Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
РУСКО-БЪЛГАРСКИ
РАЗГОВОРНИК
ПОПУЛЯРНЫЙ
РУССКО-БОЛГАРСКИЙ
РАЗГОВОРНИК
Москва
И З Д А Т Е Л Ь С Т В О
УДК 811.163.2
ББК 81.2
П32
Охраняется законодательством РФ
о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части
воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона
будут преследоваться в судебном порядке.
Оформление художника
И.А. Озерова
© ЗАО «Издательство
ISBN 978-5-227-02294-3 Центрполиграф»,2010
3
Уважаемый читатель
и путешественник!
Правила чтения
в болгарском языке
Болгарский язык принадлежит к группе славянских
языков и очень похож на русский. Это объясняется об-
щим происхождением языков и тем, что первые богос-
лужебные русские книги, созданные святыми Кириллом
и Мефодием, выходцами с Балкан, были написаны на
языке, который сейчас называется церковнославянским,
а в те времена на Руси именовался болгарским, потому
что они использовали много слов своего родного языка.
Впоследствии эти слова вошли в русский язык. К тому же
и русские, и болгары пишут кириллицей, что облегчает
понимание слов (в отличие от польского или чешского,
где чтение составляет определенную проблему). По раз-
личным данным, полностью совпадает или имеют общий
корень от 50 до 70 % слов в двух языках.
Основное различие заключается в грамматике, уда-
рениях и произношении. Грамматика болгарского языка
ближе к грамматике германских языков, но для общения
на уровне бытовых разговоров это не представляет осо-
бой сложности.
Ударения практически не совпадают с ударениями
русского языка в схожих словах. Как и в русском языке, в
болгарском нет фиксированных ударений на определен-
ном слоге, и это создает некоторые трудности в правиль-
ном произношении слов. В болгарском языке нет букв
Э, Ё и Ы.
Основные отличия в произношении:
1) Буква Щ обозначает звук «шт».
2) Буква Ъ, которая в русском языке обозначает про-
сто твердость согласного, в болгарском является гласным
звуком, похожим на наши «а» или «о» в безударном по-
ложении, когда сам говорящий не может точно сказать, ка-
кой звук он произнес. В примерах произношения в данном
разговорнике этот звук будет передаваться буквой «ы».
6
В тех случаях, когда в русском эта буква обозначает
твердый знак, в болгарском слове его просто нет: объяв-
ление — обявление. Обычно так же бывает и с мягким
знаком: хочешь — искаш.
3) Буква Е читается практически как русское «э», то
есть смягчения согласного перед ней не происходит.
4) Буква О под ударением читается как «о», а в безу-
дарной позиции как нечто среднее между «о» и «у».
5) Сочетание ЬО произносится как «ё» после соглас-
ного: Алёна — «Альона».
6) Сочетание ЙО читается как «ё».
В болгарском языке существительные не имеют па-
дежных окончаний, но зато у них появился определенный
артикль, который присоединяется к концу слова. Склоне-
ние сохранилось у местоимений, а для существительных
важен порядок слов в предложении или предлог, который
стоит перед ним.
Артикль присоединяется к существительному или в
именительном падеже и показывает, что это подлежащее,
или в винительном падеже (дополнение). У слов мужско-
го рода в именительном падеже —-ат /-ят, в функции до-
полнения — -а /-я:
Учителят влезе — Учитель вошел.
Виждам учителя — Вижу учителя.
Ученикът дойде — Ученик пришел.
Виждам ученика — Вижу ученика.
Но такое деление есть только для мужского рода.
В остальных родах есть только одна форма артикля, она
соответствует указанию «именно этот предмет». Для слов
женского рода используется артикль -та (зимата), для
слов среднего — -то (дървото), во множественном числе
слова мужского и женского рода присоединяют артикль
-те, слова среднего -та. При этом если у существитель-
ного есть зависимые слова, то артикль присоединяется к
первому из них: полето — поле, широкото поле — ши-
7
рокое поле, нашето широко поле — наше широкое поле.
Если говорят вообще о каком-то предмете, то часто упо-
требляют слова някой — какой-то, един — один с назва-
нием этого предмета.
У болгарских глаголов нет неопределенной формы.
Русским сочетаниям глагола с инфинитивом в болгарском
соответствуют конструкции с частицей да:
мога да дойда — я могу прийти.
Будущее время образуется при помощи неизменяе-
мой частицы ще (она происходит от глагола хотеть):
аз ще пиша — я буду писать.
Отрицательные формы образуются при помощи без-
личного глагола няма:
аз няма да пиша — я не буду писать.
Прошедших времен в болгарском языке несколько.
8
Основные коммуникативные
формулы
Привет, здрав- Здравейте. здравэйтэ
ствуйте.
Доброе утро. Добро утро. добро утро
Добрый день. Добър ден. добыр дэн
Добрый вечер. Добър вечер. добыр вэчэр
Спасибо! Благодаря! благодаря!
Огромное спа- Много много благодаря
сибо. благодаря.
Я вам очень при- Аз съм много ас сым много
знателен. благодарен. благодарэн
Очень любезно. Много любезно. много любэзно
Спасибо за за- Благодаря благодаря за
боту /помощь / за грижите / грижитэ /
приглашение / помощта / помошта /
совет. поканата / поканата /
съвета. сывэта
Не за что. Няма нищо. няма ништо
Не стоит благо- Забравете. забравэтэ
дарности.
Всего хорошего. Всичко най- всичко най-
хубаво. хубаво
До завтра! До утре! до утрэ!
До скорой Ще се видим штэ сэ видим
встречи. скоро. скоро
9
Счастливо! Късмет! кысмэт!
Счастливого На добър път на добыр пыт
пути!
С удовольствием. С удоволствие. с удоволствиэ
Пожалуйста Заповядайте. заповядайтэ
(выражение бла-
годарности).
Пожалуйста / Моля. моля
будьте добры
(просьба).
Пожалуйста, по- Моля да ми моля да ми
могите мне. помогне. помогнэ
Не за что. Няма за какво няма за какво
Разрешите спро- Може ли да можэ ли да
сить. попитам. попитам
Извините (сожа- Извинявайте извинявайтэ
лею). (съжалявам). (сыжалявам)
Мне очень жаль. Много много
съжалявам. сыжалявам
Извините за бес- Извинете за извинэтэ за
покойство. беспокойството. бэспокойството
Не обижайтесь. Не се нэ сэ
обиждайте. обиждайтэ
Это не моя вина. Не е моя вината. нэ э моя вината
Будьте здоровы! Да бъдат да быдат
здравии! здравии!
10
Приятного Добър аппетит! добыр апетит!
аппетита!
Как поживаете? Как сте? как стэ?
(как дела?)
Как жизнь? Как е живота? как э живота?
Спасибо, Благодаря, благодаря,
хорошо. добре. добрэ
Неплохо. Лоши неща. лоши нэшта
До свидания! До виждание! до вижданэ!
До свидения (по До чуване! до чуванэ!
телефону)
Пока. Чао. чао
Прощайте! Сбогом! сбогом!
Я спешу. Бързам. бырзам
Да. Да. да
Нет. Не. нэ
Хорошо (ладно). Добре. добрэ
Конечно. Разбира се. разбира сэ
Понятно. Ясно. ясно
Я согласен Съгласен сыгласэн
(согласна). (съгласна) съм. (сыгласна) сым
К сожалению, За съжаление, за сыжалэниэ,
не могу. не мога. нэ мога
Я не хочу. Не искам. нэ искам
11
Я не возражаю. Нямам нищо нямам ништо
против. против
Я отказываюсь. Отказвам се. отказвам сэ
К сожалению, Зает(а) съм за заэт(а) сым за
я занят(а). съжаление. сыжалэниэ
Вы ошибаетесь. Вие грешите. виэ грэшитэ
Это неправда. Не е вярно. нэ э вярно
12
На границе и на таможне
Я турист /в ко- Аз съм турист / ас сым турист /
мандировке. в командировка. в командировка
Я еду к друзьям. Отивам на моите отивам на
приятели. моитэ приятэли
Цель вашей Целта на цэлта на
поездки? пътуването си? пытуванэто си?
