекулянты (проводящие единую менного компьютера [или компь­
политику) 2. v (inf) создавать кли­ ютерного обеспечения] 2. л сми
ку [группировку] телевизионная передача, во мно­
cloak-and-suiter л (US) презр гом схожая с другой телевизион­
еврей ной передачей; копия удачной
cloak room/cloak-room (US) программы 3. v комп копировать
полит 1. кулуары конгресса; мес­ clone (money-market) fund
та неофициальных встреч членов новый инвестиционный фонд,
конгресса 2. (кулуарные) сплетни созданный для развития успеха
и слухи существующего
cloak-room л см cloak room clone money-market fund
clobber 1. л (UK inf) одежда см clone fund
2. л (UK inf) оборудование 3. л cloning л сми нелегальное
комп уничтожение [затирание] производство микросхем для де­
(т е. непредумышленная запись кодирования закодированного те­
новых данных поверх первона­ левизионного спутникового сиг­
чальных) 4. v раскритиковать в нала

122
CLOUD

close 1. n комп закрывающая close squeak см narrow


(круглая) скобка (название симво­ squeak
ла) 2. п совершенное владение, closet mod секретный, тайный
мастерство 3. mod трудно достаю­ close the books 1. (on) поло­
щийся (напр, о деньгах) 4. mod жить конец (чему-либо); завер­
скупой, прижимистый шать [доводить до конца] (что-
close as a clam скупой, либо) 2. закрывать счета; закры­
скряга вать бухгалтерские книги 3. пре­
close call/close shave/ кратить трансфертные операции
close thing ситуация, при кото­ (передачу права собственности
рой едва удалось избежать чего-то по ценным бумагам)
опасного [или неприятного]; «на close {bar; shut} the door
волосок от» (чего-либо) прекратить какие-либо действия
closed book (inf) 1. что-то не­ [или разговоры] (в отношении че­
известное [или непонятное] 2. за­ го-либо)
крытое дело; исчерпанный вопрос close the doors см close its
closed-end fund «инвестици­ doors
онный фонд закрытого типа» close thing см close call
(фонд, созданный инвестицион­ closet liberal (US) либерал в
ной компанией, который может душе [скрытый либерал]
выпустить для своих инвесторов closet strategist (inf) каби­
ограниченное, фиксированное ко­ нетный стратег
личество акций) close up phr v (US) прекра­
close-fisted mod (inf) скупой, тить разговор
скаредный close-up n (US) биографиче­
close its {one's; the} ское исследование; автобиогра­
doors/shut the doors 1. пре­ фия
кращать бизнес; закрывать компа­ close up shop (inf) «закрыть
нию [или дело и т. п.]; обанкро­ лавочку»: 1. свернуть дело; пре­
титься 2. (to someone) перестать кратить (какую-либо) деятель­
принимать в организацию новых ность 2. уйти от дел 3. закончить
членов рабочий день [или работу]
close market «тесный» ры­ clot n (US) дурачок, простофиля
нок рынок, на котором имеется Cloth-cap n (inf) рабочий (как
минимальный разрыв между це­ представитель рабочего класса)
нами продавцов и ценами покупа­ clot-head п (US) тупица, бол­
телей ван, олух
close money стабильная [ус­ clottish mod (US) глупый, ту­
тановившаяся] цена на акции пой
close one's doors см close cloud n 1. комп глобальная
its doors сеть 2. см cloud on title
close out phr v (inf) 1. продать cloud buster (US) 1. небо­
(напр., долю чего-либо) 2. (деше­ скреб 2. новый скоростной само­
во) распродавать 3. (US) исклю­ лет
чать; вычеркивать cloud on title/cloud юр по­
close ranks отбросить в сто­ рок правового титула (любая пре­
рону разногласия и объединиться тензия или любой дефект в ти­
ради общей цели туле права собственности на не­
close shave см close call движимость)

123
CLOUDY

cloudy mod (inf) сомнительной cluelessness n (US) абсолют­


репутации ная тупость
cloudy fog комп «облака» clue someone in (on some­
{эффект в графических пакетах) thing) снабжать последними фак­
clout (inf) 1. n влиятельное ли­ тами [или новостями и т. п.]
цо (особ, в бизнесе иди политике) clue up phr v 1. собрать ин­
2. п влияние; власть; протекция, формацию [подготовиться] (к че­
связи, блат 3. v украсть (автомо­ му-либо) 2. (оп) проинформиро­
биль или что-то из него) вать (о чем-либо)
clouter n 1. член шайки похи­ clumsy mod комп неудобный
тителей автомобилей 2. граби­ [«недружественный»] (об интер­
тель, заранее осматривающий фейсе)
место, которое готовится огра­ clunk (US) 1. п глупый человек
бить 2. v выплачивать [«отстегивать»]
clover-kicker n (US) 1. фер­ (деньги); платить наличными
мер 2. деревенский парень, дере­ clunk down phr v (US inf) вы­
венщина ложить (деньги)
clown п пренебр «клоун»: кли­ clunker/clinker n что-то бес­
ент (в сфере туристического биз­ полезное [ничего не стоящее; ни­
неса), часто меняющий свои пла­ кудышное] (о вещи); кто-то беспо­
ны и предварительные заказы лезный [ничего не стоящий; нику­
clubbable mod (inf) 1. могу­ дышный] (о человеке)
щий быть членом клуба 2. общи­ clunkhead п (US) глупец, ту­
тельный, компанейский пица
clubby mod (inf) замкнутый clunky mod неэффективный и
[открытый только для своих] (об обремененный деталями (о плане
обществе, круге и т. п.) и т. п.)
club deal (UK) очень крупный clutch n (US inf) трудный [или
заем, предоставляемый одному за­ ответственный] момент; нечто
емщику группой банков, образую­ весьма срочное
щих синдикат clutch the gummy (US)
clubhouse lawyer человек, 1. проигрывать 2. нести ответст­
чрезмерно самоуверенный во всех венность за случившееся 3. быть
вопросах, касающихся правил и обманутым
законов какой-либо организации С-note n 1. (US inf) (также
Cluck n (US inf) 1. никудышная C-spot) стодолларовая купюра
вещь 2. фальшивая монета 2. (UK inf) купюра в сто фунтов
Clue v (US inf) предоставлять стерлингов
(кому-либо) информацию [сведе­ со аЬЬг (inf) 1. (= company)
ния]; сообщить (о чем-либо); от­ компания, общество, фирма
крывать секрет 2. (= corespondent) соответчик в
clued modl(aM) clued up (inf) делах о расторжении брака
(about; on) хорошо осведомлен­ Coal State, the (US) «уголь­
ный [информированный, сведу­ ный штат» [шт. Пенсильвания]
щий]; хорошо разбирающийся (в coach n (US) 1. пассажирский
чем-либо) вагон с сидячими местами 2. вто­
clued up см clued рой класс (о самолете)
clueless mod 1. невежествен­ coal-oil Johnny (US) мот,
ный 2. беспомощный транжира

124
COD
coast (US) 1. n население [или cockamamy см cockamamie
житель] океанского побережья cock-and-bull (story) » 1.
США (Западного и Восточного) невероятно большой счет для оп­
2. v (US inf) делать (что-либо) латы 2. невероятная [малоправдо­
[или добиться (чего-либо)] без подобная] история
особых усилий cock-and-bull story см cock-
coattail effect (US) полит and-bull
«держась за фалды сюртука»: ис­ cock a snook (inf) (at) 1. пре­
пользование популярности поли­ зрительно относиться (к кому-ли­
тического деятеля для привлече­ бо; чему-либо) 2. бросить вызов
ния голосов избирателей в пользу (кому-либо; чему-либо)
других кандидатов от той же пар­ cock date нестандартный
тии срок валютной [или депозитной]
coattail investing «блатное» операции
инвестирование (деятельность cock-eyed mod (US) 1. оши­
инвесторов, использующих связи бающийся, заблуждающийся 2. до­
в верхах) бытый нечестным путем
coat-tails n (inf) связи в вер­ cock of the roost см cock of
хах; помощь влиятельных знако­ the walk
мых [или родственников]; протек­ cock of the walk/cock of
ция, блат, «рука» the roost (inf) 1. хозяин положе­
coax abbr комп (= coaxial) ния 2. местный заправила; важная
а) коаксиальная линия; коаксиал; персона
коаксиальный б) соосный cockpit of Europe (inf) Бель­
cob 1. п (US) фермер 2. п жи­ гия
тель маленького городка 3. асг cockroach n (US) 1. человек,
(= close of business) закрытие дела интересующийся малым бизнесом
[или предприятия] 2. человек, занятый решением
cobble n (inf) плохо сделанная множества мелких проблем [или
работа дел]
cobbler и (inf) (US) 1. подде­ cocktail shaker sorting
лыватель документов 2. (US) комп сортировка перемешива­
фальшивомонетчик 3. плохой ра­ нием
ботник [«сапожник»] cocktail swap своп «кок­
cobblers п (UK) чепуха, ерунда тейль»: соглашение, охватываю­
cobweb mod комп устаревший щее несколько разнотипных сво­
cobweb chart графическое пов с различными партнерами
представление сложившейся си­ cock up phr v (UK) испортить,
туации на рынке скоропортящих­ напутать; провалить (что-либо)
ся товаров cock-up n (UK) ошибка
cobwebs in one's head (inf) coconut n доллар
путаница [сумбур] в голове [моз­ COD асг 1. (= cash on delivery;
гах] (US) collect on delivery) наложен­
Cockade State, the (US) «ко­ ный платеж; уплата при доставке
кардный штат» [шт. Мэриленд] 2. (= Council for Ocean Develop­
cockamamie/cockamamy ment) Совет по освоению оке­
mod 1. ненастоящий; второсорт­ ана
ный, низкого качества 2. ничтож­ cod v (inf) надувать, обманы­
ный, пустяковый, нестоящий вать

125
CODE
CODE acr комп (= client/server coffee-and-cake joint см
open development environment) от­ coffee-and-cake job
крытая среда разработки про­ coffee-and-cake layout см
грамм для систем клиент — сервер coffee-and-cake job
code bum комп 1. програм- coffee-and-cake place см
ма-«скупердяй», программа-«кро- coffee-and-cake job
хобор» 2. программист-«скупер- coffee-and-cake spot см
дяй», программист-«крохобор» coffee-and-cake job
CODES acr комп (= Conceptual coffee-and-cake time (US) 1.
Design System) система для по­ момент, когда собственные ресур­
строения концептуальной схемы сы иссякли и необходимо где-то
code snippet комп часть про­ достать деньги 2. ситуация, позво­
граммы {небольшая) ляющая раздобыть деньги {особ,
Cods см codswallop нечестным путем)
codswallop/cods п 1. «халту­ coffee cooler (inf) человек,
ра» (о книге и т.п.) 2. чепуха, уклоняющийся от работы [или
ерунда ищущий легкого заработка]
coed 1. acr комп {= computer- coffee table book (inf) богато
operated electronic display) элек­ иллюстрированная книга большо­
тронный дисплей, управляемый го формата, помещаемая на вид­
компьютером 2. см co-ed 1 ном месте {часто носит реклам­
co-ed abbr 1. {также coed) ный характер)
(US inf) (= coeducational) относя­ COG acr l. (= customer-owned
щийся к совместному обучению goods) товар, находящийся в соб­
{лиц обоего пола); совместный ственности покупателя 2. (= Con­
[посещаемый лицами обоего по­ venience of Government) в интере­
ла] 2. (US inf) (= coeducational сах правительства 3. (= Council
student) студентка (в учебном за­ of Governments) Совет правитель­
ведении с обучением лиц обоего ства
пола) 3. (= co-editor) второй ре­ cog (in the machine) n мел­
дактор кий служащий [или работник низ­
coequal 1. п лицо, равное по шего ранга] в крупной организа­
рангу [званию; статусу] другому ции; маленький человек; «мелкая
человеку; ровня 2. mod равный сошка»
другому по рангу [званию; ста­ сод in the machine см cog
тусу] COGS acr (= Continuous Orbital
coffee and (US) необходимый Guidance System) непрерывная
заработок на жизнь система орбитального управления
coffee and cake(s) (US inf) coin (US) 1. n деньги; неболь­
небольшое жалованье; небольшая шая сумма денег 2. п жетон 3. v
сумма денег; минимальная сумма заработать небольшую сумму 4. v
денег на проживание получить вознаграждение
coffee-and-cake job/coffee- coin it in (inf) зарабатывать
and-cake jofnt/coffee-and- много денег [«грести деньги лопа­
cake place/coffee-and-cake той»]
spot/coffee-and-cake layout coin {mint} money (быстро)
(US inf) низкооплачиваемая рабо­ делать [зарабатывать] деньги; по­
та; бизнес, дающий минимальный лучать высокую прибыль; «грести
доход деньги лопатой»

126
COLD

COINS acr 1. (= Committee on cold canvassing 1. поиск по­


Improvement of National Statistics) тенциальных клиентов-инвесто­
Комитет по совершенствованию ров без посторонней помощи или
национальной системы статисти­ без рекомендаций 2. схема прода­
ки {Великобритания) 2. (= Com­ жи, при которой потенциальные
puter and Information Sciences) вы­ покупатели начинают обслужи­
числительная техника и информа­ ваться без предварительного вы­
тика яснения их реальных потребно­
cojones л мужество, сила стей
духа cold cash см cold, hard cash
cokebottle n комп несущест­ cold comfort letter письмо
вующий символ {на клавиатуре) независимого аудитора о том, что
COLA acr (= cost-of-living он не гарантирует правильность
adjustment; cost-of-living allow­ информации в проспекте и в заяв­
ance) надбавка на дороговизну; ке на регистрацию ценных бумаг
прибавка к заработной плате в cold copy сми текст устарев­
связи с ростом прожиточного ми­ шей новости
нимума cold-deck (US) 1. mod нечестно
COLA provision условие при­ 2. v иметь преимущество 3. v заду­
бавки на рост стоимости жизни мать {что-либо против кого-либо)
(в коллективном договоре) cold, hard cash/cold cash
COLD acr комп {= computer наличность, наличные деньги
output to laser disk) вывод инфор­ cold {covered wagon} idea
мации на лазерный диск старо [ничего нового в этом нет]
cold 1. mod легальный, закон­ cold in hand (US inf) 1. отсут­
ный 2. mod непрослеживаемый ствие денег, «пустой карман»
3. mod достоверно, точно 4. mod 2. разорившийся [без денег]
полностью, всецело 5. mod без cold link комп «холодная» связь
подготовки, экспромтом 6. mod cold pack (US) 1. несомнен­
безошибочно 7. mod выключен­ ный факт 2. уверенность
ный 8. excl конечно, именно cold pig (UK) залежавшийся
cold backup комп «холодное» запас неходовых товаров
резервирование cold shoulder неприязненное
cold boot/cold start/reboot отношение; холодный прием
комп 1. «холодная» загрузка [или COLD software комп про­
холодная перезагрузка; «холод­ граммное обеспечение вывода ин­
ный» запуск] 2. осуществлять «хо­ формации на лазерный диск
лодную» загрузку [или перезагруз­ cold standby комп «холод­
ку; «холодный» запуск] ное» резервирование
cold call 1. а) телефонный раз­ cold start см cold boot
говор с потенциальным клиентом cold storage (inf) перенос на
без предварительной договорен­ будущее [«под сукном»; «в дол­
ности с целью продать что-либо гом ящике»]
б) неудачный визит [или визит cold storage training про­
наугад] (о коммивояжере) 2. об­ фессиональное обучение работни­
званивать [или посещать] потен­ ков с целью их продвижения на
циальных клиентов с намерением руководящие должности, которое
продать что-либо [или догово­ проводится до появления конкрет­
риться о встрече] ных вакансий

127
COLD

cold switching комп «холод­ college try (inf) серьезная по­


ная» коммутация; переключение пытка сделать (что-либо) [или
цепей без нагрузки достичь (чего-либо)]; чрезвычай­
cold turkey 1. голая правда; ные усилия
истина без прикрас 2. бескомпро­ collizh abbr (inf) (= collision)
миссная попытка избавиться от столкновение, противоречие, кол­
какой-либо дурной привычки лизия
(напр., от курения) 3. прекраще­ colly v (US) 1. понимать 2. со­
ние назначения новой цены (на глашаться
аукционе) 4. внезапное решение colonization n (US inf) пре­
5. полное представление о пред­ доставление права голоса лицам,
мете б. холодный [равнодушный] не проживающим в данном изби­
человек 7. легкая добыча [жерт­ рательном округе (для незаконно­
ва]; человек, которого ждет пора­ го голосования)
жение [или гибель] 8. что-либо colonize v (US inf) предостав­
провалившееся [не имевшее успе­ лять право голоса лицу, не прожи­
ха] 9. объективный, беспристраст­ вающему в данном избирательном
ный 10. без церемоний, запросто округе (для незаконного голосо­
11. разом, сразу; без подготов­ вания)
ки [без предупреждения] 12. не color blind (US) человек, не
раздумывая [под влиянием ми­ видящий разницы между своими
нуты] и чужими деньгами и поэтому
cold type комп 1. фотонабор всегда готовый украсть чужое
2. компьютерный набор текста color of (someone's) money
collar 1. п фиксированный количество денег, который кто-
максимум и минимум процентной либо держит в руке [или при себе]
ставки в облигационном займе color of s o m e o n e ' s money
2. п арест 3. v украсть 4. v (US) см color of money
понимать 5. v захватить, завла­ COLTS acr (= continuously
деть; контролировать (о рынке) offered long-term securities) посто­
collar bond облигация с фик­ янно выпускаемые долгосрочные
сированным минимумом и макси­ облигации
мумом плавающей процентной comb, abbr комп (= combina­
ставки tion) а) комбинация; объединение
collar pricing при слиянии б) сочетание; соединение
компании договор о ценовом диа­ combi n (UK inf) комбинация,
пазоне на акции, в пределах кото­ сочетание
рого и будет установлена оконча­ combies см corns
тельная цена combine п (US inf) картель,
collar swap обмен обяза­ синдикат; объединение
тельств по фиксированной ставке combo n (US inf) (от combina­
на обязательства по плавающей tion) 1. союз, объединение (синди­
ставке (последняя имеет минимум кат, трест и т. п.); товарищест­
и максимум) во, компания 2. соединение; ком­
collar the jive (US) 1. полно­ бинация; сочетание
стью понимать содержание (доку­ come a bit strong см strong 2
мента) 2. быть полностью инфор­ come a cropper (inf) 1. по­
мированным терпеть неудачу; проиграть 2. со­
collateral n (US) деньги вершить ошибку

128
COME

come across phr v 1. раско­ come hell or high water/


шеливаться 2. давать взягку, «да­ come what may (inf) независи­
вать на лапу» 3. отдавать (деньги); мо от того, что произойдет; будь
вернуть долг 4. выполнить прось­ что будет
бу 5. передавать информацию come home (to haunt) вызы­
6. сделать то, что от тебя ожи­ вать негативные последствия (о
дают проблеме)
come a full circle l. изме­ come home to haunt см
нить свое мнение и вернуться к come home
своей первоначальной точке зре­ come in handy (inf) быть по­
ния 2. в результате изменений и лезным [или удобным]
развития вернуться к первона­ come into the picture (inf)
чальному состоянию иметь отношение к делу
come-along n (US) 1. новичок come it strong см strong 2
2. временный работник come natural (inf) даваться
come a mucker (inf) попасть легко [быть легким] (для овладе­
в беду;«влипнуть» ния, обучения)
come-at-able mod (inf) легко­ come off phr v (inf) удаваться
доступный [проходить с успехом]
comeback п 1. возвращение, come-off n (inf) увертка, отго­
возврат (к власти, процветанию, ворка; отписка
успеху, признанию и т. п.); возоб­ come off second best (inf)
новление (заказов) 2. возврат вла­ потерпеть поражение [или неудачу]
дельцу товара, который не понра­ come-on (US) n 1. покупатель,
вился которого легко уговорить купить
come-by-chance n (inf) нечто что-либо 2. п приманка [соблазн]
случайное; случайная находка (для покупателя) 3. п простофиля,
come clean (US) 1. ска­ жертва обмана 4. п подставное ли­
зать всю правду 2. сделать при­ цо; «подсадная утка» 5. п мошен­
знание ник, жулик 6. v начинать делать
come down phr v (inf) 1. рас­ (что-либо) 7. v предлагать (кому-
кошелиться, расщедриться 2. (on) либо) произвести расчет [или ист­
выносить суровый приговор (ко­ ратить деньги; сделать (что-либо)]
му-либо) 3. (оп) потребовать (уп­ come on a snag перен на­
латы) толкнуться на препятствие
come-down n 1. понижение come-on game (US) мошен­
статуса; деградация; падение ав­ ничество, жульничество
торитета 2. неудача come on in, the water's
come {go} down in the fine I (inf) начинайте, обстановка
world (inf) измениться к худше­ благоприятствует
му; опуститься; утратить былое come on like gangbusters
положение; скатиться вниз; захи­ см come on strong
реть, обветшать come on strong/come on
come down to brass tacks like gangbusters (US) 1. произ­
начать говорить по делу [перейти водить впечатление напористого
к сути] и настойчивого человека 2. дейст­
come down to c a s e s (US inf) вовать напористо; взяться за что-
перейти к [или добраться до] сути либо с большой энергией и энту­
дела зиазмом

129
COME
come out ahead остаться в come to much (US inf) до­
выигрыше; завершить (что-либо) биться (чего-либо)
с выгодой; получить прибыль come too strong см strong 2
come out in the wash (inf) come to that (inf) если уж на
1. раскрыться (о чем-либо плохом) TO ПОШЛО
2. разрешиться положительно come to the right shop (inf)
[уладиться, утрястись] (о пробле­ обратиться по адресу [к тому,
мах; трудностях и т. п.) 3. разъ­ к кому следует]
ясниться, выясниться come to the wrong shop
come {get} out of the red (inf) обратиться не по адресу [не к
выпутаться из долгов; покрыть тому, к кому следует]
дефицит; начать давать прибыль come unstuck (inf) прова­
come out on top выиграть, литься, не осуществиться, пойти
победить, остаться в выигрыше; прахом; не ладиться
преодолеть трудности; выкру­ come up roses (inf) быть [или
титься устраиваться] как нельзя лучше (о
comer л (US) 1. преуспеваю­ жизни; ситуации)
щий [или многообещающий; по­ come up the hard way (inf)
дающий надежды] человек 2. пер­ достичь своего положения тяже­
спективное дело лым трудом (особ, без чьей-либо
come rather strong см помощи)
strong 2 come up with (US inf) пред­
come that game (inf) посту­ ложить [выдвинуть] (об идее и
пать подобным образом; вести се­ т. п.)
бя в том же духе come what may см come hell
come the heavy swell (inf) or high water
1. напускать на себя важность comfortable/comfy mod (inf)
2. (over someone) из кожи вон 1. достаточный, приличный, хоро­
лезть, чтобы произвести впечатле­ ший (о заработке) 1. обеспечен­
ние (на кого-либо) ный [имеющий средний доста­
come the old soldier (UK ток]
inf) 1. увиливать от работы [«сач­ comfortable as an old shoe
ковать»] 2. иметь что-либо бес­ (inf) приятный; не строгий и веж­
платно [«на халяву»] ливый; с которым легко работать
come the old soldier over [или разговаривать]
someone (inf) 1. обманывать ко­ comfort letter l. письмо неза­
го-либо [«втирать очки» кому-ли­ висимого аудитора, указывающе­
бо] 2. командовать кем-либо; по­ го, что информация в проспекте и
учать кого-либо на правах опыт­ в заявке на регистрацию ценных
ного человека бумаг правильно подготовлена
come through (US inf) (with) 2. письмо одного партнера к дру­
сделать необходимое [или наме­ гому с указанием, что действия,
ченное]; выкладывать (деньги) четко не оговоренные в согла­
come to a sticky end (inf) шении, будут или не будут при­
плохо кончить [прийти к печаль­ няты
ному концу] comfort zone жилищные и
come to bats (US) столкнуть­ рабочие условия, к которым ра­
ся с трудной задачей [или тяже­ ботник привык, и которыми он
лым испытанием] удовлетворен

130
COMPANY
comfy mod 1. удобный, ком­ щик»] (о госте, клиенте, зрителе
фортабельный, уютный 2. доволь­ и т. п.) 3. abbr комп a) ^ c o m ­
ный; чувствующий себя удобно parison) сравнение б) (= compare)
3. см comfortable сравни в) (= comparative) сравни­
coming out of one's ears в тельный 4. abbr комп (= compo­
большом изобилии у кого-либо nent) а) компонент, составная
comings and goings дея­ часть; элемент б) компонента, со­
тельность; действия; дело, бизнес ставляющая в) гармоника г) де­
coming to someone (US inf) таль; комплектующее изделие
причитающийся [положенный] 5. abbr комп (= composition) а) со­
кому-либо (о деньгах; сумме); став б) составление, формирова­
доставшийся кому-либо ние; композиция 6. abbr комп
comma chaser 1. редактор (~ compound) а) состав; соедине­
2. корректор ние б) составной, сложный
commandeer v (inf) присваи­ в) сложное слово г) составной
вать оператор 7. abbr комп (= computa­
commercial п (inf) 1. комми­ tion) вычисление; расчет; счет;
вояжер 2. коммерческая радиопе­ подсчет; выкладка 8. abbr (= com­
редача [или телепередача] {опла­ petition) а) конкуренция б) состя­
ченная рекламодателем) 3. (US) зание, соревнование в) конкурс
хвалебный отзыв 9. abbr (= compartment) отделе­
commi/Commie/Commy п ние; отсек; кабина; помещение
(US) коммунист 10. abbr (inf) a) (= compensate)
Commie см commi компенсировать б) (= compensa­
common п здравый смысл tion) компенсация, возмещение
common as an old s h o e 11. abbr (= comptroller) финансо­
(inf) не раздражительный; не тще­ вый инспектор 12. abbr (= compu­
славный; скромный; дружелюб­ ter) компьютер
ный ко всем с о т р . (inf) 1. abbr (= com­
common-or-garden mod (UK prising) включая; включающий
inf) обычный, известный; шаблон­ 2. abbr (= compilation) а) компили­
ный, избитый рование; собирание (фактов);
comms п (inf) (от communica­ компиляция б) (= compile) компи­
tions) коммуникации; коммуника­ лировать; собирать (факты); со­
ционные линии ставлять (словарь) в) (= compiler)
comms. abbr комп (от data составитель; компилятор
communications) передача данных companion n (inf) руково­
community n полит группа дство, справочник
людей, объединенных общими Company, the n (US) полит
интересами [или общим наследи­ Центральное разведывательное
ем] (но не объединенных по гео­ управление США (Central Intelli­
графическому признаку) gence Agency)
Commy см commi company bull детектив [или
С о т р . abbr (= company) ком­ охранник], работающий на част­
пания ную фирму
с о т р 1. п а) бесплатный при­ company checkers/compa­
гласительный билет б) что-либо ny spotters (US) шпики [донос­
полученное бесплатно 2. человек, чики; «стукачи»], нанятые пред­
не желающий платить [«халяв­ принимателем

131
COMPANY
company {corporate} doc­ computerate mod умеющий
tor (UK) человек, которого вводят пользоваться компьютером
в правление компании [или нани­ computerdom n мир компью­
мают в качестве консультанта] в теров и людей, работающих в
целях спасения ее от банкротства области компьютерных техно­
company gunmen/company логий
thugs (US inf) вооруженная охра­ computerese n (inf) 1. язык
на на частном предприятии программирования 2. жаргон спе­
company man работник ком­ циалистов по компьютерам
пании, который всегда встает на computerist n человек, поль­
точку зрения его работодателя зующийся компьютером
[или работодателей] computer-nerd lingo комп
company spotters см com­ компьютерный жаргон
pany checkers computernik n (US inf) спе­
company thugs см company циалист в компьютерах; програм­
gunmen мист
compare notes обмениваться computer whiz kids см
мыслями и мнениями; вместе об­ Golden Boys
суждать computer wizard компьютер­
compassionate fare скидка ный виртуоз [ас]
на авиа- и железнодорожные би­ computron n комп «компью­
леты в чрезвычайных случаях трон» (мифическая частица вы­
(таких, как серьезная болезнь или числений или информации)
смерть близких родственников) coms/combies n (inf) (от
comp copy сми копия книги combinations) соединения; комби­
[или журнала и т. п.], выдаваемая нации; сочетания
бесплатно Соп аЬЬг 1. (UK) (= Conser­
compensation cafeteria пре­ vative) консервативный; относя­
доставление ответственным ис­ щийся к консервативной партии
полнительным работникам компа­ 2. (= Consul) консул
нии самим предлагать свои вари­ СОП 1. п жульничество; получе­
анты характера и сроков оплаты ние денег обманным путем 2. п
competitive edge (inf) пре­ жулик (также con man; con
имущество в конкурентной борьбе artist) 3. n (inf) (от confidence)
comp list сми составленный конфиденциальное сообщение,
периодическим изданием список секрет 4. n комп (от CONsole)
организаций и частных лиц, кото­ а) консоль (т. е. клавиатура и
рые бесплатно получат копии дисплей) б) пульт (управления);
книг [или журналов и т. п.] пульт оператора 5. mod жульниче­
с о т ро mod (inf) (от compo­ ский 6. v (US inf) обманывать,
site) комбинированный блефовать; надувать 7. аЪЪг комп
comprehensives n (inf) вер­ (= concentration) концентрация
стка объявлений 8. аЪЪг комп (= constant) а) кон­
comp slip (от compliments станта; постоянная (величина);
slip) «приветственный» листок: (постоянный) коэффициент б) по­
листок, вкладываемый в материал стоянный; неизменный 9. аЪЪг
для отправления какому-либо ли­ (= consolidated) а) консолидиро­
цу [или организации] с указанием ванный б) объединенный; свод­
названия и адреса фирмы ный 10. аЪЪг юр (= consultation)

132
CONS

консультация 11. abbr (= confi­ con game/con trick/con job


dant) доверенное лицо 12. abbr (inf) 1. мошенничество; злоупот­
(= constitutional) конституцион­ ребление доверием; получение де­
ный 13. abbr (= contract) договор, нег обманным путем (посредст­
контракт 14. abbr (= conundrum) вом внушения жертве доверия)
головоломка, задача 15. abbr 2. легкие деньги; «легкая жизнь»
(= conversation) разговор 16. abbr congloperators n президенты
(inf) a) (= convict) заключенный; и члены правления крупнейших
преступник, отбывший срок всемирных конгломератов
б) (= conviction) прежняя суди­ Соп job см con game
мость conjobble v (inf) сговари­
con. abbr 1. (= contra) против ваться
2. (= conclusion) вывод 3. комп conk 1. л неисправная работа
(= connection) а) связь; соедине­ (механизма; устройства); стук,
ние; присоединение; включение; перебои (двигателя) 2. v (также
подключение б) схема в) соедини­ conk out) испортиться, сломаться,
тельная деталь 4. (= continued) заглохнуть (о механизме; устрой­
продолженный стве)
con artist см con 2 conk-buster л (US) сложное
concern л (inf) вещь, штука дело [или задание]
conchie/conshie n человек, conk off phr v лодырничать,
любящий постоянно возражать сачковать; устраивать длительный
condo л (inf) (от condomini­ перекур
um) 1. кондоминиум, совладение conk out 1. быть усталым [без
2. (US) многоквартирный дом сил] и поэтому прекратить работу
(квартиры в котором находятся 2. см conk 2
в частном владении) 3. (US) част­ conkout л (US) авария, полом­
ная квартира в многоквартирном ка (машины и т. л.)
доме con man 1. счастливчик, кото­
condor n «кондор»: стратегия рому всё удается 2. см con 2
покупки [или продажи] опционов connect v 1. (US) добыть, по­
на нефть [или другие сырьевые лучить (что-либо в результате
товары] с высокими [или низки­ кражи со взломом и т. п.) 2. свя­
ми] ценами исполнения и одно­ зываться; встречаться 3. попасть в
временными покупками [или про­ точку 4. (with) наладить (хоро­
дажами] опционов со средними шие) отношения (с кем-либо)
ценами Connie Lee (inf) «Конни Ли»:
conduit л «проводник»: прави­ (от College Construction Loan In­
тельственная [или частная] орга­ surance Company) Ассоциация по
низация, собирающая ипотечные страхованию займов на ведение
[или другие] кредиты в пулы, и строительных работ колледжами
выпускающая на их основе от CONS acr комп (= connection-
своего имени ценные бумаги для oriented network service) сетевое
инвесторов обслуживание с установлением
conehead л интеллектуал; соединения; режим работы с уста­
мыслитель новлением соединения; сетевая
confab (US) l. л разговор, бе­ служба с установлением соедине­
седа 2. л конференция 3. v разго­ ния; сетевой протокол с установ­
варивать, беседовать лением соединения

133
CONS

cons v комп синтезировать це­ тельных делах) 2. представитель


лое из частей какой-либо организации; пресс-
cons, abbr 1. (= consigned) от­ секретарь 3. лицо, с которым ус­
правленный [посланный] (о това­ тановлены деловые связи
ре) 2. (= consignment) а) груз; пар­ contactman см contact man
тия товара б) консигнационная contacts n (inf) деловые связи
отправка товаров в) накладная; ко­ contemporary mod (inf) по
носамент 3. (= construction) строи­ последней моде; в современном
тельство 4. (= constitution) консти­ стиле
туция 5. (= constitutional) консти­ contest the chromo (US inf)
туционный 6. (= consul) консул 1. конкурировать (с кем-либо)
conscription of wealth жест­ 2, оспаривать (что-либо)
кое налогообложение больших со­ contingent work force (US)
стояний категория людей, работающих не­
conservative mod (inf) скром­ полный рабочий день по найму
ный, заниженный (о смете, под­ [или на временной основе]
счете и т. п.) contract n 1. политическая
conshie см сопсЫе [или деловая] помощь 2. взятка;
considerable п (US inf) масса, подкуп 3. предприятие (часто
множество; значительное количе­ строительное)
ство contraption/contrivance n
considering mod (inf) прини­ хитроумное изобретение [«штучка»]
мая все факты во внимание [учи­ contrarian л «человек, дейст­
тывая все обстоятельства] вующий против правил»: инве­
console п бессрочная облига­ стор, который действует вопреки
ция; облигация, срок выплаты по общим настроениям рынка
которой никогда не наступает con trick см con game
consols n (UK) (от consolida­ contrivance см contraption
ted annuities) консолидированная contrive v (inf) рачительно
рента вести домашнее хозяйство; укла­
constant dollars реальные дываться в бюджет
цены предшествующего года; ре­ control freak (US) презр чело­
альная цена в предшествующие век, который не может сдержать­
несколько лет ся, чтобы не командовать
constituency n (inf) 1. под­ conversation piece что-либо
писчики (какого-либо издания) вызывающее интерес и дискус­
2. клиентура; контрагенты сию
Constitution State, the (US) convict n интриган, прожектор
«штат конституции» [шт. Коннек­ cooch n (US) мошенничество,
тикут] шарлатанство; очковтирательство
contact (inf) 1. п человек, с по­ cook (inf) 1. п лидер 2. п инст­
мощью которого устанавливается рукция по работе в химической
деловая связь 2. v позвонить [или лаборатории 3. v разориться 4. v
написать] (кому-либо) по делам тяжело переживать неудачу 5. v
3. v устанавливать деловые связи думать 6. v быть в курсе 7. v (так­
[отношения] 4. v завести связи же ~ up) подделывать, фальсифи­
[знакомство] в обществе цировать (напр, счета; бухгал­
contact man/contactman n терские книги) 8. v (US) (также
(inf) 1. посредник (часто в сомни­ ~ up) пылать [гореть] (энтузиаз-

134
COOL

мом и т. п.) 9. v (US) (также cooking with g a s (US) вы­


~ up) работать отлично; показы­ полнение чего-либо абсолютно
вать класс 10. v (также ~ up) про­ правильно
ходить отлично [на ура] (о вечере; cook one's (own) g o o s e по­
торжестве ит. п) 11. v обдумы­ страдать от собственных козней
вать; рассматривать 12. v разру­ [«вырыть самому себе яму»]; по­
шать; сводить на нет губить себя
cook (the) accounts (inf) cook one's own g o o s e см
подделывать счета (часто с целью cook one's goose
показать, что счета якобы за­ cook someone's goose
крыты) 1. создать для кого-либо (круп­
cookbook n (inf) справочник ные) проблемы; причинить кому-
[справочное руководство]; деталь­ либо большие неприятности 2. по­
ная инструкция губить кого-либо; расправиться с
cook (the) books (inf) подде­ кем-либо
лывать бухгалтерские книги Cook's Tour см Cook's tour
cooked I/O комп файловый Cook's tour/Cook's Tour
ввод-вывод (US) туристическая поездка с ос­
cooked mode комп режим с мотром достопримечательностей
обработкой; подготовленный режим cook the accounts см cook
cooked-up mod (inf) 1. выду­ accounts
манный, придуманный 2. под­ cook the books см cook books
дельный, фальсифицированный; cook the numbers (US) по­
сфабрикованный лит манипулировать статистикой
cookey n (US) умный энергич­ в определенных целях (напр., для
ный человек подкрепления каких-либо положе­
cookie n комп информация, ний, аргументов и т. п.)
передаваемая сервером клиенту cook up phr v 1. планировать
по запросу (что-либо) 2. придумывать (план
cookie jar (US inf) тайник или схему действий и т. п.) 3. см
[хранилище] (для сбережений) cook 7; 8; 9; 10
cookie-pusher/cooky-push­ cook with gas (US) поступать
er п (US inf) 1. продавец 2. без­ именно так, как хочется
дельник; прожигатель жизни cooky-pusher см cookie-pusher
3. подхалим, «лизоблюд» 4. работ­ COOL acr комп (= Crocus Object-
ник заграничного учреждения, Oriented Layer) объектнсюриентиро-
склоняющийся к бюрократиче­ ванный слой на основе крокуса
ским протокольным тонкостям в cool (US) 1. п невозмутимость
ущерб реальной работе 5. карье­ 2. mod отличный; приемлемый
рист 3. mod круглый, кругленький; це­
cookies n комп cookie-файлы; лый (о сумме) 4. mod модный, со­
специальные маркеры Internet; временный 5. mod подходящий,
идентификационные файлы, со­ удовлетворительный 6. mod ши­
храняемые на клиентской системе карный; «крутой» 7. mod говоря­
cooking 1. п комп обработка щий сжато [или с намеком]; недо­
2. mod (US) проходящий хорошо говаривающий 8. v откладывать
[удачно] 3. mod (US) проходящий на какое-либо время 9. v упустить
быстро [без задержки] (о собы­ шанс 10. v контролировать себя
тии и т. п.) 11. v (over) обдумывать

135
COOLER
cooler n (US) 1. резкий ответ СОР асг 1. (= custom of port) a)
2. несомненный факт З. уверен­ таможня порта б) портовый обы­
ность чай 2. (= Career Opportunity
coolie n пренебр неквалифици­ Program) Программа создания
рованный работник из Азии возможностей для получения спе­
cooling-off period 1. период циальности 3. (= Certificate of Pro­
обдумывания и переговоров [или ficiency) свидетельство о (вы­
время, отводимое на примирение] сокой) квалификации 4. комп
{напр., между рабочими и рабо­ {= character-oriented protocol) про­
тодателем) 2. период, когда токол посимвольной передачи
профсоюз не имеет права объяв­ данных 5. комп (= cellular-opti­
лять забастовку, а работодатель — mized processor) сотовый процес­
производить увольнения сор оптимизации
cool it (US) 1. отдохнуть, ус­ сор 1. п полицейский 2. п что-
покоиться, передохнуть, замед­ либо очень ценное (и стоящее то­
лить темп 2. отправиться в от­ го, чтобы украсть) 3. v получить
пуск {приз, награду и т п ) 4. v (inf)
cool off phr v (US) утратить стащить, украсть 5. v понимать
энтузиазм [или рассматривать] {вопрос, си­
cool one's heels (inf) без­ туацию и т. п) 6. асг комп
дельничать; болтаться без дела (= character-oriented protocol) сим­
cool out phr v 1. лишать {кого- вольно-ориентированный прото­
либо) энтузиазма 2. выяснить кол 7. асг (= customer owned
{чьи-либо) намерения property) собственность клиента
cool over phr v (US) размыш­ сор. аЪЪг а) (= copyright) ав­
лять (о чем-либо); объективно торское право б) (= copyrighted)
оценивать все «за» и «против» ограниченный авторским правом;
coolville n (US) что-либо са­ относящийся к охране авторских
мое замечательное [прекрасное; прав
приятное] copacetic 1. mod (US) отлич­
coon 1. п (US inf) ловкач; хит­ ный, первоклассный 2. int отбой!;
рец; пройдоха 2. п пренебр негр все в порядке!
3. v красть сор a plea см сор out 3
coon's age (inf) длительное СОРЕ асг (US) (= Со nmittee on
время [или срок] Political Education) Комитет по по­
coonskin on the wall (US) литическому образованию (США)
полит символ победы copeck n (US) серебряная дол­
coop см co-op ларовая монета
Co-op см co-op Сореу см Сору
co-op/Co-op/coop (inf) {от сор it (inf) 1. получить нагоняй
co-operative) 1. n кооператив; ко­ 2. попасть в неприятную историю
оперативное общество 2. п коопе­ сор out phr v 1. провалиться,
ративная квартира 3. п коопера­ потерпеть неудачу; «погореть»
тивный магазин 4. mod коопера­ 2. попасться [быть схваченным на
тивный месте преступления] {о преступ­
co-op advertising коопери­ нике) 3. юр {также сор a plea)
рованная [совместная] реклама признать себя виновным в менее
{производителя и оптового тор­ серьезном преступлении и тем
говца) самым отвести от себя обвинение

136
CORNER-CUTTING
в более тяжком преступлении copycat n (inf) 1. подделка
4. пренебр избегать ответственно­ (часто высококачественного из­
сти; уклоняться (от обязанно­ делия); имитация товара 2. подра­
стей); отвертеться, отговориться жатель, имитатор; плагиатор
5. прекратить (что-либо); оста­ copy-cat creative approach
вить {кого-либо, что-либо) 6. от­ сми творческое подражательство
ступить, отказаться (от принципа, copycat packaging поддель­
убеждений) 7. изменить слову ная упаковка (копирующая упа­
[пойти на попятный] ковку известных компаний)
cop-out n (inf) 1. отказ (от copy fighter (US) сми редак­
убеждений); компромисс; рене­ тор, вносящий ненужные [бес­
гатство 2. предлог; (неубедитель­ смысленные] изменения в ма­
ная) отговорка; уловка 3. уклоне­ шинописный текст [или в руко­
ние (от обязанностей); уход от пись]
ответственности; уклончивый от­ copyleft n комп общедоступ­
вет 4. бегство от общества [или ная лицензия (на программу)
действительности] 5. изгой обще­ CORE abbr (US) (= Congress of
ства 6. юр признание себя винов­ Racial Equality) Конгресс равенст­
ным в мелком преступлении с це­ ва рас (США)
лью избежать обвинения в более core dump комп освободить
тяжком преступлении память компьютера
copper (inf) 1. п полицейский cork (US) 1. п полный провал
2. п (UK) медяки; медь; мелочь [неудача] 2. v потерпеть полный
3. я (US) деньги 4. v держать пари провал
[биться об заклад] 5. v служить в corker n (inf) 1. нечто потря­
полиции; быть полицейским сающее; необыкновенный человек
copper a tip 1. «смерть под­ 2. решающий довод; неопровер­
сказкам»: лицо, отрицательно реа­ жимое доказательство
гирующее на незаконные советы в corking mod (inf) потрясаю­
форме намека, по сути являющих­ щий, замечательный
ся подсказкой в игре на бирже corn n (US) деньги
2. поступить наоборот 3. уйти от cornbali n (US inf) 1. меща­
подозрений нин, обыватель 2. мещанство
copper-bottomed mod (inf) Corn Belt (US) «кукурузный
1. крепкий; надежный 2. платеже­ пояс»: район традиционного вы­
способный ращивания кукурузы на Среднем
Copper State, the (US) «мед­ Западе США (штаты Айова, Ил­
ный штат» [шт. Аризона] линойс, Индиана)
coppish см capeesh Corn-cracker State, the
copreneur п (US) лицо, яв­ (US) «штат лущильщиков кукуру­
ляющееся партнером другого зы» [шт. Кентукки]
лица по бизнесу (к оба они со­ corner-boy п (UK) праздный
ставляют единую пару или тан­ молодой человек; бездельник
дем) corner-cutter n (inf) ловкач
COPS acr (= Committee on corner-cutting n (inf) 1. вы­
Population Statistics) Комитет бор кратчайшего пути к цели; опе­
по статистике народонаселения ративность 2. неразборчивость в
(США) методах (достижения цели); дей­
Copy/Copey л датская крона ствия в обход правил (ит.п)

137
CORNHUSKERS
Cornhuskers n (US) «кукуруз­ corpus n (US) «тело»: вся соб­
ники»: жители штата Небраска ственность трастовых компаний и
Cornhusker State, the (US) трастовых счетов
«штат кукурузников» [шт. Небра­ corral v (inf) присваивать; за­
ска] владевать
corn-pope mod (US) пренебр corset n (UK) «корсет»: 1. ог­
«питающийся кукурузой» [проис­ раничения на передвижение ва­
ходящий из южных штатов; ха­ лютных средств (путем введения
рактерный для Юга США] формальных рыночных механиз­
cornstalk n (inf) австралиец мов) 2. ограничения на займы и
Corn State, the (US) «куку­ кредитования (особенно введен­
рузный штат» [шт. Иллинойс] ные государством)
corny mod (US) 1. старомод­ COSE acr комп (= Common
ный 2. малообразованный Open Software Environment; Com­
corpocracy п (US) 1. корпора­ mon Operating System Environ­
тивная бюрократия 2. компания, ment) общая среда открытого про­
характеризуемая раздутым адми­ граммного обеспечения; общая
нистративным штатом, не жела­ открытая программная среда; об­
ющим принимать смелые реше­ щая открытая среда программных
ния средств
corpocratic mod (US) характе­ COSMIC acr (= Computer Soft­
ризуемый корпоративной бюро­ ware Management and Information
кратией Center) Центр управления и ин­
corporate doctor см company формации по вычислительным
doctor программным средствам
corporate giant крупная кор­ COST acr (= Congressional Of­
порация fice of Science and Technology)
corporate muscle способ­ Управление конгресса по науке и
ность компании использовать все технике (США)
имеющиеся в наличии ресурсы cost 1. v (inf) (также ~ а
для достижения своих целей bomb) дорого стоить [«влететь в
corporate raider (UK) «на­ копеечку»] 2. abbr (= costume)
летчик на компании»: юридиче­ одежда, платье, костюм
ское [или частное] лицо, приобре­ c o s t a bomb см cost 1
тающее пакеты акций какой-либо c o s t a long bread стоить
компании с целью ее поглощения больших денег [«влететь в копе­
или оказания нажима на ее менед­ ечку»]
жеров cost an arm and a leg (US
corporate shell «корпора­ inf) стоить слишком дорого [«сто­
тивная раковина» [«почтовый ить бешеных денег»]
ящик»]: фирма, не имеющая по­ cost a packet (UK inf) стоить
стоянных активов кроме ее назва­ большую сумму денег
ния, наличных средств и, возмож­ c o s t a pretty penny (inf) сто­
но, включенности в котировоч­ ить (очень) дорого [обойтись в из­
ный лист фондовой биржи рядную сумму]
corporatize v создавать кор­ c o s t a small fortune (inf)
порацию в соответствии с зако­ стоить кругленькую сумму
ном (в отличие от некорпоратив­ costive mod (US inf) дорогой,
ных организаций) дорогостоящий

138
COVERED
cottage worker «надомный [или вину] 2. выложить денежки,
работник»: 1. кома (также tele­ уплатить, оплатить 3. переплатить
commuter) сотрудник, работаю­ [дать сверху]
щий дома за компьютером и под­ counter п (inf) адвокат
держивающий связь с офисом counter-jumper п (US) прода­
компании с помощью модема и вец [или кассир] в магазине
телефонной линии 2. человек, ра­ counterprogramming сми
ботающий на дому конкуренция с телешоу на другой
Cotton Belt (US) «хлопковый телесети посредством выпуска в
пояс»: территория Юга США от эфир телепрограммы, собираю­
Техаса до восточного побережья щей абсолютно другой контин­
Cotton Kingdom (US) «хлоп­ гент телезрителей
ковое царство»: сельскохозяйст­ count out phr v (inf) не вклю­
венные южные штаты — основ­ чать [исключать] (по желанию)
ные производители хлопка США country club billing (US) вы­
cottonocracy п (inf) «хлопко­ писки по системе «загородный
кратия»: 1. магнаты хлопчатобу­ клуб»: система составления выпи­
мажной промышленности и хлоп­ сок, при которой к выписке с бан­
чатобумажной торговли 2. состоя­ ковского счета прилагаются ко­
тельные южане, нажившие свои пии счетов, фактур и других доку­
состояния на выращивании и про­ ментов
даже хлопка coupon-strip bond «обод­
cotton on phr v (inf) понимать ранная облигация»: облигация с
Cottonopolis n (UK) «хлопко­ отделенными купонами
вая столица»: г. Манчестер coupon-stripping n отделе­
cotton-picking (US inf) 1. п ние купонов (превращение обык­
что-либо, не представляющее ни­ новенных облигаций в бумаги с ну­
какой ценности 2. mod простона­ левыми купонами путем отделе­
родный, простецкий 3. mod нику­ ния купонов и раздельной торговли
да не годный ими в качестве ценных бумаг)
cotton senator (US) полит coupon-washing n «отмывка
«хлопковый сенатор»: член Сена­ купонов»: продажа купонной об­
та США от южного штата, произ­ лигации до выплаты процентов и
водящего хлопок их покупка в целях уменьшения
Cotton State, the (US) «хлоп­ налогообложения
ковый штат» [шт. Алабама] courtesy copy 1. комп часть
cotton ticket (US inf) «хлоп­ заголовка сообщения электронной
ковый бюллетень»: избиратель­ почты, показывающая вторичных
ный бюллетень с фамилиями получателей сообщения 2. автор­
южан-кандидатов на выборный ский экземпляр
пост cousin n (US) легкая добыча;
couch potato (inf) человек, жертва мошенничества
проводящий много часов в день cousins, (the) n (UK) 1. аме­
перед экраном телевизора риканцы 2. американские секрет­
cough см cough up l ные службы 3. американский ди­
cough drop (inf) неожиданная пломатический корпус
неприятность covered {protected} bear
cough up phr v 1. (также «защищенный медведь»: лицо,
cough) признаться; признать долг продавшее [или продающее] цен-

139
COVERED
ные бумаги [или товары; валюту], cowcatcher commercial сми
которых у него нет в наличии, и ролик-«завлекатель» (показыва­
имеющее при этом в наличии ин­ ется непосредственно перед на­
струмент хеджирования чалом программы с целью побу­
covered wagon idea см cold дить зрителей не переключаться
idea на другой канал)
cover for s o m e o n e см cover cow college (US inf) 1. сель­
someone скохозяйственный колледж 2. не­
cover (for) someone (inf) большой провинциальный кол­
1. заменять [подменять] кого-ли­ ледж
бо (отсутствующего работника) cow pilot (US) стюардесса
2. оправдываться за кого-либо; cow town (US inf) город, яв­
покрывать чьи-либо ошибки ляющийся местным животновод­
cover the territory/cover ческим центром
the water-front (US inf) охваты­ cow-waddle n (US) полит так­
вать много аспектов и не осве­ тика умышленного затягивания
щать что-либо по существу [«лить хода сессии, которой пользуются
воду»] законодатели (особ в Сенате
cover the water-front см США), чтобы оттянуть принятие
cover the territory неугодного им решения [или вооб­
cover-up n (inf) 1. прикрытие ще не допустить его]
2. предлог Coy abbr (= company) компания
Cover Your A s s vulgcM CYA Coyote State, the (US) «штат
cowboy n 1. безответственно койотов» [шт. Южная Дакота]
[или нечестно] поступающий че­ coyoting n (inf) хищническая
ловек (часто в бизнесе) 2. поли­ разработка недр
цейский 3. малоопытный води­ crab 1. n (inf) неудобство; не­
тель грузовика 4. неквалифици­ удача 2. n сми непроданная книга,
рованный рабочий 5. полит по­ возвращаемая книготорговцем из­
литический бунтарь, не подчи­ дателю 3. v находить недостатки
няющийся партийной дисцип­ 4. v испортить [или разрушить,
лине погубить] 5. v постоянно занимать
cowboy job/cowboy opera­ (у кого-либо) деньги
tion 1. не санкционированный crack 1. п попытка, проба, экс­
план действий [или работа; опера­ перимент; give {have; take} a
ция] 2. (UK) грубое изделие [по­ crack at /give it a crack пы­
делка] таться [пробовать свои силы] (в
cowboy operation см cowboy чем-либо); рискнуть, отважиться
job 2. п (US) остроумная реплика;
cowboy outfit (UK) организа­ саркастическое замечание 3. п по­
ция, выпускающая низкопробную следние новости [или события]
продукцию; организация, ведущая 4. п кража со взломом 5. п вор-
сомнительный бизнес взломщик 6. mod (inf) великолеп­
Cowboy State, the (US) ный, первоклассный; знаменитый
«штат ковбоев» [шт. Вайоминг] 7. v преодолеть, одолеть 8. v по­
cowcatcher сми реклама дорвать (репутацию; доверие и
спонсора, передаваемая в начале т. п.) 9. v (US) (on) доказывать
радиопрограммы [или телевизион­ (что-либо); убеждать [втолковы­
ной программы] вать] (кому-либо) 10. v размени-

140
CRAM-DOWN

вать (деньги) 11. v решить пробле­ роны этой авиакомпании предо­


му [«разгадать загадку»] 12. v на­ ставляются определенные льго­
звать [раскрыть] (что-либо) 13. v ты) 2. см crackajack
не иметь нужной суммы денег при Cracker State, the (US) пре­
расчете 14. v вломиться (в поме­ небр «штат белой бедноты» [шт.
щение с целью ограбления) Джорджия]
crack a crib (UK) совершить crack-headed см crack-
кражу со взломом brained
crackajack/crackerjack 1. п crack in phr v (inf) 1. прийти
классная штука, замечательная без приглашения [вломиться]
вещь 2. п мастер своего дела 2. втереться (в компанию; обще­
3. mod отличный, блестящий, ство ит п)
классный 4. mod трудолюбивый, cracking (UK) mod 1. крайний
усердный, прилежный 2. очень хороший 3. крайне, чрез­
crack a joint (US) ограбить вычайно
какое-либо заведение crackjack n мастер своего дела
crack-brained/crack-headed crackle n (UK) деньги; банк­
mod (inf) бессмысленный [нера­ ноты
зумный, необдуманный] (о плане, crack on phr v (inf) 1. продол­
поступке; поведении) жать «в том же духе»; идти даль­
crack down phr v (inf) (on) ше 2. (UK) говорить без умолку
1. наброситься, обрушиться 2. при­ 3. (UK) запугивать 4. (UK) хва­
нимать крутые меры; «закручи­ литься
вать гайки» crack the whip оказывать
crackdown n (inf) 1. крутые давление [нажим] (с целью побу­
меры (по борьбе с преступно­ дить к какому-либо действию);
стью и т. п); «закручивание га­ запугивать; угрозами добиваться
ек» 2. (US) разгром (прогрессив­ (согласия или повиновения и т. п.)
ных организаций); разгон (де­ crack wise (US) говорить [или
монстраций); подавление (про­ судить] (о чем-либо) со знанием
тестов) 3. ограничение (зар­ дела
платы) cradle to the grave (US inf)
cracker п 1. (US inf) пренебр «от колыбели до могилы»: прин­
белый бедняк [«босяк»] (особ, из цип всеобъемлющего социального
Джорджии или Флориды) 2. комп обеспечения (в течение всей жизни)
«взломщик»: пользователь, про­ cram (inf) l. n (также
никающий в защищенную компь­ crammer) краткий справочник (по
ютерную сеть для ее разрушения какой-либо дисциплине) 2. п (так­
3. ложь же crammer) краткосрочные кур­
cracker-barrel mod (US inf) сы для подготовки к сдаче экзаме­
примитивный; наивный нов (и т п.) 3. п (также cram­
crackerjack 1. п полет на са­ mer) обман, мистификация; ложь
молете определенной авиакомпа­ 4. асг комп (= card random access
нии, добавляющий количество memory) память с произвольной
миль, которые пролетел самолет, выборкой карт
в актив общего количества миль, cram-down deal навязанная
которые налетало данное лицо (по сделка (при которой акционеров
достижении определенного коли­ вынуждают принять нежела­
чества миль этому лицу со сто­ тельные для них условия)

141
CRAMMER
crammer см cram 1; 2; 3 crash course (inf) ускорен­
cramp s o m e o n e ' s style (inf) ный курс обучения
1. помешать кому-либо сделать crash program (inf) срочные
что-либо наилучшим образом; ме­ меры {напр., по восстановлению
шать кому-либо (развернуться) экономики)
2. помешать кому-либо совершить crash project (US) главный
глупый поступок [судьбоносный] план [или про­
crane v (inf) {at something) ос­ ект], от удачного результата кото­
танавливаться {перед трудностя­ рого зависит всё
ми); колебаться crash the gate см crash 2
crank 1. mod поддельный, фик­ crawler л комп программа ав­
тивный 2. v повторно финансиро­ томатического сбора информации
вать [рефинансировать]; изменять {на Интернете)
условия займа crawling {sliding} peg «пол­
crank out something/crank зущая привязка»/«скользящая при­
something out (inf) быстро и вязка»: фиксация уровня валют­
небрежно производить [срочно ного курса с регулярным его из­
выпускать; гнать] (о товаре и менением на определенную вели­
т. п.); ставить что-либо на по­ чину
ток Craw-thumpers (US) «клеш-
crank something out см нерукие»: жители штата Мэриленд
crank out something crazy mod (inf) {about) поме­
crap n 1. деньги 2. чепуха, шанный {на чем-либо) [сильно ув­
ерунда 3. недостойное поведение леченный {чем-либо)]
crapola n (US) 1. вводящая в cream (US) 1. п держатели
заблуждение [или бесполезная] страховых полисов, уплачиваю­
информация 2. претенциозное щие самые низкие страховые вы­
[или достойное осуждения] пове­ платы 2. v обвести вокруг пальца;
дение «втереть очки» {кому-либо) 3. v
crap out phr v (US) 1. укло­ добиться {чего-либо) без труда
няться {от обязанностей); увили­ 4. v побивать, побеждать
вать; струсить 2. устать, изнемочь cream-crackered mod (UK)
3. проиграть {особ, о пари) 4. про­ изможденный, уставший
играть деньги cream of the crop/creme de
crapper/crappo mod 1. бес­ la creme что-либо наилучшее;
полезный, никчемный 2. достой­ кто-либо наилучший
ный презрения [или осуждения] creampuff sale (US) «прода­
3. очень плохого качества жа сливою>: легкая продажа не­
сгарро см сгаррег движимости
crapshoot n азартная игра; ло­ cream up phr v осуществить
терея; воля случая [«провернуть»] {что-либо) как на­
crash 1. п полная остановка до [без осложнений]
функционирования компьютера creative и (US inf) творческий
2. v {также ~ the gate) (US inf) работник
проникнуть «зайцем» [без билета; creative accounting манипу­
без приглашения] 3. v комп пере­ ляции с ведением бухгалтерских
стать функционировать книг в чью-либо пользу
crash a party (inf) явиться без credential п (US) диплом о
приглашения [нагрянуть] высшем образовании

142
CRIT
credit n (US inf) высшая оцен­ cremation л (US) «кремация»:
ка на экзамене акт сожжения некоторых доку­
credit crunch, the ограниче­ ментов банка
ние кредитования creme de la creme см cream
credit reins «кредитные вож­ of the crop
жи»: ограничительные инстру­ Creole State, the (US) «штат
менты денежно-кредитной поли­ креолов» [шт. Луизиана]
тики {учетная ставка, обязатель­ crib (inf) 1. л {также cribbage)
ные резервы, рыночные опера­ плагиат 2. л сейф, стальная каме­
ции) ра 3. л квартира; дом; магазин 4. v
credit squeeze «сжатие кре­ {также cribbage) совершать пла­
дита»: 1. меры государства по ог­ гиат [списывать] 5. v красть, во­
раничению кредита потребителям ровать
2. экономическая ситуация, ха­ cribbage см crib I, 4
рактеризуемая высоким уровнем cricket 1. л перен честная игра
процентных ставок и трудностями 2. mod приемлемый, допустимый
с получением кредита с rim л криминал
CREEP acr (= Committee to crime b o s s (US inf) босс орга­
Re-Elect the President) Комитет низованных преступников [ганг­
по переизбранию президента стеров]
{США) criminal mod (inf) грабитель­
creep я (US) 1. вор, воришка ский (о плате; цене; гонораре и
2. мелкая кража т л.)
creep-dive/creep-joint л (US) crimp (US) 1. л препятствие,
1. подпольный игорный дом 2. ка­ помеха; ограничение 2. v поло­
бак; притон мать {план); выхолостить {идею
creeper л (US) искусный вор всякими ограничениями) 3. v (US
creeping featurism комп inf) понижать в должности [или
«ползучий улучшизм»: стремле­ звании]
ние к постоянным ненужным ус­ crinkle л (UK) банкноты; деньги
ложнениям программы за счет crip я (US) слабый противник;
мелких улучшений слабак
creeping J e s u s неискренний cripple л монета в шесть пен­
[или не заслуживающий доверия; сов
ненадежный; жалующийся] че­ cripple ware л комп подпор­
ловек ченное программное обеспече­
creeping takeover «ползучее ние; программное обеспечение
поглощение» накопление акций с уменьшенной функционально­
компании путем открытой скупки стью
их на фондовой бирже за опреде­ CRISP/crisp acr комп (= com­
ленный период времени с целью plexity-reduced-instruction-set pro­
подготовки к поглощению cessor) процессор с набором ко­
creep-joint см creep-dive манд уменьшенной сложности;
creepy mod (US) 1. дешевый процессор с архитектурой CRISP
2. ничего из себя не представля­ crisp l. n (inf) банкнота [или
ющий банкноты] 2. см CRISP
cremated mod (US) 1. разо­ crit (inf) 1. п критик; критикан
ренный 2. разрушенный 3. потер­ 2. п критика; рецензия 3. mod кри­
певший поражение тический 4. v критиковать

143
CROAKER
croaker n пораженец, капиту­ crop up phr v 1. допускать
лянт ошибку 2. неожиданно возникать,
crock л 1. очковтирательство; случаться
враки 2. комп хрупкая [неустой­ cross (US) l. я бесчестный
чивая] программа (плохо перено­ [нечестный] поступок 2. mod не­
сящая изменения) 3. комп гро­ честный, мошеннический 3. v вес­
моздкая конструкция [или струк­ ти двойную игру 4. v помешать
тура]; «монстр» 4. чепуха, ерунда 5. v отказать в праве 6. v лишить
5. что-либо никчемное и неприят­ собственности
ное crossbred mod (inf) незакон­
crockhood/crockness/cro- ный [полученный нечестным пу­
ckitude п комп громоздкость; тем]; сомнительного происхожде­
«гигантизм» (программы) ния (о вещи)
crockish mod комп 1, хрупкий cross hairs комп перекрестие
[боящийся изменений] 2. громозд­ (тип курсора)
кий cross ruff v (inf) превосходить;
crockitude см crockhood перекрывать
crockness см crockhood cross s o m e o n e ' s palms
crony capitalism капитали­ (US) подкупить, дать взятку,
стическая экономика, где движу­ «подмазать»
щими силами являются знакомст­ cross the wire завершить со­
ва [«кумовство»], а не обычные ревнование [соперничество; со­
законы капитализма стязание]
cronyism n (inf) назначение на cross up phr v 1. (inf) срывать
посты по знакомству [«кумовство»] (план; программу и т. п.) 2. под­
crook 1. п (inf) проходимец; водить; обманывать; подставлять
плут, обманщик 2. v (US) украсть, 3. (US inf) сбивать с честного
спереть 3. v подделывать 4. см пути; втягивать в темные де­
crooked лишки
crook business (inf) темное croup v (US inf) выполнять ра­
дело, афера боту крупье
crooked/crook mod (inf) до­ crowd 1. п брокеры, проводя­
бытый нечестным путем щие операции с ценными бумага­
crooked as a dog's hind ми в торговом зале биржи 2. п
leg (US inf) бесчестный, непоря­ секция (на Нью-Йоркской фондо­
дочный вой бирже) 3. п компания [груп­
crooked dealings (inf) нече­ па] людей 4. v (US inf) оказывать
стные дела, аферы давление [нажим]
crooked stick (US) лгун, об­ crowd a debtor for pay­
манщик ment (US inf) требовать от долж­
crook the books (US) вно­ ника уплаты долга
сить ложные записи в бухгалтер­ crowding-in n увеличение ча­
ские книги; фальсифицировать от­ стных инвестиций в результате
четность сокращения государственных рас­
CROP acr (= compliance regis­ ходов; поддержка инвестиций
tered options principal) уполномо­ crowding-out n замещение
ченный по наблюдению за опци­ [или вытеснение] частных инве­
онной торговлей стиций государственными расхо­
cropper n (inf) провал, неудача дами

144
CRYPT

crowd matters (US inf) уско­ crumb the deal (US) испор­
рять дела; требовать немедленных тить план действий
действий crumb up phr v см crumb 2
crowd-puller л (inf) 1. кассо­ crumby 1. n товарный поезд
вое мероприятие; зрелище, при­ 2. см crummy
влекающее публику 2. любимец crummy/crumby mod 1. вет­
публики хий; грязный 2. никчемный
crown-jewel option «вариант crunch n (inf) 1. решающий
драгоценностей короны»: полити­ момент; перелом; кризисная си­
ка угрозы продажи наиболее цен­ туация 2. экономический кризис;
ных дочерних компаний в случае сокращение [урезание] (бюджета)
попытки поглощения корпорации crush n (inf) большое общест­
против воли ее руководства [или во; собрание; прием (гостей)
ее ведущих акционеров] crusher и 1. (inf) ошеломляю­
crown jewels «драгоценности щее [потрясающее] событие [или
короны»: наиболее привлекатель­ сообщение] 2. полицейский 3. (UK)
ные дочерние компании [или под­ скучный [занудный] человек
разделения] корпорации (с точки crush spread «спред выдав­
зрения их деловых перспектив) ливания»: позиция спреда на
cruddy mod 1. неприятный срочных контрактах, при которой
2. худшего качества 3. никчемный торговец пытается получить при­
cruft n комп 1. «мусор» (кото­ быль, основываясь на том, что
рый невозможно собрать) 2. не­ возникнет разница в ценах между
приятное свойство программы соевыми бобами и двумя произ­
3. (также cruftsmanship) «халту­ водными от них продуктами
ра» (со стороны программиста) crust-divider (US) полит
cruftsmanship см cruft 3 «распределитель пирога»: лицо,
crufty mod комп некачествен­ уполномоченное властью [или ли­
ный; плохо собранный (о компью­ цо, самостоятельно взявшее на се­
тере) бя ответственность] распределять
crufty program комп нерабо­ блага и привилегии в награду за
тоспособная программа оказанные услуги
crufty software комп 1. заум­ crusted mod (inf) укоренив­
ное программное обеспечение (из­ шийся
лишне усложненное) 2. неработо­ cry all the way to the bank
способные программы см sob all the way to the bank
cruise v 1. вести безмятежный cry for the moon (inf) требо­
образ жизни 2. комп бродить (по вать невозможного
Интернету) cry uncle (US) 1. признать по­
cruising for bruising поиск ражение; сдаться; уступить; пре­
на свою шею приключений кратить, бросить, оставить 2. про­
crumb 1. п достойный презре­ сить пощады
ния [и/или не имеющий влияния] cry wolf (inf) бить ложную
человек 2. (также ~ up; ~ it) (US) тревогу; раздувать (о вопросе);
путать, портить; сорвать; прова­ кричать [или жаловаться] по пус­
лить (сделку; план ит п) тякам
crumb it см crumb 2 crypt п (inf) криптограмма,
crumbs n (US) сдача; неболь­ тайнопись; шифрованное сооб­
шая сумма; несколько долларов щение

145
C-SPECK

C-speck л (US) 1. счет на сто cum 1. л (также сите) сред­


долларов 2. купюра достоинством нее число; средняя величина;
в сто долларов средний балл 2. prep с, включая
С-spot см C-note 1 cume 1. л сми (от cumulative
CUB acr комп (= cursor back­ audience) совокупная аудитория
ward) курсор назад 2. см сит 1
cub л (US) 1. начинающий cum-savvy л (US) умение, на­
журналист 2. неопытный молодой вык, сноровка
человек [«зеленый»] С U Р/с up acr комп (= cursor
cube л сверхконсерватор; твер­ position) позиция курсора
долобый сир см CUP
CUBS acr (= Calls Underwritten cupola л (US) голова, мозги
by Swanbrook) акции, размещен­ CUPS acr комп (= connection
ные Шведской фондовой биржей updates per second) число пере­
cucumber л (US) доллар ключений межузловых соедине­
CUD acr комп (= cursor down) ний в секунду; число переключе­
курсор вниз ний межузловых связей в секунду;
cudgel o n e ' s brains поду­ число изменений соединений в се­
мать, пораскинуть мозгами; ло­ кунду
мать себе голову (над чем-либо) curbie л (US inf) официантка,
CUED acr (= Council for Urban подающая еду прямо в автомо­
Economic Development) Совет го­ биль
родского экономического раз­ curb market/curb trading
вития «рынок на обочине»: торговля
cue someone in (inf) вводить ценными бумагами вне фондовой
кого-либо в курс дела биржи [внебиржевой рынок]
cuff l. v {for) занести [списать] curb trading 1. заключение
на чей-либо счет; давать в счет сделок после официального за­
долга 2. v выпросить [или отнять] крытия (на рынке финансовых
чужие деньги фьючерсов и опционов) 2. см curb
cufferoo mod (US) 1. бесплат­ market
но, даром 2. с оплатой спустя ка­ curdle v (US) 1. провалиться
кое-то время [потерпеть неудачу] 2. надоедать,
cuffo 1. л работа, проделанная раздражать 3. обижать; оскорб­
наудачу [или бесплатно] 2. mod лять
бесплатно, даром 3. v пропустить curio л (inf) кустарное изделие
бесплатно (в кино, в театр и (подарок; сувенир)
т п) curly brackets комп фигур­
cuff quote высказанная экс­ ные скобки
промтом [или неофициальная] ко­ curmudgeon n (US inf) 1. по­
тировка цены на финансовом лит «старый брюзга»: не боящий­
рынке ся говорить открыто и пользую­
culture-vulture п 1. делец в щийся всеобщей симпатией ста­
сфере искусства; спекулянт пред­ рый политикан 2. (inf) скупец,
метами искусства 2. человек, скряга 3. (inf) грубиян
страстно увлекающийся искусст­ currency cocktail междуна­
вом; знаток [или ценитель искус­ родная валютная единица, осно­
ства]; человек, жадный до куль­ ванная на национальных валютах
турных развлечений ряда стран

146
CUT
currency {monetary} snake cushion theory теория, по ко­
/snake {in the tunnel) «валют­ торой большой объем «коротких»
ная змея»: изменение валютного продаж предвещает подъем конъ­
курса в рамке установленных ли­ юнктуры
митов cushy mod (inf) легкий и хоро­
curry below the knee (US) шо оплачиваемый
стараться произвести впечатление cushy job (inf) легкая работа
на вышестоящего по службе, что­ [«непыльная работенка», «теп­
бы иметь с этого выгоду ленькое местечко»]
curtain см curtains cuspy mod отличный, превос­
curtains/curtain (for some­ ходный
one) n конец (карьеры и т. п.); cuspy program комп акку­
бедствие; неудача; «крышка»; ги­ ратная [надежная] программа (хо­
бель рошо работающая у любых поль­
curve ball (US) хитрость, зователей)
уловка cuspy software комп ходо­
cush n (US) 1. деньги 2. взят­ вые программы (хорошо рабо­
ка, подкуп 3. найденный {или тающие и часто используемые)
украденный] бумажник 4. при­ custom-tailored services
быль банковские услуги, разработан­
cushee/cashy 1. п (US) день­ ные применительно к нуждам
ги 2. mod легко, безопасно; при­ крупных клиентов-корпораций
ятно, мило 3. я двусмысленные CUT асг комп (= control unit
слова terminal) терминал блока контроля
cushion 1. п (US inf) деньги, cut 1. п (inf) доля (дохода, за­
отложенные на «черный день» работка, выигрыша и т п); ко­
2. п а) период между датой выпус­ миссионные 2. п очередь [или
ка ценной бумаги и первой датой шанс] 3. mod сокращенный, цен­
возможного погашения займа зурованный 4. v (US inf) полит
б) резервные фонды, защищаю­ лишать политической поддержки;
щие от потерь 3. п ослабление, голосовать против [вычеркнуть
смягчение 4. п резерв, резервный (чью-либо) кандидатуру] 5. v (inf)
запас; последний резерв, за счет переставать, прекращать; бросить
которого можно списать убытки 6. v победить (на конкурсе и т. п.)
5. v (inf) утаивать; обходить мол­ 7. v делить полученную прибыль
чанием; игнорировать 6. v скры­ [или доход] 8. v приказать прекра­
вать, прятать 7. v ослаблять [смяг­ тить (что-либо) 9. v игнорировать
чать] [о росте цен) (кого-либо); отказывать (кому-ли­
cushion bond «облигация с бо) 10. v испортить (кому-либо)
подушкой»: облигация с купоном планы [или настроение] 11. v
выше текущих рыночных ставок, обойти (кого-либо); выйти вперед
продаваемая с премией 12. см cut a check
cushion checking/cushion cut a check/cut (US) выпи­
credit «чековый кредит-подуш­ сать чек
ка»: схема овердрафта по чеково­ cut a deal договориться; за­
му счету, являющаяся немедлен­ ключить сделку
ным кредитом cut a little slack (US) либера­
cushion credit см cushion лизовать правила; давать свободу
checking маневра

147
CUT
cut a l o s s см cut one's losses cut no ice I. (with someone)
cut a melon см cut the melon не иметь влияния (на кого-либо);
cut and dried/cut and dry не суметь убедить (кого-либо)
(inf) 1. шаблонный, трафаретный; 2. не иметь эффекта; не иметь
заранее подготовленный (о дово­ смысла
дах; планах; о мнении и т. п.) cut one's losses/cut a loss
2. осведомленный вовремя прекратить невыгодное
cut and dry см cut and dried дело; уменьшить чьи-либо потери
cut a pie (US) вмешиваться (денег; товаров и т. п.)
(во что-либо) cutor n (US) прокурор
cut a take (US) подробно все cut out phr v (inf) 1. выпус­
объяснить [«разжевать»] тить, опустить (напр, информа­
cut corners 1. игнорировать цию в тексте) 2. прекратить, пе­
правила (и т. п.), чтобы сделать рестать (делать что-либо)
работу как можно быстрее; лов­ cut out to be someone (inf)
чить, изворачиваться 2. идти на­ стать кем-либо (о профессии)
пролом 3. действовать незаконно cut-rate (US) 1. n предложение
4. экономить (на чем-либо) в купить товар по более низкой це­
ущерб качеству (часто ради вы­ не 2. n уцененный товар 3. mod
игрыша во времени) 5. экономить дешевый; менее дорогой [не та­
деньги, находя способы делать кой дорогой; по (более) низкой
что-либо более дешевыми спосо­ цене]
бами cut someone down to size
cut corners by using cheap (inf) поставить кого-либо на
materials наживаться, используя (свое) место; сбить спесь с кого-
дешевое сырье (в нарушение тех­ либо
нологии) cut someone in (inf) (on
cut down to size (inf) поста­ something) принять в дело [или по­
вить на место зволить кому-либо иметь долю (в
cuter n (US) монета в двадцать чем-либо); позволить кому-либо
пять центов быть пайщиком (в чем-либо)]
cutes, the (US) n 1. прежде­ cut something in включить
временные действия 2. неожидан­ что-либо [подсоединить что-либо]
ное поведение (о приборе ит п.)
cutey см cutie 3 cut something to the bone
cut high shines (US) со­ (inf) максимально снизить (цены);
вершить что-либо необыкновен­ максимально сократить (расхо­
ное ды); урезать до минимума
cutie п (US) 1. хитрец, ловкач cut the cackle (and come
2. уловка, трюк 3. (также cutey) to the horses) прекратить бол­
жульничество; хитрость тать и перейти к делу
cut in phr v вмешиваться; да­ cut the cackle and come to
вать непрошенный совет the horses см cut the cackle
cut-in (US) n часть прибыли cut {slice} the {a} melon
cut it 1. оправдывать ожи­ (US) 1. распределять прибыль; де­
дания 2. преуспеть (в чем-ли­ лить добычу; распределять круп­
бо); удаваться 3. суметь, ухит­ ный выигрыш между игроками
риться 4. прекратить делать (что- 2. распределять дивиденды между
либо) пайщиками

148
CZAR

cut the mustard 1. оправдать cybersex n комп секс-бизнес


ожидания [надежды] 2. суметь по сети Internet
сделать что-либо, требующее cyberspace п комп «кибер-
энергии [или молодого возраста]; пространство»: мир, образован­
добиться успеха, преуспеть ный соединением тысяч компью­
cut to waste напрасно тра­ теров; среда, в которой «передви­
тить (время) гаются» пользователи компьюте­
cut up phr v (US) 1. (for) оста­ ров, работая в глобальной сети
вить какое-либо наследство (как правило, в сети Internet)
2. встречаться (с кем-либо, чтобы cybersurfer n комп «кибер-
получить свою долю) странник»: человек, путешеству­
cut-up n (US) эксперт ющий в «киберпространстве»
cut up fat см cut up well cyborg abbr (= CYBemetic
cut up well/cut up fat (US) ORGanizm) кибернетический ор­
оставлять после смерти большое ганизм
наследство cybrarian n комп «кибержи-
CYA acrlCover Your Ass vulg тель»: человек, проводящий много
заранее защитить себя (от об­ времени в сети Internet, занимаясь
винения (в чем-либо), в случае исследованиями [или поиском ин­
если дела примут дурной обо­ формации]
рот cycle drought комп подсадка
cybercop п комп 1. цензор производительности (приводящая
2. киберсыщик к уменьшению вычислительной
cybercrud n комп беззастен­ мощности)
чивая реклама компьютеров; без­ Cyclone State, the (US)
застенчивая обработка покупате­ «штат циклонов» [шт. Канзас]
лей с целью приобретения ими cylinder option «цилиндриче­
компьютеров [или связанных с ский опцион»: покупка валютного
ними товаров] опциона «колл» с одновременной
cybermall n магазин электро­ продажей опциона «пут» по более
ники низкой цене
cybernaut n комп путешест­ Cyrillic mod (inf) комп русский
венник по Интернету (о шрифте)
cyberphobe n комп лицо, ко­ Cyrillic alphabet (inf) комп
торое боится работать с компью­ 1. кириллица 2. русский шрифт
тером 3. болгарский шрифт 4. сербский
cyberphobia n комп страх пе­ шрифт
ред компьютером czar n (US) «царек»: 1. лицо,
cyberpunk n комп человек, наделенное в определенной облас­
живущий в технологическом ти экономики особыми полномо­
[кибернетическом] простран­ чиями 2. лицо, занимающее высо­
стве кий пост [руководитель]
D
D л (US) доллар 2. получение одновременно двух
D.A. acr (US) (= district attor­ премий [или призов]
ney) окружной прокурор daily grind, the повседневная
dab « (UK inf) {также ~ hand) рабочая рутина [трудовые будни];
знаток, мастер, дока тяжелая однообразная скучная ра­
dabbler n (inf) дилетант бота
dab hand см dab daily person (US) человек,
dab hand at something (UK деятельный в течение дневного
inf) отлично разбирающийся в (а не ночного) времени
чем-либо [«собаку съевший на Dai my о bond облигация
чем-либо»] «даймио»: гибрид облигаций «Са­
dabster n (inf) неумелый ра­ мурай» (см samurai bonds) и ев-
ботник, «сапожник»; дилетант роиеновых облигаций, которыми
dace n (US) 1. два цента торгуют в Японии и в Европе
2. мелкая разменная монета DAISY acr комп (= Data Acquisi­
DAD acr 1. комп (= digital audio tion and Interpretation System) систе­
disk) цифровой звуковой диск ма приема и расшифровки данных
2. комп (= Desktop Application Di­ daisy n 1. замечательная [пер­
rector) директор прикладных про­ воклассная] штука; «первый сорт»
грамм рабочей области 3. (= draft [«что надо»] 2. замечательный во
on addendum) проект приложения всех отношениях человек
[дополнения] daisy chain/DC l. «цепочка
daddy n (US) выдающаяся маргариток»: торговля между
личность в своей области [про­ фондовыми дилерами с целью
фессии] создания видимости рыночной ак­
Dago см dago тивности и привлечения инвесто­
dago/Dago n (US) презр ров 2. комп цепь приоритета
1. итальянец 2. испанец; рабочий- 3. комп подключение устройств
латиноамериканец 3. испанский цепочкой; шлейфовое подключе­
язык 4. итальянский язык ние; последовательная цепочка;
daily л приходящая прислуга гирляндная цепь
daily-breader n (inf) добыт­ daisy wheel комп «ромашка»:
чик, кормилец [основной работ­ лепестковый шрифтоноситель
ник в семье] DAM acr комп 1. (= data access
daily double (US) 1. успех од­ manager) менеджер [администра­
новременно в двух разных делах тор] доступа к данным 2. (=data

150
DATA
access method) метод доступа к и акцизного управления, предпи­
данным 3. (= data addressed memo­ сывающее руководству таможен­
ry) ассоциативная память 4. (= draft ного склада выпустить товары,
amendment) проект поправки (к идущие на экспорт
стандарту) dangle up the line (US)
damage/damages (inf) n рас­ 1. путешествовать 2. переезжать в
ход, стоимость другой город
damage control (US) полит darb n великолепный человек
сведение ущерба [вреда] до мини­ [или вещь]
мума darbs, the n (US) человек с
damages л (US) 1. оконча­ деньгами, на которые можно рас­
тельный счет в ресторане [или ба­ считывать
ре и т. п.] 2. см damage darby «(US) деньги
damn darn (US) оценить кого- DARE acr (= data retrieval sys­
либо [или что-либо] как не пред­ tem (for social and human sciences)
ставляющих никакой ценности; система поиска данных (для соци­
признать [или посчитать] ничто­ альных и гуманитарных наук)
жеством dark mod (US) закрыто (вывес­
damn someone's prospects ка, объявление)
(inf) погубить кого-либо; испор­ dark fiber комп незанятый ка­
тить кому-либо карьеру нал связи (волоконной оптики)
damp 1. л застой (в торговле, dark horse (US) 1. «темная
производстве и т. п.) 2. mod не­ лошадка»: неожиданно выдвину­
эффективный, слабый 3. v приво­ тый малоизвестный кандидат (на
дить к застою (в торговле, произ­ выборах, на рабочее место) 2. ра­
водстве и т. п) нее неизвестный
damper и (US) 1. кассовый ап­ darkie/darky п негр; цветной
парат [или ящик; любое другое Darktown n (US) 1. Гарлем
место], куда складываются деньги (район г Нью-Йорка) 2. негритян­
2. банк 3. сокровищница ский район (в любом городе)
DAMPS acr комп (=data acqui­ darky см darkie
sition multiprogramming system) DART acr 1. комп (= diagnostic
мультипрограммная система сбо­ assistance reference tool) диагно­
ра данных стическая система поиска неис­
dance v (US) иметь власть правностей по эталону 2. (= Direct
(над другим человеком) Airline Reservations Ticketing (Sys­
dance the carpet (US) явить­ tem) система заказа билетов на
ся по вызову к вышестоящему ли­ пассажирские самолеты 3. (= De­
цу для расследования [или полу­ mand Assessment Requirements)
чения выговора и т. п.]; быть вы­ требования к оценке спроса
званным «на ковер» dash 1. п деньги 2. п взятка,
dandy (inf) l. n (the ~) «первый «подмазка»; дар, подарок 3. л чае­
сорт» [что-либо первоклассное; вые 4. л приборная доска автомо­
«что надо»] 2. mod классный, пре­ биля [щиток] 5. v давать взятку
восходный [давать «на лапу»] 6. v дарить, де­
dandy note (UK) распоряже­ лать подарок
ние «денди»: распоряжение, вы­ data house комп хранилище
данное экспортером и имеющее данных, «ангар» данных, «склад»
подпись сотрудника таможенного данных

151
DATAMART
datamart n комп информа­ dawdle v (inf) бездельничать
ционная «витрина», «киоск» дан­ [слоняться без дела]
ных, «ярмарка» данных; подмно­ dawn raid (UK) «рейд на рас­
жество хранилища данных; хра­ свете»: быстрая скупка акций ка­
нилище данных уровня подразде­ кой-либо компании перед тем, как
ления рынок поймет, что эта компания
datamart production suite стала мишенью {обычно это про­
комп комплект для разработки ин­ исходит сразу после открытия
формационных «витрин» фондовой биржи); покупка боль­
data mining комп добыча дан­ шого количества акций компании
ных, добыча информации; анализ, в начале торгового дня
интерпретация и представления daylight/daylighting n (US)
данных; извлечение информации дополнительная работа в дневное
из массивов данных время
data-pump п комп ядро моде­ daylighting см daylight
ма; функциональный блок приема- daylight robbery (inf) «гра­
передачи данных [«насос» дан­ беж среди белого дня»: назначе­
ных] ние слишком высокой платы [це­
data sink комп приемник дан­ ны] за что-либо
ных days mod (inf) днем [в дневное
data-vet program комп про­ времч]
грамма контроля достоверности daysman n (inf) поденный ра­
данных бочий [рабочий, выходящий на
dataware n комп информаци­ работу в дневную смену]
онное обеспечение day tale n (inf) поденный учет
data warehouse комп инфор­ работы
мационное хранилище; хранили­ day the eagle flies, the см
ще данных, «склад» данных day the eagle shits, the
data warehousing комп орга­ day the eagle shits, the
низация хранилищ данных боль­ vu/g/day the eagle flies, the
шого объема; технология инфор­ (US) день получки
мационных хранилищ DC см daisy chain
date n (inf) 1. (деловая) встре­ DDT комп 1. n (US) антивирус­
ча; личное свидание 2. тупица, ная программа 2. acr a) (= digital
глупец data transmitter) устройство пере­
DATES acr (= daily adjustable дачи цифровых данных б) (= dis­
tax-exempt securities) необлагае­ play, debugging and test (unit) блок
мые налогом облигации с еже­ отображения, отладки и контроля
дневной фиксацией процентной в) (= dynamic debugging technique)
ставки способ динамической отладки
DAVID abbr (= Group for the г) (= dynamic debugging tool) дина­
Development of an Audiovisual мическое отладочное средство
Identity for Europe) Ассоциация [динамический отладчик]
содействия развитию европейской deacon v (US inf) 1. выстав­
самобытности в аудиовизуальной лять лучшие экземпляры сверху;
сфере фальсифицировать товары 2. мо­
davy n (US) аффидевит [пись­ шенничать, жульничать
менное показание, подтвержден­ dead 1. п письмо [или посыл­
ное под присягой] ка], которые необходимо вернуть

152
DEAD
из-за неверного [или неточного] смертельно усталый [изнуренный,
адреса 2. п неработающий меха­ измотанный]; выбившийся из сил
низм 3. п отвергнутый план 4. п 7. v жить на «дармовщину» [«на
что-либо законченное [завершен­ халяву»]; бездельничать; бродяж­
ное] 5. mod уставший, изможден­ ничать
ный 6. mod безнадежный, беспер­ dead broke разоренный вчи­
спективный 7. mod скучный, за­ стую, полностью обанкротив­
нудный 8. mod комп выключен­ шийся
ный 9. см dead letter l; 10. см dead-cat bounce «прыжок
deadbeat I дохлой кошки»: временный быст­
dead account заблокирован­ рый рост цен на фондовой бирже
ный счет (обычно ложно указывающий на
dead-alive mod (inf) монотон­ выздоровление или подъем актив­
ный; скучный; удручающий ности)
dead as a dodo (US) всеми dead cinch полная уверен­
забытый, брошенный ность; легко выполнимое дело; де­
dead as a door-nail/dead as ло верное
a herring/dead as mutton/ dead code комп невыполняю-
dead as four o'clock/dead as щийся код (в программе)
a nit (inf) 1. вышедший из упот­ dead dog (inf) ненужная [бес­
ребления 2. утративший силу полезная] вещь; человек, от кото­
[превратившийся в мертвую бук­ рого нет никакой пользы
ву] (о договоре и т п.) dead duck l. (inf) план [идея
dead as a herring см dead as и т. п.], который потерпел неудачу
a door-nail [или, вероятно, потерпит неуда­
dead as a nit см dead as a чу]; безнадежное дело [обречен­
door-nail ное на неуспех начинание]; пол­
dead as four o'clock см dead ный провал 2. (US) конченый че­
as a door-nail ловек; неудачник 3. (US) полит
dead as mutton см dead as a обреченный на поражение канди­
door-nail дат на выборный пост
dead a s s e t s «мертвые акти­ dead-ender n вопрос, на кото­
вы»: активы, не приносящие до­ рый нельзя дать ответ
хода dead-end kid (US) молодой
dead bang (US) схваченный человек [или молодая девушка], у
на месте преступления [взятый с которых нет будущего
поличным] deadfall n (US) ночной клуб
deadbeat (US) l. n (также [или ресторан]; дешевый бар [или
dead) человек, избегающий пла­ игорный дом]
тить по своим счетам и долгам; dead freight «мертвый»
неплательщик; лицо, пытающееся фрахт: плата за фрахт, вносимая
избежать уплаты за покупки 2. п грузоотправителем за зафрахто­
авантюрист; бездельник, паразит ванное, но неиспользованное ме­
3. п бедняк, голодранец 4. п чело­ сто на судне
век, живущий «на халяву» [«ха­ dead from the neck up 1. не­
лявщик»] 5. п лицо, уплачиваю­ восприимчивый к новым идеям
щее все сборы в срок, тем самым 2. глупый
избегая уплаты сборов за возоб­ dead frost гиблое дело; пол­
новление кредита 6. mod (inf) ная неудача

153
DEAD
dead halt/drop-dead halt deadhead run пробег порож­
комп полный останов: останов няком [или с малой загрузкой]
(без возможности продолжения) dead horse (US inf) 1. опла­
dead hand юр «мертвая рука»: ченная заранее работа 2. (также
владение недвижимостью без пра­ dead issue, dead letter) вопрос [де­
ва передачи ло], который уже не имеет значе­
deadhead см dead-head ния [который не влияет на проис­
dead-head/deadhead (inf) 1. л ходящее] 3. долг, которого не вер­
порожняк 2. mod служащий дан­ нуть и о котором лучше забыть
ной транспортной компании в ка­ dead in one's tracks (inf) на
честве пассажира 3. п предпри­ месте, сразу, тотчас же
ятие, прекратившее работу [или dead in the water 1. потерпев­
находящееся на консервации] 4. п ший финансовый крах [обанкро­
невключенный телевизор [или ра­ тившийся] 2. отложенный на буду­
диоприемник и т. п.] 5. п а) безби­ щее [«положенный под сукно»]
летный зритель (в театре и т. п.) dead issue см dead horse 2
б) безбилетный пассажир 6. я че­ deadleg я (UK) слабый [или
ловек, имеющий право на бес­ ленивый] человек
платный вход в театр [или на бес­ dead letter (inf) 1. (также
платный проезд] 7. п бездеятель­ dead) не применяющийся, но не
ное должностное лицо; беспер­ отмененный закон [или постанов­
спективный сотрудник; нереши­ ление] 2. письмо, не востребован­
тельный [или неэнергичный] чело­ ное адресатом [или не доставлен­
век; «пустое место» 8. п клиент — ное ему] 3. см dead horse 2
злостный неплательщик 9. mod dead letter office (inf) отдел
порожний [без груза] (о составе, на почтамте, где собираются не­
вагоне ит.п) 10. mod прекратив­ востребованные письма
ший работу [закрытый] (о пред­ dead tetter queue комп оче­
приятии и т п) 11. mod беспер­ редь отвергаемых [или «завис­
спективный; плохо работающий ших»] сообщений
(о сотруднике) 12. mod выклю­ dead link комп оборванная
ченный, не работающий (о теле­ связь
визоре и т. п.) 13. v ездить порож­ deadlock n комп 1. «зависа­
няком ние» (напр., программы) 2. см
deadheading n 1. возврат deadly embrace
транспорта порожняком (без гру­ dead loss полная потеря [без­
за); возвратный порожний пробег; надежный убыток]
порожний рейс 2. предоставление deadly embrace/deadlock
права бесплатного проезда ра­ комп тупик [взаимоблокировка]
ботнику транспортной компании (ситуация, когда два процесса
3. обход привилегий старшинства блокируют друг друга)
и продвижение по службе работ­ dead man's hand (US) не­
ника, занимающего низшую долж­ удача
ность, но более способного к вы­ dead market «мертвый» ры­
полнению данной работы 4. пере­ нок: 1. вялый торговый день
возка работников, которые долж­ 2. рынок, характеризуемый незна­
ны выполнить некоторую ра­ чительными ценовыми колебания­
боту вдали от места их прожи­ ми и небольшим объемом тор­
вания говли

154
DEAR
deadneck n (US) 1. бродяга, deadweight l o s s «чистая»
бездомный человек 2. тупица, потеря: потеря для общества, воз­
болван никшая в результате неэффектив­
dead nuts (inf) (on) искусный но! о распределения ресурсов
(в чем-либо); знаток [дока] (в чем- deadwood n 1. неэффектив­
либо) ные [или плохо выполняющие
dead-on-arrival integrated свои обязанности] работники
circuit комп отбракованная ин­ 2. что-либо негодное [бесполез­
тегральная схема; интегральная ное]
микросхема, отбракованная на dead-wood patent юр «сухо­
входном контроле стойный патент»: патент, полу­
dead on one's feet (US) ра­ ченный с целью воспрепятство­
зоренный [разорившийся; «выле­ вать использованию изобретения
тевший в трубу»] dead-work n (inf) работа, вы­
dead pigeon (US) человек, по­ полняемая в данный момент
стоянно ожидающий самого худ­ deal 1. п большое количество,
шего; неудачник масса, «куча» 2. п незаконный
dead pledge (US) «мертвый» [«левый»] контракт, приносящий
залог: своевременно выкупленная доход обеим сторонам 3. v прояв­
закладная лять активность и самостоятель­
dead presidents (US) налич­ ность; работать в разных направ­
ные деньги; банкноты (США) лениях; отдавать приказы; руко­
dead program комп неис­ водить; контролировать 4. excl
пользуемая [«мертвая»] программа (US) (~!) решено!
dead rent «мертвая рента». deal a poor deck (US) быть
1. арендная плата, выплачиваемая неудачником [быть обиженным
за неиспользуемую собственность судьбой]
2. земельная рента в горнодобы­ deal someone a poor deck
вающей промышленности (US) обращаться грубо [жестоко]
deadstart n комп срыв запус­ с кем-либо
ка; неудачный запуск deal stock акции, на котиров­
dead stock 1. нереализован­ ки которых повлияли слухи о пе­
ные товары [мертвый инвентарь]; рекупке [или факт участия компа­
неиспользуемый запас; затовари­ нии, выпустившей эти акции, в
вание; замороженные материаль­ какой-либо крупной сделке]
ные средства 2. акции, не поль­ deal stream (US) стратегия
зующиеся спросом [неходовые для привлечения вкладываемого
акции] в предприятие рискового капи­
dead time простой; время про­ тала
стоя deaner/demon deemer/dim-
dead to rights (US inf) 1. пой­ mer /dimmo/deemer n (US) мо­
манный с поличным 2. совершен­ нета в десять центов [дайм]
но, точно dean о n (US) один месяц
deadweight debt «мертвый» Dear Colleague letter (US)
долг: долг, образовавшийся в свя­ полит письмо одного члена Кон­
зи с необходимостью удовле­ гресса США другому с просьбой
творять текущие потребности и оказать поддержку в каком-либо
не обеспеченный каким-либо ак­ вопросе [или в отношении какого-
тивом либо законопроекта]

155
DEAR
dear John письмо с уведомле­ debt bomb «долговая бомба»:
нием об увольнении [иди с пред­ ситуация, когда основные финан­
ложением подать в отставку] совые институты не выполняют
dear money «дорогие день­ своих обязательств, что приводит
ги»: 1. ограниченный кредит с к подрыву всей финансовой сис­
высокой процентной ставкой темы страны
2. деньги с высокой покупатель­ debug v 1. удалять [или отклю­
ной силой чать] скрытые средства подслу­
death-backed bonds «обяза­ шивания 2. комп устранять ошиб­
тельства, обеспеченные смертью»: ки из компьютерных средств
кредитное обязательство владель­ [программ и т. п.] 3. отлаживать
ца страхового полиса под обес­ (оборудование); выявлять и устра­
печение полисом страхования нять (неполадки)
жизни debuggee n комп отлаживае­
death knell (US) сигнал мая программа
[знак], предупреждающий о пред­ debugger n комп «отладчик»:
стоящем поражении программа, предназначенная для
death on something (inf) отладки других программ
1. хорошо знающий какое-либо debugging n удаление [или от­
дело [«ушлый» в чем-либо] 2. обо­ ключение] подслушивающей ап­
жающий что-либо; без ума от че­ паратуры
го-либо 3. не выносящий [не тер­ debunk v (inf) 1. развенчивать
пящий; решительно против] чего- [лишать престижа] 2. разоблачать
либо обман
death play «смертельная иг­ decamp v (inf) удирать [скры­
ра»: акции, приобретенные с рас­ ваться] (не заплатив по счету)
четом на то, что в результате decant v (inf) перемещать (лю­
смерти ключевого сотрудника дей) с одного рабочего [или жило­
компании стоимость акций воз­ го] места в другое
растет decapitate v (US inf) 1. сме­
death sentence (US) «смерт­ нять [или снимать] руководство
ный приговор»: расформирование правительственных учреждений
холдинговых компаний, имеющих (особ, после победы на вы­
в своей структуре более трех борах) 2. отстранять от должно­
уровней (материнская компания, сти (по политическим моти­
ее филиал, филиал филиала) вам)
death stock «мертвые акции»: decapitation п (US inf) смена
ценные бумаги корпораций, ко­ руководства (особ после победы
торые подверглись ликвидации на выборах)
(добровольной или принудитель­ decay effect сми ослабление
ной) [уменьшение] эффекта воздей­
Death Valley curve «кривая ствия рекламы (на аудиторию)
Долины смерти»: стадия инвести­ decent mod (inf) порядочный
рования, когда новая компания [достаточный, изрядный] (о де­
несет убытки и уменьшается вен­ нежной сумме)
чурный капитал declare off phr v (inf) отказы­
deb n (US) дебютант ваться (от чего-либо); расторгать
debrief v (inf) опрашивать (ко­ (сделку)
го-либо) о выполнении задания decode v (US) объяснять

156
DEMON
dedomiciling n перевод штаб- delicatessen п (US) офис,
квартиры международной компа­ контора
нии в страну с отсутствующим deliver the goods 1. эффек­
[или более низким] налогообложе­ тивно работать 2. выполнять взя­
нием дохода зарубежных компа­ тые на себя обязательства 3. доби­
ний и с меньшими ограничениями ваться нужных результатов
на инвестиции из-за рубежа delly n 1. магазин-кулинария
deduck п (US) 1. взимание 2. холодная закуска
[удержание] налога 2. {также DELTA acr комп (= distributed
duck) вычет [удержание] из зара­ electronic test and analysis) распре­
ботной платы 3. то, что удалось деленное электронное тестирова­
скрыть от налогового обложения ние и анализ
dee-donk п (US) француз delta n комп 1. (допустимая)
deejay п (US) сотрудник ФБР, ошибка [дельта] 2. небольшое
работающий в министерстве юс­ изменение {напр в программе)
тиции 3. небольшое количество [неболь­
dee me г п см deaner шой «кусочек»] {напр памяти)
deep background/back­ dem см demo 4
grounder (US) полит информа­ Demo см demo 4
ция, сообщаемая репортеру с ус­ demo (US inf) 1. n демонстра­
ловием, что ее источник не будет ция, показ 2. n выставочный обра­
назван зец автомобиля [или другого уст­
deep cuts (US) полит круп­ ройства] {опытная модель для де­
ные сокращения [урезания] монстрации потребителям); де­
{напр, бюджета) монстрационный образец 3. п де­
deep hack mode комп работа монстрация; массовый митинг
с полной отдачей; трудоемкая ра­ 4. п {также dem, Demo) член Де­
бота мократической партии США 5. и
deep pockets 1. хороший ис­ проба {аудио, видео, кинопроба)
точник денег 2. богатый человек для предварительного показа в
deep sea diver (UK) банкнота рекламных целях 6. я а) работа на
в пять фунтов стерлингов уничтожение {чего-либо); разру­
deep-six 1. п конец, «каюк» шение, подрыв б) человек, наня­
2. v свести на нет [«угробить», тый для уничтожения {чего-либо)
«похоронить»] {план и т п ); за­ 7. v демонстрировать, показывать
черкивать [сбрасывать со счетов] demob v (inf) демобилизовать
deep throat сми анонимный Democratic Donkey, the
источник информации (US) Демократическая партия
deep water (US) серьезная США
трудность demon/devil n (inf) энергич­
def mod отличный, чудесный ный [или напористый] человек
dejagging n комп уменьше­ demon, abbr (= demonstrative)
ние [сглаживание] ступенчатости 1. наглядный, доказательный, убе­
{кривой на экране) дительный 2. демонстративный,
deja vu (inf) шаблонный мате­ сопровождаемый показом
риал; затасканные мысли [или сю­ demon {devil} for work, a
жеты и т. п.] (inf) работающий очень энергично
deli n гастроном, гастрономи­ [«как черт»]
ческий магазин demon deemer см deaner

157
DEMOWARE
demoware л демонстрацион­ Detroit (US) 1. л американский
ное программное обеспечение автомобиль 2. mod американский
DEN acr комп 1. (= data enable) (об автомобиле)
разрешение данных 2. (= document deuce л (US) 1. два доллара
enabled networking) сетевая среда, 2. счет на два доллара 3. человек,
поддерживающая работу с до­ легко бросающий начатое дело;
кументами 3. (= directory-enabled трус
network) сеть, поддерживающая deuce it (US) 1. быть вторым
службу каталога 2. заменять
Den. abbr 1. (= Denmark) Да­ deucer л (US) 1. счет на два
ния 2. (= Denbighshire) Денбишир доллара 2. два доллара
{графство Уэльса) 3. юр (= denun­ devil (inf) l. л трудное дело;
ciation) денонсация дьявольская штука 2. л азарт, напо­
den (inf) l. л рабочий кабинет ристость 3. л тот, кто выполняет
2. л дом; апартаменты; комната работу за другого [«негр»; «неви­
3. abbr (= denote) указывать, пока­ димка»] (особ, о журналисте; ли­
зывать, обозначать тераторе) 4. v исполнять черно­
denks acr (= dual-employed no вую работу (для кого-либо); быть
kids) двое работающих супругов (чьим-либо) «негром» 5. см demon
без детей devil for work, a см demon
de novo (US) новые банки for work, a
department of dirty tricks devil's dozen (US) число «13»
«департамент грязных делишек»: [«чертова дюжина»]
Центральное Разведывательное devil's own luck, the пора­
Управление [ЦРУ] США зительная удача, сногсшибатель­
depot abbr (= deposit) депозит; ное везение
вклад devil's tar (US) нефть
derrick л (US) магазинный dewks acr (= dual-employed,
вор with kids) двое работающих суп­
derro л (UK) 1. неудачник ругов с детьми
2. неприятный человек 3. человек dews л (US) десять долларов
из низов dial back phr v (inf) давать
des л (US) декабрь «задний ход»; пересматривать; от­
description л (inf) род, вид ступать (от чего-либо)', отменять,
Deseret State, the (US) аннулировать (напр., о плане)
«штат пчел» [шт. Юта] dialing and smiling «звони и
designer л (US) обманщик, улыбайся»: концепция, по кото­
подставное лицо рой при разговоре по телефону
desk jockey (US) офисный ра­ брокеры должны стараться завое­
ботник; лицо, работающее в офи­ вать доверие клиента своим бод­
се за письменным столом рым тоном и тактичным разгово­
desperado л (US) 1. человек, ром, а также суметь внушить ему
берущий в долг 2. человек, живу­ уверенность, что все его финансо­
щий не по средствам вые дела будут улажены
des. res. abbr (UK) (= desir­ dialing for dollars «звони за
able residence) желательное место долларами»: поиск брокерами по
проживания телефону (см cold calling) клиен­
detrimental л (inf) младший тов, обладающих свободными
брат наследника средствами для инвестирования

158
DIFF
diamond mod (UK) перво­ dicky {dickey} concern гиб­
классный, превосходный; восхи­ лое дело
тительный diddle v 1. погубить; разорить
diamond in the rough (US) дотла 2. тратить время зря [без
человек с большими задатками толку] 3. облапошить, надуть; (out
Diamond State, the (US) «ал­ of) выманить (о деньгах) 4. комп
мазный штат» [шт. Делавэр] смастерить наспех (программу)
dib « 1. деньги (преимущест­ diddly mod (US) не представ­
венно часть суммы); вклад [доля] ляющий ценности [бесполезный]
(денежные) 2. доллар diddly bop v (US) 1. тратить
dibs л деньжата, «бабки» время попусту 2. заниматься
dibs on something (US) пре­ ерундой
тензия [или право; надежда] на diddly-dum mod (UK) отлич­
что-либо ный, совершенный
dice n (US) отсутствие ответа; diddly-squat (US) 1. п что-ли­
отрицательный ответ бо очень незначительное [пустяч­
dicey mod (inf) рискованный, ное] 2. mod тривиальный [ничего
ненадежный; связанный с неожи­ из себя не представляющий]
данностями [или опасностями] DIDO см D.I D.O.
dick (US) 1. п сыщик, детектив; D.I.D.O./DIDO/G.I.G.O./GIGO
полицейский 2. п вообще ничего acr (US) комп (= dreck in dreck out
3. v напутать; делать неумело; во­ /garbage in garbage out) чушь [или
зиться (с чем-либо) 4. abbr юр (= de­ «мусор»] на входе, чушь [или «му­
claration) торжественное заявление сор»] на выходе (по аналогии с
свидетеля (без присяги); клятвен­ DIDO — data in/data out)
ное заверение 5. abbr (= dictionary) dido n (US) жалоба; замечание;
словарь; мудреные слова выговор
dick around phr v 1. возиться DIE acr 1. сми (= Digital Infor­
(с чем-либо) 2. вести себя неорга­ mation Exchange) Конференция по
низованно использованию цифровой техники
dickbrained mod глупый в сфере информации (проводится
dicker (inf) 1. п десяток; дюжи­ регулярно в Лондоне) 2. (= Diplo­
на 2. п мелкая сделка; обмен; ве­ ma in Industrial Engineering) дип­
щи [или товары], служащие для лом инженера по организации
обмена [или расплаты] 3. v обме­ производства
ниваться; торговать по мелочам die on one's feet (US) 1. по­
4. v торговаться (по мелочам); за­ терпеть поражение; провалиться
ключать мелкие сделки 5. abbr 2. перестать функционировать
(= dictionary) словарь die on the vine (US) потер­
dickey см dicky петь неудачу (в чем-либо) до того,
dickey concern см dicky как достигнуты результаты [как
concern достигнута цель]
dickhead n глупец; идиот die standing up (US) проиг­
dick up phr v напутать, испор­ рать, потерпеть неудачу
тить, провалить dif см diffl; 3
dicky/dickey mod 1. плохой d iff 1. n (также dif; differ) раз­
[никуда не годный] 2. ненадеж­ ница, различие 2. n (US) (от
ный, неустойчивый (о ситуации и Euro-rate differential) разница ев-
т. п.) роставки фьючерсных контрактов

159
DIFFER
{которыми торгуют на Чикаг­ упрямиться, заартачиться; упорст­
ской торговой бирже — Chicago вовать (в своих заблуждениях и
Mercantile Exchange) 3. mod {так­ т. п.) 2. укрепиться, утвердиться
же dij) разный; различный [укрепить свое положение; занять
differ см diff твердое положение]
difference n (US) преимуще­ dig one's heels in см dig
ство, превосходство one 'sfeet in
different kettle of fish, a dig one's toes in см dig one's
(inf) это совсем другое дело; это heels in
совсем другой коленкор dig over phr v обдумывать
016 асг 1. (= Deputy Inspector dig up phr v (US inf) 1. с тру­
General) заместитель генерального дом добывать [изыскивать] {сред­
инспектора 2. (= domain informa­ ства и т. п.); наскрести опреде­
tion groper) средство сбора инфор­ ленную сумму 2. давать деньги
мации о доменах [ссужать деньгами] 3. (US inf) по­
dig (US inf) 1. п место для ук­ лучить {деньги) 4. (inf) разыскать;
рытия контрабандного товара; докопаться
тайник 2. v быть в согласии (с dike v комп удалять; заглушать
кем-либо; с чем-либо) 3. v пони­ {напр, дефектную часть про­
мать, разбираться; ценить 4. v граммы)
встретить [или найти] dil см dilbert
dig down phr v тратить собст­ dilbert (UK)/dildo/dill/dil n
венные деньги глупец, тупица
digested securities реализо­ dildo см dilbert
ванные ценные бумаги: ценные diligent mod (inf) тщательно
бумаги, принадлежащие инвесто­ выполненный
рам, которые не планируют про­ dill см dilbert
давать их в ближайшем будущем dilly n (US) что-то великолеп­
Digger/digger n австралиец ное
digger сми Digger dilly-dally v (inf) 1. попусту
Diggers n (US) «рудокопы»: тратить время; лениться; бездель­
жители штата Колорадо ничать 2. колебаться, мешкать
diggings n (US inf) район, место dilute v «разводнять» [«разбав­
dig in phr v (inf) работать лять»]: уменьшать доходы в рас­
усердно [упорно] чете на одну акцию в результате
dig in one's feet см dig one's потенциального обмена акций
heels in dilutee n малоквалифициро­
dig in one's heels см dig ванный рабочий, принятый на ра­
one's heels in боту в связи с расширением про­
dig in one's toes см dig one's изводства
heels in dilution п 1. (также ~ of
digitronics n (US inf) культ labour) замена части квалифици­
компьютеров рованных рабочих неквалифици­
dig one's feet in/dig one's рованными; временное использо­
heels in/dig one's toes in/dig вание неквалифицированных ра­
in one's feet /dig in one's бочих на работе, требующей ква­
heels/dig in one's t o e s (inf) лификации 2. последствия паде­
1. дать решительный отпор [ре­ ния доходов или балансовой стои­
шительно воспротивиться]; за­ мости акций, в расчете на акцию

160
DINOSAUR
dilutionary л причина «раз­ dime store (US) 1. учрежде­
воднения» акций ние, в котором нет порядка вслед­
dilution of capital «разводне­ ствие малого масштаба [размера];
ние» капитала (путем выпуска но­ «лавочка» 2. дешевый магазин то­
вых акций) варов повседневного спроса
dilution of equity «разводне­ dimmer см deaner
ние» акционерного капитала: уве­ dimmo 1. см dimbo 2. см deaner
личение количества обыкновен­ diner л 1. (inf) вагон-ресторан
ных акций компании без соответ­ 2. (US inf) дешевый ресторан [за­
ствующего увеличения стоимости кусочная] (построен как вагон-
ее активов или прибыльности ресторан)
dilution of labor см dilution 1 dinero л (US) деньги
dilution of skilled jobs/job ding v (US) 1. избрать «жерт­
dilution упрощение сложных опе­ вой» для выговора [или отказа (в
раций; разбиение сложных тех­ чем-либо); возложения обязанно­
нологических операций на про­ стей] 2. попрошайничать 3. голо­
стейшие совать против; наложить вето
dilutive mod «разводняющий»: dingbat л (US) 1. деньги 2. хит­
уменьшающий или приводящий к роумное приспособление 3. бро­
уменьшению доходов в расчете на дяга, нищий 4. итальянец 5. китаец
одну акцию dinge л чернокожий; цветной
dim 1. mod (US) тупой, глупый dingey л (US) 1. рогатый скот
2. abbr (= dimension) а) размер; на ферме 2. число «11»
величина; объем б) измерение в) dingo л (US) 1. бродяга; празд­
размерность 3. abbr (= diminish) ношатающийся 2. человек, кото­
уменьшаться); убавляться); со­ рому не стоит особенно доверять
кращаться); ослаблять DINGOS л «динго»: разновид­
dimbo/dimmo л глупец, ту­ ность облигаций с нулевыми ку­
пица понами на базе австралийских
dimbox л (US) человек, умею­ правительственных бумаг
щий сглаживать конфликты dink л (US) 1. (также dinks;
dim bulb (US) тупица dinkie; dinky) (от dual income no
DIME acr комп (= Direct Me­ kids; double-income no kids) без­
mory Execution) обработка данных детная супружеская пара, где и
в оперативной памяти муж и жена получают жалованье
dime 1. л монета в десять цен­ 2. оскорбит вьетнамец
тов [дайм] 2. л тысяча долларов dinkie см dink 1
(особ, ставка в пари) 3. v (US) до­ dinks см dink I
носить, «стучать» dinky 1. л (UK) автомобиль
dime a dozen, (а) 1. нечто, 2. mod (US inf) пустяковый, несу­
имеющее символическую цену щественный; дрянной 3. см dink I
[«дешевка»] 2. дешевый; легко dinosaur л «динозавр»: 1. (inf)
доступный и имеющий малую что-либо очень большое, старо­
ценность 3. в больших количе­ модное и не работающее долж­
ствах ным образом 2. (US) полит поли­
dime dropper (US) доносчик, тик, стоящий на крайних позици­
«стукач» ях, [или придерживающийся уста­
dime-note л (US) счет на де­ ревших политических взглядов];
сять долларов ретроград; экстремист

161
DINOSAUR
dinosaur wing (US) полит dirt л 1. (US) скандал; сплетни
«крыло динозавров»: экстремист­ 2. (US) деньги
ское крыло политической партии dirt-cheap mod (inf) очень де­
[или политического движения] шевый [«дешевле пареной репы»]
DIP acr 1. комп (= dual-in­ dirt farmer (US inf) фермер,
line package) двухрядный корпус единолично обрабатывающий
2. комп (= distributed information землю [ведущий хозяйство без на­
processing) распределенная обра­ емных работников]
ботка информации 3. комп (= do­ dirt money 1. надбавка за воз­
cument and image processing) обра­ можный [или за понесенный]
ботка документов и изображений ущерб; надбавка за вредность
4. комп (= document image proces­ 2. (также dirty money) незакон­
sing) обработка отображений до­ ные доходы
кументов 5. комп (= display infor­ dirty 1. п (UK) акция, которая
mation processor) процессор инду­ продается на условиях «включая
цируемых данных 6. см dip 5 дивиденд», когда близок срок
dip 1. п «нырок»: незначитель­ выплаты очередных дивидендов
ное изменение цен на бирже 2. mod сми «грязный» (о мате­
(обычно в сторону понижения) риале с многочисленными ошиб­
2. п диплом 3. п пресс-агент ками и/или поправками) 3. mod
4. аЪЪг (= diplomat) дипломат имеющий деньги; сказочно бога­
5. аЪЪг (также Dip) (= diploma) тый 4. mod очень 5. mod нечестно;
диплом неэтично 6. см dirty float
dip in the gravy прикарма­ dirty bill of lading «грязный
нить казенные деньги коносамент»: коносамент с ого­
diploma mill презр «фабрика ворками относительно качества
дипломов»: сомнительное высшее или упаковки товара
учебное заведение (часто мошен­ dirty bit комп бит изменения
ническое) dirty buffer комп буфер, ожи­
diplomatic climb-down (inf) дающий записи на диск
дипломатическая уступка dirty cache buffer комп бу­
dippy mod (US) 1. глупый фер, ожидающий записи на диск;
2. эксцентричный измененный кэш-буфер, не запи­
dippydro n (US) человек, час­ санный на диск
то меняющий мнение [«флюгер»]; dirty data комп недействи­
человек, неуверенный в себе тельные данные; измененные дан­
DIPS acr (= dollar interest pay­ ные
ment securities) ценные бумаги по dirty deal несправедливая
долларовым выплатам процентов сделка
dipsy n (US) дурак; глупец dirty float/dirty floating/
dipsy-doo см dipsy-doodle dirty «грязное плавание валют­
dipsy-doodle/dipsy-doo (US) ных курсов»: управляемый валют­
1. п придирка 2. п жульничество, ный курс (система плавающих
обман 3. v жульничать, обманы­ валютных курсов, при которой
вать власти оказывают воздействие
Dip Tech abbr (= Diploma in на рыночный спрос и предложе­
Technology) диплом инженера ние валют)
(технического колледжа в Вели­ dirty floating см dirty float
кобритании) dirty laundry см dirty linen

162
DISH

dirty line комп некачественная чать 2. (= discount) скидка; дис­


линия (связи) конт; учет векселей 3. (= discover)
dirty linen/dirty laundry обнаруживать, открывать
скандал; неприятные подробности discomboberate см discom-
о личной жизни кого-либо bobulate
dirty links комп необновлен- discombobulate/discombo-
ные связи berate v (US) 1. запутывать, ус­
dirty money см dirt money 2 ложнять 2. сбивать с толку [«му­
dirty-neck n (US) 1. фермер тить воду»]
2. деревенщина З. иммигрант discotetic mod хаотический
dirty page list комп список [беспорядочный] (о беспорядке,
страниц, ожидающих записи на возникающем в компании в ре­
диск зультате постоянных изменений
dirty pool несправедливые и сдвигов)
действия [нечестная игра, подвох, discounting the news «скид­
жульничество, надувательство]; ка на новости»: 1. рост или паде­
непорядочное поведение ние цен на акции [или уровня ос­
dirty power комп некачест­ новного индикатора рынка] в
венное электропитание; неста­ ожидании какого-либо «плохого»
бильное электропитание [или «хорошего»] события, и
dirty price «грязная цена»: це­ практически отсутствие измене­
на облигаций с учетом наросших ния в ценах [или в уровне основ­
процентов ного индикатора рынка], когда
dirty rag (inf) дешевая сенса­ это событие действительно проис­
ционная газетка ходит 2. предложение более высо­
dirty stock «грязные» [испор­ кой [или более низкой] цены на
ченные] акции: акции, не отве­ акции компании в ожидании хо­
чающие требованиям правильно роших или плохих новостей о
оформленных ценных бумаг в хо­ перспективах компании
рошем состоянии discount window «учетное
dirty work 1. лакейская рабо­ окно»: «вливание» ликвидности в
та; трудная работа 2. нечестная банковскую систему путем креди­
деятельность; подлый поступок тования центральным банком кре­
3. подделка (счетов) дитных институтов [или проведе­
dirty work at the cross­ ния с ними операций по учету
roads (inf) 1. дело серьезное; векселей]
опасное положение 2. преступле­ dish 1. п что-либо хорошее;
ние (вещь) что надо 2. и сплетни 3. п
disadvantaged (US) полит спутниковая антенна [«тарелка»]
1. n (the ~) бедняки; неимущие 4. v надувать, проводить; одура­
2. mod бедный чивать 5. v путать карты; губить;
disaster n (inf) полный провал срывать (планы) 6. v наносить по­
[полная неудача] ражение 7. v разрушать, уничто­
DISC acr (US) (= Domestic жать
International Sales Corporation) На­ dish it out (US) 1. отдать
циональная корпорация междуна­ деньги 2. очиститься от обвине­
родной торговли ния [«отмыться»]
disc abbr 1. комп (= disconnect) dish of tea см one's dish
разъединять; размыкать; отклю­ of tea

163
DISH
dish out phr v (inf) 1. рас­ dive into one's cookie jar
пределять {деньги; товары и (inf) раскошелиться
т. п.) 2. распространять {инфор­ divi л (UK) дивиденды {особ,
мацию; новости и т. п.) 3. выска­ выплачиваемые членам местного
зывать {критику; недовольство и кооперативного общества)
т. л.) 4. оплачивать, платить divide л (inf) дележ; распреде­
dishrag см limp dishrag ление
dish the dirt (US) распростра­ dividend stripping 1. сниже­
нять скандальные [или злобные] ние налогового бремени путем
слухи; сплетничать включения частной компании в
dish up phr v 1. давать челове­ состав публичной и отказа от вы­
ку, у которого берется интервью, платы дивидендов 2. см bond-
заранее подготовленные вопросы washing
2. снабжать параболическими ан­ Division bell district (UK
теннами {для приема спутнико­ inf) «район парламентского звон­
вых сигналов) ка»: улицы близ британского пар­
dispatch v (inf) быстро справ­ ламента, на которой проживают
ляться; разделываться, кончать некоторые его члены
dispatch one's business divorce л разделение слив­
(inf) утрясти дело шихся ранее предприятий
distress commodity/distress­ divvy 1. л (inf) {от dividend)
ed commodity 1. непринятый а) дивиденд б) доля, часть, пай
товар 2. убыточный товар 2. mod (inf) {от dividend) а) разде­
distressed commodity см ленный на части б) распределен­
distress commodity ный, разделенный в) расходящий­
distress prices бросовые цены ся во мнениях [обнаруживающий
distribution arm (inf) 1. отдел разногласия] 3. v {также ~ up)
распределения [или распростране­ входить в пай 4. v делиться)
ния] 2. торговый филиал {компа­ divvy up phr v см divvy 3
нии)', компания-распространитель Dix л (US) банкнота в десять
{продукции материнской компа­ долларов
нии) Dixie л/Dixie Land (US)
District, the (US) полит 1. г. 1. Южные штаты США 2. город
Вашингтон 2. округ Колумбия Новый Орлеан
ditch v 1. (inf) отделываться Dixiecrat n (US) неодобр член
[избавляться] {от кого-либо; че­ Демократической партии из Юж­
го-либо); бросать [оставлять] (ко­ ных штатов
го-либо); покидать в беде 2. при­ Dixie Land см Dixie
прятывать 3. разбить [угробить] DK см don't know
{средство транспорта) d.k. (US) 1. притворяться не­
ditsy/ditzy mod 1. глупый знающим 2. осадить [обрезать]
2. эксцентричный 3. легкомыс­ {кого-либо)
ленный DNI см don't increase
ditto (inf) 1. п точная копия 2. v DNR см don't reduce
повторять; делать копию; подби­ DO acr 1. (=day order) одно­
рать пару дневный приказ {приказ на покуп­
ditz л глупый [или эксцентрич­ ку или продажу на бирже, кото­
ный; легкомысленный] человек рый в случае его неисполнения
ditzy см ditsy утрачивает силу в конце того ра-

164
DOCKOMINIUM

бочего дня, когда он поступил) слишком высокую плату с кого-


2. комп (= digital output) а) выход либо 5. наносить поражение ко­
цифровых данных б) цифровые му-либо 6. разочаровывать кого-
выходные данные 3. комп (=data либо
output) выход данных do a show (inf) присутство­
do (inf) 1. п сделка 2. п участие, вать на вечере [или на банкете;
доля 3. л приказание, распоряже­ торжестве]
ние 4. п обслуживание 5. л обман, do a snow job on someone
мошенничество, надувательство; (US) обманывать кого-либо; сби­
«розыгрыш» 6. п развлечение, ве­ вать кого-либо с толку
селье; вечеринка; прием гостей do away phr v (with) 1. избав­
7. v обманывать, «надувать» 8. v (out ляться, отделываться (от кого-ли­
of) обманом отбирать 9. v нанести бо; чего-либо); покончить (с кем-
вред [или ущерб; зло] 10. (а ~) см либо; чем-либо) 2. отменять, лик­
must, а видировать
do-able mod (US) полит воз­ do (up) brown (US) 1. делать
можный основательно [хорошо] 2. отно­
do a drop-by (US) полит поя­ ситься строго 3. обмануть, «на­
виться на публике на короткий пе­ дуть», «обжулить»
риод времени DOC асг 1. (US) (= Department
do a dump on/dump all of Commerce) Министерство тор­
over/dump on (US) 1. переби­ говли США 2. (= date of change)
вать вопросами или выкриками дата изменения 3. комп (= digital
(оратора) 2. критиковать (кого- output control) управление цифро­
либо; что-либо) 3. уничтожить вым выходом 4. (= drive other car
[погубить] (кого-либо; что-либо) insurance) страховка на вождение
4. взваливать вину [иди ответст­ еще одного автомобиля 5. (= direct
венность] (на кого-либо) operating cost(s) прямые эксплуа­
do a flip-flop/do an about тационные расходы 6. (= Depart­
face полностью изменить свое ment of Communications) Мини­
мнение (о чем-либо) [или линию стерство связи (США)
поведения; политику и т. п.] doc 1. и (inf) доктор 2. аЪЪг
do a job on (US) 1. погубить (= document) документ; докумен­
(кого-либо; что-либо); сделать тальный источник 3. abbr (= docu­
бесполезным (что-либо); нанести mentation) а) документация б) вы­
сильный вред (чему-либо) 2. обма­ пуск технической документации
нывать 3. потрясать, ошеломлять в) документирование 4. асг (= date
4. огорчать, расстраивать of change) дата изменения
do a land office business dock l. л (inf) верфь 2. v произ­
(inf) сделать много за короткий водить вычеты из зарплаты; удер­
период времени живать часть жалованья (за про­
do a mike бездельничать гул, опоздание)
do an about face см do a flip- dockominium л (US) 1. ассо­
flop циация владельцев узких полосок
do a number on someone земли в районе гавани 2. место
(US) 1. наносить ущерб [или вре­ стоянки для лодки [или яхты; суд­
дить] кому-либо 2. обманывать на], которое можно купить (вме­
кого-либо 3. пренебрежительно сто аренды, как это обычно де­
относиться к кому-либо 4. взять лается)

165
DOCS
docs n (US) 1. комп инструк­ dog 1. п предприятие, у кото­
ция по работе на компьютере 2. (от рого расходы на функционирова­
documentation) документация ние превышают выручку, которую
DOCTOR acr (= Display-orient­ оно дает; убыточное предприятие
ed communication tool for on-line 2. п «собака»: фирма, имеющая
retrieval) средства коммуникации низкие темпы роста и низкую до­
для интерактивного поиска с ис­ лю на рынке аналогичных това­
пользованием видеотерминалов ров; неперспективная фирма (по
(Япония) схеме-матрице Boston Consulting
doctor 1. п (inf) мастер по ре­ Group) 3. п дрянь, барахло (о то­
монту 2. п суррогат; фальсифици­ варе и т. п.); товар, который ни­
рованный [или испорченный при­ кто не желает покупать; халтура
месями] продукт 3. v подделывать (о произведении и т.п.); что-либо
4. v (также ~ up) фальсифициро­ нежелательное [или не имеющее
вать (продукты) 5. v заниматься ценности] 4. п компания [или ак­
врачебной практикой 6. v под­ ция], не котирующаяся на фондо­
правлять; чинить на скорую руку; вом рынке 5. п (также dog and
ремонтировать; налаживать (ма­ bone) телефон 6. п а) долговое
шину) 7. v (inf) редактировать обязательство б) простой вексель
doctor up см doctor 4 7. п новичок 8. п человек с дурной
documercial n сми рекламно- репутацией, не заслуживающий
документальный видеоролик доверия 9. v отказаться от; изба­
doddle n (UK inf) 1. легкое де­ виться от; покинуть, бросить 10. v
ло [простая задача] 2. пустяки преследовать (кого-либо) [приста­
dodge n 1. мошенническое вать (яс кому-либо)] с целью вер­
предприятие; афера; нечестный нуть долг [или получить информа­
образ жизни 2. профессия, заня­ цию] 11. v увиливать, уклоняться
тие 3. обман, уловка, увертка, хит­ 12. v лгать
рость 4. (inf) хитрая штука, хит­ dog and bone (UK) см dog 5
рое приспособление 5. (inf) план; dog and pony show 1. де­
способ, прием монстрация, показ 2. регулярно
dodger n (US inf) рекламный повторяемая речь [или презента­
листок ция] (при демонстрации чего-ли­
dodge the column (inf) уви­ бо); презентация, в которой упор
ливать [уклоняться] от работы делается на визуальные средства
[или от исполнения своих обязан­ (диаграммы, графики, раздаточ­
ностей] ный материал и т.п.) 3. хорошо
do down phr v 1. обманывать, поставленное представление
надувать; брать верх (над кем-ли­ dog-ass vu/g/doggo mod (US)
бо) 2. унижать 3. чернить, поро­ плохой; плохого качества; не
чить представляющий ценности
doer n (inf) плут, обманщик dog-dog n коммивояжер
do for someone (Inf) губить dog-eat-dog mod (inf) беспо­
кого-либо; разделаться с кем-либо щадный [ожесточенный] (о конку­
do for something портить ренции)
[приводить в негодность] что-либо doggie-do/doggie-dos n что-
DOG acr (=days of grace) либо не представляющее ценно­
льготные дни (отсрочки плате­ сти [и/или отталкивающее]
жа) doggie-dos см doggie-do

166
DOLLY UP

doggo см dog-ass dollar bears «долларовые


dog it (US inf) 1. лодырничать, медведи»: трейдеры, считающие,
«филонить»; работать безответст­ что курс доллара будет падать по
венно [«халтурить»] 2. путешест­ отношению к какой-нибудь дру­
вовать [или развлекаться] за чу­ гой валюте
жой счет; «нахлебничать» dollar diplomacy дипломатия
do-gooder п (US) полит ирон доллара (использование админи­
«добрый дядя»: реформатор; уча­ страцией США экономической
стник движения за гражданские мощи страны (в том числе долла­
права [или против расовой или ра) для достижения политиче­
иной дискриминации] ских целей)
dogs n (US) презр авиапасса­ dollar drain/dollar gap
жиры «утечка [«перекачка»] долларов»:
dog's age очень долгий срок уменьшение долларовых ресурсов
dog's breakfast (inf) пренебр страны в результате пассивной
1. что-либо плохо [или неопрятно] торговли с США
сделанное 2. беспорядок dollar for dollar (US inf) учи­
dog's cock/dog's dick/dog's тывая имеющую отношение к
prick vulg восклицательный знак данной ситуации сумму денег;
dog's dick см dog's cock учитывая стоимость
dog's dinner 1. беспорядок, dollars for doughnuts (inf)
«бардак» 2. экстравагантное шоу несомненно, наверняка; будьте
dog someone around (US) уверены [дело верное]
1. поступать дурно [или жестоко; dollar gap см dollar drain
безответственно; несправедливо] dollar roll «катание доллара»:
по отношению к кому-либо (особ продажа ценной бумаги, обеспе­
к партнеру) 2. докучать [надое­ ченной ипотеками, с одновремен­
дать] кому-либо ным соглашением купить такую
dog's prick см dog's cock же бумагу в будущем по огово­
dog-tired mod (inf) усталый ренной цене
«как собака» dollars-and-cents mod (US)
do in phr v (inf) измотать [уто­ с практической и финансовой точ­
мить до предела] ки зрения
doing drugs (inf) занимаю­ dollarwise mod (inf) 1. в дол­
щийся фармакологией ларах; на доллары; в переводе на
DO/IT acr комп (= digital out­ доллары; в долларовом эквива­
put/input translator) преобразова­ ленте 2. в финансовом отноше­
тель выходных цифровых данных нии; с точки зрения средств
(нового) ввода doll city (US) 1. приятная си­
do-little n (inf) лентяй, без­ туация 2. привлекательная идея
дельник dollsheets n (US) эскизы [ри­
dollar п 1. (inf) монета в 50 [или сунки] моделей (одежды), выда­
25] центов 2. (UK) пять шиллингов ваемые потенциальным покупа­
dollar-a-year man/one-dol- телям
lar-a-year man государствен­ Dolly л доллар США
ный служащий [или крупный ме­ dolly up phr v (inf) подремон­
неджер] с символическим окла­ тировать, подлатать, подновить,
дом (обычно представитель подправить; произвести космети­
крупной фирмы) ческий ремонт

167
DOLPHIN
dolphin think (US) «мышле­ done with (inf) закончивший
ние дельфина»: подход в бизнесе, [завершивший] {что-либо)
в котором упор делается на то, dongle комп 1. п «хвостик»,
чтобы искусно перехитрить более «висюлька» 2. v висеть [болтать­
крупных конкурентов ся] {о проводе)
DOMAIN acr комп (= Distri­ Donkey, the л (US) осел {эмб­
buted Operating Multiaccess Inter­ лема Демократической партии
active Network) распределенная США)
операционная интерактивная сеть donkey act (US) глупый [или
коллективного доступа необдуманный] поступок; глупая
dome л (US) глава, руководи­ ошибка
тель, начальник donkey's years (US) очень
domecon л (US) учебный долгий срок [период времени]
предмет «Экономика страны» (в donkey work (inf) большая
колледже) нудная и неблагодарная работа
dome-doctor л (US) психиатр [«ишачий» труд]
[или психолог] don't fight the tape «не бо­
domestics л (inf) товары оте­ рись с тенденцией»: принцип, по
чественного производства которому не имеет смысла проти­
don л (inf) 1. преподаватель водействовать господствующей
(в Оксфорде, Кембридже) 2. мас­ тенденции {на бирже)
тер, искусник, дока 3. важная пер­ don't get me wrong (inf)
сона, «шишка» 4. главарь мафии поймите меня правильно
donationware л комп «про­ don't increase/DNI «не повы­
грамма-дар»: программа, за ис­ шать»: инструкция по ограниче­
пользование которой пользова­ нию покупок и приказ о приоста­
тель приносит в дар автору ка­ новке продаж
кую-либо денежную сумму don't know/DK (US) фондовая
done mod 1. усталый, измож­ сделка, по которой обнаружены
денный 2. {также ~ brown) обма­ расхождения в данных при сверке
нутый don't reduce/DNR «не сни­
done brown см done 2 жать»: приказ клиента брокеру не
done deal (US) завершенное снижать цену акции при потере
[законченное] дело; что-то решен­ права на текущий дивиденд
ное [урегулированное] don't take any wooden mo­
done for (inf) разоренный ney /don't take any wooden
done in (US) усталый, измож­ nickels (US inf) смотрите, чтобы
денный, разбитый вас не надули [не давайте «водить
done thing, the (inf) то, что себя за нос»; старайтесь «не попа­
принято; нормы поведения даться на удочку»]
done to the wide см done to don't take any wooden
the world nickels см don't take any wooden
done to the world/done to money
the wide (inf) разгромленный, doodle 1. л болван; бездельник
побежденный; потерпевший пол­ 2. v обманывать [или подводить]
ную неудачу {кого-либо)
done up 1. уставший, измож­ doodle-e-squat (US) л деньги
денный 2. обманутый [«попав­ doodly squat (US) 1. чепуха
шийся на удочку»] 2. вообще ничего

168
DORMANT
doom v (US) устанавливать DOPE acr комп (= databank of
размер налога [или штрафа] с не­ program evaluation) банк данных по
плательщика; штрафовать за не­ оценкам программного обеспечения
уплату налога dope \. n секретная [и/или дос­
doomage л (US) установление товерная] информация [сведения]
налога с лица, уклоняющегося от 2. п ложные сведения [обман, на­
уплаты; штраф дувательство] 3. п (US) новость;
doomsday strike «неизбеж­ слух; сплетни 4. п кофе S. mod
ная забастовка»: угроза забастов­ глупый 6. v {также ~ out) разга­
ки, которая может начаться не­ дывать; разнюхивать; предсказы­
медленно, до начала конкрет­ вать (на основании секретной или
ных переговоров с администра­ достоверной информации) 7. v по­
цией лучать секретную [и/или досто­
do one's bit (inf) вносить верную] информацию 8. см dope
свою лепту [делать свое дело; вы­ sheet I
полнять свой долг] dope off phr v (US) 1. вести
do oneself proud сделать ра­ себя глупо 2. быть невниматель­
боту наилучшим образом ным [или беспечным]
do oneself well/do well for dope out phr v 1. понимать,
oneself (inf) неплохо устроиться; постигать (на основе имеющейся
жить припеваючи [в свое удо­ информации) 2. изучать имею­
вольствие] щиеся факты 3. предложить план
do o n e ' s homework (US) 4. см dope 6
подготавливаться (к чему-либо) dope sheet (US) 1. (on) (так­
do o n e ' s level best (US inf) же dope) относящаяся к делу
проявить максимум энергии; сде­ [уместная] статистика; статисти­
лать все от себя зависящее ческие данные (на кого-либо; что-
do one's number (US) 1. го­ либо) 2. информация [или правила;
ворить [или писать] со знанием инструкции] (в печатном виде)
дела 2. соответствовать своему dope story сми 1. информация
положению из ненадежных источников 2. об­
do one's own thing см do зор политических событий (в га­
one's thing зете); колонка комментатора
do one's stuff (inf) 1. делать do-re-mi я (US) деньги
свое дело 2. поступать так, как до­ Doris Day см Aunt Тот
говорились dormant account неактив­
do one's (own) thing 1. де­ ный депозитный [неактивный
лать то, что кому-то нравится де­ клиентский] счет
лать [или что кто-то умеет делать] dormant balance остаток на
2. следовать намеченной линии текущем счете
do-or-die mod (US) полный dormant capital мертвый ка­
решимости [во что бы то ни ста­ питал
ло] dormant commitment скры­
dooteroomus п (US) деньги тое обязательство
doowacky n (US) 1. вещь; dormant company «спящая
приспособление 2. деньги компания»: компания, не зани­
dooze л (US) 1. пустяковое де­ мающаяся значительной активной
ло 2. привлекательное предложе­ деятельностью и не имеющая зна­
ние чительных трансакций по счетам

169
DORMANT
dormant loan неэффективно (= Department of Transportation)
используемая ссуда Министерство транспорта {США)
dormant partner компаньон, 3. abbr комп (= domain-tip) на пло­
не принимающий активного уча­ ских магнитных доменах 4. acr
стия в ведении дел [пассивный (UK) (= Department of Overseas
партнер] Trade) Департамент внешней тор­
dormant partnership товари­ говли {Великобритания) 5. acr
щество, не занимающееся актив­ (= date of trade) дата сделки 6. см
ной деятельностью DOTS
dormant patent юр «спящий dot down phr v (inf) кратко за­
патент»: действующий патент на писывать; набрасывать
неприменяемое изобретение do the business (inf) делать
do's and dont's правила; ве­ то, что полагается; принимать со­
щи, которые следует делать и ко­ ответствующие меры
торые не следует делать do the job for someone см
dosh и (UK) деньги do someone 'sjob
do shows появляться [бывать] do the trick 1. быть решением
в обществе {какой-либо проблемы); выпол­
do someone damage (inf) нять именно ту функцию, которая
принести вред кому-либо необходима [делать именно то,
do someone dirt (US) причи­ что надо] 2. принести успех;
нять зло кому-либо; наносить иметь желаемый результат
вред чьей-либо репутации do the work on 1. наносить
do someone good (inf) при­ поражение 2. убивать 3. делать
нести пользу кому-либо неспособным [или непригодным]
do s o m e o n e in the eye (inf) do things on the big figure
обманывать [надувать] кого-либо (US inf) делать что-либо в боль­
do s o m e o n e ' s job/do the ших масштабах; поставить что-
job for someone (inf) погубить либо на широкую ногу
кого-либо DOTS/DOT acr (US) (= desig­
do someone well (inf) хоро­ nated order turnaround (system)
шо принимать [угощать, обслужи­ электронная система расчетов по
вать] кого-либо {об отеле); пре­ небольшим сделкам {до 599 ак­
доставлять кому-либо все удобст­ ций), действующая на Нью-Йорк­
ва ской фондовой бирже
d o s s л (UK) пустяковое дело; dots n (US) деньги, «бумажки»
легкая задача double-barreled «двустволь­
d o s s around phr v (UK) ниче­ ный»: а) муниципальный заем с
го не делать; бездельничать; вести погашением за счет доходов от
бесцельное существование финансируемого проекта и гаран­
dossbag п (UK) ленивый че­ тированный вышестоящим орга­
ловек ном власти б) свободные от нало­
dosser n (UK) 1. бездельник 2. гообложения облигации, которые
бродяга обеспечены залогом двух или бо­
DOT 1. acr (US) (= Dictionary лее источников платежа
of Occupational Titles) справочник double-barreled loan покуп­
специальностей (в котором пере­ ка валюты с немедленной постав­
числяются и описываются 20 ООО кой и одновременная продажа на
специальностей) 2. acr (US) срок

170
DOUBLESPEAK

double bottom «двойное double-domed см double-


дно»: ситуация [или отражение на dome
графике ситуации], когда цена double-dutch n (inf) шутя не­
ценной бумаги [или индекс рын­ понятная речь, «тарабарщина»
ка] за короткое время дважды Double Eagle «двойной орел»:
опустилась до низкого уровня, а американская золотая монета в
затем снова повысилась 20 долларов
double box комп двойная double-header n (US) 1. по­
рамка купатель, который приобрел сразу
double-bucky mod комп с две одинаковые вещи 2. человек,
двойной маркировкой [с одновре­ который выиграл [или получил]
менным нажатием двух управ­ сразу две вещи [или две награды]
ляющих клавиш] double in brass (US) 1. зара­
double buffalo см double батывающий в двух местах; со­
nickels вмещающий две профессии 2. спо­
double-cross (US inf) 1. n об­ собный; разносторонний 3. спо­
ман, хитрость, уловка 2. v обма­ собный делать одновременно две
нывать, надувать, проводить разные вещи
double-crosser n (US) обман­ double nickels/double buf­
щик; предатель falo число «55»
double-crossing mod (US) double-O см double-o
предающий; обманывающий double-o/double-oo/double-O
double-dealing mod (US) ве­ (US) 1. n испытывающий взгляд
дущий себя неэтично [или неис­ 2. и инспекционная поездка 3. v
кренне] взглянуть [или осмотреть] внима­
double-deuces n (US) число тельно; изучить
«22» double-oh-seven n комп знак
double-dipper n (US) 1. чело­ процентов [знак %] (название сим­
век, получающий две зарплаты вола)
2. федеральный служащий, полу­ double-oo см double-o
чающий федеральную пенсию и double saw/double sawbuck
социальное обеспечение 3. служа­ (US) банкнота [или сумма] в два­
щий учреждения на уровне штата дцать долларов
и на местном уровне, включая вы­ double sawbuck см double
борных лиц, одновременно остав­ saw
ляющий за собой место в частном double shuffle (US) 1. обман
бизнесе 4. военный в отставке, по­ [или использование] друга в коры­
лучающий пенсию и одновремен­ стных целях 2. необдуманное [или
но работающий в государствен­ путаное] интервью 3. быть кем-то
ной организации обманутым [или использованным;
double-dipping n (US) 1. двой­ поставленным в неловкое поло­
ной куш 2. получение денег дваж­ жение]
ды (напр., пенсии и жалованья); doublespeak/doubletalk n
получение денежных вознаграж­ 1. намеренно запутанная, изобилу­
дений как от правительства, так и ющая многословием, витиеватая
от частного учреждения речь; пустые [или демагогиче­
double-dome (US) 1. п интел­ ские] высказывания; уклончивые
лектуал 2. mod {также double- речи 2. двойной стандарт (в оцен­
domed) интеллектуальный ках и т. п.)

171
DOUBLE-TAKE
double-take л (inf) 1. внима­ ший 5. mod умный 6. mod гото­
тельный осмотр 2. реакция после вый ко всему; спонтанный 7. mod
размышления; более поздняя и комп не функционирующий (о
более правильная оценка компьютере; программе и т.п.)
doubletalk см doublespeak 8. v снижать; уменьшать 9. v одо­
double-time v (US) обмануть левать [подчинять, укрощать, ус­
[обвести вокруг пальца] мирять] (напр., оппозицию); побе­
double top «двойная верши­ ждать 10. v (with) кончать, разде­
на»: ситуация [или отражение на лываться 11. v критиковать 12. v
графике ситуации], когда цена продавать
ценной бумаги [или индекс рын­ down-and-dirty mod (US)
ка] за короткое время дважды 1. коррумпированный 2. лживый
повысилась до высокого уровня, 3. дикий 4. основной; примитив­
а затем снова понизилась ный 5. подлинный, аутентичный
double-trouble п (US) 1. ис­ down and out 1. без денег;
ключительно большая неприят­ разоренный 2. без работы 3. без
ность [или опасность] 2. человек, жилья
создающий другим большие про­ down-and-outer n человек,
блемы потерянный для общества
double whammy (US) 1. два downbeat mod (US) мрачный
события негативного характера, [пессимистичный] (о прогнозе,
которые произошли одно за дру­ оценке и т. п.)
гим 2. ситуация, в которой нахо­ downer n (US) 1. спад, сниже­
дится инвестор с портфелем обес­ ние 2. краткое прерывание работы
ценивающихся акций и «корот­ для привлечения внимания к ка­
кой» позицией по облигациям при ким-либо проблемам [или разно­
росте их цен гласиям] 3. (также ~ down) отри­
double witching day «день цательный [печальный] опыт
двойного колдовства»: день, когда downer down см downer 3
истекают сроки двух взаимосвя­ downhill (US) 1. mod легко
занных групп опционов и фью­ [«как по маслу»] 2. легко и быст­
черсов (между 15 и 16 часами ро достигать (чего-либо) [«быть
третьей пятницы восьмого ме­ на взлете»] 3. v попадать в худшее
сяца) финансовое положение
dough n деньги; гроши; налич­ downmarket n дешевый рынок
ные down on all fours (US) на са­
do up brown см do brown мом низком уровне (в нищете, в
do well (inf) 1. процветать, унизительном положении и т. д.)
преуспевать 2. хорошо зарабаты­ down one's alley (US) в чьих-
вать 3. успешно справляться (с либо возможностях [или в чьем-
чем-либо); хорошо проявлять себя либо вкусе]; по чьей-либо части
(в чем-либо) down on one's luck (inf) не­
do well for oneself см do везучий; имеющий много проблем
oneselfwell и неприятностей; неудачливый в
down (US inf) 1. mod наличный жизни
(о деньгах); наличными 2. mod не­ down on one's uppers (inf)
достающий (о сумме) 3. mod (to) 1. бедный, нуждающийся; без
веб израсходовавший 4. mod бо­ гроша 2. в тяжелом [затрудни­
лезненный; истощенный; устав­ тельном] положении

172
DRAG

down on the nail (inf) немед­ down the tubes/down the


ленно (о платеже) flush /down the chute 1. раз­
down-putter/put-down n (US) рушенный; уничтоженный 2. по­
человек, критикующий что-либо кинутый 3. безнадежный
или кого-либо; критикан down-thumb n (US) несогла­
downsize v увольнять сие; вето
downsizing л «сокращение downtick n разовый спад цен;
размера»: корпоративная страте­ цена последней сделки ниже
гия, согласно которой компания предшествующей
сокращает свой размер и количе­ down time (US) комп время, в
ство направлений деятельности, течение которого компьютер не
тем самым рассчитывая повысить функционирует
свою эффективность и прибыль­ down tools (inf) 1. кончить
ность работу, перестать работать 2. за­
down s o m e o n e ' s alley см бастовать
right up someone's alley down to the wire (US inf)
down-stream 1. л финансовые 1. приближающийся к окон­
потоки от материнской к дочер­ чательному [крайнему] сроку;
ней компании (обычно кредиты); вплотную подошедший к 2. (поч­
движение коммерческой деятель­ ти) разоренный [почти оставший­
ности от головной компании к фи­ ся без денежных средств] 3. вре­
лиалам 2. п добыча сырья (неф­ мени в обрез 4. в самый послед­
ти; газа) в отличие от его перера­ ний момент
ботки и производства конечных down trip (US) любой отрица­
продуктов 3. л производство по­ тельный опыт
луфабрикатов вместо производст­ Down Under см down under
ва готовых изделий 4. mod комп down under/Down Under
последующий 5. mod комп вниз (US) 1. Австралия (вместе с близле­
по течению (о передаче информа­ жащими районами) 2. австралиец
ции по цепочке серверов) down with the dust выкла­
downstroke n первоначаль­ дывай денежки
ная денежная сумма наличны­ down yonder (US) житель
ми, необходимая для первона­ Юга США [южанин]
чального инвестирования (во dozens (and dozens) л (inf)
что-либо) (of) масса, множество
downswing n (inf) 1. падение, dozens and dozens of см
резкое снижение 2. спад произ­ dozens
водства dpb v комп вставлять (дополни­
down the chute см down the тельные биты в битовую про­
tubes грамму)
down the drain потраченный drabbie л (UK) женщина, ин­
зря; исчезнувший тересующаяся исключительно ра­
down the flush см down the ботой [«синий чулок»]
tubes drag (US) l. л бремя, обуза; по­
down the line (US) 1. район меха 2. л протекция, блат 3. л до­
города, где расположены «злач­ ля, часть, процент 4. v заискивать
ные места» 2. опрос с целью перед начальником 5. v понимать
получить информацию [све­ 6. v соглашаться 7. v (также ~ it)
дения] закончить работу

173
DRAG-ASS
drag-ass mod vulg (US) draw a blank 1. не получить
1. скучный 2. обременительный ничего 2. потерпеть неудачу 3. по­
dragger n (US) клиент, дав­ лучить отрицательный результат
ший деньги на чаевые и ожидаю­ 4. не вызывать интереса (у кого-
щий сдачи либо)
draggy mod (US inf) скучный, draw a lot {lots} of water
занудный; «тягомотный» (US) быть влиятельным челове­
drag it см drag 7 ком; быть важной персоной
dragon n комп «дракон»: сис­ [«шишкой»]
темная программа, периодически draw blood out of snow (US
выполняющая служебные функ­ inf) совершить невозможное
ции незаметно для пользователя draw-down n (US) снижение,
dragon bonds «драконовые сокращение
облигации»: облигации, выпущен­ draw in one's horns см pull
ные и синдицированные ино­ in one's horns
странными заемщиками в азиат­ draw lots of water см draw a
ском регионе Тихого океана (кро­ lot of water
ме Японии) draw {pull} the wool over
drag one's feet (inf) 1. тянуть someone's eyes (inf) вводить
(с каким-либо делом); «раскачи­ кого-либо в заблуждение; «втирать
ваться» 2. умышленно затягивать очки» [«пускать пыль в глаза»]
что-либо [устраивать проволочку] dream boat n (inf) предел же­
drag one's heels (inf) не то­ ланий; «голубая мечта»
ропиться [не спешить] (сделать dreck/drek n 1. изделие из
что-либо) простого дешевого материала
dragon markets «рынки дра­ 2. самый дешевый некачествен­
конов»: совокупность рынков и ный товар 3. никчемная [беспо­
экономик в бассейне Тихого океа­ лезная] вещь
на, характеризуемых динамичным drek см dreck
ростом (Малайзия, Филиппины, dress down phr v (inf) отру­
Таиланд и т.д.) гать; задать «трепку» [«голово­
drag out phr v (US) затягивать мойку»]
(речь, доклад и т. п.) dressing-down n (inf) 1. вы­
drag-tail v (US) медленно [или говор, нагоняй 2. увольнение; из­
с трудом] работать гнание
drain-away 1. п «утечка моз­ dressing up a portfolio
гов» (выезд специалистов за гра­ «приукрашивание портфеля»:
ницу) 2. v переманивать (специа­ практика улучшения показателей
листов за границу) портфеля на дату отчетности со
DRAW acr комп (= direct read стороны управляющих денежны­
after write) считывание непосред­ ми и высоколиквидными средст­
ственно после записи вами руководителей
draw n 1. то, что пользуется dribblet/driblet n (inf) неболь­
спросом (у потребителя) 2. прово­ шая сумма (денег)
кационное замечание [или вопрос] dribbleware n комп порцион­
draw a bead (inf) (on) 1. по­ ное программное обеспечение
ставить себе целью (что-либо) (поставляется небольшими час­
2. использовать в качестве мише­ тями)
ни для атак; критиковать driblet см dribblet

174
DROP

dried up «осушенный»: 1. пре­ drive at phr v (inf) клонить


кратившийся (об операциях на (к чему-либо)
фондовой бирже) 2. характери­ drive-in n (US) 1. придорож­
зуемый отсутствием приказов на ный ресторан с обслуживанием
покупку и продажу (на фондовом прямо в автомобиле 2. кинотеатр
рынке) на свежем воздухе, где зрители
drift п (US) 1. смысл, содержа­ смотрят фильм, не выходя из ав­
ние 2. текст документа 3. комп томобилей 3. обслуживание кли­
уход (от темы) ентов, находящихся в своих авто­
drifter n (US inf) 1. человек без мобилях
цели и занятий; никчемный чело­ drive-in banking (US) обслу­
век 2. бродяга 3. человек, часто живание клиентов банка прямо в
меняющий место работы [«летун»] автомобиле
drill v (US) 1. праздно шатать­ drive {set; stick} one's
ся 2. действовать целеустремлен­ stakes (US inf) поселиться на
но [или напористо] постоянное жительство [обосно­
drink n (UK) небольшая взятка ваться]
[или другое небольшое финансо­ drive too much team (US
вое вознаграждение] inf) переоценить свои возможно­
drinking vouchers (UK) мо­ сти [способности]
неты; банкноты drone n (inf) монотонная
drip, the n (UK) покупка в рас­ речь
срочку drop (inf) 1. п падение цен ак­
drip-feed п «подпитка по кап­ ций [или товара] 2. и а) незакон­
лям»: поэтапное финансирование ная [или тайная] поставка (особ
новой компании вместо предос­ денег) б) место, куда могут по­
тавления ей с самого начала круп­ ставляться краденые вещи [или
ного капитала краденые деньги] в) человек, осу­
dripping roast (inf) доходное ществляющий незаконную [или
дело [«жирный кусок»] тайную] поставку 3. v схватить
drive n (US inf) 1. распродажа [или быть схваченным] на месте
товаров по низким ценам (с целью преступления 4. v увольнять 5. v
конкуренции) 2. попытка продав­ терять, растрачивать, «спускать»
цов манипулировать ценами цен­ (деньги) 6. v проигрывать [тер­
ных бумаг [или товаров] с целью петь поражение] 7. v отправлять
вызвать их понижение 3. согласо­ небольшие партии товара в раз­
ванное движение цены ценной бу­ ные места 8. v доставлять во­
маги вниз [или вверх] 4. энергия; рованный [или контрабандный]
напористость, настойчивость товар
drive a (hard) bargain 1. на­ drop a bollock (UK) vulg со­
стаивать на соглашении, более вершить грубую ошибку
выгодном для себя, чем для дру­ drop a bomb см drop a brick
гой стороны; стараться изо всех drop a bombshell см drop a
сил выторговать выгодную для brick
себя сделку 2. продавать [или по­ drop a brick/drop a bomb/
купать] по хорошей цене; преус­ drop a bombshell/ explode a
певать в торговле bombshell сообщить удивитель­
drive a hard bargain см drive ную [потрясающую] информацию
a bargain [или новость]

175
DROP
drop a bundle (US) (on) 1. по­ 3. человек (сознательно) поста­
тратить много денег, развлекая вивший себя вне общества; чело­
(кого-либо) 2. заплатить много де­ век без определенных занятий; де­
нег (за что-либо) 3. потерять классированная личность 4. без­
деньги (в азартных играх, на спе­ дельник
куляциях) drop-out см dropout
drop a clanger совершить drop paper комп разрыв сете­
ошибку, оплошать вого соединения
drop across phr v (inf) 1. сде­ dropped on наказанный; по­
лать выговор 2. случайно встре­ лучивший выговор
тить droppies n (UK) люди, зараба­
drop a line (inf) написать тывающие себе на жизнь само­
письмо; черкнуть несколько строк стоятельно (не полагаясь на по­
drop-dead day «мертвый мощь государства)
день»: день, в который наступает dropsy n взятка
последний срок (выплаты и т. п.) drop the ball потерпеть не­
drop-dead fee (UK) «чертова удачу (в чем-либо); позволить (че­
плата» [«мертвая комиссия»]: воз­ му-либо) окончиться неудачей;
награждение, которое выплачива­ сделать решающую ошибку
ется физическим лицом [или ком­ drop the boom (US) 1. отка­
панией], сделавшим предложение зать в срочном кредите 2. просить
о поглощении (другой компании), об одолжении
тому учреждению, которое пре­ drop the lug (US) занимать
доставляет необходимую для фи­ [или просить] деньги
нансирования поглощения ссуду drop the zing on s o m e o n e
drop dead halt см dead halt (US) «поставить крест» на ком-
drop dead list «список уходя­ либо
щих»: работники, выбранные для drop through phr v окончить­
увольнения с работы [или для ли­ ся ничем
шения их прав и/или льгот] drubbing n (inf) поражение,
drop like a hot potato (inf) разгром
быстро избавиться (от чего-либо drug 1. v доставлять заботы
или кого-либо) 2. см drug on the market
drop lock конверсионные об­ drug in the market см drug
лигации: ценные бумаги, соче­ on the market
тающие в себе преимущества бан­ drug on {in} the market/
ковского займа с преимуществами drug (inf) товары, которые никто
облигаций не хочет покупать [неходкий то­
droplock securities ценные вар]; товар низкого качества, от
бумаги с фиксированным доходом которого невозможно получить
drop out phr v (inf) 1. больше прибыль
не участвовать (в конкурсе и т. п.) drugstore cowboy (US inf)
2. опустить, не включить 3. пре­ бездельник (проводящий время в
кратить обычный образ жизни питейных заведениях)
4. выбыть (из какой-либо органи­ drug war (US) полит усилия
зации) федерального правительства по
dropout/drop-out л (inf) 1. со­ борьбе с производством, кон­
кращение; ликвидация 2. выбыв­ трабандой и продажей нарко­
ший, исключенный; недоучка тиков

176
DUD
drum v (US inf) 1. {также ~ управлению им и лишь сохраняет
for customers) продавать товар с за собой право доверительной
помощью коммивояжеров 2. рек­ собственности в отношении дове­
ламировать с целью привлечь рительного имущества
внимание покупателей [клиентов] DUAL acr комп (= dynamic
3. объявлять; информировать, со­ universal assembly language) дина­
общать мический универсальный язык ас­
drum for customers см drum 1 семблера
drumbeat л (US inf) крикливая dub л 1. новичок 2. некомпе­
реклама тентный работник 3. копия; дуб­
drumbeater л (US inf) 1. агент ликат 4. глупец
по рекламе 2. пресс-агент dub up phr v (inf) уплачивать,
drummer л (US inf) 1. комми­ платить; раскошелиться
вояжер 2. вор-домушник З. прода­ ducat/ducket n (US inf) 1. мо­
вец [или покупатель], обходящий нета 2. деньги 3. доллар 4. (вход­
дома; продавец [или покупатель] ной) билет 5. удостоверение, про­
барахла пуск 6. письмо с просьбой о мате­
drumming л (US inf) 1. про­ риальной помощи 7. профсоюз­
фессия [ремесло] коммивояжера ный билет 8. лотерейный билет
2. реклама товаров; зазывание по­ duc-ducs/ducs-ducs л (US)
купателей 3. продажа с приходом деньги
на дом 4. кража со взломом; ог­ duck 1. л растратчик; банкрот
рабление дома 2. л фирма, испытывающая фи­
drum up phr v 1. «выколачи­ нансовые трудности 3. л (US) на­
вать» (поддержку) 2. придумы­ доедливый избиратель-активист;
вать; изобретать надоедливый лоббист 4. v укло­
drum up customers (US inf) няться (от работы); пытаться из­
зазывать покупателей [или заказ­ бежать (трудностей) 5. см deduck 2
чиков] duckburg л (US) сельский
druthers л sing (US inf) пред­ провинциальный городишко
почтение ducket см ducat
dry (inf) 1. л сторонник запре­ ducks л билеты
щения спиртных напитков; сто­ duck shoot (US) чрезвычайно
ронник сухого закона 2. mod под­ легкая задача
держивающий сухой закон duck soup (inf) 1. легкое [пле­
dry behind the ears (inf) вое] дело 2. влияние, контроль
опытный; знающий как надо де­ 3. слабовольный человек
лать (что-либо) duck-squeezer л (US) защит­
dry money (inf) наличность ник окружающей среды
(при оплате) ducs-ducs см duc-ducs
dry run (inf) 1. испытание, dud (inf) 1. л никчемный чело­
проверка; пробный прогон (сис­ век; неудачник 2. л подделка; де­
темы) 2. репетиция 3. программа нежный документ, признанный
электронного проведения бухгал­ недействительным; «липовый» до­
терских проводок в журнал до кумент 3. л неудача; что-то, что
проведения их в отчет не удается осуществить как заду­
dry trust (US) «сухой траст»: мывалось 4. mod поддельный, не­
траст, управляющий которым не годный, недействительный 5. mod
имеет каких-либо функций по бесполезно; неэффективно

177
DUFF
duff (inf) 1. mod бесполезный dun 1. п назойливый кредитор
2. mod плохого качества 3. v под­ 2. п настойчивое требование упла­
новлять 4. v подделывать; фальси­ ты долга 3. v настойчиво требо­
фицировать (товары) 5. v наду­ вать уплаты долга; напоминать
вать, обманывать письмом об уплате долга
duffer гг 1. фальшивая монета DUNS acr (=Data Universal
2. никуда не годная вещь 3. ник­ Numbering System) универсальная
чемный человек; ничтожество система кодировки данных (номер
duff up phr v испортить Dun & Bradstreet)
(дело) dun someone out of his
duke (US) 1. п талон на пита­ money вымогать деньги у кого-
ние 2. v принимать участие 3. v либо
обменяться рукопожатием dupe (US inf) 1. л копия 2. v
dumb (US) 1. и глупость, ту­ делать копию
пость 2. mod глупый, тупой dust (inf) 1. n деньги; звонкая
Dumb, abbr (= Dumbartonshire) монета 2. v обманывать; «втирать
Дамбартоншир (графство в Шот­ очки»
ландии) dustbin lids (UK) презр евреи
dumbbell см butterfly dust'em off (US) 1. учиться;
dumbo n (US) l. глупец, тупи­ изучать 2. вернуться на работу
ца 2. глупая ошибка после продолжительного отсут­
dumb quote комп обычные ствия
кавычки (в виде штрихов) dust-raiser л (US) фермер
dumb terminal комп простой dust-up n (inf) скандал
терминал dutch v (US) расстроить [поло­
dummy n (inf) 1. лицо, времен­ мать] (чужие планы, карьеру)
но исполняющее обязанности Dutch auction «голландский
2. подставное лицо [«пешка»] аукцион»: 1. аукцион, на котором
3. комп незнайка [«чайник», «но­ объявленная цена постепенно
сорог»] (о начинающем пользова­ снижается до тех пор, пока не
теле) найдется покупатель 2. (также
dummy up phr v 1. отказы­ Dutch bargain) сделка, завершае­
ваться от передачи сведений мая выпивкой; сделка за бутыл­
2. отказываться разговаривать кой вина
[алы говорить] 3. «играть под ду­ Dutch bargain 1. сделка, вы­
рачка» годная только одной стороне 2. см
dump 1. п город; населенный Dutch auction 2
пункт 2. п деньги, «деньжата»; Dutch disease «голландская
монета 3. v перебивать вопросами болезнь»: деиндустриализация эко­
[или выкриками] 4. v избавиться номики в результате открытия но­
(от чего-либо или кого-либо) вого источника природного ре­
dump all over см do a dump сурса
оп Dutch treat (inf) ситуация,
dumping n (US) полит «сброс при которой каждый сам платит
на свалку»: избавление от полити­ по счету за угощенье [еду]
ка [или сторонника], который ока­ dwarfs я (US) «карлики»: цен­
зался бесполезным, непопуляр­ ные бумаги, обеспеченные пулом
ным и/или мешающим делу ипотек, с первоначальным сроком
dump on см do a dump on погашения пятнадцать лет

178
DYNOSUPREME
dwim n комп ненужная добавка клиента ложной [недостоверной]
{усложняющая программу) рекламой [или информацией]
dyed-in-the-wool л (US) по­ dynamiter п «динамитчик»
лит «стойко окрашенный»: убеж­ [«террорист»]: 1. дилер, продаю­
денный приверженец своей пар­ щий ненадежные ценные бумаги
тии, стойко защищающий ее пози­ 2. брокер, пытающийся продавать
ции и интересы поддельные [или незарегистриро­
dynamic duo (US) специфи­ ванные] акции и облигации по те­
ческая пара людей [или вещей] лефону
dynamite (inf) 1. п нечто по­ dynamo л (inf) энергичный че­
трясающее [из ряда вон выхо­ ловек
дящее]; неординарный человек dynosupreme mod (US) 1. от­
2. mod отличный; сильный, мощ­ личный; совершенный; велико­
ный 3. v (US) обмануть [подвести] лепный 2. выдающийся
Е
each way 1. ведение торговых eagle's day (US) день зар­
операций в обоих направлениях: платы
как покупки, так и продажи по Eagle State, the (US) «штат
сделке {на фондовой бирже) 2. ко­ орла» [шт. Миссисипи]
миссионные, получаемые броке­ ear 1. п врезка {заключенное в
ром, посредничающим как со сто­ рамку рекламное место в верхнем
роны продавца, так и со стороны углу на первой полосе газеты)
покупателя 2. it's {it'd be} as much as
each-way mod (inf) неопреде­ one's ears are {were} worth
ленный [рискованный] (о пер­ (inf) это может дорого стоить; это
спективе) дело рискованное 3. асг комп
eager beaver (inf) работяга (= effective address register) ре­
[старательный, неугомонный че­ гистр эффективного адреса
ловек]; излишне усердный [ре­ ear-banger/ear-basher/ear-
тивый] работник; человек, вы­ bender л (US) 1. подхалим 2. хва­
служивающийся перед началь­ стун 3. придира 4. зануда
ством ear-basher см ear-banger
EAGLE acr (= Enhanced Artifi­ ear-bender см ear-banger
cial Gold-linked Eurobond) еврооб­ ear-biter n попрошайка; веч­
лигация с привязкой основной ный должник
суммы к цене золота earful n (inf) 1. бесконечные
eagle л старинная американ­ разговоры; «треп» 2. взбучка, на­
ская золотая монета в десять дол­ гоняй 3. новости; слухи
ларов early bird (inf) 1. делец, уме­
eagle-beak n (US) презр ев­ ющий опередить конкурентов
рей 2. первый рейс
eagle-eye n (US) 1. назойли­ earmarking n ассигнования,
вый [навязчивый] человек, сую­ выделенные средства
щий нос в чужие дела 2. де­ earmarks n (US) показатели;
журный администратор магази­ признаки
на 3. человек, наблюдающий за EARN acr комп (= European
действиями других людей 4. сы­ Academic Research Network) Евро­
щик, детектив 5. видеомо­ пейская исследовательская акаде­
нитор мическая сеть
eagle freak (US) слишком earner л 1. выгодная работа; до­
ревностный защитник природы ходное дело 2. план [или ситуация],

180
EAT
способные принести доход {особ, easy as falling off a log (inf)
если действовать незаконно) очень простой
earnest (money) п (US) де­ easy as pie (US inf) не состав­
нежный задаток; авансовая оплата ляющий никакого труда
по контракту easy digging (US) пустяковое
earnest money см earnest дело
earnings dilution «разводне­ easy does it! (inf) потихонь­
ние» прибыли: снижение рента­ ку да полегоньку!; не спешите!;
бельности [снижение нормы при­ действуйте осторожно!; «тише
были] едешь — дальше будешь!»
earn {have} one's wings easy game см easy meat
(US) 1. приобрести умение [ква­ easy make см easy meat
лификацию] (в чем-либо) благода­ easy mark см easy meat
ря упорной работе и приобрете­ easy meat/easy game/easy
нию опыта 2. показать себя ответ­ prey /easy mark/easy make
ственным [исполнительным] ра­ (US) 1. легкая добыча; легковер­
ботником ный человек (напр., покупатель,
ears n перен испытания «развесивший уши») 2. плевое де­
earthly (UK inf) 1. п малей­ ло; легкая задача
ший шанс; малейшая надежда easy money (US) 1. деньги,
2. mod малейший (о шансе; на­ заработанные [или доставшиеся]
дежде) чересчур легко 2. рынок с избыт­
ear to the ground (inf) зна­ ком денежных средств 3. деше­
ющий что происходит вокруг вый кредит 4. обесценивающиеся
[или что может произойти во­ деньги 5. см cheap money
круг]; в курсе дела; прислуши­ easy prey см easy meat
вающийся к общественному easy rider 1. удачливый в де­
мнению лах человек 2. человек, живущий
EASE acr комп 1. (= Embedded праздной жизнью
Advanced Sampling Environment) Easy Street см easy street
встроенная среда опроса с до­ easy street/Easy Street (inf)
полнительными возможностями 1. зажиточность; богатство; без­
2. (= evaluate, adopt, standardize бедное существование 2. удач­
easily) заимствовать, оценивать, ный бизнес [или контракт и
легко стандартизировать т. п.]
ease acr комп (= embedded easy touch см soft touch
advanced sampling environment) EAT/eat acr (= earliest arrival
встроенная среда опроса с допол­ time) самое раннее время при­
нительными возможностями бытия
ease in phr v (inf) постепенно eat 1. v (US) примириться
вводить в курс дела на работе (но­ со стоимостью [или затратами]
вичка) (на что-либо); расплачиваться
e a s e out phr v (inf) (постепен­ (за что-либо деньгами) 2. см
но) выживать (кого-либо с долж­ EAT
ности и т.п.); спровадить под eat crow (US) признать свою
благовидным предлогом (служа­ ошибку
щего); убрать с поста eat dirt (US) беспрекословно
easing п (UK) передышка (в признать (чью-либо) критику [или
работе); небольшой отдых оскорбление]

181
EAT
eat high off the hog см eat echo n (US) 1. плагиатор
high on the hog 2. приспешник, прихлебатель
eat high on {off} the hog eckies n (UK) затраты, рас­
(US) 1. жить зажиточно [ни в чем ходы
не нуждаться] 2. процветать eco freak/eco nut (inf) фана­
eating s o m e o n e ' s lunch тичный приверженец охраны ок­
«поедание чужого ланча»: победа ружающей среды
предпринимателя, проявляющего econews n (inf) сми экономи­
напористость, над своими кон­ ческие новости
курентами {тем самым победив­ economic mod (inf) 1. эконом­
ший конкурент отнимает «ку­ ный 2. дешевый
сок пирога» у проигравшей сто­ economically challenged
роны) (US) бедняки
eating stock «поедание» ак­ economic felony (inf) эконо­
ций: брокер, купивший акции на мический просчет; действие, при­
срок, не может найти покупателя, носящее экономический ущерб
и он вынужден «проглотить» эти e c o nut см ecofreak
акции, то есть купить их за свой eco-office n (US) безопасный
счет офис {с точки зрения окружаю­
eat it (US) страдать от послед­ щей среды и здоровья)
ствий Ed n (US) 1. обыватель 2. кон­
eat one's hat (US) совершить серватор
что-либо необычное edbiz л (US) «образовательный
eat out phr v (US) выговари­ бизнес»: индустрия научных ис­
вать {кому-либо) [устраивать раз­ следований и разработок в облас­
нос] ти образования
eat out of s o m e o n e ' s hand EDGAR acr комп (= electronic
(inf) 1. полностью доверять кому- data gathering, analysis and re­
либо; верить кому-либо без тени trieval) система электронного сбо­
сомнения 2. слушаться кого-либо ра, анализа и извлечения дан­
беспрекословно ных
EATS acr (= European Air edge n (inf) преимущество, пе­
Transport Service) Европейская ревес {напр., в конкурентной
служба воздушных перевозок борьбе)
eat someone's dust потер­ edge city (US) процветающая
петь сокрушительное поражение жилая и коммерческая пригород­
от кого-либо ная зона
eat the Bible (US) лгать, лже­ edge on {over} competition
свидетельствовать (inf) преимущество в конкурент­
eat up phr v (US) быстро рас­ ной борьбе
ходовать (о деньгах); «съедать» edge over competition см
(о сбережениях; доходах и edge on competition
т. п.) EDIT acr комп (= engineering
EBB acr l. (= Electronic Bulletin document image translation) пере­
Board) электронная доска объяв­ дача изображений технических
лений 2. комп (= EISA Bus Buffer) документов
шины стандарта EISA 3. (= extra edit n (inf) сми 1. редакционная
best best) самого высшего каче­ статья 2. редакция {какой-либо
ства работы) 3. редактирование

182
ELECTRONIC

edit, abbr (= edition) 1. а) изда­ ego-trip v (inf) действовать


ние б) тираж (книги и т.п.) в) вы­ эгоистично [или корыстно]; не
пуск (газеты и т л.) г) копия, ва­ считаться с другими
риант 2. (= editor) а) редактор б) eight ball (US) некомпетент­
автор передовиц ный человек
edit out phr v (inl) сми исклю­ eighteen wheeler (US) боль­
чать при редактировании шой грузовик-трейлер (имеющий
EDITS acr 1. комп (= Engineer­ 18 колес)
ing Document Image Transmission eighty-six v (US) отказываться
System) система передачи изо­ обслуживать [прекратить обслу­
бражений технической докумен­ живание] (после закрытия; особ
тации 2. (= Experimental Digital в ресторане)
Television System) эксперимен­ el/elevated n (US inf) (= elevated
тальная цифровая телевизионная railroad) надземная железная дорога
система elastic clause (US) юр «эла­
educated g u e s s (inf) догадка стичный пункт»: право Конгресса
на основе знания реального поло­ США издавать любые законы, ко­
жения дел; обоснованное предпо­ торые он сочтет необходимыми
ложение и надлежащими для осуществле­
edutainment л 1. обучение ния правомочий, предоставлен­
с развлечением [обучение в про­ ных конституцией правительству,
цессе игры] 2. комп компьютер­ любому ведомству или должност­
ные средства обучения с развле­ ному лицу США
чением elbow (UK) 1. п увольнение с
eel-skin п (US) банкнота, «бу­ работы 2. v увольнять
мажка» elbow grease (inf) тяжелая и
effort n (inf) достижение упорная работа (физическая); уси­
egg-dance п (inf) рискованная лие, попытка
затея [предприятие]," трудная для el cheapo (US) 1. п «дешев­
выполнения задача ка»; самая дешевая вещь 2. mod
egghead n upon интеллектуал; дешевый
эрудит electronic brain (inf) «элек­
eggheaded modupon эрудиро­ тронный мозг» [электронная вы­
ванный; интеллигентный; мысля­ числительная машина]
щий electronic cottage «элек­
egg head ism п ирон эрудиро­ тронный коттедж»: дом служаще­
ванность; интеллектуализм го, превращенный в подразделе­
egghead paperback учебно- ние компании, в котором он рабо­
педагогическая литература тает благодаря наличию офисного
e g g m a s s п (US) интеллектуа­ оборудования
лы; интеллигенция electronic handshake «элек­
egg on phr v (US) побуждать тронное рукопожатие»: 1. фондо­
[подстрекать] к действию вая сделка, которую принял к ис­
egg-sucker л подхалим, подлиза полнению брокер другой биржи
e g o pricing (US) цена на иму­ по просьбе биржевика, направлен­
щество, назначаемая владельцем ной через Межрыночную торго­
на основе его индивидуальных вую систему (США) 2. Межры­
представлений о ценности этого ночная торговая система (Inter-
имущества market Trading System — ITS)

183
ELECTRONICKER
electronicker л (inf) фирма, embrace л комп левая фигур­
выпускающая электронную аппа­ ная скобка (в языке Интеркол)
ратуру emcee (inf) l. л конферансье
electronic town hall (US) 2. п ведущий радиопрограммы
сми теледебаты с привлечением [или телепрограммы] 3. п це­
широкой аудитории для обсужде­ ремониймейстер; распорядитель
ния каких-либо (политических) (церемоний) 4. v вести конфе­
вопросов ранс 5. v быть ведущим (про­
elegant mod (US inf) отличный граммы) 6. v выполнять роль
[первоклассный] (напр., о компь­ распорядителя
ютерной программе) Empire City, the (US) г. Нью-
Elephant, the n (US) слон Йорк
(эмблема Республиканской пар­ Empire State, the (US) «им­
тии США) перский штат» [шт. Нью-Йорк]
elephant-hunt v (US) посе­ Empire State of the South,
щать трущобы с благотворитель­ the (US) «имперский штат Юга»
ной целью [шт. Джорджия]
elephants n «слоны»: крупные empty head and pure heart
институциональные инвесторы «пустая голова и чистое сердце»:
(напр, фонды, банки и т п.), ко­ правило, запрещающее кому-ли­
торые вкладывают миллиарды бо, кроме участника торгов, вы­
долларов в активы, вызывая тем ступившего с предложением ку­
самым повышение [или пониже­ пить акции компании, торговать
ние] цен акций и облигаций этими акциями
elevated см el empty-nesters n (US) обита­
elevator music (US inf) презр тели «пустого гнезда», родите­
музыка, звучащая в супермаркетах ли, от которых уже отделились
(предполагается, что она помога­ дети
ет посетителю расслабиться и end 1. л (US) самое последнее
сосредоточиться на покупках) оскорбление [или обида], пере­
Eleventh Commandment полнившее «чашу терпения»;
(US) полит «одиннадцатая за­ «уже чересчур»; «последняя со­
поведь»: традиция членов Рес­ ломинка» 2. л часть добычи [или
публиканской партии США, сво­ прибыли] 3. л (the ~) верх [вер­
дящаяся к обязательству «не го­ шина] (чего-либо); непревзой­
ворить плохо о соратниках по денное совершенство 4. л (inf)
партии» отдел [сектор, подразделение]
el primo mod (US) высшего ка­ (на предприятии) 5. mod (the ~)
чества наилучший; самый большой
elves n «эльфы» [«проказни­ 6. аЪЪг (= endorsed) индоссиро­
ки»]: 1. индекс технических ры­ ванный [с передаточной надпи­
ночных индикаторов, отслежи­ сью]; подтвержденный
вающий десять показателей раз­ end of the ball game (US)
вития рынка, психологии инвесто­ конец всему
ров, кредитно-денежных условий end of the line (inf) конец
2. десять технических аналитиков, (чему-либо)
предсказывающих цены акций на end result (US) 1. результат,
следующие шесть месяцев в теле­ исход; следствие 2. итог [резуль­
шоу Wall Street Week тат исчисления]

184
ESCALATION
ends л (US) деньги Equality State, the (US)
Endsville/endsville n (US inO «штат равноправия» [шт. Вайо­
нечто сногсшибательное [потря­ минг]
сающее, небывалое]; что-либо equestrian n (US) человек,
окончательное; самое лучшее; са­ не пользующийся подстрочником
мое худшее [или шпаргалкой]
endsville см Endsville equity dilution «разводнение»
end up nowhere (inf) ничего акционерного капитала: уменьше­
не добиться ние доли акционера в акционер­
end up with the short end ном капитале компании вследст­
of the stick см get the short end вие нового выпуска акций, имею­
of the stick щих тот же ранг, что и уже суще­
engineer v (inf) придумывать, ствующие голосующие акции
изобретать; устраивать, затевать equity kicker l. право кон­
engineering п (inf) махина­ версии облигаций в акции (в це­
ции, происки лях привлечения инвесторов)
english 1. п комп программа на 2. предложение акций заемщика
языке высокого уровня 2. v (inf) пе­ в сделке, предусматривающей
реводить на английский язык кредиты (в целях снижения про­
entrenched provision юр центной ставки) 3. участие при
«забронированное» положение* финансировании недвижимости
конституционная норма, для из­ в будущих доходах от собствен­
менения которой требуется квали­ ности (в обмен на получение кре­
фицированное большинство [или дита для осуществления про­
особая процедура] екта)
envelope п «конверт», «скользя­ ERA acr l. (= exchange rate
щий» перечень наивысших и наи­ agreement) соглашение о валют­
низших цен (на фондовом рынке) ном курсе 2. (US) (= Equal Rights
environ n (inf) окружение, Amendment) Поправка к Консти­
среда туции США о равноправии жен­
environmental racism (US) щин и мужчин 3. (= Earth Re­
подвергание меньшинств [или жи­ sources Application (Program) Про­
телей из стран третьего мира] грамма исследования природных
опасностям, связанным с загряз­ ресурсов Земли 4. (= Electrical
нением окружающей среды Research Association) Научно-ис­
EPIC acr комп 1. (= electronic следовательская электротехниче­
price information computer) компь­ ская ассоциация (Великобрита­
ютерная система ценовой инфор­ ния) 5. комп (= erase character)
мации 2. (= Electronic Privacy символ стирания
Information Center) Информацион­ ERNIE/Ernie acr (inf) (= Elec­
ный центр по уединенности в tronic Random Number Indicator
электронной среде 3. (= Explicitly Equipment) «Эрни»: компьютер,
Parallel Instruction Computing) определяющий выигрышные но­
вычисления с явным параллелиз­ мера государственного выигрыш­
мом ного займа (Великобритании)
EPOS n комп электронный err abbr комп (= error) ошибка,
кассовый аппарат погрешность
epsilon n комп ничтожно ма­ escalation clause см esca­
лое количество; эпсилон lator clause

185
ESCALATOR

escalator clause/escalation evened out (US) снова в нор­


clause «эскалаторная» оговорка: мальном состоянии
условие контракта, позволяющее even keel v (inf) выравнивать
учитывать рост издержек [или [проводить стабилизирующую]
цен] (денежно-кредитную) политику
escape clause (inf) лазейка even money (inf) 1. выигрыш,
[избавительная оговорка] (в дого­ равный ставке 2. равные шансы
воре; соглашении и т.п.) на успех и неудачу
ESOP acr (= Employee Stock even Stephen см even Steven
Ownership Plan) план приобрете­ even Steven/even Stephen/
ния акций служащими (компании) even Stevens (US) 1. равный (в
ether n (inf) эфир, радио игре и т.п.); равномерно разде­
euchre v (US) обмануть, «на­ ленный [распределенный] 2. рав­
дуть» ные шансы на успех и неудачу
eunuch rule, the (US) полит 3. одинаково, поровну; честно
положение в конституциях неко­ [справедливо] (при дележе) 4. в
торых штатов, запрещающее гу­ расчете, счеты сведены 5. ни пе­
бернатору занимать этот пост два ред кем не в долгу
срока подряд even Stevens см even Steven
Eureka State, the (US) «штат Everglade State, the (US)
эврика» [шт. Калифорния] «болотистый штат» [шт. Фло­
EURO AIM acr (= European рида]
Organization for an Independent evergreen credit (US) «веч­
Audiovisual Market) Европейская нозеленый кредит»: регулярно во­
организация независимого аудио­ зобновляемая «револьверная» кре­
визуального рынка дитная линия без требования пе­
Eurocracy п еврократия: риодического полного погашения
1. ирон административные органы и с фиксированным общим сро­
Европейского экономического со­ ком (после чего она может быть
общества 2. аспекты финансовой снова возобновлена)
деятельности, связанные с введе­ evergreen Fund (UK) «вечно­
нием общеевропейской валюты зеленый» фонд: фонд, предостав­
евро ляющий капитал новым компани­
Eurocrat n ирон еврократ: со­ ям и в течение определенного пе­
трудник администрации Европей­ риода времени регулярно выде­
ского экономического сообщества ляющий денежные средства для
Euros pea k n жаргон евро­ их развития
рынка evergreen funding (UK)
Eurotrash п презр богатые пу­ «вечнозеленое» рефинансирова­
тешественники из Европы (ле­ ние: постепенная утечка капитала
тающие на фешенебельные ку­ в новое [или рекапитализируемое]
рорты) предприятие
evangelist n комп человек, ко­ Evergreen State, the (US)
торый много знает (или считает, «вечнозеленый штат» [шт. Ва­
что много знает) в конкретной шингтон]
программной области и который every last (inf) все до одного
любит показывать свои знания every man jack (US inf) каж­
even break (inf) равные дый из группы (людей); все до од­
шансы ного

186
EXTRA
everything from A to Z см за которую был внесен залог и
everything from soup to nuts которая впоследствии упала в
everything from soup to цене)
nuts /everything from A to Z exist v (inf) влачить жалкое су­
(US) всё вообразимое [всё, что ществование
можно] EXODUS acr комп (= Expe­
everything is s e v e n s and riments On the Deployment of
elevens (US) всё в порядке UMTS) эксперименты по развер­
every time (inf) 1. во всех слу­ тыванию сети UMTS
чаях; без исключения 2. будьте exotic л «экзотическая» валю­
уверены та: валюта, по которой не сущест­
every trick in the book (inf) вует крупного международного
все возможные средства [или рынка
приемы] exotics n (US) необычные [или
every which way (inf) любым сделанные на заказ; иностранные]
путем; во всех отношениях автомобили
Excelsior State, the (US) expanding-pie assumption
«недосягаемый штат» [шт. Нью- предположение о «растущем пи­
Йорк] роге»: предположение о том, что
e x c e s s baggage (inf) 1. обу­ объем ресурсов человечества рас­
за; что-либо ненужное [или ме­ ширяется и что все ресурсы могут
шающее] 2. ложные идеи [или на­ нарастать
дежды] expect v (inf) предполагать,
exchequer n (inf) ресурсы, фи­ полагать, думать
нансы expend аЪЪг (= expenditure)
excise v (inf) взимать [или за­ расход; расходы
прашивать] слишком высокую ex-pit transaction «вне бир­
цену жевой ямы»: покупка товарно-
excoriate v (inf) громить [раз­ сырьевой продукции за рамками
носить] (о критике) торгового зала биржи
excoriation n (inf) суровая explode a bombshell см
критика [разнос] drop a brick
Excuse my French (US) Из­ exput п комп извлечение ин­
вините за употребление ругатель­ формации из базы данных компь­
ных слов ютера
exec n (US) должностное extension n (US) финансовый
лицо, руководитель, админи­ кредит (особ, максимально воз­
стратор можный в данный момент)
exec. аЪЪг (= executor) душе­ extinction price неприемлемо
приказчик, исполнитель заве­ низкая для конкурентов цена
щания extortion n (inf) грабительские
executive session (US) цены; «грабеж средь бела дня»
встреча законодателей [и/или extortionate mod (inf) граби­
должностных лиц] за закрытыми тельский (о ценах)
дверями extortioner n (inf) спекулянт;
e x e s n (inf) расходы, затраты «грабитель» (человек, назначаю­
exhaust price вынужденная щий непомерно высокую цену)
цена (по которой брокер выну­ extra n (US inf) временный [се­
жден продать ценную бумагу, зонный] рабочий

187
EYE
eye л (частный) детектив e y e s to cool it (US) желание
eyeball v 1. смотреть; осматри­ [или решение] уйти в отпуск [или
вать 2. инспектировать отдохнуть]
eye-opener л (US inf) по­ Eyetie/eyetie/Eytie л италья­
трясающая новость; сенсацион­ нец, «итальяшка»
ное сообщение; настоящий сюр­ eyetie см Eyetie
приз eye-view л (inf) точка зрения
eye-popper л (inf) потрясаю­ eye-wash л 1. очковтиратель­
щее событие; что-то поразитель­ ство, обман 2. лесть; подхалимаж
ное [удивительное] 3. вздор, чушь
eye-popping mod (inf) потря­ eye-wash election фиктив­
сающий, сногсшибательный ные выборы
e y e s only (US) {someone) «для Eytie см Eyetie
личного пользования» [«лично»] e-zine л комп {от electronic
{кому-то, такому-то) magazine) электронный журнал
F
F.A./Fanny Adams/fanny face the music (US) 1. отве­
adams/sweet F.A./sweet Fan­ чать за последствия {своих дейст­
ny Adams (UK) 1. вообще ничего вий); нести наказание [держать
2. смехотворная денежная сумма ответ] {за свои действия) 2. стои­
[или количество (чего-либо) 3. от­ чески переносить трудности
лынивание [уклонение] от работы [или неприятности]; мужественно
fab 1. mod великолепный, бле­ встречать критику
стящий, потрясающий; баснослов­ face time (US) 1. комп обще­
ный 2. аЪЪг (= fabric) а) ткань, ние лицом к лицу (в отличие
материал б) строение, структура от общения через электронные
3. abbr a) (= fabricate) изготов­ средства массовой информации)
лять; производить; строить мето­ 2. охрана [защита] (как правило,
дом секционной сборки б) (= fab­ из числа секретных агентов), со­
rication) изготовление; производ­ провождающая высокое должно­
ство; секционная сборка стное лицо
fabless company компания, face up to (US) примириться
не имеющая собственных произ­ с чем-либо неприятным [или труд­
водственных мощностей ным]
FACE acr комп (= Framed Ac­ fack v (US) 1. говорить правду
cess Command Environment) среда 2. оперировать фактами
команд с фреймовым доступом FACT acr (US) (= factor analysis
face (inf) 1. п личность; чело­ chart technique) метод графическо­
век с именем; знаменитость 2. v го факторного анализа (функцио-
завоевывать уважение; восстанав­ нально-стоимостны й)
ливать репутацию factotum л (inf) шутл помощ­
face card (US) 1. важное ник; личный секретарь
[влиятельное] лицо 2. лицо высо­ fade v (US) 1. терять власть
кого о себе мнения [или влияние] 2. принимать пари
face ft (inf) смотреть правде в fader л сми литературный
глаза правщик
face lift (inf) косметический fadge л (inf) мелкая монета,
ремонт «грош»
face-off л (US) конфронтация, faff (about) v (UK) вести себя
противоборство дезорганизован™ [или нереши­
facer л (inf) непредвиденные тельно]
трудности faff about phr v см faff

189
FAG

fag 1. n тяжелая [изнуритель­ fairish mod (inf) 1. порядоч­


ная; и/или скучная] работа 2. v (at) ный, довольно большой 2. подхо­
(также ~ away (at)) трудиться, дящий, сносный 3. порядочно,
корпеть (над чем-либо) 3. v изну­ достаточно 4. подходяще, сносно
рять, утомлять (о занятии; рабо­ fair shake (US) 1. справедли­
те и т. п.) вый [или законный] шанс; шанс
fag away phr v см fag 2 на успех 2. справедливое [или
fag-end n 1. негодный остаток беспристрастное] отношение; че­
(чего-либо)', обрывок 2. конец стная игра; честный поступок
(дня; вечеринки и т. п.) 3. справедливый контракт; чест­
fail п (US) ошибка брокера на ная сделка; честная договорен­
бирже ность
fail float «неудачное плава­ fair to middling mod (inf)
ние»: наличный остаток в тех слу­ 1. средний, посредственный, так
чаях, когда не удается завершить себе 2. сносно, так себе, средне
в установленные сроки фондовую fair trade контрабанда
операцию путем поставки ценных fair-weather mod (US) 1. вре­
бумаг менный 2. неискренний
fainaigue v (inf) мошенни­ fair-weather friend (US)
чать друг, на которого можно поло­
FAIR acr (=fair access to житься только тогда, когда дела у
insurance requirement) законный вас идут успешно
доступ к потребности в стра­ fair weather friend and
ховке sunshine politician (US) полит
FAIR Certificate (US) серти­ «друг-политик на хорошую пого­
фикат доверия: свободный от на­ ду»: ненадежный политик, на ко­
логообложения депозитный сер­ торого можно положиться только
тификат на крупную сумму с за­ при благоприятных обстоятель­
страхованным вознаграждением ствах
fair crack of the whip (UK fairy godfather 1. благоде­
inf) хороший шанс (сделать что- тель, покровитель (особ, теат­
либо) ральной труппы); меценат 2. воз­
fair deal (inf) 1. честный по­ можный спонсор 3. рекламода­
ступок 2. справедливое отноше­ тель
ние [или обращение] 3. честная fairy money (US) «сказочные
сделка деньги»: купоны в рекламе, со­
fair do's равные доли; спра­ кращающие стоимость товара для
ведливый дележ покупателя (причем разница в
fair game (US) вероятная [по­ цене оплачивается производи­
тенциальная] мишень; объект телем)
внимания fairy-tale п (US) небылицы,
fair-haired boy (US inf) 1. фа­ «сказки», «байки»
ворит, любимчик 2. многообе­ fake (inf) 1. п подделка; под­
щающий молодой человек 3. че­ лог; фальшивка 2. п (газетная)
ловек, ожидающий повышения «утка» 3. v (также ~ up) подде­
по службе 4. будущая знамени­ лывать; фальсифицировать; фаб­
тость риковать
fair hell (US inf) пробивной че­ fake it (US) блефовать; делать
ловек вид, что всё можешь [умеешь]

190
FALL
fakement n (inf) фальсифика­ рейтинга, приемлемый для инве­
ция; подделка; мошенничество; сторов 2. компания, рейтинг цен­
обман; симуляция ных бумаг которой понижен
fake off phr v (inf) 1. отлыни­ fall flat 1. (inf) не произвести
вать от работы; прогуливать; ло­ желаемого впечатления [или
дырничать, бездельничать 2. по­ результата] 2. см fall on one 's
пусту терять время face
fake out phr v (inf) морочить, fall flat on it's face см fall on
обманывать, дурачить; вводить в one 'sface
заблуждение fall flat on one's face см fall
faker п 1. фальсификатор; on one 'sface
обманщик 2. жулик, мошенник fall for оказаться обманутым
3. уличный торговец; разносчик fall from grace (US) лишить­
fake up phr v см fake 3 ся одобрения; потерять хорошее к
fakus n (US) приспособление; себе отношение; лишиться благо­
штучка склонности
falderal/folderol n (US) по­ fall guy (US) 1. козел отпуще­
траченное зря усилие [тщетная ния 2. излишне доверчивый чело­
попытка]; ерунда, чепуха век; легкая жертва обмана; про­
fall (US) 1. п провал {дела) 2. п стофиля
арест 3. п явка с повинной 4. v за­ falling-out л (US) спор
валить дело 5. v попадаться (на fall into a good berth см
чем-либо); засыпаться 6. v полу­ berth I
чить срок (в тюрьме) fall into a nice berth см
fall asleep at the switch berth I
(US) не выполнить поставлен­ fall into a snug berth см
ную задачу; (начать) небреж­ berth I
но относиться к своим обязан­ fall money (US) деньги, отло­
ностям женные на будущее [«заначка»]
fallback position (US) полит fall on one's face/fall flat
альтернативный курс [ход дейст­ on one's face/fall flat on it's
вий], в случае если первый курс face/fall flat (inf) потерпеть не­
[ход действий] окажется неудач­ удачу [с треском провалиться]
ным fall on one's feet (inf) повез­
fall down (US inf) phr v 1. (on) ти кому-либо (особ, после труд­
потерпеть неудачу (в чем-либо); ной ситуации); иметь успех
провалиться 2. посетить 3. позво­ fall out phr v 1. потерпеть не­
нить удачу 2. совершить ошибку
fall down and go boom (US) fallout n (US) неприятные по­
потерпеть полное поражение [или следствия
неудачу] при свидетелях fall out of bed (US) «падение
fall down on the job (inf) с кровати»: биржевой крах; кри­
1. не суметь хорошо выполнить зис котировок акций; резкий
работу 2. «сачковать» на работе спад на рынке [падение цен на
[«работать спустя рукава»] рынке]
fallen angel (US) «падший ан­ fall over backwards см fall
гел»: 1. высокодоходная облига­ over oneself
ция, в силу какой-либо причины fall over each other см fall
(внезапно) потерявшая уровень over one another

191
FALL
fall over one another/fall fanfare л сми музыкальное
over each other (inf) ожесто­ вступление (перед рекламным со­
ченно бороться (за что-либо); общением)
лезть в драку (из-за чего-либо) fanigle см finagle
fall over oneself/fall over Fannie Мае см Fanny Мае
backwards (inf) стараться изо Fanny Adams см FA.
всех сил [«из кожи вон лезть»] fanny adams см FA.
fall short (US) не оправдать fanny-bumper л (US) собы­
ожиданий тие, привлекающее такое количе­
fall through (inf) не произой­ ство людей, что возникает давка
ти; прийти ни к чему [к нулю]; Fanny Mae/Fannie Мае (US
выгореть (о деле) inf) 1. (от Federal National
FAME acr (= Forecasts and Ap­ Mortgage Association) Федераль­
praisals for Management Evalua­ ная национальная ипотечная ассо­
tion) прогнозы и оценки, выда­ циация 2. ценные бумаги Феде­
ваемые руководителям для ана­ ральной национальной ипотечной
лиза ассоциации
family л (UK) мафиозная орга­ fanny merchant (UK) кто-ли­
низация бо, ведущий себя нерешительно
family jewels (US) 1. тщатель­ fanzine л (inf) (от fan maga­
но скрываемая акция [действие]; zine) журнал для болельщиков
позорная деятельность 2. семей­ [журнал для любителей спорта,
ная тайна кино и т. п.]
famous mod (inf) отличный, farmer (US) 1. л новичок,
замечательный «зеленый»; болван, простофиля
FAN acr комп (= Factory Area 2. mod неумный
Network) производственная сеть farmerette л (inf) работница
fan л (inf) поклонник, почита­ на ферме
тель; фанат Farmer Mac (US inf) (от Fe­
fanac л (US) активная деятель­ deral Agricultural Mortgage Corpo­
ность энтузиастов [или любите­ ration) Федеральная сельскохо­
лей] чего-либо (например, созда­ зяйственная ипотечная корпора­
ние объединений, созыв съездов, ция (СИМ)
написание статей и т. п.) farm-out v (US) поручать (ра­
fancy account фиктивный боту)
счет far out morf(US) 1. очень труд­
Fancy Dan см fancy Dan ный для понимания; заумный
fancy Dan/Fancy Dan (US) 2. отличный; необычный
человек, увиливающий от работы fart about см fart around
[«сачок»]; человек, избегающий fart around/fart about/far-
тяжелой и непрестижной [«пыль­ tarse around/fartarse about
ной», «грязной»] работы phr v (UK) vulg 1. слоняться без
fancy footwork/fast foot­ дела [лодырничать]; попусту тра­
work (US) 1. изворотливость; из­ тить время 2. поступать нерацио­
воротливый ум 2. способность нально [или нерешительно]
«вертеться» [«крутиться»; успе­ fartarse about см fart
вать делать бизнес] around
fandangle л (US) приспособ­ fartarse around см fart
ление, штучка around

192
FATHER
fashionist n (US inf) 1. законо­ fatal embrace комп тупик
датель мод 2. художник-модельер [взаимо-блокировка] (ситуация,
FAST acr комп (= Federation когда два процесса блокируют
Against Software Theft) Федерация друг друга)
по борьбе с незаконным использо­ fat bit комп увеличенный пик­
ванием программного обеспечения сел на экране
fast buck (US) деньги, достав­ fat cat (US) неодобр «жирный
шиеся без труда {часто нечест­ кот»: 1. богач, «денежный мешок»
но); шальные деньги 2. лицо, финансирующее полити­
fast-buck artist (inf) охотник ческую кампанию (особ избира­
за легкими деньгами тельную) 3. туз, воротила; важная
fast buck funds (US) фонды «шишка»; знаменитость 4. лентяй
«быстрого доллара»: спекулятив­ 5. финансирующая фирма, полу­
ные товарные фонды, которые по­ чающая сверхвысокие прибыли
купают и продают на краткосроч­ в «рисковом» финансировании
ной основе 6. состоятельный человек, живу­
fasten v (inf) «пришить» {дело; щий за счет дивидендных и про­
преступление ит.п) центных доходов от инвестиций
fast footwork см fancy foot­ fat-cat mod (US) имеющий от­
work ношение к богатству [или к бога­
fast one (US) хитрость, обман, тым людям]
жульничество fat chance небольшая воз­
fast talk (US inf) уговоры; об­ можность; отсутствие возможно­
хаживание {покупателя и т п); сти
красивые слова (с целью втянуть Fat City см fat city
во что-либо) fat city/Fat City хорошая
fast-talk v (inf) уговорить; уго­ жизнь; полное благоденствие; бо­
ворами втянуть (во что-либо) гатство и комфорт
fast talker мошенник, ловко fat client комп автономный
убеждающий других людей за­ компьютер (не подключенный к
ключать (незаконные) сделки сети)
fast worker (inf) неодобр fat fryer (US) тот, кто вымога­
1. «проныра», «пройдоха», «про­ ет деньги для политических махи­
лаза» 2. человек, не теряющий да­ наций
ром времени fat frying (US) «вытапливание
FAT acr 1. (= fixed asset trans­ сала»: нажим (на компании или
fer) передача основных фондов частные лица) с целью выколачи­
2. комп (= file allocation table) таб­ вания средств на избирательную
лица размещения файлов кампанию в обмен на привилегии
fat 1. п деньги 2. п (US) полит fat head сми заголовок, не
средства на проведение кампаний вмещающийся в отведенное ему
3. п богач, толстосум 4. и слабый пространство
[маловероятный] шанс; шаткая father л комп 1. порождающий
возможность 5. mod (inf) выгод­ элемент 2. вышестоящая вершина
ный, доходный (оработе и т п) (по дереву)
6. mod никудышный; ничтожный father and s o n s «отец и сы­
(о шансе; надежде) 7. mod (with) новья»: облигационный заем с по­
хорошо укомплектованный; име­ следующим выпуском новых
ющий в переизбытке (что-либо) траншей

