Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Либретто опер
Золушка
Комическая опера в двух действиях
Либретто Я. Ферретти
Действующие лица
Абу Гасан
Опера в одном действии
Либретто Ф. К. Химера
Фавориты калифа и его жены Зобейды – Абу Гасан и Фатима – кругом в долгу. Чтобы
выпутаться, они решают прибегнуть к обману. Фатима отправляется к Зобейде и сообщает о
«смерти» Абу Гасана. Зобейда дарит ей пятьдесят золотых и бархатный покров. Абу Гасан
сообщает калифу о «смерти» Фатимы и получает от него деньги. Ростовщик Омар пытается
добиться любви
Фатимы, уплатив её долги. Возвратившийся Абу Гасан устраивает жене и Омару сцену
«ревности» и прогоняет ростовщика.
Калиф и Зобейда, огорчённые гибелью своих любимцев, обещают уплатить тысячу
золотых за известие, кто из супругов скончался первым. Абу Гасан «воскресает» и предлагает
калифу свои услуги. Затем «воскресает» Фатима. Калиф и Зобейда прощают их шутку. В
дураках остаётся ростовщик Омар.
Речь идёт о девушке, которую любит Оливьеро, граф Фиенский, фаворит Карла, герцога
Бургундского. В первом же акте
Аделия принимает возлюбленного у себя в комнате, но отцу, который ставит ей это в вину,
она клянётся, что чиста и невинна.
Отец знает, что граф Фиенский никогда не женится на простолюдинке, дочери стрелка. В
пылу гнева он проклинает дочь и требует от герцога справедливости, желая, чтобы тот наказал
возлюбленного дочери. Герцог предлагает Оливьеро признать свою вину. Тот просит за заслуги
перед троном разрешить ему жениться на Аделии. Карл Бургундский соглашается. Но герцог
приберёг для Оливьеро послесвадебный сюрприз – казнь. Аделия готова отказаться от брака, но
отец, побуждаемый местью, угрожает смертью графу Фиенскому, если бракосочетание не
состоится. Аделия в отчаянии. Она хочет покончить с собой, но её ждёт монаршая милость:
верному стрелку даруется дворянский титул, и в результате всё заканчивается благополучно.
Адельсон и Сальвини
Либретто Андреа Леоне Тоттолы
Действующие лица
Адриана (сопрано)
Морис/Маурицио (тенор)
Мишонне (баритон)
Принцесса Бульонская (меццо-сопрано)
Принц Бульонский (бас)
Аббат де Шазей (тенор)
Действие происходит в Париже в 1730 году.
Действие первое. В театре "Комеди Франсез" режиссёр Мишонне и труппа театра
готовятся к вечернему спектаклю "Баязет"
по Расину. Актриса Адриана проговаривается режиссёру, что влюблена в неизвестного
молодого офицера. Она не подозревает, что это граф Саксонский Морис. Его любит также
принцесса Бульонская. Граф вынужден отменить встречу с Адрианой, так как получил письмо
от принцессы о свидании (это письмо передала по просьбе принцессы одна актриса, которой
покровительствует принц Бульонский). С помощью своего друга аббата принц узнаёт о письме
и, полагая, что оно от его возлюбленной, решает вывести её и Мориса на чистую воду,
пригласив на то же время в замок (где должно состояться свидание) гостей, среди которых и
Адриана.
Действие второе. Встретившись, Морис говорит принцессе, что готов предложить ей
дружбу, а сердце отдано другой.
Внезапно появляются принц с аббатом, принцесса прячется, возмущённый принц
обвиняет Мориса, что тот здесь с любовницей, но граф отвергает обвинения. Вошедшая
Адриана с удивлением узнаёт, что её возлюбленный – граф. Оставшись наедине, Адриана и
Морис объясняются в любви. Морис умоляет актрису о помощи. Необходимо устроить побег
принцессы из замка. Он уверяет актрису, что встречался с ней по политическим мотивам.
Действие третье. Приём у принца Бульонского. Адриане кажется, что Морис холоден с
ней, она понимает, что принцесса является её соперницей. Между ними происходит ссора из-за
взаимной ревности. Когда принц просит Адриану выступить перед гостями, актриса читает
монолог Федры из трагедии Расина, где героиня упрекает себя за неверность. Все гости
понимают прозрачный намёк. Принцесса оскорблена и клянётся отомстить.
Действие четвертое. К Адриане домой приехал Мишонне, её верный друг, любящий её. Он
пытается успокоить актрису, которая решила оставить сцену. Благородный режиссёр выкупил на
деньги, полученные в наследство, заложенные актрисой драгоценности. Друзья, сочувствующие
актрисе, присылают ей подарки. Служанка приносит шкатулку с новым подарком и надписью
"От Мориса". В ней увядшие фиалки. С горечью прижимает Адриана букет к лицу. Входит граф.
Он просит Адриану простить его. Внезапно ей становится плохо. Она понимает, что цветы
отравлены. Морис догадывается, что их прислала принцесса. Адриана начинает бредить, ей
чудится, что она вновь на сцене. Умирая, она падает на руки к Морису и подхватившему её
бездыханное тело верному Мишонне.
Аида
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Гисланцони
Действующие лица
Фараон (бас)
Амнерис, его дочь (меццо-сопрано)
Аида, эфиопская рабыня (сопрано)
Радамес, начальник дворцовой стражи (тенор)
Рамфис, верховный жрец (бас)
Амонасро, царь Эфиопии, отец Аиды (баритон)
Гонец (тенор)
Первая жрица (сопрано)
Алеко
Опера в одном действии
Либретто по поэме А.С. Пушкина «Цыганы» составлено В. И.
Немировичем-Данченко
Действующие лица
Алеко… баритон
Молодой цыган… тенор
Старик (отец Земфиры)… бас
Земфира… сопрано
Старая цыганка… контральто
Цыгане.
На берегу реки раскинул свои шатры табор цыган. Тихо напевая, они спокойно и мирно
готовятся к ночлегу. Старый цыган, отец Земфиры, вспоминает молодость и свою любовь,
причинившую ему немало страданий. Совсем недолго его любила Мариула.
Через год ушла она с другим табором, бросив мужа и маленькую дочь.
Рассказ старика вызывает бурный отклик у Алеко. Он не простил бы измены и поэтому не
может понять, почему старик не стал мстить неверной жене и её возлюбленному. Если он
найдёт врага даже спящим над бездной моря он столкнёт его в бездну.
Речи Алеко глубоко чужды и неприятны Земфиры ещё недавно любившей его. Теперь этот
человек, пришедший к ним в табор из другого мира, враждебен ей, его жестокость непонятна,
любовь – постыла. Земфира не скрывает вспыхнувшей в ней страсти к молодому цыгану. Качая
люльку она напевает песню о старом, ревнивом, нелюбимом муже. «Я песню про тебя пою», –
говорит она Алеко. Наступает ночь и Земфира уходит на свидание.
Оставшись один, Алеко погружается в горькое, мучительное раздумье. С болью
вспоминает он об ушедшем счастье. Мысль об измене Земфиры приводит его в отчаяние.
Только под утро возвращаются Земфира и молодой цыган. Навстречу влюблённым
выходит Алеко. В последний раз молит он Земфиру о любви. Пытаясь смягчить её сердце, он
напоминает, что ради любви Земфиры обрёк себя на добровольное изгнание из общества, в
котором он родился и вырос. Но Земфира непреклонна. Мольбы Алеко сменяются угрозами.
Охваченный гневом он закалывает молодого цыгана. Оплакивая смерть возлюбленного,
Земфира проклинает злодейство Алеко. Алеко убивает и Земфиру. На шум сходятся цыгане. Им,
ненавидящим казни и убийства, непонятен поступок Алеко.
Мы дики, нет у нас законов, Мы не терзаем, не казним, Не нужно крови нам и стонов, Но
жить с убийцей не хотим, – говорит отец Земфиры. Цыгане уходят, оставляя Алеко, одинокого,
охваченного безысходной тоской.
Альцеста
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Казальбиги
Действующие лица
Альцина
Опера в трёх действиях
Либретто А. Марки
Действующие лица
Альцина (сопрано)
Руджеро (сопрано)
Брадаманте (меццо-сопрано)
Моргана (сопрано)
Оронте (тенор)
Мелиссо (бас)
Волшебница Альцина правит на острове, где она живёт вместе с сестрой Морганой и
своим военачальником Оронте. Многих рыцарей, приехавших на остров, она превратила в
странных, непохожих на людей, существ. Только своему нынешнему поклоннику Руджеро
Альцина сохранила человеческий облик, Потерявший от Альцины голову, Руджеро совершенно
забыл о своей невесте Брадаманте. Покинутая невеста, переодевшись в костюм собственного
брата Риччардо, отправляется вместе со своим верным спутником Мелиссо на поиски
возлюбленного. Неподалёку от острова Альцины они терпят кораблекрушение и оказываются в
её владениях. Моргана, увидев "Риччардо", влюбляется в него, отвергнув Оронте, к которому
раньше была благосклонна. Разгневанный Оронте с досады сообщает Руджеро, что Альцина
влюбилась в "Риччардо", а Брадаманте с
Мелиссо пытаются убедить его в том, что мнимый соперник на самом деле никто иной,
как его невеста. Наконец, всё распутывается. Альцина лишается своих волшебных чар, пленные
рыцари обретают человеческий облик, а Руджеро возвращается к Брадаманте.
Африканка
Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба
Действующие лица
Действие первое. Зала верховного королевского совета в Лиссабоне. Инеса, дочь адмирала
дона Диего, приглашена сюда отцом, чтобы выслушать известия о её женихе, морском офицере
Васко да Гама. Инеса мечтает о нём и вспоминает его прощальную песенку. Входят дон Диего и
дон Педро. Диего объявляет дочери, что король выбрал ей в женихи дона Педро, председателя
королевского совета, и велит eй заглушить любовь к Васко и подчиниться выбору короля и
отцовской власти. Дон
Педро сообщает Инесе о смерти Васко да Гама при кораблекрушении экспедиции Диаца.
Инеса трогательно оплакивает безвременную смерть возлюбленного. По знаку отца Инеса
удаляется. Входят великий инквизитор, епископы, члены совета.
После общей молитвы дон Педро объявляет заседание королевского совета открытым.
Обсуждается вопрос, следует ли послать новую экспедицию для открытия Индии вместо
погибшей. Великий инквизитор осуждает Диаца и его безумную затею, окончившуюся гибелью
эскадры. Дон Альвар предлагает совету выслушать одного моряка, спасшегося от крушения. Его
вводят. Это оказывается Васка да Гама, попавший по ошибке в список жертв экспедиции. Дон
Педро и дон Диего смущены.
Васко в волнении описывает гибель спутников Диаца и рассказывает, что он спасся чудом,
что первым проник в неведомую страну и, несмотря на страдания и лишения, изучил этот
чудный и богатый край. Он горячо стоит за снаряжение новой экспедиции и представляет дону
Педро планы путешествия. На вопрос, чего он требует в награду, Васко восторженно отвечает.
"Бессмертия для меня!" Совет колеблется; мнения разделяются. Васко умоляет совет
довериться ему и в доказательство существования Индии просит ввести вывезенных им из
новой страны двух рабов. Вводят Селику и Нелуско. На требование президента назвать отчизну
они упорно молчат. Мольба Васко трогает Селику, и она готова назвать свою родину, но Нелуско
шепчет ей: "Молчи, царица!" и напоминает Селике о данной клятве не выдавать своего
происхождения. Селика, возбужденная речами Нелуско, наотрез отказывается назвать своё
отечество. Нелуско на все вопросы злобно отвечвает: "Heт!" Совет удаляет невольников. Васко
уходит вслед за ними. В отсутствии Васко начинается бурное совещание. Дон Педро
рассматривает представленные Васко планы и, поражённый открытием, решает воспользоваться
гениальной мыслью Васко, намереваясь присвоить себе честь открытия новой страны.
Духовенство в принципе против новых открытий; один дон Альвар защищает Васко. После
голосования призывают Васко и объявляют ему, что совет, по воле короля, нашёл его
предложение безумным и отверг представленный нм проект. Васко, возмущённый этим
решением, осуждает невежество и пристрастие совета и в порыве негодования называет членов
совета поборниками тьмы и палачами. Совет возмущается. Великий инквизитор требует
осуждения оскорбителя. Общее смятение. Совет приговаривает Васко к пожизненному
заключению.
Действие второе. Келья в тюрьме инквизиции. Васко спит. Влюбленная в него Селика
стережет его сон и с тревогой думает, встретит ли ее любовь сочувственный отклик в его
сердце. Васко во сне бредит об открытом им чудесном крае и зовёт Инесу.
Из слов, произносимых им во сне, Селика узнаёт о его любви к Инесе. Она убаюкивает его
песней о своей далёкой родине и молит Браму дать ей силы потушить в себе пламень любви и,
сокрушаясь, говорит, что ради Васко он забыла и родную страну, и народ, над которым она
царила. Селина наклоняется, чтобы поцеловать Васко. В это мгновение показывается Нелуско.
Селика прячется за колонну. Нелуско со словами "За неё и за себя отомщу!" бросается с
кинжалом нa Васко, собираясь убить его. Селика останавливает его. Нелуско объясняет свой
поступок ненавистью к христианам; он хочет мстить за своё рабство.
Селика пытливо спрашивает, нет ли у него другой причины. Нелуско смущен. Селика
властно повторяет свой вопрос. Тогда Нелуско, склоняя колено, говорит, что, убивая Васко, он
хотел отомстить за унижение Селики и за позор отчизны. Он знает о страстной любви Селики к
Васко, и это обстоятельство ещё больше усиливает его желание убить португальца. Мольбы
Селики напрасны, и Нелуско снова бросается с кинжалом на Васко. Селика в страхе будит
Васко. Нелуско прячет кинжал и отходит в сторону. Селика растерянно объясняет приход негра
тем, что он принёс обед. По знаку Васко Нелуско тихо уходит. Васко скорбит об Инесе, клянётся
хранить любовь к ней до гроба и, рассматривая карту, ищет путь в Индию. Селика
поддерживает Васко в его планах открытия Индии и сама даёт ему указания о пути. Васко в
восторге кричит "Победа!" и, обнимая Селику.
благодарит её. Селика счастлива. В келью входят дон Педро и Инеса и застают Селику в
объятиях Васко, который, очнувшись, любовно приветствует Инесу. Селика в ярости бросается
к своей сопернице, но Васко её удерживает, Взволнованная Инеса даёт Васко свёрток и говорит
ему, что по её ходатайству он освобождён, и хочет удалиться. Васко, поняв ее подозрения, чтобы
успокоить её, дарит ей Селику со словами: "Моя раба – и только! Её тебе дарю!" Дон Педро
заявляет, что король назначил его начальником новой экспедиции для открытия Индии вместо
Диаца, и сегодня он отправляется в путь вместе с Инесой. Васко укоряет дона Педро в том, что
он похитил у него его планы и карты, а теперь похищает и славу; затем он требует объяснения у
Инесы: по какому праву дон Педро уводит её. Инеса в смущение объясняет, что, желая спасти
его, она купила его свободу ценой своей собственной: она обещала быть женой дона Педро.
Васко проклинает весь мир и предаётся отчаянию, Нелуско предлагает дону Педро себя в
кормчие, обещая указать ему верный путь. Дон Педро охотно принимает это предложение и
покупает Нелуско у Васко. Он уходит, увлекая за собой Инесу. За ними следуют Нелуско и
Селика.
Действие третье. Открытое море. На корабле дона Педро. Утренняя молитва. Дон Педро и
дон Альвар совещаются о дальнейшем направлении пути эскадры. Дон Альвар выражает
сомнение в надёжности кормчего Нелуско из-за того, что он разбил о рифы уже два корабля,
управляя эскадрой. Нелуско уверяет дона Педро в своей преданности, и дон Педро поручает
ему управлять своим собственным кораблём. Нелуско торжествует: час мщения близок, и он
погубит врагов. Со зловещей радостью он грозит европейцам гневом грозного владыки морей
африканского бога бурь Амадастора. С вершины мачты раздаётся голос матроса, увещающий,
что их обгоняет корабль под португальским флагом. Это оказывается корабль Васко да Гама,
который пустился вдогонку за доном Педро. Приплывший на шлюпке Васко великодушно
предупреждает Педро об опасности взятого направления, указывая на гибель Диаца в этих
местах. Но дон Педро не верит и, иронизируя, говорит, что Васко не за тем пришёл. Напрасно
Васко молит егo изменить направление; чтобы спасти его, он готов разделить с ним славу
открытия. Дон Педро выражает уверенность, что Васко явился лишь ради Инссы. Ссора
кончается тем, что Васко бросается на дона Педро с оружием в руках. Нелуско, всё время
подслушивавший разговор, при крике дона Педро "Ко мне, сюда!"
бросается на Васко с несколькими матросами и обезоруживает его. Дон Педро
приказывает матросам расстрелять Васко. Инеса и Селика. услышав голос Васко, выбегают из
каюты и молят дона Педро о пощаде. Дон Педро непреклонен. Васко ведут наверх, на палубу.
Приближается буря; небо темнеет. Раздаётся страшный треск: корабль ударяется о скалы. В это
время палуба наполняется индийцами, которые с дикими криками нападают на португальцев.
Общая свалка. Нелуско ликует.
Португальцы обезоружены, и индийцы заносят над ними топоры; в это момент появляется
Селика и движением руки останавливает их. Индийцы, узнав в Селике свою царицу, покорно
склоняются перед ней. Корабль объят пламенем.
Действие четвертое . Площадь на индийском берегу Африки; налево – громадный храм,
направо – дворец. Собравшийся народ, воины и жрецы, во главе с верховным брамином,
торжественно встречают свою царицу Селику, вернувшуюся из неволи.
Все падают ниц и приветствуют её. Нелуско, теперь первый министр, и народ клянутся в
верности царице. Селика над золотой книжкой также клянется бытгь верной закону страны и
никогда ни одного чужестранца впредь не допускать в свое царство.
После клятвы Селика в сопровождении жрецов и свиты отправляется в храм, где должен
состояться обряд коронования. Туда же уходит и народ. Входит пленный Васко и, ничего не
подозревая, восторгается роскошной природой неведомого края. В это время индийцы
незаметно окружают его и заносят над инм топоры, угрожая смертью. Васко, очнувшись от грез,
предаётся отчаянию, что в этот час, когда он достиг желанной цели, ему грозит смерть. Он
молит дикарей отвести его на корабль к друзьям, которым он передаст тайну открытия новой
страны. Толпа беспощадна; Васко, видя, что его мольбы напрасны, решает умереть как герой. В
этот самый момент Селика показывается на ступенях храма и останавливает убийц одним
словом. Толпа ей повинуется. Вышедший из храма Нелуско и жрецы обвиняют Селику в
нарушении клятвы, и все произносят приговор:
"Смерть чужеземцу!" Васко готов идти на казнь. Селика, желая спасти Васко, объявляет
его своим супругом. Все поражены.
Нелуско недоумевает. Селика объясняет народу, что, когда она была рабыней, Васко на
чужбине спас ей честь и жизнь, и в благодарность за это она стала его женой. Нелуско
возмущён. Селика тихо говорит, что он может обличить её перед народом, но, если Васко будет
предан смерти, то и она умрёт вместе с ним. Обращаясь к народу, Селика громко объявляет, что
Нелуско может подтвердить её слова. Из храма выносят золотую книгу, и народ требует от
Нелуско клятвы в подтверждение слов Селики. Нелуско в страшной душевной борьбе не
решается дать клятву. Он сам любит Селику, и ему трудно уступить её врагу.
Селика смотрит на него с мольбой. Народ громко призывает Браму, требуя клятвы.
Нелуско страдает, но делает над собой усилие и клянётся над книгой, что Васко супруг Селики.
Народ преклоняется перед Васко. Нелуско, в страшном волнении, быстро убегает. Жрецы
совершают над Васко и Селикой брачную церемонию по местным обрядам. Оставшись наедине,
Селика объясняет Васко, что она сделала всё, чтобы спасти его, и теперь предлагает ему
отправиться на корабль к друзьям, где его ждут, и вернуться на родину со славой. Васко,
очарованный и тронутый великодушием и любовью Селики, кляиётся ей в любви и называет
себя её супругом. Селика не верит своему счастью, но страстные уверения Васко убеждают её, и
она предаётся восторгу любви. В это время из храма выходят жрецы и народ. Верховный жрец
объявляет, что союз царицы с чужестранцем освящён богами. Начинается народное
празднество. Услышав вдруг из толпы голос Инесы, призывающий его, Васко как бы
пробуждается от сладкого кошмара и со страстным порывом спешит на её призыв к великой
скорби и отчаянию Селики.
Действие пятое. Картина первая . Сад Селики. Селика жестоко оскорблена изменой Васко,
который в действительности любит Инесу. По её приказанию приводят влюблённых. Инеса
умоляет пощадить Васко Селика, оставшись с ней наедине, узнаёт об их взаимной любви. Она
велит Нелуско в тайне снарядить корабль для обоих влюблённых и отправить их в Индию. Об
исполнении приказа Нелуско должен доложить ей. Она будет на мысе, где растёт дерево
манзанилло. Нелуско предупреждает
Селику, что благоухание дерева смертельно, и уходит исполнять её приказание.
Картина вторая. Мыс, далеко вдающийся в море. Посередине растёт дерево манзанилло.
Вдали на горизонте едва виден корабль. Селика одна, грустно смотрит на море и предаётся
тоске. Она понимает, что Васко может быть счастлив лишь с Инесой. Она слишком
великодушна для того, чтобы мстить из ревности. Но, так как она не может жить без Васко, она
пришла искать смерти под сенью ядовитого дерева. Она постепенно отравляется ароматом
манзанилло и погружается в забытьё.
Слышится пушечный выстрел. Селика вздрагивает, открывает глаза и, видя на море
удаляющийся корабль, испускает горестный крик. Вбегает Нелуско с известием об отплытии
корабля. Он застает африканку при последнем издыхании. Нелуско падает к ногам Селики.