У меня только Имам само имам само
личные вещи. лични вещи. лични вэшти
Ваш паспорт, Вашият паспорт, вашият
пожалуйста! моля! паспорт, моля!
У меня есть Имам имам
разрешение разрешение разрэшэниэ
на ввоз. за внос. за внос
У меня есть Имам имам
разрешение на разрешение разрэшэниэ
вывоз. за износ. за износ
У вас есть виза? Имате ли виза? иматэ ли виза?
Приготовьте Изготвяне на изготвянэ на
паспорта! паспорт! паспорт!
Предъявите вашу Представете прэдставэтэ
таможенную митническата митничэската
декларацию. декларация. дэкларация
Позовите руково- Обадете се на обадэтэ сэ на
дителя группы. лидер група. лидэр група
Откройте, пожа- Моля отворете моля отворэтэ
луйста, чемодан. куфар. куфар
13
Мне нужно за- Имам нужда да имам нужда да
писать эти вещи пиша тези веща пиша тэзи
в декларации? в декларацията? вэшта в
дэкларацията?
Мне нечего де- Нямам нищо за нямам ништо
кларировать. деклариране. за дэклариранэ
Как долго вы Колко време ще колко врэмэ штэ
пробудете здесь? останете тук? останэтэ тук?
Есть ли у вас Имате ли нещо иматэ ли нэшто
что-то, облагае- обмитяване? обмитяванэ?
мое пошлиной?
Ввоз /вывоз этих На внос /износ на внос/износ
вещей запрещен. на тези продукти на тэзи продукти
е забранен. э забранэн
путешествие пътуване пытуванэ
14
Приветствие и знакомство
Как вас зовут? Как се казвате? как сэ казватэ?
Меня зовут … Казвам се… казвам сэ …
господин господин господин
госпожа госпожа госпожа
девушка госпожица госпожица
мать (мама) майка (мама) майка (мама)
отец баща башта
дочь дъщеря дыштэря
сын син син
сестра сестра сэстра
брат брат брат
бабушка баба баба
дедушка дядо дядо
жена жена жэна
муж мъж мыж
тетя леля лэля
дядя чичо чичо
девочка момиче момичэ
мальчик момче момчэ
Это мой муж. Това е моят това э моят
съпруг. сыпруг
Это моя жена. Това е жена ми. това э жэна ми
15
Это мой сын. Това е моят син. това э моят син
Это моя дочь. Това е дъщеря това э дыштэря
ми. ми
Это наши дети. Това са нашите това са нашитэ
деца. дэца
Это мои дети. Това са моите това са моитэ
деца. дэца
Рад(а) познако- Удоволствие да удоволствиэ да
миться с вами. се запознаем. сэ запознаэм
Я хочу видеть Искам да видя искам да видя
господина … господин … господин …
Очень приятно. Много хубаво. много хубаво
Я польщен. Аз съм поласкан. ас сым поласкан
Кто вы по на- Каква е вашата каква э вашата
циональности? националност? националност?
Из какой вы От коя държава от коя дыржава
страны? сте? стэ?
Я русский. Аз руски. ас руски
Я из России. От Русия съм. от Русия сым
Сколько вам лет? На колко сте на колко стэ
години? години?
Мне … лет. На … години съм. на … години сым
Откуда Вы? От къде сте? от кыдэ стэ?
Где ты живешь / Къде живееш / кыдэ живээшь /
вы живете? живеете? живээтэ?
Я живу в… Аз живея в… ас живэя в …
16
Когда у вас день Когато имате когато иматэ
рождения? рожден ден? рождэн дэн?
Я понимаю, Разбирам, разбирам, но нэ
но не говорю но не говоря говоря
по-болгарски. български. былгарски
Я не понимаю Не разбирам нэ разбирам
по-болгарски. български. былгарски
Я не понимаю Аз не мога да ви ас нэ мога да ви
вас. разбера. разбэра
Я понимаю по- Разбирам разбирам
английски/немец- английски / английски /
ки/французски. немски /френски. нэмски /фрэнски
Вы говорите Говорите ли говоритэ ли
по-английски / английски / английски /
немецки /фран- немски / нэмски /фрэнски?
цузски? френски?
Я говорю по- Говоря на говоря на
английски / английски / английски /
немецки /фран- немски /френски. нэмски /фрэнски
цузски.
Я не говорю Аз не говоря ас нэ говоря
по-… на … на …
Вы меня пони- Разбирате ли ме? разбиратэ ли
маете? мэ?
Повторите, пожа- Моля, повторете моля, повторэтэ
луйста, еще раз. още веднъж. оштэ вэдныш
Говорите, пожа- Моля, говорете моля, говорэтэ
луйста, помед- по-бавно /силно / по-бавно /силно /
леннее /погром- тихо. тихо
че /потише.
17
Счет времени
Сколько времени? Колко време? колко врэмэ?
Который час? Колко е часът? колко э часыт?
Ровно час. Точно час. точно час
Сейчас час дня. Сега един час на сэга эдин час на
ден. дэн
Два часа дня. Два часа на ден. два часа на дэн
Половина вто- Един час и эдин час и
рого. половина. половина
Без десяти Десет до шест. дэсэт до шэст
шесть.
утром сутринта сутринта
после полудня следобед слэдобэд
(днем)
вечером /ночью през нощта прэз ношта
секунда секунда сэкунда
минута минута минута
полчаса половин час половин час
час часа часа
сутки (день) ден дэн
сегодня /сегодня днес /сутрин / днэс /сутрин /
утром /сегодня тази вечер тази вэчэр
вечером
вчера вчера вчэра
завтра утре утрэ
18
завтра утром / утре сутрин / утрэ сутрин /
завтра вечером / утре вечер /утре утрэ вэчэр /утрэ
завтра днем следобед слэдобэд
послезавтра вдругиден вдругидэн
отпуск (кани- ваканция ваканция
кулы)
зима зима зима
весна пролет пролэт
лето лято лято
осень есен эсэн
год година година
квартал тримесечие тримэсэчиэ
месяц месец мэсэц
январь януари януари
февраль февруари фэвруари
март март март
апрель април април
май май май
июнь юни юни
июль юли юли
август август август
сентябрь септември септември
октябрь октомври октомври
ноябрь ноември ноэмври
19
декабрь декември дэкэмври
неделя седмица сэдмица
понедельник понеделник понэдэлник
вторник вторник вторник
среда сряда сряда
четверг четвъртък чэтвыртык
пятница петък пэтык
суббота събота сыбота
воскресенье неделя нэдэля
будний день делник дэлник
выходной почивен ден почивэн дэн
20
Названия профессий
В городе
Где я могу взять Къде мога да кыдэ мога да
такси? взема такси? взэма такси?
Как добраться до Как да стигнем как да стигнэм
центра города? до центъра на до цэнтыра на
града? града?
Есть ли автобу- Има ли автобус има ли автобус
сы, идущие в ще града? штэ града?
город?
Как долго ехать? Колко време да колко врэмэ да
отида? отида?
Сколько Колко колко
километров? километра? киломэтра?
Где находится … Където е… кыдэто э …
Словарь
Транспорт
Где ближайшая Къде е най- кыдэ э най-
остановка авто- близката близката
буса? автобусна автобусна
спирка? спирка?