193
FATHER
father card комп объедини­ fattygews л (US) спецодежда;
тельная плата; плата более высо­ роба
кого уровня fatware n комп 1. «жирная»
father-figure п (inf) ирон не­ программа: программа, рас­
погрешимый руководитель; не­ ходующая лишние ресурсы
пререкаемый авторитет для достижения относительно
father file комп исходная вер­ скромных результатов 2. про­
сия; исходный файл граммное обеспечение большо­
father in/father out (US) го объема
«дальний родственник»: относи­ favorite {nifty} fifty (US)
тельная отдаленность сроков ис­ «лучшие пятьдесят»: пятьдесят
полнения опционных контрактов в акций, пользующихся наиболь­
сравнении с настоящим временем шим спросом среди институцио­
father Knickerbocker (US) нальных инвесторов (акции, вхо­
(inf) шутл «папаша Никербокер» дящие в эту группу, постоянно
[г. Нью-Йорк] меняются)
father on {upon} someone favorite son (US) полит «лю­
сваливать на кого-либо {вину и бимый сынок»: кандидат, полу­
т л ); «пришить» кому-либо (дело чивший поддержку своего родно­
ит п) го штата баллотироваться на пост
father out см father in президента США
father upon someone см FBI acr (= Federation of British
father on someone Industries) Британская федерация
fathom out phr v (inf) пони­ предпринимателей
мать featherbed v (US) 1. нормали­
fat is in the fire, the 1. де­ зовать нагрузку на одного рабоче­
ло сделано 2. решение принято го путем увеличения штатов [или
3. быть в беде сокращения объема производства]
fat line сми строка, не вме­ по требованию профсоюза 2. без­
щающаяся в отведенное ей место дельничать, «сачковать» 3. искус­
fat lot, a (inf) ирон куда как ственно раздувать штаты 4. рабо­
много [хоть отбавляй] тать сверхурочно, чтобы зарабо­
fat-mouth v (US) болтовней тать 5. требовать сверхурочной
прикрывать бездействие; болтать работы
попусту featherbedding n «легкая
fat office (US) полит легкая и жизнь» на предприятии: 1. сохра­
выгодная должность [«теплое нение предпринимателями чис­
местечко»] ленности наличной рабочей силы
fat part сми выигрышная роль независимо от потребности в ней
(в программе, кинофильме ит. п) 2. не оправданное, с точки зре­
fat purse богатство, «толстый ния предпринимателя, требование
кошелек» профсоюза увеличить число за­
fat server n комп «толстый» нятых в определенном виде ра­
сервер бот 3. искусственное раздувание
fat snake «жирная змея»: ва­ штатов
лютный союз, образованный для feather in one's cap (US)
создания Европейской валютной 1. честь; почет 2. достижение
системы с твердыми валютными feather merchant (US) ло­
курсами дырь, бездельник

194
FEEL
feather one's nest (US) в крупных городах, в которых име­
1. блюсти свои собственные инте­ ется банк Федерального резерва
ресы 2. присваивать обществен­ Fed intervention hour (US)
ные деньги (обычно используя «час интервенции» Федеральной
свой служебный пост) 3. достать резервной системы, время выхода
деньги любым способом 4. обуст­ Федеральной резервной системы
раивать свое жилье на рынок для проведения различ­
feature 1. п комп ненужное ных операций на рынке (около по­
свойство программы [излише­ лудня по времени восточного по­
ство] 2. п «гвоздь программы» бережья США)
а) акция [или сектор фондового feeb см/eebee
рынка], по которой в течение дня feebee/feeby/feeb n (US)
наблюдается особая активность в агент ФБР (Федерального бюро
заключении сделок и колебании расследований США — the Fe­
цен б) компоненты платежных ин­ deral Bureau of Investigation)
струментов [или услуг], которые Feebie см fed 1
приносят доход в данный момент fee by cMfeebee
3. v понимать, постигать 4. v (US feed n (US) деньги
inf) уделять особое внимание; де­ feedback n (US) полит реак­
лать гвоздем программы 5. v (US ция, отклик; ответ
inf) создавать рекламу; реклами­ feeder л (US inf) поставщик;
ровать источник пополнения
FED acr комп 1. (= ferroelectric feeding the ducks (US)
display) сегнетоэлектрический дис­ «кормление уток»: активная рас­
плей 2. (= Field Emission Display) продажа акций во время роста цен
дисплей с автоэлектронной эмис­ на них
сией 3. (= field-effect diode) поле­ feed the kitty (US inf) делать
вой диод пожертвования; делать вклад в
Fed см fed общее дело [или в фонд]
fed/Fed (US) 1. п (также Fee­ feel like a million (dollars)
ble) федеральный агент, агент Фе­ (US inf) чувствовать себя велико­
дерального бюро расследований лепно [отлично]
2. п (the ~) (от the Federal Reserve feel like a million dollars см
System) а) Федеральная резервная feel like a million
система США б) Совет управляю­ feel one's oats (inf) 1. вести
щих Федеральной резервной сис­ себя напористо [или агрессивно]
темой США 3. п федеральное 2. напускать на себя важность;
правительство 4. п государствен­ чувствовать [или использовать]
ный чиновник 5. mod федераль­ свою силу [или значимость]
ный, правительственный; госу­ feel out phr v (US) узнать; вы­
дарственный 6. acr a) (= Federa­ яснить чужое мнение
tion) федерация б) (= Federal) фе­ feel the draught (inf) 1. нести
деральный убытки 2. находиться в неблаго­
federal diploma (US) бумаж­ приятных условиях 3. чувствовать
ная банкнота «холодное» отношение [или пре­
Federalese (US) upon бюро­ дубеждение] по отношению к се­
кратический жаргон бе; чувствовать себя изолирован­
Federals n (US) финансовые ным 4. предвидеть неблагоприят­
документы, выписанные банками ные изменения в своем положении

195
FEEL
feel the pinch (inf) 1. быть в 3. человек, симулирующий дорож­
очень трудном положении [в стес­ но-транспортное происшествие с
ненных обстоятельствах] 2. ощу­ целью извлечения из этого выгоды
щать нехватку денег ferret n (inf) 1. упорный иссле­
feep комп 1. п звуковой сигнал, дователь; человек, производящий
издаваемый компьютером при его изыскания (в какой-либо области)
включении; ровное жужжание 2. сыщик
(работающего терминала) 2. v fees up phr v (US) откровенно
издать звуковой сигнал при вклю­ признаваться
чении (о компьютере); издавать fetch v выручать (за что-ли­
ровное жужжание (о работаю­ бо какую-либо сумму); получать
щем терминале) (сумму); приносить (сумму)
feeper п комп источник звуко­ fetcher bill (US) полит зако­
вого фона (работающего компью­ нопроект «с наваром»: законопро­
тера или терминала) ект, который вносится на рас­
feet on the ground (US) бла­ смотрение с целью получения
горазумное [разумное] отношение взятки [или шантажа]
[или позиция] fetch round phr v убедить,
feevee n (US) сми платное уговорить
[абонентское] телевидение fetch up phr v (inf) 1. (UK)
feisty mod 1. напористый, становиться 2. прибыть; заявиться
энергичный 2. придирчивый F.F.V. acr (US) (от First Fami­
feminine stanza (US) сми ра- lies of Virginia) относящийся к
диопрограмма [или телепрограм­ элите [к высшему свету]
ма] для женщин fiction n (inf) надуманный
fenagle см finagle пункт договора
fence 1. п укрыватель [или fictioneer n (inf) сми плодови­
скупщик; продавец] краденого тый писатель
2. п притон для укрытия крадено­ fiddle 1. п (inf) мелкое мошен­
го 3. v укрывать краденое 4. v тор­ ничество; обман; махинации; под­
говать краденым 5. п синтетиче­ делка 2. п торговля из-под полы
ская комбинация опционов «колл» 3. п ордер на арест 4. v (inf) наду­
и «пут» на нефть и другие сырье­ вать; мошенничать; обманывать
вые товары 5. v (US inf) тратить попусту [или
fence hanger (US) лицо, не растрачивать] (деньги; время) 6. v
знающее [колеблющееся], к какой торговать из-под полы 7. v (так­
стороне примкнуть же ~ with) совершать махинации
fence-hanger mod не приняв­ (с документами и т. п.); подделы­
ший решения [сомневающийся] вать (счета и т. п.); давать невер­
fence-mending n налажива­ ные сведения (напр, о налогах)
ние отношений (с избирателями; fiddle about phr v (inf) без­
прессой и т. п.) дельничать, шататься, болтаться
fencepost error комп ошибка fiddle away phr v (inf) прома­
на единицу тывать, расточать, растрачивать
fencing л сокрытие краденого (время; деньги)
fender-bender n (US) 1. лег­ fiddler n 1. монета в шесть
кое столкновение автомобилей; пенсов [«шестипенсовик»] 2. мо­
дорожно-транспортное происше­ шенник; обманщик 3. (US inf) без­
ствие 2. неосторожный водитель дельник, лентяй

196
FILL
fiddle w i t h e r v 1. возиться (с fight city hall (US inf) бороть­
оборудованием); копаться (в бу­ ся с бюрократами; доказывать
магах) 2. см fiddle 7 (что-либо) бюрократам.
fiddly mod (inf) канительный fight tooth and nail (US)
(особ о ручной работе); кропот­ бороться [или спорить] энергично
ливый [настойчиво]
fidget n (UK) 1. секрет 2. скры­ FIGS acr 1. (US) (= future
тый мотив 3. полезный совет; income and growth securities) раз­
намек новидность облигаций с нулевым
field engineer комп эксплуа­ купоном и опционом конверсии в
тационник процентные бумаги 2. комп (= fi­
field expedient (US) полит gures shift) переключение на ре­
подручное средство: что-либо, ис­ гистр цифр
пользуемое при внезапном изме­ figure (US) 1. п «величина»:
нении ситуации, когда нет воз­ означает «00» и указывает уро­
можности согласовать действия с вень валютного курса 2. v счи­
руководством предвыборной кам­ тать, полагать, думать 3. v считать
пании разумным 4. v ожидать (чего-ли­
field phone calls (inf) тактич­ бо) 5. v стоять на своем
но отделываться от телефонных figure in phr v (inf) 1. добавить
звонков к общей сумме; выразить в циф­
fiend n (inf) 1. очень целеуст­ рах; включать (в стоимость)
ремленный человек 2. человек, 2. участвовать; частично нести от­
пристрастившийся к вредной при­ ветственность
вычке figure out phr v (US inf) с тру­
Fifth Estate (UK inf) шутл дом понимать
пятое сословие (Британская figure up phr v (US inf) 1. под­
радиовещательная корпорация считывать (сумму) 2. составлять
(Би-би-си) — British Broadcasting (сумму)
Corporation (ВВС) filbert n (US) энтузиаст
fifth wheel (US) кто-либо [или file л 1. хитрец; пройдоха; лов­
что-либо] лишний; «как собаке кач 2. (US) (также ~ seventeen;
пятая нога» - thirteen) корзина для мусора
fifty-fifty mod 1. равные шансы (в офисе)
2. разделенный [поделенный] по­ file inoculating комп защита
полам 3. половина «за», другая файла от вируса [«вакцинация»
половина «против»; одна полови­ файла]
на (чего-либо) плохая, другая по­ file seventeen см file 2
ловина хорошая file thirteen см file 2
fifty-six и (US) «пятьдесят fill in phr v (inf) 1. (on) инфор­
шесть»: 1. сверхурочная работа мировать [ставить в известность]
по субботам и воскресеньям 2. (for someone) заменять, подме­
2. дни, замещающие субботние и нять, замещать (кого-либо)
воскресные дни для тех, кто рабо­ fill-in и (US) лицо, заменя­
тает в эти дни ющее кого-либо (на служебном
fig abbr 1. (= figurative) пере­ посту)
носный, образный 2. (= figure) fill in time (inf) 1. убить время
а) цифра б) рисунок; схема, фи­ 2. заполнить (чем-либо) жизнь
гура (обыч. о временной работе)

197
FILL
fill one's collar (inf) добросо­ диторы и должники предлагают
вестно выполнять свои обязанно­ набор вариантов финансового
сти [хорошо работать] урегулирования
fill or kill/FOK «исполнить financial sharks финансовые
или отменить»: приказ клиента акулы
биржевому брокеру на покупку find a good berth см berth I
[или продажу ] некоторых ценных find a nice berth см berth 1
бумаг, который, если не исполнен find a snug berth см berth I
немедленно, отменяется find oneself in the mire (inf)
fill someone in on (inf) вво­ 1. оказаться в затруднительном
дить кого-либо в курс дела положении 2. опозориться
fill s o m e o n e ' s s h o e s (US) find rover (US) отлынивать от
быть достойной заменой ко­ работы
му-либо (напр., на каком-либо fine paper см first-class paper
посту) fine print, the (inf) приме­
fill {fit} the bill являться как чания (в контракте); мелкий
раз тем, что требуется; быть дос­ шрифт
таточным (для чего-либо) finesse (US) 1. л дипломатиче­
filmdom л/film land 1. кино­ ское мастерство [или искусство]
индустрия 2. кинематографисты; 2. v перехитрить; умело манипу­
деятели кино лировать; обманывать
film land см filmdom fine-tooth comb (US) тща­
filthy 1. л богач 2. п деньги тельное внимание; тщательность
3. mod очень богатый fine-tune v l. точно регулиро­
filthy lucre презр деньги; при­ вать (экономику) 2. урегулировать
быль, барыш окончательные детали (в кон­
filthy rich l. очень богатые тракте и т. л ) 3. шлифовать, от­
люди 2. очень богатый тачивать (слог); выверять точ­
fin/finn/finif/finiff/finnif/finski ность [или детали]
п (US) 1. банкнота в пять долла­ fine tuning «точная настрой­
ров 2. счет на пять долларов ка»: использование инструментов
finagle/fanigle/fenagle/finni- денежно-кредитной и фискальной
gle v (inf) 1. обманывать, наду­ политики для регулирования крат­
вать 2. добиться чего-либо нечест­ косрочных колебаний производст­
ным путем; манипулировать ва [или инфляционных тенденций;
finagler л (US) жулик платежного баланса]
final n (inf) сми последний (за Finey/Finy л финляндская
день) выпуск газеты марка
financial baker сми спонсор: finger n комп команда UNIX
1. рекламодатель, покупающий (результат выполнения которой
целиком программу и осуществ­ есть предоставление информа­
ляющий контроль над ней 2. фи­ ции о пользователе сети)
нансирующая организация 3. за­ fingerer л 1. взяточник 2. вор-
казчик; устроитель карманник
financially embarrassed (US) finger in the pie 1. участие (в
разоренный чем-либо) 2. частичный интерес
financial menu «финансовое [или ответственность]
меню»: подход к проблеме долгов fingernails л (US) круглые
развивающихся стран, когда кре­ скобки

198
FIRST
fingerpoint v (US) сваливать fire-eater n (US) 1. пожарник
вину за сложившуюся ситуацию 2. смелый находчивый человек,
на других людей [или другого че­ не боящийся спорить с вышестоя­
ловека] щим лицом
fingers п (US) 1. 10% доля от firefighters n комп «пожар­
украденного 2. вор-карманник ные»: люди, пытающиеся прекра­
finger s o m e o n e ' s money тить ссору в компьютерной сети
присваивать чужие деньги до того, как она разгорится
finif см fin fire fighting/putting out
finiff см fin fires (US) «тушение пожара»:
finish v (inf) покончить, при­ стремление менеджмента реаги­
кончить, убить ровать на появляющиеся пробле­
finisher n (inf) решающий до­ мы, внося небольшие изменения
вод по мере необходимости, вместо
fink (US) 1. п штрейкбрехер разработки плана [или програм­
2. п а) охрана, нанятая для защи­ мы] изменений
ты штрейкбрехеров; б) личный fire out phr v см fire 1
охранник 3. п подлец, «прохвост»; fire up phr v (US) заинтересо­
не заслуживающий доверия чело­ вать (кого-либо); воодушевить
век 4. п доносчик 5. п испорчен­ [«зажечь»] (кого-либо)
ный товар 6. v быть штрейкбрехе­ firewall n 1. комп межсетевой
ром 7. v (out of) дезертировать; защитный экран (барьер между
стать ренегатом (какой-либо орга­ соединенным с Internet компью­
низации) тером и самой Internet) 2. см
fink outpAr v 1. стать предате­ Chinese wall I; 2
лем [ренегатом]; (оп) решить не firewalling n комп защита се­
сотрудничать (с кем-либо) 2. про­ ти с помощью брандмауэров
валиться, осрамиться 3. нарушить fireworks n (US) «фейерверк»:
обещание [или обязательство и стремительный рост курса цен­
т. п.] 4. лишить поддержки ной бумаги [или группы ценных
finn см fin бумаг]
finnif см fin firm, the n (UK) 1. преступная
finnigle см finagle организация; шайка 2. тайная ор­
finski см fin ганизация
Finy см Finey firmware комп 1. п встроенная
fire v (US inf) 1. (также ~ out) программа (компьютерные про­
увольнять [выгонять с работы] граммы или данные, хранимые в
2. предложить уйти по собствен­ микросхеме памяти и встроен­
ному желанию ные в компьютер) 2. п програм­
fire away phr v (US) 1. начать мируемое оборудование 3. mod
задавать вопросы; начать гово­ микропрограммный
рить 2. (~!) начинайте! давайте! FIRST acr комп (= Forum of
fire-ball n (US) 1. честолюби­ Incident Response and Security
вый, трудолюбивый рабочий [или Teams) форум групп реагирования
служащий] 2. активный человек; на происшествия и обеспечения
хваткий и удачливый человек безопасности
fire brigade (US) сми съемоч­ first n 1. (inf) первый этап [пер­
ная группа, ведущая репортаж с вый шаг] (в чем-либо) 2. (UK inf)
места событий степень бакалавра с отличием

199
FIRST
first board «первая доска»: да­ жилой рабочий [или служащий]
та поставки по фьючерсным кон­ 7. п человек, которому нельзя до­
трактам, установленная админи­ верять 8. v (inf) стараться полу­
страцией биржи чить (сведения; информацию)
first-class/first-rate mod (inf) (окольным путем) 9. v подлизы­
1. первоклассный; превосходный ваться, лебезить
2. превосходно fish for phr v (US) намекать
first-class paper/fine paper {на что-либо); клонить (к чему-
(UK) первоклассное денежное либо)
обязательство: переводной век­ fishily mod (inf) подозритель­
сель [или чек и т. п.], использо­ но; сомнительно
ванный [или акцептованный; ин­ fishing expedition 1. поиск
доссированный] первоклассным фактов с целью какого-либо ис­
банком [или финансовой компа­ следования [или расследования; в
нией и т. п.] надежде обнаружить какие-либо
firs test with the mostest, компрометирующие материалы];
the (US) первый [самый ранний] «зондирование почвы» 2. подбор
с самыми лучшими показателями; (комиссией) компрометирующих
«первому — самый жирный кусок» материалов (для политической
first go первым делом, сразу же дискредитации); необъективная
first off (US) 1. самый первый комиссия по расследованию 3. об­
2. во-первых ращение клиента банка за инфор­
first-of-Мау (US) l. л новичок мацией о финансовом положении
2. mod неопытный, начинающий другого лица в деловых целях
first papers (US inf) заявление 4. обращение ряда банков для вы­
о приеме в гражданство США явления наилучших условий пре­
first-rate см first-class доставления определенных услуг
FIRSTS acr (= floating interest fish or cut bait принять реше­
rate short tranche securities) секъю- ние; решить продолжать или пре­
ритизированные кредиты с пла­ кратить (что-либо)
вающей процентной ставкой fish out phr v (inf) выпытывать
First State, the (US) «первый (секрет)
штат» [шт. Делавэр] fish scale (US) 1. монета
first string 1. лучшая группа 2. пятицентовая монета
рабочих 2. лучшая команда игро­ fishskin n (US) долларовая
ков банкнота
first-string mod наилучшего fish story/fish tale (US inf)
качества; наилучший неправдоподобная история; ложь
first thing (inf) первым делом fish tale см fish story
first thing one knows (inf) fish-wrapper n (US) газета
моментально, сразу же; в два fishy mod (US inf) 1. сомни­
счета тельный; подозрительный (об ис­
first things first (inf) самые тории; бизнесе) 2. неправдо­
важные вещи (должны быть сде­ подобно, неубедительно, сомни­
ланы) в первую очередь; «делу тельно
время, потехе час» fistful и (US) большая сумма
fish 1. п доллар 2. п новичок, денег
начинающий 3. п глупец 4. п ка­ fistful of money (US) богат­
толик 5. л любимчик 6. п по­ ство, «куча денег»

200
FIXATED
fit 1. mod подходящий [пригод­ в обмен на пять процентов от
ный] (об активе, соответству­ заключенной с его помощью сдел­
ющем требованию инвестора) ки (размер взятки не обязательно
2. см fit-up должен быть пять процентов)
fit for a king (inf) полностью 2. юрист [или адвокат; бизнесмен;
пригодный [подходящий]; как раз друг] политика, на которого он
то, что надо имеет влияние
fit-out n (inf) оборудование, fiver n (inf) банкнота [или сум­
снаряжение ма] в пять долларов [или в пять
FITS acr комп (= Functional фунтов стерлингов]
Interpolating Transformation Sys­ five spot/five/five-case note
tem) система трансформации изо­ (US) банкнота [или сумма] в пять
бражений методом функциональ­ долларов
ной интерполяции five W's сми (=who, what,
fit the bill см fill the bill when, where and why) «пять дабл-
fit up phr v 1. (UK) ложно об­ ю»: «кто», «что», «когда», «где» и
винять в преступлении 2. (inf) «почему» (пять основных вопро­
снабжать необходимым, осна­ сов, на которые даются ответы
щать в газетном сообщении)
fit-up/fit n (UK) ложное обви­ five W's and H сми (=who,
нение what, when, where, why and how)
five см five spot «пять дабл-ю энд эйч»: «кто»,
five-and-ten n (US) магазин, «что», «когда», «где», «почему» и
в котором продаются недорогие «как» (основные вопросы, на ко­
товары (прежде всего хозяй­ торые даются ответы в газет­
ственные) ном сообщении)
five-case note см five spot FIX acr комп (= Federal Internet
five c's of credit пять «С» Exchange) Сеть подключения фе­
кредита: определение кредитоспо­ дерального Интернета (США)
собности потенциального заемщи­ fix (inf) 1. п затруднительное
ка на основе пяти критериев — положение; дилемма 2. и взятка;
характер (character), капитал отступное 3. п схема [план] влия­
(capital), способность (capacity), ния на исход соревнования; дого­
обеспечение (collateral), условия воренность, соглашение 4. п комп
(conditions) починка [исправление] компью­
five-finger discount (US) терной программы 5. v устраи­
приобретение чего-либо посредст­ вать; делать 6. v приводить в по­
вом грабежа магазинов рядок 7. v чинить, ремонтировать,
five it/take the fifth (US) налаживать 8. v приготовить [сде­
1. отказываться давать показания лать на скорую руку] 9. v соби­
(ссылаясь на 5-ю поправку Кон­ раться, намереваться 10. v улажи­
ституции США) 2. не отвечать вать, разрешать 11. v подстраи­
(на что-либо; на нетрадицион­ вать (путем подкупа); договари­
ный или щекотливый вопрос) ваться; подкупать; влиять на ис­
five-percenter n (US) «пяти- ход соревнования [или выборов]
процентник»: 1. полит политик, 12. v разделаться, расправиться
рекламирующий свои связи в fixated mod (on) одержимый
высших правительственных кру­ (чем-либо); зацикленный (на чем-
гах и предлагающий свои услуги либо)

201
FIXED
fixed mod (US) 1. подстроен­ еся в каком-либо месте 3. что-ли­
ный, фальсифицированный, под­ бо, ставшее обязательным [непре­
тасованный (напр., о выборах; со­ менным; вошедшим в привычку];
ревновании) 2. подкупленный неотъемлемое качество
fixed-pie assumption пред­ fix-up n (US) 1. договорен­
положение о «фиксированном пи­ ность; урегулирование (конфлик­
роге»: предположение о том, что та); примирение 2. нечестная
объем энергии [или различных ре­ сделка; сговор 3. приспособление,
сурсов], которыми обладает чело­ устройство
вечество, является фиксирован­ fizzbo n (US) пренебр дом,
ным и что какие-либо ресурсы мо­ продаваемый самим владельцем
гут нарастать за счет других ис­ (термин, употребляемый агента­
точников ми по недвижимости)
Fixer л спекулянт, играющий fizzer n вызов в полицейский
на понижение [«медведь»] суд (в качестве обвиняемого)
fixer л (US) 1. посредник (особ, fizzle 1. п (inf) фиаско, неуда­
в конфликтах; в сомнительных ча, провал 2, см fizzle out
делах) 2. продажный адвокат; хо­ fizzle out phr v/fizzle v (inf)
датай по темным делам 3. посред­ 1. окончиться неудачей [прова­
ник [или связной] между гангсте­ лом]; потерпеть фиаско 2. терять
рами и властями силу, «выдыхаться»
fixings л 1. (US inf) принад­ flabbergast v (inf) потрясать,
лежности; оборудование; снаря­ изумлять
жение 2. (US) нечто изысканное flack см flak
[или неординарное] flackery n (US inf) реклама;
fix on phr v (inf) остановиться рекламная шумиха
(на чем-либо); выбрать FLAG acr комп (= fiber-optic
fix someone's little red link around the globe) волокнисто-
wagon см fa someone's wagon оптическая связь по всему земно­
fix someone's (little red) му шару
wagon (US) 1. создать трудную flag (US) 1. n посредник 2. v
ситуацию [трудности] для кого- отказать (кому-либо); отправить
либо; помешать чьему-либо успе­ (кого-либо), не желая разговари­
ху; нарушать чьи-либо планы вать [или объясняться] 3. v осла­
2. рассчитаться [расквитаться, бевать [уменьшаться] (об интере­
свести счеты] с кем-либо 3. погу­ се; спросе)
бить чью-либо репутацию [запят­ flagging an account умень­
нать кого-либо]; опозорить кого- шение операций по счету (времен­
либо ное прекращение деятельности
fix someone up (US) 1. дого­ на счете до его обновления или по
вориться [условиться] о встрече с иным весомым причинам)
кем-либо 2. достать то, что зака­ FLAGS n комп регистр файлов
зал [о чем попросил] кто-либо flak/flack n (US) 1. л (безза­
fixture л (inf) 1. лицо, (слиш­ стенчивая) реклама; обработка
ком) долго остающееся где-либо покупателей 2. л а) работник
[обосновавшееся в каком-либо [агент] по связям с общественно­
месте]; старожил; старший со­ стью [по связям с прессой] б) ли­
трудник; непременный член 2. уч­ цо, продвигающее [или реклами­
реждение, прочно обосновавше­ рующее] кого-либо [или что-либо]

202
FLAT
3. n пресс-релизы, выпускаемые flanker n 1. мошенничество,
агентом по связям с прессой 4. п надувательство 2. товар-«попут-
разгон, разнос; критика 5. п полит чик» (новинка, продающаяся под
громогласная критика новой идеи товарным знаком уже сущест­
[или программы] 6. п беда; непри­ вующего «родительского» ассор­
ятности 7. v быть пресс-агентом тимента)
8. v рекламировать, создавать шу­ flannel 1. п (mf) льстивые ре­
миху чи, вкрадчивые манеры; угодни­
flake out phr v (US) терпеть чество; очковтирательство, блеф
неудачу 2. v говорить неискренне; «вти­
flake-out n (US) провал, не­ рать очки»; блефовать 3. «замазы­
удача вать» (недостатки) 4. угождать
f la key см flaky (начальству)
flaky/flakey mod (US) 1. нена­ flap (US) 1. п ошибка, промах
дежный 2. комп часто отказываю­ 2. п беспорядок, неразбериха; па­
щий (напр, о программе) 3. без­ ника, смятение 3. v обмануть;
ответственный обобрать
flamage n комп содержание flare up phr v (US) вновь не­
угроз [или оскорблений] в элек­ ожиданно начаться; вновь разра­
тронном виде зиться
flame комп 1. п (также flame- flare-up л (inf) обострение (си­
fest) угроза [или оскорбление; ссо­ туации)
ра] в электронном виде (напр по flare-up of labor disputes
электронной почте или в кон­ (US inf) обострение отношений
ференциях Usenet); вызывающая между рабочими и предпринима­
речь; брань 2. v переругиваться телями
(в электронной переписке); бра­ flash 1. п показной блеск
нить [пышность] 2. п сми короткое со­
flame bait комп «наживка»: общение в газету 3. п неожидан­
провокационный материал в груп­ ная мысль [идея] 4. п навязчивая
пе новостей, который наверняка идея, «пунктик» 5. п личная при­
вызовет ссору в компьютерной се­ влекательность, харизма 6. mod
ти; вызывающее сообщение современный привлекательный,
flamefest см flame I шикарный 7. mod поддельный,
flamer n комп любитель ссоры фальшивый 8. mod понимающий
в компьютерной сети [в электрон­ что к чему; себе на уме 9. mod по­
ном виде] казной 10. v выставлять напоказ;
flame war комп нанесенное в хвастаться, бахвалиться
данный момент в электронном ви­ flash in the pan (inf) кто-то
де оскорбление (напр, по элек­ [или что-то] привлекающий много
тронной почте); ругань [брань] внимания на очень короткий про­
(ссора в компьютерной сети); межуток времени
словесная война flash on phr v (US) неожидан­
flame warrior комп «вои­ но вспомнить
тель»: человек, который ищет flat 1. п сми журнал большого
предлог в компьютерной сети, формата, напечатанный на тонкой
чтобы начать ссору бумаге 2. п тупица, тугодум 3. л
flange head (US) презр ки­ цена продажи облигации (в кото­
таец рую включаются и компенсация

203
FLAT
за все невыплаченные накоплен­ fleece v обокрасть [«ободрать
ные проценты) 4. mod без гроша; как липку»]; добыть деньги нече­
разорившийся 5. mod без прибы­ стным путем
ли; невыгодный 6. без процентов Flem аЪЬг (inf) 1. (= Fleming)
flat broke (inf) оставшийся со­ фламандец 2. (= Flemish) фла­
всем без денег; полностью разо­ мандский
ренный flesh peddler (US) сми пре-
flat-footed mod (US) 1. реши­ небр 1. менеджер актеров 2. со­
тельный, категорический; прямой трудник [или владелец] агентства
2. открыто, решительно, категори­ по трудоустройству актеров
чески flesh-presser п (US) политик
flat on one's a s s (US) vulg flick /I (inf) кинофильм
разоренный; оставшийся без де­ Flickertail State, the (US)
нег «штат земляной белки» [шт. Се­
flat out (inf) 1. усталый, без верная Дакота]
сил 2. phr v не оправдать надежд; flier см flyer
плохо кончить flight to quality (US) «бегство
flat-out mod (inf) 1. явный, не­ в качество»: перемещение капита­
прикрытый 2. прямо, открыто; на­ ла в наиболее безопасные возмож­
прямик ные инвестиции для защиты от
flat pyramid structure (US) убытков в течение периодов не­
«структура плоской пирамиды»: стабильности на рынке
тип организации с сокращенным flimflam (inf) 1. п трюк, жуль­
слоем менеджмента, расширением ническая проделка 2. п вздор,
спектра полномочий менеджеров ерунда 3. v (US) обсчитывать 4. v
различных уровней, большей де­ обманывать, одурачивать
централизацией в принятии ре­ flimsy n (inf) 1. тонкая [или па­
шения пиросная] бумага (для копий) 2. ко­
flatten v (inf) 1. (также ~ out) пия заказа [или счета]; копия доку­
разорить 2. нанести поражение мента; дубликат кассового чека
[разбить] (телеграфного сообщения и т п)
flatten out phr v см flatten 1 3. номер газеты 4. банкнот, «бумаж­
flatworm n комп подчеркива­ ка» 5. телеграмма; радиограмма
ние; подчеркивающая черта (на­ fling (inf) 1. п попытка 2. п
звание символа) (UK) взятка; незаконная выплата
flavor n (US) комп 1. разно­ 3. v (UK) давать взятку; осуществ­
видность (напр, типов команд) 2. лять незаконную выплату
красота (как свойство программы FLIP acr комп (= floating-point
или системы); «изюминка» interpretive program) интерпрети­
flavorful mod (US) аккурат­ рующая программа для работы (в
ный, красивый; с «изюминкой» (о режиме) с плавающей запятой
системе или программе) flip (US) 1. п энтузиаст, фана­
flavor of the week (US) что- тик 2. п непродолжительный по­
то самое актуальное [или популяр­ лет в самолете 3. mod легкомыс­
ное] ленный, бездумный 4. v перемет­
flavour of the month (UK) нуться на сторону властей и на­
модный человек [или вещь] чать давать показания против
flea market (inf) толчок, «бло­ бывших сообщников (о преступ­
шиный рынок», «барахолка» нике) 5. v произвести впечатле-

204
FLOATER
ние; вызвать интерес 6. v комп flippy-floppy п комп флоппи­
зеркально отображать (изображе­ диск, переворачиваемый вручную
ние); инвертировать (биты) flip side (US) обратная сторо­
flip-flop (US) 1. п полное изме­ на (дела, вопроса и т п.); проти­
нение (точки зрения); изменчивая воположная точка зрения (на во­
позиция 2. v изменить направле­ прос и т п)
ние [или интенсивность] 3. v коле­ flit (inf) 1. п переезд [перемена
баться с решением (вопроса); ме­ местожительства] (особ тайно
нять свое решение от кредиторов) 2. v переезжать
flip-flop maturity ценная бу­ [менять местожительство] (особ
мага, условия которой допускают тайно от кредиторов)
переход от первоначального к бо­ flitter n (inf) человек, съезжа­
лее короткому сроку [или от фик­ ющий с квартиры, не уплатив за
сированной к плавающей про­ нее
центной ставке] flitting n (inf) перемена место­
flip-flop note см flip-flop жительства [переезд]; переезд с
security квартиры (особ тайно от креди­
flip-flop security/flip-flop торов)
note ценная бумага с возмож­ fliv cMfliwer I, 5
ностью конверсии в акции и об­ flivver (US) 1. n (также fliv)
ратно провал, неудача 2. n обман, мис­
flip-in poison pill (US) вари­ тификация 3. n дешевый автомо­
ант стратегии «ядовитая пилюля»: биль [или самолет] 4. п что-либо
вариант стратегии, направленный маленькое, дешевое, незначитель­
на компанию, являющуюся целью ное 5. v (также fliv) терпеть не­
поглощения, позволяющий всем удачу
акционерам этой компании, за ис­ flavor n (US) вид, тип
ключением компании-покупателя, float (US) 1. п ценная бумага
покупать дополнительные акции нового выпуска, которая остается
по низким ценам (см poison pill) не приобретенной инвесторами
flip-over poison pill (US) ва­ 2. п клиент, ускользнувший от
риант стратегии «ядовитая пилю­ продавца 3. v бездельничать
ля»: вариант стратегии, направ­ [«слоняться»] (на работе)
ленный на компанию-покупателя, float a loan (US inf) брать в
позволяющий владельцам обык­ долг
новенных акций приобретать (а floater п 1. (inf) «летун» (о ра­
владельцам привилегированных ботнике) 2. (US inf) временный
акций конвертировать) акции по­ [или сезонный] рабочий 3. ошиб­
купателя по заниженной цене, в ка; ложный шаг 4. (первокласс­
случае нежелательного объедине­ ная) ценная бумага (на бирже)
ния компаний (см poison pill) 5. краткосрочное обязательство с
flipper л (US) «плавник»: инве­ изменяющимся процентом б. за­
стор, последовательно покупаю­ ем, ссуда 7. (US) избиратель (не­
щий и продающий акции с целью законно) голосующий несколько
извлечения быстрой прибыли раз, подставное лицо на выборах
flipping n (US) «плавание»: 8. (US) колеблющийся избиратель
покупка акций первоначального (голосующий то за одну, то за
предложения с утра и продажа их другую политическую партию);
после первого повышения цен избиратель, голосующий несколь-

205
FLOATING
ко раз 9. случайный [непостоян­ восьмеричной системе (счисле­
ный] клиент банка 10. полис стра­ ния)] 2. (= floating point) плаваю­
хования имущества, находящего­ щая точка 3. (= floating-point
ся в разных местах 11. комп пере­ operation) операция с плавающей
мещаемый объект; «плавающий» точкой
объект flop 1. я (inf) неудача, фиаско;
floating я (inf) учреждение провал {представления и т. п.)
{компании и т п.) 2. п (inf) кто-либо [или что-либо]
float one (US) 1. оплатить не оправдавший возлагавшихся
чек 2. взять ссуду 3. получить надежд [обманувший ожидания];
деньги неудачник 3. я жульничество;
flock 1. п большое число мошенничество; ловкий обман,
2. mod много трюк, ход 4. я (US) полит внезап­
flog v 1. продавать, сбывать ная перемена политического кур­
{часто из-под полы) 2. продать са; переход на сторону другой
[«загнать»] {что-либо) 3. пытать­ партии 5. v (inf) потерпеть неуда­
ся упорно продать; продвигать чу 6. v (inf) переметнуться, пере­
{что-либо) кинуться {к другой партии и
flog a dead horse (inf) 1. по­ т я ) 7. v (US) выманить {что-ли­
пусту тратить время [или силы] бо); добыть путем мошенничества
{возвращаясь к вопросу или спо­ 8. v оказаться разоблаченным
ру, которые уже были решены); [уличенным в обмане]
заниматься бесполезным делом floperoo cMJlopperoo
2. тщетно пытаться оживить ин­ flopperoo/floperoo я (US)
терес 1. полнейшая неудача [грандиоз­
flood-flood bird (inf) консер­ ный провал] 2. никчемный чело­
ватор (в описании либералов) век; неудачник
flookem см/Iukum floppy mod (inf) 1. ленивый,
flookum cjuflukum неповоротливый {об уме) 2. без­
floor (inf) 1. я «пол»: а) мини­ вольный, вялый, разболтанный
мальный уровень цен б) фикси­ 3. небрежный (о стиле ит я.)
рованный минимум процентной floppy disk (US) прилежный
ставки в облигационном займе студент; книжный червь
2. я торговый [операционный] зал FLOPS acr комп (= floating­
фондовой биржи 3. v одолеть; point operations per second) коли­
справиться 4. v поставить в тупик; чество операций с плавающей
заставить замолчать 5. v закон­ точкой в секунду
чить {работу) flop sweat (US) сми тревога,
floorer я (inf) 1. решительный испытываемая продюсерами [или
отпор 2. потрясающая новость инвесторами], связанная с тем,
3. озадачивающий вопрос; затруд­ что кинофильм [или пьеса] может
нительное положение; тяжелое из­ оказаться неудачным
вестие; сложная задача flower bond (US) «цветочная
floortion я (US) {от floor облигация»: казначейская облига­
transaction) сделка, заключенная в ция США, принимаемая налого­
торговом зале срочной биржи выми органами в уплату налогов
FLOP acr комп 1. (= floating на наследство по номинальной
octal point) плавающая восьмерич­ стоимости {после смерти владель­
ная запятая [плавающая запятая в ца имущества)

206
FLUSH
Flower State, the (US) «штат fluke (US) 1. п неожиданная
цветов» [шт Флорида] удача; счастливая случайность
flub (US inf) 1. n (также flub- 2. п провал, неудача 3. п притвор­
up) промах, ошибка, ляп 2. n глу­ ство, очковтирательство 4. п не­
пый [или постоянно допускающий достаток 5. п банкротство, несо­
грубые ошибки] человек 3. п сбой стоятельность 6. v выиграть бла­
(в работе, в функционировании) годаря удачной случайности 7. v
4. v испортить, провалить (дело); потерпеть неудачу
сделать ошибку [«допустить про­ flukum/flookum/flookem n
кол»] 5. v провалиться [потерпеть (US) 1. нечто малоценное, но
неудачу] 6. v лодырничать; отлы­ внешне привлекательное 2. неуда­
нивать от работы ча 3. недостаток
flubdub n (US) 1. трепотня, fluky mod (inf) 1. удачный, сча­
болтовня; очковтирательство 2. глу­ стливый 2. случайный; перемен­
пости, чепуха 3. некомпетент­ чивый 3. неуверенно 4. сомни­
ность 4. молодой человек, допус­ тельно 5. без подготовки
кающий много грубых ошибок flummox (US) 1. п неудача,
flubdubbed mod (US) 1. не­ провал 2. v рушиться; расстраи­
уклюжий (о попытке) 2. неуме­ вать, разрушать 3. v позорно про­
лый валиться; потерпеть неудачу
flub the dub (US) 1. отлыни­ flunk v (US inf) 1. уволить, ис­
вать от обязанностей; «сачковать» ключить 2. (также ~ out) быть
2. напортачить [сделать не так, уволенным [или исключенным]
как требуется] за непригодностью; отсеяться
flub up см screw up 3. провалить (на экзамене); послу­
flub-up см flub 1 жить причиной неудач 4. потер­
fluctuation harnessing (US) петь неудачу; провалиться (на эк­
инвестирование постоянных сумм замене) 5. уклониться от выступ­
долларов через определенные ления
промежутки времени вне зависи­ flunkey/flunky/flunkie n (US
мости от цены ценных бумаг inf) 1. неопытный игрок на бирже;
fluff 1. п оговорка [ошибка] неудачник 2. прислуга 3. молодой
(оратора) 2. п промах, оплош­ служащий, новичок
ность 3. л не имеющие никакой flunkie см flunkey
ценности сведения [информация] flunk out phr v см flunk 2
4. п увольнение с работы 5. п лег­ flunky см flunkey
кая работа [или задание] 6. v сби­ flush 1. n богач 2. mod бога­
ваться, оговариваться (об орато­ тый; при деньгах 3. mod (with)
ре) 7. v допустить промах [оплош­ скупой (с деньгами) 4. v (inf) иг­
ность] 8. v критиковать, устраи­ норировать; сторониться (кого-ли­
вать «разнос» бо); третировать 5. v комп подав­
fluff log (US) личная записная лять (ненужную информацию в
книжка памяти) 6. v комп выключать [или
fluff off phr v (US) 1. уклонять­ выключаться] из работы 7. v иг­
ся от обязанностей [«сачковать»] норировать, сторониться
2. терять время попусту; бездель­ flush of {with} money при
ничать 3. выгнать с работы деньгах; имеющий много денег
fluff-off n бездельник, ло­ flush with money см flush of
дырь money

207
FLUTTER
flutter (inf) 1. n переполох; flying pickets (UK) пикеты,
сенсация 2. л риск (на небольшую присоединяющиеся к пикетной
ставку) 3. v поставить небольшую цепочке и не состоящие ни из ра­
сумму (на лошадь и т. п) ботников пикетирующей органи­
fly 1. mod осмотрительный; зации, ни из представителей
хитрый; знающий; умный 2. mod профсоюзов
осведомленный, знающий; в курсе flying squadron (US) «лету­
дела 3. v (US inf) пользоваться ус­ чий отряд»: менеджеры, периоди­
пехом [или признанием] чески переходящие из одного от­
fly a {one's} kite l. пытаться дела в другой с целью получения
получить деньги под фиктивные более широкого представления о
векселя 2. выдавать чек, на сумму работе и улучшения своих про­
которой нет на счету в банке фессиональных навыков
3. использовать «дружеские» век­ fly in the ointment (inf) то,
селя (т. е. краткосрочные креди­ что разрушает совершенство
ты, не связанные с конкрет­ [портит общую картину; «ложка
ной коммерческой операцией или дегтя в бочке меда»]
перемещением товаров) для по­ fly kites (US) 1. раздавать [или
лучения денежных средств [или вручать] фальшивые чеки 2. полу­
поддержания кредитной репута­ чать деньги по фальшивым чекам
ции] 4. посылать письмо (с прось­ 3. использовать фиктивные чеки
бой оказать материальную или для получения средств до их. ин­
деловую поддержку) 5. пус­ кассации
кать пробный шар [зондировать fly one's kite см fly a kite
почву] fly posting n «пиратская» рек­
flyboy n (US inf) пилот лама: незаконная расклейка пла­
fly-by-night 1. п беглый долж­ катов [или афиш] на пустых вит­
ник 2. п компания, которая прода­ ринах магазинов, на щитах, при­
ет много дешевых вещей с высо­ надлежащих компаниям и т. д.
кими прибылями, затем исчезает fly right (US) 1. быть честным
3. п ненадежная личность 4. mod [или откровенным] 2. соблюдать
ненадежный (особ, в деловых от­ этические нормы
ношениях) 5. mod временный; не­ fly the coop (US inf) увили­
постоянный вать от выполнения своих обязан­
flyer/flier n 1. рискованное ностей
предприятие; авантюра 2. опасная fly the eagle/make the
биржевая авантюра; азартная игра eagle scream (US inf) превоз­
на бирже 3. (inf) человек, который носить американский образ жиз­
«далеко пойдет» [перспективная ни; превозносить «ура-патриоти­
личность] 4. (US) сми рекламный ческие» речи
листок; афиша; реклама; объявле­ fly the track (US inf) сойти с
ние (на одну газетную полосу) пути истинного
5. шанс FOB acr (US) полит (= Friend
flying mod (US) 1. работаю­ of Bill) человек [или люди], кото­
щий быстро 2. работающий дале­ рый, как считается, является дру­
ко от дома гом президента США Билла
flying jinny (US) машинное Клинтона
оборудование (в основном в тек­ F.O.B. acr (US) (= Fresh off the
стильной промышленности) Board) очень доверчивый; наивный

208
FOOLPROOF
fob off (inf) phr v выдавать Foley Square (US) Федераль­
{что-либо) фальшивое за реаль­ ное бюро расследований [ФБР]
ное с хорошим качеством follow in s o m e o n e ' s foot­
FOCUS acr комп (= Federation steps (inf) последовать чьему-ли­
on Computing in the United States) бо примеру
Федерация по обработке инфор­ follow in someone's tracks
мации в США (inf) последовать чьему-либо при­
FOCUS Report (US) (= Finan­ меру
cial and Operational Combined follow on phr v (inf) 1. следо­
Uniform Single Report) отчет «Фо­ вать [или последовать] через неко­
кус»: финансовый и операцион­ торое время 2. продолжать следо­
ный стандартный единый отчет вать [или преследовать]
(ежемесячный и ежекварталь­ follow out phr v (US) 1. полно­
ный отчет, который все фондо­ стью завершить 2. продолжать ра­
вые брокеры в США представ­ ботать (над чем-либо) до полного
ляют бирже или своей ассо­ окончания; уделять полное внима­
циации) ние (чему-либо) до того, как это
fogey см fogy не закончится [или пока не сделан
Foggy Bottom/foggy bot­ вывод]
tom (US) 1. Государственный де­ follow suit (inf) последовать
партамент США 2. район г. Ва­ чьему-либо примеру
шингтона, где размещены госу­ follow through phr v (US)
дарственные учреждения (в том 1. благоприятствовать 2. продви­
числе Госдепартамент США) гать, протежировать 3. настаи­
foggy bottom см Foggy вать; добиваться своего 4. убе­
Bottom диться в правильности совершае­
fogy/fogey n (US) презр кон­ мых действий 5. (оп) доводить до
серватор конца (что-либо)
FOK см fill or kill follow-through/follow-up n
fold v 1. прикрыть, свернуть (inf) 1. доведение до конца 2. ре­
(предприятие urn n)2. (также ~ зультат; логичный поступок; по­
up) закрыться; разориться, «про­ следствие
гореть» follow-up см follow-through
folderol см falderal foney см phoney
folding см folding cabbage fony см phoney
folding cabbage/folding nl food for the squirrels (US)
folding lettuce/folding money/ 1. глупец, дурак 2. бессмысленная
folding stuff/folding green работа [или задание; цель; план]
(US) бумажные деньги foo-foo n (US) 1. посторонний,
folding green см folding аутсайдер 2. профан, новичок
cabbage 3. глупец, дурак
folding lettuce см folding fool n (US inf) мастер, умелец,
cabbage талантливый человек
folding money 1. относитель­ fool around (inf) болтаться
но большая сумма денег 2. см [шататься без дела]
folding cabbage foolproof mod l. понятный ка­
folding stuff см folding cab­ ждому, несложный 2. защищен­
bage ный от неумелого [или неосторож­
fold up см fold 2 ного] обращения 3. верный,

209
FOOL-TOLERANCE
надежный (о деле) 4. не требую­ footless rule (US inf) нелепое
щий квалифицированного обслу­ [глупое] правило
живания (о технике) foot-licker n (inf) лизоблюд,
fool-tolerance л устойчивость приживальщик, подхалим
к неумелому обращению footlights n (inf) 1. профессия
foot 1. v (inf) оплачивать (рас­ актера 2. театр
ходы) 2. put {set} one's foot footling/foozling mod (inf)
down (inf) (about) а) занять твер­ 1. глупый, неумелый 2. пустяко­
дую [решительную] позицию вый, ерундовый, незначительный;
б) принять твердое решение в) ре­ минимальный; тривиальный
шительно воспротивиться; запре­ Footsie л (от Financial Times
тить; стать непреклонным (по от­ Stock Exchange Index or FTSE
ношению к чему-либо) 3. get a Index) фондовый индекс «Фай­
{one's} foot in (inf) начинать нэншл тайме» (Financial Times) —
[пытаться освоить] (что-либо); Лондонской фондовой биржи:
приступить; пробиться; внедрить­ взвешенный по рыночной стоимо­
ся 4. get {start; set; step} off сти индекс, основанный на курсах
on the right foot (inf) a) удачно ста ведущих акций («голубых
начать б) произвести с самого на­ фишек»)
чала хорошее впечатление 5. get foot the bill (inf) 1. оплатить
{start; set; step} off on the счет; брать расходы на себя, рас­
wrong foot (inf) а) неудачно на­ плачиваться 2. отвечать за по­
чать б) произвести с самого нача­ следствия [расплачиваться]; брать
ла плохое впечатление 6. get на себя ответственность
one's feet wet (US inf) присту­ footwork n сми сбор информа­
пить к (чему-либо) [начать (что- ции репортером [«беготня» за ин­
либо)] 7. put {set} one's {the} формацией]
best foot first (inf) приложить foozle (inf) 1. п брак (в рабо­
все усилия [сделать все возмож­ те) 2. п ошибка; неправильно
ное; очень стараться] [плохо; небрежно] выполненная
footer л бездельник; праздно­ задача 3. v допустить брак (в ра­
шатающийся боте); небрежно [или плохо] вы­
foot-in-mouth disease (US) полнить (работу; задачу) 4. v на­
полит косноязычие: неспособ­ путать, напортить
ность политика внятно и грамот­ foozlified mod плохо [или не­
но произносить речи без подго­ брежно] сделанный (о работе)
товки foozling см footling
foot in the door (inf) первый FOR acr (= free on rail) франко-
шаг (в получении или в выполне­ вагон
нии чего-либо) for all one is worth (inf)
footle 1. п болтовня, ерунда; 1. изо всех сил [изо всей мочи]
глупость 2. v (также ~ about; 2. всё, что возможно; хорошенько
~ around) дурить [валять дурака]; for all one knows (inf) кто
болтать чепуху знает, как знать
footle about phr v см footle 2 for all one's trouble см for
footle around phr v см footle 2 one's trouble
footle away phr v (inf) прово­ for all the world (US) ни
ронить (шанс); не воспользовать­ при каких обстоятельствах [ни за
ся (шансом) что]

210
FOR

for a song (inf) по минималь­ for my money (inf) я полагаю


ной цене, «по дешевке» [по моему мнению]; на мой вкус
force someone's hand (US for nothing down (US inf)
inf) заставить кого-либо сделать в рассрочку и без задатка
(что-либо) for (all) one's trouble (US)
for chicken feed см for pea­ 1. несмотря на все усилия 2. за все
nuts заслуги [или достижения]
Ford n (US inf) «Форд» (авто­ for openers/for starters
мобиль) (US) 1. начать с того, что 2. для
ford n 1. последний крик моды начала
[популярная модель] (платья и for peanuts/for chicken
т п)2. дешевое платье, скопиро­ feed (US) за гроши [за очень ма­
ванное с дорогой модели ленькую сумму денег]
foreign crowd «иностранная for real/for serious (US)
толпа»: члены Нью-Йоркской 1. действительно, точно 2. серьез­
фондовой биржи, ведущие опера­ ный
ции с иностранными облигациями for reasons best known to
в торговом зале биржи oneself (inf) по каким-то таинст­
forex n 1. (от foreign currency венным соображениям
trading market) вторичный рынок for serious см for real
иностранной валюты 2. иностран­ for Starters см for openers
ная валюта for sure (inf) 1. обязательно
for free mod бесплатно (как 2. точно, наверняка
акт благотворительности или fort v замещать [временно за­
благодарности) менять] (кого-либо)
for-instance n (US inf) пример forte n (US) специальность;
for it (US) имеющий проблемы квалификация
[неприятности] for the cuff (US) конфиденци­
for keeps (US inf) 1. оконча­ ально
тельно, бесповоротно; навсегда for the (sheer) hell of it (inf)
[на всю жизнь] 2. серьезно [не в бесцельно [просто так; ради соб­
шутку, а всерьез] ственного удовольствия]
fork out/fork over/fork up for the high dive (inf) в очень
phr v (for) раскошелиться (на что- трудном положении
либо) [платить] for the high jump (inf) ожи­
fork over см fork out дающий серьезных неприятностей
fork up см fork out (особ под угрозой привлечения к
for love or money (US) ни судебной ответственности)
при каких обстоятельствах [ни for the life of one (US) что
за что] бы кто-либо не делал [как бы кто-
form n (UK) судимость либо не старался]
formal я (US inf) 1. мероприя­ for the nth {umpteenth}
тие, на котором участники долж­ time (inf) в который [в тысячный;
ны быть в вечерних туалетах в сотый] раз
2. одежда для торжественных ве­ for the record (inf) чтобы бы­
черних приемов; фрак; длинное ло понятно; чтобы не было недо­
вечернее платье разумений
formula n (inf) схема, план for the sheer hell of it см for
(действий) the hell of it

211
FOR
for the umpteenth time см foul-up n (inf) 1. пиковое по­
for the nth time ложение 2. неразбериха, хаос
forthwith n (US inf) приказ, 3. пробка, затор 4. авария [оста­
подлежащий незамедлительному новка] {машины); неполадки (в
исполнению оборудовании) 5. путаник, бесто­
fortifying patent «укрепля­ лочь б. (грубая) ошибка
ющий» патент: патент, получен­ foundry n 1. комп «кремние­
ный для закрепления своих ны­ вая мастерская»: технологический
нешних патентных позиций участок изготовления интеграль­
fortune cookie комп 1. не­ ных схем 2. офис, кабинет
ожиданный ответ 2. программа- four and one (US) 1. пятница
предсказание 2. день получки
for two pins (inf) 1. запросто four A's (= American Associa­
2. по малейшему поводу 3. вот- tion of Advertising Agencies) четы­
вот ре «А»: Американская ассоциация
forty-eight п (US) отдых в рекламных агентов
субботу и воскресенье [уик-энд] four-bit mod (US) стоящий
forty-'leven п (US) большое пятьдесят центов
количество, очень много four-bits (US) пятьдесят центов
forward и (US) перспективный four C's (= cigarettes, colas,
покупатель [или клиент] candies, coffee) «четыре С»: сига­
forward slash комп косая реты, прохладительные напитки,
черта {название символа) сладости, кофе {четыре вида то­
for what is worth (inf) не ру­ варов, наиболее часто продавае­
чаясь за достоверность [истин­ мые через торговые автоматы)
ность, точность] {чего-либо); не four eyes requirement (UK)
гарантируя справедливости {чего- требование «четырех глаз»: требо­
либо) вание регулирующих органов то­
fossil (inf) 1. п человек с кон­ го, чтобы деятельностью банка
сервативными взглядами и уста­ управляло как минимум два ме­
ревшими воззрениями [«ископае­ неджера
мое»] 2. п устарелая [допотопная] four-flush (inf) 1. п притвор­
вещь 3. mod устарелый, допо­ ство, очковтирательство; блеф
топный 2. mod очковтирательский; непод­
fotog n (US) 1. фотография линный
2. фотограф four-flusher п 1. очковтира­
foul ball (US) неудачник; «не­ тель 2. обманщик, плут 3. нахлеб­
дотепа» ник, приживала, «халявщик»
foul bill of lading коносамент four-flushing mod бесплат­
с оговорками {о повреждении ный, дармовой, «халявный»
судна) [нечистый коносамент] four hundred, the (US) чело­
fouled-up mod 1. испорчен­ век, относящийся к элите обще­
ный, сорванный (о деле) 2. хаоти­ ства
ческий, запутанный 3. в пиковом four letter man (US) безгра­
положении 4. разоренный мотный [или глупый; недалекий]
foul up phr v грубо ошибаться; человек
испортить, напутать; плохо справ­ four M's (= material, men, ma­
ляться {с чем-либо); демонстриро­ chines, money) «четыре М»: мате­
вать некомпетентность риал, рабочая сила, оборудование,

212
FREE
деньги (четыре основных условия franc n (US) 1. голландец
или фактора нормальной пред­ 2. немец
принимательской деятельности) Franglais n (inf) шутл «фран­
four-o mod (US) без недостат­ глийский» [смесь французского и
ков, идеальный английского языков]
Fourth Estate «четвертое со­ frantic mod (US) 1. мещан­
словие» [пресса] ский, мелкобуржуазный 2. много­
fourth market (US) прямая словный
торговля {на бирже) крупными frau n немка
партиями ценных бумаг между fraud n (inf) 1. фальшивка; что-
институционными инвесторами либо поддельное [ненастоящее]
Fourth of July speech (US 2. обманщик; мошенник
inf) эмоциональная патриотиче­ fray n (inf) деятельность
ская речь [ура-патриотическая freak n (inf) 1. отклонение от
речь] общепринятых норм 2. энтузиаст,
fourth world (inf) бедные на­ фанат
ции [или страны] мира (в отличие freak out phr v оторваться от
от довольно богатых в результа­ общества; отказаться от общепри­
те обладания нефтяными ресур­ нятой морали [от господству­
сами стран третьего мира) ющих взглядов]
FOX act 1. (= forward with freak-out n собрание с зажига­
optional exit) форвардный кон­ тельными речами {и т. п ); «на­
тракт с опционом аннулирования качка»
2. (= Futures and Options Exchange) FRED acr vulg {- fucking ridi­
Биржа фьючерсов и опционов culous electronic device) какое-ли­
fox v (inf) обманывать, одура­ бо электронное устройство {ком­
чивать; действовать ловко; хит­ пьютер и т. п.), непонятное для
рить пользователя [или допускающее
fox message комп контроль­ сбои в работе]
ное сообщение [сообщение для Freddie Mac (US inf) 1. {от
проверки связи] Federal Home Loan Mortgage Cor­
fox trap (US) автомобиль, спе­ poration) Федеральная корпора­
циально сделанный для женщин ция жилищного ипотечного кре­
foxy mod (inf) хитрый дита {США) 2. ценные бумаги Фе­
frame (US) 1. n карман; коше­ деральной корпорации жилищно­
лек 2. v {также ~ up) фабрико­ го ипотечного кредита {США)
вать {дело; обвинение); подстраи­ Fred Neck 1. дурак 2. жертва
вать; ложно обвинять {кого-либо); обмана
подтасовывать {факты, улики); freebee/freebie/freeby 1. п
подвести под тюрьму путем про­ бесплатное удовольствие; дармов­
вокации [или фальсификации] щина; что-либо бесплатное {напр.,
frame up см frame 2 бесплатный или пригласительный
frame-up (inf) 1. n фальсифи­ билет) 2. п сми местная газета,
кация; ложное обвинение; подта­ распространяемая по низкой цене
совка фактов 2. п судебная инсце­ 3. mod бесплатный, свободный
нировка 3. п тайный сговор 4. п 4. mod бесплатно, свободно
провокация 5. п ловушка, западня freebie см/reebee
6. п выставка товаров для прода­ free box (US) «свободный
жи 7. mod инсценированный сейф»: место безопасного хранения

213
FREEBY
полностью оплаченных клиентом член профсоюза, получающий та­
ценных бумаг (например сейф кую же зарплату и надбавки, что и
в банковском подвале или де­ члены профсоюза
позитарная трастовая компа­ free riding (US) «бесплатная
ния) езда»: 1. покупка ценных бумаг и
f reeby cMfreebee их мгновенная продажа лицом,
freecker я телефонный ганг­ которое не внесло своих средств
стер {подсоединяется к телефон­ на их покупку 2. сохранение бро­
ным сетям) керскими фирмами части нового
free crowd (US) «свободная выпуска акций в своем распоря­
толпа»: группа членов отдела об­ жении и последующая перепрода­
лигаций Нью-Йоркской фондовой жа ее по цене, превышающей це­
биржи, на которых приходится ну первоначального предложения
подавляющая часть операций с free-vee n (US) сми коммерче­
облигациями ское телевидение (в отличие от
freed up «освобожденные»: кабельного или абонентского те­
освобожденные от своих обяза­ левидения)
тельств (о членах гарантийного freeware п комп бесплатное
синдиката; в результате чего программное обеспечение; бес-
они могут торговать данной цен­ . платная программа
ной бумагой по любой цене, а не free wheeling (US) ситуация,
по цене соглашения) когда курс акций продолжает рост
freelance v (inf) действовать после того, как успешно преодо­
на свой страх и риск лен «уровень сопротивления»
freeload (US inf) 1. п угощение (т. е. точку, где повышение цены
на дармовщину; выпивка за чу­ на определенные ценные бумаги
жой счет 2. v жить за чужой счет неоднократно приостанавливает­
[паразитировать] 3. v выпить и за­ ся из-за более значительных про­
кусить за чужой счет даж: по сравнению с покупками)
freeloader n (inf) 1. нахлеб­ free-wheeling mod (inf) 1. сво­
ник, приживатель; охотник вы­ бодный, нескованный 2. щедрый;
пить и закусить за чужой счет любящий швыряться деньгами
2. прием с бесплатной подачей 3. неправомочный
напитков free-wheeling market (inf)
free lunch (US) 1. что-либо свободный рынок
бесплатное 2. бесплатная выгода free, white and over twenty-
(в действительности таковой не one см free, white and twenty-one
существует, т к за нее всегда free, white and (over) twenty-
кто-то платит) one (inf) независимый [самостоя­
Free net п комп бесплатный тельный] человек; хозяин своей
доступ в Интернет судьбы; свободный человек, име­
free ride 1. что-либо получен­ ющий все права
ное бесплатно; что-либо незарабо­ freeze/hang n комп «зависа­
танное (об успехе, развлечении и ние» компьютера: отсутствие реа­
т. п.) 2. беззаботное времяпрово­ гирования компьютера на дейст­
ждение вия пользователя
free-rider n 1. человек, неза­ freeze out phr v (inf) 1. выжи­
служенно пользующийся чем-ли­ вать [вытеснять, изгонять] (кого-
бо (привилегиями и т. п.) 2. не либо); избавляться (от конкурен-

214
FROGLANDER

та и т. п); отделываться (от fringes n (от fringe benefits)


соперника) 2. оказывать давление дополнительные льготы к зарпла­
на акционеров, не согласивших­ те; формы вознаграждения; доп­
ся с поглощением компании, с це­ латы (служащим)
лью вынудить их продать свои Frisco n (US) г. Сан-Фран­
акции циско
freezer п вагон-холодильник Friscoite n (US) житель г.
French 1. п ругань; непристой­ Сан-Франциско
ное слово 2. v (inf) офранцужи­ frisk (US) 1. п обыск 2. v про­
вать изводить обыск (помещения);
Frenchify/frenchify v (inf) обыскивать (человека)
офранцуживать(ся) Frisky mod относящийся к г.
frenchify см Frenchify Сан-Франциско
French leave прогул [неявка fritter away phr v (inf) тратить
на работу] зря (время, деньги и т. п)
French walk 1. высылка из го­ Fritz 1. п немец 2. mod немец­
рода 2. изгнание [вышибание] (ыз кий
бара ит.п) fritz 1. п поломка, авария 2. v
Frenchy (inf) пренебр 1. я (также ~ out) испортиться, сло­
французик, французишка 2. mod маться (о технике); встать, от­
французский казать
frequent flyer (US) лицо, уча­ fritzer n (US) что-либо своро­
ствующее в программах, предла­ ванное
гаемых авиалиниями, по которым fritz out phr v см fritz 2
предоставляются бесплатные би­ frivol v (inf) 1. вести праздный
леты на авиаперелеты по дости­ образ жизни 2. (также ~ away)
жению определенного количества тратить попусту (время, деньги,
миль, которые налетало это лицо силы)
данной авиакомпанией frivol away см frivol 2
fresh mod (US) отличный frob комп 1. п «программка»
freshman n (US inf) 1. лицо, 2. cMfrobmcate
находящееся на данном посту (и frobnicate/frob v комп бес­
т п) первый год 2. (inf) новичок цельно манипулировать (напр,
3. полит избранный в первый раз клавишами на пульте)
член любой из палат Конгресса Frog/frog n (US) 1. (также
США frog-eater; frogg; froggiey) пре­
friction c o s t s (US) затраты, небр французишка, «лягушатник»
связанные с покупкой [и/или про­ 2. однодолларовая банкнота
дажей] ценных бумаг на фондо­ frog n (US) 1. авиаперелет
вой бирже «Нью-Йорк — Лондон» 2. см Frog
friendliness n комп «друже­ frog-eater см Frog I
ственность»: присущие аппарат­ froggie см Frog 1
ному и программному обеспече­ froggy см Frog I
нию свойства, облегчающие обу­ froggy program комп замы­
чение и их применение словатая [<<хитрая«] программа
friendly я (inf) 1. знаки друже­ frog hair (US) деньги, средст­
ского внимания; проявление дру­ ва (особ на проведение выборной
жественного отношения 2. това­ кампании)
рищеская встреча Froglander n голландец

215
FROGSKIN
frogskin n (US) долларовая бу­ ство; наглость, нахальство 4. п
мажка перспективный покупатель [или
FROLIC acr (= floating rate op­ клиент] 5. v служить прикрытием
tional level installment credit) дол­ [ширмой] (d/w незаконных опера­
госрочный кредит с плавающей ций, махинаций и т п.) 6. v плас­
процентной ставкой и погашени­ тать вперед; платить аванс; де­
ем по частям лать задаток 7. см front out
from hunger/strictly from front burner (US inf) 1. основ­
hunger (US) 1. сми плохой [не ной [главный] план (деятельно­
отвечающий требованиям жанра] сти) 2. видное место
сценарий [или программа; книга; front door l. (UK) «парадный
статья и т. п.] 2. дешевый 3. неже­ вход»: метод повышения Банком
лательный 4. очень странный Англии ликвидности денежного
5. приемлемый, если нет другого рынка путем операций непосред­
выбора; «на безрыбье и рак рыба» ственно с учетными домами и ком­
from nothing down (US inf) в мерческими банками 2. честный;
рассрочку и без задатка совершаемый в открытую (о сделке
from rags to riches (inf) не­ и т.п.) 3. респектабельный [или
ожиданно [или очень быстро] сде­ порядочный] (о деловых людях)
лавший состояние; «из грязи, да в front-end loaded/front load­
князи» ed (US) 1. «авансирующий льго­
from scratch (inf) с самого ты»: коллективный договор, пре­
начала [с нуля] (делать что-либо) дусматривающий резкое увеличе­
from soup to nuts (US inf) с ние зарплаты в первый год своего
начала до конца действия 2. полит «фронтальная
from square one (inf) с са­ тактика»: назначение первичных
мого начала [с нуля; «с голого выборов в штате на самое нача­
места»] ло президентской избирательной
from the bottom с самого на­ компании (с целью увеличения
чала [заново] влияния штата на результаты
from the get-go/from the выборов)
git-go (US) с самого начала front-end money (US) сми
from the git-go см /гот the деньги, заработанные еще до вы­
get-go пуска кинофильма
from the ground up (inf) front foot (US) недвижимость,
1. до основания, досконально, пол­ примыкающая к улице [или тро­
ностью 2. с самого начала [с азов] туару; другому общественному
from the horse's mouth пути следования]
(US) непосредственно от источни­ front it см front out
ка информации front loaded см front-end
from the word go 1. с самого loaded
начала 2. с начала до конца [осно­ front man (US) «человек-вы­
вательно] веска»: I. респектабельный, хоро­
front 1. п ширма [прикрытие] шо известный и уважаемый чело­
(для незаконных операций, махи­ век, представляющий менее рес­
наций и т п.) 2. п а) респекта­ пектабельное и известное лицо
бельный вид б) человек, выглядя­ [или организацию] 2. подставное
щий респектабельно в) выходной лицо (при объявлении ложного
дорогой костюм 3. и (the ~) муже­ банкротства)

216
FRY
front money 1. деньги, выпла­ front running (US) «опере­
ченные вперед; задаток 2. перво­ жающий бег»: незаконная практи­
начальный денежный взнос (в ка, при которой участник торгов,
сфере недвижимости) располагающий информацией о
front off см front out предстоящей крупной сделке с
front office (inf) 1. центр, ру­ данными ценными бумагами, за­
ководство {организации) 2. адми­ ранее заключает опционную сдел­
нистрация [или главное управле­ ку для получения прибыли от из­
ние] (корпорации); правление, ди­ менения цен
рекция (фирмы); группа людей, frontware комп интерфейсное
управляющих бизнесом [админи­ программное обеспечение
страторы] 3. начальство; руково­ frost (inf) 1. п провал, неудача
дящие круги; «верха» 4. чинов­ (пьесы, затеи и т п); разочаро­
ник; должностное лицо; исполни­ вание 2. п безработица 3. п пре­
тель; член правления 5. глава до­ зрение; снобизм 4. п молчаливый
ма 6. дилерская комната [или отпор 5. v игнорировать; отно­
отдел банка; отдел брокерской ситься свысока 6. v злить; раздра­
фирмы], занятая непосредственно жать
сделками 7. окончательный, под­ Frost belt, the (US) север­
писанный, утвержденный ные и северо-восточные штаты
front-office mod (inf) 1. адми­ США
нистративный 2. авторитетный frow n (inf) голландка
front-office decision (inf) frozen mod 1. блокированный
окончательное решение; решение (о счете и т д)2. труднодоступ­
спущенное сверху ный 3. не обмениваемый на день­
front-office policy (inf) поли­ ги (о вещи)
тика руководства [дирекции и т. п.] frozen limit, the (inf) верх на­
front out phr v/front off phr хальства [наглости]
v/front it/front v (UK) 1. встре­ fruit я (US) l. человек, легко
чать (что-либо) мужественно [или поддающийся влиянию [«легкая
с намерением блефовать] 2. вести жертва»] 2. приятный во всех от­
себя агрессивно [или слишком ношениях хозяин [или руково­
уверенно] дитель]
front-pager и (US inf) важное fruit machine (UK inf) играль­
известие; сенсационная новость ный автомат
front-porch campaign (US) fruits of the poisonous tree
полит «кампания парадного юр «плоды ядовитого дерева»- до­
крыльца»: предвыборная кампа­ казательства, полученные с нару­
ния без выезда из родного города, шением гарантированных консти­
то есть путем встреч «на крыльце туцией процессуальных прав лич­
своего дома» ности
front runner «лидер забега»- FRY acr сми (= first reading
1. сторона (человек или организа­ yesterday) первое вчерашнее чте­
ция), которая, вероятно, победит в ние [вариант]
состязании [или конкуренции и fry v 1. (inf) получить нагоняй
т. п ] 2. полит кандидат на пост, 2. давать нагоняй 3. комп выйти
имеющий больше всего шансов из строя, «сгореть», «перегореть»,
[лидирующий кандидат; наиболее сжигать (устройство)
вероятный кандидат] fry out fat см fry the fat out of

217
FRY
fry the fat out of/fry out fat просу) 5. v комп подогнать под от­
(US) выжимать [вымогать] сред­ вет 6. v комп составить [«состря­
ства на проведение избирательной пать»] (наспех) программу
[или другой политической] кампа­ fudged mod (inf) преувеличен­
нии (у корпораций и т. п.) ный [«дутый»] (о цифрах)
fubar/fubb/fumtu (US) vulg fudge factor 1. (inf) погреш­
(от fucked up beyond all recogni­ ность, ошибка 2. комп «настроеч­
tion; fucked up beyond all belief; ный» параметр (произвольно из­
fucked up more than usual) 1. n пу­ меняемый для получения нужного
таница; «бардак», беспорядок; результата)
промах, провал 2. mod напутан­ fudge it (US) импровизировать
ный; в беспорядке; запутанный [придумывать на ходу]
fubb cMfubar fugitive n сми напечатанный
fuck about см fuck around [или представленный в устной
fuck around/fuck about phr форме] материал для случайного
v vulg 1. бездельничать 2. вести [или временного] пользования
себя безответственно [или нере­ fugo bond облигация «фуго»:
шительно] облигация «суши» (см sushi bond),
fucked mod vulg 1. пришед­ но очень плохого качества, то есть
ший в негодность [испорченный; с рейтингом ниже инвестицион­
уничтоженный; разрушенный] (о ного
вещи, ситуации и т. д.) 2. устав­ full-blast mod (US inf) полный;
ший [или в затруднении; в расте­ всеобъемлющий; максимальный
рянности] (о человеке) full of hot air (US) 1. неуме­
fucked-up mod vulg в беспо­ стный 2. преувеличенный; лож­
рядке; испорченный; разрушен­ ный 3. распространяющий лож­
ный ную информацию
fuck up phr v vulg 1. испортить full of it см full of the Old Nick
(дело); напутать; совершить гру­ full of the devil см Jul! of the
бую ошибку 2. потерпеть неудачу Old Nick
fuck-up n vulg 1. провал; не­ full of the Old Nick/full of
удача; «прокол» (в работе) the devil/full of it (inf) 1. посто­
2. ошибка 3. человек, уклоняю­ янно причиняющий беспокойство
щийся от работы [«сачок»] 4. пу­ 2. плохой
таник, «бестолочь» 5. путаница, full ride (US) за казенный
неразбериха счет; за счет фирмы (и т. п.)
fud см fuddy-duddy full-time job (inf) нелегкое де­
fuddy mod (US) неспособный, ло; нелегкое «дельце»
неумелый . full timer (US) сми радиостан­
fuddy-duddy/fud (inf) 1. n че­ ция, вещающая круглые сутки
ловек с устаревшими взглядами; fumtu cMfubar
консерватор 2. mod отсталый; за­ fun and games (inf) 1. upon
косневший; консервативный веселенькая работка (о трудном
fudge 1. п комп «состряпан­ деле); трудная задача [или работа]
ная» (наспех) программа 2. п че­ 2. (US) легкая и приятная задача
пуха, ерунда 3. v делать кое-как [или дело] 3. потеря времени
[недобросовестно] 4. v (inf) ухо­ 4. чепуха, ерунда
дить от решения (вопроса); не Fun City (US) очень большой
занимать четкой позиции (по во­ город (напр., Нью-Йорк)

218
FUZZWORD
function n (inf) прием, вечер из сомнительного [или неизвест­
fund (US) попит финансиро­ ного] источника 3. любые денеж­
вать; платить (за что-либо) ные замены (фальшивые деньги,
fundies п (US) фанатики-хри­ талоны, купоны, карточки и т. п.)
стиане 4. иностранная валюта 5. излишек
fungo n (US) l. ошибка, про­ 6. незаработанное богатство 7. см
мах 2. бесполезное дело, «мар­ silly money
тышкин труд» 3. п действие, по­ funsie n (US) трудная задача
ступок 4. v столкнуться с трудной «крепкий орешек»; нудная [или
задачей 5. v совершить ошибку изнурительная] работа
funk v (inf) уклоняться (от че­ fur fly, the (inf) 1. вот будет
го-либо); избегать; увиливать дело; «только перья полетят»
funk money краткосрочные 2. работа ладится [спорится]
потоки капиталов (часто из стра­ furp n (US) слуга; лакей; по­
ны в страну), обусловленные мощник
стремлением воспользоваться бо­ futuriasis n (US) излишняя
лее высоким уровнем процентных озабоченность менеджера воз­
ставок и арбитражными возмож­ можными в будущем событиями
ностями [или из-за опасения обес­ [или реальным событием текуще­
ценения] го дня] в ущерб здравому смыслу
fun money (US) деньги на futz (US) 1. п человек с плохой
развлечение [«лишние деньги»] репутацией 2. v (также ~ around)
(деньги, не предназначенные для валять дурака, бездельничать
повседневных жизненно необхо­ 3. грабить; мошенничать, обма­
димых расходов, поэтому они мо­ нывать, надувать
гут быть использованы для инве­ futz around phr v см futz 2
стиций) fuzz v (US) полит специально
funny business см monkey говорить неясно [уклончиво];
business «темнить»
funny money «странные день­ fuzz word n (US) сбивающее с
ги»: 1. конвертируемые привиле­ толку слово (обычно используемое
гированные акции 2. (inf) деньги с этой целью)
G
G л 1. (US) {от grand) тысяча gafiate v (US) расслабляться
долларов 2. {от dividends and во время отпуска
earnings in Canadian dollars) ди­ gag (inf) 1. п обман, мистифи­
виденды и доходы в канадских кация 2. v обманывать, мистифи­
долларах (в приводимых в газетах цировать
перечнях акций) 3. золото gag law (US) 1. закон, ограни­
gad (inf) 1. п неприкаянность чивающий свободу слова 2. {так­
2. v {также ~ about, ~ around) же gag rule) полит политика за­
слоняться [бродить без дела; ша­ тыкания рта; жесткий регламент;
таться] запрещение прений {особ, в сове­
gad about phr v см gad 2 щательных органах)
gadabout 1. n бродяга 2. n gag order 1. сми постановле­
бездельница 3. mod слоняющийся ние о запрещении передачи ка­
без дела кой-либо информации 2. (inf) юр
gad around phr v см gad 2 {также gag rule) а) приказ судьи
gadget n 1. новое приспособ­ участникам процесса не обсуж­
ление [устройство] 2. техническая дать дело с лицами, не имеющими
новинка к этому делу непосредственного
gadgeteer n 1. изобретатель отношения б) запрет на публика­
приспособлений [технических но­ цию материалов, относящихся к
винок] 2. любитель разных при­ делу [или публикацию информа­
способлений и устройств ции о судебном процессе]
gadgeteering n выпуск на ры­ gag rule 1. см gag law 2, 2. см
нок новых [или незначительно мо­ gag order 2
дифицированных] товаров gaijin « инвесторы-нерезиден­
gaejingi n иностранные опера­ ты в Японии {престижные аме­
ции по покупке ценных бумаг на риканские и европейские брокер­
японском рынке ские фирмы)
gaff 1. п (UK) дом, жилище gainer п акция с повышаю­
2. п (US) скрытое приспособление щимся курсом
{помогающее привести что-либо GAINS acr (= growth and in­
в действие) 3. v (US) делать [или come securities) «ценные бумаги
объявлять] выговор 4. v использо­ роста и дохода»: облигации с ну­
вать скрытое приспособление левым купоном и опционом кон­
gaffer n (UK inf) босс [началь­ версии в процентные бумаги
ник] {особ, на заводе) {США)

220
GARBAGE
gal abbr (= gallon) галлон ganef/gonef/gonof/gonif n
gal Friday см girl Friday (US) 1. воришка; мелкий мошен­
Galilee n (US) южные штаты ник 2. плут, «жук» 3. оппорту­
США нист
gallivant v (inf) шляться, бро­ gangbuster n (US) 1. шумное
дить, «слоняться» событие; шумное празднование
gallon см gallons (чего-либо) 2. умело действующий
gallons/gallon n (inf) множе­ полицейский 3. новый админи­
ство [целая куча] стратор, эффективно наводящий
gam (US) n 1. беседа; обсужде­ порядок
ние, дискуссия; «треп» 2. конфе­ gangbusters (US) шумное со­
ренция 3. визит вежливости бытие; шумное празднование (че­
gamble (inf) 1. п азартная иг­ го-либо)
ра; игра на бирже 2. п рискован­ gangland п (inf) преступный
ное предприятие [авантюра]; спе­ мир; мир организованной пре­
куляция 3. v играть в азартные иг­ ступности
ры 4. v играть на бирже; риско­ gang up phr v (inf) 1. сгово­
вать 5. v спекулировать риться; объединить силы 2. (оп)
game п (inf) 1. (рискованная) набрасываться всем вместе
игра [или (рискованное) предпри­ gannet n (inf) жадный человек
ятие] 2. замысел; план; проект; GAP acr l. (= general allocation
дело problem) общая задача распреде­
game {jig} is up, the (inf) иг­ ления 2. (= general accounting prin­
ра проиграна [все пропало; карта ciples) общие бухгалтерские прин­
бита], нас поймали с поличным ципы 3. acr комп (= graphics appli­
game plan (US) план дейст­ cation program) графическая при­
вий; запланированный ряд по­ кладная программа 4. acr комп
ступков; стратегия (= grid-array package) корпус с
games п уловка, увертка, хит­ матричным расположением кон­
рость, «фокус», «штучка» тактов 5. (= gross agricultural pro­
gamesmanship n (inf) искус­ duct) валовой сельскохозяйствен­
ство игры; искусство выигрывать ный продукт
сомнительными, хотя и не запре­ garage (US) 1. п «гараж»: до­
щенными приемами полнительный торговый зал в се­
game time (US) 1. время де­ верной части основного торгового
лать то, что должно быть сделано зала Нью-Йоркской фондовой
2. время идти на работу биржи 2. п перевод финансовых
gammon (inf) 1. п обман; мо­ средств в оффшорную зону с це­
шенничество; выдумка 2. п бол­ лью сокращения налогообложе­
товня, треп 3. v обманывать; мо­ ния 3. v «ставить в гараж»: пере­
шенничать; морочить голову 4. v водить операции в другой финан­
болтать вздор [нести чепуху] совый центр для уменьшения на­
gammon and patter 1. про­ логового бремени
фессиональный жаргон; воров­ garbage n 1. (inf) барахло
ской жаргон 2. беседа, болтовня [хлам] (о товаре) 2. неверная [или
gander (US) 1. п взгляд, внеш­ бесполезная] информация 3. комп
ний осмотр 2. v осматривать ненужные данные, которые посте­
gandy dancer (US) человек, пенно накапливаются в компью­
занимающийся ручным трудом терной системе

221
GARBAGE
garbage collection/garbage изношенный; разбитый; сломан­
disposal комп очистка памяти; ный 3. v (US) получить (что-либо,
сбор мусора напр., подарок) вдобавок [или не­
garbage disposal см garbage ожиданно]
collection gas-meter п двадцать пять
garbage fees (US) большие центов
комиссионные [высокая плата за gas-saver n (inf) экономичный
услуги] {назначаемые ссудодате­ автомобиль
лями при закрытии сделки по про­ gas up phr v (US) приукра­
даже собственности) сить; сделать более привлекатель­
garbatrage п (US) (от gar­ ным; оживить
bage + arbitrage) «торговля мусо­ gate (US) 1. п общая выручка
ром»: операции с акциями, коти­ от продажи билетов (на какое-ли­
ровки которых выросли в резуль­ бо событие) 2. п (the ~) увольне­
тате психологического ажиотажа, ние с работы 3. mod уволенный
создавшегося вокруг поглощения 4. v уволить 5. v лишить
крупной компании -gate suff(US) скандал, связан­
garde п (US) грузовой склад на ный с чем-либо
железной дороге gate-crash v (inf) 1. проходить
Garden of the West (US) без билета [«зайцем»] 2. прони­
«сад Запада» [шт. Иллинойс] кать на внешний рынок
Garden State, the (US) «са­ gatekeeper п 1. лицо, прини­
довый штат»: 1. шт. Нью-Джерси мающее решение в средствах мас­
2. шт. Канзас совой информации (редактор,
garmento n (US) работник ин­ продюсер) 2. сми цензор на теле­
дустрии моды видении; лицо, решающее, какая
да гр v (US) становиться авто­ информация должна быть предос­
ром бестселлера тавлена прессе 3. управляющий в
garrison state (US) страна, на­ большой компании, контролирую­
ходящаяся под властью диктатуры щий поток информации 4. полит
GAS acr (= Government Ac­ лицо [или учреждение], влияющее
counting Service) Правительствен­ на политические решения [или
ная учетная [бухгалтерская] служ­ продвижения в политической
ба (Великобритания) карьере]
gas (US) 1. п болтовня, «треп» Gateway of the USA (US)
2. п бензин 3. п нечто [или некто] «ворота в США»: г. Нью-Йорк
потрясающее 4. v болтать, тре­ Gateway of the West (US)
паться, сплетничать 5. v произве­ «ворота Запада»: г. Сент-Луис
сти впечатление 6. v хорошо про­ Gateway to the South, the
водить время 7. v заставить реаги­ (US) «ворота Юга»: г. Атланта
ровать Gateway to the West, the
gasateria л (US inf) бензоза­ (US) «ворота на Запад»: 1. шт.
правочная колонка самообслужи­ Огайо 2. шт. Миссури (устарев­
вания шее прозвище штата Миссури)
gas-guzzler n (US) неэконо­ gather in {uncover} the
мичный автомобиль stops «собирать стоп-приказы»:
gash 1. п (US) неожиданный вести торговые операции с цен­
подарок [или наследство] 2. mod ными бумагами, при которых про­
(UK) бесполезный; потрепанный; дается достаточное количество

222
GEM
ценных бумаг для того, чтобы вы­ gear 1. п комп знак «*» [знак
звать спад цен до уровня, на кото­ «звездочка»] 2. п первоклассный
рый существуют «стоп-приказы» товар; настоящая вещь 3. п укра­
(т.е. приказы на покупку и прода­ денные товары; краденое 4. п
жу при определенной цене) модная одежда 5. mod великолеп­
gavel rule (US) злоупотребле­ ный, замечательный
ние правами председателя; лише­ gearhead n (US) комп про­
ние председателем слова неугод­ граммист
ных ораторов gedanken mod комп недоде­
gavel-to-gavel (US) полит пе­ ланный (о программе и т. п.)
риод работы сессии Конгресса gedanken experiment комп
[или какого-либо другого полити­ (упрощенный) мысленный экспе­
ческого органа] со времени его римент
открытия до закрытия; от откры­ gee (US) 1. п «кусок», «штука»,
тия до закрытия тысяча долларов 2. п деньги 3. v
gawkocracy n (US) сми теле­ грабить
визионная аудитория geedus см geetis
gazer n (US) агент федерально­ geek n комп 1. компьютерный
го бюро по наркотикам фанат 2. тупица, болван
gazooney/gazoony n (US) geek it (US) терпеть неудачу
1. молодой неопытный человек [или поражение]
2. невежда g e e s e n (US) оскорбит евреи
gazoony см gazooney geetis/geetus/geedus/geeyus
gazoozle v (US) обманывать, п (US) деньги
мошенничать geets n (US) 1. деньги; поку­
gazump/gazumph (US) 1. n пательная способность; доллары
незаконная попытка завысить 2. стремление к власти 3. страст­
плату после того, как цена уже ное желание иметь [или покупать]
была согласована {при продаже вещи
недвижимости) 2. v вымогать до­ geetus см geetis
полнительную плату (после сдел­ gee-whizz mod 1. сенсацион­
ки, связанной с покупкой недви­ ный; скандальный 2. изумитель­
жимости) 3. v обманывать [наду­ ный, потрясающий 3. восторжен­
вать, мошенничать] (особ, в связи ный, полный энтузиазма
с повышением цены на недвижи­ geeyus см geetis
мое имущество) Geisha bonds «облигации
gazumph см gazump гейша»: облигации нерезидентов
gazumping n (US) незаконное на японском рынке в иностранной
повышение цены на недвижимость валюте, выпущенные методом ча­
после того, как она уже была согла­ стного размещения
сована; нарушение джентльменско­ gelt n деньги
го соглашения между продавцом и GEM acr l. (= Ground Effect
покупателем недвижимости Machine) транспортное средство
gazunder (US) l. n попытка на воздушной подушке 2. (= grow­
снизить цену на недвижимость ing equity mortgage) ипотечный
после заключения сделки 2. v тор­ кредит, платежи по которому воз­
говаться с тем, чтобы снизить це­ растают в течение определенного
ну на собственность, после того срока для ускорения погашения
как сделка уже была заключена основной суммы 3. (= Global

223
GEMS
Environmental Monitoring (Satel­ gentleman of press см gen­
lite) спутник для глобального на­ tleman ofinkpot
блюдения за природной средой gentleman of the gown/
4. (= Graphical Environment Ma­ gentleman of the (long) robe
nager) программа-менеджер гра­ юрист; адвокат
фической среды gentleman of the long robe
GEMS acr (= Global Environ­ см gentleman of the gown
mental Monitoring System) Гло­ gentleman of the road (UK)
бальная система наблюдения за бродяга
природной средой gentleman of the robe см
Gem State, the (US) «штат- gentleman of the gown
самоцвет» [шт. Айдахо] genuine article (US) что-ли­
Gem-Staters п (US) жители бо настоящее (т. е не фальши­
штата Айдахо вое и не поддельное) [настоящая
gen (от general information) вещь]
1. п данные, информация, сведе­ genuine buyer серьезный по­
ния 2. v получить сведения [дан­ купатель
ные] 3. v информировать; ин­ gen up phr v 1. получить дан­
структировать 4. v подзубрить, ные [сведения] (особ, негласно);
подучиться наскоро 5. abbr (= ge­ изучать; [входить в курс дела]
neration) создание, образование; 2. информировать; инструктиро­
формирование; генерация; гене­ вать; вводить в курс дела
рирование; порождение; поколе­ George Eddy (US) клиент, ко­
ние 6. abbr (= generator) генера­ торый не дает чаевые
тор, источник энергии gerbil, the n (UK) образова­
general n (US) 1. начальник, тельная реформа правительства
«отец-командир» 2. человек, поль­ Маргарет Тэтчер
зующийся большим авторитетом gerentocracy n (inf) власть
generalists п (US) акции, про­ стариков, правление старцев
даваемые по цене, превышающей Gerry n пренебр немец
сто долларов за акцию get (US) 1. п доход, прибыль;
Generation X (US) сми люди, заработок, получка 2. п взятка
родившиеся после 1965 года, ко­ [получение суммы «на лапу»] 3. v
торых трудно отнести к каким-ли­ (также ~ //) понимать, пости­
бо социально-экономическим ка­ гать 4. поставить в тупик [озада­
тегориям чить]
Gen. Man. abbr (= general ma­ get a bang out of some­
nager) главный управляющий; ди­ thing (US) получать огромное
ректор предприятия удовольствие от чего-либо
gen-saki n «ген-саки»: япон­ get aboard the bandwagon
ский краткосрочный денежный см bandwagon 1
рынок по совершению условных get a broom in one's a s s
продаж облигаций vulg см get a broom in one's tail
gentleman at large (inf) get {have} a broom in {up}
шутл человек без определенных one's tail/get {have} a broom
занятий in {up} one's a s s (US) 1. де­
gentleman of inkpot/gentle­ монстрировать трудовой энтузи­
man of press сми корреспон­ азм 2. работать как полагается
дент (газеты) 3. быть примерным работником

224
GET

get a broom up one's ass get around phr v (US inf)


vulg см get a broom in one's tail 1. быть опытным; знать много о
get a broom up one's tail жизни 2. преодолеть (что-либо)
см get a broom m one's tail [или справиться (с кем-либо, чем-
get across phr v (US) 1. пре­ либо)]
успевать; достигать своей цели; get around to something
достичь успеха 2. четко излагать (inf) собраться сделать что-либо;
мысль сделать что-либо после долгой за­
get a fix on (US) высказывать держки
разумные суждения (о ком-либо, get a shot in the arm (inf)
чем-либо) получить толчок к росту [импульс
get a foot in см foot 3 к развитию]
get a handle on 1. понимать get at (inf) подкупать
(что-либо) 2. разобраться (с чем- get a toehold (US) 1. добить­
либо) [решить (что-либо)] (о во­ ся своим трудом 2. быть приня­
просе; проблеме) тым (в какую-либо организацию)
get ahead phr v (US inf) 3. установить знакомства [связи]
1. достичь успеха 2. суметь сде­ get away phr v (inf) 1. (with)
лать денежные сбережения; рас­ сделать (что-либо) незаметно [или
квитаться с долгами безнаказанно]; отделаться (чем-
get a hinge (US) осматривать, либо); «выходить сухим из воды»;
оценивать выйти из положения; выиграть со­
get a hump (US inf) (on) стязание; победить 2. (with) уд­
1. поторапливаться, пошевели- рать с добычей; провернуть дель­
вагься; «поднажать» 2. действо­ це 3. (inf) выдавать (о секрете)
вать быстро 4. взять [или украсть] безнака­
get a hustle on (US) 1. спе­ занно
шить 2. работать [или делать get-away n 1. бегство (особ
(что-либо)] быстрее обычного вора с добычей); побег 2. (US) ко­
[или с большей готовностью] роткий отпуск
get a kick out of something get away with murder (US)
(US) получать огромное удоволь­ действовать безнаказанно [«вый­
ствие от чего-либо ти сухим из воды»]; оставаться
get a leg in (inf) 1. втереться безнаказанным; проходить безна­
(кому-либо) в [завоевать (чье-ли­ казанно
бо)] доверие 2. иметь [или полу­ get a whacking (inf) потер­
чить] доступ (куда-либо) петь сокрушительное поражение
get a load of something get back at (inf) отомстить
(inf) 1. наблюдать [или замечать; (кому-либо за причиненное зло)
подмечать; оценивать, взвеши­ get back into harness (inf)
вать] что-либо 2. брать (чьи-либо снова вернуться на работу
слова) на заметку; понимать (чьи- get back to the grindstone
либо высказывания, слова и т п) (inf) возвращаться на работу (час­
3. внимательно слушать что-либо то после отпуска)
get along with youl (inf) ска­ get behind phr v (US) поддер­
жи это кому-нибудь другому! живать (кого-либо; что-либо)
get a rocket (UK inf) (from) get by phr v (inf) 1. сводить
получить выговор [«втык»] (от концы с концами; устраиваться
кого-либо) 2. сделать (что-либо) незаметно

225
GET
[или безнаказанно]; провернуть [нажить себе неприятности (от
какое-либо дельце 3. быть прием­ кого-либо)]
лемым [годиться] 4. (with) быть get in front of oneself (US
достаточно удачливым [или ком­ inf) 1. действовать быстро и энер­
петентным] (в чем-либо) 5. (with) гично 2. превзойти самого себя
избежать (наказания) get in on {into} the act на­
get by the short hairs см чать принимать участие в чем-ли­
hair 3 бо, что было начато кем-либо дру­
get canned (US) быть уволен­ гим (в особенности для извлече­
ным [«вылететь»] с работы ния выгоды)
get cracking/get going (inf) get in on the ground floor
приниматься за работу [или за де­ (inf) 1. участвовать в деле [или
ло]; пошевеливаться вступить в дело] на выгодных ус­
get down phr v (US) 1. выкла­ ловиях 2. быть учредителями [или
дывать деньги на стол (во время получить акции на общих основа­
азартной игры) 2. сосредоточи­ ниях с учредителями] 3. начинать
вать внимание; делать (что-либо) бизнес с самого начала 4. выгодно
хорошо 3. вкладывать деньги (во вложить деньги 5. занять равное
что-либо) положение
get down to brass tacks на­ get in the groove (US) при­
чать говорить по делу [перейти к способиться, освоиться, привык­
сути] нуть
get down to c a s e s (US inf) get into phr v (US) быть очень
перейти к [или добраться до] сути сильно вовлеченным (во что-
дела либо)
get down to the nitty-gritty get {go} into bed (with) сли­
(US) добраться до сути [сосредо­ ваться [соединяться] (о компани­
точиться на основных фактах; вы­ ях); соглашаться поддерживать
делить главное] тесное сотрудничество [тесные
get even (inf) расквитаться, связи]
рассчитаться с долгами get into hot water (inf) по­
get face (US) приобрести ува­ пасть в беду; попасть в трудное
жение; повысить свой статус пложение [переделку]; запутаться,
get for a mere song см buy «влипнуть»
for a song get into the act см get in on
get for an old song см buy the act
for a song get into the red приносить
get for a s o n g см buy for a дефицит, стать убыточным; пока­
song зывать дефицит (о балансе и т. п.)
get going см get cracking get into the swing (inf) ос­
get hands on держать под ваиваться [входить в курс дела;
контролем что-либо включаться в ритм работы]
get hot (US) 1. становиться ве­ get in wrong with s o m e o n e
зучим (в азартной игре) 2. стано­ (US inf) впасть в немилость к ко­
виться очень суматошным [очень му-либо
лихорадочным] 3. становиться все get it см get 3
более занятым get it all together см get it
get in bad (with someone) (US) together
попасть в переделку (с кем-либо) get it in the neck см neck 2

226
GET

get it on начинать (что-либо) get off one's hands (inf)


get it through one's head/ сбыть (кого-либо, что-либо) с рук
get it through one's thick get off one's tail (US) занять­
skull (US) понять ся делом [начать работать]
get it through one's thick get off on the right foot см
skull ом get it through one's head foot 4
get it (all) together/get get off on the wrong foot см
one's stuff together настроить­ footS
ся на (что-либо) get off s o m e o n e ' s back (US
get jerry понять что к чему inf) прекратить тревожить [или из­
[сообразить в чем дело] водить; критиковать] кого-либо
get (nicely) left (inf) 1. быть get off the dime 1. сраба­
покинутым 2. быть обманутым тывать 2. начинать действовать
[одураченным] [функционировать] 3. сдвигаться
get more than one bargain­ с мертвой точки (о деле, проекте
ed for (inf) просчитаться [оши­ ит.п)
биться в расчетах; ошибиться в get off the ground (US) ус­
предположениях] пешно начинать
get next to oneself (US) по­ get off the hook (US) 1. осво­
умнеть; осознать ошибки [или что бодить от обязательств [обязанно­
тебя обманули; использовали] стей] 2. вызволить из беды
get next to someone (US inf) [«снять с крючка»] 3. освободить
1. втереться кому-либо в доверие от ответственности (за что-либо)
2. сдружиться [«спеться»] с кем- 4. удерживать от ошибки
либо get off to a flying start (inf)
get next to something (US блестяще начинать
inf) 1. понять что-либо; правиль­ get on a fair treat (inf) делать
но оценить (положение и т. п.) большие успехи
2. «примазаться» [«присосаться»] get one's act together хоро­
(к какому-либо ведомству и т. п.) шо подготовиться; спланировать
3. присвоить что-либо работу; привести в порядок (сис­
get nicely left см get left тему)
get no change out of some­ get one's cards (UK inf) быть
one (inf) не получить помощи уволенным с работы
[или информации и т. д.] от кого- get one's dander up (inf) по­
либо; ничего не добиться от кого- терять терпение
либо get one's duck in a row
get nowhere fast (US) делать (US) все подготовить
весьма незначительные успехи get one's feet wet см feet б
get off phr v 1. (US inf) публи­ get {take} one's finger out
ковать, издавать 2. высказать начинать (упорно) работать;
(мнение и т. п) 3. убежать; спа­ браться за дело [прекратить без­
стись, отделаться (от наказания и действовать]; сделать усилие
т. п) 4. начинать get one's foot in см foot 3
get off easy/get off light get one's hands in (inf) на­
(US) обойтись малым наказанием бить руку, освоиться, поднатореть
[легко отделаться; обойтись «ма­ get one's head together
лой кровью»] собраться с мыслями; прийти в
get off light см get off easy душевное равновесие

227
GET
get one's hooks in/get get on the bandwagon см
one's hooks into/get one's bandwagon I
hooks on (US inf) 1. завладеть get on the gravy train вы­
[овладеть] (чем-либо); прибрать к годно устроиться [заполучить «те­
рукам (что-либо) 2. приобрести пленькое местечко»]
власть [или контроль] над (кем- get on the stick (US) сорга­
либо) низоваться и заняться делом; на­
get one's hooks into см get чать упорно работать
one's hooks in get-out л (inf) выход (из труд­
get one's hooks on см get ного или неприятного положения)
one's hooks in get out from under (inf)
get {take} one's lumps (US 1. выйти [выпутаться] из затруд­
inf) 1. подвергнуться критике нительного положения; выпутать­
[разносу] 2. получить по заслугам ся [развязаться] (с кем-либо; чем-
get one's pennyworth (inf) либо) 2. расплатиться с долгами;
1. получить сполна; получить свое поправить дела
полностью [оправдать расходы] get out of one's system
2. получить хорошую «взбучку» (inf) 1. выбросить из головы [пе­
[«нагоняй»] рестать думать] 2. выговориться,
get {put} one's skates on/ высказаться 3. избавиться (от че­
put on one's skates (inf) 1. по­ го-либо)
шевеливаться, поторапливаться get out of the red см come
2. уклоняться от обязанностей out of the red
3. уклониться от оплаты [или воз­ get outside (inf) постичь
врата долга и т. п.] (что-либо); разобраться (в вопро­
get one's stuff together см се и т. п.)
get it together get real (US) смотреть на ве­
get one's teeth into some­ щи реально [или серьезно]
thing см sink one's teeth into get-rich-quick mod (inf) стре­
something мящийся [или дающий возмож­
get one's walking orders/ ность] быстро разбогатеть
get one's walking papers/get get rolling (inf) начинать дей­
one's walking ticket/get the ствовать
kick/get the mitten/get the get sacked быть уволенным
push/get the sack/get the or­ [«вылететь»] с работы
der of the boot/get the hoof/ get snaked попасть [«влип­
get the hook (inf) быть уволен­ нуть»] в историю
ным [быть выгнанным с работы; get {have} someone cold
вылететь] (US inf) держать кого-либо в сво­
get one's walking papers ей власти [распоряжаться кем-
см get one's walking orders либо]
get one's walking ticket см get someone in bad/get
get one's walking orders someone in wrong (inf) поста­
get one's wires crossed вить кого-либо в неприятное по­
(inf) запутаться [не разобраться] ложение [или под удар]; предста­
(в чем-либо) вить кого-либо в неприятном
get on the ball (US) уделять свете
больше внимания; прилагать get someone into hot water
больше усилий (inf) втянуть кого-либо в беду

228
GET

get someone in wrong см get the ball rolling (US)


get someone in bad 1. сделать первый шаг [начать
get someone on the rails действовать] 2. завязать разговор
(UK.) помочь кому-либо наладить [открыть дискуссию]
жизнь get the best at something
get s o m e o n e ' s (US) (напр., см best 2
get his, get hers; и т. д.) 1. быть get the best in something
наказанным; получить свое; полу­ см best 2
чить по заслугам 2. проиграть get the best of something
get s o m e o n e ' s dander up см best 2
(inf) вывести кого-либо из терпе­ get the bird быть уволенным
ния [выгнанным; «вылететь» с работы]
get {take} s o m e o n e ' s num­ get the boot быть уволенным
ber разобраться в ком-либо [выброшенным] с работы
[«раскусить кого-либо»]; узнать get the bounce быть выгнан­
чьи-либо слабые стороны ным [«вылететь»] с работы
get someone up (UK) 1. под­ get the breaks (US) 1. ис­
купать кого-либо; рассчитаться с пользовать благоприятные об­
кем-либо сполна (о денежных стоятельства 2. добиться успеха
долгах) 2. заманить кого-либо в get the bullet быть уволен­
ловушку; подставить кого-либо ным с работы
get something down cold/ get the bum's rush быть вы­
get something down pat (inf) брошенным [выгнанным] с работы
тщательно подготовить что-либо get the chop быть уволенным
get something down pat см с работы
get something down cold get the chuck быть уволен­
get something straight (inf) ным с работы
1. крепко запомнить [«зарубить get {have} the deadwood
себе на носу»] 2. уточнять {что- on someone (US) иметь бес­
либо) спорные преимущества перед
get somewhere (inf) добиться кем-либо; поставить кого-либо в
успеха тяжелое [или неловкое] положение
get stiffed (US) остаться без get {hold of} the dirty
«чаевых» {rough; sticky} end of the
get stuck into something stick (inf) попасть в трудное по­
серьезно [с увлечением] заняться ложение; обмануться
чем-либо get the drop on someone
get that way (inf) попасть в (US) получить преимущество пе­
неприятное положение ред кем-либо
get the air (US) быть уволен­ get the gate (US) быть уво­
ным [выгнанным] с работы [или ленным [«вылететь»] с работы
службы и т. п.] get the g o o d s on someone
get the ах см get the axe (US) раскрыть инкриминирующие
get the axe (US)/get the ах сведения против кого-либо [найти
(UK) оказаться уволенным; под­ доказательства чьей-либо вины;
вергнуться сокращению [урезанию] уличить кого-либо (в чем-либо)]
Get the balloon out of your get the hang of someone
pants I excl Шевелись! [Поторап­ (inf) понять [«раскусить»] кого-
ливайся!] либо

229
GET
get the hang of something get the record straight (inf)
(inf) понять что-либо; освоиться с 1. уточнить 2. сказать прямо
чем-либо get {hold of} the right end
get the hard {tough} sell of the stick (inf) составить пра­
(US inf) испытывать давление с вильное представление (о чем-ли­
тем чтобы купить [или признать] бо); правильно понимать (что-ли­
(что-либо) бо)', правильно поступать
get the (old) heave-ho (US get the rough end of the
inf) быть выброшенным (с какой- stick см get the dirty end of the
либо должности) [быть уволен­ stick
ным с работы] get the sack см get one's
get the hoof см get one's walking orders
walking orders get {end up with} the short
get the hook см get one's end of the stick (US) 1. оста­
walking orders ваться с меньшей долей; полу­
get the kick см get one's чать меньшую долю (в чем-либо)
walking orders 2. оказаться обманутым [одура­
get the knock (inf) 1. потер­ ченным]
петь поражение 2. быть уволенным get the show on the road
get the lead out (of one's (US) начинать, приступать к
pants) (US) 1. заняться делом get the sticky end of the
[приниматься за дело]; работать stick см get the dirty end of the
быстрее [или интенсивнее] 2. всту­ stick
пать в действие 3. быть начеку get the tough sell см get the
get the lead out of one's hardsell
pants см get the lead out get the weenie (US) обма­
get the message/get the нуться; быть обставленным
picture (US) понять полностью get the wind up (inf) перепу­
(ситуацию); улавливать, «усекать» гаться, «сдрейфить»
get the mitten см get one's get the works (inf) 1. полу­
walking orders чать полный набор услуг 2. полу­
get the nod (US) быть вы­ чать выговор [или разгон] 3. под­
бранным [или утвержденным] (на вергаться грубому [или жестоко­
что-либо) му] обращению; быть убитым
get the old heave-ho см get [или избитым] 4. попасть в пере­
the heave-ho делку
get the order of the boot см get {hold of} the wrong end
get one's walking orders of the stick (inf) 1. не иметь пре­
get the picture см get the имуществ [быть в невыгодном
message положении] 2. заблуждаться [со­
get the push см get one's ставить неправильное представле­
walking orders ние (о чем-либо); неправильно
get the raspberry см rasp­ понимать (что-либо)]; просчи­
berry 2 таться
get the razz см raspberry 2 get this show on the road
get there (inf) phr v достигать (inf) начать работу [взяться за
своей цели; преуспевать; достичь дело]
успеха; совершать, выполнять; до­ get through to (US) делать
водить до конца понятным для кого-либо

230
GIL
get through with some­ get what for (inf) быть нака­
thing (inf) закончить что-либо занным [получить по заслугам]
get to first base (US inf) сде­ get what's coming to one
лать первые шаги (в каком-либо (US) 1. получить сполна [по за­
деле); добиться первоначального слугам] 2. пользоваться доверием
успеха [или уважением] 3. получить то,
get together phr v (US inf) что положено по праву
достичь соглашения [или единого get wind of (inf) перен почу­
мнения; прийти к соглашению]; ять, «пронюхать»; узнать (особ
совещаться случайно, неофициально)
get-together n (inf) 1. неофи­ get with it (US) 1. обращать
циальное совещание 2. встре­ внимание на это; изучить это
ча; собрание 3. сборище, вече­ 2. заняться чем-либо; включиться
ринка во что-либо
get to the bottom of some­ get with the program (US)
thing (US) определить истинную осознавать [отдавать себе полный
причину чего-либо отчет]; быть в курсе
get to the heart of some­ ghost 1. п «негр»: человек, пи­
thing (US) определить самый шущий книгу [или статью] за дру­
важный элемент чего-либо гого 2. п подставное лицо 3. v пи­
get-tough mod (inf) жесткий сать за другого
[решительный] (о политике) ghosting п «привидение»: не­
get up phr v (inf) подготавли­ законное манипулирование курса­
вать, организовывать, устраивать; ми акций компании несколькими
основывать участниками рынка ценных бумаг
get-up n 1. (inf) оформление ghost of a chance (US) ма­
{товара; книги) 2. (US inf) энер­ лейший шанс [или намек]
гия; предприимчивость 3. (inf) ghost speech (US) полит
устройство [общая структура] фактически не произнесенная, но
get-up-and-get см get-up- зарегистрированная в Конгрессе
and-go как состоявшаяся речь законода­
get-up-and-go/get-up-and- теля
get n (US inf) энергия; настойчи­ ghost town (inf) «город-при­
вость, упорство; размах, инициа­ зрак»: город с уменьшающейся
тива; предприимчивость деловой активностью и уменьше­
get up early (in the morn­ нием населения
ing) (inf) быть осмотрительным gift n (inf) легкое задание [«по­
[быть начеку] дарок»]
get up early in the morning gift of the gab (inf) 1. дар крас­
см get up early норечия; бойкость речи 2. способ­
get upsides with someone ность убеждать (кого-либо)
(inf) расквитаться [свести счеты] gig n (inf) 1. работа [или долж­
с кем-либо ность; занятие] (особ скучные)
get up steam (inf) собраться 2. ангажемент на одно выступле­
с силами [или с духом]; набраться ние (о музыкантах)
решимости GIGO асг см DID О.
get weaving (UK inf) (on) на­ G.I.G.O. асг см D ID О.
чать упорно работать (над чем-ли­ gil п (US) неискренность;
бо); приниматься за дело обман

231
GIL-HOOLEY
gil-hooley (US) 1. л деревен­ gimmies, the см gimies, the
щина 2. mod неискренний; гото­ gimp n (US) энергия, живость
вый обмануть GIN acr комп (= general infor­
giliion л (US inf) несусветное mation network; generic information
[невообразимое] количество network) глобальная информаци­
Gl loan (US) «кредит Джи Ай»: онная сеть; общая информацион­
кредит ветеранам армии США; ипо­ ная сеть
течные кредиты, гарантированные gingerbread л (US) деньги
Департаментом по делам ветеранов ginger group (UK) полит
gilt-edged mod (inf) перво­ «энергичная группа»: группа чле­
классный; отличного качества нов парламента [или какой-либо
gilt-edged bond облигация другой политической организа­
высокого класса, выпускаемая ции], настаивающая на более ре­
компанией, показавшей свою спо­ шительной политике
собность приносить значительные Ginnie Мае (US) «Джинни
прибыли в течение длительного Мэй»: 1. (от Government National
срока и регулярно выплачивать Mortgage Association) Правитель­
проценты держателям своих обли­ ственная национальная ассоциа­
гаций ция ипотечного кредита (США)
gilt-edged securities/gilt- 2. (также ~ certificate; ~ pass-
edged stocks первоклассные through) ценная бумага Прави­
[государственные; гарантирован­ тельственной национальной ассо­
ные] ценные бумаги циации ипотечного кредита
gilt-edged stocks см gilt- (США)
edged securities Ginnie Мае certificate см
gilts л (UK) 1. надежные цен­ Ginnie Мае 2
ные бумаги 2. золотообрезные об­ Ginnie Мае pass-through
лигации правительства Велико­ см Ginnie Мае 2
британии Ginnie Мае trusts (US) пае­
gimies, the/gimmies, the л вые инвестиционные трасты за­
(US) 1. стяжательство 2. эгоизм крытого типа, инвестирующие в
gimme cap бейсбольная ша­ сертификаты, выпущенные Пра­
почка с названием [или эмблемой] вительственной национальной ас­
какой-либо компании [или про­ социацией ипотечного кредита
дукта] США (см Ginnie Мае)
gimmick л (US inf) 1. «штуч­ Ginnie Мае il (US) ценные бу­
ка» [хитроумное приспособление] маги «Джинни Мэй II»: ценные
2. уловка, трюк; ухищрение; за­ бумаги, аналогичные ценным бу­
гвоздка 3. рекламный прием (для магам «Джинни Мэй» (см Ginnie
привлечения внимания покупате­ Мае), но дающие инвесторам
лей) 4. новинка, диковинка 5. ос­ больше преимуществ
новное (в каком-либо плане или в gin out phr v (US) осущест­
расчетах) 6. основное достоинст­ вить, выполнить [привести в ис­
во товара 7. эгоистическое сооб­ полнение] (какую-либо страте­
ражение, расчет гию)
gimmickry n (US inf) 1. на­ ginzo л (US) 1. пренебр италь­
бор хитроумных приспособлений; яшка 2. иностранец
«штучки» 2. хитроумие, ловкость, ginzy trading (US) неэтичная
(в делах): «штучки», «фокусы» практика со стороны брокеров

232
GIVE
давать клиентам различные коти­ ными ресурсами в руки частно­
ровки цен на один и тот же заказ го капитала 6. mod (inf) низкий
на покупку и продажу (о цене)
gip/gyp (US) 1. п надуватель­ give a wide berth (inf) сторо­
ство, обман; мошенничество 2. п ниться (кого-либо; чего-либо)
жулик, мошенник 3. v мошенни­ [«обходить (кого-либо; что-либо)
чать, жульничать; воровать за версту»]
Gippo п (inf) 1. египтянин give it a crack см crack l
2. цыган give it a name (inf) выбирай­
girk v (US) обманывать, мо­ те, я плачу (обыч. о напитках)
шенничать give it to someone/give it
GIRL acr комп (= General Infor­ to someone straight (US inf)
mation Retrieval Language) обоб­ сказать что-либо кому-либо не­
щенный информационно-поиско­ двусмысленно и прямо
вый язык give it to someone straight
girl-COtt v бойкотировать (что- см give it to someone
либо) женщинами give me (inf) я предпочитаю
girl Friday/gal Friday (inf) given one's cards (UK inf)
опытная и старательная секретар­ уволенный с работы
ша; «правая рука» начальника; give out phr v 1. (inf) переста­
безотказная помощница вать работать (об устройстве;
Giscards n (US) французские механизме) 2. (US) (также ~
гарантированные государством with) выдавать, выкладывать
облигации (факты; информацию и т. п.)
gismo/gizmo n (US) 1. тай­ give out with см give out 2
ный ход [или план; поступок], give over phr v (inf) 1. пере­
обеспечивающие успех 2. неболь­ стать, прекратиться) 2. оставлять
шой бытовой прибор (надежду)
gits п (US) смелость [или упор­ give someone a blast позво­
ство], обеспечивающая победу нить [«звякнуть»] кому-либо по
[или удачу] телефону
give a build-up создавать {ко­ give someone a fit см give
му-либо; чему-либо) рекламу someone fits 2
give a crack at см crack l give someone a line (inf)
give a once-over см give the (on) сообщать [предоставлять све­
once-over 2 дения] кому-либо (о ком-либо;
give-away 1. n (US inf) товар, чем-либо)
отданный дешево [или даром] (в give someone a pain in the
рекламных целях); товар, бесплат­ neck (inf) надоедать [докучать]
но рассылаемый компанией по кому-либо; раздражать кого-ли­
почте (в рекламных целях) 2. п бо [действовать на нервы кому-
(US inf) распродажа по снижен­ либо]
ным ценам 3. я (inf) безвозмезд­ give someone a raspberry
ная финансовая помощь 4. п (inf) см raspberry I
(ненамеренное) раскрытие тайны give someone a razz см
5. п полит обвинение в адрес по­ raspberry 1
литических кругов [или политиче­ give someone a rocket (UK
ских деятелей], настаивающих на inf) сделать кому-либо выговор
передаче контроля над природ­ [«втык»]

233
GIVE
give someone a stick (inf) give someone the air (US)
наказывать кого-либо; давать ко­ уволить кого-либо [дать расчет
му-либо выговор [«втык»] кому-либо; выгнать кого-либо с
give someone a walloping работы]
победить кого-либо с разгромным give someone the bag (inf)
счетом; одержать решительную уволить кого-либо, выгнать кого-
победу над кем-либо либо с работы
give someone a whacking give someone the bird уво­
(inf) дать кому-либо нагоняй лить кого-либо [дать расчет кому-
give someone fits (inf) либо; выгнать кого-либо с работы]
1. легко справиться с кем-либо; give someone the boot уво­
одержать полную победу над кем- лить кого-либо [дать расчет кому-
либо 2. (также give someone a fit) либо; выгнать кого-либо с работы]
поразить [потрясти] кого-либо give someone the bounce
give someone five (US) по­ уволить кого-либо [дать расчет
мочь кому-либо кому-либо; выгнать кого-либо с
give someone his marching работы]
orders/give someone his give s o m e o n e the brush
walking orders/give someone 1. игнорировать кого-либо; пре­
his walking papers/give some­ небрежительно относиться к ко­
one his walking ticket/give му-либо 2. уволить без объяс­
someone the kick/give some­ нений
one the mitten/give someone give someone the bucket
the push/give someone the уволить кого-либо [дать расчет
sack/give someone the hoof/ кому-либо; выгнать кого-либо с
give someone the order of работы]
the boot/give someone the give someone the bullet
hook (inf) дать расчет [уволить; (UK inf) уволить кого-либо [дать
выгнать с работы] расчет кому-либо; выгнать кого-
give someone his running либо с работы]
s h o e s (US) 1. выгонять 2. пре­ give someone the bum's
кращать деловые отношения rush уволить кого-либо [дать
(обыч. в гневе) расчет кому-либо, выгнать кого-
give someone his walking либо с работы]
orders см give someone his give s o m e o n e the business
marching orders (US) приставать к кому-либо [из­
give someone his walking водить кого-либо]; бранить кого-
papers см give someone his либо
marching orders give someone the chop уво­
give someone his walking лить кого-либо [дать расчет кому-
ticket см give someone his walking либо; выгнать кого-либо с работы]
orders give someone the chuck
give {hand} someone some­ уволить кого-либо [дать расчет
thing on a plate/hand some­ кому-либо; выгнать кого-либо с
thing to someone on a silver работы]
platter (inf) уступить что-либо give someone the cold
кому-либо даром [бесплатно, без­ shoulder (inf) оказать кому-ли­
возмездно]; «преподнести на блю­ бо холодный прием [прохладно
дечке с золотой каемочкой» встретить кого-либо]

234
GIVE
give someone the gaff (inf) give someone the sack см
сурово обращаться с кем-либо; give someone his marching orders
подвергать кого-либо жесткой give someone the shaft
критике (US) обманывать кого-либо; пло­
give someone the gate (US) хо с кем-либо обращаться
1. уводить кого-либо [дать расчет give someone the tip 1. под­
кому-либо; выгнать кого-либо с сказывать кому-либо 2. надо­
работы] 2. лишить кого-либо че­ умить кого-либо 3. предупредить
го-либо кого-либо заранее
give someone the go/give give someone the tough
someone the go-ahead (US) sell см give someone the hardsell
дать кому-либо сигнал [или give someone the wind (US)
разрешение действовать]; дать 1. дать отпор кому-либо; отказать
добро кому-либо 2. рассчитать (при
give someone the go-ahead увольнении); выгнать кого-либо
см give someone the go резко [«вышибить» с работы]
give someone the g o o s e give someone the works
(US) заставить кого-либо работать (inf) 1. обслуживать кого-либо на
как надо высшем уровне; сделать все, что
give someone the hard полагается (в отношении кого-
{tough} sell (US inf) оказывать либо); предоставлять кому-либо
давление на кого-либо с тем что­ полный набор услуг 2. сообщить
бы он купил [или признал] {что- кому-либо все сведения 3. устраи­
либо) вать разнос кому-либо; «задать
give someone the (old) кому-либо жару» 4. избить [или
heave-ho (US inf) уволить кого- убить] кого-либо
либо [дать расчет кому-либо; вы­ give someone what for дать
гнать кого-либо с работы] кому-либо «нагоняй»; проучить
give someone the hoof см [наказать] кого-либо; «показать
give someone his marching orders кому-либо, где раки зимуют»
give someone the hook см give something a miss (inf)
give someone his marching orders 1. пропустить [упустить] что-либо
give someone the kick см 2. (UK) избегать чего-либо
give someone his marching orders give something a shot (US)
give someone the mitten см попытаться сделать что-либо
give someone his marching orders give something a whirl (inf)
give someone the nod (US) попробовать [или рискнуть] (сде­
выбрать [или утвердить] кого-ли­ лать что-либо)
бо (в качестве кандидата на что- give something the chop
либо) отклонить [«зарубить»] (о про­
give someone the old екте)
heave-ho см give someone the give something the thumbs
heave-ho up (inf) одобрить что-либо
give someone the order of give something the works
the boot см give someone his сделать все, что полагается (в от­
marching orders ношении чего-либо)
give someone the push give something to some­
см give someone his marching one fast см give something to
orders someone straight

235
GIVE
give something to some­ который разыгрывает из себя сво­
one straight/give something его парня, пожимая руки всем
to someone fast (US) сказать окружающим (для завоевания го­
что-либо кому-либо откровенно; лосов)
выкладывать кому-либо все на­ glamorous job (inf) отличная
чистоту [«роскошная», «шикарная»] рабо­
give the air перестать зани­ та
маться (чем-либо) glamour stock «привлека­
give the ах см give the axe тельные акиии»: 1. акции, цена
give the axe (USVgive the которых повышается и, как ожи­
ах (UK) 1. увольнять 2. сокра­ дается, будет повышаться 2. вся­
щать, урезывать кие популярные ценные бумаги
give the game away (inf) ра­ glass arm (US) плохой [не­
зоблачить план [или стратегию] умелый] работник
give the go-by (UK inf) избе­ glass box комп «прозрачный
гать (кого-либо, чего-либо); прой­ ящик»: программа, работа кото­
ти мимо (кого-либо; чего-либо), рой строго детерминирована
не обратив внимания glass ceiling (US) «стеклян­
give the once-over (inf) ный потолок»: негласные барьеры
1. окинуть взглядом (кого-либо, продвижения женщин [или членов
что-либо); ознакомиться (с чем- национальных меньшинств] по
либо); внимательно [пристально] служебной [или общественной]
оглядеть (кого-либо, что-либо) лестнице
2. (также give a once-over) сде­ Glider n «планер»: голланд­
лать (что-либо) в спешке [на ско­ ский гульден
рую руку] glitch п 1. (US) небольшое за­
give the (whole) s h o w away труднение 2. (US) (внезапная) ава­
1. разгласить план [или намерение рия; (внезапный) отказ (механиз­
и т. п.] 2. проболтаться ма) 3. комп кратковременная по­
give the straight griffin меха; сбой 4. комп непредусмот­
1. давать верные [надежные] све­ ренный символ
дения 2. предостерегать, преду­ glitteratis n 1. заправилы шоу-
преждать бизнеса 2. верхушка писательской
give the whole show away братии
см give the show away glom v (US) красть, «переть»
give-up n член фондовой бир­ glorified mod (US) неоправ­
жи, ведущий операции в основном данно разрекламированный [«ду­
торговом зале и действующий в тый»]; фальшивый
интересах другого члена биржи, glork v комп сбиваться (с нор­
исполняя для него приказы по мального функционирования)
сделкам с третьим членом биржи glory n (US) пустой товарный
gizmo см gismo состав
glad-hand (inf) 1. п радушный gloss, abbr (= glossary) глосса­
прием 2. п овация [бурные апло­ рий; словарь (в конце книги)
дисменты] 3. v весело [радушно] glossy n (inf) (иллюстрирован­
приветствовать ный) журнал на глянцевой по­
gladhander п полит «пожира­ душке
тель рук»: политик, являющийся glue (US) 1. п деньги 2. v
кандидатом на выборный пост, красть

236
GO-AROUND
glutton n жадный [ненасыт­ до a bear играть на пони­
ный] человек жение
G-man n (US inf) (от Govern­ до a bit strong см strong 2
ment man) агент Федерального до about one's business
бюро расследований (inf) заниматься своим делом [не
gnat's heel (US) счет на не­ вмешиваться в чужие дела]
большую сумму go against the grain причи­
gnat's whistle (US) высокое нять неприятности, вызывать раз­
качество, сделано на уровне ми­ лад [раздоры]
ровых стандартов go-ahead (inf) 1. п (обыч the
gnome n (inf) 1. международ­ ~) приказание [или разрешение]
ный банкир; финансовый вороти­ действовать 2. п прогресс [дви­
ла, осуществляющий коммерче­ жение вперед] 3. я предприим­
ские операции на международном чивый [или энергичный] человек
финансовом рынке 2. валютный 4. mod предприимчивый, энергич­
спекулянт из банковско-финансо- ный S. mod бурный [меняющийся]
вой среды (об эпохе)
gnomes n (US) 15-летний сер­ go-aheadedness см go-
тификат участия, выпускаемый aheadism
Федеральной корпорацией жилищ­ go-aheadism/go-aheaded-
ного ипотечного кредита США ness n (inf) предприимчивость,
под обеспечение пулом ипотек инициатива
Gnomes of Zurich, the (UK) go-ahead specialist энергич­
«цюрихские гномы»: крупные ный инициативный специалист
швейцарские банки и их менедже­ go all out (US inf) использо­
ры с штаб-квартирами в Цюрихе вать все возможности; делать
GO acr l. (= general office) (что-либо) очень тщательно [ос­
главная контора 2. (US) (= general новательно]; стараться изо всех
obligation (bond) муниципальная сил
облигация, обеспеченная общей go all the way with some­
гарантией 3. (US) (= government one (inf) быть полностью соглас­
obligations) государственные обя­ ным с кем-либо
зательства 4. (также go) (= gene­ до along for the ride
ral orders) основные (таможенные) (US) присоединиться в качестве
правила, таможенный устав, ад­ наблюдателя [или ради инте­
министративно-строевые приказы реса]
до (inf) 1. п движение 2. п рве­ go along with (inf) согла­
ние; энергия; воодушевление 3. п шаться (с чьим-либо) мнением
успех, успешное предприятие 4. п до a mucker (inf) (on, over)
положение, обстоятельство, не­ потратить [«ухлопать»] «кучу» де­
предвиденный [неожиданный] по­ нег (на что-либо, обыч на что-
ворот дел 5. п попытка; шанс, воз­ либо нестоящее)
можность 6. п соглашение, сделка go around phr v (inf) 1. быть
7. mod (US) в состоянии готовно­ повсюду [путешествовать] 2. об­
сти; работающий (безотказно) (об щаться
аппаратуре и т п ) 8. v (US) ста­ go-around n (US) опрос диле­
вить (какую-либо сумму); риско­ рами Федеральной резервной сис­
вать (какой-либо суммой); 9. v темы (США) банков и брокеров о
тратить, платить 10. см Go 4 котировках

237
GO AROUND
go around {round} in circles/ go bald-headed for some­
go in circles (inf) действовать thing см go at it bald-headed
беспорядочно [бессистемно; неор­ go bald-headed into some­
ганизованно] thing см go at it bald-headed
go around Robin Hood's gobble v комп хватать, выхва­
barn (US) не говорить по сущест­ тывать; поглощать (напр, данные
ву [«ходить вокруг да около»] из буферной памяти)
goat п 1. (inf) козел отпущения gobble down phr v комп «от­
2. быстрый и мощный автомобиль хватить» (напр., дефицитную про­
3. автомобиль марки «Понтиак» граммную документацию)
4. (US) полит пренебр избиратели gobbledygook n (inf) 1. бю­
5. (inf) репортер рократический [или специаль­
goat food (US) полит дейст­ ный] язык; абракадабра 2. упо­
вия [поступки] законодателя, ис­ требление длинных и непонятых
ключительно с целью произвести слов
впечатление на избирателей gobbler и комп элемент, уста­
go at it bald-headed/go навливающий все входные линии
bald-headed at {for; into} в пустое состояние
something (inf) идти напролом gobble up phr v (inf) быстро
[действовать решительно; дейст­ поглощать [захватывать] (о захва­
вовать, не считаясь с препятст­ те менее крупных фирм более
виями или опасностью; с вооду­ крупными)
шевлением браться за что-либо; go belly up прекращать биз­
набрасываться или вести дело с нес; обанкротиться; терпеть не­
безрассудством и со всей энергией] удачу
go at it hammer and tongs go (over) big (US) проходить
(US inf) 1. яростно атаковать; «на ура» [иметь большой успех]
драться 2. сильно поспорить [по­ go blooey/go flooey (US)
вздорить] 3. (начать) делать что- 1. становиться беспорядочным;
либо с большим воодушевлением разваливаться; рушиться, сры­
[энергией] ваться (о плане; программе) 2. не
go at something (inf) энер­ желать работать хорошо [или по
гично браться за что-либо правилам] 3. неожиданно совер­
до away with a flea in шить ошибку
one's ear (inf) получить разнос go broke разориться, обанкро­
[«нахлобучку»] (особ, после по­ титься
пытки сделать что-либо или по­ gobs см gob
сле высказанного предложения) до bull играть на повышение
gob/gobs п (US) масса, уйма (на бирже)
до back on one's tracks до bust обанкротиться, разо­
(US inf) отказаться от своих наме­ риться
рений до cahoots делить поровну
до back to square one (US) доходы [или расходы]
возвращаться опять к началу go cold on the deal (inf) ох­
до bail for ручаться [быть го­ ладеть к затее
товым биться об заклад, «отдавать godfather n главарь мафии,
руку на отсечение»] «крестный отец»
go bald-headed at some­ godfather offer предложение
thing см go at it bald-headed «крестного отца»: настолько вы-

238
GO-GO

годное предложение о поглоще­ «мальчик на побегушках»; «шес­


нии, сделанное одной компанией терка» 2. простофиля, жертва об­
другой, что руководство компа­ мана
нии — претендента на поглоще­ go fifty-fifty (inf) делить попо­
ние не в силах убедить акционе­ лам (также в денежных делах)
ров отказаться от него go flat (US) прекратить рост;
go down phr v (inf) надувать, перестать расти (об объемах про­
обманывать даж ит п)
go {run} downhill (US)/go до f looey см go blooey
down the hill «катиться по на­ до flop лопнуть, провалиться;
клонной»: приходить в упадок потерпеть фиаско [неудачу] (о де­
[ухудшаться] (о материальном ле)
положении, здоровье и т. д) gofor см gofer
go down in flames/go up in go for all the marbles (US)
smoke «эффектно» [с треском] идти ва-банк
провалиться go for broke (US) сделать все
go down in the world см возможное; пойти на риск [пойти
come down in the world ва-банк]; не щадить сил; ни перед
go down like a lead balloon чем не останавливаться
(UK inf) не вызывать необходимо­ Go for itl excl Сделай это!; По­
го эффекта (и особенно вызывать пытайся это сделать!
неодобрение) go for something (inf) 1. сой­
go down the chute см go ти за что-либо; заменить что-либо
down the tube 2. добиваться чего-либо; стре­
go down the drain быть ист­ миться к чему-либо 3. увлекаться
раченным впустую (о деньгах) чем-либо
до down the hill см go go for the gloves 1. безрас­
downhill судно играть на скачках 2. идти
go down the line (US) 1. уйти напролом
с работы 2. быть уволенным go fut/go phut провалиться,
3. выбрать со второго [или с лопнуть, сорваться; потерпеть не­
третьего] раза удачу [крах]; кончиться ничем
до down the tube/go down go-get v быть пробивным; про­
the tubes/go down the* chute бивать; быть предприимчивым
(US) потерпеть полный крах [про­ go-getter n (inf) энергичный
вал]; быть полностью разрушен­ [удачливый; предприимчивый;
ным; обанкротиться хваткий; пробивной] человек [или
до down the tubes см go делец]
down the tube go-getting mod (inf) предпри­
go Dutch (US inf) вносить имчивый; энергичный; пробив­
свою долю за угощение {наравне с ной
другими членами компании); уст­ go glimmering (US) гибнуть
раивать складчину [проваливаться, исчезать] (о наде­
goer n (US) происходящее ждах, планах ит. д)
go eyeball to eyeball бро­ до-до mod (inf) 1. энергичный,
сить [или принять] вызов живой; предприимчивый 2. мод­
gofer/gopher/gofor и 1. со­ ный, шикарный 3. динамичный
трудник, выполняющий поруче­ [в постоянном движении] (о фон­
ния своих коллег по работе, дах)

239
GO-GO
go-go fund 1. инвестицион­ going around (US) попытка
ный взаимный фонд, вкладыва­ сделать что-либо, минуя непо­
ющий средства в рискованные, средственного начальника и обра­
но потенциально очень выгодные щаясь к более высокопоставлен­
акции 2. общий инвестицион­ ному должностному лицу
ный траст-фонд 3. динамичный going away l. облигации, ку­
фонд пленные дилерами для немедлен­
go-go set, the золотая моло­ ной перепродажи инвесторам
дежь 2. крупные покупки облигаций с
go-go stock 1. ходкий товар определенным сроком погашения,
2. акции, цена которых повышает­ как правило, институциональны­
ся и, как ожидается, будет повы­ ми инвесторами 3. заем, пользую­
шаться; акции пользующиеся по­ щийся повышенным спросом
вышенным спросом going concern функциониру­
go great guns 1. (inf) дейст­ ющее [действующее] предприятие
вовать быстро и успешно 2. (US going for one (US) быть [или
inf) иметь большой успех; процве­ работать] в чью-либо пользу;
тать иметь много шансов «за»
go halves (US inf) 1. делить going-over я (inf) 1. ревизия,
иопопям 2. становиться равными проверка 2. осмотр 3. обыск 4. вы­
партнерами говор, «нагоняй», «взбучка»
go hard {Ш} with (inf) (кому- going public превращение ча­
чибо или чему-либо) приходится стной компании в публичную за
уго; (у кого-либо; чего-либо) дела счет выпуска акций на рынок
goings-on n (inf) события [или
cjw haywire (inf) 1. (полно­ деятельность] (обычно негативно­
стью) нарушиться [(совершенно) го характера)
испортиться; выйти из строя] (об going strong (inf) в полной
устройстве; механизме) 2. запу­ силе
таться; утратить душевное спо­ go in house войти в состав
койствие [потерять голову] фирмы
go hell for leather (US) перен до into a huddle вступать в
продвигать [или продвигаться] тайный сговор
очень быстро до into a nose dive/go into
go ill with см go hard with a tailspin (US inf) 1. потерпеть
go in at перен энергично напа­ крах [неудачу]; выйти из строя
дать на [атаковать] 2. отчаяться [пасть духом]
go in circles см go around in go into a tailspin см go into a
circles nose dive
go in for выступать в пользу до into bed см get into bed
(кого-либо; чего-либо) [за (кого- go into orbit (US) 1. добиться
либо; что-либо)] большого успеха; преуспеть 2. бе­
going (US) l. л продвижение к ситься, злиться
цели 2. mod успешный, удачный go into the black (начать) да­
(о бизнесе) 3. mod процвета­ вать прибыль; стать рентабельным
ющий go into the red (US) стано­
going ahead (US) торговля виться убыточным; приносить де­
брокером за свой счет до выпол­ фицит; показывать дефицит (о ба­
нения приказа клиента лансе и т. п.)

240
GOLDEN

go it alone (inf) продолжать Gold Diggers/Gold Hunters


делать (что-либо) [или работать] (US) «золотокопатели»/«золотоис-
самостоятельно катели»: жители штата Калифорния
go it strong см strong 2 golden ager сми гражданин
gold n (US) деньги пожилого возраста
goldbrick (inf) 1. n что-либо golden boot «золотой сапог»:
нестоящее; что-либо, выдаваемое поощрения (как финансовые, так
за ценность, фальшивая вещь и нефинансовые), предлагаемые
2. п ничего не стоящие (и часто пожилому работнику в целях его
мошеннические) ценные бумаги более раннего «добровольного»
3. п обман, надувательство 4. п ухода на пенсию
(также goldbricker) человек, ук­ golden bowler (UK inf) «золо­
лоняющийся от работы [симу­ той котелок»: увольнение из ар­
лянт, лодырь, «сачок»] 5. v укло­ мии с переводом на государствен­
няться от работы [«сачковать»] ную службу
6. v обманывать, надувать Golden Boys/whiz kids (of
goldbricker n см goldbrick 4 Wall Street)/computer whiz
goldbricking n «итальянская kids (US) «золотые мальчики»
забастовка»: изображение види­ Уолл-стрита: лучшие выпускники
мости работы престижных университетов США,
goldbrick speculation «спе­ принимаемые на работу в банки и
куляция на золотых кирпичах»: брокерские конторы Уолл-стрита
покупка недвижимости с намере­ для проведения операций на фон­
нием не проводить никаких работ довом рынке (напр, при помощи
по ее улучшению, а просто дож­ компьютеров и других техниче­
даться роста цен и получить при­ ских средств)
быль от ее продажи golden calf (inf) «золотой те­
gold-bug n (inf) «золотой жук»: лец»: 1. деньги как объект покло­
1. сторонник идеи единого золото­ нения 2. богатство
го стандарта; сторонник сохране­ golden circle «золотой круг»:
ния денежных функций золота группа компаний, производящая
2. спекулянт [или скупщик] золота; изделия определенного профиля,
человек, предпочитающий вклады­ которые в равной степени пользу­
вать средства в золото 3. аналитик, ются успехом у покупателей
считающий золото наиболее на­ golden coffin (US) «золотой
дежным объектом инвестиций гроб», пакет льгот, выплачивае­
gold-card v решать свои про­ мых наследникам какого-либо вы­
блемы [выходить из какой-либо сокопоставленного исполнитель­
ситуации] с помощью своих (зна­ ного лица после его смерти
чительных) денежных средств golden collar «золотой ворот­
gold coast (US inf) 1. бога­ ничок»: работник, обладающий
тое соседство; богатые соседи высокой компьютерной грамотно­
2. апартаменты высокопоставлен­ стью
ного служащего в здании [штаб- golden crescent «золотой по­
квартире] компании ту месяц»: одна из крупнейших зон
gold-digger n (inf) вымога­ поступления на Запад наркотиков,
тельница; авантюристка; женщи­ простирающаяся от восточных
на, обращающая внимание на районов Турции через Иран к аф­
мужчину только из-за его денег гано-пакистанской границе

241
GOLDEN
golden gater сми плохой сце­ ные денежные [или иные выпла­
нарий, который, вероятно, не оку­ ты] высшему звену управления
пит себя в будущем при потере работы в случае слия­
golden handcuffs «золотые ния или приобретения фирмы
наручники»: стимулы сохранения golden parachute agree­
своего служебного поста, связан­ ment см golden parachute
ные с высокой зарплатой [иди с golden passbook «золотая
одноразовой выплатой крупной депозитная книжка»: средства, де­
денежной суммы] (особ, отно­ понированные в банке согласно
сится к высокопоставленным договору
служащим в больших компаниях) golden rule of banking
golden handshake «золотое «золотое» правило банковского
рукопожатие»: 1. крупное денеж­ бизнеса: депозиты и кредиты
ное пособие, выплачиваемое ком­ должны быть сбалансированы по
панией своему (высокопоставлен­ срокам
ному) работнику при вынужден­ golden rule of public fi­
ном уходе в отставку или увольне­ nance «золотое» правило госу­
нии в связи с сокращением шта­ дарственных финансов: макси­
тов (и т п.) 2. крупное денежное мальное увеличение заимствова­
пособие в качестве вознагражде­ ний на длительные сроки при со­
ния за хорошую работу при от­ кращении удельного веса кратко­
ставке (проработавшего много срочных заимствований
лет) работника golden share (UK) «золотая
golden hello «золотое привет­ акция»: доля в акционерном капи­
ствие»: разовое вознаграждение, тале компании, позволяющая кон­
выплачиваемое при привлечении тролировать не менее половины
особо полезного сотрудника в но­ голосов
вую фирму Golden State, the (US) «зо­
golden hours/golden time лотой штат» [шт. Калифорния]
«золотые часы»/«золотое время»: golden time см golden hours
рабочие часы, за которые служа­ golden triangle «золотой тре­
щий получает большую, чем угольник» (Лаос, Таиланд, Мьян­
обычно оплату ма; одна из крупнейших зон по­
golden key (inf) взятка; под­ ставки на Запад наркотиков)
куп golden umbrella см golden
golden offering «золотое parachute
предложение»: предложение о goldfinch n золотая монета
досрочной отставке в обмен на goldfish bowl (inf) 1. место,
повышение пенсии [и/или других где невозможно укрыться от чу­
финансовых льгот] жих взглядов [где невозможно
golden opportunity отличная найти уединение] 2. ситуация, при
возможность которой невозможно хранить сек­
golden pages «золотые стра­ реты долгий период времени
ницы»: телефонный справочник Gold Hunters см Gold Diggers
golden parachute (agree­ goldie n золотая пластинка
ment) /golden umbrella (тру­ (чья продажа превысила 1 милли­
довое соглашение) «золотой пара­ он экземпляров); альбом (чья про­
шют» [«золотой зонтик»]: согла­ дажа превысила 500 тысяч эк­
шение, предусматривающее круп­ земпляров)

242
GOOD-FAITH
gold mine (inf) источник обо­ gone gosling см gone coon
гащения, «золотое дно» gone man см goner I, 2
goldminers/golds n акции goner n (inf) 1. (также gone
и облигации золотодобывающих man) разоренный [или конченный]
фирм человек; жертва шантажа [запуги­
gold points «золотые точки», вания] 2. (также gone man) про­
максимальные пределы отклоне­ пащее дело 3. загубленная вещь
ния валютного курса от монетно­ gong n (UK inf) награда; по­
го паритета при золотом стандарте четная премия; медаль
golds см goldminers gonif см ganef
gold shares акции компаний, gonof см ganef
занятых преимущественно добы­ gonzo journalism (US) сми
чей золота непрофессиональный репортаж
gold star (US) приз [награда; Goober-grabbers n (US) «ко­
-
свидетельство] о победе [или ус­ патели арахиса» жители штата
пехе и т. п.] Джорджия
Golfer n (US) автомобиль мар­ Goober State, the (US)
ки «Кадиллак» «штат арахиса» [шт. Джорджия]
go long 1. играть большую good as wheat (US inf)
роль; иметь большое влияние 1. очень хороший; подходящий
2. открывать «длинную» позицию: 2. очень хорошо; подходит
покупать акции в инвестицион­ good bet (inf) дело верное
ных [или спекулятивных] целях [выигрышное]
go naked (US) осуществлять good buck (inf) большие [хо­
рискованный маневр, при кото­ рошие] деньги
ром какое-либо лицо продает цен­ good businessl (inf) хорошее
ные бумаги, которыми оно факти­ дело!; вот здорово!
чески не владеет [или продает оп­ goodbye kiss см bon voyage
цион без обладания ценными бу­ bonus
магами, с которыми он связан] good deal (inf) 1. хорошая ра­
до пар (inf) ставить всё на бота [рабочее место; служебный
карту; рисковать всеми деньгами пост] 2. выгодное деловое предло­
gondola п 1. витрина открыто­ жение [или контракт]
го типа 2. торговый ряд в магази­ good delivery «хорошая по­
не самообслуживания 3. подстав­ ставка»: ценные бумаги в хо­
ка для выкладки товара в середи­ рошем состоянии, правильно
не торгового зала оформленные и поставленные в
gone c a s e (inf) безнадежный соответствии с условиями сделки
случай в срок и без каких-либо проблем
gone concern не действую­ good-faith check «чек доб­
щее предприятие рой воли»: 1. предложение поку­
gone coon/gone goose/gone пателя, которое должно быть уч­
gosling (inf) конченый [погиб­ тено среди других предложений
ший, пропащий] человек [или вещь] при продаже облигаций 2. чек,
gonef см ganef прилагаемый к заявке на покупку
go negative (US) полит пред­ облигаций
принимать недружественные дей­ good-faith deposit l. депо­
ствия [шаги] зит, составляющий 25% цены
gone g o o s e см gone coon сделки с ценными бумагами 2. га-

243
GOOD-FAITH
рантийный взнос на счет эми­ g o o d s and chattels (inf) все
тента муниципальных облигаций пожитки, всё имущество
3. первоначальный гарантийный good shot, a (inf) удачная от­
взнос, необходимый при покупке гадка; «не в бровь, а в глаз»
[или продаже] фьючерсного кон­ good soldier (US) попит
тракта 4. см good-faith money «примерный солдат»: политик,
good-faith money/good- ставящий интересы своей партии
faith deposit задаток [деньги, превыше всего и готовый ради
вносимые как символ твердых на­ нее поступиться гордостью и са­
мерений исполнить сделку] молюбием
good-for-nothing 1. п бес­ good-time Charlie (inf) гуля­
полезный [никчемный] человек ка, повеса, прожигатель жизни
2. mod бесполезный, никчемный good-time it тратить деньги и
goodies п (inf) жизненные хорошо проводить время
блага good-timer n (inf) весельчак,
good job, a (inf) удача; дела гуляка
обстоят хорошо good to the last drop «хоро­
good many, a (inf) порядоч­ ший до конца»: сохранение члена­
ное количество ми клиринговой палаты спокой­
good mixer (inf) общитель­ ствия в случае, если один из чле­
ный [коммуникабельный] чело­ нов не может осуществить расче­
век ты по сделкам, совершенным за
good money «хорошие день­ день
ги»: 1. (US) федеральные фонды, good turn (inf) дружеская ус­
которые можно использовать в луга
тот же день 2. полноценные день­ goodwill n 1. реноме [пре­
ги [предпочтительная валюта]: стиж, репутация] фирмы; услов­
один из двух находящихся в обра­ ная стоимость деловых связей
щении видов денег с равными но­ фирмы; «цена» накопленных не­
миналами, имеющий большее со­ материальных активов фирмы
держание драгоценных металлов, 2. денежная оценка неосязаемого
чем другой вид, и тем самым на­ капитала; неосязаемый основной
капливаемый потребителями (ср. капитал
bad money) goody-goody п ирон благоде­
good old boy (US) надежный тель человечества [«добрый дя­
компаньон дя»] (о филантропе, реформато­
good quality (US) «хорошее ре ит п)
качество»: акции корпораций с goof 1. п промах, ляп, нелепая
прочным финансовым положени­ ошибка 2. п неудачник 3. v (так­
ем и регулярными выплатами же ~ around) лодырничать [сло­
удовлетворительных элементов и няться без дела]; прогуливать 4. v
процентов в течение продолжи­ (также - up, ~ up on something)
тельного периода портить; проваливать, срывать
goods, the n (inf) 1 настоящая (план; замысел и т п); упускать
вещь; первоклассный товар 2. ин­ (возможность и т п) 5. v сде­
формация; улики [вещественные лать нелепую ошибку; попасть
доказательства] 3. необходимые впросак
качества; то, что необходимо [то, goof around phr v см goofi
что требуется] go-off n (inf) начало, старт

244
GOON
go off at a terrific bat начи­ goof up on something см
наться [или проходить] быстро goof4
[быстрым темпом] goof us n (US) 1. навязчивая
go off at half-cock/go off идея, «пунктик» 2. простак 3. под­
half-cocked (inf) действовать делка; халтура
[или говорить] необдуманно [сго­ googol n (US) астрономически
ряча; не зная всех обстоятельств]; большое число
«рубить с плеча» goo-goo л (US) 1. полит лицо
go off at the deep end см go [или группа], отстаивающее идеи
off the deep end доброго и справедливого прави­
go off half-cocked см go off тельства и политической реформы
at half-cock 2. филиппинец 3. житель остро­
go off like hot cakes (inf) вов Тихого океана
быть нарасхват [быстро раску­ gook (US) l. л бродяга 2. л
паться] пренебр житель Востока 3. л бол­
go off (at) the deep end ван 4. л деревенщина 5. л деше­
(infVjump off the deep end вый некачественный товар [«де­
(US) 1. совершить [иди испытать] шевка»] б. mod иностранный [сде­
что-либо необычное 2. быть во­ ланный не в США]
влеченным [втянутым] (во что- gool л (US) цель; задача
либо), будучи не готовым к этому; goombah л (US) друг (кото­
действовать сгоряча [необдуман­ рому можно доверять)
но]; поступать безрассудно [опро­ go on phr v (inf) l. (to) перехо­
метчиво]; идти на крайности дить (к чему-либо) 2. (at) набрасы­
go off with a bang см go with ваться (на кого-либо); бранить
a bang (кого-либо)
goof off phr v 1. бездель­ goon (US) l. л наемный бандит
ничать, «халтурить», «филонить» [головорез] 2. л тупица, болван
2. ошибаться 3. л штрейкбрехер 4. л «подсадная
goof-off л 1. бездельник, ло­ утка»: лицо, нанятое для провоци­
дырь; «сачок» 2. время отдыха и рования беспорядков во время
раздумий; покой трудовых споров [или с целью
goof-proof 1. mod понятный побудить небастующих рабочих
каждому; несложный; защищен­ присоединиться к акциям на рабо­
ный от неумелого [или неосторож­ чем месте] 5. mod глупый; неук­
ного] обращения; верный [надеж­ люжий
ный] (о деле); не требующий ква­ go one better (inf) (than) де­
лифицированного обслуживания лать лучше (чем кто-либо); пре­
(о технике) 2. mod застрахован­ взойти
ный от ошибок; беспроигрышный go on hog-wild on spend­
(о варианте; плане и т п ) 3. v ing (US inf) пуститься в безу­
делать понятным каждому; делать держные траты [начать сорить
несложным, делать защищенным деньгами]
от неумелого [или неосторожного] go on the bum l. бродяжни­
обращения 4. v делать верным чать 2. тунеядствовать 3. быть в
[надежным] (о деле) неисправности [в аварийном со­
goof up phr v см goof 4 стоянии]
goof-up n неудачник; «рас­ go on the dole (UK inf) пе­
тяпа» рейти на пособие

245
GOON
go on the hook for (US) поставленному должностному ли­
1. влезать в долги [или занимать цу [«идти через голову кого-либо»]
деньги] ради (кого-либо; чего-ли­ go over the hill (US inf)
бо) 2. подвергаться опасности из- 1. быть уже не тем, кем был ранее
за другого [сдать; «катиться под гору»] 2. ис­
go on the stump/take (to) чезнуть неожиданно [или при та­
the stump (US inf) вести поли­ инственных обстоятельствах]
тическую агитацию (особ, разъез­ go over the top (inf) 1. пере­
жая по стране) [отправиться в усердствовать 2. принимать ско­
агитационную поездку] ропалительное решение
go on wheels (inf) проходить go over with a bang см go
гладко [проходить «как по маслу»] with a bang
g o o s e v (inf) 1. подгонять, GOP СУЙ Grand Old Party
подталкивать 2. стимулировать go peddle one's papers см
g o o s e chase (inf) погоня за peddle one's papers
недостижимым; сумасбродная за­ gopher л 1. (US) взломщик
тея; бессмысленное начинание сейфов 2. (US) полит человек на
[предприятие] третьестепенных ролях во время
g o o s e egg провал, неудача; политической кампании 3. коми
«полный ноль» [абсолютно ни­ «суслик»: система поиска инфор­
чего] мации в сети Internet, позволяю­
gooseneck n узкое место щая предоставить прозрачный
(напр., в производстве) доступ к ресурсам сети (т. е.
go out phr v/go out of date скрыть сложные сетевые меха­
(inf) выйти из моды низмы) 4. комп протокол распро­
go out of date см go out странения электронной информа­
go out of one's way (inf) ста­ ции 5. см gofer
раться изо всех сил [делать все gopher Mail см gophermail
возможное; «из кожи вон лезть»] gophermail л/gopher Mail
go out of s o m e o n e ' s mind комп доступ к gopher (см. gopher
(inf) выскочить из памяти 3) через электронную почту
до out of the window (inf) gopherspace n комп все ин­
1. перестать действовать 2. быть формационные ресурсы сети In­
забытым [или заброшенным] ternet, до которых можно добрать­
go out with a bang заканчи­ ся с помощью системы gopher
вать что-либо эффектно; уходя (см. gopher 3)
«хлопнуть дверью» Gopher State, the (US)
go over big см go big «штат сусликов» [шт. Миннесота]
до overboard (US) делать го­ go phut см go Jut
раздо больше, чем это необходимо go places (US) 1. достичь ус­
go over like a lead balloon пеха 2. делать хорошую работу
1. потерпеть неудачу [провалить­ go private 1. приватизировать
ся] (напр., о плане) 2. не вызвать 2. приватизироваться
позитивного отклика [или энтузи­ GOPster л (US) член Респуб­
азма] ликанской партии США
go over s o m e o n e ' s head go public 1. превращать [или
(US) пытаться сделать что-либо, превращаться] из частной ком­
минуя непосредственного началь­ пании в общественную путем
ника и обращаясь к более высоко­ выпуска акций на рынок 2. (with)

246
GOTO
раскрыть (что-либо) обществен­ Gotcha! excl Я тебя понимаю!
ности [предать огласке] Gotham n (US) шутя г. Нью-
go rather strong см strong 2 Йорк
gorilla п (US) 1. бандит, убий­ Gothamite л (US) шутл жи­
ца 2. нашумевший хит (роман, тель города Нью-Йорк
телевизионная программа, кино­ go the distance (US inf) де­
фильм, актер и т п.) лать что-либо до конца [или пол­
gormless mod (inf) глупый, ностью]
безмозглый go the extra mile (US) пы­
go round in circles см go таться сделать все возможное
around in circles go the limit (US) впадать в
go short 1. продавать ценные крайность; переходить все гра­
бумаги без наличия 2. продавать ницы
фьючерсные контракты go the whole hog см go
go sky high (inf) подняться whole hog
очень высоко (о ценах) go through changes испы­
go slow «работать медленно»: тывать трудности [или неприятно­
форма забастовки, когда работник сти]; попасть в полосу неприятно­
умышленно работает в замедлен­ стей [в «черную полосу»]
ном темпе go through channels (US
go-slow mod (inf) обдуман­ inf) проходить через (все) офици­
ный; осторожный (о поведении; альные инстанции
точке зрения) go through the floor опус­
go snicks поделиться; делить титься до очень низкого уровня (о
(что-либо с кем-либо) ценах)
go solid (US) 1. полит при­ до through the hoop (inf)
держиваться одного мнения; дей­ подвергнуться испытанию [или
ствовать единодушно 2. (for; наказанию]
against) твердо стоять (за или про­ go through the motions
тив чего-либо) (inf) 1. совершать привычные дей­
go someone one better (inf) ствия [делать что-либо автомати­
перещеголять [превзойти, за­ чески]; делать то, что положено
тмить] кого-либо 2. делать на всякий случай; делать
до {head} South (US) 1. идти ради проформы; делать вид
вниз [падать] (о курсах акций) go through the roof (inf)
2. убежать; исчезнуть 3. разорить­ достичь крайней степени [точки];
ся 4. (with something) украсть подняться очень высоко (напр., о
(что-либо) ценах)
go-stop/stopgo n (UK) кон­ go, to см to go
цепция фискальной политики, ха­ до to bait for someone (inf)
рактеризуемая чередованием пе­ помочь кому-либо в беде
риодов стимулирования и ограни­ go to bat against someone
чения деловой активности давать показания против кого-
go straight (US) прекратить либо
нарушать закон [«встать на пра­ go to bat for someone 1. за­
вильный путь»] ступаться [кидаться в бой] за ко­
got a thing going (US) быть го-либо 2. оказывать помощь ко­
занятым в прибыльном деле (в му-либо
партнерстве с кем-либо) go to bed сми идти в печать

247
GOTO
go to blazes/go to hell (in a [или упорно]; работать умело
handbasket)/go to pot/go to 3. отлично проводить время;
the devil/go to the dogs/go to праздновать 4. преуспеть, добить­
pigs and whistles 1. развалить­ ся успеха 5. бросаться (во что-ли­
ся, разрушиться 2. разориться, бо) «очертя голову»; делать что-
прогореть; «вылететь в трубу» либо без оглядки [раздумий]
[пойти прахом; «пойти ко всем go to town on something
чертям»] {напр, о бизнесе) 3. ухуд­ (inf) 1. хорошо потрудиться над
шаться; вырождаться чем-либо 2. не жалеть денег на
go toes разориться; прекра­ что-либо
тить бизнес got to hand it to (US) отда­
до toe-to-toe (US) бросать вать должное
вызов gouge (US inf) 1. n обман, на­
до to glory (US inf) обанкро­ дувательство; получение избыточ­
титься ных прибылей либо путем завы­
go to hell см go to blazes шения цены, либо обманным пу­
go to hell in a handbasket тем 2. п обманщик 3. v обманы­
см goto blazes вать, надувать 4. v запрашивать
go too strong см strong 2 чересчур высокую цену; «слу­
go to pigs and whistles см пить», «содрать» 5. v вымогать
go to blazes деньги 6. v надувать, обманывать
go to pot см go to blazes 7. v наносить вред [ущерб] 8. v за­
go to sleep комп переходить в пугивать
режим ожидания gouge out phr v (US inf) 1. вы­
go to smash (inf) обанкро­ могать 2. «выкачивать» (деньги)
титься, разориться goulash n (US) фальшивка,
go to the cleaners см «утка»
cleaner's 2 goum n (US) презр иностранец
go to the cleaner's см go under a full head of steam
cleaner's 2 идти на всех парах; вести дело
go to the clean-ups см полным ходом [работать вовсю]
cleaner's 2 go underground (US) начи­
go to the devil см go to blazes нать действовать тайно [«залечь
go to the d o g s см go to blazes на дно»]
go to the limit (US) сделать go up phr v 1. (inf) сбиться, спу­
[или получить] как можно больше таться, запутаться 2. сесть в тюрьму
go to the wall (inf) потерпеть до up in smoke 1. исчезать
крах [неудачу] в бизнесе 2. см go down inflames
go to the well too often (US) go up Salt River (US) полит
полит «черпать из колодца слиш­ потерпеть поражение на выборах
ком часто»: злоупотреблять ис­ до up the spout (inf) разва­
точником финансовых средств литься; разориться, пойти прахом
[или злоупотреблять доверием и government by crony (US)
политической поддержкой] полит «блатное правительство»:
go to town (US) 1. делать правительство, советники в кото­
(что-либо) с удовольствием; де­ ром подбирались не по опыту и
лать (что-либо) очень быстро, способностям, а из числа прияте­
умело и энергично 2. делать от­ лей руководящих деятелей этого
личную работу; работать быстро правительства

248
GRAND

governmentese л (inf) язык grabber л 1. жадный чело­


правительственных документов век; «рвач», «хапуга» 2. нечто за­
governments л (US) прави­ хватывающее [волнующее]; оше­
тельственные ценные бумаги: век­ ломляющая новость; потрясаю­
селя, облигации и другие ценные щий фильм [или роман; актер и
бумаги правительства [или госу­ т. п.]
дарственных учреждений] graceful degradation сниже­
governmentsymp л (inf) пре- ние до оптимума: достижение в
небр политический ортодокс; бла­ компьютерной промышленности
гонамеренный человек приемлемого уровня производст­
governor/guvnor/guv л хозя­ ва при сокращении объема обслу­
ин; шеф, начальник, босс; владе­ живания
лец; управляющий grad л (US) выпускник коллед­
go west (inf) 1. провалиться, жа [или университета]
рухнуть, погореть (о планах, биз­ graft (inf) 1. л прилежная рабо­
несе и т л) 2. исчезнуть, про­ та, упорный труд 2. л работа,
пасть 3. уехать в Америку {преж­ должность 3. л (US) полит взя­
де всего в США) точничество [или нечестность] в
до whacks входить в долю политической жизни 4. л взятка
(с кем-либо) 5. v (упорно) работать, «вкалы­
go (the) whole hog (US) вать», «ишачить» б. v заниматься
1. делать что-либо тщательно [ос­ нечестным бизнесом {особ, в сфе­
новательно; до конца]; отдавать ре уличной торговли) 7. v (UK)
все силы {чему-либо) 2. обанкро­ заниматься преступной деятель­
титься [разориться, «вылететь в ностью
трубу»] 3. выходить из строя grafter л 1. взяточник 2. (мел­
4. оказаться несостоятельным кий) жулик [мошенник] 3. труже­
5. полит безоговорочно поддер­ ник, рабочий, «работяга» 4. (UK
живать {кого-либо из политиков) inf) человек, занимающийся нече­
go with a bang/go over стным бизнесом {особ в сфере
{off} with a bang быть успеш­ уличной торговли)
ным, очень понравиться; пройти grain pit (US) «зерновая яма»:
на «ура» (о представлении) часть торгового зала товарной
до with a swing (inf) прохо­ [или зерновой] биржи, где торгов­
дить гладко [великолепно] цы [или товарные брокеры] совер­
go with it см go with the flow шают сделки в «яме» {представ­
go with the flow/go with it ляющей собой ряд концентриче­
(US) смириться со своей судьбой; ских площадок)
«плыть по течению» [не пытаться Granary of the US, the (US)
изменить существующий порядок «житница США» [Средний Запад,
вещей] где выращивается много пше­
gown n (inf) оберточная бумага ницы]
grab 1. л (UK) сверхурочные grand л 1. тысяча долларов
часы; сверхурочное время 2. v бы­ [или фунтов] 2. тысяча
стро сделать {что-либо); ухва­ grand bounce (US) увольне­
титься за {что-либо) 3. v (inf) ние, сокращение
схватить, арестовать Grand Canyon State, the
grab-all л жадный человек; (US) «штат Большого Каньона»
«хапуга», «рвач» [шт. Аризона]

249
GRAND
Grand Central Station (US) granny flat (US) ремонт [или
шумное людное место; столпотво­ сооружение пристройки] для того,
рение чтобы поселить престарелого род­
grandfather clause (US) ус­ ственника
ловия договора [или закона], по grantsman n (inf) ирон мастер
которому их действие не имеет по «выколачиванию» [«добыва­
обратной силы нию»] денежных средств (на ис­
grandfathered activities (US) следования и т. п.)', «выбивала»
банковская деятельность, которой grantsmanship n (inf) ирон
могут заниматься учреждения, за­ мастерство по «выколачиванию»
нимавшиеся ею до принятия соот­ субсидий (на исследования и т. п.)
ветствующего закона Grape State, the (US) «вино­
grandfather file комп предпо­ градный штат» [шт. Калифорния]
следняя версия файла grapevine n (inf) l. система
grandfathering п (US) исклю­ сообщения с помощью сигналов;
чение, сделанное для предпри­ способ тайного сообщения (так­
ятий, заключающееся в том, что же ~ telepraph) 2. ложные слухи;
им разрешается продолжать функ­ сплетни 3. сми официально непод­
ционировать так, как это было до твержденная информация; инфор­
принятия новых законов [иди по­ мация, не подтвержденная факта­
становлений], установивших но­ ми 4. сми средство распростране­
вые правила ведения бизнеса ния информации, полученной
Grand Old Party/GOP (US) конфиденциально из засекречен­
«Великая старая партия» (Респуб­ ных источников
ликанская партия США) grapevine telegraph см gra­
grandstand (US inf) 1. mod pevine 1
показной 2. v бить на эффект [иг­ graph abbr (= paragraph) пара­
рать на публику; рисоваться] граф
grandstanding /i/granstand grasp at straws (inf) [искать
play (US inf) поведение, рассчи­ спасения, прибегая к крайнему
танное на эффект [игра на пуб­ средству, которое помочь не мо­
лику] жет; предпринимать тщетные уси­
grandstand play см grand­ лия [«хвататься за соломинку»]
standing grasser n доносчик
Granite State, the (US) «гра­ Grasshopper State, the (US)
нитный штат» [шт. Нью-Гэмпшир] «штат саранчи» [шт. Канзас]
Granite Boys (US) «гранит­ grassing n доносы, кляузы
ные мальчики»: жители штата grassroots (inf) 1. п простые
Нью-Гэмпшир люди, широкие массы 2. п полит
granny bond (UK) «бабушкин рядовые члены партии; избирате­
сберегательный сертификат»: ин­ ли 3. mod относящийся к простым
дексированный сберегательный людям; идущий от простых людей
сертификат (о движении и т. п)
granny dumping (US) полит grassroots method метод
намеренное отмежевание семьи от прогнозирования продаж, осно­
своего пожилого родственника в ванный на результатах работы
целях побудить правительство оп­ торгового персонала в данной об­
лачивать расходы по уходу за ласти
этим человеком gratters n (inf) поздравления

250
GREAT

gratuity л (inf) взятка; пода­ онные за продажу пакета акций


рок; денежное вознаграждение; клиенту 5. v подкупать [давать
чаевые (напр, за услугу) взятку, «подмазывать»]
graunch л (US) комп серьез­ greaseball n (US) 1. (также
ная [большая] ошибка greaser) иммигрант из южной
grave n комп символ "; тупое страны (напр, Мексики, Италии,
ударение Испании); испаноязычный амери­
grave-dancer п (US) тот, кто канец 2. повар [или механик и
наживается на несчастьях других т. п.] (чья работа связана с веще­
людей ствами, содержащими жиры)
gravel v (inf) 1. приводить в за­ grease-monkey n (US) 1. ме­
мешательство [ставить в тупик]; ханик (особ автомеханик) 2. тех­
поражать 2. прерывать [останав­ нарь
ливать] (докладчика, оратора) greaser см grease-ball 1
gravelled mod (UK) «ожив­ grease someone's fist см
ший»: характеризуемый момен­ grease the palm of someone
том после периода падения цен, grease someone's hand см
когда спрос на акции начинает grease the palm of someone
превышать предложение и возоб­ grease someone's palm см
новляется рост цен grease the palm of someone
graveyard л (US) 1. тайна, grease the fist of someone
большой секрет 2. «потолок» см grease the palm of someone
[верхний предел] (в продвижении grease the hand of some­
по службе) one см grease the palm of some­
graveyard market «рынок- one
кладбище»: 1. рынок ценных бу­ grease the palm {the hand;
маг, когда одни участники рынка the fist} of someone/grease
не могут его покинуть, а другие someone's palm/grease some­
участники не могут на него выйти one's hand/grease some­
2. мертвый рынок one's fist «подмазать» кого-либо
graveyard shift l. смена, на­ [дать кому-либо взятку; «уладить»
чинающаяся около 12 часов ночи дело]
[ночная смена] 2. ночная охрана grease the skids (US) спо­
graveyard watch время ноч­ собствовать успеху [или неудаче]
ной смены кого-либо [или чего-либо]
gravy n незаконные доходы; grease the wheels (inf) обес­
взятка; легкая нажива; крупный печить беспрепятственное движе­
«навар» ние [или прохождение и т. п.]
gravy train 1. доходное место, greasing of palms взяточни­
выгодное предприятие; легкий за­ чество; подкуп
работок; «кормушка» 2. (US) по­ great card важная персона,
лит крупные финансовые средст­ «шишка», туз; главарь, заправила;
ва; субсидии политической пар­ шеф, босс
тии [или группировке] Great Central State, the
gray см grey (напр grey market (US) «великий центральный
и т. д.) штат» [шт. Северная Дакота]
grease 1. п лесть 2. п взятка great divide (US) развод (суп­
3. п (US) деньги; деньги для под­ ругов)
купа 4. п (US) огромные комисси­ Great Eight см big eight

251
GREATER
greater fool theory «теория о greenback green (US) гото­
большем дураке»: даже если ак­ вый тратить деньги на вопросы
ции или рынок в целом имеют охраны окружающей среды [или
обоснованный курс, спекуляции на продукты, не наносящие вреда
оправданы, так как всегда сущест­ окружающей среде]
вует достаточное количество ду­ green baize door см Chinese
раков, которые будут заставлять wall
цены расти еще больше Green Book (UK) «Зеленая
great guns (US) быстрый; книга»: книга «Рынок ценных бу­
энергичный маг, находящихся во внебирже­
great many, a (inf) громадное вом обороте» (Unlisted Securities
количество Market), изданная Лондонской
great one for, a (inf) энтузи­ фондовой биржей
аст (в каком-либо деле) green book (US) «зеленая
greats n (US) популярные лю­ книга»: 1. экономический про­
ди, «звезды» гноз, подготавливаемый Феде­
Great s e v e n см big seven ральной резервной системой
great weight off s o m e o n e ' s (США) 2. публикация Казначейст­
mind, a (inf) большое облегчение ва США, излагающая процедуры
[«гора с плеч», «от сердца отлег­ прямого депонирования средств
ло»; «камень с души свалился»] через систему автоматических
Greek л 1. (US) член какой-ли­ клиринговых палат 3. комп ката­
бо общины [или братства] 2. сми лог стандартов и параметров
«рыба» [«макет-рыба»] {макет green card «зеленая карта»:
объявления с произвольным изо­ 1. (US) вид на жительство с пра­
бражением и текстом) вом на работу, выдаваемый ино­
G reeking см Greek text странцу при выполнении им опре­
Greekling п презр грек деленных требований законов
Greek text/Greeking комп США 2. документ, свидетельст­
макет страницы; имитация текста, вующий о страховом покрытии от
«абракадабра» ущерба третьим лицам при путе­
green (inf) 1. п (бумажные) шествии за границей
деньги; «деньжата» 2. mod (US green card system «система
inf) нормально функционирую­ зеленой карты»: международная
щий (о системе; механизме; уст­ система гарантирования соответ­
ройстве) 3. mod очень завистли­ ствия страхования автомобиля в
вый 4. v обманывать, мистифици­ одной стране правилам его стра­
ровать 5. см green as a gooseberry хования в другой
green as a gooseberry/ green currencies «зеленые
green не знающий жизни [(моло­ валюты»: валюты членов Евро­
дой и) очень неопытный; «зеле­ пейского экономического сообще­
ный»] ства с искусственными обменны­
green audit «зеленый аудит»: ми курсами в рамках Единой
проверка проекта на соответствие сельскохозяйственной политики
определенным стандартам защи­ greener n (inf) 1. неопытный
ты окружающей среды рабочий; новичок 2. недавно
greenback (US) 1. п бумаж­ приехавший иммигрант 3. про­
ный доллар 2. v субсидировать, стак
финансировать greenery см green folding

252
GREEN
green field «зеленое поле»: дукты не наносят ущерб окру­
новое предприятие (напр., дочер­ жающей среде, и что они являют­
няя компания), создаваемое с нуля ся ярыми сторонниками защиты
(в отличие слияния, поглощения и окружающей среды
т. п.) green money (US) 1. бумаж­
green-field project проект, ные денежные банкноты 2. денеж­
который начинается с нуля ные счета
green folding/green paper/ Green Mountain State, the
green stuff/greenery (US) (US) «штат зеленой горы» [шт;
деньги; бумажные банкноты Вермонт]
green goods (US) фальшивые green paper 1. (UK) «зеленый
денежные банкноты доклад»: доклад правительствен­
green hands (US) новые ра­ ной комиссии, распространяемый
бочие, недавно принятые на рабо­ для обсуждения какого-либо важ­
ту и не имеющие опыта в выпол­ ного вопроса 2. см green folding
нении своих производственных green PC (US) комп «зеленый
обязанностей персональный компьютер»: ком­
greenhorn (US) 1. п (молодой пьютер, отвечающий специфика­
и) неопытный [«зеленый»] чело­ циям Агентства по защите окру­
век 2. п не ассимилировавшийся жающей среды США
иммигрант 3. mod наивный, до­ green pound «зеленый фунт
верчивый стерлингов»: британский фунт
greenie л 1. (US) полит защит­ стерлингов, используемый в каче­
ник окружающей среды 2. (UK) стве «зеленой валюты» (см. green
банкнота в один фунт стерлингов currencies)
green labor (US) необученная green power (US) обществен­
рабочая сила ный престиж [или статус; власть,
green light (inf) «зеленая ули­ влияние], который куплен за день­
ца»; разрешение на беспрепятст­ ги; сила денег; финансовые воз­
венное прохождение (проекта; можности
работы и т. п.) green product (US) продукт,
greenlining л «проведение зе­ не наносящий вреда окружающей
леной линии»: действия граждан среде
по закрытию счетов в кредитных green rates of exchange
институтах, которые, по их мне­ «зеленые валютные курсы»: кур­
нию, проводят политику «прове­ сы валют стран-членов Евро­
дения красной линии» (см. redlin­ пейского экономического сообще­
ing), то есть практику создания ства, фиксируемые к экю и ис­
искусственных препятствий для пользуемые для пересчета цен
получения ипотечного кредита на сельскохозяйственную продук­
greenmail л 1. «зеленая поч­ цию
та»: перекупка акций по цене ни­ green seal (US) ярлык на
же рыночной 2. деньги, выделяе­ продукте, указывающий, что он
мые компанией для выкупа своих не наносит вреда окружающей
акций у лица, пытающегося завла­ среде
деть ею 3. см Ьоп voyage bonus green shoe (US) «зеленый бо­
green marketing (US) попыт­ тинок»: соглашение о праве ку­
ки со стороны корпораций убе­ пить дополнительные акции по
дить общественность, что их про­ первоначальной цене

253
GREEN
green s h o e clause (US) «ого­ нежелательный для самой компа­
ворка зеленого ботинка»: условие нии и для его соперника по при­
гарантийного соглашения о праве обретению данной компании
купить дополнительные акции по grey literature издание для
первоначальной цене служебного пользования
green stuff см green folding greymail см Ъоп voyage bonus
greenwash v «отмывать» grey market 1. полузаконная
деньги деятельность в области розничной
greenwashing n 1. легализа­ торговли; продажа по крайне
ция [«отмывание»] денег 2. сми высоким спекулятивным ценам
интенсивные попытки (отдела по 2. торговля ценными бумагами
связям с общественностью) ка­ компании до того, как они на­
кой-либо компании с целью убе­ чинают котироваться на бирже
дить потребителей [или инвесто­ 3. рынок новых облигаций 4. не­
ров] в том, что эта компания бе­ регулируемый денежный рынок
режно относится к окружающей 5. любой легальный рынок дефи­
среде цитных товаров 6. (US) рынок то­
green workstation комп «зе­ варов и услуг, продающихся [или
леная рабочая станция»: рабочая предоставляемых] одними потре­
станция, удовлетворяющая мно­ бителями другим
гим стандартам защиты окружа­ grey matter (inf) ум, мозги;
ющей среды сообразительность
green year (US inf) «зеленый grey power (US) полит
год»: год, принесший прибыль «власть седовласым»: борьба по­
gregory л (UK) чек жилых американцев за увеличе­
gremlin/gremmie л (inf) ние социальных гарантий
1. неопытный работник [новичок] grey wave/grey company
2. ленивый [или бестолковый ра­ «серая волна»/«серая компания»:
ботник]; лодырь, бездельник потенциально прибыльная и в
gremmie см gremlin перспективе выгодная с точки
grey area (US) непонятный зрения инвесторов компания, ко­
[неясный] вопрос торая вряд ли станет рентабель­
grey chips (US) «серые фиш­ ной в обозримом будущем
ки»: акции малых компаний и grey zone район частичной
компаний среднего размера, кото­ безработицы
рые считаются «стержнем» эконо­ GRID acr комп (= Graphical
мики США Interactive Display) графический
grey collar работник обслужи­ интерактивный дисплей
вающих подразделений; рабочий- gridlock л «стопор»: 1. ситуа­
ремонтник ция в системе электронных плате­
grey company см grey wave жей, когда неспособность одного
grey eminence «серый карди­ банка выполнить свои обязательст­
нал» [влиятельное лицо, дейст­ ва может привести к цепочке не­
вующее за кулисами] платежей других банков-участни­
grey ghost (US) полит пер­ ков 2. комп полный останов (в сети)
вый помощник законодателя grid note л евронота без физи­
grey knight «серый рыцарь»: ческого воплощения в ценную бу­
второй участник торгов при по­ магу (в форме бухгалтерских за­
купке контрольного пакета акций, писей в памяти компьютера)

254
GROOM
griffin n сведения grip n (US) рабочий ателье
grift (US inf) 1. n полученные gripe (US inf) 1. п жалоба, на­
нечестным путем деньги (особ рекания 2. v ворчать, жаловаться
путем мошенничества) 2. п спо­ grist n (US inf) 1. запас 2. мас­
соб заработка нечестных денег са [большое количество]
3. v обманывать, обыгрывать GRIT acr (= grantor retained
grifter n (US inf) шулер, мо­ income trust) траст с правом удер­
шенник жания прибыли
grill v (US inf) подвергать [или grit я (inf) 1. выдержка; твер­
подвергаться] перекрестному до­ дость характера; мужество, отвага
просу; допрашивать [или допра­ 2. настойчивость, упорство
шиваться] с пристрастием gritch v (US) комп высказы­
GRIN acr комп (= Graphical вать жалобы [или претензии]
Input) графический ввод gritty mod (US inf) смелый,
grind (inf) 1. п тяжелая [или од­ твердый, выносливый
нообразная, скучная] работа 2. п groat n (UK inf) мелкая сумма,
зазывала 3. v (at) усердно рабо­ мелочь
тать 4. v комп придавать (про­ groceries n (US) важные [или
грамме) эстетический вид; «шли­ необходимые] дело [или резуль­
фовать» (программу) 5. v комп тат]
многократно прокручивать [«пе­ grockie n (UK) 1. нежеланный
ремалывать»] (бесполезную задачу) турист [или гость] 2. чужестранец,
grind away phr v (at) усердно иноземец
работать groggy mod (inf) непрочный;
grinder n (inf) 1. репетитор испытывающий спад (о бизнесе)
2. зазывала grok v (US) 1. понимать 2. комп
grindstone (inf) 1. keep понимать [разбираться, быть зна­
{have; hold} one's nose to током] (напр, в операционных
the grindstone упорно рабо­ системах)
тать [работать не покладая рук] gгопk v 1. (также ~ out) испор­
2. hold {keep; bring; put} титься [сломаться, заглохнуть] (о
someone's nose to the grind­ механизме; устройстве) 2. (US)
stone заставлять кого-либо рабо­ восстановить нормальное функ­
тать без отдыха; не давать кому- ционирование какого-либо уст­
либо передышки в работе ройства в офисе (напр, освобо­
grind to a halt постепенно и дить от бумажного затора ко­
полностью завершиться [или оста­ пировальную машину) 3. комп от­
новиться] ключать (устройство)
gringo n презр американец gronked mod (US) 1. комп
[или любой говорящий по-англий­ не функционирующий; абсолют­
ски иностранец] (в Латинской но неработоспособный (о про­
Америке) грамме, устройстве) 2. комп вы­
GRIP acr l. (= guaranteed бившийся из сил [истощенный ра­
recovery of investment principle) ботой] (о фанатичном програм­
гарантированный возврат основ­ мисте)
ной суммы капиталовложения gronk out phr v см gronk 1
2. (= Graphics Interactive Program) groom v (inf) готовить к опре­
графическая интерактивная про­ деленному роду деятельности; го­
грамма товить к карьере

255
GROOVE
groove 1. л привычка, пред­ grouse (US inf) 1. л жалоба
почтение 2. л оригинальная и 2. v жаловаться, подавать рапорт
модная вещь 3. v наслаждаться; с 3. v ворчать, жаловаться
успехом предаваться (чему-либо) grovel v комп 1. штудировать
4. v нравиться; радовать [приво­ (напр., документацию на систе­
дить в восторг] 5. v дружить; быть му) 2. искать [«рыскать»] (без ви­
в контакте [общаться] димого результата, напр., при
groover л современный че­ просмотре файлов)
ловек grovel obscenely комп «про­
groovy mod 1. обычный, обы­ дираться» (напр, через «дебри»
денный; рутинный; традицион­ программной документации)
ный (о человеке) 2. отличный, growler n (US) компьютерная
превосходный; на высоте сеть
gross player (US) сми кино­ grow on trees (inf) обычный
звезда, приносящая настолько и легко доступный [«под ногами
большой доход {или настолько по­ валяется»]
пулярная], что просит долю от об­ growthmanship n увлечение
щей выручки от проката фильма с темпами роста
ее участием growzy mod (US) комп медлен­
grot (inf) 1. л дрянь, барахло, но реагирующий на команды (о
хлам 2. mod противный, обшар­ компьютере)
панный, грязный grub v (также ~- along; ~ away;
grotty mod (US) очень нежела­ ~ оп) надрываться [много рабо­
тельный тать]; трудиться, корпеть, «вкалы­
grouch-bag л (US) 1. кошелек вать»
2. отложенные деньги grub along см grub
ground-floor л (US) ценная grub away см grub
бумага с низким курсом, но с пер­ grub on см grub
спективами значительного роста grubstake (US inf) 1. л деньги,
ее стоимости снаряжение и провиант, выдавае­
groundswell л (US) полит мые старателю [или изыскателю]
«поддержка в массах»: широкая в обмен на право получения опре­
поддержка кандидата на выбор­ деленной части предполагаемых
ный пост [или партийной предвы­ находок 2. л аванс, выдаваемый
борной кампании]; энтузиазм, для какого-либо предприятия;
проявленный широкими массами деньги, выделяемые на финанси­
избирателей рование нового дела в обмен на
group bad will плохая репута­ долю прибыли 3. л отложенные
ция компании [или группы компа­ впрок деньги 4. v давать деньги,
ний] снаряжение и провиант старателю
group goodwill реноме [пре­ [или изыскателю] в обмен на пра­
стиж, репутация] группы ком­ во получения определенной части
паний; условная стоимость де­ предполагаемых находок 5. v вы­
ловых связей группы компа­ давать аванс для какого-либо
ний предприятия
groupware л комп групповое Grub-street (UK inf) 1. л (так­
программное обеспечение; про­ же ~ hack; ~ journalist) пренебр
граммное обеспечение поддержки писаки; литературная богема; жур­
коллективных работ нальные компиляторы 2. л (так

256
GULP
же ~ writings) дешевые компиля­ g u e s s v (US inf) думать, счи­
ции 3. mod халтурный [низко­ тать, полагать
пробный] (о книге и т. п.) guesstimate/guestimate (inf)
Grub-street hack см Grub- 1. п (обоснованная) догадка [(ин­
street I туитивная) оценка]; нюх, чутье
Grub-street journalist см 2. v (интуитивно) оценивать (что-
Grub-street 1 либо); руководствоваться чутьем
Grub-street work (UK inf) при оценке (чего-либо)
(литературная) халтура guestimate см guesstimate
Grub-street writings см guillotine n (inf) жесткий рег­
Grub-street 2 ламент (при обсуждении)
grumbler л (US) шеф, руково­ guillotine clause «гильотино-
дитель вая оговорка»: оговорка, позво­
grungy mod (US) дрянной; без­ ляющая кредитору потребовать
образный погашения ссуды, если условия
grungy program (US) комп ипотеки не выполняются
1. неряшливо написанная про­ Guin n (US) пренебр итальянец
грамма 2. нетехнологичная про­ Guinea см Guiney
грамма (изначально нежизнеспо­ guinea см Guiney
собная) Guiney/Guinea/guinea (US)
grunt n (US) 1. человек на ла­ презр 1. я итальянец, «итальяш­
кейских должностях 2. подобост­ ка», «макаронник» 2. п японец;
растный человек «косоглазый» 3. mod итальянский
grunt work (US) черная [или 4. mod японский
скучная] работа guinea-pig n (inf) 1. человек,
guardhouse lawyer (US) над которым производят опыты
1. любитель давать советы 2. че­ [«подопытный кролик», «морская
ловек, берущий на себя слишком свинка»] 2. шутл тот, кто получа­
много ет жалованье в гинеях
gubbish п комп (US) 1. беспо­ Guinea Pig State, the (US)
лезная информация [ненужные «штат морской свинки» или «штат
данные] 2. непригодная (для ис­ подопытного кролика» [шт. Ар­
пользования) информация [«мусор»] канзас]
Gucci gulch (US) полит пре- Gulf (Oil), the n (US) нефтя­
небр сообщество лоббистов в г. ная компания
Вашингтоне Gulf Oil, the см Gulf
guerilla см guerrilla (напр., Gulf State, the (US) «штат Мек­
guerrilla marketing и т д .) сиканского залива» [шт. Флорида]
guerrilla marketing (US) Gulf States, the (US) штаты на
«партизанский маркетинг»: такти­ побережье Мексиканского залива
ка маркетинга, подразумевающая GULP acr (= group universal life
распределение образцов продукта policy) полис группового универ­
с целью выяснить реакцию потре­ сального страхования жизни
бителя непосредственно на месте gulp n комп группа компью­
guerrillas см barracudas терных байтов
guerrilla strike (inf) «парти­ gulp down phr v (inf) 1. ло­
занская забастовка»: несанкцио­ вить каждое слово 2. принимать
нированная профсоюзом забас­ на веру [слепо всему верить; при­
товка нимать «за чистую монету»]

257
GUM

gum v (US) 1. обманывать gun jumping (US) «прежде­


[вводить в заблуждение] 2. испор­ временный старт»: 1. торговля ак­
тить; провалить {о деле) циями на основе информации, ко­
gummy mod (US) 1. дешевый торая еще не обнародована 2. не­
2. неинтересный законное принятие брокером при­
gumption п (inf) l. сообрази­ казов на покупку новых ценных
тельность; находчивость; смыш­ бумаг до окончания регистрации
леность; практическая смекалка займа
2. инициатива, смелость 3. пред­ gunman п (inf) 1. преступник,
приимчивость убийца, бандит 2. террорист
gumshoe л сыщик gun-runner n (inf) контрабан­
gumshoe campaign (US) за­ дист, занимающийся ввозом ору­
кулисная кампания; «протаскива­ жия
ние» исподтишка {особ кандидата) gun-running n (inf) контра­
gum up phr v 1. прекратить, бандный ввоз оружия
застопорить; законсервировать gunsel п террорист; бандит
{работы) 2. сбить с толку 3. см gun shy (US) mod очень осто­
gum up the works рожный [избегающий «острых уг­
gum up the works/gum up лов»]
1. испортить (по ошибке); прова­ gunslinger n 1. вооруженный
лить (о деле); сломать; разрушить бандит 2. «меткий стрелою): вы­
2. упустить шанс 3. не суметь сокодоходный инвестиционный
произвести впечатление; сделать фонд [или менеджер такого фон­
неверный шаг да], занимающийся очень риско­
gun (US) 1. п осмотр; досмотр ванными операциями и привле­
2. п лидер; вожак 3. п хулиган; го­ кающие акционерный капитал
ловорез; убийца; вор 4. v всматри­ guppy п сми яппи {см. yuppie),
ваться; осматривать 5. v сфото­ являющийся защитником окру­
графировать 6. v передать; доста­ жающей среды
вить 7. v работать официантом guru л (inf) 1. ведущий специа­
[или подавальщиком] лист [крупнейший авторитет] (в
gun down phr v комп насиль­ какой-либо области) 2. знающий
ственно прерывать {программу, человек; специалист 3. шутл пси­
бесполезно занимающую машин­ хиатр; психотерапевт 4. (US) бир­
ные ресурсы) жевой маклер; советник в области
gun for someone (inf) охо­ финансов [финансовый консуль­
титься за кем-либо; стараться тант] 5. комп компьютерный фа­
убить [или погубить] кого-либо; нат [или профессионал]
искать кого-либо gut 1. п (inf) мужество; вы­
gun for something (inf) ста­ держка; сила воли, характер
раться заполучить что-либо; упор­ 2. mod основной; фундаменталь­
но добиваться чего-либо ный (о вопросе) 3. mod (US inf)
gung-ho mod (inf) 1. предан­ инстинктивный 4. mod (US inf)
ный всей душой; горячий 2. опти­ насущный [жизненно важный];
мистически настроенный; легко­ затрагивающий личные интересы
верный 3. полный энтузиазма; фа­ gut feeling (inf) интуитивное
натический 4. не способный мыс­ чувство, «нюх»
лить критически; простодушный gutfighter п (US) противник,
5. эмоциональный не дающий пощады

258
GYRATION
gut reaction (US inf) интуи­ guzzle away см guzzle 2
тивное чувство, «нюх», «чутье» gweep n (US) комп пользова­
guts n (inf) 1. содержание; тель, знающий компьютер лишь в
существенная часть (чего-либо) такой степени, чтобы выполнять
2. сущность [суть] (чего-либо) свою непосредственную работу
3. внутренние детали; внутренний gym'ems п (US) ипотеки с
механизм 4. храбрость; реши­ дифференцированными платежа­
мость (сделать что-либо) ми [ипотеки с постепенно нарас­
gutter п комп 1. промежуток тающими платежами]
между колонками 2. внутренние gyp см gip
поля страниц документов (для фор­ gyp artist (US) профессио­
мирования «корешка»); переплет нальный жулик
gutter flyer (US) полит «гряз­ gyp joint (US) заведение
ный листок»: злобная публикация (напр, магазин), где обманывают
в ходе политической предвыбор­ [дурачат, обсчитывают] людей;
ной пропаганды «обираловка»
gutter journalism см gutter Gypo n (US) презр 1. египтя­
press нин 2. араб
gutter politics (US) полит gypper/gypster п (US) жулик,
«грязная политика»: методы поли­ обманщик
тической борьбы, не признающие дурро (US) 1. п временная ра­
норм морали бота 2. п временный рабочий 3. п
gutter press/gutter journal­ небольшие завод [или фабрика],
ism сми бульварная [желтая] где можно получить временную
пресса работу 4. v жульничать, обманы­
gutterpup n (US) бездельник; вать
опустившийся человек gypster см gypper
guv см governor Gypsy Moths (US) полит
guvnor см governor «шелкопряды». политическая
Guy. abbr (= Guyana) Гайана группировка умеренных респуб­
guy to the head (US) «сби­ ликанцев в палате представите­
вать с толку»: осуществлять меры, лей, склонных к поддержке чле­
направленные на отвлечение вни­ нов Демократической партии
мания от предполагаемого погло­ gypsy's leave исчезновение
щения без разрешения [или без уплаты
guzzle v (inf) 1. разбазаривать долга]
[попусту тратить] время 2. (так­ gyration n «круговое враще­
же ~ away) проедать [или пропи­ ние»: резкое колебание конъюнк­
вать] (деньги и т. п.) туры [или показателей]
н
habituate v (US inf) часто по­ hack around phr v (inf) бол­
сещать; зачастить таться без дела; слоняться; шляться
hack 1. л (US inf) такси 2. л hack attack (US) период лихо­
(US inf) (также hackie; hacker) радочного составления компью­
водитель такси, таксист З. л (так­ терных программ
же hackwriter) литературный по­ hacked mod 1. измотанный,
денщик [«писака»] 4. л газетный усталый 2. готовый бросить (что-
репортер 5. л человек, выполняю­ либо) [отказаться (от чего-либо)]
щий любую тяжелую [или нуд­ hacker л 1. комп хакер, компь­
ную] работу 6. п комп часть рабо­ ютерный хулиган; охотник за сек­
ты (выполняемая в спешке) 7. п ретной информацией 2. комп про­
комп тонкая ювелирная работа; граммист, способный составлять
верх совершенства; «конфетка» программы без предварительной
8. п комп забава [курьез] (при ра­ разработки; программист-фанатик
боте на компьютере) 9. п комп 3. комп плохой [неэффективный;
ляп (в программе) 10. v (US inf) неряшливый] программист; не­
работать водителем такси 11. v профессиональный программист
выдержать (что-либо); иметь дело 4. комп человек, с увлечением ра­
(с чем-либо); справиться (напр., с ботающий на компьютере 5. комп
работой) 12. v (inf) комп незакон­ плодовитый программист (обычно
но получить доступ к компьютер­ пишущий хорошие программы)
ным данным 13. v комп писать 6. комп знаток (конкретной про­
[«стряпать»] плохие [или неэф­ граммы) 7. эксперт (в какой-либо
фективные] компьютерные про­ области знаний) 8. (US) неудач­
граммы 14. v комп увлеченно и со ник 9. см hack 2
знанием дела работать на компь­ hackerese n комп программи­
ютере (часто ради удовольствия) стский жаргон, язык хакеров
IS. v комп забавляться (при рабо­ hackerphobia л комп боязнь
те на компьютера) 16. v комп об­ несанкционированного доступа
щаться (с компьютером) 17. v хакеров к базам данных
комп изучать [осваивать] (тонко­ hackette л (UK) журналистка
сти программы или системы) hackie л см hack 2
18. v комп слоняться без дела hacking л комп 1. творческая
[убивать время в ожидании выхо­ работа хакера 2. проникновение
да на компьютер] 19. v действо­ [вскрытие] (в компьютерную сис­
вать весьма успешно тему с целью ее изучения)

260
HAIRY
hacking the pie «разрезание HAIL acr (= Hague Academy of
пирога»: раздел прибылей фирмы International Law) Гаагская акаде­
на собрании партнеров в конце мия международного права
года hail of dead cats (US) полит
hackish mod комп искусный; «вопли мертвых кошек»: резкие
хакерский высказывания в прессе, сопрово­
hackishness п комп програм­ ждающие уход непопулярного по­
мистское искусство; хакерство литика из общественной жизни
hack it успешно справиться с hair 1. п комп трудоемкая слож­
чем-либо [делать успехи]; выне­ ная работа 2. v руководить [заправ­
сти [выдержать] что-либо лять] (чем-либо); держать (что-ли­
hackmem см hakmem бо) под контролем 3. (inf) get
hack out phr v (inf) вырабаты­ {have; take} by the short hairs
вать с трудом vulg командовать (кем-либо) [дер­
hacktivist n комп (от hacker + жать (кого-либо) в подчинении]
activist) хакер-активист: хакер, ве­ haircut п «стрижка»: 1. разни­
дущий активную деятельность ца между ценами продажи и по­
[проявляющий активность (в чем- купки ценных бумаг (фактор рис­
либо)] ка, применяемый для оценки цен­
hack together phr v комп ных бумаг при расчете чистого
компоновать наспех [«сколачи­ капитала брокера-дилера) 2. сум­
вать»] (напр, о программе) ма, которая вычитается из стои­
hack up/hack upon phr v мости ценных бумаг при подсчете
комп 1. выполнять часть работы в чистого капитала брокера; размер
спешке 2. работать (над чем-либо процента, который при этом вы­
с целью получения желаемого ре­ читается 3. (US) разница между
зультата) суммой кредита и рыночной стои­
hack upon см см hack up мостью предложенных в обеспе­
hack value комп программи­ чение активов; кредит на сумму,
стский трюк (бесполезный, но по­ которая меньше стоимости обес­
ражающий воображение) печения 4. разница между ценой
hackwork n сми произведение, соглашения и текущей рыночной
написанное по заказу [по зада­ ценой инструмента (в соглашении
нию] об обратной покупке)
hackwriter см hack 3 haircut finance (US) 1. «кре­
had mod (US) обманутый, оду­ дит-стрижка»: кредит на сумму,
раченный которая меньше стоимости обес­
haggler n (inf) презр торгаш; печения 2. «остриженное» финан­
корыстный [или мелочный] чело­ сирование: заимствование под за­
век лог ценных бумаг, служащих
HAGO см have a good one обеспечением
ha, ha, only kidding/HHOK hairdown n (inf) разговор на­
комп xa-xa, шутка (обозначение чистоту; беседа по душам
юмора в электронной переписке) hairy mod 1. опасный, крити­
haigledygook n (US) полит ческий 2. трудный 3. комп чрез­
длинные заумные фразы, полные мерно сложный; непостижимый
непонятных слов; ложное красно­ 4. комп опытный, знающий свое
речие, скрывающее отсутствие дело; авторитетный (напр., о про­
мысли граммисте) 5. ненадежный

261
НАКМЕМ
hakmem/hackmem п памятка НАМ асг комп 1. (= hierarchial
хакера; справочник [или пере­ access method) иерархический ме­
чень] курьезов хакерского искус­ тод доступа 2. (= hardware asso­
ства ciative memory) ассоциативная па­
half n полдоллара (монета в 50 мять; ассоциативное запоминаю­
центов) щее устройство 3. (=host attach­
half-a-bar п (inf) полмиллиона ment module) модуль подключе­
(обычно фунтов стерлингов) ния к хост-компьютеру
half a mind/half a notion ham (US) 1. п актер-любитель
(US) план [или намерение; жела­ 2. mod любительский 3. mod де­
ние], в отношении которых еще шевый
не принято окончательное реше­ ham-and-egger и (US) неква­
ние лифицированный работник
half a notion см half a mind hamburger n (US) 1. бродяга
half a shake (US) неудачные 2. человек, оставшийся без денег
дело [или случай] 3. человек, который готов на всё
half-assed mod (US) vulg ради хоть какого-то заработка
1. непродуманный; непредусмот­ hamburgers n (US) акции кор­
ренный; недостаточный 2. бестол­ порации «Макдонаддс» (McDo­
ковый, пустой 3. сработанный на nald's)
скорую руку [наспех, топорно]; name n (US) 1. черная [или не­
недоделанный благодарная] работа 2. цель
half-back/half-buck п (US) ham it up преувеличивать, пе­
полбакса, полдоллара реигрывать (о поведении)
half-baked mod (inf) неразра­ hammer v 1. (также ~ out)
ботанный; непродуманный [или разрабатывать [вырабатывать, ра­
неспланированный] (об идее; ботать над составлением] (плана,
предложении и т. п.); глупый проекта и т. п.) 2. раскритико­
half-buck см half-back вать; разгромить в пух и прах
half-cocked mod (US inf) 1. не 3. объявлять банкротом (на бир­
имеющий опыта 2. неподготов­ же); объявлять несостоятель­
ленный ным должником 4. сбивать цены
halfpenny mod (inf) грошо­ 5. (inf) разгромить [победить] (в
вый, дешевый; низкопробный; де­ состязании; сражении)
шевый и мишурный hammer away at something
halfpenny horribles (US inf) (inf) (упорно) работать над чем-
бульварная литература либо; продолжать делать что-либо
halfpennyworth/ha'porth n hammered mod объявлен бан­
(inf) ничтожное количество, кротом (о члене фондовой биржи
«капля» Великобритании, который не мо­
half-stock л (US) «половинная жет выплатить долги)
акция»: обыкновенная [или приви- hammering n «удары молот­
легированнная акция] стоимостью ка»: официальное объявление о
пятьдесят долларов банкротстве члена Лондонской
half the battle (US) самая фондовой биржи
трудная часть работы hammer out phr v 1. улажи­
half waiters смокинг вать; упорядочивать 2. см hammer l
halvsies mod выплачивающий hammertails n (US) строгий
[оплачивающий] половину суммы официальный костюм

262
HANDS-OFF
hammer the market сбивать handle with kid gloves см
цены путем продажи акций (при handle with gloves
игре на понижение) hand out phr v тратить (деньги)
hammock v (US) сми показы­ handout л (inf) 1. милостыня,
вать непопулярную телевизион­ подаяние 2. отпечатанный текст
ную программу между двумя по­ (раздаваемый всем присутству­
пулярными ющим) 3. подарок [или помощь]
hand v (inf) слишком легко ус­ в любом виде из общественного
тупить [или благотворительного] фонда
handholding л (US) ободре­ hand-over-fist mod зарабаты­
ние клиента ваемые быстро и легко [или в
handie-talkie n (inf) портатив­ больших количествах]; (о денеж­
ная дуплексная радиостанция (для ных поступлениях)
разговора на ходу) hand-pick v (inf) тщательно
hand-in-glove mod (inf) 1. в подбирать [производить тщатель­
тесном сотрудничестве 2. в при­ ный отбор]
ятельских [дружеских] отноше­ hand-picked mod (inf) подоб­
ниях ранный; отобранный; выбранный;
hand {pass; cash} in one's отборный
chips 1. рассчитаться 2. прекра­ hands down 1. легко, без за­
тить деловые переговоры 3. про­ траты усилий 2. без (тени) сомне­
дать чью-либо долю [или акции] ния
4. умереть handshake line комп линия
hand it to someone (US) квитирования; линия установле­
признать чье-либо превосход­ ния связи
ство handshake status комп со­
handle 1. п имя; кличка; титул стояние взаимодействия
2. п «фигура»: общее число в обо­ handshaking л комп 1. согла­
значении котировки курса покупа­ сованность между модемами; об­
теля и продавца 3. л прибыль мен сигналов взаимодействую­
(особ от спортивных состяза­ щих модемов 2. взаимодействие
ний, нелегальной деятельности и компонентов системы, каждое дей­
т п) 4. п вложение средств (в ствие которого сопровождается
спортивные состязания, азарт­ сигналом подтверждения 3. сред­
ные игры и т п ) 5. v (inf) пола­ ства взаимодействия 4. сотрудни­
дить, договориться чество; взаимодействие
handlers n (US) полит кон­ hands-off 1. л финансирова­
сультанты политического деятеля ние проектов с повышенным
(помогают ему строить отно­ уровнем риска без активного уча­
шения с прессой, улучшать свой стия инвестора непосредственно в
имидж и решать другие про­ осуществлении проекта 2. mod
блемы) (inf) неприступный; недоступ­
handle to one's name спе­ ный 3. mod (inf) основанный на
циальный титул, используемый невмешательстве в дела других
перед именем стран
handle with (kid) gloves hands-off investor инвестор,
(inf) 1. обращаться осторожно и предпочитающий принимать пас­
аккуратно 2. обращаться диплома­ сивное участие в управлении ком­
тично и с тактом пании, акции которой он купил

263
HAND SOMEONE
hand someone a discharge handwriting on the wall
(inf) уволить кого-либо (US) плохой знак [плохое пред­
hand s o m e o n e a lemon знаменование]
1. всучить кому-либо какой-либо handyman special (US) не­
некачественный товар [«барах­ движимость, которая требует ре­
ло»] 2. обмануть [«надуть»] кого- монта
либо 3. сделать кому-либо какую- hang 1. п (inf) значение, общий
либо неприятность смысл; суть 2. п ловкость, сноров­
hand s o m e o n e a raspberry ка 3. л комп зависание 4. v (так­
см raspberry J же ~ about; -~ around) а) без­
hand s o m e o n e a razz см дельничать; слоняться, шататься
raspberry 1 б) быть поблизости 5. v посещать
hand s o m e o n e something какое-либо место, чтобы увидеть
on a plate см give someone нужного!человека б. v комп зави­
something on a plate сать 7. слг freeze
handsome ransom (US) hang about phr v 1. (inf) мед­
большая сумма денег лить, мешкать 2. ожидать (некото­
hand something to some­ рое время) 3\м hang 4
one on a silver platter см give hang around/?Ar v см hang 4
someone something on a plate hang by a hair/hang by a
hands-on 1. л практический thread (inf) быть в неопределен­
опыт (приобретаемый при рабо­ ном состоянии; «висетьнгиволос-
те на компьютере) 2. п финанси­ ке» ^
рование проектов с повышенным hang by a thread см hang by
уровнем риска с активным уча­ a hair
стием непосредственно в осуще­ hang in the balance (US)
ствлении проекта на всех этапах быть в неопределенном состоянии
3. mod практический; связанный с hang in there/hang it there
жизнью 4. mod ручной (об опе­ (inf) не падать духом [держаться
рации) стойко; не отступать; стоять на
hands-on investor инвестор, своем]; стараться
предпочитающий принимать ак­ hang it there см hang in there
тивное участие в руководстве hang it up (US) прекратить
компании, акции которой он [бросить] что-либо
купил hang on phr v (inf) 1. упор­
hand-to-mouth mod мини­ но [настойчиво] продолжать; ос­
мальный; без запасов; насущный таваться верным (чему-либо)
(о потребностях) 2. ожидать (часто у телефона)
hand-to-mouth buying 1. по­ hang on by one's eyelids
купка сырья [или материалов] с (inf) держаться из последних сил
направлением их непосредствен­ hang out phr v 1. (inf) жить,
но в производство 2. покупка то­ обитать 2. (inf) постоянно бы­
варов, рассчитанная на поддержа­ вать (где-либо); «околачиваться»,
ние товарных запасов в магазине «ошиваться» 3. раскрыть истину
на минимальном уровне [правду]
hand-to-mouth deliveries hangout n (inf) 1. прибежище,
поставки, удовлетворяющие толь­ пристанище 2. место постоянных
ко насущные потребности (без ка­ встреч [или сборищ] 3. (также ~
ких-либо запасов) road) раскрытие всей правды

264
HARD-AND-FAST
hang-out loan «высовываю­ hanky-panky business (inf)
щаяся ссуда»: ссуда, продолжаю­ сомнительное дело
щаяся дольше, чем была предос­ hanky-panky work (inf) дву­
тавлена по договору рушничество; обман, мошенниче­
hang out one's shingle (US) ство
открыть свой кабинет; заняться Hans n (inf) 1. немец 2. голлан­
частной практикой (особ, о враче дец
или адвокате) ha'penny n (inf) полпенни, мо­
hangout road см hangout 3 нета в полпенса
hangover of orders перехо­ ha'porth n (inf) 1. на полпенса
дящие заказы [заказы, не выпол­ (чего-либо); что-либо ценой в пол­
ненные в истекшем отчетном пе­ пенса 2. (UK) лицо, не имеющее
риоде] никакого влияния 3. см halfpenny­
hang ten (US) выжить [или по­ worth
бедить] несмотря на все шансы happening п (US) событие
против этого happy cabbage (US) деньги
hang tough (US) (оп) твердо (особ, предназначенные для по­
держаться своей позиции [точки купки красивых вещей, развлече­
зрения] (в чем-либо) ний и т. п.)
hang up phr v (inf) 1. приоста­ happy camper (US) человек,
новить, задержать 2. медлить [ос­ удовлетворенный существующим
тавлять нерешенным; «отклады­ порядком вещей
вать в долгий ящик»; «класть под happy hour (US inf) «час уда­
сукно»] 3. (US) говорить «нет»; чи»: время в работе американских
прекращать (что-либо) 4. пере­ баров (обычно с 4 до 6 дня), когда
гружаться труднореализуемыми дневной наплыв посетителей уже
ценными бумагами 5. положить закончился, а вечерний еще не на­
телефонную трубку [прекратить чался
телефонный разговор] Happy Mac комп «Счастливый
hang-up п 1. (US) причина Мак»: улыбающееся лицо, появ­
нервозности [раздражения]; пси­ ляющееся на экране при успеш­
хологическое неудобство [или ном включении компьютеров
проблема] 2. (US) жалоба 3. иде­ Macintosh
фикс, «пунктик» 4. комп «зависа­ happy money (US) личные
ние» (компьютера) деньги
hang up one's ах см hang up harakiri bond очень риско­
one's axe ванная облигация
hang up one's axe (US)/ Нага Kiri {suicide} swap
hang up one's ах (UK) отойти своп «харакири»/своп «само­
отдел убийство»: валютный своп «дол­
hang up one's boot (UK inf) лар США/японская иена» на ус­
уйти на пенсию [уйти на заслу­ ловиях, которые не соответству­
женный отдых] ют состоянию рыночной конъ­
hanky см hanky-panky юнктуры (т е. очень рискован­
hanky-pank n (inf) дешевый и ный)
кричащий товар hard см hard money 4
hanky-panky/hanky n (inf) hard-and-fast mod (US) жест­
мошенничество, обман; плутни, кий, строгий (о правиле, законе и
проделки; козни т. п.)