Слышна песнь незримых духов о загробной жизни.
Алессандро Страделла
Опера в трёх действиях
Либретто В. Фридриха-Ризе
Действующие лица
Действующие лица
Альзира
Опера в двух действиях с прологом
Либретто Сальваторе Каммарано
Действующие лица
Анджело
Опера в четырёх действиях
Либретто В.П. Буренина
Действующие лица
Андре Шенье
Опера в четырёх действиях
Либретто Д.Иллика
Действующие лица
Анна Болейн
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Апполон и Гиацинт
Опера в трёх действиях
Бог света и поэзии Аполлон полюбил Гиацинта, сына царя Спарты, но ревнивый Зефир,
также любивший юношу, убил его.
Опечаленный Аполлон превратил умершего в гиацинт, символ вечной жизни. После
гибели юноши Аполлон вступает в брак с его сестрой Мелией.
Аптекарь
Опера в одном действии
Либретто Гольдони
Действующие лица
Семпронио (тенор)
Грилетта (сопрано)
Меньоне (тенор)
Вольпино (сопрано)
Бедняк Меньоне поступил на службу к аптекарю Семпронио, так как влюблён в его
воспитанницу Грилетту. Ею также увлечены богач Вольпино и сам аптекарь. Старик хочет
жениться на Грилетте и приглашает нотариуса. Меньоне и Вольпино являются к нему,
переодевшись нотариусами, со свадебными контрактами, куда каждый вписал себя.
Разгневанный аптекарь прогоняет обоих. Тогда Вольпино, нарядившись в знатного турка,
предлагает Семпронио место придворного турецкого аптекаря в обмен на девушку. Тот
отказывается. Разгневанный Вольпино разбивает всю утварь в доме. На помощь бежит Меньоне
и спасает аптекаря, который соглашается на его брак с Грилеттой; Вольпино же остаётся ни с
чем.
Ариодант
Опера в трёх действиях
Либретто Джакомо Антонио Сальви
Действующие лица
Арлезианка
Опера в трёх действиях
Либретто Л. Маренко
Действующие лица
Федерико (тенор)
Роза Мамаи (меццо-сопрано)
Виветта (сопрано)
Метифио (баритон)
Действие происходит в XIX веке.
Сын Розы Федерико влюблён в девушку из Арля. Его мать не одобряет этого, ей больше по
душе крёстная Федерико Виветта.
Роза и Виветта пишут Федерико анонимное письмо, что его девушка – любовница богача
Метифио. Юноша решает забыть свою возлюбленную и жениться на Виветте, но, терзаемый
ревностью, в отчаянии решает свести счёты с жизнью.
Армида
Рыцарь-крестоносец Ринальдо полюбил прекрасную волшебницу, царицу Дамаска
Армиду. Забыв о своих обетах, он наслаждается счастьем. Друзья решают спасти его от чар
Армиды, и рыцарь уходит от своей обольстительницы. А та в горе и гневе разрушает свои
волшебные сады и бросается в погоню за беглецом в колеснице, запряженной драконом.
Действующие лица:
Аскер, молодой человек, купец (тенор)
Джахан, его тетка, вдова (меццо-сопрано)
Сулейман, его друг (баритон)
Вели, его слуга (тенор)
Султанбек, разорившийся бек (бас)
Гюльчохра, его дочь (сопрано)
Асья, его племянница (сопрано)
Телли, служанка в доме Султанбека (сопрано)
Первое действие. Молодой, красивый, богатый купец Аскер грустен: он намерен жениться,
но не согласен со старинными обычаями, по которым жених не может до свадьбы видеть свою
невесту. Аскер хочет жениться по свободному выбору, а не вслепую. Джахан, тетушка Аскера не
видит, однако, никакой возможности нарушить обычай, никто не согласится показать жениху
свою дочь до свадьбы. Не может помочь хозяину и плутоватый слуга Вели.
Остроумный выход предлагает зашедший навестить своего друга богатый на выдумки
Сулейман. Стоит лишь Аскеру переодеться разносчиком товаров (аршин-малчи), взять в руки
аршин и с обычным возгласом уличных торговцев – «Аршин мал алан» – пойти по дворам, как
перед ним раскроются все двери. Перед аршин-малчи девушки не прячут лица, и Аскер легко
сможет обойти неприятный обычай и выбрать себе невесту по вкусу. Предложение Сулеймана
настолько понравилось всем, что даже воспитанная в духе старых устоев тетушка Джахан
готова оказать помощь Аскеру в его дерзкой затее.
Второе действие. В тенистом дворе дома чванливого, но небогатого дворянина (бека)
Султанбека рукодельничают дочь его
Гюльчохра, племянница Асья и служанка Телли. Гюльчохра грустна. Девушка хочет сама
выбрать друга жизни, между тем обычай запрещает ей увидеть своего суженого до свадьбы,
Ворчливый, вечно недовольный Султанбек прерывает задушевный разговор девушек.
Раздается возглас – «Аршин мал алан», и во дворе появляется переодетый уличным
торговцем Аскер. Начинается оживленный торг. Аскер с первого взгляда оценил достоинства
Гюльчохры. Да и девушка не осталась равнодушной к молодому, красивому аршин-малчи.
Короткий интимный разговор закрепил взаимные симпатии. Вскоре Аскер приводит в
качестве сватьи Джахан. Но случилось так, что первым ее увидел вернувшийся с базара
Султанбек. Он давно подыскивает немолодую вдовушку, которая согласилась бы выйти за него
замуж и предлагает Джахан стать его женой. Аскер готов отдать вдовцу Султанбеку свою
тетушку, но при условии, если сам получит в жены Гюльчохру. В Султанбеке вскипает родовая
спесь, он гневно угрожает кинжалом дерзкому аршин-малчи.
Третье действие. Сулейман сам взялся за сватовство. Он предложил в качестве жениха не
мнимого аршин-малчи, а подлинного купца Аскера.
Войдя в дом Гюльчохры, Сулейман был встречен Асьей, сразу же пленившей его сердце.
Но он принял Асью за Гюльчохру, полюбившуюся Аскеру, и отвергает мысль об измене другу.
Асья же, которой Сулейман тоже пришелся по душе, принимает его за Аскера, поклонника
Гюльчохры.
Сулейман и Султанбек быстро приходят к соглашению относительно Аскера и Гюльчохры.
Но девушка и слышать не хочет о неведомом ей купце. Она влюблена в своего аршин-малчи и
ни о ком другом не думает. Однако в силу издавна освященных обычаев слово отца – закон.
Гюльчохра в отчаянии: откуда может прийти ж ней спасенье от ненавистного брака?
Четвертое действие. Пышно украсил Аскер свой великолепный купеческий дом, во
владение которым сегодня должна вступить новая хозяйка. Желая испытать невесту, жених еще
не открыл ей своего обмана.
В комнату вталкивают несчастную Гюльчооьру и запирают за нею дверь. Девушка
непреклонна, она скорее умрет, чем будет женой какого-то Аскера и изменит своему
аршин-малчи. В отчаянии она пытается покончить с собой. Но неожиданно издали зазвучал
знакомый напев – «Аршин мал алан». Гюльчохра, узнав голос любимого аршин-малчи,
бросается к двери. Дверь растворяется, и на пороге – возлюбленный Гюльчохры, он же богатый
купец Аскер.
Попутно разъясняются и другие недоразумения. Ничто, оказывается, теперь больше не
препятствует браку Султанбека и
Джахан, Сулеймана и Асьи, слуг Вели и Телли.
Четырьмя свадьбами кончается эта веселая комическая опера.
Аскольдова могила
Опера в четырёх действиях
Либретто М. Загоскина
Действующие лица
Неизвестный (бас)
Торопка Голован, гудочник (тенор)
Всеслав, княжеский отрок (тенор)
Алексей, старый рыбак (бас)
Надежда, дочь его (сопрано)
Вышата, княжеский ключник (бас)
Фрелаф, варяжский мечник (тенор)
Стемид, княжеский стремянной (тенор)
Фенкал, варяжский скальд (тенор)
Старуха (сопрано)
Буслаевна, нянюшка (сопрано)
Любаша, молодая киевлянка (сопрано)
Часовой (баритон)
Простен, княжеский гридня (без пения)
Садко, служитель села Предиславина (баритон)
Юрка, Иленко, Чурила – служители села Предиславина; Остромир, княжеский
сокольничий; Якун, Икмор, Руальд, Эрик, Арнульф – воины варяжской дружины; Вахрамеевна,
киевская ведьма; рыбаки, киевляне и киевлянки, славянская и варяжская дружины князя
Святослава, служители и служительницы в селе Предиславине, адские духи.
Действие происходит в древней Руси во времена киевского князя Святослава Игоревича.
Действие первое. На рассвете на берегу Днепра дочь рыбака Надежда ждёт своего жениха
Всеслава. Появляется
Неизвестный. Он недоволен князем Святославом и давно уже готовит против него тайный
заговор. Орудием в осуществлении своих планов он хочет сделать Всеслава, любимого
княжеского отрока. Собравшемуся народу Неизвестный рассказывает о том, как весело жили в
старину, при древнем киевском князе Аскольде.
С песней приходят киевляне; среди них молодая девушка Любаша. Фрелаф, княжеский
дружинник, просит Любашу поцеловать его. Девушка пытается убежать. Подоспевший в это
момент Неизвестный встаёт на её защиту; затевается ссора.
Негодуя на вмешательство незнакомца, Фрелаф допытывается, кто он и откуда пришёл.
"Широкий Днепр – моя постель, и вся святая Русь – мой дом", – отвечает Неизвестный. Он
говорит о своей ненависти к варягам и ко всем чужеземцам, которым так вольно живётся при
нынешнем князе Святославе. Это не по душе трусливому и хитрому Фрелафу: ведь он варяг.
Ссора вновь вспыхивает. Неизвестный выбивает из рук Фрелафа меч и скрывается с ним. В тот
момент, когда разъярённый Фрелаф требует наказать вора, вновь появляется Неизвестный и
возвращает украденное. Фрелаф готов уже торжествовать, но что это? Вместо меча в его руках
оказывается… веретено. Слова негодования трусливого Фрелафа тонут во взрывах всеобщего
хохота.
Действие второе. Картина первая. Весело пируют княжеские ратники. Они прославляют
Услада, языческого бога радости.
Гудочник Тороп развлекает собравшихся рассказами и весёлым пеньем. Хвастун Фрелаф
подбивает компанию устроить облаву на девушек-христианок, которые собираются для молитв
на берегу Днепра, недалеко от Аскольдовой могилы.
Картина вторая. На могиле Аскольда Неизвестный ждёт Всеслава. Из развалин
христианского храма доносятся религиозные песнопения: это христиане славят своего Бога.
Неизвестный мучается сомнениями – придёт ли Всеслав? Он хочет открыть тайну его
происхождения: Всеслав – правнук князя Аскольда. Неизвестный уверен, что Всеслав, узнав об
этом, свергнет Святослава, который когда-то силой и хитростью захватил княжескую власть.
"Скорей померкнет солнце, и звёзды на землю падут, чем правнук славного Аскольда захочет
быть рабом".
Неожиданно в развалины храма врываются подгулявшие ратники и похищают Надежду,
которая пришла молиться.
Подоспевший в это время Всеслав защищает её и в пылу схватки убивает Простена,
княжеского отрока. Все кидаются в погоню за скрывшимся Всеславом, требуя казни убийцы.
Действие третье. В одном из теремов княжеского дворца томятся девушки, заключённые в
неволю для потехи князя.
Невеселы их песни и пляски. Среди девушек находится и Надежда. Горько жалуется она
на свою судьбу, которая разлучила её с другом. Гудочник Тороп, посланный Всеславом,
развлекает пленниц весёлыми песнями. В песне про ветерок Тороп намекает
Надежде, что Всеслав не забыл её и думает о ней. Желая отвлечь внимание стражи, Тороп
запевает балладу "Близко города
Славянска".
Увлёкшись песней, никто не замечает, как в окне появляется Всеслав, привязывает
лестницу и исчезает вместе с
Надеждой. Когда обнаруживается исчезновение Надежды, в тереме поднимается
переполох. Вышата, надсмотрщик над девушками, отдаёт приказ под страхом смертной казни
найти беглянку.
Действие четвёртое. Картина первая. Злая ведьма Вахрамеевна варит зелье и заклинает
злого бога – Чернобога. Приходит боярин Вышата и просит старуху отгадать, где Всеслав и
Надежда. С помощью зелья ведьма открывает убежище беглецов:
они прячутся в скалах на берегу Днепра.
Картина вторая. Над Днепром, у Аскольдовой могилы спасаются от преследования
Всеслав и Надежда. Появившийся
Неизвестный предлагает беглецам свою помощь, но при условии, что Всеслав даст клятву
восстать против Святослава и оставить христианскую веру. Всеслав решительно отказывается.
Прибегает Тороп и сообщает, что убежище Всеслава и
Надежды открыто и сюда идут княжеские дружинники. В отчаянии Всеслав и Надежда
хотят броситься в Днепр. Но неожиданно появляется посланный князя Святослава и объявляет,
что князь прощает Всеслава и разрешает ему жениться на христианке
Надежде.
Неизвестный, проклиная Всеслава, садится в лодку и отплывает от берега. Волны
разбушевавшегося Днепра поглощают его.
Ася
Опера в трёх действиях
Либретто Н.А. Маныкина-Невструева
Действующие лица
Гагин (тенор)
Ася, его сестра (сопрано)
NN (баритон)
Сениор студенческой корпорации «Ренария» (тенор)
Один из посетителей пивного буфета (бас)
Ганхен, служанка (сопрано)
Фрау Луизе (меццо-сопрано)
Фриц, мальчик в доме Гагиных; хозяйка дома, где живут Гагины; хозяин пивного буфета;
старый педель; студенты корпорации
«Ренария»; бурши; фуксы; горожане; музыканты и прислуга в гостинице Солнца.
Действие происходит в маленьком немецком городке на берегу Рейна в первой половине
XIX века.
Атака мельницы
Опера в одном действии
Либретто Л. Галле
Атис
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Кино
Пролог. Дворец бога Времени. Время, окружённое духами дневных и ночных часов,
вспоминает о славных героях минувших дней. Флора и другие боги приветствуют героя, в честь
которого устроен этот праздник. Его доблести и мудрость затмевают, по их словам, все подвиги
древних героев.
Появляется Мельпомена; за ней следуют античные герои. Мельпомена желает почтить
представлением память героя Атиса, возлюбленного богини Цибеллы. В ожидании начала
представления боги развлекаются играми и танцами.
Действие первое. Юный герой Атис с фригийцами и фригиянками встречает великую
богиню Цибеллу. Среди фригиянок – прекрасная нимфа Сангарида. Атис любит Сангариду, но
его тревожит мысль, что, любя её, он становится соперником своего друга, царя Целенуса, за
которого Сангарида вскоре должна выйти замуж.
Сангарида также любит Атиса, но, сомневаясь в его любви, хочет скрыть от Атиса своё
чувство. Ожидая появления богини, молодые люди остаются вдвоём и признаются друг другу в
любви. Как были бы они счастливы, если бы могли принадлежать друг другу. Неужели судьба
разлучит их?
Возвращение фригийцев и фригиянок прерывает признания влюблённых. Начинаются
игры и танцы в честь богини.
Все приветствуют появившуюся на колеснице Цибеллу.
Действие второе. Храм Цибеллы. Атис и царь Целенус ждут появления богини. Она
должна сегодня избрать себе верховного жреца. Целенус поверяет Атису свои сомнения: он
опасается, что Сангарида не любит его; нет ли соперника? Атис пытается успокоить подозрения
царя.
Приближается Цибелла. Она объявляет своим избранником Атиса. Давно уже богиня
втайне любит юношу, но Атис не подозревает об этом.
Сделав его своим жрецом, Цибелла будет постоянно видеть его подле себя; тогда она
сможет открыть ему свою любовь.
Целенус и люди разных стран, собравшиеся приветствовать богиню, прославляют
избранника Цибеллы.
Действие третье. Дворец верховного жреца. Атиса не радует его высокий сан. Он грустит
о прекрасной Сангариде. Дорида и
Идас, поверенные Сангариды, сообщают ему, что скоро должен состояться её брак с
Целенусом. Они рассказывают Атису, что
Сангарида намерена открыть богине тайну своей любви и молить её о защите. В душе
Атиса чувство дружбы к Целенусу борется с любовью к Сангариде. Внезапно им овладевает
сон. Aтис переносится в пещеру сна. Вокруг журчат ручьи, цветут снотворные маки. Бог сна,
окружённый добрыми и злыми снами, приближается к спящему Атису.
Добрые сны говорят ему о любви Цибеллы, о счастье, которое его ожидает с ней; злые сны
грозят ему местью богини, если он отвергнет её любовь.
Устрашённый Атис просыпается. Сны исчезают. Он снова во дворце. Цибелла,
приблизившись к Атису, успокаивает его. Она просит его, не смущаясь, открыть ей свои
чувства. Атис выражает ей своё почтение. Цибелла недовольна его ответом: боги жаждут
любви, а не холодного почитания. Входит Сангарида; она просит Цибеллу избавить её от
ненавистного брака. К просьбе её присоединяется Атис. Цибелла обещает Сангариде свою
помощь, но в сердце её закрадывается сомнение; её смущает холодность Атиса: уж не любит ли
он Сангариду, с которой был дружен с детских лет? Цибелла боится, что надежды её обманут и
любовь её не найдёт ответа.
Действие четвёртое. Дворец бога реки Caнгapa, отца Сангариды. Сангарида, страдая от
ревности, желает отомстить Атису, который по её мнению изменил ей с Цибеллой;
доказательство она видит в том, что Атис скрыл от богини их любовь. Не слушая увещеваний
Дориды и Идаса, Сангарида даёт согласие на брак с Целенусом. Узнав об этом, Атис упрекает её
в измене. Они осыпают друг друга упрёками, но, поняв ошибку, вновь клянутся в неизменной
верности и любви. Атис намерен похитить
Сангариду.
Готовится свадьба. Бог Сангар и другие боги рек, ручьёв и фонтанов приветствуют
Целенуса и Сангариду. В их честь начинаются песни и пляски. Входит Атис, окружённый
зефирами. Атис объявляет, что богиня Цибелла не желает этого брака;
она требует к себе Сангариду.
Несмотря на возмущение Сангара, Целенуса и их друзей, зефиры уносят Атиса и
Сангариду.
Действие пятое. Сад Цибеллы. Цибелла и Целенус, узнав о любви Сангариды и Атиса,
клянутся отомстить им. Они готовят им мучительную казнь. Цибеллу не трогают мольбы
несчастных. Она приказывает фурии Алекто вселить ярость и безумие в Атиса.
Фурия потрясает факелами над его головой.
Охваченный безумием, Атис принимает Сангариду за страшное чудовище и убивает её,
пронзая жертвенным ножом.
Придя в себя, Атис ужасом видит труп убитой им возлюбленной и в отчаянии убивает
себя.
Цибелла, оплакивая погибшего возлюбленного, превращает его в сосну. Она созывает
лесных и водных нимф: они должны вместе с ней разделить её горе.
Аттила
Опера в трёх действиях с прологом
Либретто Темистокле Солера
Действующие лица
Аурелиано в Пальмире
Либретто Ф. Романи
Войска Пальмиры трижды терпят поражение в битвах с Аурелианом, императором Рима.
Жизнь и свобода персидского принца
Арзаче, влюблённого в пальмирскую царицу Дженобию, да и самой царицы, неоднократно
оказываются в руках завоевателя. Но даже этой ценой, ценой жизни и свободы, ему не удаётся
купить любовь прекрасною Дзенобии. И когда уже близка казнь непокорных пленников,
Аурелиан вдруг внял мольбе Публии, дочери своего приближённого, влюблённой в Арзаче, и
гласу народа, просящего отменить казнь, и помиловал осуждённых.
Багдадский цирюльник
Опера в двух действиях
Либретто П. Корнелиуса
Юный Нуреддин влюблён в Маргиану, но её отец, кади (судья), не даёт согласия на брак.
Болтливый и надоедливый цирюльник
Абль Гассан, навязавший Нуреддину свою дружбу, едва не погубил юношу, но он же помог
его браку с Маргианой; калиф велит кади обвенчать влюблённых.
Маэстро Педро устраивает спектакль театра марионеток. Зрители, а среди них и Дон
Кихот, с интересом следят за представлением, в котором происходит следующее.
Прекрасная Мелисандра томится в крепости, а её муж Гайферос спешит к ней на помощь.
Дерзкий мавр преследует красавицу, и король Марсилий заковывает его в кандалы. Гайферос
освобождает жену, но их преследует погоня.
Дон Кихот, постоянный защитник справедливости, вбегает на сцену и разбивает
марионеток, мучающих Мелисандру. Тщетно хозяин театра пытается остановить его.
Марионетки погибают.
Бал-маскарад
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Сомма и Ф.М. Пьяве
Действующие лица
Действие первое. Зал во дворце губернатора Бостона, графа Ричарда Варвика. В ожидании
приёма толпятся придворные, сановники, просители. Большинство из них искренне восхищено
благородным и щедрым правителем. Однако вместе с друзьями графа во дворец проникли и его
враги. Задумав убить губернатора, заговорщики ждут подходящего момента.
В зал входит Ричард. Дружески приветствуя собравшихся, он с охотой принимает
просьбы. Знать нужды народа – долг правителя; благодарные улыбки получивших помощь –
лучшая для него награда. Когда же любимец графа, весёлый беспечный паж Оскар приносит
список приглашённых во дворец на предстоящий бал-маскарад, Ричард не может сдержать
нахлынувшей радости: в списке имя той, что царит в его сердце. Правда Амелия – жена
преданного друга графа, личного секретаря Ренато…
И всё же… Хотя бы ещё раз увидеть любимую, говорить с ней.