Где ближайшая Къде е най- кыдэ э най-
станция метро? близката близката
метростанция? мэтростанция?
За какое время я Колко дълго колко дылго
доеду до… трябва да трябва да
предприеме, прэдприэмэ
за да … за да …
Сколько остано- Колко спирки колко спирки
вок до … ? на ...? на …?
В какую сторону Накъде да отида накыдэ да
ехать до …? ...? отида …?
Сколько стоит Каква е цената каква э цэната
проезд в метро / на билета на билэта за
автобусе? за метрото / мэтрото /
автобус? автобус?
Покажите мне Покажите ми покажитэ ми
на карте. на картата. на картата
Не могли бы вы Бихте ли ми бихтэ ли ми
сказать, когда казали къде да казали кыдэ да
мне выходить? отида? отида?
Не могли бы вы Може ли да ми можэ ли да ми
сказать, когда каже кога да кажэ кога да
мне пересажи- променя? промэня?
ваться?
31
Какой автобус / Кой автобус / кой автобус /
трамвай идет трамвай ходи трамвай ходи
до ... ? до …? до …?
Какая линия мет Кои метро линия кои мэтро линия
ро идет до …? отива до …? отива до …?
Уже объявили Вече обявен за вэчэ обявэн за
регистрацию? регистрация? рэгистрация?
Уже объявили Вече обявена вэчэ обявэна
посадку? за годна? за годна?
Самолет /поезд / Самолетът / самолэтыт /
автобус опазды- влакът /автобусът влакыт /
вает? е късно? автобусът э
кысно?
Пожалуйста, Моля един билет моля эдин билэт
один билет в в икономична в икономична
экономический класса /бизнес класа /бизнэс
класс /бизнес- класа /първа класа /пырва
класс /первый класа /за фоайе класа /за фоайэ
класс /салон для за пушачи / пушачи /
курящих /салон непушачи. нэпушачи
для некурящих.
Где мой багаж? Къде ми е кыдэ ми э
багажа? багажа?
Где можно ку- Къде мога да си кыдэ мога да си
пить билет? купя билет? купя билэт?
Автобус и трамвай
Поезд
2 «Русско-болгарский разговорник»
34
Там можно пере- Там може там може да
сесть на поезд да трябва да трябва да
до…? сменям влакове смэням влакове
до …? до …?
Мне нужно будет Трябва ли да трябва ли да
пересаживаться сменям влакове? смэням влакове?
на другой поезд?
Где мне нужно Къде трябва да кыдэ трябва да
делать пересадку? се промени? сэ промэни?
Вам нужно будет Вие ще трябва виэ штэ трябва
делать пересад- да сменям да смэням
ку в … влакове във … влаковэ выф …
Во сколько от- В колко часа се е в колко часа сэ э
правляется поезд влакът за ...? влакыт за …?
в …?
С какой платфор- От платформа, от платформа,
мы отправляется която се е влакът която сэ э
поезд в …? за ...? влакыт за …?
Ваш поезд от- Вашият влак вашият влак
правляется с тръгва от трыгва от
платформы но- платформа платформа
мер ... номер … номер …
Во сколько наш Колко часа колко часа
поезд приезжает влакът пристига влакыт
в…? в …? пристига в …
Поезд останав- Влакът спира влакыт спира
ливается в…? във…? выф …?
К какой плат- До каква до каква
форме прибыва- платформа на платформа на
ет поезд из …? влака пристигат влака пристигат
от ...? от …?
35
Поезд из … сей- Влакът от ... влакыт от …
час прибывает к сега пристигат сэга пристигат
платформе но- за платформа за платформа
мер два. номер две. номер двэ
Это место сво- Това място е това място э
бодно? свободно? свободно?
Кажется, это мое Мисля, че това мисля, чэ това э
место /купе. е моето място / моэто място /
отделение. отдэлэниэ
Извините, могу Извинете, мога извинэтэ, мога
я пройти? ли да отида? ли да отида?
Предупредите Предупредите ме прэдупрэдитэ мэ
меня заранее, предварително предваритэлно
когда мы будем кога ще карам кога штэ карам
подъезжать к… до ... до …
Сколько стоит Колко струва колко струва
поезд на этой на влака в тази на влака в тази
станции? станция? станция?
Разбудите меня Събудите ме сыбудитэ мэ
в семь часов, по- в седем, моля. в сэдэм, моля
жалуйста.
Пароход
Такси
Словарь
Гостиница и размещение
ФИО вашето име вашэто имэ
номер паспорта номер на номэр на
паспорта паспорта
адрес адрес адрес
город град град
улица улица улица
номер дома къща за брой кышта за брой
страна държава дыржава
национальность националност националност
род занятий професия профэсия
место рождения място на място на
раждане ражданэ
дата рождения рожден ден рождэн дэн
дата дата дата
подпись подпис подпис
регистрация регистрация регистрация
У вас есть одно- Имате ли иматэ ли
местный /двух- единоместна / эдиномэстна /
местный номер в двухместна двухмэстна
гостинице? хотелска стая? хотэлска стая?
Есть у вас сво- Имате ли иматэ ли
бодные номера? свободни стаи? свободни стаи?
На сколько чело- Колко хора? колко хора?
век?
50
На сегодня или Днес или утре? днэс или утрэ
на завтра?
Ваше имя, пожа- Вашето име, вашэто имэ,
луйста. моля. моля
Этот номер мне Този номер (не) този номэр (нэ)
(не) нравится. ми харесва. ми харэсва
Сколько стоит Колко струва колко струва
номер с ванной /с една стая эдна стая с
завтраком /без за- с баня /закуска / баня /закуска /
втрака /с полным не закуска / нэ закуска /
пансионом? пълен пансион? пылэн пансион?
На каком этаже На кой етаж е на кой этаж э
находится номер? стаята? стаята?
Есть ли номер Има ли по- има ли по-
подешевле /по- евтини /по-добре эвтини /по-добрэ
лучше? стая? стая?
Есть ли в номере Има климатик / има климатик /
кондиционер / телевизор / тэлэвизор /
телевизор /теле- телефон / тэлэфон /
фон /холодиль- хладилник? хладилник?
ник?
Для меня был За имахме за имахмэ
забронирован резервирано рэзэрвирано
номер в гости- една хотелска эдна хотэлска
нице. стая. стая
Где и когда мож- Къде и кога кыдэ и кога
но позавтракать? можете да можэтэ да
закусвам? закусвам?
Где находится Къде е кыдэ э
столовая? трапезария? трапэзария?
51
Во сколько Колко закуска? колко закуска?
завтрак?
У вас есть швед- Имате ли иматэ ли
ский стол? шведска маса? швэдска маса?
Для меня есть За мен има за мэн има
какие-нибудь со- някакви някакви
общения? съобщения? сыобштэния?
Мне кто-нибудь Някой да ми се някой да сэ ми
звонил? обадят? обадят?
Можно оставить Можете да можэтэ да
у вас в сейфе? оставите в оставитэ в
сейфа? сэйфа?
Где находится Къде е асансьор? кыдэ э асансьор?
лифт?
Где находятся Къде са кыдэ са
туалеты? тоалетните? тоалэтнитэ?
Какое здесь на- Какви са какви са
пряжение? електрическата элэктричэската
мрежа? мрэжа?
Завтрак в номер, Закуска в стаята, закуска в
пожалуйста. моля. стаята, моля
Можно принести Вие може да виэ можэ да
еще вешалки? донесе повече донэсэ повэчэ
закачалки? закачалки?
Можно поменять Можете да можэтэ да
простынь? промените промэнитэ
листа? листа?