265
HARDBALL
hardball 1. n бескомпромисс­ hard graft (inf) прилежная ра­
ность [жесткая линия] (особ, в по­ бота; упорный труд
литике) 2. л (US) полит резкий hard hat (US inf) 1. строитель­
выпад по отношению к политиче­ ный рабочий; строитель 2. реак­
скому противнику 3. mod (inf) ционер; консерватор с ура-пат­
крутой, несговорчивый риотическими взглядами
hard-bitten mod (inf) упор­ hard-hitting mod (inf) 1. труд­
ный, стойкий; упрямый, настыр­ нодостижимый 2. сильный, энер­
ный гичный, мощный
hard-boiled mod (US inf) ви­ hard John (US) агент ФБР
давший виды, «прожженный» hard knocks (US inf) напасти,
hard boot комп «тяжелый» за­ несчастья; удары судьбы
пуск: выключение и повторное hard landing «жесткое при­
включение компьютера земление»: резкое снижение курса
hard c a s e (US) человек, пред­ валюты до экономически обосно­
ставляющий из себя проблему ванного уровня (после подъема) с
[доставляющий беспокойство негативными последствиями для
другим людям] экономики и участников рынков
Hard-Case State, the (US) hard-liner n (inf) полит сто­
«штат тертых людей» [шт. Оре­ ронник жесткой линии [или поли­
гон] тики]; противник соглашений
hard c h e e s e (inf) невезение, [или компромиссов]
неудача; прискорбная ситуация hard lines (US inf) полоса не­
hard coin (US) много денег; удач; невезение, неудача
большая сумма денег hard luck (inf) презр история о
hard copy комп распечатка невезении, рассказанная с целью
документа [документальная копия разжалобить кого-либо и в надеж­
(в отличие от изображения на де получить помощь [или деньги]
экране)] hardly have time to breathe
hard core (inf) 1. центральная (inf) быть очень занятым
[основная] часть, ядро (общест­ hard money «твердые день­
ва; партии) 2. консервативное ги»: 1. наличные деньги; звонкая
[или реакционное] меньшинство монета 2. металлические деньги;
3. (inf) юр закоренелый преступ­ монеты с большим содержанием
ник серебра 3. деньги с высокой поку­
hard dollars n (US) «твердые пательной силой 4. (также hard)
доллары»: вознаграждение, вы­ свободно конвертируемая валюта
плачиваемое брокерам-консуль­ 5. дефицит денежных средств (си­
тантам [или брокерским домам] туация, при которой процентные
по инвестициям и т. п. за конкрет­ ставки высоки, а займы получить
ные услуги (напр., за проведенные сложно) 6. деньги, зарабатывае­
ими исследования, анализ или кон­ мые в поте лица
сультации) hard-nosed mod (US inf) 1. не­
hard g o o d s (inf) «жесткие примиримый, упрямый 2. трез­
товары»: 1. товары длительного вый, сугубо практичный; реали­
пользования (мебель, автомобиль стичный
и т. п.) 2. скобяные изделия, hard-nosed businessman
строительные материалы (и (US inf) весьма практичный де­
т п.) лец

266
HARVESTING
hard {tough} nut (to crack) hard spot «жесткий спот»:
(inf) «крепкий орешек»: 1. чело­ ценная бумага [или группа цен­
век [или вещь], с которыми труд­ ных бумаг], курс которых остает­
но иметь дело; человек, которого ся устойчивым (с высоким кур­
трудно понять 2. трудная задача сом), несмотря, в целом, на «вя­
hard nut to crack см hard nut лый» рынок
hard reboot комп «тяжелая» hardstuff n (US) деньги, добы­
(аппаратная) перезагрузка: пере­ тые с трудом [или незаконно]
загрузка компьютера с помощью hard ticket (inf) оплаченный
выключения и включения пи­ билет; билет с зарезервированным
тания местом
Hard Rock (US) «Крепкий бу­ hard time (inf) 1. тяжелый
лыжник»: здание нью-йоркской опыт 2. неприятности, сложности;
штаб-квартиры американской ве­ период неудач 3. сложности [не­
щательной корпорации «Эй-Би- приятности] (из-за кого-либо)
Си» {АВС) hard times период экономиче­
hard-rocker п (US) 1. шахтер ского кризиса [депрессии и т. п.]
2. старатель hard to swallow трудно пове­
hard sell (advertisement)/ рить
high-pressure sell (inf) 1. уси­ hard up (inf) 1. испытываю­
ленная реклама (товара); навя­ щий денежные затруднения [в
зывание (товара потребителю) стесненных обстоятельствах; без
2. агрессивное [энергичное] убеж­ денег] 2. (for) остро нуждающий­
дение ся (в чем-либо); не имеющий (че­
hard-sell v (inf) усиленно рек­ го-либо) 3. в трудном положении
ламировать; навязывать (товар) hardware п (US) драгоценно­
hard sell advertisement см сти
hard sell harlot's hello, a (US) ничто,
hard sell campaign кампа­ абсолютный нуль
ния «жесткой продажи»: кампа­ harness n (US) служебная
ния по навязыванию товара [или рабочая] мужская одежда
hard-sell commercial рек­ HARP acr комп (= Hybrid Ac­
ламный ролик в духе «жесткой tion Representation and Planning)
продажи» [в духе навязывания то­ репрезентация и планирование
вара] коллективных действий
hard-selling salesman ак­ Harp см harp
тивный [энергичный] торговый harp/Harp n (US) ирландец
агент; «настырный» продавец Harv (US inf) Гарвардский уни­
hard-sell market рынок «же­ верситет
сткой продажи»: 1. рынок, на ко­ harvesting strategy/harvest
тором спрос превышает предло­ strategy «стратегия уборки уро­
жение и цены растут 2. рынок, на жая»: 1. получение краткосроч­
котором происходит навязывание ных прибылей от реализации ка­
клиенту товаров и услуг кого-либо продукта перед тем, как
hard-shell mod (US inf) 1. убе­ он уходит с рынка 2. использова­
жденный, непоколебимый; нетер­ ние избыточной наличности и
пимый 2. консервативный прибыли какого-либо продукта
hard sledding (US) трудности [или услуг] в инвестиции и марке­
в достижении успеха тинг в каком-либо другом месте

267
HARVEST STRATEGY
harvest strategy см harvest­ hatchet man (US inf) 1. бан­
ing strategy дит, (наемный) убийца 2. журна­
harum-scarum mod (inf) бес­ лист [или политик], не останавли­
порядочно, кое-как вающийся перед подтасовкой
HAS acr (=high altitude satel­ фактов [или клеветой и т. п.]; ли­
lite) высотный спутник цо, нанятое, чтобы скомпромети­
has-been/used-to-be (inf) ровать политического противника
1. n потерявший былую популяр­ 3. человек, выполняющий гряз­
ность [или красоту и т. п.] чело­ ную работу (по поручению какого-
век; «бывший» 2. п конченый че­ либо политика и т. п.)
ловек 3. п что-либо утратившее hate v (inf) не любить, не вы­
свежесть [или новизну и т. п.] носить
4. mod вышедший из моды; уста­ hat in the ring (US) полит
ревший «вызов брошен»: заявление о наме­
hash (inf) 1. п сплетни, слухи рении баллотироваться на выборах
2. п путаница, мешанина 3. п пу­ haul n (US) трофеи; добыча
таник, безалаберный человек 4. л hausfrau n (US) домашняя хо­
серьезный спор; дискуссия 5. комп зяйка
ненужные данные, «мусор» 6. v have (inf) 1. п обман, надува­
{также ~ up) напутать; испортить тельство, мошенничество 2. v (так­
(что-либо) 7. v (US) (также ~ же ~ //) одолеть, взять верх, побе­
over; ~ out) долго [или подробно] дить 3. v усваивать, понимать;
обсуждать; обговаривать [или ула­ найти решение 4. v обмануть,
живать] (о вопросе) 8. v получать обойти, перехитрить
чаевые have a balloon in one's
hasher/hash-slinger n (US) pants (US) 1. работать лениво
1. официант; официантка 2. повар 2. двигаться очень медленно
hash out phr v см hash 7 3. быть тугодумом
hash over phr v см hash 7 have a bash (at it) попытать­
hash-slinger n 1. раздатчик в ся сделать (что-либо); попробо­
кафетерии 2. см hasher вать взяться (за что-либо)
hash up phr v см hash б have a bash at it см have a
hash-up n (inf) 1. перекрой, bash
переделка; переформулировка (для have a bearish effect вызы­
придания чему-либо старому бо­ вать понижение цен
лее привлекательного вида) 2. ме­ have a bone to pick решать
шанина, путаница спор; разрешать конфликт
hassle (inf) 1. п ссора, склока have a broom in o n e ' s a s s
2. л трудность; препятствие 3. v до­ vulg см get a broom in one's tail
кучать, изводить; надоедать, при­ have a broom in one's tail
ставать 4. v оскорблять, поносить см get a broom in one's tail
hat v комп образовывать слу­ have a crack at см crack 1
чайную последовательность have a dash at something
hatched mod (inf) отстранен­ попытаться сделать что-либо
ный от политической деятельности have a finger in every pie
hatchet job (inf) 1. жесткая (inf) во всё вмешиваться
критика (устная или в письмен­ have a free ride (US) полит
ном виде) 2. нападение, атака «прокатиться на дармовщину»:
3. увольнение с работы сохранить на время избиратель-

268
HAVE
ной кампании за собой свою have an itchy palm см have
должность (о кандидате на вы­ an itching palm
борный пост) have an oar in every man's
have a go (at it) (inf) (at) де­ boat (inf) вмешиваться в чужие
лать попытку [попытаться, риск­ дела
нуть, попробовать] (сделать что- have a nose for something
либо) иметь способность находить (что-
have a go at it см have a go либо) [иметь «нюх» (на что-либо)]
have a good {great} mind have an out (US) иметь оп­
to (inf) очень хотеть [или иметь равдание (чему-либо); уметь «вы­
твердое намерение] (сделать или кручиваться»
сказать что-либо) have a one-track {single-
have a good one/HAGO track} mind быть поглощенным
комп Пока! [Привет!, Чао!] (в чем-либо одним [сконцентриро­
электронной переписке) ваться на чем-то одном]
have a good thing going have a run-in (US) (with)
(US) иметь [или устроить себе] иметь неприятности [проблемы]
что-либо выгодное [или прибыль­ (с кем-либо; чем-либо)
ное]; иметь удачу; иметь хороший have a single-track mind см
бизнес have a one-track mind
have a great mind to см have a snowball's chance
nave a good mind to in hell (inf) не иметь никаких
have a leg upon someone шансов
(US) иметь преимущество по have a stab at something
сравнению с кем-либо; быть впе­ (inf) попытаться сделать что-либо
реди кого-либо (в чем-либо) [сделать попытку]
have all one's work cut out have a thing about 1. быть
см have one's work cut out без ума (от чего-либо) [или одер­
have a lot {enough; plenty; жимым (чем-либо); преданным (че­
too much} on one's plate (inf) му-либо)] 2. бояться 3. не выносить
иметь много [«уйму»] дел [или за­ have a thin time (inf) пере­
бот]; быть «занятым по горло» живать трудности; иметь неприят­
have a lot on the ball (US) ности
иметь много мозгов [быть умным] have a tiger by the tail (US)
have a mike бездельничать связаться с опасным делом [«иг­
have an асе up one's рать с огнем»]
sleeve (US) иметь козырь [пре­ have a time (inf) 1. иметь не­
имущество] про запас приятности; находиться «в черной
have an axe to grind (US) полосе» 2. веселиться [хорошо
решать личный вопрос; устраи­ проводить время]
вать личные дела have a way with 1. иметь та­
have an edge оп иметь не­ лант к (чему-либо) 2. иметь хоро­
большое преимущество над (кем- шие отношения с (кем-либо)
либо; чем-либо) have a whack at something
have an itch for something (inf) попытаться сделать что-либо
(inf) хотеть чего-либо have been around 1. иметь
have an itching {itchy} palm (жизненный) опыт; быть опытным
(inf) 1. быть взяточником 2. быть 2. много путешествовать по миру
корыстолюбивым [жадным] [повидать мир]

269
HAVE

have been had (inf) обману­ have it см have 2


тый, облапошенный have it all together см have it
have been in the wars (inf) together
побывать в переделках have it (all) together 1. быть
have been there (inf) 1. знать готовым (к чему-либо) 2. быть в
из первых рук 2. всё это уже из­ трезвом уме; быть собранным
вестно [или испытано] 3. иметь всё расписанным по ми­
have big ideas 1. планиро­ нутам
вать [или стремиться] сделать что- have it both ways (US)
либо значительное 2. намеревать­ 1. иметь преимущество как с од­
ся стать влиятельным человеком; ной, так и с другой стороны 2. не
иметь честолюбивые планы иметь необходимости делать вы­
have by the short hairs см бор [или идти на компромисс]
hair 3 have it in on for someone
have {put} dibs on 1. требо­ (inf) испытывать неприязнь к ко­
вать долю (в чем-либо) 2. быть на му-либо [«иметь зуб» на кого-
очереди (за чем-либо, используе­ либо]
мым не одним человеком) have it knocked (US) 1. дер­
have enough on one's жать (ситуацию) под контролем
plate см have a lot on one'splate 2. преуспеть 3. выиграть
have good karm см have have it made (in the shade)
great chemistry (US) 1. добиться успеха; преус­
have gone and done it (inf) петь в жизни 2. успех обеспечен;
наделать дел [«наломать дров»] трудности позади
have got jam on it см have have it made in the shade
jam on it см have it made
have got something going have (got) jam on it (inf)
for one см have something going 1. жить в достатке 2. преуспевать
for one have legs хорошо идти [быст­
have great chemistry/have ро распродаваться] (о товаре)
good karm (US) иметь хорошие have lived there for s o m e
отношения; отлично ладить [ужи­ years всё это уже известно [или
ваться] друг с другом испытано]
have had it (inf) 1. утратить have money to burn (inf)
привлекательность [или попу­ иметь много денег; «денег куры
лярность]; устать (от чего-либо) не клюют»
2. осточертеть, надоесть 3. дойти have no flies on отличного
до предела (страданий); потерпеть качества [«комар носа не подто­
поражение [неудачу]; испытать чит»]
превратности судьбы; разориться; have no shows of winning
умереть 4. упустить возможность; (US inf) не иметь никаких шансов
не суметь показать себя в выгод­ на выигрыш [или успех]
ном свете have-not п (US) бедный чело­
have had one's chips (inf) век [или район; нация]
1. потерять свою энергию [или have nothing on someone
должность; жизнь и т д.] 2. поте­ (inf) не иметь преимущества пе­
рять последний шанс ред кем-либо
have hell to pay см have the have-nots, the n (inf) неиму­
devil to pay щие

270
HAVE

have-on n (inf) обман; розы­ have someone by the balls


грыш (US) vulg держать кого-либо в
have one's a s s in the crack своей власти [в своих руках]
(US) vulg находиться в очень труд­ have someone cold см get
ном [или неловком] положении someone cold
have one's a s s in the sling have someone dead to
(US) vulg быть в затруднительном rights (inf) 1. поймать кого-либо
[или в невыгодном] положении с поличным [на месте преступле­
have one's back to the wall ния] 2. иметь неопровержимые
быть «припертым к стенке» [быть доказательства вины против кого-
оставленным без свободы выбора] либо
have one's hands full (inf) have someone eating out
быть очень занятым of the palm of one's head (inf)
have one's hands in the till иметь полную власть над кем-
(US inf) украсть деньги, за кото­ либо
рые несешь ответственность have someone in one's
have one's heart in the pocket (inf) держать кого-либо
right place (US) иметь добрые под контролем
намерения have someone on phr v (inf)
have one's nose to the обманывать, надувать; «втирать
grindstone см grindstone 1 очки»; разыгрывать
have one's say (inf) выска­ have someone on the mat
заться [высказать свое мнение] см bring someone on the mat
have one's whack получить have someone on the
свое сполна string (inf) заставить кого-либо
have one's wings см earn ожидать (вашего) решения [поста­
one's wings вить кого-либо в положение ожи­
have (all) one's work cut дания (вашего) решения]
out (inf) (for) 1. иметь много ра­ have someone on toast
боты; иметь столько работы, иметь кого-либо в своей власти
сколько можно сделать 2. столк­ [держать кого-либо в своих руках]
нуться с трудной задачей have someone's number
have (the) other fish to fry (inf) знать кого-либо очень хоро­
(inf) иметь другие дела [быть за­ шо; знать, какой мотив двигает
нятым другими делами]; иметь кем-либо
более важные дела have someone taped 1. дер­
have plenty on one's plate жать кого-либо под контролем
см have a lot on one's plate 2. понять [«раскусить»] кого-либо
have pull with someone have someone up (inf) при­
(US) иметь влияние на кого-либо влекать к ответственности кого-
haver n (US) сторона, обла­ либо [привлекать кого-либо к су­
дающая недвижимостью, которую ду; подавать в суд на кого-либо]
ищет покупатель have something cinched
haves, the n (inf) имущие (inf) решить что-либо, урегулиро­
haves and have-nots иму­ вать что-либо, уладить что-либо
щие и неимущие have something doing/have
have sand in one's craw something on (inf) иметь свой
(US) быть решительным [или му­ планы (относительно ближайше­
жественным человеком] го времени или события)

271
HAVE
have something going (US have the gift of gab (US)
inf) 1. (for oneself) работать над 1. иметь отличные способности
каким-либо планом; быть занятым к языку 2. отлично владеть язы­
какой-либо деятельностью 2. (with ком
someone) состоять в деловых от­ have the goods 1. быть знаю­
ношениях; работать над чем-либо щим [компетентным] человеком
в качестве деловых партнеров; 2. иметь способности
совместно работать над чем-ли­ have the goods on some­
бо {напр., над каким-либо про­ one 1. иметь на кого-либо ком­
ектом) прометирующий материал; иметь
have (got) something going сведения, уличающие кого-либо
for one (inf) (US) говорить в 2. иметь преимущества перед кем-
чью-либо пользу (о фактах и либо
т. п.) have the hang of some­
have something on (inf) thing (inf) «уметь понять что-ли­
1. быть занятым чем-либо 2. см бо [или разобраться в чем-либо;
have something doing освоиться с чем-либо]
have something on some­ have the knock in on
one (inf) иметь что-либо против someone (US) 1. быть готовым
кого-либо {напр., компромети­ наброситься на кого-либо с упре­
рующий материал) ками [или критикой] 2. «иметь
have something on the ball зуб» на кого-либо
обладать способностями [или лов­ have the last laugh (inf)
костью, талантом]; быть ловким 1. оказаться в конце концов пра­
have something on the вым [не ошибиться в конце кон­
brain (US inf) 1. быть одержи­ цов] 2. торжествовать [«смеять­
мым чем-либо 2. неотступно ду­ ся»] последним
мать о чем-либо have {take} the law of {on}
have sticky fingers (US) someone (US) подавать в суд на
быть нечистым на руку кого-либо
have the ball at someone's have the law on someone
feet (inf) 1. быть хозяином поло­ см have the law of someone
жения 2. иметь все преимущества have the other fish to fry см
(в каком-либо деле) have other fish to fry
have the best at something have the s h o e on the other
см best 2 foot (US inf) оказаться в со­
have the best in something вершенно противоположной си­
см best 2 туации
have the best of something have the weather on some­
см best 2 one (inf) иметь преимущество пе­
have the bird быть уволен­ ред кем-либо
ным [выгнанным; «вылететь» с have the whammy on
работы] someone (US) понимать, какой
have the deadwood on мотив двигает кем-либо
someone см get the deadwood on have the wrong number
someone (US) 1. быть неправым, ошибать­
have the devil {hell} to pay ся 2. обращаться «не по адресу»
(US inf) иметь крупные неприят­ [не к тому человеку] 3. не пони­
ности мать, «не врубаться»

272
HEAD
have time hanging on haywire mod (US inf) 1. на­
one's hands см have time to скоро сколоченный; хлипкий, не­
burn прочный 2. разваливающийся;
have time on one's hands расшатанный; нарушенный; рас­
см have time to burn строенный; аварийный
have time to burn (US)/have haze aboutphr v (inf) бездель­
time (hanging) on one's hands ничать, слоняться без дела
(inf) 1. иметь много свободного НЕ acr l. (=His Eminence) Его
времени 2. болтаться без дела Преосвященство 2. (=His (Нет)
have too much on one's Excellency) Его [или Её] Превос­
plate см have a lot on one's plate ходительство 3. (= human engi­
have two strikes against neering) инженерная психология
{on} one (US) быть в невыгод­ head л (US) 1. фанатик, стра­
ном [в проигрышном; трудном] стный поклонник, болельщик
положении; иметь мало шансов на 2. клиент, посетитель 3. продви­
успех жение вперед, прогресс
have two strikes on one см headache n (inf) 1. проблема,
have two strikes against one трудность 2. человек [или вещь],
have water on the brain являющийся источником беспо­
(inf) быть безмозглым койства
have what it takes иметь на­ headache department (US)
выки, власть, ум (u т. д.) (кото­ 1. источник ненужных проблем
рые необходимы для выполнения 2. человек, доставляющий пробле­
чего-либо) мы другим людям
Hawaii n (UK) сумма [или headache man (US) страж
банкнота] в пятьдесят фунтов порядка [человек на страже зако­
стерлингов на; человек из правоохранитель­
hawk v торговать вразнос; тор­ ных органов]
говать на улицах head and shoulders «голова
hawker n (UK) уличный тор­ и плечи»: график движения кур­
говец сов акций, имеющий центральный
Hawkeyes (US inf) шутя пик и ряд пиков, каждый из кото­
«соколиные глаза»: жители штата рых ниже предыдущего [или по­
Айова следующего]
Hawkeye State, the (US) head and shoulders above
«штат Соколиного Глаза» [шт. (inf) на много лучше [на голову
Айова] выше]
hay n (US) незначительная head cook and bottle washer
сумма денег; мелкие деньги, ме­ см chief cook and bottle washer
лочь head count (US) полит счет
hay rube см hayseed голосов сторонников (чего-либо;
hayseed/hayseeder/hay-shak- кого-либо)
er/hay rube (US inf) 1. шутя де­ head counter (US) полит ли­
ревенщина, «деревня»; сельский цо, производящее опрос общест­
житель, фермер 2. новичок, «зеле­ венного мнения
ный» 3. человек, разделяющий head doctor/head-shrink/
взгляды простых людей headshrinker/head-feeler пси­
hayseeder n см hayseed хиатр; психотерапевт; психоана­
hay-shaker n см hayseed литик

273
HEADER
header n (US) 1. провал, не­ head-to-toe mod (inf) 1. тща­
удача 2. ошибка тельный 2. «с ног до головы»;
head-feeler n см head doctor сплошной
head honcho (US) начальник, head up phr v (inf) возглав­
босс; руководитель лять, быть во главе
headhunt (inf) 1. n подбор вы­ head-up (US) 1. п путаник
сококвалифицированных кадров 2. mod безынициативный
2. v подбирать высококвалифици­ headworker n (US) работник
рованные кадры [«охотиться» за умственного труда
талантами] health n комп состояние [или
headhunter п (inf) 1. человек, степень] исправности (аппарат­
переманивающий квалифициро­ ных или программных средств)
ванные кадры; вербовщик кадров healthy mod (inf) 1. большой,
2. менеджер по работе с персо­ огромный 2. сильный, энергичный
налом 3. руководитель биржи healthy check (inf) чек на
труда крупную сумму
head-hunters и (inf) агентст­ heap/heaps n (inf) уйма, мас­
во по трудоустройству, специали­ са, множество
зирующееся на поиске (по зака­ heaping of age report воз­
зам фирм) подходящих работни­ растная аккумуляция
ков [или рабочих мест] heaps (US) 1. mod очень,
headhunting n (inf) 1. подбор слишком 2. см heap
высококвалифицированных кад­ heart attack market (US) ры­
ров 2. безжалостное уничтожение нок «сердечного приступа» (реак­
[или дискредитация] противников ция рынка на сердечный приступ
3. необоснованное увольнение с у президента Эйзенхауэра в 1955
работы (особ, по личным моти­ году, когда индекс Доу—Джонса
вам); разгон персонала упал на 6,5%)
headliner п (US inf) знамени­ heartbeat п комп 1. такт, так­
тость; человек, о котором часто товый импульс 2. периодическое
пишут в газетах (кинозвезда и контрольное сообщение, посылае­
т. п.) мое по линии связи
head out phr v (US inf) при­ heartbeat from the presi­
нимать конструктивный характер dency (US) полит «на волосок от
[конструктивный оборот] президентства»: 1. вице-прези­
headquarter v (US inf) 1. раз­ дентский пост в США 2. ситуа­
мещать штаб [или управление ция, при которой в случае смерти
компании и т. п.] 2. размещаться президента США его пост занима­
(о штабе; управлении компании и ет вице-президент
т. п.) heartbeat m e s s a g e комп со­
heads n (US) рабочие завода общение «я жив»
[или конвейерной линии]; «рабо­ heartbreaking mod (inf) скуч­
тяги» ный [нудный] (о работе)
head-shrink п см head doctor Heart of Dixie, the (US) «серд­
headshrinker n см head doctor це старого Юга» [шт. Алабама]
head South см go South heat n 1. давление; принужде­
head start 1. хорошее начало ние; нажим 2. сми устные откли­
2. преимущество (в начале чего- ки; комментарии 3. страх перед
либо) начальником

274
HEDGEHOG
heated mod (US) наказанный; heavy-priced share см heavy
получивший выговор share
heave-ho/heave-o n 1. (inf) heavy s c e n e (US) 1. эмоцио­
отказ; неодобрение 2. (US) уволь­ нально накаленная ситуация 2. тя­
нение с работы желое состояние дел [вещей]
heaven-and-hell {heaven- heavy {heavy-priced} share
or-hell} bond «облигация ад и «тяжелая акция»: акция, цена ко­
рай»: двухвалютные облигации торой выше, чем средняя цена ак­
(доллар/иена), основная сумма ко­ ций на рынке
торых изменяется в зависимости heavy speculator крупный
от изменения валютного курса биржевой игрок
heaven-or-hell bond см heavy sugar 1. большая де­
heaven-and-hell bond нежная прибыль (от индустрии
Heaven's Gate, a см Isthar, развлечений, спорта, азартных
an игр) 2. богатый человек 3. доро­
heave-o см heave-ho гостоящее украшение [или вещь]
heavy mod (inf) 1. незакон­ 4. см heavy bread
ный; нечистый (о сделке и т. п.) heavy user крупный потреби­
2. серьезный, важный 3. богатый тель
(чем-либо) heavyweight (US inf) 1. n
heavy artillery (US) «ударные крупная фигура, видный деятель;
силы»: влиятельные и умеющие корифей; лидер 2. п человек, дос­
убеждать люди тигший успеха 3. п умнейший че­
heavy bread/heavy money/ ловек 4. п ведущая [или крупней­
heavy jack/heavy dough/ шая] фирма 5. mod важный 6. mod
heavy sugar (US) большая сум­ успешный
ма денег; много денег hebe/heeb/heebie/heimie/hy-
heavy buyer 1. крупный поку­ mie n оскорбит еврей
патель (приобретающий дорогой hectic mod (inf) горячий, лихо­
товар или большое количество радочный; беспокойный; возбуж­
товара) 2. постоянный [или ак­ денный (о дне; времени и т. п.)
тивный] покупатель hedge (inf) l. n хедж (срочная
heavy date (US) 1. важная сделка, заключенная для страхо­
встреча с кем-либо; встреча с ка­ вания от возможного изменения
ким-либо важным лицом 2. важ­ цены) 2. v (against) заключать
ное дело компенсационную сделку [страхо­
heavy dough см heavy bread вать, ограждать, хеджировать (от
heavy going (inf) 1. медлен­ рыночной конъюнктуры; потерь
ный [и/или трудный] прогресс и т. п.)]; заключать двойное пари
2. камень преткновения (на пере­ (с целью обезопасить себя от
говорах) проигрыша) 3. v (against) пере­
heavy hitter (US) бизнесмен страховываться [страховать себя]
[или политический деятель], обла­ (от критики, разоблачения и
дающий огромным влиянием т. п.) 4. v (также ~ off) не ре­
heavy jack см heavy bread шаться, сомневаться; уклоняться
heavy market перегруженный hedgehog n комп пользова­
рынок (превышение предложения тель, умеющий работать только с
над спросом) одной программой [или компью­
heavy money см heavy bread терной системой]

275
HEDGE OFF
hedge off phr v см hedge 4 hellacious mod 1. дикий 2. ве­
hedge one's bets (US) за­ ликолепный 3. ужасный
ключать компенсационную сдел­ hell-bent mod (US inf) 1. (час­
ку; страховать себя; перестрахо­ то for; on) с дьявольским упорст­
вываться вом добивающийся (чего-либо);
hedge wrapper «хеджевый одержимый (чем-либо) 2. опро­
упаковщик»: стратегия в сделках метчивый, безрассудный
с опционами, когда инвестор, за­ hell for something (inf) всей
нимающий «длинную» позицию душой за что-либо; «помешав­
по акциям, покупает опцион «пут» шийся» на чем-либо
с ценой исполнения ниже текуще­ hell of (a lot)/one hell of (a
го курса акций и продает опцион lot) (inf) 1. ужасный, чудовищ­
«колл» с ценой исполнения выше ный, кошмарный 2. замечатель­
текущего курса акций ный, мировой; необычный; чер­
heeb см hebe товски интересный [или чертов­
heebie см hebe ски шикарный и т.п.] 3. огром­
heebie-jeebies, the л оскор­ ный 4. ужасно, очень, чертовски,
бит евреи дьявольски
heel (US) 1. л обманщик; под­ hell of a lot см hell of
лец, мерзавец 2. v снабжать {особ, hell of a note (US) удивитель­
деньгами) 3. v работать 4. v помо­ ная [потрясающая] новость
гать 5. v пресмыкаться, угождать hell оп 1. отравляющий жизнь
heeled mod (US) с деньгами; (кому-либо); очень грубо [сурово]
богатый обращающийся (с кем-либо)
heeler я (US) 1. доверенное 2. портящий (что-либо) [принося­
лицо [подручный партийного щий вред (чему-либо)]
босса] (в избирательном округе) hell on wheels (US) человек
2. угодник, «подлиза» 3. доносчик [или вещь], производящие силь­
4. молодой журналист-практикант ное впечатление
heft л (US inf) наибольшая [или hell-raiser л (US inf) склоч­
основная] часть ник; буян, скандалист
hefty mod (inf) обильный [из­ hell to pay (US) строгое нака­
рядный, порядочный] (напр., о зание
сумме) help-out л (US) большая по­
heimie см hebe мощь другу [или соседу]
Heinie л (US) презр немец hemline theory цены акций
heist 1. л грабеж [или кража движутся в одном направлении с
(особ, со взломом)] 2. л (также длиной дамских юбок (шуточная
heister) грабитель; взломщик 3. v теория)
совершать ограбление (особ, со Hemp State, the (US) «штат
взломом); обокрасть (квартиру, конопли» [шт. Кентукки]
помещение и т. п.) hen-reporter л (inf) женщина-
heister см heist 2 репортер
helicopter factor (US) полит Henry л (US) автомобиль мар­
«взгляд сверху»: способность к ки «Форд»
трезвой оценке сложившейся си­ HEP acr комп 1. (= heteroge­
туации neous element processor) неодно­
hell л (inf) 1. игорный дом; при­ родная мультипроцессорная сис­
тон 2. дешевый ресторан [или бар] тема; мультипроцессор с функ-

276
HIGGLEDLY-PIGGLEDLY

ционально различными процессо­ hibernation n состояние ожи­


рами 2. (= homogeneous element дания; состояние бездействия
processor) однородная процессор­ hibernation mode комп ре­
ная система; мультипроцессор с жим «спячки»; режим пониженно­
функционально однородными го энергопотребления
процессорами hiccup n «икота»: 1. кратко­
hep/hip mod (US) (to) знаю­ временное падение курса акций
щий (что-либо) [знакомый (с чем- 2. внезапное изменение конъюнк­
либо), разбирающийся (в чем-ли­ туры в противоположную сторону
бо)]; информированный, в курсе от долгосрочной тенденции
дела hick (US) 1. п провинциал;
hepcat п (US) 1. человек, кото­ деревенщина, «деревня»; фермер
рый всегда в курсе [или всегда ос­ 2. п презр пуэрториканец 3. mod
ведомлен]; человек, который зна­ (US) провинциальный, захолустный
ет что к чему 2. информирован­ hickey/htckie n (US) 1. поте­
ный [находящийся в курсе дела] ри, которые несет брокер в ре­
человек зультате невыплаты со стороны
hepster п (US) человек, хоро­ своего клиента 2. какой-либо
шо разбирающийся (в чем-либо) электрический прибор 3. деревен­
[или увлеченный (чем-либо)] и щина
предпочитающий иметь дело с се­ hickie смЫскеу
бе подобными Hicksville/hicksville (US) 1. и
here g o e s ! excl что ж, нач­ провинция; захолустье [провин­
нем!; приступим!; была не была! циальное место] 2. mod косный
here g o e s nothing (US) на­ 3. mod тупой
чинается то, что потерпит неудачу hicksville см Hicksvdle
[или будет плохо выполнено] hidden city (US) город, в ко­
here we are вот то, что нам тором осуществляется дозаправка
нужно; вот, пожалуйста самолета горючим
here we go again (inf) опять hidden persuader «тайный
взялись за старое соблазнитель»: психологический
here you are вот то, что вам прием, используемый в рекламе
нужно; вот, пожалуйста товаров
herring-choker л (US) житель hide n (US) бумажник
Скандинавии hideaway n (inf) 1. укрытие,
HEW acr (= Department of) убежище 2. укромный особняк
Health, Education and Welfare) Ми­ 3. уютный ресторанчик (в тихом
нистерство здравоохранения, об­ месте) 4. маленький (курортный)
разования и социального обеспе­ город
чения hidey-hole n (inf) укрытие,
ННОК см ha, ha, only kidding убежище
HI acr (= hospital insurance (pro­ hi-fi (inf) 1. п высококачествен­
gram) программа страхования гос­ ная звуковая аппаратура 2. mod
питализации высококачественный
hibernating process ком» higgledly-piggledly growth
«спящий» процесс; остановлен­ относительно непредсказуемый
ный процесс рост курса ценных бумаг [или ди­
hibernating task комп оста­ видендов; доходов участников
новленная задача фондового рынка]

277
HIGH
high and dry (US) оставлен­ (что-либо) [или несущий ответст­
ный, покинутый; без поддержки, венность (за что-либо)] 2. стар­
сам по себе ший по чину; занимающий более
highball v (US) 1. торопиться высокое положение
2. торопить 3. действовать по ус­ highfalutin/highfaluting 1. л
коренному графику [программе] высокопарность, напыщенность
highballing n (US) употребле­ 2. mod высокопарный, напыщен­
ние коктейля «хайбол»: нечест­ ный, претенциозный 3. mod пер­
ный метод свопа, при котором воклассный
ценные бумаги, принадлежащие highfaluting см highfalutin
клиенту, несколько раз покупают­ high-flier см high-flyer
ся дилером по цене, превышаю­ high-fliers см high-flyers
щей их текущую рыночную стои­ high-flyer/high-flier л (inf)
мость, таким образом, что дилер 1. честолюбивый человек 2. чело­
не несет убытков век, способный выдвинуться; пти­
highbinder и (US) 1. гангстер- ца высокого полета 3. человек,
китаец 2. темная личность; мо­ впадающий в крайности; экстре­
шенник; интриган; шантажист мист 4. опасная биржевая авантю­
3. бандит; хулиган 4. влиятель­ ра 5. спекулятивная акция с высо­
ный, но нечестный [или жестокий] кой ценой [или с резким повыше­
человек нием цены]
High Brass (inf) руководство, high-flyers/high-fliers л спе­
начальство кулятивные акции, отличающиеся
highbrow (inf) 1. п человек с высокой ценой [или резким рос­
претензией на интеллектуальность том курса; колебаниями цен в те­
и утонченность вкуса [«интеллек­ чение дня]
туал»]; сноб 2. п далекий от жизни highgrade v (US) 1. красть
ученый; интеллигент 3. mod с пре­ 2. вырубать самые лучшие дере­
тензией на ученость; заумный; вья в лесу
снобистский, высокомерный 4. mod highgrader л (US) вор
{также high-browed) высокоин­ high hat см high-hat I; 2
теллектуальный; доступный лишь high-hat 1. л (US inf) (также
избранным high hat) важная персона, «шиш­
high-browed mod см high­ ка» 2. л (US inf) (также high hat)
brow 4 высокомерный заносчивый чело­
highbrow program сми серь­ век 3. mod (US inf) высокомер­
езная программа; программа для ный, заносчивый 4. v (US inf) от­
избранных; «интеллектуальная» носиться пренебрежительно (к ко­
программа му-либо); третировать (кого-либо);
Highbrowville л (US) г. Бос­ игнорировать (кого-либо)
тон (штат Массачусетс) high-hatter л сноб
high-class mod (US) 1. перво­ high «hit» capacity комп
классный, великолепный 2. достой­ возможность обслуживания боль­
ный полного доверия 3. честный шого числа пользователей Internet
high-day л 1. расцвет 2. луч­ highjack см hijack
шая игра highjacker см hijacker
higher-up л (inf) 1. туз, «шиш­ highjacking см hijacking
ка», воротила, заправила; началь­ high life (inf) высший свет;
ник; человек, возглавляющий светская жизнь

278
HIGHWAY

high man on the totem pole highspot n/high spot 1. важ­


(inf) 1. самое важное лицо в ие­ нейшая черта; замечательное
рархии 2. человек, возглавляю­ свойство 2. знаменательное [или
щий какую-либо организацию выдающееся] событие
high-monkey-monk см high- high-stepper л (inf) 1. чело­
тиск-а-тиск век, стремящийся добиться поло­
high muckamuck см high- жения в обществе 2. благородный
тиск-а-тиск и мужественный человек 3. чело­
high-muck-a-muck/high mu- век из высших кругов [птица вы­
ckamuck/high muckymuck/ сокого полета]
muckamuck /muckymuck/ High Street главная торговая
high-monkey-monk n (US) улица (в городах Великобрита­
«шишка», (очень) важное [влия­ нии)
тельное] лицо; босс [или боссы], High Street banks главные
начальник [или начальники] банки Великобритании, прини­
high muckymuck см high- мающие вклады от граждан
тиск-а-тиск high tech см high-tech
high off {on} the hog щед­ high-tech/high tech/hi-tech
ро, не считаясь с затратами; ши­ (inf) 1. n современная технология
карно 2. mod относящийся к современ­
high on the hog см high off ной технологии; высокотехноло­
the hog гичный
high pillow/high shot (US) high-tech stock (US) акции
важная персона, «шишка» компаний, занимающихся высо­
high pitch, a (US) торговля кими технологиями
с автомобиля [или с повозки; с high-ticket и (US) дорогой то­
лотка] вар; товар с высокой наценкой
high-pressure sell см hard high-ticket items/valuables
sell (US) дорогие статьи расходов, та­
high-ranker n (inf) «высокий кие, как покупка драгоценностей
чин», «большой человек», боль­ и развлечения {включаются в до­
шой начальник, высокопоставлен­ полнительные условия страхо­
ное лицо, «шишка» вания)
high-res/hi-res mod (US) хо­ high-toned/high-tony mod
роший; удовлетворительный (US inf) 1. с претензиями 2. феше­
high roller (US) 1. азартный небельный, изысканный; стиль­
игрок {играющий на деньги); че­ ный 3. отличный, первоклассный
ловек, часто идущий на риск; high-tony см high-toned
крупный игрок 2. транжира high-up (inf) 1. п крупная фи­
3. азартный гура, важная персона, туз; началь­
high-rolling п (US inf) прома­ ник; человек, возглавляющий
тывание денег [средств] {что-либо) [или несущий ответст­
highs n ценные бумаги, коти­ венность {за что-либо)] 2. п круп­
ровки которых достигли наивыс­ ная фирма 3. mod важный, высо­
шего уровня (в текущем году) копоставленный
high shot см high pillow highway n 1. сми магистраль­
high sign (US) тайный знак, ный канал связи 2. сми канал ин­
сигнал формации 3. комп скоростная ма­
high spot см highspot гистраль {шина)

279
HIGHWAY
highway robbery (US) назна­ дусский 3. (= Hindustani) язык
чение слишком высокой платы, хиндустани; индийский; относя­
которой не удастся избежать щийся к Индии
[«грабеж средь бела дня»] hinge n (US) осмотр, оценка
hijack/highjack v (US) 1. по­ hinge on phr v (US) зависеть
хищать {судно, самолет и т.п.) от [быть зависимым от]
2. принуждать, заставлять hinkty см Ыпку
hijacker/highjacker п 1. воо­ hinky/hinkty mod (US) вызы­
руженный грабитель (грузовых) вающий сомнение [или подозре­
автомашин 2. угонщик самолетов, ние]; подозрительный
воздушный пират Hinky-Dinky п (US) сеть су­
hijacking/highjacking п 1. во­ пермаркетов в штате Небраска
оруженное ограбление (грузовой) HIP acr (= health insurance plan)
автомашины 2. захват [или угон] план страхования от болезней
судна [или самолета] 3. поглоще­ hip 1. mod (US) модный 2. v
ние одной компании другой ком­ (US) вводить в курс дела [инфор­
панией мировать] 3. v учить уму-разуму
hike (US inf) 1. л подъем [при­ 4. см hep
бавка, повышение, увеличение] hipped mod (US) (on) 1. увле­
(зарплаты; цен и т. д.) 2. v (рез­ ченный (чем-либо), помешанный
ко) поднимать (цены; ренту и (на чем-либо) 2. информирован­
т. д.); повышать (зарплату) 3. v ный 3. знающий, разбирающийся
работать электриком 4. v изме­ hire out phr v (US inf) 1. (as)
нять сумму, указанную в чеке, в принять предложение работать
сторону ее увеличения; подделы­ (кем-либо) 2. начать работать
вать чек 5. v беречь, экономить 3. сдавать в аренду
hiker n (US) электрик hi-res см high-res
Hill, the n (US) 1. Конгресс hirsute modxoMn 1. чрезмерно
США 2. Капитолий [здание Кон­ сложный; непостижимый 2. знаю­
гресса США] щий свое дело; авторитетный;
hillbilly 1. п (US inf) пренебр опытный
бедняк [горец, «деревенщина»] HIS acr l. (= health interview
(особ, из глухих горных районов survey) обследование состояния
южных штатов США) 2. mod де­ здоровья (путем опроса) 2. комп
ревенский (= Human Interface Standard) стан­
hill (row) of beans (US inf) дарт на мультимедийный интер­
1. ничто, «пустое место» 2. самая фейс с пользователем
малость, пустяк his nibs (US) важная персона,
Hill rat (US) человек, работаю­ «шишка»; начальник
щий в Конгрессе США history n (US inf) пройденный
hill row of beans см hill of этап; дело прошлого
beans hit 1. п успех; удачная попытка
HIM acr (=His Imperial Ma­ 2. п спектакль [или фильм; книга и
jesty) Его [или ЕЁ] императорское т. п.], пользующийся успехом;
величество хит; «гвоздь» сезона; бестселлер
ninety mod (US) снобистский, 3. п популярный исполнитель
тщеславный, самодовольный [любимец публики] 4. п ограбле­
Hind, abbr 1. (= Hindi) язык ние; предумышленное убийство
хинди 2. (= Hindu) а) индус б) ин­ гангстерами 5. п крупные убытки

280
HIT
в операциях с ценными бумагами hitch in см hitch 4
[или какие-либо крупные события hitch on см hitch 4
(напр., крупное списание из-за не­ hitch one's wagon см hitch
возможности возвращения дол­ the wagon
га)], оказывающие большое влия­ hitch the {one's} wagon
ние на прибыль компании 6. п вы­ комп подключиться к сети Internet
игрышный билет 7. п тайная (особ, бесплатно)
встреча людей, занимающихся не­ hitch-up n (US) брак, замуже­
законным бизнесом 8. mod удач­ ство
ный; популярный; имеющий боль­ hi-tech см high-tech
шой успех 9. v «поймать котиров­ hit it big (US) достичь успеха
ку» {продавать валюту по курсу hit it off (US) 1. влиться в
покупателя, котируемому другим группу [или компанию] 2. приспо­
дилером) 10. v (US inf) добраться, собиться к ситуации 3. овладеть
попасть (куда-либо) 11. v доби­ профессией 4. преуспеть 5. (with)
ваться (чего-либо); достигать (че­ ладить
го-либо) 12. v (inf) достигать (ка­ hit it on the nose (inf) уга­
кой-либо величины) 13. v (US inf) дать [попасть в точку]
(также ~ up) брать в долг; вы­ hit it over the fence (US) пе­
прашивать 14. v (inf) (также ~ лит произвести впечатление (о
оп; ~ off; ~ upon) находить; на­ речи и т п); донести (какие-либо
пасть, натолкнуться на, открыть, положения) до аудитории
обнаружить 15. v (US) ограбить; hit it up (US) 1. торопиться
убить; напасть (на кого-либо) 2. проявлять нетерпение [или на­
16. v (US) попасть, оказаться; за­ стойчивость]
нять место 17. v (US) посещать; hit like a ton of bricks (US)
принимать участие 18. v (US) вы­ 1. производить необычайно силь­
игрывать 19. v представлять пред­ ное впечатление 2. приводить в
ложение состояние оцепенения 3. внушать
hit a snag (inf) столкнуться с страх
проблемой hit list 1. список людей (с ко­
hit a sour note (US inf) ука­ торыми что-то должно произой­
зывать на что-либо неприятное; ти); список потенциальных жертв
упоминать о чем-либо неприятном 2. список лиц, которых мафия
hit between the eyes (US намерена уничтожить физически
inf) потрясти [произвести сильное 3. полит список лиц, которых за­
впечатление] планировано устранить с полити­
hit bottom достичь самой низ­ ческой арены 4. список [перечень]
кой [или худшей] точки [стадии] наиболее значимых достижений
hitch 1. п (US) бесплатная по­ 5. сми список [перечень] наиболее
ездка на попутной машине 2. п популярных программ 6. сми спи­
вахта, «залетка» 3. п ограничен­ сок спонсоров непопулярных [или
ный срок (работы) 4. v (inf) (так­ образовательных] программ
же -~ in; ~ оп) подходить, согласо­ hit-list см hit list
ваться, вязаться hit man наемный [или профес­
hitchhiker n сми рекламное сиональный] убийца; гангстер-
сообщение в конце радиопрограм­ убийца
мы [или телевизионной програм­ Mt Off см hit 14
мы] с указанием спонсора hit on см hit 14

281
HIT
hit on all (four; six) cy­ hit the fan (US) стать достоя­
linders/hit on all six (inf) 1. ра­ нием общественности; перерасти
ботать [или думать продуктивно]; в скандал
стараться изо всех сил 2. исполь­ hit the grit (US) отправиться
зовать все возможности 3. быть в путешествовать; отправиться от­
форме [в состоянии полной дее­ дыхать
способности и готовности (сде­ hit {make} the headlines
лать что-либо) 4. преуспевать сми сообщать на первых страни­
hit on all four cylinders см цах газет; попадать на первые по­
hit on all cylinders лосы газет
hit on all six см hit on all hit the high spots (US)
cylinders 1. пройтись по верхам; поверх­
hit on all six cylinders см hit ностно ознакомить (с чем-либо)
on all cylinders 2. касаться только главного [гово­
hit {strike} pay dirt 1. обна­ рить о главном]; обращать внима­
ружить что-либо ценное 2. доб­ ние на самое существенное 3. бег­
раться до сути; «попасть в точку» ло ознакомиться (с чем-либо)
3. достичь своей цели 4. добиться 4. делать кое-как
успеха; преуспеть; разбогатеть hit the jackpot (inf) 1. сорвать
hit someone with some­ куш 2. добиться сногсшибатель­
thing представить кому-либо что- ного успеха 3. быть абсолютно
либо (идею; план; предложение) правым [«попасть в точку»]; най­
hitter и 1. успешный исполни­ ти то, что разыскивалось
тель 2. достигающий успеха [или hit the mark преуспеть
динамичный] человек hit the (right) nail in the
hit the ball (US) 1. трудиться head (inf) 1. угадать [попасть в
[«вкалывать»] 2. идти полным хо­ точку] 2. сделать то, что нужно
дом, нестись 3. сделать наилучшим образом
hit the bid 1. принять предло­ hit the pavement см hit the
жение о продаже по наивысшей brick
цене 2. принять предложение со hit the right nail on the
стороны продавца о покупке цен­ head см hit the nail in the head
ной бумаги по цене, предложен­ hit the road (US) 1. рабо­
ной покупателем тать коммивояжером 2. см hit the
hit the books (US) упорно trail
изучать; упорно учиться hit {raise} the roof 1. подни­
hit the brick/hit the bricks/ мать шум, скандалить; шумно
hit the pavement (US) забасто­ возмущаться; вести себя шумно и
вать; объявить забастовку вызывающе 2. нарушать порядок
hit the bricks см hit the brick [или правила поведения] 3. выхо­
hit the bull's eye 1. преус­ дить из себя [терять самооблада­
петь 2. удовлетворить желание ние] 4. вызывать фурор; произво­
3. см hit the spot дить потрясающее впечатление
hit the ceiling 1. приближать­ 5. громко приветствовать; устро­
ся к потолку роста (напр., цен) ить овацию 6. резко возрасти (о
2. приближаться к полному ис­ ценах)
пользованию производственных hit the sidewalks (US) 1. ис­
ресурсов 3. прийти в ярость [взбе­ кать работу 2. бродить [шататься]
ситься] без дела

282
HOKEY

hit the skids (US) деградиро­ hockshop n (US) ломбард,


вать [«катиться по наклонной»; ссудная касса
ухудшаться; приходить в упадок] hocus v (US) подделывать, под­
hit the spot/hit the bull's тасовывать, фальсифицировать
eye 1. (US) быть абсолютно пра­ hocus-pokus л (US) 1. обман,
вым [«попасть в точку»] 2. быть надувательство 2. болтовня, треп
абсолютно уместным; полностью hod л (US) нежелательный
подходить клиент [или покупатель]
hit the trail/hit the road hog (US) 1. я а) монета в де­
(US) 1. шляться 2. переезжать с сять центов б) доллар; сумма в
места на место [бродяжничать]; один доллар 2. п локомотив 3. п
путешествовать 3. «смыться», мотоцикл (особ, большой, напр,
«смотаться» 4. отправляться в мотоцикл марки «Харли-Дэвид­
путь сон» (Harley Davidson) 4. п (так­
hitty-missy mod (inf) 1. слу­ же hog cadillac) большой автомо­
чайный [сделанный наугад] (о вы­ биль 5. v захватывать, заграбасты­
боре и т. д.) 2. беспорядочный вать, хапать; жадничать; прибрать
3. наугад, наудачу; как попало; к рукам 6. v совершать плагиат
кое-как; «на авось» Hog and Hominy State, the
hit up см hit 13 (US) «штат мамалыги со свини­
hit upon см hit 14 ной» [шт. Теннесси]
hive off phr v (inf) 1. отделять hog cadillac см hog 4
[разделять, разукрупнять] {фирму, hogg я (US) монета в десять
производство и т. п.) 2. отделять­ центов
ся; заводить свое дело; основы­ hogs я (US) небольшое коли­
вать новую [или дочернюю] фирму чество долларов
hive-off я (inf) 1. образование hog-tie v (US inf) связать по
новой [или дочерней] фирмы пу­ рукам и ногам [опутать; лишить
тем «отпочковывания» от мате­ свободы действий]
ринской корпорации 2. выдача hog-wash я (inf) 1. газетные
субконтрактов враки 2. пустая болтовня; лице­
НОВ асг 1. (=Home and Bank­ мерная ерунда, вздор 3. дешевка
ing System) отечественная банков­ ho-hum mod (inf) скучный; вя­
ская система 2. комп а) (= High- лый; банальный
Order Bit) старший бит б) (High- hoi polloi элита, верхушка
Order Byte) старший байт hoist l. я магазинный вор; гра­
hobby n (US) подстрочник, битель 2. я (the ~) воровство в ма­
шпаргалка газинах 3. v совершать магазин­
hobo л (US) бродяга ные кражи; воровать 4. v наказы­
hobson-jobson л (UK) про­ вать 5. v увольнять; понижать в
цесс изменений неанглийских должности
слов на английский манер (по за­ hoister я магазинный вор; гра­
конам английского языка) битель
hock (US) l. л залог, заклад ho-jo, the n (US) 1. отличный
2. п тюрьма 3. v закладывать, от­ [классный] ресторан 2. отличная
давать в залог [классная] гостиница
hockey (US) l. n чушь, треп hokey/hoky 1. л дешевка 2. mod
2. mod фальшивый, неискренний фальшивый, неискренний; наду­
hockey-pokey см hokey-pokey манный 3. mod сомнительного

283
HOKEY-POKEY
качества; третьесортный 4. mod держаться молодцом] 2. выпол­
банальный, посредственный, при­ нить свое обещание; внести свою
митивный долю 3. сводить концы с концами;
hokey-pokey/hockey-pokey продержаться
п (inf) 1. «барахло»; «дешевка» (о hold one's fire (US) избегать
предмете) 2. «халтура» [наспех конфронтации [острых углов]
«состряпанное» представление] hold one's horses (inf)
3. жульничество, трюк ждать; не торопиться
ho keys n (US) «дешевки»: об­ hold one's nose (US) при­
лигации Корпорации ипотечного нять (что-либо) с большой неохо­
кредита домовладельцев {Ноте той [или с презрением]
Owners' Loan Corporation) hold one's nose to the
hokum n (US) 1. пустое крас­ grindstone см grindstone 1
норечие; ораторский прием, рас­ hold out phr v (US inf) 1. не
считанный на дешевый эффект отдавать, придерживать, «зажи­
2. чушь, ерунда; обман мать» 2. уклоняться от работы,
hoky см hokey требуя повышения оплаты [или
hold all the a c e s (US) дер­ уважительного отношения]
жать все под контролем [полно­ hold-out n (US) 1. отказ работ­
стью контролировать ситуацию] ника выполнять работу впредь до
hold down phr v (inf) удер­ улучшения отношения к нему [или
жать, не потерять (работу и повышения заработной платы]
т. п.) 2. ранчо; небольшая собствен­
holding mod (US) богатый ность 3. неплательщик 4. человек,
holding the line (US) «удер­ отказывающийся поставить свою
жание линии»: денежная [или фи­ подпись [или согласиться с пред­
нансовая] политика, используемая ложенным планом и т. п.] 5. шу­
для препятствования [или предот­ лер
вращения] роста цен выше теку­ holdover и (US inf) 1. пережи­
щего уровня ток; наследие прошлого 2. переиз­
hold of the dirty end of the бранное на новый срок должност­
stick см get the dirty end of the ное лицо; сенатор, переизбранный
stick на новый срок [или остающийся в
hold of the right end of the обновленном составе] 3. остав­
stick см get the right end of the шийся на второй срок после ис­
stick течения срока контракта актер
hold of the rough end of [или игрок и т. п.] 4. пьеса [или
the stick см get the dirty end of фильм], успешно шедшая на сце­
the stick не [или экране] дольше намечен­
hold of the sticky end of ного срока 5. часть работы, вы­
the stick см get the dirty end of полняемая в больших банках вто­
the stick рой и третьей сменой
hold of the wrong end of holdover Senator (US inf) се­
the stick см get the wrong end of натор, переизбранный на новый
the stick срок [или остающийся в обнов­
hold {keep} one's end up/ ленном составе]
hold {keep} up one's end (inf) hold (all) the a c e s (US inf)
1. не сдаваться [не падать духом]; держать под контролем; быть хо­
быть на высоте [не подкачать; зяином положения

284
HOMBRE
hold the bag/hold the sack hole-and-corner mod (inf)
(US) 1. оказываться обманутым; пренебр 1. тайный, секретный; де­
лишиться своей доли 2. оказаться лающийся украдкой 2. обыден­
виноватым ный; заурядный
hold the edge (US inf) иметь hole in one (US inf) успех,
преимущество пришедший впервые
hold the fort (inf) 1. занимать hole in one's coat (inf) пятно
твердую позицию [не уступать]; на репутации [запятнанная репу­
держать оборону 2. поддерживать тация]
нормальную жизнь; вести дела (в hole in the wall (US) крошеч­
отсутствие кого-либо) 3. оста­ ный магазинчик
ваться на своем посту holiday n (US) 1. невыполнен­
hold the market «держать ное задание 2. незаконченная [или
рынок»: выйти на рынок с доста­ неудовлетворительная] работа
точным числом приказов на по­ Holland of America, the
купку ценных бумаг [или товаров] (US) «американская Голландия»
для поддержки цен [шт. Луизиана]
hold the sack см hold the hollow note (US) стодолларо­
bag вая банкнота
hold up phr v (US inf) назна­ Holly n (US) заказ на доставку
чать грабительские цены [«обди­ пищи прямо на рабочее место [в
рать»] офис и т. п.]
hold-up л (inf) 1. налет; воору­ Hollywood biggie (US inf)
женный грабеж; ограбление 2. на­ «голливудский магнат»: амери­
летчик; вооруженный грабитель канская кинопромышленность
3. (US) вымогательство; непомер­ hols и (UK inf) праздники; ка­
но высокая цена [«обдираловка»] никулы
4. остановка, задержка 5. затор holy war комп бесконечный
{движения), пробка 6. требование спор (в электронной переписке)
о повышении оплаты, угрожая уй­ Holy Wednesday (US) полит
ти работать в другое место, где «священная среда»: процедура в
платят больше Палате представителей Конгресса
hold up one's end см hold США, предусматривающая созыв
one's end up постоянных комитетов по очереди
hold water (inf) быть правдо­ по средам
подобным; звучать как довод; ока­ Homberg Heaven/Homberg-
заться верным; выдержать испы­ er Heaven (US) г. Вашингтон
тание [или проверку] Homberger Heaven см Hom­
hold your fire (UK)/hold berg Heaven
your horses/hold your water hombre n (US) выходец из Ис­
(inf) не волнуйтесь, потише; не пании [или Мексики]
торопитесь; «легче на поворо­ home boy (US) 1. земляк
тах» 2. лицо из той же банды
hold your horses см hold homebrew mod комп доморо­
yourfire щенный, кустарный
hold your water см hold your homebrew software комп
fire 1. доморощенная программа 2. про­
hole n (inf) затруднительное грамма для собственного пользо­
положение {особ, финансовое) вания

285
HOME
home free (US) уверенный в honey of something (US)
успехе [или в победе] что-то особое; отличный экземп­
home guard (US) 1. постоян­ ляр [или пример] чего-либо
ный житель 2. постоянный работ­ honk-out n (US) провал
ник Honkers n (UK) Гонконг
home run (US) «управление honor bond (US) «облигация
домом»: 1. крупный доход, полу­ чести»: депозитный сертификат,
ченный инвестором за короткий выпускаемый для широкой публи­
период времени 2. рискованная ки с номиналом в пять долларов
форма инвестиций hood n (US) 1. бандит; хулиган
HOMES/homes acr (=Home 2. гангстер; рэкетир
Owner Mortgage Eurosecurities) hoodoo (inf) 1. п человек [или
разновидность еврооблигаций, вещь], приносящий несчастье 2. п
обеспеченных ипотеками незадача, невезение 3. mod не­
homes см HOMES счастливый, приносящий неудачу
homevid n (US) бытовая ви­ 4. v приносить несчастье 5. v шу­
деоаппаратура меть, скандалить
hon n (US) почетное звание hoodwink v (inf) 1. обманы­
honcho (US) 1. n начальник, вать, одурачивать (покупателя);
командир; «хозяин», босс 2. v ру­ «втирать очки» 2. (into) обманом
ководить, заведовать, возглавлять, вовлечь (во что-либо)
быть начальником, быть главным, hooey и (US) чушь, ерунда;
отвечать за; курировать пустые слова, «брехня»
honey л (US) высшее достиже­ hoof (out) v выгнать, уволить
ние, идеал hoof outphr v см hoof
honeycombed with stops hook 1. n способ привлечения
(US) «набитый как соты» приказа­ клиента [или покупателя] 2. v
ми «стоп»: фондовый рынок, на красть; присваивать; мошенни­
который поступило множество чать; получать с помощью обмана
приказов «стоп» 3. v оказаться в безвыходном по­
honeyfuggle v (US inf) 1. про­ ложении
вести, одурачить 2. выманить hooked mod (on) помешанный
(что-либо) (на чем-либо); одержимый (чем-
honeymoon л/honeymoon pe­ либо)
riod/honeymoon stage (US) hooker n вербовщик провока­
1. ранний период деятельности торов (особ, в профсоюзе)
до возникновения трудностей и hooker-in n (UK) «зазывала»
проблем 2. полит первые неде­ (продавец, уговаривающий прохо­
ли [или месяцы] пребывания у жих посетить магазин)
власти нового президента [или hookier n (UK) оскорбит еврей
губернатора] и его администра­ hooking n «ловля на крючок»:
ции, на протяжении которых принуждение (путем шантажа и
пресса и политические оппонен­ т. п.) рабочего доносить на деяте­
ты воздерживаются от суровой лей профсоюза или на коллег-ра­
критики бочих
honeymoon period см honey­ hook, line and sinker (inf)
moon целиком, полностью, без остатка
honeymoon stage см honey­ hook-nose n (US) оскорбит
moon еврей, жид

286
HORSE

hook up phr v комп подклю­ теть, приехать (на короткое вре­


чать мя) 6. v (US inf) (on) отчитывать
hookup n 1. контакт; связи, от­ (кого-либо); напуститься (на кого-
ношения; установление отноше­ либо) 7. v комп ретранслировать
ний; союз 2. сеть (агентов); аген­ (пакет данных); перескакивать
тура 3. сми одновременная пере­ (по сегментам сети)
дача одной программы по не­ hop aboard the bandwagon
скольким станциям 4. п подклю­ см bandwagon I
чение (напр, к кабельной сис­ hop-off n (inf) отлет; время от­
теме) лета (самолета)
hooky mod (UK) украденный; hop on the bandwagon см
сомнительного происхождения bandwagon 1
HOOPS acr комп (= Hierar­ hopped up (US) (with) снаб­
chical Object-Oriented Picture Sys­ женный [оборудованный] (допол­
tem) иерархическая объектно-ори­ нительными характеристиками и
ентированная система рисунка) т. п.)
hooperdoo см hooper-dooper hop to it (US) делать что-либо
hooper-dooper/hooperdoo п быстро
(US) важная персона HOPS acr комп (= Host Proxi­
hoop-la п (US inf) шумиха; фу­ mity Service) система близости
рор; кутерьма хост-машины
hooray «/Hooray Henry (UK) hop up phr v (US) 1. увели­
молодой человек — представи­ чивать [усиливать] (мощность)
тель «золотой молодежи» 2. возбуждать, взвинчивать, рас­
Hooray Henry см hooray палять
hoosier n (US) 1. неопытный horizontal bear spread см
[или некомпетентный] работник calendar bear spread
2. провинциал; деревенщина 3. ту­ horizontal bull spread см
пица, дурак calendar bull spread
Hoosierdom см Hoosier State, horn n (US) телефон
the horn blowing n 1. хвастовство
Hoosier land, the см Hoosier талантами 2. реклама, представ­
State, the ленная в агрессивной манере
Hoosiers n (US inf) жители hornet's nest (inf) сложная
штата Индиана ситуация (при которой все сто­
Hoosier State, the/Hoosier роны выражают недовольство)
land, the/Hoosierdom (US) horn in phr v (US inf) 1. вме­
«штат-мужлан» [шт. Индиана] шиваться; соваться 2. вваливаться
hoosier up phr v (US) увили­ без приглашения, вламываться
вать; уклоняться; симулировать hornswoggle/hornwoggle v
hoover v (US) скупать [приоб­ (US) обмануть, провести, надуть,
ретать] акции одурачить; мошенничать
hop (inf) 1. n перелет; непро­ hornwoggle см hornswoggle
должительный полет; этап переле­ horse l. n «рыба» (документ-
та 2. п комп сетевой сегмент; ин­ полуфабрикат) 2. п подстрочный
тервал связи; транзитный участок перевод; шпаргалка 3. я тысяче­
(линии передачи) 3. п короткое пу­ долларовая банкнота; сумма в ты­
тешествие, прогулка 4. v переле­ сячу долларов 4. п глупец, тупица
тать (на самолете) 5. v (to) приле­ 5. v обманывать, дурачить 6. v зло

287
HORSE
подшучивать над новичком 7. v чи­ сети 2. v решать задачу на глав­
тать по подстрочному переводу; ном компьютере 3. v (inf) высту­
читать по шпаргалке пать в роли ведущего
horse around phr v 1. (US) host bond «облигация-хозя­
работать неэффективно 2, лодыр­ ин»: еврооблигация, к которой
ничать, слоняться без дела; прогу­ присоединен варрант [или опцион]
ливать hostile mod (US) сопротив­
horseback mod (US inf) сде­ ляющийся предложению о погло­
ланный без подготовки, экспром­ щении другой компанией
том; импровизированный; с ходу hostile takeover «враждебное
horse of a different color поглощение»: поглощение компа­
см horse of another color нии против воли ее руководства и
horse of another {a dif­ совета директоров
ferent} color (US) совсем другое hot 1. п (the ~) человек [или
дело; «это уже из другой оперы» люди], усиленно разыскиваемый
[это уже другой коленкор] полицией 2. mod (inf) близкий к
horsepower n комп вычис­ цели 3. mod (только что) украден­
лительные возможности; мощ­ ный; незаконно приобретенный
ность [или хранимый]; контрабандный;
horse s e n s e (US inf) здравое спекулятивный 4. mod усиленно
суждение; мудрость в принятии разыскиваемый полицией; скры­
решений; хорошее понимание вающийся от правосудия 5. mod
жизни отличный, замечательный; при­
horse trade (inf) 1. политиче­ влекательный 6. mod удачный,
ская сделка; хитроумная полити­ счастливый 7. mod популярный,
ческая игра 2. выгодный обмен пользующийся успехом 8. mod
horse-trade v (inf) 1. ожесто­ модный, быстро раскупаемый, хо­
ченно торговаться; торговаться довой, повышенного спроса (о
как барышник 2. ловко произво­ товаре) 9. mod хорошо известный
дить выгодный обмен 10. mod испытывающий везение в
horse-trader п (inf) ловкий азартной игре 11. см hot up 1; 2
торговец; барышник hot air пустозвонство; очко­
hose v (US) 1. льстить, угож­ втирательство; бахвальство; пус­
дать 2. обманывать, мошенничать кание пыли в глаза
3. страстно стремиться к победе hot artist/hot merchant
noser п (US) обманщик, мо­ 1. очковтиратель 2. болтун
шенник hotbed n (US) центр, средото­
hoska п пыл; энергия, потра­ чие, «гнездо»
ченная на работу; сила НОТ BIRD сми «жар-птица»:
HOST acr комп (= Hybrid Open искусственный спутник Земли ев­
Systems Technology) гибридная ропейской спутниковой компании
технология открытых систем Eutelsat, обеспечивающий переда­
host l. л комп «хозяин»: чи телевизионных каналов
а) главный компьютер, непосред­ hot card «горячая» карточка:
ственно подключенный к сети 1. кредитная [или дебетовая] кар­
(напр., Internet) б) центральный точка, которая была утеряна [или
компьютер, содержащий програм­ украдена] и находится в специ­
мы и файлы, используемые други­ альном совместном бюллетене
ми компьютерами — клиентами систем «Виза» и «Мастеркард»

288
нот
2. карточка, используемая для hot key см hotkey I
покупок, превышающих лимиты hotkey комп 1. n (также hot
(обычно результат потери, кра­ key) «горячая клавиша»: клавиша
жи и других несанкционирован­ [или клавишная комбинация], ак­
ных действий) тивизирующая команду или рези­
hot cargo (US) 1. товары, про­ дентную программу; клавиша бы­
изведенные [или поставленные] с строго вызова 2. v нажать «горя­
использованием труда рабочих, не чую клавишу» (с целью активиза­
состоящих в профсоюзе 2. опас­ ции команды или резидентной
ный груз программы)
hot cargo provisions (US) hotline n «горячая линия»: те­
контрактные положения, позво­ лефонная линия психологической
ляющие рабочим отказываться помощи
обрабатывать товары, произведен­ hot link комп «горячая связь»:
ные с использованием труда рабо­ прямая связь, установленная меж­
чих, не состоящих в профсоюзе ду двумя приложениями (напр.,
hot check поддельный чек базой данных и текстовым про­
hot copy/hot news (inf) сми цессором); гиперсвязь
1. последние известия 2. текст, со­ hotlist п комп файл закладок
держащий самые последние новости hot merchant см hot artist
hot corner трудное положе­ hot money «горячие деньги»:
ние; положение загнанного в угол 1. деньги, которые моментально
hot docking комп горячая перемещаются из одного финан­
стыковка (без выключения) сового центра в другой в поисках
hot dog/hot dogger (US) не­ наиболее высоких краткосрочных
ординарный, выдающийся; зре­ процентных ставок в целях арбит­
лищный, успешный ражных операций 2. капитал, вы­
hot dogger см hot dog возимый за границу из опасения
hotel beats постояльцы, уез­ налогового обложения; спеку­
жающие из гостиницы, не упла­ лятивный денежный капитал
тив по счету 3. деньги, полученные нечестным
hot fix комп оперативное ис­ [или сомнительным] путем, про­
правление исхождение которых скрывается
hot idea здорово придумано 4. специально помеченные деньги
hot insertion комп горячая в кассе, призванные помочь рас­
вставка; горячее подсоединение следованию в случае банкротства
(без выключения) hot money movements «ва­
hot issue/hot stock (US) лютная лихорадка»: массовая про­
1. резко повышающиеся в цене и дажа неустойчивых валют в ожи­
пользующиеся большим спросом дании их девальвации и скупка
акции (сразу же после их появле­ валют — кандидатов на реваль­
ния на бирже) 2. выпуск ценных вацию
бумаг в ожидании резкого повы­ hot news см hot copy
шения цен 3. украденные ценные hot number 1. хит 2. см hot
бумаги item
hot item/hot number (US) hot oil краденая [или незакон­
1. хорошо распродаваемый товар но добываемая] нефть
[товар, продаваемый нарасхват] hot paper (US) фальшивый
2. замечательная вещь чек [или чеки]

289
нот
hot plugging комп горячее товарными поездами [или грузо­
подсоединение (без выключения) вым автотранспортом]; скорост­
hot poo см hot poop ная перевозка
hot poop/hot poo последняя hot sketch полный жизни не­
новость [иди информация]; кон­ заурядный человек
фиденциальная информация; све­ hot skinny см skinny
жие сплетни hot spare см hot standby
hot potato (US) 1. жгучий hot spot (inf) 1. злачное место
[злободневный; щекотливый] во­ (ночной бар, ночное кабаре и
прос (обыч. политический) 2. труд­ т. п.) 2. район, известный злачны­
ная проблема 3. кляузное [или ми местами 3. комп «горячая точ­
трудное; рискованное] дело 4. тре­ ка»: точка выбора указателя на эк­
вожная новость ране, определяющая тот объект, к
hot potato routing комп ме­ которому будет относиться сле­
тод «горячей картошки» при вы­ дующая операция; область акти­
боре маршрута [метод скорейшей визации; активный участок 4. за­
передачи] труднительное положение, затруд­
hot property (US) полит от­ нение
личный кандидат hot standby/hot spare комп
hot rod/rod (US) сделанный дополнительное оборудование, го­
по индивидуальному заказу авто­ товое к немедленному использо­
мобиль (в котором видоизменены ванию при выходе из строя основ­
характеристики мощности и ного оборудования
скорости) hot Stock см hot issue
hots n (UK) казначейские век­ hot-stove rule принцип «го­
селя последнего выпуска рячей плиты» (дисциплинарное
hot seat (inf) 1. трудное поло­ взыскание должно напоминать
жение 2. работа [пост; долж­ касание горячей плиты, т. е. оно
ность], на которых можно легко должно следовать за предупреж­
заработать неприятности дением и быть немедленным,
hot shot см hot-shot последовательным и непредвзя­
hot-shot/hot shot (US) 1. n тым)
большой человек, «шишка» 2. n hot Stuff (US) 1. «горячий ма­
опытный [знающий] человек 3. n териал»: информация о хорошо
пробивной человек 4. даровитый покупаемом выпуске акций в пуб­
[или перспективный] человек 5. п ликациях (не всегда являющаяся
летчик-лихач 6. п хвастун; позер правдивой) 2. всеми уважаемый
7. п пожарный 8. п последняя но­ человек 3. украденные ценности
вость; сенсационное известие 9. п 4. начальник 5. эксперт 6. что-ли­
экспресс (обыч. о товарном по­ бо первоклассное [или замеча­
езде) 10. mod опытный и зна­ тельное; сенсационное] 7. пре­
ющий; энергичный и пробивной красный работник 8. краденое,
11. mod рисующийся, позирующий краденые вещи 9. сенсационный
12. mod лихой, склонный к лиха­ 10. сомнительный
честву 13. mod скоростной, иду­ hot-swap v комп заменять без
щий без остановок (о товарном выключения (системы)
поезде) hot swapping комп горячее
hot shot run 1. скоростной подсоединение (без выключения);
рейс 2. перевозка грузов скорыми горячая замена

290
HOW

hotsy-totsy mod (US) отлич­ house around phr v (US) бол­


ный, великолепный таться без дела
hot ticket (US inf) очень попу­ housecleaning n 1. чистка ря­
лярный человек, которого все хо­ дов (в силу ряда причин, напр, со­
тят видеть кращения бюджета; недостойно­
hot tip (inf) сведения из пер­ го поведения и т. п.) 2. реоргани­
вых рук [самая свежая информа­ зация 3. комп чистка, приведение
ция]; надежная [достоверная] ин­ в порядок (служебные системные
формация; ценные сведения операции, выполняемые перед вы­
hot to go (US) (for) всегда на­ ключением компьютера)
готове (к чему-либо) house dick штатный детектив
hot Treasury bills (UK) ка­ (магазина, гостиницы и т. п.); со­
значейские векселя последнего трудник, отвечающий за охрану
выпуска имущества и порядок
hot up phr v 1. (также hot) househunt v (inf) искать, по­
разжигать, раздувать; усиливать дыскивать квартиру [или дом и т. п.]
2. (также hot) оживлять [вливать housekeeping operation
новую жизнь] 3. форсировать комп служебная операция (необ­
4. усиливаться, активизироваться, ходимая для правильной работы
становиться интенсивнее системы, напр., поддержания
hot water (US) неприятность системного времени)
[или неприятности]; проблема housekeeping routine комп
[или проблемы] обслуживающая программа
Hot Water State, the (US) house larry (US) бесперспек­
«штат горячих источников» [шт. тивный покупатель [или клиент]
Арканзас] house of cards (inf) неустой­
hot wire (US inf) (хорошие) чивая ситуация, «карточный до­
новости мик»
hound n 1. (также hound- housewife time (US) сми вре­
hound) охотник (до чего-либо); мя вещания с десяти часов утра
любитель (чего-либо) 2. репортер до трех часов дня
hound-hound см hound I hover v (inf) колебаться в не­
hound out phr v (of) выгонять значительных пределах (напр, о
с позором (сработы и т. п.) норме процента)
House, the (inf) 1. палата HOW acr (= Homeowner War­
представителей в США 2. палата ranty Plan) План предоставления
общин в Великобритании 3. (UK) гарантии домовладельцу
(также the house) Лондонская how 1. п (inf) метод, способ,
фондовая биржа; торговый зал образ 2. acr (= hours of work) ра­
биржи бочее время
house (US) l. /i интерес [вни­ how are things?/how's
мание, заинтересованность] (к во­ things with you?/how's life?/
просам; просьбам) 2. п поддержка how are tricks? /how's
3. п личная незаинтересованность tricks?/how goes the world
4. п отказ в поддержке 5. п компа­ with you?/how's the world
ния [или частное лицо], зани­ treating you? как жизнь?; как
мающаяся брокерско-дилерскими дела?
операциями с ценными бумагами how are tricks? см how are
6. v украсть деньги 7. см House 3 things?

291
HOW
how come? (inf) эго почему?; Hub, the (US) «центр цивили­
как это так?; как это случилось?; зации» [г. Бостон]
чем объясняется? Hub of the South, the (US)
how-do-you-do л (inf) затруд­ «центр Юга» [г. Атланта]
нительное [иди щекотливое] поло­ huckster (inf) 1. n пренебр со­
жение ставитель реклам [рекламист]
how g o e s it? (inf) как дела?; (особ, для радио и телевидения)
как поживаете?; что новенького? 2. п презр маклер; комиссионер;
how g o e s the world with посредник 3. п мелочный торго­
you? см how are things? вец; лавочник; разносчик 4. п тор­
howgozit л (inf) график полета гаш; барышник; делец; корысто­
(самолета) любивый человек 5. v ловко рек­
howler л (inf) грубейшая [иди ламировать (товар); уметь всу­
глупейшая] ошибка чить [навязать] (товар) 6. v пе­
howling s u c c e s s (inf) огром­ репродавать; спекулировать 7. v
ный успех (over) торговаться
how's life? см how are things7 hucksteries n (inf) мелочные
how's that? (inf) 1. почему?; товары
по какой причине? 2. как на­ hucksterism n (inf) 1. навязы­
счет...?; не хотите ли...? вание товара 2. навязчивая рек­
how's that for high? (US inf) лама
ну как, здорово сделано [или ска­ huckstery л (inf) 1. мелочная
зано]? торговля; торговля вразнос
how's the world treating huddle (inf) 1. п тайное сове­
you? см how are things? щание; сговор 2. л обдумывание
how's things with you? см важного решения [или трудной
how are things? проблемы] (в одиночку) 3. п кон­
how's tricks? см how are ференция; личная пресс-конфе­
things? ренция 4. v делать (что-либо) в
how's with you? как дела? спешке; «провернуть» (дело) 5. v
how the cookie crumbles/ (US) совещаться, проводить сове­
that's how the cookie crum­ щание
bles/that's) the way cookie huddle a job through (inf)
crumbles (US inf) шутл так об­ провернуть дело
стоят дела [такие-то дела] hugger-mugger (inf) 1. л бес­
how the other half lives порядок, путаница; суматоха
(US) как живут люди побогаче 2. mod сделанный кое-как; беспо­
[или как живут люди победнее] рядочный 3. mod тайный, секрет­
how the world goes/how ный 4. mod беспорядочно, кое-
the world wags (inf) как обсто­ как, «с грехом пополам»; в беспо­
ят дела рядке 5. mod тайно, секретно б. v
how the world wags см how делать (что-лгфо) беспорядочно
the world goes 7. v держать (что-либо) в секрете
how-to mod (inf) содержащий [в тайне]; скрывать 8. v делать
практические советы и инструк­ (что-либо) секретно [тайком]; со­
ции (о книге и т. п.) бираться тайком 9. v (также ~
how-to-tool n (inf) практи­ up) замять (дело)
ческое руководство (книга и hugger-mugger up phr v см
т. п.) hugger-mugger 9

292
HUNKER
hugger-muggery n (inf) 1. пу­ hunch (US inf) 1. я предчувст­
таница, неразбериха 2. темные де­ вие; подозрение; интуиция; наи­
лишки; махинации тие 2. mod инициативный 3. v
hum (inf) 1. n обман, надува­ предчувствовать; иметь предчув­
тельство 2. v надувать, разыгры­ ствие; подозревать
вать 3. v быть деятельным [разви­ hundred n (inf) сотня; сто фун­
вать бурную деятельность]; ки­ тов {стерлингов); сто долларов
петь {о жизни, работе) (и т. д)
humbug л (inf) 1. притворст­ hundred and one, a (inf) уй­
во, обман 2. обманщик ма, куча
humdinger n (inf) l. (US) hundred-percent mod (US
классная [или шикарная] вещь; inf) 1. стопроцентный, настоящий;
что-то [или кто-то] необыкновен­ совершенный, полный 2. на (все)
ное [необычный] 2. хорошо отла­ сто процентов [на все сто]; совер­
женная машина; станок, работаю­ шенно, полностью
щий без перебоев 3. скоростной hundred-percenter n (US inf)
самолет [или автомобиль] 1. стопроцентный американец
humdinging mod (US) перво­ 2. шовинист; ура-патриот 3. чело­
классный; первосортный век, готовый стоять до конца
hummer 1. п энергичный чело­ 4. бизнесмен, не гнушающийся
век; тот, кто быстро «проворачи­ никакими средствами
вает» дела 2. п деятельная органи­ hundred-proof mod (US inf)
зация 3. п классная вещь 4. п (US) 1. высшего качества; настоящий,
что-либо полученное задаром; неподдельный 2. оригинальный
дармовщина, «халява» 5. п арест hundred to one, a (inf) сто
по ложному обвинению 6. mod от­ против одного [очень незначи­
личный, великолепный 7. mod тельные шансы; мало вероятно]
бесплатный hungry mod (US) 1. сильно же­
humming mod (inf) деятель­ лающий [стремящийся] зарабаты­
ный, энергичный вать деньги 2. амбициозный
humming trade (inf) бойкая hung up см hung-up
торговля hung-up/hung up mod (inf)
hump см hump it 1. {on) одержимый {чем-либо); по­
hump it/hump oneself/hump мешанный {на чем-либо); «зацик­
(US inf) сделать решительное уси­ лившийся» 2. запутавшийся [не
лие; собрать все силы находящий выхода (из положения)];
hump oneself см hump it находящийся в неопределенном
humpty-dumpty 1. n полит положении {напр, об инвесторе,
кандидат, не имеющий шансов на ценные бумаги которого заметно
избрание 2. mod бесполезный, упали в иене)] 3. застрявший, за­
безнадежный державшийся; задержанный (чем-
Humpty-Dumpty fund (US) либо) 4. старомодный, отсталый
фонд «Шалтай-Болтай»: паевой hung us mod (US) комп огром­
инвестиционный траст, «смеши­ ный
вающий в кучу» акции корпора­ hunk 1. mod (US) целый, не­
ции «Американ телефон энд теле­ вредимый; в полном порядке 2. см
граф» {American Telephone and hunky3, 4
Telegraph Co.) и региональных hunker down phr v (US) при­
операционных компаний ниматься за дело

293
HUNKER
hunker down to something ных действий [или мер] 2. по­
(US) засесть за что-либо спешный
Hunkie см hunky 2 hurry up and wait (US) нахо­
hunks n (US) иностранный ра­ диться попеременно в периоде
бочий «горячки» и «спячки» [работать
Hunky см hunky 2 попеременно интенсивно и черес­
hunky (US) 1. n пренебр черно­ чур медленно]
рабочий; «работяга» 2. гг (также hurting mod (US) безденеж­
Hunkie; Hunky) рабочий-эмигрант ный
из Центральной Европы (венгр, hush-hush (inf) 1. n (US) тай­
словак, литовец, поляк) 3. mod ная политика 2. mod тайный [сек­
(также hunk; hunky-dory) пра­ ретный, не подлежащий разгла­
вильный; хороший, «что надо» шению]
4. mod (также hunk; hunky-dory) hush money (US) взятка за
здоровый; целый и невредимый молчание
5. mod ровный, без остатка; как hush up phr v (US) замалчи­
раз [«тютелька в тютельку»] вать, скрывать; замять
hunky-dory см hunky 3; 4 hustle 1. п афера; мошенниче­
hunt and peck (US inf) печа­ ство 2. п махинации; спекуляция
тание на машинке [или клавиатуре 3. п навязывание (товара) 4. п за­
компьютера] одним пальцем [или манивание (в игорный дом и т. п.)
двумя пальцами] 5. mod (US) живущий вне закона;
hunt group комп «охотничья» зарабатывающий незаконными
группа: группа портов с одним ад­ [или неэтичными] способами 6. v
ресом (US inf) (часто ~ up) действовать
hunt the same old coon быстро и энергично; пошевели­
(US) все время делать одно и ваться, поворачиваться 7. v (US)
тоже клянчить; попрошайничать 8. v
hurrah's nest/hurray's nest (US) воровать; быть вором-кар­
(US) 1. путаница; полный беспо­ манником 9. v (US) жить мошен­
рядок 2. смущение, замешатель­ ничеством [шулерством]; жульни­
ство чать; заниматься махинациями
hurray's nest см hurrah's nest [темными делами] 10. v (US) тор­
hurry call (US inf) призыв к говать из-под полы 11. v (US) на­
немедленной помощи вязывать, сбывать, всучивать (то­
hurry graph n (US inf) сделан­ вар и т п); продавать 12. v (US)
ный наспех [моментальный] на­ зазывать [заманивать] (в игорный
бросок дом и т. п) 13. v вымогать (день­
hurry -scurry/hurry -skurry ги) 14. v приобретать (клиентов)
(inf) 1. n суматоха, сумятица hustler n (inf) 1. энергичный
2. mod суетливый, суматошный человек; человек, у которого все
3. mod второпях, суетливо; на ско­ спорится 2. предприимчивый че­
рую руку 4. mod кое-как, как по­ ловек; «пробивной» делец; «дело­
пало 5. mod очертя голову 6. v де­ вой» 3. жулик; темная личность
лать (что-либо) в спешке; суе­ 4. вор-карманник 5. азартный
титься 7. v подгонять; разгонять игрок
hurry-skurry см hurry-scurry hustle through phr v (inf) бы­
hurry-up mod (US inf) 1. спеш­ стро сделать, «провернуть» (что-
ный, требующий принятия спеш­ либо)

294
HYPO
hustle up см hustle 6 4. п трюк для привлечения внима­
HUT acr сми (= homes using te­ ния 5. л человек, чья популяр­
levision; = households using tele­ ность стимулируется всеми спосо­
vision) активная телевизионная бами; человек — объект безза­
аудитория стенчивой рекламы б. п менеджер
hybrid annuity «гибридная» по рекламе 7. v вливать новые си­
рента: предлагаемый страховыми лы; укреплять 8. v оживлять {рас­
компаниями контракт, сочетаю­ сказ, пьесу и т. п.) 9. v обманы­
щий характеристики фиксирован­ вать, надувать 10. v (также ~ up)
ной ренты и ренты с плавающим стимулировать; возбуждать, вол­
доходом новать 11. v увеличивать, разду­
hybrid computer комп «гиб­ вать 12. v (также ~ up) крикли­
ридный компьютер»: аналого­ во рекламировать; расхваливать,
цифровой компьютер превозносить
hybrid securities/hybrid hype artist (US) человек, зара­
stock «гибридные» ценные бума­ батывающий себе на жизнь созда­
ги: ценные бумаги с характери­ нием рекламы
стиками различных финансовых hyped-up mod (US) искусст­
инструментов венный, ложный, дутый, «липо­
hybrid stock см hybrid secu­ вый»
rities hyper n (US) 1. человек, рас­
hydro abbr (inf) (= hydroelect­ хваливающий [или продвигаю­
ric plant) гидроэлектростанция щий] что-либо [иди кого-либо]
hygiene л комп меры, пред­ 2. специалист по рекламе
принимаемые для защиты компь­ hype up см hype 10, 12
ютера от компьютерного вируса hyphenate п (US) неодобр
hymie см hebe американец иностранного проис­
hype (US) 1. п (искусственная) хождения
стимуляция; подкрепление; ожив­ hyphenated mod (US) неодобр
ление 2. п обман, надувательство родившийся за пределами США
3. п беззастенчивая реклама; «пус­ hypo (inf) 1. п стимул; стиму­
кание пыли в глаза»; очковтира­ ляция 2. v стимулировать, подсте­
тельство; обработка покупателей гивать
I
I-beam см beam iced mod 1. улаженный раз и
I Can Catch (US) (от The In­ навсегда 2. сделанный легко [без
terstate Commerce Commission — усилий]
ICC) Комиссия по регулированию icehouse п ювелирный магазин
торговли между штатами (США) iceman п 1. (US) вор-специа­
I can live with that! (US) лист по драгоценностям 2. (inf)
Придется с этим смириться! хладнокровный игрок; владеющий
ICE acr l. (= Institution of Civil собой актер [или спортсмен и т. п.]
Engineers) Институт граждан­ ice the cake (US) завершить
ских инженеров (Великобрита­ дело
ния) 2. (= International Cultural Ex­ ice the decision (US) пред­
change) Международный культур­ определить [предрешить] исход
ный обмен дела
ice 1. л (US) алмазы, бриллиан­ icing on the cake (US) до­
ты; драгоценности 2. п (US) взят­ полнительное улучшение
ка; отступное 3. п случайная неза­ ICON acr (= index currency
конная [или нечестная] прибыль option note) разновидность обли­
4. v (inf) молчать [«держать язык гаций с валютным опционом
за зубами»] 5. v не обращать вни­ ID (US) 1. п удостоверение лич­
мания; игнорировать (кого-либо); ности 2. v проверять удостовере­
холодно обращаться (с кем-либо); ние личности
выставлять (кого-либо) в глупом iddy/iddy-boy/ikey/ikey mo
свете 6. v (US) откладывать, замо­ (UK) презр еврей
раживать 7. v убить iddy-boy см iddy
iceberg company компания, IDEA acr комп 1. (= Interactive
две трети объема деятельности Digital Electronic Appliance) инте­
которой находятся ниже точки рактивный цифровой электрон­
безубыточности (когда предпри­ ный прибор 2. (= International
ятие не несет убытков и не при­ Data Encryption Mechanism) меж­
носит прибыли) дународный алгоритм шифрова­
icebreaker n (inf) слово [или ния данных
замечание], снимающее напряже­ identity hacking комп приме­
ние (в разговоре); предмет [тема], нение хакером фальшивых иден­
способные помочь завязать разго­ тификаторов пользователя
вор idiosyncrasy n комп стран­
ice creamer (UK) итальянец ность [«заскок»] (системы)

296
IMPACT
Idiot card/idiot sheet сми те­ If you can't stand the heat,
лешпаргалка (крупно написанный keep out of the kitchen (US)
текст для выступающего) если знаешь, что не справишься, то
Idiotproof mod комп «защи­ лучше не ввязывайся (в это дело)
щенный от идиота»: защищенный igg v игнорировать; отказы­
от незнающего [или неразумно ваться замечать
действующего] оператора iggle v (US) заставлять сделать
idiot-proofing п комп «защита услугу
от идиота»: разработка продукта IGOR acr комп (= Intelligent
таким образом, чтобы наиболее Graphics Object Recognition) ин­
распространенные ошибки поль­ теллектуальное распознавание
зователя не нанесли вреда как графических объектов
продукту, так и самому пользова­ ike n (US) презр еврей
телю ikey см iddy
idiot sheet см idiot card ikey то см iddy
idle money 1. неактивные I'll drink to that (US) согла­
банковские депозиты 2. неинве- сен, конечно
стированные наличные средства ГН s e e you dead {in hell}
IF acr комп 1. (= instruction before that happensl (inf) чер­
field) поле команды 2. (= Inter- та с два!; через мой труп!
Face) интерфейс 3. (= Interrupt I'll s e e you in hell before
Flag) флажок прерывания that happensl см I'll see you
if abbr (= infrastructure) инфра­ dead before that happens1
структура I'll tell the world (inf) конеч­
iffy mod (US inf) 1. сомнитель­ но, несомненно; думаю, что так
ный, неопределенный 2. колеблю­ ГН tell you what/I tell you
щийся; склонный выдвигать ого­ what (US inf) (у меня) идея; знае­
ворки [условия] те что; послушайте
Iffy question (inf) гипотетиче­ I'm from Missouri; you've
ский вопрос got to show me (US inf) словам
if it c o m e s to the pinch см if не поверю, представьте доказа­
push comes to shove тельства
If it c o m e s to the push см if immunization n «иммуниза­
push comes to shove ция»: метод защиты дохода от ин­
if it's the last thing I do (inf) вестиций в облигации от убытков,
чего бы это (мне) ни стоило [во возникающих в результате сниже­
что бы то ни стало] ния цен на облигации в периоды
if it's the last thing some­ высоких процентных ставок
one does (inf) чего бы это (кому- IMPACT acr (= integrated mana­
либо) ни стоило [во что бы то ни gement planning and control tech­
стало] nique) комплексный метод плани­
if poss (UK inf) если воз­ рования и контроля управления
можно impact v (US) оказывать воз­
if {when} push comes to действие
shove/if it c o m e s to the impact day «ударный день»:
push/if it c o m e s to the pinch 1. день, когда компания публикует
(US) 1. в случае необходимости; информацию о своем новом займе
в крайнем случае 2. когда станет 2. день, когда объявляются условия
совсем трудно новой эмиссии ценных бумаг

297
IMPACT
impact loan «ударная» ссуда: зи, блат, протекция 3. п входной
среднесрочная ссуда (обычно пре­ билет 4. mod (inf) предназначен­
доставляемая на пять лет япон­ ный для узкого круга [для посвя­
ским фирмам иностранными бан­ щенных] 5. mod (inf) частный,
ками в иностранной валюте) приватный 6. mod современный;
impaired capital «испорчен­ модный, популярный 7. predw за­
ный» [или «ослабленный»] капи­ рабатывающий {деньги)
тал: капитал, который меньше in. abbr 1. (= inch; inches) дюйм;
объявленной [или номинальной] дюймы 2. (= income) доход 3. (= in­
суммы surance) страхование 4. (= interest)
impaired credit «испорчен­ проценты 5. комп (= input) а) вход;
ный» кредит: кредит, погашение ввод б) входное устройство в)
которого считается сомнительным входной сигнал г) входные данные
вследствие снижения кредитного in a bad spot см in a jam
рейтинга заемщика in a bad way (US inf) в беде;
impaired risk l. риск ниже способный попасть в беду
среднего 2. нестандартный риск in a big way (US) очень, с
impair investment «ослаб­ большим размахом; сильно; упор­
ленная инвестиция»: расходы, не но; в значительной степени; с эн­
связанные с формированием но­ тузиазмом
вого капитала; расходы на по­ in a bind (US inf) 1. {также in
требление [или трансферт; приоб­ a box) в беде; переживающий
ретение] уже существующего ка­ трудности 2. «связанный по рукам
питала и ногам» [«загнанный в угол»]
impairment n «ослабление»: 3. в неопределенном состоянии
сумма, на которую сократился in above one's head (US)
данный капитал в результате вы­ 1. напоровшийся на неприятность
платы дивидендов [или иных пла­ 2. потерпевший крах, обанкротив­
тежей], а также убытков шийся
implode v комп сжимать (о in a box см in a bind 1
данных) in a brown study (inf) погру­
improv v (US) импровизировать женный в мысли
I'm sold out (inf) я распродал in action (US) действующий,
весь свой товар работающий
I'm sorry (US) не понимаю [не inactive crowd см book crowd
могу понять], не хочу понимать in-ad coupon (inf) рекламный
I'm telling you (US inf) важно купон
(выслушать) то, что я говорю in a debt up to the armpits
I'm your man (inf) 1. я к ва­ (inf) весь [«по уши»] в долгах
шим услугам 2. я согласен in a dither (US) 1. не решив­
IN acr комп 1. (= intelligent ший что делать 2. смущенный,
network) интеллектуальная сеть сбитый с толку
2. (= information network) инфор­ in a fine {pretty; sorry}
мационная сеть pickle (inf) 1. в полном беспо­
In abbr 1. (= India) Индия рядке [вверх дном] 2. в плачевном
2. (= Indian) индийский СОСТОЯНИИ
in 1. л влиятельное лицо, чело­ in a flash/in a jiff/in a jiffy/
век, находящийся у власти; на­ in nothing flat/in no time/in
чальник 2. п влияние, власть; свя­ one's tracks/in a heartbeat

298
INCUBATE

(US) 1. прямо сейчас, немедленно, in a pig's {your} eye (US)


тотчас же, моментально 2. очень маловероятно, едва ли, вряд ли
быстро in a pinch см in a jam
in a fog (US) сбитый с толку, in apple-pie order (US) 1. в
растерянный образцовом порядке 2. очень хо­
in a great way (inf) на широ­ рошо организованный
кую ногу in a pretty pickle см in a jam
in a heartbeat см in a flash in a split second через долю
in a holding pattern отло­ секунды, в следующий момент
женный [или задержанный] на не­ in a spot 1. см in the hole 2. см
определенный срок in a jam
in a hole см in the hole in a state (inf) 1. в беспорядке
in a hurry легко, просто; быст­ 2. испытывающий затруднения
ро, скоро; охотно in a tight spot см in a jam
in a jam/in a pinch/in a in a tin-pot way (mf) никуда
(pretty) pickle/in a (tight; не годится [из рук вон плохо]
bad) spot в затруднительном по­ in a trice (inf) моментально,
ложении, в чрезвычайной ситуа­ живо, мигом
ции; не знающий как поступить in at the kill см in on the kill
in a jiff см in a flash in a walk (inf) запросто, без
in a jiffy см in a flash труда
in a lather (inf) находящийся in bad (with someone) (inf) в
в страшной спешке [«в запарке»] немилости [«не в фаворе»] (у ко­
inalienable mod недоступный го-либо)
для продажи [или передачи] inbetweening n комп интер­
in-and-out л быстрая перепро­ фейс
дажа ценных бумаг (в течение ко­ in black and white (inf) чер­
роткого периода времени, тако­ ным по белому; в письменном
го, как день, неделя или месяц), [или печатном] виде
быстрая биржевая спекуляция in bother (UK) в опасности; в
in-and-outer n временный ра­ беде
ботник in business (inf) 1. действую­
in-and-out policy страхова­ щий, функционирующий, работа­
ние компании по ценным бумагам ющий; ведущий бизнес 2. находя­
от мошенничества, воровства, по­ щийся в порядке (после ряда про­
терь документов, неправильных блем)
действий сотрудников по распо­ in cahoots в сговоре
ряжению финансовыми средства­ incestuous share dealing
ми «кровосмесительная» торговля ак­
in-and-out trader биржевик, циями- купля-продажа компания­
покупающий ценные бумаги в те­ ми акций друг друга
чение дня in circles бесконечно и тщетно
in-and-out trading дневная in clover (inf) живущий в ком­
торговля практика открытия и за­ форте и имеющий много денег
крытия позиций на бирже в тече­ in collar (inf) имеющий работу
ние одного дня incubate v (US) «выводить цып­
in a nutshell (inf) в несколь­ лят в инкубаторе» применять пра­
ких словах [вкратце] вило Комиссии по ценным бумагам
in a pickle см in a jam и биржам, в соответствии с которым

299
INCUBATOR
взаимные фонды не могут расши­ ми телесетями) 2. л независимый
рять свою деятельность до тех владелец прав на фильм 3. mod
пор, пока не покажут стабильные независимый
результаты деятельности за опре­ indyprod n (US) сми независи­
деленный период деятельности мый кинорежиссер
Incubator Exchange (US) inelastic demand «неэла­
Американская фондовая биржа стичный спрос» спрос, который
(American Stock Exchange) не может значительно упасть
in debt up to the armpits (напр, спрос на предметы первой
(US inf) весь [«по уши»] в долгах необходимости, такие, как про­
indeedy mod (US) конечно, довольственные товары, экстрен­
точно ная медицинская помощь ит д)
in deep (with) 1. сильно вовле­ inelastic supply «неэластич­
ченный (во что-либо) 2. сильно ное предложение» предложение,
задолжавший которое не увеличивается по мере
in deep shit vulg испытываю­ роста цен
щий [имеющий] крупные непри­ INERT acr (= Index of National
ятности Enervation and Related Trends) ин­
in deep water (US) в затруд­ декс развития национальной эко­
нительном положении, имеющий номики и соответствующих тен­
неприятности денций
indie см indy infancy failure комп ранний
Indian giver (US inf) человек, отказ, приработочный отказ
приносящий подарки, а затем за­ infant industry молодая [не­
бирающий их обратно окрепшая] отрасль промышленно­
in dock (inf) находящийся в сти (нуждающаяся в субсидиях)
ремонте infect v комп «инфицировать»
in dribs and drabs (US) ма­ запускать вирус в компьютер
ленькими порциями, понемногу infer v (inf) предполагать, дога­
in dry dock 1. без денег 2. без дываться
работы In fine feather 1. хорошо оде­
industrial conscription тру­ тый, хорошо выглядящий 2. в хоро­
довая повинность шей форме, в хорошем настроении
industrial plague промыш­ infinite hair комп очень труд­
ленный шпионаж ная [«адская»] работа (по написа­
industrials n 1. акции про­ нию очень сложных программ)
мышленных предприятий 2. (US) influence peddler «торговец
промышленные электростанции влиянием» 1. лицо, имеющее [или
industrious man of letter утверждающее, что имеет] связи и
(inf) писатель-«работяга» пользующееся влиянием в выс­
industry л (US) Голливуд (ки­ ших политических сферах и по­
нопромышленность в США) этому способное оказывать про­
in Dutch 1. в неприятном [или текцию для желающих получить
трудном] положении 2. (with) в прибыльный государственный за­
немилости каз [иди добиться выгодного для
indy/indie (US) 1. п сми неза­ себя решения властей] 2. лицо,
висимая телевизионная станция предлагающее взятку государст­
[или независимая телекомпания] венному чиновнику от имени
(не связанная с государственны­ третьей стороны

ЗОО
IN LIKE
influence peddling связи и in full swing 1. в полном раз­
влияние в высших политических гаре 2. функционирующий на пол­
сферах, способные оказать про­ ную мощность
текцию для желающих получить in gear «в связке» относящий­
прибыльный государственный за­ ся к параллельному росту двух
каз [или добиться выгодного для [или более] индикаторов экономи­
себя решения властей] ческой конъюнктуры [или актив­
inflump n одновременные ин­ ности] (напр, если индекс Доу —
фляция и безработица Джонса и индекс транспортных
jnfo/infor n (inf) информация, компаний растут, то говорят,
сведения что они «в связке»)
infobahn п комп абстрактная in high gear (US) очень быст­
сеть {обычно отождествляется с рый и активный
сетью Internet) in hock 1. заложенный, нахо­
infocomm technologies ин­ дящийся в залоге 2. имеющий
формационно-коммуникационные долг, задолжавший
технологии in hot water (US) 1. в беде,
infological mod информаци­ имеющий неприятности, в затруд­
онно-логический нительном положении 2. вызвав­
infomercial/informercial n ший гнев влиятельных людей
(US) «информативная реклама» in it (mf) (with) не имеющий
телереклама в виде получасового преимущества (перед кем-либо,
рекламного ролика, оформленно­ чем-либо)
го в виде информационной про­ in jig time (inf) очень быстро,
граммы мигом
infopreneurial industry про­ Injun n (US inf) индеец
изводство и продажа электронно­ injunct v (inf) запрещать (за­
го офисного и промышленного бастовку urn n)
оборудования, предназначенного ink (US) 1. n освещение в печа­
для распространения информа­ ти [или по радио и т п ] 2. л кофе
ции 3. v подписать контракт
inf or см info ink-slinger n (US) 1. газетный
in for it (US) имеющий про­ репортер 2. писатель, литератор
блемы [неприятности], в трудном 3. клерк, конторский служащий
положении [«влип»] 4. человек, ведущий записи [или
Information Superhighway регистрационные книги]
см information superhighway ink tag (US) устройство, кото­
information superhighway/ рое прикреплено к товару и кото­
Information Superhighway рое брызгает чернилами при по­
комп «информационная суперав­ пытке кражи товара
тострада» глобальная электрон­ in l e s s than a pig's
ная сеть Internet whisper/in l e s s than a pig's
informercial см infomercial whistle (mf) сейчас же, мгновен­
infortainment см infotainment но, моментально
infotainment/infortainment in l e s s than a pig's whistle
и сми информационно-развлека­ см in less than a pig's whisper
тельная передача in like Flynn успешный, в
in front (US) получаемые [или очень удобном [или выгодном]
требуемые] вперед деньги положении

301
IN LINE
in line (US) 1. в соответствии с лями [или получающие акции на
распространенными ценами [или общих основаниях с учредителя­
стандартами качества, нормами] ми] 3. начинающий бизнес с са­
2. не доставляющий беспокойства мого начала 4. выгодно вклады­
3. действующий соответственно вающий деньги 5. занимающий
своему возрасту и положению равное положение (с кем-либо)
in low water/in low waters in on {at} the kill (US) при­
(inf) без денег, в стесненных об­ сутствующий в конце какой-либо
стоятельствах [«на мели»] деятельности (обычно имеющей
in low waters см in low water негативные последствия)
in midair см up in the air in over one's head (US) втя­
INN acr (= Independent Network нутый в какую-либо сферу дея­
News) Новости независимой теле­ тельности, являясь в ней некомпе­
сети (США) тентным
inner city (US) густонаселен­ in play 1. ценная бумага, на
ные районы большого города, где торговлю которой оказывают воз­
проживают люди с низкими дохо­ действие слухи о возможном
дами поглощении компании-эмитента
in nothing flat см in a flash [иди реальные действия в этом на­
in no time см in a flash правлении] 2. относящийся к ком­
inoculating комп «прививка» пании [или к ее ценным бумагам]
защита файла от вируса 3. являющийся кандидатом на
in one fell swoop (US) за приобретение другой компанией
один раз [«за один присест»] in Queer Street/in queer
in one piece (inf) целый и не­ street 1. в беде, испытывающий
вредимый, в целости и сохранно­ трудности, в затруднительном по­
сти ложении 2. без денег, обанкротив­
in one's book (US inf) по чье­ шийся, в долгах
му-либо мнению in queer street см in Queer
in one's glory (inf) представ­ Street
ший во всем блеске, развернув­ in quids (UK inf) 1. имеющий
шийся вовсю {получивший полную много денег 2. везучий
возможность проявить свои спо­ in real life/IRL комп по-на­
собности ит п) стоящему, в настоящей жизни (в
in one's mind's eye (US) на­ электронной переписке)
сколько кто-либо помнит INS acr комп (= information
in one's sleeve (US) перен network system) сетевая информа­
держащий [хранящий] (что-либо) ционная система
про запас (напр, тайный план ins, the n (inf) 1. политическая
действий ит п) партия, находящаяся у власти
in one's tracks см in a flash 2. влиятельные лица; начальники
in on something (inf) являю­ ins and (the) outs, the
щийся участником чего-либо 1. правящая партия и партия, ли­
in on the act вовлеченный (в шившаяся власти 2. детали, осо­
какую-либо деятельность) бенности, сложности
in on the ground floor (inf) ins and the outs, the см ins
1. участвующий в деле [или всту­ and outs, the
пающий в дело] на выгодных ус­ in schtook см in shtuk
ловиях 2. являющиеся учредите­ in shtook см in shtuk

302
INTENSE
in shtuk/in shtook/in stook/ либо 2. на чьем-либо месте [«в
in schtook/in stuck (UK) в бе­ чьей-либо шкуре»]
де, в затруднительном положении in sour (US) испытывающий
inside (US mf) 1. n (также ~ неудачу, имеющий неприятности
dope) секретная информация, ин­ in spades (US) наилучшим
формация из первых рук, подроб­ образом
ности 2. п (также ~ man) тайный instinct for the jugular (US)
агент предпринимателя (в проф­ полит «мертвая хватка» способ­
союзе и т п ) 3. mod тайный, сек­ ность быстро находить слабое ме­
ретный, скрытый 4. mod «свой», сто у политического противника и
не посторонний использовать его для нанесения
Inside Beltway (US) в ва­ сокрушительного удара в полити­
шингтонских политических кру­ ческой борьбе
гах (относится к вашингтонским institutional pot «институци­
политикам и лоббистам, влияю­ онный котел» часть нового вы­
щим на решения органов государ­ пуска ценной бумаги (обычно
ственной власти США, часто без 20%), которая резервируется ме­
учета общественных интересов) неджерами выпуска для круп­
inside dope см inside I ных институциональных инвесто­
inside job (inf) преступление, ров
совершенное кем-либо из своих in stook см in shtuk
inside man l. свой человек in stuck см m shtuk
2. см inside 2 insular bond «островная» об­
insider n (inf) 1. свой [не по­ лигация облигация, эмитирован­
сторонний человек], член группы ная отдельными территориальны­
[или организации и т п ] 2. лицо, ми подразделениями США
имеющее в силу служебного поло­ Insurance Capital of the
жения конфиденциальную инфор­ World (US) «мировой центр стра­
мацию о делах фирмы хового бизнеса» город Хартфорд
insider-dealing/insider-trad­ (Hartford) [шт Коннектикут]
ing п незаконные операции с цен­ in (the) swim (mf) 1. в курсе
ными бумагами на основе внут­ дела 2. в гуще событий
ренней информации о деятельно­ in tall cotton (US) 1. успеш­
сти компании-эмитента ный, имеющий успех в делах
insider selling продажа руко­ 2. живущий богато [зажиточный]
водителями и другими ключевы­ 3. финансово независимый
ми сотрудниками корпорации inteliectual-in-residence (US
ценных бумаг своей фирмы на от­ inf) полит «домашний интеллек­
крытом рынке туал» советник президента США,
insider-trading см insider- в чьи функции входит налажива­
dealmg ние и поддержание контактов Бе­
inside track (US inf) 1. вы­ лого дома с научной и творческой
годное положение, преимущество интеллигенцией страны
2. кратчайший путь к успеху intelligent document комп
in smooth water (inf) преодо­ документ, содержащий закодиро­
левший трудности [или препят­ ванную информацию, которую
ствия] считывает компьютер
in s o m e o n e ' s s h o e s (mf) intense mod (inf) серьезный,
1. в таком же положении, как кто- тяжелый, трудный (о вопросе)

303
INTERCOM
intercom л (inf) двусторонняя In the air (inf) в умах всех
оперативная связь (в служебном людей
помещении, самолете ит и ); те­ in the bag (US) 1. гарантиро­
лефонная система [или радиосис­ ванный, обеспеченный; несомнен­
тема] связи ный, верный; дело верное; «дело в
interfacing л общение; умение шляпе» 2. арестованный
ладить с другими людьми in the barrel 1. без гроша в
interlocking directorates кармане 2. «вылетевший» с рабо­
«переплетенные» директораты: ты; находящийся под угрозой
система, при которой одно лицо увольнения
может являться директором не­ in the black 1. ведущий дело
скольких компаний, в том числе прибыльно; получающий прибыль
компаний-конкурентов [доход] 2. платежеспособный
international money (inf) зо­ in the book/in the books
лото имеющийся в наличии [сущест­
internaut л комп «интернавт»: вующий]
человек, «путешествующий» в се­ in the books см in the book
ти Internet in the box (US) «в коробке»:
Internetiquette n этикет в се­ получение известия о том, что
ти Internet: неформальные прави­ ценные бумаги были поставлены
ла и соглашения корректного по­ in the bucks (inf) при день­
ведения при работе в сети Internet гах, имеющий деньги
intersection n комп знак in the cards (US) ожидаемый;
«плюс» [знак «+»] {название сим­ в будущем
вола) in the cart (UK inf) в затруд­
sntersympathy between нительном положении
stocks «взаимная симпатия» ме­ in the catbird seat (US) в до­
жду акциями: тенденция к син­ минирующем [или контролирую­
хронному изменению курсов цен­ щем] положении
ных бумаг одной группы in the chips (US) при деньгах;
intervention л «интервенция»: состоятельный, богатый
операции финансовых органов, in the clear (US) 1. не име­
направленные на манипулирова­ ющий трудностей 2. невиновный
ние курсом национальной валюты 3. свободный (от опасности, дол­
[или на изменение уровня валют­ га, вины ит п)
ных резервов страны] in the dark (US inf) неинфор­
intervention currency «ва­ мированный; не имеющий полно­
люта интервенцию): иностранная го представления
валюта, которую используют в in the doghouse (US) 1. в не­
своих официальных операциях милости 2. опозоренный З. в беде
правительство страны для удер­ in the doldrums (inf) 1. без­
жания курса национальной валю­ действующий 2. в скверном рас­
ты в установленных пределах положении духа
inter vivos «между живыми»: in the driver's {driving}
доверенность, оформленная при seat (US) контролирующий си­
жизни доверителя (напр, отцом туацию; обладающий властью;
на имя ребенка) управляющий (компанией ит. п)
intestinal fortitude (US) сила in the driving seat см in the
воли; мужество driver's seat

304
IN THE SPOT
in the dumps низко котирую­ целью его покупки) 2. привет­
щийся (об акциях urn n) ствующий [или относящийся бла­
in the frame подозреваемый в госклонно] (о новых идеях и т. п.)
совершении преступления in the middle в трудном [иди
in the groove 1. в курсе дела, опасном] положении
хорошо знающий 2. в полном по­ in the middle of nowhere
рядке; в отличной форме 3. рабо­ (inf) в очень отдаленном месте
тающий [или исполняющий (но­ in the money 1. богатый 2. в
мер)] с полной отдачей 4. на вы­ выигрышной позиции (на состя­
соте [на уровне] (требований мо­ зании и т п ) 3. в пределах цены
ды ит п) контракта 4. опцион, цена испол­
in the gutter (US) 1. без денег нения которого более выгодна по­
2. неуважаемый 3. оставшийся без купателю, чем текущая цена фи­
надежды нансового инструмента, лежащего
in the {a} hole/in the {a} в его основе
spot (US) 1. в долгах 2. с дефици­ in the pipeline (US) 1. в про­
том цессе, в деле; в разработке; на
in the home stretch см in the очереди, готовящийся 2. бегаю­
stretch щий по инстанциям 3. «на подхо­
in the hopper (US) в процес­ де» (о зарегистрированных цен­
се; в деле, в работе ных бумагах, которые могут
in {on} the hot seat (US) 1. быть в любой момент выброше­
занимающий пост, являющийся ны на рынок)
объектом пристального внимания in the red 1. в долгу [имею­
и критики общественности 2. яв­ щий задолженность] 2. работаю­
ляющийся объектом критики щий с убытком [убыточный]
3. находящийся в трудном поло­ in there (US) 1. прилежный,
жении прилагающий усилия 2. на уровне
in the ketchup (US inf) 1. в задачи; способный выиграть
долгу, имеющий задолженность in the region of (inf) прибли­
2. работающий с убытком [убы­ зительно, что-то около
точный] 3. работающий при от­ in there pitching (US) 1. при­
сутствии денег лагающий большие усилия
in the know (inf) знающий; 2. упорно работающий, «вкалы­
осведомленный, в курсе дела вающий» 3. отстаивающий свои
in the lap of luxury в бога­ права; не дающий себя в обиду
том окружении; в окружении бо­ in the saddle (US) во главе
гатых соседей (чего-либо); возглавляющий (что-
in the loop (US inf) 1. осве­ либо)
домленный о том [посвященный in the same boat (inf) оказав­
в то], что делается внутри орга­ шийся в такой же (трудной) си­
низации 2. включенный в круг туации
лиц, непосредственно посвя­ in the same street (inf) нахо­
щенных (в суть какого-либо во­ дящийся в одинаковом положе­
проса) нии (с кем-либо)
in the main (inf) обычно; в in the soup (US) в беде; име­
большинстве случаев ющий неприятности; в тяжелом
in the market (inf) (for) [затруднительном] положении
1. ищущий (какой-либо товар с in the spot см in the hole

305
IN THE STRETCH
in the (home) stretch (US) in two twos (inf) в два счета
достигший последней стадии раз­ [мигом, немедленно, сейчас]
вития inverse saucer графическая
in the suds (inf) 1. в затрудне­ модель, указывающая самый вы­
нии 2. в замешательстве сокий уровень цены акций, кото­
in the swim (inf) см in swim рый она занимала в течение дли­
in the tank быстро упавший (о тельного времени, и сигнализи­
ценах на фондовом рынке) рующая о начале снижения
in the throes of something inverted market «переверну­
(inf) в муках чего-либо тый» рынок: рынок товарных
in the tub (US) обанкротив­ фьючерсов, на котором цены на
шийся более далекие сроки ниже, чем на
in the tube (US) 1. рискующий более близкие
2. имеющий неприятности; находя­ invest in phr v (inf) покупать
щийся в трудном положении (что-либо)
in the twinkling of an eye invisible government (US)
(inf) в мгновение ока полит любое секретное ведомство
in the wind (US) возможно, [или политическая сила], проводя­
вероятно щее курс втайне от народа и не
in the works (inf) готовящий­ подвластные ему
ся; планируемый; делающийся, в invisible hand «невидимая
процессе, в работе рука»: рыночный механизм само­
in the worst way (US) очень, регулирования экономики
крайне, сильно, чрезвычайно invisibles п «невидимые» ста­
in thing to do, the (US) мод­ тьи платежного баланса: торговля
ный; общепринятый услугами (доходы от судоходст­
into someone (US) (for) 1. за­ ва, туризма, страхования, бан­
должавший кому-либо (какое-ли­ ковского дела, авиации, переводы
бо количество денег); являющий­ заграничных прибылей, процент­
ся должником кого-либо (какой- ных доходов и т. п.)
либо суммы денег) 2. просящий у invite n (US) приглашение
кого-либо в долг (какую-либо сум­ invitee n (inf) приглашенный
му денег) in with someone (inf) вхож к
into something (inf) заинте­ кому-либо; на короткой ноге с
ресованный в чем-либо кем-либо
intra-day highs наиболее вы­ in-word л (inf) жаргонизм;
сокие цены товаров [или акций; профессионализм
облигаций] в течение рабочего дня in wrong (US) не понравив­
intra-day lows наиболее низ­ шийся [произведший невыгодное
кие цены товаров [или акций; об­ впечатление]
лигаций] в течение рабочего дня in your eye см in a pig's eye
intra (US inf) 1. п знакомство, Irisher n (US) ирландец
представление 2. п вступительная IRL см in real life
часть 3. v представлять, знакомить iron n 1. деньги; (серебряные)
intruder п комп пользователь монеты 2. комп «железки»: аппа­
[или программа], пытающийся ратное [или техническое] обеспе­
получить несанкционированный чение [или оснащение]; элементы
доступ к отдельному компьютеру электронных устройств; компью­
[или сети] терное оборудование; компьютер

306
IT AMOUNTS
ironclad alibi (inf) юр желез­ island position изолирован­
ное алиби ное положение: размещение рек­
ironclad oath 1. (inf) неруши­ ламного объявления в газете таким
мая клятва 2. (US) присяга на вер­ образом, что вокруг него находится
ность Соединенным Штатам (да­ редакционный материал [или поля]
ется государственным служащим) Isthar, an/Heaven's Gate, a
iron law of wages см brazen (US) что-либо очень дорогое и
law of wages разрекламированное, что потерпе­
ironman л (US) серебряный ло полную неудачу (обычно кино­
доллар фильм)
Iron Mountain State, the is that s o ? (inf) разве? [да не­
(US) «штат Железной горы» [шт. ужели?]; да ну!
Миссури] IT acr 1. комп а) (= information
iron off phr v (US) платить theory) теория информации б) (= in­
iron out phr v (inf) 1. достичь put translator) входной транслятор
соглашения; найти решение про­ в) (= internal translator) внутрен­
блемы; устранить трудность [пре­ ний транслятор г) (= item transfer)
пятствие] 2. сглаживать, выравни­ поэлементная передача д) (= infor­
вать {напр, экономические коле­ mation technology) информацион­
бания) ная технология е) (= instruction
irons in the fire (US) личные time) время (выполнения) коман­
[и/или профессиональные] планы ды ж) (— intelligent terminal) ин­
[или какие-либо виды работ] теллектуальный терминал з) (= in­
IS acr 1. комп а) (= information formation transfer) передача ин­
separator) разделительный знак формации 2. а) (= income tax) по­
при передаче информации 2. комп доходный налог б) (= Income Tax
(= information science) информати­ Unit) отдел подоходных налогов
ка 3. комп (= interval signal) сиг­ (министерства финансов США)
нал интервала 4. (= information 3. (= Information Technology) ин­
system) информационная система формационная технология
5. (= integrated system) комплекс­ It abbr a) (= Italy) Италия
ная система 6. (= indexed se­ б) (= Italian) итальянец; итальян­
quential) разделитель информации ский
7. (= information services) инфор­ it 1. л (US) важная персона,
мационные службы 8. (= interna­ «шишка» 2. abbr (= italic) курсив
tional standard) международный 3. abbr (=item) пункт; параграф;
стандарт 9. см IS curve статья; вопрос 4. acr (= in transit)
is 1. acr (US) (= Interstate) меж­ в пути 5. acr (= information theory)
душтатный 2. acr (= international теория информации
status) международный статус Italian warehousemen (UK)
3. abbr (= island) остров торговая фирма, специализирую­
IS curve/IS (= interest-savings щаяся на торговле импортными
(curve) кривая, характеризующая товарами
равновесный уровень инвестиций Italy of America, the (US)
и сбережений на рынке «американская Италия» [шт. Ари­
I s e e ? (inf) понятно? зона]
island display товары, пред­ it amounts {comes} to the
ставленные в проходе магазина same thing (inf) это одно и то
[или на открытом пространстве] же [никакой разницы нет]

307
ITCH
itch л (US) югослав it's gone g o o s e with some­
itching palm (US) желание one чье-либо дело пропащее; всё
иметь деньги; жадность кончено для кого-либо
it c o m e s to the same thing it's ПО go! excl не пойдет!; не­
см it amounts to the same thing возможно!
it cuts two ways (US) 1. пал­ it's none of {not} some­
ка о двух концах [есть и другая o n e ' s funeral (inf) это не дело
сторона медали] 2. задействованы кого-либо; это кого-либо не каса­
два человека ется
it'd be as much as one's it's no skin off my nose
ears are см ear 2 (US) мне это безразлично
it'd be as much as one's it's not fit to hold a candle
ears were см ear 2 (inf) ни в какое сравнение не идет
I tell you what см ГИ tell you [«в подметки не годится»]
what it's not just on см it's not on
item n (inf) незначительное ко­ it's not (\ust) ОП (inf) никуда
личество, кусочек (чего-либо) не годится [не пойдет]
it figures (US inf) подходит; it's not someone's funeral
я не удивлен; имеет смысл см it's none of someone's funeral
it has come to stay (inf) это it's someone's funeral (inf)
надолго это чье-либо дело; это кого-либо
Itie n (inf) пренебр итальянец, касается; тем хуже для кого-либо
«итальяшка» it's up to someone (inf)
it lies with you (inf) ваше де­ 1. кому-либо решать 2. от кого-
ло (выбирать и т. п.) либо зависит
ITS acr l. (= Income Tax Ser­ it takes a lot of doing (inf)
vice) служба подоходных налогов это сделать довольно трудно [это
2. (= Inter-Market Trading) Меж­ нелегко сделать]
рыночная торговая система (ком­ it takes two to tango (US)
пьютерная система, связываю­ требуется двое, чтобы вершить дела
щая биржи США) 3. (= Institute it took some explaining
for Telecommunication Sciences) (inf) это было трудно объяснить
Институт дальней связи 4. (= In­ it took s o m e finding (inf) это
ternational Trade Secretariat) Меж­ было трудно найти [разыскать]
дународный производственный it will do (inf) 1. подойдет, го­
секретариат дится; неплохо, недурно 2. доста­
it's a cinch дело верное точно, хватит
it's a deal! (US) ехс/решено! it won't wash (inf) 1. это ни­
it's a go! excl по рукам!; пой­ куда не годится 2. этого не будет
дет! [«этот номер не пройдет»]
it's all go (inf) много дел [«дел Ivan n русский
по горло»] I've been there (US) я знаю
it's as much as one's ears по собственному опыту (о чем вы
are worth см ear 2 говорите)
it's as much as one's ears ivory dome (US) 1. интеллек­
were worth см ear 2 туал 2. профессионал

308
J
jabber (inf) 1. n болтовня 2. n Jack at a pinch (inf) человек,
бормотание; лепетание З. п тара­ готовый немедленно выполнить
барщина; бессмыслица 4. v гово­ любое поручение
рить быстро и невнятно; тарато­ Jack Canuck (inf) канадец
рить 5. v бормотать; лепетать 6. v jacked up 1. см jammed up
(также ~ away) болтать, нести 2. измученный, изнуренный
вздор jacker-upper л (US) тот, кто
jabber away см jabber б завышает цены [или ставки и т. п.]
jabbering n комп «тарабарщи­ jacket я (US) личное дело [до­
на»: затянувшаяся передача узла сье] (особ, о преступнике)
сети Ethernet jack in phr v 1. перестать (де­
jabber wacky (US) жаргон; лать что-либо)', бросить (зани­
модные словечки маться чем-либо)', бросить (рабо­
jaboney n (US) l. новичок; не­ ту) 2. комп подключаться (к раз­
давний иммигрант 2. громила говору, переписке в сети)
3. телохранитель гангстера Jack in office (inf) бюрократ,
Jack n 1. сыщик; шпик 2. (так­ чинуша; важничающий [самона­
же jack) работник, поденщик деянный] чиновник
3. (UK) 250 фунтов стерлингов Jack is as good as his mas­
jack 1. п (US inf) деньги 2. п ter (inf) работник не хуже хозяина
мелкая монета 3. п фартинг 4. п (US) jack-leg lawyer (US) 1. адво­
а) поезд б) локомотив 5. v (US inf) кат, берущийся за сомнительные
(также ~ up) повышать (цены; дела 2. непорядочный адвокат
зарплату) 6. v (также ~ up) бро­ 3. посредственный адвокат
сить, оставить (работу и т. п.) Jack of {at} all trades (inf)
7. v (также ~ up) погубить 8. v мастер на все руки
(US inf) (также ~ up) бранить, Jack of all trades and
упрекать (за халатность и т. п.) master of none (inf) за все бе­
9. v (inf) (также ~ up) подбадри­ рущийся и ничего толком не
вать, поддерживать 10. см Jack 2 умеющий
jack around phr v (US) валять Jack of {on} both sides (inf)
дурака, бездельничать человек, который служит двум хо­
jack around someone см зяевам [служит «и нашим и ва­
jack someone around шим»]
Jack at all trades см Jack of Jack on both sides см Jack
all trades of both sides

309
JACK
Jack out of office (inf) поте­ jam 1. п (US inf) затруднитель­
рявший работу, безработный ное [или тяжелое; неловкое] поло­
jackpot n (inf) 1. главный приз жение 2. п препятствие 3. л везе­
(соревнований и т.п.) 2. крупная ние 4. п нечто легко выполнимое
победа; необыкновенный успех 5. v продавать с аукциона
3. затруднительное положение jam auction/jam pitch (US)
4. (US inf) полит взятка конгрес­ магазин, торгующий такой же ме­
смену в принятии выгодного для лочью, как и уличный лоточник
предпринимателя закона jammed {jacked} up (US) по­
jackroll v (US) обдирать; гра­ павший в переделку; оказавшийся
бить в тяжелом положении
jack {jerk} someone around/ jamming mod великолепный,
jack {jerk} around someone отличный
(US) 1. беспокоить [тревожить; jam packed mod (US) полный
приставать к; докучать; надое­ jam pitch см jam auction
дать] кому-либо 2. манипулиро­ jam tomorrow (inf) обещания
вать кем-либо; «водить кого-либо jan n январь
за нос» Jane Crow (US) дискримина­
jack someone up (US) 1. по­ ция женщин
буждать кого-либо; стимулировать Jane Q. Public рядовая аме­
кого-либо 2. заинтересовать кого- риканка
либо (материально) 3. заплатить Jap (inf) пренебр 1. n японец;
кому-либо 4. ограбить кого-либо японка 2. n японский язык 3. n
Jack-the-lad п (UK) человек, Япония 4. mod японский
который умнее, привлекательнее Japlish n (от Japanese + Eng­
и более везуч, чем другие lish) смесь японского и англий­
jack up phr v 1. (US) побуж­ ского языков
дать; стимулировать 2. заинтере­ JAR acr комп (=jump address
совать 3. (UK) организовывать register) регистр адреса перехода
4. см jack 5; 6; 7, 8; 9 jargonaut n «жаргонавт»: че­
jack-up n (US) повышение ловек, намеренно создающий и
{или рост] (цен; учетного процен­ распространяющий жаргон в сети
та и т. п.) Internet
jack up the job (inf) погубить Java см Joe
дело jaw (inf) 1. n разговоры; беседа
Jag см jag о том о сем [болтовня, «треп»]
jag/Jag n (US) автомобиль 2. п разговорчивость, болтливость
марки «Ягуар» (Jaguar) 3. п дерзости, грубости 4. п нраво­
jailbait n чистый соблазн (о учительная беседа, нотация 5. v
чем-либо привлекательном и тол­ вести неторопливую беседу; тре­
кающем на преступление) паться; «пережевывать» одно и то
jake 1. п надежный человек же 6. v читать нравоучение, отчи­
2. п деньги 3. mod подходящий; тывать
приличный 4. mod высший сорт; jawbone 1. п (inf) кредит 2. п
хорошо; удовлетворительно (также jawboning) давление [на­
jake flake (US) 1. зануда жим] сверху (обычно на деловые,
2. никчемный человек банковские круги или на потреби­
Jam. abbr (- Jamaica) а) госу­ телей) 3. п (также jawboning)
дарство Ямайка б) остров Ямайка призывы и рекомендации банкам

310
JELLYFISH

и рынкам со стороны централь­ веливать, подбадривать, действо­


ных банков или правительств 4. п вать возбуждающе 7. v обманы­
получение денежного кредита пу­ вать; одурачивать
тем представления ясной, объек­ jazz-bo п (US) человек, иду­
тивной информации 5. v (US) на­ щий в ногу со временем
жимать [оказывать (грубый) на­ jazzed mod (US) фальшивый
жим] сверху 6. v (US) ссужать, да­ (о чеке и т. п.)
вать кредит 7. v (US) занимать jazz model дорогостоящая мо­
[или покупать] в кредит 8. v под­ дель легкового автомобиля
держивать доверительную беседу, jazz up phr v 1. оживлять, ак­
которая ведет к получению фи­ тивизировать; вдохнуть жизнь (в
нансового кредита [или юридиче­ какое-либо дело) 2. см jazz б
ских прав] jazzy mod (US inf) живой,
jawboning п (US) 1. перегово­ оживленный
ры с целью достижения соглаше­ J.C.L. см Johny-come-lately
ния о приемлемом росте заработ­ jeasely cMjeasly
ной платы 2. кредитование 3. см jeasly/jeasely mod (US) 1. ни­
jawbone 2; 3 чтожный, мизерный 2. никчем­
jaw-breaker п (inf) труднопро­ ный
износимое слово jebble см bluefmgers
jaw-jaw 1. п длинный разго­ jedgar n комп «программа-
вор; затяжной спор; треп 2. v пус­ контрразведчик» [«эдгар»]
каться в длинные рассуждения; Jeep n «джип»: {от graduated
трепаться payment mortgage) ипотека с диф­
jay п (US) 1. наивный человек; ференцированными платежами;
легкая добыча, простофиля 2. про­ ипотечный кредит с фиксирован­
винциал 3. банк ной ставкой, платежи в погаше­
Jaycee п (US inf) «молодая по­ ние которого ежегодно увеличива­
росль»: член молодежной секции ются
объединения местных молодеж­ jeff (US) 1. п белый {о челове­
ных торговых палат {junior cham­ ке) 2. v убеждать 3. v обманывать
ber of commerce; осуществляют Jeffrey n (UK) 2000 фунтов
подготовку молодых людей к ру­ стерлингов
ководящей деятельности в облас­ jell (US) 1. п {такжеjelly) при­
ти предпринимательства или ятное занятие; легкая работа 2. п
гражданской службы) {также jelly) что-либо достав­
jayhawk п (US) необычный че­ шееся даром; подарок судьбы 3. v
ловек, незаурядная личность закончить [завершить] {дело,
Jayhawkers n (US) жители сделку) 4. v претворить в жизнь;
штата Канзас материализовать 5. v завершить
Jayhawker State, the (US) дело [или торговлю]; «закрыть ла­
«штат вольных стрелков» [шт. вочку»
Канзас] jelly (US) l. v бездельничать,
jazz (US) 1. п украшения; при­ слоняться 2. v вести пустые разго­
красы; все, что может украсить воры 3. см jell 1; 2
[или скрасить] 2. п (inf) живость, jellybean cMjellyfish
энергия, энтузиазм 3. п враки, jellyfish/jellybean n (US inf)
ложь 4. я ерунда, чушь 5. п обыч­ бесхарактерный [мягкотелый] че­
ное дело 6. v {также ~ up) расше­ ловек

ЗП
JEPPO
jeppo (US) 1. л повар 2. v ра­ jet setter завсегдатай модных
ботать на кухне 3. v готовить пи­ курсов; человек из узкого круга
щу (на команду рабочих) богатых путешественников
jerk л (inf) 1. продавец в киоске Jet up phr v (US) усиленно [или
(с газированной водой, мороже­ эффективно; быстро] работать;
ным, бутербродами и т. л.) 2. (US) «ишачить», «вкалывать»
тупица, ничтожество; дрянь, по­ Jew/jew v (inf) пренебр 1. (так­
донок же Jew down) торговаться; сби­
jerk around см jerk off 1 вать цену 2. обманывать, одурачи­
jerk around someone см вать; мошенничать; перехитрить в
jack someone around финансовых делах
jerk off phr v (US) 1. (также jew см Jew
jerk around) тратить время попус­ Jew-bail n (inf) недостаточное
ту 2. вносить путаницу [неразбе­ поручительство [недостаточный
риху] 3. делать много ошибок залог] (для выпуска на поруки)
jerk-off n (US) 1. лодырь, без­ Jew down phr v см Jew 1
дельник 2. путаник, бестолочь Jew flag см Jewish flag
jerk someone around см jewie {Jewy} louie (UK) mod
jack someone around показной; кричащий; с дурным
jerkwater mod (US inf) малень­ вкусом
кий [незначительный; провинци­ Jewish {Jew} flag (US) ку­
альный, захолустный] (о городе и пюра в один доллар
т. п.) Jewish Joanna см Jewish
jerky mod (US) дурацкий, неле­ typewriter
пый Jewish lightning (US) под­
Jerry n 1. немец 2. Германия жог
jerry (US) 1. п дорожный рабо­ Jewish piano см Jewish type­
чий 2. л разнорабочий 3. mod writer
сообразительный, понимающий; Jewish pianola см Jewish
мудрый; знающий typewriter
Jersey Blues (US) жители Jewish typewriter/Jewish
штата Нью-Джерси piano/Jewish pianola/Jewish
Jersey Blue State, the (US) Joanna кассовый аппарат
штат Нью-Джерси Jew's canoe (UK) 1. (также
jesse л (US inf) нагоняй, Jew's Rolls Royce) автомобиль
взбучка марки «Ягуар» (Jaguar) 2. любой
Jesse James/Jesus James большой автомобиль
(US) тот, кто запускает руку в обще­ Jew's Rolls Royce см Jew's
ственные фонды; мошенник, зло­ canoe 1
употребляющий доступом к фондам jewy loule cMjewie louie
J e s u s James см Jesse James jibe v/jibe inphrvl.соглашать­
jet-propelled mod (inf) ско­ ся 2. согласовываться; соответство­
рый, быстрый вать; гармонировать, подходить
jet set «реактивная публика»: jibe in phr v см jibe
богатые путешественники (ле­ jiff/jiffy л (inf) миг, мгновение
тающие на реактивных самоле­ jiffy см jiff
тах на фешенебельные курорты и JIG acr (= Joint Intelligence
т л.); избранные, элита, сливки Group) Объединенная разведыва­
общества тельная группа

312
JOB
jigger (inf) 1. n рабочий, про­ jinx л (US) невезенье; причина
мывающий руду; сортировщик неудач; дурной знак
2. v путать, вносить неразбериху jism л (US) жизненная сила,
jiggery-pokery n (inf) l. махи­ энергия
нации; тайные происки 2. вздор; J IT acr 1. (= just in time) как раз
ерунда, чепуха 3. манипуляции; вовремя 2. (=job instruction train­
обман ing) программа практической под­
jiggins/juggins п (US) дурак, готовки работников в отрасли
жертва обмана промышленности; профессиональ­
jig is u p , the см game is up, ное образование; профессиональ­
the ное обучение 3. (= just-in-time sys­
jillion n (US inf) уйма, не­ tem) система «как раз в срок»
счетное количество; «черт знает (обеспечение предприятия мате­
сколько» риальными ресурсами)
ЛМ асг комп (= jitter measure­ jit л (US inf) монета в пять цен­
ment) измерение дрожания тов [«пятицентовик»]
Jim Crow (US) 1. простой бед­ jitney 1. л пять центов 2. mod
ный человек 2. сегрегация негров (US inf) дешевый; грошовый;
Jim-crow v (US) проводить ра­ третьесортный 3. mod импровизи­
совую дискриминацию; прово­ рованный
дить дискриминацию негров jitney bag (US) кошелек для
Jim-Crow laws (US) 1. зако­ монет
ны об ограничении прав негров jitters, the л (inf) нервное воз­
2. система дискриминации негров буждение, легкая паника
в США jive 1. л пустая болтовня 2. л
jim-dandy (US) 1. л привлека­ (также ~ talk) (новейший) жар­
тельные человек [или вещь] 2, mod гон [сленг]; причудливые слова и
первоклассный, шикарный выражения 3. л дешевые вещи
Jimmie см Jimmy 4. mod ложный, фальшивый
Jimmie Higgins (US) наив­ 5. mod заурядный, избитый 6. v
ный [или вновь поступивший] болтать чепуху [ерунду] 7. v знать
член профсоюза что к чему [разбираться] 8. v об­
Jimmy/Jimmie л (US inf) ав­ манывать, разыгрывать 9. v под­
томобиль [или двигатель] произ­ ходить к компании; быть ко двору
водства компании «Дженерал Мо­ 10. v сравнивать 11. v составлять
торс» (General Motors Corp.) целое из частей
Jimmy о' Goblin/jimmy о* jive talk см jive 2
goblin соверен (золотая монета) joanie/joany mod (US) старо­
jimmy о' goblin см Jimmy о' модный; устарелый, устаревший
Goblin joany CMjoanie
jingle n 1. (US) телефонный job (inf) 1. л (также ~ of-work)
звонок 2. (UK) монеты; деньги; трудное дело [тяжелая работа;
наличность большой труд] 2. п (inf) корруп­
jingle-jangle л (US) деньги; ция; недобросовестная сделка; ис­
монеты; наличность пользование служебного положе­
jingo (inf) l. л полит шови­ ния в личных целях; получение
нист, ура-патриот 2. mod шовини­ должности по протекции 3. л во­
стический; ура-патриотический ровство; кража; грабеж 4. л штуч­
3. v кричать о своем патриотизме ка (о вещи, человеке); нечто осо-

313
JOBATION
бенное 5. n банк, ведущий опера­ для того, чтобы получить финан­
ции на валютном рынке с други­ совый контроль над основными
ми банками от своего собственно­ решениями, необходимыми для
го имени 6. v продавать по сни­ осуществления текущей деятель­
женной цене залежавшиеся това­ ности предприятия 3. v обманы­
ры (обыч. книги) 7. v заключать не­ вать, надувать
добросовестную сделку; злоупо­ jockey for position (US) ма­
треблять своим служебным поло­ неврировать с целью добиться
жением 8. v обманывать; надувать преимущества
jobation п (inf) длинное скуч­ Joe/joe/java п (US) кофе
ное нравоучение [выговор] joe 1. п американец 2. п обыч­
job dilution см dilution of ный [ординарный] человек 3. mod
skilledjobs сведущий; в курсе дела 4. v про­
job-hopper n (inf) человек, светить; ввести в курс дела; ин­
часто меняющий место работы формировать 5. см Joe
(особ, в погоне за заработком) Joe Bloggs (US) рядовой гра­
[«летун»] жданин
job hopping переход с одной Joe Blow/Joe Doakes (US)
работы на другую (с целью полу­ 1. средний [заурядный; типич­
чения более высокой заработной ный] человек 2. рядовой америка­
платы) нец
job lock «работа-западня»: си­ Joe Citizen см John Citizen
туация, когда человек боится по­ Joe College типичный амери­
кинуть работу из-за возможности канский студент [«студент Джо»]
потери медицинской страховки joed n (US) месяц май
[или пенсионных прав] joe-darter n непревзойденный
job of work см job 1 человек [или вещь]
jobs n (inf) залежавшиеся това­ Joe Doakes см Joe Blow
ры (особ, книги), продаваемые по Joe Sad (US) человек, не
сниженной цене пользующийся популярностью
jobs for the boys (inf) не­ Joe Schmo (US) 1. дурак, ту­
одобр хорошие места работы [«те­ пица 2. никчемный человек
плые местечки»], раздаваемые Joe Six-Pack (US inf) «Джо-
друзьям [или сторонникам (побе­ шесть-банок»: американский ра­
дившей партии)] бочий, имеющий обыкновение
job shark (US) 1. прогул «пропустить» после работы шесть
2. прогульщик 3. знаток, эксперт банок (упаковку) пива
4. обманщик, плут Joe Storch см Joe Zilch
jobster n (US) карьерист, Joe Yale (US) неодобр студент
пользующийся пороками систе­ привилегированного колледжа
мы; человек, обогащающийся за Joe Zilch/Joe Storch (US)
счет служебного положения «ноль» [«пустое место»] (о чело­
jock n комп программист, не­ веке)
творчески пишущий программы jogging n «бег трусцой»: про­
[«жокей»] цедура записи на носитель инфор­
jockey (inf) 1. п пренебр работ­ мации данных в банковском деле
ник (на легкой работе) 2. п инве­ о совершенных сделках опреде­
стор, владеющий достаточным ленного типа или системной ак­
объемом акционерного капитала тивности

314
JOKER

John см john 3. человек, примкнувший слиш­


john/John n 1. рядовой чело­ ком поздно {обыч к уже победив­
век, представитель низов 2. жерт­ шей группе)
ва преступления [или обмана]; Johny Head-in-the Air (inf)
простак человек, не от мира сего [«витаю­
John Bull l. типичный англи­ щий в облаках»]
чанин [«Джон Булл»] 2. англичане Johny Law/John Law (US)
John Citizen/Joe Citizen 1. служащий судебного ведомства
(US inf) рядовой гражданин; сред­ 2. представитель исполнительной
ний человек власти
John Doe 1. юр «Джон Доу»: Johny One-Note (US inf)
истец в судебном процессе 2. без­ неодобр человек с узким круго­
ликий [рядовой]человек зором
John Doe and Richard Roe Johny-on-the-spot n (US inf)
юр истец и ответчик человек, который всегда готов
John Family (US) 1. человек, действовать [всегда на месте]; че­
имеющий надежные «тылы» {по­ ловек, на которого можно рассчи­
стоянную работу, семью, обеспе­ тывать; «палочка-выручалочка»;
ченную жизнь) 2. профессиональ­ очень пунктуальный человек
ный вор Johny Raw новичок, «молоко­
John farmer (US) фермер сос»
John Hancock/John Henry joined at the hip (US) тесно
(US inf) (собственноручная) под­ [или неразрывно] связанные друг
пись с другом
John Henry см John Hancock joiner n (US inf) член многих
Johnie-come-iately см Johny- организаций [или клубов и т. д.];
come-lately человек, охотно подписывающий
John Law см Johny Law воззвание [или обращение и т. п.];
John Long the carrier (inf) активный общественник
человек, медлящий с доставкой join out phr v (US) 1. всту­
{чего-либо) пить, присоединиться 2. получить
John Q. Citizen см John Q бесплатный транспорт, наняв­
Public шись на работу
John Q. Public/John Q. joint п 1. (inf) место, помеще­
Citizen 1. рядовой американец ние 2. притон
2. широкая публика З. человек как join the club (UK) анало­
носитель общественного мнения гично
Johnson grass (US) контра­ joke is on someone, the (inf)
банда это кто-либо в дураках остался
Johnson treatment (US inf) joker n 1. двусмысленная фра­
«обработка в стиле Джонсона» за [или статья] в законе 2. неожи­
умение переубедить собеседника данная трудность 3. (inf) подвох
с помощью нарочито простой ар­ 4. (inf) трюк, уловка, хитрый при­
гументации {чем отличался пре­ ем 5. неодобр умник, человек себе
зидент США Линдон Джонсон) на уме; ловкач, «проныра» 6. пре-
Johny-come-lately/Johnie- небр тип, личность; фигура,
come-lateiy/J.C.L. n 1. человек, «фрукт» (о человеке) 7. любая
пришедший в последнюю минуту часть целого, препятствующая его
[или слишком поздно] 2. выскочка осуществлению

315
JOKING
joking apart/joking aside Jug n (inf) пренебр югослав
(inf) без шуток [шутки в сторону]; juggins cMjiggins
без всякого преувеличения jughead л комп «головка кув­
joking aside см joking apart шина» (от Jonzy's Universal
jolly 1. n увеселение, развлече­ Gopher Hierarchy Excavation And
ние, забава; празднество 2. mod Display) Универсальное извлече­
очень, чрезвычайно 3. v (inf) ние и показ по Джонзи в системе
(также ~ along; ~ up) обращаться Gopher
(с кем-либо) ласково; добиваться juice (US) 1. п влияние, авто­
(чего-либо) лаской [лестью] ритет; высокое положение 2. п
jolly along см jolly 3 грабительские проценты 3. п (inf)
jolly up см jolly 3 электрический ток; электроэнер­
jolly well (inf) вот уж действи­ гия 4. п бензин; горючее 5. п (the
тельно; непременно; все-таки; право ~) рынок фьючерсов апельсиново­
Jonathan n (inf) шутя амери­ го сока 6. л деньги, вкладываемые
канец; янки и получаемые от тотализатора
Joneses, the n (inf) Джонсы: [или шантажа; подкупа] 7. v воз­
более обеспеченные соседи и зна­ буждать, волновать 8. см juice up
комые juice dealer (US) ростовщик
Jonestown Defense (US) (из преступного мира); рэкетир,
«оборона Джоунстауна»: отчаян­ назначающий слишком высокие
ные попытки руководства огра­ проценты
дить компанию от враждебного juice loan деньги, полученные
поглощения другой компанией от ростовщика (из преступного
(напр., берется очень большой за­ мира)
ем, чтобы уменьшить свою при­ juice man (US) 1. ростовщик
влекательность для компании-по­ [заимодавец] (ссужающий деньги
глотителя) под непомерно высокие процен­
Josie Six-Pack (US inf) «Джо- ты) 2. рэкетир; человек, получаю­
зи-шесть-банок»: простая женщи­ щий деньги, причитающиеся бос­
на из рабочей среды (по аналогии су преступной группы
с Joe Six-Pack; см. Joe Six-pack) juice racket (US) рэкет с не­
joskin n неотесанный человек; померно большими процентами
деревенщина по займам
j o s s n (inf) счастье, везенье juice upphr v/juice v (US inf)
jostle v (US) шарить по карма­ 1. подбадривать, поднимать дух;
нам [залезать в чужой карман]; внушать уверенность 2. ускорить,
обворовывать поднажать 3. оживлять, делать бо­
journalese n (inf) газетный лее интересным 4. заправлять (го­
штамп; газетный язык рючим); делать дозаправку
joy n (inf) успех, удача juicy mod (inf) 1. выгодный,
joy-ride n (inf) авантюра; рис­ прибыльный 2. сочный, колорит­
кованная, необдуманная (и часто) ный 3. пикантный, скабрезный
дорогостоящая попытка jukebox л комп дисковод с ав­
jubby n (UK) деньги; богатство томатической сменой дисков
judgematic/judgematical mod juke-joint л (US inf) забегалов­
рассуждающий здраво; рассуди­ ка: дешевый ресторанчик [или
тельный бар; кафе], где установлен музы­
Judgematical см judgematic кальный автомат

316
JUNGLY

juku n (US) репетиторство [или [«край света»] 2. положение, из


подготовительные курсы] для по­ которого нет выхода [тупик]
ступления в высшее учебное заве­ jump off the deep end см go
дение off the deep end
jumbo mod очень крупный [ги­ jump on someone 1. (inf) об­
гантский] (о денежной сумме) скакать кого-либо 2. см jump all
jumbo CD см jumbo certificate over someone
of deposit jump on the bandwagon см
jumbo certificate of depo­ bandwagon 1
sit/jumbo CD крупный депозит­ jump out of o n e ' s skin (inf)
ный сертификат: депозитный сер­ сильно реагировать на что-либо
тификат с номиналом в сто тысяч jump-over n (US inf) продол­
долларов и выше жение, перенесенное на другую
jumbo credit крупный синди­ страницу
цированный банковский кредит: jump smooth (US) прекратить
кредит свыше одного миллиарда преступную деятельность
долларов jump the gun начинать делать
jumbo jet (US inf) «джамбо- что-либо преждевременно [рань­
джет»: огромный пассажирский ше установленного срока]
лайнер «Боинг-747» jump the track (US) 1. не­
jumbo mortgage (US) круп­ ожиданно поменять тему разго­
ная ипотека: ипотека, превосходя­ вора [или план действий] 2. пе­
щая максимальный лимит, уста­ рескакивать с одной мысли на
новленный на том или ином сег­ другую
менте вторичного рынка jump through the hoop см
Jumbo State, the (US) «ог­ jump through the hoops
ромный штат» [шт. Техас] jump through the hoops/
jump 1. п (inf) преимущество jump through the hoop (inf)
2. mod энергичный 1. подчиняться беспрекословно
jump aboard the bandwa­ 2. пройти через тяжелое испы­
gon см bandwagon I тание
jump all over someone/ jump to it (inf) поторапли­
jump on someone/jump down ваться
someone's throat (inf) бранить June around phr v (US)
кого-либо; критиковать кого-ли­ 1. быть беспокойным 2. не иметь
бо; обвинять кого-либо цели
jump bail не явиться в суд (о jungle (US) n 1. (жестокий)
выпущенном на поруки) мир; реальность 2. нечистоплот­
jump down s o m e o n e ' s ный бизнес в перенаселенных
throat см jump all over someone районах бедноты
jumped-up mod 1. (inf) не­ jungle-market «рынок-джунг­
одобр пробравшийся на пост, (не­ ли»: рынок акций западноафри­
давно) выбившийся в люди 2. за­ канских компаний на Лондонской
знавшийся; самоуверенный, на­ фондовой бирже
хальный 3. (US inf) сделанный на­ jungles n (US) сельский рай­
спех [сколоченный на скорую ру­ он; глухомань
ку]; халтурный jungly mod (UK) дезорганизо­
jumping-off place (US inf) ванный; путанный; примитивный,
1. граница цивилизованного мира простой

317
JUNIOR
junior n обмен ценных бумаг junior security «младшая»
со сроком обращения от одного ценная бумага: ценная бумага с
до пяти лет на ценные бумаги с меньшими правами на доход, чем
первоначальным сроком обраще­ другие ценные бумаги
ния свыше пяти лет junior stock plan план
junior advance refunding «младших акций»: форма возна­
операция, при которой обменива­ граждения менеджеров корпора­
емые ценные бумаги имеют срок ции (менеджеры по истечению
обращения от одного до пяти лет ряда лет могут обменять специ­
junior bond/junior issue ально выпущенные для них цен­
1. облигация с невысоким рейтин­ ные бумаги на обыкновенные
гом 2. субординированная облига­ акции)
ция (имеющая меньше прав, чем junk 1. п пустой разговор 2. п
другие облигации, на активы, ко­ дешевый, часто подержанный то­
торыми она обеспечена, на диви­ вар 3. п ассорти, случайные вещи
денды ит д.) 4. mod «бросовый»; ненадежный
junior debt незначительный (о ценной бумаге) 5. v выбрасы­
долг вать (как ненужное) [избавлять­
junior equity обыкновенная ся от]
акция (требования держателей junk bond (US) 1. облигация с
таких акций в случае ликвидации высокой степенью риска; бросо­
корпорации удовлетворяются по­ вая облигация; высокодоходная
сле удовлетворения требований облигация с кредитным рейтин­
держателей привилегированных гом ниже инвестиционного уров­
акций) ня 2. фирма, выплачивающая вы­
junior high stuff (US inf) лю­ сокие дивиденды из-за большого
бительский уровень риска прогореть
junior interest 1. юридиче­ junk CP (US) «мусорные ком­
ское право, субординированное мерческие бумаги»: векселя, вы­
по отношению к другому участию пущенные непервоклассными за­
2. участие в ипотечном кредите, емщиками и не имеющие кредит­
субординированное по отноше­ ного рейтинга и какой-либо кре­
нию к другому участию дитной поддержки
junior issue см junior bond junker n (US inf) вещь, годная
junior lien «младшее» право только на выброс
удержания: право удержания в от­ junket (US) неодобр 1. и не вы­
ношении имущества, на которое званная необходимостью коман­
уже существует «старшее» (перво­ дировка; увеселительная поездка
очередное) право удержания на казенный счет (особ, члена
junior mortgage «младшая» Конгресса) 2. v ездить в команди­
(вторая, третья) ипотека: ипотека, ровки с целью прокатиться и
которая по правам уступает пер­ развлечься (часто о члене Кон­
вой (и поэтому имеет более вы­ гресса)
сокую процентную ставку) junketeer n (US) человек, со­
junior refunding «младшее» вершающий служебные поездки
рефинансирование: рефинансиро­ за государственный [или обще­
вание гособлигаций со сроками ственный] счет, не имеющие
1—5 лет более долгосрочными серьезного общественного зна­
ценными бумагами чения

318
JUST
junk financing «бросовое» just for the hell of it (inf)
финансирование: финансирование бесцельно [просто так; ради соб­
с помощью необеспеченных цен­ ственного удовольствия]
ных бумаг с высокой процентной justice shop (US) «судебная
ставкой, имеющих низкие рейтин­ лавочка»: органы правосудия, в
ги надежности которых процветает коррупция
junk mail (inf) 1. нежелатель­ just in case (inf) на всякий
ная и раздражающая почта рек­ случай
ламного характера 2. почта, адре­ just now (inf) только что
сованная жильцу и содержащая just off the board/just off
объявления и призывы оказать the boat (US) недавно прибыв­
финансовую помощь ший в страну иммигрант
junk securities «бросовые» just off the boat см Just off
ценные бумаги: необеспеченные the board
ценные бумаги с высокой про­ just SO (inf) в полном порядке
центной ставкой, имеющие низ­ [в должном виде]
кие рейтинги надежности just the job (inf) то самое [как
Jun. Part, abbr (= junior раз то, что требуется]
partner) младший компаньон just the right thing см just
Juppy n японский яппи (no the thing
аналогии с yuppie; см yuppie) just the (right; the very last)
jury-packing n подбор при­ thing (inf) как раз то, что надо
страстных присяжных заседате­ just the ticket (US) как раз то,
лей; нарочитый подбор состава что нужно
присяжных just the very last thing см
just about it (inf) почти что; just the thing
примерно just title см clear title
just as well (inf) 1. тем just up s o m e o n e ' s street см
лучше; желательно; к лучшему right down someone's street
2. точно так же; с тем же успехом just what the doctor or­
just down someone's street dered (US) как раз то, что
см right down someone's street нужно
к
K/kee/key/ki л (US) тысяча сфабрикованному обвинению 2. см
{чего-либо, напр., долларов, бай­ kangaroo closure 3. см kangaroo
тов и т. д.) bond
k abbr (inf) (= knighthood) kangaroo bond/kangaroo n
а) дворянское звание б) (UK) ры­ 1. австралийская акция на Лон­
царское звание донской фондовой бирже 2. авст­
Ka-ching! (US) «качинг»: воз­ ралийская облигация в долларах в
можность заработать деньги (ими­ США, выпущенная на американ­
тация звука кассового аппарата) ском рынке
Kaffir Circus «цирк каффи- kangaroo closure/kangaroo
ров»: рынок акций южноафрикан­ п полит (inf) процедурный прием,
ских золотодобывающих (горных) позволяющий избежать обсужде­
компаний на Лондонской фондо­ ния неугодных поправок к законо­
вой бирже проекту
Kaffirs n акции южноафрикан­ kangaroo court «суд кенгу­
ских золотодобывающих компа­ ру» 1. незаконное судебное разби­
ний (на Лондонской фондовой рательство; комедия [инсцениров­
бирже) ка] суда 2. незаконные действия
kafooster n (US) ненужный предпринимателей и руководите­
разговор; разговор, вызывающий лей правых профсоюзов в отно­
замешательство шении рабочих
Kaiser's Geburstag (US) kangaroo justice l. самосуд,
день зарплаты [или оплаты] самочинная расправа 2. судебный
kale (seed) n (US) деньги произвол [инсценированный про­
kale seed см kale цесс]
kamikaze bond рискованная kangaroos п 1. акции запад­
акция; рискованная ценная бу­ но-австралийских рудников 2. бир­
мага жевики, спекулирующие на акци­
kamikaze pricing практика ях западно-австралийских рудни­
предоставления займов под чрез­ ков 3. австралийские акции
вычайно низкие проценты в целях kangaroo ticket (US) полит
захвата наибольшей доли рынка ситуация на выборах, когда кан­
банковских услуг, предоставляе­ дидат на пост вице-президента
мых корпорациям США пользуется большей попу­
kangaroo 1. v (US) засудить лярностью у избирателей, чем
(кого-либо); посадить в тюрьму по кандидат на пост президента

320
KEEP
kaput mod уничтоженный; ра­ keep clear of (inf) избегать
зоренный; потерпевший неудачу [сторониться] (кого-либо; чего-
karma л 1. рок, судьба 2. аура, либо)
ощущение keep down phr v (inf) держать
КВ аЪЪг (inf) (=knockback) в подчинении
1. разочарование 2. отказ (особ keeper (of his word) (inf)
от освобождения под залог или хозяин своего слова [человек
под честное слово) слова]
кее см К keeper of his word см keeper
keek см keeker keep on an even keel удер­
keeker/keek я (US inf) 1. тот, живать на одном уровне (цены и
кто подглядывает [шпионит] т д)
2. тот, кто по поручению фирмы keep one's cool (US) оста­
занимается промышленным шпи­ ваться спокойным; контролиро­
онажем (особ в области произ­ вать себя
водства одежды) keep one's ear to the
keelhaul v (inf) строго отчи­ ground (US) внимательно при­
тать, отругать слушиваться к тому, что говорят
keen mod (inf) (on) страстно вокруг
увлеченный keep one's end up см hold
keen as mustard about one's end up
something (inf) относящийся к keep one's eyes peeled/
чему-либо с жаром [энтузиаз­ keep one's eyes skinned (US
мом] mf) внимательно следить за (кем-
keener n (US) ловкач, «дока» либо, чем-либо)
keeno n (UK) полный энергии keep one's e y e s skinned см
[или энтузиазма] человек keep one's eyes peeled
keen-set mod (inf) сильно же­ keep one's eye to the ball
лающий, жаждущий (чего-либо); (US) оставаться сосредоточенным
стремящийся (К чему-либо) на поставленной цели [не отвле­
keep (inf) l. л питание, содер­ каться от поставленной цели];
жание, прокорм 2. v проводить за­ быть готовым [быть весь во вни­
нятия; функционировать [рабо­ мании]
тать] (об учреждении) keep one's fingers crossed
keep a business prospect (inf) надеяться
warm (US) обрабатывать воз­ keep one's head above
можного покупателя; не упускать water (US) оставаться в стороне
клиента от трудностей
keep after phr v (US inf) гово­ keep one's nose clean (US)
рить [твердить, повторять] одно и 1. не иметь [или избегать] непри­
тоже ятностей [проблем] (особ связан­
keep a low profile (inf) мало ных с несоблюдением закона)
показываться на людях [быть не­ 2. проявлять осторожность
заметным] keep one's nose out of
keep a tab {tabs} on (inf) something (inf) не вмешиваться
1. следить за (кем-либо, чем-либо) во что-либо [«не совать свой нос в
2. проверять (кого-либо, что-ли­ чужие дела»]
бо) 3. вести счет; вести регистра­ keep one's nose to the
цию [запись] grindstone см grindstone 1

321
KEEP
keep o n e ' s weather eye keep something under
open (inf) быть предусмотри­ one's hat (US) хранить [или
тельным [или дальновидным]; иметь] тайну [секрет]
«смотреть в оба»; «держать ухо keep tabs on см keep a tab on
востро» keep the ball rolling/keep up
keep on ice (US) откладывать the ball (inf) 1. продолжать {что-
в долгий ящик либо); не дать делу закончиться
keep on the back burner 2. поддерживать беседу [разговор]
хранить про запас keep the lid on something
keep on the rails (inf) вести (US) 1. удерживать что-либо под
честный образ жизни; соблюдать контролем 2. не поднимать шума
законы в отношении чего-либо
keep on top of (inf) следить keep the log rolling (inf)
за [не отставать от] 1. поддерживать темп работы
keep оп trucking (US) про­ 2. (активно) продолжать [или под­
должать делать то, что делал пре­ держивать] (что-либо)
жде; продолжать заниматься биз­ keep the pot boiling (inf) за­
несом рабатывать на пропитание [на ку­
keep out of someone's сок хлеба]
tracks (US inf) избегать кого- keep under wraps (inf) дер­
либо жать в тайне [в секрете]
keep out of the picture (inf) keep up one's end см hold
не посвящать в дела one's end up
Keep out of this! He вмеши­ keep up the ball см keep the
вайтесь не в свои дела! ball rolling
keep plugging along (US) keep up with the J o n e s e s
продолжать усердно работать, (US inf) не отставать от соседей [или
прилагая большие усилия (часто знакомых]; стараться быть не хуже
преодолевая трудности или пре­ других (в приобретении дорогих ве­
пятствия) щей, в социальном плане и т. п.)
keep shady (US) держаться в keep we II п «доброе слово»:
тени [не лезть на глаза]; прятать­ одна из форм поддержки дочер­
ся, скрываться ней компании со стороны мате­
keep someone dangling ринской с целью побудить банк
(inf) держать кого-либо в напря­ предоставить последний кредит
женном ожидании [истомить ко­ keg v (US) обращать (особое)
го-либо неизвестностью] внимание
keep s o m e o n e guessing Kelsey's nuts (US) vulg ска­
(inf) 1. зародить сомнение у кого- редный, прижимистый
либо 2. озадачить кого-либо kelt n (UK) деньги
keep someone on the trot ken n (US) место бизнеса
(inf) не давать кому-либо покоя kerb л 1. (также ~ market) не­
[передышки]; загонять кого-либо; официальная биржа 2. заключе­
не давать ни отдыха ни срока ние сделок после официального
keep someone out in the закрытия фирмы
cold см leave someone out in the kerb {kerbstone} broker
cold внебиржевой брокер; маклер, ве­
keep someone's nose to дущий операции на неофициаль­
the grindstone см grindstone 2 ной бирже

322
KICK

kerb market (US) 1. см kerb 1; Keystone of the South


2. см kerbstone market 2; 3 Atlantic Seaboard, the (US)
kerb merchant/kerb trader «замковый камень Южно-Атлан­
уличный торговец тического побережья» [шт. Юж­
kerbstone broker см kerb ная Каролина]
broker Keystoners л (US) жители
kerbstone market (US) 1. улич­ «ключевого штата»: жители штата
ный рынок 2. (также kerb Пенсильвания
market) неофициальный рынок Keystone State, the (US)
ценных бумаг 3. (также kerb «ключевой штат» [шт. Пенсильва­
market) черный рынок; любой не­ ния]
официальный рынок ki см К
kerbstone securities ценные kibitz v (US) вмешиваться не в
бумаги, не котирующиеся на свое дело; давать непрошенные
бирже советы [или критические] замеча­
kerb trader см kerb merchant ния, когда кто-то работает [или
kerb trading 1. торговля цен­ говорит на серьезные темы]
ными бумагами вне фондовой kibitzer n (US) 1. зануда, на­
биржи; внебиржевой рынок 2. на доедливый человек 2. непрошен­
рынке финансовых фьючерсов и ный советчик (особ, в какой-либо
опционов заключение сделок по­ игре)
сле официального закрытия kibosh 1. п конец, крышка;
kettle of fish (inf) (затрудни­ (the ~) конец; последний удар [по­
тельное) положение; неудача; де­ следняя капля] 2. п чепуха, ерунда
ло; история 3. v заканчивать 4. v срывать (о
Kevin л (UK) грубый [неоте­ деле)
санный] молодой человек Kibosh on that, the! Кончай­
kevinish mod (UK) грубова­ те это дело!
тый, неотесанный kick (inf) 1. п удовольствие, на­
key 1. п (US inf) студент при­ слаждение; приятное возбужде­
вилегированного университета ние; заряд положительных эмоций
(по нагрудному значку в виде клю­ 2. п энергия, жизненная сила 3. п
ча) 2. см К (US) активный протест; возраже­
key figure (US) ключевая фи­ ние [или претензия] (в резкой
гура; очень важное [или централь­ форме) 4. п мода; (сильное) увле­
ное] лицо в каком-либо событии чение (особ, чем-либо новым) 5. п
keyhole mod (inf) 1. касаю­ неожиданный поворот событий;
щийся личной жизни (об инфор­ непредвиденное изменение [или
мации); интимный 2. подсматри­ известие и т. п.] 6. п шесть пен­
вающий, подслушивающий; «су­ сов, шестипенсовик 7. п жалоба;
ющий нос в чужие дела» протест; возражение 8. п перен си­
keyhole columnist (inf) жур­ ла сопротивления 9. v (against; at)
налист скандальной хроники проявлять строптивость [или не­
keyhole journalism журнали­ довольство]; противиться; сканда­
стика «замочной скважины»: жур­ лить; шуметь; жаловаться 10. v
налистика, основанная на скан­ (US) активно протестовать, вос­
дальных историях ставать (против чего-либо) 11. v
keynote v (inf) особенно под­ (US) избавиться (от привычки,
черкивать особ к наркотикам)

323
KICK
kick about/kick around phrv давцом за заключение с ним кон­
(inf) 1. плохо [грубо] обращаться тракта [или за получение заказа]
(с кем-либо) 2. подробно обсуж­ 5. (inf) возвращение части укра­
дать (что-либо); «пережевывать» денных денег (под нажимом)
[«мусолить»] (какую-либо тему); 6. понуждение к отказу от уста­
рассматривать со всех сторон; об­ новленного законом [или догово­
суждать в непринужденной обста­ ром] вознаграждения
новке 3. совершать длительное kicker п (US) 1. критикан;
путешествие [странствовать] скандалист 2. умное и язвитель­
kick against high prices ное замечание; резкая критика
протестовать против высоких 3. невыгодная статья (в контрак­
цен те, соглашении и «t. n ) 4. решаю­
kick around phr v 1. апроби­ щий довод; «последняя соломин­
ровать план [или идею] 2. сло­ ка» 5. «завлекалочка»: дополни­
няться (без определенного плана тельное условие облигационного
действий) 3. часто переезжать с займа [кредита], призванное по­
места на место; часто менять ме­ высить его привлекательность и
сто работы 4. обретать знание ликвидность для инвесторов
жизни [становиться бывалым] из- kick in phr v (US) 1. делать
за разнообразного (особ неудач­ взнос [внести пожертвование];
ного) жизненного опыта 5. см kick платить свою долю 2. по сговору
about отдавать часть заработка (лицу,
kick a s s (and take names) предоставившему возможность
vulg утвердить свое превосходст­ заработать) 3. начинать действо­
во [или власть] путем силы вать [вступать в игру]
kick ass and take names см kickin' mod (US) превосход­
kick ass ный, отличный
kick away phr v (inf) выгнать с kick in the a s s vulg см kick in
позором the pants
kick back phr v (US) 1. отда­ kick in the pants/kick in the
вать процент от зарплаты [или го­ a s s vu/g/kick in the teeth (inf)
норара и т. п.] работодателю [или нагоняй, разнос, головомойка
лицу, предоставившему заказ и kick in the teeth см kick in the
т. п.]; платить взятку за выгодные pants
контракты 2. возвращать украден­ kick off phr v (inf) начинать
ное (владельцу) 3. отдавать под kickoff и (inf) начало
нажимом (часть незаконно полу­ kick oneself (inf) (for doing
ченных денег) 4. расслабиться (и something) чувствовать себя вино­
получить удовольствие) ватым
kickback п (US) 1. (inf) бурная kick one's heels 1. ждать
реакция 2. процент от зарплаты [ожидать] (напр, в приемной в
[или гонорара и т. п.], выплачи­ ожидании встречи) 2. слоняться
ваемый работодателю [или боссу без дела; бездельничать
и т. п.]; комиссионные; вознагра­ kick out phr v 1. прогнать с
ждение; часть заработанных де­ позором; выгнать, уволить 2. пе­
нег, выплачиваемых за предостав­ реставать действовать [выходить
ленную возможность их зарабо­ из игры]
тать 3. взятка 4. незаконные вы­ kickout п (US) увольнение с
платы, втайне производимые про­ работы

324
KILLING
kick out of the jams (US) из­ kid-glove diplomacy (US inf)
бавиться от всех ограничений и тонкая дипломатия
препятствий kidvid n сми телепрограммы
kick some a s s (around) vulg [или видеопрограммы] для детей
(US) возглавить {что-либо) [взять kife v (US) 1. обманывать
на себя ответственность] и начать 2. красть
отдавать приказы kike n (US) презр еврей
kick some a s s around см kill (inf) l. v производить силь­
kick some ass ное впечатление, восхищать 2. v
kick something over огра­ мучить, измучить 3. v комп унич­
бить что-либо тожать [стирать, аннулировать]
kickstart (US) 1. и внезапное {строку, абзац и т.п из файла)
начало действия {чего-либо) 2. v 4. v комп останавливать {процесс)
побудить к внезапному действию 5. v причинять {боль и т п.) 6. v
{чего-либо) закончить {что-либо); покончить
kick the habit см knock the {с чем-либо) 7. v разрушить {что-
habit либо); лишить {кого-либо) каких-
kick upphr v 1. затевать, начи­ либо шансов на успех
нать 2. повышать по службе, что­ kill a widow убрать висячую
бы избавиться 3. показывать при­ [изолированную] строку {напр,
знаки сбоев в работе (о механиз­ переместив ее на следующую
ме, машине ит п) страницу)
kick-up n 1. неприятности killer 1. п (inf) что-либо произ­
2. беспокойство 3. замешатель­ водящее сильный эффект [что-ли­
ство 4. шум, скандал; ссора бо сногсшибательное; что-либо
kick up a fuss см kick up a потрясающее]; сенсация, «бомба»
storm 2. mod (US) очень трудный 3. mod
kick up a storm/kick up a (US) необычный, необыкновенный
fuss (US) 1. поднять шум [скан­ killer app см killer application
дал] 2. доставлять неприятности killer application/killer app
[или беспокойство] комп 1. сногсшибательное [заме­
kick upstairs избавиться {на­ чательное] приложение 2. «кил-
значив на более высокую долж­ лер»-приложение (убивающее кон­
ность); дать почетную отставку куренцию)
kicky mod 1. волнующий, воз­ killer bees «пчелы-убийцы»:
буждающий; пикантный 2. прият­ специалисты, помогающие компа­
ный, привлекательный 3. живой, нии защититься от попытки не­
резвый, энергичный доброжелательного поглощения
kid 1. п (inf) надувательство, killer-diller/killout п (US) от­
блеф 2. v обманывать, надувать, личная вещь [или человек]
высмеивать 3. v прикидываться killing 1. п необычайно при­
kiddult п сми телевизионная быльная торговая сделка; боль­
передача, предназначенная как шой куш [большая прибыль] (в
для детей, так и взрослых биржевой сделке, спекуляциях и
kid-glove mod (inf) 1. деликат­ т п ) 2. п ликвидация {компании)
ный, мягкий 2. избегающий чер­ 3. mod убийственный, изматыва­
ной работы ющий, подрывающий силы 4. mod
kid-glove affair (inf) офици­ восхитительный, умопомрачи­
альный прием, банкет тельный

325
KILLOUT
killout см killer-diller ный, нешаблонный 3. соблазни­
Kill that noisel Замолчите!; тельный, привлекательный; бью­
Прекратите разговаривать! щий на эффект
kill the rats (US) доканчивать kiosk n комп автономный
мелкие дела [«подчищать хво­ центр интерактивной информа­
сты»] ции; автономная интерактивная
kill time (inf) 1. тратить время система мультимедиа со свобод­
зря 2. тянуть время ным доступом
kilo abbr (inf) 1. (= kilogram) kiosk mode комп «режим ки­
килограмм 2. (= kilometer) кило­ оска»: имеющийся в броузерах
метр (Web, Mosaic, AIR Mosaic, Web
kilobucks n (US) огромная Explorer) режим, который позво­
сумма денег ляет удалить из броузера органы
kilter n (US inf) порядок, пол­ управления, в результате чего
ная исправность программа может работать в об­
kimble v (US) искать попу­ щедоступном месте
лярности; заигрывать с окружа­ kiosk presentation комп
ющими «презентация типа киоска»: муль­
KIN acr комп (= Keyboard Input) тимедийная презентация, органи­
ввод с клавиатуры зованная с использованием «ре­
kindly mod (inf) естественно; жима киоска» (см kiosk mode) (no
легко, без напряжения аналогии с презентацией, кото­
kind of (inf) вроде; почти что; рая располагается в холле и по­
как будто казывает информацию о компа­
king n (US) 1. лидер 2. началь­ нии, ее изделиях, сотрудниках и
ник, «шишка» т. п.)
kingfish л (inf) признанный KIP см KIPS
вожак [лидер (в своей группе), kip n (US) (ночной) сторож
«царь-рыба»] kipe v (US) украсть
kingpin n (inf) 1. важная фигу­ kippy mod (US) 1. шикарный
ра, «шишка»; авторитет (в пре­ 2. привлекательный 3. первосорт­
ступном мире) 2. главный [клю­ ный
чевой] элемент (в схеме, плане) KIPS/KIP acr (= knowledge
king-size/king-sized mod (inf) information processing (system)
1. большой, крупный 2. больших (система) обработки знаний; обра­
размеров; нестандартный 3. вы­ ботка знаний
дающийся, необычный KISS acr 1. (=keep it simple,
king-sized см king-size stupid; keep it short and simple;
king snipe (US) бригадир же­ keep it simple, Sir) избегайте не­
лезнодорожных рабочих нужных осложнений (правило
kink (inf) n 1. заскок, вывих; примитивности и простоты, ис­
причуда, выверт, странность пользуемое в бизнесе при даче ин­
2. новшество, усовершенствова­ струкций, подготовке проектов,
ние схем, документов, объяснении
kinks n (inf) дефекты [неполад­ принципов ведения бизнеса и
ки] (в конструкции, механизме) т. п.) 2. (= keep its syntax simple)
kinky mod (inf) 1. со странно­ сохраняйте синтаксис простым
стями; с причудами, эксцентрич­ kiss n (US) 1. поддержка в по­
ный 2. оригинальный, своеобраз­ литике, которая может только

326
KITE
повредить 2. увольнение (обыч kit and caboodle, the/whole
без предупреждения) 3. конец kit and caboodle, the (inf)
kiss-ass vulg (US) 1. mod по­ 1. вся честная компания [вся бра­
добострастный 2. v лебезить, пре­ тия] 2. все барахло [все пожитки;
смыкаться все хозяйство]
kissing cousin (inf) 1. (близ­ kitchen cabinet (US) полит
кий) родственник; закадычный «кухонный кабинет»: неофициаль­
друг 2. факсимиле, факс 3. (так­ ные советники президента США
же kissing-kin) подходящий; гар­ (часто его близкие друзья)
моничный; сделанный из того же kite 1. п (inf) «хищник» [«аку­
материала ла»] (о человеке) 2. п (inf) мошен­
kissing-kin mod (US) см ник, шулер 3. л «дружеский век­
kissing cousin 3 сель» (выдается фиктивно с тем,
kiss of death, the (inf) «поце­ чтобы кредитор мог его учесть);
луй смерти»: 1. благое дело, чре­ «дутый» вексель 4. п (также ~
ватое гибельными последствиями check) фиктивный чек, не имею­
2. нежелательная поддержка, при­ щий покрытия (выданный против
водящая к поражению 3. злой неинкассированной суммы) 5. п
рок (UK inf) младший адвокат (назна­
kiss off phr v 1. (inf) уволить чаемый для защиты подсудимого)
[выгнать с работы] 2. (inf) убрать­ 6. v получать деньги [или приоб­
ся, скрыться 3. (inf) отклонить; от­ ретать товары] под фиктивный
махнуться от, уклониться от; [«дутый»] вексель 7. v выдавать
сбрасывать со счетов; забыть (о фиктивный чек (против неинкас­
чем-либо); игнорировать; отде­ сированной суммы) 8. v подделы­
латься от 4. убить 5. умереть 6. от­ вать сумму (на чеке)
вертеться (от обвинений) kite check см kite 4
kiss-off n 1. увольнение 2. ре­ kite dropper см kite flyer 1
шительный отказ (в просьбе и kite flyer 1. (также kite man;
т. п.) 3. конец, смерть; убийство kite dropper) человек, выписываю­
kiss out phr v (US) 1. исклю­ щий поддельный чек 2. пользова­
чать [или обманывать] при дележе тель фиктивного векселя 3. полу­
добычи 2. быть исключенным чатель денег под фиктивный век­
[или обманутым] при дележе до­ сель 4. шулер
бычи kiteflying n 1. использование
kiss someone goodbye (US) «дружеских» [«дутых»] векселей
1. смириться с потерей кого-либо для получения денежных средств
2. избавиться от, «отфутболить» [или поддержания кредитной ре­
kiss s o m e o n e ' s a s s vulg путации] 2. получение денег по
(US) прислуживаться [лебезить] фиктивным векселям 3. зондиро­
перед кем-либо вание почвы 4. фарс, инсценировка
kiss something goodbye kite man см kite flyer I
(US) смириться с потерей чего- kite mark знак качества Бри­
либо танского института стандартов
kiss up phr v (US) льстить, kite stocks/kite the stock
угождать преднамеренно вздувать курс ак­
kit n (inf) 1. комплект [набор] ций (на бирже) до неоправданно
(вещей) 2. одежда; обмундирова­ высокого уровня
ние; экипировка kite the stock см kite stocks

327
KITING
kiting л 1. пуск в обращение kluge см kludge
фальшивых чеков 2. выписывание klupper л (US) человек, кото­
чека против неинкассированной рый все делает медленно
суммы; использование фиктивных knackered mod усталый, из­
чеков для получения средств до мотанный; истощенный
их инкассации; использование knee-deep/neck-deep mod
фиктивных чеков для получения (US) (in) 1. имеющий много чего-
средств 3. изменение [или поддел­ либо (с чем надо работать,
ка] суммы чека напр., заказов) 2. сильно занятый
kittle-cattle л (inf) ненадеж­ (чем-либо)
ные [или непредсказуемые] люди knee-jerk (inf) l. л неодобр
[или человек] деятель 2. mod естественный
Kitty см kitty 3 (о реакции) 3. mod предсказу­
kitty л 1. копилка 2. кошелек емый
3. (также Kitty) автомобиль мар­ knee-jerk liberal (US) полит
ки «Кадиллак» (Cadillac) 4. де­ «рефлекторный либерал»: поли­
нежный пул 5. вся сумма коллек­ тик, бездумно и автоматически
тивных вложений реагирующий в своих действиях
Kiwi (dollar) л новозеланд­ на требования левых
ский доллар Knickerbockers л (US) жите­
kiwi я 1. новозеландец 2. (US) ли штата [или города] Нью-Йорк
служащий аэрофлота (особ, тот, Knickerbocker State, the
кто не летает) (US) «штат никербокеров» [шт.
Kiwi bond облигация «киви»: Нью-Йорк]
еврооблигация с номиналом в но­ knife v (US inf) 1. нанести пре­
возеландских долларах дательский удар [нанести удар в
Kiwi dollar см Kiwi спину] 2. предать свою партию;
kiwi loan заем в новозеланд­ вредить [или нанести предатель­
ских долларах ский удар] кандидату своей пар­
klatch л (US inf) 1. компания, тии
собирающаяся для беседы и пере­ knight of fortune (inf) аван­
судов 2. болтовня, «треп» тюрист
kludge/kluge комп 1. л клудж knight of the brush (inf) ху­
(устройство или программа; дожник
часть программы, которые рабо­ knight of the pen (inf) «ры­
тают тогда, когда теоретиче­ царь пера»: 1. журналист 2. писа­
ски они не должны работать) тель
2. п ошибка [ляп] (в программе) knight of the pencil (inf)
3. л запутанное и громоздкое ре­ «рыцарь карандаша»: букмекер
шение проблемы 4. v (также ~ knight of the road (inf)
up) вставлять клудж (в програм­ 1. разбойник 2. коммивояжер
му) 5. v исправлять [«чистить»] 3. бродяга 4. шофер такси 5. води­
программу тель грузовика
kludge about phr v обходить Knight Ridder (US) «Конный
трудности с помощью клуджа Рыцарь»: электронная информа­
kludge up phr v см kludge 4 ционная система, специализирую­
kludgy mod комп сделанный щаяся на финансовых новостях,
наспех [или содержащий ошибки] ценных бумагах, товарных рын­
(о программе) ках

328
KNOCK
Knight Ridder Commodity карманивать деньги, собранные
Research Bureau Index (US) по поручению нанимателя (об
индекс «Конного Рыцаря» Бюро агенте; сборщике квартплаты и
по изучению товарных рынков т. п.) 5. (US) украсть 6. (US) огра­
(индекс строится на основе цен бить 7. (US) представить (кого-ли­
21 товара, фьючерсы на которые бо кому-либо) 8. (US) зарабаты­
продаются на биржах США, и вать [получать] (деньги; оценку;
рассматривается как обобщаю­ комплимент) 9. (US) взять поку­
щий показатель тенденций изме­ пателя из очереди
нения цен на товары) knockdown п 1. (US) разбор­
knobstick n штрейкбрехер ный дом; разборный предмет (ме­
knock 1. п (US inf) резкая кри­ бели и т. п.) 2. посвящение в курс
тика 2. л невыгодная ситуация дела; ознакомление с состоянием
3. п (US inf) неприятность; беда; дел 3. приглашение 4. нечто пре­
удар (судьбы) 4. п (US inf) неуда­ восходного качества 5. мелкие
ча; убыток 5. п аукцион [продажа суммы, украденные служащими и
с молотка] 6. mod (US) решено, не внесенные в отчетность
«заметано» 7. v (inf) удивлять, по­ knock-down mod (inf) 1. сби­
ражать, ошеломлять 8. v (inf) рез­ тая (о цене) 2. минимальная (о це­
ко критиковать; придираться, на­ не на аукционе)
падать; создавать неблагоприят­ knock-down-and-drag-out
ное общественное мнение 9. v об­ 1. п (также knock-down-and-drag-
винять 10. v арестовать, забрать out fight) схватка не на жизнь, а на
11. v (US) добиться (цели); обес­ смерть; ожесточенный спор,
печить (успех); овладеть (чем-ли­ стычка 2. mod беспощадный
бо) 12. v хорошо подготовиться (к
knock-down-and-drag-out
экзамену); владеть (предметом)
fight см knock-down-and-drag-
13. v брать [или давать] в долг out 1
14. v давать 15. см knocker 3 knocked out price самая низ­
knock about/knock around кая [крайняя] цена
phr v (inf) 1. бродить, странство­ knocked mod 1. уставший, из­
вать 2. слоняться, шататься, без­ можденный 2. пораженный, оше­
дельничать 3. вести беспутную ломленный 3. переполненный
жизнь 4. грубо обращаться (с кем- (чувствами)
либо) knocker п 1. агент фирмы,
knockabout n 1. (inf) грубый предлагающий товары клиентам
фарс; дешевое представление на дому 2. (US inf) придира,
2. рабочая одежда; прочный и любитель покритиковать; критик
удобный костюм 3. (US inf) (также knock) важная
knock around phr v 1. (inf) шишка; «воротила»
лодырничать, бездельничать; око­ knock for a goal см knock for
лачиваться без дела 2. см knock a loop
about knock for a loop/knock for
knock back on one's heels a goal /knock for a row (US) 1.
см set back on one's heels выдержать испытание; пройти
knock down phr v 1. (inf) сби­ тест 2. выступить, дать представ­
вать [понижать] (цены) 2. (US inf) ление
критиковать, принижать 3. (US) knock for a row см knock for
растрачивать (деньги) 4. (US) при­ a loop

329
KNOCK-FOR-KNOCK
knock-for-knock (agreement) рять, истощать (силы) 5. (US) за­
n соглашение между страховыми работать деньги [«бабки»] 6. (US)
компаниями (о том, чтобы ком­ вызвать энтузиазм [или сильную
пенсировать своих клиентов и не ответную эмоциональную реак­
пытаться перенести расходы на цию; глубокую симпатию]
страховые компании других лиц, knockout 1. п необыкновенная
связанных с конкретным страхо­ вещь; нечто выдающееся; выдаю­
вым случаем) щийся человек 2. п сенсация;
knock-for-knock agreement сногсшибательный успех 3. п сго­
см knock-for-knock вор между участниками аукциона
knocking copy агрессивная не набавлять цен 4. mod отлич­
реклама [реклама, охаивающая ный, восхитительный
продукцию конкурента] knockout option вид произ­
knock into a cocked hat (US водного финансового инструмен­
inf) 1. разбить наголову [вдребез­ та, дающего покупателю право, но
ги]; разгромить; разнести в пух и не обязывающего его купить то­
прах; не оставить камня на камне вар, валюту или занять другую
2. опровергать [разбивать, разру­ позицию по текущей цене (при
шать] (о плане, доводе и т. п.) этом он теряет ценность, если
Knock it off! Брось это!; Хва­ цена товара или валюты, на ко­
тит!; Успокойся!; Замолчи! торые составлен контракт, дос­
knock it off 1. прекратить об тигают определенного уровня)
этом говорить 2. прекратить это knockout price (inf) крайне
делать 3. уничтожить 4. вычерк­ низкая цена
нуть; отредактировать knockout warrants варран­
knock-me-down mod (inf) ты, дающие право на покупку об­
1. сокрушительный 2. разгульный, лигаций (но если цены облигаций
шумный падают ниже определенного
knock off phr v 1. (inf) сба­ уровня, то варранты теряют
вить, снизить (цену) 2. (inf) пре­ силу)
кращать, прерывать; бросать (ра­ knock over phr v 1. похитить
боту и т. п.) 3. сделать короткий (особ, в пути) 2. ограбить 3. сде­
перерыв (в работе) 4. наскоро за­ лать налет (о полиции) 4. аресто­
кончить [быстро сделать]; состря­ вать, забрать
пать 5. обокрасть, ограбить 6. (inf) knock-over л (вооруженное)
подавлять 7. убивать 8. вырезать, ограбление (банка и т. п.)
убрать; отредактировать knocks n (US inf) придирки,
knockoff n (US) копия нападки, замечания
knock oneself out (US) knock s o m e heads to­
1. сделать (отчаянную) попытку gether (US) 1. ругать, бранить
2. работать очень напряженно [до 2. заставлять выполнять свои обя­
изнеможения] занности
knock out phr v 1. (inf) быстро knock {set} someone back
и профессионально составить on one's heels (US inf) 1. не­
(план и т. п.); набросать; приду­ приятно удивить кого-либо 2. по­
мать 2. сговориться сбить цены на мешать успеху кого-либо
аукционе с тем, чтобы перепро­ knock someone dead (US)
дать купленное и поделить бары­ произвести очень хорошее впечат­
ши 3. удивить, ошеломить 4. изну­ ление на кого-либо

330
KNOW
knock someone for a goal/ knock the stuffing out of
knock someone for a loop someone см knock the stuff out of
(US) 1. разгромить [разнести] ко­ someone
го-либо 2. ошеломить [«ошара­ knock up phr v (inf) 1. утом­
шить»] кого-либо лять, истощать; ослаблять 2. ско­
knock someone for a loop лотить на скорую руку; наскоро
см knock someone for a goal приготовить; кое-как устроить
knock someone into fits 3. испортить, погубить 4. (US) за­
(inf) легко справиться с кем-либо; работать (деньги)
разбить кого-либо наголову knot n (inf) узы, союз
knock someone off his know n знание
perch (inf) 1. погубить кого-либо know-all/know-it-all n (inf)
2. разорить кого-либо всезнайка
knock someone off his know all the angles (US)
pins (inf) поразить [ошеломить, знать всю подноготную; знать
потрясти] кого-либо всё; знать все ходы и выходы;
knock s o m e o n e ' s s o c k s off знать (что-либо) до тонкостей
(US) удивлять [поражать, изум­ know all the answers (inf)
лять] кого-либо 1. быть умным образованным че­
knock something together ловеком 2. быть циником
(US) собрать [или приготовить] know all the moves (US)
что-либо наспех быть очень компетентным
knock (the) s p o t s off {out know a thing or two/know
of} someone (UK inf) затмить how many beans make five/
[перещеголять] кого-либо; легко know one's way about/know
победить [разгромить; «заткнуть one's way around /know the
кого-либо за пояс»]; быть [или де­ time of day/know what's
лать (что-либо)] гораздо лучше o'clock/know what's what
knock spots out of some­ (inf) 1. знать [понимать] что к че­
one см knock spots off someone му 2. быть себе на уме 3. ви­
knock the end in/knock the дать виды; быть человеком сведу­
end off испортить всё дело щим [бывалым]; знать ситуацию
knock the end off см knock 4. знать свое дело
the end in know a trick or two (inf)
knock {kick} the habit (US) 1. понимать что к чему 2. быть се­
бросить привычку бе на уме
knock them dead (US) произ­ know a trick worth two of
вести благоприятное впечатление that (inf) знать средство получше
knock the spots off some­ [знать лучший способ]
one см knock spots off someone know better/know better
knock the spots out of than that/know better than to
someone см knock spots off do something прекрасно пони­
someone мать [соображать] что к чему;
knock {take} the stuff out быть достаточно умным (чтобы
of someone/knock the stuff­ не сделать, не сказать и т. п.)
ing out of someone (US inf) know better than that см
ошеломлять [потрясать] кого-ли­ know better
бо; сразить кого-либо (наповал) know better than to do
(о новости и т. п.) something см know better

331
KNOWBOT
knowbot n комп (от knowledge know one's oil см know one's
robot) 1. программа, отыскиваю­ onions
щая информацию в других компь­ know one's onions/know
ютерных системах и отсылающая one's stuff/know one's oil/
отчеты о ходе операции 2. компь­ know one's oats /know one's
ютеризированный информацион­ goulash/know one's bana­
ный брокер, помогающий найти в nas/know one's beans/know
сети необходимую пользователю one's goods/know one's gro­
информацию ceries/know one's fruit (US
know enough to come out inf) знать свое дело; хорошо ори­
in the rain (US) иметь здравый ентироваться (в чем-либо); быть
смысл докой; знать что-либо назубок
know from something (US) know one's p's and q's (inf)
знать о чем-либо знать свое дело
know-how n (inf) 1. знание де­ know one's stuff см know
ла; умение 2. эрудиция, знания one's onions
3. секрет изготовления [или секрет know one's way about см
производства] 4. «ноу-хау», науч­ know a thing or two
ная [или техническая] информа­ know one's way around см
ция know a thing or two
know how many beans know s o m e o n e ' s beans
make five см know a thing or (US) быть в курсе чьих-либо дел
two know something inside out
knowing mod (inf) 1. хитрый, (inf) досконально знать что-либо
ловкий; проницательный 2. пред­ know the ropes (inf) знать
намеренный 3. модный, щеголь­ как делать [уметь делать] (что-
ской либо)
knowing blade (inf) пройдоха know the score/know what
know-it-all см know-all the score is (inf) 1. быть хоро­
know like the back of one's шо осведомленным [информи­
hand (US) очень хорошо знать рованным]; быть в курсе про­
(что-либо) исходящего 2. хорошо разби­
know one's ABCs (US inf) раться в чем-либо; знать что к
знать элементарные вещи (о чем- чему
либо) know the time of day см
know one's bananas см know a thing or two
know ones onions know what's o'clock см
know one's beans см know know a thing or two
one's onions know what's what см know a
know one's fruit см know thing or two
one's onions know what the score is см
know one's goods см know know the score
one's onions know where it's at (US)
know one's goulash см know знать что к чему; знать ситуацию;
one's onions знать как устроен мир; уметь ори­
know one's groceries см ентироваться в ситуации
know one's onions know where someone is
know one's oats см know coming from (US) понимать мо­
one's onions тивы чьих-либо поступков

332
KYUTER
know which end's up (US) kosher 1. mod разрешенный,
1. быть сведущим 2. быть внима­ правильный; общепринятый; до­
тельным пустимый, приемлемый 2. mod за­
knuckle down phr v (US) (to конный; настоящий; честный 3. v
something) серьезно подойти (к делать приемлемым; урегулиро­
чему-либо); заняться (чем-либо); вать
сосредоточиться и взяться за ра­ Kraut n пренебр немец
боту Kriegle mod (US) 1. правиль­
knuckle under phr v (US) ный; разрешенный 2. настоящий
1. прекратить, бросить, оставить 3. законный
(что-либо, кого-либо); уступить; kudo n (US) 1. награда; приз,
принять (что-либо) 2. занимать премия 2. похвала, компли­
подчиненное положение 3. (to мент
someone) позволять кому-либо ко­ kudos п (US) почет, слава,
мандовать собой престиж
kook n полит экстремист, сто­ kvetch (US) 1. п ворчун; нытик
ронник крайних мер 2. v жаловаться; ворчать
kookish/kooky mod (US) kye n (inf) полтора шиллинга
странный; эксцентричный kyuter n (US) монета в два­
kooky см kookish дцать пять центов
L
L.A. acr (US) полит (= legisla­ lacing n 1. наказание, взыска­
tive assistant) помощник по вопро­ ние 2. отчитывание, «проборка»
сам законодательства lack-in-office n человек, стре­
LAB acr (= local authority bond) мящийся получить государствен­
облигация, выпускаемая местны­ ную [«лм выборную] должность
ми властями {Великобритания) ladder п «лестница»: практика,
Lab 1. п лейборист 2. п Лейбо­ используемая в контроле позиций
ристская партия {Великобрита­ на денежном рынке и валютных
ния) 3. п {также lab) рабочая си­ позиций банка и состоящая из
ла, рабочий 4. mod лейбористский листинга сроков, остающихся до
lab (inf) 1. п лаборатория погашения депозитов денежного
2. mod лабораторный 3. см Lab 3 рынка [или форвардных валют­
label n (inf) фабричная марка ных контрактов]
{особ на одежде) la-di-da см lah-di-dah
labor of love (US) филантро­ ladle out phr v раздавать [рас­
пический акт, акт благотворитель­ пределять] {особ без разбора)
ности Lady Godiva (UK) банкнота
labor skate/pie-card п (US) [или сумма] в пять фунтов стер­
ирон «трудовая лошадка»: проф­ лингов
союзный работник, работающий Lady Macbeth strategy (UK)
на полную ставку «стратегия леди Макбет»: страте­
lace v {into) 1. перен нападать, гия, используемая в битвах при
набрасываться 2. резко критико­ поглощениях, когда третья компа­
вать ния выступает с предложением,
lace-curtain mod (US) 1. зажи­ которое устроит компанию, яв­
точный, обеспеченный 2. мещан­ ляющуюся объектом поглощения,
ский; обывательский; благопри­ но затем отказывается от своей
стойный; надежный лояльности и присоединяется к
laced up (UK) 1. очень заня­ фирме, выступающей инициато­
тый 2. связанный обязательством ром поглощения
3. вовлеченный {во что-либо) Lady of the Lakes (US) «ко­
4. законченный ролева озер» [шт. Мичиган]
lace s o m e o n e ' s boots (US) laggard n (UK) акция, курс
1. ознакомить кого-либо (с чем- которой ниже среднего индек­
либо) 2. открыть кому-либо глаза са фондового рынка [или его
{на что-либо) части]

334
LAND
lagniappe n (US inf) 1. ма­ последний срок на своем посту
ленький подарок [сувенир], при­ 5. (также ~ company) компания в
ложенный к покупке 2. чаевые тяжелом финансовом положении,
lah-di-dah/la-di-da (US) mod нуждающаяся в поддержке госу­
1. беззаботный 2. небрежный дарства (перед лицом иностран­
laidback см laid-back ной конкуренции) 6. лицо, в бли­
laid-back/laidback mod спо­ жайшем будущем оставляющее
койный, непринужденный, нето­ работу в офисе и потому считаю­
ропливый щееся невлиятельным [или беспо­
laid, relaid and parlayed мощным] 7. человек, неспособ­
(US) обманутый, одураченный ный возложить на себя ответст­
laine см lame венность
Lake State, the (US) «озер­ lame duck amendment (US)
ный штат» [шт. Мичиган] неудачная поправка, не имеющая
lallygag/lollygag v (inf) без­ шансов на юридическое одобре­
дельничать, лодырничать ние
lam 1. /i бегство, побег 2. v бе­ lame duck bill (US) неудач­
жать из тюрьмы и т n 3. v скры­ ный законопроект, не имеющий
ваться от полиции 4. v «смыться» шансов на юридическое одоб­
из гостиницы [или «ресторана» и рение
т. п.], не уплатив по счету, «ки­ lame duck budget (US) бюд­
нуть» жет, представленный Конгрессу
lamb п 1. (inf) простак 2. не­ США уходящей в отставку (но
опытный игрок на бирже; спеку­ временно функционирующей) Ад­
лянт, ведущий игру на бирже министрацией (правительством
вслепую США)
lam bast см lambaste lame duck company см lame
lambaste/lambast v (inf) су­ duck 5
рово критиковать, разносить, бра­ lame duck law (US) неудач­
нить ный закон, не имеющий шансов
lame/laine/lane (US inf) 1. л на юридическое одобрение
мещанин; серость [убожество] (о lame duck s e s s i o n (US) по­
человеке) 2. mod простоватый, от­ лит сессия законодательного соб­
сталый, старомодный 3. mod пло­ рания старого состава, созванная
хого качества, плохой между выборами и началом рабо­
lame duck 1. невезучий чело­ ты законодательного собрания но­
век, неудачник; «бедолага» 2. бан­ вого состава
крот (особ разорившийся бирже­ lamer п комп «юзер-идиот»
вой маклер); джоббер, не способ­ некомпетентный пользователь
ный выполнить обязательства по компьютера
сделкам 3. провалившийся канди­ lamming n (inf) нападки,
дат (на выборах) 4. (US) полит брань; резкая критика
официальное лицо, завершающее LAND acr комп (= Local Area
свое пребывание на данном посту Network Directory) каталог ло­
(в период до передачи его преем­ кальной сети
нику); член конгресса, не избран­ land v (inf) 1. поймать 2. (with)
ный на новый срок, но заседаю­ навязывать; подсовывать 3. (in)
щий в конгрессе до конца сессии, приводить (к чему-либо); ставить
президент, завершающий второй, в то или иное положение 4. (US)

335
LAND
получить; добиться (чего-либо); Land of Plenty, the (US)
выиграть 5. (оп) сваливать на (ви­ «страна изобилия» [шт. Южная
ну и т л.) 6. (UK) (on) подсовы­ Дакота]
вать Land of Roger Williams,
land a blow (US) доказать по­ the (US) «страна Роджера Уиль-
ложение ямса» [шт. Род-Айленд]
land a job (US) найти работу и Land of Steady Habits, the
устроиться на нее (US) «страна твердых правил»
land all over {on} someone [шт. Коннектикут]
(inf) бранить кого-либо; критико­ Land of the Dakotas, the
вать кого-либо; обвинять кого-либо (US) «страна индейцев племени
land flip мошенничество с не­ дакота» [шт. Северная Дакота]
движимостью, при которой собст­ Land of the Midnight Sun,
венность несколько раз перепро­ the (US) «земля полуночного
дается по завышенным ценам солнца» [шт. Аляска]
land-grabber n (US) попит Land of the Rolling Prairie,
«захватчик земли»: лицо, захва­ the (US) «страна холмистых пре­
тившее общественную землю, ис­ рий» [шт. Айова]
пользуя подкуп официальных лиц, Land of the Shining
сговор с ними или пробелы в за­ Mountains, the (US) «земля
конодательстве сверкающих гор» [шт. Монтана]
landocracy л (inf) шутл зем­ Land of the Sky, the (US)
левладельцы, аграрии, земельная «страна небес»: 1. шт. Калифор­
аристократия ния 2. шт. Северная Каролина
Land of Cactus, the (US) Land of William Penn, the
«страна кактусов» [шт. Нью-Мек­ (US) «страна Уильяма Пенна»
сико] [шт. Пенсильвания]
Land of Enchantment, the land on both feet см land on
(US) «страна очарования» [шт. one 'sfeet
Нью-Мексико] land on one's {both} feet
Land of Gold, the (US) «стра­ (US) выпутываться из неприятно­
на золота» [шт. Калифорния] стей без потерь (и иногда с выго­
land-office building см land дой для себя); «выходить сухим
office business из воды»; иметь успех, независи­
land office business/land- мо от того, что происходит
office building (US inf) 1. обыч. land on someone см land all
upon доходное [процветающее] де­ over someone
ло; хорошее состояние дел 2. ог­ land on the street level (inf)
ромное количество дел, проделан­ потерять работу [оказаться на
ных за короткий период времени; улице]
бурная деятельность; «горячка» land shark (US) спекулянт зе­
Land of Flowers, the (US) мельными участками
«земля цветов» [шт. Флорида] landslide n (US) полит 1. рез­
Land of Lincoln, the (US) кое изменение в распределении
«страна Линкольна» [шт. Илли­ голосов избирателей в пользу од­
нойс] ной из политических партий, ве­
Land of Opportunity, the дущее к убедительной победе од­
(US) «страна возможностей» [шт. ного из кандидатов 2. резкое из­
Арканзас] менение общественного мнения

336
LATCH

landslide of prices резкое LASH/lash acr {= lighter aboard


падение цен ship) а) перевозка груженых барж
landsman л (US) согражда­ на судне б) судно для перевозки
нин, земляк груженых барж в) перевозить гру­
land up phr v 1. объявиться; женые баржи на борту
очутиться; оказаться 2. устроить­ lash см LASH
ся на работу lashings n (inf) обилие, масса,
LANE acr комп (= Local Area большое количество {чего-либо)
Network Emulation) эмуляция ло­ lash out phr v 1. раздавать
кальных сетей 2. {оп) давать деньги {на что-ли­
lane см lame бо); раскошеливаться 3. разра­
Langley n (US) ЦРУ США зиться бранью [или гневными
{Центральное разведывательное упреками]
управление США) lash-up n (inf) временное при­
lantern parking (inf) автомо­ способление
бильная стоянка под открытым lasso n комп «лассо»: способ
небом выбора группы смежных объектов
LAP acr l. (= London Airport) в окне {window) путем наведения
Лондонский аэропорт {Хитроу) указателя мыши на начальную по­
2. комп {= link access procedures) зицию и затем ее буксировки
процедуры доступа к каналу се­ {dragging)
ти 3. комп (= link access proto­ Last Frontier, the (US) «по­
col) протокол доступа к каналу следняя граница» [шт. Аляска]
связи last hurrah (US) полит «по­
lap of luxury (US) роскошь следнее ура»: действия популяр­
laptop (inf) комп 1. n дорож­ ного в прошлом государственного
ный компьютер 2. mod дорожный [или политического] деятеля пе­
{предназначенный для работы в ред уходом с политической арены
дорожных условиях) last-minute lie (US inf) полит
lap up phr v принять {что-ли­ «фальшивка под занавес»: лож­
бо); признать {что-либо); пове­ ные сведения, порочащие канди­
рить {чему-либо) дата на выборный пост, распро­
large 1. и (UK) тысяча {обычно страняемые накануне дня вы­
фунтов стерлингов) 2. mod {for) боров
полный энтузиазма, восторжен­ last of pea-time, the (inf) по­
ный; страстно стремящийся (к че­ следний этап [последняя стадия;
му-либо) 3. (US inf) хвастливый, конец] {чего-либо)
заносчивый last straw (inf) «последняя ка­
large charge (US) важное ли­ пля» {переполнившая чашу терпе­
цо, большая «шишка» ния)
large order (inf) 1. трудное де­ last word (inf) последнее сло­
ло; нелегкая задача 2. невыполни­ во [право принимать окончатель­
мое [чрезмерное]требование ное решение]
Larry см larry latch v (inf) 1. перен {оп to;
larry/Larry n (US) посети­ onto) прицепиться {к кому-либо)
тель, который только смотрит 2. {оп; onto) понять, усечь, «вру­
[и/или отнимает время у продав­ биться»; вникнуть 3. {to; onto) за­
цов], не собираясь ничего поку­ получить, получить 4. {to) ухва­
пать титься за {идею и т. п.)