Волнующие мечты прерывает появление Ренато. Секретарь мрачен. Почему? – смущается,
словно уличённый в проступке, Ричард. Но Ренато не подозревает о чувстве правителя к
Амелии. Он удручён раскрытым им заговором против губернатора.
Имена заговорщиков… "Не надо!" – с облегчением отмахивается Ричард. "Знать имена, –
объясняет он Ренато, – значит пролить чью-то кровь". Это лишнее. Любовь народа и милость
бога – его надёжная защита.
Паж докладывает о приходе верховного судьи, подготовившего указ об изгнании из края
гадалки Ульрики. Её дом, день и ночь набитый посетителями, стал приютом для всякого сброда.
Однако Ричард по-прежнему не проявляет беспокойства. Выслушав судью и балагура-пажа,
вступившегося за гадалку, граф вместо того, чтобы подписать указ, принимает неожиданное
решение:
он сам пойдёт к ворожее. Проверит, что там происходит…
Ренато встревожен. Безрассудная храбрость правителя может быть гибельной:
заговорщики хотят лишить его жизни…
Напрасные уговоры! Увлечённый новой затеей, Ричард приглашает придворных принять
участие в забавном приключении.
Сегодня в три часа дня они все соберутся в доме гадалки Ульрики. Секретарь вынужден
подчиниться. Но отныне к его обязанностям прибавится ещё одна: всюду следовать за
правителем, чтобы охранять его жизнь.
Действие второе. Жилище Ульрики. Ричард, одетый в костюм рыбака, пробивается в толпе
к знаменитой гадалке.
Раскалённый горн, котёл с дымящимся зельем, крики совы, неистовые, наводящие на
окружающих трепет заклинания Ульрики забавляют Ричарда. Граф даже не прочь подшутить
над легковерными, благо представился удобный случай: к колдунье обратился за предсказанием
матрос Сильвано, прослуживший во флоте больше пятнадцати лет. Ульрика сулит ему награду?
Что ж, честный малый её заслужил… Ричард, улыбаясь, вынимает из своей куртки
свёрток, что-то пишет на нём, затем суёт его под плащ Сильвано. И скоро весело смеётся над
общим изумлением, вызванным неожиданной находкой в кармане матроса.
В хижину через потайную дверь входит женщина. Амелия?! – поражён граф. По знаку
гадалки люди расходятся. Остаётся лишь
Ричард. Он не в силах уйти… Авось ворожея не заметит его за занавеской.
Амелия просит Ульрику дать ей средство от преступной страсти. Она, замужняя женщина,
полюбила правителя Бостона!
Ульрика обещает помочь. Но для того, чтобы средство было действенным, Амелия должна
пойти ровно в полночь за городскую стену. Там, на склоне дикого ущелья, растёт трава, которая,
по преданию, обагрена кровью убитого. Надо сорвать траву…
Амелия уходит. Хижина Ульрики вновь наполняется людьми. Среди них паж Оскар,
придворные в маскарадных костюмах. Тут же заговорщики. Нападение на графа во дворце не
удалось. Может, им повезет сейчас? Упоённый Ричард узнаёт придворных и не узнаёт. Ему
кажется, что всё вдруг изменилось. Амелия его любит! Нынешней ночью он будет вместе с ней
в ущелье.
Зачем? Он сам не знает. Защитить? Вырвать признание?
Он направляется к Ульрике. Своим разговором с Амелией она дала ему счастье, пусть
поведает и о дальнейшем Что ждёт его, бедного рыбака?
Ульрика долго вглядывается в протянутую ладонь. "Не хотелось бы предрекать дурное, –
отвечает после молчания гадалка, – однако линии судьбы пророчат смерть". Да, красивого,
молодого рыбака убьёт тот, кто первый подаст ему руку. "Как я рад!" – смеётся, не веря, Ричард.
И, заметив входящего в дверь Ренато, крепко жмёт ему руку. А за то, что знаменитая кудесница
не сумела опознать в рыбаке правителя Бостона, он отменит приказ об её изгнании. Пока же…
пусть получит кошелёк!
Заговорщики и на этот раз вынуждены отступить: восторженная толпа окружает графа.
Громче всех чествует правителя
Сильвано с друзьями. Подумать только, на свёртке, найденном в кармане простого
матроса, было написано: "Офицеру
Сильвано от графа Варвика". Да здравствует щедрый н справедливый Варвик! .."Ну можно
ли, глядя на них, опасаться заговора?" – спрашивает секретаря растроганный Ричард.
Действие третье. Пустынная местность в окрестностях Бостона. Луна льёт тусклый свет
на склоны ущелья. Полночь.
С холма медленно спускается Амелия. Она так взволнована, что даже шорох собственного
плаща пугает её. Долг приказывает ей идти сюда. Долг, но не чувство. Если она вырвет из
сердца свою любовь к Ричарду, оно опустеет… Но что это? Что за призрак движется навстречу?
Граф? Пуст он сжалится над ней!
Ричард преклоняет колено. Его жизнь принадлежит любимой! Он жаждет лишь одного
слова… И, покорённая его чувством, смятённая женщина признаётся: она любит тоже…
Чьи-то шаги заставляют их опомниться. Амелия в ужасе закрывает лицо вуалью: муж!
Не узнав жены, закутанной в длинный широкий плащ, Ренато просит графа немедленно
скрыться. Заговорщики выследили правителя. Они уже близко, их много! Нет, граф должен
оставить даму, иначе его быстро настигнут.
Ричард отказывается покинуть Амелию. Но когда Ренато поднимается на холм посмотреть,
где заговорщики, Амелия требует:
во имя их любви он уйдёт! – Во имя долга правителя он не будет медлить! – настаивает и
возвратившийся Ренато. Их уговоры в конце концов убеждают Ричарда уступить. С условием:
Ренато проводит даму до города, не заговорив с ней, не пытаясь узнать, кто она. "Клянусь!" –
обещает Ренато.
Едва Ричард успевает скрыться, как появляются заговорщики. Они поражены, увидев
вместо правителя его секретаря. А кто же дама? Долой вуаль! "Прочь!" – выхватывает Ренато
шпагу, против которой тотчас же обнажаются десятки клинков.
Вскрикнув, Амелия кидается к мужу. Вуаль падает. И тут же хохот, насмешки, улюлюканье
оглашают ущелье. Значит, красотка графа – жена преданного секретаря? – глумятся
заговорщики. Но не их издевательства и угрозы разгласить новость по всей округе потрясают
Ренато. Он сражён иным. Ричард… Как мог Ричард так отплатить ему за верность! "Я обещал
проводит вас до городских ворот, – обращается, наконец, Ренато к Амелии. – Идём!"
Действие четвертое. Картина первая. Кабинет в доме Ренато. Амелия видит: муж
закрывает дверь, берёт шпагу. Боже… что он задумал? Она готова присягнуть: граф Ричард не
был с ней близок… "Молчи!" – обрывает Ренато, Ни мольбы, ни слёзы, ни клятвы не спасут её!
Но когда измученная женщина, упав на колени, умоляет супруга о единственной милости –
проститься перед смертью с маленьким сыном, Ренато отбрасывает шпагу. Нет, не на слабое,
беззащитное создание обрушит он свой гнев. Пусть она поспешит к ребёнку. Может, любовь к
ребёнку заставит её раскаяться в вине.
После ухода жены Ренато приближается к портрету графа Ричарда. Вот кто обрёк его на
страданье! Погубил его честь, семью!
Превратил любовь в ненависть!
Охваченный яростью, он не сразу замечает необычных гостей, возникших на пороге
комнаты. Это главари заговорщиков, – им было приказано явиться сегодня. Встревоженные, они
думают, что секретарь правителя, раскрыв заговор, вызвал их на допрос.
Однако Ренато объявляет: с этого дня он с ними заодно. Порукой тому – жизнь его сына.
Он отдаёт им малютку заложником. А
теперь они кинут жребий, кому уничтожить графа.
Ренато берёт с камина вазу. Сейчас он опустит в неё три билетика с именами. "Кстати,
провидение послало сюда и ангела, чтобы вытащить жребий., - добавляет он, увидев в дверях
кабинета Амелию.
Почуяв недоброе, Амелия отступает. Она зашла на минутку. Паж Оскар принёс
приглашение на бал-маскарад. Она откажется…
Но Ренато заставляет жену остаться и вынуть из вазы одну из бумажек. Судьба милостива
к нему: на билете его имя!
Амелии нетрудно догадаться: на графа готовится покушение. Она в отчаянии. Как
предупредить Ричарда об опасности и вместе с тем не выдать Ренато, который до сегодняшнего
дня был к ней всегда добр?
Картина вторая. Огромный зал во дворце губернатора сияет огнями. С минуты на минуту
начнут съезжаться гости. Пока же
Ричард один. В горестном раздумье стоит он возле стола. Ему неизвестно, что случилось с
Амелией после его вынужденного бегства из ущелья. Но это бегство, самоотверженность
Ренато, ужас Амелии – всё напоминает ему о чести и долге. Он не имеет права встречаться с
любимой! Поэтому, чтобы отрезать себе пути, он отправит Ренато послом в Англию. Вместе с
мужем уедет и она… Точно опасаясь сомнений, Ричард берёт со стола указ о новом назначении
секретаря, быстро подписывает его, прячет в карман.
Вбегает оживлённый, нарядный паж Оскар: правителю письмо от незнакомки! Граф
вскрывает письмо, читает. Амелия предупреждает об опасности… Ах, что стоит опасность,
если можно встретить любимую, проститься с ней? – накидывает домино на плечи Ричард.
Картина третья. Множество гостей, музыка танцующие пары, смех – праздник, по мнению
всех, удался на славу. Пёстрым мотыльком порхает Оскар среди прелестных масок. Ренато,
угадав в мотыльке беспечного юношу, требует, чтобы тот сказал ему, в каком костюме граф. Это
нужно для безопасности правителя, – поясняет он. Паж, привыкший верить секретарю,
сообщает: граф Ричард в чёрном домино с розовым бантом.
Амелия, встретив в толпе чёрное домино, узнаёт любимого. Испуганная, она заклинает
графа покинуть бал. Нельзя терять ни секунды, ему грозит смерть! Но Ричард не хочет думать
ни об опасности, ни о заговорщиках. Услышав голос Амелии, он думает лишь об одном: о ней.
Самой прекрасной, желанной и… недоступной. Да, недоступной, потому что долг велит им
расстаться. Она уедет с мужем… "Прощай! Прости!" – "Прощай навеки!" – поражает Ричарда
кинжалом подошедший Ренато.
Музыка обрывается. Гости толпятся вокруг смертельно раненого графа. Кто-то срывает с
Ренато маску: смерть убийце! Но
Ричард прощает бывшего друга. Умирая, он клянётся: Амелия не запятнала чести мужа.
"О, если б вернуть всё снова, я отдал бы жизнь ему!" – склоняется над Ричардом потрясённый
Ренато. И не получает ответа. Граф Ричард Варвик, правитель Бостона, мёртв.
Банк-бан
Опера в трёх действиях
Либретто Б. Эгреши
Действующие лица
Бастьен и Бастьена
Опера в одном действии
Либретто Ф. Вайскерна
Действующие лица
Крестьянская девушка Бастьенна чувствует, что Бастьен охладел к ней. Наверное, у неё
есть соперница. Девушка обращается к Коласу, сельскому мудрецу, за советом. Она просит
старика вернуть ей сердце Бастьена, если нужно, то даже силой волшебства. Колас соглашается.
Различными фокусами он повергает наивную девушку в изумление, а потом даёт ей несколько
простых, но мудрых советов, которые гораздо действеннее всей магии: "Будь кокетлива,
одевайся скромно и изящно, сделай вид, будто ты забыла Бастьена, будто твоё сердце
принадлежит другому". Добрый совет оказался полезнее волшебства:
Бастьен возвращается к Бастьенне, и теперь уже втроём, двое влюблённых и мудрый
Колас, восхваляют любовь и счастье.
Беатриче ди Тенда
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Беатриче (сопрано)
Оромбелло (тенор)
Филиппо (баритон)
Аньезе (меццо-сопрано)
Аничино (тенор)
Действие происходит в Милане в 1418 году.
Получив герцогство в результате женитьбы на Беатриче (вдове Фачино Кане), Филиппо
Мария Висконти вскоре охладел к своей жене. Он стал притеснять её подданных, а затем
увлёкся её придворной дамой Аньезе, страстно желающей занять место госпожи. Беатриче же
хранит верность мужу и отвергает притязания влюблённого в неё Оромбелло (которого, в свою
очередь, ранее тайно любила Аньезе). Аньезе коварно сообщила Филиппо о чувствах
Оромбелло к герцогине Беатриче. Под пытками
Оромбелло ложно свидетельствует о своей связи с Беатриче, однако затем отказывается от
этих показаний. Филиппо же настаивает на смертном приговоре супруге. В момент казни
Беатриче прощает раскаивающуюся Аньезе и умирает.
Беатриче и Бенедикт
Опера в двух действиях
Либретто Г. Берлиоза
Действующие лица
Действие первое. Весёлой, шумной толпой заполнен парк перед дворцом губернатора
Мессины: горожане собрались здесь для встречи отважного полководца дона Педро и его
воинов, одержавших трудную победу над врагом. «Да здравствует свободная Сицилия! – ликует
народ. – Пусть горы и долины, города и сёла славят имена победителей!»
Почтительно расступаются присутствующие перед губернатором Леонато, его дочерью
Геро и племянницей Беатриче. Вдвойне радостен для Геро сегодняшний день. Среди
возвращающихся – жених девушки, благородный Клавдио. Рука любимой будет ему наградой за
доблесть в бою. На вечер назначена свадьба, в замке близятся к концу приготовления к ней. И,
преисполненная радужных ожиданий, юная дочь Леонато с готовностью разделяет всеобщее
веселье.
Не в пример кузине, Беатриче, по-видимому, равнодушна к предпраздничной суете. Ей
некого ждать, – уверяет она окружающих. В мире не существует мужчины, интересующего её.
Правда, рядом с доном Педро и Клавдио храбро сражался
Бенедикт, но что ей до дерзкого насмешника? Острым словцом он частенько досаждал
своенравной девушке. Хотя, признаться, не было случая, чтобы она осталась в долгу. Выпад
одного немедленно парировался другим, словесные поединки молодых людей бывали весьма
ожесточёнными. Нет, решительно, мужчины – не для гордячки Беатриче. Независимость так
благостна, мысль о браке так ненавистна. Одного упоминания о Бенедикте достаточно, чтобы
Беатриче демонстративно отвернулась.
Приветствуемые громкими криками, появляются воины. Стройные ряды их рассыпаются,
смешиваются с восторженной толпой.
Трогательно радостна встреча Геро и Клавдио, страстью и нежностью проникнуты речи
влюблённых. Странно, но близ шумливого Бенедикта оказывается ни кто иная, как Беатриче.
«Вы живы, синьор? – раздаётся ироническая реплика. – Впрочем, что могло стрястись с таким
«храбрецом»? Но у Бенедикта на всё готов ответ. «Блондинки поистине несносны», – слышит
его белокурая собеседница.
Дон Педро и Клавдио кладут конец завязавшейся перепалке. Посмеиваясь, уверяют они
Бенедикта, что не избежать ему брачных уз; упрямец будет женат, и не далее как сегодняшней
ночью. Таинственно перешёптываясь, друзья удаляются. «Ад предпочтительнее семейного
очага!» – несётся им вслед. Словно подтрунивая над беднягой, неподалёку слышатся
величественные звуки эпиталамы – то репетируют приглашённые на сегодня музыканты.
Бенедикт обеспокоен. В его суеверное сердце закрадывается страх. Торжественная эпиталама
сейчас, после пророчества друзей, кажется невыносимой. Пожалуй, он спрячется.
И растерявшийся женоненавистник поспешно скрывается в густом кустарнике.
Что ж, такой оборот событий только на руку Клавдио и дону Педро.
Приметив место, где затаился их приятель, шутники, прогуливаясь, ведут неторопливую
беседу. Право, жаль, что Бенедикт не ведает истинных чувств красавицы Беатриче, – чуть
громче обычного звучат их голоса. – Бедняжка влюблена и поневоле маскирует страсть
насмешками. Она жестоко страдает, одной лишь Геро известна её тайна, – наперебой
фантазируют оба.
Можно ли верить своим ушам? Он, Бенедикт, любим. И кем? Очаровательной – он никогда
не спорил с этим – Беатриче, умнейшей из женщин, добродетельнейшей из них. Мыслимо ли
это?
Чуть позднее Геро, соучастница заговорщиков, доверительно сообщает кузине: в неё
влюблён Бенедикт. Да, да – убеждённый холостяк, задира и острослов Бенедикт. В полном
смятении покидает Беатриче кузину.
Действие второе. Бесчисленными огнями залит дворец Леонато, безудержное веселье
царит среди гостей радушного хозяина.
Дружными песнями славят сотрапезники старое, доброе сиракузское вино. Охмелев, один
за другим расходятся по роскошным покоям замка.
Беатриче одна. Слова Геро растревожили пылкое сердце девушки. Невольно вспоминается
день, когда она провожала
Бенедикта на войну. Беспечные шутки и колкости привычно срывались с её уст; ночью же
в полумраке безмолвных покоев ей снился насмешливый воин – израненный, теснимый
врагами. Страх леденил её кровь, раскаянье закрадывалось в душу. Прочь сомнения! Она любит,
Беатриче познала радость и муки сердечной страсти.
Как хороша сегодня маленькая Геро! Подбежав к кузине, она без устали щебечет о счастье
быть с любимым. Но и ей, подруге, не откроет сокровенных дум гордая Беатриче. Брак? О нет.
Власть мужчины оскорбительна. Скорее – монастырь. Влюблённой
Геро не понять речей упрямицы. Мгновенье – и она исчезает в шумной сутолоке
танцующих гостей. Её беззаботный и звонкий смех постепенно замирает в отдалении. И вновь
Беатриче одна. Задумчивой, грустной находит её Бенедикт. Он давно уже ищет Беатриче.
Почему бы им не примкнуть к танцующим? Почему не принять участие в веселом празднестве?
Он не хочет ссор, не хочет их и Беатриче. Не проще ли открыться друг другу в чувствах?
Пышный свадебный кортеж прерывает речи влюблённых. Пример Геро и Клавдио
заразителен: покончив с сомнениями, Беатриче и Бенедикт также подписывают брачный
контракт. Друзья от души поздравляют молодожёнов.
Испанец Карденио женится вопреки воле отца, который, умирая, проклинает его, Но тот
всё же берёт в жёны бедную португальскую девушку Элеонору. Вскоре он обнаруживает, что
жена ему неверна. У Карденио не хватает сил убить жену, которую он всё ещё любит. От
огорчения он сходит с ума и в пылу слепой ярости скрывается на одном из Антильских
островов, где живёт дикарём, питаясь травой и избегая людей. Элеонора, раскаявшись,
отправляется на поиски мужа. Буря выбрасывает корабль на остров, где живёт Карденио.
Элеонора пытается вернуть ему разум и добиться прощения. Её сопровождает шурин Фернандо,
который намерен ухаживать за больным братом. События статичны и завершаются
благополучно – в последнем акте происходит примирение супругов.
Белая дама
Опера в трёх действиях
Либретто Эжена Скриба
Бенвенуто Челлини
Опера в трёх действиях
Либретто Л. де Вайи и О. Барбье
Скульптор Челлини любит Терезу, дочь папского казначея Бальдуччи. Но тот хочет выдать
дочь замуж за скульптора Фьеррамоску. Бенвенуто уславливается с Терезой, что он её
«похитит» во время карнавала. Беседу подслушивает Фьеррамоска и приходит на карнавал в
сопровождении наёмного убийцы Помпео. Возникает ссора между соперниками, и во время
дуэли Челлини убивает Помпео; победителю удаётся скрыться, но Фьеррамоска задержан. Тучи,
давно собиравшиеся над головой Челлини, разражаются грозой: он убил человека, не завершил
работу над заказанной ему статуей; его ожидает гнев папы и кардинала Сальвиати. Челлини
надо во что бы то ни стало окончить работу. Не хватает металла, и он бросает в переплавку все
имеющиеся в доме металлические изделия.
Когда форма разбита, присутствующие видят прекрасную статую «Персе, победившего
Горгону». Общее восхищение; Челлини получает в награду руку Терезы.
Бланик
Опера в трёх действиях
Либретто Э. Красногорской
Блез-башмачник
Опера в одном действии
Либретто М.Ж. Седена
Богема
Опера в четырёх действиях
Либретто Дж. Джакозы и Л.Иллики
Действующие лица
Борис Годунов
Опера в четырёх действиях с прологом
Либретто М. Мусоргского
Действующие лица
Действующие лица
Боярин Иван Семенович Шелога (бас)
Вера Дмитриевна, жена его (сопрано)
Надежда Насонова, сестра Веры (меццо-сопрано)
Власьевна, кормилица Надежды (меццо-сопрано)
Князь Юрий Иванович Токмаков (без пения)
Действие происходит в Пскове в 1555 году.
У Веры, жены старого боярина Шелоги, гостит её незамужняя сестра Надежда, невеста
князя Токмаова. Вера невесела: её страшит возвращение мужа – за время его долгого отсутствия
она родила дочь Ольгу. Однажды, гуляя с девушками у
Печерского монастыря, Вера встретила молодого царя Ивана и полюбила его. Ольга – дочь
царя, а не Шелоги. Как встретит её нелюбимый муж? Шелога приезжает с Токмаковым.
Догадываясь, что это не его ребёнок, он в гневе допрашивает Веру. Но
Надежда берёт вину на себя, смело заявляя, что это её дитя.
Король Рогер
Опера в трёх действиях
Либретто Я. Ивашкевича
Бранденбуржцы в Чехии
Опера в трёх действиях
Либретто К. Сабины
Действие оперы развертывается в селе близ Праги и в самой Праге. До жителей села
доходит известие, что в столице вспыхнуло восстание против бранденбургских палачей.