Принесите, пожа- Моля, носете моля, носэтэ
луйста, одеяло. одеала. одэала
52
У меня в номере Аз нямам в ас нямам в
нет мыла /по- стаята сапун / стаята сапун /
лотенца /горячей кърпа /гореща кырпа /горэшта
воды. вода. вода
Номер не подго- Стая не стая нэ
товили к нашему подготвени подготвэни за
приезду. за нашето нашэто
пристигане. пристиганэ
Кран протекает. Кран тече. кран тэчэ
В раковине не В черупката в чэрупката нэ
уходит вода. не излизат от излизат от
водата. водата
В туалете нет Тоалетната не е тоалэтната нэ
туалетной бу- тоалетна хартия. э тоалэтна
маги. хартия
Не работает вы- Тя не работи тя нэ работи
ключатель /свет / електрически элэктричэски
радио /кондицио- ключ / ключ /
нер /вентилятор / осветление / освэтлэниэ /
телевизор /ото- радио /климатик / радио /
пление. вентилатор / климатик /
телевизор / вэнтилатор /
отопление. тэлэвизор /
отоплэниэ
Лампа перего- Лампата лампата
рела. изгоряло. изгоряло
Сломалась ро- Има разбити има разбити
зетка /дверца / гнездо /врата / гнездо /врата /
жалюзи. транспаранти. транспаранти
Вызовите такси, Такси, моля. такси, моля
пожалуйста.
53
Я вернусь очень Ще се върна штэ сэ вырна
поздно. много късно. много кысно
Разбудите меня в Събудите ме сыбудитэ мэ
… , пожалуйста. в …, моля. в … , моля
Ключ от номера Ключът към ключыт кым
… пожалуйста. номера ... моля. номэра … моля
Я уезжаю завтра Аз заминавам ас заминавам
утром. утре сутрин. утрэ сутрин
Можно счет, по- Може ли можэ ли
жалуйста. сметката, моля. смэтката, моля
Я буду выезжать Аз ще оставя на ас штэ оставя
в полдень. обяд. на обяд
Я заплачу налич- Ще платя в брой. штэ платя в
ными. брой
Я расплачусь Ще платя с штэ платя с
кредитной кар- кредитна карта. крэдитна карта
той.
Здесь ошибоч- Тази погрешна тази погрэшна
ный счет. сметка. смэтка
Отнесите вниз Занесете багажа занэсэтэ
мой багаж, по- ми, моля. багажа ми, моля
жалуйста.
Сообщения и Съобщения и сыобштэния и
письма отправ- писма, за да писма за да
ляйте по этому изпратите на изпратитэ на
адресу. този адрес. този адрес
Мне очень по- Аз наистина се ас наистина сэ
нравилось в ва- ползват вашия ползват вашия
шем отеле. хотел. хотэл
54
Словарь
3 «Русско-болгарский разговорник»
66
баранина агне (агнешко) агнэ (агнэшко)
бифштекс /стейк бифтек бифтэк
говядина телешко тэлэшко
отбивная пържола пыржола
гуляш гулаш гулаш
жаркое печено пэчэно
котлеты котлети, кюфте котлэти, кюфтэ
печенка дробче дробчэ
почки бъбреци быбрэци
ростбиф печено говеждо пэчэно говэждо
свинина свинско (месо) свинско (мэсо)
телятина телешко тэлешко
филе филе филэ
сосиски кренвирши крэнвирши
тушеная свинина свинско яхния свинско яхния
с овощами
тушеная говя- телешко тэлэшко
дина задушено задушэно
индейка пуйка пуйка
курятина пилешко пилэшко
жареная курица пържена пыржэна
кокошка кокошка
запеченный ба- чеверме чэвэрмэ
рашек
67
запеченный по- печено прасенце пэчэно прасэнцэ
росенок
кебаб кебап кэбап
мясо на решетке скара скара
(гриль)
шашлык шишчета шишчэта
шницель шницел шницэл
блюда из рыбы риба риба
бычки попчета попчэта
карп шаран шаран
кальмары калмар калмар
камбала калкан калкан
килька цаца цаца
лосось сьомга сьомга
мидии мидите мидитэ
окунь костур костур
палтус камбала камбала
сардина сардина сардина
сельдь херинга хэринга
скумбрия скумрия скумрия
ставрида сафрид сафрид
треска треска трэска
тунец риба тон риба тон
68
угорь змиорка змиорка
устрица стридите стридитэ
форель пастърва пастырва
щука щука штука
жареная рыба пържена риба пыржэна риба
запеченная рыба печена риба пэчэна риба
рыба с овощами гювеч от риба гювэч от риба
блюда из яиц яйчни ястия яйчни ястия
вареные яйца варени яйца варэни яйца
омлет омлет омлэт
яичница бъркани яйца быркани яйца
яйцо /яйцо яйце /рохко яйце / яйцэ /рохко яйцэ /
всмятку /яйцо твърдо сварено твырдо сварэно
вкрутую яйце яйцэ
блюда из овощей ястия от ястия от
зеленчуци зэлэнчуци
баклажан патладжан патладжан
горох грах грах
грибы гъби гыби
зеленая фасоль зелен боб зэлэн боб
кабачок тиквички тиквички
капуста зеле зэлэ
картофель картофи картофи
кукуруза кукуруз кукуруз
69
лук лук лук
морковь моркови моркови
огурец краставица краставица
перец пипер пипер
петрушка магданоз магданоз
помидор домат домат
редис репичка рэпичка
репа ряпа ряпа
салат салата салата
свекла цвекло цвэкло
сладкая кукуруза сладка царевица сладка царэвица
сладкий перец сладки пипер сладки пипэр
стручковая фа- боб боб
соль
тыква тиква тиква
укроп копър копыр
фасоль фасул фасул
чеснок чесън чэсын
чечевица леща лэшта
шпинат спанак спинак
щавель киселец кисэлэц
овощи в глиня- гювеч гювэч
ном горшочке
голубцы сарми сарми
70
тушеные овощи яхния яхния
фаршированный пълнени пылнени пипэрки
перец пиперки
рис ориз ориз
макароны /лап- тестени изделия / тэстэни
ша /вермишель юфка /макарони издэлия /юфка /
макарони
пюре пюре пюрэ
манка грис грис
запеканка касерол касерол
плов пилав пилав
соус мясной /то- месо сос / мэсо сос /
матный /сметан- домати /крем / домати /крэм /
ный /грибной / гъби /лимон / гыби /лимон /
лимонный /с хре- хрян /майонеза хрян /майонэза
ном /майонез
пирог с зеленью торта с зелен торта с зэлэн
пирог с капустой зелник зэлник
слоеный пирог торта на торта на
пластове пластовэ
хлеб /пшенич- хляб /пшеничен / хляб /пшеничэн /
ный /ржаной / ръжен /бял / рыжэн /бял /
белый /черный / черен /чърств / чэрэн /чырств /
черствый /све- пресен / прэсэн /
жий /пресный / безквасен /сух / бэзквасэн /сух /
сухой /мягкий мек мэк
булочка кифла кифла
71
блины /оладьи крепове / крэповэ /
палачинки палачинки
масло /рас- масло / масло /
тительное / растително / раститэлно /
подсолнечное / слънчогледово / слынчоглэдово /
оливковое /ро- зехтин /розово / зехтин /розово /
зовое /топленое / топено /масло топэно /масло
сливочное
мед мед мед
сыр твердый / твърдо сирене / твырдо сирэнэ /
плавленый /ове- топено сирене / топэно сирэнэ /
чий овце сирене овцэ сирэнэ
творог извара извара
сметана сметана смэтана
десерты и торты десерти и торти дэсэрти и торти
абрикос кайсия кайсия
айва дюля дюля
ананас ананас ананас
апельсин портокал портокал