337
LATELY

lately n (US) новичок [новый законности [придавать прилич­


член группы], обычно присоеди­ ный вид] {документам); «подчи­
нившийся, когда успех уже обес­ щать» {документы)
печен и его помощь не требуется laundry n (US) легально су­
lathery mod (inf) пустой, нена­ ществующее предприятие [или
стоящий, «дутый» банк], через которые проводятся
latrine rumor (US inf) ложный незаконные доходы {от игорных
сенсационный слух; «утка» домов и т п. для сокрытия ис­
laugh all the way to the точника этих доходов)
bank (US inf) заработать большие laundry list (US) (длинный)
деньги {либо в результате удач­ список неотложных вопросов [или
ного инвестирования, либо в ре­ дел], подлежащих обсуждению
зультате махинации) и радовать­ [или требующих практических
ся по этому поводу действий]
laugh on the other side of LAW acr (= League of American
o n e ' s face (US inf) стать неудач­ Writers) Лига американских писа­
ником [или потерпеть поражение] телей
после того, как счастье улыбалось law (inf) 1. n {the ~) (US) пред­
launch и (inf) 1. выход на ры­ ставитель закона; полицейский;
нок с новым товаром 2. выход на сотрудник ФБР и т п. 1. п по­
новый рынок 3. начало рекламной блажка 3. v обращаться в суд
кампании 4. аЪЬг (= lawyer) юрист; адвокат
launch advertising реклама с law factory (US) адвокатская
целью продвижения новых това­ фирма {в США)
ров; реклама на поступающий в LAWN acr комп (= local-area
продажу товар wireless network) локальная бес­
launch phasing последова­ проводная сеть
тельное продвижение товаров на law of retail gravitation, the
рынок (inf) правило привлечения поку­
launch price 1. цена на новые пателя
виды товаров, обеспечивающая lawyer и (US) человек, даю­
их продвижение на рынок 2. стои­ щий в магазине своему знакомому
мость рекламы на поступающие в советы относительно совершения
продажу товары [или не совершения] покупки, в
launch rebate скидка за вне­ результате чего покупатель часто
дрение в торговый оборот новых не приобретает товар
товаров lawyer's bill (US) законопро­
launch window (US) благо­ ект, который вызовет оживление
приятное время для начала какой- деятельности правоохранитель­
либо авантюры [или дела] ных органов [который повысит их
launder v (inf) «отмывать»: эффективность]
1. проводить нелегальные доходы LAX acr (=Los Angeles Inter­
через отчетность легально суще­ national Airport) международный
ствующих предприятий; прово­ аэропорт в Лос-Анджелесе
дить суммы с одного счета на дру­ lay 1. п род занятий, профес­
гой [или из одного банка в другой; сия, работа, дело, поприще 2. п
из одной валюты в другую], что­ план, намерение 3. п пари 4. v
бы скрыть их (незаконный) источ­ (inf) предлагать пари [биться об
ник 2. придавать видимость заклад]

338
LAY
layabout n (UK inf) бездель­ lay it out объяснять план дей­
ник ствий [или последовательность со­
lay a heavy trip on some­ бытий]
one см lay a trip on someone lay low 1. выжидать; прита­
lay an egg с треском прова­ иться; стараться не привлекать к
литься [оскандалиться; потерпеть себе внимания 2. держать в секре­
неудачу] (часто о музыканте, те свои мысли [или планы]
певце и т. п.) lay off phr v (inf) 1. (US) пла­
lay a (heavy) trip on some­ нировать, размечать, разбивать на
one 1. критиковать кого-либо участки 2. держаться в стороне
2. смущать [сбивать с толку] кого- 3. прекращать, переставать 4. ос­
либо; удивлять [поражать] кого- тавить в покое
либо lay-off n (inf) 1. безработный
lay down phr v отказываться 2. актер без ангажемента 3. (US)
(от должности и т п); остав­ передача части ставок другому
лять (надежду ит п) букмекеру, чтобы снизить воз­
laydown я (inf) провал, не­ можные потери
удача lay on phr v (US) высказать
lay {lie} down on the job идею [или точку зрения]
(inf) «сачковать» на работе [«ра­ lay oneself out (for; to do
ботать спустя рукава»] something) стараться изо всех сил
lay down the law 1. говорить [«из кожи вон лезть»]; сделать до­
авторитетным тоном [заявлять полнительное усилие
безапелляционно, не допускать lay one's heads together см
возражений; поучать] 2. призы­ put one's heads together
вать к порядку 3. издавать строгие lay out phr v 1. выкладывать,
[суровые] приказы [распоряже­ тратить (деньги) 2. делать выго­
ния] вор [«втык»]
laying pipes (US) полит «пе­ layout n (UK) дело; предпри­
рекачивание голосов»: незаконная ятие
временная регистрация избирате­ lay over phr v (US inf) 1. пре­
лей из других штатов для получе­ восходить, затмевать; превышать
ния дополнительных голосов на 2. получить преимущество
выборах lay paper (US) передавать не­
lay {pour; put; spread) it обеспеченные чеки [или фальши­
on (thick)/lay it on with a вые деньги]
trowel (inf) преувеличивать; гру­ lay someone out (in la­
бо льстить, перехваливать; «хва­ vender) (US) сильно ругать кого-
тить через край» либо
lay {put} it on the line/lay lay someone out in la­
{put} something on the line/ vender см lay someone out
pull a line (US inf) 1. заплатить, lay {put} s o m e sweet lines
истратить, выложить; предложить on someone (US) ласково разго­
оплатить 2. говорить прямо [гово­ варивать с кем-либо; пытаться
рить откровенно; выложить все] убедить кого-либо (в чем-либо),
3. рисковать используя ласковое убеждение
lay it on thick см lay it on lay something on someone
lay it on with a trowel см lay 1. представить кому-либо что-ли­
it on бо (напр, план, идею и т п.)

339
LAY
2. говорить [выкладывать] кому- lead-pipe cinch 1. полная
либо что-либо 3. перекладывать уверенность (в успехе и т. п)
что-либо на кого-либо (напр., 2. легкое дело; пустяк; «раз плю­
вину) [«шить» что-либо кому- нуть»
либо] leads and lags ускорение или
lay something on the line задержка платежей в международ­
см lay it on the line ной торговле для защиты от ва­
lay the blast (US inf) (on) рез­ лютного риска [или получения
ко критиковать выигрыша от изменения валют­
lay to rest (US) заканчиваться, ных курсов]
оканчиваться, завершаться lead someone down the
lay up in lavender (inf) 1. за­ garden path (inf) обманывать
кладывать, отдавать в залог кого-либо [«водить кого-либо за
2. приобретать на будущее нос»]
[«впрок»] Lead State, the (US) «свинцо­
lay waste нанести огромный вый штат» [шт. Миссури]
урон; полностью разрушить lead-swinger n симулянт; ло­
laze (inf) 1. п безделье 2. v дырь
(также ~ about; ~ around) лен­ leadswinging n (inf) увилива­
тяйничать, бездельничать ние от работы (под предлогом бо­
laze about см laze 2 лезни urn. n)
laze around см laze 2 lead with the chin (US inf) 1.
lazy beggar см lazy bones поступать опрометчиво 2. делать
lazy bones/lazy beggar/lazy неверный шаг [ход]
dog (inf) лентяй, лодырь, без­ leak v (US) раскрывать секрет
дельник leaky mod (inf) болтливый [не
lazy dog см lazy bones умеющий хранить тайну]
lead balloon (US) неудача; lean against см lean on
провал lean against the wind «опо­
leaders л (US) «лидеры»: от­ ра на ветер»: тактика валютных
дельные ценные бумаги [или груп­ интервенций, при которой власти
пы акций], которые одними из продают валюту в противовес гос­
первых реагируют на общий подствующей тенденции движе­
подъем [или падение] на фондо­ ния курса в целях сглаживания
вом рынке курсовых колебаний
Leadership, the n (US) члены lean and mean (US) способ­
Конгресса США ный и готовый к трудной и эффек­
lead-footed mod (inf) 1. мед­ тивной работе
ленно [туго] соображающий 2. не­ lean back phr v «откинуться
поворотливый назад»: находиться в бездействии
leading n «опережение»: быст­ перед тем, как начать вмешатель­
рая конверсия валют с понижа­ ство в функционирование рынка
тельной тенденцией курса в дол­ (о правительственном агент­
лары и перевод их на родину стве)
lead-off n (inf) начало lean on/lean against phr v
lead on phr v (inf) 1. обманы­ шантажировать; оказывать давле­
вать; вводить в заблуждение 2. во­ ние; угрожать; стараться заста­
влекать (во что-либо)', подбивать вить (кого-либо сделать что-
(на что-либо) либо)

340
LEERY
lean over backwards см либо; перестать говорить о чем-
bend over backwards либо [или возражать против чего-
leap aboard the band­ либо] 2. excl оставьте!; довольно!
wagon см bandwagon 1 leaves n (US) рабочие брюки;
leap-frog appeal (UK) юр не­ джинсы
посредственная апелляция в пала­ leave someone cold (US) ос­
ту лордов (минуя апелляционный тавить кого-либо равнодушным (АС
суд) чему-либо)
leap-frogging exchange leave someone flat (inf) ос­
control «скачущий» валютный тавить кого-либо без денег [без
контроль (от одной системы или средств]
страны к другой системе или leave someone high and
стране) dry (inf) 1. оставить кого-либо
leap on the bandwagon см беспомощным [неспособным дей­
bandwagon I ствовать] 2. оставить кого-либо
LEAPS acr (= long-term equity без денег [без средств]
anticipation securities) долгосроч­ leave {keep} someone out
ные опционы на акции (которые in the cold (US inf) не проин­
продаются на американских бир­ формировать кого-либо; исклю­
жах и на внебиржевом рынке) чить кого-либо (из какого-либо
learn something from the дела)
bottom up (inf) детально [доско­ leave someone to twist in
нально] изучить что-либо the wind (US) оставить кого-ли­
learn the ropes (inf) учиться; бо в беспомощном состоянии [ни
входить в курс дела; постигать де­ с чем]
тали leave the field (inf) выйти из
leary см leery борьбы [или соревнования и т. п.];
least, the mod (US) наихудше­ прекратить спор
го качества; очень плохой; разоча­ leave well enough alone
ровывающий (US) не менять текущих условий
leather 1. п бумажник; коше­ [текущей ситуации]; ничего не
лек 2. п карманное издание книги менять
3. v упорно [много] работать; ра­ leaving-shop n подпольный
ботать с напряжением ломбард; лавка ростовщика
leatherhead n (US) 1. ночной LED acr комп (= light emitting
сторож 2. полицейский diode) светодиод
Leatherheads п (US) жители leech (US) 1. n врач (обыч хи­
штата Пенсильвания рург) 2. n человек, который имеет
leave flat (inf) 1. подвести; по­ связи с нужными людьми; попут­
кинуть в беде 2. отказаться от; ос­ чик из соображений собственной
тавить выгоды 3. п человек, который веч­
leave holding the bag (inf) но одалживает деньги; человек,
1. уйти, переложив на кого-либо живущий за счет других 4. v одал­
всю ответственность 2. оставить живать (особ без намерения вер­
кого-либо ни с чем [«оставить ко­ нуть деньги или вещь)
го-либо с носом»] leery/leary mod (US) осторож­
leave It at that 1. удовлетво­ ный, осмотрительный; подозри­
риться достигнутым [успокоиться тельный, сомневающийся; хит­
на этом]; не настаивать на чем- рый; понимающий

341
LEEWAY

leeway n (inf) запас (времени, legal beagle/legal eagle (US)


места, денег и т. п) юрист-«пройдоха»; адвокат (веду­
left (US) 1. л либеральные [или щий себя агрессивно)
радикальные] убеждения 2. predic legal eagle см legal beagle
(также nicely ~) а) покинутый legalese n недобр юридиче­
б) обманутый, одураченный ский жаргон; невразумительная
left brocket комп знак «мень­ юридическая терминология; юри­
ше»; левая угловая скобка (назва­ дическая заумь
ние символа) legger п (US) контрабандист
left-foot (US) 1. п протестант legging out см lifting a leg
2. mod протестантский legit (US) 1. n легальность; за­
left-handed mod (US) неза­ конное дело 2. mod законный; за­
конный, недозволенный конопослушный; честный; под­
left holding the baby (UK линный
inf) 1. оставшийся с полной степе­ legman n (inf) 1. агент; пред­
нью вины [или ответственности] ставитель учреждения [или офи­
2. оставшийся ни с чем [«остав­ циального лица] (выполняет чер­
шийся с носом»] новую работу, бегает по задани­
left holding the bag (US inf) ям и т. п.) 2. репортер 3. разъезд­
1. остающийся с полной степенью ной работник (коммивояжер,
ответственности [или вины] 2. ос­ сборщик реклам и т. п.) 4. чело­
тающийся ни с чем [«остающийся век, зарабатывающий сбором но­
с носом»] востей [или созданием паблисити;
leftie см lefty посещением большого количества
lefty/leftie n человек левых клиентов]
взглядов [левый]; деятель левого leg-pull n попытка одурачить
крыла кого-либо [розыгрыш]
leg (inf) 1. п штрейкбрехер 2. п leg-puller n (US inf) политиче­
шулер, плут 3. п сми местная те­ ский интриган
левизионная сеть [или радиосеть], Leg ree n (US inf) строгий на­
соединенная с основной сетью чальник (заставляющий подчи­
4. п устойчивое движение курсов ненных много работать); тиран,
ценных бумаг 5. п одна из сторон деспот
спредовоЙ сделки 6. abbr (= lead­ legs л сми 1. привлекатель­
ing) ведущий 7. abbr (= loading) ность (о пьесе; шоу и т. п) 2. те­
а) груз б) погрузка 8. abbr (= legal) лепрограмма [или картина и т. п.],
законный; юридический 9. abbr вызывавшая [или которая вызо­
(= legislative) законодательный вет] интерес у публики
10. abbr (= legislature) законода­ legs of a spread стороны
тельная власть 11. abbr (= legisla­ двойного опциона
tion) законодательство 12. abbr leg to stand on (US) аргу­
(= legation) дипломатическая мис­ мент в поддержку (чего-либо)
сия leg-up n (inf) 1. помощь, под­
LEGAL n «ЛЕГАЛ»: компью­ мога 2. фора
терный банк данных Нью-Йорк­ legwork л (inf) 1. работа, тре­
ской фондовой биржи о фирмах- бующая интенсивного передви­
членах (данные аудита, жало­ жения [«беготни»] 2. самые
бы клиентов, дисциплинарные трудные аспекты какого-либо
меры) проекта

342
LET-OUT
lemon n 1. негодная вещь, let-go n (inf) освобождение;
брак; дрянь, барахло; халтура 2. не­ высвобождение
эффективные инвестиции 3. про­ let (the) grass grow under
вал неудача 4. неприятная лич­ one's feet ничего не делать; зря
ность; несговорчивый [или безот­ терять время
ветственный] человек 5. сми теле­ let her rip/let it roll (US) на­
программа [или сценарий; карти­ чать что-либо; позволить чему-ли­
на и т. п.], оставившая у зрителя бо начаться
[или читателя] неприятное ощу­ let in phr v (inf) 1. обманывать;
щение [«горечь во рту»] 6. резкая надувать; вводить в убытки 2. (for)
словесная критика; выговор впутывать, вовлекать (во что-ли­
lemon law (US) закон о недоб­ бо неприятное) 3. (оп) посвящать
рокачественной продукции (тре­ let it all hangl (inf) пропади
бующий от производителя выпла­ всё пропадом!
чивать потребителю полную let it all hang out (US) 1. по­
компенсацию за недоброкачест­ слать к черту; пустить все на са­
венные изделия) мотек 2. рассказать все без утай­
lese-majesty n (inf) ирон ки; «расколоться» 3. чувствовать
1. оскорбление начальства 2. по­ себя совершенно свободным [ни­
ведение, неугодное руководству чем не стесненным]
l e s s gab and more action let it lay 1. оставить [бросить]
(inf) больше дела, меньше слов что-либо 2. excl оставьте!; бросьте
LET acr комп (= logical equip­ это!; забудьте об этом!
ment table) таблица логических let it rip (US) оставить как
устройств есть; не беспокоиться о послед­
let 1. n (inf) наниматель 2. abbr ствиях
(= letter) буква; символ; знак; let it roll см let her rip
письмо let off phr v (inf) отпустить без
let alone (inf) не говоря уже о наказания; простить, помиловать
[не считая] let on phr v (inf) 1. притворять­
let daylight {sunlight} into ся, делать вид 2. выдавать; рас­
something (inf) 1. предать что- крывать (секрет, факты); доно­
либо гласности 2. выяснить [уяс­ сить на (кого-либо)
нить] что-либо; получить доказа­ let oneself in for some­
тельство чему-либо thing (inf) впутаться [ввязаться]
let-down n (inf) 1. ослабление, во что-либо
замедление; падение, ухудшение let {take} one's hair down/
2. недостаток, отрицательная сто­ let down one's hair (US) 1. рас­
рона 3. обман; разочарование слабиться и вести себя раскованно;
let down one's hair см let быть самим собой [быть естествен­
one's hair down ным] 2. потерять бдительность
let fly (US) 1. начинать (что- let out phr v (inf) 1. освобож­
либо) 2. выдавать (секрет ит п.) дать от ответственности [или на­
let George do it (inf) 1. excl казания] 2. (US) заканчиваться (о
пусть кто-нибудь другой это сде­ занятиях) 3. (US) увольнять с ра­
лает!; мне-то что за дело! 2. ожи­ боты
дать, что кто-либо другой сделает let-out л (US inf) l. лазейка,
какую-либо работу [или возьмет увертка; благовидный предлог
на себя ответственность] 2.увольнение

343
LETS
LETS acr (= local exchange trad­ lettuce n деньги; «зеленень­
ing system) система торговли цен­ кие» (доллары)
ными бумагами на местной бирже let up phr v (on) 1. смягчаться
let's bury the hatchet (inf) (в отношении кого-либо) 2. рабо­
давай перестанем сводить старые тать менее усердно [не надры­
счеты ваться] 3. оставить в покое (кого-
let s o m e o n e have it (with либо); перестать придираться (и
both barrels) (inf) 1. отчитать т. п.)
кого-либо; поговорить с кем-либо letup n (inf) 1. ослабление
как следует; критиковать кого-ли­ 2. прекращение, перерыв; оста­
бо 2. расправиться с кем-либо; новка, приостановка
прикончить кого-либо 3. перен на­ level v (with) 1. говорить прав­
нести сильный удар кому-либо ду; быть откровенным [или чест­
let someone have it with ным] (с кем-либо) 2. хорошо об­
both barrels см let someone ходиться [обращаться] (с кем-
have it либо)
let someone in on the level best (US inf) самая луч­
ground floor (inf) нанимать ко­ шая попытка
го-либо для выполнения тяжелой leverage п (US) использование
[или грязной; непрестижной] ра­ кредита для биржевой игры
боты liaise v (inf) поддерживать связь
let someone off the hook Lib n (inf) l. (от Liberal Party)
1. вызволить кого-либо из беды Либеральная партия (в Великобри­
2. освободить кого-либо от ответ­ тании) 2. см lib I; 2
ственности lib abbr 1. (также Lib) (= liber­
let something go hang (US al) а) либерал; член либеральной
inf) потерять интерес к чему-либо партии б) либеральный 2. (также
[перестать считать что-либо важ­ Lib) (= liberation) движение за рав­
ным]; забыть [или забросить] что- ные права какой-либо социальной
либо [или этнической группы] 3. (= li­
let something pass (inf) не beralism) либерализм
обращать внимания на что-либо libber/libbie n (inf) пренебр
let something ride (US) не сторонница [или участница] фе­
менять что-либо; игнорировать министского движения за освобо­
что-либо; принять что-либо как ждение женщин
есть libbie см libber
let something slide (US) иг­ libel v (inf) преуменьшать (чьи-
норировать (что-либо); намерен­ либо заслуги или достоинства)
но не замечать (чего-либо) liberate v (inf) воровать
let sunlight into something liberty n (US) 1. праздник
см let daylight into something 2. отпуск; каникулы
let the cat (out of the bag) liberty boat (inf) автобус для
(inf) выдать секрет (особ, ненаме­ отпускников
ренно) Lib-Lab n (inf) сторонник сою­
let the cat out of the bag см за либералов и лейбористов (в Ве­
let the cat ликобритании)
let the grass grow under Lib-Labbery n (inf) союз либе­
one's feet см let grass grow ралов и лейбористов (в Велико­
under one 'sfeet британии)

344
LIGGER
license to print money (US) lie doggo (inf) соблюдать ос­
чрезвычайно успешная [прибыль­ торожность; укрываться
ная] попытка lie down on the job см lay
lick (inf) 1. n перен сильный down on the job
удар 2. п усилие; порыв [вспыш­ lie in the suds (inf) быть в за­
ка] {деятельности и т п) 3. п труднении [или в замешательстве]
шаг; скорость 4. п незначительное lie low (US) держать в секрете
количество [кусочек] {чего-либо) свои мысли [или планы]
5. v побить [разбить «в пух и life п (inf) {от LIFFE — London
прах»]; превзойти (в игре, со­ International Financial Futures
стязании); взять верх {над кем- Exchange) Лондонская междуна­
либо) родная биржа финансовых фью­
lick all creation см lick crea­ черсов
tion life-belt n «ремень безопасно­
lick and a promise, a (inf) сти»: обеспечение кредита
работа, сделанная кое-как, что-ли­ lifeboat n «спасательная лод­
бо недоделанное и оставленное на ка»: 1. операция [или фонд] по
следующий день; неудовлетвори­ спасению испытывающих финан­
тельная работа совые трудности банков [или ком­
lick (all) creation/lick eve­ паний] 2. (UK) фонд, созданный
rything (inf) 1. превзойти все для оказания помощи дилерам на
ожидания 2. невероятно, непости­ фондовой бирже на случай ры­
жимо; чересчур ночного краха и вызванных этим
lickety-split mod (inf) 1. безу­ банкротств 3. смягчение пригово­
держный [бурный] (о росте и ра; помилование; пересмотр уго­
т п ) 2. во весь опор [опрометью, ловного дела
«сломя голову»] life office «контора жизни»,
lick everything см lick crea­ компания, занимающаяся страхо­
tion ванием жизни
licking n (inf) 1. (сокрушитель­ life of Riley, the (US) легкая
ное) поражение 2. наказание, [обеспеченная] жизнь
строгое внушение; «взбучка» lifesaver n (inf) спаситель
lick s o m e o n e ' s boots (inf) lift (inf) 1. n кража 2. v красть
пренебр подхалимничать перед 3. v изъять
кем-либо lifting a leg/legging out за­
lick something into shape крытие [завершение] одной сторо­
(US) привести в порядок [в хоро­ ны арбитражной операции [или
шее состояние]; «вылизать» спреда; операции хеджирования]
lid л 1. (inf) (резкое) ограниче­ lift {raise} oneself by one's
ние, узда; запрет 2. (US) неопыт­ bootlaces (inf) самому пробить
ный телеграфист себе дорогу [выбиться в люди
lid is off, the (inf) (когда) тай­ благодаря собственным усилиям;
ное стало явным [(когда) что-либо быть всем обязанным самому себе]
раскрылось] lig (UK) 1. п возможность запо­
lid is on, the (inf) информа­ лучить {что-либо) за чей-либо
ция утаивается [сведения не раз­ счет 2. v паразитировать
глашаются] ligger n (UK) любитель заполу­
lid on prices (inf) верхний ли­ чить {что-либо) за чужой счет
мит [потолок] цен [«нахлебник»]

345
LIGHT

LIGHT acr комп (=Life cycle like a million dollars см like


Global Hyper Text) глобальная ги­ a million
пертекстовая система для под­ like anything/like mad/like
держки жизненного цикла про­ crazy /like hell (inf) 1. стреми­
граммного обеспечения тельно; изо всех сил 2. сильно,
light (US) l. n (the ~) понима­ чрезвычайно 3. ужасно, отврати­
ние, восприятие 2. п (the ~) суть тельно, скверно 4. с большим рве­
[или вывод; мораль], извлеченные нием [энтузиазмом]
из истории [или опыта и т. п.] like a three-ring circus (US)
3. mod не имеющий достаточного хаотичный; возбужденный и за­
количества (чего-либо) 4. mod не нятый
имеющий конкретной суммы [или like crazy см like anything
задолжавший ее] 5. v (inf) (into) like gold dust (inf) очень ред­
ругать [бранить] (за что-либо) кий [«раз-два и обчелся»]
6. v (inf) (upon) случайно на­ like grim death (inf) очень
ткнуться (нарешение и т п.) решительно (несмотря на труд­
light a fire under someone ности)
(US) побудить кого-либо к дей­ like hell см like anything
ствию like hot water (inf) щедро; на­
light buyer (inf) мелкий поку­ право и налево (о трате денег)
патель (приобретающий неболь­ like it or lump it (US) либо
шое количество товара) соглашаться, либо убираться во­
lighten up phr v (US) 1. успо­ свояси
коиться 2. (on) смягчиться (по от­ like mad см like anything
ношению к чему-либо; кому-либо); like nobody's business (US)
уменьшить давление (на кого-ли­ 1. отлично, очень хорошо, очень
бо; что-либо) 3. продавать части много; сильно, чрезвычайно
акций [или облигаций] портфеля 2. как никто другой; как ничто
lightning-slinger n (US) теле­ другое
графист like (water) off a duck's
lightning strike (inf) спонтан­ back (US inf) 1. не изменив сво­
ная забастовка его мнения 2. безрезультатно; со­
light piece серебряная монета вершенно безразлично [«как с гу­
(обычно достоинством 25 цен­ ся вода»]
тов) like one o'clock (inf) 1. очень
lights-out n (US) конец; пора­ быстро, стремительно 2. вовсю,
жение здорово, отчаянно; охотно, с
lights-out factory (US) про­ удовольствием; отлично, пре­
мышленное предприятие будуще­ красно
го, которое будет функциониро­ like sixty (inf) 1. стремительно
вать без помощи человека [с большой скоростью] 2. быстро
like mod (inf) 1. возможный, ве­ и легко
роятный 2. возможно, вероятно like stink (inf) изо всех сил;
like a bat out of hell (inf) «во всю прыть» [«со всех ног»]
очень быстро [«со всех ног»; «во like there was no tomorrow
всю прыть»] (US) так, как будто больше не
like a million (dollars) (US) представится возможность
очень хорошо, великолепно, от­ like water off a duck's back
лично см like off a duck's back

346
LIP

like winking 1. в один миг сказ, история 3. п довод 4. п чье-


[моментально] 2. решительно, без либо дело [род занятий]; специ­
колебаний; точно; еще как 3. не­ альность; область интересов 5. п
ожиданно продажная цена 6. v наполнять
limbo п ломбард; контора рос­ [набивать] (кошелек, карманы и
товщика т п)
limburger n (US) немец lined up (inf) организованный,
lime-juicer/limey/limy п (US) «схваченный»; намеченный; под­
1. английский моряк 2. англий­ готовленный
ский корабль 3. англичанин line one's own nest см line
limey см lime-juicer one's own pocket(s)
LIMIT acr (= lot-size inventory line one's own pocket(s)/
management interpolation techni­ line one's purse/line one's
que) интерполяционный метод own nest (US) 1. заработать
расчета величины партии при деньги [или разбогатеть] незакон­
управлении запасами ным способом 2. не останавли­
limit, the (inf) п что-либо не­ ваться ни перед чем
выносимое; кто-либо невыноси­ line one's purse см line one's
мый own pocket(s)
limit-down п нижний предел lines n (inf) свидетельство о
изменения цены на фьючерсной браке
бирже line starve комп возврат стро­
limit-up п верхний предел из­ ки [переход на предшествующую
менения цены на фьючерсной строку] (в противоположность
бирже переводу строки)
limo п (inf) (от limousine) ли­ line-up n (inf) 1. расположе­
музин ние, строй; расстановка 2. компо­
limousine liberal (US inf) бо­ новка, схема 3. каталог; система­
гатый либерал [«либерал в лиму­ тизированный перечень 4. органи­
зине»] (проявляющий деланную зация, совместные действия; сго­
заботу об интересах народа, но вор 5. очередь, «хвост»
сам при этом пользующийся все­ lingo п 1. шутл, пренебр ино­
ми материальными благами, не­ странный язык 2. неодобр специ­
доступными простым гражда­ альный малопонятный жаргон;
нам страны) арго; диалект; профессиональная
limp dishrag/dishrag (US) фразеология
трусливый и слабовольный чело­ LION acr комп (= local inte­
век; абсолютно беспомощный [или grated optical network) интегри­
беззащитный; неумелый] человек рованная оптическая локальная
limping standard «хромаю­ сеть
щий» стандарт: денежная систе­ LIP acr 1. (также lip) (= life
ма, именуемая биметаллизмом, но insurance policy) полис страхова­
практически представляющая со­ ния жизни: документ, содержа­
бой монометаллизм (одна из ва­ щий условия контракта страхова­
лют сохраняет все права лишь ния жизни 2. комп (= Loop Initia­
формально) lization Process) процесс инициа­
limy см lime-juicer лизации цикла 3. (= Large Internet
line (inf) 1. п беззастенчивое Packets) режим больших межсете­
преувеличение, «брехня» 2. п рас­ вых пакетов

347
LIP

lip n (US) 1. юрист; адвокат еся азиатские страны (такие, как


2. болтовня, «треп» 3. см UP 1 Сингапур, Гонконг, Южная Ко­
lippy mod (inf) 1. наглый, на­ рея, Тайвань)
хальный 2. болтливый little go (US) несущественная
LIPS acr комп (= logical infe­ [или неинтересная; незакончен­
rences per second) число логиче­ ная] попытка [или задача]
ских выводов в секунду little grey cells (US) мозг че­
liquid cushion «ликвидная ловека
подушка»: мера предосторожно­ little ladies in tennis shoes
сти, состоящая в сохранении на­ (US) полит активистки консерва­
личных денег [или ценных бумаг], тивного направления; крайние ре­
которые можно легко конвертиро­ акционерки
вать в деньги little man (US) мелкий инве­
liquidity trap «ликвидная ло­ стор
вушка»: нечувствительность нор­ Little Rhody (US) «маленький
мы процента к изменениям де­ Роди» [шт. Род-Айленд]
нежной массы Little Steels (US inf) малые
LISA acr (US) (=low impact металлургические компании
sustained agriculture) экологически little that way, a (inf) похоже
чистое сельское хозяйство на то; «есть грех»
listen v (US) казаться, выгля­ little tin box (US) полит «ку­
деть разумным [или честным, ис­ бышка»* потайное место сокры­
кренним] тия капитала, нажитого нечест­
listen up phr v (US) слушать ным путем
внимательно little tin god (inf) человек,
lit abbr 1. (= liter) литр 2. (= li­ пользующийся незаслуженным
teracy) грамотность 3. (= literal) поклонением
буквальный 4. (= literally) бук­ litvak л (US) литовец; происхо­
вально 5. (= literary) литературный дящий из литовцев
6. (= literate) грамотный 7. (= li­ live and let live (US inf) не
terature) литература 8. (= little) не­ вмешиваться в чужие дела
большой; немного live-and-let-live relations
lit crit abbr 1. (= literary critic) взаимоотношения (напр, между
литературный критик 2. (- literary фирмами) на основе принципа
criticism) литературная критика «живи и давай жить другим»
litmus test «лакмусовая бу­ live code комп рабочий код
мажка»: серьезное испытание, (системы)
пробный камень live data комп рабочие данные
Little Bang начало осуще­ (системы)
ствления канадским правитель­ live hand-to-mouth (inf) едва
ством с 1 января 1987 г. частич­ перебиваться; жить от зарплаты
ного открытия своего рынка капи­ до зарплаты; иметь малый [недос­
талов таточный] доход
little brown brother см live high (off {on} the hog)
brown brother (US) жить на широкую ногу [вес­
little cheese (US) никто [че­ ти роскошную и экстравагантную
ловек без положения] жизнь]
Little Dragons/Tigers «ма­ live high off the hog см live
ленькие драконы»: развивающи­ high

348
LOB
live high on the hog см live loaded mod 1. опасный, риско­
high ванный 2. (US) при деньгах; бога­
live-in (US mf) 1. n лицо, жи­ тый 3. имеющий (что-либо же­
вущее в доме, где работает по ланное) в избытке
найму 2. v иметь квартиру по мес­ loaded business venture
ту службы (inf) рискованная коммерческая
live in a goldfish bowl (US) операция
находиться в ситуации, когда нет loaded dice (inf) нечестно до­
возможности вести частную бытое преимущество
жизнь [иметь уединение] loaded for bear (US) готовый
live in the fast lane (US) к действиям, готовый и страстно
жить полнокровной жизнью; вес­ желающий действовать
ти активную жизнь, стремясь к loaded question (US) 1. во­
богатству и успеху прос, в котором содержится ответ
live one (US mf) 1. транжира 2. провокационный вопрос
2. жертва обмана, простофиля loaded remark (US) замеча­
Liverpool mod неотесанный; ние, содержащее важный под­
серый, грубый, невежественный текст [или смысл; намек]
live tag «живой» ярлык [«жи­ load of wind (US) легкий груз
вая» концовка] передаваемое loads п (inf) обилие, множе­
вслед за рекламой товара местное ство
дополнение с указанием цены то­ loadsamoney n (UK) 1. ог­
вара, адреса магазина ромное богатство 2. неумеренное
liveware « (US) комп челове­ потребление
ческий фактор в компьютерном loaf v (US) занимать деньги
деле (как правило, без отдачи)
live wire (US) живой, энергич­ loaf about/loaf away phr v
ный человек (inf) болтаться [слоняться без де­
living dead «живой мерт­ ла; бездельничать]
вец»: 1. новая компания, соз­ loaf away см loaf about
данная на основе венчурного loan v (inf) брать взаймы, зани­
капитала, которая близка к ста­ мать
дии прибыльности 2. (US) ком­ loan crowd (US) члены фон­
пания, которая продолжает дей­ довой биржи, которые ссужают и
ствовать, даже если она непла­ занимают ценные бумаги
тежеспособна [или фактически loan shark (US inf) ростов­
является банкротом] щик
living end, the (US) что-либо loan shark action (US) под­
потрясающее [фантастическое] польное учреждение, дающее
lizard-lizard п (US) охотник деньги взаймы под грабительские
(до чего-либо); человек, ассоции­ проценты
руемый с каким-либо действием loan-sharking n (US inf) кри­
[или местом] минальное ростовщичество (ссуда
Lizards п (US) жители штата предоставляется преступными
Алабама группами на короткий срок и под
Lizard State, the (US) «штат очень высокий процент)
ящериц» [шт Алабама] lob 1. п касса, денежный ящик
Lizzie п (inf) дешевый автомо­ 2. п (US) никчемный человек 3. п
биль (часто марки «Форд») (US) излишнее усердие, услужли-

349
LOBBY-FODDER
вость 4. л (US) неожиданное дей­ lock up phr v комп зависать
ствие 5. v (UK) избавляться от; lock-up n комп зависание
выбрасывать locum л (inf) временный за­
lobby-fodder л (US inf) полит меститель (особ о враче и свя­
«находка для лоббиста»: законо­ щеннике)
датель [или чиновник], склонный log 1. v комп регистрировать
поддаваться давлению лоббистов (при помощи компьютера); авто­
lobbygog л (US) полит (от матически проверять входной па­
lobbyist + demagogue) парламент­ роль (в компьютере) 2. abbr
ский демагог (= common logarithm) десятичный
lobe л (UK) конформист логарифм 3. abbr (= logarithm) ло­
lobster п (US) простак, про­ гарифм 4. abbr (= logic) логика;
стофиля, жертва обмана логическая часть; логическая схе­
lobster-box n транспортное ма 5. abbr (= logical) логический
судно logic л (inf) здравый смысл
lobster shift ночная смена logic bomb комп «логическая
(особ в газетах) бомба»: 1. логическая ошибка в
local л брокер, проводящий программе, проявляющаяся толь­
операции за собственный счет и ко при специфических условиях
от своего собственного имени 2. программа-вирус, которая акти­
local highway комп локальная визируется и производит разру­
магистраль: магистраль, используе­ шительные действия при опреде­
мая активным абонентом для взаи­ ленном логическом условии
модействия со своими ресурсами logroll v (US) 1. оказывать вза­
(напр, оперативной памятью) имные услуги (политические, де­
local rag (inf) местная газета, ловые) 2. взаимно восхвалять (в
обычно небольшого формата, печати) 3. обмениваться голоса­
имеющая небольшой тираж ми в законодательном собрании;
local tandem комп узловая действовать по принципу «ты го­
станция локальной сети лосуешь за мое предложение, я
local yoke (US) пренебр жи­ голосую за твое»
тель сельской местности logrolling л (US) 1. взаимные
lock n (US) полная уверенность, услуги; система «ты мне — я те­
«верняк»; (определенная) победа бе» (особ в политике) 2. взаим­
locked in «зафиксированный»: ное восхваление (писателей, кри­
не способный продать ценные бу­ тиков и т л) 3. договоренность
маги (т к их продажа может об обмене голосами в законода­
быть убыточной — об инвесторе) тельном собрании; «ты голосуешь
locked market «закрытый» за мое предложение, а я проголо­
рынок: рынок, где курс покупате­ сую за твое»; обмен голосами,
ля равен курсу продавца взаимопомощь при голосовании
lock horns (US inf) (with) 4. юр соединение в одном законо­
вступить в спор [полемику] (с проекте нескольких пунктов
кем-либо) lolapaloosa см lollapalooza
lockout n отказ нанимателя lollapalooza/lolapaloosa л
обеспечить работой своих сотруд­ (US) 1. что-либо поразительное
ников [или великолепное]; чудо, диво,
lock something up (US) «потрясная» штука 2. большая
обеспечить успех чему-либо ложь

350
LONG
lollipop display рекламный long 1. п покупатель ценных
щит круглой формы бумаг 2. л спекулянт, играющий
lollop 1. л (US) много [масса] на повышение 3. л срочная пози­
(особ, еды) 2. v (inf) слоняться ция, образовавшаяся в результате
[бродить без дела] покупки фьючерсных и опцион­
lolly л I- деньги 2. чаевые ных контрактов 4. л ценные бума­
3. благодарность 4. угощение ги, принадлежащие инвестору 5. л
lollygag см iallygag наличие у банка определенной
lorn bard л (UK) богатый и глу­ суммы в иностранной валюте
пый [или богатый и неприятный] 6. mod многочисленный, обшир­
человек ный, состоящий из множества
lombard loan (UK) ссуда, пунктов [или большого числа чле­
обеспеченная облигациями и ак­ нов и т. п.] 7. mod большой 8. mod
циями играющий на повышение, ожи­
Lombard Street (inf) финан­ дающий повышения цены 9. mod
совый мир в Великобритании (по долгосрочный, долгий 10. см
названию улицы в Лондоне, где Long, the
находятся конторы многих веду­ long-arm л (US) 1. закон
щих банков) 2. полицейский
Lombard Street to a china long-arm statute (US) юр
orange (inf) дело верное, ника­ «длиннорукий закон», экстеррито­
ких сомнений; «даю голову на от­ риальный закон, распространяю­
сечение» щийся на граждан США вне пре­
London FOX (от London Fu­ делов государства [или штата
tures and Options Exchange) Лон­ США], издавшего закон
донская биржа форвардных кон­ long bill 1. длинный счет
трактов с опционом аннулирования 2. раздутый счет 3. долгосрочный
lonely pay (US) увеличение по вексель
требованию профсоюза заработ­ long bit (US) монета в пятна­
ной платы в качестве компенса­ дцать центов
ции за сокращение рабочего вре­ long bread см long green
мени вследствие технологических long dozen (US inf) тринадцать
усовершенствований long end of the market
loner n (US inf) 1. человек, «долгосрочный конец рынка»: ры­
действующий [или работающий] в нок британских государственных
одиночку 2. единственный клиент облигаций со сроками более пят­
[или пассажир и т. п ] 3. индиви­ надцати лет
дуалист, замкнутый человек long firm мошенническая фир­
Lone-Star State (US) «штат ма (получающая товары по дол­
одинокой звезды» [шт. Техас] госрочному кредиту и сразу про­
Lone Star Staters жители дающая их по пониженной цене,
«штата одинокой звезды» [те­ не уплатив за них)
хасцы] long gilts/longs (UK) долго­
lone wolf одинокий человек, срочные государственные облига­
одиночка ции Великобритании
Long, the/long, the/long long green/long greens/
vac, the (UK inf) летние канику­ long bread (US inf) 1. доллары,
лы (в университетах и судах Ве­ «зелененькие»; наличные 2. боль­
ликобритании) шое количество денег

351
LONG
long greens см long green long strangle «долгое удуше­
longhair (inf) 1. n пренебр ин­ ние»: одновременная покупка оп­
теллектуал; эрудит; эстет 2. mod ционов «пут» и «колл» с разными
интеллигентский ценами и одинаковыми сроками
long-haired mod (inf) претен­ исполнения
дующий на высокую культуру; с long-tail claims «длиннохво­
претензией на интеллектуальность стые» требования: страховые тре­
long haul/long pull (US inf) бования, которые удовлетворены
долгий период времени, во время через длительное время после ис­
которого продолжается работа течения срока страхования
[или деятельность]; долгий период long tap (UK) долгосрочные
усилий (в чем-либо) государственные облигации, вы­
longhorns n (US) «длинноро­ пускаемые на регулярной основе
гие»: жители штата Техас для удовлетворения спроса на
long hundred «длинная сот­ долгосрочные бумаги
ня», сто двадцать long vac, the см Long, the
long leg одна из сторон опци­ look n (US) общие стиль [или
онного спреда, представляющая тенденция] в сезонных моделях
собой обязательство купить дан­ одежды
ные ценные бумаги look after number one (US)
long price (inf) непомерная заботиться прежде всего о самом
цена себе
long pull см long haul lookalike п комп аналог (напр,
long pull, a strong pull, разрабатываемого устройства)
and a pull all together, a (inf) look and feel комп вид и чув­
совместные усилия ство (интерфейса)
long purse (inf) много денег look down one's nose (US
[«толстый кошелек»] inf) (at) считать (что-либо) не
longs n см long gilts имеющим ценности [пользы];
longshoreman n (inf) чело­ чувствовать презрение; смотреть
век, живущий случайной работой свысока
на морских курортах; портовый looker n (US) пренебр 1. посе­
грузчик; портовый рабочий титель аукционов (который нико­
long shot (US) 1. догадка, не гда не предлагает что-либо на
основанная на чем-либо 2. попыт­ продажу и ничего не покупает)
ка, которая, маловероятно, увен­ 2. человек, который не хочет [или
чается успехом не может] что-либо купить 3. по­
long side группа спекулянтов тенциальный покупатель, рас­
(на бирже), играющих на повы­ сматривающий товар
шение look for trouble (US inf) ис­
long squeeze «вытеснение кать (на свою голову) приключе­
длинных»: ситуация на рынке, ко­ ний [напрашиваться на неприят­
гда игроки, имеющие открытые ности]
«длинные» позиции, вынуждены look-in n (inf) шанс; возмож­
их закрывать из-за падения цен ность, лазейка
long stock «длинные» ценные look like ten {thirty; two}
бумаги: ценные бумаги, которые cents (inf) не имеет (почти) ника­
были приобретены в надежде на кой ценности [«грош цена»]; «в
рост их курсов подметки не годится»

352
LOSS
look like the cat that loot л (US) 1. (украденные)
swallowed the canary (US) вы­ деньги 2. украденные вещи
глядеть {о ком-либо) так, как буд­ lop off the price bulge (inf)
то только что ему сопутствовал понижать подскочившие по непо­
успех нятной причине цены
look like thirty cents см look Lords, the n (inf) палата лор­
like ten cents дов (в британском парламенте)
look like two cents см look lo-res см low-res
like ten cents Los Angelization (US) некон­
lookout n (inf) виды, шансы тролируемый рост городского на­
look-see n (inf) беглый про­ селения, уличного движения, пре­
смотр [или взгляд] ступлений, загрязнения окружаю­
look up phr v (inf) 1. улуч­ щей среды {и других обществен­
шаться (о делах, деловой конъ­ но-экономических проблем)
юнктуре) 2. повышаться (о ценах) lose a packet (UK) проиграть
loon v бездельничать, «валять большую сумму денег
дурака» lose ground (US) 1. проигры­
Loop, the n «петля»: главный вать; терять позиции 2. становить­
торговый центр в городе Чикаго ся хуже
loophole 1. п лазейка (в нало­ lose-lose situation (inf) без­
говом законодательстве); воз­ выходное положение
можность уклоняться {от упла­ lose off the tap «перекрытие
ты) 2. п юр уловка, увертка 3. v крана»: исключение возможности
искать лазейку {напр, в законе) дополнительного финансирования
loophole bank/nonbank (в случае, например, неэтичного
bank 1. кредитно-финансовое отношения получателя денег к
подразделение {дочерняя компа­ кредитору)
ния) торгово-промышленной мо­ lose one's grip/lose one's
нополии 2. (US) компания, кото­ hold (US) терять власть [кон­
рая либо только принимает депо­ троль] {над чем-либо)
зиты, либо только выдает кредиты lose one's hold см lose one's
{следовательно, она не подпада­ grip
ет под полное определение банка) lose one's shirt (US) разо­
loose mod (US) 1. безответст­ риться, обанкротиться; лишиться
венный 2. ненадежный 3. неэтич­ всего ценного [представляющего
ный 4. не стесненный в деньгах ценность]
5. щедрый loser п 1. (inf) неудачник 2. не­
loose cannon (US) 1. крикун; стоящая вещь, дрянь 3. (inf) про­
хвастун 2. см cannon 1, 2 игрывающая компания (в кон­
loose ends (inf) детали, мело­ курентной борьбе); убыточная
чи фирма 4. акция с падающим
loosen up phr v (inf) 1. {on) курсом
давать послабление, смягчить тре­ losing streak (US) период не­
бование 2. (US) свободно гово­ везения {особ в азартной игре)
рить; разговориться 3. (US) рас­ l o s s leader «приманка»: 1. то­
щедриться 4. расслабиться; стано­ вар, продаваемый с убытком для
виться развязным привлечения покупателей {убытки
loose standard (inf) занижен­ от продажи товара рассматри­
ная норма {выработки) ваются как расходы на рекламу)

353
LOST
2. дисконтный брокер, проводя­ lowbrow (inf) 1. п человек, не
щий некоторую сделку с убытком претендующий на высокий интел­
для себя, чтобы привлечь клиен­ лектуальный уровень; человек с
тов для заключения других, вы­ примитивными вкусами в лите­
годных брокеру сделок ратуре [или музыке; искусстве]
lost cause (US) безнадежная 2. mod невысокого интеллектуаль­
[или не представляющая ценно­ ного уровня 3. mod рассчитанный
сти] вещь [или человек] на массового потребителя (об ис­
lot (inf) l. п группа, кучка (лю­ кусстве и т. п.)
дей); компания (людей) 2. v (US) low-down 1. п полная [или
(оп; upon) рассчитывать (на кого- подлинная; конфиденциальная]
либо; что-либо) информация; подноготная 2. mod
lots and lots of (inf) уйма, ку­ (inf) низкий, бесчестный 3. mod
ча (inf) эмоциональный
Lou abbr (- Louisiana) Луизиа­ low-end market (US) рынок
на (штат США) дешевых товаров и услуг
loudmouth n (inf) 1. крикун lower the boom (US) 1. упре­
2. болтун, «трепло» кать 2. (сурово) наказывать; на­
loud-mouthed mod 1. крикли­ брасываться с критикой 3. полно­
вый 2. болтливый стью прекращать 4. требовать
Louie n (US) житель штата подчинения 5. мешать успеху
Луизиана (другого человека); строить козни
lounge lizard (inf) бездель­ low-key mod (inf) 1. небро­
ник, праздный гуляка; частый по­ ский, негромкий; сдержанный
сетитель светских приемов, ищу­ 2. слабый, не производящий впе­
щий знакомства с богатыми жен­ чатления
щинами low-key approach спокойный
louse around phr v (US) сло­ [неторопливый] подход (к какой-
няться [шататься без дела] либо проблеме); подход без нажима
louse up phr v (inf) изгадить, low life (US) уголовник, пре­
испортить; завалить [сорвать] ступник
(дело) low on the hog (US) эконом­
lousy mod (inf) 1. (with) пол­ но, прижимисто
ный (чего-либо); богатый (чем-ли­ low pitch, a (US) торговля,
бо) 2. низкопробный 3. никчем­ при которой товары разложены на
ный 4. некомпетентный земле [или на тротуаре; на мосто­
love feast (US) полит «любов­ вой и т. п.]
ный пир»: напряженный, но за­ low profile 1. сдержанная по­
вершившийся на дружеской ноте зиция; позиция «отмалчивания»;
политический митинг [или сове­ сдержанность 2. молчун 3. малое
щание и т. п.] значение; скромная роль 4. наме­
lowball v (inf) обманывать по­ ренное уклонение от обществен­
купателя, назначая заниженную ного внимания
цену, которая возрастет к моменту low-profile mod сдержанный
заключения сделки (о позиции, поведении и т. п.);
low-baller л (US) исполни­ скромный (ороли и т. п.)
тельный работник, недооцениваю­ low rent mod (US) 1. дешевый;
щий ожидаемую финансовую си­ посредственный; плохого качест­
туацию ва 2. вышедший из моды

354
LUNCHBOX
low-res/lo-res mod (US) пло­ lulu я (US inf) 1. что-либо осо­
хой; неприятный бенное [выдающееся]; классная
low-tech product технически вещь 2. человек что надо; «таких
несложный вид изделия [изделие поискать» 3. полит «карманные
«низкой» технологии] расходы»: денежная сумма, вы­
L.s.d. acr {от лат librae, solidi, плачиваемая депутату законода­
denarii) деньги; богатство тельного собрания, о расходова­
L7 (US) 1. п мещанин, обыва­ нии которой не требуется отчета
тель; консерватор 2. mod мещан­ 4. деньги [или расходы], которые
ский, обывательский; традицион­ можно списать за казенный счет
ный, консервативный; законопо­ [или рассматривать как часть зар­
слушный 3. mod старомодный платы]
4. mod ординарный; тупой lumber n (UK) 1. трудности;
lube см lubricant неприятности 2. борьба
lubricant/lube/lubricator n lumberjack n (US) (inf) дере­
(US) человек, умеющий всех умас­ венщина {малообразованный па­
лить [всё уладить]; примиритель рень в джинсах и клетчатой ру­
lubricate v (inf) дать взятку, башке)
«подмазать» Lumberjacks/Lumbermen n
lubricator см lubricant «дровосеки»: жители штата Мэн
luck v (inf) 1. {также - out; ~ Lumbermen см Lumberjacks
up) иметь удачу; неожиданно ис­ Lumber State, the (US)
пытать удачу; быть везучим [пе­ «штат древесины» [шт. Мэн]
реживать период везения] 2. {оп; lummox n (inf) простак
onto; into) случайно найти {что- lump 1. n большое количество,
либо хорошее) куча 2. n тупица 3. v быть недо­
lucked out столкнувшийся с вольным 4. v мириться с неприят­
невезением ной ситуацией
luck of the draw (US) 1. воля lumping mod (inf) большой,
случая 2. отсутствие выбора обильный; полный
luck outphr v 1. upon очень не lump it (US) 1. смириться с
повезти 2. см luck 1 судьбой; признать [принять]
luck up phr v см luck 1 {что-либо) 2. расстаться с мыс­
lucky dog (US) счастливчик лью 3. выдвинуть план действий
lug (US) 1. n деревенщина; lumps n 1. неприятности,
олух, дурень 2. л вымогательство «шишки»; наказание 2. резкая
3. п взятка за поддержку политика критика; травля
[или полиции] 4. v получать ссу­ lump worker рабочий, заклю­
ду; продлять кредит; занимать чающий субконтракт с предпри­
деньги нимателем, минуя профсоюзы
lull n (inf) временное затишье {теряющий все права как член
на рынке профсоюза)
LULU acr {= Locally Undesir­ lumpy mod (US) 1. неудовле­
able Land Uses) борьба против ис­ творительный 2. не имеющий ус­
пользования расположенной не­ пеха
подалеку земли в нежелательных lunchbox n комп коробка
целях {против использования зем­ для стационарной работы пор­
ли под ядерные или бытовые свал­ тативного персонального ком­
ки, переработку отходов и т. п.) пьютера

355
LUNCH-BUCKET
lunch-bucket (US inf) 1. л «че­ востей (в системе Internet) без от­
ловек с обедом из дома»: рабочий, вета на них
не имеющий возможности обе­ lurking n комп подсматрива­
дать в кафе [или ресторане] 2. mod ние: чтение сообщений группы
относящийся к рабочим [к рабо­ новостей (в системе Internet) без
чему классу] ответа на них
lurcher л судебный пристав luser л комп (от loser + user)
lurk 1. л (inf) трюк, обман 2. л «обалдевший»: неграмотный поль­
комп пассивный наблюдатель (в зователь, не умеющий работать с
системе Internet) 3. v комп тайно системой
просматривать [подсматривать] lush 1. л (US) деньги, налич­
{читать сообщения группы ново­ ные 2. mod изумительный, потря­
стей в системе Internet, не отве­ сающий
чая на них); наблюдать; таиться lynx л комп «рысь»: лучший из
lurker л комп подсматрива­ текстовых броузеров Web (Web
ющий человек [наблюдатель], чи­ browser), имеющийся в системах
тающий сообщения группы но­ большинства сервисных компаний
м
М л (US) деньги Machiavellian manager (US)
МА асг 1. (= moving average) лицо с низкими моральными и
скользящая средняя величина этическими установками, для ко­
2. комп (= memory address) адрес торого цель оправдывает сред­
памяти ства
Ма аЪЪг (= Minnesota) Минне­ machine (off) v (inf) печа­
сота [шт. США] тать
ma-and-pa см mom-and-pop 2 machine off phr v см machine
Ma Bell (US) l. компания MAD acr 1. (= Moroccan dirham)
«Американ телефон энд телеграф» марокканский дирхам 2. (= main­
{American Telephone and Tele­ tenance, assembly and disassembly)
graph Co. — AT and 7) 2. любая обслуживание, сборка и разборка
телефонная компания MADAM acr комп (= multi­
Mac n презр шотландец purpose automatic data analysis ma­
macaroni n итальянец chine) вычислительная машина
macaroni defense «макарон­ «мэдэм» для автоматического ана­
ная оборона»: тактика, применяе­ лиза данных
мая корпорацией для защиты от Mad Ave см Madison Avenue
поглощения {корпорация выпус­ Mad Ave techniques см Ma­
кает на большую сумму облига­ dison Avenue techniques
ции, которые должны быть пога­ Mad Ave-wise см Madison
шены досрочно по более высокой Avenue-wise
цене в случае поглощения корпо­ made pred (inf) 1. обеспечен­
рации. При угрозе поглощения ный (на всю жизнь) (в финансо­
стоимость погашения облигаций вом плане или в отношении карье­
возрастает, подобно набуханию ры) 2, обманутый; нечестно ис­
макарон во время варки, делая по­ пользованный
глощение очень дорогим) made of money (US) бога­
МАСЕ асг (= MidAmerica Com­ тый, состоятельный
modity Exchange) Среднеамери­ Madison Avenue/Mad Ave
канская товарная биржа: срочная (inf) пренебр 1. американская
биржа в городе Чикаго пресса и другие средства массо­
mace someone's face (US) вой информации 2. крупнейшие
поступать радикально [или реши­ рекламные агентства Нью-Йорка
тельно] по отношению к кому- 3. американская рекламная дея­
либо тельность

357
MADISON
Madison Avenue {Mad Ave} Maggie/maggie п (US) раз­
techniques (inf) 1. рекламирова­ носчик недоброкачественного то­
ние 2. расхваливание кандидата вара; нечестный торговец
(на выборах); агитация среди maggie см Maggie
населения (за мероприятие и Maggie Мае (US) «Магги
т.п) Мэ»: компания — частный «про­
Madison Avenue-wise/Mad водник» пулов ипотечных креди­
Ave-wise (inf) 1. на газетный ма­ тов (создана ипотечной страхо­
нер [со свойственной газетчикам вой компанией Mortgage Guaranty
шумихой] 2. с точки зрения рекла­ Insurance Corp., также называе­
мы [если исходить из интересов мой Magic; см Magic)
рекламы] MAGIC acr комп (= machine-
Madisonese/madisonese n aided graphics for illustration and
(inf) рекламный язык; рекламный composition) компьютеризирован­
жаргон ная графика для иллюстраций и
madisonese см Madisonese композиций
madly mod (inf) крайне; чрез­ Magic n (US) «чудо»: специа­
вычайно лизированная американская фир­
mad money (US inf) «сума­ ма Mortgage Guaranty Insurance
сшедшие деньги» 1. деньги, кото­ Corp., предоставляющая частное
рые растрачиваются направо и ипотечное страхование
налево [в легкомысленной мане­ magic п (US) комп что-либо
ре] 2. небольшая сумма денег, трудное для понимания [или не
припрятанная (особ, женщиной) поддающееся объяснению]
для непредвиденных [или мелких] magic bullet (US) (специфи­
расходов; деньги на всякий слу­ ческое) надежное [верное] реше­
чай ние проблемы
MAESTRO acr (= Machine magic mortgage (US) «маги­
Assisted Educational System for ческая закладная»: метод кредито­
Teaching by Remote Operation) вания, позволяющий покупателю
система технических средств за­ приобрести дом за очень низкий
очного обучения платеж наличными, но предусмат­
MAG acr 1. (= Maintenance Ad­ ривающий ежегодный процент­
visory Group) консультативная ный взнос страховщику кредита
группа по техническому обслужи­ magic number комп описа­
ванию 2. комп (= metropolitan area тель файла
gateway) общегородской шлюз magic s i x e s (US) «магические
mag 1. п полпенни 2. п (перио­ шестерки»: группа акций, отве­
дический) журнал; периодическое чающая определенным требова­
издание 3. аЪЪг (= magistrate) ма­ ниям (ко всем из них относится
гистрат, полицейский судья цифра «б»)
глада аЪЪг (= magazine) жур­ magnet п «магнит»: крупный
нал; периодическое издание магазин, привлекающий покупа­
magalog л (US) издание, со­ телей в торговый центр
четающее в себе характеристи­ Magnolia City (US) «город
ки журнала и каталога (вклю­ магнолий» [г. Хьюстон]
чает статьи, колонки и т. п, Magnolia State, the (US)
но чья цель — продажа това­ «магнолиевый штат» [шт. Мисси­
ров) сипи]

358
MAKE
magoo/McGoo л (US) важ­ ящий во главе (чего-либо); заве­
ный [«большой»] человек дующий (чем-либо) [возглавляю­
magpie л 1. торговец подер­ щий (что-либо)]
жанными товарами [«барахоль­ mainstreet v (US inf) вести
щик»] 2. полпенни предвыборную кампанию на глав­
magsman л мошенник, жулик, ных улицах города
проходимец maintenance oracle комп
mahoska/mohoska л пыл; «оракул» эксплуатации: специа­
энергия, потраченная на работу; лист, критически оценивающий
сила удобство эксплуатации создавае­
Maiden issue «девственный мого программного изделия
заем»: первый выпуск облигаций major n 1. (также majors)
данной компанией крупная нефтяная компания
mail bombing комп «почтовая 2. компания-распространитель ки­
бомбежка»: посылка многочис­ нофильмов
ленных и обычно многословных major bottom «самая низшая
сообщений по адресу электронной точка»: ожидаемая ситуация, ко­
почты абонента гда рыночные цены достига­
mail shot «почтовый залп»: ют своих наиболее низких ве­
1. материалы рекламного [или ин­ личин
формационного] характера 2. ма­ majors n sing см major 1
териалы, связанные со сбором make (inf) 1. v успеть [поспеть]
средств, рассылаемые всем адре­ (на поезд и т. п ) 2. v стать (кем-
сатам списка рассылки либо) 3. v стать членом (какой-ли­
MAIN см main бо организации); быть включен­
main/MAIN abbr (= mainten­ ным в 4. v опознать, узнать; заме­
ance) эксплуатация; уход; техни­ тить 5. v назначить на пост 6. v
ческое обслуживание (и текущий улучшить социальное положение
ремонт) 7. v получить нечто желанное,
main chance, the (inf) забота разбогатеть; преуспеть 8. v произ­
о собственной персоне; преследо­ водить хорошее впечатление
вание собственных [корыстных] make a bad break см make a
целей [интересов] break
main drag (US) главная улица make a bid for something
города, где расположены основ­ претендовать на что-либо; домо­
ные магазины и офисы гаться чего-либо
mainframer л комп фирма-из­ make a big deal about (inf)
готовитель (универсальных) ком­ преувеличивать что-либо несуще­
пьютеров ственное [имеющее небольшое
Mainiac n (US) житель штата значение]
Мэн make a bolt to another
main-line n (US) 1. деньги party переметнуться на сторону
2. средний класс (прослойка со­ другой партии
стоятельных граждан, обеспечи­ make a boo-boo (US) совер­
вающих экономическую и соци­ шить ошибку
альную стабильность) make a (bad) break 1. сде­
main man, the см Man, the 3 лать ложный шаг 2. сделать не­
main squeeze (US) (чей-либо) уместное замечание; проговорить­
босс, начальник; кто-либо, сто­ ся; обмолвиться

359
MAKE

make a bundle/make a make a head and tail of


{one's} pile (US) заработать something (US) понимать что-
много [«кучу»] денег; сколотить либо
состояние make a hitch of it (US inf)
make a cat's paw of some­ 1. поладить друг с другом
one (inf) сделать кого-либо своим 2. взяться (за что-либо) [попробо­
послушным орудием вать сделать (что-либо)]
make a clean sweep (inf) make a hole in something
сделать что-либо до конца [или (inf) сильно опустошать что-либо
тщательно] (не оставив ничего (запасы, денежные средства и
недоделанного) т.д.)
make a comeback (inf) вер­ make a job of something
нуться к своей прежней успешной (inf) успешно справиться с чем-
карьере либо [сделать что-либо хорошо]
make a day of it (US) посвя­ make a killing 1. заработать
тить весь день чему-либо огромную прибыль; «сорвать
make a dent in something большой куш» 2. приобрести ог­
(US) уменьшить [сократить] что- ромный успех
либо лишь незначительно make a meal of (inf) пере­
make a fast {quick} buck стараться, переусердствовать,
легко и быстро заработать деньги «переборщить»; хватить через
[«подхалтурить»] край
make a federal c a s e out of make a monkey out of
something (US) 1. преувеличи­ someone (inf) выставить кого-
вать значение ошибки в чем-либо либо на посмешище
2. перестараться [«переборщить»] make a muck of something
в чем-либо; утрировать; преувели­ (inf) испортить [изгадить] что-
чивать (значение) либо
make a good fist at {of} make a muff of a catch (inf)
something (inf) сделать удач­ упустить случай
ную попытку; хорошо справиться make a muff of something
с чем-либо; уметь делать что-либо (inf) проворонить что-либо
make a good fist of some­ make a mull of something
thing см make a good fist at (inf) перепутать что-либо; прова­
something лить что-либо из-за бестолковости
make a good thing (out) of и неумения
something (inf) извлечь пользу make a night of it (inf) про­
[выгоду из чего-либо]; нагреть ру­ водить всю ночь в какой-либо
ки на чем-либо деятельности
make a good thing out of make a payday 1. выиграть
something см make a good thing 2. получить деньги
of something make a pile см make a bundle
make a go of it (US) преус­ make a pitch (inf) (for) 1. уси­
петь, добиться успеха ленно протаскивать; предлагать
make a go of something (что-либо), выгодное самому
(US) сделать что-либо успешным предлагающему 2. высказывать
[удачным]; заставить работать поддержку 3. просить денег [или
что-либо как надо [соответствую­ помощи; сочувствия] 4. делать
щим образом] попытку

360
MAKE
make a poor fist at {of} make ducks and drakes
something (mf) сделать неудач­ with something см make ducks
ную попытку; плохо справиться с and drakes of something
чем-либо; не уметь делать чего- make good (US) добиться ус­
либо пеха (особ, в бизнесе)
make a poor fist of some­ make good money (inf) за­
thing см make a poor fist at работать большое количество де­
something нег
make a quick buck см make a make good time (inf) продол­
fast buck жать делать что-либо быстрыми
make a riffle (US) просить [или умеренными] темпами
деньги, попрошайничать make hamburger {mince­
make a s c e n e см make the meat} out of (US) разрушить;
scene 1 уничтожить
make a s c o o p (inf) зарабо­ make hay (US) проявить ак­
тать [«загрести»] большие деньги тивность [«подсуетиться»] (с це­
make a splash (inf) наделать лью получения прибыли, выгодно­
шуму; произвести сенсацию [фу­ го контракта, места службы и
рор] {особ, выставляя напоказ т. п.)
свое богатство) make heavy weather of
make a stab at something something (inf) 1. чрезмерно на­
(inf) попытаться сделать что-либо прягаться [прилагать излишние
[сделать попытку] усилия] 2. раздувать трудности;
make a Stink см raise a stink осложнять дело
make a stir (inf) наделать шу­ make heavy weather of the
му, произвести сенсацию simplest tasks (inf) превращать
make away with (inf) украсть, простейшие задачи в сложные
«уволочь» проблемы
make balls of something make it (US) 1. достичь своих
(inf) натворить дел; напутать целей; преуспеть (особ, о финан­
make balls-up of some­ совых делах); достичь всего в
thing напутать; натворить дел жизни 2. справиться с (чем-либо)
make big добиться успеха и [осилить (что-либо)] 3. успеть
известности 4. присутствовать; посетить (что-
make book on something либо) 5. протянуть, прожить, вы­
(US) 1. держать [или принять] па­ жить 6. быть удовлетворенным
ри no поводу чего-либо 2. рассчи­ [довольным] собой
тывать на make it big 1. сделать карьеру
make buckle and tongue 2. добиться успеха
meet (US inf) сводить концы с make it {things} hot for
концами someone (inf) 1. создать невыно­
make do (inf) (with) обходить­ симые условия [или трудности]
ся тем, что имеется; довольство­ для кого-либо; «задать жару» ко­
ваться; справляться му-либо 2. держать кого-либо в
make ducks and drakes of напряжении
{with} something (inf) прома­ make mincemeat out of см
тывать [растрачивать, разбазари­ make hamburger out of
вать, расточать, растранжиривать] make no bones (US) (about)
что-либо 1. быть честным и прямолиней-

361
MAKE
ным; не скрывать 2. не иметь со­ make short work of some­
мнений; не беспокоиться, верно one (US) 1. без труда победить
или неверно (что-либо) кого-либо [расправиться с кем-ли­
make no matter (inf) не иметь бо] 2. убить кого-либо
значения make short work of some­
make no mistake (about it) thing (inf) в два счета справиться
(inf) без сомнения; конечно [разделаться, покончить] с чем-
make no mistake about it либо
см make no mistake make someone eat crow
make of phr v (inf) понимать, (inf) заставить кого-либо взять
истолковывать свои слова обратно [или признать
make one's bed (US) быть ошибку]
причиной собственных неудач make someone lick o n e ' s
[несчастий] boots (inf) помыкать кем-либо;
make oneself scarce (inf) заставлять кого-либо пресмыкаться
уйти [удалиться] (от кого-либо):, make s o m e o n e ' s day (inf)
не попадаться (кому-либо) на осчастливить кого-либо
глаза make someone sit up (inf)
make one's jack хорошо за­ поразить [изумить] кого-либо
работать make someone squeal шан­
make one's pile см make a тажировать кого-либо; вымогать
bundle деньги у кого-либо
make or break someone make someone {some­
(US) принести кому-либо успех thing} tick (inf) заставлять кого-
или неудачу либо действовать [или что-либо
make out phr v (US inf) функционировать]; двигать кем-
1. жить; существовать 2. преуспе­ либо [или чем-либо]; служить
вать; добиться успеха; вести ус­ причиной того или иного пове­
пешно дела 3. понять 4. справ­ дения
ляться; управляться 5. делать вид; make something from
дать понять; притворяться scratch (inf) сделать что-либо с
make out like a bandit/ самого начала [с нуля]
make out like bandits иметь make something tick см
чрезвычайный успех [преуспеть] make someone tick
(в каком-либо деле; в какой-либо make-talk n (inf) пустая бол­
сфере бизнеса) товня; болтовня ради болтовни
make out like bandits см make the cut см make the
make out like a bandit grade
makeover n полное измене­ make the eagle scream см
ние внешнего вида [и/или пове­ fly the eagle
дения] make the feathers fly (inf)
make play действовать 1. получать удовольствие от ра­
make points (inf) (with some­ боты; сильно и упорно работать
one) добиться (чьей-либо) благо­ 2. см make the fur fly
склонности make the fur {feathers} fly
make rings around см ring 3 (inf) 1. отзываться дурно (о ком-
make rings round см ring 3 либо); ругать [отчитывать] (кого-
makers and shakers (US) либо) 2. наброситься (на кого-ли­
лица, обладающие властью бо); поднять шум; затеять ссору

362
MAN
make the grade/make the МАМ асг комп 1. (= memory
cut (US) 1- удовлетворять требо­ access multiplexer) мультиплексор
ваниям [стандартам; качеству]; адреса пшяти 2. (= memory allo­
оправдывать ожидания 2. преус­ cation manager) менеджер [диспет­
петь (в чем-либо); добиться успе­ чер] распределения памяти
ха; добиться своего; быть на MAN асг комп 1. (= medium
должной высоте area network) региональная сеть
make the headlines см hit 2. (= metropolitan area network) го­
the headlines родская [муниципальная] сеть
make the riffle (inf) 1. потер­ Man, the 1. (также man, the)
петь неудачу 2. преуспеть [дос­ полиция; представитель закона
тичь поставленной цели] 2. (US inf) президент США
make the s c e n e (US) 1. {так­ 3. (также man, the, main man, the)
же make a scene) обратить на себя босс; лидер; официальное лицо
внимание; выступить в каком-ли­ Man. abbr (= Manitoba) Мани­
бо амплуа {напр, выдвинуть свою тоба (провинция Канады)
кандидатуру) 2. появиться (на ка­ man, the (inf) 1. n доллар 2. см
ком-либо мероприятии) [посетить Man, the 1, 3
(место какого-либо события)] man. abbr 1. (= manual) а) руч­
3. преуспеть; добиться (чего-либо) ной; осуществляемый вручную
4. сделать [или пережить] (что- б) руководство; инструкция; опи­
либо) сание 2. а) (= manufacture) изде­
make things hot for some­ лие, производство б) (= manufac­
one см make it hot for someone tured) промышленного изготовле­
make time (US inf) спешить ния; изготовлено в) (= manufac­
make use of one's s e n s e s turing) производство г) (= manu­
(inf) думать, «шевелить мозгами» facturer) производитель; постав­
make waves (US) 1. создавать щик 3. а) (= management) управле­
трудности [или причинять беспо­ ние, руководство; дирекция, адми­
койство] (о ком-либо) 2. волно­ нистрация б) (= manager) управ­
вать (общество и т п); произво­ ляющий; директор 4. (= manifest)
дить впечатление; нарушать спо­ явный; определенный 5. (= mani­
койствие fold) многократный 6. (= manual)
make with something 1. ис­ а) руководство (документ) б) руч­
пользовать что-либо 2. показать ной [с ручным управлением]
что-либо; сделать что-либо замет­ man-catcher п (US) служба
ным [видимым; бросающимся в занятости
глаза] man for someone, the/man
makings n (inf) 1. заработок for s o m e o n e ' s money, the
2. (также makin's) необходимые (inf) этот человек кому-либо под­
составляющие [ингредиенты] ходит [кого-либо устраивает];
makin's см makings 2 нужный [подходящий] кому-либо
malarkey/malarky n (inf) 1. вы­ человек
думка, небылица; «утка», «брех­ man for s o m e o n e ' s money,
ня» 2. болтовня 3. лесть the см man for someone
male chauvinist pig/M.C.P. man higher up, the (inf) на­
(US) оскорбит мужчина, ведущий чальник, хозяин; (политический)
себя высокомерно по отношению босс; высшая инстанция; вороти­
к женщинам ла, заправила, туз

363
MANIAC
maniac л (inf) компьютер maple leaf см Maple Leaf
manit n человеко-минута Maple-Sugar State, the (US)
man of all work (inf) шутя «штат кленового сахара» [шт
слуга, делающий всю работу по Вермонт]
дому один MAPS acr (= Management Ana­
man of chink (inf) богач lysis and Planning System) система
man of straw см straw man анализа и планирования управ­
man on the street (US) ления
1. простой человек [человек с ули­ MAR acr 1. комп (= memory
цы]; кто-либо, выбранный наугад address register) регистр адреса па­
2. см man-on-the-street мяти 2. (= minimum acceptable
man-on-the-street mod (US) reliability) минимально приемле­
{также man on the street) про­ мая надежность
стой, обычный, обыкновенный; marbles л 1. здравомыслие
повседневный 2. деньги, богатство
manor n (UK) область [или marching ants комп бегущий
объект] под чьей-либо юрисдик­ пунктирный контур (в графиче­
цией [в чьем-либо владении]; пе- ских пакетах)
рен (чья-либо) «епархия» marching orders (inf) уволь­
man-size см man-sized нение с работы [в отставку и т. п.]
man-sized/man-size mod mare's nest (US inf) запутан­
(inf) трудный; по плечу только ная ситуация
мужчине mare-to-foal policy страхо­
МАР асг 1. (= modified Ameri­ вой полис «от кобылы до жере­
can plan) сокращенный американ­ бенка»: разновидность страхова­
ский пансион (проживание плюс ния хозяйственных животных, по­
завтрак и обед, стоимость кото­ крывающего возможность смерти
рых включена в стоимость номе­ одного или другого животного
ра) 2. комп (= manufacturing auto­ Mareva injunction юр арест
mation protocol) протокол автома­ mark л (US) простак; легкая
тизации производства 3. комп добыча (для воров)
(= memory allocation and protec­ marker л (US) расписка
tion) распределение и защита па­ market basket (US) «рыноч­
мяти 4. комп (= modular acoustic ная корзина ценных бумаг»: пакет
processor) модульный акустиче­ ценных бумаг для программной
ский процессор 5. комп (= mobile торговли, предлагаемый Биржей
application part) мобильная часть опционов Чикагской торговой па­
из прикладной программы 6. комп латы
(- Microprocessor Analysis Pack­ marketeer л (inf) сбытовик;
age) пакет для анализа микропро­ продавец; рыночный агент; участ­
цессора 7. комп (= Manageability, ник купли-продажи; купец; тор­
Availability, Performance) управ­ говец
ляемость, надежность, производи­ marketer л 1. сбытовик [или
тельность закупщик] 2. торговец на базаре
т а р л (US) чек (особ, фаль­ 3. покупатель на базаре
шивый) market eye (бывшая) служба
Maple Leaf/maple leaf «кле­ финансовой информации Британ­
новый лист»: канадская золотая ской радиовещательной компании
монета (British Broadcasting Company)

364
MASTERMIND
market is in the doldrums, marriage rate per mile коли­
the (inf) настроение рынка угне­ чество браков на тысячу человек
тенное (спрос незначительный и married put «женатый» опци­
цены понижаются) он «пут»: опцион «пут» на прода­
market jitters паника на рын­ жу определенного числа ценных
ке: общее волнение среди инве­ бумаг по фиксированной цене к
сторов, которое может побудить указанному моменту, купленный
их продавать акции или облига­ одновременно с ценными бумага­
ции, что повлечет за собой сниже­ ми, лежащими в основе опцион­
ние цен ного контракта, в целях хеджиро­
market skimming «снятие вания ценового риска
сливок» на рынке: рыночная так­ marrying price котировка
тика, при которой новая марка ценной бумаги на фондовой бир­
[или изделие] выпускается на ры­ же, используемая банком-членом
нок по высокой цене для сбыта на биржи для внутрибанковского за­
узком сегменте рынка с целью чета покупок и продаж
возвращения инвестированных MARS acr (= Marketing Ana­
средств lysis Research System) система
market tone (US) «атмосфе­ разработки рыночной стратегии
ра» рынка: общее благосостояние Martian n комп «марсианин»:
и жизнеспособность рынка акций пакет данных, случайно оказав­
market wrap (US) «рыночная шийся в другой сети [или имею­
обертка»: информационно-анали­ щий неверный адрес]
тическая передача на американ­ Martian packet комп «марси­
ском телевизионном канале дело­ анский пакет»: полученные из се­
вых новостей CNBC (посвящена ти неверные данные, объясняемые
анализу рынка ценных бумаг) сбоями и помехами
marking up a bill (US) полит marzipan layer «марципано­
«переоценка» законопроекта: под­ вый слой»: финансовая компенса­
робный пересмотр положений за­ ция, предлагаемая старшим со­
конопроекта в комитете по зако­ трудникам поглощаемой фирмы
нодательству Конгресса США, в (но не партнерам или менед­
результате которого он может жерам)
быть представлен на голосование maskee mod (US) нормаль­
как совершенно новый законо­ ный, хороший; такой, как надо
проект Mass аЪЪг (= Massachusetts)
mark s o m e o n e ' s card (UK) Массачусетс (штат США)
намекнуть кому-либо; дать кому- mass см masses
либо предупреждение massacre (inf) 1. п поражение,
mark time (US) ждать; ничего разгром 2. v разгромить [нанести
не делать кроме ожидания сокрушительное поражение]
marmalize/marmelise v (UK) masses/mass n (inf) масса,
1. разрушить 2. нанести полное уйма, множество, «тьма»
поражение mastermind (inf) 1. п менед­
marmelise см marmalize жер; лидер; тот, кто планирует
marriage n слияние (компа­ 2. v (inf) управлять [руководить]
нии) (особ тайно)', стоять за (чем-ли­
marriage lines (inf) свиде­ бо) [организовывать]; командо­
тельство о браке вать, отдавать приказы

365
MASTERMINDING
masterminding и (US) дела; maverick, асг (= manufacturers
организация дел assistance in verifying identification
masthead n (US inf) место в in cataloging) помощь производи­
газете на первой странице со све­ телей в проверке правильности
дениями о газете, ее редакторах (и каталога
т. п.) mavin/maven n (US) умная
МАТ асг 1. (= Master of Arts голова; человек, знающий что к
in Teaching) магистр педагогики чему; (самопровозглашенный) экс­
2. комп (= machine-aided transla­ перт [знаток]
tion) машинный перевод 3. комп max 1. п максимум 2. mod мак­
(= memory address test) тест адре­ симальный 3. v (также ~ out) дос­
сов памяти 4. комп (= memory тичь предела [крайней точки] 4. v
address translator) преобразователь добиться максимального эффекта
адреса памяти max out phr v см max 3
mat 1. п (US) основной салон mazoo см mazuma
в самолете 2. аЪЪг (= maturity) mazoola см mazuma
а) срок платежа б) зрелость mazooma см mazuma
3. аЪЪг (= matrix) матрица 4. аЪЪг mazoomy см mazuma
(= material) материал mazulla см mazuma
Matador bond облигация mazulma см mazuma
«Матадор»: облигация в испан­ mazuma/mazulla/mazooma/
ских песетах, выпущенная в Испа­ mazoo/mazoola/mazulma/ma-
нии иностранным заемщиком zoomy/mazume/mezume n (US)
МАТЕ асг (= machine-aided деньги
translation editing) машинное ре­ mazume см mazuma
дактирование переводов M.C. acr (inf) CMU (= Master of Ce­
math n (inf) математика remonies) церемониймейстер; глав­
Matilda bond облигация «Ма­ ный распорядитель каких-либо
тильда»: облигация, выпущенная торжеств [или церемоний]
иностранным заемщиком в Ав­ McAIpine's fusiliers n (UK)
стралии в австралийских долла­ рабочие-строители
рах M-CATS acr (= municipal certi­
matric n (inf) (от matricula­ ficates of accrual on tax-exempt se­
tion) 1. зачисление в высшее учеб­ curities) муниципальные накопи­
ное заведение 2. вступительные тельные сертификаты на основе
экзамены в высшее учебное заве­ казначейских ценных бумаг
дение McCoy, the «/real McCoy
mature product «зрелый» (inf) 1. отличная штука; настоя­
товар: 1. товар, находящийся щая вещь; нечто неподдельное и
на этапе зрелости своего жиз­ ценное 2. отличный человек; ми­
ненного цикла 2. освоенное из­ ровой парень
делие McGoo см magoo
maven см mavin McGovern Democrat (US)
maverick n (inf) 1. индивидуа­ полит демократ, проводящий ли­
лист; человек, не похожий на дру­ нию на либерализацию настолько
гих [«белая ворона»] 2. инакомыс­ рьяно, что его деятельность стано­
лящий 3. диссидент 4. человек, вится неэффективной
не принадлежащий ни к одной McKenzie man юр консуль­
партии тант по юридическим вопросам

366
MEETING
M.C.P. см male chauvinist pig measure up phr v (US) оправ­
ME acr 1. (= Middle East) дывать большие ожидания
(Ближний и) Средний Восток meat п (US inf) 1. любимое за­
2. (= Mechanical Engineer) инже­ нятие; дело, в котором человек ис­
нер-механик 3. (= Mining Engi­ кусен 2. слабый оппонент; легко
neer) горный инженер 4. (= main­ внушаемый человек 3. легко вы­
tenance equipment) оборудование полнимая задача
для (технического) обслуживания meat-and-potatoes mod (inf)
5. (= marine engineer) морской ин­ основной, самый [жизненно] важ­
женер 6. (= Most Excellent) совер­ ный; насущный
шенно исключительный, замеча­ meatballism п (US) 1. невеже­
тельный 7. (= measuring equip­ ство; посредственность 2. свиде­
ment) измерительная аппаратура тельство деградации [или упадка
8. комп (= media engine) процес­ культуры; образования] 3. правле­
сор среды ние темного и тупого большин­
Me. abbr (= Maine) Мэн (штат ства
США) meatware n (US) комп человек
me acr 1. (= maximum effect) (имеющий какое-либо отношение
максимальный эффект 2. (= ma­ к компьютеру)
ximum effort) максимальное уси­ Mech abbr (= mechanized) ме­
лие ханизированный; моторизованный
meal card см meal ticket mech 1. я механика 2. п меха­
meal ticket/meal card (US) низм 3. п механик 4. mod механи­
1. кто-либо, обеспечивающий су­ ческий
щественную (финансовую) по­ MEDIA acr (= Measures to En­
мощь; кормилец и поилец 2. чело­ courage the Development of the
век, от которого зависит положе­ Audiovisual Industry in Europe)
ние в жизни (босс; наниматель и «Меры по содействию развития
т. п.) 3. мастерство [или талант], аудиовизуальной промышленно­
с помощью которого зарабатыва­ сти в Европе» (план, разработан­
ют на жизнь 4. средства к жизни ный в ЕЭС в 1987 году)
[источник существования] media biggies (US inf) коро­
mean mod (inf) 1. трудный, ли средств массовой информации
неподдающийся 2. придирчи­ medic см medico
вый, недоброжелательный 3. (US) medico/medic n (US) врач
очень хороший; отличный medium gilts/mediums n
mean as cat's meat (inf) (UK) государственные облигации
жадный; скупой со сроками 5—15 лет
mean business (US) быть mediums см medium gilts
серьезным; говорить серьезно; meet n (US) (условленная)
быть настроенным решительно; встреча (особ, во время которой
иметь серьезные намерения; дей­ договариваются о незаконной
ствовать всерьез [по-деловому] сделке или вступают в нее)
mean-green (US) деньги; дол­ meet, abbr (= meeting) собра­
лары, «зелененькие» ние; совещание; конференция
meanie и 1. подлый [низкий] meet a sticky end (inf) плохо
человек 2. скупердяй, жадина кончить
mean it (inf) не шутить, быть meeting of the minds (US)
серьезным согласие; консенсус

367
MEET UP
meet up phr v (with) случайно 3. катастрофическое и неуправ­
встретиться ляемое падение цен на акции
mega mod (US) большой 4. стремительный рост котировок
megabuck (US inf) 1. n милли­ акций, стимулируемый торговы­
он долларов 2. mod многомилли­ ми программами и значительны­
онный (в долларовом выражении) ми объемами свободной налич­
megabucks n (US) огромные ности
[«бешеные»] деньги Meltdown Monday см Black
mega-deal п (inf) крупномас­ Monday
штабная сделка melted out (US) 1. обанкро­
mega-event п (inf) грандиоз­ тившийся 2. лишившийся запасов
ное мероприятие; крупнейшее со­ memcon n (US inf) 1. памят­
бытие ная записка для переговоров 2. за­
Mega-Info я (inf) крупнейшие пись беседы
корпорации средств массовой ин­ memo и (inf) (от memorandum)
формации 1. меморандум, памятная записка,
megilla/megillah n (US) 1. длин­ памятный листок; заметка 2. ди­
ная и запутанная история; под­ пломатическая нота; меморандум
робное описание [или речь; объяс­ 3. письмо с напоминанием (о чем-
нение] 2. все подробности [исчер­ либо) 4. докладная записка [или
пывающие детали] письменная справка] (какого-либо
megillah см megilla учреждения и т. п.)
meld n (US) комбинация; на­ mending n (inf) 1. вещи для
бор комбинаций починки 2. починка
mell of a h e s s (US) (от hell mending fences (US) «по­
of a mess) огромный беспорядок; чинка изгороди»: 1. полит забла­
невообразимая путаница говременная подготовка на местах
mellow mod (inf) заманчивый к избирательной кампании; обра­
melon n 1. необычайно высо­ ботка избирателей (до начала
кая прибыль, предназначенная к кампании) 2. полит усиление сво­
распределению между акционера­ их личных политических позиций
ми; прибыль, полученная в ре­ 3. налаживание испорченных [или
зультате любой коммерческой игнорируемых в прошлом] взаи­
операции 2. крупный дополни­ моотношений; «наведение мос­
тельный дивиденд (в том числе в тов»
форме бесплатных акций) 3. сла­ mend one's fences (US)
ва [или покровительство], полу­ 1. полит усиливать свои личные
ченные группой и распространяю­ политические позиции 2. (inf) ста­
щиеся на всех ее членов 4. круп­ раться установить хорошие [дру­
ный выигрыш жеские] отношения
melon-cutting п (US inf) рас­ mensch n (US) зрелый ответ­
пределение дополнительных ди­ ственный человек
видендов между акционерами mental giant (US) гений; ги­
melt v (inf) 1. тратить (деньги) гант мысли
2. разменивать (банковский би­ merch см merchandise
лет) merchandise/merch n (US)
meltdown/meltup л (inf) 1. пол­ контрабандный товар
ный крах, провал, неудача, «об­ merchant n (inf) человек, ко­
лом» 2. смягчение; улучшение торый поступает неблаговидно

368
MEZZANINE
mere {poor; remote} cir­ Мех (US) 1. п мексиканец
cumstance (US inf) 1. никуда не 2. mod мексиканский
годная вещь 2. человек, не имею­ т е х п (US) иностранная валю­
щий веса [влияния]; пустое место та (не американская)
(о человеке) Mexican mod (US) дешевый;
mergermania см merger-mania низкосортный
merger-mania/mergemania n Mexican promotion/Mexican
(US) страсть к слиянию (ком­ raise (US) повышение по службе
паний) [или изменение статуса к лучше­
merry-go-round n 1. (inf) му] без повышения зарплаты [или
кольцевая транспортная развязка благосостояния]
2. (US) необычайная занятость; Mexican stand-off (US) 1. ту­
быстрая смена работ и обязанно­ пик; мертвая точка; безнадежная
стей, нарушающая душевное рав­ ситуация (когда ни одна из сто­
новесие рон не может одержать верх)
mersh mod коммерческий 2. прекращение соглашения меж­
mesh n комп перекрестный ду двумя владельцами собствен­
штрих [значок «#»] ности (первый предлагает цену,
mess about/mess around/ по которой он готов выкупить
monkey around phr v (inf) долю второго, а тот соглашает­
1. бездельничать, лодырничать ся на предложение или выкупает
2. возиться (с чем-либо) 3. «валять первого по указанной цене)
дурака» mezonny n (US) деньги
m e s s around см mess about mezume см mazuma
m e s s {monkey} with phr v mezzanine n промежуточная
(US) 1. надоедать (кому-либо) стадия в некоторых финансовых
2. связываться [иметь дело] (с процессах
кем-либо) 3. вмешиваться (во mezzanine board комп до­
что-либо); возиться [обращаться; полнительная плата; плата расши­
иметь дело] (с чем-либо) рения; плата второго уровня
met. abbr (= metropolitan) сто­ mezzanine bracket члены
личный; относящийся к столице синдиката андеррайтеров, чьи до­
[или крупному центру] ли меньше доли глав [или главы]
metal abbr l. (= metallurgy) ме­ синдиката
таллургия 2. (= metallurgical) ме­ mezzanine bus комп локаль­
таллургический ная шина Peripheral Component
meter maid (inf) женщина- Interconnect, вводящая дополни­
контролер на платной автостоянке тельный уровень в стандартную
method in one's madness архитектуру шин компьютера;
(US inf) личная цель шина расширения; шина второго
me-too mod (inf) 1. соглаша­ уровня
тельский 2. не уникальный (о тех­ mezzanine debt/mezzanine
нологии и т п) financing промежуточный [или
me-tooism n полит использо­ вторичный] капитал* финансиро­
вание лозунгов противной поли­ вание выкупа или реструктуриро­
тической партии вания компании через субордини­
me-too product товар-заме­ рованный долг (напр, привилеги­
нитель, товар-аналог, аналогич­ рованные акции) [или конверти­
ный товар руемые облигации]

369
MEZZANINE
mezzanine financing 1. см 6. непрофессиональный, диле­
mezzanine debt 2. см mezzanine тантский 7. бессмысленный; оши­
funding бочный 8. см mickey mouse around
mezzanine funding/mezza­ mickey mouse см Mickey
nine financing промежуточное Mouse
финансирование: промежуточная mickey mouse around/
стадия в финансировании новой mickey mouse (US) бездельни­
компании в период между предос­ чать, «валять дурака»
тавлением ей займа и приобрете­ midcareer plateau «плато се­
нием доли в ее акционерном капи­ редины карьеры»: стадия в карье­
тале ре работника, на которой он не
mezzanine level «промежу­ имеет перспектив для дальнейше­
точный уровень»: стадия развития го продвижения по службе
новой компании непосредственно middlebrow (inf) 1. п обыва­
перед выпуском акций на рынок тель; человек невысокого полета
M.I. acr (US inf) (= monetary in­ 2. (также middle-brow) mod отно­
sufficient) пациент, не способный сящийся к среднему классу; сред­
заплатить за лечение ний, посредственный
MICE acr l. (= Member of the middle-brow см middlebrow 2
Institution of Civil Engineers) со­ middle of nowhere (US) изо­
трудник ведомства гражданского лированное место
строительства 2. комп (= Manage­ middle-of-the-road mod 1. ком*
ment Information, Control and Ex­ промиссный 2. умеренный
change) управляющая информа­ middle-of-the-road stand
ция, контроль и обмен «место посреди дорога»: уклончи­
mice л (US) пренебр «мыши»: вая позиция по вопросу будущего
покупатели автомобилей движения цен на ценные бумаги
Michigan {Philadelphia bank} (т.е. ни оптимистическая, ни
roll (US) «кукла»: сверток с день­ пессимистическая)
гами, расположенными только на middleware n комп 1. связу­
поверхности [или сверток, в ко­ ющее программное обеспечение
тором банкноты с небольшими 2. промежуточное программное
номиналами завернуты внутри обеспечение 3. межплатформное
банкнот с крупными номина­ программное обеспечение
лами] middling mod (inf) 1. сред­
Mick/mick n (inf) презр ирлан­ ний 2. второсортный (о товаре)
дец 3. средне; так себе; сносно
mick см Mick middlings n товар среднего
mickey л комп шажок мыши качества; второсортный товар
mickey count комп число midgets л (US) «карлики»:
шажков (мыши) ценные бумаги Правительствен­
Mickey Mouse/mickey mo­ ной национальной ипотечной ас­
use (US inf) 1. путаница, неразбе­ социации (Government National
риха 2. чепуха; что-либо незначи­ Mortgage Association) со сроком
тельное [мелкое, пустое] 3. не­ пятнадцать лет и обеспечением
серьезный; маловажный, ненуж­ пулом ипотек на минимальную
ный; мелкий, незначительный 4. ме­ сумму один миллион долларов
лочный, крохоборческий 5. дрян­ midget store (US) очень ма­
ной, халтурный; второсортный ленький [«карликовый»] магазин

370
MIND-BLOWING
midnight /i (US) чашка черно­ ведение операций без резервов
го кофе (напр., выплата всей прибыли в
midterm blues (US) нолит виде дивидендов)
«послевыборная хандра»: разоча­ milking machine комп «ма­
рование избирателей в политиках, шина для доения»: механизм [или
обычно наступающее через год- средство] откачки информации из
два после очередных выборов периферийного компьютера в
Mig/mig п (US) мигрирующий центральный компьютер
рабочий milking strategy см milking 3
mig см Mig milk in the coconut, the
mightily mod (inf) чрезвычай­ (inf) суть дела; решающий факт
но, очень milk round, the (UK) 1. объ­
mighty mod (inf) громадный езд вузов работодателями (в поис­
migrate v комп переходить от ках кандидатур для приема на ра­
одной аппаратной платформы боту) 2. беседы [интервью] с вы­
[или программы] на другую пускниками вузов, ищущими ра­
mike 1. п (inf) микрофон 2. v боту
слоняться, бездельничать; отлы­ milk the bull/milk the ram
нивать от работы (inf) заниматься бесполезным де­
mike talk (inf) жаргон работ­ лом [попусту стараться]; «ждать
ников радио и телевидения от козла молока»
mileage п (inf) польза, вы­ milk the market/milk the
года street (US) успешно спекулиро­
miles mod (inf) 1. очень вать ценными бумагами; нажи­
2. очень далеко 3. очень много ваться на мелких конкурентах
milk v (inf) 1. извлекать выгоду milk the ram см milk the bull
(из чего-либо) 2. эксплуатировать milk the street см milk the
(что-либо) 3. выкачивать ресурсы market
(предприятия); «доить» (кого- mill 1. n (US) двигатель, мотор
либо) 4. перехватывать (теле­ 2. n пишущая машинка 3. v отпра­
графные, телефонные сообще­ вить в тюрьму 4. v грабить, красть
ния) 5. вести операции без резер­ millionaire п (US) богач; чело­
вов (напр., выплатить всю при­ век, у которого больше денег, чем
быль в форме дивидендов) у говорящего
milk-and-water (inf) 1. п пус­ mind-bender см mind-blower
той, бессодержательный разговор mind-bending см mind-
[или книга; или статья и т. п.; «во­ blowing
да»] 2. mod безвольный, бесхарак­ mind-blow v (inf) 1. волно­
терный; безликий 3. mod невыра­ вать, возбуждать 2. шокировать,
зительный, бесцветный ошеломлять
milk a telegram см milk a mind-blower/mind-bender/
wire mind-boggier (inf) n что-либо
milk a wire/milk a telegram потрясающее [из ряда вон выхо­
(inf) перехватывать телеграфное дящее]
сообщение mind-blowing/mind-bending/
milking n 1. чрезмерная экс­ mind-boggling mod 1. волную­
плуатация (чего-либо) [«дойка»] щий, возбуждающий 2. шокирую­
2. выкачивание ресурсов предпри­ щий; ошеломляющий, порази­
ятия 3. (также milking strategy) тельный

371
MIND-BOGGLING
mind-boggling см mind-blow­ Mint л (UK inf) Королевский
ing монетный двор
mind fucker (US) vulg шаткая, mint (US) 1. п много, «куча»
неловкая ситуация [денег] 2. v заработать много де­
mind one's own affairs/ нег
mind one's own business/ mint leaves (US) деньги;
mind one's own beeswax (inf) банкноты
не вмешиваться в чужие дела [за­ mint money см coin money
ниматься своим делом] MINTS acr (= Mutual Institu­
mind one's own beeswax tions National Transfer System,
(US) см mind one's own affairs Inc.) Национальная система пере­
mind one's own business водов для взаимных институтов
см mind one's own affairs minus mod 1. несуществу­
mind one's p's and q's (inf) ющий 2. без, лишенный
не вмешиваться в чужие дела MIPS acr (US inf) комп (от
mind one's step (inf) соблю­ millions of instructions per second)
дать осторожность; быть осмотри­ способность компьютера [или че­
тельным ловека] перерабатывать [или вос­
mind the store (US inf) заме­ принимать] информацию
щать (кого-либо) в офисе Mirror n (UK inf) (от Daily
mind you do it/mind you do Mirror) газета «Дейли миррор»
that (inf) постарайтесь; непремен­ miscue n (inf) промах, ошибка
но [обязательно] сделайте это mishegoss п (US) ерунда, че­
mind you do that см mind you пуха, «ахинея»
doit mish-mash/mish-mosh (US)
mind your own beeswax не смесь; всякая всячина
вмешивайтесь в чужие дела [зани­ mish-mosh см mish-mash
майтесь своим делом] MISS acr (= Medical Informa­
MINE acr (= mortgage interme­ tion Science Section) научный от­
diary note issue) разновидность цен­ дел медицинской информации
ных бумаг, обеспеченных ипотека­ Miss abbr 1. (= Mississippi)
ми (введена «Морган Гренфелл») Миссисипи (штат США) 2. (= Mis­
mine pron «мое» [«я поку­ souri) Миссури (штат США)
паю»]: согласие на покупку той miss abbr l. (= mission) мис­
или иной валюты по предложен­ сия 2. (= missionary) миссионер­
ному курсу ский
mingle v (US) делить право на miss any tricks см miss a trick
собственность с целью облегче­ miss a trick/miss any tricks
ния бремени оплаты издержек (US) пренебречь; пропустить,
mingle-mangle n (inf) смесь, проглядеть
всякая всячина; путаница miss by a mile (US inf)
mingy mod (inf) скупой, жад­ 1. ошибаться [быть далеким от ис­
ный; мелочный тины]; «попасть пальцем в небо»
mini mod (US) маленький; ми­ 2. потерпеть неудачу [не достичь
ниатюрный цели]
minification n комп миниатю­ missionary worker (US) ра­
ризация бочий, нанятый, чтобы прервать
Mining State, the (US) «гор­ стачку «мирным путем» (уговора­
норудный штат» [шт. Невада] ми, ложными слухами и т. д.)

372
MOD
miss one's g u e s s (inf) оши­ mix-up n (inf) путаница, нераз­
биться в догадке бериха
miss out phr v (inf) упустить МО acr 1. (= money order) пла­
шанс тежное поручение [денежный пе­
Missouri River (US) 1. взятка ревод] 2. (=mail order) заказ по
2. незаконные доходы З. легкая почте 3. комп а) (= magneto-optic­
нажива al) магнитооптический б) (= mag­
miss the boat/miss the bus neto-optics) магнитооптика
1. совершить ошибку, ошибить­ Мо abbr 1. (= Missouri) Миссу­
ся; быть неправым 2. потерпеть ри (штат США) 2. (= Monday)
неудачу [иди опоздать] вслед­ понедельник
ствие собственной медлительно­ то 1. п (inf) момент, миг
сти 3. упустить удобный случай 2. abbr (= month) месяц 3. acr
4. проиграть 5. не понять 6. опо­ (- method of operation) метод дей­
здать ствий
miss the bus см miss the boat МОВ acr комп \. (= movable
MIST acr (= Medical Informa­ object block) перемещаемый фраг­
tion Service (via) Telephone) служ­ мент объекта 2. (= memory order
ба медицинской информации по buffer) буфер порядка памяти
телефону mob n (inf) 1. группа людей,
Mister Nice-Guy см Mr. Nice нанятых на одну работу 2. (воров­
Guy ская) шайка, банда 3. преступный
mite n (inf) немного, «капель­ синдикат
ка», «чуточка» mobile market рынок автомо­
mitt, the (US) благотворитель­ билистов
ная [или религиозная] организа­ mob s c e n e (US) большое ско­
ция, дающая пищу и кров бродя­ пление людей
гам [или безработным] mobster л (US) бандит, ганг­
mittimus л (inf) увольнение стер; член шайки
MIX acr комп (= Modular Inter­ moby (US) 1, п комп мегабайт
face extension) модульное расши­ 2. п комп полное адресное про­
рение интерфейса странство 3. mod огромный; гро­
mix о (inf) беспорядок, путани­ моздкий; неуклюжий
ца, неразбериха т о с к а п (inf) кофе
mixed bad (inf) нечто разное mockers n (UK inf) 1. конец,
[«разношерстное»]; всего поне­ «хана» 2. неудача, невезение; про­
многу клятие; крушение надежд
mixer я (inf) общительный че­ mockie n (US) еврей
ловек Mockingbird State, the (US)
mixers n (UK) «миксеры»: спе­ «штат пересмешника» [шт. Фло­
кулятивные ценные бумаги с вы­ рида]
сокой долей риска MOD acr комп (= magneto-
mix it up with s o m e o n e optical disk) магнитооптический
(US) 1. бороться [соперничать] диск
с кем-либо 2. спорить с кем- mod (inf) 1. n ультрасовремен­
либо ный молодой человек; 2. mod
mix up phr v (inf) 1. спутать, ультрасовременный, стильный,
перепутать 2. (in) впутывать модерновый 3. mod современный
3. (with) связываться (об удобствах и т. п.) 4. abbr

373
MOD
а) (= model) модель; образец mom-and-pop shop см mom-
б) (= modification) модификация; and-pop 1
видоизменение; переадресация mommy track (US) выбор
в) (= modular) модульный г) (= mo­ женщины как в пользу продолже­
dule) модуль, блок д) (= modulus) ния карьеры, так и в пользу мате­
модуль, основание системы счис­ ринства
ления; показатель степени; коэф­ т о п п (US) деньги
фициент е) (= modulation) модуля­ Monday morning quarter­
ция ж) (= modulator) модулятор back 1. (US) человек, умный зад­
з) (= modernization) модернизация ним умом 2. см armchair strategist
и) (= modified) модифицирован­ monetarist n (inf) сторонник
ный к) (= moderate) умеренный доктрины монетаризма
л) см Mod. monetary snake см currency
Mod ./mod abbr (= modernized) snake
модернизированный moneybags n (inf) 1. богатст­
Model -T (US) mod 1. дешевый во 2. sing богач, «денежный ме­
2. примитивный шок»; толстосум; скупец
Modern Greats (UK) курс money for jam/money for
важнейших современных дисцип­ old горе (inf) деньги, полу­
лин {напр., Philosophy, Politics, чаемые за пустяковую работу [или
Economics и т. д.) ни за что]; легко доставшиеся
mogul n (inf) важная персона деньги [легкая нажива]; верные
mohoska см mahoska деньги
moke n (US) филиппинец money for old горе см money
molasses n (US) бывший в for jam
употреблении, но ухоженный ав­ money from home (US)
томобиль, который выставляют, 1. что-либо такое же желанное
чтобы привлечь клиентов на авто­ [приятное], как и деньги, при­
станцию сланные из дома 2. легко зарабо­
mole n (inf) агент, внедрив­ танные деньги
шийся в иностранную разведку money-grubber n (inf) стяжа­
molly-hogan n (US) нечто тель
сложное [или требующее раз­ money-grubbing 1. п стяжа­
гадки] тельство 2. mod стяжательский;
МОМ асг комп 1. (= Microsoft стяжательный
Office Manager) менеджер пакета money is no object (inf) це­
Microsoft Office 2. (= message-ori­ на не имеет значения [не шрает
ented middleware) промежуточное роли]
программное обеспечение, ориен­ money-laundering / money-
тированное на сообщения washing п (inf) «отмывание» {де­
mom-and-pop 1. п {также нег, капиталов и т. п.); проведе­
mom-and-pop shop) семейное ние нелегальных доходов через
предприятие [или магазинчик] отчетность легально существую­
2. mod {также ma-and-pa, тата- щих предприятий
and-papd) семейный {о мелком money-mad mod (inf) поме­
предприятии); относящийся к се­ шанный на деньгах
мейному бизнесу money-maker см money-
mom-and-pop outlets семей­ spinner I
ные магазины moneyman n (inf) финансист

V
MOOCH
money pinch внезапное повы­ monkey on one's back (inf)
шение ставок денежного рынка нерешенная [или не дающая по­
money-spinner л (inf) 1. (так­ коя] проблема
же money-maker) прибыльное [де­ monkeyshines см monkey
нежное] дело 2. нашумевшая кни­ business 2, 3
га [или пьеса], приносящая хоро­ Monkey State, the (US) upon
шие деньги «обезьяний штат» [шт. Теннесси]
money talks с деньгами всего monkey-suit n/monkey cloth­
можно добиться [всё имеет свою es (US inf) 1. фрак; вечерний
цену] туалет; представительская одежда
money to burn (US) лишние 2. форменная одежда; мундир
деньги Monkey Ward (US) 1. компа­
money trap «денежная ловуш­ ния «Монтгомери Уорд энд Ко.»
ка»: нечувствительность нормы (Montgomery Ward and Co.) 2. ма­
процента к изменениям денежной газин одежды данной компании
массы 3. здание почты, где совершаются
money-washing см money- почтовые операции
laundering monkey wards (US) сеть роз­
money wise mod (inf) относя­ ничных магазинов одежды компа­
щийся к деньгам; касающийся нии «Монтгомери Уорд энд Ко.»
денег (Montgomery Ward and Co.)
monk n (US) 1. китаец (осо­ monkey wire линии телегра­
бенно живущий в США) 2. судья фа, соединяющие маленькие го­
высокого ранга родки
monkey n 1. (UK) пятьсот фун­ monkey with см mess with
тов стерлингов 2. (US) пятьсот дол­ monkey wrench (inf) помеха,
ларов 3. заклад; закладная; ипотека препятствие
4. простак; жертва 5. антиобщест­ monochord n (inf) гармония,
венное [или неэтичное] поведение согласие
monkey around 1. занимать­ monster n (US) поп-звезда
ся чем-либо от нечего делать 2. см monstrous mod (inf) нелепый,
mess about абсурдный
monkey {funny} business month of Sundays (inf) шутл
(US inf) 1. бессмысленная работа; долгий срок, целая вечность
валяние дурака; глупость 2. (так­ months n (inf) (очень) долгое
же monkeyshines) темные дела; время; долгий срок
сомнительные штучки; подозри­ Monument City (US) «город-
тельное [или неподобающее] памятник» [г. Ричмонд] (штат
поведение; нечестные приемы Вирджиния)
3. (также monkeyshines) шутли­ Monumental City (US) «го­
вая выходка; штучки, выходки род монументов» [г. Балтимор]
monkey-chaser n (US) жи­ (штат Мэриленд)
тель Западной Индии Monumental State, the (US)
monkey clothes см monkey- «штат монументов» [шт. Мэриленд]
suit moo л (US) деньги
monkey-flag (US) n флаги mooch (US inf) 1. л лицо, со­
[или знаки отличия] (фирменные, блазненное покупкой ценных бу­
политической партии или органи­ маг в надежде получить значи­
зации ит.п) тельные доходы, тщательно не

375
MOOCH
изучив перед этим ситуацию 2. v т о р п (US) 1. последнее звено;
(также ~ about; ~ around) сло­ член последовательности 2. окон­
няться, лентяйничать 3. v (также чательный результат
~ оп) жить на чужой счет [парази­ т о р е п (US) усталый и неэф­
тировать] 4. v выпрашивать, по­ фективно исполняющий свои обя­
прошайничать 5. v воровать 6. v занности человек
занимать (особ, малоценное, без mopping-up of purchasing
намерения отдать) 7. см moocher power прекращение покупатель­
mooch about см mooch 2 ной способности
mooch around см mooch 2 mopping-up operation (US)
moocher/mooch n (inf) 1. ло­ операция по очистке (чего-либо);
дырь 2. попрошайка З. мелкий конечная стадия работ по какому-
жулик 4. покупатель подержан­ либо проекту, при которой устра­
ных вещей 5. простак няются [решаются] последние
mooch on см mooch 3 мелкие детали
moola см moolah MOPS асг комп (= millions ope­
moolah/moola/moula n (US) rations per second) миллионы опе­
деньги, деньжата, «бабки» раций в секунду
moon см moon about т о р the floor with some­
moon about phr v/moon one (inf) разгромить [сокрушить]
around phr v/moon v (inf) бол­ кого-либо; разбить кого-либо на­
таться голову; не оставить камня на
moon around см moon about камне (от чьей-либо аргумен­
moonlight v (inf) подрабаты­ тации)
вать (особ, по вечерам); работать т о р up phr v (inf) 1. разделы­
по совместительству ваться (с недоделанной работой)
moonlighter n совместитель 2. приканчивать; убивать 3. много
[человек, работающий в двух мес­ зарабатывать; «грести лопатой»
тах] (деньги) 4. ликвидировать (убы­
moonlight flit/moonlight точное предприятие) 5. прекра­
flitting (inf) тайный съезд с квар­ щать (напр., выполнение програм­
тиры ночью, чтобы не платить за мы) 6. уничтожать
нее mop-up n (US) уничтоже­
moonlight flitting см тооп- ние
hghtflit MOR mod (inf) l. (от Middle of
moonlighting n совместитель­ the Road) относящийся к средне­
ство [работа в двух местах] му классу [или среднему возрасту]
moonlight requisition (US) 2. относящийся к типичному вку­
ночная кража су (о развлечениях)
moonshine п (US inf) 1. кон­ more power to your elbowl
трабандный спирт 2. ерунда, че­ (inf) желаю успеха!, желаю
пуха; глупость; вздор удачи!
moonshiner n (US inf) 1. жи­ more (to something) than
тель южных штатов США 2. кон­ needs the eye скрытые досто­
трабандист, ввозящий спирт 3. са­ инства [или невидимые детали]
могонщик (чего-либо)
МОР асг комп (Maintenance more than someone bar­
Operation Protocol) протокол об­ gained for (US) больше, чем кто-
служивания операции либо ожидал

376
MOULDY
more than someone could подпольной группе [или в амо­
shake a stick at (inf) очень мно­ ральном бизнесе] 4. танкер, слу­
го; больше, чем можно сосчитать жащий для заправки других ко­
[не поддающийся подсчету] раблей
more to something than Mother Goose (US) «мать-гу­
needs the eye см more than сыня»: краткое, без описания тех­
needs the eye нических деталей, изложение то­
morgue n (US) 1. справочный го, что означает данный проспект
отдел [или архив] (в редакции га­ (обычно помещается в самом на­
зеты) 2. картотека персонажей и чале проспекта)
событий (в газетном издатель­ Mother Hubbard clause/
стве) mother hubbard clause усло­
Mormon State, the (US) вие «Мамы Хаббард»: условие в
«штат мормонов» [шт. Юта] закладной, разрешающее кредито­
mornings n (inf) утренние га­ ру при невыполнении ее условий
зеты продавать имущество по просро­
morphing n (US) комп компь­ ченной закладной
ютерная анимация {позволяющая mother hubbard clause см
эффективно изменять формы и Mother Hubbard clause
цвета) mother of all (US) (что-либо)
mort см той наибольшее [или наилучшее]
mortal mod (inf) 1. чрезвычай­ Mother of Rivers, the (US)
ный, страшный, ужасный, смер­ «мать рек» [шт. Нью-Гэмгапир]
тельный 2. длинный, скучный, не­ Mother of States, the (US)
скончаемый «мать штатов» [шт. Вирджиния]
mosey v шататься, слоняться Mother's Day см mother's
MOS acr (inf) сми (от Man on day
the Street) относящийся к челове­ mother's day/Mother's Day
ку с улицы [простому человеку] (US) день (обычно раз в месяц),
MOSS acr комп 1. (=М1МЕ когда получают различные соци­
Object Security Services) объект­ альные пособия
ные службы защиты MIME motivationally deficient (US)
(MIME — Multipurpose Internet ленивый; не заинтересованный за­
Mail Extensions — универсальные рабатывать себе на жизнь [или де­
почтовые расширения сети Inter­ лать карьеру]
net) 2. (= member of the same sex) Motor City см Motown
лицо того же пола motoring n (UK) удачное веде­
mossback n (inf) 1. старомод­ ние дел; завоевание успеха
ный человек 2. крайний консерва­ motors n (US) акции автомо­
тор; ретроград бильных компаний
most, the n (US) что-либо Motown/Motor City (US) «го­
наилучшее род моторов» [г. Детройт]
mote v (inf) ездить на автомо­ mott/mort n (US) фермер
биле moula см moolah
mothball v (inf) консервиро­ mouldy mod (inf) скверный,
вать [ставить на консервацию] паршивый
mother n (US) 1. обществен­ mouldy fig (US) старомодный
ный лидер 2. представитель (об­ человек; консерватор; мещанин;
щественности) 3. главное лицо в обыватель

377
MOUNTAIN

mountain л «гора»: излиш­ move sideways (US inf)


ки сельскохозяйственных про­ «двигаться в сторону» (о застое;
дуктов отсутствии движения на рынке)
Mountain State, the (US) move stakes (US inf) сме­
«горный штат» [шт. Вирджи­ нить место жительства [или ра­
ния] боты]
MOUSE acr (= Minimum Or­ movie п (US inf) фильм, кино­
bital Unmanned Satellite, Earth) картина
искусственный спутник на мини­ movies, the (US inf) 1. кино
мальной орбите Земли 2. кинопромышленность
mouse milking (US) трата ог­ movieland п (US inf) 1. мир
ромных усилий для достижения кинематографа [или кинемато­
непропорционально малых ре­ графистов] 2. кинопромышлен­
зультатов ность
mousetrap v (US) 1. одура­ moxie п (US) 1. дерзость, сме­
чить 2. сбить с толку ложными лость 2. умение, ловкость 3. прак­
обещаниями тичность; опыт 4. настойчивость;
mouth см mouthpiece инициатива; «пробивная сила»;
mouthful n 1. правдивое [или энергия (потраченная на рабо­
важное; ясное] заявление 2. тира­ ту); пыл
да, длинная фраза 3. трудно про­ mozza см mozzer
износимые слово [или фраза] mozzer/mozza п (UK) удача
mouth full of South (US) Mr. Big 1. глава, начальник
южный акцент (жителя южных 2. главарь (подпольной органи­
штатов США) зации)
mouth off phr v (US) 1. (на­ Mr. Clean (US) неподкупный
чать) говорить вне очереди 2. гру­ (политический) деятель; совесть
бо отвечать, «огрызаться» нации
mouthpiece/mouth п (US) Mr. {Mister} Nice Guy (US)
адвокат по уголовным делам; ад­ 1. очень милый дружелюбный че­
вокат, защищающий преступни­ ловек 2. «славный малый»: бес­
ков принципный человек в полити­
move v (US) 1. торговать (чем- ке, стремящийся удовлетворить
либо) 2. переправлять товар всех
(обыч краденый) Mr. Whiskers (US) l. феде­
move back phr v (US) стоить, ральный агент; федеральные
иметь цену агенты 2. полиция 3. правитель­
move heaven and earth ство
(US) делать все возможное much in evidence (inf) яв­
move in on something (inf) ный
(пытаться) прибрать что-либо к mucho mod (US) 1. много
рукам [завладеть чем-либо, что 2. крайне, чрезвычайно
принадлежит другому лицу] muchomedia n комп ирон
movers and shakers/shakers «муки-медиа»: мультимедиа (ком­
(inf) 1. влиятельные [могущест­ плексное представление инфор­
венные] лица; влиятельные кру­ мации, то есть множество носи­
ги; сильные мира всего 2. пробив­ телей)
ные люди; организаторы и менед­ muck (up) v (inf) испортить,
жеры испоганить

378
MULLIGAN
muck about/muck around mud л (US) злобные, оскорби­
phr v (inf) !• слоняться, «убивать тельные высказывания (устные
время» 2. (with) возиться (с кем- или письменные)
либо) Mudcat State, the (US) «штат
muckamuck см high-muck-a- илистых котов» [шт. Мисси­
muck сипи]
muck around см muck about mud-chicken п (US) таможен­
mucker 1. (inf) л большая не­ ник на железной дороге
удача 2. л хам, деревенщина З. л Mudheads л жители штата
(inf) человек, говорящий невпо­ Теннесси
пад; путаник 4. v попасть в беду, mudslinger я (inf) клевет­
потерпеть неудачу 5. v упустить ник
(возможность) mudslinging л (inf) клевета
rnuckey-a-muck/muckey- и оскорбления (направленные
mucks л (US) начальство, боссы, против политического против­
лидеры (особ какой-либо полити­ ника)
ческой организации) muff 1. л ошибка, промах, не­
muckey-mucks см muckey-a- удача 2. v портить; путать; делать
muck кое-как 3. v проворонить [упус­
muckrake v (inf) «разгребать тить] (о случае и т я) 4. v оши­
грязь»: усердно расследовать и баться
разоблачать темные администра­ MUG acr комп (= Macintosh
тивные и политические махи­ user group) группа пользователей
нации Макинтоша
muckraker л (inf) «разгреба­ mug (inf) 1. я простак; просто­
тель грязи»: тот, кто усердно рас­ филя 2. л новичок (в игре) 3. я
следует и разоблачает (в печати) бандит; головорез 4. v грабить
темные махинации чиновников и muggins я (inf) простак
политиканов; любитель сенсаци­ mug's game (inf) 1. пустая за­
онных сообщений (особ о журна­ тея 2. занятие для дураков [дурац­
листах) кое занятие]
mucktracker л (US) «отсле­ mug-shot я (US) фото (особ
живающий грязь»- лицо, стре­ для паспорта)
мящееся разоблачить случаи mugwump я (US) 1. ирон
коммерческой коррупции [или влиятельное лицо [(большая)
иной незаконной деятельно­ «шишка»]; хозяин 2. полит член
сти] партии, сохраняющий за собой
muck up см muck право голосовать на выборах не­
muck-up л путаница, неразбе­ зависимо от партии 3. полит не­
риха устойчивый член (о члене какой-
muckymuck см high-muck-a- либо организации)
muck mule-skinner я (US) водитель
MUD acr 1. (= municipal utility грузовика
district) коммунальное хозяйство mull (inf) 1. л путаница, нераз­
муниципального округа 2. комп бериха 2. v перепутать; спутать
(= Multiple User Dimension) а) мно­ 3. v (US) (over) обдумывать, раз­
гопользовательское измерение мышлять
б) многопользовательское подзе­ mulligan л (US) 1. ирландец
мелье (игра) 2. полицейский

379
MULTIPLES
multiples n (inf) однотип­ murphy (US) 1. л (the ~) мо­
ные розничные магазины одной шенничество, в результате кото­
фирмы рого происходит замена чего-либо
mummies л египетские цен­ подлинного чем-либо фальшивым
ные бумаги (на фондовой бир­ 2. v обманывать, заменяя что-
же) либо подлинное чем-либо фаль­
mump v (inf) 1. нищенство­ шивым
вать; попрошайничать; клянчить Murphy's law (inf) закон под­
2. обманывать лости
munch v комп 1. «перемалы­ muscle car «сильная машина»
вать» (информацию в процессе (автомобиль средних размеров с
длительных вычислений) 2. про­ мощным двигателем и подвеской,
слеживать структуру данных рассчитанной на тяжелые до­
(сверху вниз) рожные условия)
munchkin n (US) маленький muscle in on something
[незначительный; не обладающий (US) 1. ввязаться во что-либо;
влиянием] человек «примазаться» к чему-либо 2. за­
mung/munge v (US) комп владеть чем-либо
1. разрушить; нанести непоправи­ muscleman n (inf) телохра­
мый ущерб; портить 2. вносить нитель [или подручный] ганг­
изменения в файл (обычно необ­ стера
ратимые); случайно изменять MUSE acr комп 1. (=Mail
файл Users' Support Environment) среда
munge см mung поддержки пользователей элек­
mung up phr v (US) прова­ тронной почты 2. (= Multiple
лить, испортить; напутать User-oriented Synthetic Environ­
mungy mod (US) беспорядоч­ ment) синтетическая среда, ориен­
ный тированная на множественного
muni л (US) (от municipal пользователя 3. (= Multi-user Si­
bond) облигация [или другие цен­ mulation Environment) многополь­
ные бумаги], выпускаемая муни­ зовательская среда моделирова­
ципалитетом ния (игра)
muppie см тирру mush (US) 1. п болтовня,
muppy/muppie n (от middle- «треп» 2. v нарушать закон под
aged urban professional) «маппи»: «крышей» легального бизнеса
преуспевающий специалист-горо­ Musk-rats n (US) пренебр жи­
жанин среднего возраста (обычно тели штата Делавэр
юрист, врач, преподаватель и Musk-rat State, the (US)
т. п.; по аналогии с yuppie; см пренебр «ондатровый штат» [шт.
yuppie) Делавэр]
murder (inf) 1. п что-либо muss (US inf) 1. л путаница,
очень трудное [или утомительное] беспорядок 2. л суматоха 3. л ссо­
2. п (US) что-либо вызывающее ра; скандал 4. v (также ~ up) при­
удивление [или восхищение] 3. mod водить в беспорядок; путать 5. v
(US) блестящий, потрясающий запутывать, приводить в замеша­
4. mod (US) очень трудный 5. mod тельство
(US) упрямый б. mod жестокий muss up см muss 4
7. v коверкать (иностранный mussy mod (US inf) беспоря­
язык) дочный, путаный, сумбурный

380
MY
must, a /i/must do, a/do, a n mutual mod (inf) общий, со­
(inf) (настоятельная) необходи­ вместный
мость; насущная потребность; mux (US) 1. п многоканальная
требование связь 2. v передавать по телетайпу
must do, a см must, а muzzy mod (inf) 1. сбитый с
must-hire list (US) полит толку, запутавшийся 2. неясный
кандидаты на занятие выгодных [туманный, расплывчатый] (о
должностей в правительстве [или мыслях; контуре и т. п.)
в политической сфере] в обмен на MYOB acr (inf) (=mind your
оказанные ими ранее услуги own business) «не суй нос в чужие
must-list n (US) 1. полит спи­ дела»
сок законопроектов, которые не­ my two cents комп скромный
обходимо принять 2. список неот­ вклад [моя лепта] (в электронной
ложных дел переписке)
N
nabob n (inf) магнат, денеж­ nail-to-nail «от гвоздя до гвоз­
ный мешок дя»: страхование дорогих картин,
nada n (US) 1. ничего 2. никто когда покрытие действует с момен­
nail v 1. схватить, ухватить; та снятия картины с одной стены
сцапать 2. (inf) закрепить (успех и до ее вывешивания на другой стене
т п.) 3. украсть 4. забрать, аре­ naked mod «голый»: не покры­
стовать; привлечь к уголовной от­ тый [не обеспеченный] от небла­
ветственности 5. обнаружить, «на­ гоприятного движения цен (напр,
крыть»; опознать об опционе)
nail-biting п (inf) бесполезное naked bonds (US) необеспе­
[бессмысленное] занятие ченные облигации компании
nail down phr v (US) прояс­ naked calls «голые» опционы:
нить; удостовериться; решить (во­ продажа опционов акций, не при­
просит п.) надлежащих покупателю
nailed mod (US) точно опреде­ naked call writing «голая»
ленный [или установленный] [необеспеченная] продажа опцио­
nailer n 1. великолепный эк­ на «колл» на акции: продажа оп­
земпляр 2. (at) мастер (в чем- циона «колл» на акции, которых у
либо) продавца нет
nailing mod первоклассный, naked contract (inf) сделка,
замечательный, потрясающий не имеющая законной силы
nail s o m e o n e down (US) по­ naked debenture необеспе­
лучить твердый и окончательный ченное долговое обязательство; не­
ответ [или услышать окончатель­ обеспеченная облигация компании
ное решение] от кого-либо naked machine комп «голая»
nail s o m e o n e ' s hide to the машина: машина без программно­
wall см nail someone to a cross го обеспечения
nail s o m e o n e to a cross/ naked option «голый опци­
nail s o m e o n e to the wall/nail он»: опцион, продавец которого
s o m e o n e ' s hide to the wall не имеет инструмента в основе
(US) сурово наказывать [или бра­ опционного контракта и не защи­
нить] кого-либо щен на случай использования по­
nail someone to the wall см купателем своего права
nail someone to a cross naked position «голая пози­
nail the bargain (inf) офор­ ция»: рыночная позиция, не защи­
мить сделку щенная от ценового риска

382
NARROW
naked reserve (US) «голый name of the game, the (inf)
резерв» (Федерального резервно­ 1. самое главное [суть дела]
го банка), сумма золотых сер­ 2. цель 3. истинное [или желае­
тификатов за вычетом ссуд дру­ мое] положение дел; ход вещей
гим федеральным резервным NAP acr l. (= National Asso­
банкам ciation of Publishers) Националь­
naked truth (inf) чистая [го­ ная ассоциация издателей (США)
лая] правда 2. комп (= National Attachment
naked warrant варрант, выпу­ Point) Национальная точка под­
щенный вне связи с конкретными ключения (США) 3. комп (= net­
облигациями work access point) точка доступа к
naked writer продавец «го­ сети 4. комп (= network access
лых» опционов (см naked op­ protocol) протокол доступа к сети
tion) 5. (= not at present) не в настоящее
NAM acr 1. (= National Associa­ время 6. комп (= network applica­
tion of Manufacturers) Националь­ tions platform) платформа сетевых
ная ассоциация производителей приложений 7. комп (= network
(США) 2. (= North America) Се­ access processor) процессор обес­
верная Америка 3. комп (= net­ печения доступа к сети 8. комп
work access method) сетевой метод (= network access provider) постав­
доступа 4. комп (= network access щик услуг сетевого доступа
machine) механизм доступа к сети пар п намек [или совет, све­
5. (= numencal assignment module) дения, полученные частным об­
модуль задания номера (сотового разом]
телефона) 6. комп (=not a NAP company комп компа­
number) не число 7. комп (= Net­ ния-оператор пунктов доступа
Ware Application Manager) про­ napoo int всё кончено!, всё
грамма-менеджер для приложе­ пропало!
ний компании NetWare пагс 1. п (US) (также nark,
Nam n (US) Вьетнам narco) агент Федерального бюро
namby n (UK) противник без­ по наркотикам 2. см nark 2; 8
жалостной политики нерацио­ narco см пагс 1
нального использования окру­ nark 1. п сыщик; шпик 2. п
жающей среды (также пагс) доносчик, «стукач»
name (US inf) 1. п знамени­ 3. п подхалим, подлиза 4. п зану­
тость 2. п известная влиятельная да; придира 5. п загвоздка 6. п
личность 3. п устойчивая репута­ знаток своего дела; специалист
ция 4. mod известный; знамени­ 7. v (at) придираться, изводить
тый; с именем придирками 8. v (также пагс)
namecheck v упоминать (ко­ раздражать 9. см пагс 1
го-либо) по имени narked mod (at, with) раздра­
namedrop/name-drop v (inf) женный, раздосадованный
фамильярно употреблять громкие narrowback n (US) ирландец
имена, похваляться знакомством с narrow gauge (inf) ограни­
видными людьми ченный
name-drop см namedrop narrow market «узкий» [вя­
name is mud (US) (кому-ли­ лый] рынок: 1. рынок ценных бу­
бо) придется плохо; (кто-либо) маг компании с небольшой капи­
окажется в немилости тализацией [или малым удельным

383
NARROW
весом бумаг в обращении] 2. не­ navigate v (inf) 1. проводить
активный рынок, на котором цена (мероприятие) 2. проводить через
акции падает между двумя сдел­ (парламент и т. п.) 3. направлять
ками более чем на один пункт без (переговоры)
видимых причин navvy n (UK) чернорабочий
narrow money (UK) «узкие naw int (US) нет
деньги»: часть денежного предло­ naysayer n (inf) лицо, отрица­
жения, которая может непосред­ тельно относящееся (к чему-либо);
ственно выполнять функцию говорящий «нет»
средства обращения; показатель nbg acr (inf) (= no bloody good)
денежной массы в обращении никуда не годится
narrow shave см narrow squeak nbl acr (inf) (= no bloody likely)
narrow {close} squeak/nar­ маловероятно
row shave (inf) успех, который NBT/N.B.T. acr (US) (=no big
чуть не оказался провалом; пробле­ thing) что-либо нетрудное [или не
ма, которую едва-едва удалось раз­ причиняющее беспокойства]; что-
решить; опасность, которую едва либо несущественное; пустяки,
удалось избежать; опасное [риско­ ничего особенного
ванное] положение; почти неизбеж­ N.B.T. смИВТ
ная гибель; «на волосок от гибели» near mod (inf) скупой; прижи­
nary, a mod (US) ни один; ни мистый; мелочный
одного; так и не near go опасное [рискован­
nasty mod (inf) неприятный; ное] положение
неудачный near money «почти деньги»:
natch int (US) да; естественно, 1. высоколиквидные и свободно
конечно, разумеется обращающиеся активы, которые
native комп естественный; могут быть использованы для по­
присущий исходной системе; соб­ гашения обязательств, но не явля­
ственный; в собственной системе ются законным средством пла­
команд тежа 2. активы, легко обраща­
natter v (inf) 1. обсуждать, об­ ющиеся в наличность 3. облига­
говаривать 2. болтать, «трепать­ ции, у которых почти истекли
ся»; сплетничать сроки
nattily mod (inf) 1. опрятно, ак­ near thing близкое к; на воло­
куратно 2. ловко, проворно, искусно сок от(гибели)
natty mod 1. аккуратный, оп­ neat mod (US) отличный, заме­
рятный; изящный 2. ловкий, про­ чательный
ворный, искусный neb см nebbish
natural л (inf) 1. (самый) под­ nebbish/neb 1. п пустое ме­
ходящий (для чего-либо) человек; сто, бесцветная личность; вечный
что-либо самое подходящее 2. че­ неудачник 2. mod жалкий; неза­
ловек, обладающий талантом дачливый
3. жизнь, земное существование necessary, the n (inf) деньги,
natural-born mot/(US) талант­ средства (на что-либо); доход
ливый; с врожденным талантом neck 1. п наглость, нахальство
[или умением] 2. catch {get; take} it in the
naughty mod (UK) 1. крими­ neck (US inf) а) «испытать на
нальный; коррумпированный 2. впе­ своей шкуре»; «получить по шее»;
чатляющий быть сурово наказанным [«полу-

384
NETIQUETTE
чить хорошую взбучку»] б) выле­ neither hide nor hair (inf)
теть [быть вышвырнутым] с ра­ нет следов, никаких признаков
боты neon ribbons (US) кичиться
neck and neck/nip and tuck своим чином [или орденами]
на одной линии; (почти) наравне nerd п (US) 1. тупица, болван
(в соревновании, конкуренции и 2. комп ирон компьютерный фанат
т п) nerdling n (US) комп неиску­
neck-deep см knee-deep шенный программист [неопытный
ned л (US) золотая монета дос­ составитель программ]
тоинством в десять долларов nerd mobile (US) 1. ничем не
Neddy n (UK inf) (от National примечательный автомобиль 2. ав­
Economic Development Council) томобиль для всей семьи
Совет национально-экономическо­ nerd pack (US) пластмассо­
го развития (Великобритания) вый футляр для (чернильных) ручек
need-be n (inf) необходимость nerdy mod (US) тупой, без­
needful, the n (inf) деньги, мозглый
средства nerve n (inf) 1. наглость, на­
needle (inf) 1. n колкое замеча­ хальство 2. мужество, храбрость
ние; шпилька 2. v язвить; драз­ nerves п самообладание
нить; раздражать 3. v подстрекать, nervy mod l. (inf) нервный,
науськивать 4. v (US) приукраши­ нервозный, возбужденный; легко
вать (рассказ); приврать возбудимый 2. самоуверенный,
needle match (UK inf) ожес­ самонадеянный; развязный
точенный поединок [или встреча; NEST acr комп 1. (= Novell
матч и т. п.] Embedded Systems Technology)
ne'er-do-well n (inf) пренебр технология встроенных систем
бездельник компании Novell 2. (= Novell
negative п (US) недостаток; Enhanced Support System) система
что-либо плохое [отрицательное] усиленной поддержки компании
negative goodwill отрица­ Novell
тельный неосязаемый актив (раз­ nestegg см nest-egg
ность между продажной и ба­ nest-egg/nestegg n (inf)
лансовой стоимостями предпри­ 1. деньги, отложенные на черный
ятия) день; сбережения, отложенные на
Negro luck (US) везение, не­ проживание на пенсии; первая
предвиденная удача сумма, отложенная для какой-ли­
neither fish flesh nor fowl бо определенной цели; деньги на
см neither fish nor fowl непредвиденные расходы 2. де­
neither fish (flesh) nor fowl нежный фонд
(inf) 1. что-либо [или кто-либо], NET acr l. (= National Educa­
не принадлежащее к определен­ tional Television) Национальное об­
ной группе [или классу]; «ни то разовательное телевидение (США)
ни се» [«ни рыба ни мясо»] 2. (= not earlier than) не ранее, чем
2. странный человек [или вещь] Net п комп Сеть (особ. Internet)
3. что-либо трудное для понимания net god комп «интернетный
neither here nor there (inf) бог»: эксперт
не имеет значения [несуществен­ net head комп интернетоман
но]; некстати [не относится к Netiquette n комп (от network
делу] etiquette) «сетикет»: сетевой этикет

385
NETIZEN
netizen n комп ирон обитатель нет!; не беда!] 2. не ваше дело
сети Internet [вас это не касается; вам-то какое
net personality комп извест­ дело?; вам-то что до этого?]
ная личность в сети Internet nevermind n (US) дело, забота
net police комп интернетная never-never n (inf) 1. призрач­
полиция ное существование; витание в об­
net result (US) окончательный лаках; утопия, несбыточная мечта
результат {после того, как были 2. (the ~) покупка в рассрочку
сбалансированы все активы и never-outs n (US) товары, за­
пассивы) пас которых должен постоянно
netspeak n комп интернетный обеспечивать высокий и постоян­
жаргон ный сезонный спрос
net spider комп ирон «сетевой never say die (inf) не падайте
паук»: пользователь, имеющий духом [не отчаивайтесь]
пристрастие исследовать сети, never-was/never-wuz/never-
подключенные к Internet wuzzer и (inf) неудачник; чело­
net surfers пользователи (ин­ век, не знавший славы, успеха,
формации в) Internet богатства
Net surfing комп путешествие never-wuz см never-was
[серфинг; поиск] в сети Internet never-wuzzer см never-was
network v (US) завязывать де­ NEW acr (US) (=net economic
ловые знакомства; относиться к welfare) чисто экономическое бла­
встрече с каждым человеком как к госостояние
возможности установить потенци­ new (US) 1. n новичок 2. n но­
альные профессиональные [или вовведение 3. acr (US) (= net eco­
деловые] связи nomic welfare) чисто экономиче­
net writers «чистые» продав­ ское благосостояние
цы опционов: участники опцион­ new ball game (US) совсем
ной торговли, в основном высту­ другое дело; «это уже из другой
пающие продавцами оперы»; новые обстоятельства
never better (inf) просто от­ newbie n комп ирон новичок
лично [«зеленый»] (человек, ведущий се­
never fear (inf) не беспокойся; бя как новичок в Internet)
будь уверен new blood (US) новые покупа­
never had it so good (inf) тели [или клиенты]
никогда еще не испытывал такой new boy см new chum
удачи new chum/new boy/new kid
never is a long day/never is on the block (inf) новый сотруд­
a long time/never is a long ник [или рабочий]; новенький, но­
word (inf) как знать; это еще мы вичок
посмотрим; так уж и никогда; не new collars (US) «новые ворот­
зарекайтесь нички»: получившие образование
never is a long time см never представители среднего класса по­
is a long day коления «бума рождаемости» (время
never is a long word см рождения 1950-е) с ежегодным до­
never is a long day ходом 20—40 тысяч долларов
never mind (inf) 1. ничего [не new collar workers (US) «но­
обращайте внимания]; не беспо­ вые воротнички»: получившие об­
койтесь [ну так что ж!; нужды разование представители среднего

386
NICE
класса (но выходцы из рабочего болтливый, любящий посплетни­
класса) поколения «бума рождае­ чать 3. см newsie
мости» (время рождения 1950-е) newt n (US) 1. дурак 2. рабо­
с ежегодным доходом 20—40 ты­ чий-новичок
сяч долларов new time/newgo n «новое
new deal (US) 1. полное изме­ время», сделки на Лондонской
нение 2. новое начало 3. еще один фондовой бирже, заключенные в
шанс последние два дня операционно­
newgo см new time го периода с расчетом в конце
new kid on the block см new следующего операционного пе­
chum риода
new lease on life (inf) новый NEXT acr комп (= near-end
жизнеутверждающий взгляд на crosstalk) перекрестные помехи на
вещи ближнем конце линии; перекрест­
new money (US) «новые день­ ные наводки на ближнем конце
ги» 1. люди, которые недавно линии
разбогатели 2. сумма, на которую NeXT n комп рабочая станция
новые долгосрочные бумаги пре­ (workstation), разработанная фир­
вышают рефинансируемый с их мой NeXT, Inc
помощью заем 3. денежный вклад next prep (inf) рядом, около
на новый счет в банке; перевод next off (US) 1. следующий
денег из другого банка 2. следующим делом 3. затем
news digger-upper см news Niagara of letters (US) поток
gatherer писем
news doctor сми консультант nib n пройдоха; ловкий тип
по новостям nibble 1. n (также пуЬЫе) ос­
news gatherer/news hack/ торожный [или предварительный]
news digger-upper сми ре­ ответ [или реакция] (на что-либо)
портер 2. v отвечать осторожно [или не­
news hack см news gatherer определенно; неуверенно] 3. v ук­
newshawk см newsman расть, «стянуть»
newshawker см newsman nibs n sing важная персона,
newshen n сми женщина-ре­ «шишка»
портер NICE acr комп (= Natural Inter­
news hound см newsman face for Computing Environment)
newsie/ newsy n сми газет­ естественный интерфейс вычис­
чик, разносчик газет лительных сред
newsman/newshawk/news- nice chunk of change (US)
hawker/newshound n сми га­ заманчивая сумма денег
зетчик, репортер, корреспондент nicely mod (inf) вполне; хоро­
News of the Screws сми шо, отлично
(UK) британская бульварная газе­ nicely landed upon в затруд­
та The News of the World нительном положении
newspaperese n пренебр га­ nicely left см left 2
зетный язык; газетные штампы nice Nellie/nice Nelly (US
[избитые газетные обороты речи] inf) ханжа, блюститель нравов;
newssheet n сми (US) газета педант, человек, предпочита­
newsy сми 1. mod богатый но­ ющий хорошие манеры в ущерб
востями [или сплетнями] 2. mod делу

387
NICE
nice Nelly см nice Nellie nickel up phr v предлагать за
nice-nelly mod (inf) 1. эвфеми­ дорогой товар смехотворную сум­
стический; деликатный (о выра­ му (на правах нищего)
жении) 2. притворно-скромный; nicker n (UK) 1. фунт стерлин­
жеманный; чопорный гов 2. пятьдесят фунтов
nice pair of shoes (inf) upon nick Мем nick 3
хорошенькое дело!, веселенькая Nicky n (UK inf) (от National
история! Incomes Commission) Националь­
nicey-nice mod (US) слишком ная комиссия по доходам (в Вели­
уж деликатный кобритании)
nicish mod (inf) недурной nifty (inf) 1. п остроумное заме­
nick 1. n мелочь 2. n состояние, чание; острое словцо 2. п (UK)
положение 3. v (также ~ it) по­ банкнота в 50 фунтов стерлингов
пасть в точку, угадать 4. v поспеть 3. mod (US) изящный, отличный;
вовремя [или в самый критиче­ модный 4. mod (US) ловкий, уме­
ский момент] 5. v застать врас­ лый
плох; поймать [схватить, задер­ nifty fifty см favorite fifty
жать] (преступника); арестовать nig v (US) отступать от своих
6. v обмануть, «надуть» 7. v требо­ планов [или обещаний]
вать (деньги) 8. v получить; взять; Nigel n (UK) лицо мужского
достать 9. v (US inf) грабить; пола из высших слоев общества
красть 10. v (for) получить [«со­ nigger-driver п надсмотрщик
драть»] (деньги); «расколоть» (на [эксплуататор] (о суровом началь­
какую-либо сумму) 11. v облагать нике и т. п.)
налогом 12. v высчитывать из зар­ nigger in the woodpile (US)
платы за неотработанные по нор­ что-либо неожиданное, что меня­
ме часы ет ситуацию; скрытый фактор
nick down phr v (inf) креп­ [или уловка]
ко запомнить [«зарубить себе на niggle (inf) 1. п придирка;
носу»] мелочная претензия [или жалоба]
nickel п (US inf) монета в пять 2. v придираться по мелочам 3. v
центов приставать, надоедать
nickel-and-dime (US) l. mod nightery смпНегу
дешевый; маловажный, пустяч­ nightside n (US) ночная смена
ный 2. v экономить, считать гро­ night spot см nightspot
ши 3. v скаредничать, быть при­ nightspot /i/night spot (US
жимистым inf) ночной ресторан [или бар]
nickel and dime something NIL acr (= negotiable instrument
(to death) (US) делать многочис­ law) закон об обращающемся [пе­
ленные надбавки (к сумме), кото­ реуступаемом] инструменте
рые вырастают в существенную Nilky n (inf) безработный чело­
надбавку век, имеющий большую семью
nickel and dime something NIMBY/nimby n (US) (от Not
to death см nickel and dime in My Back Yard) «не на моем зад­
something нем дворе»: 1. человек, выступаю­
nickel note (US) купюра в щий против строительства домов
пять долларов [или приютов] для бездомных
nickel nurser (US) скупец, [или обездоленных; инвалидов и
скряга т. п.)] рядом с его частной соб-

388
NITWIT
ственностью 2. противник законо­ printer) безударный принтер 3. acr
дательства (особенно в области (= Northern Ireland Parliament)
окружающей среды), если оно на­ парламент Северной Ирландии
правлено против него Nip/Nipper n (inf) пренебр
nimby см NIMBY японец, «япошка»
nin-com см nincompoop nip 1. mod японский 2. v схва­
nincompoop/nin-com n (inf) тить, арестовать 3. v украсть,
1. дурачок, простофиля 2. бесха­ «стащить» 4. acr (= not in posses­
рактерный человек, «тряпка» sion) не во владении
nine v (US) 1. обмануть 2. огра­ nip and tuck см neck and neck
бить nip-cheese/nip-farthing n
nine-bob note (UK) что-либо скряга
фальшивое [поддельное] nip-farthing см nip-cheese
nine old men (US) «девять nip in phr v вмешиваться в раз­
стариков»: Верховный суд США говор, перебивать
Nineteen Suburbs Looking nip in the bud (inf) пресечь
for a Town/Nineteen Suburbs (что-либо) в корне [уничтожить
in Search of a Metropolis (US) (что-либо) в зародыше]
город Лос-Анджелес Nipper см Nip
Nineteen Suburbs in Search nipping n (inf) пресечение
of a Metropolis см Nineteen (напр., монополистической прак­
Suburbs Looking for a Town тики)
nine-to-five 1. n работа пол­ nippy (inf) 1. п официантка;
ный рабочий день (с 9-ти утра до подавальщица 2. mod проворный,
5-ти вечера) 2. п человек, имею­ расторопный
щий постоянную работу 3. mod nit (US)/nitso (UK)/nitto (UK)
типичный (о рабочем времени); pron ничего
полный (о рабочем дне); «с девя­ nitery/nightery n (US) ночной
ти-до-пяти»; «от и до» 4. mod за­ клуб
ранее подготовленный [отрепети­ nit-pick v (inf) 1. придираться
рованный] (о мероприятии, цере­ к мелочам 2. суетиться по пустякам
монии и т. п.) nit-picker л (inf) придира; педант
nine-to-fiver п 1. служащий с nit-picking n (inf) мелочные
полным рабочим днем 2. человек, придирки; выискивание недостат­
у которого есть надежная работа ков; педантство
3. надежный человек 4. регуляр­ nitso см nit
ная работа nitto см nit
ninety-eight п (US) 1. заве­ nitty mod глупый, идиотский
дующий кафе 2. {также ninety- nitty-gritty 1. п повседневная
nine) продавец газированной воды работа 2. п (скучные) подробно­
ninety-five п (US) посетитель сти какого-либо дела 3. п суть;
кафе, ушедший не заплатив существенные моменты 4. п ре­
ninety-nine n (US) 1. устарев­ альность, суровые факты 5. mod
ший товар, за продажу которого практически важный; будничный,
продавцу платят дополнительные но жизненно необходимый
деньги 2. см ninety-eight 2 nitty-gritty of politics, the
NIP acr 1. (= normal investment (US) политическая «кухня»
practice) обычная инвестиционная nitwit n олух, кретин; просто­
практика 2. комп (= non-impact филя

389
NIX
nix 1. л ничего, ничто; нуль 2. л nobby mod 1. модный, шикар­
отказ, запрещение 3. mod нет; не; ный, «стильный» 2. сногсшибатель­
нисколько 4. mod никчемный 5. v ный, сверхотличный, «классный»
(US inf) отклонять (просьбу; про­ no big deal/no biggie (US)
ект и т. л ) ; отказаться (от чего- что-либо нетрудное [или не при­
либо); сказать «нет» (кому-либо) чиняющее хлопот]
6. v запретить; отменить; прекра­ no biggie 1. нет проблем 2. см
тить; не одобрять; не разрешать по big deal
7. int стой!, брось! 8. int нельзя!; no-bill л (US) работник, не же­
не хочу!; не позволю! 9. int (US) лающий вступать в профсоюз
внимание! ПО biz (inf) (от по business) за­
Nixon см nixon крыто, не работает
nixon/Nixon л (US) мошенни­ noble л 1. руководитель штрейк­
ческая сделка; мошенничество; брехеров; представитель компа­
подлог нии, поставляющей штрейкбре­
N0 асг 1. (= New Orleans) г. Но­ херов 2. (US) ханжа, лицемер
вый Орлеан 2. (=not operational) 3. своевольный человек
не работает, не действует nobody, а л (US) не имеющий
No abbr 1. (также по) (= numb­ веса [влияния] человек; «пустое
er) номер; число 2. (= north) север место»
по 1. асг (= normally open) nobody being the wiser см
обычно открыто 2. abbr (= north­ nobody the wiser
ern) северный 3. см No 1 nobody home (US) 1. рассе­
no-account (US) 1. л не имею­ янный; страдающий отсутстви­
щий никакого влияния человек; ем внимания [сосредоточенности]
никчемный [никудышный] чело­ 2. слабоумный; сумасшедший
век 2. mod не имеющий никакого nobody's fool (US) умный,
значения; никчемный, никудыш­ уверенный и способный человек;
ный 3. mod безответственный человек, знающий что он делает;
nob (inf) l. л высокопоставлен­ человек, способный позаботиться
ное лицо, важная птица, «шиш­ о самом себе
ка»; аристократ; богатый влия­ nobody (being) the wiser
тельный человек 2. abbr (= noble) (inf) и никто ничего не узнает;
благородный 3. abbr (= nobility) тайком; «и концы в воду»
(высшее) дворянское сословие no-brainer л 1. простая зада­
no bargain (US) не очень хо­ ча; простой вопрос; нетрудная
роший человек [или вещь] проблема 2. рынок, тенденция
nobble 1. л трюк; махинация; движения конъюнктуры на кото­
умный [или ловкий] способ реше­ ром очевидна и не требует особо­
ния (чего-либо) 2. v подкупить, го анализа
дать взятку 3. v обмануть, обвес­ no (ifs, ands or) buts about
ти; смошенничать; получить нече­ it (inf) безоговорочно (и без со­
стным путем 4. v украсть 5. v пой­ мнений); без всяких «но»
мать, схватить, арестовать 6. v по сап do (US) это невозмож­
прикарманить (сумму) но [нельзя] сделать
nobbier л 1. лицо, дающее по class 1. никуда не годный
взятку 2. обманщик, мошенник 2. ничего не стоящий
3. вор 4. человек, занимающийся по count (US) никчемный че­
ловлей и арестом преступников ловек

390
NO LAUGHING
no cricket см not cricket безнадежный 3. mod негодный,
nod, the n согласие, одоб­ неподходящий; безнадежный; «не
рение пойдет» 4. mod закрытый {для по­
noddle/noodle (US) 1. л глу­ сторонних) 5. mod несвоевремен­
пый, недумающий, забывчивый ный 6. mod негативный, отрица­
человек 2. v изучить, обмозговать тельный 7. mod несогласный; ко­
no deal (US) 1. дело безнадеж­ нечно нет
ное; ничего не выйдет [не полу­ no-go area l. закрытый рай­
чится] 2. см по sale он; район, для въезда в который
no dice (inf) 1. дело безнадеж­ нужно специальное разрешение
ное; ничего не выйдет [не полу­ 2. запретная область
чится] 2. см по sale no good (US) см no-good I
nod off phr v упустить, прозе­ no-good (US) 1. n (также no
вать, проморгать good) никудышная личность; не­
nod through phr v (inf) одоб­ стоящая вещь 2. mod дрянной, ни­
рить без обсуждения куда не годный
no earthly reason (US) непо­ по great сор/not much сор
стижимая [непонятная] причина ничего стоящего; ничего особен­
no earthly use (inf) бесполез­ ного
но; ни к чему [нет никакого смысла] по great shakes (US) 1. кто-
no end (US) 1. очень сильно; либо [или что-либо] не очень
чрезвычайно 2. (почти) безостано­ хороший [посредственный]; не
вочно; непрерывно очень квалифицированный [уме­
no end of {to} something лый]; не очень эффективный 2. не­
(US) неисчерпаемый запас чего- важный, несущественный
либо; очень [бесконечно] много no-holds-barred mod l. не
чего-либо; без конца стесняющийся в средствах; беспо­
no end to something см по щадный 2. без ограничения, все,
end of something полностью
no fear (inf) конечно нет; (это­ no ifs, ands or buts about
го) опасаться не приходится; ни в it см no buts about it
коем случае noise n (US) 1. пустой разго­
no flies on отличного качест­ вор; чепуха; «свист» 2. нежела­
ва [«комар носа не подточит»] тельная информация; неблагопри­
no flies on someone (US) ятный комментарий; дурные но­
1. энергичный [активный, живой] вости 3. (US) активность на фон­
человек 2. проницательный [или довом рынке, вызванная тор­
умный] человек говлей на основе компьютерных
no-frills (US) 1. п продукт пи­ программ и другими факторами,
тания [иди товар повседневного не связанными прямо с общими
спроса], не имеющий фирменного настроениями рынка
товарного знака 2. п самый деше­ no joke (inf) не шутка, дело
вый авиабилет на внутренних ли­ серьезное
ниях 3. mod простой, без всяких из­ по kidding (US) честно; без
лишек; не имеющий чего-либо до­ шуток
полнительного (напр, приплаты) по lamebrain (US) совсем не
no-go 1. п неудача, срыв; ту­ дурак
пик; положение «ни туда ни сю­ по laughing matter (inf)
да» 2. mod бесполезный, тщетный, серьезный вопрос

391
NO-MAN
no-man n (inf) несговорчивый вающийся в высшие слои общест­
человек ва) 2. {также nouve; nouveau)
no more room (US) лучше не mod относящийся к нуворишам
бывает nope int (US) нет
no more use as a sick по picnic (inf) нелегкое дело,
headache as good as a headache не шутка
no more use than a head­ noplaceville (US)/nowheres-
ache см as good as a headache ville n неинтересное и не пред­
non-achiever n (US inf) не­ ставляющее значения место [или
удачник; человек, ничего не до­ понятие]
бившийся в жизни NOR acr (= notice of readiness)
no names no pack drill (inf) уведомление о готовности к от­
не буду называть имена; не буду правке
говорить об именах NORM abbr (= normal) нор­
nonbank bank см loophole мальный
bank Norm, abbr (= Norman) а) нор­
none of someone's bees­ мандец б) нормандский
wax (US) это не дело кого-либо norm, abbr (= normalize) нор­
[это не касается кого-либо] мализовать
none of that! excl (inf) пере­ North Star State, the (US)
станьте!, хватит!, бросьте!, до­ «штат Полярной звезды» [шт.
вольно!; я этого не потерплю! Миннесота]
no-no п (inf) нечто невозмож­ no sale/no soap/по deal/no
ное [или непозволительное] dice (US) int 1. (конечно) нет;
nonpro п (US) личность, не нельзя 2. не согласен; не могу
связанная профессионально с ки­ 3. бесполезно; безрезультатно; ни­
ноиндустрией чего не вышло
non-starter п (inf) 1. неудач­ nose 1. п шпион; доносчик, ос­
ник, невезучий человек 2. что-ли­ ведомитель; провокатор 2. v {on)
бо неудавшееся; что-либо, от чего быть доносчиком [или провокато­
пришлось отказаться [или что ром]; доносить
пришлось отменить] nose about см nose around
non-U mod (inf) {от поп upper nose around/nose about
class) не принятый в высшем phr v (US) расследовать; прове­
обществе; претенциозно-пошлый; рять
мещанский; вульгарный; просто­ nosebag n завтрак, который
народный рабочий берет на работу
noodle см noddle nose-count n (inf) 1. подсчет
noodle-work n (US) обдумы­ людей {голосовавших, присутст­
вание; изучение вующих) 2. перепись населения
noon v/noon it (US inf) делать nosedive п (US) крутое паде­
перерыв для приема пищи {чаще ние (i/ен и т п.)
всего ленча) nose of wax 1. безвольный
noon it см noon человек, «тряпка» 2. полит бес­
n o o s e is hanging, the (US) характерный политический дея­
все готово; все ждут тель
noov/noovo n (UK) 1. {также nose out phr v (inf) 1. выиски­
nouveau riche) нувориш {быстро вать [добывать] {сведения и т. п.)
разбогатевший человек, проби­ 2. узнать {что-либо частное или

392
NOT

секретное); разоблачить 3. обой­ no sweat см no stress


ти [«обскакать»] {кого-либо); вы­ nosy parker (US) любопыт­
играть у (кого-либо) ный [сующий свой нос в чужие
noser п 1. человек, всюду сую­ дела] человек
щий свой нос 2. доносчик; прово­ not. abbr (= notice) извещение,
катор; сыщик 3. решительный от­ уведомление
пор not able to call one's time
nosey mod любопытный; про­ one's own (inf) быть слишком
нырливый занятым; быть занятым настоль­
noshery и (US) ресторан ко, что не иметь возможности рас­
no show см no-show полагать личным временем
no-show п/по show (US) not able to s e e the forest
1. рабочий, получающий пособие, for the trees (inf) позволять не­
но не зарегистрированный на бир­ существенным деталям затруд­
же труда 2. рабочий, числящийся нять понимание сути самой про­
в списках на пособие, которое по­ блемы; «за деревьями не видеть
лучает за него коррумпированный леса»
чиновник 3. постоянно опазды­ not a chance mt нет
вающий рабочий 4. тот, кто сде­ Not a dime's worth dif­
лал заказ [или заказал бронь] и ference (US inf) полит «разли­
должен был появиться, но не по­ чия, не стоящие и гроша»: мнение
явился и тем самым не воспользо­ об отсутствии существенных раз­
вался своим заказом (авиапасса­ личий между двумя основными
жир ит п) политическими партиями США —
no skin off one's back (inf) Республиканской (The Republican
без разницы [«плевать хотел», «до party) и Демократической (The
лампочки»] Democratic party)
no skin off someone's nose not a leg to stand on (inf)
см по skin off someone's teeth 1. неубедительное доказательство
no skin off s o m e o n e ' s [или объяснение] 2. неубедитель­
teeth/no skin off s o m e o n e ' s ные улики, на которых трудно по­
nose (inf) не составляет труда строить защиту (в суде)
для кого-либо; не доставит кому- not a living soul (inf) никто
либо хлопот [или беспокойства] [«ни одна живая душа»]
no slouch (US) очень способ­ not all it is cracked up to
ный человек; знаток, эксперт be/not what it's cracked up
no soap 1. (US inf) этот номер to be (inf) не настолько хороший,
не пройдет 2. см по sale как это должно быть
no sooner said than done not a marker on/not a
(inf) сделано быстро и беспреко­ marker to (inf) ничто по срав­
словно нению с; «в подметки не го­
no stress/no sweat (US) нет дится»
проблем; не беспокойтесь [не вол­ not a marker to см not a
нуйтесь] marker on
no such thing (inf) ничего по­ not a patch {patching} with
добного, вовсе нет (inf) ничто по сравнению с [не
No such thing as a free идет ни в какое сравнение с]
lunch см There's no such thing as not a penny the worse (inf)
a free lunch не пострадав [не понеся убытка]

393
NOT
not a pin to c h o o s e be­ not have a dog's chance
tween them (inf) один другого (inf) не иметь ни малейшего шанса
стоит [«два сапога пара»; «одного not having it (US) не желаю­
поля ягода»] щий мириться (с чем-либо)
not a rap (inf) совсем без де­ nothing doing (inf) 1. нет;
нег [«ни гроша»] нельзя; ни при каких обстоятель­
not a shot in the locker (inf) ствах [ни в коем случае] 2. ничего
без денег [«без гроша в кармане»] нет (о работе и т.п.) 3. дело не
not a thing (inf) ничего; ничто выгорело [не тут-то было; не по­
not by a jugful см notfor Joe лучилось] 4. ничего не выйдет;
not by a long shot (inf) даже номер не пройдет
близко не nothing loath см nothing loth
notch (US inf) 1. n степень; nothing loth/nothing loath
уровень 2. v добавить [засчитать] (inf) охотно, не прочь
себе в актив; успеть (сделать) nothing much (inf) так себе,
not cricket/no cricket (US) ничего особенного; «серединка на
1. несправедливый 2. незаконный половинку»
3. не принятый в обществе nothing to be sneezed at см
not dry behind the ears not to be sneezed at
(US) неопытный [или никчемный] Nothing to itl excl Это очень
{обычно из-за молодого возраста) легко!
note shaver (US) ростовщик nothing to make a s o n g
not for all the coffee in about /nothing to write home
Brazil см not for the world about (inf) ничего особенного
not for all the tea in China [ничего интересного; так себе;
см not for the world средне; нечем похвастаться; «не
not for anything in the ахти какой»]; не заслуживает вни­
world см not for the world мания
not for Joe/not by a jugful nothing to s n e e z e at 1. не
(inf) никоим образом [ни за что; очень большое, но и немалое ко­
ни в коем случае; отнюдь не; нет] личество денег 2. что-либо до­
not for love or money см not вольно существенное [кое-что]
for the world nothing to speak of (inf)
not for nothing (US) не про­ 1. пустяки, ничего особенного
сто так 2. немного; мало
not for the world/not for nothing to write home
anything in the world/not for about см nothing to make a song
love or money/not on your about
life/not for all the coffee in not hold a candle to (inf) не
Brazil/not for all the tea in идет ни в какое сравнение [«в
China (US inf) ни за что (на све­ подметки не годится»]
те); конечно [безусловно] нет not if I know it/not that
not for toffee ни за что I know of (inf) насколько мне из­
not grow on trees (US) 1. не вестно — «нет»; не думаю
в большом количестве 2. не под­ not in it (US) не идет ни в ка­
лежащий расходованию [растра­ кое сравнение [«в подметки не го­
те] (о деньгах) дится»]
not have a clue ничего не not in the same league (US)
знать (о чем-либо) нельзя сравнивать

394
NOT TO TRUST

not just whistling Dixie (US not to be in the ball game


inf) говорить дело; быть настроен­ (US inf) выйти из игры; оказаться
ным серьезно не у дел
not know beans (US) (about) not to be much for some­
ничего не знать (о) thing см not to be much on
not know from nothing (US something
inf) быть глупым и наивным not to be {not to go} much
not know one's end of on {for} something (inf) 1. быть
something from the other от чего-либо не в восторге 2. быть
(inf) совершенно не разбираться в непригодным для чего-либо; не
чем-либо преуспеть в чем-либо
not let the grass grow not {nothing} to be sneezed
under one's feet (inf) не терять at (inf) нельзя не считаться с
время зря not to be taking any (inf)
not much сор см no great сор быть несклонным [быть не в на­
not one's сир of tea (inf) не строении] (делать что-либо)
то, что предпочтительно для кого- not to care a tuppence (inf)
либо [не то, что кто-либо предпо­ относиться безразлично
читает] not to give someone the
not on your life см not for the time of day (US) не любить ко­
world го-либо настолько, что полностью
not on your nellie см not on игнорировать этого человека
your nelly not to go much for some­
not on your nelly/not on thing см not to be much on
your nellie 1. ни в коем случае something
[ни в коем разе] 2. не дождетесь not to go much on some­
[«держи карман шире»] thing см not to be much on
not quite the clean potato something
см not the clean potato not to have a bean сидеть
not quite the ticket см not без денег [«не иметь ни гроша (за
the ticket душой)»]
not spend in one place (US not to know which way to
inf) быть экономным; не тратить turn (inf) не знать, что делать;
деньги зря быть в затруднительном положе­
not take no for an answer нии; растеряться
(inf) не принять чей-либо отказ not too shabby 1. отличный;
not that I know of см not if неплохой 2. жалкий, никудыш­
I know it ный; плохой
not (quite) the clean potato not to put too fine a point
1. подозрительная [темная] лич­ on {upon} it (inf) говоря напря­
ность 2. непорядочный [бессове­ мик, откровенно говоря
стный] человек 3. неблаговидные not to put too fine a point
поступки upon it см not to put too fine a
not (quite) the ticket (inf) не point on it
(совсем) то, (что нужно) not to trust someone an
not to be able to do a thing inch/not to trust someone a
for toffee совершенно не уметь yard (inf) совершенно не дове­
делать что-либо; совсем [«ни чер­ рять кому-либо [не испытывать ни
та»] не смыслить в чем-либо малейшего доверия к кому-либо]

395
NOT TO TRUST
not to trust someone a какой ценности; ничего не стоя­
yard см not to trust someone an щий 2. бесполезный 3. никчем­
inch ный, никудышный
Not to worry! excl (US) He not worth a darn см not
беспокойтесь! worth a damn
not up to much (inf) неодобр not worth a dern см not
не многого стоит [не заслуживает worth a damn
внимания] not worth a doit см not worth
not up to scratch/not up to a damn
stuff (inf) неадекватный; не соот­ not worth a dump см not
ветствующий требованиям worth a damn
not up to stuff см not up to not worth a farthing см not
scratch worth a damn
not what it's cracked up not worth a fig см not worth a
to be см not all it is cracked up damn
to be not worth a groat см not
not worth a bean см not worth a damn
worth a damn not worth a halfpenny см
not worth a button см not not worth a damn
worth a damn not worth a hill of beans см
not worth a cent см not worth not worth a damn
a damn not worth a hill of shucks
not worth a continental см см not worth a damn
not worth a damn not worth a jigger см not
not worth a curse см not worth a damn
worth a damn not worth an old song см
not worth a (tinker's) damn/ not worth a damn
not worth a tinker's dam/not not worth a pin см not worth
worth a bean/not worth beans/ a damn
not worth a red cent/not not worth a pinch of snuff
worth a button/not worth a см not worth a damn
curse/not worth a darn/not not worth a plugged nickel
worth a dern/not worth a (US) представляющий очень ма­
doit/not worth a dump/not лую ценность; не представляю­
worth a farthing/not worth a щий никакой ценности
fig/not worth a groat/not not worth a rap см not worth
worth a halfpenny/not worth a damn
a jigger/not worth an old not worth a red cent см not
song/not worth a pin/not worth a damn
worth a pinch of snuff/not not worth a row of beans
worth a rap/not worth a row см not worth a damn
of beans/not worth a row of not worth a row of pins см
pins/not worth a rush/not not worth a damn
worth a snap/not worth a not worth a rush см not
straw/not worth three straws/ worth a damn
not worth a cent/not worth a not worth a snap см not
hill of beans/not worth a hill worth a damn
of shucks/not worth a conti­ not worth a straw см not
nental 1. не представляющий ни­ worth a damn

396
NUMBER
not worth a tinker's dam см no way (US) excl (конечно)
not worth a damn нет!; Ни при каких обстоятельст­
not worth a tinker's damn вах! [Ни в коем случае!]
см not worth a damn now generation (US) (настоя­
not worth a tuppence (inf) щее) поколение, которое хочет
не представляющий никакой иметь «сразу все и сейчас»
ценности [«гроша ломаного не nowhere mod (US) 1. отста­
стоит»] лый; несовременный 2. обыва­
not worth beans см not worth тельский 3. плохой; скучный
a damn nowhere cat (US) человек, ни­
not worth three straws см чего не добившийся [или который
not worth a damn ничего не добьется] в жизни
no two ways about it/no two nowheresvilie см noplaceville
ways about that/there are no no wonder (inf) не удивительно
two ways about it/there are now you are talking excl (inf)
no two ways about that (inf) вот это дело! [вот это я понимаю!;
1. на этот счет не может быть двух давно бы так!]; здорово!
мнений [это очевидно; в этом нет noydb acr (inf) vulg (= none of
никакого сомнения] 2. это неиз­ your damn business) не твое соба­
бежно [другого выхода нет] чье дело
no two ways about that см N.T.D. (UK) (=not top-drawer)
no two ways about it не принадлежащий к высшим сло­
nous n (inf) здравый смысл; ям общества
сообразительность nub n (US inf) суть [«соль»]
nouve см noov 2 (дела)
nouveau см noov 2 nudnik n (US) зануда, зануд­
nouveau riche см noove 1 ный [надоедливый] человек
November republicans (US nuff said/nuf sed (US) доста­
inf) полит «ноябрьские республи­ точно; я понимаю; договорились
канцы»: избиратели, которые ре­ nuf sed см nuff said
гистрируются для голосования на nuisance patent «досаждаю­
первичных выборах как сторонни­ щий» патент: патент, не представ­
ки одной партии, а на общих вы­ ляющий промышленной ценно­
борах в ноябре намереваются го­ сти, но препятствующий возмож­
лосовать за другую партию ному патентованию конкурентом
NOW acr (= National Organiza­ пике 1. п ядерная бомба; ядер­
tion of Women) Национальная ор­ ное оружие 2. v применять ядер­
ганизация женщин (США, круп­ ное оружие 3. v разрушить; уничто­
нейшая организация женщин, бо­ жить; «стереть в порошок» 4. v при­
рющихся за равные права) готовить в микроволновой печи
now mod (inf) ультрасовремен­ number (inf) 1. п что-либо за­
ный; сверхмодный метное [бросающееся в глаза]; кто-
NOW account (от negotiable либо, привлекающий внимание
order of withdrawal account) счет с [или вызывающий симпатию] 2. п
обращающимся приказом об изъ­ психологический трюк; тактика
ятии средств (текущий счет с вы­ 3. v опознать; определить; выделить
платой процентов и возможно­ number cruncher 1. комп
стью выписки инструментов ти­ компьютер для сложных [или
па чеков) длинных] расчетов 2. (US) комп

397
NUMBER-CRUNCHING
быстродействующий вычислитель Nutmeggers n/Nutmeg Yan­
3. комп арифмометр 4. комп про­ kees (US) жители штата Коннек­
грамма подсчёта 5. статистик; тикут
человек, работающий с цифрами Nutmeg State, the (US) «мус­
6. бухгалтер катный штат» [шт. Коннектикут]
number-crunching n комп Nutmeg Yankees см Nutmeg­
1. использование компьютера для gers
сложных подсчетов [или для ре­ nut out something обдумать
шения сложных математических [«обмозговать»] что-либо
задач] 2. решение числовых задач nutpick n (US) психоанали­
большого объема тик
number one/numero uno Nuts/nuts excl нет!; Л тебе не
(US) 1. я (сам); собственная пер­ верю!; Мне все равно!
сона 2. наилучший 3. ближайший nuts 1. п (the ~) прелесть, чудо;
4. занимающий высокое положение «что надо» 2. mod (US) (on; over;
numbers я выручка {от про­ about) помешавшийся (на чем-ли­
дажи кинобилетов) бо) 3. mod (on) искусный (в чем-
number ten (US) дрянной, ни­ либо); дока, знаток (в чем-либо)
куда не годный, очень плохой 4. см Nuts
number two (US) второй по nuts and bolts (inf) 1. основ­
званию [или значению; влиянию; ные элементы (чего-либо); глав­
во власти и т. д.] ные компоненты 2. составные
numerati n (inf) одаренные мо­ части механизма [или системы]
лодые люди, работающие в облас­ nuts-and-bolts mod практиче­
ти финансов ский; конкретный
numero uno см number one nuts-and-bolts film сми
nurse v 1. ехать следом; неот­ фильм, содержащий инструкции
ступно следовать за 2. теснить как сделать что-либо
nurse a grudge (inf) затаить nuttiness n (inf) элегантность,
обиду шик
nursery finance/nursery fi­ nutty mod (inf) 1. (оп; over;
nancing «ясельное» финансиро­ upon) помешавшийся (на чем-ли­
вание: финансовые ресурсы, пре­ бо); без ума (от чего-либо) 2. не­
доставленные инвесторами част­ верно информированный 3. глу­
ным компаниям, которые еще пый; легковерный 4. безответст­
только создаются или намерены венный
получить публичный статус и вы­ nybble 1. п комп четыре бита
пустить свои акции на рынок памяти компьютера 2. см nibble I
nursery financing см nursery nyet (US) 1. л отрицательное
finance решение; отрицательное голосова­
nut 1. n франт, щеголь 2. n мо­ ние; вето 2. excl Нет!
лодец 3. n взятка полицейскому (из- Nylies п (US) (от New York
за мелкого правонарушения); от­ Life Insurance Companies) группа
куп (от штрафа и т. п.) А. п эн­ нью-йоркских компаний страхо­
тузиаст (чего-либо) 5. п эксплуата­ вания жизни
ционные расходы, по сути являю­ nym rod n комп ирон человек,
щиеся переменными издержками пытающийся превратить каждый
6. п (US) начальный капитал 7. v многословный компьютерный
думать, «шевелить мозгами» термин в акроним

398
о
oak/oaks mod (US) 1. отлично; либо странное [нетипичное, экс­
хорошо; удовлетворительно 2. от­ центричное] 3. mod странный,
личный; хороший; удовлетвори­ чудной; оригинальный, эксцен­
тельный тричный
oaks см oak oddball scheme (inf) безум­
oakum/oakus я (US) бумаж­ ный план
ник, портмоне odd-lotter я (inf) спекулянт на
oak us см oakum бирже
О.А.Р. acr (UK inf) (= old-age odd man out (inf) человек, не
pensioner) пенсионер по старости приспособившийся к окружающей
OAR acr (= overall rate of re­ обстановке [«лишний человек»]
turn) 1. норма прибыли 2. коэффи­ odds are that, the (inf) веро­
циент окупаемости капиталовло­ ятнее всего, что
жений {отношение чистой при­ odds-on mod (inf) 1. благопри­
были к основному капиталу) 3. по­ ятный 2. почти определенный; ве­
казатель численности возвраща­ роятный, возможный; имеющий
ющихся из эмиграции большой шанс на успех; почти
OARS acr (= Opening Auto­ уверенный
mated Report Service) Автоматиче­ ODTA см one damn thing after
ская служба обработки данных на another
момент открытия биржи {компью­ OF acr (US) (= offshore funds)
теризированная служба, доступ­ оффшорные фонды {фонды,
ная специалистам Нью-Йоркской штаб-квартиры которых распо­
и Американской фондовых бирж) ложены за пределами страны)
oatsy mod (US) 1. полный энер­ of a sort (inf) посредствен­
гии 2. высокого о себе мнения ный, заурядный
О. В. см old boy I OFF см off 1
ocher см ochre off (inf) 1. я начало, старт 2. я
ochre/ocher/oochre я деньги; свободное время 3. v убить, «лик­
монеты {особ, золотые); золото видировать», «убрать»; избавить­
oday n (US) деньги ся {от кого-либо) 4. v прекращать
ODD acr комп (= optical data {переговоры); идти на попятный
disk) оптический диск off. abbr l. {также OFF)
oddball (inf) 1. n оригинал [чу­ (= office) учреждение; контора,
дак, человек с заскоками]; своеоб­ офис 2. (= officer) а) должностное
разно мыслящий человек 2. я что- лицо б) офицер 3. (= official)

399
OFF

официальный 4. (= offer) предло­ offie п (UK) 1. патент на прода­


жение 5. (= offered) предложен­ жу спиртных напитков навынос
ный 6. (= official) официальный 2. магазин, имеющий патент на про­
off again on again/on again дажу спиртных напитков навынос
off again (inf) колеблющийся; offish mod (inf) 1. нелюдимый,
нерешенный; неопределенной; то необщительный, замкнутый 2. чо­
да, то нет порный [холодный; сдержанный в
off-artist n (US) мошенник обращении]
off base mod (US) 1. заблуж­ off-key mod (inf) 1. неправиль­
дающийся, неправый; неумест­ ный; не такой как принято 2. при­
ный; не достигший цели [не вы­ чудливый, странный
полнивший задачу; не попавший в off-load v (inf) разгружать
цель] 2. неправильный, неверный; off one's nut (US) ошибоч­
неважный ный; ошибающийся
offbeat mod (inf) непривыч­ off one's own bat (inf) 1. са­
ный, необычный, эксцентричный, мостоятельно [без посторонней
странный помощи; своим трудом] 2. по сво­
offbeat advertising ориги­ ей инициативе [по собственному
нальная [нешаблонная] реклама; почину]; на свой страх и риск
нешаблонный вариант рекламной off o n e ' s rocker/off one's
деятельности trolley (US) 1. неверно мысля­
off-center mod (ind) отличаю­ щий 2. глупый
щийся от обычного; не такой как off one's trolley см off one's
другие; странный rocker
off-color mod (US inf) небезу­ off on something (inf) начав­
пречный; сомнительный (о репу­ ший говорить о чем-то любимом
тации ит.п) [«севший на своего любимого
off-day п (inf) неудачный день конька»]
off-floor mod вне биржевого off put v (inf) 1. ставить в не­
зала (о сделке) удобное положение; приводить в
office п 1. (the ~) намек, сведе­ смущение 2. расстраивать (планы
ния, знак; тайный сигнал 2. место, и т. п.)
где работают [или проводят много off-putting mod (inf) 1. сму­
времени] (не обязательно офис в щающий, сбивающий с толку;
традиционном смысле) обескураживающий 2. отталки­
office drudge см office rat вающий, неприятный
office rat/office drudge (inf) off-side mod (UK) неподобаю­
бюрократ; чиновник; бумагомара­ щий (о поведении)
тель offspring n «потомок»: 1. комп
officialese n пренебр 1. канце­ набор файлов и каталогов, для ко­
лярский стиль; стиль официальных торых данный каталог является
документов; канцеляризм; бюро­ «предком» 2. дочернее предпри­
кратический язык, бюрократический ятие
жаргон 2. штамп [клише] (слова off the bat (US inf) сразу, без
или словосочетания в документах промедления, первым делом; «с
официально-делового стиля) места в карьер»
official family (US inf) полит off the beam (US) 1. ошибаю­
ближайшее окружение президента щийся, заблуждающийся 2. оши­
[или губернатора; мэра] бочно, неточно

400
OILS
off the beaten path (US) off-the-wall mod (US inf) 1. не­
1. не вписывающийся в привыч­ обычный, непривычный, стран­
ный набор вещей 2. не являющий­ ный; неожиданный; ошеломляю­
ся традиционным выбором щий; нестандартный [оригиналь­
off-the-cuff (US) 1. л выступ­ ный, своеобразный; из ряда вон
ление [или речь] экспромтом выходящий] 2. глупый
2. mod неподготовленный (о речи off-the-wall question (US
и т л); импровизированный 3. inf) неожиданный вопрос
mod неофициально offtish см oof
off the hook mod (US) of sorts (inf) посредственный,
1. больше не подвергающийся заурядный
опасности; больше не связанный of the first water (US) самого
обязательством [или обязательст­ лучшего качества; превосходный;
вами]; больше не обвиняемый (в наилучший
чем-либо) 2. избавившийся от не­ -oholic suff (inf) лицо, одержи­
приятностей 3. беззаботный; без­ мое [увлеченное] {чем-либо)
ответственный oil (US) 1. л лесть 2. л болтов­
off the map (inf) 1. заброшен­ ня, треп 3. л деньги (особ, для
ный; затерянный, отдаленный (о подкупа) 4. п компетентность;
месте) 2. забытый 3. устарелый мастерство; способность 5. v под­
4. несуществующий; сошедший купить; дать взятку
на нет 5. не имеющий значения oil a palm/oil the wheels/oil
off-the-peg research (inf) someone's fist/oil someone's
исследование «на всем готовом»: hand/oil someone's palm (inf)
исследование, в ходе которого дать взятку (кому-либо) [«подма­
используются уже имеющиеся зать» (кому-либо), «дать на лапу»
данные (кому-либо)]
off the record (inf) между на­ oil can (US) 1. провал, неудача
ми говоря 2. тупица; зануда
off-the-shelf mod 1. легко дос­ Oil Capital of the World (US)
тупный [имеющийся в наличии] «нефтяная столица мира» [город
2. хорошо раскупаемый 3. пригод­ Талса (Tulsa; штат Оклахома)]
ный для использования; готовый; oiler n (US inf) 1. нефтяная
имеющийся под рукой; доступ­ скважина 2. нефтепромышленник
ный 4. имеющийся в продаже 3. нефтяник 4. нефтяное месторо­
5. стандартный ждение (промышленного значе­
off-the-shelf company «го­ ния) 5. маслодел 6. торговец мас­
товенькая» [«с полочки»] компа­ лом
ния: зарегистрированная, но не oilie л 1. полит лоббист в неф­
ведущая операций и не имеющая тяной промышленности 2. рабо­
директоров компания чий-нефтяник
off the top of one's head oil it (US) учить [изучать] всю
(inf) не задумываясь, сразу, без ночь
подготовки oilman л (inf) продавец картин
off the track 1. действующий (написанных маслом)
непродуктивно [неэффективно] oil of palms (inf) 1. взятка
2. идущий по ложному пути [по­ 2. чаевые
ступающий неправильно] 3. от­ OILS acr (=open individual
клонившийся от (основной) темы license system) система выдачи

401
OIL SOMEONE'S FIST
индивидуальных открытых (экс­ old boy net см old boy network
портных) лицензий old boy network/old boy
oil s o m e o n e ' s fist см oil a net (inf) блат, протекция; семей­
palm ственность, кумовство [устройст­
oil s o m e o n e ' s hand см oil a во (на работу) по знакомству]
palm old cap см old boy 1
oil s o m e o n e ' s palm см oil a Old Dirigo State, the (US)
palm «штат штурвала» [шт. Мэн]
Oil State, the (US) «нефтяной Old Dominion, the (US) «ста­
штат» [шт. Пенсильвания] рый доминион» [шт. Вирджиния]
oil the wheels 1. (inf) уладить old-fogey/old-fogy n (inf)
дело 2. см oil a palm пренебр человек, придерживаю­
oily л (UK) глупый [или неис­ щийся устаревших [или консерва­
кушенный; неудачливый] человек тивных] взглядов
oily rag (UK) неопытный [или old-fogy см old-fogey
некомпетентный] механик old hand (US) (at) знаток, экс­
oink п {от one income, no kids) перт (в чем-либо); человек, имею­
человек, имеющий доход и не щий опыт (в чем-либо); мастер
имеющий детей своего дела
oinker n (US) вульгарный [или old hat (inf) старомодный че­
несносный; жадный1 человек ловек [или вещь]
ОК см О.К old-hat mod (inf) 1. устарелый,
O.K./OK/okeh/okey (inf) 1. п старомодный 2. старый, хорошо
санкция, одобрение, разрешение знакомый
2. mod все в порядке; хорошо, old head (US) старший по воз­
ладно; правильно 3. mod подходя­ расту [или по положению] служа­
щий, приемлемый; исправный; не щий
вызывающий возражений 4. v old heave-ho (US) увольнение
одобрять, утверждать; давать со­ oldie but goodie (US) что-ли­
гласие 5. v получить одобрение бо [или кто-либо] старые, но все
ok n (US) октябрь еще приятные
okeh см O.K. Old Lady, the см Old Lady of
okey см O.K. Threadneedle Street
okey-doke/okey-dokey/okie- Old Lady of Threadneedle
dokey int (US inf) хорошо!; лад­ Street, the/Old Lady, the (inf)
но!; идет!; есть! «Старая Леди с Треднидл-Стрит»
okey-dokey см okey-doke [Банк Англии]
Okie л (US) 1. житель шта­ old lag (UK) преступник, реци­
та Оклахома 2. странствующий дивист
(сельскохозяйственный) рабочий old line rails (US) акции наи­
{особенно из штата Оклахома) более известных железнодорож­
3. житель Окинавы 4. необразо­ ных компаний
ванный человек, деревенщина old man, the 1. (также old
okie-dokey см okey-doke boy, the) (US) босс, началь­
old boy 1. {также О.В.; old ник; высокопоставленный чинов­
cap) (inf) бывший ученик [пито­ ник 2. (US) президент США
мец учебного заведения {особ, old moody (UK) что-либо не­
закрытого типа)]; однокашник законное [или фальшивое; сомни­
2. см old man, the 1 тельного качества]

402
ONCE-OVER-LIGHTLY
Old North State, the (US) on a good wicket (inf) в хо­
«старый северный штат» [шт. Се­ рошем положении
верная Каролина] on all cylinders (US inf) 1. в
old one-two (US) критика; на­ форме; в состоянии полной дее­
падки с целью умалить (идею, способности и готовности сделать
вещь, человека) что-либо 2. работающий, не по­
old pro (US inf) высокий про­ кладая рук
фессионал в политике on an easy street (inf) живу­
Olds abbr (inf) (= Oldsmobile) щий в финансовой независимости
1. отделение американской корпо­ и комфорте
рации «Дженерал моторс» (Gene­ оп ап even keel (US) в хоро­
ral Motors Corp.) 2. модель легко­ шем состоянии; в порядке
вого автомобиля компании Olds- on a roll mod испытывающий
mobile — отделения корпорации ряд успехов [успешных дел], сле­
General Motors Corp. дующих один за другим; испыты­
old salt (inf) опытный моряк, вающий удачу
«морской волк» on a shoestring mod остав­
old-timer n (inf) 1. старослу­ шийся почти без денег; живущий
жащий; ветеран; старожил 2. ста­ на [или имеющий] очень малень­
ромодный [или консервативный] кий бюджет
человек on a sticky wicket см оп а
ologist n (inf) ирон 1. ученый bad wicket
2. специалист в какой-либо отрас­ оп a string см оп the string
ли знаний оп a tight leash (inf) под
ology n (inf) ирон наука очень строгим контролем [«на ко­
omnium-gatherurn n (inf) ротком поводке»]
1. смесь; мешанина; всякая всячи­ on board в штате (работни­
на 2. смешанное [«пестрое»] об­ ков, сотрудников)
щество on board with (US) связан­
ON abbr (= Ontario) Онтарио ный с
(озеро и провинция Канады) on call (US) моментально го­
on mod (inf) l. (US) осведом­ товый действовать
ленный; знающий тайну [или сек­ ONCE acr комп (=ON-Circuit
рет] 2. подходящий; приличный Emulation) «насхемная эмуляция»
3. эффективный; действующий; once in a blue moon (inf)
имеющий силу 4. удачный, хоро­ редко
ший 5. желающий принять уча­ once-over, the n (US inf)
стие (в рискованном деле) 1. беглый [поверхностный; пред­
on a bad {sticky} wicket варительный] осмотр; беглое оз­
(inf) в затруднительном положе­ накомление; быстрый, но внима­
нии; стоящий перед трудной за­ тельный взгляд 2. небольшая
дачей уборка; быстрое приведение в по­
on a dime (US) на очень ма­ рядок 3. наспех сделанная и не­
леньком пространстве [«на пя­ брежная работа
тачке»] once-over-lightly (US inf)
on a fifty-fifty basis см оп 1. п наспех сделанная и небреж­
fifty-fifty basis ная работа; работа кое-как [спустя
оп again off again см off рукава] 2. п поверхностная оцен­
again on again ка; поверхностный осмотр; беглое

403
ONCER
ознакомление; поверхностный one hell of см hell of
подход 3. п мельком брошенный one hell of a lot см hell of
взгляд 4. mod быстро и поверхно­ one-horse mod (inf) 1. слабый,
стно; небрежно, кое-как 5. mod не­ незначительный 2. бедный З. мел­
брежный, поверхностный 6. mod кий; второстепенный 4. плохой,
временно неважный 5. захолустный
oncer/oneser п (UK) банкно­ one in the eye for someone
та в один фунт стерлингов (inf) 1. провал [неудача] у кого-
on coat-tails of см оп the либо 2. оскорбление [выпад] про­
coat-tads of тив кого-либо
оп deck 1. под рукой 2. (US one jump ahead (US) (на
inf) готовый к действиям 3. оче­ один шаг) впереди {кого-либо или
редной; стоящий на повестке чего-либо)
дня one-man picture «картинка
ONE acr комп 1. (= Open Net­ одного человека»: котировка цен
work Environment) открытая сете­ покупателя и продавца одним уча­
вая среда 2. (= office network ex­ стником рынка
change) станция учрежденческой one may whistle for it (inf)
сети связи тщетно искать [или желать]
one (US inf) 1. п один доллар one means business (US)
2. mod необычайно, невероятно кто-либо имеет серьезные намере­
one-armed bandit (inf) игор­ ния; кто-либо действует [или го­
ный автомат (рбыч. с одним рыча­ ворит] серьезно [без шуток]
гом) one-off mod (inf) одноразовый,
one-arm joint (US) заведение одноразового употребления
с игральными автоматами oner n (inf) 1. редкий чело­
one damn thing after век [или предмет] 2. наглая ложь
another /ODTA (US) если есть 3. один из [или среди] первых
проблема, то обязательно возник­ 4. один фунт стерлингов 5. знаток
нет еще одна; беда не приходит [мастер] (в чем-либо)
одна; то одно, то другое [одно за one's a s s is grass (US) vulg
другим] (о проблемах, несчастьях у кого-либо положение очень
и т. п.) трудное; «кому-либо крышка»
one-dollar-a-year man см one's bag (inf) чьи-либо [круг
dollar-a-year man интересов; любимое занятие; при­
one-eye n (US inf) 1. мужлан; страстие; предпочтение; призва­
простак; деревенщина 2. кретин, ние; компетенция; умение; та­
идиот лант]
one-eyed mod 1. неважный; one's best bet (inf) дело вер­
низкопробный; плохой 2. (US) не­ ное [выигрышное]
честный, недобросовестный 3. ма­ one's best shot (US) чья-ли­
ломощный 4. бедный 5. второсте­ бо самая успешная попытка
пенный, незначительный; мелкий one's chicken чье-либо лю­
6. захолустный бимое дело [или занятие]
one for something, a (inf) one's cup of tea 1. что-либо
энтузиаст в каком-либо деле любимое; что-либо, что подходит
one for the books (US) что- [или нравится]; что-либо, чему от­
либо неординарное [из ряда вон дается предпочтение 2. тот, кто
выходящее] нравится [в чьем-либо вкусе]

404
ON ONE'S
one's days are numbered рышном] положении; превосхо­
(inf) кто-либо стоит перед угрозой дить; занимать лучшее положение
неизбежной смерти [или неизбеж­ 3. v {также опе-иртап) (старать­
ного увольнения] ся) обыграть [«обскакать», «пере­
one's department по чьей- плюнуть», превзойти и т п.]; пы­
либо части [в чьей-либо компе­ таться унизить {кого-либо)
тенции] one-upman v см one-up 2, 3
one's dish of tea/dish of tea one-upmanship n (inf) 1. уме­
(inf) 1. тот, кто нравится; в чьем- ние добиться преимущества; уме­
либо вкусе; чье-либо увлечение ние поставить соперника в невы­
2. то, что нравится; то, что дела­ годное положение; умение пере­
ешь с удовольствием щеголять других 2. стремление
oneser см oncer быть первым
one-shot (US) 1. п одноразо­ on (a) fifty-fifty basis (inf) на
вое событие [или мероприятие] равной основе
2. mod единичный 3. mod одно­ ОП fly см оп the fly 4
значный on-hold music (US) музыка,
one's line of country (inf) по звучащая по телефону во время
чьей-либо части [в чьей-либо ком­ ожидания ответа на другом конце
петенции] линии
one smart apple (US) умный оп ice (US) l. в резерве; отло­
человек женный (на хранение) на буду­
one's meat (inf) чье-либо лю­ щее время; законсервированный
бимое занятие; чье-либо дело, в 2. изолированный; лишенный воз­
котором проявляется мастерство можности действовать 3. дело
one's name is mud (US inf) верное; «дело в шляпе»
1. кто-либо (будет) в беде [или в onion n (US) 1. доллар 2. пло­
трудной ситуации; в униженном хо спланированное и осуществ­
положении] 2. чья-либо репута­ ленное дело 3. неумный человек
ция (будет) подмочена ОП it (US inf) 1. готов к чему-
one's nose to the grind­ либо 2. искусный в чем-либо
stone в состоянии непрерывной, on its last legs см оп one's
упорной работы last legs
one's time (US inf) чей-либо onliest mod (inf) единственный
расчет {получаемые деньги) в своем роде
one thou/one thousand (US) only way to go (US) самый
самый плохой лучший способ {сделать что-ли­
one thousand см one thou бо); самый лучший выбор
one-track mind сознание, on-off talks (inf) переговоры с
одержимое лишь одной идеей; ог­ перерывами
раниченный ум on one's beam-ends остав­
one-two n готовый ответ шийся почти без денег [без
one up см one-up l средств] {о человеке, предпри­
one-up (inf) 1. mod {также ятии)
one up) имеющий преимущество; on one's bones в тяжелом
находящийся в выгодном положе­ положении [«на мели»]
нии 2. v {также опе-иртап) on one's high horse (US) ве­
иметь перевес [преимущество]; дущий себя высокомерно [над­
находиться в выгодном [выиг­ менно]