Осторожный и медлительный староста Вольфрам сначала не верит слухам, но затем,
увлечённый общим порывом, решает идти на помощь восставшим. В поместье старосты
остаются три его дочери. Любви одной из них – Людише – тщетно домогается немец
Таузендмарк, ставленник бранденбуржцев. Отвергнутый девушкой, он похищает её вместе с
двумя сёстрами. Восстание в Праге подавлено, но народ продолжает борьбу с угнетателями.
Своим предводителем он выбирает мужественного и умного бедняка Йиру. Людише, которой
посчастливилось вырваться из плена, призывает народ к борьбе. Таузендмарк, опасаясь гнева
народа, обвиняет Йиру в похищении дочерей старосты. Тщетно пытается тот доказать свою
непричастность. Староста велит отвести Йиру в тюрьму. Бранденбуржцы вновь захватили
дочерей старосты, и приятель Таузендмарка, капитан Варнеман требует за их освобождение
выкуп. Таузендмарк выступает на суде обвинителем Йиры, которого приговаривают к смертной
казни. Юнош, молодой пражанин, возлюбленный
Людише, доказывает невиновность Йиры. Народ под водительством Йиры освобождает
сестёр. Таузендмарк изобличён в предательстве. Староста только теперь постигает всю меру
подлости бранденбуржцев и вместе с Йирой готов идти на битву с врагом.
Бронзовый конь
Опера в трёх действиях
Либретто Эжена Скриба
Пеки, дочь мызника Чин Као, любит Янко, работника отца, но отец просватал её за
глупого и сластолюбивого мандарина Тсинг
Синга, который пытается вырваться из-под власти своей главной жены Тао Жин. На
помощь Пеки приходит Янг, китайский принц, который везде ищет привидевшуюся ему в грёзах
красавицу. Вместе с Тсинг Сингом принц верхом на бронзовом коне улетает в заоблачное
царство, где и находит являвшуюся ему во сне Стеллу, а Тисн Синг в наказание за болтливость
превращается в статую.
В финале, для того, чтобы вернуть себе дар речи, он соглашается отказаться от Пеки, и
девушка выходит замуж за Янко.
Бьянка и Фернандо
Либретто Доменико Джилардони
Царь и плотник
Опера в трёх действиях
Либретто А. Лортцинга
Пётр I работает на саардамской верфи под именем Петра Михайлова. Здесь же находится
бывший русский солдат Пётр Иванов, влюблённый в Марию, племянницу глупого и чванливого
бургомистра ван Бетта. Слух о том, что русский царь под чужим именем живёт в Саардаме,
доходит до бургомистра, послов Франции и Англии. Но как узнать, под чьим именем
скрывается
Пётр? Ван Бетт принимает за царя солдата Иванова. На это почве возникает множество
комических недоразумений. Глупому бургомистру Пётр кажется подозрительным, и он
пытается его арестовать. В финале всё разъясняется; Пётр I устраивает счастье влюблённых –
Марии и своего тёзки Иванова, а сам возвращается на родину.
Царская невеста
Опера в четырёх действиях
Либретто Н. А. Римского-Корсакова и И. Ф. Тюменева
Действующие лица
Царь-пастух
Опера в двух действиях
Либретто П. Метастазио
Александр Македонский, узнав, что Аминтос, сын царя Сидонии, живёт как простой
пастух, возвращает ему царской трон и хочет женить его на Тамирис. Но Тамирис любит
Агенора, благородного финикиянина, а Аминтос влюблён в Элизу, финикиянку, и воля
Александра разрушает счастье четырёх любящих. Тамирис и Элиза умоляют Макодонского
сжалиться над ними.
Тронутый их мольбами, властелин Греции отменяет свой приказ.
Чародейка
Опера в четырёх действиях
Либретто И. Шпажинского
Действующие лица
Черевички
Опера в четырёх действиях
Либретто Я. Полонского
Действующие лица
Дафна
Опера в одном действии с прологом
Либретто Ринуччини
Цыганка
Опера в одном действии
Чёрное домино
Опера в трёх действиях
Либретто Эжена Скриба
Чёрт и Кача
Опера в трёх действиях
Либретто А. Венига
Действующие лица
Действие первое. Шумный сельский праздник. Под звуки задорного вальса весело
кружится молодёжь. Одну лишь Качу никто не приглашает на танец: все боятся её злого язычка.
Кача вне себя. Она выражает желание танцевать хоть с самим чёртом. Её желание мгновенно
исполняется: в корчме появляется переодетый охотником чёрт Марбуэль. Он здесь по делу:
повелитель ада Люцифер поручил ему разузнать, как обращается с народом
помещица-княгиня. Крестьяне с проклятием говорят о своей барыне и её бессердечном
управляющем. Что ж, Марбуэль запомнит их слова. Молодцеватый охотник-чёрт галантно
подходит к Каче и приглашает её на вальс. Девушка на седьмом небе от радости. Пусть теперь
её подружки лопнут от зависти: она до упаду будет танцевать с незнакомцем. Охотник
расписывает ей великолепие замка, в котором он живёт. Кача не прочь там побывать. Едва
успевает она произнести эти слова, как раздаётся страшный удар грома, и девушка вместе с
мнимым охотником проваливается в преисподнюю. Это видит влюблённый в Качу молодой
пастух Йирка. Он решает следовать за любимой: ведь управляющий выгнал его со службы и
послал ко всем чертям.
Действие второе. В преисподней шумно и весело: черти коротают время в попойках и за
игрой в карты. Люцифер осведомляется об отсутствующем Марбуэле. Тот, как всегда, лёгок на
помине. На его спине восседает Кача. Бедняга
Марбуэль вконец измучен. Кача истязает его, бьёт, щиплет: подумать только – вместо
обещанного замка она попала в ад.
Разгневанная девушка заявляет, что не сойдёт со спины чёрта до тех пор, пока он не
доставит её обратно на землю. Вид взбалмошной и крикливой крестьянки приводит в ужас
обитателей ада. Сам князь преисподней озадаченно покачивает головой
– он тоже не находит выхода из положения. Слышится стук в ворота. Это Йирка. Он
пытается освободить Марбуэля, но безуспешно. Тогда парень пускается на хитрость. Он
советует чертям посулить Каче золотую цепь. Сказано – сделано. Увидев блестящее украшение,
девушка тотчас спрыгивает со спины Марбуэля. Люцифер приказывает своему подчинённому
отнести
Качу на землю. На обратном пути он доставит в ад помещицу, а управляющего
предостережёт: последний будет жестоко наказан, если не прекратит издевательства над
народом. Мысль о том, что вновь придётся иметь дело с Качей, приводит
Марбуэля в ужас. Йирка готов услужить чёрту. Но с условием: Марбуэль хорошенько
помучает управляющего и отпустит его только тогда, когда того пожелает пастух. Чёрт
обрадован: он дёшево отделался. Сделка заключена. По знаку Марбуэля затеваются танцы.
Кружась с Качей в вальсе, Йирка подталкивает партнёршу к дверям преисподней. Мгновенье –
и ворота захлопываются. Черти бурно выражают свой восторг: наконец-то они освободились от
непрошеной гостьи.
Действие третье. Замок помещицы. В страхе мечется княгиня из угла в угол, ожидая
возмездия за своё жестокое обращение с народом. Ей известно: вчера чёрт приходил за
управляющим, и тот спасся лишь благодаря Йирке. Княгиня посылает за пастухом. Она готова
на всё, лишь бы избежать ада. Что ж, Йирка поможет помещице, но пусть она вначале отменит
ненавистную крестьянам барщину. Княгиня тут же подписывает указ и вручает его молодому
крестьянину. Йирка посылает за
Качей и, когда она приходит, прячет её в зале.
Темнеет. Внезапно комната княгини освещается призрачным светом луны. Появившийся
Марбуэль страшным голосом приказывает помещице следовать за ним в ад. Однако узнав, что в
замке находится Кача, чёрт, охваченный паническим страхом, убегает.
Собираются крестьяне. Среди них уже распространилась весть об отмене барщины.
Радостно празднуют они своё освобождение.
Чёртова стена
Опера в трёх действиях
Либретто Э. Красногорской
Честное слово
Опера в одном действии
Либретто Я. Хенцинского
Молодой шляхтич Станислав, став жертвой несчастного случая, нашёл приют у помещика
Лагоды. За больным ухаживала дочь помещика Зузя. Молодые люди полюбили друг друга. Но
брак их невозможен, так как отец Зузи дал слово чести выдать дочь замуж за сына своего
приятеля. В ответ на протесты Зузи и настояния Станислава рассерженный Лагода даёт новую
клятву: ни при каких обстоятельствах его дочь не выйдет замуж за Станислава. Юноша решает
уехать. К отцу Зузи приезжает старый приятель, пан Мартин, – за его сына Михала и должна
выйти замуж Зузя. Ещё не остывший после ссоры с дочерью и
Станиславом, Лагода не очень радостно встречает напоминание о браке Зузи. Гость
обижен, вспыхивает ссора, которая, однако, вскоре утихает – торжествует долг гостеприимства.
Во время завтрака пан Мартин с удивлением узнаёт в Станиславе своего сына Михала – тот,
опасаясь, что до отца дойдут известия о его болезни, назвался другим именем. Всё выясняется к
общему удовольствию, но отец Зузи вспоминает о клятве, что его дочь никогда не выйдет замуж
за Станислава, а шляхтич не может нарушить честное слово. Выход находит Зузя, объясняющая
отцу, что нарушения клятвы нет: ведь Станислав на самом деле Михал, а она хочет выйти замуж
именно за него. Старик успокаивается и благословляет влюблённых.
Далибор
Опера в трёх действиях
Либретто Йозефа Венцига
Действующие лица
Действие первое. В пражском кремле Градчанах собирается народ. Люди ждут прибытия
короля Владислава. Вместе с судьями он вынесет приговор рыцарю Далибору – мужественному
борцу за справедливость, любимцу народа. Далибор обвиняется в том, что напал вместе со
своей дружиной на замок Плошковиц и убил бургграфа. Милада – сестра погибшего – всё ещё
находится под впечатлением ужасов страшной ночи. Горячо убеждает она судей в виновности
рыцаря.
Приводят обвиняемого. Он не отрицает своего поступка: возмездие было вызвано
жестокостью бургграфа, обезглавившего его лучшего друга Зденека. Смелая, гордая речь
Далибора покоряет сердце Милады. Она видит, что рыцарь защищает правое дело. Но напрасно
молит девушка об оправдании благородного воина. Король и судьи настаивают на пожизненном
заключении преступника. Они напуганы бесстрашием рыцаря, его популярностью у народа.
Вместе с Иткой, воспитанницей Далибора, Милада клянётся помочь рыцарю вновь
обрести свободу.
Действие второе. Картина первая. На улице, возле корчмы, Итка встречается со своим
возлюбленным Витеком и его друзьями. Она рассказывает о жестоком и несправедливом
приговоре Далибору, о плане его освобождения, предложенном
Миладой. Переодевшись в мужское платье, Милада проникла в тюрьму. Девушка берёт на
себя организацию побега Далибора.
Витек и его соратники выражают готовность принять участие в освобождении храброго
рыцаря.
Картина вторая. Начальник королевской стражи Будивой приказывает тюремщику Бенешу
бдительно следить за Далибором:
не исключена возможность, что преступник попытается бежать – ведь у него всюду
друзья. Многоопытный стражник подозрительно смотрит на появившегося в это время юношу.
Тюремщик успокаивает Будивоя: это бедный сирота, он помогает
Бенешу в его трудной работе.
Картина третья. Милада уговаривает тюремщика разрешить ей посетить Далибора в его
камере и передать ему скрипку. Этой единственной милостью, – просит девушка, – добрый и
мягкосердечный Бенеш облегчит тяжёлую участь заключённого.
В могильном сумраке темницы перед Далибором возникает образ его убитого друга
Зденека, слышатся мелодии, которые он играл на своей скрипке. Внезапно появляется Милада.
Она передает рыцарю вместе со скрипкой инструменты: он перепилит ими решётку. Звуки
скрипки будут означать, что побег удался; они послужат для соратников Далибора сигналом к
восстанию против деспотизма королевской власти.
Действие третье. Картина первая. Взволнованный Бенеш рассказывает королю
Владиславу, что юноша-сирота, которого он приютил из жалости, исчез. Очевидно, он должен
был помочь Далибору бежать. Вслед за Бенешем входит Будивой. Начальник стражи
докладывает: готовится народное восстание. Король вновь созывает судей. Принимается
решение – осудить мятежного рыцаря на смертную казнь.
Картина вторая. Перепилив решётку темницы, Далибор берёт в руки скрипку, чтобы
подать условленный сигнал. Неожиданно распахивается дверь тюремной камеры. Входит
начальник стражи и объявляет рыцарю смертный приговор.
Картина третья. Площадь перед тюремной башней. Витек, Милада и их сообщники ждут
условного сигнала Далибора. Но что это? Вместо звуков скрипки слышится погребальный звон
колоколов. Милада понимает: побег не удался, мужественного воина ведут на казнь. Девушка
призывает людей к борьбе. Толпа врывается в тюрьму и освобождает Далибора из рук
крепостной стражи. Однако повстанцы не могут устоять перед многочисленными
прислужниками короля. В неравном бою Милада и
Далибор погибают.
Дальний звон
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Шрекера
Декабристы
опера в 4 действиях
Либретто написано Вс. Рождественским (по мотивам Л. Толстого)
Действующие лица:
Рылеев (баритон)
Пестель (бас)
Бестужев (бас)
Каховский (тенор)
Князь Трубецкой (баритон)
Якубович (баритон)
Князь Щепин-Ростовский (тенор)
Ольга Мироновна, мать Щепина-Ростовского (меццо-сопрано)
Орлова, обедневшая помещица (меццо-сопрано)
Елена, ее дочь (сопрано)
Марья Тимофеевна, домоуправительница Щепиной-Ростовской (сопрано)
Помещик (тенор)
Стеша, цыганка (меццо-сопрано)
Ростовцев (тенор)
Николай I (бас)
Граф Бенкендорф (бас)
Генерал-губернатор (бас)
Митрополит (тенор)
Старый солдат (бас)
Часовой (бас)
Дворецкий (баритон)
Ночной сторож (бас)
Первый мужик (тенор)
Второй мужик (бас)
Полицейские (бас, баритон)
Деметрио и Полибио
Опера в двух действиях
Либретто Вииченцины Момбелли
Демофонт
Опера в трёх действиях
Либретто Мармонтеля
Демон
Опера в трёх действиях (семи картинах)
Либретто П.А Висковатова по одноимённой поэме М.Ю Лермонтова.
Впервые исполнена 25 января 1875 г. в Петербурге, в
Мариинском театре.
Действующие лица
Демон… баритон
Тамара… сопрано
Гудал… бас
Синодал… тенор
Няня… альт
Ангел…меццо-сопрано
Гонец… тенор
Старый слуга… бас
Адские духи, ангелы, голоса природы, грузины, грузчики, татары.
Действие происходит в Грузии.
Деревенские певицы
Опера в двух действиях
Либретто Джузеппе Паломбы
Действие первое. Небольшая деревня близ Неаполя. Солнечное утро. С одной стороны
деревенской улицы дом крестьянки
Розы; его хозяйка сидит у порога и вяжет чулок. А рядом в своём огороде расположилась
Джанетта, она тоже занята делом – мотает нитки. С противоположной стороны таверна вдовы
Агаты, а чуть поодаль пекарня Нунциелло. У её входа хозяин устроил выставку
свежевыпеченного хлеба. В глубине сцены тянется дорога, которая теряется далеко в полях.
Между таверной и пекарней накрытый стол, и за ним сидит дон Бучефало, прибывший из
Неаполя ради местного фирменного блюда sofritto
(особым способом поджаренные в масле рубленный лук и овощи). Он собирается
завтракать.
Роза начинает петь незатейливую песенку, которую подхватывает Агата, потом к ним
присоединяются Джанетта и Нунциелло.
Дон Бучефало в восторге, подпевает сам и сравнивает их со знаменитыми певцами.
Ухаживая за Розой, дон Бучефало высмеивает оперных примадонн с их апломбом,
противопоставляя им естественность сельских певиц. Затем он вспоминает, что здесь живёт
некий дон Марко и у него имеется чембало; дон Бучефало намерен перенести инструмент к
Розе, чтобы организовать спектакль, предварительно устроив репетицию. Агата ревнует Розу,
между женщинами вспыхивает ссора, их пытается унять Бучефало. Опираясь на руку слуги, из
дома выходит старый дон Марко. У
него болят ноги, но он ещё молод душой и тоже не прочь поухаживать за Розой. В юности
он учился пению и понимает в этом толк, дон Бучефало ободряет его, и старик начинает
чувствительную ариетту в старинном стиле, но голос его хрипит и срывается; Бучефало вторит
ему.
Неожиданно появляется незнакомый сержант – это переодетый Карлино, муж Розы.
Свершив какой-то проступок, он сбежал из родных мест, но потихоньку возвратился, чтобы
проверить, как ведёт себя его молодая жена. Карлино – человек неуравновешенный, наделённый
буйным нравом.
С разрешения дона Марко Бучефало переносит чембало к Розе и начинает обучать хозяйку
дома тонкому вокальному искусству. Но она поёт грубовато и вульгарно, неправильно
произнося слова. Услышав пение, все соседи высыпали на улицу и комментируют
происходящее. Наконец возмущённый Карлино кричит, что отмстит поклонникам жены.
Комната в доме Розы. Хозяйка дома беспечно напевает и сетует на дона Бучефало, котрый,
наслушавшись сплетен, чувствует себя неуверенно. Появляется дон Бучефало, и Роза поёт ему
большую любовную арию. В комнату пробирается дон Марко, он тоже хочет присутствовать во
время репетиции. Вдруг раздаётся резкий стук в дверь, и слышится голос разъярённого
Карлино.
Оба поклонника в страхе прячутся в пустые бочки. Карлино врывается в комнату,
угрожает, стучит шпагой по чембало.
Испуганный Бучефало, выглядывая из бочки и указывая на дона Марко, предупреждает,
что нельзя ломать чужой инструмент.
Карлино бросается к ним, на шум сбегаются соседи – общая суматоха, крики…
Действие второе. Дон Марко, помогая организовать спектакль, послал в Неаполь за
музыкантами. Женщины посмеиваются над Розой, а Карлино, обеспокоенный успехом своей
жены, вызывает дона Бучефало на дуэль.
Дом Розы. Комнаа её оборудована под концертный зал, убраны бочки, расставлены скамьи,
отведено место для сцены и музыкантов. Сам дон Марко намерен выступить с Розой в сцене из
оперы «Эцио». Наконец всё готово, дон Бучефало садится за чембало, музыканты на своих
местах, в комнате толпится народ, здесь и Карлино с крестьянами. Начинается увертюра. По
ходу исполнения дон Бучефало делает замечания оркестрантам – то фальшиво играющим
виолончелям («на полтона ниже взяли»), то фаготу («замолчите, фагот»), когда тот вступил
невпопад. На последнем такте увертюры публика аплодирует. Далее должен вступить дон
Марко, но он забыл свою партию и что-то бессвязно бормочет, тогда вступает Роза, поёт
виртуозную арию в стиле оперы-сериа с патетическими взлётами, многозначительными
паузами, пассажами. Публика выражает одобрение.
Вдруг, расталкивая всех, вперёл выходит Карлино: «…А ну-ка, ружья на прицел».
Поднимается невероятная паника, дон
Бучефало прячется под чембало, дон Марко за кассу. Карлино, размахивая ружьём, не
унимается: «Дайте мне голову маэстро». Вся публика бросается к выходу, начинается суматоха,
давка. В это время на пороге показывается Джанетта в сопровождении солдат; они схватывают
Карлино, тот снимает парик и усы, и, окаменевшая от изумления, Роза узнаёт своего мужа. Всё
завершается к общему благополучию.
Деревенский колдун
Опера в одном действии
Либретто Жана Жака Руссо
Деревенский философ
Опера в двух действиях
Либретто Карло Гольдони
Старый дон Тритемио, богач и скряга, предпочитает выдать замуж свою дочь Евгению за
солидного крестьянина Нардо, а не за любимого ею юного, небогатого Ринальдо.
Дон Тритемио не прочь поухаживать за хорошенькой служанкой Лезбиной, она же, смеясь
над ним, поёт изящную канцонетту о редиске. Она иронически оплакивает завалявшуюся
редиску, сравнивая её с Тритемио. На насмешку служанки Тритемио возмущённо отвечает:
«Выброси из головы эту песню». Однако Лезбина не унимается – у неё приготовлена новая
песенка о цикории, в которой она приглашает Тритемио идти на луг и собирать эту траву, пока
она не засохла и не превратилась в старый корень. Наконец, лишая старика всякой надежды на
взаимность, служанка поёт ему о салате. От имени салата она мечтает, чтобы его зелёные
свежие листья собирали руки юного пастушка.
Решив помочь влюблённым Евгении и Ринальдо, Лезбина, подменяя Евгению,
представляется Нардо, кокетничает с ним, разыгрывает наивную простушку. Увидев Лезбину,
Нардо, называющий себя деревенским философом, прикидывает, почему бы ему не жениться на
хорошенькой девушке, и тут же начинает перечислять все достоинства, которыми должны
обладать юные девушки: «Знатность не есть украшение женщин, первое для них – честность,
второе – красота, третье – благовоспитанность, четвёртое – достаток и, наконец, пятое –
добродетель, но она сейчас не в моде». В результате она сталкивает Нардо с
Тритемио. Перелом наступает с появлением Тритемио – он понял хитрости Лезбины,
возмущается, негодует, тогда как все смеются над ним.
Устраивая счастье молодых людей, Лезбина не забывает и о себе. В результате всех
перипетий и сложных интриг Ринальдо женится на Евгении, Нардо на Лезбине, а Тритемио на
юной крестьяночке Лене.