арбуз диня диня
банан банан банан
виноград грозде гроздэ
грецкий орех орех орэх
груша круша круша
дыня пъпеш пыпэш
72
земляника горска ягода горска ягода
инжир смокини смокини
клубника ягода ягода
крыжовник цариградско цариградско
грозде гроздэ
малина малина малина
мандарин мандарин мандарин
мята мента мэнта
орех гайка гайка
персик праскова праскова
слива слива слива
фундук лешник лэшник
черешня череша чэрэша
черная сморо- къпина кыпина
дина
яблоко ябълка яблыка
варенье, джем конфитюр конфитюр
кекс кекс кэкс
крем-карамель крем карамел крэм карамэл
мармелад мармалад мармалад
мороженое сладолед сладолэд
ореховый торт гайка торта гайка торта
печенье бисквитки, сухи бисквитки, сухи
сладкиши сладкиши
73
пирожное паста паста
пончики пончики пончики
пудинг пудинг пудинг
пышки мекици мэкици
рахат-лукум локум локум
суфле суфле суфлэ
торт торта торта
фруктовый салат плодова салата плодова салата
шоколадный пу- шоколадов шоколадов
динг пудинг пудинг
сахар /сахарная захар /пудра захар /пудра
пудра /сахарный захар /ситна захар /ситэн
песок захар захар
напитки напитки напитки
алкоголь алкохол алкохол
анисовая водка мастика мастика
брэнди бранди бранди
виноградная гроздова ракия гроздова ракия
водка
виски уиски уиски
водка водка водка
грог грог грог
джин джин джин
коньяк коняк коняк
74
ликер ликьор ликьор
пиво бира бира
ром ром ром
шампанское шампанско шампанско
шерри шери шэри
безалкогольные безалкохолни бэзалкохолни
напитки напитки напитки
вода вода вода
какао какао какао
компот компот компот
компот из сухо ошаф ошаф
фруктов
кофе черный / кафе, черно / кафэ
с молоком / с мляко / чэрно /с мляко /
без кофеина безкофеиново бэзкофэиново
лимонад лимонада лимонада
минеральная минерална вода минэрална вода
вода
молоко холод- мляко студено / мляко студэно /
ное /теплое топло топло
молочный кок- млечен шейк млэчэн шэйк
тейль
простокваша кисело мляко кисэло мляко
сидр сайдер сайдэр
сироп сироп сироп
75
содовая вода сода сода
сок ананасовый / сок ананас / сок ананас /
апельсиновый / портокалов / портокалов /
томатный /перси- домати / домати /
ковый /яблочный праскова / праскова /
ябълков / яблыков
тоник тоник тоник
фруктовый сок сок сок
чай черный / чай, черен / чай чэрэн /
зеленый /с мо- зелен /с мляко зэлэн /с мляко
локом
76
Числа
ноль нула нула
один един эдин
два две двэ
три три три
четыре четири чэтири
пять пет пэт
шесть шест шэст
семь седем сэдэм
восемь осем осэм
девять девет дэвэт
десять десет десет
первый първи пырви
второй втори втори
третий трети трэти
четвертый четвърти чэтвырти
пятый пети пэти
шестой шести шэсти
седьмой седми сэдми
восьмой осми осми
девятый девети дэвэти
десятый десети дэсэти
77
одиннадцать единадесет эдинайсэт
двенадцать дванадесет дванайсэт
тринадцать тринадесет тринайсэт
четырнадцать четиринадесет чэтиринайсэт
пятнадцать петнадесет пэтнайсэт
шестнадцать шестнадесет шэстнайсэт
семнадцать седемнадесет сэдэмнайсэт
восемнадцать осемнадесет осэмнайсэт
девятнадцать деветнадесет дэвэтнайсэт
двадцать двадесет двадесет
двадцать один двадесет и едино двайсет и эдино
Цвета
красный червен чэрвэн
ярко-красный ален алэн
пурпурный пембен, пэмбэн,
пурпурен пурпурэн
розовый розов розов
оранжевый оранжев оранжэв
лиловый /фиоле- виолетов виолэтов
товый
бежевый бежов бэжов
белый бял бял
черный черен чэрэн
серый сив сив
голубой светлосин свэтлосин
синий син син
зеленый зелен зэлэн
желтый жълт жылт
каштановый кестен кэстэн
коричневый / кафяв кафяв
бурый
бирюзовый тюркоаз тюркоаз
золотой златен златэн
серебряный сребърен срэбырэн
80
пестрый пъстър пыстыр
разноцветный шарен шарэн
светлый светъл свэтыл
темный тъмен тымэн
яркий ярък ярык
81
Качества предметов
большой голям голям
маленький малък малык
квадратный квадратен квадратэн
круглый кръгл крыгл
овальный овален овалэн
прочный силен силэн
прямоугольный правоъгълен правоыгылэн
легкий лесен лэсэн
тяжелый тежък тэжык
твердый твърд твырд
мягкий мек мэк
хороший добър добыр
плохой лош лош
широкий широк широк
узкий тесен тэсэн
дешевый евтини эвтини
дорогой скъп скып
кислый кисел кисэл
короткий къс кыс
длинный дълъг дылыг
соленый солен солэн
82
сладкий сладък сладык
горький горчив горчив
пресный безсолен бэзсолэн
острый остър, лют (о еде) остыр, лют
великолепный великолепен вэликолэпэн
впечатляющий внушителен внушитэлэн
изумительный прекрасен прэкрасэн
интересный интересен интэрэсэн
красивый красив красив
милый сладък сладык
мрачный мрачен мрачэн
странный странен странэн
страшный страшен страшэн
83
Покупки
Книги и канцтовары
4 «Русско-болгарский разговорник»
98
Покажите, как Виж как става виж как става
это работает? това? това?
Словарь
В ювелирном магазине
Словарь
В парикмахерской
В аптеке
Словарь
На почте
Обмен денег
Осмотр достопримечательностей
Словарь
Вечерняя жизнь
Словарь
5 «Русско-болгарский разговорник»
130
Погода
Словарь
Самочувствие
Спорт и отдых
Здесь пляж пес- Тук плажът е тук плажыт э
чаный /галечный / пясъчен /чакъл / пясычэн /чакыл /
каменистый? скалист? скалист?
Можно взять на- Можете да можэтэ да
прокат тент /мо- наемете палатка / наэмэтэ
торную лодку / моторна лодка / палатка /
шлюпку? лодка? моторна лодка /
лодка?
Можно взять на- Мога ли мога ли да наэма
прокат оборудо- да наема оборудванэ за
вание для подво- оборудване за гмурканэ?
дного плавания? гмуркане?
Сколько это сто- Колко струва колко струва
ит в час? на час? на час?
Море очень спо- Морето е много морэто э много
койное. спокойно. спокойно
Там есть спаса- Има спасители? има спаситэли?
тели?
Это не опасно Той не е опасен той нэ э опасэн
для маленьких за малки деца? за малки дэца?
детей?
Там безопасно Там безопасно там бэзопасно
плавать? да се плува? да сэ плува?
Купаться опас- Къпането кыпанэто
но /запрещено. е опасно / э опасно /
забранено. забранэно
Там сильное те- Там силен ток. там силэн ток
чение.
142
Там очень глу- Има много има много
боко. дълбоко. дылбоко
Вы хорошо пла- Вие имате добър виэ иматэ
ваете? плува? добыр плува?
Можно здесь по- Мога едно да мога эдно да
кататься на во- карам водни карам водни
дных лыжах? ски? ски?