405
ON ONE'S
on one's Jack/on one's on s o m e o n e ' s back (inf)
Jack Jones /on one's tod 1. изводящий кого-либо; помы­
(UK) 1. один; сам по себе; в оди­ кающий кем-либо 2. см оп some­
ночку; в одиночестве 2. самостоя­ one 's case
тельно on someone's case/on s o ­
on one's Jack Jones см оп meone's tail/on s o m e o n e ' s
one's Jack back/on someone's coat-tails
on one's {its) last legs (US) (US) 1. придирающийся к кому-
почти переставший работать либо; раздражающий кого-либо
[функционировать, действовать]; своей критикой [или своим вме­
«на последнем издыхании» шательством; своим наблюдени­
on one's own (bat) (inf) 1. не­ ем] 2. находящийся в финансовой
зависимо, самостоятельно; на соб­ зависимости от кого-либо; сидя­
ственную ответственность; по щий на чьей-либо шее; являю­
собственной инициативе; на свой щийся иждивенцем
страх и риск 2. обособленно; в on s o m e o n e ' s coat-tails
одиночестве 1. см оп the coat-tails of 2. см оп
on one's own bat см оп one's someone's case
own on someone's tail 1. неот­
оп {upon} one's own hook ступно следующий за кем-либо
(US) 1. сам по себе; для себя 2. не­ 2. см оп someone's case
зависимо (от других) 3. как сво­ on s o m e o n e ' s watch (US) во
бодный человек [или работник] время чьего-либо дежурства
4. на свою ответственность; по on spec (inf) 1. наудачу, на­
своей инициативе; самостоятельно угад 2. для спекуляции
on one's tod см оп one's Jack on special (US inf) по сни­
оп one's toes (inf) 1. деятель­ женной цене
ный, энергичный, активный; дело­ on strap см on the drip
вой 2. в напряжении 3. наготове on tap mod (US) непосредст­
4. начеку венно имеющийся в наличии [в
on o n e ' s uppers (US inf) распоряжении]; под рукой, наго­
1. очень бедный, нуждающийся, тове; готовый к использованию
«без гроша» 2. в тяжелом [затруд­ [или к действию]
нительном] положении on-target mod (US) 1. своевре­
on pins and needles (inf) менный 2. проницательный 3. ост­
нервничающий; находящийся в рый, колкий, язвительный 4. точ­
состоянии неопределенности [или ный; в точку 5. уместный 6. успе­
(нервного) ожидания] (о человеке) вающий (по срокам)
on pump (US) в кредит on terms (inf) на равных осно­
on-scene show (US) сми ре­ ваниях [«на равной ноге»]
портаж с места событий on the arm (US) 1. в кредит
on second thought (US) по­ (который вряд ли будет возвра­
сле переосмысления; после по­ щен) 2. бесплатно, даром
вторного рассмотрения on the back burner (US) от­
on shaky ground (US) в не­ ложенный в сторону (и не прини­
устойчивом [неопределенном] со­ маемый в расчет [во внимание])
стоянии on the ball (US) 1. набор ка­
оп someone (US) расплачива­ честв (таких, как компетент­
ется такой-то [за счет кого-либо] ность, квалификация или знания),

406
ON THE DEAD
необходимых для достижения ус­ неядствующий 2. не в порядке,
пеха 2. готовый ко всему; актив­ неправильно функционирующий
ный, усердный; реально оцени­ 3. живущий бедно
вающий ситуацию 3. толковый; on the burola см оп the
проворный, расторопный; сметли­ burrole
вый 4. сведущий; компетентный; оп the burrole/on the bu­
внимательный (и выполняющий rola (US) 1. ведущий преступный
что-либо хорошо) 5. в (чьем-либо) образ жизни 2. бродяжничающий
распоряжении 6. хранящий в го­ on the button (US) 1. как раз
лове (информацию) 7. способный в нужном месте в нужное время
(что-либо сделать) 2. четко выполненный 3. верно,
on {aboard} the bandwa­ правильно 4. вовремя; точно
gon (US) 1. следуя за большинст­ оп the cards (US) ожидае­
вом (напр., в моде); следуя по­ мый; в будущем
следней прихоти [увлечению]; как on the carpet l. вызов к на­
все 2. примкнувший к движению чальнику [«на ковер»] 2. подверг­
[или стороне], имеющему шансы шийся разносу 3. на обсуждении
на успех; примкнувший к побе­ (о вопросе)
дившей партии 3. поддержавший on the cheap (inf) дешево,
выгодное дело «по дешевке»; подешевле
on the barrel/on the barrel­ on the chopping block (US)
head деньги «на бочку»: оплата в (очень) затруднительном поло­
наличными сразу [без кредита] жении
on the barrel-head см оп the on the coat-tails of/on
barrel coat-tails of/on s o m e o n e ' s
оп the beach 1. без денег, «на coat-tails (inf) 1. с помощью
мели» 2. уволенный; без работы (кого-либо) 2. вслед (за чем-либо)
оп the beam (US) 1. на пра­ 3. (US) полит вслед за каким-либо
вильном пути; действующий [или популярным политиком; на волне
мыслящий] правильно; в правиль­ популярности какого-либо поли­
ном направлении 2. умный 3. точ­ тика [«на хвосте» у какого-либо
но [как раз в точку] политика]
on the beaming (US) умный, on the crook нечестно, об­
сообразительный манным путем
оп the bean (US) как раз в on the cross (US) занимаю­
нужном месте в нужное время щийся жульничеством [мошенни­
оп the blink (US) не в порядке чеством]
[не работающий, не функциони­ on-the-cuff mod (US inf) 1. в
рующий] (о механизме) кредит, в рассрочку; в долг 2. со­
on the block (US) выставлен­ гласный оплатить позднее 3. кото­
ный на продажу рый будет оплачен позднее 4. бес­
on the brain (US) слишком платно, даром 5. конфиденциаль­
много думающий [только и ду­ но; между нами 6. экспромтом
мающий] (о чем-либо) on the curb см оп the kerb
оп the brew (UK) 1. живущий оп the cushion в сытости; в
на пособии по безработице 2. без­ достатке
работный оп the dead (US) честно
on the bum 1. бродяжнича­ оп the dead level см on the
ющий; попрошайничающий; ту­ level

407
ON THE DOLE
on the dofe (UK inf) получаю­ on-the-go mod (inf) 1. находя­
щий пособие щийся в движении [или в работе];
on the dot (US) как раз вовре­ готовый к работе 2. активный;
мя; точно в срок энергичный; занятый 3. см go 1
on the double (US) очень бы­ on the heavy (US) замешан­
стро; в два раза быстрее, чем ный в преступлении
обычно on the heels of something
on the drip/on the knock/ (US) вслед за чем-либо; вскоре
on (the) strap/on the lay-by после чего-либо
(UK) (купленный) в рассрочку [в on the hog (US) 1. без денег,
кредит] «без гроша»; обанкротившийся
on the earhole см on the elbow 2. бродяжничающий
on the ear'ole см on the elbow оп the hook l. задолжавший
on the elbow/on the ear- 2. находящийся в руках шантажиста
hole/on the ear'ole (UK) по­ оп the hop (inf) неугомонный
прошайничающий; пытающийся оп the hot seat см in the hot
занимать деньги [или жить за чу­ seat
жой счет] on the house 1. за счет фир­
on the fence (US) полит не мы [за казенный счет]; бесплатно
связанный обязательствами и 2. за счет хозяина [владельца] (за­
ожидающий реакции обществен­ ведения)
ного мнения с тем, чтобы, в зави­ on the in (inf) 1. знающий всю
симости от последнего, примк­ подноготную 2. умудренный, ис­
нуть к какой-либо стороне кушенный
on the fire (US) в работе; не on the inside l. имеющий
закончено; на рассмотрении доступ к секретной информации
on the floor (UK) бедный, ис­ 2. являющийся начальником
пытывающий нужду on the job (US inf) 1. работаю­
on the fly (US) 1. в движении; щий упорно; не теряющий время;
в развитии; (делающий что-либо) (очень) занятый 2. находящийся в
в спешке 2. занятый; поглощен­ движении [в действии] 3. готовый
ный (чем-либо) 3. тайно [втайне на все
от других] 4. комп {также on-the- on the jump (inf) 1. провор­
fly; on fly) оперативно; «на лету»; ный 2. деятельный 3. очень за­
немедленно; во время выполнения нятый
5. комп (также on-the-fly) немед­ on the kerb/on the curb вне
ленный; непрерывный биржи (о сделках, которые совер­
on-the-fly см оп the fly 4; 5 шаются после закрытия биржи)
on the fritz (US) 1. не дейст­ on the knock 1. (UK) (также
вующий [не функционирующий] оп the knocker) пытающийся про­
так, как надо; поломанный 2. не давать товар на дому (делая обход
имеющий ценности 3. не соответ­ и звоня во все двери) 2. см оп the
ствующий стандарту drip
on the front burner (US) тре­ on the knocker см on the
бующий немедленной концентра­ knock 1
ции усилий и внимания; приори­ on the lay-by см on the drip
тетный; актуальный, важный on the legit 1. законный, ле­
on the gad слоняющийся без гальный 2. честный; правдивый;
дела надежный

408
ON THE SHELF
оп the (dead) level (US) че­ оп the pad (US) берущий
стный; откровенный; правдивый взятки (о полицейском)
on the loose (US inf) сво­ оп the pan (US) подвергнув­
бодный; не обремененный (чем- шийся острой критике
либо) on the Q. Т. см оп the quiet
on the make (US) 1. честолю­ ОП the q. t. см on the quiet
бивый; старающийся сделать on the queer нечестный
карьеру [выдвинуться; стать из­ on the quiet/on the q.t./qn
вестным] 2. делающийся; находя­ the Q.T. (US inf) 1. тайно; украд­
щийся в стадии развития 3. зани­ кой, скрытно 2. no секрету 3. из-
мающийся (чем-либо) исключи­ под полы
тельно с корыстной целью; ду­ on the reservation (US inf)
мающий только о своих интересах полит (оставаясь) в рядах [или
[или о своем обогащении]; стре­ рамках] данной политической
мящийся к наживе любой ценой; партии [или фракции; группы]
беспринципный; непорядочный on the rims (US) 1. в режиме
on the map (inf) 1. сущест­ предельной экономии; ведущий
вующий 2. значительный, важ­ дела очень осторожно (считая
ный; имеющий определенное вли­ «каждую копейку») 2. испытыва­
яние; занимающий видное поло­ ющий нехватку денег; испытыва­
жение; играющий важную роль ющий финансовые трудности
3. популярный on the rock см оп the rocks
on the mat (inf) вызванный к on the rocks/on the rock
начальнику [«на ковер»] (US) 1. находящийся в стадии
оп the mike (UK) болтающий­ банкротства [или гибели]; без де­
ся без дела нег, «на мели» 2. в тяжелом поло­
оп the money (US) 1. так, как жении
нужно [как хотелось]; как раз в on the ropes (US) невезучий
точку 2. точно в срок 3. точная и без денег
сумма денег, какая требуется on the safe side (US) на вся­
4. по деньгам [на предполагаемую кий случай
сумму] оп the same wavelength
on the nail немедленно (преим (US) 1. думающий [мыслящий]
о платеже) точно так же; одинаково смотря­
оп the never-never в кредит, щие на вещи; созвучный 2. на­
в рассрочку шедшие общий язык
оп the nod (inf) 1. в кредит, оп the shake (US) участвую­
в рассрочку 2. без голосования щий [замешанный] в преступле­
оп the nose (US) 1. как раз нии (в шантаже, вымогательст­
вовремя [минута в минуту] 2. точ­ ве и т п.)
но так, как планировалось; точно, on the shelf (US) 1. замкну­
правильно тый [не общающийся с людь­
on the off-chance (inf) 1. на ми]; социально инертный 2. от­
всякий случай 2. в надежде на ложенный на будущее; отло­
оп the outs (US) (with) имею­ женный в сторону; отложенный
щий (небольшие) разногласия для рассмотрения и изучения
(с кем-либо); недоброжелательно 3. больше не имеющий пользы;
[или недружественно] относящий­ больше не представляющий ин­
ся (к кому-либо) тереса

409
ON THE SIDE
on the side (US) 1. дополни­ on the stump (inf) ведущий
тельный [на стороне] (о работе, политическую агитацию (особ, с
заказе и т.д.) 2. дополнительно; разъездами по стране); отправ­
вдобавок к; с небольшим добавле­ ляющийся в агитационную по­
нием (чего-либо) ездку
on the sidelines «вне игры»: on the take (US) берущий
нежелающий (об инвесторе) де­ взятки; наживающийся за счет
лать вложения (поскольку неопре­ других
деленность рынка подсказывает on the town/up on the town
ему, что надо находиться «вне (inf) 1. уехавший в город праздно­
игры») вать что-либо и «сорить» деньга­
оп the skids (US) прихо­ ми; прекрасно проводящий время
дящий в упадок; ухудшающий­ в городе 2. (US) получающий
ся; идущий к концу; обречен­ финансовую помощь правитель­
ный ства [или городских властей]; су­
on the sly (US) тайно; секрет­ ществующий на общественные
ным и обманным путем деньги
on the spot (inf) 1. как раз в on the trot (inf) не сидящий
нужном месте; как раз в нужное без дела [постоянно занятый; не
время 2. в беде; в трудном [или имеющий передышки; в делах];
опасном] положении 3. под угро­ изнемогающий от хлопот [бе­
зой поражения 4. в страхе потер­ готни]
петь неудачу [или упустить пред­ on the turf (US) сильно нуж­
ставившуюся возможность] 5. в дающаяся [«на мели»] (о жен­
положении, когда нужно быстро щине)
мобилизоваться, чтобы добиться on the up and up/on the
успеха up-and-up (US) 1. законный;
on-the-spot (inf) 1. п затруд­ разрешенный 2. честная (о сделке)
нительное положение 2. mod на 3. честный; откровенный; поря­
месте, местный 3. mod немедлен­ дочный; заслуживающий доверия;
ный, непосредственный справедливый 4. растущий, разви­
on the spur of the moment вающийся; испытывающий подъ­
(inf) спонтанно ем 5. в карьере; в делах 6. честно;
on the stick (US inf) провор­ законно; порядочно 7. отлично,
ный, скорый хорошо; на уровне
on the straight 1. говорящий on the up-and-up см оп the
правду 2. поступающий честно up and up
on the strap см on the drip on the warpath (inf) очень ра­
on the street (US) 1. хорошо зозленный [рвущий и метущий]
известный 2. находящийся на ули­ on the way out (inf) 1. на гра­
це Wall Street (в г. Нью-Йорке) ни увольнения 2. исчезающий;
[или находящийся где-либо в рай­ устаревающий [выходящий из
оне финансовых учреждений в г. моды]
Нью-Йорке] 3. со скидкой (в це­ on tick (inf) в кредит, в рас­
не); дешевый (как на распро­ срочку
даже) onto a good thing (US) обна­
on the {a} string (inf) под руживший что-либо для себя вы­
чьим-либо контролем [или влия­ годное [что-либо прибыльное;
нием]; послушный что-либо недорогое]

410
OPEN
on too many for someone ектно-ориентированная система
1. сильнее [или искуснее] кого- программирования
либо 2. выше чьего-либо понима­ ор 1. я (US) телеграфист 2. аЪЪг
ния; слишком трудный для кого- (inf) (= operator) связист, радист;
либо оператор 3. аЪЪг (= opposite) про­
on top 1. (US) во главе; успеш­ тивоположный
но; одержав победу 2. (UK) пой­ op-ed page сми страница об­
манный на месте преступления; зорных статей, политических ком­
пойманный (во время совершения ментариев, писем в редакцию и
чего-либо) 3. (of) (US inf) отлич­ т. п.
но знающий [разбирающийся] (в open я комп открывающая
чем-либо) (круглая) скобка (название сим­
onto someone (US) пресле­ вола)
дующий кого-либо; охотящийся open a can of worms (US)
за кем-либо; узнавший правду о создать [или поднять] проблему
ком-либо [или ряд проблем]; создать ненуж­
onto something (US) насто­ ные осложнения
роже и сознающий о нечестном open and above board (US)
замысле в чем-либо; узнавший честный и прямолинейный
правду о чем-либо open-and-shut mod (US inf)
on velvet (inf) l. в выигрыше 1. простой; элементарный; оче­
2. в хорошем материальном поло­ видный, абсолютно ясный 2. не­
жении; в роскоши опровержимый (о доказатель­
on whack (US) на минималь­ ствах)
ном рационе open contract (US) заказ на
оп wheels (US) 1. определен­ убийство человека
но, точно, факт 2. с огромным open-end fund инвестицион­
удовольствием 3. наилучшим об­ ный фонд открытого типа: раз­
разом новидность паевого траста, в
oochre см ochre котором управляющие могут по
oodles я (US inf) множество, своему усмотрению изменять
огромное количество размещение капиталов фонда,
oof/ooftish/offtish я деньги; не извещая об этом держателей
«куча денег»; богатство; деньги, паев
предназначенные для спекуляции open fire (US) (on someone)
[или развлечений; азартных игр] начать задавать вопросы (о ком-
oof-bird я богач, «денежный либо) [или критиковать (кого-ли­
мешок» бо) и т. п.]
ooftish см oof open house (US inf) день для
oof us я (US) 1. болван, про­ посещений; день открытых дверей
стак 2. деньги (в научных и учебных заведениях,
oofy mod богатый клубах и т. п.)
oogle я (US) коррупция open jaw (US) поездка туда и
ooks см ookus обратно, при которой предусмат­
ookus/ooks я (US) деньги ривается отбытие обратно в пер­
oomph я живость, энергия, воначальную точку путешествия
жизненная сила из другого пункта (не того, в ко­
OOPS acr комп (= object-ori­ торой прибыл из первоначальной
ented programming system) объ­ точки)

411
OPEN-MOUTH
open-mouth operations «гро­ истине заключение, выгодное для
могласные операции»: попытки со компании, в которой проходит
стороны Федеральной резервной аудит
системы (США) (Federal Reserve ор ро л (inf) человек, занимаю­
System) проводить денежно-кре­ щий такую же должность [колле­
дитную [или монетарную] полити­ га; партнер]
ку путем правительственных заяв­ oppor/oppy abbr (inf) (= op­
лений portunity) возможность
open one's head (US) рас­ орру см оррог
ширить [углубить] восприятие ОРТ abbr (= operate) работать;
open one's mouth too wide действовать; эксплуатировать
(inf) 1. запросить [заломить] opt. abbr l. (= option) выбор,
слишком высокую цену 2. требо­ право выбора, усмотрение 2. (= op­
вать слишком многого [требовать tional) необязательный, факульта­
«бог весть что»] тивный 3. комп (= optimum) оп­
open shop комп открытый тимум
доступ пользователей к ЭВМ; вы­ opt for phr v (inf) предпочесть
числительный центр с доступом (план, курс занятий)
пользователей к ЭВМ; открытый optics n (US) «оптика»: форма
доступ долгового обязательства, предпо­
open the kimono (US) «рас­ лагающая увеличение предложен­
крыть кимоно»: раскрыть перед ной корпорацией цены во время
потенциальными клиентами ком­ предпринятого поглощения
пании планы, касающиеся буду­ opt in phr v (inf) присоеди­
щего производства (для создания ниться (к чему-либо); высказаться
у покупателя впечатления, что в пользу (чего-либо)
компания значительно опережа­ opt out phr v (inf) отказаться
ет своих конкурентов в разра­ от участия (в чем-либо); устра­
ботке новых и совершенствова­ ниться; выйти из игры
нии существующих изделий) OR 1. асг (= operations research)
open up phr v (US) 1. до кон­ а) эксплуатационные исследова­
ца понять (что-либо) 2. разгла­ ния б) исследования (финансо­
шать конфиденциальную инфор­ вых) операций 2. abbr (также Or.)
мацию (= Oregon) Орегон (штат США)
operation Nudge/operation 3. асг (= original respondent) лицо,
Twist (US) политика центрально­ охваченное первоначальным ис­
го банка, направленная на одно­ следованием 4. асг комп (= optical
временное снижение долгосроч­ reader) оптический считыватель
ных процентных ставок и повы­ 5. асг комп (= output ready) готов­
шение краткосрочных ставок ность выхода 6. асг (= owner's
operation Twist см operation risk) без гарантии [на риск вла­
Nudge дельца] 7. асг (= Operationally
operator n (inf) делец, ловкач; Ready) готовый к работе [или к
мошенник действию] 8. асг (= Operational Re­
opinion shopping «покупка liability) эксплуатационная надеж­
мнений»: сомнительная практика ность 9. асг (= operational re­
смены внешних аудиторов до тех search) исследование операций (в
пор, пока не найдется тот, кото­ экономике) 10. асг (=on request)
рый даст не соответствующее по просьбе [по требованию]

412
ОТЕ

11. комп (= Organizational Role) а) начало; источник б) (абсолют­


организационная роль 12. комп ный) адрес начала программы
(= object reuse) повторное исполь­ [или блока] в) начало отсчета
зование объекта organize v (inf) устроить, до­
Or. см OR 2 быть, «организовать»
or abbr (= oriental) 1. уроженец org-man n (inf) 1. организатор
[или житель] Востока 2. восточ­ производства 2. функционер
ный orient abbr (= oriental) восточ­
Oracle n 1. комп реляционная ный
база данных, разработанная фир­ ornery mod (US inf) 1. раздра­
мой Oracle Corp 2. (UK) теле­ жительный; вспыльчивый; злоб­
текст, транслируемый компанией ный 2. упрямый; своенравный
ITV (Independent Television) (Вели­ 3. мерзкий, отвратительный 4. пло­
кобритания) хого качества, посредственный
Orange Book комп «оранже­ orphan комп 1. п «сирота»: ви­
вая» книга: критерий оценки при­ сячая строка, то есть первая стро­
годности компьютерных систем ка абзаца, оказавшаяся единствен­
(TSCEC) ной внизу страницы текста [или
orange goods «оранжевые» последняя строка абзаца, разме­
товары: товары со средней скоро­ щенная вверху страницы] 2. mod
стью оборота, требующие средне­ висячий (о строке); «зависший»
го объема дополнительных услуг (файл); «осиротевший» (процесс)
и обеспечивающие норму прибы­ orphaned cluster комп «си­
ли от малой до средней (напр, ротский» [висячий] кластер: кла­
одежда) стер, отмеченный в таблице раз­
orange pouch (US) полит мещения файлов (File Allocation
пункт приема почты, посылаемой Table) как занятый, но не входя­
специальной доставкой в округ щий в цепь размещения (file
члена законодательного органа chain) ни одного из файлов
(конгрессмена или сенатора) orphan file комп неиспользуе­
Orange State, the (US) мый файл
«апельсиновый штат» [шт. Фло­ orphan stock «акции-сиро­
рида] ты»: акции, которые были отверг­
oration v (inf) разглагольство­ нуты аналитиками — исследова­
вать, ораторствовать телями рынка
ORB acr комп (= Object Re­ OSCAR acr комп (= optically
quest Broker брокер объектных за­ scanned character automatic retrieval)
просов; посредник передачи объ­ автоматическое извлечение опти­
ектных запросов чески сканированного символа
order of the boot, the (UK) Oscar см oscar I, 2
отказ [или увольнение]; уведомле­ Oscar 1. п (US) (также Oscar)
ние об отказе [или увольнении] деньги; наличные 2. п (US) (так­
ORG acr (= Office of the Re­ же Oscar) любая премия 3. mod
gistrar General) Управление запи­ (UK) дикий; не связанный ограни­
си актов гражданского состояния чениями; неконтролируемый
(Великобритания) ОТЕ acr (US) (= Overtaken by
org n (US) организация Events) ставший со временем и
org. abbr l. (= organized) орга­ вследствие последующих событий
низованный 2. комп (= origin) устаревшим [или спорным]

413
OTHER
other body (US inf) полит outasight/outaslte mod (US)
«другая палата»: название в Кон­ 1. передовой; без предрассудков
грессе США Сената членами Па­ 2. прекрасный, несравненный, от­
латы представителей [или назва­ личный 3. сенсационный
ние Палаты представителей сена­ outasite см outasight
торами] outfit n (inf) 1. группа [партия]
other fish to fry (inf) другой (геологов и т п.) 2. (US) несколь­
бизнес; другие дела ко ковбоев, работающих на од­
other-shoe syndrome «син­ ном ранчо 3. полит группа, фрак­
дром второго ботинка»: опасения, ция
что после начала увольнения ме­ outfox v (inf) перехитрить
неджментом работников, мораль­ out from under (US inf) вы­
ная атмосфера и удовлетворен­ путавшийся из трудной ситуации
ность работой резко упадут в ожи­ out-front mod (UK inf) чест­
дании дальнейших увольнений ный, откровенный
О.Т.Т. mod (UK inf) возмути­ outgun v (inf) «превзойти»,
тельный; дикий; неконтролируемый «перещеголять», «переплюнуть»
OURS acr комп (=Open User out in (the) left field (US)
Recommended Solutions) рекомен­ 1. заблуждающийся, неправый,
дуемые решения для открытого неверный, неправильный 2. не­
пользователя уместный 3. не достигший цели
out (inf) l. n (US) выход; лазей­ out in the cold (US) 1. не
ка; решение {вопроса, проблемы) включенный (в какую-либо дея­
2. п (US) недостаток 3. л (US) от­ тельность); отстраненный (от
говорка, оправдание, предлог, какой-либо деятельности) 2. оди­
причина 4. mod (US) вышедший нокий, сам по себе
из моды 5. pred уволенный (с ра­ out in the left field см out in
боты) 6. pred прекративший ра­ leftfield
боту [забастовавший] 7. pred за­ outlaw n (inf) рабочий, попав­
прещенный 8. pred недопустимый ший в «черный список»
9. pred собирающийся [имеющий out of circulation (US inf)
намерение] 10. v выгонять 11. v вы­ 1. не в кругу людей 2. неактив­
ходить [или отправляться] на ный
прогулку [или пикник; экскурсию] out of collar без работы, без
12. v убить [уложить на месте] службы
13. v сделать (чей-либо секрет) до­ out of it 1. имеющий очень ма­
стоянием общественности 14. асг ло [или никаких] шансов на побе­
комп (= output) а) выход; вывод ду [или успех]; не рассматривае­
б) выходное устройство; устрой­ мый как возможный победитель
ство вывода в) выходной сигнал 2. не стоящий внимания [или ува­
г) выходные данные жения] 3. см out to lunch
out and out (US) 1. полный, out of kilter (US) не функцио­
абсолютный 2. явный; неоспоримый нирующий [не действующий] так,
out-and-outer n (inf) 1. чело­ как необходимо
век, единственный в своем роде out of left field (US) внезап­
2. что-либо, не имеющее себе рав­ но; из неизвестного источника
ного [непревзойденное] 3. экстре­ [или направления]
мист; человек крайностей 4. отъ­ out of line (US) 1. не соответ­
явленный негодяй ствующий общепринятому (о цене,

414
OUTSIDE
поведении, нормах; стандартах; out of the window (inf) сбро­
нормативах и т д) 2. неуважи­ шенный со счетов; утративший
тельный; несносный свое значение
out of one's ear 1. вылетев­ out of the wood см out of the
ший с работы 2. вон, прочь woods
out of one's league (US) на­ out of the woods/out of the
ходящийся в окружении более ква­ wood (US) 1. освободившийся от
лифицированных и опытных людей состояния неуверенности [или не­
out-of-sight mod 1. потрясаю­ определенности; опасности] 2. боль­
щий, классный 2. (US) очень до­ ше не опасный [или не крити­
рогой [имеющий очень высокую ческий] (о ситуации, состоянии)
цену] 3. невиданный 3. законченный
out of sync (US) не скоорди­ out of the {this} world (US
нированный; не действующий inf) 1. великолепный, отличный
синхронно 2.великолепно, отлично, «супер»
out of the hole (US inf) 1. не с out of thin air (US) из ничего;
нулевым счетом (в игре) 2. рас­ из ниоткуда
платившийся с долгами out of this world см out of the
out of the horse's mouth world
1. из первых рук (о сведениях, ин­ out-of-towner я (inf) 1. жи­
формации) 2. из надежных источ­ тель пригорода 2. человек из дру­
ников (о сведениях, информации) гого города; приезжий
out of the loop (US inf) не out of wack см out of whack
включенный в круг лиц, непо­ out of whack/out of wack
средственно посвященных в суть (US) 1. не действующий, не функ­
какого-либо вопроса ционирующий; сломанный, неис­
out of the picture (US) правный; нуждающийся в ремон­
1. больше не имеющий значения те 2. (with) не согласующийся с
(для данной ситуации) 2. уехав­ out on a limb (US) незащи­
ший; исчезнувший 3. умерший щенный; уязвимый; находящийся
4, отставший от жизни 5. не иг­ в опасности
рающий никакой роли; не имею­ outrage n (inf) возмутитель­
щий никакого влияния 6. не в ный случай [или поступок]
курсе дела outs, the (inf) полит оппо­
out of the red (US) выплатив­ зиция
ший долг, выпутавшийся из фи­ outs and shorts нет в нали­
нансовых трудностей чии (распродан) и не хватает (о
out of the same stable (US) нужном товаре)
принадлежащие к одному кругу outseg v (US) превзойти (кого-
(особ привилегированному) либо) в выражении расистских
out of the swim of things взглядов; быть более ярым сто­
(US inf) вне (какой-либо) деятель­ ронником сегрегации (по цвету
ности; не вовлеченный (во что- кожи)
либо) outsert n (US) отрывной рек­
out of the top drawer (UK ламный купон в журнале [или
inf) 1. принадлежащий к верхуш­ газете]
ке общества [к привилегирован­ outside 1. п (inf) непосвя­
ному сословию] 2. хорошо воспи­ щенный человек; человек, не
танный имеющий доступа (к чему-либо)

415
OUTSIDE
2. mod крайний, предельный, мак­ снизить цены 2. наличие крупного
симальный 3. mod на свободе {не потенциального продавца ценных
в тюрьме) бумаг 3. официальное, хотя и вы­
outside chance (US) малове­ нужденное обращение значитель­
роятная возможность ных сумм валюты вне страны ее
outslicker v обмануть, надуть происхождения 4. обладание из­
outsmart v (US inf) перехит­ быточной массой иностранной ва­
рить люты
outtake show (US) сми серия overheating n «перегрев»:
видеоклипов, посвященных одной чрезмерное ускорение экономиче­
теме ского развития [экономический
out the window (US) 1. сде­ бум]
ланный зря [впустую]; потрачен­ overkill n (inf) 1. слишком
ный зря [«выброшенный на ве­ много; слишком большое количе­
тер»] 2. «нарасхват»: новая эмис­ ство; перебор; перегиб; выход за
сия ценных бумаг [или облига­ пределы допустимого 2. чрезмер­
ций], которая очень быстро про­ ное рекламирование продукции
двигается [или быстро продана 3. полит реакция, неадекватная
инвесторам] 3. утраченный [про­ действию, значительно превыша­
павший] {о вещи) 4. ходкий {о то­ ющая необходимую
варе) 5. разбитый (о семье; жиз­ overling n (US inf) влиятельное
ни) 6. потерявший все разом {сла­ [или высокопоставленное] лицо
ву, карьеру, собственность ит.п) over my dead body (inf) вы
7. проданный сразу, как только не сделаете это, пока я могу вам
был объявлен на аукционе помешать; «только через мой труп»
out to lunch/out of it (US) overnight/overnighter n (US)
1. рассеянный 2. поступающий работа [или деятельность], плани­
глупо 3. не проинформированный руемая и осуществляемая за один
[не посвященный в курс дела] день
4. не понимающий ситуации overnighter см overnight
over abbr (= overture) инициа­ overnights n (US) сми одно­
тива, попытка; попытка примире­ дневные рейтинги телевидения
ния over one's head (inf) выше
over a barrel см over the чьего-либо понимания
barrel oversell v (US inf) навязывать
over and above (inf) слиш­ свою продукцию
ком, чересчур overshoot см overshooting
over and above something overshooting/overshoot n
(inf) больше чем что-либо; в доба­ «перебор»: 1. (UK) скачкообраз­
вок к чему-либо ное повышение стоимости ак­
over and done with (inf) по­ тивов с последующим постепен­
кончено с {чем-либо; кем-либо) ным восстановлением равновесия
overdraw the badger превы­ 2. завышение валютного курса
шать кредит в банке 3. чрезмерное повышение [или
overhang n «навес» [«вы­ рост]; превышение намеченных
ступ»]: 1. большой блок ценных показателей {напр, экономиче­
бумаг [или товарно-сырьевых кон­ ских целей или ожидаемых дохо­
трактов], который в случае выхо­ дов) 4. перепроизводство 5. откло­
да на рынок может существенно нение от заданного значения

416
OZZIES

oversight n (US) полит ошибка over the odds (inf) черес­


overstay v (inf) передержать чур много [чрезмерно] (обычно о
(акции, ценности urn n) цене)
over the {a} barrel (US inf) Over There см over there
1. во власти врагов 2. в беспо­ over there/Over There (US
мощном [или в невыгодном; в за­ inf) 1. в Европе 2. в Европу З. ту­
труднительном] положении 3. пой­ рист [или рабочий] в Европе
манный в ловушку; застигнутый over the top (US) 1. выходя­
врасплох, «прижатый к стенке» щий за рамки (чего-либо); возму­
4. задолжавший тительный 2. странный
over-the-counter mod (US) owe someone one (US)
1. продаваемые через дилеров, а 1. быть чьим-либо 'должником
не через фондовую биржу (об ак­ 2. быть обязанным кому-либо
циях); продаваемый без посредни­ OWL acr комп (= Object Win­
ков 2. продаваемый без рецепта (о dows Library) библиотека объек­
лекарстве) 3. продаваемый в роз­ тов Windows; объектная библиоте­
ницу 4. (продаваемый) за налич­ ка для среды Windows
ные own up phr v (inf) 1. откровен­
over the hill (US) 1. уже не в но признаваться 2. безропотно
расцвете лет; не способный рабо­ подчиняться
тать [или функционировать] так, Ох. abbr (= Oxford) Оксфорд
как прежде (о человеке, работни­ Oxbridge n (inf) «Оксбридж»:
ке и т. п) 2. оставивший труд­ 1. Оксфорд и Кембридж 2. приви­
ности позади; преодолевший кри­ легированные высшие учебные
зис заведения 3. выпускник Оксфорда
over the hump (US) преодо­ [или Кембриджа]
левший самую трудную часть; oyster n то, из чего можно из­
сделавший половину [или больше влекать выгоду [«золотая жила»]
половины] (какого-либо дела); Oysters n (US) жители штата
прошедший через кризис; вне Мэриленд
опасности; справившийся (с чем- Oyster State, the (US) «уст­
либо) ричный штат» [шт Мэриленд]
over the left (inf) как раз на­ Oz n Австралия
оборот OZ abbr (= ounce) унция
over the long haul (US) 1. в Ozark State, the (US) «штат
перспективе, в будущем 2. в те­ Озаркских гор» [шт. Миссури]
чение долгого периода вре­ Ozzies and Harriets амери­
мени канцы
р
Р/рее/реа п (US) любые еди­ Ра. abbr (= Pennsylvania) Пен­
ницы иностранных валют {кото­ сильвания [шт. США]
рые начинаются на букву «р») ра 1. abbr (= paper) а) бумага
РА асг 1. (= private account) б) бумажный 2. abbr (= patient)
личный счет 2. (= procurement пациент 3. acr (= psychoanalyst)
authorization) разрешение на за­ психоаналитик
купку [или заготовку] 3. (= per­ РАСЕ асг комп 1. (= processing
sonal assistant) личный помощник and control element) элемент кон­
4. (= public accountant) аудитор троля и обработки 2. (= program
5. (= passenger agent) билетный analysis control and evaluation)
агент 6. (= Permanent Appoint­ управление анализом программ и
ment) штатная должность; назна­ их оценка 3. (= Priority Access
чение на штатную должность Control Enabled) управление с воз­
7. (= Port Agency) портовое агент­ можностью приоритетного досту­
ство 8. (= procurement authoriza­ па; технология контроля приори­
tion) разрешение на закупку [или тетов доступа к среде передачи
заготовку] 9. (= Publishers Asso­ данных; техника управления при­
ciation) Ассоциация издателей оритетом доступа
10. (= power of attoney) доверен­ PACED acr (= Program for Ad­
ность 11. (= Private Agency) частное vanced Concepts in Electronic De­
агентство 12. (= purchasing agent) sign) программа разработки пер­
торговый агент 13. (= patent ap­ спективных концепций проектиро­
peal) апелляция по делу о выдаче вания электронного оборудования
патента 14. (= payments agreement) Pacific sloper (US) житель
соглашение о платежах [платежное Тихоокеанского побережья
соглашение] 15. (= prosecuting at­ pack v (inf) таскать [носить
torney) обвинитель 16. (= Public при себе]
Act) публичный закон 17. (= Pub­ package 1. п (inf) комплексная
lic Assistance) государственная по­ туристическая поездка [или экс­
мощь 18. комп (= Precision Archi­ курсия] (с одновременной опла­
tecture) архитектура точности той полного обслуживания, вклю­
19. комп (= performance analysis) чая проезд, питание, осмотр до­
анализ рабочих характеристик; ана­ стопримечательностей и т.п.)
лиз производительности 20. комп 2. п комп пакет прикладных про­
(= printer agent) агент прин­ грамм 3. п комплект 4. п много
тера [«куча»] денег 5. v выставлять;

418
PAIN
помещать; показывать, демонст­ pact n (US) контракт
рировать; преподносить PAD acr l. (=Port of Aerial
package deal (US) 1. ряд то­ Debarkation) аэродром выгрузки
варов [или услуг], продаваемых в 2. (= preferred arrival date) пред­
комплекте [в наборе] 2. комплект почтительная дата прибытия
pack a punch/pack a 3. комп (= packet assembly/disas­
wallow/pack a wallop (US) sembly) формирование и декомпо­
1. оказать сильное влияние; быть зиция пакетов; формирование и
сильным (об эффекте и т. п.) разборка пакетов; сборка/разбор­
2. вызвать всплеск энергии ка пакетов 4. комп (= packet
pack a wallop см pack a assembler/disassembler) сборщик/
punch разборщик пакетов; устройство
pack a wallow см pack a сборки/разборки пакетов; пакет­
punch ный адаптер
packed jury (inf) специально pad п 1. (US) (the ~) взятка, ре­
подобранный состав присяжных гулярно получаемая полицейским
packet n (inf) 1. «куча» денег; участком (от торговцев наркоти­
куш 2. ложное сообщение ками и т п) 2. комната (в гости­
pack in phr v (inf) 1. бросать нице)
[кончать, прекращать] (работу, padded pred (US) перегружен­
привычки и т. д.); отойти от дел ный избыточной информацией
2. прекращать функционировать padding n (US) дополнитель­
pack it in (US) 1. воспользо­ ный текст (часто неудачный),
ваться преимуществом 2. при­ вводимый для увеличения объема
знать поражение [неудачу] основного текста
pack off phr v (inf) 1. (срочно) paddle one's own canoe
отсылать [направлять] 2. прого­ (inf) 1. работать без помощи дру­
нять, выпроваживать гих 2. самому зарабатывать себе
pack of lies (US) сплошная на жизнь; самому себя содержать
ложь Paddy n ирландец
pack rat (US) 1. странствую­ padre n (inf) поп, священник
щий золотоискатель [старатель] pad the bill (US inf) включать
2. человек, не выбрасывающий в счет ненужные предметы [или
ненужные старые вещи [«бара­ услуги; статьи расходов] для уве­
хольщик»] 3. носильщик, портье личения его стоимости
pack them in (US inf) при­ page-one/page-oner n (US
влечь много людей (в какое-либо inf) 1. статья на первой странице
дело) газеты 2. сенсация 3. известная
pack up phr v (inf) 1. испор­ личность (чье имя часто упоми­
титься, выйти из строя 2. прекра­ нается в газетах)
тить (работу ит я.) 3. умереть page-oner см page-one
Рас-Man strategy (US) стра­ PAID acr (= Pan-African Insti­
тегия «Пэк Мэн»: стратегия защи­ tute for Development) Панафрикан­
ты от попытки нежелательного по­ ский институт развития
глощения путем ответной попытки pain см pain in the ass, a
поглотить компанию-агрессора pain in the a s s , a (US) vulgl
PACT acr комп (=рау actual pain in the neck, a (inf)/pain n
computer time) плата за реальное (US) 1. надоедливый [действу­
компьютерное время ющий на нервы человек]; зануда;

419
PAIN
тошнотворный тип 2. что-либо Paki/paki n пренебр 1. паки­
раздражающее [действующее на станец 2. магазин (обычно супер­
нервы] маркет), владельцем которого яв­
pain in the neck, a см pain in ляется пакистанец [или другой
the ass выходец из Юго-Восточной Азии]
paint v (inf) приукрашивать paki см Pah
paint oneself into a corner paki-bashing n (UK) нападки
(US) поставить себя в ситуацию, (избиение, запугивание и т. п.) на
из которой трудно найти выход выходцев из Азии со стороны бе­
[загнать самого себя в угол] лых расистов [или бандитов]
paint the lily (inf) заниматься PAL acr l. (= passive activity
бесполезным делом loss) убытки, приносимые пассив­
paint the town (red) (US) ве­ ной инвестиционной деятельно­
селиться [праздновать] в свете стью 2. (= patent associated litera­
paint the town red см paint ture) патентно-ассоциированная
the town литература 3. комп (= phase alter­
painted mod (inf) притворный, nating line) линия с переменной
лицемерный, фальшивый, лож­ фазой 4. комп (= programmed ap­
ный plication library) библиотека при­
painting the bus (US) «рас­ кладных программ 5. комп (= pro­
крашивание автобуса»: изменение gramming application language;
внешней формы представляемого program assembly language; Para­
материала [или предложения; dox application language) язык про­
идеи] без реального изменения ос­ граммирования приложений Para­
новной сути dox; язык PAL
painting the tape «раскраши­ Pal. abbr (= Palestine) Пале­
вание ленты»: искусственное раз­ стина
дувание активности с ценными palaver (inf) 1. n совещание,
бумагами с целью их частого по­ переговоры 2. n пустая болтовня,
явления на дисплее [тикерной треп 3. n беспокойство; суета 4. п
ленте] и привлечения к ним инте­ лживые похвалы, лесть 5. п дело,
реса участников рынка забота 6. v болтать, трепаться 7. v
paired shares парные [«сиам­ льстить; заговаривать зубы
ские»] акции: обыкновенные ак­ palimony n (US) алименты
ции двух компаний под одним ру­ [или содержание; средства к суще­
ководством, продаваемые вместе ствованию], выплачиваемые быв­
pair-off n «спаривание»: совер­ шей жене [или бывшей сожитель­
шение в ипотечном кредитовании нице]
обратной сделки с ипотечной цен­ pally mod (inf) общительный
ной бумагой для минимизации [легко сходящийся с людьми]
риска по уже совершенной сделке palm v (US) 1. получать и сра­
PAIRS acr комп (= Picture and зу прятать чаевые 2. скрывать
Audio Information Retrieval Sys­ что-либо от конкурентов (в бизне­
tem) система поиска видеоинфор­ се) 3. получить взятку [«на лапу»]
мации и аудиоинформации Palmettoes « (US) жители
PAIT acr (- Program for the Ad­ штата Южная Каролина
vancement of Industrial Technology) Palmetto State, the (US)
программа развития промышлен­ «штат пальметты» [шт. Южная
ной технологии Каролина]

420
PAPERHANGER

palm-greasing 1. л подкуп, pan out phr v (US inf) 1. преус­


взяточничество 2. mod взяточни­ певать, удаваться 2. многослов­
ческий но рассуждать, распространяться
palm off phr v (US inf) 1. сбы­ 3. устать, выдохнуться 4. оказать­
вать, «всучить» 2. (with, on) от­ ся в порядке; оказаться «в лучшем
делываться от, «отфутболивать» виде» 5. выкрикивать результат
3. удачно использовать фальши­ 6. получаться 7. развиваться
вые чеки pan-out л (US) результат
palm-oil л (inf) взятка PAN-PIN pair идентификаци­
palm-presser л (US) поли­ онный номер владельца банков­
тик ской кредитной карточки, состоя­
palooka/paluka л (US inf) щий из номера счета (см PAN) на
1. плохой игрок 2. глупый человек карточке и кода (см PIN), которые
3. хулиган, громила должен помнить владелец карточки
palookaville л (US) 1. захолу­ pantry audit acr «ревизия кла­
стный городишко 2. забвение; по­ довых»: исследования потреби­
зор, бесчестье тельского спроса методом инвен­
paluka смра1оока таризации имеющихся у потреби­
PAN acr 1. (= personal account теля дома товаров
number) номер личного счета PAP acr 1. комп (= password
2. (= primary account number) но­ authentication protocol) протокол
мер первичного счета 3. комп аутентификации пароля 2. (= print­
(= personal area network) персо­ er access protocol) протокол досту­
нальная сеть па к принтеру 3. (= Personnel Allo­
Pan аЪЬг (= Panama) Панама cation Plan) план распределения
pan 1. л (US) резкая критика людских ресурсов
(пьесы, книги и т. л.); плохой от­ рар 1. л (US inf) доходы [или
зыв 2. v (US) подвергнуть резкой привилегии], получаемые от госу­
критике [«задать жару»] дарственной службы 2. л (US inf)
Panama л крупное мошенни­ деньги 3. abbr (= paper) а) бумага;
чество б) бумажный
panhandle (US inf) 1. л попро­ Paparazzo л (inf) назойливый
шайничество; выпрашивание 2. v и беспринципный свободный фо­
просить милостыню, попрошай­ торепортер, специализирующийся
ничать; выпрашивать 3. v нищен­ на съемках знаменитостей
ствовать, бедствовать paper л 1. (US) доллар 2. про­
Panhandleites л (US) жители пуск [контрмарка] (в театр)
штата Западная Вирджиния 3. контрмарочник 4. письменный
panhandler л (US inf) попро­ документ; письменное подтвер­
шайка, нищий ждение (чего-либо); официальная
Panhandle State, the (US) бумага 5. фальшивый [поддель­
шутл «штат-ручка сковородки» ный] чек 6. (фальшивые) деньги;
[шт. Западная Вирджиния] бумажные деньги 7. краткосроч­
panic button комп аварийная ное обязательство; свидетельство
кнопка долга (вексель, акцепт)
panjandrum л (inf) upon важ­ paperhanger/paper-hanger/
ная персона, «шишка» paper-pusher л мошенник, под­
pan-jerker n (US) работник делывающий чек [или распростра­
ресторана няющий фальшивые чеки]

421
PAPER-HANGER
paper-hanger см paperhanger pard n (US) товарищ, компань­
paperhanging n подделыва­ он; партнер
ние [или сбыт] чеков Pardon me for livingl excl
paperless book комп компь­ сарк Извините, что вмешиваюсь в
ютерная версия книги ваши дела!
paper over phr v (US) 1. пы­ Pardon my French (US) Из­
таться скрыть (что-либо неприят­ вините за употребление ругатель­
ное); пытаться скрыть небла­ ных слов
говидный поступок; сглаживать par for the course (inf) имен­
2. уладить [«замять»] (что-либо); но то, что и ожидалось; ничего не­
прекращать обычного
paper over the cracks (inf) PARIS acr комп (= Packet Auto­
сглаживать разногласия mated Router Integrated System)
paper profit потенциальная интегрированная система автома­
[еще не полученная] прибыль тизированной маршрутизации па­
(напр., возникшая в результате кетов
повышения цен или курсов акций) Paris n французский франк
paper-pusher n 1. (также parish pump (UK inf) «при­
paper shuffler) бюрократ; работ­ ходская водокачка»: мелкие мест­
ник в офисе; конторский служа­ нические интересы
щий 2. см paperhanger park v (inf) оставлять (что-ли­
paper pushing проталкива­ бо где-либо на некоторое время)
ние документа parking n «парковка»: опера­
paper shuffler см paper- ция перевода собственных акций
pusher 1 владельцем на имя другого лица
paper shuffling канцелярская [или нескольких подставных лиц]
работа с целью скрыть подлинного вла­
paper tiger «бумажный тигр»: дельца (не всегда законная)
неопасный противник parking ticket (inf) штрафной
paperweight n (US) офисный талон: талон вызова в суд за нару­
работник низкого ранга, выпол­ шение правил стоянки
няющий обязанности, не требую­ parky n (inf) сторож при парке
щие какой-либо квалификации parlay n (US) выгодное [уме­
papoose n (US) «малыш»: ра­ лое] использование своих даже
бочий — не член профсоюза, ра­ небольших преимуществ
ботающий вместе с рабочими — parleyvoo (inf) шутл 1. и фран­
членами профсоюза цузский язык 2. п француз 3. v
pappy guy (US) 1. старший болтать по-французски 4. v (US)
рабочий; старший по положению говорить (на каком-либо языке);
на работе 2. пожилой человек понимать (какой-либо язык)
PAR acr комп (= positive ac­ parliamentary language (inf)
knowledgement and retransmission) вежливый язык; корректные вы­
подтверждение приема с повтор­ ражения
ной передачей parlor caucus (US inf) полит
par n (inf) газетная заметка закрытое совещание партийного
parakeet n (US) пуэрторика­ руководства с целью выработки
нец общей политической позиции или
parcel n (inf) сумма денег (вы­ согласования кандидатур на вы­
игранная или проигранная) борные посты

422
PASTEPOT
parlor pink (US inf) полит passenger п (UK inf) неком­
«розовый из гостиной»: 1. лицо, петентный специалист
проповедующее взгляды ради­ pass go (US) успешно завер­
кального толка в пустопорожних шить трудную [или опасную] задачу
беседах во время приемов и кок­ pass in one's chips см hand
тейлей 2. умеренный радикал, не in one's chips
принимающий личного участия в pass muster (US) удовлетво­
политической борьбе рять требованиям [или стандартам];
parlour tricks (inf) светские оправдать ожидания; получить
таланты одобрение; пройти тест [или про­
parlous mod (inf) очень, ужас­ верку]; быть достаточно хорошим
но pass out phr v (inf) раздавать,
parson n (inf) священник; про­ распределять
поведник; духовное лицо pass out of use (inf) выйти
part v (inf) 1. (также -from, из употребления
~ with) расставаться (с чем-либо) pass the buck избегать ответ­
2. платить ственности
part, abbr l. (= particular) кон­ pass the buck to someone
кретный; особенный 2. (= partial) сваливать [перекладывать] ответ­
частичный 3. а) (= participating) ственность на кого-либо
участвующий б) (= participant) pass the hat (US) просить по­
участник 4. (= partner) партнер даяния [или благотворительной
5. (= partnership) партнерство помощи]
part from phr v см part 1 pass up phr v (US inf) отказы­
parti С abbr (inf) (= particular) ваться (от чего-либо); отвергать
разборчивый, привередливый (что-либо)
particular n (inf) 1. характер­ paste 1. и мозги 2. v (US) на­
ная особенность 2. нечто излюб­ носить поражение [обыгрывать]
ленное (обычно в какой-либо игре) 3. v
parting shot (US) последнее (US) выдвигать серьезное (судеб­
слово; последний комментарий ное) обвинение
перед уходом paste and s c i s s o r s литера­
part with phr v см part 1 турная компиляция
party pooper (inf) 1. человек, pasteboard n 1. визитная кар­
не склонный соглашаться с об­ точка 2. железнодорожный билет
щим мнением; индивидуалист 3. приглашение
2. некомпанейский человек paste bomb комп «вставлен­
pass (US) 1. п отказ (от чего- ная [«вклеенная»] бомба»: бес­
либо) 2. п операция; «дельце» 3. v смысленный текст, многократно
отказываться (от чего-либо); от­ вставляемый пользователем в
казываться принимать участие (в «болтовню» (chat) для привлече­
чем-либо) 4. v тратить [удачно ния к себе внимания
сбывать] фальшивые деньги; вру­ pasted mod (US) проигравший
чать [обналичивать] фальшивые (в игре)
чеки 5. abbr (= passenger) пас­ pastepot n (inf) небрежно и
сажир недобросовестно сделанная рабо­
pass, abbr (= passage) а) про­ та [«халтура»]
езд, проход б) место [отрывок] (из pastepot job (inf) наспех сде­
книги) ланная работа

423
PASTING
pasting n (US) проигрыш, по­ pathography n (US) биогра­
ражение фия, в которой делается акцент на
past post (US) быть предупре­ скандальное прошлое кого-либо
жденным [или проинформирован­ patronage п (inf) 1. покрови­
ным] слишком поздно тельство покупателей; частная фи­
past praying for (inf) безна­ нансовая поддержка (отеля, мага­
дежный зина ит п)1. (постоянная) клиен­
pasty mod (inf) ненастоящий тура, (постоянные) посетители
[фальшивый] (о драгоценностях) patronize v (inf) 1. оказывать
PAT 1. acr комп (= performance частную финансовую поддержку
analysis tool) средство анализа (магазину, предприятию и т п)
производительности 2. acr комп 2. быть постоянным посетителем
(=port and address translation) пе­ [клиентом]
реназначение портов и адресов pats n (inf) патенты
3. acr комп (= Program Association patsy n (US) 1. ничтожество;
Table) таблица программной свя­ трус; слабый человек 2. слабый
зи 4. abbr (- pattern) схема; струк­ [плохой] игрок 3. простофиля;
тура; маршрут простак; жертва мошенничества
Pat n (inf) шутя ирландец 4. козел отпущения
Pat. abbr 1. (= patent) патент patter (inf) 1. п пустая болтов­
2. (US) (= Patent Office) Бюро па­ ня; трескотня 2. v (inf) говорить
тентов на (каком-либо) языке
pat mod (inf) 1. кстати, своевре­ PATTERN acr (= Planning As­
менно, удачно; «в точку» 2. твер­ sistance Through Technical Evalua­
до, точно 3. подходящий 4. умест­ tion of Relevance Numbers) обеспе­
ный, своевременный 5. непопра­ чение планирования на основе
вимый; неизменный технической оценки относитель­
pat. abbr 1. (= patent) а) па­ ной важности (элементов про­
тент б) патентовать, брать патент граммы)
2. (= patented) запатентованный; pause n (inf) временное замо­
патентованный раживание заработной платы
patch 1. п (US) юрист; адвокат pav n (inf) павильон
2. п (US) взятка полиции с целью pavement artist агент, зани­
незаключения под стражу 3. п мающийся слежкой
(чья-либо) контролируемая терри­ pavement-pusher n (inf) улич­
тория 4. п комп «заплата»: секция ный торговец
программы, введенная для исправ­ pavement salesman (UK)
ления ошибки 5. v комп ставить «зазывала»: продавец, уговарива­
«заплаты»: вводить секции про­ ющий прохожих посетить магазин
граммы для исправления ошибок paw n (inf) почерк
patch up phr v (US inf) ис­ pawl v (inf) 1. останавливать;
правлять (что-либо) прекращать 2. прекращать бол­
pate n (inf) ум, рассудок товню
pathfinder prospectus «про­ pawn v (inf) сбежать, предоста­
спект-следопыт»: предваритель­ вив другим платить по счету
ный проспект эмиссии, дающий PAWS acr комп (= protection
обитую информацию о выпуске against wrapped sequence (numbers)
ценных бумаг какой-либо новой защита от циклического перехода
i компании в Великобритании порядковых номеров

424
PC JUNKIE
PAX acr комп (= private auto­ payola n (US) 1. взятка; подкуп
matic exchange) частная автомати­ (особ за рекламу товара и т п)
ческая телефонная станция; учре­ 2. вымогаемые шантажом деньги
жденческая автоматическая теле­ 3. оплата 4. платежная ведомость
фонная станция без исходящей и pay on phr v (inf) платить на­
входящей связи личными
PAY abbr (= payment) платеж; pay one's dues (US) отрабо­
оплата тать свой срок, выполняя мелкие
pay an arm and a leg см pay [лакейские] обязанности [делая
through the nose черную работу]
pay-as-you-go и (inf) 1. опла­ pay one's shot (inf) 1. пла­
та счетов в срок, оплата теку­ тить за себя, платить свою долю
щих расходов 2. уплата налогов 2. расплачиваться; оплачивать
при получении заработной платы счет 3. вносить свою лепту
3. жизнь по средствам pay on the nail (mf) платить
pay dirt (US inf) 1. удачный немедленно (наличными); «деньги
результат; успех 2. перен ценная на бочку»
находка [или открытие] 3. при­ payout n (inf) выплата
быль, вознаграждение 4. цель pay-pegger n (inf) сторонник
pay dues (US) 1. вести себя политики замораживания зарплаты
раболепно [подобострастно], стре­ pay-pegging n (mf) заморажи­
мясь добиться поставленной цели вание зарплаты
2. работать в сфере обслуживания payroll adjustment (US)
3. быть слугой 4. быть вынужден­ увольнение служащего
ным тяжело работать [или терять payrolls и (inf) рабочие и слу­
деньги; страдать за прошлые жащие (данного предприятия)
ошибки] payrolls reduction (inf) сокра­
pay for one's footing (inf) щение числа рабочих и служащих
1. внести свою долю [пай]; уча­ pay the earth (inf) платить ог­
ствовать в складчине 2. дать день­ ромные [безумные] деньги
ги на выпивку (при поступлении pay the fiddler (mf) 1. нести
на работу и т п ) расходы; расплачиваться 2. отве­
pay lip service to s o m e o n e чать за последствия других
неискренне убеждать кого-либо в pay the freight (US) взять на
своей преданности себя расходы (на что-либо)
pay off phr v 1. (US inf) убить, pay through the nose/pay
«убрать» 2. удаваться; не пропа­ an arm and a leg (US) (for some­
дать даром 3. дать [«отстегнуть»] thing) платить огромную сумму
деньги денег [платить «бешеные деньги»]
payoff см pay-off pay up phr v (inf) платить, рас­
pay-off/payoff n (US mf) 1. вы­ плачиваться, «раскошеливаться»
плата 2. время выплаты 3. награ­ Р.С. см pel
да, вознаграждение 4. расплата, р.С. (US) 1. п (также PC)
воздаяние; отплата 5. последст­ процент (обыч в криминальных
вие; результат, отдача 6. развязка доходах) 2. mod (от politically
(событий); решающий момент; correct) устраивающий всех; не
финал 7. откупные 8. зарплата обидный никому
9. подкуп; взятка 10. признание PC junkie комп компьютер­
вины 11. желанная цель ный фанат

425
PDQ
PDQ см PDQ. pecker n (inf) смелость, отвага
P.D.Q./PDQ mod (US) (от pecking order/peck order
pretty damn quick) очень [«чертов­ (US) 1. (относительный) ранг [или
ски»] быстро статус] людей в какой-либо груп­
pea CMP пе [или организации]; неофици­
peace dividend (US) феде­ альная иерархия [сложившийся
ральные фонды, высвобождаемые порядок подчинения] 2. желание
в результате меньших затрат на доминировать [лидировать]
оборону в мирное время peck order см pecking order
Peace Garden State, the peck out phr v (inf) печатать
(US) «штат мира и покоя» [«штат- [«тюкать»] (на печатной ма­
сад», шт. Северная Дакота] шинке)
peach l. п (inf) что-либо [или peddle one's papers/go
кто-либо] великолепное; «первый peddle one's papers (US) 1. не
сорт» 2. п (US) нечто достойное лезть в чужие дела 2. распростра­
презрения 3. п легкая работа [или нять бесплатные билеты [или про­
задание] 4. v {against; on) доно­ пуска] 3. использовать [или рас­
сить 5. v болтать, выбалтывать пространять; давать] фальшивые
Peach State, the (US) «пер­ деньги
сиковый штат» [шт. Джорджия] peddle out phr v (US) прода­
peachy/peachy-keen mod вать свои вещи через магазин по­
(US inf) 1. замечательный; пре­ держанных вещей
красный 2. потрясающий; изуми­ pedigree n (inf) «история жиз­
тельный; великолепный ни» (человека, предмета, идеи и
peachy-keen см peachy т. п.)
peanut n (US inf) не имеющий рее см Р
влияния человек PEEL acr комп (= programm­
peanut politician (US) мел­ able electrically erasable logic) про­
кий продажный политикан граммируемая логика с электриче­
peanut politics (US) продаж­ ским стиранием
ная политика; закулисные интри­ peeler (US) n 1. живой [энер­
ги; политиканство гичный] человек 2. нечто выдаю­
peanuts n (inf) 1. мелочь, «ко­ щееся [из ряда вон выходящее]
пейки»; небольшой доход 2. нечто 3. (UK) полицейский
незначительное 3. мелкие дела, peeper n (US) частный сыщик
«делишки» peephole optimization комп
Peanut State, the (US) «штат локальная оптимизация
арахиса» [шт. Джорджия] peerless leader (US) upon
pearl diver 1. судомойка; мой­ «бесподобный вождь»: местный
щик посуды 2. человек, выпол­ босс, возглавляющий избиратель­
няющий черную работу ный участок
PEAS acr (= production engi­ peg 1. п поддержка (иены, кур­
neering advisory service) производ­ са и т п); фиксация цены на оп­
ственно-техническая консульта­ ределенном уровне 2. v устанав­
тивная служба ливать цены [или стоимость] 3. v
peccadillo n (inf) «темное искусственно поддерживать (курс,
дельце»; «грешок»; выплата взят­ цену); охранять от колебаний (курс,
ки (в целях заключения выгодной цену) 4. v (US) узнавать; опозна­
сделки) вать; распознавать 5. v (также

426
PENNY-ANTE
~ away) прилежно работать, «вка­ penality n (inf) 1. наказание
лывать», «корпеть»; зубрить, «дол­ 2. уголовно наказуемое деяние
бить» 6. v (at) нацеливаться (напр penalty envelope (US inf)
на определенную категорию поку­ конверт для (бесплатной) пере­
пателей) 7. bring {take} some­ сылки официальной корреспон­
one down a peg (or two) (inf) денции
осадить [одернуть] кого-либо; по­ pencil v (US) предварительно
ставить кого-либо на место [сбить планировать
спесь с кого-либо]; заставить ко­ pencil jockey см pencil pusher
го-либо чувствовать себя менее pencil pusher/pencil shover/
уверенным [или менее удачливым] pen-driver/pencil jockey (US)
peg away phr v 1. не сдаваться презр канцелярист, «канцелярская
2. см peg 5 крыса»; бюрократ; клерк
pegged mod искусственно под­ pencil shover см pencil
держиваемый на одном уровне (о pusher
цене, биржевом курсе ит п) pen-driver n см pencil pusher
pegged currency 1. валюта, penetrate v (inf) дойти до со­
курс который «привязан» к валю­ знания
те другой страны 2. валюта с ис­ penguin n (US) работник
кусственно поддерживаемым кур­ службы гражданской авиации, ко­
сом торый не летает
pegged market (US) рынок penguin suit смокинг; офици­
без изменения (когда цены сохра­ альный мужской вечерний кос­
няются на прежнем уровне) тюм; костюм для официальных
pegging (of prices) n искус­ приемов
ственное поддержание цен на оп­ Peninsular State, the (US)
ределенном уровне; фиксация [за­ «полуостровной штат» [шт. Фло­
мораживание] (о ценах зарплаты) рида]
pegging of prices cMpegging penman n (US inf) тот, кто
peg out phr v (inf) 1. разорить­ подделывает документы [специа­
ся 2. умереть лист по подлогу]
pelf n (UK) деньги [или богат­ pennies from heaven (inf)
ство], доставшиеся нечестным пу­ деньги с неба свалились; «манна
тем небесная»
Pelicans n (US) жители штата Pennsy n (US) штат Пенсиль­
Луизиана вания
Pelican State, the (US) «штат penny п 1. (US) полицейский
пеликана» [шт. Луизиана] 2. (US inf) монета в один цент
PEN acr 1. (= Poets, playwrights, 3. мелкая сумма денег 4. (US)
Essayists, Novelists) ПЕН-клуб банкнота в один доллар
(Международная ассоциация пи­ penny ante (inf) 1. мелкое де­
сателей) 2. (= Peruvian new sol) ло 2. вовлеченность в сделку, в
перуанский новый соль 3. комп которой фигурирует незначитель­
(= Parity Enable) разрешение пари­ ная сумма денег; незначительное
тета денежное вложение 3. см penny-
pen abbr 1. (= peninsula) полу­ ante
остров 2. (= penetrate) проникать penny-ante mod (US) бросо­
3. (= penmanship) каллиграфия; вый; мелкий; дешевый; неваж­
стиль [или манера] писателя ный; ничтожный; тривиальный

427
PENNY BANK
penny bank небольшой сбере­ people pill «человеческая пи­
гательный банк (для мелких вклад­ люля»: тактика отражения вра­
чиков) ждебного поглощения компа­
penny blood дешевый буль­ нии, предусматривающая доб­
варный роман ровольное увольнение всей ко­
penny-dog v (US) преследо­ манды менеджеров и специа­
вать из-за денег [или иного мнения] листов, в случае если такое
penny dreadful (inf) 1. низко­ поглощение в реальности про­
пробный приключенческий [или изойдет
детективный] роман в дешевом PEP acr l. (= personal equity
издании 2. дешевый приключен­ plan) личный план инвестиций в
ческий журнал акции 2. (= program evaluation pro­
penny dropped, the см penny cedure) методика оценки про­
drops, the грамм 3. (= patent examination pro­
penny drops, the/penny cedure) порядок (проведения)
(has) dropped, the (UK inf) на­ патентной экспертизы 4. комп
конец понятно, дошло (— packet encoding protocol) прото­
penny has dropped, the см кол пакетного кодирования 5. (= Po­
penny drops, the litical and Economic Planning) Бю­
penny-pincher л (US inf) ро политического и экономиче­
1. скряга, скупердяй, «жмот» ского планирования (Великобри­
2. очень бедный человек тания) 6. (= productibility, engi­
penny-pinching 1. n ску­ neering, planning) возможность
пость; бережливость (в деньгах) производства, техническое обес­
2. mod (inf) скупой, скаредный печение и планирование 7. (так­
penny stock «копеечная» ак­ же pep) (= Public Employment Pro­
ция: акция с рыночной ценой gram) Программа обеспечения за­
обычно менее одного доллара нятости населения
(США) [или десять пенсов (Вели­ pep (inf) l. л энергия, живость,
кобритания)] бодрость духа; энтузиазм 2. v сти­
pennyweight n (US) брилли­ мулировать; вселять бодрость;
анты; драгоценности оживлять 3. см PEP 7
pennyweight job (US) кража pepful mod (inf) энергичный;
ювелирных изделий живой, бодрый
pennywhlstle mod (inf) второ­ pepper л (US) энергия, энтузи­
сортный; негодный азм; жизнестойкость, выносли­
pennyworth n (inf) шутл вость
сделка pepper-and-salt л (US) стро­
pen-pusher л (inf) пренебр гий выговор
1. чиновник, «чинуша» 2. бумаго­ peppercorn rent (inf) номи­
маратель, «писака» 3. писарь нальная арендная плата
pension parachute «пенси­ pepper-upper/picker-upper
онный парашют»: пенсионное со­ л (US) 1. нечто поднима­
глашение, предусматривающее ис­ ющее настроение [бодрящее
пользование избыточных активов, средство]; стимулятор 2. чело­
поддерживаемых по пенсионной век, поднимающий дух [на­
программе компании, при попыт­ строение]
ках ее поглощения, для выплат peppily mod (US inf) оживлен­
участникам этой компании но, живо, энергично

428
PERMAHOLD
peppiness n (US inf) живость, Period! excl (US) И на этом ко­
бодрость нец!; И точка!; И все на этом!
peppy/perky mod (US inf) жи­ {подразумевается, что больше не
вой, веселый; энергичный; в хоро­ будет обсуждения вопроса, о ко­
шем настроении тором шла речь)
pep rally (US inf) пропаганди­ period аЪЪг (= periodical) пе­
стский митинг [или собрание] риодический
PEPS acr (= Payment Exchange period of digestion период
Paper System) Система ручной об­ «переваривания» рынком новых
работки клиринговых зачетов ценных бумаг: период, в течение
pep s e s s i o n (inf) инструктаж, которого устанавливается рыноч­
«накачка» ный уровень цен новых акций и
pep talk (inf) 1. краткая бесе­ облигаций
да, поднимающая настроение; за­ peripatetic n (inf) шутя стран­
жигательная речь 2. разнос, «на­ ствующий торговец
гоняй», «накачка» peripatetic gentlemen (inf)
pep up phr v (inf) стимулиро­ шутл коммивояжеры
вать, вселять бодрость; оживлять; perk (inf) 1. п (US) (также
взбадривать perc) а) кофеварка б) кофейник с
ре ГС см perk I; 2 ситечком в) кофе, сваренный в ко­
percentage п (inf) l. (US) фейнике с ситечком 2. п (также
польза, выгода; смысл 2. часть, perks; perc) а) приработок; слу­
доля; количество чайный [или дополнительный] до­
percentage bull/percentage ход б) чаевые в) привилегия, пре­
copper (US) полицейский-взя­ рогатива, преимущество г) допол­
точник нительные льготы; приплаты, над­
percentage copper см per­ бавки (к зарплате, пенсии и т. п.)
centage bull д) оплачиваемый отпуск 3. v (US)
percenter n (inf) ростовщик, устойчиво работать (о двигателе
процентщик автомобиля) 4. v (также ~ up)
perch n (inf) высокий пост; со­ воспрянуть духом, оживиться, при-
лидное положение бодриться 5. v (также ~ up) ожив­
percolate v (US) 1. говорить ляться (о бизнесе, экономике и т п.)
[или действовать] умело 2. устой­ perkman n (US inf) полит
чиво работать [«урчать»] (о двига­ «дармоед»: государственный чи­
теле) новник [или бизнесмен], получаю­
perfect mod (inf) приятный, щий значительные доходы в виде
чудесный льгот и привилегий
perform v (inf) хорошо себя perks см perk 2
показать [зарекомендовать] perk up phr v см perk 4; 5
performance п (inf) 1. возня, perky см peppy
волокита 2. безобразие PERM/perm abbr (= perma­
performance panache (US) nent) постоянный
качества (типа превосходство, perm (inf) 1. n перестановка
мощность, стиль и т п.), подчер­ 2. v переставлять, перетасовывать
киваемые в рекламировании неко­ 3. см PERM
торых товаров permahold n (US) переключе­
performer n акция, имеющая ние звонящего по телефону в ре­
успех жим ожидания на длительный

429
PERNICKETY
срок с расчетом, что звонящий в PEST acr (= political, ecolo­
конце концов сам повесит теле­ gical, social, technological) полити­
фонную трубку ческая, экологическая, социаль­
pernickety/persnickety mod ная, технологическая — сферы,
(inf) 1. придирчивый, разборчи­ составляющие «внешнее окруже­
вый, привередливый; въедливый ние» бизнеса
2. суетливый 3. щекотливый; тон­ pestilent affair (inf) неприят­
кий; требующий осторожности и ное дело
тщательности PET 1. acr (= potentially exempt
регр и (US) преступник transfer) потенциально не облагае­
perpendicular л прием, где мое (налогом на наследство) да­
закусывают стоя; а-ля фуршет рение 2. acr комп (- performance
perpetual mod (inf) беспре­ evaluation tools) средства оценки
станный, непрекращающийся; по­ производительности 3. acr комп
стоянный; нескончаемый (= positron emission tomography)
persnickety см pernickety позитронно-эмиссионная томо­
persuasion л (inf) группа графия 4. abbr (= petition) заявле­
[компания] (людей) ние; просьба 5. abbr (также pet)
PERT acr l. (= program evalua­ (- petroleum) нефть; нефтепродукты
tion and review technique) а) систе­ pet см PET5
ма методов оценке: и контроля pet bank (US) полит «банк-
инвестиционных программ (ме­ любимчик»: банк, в котором хра­
тод, направленный на облегчение нятся государственные средства в
планирования и предоставление результате особого благорасполо­
менеджменту средств управле­ жения к его руководству со сторо­
ния определенными программами) ны официальных властей
б) метод сетевого анализа при peteman/peterman n (US)
планировании 2. (= project eva­ взломщик сейфов
luation and review technique) ме­ peter n сейф
тодика анализа и оценки про­ Peter Funk (US) 1. сообщник
екта аукциониста (который набивает
PERT/COST модифицирован­ цену на аукционе) 2. человек, иг­
ная система методов оценки и рающий роль заинтересованного
контроля инвестиционных про­ покупателя с целью стимулиро­
грамм (см PERT), в которую в до­ вать вялую торговлю
полнение ко времени, предельным peterman л 1. браконьер
срокам и графикам, включается 2. рыбак 3. CMpeteman
учет расходов pet peeve (inf) основная тема
pert, abbr (= pertaining (to)) от­ для жалоб [«любимая мозоль»]
носящийся к, касающийся; при­ pets acr (= prior to expiration of
надлежащий term of service) до истечения срока
pesky mod (US inf) 1. надоед­ службы
ливый, докучливый; досадный pettycoat influence (inf)
2. скверный, противный 3. ужас­ женское влияние
ный, скверный, отвратительный pewter n 1. приз, кубок 2. при­
peso n (US) американский дол­ зовые деньги
лар phantom л (US) «призрак»:
pessimal mod комп ужасный, 1. человек, появляющийся на ра­
отвратительный, плохой боте лишь для того, чтобы полу-

430
PHONEY
нить зарплату (и получает ее под phase zero (US) полит самое
вымышленным именем) 2. под­ начало, начальная стадия
ставное лицо 3. фиктивный ру­ phedinkus n (US) чепуха,
ководитель, номинальный на­ ерунда; вздор
чальник 4. фиктивное учреж­ phenagle v (US) 1. надувать,
дение, «дутая» организация; обжуливать 2. добиться чего-либо
«ширма» нечестным путем
phantom circuit комп «фан­ phenom n (US) 1. мастер сво­
томная» схема: схема для созда­ его дела 2. одаренный человек
ния дополнительных каналов пе­ phenomenon n (inf) необык­
редачи информации новенное явление, феномен, чудо
phantom competition «фан­ phi-bete v (US) учиться; изу­
томная» конкуренция: ссылка по­ чать
купателей на якобы низкие цены phifft/piffed mod (US) 1. кон­
конкурентов ченый (о ком-либо, чем-либо)
phantom freight «фантом­ 2. убитый
ная» плата за груз: плата покупа­ Phil abbr (= Philadelphia) г. Фи­
теля за перевозку груза, не учтен­ ладельфия
ная продавцом при определении Philadelphia bank roll см
цены Michigan roll
phantom income «фантом­ Philadelphia lawyer (US inf)
ный» доход: 1. доход от собствен­ «филадельфийский адвокат»: лов­
ности на пул ипотек, выступаю­ кий и изворотливый адвокат вы­
щих основой для обеспеченных сокого класса
ими облигаций 2. доход товари­ Philip n (US) презр филиппи­
щества с ограниченной ответст­ нец
венностью, который возникает за РММ& см Philly
счет реструктурирования долга и Philly/Phillie n (US inf) шутл
создает обязательства по уплате г. Филадельфия
налогов, не создавая потока на­ phlizz n (inf) неудача, провал
личности phone (inf) 1. п телефон 2. п
phantom stock plan про­ телефонная трубка 3. и наушник
грамма премирования персонала 4. v звонить по телефону
путем условного наделения акция­ phone book (inf) телефонный
ми (увязана с повышением курса справочник
акций компании) phone freak телефонный жу­
phantom withdrawals «фан­ лик (подключающийся к линии,
томные» изъятия: изъятия средств чтобы вести бесплатные перего­
с банковских счетов через банко­ воры на дальние расстояния)
маты в результате неправомочных phoner п (US) интервью по те­
действий и без уведомления [или лефону
получения согласия] владельца phoney/phony/fony/foney (US
счета inf) 1. n обман; подделка; «липа»
phase in phr v (US) полит на­ 2. п обманщик, жулик; шарлатан;
чинать осуществление какой-либо притворщик 3. п болтун, «пусто­
программы [или политики] звон» 4. п сноб 5. mod ложный,
phase out phr v (US) полит поддельный, фальшивый; «ду­
прекращать осуществление какой- тый»; «липовый» 6. v подделы­
либо программы [или политики] вать

431
PHONEY
phoney {phony; queer} as a picker-upper п 1. (US) репор­
three-dollar bill (US) ложный, тер, зарабатывающий на мелких
поддельный, фальшивый; «ду­ происшествиях [пустячных ново­
тый»; «липовый» стях] 2. см pepper-upper
phoneyman п продавец фаль­ pick holes in см pick a
шивых драгоценностей hole in
phoney up/phony up phr v pickily mod (US inf) приверед­
(US inf) 1. давать ложные сведе­ ливо, разборчиво
ния (в анкете, заявлении и т. п.) pickiness n (US inf) приверед­
2. давать ложные советы ливость, разборчивость
phoniness гг (US) 1. обман; pickle (inf) 1. n неприятное
подделка 2. обманщик, шарлатан положение; плачевное состояние
3. пустозвон 2. п (US) чепуха, ерунда 3. v (US)
phoning п (inf) 1. телефон­ губить; портить
ный звонок 2. разговор по теле­ pick-me-up n (inf) поддержка
фону pick on phr v (inf) докучать,
phony см phoney дразнить; привязываться; приста­
phony as a three-dollar bill вать
см phoney as a three-dollar hill picksome mod (inf) приверед­
phony up см phoney up ливый, разборчивый
photo (inf) 1. n фотография, pick s o m e o n e ' s brain (US)
снимок 2. v снимать, фотографи­ разговаривать подробно с кем-ли­
ровать 3. аЪЪг (= photographer) бо с целью узнать больше фактов
Ьотограф (о чем-либо)
nhotog n (US inf) 1. фотогра­ pick s o m e o n e ' s brains (inf)
фия 2. фотограф использовать чужие мысли
photo opportunity (US) по­ pick the plum (inf) отбирать
лит позирование перед телекаме­ самое лучшее; снимать «пенки»
рами [«сливки»]
phutz v (US) грабить; мошен­ pick up phr v (inf) нахвататься
ничать; обманывать, надувать (обрывков знаний); научиться (не
physical n (US inf) медосмотр обучаясь специально)
physically mod (inf) совер­ pickup n (inf) 1. улучшение;
шенно оживление; восстановление; подъ­
P.I. acr (= private investigator) ем; наращивание (темпов) 2. удач­
частный детектив ная покупка 3. что-либо приобре­
piastre n (US) доллар тенное по случаю 4. последний
pic n (US inf) 1. фильм 2. фото­ поезд 5. арест 6. получение [или
графия сбор] товара (особ, наркотиков
picayune n (US inf) 1. ничто­ или контрабанды) 7. способность
жество 2. пустяк, ерунда автомобиля быстро набирать ско­
pic {picture} factory (inf) ки­ рость
ностудия pick-up mod (US) спонтанный;
pick л (inf) лучшая часть [чего- незапланированный
либо); что-либо отборное pick up one's time (US) по­
pick a hole in/pick holes in лучить расчет (о зарплате)
(inf) 1. найти ошибку; обнаружить pick up on something (US)
что-либо неправильное 2. крити­ 1. заметить что-либо 2. научиться
ковать 3. обвинять чему-либо; овладеть чем-либо

432
PIG

pick up the tab (US inf) 1. оп­ piece n (inf) 1. (US) доля,
латить счет (в ресторане и т. п); пай (в каком-либо предприятии)
платить за угощение 2. брать на 2. (the ~) дело, вопрос
себя расходы (по проведению ме­ piece of cake, a (inf) 1. лег­
роприятия и т. п.) кое [«плевое»] дело; сущие пустя­
picky mod (\JS inf) 1. разборчи­ ки 2. блестящая возможность
вый, требовательный 2. каприз­ piece of change см piece of
ный; придирчивый 3. чересчур jack
критический piece off phr v (US) 1. рас­
picnic n (inf) приятное время­ платиться за работу 2. одолжить
провождение; удовольствие 3. дать взятку
picture п 1. (inf) (the ~) кине­ piece of jack/piece of
матография 2. (US inf) (the ~) суть change 1. (US) большая сумма
дела 3. (inf) копия; что-то очень денег [«изрядный куш»] 2. раз­
похожее на что-либо другое менная монета
4. краткая информация о курсах и piece of the action, a (US)
предлагаемых объемах сделок с доля [или участие] (в деятельно­
ценной бумагой; запрос цен спро­ сти, прибылях)
са и предложения и информации о piece up phr v (US) делить на­
качестве некоторых ценных бумаг грабленное [добычу]
у «специалиста» или дилера pie-eyed mod (US inf) нереаль­
picture chaser (inf) фотограф ный, неосуществимый
(последних новостей) pie-in-the-sky (US) 1. n (не­
picture factory см pic factory ожиданные) награда [или возна­
picture show (US inf) 1. кино­ граждение] 2. п нереалистичное
театр 2. кинофильм желание [или надежда] 3. mod на­
piddle (around) v (US) зря те­ деющийся на какую-то особую
рять время; работать бесцельно награду; ожидающий «манны не­
[или неэффективно] бесной»
piddle around phr v см piddle piff n (UK) чепуха, ерунда
piddler n (US) человек, кото­ piffed CMphifft
рый зря теряет время; бездельник, Piffle! excl (Вот) беда!; Какое
разгильдяй несчастье!
piddling mod (US) недостаточ­ piffle (inf) 1. п болтовня; вздор;
ный; скудный; крошечный чепуха 2. v болтать чепуху 3. v по­
PIE acr комп 1. (= parallel inter­ ступать глупо; действовать безот­
face element) устройство парал­ ветственно
лельного интерфейса 2. (= pro­ piffler n (inf) 1. болтун 2. ник­
gram interruption element) элемент чемный человек
программного прерывания piffling mod (inf) ничтожный
pie n (US) 1. легкая добыча; лег­ piffy mod (UK) сомнительный;
кое дело 2. (политическая) взятка подозрительный
3. дележ плодов победы; распреде­ PIG acr 1. (= passive income ge­
ление должностей [или заказов и nerator) инвестиции, основной при­
т. п.] после победы на выборах влекательной чертой которых яв­
pie-card п 1. «хлебная карточ­ ляется пассивный доход 2. (= pro­
ка»: документ, дающий привилегии, gram idea generator) пакет генера­
блага, распространяемые на членов ции идеи
организации 2. см labor skate Pig, the см pig 4

433
PIG

pig n 1. сыщик 2. провокатор piggybacking n 1. банковские


3. полицейский офицер; полицей­ услуги, которые один банк делает
ский, блюститель закона 4. (также за комиссию доступными для дру­
the Pig) полиция 5. реакционер; гого банка 2. вторичное распреде­
консерватор 6. кожаный бумажник ление ценных бумаг, позволяю­
pigeon п (inf) 1. простак, про­ щее инвесторам покупать вдоба­
стофиля; жертва мошенничества; вок к новым еще и ранее выпу­
незадачливый игрок 2. дело; от­ щенные акции 3. незаконная прак­
ветственность; забота 3. (US) про­ тика брокера, который покупает
фессиональный игрок 4. (US) под­ [или продает] акции по своему
дельная купюра [или билет; про­ личному счету после того, как его
пуск], использованная вместо на­ клиент купил [или продал] такие
стоящей же бумаги 4. контрейлерные пере­
pigeonhole v (inf) 1. «класть возки
под сукно» [«откладывать в дол­ piggyback lockup комп бло­
гий ящик»] 2. классифицировать; кировка по совмещению
систематизировать piggyback memory комп па­
piggly-wiggly п (US inf) не­ мять для одновременного хране­
большой продовольственный ма­ ния прямых и обратных пакетов
газин (с самообслуживанием и (сообщений)
автоматами) piggyback registration (US)
piggyback 1. п контрейлер размещение новых акций компа­
2. и комп совмещение передачи нии, одновременно с партиями
запросов и ответов; монтаж по­ старых акций, принадлежащих ча­
верх 3. п комп автоматический ре­ стным инвесторам
гулятор напряжения 4. п комп piggy bank (inf) копилка
размещение одного элемента на (особ в виде поросенка)
другом 5. mod контрейлерный pighead n (inf) глупый и упря­
6. mod комп вложенный; дополни­ мый человек
тельный pigheaded mod (inf) тупой,
piggyback АСК комп вложен­ глупый; упорный; упрямый
ное подтверждение приема pig-headedly mod (inf) тупо;
piggyback acknowledge­ упрямо
ment комп вложенное подтвер­ pig in a poke (US) человек
ждение; подтверждение, вложен­ [или вещь] с неизвестными каче­
ное в блок данных обратного на­ ствами; «кот в мешке»
правления pig it (US) 1. остановиться,
piggyback board см piggy­ «сбавить обороты» 2. пойти на
back card попятный
piggyback card/piggyback pig on port (UK) дружеская
board комп дополнительная пла­ бумага: простой вексель, на ко­
та расширения тором лицо [или лица] сделали
piggyback entry комп 1. па- передаточные надписи, позво­
разитирование 2. атака на безо­ ляющие первоначальному вексе­
пасность системы с имитацией ее ледателю получить банковский
работы кредит
piggyback file комп расши­ pigpen n комп перекрестный
ряемый файл {записи могут до­ штрих, номер, значок «#»
бавляться в конец) pig's arse см pig's breakfast

434
PINCH
pig's breakfast/pig's arse pill-roller см pill-peddler
vu/g/p«g's ear (UK) 1. беспоря­ pills л (US) доктор
док 2. (полный) провал [неудача] PILOT acr комп (~ Programmed
pigsconce n (inf) болван, ту­ Inquiry, Learning or Teaching) язык
пица программирования запросных и
pig's ear см pig's breakfast обучающих систем [Пилот]
pike (US inf) 1. v делать (что- pilot л 1. (US) руководитель
либо) чересчур осторожно [пере­ [менеджер] спортивной команды
страховываться] 2. abbr (US) 2. (US) жокей 3. (inf) пробное ме­
(= turnpike) дорога, где взимается роприятие 4. (inf) пробная экспе­
подорожный сбор; подорожный риментальная постановка (пьесы,
сбор оперы ит п)
piker n (US inf) 1. осторожный pilot film (US) пробная серия
[или слишком робкий] (биржевой) многосерийного телефильма, по­
игрок, мелкий (биржевой) спеку­ казанная для привлечения рекла­
лянт 2. скряга, скупердяй 3. трус модателей
4. ленивый человек, лентяй, «са­ pimp (US inf) 1. л молодой
чок» 5. человек, уклоняющийся чернорабочий {на ферме, шахте и
(от чего-либо) т л) 2. мальчик на побегушках
pile n inf) 1. состояние, куча PIN acr l. (= personal identifica­
денег 2. куча, масса, множество, tion number) код [личный иденти­
большое количество фикационный номер] 2. (= Police
pile it on (inf) преувеличивать, Information Network) полицейская
«заливать» информационная сеть 3. комп
piles л (inf) деньги, денежки (= Processor Independent NetWare)
pile-up n (inf) l. груда, скопле­ программное обеспечение Net­
ние 2. масса, множество 3. дорож­ Ware независимое от процессора
ная пробка 4. комп (= procedure interrupt nega­
pile up the rocks много зара­ tive) сигнал негативного прерыва­
батывать, «зашибать деньгу» ния процедуры
pilgrim п (US) новичок, вновь pin 1. л (US) крупный крими­
прибывший нальный авторитет; главарь шай­
pilgrimage n (inf) странствие, ки 2. v (inf) подхватить (что-ли­
длительное путешествие бо); найти [поймать] (кого-либо)
pilgrimize v (inf) странство­ 3. v (inf) схватить, арестовать,
вать, путешествовать «сцапать» 4. v (inf) украсть, ста­
pill (inf) 1. л баллотировочный щить 5. v (US) знать, куда клонит
шар 2. л доктор 3. v забаллотиро­ собеседник; знать другого на­
вать 4. v провалить на экзамене столько, чтобы предвидеть его по­
5. v обобрать, обставить ведение 6. v (US inf) шать; при­
pill-bag л (US) доктор знавать 7. v (US inf) разглядывать,
pillow-puncher л (US inf) гор­ изучать 8. v (inf) (on) возлагать
ничная; служанка (ответственность, вину); «при­
pill-peddler/pill-pusher/pill- шивать» (дело, преступление) 9. v
roller л (US) 1. врач 2. фармацевт (inf) (on) возлагать надежду, дове­
pill pull (inf) жеребьевка (пу­ ряться
тем вытягивания шаров с номе­ pinch 1. л арест 2. л (полицей­
рами) ская) облава 3. л кража 4. л обман
pill-pusher см pill-peddler 5. л (inf) легкая победа 6. л вне-

435
PINCH-BELLY
запное повышение курсов [или pinhead n (inf) тупица, болван,
цен] 7. п неловкая [или обязыва­ дурак
ющая к чему-либо] ситуация 8. v pinheaded mod (inf) 1. мел­
арестовать, «сцапать» 9. v украсть, кий, маленький 2. безмозглый,
стащить; ограбить 10. v вымогать глупый [«с куриными мозгами»]
pinch-belly/pinch-gut л (US) pink (inf) 1. п умеренный либе­
скряга, жмот рал 2. п (US) водительские права
pinched/pressed mod (for) для начинающих 3. mod (черес­
испытывающий недостаток (в чур) утонченный [изысканный]
чем-либо) 4. v уязвить [поддеть] (кого-либо)
pinch-gut см pinch-belly pink collar «розовый воротни­
pinch-hit (US inf) 1. n замена чок»: работница сферы обслужи­
2. v (for) заменять, служить заме­ вания (секретарша, машинистка,
ной официантки, делопроизводители,
pinch-hitter п (inf) 1. замена работницы канцелярии ит п.)
2. тот, кто заменяет pink-collar mod относящийся
pinch pennies (inf) не тра­ к сфере обслуживания
тить зря деньги; экономно тратить pink herring «розовая селед­
деньги; быть бережливым [или ка»: предварительный проспект
скупым] выпуска ценных бумаг с мень­
pin down phr v (US) заставить шим, чем обычно, количеством
(кого-либо) взять на себя обяза­ деталей
тельство; связать (кого-либо) обе­ pinkie n (US inf) сыщик
щанием pinko (US) 1. п умеренный
Pine Tree State, the (US) [«розовый»] либерал 2. mod по­
«сосновый штат» [шт. Мэн] дозреваемый в сочувствии к ком­
PING acr комп (= Packet Inter- мунистам; придерживающийся
Net Groper) пакетный искатель в левых взглядов
сети Internet pink sheets (US) «розовые ли­
ping jockey (US) служащий, стки»: список акций и их цен, как
работающий с электронным обо­ предлагаемых, так и запрашивае­
рудованием мых, на внебиржевом рынке
ping-pong (inf) 1. п «отфутбо­ pink slip (US) 1. письменное
ливание» (кого-либо) 2. v гонять уведомление об увольнении;
(кого-либо) взад-вперед [«отфут­ увольнение 2. уволенный рабочий
боливать»] 3. v без нужды направ­ 3. разрешение на вождение, выда­
лять (пациентов) к другим спе­ ваемое начинающему водителю
циалистам [или на (дорогостоя­ pinkslip (US) v уволить
щие) анализы и процедуры] pink-slipped mod (US) 1. уво­
ping-pong buffers комп бу­ ленный 2. безработный
феры с попеременным переключе­ pink tea, a (US inf) 1. боль­
нием шой торжественный прием; офи­
ping-pong buffering комп циальный [или светский] прием
организация в памяти двух облас­ 2. мероприятие только для из­
тей, которые попеременно ис­ бранных
пользуются для записи входных и pink tea picketing пикетиро­
выходных данных вание, проводимое небольшим
ping-ponging комп переклю­ числом мирно настроенных де­
чение страниц (экранной памяти) монстрантов

436
PIPELINE

Pink 'Un (UK inf) газета дело­ лером минимального изменения


вых кругов «Файнэншл тайме» курса; одна десятитысячная ва­
{The Financial Times), издаваемая лютного курса 3. v разбить, побе­
в Лондоне на розовой газетной дить 4. v провалить, забаллотиро­
бумаге вать {на выборах) 5. v проьалить
pin money (inf) 1. деньги на {на экзамене) 6. v забраковать 7. v
мелкие расходы 2. незначительная разрушить {чьи-либо планы)
сумма денег PIPE acr (= Price and Informa­
pinned mod (US) арестованный tion Project for Europe) Проект
pinochle season/pinocle по ценам и информации для Ев­
season (US) межсезонье [мерт­ ропы
вый сезон] (в швейной промыш­ pipe (US) 1. п легкое [«пле­
ленности) вое»] дело 2. п верное дело 3. п
pinocle s e a s o n см pinochle письмо; записка; письменное по­
season слание 4. п (деловой) разговор 5. п
pin on someone (US) возло­ телефон 6. v смотреть, наблю­
жить на кого-либо вину; «при­ дать; взглянуть, заметить 7. v на­
шить» кому-либо дело писать; черкнуть письмо 8. v гово­
pin-size mod (inf) 1. неболь­ рить; рассказывать; сообщать све­
шой, компактный 2. незначитель­ дения
ный pipe down phr v (inf) сбавить
pin someone's ears back тон; стать менее самоуверенным
(US) 1. расправиться с кем-либо; pipedream n (inf) несбыточ­
нанести поражение кому-либо ная мечта; бесплодная фантазия;
2. сильно отругать кого-либо; на­ иллюзия, самообман; нереали­
казать кого-либо стичный план
pinstriper л (US) мужчина- pipelay v (US) заниматься по­
бизнесмен [или женщина-бизнес­ литическими интригами [или ма­
мен], носящий костюм в тонкую хинациями]
полоску pipelayer п (US) тот, кто зани­
PIP acr 1. (= performance in­ мается политическими интригами
dexed paper) долларовые (коммер­ [или махинациями]; политикан
ческие) бумаги с доходом, индек­ pipelaying n (US) 1. полити­
сированным относительно курса ческие интриги [или махинации]
доллара США к одной из ино­ 2. противозаконное предоставле­
странных валют 2. комп (= peri­ ние права голоса избирателям, не
pheral interchange program) про­ проживающим в данном округе
грамма обмена с периферийным pipeline n «трубопровод»:
устройством 3. комп (= Picture-In- 1. проекты, которые поступили на
a-Picture) просмотр изображения рассмотрение (в банк), но еще не
в окне на экране 4. комп (= pro­ рассмотрены и не утверждены;
fessional image processing) профес­ портфель новых проектов 2. ан­
сиональная обработка изображе­ деррайтинг ценных бумаг, кото­
ний 5. комп (= Programming- рый включает предложение цен­
In-Pictures) визуальное (графиче­ ных бумаг для размещения в пуб­
ское) программирование личной продаже
pip 1. п (US inf) что-либо заме­ pipeline time (inf) 1. продол­
чательное; «первый сорт» 2. п жительность ремонта 2. время вы­
«пил»: обозначение валютным ди­ полнения заказа

437
PIPE OFF
pipe off phr v (US) внести в pit b o s s (US inf) 1. бригадир
списки неблагонадежных [в чер­ шахтеров 2. мастер; десятник;
ные списки] бригадир
piper л (inf) сыщик; шпион pitch 1. л (US inf) шутки, при­
pipe up phr v (inf) заговорить, баутки (уличного торговца) 2. л
подать голос (US inf) болтовня 3. л (US inf) по­
pipped at the post (UK inf) хвала; речь в защиту (чего-либо);
обманутый, одураченный восхваление 4. л (US inf) реклами­
PIPS acr (= paperless item pro­ рование; расхваливание (товара
cessing system) безбумажная (элек­ продавцом); способы зазывать
тронная) система обработки сче­ [привлекать] посетителей 5. л (US
тов inf) рекламное объявление; рекла­
pipsqueak л (inf) 1. что-либо ма (по радио, телевидению) 6. л
незначительное [или презренное] (US inf) довод 7. л (деловое) пред­
2. ничтожество, ничтожная лич­ ложение; процедура; план 8. л (US
ность inf) намерение, цель, задача 9. л
pirate software комп пират­ (US) положение дел; расклад 10. л
ская программа (inf) партия товара 11. л (US)
piss and vinegar (US) vulg деньги 12. л место торговли 13. v
энергия, живость (US inf) продавать (что-либо),
piss-ant (US) vulg 1. л не торговать (чем-либо); продавать с
имеющий влияния человек 2. mod лотка (на улице) 14. v (inf) (люк-
незначительный, неважный з«е - in; - /л/о) наброситься (на
piss-ant around phr v (US) что-либо) [энергично взяться (за
vulg вести себя чересчур осто­ что-либо)] 15. v (US inf) расска­
рожно зывать басни, преувеличивать,
piss away phr v (US) безу­ привирать; хвастаться 16. v (US
держно тратить [просаживать] inf) устроить вечеринку 17. v (US
(деньги) inf) расхваливать [или навязы­
pissed-off mod vulg 1. обоз­ вать] (что-либо)
ленный; в ярости 2. без сил; «из­ pitch a bitch (US) vulg жало­
мочаленный» 3. расстроенный; в ваться; высказывать недовольство
отчаянии pitch in phr v (inf) 1. присоеди­
pisser л (US) vulg трудное, от­ ниться; внести свою долю [свой
вратительное дело вклад]; дать деньги 2. см pitch in
pissing match (US) vulg спор; and help 3. см pitch 14
пререкания pitch in and help/pitch in
piss or get off the pot (US) (US inf) вызваться помочь; при­
vulg принять решение соединиться к выполнению како­
piss poor (US) 1. очень бед­ го-либо дела [или задачи]
ный 2. слабый; никчемный pitch intopAr v 1. критиковать
pistol л (US) умный, энергич­ 2. см pitch 14
ный человек pitch it strong (inf) преувели­
pistol toter (US inf) сотрудник чивать, «перебарщивать»; зайти
полиции в штатском; тайный слишком далеко [«хватить через
агент край»]
pit л (US) часть биржевого за­ pitchman л (US inf) 1. улич­
ла, отведенная для торговли опре­ ный торговец; коммивояжер (особ,
деленным товаром продающий разные новинки)

438
PLASTIC
2. человек, рекламирующий [про­ plank out phr v см plank 1
талкивающий] что-либо (особ по plank up phr v см plank 1
телевидению), что можно заказать PLANS acr (= Planning Ana­
по почте lysis System) система анализа пла­
pitch someone a curve нирования
(ball) (US inf) 1. удивить кого-ли­ plant 1. n сыщик; шпик 2. n ос­
бо неожиданным поступком 2. по­ ведомитель, проникший в органи­
ставить кого-либо в затруднитель­ зацию [«подсадная утка»] 3. п по­
ное положение лицейская засада [ловушка] 4. п а)
pitch someone a curve ball краденое б) склад краденого 5. п
см pitch someone a curve (inf) подброшенная улика 6. v
pitch someone over the bar приставить (шпика; сыщика и
(inf) лишить кого-либо звания ад­ т п.) 1. v внедрить [ввести] (сво­
воката [или права адвокатской его человека в организацию) 8. v
практики] (inf) подбрасывать (инкримини­
pits, the n отвратительное [или рующие материалы и т. п) 9. v
невыносимое] место [или ситуа­ закрывать; хоронить 10. v пря­
ция; человек] тать, укрывать (краденое) 11. v
pix CMpixes прятать (улики) 12. v искусствен­
pixes/pix n (US inf) 1. кино но повышать содержание проб
2. газетные [или журнальные] ил­ (при продаже рудника, шахты)
люстрации 3. фотографии Plantation State, the (US)
pizazz cMpizzaz «штат плантаций» [шт. Род-Ай­
pizzaz/pizazz n (US inf) ленд]
1. класс, стиль, шик 2. энтузи­ planting n 1. (inf) засылка
азм 3. сила, мощь 4. смелость [внедрение] (осведомителя, шпи­
5. власть 6. громкая, яркая, навяз­ она и т. п.) 2. мошенническое за­
чивая реклама [или торговля] вышение содержания проб (при
place (US) 1. п место собраний продаже рудника, шахты)
2. v занять призовое место plant on phr v (inf) подсовы­
plague (inf) 1. п неприятность, вать, всучивать
досада; беспокойство 2. v мучить, plant something on some­
досаждать; надоедать, беспокоить one (US) подкидывать улики,
plaguesome mod (inf) 1. непри­ чтобы арестовать
ятный, досадный 2. надоедливый plaster (US) 1. п банкнота в
plaguy mod (inf) 1. неприят­ один доллар 2. п шпик, «хвост»
ный, досадный; чертовский 2. чер­ 3. п повестка (в суд) 4. п ордер на
товски, очень арест 5. п закладная 6. v заложить
plain vanilla issue простой (особ дом) 7. v разрушать, опус­
процентный заем тошать
PLAN acr комп (= personal local plastic 1. п кредитная [банков­
area network) локальная сеть пер­ ская] карточка 2. mod относящий­
сональных компьютеров ся к кредитным карточкам и к их
plane v (inf) летать самолетом использованию 3. mod фальши­
plank v (US inf) 1. (также ~ вый, поддельный, искусственный,
down; ~ out; ~ up) выкладывать ненастоящий
деньги, платить 2. подавлять си­ plastic bonds сертификаты
лой (кого-либо; чего-либо) для амортизации возобновляемого
plank down phr v см plank 1 долга

439
PLASTIC

plastic money кредитные play ball 1. действовать сооб­


карточки; наличные карточки; ща; сотрудничать 2. поддержи­
многоцелевые карточки вать хорошие отношения; ладить;
plateau п (US) «плато»: период действовать честно 3. разверты­
движения цен в сторону после пе­ вать деятельность; начинать 4. ус­
риода их роста (это означает пе­ тупить, пойти навстречу
риод неопределенности и заме­ play (the) ball {catch} with
шательства, но обычно за ним someone (inf) 1. работать [или
следует падение цен на ценные сотрудничать] с кем-либо 2. ла­
бумаги) дить с кем-либо 3. помириться с
platinum card первоклассная кем-либо
кредитная карточка play both ends (inf) настраи­
platinum handshake «плати­ вать обе стороны друг против
новое рукопожатие»: чрезвычай­ друга (в собственных интере­
но крупное денежное пособие, сах)
выплачиваемое компанией сво­ playboy n повеса; бездельник;
ему (высокопоставленному) ра­ прожигатель жизни
ботнику при вынужденном уходе play catch with someone см
в отставку [или увольнении в play ball with someone
связи с сокращением штатов и play catch with something
т. п.] (US inf) ввязываться во что-либо
PLATO acr (= Programed Logic play down phr v (inf) 1. пре­
for Automated Teaching Operations) уменьшать, умалять; отвлекать
проект «Плато» по использова­ внимание (от чего-либо) 2. льстить,
нию логической программы для заигрывать 3. снижать требова­
автоматизированного обучения ния, снисходить
play 1. л стратегия; план дейст­ play ducks and drakes (inf)
вий 2. п привлекательное капита­ безудержно тратить деньги
ловложение 3. п способ зарабо­ played см played-out
тать деньги на финансовых рын­ played-out/played mod (inf)
ках 4. v (inf) поступать, действо­ 1. измотанный, выдохшийся;
вать 5. v (US) опекать, покрови­ обессиленный 2. устаревший;
тельствовать 6. v (US) сотрудни­ больше ни на что не годный; из­
чать ношенный, потрепанный, затас­
play about/play around phr канный 3. (US) проигравшийся
v 1. транжирить, растрачивать 4. (US) разоренный
(деньги, время, имущество и player n 1. спекулянт 2. тот,
т. п.) 2. (with) дразнить [или обма­ кто держит пари
нывать] (кого-либо); пытаться сы­ play fast and lose (US) (with)
грать шутку (с кем-либо) 3. (US) обращаться (с кем-либо; чем-ли­
быть минимально заинтересован­ бо) легкомысленно [безответст­
ным в работе [или в участии в венно] и несправедливо
предприятии] play first chair (US inf) быть
play a five см play the fifth начальником
play a hard ball действовать play footsie сотрудничать
жестко [или заигрывать] (особ, в полити­
play around см play about ке); быть вовлеченным (с кем-ли­
play a soft ball действовать бо в какую-либо деятельность);
гибко «подлизываться» (к кому-либо)

440
PLAY

play footsie with each other сишься] спокойно (к чему-либо);


действовать [или быть] заодно не проявлять эмоций; сохранять
play for keeps (US) предпри­ присутствие духа
нимать серьезные и настойчивые play it cosy (US) действовать
усилия осторожно, не рисковать
play games with (US) 1. об­ play it low on someone (inf)
манывать 2. стравливать (сопер­ подло [низко] поступать; вести се­
ников) бя бесчестно [постыдно] по отно­
playgirl л (inf) прожигательни­ шению к кому-либо
ца жизни; бездельница play it rough (inf) не брезго­
play hard (US) быть готовым вать никакими средствами
пойти на все play it safe см play safe
play hardball (US) (with) play jack (with someone) мо­
1. действовать энергично и напо­ шенничать; плутовать; обманы­
ристо (no отношению к кому-ли­ вать [надувать] (кого-либо)
бо) 2. занять жесткую позицию play off phr v 1. (inf) увольнять
3. применять силовые методы 2. сталкивать кого-либо в своих
воздействия интересах (оставаясь при этом
play hell/play the devil (US) сторонним наблюдателем)
(with) причинять трудности [или play one's cards right/play
неприятности] (для кого-либо) one's cards well (inf) 1. исполь­
play {raise} hob 1. путать; зовать предоставляющиеся воз­
искажать; расстраивать, вносить можности надлежащим образом и
сумятицу 2. поднимать шум; уст­ достичь при этом успеха; посту­
раивать скандал пать умно 2. использовать свою
play hookey см play wag должность [или квалификацию]
play hooky (US) 1. не явиться наилучшим образом; работать
на назначенную встречу 2. см play [или вести переговоры] правильно
wag и умело
play horse (US) 1. валять ду­ play one's cards well см
рака 2. (with someone) дурачить play one's cards right
кого-либо; обращаться с кем-либо play one's trump card (inf)
грубо [или бесцеремонно] перен разыграть свою козырную
playing chicken (US) психо­ карту; использовать свою самую
логическая борьба; война нервов сильную [или эффективную] стра­
play in the big leagues (US) тегию
быть замешанным [или вовлечен­ play (the) percentages (US
ным] во что-либо очень крупное inf) просчитывать на несколько
[или важное] ходов вперед; проигрывать всю
play into someone's hands комбинацию в голове
(US) стать уязвимым для кого-либо play possum (inf) прикиды­
play it by ear (inf) действо­ ваться несведущим [или непони­
вать по обстановке мающим; невнимательным] (что­
play it c l o s e to the vest (US бы остаться незамеченным или
inf) избегать ненужного риска обмануть кого-либо)
play it cool (inf) быть [или вы­ play (it) safe (inf) вести себя
глядеть] бесстрастным [не заинте­ чрезвычайно осторожно [вести
ресованным (в чем-либо)]; отно­ осторожную игру]; избегать рис­
ситься [или делать вид, что отно­ ка; играть наверняка

441
PLAY
play sailing (UK) бездельни­ play with fire (inf) делать что-
чать либо опасное [или рискованное];
play Softball (US inf) 1. (with) «играть с огнем»
ладить с (с кем-либо) 2. действо­ plea v (US) «взять» на себя ме­
вать гибко нее тяжкое преступление, при ус­
play s o m e o n e for a fool ловии, что суд не будет рассмат­
(US) поступать с кем-либо как с ривать обвинение в более тяжком
дураком; выставлять кого-либо plead a five см plead the fifth
дураком plead the baby act (US inf)
play s o m e o n e for sucker полит уклоняться от политиче­
(US inf) обманывать кого-ли­ ской ответственности [играть на
бо [обводить кого-либо вокруг политическую наивность], ссыла­
пальца] ясь на молодость и неопытность
play the ball with someone plead the fifth/plead a five
см play ball with someone (US) это не мое дело
play the catch with some­ pleasure v (inf) развлекаться;
one см play ball with someone искать развлечений
play the devil см play hell plenipo n (inf) полномочный
play the field (US inf) 1. избе­ представитель; уполномоченный
гать связывать себя одним обеща­ plenty mod (inf) 1. обильный;
нием 2. разбрасываться [зани­ многочисленный 2. вполне; доволь­
маться одновременно многими де­ но; изрядно, достаточно 3. очень,
лами]; иметь много привязанно­ чрезвычайно, исключительно
стей plonk 1. п скучная личность,
play the fifth/play a five зануда; человек, портящий компа­
(US) отказываться делать что-ли­ нию 2. п доллар 3. mod (inf) точ­
бо (особ, давать свидетельские но; «как из пушки»
показания, отвечать на вопросы plough around phr v (US) на­
и т. п.) щупывать возможности
play the game (inf) подчи­ plough back/plow back phr
няться правилам [играть по пра­ v превращать в капитал; капита­
вилам]; вести себя правильно лизировать (прибыли)
play the market (inf) инвести­ ploughback/plowing-back n
ровать в акции на рынке; спекули­ 1. капитализация [реинвестиция]
ровать на бирже (прибылей) 2. реинвестируемый
play the percentages см play капитал
percentages plough-backs реинвестируе­
play the wag см play wag мые прибыли
play to the gallery бить на plough into phr v (inf) 1. горя­
эффект [играть на публику; рисо­ чо браться (за что-либо) 2. инве­
ваться] стировать, вкладывать капитал
play truant см play wag plough under phr v (US inf)
play up phr v выдвигать на разрушать, ликвидировать
первый план; придавать большое plow back см plough back
значение; подчеркивать plowing-back cMploughback
play (the) wag/play hookey/ ploy n (inf) уловка, хитрость
play truant/play hooky (inf) не pluck v (inf) 1. обирать; обма­
являться на [прогуливать] (уроки; нывать; грабить 2. провалить на
работу ит. п.) экзамене

442
PLUNDER
pluck a pigeon ограбить [или таже 3. бесплатная реклама 4. по­
разорить, «обобрать»; «ободрать ложительный отзыв
как липку»] простака plum л 1. чрезвычайно высокая
plucked pigeon обманутый прибыль [или дивиденд]; «лако­
простак мый кусочек» [«сливки»] {за ока­
plucky mod (inf) смелый, от­ занную услугу, работу) 2. (US) до­
важный, решительный ходное место [или выгодный за­
plug 1. п (inf) плохой [неуме­ каз] {предоставленные за по­
лый] работник 2. п (US inf) нехо­ мощь, поддержку, особ, на выбо­
довой товар 3. п (US) фальшивая рах); «жирный кусок»
монета 4. п (US inf) а) рекламная plumb 1. mod (US) совершен­
вставка (обыч. включенная в те­ но, окончательно, совсем 2. v (US
лепередачу или радиопередачу, inf) напортить; совершить непо­
интервью, дискуссию и т. п.); правимую ошибку; разрушить 3. v
б) рекламная поддержка; в) бес­ (inf) работать водопроводчиком;
платная реклама 5. л рекоменда­ проводить канализацию
ция; похвала 6. п подстрочник, plumber л (US inf) лицо, зани­
шпаргалка 7. v (inf) без конца по­ мающееся устранением утечки
вторять {что-либо) 8. v вводить в секретной информации и ликви­
моду; популяризовать 9. v рекла­ дацией последствий утечки такой
мировать (в телепередачах или информации
радиопередачах) 10. v {также ~ plum book (US) полит «ре­
along; ~ away) {at) работать изо естр теплых местечек»: справоч­
всех сил [«корпеть»] {над чем-ли­ ник «руководящие и вспомога­
бо) И. v сорвать {планы) 12. v вы­ тельные должности» {Policy and
крикивать одобрение, подбадри­ Supporting Positions), в котором
вать дается номенклатура высоких го­
plug along phr v см plug 10 сударственных должностей
plug a proposal (inf) настой­ plummy mod (inf) 1. выгод­
чиво выдвигать одно и то же ный, завидный 2. удовлетвори­
предложение тельный 3. богатый
plug away phr v см plug 10 plump (inf) l. mod внезапно
plugged mod (inf) фальшивый 2. mod прямо, без обиняков 3. v
(о монете) {таю/се ~ in) попасть [«вляпать­
plugger n (US) 1. прилежный ся»] {во что-либо) 4. v {также ~
работник 2. энтузиаст З. наемный out) сболтнуть, «ляпнуть» 5. v (US
убийца inf) «вскармливать»: оказывать
plugging n (inf) объявления активную и безусловную под­
[или реклама] по радио (в середи­ держку претенденту на выборный
не передаче) пост
plug in phr v (US inf) пони­ plump for phr v (inf) решать в
мать, «врубаться» пользу [горячо поддерживать]
plugola n 1. взятка {фирмы) plump in phr v см plump 3
работнику телевидения {за упоми­ plumping mod {inf) огромный;
нание, показ, бесплатную рекламу подавляющий {о большинстве)
товара в какой-либо передаче) plump out phr v см plump 4
2. необъективное освещение со­ plunder л (inf) 1. барыш 2. (US)
бытий (в печати, по радио и багаж, вещи 3. (US) домашний
т. п.); пристрастность в репор­ скарб

443
PLUNDERBUND
plunderbund n (US inf) банда ной платформы, связанный с
(политических) взяточников; про­ налогообложением [или ценами
дажные политиканы и т. п.]
plunge 1. п (US) крупная бир­ pocket cabbage/pocket let­
жевая спекуляция; рискованное tuce (US) карманные деньги
помещение капитала 2. v (inf) pocket lettuce см pocket
азартно играть 3. v залезать в долги cabbage
plunge deeply (inf) наделать pocket litter (US) содержимое
много долгов карманов и бумажника у мужчин
plunge into an unpleasant (мелочь, ключи, кредитные кар­
situation попасть [«влипнуть»] в точки и т. п.)
неприятную историю POD acr 1. (= port of debarka­
plunger n (inf) 1. азартный иг­ tion) порт выгрузки 2. (= port of dis­
рок 2. спекулянт, идущий на боль­ charge) порт разгрузки 3. (= proof
шой риск в ожидании высоких of deposit) свидетельство о депо­
прибылей 3. баптист 4. баптист­ зите (проверка суммы чека или
ская церковь векселя, депонируемого в банке)
plunging n (inf) азартная игра 4. а) (=рау on delivery) наложен­
plunk 1. п (US) доллар 2. mod ный платеж б) (= payable on deli­
(inf) точно, прямо, как раз 3. v very) наложенным платежом
(inf) (также ~ down) платить [вы­ podmall я (US) небольшой
кладывать] (деньги) торговый центр, расположенный в
plunk down phr v см plunk 3 округе
PLUS acr (= Programed Learn­ Podunk (US) 1. п воображае­
ing Under Supervision) программи­ мый сельский городишка, где все
рованное обучение под наблюде­ отсталое и старомодное 2. mod
нием (также podunk) сельский (и от­
plus (inf) 1. « прибавка к зара­ сталый)
ботной плате 2. prep вдобавок podunk см Podunk 2
[дополнительно; к тому же] po-faced mod (inf) 1. чванный,
plush (US inf) 1. п все, что го­ самодовольный 2. тупой
ворит о богатстве (места; пред­ point n (inf) станция
меты и т. д) 2. mod (также pointer n (inf) (своевремен­
plushy; plushery) роскошный, ши­ ный) намек, указание; совет; под­
карный; стильный 3. v быть со­ сказка
стоятельным человеком; роскош­ point-head/pointy-head n
но жить; располагать средствами интеллектуал; мыслитель
plushery см plush 2 point-headed/pointy-headed
plushy см plush 2 mod интеллектуальный; характер­
plute см plutocrat ный для интеллектуалов
PLUTO acr (= pipeline under pointing n (inf) намек
the ocean) нефтепровод под Ла- point man (US) человек, на­
Маншем значенный отстаивать (что-либо);
plutocrat/plute n (inf) богач назначенный администрацией чи­
pocket n (US) 1. укрытие, тай­ новник, парирующий упреки оп­
ник 2. безвыходная ситуация позиции
pocketbook issue (US inf) points (US) сми доля [пай] в
1. вопрос, жизненно важный для производстве фильма [или пред­
избирателя 2. пункт избиратель­ ставления]

444
POLICY
pointy-head см point-head poke off phr v 1. слоняться
pointy-headed см point-headed 2. бесцельно путешествовать
poison n (US) человек [илы си­ poke one's nose into some­
туация; предмет; место; обстоя­ thing (inf) вмешиваться во что-
тельства], которые не сулят ниче­ либо [«совать свой нос куда-либо»]
го хорошего [или, как представля­ poke one's nose into other
ется, приносят неудачу] business (inf) вмешиваться [«со­
poison pen (US) «отравленная вать нос»] в чужие дела
ручка»: специальные корпоратив­ pokerino n (US) незначитель­
ные документы, которые отказы­ ное дело [или предприятие; игра;
вают владельцам акций в праве на человек]
рассмотрение предложений на pokesy mod (US) неторопли­
приобретение их акций и переда­ вый, вялый, с ленцой
ют это право правлению pokey см poky
poison pen letter анонимка poky/pokey/poogie mod (US
poison pill «отравленная пи­ inf) 1. вялый, медлительный; ле­
люля»: 1. защитные меры со сто­ нивый 2. маленький 3. перепол­
роны компании, которой грозит ненный
поглощение (делающие невыгод­ POL acr (= Problem-Oriented
ным такое поглощение) 2. выпуск Language) проблемно-ориентиро­
ценных бумаг с конверсионным ванный язык [или знак]
опционом, позволяющим, в слу­ ро I (inf) 1. n политик, полити­
чае успешного проведения торгов, ческий деятель 2. n политика; по­
скупить акции претендентов по литическая деятельность; полити­
заниженной цене ческая жизнь; политические
poison put «наполненное взгляды; политические махина­
ядом погашение»: положение в ции; политические методы 3. п
контракте о выпуске ценных бу­ политзаключенный 4. mod поли­
маг, предоставляющее акционе­ тический
рам привилегию погашения цен­ Р о la ck см polack
ных бумаг по номинальной стои­ polack/Polack/pollock/Pol-
мости в случае, если произойдут lock/polak п (US) презр поляк
некоторые события (напр, враж­ polak см polack
дебное поглощение, приобретение Polar Star State, the (US)
крупного блока акций или избы­ «штат Полярной звезды» [шт. Мэн]
точно большая выплата диви­ pole v (US) поставить на голо­
дендов) сование
poke n 1. (inf) лентяй, лодырь policy of holding an um­
2. кошелек 3. (все) наличные brella политика «зонтика»: поли­
деньги 4. бумажник тика монополистического регули­
poke about/poke around рования объема производства с
phr v (inf) 1. ходить [«шататься», целью поддержания цен, установ­
«слоняться»] (по каким-либо мес­ ленных фирмой-лидером
там) 2. искать, «рыться» policy wonk (US) полит 1. по­
poke around см poke about литик, чрезмерно увлекающийся
poke a tip (US) давать бес­ конкретными деталями в государ­
платное представление [или раз­ ственной политике 2. сотрудник
давать подарки], чтобы привлечь аппарата политического деятеля,
толпу знающий ответы на все вопросы

445
POLISH
polish 1. n (US) уравновешен­ pong л (US) презр китаец
ность 2. n (US) общественный по­ pongo n цветной; чернокожий;
рядок 3. n (US) новизна, свежесть иностранец
4. v (inf) {также ~ up) совершен­ pony 1. n двадцать пять фун­
ствовать, улучшать; отделывать тов стерлингов 2. п (US) шпаргал­
[шлифовать] (слог и т. п.) ка; подстрочник (особ, перевода)
polish off phr v (inf) 1. покон­ 3. п любой вспомогательный
чить; быстро расправиться [разде­ предмет [или средство] (напр.,
латься] (с чем-либо) 2. закончить справочник) 4. v переводить с по­
работу 3. убить [расправиться; из­ мощью подстрочника 5. v распла­
бавиться] (от кого-либо) чиваться; оплачивать (счет) 6. v
polish up phr v см polish 4 разрабатывать [или представлять;
Political bellweather, the выдавать] (что-либо)
(US) «политический барометр» pony up phr v (US) раскоше­
[шт. Нью-Хэмпшир ] ливаться; выкладывать (деньги)
political football (US) пред­ poogie смроку
мет политической игры [или поли­ pooh-pooh/poo-poo v (US)
тических махинации] умалять, преуменьшать, прини­
political windbag политикан; жать
болтун [«пустомеля»] от политики Pool n (inf) г. Ливерпуль (Вели­
politico n (US) политикан, кобритания)
рвущийся к власти poop 1. п (US) информация
poll degree (inf) степень бака­ [сведения], получаемые из офици­
лавра без отличия альных [или достоверных] источ­
Pollock смроЬск ников 2. v изматывать, изнурять
pollock смро1аск 3. v выдыхаться 4. (также ~ out)
pollster n (US inf) 1. служба увядать, слабеть
общественного мнения 2. работ­ pooped (out) mod (US inf) из­
ник службы общественного мне­ нуренный, выдохшийся, уставший
ния; опрашивающий; интервьюер pooped out см pooped
poil-taxer л (US inf) 1. сторон­ poophead n (US) болван, ту­
ник подушного налога 2. конгрес­ пица
смен от штата с подушным на­ poo-poo см pooh-pooh
логом poop out phr v 1. струсить,
pollution rights (US) концеп­ спасовать; выйти из игры (от
ция, позволяющая корпорациям страха, усталости и т. п.) 1. см
платить властям за загрязнение poop 4
окружающей среды (предполага­ poop sheet (US) 1. лист с ин­
ется, что бремя платежей бу­ формацией [с данными; с инст­
дет способствовать уменьшению рукциями] 2. расписание 3. объ­
масштаба загрязнения со сторо­ явление 4. письменное распоря­
ны корпораций) жение
Poly, the/poly, the (UK inf) n poor as a church mouse см
политехнический институт poor as a Job's turkey
poly (inf) 1. n полиэфирное poor as a Job's turkey/poor
[или полиэстерное] волокно 2. mod as a church mouse (US inf)
политехнический 3. см Poly, the 1. очень бедный 2. разоренный
ponce oft phr v (UK inf) 1. за­ poor-boy n дрянь [«барахло»]
нять 2. выпросить (о дефектном оборудовании)

446
PORCUPINE

poor circumstance см mere ~ up) возникнуть (о вопросе и


circumstance т п.) 6. v внезапно спросить [ого­
poor dogs «бедные собаки»: рошить вопросом] 7. v заклады­
компании, действующие на мед­ вать, отдавать в залог 8. аЪЬг
ленно растущем [или насыщен­ (= population) население 9. аЪЬг
ном; застойном] рынке, что дает (= popularly) популярно
незначительную финансовую от­ POP advertising (US) рек­
дачу ламные материалы, размещенные
poor laws (UK) «законы о в месте продажи товара
бедных»: законы об оказании по­ pop along phr v см pop 3
мощи малоимущим pop around phr v см pop 3
poor man's something, a pop by phr v см pop 3
(US) что-либо поскромнее [или pop down phr v см pop 3
подешевле; поменьше] для бед­ pop for something (US) пла­
ных [неимущих] людей тить за что-либо
poor mouth (US inf) 1. сетова­ pop in phr v см pop 3
ния [жалобы] на бедность 2. тот, pop journalist (inf) сми
кто прибедняется 1. журналист, работающий на
poor-mouth v (US inf) 1. жа­ массового читателя 2. сотруд­
ловаться на бедность (обычно ник низкопробной [«желтой»] га­
сильно преувеличивая); прибед­ зеты
няться 2. просить, «клянчить» pop off phr v (inf) 1. публично
3. умалять [приуменьшать] (свои заявлять 2. вставить неуместную
возможности, занимаемое поло­ реплику; прервать репликой 3. жа­
жение и т. п.) 4. дурно отзывать­ ловаться 4. потерять терпение
ся (о ком-либо, чем-либо); крити­ [выйти из себя]
ковать; поносить popoff n (US inf) крикун, «гор­
poor stick (inf) ничтожный лопан»
человек, ничтожество, «пустое pop over phr v см pop 3
место» popped mod (US) арестован­
poor white trash см white ный
trash 1 poppy n (UK) деньги
POP acr 1. (= point-of-purchase poppycock n (US inf) чушь,
(advertising) реклама на месте по­ чепуха; пустая болтовня
купки; информационная торговая pop round phr v см pop 3
точка 2. комп (= point of presence) popshop n (UK) 1. ломбард
региональный центр; точка при­ 2. ростовщик, ссужающий деньги
сутствия 3. комп (= point office pro­ под залог
tocol) протокол отделения связи pop up phr v см pop 4; 5
pop (inf) 1. п (а ~) за раз [за од­ pop-visit n (inf) неожиданный
ну попытку]; за одну штуку 2. mod визит; гость [или гости] в неуроч­
модный, популярный, доступный; ное время; незваный гость
пользующийся известностью 3. v porcupine n (US) обтрепан­
(также ~ along; ~ around, ~ by; ный провод [или кабель]
~ down; ~ in; ~ over; ~ round) на­ porcupine provisions (US)
нести короткий визит [заглянуть] «меры предосторожности дико­
4. v (также ~ up) внезапно по­ браза»: законные способы сдер­
явиться [зайти неожиданно] (без жать [или задержать] поглощение
предупреждения) 5. v (также со стороны другой компании

447
PORK
pork n (US) 1. полит «жирный port n (inf) аэропорт
кусок» [«кормушка»]: правитель­ poser n (inf) каверзный вопрос
ственные дотации [или привиле­ posh (inf) l. mod отличный,
гии и т. п.], предоставляемые по шикарный; классный; роскошный
политическим соображениям 2. по­ 2. v (также ~ up) иметь шикар­
лиция ный вид
Pork Arthur tuxedo (US) ра­ posh up phr v см posh 2
бочая одежда (цвета хаки) posish /i (inf) 1. должность,
pork barrel (US) полит «боч­ место 2. позиция, расположение
ка с салом» [«казенный пирог»; position n (US inf) 1. (срочная)
«кормушка»]: 1. мероприятие, позиция [срочный контракт] (на
проводимое правительством для бирже); сделка на срок (кон­
завоевания популярности и т. п. тракт, истекающий в определен­
2. национальная казна, из которой ном месяце) 2. остаток, сальдо
конгрессмены черпают средства 3. запас; наличие материалов
на осуществление всевозможных positive mod (inf) абсолют­
программ в интересах своего из­ ный, сущий; законченный
бирательного округа p o s s mod (inf) возможный, ве­
pork-barrel legislation (US) роятный
законодательное утверждение про­ possible mod (inf) терпимый,
грамм, объединяемых в единый сносный
«пакет» на основе сговора пред­ POST acr 1. (= point-of-sale ter­
ставителей отдельных регионов minal) терминал телекоммуника­
pork bellies (US) популярный ций и ввода данных, расположен­
срочный товарный контракт на ный в месте произведения оплаты
фьючерсных биржах США за товары и услуги 2. комп (= pro­
pork-chopper n (US) 1. работ­ cedure on self-testing) процеду­
ник профсоюза, работающий на ра начального самотестирования;
полную ставку 2. профсоюзный процедура самотестирования при
деятель, заботящийся только о загрузке; самоконтроль по вклю­
своих интересах и использующий чению 3. комп (= power on self-
профсоюзную кассу в своих инте­ test) самотестирование после
ресах 3. политик [иди член проф­ включения питания
союза], получающий деньги [или post-Bang (UK) характери­
блага] за былые услуги стика метода работы Лондонской
porker n 1. полицейский 2. ев­ фондовой биржи после ее реор­
рей ганизации («Биг Бэнга» см Big
porkey/porky mod (US inf) Bang 2)
1. очень плохой 2. сердитый, злой postcard pressure (US) ог­
3. очень бедный ромная почта относительно како­
porky смрогкеу го-либо вопроса [или проблемы]
PORT acr комп (= portable ra­ posted mod (US) хорошо ин­
diotelephone terminal) портативная формированный
радиотелефонная станция; мо­ post-mortem (inf) 1. п обсуж­
бильная радиотелефонная стан­ дение [или анализ] причин неуда­
ция чи (плана, проекта и т. п.) 2. п
Port, abbr a) (= Portugal) Пор­ переэкзаменовка (в Кембридже)
тугалия б) (= Portuguese) порту­ 3. mod происходящий после окон­
гальский чания (чего-либо); последующий

448
POUNDER
post-mortem debate/post­ pot is clean «котел чист»:
mortem discussion (inf) обсу­ 1. полная распродажа части вы­
ждение; разбор, анализ пуска акций новых институцио­
post-mortem discussion см нальных инвесторов 2. объяв­
post-mortem debate ление, сделанное главой синдика­
post-mortem report комп та членам, что все оставленные
«посмертный отчет»: 1. заключи­ акции были куплены учрежде­
тельный отчет, содержащий кри­ ниями
тический анализ проектных реше­ potlatch n (US inf) 1. праздно­
ний 2. отчет, не содержащий ана­ вание, сборище гостей; праздник
лиза причин плохих результатов с раздачей подарков 2. подарок,
posy sniffer (US) защитник подношение
окружающей среды Potomac fever см Presidential
РОТ acr (= Prevention of Terro­ bee
rism) предупреждение терроризма pot protection (US) «защита
(арест подозреваемых в соот­ котла»: мероприятие, гарантирую­
ветствии с Актом о предупреж­ щее учреждениям получение оп­
дении терроризма) ределенного количества акций
pot 1. п (inf) много [«куча»] де­ [или облигаций] из части выпуска
нег; собранная сумма денег 2. п новых ценных бумаг, которая ос­
(inf) вся сумма ставок (на скачках тается у главы синдиката
и т. п.) 3. п (inf) важная персона POTS acr комп (= plain old te­
4. п (также pots) критический lephone system; plain old telephone
выпад 5. п часть нового выпуска service) обычная старая телефон­
ценных бумаг, которая остается у ная система; обычная аналоговая
главы синдиката для удовлетворе­ телефонная линия; простая (не­
ния крупных заказов институцио­ цифровая) телефонная сеть; про­
нальных инвесторов 6. v (inf) за­ стой телефонный сервис
владевать; присваивать 7. v пере­ pots см pot 4
хитрить, «надуть» 8. v (inf) сокра­ potshot n (US) резкая критика
щать (текст); делать резюме [да­ potsky v (US) шататься, бол­
вать в конспективной форме] таться, валять дурака
pot. abbr (= potential) потенциал potted mod (inf) 1. сокращен­
potato n доллар ный, адаптированный (о тексте)
potboil v (inf) 1. некачественно 2. поверхностный [неглубокий] (о
работать, «халтурить» 2. созда­ подходе, методе и т. п.)
вать некачественные [«халтур­ potter n (UK) еврей
ные»] произведения potter about phr v 1. делать
potboiler n (inf) 1. некачест­ 2. искать, «копаться» в
венная работа, «халтура» 2. нека­ potty mod (inf) 1. мелкий, не­
чественный работник, «халтур­ значительный, небольшой 2. лег­
щик» 3. литературное произведе­ кий, пустяковый, пустячный 3. по­
ние (книга и т. п.), приносящее мешанный (на чем-либо); сходя­
доход, но не имеющее художест­ щий с ума (по кому-либо)
венной ценности pouch v (inf) давать чаевые;
pot call the kettle black (inf) давать [«совать»] деньги
человек, который критикует дру­ pound n (US) пять долларов
гих, но сам является не лучше; pounder n (US) полицейский;
«у самого рыльце в пушку» офицер полиции

449
POUND OUT

pound out phr v (US) печатать power dinner см power break­


(что-либо) на машинке fast
pounds л (US) доллары; деньги powerhouse 1. л очень силь­
pound the books (US) упор­ ный и энергичный человек [«мо­
но изучать; упорно учиться тор»]; заводила 2. л сильная груп­
pound the pavement (US) па [или группировка] 3. л центр
лихорадочно [или упорно] искать политической [или иной] активно­
работу [или какое-либо занятие сти 4. л политическая база, позво­
(коммерческого характера)] ляющая политику чувствовать се­
pound to a penny (inf) держу бя уверенно в политической ком­
пари; конечно, еще бы; готов по­ пании 5. mod (US) очень успеш­
клясться ный (в какой-либо деятельности)
pour cold water on some­ power lunch см power break­
thing (US) положить конец чему- fast
либо powwow (US inf) 1. л (шум­
pour man (inf) бармен ное) совещание [или собрание;
pour money down the drain конференция]; обсуждение, дис­
(inf) зря тратить деньги [«сорить куссия; пустой разговор [«гово­
деньгами»] рильня»] 2. л встреча; вечеринка
poverty trap (US) «ловушка 3. v (громко) совещаться [(бурно)
нищеты»: ситуация, когда неболь­ обсуждать]; вести дружескую бе­
шое увеличение доходов выводит седу
человека из категории бедняков и poxy mod низкого качества;
лишает его пособий [или приво­ никуда не годный, никудышный
дит к увеличению ставки налого­ P.R. acr (US) (=Puerto-Rican)
обложения] (в результате чего он пуэрториканец
становится более нуждающимся, prairie fire полит ударная
чем был до этого) кампания
pow л (US) власть Prairie State, the (US) «штат
POWER acr комп (= Perform­ прерии» [шт. Иллинойс]
ance Optimization With Enhanced prang (inf) л 1. катастрофа
RISC) оптимизация производи­ 2. стычка, столкновение; скандал
тельности путем усовершенство­ 3. достижение, успех
вания RISC-технологии pratfall л (US) полный про­
power л (inf) много, множество вал
power breakfast/power lunch/ prayer л (inf) шанс, возмож­
power dinner (US) встреча за ность
приемом пищи важных политиков preacher's car (US) простой
[или официальных лиц; бизнесме­ автомобиль (без дополнительных
нов] удобств и приспособлений)
power broker/broker (US) preachify v (inf) 1. читать нуд­
полит «политический маклер»: ные проповеди; читать скучные
политический деятель, влияющий нравоучения [мораль] 2. презр
на приход к власти того или иного проповедовать, читать проповеди
кандидата; закулисный политиче­ precious mod (inf) 1. прекрас­
ский деятель; лицо, использующее ный, замечательный 2. очень,
политическую силу [или ведущее весьма, здорово
переговоры с позиции силы от preem л (US inf) премьера
имени третьего лица] (пьесы, фильма и т. п.)

450
PRESS
pre-em (inf) 1. n превосход­ preppy cMpreppie
ство; (огромное) преимущество prep school см prep 1
2. mod превосходящий (всех дру­ Pres 1. n президентство 2. см
гих); выдающийся, исключитель­ pres
ный 3. mod преимущественный (в pres/Pres/prez/Prez n (US)
праве на покупку) 4. v {также 1. президент 2. президент США
pre-empt) завладевать {чем-либо) 3. директор {компании)
раньше других; присваивать 5. см pres. abbr (= presumption)
pre-emption 1. предположение 2. юр презумп­
pre-empt см pre-em 4 ция
pre-emption/pre-em n (inf) Presidential bee (in one's
захват, овладение; присвоение bonnet)/Presidential bug/Pre­
prefab (inf) 1. п сборный стан­ sidential {Potomac} fever (US)
дартный [типовой] дом 2. mod за­ «президентский зуд»: непреодоли­
водского изготовления; сборный; мое желание стать президентом
готовый 3. mod заранее приготов­ США
ленный 4. mod заранее предусмот­ Presidential bee in one's
ренный [«запрограммированный»] bonnet см Presidential bee
(о поведении) Presidential bug см Presi­
prelims n (inf) предваритель­ dential bee
ные экзамены Presidential fever см Presi­
premium raid «премиальный dential bee
рейд»: внезапная попытка погло­ presidential timber (US inf)
тить компанию [или поставить ее «президентский материал»: лицо,
под контроль] путем предложения рассматриваемое как перспектив­
акционерам премии сверх рыноч­ ный кандидат на пост президента
ной цены их акций США
PREP acr комп {= PowerPC Re­ presidential year (inf) год
ference Platform) эталонная плат­ выборов президента
форма PowerPC presquawk n (US) предвари­
Prep см prep 1 тельная проверка, предшествую­
prep (inf) 1. n {также Prep; щая официальной
~ school) а) частная подготови­ press-agent v (inf) реклами­
тельная школа б) (US) частная ровать, популяризировать
средняя школа {готовит к посту­ pressed см pinched
плению в высшее учебное заведе­ pressing the flesh рукопожа­
ние) 2. mod приготовительный, тие [или похлопывание по плечу
подготовительный 3. v а) учиться или спине] {особ, для завоевания
в частной приготовительной шко­ популярности у избирателей)
ле б) (US) учиться в частной сред­ press on phr v (inf) торопить­
ней школе 4. v а) учить [изучать] ся; поторапливаться; энергично
{какой-либо предмет) б) готовить продолжать {работу, дело и т. п.)
{кого-либо к чему-либо) press on regardless (inf)
preppie/preppy (US inf) 1. п продолжайте в том же духе; про­
учащийся [или выпускник частной должайте несмотря ни на что
средней школы] {обыкн. из состоя­ press pool (US) полит коман­
тельной семьи) 2. mod характер­ да репортеров, освещающих ис­
ный для студентов и выпускников ключительно один конкретный ас­
частных школ и колледжей пект деятельности правительства

451
PRESS
press the bricks (US) сло­ price ring «ценовой ринг»: не­
няться без дела формальное объединение компа­
press the fish (US) пожать ний для контроля за ценами на
руку рынке определенного товара
pressure cooker (US) заведе­ price umbrella «зонтик цен»:
ние, где заставляют работать до поддержание цен, установленных
изнеможения [где «выжимают все фирмой-лидером
соки»] pricewise mod (inf) в отноше­
pretty (inf) 1. п (US) {также - нии цен [или цены]
penny) кругленькая сумма 2. mod pricey/pricy 1. п явно завы­
значительный, изрядный 3. mod шенная [или заниженная цена]
довольно [достаточно, в значи­ 2. mod (inf) дорогой, дорогосто­
тельной степени] ящий
pretty pair of s h o e s (inf) хо­ prick up one's ears (inf) на­
рошенькое дело!, веселенькая ис­ чать внимательно слушать [«наво­
тория! стрить уши»]
pretty penny см pretty 1 pricy см pricey
pretty-pretties и (inf) безде­ PRIME acr (= Prescribed Right
лушки; украшения to Income and Maximum Equity)
pretty print комп структурная сертификат «ПРАЙМ»: сертифи­
распечатка {программы); распе­ кат, дающий владельцу право на
чатка с отступами дивиденд и прирост стоимости ак­
pretzel n (US) немец; потомок ции до определенного уровня
немцев primely mod (inf) превосходно
previous mod (inf) преждевре­ prime the pump стимулиро­
менный, поспешный вать, поощрять; вызывать рост
prewired program комп пред­ экономической активности
варительно набранная [«запаян­ priming n (inf) зубрежка; на­
ная»] программа таскивание
Ргех смргех priming of economy стиму­
prex/Prex/prexy n (US) рек­ лирование экономики; меры по
тор университета; директор кол­ стимулированию экономики
леджа primo mod {US) самый первый;
ргеху смргех наилучший; первоклассный
Prez см pres print, abbr (= printing) печата­
prez см pres ние; печать
price alert (US) «прыгучесть private eye (US) частный де­
цен»: ценовой рекорд, происходя­ тектив
щий, когда ценная бумага превос­ privates n (US) собственный
ходит самый высокий [или самый дом [резиденция] в богатом квар­
низкий] уровень цен в течение тале [или престижном месте]
определенного периода деятель­ privilege п (US) юр нераз­
ности глашение [конфиденциальность]
price bulge (inf) резкое повы­ юридической информации
шение цен PRO 1. acr (= public relations
price-nursing n «ухаживание officer) работник по связям с об­
за ценой»: поддержание стабиль­ щественностью; сотрудник [или
ности курса ценной бумаги путем руководитель] отдела информа­
рыночных операций ции {учреждения; фирмы)', пресс-

452
PROLE
атташе (посольства); представи­ авиабилетов, электронную почту,
тель (кинозвезды и т. д.) 2. асг доски объявлений, продажу това­
(= Public Records Office) Лондон­ ров и т. п.
ский архив 3. abbr (= proficiency) produce the g o o d s (inf)
специальная подготовка, квали­ 1. эффективно работать 2. выпол­
фикация 4. abbr (= prototype) нять взятые на себя обязательства
опытный образец, прототип 5. см 3. добиваться нужных результатов
pro 15 Prof./prof. abbr (= professor)
Pro abbr (= provost) ректор профессор (колледжа; универси­
pro (inf) 1. n профессионал; че­ тета)
ловек интеллигентного труда [или prof п (inf) 1. профессор 2. учи­
свободной профессии]; профи 2. п тель (школы) 3. профи, профес­
испытание; стажировка 3. п испы­ сионал
тательный срок 4. п спортсмен- prof, abbr 1. (= professional) a)
профессионал 5. п голос «за» 6. п профессионал б) профессиональ­
довод в пользу чего-либо 7. п че­ ный 2. см Prof.
ловек, голосующий [или стоящий] professional idiot комп «про­
за что-либо; сторонник 8. п ста­ фессиональный идиот»: специа­
жер; стажерка 9. mod профессио­ лист по испытаниям, в задачу ко­
нальный 10. mod за [в пользу] (че­ торого входит доказательство не­
го-либо) 11. abbr (= progress) про­ работоспособности испытывае­
гресс; движение вперед 12. abbr мых программ
а) (= promotion) повышение (в professor n 1. игрок-профес­
должности) б) (= promoted) по­ сионал 2. любой ученый человек
вышен (в должности) 13. abbr profit crunch (inf) снижение
а) (= procurement) приобретение, прибылей
получение; поставка (оборудова­ PROG/prog abbr 1. (= pro­
ния) б) (= procure) доставать, до­ gnosis) прогноз 2. (= progress)
бывать, обеспечивать 14. abbr прогресс; ход работы; продви­
(= profession) профессия 15. abbr жение
(также PRO) (= procedure) про­ prog abbr 1. (UK inf) (= pro­
цедура, порядок действия; мето­ gram) программа (радио или теле­
дика видения) 2. (= programmer) про­
pro. abbr l. (= protest) протест граммист 3. (= prognostic) служа­
2. (= progressive) прогрессивный, щий предвестником, предвещаю­
поступательный щий 4. (= progressive) а) прогрес­
process v (inf) шутл участво­ сивный человек, передовая лич­
вать в процессии ность б) прогрессивный 5. см
prod (US) 1. п напоминание PROG
2. п (UK) протестант 3. v напоми­ program buddy комп партнер
нать по программированию
prod, abbr l. (= product) про­ program buddy system
дукт; товар 2. (= production) про­ комп система парного программи­
изводство 3. (= producer) произво­ рования (с участием двух про­
дитель граммистов, один из которых ко­
Prodigy n (US) «Чудо»: попу­ дирует программу, а другой ана­
лярная оперативная служба, ори­ лизирует)
ентированная на потребителя и prole n (inf) пролетарий, «ра­
предлагающая новости, заказ ботяга»

453
PROMISCUOUS

promiscuous mod (inf) слу­ 2. (также ~ money) деньги, давае­


чайно; непреднамеренно мые гангстерами полиции [или
promise v (inf) уверять политическим деятелям; должно­
promise the moon (US) да­ стным лицам] за покровительство
вать несбыточные обещания 3. покровительство преступным
promo (inf) 1. n рекламный ма­ элементам, оказываемое за взятку
териал; объявление; рекламный [или противозаконную помощь на
фильм [или ролик] 2. mod реклам­ выборах]
ный protection money см protec­
promote v (inf) 1. красть, во­ tion 1; 2
ровать 2. раздобывать provider n (inf) кормилец (се­
prompt mod (inf) 1. быстро мьи)
2. точно, ровно Provinces, the n (US inf) Ка­
pronto mod (US inf) быстро, нада
скоро, живо, без промедления Provo/provo n участник [или
PROP/prop abbr (= proposal) защитник] беспорядков; бунтов­
предложение; план щик (в ФРГ, Голландии)
prop см PROP р гоVO см Provo
prop, abbr 1. (= property) соб­ proxy solicitation (inf) юр ве­
ственность, имущество 2. (= pro­ дение дел (адвокатом) по дове­
prietor) собственник 3. (= propa­ ренности
ganda) пропаганда 4. (= propor­ Pru и (UK inf) (от Prudential)
tion) пропорция «Пруденшл»: крупная страховая
prop art abbr (= propaganda компания (Великобритания)
art) искусство пропаганды prune n (inf) 1. простак; про­
propeller-head n комп «ком­ стофиля; глупец 2. ошибка 3. (US)
пьютерный фанат»: человек, чрез­ полит человек, занимавший [или
мерно увлеченный компьютерами занимающий] выгодный пост
proper mod (inf) 1. настоящий [«тепленькое местечко»] в прави­
2. регулярный 3. первоклассный тельстве в течение долгого перио­
properly mod (inf) хорошень­ да времени
ко, основательно, очень prune-pickers n (US) жители
property п (inf) лицо, работа­ штата Калифорния
ющее по контракту (об артистах, pruning the tree комп сокра­
спортсменах-профессионалах и щение древовидной структуры;
т. п.) усечение дерева
prophet of doom (US) чело­ pseud 1. п (также pseudo) оч­
век, всегда предсказывающий ковтиратель; обманщик; притвор­
только плохое щик; лицемер 2. п человек, мня­
proposition (US inf) 1. п пред­ щий себя творческой личностью
приятие 2. п дело, занятие; про­ 3. п фальшивка, подделка 4. mod
блема 3. п человек, с которым ве­ поддельный, «липовый»
дутся дела 4. v предложить (план, pseudo см pseud 1
сделку и т. п.) psych (inf) 1. п психология 2. п
protected bear см covered bear курс психологии 3. п психолог 4. v
protection n 1. (также ~ mo­ (также ~ up) возбуждать, взвин­
ney) откупные деньги (регулярно) чивать 5. v возбуждаться, взвин­
выплачиваемые рэкетирам тор­ чиваться; быть «на взводе» 6. v
говцами [коммерсантами и т. п.] (также ~ out) сломить волю; ока-

454
PULL

зывать психическое воздействие public trough (US) полит го­


(на кого-либо); запугать (кого-ли­ сударственные деньги, «государ­
бо) 7. v проводить психоанализ; ственная кормушка»; деньги нало­
подвергать психоанализу 8. v (так­ гоплательщиков, идущие на опла­
же ~ up) психологически подго­ ту консультантам, подрядчикам,
товиться (к чему-либо); взять себя корпорациям и т. п., нанятым пра­
в руки; «собраться» 9. v проанали­ вительством
зировать; вычислить 10. v ока­ pucker n (inf) взволнованное
заться умнее другого [или раздраженное] состояние; за­
psyche v (inf) 1. подвергать мешательство, смущение; расте­
психоанализу; проводить психо­ рянность; беспокойство
анализ 2. (US) психологически pudding n (inf) 1. тупица, ту­
готовить себя (к состязанию и годум 2. деньги
т л ) 3. оказаться умнее дру­ pudding-head (inf) n дурень,
гого болван, олух
psychological moment (inf) pudding-headed mod <uif)
самый удобный [подходящий] мо­ глупый, тупой
мент puff (inf) 1. п жизнь 2. v пре­
psych out 1. (пытаться) по­ возносить (товар; продукцию)
нять [(пытаться) «раскусить»] (ко­ 3. см puffery
го-либо) 2. см psych б puffery/puff л 1. рекламирова­
psych someone up/psych ние; «дутая» реклама 2. отзыв (о
up someone (US inf) психоло­ товаре, фирме и т. п.)
гически подготовить кого-либо puffing n (US) преувеличен­
(к чему-либо) ные [или ведущие в заблуждение]
psych up см psych 4, 8 заверения, сделанные с целью
psych up someone см psych продать какое-либо имущество
someone up [собственность]; «дутая» реклама
ptomaine-domain/ptomaine- рид л (inf) 1. борец; боксер-про-
palace л (US) закусочная; кафе­ фессионал 2. яростный спорщик
терий puggled mod (US) 1. устав­
ptomaine-palace см ptomaine- ший, изнуренный 2. изумленный
domain pukka mod (UK) настоящий;
pub abbr 1. (= publication) из­ первоклассный
дание, публикация 2. (= publicity) pull l. n (inf) преимущество
реклама З. (= publish) издавать 2. л (inf) протекция, связи, блат;
4. (= published) изданный 5. (= pub­ влияние 3. л (inf) броскость [при­
lisher) издатель 6. (= publishing) влекательность] (объявления, рек­
а) опубликование б) издательский ламы и т. п.) 4. v арестовать, за­
7. (= public) общественный; пуб­ брать; делать облаву (на игорные
личный; общедоступный дома и т. п.) 5. v украсть, ста­
public crib (US) полит «ка­ щить, стянуть 6. v (inf) совершить
зенная кормушка»: фонд заработ­ [сделать] (что-либо незаконное,
ной платы федеральных [или дерзкое, неожиданное) 7. v (inf)
штатных; местных; муниципаль­ (for) поддерживать [подбадри­
ных] властей вать] (какую-либо сторону и
publicity hound (US) люби­ т. п) 8. v (inf) получать (оценку,
тель саморекламы; хвастун отметку) 9. v пользоваться по­
public purse (inf) казна кровительством

455
PULL
pull a blooper см pull a boner pull {take} one's belt (in a
pull a boner/pull a blooper notch) (US) приготовиться к тя­
(US) совершить глупую [или гру­ желым временам; «потуже затя­
бую] ошибку, {имеющую далеко нуть пояс»
идущие последствия) pull o n e ' s belt in a notch см
pull a fast one (US) (оп) пере­ pull one's belt
хитрить кого-либо умным и свое­ pull oneself by one's own
временным поступком [манев­ bootstraps см pull oneself up
ром]; преуспеть в обмане [мошен­ pull oneself together (inf)
ничестве]; «надуть» (кого-либо) взять себя в руки [собраться с ду­
pull a line см lay it on the line хом]
pull a punch см pull one's pull oneself up (by one's
punches own bootstraps)/pull oneself
pull a Stroke (UK) суметь об­ up by one's own bootlaces/
мануть [или суметь перехитрить] pull oneself by one's own
pullback n (inf) 1. препятст­ bootstraps (inf) пробиться само­
вие, помеха 2. реакционер, про­ му [самому сделать себе карьеру];
тивник прогресса быть всем обязанным самому себе
pull date (inf) штамп на (ско­ pull oneself up by one's
ропортящихся) продуктах с ука­ own bootlaces см pull oneself up
занием даты изъятия их с при­ pull oneself up by one's
лавков own bootstraps см pull one-
pull down phr v (US inf) 1. по­ selfup
лучать (вознаграждение или на­ pull one's finger out 1. (пре­
граду) 2. зарабатывать (деньги, кратить бездельничать и) начать
обычно в виде недельного зара­ эффективно работать [взяться за
ботка) дело] 2. сделать усилие
puller я (US inf) 1. то, что при­ pull one's punches/pull a
влекает внимание [что притягива­ punch 1. критиковать для про­
ет] 2. спектакль, делающий хоро­ формы 2. действовать осмотри­
ший сбор 3. контрабандист тельно [осторожно]; проявить
puller-in n (US inf) продавец, сдержанность 3. останавливаться
торгующий на тротуаре; зазывала на полпути [не доводить дело до
pull in phr v (inf) 1. сокращать конца] 4. скрывать [или приукра­
расходы 2. арестовывать 3. зара­ шивать] неприятные факты
батывать pull one's slacks up см pull
pull {draw} in one's horns one's socks up
(inf) 1. успокоиться после ссоры pull one's s o c k s {slacks}
2. начать жить более скромно [или up/pull up one's socks/pull
по средствам]; сократить затраты up one's slacks (inf) 1. со­
[или активность, требующую браться; взять себя в руки
больших затрат]; (начать) делать 2. взяться за ум 3. приниматься
сбережения за дело; изменять отношение к де­
pull no punches беспощадно лу 4. напрячь силы [приложить
критиковать [разносить]; не стес­ все усилия]; приготовиться для
няться в выражениях удара
pull off phr v (inf) осущест­ pull one's teeth (US inf)
вить, несмотря на трудности; ус­ уменьшить чью-либо власть [или
пешно завершить [справиться] влияние]

456
PULSING
pull one's weight (US) 1. тайно влиять на ход дела [быть
внести свой (значительный) вклад скрытым двигателем]; стоять за
2. выполнять свою полагающуюся спиной у кого-либо
часть работы [выполнять свои pull the pin (US) 1. бросить
обязанности]; работать как надо работу 2. уехать из города 3. бро­
pull out phr v (inf) 1. выйти из сить семью [или друзей]
какого либо предприятия; отка­ pull the plug (US) 1. прекра­
заться от участия (в чем-либо) тить поддержку; махнуть (на что-
[«выйти из игры»] 2. выходить (из либо) рукой; положить конец (че­
депрессии) му-либо) 2. поставить под удар
pull out all the s t o p s (US) другого 3. вызывать [доставлять]
использовать все, что имеется в неприятности 4. (оп) разоблачить
наличии [в распоряжении]; не (чью-либо) секретную деятель­
сдержаться [«спустить тормоза»]; ность [или чьи-либо «темные де­
идти на все [ни перед чем не оста­ лишки»]
навливаться] pull the rug out from under
pull out of the fire (US) (inf) 1. подвести; подставить под
1. спасти от провала [катастрофы] удар 2. сорвать (чьи-либо) пла­
2. обратить поражение в победу ны 3. пошатнуть чьи-либо пози­
pull rank (US inf) использо­ ции
вать служебное [или социальное] pull the wool over some­
положение в личных целях one's e y e s см draw the wool
pull rank on someone (inf) over someone's eyes
командовать кем-либо [приказы­ pull through см pull round
вать кому-либо] pull Up phr v (inf) 1. осажи­
pull ropes см pull strings вать; делать выговор; упрекать
pull round/pull through phr 2. улучшать [исправлять, совер­
v (inf) спасти (от опасности, от шенствовать] (знания ит п)
краха, от поражения) pull up one's slacks см pull
pull s o m e o n e ' s belt in (US) one's socks up
готовить кого-либо к тяжелой и pull up one's s o c k s см pull
сложной работе one's socks up
pull someone's leg (inf) pull up stakes (US inf) сме­
1. подшучивать над кем-либо, нить место жительства [или ра­
поддразнивать [разыгрывать] ко­ боты]
го-либо; «водить кого-либо за pull wires см pull strings
нос»; сыграть шутку с кем-либо pulp n (US inf) 1. (также
2. одурачить [«надуть»] кого-либо pulps) журналы, напечатанные на
pull something out of the дешевой бумаге, публикующие
bag (inf) 1. произвести неожидан­ сенсационные материалы 2. сен­
ный эффект 2. найти неожидан­ сационный материал; дешевое
ный выход из положения чтиво 3. чепуха; «халтура»; сенти­
pull something out of the ментальщина
hat (inf) сделать что-либо неожи­ pulps см pulp I
данное [произвести неожиданный pulsing schedule «пульси­
зффект] рующий» график размещения рек­
pull strings/pull ropes/pull ламы (чередование периодов по­
wires (inf) нажимать на тайные вышенной активности с периода­
пружины [пускать в ход связи]; ми затишья)

457
PULVERIZE
pulverize v (inf) сокрушать pungle (up) v (US) платить
[разбивать] (доводы противника) pungle up phr v см pungle
pump v (US) 1. оказывать дав­ punish v (inf) причинять по­
ление (с целью получить ответ вреждения
или информацию) 2. выведывать, punishing mod (inf) суровый;
выспрашивать трудный; тяжелый
pump-handle (inf) 1. п руко­ punishment n (inf) 1. грубое
пожатие 2. v трясти чью-либо ру­ [или суровое] обращение 2. урон;
ку (при рукопожатии) повреждение
pumpkin/punkin n (US) важ­ punk 1. п что-либо ненужное
ная персона, «шишка» [никчемное] 2. п новичок, «зеле­
pumpkin {punkin} roller (US) ный»; слабак; «сопляк», «молоко­
фермер сос» 3. п дурак, «простофиля» 4. п
pumpkin time (inf) конец пе­ лакей; официант; портье 5. mod
риода временного процветания и (inf) низкопробный, дрянной; ни­
неожиданное возвращение к пре­ кудышный 6. mod (inf) жалкий,
дыдущей стадии несчастный
pump priming стимулирова­ punkin см pumpkin
ние деловой активности путем punkin roller см pumpkin
бюджетного «вливания»; государ­ roller
ственная дотация [субсидия]; эко­ punk out phr v (US) струсить
номическая помощь; подбрасыва­ punt n «дутая ставка»: акции,
ние средств; дефицитное финан­ которые редко оказываются при­
сирование быльными
pump-priming device меха­ punter n (UK) 1. азартный (бир­
низм стимулирования [«подкачи- жевой) игрок; спекулянт 2. кли­
вания»] экономической активности ент
punch л (inf) энергия, сила, на­ PUP acr комп (= peripheral unit
тиск, напористость processor) периферийный процес­
punch-drunk/punchy mod сор
(inf) 1. ошеломленный, потрясен­ pup л «пустышка»: неактивные
ный 2. нестабильный 3. ведущий ценные бумаги с низкими ценами
себя глупо PUPs n acr (= performance unit
puncher n (US) телеграфист plans) планы эффективности ком­
punch line (US) последняя пании
фраза [или последнее событие], pure and simple (US) в ос­
придающая значение всему пре­ новном; просто; по сути своей
дыдущему [или являющаяся не­ pure play «чистая игра»: ком­
ожиданной концовкой] пания, занимающаяся почти ис­
punchy mod (inf) 1. сильный, ключительно одним видом дея­
энергичный; напористый, пробив­ тельности
ной 2. см punch-drunk purgatory and hell «чистили­
pundit n (US inf) ирон «ученый ще и ад»: облигационный заем,
муж» [«мудрец»]: 1. экономи­ сумма погашения которого привя­
ческий [финансовый] аналитик зана к наличному валютному кур­
2. полит влиятельный политиче­ су второй валюты
ский обозреватель в газете [или на Puritan State, the (US) «пу­
радио; на телевидении; в админи­ ританский штат» [шт. Массачу­
страции] сетс]

458
PUSSYFOOT

purple mod (inf) великолеп­ push money (US) комиссион­


ный, яркий, пышный ные (розничным) торговцам за ус­
push 1. гг (inf) поддержка, пешную реализацию [или «про­
покровительство, протекция 2. n талкивание»] некоторых товаров
(inf) энергия, решительность, push money program про­
предприимчивость; напористость грамма денежного стимулирова­
3. п (inf) усилие; энергичная по­ ния усилий продавцов
пытка 4. п (inf) увольнение 5. п push off phr v (inf) начи­
влиятельная группировка [клика] наться)
6. v (US inf) приближаться к опре­ push on phr v (inf) побуждать;
деленному возрасту [или к опреде­ заставлять
ленной цифре] 7. v настойчиво push oneself (inf) стараться
рекламировать 8. v проталкивать выдвинуться
(свою линию); блюсти свои инте­ push one's luck (inf) испыты­
ресы 9. v зазывать купить товар; вать [искушать] судьбу; рисковать
ходить от двери к двери (с целью push out phr v (inf) 1. выста­
продажи товара) 10. v злоупо­ вить (за дверь, из комнаты и
треблять своим преимуществом т. п ) 2. уволить, выгнать (обыч
11. v проявлять излишнюю агрес­ незаслуженно)
сивность [или энтузиазм] 12. v pushover см push-over
распространять [или использо­ push-over/pushover n (US)
вать] фальшивые деньги [или 1. легко преодолеваемое препятст­
чеки] вие; пустяковое дело; несложная
push about см push around задача; легкая добыча 2. слабый
push a pen (US inf) пренебр игрок [или противник]; слабая ко­
работать в канцелярии [быть манда 3. бесхарактерный [слабо­
«канцелярской крысой»]; «проти­ вольный] человек
рать штаны»; работать в офисе push s o m e o n e ' s buttons
push around/push about (US) знать, что сказать [или знать,
phr v третировать, грубо обра­ что сделать] для того, чтобы разо­
щаться; помыкать (кем-либо); за­ злить [или вызвать раздражение] у
пугивать кого-либо; злить [или раздражать]
pushed mod (for) испытыва­ кого-либо
ющий недостаток (в чем-либо) push the boat (UK inf) (for)
pusher n (inf) 1. пробивной потратить огромную сумму денег
малый, «толкач»; самоуверенный (на что-либо)
[напористый; ищущий для себя push the envelope (US) пе­
выгоды] человек 2. лицо, оказы­ рейти грань (в чем-либо) [«хва­
вающее протекцию [«рука»] тить через край»]
push in phr v (inf) 1. проле­ push the panic button (US)
зать, «втираться» 2. грубо преры­ устраивать аврал
вать {разговор ит.п) pushy mod (inf) 1. нахальный;
pushiness n (inf) 1. развяз­ назойливый; развязный, бесцере­
ность, бесцеремонность; навязчи­ монный 2.напористый, пробивной
вость, назойливость 2. напори­ pussyfoot (inf) 1. п осторож­
стость ный человек 2. (US) сторонник су­
pushing mod (inf) предпри­ хого закона 3. v действовать [или
имчивый, энергичный, напори­ вести себя] осторожно; вилять [тем­
стый нить, «ходить вокруг да около»]

459
PUSSYFOOTING

pussyfooting n (US) полит put down phr v (inf) 1. прини­


сверхосторожность: сверхосторож­ жать, умалять 2. отвергать 3. кри­
ные действия [или уклончивые за­ тиковать
явления] кандидата на выборный put-down n (inf) 1. резкое за­
пост [или официального лица] в мечание; грубый ответ 2. оскорби­
тех случаях, когда от него ожида­ тельное отношение; оскорбление;
ются решительные слова и по­ поступок, имеющий целью скон­
ступки фузить [или унизить; поставить на
pussy's twister (US) нечто место] 3. см down-putter
[или некто], заслуживающее осо­ put in phr v (inf) (for) 1. пре­
бого внимания [или чем-либо при­ тендовать [быть претендентом]
мечательное] (человек, вещь, план) (на что-либо) 1. подавать (заявле­
put about phr v (inf) распро­ ние, прошение и т. п.)
странять (слухи, плохие новости) put-in n (US) n заинтересован­
put a con on s o m e o n e (US) ность, интерес
пытаться обмануть [«надуть»] ко­ put in a plug (US) (for) ото­
го-либо зваться хорошо (о ком-либо; о
put across phr v 1. (inf) ус­ чем-либо)
пешно завершить; осуществить put in mothballs (inf) ставить
(план и т. п.); провести (мероприя­ на консервацию
тие)', протащить (предложение) put in one's best {big} licks
2. (inf) обманывать [«надувать»] прилагать все усилия
(кого-либо); сделать (что-либо) об­ put in one's big licks см put
манным путем 3. (inf) сообщить; in one's best licks
убедительно объяснить; довести put in one's car см put in
(до кого-либо); четко изложить one's two cents
4. (US) убить, прикончить 5. прояс­ put {shove; stick} in one's
нить (что-либо) 6. воспользоваться oar/put {shove; stick} one's
своим преимуществом oar in (inf) 1. вставлять собствен­
put a damper on something ный комментарий; высказывать
(US) пытаться снять остроту с че­ собственное мнение 2. лезть не в
го-либо (напр, с проблемы) свое дело
put a jerk in it (inf) действо­ put in one's two cents
вать быстро [или энергично]; ра­ (worth)/put one's two cents
ботать с энтузиазмом in/put in one's car/put one's
put a job on someone (US) car in (US inf) сделать [или вста­
сыграть с кем-либо злую шутку вить] свой комментарий; выска­
put a newspaper to bed см зать свое мнение
put to bed 1 put in one's two cents
put a spanner in the works worth см put in one's two cents
(UK inf) мешать [препятствовать; put in soak (inf) отдавать в за­
«ставить палки в колеса»] клад
put a stopper on some­ put in the can (US) 1. закон­
thing (inf) прекратить что-либо чить проект 2. достичь цели
put away (US) классифициро­ put in the cooler (US) откла­
вать дывать на будущее [«в долгий
put a whammy on см put the ящик»]
whammy on put in the pin покончить (с
put dibs on см have dibs on чем-либо)

460
PUT
put in the red привести к бан­ put one's foot down см foot 2
кротству; сделать нерентабель­ put one's foot in it см put
ным [убыточным] one 'sfoot in one's mouth
put into cold storage (inf) put one's foot in one's
положить «под сукно» [«в долгий mouth/put one's foot in
ящик»] {into} it (US) 1. сказать что-либо
put it on ice 1. забыть о чем- грубое [или неуместное] 2. сде­
либо 2. убить лать грубую ошибку [оплошать]
put it on the line см lay it on put one's foot into it см put
the line one 'sfoot in one's mouth
put it on the street (US) put one's guts into some­
1. давать информацию 2. раскры­ thing (inf) вложить всю энергию
вать секрет [секретную информа­ во что-либо
цию] 3. дать знать, сообщить put {lay} one's heads to­
put it on thick см lay и оп gether (US inf) планировать [или
put-off л (inf) 1. уловка 2. от­ рассматривать] что-либо совмест­
кладывание но; обсуждать (что-либо) как еди­
put on phr v (inf) 1. задаваться, ная команда; обговаривать (что-
строить из себя, воображать; вес­ либо)
ти себя бесцеремонно [или высо­ put one's money on a
комерно] 2. выставлять дураком; scratched horse (inf) сделать
обманывать, «втирать очки» неудачную ставку; играть в азарт­
put-on л (inf) обман; мошенни­ ную игру без надежды на выигрыш
чество; притворство; розыгрыш put one's money where
put on a layaway отклады­ one's mouth is (inf) подкреп­
вать про запас (о товаре) лять слова делом
put on an act (inf) пренебр put one's nose in (where
притворяться, разыгрывать сцену it's not wanted) (inf) вмеши­
put-on artist 1. очковтира­ ваться [«совать свой нос»] в чу­
тель; мошенник 2. насмешник, жие дела
любитель поиздеваться; мистифи­ put one's nose in where
катор it's not wanted см put one's
put one's best foot first см nose in
foot 7 put one's nose to the
put one's best foot forward grindstone заняться делом; при­
(US inf) 1. попытаться произвести ступить к работе
наилучшее впечатление 2. сделать put one's oar in см put in
все наилучшим образом 3. пото­ one's oar
ропиться put one's skates on см get
put one's car in см put in one's skates on
one's two cents put one's two cents in см
put one's feet up (inf) 1. без­ put in one's two cents
дельничать 2. отдыхать сидя [или put on one's skates см get
лежа] one's skates on
put one's finger on (US) put on one's thinking cap
1. найти ответ (на вопрос) [или (US inf) психологически настро­
решение] (проблемы) 2. опреде­ иться на решение какой-либо про­
лить [оценить] что-либо как очень блемы; серьезно обдумать что-
важное либо

461
PUT
put on the blink вывести put someone hep/put s o ­
(что-либо; кого-либо) из строя meone hip растолковать кому-
put on the clamps см put the либо что к чему; «просветить» ко­
clamps on го-либо
put on the dog (US) делать put someone hip см put
что-либо особенное для особого someone hep
случая put someone in the picture
put on the map (US) рекла­ (inf) ввести кого-либо в курс дела
мировать неизвестный продукт put someone next to some­
[или неизвестного человека]; соз­ thing (US inf) познакомить кого-
давать популярность неизвестно­ либо с чем-либо
му продукту [или неизвестному put someone on one's
человеку] guard (inf) предостерегать кого-
put on the nosebag (inf) по­ либо
есть [перекусить] (особ на работе) put someone on to some­
put on the Ritz/put on the one (inf) 1. рекомендовать кому-
ritz 1. шикарно одеваться [щего­ либо кого-либо 2. связать [позна­
лять дорогими и модными наряда­ комить; свести] кого-либо с кем-
ми] 2. (US) делать что-либо осо­ либо
бенное для особого случая put someone on to some­
put on the ritz см put on the thing (inf) 1. сказать кому-либо о
Ritz чем-либо; подсказать кому-либо
put on the shake/put the о чем-либо 2. подучить [подго­
shake on (US) вымогать деньги ворить] кого-либо сделать что-
(у кого-либо); шантажировать (ко­ либо
го-либо) put someone's nose out of
put on the spot (US) 1. ста­ joint (US inf) 1. обидеть кого-ли­
вить в трудное положение 2. под­ бо 2. нарушить чьи-либо планы
вергать опасности 3. вызвать у кого-либо разочаро­
put onto phr v (inf) дать (кому- вание
либо) знать (о ком-либо или чем- put someone's nose to the
либо хорошем) grindstone см grindstone 2
put on wax (US) делать фото­ put someone's pecker up/
летопись put up someone's pecker (inf)
put out to grass уволить сердить [бесить; подначивать] ко­
put over phr v (inf) 1. сооб­ го-либо
щить; довести до сведения; объяс­ put someone through the
нить 2. (US) откладывать, задер­ hoop(s) (inf) 1. подвергать кого-
живать 3. добиться успеха; завое­ либо испытанию 2. наказывать
вать популярность (у публики) кого-либо
4. (US) завершить (что-либо); put someone through the
достичь цели 5. обмануть [«на­ wringer (US inf) создавать кому-
дуть»] (кого-либо) б. принести ус­ либо трудности; не давать кому-
пех 7. популяризовать либо спокойно жить
put-put п (US) маленький ав­ put someone up to (US) убе­
томобиль дить кого-либо (сделать что-
put some ginger into some­ либо)
thing (inf) работать с воодушев­ put someone up to the
лением [«с огоньком»] ropes см show someone the ropes

462
PUT
put someone wise (inf) (to put the arm on someone
something) 1. ознакомить кого-ли­ (US) 1. требовать что-либо от ко­
бо (с чем-либо); просветить кого- го-либо (особ денег); заставить
либо; открыть кому-либо глаза (на кого-либо заплатить (долг и т. п.)
что-либо); вывести кого-либо из 2. занимать деньги у кого-либо
заблуждения; научить «уму-разу­ 3. арестовать кого-либо 4. оказать
му» 2. сообщить сведения, даю­ давление [или влияние] на кого-
щие преимущество (перед кем-ли­ либо
бо другим); предупреждать, осте­ put the bee {bite} on
регать; советовать; предоставлять someone 1. клянчить у кого-ли­
информацию (о группе, организа­ бо денег взаймы; заставить кого-
ции) либо раскошелиться; выпраши­
put some sweet lines on вать (что-либо) у кого-либо
someone см lay some sweet lines 2. шантажировать [вымогать
on someone деньги у] кого-либо 3. добиваться
put something in the bank победы над кем-либо (над сопер­
(US inf) быть [или стать] полез­ ником) 4. обращаться с пожелани­
ным ем [или с просьбой] к кому-либо
put something on ice (US 5. беспокоить кого-либо [досаж­
inf) 1. задерживать что-либо; «от­ дать кому-либо]
кладывать что-либо в долгий put the best foot first см
ящик» 2. обеспечить успех чему- foot 7
либо put the bite on someone см
put something on the back put the bee on someone
burner задерживать что-либо; от­ put the boot in (UK) трен
кладывать что-либо на более наброситься на беспомощного
позднее время [«в долгий ящик»] противника
put something on the line put the cart before the
см lay it on the line horse (inf) делать что-либо не по
put something on the map порядку
(inf) приносить известность чему- put the chill {freeze} on
либо someone (US) 1. игнорировать
put something on the кого-либо 2. действовать по отно­
street (US) сделать достоянием шению к кому-либо спокойно и
общественности; рассказать всем уверенно
о чьих-либо бедах [несчастьях] put the clamps on/put on
putter around phr v (US inf) the clamps (US) 1. ограничи­
делать; возиться с вать [или сдерживать] (кого-либо)
putter-offer n (inf) любитель 2. красть (у кого-либо)
откладывать (решение, дело); во­ put the crimp in помешать,
локитчик, «канительщик» воспрепятствовать; расстраивать
put that in your pipe and (планы)
smoke it (inf) 1. запомните это put the finger on some­
раз и навсегда; «намотайте это се­ thing (US) 1. опознавать [или уз­
бе на ус» [«зарубите это себе на навать] что-либо 2. понимать что-
носу»] 2. посмотрим как это вам либо 3. оставаться в памяти [«за­
понравится; примите что-либо пасть»]
как факт и не пытайтесь изменить put the freeze on someone
это см put the chill on someone

463
PUT
put the frighteners on (UK) put the sleeve on someone
угрожать; запугивать (US) 1. брать у кого-либо в долг
put the heat on someone 2. требовать от кого-либо вернуть
1. нажать [надавить] на кого-ли­ долг 3. задерживать [арестовы­
бо; «припереть кого-либо к стен­ вать] кого-либо 4. просить кого-
ке» 2. требовать от работника либо внести денежный вклад
больше усердия 3. настойчиво put the slug on someone
требовать (что-либо) от кого-ли­ (US) 1. критиковать [или ругать]
бо; скандалить кого-либо 2. давать плохую реко­
put the kibosh {kybosh} on мендацию [или отрицательную ха­
something (US) 1. положить ко­ рактеристику] кому-либо
нец чему-либо; нарушить; разру­ put the squeak in стать до­
шить; помешать 2. подвергнуть носчиком; доносить (на кого-либо)
риску [иди опасности] put the squeeze on some­
put the kybosh on some­ one см put the screws on someone
thing см put the kibosh on some­ put the tin lid on см put the
thing lid on
put the (tin) lid on 1. угро­ put the touch on someone
бить; доконать 2. сорвать (планы (US) пытаться занять у кого-либо
um п.) 3. положить конец; довер­ деньги
шить (все дела) 4. превзойти всё put the {a} whammy оп 1.
put the lug on someone сглазить 2. предрекать неудачу,
(US) просить деньги у кого-либо «каркать» 3. злопыхательствовать
взаймы [или безвозмездно в каче­ 4. критиковать
стве подарка] put the wind up (inf) перепу­
put the mockers on (UK) гать (кого-либо)
1. нарушать [или подвергать опас­ put through a course of
ности] (чьи-либо планы) 2. поже­ sprouts (US inf) подвергнуть су­
лать кому-либо провала [неудачи] ровому допросу
3. сводить (что-либо) к нулю put through one's paces
put the screws {the squeeze) (inf) подвергнуть (чьи-либо) уме­
on someone (US) 1. оказывать ния [навыки] испытанию; прове­
давление на кого-либо; угрожать рить, испытать (что-либо)
кому-либо (с целью заполучить putting out fires см fire
что-либо) 2. требовать от работ­ fighting
ника больше усердия 3. командо­ put to bed сми 1. (также put
вать кем-либо; кричать на кого- a newspaper to bed) работать (над
либо подготовкой номера газеты) до
put the shake on см put on подписания в печать 2. юр отпра­
the shake вить (присяжных) в совещатель­
put the skids on см put the ную комнату
skids under put to it (US) в трудном (фи­
put the skids under/put the нансовом) положении; в беде
skids on (US) 1. (something) про­ put to rights (US inf) приво­
валить [сорвать, «угробить»] (что- дить в порядок
либо); расстроить чужие планы; put two and two together
«вставлять палки в колеса» 2. из­ (US) прийти к выводу
бавиться [отделаться] (от кого-ли­ putty-head л (US) болван, ту­
бо); выгнать (кого-либо) с работы пица

464
PYRAMIDING
put-up (inf) 1. л что-либо зара­ Put your money where your
нее оговоренное 2. mod задуман­ mouth is I (US) Кончайте гово­
ный [спланированный] заранее; рить и делайте ставки! (об азарт­
подстроенный; сфабрикованный ной игре или о вложении денег);
put-up job (inf) 1. обман; мо­ Подкрепите ваши слова делом!
шенничество; что-либо подстро­ putz around phr v (US) без­
енное; инсценировка; «туфта» дельничать, лодырничать
2. заранее подготовлено, «схва­ pyramid 1. п продажа акций
чено» при повышении курса для покуп­
put upon phr v (inf) 1. обманы­ ки акций на большую сумму 2. v
вать 2. навязывать (US) продавать акции в благопри­
put-upon mod (inf) 1. обижен­ ятный момент с целью покупки
ный 2. третируемый; «затюкан­ акций на более крупную сумму
ный» 3. одураченный [кого «водят 3. v (US) использовать спекуля­
за нос»] 4. эксплуатируемый [«ко­ тивные прибыли для дальнейших
му садятся на шею»] финансовых операций
Put up or shut upl (US) pyramidal mod (inf) колос­
1. Делай ставку или замолчи!; сальный, огромный
Гони монету или не выступай! pyramid climber (US) полит
2. Докажи (что-либо) или замол­ «скалолаз»: карьерист, стремя­
чи!; Выкладывай или заткнись!; щийся подняться как можно выше
Не говори, что не знаешь! [или по политической и социальной ле­
что не можешь доказать!] стнице
put up s o m e o n e ' s pecker pyramiding n 1. усиление кон­
см put someone's pecker up троля за акционерными компа­
put up with (inf) примириться ниями посредством финансирова­
с [мириться с] (чем-либо) ния новых холдинговых компаний
put words in s o m e o n e ' s 2. многоярусная система участий
mouth (US) делать необоснован­ (одних компаний в капитале дру­
ные утверждения о том, как кто- гих) 3. использование спекулятив­
либо другой думает [рассуждает], ной прибыли для дальнейших фи­
вкладывать слова в чьи-либо нансовых операций 4. включение
уста налога в издержки производства
Q
Q я (US) узнаваемость (обыч. Queen Anne is dead I excl
известных людей) (inf) upon Открыл Америку! (от­
quack 1. л (US) врач, доктор; вет сообщившему устаревшую
медик 2. v (inf) болтать, «тре­ новость)
щать»; нести вздор [чепуху] Queen City (US) «город-коро­
quadriad л (US inf) яолюя лева» [г. Цинциннати]
«квартет»: группа главных эконо­ Queen City of the Lakes
мических советников президента (US) «королева озер» [г. Чикаго]
США Queen City of the Plains
Quaker State, the (US) «ква­ (US) «королева плоскогорий» [г.
керский штат» [шт. Пенсильва­ Денвер]
ния] Queen City of the Upper
qual я (US) качественный ана­ Lakes (US) «королева Верхних
лиз озер» [г. Буффало]
quality Joe (US) 1. наивный Queen City of Vermont (US)
[или простодушный] человек 2. до­ «королева штата Вермонт» [г.
бропорядочный гражданин 3. не­ Берлингтон]
виновный человек queen it (inf) (over someone)
qualm v (US) беспокоить, ме­ 1. разыгрывать из себя начальни­
шать, отрывать; прерывать цу; возглавлять [заправлять] (о
quan см quant 1 женщине) 2. относиться (к кому-
quant и 1. (US) {также quan) либо) свысока
количественный анализ 2. а) спе­ queer 1. я фальшивые деньги
циалист в области анализа финан­ 2. mod поддельный, подложный,
совых рынков, использующий ма­ фальшивый 3. v портить 4. v сде­
тематические и статистические лать грубый промах [«оплошать»]
методы б) специалист по компью­ 5. v обманывать, «надувать» 6. v
терам с базовой подготовкой в (US) предавать, выдавать
точных науках, нанимаемый для queer as a three-dollar bill
развития компьютерных систем с см phoney as a three-dollar bill
целью прогнозирования грядущих queer-beer n (US) странная
изменений в стоимости ценных личность
бумаг [или товаров; валют] queer fish (US) странный [или
quarterback v (US) планиро­ необщительный] человек
вать; направлять; руководить queer for (US) 1. желающий;
quarter-to-two я (UK) еврей жаждущий, стремящийся 2. быть

466
QUICKIE
непрочь [в настроении] (сделать queue-jumper л (inf) тот, кто
что-либо); быть без ума от [иметь хочет получить [или сделать]
неудержимую страсть к] (что-либо) без очереди; тот, кто
queer go 1. странное дело 2. хочет пройти (куда-либо) без оче­
диковинное зрелище реди
queer oneself with some­ quick and dirty (US) что-либо
one (inf) поставить себя в нелов­ сделанное быстро, небрежно и са­
кое положение перед кем-либо мым дешевым способом
queer s o m e o n e ' s pitch/ quick-and-dirty (US) 1. п за­
queer the pitch for someone кусочная, забегаловка 2. mod сде­
(inf) причинять кому-либо непри­ ланный кое-как [сделанный не­
ятности [портить жизнь кому-ли­ брежно, сделанный «тяп-ляп»];
бо]; расстраивать чьи-либо пла­ сделанный на скорую руку [на­
ны; подложить кому-либо свинью спех «сварганенный»]
[«насолить» кому-либо; сделать quick-and-dirty routine (US)
пакость кому-либо] комп черновая программа
Queer Street/queer street quick {quickie} buck (US)
банкротство, разорение; трудно­ деньги, доставшиеся без труда
сти [неважные дела, неприятно­ (часто нечестно); «шальные»
сти] (особ, финансовые) деньги
queer street см Queer Street quick fix (inf) 1. быстрый ус­
queer the pitch for some­ пех; быстро достигнутый резуль­
one см queer someone's pitch тат (лечения и т. п.) 2. нечто сде­
quench v заставить замолчать ланное быстро и плохо 3. быстрое
[«заткнуть рот»] (и временное [или неудовлетво­
ques n комп вопрос (название рительное]) решение проблемы
символа) 4. (также quick-fix) имеющий от­
QUEST acr (= Quantitative Uti­ ношение к временному [или не­
lity Estimate for Science and удовлетворительному] решению
Technology) количественная оцен­ [или починке]
ка полезности для науки и тех­ quick-fix mod см quick fix 4
ники quickie (inf) 1. л наспех выпу­
quest л (inf) юр дознание щенная недоброкачественная про­
question marks «вопроси­ дукция [«халтура»] (о фильме,
тельные знаки»: товары, находя­ книге и т п) 2. л что-либо сде­
щиеся на начальной стадии жиз­ ланное в спешке [второпях; на хо­
ненного цикла, но с перспективой ду] (еда на скорую руку и т п)
рыночного роста 3. л что-либо очень краткое [не­
quetch (US) 1. л тот, кто жалу­ продолжительное; быстрое] 4. л
ется [«нытик»] 2. v жаловаться, (US inf) кратковременная поездка
«ныть» 5. л (US) несанкционированная
quetor л (US) 1. двадцать пять профсоюзом забастовка 6. mod
центов 2. чаевые в двадцать пять скорый, беглый; краткий, «кра­
центов 3. человек, дающий такие тенький» 7. mod неожиданный,
чаевые внезапный, без предупреждения
queue-jump v (inf) получать quickie buck см quick buck
[или сделать] (что-либо) без оче­ quickie divorce (US) «быст­
реди; проходить (куда-либо) без ренький развод»: развод в штате,
очереди имеющем либеральное бракораз-

467
QUICKIE

водное законодательство, позво­ дические действия по освобожде­


ляющее супругам разойтись без нию собственности от других ин­
лишних формальностей и расхо­ тересов и требований
дов quiet title suit дело «о тихом
quickie strike (US) забастовка титуле»: юридические действия
«на скорую руку»: спонтанная за­ по устранению необоснованных
бастовка, объявленная местным или любых спорных претензий к
отделением профсоюза без преду­ титулу собственности
преждения общенационального quiff л (US) деньги
руководства профсоюза и без его quill v (US) заискивать
санкции quill-driver л (inf) шутя пи­
quick in the uptake см quick сец, «писака», «щелкопер»
on the uptake quilt v (inf) компилировать
quick of foot (inf) подвиж­ quirk л комп странность [«за­
ный, быстрый, проворный скок»] (системы)
quick off the mark (inf) дей­ quit (US inf) 1. л увольнение;
ствующий незамедлительно; не уход (с работы) 2. v бросать (ра­
теряющий времени боту); увольняться 3. кончать
quick on the draw см quick [прекращать] (какое-либо заня­
on the trigger тие)
quick on the trigger/quick quit cold (US inf) окончатель­
on the draw/trigger-happy (US но бросить (напр., работу)
inf) 1. быстро реагирующий (на quite some mod довольно,
что-либо); стремительный 2. бы­ вполне
стро решающий проблемы [или quite something (inf) не про­
отвечающий на вопросы] 3. сме­ сто так [не шутка]
калистый, быстро думающий Quit it OUtI excl Кончайте!; За­
4. вспыльчивый вязывайте!
quick on {in} the uptake quitter л (US inf) 1. тот, кто
(US) быстро уясняющий [«просе­ легко пасует перед трудностями;
кающий»] ситуацию; быстро по­ трус 2. лодырь; прогульщик; «са­
нимающий, в чем дело; быстро чок»
соображающий quit the ranks (inf) уволь­
quick-over л (inf) беглый [бы­ няться; уходить в отставку
стрый] осмотр quit while one is ahead (US
quick push (US) 1. наивный inf) прекратить делать что-либо,
человек, «простак», «простофи­ пока это проходит успешно [во­
ля»; «легкая добыча» 2. слабый время остановиться]
противник 3. легкая сделка quizzee л (US inf) 1. участвую­
quid n (inf) 1. фунт стерлингов щий в опросе 2. участник прове­
2. соверен рочного испытания
quidiet n (UK) фунт стерлин­ quote л (inf) 1. цитата 2. назна­
гов ченная цена 3. знак вопроса
quidlets n (UK) 1. фунты стер­ quotes л кавычки
лингов 2. деньги quote, unquote (US) 1. ка­
quiet title action действия по вычки 2. дословно; цитирую; бук­
получению «тихого титула»: юри­ вально

468
R
rabbit 1. n (inf) плохой [сла­ бота; бизнес, деятельность 5. п рэ­
бый] игрок 2. n беседа, разговор, кет, шантаж, вымогательство; мо­
слухи 3. п комп вирус-«кролик» шенничество, обман, надуватель­
{отличающийся очень быстрым ство; афера 6. v (inf) шуметь, гре­
размножением) 4. п (US) полит меть 7. v (inf) (также ~ about)
кандидат на выборный пост, воз­ вести шумный [разгульный] образ
главляющий предвыборный мара­ жизни
фон, но сходящий с дистанции в racket about phr v см racket 7
последний момент для обеспече­ rackety mod (inf) 1. шумный,
ния победы более предпочтитель­ беспорядочный 2. разгульный; ве­
ного для руководства партии кан­ селый
дидата 5. v беседовать, разговари­ rack one's brain см rack
вать; пускать слухи one's brains
rabbit away см rabbit on rack one's brains/rack one's
rabbit ears (inf) 1. комнатная brain (US inf) думать очень на­
телевизионная антенна [«усы»] пряженно (о чем-либо) [«ломать
2. обидчивость; чрезмерная чувст­ голову» (над чем-либо)]
вительность 3. комп двойные ка­ rack out phr v (US) уйти в от­
вычки (в языке Internet) ставку
rabbit on/rabbit away phr v rack up phr v (US) 1. накапли­
(inf) разглагольствовать [распро­ вать; собирать, коллекциониро­
страняться] (на какую-либо те­ вать 2. приобретать 3. разрушать
му); много говорить, болтать 4. сорвать (куш) 5. набрать (очки)
RACE acr комп (= Research 6. нанести поражение
in Advanced Communications for RAD acr 1. комп (= random
Europe) Европейские исследова­ access device) устройство с произ­
ния передовых технологий связи вольным доступом 2. комп (- ra­
racked mod 1. надежный, обес­ pid access device) устройство с бы­
печенный; под контролем [«схва­ стрым доступом 3. комп (= rapid
чено»] 2. уверенный в себе [или в access disk) диск с быстрым дос­
желаемом результате] тупом 4. комп (= rapid applications
racket 1. п (inf) легкая жизнь; development) быстрая разработка
разгул; вихрь удовольствий 2. п приложений; быстрая графиче­
шутл источник заработка 3. п ская разработка программ, сред­
(inf) (the ~) напряжение, испыта­ ства ускоренной разработки про­
ние 4. п (inf) шутл занятие, ра­ граммного обеспечения; средства

469
RAD
быстрой разработки приложений rage л (inf) (the ~) повальное
5. (= Research and Advanced Deve­ увлечение (чем-либо); помеша­
lopment) Научно-исследователь­ тельство (на чем-либо); последний
ские и перспективные опытно-кон­ крик моды
структорские разработки [НИОКР] ragged-ass см raggedy-ass
rad 1. л (inf) радикал 2. mod raggedy-ass/ragged-ass mod
(US) отличный; выдающийся; за­ (US) vulg неорганизованный; дез­
мечательный 3. аЪЪг (= radio) ра­ организованный
дио ragger л (US) репортер газеты
radar alert «радарная трево­ ragging л 1. поддразнивание;
га»: тщательное изучение тенден­ розыгрыш (кого-либо) 2. разнос,
ций торговли акциями компании проборка; выговор
для выявления «сигналов» начала raggle-taggle show (inf) сми
попыток поглощения программа «сборная солянка»
radical mod (US) 1. отличный, rag-head л 1. араб 2. индус
великолепный 2. великий 3. азиат
radic-lib/rad-lib л (US inf) rag money см rag-money
«экстремист-либерал»: политик, rag-money л/гад money npe-
сочетающий взгляды экстремиста небр бумажки, бумажные деньги
и либерала rags л 1. новая, шикарная оде­
radiop n (US) радист жда [модные «тряпки»] 2. (US)
RADIUS acr комп (= Remote бумажные деньги 3. см rag 3
Authentication Dual-In User Ser­ rag stock (US) «барахольные»
vice) служба удаленной аутенти­ акции: ценные бумаги с низкими
фикации пользователей по теле­ ценами
фонным линиям rags-to-reaches л (US) «от
rad-lib см radic-lib нищеты к богатству»: жизненный
RAFT acr (= revolving accept­ путь [или карьера], начатые чело­
ance facility by tender) среднесроч­ веком на пустом месте и привед­
ная кредитная программа, финан­ шие его к успеху и богатству
сируемая выпуском банковских ragtime mod нелепый, смехо­
акцептов и размещаемая с помо­ творный
щью тендера(аукциона) rag-top л (US) автомобиль с
raft л (US inf) уйма, куча; мно­ откидным верхом
жество; масса rag trade (inf) 1. швейная про­
гад (US) 1. л (US) бумажный мышленность 2. швейная фабрика
доллар 2. л (дешевая) газета; газе­ 3. легкая промышленность 4. мо­
тенка 3. л (также rags) некраси­ дельный бизнес 5. торговля одеждой
вая одежда 4. л розыгрыш 5. л rag trader (US) розничный
скандал 6. v не работать [«валять торговец одеждой
дурака»] 7. v поймать на неэтич­ RAID acr комп 1. (= redundant
ном поступке [или незаконной array of independent disks) избы­
деятельности] 8. v болтать чепуху, точный массив независимых дис­
нести чушь ков 2. (= redundant array of inex­
гад business «тряпичный» pensive disks) избыточный массив
бизнес: бизнес, связанный с про­ недорогих дисков
дажей готового платья raid 1. л давление, нажим;
rag-chewing л (US) болтовня, попытка понизить курс (ценных
«треп» бумаг); попытка давления на

470
RAIN

конъюнктуру путем проведения rails shares см rails


массированных операций 2. п по­ rain v (inf) плакаться, жало­
пытка поглощения компании пу­ ваться
тем внезапной скупки акций 3. п RAINBOW acr комп (=RAdio
полит трата государственных Independent Broadband On Wire­
средств официальными лицами на less) независимые широкополос­
частные цели (особ на взятки) ные сети
4. v понижать [сбивать] курс (цен­ Rainbow (bonds) n облига­
ных бумаг) ции, призванные защищать от ва­
raider п «налетчик»: 1. чело­ лютного риска (принцип их поглоще­
век, приобретающий другие ком­ ния базируется на корзине валют)
пании путем покупки контрольно­ Rainbow bonds см Rainbow
го пакета акций этих компаний rainbow-chaser n (inf) мечта­
2. (также -firm) компания, по­ тель; тот, кто гоняется за недости­
тенциально способная поглотить жимым
другие компании (путем масси­ rainbow chasing см rainbow
рованной скупки акций компании- hunt
жертвы с целью получить кон­ rainbow hunt/rainbow chas­
трольный пакет ее акций) ing (inf) погоня за недосягаемым
raider firm см raider 2 rain check (inf) 1. просьба
raider on the treasury (US [или обещание] принять [или по­
inf) «набег на казну»: требования вторить] приглашение как-нибудь
местных властей [или лоббистских в другой раз 2. перенесение (чего-
группировок] выделить из феде­ либо) на более поздний срок; не­
ральных средств крупные субси­ возможность; неспособность
дии на осуществление их программ rainmaker n (US) 1. человек с
Raids n (inf) шутл (от recently большими связями в высоких кру­
acquired income deficit syndrome) гах [«чудотворец»] (о бизнесмене,
недавно случившееся сокращение юристе и т п); обладающий вла­
доходов, недавнее уменьшение стью и преуспевающий лоббист
дохода 2. (US) партнер юридической
raid the market сбивать курс фирмы, предлагающий коммерче­
ценных бумаг ские операции (иногда в силу за­
railroad v l. (inf) ловко провес­ нимаемого им высокого государ­
ти [или «протолкнуть»] в спешном ственного поста)
порядке (какое-либо дело); навя­ rainmaking n (US) обещание
зать свое мнение [или решение] сотворить чудо (добиться оправ­
2. засадить в тюрьму (по ложному дания клиента в суде ит п); пус­
обвинению ит п);засудить тые слова
railroad a bill through Con­ rain on (someone's parade)
gress (US inf) протащить законо­ (US) 1. все испортить кому-либо;
проект в Конгрессе (США) сделать кому-либо плохо; прино­
railroad diagram комп син­ сить неприятности кому-либо; со­
таксическая диаграмма общить плохую весть кому-либо;
railroads см rails испортить настроение кому-либо
rails (shares)/railroads n 2. жаловаться кому-либо о своих
железнодорожные акции [акции неудачах
железнодорожных компаний]; же­ rain on someone's parade
лезнодорожные ценные бумаги см ram on

471
RAISE
raise v (inf) найти [разыскать] rake in phr v см rake
(нужного человека ит. п.) rake it in (inf) зарабатывать
raise a rumpus см raise Cain много денег [«грести деньги лопа­
raise {make} a stink (US) той»]
(about) делать (что-либо) предме­ rake off phr v (inf) 1. взять
том спора; делать проблему (из [«содрать»] (с кого-либо деньги)
чего-либо; кого-либо) 2. присвоить [или украсть] (деньги)
raise Cain/raise hell/raise rake-off n 1. комиссионные
the devil /raise the dickens/ (особ, при незаконной сделке)
raise heck/raise hob/raise 2. взятка 3. доля (барышей)
ned/raise mischief/raise a 4. скидка (с цены)
rumpus/raise the roof/raise rake out phr v (inf) выискивать
sand 1. поднять шум [крик]; буя­ [добывать] с трудом
нить, скандалить 2. устраивать rake over (the) coals (US inf)
беспорядки 3. (with) причинить 1. критиковать 2. делать выговор
вред (кому-либо; чему-либо); по­ rake over the coals см rake
губить (кого-либо; что-либо); пе­ over coals
ревернуть (что-либо) вверх дном rally 1. n оживление (спроса на
raise eyebrows (US inf) 1. за­ бирже, рынке); улучшение (цен
ставить (кого-либо) удивиться на бирже, рынке) 2. v оживляться
2. вызвать (у кого-либо) неодобре­ (о спросе на бирже, рынке); улуч­
ние шаться [крепнуть] (о ценах на
raise hay (US) поднимать шум бирже, рынке) 3. v вести себя воз­
[или скандал]; доставлять непри­ мутительно
ятности RAM acr 1. комп (= Random
raise heck см raise Cain Access Memory) запоминающее
raise hell см raise Cain устройство с произвольной вы­
raise hob 1. см raise Cain боркой [оперативная память]
2. см play hob 2. (= reverse annuity mortgage) об­
raise jack (US inf) поднимать ратная рентная ипотека 3. (= re­
шум, скандалить serve adjustment magnitude) ве­
raise mischief см raise Cain личина корректировки резервов
raise ned см raise Cain 4. комп (= resident access method)
raise oneself by one's own резидентный метод доступа
bootlaces см lift oneself by one's 5. комп (=real address mode) ре­
own bootlaces жим реального адреса
raise sand см raise Cain ram n (US) 1. недостаток
raise the devil см raise Cain 2. взыскание 3. сообщник [соуча­
raise the dickens см raise стник] мошенника
Cain ram a bill through Con­
raise the dust (inf) 1. волно­ gress (US inf) протащить законо­
ваться, нервничать; поднимать шум проект через Конгресс (США)
2. обманывать; «втирать очки» Ramboid mod 1. агрессивный;
raise the roof см hit the roof чрезмерно грубый 2. полный без­
raise the wind (US) добывать думного энтузиазма
деньги; раздобыть деньги rambunctious mod (US inf)
rake (in) v (inf) 1. зарабаты­ 1. сердитый, раздражительный
вать, «загребать», «зашибать» 2. неугомонный, непокорный;
(деньги) 2. получать; брать буйный 3. бурный, шумный

472
RAPE
RAMP acr (= Records and Ar­ R and R (US inf) (от rest and
chives Management Programme) recreation; rest and recupera­
Программа управления докумен­ tion) 1. отдых и восстановле­
тацией и архивами (ООН) ние сил; отдых и расслабление
ramp 1. п (inf) неистовство, 2. отпуск
ярость, буйство 2. п мошенничест­ range oneself (inf) остепе­
во, вымогательство; «грабеж среди ниться (особ, после женитьбы)
бела дня» (особ, о дороговизне) 3. v rank (US) l. mod разрушен­
(inf) быть в бешенстве [рвать и ме­ ный; испорченный; пошедший на­
тать] 4. v вымогать; грабить смарку 2. см rank out
ram per п мошенник, аферист; rank and fashion, the выс­
вымогатель шее общество, аристократия
RAMPS acr комп (= Remote Ac­ rank and file (inf) 1. рядовые
cess MultiPort Server) многопорто­ представители (какой-либо про­
вый сервер дистанционного доступа фессии и т. п.); рядовые члены
ramp up phr v (UK) организо­ (организации и т. п.) 2. обыкно­
вывать; устраивать (что-либо) венные люди; масса
ramrod v 1. управлять (чем-ли­ rank-and-file mod (inf) рядо­
бо); выступать в качестве движу­ вой; неприметный
щей силы (чего-либо); «проталки­ rank out phr v/rank v (US)
вать» (проект) 2. (into) заставлять 1. причинять (кому-либо неприят­
[«толкать»] (кого-либо сделать ности) 2. изводить (кого-либо)
что-либо) [приставать (к кому-либо)]; раз­
ramshack/ramshackle mod дражать; оскорблять; провоциро­
(US) беспорядочный вать; насмехаться
ramshackle cMramshack RAP 1. acr (= regulatory ac­
ram something down some­ counting principles) регулируемые
one's throat (US) навязать что- учетные принципы 2. acr (= reli­
либо кому-либо; заставить кого- ability assurance program) про­
либо сделать что-либо [или согла­ грамма обеспечения надежности
ситься с чем-либо] 3. abbr (= rapid) быстрый
RAN 1. acr (= revenue anticipa­ rap 1. n наказание; приговор;
tion note) обязательство под буду­ обвинение; срок наказания; ответ­
щие доходы: долгосрочное долго­ ственность (за проступок) 2. я
вое обязательство местного орга­ (inf) выговор; взыскание 3. п (US
на власти, которое будет погаше­ inf) (откровенная) беседа [разго­
но за счет будущих налоговых по­ вор (по душам)]; обсуждение 4. v
ступлений (США) 2. acr комп арестовать; посадить (в тюрьму)
(= regional area network) регио­ 5. v (US inf) разговаривать откро­
нальная сеть; сеть, объединяющая венно; говорить по душам; вместе
несколько локальных сетей потолковать (о чем-либо) 6. v (US
3. аЪЪг (= random) случайный; inf) сочувствовать; сопереживать;
беспорядочный; произвольный понимать (кого-либо; чьи-либо
random walk «ходьба нау­ трудности, неудачи и т. п.); сим­
гад»: теория, согласно которой патизировать (кому-либо) 7. v вно­
курсы акций [или фьючерсные це­ сить протест 8. v опознать (кого-
ны] изменяются бессистемно и их либо)
нельзя предсказать на базе про­ rape v комп уничтожать без­
шлых конъюнктурных данных возвратно (файл или программу)

473
RAP GROUP

rap group группа людей, регу­ роться (против чего-либо)] 5. v


лярно собирающихся для откро­ биться (над чем-либо); «ломать
венного обмена мнениями по важ­ голову» (над каким-либо вопро­
ным для них вопросам сом)
rapper я (US) 1. любитель RAT 1. аЪЪг (= ration) отноше­
поговорить (особ, на собраниях) ние; соотношение; коэффициент
2. свидетель 3. пострадавшая сто­ 2. acr (= Reliability Assurance Test)
рона 4. судья 5. обвинитель испытание на надежность 3. асг
rap s e s s i o n (US) откровенная комп (= remote automation techno­
беседа; разговор по душам; дис­ logy) технология удаленного
куссия управления 4. асг комп (= Register
rap sheet я судимость; приво­ Alias Table) таблица псевдонимов
ды (в полицию); досье преступ­ регистров
ника rat 1. я презр а) штрейкбрехер
rap someone's knuckles б) доносчик, осведомитель; про­
(US inf) слегка наказать кого-либо вокатор 2. я беспорядки, не одоб­
rap to (US) 1. (someone) разго­ ренные профсоюзом 3. v презр
варивать (с кем-либо) 2. (some­ (также ~ оп) а) покидать (орга­
thing) понять, осознать низацию и т. п) в тяжелое время
rare mod (inf) исключительно б) предать, выдать (кого-либо);
rare bird (US) человек, обла­ донести (на кого-либо) в) быть
дающий необычными талантами штрейкбрехером г) отказаться, от­
[или способностями] речься 4. v болтаться без дела; ту­
raring mod полный рвения [или неядствовать
нетерпения; стремления и т. п.] rat around phr v зря терять
raring to go готовый к дейст­ время; бездельничать
виям ratbag я 1. мошенник, жулик
raspberry 1. я (также razz, 2. неприятный человек
razzberry) а) грубый «нагоняй» б) ratchet я «храповик»: 1. непре­
пренебрежение в) отказ [«от ворот одолимое движение цены вверх
поворот»]; blow {give; hand} [или вниз] 2. система поощрений
someone a raspberry/blow (получение менеджерами компа­
{give; hand} someone a razz нии дополнительных акций за ус­
выразить кому-либо свое полное пешное функционирование)
пренебрежение; наплевать на ко­ ratchet effect инерционный
го-либо 2. get the raspberry/ эффект: необратимые изменения
get the razz а) получить грубый экономических переменных (та­
отказ; получить «от ворот пово­ ких, как цены, заработная плата,
рот» б) получить выговор [«наго­ обменные валютные курсы и
няй», разнос] 3. см razzle-dazzle т.д.)
rasper n (inf) 1. что-либо дей­ ratchet jaw (US) 1. болтун,
ствующее на нервы [раздражаю­ «трепло» 2. разглагольствующий
ще] 2. неприятный [нудный; рез­ радиокомментатор
кий] человек [или характер] rate v (inf) 1. заслуживать 2. вы­
rassle (US inf) 1. п борьба, соко цениться
схватка 2. п упорная борьба (с rate with someone (US) быть
трудностями и т. п.) 3. v бороть­ на хорошем счету у кого-либо;
ся 4. v (with; against) вести упор­ пользоваться доверием у кого-
ную борьбу (с чем-либо) [бо­ либо

474
RATTLING

ratface n (US) хитрец; «про­ программа (составленная без со­


дувная бестия»; опасный чело­ блюдения каких-либо стандартов
век программирования)
ratfink n предатель; подлец; ratten v саботировать; зани­
подонок, доносчик маться вредительством; умыш­
rat-firm п фирма, нанимающая ленно портить оборудование
штрейкбрехеров [или нечленов ratter n 1. ренегат, перебежчик
профсоюза] 2. предатель, изменник; доносчик
rat-fuck v (US) vulg бездельни­ 3. штрейкбрехер
чать ratting n предательство, рене­
rather mod (inf) конечно [да] гатство
(в ответ на вопрос, предполо­ rattle 1. п (US) отношение, об­
жение) ращение 2. v (inf) взволновать,
ratherish mod (inf) несколько смутить; вывести из себя; испу­
[до известной степени; в некото­ гать, припугнуть; ошеломить 3. v
рой мере] сплетничать, трепаться
rathole n (US) 1. заброшенное rattle a piece of business
место, глушь, «мрачная дыра» through (inf) протолкнуть какое-
2. усиленно запасаться [«таскать в либо дело; без проволочки офор­
нору»] мить сделку [или дельце]
rational mod (inf) удобный, rattle around phr v (US inf)
практичный быть где-нибудь поблизости
rat on phr v см rat 3 rattlebrain n (US) тупица, бол­
rat out phr v (on) бросать, пре­ ван
кращать; оставлять [покидать] (в rattled mod 1. сбитый с толку
критическое время); перен выйти 2. смущенный; изумленный
из игры; прекращать сотрудниче­ rattler n (inf) 1. болтун, «тре­
ство (с кем-либо) щотка», «пустомеля» 2. что-либо
rat-out n предательство; выход сногсшибательное [потрясающее];
из рядов {организации ит п) необычайное происшествие, сен­
rat race 1. бесплодная дея­ сация; потрясающая личность, не­
тельность, порочный круг 2. скуч­ обыкновенный человек 3. «блеск»,
ная и повторяющаяся ситуация; «сила»
скучная и не приносящая удовле­ rattles n (inf) 1. безделушки;
творения и вознаграждения рабо­ побрякушки (об украшениях и
та 3. бешеная погоня за богат­ т п ) 2. мелкая монета; мелочь на
ством [или успехом; карьерой]; сдачу
ожесточенная конкуренция rattle s o m e o n e ' s cage (US)
ratracer n (inf) беспощадный мешать, беспокоить; сердить; раз­
конкурент дражать, выводить из себя
RATS 1. acr комп (= random rattle through phr v (inf)
access time slot) временной интер­ 1. поспешно делать 2. подталки­
вал для произвольного доступа вать, ускорять
2. abbr (= rations) продоволь­ rattling mod (inf) 1. быстрый,
ственное снабжение энергичный 2. сногсшибатель­
rat's a s s (US) vulg полное от­ ный; потрясающий; замечатель­
сутствие интереса ный 3. бойкий (о торговле) 4. по­
rat's nest program комп трясающе, сногсшибательно; изу­
«воронье гнездо»: бессистемная мительно

475
RATTY
ratty mod 1. жалкий; мизерный razorback л (US) подсобный
2. злой, раздраженный; раздражи­ неквалифицированный рабочий
тельный 3. неаккуратный, неоп­ [«работяга»]
рятный 4. потрепанный; дешевый razor job (inf) беспощадная
raunch л (inf) 1. грубость, критика
вульгарность 2. безвкусица razor-neck л (US) аристократ;
гаи пс hie cw raunchy богач
raunchy/raunchie/ronchie razz (US) l. v дразнить; изво­
mod (US) 1. безвкусный 2. плохой дить; высмеивать, вышучивать;
RAVE acr комп (= Rendering насмехаться 2. см raspberry 1
Acceleration Virtual Engine) вирту­ razzamatazz см 1. razzmatazz
альный двигатель, придающий ус­ 1. см razzle-dazzle
корение razz berry 1. см razzle-dazzle
rave 1. п (US) восторженный 2. см raspberry 1
отзыв (критиков); дифирамбы 2. п razzle-dazzle/razzmatazz/raz-
(US) критический разнос 3. л (inf) zamatazz/raspberry/razzberry
веселое сборище, вечеринка 4. л л 1. суматоха, кутерьма 2. кутеж,
страстное увлечение; страсть 5. л попойка 3. кричащая [или безза­
комп тип ссоры через компьютер­ стенчивая] реклама; очковтира­
ную сеть, когда ее участники ни­ тельство [пускание пыли в глаза;
как не могут закончить ее и про­ показуха] 4. обработка покупа­
должают оскорблять друг друга телей
6. mod (inf) восторженный razzmatazz/razzamatazz 1. л
raver л (inf) 1. энтузиаст 2. вос­ что-либо пошлое [избитое]; сен­
торженный поклонник; болель­ тиментальщина 2. л пустые слова
щик [или обещания]; обман, надува­
raving mod (inf) сногсшиба­ тельство 3. mod пошлый; избитый
тельный 4. mod ослепительный, блестящий
RAW acr комп (=read after (о карьере и т. п.) 5. см razzle-
write) считывание после записи dazzle
raw mod (inf) 1. необученный, re prep (inf) относительно, ка­
неопытный; несведущий 2. не­ сательно
справедливый [жестокий, нечест­ reach v (inf) 1. связаться (с
ный] (об отношении, обращении) кем-либо по телефону и т. п.); ус­
3. неоправданный, немотивиро­ танавливать контакт; сообщаться
ванный 4. совершенно новый (с кем-либо); застать (дома и
raw deal (inf) 1. нечестное от­ т. п.) 2. (US) установить отноше­
ношение (к кому-либо); неспра­ ния (с кем-либо) [«подъехать» (к
ведливое обращение; жестокий кому-либо)]; добиться (от кого-
обман 2. несправедливая сделка; либо чего-либо) [«обработать»
надувательство 3. взбучка (кого-либо)]; подкупить (свидете­
rawheel л (US) новичок, «зеле­ ля и т. л.)
ный» reach for the sky (US) ста­
raw mode комп режим необ­ вить себе далекоидущие цели
работанного ввода [«метить высоко»]
raw soldier (inf) новичок, reach-me-down mod (US)
«молокосос» 1. готовый 2. дешевый 3. лишен­
razor v (US) делить награблен­ ный индивидуальности 4. поно­
ное [добычу] шенный

476
REASONABLY
reach-me-downs n (inf) 1. де­ ready for Freddie (US inf) го­
шевая готовая одежда 2. поно­ товый ко всему [ко всем неожи­
шенная одежда; обноски данностям]
react abbr l. (= reaction) реак­ ready rhino деньги, звонкая
ция 2. (= reactor) реактор монета
reaction п (inf) отклик; мнение ready to roll (US inf) готовый
READ acr комп (= relative ele­ к действиям [готовый действо­
ment address designate) относи­ вать]
тельное обозначение адреса эле­ ready up (US) 1. phr v платить
мента наличными 2. excl деньги на боч­
read (inf) 1. n чтение; время, ку! 3. см ready 4
проведенное за чтением 2. v пони­ real mod (US inf) очень, дейст­
мать (кого-либо) вительно; совсем
read between the lines (inf) real bitch (US) vulg трудные
понимать, что осталось недоска­ [или раздражающие] вещь [или
занным; читать между строк человек]
reader л 1. объявление о розы­ real gone (US) очень хоро­
ске преступника 2. (US) лист бу­ ший; очень приятный
маги с записью на ней; записка reality check (US) проверка
3. (US) рецепт 4. (US) долговое чьих-либо мыслей и мотивов с це­
обязательство; расписка 5. (US) лью определения, является ли
лицензия на показ шоу 6. (US) этот человек реалистичным или
деньги за лицензию на показ шоу нет
readies см ready 1 reality programming сми те­
readjustee п (US inf) человек, лешоу, показывающее реальных
вернувшийся после долгого пре­ людей в реальной обстановке
бывания в армии и приспособив­ Real McCoy см McCoy
шийся вновь к гражданской real Simon Pure, the не под­
жизни делка [нечто настоящее]
read off phr v (inf) 1. читаться, ream v (US inf) 1. уговорить
быть ясным 2. выражать [объяс­ (клиента); воздействовать на
нять] (о выражении лица и т. п.) [«насаживать»; «ловить на удоч­
read someone like a book ку»] (клиента) 2. (также rim) об­
(US inf) полностью понимать ко­ мануть, смошенничать; восполь­
го-либо; знать, как кто-либо дума­ зоваться своим преимуществом
ет и что кто-либо делает в опреде­ ream out s o m e o n e см ream
ленное время someone out
read s o m e o n e the riot act reams n (inf) масса [«куча»,
(US inf) 1. успокоить [утихоми­ «груды», «горы»] (напечатанно­
рить] (кого-либо) 2. отругать [от­ го, сказанного и т. п.)
читать] кого-либо; «дать наго­ ream someone out/ream
няй» out someone (US) сильно ру­
ready l. п {также the ~; гать [бранить] кого-либо; делать
readies) наличные (деньги), банк­ выговор [«втык»] кому-либо
ноты 2. mod удовлетворительный; reasonable mod (inf) недоро­
прекрасный 3. v подготавливать гой [умеренный, сходный, невы­
почву [«обрабатывать»] (посред­ сокий] (о цене, ренте и т. п.)
ством взятки и т. п.); 4. (также reasonably mod (inf) доволь­
- up) мошенничать но; достаточно

477
REBEL

rebel v (inf) (against) возму­ 2. деньга; золото 3. п (inf) комму­


щаться (чем-либо) нист; социалист 4. abbr a) (= re­
rebellion n (inf) возмущение duced) сниженный; сокращенный
reboot см cold boot б) (= reducing) уменьшение, сокра­
REC abbr 1. (= receive) прини­ щение в) (= reduce) снижать, сбав­
мать 2. (= record) а) запись б) за­ лять, уменьшать г) (= reduction)
писывать 3. (= recorded) записан­ снижение (цен) 5. abbr a) (= re­
ный на самопишущем приборе demption) выкуп; возвращение;
гес 1. п (inf) отдых, развлече­ погашение б) (= redeemable) выку­
ние 2. abbr (= reclamation) рекла­ паемый, погашаемый
мация, претензия red apple (US) «красное ябло­
rec. abbr (= recorder) самопи­ ко»: работник — не член проф­
шущий [или регистрирующий] союза (поддерживающий хозяина
прибор предприятия своим решением не
recap (inf) l. л краткое пере­ вступать в профсоюз)
числение [повторение вкратце] red-brick university (inf)
2. п резюме, суммирование 3. v «красно-кирпичный» [«новый» (в
(US) резюмировать, суммировать отличие от «старых» — Окс­
recce n (inf) прощупывание, фордского и Кембриджского)]
зондирование университет: университет (в ос­
receiving apron (US) наклад­ новном технического профиля),
ная получателя (документ, содер­ готовящий специалистов для ме­
жащий все необходимые данные стной промышленности
о поступающей в магазин партии red-bricker n (inf) выпускник
товара) технического вуза
recipe n комп справочное ру­ red carpet (inf) знак особого
ководство уважения и специальных поче­
reckon v (inf) думать, предпо­ стей
лагать red carpet treatment (inf)
reckon on phr v (inf) полагать­ прием по высшему разряду; ра­
ся на, рассчитывать на душный прием
recognize {see} someone's red cent (inf) 1. медный грош
hoof in something (inf) обнару­ 2. отсутствие денег 3. медная мо­
жить чье-либо влияние [или вме­ нета достоинством в один цент
шательство] во что-либо; узнать red chips «красные фишки»:
чью-либо руку [чей-либо почерк] китайские акции на фондовом
в чем-либо (обыч в неблаговид­ рынке Гонконга
ных делах) red-circle rates (US) заработ­
record changer (US) лакей; ная плата [или ставка зарплаты],
слуга не соответствующая установлен­
rec-v/recvee n (inf) транспорт ным нормам для данной должно­
для отдыха (трейлер, жилой ав­ сти
тофургон и т. п.) red clause 1. «красное усло­
recvee см rec-v вие» аккредитива: бенефициар до­
Red l. n (US) один цент 2. abbr кументарного аккредитива может
(= redemption) погашение, выкуп получить авансом средства для
red n 1. (the ~) задолженность, покупки товара, указанного в ак­
долг; дефицит [убыток] (запи­ кредитиве 2. «красная оговорка»:
сываемый красными чернилами) оговорка Объединения лондон-

478
RED
ских страховщиков, напечатанная redlining n (US) практика
красным шрифтом и приклеивае­ «красной черты»: отказ в выдаче
мая к страховому полису ссуды (по закладной на дома в
Red Duster (inf) «красная старых или трущобных районах)
тряпка»: флаг торгового флота по расовым [или этническим] со­
Великобритании ображениям
red eye (US inf) ночной авиа­ Red Muslims (US) полит
рейс (билеты на который стоят «красные мусульмане»: Нацио­
дешевле) нальный совет индейской молоде­
red face (US) замешательство жи (National Indian Youth Council)
red faced (US) смущенный, redneck см red-neck
растерянный red-neck/redneck n (US) npe-
red goods «красные» товары: небр 1. деревенщина (белый жи­
товары повседневного спроса с тель маленького городка или фер­
коротким сроком службы, тре­ мер, безразличный к политике,
бующие быстрой замены, почти немного ханжа и консерватор)
не требующие дополнительных 2. (US) белый батрак (на Юге
услуг и обеспечивающие невысо­ США) 3. mod деревенский; в дере­
кую норму прибыли (напр, про­ венском духе [стиле]
дукты питания) red one l. «красный день»,
red-handed mod (inf) пойман­ успешный коммерческий день
ный с поличным [пойманный на 2. «золотое место»: место, где де­
месте преступления] ло идет особенно хорошо
red herring/RH 1. ложный red rash (US) «красная сыпь»:
след; отвлекающий маневр; нечто негласная забастовка работников
сбивающее с толку; вопрос, уво­ пожарной охраны
дящий в сторону от главной те­ Red Republican (US) полит
мы 2. предварительный вариант «красный республиканец»: поли­
проспекта выпуска акций [или тический экстремист (левый ра­
займа] дикал)
red-hot 1. п (US) энтузиаст red-rogue n золотая монета
2. mod новый; свежий; сенсацион­ REDs acr (= refunding escrow
ный; злободневный 3. mod (US) deposits) рефинансирование депо­
важный, значительный 4. mod зитов на счетах эскроу (залоговых
пользующийся большим спросом счетах)
(о товаре) Red Sea Pedestrian еврей
red ink 1. убытки и долги; де­ red tape/red tapery/red tap-
фицит бюджетных средств 2. от­ ism/tape 1. волокита; канцеляр­
рицательное сальдо (баланса фи­ ская проволочка; бюрократизм;
нансового отчета) административные рогатки 2. за­
red-letter day (US) 1. важный держка из-за повторной работы
день 2. выходной [красный день 3. кабинетная бумажная работа
календаря] red-tape mod бюрократиче­
red line v (US) проводить прак­ ский; канцелярский; связанный с
тику «красной черты»: отказывать волокитой
в выдаче ссуды (по закладной на red-tape merchant см red
дома в старых или трущобных tapist
районах) по расовым [или этниче­ red-tape monger см red tapist
ским] соображениям red tapery см red tape

479
RED
red tapism см red tape rehash v (inf) 1. (вновь и
red tapist/red-tape monger/ вновь) обсуждать одно и то же
red-tape merchant волокитчик, 2. повторять
формалист; бюрократ; «канцеляр­ Reilly's balls (US) vulg ска­
ская крыса» редный, прижимистый
reek я (US) бумажные деньги rejasing см rejassing
referral service (inf) юр пере­ rejassing/rejasing л исполь­
дача лица в другую юрисдикцию зование утиля [или металлолома и
refugee capital «капитал-бег­ т.п.]
лец»: 1. капитал, вывозимый из reinvent the wheel (inf) со­
страны вследствие политической вершать ненужные [или излиш­
и экономической неустойчивости ние] поступки; «изобретать вело­
2. краткосрочные потоки капита­ сипед»
лов, обусловленные стремлением relate v (inf) {to) 1. находить
воспользоваться более высоким общий язык (с кем-либо) 2. нра­
уровнем процентных ставок, ар­ виться {о чем-либо) 3. понимать
битражными возможностями {что-либо)
refusenik л (inf) человек, отка­ relevant mod (inf) злободнев­
зывающийся идти на сотрудниче­ ный; важный
ство relieve someone of his
reg n (inf) номерной знак {ав­ cash/relieve s o m e o n e of his
томобиля) purse (inf) шутя обокрасть
regardless mod (inf) не обра­ [«обобрать», «обчистить»] кого-
щая внимания ни на что; не счи­ либо
таясь ни с чем relieve someone of his
register v (inf) 1. выражать, purse см relieve someone of his
показывать 2. дойти до сознания cash
{кого-либо); быть понятым {кем- reload v дешево купить и доро­
либо) го продать
reg-neg v полит отрегулиро­ reloader л (US) «перегруз­
вать правительственные поста­ чик»: человек, которому удается
новления в угоду какой-либо за­ продать дополнительно ценные
интересованной стороне бумаги лицу, которое только что
regs л (inf) правила; уставные купило небольшое количество тех
требования; устав {особ, военный) же самых акций
regular (inf) l. л постоянный reluctant peers (inf) шутл пэ­
посетитель [или клиент]; завсегда­ ры поневоле: пэры, отказываю­
тай 2. л постоянный рабочий [или щиеся от титула, чтобы баллоти­
сотрудник и т. п.] 3. л (US) чело­ роваться в палату общин {Велико­
век, ведущий размеренный образ британии)
жизни 4. mod правильно, нор­ Rembrandt л «Рембрандт»:
мально, размеренно; регулярно внутренние голландские выпуски
5. mod очень 6. mod (inf) насто­ ценных бумаг с номиналами в
ящий, сущий гульденах, эмитируемые ино­
rehab (inf) 1. л реабилитация странным заемщиком
2. л восстановление в правах 3. л remote circumstance см
ремонт; реконструкция, восста­ mere circumstance
новление 4. v восстанавливать; remove v (inf) убрать [устра­
обновлять нить] {кого-либо)

480
RESKILL

rendezvous n комп способ repat n (inf) 1. репатриант


синхронизации двух задач, при 2. репатриация
котором задача, первой достиг­ repeater n (US inf) 1. рециди­
шая точки синхронизации, ожида­ вист 2. (US mf) лицо, пытающееся
ет другую задачу проголосовать несколько раз в хо­
rentacop п нанятая охрана де выборов
rentacrowd см rent-a-crowd re peg v устанавливав твердый
rent-a-crowd/rentacrowd n курс (плавающей валюты)
«массы напрокат»: нанятая публи­ repel v (US) победить (в состя­
ка (для торжественной встречи, заниях)
митинга ит п) REPO п (от (sale and) repur­
rents п (US inf) многоквартир­ chase agreement, (sale and) re­
ные доходные дома purchase operation) соглашение
REP 1. acr (= Recovery and о продаже и обратной покупке
Evacuation Program) программа (РЕПО): соглашение о продаже
спасения и эвакуации 2. abbr ценных бумаг с совершением че­
(= repeat) повторять 3. abbr (= re­ рез определенное время обрат­
present) представлять ной сделки по оговоренной цене
Rep abbr (US) 1. (= Republican) (фактически краткосрочный кре­
республиканец [член Республикан­ дит)
ской партии] 2. (= Representative) геро 1. п изъятый за неуплату
конгрессмен (США) 3. (= Repub­ автомобиль (взятый ранее в кре­
lic) республика дит или напрокат) 2. п украден­
rep 1. п (US inf) репутация 2. я ный и перепроданный автомо­
статус; место на иерархической биль 3. v изымать за неуплату ав­
лестнице (какой-либо группы, томобиль (взятый ранее в кре­
особ банды) 3. п (inf) репертуар дит или напрокат) 4. abbr (US)
4. п (inf) сумма навыков [или (= repossess) восстанавливать во
умений и т. п.] 5. п (inf) набор, владении (чем-либо); снова всту­
ассортимент 6. п (inf) коммивоя­ пать во владение 5. abbr (= repos­
жер 7. п (mf) комп система ко­ session) восстановление во вла­
манд 8. п постоянная труппа с дении
определенным репертуаром; те­ геро man 1. человек, зараба­
атр с постоянной труппой и с тывающий на жизнь изъятием за
определенным репертуаром 9. п неуплату автомобилей (взятых в
(торговый) представитель 10. п кредит или напрокат) 2. человек,
торговая фирма, имеющая посто­ живущий воровством и перепро­
янный набор товаров 11. л низ­ дажей автомобилей
косортный товар 12. л человек, герго (inf) 1. п репродукция
пользующийся дурной репутаци­ [копия] (особ эстамп) 2. abbr
ей 13. abbr (= report) отчет; (= reproduce) воспроизводить
доклад 14. abbr (= reporter) ре­ reptiles п журналисты [или ре­
портер 15. abbr (- repair) ремонт портеры; пресса] (особ, предста­
16. abbr (= repealed) отмененный вители желтой прессы)
17. abbr (= reparation) компенса­ RESIN acr комп (=RESet IN)
ция, возмещение 18. abbr (US) вход сброса
(= representative) а) представи­ reskill v переобучать новым
тель профсоюза б) член палаты профессиям (об уволенных служа­
представителей (США) щих и т п.)