Дети степей
Опера в четырёх действиях
Либретто С. Мозенталя
Действующие лица
Дева озера
Опера в двух действиях
Либретто А. Тоттолы
Действующие лица
Элен (сопрано)
Малкольм (меццо-сопрано)
Уберто/Яков V (тенор)
Родриго (тенор)
Дуглас (бас)
Действие происходит в Шотландии в XVI веке.
Действующие лица
Минни (сопрано)
Дик Джонсон/Рамирец (тенор)
Джек Ренс (баритон)
Джек Уолес (бас)
Действие происходит в Калифорнии в 50-е годы XIX века.
В предисловии к опере говорится о том, как горняк Маршалл открыл калифорнийское
золото. Это открытие вызвало взрыв алчности. Множество людей, охваченных золотой
лихорадкой, хлынуло на запад, в дикую, совсем ещё не освоенную
Калифорнию. Скоро помимо золотоискателей там появились бандитские шайки; они
грабили и убивали. Твёрдой власти, правильно организованной администрации в тех краях ещё
не было. Чуть ли не единственными "начальствующими лицами"
являлись шерифы. Неудивительно, что на золотом западе процветала анархия, часто
практиковался самосуд.
Героиня оперы – девушка Минни, хозяйка бара. Сюда часто заходят золотоискатели и
бродяги выпить, потанцевать, поиграть в карты.
Минни – дочь владельца таверны; иногда она вспоминает своё детство. Родители Минни
любили друг друга. Воскрешая в памяти картины их супружеского счастья, девушка мечтает о
том, что она тоже будет счастлива с тем, кому ответит её сердце.
Но пока она ещё не встречала человека, которому смогла бы подарить свой поцелуй.
С ранних лет привыкла Минни к простой и суровой жизни. Ещё ребёнком она нередко
засыпала на медвежьей шкуре; зимняя вьюга убаюкивала её.
Судьба забросила Минни в Калифорнию, "проклятый край", где свирепствует малярия и
где есть люди, которые ради золота готовы перегрызть друг другу горло. Минни не расстаётся с
пистолетом. Но, видимо, ей ещё не приходилось пускать в ход оружие. Её моральная власть над
окружающими людьми огромна. Золотоискатели, завсегдатаи бара видят в ней сестру, близкого
друга. Каждого из них могла бы осчастливить любовь этой девушки. Однако никому и в голову
не приходит прибегнуть к насилию. Если хочешь развлечься, ступай в соседний бар; его хозяйка
Нина Микельторена охотно торгует своим телом. А
Минни – это совсем другое; к ней надо относиться с уважением.
Вот она сидит, окружённая наполовину одичавшими людьми, и читает им библию:
"Омоюсь белее снега, сердце моё станет чистым и утвердится дух добра и прощенья". Минни
поясняет: нет такой души греховной, которая не могла бы искупить свои грехи. "А потому
сохраните в себе милосердие и любовь к вашим ближним".
Хозяйку бара любит шериф Ренс. "Хочешь быть моей супругой? – предлагает он ей. – Я
разведусь с женой… У меня много денег"… – "Ренс, баста, баста!" – прерывает его Минни. Она
равнодушна к шерифу, а деньги ей не нужны.
Как-то раз в поле Минни повстречала незнакомого человека. Он подарил ей ветку
жасмина. И вот человек этот – его зовут
Джонсон – пришёл в бар. Никто не знает, что он атаман бандитской шайки. О её мрачных
"подвигах" слышали и золотоискатели, и шериф. Однако поймать бандитов пока ещё не удалось.
Сообщник Джонсона метис Кастро направляет золотоискателей по ложному следу,
называя место, где якобы скрываются бандиты; там их можно застать врасплох и прикончить.
Прежде чем уйти, посетители бара поручают Минни стеречь их золото.
Девушка остаётся вдвоём с Джонсоном. Когда золотоискатели будут далеко,
притаившийся поблизости бандит должен дать условный сигнал, означающий, что Джонсон
может действовать. Успех задуманного дела обеспечен: ведь кроме Минни в баре не будет
никого.
Но Джонсон поддался обаянию "девушки с Запада". Она так проста, скромна; однако, есть
в ней внутренняя сила. "Тот, кто захочет похитить золото, которое я стерегу, – говорит она
Джонсону, отвечая на вопрос – не страшно ли ей одной, – сперва убьёт меня". Ведь золото
принадлежит "ребятам" (ragazzi), а многих из них погнала сюда, в Калифорнию, злая нужда.
"Бедные люди!"
– вздыхает Минни.
И вдруг – чей-то свист… Это сигнал. Поздно – Джонсон не может поднять руку на Минни.
Он очарован ею. "Вы для меня святая… Душа у вас прекрасна, а лицо, как у ангела!" Джонсон
уходит. "Что он сказал? – в волнении вспоминает Минни. – Лицо, как у ангела? Ах…"
Джонсон приходит к Минни в её домик. Они полюбили друг друга.
Уже поздно. Началась буря. "Скажи мне правду, ты не знаешь Нину Микельторена?" –
спрашивает Минни. – "Нет", – отвечает
Джонсон. Слышны чьи-то голоса. Кто-то стучится в дверь. Джонсон спрятался. Входит
шериф Ренс, с ним несколько человек.
Они ищут Джонсона. Выяснилось, что он бандит Рамирец. Минни не верит. "Откуда вы
узнали?" – спрашивает она. – "От его подружки – Нины Микельторена". – "Он знаком с ней?" –
"Даже больше". Минни потрясена. Шериф и сопровождающие его лица, не найдя бандита,
уходят.
Оставшись вдвоём с Джонсоном, девушка даёт волю своему гневу. Она гонит его прочь.
Тот пытается спастись бегством, в него стреляют. Раненый Джонсон, ускользнув из рук шерифа,
возвращается к Минни. Она верит его клятве начать новую честную жизнь и хочет спасти его.
И тут снова появляется Джек Ренс. Джонсон уже спрятан, но шериф знает – преступник
здесь. Положение как будто безвыходное. Тогда Минни предлагает шерифу сыграть с ней в
покер. Если Ренс проиграет, он должен удалиться. А если выиграет, тогда… тогда Минни отдаст
ему Джонсона и в придачу себя. Шериф согласен. Он превосходный игрок, и это для него
единственный шанс овладеть пленившей его девушкой.
Игра начинается. Минни видит, что должна проиграть. Тогда она решается на дерзкий
поступок. Ей удастся незаметно подменить карты. Она выиграла. Шериф ведёт себя как
джентльмен; он уходит, пожелав своей партнёрше доброй ночи. Не в его интересах ссориться с
Минни. А Джонсона он поймает, как только преступник покинет дом своей возлюбленной.
Джонсону не удалось уйти незамеченным. Начинается охота за человеком. Его
преследуют, ловят. С разрешения Ренса преступника судят те, кто его поймал. "Повесить,
повесить", – кричат разъярённые золотоискатели. "Я грабил, но не убивал", – говорит Джонсон,
но его слова не могут смягчить суровых людей. Он просит скрыть от Минни его позорный
конец. "Пусть думает, что я свободен и что на добрый путь я возвратился. Пусть ждёт меня…"
Его хватают, набрасывают на шею петлю. И тут появляется Минни. Она заслоняет своим телом
Джонсона; в её руке пистолет. "Берите его" – кричит Ренс остолбеневшим золотоискателям. –
Вы испугались бабы!" Но происходит чудо. Вооружённые до зубов люди, не раз смотревшие в
глаза смерти, смущённо стоят перед женщиной, не зная, что предпринять. Они, конечно, не
боятся её пистолета. Но ни у кого из них не может подняться на неё рука. Ведь это Минни.
Не так-то легко отказаться от возмездия, которое все эти люди считают справедливым.
"Повесить! Баста", – перебивают Минни золотоискатели. "Ах, почему вы ни разу не сказали мне
"баста", – говорит она, – когда я дарила вам свою дружбу. Когда я делила с вами горе и радость.
Гарри, помнишь, ты болел, был при смерти, а я тебя выходила? Помнишь ли ты, Грин, я
помогала тебе писать письма? Братья мои, близкие сердцу! Я бросаю оружие, и как прежде я
друг ваш, ваша сестра, учившая вас правде и любви. Нет греха такого, который нельзя было бы
искупить!"
Её слова растопили лёд в душах тех, к кому они были обращены. Золотоискатели прощают
Джонсона. Минни и Джонсон покидают Калифорнию, чтобы начать новую жизнь.
Девушки на галере
Либретто Б.Саддумене
Дезертир
Опера в трёх действиях
Либретто Седэна
Действие первое. Луиза, дочь фермера Жана Луи, с нетерпением ждёт приезда своего
жениха Алексея, который отбывает военную службу в армии. Покровительство герцогини, во
владениях которой находится ферма Жана Луи, помогло Алексею получить на несколько дней
отпуск. Он спешит повидаться со своей невестой. Но герцогиня решила подшутить над
влюблённым юношей: пусть ему скажут, когда он приедет, что Луиза вышла замуж за своего
кузена Бертрана. Жан Луи не смеет ослушаться приказания госпожи. Луиза опасается, как бы
глупая шутка не принесла серьёзного огорчения её жениху, но всё же и она принуждена
повиноваться.
Увидев издали приближающегося Алексея, Жан Луи устраивает свадебное шествие;
служанка Жанетта должна сказать
Алексею, что это свадьба Луизы. Радостны Алексей спешит к дому невесты. Но отчего она
его не встречает? Алексей встревожен. Он видит свадебное шествие. «Чья это свадьба?» –
спрашивает он у вышедшей к нему навстречу Жанетты.
Услышав её ответ, поражённый юноша с трудом верит её словам. Зачем же Луиза в
письмах звала его к себе; неужели для того, чтобы доставить ему лишние мучения? В отчаянии
он рвёт её письмо и бежит прочь. Он забудет её и навсегда покинет
Францию.
Солдаты пограничной стражи, увидев бегущего Алексея, принимают его за дезертира и
преследует его.
Действие второе. Тюрьма. Алексей, осуждённый за дезертирство, приговорён к расстрелу.
Он не боится смерти: жизнь ему не мила без Луизы. С ним в тюрьме сидит пьяница
Монтосьель; его посадили сюда за драку.
Входит Луиза. Она хочет разъяснить жениху шутку герцогини. Алексей требует, чтобы она
ушла; он не желает видеть коварную изменницу. Наконец Луизе удаётся объяснить ему всё.
Алексей убеждается, что она невинна. Мир восстановлен. Но несчастный Алексей не решается
сказать своей невесте об ожидающей его смерти. Заметив его печальный вид, обеспокоенная
Луиза расспрашивает стражу и узнаёт ужасную весть. Жан Луи, пришедший навестить
заключённого Алексея, просит у него прощения за неосторожную шутку. Безутешная Луиза
стремительно убегает.
Действие третье. Настал день казни Алексея. Родные и знакомые приходят проститься с
ним; Алексей с горечью замечает, что среди них нет Луизы. Тётушка Луизы видела, как она
куда-то спешно бежала. Посетители уходят. Проводив гостей, малограмотный Монтосьель
пытается прочесть какое-то письмо, но у него ничего не получается. Взяв по его просьбе
письмо, Алексей читает: «Ты молокосос». Рассерженный Монтосьель лезет в драку. Изрядно
побитый Алексеем, он уходит пожаловаться на него тюремщику, но тот, прочтя письмо,
разъясняет ему его ошибку: слово «молокосос» было написано в письме.
К тюремщику зашёл его знакомый курьер. Он был сейчас в лагере; там все ждали
прибытия короля. Когда роль приехал, неизвестная молодая девушка бросилась к его ногам,
умоляя спасти от смерти её жениха. Тронутый её горем, король исполнил её просьбу и дал ей
бумагу с приказом освободить заключённого.
Приближается час казни Алексея. Луизы нет. Он страдает от мысли, что в тяжёлую
минуту покинут своей возлюбленной.
Раздаётся барабанный бой. Входят вооружённые солдаты. Алексей готов к смерти. Вбегает
запыхавшаяся Луиза; волосы её растрёпаны. Задыхаясь, она падает без чувств в объятия
Алексея. Придя в себя, она с ужасом вспоминает, что у неё приказ об отмене казни. Не опоздала
ли она? Но все уже знают о помиловании Алексея. Он свободен. Окружённый радостными
родственниками и друзьями, он выходит из тюрьмы.
Дидона и Эней
Опера в трёх действиях
Либретто Н. Тейта
Действующие лица
Дидона (меццо-сопрано)
Эней (баритон)
Белинда (сопрано)
Колдунья (меццо-сопрано)
Эней, один из защитников Трои, приплывает на своих кораблях в Карфаген, где его
встречает царица Дидона и её сестра
Белинда. Увидев прекрасного юношу, Дидона полюбила его, но злые силы против их
союза. Могущественная колдунья и её подручные составляют заговор. Один из слуг колдуньи,
приняв облик Меркурия, сообщает Энею волю царя богов Юпитера – отплыть в Италию. В это
время колдунья поднимет бурю, и корабли Энея погибнут. Чтобы усилить воздействие на
влюблённых, колдунья решает их напугать во время охоты и вызывает грозу. Эней в отчаянии.
Он не в силах ослушаться богов. В глубокой скорби прощаются герои. Дидона безутешна, она
разуверилась в любви Энея и кончает жизнь самоубийством.
Димитрий
Опера в четырёх действиях
Либретто М. Червинковой-Ригровой
Царь Борис Годунов умер. За престол идёт борьба между Шуйским и Димитрием.
Побеждает Димитрий, так как вдова Ивана
Грозного, мать убитого царевича, признаёт в нём своего сына. Между новым царём и его
женой, властолюбивой Мариной
Мнишек, разгорается спор. Марина хочет, чтобы в Росси всё было подчинено шляхетской
власти – ведь Димитрий завоевал трон с помощью польского оружия. Димитрий же хочет
править как русский царь. У гробниц царей Ивана и Бориса в Кремле
Димитрий встречает царевну Ксению, дочь Бориса, и влюбляется в неё. Он узнаёт о
направленном против него заговоре
Шуйского. Шуйскому грозит казнь, но Ксения, живущая в его доме, умоляет царя
пощадить её опекуна Шуйского. Марина, видя, что Димитрий увлечён Ксенией, грозит выдать
его тайну – ведь он не сын Ивана Грозного, а монах Гришка Отрепьев.
Димитрий потрясён: он был искренне убеждён, что является сыном царя Ивана.
Шуйскому удаётся убить его. Народ оплакивает свою судьбу.
Джамиле
Опера в одном действии
Либретто Л.Галле
Действующие лица
Джамиле (сопрано)
Гарун (тенор)
Сплендиаро (баритон)
Молодой Гарун разочарован в любви. В его гареме сменяются жёны одна за другой.
Приходит время расстаться и с юной красавицей Джамиле, которая успела полюбить своего
повелителя. Когда Сплендиаро, наставник Гаруна, хочет представить ему новую фаворитку,
танцовщицу Альме, Джамиле удаётся переодеться в ее одежды и предстать перед Гаруном.
Гарун очарован. Когда покрывало спадает, он узнаёт Джамиле и понимает, что полюбил её.
Джамиле должна навсегда остаться в его доме.
Джанни Скикки
Опера в одном действии
Либретто Д. Форцано
Действующие лица
Джоконда
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Бойто
Действующие лица
Динора
Опера в трёх действиях
Либретто Карре и Барбье
Действующие лица
Директор театра
Опера в одном действии
Либретто Иоганна Готтлиба Штефани-младшего
Действующие лица
Добрыня Никитич
Опера в трёх действиях
Либретто А.Т. Гречанинова
Действующие лица
Доктор и аптекарь
Опера в двух действиях
Либретто Стефани
Действие первое. Тихим летним вечером домашние аптекаря Штесселя отдыхают перед
своим домом. С ними сидит старый одноглазый и хромой инвалид, полковник Штурмвальд, за
которого Штессель собирается выдать свою дочь Леонору. Мать
Леоноры Клавдия, зная о любви девушки к молодому Готхольду, сыну доктора Краутмана,
настаивает на скорейшей свадьбе дочери со Штурмвальдом. Её беспокоит только вопрос о
приданом. Но состоятельный Штурмвальд от приданого отказывается.
Свадьбу решено отпраздновать на следующий день. Семья Штесселя уходит к себе, а
Штурмвальд направляется в кабачок.
Темнеет. Перед домом аптекаря появляется Готхольд с ручным фонарём. Вслед за ним
подходит фельдшер Зихель, влюблённый в двоюродную сестру Леоноры Розалию. Не узнав
друг друга и подозревая соперника, молодые люди затевают перебранку. Когда недоразумение
выясняется, Зихель, более предприимчивый и смелый, предлагает Готхольду проникнуть в дом.
Зная слабую струнку Штесселя, претендующего на звание не только аптекаря, но и врача,
Зихель вызывает его к больному, которого лечит доктор Краутман. Честолюбивый аптекарь
спешит на зов, предвкушая для себя, в случае удачного лечения, получение докторского звания.
Воспользовавшись его уходом, Зихель и Готхольд проникают через окно в квартиру
Штесселя. Их замечает возвращающийся с попойки Штурмвальд.
Тем временем Розалия и Леонора сидят дома за приготовлением целебных трав для
аптеки. Обе мечтают о своих возлюбленных, обвиняя их в недостатке отваги. Девические
мечтания прерывает Клавдия, приказывающая расходиться по своим комнатам и ложиться
спать. Леонора уходит к себе, а Розалия, поджидающая Зихеля, остаётся. Вскоре вбегает
Леонора с сообщением, что в дом проникли двое чужих мужчин. Девушки не успевают ничего
предпринять, как в комнате появляются
Зихель и Готхольд. Они уговаривают перепуганных девушек бежать, тайно обвенчаться, а
потом вернуться домой за прощением.
Шум голосов будит спящую в соседней комнате Клавдию. Розалии удаётся её успокоить.
Но, едва избежав одной опасности, молодые пары слышат шум голосов вернувшихся Штесселя
и Штурмвальда. Зихель и Готхольд прячутся в случайно отпертой лаборатории аптекаря.
Леонора не успевает спрятать переданного ей Готхольдом брачного контракта, как в комнату
входит
Клавдия, решившая лично проверить причину столь поздней возни.
Увидев в руках Леоноры документ, Клавдия грозно требует объяснить, как эта бумага
оказалась здесь. Смущённая Леонора не знает, что сказать.
В комнату с шумом вваливаются Штессель и Штурмвальд. Последний клянётся, что видел
своими глазами залезших в дом воров. Клавдия сразу догадывается, какие «воры» проникли в
дом. Начинаются поиски Готхольда и его сообщника. Ищут всюду, кроме лаборатории, так как
Штессель уверен, что его святыня заперта. Не найдя никого, Клавдия для большего спокойствия
запирает Розалию на ночь в её комнате, а Леонору уводит с собой. В доме остаётся ночевать
Штурмвальд.
Подвыпивший инвалид перед сном снимает повязку с глаза, раздевается и вскоре засыпает.
Тишина. Из лаборатории, крадучись, выходят Готхольд и Зихель. Они забирают одежду
Штурмвальда, отвинчивают его деревянную ногу, а самого инвалида перетаскивают в
лабораторию и, заперев его там на ключ, тихо исчезают.
Действие второе. Светает. По улице идёт доктор Краутман, рассуждая сам с собой о
достоинствах докторского звания.
Навстречу ему попадается слуга больного, к которому накануне вечером Зихель вызывал
Штесселя. Этот неожиданный визит принёс больному заметное ухудшение. Разгневанный
доктор отказывается идти исправлять чужие ошибки. В душе он рад, что будет на кого свалить
вину в случае смерти пациента. А для того, чтобы уличить ненавистного Штесселя, доктор
решает созвать консилиум.
Наутро Штессель с удивлением обнаруживает исчезновение своего будущего зятя.
Штессель сегодня хорошо настроен, он рассчитывает на удачное выздоровление ночного
пациента и мечтает о своей будущей докторской карьере. Его радужные мысли прерываются
появлением Зихеля, переодетого Штурмвальдом, которого сопровождает Готхольд в облачении
нотариуса.
«Штурмвальд» просит немедленно приступить и заключению брачного контракта.
Пока Штессель, удивлённый таким нетерпением старого инвалида, идёт за женой и
дочерью, Зихель освобождает запертую
Розалию и сообщает ей свой план. В момент подписания контракт будет заменён другим,
который закрепит союз Леоноры с
Готхольдом. Затем Зихель пошлёт Леонору, Розалию и нотариуса к себе под предлогом
приготовления торжественного завтрака, а вскоре и сам последует за ними. Они встретятся в
городском саду. Зихель и Розалия спешно обвенчаются. Затем обе пары вернутся просить у
Штесселя прощения.
Вскоре собирается вся семья. Леонора, приняв всю эту комедию за чистую монету,
отказывается подписать договор. Среди общего смятения Розалия успевает сообщить ей
истинный смысл происходящего. Леонора поспешно подписывает контракт.
Дальше всё идёт по задуманному. Но в последний момент, когда мнимый Штурмвальд
собирается уходить, в лаборатории просыпается настоящий Штурмвальд. Воспользовавшись
суматохой, Зихель сбрасывает с себя одежду инвалида и, переодевшись в женское платье,
исчезает. Узнав о происшедшем обмане, разъярённая Клавдия набрасывается на своего мужа.
Но ни Штессель, ни Штурмвальд не слушают её.
Тогда Клавдия решает назло им утвердить брак дочери с Готхольдом и отправляется на их
поиски. Вслед за ней бегут Штессель и Штурмвальд.
Улица. Запыхавшийся в поисках дочери Штессель собирается по пути заглянуть к своему
вчерашнему пациенту. По дороге он сталкивается со своим заклятым врагом доктором
Краутманом. Краутман набрасывается на Штесселя с упрёками в том, что он своим дурацким
лекарством отправил на тот свет больного. Раздосадованный неудачей Штессель обвиняет сына
своего соперникa в похищении дочери.
Тем временем Зихель присоединяется к нетерпеливо поджидающей его остальной
компании. Он не успевает рассказать о случившемся, как в саду появляются Штессель с
полицейским. Стражник собирается арестовать Готхольда. Подоспевшая к тому времени
Клавдия препятствует этому.