Вы любите пла- Обичам да обичам да
вать /играть в во- плувам/играе плувам/играэ
лейбол /загорать? волейбол/пека се? волейбол/пэка сэ?
Я забыл(а) взять Забравих(а) да забравих(а) да
темные очки / му слънчеви му слынчэви
зонтик /купаль- очила /чадър / очила /чадыр /
ник /плавки/ по- бански /плувки / бански /плувки /
лотенце /кепку. кърпа /шапка. кырпа /шапка
Здесь довольно Тук доста тук доста
весело. забавно. забавно
Здесь есть тен- Има тенис корт / има тэнис корт /
нисный корт / фитнес зала? фитнэс зала?
фитнесс-зал?
Мы хотим по- Искам да гледам искам да глэдам
смотреть фут- футбол /хокей / футбол /хокэй /
больный /хоккей- баскетбол баскэтбол
ный /баскетболь-
ный матч.
Словарь
Экстренные ситуации
Помогите! Помощ! помошт!
Осторожно! Внимание! вниманиэ!
Вызовите поли- Обадете се обадэтэ сэ
цию! на полицията! на полицията!
Пожар! Огън! огын!
Вызовите док- Обадете се обадэтэ сэ
тора! на лекар! на лэкар!
Я заболел. Аз болен. ас болэн
Я заблудился. Аз съм изгубен. ас сым изгубэн
Держите вора! Спрете крадеца! спрэтэ крадэца!
Где находится Къде е кыдэ э
полицейский полицията? полицията?
участок?
Я хочу заявить о Искам да кажа за искам да кажа
краже. кражба. за кражба
У меня украли Откраднаха откраднаха
деньги /бумаж- пари /портфейл / пари /портфэйл /
ник /сумку. торбичка. торбичка
Я попал в ава- Имах една имах эдна
рию. злополука. злополука
посольство посолство посолство
консульство консулство консулство
146
Местоимения
Я /мы Аз /ние ас /ниэ
Ты /вы Ти /вие ти /виэ
Он /она /они /оно Той /тя /те /то той /тя /тэ /то
Этот /эта /эти /это Този /тази /тези / този /тази /тэзи /
това това
Тот /та /те /то Онзи /онази / онзи /онази /
онези /онова онэзи /онова
Такой /такая /та- Такъв /такава / такыв /такава /
кие /такое такива /такова токива /такова
Всё /никто /ничто Всичко /никой / всичко /никой /
нищо ништо
Кто-нибудь /что- Някой /нещо някой /нэшто
нибудь
Сам /сама /сами / Сам /сама /сами / сам /сама /сами /
само само само
Свой /своя /свои / Свой /своя /свои / свой /своя /свои /
свое свое своэ
Здесь /сюда Тук тук
Там /туда Там там
Оттуда /отсюда Оттам /оттук оттам /оттук
Кто /что Кой /какво кой /какво
Какой /какая /ка- Какъв /каква / какыв /каква /
кие /какое какви /какво какви /какво
Где? Къде? кыдэ?
147
Куда? Накъде? накыдэ?
Откуда? Откъде? откыдэ?
Когда? Кога? кога?
Как? Как? как?
Зачем? За какво? за какво?
Почему? Защо? зашто?
Сколько? Колко? колко?
Что это? Какво е това? какво э това?
Кто это? Кой е? кой э?
148
Сленг
Ама — Ну!
Бакшиш (букв. перевод «чаевые») — таксист, такси.
Бачкам — работать, трудиться, зяниматься.
Борец (букв. перевод «борец») — бандит, мафиозо.
Синонимы: мутра, мутрафон.
Борч — долг.
Бъз(е) ме е — бояться.
Бъзикам се — подшучивать, дурачиться. Синонимы:
гъбаркам се, майтапя се.
Влачи! — (ответ) Идёт! Ладно!
Връзвам се (букв. перевод «связываться») — пове-
рить, доверяться, придать большое значение.
Гадже (ср. род) — девушка, подруга, парень, друг.
Готин(а) — милый, симпатичный, крутой, забавный.
Густо — (употребляется в Пловдиве) здорово, классно.
Гъзар(ка) — фат, щёголь, хлыщ.
Дрънкам (букв. перевод «бренчать») — болтать.
Забивам — флиртовать, ухаживать. Синоним: свалям.
Задръстен(а) — тупой, непонятливый. Синонимы:
кух, залюхан.
Избарвам се — нарядиться, одеваться щегольски.
Изцепка — неуместный поступок, глупость.
Кеф — удовольствие, радость.
Клинч — собачий холод.
Коркам се — бесспокоиться, тревожиться.
Кука (букв. перевод «крюк») — мент. Синоним: ченге.
Менте — подделка, фальсификат.
Надрусан(а) — под кайфом.
Натискам се — обниматься, целоваться, ласкаться.
Натрясквам се — напиваться «в стельку». Синони-
мы: напорквам се, разцепвам се.
Не ми дреме — «мне все равно». Синоним: не ми пука.
Не мога да го дишам — «я его не выношу». Синони-
мы: не мога да го понасям, не мога да го трая.
151
Писвам (букв. перевод «пищать») — надоедать.
Пиян(а) като мотика — пьян в стельку. Синонимы:
кьоркютук, пиян като куче /копач.
Правя се — напускать на себя важность. Синоним:
надувам се.
Прецаквам (се) — проваливать(ся).
Прошляк — бомж, нищий.
Раздухвам (история) — рассказывать (историю).
Ръб (букв. перевод «рубец») — тупица. Синоним:
смотаняк.
Сдухвам — портить настроение.
Хава — положение.
Харабия (харабия) — 1. Правда; 2. Счастливчик.
Хъркам (букв. перевод «храпеть») — спать.
Чаткам (букв. перевод «цокать копытами») — пони-
мать. Синоним: зацепвам.
Шльокавица — сильный алкогольный напиток со-
мнительного происхождения.
Як(а) — классный, отличный, шикарный.
Яко (нареч.) — очень сильно. Синоним: адски.
152
Из истории Болгарии
Республика Болгария расположена в северо-восточной
части Балканского полуострова. Это небольшое государ-
ство, площадью 111 тыс. кв. км с населением около 8 млн
человек. Северная граница Болгарии пролегает по Дунаю,
здесь страна граничит с Румынией. Западные и южные
пределы проходят по горным хребтам, здесь Болгария
граничит с Сербией и Македонией, Грецией и Турцией.
На востоке страна имеет удобный выход к Черному морю
(протяженность побережья — 378 км).
Поверхность страны понижается с запада на восток.
Страна разделена горной системой Стара-Планина (Бал-
каны) на две почти равные части — Северную и Южную
Болгарию. На юго-западе находится Рила-Родопский гор-
ный массив. Гора Мусала (2925 м) — высшая точка Бал-
канского полуострова. Между хребтами много плодород-
ных и густонаселенных котловин, в одной из которых на
высоте 550—650 м расположена столица страны София.
Северная Болгария — это холмистая Дунайская равнина,
почти безлесная и сильно распаханная, главная житница
страны. Побережье Черного моря большей частью поло-
гое, с песчаными пляжами.
Болгария расположена в умеренном и субтропиче-
ском поясах. На севере страны и на Фракийской равнине
преобладает умеренно континентальный, а на Черномор-
ском побережье и юге — средиземноморский климат.
Средняя температура января -2 °С, июля +25 °С. Самый
дождливый месяц на Черноморском побережье — июнь.
В горах четко представлены все климатические зоны.
Осенние заморозки наступают обычно в конце октября, а
последние весенние продолжаются до начала апреля.
История страны
Наиболее ранние поселения на территории совре-
менной Болгарии относятся к эпохе палеолита.
153
Древнейшим населением были фракийцы. С 200 г.