481
REST
REST 1. acr (= Representative чивать, подзуживать; подбадри­
Scientific Test) показательный на­ вать, стимулировать 4. ускорять
учный эксперимент 2. abbr {= re­ темп {музыки и т. п.); убыстрять
striction) ограничение 5. быстро расти [увеличиваться]
rest abbr 1. (= restaurant) рес­ (о темпах чего-либо и т. п.)
торан 2. (= restrict) ограничивать 6. подготовиться (к выполнению
3. (= restricted) ограниченный какого-либо дела или решения ка­
result n (UK) {также a ~) кой-либо задачи)
1. благоприятный результат revamp v (inf) 1. пересматри­
2. арест; осуждение вать 2. переделывать; перестраи­
resurrect v (inf) воскрешать вать
{старый обычай, память о чем- revenue enhancement (US)
либо) полит повышение доходов {ис­
retail repo (UK) розничное pe- пользуется для того чтобы избе­
по: соглашение о покупке ранее жать слово "tax" — «налог»)
проданного в тех случаях, когда revenue shortfall (US) полит
фактический краткосрочный кре­ дефицит
дит предоставляется не компании reverend n (inf) священник,
[или частному лицу], а банку его преподобие
retain acr (= remote technical reverse REPO (от reverse
assistance and information network) repurchase operation) покупка
сеть дистанционной технической ценных бумаг с договоренностью
помощи и информации о совершении через некоторое
retard abbr 1. (= retardation) время обратной операции по фик­
замедление, задержка 2. (= retard­ сированной цене {фактически
ed) замедленный происходит предоставление крат­
retread я 1. (US) измученный косрочного кредита под обеспе­
человек; конченый человек; чело­ чение ценными бумагами)
век, переставший быть нужным; revolving door «вращающая­
человек, неспособный выполнять ся дверь»: практика некоторых
свои обязанности 2. неудачник правительственных чиновников
3. восстановленная после ремонта постоянно менять место работы
вещь 4. человек, возвратившийся между государственной службой
к прежней деятельности и занятостью в частном секторе
returnee n (inf) лицо, вернув­ rev up см rev
шееся [возвратившееся] {из поезд­ rewarding mod стоящий, по­
ки, ссылки и т. п.) лезный
return from the dead комп RH см red herring
подсоединение к сети после неза­ rhino (US) 1. n деньги, звонкая
планированного отсоединения монета 2. mod безденежный,
return migrant (inf) возвра­ обанкротившийся
щенец {на родину) rhubarb n 1. спор 2. беспоряд­
reune v (inf) 1. воссоединять ки 3. (UK) бессмысленная болтов­
2. воссоединяться ня; чепуха, ерунда
rev (up) v (inf) 1. увеличивать rhyme of reason (US) логи­
число оборотов {двигателя) [«га­ ческое объяснение
зовать»] 2. увеличивать [расши­ Rialto n 1. {также rialto) бир­
рять] {производство и т. п.) жа; рынок 2. (US inf) Риальто
3. возбуждать, «зажигать»; подна­ {район Бродвея и примыкающих

482
RIFLE
улиц, где сосредоточены театры ride herd on (US inf) следить
и другие зрелищные заведения за (кем-либо; чем-либо); куриро­
Нью-Йорка) 3. торговый зал Лон­ вать, контролировать; заведовать;
донской фондовой биржи надзирать
rial to см Rialto l ride high (inf) быть на гребне
rib 1. « (inf) шутл жена 2. v славы [популярности]
дискредитировать ride off in all directions (US
rice-belly/riceman n (US) ки­ inf) браться сразу за много дел
таец [разбрасываться]
Rice Birds (US) жители штата rider n (US) полит «бесплатное
Южная Каролина приложение»: поправка, вносимая
rice burner (US) автомобиль в законопроект, но не имеющая
[или мотоцикл] японской марки прямого отношения к его содер­
riceman см rice-belly жанию
Rice State, the (US) «рисо­ ride shotgun (US) сопровож­
вый штат» [шт. Южная Каро­ дать, охраняя при этом; защищать
лина] ride s o m e o n e ' s a s s vulg
rich mod (inf) 1. ценный, стоя­ (US) придираться; приставать
щий 2. увлекательный; забавный; ride the boards (US) объез­
смешной 3. нелепый, абсурдный жать (с инспекцией) места, где ус­
4. завышенный (о курсе акций) тановлены рекламные щиты
richard л (US inf) детектив, ride the gravy train (inf) 1.
сыщик жить в роскоши 2. загребать день­
Richard Roe юр ответчик (в ги, наживаться 3. получать неза­
суде) конные доходы; брать взятки
ricky-tick/ricky-ticky mod ста­ ride the tiger см ride a tiger
ромодный, устаревший RIF n (US) (от Reduction in
ricky-ticky см ricky-tick Force) сокращение рабочей силы
ride (inf) 1. п скачки; бега 2. п rif (US) 1. n понижение в долж­
автогонки 3. v (US) пускать на са­ ности 2. n увольнение 3. v пони­
мотек; не вмешиваться 4. v (US) жать в должности 4. v сообщить
оставаться на месте (о ставке в служащему об истечении срока
азартной игре) 5. v (US) издевать­ трудового договора; уволить 5. v
ся [потешаться] (над кем-либо); сократить штат
дразнить, изводить; высмеивать riff и (US) отступление [откло­
[поднимать на смех] (кого-либо) нение] от темы
6. v (US) сурово критиковать, бра­ riffed/rift mod (US) уволенный
нить, отчитывать; перен террори­ с работы
зировать riffraff mod никчемный, нику­
ride a pony (US) 1. мошенни­ дышный
чать, обманывать 2. использовать rifle approach «стрельба из
преимущества 3. не обращать винтовки»: нацеливание марке­
внимания; пускать на самотек тинга и рекламы на лиц, наиболее
4. без проблем, запросто 5. даром, предрасположенных к соверше­
«на халяву» нию покупки
ride a {the} tiger (inf) 1. под­ rifle technique «прием вин­
вергаться очень большому риску товки»: подход, при котором ак­
[«играть с огнем»] 2. быть в неза­ цент делается на продаже толь­
видном положении ко нескольких единиц товара, с

483
RIFT
использованием тщательно про­ right {fust} down {up} s o ­
думанных методов представле­ meone's street 1. по чьей-ли­
ния товара, рассчитанных на бо части [линии] 2. в чьем-либо
быстрое принятие решения о по­ вкусе
купке righteous mod (US) 1. настоя­
rift см riffed щий, подлинный, неподдельный,
rig (inf) 1. п костюм; одежда; не фальшивый; хорошего качест­
манера одеваться 2. п внешний ва; восхитительный 2. большой;
вид человека 3. п проделка, прока­ излишний
за, уловка; плутни 4. п спекуля­ right-foot (US) 1. п католик
тивная скупка товаров; мошенни­ 2. mod католический
чество 5. п группа скупщиков-спе­ right joint (US inf) приличное
кулянтов 6. п (US) большой грузо­ заведение
вик 7. v действовать нечестно [или right left and center (inf)
исподтишка]; добиваться [или кругом, везде; направо и налево
достигать] (чего-либо) обманным right money (US) выгодно
путем 8. v (заранее) подстраивать вложенные деньги
9. v подтасовывать 10. v (US) кон­ right now (inf) сразу, тотчас
тролировать биржу путем манипу­ же, сейчас, сейчас же
ляций ценами righto/right-oh int (inf) хоро­
rig an election (inf) фальси­ шо!, ладно!, согласен!, идет!
фицировать [подтасовывать] ре­ right off (US) см right away
зультаты выборов right off the bat (US inf) сра­
rigging п (inf) 1. снаряжение, зу, [без промедления, первым де­
оснащение 2. одежда, платье лом; «с места в карьер»]
right mod (inf) 1. честный, на­ right off the reel (inf) без пе­
дежный 2. сразу же, тут же рерыва, безостановочно; подряд,
right along (US inf) 1. всегда, сразу, залпом; тотчас же
все время, непрерывно, постоянно right-oh см righto
2. без промедления, сразу right on правильно, справед­
right as a trivet см right as ливо; что надо; в самую точку
rain [точно, верно]
right as rain/right as a tri­ right-on mod 1. правильный,
vet/right as the mail (inf) 1. в отменный; надежный; что надо
хорошем состоянии [в полном по­ 2. современный; на уровне; в духе
рядке] 2. абсолютно верный времени 3. (US) восхитительный
right as the mail см right as 4. (US) бескомпромиссный 5. (US)
rain подлинный
right away/right off (inf) не­ right out of the chute (US)
медленно, сейчас же, тотчас же, абсолютно новый
сразу, сразу же right side of someone, the
right brocket комп знак (inf) чье-либо расположение
«больше»; правая угловая скобка right up and down (US inf)
(название символа) честно, прямо
right-down mod (inf) 1. совер­ right up {down} s o m e o n e ' s
шенный, отъявленный 2. полно­ alley /up {down} s o m e o n e ' s
стью, совершенно alley (US) 1. как раз то, что надо
right down s o m e o n e ' s alley для кого-либо 2. то, что кто-либо
см right up someone's alley умеет делать лучше, чем что-либо

484
RINKY-DINK
другое 3. идеально подходящее ный или с дефектами автомо­
для чьих-либо интересов [или спо­ биль) 5. человек, занимающийся
собностей] тем, что изменяет какие-либо ве­
right up there (US) в шаге от щи с целью обмануть клиента
успеха [или победы; с павы] ring in phr v (inf) 1. вводить,
righty и (inf) консерватор; ре­ представлять 2. тайно [или обман­
акционер; человек правых взгля­ ным путем] внедрить (куда-либо)
дов 3. нанять [или познакомить] под
right you are! excl (inf) 1. вер­ вымышленным именем
но!, ваша правда! 2. идет!; есть ringing out/ringing up (US)
такое дело!; ладно! 3. будет сде­ создание «ринга»: практика бро­
лано! керов, совершающих сделки с то­
rig-out n (inf) одежда; платье; варами, и торговцев, покупающих
костюм товары для продажи на комисси­
rig the market (inf) искусст­ онных началах, по завершении су­
венно вздувать [или понижать] ществующих фьючерсных кон­
курсы ценных бумаг трактов между ними до того, как
rig up phr v (inf) придумать обязательства подлежат оплате и
{что-либо) будут готовы для поставки
rile v (inf) сердить, раздражать ringing up см ringing out
rim см ream 2 ring off phr v замолчать, «за­
rim-rack см rim-rock ткнуться»
rim-rock/rim-rack v (US) ring off the hook (US) зво­
уничтожить [нанести поражение], нить беспрестанно (о телефоне)
предав [обманув] ringster n (US inf) 1. член по­
rind n (US) 1. смелость; на­ литической клики [или группиров­
глость; невозмутимость 2. деньги ки] 2. член объединения дельцов-
ring 1. п (inf) (телефонный) спекулянтов
звонок 2. п а) биржевой круг: ме­ ring-tail n (US) 1. грузчик-
сто активной торговли на бирже; итальянец 2. японец
б) незаконное соглашение между ringtailed snorter (US) кто-
участниками рынка с целью мани­ либо [или что-либо] энергичный и
пулирования ценами, вытеснения сильный
конкурентов и получения повы­ ring the bell (US) 1. быть как
шенной прибыли 3. make {run} раз тем, что требуется 2. быть аб­
rings around/make {run} rings солютно правым [попасть в точ­
round/run circles around пре­ ку] 3. иметь успех [добиться хоро­
восходить [«заткнуть за пояс»]; ших результатов]; торжествовать
намного опередить [обогнать] победу; выиграть 4. получить
ring a bell (inf) (with) 1. напо­ одобрение
минать (о чем-либо); вызывать в ring the beil with someone
памяти 2. быть созвучным (кому- (inf) пользоваться популярностью
либо) у кого-либо
ringer п 1. первоклассная вещь ring the register (US) делать
2. замечательный человек; мастер [или приносить] прибыль
своего дела 3. человек, незаконно rinky-dink 1. n отсталый чело­
голосующий несколько раз 4. что- век; «зубр»; старая развалина 2. п
либо видоизмененное с целью об­ бывший в употреблении товар
мануть клиента (напр., украден­ [старье]; дрянь [«мура»] (о мел-

485
RIOT

ком товаре) 3. п банальность мошеннический; обманный [нече­


4. mod устарелый, отживший; ста­ стный] {о финансовой сделке и
ромодный; допотопный; вышед­ т. п.) 7. mod слишком дорогой (о
ший из строя; поломанный 5. mod товаре) 8. mod скупой, жадный
банальный, шаблонный; затрепан­ rip-off artist (US) мошенник;
ный 6. mod дешевый; худший (по грабитель; вор
качеству); плохой rip on someone (US) причи­
riot п (а ~) взрыв восторга [или нять кому-либо неприятности; до­
энтузиазма и т. п.] саждать кому-либо; изводить ко­
riot act (inf) строгое предупре­ го-либо
ждение ripper n 1. превосходный чело­
RIP acr 1. комп (= Routing Inter­ век 2. превосходная вещь
net Protocol) протокол маршрути­ ripper act (US inf) полит «за­
зации в сети Internet 2. комп кон-потрошитель»: законодатель­
(= Raster Image Processor) про­ ный акт, предусматривающий ко­
цессор растровых изображений ренные изменения в структуре и
3. комп (= Routing Information Pro­ деятельности административных
tocol) протокол маршрутной ин­ ведомств {изменение названия или
формации 4. (= Reductions in Per­ ликвидации, перераспределение их
sonnel) сокращение штатов штатных расписаний, пересмотр
rip n (US) 1. награбленное полномочий руководителей и т. п.)
2. кража; воровство 3. жульниче­ ripping mod (inf) 1. потрясаю­
ство 4. взыскание, наказание; щий, великолепный, превосход­
штраф ный 2. чрезвычайно
ripe (US) 1. п готовый план rip-roaring mod буйный, шум­
[или идея] 2. mod готовый 3. mod ный, шумливый
ожидающий с нетерпением RIPS acr (= Regional Institute
rip into (inf) наброситься с for Population Studies) Региональ­
критикой на {кого-либо; что- ный институт исследований в об­
либо) ласти народонаселения
rip off phr v 1. воровать; гра­ ripsnorter n 1. шумливый
бить; «обдирать» 2. шантажиро­ [буйный] человек 2. энергичный
вать; вымогать деньги 3. «наду­ [деятельный] человек 3. нечто
вать»; обманывать 4. совершать шумное и буйное 4. замечательная
плагиат [литературное воровство]; вещь 5. замечательный [отлич­
(недобросовестно) перерабаты­ ный] человек 6. низкопробный
вать {произведение) 5. эксплуати­ приключенческий роман
ровать ripsnorting mod (US) перво­
rip-off 1. п воровство; кража классный
(со взломом); грабеж (среди бела rise (inf) 1. n прибавка {к жа­
дня); мошенничество; обман; ма­ лованью) 2. v растить, выращи­
родерство 2. п плагиат; (недобро­ вать, воспитывать
совестная) компиляция [или пере­ rising bottoms «поднимаю­
работка]; копия, имитация 3. п ис­ щееся дно»: модель динамики ко­
пользование людей в своих де­ тировок на техническом графике,
нежных интересах 4. п фирма, за­ отражающая тенденцию к повы­
вышающая цены на товары [или шению минимальных котировок
услуги] 5. п снижение [скидка] (с ценных бумаг [или товарно-сырь­
налога) б. mod грабительский; евой продукции]

486
ROCK
rising wedge повышающийся никами в основных финансовых
«клин»: вершина на техническом центрах, где есть надежда при­
графике, являющаяся выраже­ влечь инвесторов
нием перерыва в тенденции паде­ road-stake п (US) деньги на
ния цен путешествия
RITE аЬЪг (= right) правый roarer и (inf) горлопан, крикун
ritz (inf) 1. п шик; роскошь на­ roast v (inf) 1. высмеивать; из­
показ 2. п аристократический деваться 2. (US) жестоко критико­
стиль 3. v важничать; смотреть на вать [разносить, громить] {устно
всех свысока или в печати)
ritzy mod (inf) 1. шикарный, roast beef circuit см rubber-
роскошный, изысканный 2. важ­ chicken circuit
ничающий, задающийся; вообра­ roast chicken circuit см
жающий о себе 3. богатый; живу­ rubber-chicken circuit
щий роскошно [элегантно] rob v (US inf) красть (что-
river я комп «коридор»: между- либо)
словные промежутки в набранном robbery n (inf) грабеж [обира­
тексте, совпадающие по вертика­ ние] (публики)
ли или диагонали документа в Robert n (US) 1. полицейский
трех или более смежных строках 2. официант
и ухудшающие читабельность до­ robin n пенни
кумента Robinson Crusoe (US) 1. со­
river and harbor bills (US) вершать отважные и впечатля­
полит законопроекты «о реках и ющие поступки без свидетелей
гаванях»: законодательные акты, 2. предпочитать жить и работать
в соответствии с которыми выде­ одному
ляются средства на программы, rob Peter to pay Paul (inf)
отвечающие интересам лишь уз­ облагодетельствовать одного за
кого круга лиц счет другого; поддерживать одно­
rivets n (US) доллары; деньги го в ущерб другому
roach-coach п (US) грузовик, rob someone blind (US)
развозящий закуски 1. свободно [беззастенчиво] воро­
road, the n (US) время работы вать у кого-либо 2. назначать
коммивояжером слишком высокую цену кому-либо
roadblock n (US) полное на­ rob the till (US inf) украсть
сыщение повсюду в «рекламной деньги, за которые несешь ответ­
среде» одними и теми же рекла­ ственность
мами и рекламными роликами ка­ robust program комп «живу­
кого-либо продукта (как средство чая» программа
конкурентной борьбы и воздейст­ rock п 1. (US) (также rocks)
вия на потребителя) деньги; доллар(ы) 2. бриллиант;
roadie n (inf) администратор алмаз; драгоценный камень 3. (inf)
гастролирующей труппы [или глупая ошибка
разъездного театра] rock bottom l. (inf) трен
roadshow n «дорожное шоу»: твердое основание 2. самая низ­
презентация компании, нового кая точка [или уровень] 3. «твер­
фонда или эмиссии ценных бумаг, дое дно»: предел снижения цен
которая делается самой компани­ 4. (также rock-bottom) самый
ей и ее инвестиционными совет­ низкий (особ, о цене)

487
ROCK-BOTTOM

rock-bottom см rock bottom 4 roll in phr v 1. (inf) иметь в


rocket n разнос, выговор большом количестве; изобиловать
rocket scientist «ракетный 2. прибывать 3. подъезжать
ученый»: сотрудник банка [или rolling mod (UK) богатый
брокерской фирмы], занятый опе­ rolling in it/rolling in mo­
рациями на финансовых рынках ney (inf) имеющий много денег
на основе компьютерных про­ [«купающийся в богатстве»]
грамм и других технических ме­ rolling in money см rolling
тодов, разработкой новых фи­ in it
нансовых инструментов и опера­ rolling stone (US inf) «пере­
ций кати-поле»: человек, блуждающий
rockhead п (US) упрямый че­ по свету, не имея определенного
ловек местожительства и каких-либо
rocks 1. (US) компания «Ксе­ обязанностей
рокс» (США) (Xerox Corp.) 2. бир­ roll out 1. появление новых то­
жевые акции фирмы Xerox Corp. варов на рынке 2. phr v выпускать
3. см rock 1 на рынок; начинать активную
rocksy/roxy п (US) геолог продажу (о товаре)
rock the boat 1. нарушать по­ roll out the red carpet for
кой; возмущать спокойствие 2. из­ someone (US) оказывать радуш­
менять ход событий ный прием кому-либо
rocky mod (inf) пошатнувший­ roll over phr v (US) стать сви­
ся (о делах, здоровье и т. п.) детелем под защитой правитель­
rod см hot rod ства
roger int ладно, согласен, хоро­ rollover n комп одновременное
шо; правильно, верно нажатие (нескольких) клавиш
Roks n (US) жители Южной roll-over n (US) деньги (та­
Кореи кие, как пенсия или реинвести­
roll (US) 1. п деньги (особ, пач­ ции), свободные от налогообло­
ка денег); большой куш 2. л (US) жения
продолжительный период удачи Rolls n (US inf) 1. компания
[или высокой эффективности в ра­ «Роллс-Ройс» (Rolls-Royce) 2. см
боте] 3. л ограбление 4. v грабить roller
(пьяного или спящего); совершать roll up phr v (inf) появиться
уличное ограбление 5. v (inf) дви­ внезапно, заявиться
гаться; действовать 6. v сместить roly poly certificate of de­
(работника) posit депозитный сертификат
roll a big deal (US) планиро­ «роли-поли» [депозитный серти­
вать, замышлять фикат «пудинг с вареньем»]: дол­
roll around phr v (US) приходить госрочный депозитный сертифи­
[наступать] в положенное время кат, который состоит из серии
roll-back n (US) 1. сокраще­ шестимесячных сертификатов, ко­
ние штатов 2. урезание денег торые регулярно возобновляются
roller/Rolls n машина марки по определенным датам
«Роллс-Ройс» (Rolls-Royce) romp v (US) (with) разругаться
roller coaster «американские [поссориться] (с кем-либо)
горки»: большие подъемы и спа­ ronchie см raunchy
ды цен акций в течение дня [или roofer n (inf) письмо с благо­
недели] дарностью за гостеприимство

488
ROTTEN

rook v (US) 1. обманывать; мо­ шихся за ограничительной линией


шенничать, надувать 2. непра­ {натянутым канатом; в особен­
вильно характеризовать 3. обве­ ности во время выборной кампа­
шивать нии)
rookery n (inf) притон {воров­ ropes, the n (US) всесторон­
ской, игорный) ние знания стандартных процедур
rookie/rooky/rookty 1. п но­ горе someone in/rope in
вичок, неопытный работник 2. п someone (US) 1. вовлечь [втя­
новобранец, молодой солдат 3. и нуть] кого-либо (в какой-либо
лакей 4. mod новый {о человеке); проект; в какое-либо дело); саги­
неопытный тировать на 2. обманывать [«наду­
rookty см rookie вать»] кого-либо
rooky см rookie ropey mod {US) 1. неуклюжий,
ROOM acr комп (= real-time неумелый 2. плохой, скверный
object-oriented modeling) объект­ roping n (US) действия менед­
но-ориентированное моделирова­ жеров компании, незаконно соби­
ние в реальном времени рающих информацию у работ­
room for rent (US) человек, ников
ведущий себя очень глупо rorty mod отличный; шумный,
root v 1. (inf) корениться 2. (US) веселый
{for) поддерживать, поощрять, rory mod полностью разорен­
ободрять 3. отдавать предпочте­ ный
ние 4. высказывать преданность ROSE acr комп 1. (= Research
цели 5. ограбить Open System for Europe) Исследо­
rooter n (US) болельщик; сто­ вательская открытая система для
ронник, приверженец европейских стран 2. (= remote
root, hog, or diel (US inf) operation service element) сервис­
трудись как вол, или пропадешь! ный элемент удаленной обработки
rooting-tooting mod (US) Rose City (US) «город роз»
1. захватывающий 2. отличный, [г. Портленд, шт. Орегон]
замечательный Rose Garden strategy (US)
rootle (around) v расследо­ полит стратегия президентской
вать {что-либо); «копаться» (в ка­ кампании, требующая от канди­
ких-либо обстоятельствах и т п.) дата на пост вести себя, как буд­
[или «раскапывать» {какие-либо то он уже избран и обладает вла­
обстоятельства и т п.)] стью
rootle round phr v см rootle rosy mod хороший; удовлетво­
горе (inf) 1. n свобода дейст­ рительный
вий, воля 2. v {into) уговорить [или rot 1. п (inf) вздор, чушь, неле­
убедить] {сделать что-либо); втя­ пость 2. v дразнить; подшучивать;
нуть {кого-либо во что-либо) 3. v подначивать 3. v дурачиться; не­
добиваться расположения; изо­ сти вздор
бражать друга, чтобы обмануть rot about phr v растрачивать
[или подвести] время на пустяки; валять дурака
горе in someone см горе rots of ruck! excl (US) боль­
someone in шая удача!
ropeline n (US) полит привет­ rotten mod 1. неприятный, от­
ствие и пожимание рук наблюда­ вратительный, гадкий 2. плохой,
телей и доброжелателей, собрав­ скверный; низкий

489
ROTTEN

rotten apple (US) плохой че­ {занимающийся азартными игра­


ловек [или вещь] ми, продажей наркотиков, свод­
rotten borough (US) полит ничеством и т п.) 3. (US inf) ли­
«гнилое местечко»: малонаселен­ цо, пытающееся проголосовать
ный округ [или штат], имеющий несколько раз в ходе выборов
непропорционально большое пред­ round file (inf) шутл (канце­
ставительство в выборных орга­ лярская) корзина для бумажного
нах власти мусора
rotten egg (US) плохой [или round-head п (US) швед [ро­
презренный; неприятный; злой] дом из Швеции]
человек roundhouse mod (US) всесто­
rotten luck (US) неудача, не­ ронний, всеобъемлющий
везение round robin (US) полит «об­
rotten to the core (US) mod руч»: документ, в котором подпи­
очень плохой си расположены по кругу, что не
rough mod (inf) трудный, горь­ позволяет определить, кто подпи­
кий, тяжелый сал его первым, то есть кто был
rough and ready (US) энер­ инициатором его составления
гичный, активный round-robin mod комп кару­
rough and tumble (US) 1. бес­ сельный; круговой; циклический
порядочный 2. ведущий себя вы­ round the bend (US) закон­
зывающе чивший самую сложную часть ра­
rough-house (inf) 1. n скан­ боты
дал, доходящий до драки; шум round the houses (UK) заня­
2. л шумное неорганизованное со­ тый тщетным [бесполезным] де­
брание 3. v обращаться грубо и лом
насмешливо (с кем-либо) 4. v round up phr v (inf) 1. соби­
скандалить, буянить рать, коллекционировать 2. соби­
roughneck n (inf) 1. невоспи­ рать все части 3. удовлетворить
танный человек, мужлан 2. (US) жалобу
подсобный рабочий на нефтепро­ rousing mod (inf) наглый [воз­
мысле мутительный] (о лжи)
rough sledding (US) трудно­ roust (US) 1. п налет; облава;
сти в достижении успеха арест 2. v совершать облаву на
rough time (US) трудное вре­ чье-либо жилище; арестовывать
мя; плохое время 3. v (US) беспокоить [тревожить]
rough up phr v (US inf) грубо {кого-либо); приставать {к кому-
обращаться либо)
round (inf) 1. mod (US) при­ roust out phr v (inf) ругать, от­
близительно; около 2. v {on, upon) читывать
набрасываться [накидываться] {на rout abbr (= routine) 1. обыч­
кого-либо); обрушивать поток ный {о порядке, режиме и т д)
брани 3. v {on, upon) доносить {на 2. полит (стандартная) программа
кого-либо) 4. v обойти [обвести, roving commission (inf) ра­
обмануть] {кого-либо) бота с постоянными разъездами
round dealing честное отно­ ROW acr (= run-of-week) в те­
шение; честная практика чение недели {об объявлении без
rounder n (US inf) 1. тунеядец; фиксированной даты публикации
пропойца 2. уличный преступник или выхода в эфир)

490
RUBBISHING

row (inf) 1. n шумная ссора, подлежащий оплате {поскольку у


спор; скандал 2. n выговор, «наго­ его владельца на счету нет дос­
няй» 3. v скандалить, шуметь, буя­ таточной суммы денег) 2. под­
нить; затевать драку 4. v делать дельный [фиктивный] чек
выговор [давать «нагоняй»] rubber-chicken circuit/baked
row someone up (US) под­ chicken circuit/chicken-and-
вергнуть кого-либо суровой кри­ mashed-potatoes circuit/
тике roast chicken circuit/roast
row someone up Salt River beef circuit (US) полит «турне
-
(US) попит провалить [«прока­ резиновой курицы» предвыбор­
тить»] кого-либо на выборах; на­ ная поездка {особ кандидата в
нести кому-либо поражение президенты) с обязательными вы­
row up Salt River (US) попит ступлениями на обедах
потерпеть поражение на выборах rubberneck (US inf) 1. п зева­
гоху см rocksy ка [любопытный человек] {особ о
ROY acr (= run-of-year) в тече­ туристе) 2. v с любопытством
ние года {о рекламе без фиксиро­ рассматривать {достопримеча­
ванных дат пубпикаций или выхо­ тельности); «глазеть» {на уличное
дов в эфир) происшествие ит п)
Roy abbr (= Royal) королев­ rubbers n акции [или облига­
ский ции] каучуковых компаний
Royal, the n (UK inf) Королев­ rubber sock (US) робкий че­
ская (сельскохозяйственная) вы­ ловек; пассивный и уступчивый
ставка человек
royal (inf) 1. n член королев­ rubber stamp (inf) 1. шаблон,
ской семьи 2. mod великолепный, стереотипная фраза, избитое вы­
роскошный ражение 2. бюрократ, канцеляр­
royally mod (inf) 1. великолеп­ ская душа 3. человек без соб­
но, роскошно 2. сильно, здорово ственного мнения; поддакиватель
rub n (inf) затруднение, препят­ 4. (US) полит член законодатель­
ствие, помеха; камень преткнове­ ного собрания [или политический
ния деятель], действующий по коман­
rub along phr v (inf) 1. {так­ де политического босса [или сле­
же ~ together) ладить, уживаться дующий указаниям исполнитель­
2. выходить из затруднительного ной власти]
положения [выпутываться] 3. ма­ rubber-stamp v (inf) штампо­
ло-помалу продвигаться вперед вать [механически утверждать]
4. кое-как перебиваться; уклады­ {решение ит п)
ваться в скудный бюджет; жить rubber stamp legislation
скромно (US) нолит «проштампованное»
rub along together см rub законодательство законодатель­
along 1 ные акты и законодательный про­
rubber 1. n (US) наемный цесс в условиях доминирования
убийца; убийца-профессионал 2. v исполнительной власти [или поли­
вытягивать шею [«глазеть»], лю­ тических боссов]
бопытствовать 3. см rubber check rubbish 1. п деньги 2. v осуж­
rubber check/rubber (US inf) дать 3. v дразнить
1. чек, возвращенный банком как rubbishing n 1. осуждение
не имеющий покрытия; чек, не 2. увольнение

491
RUBE
Rube см rube rule v (US) 1. доминировать;
rube/Rube n (US inf) 1. фер­ быть главным 2. быть самым луч­
мер; деревенщина 2. никчемный шим 3. быть очень модным
[или неискушенный] молодой че­ 4. пользоваться большим спросом
ловек 3. новичок rule of thumb комп эмпири­
rub in phr v (inf) 1. подчерки­ ческое правило
вать {что-либо неприятное) 2. по­ rule the roost (US inf) быть
стоянно напоминать (о чем-либо) хозяином [боссом; лидером; глав­
3. изводить ным] (особ, у себя дома)
rub it in 1. подчеркнуть, выде­ Rum abbr l. (= Rumania) Ру­
лить 2. повторять одно и то же мыния 2. (= Rumanian) а) румын­
3. постоянно напоминать (кому- ский б) румын; румынка в) ру­
либо) об его ошибках [или недос­ мынский язык
татках] 4. дразнить; придираться rum mod (inf) странный, чуд­
rub off phr v (inf) 1. (on) пере­ ной; подозрительный; сбивающий
даваться (кому-либо; о качествах столку
и т. п.) 2. отложиться (у кого-либо rumble 1. п (US) ссора, скан­
в памяти); иметь воздействие дал 2. п поимка на месте преступ­
[эффект] на ления 3. п обыск (особ, в поисках
rub out phr v 1. убить; ликви­ наркотиков) 4. п (US) драка меж­
дировать (человека) 2. полностью ду бандами 5. п (US) информация
разрушить (что-либо) 6. v (inf) видеть насквозь; понять,
rub s o m e o n e ' s nose in «раскусить»
something (US) 1. постоянно rumbustious mod (inf) шум­
напоминать кому-либо о чем-либо ливый, шумный
2. поднимать шум по поводу чьей- rum customer (inf) странный
либо ошибки [или подозрительный] субъект
rub s o m e o n e up the right rumdum/rum-dumb n (US)
way (inf) ублажать [задабривать] глупый человек, тупица
кого-либо (домогаясь чего-либо) rum-dumb см rumdum
rub up phr v (UK inf) восста­ rum go 1. диковинное зрелище
навливать (о навыках и т. п.) 2. странное дело
rub up against (inf) встре­ rum-hole n бар
чаться (с кем-либо); вращаться rummie см rummy
(среди кого-либо) rummy/rummie (US) 1. п тор­
ruckus n (US inf) ожесточен­ говец спиртными напитками 2. п
ный спор; грызня; перепалка нечто низкопробное [или никчем­
ruction/ructions n (inf) 1. вол­ ное] 3. mod становящийся (с воз­
нения, беспорядки 2. выговор, на­ растом) все более неспособным и
гоняй дезорганизованным
ructions см ruction rumortrage п (от rumor +
ruff n (US) двадцать пять цен­ arbitrage) получение прибыли «на
тов слухах»: покупки и продажи цен­
ruffle v (inf) 1. вести себя за­ ных бумаг, основанные на слухах
носчиво [хорохориться]; зади­ о поглощении
раться 2. пререкаться rump s e s s i o n (US) полит
ruination n (inf) 1. крушение; «сессия охвостья»: сессия законо­
гибель; погибель 2. полное разо­ дательного собрания с неполным
рение представительством [или заседа-

492
RUN
ние политической фракции], отка­ 3. (US) тщетные попытки; беспо­
зывающиеся подчиниться требо­ лезное занятие
ванию о прекращении своей дея­ run at grass 1. быть без дела
тельности 2. быть на отдыхе
rumpus n (inf) ссора run a tight ship (inf) держать
rum-runner л (US inf) судно строгую дисциплину [заставлять
[или лицо], перевозящее контра­ (кого-либо) «ходить по струнке»]
бандой спиртные напитки run away phr v (inf) быстро
rum start (inf) 1. странное по­ расти, стремительно возрастать
ложение вещей 2. неожиданность runaway ship американское
Run л девять крупнейших аме­ торговое судно, плавающее под
риканских банков (чьи депозит­ «удобным флагом»
ные сертификаты считаются run away with (US) легко до­
равного качества и взаимозаме­ биться успеха (в чем-либо); легко
няемыми) достичь цели (в чем-либо)
run л (inf) 1. разрешение, право run circles around см ring3
пользоваться (чем-либо) [или хо­ run-down (inf) 1. л краткое из­
зяйничать (где-либо)] 2. (US) еди­ ложение; сводка; конспект; тези­
ничная перевозка контрабанды сы; аннотация 2. п информация
3. период времени какого-либо со­ 3. п сокращение численности [ко­
бытия 4. перечень имеющихся личества и т. п.] 4. п быстрый
ценных бумаг с указанием теку­ подсчет 5. п подробный отчет; де­
щих цен спроса и предложения, с тальное объяснение 6. mod исто­
которыми ведет операции маркет- щенный, изнуренный
мейкер (market maker) 5. сми тер­ run downhill см go downhill
ритория [или объект] «охоты» ре­ run down some lines (US)
портера по заданию редакции (with) разговаривать [беседовать]
6. см run on the bank (с кем-либо)
runabout n (US inf) «разгон­ run in phr v (inf) 1. арестовать
ная машина»: 1. небольшой авто­ и посадить в тюрьму [забрать]
мобиль, используемый в повсе­ 2. провести кандидата (на вы­
дневных поездках, в отличие от борах)
представительской машины 2. не­ run-in n 1. ссора, стычка;
большая моторная лодка 3. легкий схватка 2. (US) арест 3. (US) обсу­
самолет ждение, порой переходящее в
run against a snag перен на­ спор 4. (US) неприятная встреча
толкнуться на препятствие; столк­ 5. (US) неприятности
нуться с трудностью run into phr v (inf) натолкнуть­
run against the clock (US) ся (на кого-либо) [случайно встре­
работать в жестких временных тить (кого-либо)]
рамках run into a stone wall (inf)
run a make on (US) произво­ столкнуться с (непреодолимым)
дить проверку препятствием; «наткнуться на
run amok (US) пойти неудач­ глухую стену»
но (о делах) run (it) into the ground (US
runaround л 1. (inf) отговор­ inf) 1. делать [или использовать]
ки; увиливание от ответа; «загова­ (что-либо) сверх меры (так что это
ривание зубов» 2. нерешитель­ перестает действовать [или функ­
ность; отказ (принять решение) ционировать]) 2. нанести (кому-

493
RUN
либо) полное поражение 3. пере­ run off at the mouth (US) го­
усердствовать [хватить через край] ворить слишком много
4. развалить дело; довести до ра­ run of paper (UK) «клочок бу­
зорения; угробить (что-либо) маги»: рекламная публикация в
run it down (US) рассказать газете, журнале (и т. п.), при ко­
[или объяснить] всё; рассказать торой издатель самостоятельно
правду выбирает место размещения
run it fine (inf) иметь в обрез run-of-the-mill (US) средний;
(времени, денег) типичный; обычный
run it into the ground см run run on phr v (inf) говорить без­
into the ground остановочно
run it up the flagpole (US) run on all cylinders (US)
испытывать [проверять] какую- 1. проходить [или функциониро­
либо идею, перед тем как начи­ вать] хорошо и гладко 2. действо­
нать воплощать ее в жизнь вать разумно и умело; работать
runner п 1. (US) посыльный; четко; хорошо соображать
курьер; связной 2. (US) человек, run oneself into the ground
перевозящий контрабандный то­ (inf) доработаться до изнеможе­
вар [контрабандист] 3. (UK) по­ ния
бег, исчезновение; неразрешен­ run on the bank/run наплыв
ный уход 4. (inf) юр солиситор, требований в банк о возвращении
навязывающий свои услуги 5. (inf) вкладов; массовое изъятие вкла­
лицо, которое проводит операции дов из банка
с наличными деньгами в рамках run on the rims (US) поде­
«отмывания» незаконных доходов шевле; по минимальной цене
running ahead of the ticket run out of gas (US) потерять
(US) полит «бег впереди партий­ силу [или импульс; интерес]
ного списка»: ситуация, при кото­ run over someone (US) вес­
рой один кандидат собирает боль­ ти себя неэтично по отношению к
ше голосов избирателей, чем ос­ другому человеку
тальные кандидаты партийного run rings around см ring3
списка run rings round см ring3
running broker «бегущий run round (inf) прислуживать
брокер»: вексельный брокер, ко­ run scared (US) паниковать;
торый служит посредником меж­ запаниковать; бояться
ду учетными домами и коммерче­ run someone into the
скими банками ground (US inf) 1. разгромить
running through the pot кого-либо [нанести кому-либо со­
пропускание через «котел»: веде­ крушительное поражение] 2. до­
ние дел через ту часть выпуска вести кого-либо работой
ценных бумаг, которая остается у run someone off his feet/
главы синдиката (который ис­ run someone off his legs (inf)
пользует ее для институциональ­ загонять кого-либо до изнеможе­
ных продаж) ния
run off биржевые данные на run someone off his legs
момент закрытия рынка (появля­ см run someone off his feet
ются на экране или ленте тикера run someone over (US inf)
на момент прекращения дневных третировать кого-либо [дурно об­
операций) ращаться с кем-либо]

494
RYDER
run someone ragged (US ловек, действующий слишком по­
inf) заставлять кого-либо работать спешно [опрометчиво] 3. (US) зо­
слишком много [на износ]; зани­ лотоискатель
мать кого-либо делом [или рабо­ rush one's {the} fences (inf)
той] действовать слишком поспешно
run supporting action (inf) [ускорять ход событий]
подстраховывать rush season (inf) горячая по­
runt n комп «коротышка»: ко­ ра, горячее время
роткий пакет (программ) [блок rush the fences см rush one's
данных], длина которого меньше fences
минимально допустимой rush the s e a s o n (inf) делать
Run that by (me) again/Run что-либо преждевременно
that by (me) one more time Russian n (US) негр с южных
(US) Пожалуйста, повторите [По­ штатов, находящийся на Севере
жалуйста, скажите еще раз] США
Run that by me again см Rust Belt см rust belt
Run that by again Rustbelt см rust belt
Run that by me one more rust belt/Rustbelt/Rust Belt
time см Run that by again (US) «пояс ржавчины»: промыш­
Run that by one more time ленные районы на Северо-Вос­
см Run that by again токе и Среднем Западе (особен­
run the show (inf) заправлять но районы металлургической
[командовать] (чем-либо) и автомобильной промышленно­
run through something (mf) сти)
повторять что-либо (особ вкратце) rustle (US inf) 1. и суматоха
run to (inf) позволить (о по­ 2. п кража [угон] (скота, лоша­
купке) дей) 3. v действовать быстро и
run-up n (US) рост (стоимо­ энергично 4. v раздобывать (особ
сти акций); скачок биржевых цен еду) 5. v красть [угонять] (скот,
run without weights (US inf) лошадей)
полит баллотироваться «налегке», rustler n (US mf) 1. энергич­
баллотироваться на выборный ный человек, делец 2. конокрад;
пост, не имея никаких обяза­ угонщик скота
тельств перед избирателями rustling behind the jalou­
ruptured duck (US) почетное sies (US) полит «шелест юбок за
увольнение занавесками»: вмешательство же­
rush (US) 1. п волнение, при­ ны кандидата на выборный пост в
лив энергии 2. п одобрение, при­ политические баталии мужа
знание 3. v пытаться убедить [уго­ rusty mod (inf) 1. раздражи­
варивать] (кого-либо) присоеди­ тельный, злой, сердитый 2. почти
ниться (к общине, сообществу и забывший (изученный предмет)
т п ) 4. v (inf) «обдирать» (поку­ 3. почти забытый (о знании пред­
пателя); «содрать» 5. v быть аг­ мета)
рессивным [или настойчивым]; rutabaga n (US) доллар
слишком стараться 6. v полностью Ryder truck (US inf) «рай-
сконцентрировать свое внимание дер»: взятый напрокат грузовик (в
rusher n (inf) 1. предприимчи­ том числе фирмы «Райдер Сис­
вый и энергичный человек 2. че­ тем» — Ryder System, Inc.)

495
s
sab v (UK) 1. саботировать 2. ор­ sad apple брюзга; зануда
ганизовывать диверсию З. сры­ saddle v (inf) взваливать; обре­
вать [расстраивать] (планы ит п) менять
sabbing п (UK) 1. саботаж saddled mod (inf) 1. (with) об­
2. диверсия ремененный (чем-либо) 2. (US)
SABENA acr (inf) шутл владеющий нежелательными цен­
(= Such a Bloody Experience Never ными бумагами, купленными по
Again) никогда больше этого не цене, превышающей преобладаю­
сделаю [в это не ввяжусь] щую рыночную цену
sabotage v (inf) срывать (вы­ saditorial n (US) сми пессими­
полнение чего-либо) стическая передовая (статья)
sachem п (US inf) заправила, Sad Mac комп «печальный
политический босс Мак»: грустное лицо, появляюще­
sack (inf) l. n (the ~) увольне­ еся на экране при невозможности
ние 2. v увольнять (с работы) 3. v успешного включения компьюте­
победить (в состязании) 4. v при­ ров Macintosh
сваивать [«прикарманивать»] (при­ Sad Sack/sad sack (US inf)
быль, деньги и т. n.)S.v грабить 1. растяпа, недотепа 2. неудачник,
sacker л (inf) грабитель «бедолага»
sack up phr v заработать sad sack см Sad Sack
(особ нечестным путем) SAFE acr комп (= secure access
sacred cow (inf) upon «свя­ facility for enterprise) средства
щенная корова»: 1. человек вне доступа к защищенным данным в
всякой критики; непогрешимая сети масштаба предприятия
личность [«икона»] 2. идея [или safe mod (inf) 1. несомненный,
представление; концепция], счи­ верный, бесспорный 2. (UK) хоро­
тающиеся непреложными; истина ший; отличный
в последней инстанции safe bet (inf) дело верное [вы­
sacrifice v продавать (что-либо) игрышное]
SAD acr (= simple, average or safe harbour (US) «безопас­
difficult) простой, средний или ная гавань»: 1. положение закона,
трудный позволяющее избежать ответст­
sad mod (inf) 1. низкосортный; венности, если тот или иной по­
низкопробный 2. ужасный, отча­ ступок совершен без злого умысла
янный 3. (US) неубедительный 2. (также ~ rule) правило Комис­
4. (US) нежелательный сии по ценным бумагам и биржам

496
SALESMANSHIP
США, позволяющее компаниям sail in phr v (inf) энергично и
покупать собственные акции без решительно действовать
обвинения в манипуляциях 3. раз­ sail into phr v (inf) набросить­
новидность защиты от попытки ся [обрушиться] (на кого-либо);
поглощения путем приобретения сильно бранить [или критиковать]
жестко регулируемого властями sail right through см sail
предприятия (это делает погло­ through
щение материнской компании не­ sail (right) through (US) лег­
привлекательным) 4. финансовые ко справиться (с чем-либо); быст­
и бухгалтерские мероприятия, по­ ро закончить (что-либо); легко и
зволяющие избежать юридиче­ быстро добиться успеха
ских и налоговых последствий SAINT abbr (= satellite inter­
safe harbor rule см safe ceptor) спутник-перехватчик (спут­
harbor 2 ников)
safe seat (US) полит офици­ salad days (inf) незрелый воз­
альный пост, который не будет раст, «зеленая юность»
потерян занимающим его лицом salami attack (US) преступле­
после перевыборов (на этот ние с использованием компьюте­
пост) ра, совершаемое поэтапно
safety net (US) полит финан­ salami tactics (US) полит
совая помощь нуждающимся, 1. тактика поэтапных мероприя­
складывающаяся из социального тий (особ постепенного урезыва­
обеспечения, субсидий на нужды ния гражданских прав) 2. тактика
здравоохранения, благотворитель­ постепенного медленного продви­
ности и помощи ветеранам жения к цели [достижения желае­
Safirism n (US) 1. телевизион­ мого] 3. постепенное отсекание
ный комментатор 2. термины, нежелательных элементов (от
придумываемые политическим организации и т п), ликвидация
обозревателем Вильямом Сафайе по одному (из противников и
(William Sqfire) т п)
sagebrush rebellion (US) sale of work (US) благотвори­
«полынный бунт»: компания за тельный базар с продажей ручных
передачу федеральных земель в изделий
ведение властей того или иного sales anchors (US) идеи и за­
штата (активно проводилась в явления, используемые агентами-
западных штатах в 1970—80-е продавцами с тем, чтобы преодо­
годы) леть сопротивление покупателя
Sagebrush Rebels (US) лю­ sales angle (inf) коммерче­
ди, выступающие за передачу фе­ ский аргумент [или подход]
деральных земель в ведение вла­ sales arm коммерческий от­
стей того или иного штата дел; отдел реализации (продук­
Sagebrush {Sage} State, the ции)
(US) «полынный штат»: 1. шт. Не­ sales drive распродажа това­
вада!, шт Вайоминг ров по низким ценам (с целью
Sage State, the см Sagebrush конкуренции)
State, the saleslady п (US inf) продав­
sail acr комп (= structural ana­ щица
lysis input language) структурно- salesmanship n (inf) умение
аналитический входной язык протащить свое предложение

497
SALES TALK
sales talk (inf) выступление в salt name остроумное на­
защиту своего предложения [или звание (товара в рекламных це­
своей позиции и т. п.]; пропаганда лях)
своей идеи salt prices чрезмерно завы­
Saltie Мае (inf) (от Student шать цены; назначать цены с за­
Loan Marketing Association) Ассо­ просом
циация финансирования студен­ salt receipts см salt books
ческих ссуд saltshaker n маленький мик­
SALT acr комп (= Subscriber рофон
Automatic Line Test) автоматиче­ salve (US inf) 1. n грубая
ская проверка абонентской линии лесть; «подхалимаж» 2. n зарплата
salt l. n (inf) опытный [быва­ 3. и деньги (особ, заработанные с
лый] моряк; «морской волк» 2. и большим трудом) 4. л взятка
(US) деньги 3. mod слишком вы­ (особ небольшая) 5. v льстить;
сокий (о налогах и т. п.); непо­ угождать (кому-либо); обхаживать
мерно [слишком] дорогой [«умасливать»] (кого-либо) 6. v
salt a mine прибегать к нече­ платить; давать взятку [«подмазы­
стным махинациям, чтобы повы­ вать»]
сить ценность рудника (при про­ SAM acr l. (= shared appre­
даже); подкладывать в рудник ciation mortgage) закладная с до­
образцы с богатым содержанием лей от повышения стоимости соб­
золота [или серебра и т. п.] ственности 2. комп (= secure
salt-and-pepper mod (inf) со­ access management) управление за­
стоящий из негров и белых; меж­ щищенным доступом 3. комп
расовый (включая белых и чер­ (= sequential access method) ме­
ных) тод последовательного доступа
salt away phr v (inf) отклады­ 4. комп (= serial access memory)
вать [делать сбережения] память с последовательным дос­
salt books/salt receipts за­ тупом 5. комп (= synchronous
вышать сумму доходов [поступле­ address multiplexer) синхронный
ний]; подделывать бухгалтерские мультиплексор адреса 6. комп
книги (= system administrator means) ин­
salt down phr v (inf) делать струментальные средства систем­
выговор; «задавать головомойку», ного администратора 7. комп
давать взбучку (= security access manager) адми­
salt-down stock «засоленные нистратор доступа; администра­
акции»: ценные бумаги, хранимые тор управления доступом 8. (= se­
в течение продолжительного пе­ curity account manager) админист­
риода времени при игнорирова­ ратор учетных данных пользова­
нии возникающих потенциальных телей
прибылей Sam л (US) федеральные аген­
salted mod 1. (inf) опытный, за­ ты [или агент] (особ по борьбе с
каленный, «прожженный» 2. фаль­ наркотиками)
сифицированный (о руднике, деле sam acr (= served available
и т. п.) market) обслуживаемый наличный
Salt Lake State, the (US) рынок
«штат Соленого озера» [шт. Юта] Sam and Dave (US) полиция;
salt-mine n (US) трен ка­ полицейские
торжная работа sambo n чернокожий

498
SANDWICH
same difference/same о' Sand Hill State, the (US)
same o'/same оГ same оГ «штат песчаных холмов» [шт.
(US) одно и то же [то же самое]; Аризона]
без разницы, никакой разницы sandhog n (US) кессонщик;
same here (inf) я того же мне­ рабочий на кессонных [или под­
ния; и у меня то же самое (проис­ земных] работах
ходит); я согласен Sand-Lappers n (US) жители
same old sixpence, the (US штата Южная Каролина
inf) ничуть не изменился [такой Sand-Lapper State, the (US)
же, как был раньше] «штат глотающих песок» [шт.
same old story (inf) часто Южная Каролина]
повторяющаяся история [или си­ sandwich (inf) l. n (US)
туация]; старая история, «старая аренда жилья, в которой задей­
песня» ствованы хозяин жилища, жи­
same оГ same оГ см same лец и субподрядчик 2. v встав­
difference лять (между); помещать посере­
same о' same о' см same дине; втискивать 3. v находить
difference время
SAMP abbr (= sample) образец, sandwich board 1. реклам­
экземпляр; проба ные щиты (прикрепляемые спере­
Samurai n «Самурай»: рынок ди и сзади к человеку-рекламе —
государственного долга в Япо­ см sandwich man) 2. комбиниро­
нии ванный рекламный щит
samurai bonds облигации в sandwich coin плакирован­
иенах, эмитируемые в Японии не­ ная монета (с основой и покрыти­
резидентами ем из разных металлов для сни­
Samurai CP «коммерческие жения себестоимости)
бумаги Самурай»: среднесрочные sandwich course (UK) 1. курс
программы неновых векселей обучения, характеризуемый чере­
(«коммерческих бумаг») нерези­ дованием теоретических занятий
дентами на внутреннем рынке в высшем учебном заведении и
Японии производственной практики на
sane п тайник, убежище предприятии 2. курсы для рабо­
sand п 1. (US inf) выдержка, тающих (занятия чередуются с
стойкость характера, мужество работой на предприятии)
2. деньги sandwich generation поко­
sandbag (US inf) 1. п тактика ление, вынужденное заботиться
уверток, проволочек, затягиваний, как о своих детях, так и о своих
к которой прибегает компания, родителях, а также при этом де­
ставшая объектом попытки неже­ лать сбережения для пенсионно­
лательного поглощения 2. v (into) го обеспечения собственной ста­
заставлять, принуждать (сделать рости
что-либо) 3. v обманывать; одура­ sandwich man человек-рекла­
чить (кого-либо особ относи­ ма, «ходячая реклама»
тельно своих способностей) sandwich spread смешанный
Sand-Cutters/Sand-Hillers опцион: одновременная продажа
п (US) жители штата Аризона [или покупка] на одном рынке
Sand-Hillers n 1. жители шта­ [или нескольких рынках] трех
та Джорджия 2. см Sand-Cutters фьючерсных контрактов

499
SANITIZE
sanitize v (US) полит редакти­ s a s s y mod (US inf) 1. дерзкий,
ровать документ [или заявление], развязный; нахальный 2. бойкий
устраняя все опасные моменты [или Sat abbr (= Saturday) суббота
моменты деликатного характера] sat 1. acr (= sampler address
SAP acr l. (=soon as possible) translator) выборочно-адресный
как можно быстрее 2. комп транслятор 2. abbr (= satellite) (ис­
(= service advertisement protocol) кусственный) спутник 3. abbr
протокол извещения об услугах (= satisfactory) удовлетворитель­
3. (= statement on auditing proce­ ный
dure) а) описание процедуры от­ SATAN acr комп (= Security
четности б) описание процедуры Administration Tool for Analyzing
ревизии 4. комп (= symbolic add­ Networks) инструментарий адми­
ress program) программа (состав­ нистрирования защиты для анали­
ленная) в символических адресах за сетей
5. комп (= symbolic assembly pro­ satrap n (US inf) мелкий пар­
gram) компонующая программа тийный деятель [функционер]
символического языка 6. комп Saturday night special
(= system assist processor) процес­ 1. сильно уцененный товар; сни­
сор помощи системы 7. комп женная цена на субботней распро­
(= service access point) точка дос­ даже; «дешевка» 2. внезапная по­
тупа к службам; точка доступа к пытка поглощения компании в
сервису США путем публичного предло­
sap/saphead и (inf) простофи­ жения купить акции по фиксиро­
ля, простак, дурак; размазня ванной цене (срок предложения
sapfu (US) (от surpassing all истекает в течение одной недели)
previous fuckups) 1. n катастрофи­ sauce (inf) 1. п дерзость, раз­
ческое положение 2. mod катаст­ вязность, нахальство, наглость
рофический; ужасный 2. v дерзить, грубить; вести себя
sapbead см sap развязно
saponaceous mod (inf) шутя saucebox n (inf) нахал(ка)
«скользкий»; елейный; льстивый; sauce parlor (US) закусочная;
неуловимый, уклончивый бар; «забегаловка»
sappiness n (inf) глупость saucer (bottom) n фигура
sappy mod (inf) глупый, неда­ движения цен а техническом ана­
лекий лизе, напоминающее обычное
Sarakins п «саракины»: нерегу­ блюдце (плавное снижение и
лируемое кредитное учреждение в подъем цен)
Японии (специализируется на кре­ saucer bottom см saucer
дитовании потребительских прав) saucer top фигура движения
sarky mod (inf) саркастиче­ цен в техническом анализе, напо­
ский, насмешливый, язвительный, минающее перевернутое блюдце
колкий (плавный подъем и снижение цен)
sashay (US inf) 1. п поездка; saucily mod (inf) 1. дерзко, на­
выход (куда-либо) 2. v направ­ хально, вызывающе 2. бойко, раз­
ляться, отправляться вязно, слишком оживленно 3. ко­
s a s s (US inf) 1. л дерзость, раз­ кетливо; стильно, модно
вязность; нахальство 2. v огры­ saucy mod 1. шикарный,
заться (в ответ на замечание); стильный, модный 2. аккуратный,
пререкаться подтянутый

500
SAY UNCLE

savage (US) 1. n служащий saw wood (US) 1. работать


(особ низкооплачиваемый) 2. mod как вол [«вкалывать» вовсю]
великолепный, замечательный; 2. заниматься своим делом
лучше всех SAX acr (= Stockholm Auto­
SAVE acr (= Society of Ame­ mated Exchange) Стокгольмская
rican Value Engineers) Общество автоматизированная биржа
американских инженеров-оцен­ say v (inf) велеть, приказы­
щиков вать
save a mouthful (US) сказать say a mouthful (inf) 1. ска­
(что-либо) важное [значительное] зать что-либо важное [значитель­
save by the bell (US) спасти ное] 2. сказать что-либо сног­
[или избавить от какой-либо (труд­ сшибательное [выдать, «отмо­
ной) ситуации] в последнюю ми­ чить»]
нуту [или благодаря (чьему-либо) say one's piece (inf) откро­
вмешательству] венно высказаться (по какому-ли­
save for a rainy day (inf) со­ бо вопросу)
хранить деньги на крайний случай say one's say (inf) высказать­
[отложить «на черный день»] ся [высказать свое мнение]
save it! (US) excl короче!, по­ say-SO n (inf) 1. (также the ~)
короче! непререкаемый авторитет; выс­
save one's bacon (inf) ока­ шая инстанция 2. приказ, распо­
заться не в накладе; добиться сво­ ряжение 3. (US) голословное [не­
его обоснованное] утверждение; слу­
save one's breath (inf) воз­ хи 4. (US) личное обещание [или
держаться от высказывания [про­ заявление]; рекомендация; мне­
молчать] ние; вывод
save s o m e o n e ' s neck см Says which? (US) Что вы ска­
save someone's skin зали?
save s o m e o n e ' s skin/save Says who? (US) Кто так го­
someone's neck (US) уберечь ворит?
кого-либо от увечья [или неловкой Says you] (US) 1. Вы не знае­
ситуации; наказания] те, о чем вы говорите! 2. Это по-
save the day (US) уберечь от твоему! [или Это по-вашему!]
явного поражения say the truth and shame
savvey см sawy the devil (inf) выложить всю
savvy/savvey 1. п смекалка, правду
здравый смысл; понимание 2. mod say the word (US inf) выска­
соображающий; знающий; пони­ зать желание [или одобрение];
мающий 3. v соображать, пони­ дать добро
мать; «кумекать» say to oneself (inf) подумать
SAW acr комп (= stop-and-wait) (про себя)
протокол передачи с остановкой и say turkey to one and
ожиданием buzzard to another (US inf) по­
saw см sawbuck ставить одного в лучшее положе­
sawbones n хирург ние по сравнению с другим
sawbuck/saw n (US) десяти­ say uncle (US) 1. признать по­
долларовая бумажка ражение; сдаться; уступить; пре­
Sawney л (inf) 1. простак, про­ кратить, бросить, оставить 2. про­
стофиля 2. презр шотландец сить пощады

501
SCAB
scab 1. n штрейкбрехер 2. n слоняться без дела [лодырничать],
рабочий, не желающий вступать в зря терять время
профсоюз 3. v быть штрейкбрехе­ scammer п (US) жулик, мо­
ром шенник
scabby mod (inf) паршивый, scamp (inf) l. n бездельник,
презренный; дрянной плут; негодяй 2. и грубый набро­
scad/scads/skads п (US inf) сок объявления 3. v работать бы­
1. (of) большое количество, масса, стро и небрежно; делать (что-ли­
уйма, «куча», «груда» 2. «куча» бо) спустя рукава [халтурно] 4. v
денег; доллары 3. прибыль использовать недоброкачествен­
s c a d s см scad ный материал для работы 5. v
scag см skag (US) скряжничать
scale n (US) 1. профсоюзные scamping п жульничество
выплаты; зарплата по линии SCAN acr комп (= switched
профсоюза 2. стандартная почасо­ circuit automatic network) автома­
вая оплата за труд тическая сеть с коммутируемыми
scallywag п (inf) 1. мошенник, каналами
негодяй, прохвост 2. лодырь, без­ scandal sheet (US) 1. буль­
дельник варная газетенка 2. личная рас­
scalp (US) 1. п небольшая спе­ четная книжка
кулятивная прибыль 2. v зани­ SCANS acr (= Scheduling and
маться мелкой спекуляцией (на Control by Automated Network Sys­
бирже); спекулировать на бирже с tems) календарное планирование
небольшой прибылью 3. v пере­ и контроль с помощью автомати­
продавать с большой наценкой зированных сетевых систем
(особ театральные билеты) 4. v scarce as hen's teeth (inf)
мошенничать, обманывать весьма скудный [редкий]
scalper n (US) 1. мелкий спе­ scare, the и вымогательство,
кулянт на срочной бирже (обычно шантаж
открывающий и закрывающий scarecrow patent «патент-
позицию в течение дня) 2. участ­ пугало»: заградительный патент
ник фондового рынка, завышаю­ (взятый исключительно с целью
щий [или занижающий] цены при воспрепятствовать использова­
сделках с клиентом; участник нию изобретения другими ли­
фондового рынка, использующий цами)
советы клиентам для увеличения scare {scrape} up phr v (inf)
прибыли по собственным сделкам (US inf) 1. искал 2. найти [или со­
3. спекулянт (особ театральны­ брать; произвести] (с трудом)
ми билетами) 4. букмекер scarf v (US) 1. красть 2. выбра­
scalping п 1. спекуляция на сывать [избавляться] (за ненадоб­
срочной бирже с небольшой при­ ностью)
былью 2. мелкая спекуляция scary mod (inf) 1. жуткий
(особ театральными билетами) 2. пугливый
scaly mod 1. потрепанный, об­ scate см skate
носившийся; бедный 2. скупой, scatterbrain n (US) забывчи­
прижимистый вый человек
scam 1. п жульничество; мо­ scavenger п комп «мусор­
шенническая проделка 2. v жуль­ щик»: программное средство, реа­
ничать, мошенничать 3. v (US) лизующее сборку мусора

502
SCHOL
scavenger sale (US) «мусор­ (страдающий безвкусицей) 3. mod
ная продажа», имущество, пере­ (также schlocky) дешевый; дрян­
шедшее во владение властей шта­ ного качества [«халтурно» сделан­
та в результате неуплаты его вла­ ный]
дельцем налогов schlockmeister л (US) чело­
scavenging л комп 1, сборка век, делающий работу небрежно
мусора 2. просмотр остатка дан­ [«халтурщик»]
ных (в памяти) schlocky см schlock 3
scene л 1. (inf) положение дел; schloomp/schlump/shlump л
обстоятельства {жизни и т п) (US) глупый и ленивый человек
2. (US) чье-либо предпочтение; schlub (US) 1. л скучный не­
то, чему отдается предпочтение образованный человек; «жлоб»
3. жизненный [алы профессио­ 2. mod второсортный; подержан­
нальный] опыт ный; дешевый
scenery л (US) члены правле­ schiump см schloomp
ния, избранные за их незапятнан­ schmear (US) 1. л подкуп;
ную репутацию и за их уважае­ взятка 2. л клевета; жалоба; ого­
мый всеми общественный статус вор 3. v подкупать; дарить пода­
schedule v (inf) намечать, пла­ рок с определенной целью
нировать; разрабатывать план schmegegge/schmegeggy л
[ши программу] (чего-либо) (US) 1. глупый человек 2. ерунда,
schemozzle л(US) 1. запутан­ чепуха;глупость
ное дело 2. шумиха, скандал schmegeggy cMschmegegge
schlemazel/schlemozzle/ schmendrick/shmendrick л
shlimazl л (US) неудачник (US) глупый и неэффективно дей­
schlemiel/schiemihl/shlemi- ствующий человек
el и растяпа; вечный неудачник, schmo/schmoe/shmo/shomoe
легковерный [доверчивый] чело­ л (US) глупый и наивный человек
век schmoe см schmo
schlemihl см schlemiel schmooze (US) 1. л треп; «пе­
schlemozzle см schlemazel реливание из пустого в порож­
schlep/schlepp/shlep (US) нее»; «перемываяие косточек» 2. v
1. л обременительное дело 2. и ло­ сплетничать, судачить
дырь, «дармоед» 3. л зануда 4. л sctimuck/schnook/schnuck/
глупый [или надоедливый] чело­ shnook л (US) 1. тупица; наив­
век 5. л долгое путешествие 6. л ный человек, простофиля; зануда
расстояние 7. v переносить; пере­ 2. подонок; ничтожество
возить Schneider (US) l. л портной
schlepp см schlep 2. v выигрывать несколько раз
schlepper/shlepper л (US) подряд 3. v побеждать против­
надоедливый человек, который ника
постоянно хочет заключить ка­ schnook см schmuck
кую-либо сделку (с кем-либо) [или schnorrer/shnorrer л (US)
добиться чего-либо (от кого- 1. нищий, попрошайка; человек,
либо)] живущий за счет других 2. про­
schlock (US) l. л товар плохо­ бивной делец
го качества [«барахло», «дрянь»]; schnuck см schmuck
«халтура» 2. л неудачный реклам­ schol abbr (= scholarship) сти­
ный материал [иди экземпляр] пендия

503
SCHOLAR
scholar л (inf) человек, хоро­ scoop the pool 1. сорвать
шо знающий язык банк 2. присвоить себе всю при­
schtick л (US) 1. коронный но­ быль
мер; фокус; «заковырка» 2. та­ s c o o p up phr v см scoop 4
лант, (чье-либо) дело [призва­ s c o o t s л (US) доллары
ние] s c o p e out phr v (US) прове­
schtoonk/shtoonk л (US) от­ рять (кого-либо)
вратительный человек scorched earth (policy) (US)
scillion см skdhon «выжженная земля»/«тактика вы­
scissor-bill/scissors-bill л жженной земли»: техника защиты
(US) 1. человек с деньгами [«ме­ от попытки поглощения, которая
шок с деньгами»] 2. рабочий, может включать продажу наибо­
лишенный классового сознания лее прибыльных дочерних компа­
3. дурак; жертва; простак ний [или реструктурирование дол­
scissors л сми цензор (филь­ га таким образом, чтобы срок по­
ма и произведений печати) глощения наступил сразу после
scissors-bill см sassor-bill поглощения; сокрытие.своего ре­
s c i s s o r s work (US) плагиат ального баланса или прибыли и
scofflaw л (inf) нарушитель; представление их как можно в ме­
человек, пренебрежительно отно­ нее привлекательном свете] (та­
сящийся к законам [или правилам кие шаги призваны сделать по­
и т. п.] глощение непривлекательным)
s c o n c e v (US) 1. побеждать scorched earth policy см
соперника (в соревновании, игре и scorched earth
т. л.) 2. игнорировать соперника scorcher л 1. что-либо порази­
3. критиковать (кого-либо) тельное; объект всеобщего внима­
SCOOP acr (= Scientific Com­ ния 2. кто-либо выделяющийся
putation of Optimum Programs) на­ своей экстравагантностью [или
учное вычисление программ опти­ возбуждающий необыкновенный
мизации интерес и т. п.]; возмутитель спо­
s c o o p 1. л (US inf) большой койствия 3. (inf) едкий сарказм;
доход, куш; прибыль 2. л сенсаци­ оскорбительное [едкое] замеча­
онная новость (полученная и опуб­ ние; уничтожающая ирония
ликованная раньше, чем в других scorching mod едкий (о заме­
газетах)', сенсационный матери­ чании)
ал; (официальное) сообщение, пе­ SCORE acr l. (= special claim
реданное раньше конкурентов; on residual equity) особое право
эксклюзивное сообщение 3. л не­ на остаточную стоимость акций
обходимая информация 4. v (так­ 2. (= Service Corps of Retired Exe­
же ~ in, ~ up) загребать (деньги) cutives) Корпус обслуживания от­
5. v (US inf) получать большую ставных администраторов
прибыль [или большой «куш»] (в score (inf) 1. л реальное поло­
результате удачной спекуляции) жение вещей; истинные факты;
6. v опубликовать сенсационную точная информация; правда, исти­
новость (раньше других газет); на; самое главное, основное, суть,
передавать сообщение раньше смысл сообщения 2. л результат;
конкурентов 7. v обойти, опере­ резюме; вывод 3. л удачная реп­
дить, обогнать лика; острота; острое [ехидное]
s c o o p in phr v см scoop 4 замечание 4. л удача; победа;

504
SCRATCH
удачный ход [шаг] 5. п (US) что- scrag 1. п (US) профессор 2. v
либо добытое (особ награбленное (US) выжить из бизнеса 3. v грубо
или деньги, добытые нечестным обращаться (с кем-либо) 4. v (US)
путем) 6. л (US) общая сумма 7. п убить 5. v (US) разорить
(ЦК) двадцать фунтов стерлингов scrambled assortment (inf)
8. я большой денежный куш 9. п смешанный ассортимент (много
жертва 10. п а ) тайная встреча (с разных не связанных между собой
целью обсудить нелегальный биз­ товаров)
нес) б) человек, принимающий scrap (inf) l. n ссора, стычка;
участие в такой встрече 11. v (US) потасовка 2. v повздорить, сце­
добиться успеха; иметь успех питься
(у кого-либо); одержать победу scrape n (inf) 1. затруднение,
12. v (US) получать (что-либо); переделка, неприятность, непри­
добывать; достигать 13. v бра­ ятная ситуация 2. ссора, стычка;
нить; резко критиковать; «намы­ потасовка
лить шею» scrape (the bottom of) the
score a connection (US) barrel (inf) 1. с трудом набрать
1. установить контакт 2. встре­ [«наскрести»] (деньги) 2. исполь­
титься зовать последние возможности
score a hit (inf) l. добиться scrape the bottom of the
успеха 2. произвести впечатле­ barrel см scrape the barrel
ние 3. быть удачным [«попасть в scrape up см scare up
точку»] scratch 1. n фальшивый чек
score off phr v (inf) 1. одер­ 2. n фальшивомонетчик З. п (US)
жать верх 2. унизить [«посадить в деньги, средства 4. n (US) денеж­
калошу»] ный заем; деньги в долг 5. п авто­
Scotch mod (US inf) 1. пури­ ручка 6. п (US) записная книжка с
танский, суровый 2. скупой, при­ расписанием деловых встреч 7. п
жимистый положительный отклик; упомина­
scotch v (inf) 1. положить ко­ ние в газете [или журнале] 8. п
нец (чему-либо) 2. подавлять произведенное впечатление (особ
[сдерживать] (напр, инфляцию) положительное) 9. п незаметный
Scotchman n (US) небогатый человек; человек без гроша в кар­
человек, предпочитающий эконо­ мане; человек, с которым никто не
мить на всем считается 10. п комп рабочая об­
Scotty n (inf) шотландец ласть 11. mod случайно [или на­
s c o u s e mod (UK) относящий­ спех] собранный 12. mod (US)
ся к городу Ливерпуль; ливер­ сделанный экспромтом, импрови­
пульский зированный; временный 13. mod
scouser л (ЦК) житель г. Ли­ комп рабочий; временный 14. v
верпуля (US) (также ~ out, ~ off) полит
SCOUT acr (= shared currency голосовать против кого-либо из
option under tender) общий валют­ кандидатов в списке, выдвинутом
ный опцион участия в торгах своей партией 15. v (US) (также
scoutmaster п 1. (inf) опти­ ~ out; ~ off) полит голосовать
мист 2. (inf) благонамеренный че­ против отдельного предложения
ловек; ханжа 3. видный деятель своей партии 16. v вычеркнуть из
[«шишка»] (особ, рекламного списка; аннулировать [уничто­
агентства, радиостанции) жить] 17. v отказываться; ототу-

505
SCRATCH
пать [выходить из игры] 18. v 4. v скряжничать, скаредничать
(US) (for) находиться в поисках 5. v (US) обманывать, надувать
(чего-либо) 6. v (также ~ over) обращаться
scratch around phr v (inf) ис­ (с кем-либо) несправедливо
кать screw around phr v 1. лодыр­
scratch for oneself (inf) за­ ничать; болтаться без дела; попус­
ботиться о себе ту тратить время; заниматься
scratch off см scratch 14; 15 ерундой 2. действовать безответ­
scratch out см scratch 14; 15 ственно [или нерешительно]; ни к
scratch someone's back чему не относиться серьезно
(inf) оказать кому-либо услугу screw around with (US)
scratch the surface (inf) по­ 1. возиться (с чем-либо) 2. путать­
нять [или обнаружить] что-либо ся (с кем-либо)
лишь поверхностно screwball n 1. сумасброд, экс­
scream п (inf) пренебр нечто центричный человек; чокнутый
переходящее допустимые границы 2. сумасбродство, эксцентрич­
scream bloody murder (US) ность
кричать очень громко; громко жа­ screwdriver factory/screw­
ловаться [или протестовать] driver plant (inf) пренебр завод,
screamer n 1. (inf) превосход­ на котором изделия собираются
ный экземпляр; тот, кто [или из частей, сделанных где-либо в
то, что] вызывает восхищение другом месте, а не изготавлива­
2. скорый поезд, экспресс 3. (US ются на самом этом заводе [«с
inf) сенсационный газетный заго­ нуля»]
ловок 4. восклицательный знак screwdriver plant см screw­
5. (US) что-либо опасное driver factory
scream of a bunch (US inf) screwed mod (inf) обманутый,
кучка бездельников обжуленный; обсчитанный
screed п (inf) многословная, screwed, blued and tattooed
скучная статья [или речь и т. п.] (US) обманутый; ставший жерт­
screen v (inf) 1. проверять (по­ вой жульничества [мошенниче­
литическую благонадежность, ства]
прошлую деятельность, докумен­ screwed-up mod (US) 1. разо­
ты) 2. подвергать испытаниям ренный 2. испорченный; нару­
[тщательно отбирать] (кандидатов шенный 3. несчастливый, невезу­
на должность и т п.) 3. «проче­ чий
сывать» (напр., просматривать screwjay mod (US) 1. неэф­
ценные бумаги в поиске нужных фективный 2. неаккуратный
характеристик) screw off phr v (US) 1. отлы­
screener см screening person нивать от работы [или исполнения
screening person/screener n обязанностей] 2. вести себя легко
«отсеиватель» (напр., служащий, screw over phr v (US) 1. дос­
ограждающий руководителя от тавлять неприятности (кому-либо)
ненужных телефонных звонков) 2. бранить [ругать] (кого-либо)
screeve n (US) 1. письмо 3. см screw 6
2. киносценарист screw someone out of
screw 1. п (inf) скряга, сквалы­ something (US) добыть что-ли­
га 2. п зарплата, получка, жалова­ бо нечестным путем у кого-либо
нье 3. л (US) рабочий на ранчо [выманить что-либо у кого-либо;

506
SCRUB
обманом лишить кого-либо чего- для исправления неудачного сце­
либо; «увести что-либо у кого-ли­ нария, подготовленного другим
бо из-под носа»] автором)
screw something out of scriptt см script
someone обманом добиться [вы­ Scrooge/scrooge n (inf) скряга
тянуть] чего-либо у кого-либо Scrooge см Scrooge
screw the pooch (US) зря те­ scrounder n проныра, ловкач
рять [тратить] время scrounge v l. украсть, стя­
screw {flub; trip} up phr v нуть, «стибрить»; добыть 2. (оп)
1. испортить, завалить, изгадить, выпрашивать, клянчить, попро­
напортачить; навредить (чему-ли­ шайничать; жить на чужой счет
бо) 2. вести себя легкомысленно 3. брать (деньги, вещи), не соби­
screwup п 1. провал [неудача] раясь возвращать
(мероприятия); грубый промах scrounge around phr v (US)
[или просчет] 2. неполадки 3. об­ (for) 1. искать [разыскивать] (особ,
ман, мошенничество что-либо в самом вероятном для
screw-up n (US) неудачник этого месте) 2. искать возможно­
screwy mod 1. странный, по­ сти украсть (что-либо); рыскать (в
дозрительный 2. прижимистый, поисках того, что плохо лежит)
скупой 3. ненормальный, «чокну­ scrounge off phr v (inf) 1. про­
тый» сить, клянчить 2. сидеть на шее
scribbler n (inf) пренебр писа­ (у кого-либо) [жить за чужой счет]
ка, бумагомаратель scrounger n (inf) человек, жи­
scribe n (US inf) писатель; вущий за чужой счет; «халяв­
журналист; литератор щик»; попрошайка
scrimey см scnmy scrounge up phr v (US) добы­
scrimmage/scrummage n (inf) вать, доставать; отыскивать
1. горячий спор 2. шумная ссора scroungy mod (US) некачест­
scrimshank v (inf) уклоняться венный; дешевый
от работы [или от обязанностей]; scrub (inf) 1. n ничтожный
лениться, «сачковать» [мелкий] человек 2. v (также ~
scrimshanker n (inf) лодырь, out) отменять, аннулировать; от­
бездельник, «сачок» кладывать 3. v (также ~ out) за­
scrimy/scrimey mod (US) быть [вычеркнуть из памяти; вы­
низкопробный бросить из головы] 4. v (также ~
scrip n (US inf) 1. рецепт out) снять с обсуждения (план и
2. банкнот в один доллар 3. день­ т п) 5. v (также ~ out) уволить
ги 4. тот, кто подделывает чеки (сотрудника) 6. v отказываться
SCRIPT acr (=The Support for от; бросать; избавляться от 7. v
Creative Independent Production Ta­ стереть отметку в тексте; изме­
lent) Организация для осуществ­ нить чужой текст
ления совместного финансирова­ scrubby mod (inf) 1. захуда­
ния работ по подготовке сценари­ лый, ничтожный, мелкий 2. гряз­
ев и телепрограмм (США) ный, подлый
script/scriptt n (US) записка, scrub club (US) группа людей
письменное сообщение [или отдел; завод и т. п.], которые
script doctor сми ответствен­ работают без видимого успеха
ный консультант по сценарию [или допускают в работе много
(независимый писатель, нанятый ошибок]

507
SCRUB

scrub it (inf) махнуть рукой делам науки и просвещения


[«плюнуть»] (на что-либо)] 7. (= Society for Education Through
scrub out см scrub 2; 3, 4; 5 Art) Общество за образование че­
scrub round phr v не об­ рез искусство
ращать внимания на [игнориро­ sealed (up) mod (US) урегули­
вать] рованный; обеспеченный, «схва­
scrummage см scrimmage ченный»
scrumptious /иск/(inf) 1. вели­ sealed up см sealed
колепный, первоклассный 2. стиль­ sea-otter л (inf) грузовое
ный, красивый судно
scrungy mod (US) худшего ка­ Search mel (US) Я не знаю!
чества; плохой [Откуда мне знать!]
scud/scut n (US) тяжелое season n (inf) сезонный билет;
[сложное] задание абонемент (в театр, на концерт
scuffle v (US) зарабатывать на и т. п.)
жизнь изнуряющим, монотонным seasoned mod «выдержан­
трудом ный»: пользующийся популярно­
scupper v погубить, прова­ стью среди инвесторов в течение
лить значительного времени (о ценных
scurry v (inf) спешить (с бумагах)
чем-либо); делать наспех (что- seasoned issue выпуски цен­
либо) ных бумаг, имеющих хорошую
scurry through one's work репутацию
наспех закончить работу SEAT acr (= Stock Exchange
scut см scud Automated Trading System) элек­
scuttlebutt n (inf) слух; сплетня тронная система торгов на бирже
S C U Z СМ SCUZZ SEATS acr (= Stock Exchange
scuzz/scuz л (US) 1. человек, Alternative Trading Service) систе­
пользующийся дурной славой ма заключения сделок по менее
[имеющий сомнительную репута­ ликвидным ценным бумагам на
цию]; темная личность; подозри­ Лондонской фондовой бирже
тельный тип 2. пустой [или ни­ seatwarmer п (US) лицо, по­
чтожный] человек лучающее вакантное место в Се­
scuzzy п (US) комп (от small нате (США) [или Палате Предста­
computer system interface) интер­ вителей (США)] до истечения
фейс малых компьютеров срока полномочий (при условии,
SEA acr 1. (= Single European что данное лицо не будет балло­
Act) единый европейский закон тироваться на данное место на
2. (= Securities Exchange Act) за­ последующих выборах)
кон о ценных бумагах и биржах SEC acr l. (= Securities and
(США) 3. (= state economic area) Exchange Commission) Комиссия
хозяйственный район штата (США) по ценным бумагам и биржам
4. комп (= standard electronic as­ (США) 2. (= single-error correction)
sembly) стандартный электронный исправление одиночных ошибок
блок 5. комп (= self-extracting ar­ 3. (= scientific and engineering
chive) самораскрывающийся ар­ computation) научно-технические
хив; саморазворачивающийся ар­ расчеты 4. комп (= single-edge
хив 6. (- Science and Education Contact) плата с односторонними
Administration) Управление по краевыми контактами

508
SEED

s e c 1. л (inf) секунда; момент seconds n (US) второсортный


2. abbr (= secondary) вторичный товар по сниженной цене
3. abbr (= second of exchange) вто­ second storey work (US) не­
рой экземпляр тратты 4. abbr законное вторжение в частный
(= sector) сектор, сфера, отрасль дом (особ путем взлома)
(экономики) 5. abbr (= section) second to none (inf) непре­
а) часть, раздел б) отдел в) секция взойденный
г) статья 6. abbr (= secretary) second wind (inf) повторный
а) секретарь б) министр 7. abbr прилив энергии [второе дыхание]
(= secret) секретный 8. abbr (= se­ s e e s abbr 1. (= seconds) секун­
curity) безопасность ды 2. (= securities) ценные бумаги
вес. лат (= secundum) в соот­ sect, abbr 1. (= section) a) часть,
ветствии с раздел б) отдел в) секция г) статья
second n (inf) степень бака­ д) сечение е) отрезок ж) участок
лавра с отличием второго класса 2. (= sectional) а) групповой б) сек­
secondaries п (US) «второ­ ционный/разборный в) местный
степенные»: небольшие компа­ г) данный в разрезе
нии, которые являются объектом security blanket что-либо
внимания инвесторов [или кто-либо], на которых можно
second-chop mod по качеству положиться и которые дают уте­
уступающий только первому; за­ шение и внушают уверенность
нимающий второе место secy/sec'y n секретарь
second-class mod (inf) второ­ sec'y см secy
сортный SEE acr 1. комп (= software en­
second fiddle (inf) 1. че­ gineering environment) среда раз­
ловек на вторых ролях 2. низ­ работки программного обеспече­
кая должность [или положение] ния 2. (= Society of Environmental
3. подчиненный 4. замена (ко­ Engineers) Общество инженеров
му-либо) по охране окружающей среды
second lining (US) поддерж­ (Великобритания)
ка (кого-либо) с надеждой полу­ s e e (US) 1. п признание 2. v
чить награду за лояльность делиться доходом 3. давать взят­
second nature (inf) укоренив­ ку, «благодарить» 4. v (inf) вооб­
шаяся привычка разить, представить себе
second nature to someone s e e about phr v (inf) положить
(inf) не представляющий пробле­ конец (чему-либо)
мы для кого-либо SEED acr комп (= self-electro-
second off (US) во-вторых optic effect device) устройство на
second papers (US inf) 1. вто­ автоэлектрооптическом эффекте
рая стадия приема в гражданство seed n (US) 1. молодежь 2. мо­
США; заявление о выдаче свиде­ лодой человек, который вряд ли
тельства о приеме в гражданство сделает хорошую карьеру; «раз­
США 2. удостоверение о приеме в мазня»
гражданство США s e e daylight (inf) знать, что
second-rate mod (inf) второ­ конец (чему-либо) [или успех]
сортный, посредственный близок
second-rater n (inf) посредст­ seed capital см seed money
венность, заурядная [ординарная] seed company венчурная ком­
личность пания на первой стадии проекта

509
SEED
seed money/seed capital s e e the chaplainl excl (US)
(US) деньги для создания нового твои проблемы мне до лампочки!
предприятия; начальные инвести­ s e e the circus (US inf)
ции; «рисковое» финансирование 1. столкнуться с неприятностями
на самой ранней стадии осущест­ 2. решать проблему [«расхлебы­
вления проекта вать кашу»]
seedy mod (inf) 1. изношен­ s e e the color of s o m e o n e ' s
ный, старый, потрепанный 2. жал­ money (US inf) убедиться, что у
кий, бедный, убогий кого-либо есть деньги в наличии
s e e eye to eye (inf) согла­ [или что у кого-либо есть доста­
шаться (с кем-либо в чем-либо) точно денег (для чего-либо)]
[быть одного мнения (по поводу s e e the elephant (US) приоб­
чего-либо)] рести жизненный опыт; повидать
seefee n (US inf) платное теле­ свет; видать виды
видение s e e the handwriting {writ­
s e e how the land lies (US ing} on the wall (US inf) знать,
inf) исследовать; расследовать; что что-то обязательно произой­
производить разведку дет
seen better days (inf) пока­ s e e the hang of something
зывающий признаки износа [или понять что-либо; освоиться с чем-
упадка сил] либо
s e e no further than the end s e e the last of someone см
of one's nose (inf) быть ограни­ see the back of someone
ченным [недалеким; с предрас­ s e e the light (at the end of
судками]; недопонимать; «не ви­ the tunnel) (inf) приходить к со­
деть дальше собственного носа» гласию [или пониманию] после
s e e off phr v бранить, отчиты­ периода (взаимного) непонима­
вать; выговаривать (кому-либо) ния; видеть [предчувствовать]
s e e one's way (clear) (inf) удачное окончание долговремен­
ориентироваться в ситуации; по­ ного периода времени, связанного
нимать, как (надо) поступать [ка­ с проблемами; «видеть свет в кон­
ким образом действовать] це тоннеля»
s e e one's way clear см see s e e the light at the end of
one's way the tunnel см see the light
seesaw n непоследователь­ s e e the writing on the wall
ность экономической политики см see the handwriting on the
s e e s e n s e (inf) взяться за ум wall
[образумиться] SEG acr комп (= special effects
s e e someone coming (inf) generator) генератор специальных
обмануть [«надуть», «облапо­ эффектов
шить»] кого-либо (особ обсчитав) s e g 1. n (inf) (также seggie)
s e e someone right (inf) забо­ сторонник расовой сегрегации;
титься о ком-либо сегрегационист; расист 2. abbr
s e e s o m e o n e ' s hoof in (= segment) сегмент
something см recognize some­ seggie см seg 1
one 's hoof in something self-made mod (inf) обязанный
s e e the back {last} of всем самому себе [добившийся
someone (inf) отделаться [изба­ успеха своими собственными си­
виться] от кого-либо лами]

510
SEM
self-service л (mf) магазин sell like hot cakes (mf) про­
[или кафе и т п ] самообслужива­ давать [или продаваться] быстро
ния [один предмет за другим], иметь
self-starter п (mf) инициатив­ большой спрос
ный человек sell on phr v см sell 7
sell l. п (inf) умение торговать sell oneself (inf) 1. занимать­
[или показать товар лицом] 2. п ся саморекламой; выставлять себя
(inf) разочарование, досада 3. п в выгодном свете; подавать себя
(mf) обман, надувательство 4. п 2. проявлять себя (положительно);
предательство 5. п передача [вы­ завоевывать авторитет {часто по­
дача] в руки властей 6. v (inf) на­ казной)
ходить распространение; быть sell one's saddle (US) быть
поддержанным; находить своих без средств к существованию
сторонников 7. v (US) {также ~ sell оп the curb см sell on the
оп) внушать {мысль), уговаривать, kerb
убеждать, «уламывать» 8. v об­ sell on the kerb/sell on the
манывать, надувать, разыгрывать curb (inf) продавать вне биржи {в
9. v представлять в выгодном све­ неурочные часы ит п)
те 10. v (US) рекламировать, про­ sell out phr v (inf) стать преда­
пагандировать, восхвалять 11. v телем [предать] {за взятку или из
угождать 12. v (US) делать {что- страха)
либо) приемлемым для всех sell-out n (inf) 1. (полная) рас­
sell a bear 1. играть на пони­ продажа 2. книга [или выставка],
жение {на бирже) 2. продать то, пользующаяся большим успехом
чего не имеется [«надуть»] 3. полный сбор, аншлаг 4. измена,
sell a bill of goods (inf) предательство, ренегатство 5. из­
1. обмануть [«надуть», «обжулить», менник, предатель; ренегат
«облапошить»; «обвести вокруг sell out to the Yankees (US)
пальца»] 2. всучить [навязать] переезжать из южного штата в се­
{что-либо ненужное) 3. подтасо­ верный в поисках работы
вать факты 4. заморочить голову sell someone a pup вовлечь
sell a bull играть на повыше­ кого-либо в невыгодную сделку,
ние {на бирже) провести [«надуть»] кого-либо
sell a goldbrick обманывать, {особ при продаже), подсунуть
надувать {что-либо при продаже), «обвес­
sell a wolf ticket/sell wolf ти кого-либо вокруг пальца»
tickets (US) хвалиться, блефо­ sell someone down the
вать; лгать river (US) предать кого-либо, от­
sell for a (mere; an old) дать кою-либо в руки врагов
song (inf) продать за бесценок sell something short (inf) не
[«по дешевке»] понимать что-либо
sell for a mere song см sell sell to someone (inf) убеж­
for a song дать кого-либо {в чем-либо); уго­
sell for an old song см sell варивать кого-либо {на что-либо)
for a song sell wolf tickets см sell a wolf
selling n (US) 1. популярная, ticket
имеющая спрос вещь 2. человек, sem v (US) проводить совмест­
производящий впечатление [или ные занятия; участвовать в семи­
привлекающий всеобщее внимание] нарах

511
SEMI

semi n 1. (inf) одноквартирный send someone to the right­


дом, имеющий общую стену с со­ about см send someone packing
седним домом 2. (US) большой send someone to the skies/
грузовик send someone to glory отпра­
semis п 1. полуфабрикаты, за­ вить кого-либо на тот свет; при­
готовки 2. полуобработанный ме­ кончить [убить] кого-либо
талл send someone up the river
senate whip (US) заместитель (US) приговаривать кого-либо к
лидера партии (партийный орга­ тюремному заключению; засадить
низатор) кого-либо за решетку
send in phr v (US) вручать send to the showers (US)
[или платить] деньги забраковать (кого-либо)
send-in л (US) рекомендация send up phr v (US) посадить в
send-off л (inf) проводы тюрьму [упрятать за решетку]
send out to grass уволить send-up л (inf) 1. розыгрыш;
send s o m e o n e about his насмешка, издевательство 2. паро­
business (inf) 1. прогнать [«вы­ дия; сатира
турить»] кого-либо 2. осадить [по­ send up a trial balloon (inf)
ставить на место] кого-либо 3. по­ предложить (что-либо) и посмот­
слать кого-либо ко всем чертям; реть на реакцию людей на это; за­
дать кому-либо от ворот поворот пустить пробный шар [«закинуть
send s o m e o n e away with a удочку»]
flea in o n e ' s ear см send some­ sensay см sensayish
one off with a flea in one's ear sensayish/sensay mod (US)
send s o m e o n e from pillar сенсационный
to post (US) 1. посылать кого-ли­ sepoy л (US) полит «сипай»:
бо по разным инстанциям [«от­ бунтарь против своей партии [или
футболивать» кого-либо] 2. давать своей страны]
кому-либо туманные объяснения seppo mod (US) официально
[«заговаривать кому-либо зубы»] разведенный
send s o m e o n e off {away} serendipity л (US) способ­
with a flea in one's ear (inf) ность получать желаемое, не при­
«взгреть» кого-либо; устроить ко­ кладывая для этого особых усилий
му-либо «разнос» [«нахлобучку»] serious mod (US) хороший; от­
send s o m e o n e packing/ личный
send s o m e o n e to the right­ serve v (inf) обходиться [по­
about (inf) прогнать [выгнать; ступать] (с кем-либо)
уволить] кого-либо serve notice (US inf) ставить
send s o m e o n e to Coventry в известность; заявлять
прекратить общение с кем-либо; serve out phr v (inf) отплатить
бойкотировать кого-либо (кому-либо за что-либо)
send s o m e o n e to glory см serve someone right (inf)
send someone to the skies поделом кому-либо [«так кому-ли­
send someone to the бо и надо»]
cleaners см cleaner's 1 serve up phr v высказать идею
send s o m e o n e to the [или мнение]
cleaner's см cleaner's I SET acr l. (= Securities Ex­
send s o m e o n e to the change of Thailand) Биржа ценных
clean-ups см cleaner's 1 бумаг Таиланда 2. (= selective

512
SET-UP
employment tax) налог на предпри­ set someone back on one's
нимателей за наем работников оп­ heels см knock someone back on
ределенных категорий сверх уста­ one's heels
новленной нормы 3. комп (= se­ s e t story by (US inf) 1. нра­
cure electronic transactions) защи­ виться 2. ценить З. стараться со­
щенные электронные транзакции; хранить
безопасные электронные сделки setter n доносчик; шпик
set (US inf) 1. л встреча близ­ s e t {start) the ball rolling
ких друзей [или соратников; еди­ (inf) 1. сделать первый шаг [поло­
номышленников]; личная встреча; жить начало, начать действовать]
беседа 2. п дискуссия; переговоры 2. завязать разговор; открыть дис­
3. mod (inf) готовый [горящий же­ куссию
ланием] {сделать что-либо) 4. abbr set the best foot first см foot 7
(= settlement) урегулирование s e t the world on fire (US)
s e t b a c k e r v (inf) стоить, об­ делать что-либо значительное
ходиться [выдающееся; из ряда вон выхо­
s e t {knock} back on one's дящее]
heels (US inf) 1. неприятно уди­ settle a score (inf) сводить
вить; внезапно огорчить 2. послу­ счеты
жить препятствием; остановить settle for something (inf)
(чье-либо) успешное движение пойти [согласиться] на что-либо;
вперед довольствоваться чем-либо
s e t down phr v (inf) ставить settler n 1. решающее событие
{кого-либо) на (свое) место [да­ [или решающий довод и т. п.]
вать отпор, осаживать] 2. сокрушительный удар
set off phr v (inf) вывести из settle someone's hash (US)
равновесия [«завести»] 1. успокоить [утихомирить] кого-
s e t off on the right foot см либо 2. раскритиковать кого-либо
foot 4 set-to л (inf) 1. жаркий спор;
s e t off on the wrong foot см шумная ссора 2. борьба, состяза­
foot5 ние 3. наступление, натиск
s e t of threads (US) костюм s e t to rights (US inf) приво­
set of wheels (US) автомо­ дить в порядок
биль set up phr v (US) 1. (for some­
s e t one's bag for some­ one) подстраивать {что-либо для
thing (US) стараться захватить кого-либо) 2. подставлять {кого-
что-либо [«расставлять сети»; «за­ либо в чем-либо) 3. сфабриковать
риться» на что-либо] (что-либо) 4. укрощать соперника
set one's best foot first см [делать соперника более податли­
foot 7 вым] 5. платить (за кого-либо);
set one's foot down см foot 2 оплачивать чужие расходы 6. быть
set one's stakes см drive богатым [и/гти удачливым]; «хо­
one's stakes рошо устроиться»
set-out n (inf) 1. начало; старт set-up n 1. (inf) положение, си­
2. выставка, показ; витрина З. ком­ туация, обстановка; факты; об­
плект, набор 4. костюм, наряд; стоятельства 2. (inf) план, схема;
экипировка 5. накрытый стол; за­ вариант; заговор, интрига 3. (inf)
куска; а-ля фуршет 6. прием гос­ прибор [куверт] (в ресторане)
тей; вечеринка 4. легкая задача; пустячное дело

513
SET UP SHOP
5. (inf) соревнование с ясным ис­ shadow v (inf) следить {за кем-
ходом б. (US) жертва обмана; ми­ либо)
шень; объект 7. (US) перен ловуш­ shady mod (inf) 1. ненадеж­
ка, насадка 8. (US) жилище [или ный, сомнительный 2. темный,
офис], вызывающие, благодаря подозрительный; нечестный
дизайну, чувство эстетического shaft 1. п (US) несправедливая
удовольствия сделка; несправедливое отноше­
set up shop (US) открыть де­ ние; обман, надувательство 2. v
ло, начать бизнес третировать {кого-либо); обижать,
Seven Sisters (US) «семь сес­ притеснять 3. v обманывать, оду­
тер»: 1. семь крупнейших нефтя­ рачивать, «насаживать» 4. v раз­
ных компаний 2. семь престиж­ рушать
ных женских колледжей 3. семь shafting л несправедливое от­
основных федеральных антитре­ ношение
стовских законов shaft someone into some­
seventy 'leven (US inf) масса, thing (US) подсовывать кому-ли­
множество бо что-либо
sew up phr v 1. (inf) закончить, shag (US) 1. n сопровожда­
завершить, «закруглить»; уладить ющий 2. mod замечательный,
2. (inf) обеспечить себе; закрепить великолепный 3. mod запомина­
за собой 3. измотать {кого-либо) ющийся
4. поставить в тупик; привести в shagback mod (inf) 1. ничтож­
замешательство 5. перехитрить, ный 2. низкого сорта
одурачить 6. быть уверенным в shagged out (US) измотан­
успехе [в удаче] ный, уставший
sexploitation n (inf) эксплуа­ shaggy dog story (inf) upon
тация сексуальной темы (в ком­ подробный рассказ о событии, ин­
мерческих целях) тересном только для говорящего;
sexy mod (US) 1. восхититель­ «тягомотина»
ный, отличный, замечательный shag-nasty mod (US) устав­
2. привлекательный, соблазни­ ший, измотанный
тельный shake (US) 1. n мгновение 2. n
sftwr abbr (inf) (= software) шантаж, рэкет 3. n поиск {особ
1. комп программное обеспече­ шанса, возможности) 4. и день­
ние; программные средства 2. бу­ ги, полученные в результате шан­
мажная работа тажа 5. п взятка 6. п {the ~) избав­
shack 1. mod (US) никчемный; ление от нежелательных посетите­
не достойный никакого доверия лей [или отношений] 7. п {the ~)
2. v {также ~ up) жить, прожи­ отказ 8. п {the ~) увольнение 9. v
вать; поселяться потрясать, волновать 10. v вымо­
shack up phr v см shack 2 гать {деньги); шантажировать 11. v
shade 1. n (US) защита, про­ обыскивать; искать контрабанд­
текция 2. n (US) скупщик краде­ ный товар [или контрабандиста]
ного 3. mod немного, слегка, чуть- 12. v отделаться от; оторваться от
чуть 4. (US) v критиковать 5. v shake a free {loose} leg
слегка уменьшать {цену) (inf) вести беспорядочный образ
shading n (inf) 1. (небольшая) жизни
уступка в цене 2. незначительное shake a leg (US inf) спешить,
понижение курса {на бирже) торопиться

514
SHAMPOO
shake a loose leg см shake a shake someone down for
free leg something (US) заставить за­
shake a stick at (US in О платить [«расколоть» на] {какую-
сравниться с либо сумму)
shake down phr v 1. (US) shake the pear {plum} tree
вымогать {деньги); заставить (US) полит 1. распределять госу­
раскошелиться; шантажировать дарственные должности среди
2. шутл выпросить [«выудить»] членов партии, победившей на
деньги (у кого-либо) 3. обыски­ выборах; делить плоды победы;
вать (в поисках контрабанды, предоставлять государственные
оружия); прочесывать {терри­ должности за политические услу­
торию) 4. (US) подвергать испы­ ги 2. получить от правительства
таниям, проверять, тестировать выгодный заказ [или доходную
5. поселиться 6. {in) освоиться (с должность]
чем-либо); срабатываться (с кем- shake the plum tree см
либо) shake the pear tree
shakedown п 1. (US) вымога­ shake-up л 1. реорганизация;
тельство, шантаж; добывание организационная «перетряска»;
денег нечестным путем 2. (inf) увольнение старых работников с
обыск, «шмон» 3. (US) полит целью нанять новых 2. переориен­
взятки политическим боссам за тация персонала на новые цели
содействие и «благорасположе­ 3. перемещение должностных лиц
ние» {криминальным структу­ shaky mod (inf) неустойчивый;
рам) неудовлетворительный (с финан­
shakedown cruise (US inf) совой точки зрения)
первый рейс; пробное плавание Shall we spin 'em or wonk
shake it up (US) спешить, то­ 'em? (US) полит Отделаемся
ропиться остротами или замучаем деталя­
shake oft phr v (inf) избавить­ ми? {варианты тактики реагиро­
ся от; убежать от вания политиков на какую-либо
shake out phr v 1. вытеснять с политическую ситуацию)
рынка 2. (US inf) утрясаться [ула­ sham / shammy/shampers/
живаться] (о делах) shampoo/cham/chammy/cham-
shakeout n 1. вытеснение pers n (US inf) шампанское
спекулянтов с рынка (в связи с shamateur n 1. профессио­
обесценением ценных бумаг или нал, выдающий себя за любителя
снижением товарных цен) 2. ра­ 2. шарлатан, «очковтиратель»
зорение мелких инвесторов из- shambles n (inf) sing беспоря­
за падения курсов на бирже; вы­ док, хаос, «кавардак»; путаница,
теснение мелких фирм (из-за неразбериха
спада деловой активности); ра­ shambolic mod (inf) беспоря­
зорение компаний, не выдер­ дочный, хаотический
жавших конкуренции 3. избав­ shame n (inf) (a ~) обида, жа­
ление от слабых и непродуктив­ лость; досада
ных элементов системы; реорга­ shammus см shamus
низация shammy см sham
shakers см movers and shakers shamos см shamus
shakes n (inf) 1. {the ~) страх shampers см sham
2. важность, значение shampoo см sham

515
SHAMROCK
Shamrock/shamrock л (US) share-pushing л активная
американец ирландского происхо­ продажа акций, которые могут
ждения иметь сомнительную ценность
Shamrock см Shamrock shareware л комп условно
shamus/shammus/shamos бесплатная программа (распро­
л (US) 1. сыщик, детектив 2. по­ страняемая среди пользователей
лицейский 3. охранник, сторож бесплатно по принципу пробной
4. осведомитель 5. раболепству­ эксплуатации)
ющий политик 6. «дутая» фигура shark 1. л шулер, мошенник;
shanghai v (US) 1. завлечь (ку­ вымогатель 2. п спекулянт 3. л пе-
да-либо) силой [иды угрозой]; за­ рен хищник 4. (US) л блестящий
ставить 2. обманом вовлечь в не­ знаток (чего-либо); специалист
приятность [или поставить в труд­ 5. л ростовщик 6. л (US) юрист;
ное положение и т. п.] 3. добиться адвокат 7. л (US) лицо, пытаю­
(чего-либо) нечестным путем [или щееся осуществить поглощение
принуждением] какой-либо компании 8. л тамо­
shank л (US inf) 1. остаток [ос­ женный чиновник 9. л комп знак
тавшаяся часть] (особ, времени) вставки [символ Л «крышка»] (на­
2. начало [или основная часть] пе­ звание символа) 10. л стратегия
риода времени поглощения, которая применяет­
shanty-town л (US) самый ся, когда потенциальная цель
бедный жилой район представляется «раненой» и по­
shape л (inf) состояние, поло­ этому уязвимой для поглощения
жение 11. л прогул 12. л прогульщик
shape up phr v (inf) 1. прини­ 13. v мошенничать, жульничать,
мать [или придавать] определен­ плутовать; вымогать 14. v жить на
ную [или окончательную] форму чужой счет; прихлебательство­
[или структуру] 2. (US) приспо­ вать; паразитировать
сабливаться; подчиняться (обще­ sharker л (inf) шулер; мошен­
му мнению и т л ) 3. готовиться ник; вымогатель
(к чему-либо) 4. развиваться, рас­ shark repellent «отпугива­
ти 5. (US) улучшать; реформиро­ тель акул»: что-либо предотвра­
вать щающее поглощение другой ком­
shapeup л (US) 1. подбор ра­ панией; меры со стороны компа­
бочих для заполнения вакансий нии предотвратить нежелательное
2. прием на работу прямо из тол­ поглощение
пы [или очереди желающих ее по­ shark watcher «наблюдатель
лучить] за акулами»: фирма, специализи­
shape up or ship out (US) рующаяся на предупреждении по­
исправляться [и/или повышать эф­ пыток поглощения компании-кли­
фективность работы] или уходить ента, а также на анализе торговли
share pusher «толкач акций»: акциями компании-клиента, сборе
физическое [или юридическое] голосов акционеров в поддержку
лицо, навязывающее инвесторам нужных решений
акции через назойливую рекламу Sharon л (UK) молодая ра­
[или телефонные звонки], часто бочая
без предоставления полной и дос­ sharp 1. л (inf) жулик, мошен­
товерной информации об их каче­ ник; шулер 2. л (inf) знаток 3. л
стве комп диез [знак «#»] (название

516
SHELL
символа) 4. mod (inf) хитрый, про­ sheepshagger n (UK) муж­
дувной, пробивной 5. mod (US) лан, деревенщина
элегантный, шикарный; модный; sheepskin n (US) сертификат
экстравагантный 6. mod (US) ум­ об окончании средней школы; ди­
ный 7. mod «серый» (о бизнесе, плом об окончании высшего учеб­
который хоть и легален, но бес­ ного заведения
честен) 8. v жульничать, плуто­ sheet п 1. (US) судимость;
вать приводы, досье (преступника)
sharp customer (inf) хитрый 2. (inf) газета; газетенка; журнал
человек, «хитрая бестия»; «штучка» 3. (US) судебное дело 4. (US) су­
sharper п (US) шулер дебная папка
sharpie я (US) 1. умный чело­ sheets, the n (US) деньги на
век 2. ловкий делец; жулик ночлег
sharp lawyer (inf) ловкий ад­ shekels n (inf) деньги; долла­
вокат ры; богатство
sharp practice (inf) мошенни­ shelf registration «регистра­
чество, надувательство; неблаго­ ция на полке»: резервная регист­
видные дела рация (ценных бумаг в Комиссии
shave 1. п мошенничество, по ценным бумагам и биржам) с
жульничество; «обираловка» 2. п правом задержки фактического
сми процентная доля с выручки, выпуска
выплачиваемая администрацией shelf-sitters n (US) менедже­
актерам (спектакля, кинофильма ры, которые не могут быть про­
и т. п)3. п (US) ростовщический двинуты вверх по служебной ле­
процент 4. v обирать (кого-либо) стнице, таким образом «блоки­
5. v (US) уменьшать, сокращать; руя» каналы продвижения наверх
урезать (расходы) 6. v взимать не­ для других нижестоящих работ­
померно высокий процент 7. v ников
(US) выигрывать с незначитель­ shelf warmer (inf) залежав­
ным разрывом 8, v воспользовать­ шийся товар
ся преимуществом Shell n (inf) (от Royal Dutch/
shaver п 1. плут, мошенник Shell) 1. «Шелл» (англо-голланд­
2. (US) ростовщик ский нефтяной концерн) 2. «Шелл»
shave the ladies брать с жен­ (марка бензина концерна Royal
щин слишком высокую цену (за Dutch/Shell)
предметы роскоши, ткани и shell 1. п (US) доллар 2. v (US)
т.п) оплачивать, платить 3. см shell out
shaving п (inf) вымогательство shellac/shellack v (inf) разгро­
shear v (inf) брать слишком мить, разбить наголову, победить
высокую плату [«обдирать как shellack см shellac
липку»] shellacking n (US inf) полное
shebang, the (inf) n 1. дело поражение, разгром, проигрыш
2. вещь, штучка 3. заведение shellback n старый моряк,
sheen п (US) автомобиль «морской волю>
sheenie см sheeny 1 shell branch 1. заграничное
sheeny l. n (также sheenie) отделение банка, используемое
презр еврей, жид 2. п портной для регистрации сделок в об­
3. mod фальшивый 4. mod презр ход национального регулирования
еврейский, жидовский 2. оффшорный банк

517
SHELL
shell company см shell corpo­ shiksa/shikse л (US) 1. не­
ration еврейка 2. еврейка, отказавшаяся
shell corporation/shell com­ от соблюдения предписаний ре­
pany /shell firm формально за­ лигии
регистрированная, но не ведущая shikse см shiksa
операций и не имеющая сущест­ shill (US) 1. л зазывала 2. л
венных активов корпорация [ком­ подставное лицо, делающее пер­
пания] (существующая лишь для вую покупку [или ставку] (для
того, чтобы использовать ее имя привлечения публики); подставное
для держания акций в других ком­ лицо (на бирже, в игорном доме и
паниях) т п), подбивающее клиентов на
shell firm см shell corpora­ необдуманные поступки; «под­
tion ставная утка» 3. л реклама 4. л
shell game (US) полит «игра (US) рекомендация, совет 5. v за­
в скорлупкю): политический трюк зывать [заманивать] (клиента,
[надувательство] зрителя); подстрекать, подбивать
shell off см shell out 6. v навязывать [рекламировать]
shell operation отсутствие (товар ит п.) 7. v (for) добивать­
ведения операций формально за­ ся (заказа, приглашения и т п.);
регистрированной и не имеющей «закидывать удочку» 8. v зараба­
существенных активов корпора­ тывать на жизнь привлечением
цией [компанией] (существую­ клиентов
щей лишь для того, чтобы ис­ shilling shocker см shocker 3
пользовать ее имя для держания shillyshally v (inf) колебаться;
акций в других компаниях) быть нерешительным; проявлять
shell outphr v/shell off phr v/ нерешительность
shell v 1. раскошеливаться [вы­ shindig (US inf) см shindy
кладывать (деньги)]; потратить shindy/shindig л (inf) шум,
(сумму денег) 2. платить вымога­ скандал; суматоха
телям 3. давать взятку shine л (inf) 1. шум, скандал;
shells л деньги; доллары «возня» 2. расположение (к кому-
shelve a project на время либо) 3. (US) глупая выходка, про­
приостановить работу над каким- делка
либо проектом shined on (US) игнориру­
shemozzle n ссора, скандал; емый
шум shiner л (inf) 1. светило [звез­
shenanigans n (inf) мошенни­ да] (о человеке) 2. бриллиант
чество 3. (US) монета достоинством в
Shibosai bonds облигации один доллар (особ серебряная)
«Шибосай»: облигации в иенах, shines л (US inf) глупые вы­
размещенные нерезидентами в ходки, проказы
частном порядке в Японии shine someone on (US) иг­
shift v (inf) 1. убрать (кого-ли­ норировать кого-либо
бо) с дороги; ликвидировать, shine up phr v (US) (to) заис­
убить 2. спешить кивать (перед кем-либо)
shifter n (US) 1. взяточник shingle л (US inf) 1. вывеска
2. мошенник, жулик 3. скупщик (особ врача или адвоката) 2. ди­
краденого 4. посредник между во­ плом о высшем образовании, по­
ром и скупщиком краденого мещенный в рамку

518
SHOESTRING
shingle clapper (US) полит shlep см schlep
«клакер»: лицо, нанятое для шум­ shlepper см schlepper
ного выражения одобрения [или shlimazl см schlemazel
устройства обструкции] оратору shlockmeister n (US) постав­
shinny/Shiny v (US) 1. перен щик товара плохого качества
лезть [карабкаться] наверх 2. си­ shlump см schloomp
мулировать активную деятель­ shmendrick см schmendrick
ность shmo см schmo
shinplasters п «фантики»: shmoe см schmo
деньги, обесценившиеся вслед­ shnook см schmuck
ствие инфляции [или неадекватно­ shnorrer см schnorrer
го обеспечения] shocker n (inf) 1. очень плохой
shiny см shinny образец [или экземпляр] (чего-ли­
SHIP/ship abbr (= shipment) бо) 2. что-либо потрясающее
а) отгрузка, отправка груза б) груз, [сногсшибательное, шокирующее]
грузовая партия 3. (также shilling ~) дешевый
ship 1. v (inf) отправлять {что- бульварный роман 4. отталкиваю­
либо); избавляться (от чего-либо) щий человек
2. см SHIP shocking mod (inf) 1. плохой,
ship's husband лицо, упол­ дрянной, ужасный 2. очень
номоченное судовладельцами рас­ shoe (US) 1. п заурядный [ни­
поряжаться судном чем не примечательный] сыщик
shirt mod (US) великолепный, 2. mod отличный, восхитительный
замечательный 3. mod модный 4. mod приемле­
shirtsleeve diplomacy (US мый
inf) дипломатия «с закатанными shoehorn (inf) 1. v (US) перен
рукавами»: дипломатическая дея­ втиснуть, впихнуть 2. см shoemg-
тельность с минимальным соблю­ horn
дением формальностей и условно­ shoehorn someone out of
стей, характерных для нее office (inf) спихнуть кого-либо с
shirt-tail n (US) сми 1. подвер­ занимаемой должности
стка (краткое дополнение к опуб­ shoeing-hom/shoehorn n
ликованной информации или сооб­ 1. орудие (в чьих-либо руках)
щению, подверстанное в послед­ 2. подставное лицо (на аукционе и
ний момент перед выходом газе­ т п) 3. пробивной человек, «тол­
ты в печать) 2. передовица в га­ кач»
зете 3. колонка комментатора shoeleather c o s t s «издержки
shirty mod (inf) рассерженный, стоптанных башмаков»: издержки
раздраженный инфляции, обусловленные умень­
shit hits the fan (US) vulg шением запаса реальных денег
критическая ситуация, представ­ shoestring (US inf) 1. п не­
ляющаяся безысходной; кризис большая сумма денег 2. п неболь­
shit in high cotton (US) vulg шой первоначальный взнос [или
жить богато, в свое удовольствие; капитал] 3. mod дешевый, недоро­
«снимать сливки» гой 4. mod скудный; минималь­
shit list (US) vulg список не­ ный (о сумме денег)
благонадежных лиц; список лиц, shoestring district (US) по­
которых не любят наверху лит «округ — шнурок ботинка»:
shlemiel см schlemiel избирательный округ с вытянутой

519
SHOE-STRING
в длину территорией, границы ко­ рить] 5. отвергнуть {предложен
торого искусственно очерчивают­ ние); отказаться от 6. раскритико­
ся таким образом, чтобы предо­ вать 7. помешать {чужой победе;
ставить преимущество избирате­ успеху) 8. болтать
лям, намеревающимся поддер­ shoot down in flames см
жать конкретную партию shoot inflames
shoe-string majority (inf) не­ shooter n 1. черная визитка
значительное большинство 2. (US) сми кинооператор; теле­
shoestring trading «торговля оператор
шнурками для ботинок»: сущест­ shoot for something (inf) до­
вование {на бирже) на минималь­ биваться чего-либо
ной, едва адекватной марже shoot for the sky (US) ста­
shoe the g o o s e (inf) зани­ вить себе далекоидущие цели
маться бесполезным делом; тра­ [«метить высоко»]
тить время попусту shoot from the hip (US) ска­
shogun bonds «облигации зать что-либо быстро и не об­
сегун»: облигации в иностранной думанно [выпалить]; «рубить с
валюте {эмитируемые в Японии плеча»
нерезидентами) shoot (down) in flames
shonk/shonker п (UK) еврей 1. сделать выговор [«дать наго­
shonker см shonk няй», «задать взбучку»] {подчи­
shonkie/shonky mod 1. ев­ ненному) 2. погубить [или разо­
рейский 2. злой 3. скупой; жад­ рить] 3. победить в споре [разгро­
ный мить {чьи-либо) доводы]
shonky см shonkie shooting match (US) группа
shoo-fly л (US) детектив, сы­ людей, объединенных общей за­
щик дачей
shoo-in п (US inf) 1. бесспор­ shoot off one's bazoo см
ная кандидатура [«верняк»] {на shoot one's mouth off
выборах, в состязаниях и т. п.) shoot off one's face см shoot
2. кто-либо [или что-либо], легко one's mouth off
побеждающий своих соперников shoot off one's mouth см
shook up (US) 1. возбужден­ shoot one's mouth off
ный 2. обеспокоенный 3. расстро­ shoot oneself in the foot
енный (US) создавать для себя трудности
shoot 1. п (inf) отпрыск, пото­ [или неприятности]; быть самим
мок 2. v (US inf) фотографировать виноватым {в чем-либо); все себе
3. v (US inf) отправлять быстро испортить
[или со спешным поручением] 4. v shoot one's mouth off/
(US) оставлять, бросать 5. v (US) shoot off one's mouth/shoot
говорить; сказать off one's face /shoot off
shoot a line (US) 1. лгать one's bazoo (US) 1. хвалиться
2. льстить 2. раскрывать секреты З. высказы­
shoot down phr v 1. победить вать мнение, не зная всех фактов;
[одержать верх] (в споре) 2. изме­ заявлять безапелляционно, не счи­
нить, предать; обмануть 3. (inf) таясь с мнением других 4. беседо­
пристыдить, изобличить; сбить вать, разговаривать
спесь; развенчать, лишить прести­ shoot one's wad (US) 1. всё
жа 4. (US) погубить [или разо­ истратить [потратить все деньги]

520
SHORT
2. использовать все средства [воз­ нальные дела [или интересы и
можности]; рискнуть всем 3. вы­ т. п.] 4. п офис, контора 5. v (UK)
сказываться (начистоту); выкла­ (оп) доносить (на кого-либо) в по­
дывать всё лицию 6. v сажать в тюрьму
shoot out phr v (inf) 1. выбра­ shop around phr v (inf) 1. хо­
сывать, выкидывать 2. вышвыри­ дить по магазинам 2. подыскивать
вать [выгонять] (из дома) 3. побе­ (что-либо)
дить; «прокатить» Shop floor (inf) рабочие
shoot-out n 1. спор, стычка shopper n (inf) полицейский
2. перестрелка агент в магазине
shoot square/shoot straight shopping list (US) список са­
(US inf) 1. поступать порядочно мых неотложных вопросов [или дел]
[вести честную игру] 2. честно shoppy (inf) 1. п продавщица
вести дела 2. mod приторно-вежливый, ра­
shoot straight см shoot болепно-любезный 3. mod про­
square фессиональный, слишком специ­
shoot the breeze см shoot the альный
crap shop steward (inf) цеховой ста­
Shoot the bull см shoot the роста; профсоюзный организатор
crap shoptalk п (inf) 1. профессио­
shoot the crap vu/g/shoot нальный жаргон 2. разговор на
the bull/shoot the breeze (US) профессиональные темы
болтать, трепаться; сплетничать shop-worn (inf) mod избитый,
shoot the moon (inf) ночью затасканный
уехать (с квартиры; из гостини­ short (inf) 1. п короткометраж­
цы и т. п.), не заплатив по счету ный фильм 2. п короткий отры­
shoot the sitting duck/ вок; короткое произведение 3. п
shoot the sitting pheasant короткое замыкание (электриче­
(inf) погубить человека, восполь­ ства) 4. п спекулянт, играющий
зовавшись его беззащитностью; на понижение (на бирже) 5. п
«бить лежачего» (US) продажа заимствованных ак­
shoot the sitting pheasant ций (на бирже); продажа акций
см shoot the sitting duck на срок без покрытия (на бирже)
shoot the works (US) 1. де­ 6. п (US) автомобиль 7. mod про­
лать всё возможное; использовать дающийся без покрытия (о цен­
все возможности; ни перед чем не ных бумагах и т. п.) 8. mod иг­
останавливаться [идти напропа­ рающий на понижение (на бир­
лую; идти на всё] 2. держать пари же) 9. v (US) продавать заимство­
[биться об заклад] на все свои ванные акции (на бирже) 10. v
деньги 3. не щадить затрат [или (US) дать (кому-либо) меньше (че­
усилий] 4. получать [или давать] го-либо), чем предполагалось 11. v
всё 5. идти на риск 6. доводить поставлять в недостаточном коли­
дело до конца честве
shop 1. гг (inf) учреждение, за­ short anchor (US) «кратко­
ведение; предприятие; организа­ срочный якорь»: финансовые ин­
ция, компания; the ~ а) универси­ струменты министерства финан­
тет б) театр в) полит палата об­ сов с короткими сроками (для ре­
щин (Великобритания) 2. л (inf) финансирования государственно­
ангажемент 3. п (inf) профессио­ го флота)

521
SHORT

short and sweet (inf) 1. отри­ shorts n (inf) 1. дефицитные


цательный (об ответе и т. п.) товары [или материалы]; недос­
2. коротко и ясно тающее количество [дефицит]
short bit (US inf) монета в де­ (товаров, материалов и т п.)
сять центов 2. ценные бумаги, проданные без
short change обсчет (при вы­ покрытия; краткосрочные ценные
даче сдачи) бумаги 3. (US) (the ~) нехватка
shortchange v (UK inf) 1. не­ денег; небольшая сумма денег
додать сдачу 2. обманывать 4. (UK) ценные бумаги высшего
short change artist (US) тот, качества, обязательно погашае­
кто обсчитывает (клиентов); тот, мые в течение пяти лет 5. личные
кто неполностью дает сдачу вещи
Short-circuit v (inf) препятст­ short short сми материал
вовать, мешать; срывать (планы) (особ, статья), занимающий ме­
short end (of the stick) (inf) нее одной страницы в журнале
1. невыгодное [неблагоприятное] short side группа спекулянтов
положение 2. (US) ответствен­ (на бирже), играющих на пони­
ность [или вина] (за что-либо) жение
3. самое нежелательное; самое short skate (US) скряга,
худшее 4. обман, надувательство «жмот»
short end of the stick см short snorter (US) 1. член
short end экипажа самолета [или пассажир],
shortfall n (inf) 1. дефицит, не­ перелетевший океан 2. бумажный
достача; нехватка 2. невыполне­ доллар, на котором расписывают­
ние плана выпуска продукции ся все совершившие трансокеан­
short gilt (US) государствен­ ский перелет (хранится как су­
ная облигация со сроком погаше­ венир)
ния менее пяти лет short squeeze ситуация, ко­
short hairs (US) полит 1. ра­ гда покупатели ценных бумаг, иг­
бочие, поддерживающие Демо­ рающие на понижение, вынужде­
кратическую партию 2. щекотли­ ны покупать акции по высокому
вая тема для политического деяте­ курсу из опасения еще большего
ля [или политической организа­ его роста
ции], обращение к которой позво­ short-staker n (US) наемный
ляет другим силам контролиро­ работник, не задерживающийся
вать их действия долго на одном месте
shorthander n (inf) стеногра­ shortstop v (US) 1. отпустить
фистка) товар вне очереди 2. продать то­
short heist (US) воровство; вар покупателю, который тот
кража обычно покупает у другого тор­
shorthorn n (US inf) новопри­ говца
бывший, новичок short strangle «короткое
shortie n (US inf) короткомет­ удушение»: одновременная про­
ражный фильм дажа опционов «пут» (put) и
short leg (US) «короткая но­ «колл» (call) с разными ценами
га»: «короткий» опцион, являю­ и одинаковыми сроками испол­
щийся частью двойного опциона нения
short-list v (inf) отбирать из short-tail n (US) рабочий — не
списка член профсоюза

522
SHOVELWARE

shot 1. л (inf) предел досягае­ звонки из телефонов-автоматов,


мости 2. л счет (в гостинице) 3. п и запоминающий номера теле­
доля, взнос 4. n (inf) попытка фонных кредитных карточек и
{угадать и т. л.) 5. л (US) запуск впоследствии извлекающий вы­
ракеты 6. л (US) рекламная конст­ году из этой информации (ли­
рукция, выставленная на улице бо продавая информацию об
(напр, плакат, рекламный щит и этих номерах, либо сам пользу­
т л.) 7. л (US) деньги (особ взя­ ясь ею)
тые в долг) 8. л влиятельное ли­ shouldn't happen to a dog
цо, «шишка» 9. mod (inf) изно­ (US) настолько плохое (о чем-ли­
шенный, потрепанный 10. mod бо), что ни одна живая душа этого
(inf) обреченный на провал; от­ не заслуживает
вергнутый (об идее, предложении shout 1. л восклицательный
и т. п) 11. mod разрушенный; знак 2. п (чья-либо) очередь 3. v
разбитый комп использовать заглавные бук­
shot down (US) разрушенный; вы (для привлечения внимания в
разбитый; отвергнутый (об идее, электронной переписке)
предложении ит п.) shout from the housetops/
shotgun mod (US) широкий; shout from the rooftops (US)
общий; стандартный извещать всех [кричать на каждом
shotgun approach подход углу]; говорить всем; распростра­
«стрельба из дробовика»: распы­ няться (особ о собственном биз­
ление усилий рекламы [или марке­ несе)
тинга] shout from the rooftops см
shotgun interview (US) сми shout from the housetops
«интервью под дулом пистолета», shout shop «кричащая лав­
интервью, взятое без предвари­ ка»: рекламное агентство
тельной договоренности у нерас­ shout the odds 1. объявлять
положенного к нему лица ставку (на скачках) 2. хвастаться,
shot in the arm (US) стимул; бахвалиться
поддержка, ободрение; воодушев­ shove (inf) 1. п увольнение 2. v
ление (onto) спихнуть (на кого-либо)
shot in the dark попытка на­ [всучить (кому-либо)] 3. v (US)
угад; маловероятный шанс всучивать [или перевозить] фаль­
shot in the eye (inf) подлость, шивые деньги
гадость shove around phr v (inf) ко­
shot of (inf) отделавшийся от; мандовать
разделавшийся с shove in phr v (inf) заклады­
shot to hell (US) испорчен­ вать [отдавать в залог]
ный; разрушенный shove in one's oar см put in
shoulder hitter (US) полит one's oar
хулиганствующий молодчик, оп­ shoveler л (US) тот, кто при­
лаченный политическими конку­ вык преувеличивать
рентами, который околачивается shovelware n комп презр
у избирательных участков с це­ «хлам» [«куча»] (название муль­
лью запугивания избирателей тимедийных дисков CD-ROM, со­
shoulder surfer (US) вор, держащих очень много плохо ор­
подглядывающий за людьми, осу­ ганизованной информации, кото­
ществляющими междугородные рую трудно использовать на

523
SHOVE ONE'S
практике); программное обеспе­ Show-me State, the (US)
чение «навалом» (платный неор­ «недоверчивый штат» [шт. Мис­
ганизованный набор бесплатных сури]
программ) show off phr v (inf) создавать
shove one's oar in см put in ложное впечатление о себе, пыта­
one's oar ясь казаться лучше, чем есть на
shove something down самом деле [«пускать пыль в гла­
s o m e o n e ' s throat (US) заста­ за»]; рисоваться
вить кого-либо сделать что-либо show one's paces (inf) дока­
[или согласиться с чем-либо] зать свою пригодность (к чему-ли­
shove the queer (US) сбы­ бо); проявить способности [или
вать фальшивые деньги знания]
show n (inf) 1. вечер, прием, show one's stuff (inf) пока­
банкет, торжество 2. дело, пред­ зывать то, что умеешь делать
приятие, организация 3. (US) воз­ s h o w one's true colors (US)
можность (проявить свои силы); проявить [показать] свою суть
шанс; удобный случай; попытка, show someone the ropes/
проба 4. внешний вид, видимость put s o m e o n e up to the ropes
5. (чья-либо) компетенция [(чье- (US inf) рассказать [или показать]
либо) дело] б. кто-либо, кто дол­ кому-либо как делать (что-либо);
жен прийти (покупатель, гость, полностью ввести кого-либо в
клиент и т. п.) 7. задача; работа курс дела; познакомить кого-либо
show and tell (inf) демонстра­ со всей подноготной
ция и объяснение show up phr v (inf) 1. появ­
showbiz n (inf) шоу-бизнес, ляться (неожиданно); приходить
индустрия развлечений 2. смущать; унижать 3. (US) за­
showboat v (US) 1. рисовать­ ставлять что-либо [или кого-либо]
ся; важничать 2. злоупотреблять казаться плохим посредством
служебным положением; третиро­ сравнения
вать подчиненных show willing (inf) проявить
showboating n (US) полит готовность (помочь)
«самореклама»: усилия, прилагае­ shriek л восклицательный знак
мые политиком для того, чтобы shrimp n ничтожный человек
подать себя в выгодном свете shrink n психиатр; психотера­
showdown n (inf) 1. раскры­ певт; психоаналитик
тие собственных карт [или пла­ shrinkage л «усыхание»: раз­
нов]; открытое заявление, опове­ ница между объемом товарно-ма­
щение; откровенное признание; териальных запасов, зарегистри­
публикация фактов 2. открытая рованных в учетных книгах фир­
проверка; проба сил 3. оконча­ мы, и реальным объемом имею­
тельное урегулирование (спорного щихся товарно-материальных за­
вопроса, особ, с помощью силы) пасов
4. конфронтация; выяснение отно­ shrinking stocks «усыхаю­
шений 5. переговоры между со­ щие» акции: корпоративные ак­
перниками ции, которые скупаются самими
shower down phr v (US) пла­ выпустившими их фирмами, бла­
тить, выкладывать деньги годаря чему резко сокращается
show-me mod (US inf) скепти­ число остающихся в обращении
ческий, недоверчивый акций

524
SICKENER
shrinks n «усохшие» акции: shut the books (inf) ликвиди­
купленные на открытом рынке ровать дело; закрыть предприятие
обыкновенные акции shut the door см close the
shtick n 1. фокус; уловка 2. свое­ door
образный талант; привлекающая shut the doors см close its
характерная черта [«изюминка»] doors
shtoonk см schtoonk shuttle n (inf) полит челноч­
shuck 1. п шарлатан, очковти­ ная дипломатия
ратель; неискренний человек 2. п shut up one's face см shut up
шарлатанство, очковтирательство; one's mouth
обман, розыгрыш 3. п дрянь [«де­ shut up one's head см shut
шевка»] (о музыке и т. п.); «хал­ up one's mouth
тура» 4. v врать, обманывать, shut up one's mouth/shut
«втирать очки»; разыгрывать, ду­ up one's face/shut up one's
рачить head (inf) молчать [помалкивать;
shuck and jive см shucking «держать язык за зубами»]
andjiving shut up shop (inf) «закрыть
shucking and jiving/shuck лавочку»: 1. свернуть дело; пре­
and jive (US) обман, очковтира­ кратить (какую-либо) деятель­
тельство ность 2. уйти от дел 3. закончить
shucks (inf) 1. n ерунда, «дре­ рабочий день [или работу]
бедень» 2. int (US) чушь!, вздор! shy n (inf) 1. резкий выпад; на­
shunt v (inf) 1. передавать смешливое [колкое] замечание
(что-либо в ведение кого-либо 2. мишень (для насмешек) 3. по­
другого) 2. избавляться (от чего- пытка
либо); откладывать на будущее shyster n 1. стряпчий, зани­
[«откладывать в долгий ящик»; мающийся сомнительными дела­
«класть под сукно»]; избегать об­ ми; крючкотвор [или кляузник] (о
суждения (чего-либо) 3. перекла­ юристе); не разборчивый в сред­
дывать (ответственность, вину и ствах [беспринципный] юрист
т. п.) на другого [или адвокат] 2. темный делец;
shunter п (inf) 1. делец, ловкач темная личность; мошенник
2. арбитражер (на бирже); бро­ Siamese shares «сиамские»
кер, работающий на нескольких акции: обыкновенные акции двух
фондовых биржах компаний под одним руковод­
shunting n (inf) 1. покупка то­ ством, продаваемые вместе, при­
вара (на бирже) за одну валюту чем часто в форме одного серти­
и перепродажа его за другую фиката
2. (UK) арбитраж на внутреннем siblings n объекты, имеющие
рынке родительский объект; узел-брат;
shush v (inf) 1. заставить за­ родственный узел
молчать; утихомирить 2. замол­ sick mod (inf) 1. пресыщенный;
чать, умолкнуть уставший 2. раздосадованный
shut down phr v (inf) (on; 3. мрачный, жуткий
upon) прекратить (что-либо) sickener n (inf) 1. досада, раз­
shutdown n (inf) приостанов­ дражение 2. что-либо противное
ка [или перерыв] в работе [досадное; раздражающее] 3. слиш­
shut of (inf) отказавшийся (от ком большая доза [или порция]
чего-либо) (чего-либо) 4. удар, потрясение

525
SIDE
side л (inf) 1. чванство, зазнай­ sign into cell (inf) юр санк­
ство, высокомерие 2. телеканал ционировать заключение под
3. (US) побочная работа стражу
side-bar mod (US) 1. добавоч­ sign off phr v 1. (US) {on) до­
ный, дополнительный 2. времен­ пустить [пропустить] {что-ли­
ный бо без формального утверж­
Side car (US) «коляска мото­ дения) 2. перестать разговари­
цикла»: программа на Нью-Йорк­ вать, замолчать 3. (inf) заканчи­
ской фондовой бирже, вступаю­ вать [прекращать] {передачу и
щая в действие при росте [или па­ т. п.)
дении] индекса «Стэндард энд sign off on (US) полит фор­
Пур» {Standard and Poor) по фью­ мально [или неформально] одоб­
черсным контрактам на 12 пунк­ рить
тов (и обеспечивающая поступле­ sign on phr v начинать {пере­
ние всей информации об автома­ дачу и т. п.)
тических сделках в специальный sign on the dotted line (inf)
компьютерный файл) 1. принять {чьи-либо) условия
sidekick n (US inf) l. сообщ­ 2. сделать все, что потребуется
ник, пособник 2. помощник, под­ 3. расписаться в контракте [или
ручный; младший компаньон в другом важном месте]
side show (US inf) полит «от­ sign-out n (inf) роспись при
влекающий маневр»: политическое уходе с работы
мероприятие второстепенного зна­ sign up phr v 1. взять {кого-
чения {напр., съезд или конферен­ либо в команду, группу и т.п.)
ция), которое проходит параллель­ 2. комп подписываться
но с основным политическим со­ sign-up n (US) 1. запись име­
бытием {рассчитано на отвлече­ ни и фамилии при регистрации
ние внимания прессы и обществен­ 2. роспись 3. вступление (в орга­
ности от основного мероприятия) низацию или партию и т. п.)
sideslip n (inf) перен ложный silent partner см sleeping
шаг; падение partner
sidestep v (inf) обходить {не­ silent partnership см sleep­
приятный вопрос); уклоняться ing partnership
{от исполнения долга) silicon foundry комп «крем­
sidewalk superintendent (US) ниевая мастерская»: технологиче­
критик ский участок изготовления инте­
sidewinder n (US) 1. телохра­ гральных схем
нитель; охранник 2. громила silk л 1. (UK) королевский ад­
sidy mod {inf) важничающий вокат 2. (US) белый {о человеке с
siege л (inf) долгий [мучитель­ белой кожей)
ный] период {времени) silks л (US) одежда
Sierra State, the (US) «штат silk stocking (US) пренебр
Сьерры» [шт. Калифорния] 1. роскошно одетый человек 2. бо­
sight (inf) 1. п уйма, масса, ку­ гач; аристократ
ча 2. п смехотворное [или непри­ silk-stocking (US) пренебр
глядное] зрелище 3. mod {а ~) го­ 1. л состоятельный аристократ
раздо, намного {особ, на Востоке США) 2. mod
signify v (inf) 1. играть роль элегантный, роскошно одетый
2. иметь значение 3. mod состоятельный, богатый

526
SING

silk-stocking district (US simp n (inf) простак, «недоте­


inf) городской район [или избира­ па», «простофиля»
тельный округ], в котором прожи­ simple as falling {rolling}
вают состоятельные люди off a log (US inf) легче легкого,
silky mod (US) вкрадчивый, проще простого, пара пустяков
льстивый, елейный simple as rolling off a log
silly n (inf) глупыш, несмышле­ см simple as falling off a log
ныш simple lifer (inf) человек, до­
silly {funny} money огром­ вольствующийся в жизни малым
ные деньги, к которым обыч­ SIN acr 1. (= Spanish Interna­
ный человек не привык, так что tional Network) Международная
он тратит их как попало на испаноязычная телесеть (консор­
очень дорогие товары; «бешеные циум 16 телестанций США, осу­
деньги» ществляющих вещание на испа-
silly season (inf) сми «пустой ноязычное население Северной
сезон» {август-сентябрь, когда Америки) 2. комп (= Serial INput)
из-за отпусков политическая последовательный вход
жизнь страны замирает и газе­ sin 1. и (inf) ошибка, грех
ты вынуждены печатать мало­ 2. ahbr (= single) единственный;
существенные материалы) одиночный; одинокий
silver n (US) деньги; мелочь; Sin City (US) «город греха»
монеты [г. Лас-Вегас]
silver bullet (US) (специфиче­ sinful mod (inf) преступный,
ское) надежное [верное] решение безобразный
проблемы sing v (inf) 1. (inf) похваляться,
silver Jeff (US) 1. монета в хвалиться 2. сознаться в преступ­
двадцать пять центов 2. монета в лении и выдать других [«раско­
пять центов лоться»] 3. доносить на других
silver key взятка; подкуп 4. (US) рекламировать товар,
silver lining (US) скрытое «петь соловьем» 5. аЪЪг (= sin­
преимущество gular) а) единственный, единич­
Silver State, the (US) «сереб­ ный б) особый, исключительный
ряный штат» [шт. Невада] sing a different {new} tune
silver wing (US) полдоллара, (inf) изменить свое отношение
пятьдесят центов [или точку зрения]
simmer v обдумывать; рас­ sing a new tune см sing a
сматривать different tune
simoleon см simoleons sing for one's supper (US
simoleons/simoleon n (US) inf) быть вынужденным зарабаты­
деньги; монеты; наличность; дол­ вать на то, что хочется получить в
лары свою собственность; перен пла­
Simon (US) 1. доллар 2. см тить за то, что получаешь (в свою
sixpenny 1 собственность)
Simon Legree (US) тиран, single n (US inf) 1. один дол­
деспот; суровый начальник [или лар (бумажный) 2. работающий в
хозяин] одиночку
simon-pure mod 1. истинный, sing low (inf) проявлять сдер­
подлинный 2. лицемерный, при­ жанность в выражении своих взгля­
творный дов [не навязывать своих взглядов]

527
SING
sing small (inf) сбавить тон; SIR acr 1. комп (= selective
вести себя поскромнее [потише]; information retrieval) избиратель­
стушеваться ный поиск информации 2. комп
sink v трен ухудшаться [«то­ (= simplified information retrieval)
нуть»] (о деле, бизнесе) упрощенный информационный
sinker п (US inf) доллар; се­ поиск 3. комп (= statistical infor­
ребряная монета в один доллар mation retrieval) статистический
sink {soak} in phr v (inf) дой­ информационный поиск 4. комп
ти (до сознания) (о смысле, значе­ (= serial infrared) инфракрасное по­
нии ит.п) следовательное соединение 5. комп
sinking fund «тонущий (= signal-to-interference ratio) отно­
фонд»: фонд погашения; выкуп­ шение сигнал/шум б. (= Society
ной фонд for Individual Responsibility) Об­
sinking fund bonds «облига­ щество личной ответственности
ции тонущего фонда»: облигации, sis-boom-bah n (US) зрелищ­
условия выпуска которых преду­ ные игры (особ, футбол)
сматривают создание выкупного SIT 1. аЪЪг (= situation) а) поло­
фонда жение б) обстановка 2. acr комп
sink {get} one's teeth into (= communication and information
something (inf) начать делать technology) технология связи и пе­
что-либо [погрузиться (в какую- редачи информации
либо работу)]; предпринять что- sit л (inf) место, служба, ра­
либо [взяться за что-либо] бота
sink or swim (inf) 1. будь что sit by {next to; with} Nellie/
будет [была не была]; «либо пан, sit by {next to; with} Nelly
либо пропал» 2. погибнуть или учиться мастерству у товарища по
победить; потерпеть поражение работе
или преуспеть SITE acr сми (= Satellite In­
sink the shop 1. избегать уз­ structional Television Experiment)
копрофессиональных тем 2. скры­ эксперимент со спутниковым об­
вать свою профессию [или заня­ разовательным телевидением
тие] Sit fat (US) 1. находиться в
sin tax (US inf) налог «на по­ привилегированном положении;
роки» (на табак, алкогольные занимать прочное положение
напитки, азартные игры и 2. командовать
т. п.) sit-in n (US) сидячая демон­
Sioux State, the (US) «штат страция протеста
племени сиу» [шт. Северная Да­ sit in the catbird seat см sit
кота] pretty
SIP acr 1. (= Sharebuilder In­ sit next to Nellie см sit by
vestment Plan) инвестиционный Nellie
план наращивания паев 2. комп sit next to Nelly см sit by
(= Single In-line Package) корпус с Nellie
однорядным расположением вы­ sit on (US) 1. оказывать влия­
водов 3. комп (= service identifica­ ние [или нажим] (на кого-либо;
tion packet) пакет идентификации что-либо) 2. ничего не делать (с
службы 4. (= Standard Inspection чем-либо); не давать ходу (чему-
Procedure) стандартная процедура либо); «положить под сукно»
проверки (что-либо)

528
SIZES
sit on a bomb/sit on a sitting President (US inf)
bombshell (inf) быть в очень полит действующий президент:
опасном [или катастрофичном] Президент США, исполняющий
положении свои обязанности
sit on a bombshell см sit on sitting pretty (US) 1. спокой­
a bomb ный 2. изрядно, порядком
sit on a gold mine (inf) иметь situash n (US) ситуация
под своим контролем что-либо sit up (and take notice) phr v
ценное (inf) (внезапно) заинтересоваться
sit on a powder keg см sit on sit up and take notice см
a volcano sit up
sit on a volcano/sit on a sit with (inf) 1. вязаться с
powder keg (inf) быть в положе­ (чем-либо) 2. соответствовать (че­
нии, когда неожиданно может му-либо)
случиться несчастье [или нагря­ sit with Nellie см sit by Nellie
нуть опасность] sit with Nelly см sit by Nellie
sit on one's hands (inf) 1. не si wash (US) 1. n второразряд­
предпринимать никаких шагов ный колледж 2. v включать в чер­
[ничего не делать] 2. не иметь ный список
возможности [или отказываться] six-bits n (US) семьдесят пять
что-либо делать центов
sit pretty/sit in the catbird sixes n шестипроцентные об­
seat (inf) 1. неплохо устроиться; лигации
вести шикарный образ жизни; пре­ six of one, half dozen of
успевать в делах; ни в чем не нуж­ the other (US) без разницы, все
даться 2. быть в выгодном [выиг­ равно
рышном] положении 3. руково­ six-pack Republican (US)
дить, командовать, давать указания полит рядовой член Республикан­
sit right (US) (with) 1. казаться ской партии
верным (кому-либо) 2. устраивать sixpenny (inf) 1. п (также ~
(кого-либо) [подходить (кому-либо)] piece, ~ bit; Simon) монета в
sit still for something (US) шесть пенсов [шестипенсовик]
терпимо относиться к чему-либо 2. п книга стоимостью в шесть
sitter n (inf) 1. глупый человек, пенсов; дешевая книга 3. mod
«простофиля», «лопух» 2. перен жалкий, ничтожный
легко поражаемая цель [мишень] sixpenny bit см sixpenny I
3. легкая [несложная] задача; пле­ sixpenny piece см sixpenny 1
вое дело 4. верное дело sixty-four-dollar question
sit tight (inf) 1. воздерживать­ (US inf) самый важный [решаю­
ся от каких-либо действий [или щий; каверзный] вопрос; вопрос,
комментариев]; помалкивать; вы­ на который все хотят получить
жидать развития событий; ждать ответ
лучших времен (чтобы сделать six ways for Sunday см six
что-либо) 2. не уступать [стойко ways to Sunday
держаться; стоять на своем] six ways to {for} Sunday
sitting duck l. человек, не по­ (US) всеми возможными спосо­
дозревающий о грозящей ему бе­ бами
де 2. человек, которого легко об­ sizes mod (inf) гораздо, на­
мануть [«легкая мишень»] много

529
SIZE THE УЮ
size the vie (US) оценить по­ с доходов, прибылей, особ, в кази­
тенциальную жертву (о преступ­ но); сокрытие доходов от налога
нике) 2. (также ~ prices) установление
size up phr v (inf) составить высокой цены на новый усовер­
мнение (о ком-либо; чем-либо); шенствованный продукт в расчете
оценить (обстановку); понять; ра­ на потребителей, готовых купить
зобраться в по этой цене 3. метод незаконного
size-up n (US) оценка копирования закодированной на
sizzle (inf) 1. п возбуждение магнитных полосах пластиковых
2. п (US) реклама 3. v быть в воз­ идентификационных карт инфор­
бужденном состоянии мации 4. вложение скрытых дохо­
skads см scad дов в легальный бизнес [«отмыва­
skag/scag n (US) 1. испорчен­ ние»] 5. извлечение сверхпри­
ная вещь 2. мерзавец, подлец были
skat mod модный skimming prices см skimming 2
skate/scate (inf) 1. п злостный skim money (inf) 1. утаенный
неплательщик 2. л презренная доход; доход, скрываемый при уп­
личность; прохвост 3. п (US) лег­ лате налога 2. нелегальные дохо­
кая задача; пустяковое дело 4. л ды; доходы от противозаконной
уклонение от кредитора; попытка деятельности; награбленные день­
избежать платежа 5. v уклониться ги (и т. п.)
от оплаты [или возврата долга и skimp (inf) l. mod скудный 2. v
т. п.] плохо обеспечивать; урезывать (в
skate on thin ice (US inf) чем-либо); скупиться (на что-ли­
1. подвергаться риску; оказаться бо); быть скупым [проявлять ску­
в трудной [или неприятной си­ пость]; экономить 3. v делать кое-
туации] 2. воспользоваться шан­ как [небрежно]
сом skimp work (inf) увиливать от
skaty-eight n (US) неопреде­ работы [«сачковать»]
ленно большое число skim-the-cream pricing (US)
sketchy mod (inf) непрочный; «снятие сливок» путем установле­
сделанный кое-как, небрежный ния наивысшей возможной цены
skid v (inf) 1. потерпеть не­ на товар
удачу, провалиться; ошибиться skim-through n (inf) беглый
2. (UK) обходиться малым просмотр
skids, the л (US) 1. падение skin 1. п высокопоставленное
популярности 2. ухудшение репу­ лицо, «шишка» 2. п скряга, ску­
тации пердяй 3. п (inf) кошелек 4. п бу­
skig n (US) коммивояжер, про­ мажный доллар 5. п жулик 6. л
дающий неходовой товар бумажник 7. л недостаток, дефект
skillion/scillion n (US) вооб­ 8. v (inf) обворовывать (кого-ли­
ражаемое огромное число; несус­ бо); грабить; обманывать, «наду­
ветное количество вать» 9. v (inf) назначать слишком
skim л (US) доход игорного высокую цену; обобрать дочиста
дома, скрываемый от государст­ [«обдирать как липку»] (особ, в
венного налога карточной игре) 10. v разбить,
skimming «снятие сливок»: разгромить; одержать решающую
1. незаконное изъятие денег победу 11. v (inf) ругать, разно­
(напр., до обложения их налогами сить, «давать нагоняй»

530
SKUNK
skin alive (US) наносить пора­ skip tracer (inf) агент по ро­
жение зыску безвестно пропавших (особ,
skinful n (inf) большое количе­ сбежавших должников)
ство, много, сколько угодно skit (inf) 1. п шутка; колкое за­
skin game (inf) 1. нечестная мечание 2. п сатира, пародия 3. п
[мошенническая] игра 2. мошен­ скетч 4. п толпа, множество лю­
ничество, жульничество, обман дей 5. v высмеивать (особ в лите­
skinhead v (US) обманывать ратурном произведении)
[«надувать»; «обводить вокруг skittle away phr v (inf) 1. рас­
пальца»] транжирить, растратить 2. упус­
skinned mod (US) потерявший тить
всё, что имел skits л (inf) множество, масса
skinner п (inf) обманщик, мо­ skive (UK inf) 1. л уловка,
шенник увертка 2. v (также ~ off) хал­
skinny n/hot skinny (US) турить; «сачковать»; уклоняться
1. тайная [секретная] информация [увиливать] (от обязанностей)
2. внутренняя информация [ин­ skive off phr v см skive 2
формация для служебного пользо­ skiver n (UK inf) бездельник,
вания] «сачок»
skin off one's nose интере­ skivvy (UK inf) пренебр 1. n
сующий вопрос; беспокойство; за­ прислуга; домработница 2. v (for)
бота; неприятность убирать (за кем-либо)
skint mod (inf) шутл без гроша skulduggery см skullduggery
в кармане skull n (US) человек выдаю­
skin the same old coon щихся способностей [талант, «ум­
(US) все время делать одно и то ница»]
же skull-buster n (US) 1. трудная
skip (US inf) 1. п лодырь, «са­ учебная дисциплина [предмет]
чок» 2. v торопиться, спешить 3. v 2. офицер полиции; полицейский
(US) (также ~ off; ~ out) скрыть­ skull-drag v (US) 1. учиться
ся [«улизнуть», «смыться»] (не за­ целеустремленно и настойчиво
платив за еду, проживание и 2. сильно постараться, чтобы до­
т. п.) 4. v съездить, «махнуть» биться нужного результата
skip across phr v (inf) съез­ skullduggery/skulduggery n
дить, «махнуть» (US inf) 1. надувательство 2. пе-
skip bail не явиться в суд (о рен грязная работа
выпущенном на поруки) skull s e s s i o n (US) 1. совеща­
Skip it (US) excl Забудь об ние, конференция 2. дискуссия
этом!; (Это) неважно! skunk 1. (inf) n подлец, дрянь;
skip off phr v см skip 3 ненавистный всем человек 2. v
skip out phr v см skip 3 (US) обыграть всухую; обыграть в
skipper 1. n (inf) хозяин, на­ пух и прах 3. v (US) не заплатить
чальник, босс 2. v (UK) быть без­ (долг и т. п.); скрыться, не упла­
домным тив долг 4. v (US) перехитрить
skippy strike (US) способ, ко­ (кого-либо)
торым работник выражает свою skunk someone out of
обеспокоенность условиями рабо­ something (US inf) выманивать
ты, не выполняя некоторые из [или украсть] у кого-либо что-
производственных заданий либо

531
SKUNKWORK
skunkwork л (US) поспешная и slackwater politics (US inf)
бесплановая работа с целью навер­ полит политика «тихой заводи»:
стать упущенное [«штурмовщина»] пассивность в политике [отсут­
skunk works (US) группа ра­ ствие политической активности]
ботников компании, чьей функци­ slag (off) v (UK) критиковать
ей является выдвижение новых slagging л (UK) критика
идей [«мозговой трест»] slaggy mod (UK) 1. преступ­
sky v (US inf) летать самолетом ный 2. грубый 3. достойный пори­
Skycap л (inf) носильщик в аэ­ цания
ропорту slag off phr v см slag
sky-high mod (inf) чрезвычай­ slam (US inf) 1. n резкая кри­
но высокий (о ценах, налогах, кур­ тика, разнос 2. v резко критико­
се акций и т. п.) вать; разносить, подвергать на­
skyhoot v (US) перен делать падкам
успехи [«идти в гору»] SLANG abbr комп (= Systems
sky is the limit (inf) нет пре­ Language) язык операционной
дела [беспредельно, неограничен­ системы
но, сколько угодно] {особ, о тра­ slang v (inf) обругать
те денег, об оплате чего-либо) slanging match (inf) пере­
skyjack (inf) l. n угон самоле­ бранка
та [акт воздушного пиратства] slangster n (inf) человек,
2. п (также skyjacker) похититель пользующийся сленгом
самолетов, воздушный пират 3. v slanguage n (inf) жаргонная
угонять (самолет) [заниматься речь
воздушным пиратством] slangwhang (inf) 1. л бес­
skyjacker см skyjack 2 смыслица 2. v ругать, бранить 3. v
skyjacking n угон самолетов, ругаться, браниться
воздушное пиратство Slant (US inf) 1. л точка зре­
sky of money (US inf) недос­ ния; позиция, отношение; подход
таток наличности [трудности с 2. л шанс, случай 3. л ехидство;
деньгами] язвительный намек 4. п тенденция
skyrocket v (inf) стремительно (в статье и т. п.); направление
расти; резко повышаться (о ценах [дух] (журнала и т.п.) Ъ. п чело­
и т. п.) век из Юго-Восточной Азии [с
skyrocketing n (inf) быстрый Востока] 6. v подготавливать
рост курсов акций [или цен] [приспосабливать] (для кого-либо)
sky truck (US inf) большой 7. v необъективно представлять
транспортный самолет [передергивать] (факты)
sky wire (US) радиоантенна; SLAP acr комп (= Serial Line
телеантенна Access Protocol) протокол доступа
slab л (US) доллар к последовательному каналу
slack (inf) 1. n бездействие, ни­ slap (inf) l. л попытка 2. mod
чегонеделание; безделье 2. п (US) вдруг, внезапно 3. mod прямо, как
наглость, дерзость 3. v бездельни­ раз 4. mod точно, пунктуально 5. v
чать, лодырничать; «бить баклуши» налагать штраф, штрафовать
slacker n (inf) лодырь, без­ slap-bang mod (inf) 1. шум­
дельник; прогульщик ный; стремительный 2. опромет­
slack s e a s o n (US) неблаго­ чивый 3. с шумом; стремительно
приятный для торговли период 4. опрометчиво, «очертя голову»

532
SLAUGHTER
slap-bang shop (inf) закусоч­ slash (inf) 1. п урезывание,
ная [«забегаловка»] (где кормят резкое сокращение; снижение
за наличные) (цен и т.п.) 2. v сокращать; сни­
slap-dab mod (US) прямо, не­ жать (цены, налоги и т. п.)
посредственно slasher n (inf) 1. резкая крити­
slapdash (inf) 1. л небреж­ ка 2. первый сорт [«что надо»] (о
ность, неряшливость 2. л неряш­ вещи или человеке)
ливо [или поспешно] сделанная slashing (inf) l. n (US) резкое
работа; «халтура» 3. mod тороп­ снижение [падение] (цены, ста­
ливый, поспешный, небрежный вок и т. п.) 2. mod классный; хоть
4. mod порывистый [или беспеч­ куда; отличный, великолепный
ный; скорый на решения] (о чело­ slashing s u c c e s s (inf) сног­
веке) 5. mod стремительно, поры­ сшибательный успех
висто; «очертя голову» 6. mod slate (inf) 1. п разгромная ста­
кое-как, как попало; на скорую тья; разнос 2. v наказать, «дать на­
руку гоняй», «задать головомойку» 3. v
slap down phr v (inf) 1. унич­ резко критиковать, устраивать
тожить 2. не дать ходу [«зару­ разнос 4. v планировать, наме­
бить»] (об идее и т. п.) 3. осадить, чать, назначать 5. v (US) выдви­
обрезать, «заткнуть» 4. не дать гать на пост; выдвигать для (ка­
действовать кой-либо) цели
slaphappy mod (inf) 1. поры­ slather (US inf) 1. л (также
вистый, импульсивный; скорый slathers) огромное количество, ку­
на решения 2. беспечный, бесша­ ча, масса, уйма 2. v тратить [рас­
башный 3. говорящий [или делаю­ ходовать] в больших количествах
щий] глупости slathers см slather 1
slap in the face (inf) 1. ос­ slating л (inf) 1. наказание, на­
корбление 2. отказ гоняй 2. суровая критика, «раз­
slap on phr v (inf) неожиданно нос», «нахлобучка»
вводить (о налогах, правилах и slaughter (US inf) 1. л распро­
т. п.) дажа (акций) по бросовым ценам
slap on the wrist, a (inf) по­ (в убыток) 2. л массовые увольне­
рицание ния рабочих и служащих 3. v на­
slapping mod (inf) 1. стре­ носить полное поражение [разби­
мительный, головокружительный вать «в пух и прах»] 4. v прода­
2. огромный, громадный 3. сног­ вать себе в убыток
сшибательный slaughterer л 1. скупщик про­
slap someone on the wrist дукции у мелких производителей;
см slap someone's wrist барышник 2. сборщик [или скуп­
slap s o m e o n e ' s wrist/slap щик] утильсырья; старьевщик
someone on the wrist (US) slaughterhouse л магазин по
1. слегка поругать [пожурить] ко­ скупке продукции у мелких про­
го-либо 2. не принимать никаких изводителей по очень низким це­
мер наказания (по отношению к нам
кому-либо); применять очень сла­ slaughter of the innocents
бое наказание (за преступле­ полит отмена рассмотрения зако­
ние) нопроекта ввиду недостатка вре­
Slap-up mod (inf) шикарный; мени (в конце парламентской
ультрамодный сессии)

533
SLAVE
slave (US) 1. n {также ~ sleep комп 1. п приостановка
computer) комп компьютер, кон­ (процесса или устройства) 2. v
тролируемый другим компьюте­ бездействовать 3. v приостанавли­
ром [подчиненный компьютер] вать (процесс или устройство)
2. п малооплачиваемая работа sleeper n 1. агент разведки,
3. mod комп управляемый; подчи­ создавший себе легальное поло­
ненный; ведомый 4. v работать жение в другой стране [«крот»] (в
slave away phr v (US) (at) ра­ порядке подготовки к выполне­
ботать очень упорно (над чем-либо) нию важного задания) 2. кто-либо
slave command комп подчи­ [или что-либо] приобретший сла­
ненная команда ву после периода неизвестности
slave computer см slave 1 3. сми книга, имеющая хороший
slave-driver/slave-puncher сбыт без рекламы 4. сми фильм,
n (US) жестокий и скупой началь­ давший большую прибыль (не­
ник [босс], (которого не любят за ожиданно для его создателей)
то, что он заставляет много рабо­ 5. ценная бумага с большим по­
тать) тенциалом роста, но временно не
slave-market п 1. контора по привлекающая внимания на рын­
найму (на работу); биржа труда ке; ценная бумага, стоимость ко­
2. район [или место], где располо­ торой в течение определенного
жена биржа труда [или ее отделе­ времени не меняется, но может
ние] неожиданно повыситься в даль­
slave {sweat; work} one's нейшем
guts out работать до изнеможе­ sleeper amendment (US)
ния; надрываться на работе полит «мина замедленного дей­
slave-puncher см slave-driver ствия»: 1. законодательный акт,
slaver n (inf) глупая болтовня, истинное значение которого осоз­
«околесица» нается лишь после его утвержде­
slavey n (inf) прислуга, кото­ ния 2. поправка к законопроекту,
рую перегружают работой внесенная с расчетом сведения
slay v (US) 1. производить по­ его к нулю [или изменения основ­
ложительное впечатление 2. обра­ ной его цели]
тить на себя внимание sleeper at the switch (US)
sleaze/sleeze n 1. плохое ка­ невнимательный к своим служеб­
чество; дрянная работа; дешевка, ным обязанностям; не выполняю­
низкопробность 2. (US) отталки­ щий свои служебные обязанности
вающий человек sleeping beauty (US inf) при­
Sleazo см sleazy влекательная для поглощения
sleazoid 1. п отталкивающий компания, которой еще не дела­
человек 2. см sleazy лось предложений
sleazy/sleazo/sleazoid mod sleeping {silent} partner
1. подлый, низкий; ничтожный компаньон-вкладчик [или неглас­
2. низкопробный 3. дешевый, не­ ный партнер; член товарищества],
качественный внесший пай, но не принимаю­
SLED acr комп (= Single Large щий активного участия в управле­
Expensive Disk) дорогостоящий нии компанией
одиночный диск большой емкости sleeping {silent} partner­
sleek mod (inf) ловкий; «паль­ ship товарищество, не ведущее
ца в рот не клади» активной деятельности

534
SLING
sleepwalk л (US) перен движе­ 2. п приспособленец 3. п город­
ние (в направлении какой-либо це­ ской франт 4. v обмануть [«обвес­
ли) без всяких усилий ти вокруг пальца»]
sleeze см sleaze slicker someone out of
slender purse безденежье, something (US inf) выманить
«тощий кошелек» что-либо у кого-либо
sleuth (inf) 1. п (также sleuth- slick operator см smooth
hound) сыщик, детектив 2. v вы­ operator
слеживать 3. v быть сыщиком [за­ slick up phr v см slick 12
ниматься сыском] slide v (US) 1. терять популяр­
sleuthhound см sleuth 1 ность [или престиж] 2. украсть и
slew (inf) 1. п (US) (также скрыться
slews) множество, уйма, масса 2. v sliding peg см crawling peg
сбить с толку; обхитрить, обойти slightly rattled (US) расстро­
SlewfOOt n (US) детектив; по­ енный; сбитый с толку
лицейский slim chance (US) очень не­
slews см slew 1 большая возможность [шанс]; от­
slice 1. п доля (в прибыли) 2. v сутствие возможности [шанса]
обсчитать [«ободрать», «обобрать»] slime 1. п (inf) подхалимство;
(клиента); «содрать лишку» подобострастие 2. п подонки об­
slice a melon см cut the melon щества, «дно» 3. п что-либо про­
slice of life approach быто- тивное [неприятное] 4. п злостные
описательский подход [зарисовка пересуды; грязные сплетни (в том
с натуры] (в рекламе) числе в печати) 5. v (inf) (также
slice of the action, a (US) ~ through; ~ away; -past) ускольз­
доля [или участие] (в деятельно­ нуть, отвертеться
сти; прибылях) slime away phr v см slime 5
slice the melon см cut the slime past phr v см slime 5
melon slime through phr v см slime 5
slick 1. n (inf) журнал на мело­ slinger n (US) официантка)
ванной бумаге; популярный ил­ sling hash (US) работать офи­
люстрированный журнал 2. п (US) цианткой [или официантом]
умный, проницательный, ловкий sling ink пописывать [зани­
делец 3. mod (US) отличный, пре­ маться поденной литературной
восходный 4. mod (US) убедитель­ работой]
ный; доверительный 5. mod (inf) sling it (US) 1. говорить кра­
поверхностный, неглубокий; не­ сиво и убедительно 2. преувели­
продуманный; неискренний 6. mod чивать; обманывать, врать
хитрый 7. mod (US) умный; догад­ sling the bat 1. говорить с ме­
ливый; разумный 8. mod не пред­ стным населением на местном
ставляющий подлинной ценности языке 2. говорить на ломанном
9. mod бойкий (о речи) 10. mod иностранном языке
могущественный; волевой 11. v sling the bull (US) 1. нести
(inf) разделаться (с кем-либо; чем- чушь 2. принимать участие в бир­
либо) 12. v (US inf) (также ~ up) жевых операциях [или в бирже­
убирать [приукрашивать, приво­ вых махинациях]
дить в порядок] sling the mud (inf) клеветать
slicker (US inf) 1. п пройдоха, и оскорблять (как правило, поли­
обманщик; нечестный бизнесмен тического противника)

535
SLIP
SLIP acr 1. колот (= Serial Line s l o g away phr v см slog 2
Internet Protocol; Serial Line Inter­ slogger л (inf) много и упорно
face Protocol) межсетевой про­ работающий человек [неутоми­
токол для последовательной ли­ мый труженик]
нии {последовательного канала) slog it out (UK) корпеть над
2. (= Skills Level Improvement {чем-либо)
Plan) План повышения уровня slog on phr v см slog 2
квалификации slop л 1. (inf) спецовка, комби­
slip (inf) 1. л ошибка 2. v те­ незон 2. (inf) {также slops) деше­
рять влияние 3. v спадать [пони­ вое готовое платье 3. полицейский
жаться] (о ценах и т. п.) 4. совер­ 4. (US) «забегаловка» 5. комп ко­
шать ошибку эффициент ухудшения [коэффи­
slip a cog/slip a gear оши­ циент удлинения] {программы,
биться; «напортачить» получаемой с помощью компиля­
slip a gear см slip a cog тора, в сравнении с ручным про­
slip money to someone дать граммированием)
взятку [«сунуть»] кому-либо Slop around phr v (UK inf) ни­
slip one's trolley (US) утра­ чем особенно не интересоваться
тить реальный взгляд на вещи slope 1. л пренебр человек из
slipping л тенденция к паде­ Юго-Восточной Азии [с Востока]
нию курса ценных бумаг {особ, вьетнамец) 2. v съехать, не
slipslop (inf) 1. п пустословие; уплатив за квартиру
сплетни 2. л сентиментальный Slopie/slopie л пренебр ки­
вздор {о романе и т. п.); чтиво, таец
«халтура» 3. mod вздорный, глу­ slopie см Slopie
пый; сентиментальный {о книге, sloppy mod (inf) 1. неряшли­
болтовне) вый, неаккуратный; небрежный
slip something over some­ 2. глупо-сентиментальный
one (inf) 1. всучить кому-либо Slops см slop 2
что-либо 2. обойти [обмануть] ко­ slop-seller л (inf) торговец го­
го-либо в чем-либо товым платьем
slip the collar (inf) уклонять­ slopshop л (inf) магазин де­
ся от исполнения своих обязанно­ шевого готового платья
стей slopwork л (inf) 1. изготовле­
slip up phr v (inf) совершить ние дешевого готового платья
ошибку 2. дешевое готовое платье 3. пло­
slip-up л (inf) 1. (незначитель­ хо выполненная работа [«халтура»]
ная) ошибка, промах; недосмотр slot л (US inf) 1. игральный ав­
2. затруднение; неприятность 3. про­ томат 2. время; «минутка» {для
вал, фиаско 4. (несчастный) случай какого-либо дела, разговора и
sloane n/Sloane Ranger (UK) т. д.) 3. сми время (отведенное)
молодой человек {особ, лондонец), для определенной программы {по
принадлежащий к светской элите радио или телевидению)
Sloane Ranger см sloane slot in phr v (inf) найти время
slobber л (US) чепуха, ерунда {для чего-либо)
slog (inf) 1. п тяжелая утоми­ slot machine (US inf) играль­
тельная работа 2. v {также ~ ный автомат
away; ~ оп) много и упорно рабо­ slouch л (inf) лентяй; плохой
тать [неумелый] работник

536
SMALL
slouch about/slouch along/ slug it out (US) 1. бороться за
slouch around phr v (inf) сло­ что-либо 2. подробно обсуждать
няться [болтаться без дела] что-либо
slouch along см slouch about slugs n «ленивцы»: казначей­
slouch around см slouch about ские ценные бумаги
slough л (US) закрытие заве­ slummock v (inf) говорить
дения путем изъятия лицензии бессвязно [сумбурно]
slow л (inf) 1. медлительный slumpflation n спад деловой
человек [«копуша»] 2. лентяй активности на фоне инфляции
slow bonds «медленные» об­ slurb n (inf) трущобная окраи­
лигации: обеспеченные ипотеч­ на; трущобы окраин
ные облигации со сроками 20—25 slush л 1. (inf) сентименталь­
лет ная болтовня; сентиментальный
slow burn (inf) постепенно на­ вздор (особ, о литературе) 2. (US)
капливающееся раздражение; (также ~ fund; ~ money) деньги
гнев для подкупа влиятельных должно­
slowcoach л (inf) 1. медли­ стных лиц и проведения различ­
тельный человек [«копуша»] 2. ту­ ных компаний [«смазочный фонд»]
пица 3. отставший от жизни чело­ 3. фальшивые деньги 4. деньги на
век [ретроград] благотворительные цели
slowdown л (inf) 1. замедле­ slush fund l. (US) средства,
ние, торможение 2. снижение тем­ отпускаемые Конгрессом США
па работы (вид итальянской за­ министру финансов США для
бастовки) расходования по его усмотрению
slow in the uptake см slow 2. см slush 2
on the draw slush money см slush 2
slow learner (inf) неспособ­ slushy mod (inf) глупый, сен­
ный ученик тиментальный
slow on the draw/slow on slyboots л (inf) хитрец, плут,
{in} the uptake (US) 1. медлен­ «проныра»
но думающий [соображающий] smack (inf) 1. л попытка
2. не сразу понимающий, в чем 2. mod прямо, прямиком, прямо-
дело таки 3. удовлетворительный ответ
slow on the uptake см slow 4. см smacker 2
on the draw smack-dab mod (inf) прями­
slowpoke n (US inf) медли­ ком
тельный человек [«копуша»] smack down phr v (US)
sluff (off) v (US) зря терять 1. унижать 2. заставлять проигры­
время; лодырничать, бездельни­ вать [или терять достоинство]
чать smacker л (inf) 1. крупный эк­
sluff off phr v см sluff земпляр (чего-либо) 2. (US) (так­
slug n (inf) 1. сильное разоча­ же smackeroo; smack) доллар
рование; «как обухом по голове» 3. фунт стерлингов
2. (US) доллар smackeroo см smacker 2
slug commercial рекламный smack in the eye (inf) 1. жес­
ролик в духе навязывания товара токое разочарование 2. перен удар,
[в духе «жесткой» продажи] пощечина; удар по самолюбию
slugfest п (US) ссора, пере­ small mod (US) 1. дешевый
бранка; спор 2. скупой 3. наглый, хамский

537
SMALL
small beer (US) 1. (почти) ни­ smart (inf) 1. п (US) ум, мозги
чего 2. (также small change) ни­ 2. mod (US) значительный, до­
чтожный человек, «мелкая сошка» вольно большой, изрядный; «круг­
3. несерьезный, незначительный ленький» (о сумме) 3. mod с про­
small bread (US) незначи­ граммным управлением (о стан­
тельная сумма денег ке); с логическими устройствами
small cap «маленькая шапка»: (о приборе) 4. mod (with) непочти­
(от small capitalization stocks) ак­ тельный (с кем-либо)
ции с низким процентом по обли­ smart aleck/smart guy (US
гационному займу [или взаимные inf) самоуверенный всезнайка; на­
фонды, держащие эти акции] глец, нахал; хлыщ
small change см small beer 2 smart-alecky mod (US inf) са­
small fortune (inf) довольно моуверенный и наглый [нахаль­
значительная сумма денег [«круг­ ный, развязный]
ленькая сумма»]; целое состояние smart as paint (US inf) очень
small-fry 1. п что-либо [кто- умный, «ума палата»
либо] мелкое [незначительное]; smart car (US) автомобиль,
«мелкая рыбешка» 2. mod (inf) начиненный электроникой
мелкий, ничтожный; ничего из се­ smart card/smart money
бя не представляющий кредитная [или платежная] кар­
small pot (US) 1. мелкий чи­ точка с микропроцессором
новник 2. ничего из себя не пред­ SMART-CART сми Система
ставляющий для автоматической записи или
small potatoes (US) 1. что- проигрывания кассет различных
либо [или кто-либо] незначитель­ форматов
ное 2. незначительная сумма де­ smart cookie (US) умный
нег 3. не имеющий влияния чело­ [толковый, «дошлый»] человек
век [«мелкая сошка»] 4. малень­ smarten up phr v (inf) со­
кий бизнес; маленькая прибыль браться с мыслями
5. незначительный smart guy см smart aleck
small print, the (inf) примеча­ smartish mod (inf) изрядно,
ния (написанные в контракте порядком
мелким шрифтом) smart money 1. деньги, при­
small-time mod (inf) 1. мел­ надлежащие умным людям; день­
кий, незначительный; пустячный; ги, инвестированные опытными и
второсортный; заурядный; второ­ удачливыми людьми; выгодно
степенный 2. малооплачиваемый вложенные деньги 2. предсказа­
3. лишенный больших амбиций ния сведущих людей 3. опытные и
smarm v (inf) ублажать; при­ профессиональные торговцы цен­
служиваться; льстить, подлизы­ ными бумагами, использующие
ваться конфиденциальную информацию
smarmy mod (inf) льстивый, для получения доходов в ущерб
елейный, вкрадчивый прочим инвесторам 4. компенса­
SMART acr комп (= Self-Moni­ ция за увечье 5. крупная штраф­
toring Analysis and Reporting Tech­ ная неустойка 6. см smart card
nology) средства анализа и выда­ smart mouth остряк; вы­
чи сообщений самомониторинга; скочка
технология самоконтроля, анализа smart quotes комп книжные
и вывода отчета кавычки (в виде запятых)

538
SMELL
SMARTS acr сми (= Selective smashing mod (inf) отличный,
Multiple Address Radio and Tele­ потрясающий, превосходный, ве­
vision System) селективная мно­ ликолепный
гоадресная радиотелевизионная smash up phr v см smash 9
система {служит для распро­ smash-up n (inf) 1. полный
странения программ по подпис­ разгром 2. авария [катастрофа]
ке с использованием спутника {автомобильная, железнодорож­
связи) ная)
smarts n (US inf) l. ум, мозги, smash-up of business (inf)
интеллект 2. прозрение разорение [банкротство] компа­
smart set, the (inf) фешене­ нии [или предприятия]
бельное общество smattering n (inf) небольшое
smarty (inf) 1. n (US) {также число; кое-что
smarty-pants) всезнайка, самоуве­ smear v l. (inf) позорить, бес­
ренный [заносчивый] человек 2. n честить, порочить, пятнать 2. (US)
человек с широким кругозором, разгромить [одержать решитель­
«умница» 3. п хлыщ, щеголь ную победу]; подавить 3. (US)
4. mod (US) умный 5. mod (US) убить [стереть с лица земли]
по-умному 4. (US) подкупить, дать взятку
smarty-pants см smarty 1 5. (US) терпеть полное пораже­
smash 1. n (inf) a) банкрот­ ние
ство, крах б) внезапное и резкое smear-sheet « (US) грязная
падение курсов [или товарных газетенка, «желтый» листок
цен] {на грани паники); в) полный smell a rat подозревать; дога­
провал [или неудача] 2. п фальши­ дываться; чувствовать что-то не­
вая монета 3. п успех, хит 4. mod ладное [чуять недоброе]
(inf) решительный, сокрушитель­ smell blood (inf) быть гото­
ный; разящий 5. mod (inf) отлич­ вым к борьбе [или действиям]
ный, потрясающий 6. mod успеш­ smeller n человек, сующий нос
ный; быстро завоевавший попу­ в чужие дела
лярность 7. mod (US) знаменитый smell fishy (US) быть [казать­
8. v (inf) привести к банкрот­ ся] подозрительным {о чем-либо)
ству; подорвать кредитоспособ­ smelling committee (inf)
ность 9. v (inf) {также ~ up) разо­ 1. комиссия по разбору кляуз [или
риться, лопнуть, обанкротиться компрометирующих материалов и
10. v платить фальшивыми день­ т. п.] 2. комиссия, занимающаяся
гами 11. v побить рекорд; пре­ сбором компрометирующих дан­
взойти ных с целью их использования в
smasher n (inf) 1. сокруши­ избирательной кампании
тельный [неопровержимый] до­ smell like a rose (US) казать­
вод; разящий ответ 2. разгромная ся невинным
статья 3. что-либо сногсшибатель­ smell of magnolias (US inf)
ное 4. неотразимый человек {особ полит 1. трудности, которые под­
о женщине) стерегают южанина в ходе обще­
smash-hit n (inf) 1. потрясаю­ национальной избирательной кам­
щий успех {фильма, книги и т п) пании (в северных штатах и на
2. шлягер; кинофильм; пластинка Среднем Западе США многие бу­
[или пьеса и т. п.], пользующаяся дут относиться к нему с подо­
большим кассовым успехом зрением) 2. обаяние южанина;

539
SMIDGEN
особая привлекательность канди­ smoke test комп «дымовой»
датуры южанина для избирателей тест (работоспособности систе­
южных штатов мы включением)
smidgen п (inf) малость, «чу­ smokey process (US) «про­
точка», «капелька» цесс копчения»: определение це­
smiley п комп эмограмма {сим­ новой структуры путем анализа
вольные наборы, которые при об­ доминирующих ставок по всей
щении пользователей с помощью стране и оценка будущей стоимо­
электронной почты и групп ново­ сти фондов
стей применяются для передачи smoking gun (US) неопровер­
эмоций, напр., улыбки, негодова­ жимая улика [неоспоримое дока­
ния и т. п) зательство вины]
smite n (inf) попытка, пополз­ smooch/smooge/smouge v
новение (US) заимствовать; брать без от­
Smith field bargain нечест­ дачи
ная сделка smoocher п (US) обманщик,
Smoke, the n (inf) большой не желающий возвращать долг
город (особ. Лондон) s m o o g e см smooch
smoke 1. (inf) n небольшой пе­ smooth l. n ловкий делец
рерыв в работе [перекур] 2. п вра­ 2. mod (inf) очень приятный, при­
ки, обман; похвальба; преувеличе­ влекательный
ние 3. п грубая лесть 4. v (US) smoothie n (inf) 1. учтивый
уничтожить, убить [вежливый] человек 2. льстец
smoke and mirrors 1. страте­ 3. (US) умный и спокойный че­
гия обмана и заметания следов ловек
2. приписки smooth {slick} operator (US)
smoke eater (US) пожарный 1. ловкий делец; «пробивной ма­
smoke-filled room (US) 1. ме­ лый» 2. (US) умный и спокойный
сто, где группа людей (обычно по­ человек
литиков) принимав!' важные ре­ smother v (US) откладывать
шения 2. символ политического решение [«спускать на тормозах»;
сговора — закрытого заседания «откладывать в долгий ящик»; «ма­
политических боссов партии, на­ риновать»] (законопроект, вопрос)
мечающих кандидатов на очеред­ smothering (US inf) 1. откла­
ные выборы 3. закулисные пе­ дывание решения [«спускание на
реговоры 4. закулисные махи­ тормозах»; «откладывание в дол­
нации гий ящик»] (вопроса, дела) 2. по­
smokejack n (inf) фабричный лит (также ~ the bill) «удушение
инспектор законопроекта»: передача законо­
smokestack industries «от­ проекта в комитет Конгресса
расли дымящих труб»: тради­ США, члены которого [или пред­
ционные отрасли обрабатыва­ седатель которого] негативно от­
ющей промышленности (такие, носятся к нему и препятствуют
как автомобильная, химическая, постановке его на голосование
сталелитейная, целлюлозно-бу­ smothering the bill см
мажная и каучуковая, в проти­ smothering 2
вовес современным отраслям, smouge см smooch
напр., электронному машино­ smudge n (inf) фотография
строению) smudger n (UK) фотограф

540
SNAP
smug v 1. бесцеремонно хва­ snake 1. v готовить, «хими­
тать чужое [прибирать к рукам] чить» 2. v (US inf) вовлечь в беду
2. украсть, «слямзить» 3. замалчи­ 3. см currency snake
вать (что-либо) snake-check v (US) полит ис­
smurf (US) 1. л «отмыватель» следовать возможные результаты
денег 2. v перемещать деньги с и последствия (какого-либо плана
места на место для сокрытия перед его выполнением)
их происхождения [«отмывать» snake currency валюта с ог­
деньги] раниченными колебаниями курса
smurfbrain п (US) простак, при свободном плавании относи­
глупец тельно доллара США
smurfed mod (US) «отмытый» snake in the tunnel см cur­
(о деньгах); вовлеченный в неза­ rency snake
конный «отмыв» (денег) SNAP acr (US) 1. (= Society of
snack л (US) беззащитная National Association Publications)
жертва Общество Национальных Обще­
snaffle v (inf) 1. поймать, схва­ ственных Публикаций (США)
тить, задержать 2. украсть, «ста­ 2. комп (= standard network access
щить», «стянуть»; получить [до­ protocol) стандартный протокол
быть] (нечестным путем); урвать доступа к сети 3. комп (= Sub­
snafu/tarfu/tuifu (US) (от network Access Protocol) протокол
situation normal all fucked up, доступа к подсетям
situation normal all fouled up, snap 1. л (inf) живость, энер­
things are really fucked up; the гия, предприимчивость; «ого­
ultimate infuckups) 1. л неразбери­ нек», «живинка» 2. л (inf) жи­
ха, беспорядок, путаница 2. л не­ вость, яркость, выразительность
счастный случай; пиковое поло­ 3. л неожиданная удача 4. л (US)
жение 3. л неудача, «прокол» 4. л хорошее место [хорошая при­
неудачный план [или поступок; быльная работа] 5. л поклади­
мысль] 5. л ошибка (особ, явная) стый человек 6. л игрушка в
6. л неудобное положение [или си­ чьих-либо руках 7. п фотогра­
туация] 7. л глупость 8. mod запу­ фия, снимок 8. л что-либо легкое
танный [перепутанный; в полном [нетрудное]; легкое дело 9. л
беспорядке] 9. mod неудачный; преимущество 10. mod легкий (о
разрушенный; (абсолютно) оши­ задании, работе и т. л.) 11. v
бочный; испорченный 10. v запу­ арестовать, забрать 12. асг комп
тать, перепутать; провалить (дело) (= simplified numerical automatic
11. v ошибаться 12. v мошенни­ processor) упрощенный цифро­
чать вой автоматический процессор
snag (inf) l. л неожиданное 13. асг комп (= simplified nume­
препятствие [или затруднение]; rical automatic programmer) упро­
трудность; проблема 2. л куча, щенный цифровой автоматиче­
масса 3. v поймать, перехватить ский программатор
4. v (US) украсть, «стащить» snap at (US) перен 1. ухва­
snail л (inf) медлительный че­ титься за 2. наброситься на (с уг­
ловек розой, бранью и т п.)
snail mail комп «улиточная snap into it (US) быстро и
почта»: обычные почтовые сооб­ энергично браться за дело
щения Snap it upl Живее!; Быстрее!