Во время завязавшегося спора приходит доктор Краутман, продолжающий угрожать
Штесселю завести против него дело за отравление. Увидев своего сына арестованным, он
отказывается от этой мысли. Во избежание скандала Штессель и Краутман соглашаются на брак
Леоноры с Готхольдом. Возмущённого Штурмвальда удаётся быстро успокоить.
Воспользовавшись благоприятным моментом, Зихель заявляет о своём намерении
жениться на Розалии, на что Клавдия даёт своё согласие, а Штессель обещает взять будущего
племянника к себе в аптеку помощником.
Долина
Опера в двух действиях с прологом
Либретто Р. Лотара
Действующие лица
Дон Жуан (баритон)
Командор (бас)
Донна Анна, дочь Командора (сопрано)
Дон Октавио, жених Донны Анны (тенор)
Донна Эльвира, покинутая любовница Дон Жуана (сопрано)
Лепорелло, слуга Дон Жуана (бас)
Мазетто, крестьянин (бас)
Церлина, невеста Мазетто (сопрано)
Действие происходит в Севилье в средние века.
Действие первое. Картина первая. Сад перед домом Командора. Вечер. Лепорелло ждёт
своего господина Дон Жуана. Он жалуется на свою тяжёлую жизнь: ему нет покоя ни днём, ни
ночью; он должен принимать участие в любовных похождениях своего барина и при этом
иногда даже рисковать жизнью. Услышав шаги, он прячется. Вбегает Дон Жуан, за которым
следует дочь Командора Донна Анна. Она старается разглядеть его лицо, но Дон Жуан
закрывается плащом. Донна Анна, на которую в эту минуту напал соблазнитель, зовёт на
помощь. Выбегает старый Командор и вызывает Дон Жуана на дуэль. Донна Анна убегает. Дон
Жуан ударом шпаги закалывает Командора и убегает в сопровождении Лепорелло. Вернувшись,
Донна Анна застаёт отца уже мёртвым и с криком падает на его труп. На крик вбегает Дон
Октавио, её жених. Он в ужасе отступает, увидев убитого Командора. Придя в себя, он зовёт
слуг, приказывает им унести тело и старается успокоить убитую горем Донну Анну.
Она просит его отомстить за смерть отца. Октавио клянётся отыскать убийцу и отплатить
за пролитую кровь.
Картина вторая. Городская площадь. Дон Жуан пришёл на свидание с одной прелестницей
и ждёт её здесь на площади. С
ним Лепорелло. Заслышав шаги, Дон Жуан и Лепорелло прячутся. Под покрывалом
входит Донна Эльвира. Она ищет Дон
Жуана, который обольстил её и затем коварно бросил. Думая, что это та дама, которая
назначила ему свидание, Дон Жуан подходит к Эльвире и вкрадчиво заговаривает с ней, но,
узнав её, быстро уходит. Донна Эльвира хочет бежать за ним, но
Лепорелло удерживает её и старается утешить разгневанную женщину, показывая ей
свёрток со списком несчастных жертв Дон
Жуана: не она, мол, первая и не она последняя. В каждом городе и в каждом селе у него
бывают любовные приключения и интриги. Донна Эльвира с грустным видом удаляется.
Картина третья. Сельская местность. В глубине – вилла Дон Жуана. Весёлая толпа
поселян справляет обручение Церлины и
Мазетто. Входят Жон Жуан и Лепорелло. Дон Жуан замечает Церлину и решает
соблазнить её. По его знаку Лепорелло тащит упирающегося Мазетто в трактир, а сам он
заманивает крестьянку на свою виллу. Мазетто, уходя, заявляет, что он очень рад, что так скоро
представился случай убедиться в неверности Церлины. Лепорелло увлекает Мазетто. Крестьяне
следуют за ними.
Дон Жуан объясняется в любви Церлине и говорит, что он не допустит, чтобы она была
женой такого простого мужика, как
Мазетто. Она не верит Дон Жуану, но он клянётся ей в любви и обещает жениться на ней.
В тот момент, когда они вместе направляются на виллу, появляется Эльвира, бродившая в
окрестностях, и вырывает Церлину из рук соблазнителя. Входят
Донна Анна с Октавио и просят Дон Жуана принять участие в поисках убийцы
Командора. Тот обещает им свою помощь. Донна
Эльвира предостерегает их от лицемера. Дон Жуан объявляет Эльвиру сумасшедшей;
Эльвира удаляется. Дон Жуан убегает вслед за ней, но Донна Анна узнала в нём по голосу
своего оскорбителя. Она рассказывает Октавио всю историю неожиданного и коварного
убийства её отца. Дон Октавио клянётся отомстить за смерть Командора. Оба уходят.
Действие второе. Картина первая. Общественный сад между трактиром и виллой Дон
Жуана. Вечер. Из трактира выходит
Мазетто. Церлина бежит за ним и спрашивает у него, за что он на неё сердится. Мазетто
говорит ей, что он никогда не простит того, что она в день свадьбы оставила его одного, а сама
ушла с знатным сеньором. Церлина уверяет Мазетто, что она по-прежнему любит его, и просит
у него прощения за свою минутную слабость. Мазетто прощает Церлину и говорит, что он не
может на неё сердиться, так как он всецело ею очарован. Раздаётся голос Дон Жуана. Церлина в
страхе прижимается к
Мазетто, который, увидев смущение своей супруги, начинает её ревновать. Он
приказывает Церлине остаться, чтобы дождаться Дон Жуана, а сам прячется в беседке, чтобы
наблюдать за ней. Дон Жуан подходит к Церлине и говорит ей нежные слова. Он берёт её за
руку и ведёт в беседку, из которой выходит Мазетто. Дон Жуан, нисколько не смутившись,
приглашает его и Церлину на бал и уходит на свою виллу. Мазетто и Церлина следуют за ним.
Появляются Эльвира, Анна и Октавио в масках. Они собрались торжественно изобличить Дон
Жуана во всех его проделках. Донна Эльвира говорит своим спутникам, что при терпении и
смелости им удастся разыскать и наказать преступника. Лепорелло замечает вошедших и
сообщает об этом
Дон Жуану, который велит тоже пригласить их на виллу. Приглашение принимается, и все
три маски направляются на виллу.
Картина вторая. Зал в доме Дон Жуана. Бал. Среди гостей Церлина, Мазетто и три маски.
Лепорелло усердно угощает всех.
Мазетто предостерегает Церлину и внушает ей быть осторожней с Дон Жуаном. По
приказу своего господина Лепорелло старается отвлечь Мазетто, чтобы тот не замечал
ухаживаний Дон Жуана за Церлиной. Улучив минуту, Дон Жуан увлекает её в одну из смежных
комнат. Эльвира, Анна и Октавио всё время следят за Дон Жуаном. Бросив Мазетто в компании
гостей, Лепорелло поспешно уходит за Дон Жуаном. Вдруг раздаётся крик Церлины, зовущей
на помощь. Все бегут к дверям комнаты, в которую Дон Жуан увлёк Церлину, но дверь
оказывается запертой. Вдруг дверь отворяется, и Дон Жуан, с обнажённой шпагой в руке, тащит
за собой Лепорелло, заявляя, что это он, Лепорелло, хотел завладеть Церлиной.
Присутствующие, видя, что Дон Жуан напрасно обвиняет своего слугу, с яростью
набрасываются на него. Дон Жуан выхватывает пистолет и хочет стрелять. Все в ужасе
разбегаются, обещая отомстить коварному обольстителю.
Действие третье. Картина первая. Площадь перед домом Донны Эльвиры. Ночь.
Лепорелло, возмущённый поступком своего господина, опозорившего его перед гостями на
балу, отказывается от своей службы. Дон Жуан уговаривает его остаться.
Лепорелло не хочет ничего слушать, но затем, прельщённый деньгами, которые даёт ему
Дон Жуан, прощает ему всё и остаётся служить. Дон Жуан заявляет Лепорелло, что он во что
бы то ни стало хочет овладеть камеристкой Донны Эльвиры, которая ему очень нравится. Он
снимает свой плащ и отдаёт его Лепорелло, сам же надевает плащ и шляпу своего слуги.
Желая вызвать Эльвиру на улицу, Дон Жуан начинает петь серенаду под её балконом.
Когда Эльвира показывается на балконе, он становится сзади Лепорелло и, уверяя её в любви,
просит сойти вниз. Эльвира скрывается. Тем временем Дон Жуан велит
Лепорелло заняться Эльвирой и подурачить её. Выходит Эльвира. Дон Жуан прячется.
Эльвира, принимая Лепорелло за Дон
Жуана, говорит ему, что она счастлива снова увидеть своего возлюбленного. Лепорелло,
едва сдерживая смех, клянётся ей в любви, стараясь подражать голосу своего господина. Вдруг
Дон Жуан подкрадывается и страшным криком пугает Эльвиру и
Лепорелло, которые поспешно убегают. Дон Жуан, довольный своей выдумкой, смеётся, а
затем поёт серенаду камеристке
Донны Эльвиры. Показывается Мазетто с товарищами. Он ищет Дон Жуана, собираясь
отомстить ему за оскорбление, нанесённое им Церлине. Увидев Дон Жуана в плаще Лепорелло,
он спрашивает его, кто он. Дон Жуан выдаёт себя за своего слугу и спрашивает Мазетто о цели
его прихода. Мазетто отвечает, что он ищет Дон Жуана, чтобы отколотить его за обиду. Дон
Жуан отбирает у него оружие, сам избивает его и исчезает. На крик Мазетто вбегает
Церлина. Мазетто рассказывает ей о своём приключении и жалуется, что у него переломаны все
кости. Церлина успокаивает своего супруга и просит оставить его глупую ревность, из-за
которой он теперь так страдает.
Картина вторая. Вестибюль в доме Донны Анны. Входят Эльвира и Лепорелло,
продолжающий разыгрывать роль Дон Жуана.
Эльвира просит его не оставлять её, а Лепорелло ищет возможности удрать от неё. За ним,
обманутые его плащом, гоняться
Донна Анна и Октавио, Церлина и Мазетто, которые набрасываются на него с
остервенением. Эльвира умоляет пощадить его, но её не слушают и решают убить злодея. Тогда
Лепорелло снимает с себя плащ и шляпу, и обман открывается. Все в изумлении, видя перед
собой не Дон Жуана, а его слугу. Лепорелло убегают. Все клянутся отыскать Дон Жуана и убить
его.
Действие четвёртое. Картина первая. Кладбище. Конная статуя Командора. Дон Жуан и
Лепорелло пришедшие сюда спасаться от преследования, меняются плащами и хохочут.
Слышен загробный голос негодующего Командора, который говорит, что Дон Жуану срок
смеяться только до завтра. Дон Жуан оглядывается, пытаясь понять, откуда слышится этот
голос.
Статуя Командора, обращаясь к Дон Жуану, называет его безбожником и убийцей и просит
не беспокоить мертвецов своим хохотом. Обратив внимание на статую, Дон Жуан велит
Лепорелло прочитать надпись, сделанную на памятнике Командора.
Лепорелло читает: «Злодея, кем убит я, здесь ожидает казнь справедливая». Дон Жуан
смеётся и велит Лепорелло позвать статую на ужин в его дом. Лепорелло, дрожа от страха,
передаёт приглашение Командору. Статуя кивает головой. Лепорелло в ужасе отбегает. Дон
Жуан смеётся над трусостью Лепорелло и, подходя к статуе, повторяет своё приглашение.
Командор вторично кивает головой и говорит: «Да!» Дон Жуан в смущении отступает. В
сопровождении Лепорелло он тихо удаляется с кладбища.
Картина вторая. Столовая в доме Дон Жуана. Дон Жуан весело пирует с дамами и
музыкантами. Появляется Донна Эльвира, при виде которой дамы скромно удаляются. Она
упрекает Дон Жуана в распутной жизни и умоляет его покаяться и вернуть её свою прежнюю
любовь. Дон Жуан отвечает ей шутками и приглашает её на ужин. Эльвира, видя, что ей трудно
вернуть любимого человека, с плачем уходит, но вдруг возвращается с криком и убегает в
другую дверь. Лепорелло, желая узнать причину такого поведения Эльвиры, выходит из залы,
но вбегает обратно со страшным криком. Он с ужасом докладывает Дон
Жуану, что пришёл каменный гость, от шагов которого дрожит пол. Раздаётся стук в дверь.
Лепорелло прячется под стол. Дон
Жуан сам отворяет дверь. Свечи гаснут. Приближаясь к Дон Жуану, призрак Командора
велит ему покаяться в грехах, так как настал час расплаты за них. Лепорелло в страхе убегает.
Разражается сильная буря. Командор протягивает свою руку Дон
Жуану, и тот даёт ему свою. Статуя сильно пожимает поданную руку, и Дон Жуан,
вскрикнув от боли, падает мёртвым к ногам каменного гостя.
Дочь полка
Опера в двух действиях
Либретто Ж. Байара и Ж. Сен-Жоржа
Действующие лица
Мария (сопрано)
Тонио (тенор)
Маркиза ди Биркенфельд (меццо-сопрано)
Сульпицио (бас)
Гортензио (бас)
Действие первое. Маркиза ди Биркенфельд с управляющим Гортензио спасается от
приближающихся неприятельских войск.
Шум битвы затихает. К маркизе подходит старый сержант гренадёрского французского
полка Сульпицио и сообщает, что враг разбит. Вслед за Сульпицио появляется с военной песней
юная маркитантка Мария, "дочь полка". Восемнадцать лет назад она была найдена гренадёрами
на поле боя и выращена в полку. Каждый солдат считает себя её отцом. Мария делит с ними все
тяготы солдатский жизни.
Мария признаётся Сульпицио, что влюбилась в молодого тирольца, который недавно спас
её от смерти: гуляя в горах, она чуть не свалилась в пропасть. Сульпицио огорчён – Мария сама
обещала выйти замуж только за гренадёра.
Появляются патрульные солдаты, задержавшие бродившего возле лагеря человека,
которого они сочли за шпиона. Мария узнаёт в пленнике Тонио, своего спасителя. Его
освобождают. Влюблённый в Марию, Тонио, чтобы добиться женитьбы, соглашается вступить в
полк солдатом.
Маркиза, убедившись, что всё успокоилось, собирается отправиться в свой замок,
расположенный неподалеку, и просит дать ей провожатых. Сульпицио вспоминает, что название
замка маркизы он видел в записке, найденной у Марии и сохраняемой им.
По этой записке маркиза узнаёт в девушки свою племянницу, потерянную ею во время
войны восемнадцать лет назад.
Маркиза требует возвращения ей Марии. Гренадёры вынуждены согласиться. Тонио и
Мария огорчены. Ставший солдатом, Тонио будет разлучён с возлюбленной.
Действие второе. Прошёл год. Мария во многом изменилась, живя в замке маркизы, но
осталась по-прежнему "дочерью полка" – она постоянно вспоминает полковую жизнь, в её
памяти то и дело возникают походные песни, дробь полкового барабана.
Сержант Сульпицио поступил на службу в замок, чтобы остаться рядом с Марией. Только
его она и слушается. Маркиза просит
Сульпицио уговорить Марию выйти замуж за старого герцога Кракенторпа. Для
Сульпицио главное в жизни – счастье его
"дочери". Он хочет, чтобы она стала герцогиней, и поэтому уговаривает Марию забыть
Тонио.
Собираются гости, предстоит подписание брачного контракта. Внезапно в замке
появляются солдаты гренадёрского полка, которых приводит произведённый в офицеры Тонио.
Он умоляет маркизу дать согласие на его брак с Марией. Маркиза категорически отказывает.
Тогда Тонио в присутствии высокопоставленных гостей громко объявляет, что будущая
герцогиня была полковой маркитанткой, а сама Мария подтверждает это. Аристократическое
общество возмущено и покидает замок.
Мария становится женой Тонио и вместе с ним возвращается в свой родной полк, верной
дочерью которого она осталась.
Дон Карлос
Опера в пяти действиях
Либретто Ж. Мери и К. дю Локля
Действующие лица
Дон Карлос (тенор)
Елизавета Валуа (сопрано)
Принцесса Эболи (меццо-сопрано)
Родриго (баритон)
Филипп II (бас)
Великий инквизитор (бас)
Тибо/Тебальдо (сопрано)
Монах/Карл V (бас)
Дон Кихот
Опера в пяти действиях
Либретто А. Кена
Действующие лица
Дон Кихот (бас)
Санчо, его оруженосц (баритон)
Дульцинея (меццо-сопрано)
Хуан, её поклонник (тенор)
Гости на балу, разбойники, народ.
Действие первое. В маленьком испанском городке шумит весёлая ярмарка. Пёстрая толпа
движется по улицам, раздаются песни и шутки. Молодые люди с мандолинами в руках,
закутавшись в плащи, поют серенады под балконами своих возлюбленных. У одного из домов
собралось особенно большое число поклонников: за таинственными кружевными занавесками
балкона скрывается красавица Дульцинея, предмет мечтаний многих юношей города. Звучат
страстные серенады в честь прелестной девушки.
Неожиданно происходит забавное событие: в город въезжает на своём Росинанте Дон
Кихот. Его сопровождает верный Санчо.
Толпа встречает рыцаря смехом и издёвками. Не обращая внимания на шутников, Дон
Кихот щедро раздаёт деньги окружившим его нищим и попрошайкам.
На балконе показывается Дульцинея. Дон Кихот, поражённый её красотой, тоже хочет
спеть серенаду. Санчо уговаривает рыцаря не заниматься пустым делом и поскорее отыскать
ближайшую таверну, где можно подкрепиться хорошим ужином. Но очарованный Дон Кихот,
забыв обо всём, берёт мандолину и направляется к балкону красавицы.
Спускается тёплая звёздная ночь. Дон Кихот поёт пылкую серенаду. Однако появление
нового поклонника совсем не устраивает молодого и красивого кабальеро Хуана.
Приблизившись к увлечённому рыцарю, он, не долго думая, вызывает его на дуэль: пусть шпага
решит их спор. Прервав пение, Дон Кихот выхватывает оружие и сражается с Хуаном. Внезапно
он вспоминает, что не успел окончить серенаду. Извинившись перед противником, он второпях
хватает мандолину и призывает девушку выйти к нему на свидание. Затем, как ни в чём не
бывало, продолжает прерванную дуэль.
Вышедшая на зов Дульцинея в ужасе видит завязавшуюся у её дверей схватку. Она
разнимает противников, и Хуан неохотно отступает. Дон Кихот пламенно клянётся девушке в
любви. Но Дульцинея требует, чтобы рыцарь доказал своё чувство на деле:
если он готов на всё, пусть отнимет у разбойников похищенное ими ожерелье. Только
тогда она сможет проверить силу его страсти.
Действие второе. Дон Кихот и Санчо снова в пути: они едут искать разбойников. Поле
застилает густой предрассветный туман.
Усталый Санчо ворчит: если они не смогли спокойно отдохнуть и выпить вина в таверне,
то хоть сейчас следовало бы разыскать подходящее место для привала, а не двигаться наощупь
бог знает куда в таком тумане. Но Дон Кихот не слышит его: под аккомпанемент мандолины он
слагает стихи в честь Дульцинеи, дамы своего сердца, которой он отныне посвятит всю свою
жизнь. Она его полюбит. Поверит бедному рыцарю, как только он вернёт ей драгоценное
ожерелье.
Санчо убеждает рыцаря, что никакого ожерелья нет. И разбойников тоже нет. Дульцинея
просто насмеялась над своим новым поклонником. Но ничто не может поколебать веры Дон
Кихота в его избранницу. Ради неё он готов на любой подвиг. Туман постепенно рассеивается. В
редеющей дымке горизонта показываются гигантские чёрные тени – ветряные мельницы,
размахивающие огромными крыльями.
"Злые великаны стоят у нас на пути! – восклицает Дон Кихот. – Я должен сразиться с
ними!" Душа его полна восторга: вот подвиг во имя любимой, который он обязан совершить.
Потрясая копьём, рыцарь яростно кидается к мельницам; его горячее воображение превратило
их в сильных и могущественных врагов. Напрасно Санчо умоляет его вернуться – в пылу
"битвы" Дон
Кихот поражает копьём "великана". Но мельница не остаётся в долгу перед рыцарем:
зацепив его крылом, она высоко вздымает несчастного в воздух. Смерть неминуемо грозит
отважному воину, если он не удержится на крыле. На крики Санчо выбегает испуганный
мельник. С трудом стаскивают они обессиленного рыцаря с чёрного, мокрого от тумана
мельничного крыла. Но Дон
Кихот счастлив: в этой борьбе он проявил бесстрашие и отвагу. Значит, он достоин любви
Дульцинеи.
Действие третье. Ночь застаёт Дон Кихота и Санчо в горах. Они едут по узкой тропе,
ведущей в пещеру, где прячутся разбойники. Санчо хнычет: куда занесла их судьба? Эта
проклятая тропа, вьющаяся над ущельем, разве можно пробраться по ней в такой темноте. Нет,
решительно пора возвращаться домой и бросить поиски приключений.
Вняв мольбам оруженосца, Дон Кихот устраивает привал. Усталый Санчо сразу засыпает у
костра, а благородный рыцарь, зорко вглядываясь во мрак, охраняет его сон. Вопреки
предсказаниям Санчо, появляются разбойники. Подкравшись, они нападают на Дон Кихота.
Рыцарь смело вступает в неравный бой. Увы, он быстро оказывается побеждённым и
связанным. Однако, услышав об ожерелье, которое Дон Кихот поклялся вернуть своей
возлюбленной, разбойники, растроганные его верной любовью и бескорыстной отвагой, решают
не только даровать рыцарю жизнь, но и возвратить ему похищенную драгоценность.