до н. э. эта территория входила в состав Римской, а
с 395 г. н. э. — Византийской империи. Славяне на терри-
тории нынешней Болгарии появились только в VI в. н. э.
Во 2-й половине VII в. на северо-востоке Балканского
полуострова появляются протоболгары (булгары — как
их называли византийские историки, тюркские племена
из Приазовья и Северного Кавказа). Постепенно булгары
продвигались к Дунаю и Византии. Византийские импе-
раторы привлекали их для борьбы с готами, пытавшими-
ся завоевать Балканы. В VII в. хазары оттеснили булгар
на территорию современных Бессарабии и Добруджи,
откуда они совершали набеги на Византию.
В 680—681 гг. между балканским хребтом и нижним
течением Дуная возникло Первое Болгарское царство
(столица — Плиска, затем Преслав). В VIII и начале IX вв.
территория государства была значительно расширена.
В 864 г. болгары приняли христианство и тогда же у них
появилась собственная письменность. Болгарский язык
становится официальным государственным, церковным и
литературным языком. Болгарская церковь провозглашена
независимой от Константинопольского патриарха.
Распад государства начался в Х в. В стране зарожда-
лось еретическое движение, которое обещало миролюбие
и равноправие, но одновременно призывало к неповино-
вению властям. В 968 войска русского князя Святослава
пересекли Дунай и ненадолго обосновались на болгар-
ской земле. В 972 г. армия Святослава была выбита с этих
земель, однако на их место пришли византийцы. Вскоре
восточная Болгария стала Византийской провинцией, а
на западе Болгарское царство продолжало оставаться не-
зависимым. Его столица располагалась сначала в Софии,
затем в Охриде. Царство просуществовало до 1018 г., по-
том было завоевано Византией.
В 1186 восстание привело к образованию нового бол-
гарского государства, известного как Второе Болгарское
154
царство (1186—1396). Его столицей стало Тырново. По-
сле того как в 1230 г. болгары одержали победу над ар-
мией Феодора Ангела, правителя Эпирского государства,
границы Болгарии стали простираться от современного
Белграда до области Эпир (на западе современной Гре-
ции) и от Черного моря до Адриатического. Территория
Болгарии значительно расширилась: к ней присоединены
Македония, бoльшая часть Албании. Однако до Болгарии
дошли монголо-татары, которые обложили болгар данью
в пользу своего хана.
В 1393 г. турецкие войска вошли в Тырново, столицу
Болгарии. В 1394 г. турки оккупировали северо-восточную
часть Болгарии, а в 1396 г. — Видинское царство. Так
завершилась 210-летняя история Второго Болгарского
царства. Многие болгары бежали в русские княжества,
Румынию и Сербию. Турки проводили исламизацию
болгар, хотя православные монастыри и церкви в стране
были подчинены греческой православной церкви.
С 1396 по 1878 год Болгария была провинцией
Османской империи. Каждая семья, проживающая на
завоеванной территории, должна была отдавать одного
мальчика в возрасте 14—16 лет для формирования ту-
рецкого военного корпуса. После принятия ислама они
превращались в янычар, которые становились отборной
частью турецкой армии. Была уничтожена болгарская па-
триархия, оставшиеся церкви были вынуждены подчи-
нятся греческому верховенству, разрушались монастыри
и культурные памятники.
Много болгар ушли в горы. Немалая часть их была
вынуждена принять ислам. А те, которые отстаивали свою
христианскую религию, подвергались жестокой эксплуа-
тации, платили тяжелые налоги, несли разные повинно-
сти. Такое отношение приводило к тому, что на протяже-
нии всего периода оттоманского владычества существова-
ло движение сопротивления. Оно создавалось на основе
христианских ценностей, вблизи монастырей, в горах.
155
Болгарское население неоднократно поднимало
восстания, в XVII в. стало популярным так называемое
хайдушское движение (в виде своеобразных партизан-
ских отрядов). В XVIII веке начался период националь-
ного возрождения. С 1735 г. создавались школы вне
монастырей, где обучение шло на болгарском языке.
Во многих городах и крупных селах появились «чита-
лища» — дома, в которых можно было читать книги,
превратившиеся в центры развития национального са-
мосознания. Наконец и болгарская церковь добилась
независимости от греческой патриархии в Константи-
нополе. Султанский ферман (указ) 1870 г. юридически
постановил эту независимость и фактически признал
самобытность болгарской нации.
В это же время в Болгарии начинается период нацио-
нального Возрождения. Развивается промышленность,
растут города, усиливается экономическая связь.
20-е годы XIX в. стали временем единения болгар и
греков за независимость от турецкого владычества. Под-
нимались восстания, но они не имели успеха. Предста-
вители великих держав, собравшиеся на конференцию
в Константинополе, потребовали от турецкого султана
предоставить Болгарии самоуправление и гарантировать
населению этой страны гражданские права. Султан отка-
зался подчиниться. Россия, которая всегда считалась глав-
ным врагом Османской империи, вторглась на Балканы и
разбила турецкую армию. Болгария была освобождена от
многовекового турецкого ига (1877—1878 гг.).
По Сан-Стефанскому мирному договору (3 марта
1878 г.) Республика Болгария получила статус самоу-
правляющегося княжества. 13 июля 1878 г. был принят
Берлинский трактат. Согласно ему Северная Болгария
(от Дуная до Балканских гор) объявлялась автономным
государством, а Южная Болгария (Восточная Румелия)
осталась под властью турецкого султана, получив ад-
министративную автономию. В 1879 г. было образовано
156
Болгарское княжество, сохранявшее вассальную зависи-
мость от Турции.
18 сентября 1885 г. Болгария и Восточная Румелия
были объединены, а через два месяца Сербия объявила
войну Болгарии. 18—19 октября сербская армия потер-
пела поражение в битве при Сливнице, а 3 марта 1886 г.
при прямом вмешательстве России и Австро-Венгрии
был заключен Бухарестский мирный договор. В 1908 г.,
после того как Австро-Венгрия захватила Боснию и
Герцеговину, Болгария провозгласила полную независи-
мость от Турции.
В 1908 г. Болгария стала независимым государ-
ством. В Балканских войнах 1912—1913 гг. Болгария за-
воевала Пиринский край, Фракию и Македонию, а затем
потеряла часть своей территории (Южную Добруджу и
Македонию).
В Первой мировой войне Болгария воевала на сторо-
не Германии, захватив часть Македонии и греческой Фра-
кии, но в 1919 г. вынуждена была вернуть их Югославии
и Греции.
Все начало XX в. прошло для Болгарии в вооружен-
ных конфликтах с соседями за территории. Война шла
с переменным успехом, что усугублялось напряженной
обстановкой внутри страны с многочисленными смена-
ми власти.
В 1934 г. в стране установился военный режим:
и политически, и экономически страна приблизилась к
нацистской Германии. Когда в 1939 г. разразилась Вто-
рая мировая война, Болгария формально провозгласила
нейтралитет, но тем не менее ее связи с Германией и
Италией постоянно укреплялись. После того как Румы-
ния с одобрения Германии уступила Бессарабию СССР,
Гитлер в сентябре 1940 г. добился возвращения Болгарии
Южной Добруджи; эту акцию поддержали СССР и Вели-
кобритания. В самой Болгарии официальная пропаганда
трактовала этот акт как заслугу Гитлера и Муссолини.
157
1 марта 1941 г. Болгария официально присоединилась к
оси Рим—Берлин, и крупные немецкие воинские соеди-
нения, сосредоточенные на территории Румынии для на-
падения на Грецию (операция «Марита»), вступили на
территорию Болгарии.