541
SNAP
snap one's fingers at (inf) snaz up phr v (US) наводить
игнорировать (что-либо) [«чи­ лоск
хать», «плевать» (на что-либо)] snazz см snaz
snap out of it (US) 1. брать snazzy mod (inf) 1. приятный,
себя в руки 2. избавляться от; пре­ привлекательный 2. броский, ши­
кращать 3. начинать активно дей­ карный
ствовать sneak 1. п (также ~ preview)
snap out of something (US) предварительный просмотр филь­
извлекать (что-либо) откуда-либо ма 2. v (inf) красть понемногу [или
snapped up (US) арестован­ незаметно] 3. v демонстрировать
ный (о фильме)
snappy mod (inf) 1. быстрый, sneakernet n комп «ходячая
энергичный; моментальный, мгно­ сеть»: способ передачи информа­
венный 2. умный, блестящий; ост­ ции между компьютерами путем
роумный 3. модный, щеголева­ простого переноса гибких дисков
тый; броский; элегантный 4. бой­ с одного компьютера на другой
кий (об ответе) 5. точный (о пе­ sneak preview см sneak l
реводе) sneeze v (inf) 1. (at) не прини­
snapshot statement проме­ мать всерьез [пренебрежительно
жуточный отчет относиться; «чихать» на; «пле­
snap to (attention) (US) со­ вать» на] 2. (US) украсть
средоточиться; сконцентрировать sneezer n 1. человек, пренеб­
внимание; проявить активность режительно относящийся к (кому-
snap to attention см snap to либо; чему-либо) [«чихающий» на
Snap to it! (US) excl Займись (что-либо; кого-либо)] 2. что-ли­
делом! бо сногсшибательное [потряса­
snap up phr v (US) 1. поку­ ющее]
пать, раскупать 2. трен ухватить­ snick 1. п часть, доля 2. v ук­
ся за (предложение, идею и т. п.) расть, «стянуть», «слямзить»
snarf v (US) комп воспользо­ snide 1. п фальшивая драго­
ваться (какой-либо информацией) ценность [или монета] 2. п (так­
без официального разрешения же ~ remark) едкое замечание
snarky mod (US) элегантный; 3. mod фальшивый, поддельный,
шикарный фальсифицированный 4. mod мо­
snarl-up n (inf) 1. скопление шеннический, обманный; нечест­
транспорта, затор, «пробка» 2. пу­ ный; незаконный 5. mod жалкий,
таница, неразбериха ничтожный 6. mod неприемлемый
snatch (US) 1. п похищение snide remark см snide 2
людей 2. п кража; воровство snidesman п фальшивомонет­
(особ, из магазина) 3. л арест 4. v чик
похищать (кого-либо) 5. v схва­ sniff v (inf) (at) пренебрегать
тить [взять, захватить] (что-либо) (чем-либо)
6. v украсть, своровать; воровать sniffer n (US) полит защитник
кошельки [или сумки] 7. v угнать окружающей среды
snatched mod (US) арестован­ sniffing n сми поиск информа­
ный ции, заслуживающей внимания (с
snatcher n (US) 1. полицей­ точки зрения опубликования)
ский 2. сыщик, детектив sniffy mod (inf) высокомерный,
snaz/snazz п (US) шик, блеск чванливый

542
SNORTER
snifter л первый сорт, высший snockered mod (US) закон­
класс ченный; решенный
sniggle v (inf) протаскивать snolly goster (US) адвокат
(что-либо) потихоньку [или кон­ [или политик], обладающий толь­
трабандой] ко ораторскими способностями
snip 1. п верное дело; верный snooker v обманывать, надувать
шанс; «верняк» 2. п пустяковая snoop (inf) l. n человек, сую­
работа; плевое дело 3. п обман щий нос не в свои дела 2. п ищей­
4. п выгодная покупка; покупка по ка (о сыщике, шпионе, репортере)
дешевке 5. v красть, таскать 3. v совать нос в чужие дела; под­
snipe 1. п законник, крючко­ глядывать, подсматривать 4. v
твор 2. п (US) «пиратский» (пред­ (также ~ around, ~ оп) шпионить,
выборный) плакат (обычно рас­ выслеживать, выискивать, «вы­
клеивается в местах, где запре­ нюхивать» 5. v прикарманивать
щена расклейка плакатов) 3. v snoop around phr v см snoop 4
(US) расклеивать рекламные афи­ snooping mission (inf) шпи­
ши [рекламные листы] в общест­ онская миссия
венных местах 4. v украсть, «ста­ snoop on phr v см snoop 4
щить», «слямзить» snoopy mod (US inf) выслежи­
sniping n «снайперская стрель­ вающий, высматривающий; из­
ба»: 1. (US) незаконное размеще­ лишне любопытный
ние средств наружной рекламы snoot (inf) 1. n сноб 2. v (US)
(без оформления соответствую­ третировать (кого-либо); отно­
щих разрешений) 2. распродажа ситься свысока (к кому-либо)
ценных бумаг (на бирже) с убыт­ snooted under/snowed un­
ком в четыре или пять пунктов за der/snowed up/snowed in
один день (inf) заваленный работой [имею­
snippet n (inf) пустой человек, щий много (срочной) работы]; ра­
ничтожество ботающий в режиме аврала
snippy mod (inf) 1. резкий, гру­ snoot under/snow under/
бый, бесцеремонный; придирчи­ snow up phr v (inf) заваливать
вый 2. важничающий [много о се­ работой
бе воображающий] snooty mod 1. воображающий,
snit n (inf) волнение, раздраже­ важничающий; презрительный,
ние; ярость [гнев] (обыч. мало­ высокомерный 2. неприятный;
обоснованные) злой, раздражительный 3. рассчи­
snitch 1. п (также snitcher) танный на снобов; изысканный
доносчик, осведомитель 2. п кра­ snooze (inf) 1. п что-либо нуд­
жа; ограбление 3. v (также ~ оп) ное и надоедливое [«тягомотина»]
доносить (начальнику и т п ) 4. v 2. v бездельничать, лодырничать
украсть, «стянуть» snooze time away (inf)
snitcher см snitch 1 бездельничать, растранжиривать
snitch on phr v см snitch 3 время
snitzy mod (US) первокласс­ snorky mod (US) элегантный;
ный; великолепный шикарный
snob effect эффект «снобиз­ snorter n (inf) 1. нечто сног­
ма» (потребление, побуждаемое сшибательное [или огромное и
стремлением возвыситься над т. п.] 2. выговор, «нагоняй», «на­
другими) хлобучка»

543
SNOT

snot л презр 1. сноб, высоко­ вание 2. умелое использование


мерный тип 2. хам, нахал технического языка и терминоло­
snotty mod 1. противный, гии с целью произвести впечатле­
мерзкий 2. высокомерный, чван­ ние квалифицированного специа­
ливый листа в какой-либо области зна­
snow 1. л ложь, обман; неис­ ний (фактически не являясь при
кренний разговор 2. v произво­ этом знатоком в данной области)
дить огромное впечатление [оше­ snow off phr v (inf) отменять
ломлять, потрясать]; убеждать snowshoe n (US) 1. ненадеж­
[или завоевывать уважение], на­ ный человек 2. полицейский-де­
пуская на себя важный вид 3. v тектив
уговаривать 4. v (US) обманывать, snow under phr v 1. (US) про­
дурачить; обольщать неискренни­ валивать (кандидата на выборах)
ми речами 5. v (US) повторять од­ 2. врать, «заливать»; «пускать
но и то же пыль в глаза» 3. см snoot under
snowball v (US) увеличивать­ snow up phr v см snoot under
ся [или расти, усиливаться] очень snuff out phr v (inf) разру­
быстрыми темпами [как снежный шать; подавлять
ком] (напр, о доходах предпри­ snuffy mod (inf) высокомер­
ятия) ный, чванный
snowballing n «снежный snurge v (US) уклониться
ком»: процесс нарастания испол­ [«улизнуть»] от работы
нения приказов клиентов броке­ SO acr 1. (= stock option) ак­
рам продавать или покупать цен­ ционерный опцион [право ку­
ные бумаги по фиксированной це­ пить акции по льготной цене]
не (приказов «стоп») при падении 2. (= standing order) постоянное
или подъеме конъюнктуры поручение 3. (= seller's option) оп­
snowball's chance (in hell) цион продавца 4. (= shipowner) су­
(US) очень маленький шанс довладелец 5. комп (= shift-out) a)
snowball's chance in hell переход к новой последовательно­
см snowball's chance сти б) переход на верхний ре­
Snow Belt (US) «снежный по­ гистр; выход сдвига 6. комп (= se­
яс»: северные и северо-восточные rial output) последовательный вы­
штаты США ход [или вывод] 7. комп (= small
snow bird (US) сми житель се­ outline) миниатюрный (о типе кор­
верных штатов, проводящий зиму пуса микросхем) 8. комп (= signi­
на юге США ficant other) и еще одно важное за­
snowed in (US) 1. обманутый мечание
[«обведенный вокруг пальца»] soak (inf) 1. п заклад 2. v отда­
2. см snooted under вать в заклад [закладывать] 3. v
snowed under см snooted выкачивать деньги [«драть» не­
under сусветную цену] 4. v брать боль­
snowed up (US) 1. обманутый шие налоги 5. v занимать 6. v за­
[«обведенный вокруг пальца»] ставить дорого расплачиваться за
2. см snooted under поступок
snow job (US) 1. хитроумный soak in см sink in
обман; тщательно подготовленное soap 1. л (inf) лесть 2. л (US)
мошенничество; систематическая деньги (особ идущие на подкуп
ложь, манипулирование; запуги­ должностного лица) [взятка,

544
SOFA
«подмазка»] 3. л (inf) сми (также sock л 1. л нечто потрясаю­
~ opera, soaper) а) многосерийная щее; «блеск» 2. л шлягер; боевик
передача (особ для домохозяек) 3. л (US) (большая) денежная сум­
[«мыльная опера»] б) сентимен­ ма 4. л неприятная новость [или
тальная пьеса [или мелодрама] событие], воспринимаемая как
4. v (также ~ up, ~ down) льстить удар 5. л неожиданная удача 6. л
5. v давать взятку, «подмазывать», человек, которого легко обмануть
«заряжать» 7. л место хранения денег (сумка,
soapbox v (inf) ораторство­ сейф, «чулок») 8. mod потрясаю­
вать щий, изумительный 9. mod фи­
soapboxer л/soapbox orator нансово успешный; дающий боль­
(UK inf) уличный оратор шую прибыль 10. v (inf) изумлять,
soapbox orator см soapboxer поражать, потрясать 11. v эконо­
soap down phr v см soap 4 мить [прятать] деньги 12. v зара­
soaper см soap 3 батывать (на выгодной сделке)
soap-grease л (US) деньги sock away phr v (US inf) от­
soapily mod (inf) льстиво кладывать, делать сбережения
soap opera см soap 3 sockdolager/sockdollager л
soap sudder сми «мыловар»: (US) 1. решающий удар [или до­
автор мыльных опер вод] 2. исключительный человек
soap up phr v см soap 4 [или вещь]
soapy mod (inf) 1. елейный, sockdollager см sockdolager
льстивый 2. сентиментальный (о socker л исключительная сила
пьесе ит л ) [или талант]
SOAR acr (US) (=Save Our sockeroo (US) 1. л нечто ис­
American Resources) Спасите на­ ключительное 2. mod потрясаю­
ши американские ресурсы щий; имеющий большой успех
SOB acr комп (= start of block) socking mod (US) чрезмерно,
начало блока излишне
sob {cry} all the way to the sock it (inf) 1. стараться изо
bank (US) не суметь заработать всех сил; сделать все возможное
хорошие деньги (в результате [сделать все, что в своих силах]
инвестирования или каких-либо 2. (to someone) производить ог­
махинаций) и огорчаться по этому ромное впечатление (на кого-
поводу либо)
sobersides л sing степенный socko (US) l. л успех, хит
и (очень) серьезный человек 2. mod успешный, имеющий боль­
s o b sister (US) сми 1. женщи­ шой коммерческий успех 3. mod
на-репортер, пишущая сенсацион­ успешно, коммерчески удачно
ные [или душещипательные] очер­ sock show (US inf) пред­
ки 2. сотрудник журнала для жен­ ставление, пользующееся успе­
щин, письменно консультиру­ хом
ющая читательниц по личным во­ SOD acr комп (= serial output
просам 3. женщина — автор ду­ data) выход последовательных
шещипательных рассказов данных
sob-story л (inf) сми 1. (при­ sod-buster л (US inf) фермер
творные) жалобы [сетования]; от­ sofa spud (inf) человек, про­
говорка 2. слезливая [душещипа­ водящий много часов в день пе­
тельная] история ред экраном телевизора

545
SOFT
soft (inf) 1. n дурак, простак, soft mark, a (inf) легкая добы­
«простофиля» 2. n (US) (также ча [жертва]; человек, которого
the ~) (легко заработанные) день­ легко обмануть [одурачить]; до­
ги 3. mod нетрудный, легкий верчивый человек, простак
4. mod праздный, ленивый soft market «мягкий» рынок:
soft berth (US) 1. легкая си­ рынок, на котором предложение
туация 2. легкая работа превышает спрос и цены падают
soft commodity «мягкий то­ soft money (US inf) 1. бумаж­
вар»: сырьевой товар (напр., ко­ ные деньги 2. инфляция 3. легко
фе, зерно, шерсть и т. п.) добытые деньги 4. (US) деньги,
soft currency «мягкая» валю­ выплачиваемые по процентам на
та: 1. валюта с понижательной ссуду 5. скрытые деньги (взносы
тенденцией движения курса 2. не­ предпринимательских кругов че­
конвертируемая валюта; валюта рез фонды комитетов политиче­
со слабым платежным балансом, ских действий на предвыборную
пользующаяся относительно не­ кампанию) 6. деньги, обесцени­
высоким спросом вающиеся в результате инфля­
soft dollars «мягкие» долла­ ции
ры: 1. комиссионные, заработан­ soft option (inf) самое легкое
ные при совершении покупок (на (при выборе); линия наименьшего
бирже) 2. плата за услуги банка сопротивления
в форме хранения в нем денег soft pedal запрет, ограниче­
3. проценты и комиссионные рас­ ние
ходы по проекту, связанному с не­ soft-pedal v (inf) 1. смягчать
движимостью, которые по закону (требование, факт, тон и т. п.);
можно вычитать из налогов представить предмет разночтений
soft goods/softgoods п 1. то­ не столь уж важным 2. скрывать
вары кратковременного пользова­ 3. снимать контроль (над чем-ли­
ния 2. «мягкие» товары (напр., бо) [«спускать на тормозах»] 4. не
текстильные) [товары легкой афишировать мнение [или ум];
промышленности]; неметалличе­ «не лезть на рожон»
ские товары soft pedaling (US inf) полит
softgoods см soft goods «притормаживание»: смягчение
soft-head mod (US) легко под­ [или снижение] напряженности
дающийся чужому влиянию; не­ вокруг какого-либо политическо­
решительный го вопроса без снятия его с пове­
softie n (inf) 1. дурак 2. слабо­ стки дня
характерный человек, «тряпка» softs n тропические [«мяг­
soft job (US inf) легкая ра­ кие»] товары пищевой промыш­
бота ленности
soft landing «мягкое призем­ soft sawder (inf) лесть, неис­
ление»: плавное снижение курса кренние комплименты
валюты после подъема до эконо­ soft sell 1. (также soft-sell
мически обоснованного уровня advertisement) скромная [ненавяз­
(после подъема) чивая] реклама; тактичная пропа­
soft loan «мягкий» кредит: ганда достоинств 2. ненавязчивый
льготный кредит по ставке ниже сервис
рыночного уровня на длительный soft-sell v ненавязчиво рекла­
срок мировать [или продавать] товар

546
SOLO
soft-sell advertisement см ние продолжительного периода
soft sell времени 2. порча программ (в ре­
soft-sell campaign 1. кампа­ зультате длительного перерыва в
ния на принципах неагрессивной их использовании)
[«мягкой»] продажи 2. увещева­ softy n (inf) 1. дурак, недоумок,
тельная кампания простак; олух, болван 2. слабый
soft-shell (inf) 1. п умеренный [бесхарактерный] человек, «тряп­
либерал 2. mod {также soft- ка», «растяпа»
shelled) умеренный, либеральный so goes {wags} the world
soft-shelled см soft-shell 2 (inf) такова жизнь
soft snap (US)/soft thing SOHO acr комп (= small office/
легкая (и хорошо оплачиваемая) home office) а) малый/домашний
работа офис б) компьютеры для домаш­
soft soap лесть, умасливание него применения и малого бизне­
soft-soap (inf) 1. п лесть, умас­ са в) пользователи, работающие
ливание 2. v льстить, умасливать дома, и служащие сферы малого
soft spot (inf) 1. слабость {к бизнеса
чему-либо; кому-либо) 2. (US) ак­ soldier 1. п рядовой мафии;
ции, выделяющиеся среди других боевик 2. п клиент, дающий хоро­
своей неустойчивостью [или паде­ шие чаевые 3. v увиливать от ра­
нием курса] (в условиях улучше­ боты, «сачковать»; создавать ви­
ния конъюнктуры) димость деятельности 4. v испол­
soft Stock неустойчивые ак­ нять долг; брать ответственность
ции; акции, курс которых понижа­ soldiering п увиливание от ис­
ется полнения обязанностей; симули­
soft target (inf) перен уязви­ рование болезни
мая цель soldier on one's job халатно
soft thing см soft snap относиться к своей работе
soft time легкая жизнь, легкое sold оп (US) убежденный в
времяпровождение, «лафа» ценности [значимости] {чего-ли­
soft {easy} touch 1. чрезмер­ бо, кого-либо)
но доверчивый человек [«лопух»] solicit v (inf) вести дело [или
2. слабый человек, слабак 3. чело­ практиковать] в качестве адвоката
век, у которого всегда можно solicitation n юр ведение дел
взять деньги взаймы [или полу­ {об адвокате)
чить помощь] 4. умение легко solid mod 1. (inf) целый, пол­
[или деликатно] обращаться (с ный, сплошной 2. (US) (достаточ­
кем-либо, чем-либо); такт 5. лег­ но) хороший; отличный 3. (US inf)
кое задание [или работа] 6. легко (with) находящийся в близких от­
заработанные деньги 7. слабое ношениях (с кем-либо); на друже­
место [звено] ской ноге (с кем-либо) 4. (US inf)
software handshake комп подряд, без перерыва
программное подтверждение свя­ Solid South, the (US) «проч­
зи; подтверждение связи про­ ный Юг»: южные штаты {США),
граммными средствами; про­ традиционно голосующие за кан­
граммное квитирование дидатов Демократической партии
software rot (US) комп 1. во­ solo (US) 1. п признание вины
ображаемая «болезнь», выводя­ 2. v действовать самостоятельно
щая компьютеры из строя в тече­ [или независимо]

547
SOLUS
solus it (рекламное) объявле­ someone's wits are gone
ние, занимающее целую страницу wool-gathering см someone's
some (US) 1. п большая часть; wits are wool-gathering
большое дело 2. mod отличный, someone's wits are (gone)
замечательный, что надо, хоть ку­ wool-gathering (inf) рассеян­
да 3. mod (inf) несколько [отчасти, ный [«витающий в облаках»]
немного, до некоторой степени] someone will do to take
somebody л (US) важное ли­ along (inf) кто-либо человек на­
цо; знаменитость дежный [на кого можно поло­
someone doesn't mean житься]
maybe (inf) можете в ком-либо some pumpkins/some pun-
не сомневаться kins (US) 1. что-либо великое
someone hasn't missed [или особое] 2. большой началь­
{never misses} a trick (inf) кто- ник; важное лицо 3. отваж­
либо своего не упустит [кто-либо ный; дерзкий 4. умный; способ­
никогда не упустит возможности] ный
someone has s c i s s o r s to some punkins см some pump­
grind (inf) кому-либо нужно ра­ kins
ботать something 1. n незауряд­
someone is a b o s s I'm a ный [исключительный] человек
horse (US inf) кто-то начальник, 2. mod чрезвычайно 3. см some­
а я «лошадка» thing else
someone isn't built that something awful (US) очень
way (inf) кто-либо не такого скла­ сильно, крайне
да человек; кому-либо это не something checks out что-
свойственно либо подлинное; что-либо выве­
someone is sold out (inf) ренное [проверенное]
кто-либо распродал весь свой something else/something
товар (inf) нечто особенное [невидан­
someone is up to snuff (inf) ное]; что-либо замечательное; та­
кого-либо не проведешь кое поискать надо; вне всякого
someone means business сравнения
(US) кто-либо имеет серьезные something fierce (US) очень,
намерения; кто-либо говорит [или чрезвычайно
действует] серьезно something of the kind/
someone never misses a something of the sort (inf)
trick см someone hasn't missed что-то вроде этого
a trick something of the sort см
someone's a s s is grass something of the kind
(US) у кого-либо неприятности something on the ball (inf)
[кто-либо попал в переделку]; сообразительность; способности;
кто-либо пропал «винтики работают»
someone should worry (US) something to write home
пусть кто-либо другой беспокоит­ about (inf) замечательный, вос­
ся; мне всё равно [меня это не ка­ хитительный
сается; «до фонаря»] So much for thatl excl Хва­
s o m e o n e ' s name is mud тит на этом! [Достаточно!]
(US) кому-либо придется плохо; so much the better (US inf)
кто-либо окажется в немилости еще лучше

548
SOSH
SON acr комп (= service order SOOty л (UK) чернокожий [или
number) сервисный порядковый цветной]; араб
номер SOP acr 1. (= standard operating
song л 1. (US inf) шум, скан­ procedure) а) стандартная произ­
дал 2. признание (арестованного) водственная операция б) (inf)
с выдачей сообщников; донос (в обычная процедура; официальный
полицию); исповедь 3. оправда­ путь 2. (= statement of policy) из­
ние ложение правил 3. (= stock owner­
song and dance 1. пустосло­ ship plan) план приобретения в
вие, пустая болтовня; пустяки; собственность акций 4. (= small
ерунда, вздор 2. пустые [или лжи­ outline package) миниатюрный
вые] отговорки [увертки]; вы­ корпус
мышленная история, выдумка sop л (inf) бесхарактерный че­
3. шумиха, свистопляска 4. алиби; ловек, «тряпка»
самооправдание sore mod (inf) сердитый, раз­
Sonnie Мае (US) «Сонни драженный; обиженный
Мэй»: Управление по ипотечным sorehead л (US) 1. человек, не
делам (штата Нью-Йорк) умеющий бодро сносить неудачу
son of a bitch vu/g/sonofa- [или поражение и т. п.]; человек,
bitch vu/g/son of a gun трудная не умеющий проигрывать 2. по­
задача; нудная [или тяжелая] ра­ лит неудачливый претендент на
бота; сволочное [чертовски труд­ государственный пост
ное] дело sort 1. л (inf) качество, харак­
sonofabitch см son of a bitch тер 2. см sort out
son of a gun см son of a bitch sort of (inf) вроде [как бы; в
s o n of the wild jackass (US известной мере]
inf) полит «сын дикого осла»: не­ sort out phr v/sort v 1. улажи­
зависимый [или готовый высту­ вать 2. решать, разрешать
пить против политической линии SOS 1. л (inf) просьба о помо­
своей партии] политик (в част­ щи 2. acr комп (= secure operating
ности, либерально настроенный system) защищенная операцион­
республиканец или вообще сто­ ная система 3. acr комп (= server
ронник реформ) operating system) серверная опера­
sooner 1. п (inf) человек, ционная система 4. acr комп (= si­
умеющий забежать вперед [обо­ licon-on-sapphire) кремний на сап­
гнать других]; ловкач, «проныра» фире (структура кристалла полу­
2. mod дешевый; второсортный; проводника) 5. acr (inf) (=same
потрепанный old stew) всё старая песня; опять
Sooners n (US) 1. жители за своё 6. acr (= source of supply)
штата Оклахома 2. коренные ав­ источник снабжения
стралийцы SOS v комп вычитать [или
Sooner State, the (US) «штат уменьшать на] единицу
землезахватчиков» [шт. Оклахома] SOS computer комп компью­
soonish mod (inf) слишком по­ тер на кремниево-сапфировых ин­
спешный; несколько преждевре­ тегральных схемах
менный s o s h л (US) л лицо, занима­
sooterkin л презр 1. голландец ющее высокое положение в обще­
2. негр 3. придаток, привесок; не­ стве (как правило, молодая жен­
что лишнее щина)

549
so-so
so-so mod (inf) 1. так себе, ни­ sov л (UK) один фунт стер­
чего, средне; неважно; сносно, тер­ лингов
пимо 2. средний, посредственный SOW л (US) монета в пять цен­
so there! (inf) это мое оконча­ тов [никель]
тельное решение! [это мое по­ so wags the world см so goes
следнее слово!] the world
sou л (inf) небольшая сумма SPA acr 1. (=sole placing
денег agency) единоличное размещаю­
soul mate (inf) единомышлен­ щее агентство {размещение ев­
ник ронот одним банком-агентом)
sound bite (US) сми часть ци­ 2. (= Systems and Procedures Asso­
таты ciation) Ассоциация по улучше­
sound off phr v (inf) {about) нию методов работы торгово-про­
1. высказаться решительно; объя­ мышленных контор {США) 3. комп
вить 2. жаловаться {на что-либо) (= system performance analyzer)
3. начать говорить, не дождав­ анализатор производительности
шись своей очереди 4. устраивать системы 4. комп (= Software Pub­
разгон lishing Association; Software Pub­
sound sheet (US) музыкаль­ lishers Association) Ассоциация
ная запись рекламного характера издателей программных продук­
через фонограф, встроенная в тов {США)
книгу [или журнал] space bandit (US) пресс-агент
soup (US) 1. л лошадиная си­ space grabber агент по рек­
ла, мощность 2. см soup up ламе [паблисити]
soup-and-fish л (US inf) фрак, SPACELOOP acr комп (= speech
смокинг; вечерний мужской костюм analog compression and editing
soupe de jour (US) современ­ loop) схема сжатия и обработки
ный стиль аналоговых речевых сигналов
soup jockey (US) официант; spacey mod чудной, необыч­
официантка ный; чокнутый
soup up phr v/soup v 1. по­ spaghetti л (US) 1. пренебр
вышать мощность {мотора, дви­ итальянец 2. пренебр латиноаме­
гателя) 2. v увеличивать скорость риканец 3. телевизионная антенна
{самолета и т. л.) 3. v оживлять, особой конструкции
придавать силу [живость] spaghetti code комп неструк­
sour apples (US) 1. неудачли­ турная программа
вый 2. неприспособленный spaghetti program комп про­
sour bond «кислая» облига­ грамма со слишком большим чис­
ция: облигация, по которой не вы­ лом переходов; программа с из­
плачиваются проценты и основ­ быточной передачей управления
ная сумма SPAM acr комп (= static ran­
sourdough л старатель dom access memory) статическое
Southern Horseshoe см запоминающее устройство с про­
southern horseshoe извольной выборкой
southern horseshoe/South­ spam л комп «фарш»: 1. бес­
ern Horseshoe «южная подко­ толковое сообщение в группе
ва»: новый промышленный район новостей, не имеющее никакого
США {Калифорния — Южные отношения к обсуждаемой теме
штаты — Флорида) 2. информационный мусор

550
SPEAK
spang mod прямо, прямиком; spastic mod крайне эмоцио­
точно; совершенно нально реагирующий; не контро­
Spanglish n смесь испанского лирующий себя
и английского языков spat (inf) l. л небольшая ссора,
Spanish Indians (US) «испа- размолвка 2. v ссориться, прере­
ноязычные индейцы»: жители каться
штата Нью-Мексико spatchcock v (inf) наспех
Spanish money одни только вставлять {фразу, слова в гото­
слова вый текст)
Spanish State, the (US) «ис­ spaz п (US) 1. приступ; силь­
панский штат» [шт. Нью-Мексико] ная реакция 2. человек, крайне
spank v (US) побеждать, нано­ эмоционально реагирующий {на
сить поражение что-либо)
spanker n (inf) выдающийся spaz around phr v (US) зря
экземпляр {чего-либо) терять время; бездельничать, ло­
spanking mod (inf) превосход­ дырничать
ный; мощный, колоссальный spaz out 1. {также spaz-out)
spanking new (US) совершен­ эмоциональная реакция 2. phr v
но новый крайне эмоционально реагировать
SPANS acr комп (= Simple Pro­ spaz-out см spaz out
tocol for ATM-Network Signaling) speak (US) 1. n забегаловка
упрощенный протокол передачи 2. v хорошо отзываться (о чьих-
сигналов в сетях АТМ либо способностях)
spare mod (inf) свободный [не­ speak for buncombe см bun­
занятый] {о месте) combe 2
spare tire (US) ненужный [или speak forty to the dozen см
неэффективно функционирую­ talk nineteen to the dozen
щий] человек speak for yourself (inf) гово­
spark n комп прямая откры­ рите за себя [не приписывайте
вающая кавычка {название сим­ другим своих взглядов]
вола) speak nineteen to the
Sparkish mod 1. живой; искря­ dozen см talk nineteen to the
щийся; блестящий (о людях) dozen
2. прекрасный; элегантный speak s o m e o n e ' s language
sparkler /I 1. алмаз; драгоцен­ (US) находить с кем-либо общий
ный камень 2. ложь язык
sparklers п драгоценности speak the truth and shame
spark off phr v (inf) приводить the devil (inf) выложить всю
к; служить причиной правду
spark plug (US) человек, вно­ speak to buncombe см
сящий энергию и энтузиазм [«жи­ buncombe 2
вую струю»] в текущую обста­ speak to someone (inf) при­
новку влекать кого-либо, нравиться ко­
sparks п (inf) 1. радист му-либо
2. электрик {на киностудии; теле­ speak twenty to the dozen
студии) см talk nineteen to the dozen
sparky 1. п (US) замечатель­ speak with a forked tongue
ный человек 2. mod (inf) живой, (US inf) шутл говорить неправду,
оживленный лгать

551
SPEC
SPEC 1. acr (= South Pacific spectail n (от speculator +
Bureau for Economic Cooperation) retail) биржевик, выступающий
Бюро экономического сотрудни­ как розничный брокер, но спеку­
чества южной части Тихого океа­ лирующий преимущественно за
на 2. аЪЪг (= specification) специ­ свой счет; дилер, имеющий дело с
фикация; перечень; уточнение, мелкими клиентами и создающий
разъяснение 3. abbr (= special свою спекулятивную позицию
flight) специальный рейс 4. abbr SPECTRE acr сми (= Special
(= specialist) специалист 5. acr purpose extra channels for terrestrial
комп (= System Performance Eva­ resolution enhancements) Дополни­
luation Cooperative) Группа по тельные каналы специального на­
оценке системной производитель­ значения для повышения разре­
ности 6. acr комп (= Standard Per­ шения при наземном вещании
formance Evaluation Corporation) (исследовательская программа;
Корпорация по оценке стандартной Великобритания)
производительности (системы) speed n (inf) любимое занятие;
Spec (inf) 1. л спекуляция 2. л то, с чем можно легко справиться
спекулянт 3. л (US) правильный speedball см speed-ball
ответ 4. abbr (= special) специаль­ speed-ball/speedball л (US)
ный 5. abbr (= specific) опреде­ человек, работающий быстро и
ленный, специфический 6. abbr эффективно
(= specification) а) патентное опи­ speed demon работник, за
сание 6) спецификация 7. abbr которым не угонишься
(= specimen) образец 8. abbr (= spe­ speeder л (US) штраф за пре­
cially) особо, особенно 9. abbr вышение скорости
(= specialty) специализация; спе­ speed-up л (US) ускорение
циальность 10. abbr (= spectacle) (особ, производства)
зрелище speedy л (US) 1. курьер, по­
special (inf) 1. л экстренный сыльный 2. экспресс-почта
выпуск 2. л экстренный поезд 3. л spell v (inf) означать (отказ
сми специальный корреспондент и т. п.) [равняться (отказу и
4. л сми сообщение специального т. л.)]
корреспондента 5. л сми специ­ spell able (US) годиться
альная передача; отдельная пере­ spellbind v (inf) заманивать
дача (не входящая в число обыч­ (покупателей)
ных передач) 6. п срочное письмо; spellbinder л (US inf) 1. бле­
письмо с нарочным 7. п (the ~) стящий оратор, умеющий увлечь
особое, отдельное; частное 8. п аудиторию; демагог с хорошо
особая, резко сниженная цена; от­ подвешенным языком 2. завора­
дельная цена 9. п товар, продава­ живающая речь 3. увлекательное
емый по резко сниженной цене произведение
10. mod особенно; очень уж spell trouble означать (буду­
11. mod специально щие) неприятности; свидетель­
special-bracket firm см ствовать о (будущих) неприятно­
bulge-bracket firm стях
speckled mod неоднородный, spend a bomb потратить
смешанный, пестрый много [«кучу»] денег
s p e c s n (inf) технические усло­ spend a small fortune по­
вия (на продукцию) [спецификация] тратить «кругленькую» сумму

552
SPIKE
spend down (US) phr v полит (товара, плана и т. п.) 3. л зазы­
уменьшать размеры своих дохо­ вание (на шоу и т. л.) 4. л реклам­
дов и своего имущества до такой ный ролик; рекламная передача
степени, что можно претендовать 5. л ирон агитация; призывная
на получение медицинской помо­ речь (политикана и т. п.) 6. v го­
щи неимущим (Medicaid) ворить, распространяться, разгла­
spending money (US) налич­ гольствовать; «трепаться»
ность (в противоположность spieler л 1. мошенник, жулик,
деньгам, хранимым в банке) аферист 2. краснобай; «трепач»;
spendolas п деньги человек, обладающий даром убе­
spew v комп выплевывать: из­ ждения 3. зазывала 4. диктор те­
рыгать (отправлять чрезмерное левидения (особ, читающий рек­
количество сообщений по сети) ламу) 6. игорный притон
spew {spill} one's guts out spiff л 1. комиссионные (роз­
(US) 1. откровенно признаться (в ничным) торговцам за успешную
чем-либо) [выложить все начисто­ реализацию [или «проталкива­
ту] 2. доносить, информировать ние»] товаров 2. (US inf) поощ­
spic/spick/spig/spiggoty n рение
(US) презр 1. американец италь­ spiffed mod (inf) 1. опрятный,
янского [или латиноамериканско­ аккуратный 2. (также ~ out) на­
го] происхождения 2. немец рядный, разодетый
3. любой иностранец [или родив­ spiffed out см spiffed 2
шийся не в США] spiffed up (US) выхоленный
spice n 1. грабитель 2. грабеж spiffing mod (inf) 1. прекрас­
spick см spic ный, великолепный; первокласс­
spicy mod (inf) 1. живой, горя­ ный, мировой 2. нарядный; ще­
чий, энергичный 2. нарядный, ще­ гольской, модный
гольской, шикарный; эффектный, spifflicate v (inf) разделаться
импозантный 3. острый, пикант­ [расправиться] (с кем-либо); отде­
ный, интересный 4. (US) вспыль­ латься (от кого-либо; чего-либо);
чивый; «с перцем» нанести поражение
spider n комп «паук»: про­ spiffy mod 1. нарядный; эле­
грамма глобального поиска в сис­ гантный 2. модный, стильный;
теме Web [программа-робот] щегольской 3. первоклассный, ве­
spidering комп глобальный ликолепный
поиск в системе Web spig см spic
spiders л (от SPDR — Stan­ spiggoty см spic
dard & Poor's Depositary Receipt) spike 1. л комп вертикальная
«пауки»: депозитные расписки черта (название символа) 2. v (US)
фирмы Standard & Poor's (кото­ отвергать, отказываться от (об
рыми торгуют на Американской идее и т. п.)
фондовой бирже) spike a rumor (inf) опровер­
spider search комп «паучко­ гать слух
вый» метод поиска; метод с ин­ spike s o m e o n e ' s gun (US)
дексацией каждого слова докумен­ 1. помешать кому-либо в достиже­
та на опрашиваемых ТРеб-узлах нии цели; мешать кому-либо до­
spiel 1. л болтовня, «трепот­ биваться успеха 2. лишать кого-
ня», «треп»; речь 2. л (устное) либо удовольствия [или радости]
рекламирование [расхваливание] 3. наказывать кого-либо

553
SPILL

spill 1. n мелкая взятка 2. v человек, преподносящий инфор­


(inf) проболтаться; разгласить мацию политическому деятелю в
(тайну) 3. v (US) признаваться «улучшенною) виде
spilling stock «липшие» акции: SPINES acr (= International in­
ненужные ценные бумаги, выбра­ formation system for science and
сываемые на рынок для продажи technology) международная ин­
spill it out см spill out формационная система в области
spill o n e ' s guts out см spew науки и техники
one's guts out spink v (US) побеждать
Spill (it) out phr v (inf) разъяс­ spin-off/spin-out n (inf) обра­
нять; подробнее объяснять зование новой [или дочерней]
spill the beans (US) 1. рас­ фирмы путем «отпочковывания»
строить (чьи-либо) планы (сооб­ от материнской корпорации
щив ложную информацию) 2. про­ spin one's wheels (US)
болтаться; выдать секрет 1. зря тратить время 2. оставаться
spill the works (inf) пробол­ в текущем положении [так, как
таться; выдать секрет есть на данный момент (не про­
spin l. /i (inf) замешательство, грессируя и не замедляясь); не
волнение 2. п (US) торговец {или сдвигаться с мертвой точки]
спекулянт] на черном рынке 3. суетиться
3. mod (US) сми заранее рассчи­ spin-out см spin-off
танный [предопределенный] под­ SPINS acr (= Standard & Poor's
ход в дискуссии по какому-либо 500 Indexed Subordinated Notes)
событию облигации с индексированной вы­
spinach п 1. враки, очковтира­ купной стоимостью относительно
тельство 2. вздор, ерунда 3. (US) фондового индекса Standard &
деньги Poor's
spin control (US) 1. сми уси­ spin up phr v комп разгонять­
лия по сохранению заранее рас­ ся; раскручиваться (о диске)
считанного [предопределенного] spin -up n комп разгон (диска)
подхода в дискуссии по какому- spirit (inf) 1. п автомобильный
либо вопросу 2. полит предостав­ бензин 2. v (также ~ away; ~ off)
ление информации прессе в свете, тайно уносить; увозить [похи­
наиболее выгодном для полити­ щать] (кого-либо) 3. v (также
ков, от которых эта информация ~- up) оживлять; подбадривать,
исходит придавать смелости [решительно­
spindle n комп дисковод сти]; воодушевлять, вдохновлять
spin doctor (US) 1. сми лицо, spirit away см spirit 2
обвиняемое в попытках оказать spirit off см spirit 2
влияние на трактовку какого-либо spirit up см spirit 3
вопроса [или подхода к какому- spit v (inf) (также ~ out; ~ it
либо событию] 2. полит специа­ out) высказывать, выпаливать, вы­
лист по контактам с прессой, пре­ кладывать
парирующий информацию в духе, spit and polish (inf) аккурат­
выгодном предоставляемой им ность, порядок
политической структуре, и обес­ spitball (US) 1. n перен злоб­
печивающий ее подачу в средст­ ная, но слабая атака 2. v вяло [или
вах массовой информации под нерешительно] обвинять [иди кри­
нужным углом зрения 3. полит тиковать]

554
SPLIT-UP
spit it out см spit splash story сообщение, по­
spit one's guts vulg выбалты­ мещенное на видном месте (в га­
вать секреты; признаваться во зете и т. п)
всем splashy mod (inf) сенсацион­
spit on {step across} the ный, броский; рассчитанный на
platform (US) полит «плевать на эффект
платформу» /«расхаживать по splat n комп звездочка (назва­
платформе»: энергичное несогла­ ние символа)
сие с политической платформой splendid mod (inf) великолеп­
партии и легкомысленное отноше­ ный, прекраснейший, чудный
ние к ее положениям и предвы­ splendiferous mod l. пре­
борным обещаниям краснейший, великолепнейший,
spit out phr v 1. говорить на­ отличнейший 2. выглядящий рос­
чистоту 2. см spit кошно; показушный
spiv 1. п спекулянт (на черном splice n 1. брак; женитьба; за­
рынке); фарцовщик 2. п темная мужество; свадьба 2. жена
личность 3. mod спекулятивный splicer n моряк
spivvery п темные делишки; splinter п (inf) крошечка; не­
махинации; спекуляции большой кусочек
spizzerinktum п (US) энер­ split 1. и (US inf) бюллетень, в
гия; жизненная сила котором избиратель подает свой
spk abbr (inf) (= speckled) голос за представителей разных
пестрый, неоднородный, смешан­ партий 2. п (inf) доля в добыче
ный 3. v (inf) ссориться; расходиться
splash (inf) 1. п небольшое ко­ во мнениях 4. v (также ~ оп) вы­
личество, «капелька» 2. п эффект; давать; доносить, стать доносчи­
выставление напоказ; размещение ком; признаться, «расколоться»
(в газете) под броским заголов­ split a gut (US) работать
ком; сенсация 3. л (US) выдаю­ очень напряженно [надрываться,
щийся успех 4. п (US) поступок, работать как вол]
обеспечивающий широкую из­ split hairs (inf) 1. спорить о
вестность 5. v {также ~ out; мелочах 2. вдаваться в мелкие
~ about) тратить без счета [тран­ подробности 3. проявлять педан­
жирить, сорить деньгами] 6. v пе­ тизм [или придирчивость]
чатать аршинными буквами [по­ split-new mod (inf) абсолютно
мещать (в газете) на видном мес­ новый, «новехонький»
те]; подавать материал броско split on phr v см split 4
[под кричащими заголовками] 7. v splitsville mod (US) 1. отделен­
(US) широко рекламировать; про­ ный от 2. держащийся отдельно
пагандировать split the difference (inf) ре­
splash about (UK) phr v см шить денежный спор, разделив
splash 5 разницу между двумя запраши­
splasher n мот, транжира ваемыми сторонами пополам
splash headline броский за­ split up (inf) 1. phr v распа­
головок даться; расходиться; разделяться
splashing mod великолепный, 2. см split-up 2
изумительный split-up n 1. дележ [дележка]
splash out (UK) phr v см (добычи) 2. (также split up) рас­
splash 5 пад; разрыв (отношений) 3. ссо-

555
SPLOSH

pa, заканчивающаяся разрывом sponge 1. л (также spunge;)


4. развод [официальное расторже­ человек, живущий за чужой счет
ние брака] [паразит] 2. v (также - оп) пара­
splosh n деньги зитировать, быть нахлебником,
splurchase л приобретение жить за счет других; «сосать»
товаров сверх необходимости (как [«доить»] (кого-либо) 3. v (также
правило, под воздействием психо­ ~ оп) выманить, выклянчить; за­
логически ориентированных ме­ нять без отдачи; пользоваться
тодов рекламы) чьим-либо чужим; приобретать за
splurge (inf) 1. п выставление чужой счет
напоказ, козыряние; бахвальство s p o n g e on см sponge 2; 3
[хвастовство] (особ, богатством) sponger л человек, живущий
2. v выставлять напоказ; бахва­ за счет других [«халявщик»]
литься [«пускать пыль в глаза»] s p o n g e something from
3. v тратиться, развернуться; ку­ {off} someone брать (что-либо,
тить особ, деньги) без возврата [«стре­
spoil v (US) убивать лять»]
spoiler n (US) полит «вреди­ sponge something off
тель»: кандидат на выборный s o m e o n e см sponge something
пост, не имеющий шансов на по­ from someone
беду, но способный отвлечь на се­ spoof (inf) 1. л обман, розы­
бя голоса и тем самым ухудшить грыш, мистификация 2. v обманы­
шансы других кандидатов на из­ вать, разыгрывать, мистифициро­
брание вать
spoiler commercial сми spoofery л обман
контрпропагандистский реклам­ spoofing л комп обманное дей­
ный ролик ствие «взломщика» (cracker), пы­
spoiler party (US) полит тающегося проникнуть в систему
партия, создание которой суще­ spook л 1. л писатель-неви­
ственно снижает шансы одной димка (пишущий за другого) 2. л
из двух главных партий на выбо­ составитель (чужих) речей 3. л
рах (US) шпион-невидимка; агент
spoils system (US) полит ЦРУ 4. л (US) психиатр 5. v пи­
«дележ добычи»: предоставление сать (за кого-либо) 6. v составлять
государственных постов и при­ чужую речь 7. v (inf) пугать 8. v
вилегий активным сторонникам (inf) изумлять 9. v преследовать
победившей партии за услуги (особ, тайно) 10. v приносить не­
в период избирательной кампа­ удачу
нии spooked mod (US) неудачли­
spoke abbr (= spokesperson) вый, невезучий
оратор; выступающий spook factory (US) Централь­
spon 1. п деньги 2. v богатеть ное разведывательное управление
3. v платить 4. v занимать 5. v да­ (ЦРУ) США (The Central Intelli­
вать в долг gence Agency)
spondolicks л деньги spooks л «привидения»: мо­
spondulicks/spondulics/ шеннические действия со стороны
spondulix л деньги дилера по продаже банку фальси­
spondulics см spondulicks фицированных контрактов на
spondulix см spondulicks имена несуществующих лиц

556
SPRING
Spooky modQJS) шпионский spout (inf) 1. л ломбард 2. v за­
SPOOL acr комп (= simultane­ кладывать [отдавать в залог под
ous peripheral operation on-line) па­ ссуду] 3. v разглагольствовать,
раллельное выполнение операций ораторствовать
ввода — вывода sprat л шестипенсовик
spoon/spoony л (inf) простак, spraying trusts см sprinkling
«простофиля», «недотепа» trusts
spoon-feed v (US) объяснять spread л (US) 1. газета 2. пе­
медленно и подробно чатная реклама 3. положительный
spoony (inf) l. mod глупый, отклик
простоватый 2. см spoon spread eagle (US inf) амери­
sport v (inf) выставлять напо­ канский шовинизм
каз; щеголять {чем-либо) spread-eagle (US inf) 1. mod
sporty mod 1. показной; бро­ шовинистический, ура-патриоти­
ский, кричащий 2. щегольской, ческий; высокопарный; хвастли­
франтоватый вый 2. v произносить трескучие
spot (inf) 1. л место, должность [или ура-патриотические] речи;
2. л (US) ресторан; «кабак», «забе­ говорить напыщенно
галовка» 3. л а) (а ~) трудное spread-eagleism л (US inf)
[сложное] положение б) (the ~) ура-патриотизм
опасность; опасная ситуация 4. л spread it on thick см lay
(US) доллар (бумажный); денеж­ it on
ная банкнота 5. л место в списке spread oneself оказывать хо­
[или программе и т. п] 6. л не­ роший прием; угощать на славу
большое количество {чего-либо) spread oneself too thin (US)
7. л (US) ночной клуб 8. л сми 1. браться одновременно за слиш­
время для нерегулярной передачи ком большое количество дел [раз­
(в программе радио или телевиде­ брасываться] 2. связывать себя
ния) 9. v узнать, заметить, увидеть слишком большим количеством
10. v опознать, определить 11. v обязательств
оплачивать 12. v одалживать [или spread worker рыночный
давать] деньги торговец снадобьями; шарлатан
spotlight v (US) привлекать spring (US) l. л заем денег в
всеобщее внимание (к чему-либо) долг 2. л увеличение зарплаты
spot market фондовый ры­ 3. v тратить; платить 4. v удивлять
нок, где сделки заключаются пря­ 5. v начинать работать; заняться
мо на месте бизнесом
spot-on mod (UK) попадаю­ springbutt л (US) человек,
щий в цель [точный, безошибоч­ проявляющий излишние стара­
ный]; в самую точку тельность [или энтузиазм]
SPOTS acr (= single property spring chicken (US) кто-либо
ownership trusts) трасты единолич­ молодой и наивный (особ, о жен­
ного владения щине)
spot someone (US) давать spring for something (US)
преимущество [или давать фору] угощать чем-либо {расплачиваясь
кому-либо за угощение); раскошелиться, пла­
spot something (US) одал­ тить за, «раскрутиться»
живать кому-либо что-либо spring someone (US) вызво­
spotter n наводчик лить кого-либо из тюрьмы

557
SPRING
spring up phr v (inf) возникать буржуа; консерватор; отставший
(об обычае, городах и т. п.) от жизни человек 2. п (также -
spring with phr v (US) пред­ John /~ apple) «правильный» че­
ставлять [демонстрировать] (что- ловек [человек, не имеющий дур­
либо новое) ных пристрастий; нормальный
sprinkle the flowers (US inf) человек; простой малый] 3. п че­
давать взятки, «подмазывать» ловек, которого легко обмануть
sprinkling {spraying} trusts 4. mod мещанский, обыватель­
«трасты-окропители»/«трасты-рас- ский, «добропорядочный»; тради­
пылители»: трасты, в которых до­ ционный, консервативный; отста­
ход [или основной капитал] рас­ лый, старомодный; законопо­
пределяется среди бенефициариев слушный 5. mod нормальный [не
в суммах и пропорциях, опреде­ имеющий дурных пристрастий]
ляемых держателем траста по сво­ 6. mod честный; справедливый
ему усмотрению 7. mod (US) подлинный [настоя­
sprog n (UK) новичок щий] (об имени) 8. mod официаль­
sprout л (US) человек, не раз­ ный; легальный 9. mod пол­
бирающийся в вопросах охраны ностью, безоговорочно, твердо
окружающей среды 10. mod как положено, как надо
sprout wings (US) 1. делать 11. mod честно, справедливо 12. v
доброе дело 2. умирать платить 13. v подкупать; давать
spruce v 1. (inf) (также ~ up) взятку 14. v рассчитаться 15. v
приводить в порядок; наводить уладить (дело, вопрос и т. п.)
блеск; наряжать 2. обманывать, 16. v оправдываться 17. v оправ­
лгать 3. притворяться дывать неправое дело
spruce up phr v см spruce 1 square apple см square 2
spudge around phr v (inf) square away phr v (US inf)
1. зарабатывать (большие) деньги 1. позаботиться о 2. решать [ула­
2. быстро работать; быть актив­ живать] (вопрос и т. п.); устраи­
ным вать (дело)
spunge см sponge 1 squared away (US inf) разо­
spunk n 1. храбрость, муже­ бравшийся (в чем-либо)
ство; пыл 2. дерзость, наглость square deal (inf) 1. чест­
3. вспыльчивость, раздражитель­ ная сделка 2. честный поступок
ность, гнев 3. справедливое отношение [или
spunky mod (inf) 1. смелый, обращение]
храбрый, мужественный 2. вспыль­ squarehead n (US) 1. немец
чивый, горячий, раздражительный 2. скандинав 3. болван, олух
spur a willing horse (inf) square John l. человек, кото­
подгонять добросовестного работ­ рого легко обмануть 2. пример­
ника ный семьянин 3. см square 2
SPURS acr (= special program Square Mile (inf) «Квадратная
for urban and regional studies) спе­ миля»: Лондонский Сити (финан­
циальная программа городских и совый центр)
региональных исследований Square Mile of Vice (inf)
squall п (inf) шум, скандал, «Квадратная миля порока»: район
свара Сохо (Soho) в Лондоне
square (inf) 1. п мещанин, square off phr v готовиться к
обыватель, «добропорядочный» борьбе [или к спору]

558
SQUEEZE

square one (US) начало; ис­ 3. v (US) проболтаться, выдать


ходная ситуация секрет 4. v (US) сообщать, инфор­
square peg (in a round мировать
hole) (US) 1. человек, не вписы­ squawk box 1. громкоговори­
вающийся в какую-либо компа­ тель, репродуктор, «верещалка»;
нию [группу людей] 2. неудачник селекторное устройство 2. про­
square peg in a round hole грамма деловых новостей амери­
см square peg канской кабельной телевизионной
square shake (inf) 1. чест­ службы Consumer News and
ная сделка 2. честный поступок Business Channel (CNBC) (принад­
3. справедливое [непредвзятое] лежащей радиотелекорпорации
отношение CNN)
square shooter (US inf) чест­ squeak 1. n шанс, случай 2. n
ный человек; человек, ведущий спасение (от чего-либо); избавле­
честную игру; исполнительный ние 3. n (US) помощник, асси­
человек стент 4. v доносить, выдавать со­
square shooting (US inf) че­ общников, «стучать» 5. v сознать­
стность; честная игра ся, «расколоться» 6. v еле-еле про­
Squaresville л (US) общество биться; с трудом спастись [или
людей с традиционными [обще­ выиграть и т. п.]
принятыми] взглядами squeak by см squeak through
square the beef (inf) 1. ула­ squeaker n (US) 1. близкий
дить [замять] дело 2. (US) успо­ результат 2. опасное положение;
каивать человека, возвращая ему «на волосок от гибели» 3. до­
долг носчик
square-toes n 1. формалист, squeak through/squeak by
педант 2. чопорный, старомодный phr v (inf) с трудом [еле-еле] спра­
человек виться (с чем-либо)
square up phr v (inf) распла­ squeaky clean (US inf) шутл
чиваться, рассчитываться морально безупречный; с незапят­
square with someone (US) нанной репутацией
поступающий честно [или откро­ squeal 1. п донос 2. п донос­
венный] с кем-либо чик 3. v доносить [быть доносчи­
squash v (inf) 1. подавлять, ком; «стучать» (на кого-либо)] 4. v
уничтожать 2. обрезать, заставить (inf) жаловаться, протестовать
замолчать squealer п 1. доносчик, «сту­
squat п (US) 1. ничего 2. малая кач» 2. жалобщик
сумма, гроши 3. (US) подстроен­ squeegie/squegee n (US)
ное дорожно-транспортное проис­ 1. важное лицо, «шишка» 2. ни­
шествие с целью получения де­ чтожество, сопляк
нежной компенсации по иску за squegee CMsqueegie
понесенный урон squeeze 1. п (inf) давление,
Squatter п (US) житель штата принуждение 2. п (inf) вымога­
Канзас тельство, шантаж 3. я (inf) тя­
Squatter State, the (US) желое положение; затруднение;
«штат скваттеров» [шт. Канзас] «узкое место» 4. п комиссионные
squawk 1. п шумная [крикли­ 5. п деньги; наличность 6. п доро­
вая] жалоба; шумный протест 2. v гие деньги [стесненный кредит];
громко жаловаться, протестовать ограничение кредита; высокая

559
SQUEEZE
стоимость займов (на покупку до­ squit л никчемная личность
мов и т. п.) 7. п скупец, «жмот» STAB abbr (= stability) устой­
8. v оказывать давление [нажим] чивость; стабильность
squeeze the eagle быть при­ stab (inf) 1. л попытка; шанс
жимистым [скупым]; «жмотить- 2. л штат (служащих) 3. v нано­
ся» насчет денег сить ущерб, терзать
squelcher n (inf) 1. удачный stab at s o m e o n e ' s reputa­
[или уничтожающий] ответ 2. раз­ tion (inf) порочить чью-либо ре­
громная [разносная] статья (в га­ путацию
зете) stabbed mod (US) 1. задер­
squib (US) 1. п краткое рек­ жавшийся (о чем-либо) 2. отло­
ламное объявление; заметка рек­ женный
ламного характера; несколько stab in the back 1. преда­
слов рекламы на этикетке товара тельство; невыполнение обещания
(и т. п.); рекламная наклейка; не­ 2. предать; не выполнить обе­
большой рекламный текст 2. л не­ щания
большое преувеличение; обман stable л (inf) группа под еди­
3. v врать, лгать; преувеличивать ным началом; группа спортсме­
squiggle (inf) l. n закорючки, нов, руководимая одним менедже­
каракули 2. п комп тильда, знак ром; художники [или актеры], за­
«~» 3. v (US) писать каракулями висящие от одного агента (и т. л.)
squiggle brackets комп фи­ stable push 1. информация из
гурные скобки первых рук 2. всегда в курсе дела
squillion n (UK) невообразимо stache см stash
огромное число stache away см stash 3
squire n (UK inf) шеф, началь­ stack 1. л (inf) (также stacks)
ник масса, множество 2. v (US) зара­
squirrel 1. п психиатр; психо­ батывать большие деньги
лог; психотерапевт 2. п (US) мощ­ stacks см stack l
ность автомобиля (в лошадиных stack the cards см stack the
силах) 3. л (US) странный [экс­ deck
центричный] человек 4. v (inf) stack the deck/stack the
(также ~ away) собирать про за­ cards (US) тайно подстраивать
пас [запасаться, припасать, делать (что-либо), преследуя свои соб­
запасы] 5. v (US) получать деньги ственные цели
6. v (US) платить stack up phr v (inf) 1. скла­
squirrel away см squirrel 4 дывать (числа); подводить итог
squirrel out of something 2. (against; to) соответствовать;
(US) хитростью выпутаться из ка­ быть сравнимым 3. быть правдо­
кой-либо (неприятной) ситуации подобным 4. обстоять (о делах)
squirt л 1. (US) пиво; шампан­ 5. вести дела 6. развиваться
ское 2. (UK) биржевой стажер stack-up л (US) 1. несчастный
[или ученик] 3. легкий, быстрый случай 2. нагромождение, беспо­
ответ 4. (монета в) двадцать пять рядок
центов 5. двадцать пять долларов Staffer л (inf) 1. штатный со­
squish л (US) полит консерва­ трудник; работник аппарата 2. (US)
тор, не полностью преданный сотрудник (технического) штата
многим традиционным консерва­ комитета [или подкомитета] Кон­
тивным принципам гресса США

560
STALL
Staffs abbr (= Staffordshire) Stake out phr v (US inf) 1. на­
Стаффордшир {графство Англии) значать (особ полицейского) на
stag 1. n спекулянт (новыми) определенный участок работы
ценными бумагами (на бирже) 2. вести наблюдение на опреде­
2. п (inf) доносчик; осведомитель ленном участке; назначить (кого-
3. mod (inf) а) без женщин (о либо) вести наблюдение; следить
приеме, обеде и т. п.) б) предна­ (за кем-либо)
значенный только для мужчин stakeout n (US inf) 1. полицей­
4. mod без мужчин 5. v спекулиро­ ский надзор 2. полицейский пост
вать на бирже (новыми) ценными 3. лицо, осуществляющее наблю­
бумагами 7. v следить, шпионить дение
8. v доносить, стать доносчиком stake someone to some­
stagflation л экономический thing (US) 1. одалживать [или
застой и инфляция безвозмездно давать] кому-либо
staggerer л (inf) 1. потрясаю­ деньги, чтобы купить что-либо
щее известие [или событие] 2. воз­ 2. угощать кого-либо чем-либо
ражение; спорный вопрос; затруд­ stale bear проигравший бир­
нение жевой спекулянт
stagger through сми первый stale bull биржевой спеку­
полный просмотр [или прослуши­ лянт, играющий на повышение,
вание] передачи [или кинофильма] который не может ликвидировать
STAGS acr (= sterling transfer­ свою позицию из-за отсутствия
able accruing government securities) покупателей
стерлинговые облигации с нуле­ stale link комп устаревшая
выми купонами на базе государ­ связь (гиперсвязь на несущест­
ственных ценных бумаг Велико­ вующий адрес)
британии staleness error комп «чер­
stair-work л (inf) закулисные ствая» ошибка: 1. ошибка запаз­
интриги дывания сигнала выборки (при
stake (inf) 1. л образ жизни; дискретизации аналоговых сигна­
линия поведения 2. л довольно су­ лов) 2. ошибка из-за устаревания
щественная сумма денег 3. л (US) данных
ценный подарок 4. л (US) деньги stalking horse (US) полит
для открытия собственного бизне­ фиктивная кандидатура, выдви­
са [или для спекуляции] 5. л (US) гаемая с целью раскола голосов
все деньги, принадлежащие одно­ сторонников другой партии
му лицу [или фирме], полученные Stall 1. п (US inf) увертка
от спекуляции 6. л (US) деньги, [предлог] (особ с целью оттяж­
котрые можно выиграть [или зара­ ки); причина [основание] для за­
ботать] 7. v (US) поддерживать держки [или откладывания; пере­
материально, финансировать 8. v носа] 2. п отказ 3. п (US) сфабри­
давать в долг на открытие собст­ кованное алиби 4. п фальшивое
венного бизнеса [или для спекуля­ алиби 5. v (inf) (также ~ off) уви­
тивных операций]; давать в долг ливать, уклоняться б. v (inf) вво­
на определенные цели дить в заблуждение, обманывать
stake a claim (US) 1. брать, 7. v (inf) мешать [«ставить палки в
«хапать» 2. (оп) зариться (на что- колеса»] 8. v (US inf) (также ~
либо); выдвигать требования [пре­ off) тянуть, канителить; выигры­
тензии] (на что-либо) вать (время); откладывать [задер-

561
STALL
живать] (акцию) 9. v (inf) окола­ людим, необщительный человек;
чиваться, слоняться 10. v /сам/i за­ индивидуалист 3. п (US) что-либо
висать (о процессе) [или кто-либо] выдающееся [заме­
stall off phr v см stall 5; 8 чательное] 4. mod (US) исключи­
stamping ground (US inf) тельный
часто посещаемое [излюбленное] stand-out см standout
место stand {stick} out a mile (inf)
stamp out phr v (inf) 1. иско­ быть совершенно очевидным [яс­
ренять (болезнь, ересь urn. п.) ным; само собой разумеющимся];
2. подавлять 3. истреблять бросаться в глаза [быть видимым
stamps п (US) деньги (особ, невооруженным взглядом]
бумажные) stand pat (US) 1. стоять на
stand (US) 1. п магазин; лавка смерть [не уступать ни на йоту]
2. п ограбление 3. v обращаться (к 2. (оп) твердо придерживаться
кому-либо) 4. v покупать (для ко­ своей позиции [своего мнения] (в
го-либо) 5. v платить, оплачивать чем-либо) 3. перен стоять [«топ­
6. v выдерживать [выносить] (то, таться»] на месте 4. быть удовле­
что не нравится) творенным настоящим положени­
standard abbr (= standardiza­ ем вещей; выступать против изме­
tion) стандартизация нений 5. иметь устоявшееся поло­
standards enforcer комп жение 6. удачно вести [или закан­
«блюститель стандартов»: програм­ чивать] дело (, используя ориги­
ма, выявляющая нестандартные нальный подход [и/или оборудова­
свойства использованного языка ние; лучших работников])
stand a show (US inf) иметь standpatter n (US inf) консер­
возможность [шанс; шансы] ватор; реакционер; ретроград
stand for phr v (inf) терпеть, stand Sam платить за уго­
выносить щение
stand-in n 1. благоприятное stand shot платить за всех (по
[или привилегированное] положе­ счету в ресторане и т. п.)
ние; влияние 2. почетное место stand someone in some­
3. (US) временная замена; дублер thing (inf) стоить кому-либо
standing on one's head столько-то денег
с легкостью; в два счета [плевое stand someone up (inf) 1. под­
дело] водить кого-либо 2. недооцени­
stand in s o m e o n e ' s s h o e s вать кого-либо
(inf) быть в таком же положении, stand tall (US) 1. быть умным
как кто-либо; быть на чьем-либо и храбрым 2. не прятаться от лю­
месте [быть «в чьей-либо шкуре»] дей 3. стойко преодолевать не­
stand in with someone (inf) взгоды [трудности]; не ронять
быть вхожим к кому-либо [быть в достоинства в трудных ситуациях
хороших отношениях с кем-либо] stand the damages платить
stand on one's own two за угощенье; угощать за свой счет
feet (US) быть независимым в stand the gaff (US) 1. без жа­
финансовом отношении [твердо лоб выносить трудности [не пасо­
стоять на ногах] вать перед трудностями]; прояв­
standout/stand-out (inf) l. n лять выносливость 2. преуспевать,
человек, имеющий особое мнение несмотря на трудности 3. терпеть
(по какому-либо вопросу) 2. п не­ несправедливое отношение

562
START
stand the racket (inf) 1. вы­ starlet n (inf) сми восходящая
держивать испытание 2. брать ви­ звезда [будущая звезда; молодая
ну на себя; отвечать (за что-либо) талантливая киноактриса]
3. решать проблему за других star notes (US) «звездные»
[«расхлебывать кашу»] 4. пла­ ноты: американские облигации за­
тить, расплачиваться; нести рас­ мещения
ходы starry-eyed mod непрактич­
stand (up) to one's lick log ный [«не от мира сего»]; мечта­
(US inf) проявлять стойкость [му­ тельный
жество] STARS acr l. (= securities
stand up phr v (inf) не прийти transferred and repackaged) переме­
на свидание [или в гости и т. п.]; щенные и перегруппированные
обмануть ожидания [разочаро­ облигации (разновидность «син­
вать] (пригласившего) тетических» облигаций; см syn­
stand-up 1. п (inf) еда [закус­ thetic security) 2. комп (= Software
ка] стоя 2. п неявка (на свидание и Technology for Adaptable Reliable
т. п ) 3. mod почетный 4. mod на­ Systems) методика разработки
дежный 5. mod стойкий, непоко­ программ для адаптируемых на­
лебимый 6. mod искренний; чест­ дежных систем
ный 7. mod защищающий свое start n неожиданность
собственное мнение и права [или start a business on a
мнение и права других людей] shoestring (US inf) начать де­
stand up and be counted ло без (первоначального) капи­
(inf) 1. выступать за [отстаивать] тала
(что-либо) 2. открыто высказы­ start from scratch (inf) на­
вать свою позицию чать с самого начала [«с голого
stand up for (US) защищать места»; «с нуля»]
(кого-либо) от выговора [или кри­ star the glaze ограбить вит­
тики]; вступаться за (кого-либо) рину ювелирного магазина
stand up to one's lick log start in phr v (inf) 1. (также -
см stand to one's lick log on) приниматься [браться] (за ка­
STAR acr 1. (= space techno­ кое-либо дело) 2. начинать карье­
logy and advanced research) косми­ ру 3. предоставлять первую ра­
ческая техника и перспективные боту
исследования 2. (также Star) start in on см start in 1
(~ special tactics against robbery) startler n (inf) 1. человек, по­
специальная тактика против ограб­ буждающий к действию [застав­
ления (полицейская программа) ляющий делать (что-либо)] 2. сен­
Star см STAR 2 сация; сенсационное событие [или
star n (US) 1. п полицейский- заявление]
детектив, сыщик 2. mod перво­ start off phr v (inf) (with) начи­
классный 3. mod самый важный нать говорить (что-либо)
star-by-star комп «звездочка start off on the right foot
за звездочкой»: конструкция см foot 4
«*.*.», которая в DOS определяет start off on the wrong foot
все файлы в каталоге см foot 5
starch n (US inf) 1. живость, start out phr v 1. собираться
энергия 2. смелость, храбрость; сделать (что-либо) 2. начинать,
дерзость; решимость приниматься

563
STARTREK
startrek л «звездная дорога»: Stateside см Stateside
облигация, выпущенная по цене, static л (US inf) 1. шум и гам;
которая ранее не встречалась на ругань; громкий спор 2. жалобы
рынке 3. критика 4. враждебное вмеша­
start the ball rolling см set тельство
the ball rolling stats л относящаяся к делу
start-up л (US inf) деньги, не­ [уместная] статистика; статисти­
обходимые для начала нового ческие данные (на кого-либо;
бизнеса [стартовый капитал] что-либо)
starve v (inf) жаждать (чего- stay v (inf) 1. выдерживать, вы­
либо); умирать от желания (полу­ носить 2. не отставать [не сдавать
чить что-либо) позиций] 3. (with) терпеливо вы­
star witness (inf) главный слушивать
свидетель Stay behind phr v (inf) 1. от­
stash/stache 1. л (inf) тайник; стать (от компании urn. п.) 2. оста­
убежище, укрытие 2. л (inf) тай­ ваться (после окончания чего-либо)
ный запас 3. v (inf) (также ~ away) stay clear of см steer clear of
прятать, припрятывать; копить stay put 1. оставаться на месте
4. v прекращать, «завязывать» 2. оставаться неизменным 3. не
stash away см stash 3 предпринимать никаких действий
state л (US) госдепартамент [не высовываться; не «рыпаться»]
США stay the course (inf) продер­
state call (inf) официальный жаться до конца
визит stay tuned (US) продолжать
stateless mod «без граждан­ следить за данным вопросом;
ства»: депозитированные в банках, ждать дальнейшего развития со­
расположенных за пределами госу­ бытий
дарства-эмитента, и используемые steady does it (inf) понемно­
банками подобно всем другим пла­ гу все наладится [утрясется]
тежным средствам (о деньгах) Steal л 1. л (inf) кража 2. л (inf)
state of the art см state-of- украденная вещь; краденое иму­
the-art щество 3. л (US) подлог, обман;
state-of-the-art (US) 1. л коррупция 4. л (US inf) выгодная
(также state of the art) современ­ покупка; вещь, купленная за бес­
ное состояние науки и техники; ценок 5. л (US) (а ~) (легкая)
степень освоения производства; сделка 6. л легкая задача; пустяч­
уровень технологии 2. mod (так­ ное дело 7. л дешевый товар 8. л
же state of the art) самый совре­ низкая цена 9. mod очень дешево,
менный; самый передовой с точки задаром
зрения технологии steal at the price дешево, за­
States, the л (inf) Соединен­ даром
ные Штаты Америки [Штаты] steal s o m e o n e ' s thunder
Stateside/stateside (US inf) (US) опередить кого-либо, сказав
1. л США как место жительства; то, что кто-либо другой собирался
дом, родина 2. метрополия (США) сказать
3. mod относящийся к США, аме­ stealth company нелегальная
риканский; полученный из США; незарегистрированная компания,
направляющийся в США 4. mod покупающая и продающая товар
из США; в США за наличные деньги

564
STEP
steam (inf) 1. n энергия 2. v и т. л.) 3. v поставлять клиентов
развивать бешеную энергию 3. v 4. советовать посетить [увидеть]
грабить (члю-либо) 5. см steerer
steamed-up mod горящий же­ steer {stay} clear of (inf)
ланием [жаждущий] (сделать держаться подальше от
что-либо) steerer/ steer л (US) 1. под­
steamer л грабитель ставное лицо 2. пособник, замани­
steaming л грабежи; ограбле­ вающий жертву; зазывала (в игор­
ние ный дом ит.п)
steamroller 1. л нажим [гру­ stellar mod (US) отличный, ве­
бое давление] (на собрание и ликолепный
т. п.); подавление (возражений и stemwinder см stem-winder
т. л.) 2. л полит жесткая и безжа­ stem-winder/stemwinder л
лостная по отношению к против­ (US inf) 1. пылкий оратор; демагог
нику политическая тактика, осо­ 2. пылкое демагогическое выступ­
бенно в ходе предвыборного пар­ ление 3. отличная [классная] штука
тийного съезда 3. л проталкива­ steno abbr (inf) 1. (= steno­
ние [«протаскивание»] (резолю­ grapher) стенографистка 2. (= ste­
ции и т. п.) 4. v нажимать [оказы­ nography) стенография
вать нажим] (на собрание и т. п.); STEP acr 1. (= Scientific and
не допускать (возражений и т. п.) Technical Exploitation Program)
5. v навязывать, «протаскивать» Программа научно-технической
Steel л (US) выходец из Ев­ эксплуатации 2. комп (= Standard
ропы of Exchange of Product Model Data)
steel belt (US) район Средне­ стандарт обмена данными моде­
го Запада США, где производится лей продуктов
сталь step across the platform см
steel collar (worker) «желез­ spit on the platform
ный воротничок»: промышленный step all over см walk over 3
робот step off phr v (US) сделать
steel collar worker см steel [совершить] ошибку
collar step off on the right foot см
Steel State, the (US) «сталь­ foot 4
ной штат» [шт. Пенсильвания] step off on the wrong foot
steen л (inf) энное число; ог­ см foot 5
ромное количество step off the carpet (US) же­
steenth л (US) одна шестна­ ниться [вступать в брак]
дцатая (при котировке цен на цен­ step off the deep end (US)
ные бумаги) бросаться [действовать «сломя го­
steep mod (inf) 1. чрезмерный, лову»]
преувеличенный 2. вздутый step on it/step on the gas
[очень высокий, «крутой»] (о це­ (inf) 1. торопиться, спешить; по­
не) 3. чрезмерный [непомерно вы­ торапливаться 2. приналечь, под­
сокий] (о требованиях и т. л.) нажать
4. невероятный [неправдоподоб­ step on the gas см step on it
ный] (о рассказе) step out on someone (US)
Steer (US) l. л (inf) совет; на­ 1. быть несправедливым по отно­
мек, подсказка 2. v заманивать шению к кому-либо 2. обманы­
[заводить] (особ, в игорный дом вать [дурачить] кого-либо

565
STEPTOE

steptoe n (UK inf) тряпичник, stick by {to} s o m e o n e (inf)


старьевщик стоять за кого-либо; быть верным
Step up phr v (inf) увеличи- кому-либо
вать(ся); ускорять(ся) stick down phr v (inf) 1. под­
stereo abbr (= stereotype) сте­ писывать, записывать 2. класть
реотип (в полиграфии) sticker n (inf) 1. трудолюби­
stet mod (US) так же, как и бы­ вый работник, «работяга» 2. (US)
ло первоначально {при редакти­ работник, не соглашающийся
ровании) на предложенное повышение по
Stetson n (US) почасовой ра­ службе 3. залежавшийся товар
ботник 4. забастовщик 5. трудный во­
stew л (US) стюардесса) прос, загвоздка, загадка 6. почто­
steward n (inf) цеховой ста­ вая марка
роста; профсоюзный организа­ sticker shock (US) шок от
тор осознания дороговизны автомо­
stew in one's own juice биля
(inf) страдать от последствий соб­ stick in one's craw/stick in
ственной неосмотрительности [са­ one's gizzard/stick in one's
мому «расхлебывать» последствия gullet/stick in one's throat
собственных действий] (inf) трен претить [приходиться
stick (inf) 1. п резкая критика не по вкусу] кому-либо; перен
2. п тупица; вялый [или тупова­ стать поперек горла
тый] человек; недалекий [или кос­ stick in one's gizzard см
ный] человек 3. v поставить, по­ stick in one's craw
ложить, бросить 4. v (at) коле­ stick in one's gullet см stick
баться 5. v застревать [«торчать»]; m one's craw
оставаться (надолго) б. v залежи­ stick in one's oar см put in
ваться (о товаре) 7. v выносить one's oar
(что-либо; кого-либо) [мириться stick in one's throat см stick
(с кем-либо, чем-либо)]; терпеть, in one's craw
выдерживать 8. v озадачивать stick in the mire (inf) ока­
[ставить в тупик] 9. v становиться заться в затруднительном положе­
в тупик [испытывать затрудне­ нии; опозориться [«сесть в лужу»]
ния] 10. v обманывать, «надувать» stick in the mud см stick-in-
11. v (with) всучить, навязать; the-mud 1
продать; заставить купить ненуж­ stick-in-the-mud (inf) 1. n
ную вещь [«толкнуть»] 12. v вво­ (также stick in the mud) отсталый
дить в расход [заставлять пла­ человек, консерватор; чересчур
тить] 13. v брать непомерно вы­ осторожный человек 2. п растяпа
сокую цену [«сдирать»] 14. v сва­ 3. mod отсталый, косный 4. mod
ливать (долг или вину на дру­ расхлябанный; тяжелый на подъем
гого) stick it on 1. (UK) запраши­
stick about/stick around phr вать большую сумму; взвинчивать
v (inf) не уходить, оставаться по­ цены 2. преувеличивать
близости stick it out не сдаваться, дер­
stick around см stick about жаться
stick at (inf) 1. придираться к stick it out to s o m e o n e да­
2. выполнять (работу и т. п.) вать кому-либо нагоняй [«втык»];
stick-at-it-ive см stick-to-it-ive наорать на кого-либо

566
STICKY
stick it to someone (US) stick someone with {for}
1. создавать проблему для кого-либо something (US) 1. брать деньги
2. вступать в конфронтацию с кем- [«сдирать»] с кого-либо; вынуж­
либо; противостоять кому-либо дать кого-либо заплатить за что-
stick on phr v (inf) облагать либо 2. обременять кого-либо
{налогами) чем-либо
stick one's heels in (inf) быть stick something up to
непреклонным [стоять на своем] someone (inf) записать что-либо
stick one's neck out/stick за кем-либо
out one's neck (US inf) 1. рис­ stick to it (inf) держаться, не
ковать; не бояться совершить отступать
ошибку 2. ставить себя под удар; stick-to-it-ive/stick-at-it-ive
навлечь на себя критику [или гнев mod (inf) настойчивый; настыр­
и т. п.] 3. воспользоваться предос­ ный, неотвязный
тавленной возможностью 4. де­ sticktoitiveness (US) n упор­
лать неверный шаг; бросаться, ство, стойкость, твердость воли,
сломя голову цепкость
stick one's nose in/stick stick to one's guns (US inf)
one's nose into (US inf) вмеши­ 1. отстаивать свои права 2. оста­
ваться не в свои дела; вмешивать­ ваться верным своим убежде­
ся {во что-либо) ниям
stick one's nose into см stick to one's knitting (inf)
stick one's nose in не вмешиваться не в свои дела
stick one's oar in см put in stick to someone см stick by
one's oar someone
stick one's stakes см drive Stick up phr v 1. совершить
one's stakes налет [ограбление]; останавливать
stick out phr v (inf) 1. бросать­ с целью ограбления 2. ставить в
ся в глаза [выделяться] 2. продол­ тупик
жать твердить одно и то же stickup см stick-up
stickout (inf) 1. п выдающаяся stick-up/stickup n (US) 1. на­
личность; заметный человек 2. mod лет, ограбление 2. налетчик
выдающийся; заметный stick up for someone (inf)
stick out a mile см stand out поддерживать кого-либо
a mile Stick with phr v 1. придержи­
stick out for продолжать на­ ваться {чего-либо); продолжать
стаивать на {чем-либо) [упорно делать {что-либо) 2. держаться
добиваться {чего-либо)] {кого-либо)
stick out like a sore thumb sticky mod (inf) 1. нереши­
(US) быть весьма очевидным тельный 2. несговорчивый; при­
[сразу бросаться в глаза] дирчивый, нетерпимый 3. пло­
stick out one's neck см stick хой, неприятный 4. труднореа­
one's neck out лизуемый [неходовой] {о цен­
sticks n (inf) 1. предметы до­ ных бумагах) 5. трудный [опас­
машней обстановки 2. {the ~) за­ ный, рискованный] (о задании и
холустье т п); требующий особого вни­
stick someone for some­ мания; затруднительный 6. не­
thing см stick someone with some­ определенный 7. сентименталь­
thing ный

567
STICKY
sticky deal (US) «липкая сдел­ вымогать деньги 23. v (US) грубо
ка»: новые ценные бумаги, кото­ [сурово] обращаться (с кем-либо)
рые, по мнению гаранта, будет 24. v (US) не платить по чеку
трудно реализовать при зафикси­ stiff card (US) официальное
рованном уровне цены приглашение
sticky end of the stick, the stiffle л (UK) пригласительная
(US inf) неудача; упущенная воз­ карточка
можность still and all (US inf) все же
sticky-fingered mod(M) 1. во­ [как бы то ни было]
роватый; «к рукам прилипает» still hunt (US) полит «тихая
2. нуждающийся в деньгах охота»: обработка избирателей
sticky fingers (inf) склон­ [или делегатов партийного съез­
ность к воровству да], проводимая скрытно, без при­
sticky interest rate не подле­ влечения внимания
жащий изменению [неэластич­ Stillion л (US) безгранично
ный] процент; жесткая [«закреп­ большое число
ленная»] ставка процента sting 1. л обман, мошенничест­
sticky prices (US) «жесткие» во; грабеж; вымогательство; афе­
цены: цены, которые быстро не ра 2. л (US) тщательно разрабо­
меняются танный план поимки преступни­
stiff 1. л вексель 2. л поддель­ ков 3. л денежная сумма; деньги,
ная банкнота 3. л поддельный чек полученные в результате аферы
4. л тайное письмо; секретное по­ 4. л (US) препятствие; нерешен­
слание; записка, переданная тай­ ная проблема 5. л сомнительное
ком; запрещенное к распростране­ предложение [или поступок] 6. v
нию сообщение [или инструкция; воровать 7. v обманывать, одура­
документ] 5. л бродяга, босяк, чивать; обобрать, «нагреть» 8. v
бомж; сезонный работник-ми­ (for) выманить [или выпросить; со­
грант 6. л зануда, «сухарь» 7. л брать; «содрать»] деньги 9. v (US)
жадный человек 8. л «пустое ме­ заманить в ловушку и арестовать
сто» (о человеке) 9. л (US) рабо­ stinger л (inf) 1. язвительный
чий (особ, неквалифицирован­ ответ 2. резкий удар 3. (US) пре­
ный); работяга; батрак; коллега по пятствие, помеха, загвоздка; про­
работе 10. л явный кандидат на блема
проигрыш 11. л неудача, проиг­ stingo л (inf) энергия, сила
рыш, провал 12. mod (inf) имею­ Stingy mod (inf) скупой, при­
щийся в большом количестве; жимистый
приличный (о сумме) 13. mod stink 1. л скандал, шумиха
(inf) до изнеможения, до смерти 2. mod (US) великолепный, ис­
14. mod глупый IS. mod (with) пе­ ключительный 3. v (US) быть пло­
реполненный (чем-либо) 16. mod хим [противным, отвратитель­
труднодостижимый 17. mod фор­ ным]; никуда не годиться 4. v (of;
мальный 18. mod подтянутый, со­ with) иметь в избытке 5. v быть
бранный 19. v обманывать, одура­ нечистым (о деле)
чивать, «накалывать»; мошенни­ stinkaroo/stinkeroo л (US)
чать 20. v не дать чаевых; уйти, не дрянь, барахло, «мура»
заплатив по счету 21. v не иметь stinker л (inf) 1. (также
коммерческого успеха [потерпеть stinkpot) дрянь [«чушь»] (о филь­
неудачу в коммерции] 22. v (US) ме и т. л.) 2. (также stinkpot)

568
STONE

подлая штука [«черт ногу сло­ stockjobber л пренебр бирже­


мит»] (о трудности) 3. кляузное вой спекулянт (работающий на
письмо 4. (US) серьезная пробле­ брокера); маклер
ма 5. (UK) что-то поразительное stockjobbery/stockjobbing
[или мощное; сильное] п пренебр спекулятивные бирже­
stinkeroo см stinkaroo вые сделки
stinking mod 1. (inf) против­ stockjobbing см stockjobbery
ный, отвратительный, мерзкий; stockman л (US inf) кладов­
подлый 2. (inf) ужасный 3. купаю­ щик, складской работник
щийся в деньгах 4. сверх головы; stock screening (US) «проче­
до безобразия; чрезвычайно сывание» акций: 1. установление
stinking rich/stinky rich де­ инвестиционных целей (в частно­
нег навалом, очень богатый сти, таких, как высокие доходы,
stinking with something быстрый рост доходов) 2. ис­
(inf) имеющий что-либо в боль­ пользование компьютеров для
шом количестве просматривания всех акций в базе
stinko л (US) дешевая вещь, данных с целью нахождения
«дешевка», «барахло» эмиссий, отвечающих заданным
stink on ice (US) отврати­ критериям
тельный, очень плохой, гадкий stock-watering л/watering
stinkpot см stinker 1, 2 of stock «разводнение» акцио­
stinky /иск/(US) плохой нерного капитала: выпуск акций в
stinky rich (US) см stinking сумме, не соответствующей (т. е.
rich с превышением) активам и потен­
stint n (inf) норма циалу компании
Stir abbr (= Stirlingshire) Стер­ Stocky л шведская крона
лингшир (графство в Шотландии) stodge (inf) l. л скучная [«на­
stir one's stumps (inf) поше­ вязшая в зубах»] мысль [идея и
веливаться, поторапливаться т. п.] 2. л тяжеловесный [нудный]
stirrer/stirrer-up n (inf) ви­ человек 3. v исполнять скучную
новник, возбудитель; возмутитель [унылую, однообразную] работу
спокойствия; зачинщик, подстре­ stoked out (US) изможденный
катель [выбившийся из сил]
stirrer-up см stirrer stokin' mod (US) восхититель­
stir up a hornet's nest (inf) ный, отличный
создавать трудности [или про­ stomach (US) 1. п смелость,
блемы] решительность 2. v терпеть, выно­
stitch л (inf) малость, немножко сить, переносить
stitch up phr v 1. предавать, stomp on someone см stomp
обманывать; перехитрить 2. да­ someone
вать ложные показания (против stomp (on) someone (\JS\
кого-либо) 1. победить кого-либо [нанести
stockbroker belt (UK inf) кому-либо поражение] 2. дурно
«пояс биржевых маклеров» (пред­ обращаться с кем-либо
местья Лондона или другого stone mod настоящий, истин­
большого города, где обыкновен­ ный
но находятся особняки биржевых stone-broke см stony-broke
маклеров и иных состоятельных stone groove (US) что-то
лиц) очень хорошее

569
STONEWALL
stonewall 1. n полит парла­ stooge for someone (inf)
ментская обструкция; препятст­ 1. быть у кого-либо марионеткой
вия, чинимые прохождению зако­ [«шестерить» кому-либо] 2. (US)
нопроекта 2. п полит оппозиция, выражать интересы кого-либо
сопротивление {мероприятию и stool (US) 1. п информатор,
т. п.) 3. п создание трудностей «стукач» 2. v (оп) быть осведоми­
[препятствий] 4. v полит делать телем [доносчиком, «стукачом»]
обструкцию; мешать ведению за­ 3. v заманивать, завлекать
седания 5. v мешать [чинить пре­ stoolie см stool pigeon
пятствия] (расследованию, выяс­ stool pigeon/stoolie n осве­
нению); саботировать (мероприя­ домитель, доносчик, «стукач»
тие, вопрос и т п); 6. v скры­ Stoop см stupid
вать, засекречивать; замалчивать; stop (inf) 1. n (US) перекуп­
укрывать [или укрываться] за за­ щик краденого 2. v (также ~ off;
весой секретности ~ over) останавливаться (на не­
stonewalling n 1. обструкция; продолжительное время) [гос­
препятствия [помехи] (при рас­ тить] 3. v (также ~ behind) оста­
следовании, ведении дела и т. п) ваться
2. чрезмерное засекречивание; ук­ stop behind phr v см stop 3
рытие за завесой секретности [или stop-gap loan экстренная
государственной тайны и т. п.] ссуда для спасения предприятия
stoney см stony-broke stopgo см go-stop
stonker v (US) 1. мешать дос­ stop off phr v см stop 2
тижению цели; мешать осущест­ stop on a dime (US) внезапно
вить задуманное 2. ставить в ту­ остановиться [или прекратиться]
пик Stop out phr v (US) брать ака­
stonkered mod 1. разрушен­ демический отпуск
ный; вышедший из строя 2. измо­ Stop-out n (US) человек, взяв­
жденный; уставший ший академический отпуск
stonking mod (UK) крайне, stop over phr v см stop 2
чрезвычайно stopper n (inf) что-либо, за­
stony см stony-broke ставляющее остановиться (бро­
stony-broke / stone-broke / ская витрина и т. п.); загляденье
stony /stoney mod (inf) полно­ Stop the music! (US) excl Ос­
стью разоренный [оставшийся без тановитесь!; Прекратите!
всяких средств] storch n (US) простодушная
stooge (inf) l. л зависимое жертва (обмана); простак; легкая
[или подчиненное] лицо; марио­ жертва (для нищих и преступни­
нетка; [кто-то «на побегушках» (у ков)
кого-либо) [«пешка», «шестерка»] store n (US) контора, офис
2. п подставное лицо; провокатор, Story n (inf) разговор, рассказ;
осведомитель 3. v играть подчи­ россказни, сплетни; выдумка,
ненную роль 4. v (US) быть при­ ложь
служником, быть «шестеркой», story stock (US) акции ком­
«шестерить» пании, купленные вследствие
stooge about см stooge around привлекательной истории ее
stooge around/stooge about функционирования
phr v болтаться без дела; шатать­ storyteller n (inf) лгун, вы­
ся, околачиваться думщик

570
STRAIGHT
story-telling и (inf) ложь, вра­ ный гражданин 2. человек, веду­
нье, выдумка щий честную игру 3. исполни­
stow v (inf) прекращать тельный человек
stow away phr v (inf) убирать, straight-arrow mod (inf) доб­
прятать, припрятывать ропорядочный, добродетельный,
strack v (US) готовить себя придерживающийся традицион­
психологически ных форм поведения
straddle (US) 1. n (inf) колеба­ straight away (inf) сразу, тот­
ния, двойственная [компромисс­ час, немедленно
ная] политика 2. п двойной опци­ straight dope (US) правдивая
он [стеллаж] (на бирже) 3. v (inf) информация
колебаться; вести двойную [ком­ straighten v (inf) 1. исправ­
промиссную] политику; не гово­ ляться; начинать вести чест­
рить ни «да» ни «нет» [занимать ный [добропорядочный] образ
уклончивую позицию] (при об­ жизни 2. помогать [оказывать по­
суждении того или иного во­ мощь] (встать на правильный
проса) путь)
straddle the fence (inf) под­ straightened-out mod подку­
держивать обе (противоположные) пленный; склоненный к незакон­
стороны (в каком-либо вопросе), ному действию
угождать и нашим и вашим straighten out phr v открыть
strafe 1. п наказание 2. v нака­ глаза, просветить
зывать straighten up and fly right
straight (inf) 1. п неодобр (US) остепениться [стать серьез­
обыватель, мещанин, добропоря­ нее, «завязать»] (и начать вести
дочный гражданин 2. п (UK) себя подобающим образом [на­
«прямая» облигация: обыкновен­ чать вести честную жизнь])
ная облигация с фиксированным straight from the horse's
процентом со сроком погашения mouth 1. из первых рук (о сведе­
от 3 до 8 лет 3. п (US) облигация с ниях, информации) 2. из надеж­
безусловным правом погашения в ных источников (о сведениях, ин­
установленное время и безуслов­ формации)
ным правом на получение диви­ straight from the shoulder
дендов по указанным датам, но не (US inf) без прикрас, прямиком;
дающая права на получение до­ честно, искренне; по делу
полнительных процентов, пере­ straight goods (US inf) sing
смотр основной суммы или кон­ 1. чистая правда 2. надежный [по­
версию 4. mod честный, прямой, рядочный] человек
искренний S. mod верный, надеж­ straight off (inf) сразу, не об­
ный 6. mod обычный, традицион­ думав, тотчас, немедленно
ный 7. mod (US inf) поштучный (о straight off the reel 1. без
цене) 8. mod (US) профессиональ­ перерыва, безостановочно; под­
ный [или объективный] (о мате­ ряд, сразу, залпом 2. тотчас же
риалах в газетах) 9. mod (US) straight-out mod (US inf)
объективно 10. mod (US) правиль­ 1. прямой, открытый 2. без ком­
но 11. mod (US) ясно промиссов и оговорок [полный]
straight arrow/straight shoot­ 3. преданный, убежденный
er (inf) 1. честный [или добропоря­ straight shooter см straight
дочный] человек; законопослуш­ arrow

571
STRAIGHT
straight shooting (US inf) че­ straw man/man of straw
стность; перен честная игра 1. ненадежный [несерьезный] че­
straight talk (inf) прямой [че­ ловек 2. подставное [фиктивное]
стный] разговор лицо 3. воображаемый противник
straight tip (UK inf) непосред­ 4. довод, выдвигаемый спорящим
ственная точная информация только для того, чтобы самому его
strangle л «удушение»: покуп­ легко опровергнуть 5. (US) полит
ка [или продажа] опционов на од­ слабая политическая фигура 6. (US)
ни и те же ценные бумаги с раз­ полит подставной кандидат, вы­
ными ценами и одинаковыми сро­ двигаемый, чтобы отвлечь внима­
ками исполнения ние от другого кандидата и тем
strangler л (UK) счастлив­ самым расколоть политическую
чик оппозицию
STRAP acr сми (= simultaneous straw poll (US) полит опрос
transmission and recovery of alter­ общественного мнения среди не­
nating pictures) Система покадро­ большой группы людей
вой передачи двух программ straw vote (US) см straw
strap 1. л кредит 2. л тройной ballot
опцион 3. v (inf) энергично [на­ streak л (inf) период, проме­
пряженно] работать 4. v (inf) жуток; полоса
энергично приниматься за дело streakiness л (inf) 1. непосто­
5. v (inf) прижимать {кого-ли­ янство, изменчивость 2. раздра­
бо); урезывать {кого-либо в чем- жительность
либо) streaky mod (inf) 1. изменчи­
strapped mod (US inf) обан­ вый, непостоянный 2. раздражи­
кротившийся; испытывающий не­ тельный; с плохим характером
достаток в деньгах; не имеющий Street, the/street, the л (US)
ни гроша 1. деловой [или финансовый]
strapped for something ис­ центр {обыкн. Уолл-стрит) 2. не­
пытывающий сильную нужду в официальная биржа 3. знаменитая
чем-либо {особ, в деньгах) улица (в больших городах)
strapper л (inf) много рабо­ street, the см Street, the
тающий человек [труженик] street ahead/streets ahead
straw bail/straw bond (US) (inf) намного опередивший; зна­
1. ненадежное [«липовое»] пору­ чительно превосходящий
чительство 2. обесцененное дол­ street-casting л (US) отбор
говое обязательство [или поиск] новичков в актеры
straw ballot/straw vote [или в модели]
предварительное голосование (для streeter л (US inf) бездомный
выяснения настроений избирате­ street loans 1. краткосрочные
лей) ссуды биржевым маклерам 2. су­
straw bond см straw bail точные ссуды
straw b o s s временный на­ street market 1. торговля
чальник {особ, о бригадире, де­ ценными бумагами вне фондовой
сятнике и т. п.); помощник мас­ биржи 2. сделки, заключенные по­
тера [или прораба и т. п.] сле официального закрытия биржи
straw-cat л (US) сельскохо­ street-names «/street-name
зяйственный рабочий {особ, ми­ Stocks (US) бумаги на имя
грант) «с улицы» {т. е. с Уолл-стрит):

572
STRING
свободно обращающиеся ценные Strike v 1. (inf) неожиданно
бумаги, купленные по поручению встретить 2. (US) просить [или ис­
клиентов, но зарегистрированные кать] протекции 3. (US) шантажи­
на имя брокеров [или других но* ровать, вымогать 4. срочно про­
минальных владельцев] сить (о чем-либо, напр., о работе,
street-name stocks см о денежном займе и т. д.)
street-names strike a snag трен натолк­
street practice (US) «улич­ нуться на препятствие
ная» практика: все неписаные strike a sour note (US inf)
правила, которых придерживают­ указывать на что-либо неприят­
ся финансовые круги ное; упоминать о чем-либо непри­
streets ahead см street ahead ятном
streets better (inf) намного strike it rich «напасть на
лучше жилу»: 1. неожиданно разбогатеть
street smart (US) 1. ладящий 2. преуспеть
с соседями; приспособившийся к strike oil (inf) достичь успеха
городской жизни 2. (inf) полит [преуспеть] (особ, в финансовом
человек, интуитивно предсказы­ отношении)', испытать большую
вающий результаты голосования удачу; сделать важное открытие
избирателей-горожан Strike out phr v (US inf) тер­
strength п (US) прибыль [или петь неудачу, не удаваться, сры­
доход] (особ, от максимальных ваться
цен при минимальном качестве strike pay dirt см hit pay dirt
товара) striker n (US) 1. помощник,
stress (US) v 1. испытывать ассистент 2. человек, стремящий­
стресс 2. раздражать [или беспо­ ся получить более высокую долж­
коить; огорчать] ность не по заслугам, а с помо­
stress interview (US) сми ин­ щью лести
тервью «под давлением»: интер­ strike someone for some­
вью, которое берется в условиях thing (US) 1. вымогать [или вы­
сознательного нагнетания напря­ прашивать] что-либо у кого-либо
женности с целью проверки ин­ 2. просить [или искать] протекции
тервьюируемого на выдержку в чем-либо у кого-либо
stretch v (inf) 1. преувеличи­ Strine (inf) 1. п австралийский
вать; допускать натяжки 2. (US) диалект английского языка; авст­
работать официантом [или офици­ ралийская речь 2. п австралиец
анткой] 3. mod австралийский
stretch a privilege злоупот­ string (inf) l. n (US) условие,
реблять привилегией ограничение 2. п (US) обман,
stretch-out п (US inf) система, ложь 3. п провод (особ, телеграф­
при которой рабочий выполняет ный) 4. v (также ~ along) обма­
дополнительную работу без осо­ нывать; мистифицировать; «во­
бой оплаты [или за незначитель­ дить за нос»; давать неискренние
ную оплату] обещания
stretch the law (inf) допус­ string along phr v 1. разде­
кать натяжку в толковании за­ лять взгляды 2. см string 4
кона string along with (US inf)
strictly from hunger см from 1. быть преданным (кому-либо);
hunger следовать (за кем-либо) 2. согла-

573
STRINGER
шаться с решением [или мнением; stripped bonds «ободран­
советом] другого 3. подчиняться ные» [или разделенные] облига­
(кому-либо); следовать указаниям ции: облигации, разделенные на
(кого-либо) 4. довериться (кому- две части — периодическую вы­
либо) плату процентов (купоны) и вы­
stringer л 1. внештатный кор­ плату основной суммы
респондент 2. представитель ве­ stripped mortgage-backed
домства (любого) за границей securities разделенные ценные
string of coconuts (US) бумаги, обеспеченные ипотеками
«связка кокосов»: деньги (особ, stripped municipals «обод­
большое количество купюр) ранные» муниципальные облига­
string-pulling и (inf) 1. ис­ ции: муниципальные облигации,
пользование связей [знакомств]; купоны и основная сумма кото­
блат, протекция 2. закулисные ма­ рых покупаются и продаются раз­
хинации дельно
strings n (inf) связи, знакомст­ STRIPS/STRIP acr (US) (= se­
ва, «блат» parate trading of registered interest
string s o m e o n e with some­ and principal of securities) раздель­
thing (US inf) обманывать кого- ная торговля основной суммой и
либо в чем-либо [«вешать кому- купонами казначейских облига­
либо лапшу на уши в чем-либо»] ций
STRIP см STRIPS Strips n (US) «ободранные»
Strip, the и (US) квартал раз­ облигации: облигации с фиксиро­
влечений (особ, в Лос-Анджелесе, ванной процентной ставкой [или
Майами, Лас-Вегасе) векселя], от которых отделены ку­
strip v (US) разменивать (деньги) поны
strip а саг (US) красть все де­ stroke (inf) 1. п дробь, косая
тали с автомобиля, которые мож­ черта 2. п (US) похвала; лестное
но продать замечание; награда, льстящая са­
strip bond (US) «ободранная» молюбию 3. п (US) умение убе­
облигация: облигация с фиксиро­ дить [уговорить, «умаслить»];
ванной процентной ставкой [или умение оказывать влияние (на ко­
вексель], от которых отделены ку­ го-либо) [или «вертеть» (кем-ли­
поны бо)] 4. v заниматься (чем-либо);
STRIPE acr (=swap transfer­ справляться (с каким-либо делом)
ring risk with participating element) 5. v (US) хвалить; льстить 6. v
своп с переводом риска и элемен­ (US) уговаривать, «умасливать»;
том участия оказывать влияние; нажимать (на
striped-pants diplomacy (US) кого-либо) 7. v (US inf) ободрять,
полит «дипломатия в полосатых утешать
брюках»: официальная диплома­ stroke a client (US inf) обха­
тия с соблюдением всех тради­ живать клиента
ций, условностей и канонов stroke a problem (inf) обду­
STRIPES acr (= securities мать [«обмозговать»] проблему
transferred and repackaged into stroll и (US) легкое дело
pound equivalent securities) разно­ strong (inf) l. mod обеспечива­
видность «синтетических» обли­ ющий незаконный доход 2. come
гаций (см synthetic security) в фун­ {go} it {rather; a bit; too}
тах стерлингов strong а) зайти слишком далеко;

574
STUFFER
хватить через край б) сильно пре­ ный товар 3. оплачивающий чу­
увеличивать в) действовать реши­ жие счета 4. отвечающий за чу­
тельно, быть напористым жие грехи 5. оставшийся ни с чем
strongarm (US inf) 1. п рэке­ [«у разбитого корыта»]
тир; громила 2. mod применяю­ stuck for l. не находящий
щий силу; насильственный; силь­ (нужного слова или ответа и
ный; действенный, убедительный т. п.) 2. испытывающий денеж­
3. v применять силу; нападать (на ные затруднения
кого-либо); заставлять (кого-либо stuck on someone (US)
сделать что-либо) 4. v грабить; 1. находящийся под впечатлением
совершать (вооруженное) ограб­ от кого-либо 2. восхищенный
ление кем-либо
strongarm man (US) 1. хули­ stuck on something 1. ув­
ган, громила, головорез, налетчик лекшийся чем-либо 2. обожа­
2. вооруженный молодчик (из ох­ ющий что-либо
раны) stuck-up mod (inf) высокомер­
strongarm tactics (US) так­ ный, чванливый, самодовольный,
тика, основанная на применении заносчивый, тщеславный, снобист­
силы ский
strong hands (US) «сильные stuck with (inf) 1. обременен­
руки»: владельцы ценных бумаг, ный (чем-либо, кем-либо) 2. см
которые хранят их с инвестицион­ stuck
ными целями в течение опреде­ study v (inf) угождать, убла­
ленного периода времени жать
strong patent юр «сильный» stuff l. n (inf) манеры, поведе­
патент: патент, обеспечивающий ние, обращение 2. п (inf) (the ~)
надежную защиту деньги 3. п краденое, краденые
strong suit (US inf) дело, в вещи; контрабандный товар 4. п
котором кто-либо является масте­ (inf) лекарство 5. п (inf) (the -)
ром достаточный запас 6. п (US) ряд
stroppy mod (UK inf) 1. несго­ дополнительных льгот, которые
ворчивый; сварливый 2. не же­ могут являться составной частью
лающий 3. сгроптивый комплексного соглашения 7. п
strung-out mod (US) испыты­ (US) мужество, храбрость 8. п
вающий депрессию, угнетенный; способность 9. п сми материал
нервный для газетного сообщения 10. п
strung-out shape (US) со­ (inf) вещи, пожитки 11. v обманы­
стояние усталости и измождения вать, мистифицировать 12. v
strut one's stuff (US) выстав­ увольнять 13. v избавляться 14. v
лять напоказ свои таланты разрушать 15. v продавать некаче­
Stub n комп заглушка; фиктив­ ственный [или краденый] товар
ная программа; фиктивный мо­ stuff and nonsense (US inf)
дуль ерунда, чепуха
Stubtoe State, the (US) stuffed file комп заархивиро­
«штат-спотыкач» [шт. Монтана] ванный файл
Stuck (with) mod (inf) 1. по­ stuffer n 1. рекламная вставка
павший в переплет; испытываю­ [или рекламное объявление], вкла­
щий неудачу 2. поддавшийся убе­ дываемая в печатное издание
ждению и купивший некачествен­ 2. штатный сотрудник 3. (UK inf)

575
STUFFING

непокрытый чек 4. (US) продавец stuntman л (inf) дублер; кас­


некачественного [или краденого] кадер
товара stupe см stupid
stuffing л дух; сила; смелость stupehead см stupid
stuff the ballot-box фальси­ stupid/stupe/stoop/stupehead
фицировать выборы п (inf) дурак, тупица
stuffy mod (inf) 1. обидчивый; stymie/stymy v (inf) 1. ста­
сердитый 2. лицемерный, ханже­ вить в безвыходное положение
ский; пуританский; косный, кон­ [загнать в угол] 2. чинить препят­
сервативный; щепетильный ствия, мешать, срывать
stumblebum л 1. бродяга, Stymy см stymie
босяк 2. бестактный [или глу­ suave л (US) учтивость, обхо­
пый; некомпетентный; неуклю­ дительность
жий] тип SUB 1. acr (US) (= supple­
stumer л (inf) 1. фальшивая mentary unemployment benefits) до­
монета; фальшивый банкнот; полнительное пособие по безрабо­
фальшивый чек 2. фальшивка; тице (в дополнение к страхова­
подделка 3. ни к чему не годный нию на случай потери работы)
человек 4. неудача 2. abbr ком» (= SUBstitute cha­
Stump 1. л (US inf) вызов на racter) символ замены
состязание (в чем-либо трудном sub (inf) 1. л подчиненный; по­
или опасном) 2. п (US) визит; по­ мощник, ассистент 2. п подписчик
сещение; (агитационная) поездка 3. л абонент 4. л жертвователь
3. v (inf) озадачивать [ставить в 5. л пожертвование; (подписной)
тупик; сбивать с толку] 4. v остав­ взнос б. л подписка (на газету и
лять без денег 5. v (US) посещать, т. п.) 7. л подпись (на докумен­
объезжать; совершать агитацион­ те); подписание 8. л подписная
ную поездку по стране 6. v озада­ цена 9. л заместитель; человек,
чивать [ставить в тупик; запуты­ подменяющий кого-либо 10. л за­
вать] мена; подстановка 11. л замени­
stumper n (inf) озадачиваю­ тель; суррогат 12. л редактор от­
щий вопрос; трудная задача; голо­ дела; помощник редактора 13. л
воломка аванс (в счет зарплаты) 14. mod
stump up phr v (UK inf) вы­ подписной 15. mod подчиненный,
кладывать деньги; платить налич­ вспомогательный 16. v (for) заме­
ными; расплачиваться нять; замещать 17. v подставлять
stunner n (inf) 1. изумитель­ 18. v редактировать (газетный
ный экземпляр 2. мастер; перен материал) 19. v давать взаймы
маг и волшебник 3. потрясающее 20. abbr (= suburb) пригород
зрелище 21. abbr (= suburban) а) житель
stunning mod (inf) сногсшиба­ пригорода б) пригородный 22. abbr
тельный; великолепный комп (= subtract) вычесть (назва­
Stunt (inf) 1. п фокус, трюк 2. v ние команды) 23. abbr (= sub­
показывать фокусы; выкидывать scribe) подписываться [приобре­
номера тать по подписке]
stunting n (US) сми средства и submarining cursor комп
приемы привлечения зрителей на исчезающий курсор (при движе­
свою телесеть в периоды падения нии на жидкокристаллическом
рейтинга дисплее)

576
SUFFICIENT
subs л (inf) субподрядчики Sucker State, the (US) штат
substandard housing (US) «простаков» [шт. Иллинойс]
трущобы suck in phr v (inf) обманывать,
subsurvient patent юр (фак­ обставлять, «обжуливать», «обла­
тически) зависимый патент пошивать»; давать пустые обеща­
suburb abbr (= suburban) при­ ния
городный suck off phr v (US) vuig рабо­
suburban mod (inf) презр ог­ лепствовать
раниченный, провинциальный, уз­ suck-off л (US) vuig подхалим
кий; мещанский, обывательский suck someone into some­
suburbans л (inf) презр огра­ thing (inf) обманом вовлечь кого-
ниченные люди; мещане, обыва­ либо во что-либо
тели suck up phr v (to) 1. подха­
suburbia л (inf) презр мещан­ лимничать, [пытаться снискать
ство, обыватели; жители предме­ чье-либо расположение, «подли­
стья и их образ жизни зываться»]; льстить 2. пытаться с
suchlike mod (inf) подобный, помощью лести оказывать влия­
такой ние (на кого-либо) 3. делать чер­
Suck! excl Не везет! ную работу (за кого-либо)
suck l. л (также suction) вли­ suck-up л подхалим, «подлиза»
яние, связи; «рука», блат 2. л не­ sucky mod (US) плохой, неже­
приятность; провал 3. л одолже­ лательный
ния [особые услуги] нужным, вы­ suction л (US) 1. хорошие от­
шестоящим людям 4. v вызывать ношения с вышестоящим лицом
отвращение; опротиветь; вызывать 2. см suck J
неприязнь; быть нежелательным sudden death 1. принятие ре­
5. v быть низкого качества 6. v по­ шения одним подбрасыванием
терпеть поражение [неудачу] монеты 2. быстрый и решающий
suck around phr v (US) ис­ sudds см suds
кать нужного человека [иди под­ SUDS аегкомп (= Software Up­
ходящее место] date and Distribution System; Soft­
sucker 1. л (US inf) простак, ware Update and Distribution Ser­
простофиля 2. л (US inf) тунеядец, vice) система обновления и рас­
паоазит 3. л (/&/•) любитель (чего- пространения программного обес­
либо); человек, падкий на что-ли­ печения; служба обновления и
бо 4. л (US) приспособление; распространения программного
вещь S. л (US) раздражающий че­ обеспечения
ловек 6. v (US) обманывать, «на­ sudsSsudds л (US) деньги
калывать» sudser л (US) сми мыльная
sucker list (US inf) пренебр опера
1. список возможных покупателей s u e the pants off {of}
[клиентов; жертвователей и т. п.]; someone (US) 1. подать иск в
список лиц, которым можно всу­ суд на возвращение крупной сум­
чить подписку [или страховку и мы 2. «обобрать» через суд «до
т. п.] 2. список потенциальных нитки»
«жертв» (обмана, из которых sue the pants of someone
можно легко вытянуть деньги на см sue the pants off someone
поддержку любых, далее жульни­ sufficient л (inf) достаточное
ческих, проектов) количество

577
SUGAR
sugar 1. л деньги; монеты; де­ summons v (inf) юр вызывать
нежное поощрение 2. л (US) взят­ в суд
ка 3. л (US) полит денежные Sun. abbr (= Sunday) воскре­
средства, собранные для финан­ сенье
сирования предвыборной кампа­ Sunbelt, the/sunbelt, the л
нии 4. v отлынивать от работы (US) «солнечный пояс»: южные
[филонить] 5. v (US) подкупать штаты США
[давать взятку; «давать на лапу»] sunbelt, the см Sunbelt, the
sugarcoat v (US) приукраши­ Sunbelt and Frostbelt/Sun-
вать belt and Snowbelt (US) южные
sugarcoated mod (US) 1. при­ штаты США и противопоставляе­
ятный; легкий, нетрудный; без­ мые им штаты севера и северо-
обидный, безвредный 2. приукра­ востока страны
шенный Sunbelt and Snowbelt см
sugar daddy/sugar papa/ Sunbelt andFrostbelt
sweet papa (US) пожилой чело­ Sunday (US inf) 1. mod самый
век, заботящийся о молодом лице лучший; наиболее эффективный;
{особ, о молодом спортсмене или отличный 2. mod любительский;
молодой женщине) временный; частичный 3. v прово­
Sugar Hill/sugar hill (US) дить воскресенье
район Нью-Йорка, в котором жи­ Sunday best (US) наилучший
вут богатые люди наряд
sugar hill см Sugar Hill Sunday punch 1. сокруши­
sugar papa см sugar daddy тельный удар; разгром {противни­
sugarplum л 1. лесть 2. взятка ка) 2. решающий довод
3. пожива sundowner л (US inf) госу­
Sugar State, the (US) «сахар­ дарственный служащий, занимаю­
ный штат» [шт. Луизиана] щийся после работы частной
suicide pill «самоубийствен­ практикой (о юристе и т. п.)
ное лекарство»: действие, направ­ sundry mod (inf) различный,
ленное против враждебного по­ разный
глощения, но имеющее катастро­ Sunflowers л (US) «подсолну­
фические последствия для самой хи»: жители штата Канзас
компании, на защиту которой на­ Sunflower State, the (US)
правлена эта мера {см также «подсолнечный штат» [шт. Канзас]
poison pill) sunk mod в трудном [или за­
suicide swap см Нага Kiri труднительном] положении
swap sunk capital «утонувший» ка­
suit л (US) 1. бизнесмен; жен­ питал: сумма активов, которая
щина-бизнесмен; человек, стоя­ была израсходована и, следова­
щий во главе [распоряжающийся тельно, уже более недоступна для
{чем-либо)] 2. бюрократ; аппарат­ организации
чик 3. служащий компании sunrise industries новейшие
suit yourself (inf) делайте как перспективные отрасли промыш­
хотите ленности {электроника, робото­
sulphur л (inf) колкая, язви­ техника и т. п.)
тельная речь sunset clause/sunset pro­
Sum abbr (= summary) краткое vision (US) положение закона
изложение; резюме; сводка штата США, согласно которому

578
SUPERSHOPPER
закон прекращает действие в кон­ sup. abbr (= superior) старший;
кретный день [или срок], если он начальник
не будет возобновлен специаль­ supe л управляющий; дирек­
ным актом законодательного ор­ тор; руководитель
гана штата super 1. п (inf) ненужный [или
sunset industries устареваю­ лишний] человек 2. п директор,
щие, теряющие перспективы от­ управляющий; начальник; брига­
расли промышленности (тек­ дир; комендант здания 3. п перво­
стильная, металлургия, судо­ классный товар 4. mod превосход­
строение и т. п.) ный, великолепный, отличный,
sunset law (US) 1. закон о пе­ первосортный; высшего качества
риодических ревизиях правитель­ 5. mod огромный; сверхмощный;
ственных учреждений с целью ли­ исключительный по силе [или ин­
квидации излишних 2. закон о тенсивности и т. п.] 6. mod край­
проведении той или иной про­ ний [в высшей степени] 7. mod
граммы, автоматически теряющей высший [старший] (о вышестоя­
силу в срок, обычно указанный в щем лице) 8. mod превосходящий
самом законе 3. закон в рамках другого 9. mod великолепный, за­
средств массовой информации, мечательный, «классный»; выс­
устанавливающий дату прекраще­ шего сорта 10. mod двухметровый
ния деятельности агентств [«лм 11. mod квадратный 12. mod
программ, передач] очень [в высшей степени] 13. mod
Sunset Land, the см Sunset чрезмерно, слишком 14. abbr
State, the I (= supermarket) супермаркет
sunset provision см sunset superannuated mod (inf) ус­
clause тарелый
Sunset State, the (US) «штат superb mod (inf) превосходный
солнечного заката»: 1. (также super-dooper см super-duper
Sunset Land, the) шт Аризона super-duper/super-dooper
2. шт. Орегон mod (US inf) замечательный, потря­
sunshine laws/sunshine сающий, «классный», «что надо»
rules (US) федеральные и штат­ superfly mod (US) великолеп­
ные законы, требующие публич­ ный, «классный», «что надо»;
ности в деятельности регулирую­ очень привлекательный
щих органов supergrass n (inf) сверхак­
sunshine rules см sunshine тивный осведомитель
laws super-Now account счет су-
Sunshine State, the (US) пер-НАУ: чековый процентный
«солнечный штат» [шт. Флорида] счет, который используется для
sunshine trading сделки осуществления операций на опре­
«при солнечном свете»: осуществ­ деленную сумму, а сумма свыше
ление крупных сделок в открытую оговоренного остатка приносит
sun spot (inf) место отдыха процент по ставкам денежного
SUP abbr (= supply) снабжение рынка
sup abbr 1. (= supplement) до­ superpipelining л комп тех­
полнение, добавление 2. (= supple­ нология конвейерной обработки
mentary) дополнительный 3. (= sup­ команд
port) поддержка 4. (= supreme) supershopper л (inf) покупа­
высший, верховный тель универсама [супермаркета]

579
SUPER SINKER
super sinker bond (US) су­ sure bet (inf) дело верное [вы­
первыгодная и надежная облига­ игрышное]
ция: краткосрочная облигация, ку­ sure enough (inf) действи­
понная ставка по которой соответ­ тельно, конечно; без сомнения
ствует ставкам по долгосрочным sure-enough mod (US inf) на­
облигациям {напр., жилищная об­ стоящий, подлинный
лигация) surefire mod (US inf) 1. без­
super smart card «сверхум­ ошибочный [верный, надежный
ная» карточка: кредитная карточ­ гарантированный от неудач, бес­
ка, в которую помимо микропро­ проигрышный] 2. эффективный
цессора и элемента питания 3. уверенный в успехе
встроены клавиатура и экран на surefire casualty (US inf)
жидких кристаллах верный кандидат в банкроты
superstation п (US) сми теле­ surely mod (inf) обязательно
визионная станция, вещающая [непременно] (в ответах)
как по местной сети, так и в на­ sure shot конечно, безуслов­
циональном масштабе через сис­ но, точно, наверняка
темы кабельного телевидения sure thing (US) 1. что-либо
sure mod (US inf) конечно [не­ абсолютно надежное [верное, не­
пременно, безусловно] (в ответе сомненное]; что-либо, что обяза­
на вопрос) тельно произойдет; что-то, в чем
sure as a gun/sure as нет никакого сомнения 2. уверен­
death/sure as e g g s is eggs/ ность, выдержка 3. конечно, без­
sure as fate/sure as I'm alive/ условно, точно, наверняка 4. я
sure as I'm sitting here/sure сделаю
as I stand here/sure as you SURF acr комп (= surface rapid
are born/sure as God made fusing) быстрая поверхностная
little green apples/sure as плавка
shooting (inf) наверняка, дело surf v комп активно работать
верное; неотвратимо как судьба; в сети Internet; «странствовать»
«даю голову на отсечение»; «как в киберпространстве {см cyber­
пить дать» space)
sure as death см sure as a surface v (inf) появляться
gun survival guide комп руково­
sure as e g g s is e g g s см sure дство по «выживанию» {практи­
as a gun ческие советы для освоения сис­
sure as fate см sure as a gun темы)
sure as God made little SUS см suss 1; 2; 4; 5
green apples см sure as a gun sushi bond облигация «су­
sure as I'm alive см sure as ши»: еврооблигация в иностран­
a gun ной валюте, эмитированная япон­
sure as I'm sitting here см ской компанией для покупки
sure as a gun японскими инвесторами
sure as I stand here см sure s u s s 1. п {также sus) подозре­
as a gun ваемый; подозрительная личность
sure as shooting см sure as 2. п {также sus) подозрение; по­
a gun дозрительность 3. п (UK) умение;
sure as you are born см sure смекалка 4. mod {также sus) по­
as a gun дозрительный 5. v {также sus)

580
SWEAT
подозревать в совершении престу­ swank (inf) 1. л хвастовство,
пления 6. v понять, «усечь» 7. v бахвальство; чванливость 2. л шик
разузнать, выяснить 3. л (US) бросающееся в глаза ка­
s u s s e d (out) mod (UK) чество; (первый) класс 4. mod
1. адаптировавшийся к обстоя­ чванливый; хвастливый 5. mod
тельствам 2. полагающийся на са­ шикарный, роскошный 6. v хва­
мого себя стать, бахвалиться; чваниться 7. v
s u s s e d out см sussed щеголять
SUSS out phr v (UK inf) 1. ра­ swankpot л хвастун
зузнать, расследовать, выяснить swanky mod (inf) 1. щеголе­
2. «раскусить»; понять ватый, щегольской; шикарный
Suzy л (US) серебряный дол­ 2. хвастливый; чванливый 3. (US)
лар с изображением Э. Сьюзан фешенебельный; высшего [или
Браунелл (A. Susan Brownell) первого] класса; 4. (US) выглядя­
swab л моряк щий богато [шикарно]
swag л (inf) 1. награбленное SWAP acr комп (= Simple
добро; добыча; украденные вещи Workflow Access Protocol) про­
2. взятка 3. деньги [или ценности], стой протокол автоматизации до­
полученные незаконным путем ступа
swagger mod (inf) щеголь­ swap/swop (inf) 1. л обмен
ской, нарядный, шикарный 2. v меняться
swallow v (US) поверить; при­ swap notes on (US) обмени­
нимать [допускать] (что-либо); ваться информацией [или мнения­
согласиться с (чем-либо); под­ ми] о (ком-либо; чем-либо)
даться обману swap round phr v (with) ме­
swallow a spider прогореть, няться (с кем-либо)
обанкротиться swap something for some­
swallow something hook, thing (UK inf) обменивать что-
line and sinker/swallow some­ либо на что-либо
thing whole (US inf) полностью swap something with some­
верить [или поверить] чему-либо one (inf) обмениваться чем-либо
swallow something whole с кем-либо
см swallow something hook, line swat flies (US) работать [или
and sinker делать (что-либо)] с удовольствием
swallowtail/swallowtails n swear by phr v (inf) 1. посто­
(inf) фрак янно обращаться (к чему-либо)
swallowtails см swallowtail 2. рекомендовать (что-либо)
swallow the Bible (US) лгать, 3. безгранично верить (чему-либо)
лжесвидетельствовать 4. молиться на 5. не признавать
swallow the dictionary (US) б. считать, полагать
значительно пополнить свой сло­ swear off phr v (inf) давать за­
варный запас рок [клятву] бросить (что-либо)
swallow up phr v (inf) погло­ sweat (inf) l. л изнурительный
щать (о компании) труд 2. л беспокойство, волнение,
swamped mod (US) очень за­ тревога 3. mod (US) третьесорт­
нятый; не имеющий ни одной сво­ ный 4. v тяжело работать [тру­
бодной минуты диться, «потеть»] (над чем-либо)
Swamp State, the (US) «болот­ 5. v эксплуатировать; платить низ­
ный штат» [шт. Южная Каролина] кую зарплату б. v (US) допраши-

581
SWEAT
вать с пристрастием 7. v вымогать sweat one's guts out см
деньги, «обирать»; шантажиро­ slave one's guts out
вать 8. v (также ~ bullets; ~ out) sweat out phr v (inf) 1. вымо­
волноваться, тревожиться 9. v гать 2. выдерживать З. (с тревогой)
(US) оказывать давление [нажим] ожидать (что-либо); томиться в
(на кого-либо) ожидании; безнадежно ожидать
sweat blood (US) 1. работать 4. упорно работать 5. см sweat 8
очень упорно 2. (также sweat sweat-shop п (US) место ра­
bullets) испытывать муки, выпол­ боты с длинным рабочим днем и
няя что-либо; идти на большие низкой оплатой; предприятие, в
жертвы; быть очень обеспокоен­ котором рабочие работают в чрез­
ным 3. делать большое усилие вычайно тяжелых условиях [пред­
sweat bullets l. см sweat 8; приятие, использующее потогон­
2. см sweat blood 2 ный труд]
sweated mod (inf) потогон­ Swede/swede л (US) 1. чело­
ный; являющийся жертвой пото­ век, недобросовестно выполняю­
гонной системы щий свою работу [«халтурщик»]
sweated g o o d s (inf) товары, 2. плохо выполненная работа
производимые на предприятиях с [«халтура»]
потогонной системой swede см Swede
sweated labour (inf) 1. край­ sweep (inf) 1. л негодяй; тем­
не низко оплачиваемый труд ная личность 2. л пари на скачках
2. крайне низко оплачиваемая ра­ [тотализатор] 3. v одерживать
бочая сила полную победу 4. v (также ~
sweatee п (inf) трудящийся, clean) убирать подслушивающие
которого жестоко эксплуатируют устройства
и которому мало платят sweep a constituency (inf)
sweat equity (US) капитал, на­ получать подавляющее большин­
житый упорным трудом владельца ство голосов (избирателей)
sweater п (inf) работодатель, sweep clean см sweep 4
который жестоко эксплуатирует sweeps n сми сезонный ана­
своих рабочих и платит им низ­ лиз популярности телепрограмм
кую зарплату; эксплуататор s w e e p s and saints (UK inf)
sweating n (inf) 1. жестокая «негодяй и святые»: фондовые
эксплуатация; потогонная систе­ брокеры и их клиенты
ма; тяжелый малооплачиваемый sweep something under
труд 2. уменьшение металличе­ the carpet см sweep something
ского содержания золотых монет under the rug
таким образом, чтобы монета ос­ sweep something under the
тавалась пригодной для обраще­ rug/sweep something under
ния и вместе с тем была получена the carpet (US inf) 1. урегулиро­
золотая пыль 3. стирание монет в вать [«замять»] (дело, вопрос и
процессе обращения т. п.) 2. «прятать концы в воду»
sweat it out (inf) 1. выдержи­ sweep the board (inf) 1. по­
вать (до конца) 2. работать упор­ лучать все призы 2. иметь полный
но, «вкалывать» 3. томиться в успех
ожидании [с нетерпением ожи­ sweep the election (inf)
дать своей очереди]; безнадежно одерживать полную победу на вы­
ожидать борах

582
SWIMMING

s w e e p the Street см sweep s w e e t n e s s and light (US)


the street беспечная жизнь
sweep the street/sweep the sweet papa см sugar daddy
Street «подметать улицу»: совер­ sweet-talk (inf) 1. n лесть,
шать неофициальные биржевые умасливание 2. v (into) льстить;
сделки умасливать; ласками убеждать
sweet mod (US) 1. легкий и (кого-либо сделать что-либо)
приятный (особ, о бизнесе, рабо­ swell (inf) 1. п франт, щеголь;
те) 2. гостеприимный 3. прият­ светский человек 2. п важная пер­
ный и располагающий сона, «шишка», «большой чело­
sweeten v 1. набавлять [или век»; известный и богатый чело­
набивать] цену на аукционе век (особ, из высшего общества)
2. увеличивать обеспечение под 3. п мастер (в каком-либо деле);
ссуду 3. превращать сделку [со­ молодец 4. mod щегольской; ши­
глашение] в более привлекатель­ карный; модный 5. mod (US) от­
ные 4. давать взятку [«давать на личный, превосходный 6. mod от­
лапу»] лично, превосходно 7. mod эле­
sweeten a loan (US inf) «под­ гантно 8. v важничать
слащивать ссуду»: вносить допол­ swelldom n (inf) фешенебель­
нительное обеспечение по ссуде ное общество
sweetener л «сладкая припра­ swelled head (inf) самомне­
ва»: 1. взятка, «благодарность»; ние; ощущение особой важности
(денежное) поощрение 2. условие собственной персоны
выпуска ценной бумаги, призван­ swellelegant mod (US) отлич­
ное увеличить ее привлекатель­ ный, превосходный
ность (напр., акционерный вар­ swellhead п (US) тщеславный
рант, прилагаемый к облигации) [самодовольный] человек
3. дополнительная плата за кредит swell-headed mod (inf) много
в периоды нехватки ликвидности о себе мнящий; самодовольный,
на кредитном рынке или в случае самовлюбленный
низкой кредитоспособности заем­ Swedish mod (inf) щегольской,
щика 4. дополнительное количе­ модный, элегантный
ство ценных бумаг, предоставляе­ swell mob l. шикарно одетые
мое брокером в залог кредита жулики 2. аферисты
sweet F. А. см F.A. SWIFT acr (= Society for
sweet Fanny Adams см F.A. Worldwide Interbank Financial Te­
sweetheart agreement/ lecommunications) Межбанковская
sweetheart contract (US) 1. по­ система передачи информации и
любовное соглашение между совершения платежей; Междуна­
предпринимателем и профсоюзом родная межбанковская электрон­
(часто выгодное для предприни­ ная система платежей (СВИФТ)
мателя) 2. соглашение на услови­ swift 1. mod (US) умный 2. v
ях, продиктованных гангстерами (UK) давать ложные показания
sweetheart contract см swim against the tide (inf)
sweetheart agreement пытаться сделать что-либо неорди­
sweetheart deal (US) сделка нарное [«плыть против течения»]
между друзьями на взаимовыгод­ swimming in something
ной основе (часто незаконная или (US) имеющий что-либо в боль­
неэтичная) ших количествах

583
SWIMMINGLY
swimmingly mod (US) очень swinger n (inf) 1. жизнелюб
хорошо, очень мило; гладко [«как 2. ультрасовременный человек;
по маслу»] человек «на уровне»
swimming market (US) ры­ swinging/swingeing mod
нок «на плаву»: здоровый [актив­ (inf) 1. жизнелюбивый; живу­
ный] рынок щий полной жизнью 2. совре­
swindle л (US) 1. мелкие день­ менный; разбирающийся в со­
ги 2. деловой контракт, договор временном искусстве [в музыке
swindle sheet «обманный» и т. п.] 3. смелый, неробеющий
лист: 1. отчет по подотчетным 4. замечательный, великолеп­
суммам (на представительские ный
расходы и т. л.); счет по затра­ swinging gate (US) творче­
там, представляемый фирме для ский порыв
оплаты 2. лист [или книга] с отче­ swing into high gear (US
том о расходах inf) ускорять темп; увеличивать
swine л (inf) неприятная [или интенсивность работы
трудная] вещь swing room (US) помещение,
SWING acr (= Sterling Warrant где рабочие проводят перерыв
Into Gilt-edged Stock) Стерлинго­ [отдыхают]
вый варрант на покупку перво­ swing round the circle (US)
классных ценных бумаг полит «гастролировать»: ездить
swing (inf) l. л колебание кур­ по стране в политических [иди
сов [или курса] на бирже 2. л (US) предвыборных] целях
перерыв в работе 3. v (US) скло­ swings and roundabouts
нять на свою сторону; добиваться (inf) непредсказуемые колебания
решения в свою пользу; влиять рыночной конъюнктуры
(на что-либо) 4. v круто менять swing shift (US) 1. вторая
(мнение и т. п.); направлять в смена на фабрике [иди заводе]
другую сторону (внимание, инте­ (обычно с пополудни до полуночи)
рес) 5. v резко меняться; прини­ 2. подменная бригада
мать совершенно другую точку swing the lead (UK inf) симу­
зрения 6. v жить полной жизнью лировать; лодырничать
[наслаждаться жизнью]; быть swipe v (inf) шутя красть;
жизнерадостным [или деятель­ «стянуть»
ным]; не отставать от жизни 7. v swipe at (inf) нападать [обру­
привлекать; волновать; удовле­ шиваться] с критикой
творять требованиям; подходить swish l. л (US) вычурность;
под настроение 8. v суметь [иди пестрота, разукрашенность 2. mod
ухитриться] сделать [иди добыть]; (inf) шикарный, элегантный; пест­
успешно провести [провернуть, рый; разукрашенный
устроить; решить] (что-либо); Swissie см Swissy
проходить хорошо 9. v (US) (with) Swissy/Swissie л швейцар­
высоко расценивать; ценить 10. v ский франк
позволять (о денежных средст­ switch 1. л валютная операция
вах) 11. v (US) подходить друг к на разнице курсов 2. v (US inf) ме­
другу; понимать друг друга 12. v няться); поменяться)
(US) принадлежать (к чему-либо) switched-on mod (inf) ультра­
swingeing (inf) l. mod гро­ современный [на самом современ­
мадный 2. см swinging ном уровне]

584
SYSOP
switcher n «перебежчик»: 1. по­ swot n (inf) тяжелая работа
требитель, не имеющий постоян­ sync n (inf) согласованность,
ной приверженности (к товару) соответствие
2. (US) полит избиратель, изменя­ synthetic fixed-rate loan
ющий свои партийные симпатии «синтетический» кредит с фикси­
под влиянием момента [или под вли­ рованной процентной ставкой:
янием качеств, проявленных кан­ концепция для финансового сооб­
дидатом соперничающей партии] щества (для заемщиков такой
switcheroo n (US) 1. резкая кредит выгоден неизменностью
перемена; сюрприз, неожиданный процентных платежей, а для кре­
поворот событий 2. колебания диторов дает преимущества
[«шараханье» из стороны в сторо­ «плавающих» процентных ста­
ну] 3. замена одного другим 4. со­ вок)
общение о занятой позиции [или synthetic mail (US) полит
об изменении позиции] 5. старая, «синтетическая корреспонден­
давно известная идея, получив­ ция»: письма и телеграммы изби­
шая неожиданное продолжение рателей в адрес члена Конгресса
switch off phr v (inf) отклю­ США, которые инициированы
чаться, не слушать [или организованы] его аппаратом
switch on phr v (inf) 1. отда­ synthetic position «синтети­
вать дань моде [увлекаться всем ческая» позиция: комбинация оп­
модным]; следить за модой 2. на­ ционов и соответствующих фи­
чать проявлять большую актив­ нансовых инструментов для полу­
ность [«разойтись»] 3. пробуж­ чения позиций с необходимыми
дать интерес характеристиками
switch someone on (US) synthetic put (US) «синтети­
1. пробуждать у кого-либо инте­ ческий» опцион «пут»: незареги­
рес (к чему-либо) 2. создавать стрированный опцион, который
нужное настроение у кого-либо; может быть куплен только у бро­
«завести» кого-либо керской фирмы, которая выпусти­
swiz/swizz/swizzle n (inf) ла его [или который может быть
1. большое разочарование 2. мо­ продан только этой фирме]
шенничество 3. что-либо нена­ synthetic security/synthetic
стоящее stock «синтетическая» ценная
swizz см swiz бумага: 1. любая комбинация фи­
swizzle см swiz нансовых инструментов, которая
swooner n (US) ценные бума­ создает новый инструмент с луч­
ги, чрезвычайно чувствительные к шими характеристиками 2. комби­
любым новостям нация ценной бумаги с фиксиро­
SWOP acr комп (= Specifica­ ванной процентной ставкой с про­
tion for Web Offset Publications) центным свопом, представляю­
технические спецификации на ру­ щая собой новый свободно обра­
лонную офсетную печать изданий щающийся инструмент — синте­
swop см swap тическую облигацию с плаваю­
SWOT acr (= strengths, weak­ щей процентной ставкой
nesses, opportunities, threats) силь­ synthetic stock см synthetic
ные и слабые стороны, возможно­ security
сти и угрозы {метод анализа дея­ sysop n (US) оператор компью­
тельности компании) терных систем [«компьютерщик»]

585
т
TAB acr (US) 1. (=tax antici­ табулирование, табуляция б) (= ta­
pation bill) вексель под будущие bulator) табулятор
налоги {краткосрочные долговые tab. abbr (= table) таблица
инструменты, выпущенные Ми­ tab key см tab б
нистерством финансов США для table-hop v (US) ездить no
удовлетворения очень срочных фи­ друзьям с визитами
нансовых потребностей) 2. (= Tech­ tabloid television (US) сми
nical Assistance Board) Департа­ бульварное [желтое] телевидение
мент по оказанию технической tack/tackiness n плохой вкус;
помощи (США) убожество
Tab (inf) 1. п студент {также tackiness см tack
бывший) [или преподаватель] Кем­ Tackoes n (US) «питающиеся
бриджского университета 2. mod корнями»: жители штата Север­
кембриджский ная Каролина
tab (inf) 1. п учет 2. я (US) (не­ tacky mod (inf) 1. невзрачный,
оплаченный) счет {в ресторане и жалкий; нищенский 2. броский,
т п)Ъ. п расходы; плата за услу­ кричащий; аляповатый; безвкус­
ги; деньги; стоимость 4. п век­ ный 3. немодный 4. устарелый;
сель; чек; полная сумма, обозна­ обветшалый; ветхий, обшарпан­
ченная на чеке 5. п (US) письмен­ ный 5. (US) дешевый 6. (US) гру­
ная расписка, даваемая на месте бый
получения денег 6. п комп {так­ taco-bender n презр мексика­
же ~ key) табулятор 7. п сенсаци­ нец; американец испанского про­
онная газетка; малоформатная га­ исхождения
зета со сжатым текстом и боль­ tad n (US inf) 1. немного, «ка­
шим количеством иллюстраций и пелька», «чуточка» 2. ирландец
броскими заголовками 8. п до­ Tadpole State, the (US)
щечка [табличка] (с надписью) «штат головастиков» [шт. Мисси­
9. п мемориальная доска 10. v вы­ сипи]
делять, предназначать 11. v распо­ Taff/Taffy n (UK) житель
лагать в виде таблиц 12. v (US) Уэльса, валлиец
опознавать, устанавливать лич­ taffla n (UK) мафия из Уэльса
ность; узнавать, распознавать Taffy см Taff
13. v припоминать 14. v (US) taffy n (inf) 1. грубая лесть; не­
занимать [или просить] денег уклюжий [неудачный] компли­
15. abbr комп а) (- tabulation) мент 2. преувеличение

586
TAKE
tafubar acr (US inf) (от things ками умершего 7. л разница в сро­
are fouled up beyond all recognition) ках между получением страховых
дела запутались до неузнаваемости взносов и выплатой 8. v (также ~
TAG acr комп (= technical advi­ after; ~ оп) преследовать [неот­
sory group) техническая консуль­ ступно следовать, ходить по пя­
тативная группа там; «сесть на хвост»] 9. v контро­
tag 1. n (US) имя; кличка 2. n лировать (ситуацию)
(US) номерные знаки автомобиля tail after см tail 8
3. n ордер на арест 4. п квитанция tail between s o m e o n e ' s
о штрафе 5. п (US) название 6. v legs (US) чувство поражения у
(inf) (after) следовать по пятам (за кого-либо
кем-либо) 7. v (US) (with) обви­ tail-end/tag-end n (US) 1. ко­
нять (кого-либо в каком-либо нец, последняя часть, «хвост»
преступлении) 8. v выписывать 2. заключительная часть (чего-ли­
штраф, штрафовать бо) 3. что-либо наименее важное
tagalong n (inf) 1. тот, кто по­ tailgating n «сделка на хво­
всюду следует (за кем-либо); че­ сте»: практика покупки брокером
ловек, от которого не отвяжешься; ценной бумаги за собственный
соглядатай 2. тот, кто выступает в счет после того, как клиент поку­
паре с лидером; несамостоятель­ пает аналогичную ценную бумагу
ный человек tail on см tail 8
tag-end см tail-end tailor-made mod (inf) 1. точно
tag ends «капли на донышке»: соответствующий ожиданиям и
небольшое количество долговых возможностям 2. специально из­
ценных бумаг, оставшихся у син­ готовленный для особых целей
диката, после продажи какой-то tails n (inf) фрак; смокинг
ее части tailspin n резкий спад в эконо­
taiga bonds облигации «тай­ мике
га» (облигации Минфина России в take 1. п (US) деньги, собран­
американских долларах, выпущен­ ные для какого-либо события 2. п
ные в 1993 году для урегулирова­ (US) выручка (от проданных това­
ния валютного долга Внешэко­ ров) [«навар»]; любая прибыль
номбанка СССР перед российски­ от коммерческой деятельности
ми физическими и юридическими (обычно имеющая подозритель­
лицами, получили активное обра­ ные источники); валовая [полная]
щение на вторичном рынке) прибыль (особ от краткосроч­
tail (inf) l. n сыщик, «хвост» ных сделок) 3. п (чья-либо) доля (в
2. п комп запятая (название сим­ чем-либо) 4. п (US) точка зрения;
вола) 3. п дробь в котировке цен­ понимание 5. v (US) обманывать,
ной бумаги 4. п разница между дурачить; «нагреть» на большую
средним курсом нового выпуска сумму 6. v (inf) становиться, де­
казначейских векселей и нижним латься 7. v совершать ограбление
приемлемым курсом на аукционе 8. (inf) терпеть, выносить, перено­
казначейства США 5. п разница в сить 9. v (US) получать прибыль
сроках между двумя сторонами по сделке
соглашения о покупке и после­ take a back seat (US) быть
дующей обратной сделке с ценны­ назначенным [или (быть вынуж­
ми бумагами 6. п собственность, денным) согласиться] на более низ­
унаследованная прямыми потом­ кий пост; быть на вторых ролях

587
TAKE
take a bath (inf) (on) потер­ take a page from some­
петь финансовый крах; нести one's book (US) скопировать
крупные финансовые потери (от (кого-либо); взять за образец (ко­
вложения денег во что-либо) го-либо)
take a beating (US) 1. тер­ take apart phr v (inf) 1. раз­
петь поражение 2. нести серьез­ бить в пух и прах 2. наносить
ные (финансовые) потери урон [ущерб] 3. критиковать [или
take a break (inf) сделать пе­ порочить]
рерыв в работе take a poor view of см take a
take a bull by the horns dim view of
(inf) без промедления и колебаний take a rain check (US) откла­
взяться за дело [«взять быка за дывать на более поздний срок; со­
рога»] глашаться с отсрочкой
take a crack at см crack l take a shine (US) (to) привя­
take a dig {a jab} at some­ заться, почувствовать симпатию,
one (US) оскорблять кого-либо; испытывать влечение (АС кому-ли­
язвить кому-либо бо; к чему-либо); пристраститься
take a dim {poor} view of (к чему-либо)
(inf) быть невысокого мнения [не take a shot (US) (at) попы­
одобрять] таться (сделать что-либо)
take a dive см take a fall take a stab at something
take a fall/take a dive (US) (US) попытаться сделать что-либо
быть арестованным (иногда без особой надежды на
take a flier покупать «летуна»: успех)
принимать участие в азартной иг­ take a swipe at (inf) высту­
ре на бирже [спекулировать на пать с критикой
бирже] take a tumble (US inf) понять,
take a gander (US inf) (at) ос­ догадаться
матривать (что-либо) take a walk (US) полит «сли­
take a hinge (US) осматри­ нять»: покинуть ряды партии из-
вать; оценивать за несогласия с ее курсом
take a jab at someone см take a whack (US) (at) попы­
take a dig at someone таться, сделать попытку
take a jump up the line (US) take blood out of snow (US
1. путешествовать 2. переезжать в inf) совершить невозможное
другой город take by storm (US) смело и
take a lot of nerve (US) тре­ уверенно браться за что-либо и
бовать большого мужества достичь при этом отличных ре­
take a matter upstairs юр зультатов
апеллировать в суд более высокой take by the short hairs см
инстанции hair 3
take a nosedive (US) трен take care of business (US)
рушиться, обваливаться; терпеть 1. успешно завершать 2. делать
крах; потерпеть неудачу; внезапно что-либо неприятное, исходя
принять дурной оборот лишь из чувства долга
take a notion (US inf) ре­ take care of number one/
шить, не обдумывая; внезапно take care of numero uno (US)
высказать пришедшую на ум заботиться о себе; блюсти свои
мысль собственные интересы

588
TAKE
take care of numero uno см take it on the nose см take it
take care of number one on the chin
take dancing порождать рез­ take it or leave it (inf) или
кие, значительные колебания цен это, или ничего; «да» или «нет»;
take down phr v (inf) унижать другого выбора нет
take-down n (inf) унижение take-it-or-leave-it approach
take down at the knees (US) бескомпромиссный подход
сурово наказывать take it out in something
take five (inf) сделать пятими­ (inf) возвращать чем-либо (в каче­
нутный перерыв стве оплаты (денежного) долга)
take (the) hair off the dog take it out of someone (inf)
набираться опыта, приобретать измучить [доконать] кого-либо
опыт; мужать take it out оп (US) срывать
take In phr v (inf) 1. посетить, зло (на ком-либо)
побывать; осматривать (досто­ take it slow (US) действовать
примечательности) 2. обманы­ медленно и осторожно
вать, «накалывать» 3. замечать; take it to the street (US)
оценивать (обстановку) 1. всем рассказывать о своих про­
take-in n (inf) 1. обман, наду­ блемах 2. пытаться выяснить мне­
вательство 2. обманщик 3. фаль­ ние общественности (по какому-
шивка либо вопросу)
take in someone см take take it with a grain {pinch}
someone in of salt (inf) полностью не верить
take it (inf) 1. выносить, тер­ (чему-либо)
петь, выдерживать, переносить take it with a pinch of salt
2. согласиться см take it with a grain of salt
take it easy см take things take my tip (inf) послушайте
easy меня [мой вам совет]
take it from here (inf) про­ taken mod (US) обманутый,
должать дальше (начатое другим одураченный
лицом) take names (US) составлять
take it from the top (inf) на­ список правонарушителей (так­
чинать сначала (напр., репетицию же в переносном смысле); брать
пьесы, сцены и т. п.) на заметку (кого-либо)
take it in (US inf) 1. короткий take no prisoners (US) иметь
отдых; перерыв во время работы жесткий [бескомпромиссный] под­
2. приспосабливаться 3. делать ход (к чему-либо)
любую работу 4. проявлять пони­ taken up (inf) занятый; не
мание 5. уяснять обстановку имеющий свободного времени
take it in the neck см neck 2 taken up with something
take it on the chin/take it (inf) с головой ушедший во что-
on the nose (US) 1. смело [или чибо
без жалоб] встречать (что-либо take oft phr v 1. сделать корот­
неприятное; критику); быть на кий перерыв в работе 2. (inf) улиз­
высоте 2. перен принять на себя нуть, исчезнуть 3. (inf) начинать
основной удар; взвалить на себя 4. грабить 5. (inf) (on) критико­
основную ношу; выдерживать вать (кого-либо); набрасываться
(тяжелую работу; наказание; (на кого-либо); бранить (кого-
атаку и т. д.) либо) 6. (US) начинать хорошо

589
TAKE-OFF
продаваться; продаваться нарас­ takeover n (US) поглощенная
хват 7. (US) убивать 8. (inf) ид­ компания; компания — объект по­
ти успешно [в гору] (о бизнесе) глощения
9. (inf) отсутствовать на работе taker п (US) 1. тот, кто прини­
10. резко подниматься [«взле­ мает предложение 2. покупатель
тать»] (напр., о котировках ак­ 3. желающий (сделать что-либо)
ций) 11. см take-off [охотник (до чего-либо)]
take-off «/take off 1. (inf) take silk (UK) становиться ко­
подражание; имитация; копия; ма­ ролевским адвокатом
кет 2. (inf) карикатура; пародия take some doing (US) требо­
3. (US) ограбление вать дополнительных усилий [или
take-off artist (US) вор планирования; разработки]
take off one's hat to take some heat см take the
someone (US) преклоняться пе­ heat
ред чьими-либо достоинствами take someone down a
take on phr v (inf) 1. силь­ notch (US) заставить кого-либо
но волноваться; огорчаться, рас­ чувствовать себя менее уверен­
страиваться 2. иметь успех; ста­ ным [или менее удачливым];
новиться популярным 3. (US) сбить спесь с кого-либо
браться (за что-либо трудное) take someone down a peg
4. принимать вызов см peg 7
take-one n «возьми с собой» take someone down a peg
(раздаточный материал для уча­ or two см peg 7
стников мероприятия) take someone for a ride
take one's belt см pull one's (US) 1. обманывать [или дура­
belt чить] кого-либо; вводить кого-ли­
take one's belt in a notch бо в заблуждение 2. убить кого-
см pull one's belt либо после похищения 3. обма­
take one's davy юр клятвен­ нуть [или предать] кого-либо
но подтвердить (что-либо) 4. отругать [отчитать] кого-либо
take one's finger out см get take someone in/take in
one's finger out someone (US) 1. обманывать
take one's hair down см let [«надувать»] кого-либо 2. давать
one's hair down кому-либо приют [убежище]
take one's lumps см get take someone's number см
one's lumps get someone's number
take one's medicine (US) take someone's tip (inf) по­
принимать удары судьбы слушать чьего-либо совета
take out phr v (US) 1. разбом­ take someone to the
бить [или разрушить] (что-либо) cleaners см cleaner's 1
2. убивать take someone to the
take-out n (US) процент от об­ cleaner's см cleaner's 1
щей прибыли; доля денег [или на­ take someone to the clean­
грабленного] ups см cleaner's 1
take out one's first papers take someone up on some­
(US inf) подать заявление о прие­ thing/take up someone on
ме в гражданство США something (inf) 1. возражать ко­
take over phr v (US) провести, му-либо в чем-либо; не согла­
«надуть» шаться с кем-либо в чем-либо

590
TAKE
2. воспользоваться чьим-либо пред­ take the law of someone см
ложением относительно чего-либо have the law of someone
take something public (US) take the law on someone
1. придать что-либо огласке см have the law of someone
2. продавать (акции компании) take the lid off (inf) открыть
широкой общественности секрет
take stick (inf) получать наго­ take the lid off something
няй (US) начинать решать (какую-ли­
take stock in (inf) 1. верить; бо проблему ит п.)
доверять 2. придавать значение take the mickey out of
takes two to tango (US) тре­ someone (inf) выставить кого-
буется двое, чтобы вершить дела; либо в смешном свете
для этого нужны двое take the (gas) pipe (US)
take ten (US inf) передохнуть 1. перестать функционировать
[сделать передышку в работе] [или перестать действовать] в ус­
(как правило, на десять минут); ловиях нажима [или в чрезвычай­
устроить перекур ных обстоятельствах]; уступать,
take the bait (inf) быть довер­ сдаваться 2. совершать самоубий­
чивым; попасться на удочку ство
take the bit in one's teeth take the plum (inf) отбирать
(US) принимать на себя руково­ самое лучшее; «снимать пешей»
дство [становиться во главе (чего- [«сливки»]
либо)] take the rap (US) (for) 1. взять
take the bread out of some­ вину на себя (за что-либо); понес­
one's mouth (inf) не давать воз­ ти наказание (особ о преступни­
можности кому-либо зарабаты­ ке) 2. получить выговор (от на­
вать деньги (в особенности вы­ чальства); получить «нагоняй»
полняя за него его работу) (за чью-либо ошибку) 3. взять от­
take the cake (US) заслужить ветственность на себя
приз [или награду; похвалу]; взять take the shame (UK) брать
приз вину на себя
take the fifth см five it take the shine out of (inf)
take the gas pipe см take the затмить [превзойти] (кого-либо;
pipe что-либо); «заткнуть за пояс» (ко­
take the hair off the dog см го-либо)
take hair off the dog take the spear (in one's
take the {some} heat (US) chest) (US) полностью брать ви­
подвергаться критике [быть под ну на себя; принимать на себя
огнем критики] главный удар [или основное бремя
take the heat off someone наказания]
(US) снимать давление с кого-ли­ take the spear in one's
бо [или ослаблять давление на ко­ chest см take the spear
го-либо]; освобождать кого-либо take the starch out of some­
от подозрения [или ответственно­ one (US) 1. сбить спесь с кого-
сти; окончательного срока (выпол­ либо 2. заставить кого-либо чувст­
нения чего-либо) и т. п.] вовать себя слабым [или усталым]
take the knock (inf) разо­ take the stuff out of some­
риться, «погореть» [«вылететь в one см knock the stuff out of
трубу»] someone

591
TAKE

take the stump см go on the производстве платежей металли­


stump ческими монетами, в которых со­
take the water см take water держится условие «по счету» (by
take the wind out of some­ tale; то есть платеж будет при­
one's sails (US) поставить за­ ниматься по количеству монет, а
слон на чьем-либо пути; умень­ не по их весу)
шить эффективность [результа­ talent п (US) сми исполнитель
тивность] кого-либо talents n (inf) 1. (US) (the ~)
take the words out of люди, действующие на свой страх
s o m e o n e ' s mouth (US) сказать и риск 2. завзятые спорщики; за­
то, что кто-либо другой собирался ядлые игроки
сказать tale of woe (US) 1. печальная
take things {it} easy (US) история 2. перечень личных про­
1. жить хорошо и комфортно блем 3. предлог [отговорка] (при
[жить в достатке; жить как белый неспособности сделать что-ли­
человек] 2. избегать тяжелой ра­ бо)
боты tales см tale 1
take time off (mi) 1. находить TALISMAN acr (= Transfer Ac­
[выкраивать] время 2. отсутство­ counting, Lodgement for Investors,
вать на работе Stock Management for Jobbers)
take time out (inf) прерывать­ централизованная система опера­
ся, делать перерыв ций с акциями (на Лондонской
take too much on (inf) брать­ бирже), ТАЛИСМАН
ся за непосильные задачи talk (inf) 1. п язык; диалект;
take to something like a жаргон 2. v сообщать нужные све­
duck to water охотно браться за дения; доносить; «раскалываться»
дело 3. v (US) выговаривать, упрекать,
take to the stump см go on бранить
the stump talk a blue streak (US inf) го­
take up phr v (inf) (on) 1. ne- ворить много и быстро
рен ловить (кого-либо на чем- talk a dog's {a donkey's; a
либо) 2. подхватывать (предполо­ horse's} hind leg off/talk the
жение) hind leg off a dog/talk the
take up s o m e o n e on some­ hind leg off a donkey/talk the
thing см take someone up on hind leg off a horse/talk
something s o m e o n e ' s head {ear} off/talk
take (the) water (US) отсту­ the bark off a tree (inf) утомить
пить; пойти на попятный кого-либо многословием [заму­
taking care of business/ чить кого-либо разговорами; заго­
T.C.B. /TCB (US) 1. выполнение ворить кого-либо («до смерти»)]
того, что требуется 2. решение talk a donkey's hind leg off
жизненных проблем см talk a dog's hind leg off
taking it all round (inf) рас­ talk a horse's hind leg off
сматривая это со всех сторон см talk a dog's hind leg off
[принимая все во внимание]; в об­ talkathon n (inf) чрезвычайно
щем, в принципе длинная речь [или дискуссия]
tale л 1. (inf) (также tales) talk big (inf) хвастать, бахва­
сплетни, выдумки; враки, сказки; литься; важничать; делать впечат­
ложь 2. (US) «счет»: договоры о ляющие заявления

592
TALL
talk cold turkey см talk talk the hind leg off a dog
turkey см talk a dog's hind leg off
talk down phr v (inf) 1. угова­ talk the hind leg off a don­
ривать 2. заставить замолчать key см talk a dog's hind leg off
talk down to someone (inf) talk the hind leg off a horse
говорить свысока с кем-либо см talk a dog's hind leg off
talker n (inf) зазывала talk through one's hat (US)
talkfest n (US inf) длинное со­ говорить о безосновательных ве­
брание; «говорильня» щах; говорить, не зная [или не по­
talk for buncombe см bun­ нимая] фактов; неосторожно [или
combe 2 легкомысленно] болтать; лгать
talk forty to the dozen см talk to buncombe см bun­
talk nineteen to the dozen combe 2
talkie-talkie n (inf) многослов­ talk to hear one's own
ный, пустопорожний разговор; voice (US) говорить больше, чем
пустая болтовня, «треп» требуется; заниматься «говориль­
talking head (US) диктор те­ ней»
левидения talk to someone (like a
talking shop (inf) пренебр Dutch uncle) (inf) выговаривать
парламент, «говорильня» кому-либо; упрекать [бранить] ко­
talking the market down го-либо; учить кого-либо уму-ра­
призывы и рекомендации банкам зуму
и рынкам со стороны централь­ talk to someone like a
ных банков [или правительств] де­ Dutch uncle см talk to someone
лать или не делать что-либо на talk (cold) turkey (US) 1. го­
рынке ворить дело; разговаривать по-де­
talking to см talking-to ловому 2. говорить начистоту; вы­
talking-to л/talking to (inf) кладывать всю правду
выговор; внушение talk twenty to the dozen см
talk jockey (US inf) ведущий talk nineteen to the dozen
радиопрограммы «беседа с радио­ talk United States (inf) гово­
слушателями» рить с американским акцентом;
talk like a nut (US) говорить говорить как настоящий амери­
глупые вещи канец
talk {speak} nineteen {twenty; talk until one is blue in the
forty} to the dozen (inf) бол­ face (US) говорить до изнеможе­
тать без умолку; «трещать как со­ ния
рока» talk up phr v (US inf) поддер­
talk shop (inf) говорить на уз­ живать (кого-либо); говорить в
копрофессиональные темы поддержку (кого-либо)
talk someone ragged (US) talk up a storm (US) гово­
1. утомлять кого-либо разговора­ рить с энтузиазмом
ми 2. надоедать кому-либо talk wet говорить ерунду
talk s o m e o n e ' s ear off (US) talky mod (inf) 1. болтливый, го­
см talk a dog's hind leg off ворливый, словоохотливый 2. пус­
talk s o m e o n e ' s head off см той, пустопорожний
talk a dog's hind leg off tall mod (inf) 1. (US) преувели­
talk the bark off a tree см ченный, приукрашенный; неверо­
talk a dog's hind leg off ятный, немыслимый 2. большой;

593
TALL

чрезмерный 3. хвастливый 4. серь­ tap 1. п выманивание денег


езный (о проблеме и т п.) 5. (US) [или подарка] 2. п (US) поиск ре­
отличного качества 6. трудный сурсов для финансирования путем
7. хвастливо 8. гордо; важно последующей эмиссии акций [или
tall in the saddle (US) гордый облигаций] на рынках акций [или
tall order (inf) 1. трудная зада­ облигаций] 3. п обращение како­
ча; нелегкое дело 2. чрезмерное го-либо лица в кредитное учреж­
требование; просьба, которую дение за деньгами 4. v (также ~
трудно выполнить up) брать взаймы S. v выманивать
tall price (inf) высокая цена (деньги)
tall timbers (US) глушь, неци­ tap city 1. безденежье 2. ос­
вилизованное место тавшийся без денег
TAME acr (= television auto­ tap-dance n хитрый маневр;
matic-monitoring equipment) аппа­ увертка, отговорка; уклонение
ратура автоматического телевизи­ tap dance like mad (US)
онного контроля 1. быть постоянно занятым 2. дви­
TAN acr (US) 1. (=tax antici­ гаться быстро (чтобы отвлечь
pation note) облигация под буду­ внимание кого-либо от чего-либо)
щие налоги (краткосрочные век­ tap-dancer n человек, искусно
селя, выпущенные муниципалите­ избегающий опасностей
тами для удовлетворения крат­ tape см red tape
косрочных потребностей) (США) taped mod (US) законченный,
2. комп (= tiny area network) малая завершенный, сделанный; решен­
вычислительная сеть ный
tangent n (US inf) прямой уча­ tape racing «состязание с
сток железнодорожного пути лентой»: практика проведения
tangle n (US inf) ссора, пере­ личного бизнеса с эмиссией до
бранка поступления информации о ней
tangle with someone (US) и до выполнения крупного прика­
ссориться [или драться] с кем- за клиента по той же ценной бу­
либо маге
tank v (inf) 1. идти напролом; tape watchers (US) «наблю­
«переть как танк»; сокрушать датели за лентой»: мелкие инве­
[разбивать] (противника) 2. (US) сторы, которые отслеживают свои
терпеть неудачу [обрушиваться] инвестиции, наблюдая за бегущей
(напр., о рынке) лентой тикера в течение всего
tank up phr v (inf) заправлять­ торгового дня
ся горючим; заправлять (автомо­ tapioca mod разоренный; ос­
биль) горючим тавшийся без денег (обычно вре­
tanner n (inf) монета в шесть менно)
пенсов [«шестипенсовик»] tap out phr v (US) обанкро­
Tanshi company компания титься на финансовом рынке [или
«Таньши»: японская компания, в рискованных авантюрах; в
оперирующая на денежных рын­ азартных играх]
ках tapped (out) mod (US) 1. разо­
ТАР acr 1. (= Technical Assist­ ренный; без денег 2. изможден­
ance Program) программа (оказа­ ный; истощенный 3. потерпевший
ния) технической помощи 2. комп крах
(= test access port) тест-порт tapped out см tapped

594
TAWNY
TAPS acr (= Trans-Alaska Pipe­ Tartar/Tatar л противник не
line System) система трансаляс­ по силам
кинского нефтепровода tart up phr v (inf) 1. оживить
taps я (inf) безнадежное поло­ [сделать более интересным] 2. ук­
жение расить, принарядить, навести
tap someone (US) (for some­ лоск
thing) 1. выбирать кого-либо (с taste я (US) 1. (чья-либо) доля
какой-либо целью или для занятия (в чем-либо); процент от дохода
какого-либо поста) 2. выудить 2. небольшое количество 3. обра­
(что-либо) у кого-либо [«раскру­ зец (чего-либо)
тить» кого-либо (на что-либо)]; taste blood (US) впервые ис­
попросить (что-либо) у кого-либо пытать что-либо волнующее (и
3. узнать (что-либо) у кого-либо опасное)
tap stock ценные бумаги, вы­ taste of s o m e o n e ' s own
пускаемые по мере предъявления medicine (US) отношение к ка­
спроса кому-либо лицу, аналогичное от­
tap up phr v см tap 4 ношению этого лица к другим
TAR 1. acr комп (=test and людям
reset) проверка и сброс 2. abbr taster я (inf) рецензент изда­
(= target) цель, мишень 3. abbr тельства
(также tar) тариф; расценка tasty mod (inf) 1. сделанный со
tar 1. я (US) моряк 2. см TAR 3 вкусом; изящный (о вещи) 2. при­
taradiddle n (inf) 1. ложь, вра­ ятный, привлекательный, симпа­
нье, враки 2. пустяк, ерунда тичный 3. желательный 4. отлич­
tard я простак; дурак ный
TARE acr (= Telemetry Auto­ tat я (inf) 1. показная пыш­
matic Reduction Equipment) систе­ ность 2. громкая реклама; шумиха
ма автоматической обработки те­ 3. старье, барахло; тряпье; мате­
леметрических данных риал плохого качества
tarfu см snafu ta ta for now/TTFN acr пока;
Tarheelers см Tarheels привет (при окончании разговора
Tarheels/Tarheelers я (US) в сети)
жители штата Северная Каро­ Tatar см Tartar
лина tattletale mod (inf) красноре­
Tarheel State, the (US) «дег­ чивый, предательский
тярный штат» [шт. Северная Ка­ tatty mod (inf) 1. дешевый, низ­
ролина] кого качества 2. кричащий, без­
tarmac v (US) совершать (ко­ вкусный (об одежде)
роткие) перелеты TAURUS acr (= Transfer and
tarpaulin master (US) чело­ Automated Registration of Uncerti­
век, собирающий деньги в шапку ficated Stock) Обращение и авто­
на благотворительные [или иные] матическая регистрация несерти-
цели фицированных ценных бумаг
tarred with the same brush taw 1. я (US) достаточные для
(US) обвиненный заодно [вместе] полного финансирования пред­
(с кем-либо) приятия [или дела] средства 2. acr
tart about phr v вести себя (= twice a week) дважды в неделю
неорганизованно [или нереши­ tawny mod (US) отличный,
тельно] восхитительный

595
TAX
tax 1. л (US inf) размер счета taxpayer's haven см tax
2. v (US inf) назначать [шш спра­ haven
шивать] цену 3. aM>r (= taxation) tax shelter налоговая защита:
налогообложение, взимание на­ любая финансовая договорен­
лога ность, позволяющая избежать уп­
tax-dodge v (inf) уклоняться латы налогов [или минимизиро­
от уплаты налогов вать их]
tax-dodger л (inf) неплатель­ tax shield «налоговый щит»:
щик налогов [человек, уклоняю­ вычеты, которые уменьшают на­
щийся от уплаты налогов] логовые задолженности
taxeater п (inf) 1. лицо, живу­ tax trap (US) «налоговая ло­
щее на государственную помощь вушка»: необходимость налого­
2. предприятие, получившее госу­ плательщику со средним уровнем
дарственную субсидию доходов платить по прогрессив­
tax exile «налоговый ссыль­ ным ставкам налогообложения по
ный»: лицо с высоким доходом мере увеличения доходов в связи
[или обладающее значительным с инфляцией, в то время как их
богатством], проживающее в «на­ личное облегчение налогового
логовой гавани» (см tax haven), бремени не пересматривается в
для того чтобы избежать уплаты связи с инфляционными процес­
больших налогов в своей родной сами
стране tax umbrella «налоговый зон­
tax-fixes л льготы по налогу, тик»: перенос вперед убытков
предоставляемые за взятку прошлых лет для защиты текущих
tax haven/taxpayer {tax­ и будущих доходов от налогов
payer's} haven «налоговая га- ТС В см taking care of business
вань»/«гавань для налогоплатель­ T.C.В. см taking care of busi­
щика»: страна [или независимая ness
территория], в которой существу­ TEA acr (US) 1. (= Technical
ют низкие ставки налогов и кото­ Engineer Association) Ассоциация
рая, следовательно, может пред­ инженеров по технике 2. (= Trade
ложить налоговые преимущества Expansion Act) закон о расшире­
tax heaven/tax paradise нии торговли (США)
«налоговый рай»: страна, куда пе­ teach the ropes (inf) учить
реводят капитал с целью умень­ секретам мастерства
шения налоговых выплат tea-fight n званый чай
tax holiday «налоговые кани­ tea-hound л (US) завсегдатай
кулы»: период, в течение которого приемов
компания освобождается от упла­ tea-leaf л (UK) вор
ты корпорационного налога [или TEAM acr (= Top European Ad­
налога на прибыль] (либо платит vertising Media) Ведущие европей­
налоги лишь с части прибыли) ские средства (распространения)
TAXI acr комп (= Transparent рекламы
Asynchronous Transmitter/Reciever team л (inf) очень способный
Interface) «прозрачный» асин­ [или энергичный] человек
хронный интерфейс приема/пере­ tea-party л 1. (inf) беспорядок,
дачи заваруха 2. (US) что-либо легкое
tax paradise см tax heaven [нетрудное]; приятное и не вызы­
taxpayer haven см tax haven вающее волнений событие

596
TEFLON
tear v (inf) трен (into) набра­ ский; имеющий отношение к тех­
сываться [накидываться] (на кого- ническим аспектам [или людям,
либо) связанным с техникой]
tear apart phr v (US) сурово technobabble см technobable
критиковать technobable/technobabble л
tear-arse v/tear-arse about комп технический жаргон
phr v/tear-arse around phr v technotrash л (US) комп вы­
(UK) vulg вести себя поспешно и сококвалифицированный специа­
безрассудно лист в области компьютеров, не
tear-arse about см tear-arse умеющий держать себя [вращать­
tear-arse around см tear-arse ся] в обществе
tear-jerker л (US) очень пе­ Teddy/teddy л (US) ирландец
чальная история [или фильм] teddy см Teddy
tear off phr v (mf) быстро сде­ teddy bear hug «объятия
лать плюшевого медведя»: согласие
teaser л (inf) 1. трудная зада­ компании — объекта поглощения
ча, головоломка 2. (US) что-либо продать свои акции компании —
привлекательное [или соблазни­ инициатору поглощения, с усло­
тельное] 3. (US) рекламное объ­ вием продажи акций по более вы­
явление; рекламный ролик; драз­ сокой цене, чем было предложено
нящее рекламное объявление компанией-инициатором
(с поэтапным предоставлением Tee. л (от trustee) держатель
всей необходимой информации, траста, управляющий трастом, до­
тес обещаниями предоставле­ верительный управляющий
ния дополнительной информации teenie/teeny mod (US) одна
в дальнейших рекламных объяв­ шестнадцатая (при котировке цен
лениях, в последующих публика­ на ценные бумаги)
циях или на последующих щи­ teeny см teeme
тах) tee off phr v 1. разъярить [вы­
teaser campaign кампания вести из себя; «довести»] 2. (оп)
«дразнящей» рекламы; серия поносить [критиковать; нападать,
«дразнящих» объявлений (см делать наскоки]; делать суровый
teaser 3) выговор 3. начинать
teaser rate ставка-«завлека- teeter (inf) l. л колебание, со­
лочка»* 1. низкая первоначальная мнение 2. v колебаться, мучиться
ставка по ипотечному кредиту для сомнениями 3. v балансировать на
привлечения потенциальных за­ грани (чего-либо)
емщиков 2. высокая первоначаль­ teetotal mod (inf) полный, со­
ная ставка по сберегательным вершенный
вкладам, привязанным к ставкам teevee л (inf) телевидение
денежного рынка teevee set/tele/telly (mf) те­
tec л (inf) сыщик, детектив левизор
tech n (inf) технический кол­ teflon president (US) полит
ледж «тефлоновый президент»: прези­
techie (US) 1. л студент техни­ дент [или любой другой политик],
ческого колледжа 2. л (US) спе­ способный выходить «сухим из
циалист в области техники [«тех­ воды» и сохранять популярность
нарь»], человек, хорошо владею­ несмотря на просчеты в политике,
щий техникой 3. mod техниче­ неудачи, скандалы и т. п.

597
TELE
tele n I. см teevee set 2. см telling-off л (inf) выговор,
tellies I «нагоняй»; внушение
telecomms л (inf) телекомму­ tell it like it is (US inf) гово­
никации рить правду, как бы неприятна
telecommute v комп осущест­ она ни была; говорить откровенно
влять дистанционный доступ (к tell it to Sweenyl см tell it to
деловой информации с домашних the marines'
компьютеров) tell it {that} to the ma-
telecommuter см cottage rinesl/tell it to Sweenyl (inf)
worker чепуха! ври больше'; расскажите
telecommuting л комп дис­ это своей бабушке!
танционное присутствие надомно­ tell off phr v (inf) 1. отругать,
го сотрудника, подтверждаемое отчитать; сделать выговор 2. пре­
соединением с фирмой через до­ достеречь [заранее сообщить о
машний компьютер, модем и те­ надвигающихся событиях]
лефонную линию tell someone a thing or two
telegogue л (US inf) полит (inf) 1. бранить [отчитывать] ко­
(от television + demagogue) дема­ го-либо; сказать кому-либо «пару
гог, выступающий по телевиде­ ласковых слов» 2. поведать [рас­
нию сказать] кому-либо кое о чем
Telegraph, the л (UK) (от (обыч о чем-либо важном, тща­
Daily Telegraph, the) «Дейли те­ тельно скрываемом)
леграф» (еженедельная газета tell someone where one
правоконсервативного направле­ сап get off см tell someone where
ния) to get off
telegraphese л (inf) «теле­ tell someone where one
графный» стиль gets off см tell someone where to
telegraph one's punches get off
(US) непредумышленно [случай­ tell someone where to get
но] выдавать свои намерения off/tell someone where one
telephone booth (US) «теле­ can get off/tell s o m e o n e
фонная кабина»* технические воз­ where one gets off (inf) 1. по­
можности связи фирм-членов ставить кого-либо на свое место
биржи [осадить кого-либо] 2. дать наго­
telepundit л (US) телевизион­ няй кому-либо [«намылить кому-
ный комментатор либо шею»] 3. резко отказывать
telesee л (US) телевидение кому-либо
tell 1. л (US) указатель, при­ telltale л (inf) 1. сплетник, бол­
знак, показатель, индекс 2. v (inf) тун 2. доносчик 3. намек, указание
(оп) доносить (на кого-либо) tell that to the marines! см
tell a blue man см tell a green tell it to the marines'
man tell the truth and shame
tell a green {blue} man (US) the devil (inf) выложить всю
1. скажи мне правду 2. проинфор­ правду
мируй меня tell the whole world см tell
tellies n (inf) 1. (также tele) the world
телевидение 2. телевизор tell the (whole) world (US)
telling л (inf) выбалтывание говорить всем [распространяться]
(секретов и т. п.) о своих личных делах

598
TEXAS
telly см teevee set tenner n (inf) 1. (UK) банкнота
Tell you what (US inf) (У ме­ в десять фунтов 2. (US) банкнота
ня) идея; Знаете что, Послушайте в десять долларов
telneting л комп применение ten-percenter n агент-посред­
программы Telnet для доступа к ник, получающий десять процен­
компьютеру в сети Internet тов прибыли (от сделки, прода­
telt л телеграфист жи ит п)
temp (inf) l. л временный ра­ ten-spot л (inf) десятидолла­
ботник {особ машинистка или ровая бумажка
секретарь) 2. mod временно наня­ ten-strike л (inf) сногсшиба­
тый на работу (особ о машинист­ тельный успех
ке, секретарше) 3. v работать вре­ ten to one (inf) десять против
менно, заменять (кого-либо), быть одного почти наверняка (произой­
«на подхвате» (особ о секретар­ дет)]
ше, машинистке) 4. abbr (= tem­ ten-vee mod самый плохой, са­
porary) временный мый низкий
temp agency (inf) бюро, пре­ TERM 1. abbr (= terminal) ко­
доставляющее временных работ­ нечный пункт; аэровокзал; аэро­
ников порт посадки 2. см term 2
ten л 1. (inf) десятифунтовая term 1. abbr комп (= terminal)
[или десятидолларовая] банкнота а) терминал, оконечное устройст­
2. (US) (а ~) высшая степень (по во б) зажим, клемма; ввод; вывод
шкале от 1 до 10); что-либо наи­ 2. abbr (также TERM) (= termi­
лучшее nate) оканчивать, завершать 3. abbr
ten a penny (inf) грош цена (= termination) окончание, завер­
(кому-либо, чему-либо) шение 4. abbr (= terminology) тер­
tenbagger п (US) акция, стои­ минология
мость которой вырастает в десять terminal mod чудовищный (о
раз лени ит л)
ten-carat n (US) 1. приметный term limits (US) полит движе­
[или нетипичный] представитель ние за ограничение сроков дейст­
2. нехарактерный пример вия полномочий избранных офи­
tenderfoot л (US inf) l. чело­ циальных лиц
век, недавно прибывший в места с terps л (inf) переводчик
трудными условиями проживания terrif mod (inf) потрясающий,
2. неопытный новичок колоссальный
Tenderloin см tenderloin terror л (inf) человек с тяже­
tenderloin (district/Tender­ лым характером
loin я (US inf) место развлече­ test harness комп тестовая
ний, злачное место программа
tenderloin district см tender­ test the water (US) пытаться
loin выяснить (чью-либо) реакцию, пе­
ten-fingered typist (inf) ма­ ред тем как сказать [или сделать]
шинистка экстра-класса (печа­ что-либо
тающая всеми десятью пальца­ Teuton n (inf) немец
ми), машинистка, печатающая Texas disease (US) денеж­
вслепую ные потери (сбережений и ссуд),
ten-four mod (US; все в по­ достигшие катастрофических раз­
рядке меров

599
T.G.I.F.
T.G.I.F. int (US) (от Thanks That's all someone needs
God it's Friday) 1. пятница — ко­ (US) Это уж слишком; Это по­
нец рабочей недели 2. вечеринка в следняя капля
пятницу (по случаю окончания ра­ That's a new one on me
бочей недели) (US) Это удивительно; Я этого не
Thai bath таиландский баг знал
(денежная единица Таиланда) that's another {a different}
thank o n e ' s lucky stars (US pair of s h o e s (inf) это совсем
inf) быть благодарным своей удаче; другое дело; это совсем другой
считать себя удачливым человеком коленкор
that mod (inf) так [до такой that's (quite) another story
степени] (inf) это совсем другое дело; об­
That-a-boy! excl (US) Вот так стоятельства изменились
нужно делать! (говорится лицу That's biz см That's show
мужского пола) business
That accounts for the milk That's biz for you см That's
in the coconut (inf) Теперь все show business
понятно that's flat (inf) это оконча­
That ain't hayl excl (US) Это тельно; решительно и бесповорот­
немалая сумма денег! но; коротко и ясно; это мое по­
That did itl см That does it! следнее слово
That d o e s itl/That did it! That's how the cookie
excl (US) Эго конец!; Эхо уже crumbles см how the cookie
слишком! crumbles
that dog won't jump (inf) ne- that's quite another story
рен этот номер не пройдет см that's another story
That figures (inf) Это кажется That's show biz см That's
разумным; Это то, что я ожидал show business
That'll be the dayl excl (US) That's show biz for you см
Этого никогда не будет' That's show business
That'll teach someone (US) That's show business (for
Это то, что кто-либо заслуживает you)/That's biz (for you)/
That makes two of us (US) That's show biz (for you) (US)
Я согласен с тем, что вы говорите Такова жизнь
[или делаете] That's show business for
That's a bargaini (inf) excl you см That's show business
Договорились!; Идет!, По рукам! That's someone's chicken
That's about the size of it см That's someone'spigeon
(US) 1. Вот так все устроено; Вот That's s o m e o n e ' s funeral
что это такое; Вот так обстоят де­ см That's someone's pigeon
ла; Именно так; Так оно и есть; That's s o m e o n e ' s pigeon/
Вы правильно говорите 2. Больше That's someone's chicken/
нечего сказать That's s o m e o n e ' s funeral (inf)
that's a different pair of Это (уже) чье-либо дело; Это чья-
s h o e s см that's another pair of либо забота
shoes That's that! excl (US) 1. Это
That's all {what} s h e wrote последнее!; Это конец! 2. Дело ре­
(US) Это все; Больше ничего не шенное!; Нечего больше сказать!;
осталось Ничего больше нельзя сделать!