Действие четвёртое. Бал в доме Дульцинеи. Кружатся в танце гости, гремит музыка. Но
хозяйка не принимает участия в общем веселье – она печальна и задумчива. Куда скрылся тот
рыцарь, который говорил ей о своей любви? Почему он исчез из города, даже не простившись с
ней? Должно быть, настоящая любовь бывает лишь в сказках, а в жизни могут быть только
лживые клятвы беспечных красавцев, – таких, как Хуан и другие её поклонники.
Печальные мысли Дульцинеи прерываются появлением Дон Кихота и Санчо. Радостно
бросается девушка им навстречу.
Окружённый гостями, рыцарь повествует о сражении с разбойниками, но над ним лишь
смеются: никаких разбойников нет, всё это плод воображения Дон Кихота.
Но когда Дон Кихот достаёт ожерелье и торжественно вручает его Дульцинее, насмешки
смолкают. Отдаст ли девушка свою руку и сердце мужественному рыцарю, рисковавшему
жизнью, чтобы выполнить её желание? Увы, красавицы не всегда держат своё слово.
Признав, что подвиг Дон Кихота – доказательство истинной любви, Дульцинея смущённо
говорит, что она недостойна такого большого чувства и не сможет ответить на него. Дон Кихот в
отчаянии, но Санчо напоминает ему, что на свете ещё много зла, с которым нужно сражаться во
имя блага людей. Верный оруженосец уводит растерянного и огорчённого рыцаря с бала.
Действие пятое. В лесу у костра лежит Дон Кихот. Больной, ослабевший, он чувствует
приближение смерти. Напрасно встревоженный оруженосец, сняв с себя плащ, укутывает им
рыцаря, – холод проникает всё глубже в сердце Дон Кихота. Что может он оставить после
смерти своему единственному другу – верному Санчо? Он ничего не приобрёл, сражаясь во имя
правды, добра и справедливости.
Бедный рыцарь закрывает глаза и улыбается. Ему кажется, что он слышит около себя
знакомый голос, – то Дульцинея тихо поёт ему песню.
Копьё выпадает из его слабеющей руки, и сон, от которого нет пробуждения в мире
обманутых надежд, навсегда закрыл глаза
Дон Кихота.
Дон Паскуале
Опера в трёх действиях
Либретто Дж. Руффини
Действующие лица
В основе сюжета – поход дона Себастьяна в Алжир, где его армия была разбита и
уничтожена.
В опере представлено путешествие по морю целой армады, поле битвы, заседание
трибунала инквизиции, похороны дона
Себастьяна, которые инсценируются по приказу того, кто отнял у него трон. Но в
действительности дон Себастьян жив, и его страстно любит арабская красавица Заира, отнятая
у главы одного племени. Среди персонажей оперы и поэт Камоэнс, возглавляющий заговор
против своего короля. Поэт пытается бежать, но погибает вместе с возлюбленной от мечей
стражников.
Дротарь
Опера в двух действиях
Либретто И. Хмеленского
Густой лес. В стороне маленькая хижина. Промёрзший и усталый Кола тщетно ждёт
своего приятеля Гийо. Уже несколько дней они выслеживают медведя. Возвращается Гийо с
запасом пищи и вина. Он купил всё это на деньги, занятые им под шкуру неубитого ещё
медведя. Приятели принимаются за завтрак. Вдруг перед ними появляется медведь. Охотники
оцепенели в страхе. Дрожа, они пререкаются, кому стрелять: у Кола подмок порох, Гийо не
удаётся зарядить ружьё. Медведь уходит.
Приятели в досаде: они упустили прекрасный случай. Кола идёт обследовать окрестности
берлоги. Гийо остаётся на месте;
покуривая, он напевает песенку. Входит Перетта; на голове она держит кувшин молока.
Гийо уговаривает её посидеть с ним, но молочница торопится на ярмарку. С пренебрежением
выслушивает она комплименты Гийо. «Хорошая примета встретить красавицу, – говорит он, –
теперь уж наверно я возьму медведя». Он признаётся в любви Перетте, но получает суровый
отпор.
Гийо упрашивает её выйти за него замуж, – он убьёт медведя и разбогатеет. Но Перетта
сама надеется разбогатеть: продав молоко, она купит яиц; из яиц выведет цыплят; на деньги,
вырученные от цыплят, купит овцу; овца принесёт ягнят – у Перетты будет целое стадо.
Медведя ещё надо убить, а молоко в руках. Она весело убегает, советуя Гийо не растратить
порох на воробьев. Гийо провожает восхищённым взглядом рассудительную красавицу. Он
надеется убить медведя: тогда она изменит мнение о нём и выйдет за него замуж.
Вбегает испуганный Кола. «Спасайся скорей, за мной бежит медведь», – кричит он. Гийо
поспешно влезает на дерево. Кола хочет последовать его примеру, но ему это не удаётся.
Появляется медведь. Кола ложится на землю, притворившись мёртвым.
Медведь подбегает к дереву, от дерева бежит к лежащему Кола, затем убегает. Набравшись
храбрости, Гийо бежит за медведем. Но Кола не хочет больше рисковать жизнью; он забирается
на крышу соседней хижины – здесь можно спокойно поспать не опасаясь нападения зверя. На
крыше он нашёл бутылку с остатками вина. Кола с удовольствием потягивает вино и засыпает.
Заливаясь горькими слезами, возвращается Перетта; она разбила кувшин и пролила всё
молоко. Увидев приближающегося
Гийо, бедная молочница прячется за хижину. Гийо мрачен; он обежал весь лес, но нигде не
нашёл медведя. Все надежды его разрушились – в отчаянии он хочет повеситься и вбивает
гвоздь в стену хижины, ветхая постройка не выдерживает ударов и валится на ошеломлённых
Гийо и Перетту; Кола летит с крыши. Общее смятение и испуг. Придя в себя, Гийо замечает
плачущую Перетту с осколком разбитого кувшина в pyках. «Выходи за меня замуж, – говорит
он ей, – теперь мы оба бедны, но я надеюсь разбогатеть». Перетта сомневается. «Надежда часто
обманывает», – говорит она. Тут в их разговор вступает Кола;
сегодня он получил хороший совет от медведя. Когда он лежал здесь, притворившись
мёртвым, медведь шепнул ему на ухо:
«Я не трону тебя, но скажи своему приятелю, что надежды бывают обманчивы: прежде
убей медведя, а потом продавай его шкуру».
Две вдовы
Опера в двух действиях
Либретто Э. Цюнгля
Действующие лица
Орфей (тенор)
Эвридика (сопрано)
Креонт (бас)
Плутон (бас)
Гений (сопрано)
Эвридика отвергает жениха-воина, за которого её сватает отец, царь Креонт. Убежав от
жениха, девушка попадает в таинственную рощу, населённую загадочными существами. Ей на
помощь приходит певец Орфей, который своей волшебной музыкой ограждает Эвридику от
опасностей. Молодые полюбили друг друга и пришли во дворец Креонта. Царь благословляет
их. Во время праздника на поляне у реки среди всеобщего веселья раздаётся крик. Это
отвергнутый воин схватил Эвридику.
Пытаясь вырваться, Эвридика наступает на змею и, ужаленная ею, умирает. Все
оплакивают смерть Эвридики. Безутешный
Орфей просит помощи у прорицательницы Сивиллы. Её посланник Гений сообщает, что
Орфей должен искать возлюбленную в подземном царстве Плутона. На берегу подземной реки
поет Орфей о своей любимой. Плутон, услышав песню, смягчается и разрешает Орфею забрать
Эвридику обратно в царство жизни, но с условием, что тот будет вести её не оглядываясь, пока
они не выйдут наверх. Но Орфей, пройдя почти весь путь, не выдержал и взглянул на Эвридику,
потеряв её навсегда. В отчаянии он выпивает яд.
Дьяволы из Людена
В основе либретто – сюжет из французской истории
Действующие лица
Отец Урбан Грандье
Ниньон, молодая вдова
Филип Тринкан
Сестра Жанна, настоятельница монастыря урсулинок
Кардинал Ришелье
Де Лабордемо, уполномоченный кардинала
Хирург Маннури
Аптекарь Адам
Священники, сестры – урсулинки, женщины Людена.
Эдгар
Действующие лица
Бабушка Бурыйа, хозяйка мельницы (меццо-сопрано)
Сводные братья, её внуки: Лаца Клемень (тенор)
Ште(тенор)йа
Дьячиха (церковная сторожиха), вдова, невестка Бурыйи (сопрано)
Енуфа, её падчерица (сопрано)
Старик-работник на мельнице (бас)
Староста (бас)
Старостиха (меццо-сопрано)
Каролка, их дочь (меццо-сопрано)
Служанка (меццо-сопрано)
Барена, служанка (сопрано)
Янек, пастушок (сопрано)
Кума (меццо-сопрано)
Рекруты, музыканты, рабочие на мельнице, деревенские жители, дети.
Эдип в Колоне
Опера в трёх действиях
Либретто Гильяра
Действие происходит в Древней Греции.
Слепой Эдип, царь Фив, изгнан своими сыновьями Полиником и Этеоклом. Эдипа
сопровождает его верная дочь Антигона.
После отца Этиокл изгоняет и брата, чтобы владеть Фивами безраздельно. Полиник ищет
поддержки у Тезея, правителя Афин.
Действие первое. Окрестность Афин. Вдали виден храм фурий Эвменид. Тезей обещает
Полинику помочь ему в борьбе против его брата Этеокла. Их союз будет скреплён браком
Полиника с Эрифилой, дочерью Тезея. Полиник любит Эрифилу, он горячо благодарит Тезея.
Собравшиеся жители Колоны и Афин приветствуют молодую чету. Воины клянутся
защищать Полиника. Тезей зовёт всех принести жертвы Эвменидам. Полиник смущён: его
совесть тревожит воспоминание об изгнанном отце.
Любовь прекрасной Эрифилы смягчила его сердце, в нём пробудилось раскаяние.
Начинается жертвоприношение. Главный жрец просит Эвменид благословить брак Полиника с
Эрифилой. Раздаётся удар грома. Народ объят страхом. Двери храма открываются. Эвмениды
появляются на пылающем алтаре. Все в ужасе обращаются в бегство.
Действие второе. Суровая, мрачная пустыня. В стороне храм Эвменид. Полиник
пробирается среди диких утёсов. Он не знает, куда ему направить свой путь: всюду его
преследует проклятье. Если бы он мог встретить своего несчастного отца и вымолить его
прощение!
Вдали появляются путники: старик, опирающийся на руку девушки. В глубоком волнении
Полиник узнаёт своего отца. Он бежит предупредить Тезея и просить у него защиты и приюта
для путников. Эдип, спускаясь с горы, приближается к храму.
Предаваясь мучительным воспоминаниям об изгнавших его сыновьях, Эдип молит богов о
смерти.
Антигона утешает отца, напоминает о своей любви и преданности ему. Но, чувствуя
близость Эвменид, Эдип впадает в тяжёлый бред. Перед ним возникает призрак Иокасты, его
матери и жены; ему чудится сын Полиник. Слёзы Антигоны возвращают его к
действительности. Эдип горячо благодарит свою любящую дочь.
Приближается толпа народа. Жители Афин спрашивают путников, кто они и зачем
пришли. Узнав, что перед ними Эдип, враг богов и людей, убивший своего отца и женившийся
на матери, они хотят изгнать его. Но подоспевший Тезей приказывает своим телохранителям
разогнать толпу и зовёт Эдипа следовать за собой, обещая ему защиту.
Действие третье. Дворец Тезея. Полиник советует Антигоне бежать из Афин. Народ
разгневан. Вряд ли сможет Тезей защитить их от ярости афинян.
Чтобы загладить свою вину перед отцом, Полиник готов отказаться от брака с Эрифилой и
вместе с Антигоной следовать за
Эдипом. Он просит сестру вымолить для него прощение у отца.
Входит Эдип с Тезеем. Антигона убеждает отца простить раскаявшегося сына. Эдип в
гневе отталкивает Полиника. Полиник клянётся завоевать Фивы и вернуть отцу потерянный
трон. Но неумолимый Эдип проклинает его. Полиник в отчаянии просит, чтобы отец убил его.
Не имея сил противиться мольбам своих детей, Эдип прощает сына.
Неожиданно раздаётся удар грома. Жрец возвещает милость богов. Небо прощает Эдипа,
так как он простил своего сына.
Евгений Онегин
Опера в трёх действиях
Либретто П. Чайковского и К. Шиловского
Действующие лица
Ларина, помещица (меццо-сопрано)
Татьяна, её дочь (сопрано)
Ольга, её дочь (меццо-сопрано)
Филиппьевна, няня (меццо-сопрано)
Евгений Онегин (баритон)
Владимир Ленский (тенор)
Князь Гремин (бас)
Ротный (бас)
Зарецкий (бас)
Трике, француз (тенор)
Гильо, камердинер (без слов) Крестьяне, крестьянки, гости на балу, помещики и
помещицы, офицеры.
Действие происходит в деревне и в Петербурге в 20-х годах XIX века.
Рыбак Зефорис спас неизвестную девушку, от которой получил в подарок кольцо, и с тех
пор грезит о ней. Девушка эта (чего
Зефорис не знает) – принцесса Немеа, чьей руки домогается племянник короля Кадур,
ведущий предательские переговоры с португальцами о передаче им Гоа. Кадур надеется
свергнуть короля и стать португальским наместником в порабощённой стране. Он отдаёт приказ
отвести войска от границы, чтобы облегчить португальцам захват Гоа.
Принцесса Немеа выходит на берег, и Зефорис узнаёт в ней любимую. Принцесса
заявляет, что выйдет замуж за своего спасителя.
Услышав рассказ Зефориса, Кадур велит ему под угрозой смерти навсегда забыть о том,
что произошло. Опечаленный Зефорис в задумчивости пишет на песке: «Если бы я был
королём…» – и засыпает. Король велит перенести рыбака в свой дворец и на один день уступает
ему власть. Став королём, Зефорис прежде всего направляет на границу армию, велит найти и
схватить тех, кому Кадур посылал тайные письма. При встрече с Немеа Зефорис открывает
принцессе, что это он её спас, и показывает её кольцо. Немеа увлечена Зефорисом, и король,
опасаясь, что дело может зайти далеко, велит снова усыпить рыбака.
Принцесса приходит в хижину проснувшегося Зефориса и объясняет ему всё.
Спрятавшись, она слышит объяснение рыбака с разгневанным королём и Кадуром и то, как
Зефорис разоблачает предательство Кадура. Король изгоняет изменника.
Однако португальцы вторглись на землю Гоа. Необходимо отразить их натиск. Во главе
армии становится Зефорис. Разгромив врага, он получает руку принцессы.
Эсклармонда
Опера в четырёх действиях с прологом и эпилогом
Либретто Бло и Грамона
Действующие лица
Эсмеральда
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Даргомыжского, А. Башуцкого и Н. Акселя
Фальстаф
Опера в трёх действиях
Либретто А. Бойто
Действующие лица
Фаэтон
Опера в трёх действиях
Либретто Вераци
Действие первое. Картина первая. Пещера, посвящённая богине Фетиде. Вокруг алтаря
жрицы совершают священные пляски.
Появляется Климена. Раздаётся гул, подземные удары сотрясают стены пещеры. Внезапно
пещера рушится. Открывается подводное царство Фетиды. Климена, дочь богини Фетиды и
вдова Меропа, властителя маленького царства, отколовшегося от
Египта, в тревоге. Её сын божественного происхождения Фаэтон любит дочь и
единственную наследницу Меропа Либию. Cкоро должна была состояться их свадьба. Внезапно
на их царство напал египетский царь Эпаф. Климене предлагает свою помощь эфиопский царь
Оркан, но она боится довериться ему.
Климена просит свою мать Фетиду узнать, что её ждёт в будущем. Фетида вызывает к себе
Протея, обладающего даром предсказывать грядущее. Протей сообщает, что небо
предназначило Либию в жёны Фаэтону, но их брачное ложе окружено факелами; Фаэтон
победит, но его триумф принесёт человечеству гибель. Неясность предсказания увеличивает
тревогу
Климены.
Картина вторая. Дворец Климены. На Климену, возвращающуюся из священной пещеры,
нападают воины египетского царя
Эпафа и уводят её плен. Эпаф согласен отпустить Климену, если ему отдадут в жёны
Либию. Узнав от Фаэтона, какой ценой можно спасти Климену, Либия из уважения к сыновним
чувствам своего жениха выражает согласие принести себя в жертву и стать женой египетского
царя. Фаэтон убит горем.
Картина третья. Площадь перед дворцом. Подоспевший Оркан избавляет Либию от
ужасной жертвы. Он не только освобождает Климену, но далеко отгоняет войска Эпафа.
Египетский царь намерен вступить с Клименой в мирные переговоры.
На площади появляются Эпаф и Оркам со свитой. Климена выражает согласие на мир при
условии, что Эпаф очистит занятую его войсками Нубию. Но Эпаф считает, что он имеет
большее право на эту страну, принадлежавшую его предкам. Кроме того, он должен получить в
жёны Либию. Оркан советует Климене принять условия Эпафа. Если же она хочет царской
власти, он согласен разделить с ней владычество над Эфиопией.
Климена возмущена этим предложением не менее, чем требованием Эпафа; она
решительно отказывает обоим и в гневе удаляется. Оркан, искренне расположенный к Климене,
огорчён этим отказом. Эпаф советует ему притвориться влюблённым в другую женщину. Этой
испытанной хитростью он скорее всего завоюет сердце Климены.
После долгих размышлений Оркан решает притвориться влюблённым в Либию. Оба
уходят.
Оставшиеся одни на площади воины Оркана устраивают игры, в которые вовлекают
египтянок. Мужья последних затевают с эфиопами ссору, которая, однако, быстро и
миролюбиво оканчивается.
Действие второе. Картина первая. Комната во дворце Климены. Оркан приступает к
выполнению задуманного плана и просит руки Либии. Узнав об этом, Климена, к великой
радости Оркана, приходит в заметное волнение. Однако ни Либия, ни
Климена не дают ему определённого ответа. Сегодня на всенародном празднике Климена
передаст права на трон Либии, которая тогда и объявит народу имя своего избранника. Эпаф
уверен, что Либия назовёт его.
Картина вторая. Площадь. Праздничные толпы народа. Климена провозглашает Либию
царицей. Либия описывает внешность своего избранника. Судя по этому описанию, он должен
быть богом. Либия называет Фаэтона, сына Солнца. Взбешённый Эпаф требует, чтобы Фаэтон
доказал божественность своего происхождения, иначе он силой оружия отнимет у него Либию.
Картина третья. Склеп, в котором хоронят царей. Климена хочет, чтобы Фаэтон
действительно мог доказать, что он сын бога
Солнца. Она приводит его в склеп, из которого потайная тропинка ведёт через вершину
солнечной горы в царство Солнца.
Фаэтон должен упросить отца разрешить ему в течение одних суток управлять светилом.
Фаэтон собирается в путь. Внезапно в склепе появляется Либия. Взволнованная предчувствием
грозящей Фаэтону опасности, она просит его остаться. Но Фаэтон не слушает её. Оставив
Либию на попечение матери, Фаэтон отправляется к Фебу.
Действие третье. Картина первая. Царство бога Солнца. На сверкающем троне сидит Феб.
У его ног расположено Время.
Немного ниже – Фемида. Вокруг видны часы, минуты, годы и века, расположенные в
определённом порядке. Феб поднимается.
Тотчас все единицы измерения времени приходят в движение. Наконец появляется
Аврора. Начинается день.
Фаэтон достиг царства Солнца. Он объясняет Фебу цель своего прихода. Феб всячески
старается отговорить сына от опасной поездки. Ни один бог, кроме него самого, никогда не вёл
огненной колесницы по небу. А ведь Фаэтон лишь полубог. Но
Фаэтону в конце концов удаётся уговорить отца. Феб неохотно передает ему управление
светилом, прося Фортуну помочь сыну. Однако Фаэтон гордо отказывается от её помощи, чем
глубоко оскорбляет богиню, предоставляющую Фаэтона своей судьбе.
Картина вторая. Царство Климены. Воспользовавшись отсутствием Фаэтона, Эпаф
нападает на столицу царства Климены.
Климена попадает в плен. Либии удаётся бежать к Оркану, который, узнав о вероломстве
Эпафа, немедленно спешит на помощь Климене.
Картина третья. Берег. В глубине на море видны корабли египтян. Эпаф спешит увезти
свою пленницу в Египет. Внезапно на солнечном пути появляется Фаэтон. Он потерял дорогу.
Его колесница мечется из стороны в сторону, отчего в воздухе появляется пламя и густой дым.
Пожар постепенно охватывает всё небо и, наконец, перебрасывается на землю. Климена со
страхом следит за своим сыном. С земли несётся вопль отчаяния, который доходит до неба.
Всему живому грозит гибель.
Юпитер поражает Фаэтона молнией. Несчастный юноша падает с колесницы в море. В это
время появляется Оркан со своим войском. Узнав от него, что Либия умерла от горя, Климена
бросается в море. Все в ужасе разбегаются. Пламя постепенно гаснет, густой дым окутывает
землю.
Эврианта
Опера в трёх действиях
Либретто Г. Чези
Действующие лица
Эврианта (сопрано)
Адолар (тенор)
Эглантина (меццо-сопрано)
Лизиарт (баритон)
Король Людвиг VI (бас)
Замок графа Невера. XII век. Граф Адолар де Невер обручён с Эвриантой. Его соперник
Лизиарт в присутствии короля утверждает, что сам добьётся благосклонности девушки. Если он
сделает это, то Адолар должен будет отдать ему свои владения. Тот соглашается. Все попытки
Лизиарта тщетны, пока ему на помощь не приходит Эглантина, живущая в замке
Адолара (в своё время тот спас её) и тайно ненавидящая Эврианту. Доверчивая Эврианта
раскрывает ей тайну кольца покончившей с собой сестры Адолара Эммы. Вынув кольцо из
гробницы Эммы, коварная Эглантина отдаёт его Лизиарту. Тот показывает кольцо королю и
Адолару как доказательство победы над Эвриантой. Эврианта пытается оправдаться. Адолар
хочет её убить, но не находит сил. Когда король сообщает о мнимой смерти Эврианты,
торжествующая Эглантина выдаёт тайну своего предательства, и Лизиарт убивает её. Король
осуждает его на казнь. Адолар безутешен, но появляется Эврианта и падает в объятия
возлюбленного.