В 1941—1944 гг. болгарские войска повторно окку-
пировали греческую Западную Фракию и югославскую
Вардарскую Македонию. Несмотря на давление со сто-
роны Гитлера, царь Борис III ни разу не послал отряды
болгарской армии на Восточный фронт. И это несмотря
на воздушные атаки СССР, США и Великобритании, ко-
торым страна подвергалась с 1942 по 1944 гг.
В 1943 г. Болгарская рабочая партия (БРП) создала
объединенную Народно-освободительную повстанче-
скую армию. В сентябре 1944 г., когда Красная Армия
вышла к границам Болгарии, в движении Сопротивления
участвовало около 30 тысяч партизан.
Внезапная смерть царя в августе 1943 г., сразу же по-
сле его возвращения со встречи с Гитлером, дала повод
болгарам говорить о том, что Борис III мог быть отрав-
лен. На престол взошел его 6-летний сын, Симеон II. Для
управления страной был создан Совет регентов.
В 1944 г. в Болгарию вошли советские войска, монар-
хия была свергнута, а в 1946 г. провозглашена Народная
Республика Болгария, где у власти встало коммунистиче-
ское правительство.
В 1950 г. из Болгарии было депортировано 250 тыс.
турок, и в 1951—1952 гг. около 160 тысяч из них перееха-
ли в Турцию. В 1953 г. Болгарской православной церкви
был придан статус патриархата, которого она лишилась в
XIV веке при захвате страны турками-османами.
Вплоть до середины XX в. Болгария считалась
«огородом Европы»: главными статьями её экспорта
были табак, овощи, фрукты, розовое масло, по произ-
водству которого она и сейчас занимает первое место
в мире. Болгария небогата минеральным сырьём: здесь
158
ведётся добыча только бурого угля, железных и марган-
цевых руд. Однако за послевоенные десятилетия была
создана крупная многоотраслевая промышленность.
В 70—80-х гг. ХХ в. Болгария лидировала среди социа-
листических стран в области разработки компьютеров
и программ для них. В 1995 г. в болгарской индустрии
преобладала продукция химической, нефтеперера-
батывающей, пищевой промышленности и машино-
строения. Всё большее значение приобретает туризм: в
1996 г. страну посетило 6,8 млн иностранцев. Огромной
популярностью пользуется Черноморское побережье:
знаменитые курорты Золотые пески, Солнечный берег,
а также горные курорты Боровец и Пампброво.
В 1991 г. были проведены многопартийные свобод-
ные выборы, и Болгария встала на путь демократиче-
ского развития. Были проведены структурная и финан-
совая реформы, реституция собственности, отнятой в
1947 г., приватизация промышленности. Внешняя поли-
тика ориентировалась на присоединение к евроатлан-
тическим структурам. Болгария стала парламентской
республикой.
Предпринятая в середине 1990-х гг. попытка осуще-
ствить модель социально ориентированной рыночной
экономики в начале 1997 года окончилась острым поли-
тическим кризисом и досрочными парламентскими вы-
борами.
Только в 1995 г. Болгария стала ассоциированным
членом Европейского сообщества. В апреле 2004 г. Бол-
гария стала членом НАТО.
Интересные места
Праздники в Болгарии
Народные праздники в любой стране связаны с об-
разом жизни и экономической активностью, в основном
с сельским хозяйством. История страны добавляет к ним
государственные праздники, вероисповедание — церков-
ные праздники, которые встраиваются в годовой цикл.
Болгария — православная страна, живущая по григори-
анскому календарю. Общей с Русской Православной Цер-
ковью является только дата Пасхи, все остальные празд-
ники соответствуют принятым у католиков.
6 «Русско-болгарский разговорник»
162
Перед ужином самый старый член семьи кадит тми-
ном стол, читает молитву и разламывает каравай. Кому
достанется монетка, тому будет везти во всем круглый
год. А когда в конце дело дойдет и до баницы, то стано-
вится видно, кому достался дом, хлев, живность, а кому
успех в учебе, в любви или в хозяйстве.
В Западной Болгарии живет также карнавальный но-
вогодний обычай сурвакары. Дружины ряженых парней
ходят по дворам. Некоторые из них надевают зверопо-
добные маски, увенчанные сложными сооружениями из
перьев. Другие же персонажи шуточные: «поп», «неве-
ста», «цыганка», «лекарь». Народная фантазия пополня-
ет их состав новыми лицами. Они разыгрывают веселые
сценки, часто на злобу дня. Сурвакары подпрыгивают,
оглушительно звеня медными бубенцами, висящими
у них на поясах, кричат. В селах в новогоднюю ночь ни-
кто не спит, улицы полны народу, сурвакаров радушно
встречают, угощают и одаривают. Являются все новые
группы из других сел, демонстрируя свои маски и ко-
стюмы. Многие уроженцы сельских районов, живущие
в городах, берут отпуска, чтобы приехать в родное село
и принять участие в празднике.
Первого января именины отмечают Васил, Василка,
Веселина, Веселин. Потому и день в народе больше из-
вестен как Василевдень.
Содержание
Уважаемый читатель и путешественник!............................... 3
Правила чтения в болгарском языке....................................... 5
Основные коммуникативные формулы................................... 8
На границе и на таможне....................................................... 12
Приветствие и знакомство..................................................... 14
Счет времени........................................................................... 17
Деловые встречи, профессии................................................. 20
Названия профессий.............................................................. 22
В городе.................................................................................... 25
Некоторые надписи и вывески.............................................. 28
Транспорт................................................................................. 30
Автобус и трамвай.................................................................. 31
Поезд ...................................................................................... 33
Пароход................................................................................... 35
Самолет................................................................................... 37
Такси........................................................................................ 38
На машине............................................................................... 40
Как спросить, куда ехать........................................................ 46
Гостиница и размещение........................................................ 49
Бар, ресторан, кафе, продовольственный магазин............... 55
Названия продуктов и блюд.................................................. 63
Числа........................................................................................ 76
Цвета........................................................................................ 79
Качества предметов................................................................ 81
Магазины и другие учреждения............................................ 83
Покупки................................................................................... 85
Косметика, бижутерия, галантерея....................................... 90
Книги и канцтовары............................................................... 92
Одежда, ткани, обувь............................................................. 94
Музыка, двд, видео................................................................. 97
Компьютер.............................................................................. 99
В ювелирном магазине........................................................ 101
В продуктовом магазине...................................................... 104
Бытовые услуги, средства связи, обмен денег................... 106
В парикмахерской................................................................. 106
191
В аптеке................................................................................. 107
На почте................................................................................. 110
Обмен денег.......................................................................... 113
Досуг и вечерняя жизнь........................................................ 115
Осмотр достопримечательностей....................................... 115
Вечерняя жизнь.................................................................... 121
Погода, здоровье и самочувствие........................................ 130
Погода.................................................................................... 130
Самочувствие........................................................................ 132
Части тела и организм.......................................................... 134
Болезни и лекарства............................................................. 138
Спорт и отдых....................................................................... 141
Экстренные ситуации........................................................... 145
Местоимения......................................................................... 146
Природа, цветы и животные................................................ 148
Сленг...................................................................................... 150
Из истории Болгарии............................................................ 152
История страны.................................................................... 152
Интересные места................................................................ 158
Праздники в Болгарии.......................................................... 161
ПОПУЛЯРНЫЙ
РУССКО-БОЛГАРСКИЙ
РАЗГОВОРНИК
Составитель
Ирина Станиславовна Пигулевская
Заведующая редакцией Т.М. Минеджян
Ответственный за выпуск Л.И. Янцева
Художественный редактор И.А. Озеров
Редактор Е.С. Вечерская
Корректор И.С. Славина
Компьютерная верстка Е.К. Киселевой