600
THERE'S

That's the stuff! excl (US) there are no flies on some­


Отличная работа! thing (inf) что-либо отличного
That's the talk! excl (US inf) качества; «комар носа не подто­
Вот это дело!; Вот это я пони­ чит»
маю!; Давно бы так!; Здорово! there are no two ways
That's the ticket! (inf) Это about it см no two ways about it
правильно!; Именно так!; Вот there are no two ways about
именно!; Вот это мысль!; Как раз that см no two ways about it
то, что нужно! there or thereabouts (inf)
That's the way the ball около этого, приблизительно
bounces (US) Такова жизнь There's an end to it (inf) He
That's the way the cookie о чем больше говорить [И дело с
crumbles см how the cookie концом]
crumbles there's a screw loose
That's the way the т о р somewhere (inf) что-то не ла­
flops (US) Вот так все происхо­ дится [что-то не в порядке]
дит There's nobody home (US)
That's the way to go! excl Мозгов нет в голове
(US) Отлично сделано!, Отличная there's no doing something
работа! (US inf) не разрешается делать
that's the whole story (inf) что-либо
вот и все [вот и весь сказ] there's no question about
that's too thin (inf) грубо that (inf) в этом сомневаться не
подделано; неловко [неумело] приходится
скрыто [«шито белыми нит­ there's no saying (inf) труд­
ками»] но сказать; нельзя сказать; как
That's what I say (US) Я со­ знать
гласен с вами There's no such thing as a
That's what s h e wrote см free lunch/No such thing as a
That's all she wrote free lunch (US) Ничего не быва­
That tears it! excl (US) Это ет бесплатно Ра все приходится
уже слишком! платить]; Всегда приходится отве­
that way см this way чать за свои дела
that will do (inf) 1. подойдет, there's not a pin to c h o o s e
годится; неплохо, недурно 2. до­ between them (inf) один друго­
статочно, хватит го стоит; «два сапога пара» [«од­
then and there (US) прямо ного поля ягода»]
там (на месте) there's nothing in it (inf)
theory n (inf) предположение, 1. это совершенно неверно [в
догадка; особое мнение, взгляд этом нет ни слова правды; это не
there mod (inf) 1. надежный соответствует действительности]
2. готовый 3. то, что надо 2. это несущественно [не имеет
there are no flies on some­ никакого значения; это не пред­
one (inf) 1. кого-либо не прове­ ставляет никакого интереса] 3. шан­
дешь; кто-либо начеку; кто-либо сы одинаковы (о двух конкурен­
не дурак 2. кому-либо энергии не тах)
занимать [кто-либо полон энер­ There's nothing to it (inf)
гии] 3. кто-либо абсолютно безу­ Это легко; В этом ничего особен­
пречный человек ного нет

601
THERE'S
there's something in it (inf) капитал состоит из крайне не­
в этом [или в том, что кто-либо го­ большого количества акций и, с
ворит] есть доля истины; в этом точки зрения налоговых органов,
что-то есть слишком большого количества
There will be devil to pay облигаций
см There will be hell to pay thin c a s e сфабрикованное
There will be hell {devil} to [«липовое»] обвинение [дело]
pay (US) Вещи [дела] примут thin cat (inf) бедный человек;
очень дурной [скверный] оборот человек, не имеющий привилегий
[будут большие неприятности] [или влияния]
There you arel excl 1. Вот то, thin client комп «тонкий» кли­
что вам нужно!; Держите!; Полу­ ент; «толстый» сервер
чайте!; Вот результат!; Вот так thin dime (US) десять пенсов
все обернулось! 2. Вот и вы! (рассматриваемые как ничтож­
There you go (inf) 1. вы уже ная сумма)
делаете это, и у вас (неплохо) по­ thin down price cushions
лучается; я знаю, ты сможешь это сокращать денежные запасы
сделать; я верю в тебя 2. теперь thing л 1. (inf) нечто самое
ты говоришь дело [или говоришь нужное [или важное; подходя­
ясно; говоришь правду] 3. опять щее; настоящее] 2. (US) чье-либо
вы за свое [снова вы об этом] предпочтение [склонность; инте­
There you go againi (inf) Вы рес]; чья-либо основная деятель­
опять за свое! ность
they make a pair (inf) они thing or two, a (inf) 1. кое-ка­
друг друга стоят [«два сапога па­ кие (неизвестные) факты [или
ра»; «одного поля ягода»] важные сведения; необычная ин­
thick (inf) 1. п (также thicko) формация] 2. кое-что; немало,
тупица, тугодум 2. mod (также много
thickheaded) тупой, глупый; не­ Things are looking up (US)
восприимчивый 3. mod (US) во­ Обстоятельства [или дела] улуч­
влеченный, втянутый (во что-ли­ шаются
бо) 4. mod (US) невероятный think л (inf) 1. размышление
thickheaded см thick 2 2. мысль
thicko см thick 1 think big иметь честолюбивые
thick on the ground (inf) планы [или широкие замыслы; да­
имеющийся в достатке [в боль­ леко метить]; верить в свои спо­
шом количестве] собности [или в свою цель; в свою
thick-skinned mod (US) спо­ силу]
собный выдержать суровую кри­ think-box л (US) мозги
тику [«толстокожий»] thinker л (inf) мозги, «коте­
thin ( US inf) 1. л монета в де­ лок»
сять центов 2. mod неприятный think-in л (inf) конференция;
3. mod очевидный [«шитый белы­ симпозиум
ми нитками»] 4. mod (US) обан­ thinking man, the (US) сми
кротившийся; безденежный 5. mod мужчина, который ставит требо­
бездоказательный, беспочвенный вание к интеллекту выше эстети­
thin capitalization «тонкая» ческих требований
капитализация: форма капитали­ thinking shop (inf) шутл
зации компании, при которой ее учебное заведение; институт

602
THIRTY
thinking woman, the (US) thin-skinned mod (US) чувст­
сми женщина, которая ставит тре­ вительный к критике; легко оби­
бование к интеллекту выше эсте­ жающийся [или раздражающийся]
тических требований thin system комп «тонкая»
think no small beer of one­ система; «тонкий» сервер
self (inf) много о себе думать thin territory «тощий район»-
think out phr v (US inf) приду­ район, в котором не имеется
мать, выдумать значительных пассажиропотоков
think piece (inf) 1. обзорная [или грузопотоков]
статья (в которой дается исто­ third n (inf) степень бакалавра
рия вопроса, анализ событий и т с отличием третьей степени
л ) ; обзор [обозрение] событий third-best mod (inf) третье­
(в газете, журнале); вдумчивый сортный, третьеразрядный
журналистский материал (в отли­ third House, the (US inf)
чие от арктического отчета) «третья палата»: кулуары Кон­
2. (US) ум, мозги гресса США
think tank см think-tank third market внебиржевой
think-tank л/think tank «моз­ рынок ценных бумаг; рынок цен­
говой центр» [«фабрика идей»]: ных бумаг, не удовлетворяющих
1. (inf) коллектив ученых; научно- требованиям фондовой биржи
исследовательский институт (и third party (US) любая новая
т п), комиссия ученых (для раз­ американская политическая пар­
работки какой-либо проблемы) тия (в отличие от Республикан­
2. группа советников [или иссле­ ской и Демократической)
довательская организация], разра­ third rail (US) честный чело­
батывающая планы и проекты для век, которого нельзя подкупить
правительства; группа экспертов, third-rater (inf) l. л третье­
которые предоставляют советы сортная вещь 2. п третий сорт (о
[или выдвигают планы] 3. голова, человеке) 3. mod третьесортный
«котелок» thirds n (US) третьесортный
think-tanker л (inf) участник товар (товар чрезвычайно низко­
«мозгового центра» (см think- го качества)
tank) third sex, the (US) 1. коррек­
think up phr v (inf) придумы­ тора в газете 2. социально неза­
вать, выдумывать щищенные учителя
thinly held securities (US) third wheel (inf) дополнитель­
ценные бумаги, принадлежащие ный [еще один] человек; человек,
узкому кругу лиц [или институ­ мешающий чему-либо [третий
тов] лишний]
thin market вялый [неактив­ thirteen пит (US) условный
ный] рынок; рынок с незначитель­ сигнал, что работодатель рядом
ным числом участников и низким thirty пит (US) 1. условное
уровнем активности обозначение конца телеграфного
thin one (US) десять центов сообщения [или радиопередачи]
thin on the ground (inf) не 2. конец смены [или дневной ра­
имеющийся в достаточных коли­ боты]
чествах thirty day wash rule (US)
thin server комп «тонкий» правило 30-дневной «отмывки» -
сервер; «толстый» клиент правило службы внутренних

603
THIRTY
доходов США, по которому поте­ вывать (беспрерывно подкачивать
ри от продажи акций не считают­ данные в виртуальную память)
ся убытками при налогообложе­ thrashing л комп «пробуксов­
нии, если равная сумма ценных ка»: снижение эффективности ра­
бумаг была куплена в течение боты системы с виртуальной па­
тридцати дней после продажи мятью вследствие чрезмерного
Thirty Rock (US) «Булыжник количества запросов на подкачку
№ 30»: здание штаб-квартиры страниц
американской вещательной кор­ Threadneedle Street финан­
порации «Эн-би-си» (NBC) совый центр Лондона (по назва­
thirty three (US) потенциаль­ нию улицы, где расположен Анг­
ный клиент, который отказывает­ лийский банк)
ся совершить покупку у одного threads л (US) 1. одежда 2. ве­
продавца и передается другому щи, «шмотки»
продавцу [или сам обращается к three balls, the (inf) «три ша­
другому продавцу] ра»: ломбард
This is itl excl (inf) 1. Вот то, three bricks shy of a load
что я искал! 2. Эго решающий мо­ (US) глупый, тупой
мент! three-dollar bill 1. фальшив­
This is where I came in (US) ка 2. что-либо незаконное З. экс­
Это все кажется очень знакомым центричная личность
this {that} way (inf) 1. сюда three penny bit монета в три
2. таким образом, так пенса
thoroughbred л (US) человек threepenny piece (inf) моне­
из преступного мира; преступник та в три пенса
thou (inf) 1. пит тысяча 2. п three-piece suite (inf) салон
тысяча долларов (одежды и т. п.)
though mod (inf) однако, тем three-ring circus (inf) шум и
не менее, все же, несмотря на гам; неразбериха; «цирк»
thought n (inf) немного, самая three-sheet (US) 1. л реклам­
малость, «капелька», «чуточка» ное письмо; рекламная брошюра;
thought force «заряд мысли» рекламный листок 2. v искать по­
[основная идея] (напр., рекламно­ пулярности 3. v хвалиться 4. v
го сообщения) рекламировать, популяризовать
thought reform обработка об­ three squares (US) трехразо­
щественного мнения [«промыва­ вое плотное питание
ние мозгов»] three-time v (US) объединить­
thousand and one, a (inf) ся втроем (чтобы вести борьбу
много, масса, уйма, «тьма» против кого-либо)
thousand to one (chance) thrill л (inf) 1. что-либо сенса­
(inf) тысяча шансов против одно­ ционное [волнующее] 2. сенсаци­
го; почти никакой вероятности онная книга; приключенческий
[очень маленькая вероятность]; [или детективный] роман
врядли thrillerfthriller-diller л (inf) сен­
thousand to one chance см сационная книга [или пьеса]; сенса­
thousand to one ционный фильм; приключенческий
thrash v 1. (inf) побить [побе­ [или детективный] роман; детек­
дить] (в борьбе, соревновании); тивный фильм; боевик, триллер
одержать верх 2. комп пробуксо­ thriller-diller см thriller

604
THROW
Throgmorton Street (inf) throw down phr v (inf) откло­
Лондонская фондовая биржа нять, отвергать; отказывать
through and through 1. тща­ throw-down n (US) отказ
тельно 2. полностью throw dust in s o m e o n e ' s
through hell and high eyes (inf) обманывать кого-либо
water (US inf) через всяческие [«втирать кому-либо очки»]
трудности throw (one's) feet (US) 1. до­
through the mill (US) 1. ис­ бывать деньги, побираясь 2. ис­
пытавший [прошедший сквозь] кать временную работу
трудности; закаленный трудностя­ throw for a loss (US) удив­
ми; опытный 2. столкнувшийся с лять [или шокировать]; огорчать;
трудностями заставлять сильно беспокоиться;
through thick and thin (US) причинять неприятности
прошедший сквозь трудные и лег­ throw good money after
кие периоды времени bad (US) тратить зря дополни­
throw 1. п (а ~) штука, едини­ тельные суммы для исправления
ца 2. л (US) попытка; раз, заход ситуации после напрасных затрат
3. п (US) единица товара 4. л (US) основной суммы
цена за единицу товара 5. v (inf) throw in the sponge см
давать [«закатывать»] {обед и throw in the towel
т. п.); устраивать (вечер; общест­ throw in the towel/throw
венное мероприятие и т. п.) 6. v in {up} the sponge/toss in
(inf) смущать [приводить в заме­ the towel/toss in the sponge
шательство] 7. v (inf) потрясать, (US inf) 1. бросать, покидать,
ошеломлять отказываться от 2. признать по­
throw a bone сделать уступ­ ражение, сдаться; принять по­
ку; пойти навстречу; «кинуть терю
кость» throw-money n (US) чаевые
throw a curve (US) 1. вводить throw money at something
в заблуждение; обманывать 2. не­ (US) 1. пытаться решить пробле­
приятно удивить му с помощью денег 2. зря тра­
throw a mental (US) терять тить деньги на что-либо
контроль над собой throw one's feet см throw
throw a monkey wrench см feet
throw a wrench throw one's hat in the ring
throw a monkey wrench in (US) указать на свое намерение
the works см throw a wrench быть соперником (в чем-либо)
throw a spanner in the [или кандидатом (на что-либо)]
works (UK) чинить препятствия throw one's weight about
throwaway n (inf) 1. листовка см throw one's weight around
2. рекламный листок [или буклет] throw one's weight around/
3. газета; дешевый журнал 4. про­ throw one's weight about
спект 5. объявление 6. входной (US) выставлять напоказ свое
билет по сниженной цене влияние [или власть]; использо­
throw a (monkey) wrench вать свой ранг [или статус] в сво­
(in the works) (US inf) умыш­ их корыстных целях; подавлять
ленно вредить (чему-либо); сры­ авторитетом; командовать; помы­
вать (план; замысел и т. п.); «ста­ кать кем-либо; вызывающе [за­
вить палки в колеса» носчиво] держаться

605
THROW
throw rank at someone (inf) thumbnail sketch (US) бы­
требовать от кого-либо подчинить­ строе и точное описание
ся кому-либо (старшему по рангу) thumbprint n (US) печать ин­
throw someone for a loop дивидуальности
1. разгромить [разнести] кого-ли­ thumbs-down (inf) 1. п знак
бо 2. ошеломить [«ошарашить»] неодобрения 2. л отказ; несо­
кого-либо гласие; неодобрение, осуждение
throw s o m e o n e ' s name 3. mod неодобрительный; отрица­
around (US inf) производить тельный; выступающий против;
впечатление, упоминая имена из­ отвергающий (что-либо)
вестных (и влиятельных) лиц thumbsucker л аналитиче­
throw someone to the ский обзор событий (в газете);
wolves (US) поставить кого-либо обзор событий, основанный на до­
в уязвимое и опасное положение; мыслах и отвлеченных рассуж­
«отдать волкам на съедение» дениях [статья «высосанная из
throw something together пальца»]
(US) собрать [или приготовить] thumbs up 1. знак одобрения
что-либо наспех 2. одобрительный; положитель­
throw the book at someone ный; несомненный
(US) наказать по всей строгости thumper л (inf) 1. что-либо
закона; обвинять во всех преступ­ очень крупное 2. наглая ложь
лениях [или правонарушениях] (о thumping mod (inf) 1. гро­
полиции); признать виновным во мадный, подавляющий, явный
всех преступлениях (о судье) 2. очень, чертовски
throw the bull см throw the thundering mod (inf) громад­
crap ный, ужасный
throw the crap vulg/throw Thundering Herd (US) «гро­
the bull болтать, «трепаться»; мыхающее стадо»: фирма по тор­
хвалиться говле ценными бумагами «Ме­
throw the hooks into (US) 1. рили Линч и Ко.» (Merrill Lynch
обманывать; обойти обманным and Co., Inc.; кличка отражает
путем 2. воспользоваться (чьей- масштабы операций и число со­
либо) слабостью трудников)
throw up phr v (US) бросать, thusly mod (inf) шутя таким
оставлять, отказываться от; пре­ образом
кращать thwack v (inf) 1. «вбивать»
throw up the sponge см [«вколачивать»] (в голову) 2. со­
throw in the towel единять, сводить воедино
thumb n комп 1. кнопка скрол­ TIC acr l. (=true interest cost)
линга (scroll box); ползунок (ли­ реальный размер процентных пла­
нейки скроллинга) 2. бегунок по­ тежей 2. (= tenants in common) не­
лосы прокрутки 3. зацепка раздельные совладельцы
thumb down phr v (inf) 1. от­ tick (inf) 1. л момент, мгнове­
вергать; не ценить [ни в грош не ние; секунда 2. л (одна) минутка
ставить] 2. обрекать на бездействие 3. л кредит 4. л покупка в рас­
thumb-nail п 1. (US) доллар срочку 5. л репутация (честного и
2. комп миниатюра; представле­ платежеспособного человека) 6. л
ние полного изображения в виде движение цены вверх [или вниз]
пиктограммы (на бирже) 7. л доверие 8. л счет

606
TIE
9. v жить в кредит 10. v отпускать tick off phr v (inf) 1. быстро
в долг 11. v продавать [или поку­ сказать [выпалить одним духом;
пать] в кредит «отбарабанить»] 2. бранить, про­
ticke-boo см ticket-boo бирать, давать нагоняй; одерги­
ticker 1. л телеграфный аппа­ вать [ставить на место] 3. выво­
рат, автоматически печатающий дить из равновесия [раздражать,
на ленте последние биржевые но­ сердить]
вости 2. п (US) смелость; выдерж­ tick over phr v работать [быть
ка, выносливость 3. v (US) жить в открытым, функционировать] (о
кредит; залезать в долги 4. v (US) ночном клубе и т. п.)
отпускать в кредит tick-tack л (inf) помощник
ticker-tape parade см ticker- букмекера
tape reception tick-toek л обзор событий в
ticker-tape reception/ticker- хронологическом порядке; хроно­
tape parade (US inf) торжест­ логия событий, предваряющая из­
венная встреча; торжественный ложение основного материала
проезд по улицам города статьи
ticket (inf) 1. п уведомление о ticky-tacky л (US) 1. недобро­
штрафе за нарушение правил качественный материал (особ,
уличного движения 2. п принци­ строительный) 2. дешевый и пло­
пы [или программа] политической хой товар
партии 3. л (US) необходимая tic-tac-toe л комп решетка (#)
[как раз требуемая] вещь; «то, что tidal wave полит подавляю­
надо» 4. л (US) лицензия, разре­ щее большинство голосов; блестя­
шение 5. v вручать уведомление о щая победа
штрафе за нарушение правил tiddly (mf) l. n (UK) (также
уличного движения tiddlywink) китаец 2. mod перво­
ticket-boo/ticke-boo mod (US) классный; модный (об одежде)
1. верный 2. в порядке tiddlywink см tiddly 1
ticket scalper/ticket skinner tidy mod (inf) 1. значительный
(US inf) спекулянт театральными [приличный, порядочный] (о сум­
билетами ме и т. п.) 2. неплохой, довольно
ticket skinner см ticket хороший
scalper TIE acr l. (= Technology Infor­
ticking off (inf) выговор, «на­ mation Exchange) обмен техниче­
гоняй» ской информацией 2. (= The Insti­
tickle л (UK) 1. намек 2. не­ tute of Ecology) Институт эколо­
большой успех; признак будущего гии (США)
успеха tie v 1. (US inf) присоединять­
tickler л (inf) трудная задача ся 2. согласовываться 3. (to) (US
tickle s o m e o n e ' s palm (inf) inf) полагаться (на кого-либо;
дать взятку кому-либо [«под­ что-либо) 4. (US inf) (into) зани­
мазать» кого-либо; «дать на ла­ маться (чем-либо); приниматься
пу»] (за что-либо) 5. набрасываться
tickle the peter ограбить (на кого-либо); резко критико­
кассу вать (кого-либо) 6. знать что-ли­
ticklish mod (inf) трудный, бо подобное; знать кое-что по­
деликатный, щекотливый; риско­ чище
ванный tie а сап оп см tie а сап to

607
TIE
tie a {the} can to/tie a {the} tie up phr v (inf) 1. сходиться
can on (US) 1. уволить (кого-ли­ [стыковаться] (о чем-либо) 2. си­
бо) [выгнать (кого-либо) с рабо­ деть на (телефоне и т. п.) 3. про­
ты] 2. прерывать отношения с ворачивать (сделку и т. п.) 4. за­
(кем-либо) 3. прекратить [или канчивать (дела и т. п.) 5. погло­
уничтожить] (что-либо) 4. отде­ щать все время; занимать время
латься от (чего-либо) tie-up л (US inf) 1. связь; союз
tied up (US) 1. занятый 2. ре­ 2. система широкой рекламы то­
шенный (о вопросе и т. п.) 3. под­ варов в прессе и путем организа­
готовленный, организованный ции выставок
tied up with someone (inf) TIGER асгкомп 1. (= testability
занимающийся делами [бизнесом] insertion guidance expert system)
с кем-либо экспертная система для автомати­
tie in phr v (inf) вписываться в зированного включения средств
общую картину обеспечения тестируемости 2. (= То-
tie-in л (US) 1. связи; связь; от­ pologically Integrated Geographic
ношения 2. контакт [связной] (о Encoding and Referencing) тополо­
человеке) гически интегрированное геогра­
tie-in deal (US) сделка «с на­ фическое кодирование и стандар­
грузкой» (по условиям к желаемо­ тизация
му необходимо взять еще что-ли­ tiger л порок [или одержи­
бо не очень нужное; или нанять мость; злой талант], который че­
кого-либо, без которого можно ловек должен в себе побороть,
обойтись) чтобы добиться успеха
tie it off (US) 1. оставлять tiger bonds см Tigers l
работу на время (обыч. на день) tiger markets рынки «тиг­
2. оставлять всё как есть ров»: наиболее важные рынки в
tie it up (US) закончить работу бассейне Тихого океана (за исклю­
[или дело] чением Японии; Гонконг, Южная
TIES acr (= Tactical Information Корея, Сингапур и Тайвань, Ма­
Exchange System) система обмена лайзия, Индонезия, Таиланд)
тактической информацией TIGERS acr комп (=Topolo-
tie s o m e o n e (up) in knots gically Integrated Geographic En­
(inf) поставить кого-либо в за­ coding and Referencing System)
труднительное положение; запу­ система топологически интегри­
тать кого-либо рованного географического коди­
tie s o m e o n e ' s hands (inf) рования и стандартизации
открыто противостоять кому-ли­ Tigers л 1. (UK) (также tiger
бо; «связать кого-либо по рукам» bonds) (от Treasury Investment
tie someone up (inf) зани­ Growth Receipts) казначейские
мать кого-либо (работой и т. п.) расписки инвестиционного роста
tie someone up in knots см (облигации с нулевым купоном),
tie someone in knots привязанные к американским каз­
tie the can on см tie a can to начейским облигациям 2. см Little
tie the can to см tie a can to Dragons
tie the President's hands tight mod 1. (inf) скупой, ска­
(US) открыто противостоять офи­ редный, прижимистый; расчетли­
циальному курсу Администрации вый (в делах) 2. (US) напряжен­
США ный [критический] (о моменте)

608
TINHORN
tight-arse (UKytight-ass (US) ный автомобиль; легкий грузовик;
л vulg злой f или скупой] человек автофургон
tight-arsed mod (UK) 1. злой time, a (inf) каждая штука [за
2. скупой каждую штуку]
tight as Kelsey's nuts (US) timebomb л (US) комп «бомба
vulg скупой, прижимистый замедленного действия»: закоди­
tight-ass см tight-arse рованное в компьютерной про­
tight credit см tight money 3 грамме разрушительное действие,
tighten one's belt (US) при­ предпринимаемое в определенное
готовиться к трудным временам время
[«потуже затянуть пояс»] time frame (US) рассматри­
tighten the screw (US) уве­ ваемый период времени
личить давление [нажим] (на ко­ time is ripe (US) самый бла­
го-либо) [«закручивать гайки»] гоприятный момент времени
tight-fisted mod (US) скупой, time of one's own life (US)
прижимистый прекрасное времяпровождение у
tight market рынок с недоста­ кого-либо
точным спросом [«сдержанный» time-out л (inf) перерыв
рынок] time to turn round (inf) сво­
tight money (US) «жесткие бодный момент [свободная ми­
деньга»: 1. деньги, которые труд­ нутка]
но добыть [или получить]; с тру­ TIN acr (= taxpayer identification
дом добытые деньги 2. дефицит number) идентификационный но­
денежных средств 3. (также tight мер налогоплательщика
credit) кредитно-финансовая по­ tin л 1. деньги; звонкая монета;
литика, предполагающая сдержи­ ничтожная сумма денег 2. богат­
вание получения займов и высо­ ство 3. (US) полицейский
кие процентные ставки по кре­ tin box (US) сомнительные до­
дитам ходы; темные источники доходов
tight spot (US) трудность; (особ, политического деятеля)
трудное положение [«переплет»] tin-cupping л попрошайниче­
tight squeeze трудное поло­ ство
жение; затруднение ting см tinkle
tightwad (US) l. л скупец, tinge л (US) продавец товаров,
скряга, скупердяй 2. mod скупой, не пользующихся спросом, за реа­
прижимистый 3. v жадничать, лизацию которых он получает
скаредничать премиальные
tiil л (inf) кубышка, загашник tin (little) god (inf) человек,
till hell freezes over (US) пользующийся незаслуженным
всегда, вечно поклонением
till kingdom come навсегда, tin hat защитный шлем [каска]
навеки (рабочего)
til! the c c w s come home (US) tinhorn 1. л хвастун; крикли­
1. до кот;а, до последнего 2. до вое ничтожество 2. mod ничтож­
ночи; пока не закончится день ный, мелкий; низкого пошиба
tiii the fat lady s i n g s (US) tinhorn gambler (US) полит
еще не скоро [еще долго] политик, не имеющий реального
tf Ну л (inf) 1. автомобиль об­ влияния, за предвыборными обе­
щего назначения 2. хозяйствен­ щаниями которого ничего не стоит

6J9
TINKLE
tinkle/ling n (inf) телефонный tip-off n (inf) 1. совет, намек;
звонок знак, симптом; предупреждение
tin little god см tin god 2. конфиденциальная информация
tin Lizzie/tin Lizzy (US inf) 3. ключ (к разгадке)
дешевый автомобиль; «фордик» tip o n e ' s hand (US) выдавать
tin Lizzy см tin Lizzie свои намерения [или секреты;
tinny mod 1. богатый, денеж­ планы]
ный 2. обшарпанный tip o n e ' s mitt (US) пробол­
tin parachute (US) «жестяной таться, проговориться; выболтать
парашют»: план защиты рядовых свои намерения [планы]
служащих компании после выку­ tip ovsr phr v совершать ог­
па новыми владельцами контроль­ рабление
ного пакета акций этой компании tippee n (US) лицо, получаю­
(предусматривает выплату ра- щее информацию о целесообраз­
ботнгрсам компенсации или вы­ ности покупки тех или иных цен­
ходного пособия в размере 2—2,5 ных бумаг
годовых зарплат) tippler n (US) хозяин питейно­
tin-pot mod (inf) npcsp 1. мел­ го заведения
кий; без размаха 2. дешевый; TIPS acr комп (= trillion in­
скверный, никудышный, плохой; structions per second) биллион (од­
неполноценный ноадресных) команд в секунду
tinseled mod (US) фальшивый (единица быстродействия сверх­
tfoseitown n (US) Голливуд высокопроизводительных компь­
t!o taco (US) американец ис­ ютеров)
панского происхождения tip s o m e o n e the wink (US)
TIP acr 1. (= tax-based income 1. сообщить кому-либо 2. сделать
policy) политика доходов, осно­ кому-либо (предостерегающий)
ванная на налоговых поощрениях знак
и штрафах 2. (=to insure prompt­ tipster n (US) 1. лицо, предос­
ness) для обеспечения срочного тавляющее специальную инфор­
исполнения 3. комп (= terminal in­ мацию 2. лицо, дающее внутрен­
terface processor) терминальный нюю информацию о биржевых
интерфейсный процессор операциях (часто намеренно вво­
Tip. abbr (= Tipperary) Типпе­ дящее в заблуждение); биржевой
рэри (графство в Ирландии) радиокомментатор [или телевизи­
tip (inf) 1. п чаевые; небольшой онный комментатор], старающий­
(денежный) подарок 2. п намек; ся предсказывать развитие собы­
совет; сведения, полученные част­ тий 3. информатор, осведомитель,
ным образом (особ, на бегах или «стукач» 4. уличный торговец
па бирже) 3. п (US) покупатели разной мелочью
4. v подкинуть [выдать] (что-либо tipster s h e e t (US) «рекомен­
кому-либо); информировать; пре­ дательный список»: неофициаль­
дупреждать 5. v (также ~ off) ный список акций, рекомендуе­
устранить силой; убить, убрать мых клиентам
tip off phr v 1. информировать, tip t h e balance см tip the
допоешь 2. предупреждать 3. (US) scales
сказать что-либо неизвестное дру­ tip the £ca$85/tip t h e ba-
гим; сообщить о секретных фак­ lance (US) оказать решающее
тах 4. см tip 5 влияние [склонить чашу весов]

61С
TOGO
tiptop (inf) 1. n (the ~) высшая t c b a s h ! л манипулирование
точка 2. л предел, высшая сте­ счетами клиентов; жульничество
пень; самое лучшее 3. mod перво­ to beat the band (US) очень
классный, превосходный, перво­ упорно [или усердно; хорошо] и
статейный 4. mod превосходно [в очень быстро
высшей степени] to boot mod (US) кроме того,
tfpfopper л (inf) 1. замечатель­ вдобавок, в довершение
ный человек 2. первоклассная tod л одиночка
вещь today mod (US) сейчас, немед­
tip up phr v (inf) раскошели­ ленно
ваться; уплатить по счету to death (US) насколько [дэ
t i s s u e л (US) точная копия до­ тех пор пока] это возможно; до
кумента на тонкой бумаге конца
tit. abbr (= title) а) титул б) за­ to-do л (inf) 1. суматоха, суета,
головок шум 2. скандал
tit about/tit a r o u n d phr v toehold p u r c h a s e (US) осто­
быть неорганизованным; действо­ рожная покупка: приобретение
вать неэффективно менее 5 % акций компании
tit around см tit about toe the line (US) быть осто­
titbit л (inf) пикантная новость рожным; трен играть по пра­
tttlewave л (US) потрясение в вилам
иерархической структуре органи­ toff л (inf) 1. джентльмен
зации 2. франт, щеголь 3. (UK) имею­
tizwas см tizzy 2 щий более высокий статус [и/или
tizzy n 1. монета в шесть пен­ богатый] человек
сов [^шестипенсовик»] 2. (также toffee л (UK) 1. чепуха, ерунда
tizwas) возбужденное состояние; 2. лесть
тревога; волнение (обычно по пус­ toffee-nosed mod надутый,
тякам) чванливый, самодовольный; изба­
ТКО (US) (от technical knock­ лованный; снобистский
out) 1. л проигрыш, поражение tofflsh mod (inf) франтоватый,
2. v нанести поражение 3. v про­ щеголеватый
демонстрировать неправоту toffs, the л (inf) верхи, сливки
tiac л (US) деньги общества
T-man л (US inf) 1. чиновник tog (inf) l. л верхняя одежда
министерства финансов, взыски­ 2. v (тахже ~ out; ~ up) одгзать
вающий налоги с неплательщиков together mod (inf) 1. тесно
2. агент федеральной службы по связанный, неразлучный 2. спо­
борьбе с наркотиками 3. агент фе­ койный, уравновешенный; соб­
деральной службы по поиску дра­ ранный; удовлетворенный; орга-
гоценностей шгзованный (о человеке) 3. (US)
to a fraction (inf) полностью, гармоничный, созвучный 4. (US)
совершенно модный 5. (US) умеющий налажи­
t o a s t mod (US) 1. обманутый вать отношения
2. конченый, приговоренный 3. от­ toggery л 1. одежда (особ,
личный, «клевый» специальная или форменная); об­
to а Т (US) точно, как раз лачение 2. магазин готового платья
Tobacco State, the (US) «та­ to go (US) упакованный для
бачный штат» [шт. Кентукки] выноса

С!'
TOG OUT
tog out см tog 2 нированная валютная сделка,
togs n (inf) одежда которая фактически начинается
tog up см tog 2 завтра и заканчивается послезав­
to hell and gone (US) поте­ тра
рянный, пропащий tomorrow come never/to­
To hell with thatl excl На morrow never c o m e s (inf) ни­
этом точка!; Не надо этого больше! когда [«когда рак на горе свист­
tohu-bohu n (inf) хаос нет»; «после дождичка в чет­
to-ing and fro-ing (inf) коле­ верг»]
бания, сомнения tomorrow never comes см
toke n (US) знак, символ tomorrow never come
tol-lol mod (inf) сносный; так to my (way of) thinking (inf)
себе; ничего по-моему [по моему мнению]
ТОМ acr комп (= Total Quality to my way of thinking см to
Management) организация систем my thinking
управления качеством ton л 1. (inf)'очень большой
torn см tomfoolery 2 вес 2. (inf) (также tons) масса;
t-o-m acr (- the old man) босс, множество 3. (inf) сто фунтов
начальник, шеф стерлингов 4. сто миллионов дол­
tombstone n «надгробный па­ ларов
мятник»: 1. информационное объ­ tongue n (US) адвокат
явление об эмиссии ценных бумаг tongue-lashing n 1. выговор,
{по особой форме) [или об участ­ «нагоняй» 2. оскорбительные вы­
никах поглощения или слияния; о пады
крупном синдицированном займе; tons см ton 2
о какой-либо иной финансовой tony (US inf) 1. n люди, зани­
сделке] 2. сдержанное рекламное мающие заметное общественное
объявление (из-за разного рода положение 2. mod изысканный,
ограничений) фешенебельный; стильный; ши­
Torn, Dick and Harry (US) карный; снобистский 3. mod поль­
каждый, всякий, любой зующийся успехом 4. mod самый
Т о т Fool см tomfool 1 модный 5. mod принадлежащий к
tomfool (US) 1. п (также Тот высшему обществу
Fool) дурак; тупица 2. mod глу­ too mod (inf) очень
пый, тупой took mod (US) обманутый, оду­
tomfoolery п 1. (US) глупость, раченный
тупость 2. (UK) (также torn) дра­ tool n (US) простак, простофи­
гоценности ля; легкая жертва (для обмана и
Torn Mix (UK) трудное поло­ т. п.)
жение; затруднение tool about см tool around
tommy п 1. (также ~ system) tool around/tool about phr v
система оплаты труда продуктами 1. слоняться без дела [бездельни­
2. продукты, выдаваемые рабочим чать] 2. выполнять пустячные за­
вместо заработной платы дачи
tomrnyrot n (inf) дикая чушь, toolsmith n комп системный
вздор, нелепость программист
tommy system см tommy l too much (US) потрясающий,
tom-next n (от tomorrow next) ошеломляющий; великолепный,
завтра и следующий день: комби­ восхитительный

612
ТОР
too rich for s o m e o n e ' s top-drawer mod (inf) 1. при­
blood (US) слишком дорогой для надлежащий к высшему общест­
чьего-либо бюджета [не по карма­ ву; первоклассный, великолепный
ну кому-либо] 2. (US) высшего качества; перво­
Toothpicks п (US) жители сортный; высококлассный 3. (US)
штата Арканзас самый влиятельный; особо важ­
toot {blow} one's own horn ный
(US) хвалиться; пытаться выста­ top eliminator (US) участник
вить напоказ свои личные дости­ соревнований с наилучшими шан­
жения [или качества] сами на победу
too-too mod (inf) 1. претенци­ top-flight mod (inf) наилучший;
озный; аффектированный; слезли­ первоклассный; высокого полета,
во-сентиментальный 2. слишком, высокого уровня; высший сорт
чрезмерно; неумеренно top-hat mod (inf) принадлежа­
ТОР acr 1. (= temporarily out of щий к высшему обществу [к ари­
print) временно не печатаемый (о стократии]
печатной продукции, особ, о кни­ top-hat budget (inf) бюджет,
гах) 2. комп (= Technical and выгодный имущим
Office Protocol) технический и top hat scheme схема «ци­
служебный протокол; универсаль­ линдр»: пенсионная схема для
ный протокол учрежденческих ло­ людей с большими доходами
кальных сетей (обыч. для старших менеджеров,
top v (US) 1. превосходить; либо для старшего управленче­
быть лучше; взять верх (в чем-ли­ ского персонала компании; как
бо) 2. убивать правило, с выплатой суммы в кон­
top banana вожак, лидер; за­ це срока)
правила; начальник, босс; руково­ top-hole mod (inf) превосход­
дитель; глава ный, первоклассный
top brass (US) 1. высшие TOPIC acr (= teletext output of
офицеры 2. заправилы, высокое price information by computer) сис­
начальство, руководящая верхуш­ тема передачи информации о це­
ка; тузы нах телетекстом на компьютер
top cat (US) пассажир авиа­ topic drift комп уход от темы
лайнера «Конкорд» (Concorde) (обсуждения в сети)
top dog (US) 1. победитель top kick босс, заправила;
2. человек, стоящий во главе (че­ большая «шишка»
го-либо); человек, наделенный topline v (US) сми делать (сво­
властью; босс; начальник 3. высо­ ей актерской игрой) кинофильм
копоставленный служащий [или [или театральное представление]
член правления] компании 4. че­ самым популярным по рейтингу
ловек, занимающий лучшую пози­ top-notch mod (inf) превос­
цию 5. человек, лучший в своей ходный, первоклассный; лучший
области из всех
top-dog mod связанный с вы­ top-notch companies наибо­
соким положением; командный лее крупные и мощные компании
top-dog position важный top of the heap (US) статус
пост [положение] выше, чем у других
top drawer (inf) высшее обще­ людей; командное [высшее] поло­
ство жение

613
ТОР
top of the milk, the (inf) сми top storey (US) мозги, «коте­
лучший номер [гвоздь] программы лок»
topper n (inf) 1. превосходный Topsy decision решение,
человек 2. товар особенно высо­ принимаемое с учетом изменяю­
кого качества; прекрасная вещь; щейся обстановки
экстракласс 3. (US) президент topsy-turvy mod (inf) в беспо­
корпорации; член правления [или рядке
совета директоров]; хозяин; высо­ top the pork barrel зани­
кий администратор маться казнокрадством [пристра­
topping mod (inf) превосход­ ститься к «казенному пирогу»]
ный, великолепный, первокласс­ t o r p e d o п (US) гангстер-те­
ный лохранитель; профессиональный
toppingly mod (inf) превосход­ убийца; бандит
но, великолепно Tory (inf) n 1. тори, консерва­
toppy n слишком быстрое по­ тор 2. mod консервативный
вышение цен; быстрый рост кур­ t o s h n (inf) вздор, ерунда, че­
сов [или акций] на рынке, указы­ пуха
вающий на возможное падение t o s s 1. mod (UK) тщетный;
t o p s 1. п (the ~) мастак, мас­ бесполезный; никчемный 2. v (UK)
тер, ас 2. (the ~) самое лучшее; обыскивать территорию в поисках
превосходная вещь [или вещи]; улик преступления 3. v (inf) уст­
отличный человек [или люди] раивать (о вечере; мероприятии
3. mod прекрасный, великолеп­ и т. п.)
ный, наилучший, отличный, что t o s s e r п (UK) бездельник; ник*
надо; высшего качества; высшего чемный [или глупый] человек
класса toss in the sponge см throw
top-sawyer л (inf) человек, за­ in the towel
нимающий высокое положение toss in the towel см throw in
top-seliing mod (inf) раску­ the towel
паемый, расхватываемый [поль­ t o s s it in (US) сдаться, пре­
зующийся исключительным спро­ кратить усилия, признать пораже­
сом] ние
topside mod (inf) 1. самого t o s s it {something} off (US)
высокого уровня; занимающий 1. достичь желаемого [или цели]
ключевое положение; высокопо­ легко и быстро 2. отнестись лег­
ставленный; самый важный 2. в комысленно к совету [или преду­
главенствующей роли [на первом преждению; оскорблению]
плане] 3. в высших кругах [на­ t o s s off phr v (inf) 1. сделать
верху] наспех; делать быстро и без уси­
topsider п (US) человек, зани­ лий; выдать экспромтом 2. бегло
мающий высокое положекие просматривать 3. (US) не обра­
(особ, в правительстве) щать внимания на критику [или
top slicing «срезание верхне­ поражение; неудачу]; не прида­
го ломтя»: метод оценки подлежа­ вать значения (чему-либо) 4. на­
щего налогообложению дохода от писать 5. выполнять (заказ и т. п.)
полиса страхования жизни toss-pot n глупый [или сла­
t o p spin (US) сми позитивный бый; некомпетентный] человек
толчок [импульс] (особ, для кино­ t o s s s o m e t h i n g off см toss
актера или кинофильма) it off

614
TOUCH
t o s s - u p л (inf) 1. равные шан­ to the max/to the nth de­
сы 2. воля случая, лотерея; как gree (US) максимально [в макси­
получится мальной степени]
tot (inf) 1. л немного, «капель­ to the nth degree см to the
ка» 2. л сумма; общий итог 3. mod max
полный 4. v {также ~ up) сумми­ to the t u n e of (US) 1. (на)
ровать, складывать 5. v {также ~ сумму в 2. около, приблизительно
ир) {to) составлять сумму в [рав­ to the velvet (inf) 1. в {чью-
няться] либо) пользу 2. в выигрыше
total v (US) (полностью) раз­ to t h e world (inf) крайне, со­
бить [разломать]; окончательно вершенно, весьма, «чертовски»
уничтожить tot up phr v см tot 4; 5
totally clueless (US) невеже­ touch 1. л (inf) особый фасон
ственный; не сведущий; не зна­ [или манера] 2. л (inf) сумма 3. л
ющий (inf) деньги, полученные взаймы
total recall (inf) отличная па­ [или выпрошенные; полученные в
мять подарок; полученные мошенниче­
tote 1. л тотализатор 2. л сум­ ским путем] 4. л вымогательство;
мирующее счетное устройство просьба дать денег {часто выска­
[сумматор] 3. л (US inf) перевоз­ зываемая нищим); просьба дать
ка; переноска 4. л (US inf) груз взаймы [или ссуду] 5. л мошенни­
5. mod (US inf) предназначенный чество, обман, надувательство
[иди служащий] для перевозки 6. л (US) вероятный объект [иди
[или переноски] 6. v (US inf) нести лицо] для выпрашивания {чего-
(ка руках; на спине) 7. v (US inf) либо); лицо, у которого берут
уносить домой {остатки продук­ взаймы [просят ссуды]; жертва
тов из кухни ресторана и т. п.) обмана 7. л (US) взятка; деньги на
8. v (US inf) водить с места на ме­ взятку 8. v (US) иметь дело; обхо­
сто; переносить; перевозить 9. v диться [обращаться] {с кем-либо;
(US inf) быть вооруженным 10. v чем-либо) 9. v {for) просить взай­
(US) подводить итог мы 10. v выманивать [или про­
tote bin (UK inf) контейнер сить] деньги
для перевозки {жидких или сы­ touch all the b a s e s (US inf)
пучих грузов по железной до­ рассмотреть все аспекты [сторо­
роге) ны] {вопроса, проблемы и т. п.)
to t h e bone (US) 1. до из­ touch-and-go (US) 1. л рис­
неможения 2. полностью; до кованное [опасное] дело 2. mod
сути неопределенный; с неопределен­
to the buck (US) «к целому ным результатом; рискованный,
доллару»: в ценных бумагах пра­ критический, опасный
вительства США котировка про­ touch a s o r e point (US) упо­
давца, когда котировка покупате­ минать о чем-либо неприятном
ля близка к предложению продав­ {для кого-либо); затрагивать ще­
ца и составляет круглое число котливую тему
пунктов без дробей touch base (US) {with
to t h e eyeball сильно заня­ someone) 1. устанавливать [или
тый; «по горло» [«под завязку»] (о поддерживать] связь [контакт] с
занятости) кем-либо 2. совещаться; обсуж­
to the letter (inf) точно дать

615
TOUCH
touch base with something ловным миром; человек, исполь­
(US inf) приобщаться к чему-либо зующий средства уголовного ми­
toucher n 1. тесный контакт ра в решении своих проблем
2. точная пригонка toughie п (inf) 1. тяжелый [не­
touch someone for some­ покладистый] человек 2. выносли­
thing (inf) 1. выпрашивать [клян­ вый человек 3. соперник [или про­
чить, занимать, выманивать] что- тивник], которого сложно побе­
либо у кого-либо (особ, деньги) дить 4. трудная проблема; слож­
2. (US) воровать [красть] что-ли­ ный [«заковыристый»] вопрос
бо у кого-либо tough it out (US) терпеть, вы­
touch up phr v (for) хитростью держивать
уговорить; уговорить одолжить tough luck (US) это очень
(что-либо, особ, деньги) плохо; невезение
tough (inf) l. mod трудный, тя­ tough nut см hard nut
желый; суровый 2. mod трудный tough nut to crack см tough
[плохо поддающийся влиянию] egg to crack
3. mod невероятный, неправдопо­ tough out phr v см tough 9
добный 4. mod (US) гангстерский; tough row to hoe (US) тяже­
преступный, хулиганский, бан­ лое бремя; трудная работа [или за­
дитский 5. mod замечательный, дача]
классный 6. mod прилежный; на­ tough sledding (US) трудно­
стойчивый 7. mod непобедимый, сти в достижении успеха
непревзойденный; величайший; tough spot, a (inf) беда; труд­
самый лучший 8. mod жестко, ное положение
грубо 9. v (US) (также ~ out) вы­ Tough Titties! см Tough titty!
нести, выдержать, выдюжить Tough tittyl/Tough tittiesl
tough bounce/tough buns exel (US) vulg Плохо дело!; Мы
неудача, невезение влипли!
tough break (US) полоса не­ tough titty vulg 1. неудача
везения [неудач]; неудача 2. нечестная сделка
tough buck (US) 1. с тру­ tough wage (inf) твердая за­
дом добытые деньги 2. тяжелая работная плата
работа tour n (US) рабочий день; 8-ча­
tough buns см tough bounce совая рабочая смена
tough cookie (US) трудный tourist л (US) 1. неловкий чело­
[или упрямый; несговорчив- ifi] век, делающий всё невнимательно
человек и плохо [«растяпа»] 2. жертва об­
tough cookies (US) это очень мана; «мишень» для обмана 3. ле­
плохо; невезение нивый рабочий
tough customer (US) чело­ tourist trap (US) место при­
век, с которым трудно иметь дело влечения туристов (с целью тра­
tough egg {nut} to crack ты ими денег)
(US) 1. человек, которого трудно touristy mod (inf) наводнен­
понять [или с которым трудно ный [или переполненный] тури­
иметь дело] 2. трудная задача стами
tough guy 1. крутой человек tout I. n наводчик; информа­
[«крутой»] 2. человек, с которым тор, «стукач» 2. л акт выслежива­
трудно строить отношения на рав­ ния 3. п ошибочные рекоменда­
ных 3. человек, связанный с уго­ ции покупать ценную бумагу 4. v

616
TRANNY
(inf) (for) усиленно расхваливать, trade off phr v (inf) 1. менять­
рекламировать 5. v шпионить, вы­ ся местами 2. попеременно ис­
сматривать, выслеживать 6. v (for) пользовать 3. сбывать
предлагать услуги (в чем-либо) trade-off л (US inf) l. обмен
touting л (inf) рекламирование 2. компромисс (особ, в политике)
своего товара; зазывание покупа­ 3. уступка (в ответ на уступку
телей другой стороны)
towel head араб trade on phr v (US) использо­
tow-line n (US) необычайно вать себе на пользу
щедрый человек trade-out л (US) клиент, пре­
townie см towny 1 кративший покупки (особ, в авто­
towny (inf) 1. п (также лавках)
townie) житель большого города trades, the n (US) сми газеты
2. mod городской и журналы шоу-бизнеса
trace v (inf) расследовать trading on a shoestring за­
tracer n (inf) следователь ключение сделок с ценными бума­
track v (US) 1. говорить [или гами при недостаточной марже
поступать] разумно 2. совпадать; traffic ticket уведомление о
согласовываться, вязаться; соот­ штрафе за нарушение правил
ветствовать 3. соглашаться; при­ уличного движения
ходить к общему решению 4. раз­ tragic/tragical mo/(inf) 1. ужас­
говаривать, болтать 5. понимать, ный; катастрофический 2. при­
«сечь» скорбный, печальный
track in phr v (US) записывать tragical см tragic
[переносить] информацию с по­ trail v (inf) 1. заманивать; об­
мощью лазерного [или электро­ манывать 2. рекламировать (по
магнитного] луча телевидению ит.п)
track record (US) информа­ trailer n (US) киноафиша, ки­
ция о прежних достижениях (ти­ ноанонс
па послужного списка или личной train v (inf) 1. ехать поездом
характеристики) [ехать по железной дороге] 2. (US)
trad mod (inf) традиционный; (with) водить компанию; связаться
несовременный (с кем-либо)
trade (inf) 1. п (также the ~) trained seal (US) 1. сми опыт­
лица, не имеющие право продажи ный репортер, мастер репортажа;
спиртных напитков; пивовары; газетный волк (приглашаемый га­
винокуры 2. v быть постоянным зетой для освещения особо важ­
покупателем (определенного ма­ ных или интересных событий)
газина) 2. полит законодатель, с готовно­
trade blizzard упадок торговли стью одобряющий любые предло­
trade dress (US) цвета [или жения администрации
внешний вид] фирменного знака, tramp (inf) 1. п бродячее судно
ассоциируемые с n r v . том [или (судно для перевозки грузов по
компанией] любым направлениям) 2. v бро­
trade-East n (inf) комплимент, дяжничать
который третье лицо готово пере­ trannie см tranny
дать адресату в обмен на анало­ tranny/trannie n 1. кафе на
гичный комплимент со стороны пути следования транспорта 2. диа­
адресата; похвала за похвалу позитив

617
TRANS
trans л (US) автомобиль trash c a s h (US) рекламные
t r a n s c e d e n t a i mod (inf) неяс­ листки, похожие на доллары
ный, туманный; абстрактный США (и тем самым привлекаю­
transient (US inf) 1. n времен­ щие внимание)
ный жилец (в гостинице или пан­ t r a s h e r п (US) громила, по­
сионе) 2. п человек, перемещаю­ громщик
щийся в поисках работы; безра­ t r a s h television (US) сми
ботный бродяга 3. mod случайный бульварное [желтое] телевидение
[временный] (о рабочем) 4. mod travel on o n e ' s s h a p e (inf)
временный (о жильце в гостини­ жить мошенничеством
це или пансионе) 5. mod предна­ tread water (US) избегать
значенный для случайных посети­ трудностей; держаться «на плаву»
телей Treasure State, t h e (US)
transition rule (US) полит «штат сокровищ» [шт. Монтана]
«правило переходного периода»: treasury leeches (US) полит
оговорка (принятая в Конгрессе «казначейские пиявки»: политиче­
США) об изъятии какой-либо ские и государственные деятели,
группы из налогообложения на чиновники, безразличные к нуж­
переходный период при принятии дам народа и добивающиеся лишь,
закона о новом налоге постов и льгот
t r a n s latorese n язык перевод­ treasury rat (US) полит «ка­
ной литературы; «приглаженный» значейская крыса»: чиновник, за­
язык; язык переводческих штам­ пускающий руку в казну
пов treat n (inf) очередь платить за
transpire v (inf) случаться, угощение
происходить tree abbr (= trustee) попечи­
trap n 1. (inf) обман, наду­ тель, опекун; доверительный соб­
вательство 2. сыщик; полицей­ ственник
ский tree hugger (US) защитник
trap door (US) коми возмож­ [или лоббист защиты] окружа­
ность, позволяющая пользовате­ ющей среды
лю обойти защиту системы [ла­ Tree-Planters State, t h e
зейка в системе] (US) «штат лесоводов» [шт. Не­
t r a p s n (inf) личные вещи, по­ браска]
житки; багаж trembay mod (inf) 1. дрожащий
t r a p s e v (inf) ходить [бродить] [неровный] (о почерке и т. п.)
без дела 2. застенчивый, робкий
trash 1. п (inf) ерунда, вздор; t r e m e n d o u s mod (inf) чудес­
литературный [или художествен­ ный, замечательный
ный] брак; «халтура» 2. п (inf) trendie/trondy/trendoid n
дрянь; отребье, нестоящие люди; (UK) современный человек со
никчемный человек 3. п акт ван­ свежими идеями; человек, форми­
дализма, погром 4. п (US) комп рующий модные течения [или сле­
дорожный компьютер 5. v (US) дующий модным течениям]
громить; разносить [превращать в trendoid см trendie
груду обломков (особ, в знак про­ trendy mod (inf) 1. шикарный;
теста)^ варварски относиться модный; формирующий модные
6. v (US) портить, уродовать 7. v течения; следующий модным те­
(US) клеветать 8. см white trash l чениям 2. см trendie

618
TRIPPED
trey л 1. число три 2. набор из рать пари 3. нанести поражение
трех предметов 3. монета в три [разгромить, победить] (обыч. с
пенса; три доллара небольшим разрывом) 4. ругать;
trial balloon испытание (чьей- делать выговор >
либо) реакции; пробный шар, зон­ trimmer n 1. лицемер; хитрый
дирование почвы; небольшой человек 2. конформист
пробный тест, предшествующий trimming (inf) l. л выговор,
основному (обыч. опросу общест­ нагоняй 2. п обман 3. mod порази­
венного мнения) тельный, потрясающий; велико-;
tribe n (in!) 1. большая семья; лепный }
семейство; род 2. презр компания, trimmings n (inf) аксессуары^
шатия необходимое сопровождение
tribes n (irtf) множество, масса Trimountaln City см Trimount
trick mod (inf) причудливый; City
привлекательный и сложный (о Trimount City/Trimouniain,
продуктах высоких технологий) City (US) «город на трех холмах»
trickle-down п (US) льготы, [г. Бостон] 3
которыми (якобы) обладают лица T R I ^ s acr (= trade-related in­
[или группы лиц] сверх основных vestment measures) инвестицион­
льгот, направленных на другую ные меры, связанные с торговым
категорию лкц [или групп] в ре­ режимом
зультата принятия определенного trip l. л переживание; ощуще-»
закона [или следования опреде­ ние; испытание 2. п (US) вызьь
ленному политическому курсу] воющий раздражение человек [илц
tracks of the trade (mf) сек­ вещь] 3. п личный опыт 4. п на­
реты профессии; специальные строение 5. п одержимость; навяз­
знания [или умения] чивая идея 6. п (US) образ жизни,
triff mod (UK) великолепный; 7. п (US) обстановка; обстоятель^
восхитительный ства 8. v (US) лгать 9. асг комц
trigger 1. п (US) громила; «ка­ (= triplicate) а) тройной б) утраи­
чок» 2. л условие соглашения вать
(напр., кредитного), невыполне­ tripe n (inf) 1. чепуха, ерунда,
ние которого автоматически вле­ дрянь, чушь; вздор 2. неискрен­
чет определенные действия (в ний разговор; вранье; «треп»
том числе требование досрочно­ 3. что-либо никчемное 4. прила­
го погашения кредита) 3. v (inf) вок уличного торговца
начинать [задействовать] (что-ли­ triple A (US inf) (от American
бо); организовывать; вызывать Automobile Association) «тройная
(что-либо) [стать причиной (чего- Эй»: Американская ассоциация
либо)] 4. v совершить, осущест­ автомобилистов
вить triple witching hour час
trigger-happy mod (inf) 1. во­ «тройного колдовства»: заключи­
инственный 2. безответственный, тельный торговый час третьей
отчаянный 3. см quick on the пятницы марта, июня, сентября и
trigger декабря, когда истекают сроки
trigger off phr v (inf) спрово­ большинства фьючерских и опци­
цировать онных контрактов
trim v (inf) 1. обманывать, «на­ tripped o u t (US) несвязный
дувать»; вымогать деЕшги 2. выиг­ [или нелогичный] (о речи)

619
TRIPPER
tripper л (inf) пренебр экскур­ trot out of the g h o s t s (US
сант, турист inf) полит «тревожить призраков»:
trippery mod (inf) пренебр по­ ссылаться в политических высту­
сещаемый экскурсантами [или ту­ плениях на некогда популярных в
ристами] стране соратников по партии и на
trippy mod (US) жуткий; давние просчеты, допущенные
странный; неестественный конкурирующей партией
TRIPS acr (=toll revenues in­ trot round phr v (inf) водить
dexed participation securities) цен­ (кого-либо по городу и т. п.) [по­
ные бумаги на доходы от сборов казывать (город и т. п.)]
пошлин с индексированным уча­ troub см trub
стием trouble n комп неисправность;
trip up см screw up повреждение
tripy mod (inf) дрянной, низко­ troubleshooter n человек, от­
сортный, низкопробный вечающий за решение проблем в
trog/trogg л недалекий, бес­ компании
культурный человек troubs см trub
trogg см trog trough n 1. «желоб»: самая
Trojan л (inf) энергичный, нижняя точка (падения производ­
храбрый, выносливый человек ства, падения цен); низший пока­
Trojan horse кома «троян­ затель экономической активности
ский конь»: 1. злонамеренная про­ 2. (US) «кормушка»: место, где мож­
грамма, замаскированная под об­ но, пользуясь бесконтрольностью,
служивающую программу [или приобрести что-либо для себя
игру; приложение] (создает впе­ troughsman n (US) полит
чатление полезной работы и од­ «присосавшийся к кормушке»:
новременно пытается проник­ второстепенный политический
нуть на жесткий диск для разру­ деятель, получающий жалованье
шения данных) 2. нетиражируе- из государственной казны
мый вирус trouser snake пользующийся
troll 1. п комп троль, «дразнил­ дурной славой [или достойный по­
ка» 2. v комп дразнить 3. v комп рицания] человек; одиозная фигура
дурачить; одурачить 4. v (US) ис­ trub/troub/troubs л (UK)
кать 1. беспокойство; тревога 2. забо­
trombone n (UK) телефон ты, хлопоты
tronk n глупый, неуклюжий и truck n (inf) 1. хлам, ненужные
достойный презрения человек вещи 2. чепуха, ерунда, вздор
trooper n (US inf) полицейский trucking mod упорный (в дос­
troops n (inf) большое количе­ тижении своей цели)
ство true as I stand hero (inf) су­
trot n (US) буквальный пере­ щая правда
вод, подстрочник; шпаргалка true blue (US) офис, обстав­
trot out phr v (inf) 1. показы­ ленный компьютерной техникой,
вать (что-либо) 2. представлять исключительно фирмы «Ай-би-эм»
на рассмотрение; обращать чье- (IBM)
либо внимание (на что-либо); из­ true-blue mod (inf) 1. последо­
лагать 3. предъявлять; выклады­ вательный, стойкий, ревностный,
вать; выставлять напоказ 4. раско­ преданный; лояльный 2. верный,
шеливаться .„J. настоящий

620
TUMBLE
trump card «козырная карта»: tsuris л (US) проблемы; не­
секретный план [или усилие] с на­ приятности; «заморочки»
деждой на успех TTFN см ta tafor now
trumped up (US) 1. сильно tube (US) 1. л (the ~) телевизор
разрекламированный; чрезмерно 2. л (the ~) телевидение З. л теле­
расхваленный 2. придуманный, фон 4. v смотреть телевизор 5. v
выдуманный провалить (что-либо); потерпеть
trumpet л (UK) телефон полный крах [провал]; не пройти
trump up phr v (US) 1. энер­ испытание; «облажаться» б. v
гично рекламировать; хвалить; пе­ быть полностью разрушенным 7. v
рехваливать 2. придумать, изо­ обанкротиться
брести; соорудить tube it (US) не пройти испыта­
TRUST acr (= television relay ние [тест]
using small terminals) система пе­ tubman л (US) сми пресс-
редачи телевизионных программ агент: лицо, отвечающее за рекла­
на небольшие приемные станции му актера в средствах массовой
trustbuster л сторонник пра­ информации
вительственных мер против тре­ tub-thumper л (inf) презр го­
стов ворун; разглагольствующий ора­
trust fund baby (US) богатый тор [или проповедник]; красно­
от рождения человек (имеющий бай
богатых родителей или унаследо­ tub-thumping л (inf) 1. презр
вавший большое состояние от напыщенные речи, разглагольст­
родственников) вование 2. (US) шумная реклама;
try and do (inf) постараться шумиха, шум
сделать tubular mod (US) отличный,
try on phr v (inf) 1. примерять­ великолепный
ся [пробовать (насколько далеко Тис ка hoes л (US) «грибое­
можно зайти)] 2. пускать пробный ды»: жители штата Вирджиния
шар; блефовать tucker (US inf) 1. (также
try-on л (inf) 1. попытка обма­ ~ out) утомлять до изнеможения
нуть; блеф, обман 2. объект обма­ 2. выматываться
на 3. примерка 4. ерунда, «туфта» tucker out phr v см tucker 1
try one's hand (US) попы­ tude л (US) плохое отношение
таться сделать (что-либо) впер­ (к кому-либо)
вые tug л (UK) арест; задержание
try-out л (inf) 1. собеседование под стражей
2. репетиция 3. проба; проверка; tug-of-war л борьба
испытание tuifu см snafu
try someone back (again) tumble 1. л (UK) попытка 2. л
(US) попозже перезвонить кому- (UK) арест; задержание 3. v стре­
либо мительно идти вниз [резко па­
try someone back again см дать] (о иенах, курсе и т. л.) 4. v
try someone back (to) напасть, натолкнуться на 5. v
try something on for size признать 6. v поумнеть
(US) проверить, нравиться ли (ко­ tumble in to см tumble to
му-либо) идея о чем-либо [или tumble (in) to (inf) 1. понять,
считается ли идея о чем-либо под­ «врубиться»; догадаться; «раску­
ходящей] сить» 2. заметить

621
TUNED-IN
tuned-in mod (mf) 1. квали­ о шпионе, информаторе и т. п.)
фицированный [знающий свое де­ 3. v (US) погубить (кого-либо) 4. v
ло]; разбирающийся в обстановке (US) зарабатывать 5. v (US) про­
2. знающий, что сейчас модно сить деньги 6. v (US) подкупить
[популярно и т. п.]; идущий в но­ turn around/turn over phr v
гу с жизнью; модерновый (US) 1. подвергнуться крупным
tune in phr v 1. (US) (to серьезным и динамичным изме­
something) качать проявлять вни­ нениям; резко измениться 2. рез­
мание (к чему-либо); стать внима­ ко изменить (чье-либо) отноше­
тельно слушать (что-либо) 2. адап­ ние
тироваться к окружающей обста­ turn belly up прекращать биз­
новке 3. понять, «врубиться» нес; обанкротиться; терпеть не­
tune out phr v 1. игнорировать удачу
[не обращать внимания; не заме­ turn-down n (inf) отказ; откло­
чать]; относиться с пренебреже­ нение, неприятие
нием 2. отключаться, не слушать tumed-off mod (US) не прояв­
tune up phr v (US) понять, ляющий интереса; незаинтересо­
«врубиться» ванный, безразличный
tunk n (US) неформальный при­ turned-on mod 1. современ­
ем; вечеринка с легкими закусками ный; знающий что к чему 2. (US)
tuppence п (inf) два пенса желающий вносить новизну и ин­
tuppenny mod 1. ценой в два терес; одержимый жаждой позна­
пенса 2. дешевый; дрянной ния; мыслящий широко и по-со­
turf 1. л территория, находя­ временному 3. живой; возбужден­
щаяся в чьем-либо ведении (особ. ный
в ведении гангстеров) 2. v (так­ Turner n (US) немец; выходец
же ~ out) выбросить, вышвыр­ из немцев
нуть turn in phr v (inf) 1. сдаваться
turf out phr v см turf 2 2. сдавать (властям) 3. сдавать об­
Turk, abbr (= Turkey) Турция ратно (что-либо) 4. (UK) бросать
turkey n (US) 1. провал, неуда­ (работу; привычку и т. д.)
ча 2. тупица; ничтожество; без­ turn it in/turn it up (UK inf)
дарность 3. бесперспективная за­ бросать, прекращать
тея 4. небрежно сделанная работа tum It up см turn it in
[«халтура»]; «мура» 5. никчемная turn off phr v (inf) 1. потерять
вещь 6. неудачная инвестиция вкус [интерес] (к чему-либо); раз­
[или финансовая операция] 7. до­ очароваться 2. отбить охоту (к че­
ход, «навар» 8. легкая задача му-либо); надоедать (о чем-либо)
9. преимущество 10. монета в 3. разочаровать (кого-либо); на­
пятьдесят центов 11. напыщенная скучить (кому-либо); отвратить от
речь 12. нерезультативный, неква­ себя; 4. наводить скуку 5. гра­
лифицированный рабочий 13. не­ бить, совершать ограбление
уживчивый, неприятный человек turn-off я (US) 1. что-либо,
turkey-shoot n (US) 1. легкая внушающее отвращение [непри­
задача 2. дело, в котором легко язнь]; маразм 2. обескураживаю­
добиться успеха щий [или приводящий к разочаро­
turn 1. п (inf) приступ, вспыш­ ванию] опыт
ка, припадок; шок 2. v (US) пере­ turn off someone's water
метнуться (на другую сторону; см turn someone's water off

622
TURN
turn on phr v 1. понравиться; заставить кого-либо замолчать
вызвать интерес [или восторг; 2. помешать кому-либо начать
приятное волнение]; пробуждать проект
любопытство [или интерес] 2. про­ turn tail (US inf) уклониться от
явить интерес 3. см turn-on неприятностей [или опасности]
turn-on л/turn on (US) кто- turn the heat on см turn on
либо [или что-либо], вызывающий the heat
волнение [или восторг] (у кого- turn the tables (US) корен­
либо) ным образом изменить ситуацию
turn one's nose up at см turn t h e tide (US) измениться
turn up one's nose at [или изменить] к лучшему (о де­
turn on the heat/turn the лах; ситуации и т. п.)
heat on 1. нажимать [оказывать turn t h e tip (US) всучить то­
сильное давление] 2. прибегать к вар покупателю
жестоким методам turn the trick (inf) вызвать
turn on to см turn onto желаемый эффект; привести к же­
turn onto/turn on to (US) лаемому результату; добиться
проявлять интерес к удачи в чем-либо запланирован­
t u r n o u t n (US) 1. публика [ау­ ном
дитория], собравшаяся с опреде­ turn t h u m b s down (US) (on)
ленной целью 2. освобождение отвергать (кого-либо; что-либо)
из-под стражи turn Turk (inf) стать грубым
turn over phr v 1. (UK) обма­ [или раздражительным; высоко­
нывать 2. (UK) грабить; совер­ мерным]
шать налет 3. (UK) обыскивать turn turtle (US) отступить,
помещение 4. см turn around вернуться вспять; испугаться
turn-over n (US) число [или turn up phr v (US) 1. обнару­
процент] людей [или предметов], живать; находить 2. доносить;
сменившихся за какой-либо срок сдавать (властям)
turn over a new leaf (US) на­ turn-up n (inf) 1. неожиданный
мереваться улучшить свое отно­ поворот событий; непредвиден­
шение (к чему-либо) [или свое по­ ный исход дела 2. возвращение
ведение] [возврат, водворение на место]
turn s o m e o n e around (US) {пропавшего)
заставить кого-либо одуматься turn-up for the book, а ди­
[или изменить свое поведение]; ковинное дело; «чудеса в решете»
«вправить мозги» кому-либо (о чем-либо необычном или не­
turn s o m e o n e on to (inf) ожиданном)
пробудить интерес у кого-либо (к turn up o n e ' s n o s e at/turn
чему-либо); приучить кого-либо (к o n e ' s n o s e up at (US) показы­
чему-либо) вать презрение [или пренебреже­
turn s o m e o n e ' s head (US ние] по отношению к кому-либо;
inf) заставить кого-либо потерять надменно относиться к кому-либо
свое здравое суждение (о чем-ли­ turn upside down (US) 1. огор­
бо; о ком-либо); вскружить голову чать, расстраивать 2. сбивать с
кому-либо толку, обескураживать
turn s o m e o n e ' s water off/ turn up t r u m p s (inf) 1. сло­
turn off s o m e o n e ' s water (US) житься удачно [оказаться более
1. сбивать спесь с кого-либо; удачным, чем предполагалось];

623
TURPENTINE
окончиться благополучно; обер­ вание задолженности на 20% или
нуться благом; оказаться в поряд­ на «подушку», необходимую для
ке; оправдать ожидания; не под­ компенсации непредвиденных
вести 2. помочь в трудную минуту расходов или ошибок в оценке по­
Turpentine State, the (US) ступлений
«скипидарный штат» [шт. Север­ twenty-twenty hindsight (US)
ная Каролина] способность понять, что нужно
turtle blood (US) «черепашья было делать, когда уже поздно
кровь»: ценные бумаги с незначи­ [способность быть крепким зад­
тельной изменчивостью, от кото­ ним умом]
рых трудно ожидать быстрого twerp/twirp n глупый против­
роста ный человек
tush mod (US) 1. принадлежа­ twicer n (inf) обманщик, мо­
щий к высшему обществу 2. влия­ шенник
тельный 3. состоятельный 4. ис­ twiddle 1. п комп знак «~»
кушенный 5. шикарный [тильда] (название символа) 2. v
tusheroon/tusheroony n (US) (US) болтать ни о чем [«трепаться»]
деньги twiddle one's thumbs (US)
tusheroony см tusheroon 1. ничего не делать [не предпри­
tutor v (US inf) брать уроки нимать никаких действий] 2. ло­
tux n (US inf) смокинг дырничать, «бить баклуши»
twang n (inf) местный говор twig v (inf) 1. понимать, «усе­
twat/twot л (UK) глупый [или кать»; догадываться; разгадывать
несносный] человек 2. наблюдать, замечать
tweak 1. n увертка; уловка 2. v twiilie/twilly п (UK) глупый и
(US) слегка отрегулировать; под­ неуклюжий человек
правлять, отлаживать, настраивать twilly см twillie
twee mod (inf) изящный, эле­ twimp n не имеющий никакого
гантный, шикарный влияния (и глупый) человек
twelfth of never, the (US) twlrp см twerp
никогда; «после дождичка в чет- twist 1. п попытка государства
верп) (центрального банка) изменить
twelver n (US) шиллинг временную структуру процентных
twencent mod (inf) двадцатого ставок 2. v (inf) обманывать
века [принадлежащий к двадцато­ twister n (inf) 1. обманщик,
му веку] лгун; мошенник 2. вопрос [или за­
twenty л (US) купюра в два­ дача], ставящие в тупик
дцать долларов twisting n недобросовестная
twentybagger п (US) акция, брокерская практика уговарива­
стоимость которой вырастает в ния клиента совершать сделки
двадцать раз (для увеличения комиссии)
twenty-percent cushion rule twist (slowly) in the wind
(US) «правило 20%-ной подуш­ (US) страдать от наказания
ки»: правило, состоящее в том, twist on the shorts, a (US)
что оцениваемые доходы от фи­ продажа ценных бумаг [или това­
нансируемого предприятия долж­ ров] по высокой цене (при игре на
ны превышать эксплуатационный понижение)
бюджет, плюс расходы на обслу­ twist policy (US inf) гибкая
живание предприятия и обслужи­ кредитно-денежная политика

624
TZURIS
twist slowly in the wind см two-fisted mod (inf) энергич­
twist in the wind ный; заядлый; решительный;
twist s o m e o n e ' s arm (US) сильный; крепкий
оказывать давление [нажим] на two-percenter п агент-по­
кого-либо средник, получающий два про­
twist the lion's tail (US) при­ цента прибыли (от сделки, прода­
водить в негодование [раздра­ жи т. п )
жать; дразнить] англичан two shakes of a lamb's tail
twit п 1. дурак, тупица 2. (US) (US) быстро
нервное [лихорадочное] состояние twosome n (inf) тет-а-тет
two and eight (UK) дезорга­ two-spot n 1. двухдолларо­
низованный человек вая банкнота 2. два доллара
two a penny (inf) «грош цена» 3. комп двоеточие (название сим­
(кому-либо; чему-либо) вола)
two-bit mod (US) 1. стоящий twot см twat
двадцать пять центов 2. плохой; two-time v обманывать [или
никудышный; дешевый, «грош подводить] (кого-либо); вести
цена»; мелкий, незначительный; двойную игру (с кем-либо); «во­
второсортный дить за нос»
two-bit politician (US) полит two-time loser (US) 1. чело­
«мелкая рыбешка»: второразряд­ век, дважды судимый (особ, за
ный, серый, ни на что не годный тяжкие преступления) 2. чело­
политик век, дважды обанкротившийся
two bits (US inf) 1. монета в [двойной банкрот] 3. человек,
двадцать пять центов 2. что-либо дважды разведенный 4. хрониче­
незначительное [нестоящее] ский неудачник; никчемная лич­
two-by-four mod 1. неболь­ ность
шой, маленький; мелкий; тесный two-timer n (US) двуличный
2. мелочный; узкий; ограничен­ человек; обманщик
ный two to one два к одному; поч­
two cents 1. (также two ти наверняка пройдет
cents' worth) мнение, суждение; two upon ten смотрите во
совет (особ, непрошенный); заме­ все глаза (чтобы не украли чего-
чание 2. что-либо маловажное либо)
[пустячное]; почти ничего two-way street (US) взаим­
two cents' worth см two ность; ситуация, характеризуемая
cents 1 взаимностью; взаимозависимое
two-dollar broker «двухдол­ положение
ларовый маклер»: маклер, выпол­ tyee (US) 1. п вождь; большой
няющий поручения других макле­ человек; шеф, глава 2. mod глав­
ров в периоды наибольшей актив­ ный
ности на бирже tyke n йоркширец
twofer n (US) 1. талон, даю­ typewriter jockey презр кан­
щий право на покупку (в теат­ целярист, «конторская крыса»
ральной кассе) двух билетов по typo n (inf) 1. типографская
цене одного 2. уцененный билет ошибка, опечатка 2. печатник
3. два предмета, продаваемых по tzuris n (US) невезение; несча­
цене одного стье; проблемы

625
и
U mod характерный для выс­ umbrella contract обяза­
ших слоев общества; культурный тельство экспортера произвести
(о поведении и и т. п.); литератур­ «контрпокупку» в «параллельной»
ный (о произношении) товарообменной операции
ubble-gubble n (inf) бессмыс­ umbrella funds «зонтичные»
ленная болтовня, чушь фонды: инвестиционные фонды
UFO acr комп (=User Familiar различного типа, сгруппирован­
Objects) объекты, знакомые поль­ ные под единым административ­
зователю; привычные пользовате­ ным руководством
лю объекты umbrella group «зонтичная
ugly (customer) n (inf) беспо­ группа»: группа, объединяющая
койный [или трудный; неприят­ более мелкие группы
ный; опасный] человек; грубиян umbrella insurance «зонтич­
ugly customer см ugly ная» страховка: вид дополни­
ultra л (US) клиент, запраши­ тельного страхования, предна­
вающий и покупающий товар значенный для покрытия расхо­
высшего качества дов, превышающих сумму, уста­
urn bay n (US) 1. лодырь, лен­ новленную обычными страховы­
тяй 2. бродяга ми полисами на возмещение
umbrella п 1. прикрытие, шир­ ущерба, нанесенного имуществу
ма 2. государственная [или част­ держателя полиса [или ущерба,
ная] система обеспечения стабиль­ нанесенного им чужой собствен­
ного функционирования финансово­ ности]
го рынка [или банковской системы] umbrella liability дополни­
umbrella agency (US) полит тельный полис страхования перед
«надведомственное агентство»: третьими лицами
правительственное ведомство, ко­ umbrella party (US inf) полит
торое создается для координации «зонтичная партия»: любая из
деятельности сходных по функци­ двух основных политических пар­
ям учреждений тий США, под «зонтиками» кото­
umbrella approach всеобъ­ рых объединяются люди с самы­
емлющий [комплексный] подход ми различными политическими
umbrella company компа­ взглядами и интересами
ния-ширма [компания-прикрытие] umbrella patent «зонтичный»
(представляющая интересы дру­ патент: патент с широким охва­
гих компаний) том

626
UNCOOL
umbrella personal liability un/'un пит (inf) 1. число один
policy «зонтичный» полис стра­ 2. (номер) один; (номер) первый
хования: полис страхования за­ 'un см ип
долженности, предоставляющий unbutton v (inf) чувствовать
покрытие сверх того, что обеспе­ себя непринужденно [свободно]
чивают обычные полисы страхо­ unchristian mod (inf) неудоб­
вания задолженности ный, неподходящий
umbrella promotion «зон­ Uncle «/Uncle Sam/Uncle
тичное» стимулирование [«зон­ Sugar (inf) 1. США 2. америка­
тичная раскрутка»] (осуществляе­ нец; американцы 3. (US) (также
мые фирмой-принципалом в под­ uncle) федеральный агент (особ,
держку своих торговых посред­ агент бюро по борьбе с торгов­
ников) лей наркотиками)
umbrella trademark «зонтич­ uncle п 1. ростовщик 2. скуп­
ный» товарный знак [товарный щик [или укрыватель] краденого
знак-«зонтик»]: знак предприятия, 3. держатель залога 4. см Uncle 3
под которым продается вся но­ Uncle Bill/Uncle Bob (UK)
менклатура выпускаемых им из­ полиция
делий Uncle Bob см Uncle Bill
urn ре hay п (US) 1. доверчи­ Uncle nab полиция
вый человек, простак 2. потенци­ Uncle Sam «Дядя Сэм»: 1. пред­
альная жертва мошенничества ставитель государственной юсти­
umpire n (US) 1. инспектор ции 2. государственная юридиче­
2. посредник (в юридических и ская организация 3. см Uncle
трудовых вопросах) Uncle Sam's Attic (US) «чер­
umpteen/umteen 1. пит не­ дак Дяди Сэма» [шт. Аляска]
указанное количественное числи­ Uncle Sam's Handkerchief
тельное (от 13 до 19 включи­ (US) «носовой платок Дяди Сэма»
тельно) 2. mod (inf) (также [шт. Делавэр]
umpty) многочисленный, бесчис­ Uncle Sam's party (US) день
ленный 3. mod (также umpty) зарплаты (особ для государст­
много венных служащих)
umpteenth/umteenth 1. пит Uncle Sugar см Uncle
неуказанное порядковое числи­ Uncle Whiskers (US) феде­
тельное (от 13 до 19 включитель­ ральный агент; федеральные агенты
но) 2. mod (inf) (также umpty- uncome-at-able mod (inf) не­
umpth) энный (о количестве) приступный; недоступный, неуло­
3. mod многочисленный; бесчис­ вимый
ленный uncommon mod (inf) удиви­
umpty 1. пит неуказанное ко­ тельно; замечательно
личественное числительное (окан­ unconscionably mod (inf) чрез­
чивающееся на «ty»; от 20 до 90) мерно; неумеренно; чересчур много
2. см umpteen 2; 3 uncooked mod (inf) несфабри­
umpty-umpth l. пит неука­ кованный, нефальшивый, подлин­
занное порядковое числительное ный
(от 24 до 99 включительно) 2. см uncool mod (US) скучный и
umpteenth 2 общепринятый; традиционный,
umteen см umpteen консервативный; обывательский,
umteenth см umpteenth мещанский

627
UNCORK
uncork v (US) 1. давать выход undersell v (inf) слабо пропа­
[волю] 2. расшифровывать гандировать (какое-либо достиже­
uncover the s t o p s см gather ние и т. п.); недостаточно разъяс­
in the stops нять достоинства (плана и т. п.)
under л (US) безвыходное по­ under s o m e o n e ' s thumb/
ложение under the thumb of s o m e o n e
under a cloud (US) под по­ (US) под чьим-либо контролем; во
дозрением власти кого-либо
underarm mod (UK) незакон­ under s o m e o n e ' s wing (US)
ный, нелегальный под защитой кого-либо; под руко­
undercapitalized mod (US) водством кого-либо
имеющий недостаточный оборот­ under the counter см under-
ный капитал the-counter
undercover man (US) 1. шпик under-the-counter mod/under
[доносчик] (находящийся на the counter (inf) 1. незаконный,
службе у предпринимателя) нелегальный; продающийся из-
2. тайный агент [соглядатай] (со­ под полы [незаконно] 2. тайно
бирающий компрометирующие [из-под полы] (проданный или ку­
сведения) пленный) 3. тайком, украдкой
underdog, (the) n (inf) 1. по­ under-the-counter dealings
бежденная сторона; неудачник (inf) темные делишки; подполь­
2. обездоленный человек; жертва ные сделки
несправедливости 3. (US) полит under the gun (US) под дав­
кандидат на выборный пост, кото­ лением [нажимом]; под тщатель­
рый начинает предвыборную кам­ ным наблюдением
панию с весьма низким рейтин­ under the table (inf) 1. сек­
гом, практически не имея шансов ретный, тайный; незаконный (что­
на успех бы избежать налогов) 2. связан­
under fire (US) подвергаю­ ный с незаконной оплатой [или с
щийся нападкам (со стороны ко­ подкупом] 3. тайно, секретно; не­
го-либо) законно, нелегально
under (one's) hat (US) сек­ under the thumb of some­
ретный, конфиденциальный, дове­ one см under someone's thumb
рительный under the wire (US) в самую
under o n e ' s belt (US) 1. на­ последнюю минуту [едва успев];
бравшийся опыта 2. приобретший вовремя
(что-либо) посредством усилий underwater option «подвод­
[или мастерства] 3. помнящий (о ный» опцион [опцион «без де­
чем-либо) 4. обладающий (чем- нег»]: опцион, не имеющий внут­
либо) ренней стоимости (вся его стои­
under one's hat см under мость состоит из временной
hat стоимости)
under o n e ' s own power см underwater programming
under one's own steam комп изощренное программирова­
under o n e ' s own steam/ ние [программирование «с хитро­
under o n e ' s own power (US стями»]
inf) собственными усилиями [без underwhelm v (US) не суметь
посторонней помощи; самостоя­ произвести впечатление; не про­
тельно] изводить впечатления

628
UNTOGETHER
under wraps (US) 1. (сохра­ unlax v (US) расслабиться
няемый) в секрете; засекреченный unlimited COLA provision
2. тайно условие нелимитированной при­
undigested securities «не­ бавки на рост стоимости жизни
переваренные» ценные бумаги: unload v (US) освободиться
нераспроданные бумаги нового [избавиться] от (кого-либо; чего-
выпуска либо)
undiluted stock «нераство- unparliamentary language
ренные» акции: ценные бумаги, (inf) грубые [резкие, «непарла­
не подвергавшиеся сокращению ментские»] выражения
доходов на акцию (напр., при воз­ unpeg v прекратить искусст­
можном обмене ценных бумаг) венную поддержку (цен, курсов)
unearthly mod (inf) неподхо­ un poco (US) небольшое коли­
дящий, неудобный; странный; аб­ чество, немного
сурдный unqualified mod (inf) явный,
unearthly hour (inf) крайне ярко выраженный; отъявленный
неудобное [неподходящее] время unreal mod (US) потрясаю­
unemployment п (US inf) по­ щий, поразительный, невероят­
собие по безработице ный; отличный, великолепный
unfrocked mod (US) 1. из­ unscramble v (inf) 1. распу­
гнанный из профессионального тать [сделать понятным] (что-ли­
общества [или круга] 2. отстра­ бо неясное, туманное); разобрать­
ненный от дел (без сохранения ся (в чем-либо; с чем-либо) 2. при­
прав и статуса) вести в порядок [разобрать]
ungepotch/ungepotchet/un- 3. расшифровать
gepotched mod (US) 1. завер­ unsell v (inf) (оп) разубеждать
шенный (несмотря на множест­ [разуверять] (в чем-либо)
во промахов, ошибок, заблужде­ unsquashing n комп развер­
нии) 2. неприбранный, неакку­ тывание (сжатого файла); распа­
ратный 3. непрофессиональный ковка (метод извлечения из ар­
4. временный, подручный хива)
ungepotched см ungepotch unsqueeze v комп распаковы­
ungepotchet см ungepotch вать
ungetatable mod неприступ­ unstuck mod (inf) провалив­
ный; недоступный шийся, потерпевший неудачу
unhealthy mod (inf) опасный unthinkable mod (inf) неправ­
unhep mod (US) 1. неискушен­ доподобный, невероятный
ный 2. искренний until hell freezes over (US)
union steward (inf) цеховой навсегда; целую вечность
староста; профсоюзный организа­ until it c o m e s to the push
тор пока не наступит трудный момент
unique mod необыкновенный, until kingdom come (US)
странный, удивительный; замеча­ 1. до конца света; навсегда 2. ни­
тельный когда [«после дождичка в четверо)]
unit n штучка, приспособление u ntogether mod 1. несобран­
unk/unks n (US) 1. непред­ ный; неорганизованный (о челове­
виденные неприятности 2. ава­ ке) 2. сбитый с толку 3. социаль­
рии, считавшиеся невозможными но неприспособленный 4. старо­
3. неизвестные факторы модный; безвкусный

629
UNWIND
unwind v (inf) успокоиться; up and go/up and get (US)
расслабиться 1. честолюбие 2. жизнерадост­
unzip v 1. (inf) сломить (чье- ность 3. энергия, энтузиазм 4. сме­
либо) сопротивление 2. (inf) ре­ лость
шить задачу [или проблему]; up and up 1. честный; спра­
успешно завершить (что-либо) ведливый 2. достойный доверия
3. комп разархивировать; распа­ 3. законный; разрешенный 4. на
ковать (файл из архива) уровне
up 1. п приятная мысль; прият­ up a storm (US) с жаром, с
ное событие 2. (US) и потенци­ энтузиазмом
альный покупатель 3. mod комп up a stump (inf) сбитый с тол­
снова заработавший [возобновив­ ку [в недоумении; в растерянно­
ший функционирование] (о ком­ сти]; не знающий как поступить
пьютере и т. п.) A. v (inf) подни­ [не знающий что делать]
мать [повышать] (цены и т. п.) up a (gum) tree (US) сбитый
5. v увеличивать (выпуск продук­ с толку; в трудном [или в безвы­
ции и т. п.) 6. увеличивать став­ ходном] положении; в беде; не
ку (в игре) 7. v повышать (по знающий, как выйти из трудного
службе) положения
up a blind alley nepeu в тупи­ upbeat (inf) 1. п подъем 2. mod
ке; по пути, ведущему в никуда оживленный, бодрый; жизнерадо­
up a creek см up the creek стный, оптимистичный
up a creek without a paddle upbeat market рынок лиц с
см up the creek растущим достатком
up against it 1. испытываю­ update v (inf) сообщать о по­
щий финансовый крах [или (де­ следних событиях; снабжать но­
нежные) трудности] 2. пережи­ вейшей [соответствующей момен­
вающий кризис личного харак­ ту] информацией
тера up for grabs (US) 1. имею­
up a gum tree см up a tree щийся в наличии [в распоряже­
up an' Adam см up and at нии]; на который еще не предъяв­
them лены претензии [еще не заявлены
up an' at см up and at them права] 2. доступный для всех;
up and at them/up an' at/up доступный всякому желающему
an' Adam (US) браться за дело (о призе; премии) 3. в полном
up-and-coming mod'(US inf) хаосе
1. энергичный, предприимчивый, up for something (inf)
напористый 2. многообещающий, 1. охотно готовый сделать что-ли­
подающий надежды; перспектив­ бо 2. привлеченный к ответствен­
ный (о деятеле) ности за что-либо
up-and-doing mod энергич­ up front см up-front
ный, активный, деятельный; горя­ up-front/up front 1. л (US)
чо берущийся за дело; не теряю­ отдел менеджмента корпорации
щий время попусту [компании] 2. mod авансом; с
up and do something (US) предоплатой; в начале (об опла­
взять и сделать что-либо те) 3. mod открытый, честный
up-and-down л (US) взгляд; 4. mod на переднем крае [впере­
осмотр ди] 5. mod вперед, сначала, за­
up and get см up and go ранее

630
UP-STREAM
up-front exposure (US) сми upper ten, the см upper crust,
первоначальные инвестиции на the 2
начальной стадии съемок кино­ upper ten thousand, the см
фильма upper crust, the 2
up-front money (inf) аванс uppity mod (US) 1. снобист­
upgrade п (US) улучшение ский; высокомерный 2. самонаде­
[или обновление; ремонт] собст­ янный
венности (особ, недвижимости) upscale mod 1. высокий по
uphill job (inf) легкая работа статусу; престижный 2. отно­
up in the air/in midair (inf) сящийся к верхним эшелонам
1. нерешенный (о вопросе) 2. (about) рынка
не принявший решение (по пово­ upscale market рынок со­
ду чего-либо или кого-либо); в не­ стоятельных интеллигентных по­
определенном состоянии требителей (с уровнем доходов и
up in the bucks имеющий образования выше среднего)
деньги, при деньгах; состоятель­ upset s o m e o n e ' s applecart
ный см upset the applecart
up one's alley (US) занимаю­ upset the {someone's} ap­
щийся своим делом; чувствующий plecart (US inf) сорвать [нару­
себя уверенно (в чем-либо) шить, расстроить, спутать] чьи-
up one's sleeve (US) трен либо планы; изменить ход дейст­
держащий (что-либо) про запас вия (чего-либо) (часто неожидан­
upon o n e ' s own hook см on но или случайно)
one's own hook upshot of something, the
up on something (inf) 1. в (US) результат [итог] чего-либо
курсе (чего-либо, напр., последних upsides with someone (inf)
событий) 2. разбирающийся (в расквитавшийся с кем-либо
чем-либо) 3. справляющийся (с up someone's alley см right
чем-либо) up someone's alley
upon the gad слоняющийся up-South mod (US) полит ха­
без дела рактерный для Севера США
up ОП the town см оп the upstage (inf) 1. mod высоко­
town мерный, надменный, самодоволь­
upper crust, the 1. (US) голо­ ный; снобистский 2. v затмить,
ва, мозги 2. (inf) (также upper превзойти; перещеголять 3. v иг­
ten, the; upper ten thousand, the) норировать 4. v рассердиться;
верхушка общества; аристокра­ злиться (на кого-либо)
тия upstairs mod (US) в голове, на
upper-crust (US) 1. n голова, уме
мозги 2. mod снобистский upstream/up-stream n 1. пе­
upper-cruster n (inf) человек ревод финансовых ресурсов
из высшего общества (напр., капитала или доходов) от
upper hand (inf) преимуще­ дочерней компании к материн­
ство ской компании 2, переработка
uppers n (US) превосходящие сырья [производство конечных
(кого-либо); старшие по чину; на­ продуктов] (в отличие от добы­
чальники чи; в нефтяном и газовом биз­
upper storey (US) голова, несе)
мозги up-stream см upstream

631
UPSTREAM
upstream guarantee гаран­ up to a thing or two/up to a
тия «против течения»: гарантия trick (inf) 1. себе на уме 2. пони­
дочерней компании по обязатель­ мающий что к чему
ствам материнской up to a trick см up to a thing
uptake п (inf) понимание; со­ or two
образительность up to here (US) очень много,
up the {a} creek (without a «по горло»; полностью, «под за­
paddle) (US) в неловком положе­ вязку»
нии (из которого трудно найти up to mustard смирю scratch
выход); в трудной ситуации; по­ up to no good (US) делаю­
павший в переделку [в историю] щий [или замышляющий] что-ли­
up the creek without a бо плохое
paddle см up the creek up to one's ears см up to
up the flume (inf) провалив­ one's eyeballs
шийся [рухнувший] (о плане, идее up to one's elbows см up to
и т. п.) one's eyeballs
up the kazoo (US) имеющий­ up to one's eyeballs/up to
ся в больших количествах one's ears/up to one's el­
up the pole (inf) испытываю­ bows/up to one's eyes/up to
щий финансовые трудности; в one's knees/up to one's
трудной ситуации; «дело — труба» neck/up to one's eyebrows
up the river (US inf) в тюрьме (US) 1. заваленный (чем-либо)
up the scratch см up to [погрязший (в чем-либо), увязший
scratch (в чем-либо)]; имеющий (что-ли­
up the spout 1. в залоге, в за­ бо) в больших количествах 2. ви­
кладе 2. в затруднительном поло­ новный (в чем-либо) 3. очень за­
жении [в стесненных обстоятель­ нятый [занятый «под завязку»]
ствах] 3. разоренный; обанкро­ (чем-либо); упорно работающий
тившийся (над чем-либо)
up the wall (US) в очень труд­ up to one's eyebrows см up
ном положении to one's eyeballs
uptick n (US) 1. повышение up to one's e y e s см up to
[подскок] {цен и т. д.) 2. улучше­ one's eyeballs
ние up to one's knees см up to
Uptight mod (inf) 1. встрево­ one's eyeballs
женный, взволнованный; нервни­ up to one's knees in alliga­
чающий 2. (US) скованный, на­ tors см up to one's neck in alli­
пряженный; настороженный 3. оз­ gators
лобленный 4. чинный, чопорный, up to one's neck см up to
строгий 5. неимущий 6. испыты­ one's eyeballs
вающий финансовые затруднения up to one's {the} neck
7. (US) имеющий отношение к {knees} in alligators (US) заня­
высшим деловым кругам 8. удов­ тый «под завязку»
летворительный; в порядке, «в up to par см up to scratch
ажуре» up to {the} scratch/up to
up time (US) комп время, в те­ (the) snuff/up to par/up to
чение которого компьютер функ­ (the) mustard (US inf) удовле­
ционирует; ресурс рабочего вре­ творительный; то, что ожидалось;
мени компьютера так, как требуется; обычный; на

632
USER-FRIENDLY
обычном уровне (качества); на US 1. acr (= underlying secu­
должной высоте [в хорошем со­ rity) а) акции, подлежащие по­
стоянии]; в форме; в хорошем ви­ купке после использования оп­
де; в соответствии с требования­ циона б) обыкновенные акции,
ми [нормами] которые лежат в основе некото­
up to snuff 1. (кого-либо) не рых типов ценных бумаг, вы­
проведешь 2. см up to scratch пущенных корпорацией 2. асг
up to something (inf) зате­ (= unregistered stock) официально
вающий [замышляющий] (что- не зарегистрированные акции
либо); делающий (что-либо) 3. асг комп (=unit separator)
up to speed (US) как можно разделитель элементов (данных)
быстрее 4. аЬЪг (= unserviceable) непри­
up to the hub in business годный к эксплуатации; неис­
(inf) погрязший в делах правный
up to the knees in alliga­ U.S. (UK inf) (от useless) бес­
tors см up to one's neck in alli­ полезный, никчемный
gators used-to-be см has-been
up to the knocker 1. на вы­ use every trick in the book
соте [на уровне] (качества и (US inf) использовать все средст­
т. п); безукоризненно; в совер­ ва для достижения цели (возмож­
шенстве 2. в хорошем состоянии но включая незаконные и амо­
3. по последней моде ральные средства)
up to the mustard см up to useful mod (inf) способный;
scratch успешный; весьма похвальный
up to the neck in alligators useful with something от­
см up to one's neck in alligators лично [мастерски] владеющий
up to there (US) очень много, чем-либо
«по горло»; полностью, «под за­ use one's bean (US) см use
вязку» one's brains
up to the snuff 1. (кого-либо) use one's brains/use o n e ' s
не проведешь 2. см up to scratch head/use one's loaf/use one's
uptown mod (US inf) 1. ари­ noodle/use o n e ' s noggin/use
стократический 2. из обеспечен­ o n e ' s bean/use one's straw/
ной семьи use one's common (inf) ду­
uptown lady (US inf) 1. бога­ мать, «шевелить мозгами»
тая аристократка 2. изображаю­ use one's common см use
щая из себя богатую аристократку one's brains
urb n (US inf) большой совре­ use one's head см use one's
менный город; центр урбанисти­ brains
ческой культуры use one's loaf (US) см use
urban fringe город-спутник one's brains
urban homesteading (US) use one's noggin (US) см
обновление [ремонт] и заселение use one's brains
(путем оформления коллективной use one's noodle (US) см
собственности) многоквартирно­ use one's brains
го дома усилиями всех его жиль­ use one's straw (US) см use
цов one's brains
urban legend комп слух, не­ user-friendly mod легкий
былица; легенда [простой] в обращении

633
USES
USES acr (= United States Em­ ut mod (US) чересчур, слиш­
ployment Service) Управление раз­ ком
мещения и регулирования рабо­ utilities л акции и облигации
чей силы США муниципальных, коммунальных
use some elbow grease (US предприятий
inf) сделать усилие utmost, the mod (US) 1. са­
ush v (US) быть билетером мый лучший 2. самый модный
[или швейцаром; привратником; U-turn л комп левая прямая
капельдинером; церемониймей­ скобка (название символа)
стером; судебным приставом] U-turn back комп правая пря­
usual, the л (inf) 1. то, что мая скобка (название символа)
обычно принято {говорить, де­ uzz-fay л (US) работник пра­
лать); обычное, привычное 2. (чье- воохранительных органов [страж
либо) амплуа закона]
V
V 1. л пятидолларовая бумажка valentine n (US) официальное
2. mod (UK) очень уведомление об увольнении за
VAC acr 1. сми (= viewdata ac­ плохую работу
quisition and control) сбор видеоин­ Valentine State, the (US)
формации и управление ее обра­ «штат Св. Валентина» [шт. Ари­
боткой и передачей 2. комп (= va­ зона]
lue-added carrier) а) высококаче­ VALID/valid аЪЪг (= validation)
ственная арендуемая линия связи; утверждение; ратификация
линия связи с дополнительными valid см VALID
услугами; б) компания-владелец valium holiday/valium pic­
сети, предоставляющей дополни­ nic «день успокоения» [«успокои­
тельные услуги 3. (= Verified Audit тельный пикник», рыночный вы­
Circulation Corporation) корпорация ходной]: выходной день на фон­
«Вак» (США) (корпорация, прово­ довой бирже [или на каком-либо
дящая аудиторские проверки ти­ ином рынке]
ражей периодических изданий) valium picnic см valium ho­
vac (inf) 1. п (US) отпуск 2. « liday
каникулы 3. п оставление; освобо­ valley value (inf) значение в
ждение 4. mod отпускной; канику­ низшей точке кривой [(относитель­
лярный ный или абсолютный) минимум]
vacate v (US inf) проводить от­ valuables см high-ticket items
пуск [или каникулы] vampire claim отвлекающий
Vacationland, the n (US) «ту­ довод
ристский край» [шт. Мэн] vampire tap комп отвод «с
Vacation State, the (US) прокусыванием»: способ подклю­
«штат отдыха» [шт. Невада] чения рабочей станции (т. е ком­
vaccine п комп программа- пьютера локальной сети, за ко­
вакцина, антивирусная программа торым работает пользователь)
vag (inf) 1. п проходимец 2. п к толстому коаксиальному кабелю
бродяга; скиталец 3. п бродяжни­ (т е базовому кабелю для сети
чество 4. mod бродячий; странст­ Ethernet)
вующий 5. см vagabond vamp up phr v (UK) 1. нахо­
vagabond/vag п (inf) 1. без­ дить 2. обновлять, подновлять;
дельник, тунеядец; праздноша­ улучшать 3. усиливать; делать бо­
тающийся 2. человек без опреде­ лее эффективным 4. импровизи­
ленных занятий [безработный] ровать

635
VAN
VAN acr комп (- value-added veep n (US) 1. вице-президент
network) сеть связи с дополни­ 2. (US) полит Вице-президент
тельными услугами; сеть связи с США 3. см VIP 1
дополнительным оборудованием; Veep-hunt см veep-hunt
интегрированная сеть veep-hunt/Veep-hunt л (US
van л (US) магазин на шахте inf) «отлов вице-президентов»:
[или в поселке лесорубов] поиски кандидатуры на пост ви­
vanilla 1. л (US) пустые раз­ це-президента
говоры, сплетни; бессмыслица veg 1. л (US) болван, тупица
2. mod (inf) бесцветный, пресный; 2. см veg out
неоригинальный, избитый; обык­ vegetable (inf) 1. л человек,
новенный; скучный полностью зависящий от помощи
vanilla issue «ванильный» за­ других (из-за несчастного случая
ем: ценные бумаги со стандартны­ или умственной отсталости) 2. л
ми условиями без каких-либо осо­ человек без духовных интересов
бенностей 3. л кретин; маразматик 4. л вя­
vanilla transactions (US) лый человек 5. mod скучный, бес­
«ванильные» сделки: сделки, по цветный
которым компания либо продает vegete mod (inf) процветающий
часть своей собственности в виде veg out phr v/vedge out phr v/
пакетов акций, либо выпускает veg v (inf) перестать трудиться
облигации с целью привлечения [«плюнуть на все»] и наслаждать­
денег на срок до тридцати лет ся жизнью; ничего не делать; уйти
по установленной процентной на покой
ставке vein л биржевые настроения;
VANS acr комп (— value added тенденция (на бирже)
network services) сеть с дополни­ velocity shop «магазин для
тельными услугами ускорения»: продажа ипотечным
vaporware n комп «испарив­ кредитором большинства своих
шаяся» программа: программный закладных на рынке вторичного
продукт, объявленный разработ­ кредитования таким образом, что­
чиком, но так и не появившийся бы он мог быстро обернуть сред­
на рынке ства и использовать их для созда­
various n (inf) некоторые ния новых закладных
(лица) velvet л (inf) выигрыш; выгода;
varmint mod (US) хитрый [«се­ (быстро и легко доставшаяся) при­
бе на уме»] быль; спекулятивная прибыль; не­
varnished car (US) пассажир­ ожиданный доход; легкая нажива
ский [или курьерский; товарный] ventilate s o m e o n e ' s shorts
поезд (US) делать кому-либо выговор
varnishes n пассажирский по­ [давать кому-либо «нагоняй»; от­
езд [иди автобус] прямого сооб­ ругать кого-либо]
щения vent one's spleen (US) дать
varsity n (inf) университет волю гневу [срывать гнев, «вы­
vastly mod очень, крайне пустить пар»]
Vatman п чиновник, занимаю­ venture nurturing «выкармли­
щийся сбором налога на добав­ вание» нового предприятия: «рис­
ленную стоимость ковые» инвестиции с предостав­
vedge out см veg out лением управленческой помощи

636
VILLAIN

verb л комп имя команды vibe 1. л атмосфера, окружаю­


verbal л 1. устное заявле­ щая обстановка; настроение; по­
ние [признание] {арестованного) следние новости 2. v (US) (on
2. брань, оскорбление someone) понимать (кого-либо);
verboten mod (US) запрещен­ сочувствовать (кому-либо); це­
ный нить (кого-либо)
VERONICA acr комп (=very vibes см vibrations
easy rodent-oriented net-wide index vibrations/vibes л (inf) 1. смут­
to computerized archives) простой ное впечатление; инстинктивная
сетевой указатель для компьютер­ догадка; чувства, ощущения; ин­
ных архивов (программа для по­ туиция 2. среда, атмосфера; на­
иска информации в Gopher-про­ строение
странстве; см gopherspace) VIС асг комп (= VMEbus Inter­
Very like a whale! excl (inf) face Consortium) консорциум по
1. А это не обман? [«А ты не сви­ интерфейсам шины VMEbus)
стишь?»] 2. upon Ну конечно! [А vie л (US) 1. заключенный;
как же может быть иначе!] осужденный 2. жертва
vest n (US) 1. влиятельный VICAR acr сми (= video image
бизнесмен [или женщина-бизнес­ communication and retrieval) про­
мен] 2. чиновник грамма для ИПС, обеспечиваю­
vestal virgin (US) «непороч­ щая накопление, поиск и передачу
ная дева»: любой из пятидесяти видеоинформации
наиболее популярных институ­ vice n (inf) (от vice-president;
циональных инвесторов (термин vice-chancellor и т. д.) вице­
применялся в 60-е годы) президент [или вице-канцлер и
vested interests (US) полит т.д.]
корпоративные, привилегирован­ vicious mod (US inf) отлич­
ные слои общества, обладающие ный, великолепный
богатством и властью и не желаю­ video л (inf) видеограмма
щие ими поступиться во имя ин­ Vietnam syndrome (US inf)
тересов общества в целом отношение в правительствен­
vest-pocket store см vest- ных кругах США к диплома­
pocket supermarket тии как к более эффективному
vest-pocket supermarket/ средству проведения междуна­
vest-pocket store (US inf) родной политики, по сравне­
«карликовый» магазин, мини-уни­ нию с использованием военной
версам силы
vet (inf) 1. n (US) ветеран (вой­ viewy mod (inf) 1. чудакова­
ны) 2. n ветеринар, ветеринарный тый, странный 2. эффектный, яр­
врач 3. v (UK) проверять (на бла­ кий; шикарный
гонадежность); проверять (про­ vig/viggerish/vigorish л (US)
шлое человека) 4. v рассматри­ деньги [или проценты; доля], про­
вать; исследовать игранные на любых незаконных
vette/'vette л (US) автомобиль сделках [или полученные от лю­
марки «Шевроле Корветт» (Chev­ бых незаконных сделок]
rolet Corvette) viggerish см vig
'vette см vette vigorish см vig
viable mod (US) полит воз­ villain л 1. (inf) деревенщина
можный, доступный 2. (UK) преступник

637
-VILLE
-ville stiff (обозначает место с virgin bond «девственная» об­
определенными характеристика­ лигация: облигация, выпущенная
ми, ситуацию или состояние дел; в результате использования вар­
напр., nerdsville, dullsville, ends- ранта и основной облигации, даю­
ville) щей право на приобретение до­
vim л (inf) энергия, сила; напор полнительных ценных бумаг
vim and vigor (US inf) энер­ virtual reality см artificial
гия; энтузиазм reality
vine л (US) костюм (мужской) virtuous circle (US) «добро­
VINES acr комп (= Virtual детельный круг»: концепция, пе­
NEtwork System) виртуальная се­ речисляющая меры, которые
тевая система должно, по мнению некоторых
vines л стильная [модная] оде­ банкиров, предпринять прави­
жда тельство для минимизации влия­
VIP/vip 1. п (также veep) (от ния колебаний в стоимости денег
very important person) весьма важ­ virus n комп вирус: намеренно
ная персона [высокопоставленное разработанная короткая програм­
лицо] 2. mod предназначенный ма, дублирующая саму себя, при­
для важных персон [высокопо­ цепляясь к другим программам и
ставленных лиц] 3. асг комп файлам и нанося им ущерб
(= video image processor) процес­ virus chaser комп охотник за
сор изображений, видеопроцессор вирусами [«вирусолог»]: специа­
4. асг комп (= virtual interrupt лист, изучающий компьютерные
pending) флажок ожидания вирту­ вирусы и разрабатывающий спо­
ального прерывания 5. асг комп собы борьбы с ними
(= visual programmer) визуальный virus infection комп вирус­
программатор 6. асг комп (= Ver­ ная «инфекция»: проникновение в
satile Interface Processor) многоце­ систему программных вирусов
левой интерфейсный процессор VISA acr комп (= Virtual Instru­
7. асг комп (= visionary interpreter ment Software Architecture) архи­
for PostScript) программа-интер­ тектура программного обеспече­
претатор входных данных для па­ ния виртуального инструмента
кета PostScript 8. acr (US) (= va­ visit n (US inf) дружеская бе­
riable interest plus) плюс плаваю­ седа
щий процент (вид шестимесячно­ visitation n (inf) затянувшийся
го депозитного сертификата, визит
процентная ставка по которому visiting fireman (US) 1. важ­
должна «привязываться» к пре­ ный посетитель [или именитый
валирующей рыночной ставке, гость] (для которого устраивают
устанавливающейся на ежене­ специальный прием) 2. инспектор,
дельных аукционах по прода­ осуществляющий проверку усло­
же шестимесячных казначейских вий труда; проверяющий 3. заез­
векселей) жий богатый турист 4. заезжая
vip см VIP знаменитость 5. деревенщина
VIPS асг комп (= voice informa­ [провинциал], приехавший в
tion processing server) сервер обра­ большой город
ботки речевой информации VISTA acr 1. сми (= variable in­
virgin n наивный [или неопыт­ terlace system for television appli­
ный] человек cations) система формирования

638
VULTURE
переменных мультипликативных vote getter (US inf) «ловец го­
изображений телевизионного при­ лосов»: кандидат на выборный
менения 2. (= Volunteers in Service пост, обладающий качествами и
to America) Добровольцы на служ­ способностями, которые привле­
бе Америке (национальная про­ кают внимание и симпатии изби­
грамма США по посылке добро­ рателей
вольцев в бедные районы для обу­ vote with one's feet (inf) го­
чения рабочим профессиям) лосовать ногами [уходить (с соб­
viva (inf) 1. п устный экзамен рания и т. п)]
2. mod устный; устно voucher apron 1. бланк-вау­
VIVID acr комп (= Video, Voice, чер (прикрепляется к счету по­
Image and Data) видео, речь, изо­ ставщика, на бланке записыва­
бражение и данные ются все данные о совершенной
vivor n оставшийся в живых операции) 2. ваучер-чек (соединя­
[уцелевший, выживший] ет форму бланка-ваучера с от­
voluntary enhanced exit рывным платежным чеком)
program (US) программа сокра­ vow and declare (inf) утвер­
щения рабочих мест путем пред­ ждать
ложения работникам соблазни­ V-spot n (US) пятидолларовая
тельных финансовых вознаграж­ бумажка
дений в обмен на уход с их по­ vulture capital «капитал-
стов хищник»: партнерское предпри­
Volunteers n (US) «добро­ ятие, основной целью создания
вольцы»: жители штата Теннесси которого является выкуп разорив­
Volunteer State, the (US) шихся предприятий по низким це­
«штат-доброволец» [шт. Теннесси] нам, активизация их деятельно­
voodoo economics (US) сти, а затем продажа с получени­
«колдовская экономика»: эконо­ ем значительной прибыли
мические идеи, кажущиеся при­ vulture fund «фонд-хищ­
влекательными, но на практике не ник»: инвестиционное учрежде­
срабатывающие ние, вкладывающее деньги в ак­
vote v (inf) 1. стоять [высту­ ции [или в недвижимость] непла­
пать] (за что-либо); выражать тежеспособных [или слабых] ком­
мнение; предлагать, вносить пред­ паний в расчете заработать на
ложение 2. решать, единодушно подъеме [при более благоприят­
признавать ной рыночной конъюнктуре]
w
wa n (US) командный дух колебаться, сомневаться 8. v (inf)
[ощущение работы в коллективе] увиливать от прямого ответа
wacky/whacky mod (US) 1. экс­ waffle around phr v см waffle 7
центричный; со странностями; waffle on phr v см waffle б
идиотский [дурацкий] (об идеях, waffling mod (inf) колеблю­
поступках и т. п.); глупый; не­ щийся; неуверенный, нерешитель­
нормальный 2. ненадежный; не­ ный
проверенный, сомнительный waffling resolution (inf) ли­
wad n (US) 1. (inf) пачка (бу­ шенная остроты [«беззубая»] ре­
мажных) денег 2. деньги, деньжа­ золюция
та; богатство wag (inf) 1. л прогульщик; без­
wade in phr v (inf) 1. (также дельник, лентяй 2. л (US) оратор;
wade into) наброситься, накинуть­ комментатор 3. v прогуливать
ся; приняться (за что-либо); при­ (особ, уроки) 4. v болтать, сплет­
ниматься за работу 2. приступить ничать
к исполнению своих обязанно­ wage packet (UK inf) 1. пакет
стей 3. вступить (в спор, дискус­ с зарплатой (обыч. конверт с не­
сию) дельным заработком рабочего)
wade into phr v 1. резко кри­ 2. недельная зарплата
тиковать 2. см wade in 1 wag one's chin (US) болтать,
wade through phr v (inf) одо­ трепаться
леть (работу, книгу и т. п.) wagon wheel (US) серебря­
wads of (inf) много, полно ный доллар
wady n (US) нелегальный им­ Wahoo л (US) Гавайи, Гавай­
мигрант из Латинской Америки ские острова
(особ, из Мексики, перебравшийся wahoo л (US) 1. мужлан
через реку Рио-Гранде) 2. простак
waffle 1. п ерунда [вздор], зву­ waiter л вспомогательный ра­
чащие благоразумно; отсутствие ботник Лондонской фондовой бир­
содержательности [«вода»] 2. л жи (London Stock Exchange) и кор­
двусмысленность 3. л трудная за­ порации «Ллойдз» (Lloyd's), разно­
дача; опасное дело 4. л болтовня, сящий сообщения, бумагу и т. п.
«треп» 5. л тип; (неприятная) лич­ waiters л фрак
ность 6. v (также ~ оп) болтать, wait for К (inf) 1. спокойно, не
«трепаться»; говорить вздор [ерун­ торопитесь 2. можете себе пред­
ду] 7. v (inf) (также ~ around) ставить!, подумать только!

640
WALKING
wait for the other s h o e to рассеянным покупателем 3. (US)
drop (US) ждать последствий; легкая победа (особ, в состя­
ожидать развития событий зании)
wait till kingdom come walk away from it/walk
ждать очень долго [или беско­ away from this (inf) трен вый­
нечно] ти из игры
wakener л (inf) неприятный walk away from s o m e o n e
сюрприз; неожиданный удар (inf) обмануть [обставить] кого-
waker-upper л (US) настоя­ либо
щий сюрприз; нечто, вызывающее walk away from this см walk
удивление away from it
wake snakes (US) потрево­ walk away with something
жить группу общественно вред­ 1. украсть [унести, «стащить»] (что-
ных [опасных] людей [«разворо­ либо) 2. легко одержать победу
шить осиное гнездо»] walk back phr v отказываться
wake-up call (US) событие от своих слов [своей позиции];
[или заявление], привлекающее идти на попятную
внимание Walker! int (US) Врешь!; Не
walk 1. л (US) (а ~) что-либо может быть!
легкое [нетрудное] 2. л чек, под­ walk heavy (US) 1. занимать
лежащий оплате банком, не яв­ положение, позволяющее коман­
ляющимся членом Лондонской довать [или запугивать] 2. иметь
клиринговой палаты 3. я (US) [или делать] вид, что имеешь пре­
клиент, покинувший магазин, ни­ восходство [или что занимаешь
чего не купив 4. v (US) отвертеть­ более высокое социальное поло­
ся; «выйти сухим из воды» 5. v жение]
(US) выйти из тюрьмы; снять с се­ walkie-lookie л переносная
бя обвинение в преступлении; телевизионная установка
быть оправданным walkie-talkie/walky-talky л
walkabout л (inf) полит обще­ портативная рация
ние с простым народом [с мас­ walk-in (US) l. л покупатель (с
сами] улицы); лицо, пришедшее куда-
walk a {the} chalk line (US либо (в ресторан, салон красоты
inf) 1. вести себя безупречно [без­ и т. д.) без предварительной дого­
укоризненно] 2. твердо придержи­ воренности 2. mod имеющий от­
ваться определенной линии пове­ ношение к покупателю с улицы
дения 3. mod легкий [нетрудный] (о по­
walk all over см walk over 3 беде)
walkathon л (US inf) полит walking mod (US) покупаемый
«марафон» по домам избирателей: навынос (вресторане и т. п.)
метод обеспечения поддержки на walking advertisement «хо­
выборах путем обхода избирате­ дячая реклама»: человек, несущий
лей по домашним адресам на себе рекламные щиты
walk away phr v {from) 1. обо­ walking bankruptcy (US)
гнать, оставить позади; легко по­ «блуждающее» банкротство: пред­
бедить 2. (почти) не пострадать приятие, формально признанное
при аварии банкротом, но фактически про­
walkaway л 1. что-либо не­ должающее функционировать под
трудное 2. (US) сдача, забытая управлением кредиторов

641
WALKING
walking orders см walking щаться с кем-либо как со своей
papers собственностью 4. (US) обмануть
walking papers/walking or­ [«обвести вокруг пальца»]
ders /walking ticket (inf) walkover л 1. легкая победа
увольнение с работы; уведомле­ (особ, на выборах, в состязании)
ние об увольнении [или об освобо­ 2. легкая задача, простое дело
ждении (от чего-либо); о разводе walk soft (US) вести себя тихо
и т. п.]; расчет [незаметно]
walking ticket см walking walk tall (inf) держаться само­
papers уверенно [или уверенно]; дер­
walk in tall corn (US) зараба­ жаться храбро
тывать много денег walk the plank (US) 1. брать
walk into 1. натолкнуться, по­ на себя вину [или бремя наказа­
пасть 2. соблазниться (чем-либо) ния] (за что-либо) 2. подать в от­
[«клюнуть» (на что-либо)]; ока­ ставку под (чьим-либо) нажимом
заться втянутым (во что-либо) walk through (inf) легко спра­
3. получить (что-либо) 4. занять виться (с чем-либо)
(пост) [получить (должность)] walk wide быть осторожным,
5. набрасываться с упреками (на держаться начеку
кого-либо) walky-talky см walkie-talkie
walk in to something (US) wall п банкротство
получить что-либо Wallabies п (inf) австралийцы
walk off phr v (inf) (with) wallah n (inf) 1. человек, заня­
1. унести, украсть 2. одержать тый определенной работой 2. хо­
легкую победу зяин, начальник, важная «шишка»
walk on eggs/walk on thin 3. служащий, слуга 4. человек; па­
ice (inf) 1. быть в очень шатком рень
[рискованном, опасном] положе­ wallflower n «дама без кавале­
нии; рисковать 2. быть осторож­ ра»: ценная бумага, которая непо­
ным пулярна среди инвесторов
walk on thin ice см walk on wallop 1. и (US) влияние, вес;
eggs власть; блат, протекция, связи,
walkout n (inf) 1. забастовка, знакомства 2. v (inf) разбить наго­
стачка 2. демонстративный уход лову [нанести жестокое пораже­
(с заседания и т. п.) 3. выход из ние; разгромить] (противника)
организации (в знак протеста) walloper n (inf) нечто огром­
walk out on someone (inf) ное [громадное]
бросить [покинуть] кого-либо walloping 1. п полное пораже­
(особ, в трудном положении) ние, разгром 2. mod большой,
walk over phr v 1. одержать крупный 3. mod выдающийся
легкую победу (напр., на выборах) 4. mod наглый [отъявленный] (о
2. попирать (чьи-либо чувства и лжи)
т. п.); третировать 3. (также wallowing in it (inf) не знаю­
walk all over; step all over) исполь­ щий счета деньгам
зовать (кого-либо) в корыстных wallpaper n 1. фальшивые че­
целях [«садиться на шею» (кому- ки; фальшивые бумажные деньги;
либо)]; «вить веревки из кого-ли­ фальшивые денежные документы
бо»; заставлять кого-либо выпол­ 2. комп длинная компьютерная
нять все свои желания; обра­ распечатка, содержащая много

642
WANT
ненужной информации [«просты­ 3. v (into; out of) добиться (чего-
ня»] 3. комп фоновое изображе­ либо) по знакомству [по блату];
ние; фоновая графическая картин­ выпросить; заполучить, хитро­
ка 4. обесценившиеся сертифика­ стью получить; хитростью выну­
ты акций и облигаций дить [или побудить]; устраивать
wallpaper file комп регистра­ [организовывать] (что-либо); до­
ционный файл говориться (о чем-либо) 4. v под­
Wall Street Нью-Йоркская тасовывать (факты); фальсифи­
фондовая биржа цировать 5. v (out of) выверты­
wall-to-wall mod 1. полный, ваться, выкручиваться (из затруд­
совершенный; всеохватывающий нений и т. п.) 6. v (US) приобре­
2. сми без рекламных вставок (о тать по бартеру 7. v (US) заполу­
телепрограмме) чить что-либо с помощью давле­
wally n бестолочь; растяпа ния
waltz n плевое дело, проще wangle oneself in (inf) вхо­
простого, легкая задача дить [встревать, «воткнуться»,
waltz into наброситься [наки­ «всунуться»] (в дело)
нуться, напасть] (на кого-либо; wangle someone into some­
что-либо) thing (inf) 1. устраивать кого-
waltz off phr v (inf) (with) либо по блату куда-либо 2. за­
1. украсть, стащить 2. легко одер­ ставить кого-либо сделать что-
жать победу либо
waltz through something wangle statistics (inf) мани­
(US) сделать что-либо без труда пулировать статистическими дан­
wamba/womba n (UK) деньги ными
wampum n деньги; монеты wanker/Wendy n (UK) не
wampus n 1. тупица; упрямый имеющий влияния, слабый, не
[несговорчивый] болван; неприят­ внушающий уважения человек
ный тип 2. нечто неприятное wanna be см wannabe
WAN acr комп (= wide-area net­ wannabe/wanna be/wanabe/
work) глобальная (территориаль­ wannabee n (US) человек, слепо
ная) сеть подражающий знаменитостям
wan a be см wannabe [фанатичный поклонник какой-
WAND acr комп (= wide-area либо знаменитости]; кто-либо жа­
network distribution) распростра­ ждущий славы [знаменитости]
нение программного обеспечения wannabee см wannabe
по глобальной сети want v (inf) испытывать необ­
wander v комп бродить [«ша­ ходимость; быть нужным, требо­
таться»] (по Интернету) ваться
wanderer п комп «бродяга» want ad (inf) 1. обьявление в
(по Интернету) газете в отделе спроса и предло­
wane n комп закрывающая жения 2. объявление о найме
(круглая) скобка (название сим­ [приеме] на работу
вола) want ads (inf) рубричная рек­
wangle (inf) 1. п хитрость, лама: рубричные рекламные объ­
уловка; получение (чего-либо) об­ явления (рекламные материалы,
манным путем [или по знаком­ сгруппированные по видам пред­
ству, по блату]; нечестная сдел­ лагаемых услуг или рекламируе­
ка 2. п связи, блат, протекция мых товаров)

643
WANTED
wanted mod (inf) разыскивае­ warm mod (inf) 1. хорошо уст­
мый полицией роенный (о работе и т. п.) 2. за­
want list (US) 1. список самых житочный, богатый
неотложных вопросов [или дел] warm backup комп «теплое»
2. список вещей, которые хочется резервирование
иметь warm boot комп 1. (также ~
want out (US) хотеть покинуть start) программная [«мягкая»] пе­
{что-либо; кого-либо); хотеть ос­ резагрузка (без выключения ком­
вободиться (от чего-либо; кого- пьютера) 2. осуществлять про­
либо) граммную [«мягкую»] перезагруз­
want to make something of ку (без выключения компьютера)
it? ну и что из этого?, а тебе ка­ warm boot start см warm
кое дело?; хочешь на этом сыг­ boot 1
рать? warm card «теплая» карточка:
want-wit n (inf) болван, кретин банковская карточка с ограничен­
WAR см war ным использованием (могут
War. см war. быть разрешены либо только де­
war/WAR acr (= with all risks) позиты, либо только изъятия
включая все риски (вид страхова­ средств со счета)
ния) warm docking комп «теплая»
war./War. abbr (= warrant) стыковка; подключение перенос­
1. варрант, гарантия; ручательст­ ного компьютера к стыковочной
во 2. свидетельство; купон станции без его выключения
war babies/war brides «дети warmed-over mod (inf) 1. не
войны»/«невесты войны»: ценные очень оригинальный [не очень
бумаги компаний, производящих свежий] 2. переделанный; перера­
оружие ботанный заново
war brides см war babies warmed-over cabbage (inf)
war chest (US) 1. фонд [или старая история, перепев старого
средства] на проведение пред­ warm fuzzies (US) поддерж­
стоящей политической (обычно ка; утешение; дружелюбие; ком­
выборной) кампании 2. средства в плименты
виде наличных денег [или ликвид­ warming pan временно ис­
ных активов], которые хранятся полняющий обязанности; времен­
вне корпорации на случай попыт­ ный заместитель
ки поглощения [или для обороны warm restart комп «теплый»
от поглощения] перезапуск; перезапуск из памяти
ward heeler (US) полит пре- warm standby комп «теплое»
небр 1. мелкий политикан, испол­ резервирование; горячее резерви­
няющий поручения политическо­ рование; автоматическое резерви­
го босса 2. доверенное лицо пар­ рование
тийного босса warm start комп «теплый»
war-horse п (inf) 1. ветеран старт; «мягкая» загрузка
(войны); старый воин 2. опытный warm swapping комп «теп­
политикан (особ, участник вы­ лая» замена; смена устройств, на­
борных кампаний); старый испы­ ходящихся в режиме ожидания
танный политический боец 3. ста­ warm up phr v (US) готовить­
рый и крепкий [или пользующий­ ся [или обретать форму] для вы­
ся уважением] человек [или идея] полнения какой-либо задачи

644
WASH
warm wise (US) 1. (to some­ 8. v (US) выдержать испытание
thing) узнать [или понять] (что- [проверку] 9. см wash sale
либо) 2. начать понимать что к че­ was had (inf) обманутый; об­
му 3. осваиваться с обстановкой считанный
4. набираться ума wash around phr v цирку­
WARN 1. acr (= Worker Adjust­ лировать [«крутиться»] (о день­
ment and Retraining Notification гах)
Act) Закон о предварительном wash away phr v/waste v
уведомлении с целью трудоуст­ (US) убивать
ройства и переквалификации ра­ washed-out mod (inf) утом­
ботников (США) 2. аЬЪг (также ленный [выдохшийся, обессилен­
warn) (= warning) предупрежде­ ный] (о человеке)
ние; оповещение washed-up mod 1. конченый;
warn см WARN 2 отвергнутый; никому не нужный
war paint (inf) 1. грим, маки­ 2. потерпевший крах, обанкротив­
яж, косметика 2. парадный кос­ шийся 3. (with) покончивший
тюм 3. меха; драгоценности [«завязавший»] (с чем-либо)
warrant v (inf) выражать уве­ wash for gold (inf) мыть зо­
ренность; ручаться лото
WART acr (- weighted average wash out phr v (US) 1. по­
remaining term) взвешенный сред­ терпеть неудачу, «облажаться»;
ний срок облигаций, обеспечен­ проигрывать; терпеть поражение
ных ипотеками 2. потерять деньги [обанкротить­
wart n проблема; загвоздка, ся, «прогореть»] (на сделке); про­
трудность, препятствие; самый играть сумму денег 3. терять бы­
трудный вопрос лую привлекательность (о чем-ли­
warts and all (US) 1. даже бо) 4. исключать [или отменять]
при изъянах [недостатках] 2. и (что-либо) 5. увольнять; отчис­
все остальное 3. голая правда лять 6. получать отказ
war zone (US) район [или тер­ washout л (inf) 1. провал (на
ритория] городской бедноты с испытании, экзамене); неудача;
криминогенной обстановкой поражение, фиаско 2. отмена, ан­
was-bird n человек, утратив­ нулирование 3. человек, не выдер­
ший свои былые качества; опус­ жавший испытания; неудачник
тившийся человек 4. банкрот 5. социально неадапти­
Wash. аЪЪг (= Washington) 1. г. рованный человек
Вашингтон 2. шт. Вашингтон wash sale (transaction)/
wash 1. п болтовня [«трепот­ wash 1. фиктивная сделка (на
ня»; переливание из пустого в по­ бирже); почти одновременная
рожнее] 2. п (US) попытка скрыть продажа и покупка одних и тех же
(проблему, недостатки и т. п.); [или аналогичных] ценных бумаг
отговорка 3. п фиктивная сделка (обычно для создания видимости
4. v (inf) не вызывать сомнений; высокого спроса на данные цен­
быть достоверным [правдопо­ ные бумаги) 2. (US) запрещенная
добным]; быть принятым как практика продажи ценной бумаги
должное 5. v (inf) отменить; от­ с убытком для уменьшения суммы
бросить; отказаться 6. v (inf) уплачиваемых налогов
провалиться (на экзамене и т. п.) wash sale transaction см
7. v (inf) провалить (на экзамене) wash sale

645
WASH
wash up phr v (US) 1. довести watchdog routine комп сто­
дело до конца; удачно завершить рожевая программа
часть работы; заканчивать 2. про­ watchdog timer комп контроль­
валиться, потерпеть неудачу; про­ ный таймер; сторожевой таймер
играть 3. аннулировать, отме­ watch it/watch oneself (inf)
нить; закрыть 4. разрушить (чью- быть осторожным
либо) карьеру 5. завершить карье­ watch oneself см watch it
ру 6. упустить шанс watch one's step (inf) со­
WASP см Wasp блюдать осторожность; быть ос­
Wasp/WASP n (US) (от White мотрительным
Anglo-Saxon Protestant) америка­ watch s o m e o n e ' s dust см
нец среднего достатка англо-сак­ watch someone's smoke
сонского происхождения и про­ watch s o m e o n e ' s smoke/
тестантского вероисповедания watch s o m e o n e ' s dust (inf)
waste (US) l. mod (US) промо­ 1. наблюдайте за кем-либо 2. вы
тавшийся; без денег 2. v нанести еще о ком-либо услышите
полное поражение, полностью раз­ watch the clock (inf) отсижи­
рушить, разбить наголову 3. см вать часы (на работе); без инте­
wash away реса относиться к работе
wasted mod (US) разоренный; water v «разводнять» (акцио­
оставшийся без денег нерный капитал): обесценивать
waste one's breath (US inf) капитал дополнительным выпус­
зря тратить время на разговоры ком акций
waster n (inf) бездельник; ник­ waterboy n подхалим, при­
чемный [никудышный] человек служник; мальчик на побегушках
watchdog п (US) 1. лицо [или water-cooler talk (US) слухи,
группа лиц], следящие за тем, сплетни, «басни»
чтобы не было хищений, порчи, watering n «разводнение» ак­
расточительства (и других отри­ ционерного капитала: обесценива­
цательных явлений) 2. цензор ние капитала дополнительным
3. комп схема (обеспечения) безо­ выпуском акций
пасности watering of stock см stock-
watchdog committee (US) watering
полит комитет по наблюдению за waterlily n (US) пожарный
выборами (и т. п.); контрольная waterman n (US) подхалим,
[или ревизионная] комиссия (по прислужник
контролю за расходованием об­ water rat вор (орудующий на
щественных средств или за дея­ пристанях и т. п.)
тельностью нижестоящего орга­ water's edge (US inf) полит
на власти) «край пропасти»: ситуация, угро­
watchdog of the Treasury жающая безопасности и самому
(US) полит лицо (особ, член Кон­ существованию государства, ко­
гресса), добивающееся экономии гда должны прекращаться все по­
государственных средств; защит­ литические споры
ник интересов казначейства watershed election (US inf)
watchdog packet комп сто­ полит «выборы-водораздел»: из­
рожевой пакет; контрольный пакет бирательная кампания, опреде­
watchdog request комп кон­ ляющая политическое будущее
трольный запрос страны на многие годы

646
WEAR
wawy navy (US) британский Way to go! excl (US) Отлично
флот сделано!; Отличная работа!
wax (US) 1. n комп открываю­ way-up mod (US) прекрасный
щая (круглая) скобка (название [блестящий] (о высоком классе
символа) 2. v наносить поражение или высоком общественном поло­
(кому-либо) 3. v превзойти, пре­ жении)
одолеть 4. v (US) сделать фотоот­ WE acr (= World Education)
чет; фотографировать для фотоот­ Всемирная просветительная орга­
чета низация
waxface л (US inf) полит weaken v (inf) поддаваться
«мягкотелый»: бесхарактерный (убеждению и т. п.); утрачивать
политический деятель решимость; сдаваться (на угово­
waxworks n (US) почетные ры, просьбы и т. п.); колебаться;
гости на политическом обеде [или не выдерживать (о характере)
банкете; приеме] weak hands (US) «слабые ру­
WAY acr (= World Assembly of ки»: инвесторы, склонные про­
Youth) Всемирная ассамблея мо­ дать имеющиеся у них во владе­
лодежи нии ценные бумаги при малейшем
way (inf) 1. n область, сфера; шансе получить доход [или про­
занятие 2. mod далеко, значитель­ дать во время изменения курсов на
но, чересчур; крайне; полностью, бирже]; торговцы [или спекулян­
совершенно ты; обычная публика] (на бирже)
way it plays, the (US) именно weak market «слабый» ры­
так обстоят дела нок: рынок, на котором продавцов
waylay v (inf) перехватить по больше, чем покупателей, а цены
пути (кого-либо, что-либо); оста­ имеют тенденцию к понижению
новить (для разговора) weakness n понижение (цен
Wayne п (UK) грубый [неоте­ или курсов на бирже)
санный] молодой человек; «жлоб» weak sister (US) 1. робкий
way off (base) (US) 1. на не­ [застенчивый] человек 2. нена­
правильном пути 2. абсолютно не­ дежный человек 3. изнеженный
правый [беспомощный; не приспособлен­
way off base см way off ный к жизни] человек; слабак
way-out (US) 1. n чудак; «чок­ wear v (inf) 1. выдерживать
нутый» 2. n экстремист 3. mod проверку временем 2. согласиться
экстравагантный [необычный, (на что-либо) 3. (US) терпеть, вы­
ультрамодный] (об одежде, иде­ носить, мириться с
ях и т. п.); крайний; странный wear a hat (US) быть [или
4. mod оторванный от жизни [«не стать] респектабельным
от мира сего»] 5. mod нешаблон­ wear belt and braces (UK
ный 6. mod самозабвенно [от всей inf) не рисковать понапрасну
души] 7. mod блестящий [потря­ wear kid gloves (US) обхо­
сающий] (о яркой индивидуально­ диться (с кем-либо) осторожно и
сти) тактично
ways and means (inf) 1. спо­ wear more than one hat (US
соб раздобыть деньги 2. способ inf) иметь много забот [или много
решения (чего-либо) сфер ответственности]
way the cookie crumbles, wear the collar (inf) быть в
the см how the cookie crumbles зависимости [в подчинении]

647
WEAR
wear the pants (inf) быть web п сми 1. радиосеть 2. теле­
главным [командовать] (особ, о визионная сеть
женщине в доме) Web-feet n (US) «водоплаваю­
wear two hats (US inf) 1. со­ щие»: жители штата Орегон
вмещать две должности 2. делать Web-foot State, the (US)
два дела одновременно «водоплавающий штат» [шт. Оре­
Weary Willie l. бездельник, гон]
тунеядец, «сачок» 2. бродяга, босяк web issue (US) полит поло­
weasel 1. п проныра, скольз­ жение платформы предвыборной
кий тип; подхалим, «подлиза»; не­ кампании, объединяющее группы
честный человек 2. п доносчик; с различными интересами в под­
соглядатай 3. п (UK) уловка, держке кандидата
увертка; отговорка 4. п (UK) чае­ web ware n комп программные
вые, полученные нечестным пу­ средства коллективного пользова­
тем 5. v (также ~ out; ~ out of) ния для системы World Wide Web
вилять, юлить; уклоняться (от wedge n деньги; богатство
обязательства, обещания); устра­ wedged mod (UK) богатый
няться (от участия в невыгодном wedge issue (US) полит
деле); отмежевываться, усколь­ спорное положение платформы
зать, увиливать 6. v говорить ук­ предвыборной кампании, которое
лончиво [двусмысленно] 7. v до­ может расколоть предвыборную
носить [быть осведомителем] 8. v оппозиционную коалицию поли­
(UK) носить багаж для того, что­ тических сил и увести от нее го­
бы получить чаевые лоса
weaselly mod пронырливый wedgitude n комп затор [за­
[скользкий] (о человеке) клинивание] (в результате невоз­
weasel out phr v 1. выходить можности выполнения системой
из группы; освобождать себя от некоторых функций)
обязанностей перед группой 2. на­ Wednesday scramble (US)
рушать взятые обязательства из-за «давка» в среду: купля-продажа
трусости [или эгоистических со­ свободных резервов банков (чле­
ображений] 3. см weasel 5 нов Федеральной резервной сис­
weasel out of см weasel 5 темы) в последний момент (по
weasel-word v (US) выра­ средам) перед представлением
жаться расплывчато; высказывать Федеральной резервной системе
нечеткие формулировки; нести США данных о депозитных сче­
чушь так, чтобы она представля­ тах для целей соблюдения резерв­
лась чем-то реальным и значи­ ных требований
тельным weed (US) 1. п комп удаление
weasel words (US) ни к чему ненужных данных [«прополка»]
не обязывающие слова; преднаме­ 2. v (также ~ off) красть, таскать
ренная двусмысленность [или не­ 3. v (также ~ off) присваивать чу­
ясность] в выражениях; уклончи­ жие деньги 4. v комп удалять не­
вый ответ; слова с расплывчатым нужные данные [«пропалывать»]
смыслом 5. v давать; передавать
weathercock л (US) бесприн­ weeding n (US) мелкое воров­
ципный человек, «флюгер» ство
weave v (inf) выдумывать, со­ weed off phr v 1. отсчитывать
чинять (банкноты) 2. см weed 2; 3

648
WELL
weeds л (US) 1. броский муж­ weisenheimer n (US) 1. все­
ской костюм 2. одежда знайка; человек «в курсе дел»
weed to someone давать 2. ирон умник, умная голова
деньги кому-либо (особ, друзьям); welch см welsh
помогать деньгами кому-либо; welcher см welsher
раскошеливаться welfarism n (US inf) 1. полит
weedy mod (UK) слабый; не­ «социальное нахлебничество»: по­
эффективно работающий пытки некоторой части малообес­
week of Sundays, a (inf) це­ печенных слоев населения жить
лая вечность, «сто лет» длительное время на пособия, не
weener см weenie пытаясь устроиться на работу
weeney см weenie 2. система государственных мер в
weenie/weeney/weeny/weinie/ социальной области
wienie/weener л (US) 1. препят­ welfarist n (US) 1. сторонник
ствие, препона 2. подвох, уловка социального обеспечения, бес­
3. глупый человек, тупица платной медицинской помощи и
weeny 1. тоd крошечный, кро­ т. п. 2. человек, старающийся
хотный 2. см weenie жить на пособия, не пытаясь уст­
weft n (inf) ткань роиться на работу
weigh In phr v (inf) 1. вступать well and good (inf) ну что ж
в спор [в соревнование]; высказы­ [ну и прекрасно; ну и ладно]; тем
вать свое мнение 2. делать все, лучше
что в силах [«выкладываться»] well away (inf) 1. наслаждаю­
weigh in with (inf) 1. выдви­ щийся жизнью 2. сделавший от­
нуть [привести] (убедительные личную карьеру
доводы, факты и т. п.) 2. вмеши­ well enough (inf) ничего себе,
ваться (во что-либо ) [лезть (с неплохо, недурно
чем-либо)] well-fixed см well-heeled
weight n (inf) связи, знакомст­ well-heeled mod 1. (также
ва; власть well-fixed) богатый, обеспеченный
weight off someone's mind, 2. основательный
a (inf) большое облегчение [«гора wellie (UK) l. v увольнять 2. v
с плеч», «от сердца отлегло»; «ка­ наносить поражение 3. см welly
мень с души свалился»] well in with someone (inf)
weight of the world (US) тя­ вхож к кому-либо; «на короткой
желое бремя ответственности ноге» с кем-либо
weigh up phr v (inf) 1. состав­ well-lined mod (inf) туго наби­
лять себе мнение (о ком-либо); тый (о кошельке)
оценивать (человека) 2. взвесить и well-Oiled mod (inf) 1. льсти­
решить вый 2. болтливый
weinie см weenie well out of it/well out of
weird mod (inf) странный, не­ something (inf) больше не
понятный; причудливый, фанта­ имеющий отношения к чему-ли­
стический бо; счастливо отделавшийся от
weirdie см weirdo чего-либо
weirdo/weirdie/weirdy n (US well out of something см
inf) человек со странностями [экс­ well out of it
травагантного поведения] well, then (inf) в таком случае;
weirdy см weirdo ну так; и вот

649
WELL-TO-DO
well-to-do mod (inf) состоя­ wet cattle см wetback
тельный wet-head (US) 1. n неопытный
well up in {on} something человек; «зеленый юнец» 2. п де­
(inf) хорошо разбирающийся в ревенщина, простофиля 3. mod
чем-либо; знаток в чем-либо (также wet-nose) молодой, не­
well up on something см опытный, «зеленый»
well up in something wet idea ерунда
welly/wellie n (UK) 1. власть; wet noodle (US) 1. тупица
сила; импульс, стимул 2. грубая 2. скучный человек, зануда
сила (в противовес уму) 3. уволь­ wet-nose см wet-head 3
нение wet smack (US) скучный тип,
welsh v/welch v/welsh on зануда
phr v 1. скрыться, не уплатив (дол­ wet sock (US) 1. нудная лич­
га, проигрыша) 2. не сдержать обе­ ность 2. вялое рукопожатие
щания [или обязательства] 3. (оп wet time простой из-за погоды
someone) обманывать кого-либо (в строительстве и т. п.)
welsher/welcher n 1. чело­ wetware n (US) комп мозги;
век, не платящий [избегающий биофактор
платить] по долгам 2. человек, из­ whack 1. п причитающаяся до­
бегающий ответственности [иди ля, часть 2. п попытка, проба;
взятия на себя каких-либо обяза­ шанс 3. п хорошее состояние; ис­
тельств]; нечестный делец (отка­ правность 4. v разбить [побить] (в
зывающийся от выполнения обя­ состязании) 5. v (также ~ up) де­
зательств) лить [выделять] долю [часть]; де­
welshing n залог, заклад литься 6. см whack out 2; 3; 7. см
welsh on см welsh clip 1
Wendy см wanker whacked mod измотанный, ус­
West Coast (US) новый, не­ талый, разбитый, измученный
обычный whacker n (inf) наглая ложь
wet 1. n ничтожный [никчем­ whacking mod (inf) 1. огром­
ный; глупый; нерешительный] ный 2. наглый [явный] (о лжи)
человек 2. mod глупый, несураз­ 3. очень
ный 3. mod нерешительный whack in something вгры­
4. mod слабый [неважный] (о ра­ заться (в работу и т. п.); с жаром
ботнике) 5. mod (US) недоброка­ браться (за что-либо)
чественный 6. mod (US) нестоя­ whacko int здорово!; блеск!;
щий 7. v отпраздновать [«вспрыс­ колоссальный!
нуть»] (сделку) whack out phr v (US) 1. поте­
wetback /i/wet cattle (US) рять все деньги (в пари; в игре)
(сельскохозяйственный) рабочий, [проиграться «в пух и прах»]
незаконно приехавший [или дос­ 2. (также whack) убить 3. (так­
тавленный] из Мексики в США же whack) ограбить 4. обанкро­
wet behind the ears незре­ титься
лый, неопытный, «зеленый», не­ whack up phr v 1. повышать
оперившийся; новый (о работ­ (налоги) 2. см whack 5
нике) whacky см wacky
wet-blanket v (inf) обескура­ whale (inf) 1. n (a ~ of) что-ли­
живать; отравлять удовольствие; бо огромное [или очень хорошее;
наводить скуку исключительное, потрясающее]

650
WHAT'S
2. л (a - on; a ~ at; a -for) знаток; What in the world? см What
мастак; любитель; мастер (своего the devil7
дела) 3. v (US) разбить против­ What is? (inf) Почем? [Сколь­
ника ко?] (о цене)
whale for work, a (inf) неуто­ What is what/What's what
мимый труженик; работяга (inf) истинное положение вещей;
whale into (US) набрасывать­ все факты; все, что надо знать (о
ся (на кого-либо; что-либо) чем-либо); что к чему; что есть
whale of a difference, a (inf) что
огромная разница what it takes (inf) 1. все, что
whaling mod (inf) огромный требуется (о необходимых каче­
(напр, о сумме); громадный; не­ ствах, силах, способностях, день­
обыкновенный гах и т. д.) для выполнения стоя­
wham-bam mod (US) быстро, щей задачи 2. способности, дан­
стремительно; одним махом; на ные 3. деньги
скорую руку what makes someone tick
wham-ditty п (US) штука, (US inf) перен то, что двигает кем-
приспособление либо; то, что заставляет кого-либо
wham my n (US) 1. обуза 2. уг­ поступать определенным образом;
роза поражения 3. невезение чем объясняется чье-либо поведе­
whangdoodle/whangydoodle ние; мотивация у кого-либо
п (US) 1. штука, приспособление what not см -what have you
2. чепуха, ерунда What now? (US) 1. A что те­
whangydoodle см whang- перь? 2. Какая ваша следующая
doodle просьба?
what n комп знак вопроса [во­ What of {about} it? (inf) Ну
прос] (название символа) так что ж?; Что из того?; Почему
What about it? см What of it? это имеет значение?; Почему вы
whatever pron (US inf) мне все заинтересовались?
равно; что бы ни было What's buzzin' (cousin)?/
whatever turns you on (US) What's going down? (US) Что
хорошо если это вас интересует происходит?
[или если это не оставляет вас What's buzzin' cousin? см
равнодушным] What's buzzin'?
what-for n (inf) взбучка, нака­ What's cooking?/What's
зание doing? (US) Что происходит?;
What gives? (US) Что проис­ Что должно произойти?
ходит? What's doing? см What's
what have you/what npt cooking?
(inf) и тому подобное; и так далее; What's eating s o m e o n e ?
все, что хотите (US) Что беспокоит кого-либо?
What in Sam Hill? см What What's going down? см
the devil? What's buzzin'?
What in the devil? см What What's going on? (inf) Что
the devil? здесь происходит?
What in the hell? см What the What's happ? см What's
hell? happening?
What in the Sam Hill? см What's happening?/What's
What the devil? happ? (inf) Что нового?

651
WHAT'S
What's in it for someone? тив (чего-либо)?; Почему бы не..?;
(US) А какая кому-либо из этого Почему не годится?
польза [выгода]? What (in) the devil?/What
What's it to s o m e o n e ? (US) in (the) Sam Hill?/What in the
А какое кому-либо до этого дело? world? (US) Что случилось?;
What's new? (US) Как дела? Что?
(приветствие); Что произошло с What the heckl (US) He име­
тех пор, как я вас в последний раз ет значения! [Все равно!]
видел? What (in) the hell? (US)
What's shakin' (bacon)? (US) 1. Что случилось?; Что? 2. Какое
Как дела?; Что нового? это имеет значение?; Не имеет
What's shakin' bacon? см значения! [Все равно!]
What's shakin' ? What then? (inf) И что тогда?;
What's the big idea? см А что в таком случае?; Так что
What's the idea? же?
What's the catch? (US) What though? (inf) Какое
В чем изъян [недостаток]?; Есть имеет значение, если?; А что из
ли скрытые проблемы? того, если?
What's the damage? По­ What you s e e is what you
чем?; Сколько я вам должен? get/WYSIWYG 1. при покупке
What's the deal? (US) Что вы получите именно такой товар,
здесь происходит? каким вы его видите (принцип
What's the deuce? (US) Что розничной торговли, согласно ко­
произошло?; Что? торому товар должен полно­
What's the good word? (inf) стью соответствовать реклам­
Что слышно хорошенького?; Как ной характеристике и образцам,
дела? выставленным в магазине или
What's the hitch? (inf) За предлагаемым по телевидению)
чем дело стало? 2. комп информация в распечатке
What's the (big) idea? (US) принтера будет именно такой, ка­
Какова цель?; Какой в этом кой вы ее видите на экране мони­
смысл?; Что вы задумали?; Поче­ тора; режим наглядного отобра­
му вы это сделали {или делаете]?; жения; режим полного соответ­
Что это значит?; В чем дело?; Это ствия
еще зачем? wheat л (US) 1. тупой человек,
What's the odds? (inf) Какое «дуб» 2. простак
это имеет значение?; Какая разни­ Wheat State, the (US) «пше­
ца? ничный штат» [шт. Миннесота]
What's the s e a m ? (US) Что wheel n 1. важное лицо (особ,
здесь происходит? в организации); популярный чело­
What's the use ? (inf) К че­ век; лидер 2. человек, имеющий
му?; Какой смысл? полномочия 3. сделка 4. (US) се­
What's up? (inf) Что происхо­ ребряный доллар
дит? wheel and deal (US) 1. за­
What's what см What is what правлять (чем-либо); вершить (де­
What's with? (US) Что не в ла); пользоваться большим влия­
порядке с?; Что случилось с? нием 2. обделывать делишки; со­
What's wrong with..? (inf) вершать махинации 3. действо­
Какие имеются возражения про­ вать решительно (и независимо)

652
WHIMSY-WHAMSY
wheeler and dealer см wheel­ нятия важного решения [или кон­
er-dealer кретных действий] 2. в самый
wheeler-dealer /lAwheeler and важный [или опасный] момент
dealer (US) 1. заправила, «во­ when the eagle flies (US)
ротила» 2. махинатор, ловкач, день получки
«пройдоха» 3. социально актив­ when the fat lady s i n g s
ный человек (US) в конце; еще долго
wheeler-dealer finance (US) where л (US inf) место (проис­
финансовые махинации шествия)
wheelhorse л безотказный whereases л (inf) юр деклара­
работник [«рабочая лошадка»] тивная [мотивировочная] часть
{особ, в политическом органе) where do we go from here?/
wheeling-dealing л (US) ма­ where do we go from there?
хинации что же дальше? [а что дальше бу­
wheels л (US) автомобиль дем делать?]
whee up phr v (US) подхле­ where do we go from
стывать, подбадривать; побуж­ there? см where do we go from
дать, подталкивать here?
wheeze л 1. острота, шутка, Where is the beef? (US) Где
анекдот 2. проделка, шутка 3. бле­ суть?; Где содержательная часть?
стящая идея where it's at (US) 1. отлич­
when all is {was} said and ный [то, что надо]; модный 2. в
done (inf) в общем; в конце кон­ центре событий; там, где жизнь
цов [в конечном счете] бьет ключом 3. то, к чему кто-ли­
when all was said and done бо стремится 4. то, что нужно;
см when all is said and done вот, что важно; вот, что более со­
when it c o m e s to some­ временно 5. вот, где суть [«вот,
thing (inf) относительно [что ка­ где собака зарыта»]
сается] чего-либо; говоря о чем- where the action is (US) там,
либо где происходят (важные) собы­
when it c o m e s to the push тия; центр наивысшей активности
(inf) когда дойдет до дела where the rubber meets the
when pigs fly (inf) никогда road (US inf) самое тяжелое ис­
[«после дождичка в четверо)] пытание
when push c o m e s to shove where the s h o e pinches (US
см if push comes to shove inf) вот где [или вот в чем] беда
when s o m e o n e is coming wherewithal, the (inf) 1. не­
from (US inf) чья-либо точка зре­ обходимые средства; деньги 2. (US)
ния мотив; мотивация; находчивость;
when s o m e o n e is good and сообразительность
ready (US inf) когда кто-либо whicker v (US) 1. обмануть;
будет абсолютно готов (к чему- перехитрить 2. предать
либо) whiffet л (US inf) ничтожество
when someone's chip comes while you are about it (inf)
home (inf) когда кто-либо разбо­ раз уж вы этим занимаетесь
гатеет whim-wham см whimsy-
when the chips are down whamsy
(US inf) 1. перен когда брошен whimsy-whamsy/whim-wham
жребий; когда настало время при­ л (US) причуда, каприз

653
WHING-DING
whing-ding/wing-ding n (US) 2. получить взятку от обеих кон­
1. штука, приспособление 2. шум­ фликтующих сторон 3. сокращать
ный инцидент; спор капитал инвесторов, поощряя их к
whinnick n (US) отказ от дан­ продаже акций, когда цены на них
ного обещания [отступничество] (самые) низкие, и к покупке, когда
whip 1. п «кнут»: а) парла­ цены на них (самые) высокие
ментский партийный организатор 4. легко победить (противника)
б) лицо, наблюдающее за соблю­ 5. легко и быстро выполнить (за­
дением партийной дисциплины дачу и т. п.); достичь цели
2. v украсть, «спереть» 3. v (inf) whipsawed mod «жертва про­
побить, победить; превзойти дольной пилы»: потерпевший
whip hand господствующее двойной убыток на операции с
положение [главенствующая по­ ценными бумагами (при покупке
зиция]; перевес {напр., в конку­ по наивысшей цене и продаже по
ренции на мировом рынке) наинизшей)
whip into shape (US inf) whip something into shape
1. обучить, «натаскать» 2. силой (US) привести в порядок [в хоро­
довести до желаемого вида [или шее состояние]; «вылизать»
состояния] whip the cat (US) 1. работать
whiplash hustler (US inf) подмастерьем 2. суетиться 3. вы­
прохожий, инсценирующий до­ зывать замешательство
рожно-транспортное происшест­ whip the dog (US) не рабо­
вие с целью получения компенса­ тать, «сачковать», «валять ду­
ции за ущерб рака»
whip off phr v (US) быстро за­ whip through (a task) сде­
кончить (что-либо) лать что-либо с ходу [очень бы­
whip out phr v (US) говорить стро]
«дежурные слова» (обыч. из ува­ whip through a task см whip
жения) through
whipped-up mod 1. потерпев­ whip up phr v (US inf) 1. сде­
ший поражение 2. разочарован­ лать быстро [«нарисовать»]; быст­
ный 3. изнуренный, усталый ро спланировать 2. возбуждать
whippersnapper л (US) 1. мо­ (интерес и т. п.) 3. побуждать (к
лодой неопытный человек 2. вы­ действию)
скочка; высокомерный и не имею­ whirl (inf) 1. п попытка 2. v
щий влияния, но претендующий быть в смятении 3. v резко под­
на значительность человек няться (о курсах, ценах)
whip round (for subscrip­ whirley bird комп накопитель
tions) phr v (inf) собирать деньги на дисках [«вертушка»]
(на что-либо; для кого-либо) whirlpool п комп символ «@»
[«сбрасываться»] whirlwind campaign (US inf)
whip-round n (inf) сбор де­ полит «бурная кампания»: актив­
нег (обыч. на благотворительные ная предвыборная кампания,
цели) обычно предполагающая большое
whip round for subscrip­ количество поездок кандидата по
tions см whip round стране с выступлениями перед из­
whipsaw v (US) 1. дважды об­ бирателями
ставить (кого-либо, особ, в кар­ whisker n (inf) небольшое рас­
ты); получить двойную выгоду стояние

654
WHITE-COLLAR
whiskers n (US) 1. стаж (рабо­ остановками»: предвыборная кам­
чий, профсоюзный) 2. старшинст­ пания, характерной чертой кото­
во (в своем профсоюзе) 3. феде­ рой являются многочисленные
ральный агент; федеральные аген­ кратковременные (запланирован­
ты; любой представитель испол­ ные и незапланированные) высту­
нительной власти 4. правитель­ пления кандидата на выборный
ство США пост
whispering campaign (US white (inf) l. n (US) серебро
inf) полит порочащие слухи; кампа­ (чаще как деньги) 2. mod честный,
ния грязных слухов, клеветы и спле­ прямой; порядочный, благород­
тен против политического соперни­ ный; этичный; надежный 3. mod
ка с целью его дискредитации невинный, незапятнанный, чис­
whisper stock (US) «акции тый; безупречный 4. mod (US)
шепота»: 1. акции, которые, как плохой
считается, будут являться объек­ white bread (US) 1. деньги
том каких-либо финансовых опе­ 2. работодатель; начальник, босс
раций 2. акции, о которых распро­ whitebread (US) 1. п хорошо
странились слухи, что их будут воспитанный, но скучный и неин­
скупать при поглощении компа­ тересный человек 2. п старый и
нии-эмитента опытный человек 3. mod скучный,
whistle (inf) l. n (UK) костюм простой, неинтересный
2. v (US ) (for) тщетно добиваться white collar «белый воротни­
(чего-либо); безуспешно пытаться чок»: служащий, канцелярский
сделать (что-либо); искать то, что работник, клерк; работник, за­
невозможно найти 3. (US) v полу­ нятый в непроизводственных от­
чать отказ раслях
whistle-blower п 1. доносчик, white-collar mod (inf) канце­
провокатор 2. работник, разобла­ лярский, конторский, «чистый»,
чающий коррупцию, недостатки служащий; принадлежащий к ин­
в управлении, дискриминацию (и женерно-техническим работникам
т. п.) в правительстве [или внутри white-collar crime (inf) пре­
компании] ступление, совершаемое служа­
whistle-blowing n «сигнал»: щими (в основном должностное
сообщение о фактах коррупции, преступление, напр., взяточни­
незаконной деятельности или амо­ чество, финансовые махинации и
ральных поступках отдельных лиц т. п.)
[или организаций] white-collar jobs (inf) кон­
whistle for it (inf) вообще ни­ торские должности [работа в уч­
когда не получить (что-либо) [«не реждении, «чистая» работа]
видать как своих ушей»] white-collar offender (inf)
whistle in the dark (US) де­ «беловоротничковый преступник»
лать необоснованные догадки; (субъект мошеннических и т. п.
строить предположения махинаций в бизнесе, в политике,
whistler n тайный осведоми­ на государственной службе, в
тель (полиции) [«стукач»] профсоюзах ит.п)
whistle stop (US) очень ма­ white-collar slave презр «раб
ленький городишко в белом воротничке»: служащий
whistle stop campaign (US white-collar worker (inf) слу­
inf) полит «кампания со всеми жащий

655
WHITE ELEPHANT
white elephant 1. ненужная уязвимая компания продает боль­
[никчемная] вещь [или подарок] шое число своих акций дружест­
(от которой трудно избавиться) венной компании по цене ниже
2. сделка (на бирже), при которой рыночной
расходы превышают потенциаль­ white meat (US) 1. легкое де­
ную прибыль 3. собственность, ло; «раз плюнуть» 2. актриса; бе­
содержание которой обходится лая женщина, которую можно
столь дорого, что рентабельная ее взять на законную работу (актри­
эксплуатация практически невоз­ сой; певицей и т. п.)
можна white money (US) 1. незакон­
white g o o d s 1. постельное и но полученные и затем «отмытые»
столовое белье 2. предметы до­ деньги 2. серебряные монеты
машнего обихода, покрытые бе­ White Mountain State, the
лой эмалью (напр., кухонные пли­ (US) «штат Белых гор» [шт. Нью-
ты, холодильники и т. п.) Гемпшир]
white-haired boy/white- white necktie taction (US inf)
headed boy любимчик, фаворит полит ирон политическая элита
white hat (US) хороший чело­ white nigger (US) белый че­
век; герой; лицо, рассматриваемое ловек, выступающий за права чер­
как невиновное в каком-либо ных граждан США
скандале [или в трагическом слу­ white paper 1. «Белая книга»
чае] (официальное издание) 2. перво­
white-headed boy см white- классный вексель
haired boy white plastic «белый пла­
white hope (US) кто-либо, стик»: мошенничество с кредит­
способный прославить свой род­ ными карточками, когда коммер­
ной город [или страну] сант соглашается на заведомо не­
whitehouse л (US) дом рабо­ действительные операции (мо­
чего шенник покупает товар с помо­
white knight «белый рыцарь»: щью карточки без имени, но на
третья сторона, помогающая ком­ основании существующего номе­
пании избежать враждебного по­ ра, продает его за наличные и де­
глощения; инвестор, который де­ лится с продавцом-сообщником)
лает желательное предложение white sale продажа белья
компании, уже являющейся объ­ white s h e e t s (US) «белые ли­
ектом попытки несогласованного стки»: список региональных ак­
поглощения ций и облигаций и их ежедневные
white lie невинная ложь [ложь котировки на внебиржевом рынке
во спасение] white-shoe Arm (US) фирма
whiteliner n (US inf) полит «Белые ботинки»: деятельность
проводник «белой линии»: сто­ определенных брокеров-дилеров,
ронник формирования органа вла­ которые считаются «аристократи­
сти исключительно из представи­ ей» и «сливками» в таких опера­
телей белой расы циях, как участие во враждебных
white list рекомендательный поглощениях
список white squire «белый сквайр»:
whitemail л (US) «белая коль­ «белый рыцарь» (см white knight),
чуга»: механизм, разработанный покупающий не контрольный, а
против поглощений, при котором меньший пакет акций

656
WHOLE
white trash (US) презр WHO acr {= World Health Orga­
1. {также poor white trash; trash) nization) Всемирная организация
белые американцы, не получив­ здравоохранения
шие образования, безработные и who knows (inf) как знать
получающие низкую зарплату whole bag of tricks, the
(особ, относится к южанам) (inf) всё; все возможности; все из­
2. высшие слои общества, веду­ вестные приемы; все свои умения;
щие декадентский образ жизни всё необходимое для цели
3. бедный; необразованный; про­ whole ball of wax, the/
винциальный whole enchilada (US) всё; пол­
white war экономическая вой­ ностью; вся вещь; всё дело
на whole bang shoot, the см
whitewash (inf) l. л попытка whole shebang, the I
обелить [скрыть недостатки] 2. « whole bunch, a/whole bun­
(US) полит покровительство со ches (US) очень, сильно
стороны должностных лиц лю­ whole bunches см whole
дям, замешанным во взяточниче­ bunch, a
стве [или мошенничестве и т. п.] whole cheese, the/whole
(при расследованиях комиссиями show, the (US) единственная
Конгресса) 3. v обелять, приукра­ важная персона; большой началь­
шивать; скрывать недостатки 4. v ник; самый влиятельный чело­
реабилитировать; восстанавли­ век
вать в правах 5. v нанести полное whole enchilada см whole
поражение {противнику) ball of wax, the
white-washing л «отбелива­ whole-hog mod (inf) 1. всеце­
ние» денег: операции, призванные ло; полностью, до конца; безза­
скрыть источник возникновения ветно 2. не останавливаясь ни пе­
[или предназначения] денежных ред чем; ничего не жалея
сумм, придать им законный ха­ whole-hogger л 1. человек, не
рактер останавливающийся ни перед
whiz см whizz чем; человек, идущий до конца
whiz-bang cMwhizzbang [ничего не жалеющий] 2. человек,
whiz kids см Golden Boys делающий все основательно 3. по­
whiz kids of Wall Street см лит убежденный сторонник {чего-
Golden Boys либо)
whizz/whiz/wiz n (US) 1. мо­ whole issue, the (inf) всё
лодец; мастер, квалифицирован­ whole kit and boodle 1. всё
ный человек; талантливый чело­ имущество [«барахло»] 2. вся
век; ловкач 2. поразительное яв­ компания [«братия»]
ление, «чудо», «прелесть» 3. уго­ whole kit and caboodle, the
вор, сделка 4. празднество; пируш­ см kit and caboodle, the
ка, попойка 5. энергия, живость, whole new ball game (US)
напор 6. нечто замечательное абсолютно другая ситуация; что-
whizzbang/whiz-bang (US) либо абсолютно другое
1. п чудо, прелесть 2. mod отлич­ whole nine yards, the (US
ный, выдающийся inf) всё; всё количество; «на пол­
whizzbang technician (US) ную катушку»
высококвалифицированный тех­ whole 'nother thing, a (US
нический специалист inf) что-либо абсолютно другое

657
WHOLE
whole schmear, the/whole whoop it {her; things} up (for)
works, the (US) 1. всё дело; всё; 1. устроить шумиху (вокруг чего-
все количество; «со всеми потро­ либо) 2. с энтузиазмом хвалить
хами» 2. исчерпывающая инфор­ [или поддерживать] (что-либо)
мация whoop things up см whoop
whole shebang, the (US) it up
1. (также whole shooting match, whop v (inf) разбить в пух и
the; whole bang shoot, the) всё де­ прах; одолеть, победить; превзой­
ло; всё и вся; всё и все 2. вещь; ти, перещеголять
штучка 3. заведение whopper n (US) наглая [чудо­
whole shooting match, the вищная] ложь
см whole shebang, the 1 whopping (inf) 1. п поражение
whole show, the см whole (в спорте и т. п.) 2. mod необы­
cheese, the чайный; непревзойденный 3. mod
wholesome mod безопасный колоссальный, огромный, чудо­
whole wide world, the (US) вищный 4. mod наглый (о лжи);
везде; всё и везде грубый (об ошибке)
whole works, the см whole whore n (US) 1. скупщик ак­
schmear, the ций, желающий покупать лишь
whomp/whump/womp v (US) новые, пользующиеся спросом ак­
1. разбить наголову, разгромить ции и перепродавать их со значи­
2. критиковать тельной прибылью 2. бесприн­
whomping mod (US inf) ог­ ципный человек
ромный whump см whomp
whomp up phr v (inf) перен why, sure (US) конечно, на­
сделать наспех и небрежно [«со­ верняка
стряпать», «слепить»]; выдумать, why, then (inf) в таком случае;
вообразить ну так; и вот
whoop-de-do n (inf) 1. не­ wick п (US) рабочий с неразви­
сдержанность чувств; выставле­ тым классовым сознанием (имею­
ние напоказ {чувств, богатства); щий деньги, помимо зарплаты)
афиширование 2. шумиха [споры wicked mod отличный, замеча­
вокруг чего-либо] тельный; впечатляющий
whoop-de-doodle n 1. шуми­ wicker v (US) сбрасывать со
ха; раздувание (славы, досто­ счетов
инств) 2. грубая лесть WIDE acr комп (= Widely In­
whoopee n 1. (inf) возглас tegrated Distributed Environment)
[или возгласы]; крик [или крики] широко интегрированная среда
2. см whoopee-water распределенной системы
whoopee-water/whoopee n wide 1. л (the ~) весь мир
(US) шампанское; ликер 2. mod хитрый, ловкий; себе на
whooper n (US) 1. что-ли­ уме 3. mod неумеренный [выходя­
бо большое [или значительное] щий за пределы допустимого]
2. большая ложь 4. mod значительно разнящийся (о
whoop her up см whoop it up курсах или ценах на бирже)
whooping mod (US) огром­ wide-awake mod (inf) 1. хит­
ный рый, ловкий; пронырливый; сво­
whooping great (US) огром­ его не упустит 2. начеку, бдитель­
ный ный; осмотрительный

658
WILDCAT
wide boy (UK) мошенник; интеллектуал 5. v (inf) давать
«ушлый» парень «взбучку» [«нагоняй»]; отчиты­
wide place in the road (US) вать 6. v (US) надоедать (кому-ли­
городок, городишко бо); приставать 7. v (US) наслаж­
widget n (US inf) 1. штучка, даться (особ музыкой); блаженст­
штуковина, приспособление; не­ вовать 8. v болтать, «трепаться»
что бесполезное; украшение (на wigging n (inf) выговор; «на­
одежде); несущественное приспо­ гоняй», «взбучка»
собление (на автомобиле) 2. при­ wiggle out of something
манка для дураков; средство (US) уклоняться от выполнения
одурачивания [«околпачивания»] чего-либо; отвертеться от чего-
3. гипотетический пример 4. ги­ либо
потетический продукт, сделанный wiggle room (US) полит от­
гипотетической компанией 5. пла­ сутствие конкретных намерений,
стиковая трубка для хранения со­ дающее поле для маневра (о заяв­
общений и другой информации, лении или политике)
которая перемещается в операци­ wiggle-waggle v (US) сплет­
онном зале Нью-Йоркской фондо­ ничать; болтать
вой биржи по системе пневмати­ wigs on the green (inf) горя­
ческих труб чая дискуссия
widow л 1. (inf) что-либо не wild mod (US) 1. восхититель­
имеющее пары; что-либо лишнее ный, отличный 2. без ума (от че­
2. изолированная [висячая] строка го-либо) 3. (inf) сильно рассер­
(напр., первая строка нового па­ женный, разозленный, разгневан­
раграфа в конце страницы) ный
widow and orphan control wild and wooly (US inf)
удаление начальных и концевых 1. восхитительный 2. трудный,
висячих строк опасный
widow-and-orphan stocks wild card (US) «дикая карточ­
акции «вдов и сирот»: акции, ко­ ка»: 1. условие [или событие], ко­
торые приносят высокий доход и торое невозможно было предска­
несут незначительный риск зать 2. инвестиционный инстру­
widow-maker n что-либо уг­ мент, в особенности депозитный
рожающее жизни на производстве сертификат [или сберегательный
(напр, неисправный станок, на­ сертификат], которому законным
висшее дерево и т. п.) образом разрешено иметь самую
widows' and orphans' fund высокую процентную ставку [или
(UK) взятка иногда не иметь ограничений по
wienie см weenie ставке дохода]
wifeable mod (US) упрощен­ wildcard character комп без­
ный в технологическом плане (для различный символ, джокер
удобства эксплуатации) и тем са­ wildcat (inf) 1. п рискован­
мым привлекательный для жен­ ное предприятие; авантюра, афера
щин (о товаре) 2. п (также wildcat strike) «ди­
wig 1. п (inf) должностное лицо кая» забастовка: забастовка без
в парике (судья и т. п.); сановник, официального разрешения проф­
«шишка» 2. п (inf) выговор, союза [или в нарушение договора]
«взбучка», «нагоняй» 3. п голова, 3. п поезд, идущий не по рас­
мозги 4. п интеллигент, умник; писанию 4. п скважина, пробитая

659
WILDCAT
наугад; разведочная скважина ванных] предприятий 2. предпри­
5. mod рискованный 6. mod спеку­ ниматель, разведывающий нефть
лятивный 7. mod незаконный; не­ [или газ и т. п.] наугад 3. участник
разрешенный, несанкционирован­ не санкционированной профсою­
ный 8. mod несбыточный, фанта­ зом забастовки
стический 9. mod (US) идущий не wildcatting n крайне риско­
по расписанию; дополнительный ванная [или сомнительная] опера­
(о поезде) 10. mod (US) секрет­ ция
ный; неизвестный наиболее заин­ wildcat venture (inf) афера,
тересованному лицу [или органи­ сомнительное предприятие
зации] 11. v (US) вести работу wild-goose chase (inf) пого­
тайком 12. v (US) строить планы в ня за недостижимым; сумасброд­
личных интересах в ущерб другим ная затея; бессмысленное начина­
13. v бурить разведочную сква­ ние [предприятие]
жину wild horses wouldn't drag/
wildcat bank (inf) спекулятив­ wild horses wouldn't pull
ный банк; банк, занимающийся away/wild horses wouldn't
аферами tear (inf) 1. (someone) кого-либо
wildcat brand нерекламируе- никакими силами не заставишь
мая марка (используется обычно [или не оторвешь] 2. (something
для товаров более низкого каче­ from {out of) someone) не вырвешь
ства, чем конкурентные) что-либо у кого-либо; что-либо
wildcat currency (US inf) клещами из кого-либо не вытя­
1. банкноты спекулятивных бан­ нешь
ков 2. ничего не стоящие бумаж­ wild horses wouldn't pull
ные деньги away см wild horses wouldn't
wildcat insurance scheme drag
(inf) незаконная система страхо­ wild horses wouldn't tear
вания см wild horses wouldn V drag
wildcat money 1. банкно­ will do (US) я это сделаю; бу­
ты, выпущенные спекулятивными дет сделано
банками 2. ничего не стоящие бу­ William л 1. (UK) полиция;
мажные деньги офицер полиции 2. (US) любая
wildcats n (US) банкноты спе­ банкнота
кулятивных банков Willie Horton (US) полит
wildcat's ankle (US) очень ошибка, которая в конце концов
уважаемая личность приведет к краху [или пораже­
wildcat scheme сумасброд­ нию]
ный план; рискованный проект; willing horse (inf) исполни­
смелое начинание [предприятие] тельный человек, «трудяга», «ра­
с минимальной надеждой на успех ботяга»
wildcat securities 1. под­ willy-nilly mod (US) беспоря­
дельные бумаги 2. обесцененные дочно, наобум
ценные бумаги 3. очень рискован­ WIMP acr комп (= windows/
ные ценные бумаги icons/mice/pointers) окна/пикто­
wildcat strike см wildcat 2 граммы/мышь/указатели
wildcatter n 1. спекулянт (бир­ wimp (inf) 1. n скучный чело­
жевой и т п.); организатор [или век, зануда 2. n безвольный чело­
участник] сомнительных [риско­ век, «тряпка», «слизняк» 3. п обы-

660
WINDY
ватель, мещанин 4. mod пассив­ window л 1. возможность,
ный; равнодушный ко всему но­ шанс 2. свободное время, «окно»
вому 3. кратковременное улучшение
wimp out phr v (US inf) (of рыночной конъюнктуры 4. про­
something) струсить; уклониться грамма кредитования 5. комп пря­
[сбежать] (от чего-либо) моугольная зона на экране компь­
wimpy mod (US) 1. слабый ютера, которая представляет со­
2. неспособный, негодный 3. бой как бы небольшой экран на
скучный экране
WIN 1. acr комп (= Wireless window dresser 1. мастер
Inbuilding Network) беспроводная показать товар лицом 2. очковти­
внутренняя сеть здания 2. асг ратель
комп (= Wireless Information Net­ window dressing (inf) «укра­
work) беспроводная информаци­ шение витрины»: 1. умение пока­
онная сеть 3. асг комп (= Work­ зать товар лицом 2. очковтира­
station Interface Node) узел взаи­ тельство, приукрашивание, лаки­
модействия с рабочими станция­ ровка действительности, показуха
ми 4. асг комп (= Wireless Intelli­ 3. вуалирование [«причесыва­
gent Network) беспроводная интел­ ние»] баланса (с целью создать
лектуальная сеть 5. abbr (= Work видимость высокой ликвидности)
Incentive) стимул к работе 4. операции в конце квартала [или
win n 1. пенс 2. победа (особ финансового года], призванные
спортивная) улучшить характеристики инве­
win a few, lose a few (US) стиционного портфеля перед пе­
когда выиграешь, а когда и проиг­ редачей информации клиентам
раешь [или акционерам] 5. рекламный
win ап edge (inf) победить с предмет, реклама
незначительным перевесом; до­ window-shop v (inf) 1. рас­
биться небольшого преимуще­ сматривать [«глазеть» на] витри­
ства ны 2. перебирать товары без на­
win by a nose (inf) выиграть мерения их купить
с незначительным перевесом window-shopper n (inf) лю­
windbag n (inf) болтун, «пус­ битель рассматривать [«глазеть»
тозвон»; хвастун на] витрины (без намерения ку­
wind-bill/windmill n 1. фик­ пить выставленные в них товары)
тивный [дутый] вексель 2. (UK) window-shopping л (inf) рас­
«дружеский» вексель: вексель, сматривание витрин
подписанный человеком, который wind someone up (UK) об­
выступает в роли гаранта 3. (US) манывать кого-либо
болтун wind up phr v (inf) заканчи­
winder n (inf) что-либо захва­ вать; заканчиваться; успешно за­
тывающее дух вершить дело
wind is in that quarter, the wind-up л (UK) обман
(inf) вот как обстоят дела windy (US) 1. л преувеличен­
wind jam v (US) болтать попус­ ная история; ложь 2. mod (inf)
ту, «трепаться» многословный; болтливый; пус­
windjamer n (US) болтун; хва­ той, несерьезный; хвастливый
стун Windy City (US) «город вет­
windmill см wind-bill ров» [г. Чикаго]

661
WING
wing v (US) летать [иди путе­ win out phr v (inf) одержать
шествовать] самолетом победу (за счет настойчивости и
wingding п (US) 1. встреча, вопреки обстоятельствам); брать
прием 2. шумный инцидент; спор верх
wing-ding см whing-ding WINS acr комп 1. (= Windows
wing-dinger n (US) нечто за­ Integrated Name Server) интегри­
мечательное рованный сервер имен Windows
wingdoodle n (US) штука, 2. (= Windows Internet Naming
приспособление Service) интегрированная служ­
-winger suff (US) экстремист ба именования среды Windows
(напр., leftwinger; rightwinger) 3. (= Windows Internet Naming
wing it (US) 1. импровизиро­ System) система межсетевых ад­
вать [делать (что-либо) экспром­ ресов в среде Windows; служба
том]; действовать по наитию [или именования Интернета в системе
по обстоятельствам] 2. завести; Windows
привести в движение win (one's) spurs (US) до­
WINGS acr (= warrants into биться профессионального уваже­
negotiable government securities) ния [признания]
а) варранты на обращающиеся го­ win the barb wire garter см
сударственные ценные бумаги win the porcelain hairnet
б) еврооблигации с варрантами на win the cast-iron over­
приобретение государственных s h o e s см win the porcelain
облигаций США hairnet
wing-waiter n (US) почтальон win the fur-lined bathtub см
win in a breeze/win in a win the porcelain hairnet
walk (US inf) легко добиться win the porcelain hairnet/
победы [победить без всякого win the fur-lined bathtub/win
труда] the tinfoil doorknob/win the
win in a walk см win in a cast-iron overshoes/win the
breeze barbwire garter/win the solid
wink at (inf) не обращать вни­ gold (US) 1. неадекватная, пре­
мания [игнорировать] тенциозная и никчемная награда
winkle см winkle out за нестоящее дело 2. сделать пус­
winkle out phr v/winkle v тяковое дело, а изображать, что
(inf) трен выжать [выудить] сделано что-то серьезное
(правду и т. п.); «вытащить» (ин­ win the solid gold см win the
формацию и т. п.) porcelain hairnet
winkler n (UK) лицо, нанятое win the tinfoil doorknob см
для уговоров жильцов покинуть win the porcelain hairnet
свое жилье wipe v (US) победить оппонен­
winkus n (US) сигнал [преду­ та [противника]
преждение] (подмигиванием, ус­ wiped (out) mod (US) разо­
ловным знаком или словом) ренный; оставшийся без денег
winner п 1. отличная штука, wiped out 1. скучный; тради­
«высший класс» 2. отличный че­ ционный; мещанский; несовре­
ловек 3. (inf) удачная идея, пер­ менный; отсталый 2. понесший
спективное предприятие (и т. п.) убыток в спекулятивной сделке с
4. акция с повышающейся ценой ценными бумагами 3. усталый,
win o n e ' s spurs см win spurs измотанный 4. см wiped

662
WISE
wipe off the slate (US) wirehead п (US) компьютер­
1. убить 2. уничтожить группу ный фанатик
[организацию] wire in phr v (inf) 1. (также
wipe out phr v (US) 1. убить wire into) энергично приниматься
2. утомить, измучить З. разорить за что-либо [набрасываться на что-
[оставить без денег] 4. исчерпать либо] 2. стараться изо всех сил
все запасы (чего-либо) 5. уничто­ wire into phr v см wire in I
жить группу [организацию] wire-puller n мастер закулис­
wipe-out п 1. (US) неудачник ных махинаций
2. (UK) неудача 3. (US) дорожно- wire-pulling л (US) закулис­
транспортное происшествие ный нажим; использование связей
wiper п наемный убийца [знакомств] (особ, для махинаций)
wipe someone's eye 1. опе­ wires n (inf) скрытые силы
редить [«обскакать»] кого-либо; [тайные пружины], руководящие
«заткнуть кого-либо за пояс»; действиями лиц [или организаций]
«утереть нос кому-либо» 2. оса­ wiretap n (US) 1. подслушива­
дить кого-либо [поставить кого- ние 2. устройство для подслуши­
либо на место] вания (телефонных разговоров и
wipe (up) the floor with т. п.)
someone (US) 1. превосходить wiry mod (US) искусный
кого-либо (в чем-либо) 2. нанести wisdom n (inf) благоразумие,
кому-либо решающее поражение; здравый смысл, житейская муд­
«не оставить камня на камне» (о рость
чьей-либо аргументации) wisdom box (US) диспетчер­
wipe up the floor with ский пункт
someone см wipe the floor with WISE acr комп 1. (= Windows
someone Interface Source Environment)
wire 1. n (US inf) телеграмма интерфейсная инструментальная
2. n ловкий карманник 3. n (US) среда Windows 2. (= WordPerfect
шпион; доносчик, «стукач» 4. n Information System Environment)
живой, энергичный человек 5. n среда информационной системы
обман, трюк, уловка 6. л преду­ WordPerfect
преждение; совет; информация wise mod (US inf) 1. осведом­
7. v (US inf) телеграфировать 8. v ленный, знающий 2. умничаю­
предрешать результаты соревно­ щий; заносчивый 3. расчетливый;
вания 9. v (US) устанавливать хитрый, ловкий; проницательный;
подслушивающую аппаратуру себе на уме 4. см wise up l; 2
wired mod (US) 1. заранее пре­ wiseacre n (US inf) умный че­
допределенный для передачи оп­ ловек
ределенной стороне [или органи­ wisecrack (US inf) 1. n остро­
зации] (вместо выбора, кому пе­ та, шутка; шпилька, саркастиче­
редавать) 2. имеющий широкие ское замечание 2. v острить; про­
связи в обществе пускать саркастические замечания
wired-in program комп «за­ [«шпильки»]
шитая» программа: жестко заком- wise guy/wise hombre (US)
мутированная программа 1. человек, знающий истинное по­
wired into something (US) ложение дел 2. человек, вообра­
1. озабоченный [или занятый] чем- жающий, что может обо всем су­
либо 2. вовлеченный во что-либо дить [«умник»] 3. критикан

663
WISE
wise hombre см wise guy with a fine {sharp} pencil
wise to s o m e o n e (US) пони­ (US) максимально экономно; мак­
мающий чьи-либо скрытые моти­ симально дешево; «даром»
вы [иди чьи-либо поступки] with a sharp pencil см with a
wise up phr v (US inf) (to) fine pencil
1. {также wise) надоумить, with balls {tits} on (US) vulg
подбросить идею; давать (дель­ нетерпеливый [желающий] (чего-
ный) совет 2. (также wise) ин­ либо)
формировать [ставить в извест­ with bells on (one's toes)
ность]; предупредить о послед­ (US) 1. готовый (делать что-ли­
ствиях 3. сообразить, понять; про­ бо); страстно желающий, горящий
зреть нетерпением 2. с энтузиазмом (и
wish book (US) большой ката­ вовремя)
лог заказов по почте with bells on one's t o e s см
wish list 1. список вещей, ко­ with bells on
торые хочется иметь 2. (US) спи­ with flying colors (US) легко,
сок самых неотложных вопросов без усилий; отлично, успешно, на
[или дел] ура
wish someone off on within an асе {inch} of (US)
someone (inf) 1. навязать кому- очень близкий (к совершению че­
либо кого-либо 2. избавиться от го-либо); очень близко к (чему-ли­
кого-либо, перепоручив другому бо); почти
лицу within an inch of см within an
wish something off on асе of
someone (inf) 1. навязать кому- within bounds (US) в рамках
либо что-либо 2. избавиться от дозволенного
чего-либо, перепоручив другому within these four walls (inf)
лицу не должно выходить за пределы
wishy-washy /йо/(US) 1. нере­ этой комнаты [конфиденциально,
шительный, колеблющийся 2. сла­ секретно]
бый 3. скучный [неинтересный] With it см with-it
(о человеке) 4. ошибающийся with it см with-it
WIT acr комп (= World Wide with-it modlvtith it/With it
Web Interactive Talk) интерактив­ 1. самый модный; передовой, со­
ный разговор во Всемирной пау­ временный 2. доступный лишь
тине посвященным; присущий узкому
Wit/wit abbr (= witness) свиде­ кругу 3. осведомленный
тель with knobs on (inf) 1. еще как
wit см Wit 2. в довершение 3. нетерпеливый
Witch City (US) «город ведьм» [желающий] (чего-либо) 4. точно,
[г. Сейлем (в штате Массачу­ факт 5. наилучшим образом
сетс^ with one's back to the wall
witch-hunt n «охота на (inf) в очень трудном положении
ведьм»: преследование инакомыс­ [«припертый к стенке»]
лящих without a hitch (US) без про­
with a bang (US) весело и хо­ блем; без труда, легко
рошо; отлично, на ура without anyone being the
with a c a s e of the shorts wiser (inf) и никто ничего не уз­
(US inf) без денег нает; тайком; «и концы в воду»

664
WOOD-SHED
with the lid off (inf) (когда) Women's Lib (inf) (от Wo­
тайное стало явным [(когда) что- men 's Liberation Movement) феми­
либо раскрылось] нистское движение за равнопра­
with tits on см with balls on вие женщин
wiz см whizz women's-libber участница
wizard (inf) 1. л человек вы­ [или сторонница] феминистского
дающихся способностей (особ, в движения за равноправие женщин
какой-либо определенной облас­ womp см whomp
ти) [ас, «спец»] 2. п комп функ­ won n вон: денежная единица
ция-мастер; экспертная програм­ Южной Кореи
ма 3. mod чудесный, отличный, Wonderland of America,
великолепный the (US) «американская страна
Wob см wobbly чудес» [шт. Вайоминг]
wob см wobbly Wonder State, the (US)
Wobbly см wobbly «штат чудес» [шт. Арканзас]
wobbly/Wobbty/wob/Wob n wonk v давать детальный, ум­
(US) серьезный и преданный делу ный, профессиональный ответ
рабочих организатор рабочего дви­ wonky mod испорченный [не
жения и защитник их интересов работающий] (об аппаратуре и
WOE/woe acr (= without equip­ т. п.)
ment) без оборудования won't hold water (inf) быть
woe см WOE несущественным [или неадекват­
woffle v (US) болтать, «тре­ ным; несерьезным] (о доводе,
паться» идее и т. п.)
wog n презр 1. местный рабо­ wood n (US) прилавок; стойка
чий (о китайце, арабе, индусе и (в баре)
т. п.) 2. выходец из Азии 3. чело­ wood butcher плотник
век с темной кожей; чернокожий wooden head сми «дохлый»
4. (UK) иностранец заголовок: скучный, бесцветный,
wolf n (US) опытный и часто не привлекающий внимания чита­
успешно ведущий дела биржевой теля заголовок в газете [или жур­
игрок; опытный и ловкий спеку­ нале]
лянт (на бирже) wooden ticket «деревянная
Wolverenes/Wolverines n квитанция»: неэтичная практика
(US) «росомахи»: жители штата подтверждения исполнения при­
Мичиган каза клиенту на бирже, когда на
Wolverene State, the/Wol­ самом деле он не выполнен
verine State, the (US) «штат wood from the neck up (inf)
росомах» [шт. Мичиган] тупой, глупый
Wolverines см Wolverenes woodie n (US) 1. автомобиль
Wolverine State, the см Wol­ для сельской местности 2. много­
verene State, the местный легковой автомобиль
woman n (inf) служанка; убор­ woods are full of, the (US)
щица имеется очень много (чего-либо)
womba см wamba wood-shed (US) 1. n напря­
womb to the tomb (US inf) женная работа 2. n сми подготов­
«от колыбели до могилы»: принцип ка радиопрограммы 3. v работать
всеобъемлющего социального обес­ в одиночку 4. v искать тишины и
печения (в течение всей жизни) уединения

665
WOOF
woof v (US) 1. хвалиться; бле­ workaholic л человек, одер­
фовать; лгать 2. болтать; нести жимый работой
чушь work a panhandle on some­
woofer п (US) болтун, трепач one (US inf) выпрашивать у кого-
woofing л (US) вызывающее либо деньги
[или угрожающее] поведение work around to (inf) осмели­
wool i es л (UK) универсаль­ ваться
ный магазин, продающий деше­ work both s i d e s of the
вые товары широкого потребле­ street (US) угождать обеим сто­
ния компании «Ф. У. Вулворт» ронам; «и нашим и вашим»
(F. W. Woolworth) work days (inf) работать в
woopie л сми пожилой обеспе­ дневную смену
ченный человек work flat out (inf) очень ста­
woozle v (US) 1. сбивать с тол­ раться [«выкладываться»] на ра­
ку 2. преувеличивать; создавать боте
неверное представление 3. гово­ work for Uncle Sam (US inf)
рить [или писать] туманно [неясно] быть на государственной службе
Wop см wop workhouse propellant см
wop/Wop n (US) презр 1. им­ workhouse propellent
мигрант из Италии; итальянец, workhouse propellent/work­
«макаронник» 2. итальянский house propellant (inf) распро­
язык 3. выходец из Южной Евро­ страненное топливо
пы (обыч. неквалифицированный Workie л (US) член партии ра­
рабочий) бочих [или партии, имеющей
word in your ear, a (inf) по связь с рабочим движением]
секрету, «на ушко» working girl (одинокая) жен­
word of mouth (US) новость щина, зарабатывающая себе на
[или мнение], распространяемые жизнь честным трудом
от одного лица к другому working over (inf) выговор,
word or two, a (inf) одно-два «нагоняй», «втык»
слова [пару слов]; краткая беседа; working stiff работающий че­
краткое высказывание ловек; рабочий человек, «рабо­
words failed someone (inf) тяга»
кто-либо не находил слов [кто-ли­ work it 1. достигнуть цели
бо потерял дар речи] (от негодо­ 2. (попробовать всё) устроить [ор­
вания и т. п.) ганизовать] 3. суметь
wordsmlth л (US inf) шутл work itself out (inf) утрясать­
«невидимка»: составитель чужих ся, улаживаться
речей; фактический автор статей work like a beaver (inf) упор­
и т. п., подписанных другими ли­ но работать; трудиться без устали;
цами работать, не щадя сил
work v (inf) 1. использовать work one's a s s off см work
[пускать в ход] (связи, обаяние и one's butt off
т. д.); использовать в своих целях work one's bolt (US) болтать,
2. добиваться обманным путем; «трепаться», «молоть языком»
вымогать, выманивать 3. устраи­ work one's butt { a s s } off
вать 4. (for) пытаться выбить [за­ vu/g/work one's tail off (US)
получить] (что-либо) 5. подей­ работать очень упорно [работать
ствовать, оказать эффект не покладая рук]

666
WORM
work o n e ' s fingers to the ние 2. добыть денег; разжиться
bone (inf) работать очень упорно деньгами; подработать
[или много] work up to (inf) клонить (к че­
work oneself (up) to a му-либо) [намекать (на что-либо)]
lather (US) 1. работать очень work up to the collar (inf)
упорно (и потеть при этом) 2. раз­ работать, не покладая рук
волноваться; рассердиться world л (inf) множество, масса,
work oneself up to a lather уйма
см work oneself to a lather world-beater n (US) 1. напо­
work oneself up to some­ ристый и честолюбивый человек
thing (US) психологически [мыс­ 2. выдающийся специалист 3. уни­
ленно] подготовиться к чему- кальный человек, уникум 4. чем­
либо пион
work one's guts out см slave world-class mod (inf) высше­
one's guts го класса, наилучший; на уровне
work one's passage не от­ мировых стандартов
лынивать от работы; «тянуть лям­ world g o e s very well with
ку» вместе со всеми someone, the (inf) у кого-либо
work one's tail off см work все в порядке; кто-либо живет хо­
one's butt off рошо
work one's ticket симулиро­ world is s o m e o n e ' s oyster,
вать [отлынивать от работы; сач­ the (US) кто-либо правит миром;
ковать] кто-либо стоит во главе (чего-либо)
work on someone (inf) ока­ worldly wisdom (inf) благо­
зывать влияние на кого-либо [«об­ разумие, здравый смысл, житей­
рабатывать» кого-либо] ская мудрость
work out phr v (inf) 1. проте­ world-shaker n (inf) событие
кать, складываться; получаться, (огромного) мирового значения
устраиваться 2. понимать 3. разо­ World's Leading Conven­
браться (в чем-либо) tion City (US) «город съездов и
workout n (US) дело, требую­ конференций» [г. Чикаго]
щее выносливости и сил World Wide Web/WWW
work over phr v 1. обчищать комп Всемирная сеть: широко
карманы 2. угрожать, запугивать распространенный новейший ин­
3. избивать [или психологически формационный сервис глобальной
обрабатывать] с целью запугать электронной сети Internet
[или заставить заплатить (за что- WORM acr 1. сми (= write once,
либо)]; выбивать информацию (из read many times) запись разовая,
кого-либо) воспроизведение многократное
works n (inf) (the ~) 1. веб ко­ (тип лазерных дисков с нести­
личество; всё (что полагается) раемой информацией) 2. комп
2. всё, что касается данного дела; (= write-once read-many drive) дис­
полная информация на данный ковый накопитель с однократной
момент; исчерпывающий отчет записью и многократным считы­
work the oracle 1. нажимать ванием
на тайные пружины [пользоваться worm комп 1. п тире (название
связями]; использовать влияние; символа) 2. п намеренно разрабо­
действовать путем закулисных танная программа, распростра­
интриг; использовать свое влия­ няемая по сети, непрерывно дуб-

667
WORM
лируя себя до тех пор, пока сеть worth one's weight in gold
не прекратит функционирование представляющий большую цен­
3. п (US) ненадежный человек; ность [на вес золота]
обманщик 4. v (US) учиться worth the name (inf) настоя­
WORM drive комп дисковод щий, подлинный
для дисков без перезаписи worth the whistle заслужи­
WORM media комп носитель вающий внимания
однократной записи (оптический) worthy n (inf) важная особа,
worm one's way out of «важная птица», «шишка»
something (US inf) уходить от wouldn't be s e e n dead (US)
чего-либо (проблемы, ответст­ (doing something) (кто-либо) не
венности и т. п.) сделал бы (что-либо) ни при ка­
worm out phr v (inf) 1. выпы­ ких обстоятельствах
тать, разузнать, выведать 2. (так­ wouldn't put it past some­
же ~ of) выбраться [выпутаться] one (inf) (to do something) счи­
(из неприятной ситуации); отде­ тать кого-либо способным на что-
латься [отвязаться] (от взятых либо
обязательств) 3. выжить, вытес­ wouldn't touch someone
нить; спихнуть (с поста и т. п.) with a ten-foot pole (US) не
4. заполучить что-либо (хитро­ стал бы связываться с кем-либо
стью и т. п.) wouldn't touch something
worm out of см worm out 2 with a ten-foot pole (US) не
worn-out lines (US) чепуха, стал бы впутываться во что-либо
ерунда wounded mod «раненый»: уяз­
worry along phr v (inf) про­ вимый для поглощения
держаться, выжить, уцелеть; вы­ WOW асг 1. (= written order
ходить из положения; продвигать­ withdrawal) письменный приказ
ся [пробиваться вперед] (через об изъятии 2. комп (= Windows on
все трудности) Windows) Windows поверх Win­
worrywart п (US) человек, dows
проявляющий нервозность по wow (US) 1. n нечто из ряда
пустякам вон выходящее [или забавное;
worst-case scenario (US) восхитительное] 2. п шумный ус­
наихудший вариант [или сценарий пех (шоу и т. п.) 3. п комп вос­
развития событий] клицательный знак (название сим­
worst kind, (the) (US inf) вола) 4. v приводить в восторг [в
чрезвычайно, крайне восхищение]; производить (благо­
worst kind of, the (inf) отъ­ приятное) впечатление 5. v пора­
явленный зить, ошеломить б. int здорово!;
worst way, the (US inf) очень, блеск!; красота! 7. int безобразие!
крайне, сильно, чрезвычайно wrap account «упакованный
worth one's salt (US) оправ­ счет»: специальный брокерский
дывающий затраты на себя; не зря счет для богатых инвесторов, ко­
получающий свою зарплату [дос­ торые хотят переложить бремя ре­
тойный денег, выплачиваемых в шений назначения цен на акции на
качестве жалованья] внешнего денежного менеджера
worth one's weight (US) wraparound/wraps n (US)
стоящий [представляющий цен­ «сложение»/«обертки»: финансо­
ность] (о ком-либо) вый механизм рефинансирования

668
WRITE-OFF
существующего кредита и моби­ wrap-up л (US) 1. выгодный
лизации дополнительных денег по [или не раздумывающий долго]
ставке, занимающей промежуточ­ покупатель 2. легкий сбыт 3. пло­
ное положение между процентной хой товар в красивой упаковке
ставкой по старому кредиту и 4. товар, проданный заочно
текущей рыночной процентной 5. ходкий товар б. итоги, выводы
ставкой 7. представление нескольких ве­
wraparound annuity ((рента- щей вместе 8. верное дело 9. свод­
обертка»: рентный контракт, по­ ка последних известий 10. заклю­
зволяющий бенефициару выби­ чительная часть речи
рать инвестиционные инстру­ wreck v (US) 1. размени­
менты и дающий защиту через вать (деньги); менять банкноты
статус, откладывающий уплату на металлические деньги 2. со­
налогов рить деньгами (особ, на развле­
wraparound mortgage «ипо­ чения)
тека-обертка»: вторая ипотека, ко­ wriggle v (inf) (from, out of)
торая больше первой и «включа­ 1. увиливать [уклоняться] (от че­
ет» ее го-либо) 2. перен выпутываться
wrap it up (US) 1. успешно за­ (из чего-либо)
кончить дело 2. нанести решаю­ wring out phr v комп вылавли­
щий удар вать (напр, ошибки)
wrap lease «обворачивающая» wrinkle n (inf) 1. полезный со­
аренда: структура арендования, вет [или намек]; к месту сказанное
при которой одна аренда «обвора- слово 2. метод, способ 3. новая
чивает» другую (компания поку­ идея, новшество, нововведение;
пает актив, а тот актив, анало­ свежий взгляд 4. (US) небольшая
гичный купленному, которая она проблема 5. изъян, недостаток
ранее арендовала и продолжает 6. комп неполадка (в компьютер­
арендовать у другой компании, ной системе) 7. необычное явле­
сдает в субаренду другим аренда­ ние [или событие; нововведение]
торам на финансовом рынке, привле­
wrapped around someone's кающее внимание инвесторов из
little finger (US inf) находя­ других учреждений 8. (US) лю­
щийся под контролем [или кон­ бая вымышленная характеристи­
тролирующим влиянием] кого- ка, которая может привлечь поку­
либо пателя ценной бумаги
wrapped up (US) 1. (in) озабо­ wrinkles п ходы и выходы;
ченный [или одержимый, увлекший­ возможности
ся] (чем-либо; кем-либо) 2. (with) write-in n (US) нечто, вписан­
занятый (с кем-либо; чем-либо); ное в готовый бюллетень для го­
окунувшийся (в работу) лосования, связанное с кандида­
wrapped up in (inf) связан­ том, и чего нет в официальном
ный с; зависящий от бюллетене
wrapped up with s o m e o n e write off phr v 1. уничтожить
(inf) занятый с кем-либо [ликвидировать, убить] (кого-ли­
wraps см wraparound бо) 2. (US) смириться с потерей;
wrap up phr v 1. (inf) завер­ выбросить из головы
шать, заканчивать 2. замолчать write-off n что-либо уже не
3. раскрывать (преступление) имеющее пользы

669
WRITE ONE'S
write o n e ' s own ticket (inf) 3. л нежелательный человек [или
1. диктовать свои условия вещь] 4. л что-либо подозритель­
2. иметь полную свободу дей­ ное 5. mod неправильный, оши­
ствий бочный; ошибающийся, заблуж­
write-up n (inf) 1. подробный дающийся
газетный отчет; обзор 2. (US) wrong shop, the (inf) перен
письменный отчет 3. отзыв, реко­ обращение не по адресу; Не по ад­
мендация ресу!
writing naked продажа оп­ wrong side of the tracks
циона без владения соответствую­ (US) неприглядная часть города
щим финансовым инструментом, wrong un, a см wrong'un, a
лежащим в основе опционного wrong'un, a/wrong un, a
контракта темная личность; негодяй; пропа­
wrong л (US) 1. человек, кото­ щий человек
рому нельзя доверять 2. доносчик, wuss/wussy л (US) слабый
«стукач» человек, «тряпка», «слизняк»
wrong number (US) 1. что- wussy см wuss
либо неправильное; неверная идея wuzzy (US) 1. низкий, непоря­
[или концепция] 2. ненадежный дочный 2. возражающий
человек 3. неправильно, неверно WWW см World Wide Web
wrongo (US) 1. л мошенник; WYSIWYG см What you see is
бандит 2. п ненадежный человек what you get
X
X n (US) 1. подпись 2. неиз­ x-double minus сделанный
вестная личность (обычно желаю­ [или выполненный; сыгранный]
щая остаться таковой) 3. босс (в чрезвычайно плохо
преступном мире) 4. влиятельный X'd out l. уничтоженный, лик­
человек 5. см х 1; 4; 5, 6 видированный; вычеркнутый (из
х (inf) 1. п {также X) (US) списка и т. п.) 2. убитый
банкнота в десять долларов 2. п х marks the spot вот где это
(US) неизвестное количество 3. п было; вот это место; это и есть ме­
неизвестное обстоятельство [или сто, где расположено (что-либо)
фактор] 4. v (также X; X out; X out phr VCMX 4; 5; б
х out) аннулировать [отменить, за­ х out phr VCMX 4; 5; б
крыть] (дело и т. д.) 5. v (также x's n расходы
X; X out; x out) вычеркивать (из XX 1. n (US) банкнота в два­
списка и т. п.) 6. v (также X; дцать долларов 2. и обман (особ,
X out; х out) убрать (какую-либо) сообщника, партнера); преда­
часть написанного текста тельство 3. v вычеркнуть
Y
yack/yock/yuck/yuk n (US) ныть, сетовать 4. v говорить без
1. глупый человек, тупица 2. бол­ умолку [не переставая] 5. v уст­
тун, пустозвон 3. болтовня, «треп» раивать шум [скандал] 6. v гром­
yackers п (UK) деньги ко говорить
yackety-yak/yakety-yak/yak- yammerer л (inf) 1. жалоб­
yak/yakib-yak 1. п болтовня, щик, нытик 2. скандалист
«треп» [переливание из пустого в yang л (US) спешка
порожнее] 2. v болтать, трепаться; Yank/yank 1. л американец,
говорить без толку; нести чушь янки
yaffle v (US) красть yank v 1. налегать (наработу);
yahoo (US inf) 1. пренебр де­ проявлять активность 2. схватить,
ревенщина, мужлан 2, (политиче­ арестовать 3. выгнать с работы
ский) мракобес; «зубр» [«дино­ (за проступок или как исправив­
завр»] (о крайнем реакционере) шегося) 4. (US) изводить (кого-ли­
3. полит политик, склонный к же­ бо) 5. см Yank
стким мерам Yankee (inf) 1. п американец,
yak 1. п простак, простофиля; янки 2. п (US) янки [житель Но­
деревенщина 2. v болтать, тре­ вой Англии] 3. п (US) янки [севе­
паться рянин] (житель одного из север­
yakety-yak см yackety-yak ных штатов) 4. п английский го­
yakib-yak см yackety-yak вор, распространенный в Новой
yak it up/yak up a storm Англии 5. л английская речь аме­
(US) говорить без умолку [много] риканцев 6. mod американский
yakker n болтун, трепач [относящийся к янки] 7. mod
yakky mod (US) 1. болтливый относящийся к Новой Англии
2. шумный 8. mod северный [относящийся к
yak up a storm см yak it up северным штатам]
yak-yak см yackety-yak yankee v (US) обманывать, на­
Yalie n (US inf) студент [или дувать
выпускник] Йельского универси­ Yankee bond облигация «Ян­
тета (The Yale University) ки»: долларовая облигация, выпу­
yam v (US) слишком много го­ щенная иностранцами на амери­
ворить канском внутреннем рынке
yammer (inf) 1. n нытье, жало­ Yankee bond market рынок
бы, сетования; болтовня, «треп» облигаций «Янки»: котирующиеся
2. л шум, скандал 3. v жаловаться, в США долларовые облигации,

672
YAWN
выпущенные иностранцами на ваться [насмехаться] над кем-ли­
внутреннем рынке США бо 2. вводить кого-либо в заблуж­
Yankee certificate of depo­ дение 3. раздражать кого-либо
sit депозитный сертификат «Ян­ yank someone's succhini
ки»: долларовый депозитный сер­ см yank someone's crank
тификат, выпущенный иностран­ yank someone's weenie см
цами на рынке США yank someone's crank
Yankeedom п (inf) шутя YAP см Yap
1. американцы, янки 2. см Yankee- Yap/YAP n (от young Ame­
land rican professional) американский
Yankee Doodle американец яппи (см yuppie)
Yankeefied mod (inf) пренебр yap 1. n (inf) болтовня; беседа;
американизированный «брехня»; чепуха, ерунда 2. п при­
Yankeeish mod (inf) пренебр дира, брюзга 3. я болтун, «тре­
1. американизированный 2. свой­ пач»; горлопан 4. п жертва пре­
ственный янки ступных действий 5. п просьба,
Yankee ism n (inf) 1. характер жалоба 6. п мужлан, деревенщина
[или качества], свойственные ян­ 7. п наивный человек, простак 8. v
ки 2. американизм (в английском (inf) огрызаться; ворчать, брюз­
языке) жать 9. v болтать, трепаться;
Yankeeize v (inf) пренебр сплетничать 10. v говорить без
1. американизировать 2. пере­ умолку 11. v жаловаться, протес­
страивать на манер северных шта­ товать
тов (о юге США) yard n 1. (inf) большая длина
Yankeeland/Yankeedom n [или количество] 2. (US) сто дол­
(inf) шутя 1. Новая Англия 2. се­ ларов 3. тысяча долларов 4. (US)
верные штаты США 3. США один миллиард долларов
Yankee поп dollar bonds yard bull/yard hack (US)
недолларовые облигации «Янки»: 1. охранник на железной дороге
облигации в иностранной валюте, 2. детектив, приставленный к
выпущенные нерезидентами на складу товаров
внутреннем рынке США yard hack см yard bull
Yankees n американские цен­ yarn (inf) 1. n (длинный) рас­
ные бумаги (на Лондонской фон­ сказ (о чем-либо); история; сказка,
довой бирже) выдумка 2. v рассказывать исто­
Yankee State, the (US) рии [или байки, небылицы]; бол­
«штат янки» [шт. Огайо] тать
yank someone around/yank yatata-yatata 1. п болтовня,
someone's chain (US) 1. изво­ «треп», «чесание языков» 2. v бол­
дить кого-либо [не давать кому- тать, трепаться
либо спокойно жить; досаждать yatter (inf) 1. п болтовня,
кому-либо] 2. обманывать кого- «треп» 2. (также ~ оп) трепаться,
либо 3. вводить кого-либо в за­ чесать языки; говорить без умол­
блуждение ку; говорить многословно и нудно
yank s o m e o n e ' s chain см yatter on phr v см yatter 2
yank someone around yaup см yawp
yank someone's crank/yank yawn n (inf) 1. скучища, нечто
someone's weenie/yank some­ нудное 2. зануда, скучный че­
one's succhini (US) 1. изде­ ловек

673
YAWNER
yawner n (US) 1. скучное шоу yellow-bellied mod трусли­
[представление] 2. что-либо скуч­ вый, малодушный
ное yellow-belly (coward) л трус
yawnsville и скучная вещь yellow-belly coward см
[или человек; ситуация] yellow-belly
yawp/yaup 1. п глупый разго­ yellow-boy см yellow-back 2
вор 2. v болтать, трепаться, «че­ yellow dog (US) 1. подлец,
сать языками» 3. v «разевать рот» прохвост; трус; презренная лич­
[«глазеть»] (на что-либо) 4. v ность 2. не член профсоюза 3. см
громко говорить yellow-dog contract
yaw-yaw v (inf) пренебр разго­ yellow-dog (US) 1. mod под­
варивать свысока; напускать важ­ лый, низкий 2. mod антирабочий
ность (о законе и т. п.); направленный
yeah part (inf) да против профсоюзов 3. см yellow-
year n (US) один доллар; банк­ dog contract
нота yellow-dog contract/yellow-
year-end л (inf) дивиденд, вы­ dog/ yellow dog (US) договор,
плачиваемый в конце года обязывающий работника не всту­
year-rounder л (inf) человек, пать в профсоюз и не участвовать
живущий круглый год [постоян­ в борьбе за свои права
но] (в каком-либо месте) yellow-dog democrat (US)
yeasay v (inf) 1. сказать «да»; полит верный сторонник Демо­
согласиться 2. проголосовать «за» кратической партии США (особ,
yea-sayer/yeasayer л (inf) южанин)
1. человек, уверенный в себе 2. см yellow-dog fund (US) фонд
yes-man для подкупа [взяток и т. п.]
у ее pie л (inf) деятельный [ак­ yellow goods «желтые това­
тивный] человек пожилого воз­ ры»: редко потребляемые и редко
раста заменяемые товары, требующие,
yegg/yeggman л (US) 1. взлом­ как правило, большого объема до­
щик сейфов, «медвежатник» 2. бан­ полнительных услуг и обеспечи­
дит, грабитель 3. бродяга; вор вающие сравнительно высокую
4. противный [несносный] человек норму прибыли
yeggman см yegg Yellowhammers п (US) жите­
Yehuda л (US) еврей ли штата Алабама
yell one's guts out/yell Yellowhammer State, the
one's head off (US) громко и (US) «штат птицы-овсянки» [шт.
сильно жаловаться Алабама]
yell one's head off см yell yellow knight (US) «желтый
one's guts out рыцарь»: фирма, пытающаяся по­
yellow (inf) 1. n трусость 2. mod глотить другую и ведущая с по­
трусливый; низкий, подлый следней обсуждение ситуации их
yellow-back n 1. (inf) буль­ слияния
варный роман (в желтой облож­ yellow-livered mod (inf) трус­
ке) 2. (US) {также yellow-boy) ливый, малодушный
банкнота (особенно золотой сер­ yellows n презр желтая раса,
тификат) «косоглазые»
yellow-backs n (US) (бумаж­ yellow streak (inf) трусова­
ные) деньги тость, трусливость

674
YOU
yen (inf) 1. n страсть, неудер­ you are getting warm (inf)
жимое желание 2. v (for) жаждать вы на правильном пути; вы неда­
(чего-либо); неудержимо стре­ леки от истины
миться (к чему-либо) you are quite a stranger
yen СП v (US) обманывать, на­ (inf) вы так редко нас посещаете
дувать; делать своей жертвой [вы такой редкий гость]
yenems я (US) чужая собст­ you are telling me (inf) без
венность, предлагаемая кому-либо вас знаю; кому вы это расска­
с легкостью зываете?; можете не рассказы­
yenta п (US) сплетница; сплет­ вать!
ник You are the doctor (US) 1. Я
yentz v (US) обманывать, «на­ сделаю абсолютно все, что вы
саживать» скажете; Вы (здесь) главный 2. вы
yentzer п (US) обманщик, специалист — вам и решать
пройдоха you bet/you bet you int да,
yep part (US) да конечно; будьте уверены
yes-man/yea-sayer/yeasayer you betcha int да
п (inf) подхалим, подпевала, лизо­ You (had) better believe it!
блюд excl (US) Это верно вне всякого
yeti n (UK) примитивный [или сомнения!
отталкивающий; глупый] чело­ you bet you см you bet
век You bet your boots!/You
YHBT см you have been trolled bet your sweet patootiel/You
YHL см you have lost bet your sweet patootl excl
Yid CMyid (US) Можете быть абсолютно уве­
yid/Yid л vulg еврей, жид рены!
yield a flavor комп придавать You bet your sweet life! excl
красоту {системе или программе) Вы абсолютно правы!
yippie n (US) судно береговой You bet your sweet patoot!
охраны см You bet your boots!
уоск смуаск You bet your sweet patoo-
yodeling in a canyon (US) tiel см You bet your boots!
болтающий без умолку you can never tell/you
yoke v (US) ограбить never can tell (inf) кто знает,
yold n (US) легковерный чело­ почем знать
век; потенциальная жертва мо­ you can {may} rest assured
шенничества (inf) можете быть уверены
yonks n (US) очень долго, це­ You can say that againl excl
лая вечность (US) Я согласен!
Yorkers я/York Staters (US) You can search mel (US)
жители штата Нью-Йорк Я не знаю! [Откуда мне знать!]
York State, the (US) штат You can't fight city hall! Не­
Нью-Йорк возможно бороться с бюрокра­
York Staters см Yorkers тией!
You and what army? см You you can't get blood out of a
and who else? stone/you can't get blood out
You and who else?/You of snow (inf) некоторые вещи
and what army? (US) Кто кро­ невозможно сделать; «нельзя
ме вас еще мне угрожает? скрестить ужа и ежа»

675
YOU
you can't get blood out of you never can tell см you can
snow см you can't get blood out of never tell
a stone young blood 1. (US) новичок
you can't put it in the bank 2. (UK) чернокожий, негр; афри­
см bank 2 канец
You can't take it with you young fortune (US inf) целое
(US) Богатство с собой в могилу состояние
не унесешь young Turk (US) молодой че­
You can't win them all (US) ловек, восстающий против заве­
Невозможно, чтобы все время денного порядка вещей; некон­
везло формист
You could have knocked young Turks см Angries
me over with a feather (US) Your Accidency (US) полит
Я страшно удивлен пренебр «Ваше высочество несча­
You don't know the half of стный случай»: форма обращения
it (US) На самом деле все гораздо к политикам, получившим (на за­
сложнее, чем вам кажется конных основаниях) выборный
you don't say s o ? (inf) не пост в результате внезапной смер­
может быть!; что вы говорите?; ти предшественника
неужели?; скажите!; да ну!; ска­ Your g u e s s is as good as
жите на милость!; что вы! mine (US) Я также не знаю; Вы
You got it! excl (US) 1. Вер­ тоже не знаете
но!; Вы правы! 2. Вы получите то, yours «ваше» [«я покупаю»]:
что хотите! согласие на продажу валюты по
You had better believe itl предложенному курсу
см You better believe it! yours truly (inf) шутл ваш по­
you have been (and gone) корный слуга
and done ну и наделали вы дел You said a mouthful (US)
you have been and gone То, что вы сказали, абсолютно
and done см you have been and верно
done You said It! (US inf) excl Аб­
you have been trolled/ солютно с вами согласен!; Вы
YHBT комп вас одурачили [вас правы!; Правильно!; Вы хорошо
оставили в дураках] (в электрон­ сказали!
ной переписке) You've got another think
you have lost/YHL комп вы coming (US) Вы сделали ошиб­
проиграли (в электронной пере­ ку, еще раз подумайте
писке) yoyo смуо-уо
You hear? (US) Вам понятно? уо-уо/уоуо 1. п флюгер, бес­
You heard the man (US) Де­ принципный человек 2. п (inf) ту­
лайте то, что говорит вам этот че­ пица, болван 3. п (inf) простофи­
ловек; Делайте то, что вам го­ ля, ротозей 4. п неприятный [не­
ворят сносный] человек; нежелательный
you know what (inf) знаете человек 5. mod (inf) неустойчи­
что пришло мне в голову вый, зыбкий, шаткий; меняющий
you may rest assured см точку зрения; колеблющийся 6. v
you can rest assured быть в нерешительности; коле­
you name it (US) всё; ВСЁ ос­ баться, постоянно меняться; ме­
тальное нять мнение

676
YUPPIFY
yo-yo option опцион на акции yumpie см yuppie
с неустойчивым курсом yup part (US inf) да
yo-yo stock «акция-флюгер»: yuppi см yuppie
ценная бумага с крайне неустой­ yuppie/yuppi/yumpie n (US)
чивым курсом (от young urban professional; или
у иск п 1. (US) {также уик) young upwardly mobile profes­
что-либо [или кто-либо] отврати­ sional) 1. n яппи [йаппи]: состоя­
тельное 2. смуаск тельный молодой человек, рабо­
yucky mod (US) отвратитель­ тающий по профессии и ведущий
ный светский (городской) образ жизни
yuk 1. смуаск2. смуиск I 2. mod относящийся к [или харак­
yuk-yuk n (US) пустой, бес­ терный для] яппи
предметный разговор yuppify v обновлять [или улуч­
yummy mod (inf) привлека­ шать] что-либо для создания жи­
тельный; восхитительный; пре­ лых [или рабочих] условий для
красный; приятный привлечения яппи (см. yuppie)
z
zany (US inf) 1. n любитель ва­ zeek out phr v (US) терять
лять дурака; чудила 2. mod глу­ контроль над собой; выйти из себя
пый 3. mod странный zerk п (US) глупый человек,
zap 1. п энергия; жизненная тупица
сила 2. п стычка, столкновение; zerking mod (US) странный
конфронтация 3. v застрелить; zero, a n (US) не имеющий
убить, «укокошить» 4. v разбить, влияния человек; никто; ничтоже­
нанести поражение 5. v приста­ ство, «пустое место», «ноль»
вать, привязываться; задевать, по­ zero-cool mod (US) 1. очень
носить 6. v быстро смастерить, впечатляющий 2. восхитительный
«сварганить» 7. v оглушить, оше­ zero out phr v (US) 1. ухитрять­
ломить, ошарашить; шокировать, ся не платить налоги, не нарушая
поражать, потрясать; производить при этом закона (обычно, если все
впечатление 8. v (US) комп сти­ декларированные доходы получены
рать полностью [уничтожать] от не облагаемых налогом муници­
(данные и т. п.) 9. v комп пережи­ пальных акций) 2. потратить все
гать перемычку 10. v противосто­ деньги; обанкротиться 3. достичь
ять (особ, словесно) самой низкой точки [уровня] 4. по­
zap it up оживить, внести терпеть полное поражение
оживление, подхлестнуть zero-sum n (US) полит отсут­
zapped mod (US) усталый, из­ ствие выгоды (в чем-либо)
можденный zhlub n скучный, невоспитан­
zapper n 1. резкая критика ный и необразованный человек
2. сильный оппонент 3. (US inf) [«жлоб»]
дистанционное управление 4. то­ zhlubby mod глупый; невоспи­
вар, приносящий большую при­ танный; грубый
быль и быстро завоевывающий zib и (US) дурак
рынок zig n (US inf) резкая смена кур­
zappy mod (US) живой, энер­ са [крутой поворот] (в действиях,
гичный политике и т. п.)
zazoo n (US) парень; мужчина zilch (US) 1. п ноль, ничего
ZEBRAS acr (=zero coupon 2. п ничтожество, «пустое место»;
eurosterling bearer or registered ничтожный [никчемный] человек
accruing securities) евростерлинго- 3. п чушь, бессмыслица 4. v на­
вые облигации с нулевыми купона­ нести [или потерпеть] (полное)
ми (на предъявителя или именные) поражение

678
zoo
zillion n (US) 1. огромное ко­ zip it (US) замолчать
личество, «тьма-тьмущая» 2. мил­ Zip it upl см Zip your lip!
лионы, несметное богатство zippo n ноль, ничего
zillionaire л (US) богач, де­ zippy mod (inf) живой, провор­
нежный туз ный, быстрый; энергичный, пол­
zing 1. п (inf) жизнь, оживле­ ный сил
ние, энергия 2. п вето, голос про­ zip up phr v см zip 5
тив, отказ; черный шар 3. mod Zip up your lipl см Zip your
изящный; привлекательный 4. v Пр'
(inf) делать (что-либо) с задором Zip (up) your lipl/Zip it upl
[энтузиазмом] 5. v вносить ожив­ excl (US) Успокойтесь!; Замол­
ление 6. v предпринимать словес­ чите!
ную атаку; давать словесный от­ zob n (US) никчемный [или не
пор имеющий влияния] человек; ни­
zinger п 1. живчик; веселый и кто, «ноль»
энергичный человек 2. остроум­ zod п (US) ничтожество, «пус­
ный ответ; замечание, попавшее в тое место»; тупица; дурак
цель; умное и язвительное замеча­ Zoed mod (US) поставленный в
ние; резкая критика 3. нечто заме­ уязвимое [или непоправимое] по­
чательное [сногсшибательное] ложение
zing up phr v взбодрить, под­ zoid n глупый [или неуклю­
хлестнуть; внести оживление жий; отталкивающий] человек
zingy mod 1. волнующий, за­ zombi/zombie n 1. зануда; ту­
хватывающий 2. изумительный, пица; кретин; скучный человек;
потрясающий 3. жизнерадостный, непопулярная личность 2. очень
энергичный, живой усталый [или изможденный] чело­
ZIP acr 1. комп (= zigzag in-line век 3. компания, которая продол­
package) корпус с односторонним жает действовать, даже если она
зигзагообразным расположением неплатежеспособна [или фактиче­
выводов 2. комп (= Zone Informa­ ски является банкротом]
tion Protocol) протокол информа­ zombie см zombi
ции зоны 3. (US) (= Zip Improve­ zomboid mod 1. глупый
ment Plan) план почтовых зон 2. скучный, неинтересный
zip (inf) 1. п энергия, темпера­ zone п (US) легкомысленный и
мент; стремительность 2. п ноль, дезорганизованный человек
ничего 3. п комп популярный zoned (out) mod (US) измож­
формат архивирования файлов денный; сильно уставший
{наиболее часто используется в zoned out см zoned
программах MS DOS) 4. v кипеть zonk v 1. ошеломить, ошара­
(жизнью); действовать быстро шить 2. брать верх (над кем-либо
[энергично] 5. v (также ~ up) или чем-либо); подавлять (кого-
ободрять, оживлять 6. v комп ар­ либо или что-либо) 3. утомлять
хивировать; упаковывать (файл в zonked (out)/zounked (out)
архив) mod (US) изможденный; сильно
Zip city (US) ноль, ничего уставший
ZIP Code/Zip Code/zip code zonked out см zonked
(US) почтовый индекс zoo л (US) 1. место, где царит
Zip Code см ZIP Code хаос [беспорядок] 2. беспорядок,
zip code см ZIP Code «бардак» 3. комп популярный

679
ZOOEY

формат архивирования файлов zoom s o m e o n e out/zoom


(совместим с большинством опе­ out someone (US) производить
рационных систем, в том числе и впечатление на кого-либо
с UNIX) zoom up phr v (inf) расти (о
zooey см zooie ценах и т. п.)
zooie/zooey mod (US) беспо­ zoo plane (US) самолет с кор­
рядочный; хаотический респондентами (освещающими из­
zoo I (US) 1. и прелесть, чудо; бирательную кампанию канди­
вот это вещь!; сила! 2. mod прият­ дата)
ный; хорошо сделанный zorch v комп 1. быстро про­
zoolie см zooly грессировать; делать быстрые ус­
zooly/zoolie mod (US) отлич­ пехи 2. работать с огромной ско­
ный, замечательный ростью; мгновенно продвигать
zoom (US) 1. mod бесплатный [«прокачивать»] (информацию,
2. v получить бесплатно 3. v прой­ напр., через сеть)
ти (куда-либо) бесплатно zot/zots n (US) ноль, ничего
zoom in on сконцентри­ ZOtS CMZOt
роваться [сосредоточить внима­ zounked см zonked
ние] на zounked out см zonked
zoom out phr v (US) потерять zowie (US) 1. n энергия, «ис­
контроль над собой; выйти из кра», «огонек»; рвение, пыл, энту­
себя зиазм 2. int вот это да!
zoom out someone см zoom zuch п (US) осведомитель, до­
someone out носчик, «стукач»
Справочное издание

НЕШУМАЕВ
Иван Витальевич

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОЙ ДЕЛОВОЙ
РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКИ

Редактор
М. В. ХАРЛАМОВА
Художник
Л. П. КОПАЧЕВА
Корректор
Г. Н. КУЗЬМИНА
Оригинал-макет подготовлен
Т. Г. ХАНИ НОЙ

Издание осуществлено при участии


издательства «Дрофа»

Подписано в печать 29.08.02. Формат


84x108*/32. Бумага офсетная. Гарнитура
«Таймс». Печать офсетная (с готовых
диапозитивов). Усл. печ. л. 36,12. Уч. -
изд. л. 42,33. Тир. 5 ООО экз. Зак. № 6317.

Издательство «Русский язык»


Министерства РФ по делам печати,
телерадиовещания и средств массовых
коммуникаций.
113303, Москва, М. Юшуньская ул., 1.
Отпечатано в полном соответствии с ка­
чеством предоставленных диапозитивов
в Тульской типографии.
300600, г. Тула, пр. Ленина, 109.

Вам также может понравиться