Эвридика
Опера в пяти сценах с прологом
Либретто Ринуччини
Трагедия предлагает прослушать песнь о несчастиях Орфея. Эта пьеса даётся в честь
бракосочетания королевы. В пьесе нет ни жестоких кровопролитий, ни ярости тирана.
Представлены будут муки благородных душ.
Один из пастухов призывает пастушек и нимф присоединиться к веселью: сегодня
радостный день – Орфей с Эвридикой сочетаются браком. Пастушки и нимфы просят Феба
сиять ярче над новобрачными. Нимфы спешат на праздник, украсив волосы цветами в честь
влюблённой четы. На зелёном лугу готовятся пляски и песни пастухов. Эвридика счастлива, её
веселит радость подруг. Орфей не хочет в этот счастливый день оглашать окрестности звуками
печальных песен, он зовёт к себе
Эвридику. Вместе с другом своим Арчетро вспоминает он, как много страданий пришлось
пережить ему, пока не испытал счастья взаимной любви. Пастухи просят бога Гименея
воспламенить сердца новобрачных огнём божественной любви.
Неожиданно вбегает Дафна, одна из подруг Эвридики. Прерывая приветствия пастухов,
окружающих Орфея, она рассказывает о случившемся несчастье. Эвридику, плясавшую с
подругами на лугу, ужалила змея. Лицо её помертвело; прошептав имя
Орфея, она упала бездыханной.
Услышав страшную весть, безутешный Орфей оплакивает потерянную супругу и молит
небеса соединить его скорее с ней. Он уходит, чтобы увидеть мёртвую Эвридику. Арчетро идёт
вслед за ним.
Пастухи, пастушки и нимфы выражают сочувствие горю Орфея и печалятся о
преждевременно погибшей красавице. Арчетро вскоре возвращается назад. На вопрос
удивлённых пастухов, как мог он оставить Орфея одного с его горем, Арчетро рассказывает им:
несчастный Орфей упал бездыханным подле своей мёртвой возлюбленной. Внезапно сверкнула
молния, и с облаков на колеснице спустилась прекрасная дева, она подошла к Орфею и
протянула ему руку. Лицо его просветлело. При виде этого чуда обрадованный Арчетро
поспешил к друзьям поделиться замечательной вестью.
Хор воздаёт хвалу богине, пришедшей на помощь Орфею. Все идут в храм.
Аид. Венера ободряет Орфея: «Мужайся, – говорит она, – и ты восторжествуешь над
смертью. Эти мрачные берега не видели ещё ни одного смертного; силой своей дивной песни ты
смягчишь неумолимый ад». Орфей благодарит богиню за надежду, которую она вселила в его
сердце. Венера удаляется. Оставшись один, Орфей взывает к духам ада. На его призыв
появляется
Плутон. Он грозно вопрошает, кто этот дерзкий смертный, проникший в его царство. В
трогательной песне Орфей умоляет его возвратить ему Эвридику. Он напоминает неумолимому
владыке о его любви к Прозерпине и просит сжалиться над несчастными влюблёнными.
Прозерпина присоединяется к мольбам Орфея.
Тронутый их мольбами, Плутон решает возвратить Эвридике жизнь. Впервые он нарушает
закон Аида, до сих пор оттуда никто не выходил. Он приказывает подвластным ему духам
вернуть Эвридику Орфею. Духи и божества ада прославляют силу дивной песни и струн
божественной лиры Орфея.
Арчетро и пастухи. С грустью пастухи встречают восход солнца, среди них нет Орфея, и
они не имеют никаких вестей о нём.
Появляется радостный пастух Аминта. Он просит прекратить ненужные слёзы и вздохи.
Орфей счастлив, блаженству его нет предела. Пастухи встречают сомнением его слова.
«Эвридика вернулась», – говорит Аминта. Арчетро не верит ему. Но Аминта рассказывает, как,
пытаясь утешить родителей умершей, друзья их собрались на лугу. Внезапно в тени
развесистого дуба они увидели сияющих счастьем Орфея и Эвридику.
Пастухи призывают леса и долы радоваться вместе ними чудесному возвращению супруги
Орфея. Появляются Орфей с
Эвридикой. Обрадованные нимфы и пастухи засыпают их вопросами. Орфей рассказывает
им, как Венера привела его в Аид, и смягчённый его мольбами Плутон возвратил ему Эвридику.
Хор прославляет полубога Орфея, своей дивной песней победившего мрачный Аид.
Фауст
Опера в пяти действиях
Либретто Б.Карре
Действующие лица
Действующие лица
Действие первое. Картина первая. Галерея монастыря святого Иакова. Монахи славят
своего настоятеля Бальдассаре. Тот советует своему сыну Фернандо, получившему воспитание
в монастыре, поступить в общину. Фернандо говорит, что любовь к одной красавице отвлекает
его от монашества. Отец предупреждает его о житейских бурях и советует в миг крушения
искать тихой пристани в монастыре святого Иакова. Они расстаются.
Картина вторая. Сад. Свита из девушек славит фаворитку испанского короля Альфонса XI
Леонору ди Гусман. Инеса, подруга
Леоноры, обращает внимание девушек на лодку, везущую Фернандо с таинственной
повязкой на глазах. Инеса объясняет
Фернандо, что его возлюбленная вынуждена скрывать от него своё имя и звание.
Происходит нежное свидание Леоноры и
Фернандо. Леонора подтверждает своему возлюбленному, что вынуждена хранить от него
тайну своего имени и звания, и вручает ему некий документ. Леонору требуют к королю.
Фернандо таким образом догадывается о её знатном происхождении.
Документ оказывается назначением Фернандо в полководцы, и наивный Фернандо даёт
себе обещание, увенчав себя победоносными лаврами, стать достойным руки таинственной
аристократки.
Действие второе. В садах Альказара. Офицер свиты короля Гаспар поздравляет короля
Альфонса с победой над мавританцами. Король возражает, что слава победы принадлежит
некоему доблестному Фернандо. Король с неудовольствием узнаёт о том, что ко двору приехал
Бальдассаре, отец королевы, которую Альфонс хочет опозорить разводом. Альфонс мечтает о
красавице-фаворитке Леоноре и, встретив её, намекает на то, что из-за неё разведётся с
королевой и возведёт её на королевский престол. Гаспар предупреждает Альфонса, что Леонора
ему изменяет, и представляет доказательство – перехваченную любовную записку, посланную
Леоноре мужчиной. Леонора не отвечает Альфонсу на вопрос об имени соперника, и Альфонс
грозит ей пыткой. Появляется Бальдассаре с монахами с пергаментом в руке. Он именем папы
грозит королю и Леоноре отлучением от церкви, если они не разлучатся. Общий ужас.
Действие третье. Зала во дворце. Фернандо просит у короля в награду за подвиги руки
некоей красавицы, не называя её имени. Король даёт слово, но приходит в негодование, узнав,
что Фернандо сватается к Леоноре. Король соединяет руки любовников, но обещает Леоноре
мстить за обман. Леонора в унынии, предвидя лишь несчастья. Она даёт поручение Инесе
открыть Фернандо всю правду – будь что будет! – и уходит. Инеса не успевает предупредить
Фернандо: Гаспар арестовывает её по приказу мстительного Альфонса за посредничество
между Леонорой и Фернандо. Перед полным собрание придворных
Альфонс провозглашает Фернандо графом Замора и маркизом Монреаль. Фернандо ведёт
Леонору к алтарю. Во время отсутствия влюблённых придворные сговариваются всячески
выказывать презрение Фернандо как выскочке и проходимцу.
Придворные оскорбляют Фернандо, вернувшегося от брачного алтаря, называя его
бесчестным. От Бальтассаре Фернандо впервые узнаёт о том, что Леонора отставная любовница
короля. Фернандо укоряет короля, возвращает ему его ордена и ищет прибежища в своих
страданиях у Бальдассаре, который и уводит его.
Действие четвёртое. Близ церкви святого Иакова. Монахи копают могилу королеве, сестре
Фернандо, погибшей от стыда развода, которому подверг-таки её Альфонс. Бальдассаре
завещает Фернандо мстить за неё, тот клянётся кровавой местью.
Появляется в мужском костюме пилигрима Леонора, пришедшая вымолить себе прощение
у ног Фернандо. Из монастыря слышатся проклятия виновнице смерти королевы. Фернандо
встречается с Леонорой и узнаёт, наконец, о том, что он не услышал вовремя от Инесы правды о
печальном прошлом фаворитки лишь из-за несчастной случайности. Леонора умирает от
волнения в объятиях супруга, прощённая им. Фернандо заявляет Бальдассаре и монахам, что он
тоже завтра умрёт от своих страданий.
Федора
Опера в трёх действиях
Либретто А. Колаутти
Действующие лица
Федора (сопрано)
Лорис (тенор)
Де Сирье (баритон)
Ольга (сопрано)
Греч (бас)
Конец XIX века. Петербург. Княгиня Федора Ромазова собирается выйти замуж за графа
Владимира Андреевича. Она приехала к нему в дом. Неожиданно вносят графа с тяжёлым
огнестрельным ранением. Его привёз французский дипломат де Сирье, проезжавший мимо
дома, где произошло убийство. Ведущий расследование полицейский офицер Греч выясняет с
помощью слуг, что к этому делу причастен некий Лорис Ипанов, живущий в квартире напротив.
Граф умирает. Федора в отчаянии.
Париж. В доме графини Ольги Сухаревой приём. Федора знакомит Сирье с Лорисом,
которого удалось найти. Ей хочется верить в его невиновность, так как она увлеклась им. Лорис
признаётся, что совершил убийство, но обещает представить доказательства, оправдывающие
его. Затем он покидает приём. Федору не убеждают его объяснения, и она в письме сообщает
Гречу, что подозревает Лориса в нигилизме и убийстве графа по политическим мотивам.
Греч собирается арестовать Лориса.
Вернувшийся Лорис показывает княгине письма убитого, из которых следует, что тот был
любовником его жены. Федора в ужасе, она хочет предотвратить арест Лориса и предлагает
укрыться на её вилле в Швейцарии, уверяя, что полюбила его.
Вилла в горах. Федора и Лорис счастливы. Появляется Сирье. Лорис вынужден скрыться.
Дипломат сообщает, что все обвинения с Лориса сняты, но его семью постигло несчастье –
погиб брат, а мать умерла от разрыва сердца. Вернувшийся домой Лорис находит письмо из
Петербурга, в котором сообщается о смерти семьи и о том, что в этом замешана некая русская
дама, живущая в Париже. Федора пытается успокоить его, объясняет, что, видимо, русская
сделала это, думая, что он убийца графа. Внезапно Лорис осознаёт, что это она всё и
подстроила. Напрасно Федора умоляет о прощении. В отчаянии она принимает яд. Лорис
бросается к ней, прощает ей всё, но поздно. Федора умирает.
Феи
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Вагнера
Фераморс
Опера в трёх действиях
Либретто Э. Вихерта
Действующие лица
Принцесса Индостана Лалла Рук, невеста кашмирского царя, приезжает в его владения.
Она никогда не видела жениха. Лалла
Рук полюбила присланного за ней царём певца Фераморса и с горестью ожидает брака с
нелюбимым. Свиданию влюблённых мешает глупый визирь принцессы. Выследив Фераморса,
который ночью бродит близ палатки Лаллы Рук, визирь обвиняет его в оскорблении царя.
Фераморсу угрожает казнь. Когда Лалла Рук прибывает в столицу Кашмира, она с радостью
узнаёт в царе
Фераморса: он принял чужое имя, чтобы узнать свою невесту.
Брат Кортеса Альваро попал в плен к мексиканцам и осуждён на смерть. Амазили, сестра
кацика Теласко, любит Кортеса и хочет спасти жизнь его брата. Вопреки желанию кацика
Монтезума посылает Амазили в лагерь Кортеса для переговоров. Вслед за ней приходит и
Теласко: Альваро будет казнён, если войска Кортеса не отступят. Кортес отказывается принять
эти условия и велит сжечь свои суда. Он оставляет Теласко заложником, а затем отпускает его
на свободу. Теласко снова разжигает былую ненависть мексиканцев, и Кортес, чтобы спасти
Альваро и Амазили, штурмом берёт столицу мексиканцев. Амазили с помощью
Альваро удаётся остановить войну и примирить Кортеса с Монтезумой.
Опера изобилует сценами сражений, парадов, маршей, шествий.
Фиделио
Опера в трёх действиях
Либретто И. Зоннлейтнера и Р. Трейчке
Действующие лица
Филемон и Бавкида
Комическая опера в 2 действиях
Либретто написано Ж. Барбье и М. Каррэ
Действующие лица:
Филемон (тенор)
Бавкида (сопрано)
Юпитер (баритон)
Вулкан (бас)
Фламино
Опера в трёх действиях
Либретто Дженнаро Антонио Федерико
Молодая вдова Джустина живёт близ Неаполя на вилле у своих покровителей – Полидоро
и его сестры Агаты. В качестве управляющего на виллу поступает молодой человек под именем
Фламинио, это римский дворянин Джулио, давно влюблённый в Джустину, но отвергнутый ею
ещё до замужества. Джустина не узнаёт Джулио. Ситуация осложняется тем, что хозяин виллы
Полидоро тоже влюблён в Джустину, а Агата неравнодушна к Фламинио и ради него даже
отказалась от своего жениха
Фердинандо. Любовная интрижка затевается и среди слуг. После многочисленных
комедийных столкновений и недоразумений
Фламинио открывает своё имя, и всё заканчивается счастливой свадьбой героев.
Флибустьер
Опера в трёх действиях
Либретто Ж. Ришпена
Действующие лица
События оперы происходят в семье старого моряка Легоэза, младший внук которого, Пьер,
пятнадцать лет назад ушёл во флибустьеры и пропал без вести. Однако Легоэз и невеста Пьера
Жанник не теряют надежды на его возвращение. Тем временем в городок прибывает флибустьер
Жакмен, который привозит с собой вещи пропавшего Пьера. Легоэз и Жанник принимают
Жакмена за Пьера, и тот не решается сказать им, что считает Пьера погибшим. Жакмен и
Жанник полюбили друг друга. Неожиданно возвращается Пьер: оказалось, что он перестал
быть пиратом и занялся золотоискательством в Мексике.
Легоэз и Пьер, считая Жакмена обманщиком, выгоняют его из дома. Но всё заканчивается
благополучно: старик Легоэз, понимая причину обмана, даёт согласие на брак Жанник и
Жакмена – настоящего моряка, а Пьер возвращается к своим золотым приискам.
Джузеппе, молодой охотник, сын бургомистра, любит прекрасную Бьянку, дочь маркиза
Мальви, невесту графа Риволи, жестокого феодала, презирающего народ. Между ним и
Джузеппе происходит столкновение, и граф велит бросить молодого охотника в тюрьму, но
Винченцо Сормано, стоящий во главе восставших крестьян, освобождает его.
Джузеппе ведёт повстанцев через Альпы. В сражении с королевскими войсками отряд
разбит, Джузеппе ранен и захвачен в плен. Ему и Сормано удаётся бежать.
Он успевает прибыть в Ниццу как раз к свадьбе Бьянки с Риволи. Джузеппе убивает
соперника, но Бьянка, давшая согласие на ненавистный для неё брак, приняла яд и умирает на
руках любимого. Джузеппе погибает в сражении с французами, осадившими Ниццу.
Галантная Индия
Опера-балет в четырёх картинах с прологом
Либретто Фюзелье
Пролог. Сады Гебы, в глубине – её дворец. Геба, богиня юности, созывает в свои весёлые
рощи всех покорных её законам для радостей и утех. Начинаются танцы. Но вот слышатся
барабанный бой и звуки труб. Это подходит Беллона, богиня войны, и с ней воины, несущие
знамёна. Беллона призывает всех к оружию, к битвам, обещает воинам лавры и славу. Многие
из окружавших Гебу переходят под знамёна Беллоны. Геба обращается за помощью к Амуру. Он
спускается на облаках, вооружённый стрелами; его сопровождает отряд амуров, вооружённых,
как и он. Одни из них держат факелы, другие поднимают любовные знамёна. Геба жалуется
Амуру, что в Европе все перешли на сторону Беллоны, и просит его направить свои стрелы в
дальние страны. Амур посылает своих помощников во все концы мира, за пределы Европы.
Картина первая. «Великодушный турок». Сады Османа-паши, выходящие к морскому
берегу.
Молодая провансалка Эмилия томится в плену у Османа-паши. Однажды, когда она у себя
на родине гуляла по берегу моря со своим возлюбленным Валерием, на них напали корсары.
Они схватили Эмилию и увезли её на своём корабле; Валерия она считает погибшим.
Осман уговаривает Эмилию не предаваться тягостным поминаниям и полюбить его,
Османа, но она отвергает его любовь.
Осман сильно раздосадован её отказом. В это время набегают тучи и поднимают ветер. С
корабля, застигнутого бурей, слышатся тревожные крики моряков, ожидающих неминуемой
гибели. Но буря утихает, и потерпевшие крушение выходят на берег. Однако они не радуются
своему спасению: избегнув гибели в море, они попали в руки Османа.
В одном из спасённых моряков Эмилия узнаёт Валерия. Радость их свидания омрачается
сообщением Эмилии о любви к ней паши. Они удручены. Осман слышит их разговор. Он узнаёт
в Валерии своего бывшего господина, когда-то подарившего ему свободу, и решает
отблагодарить его тем же. Напомнив Валерию об их прежних отношениях, он отпускает
влюблённых, отдаёт
Валерию его корабли, которые по его приказанию рабы нагружают богатыми подарками.
Эмилия и Валерий восхваляют великодушие Османа.
Картина вторая. «Перуанские инки». Пустыня в Перу; в глубине вулкан со скалистыми
склонами, покрытыми пеплом.
Испанский офицер Карлос и принцесса из царского рода инков Фанни любят друг друга.
Перуанец Гюаскар догадывается об их любви; но он сам любит Фанни и преследует её
ревностью, пугая её мщением народа и карой богов за любовь к чужеземцу, воины которого
победили её народ. Гюаскар требует, чтобы она стала его супругой, и приходит в ярость от её
отказа.
Инки совершают обряд поклонения солнцу; Гюаскар и народ восхваляют величие и
благость великого светила. Во время празднества слышится подземный гул, и земля начинает
колебаться. Народ думает, что подземные ветры борются между собой. Землетрясение
усиливается, вулкан выбрасывает потоки раскалённой лавы. Ослеплённый ревностью Гюаскар
внушает
Фанни, что этим знамением небо грозит ей и предаёт её воле Гюаскара. Вбегает Карлос с
мечом в руке; он разоблачает
Гюаскара и разъясняет Фанни причину землетрясения. Землетрясение возобновляется с
большей силой, из вулкана вылетает огонь, взрываются скалы и обрушиваются на Гюаскара.
Картина третья. «Цветы. Персидский праздник». Сады при дворце Али. Персидский принц
Такмас влюблён в черкесскую принцессу Заиру, невольницу своего друга Али. Он
переодевается торговкой для того, чтобы проникнуть в сераль Али, увидеть
Заиру и добиться её любви; он не знает, что и она любит его. Встретив Али, Такмас
посвящает его в свой план и с его помощью проходит в сераль. Али открывает ему свою тайну:
он любит Фатиму, невольницу Такмаса. В серале Али Такмас видит тоскующую Заиру. Думая,
что причиной её тоски является несчастная страсть, он пытается вызвать девушку на
откровенность и узнать, кто его соперник. Как бы невзначай он показывает ей свой портрет и
принимает смущеиен Заиры за недовольство.
Между тем Фатима, переодетая польским невольником, ищет возможности увидеть
любимого ею Али. Такмас принимает её за своего соперника и готов поразить её кинжалом;
Фатима узнаёт принца и бросается к его ногам, прося милости. Али подходит и узнаёт, что
Фатима любит его, а Заира объясняет Такмасу причину своего смущения. В это время
извещают, что начинается праздник цветов. Вся сцена украшается цветами, заполняется
музыкантами, певцами и одалисками с цветами в волосах и на одежде. В балете изображается
эпизод из жизни цветов в саду. Роза, царица цветов, танцует одна; танец её прерывается бурей,
которую приносит Борей, – цветы недовольны. Роза сопротивляется, но враг преследует её с
яростью; движения розы выражают грусть и боязнь. С рассветом появляется Зефир и оживляет
цветы, повергнутые бурей.
Картина четвёртая. «Дикари». Лес в Америке, вблизи французских и испанских колоний.
Ожидается празднование «Большой трубки мира». На церемонию собираются воины дикого
племени и победившие их французы и испанцы. Начальник воинов дикого племени, Адарио,
влюблён в Зиму, дочь вождя дикарей, но ревнует её к двум иностранным офицерам, тоже
влюблённым в молодую индианку. Один из них – Дамон, француз, другой – Альвар, испанец.
Увидев их, Адарио прячется, они же наперебой объясняются в любви подошедшей Зиме и
излагают ей свои взгляды на любовь. Испанец считает, что любовь должна быть постоянна, и
упрекает французов в том, что они непостоянство считают доблестью, а постоянства стыдятся.
Француз же в непостоянстве видит радость жизни, развлечение, а закон супружеской верности
считает рабством и упрекает испанца в излишней ревности. Он спрашивает Зиму, как у них
относятся к любви. 3има говорит, что у них нет принуждения в любви, но в узах брака сердце
уже не изменяет своему чувству. Она говорит, что ей не нужны ни испанец, любящий слишком
сильно, ни француз, любящий слишком слабо, – и она протягивает руку Адарио как своему
избраннику.
Начинается празднество и танцы. Дамон увлекает разочарованного Альвара. Индийцы
радуются наступившему миру.
Фрол Скобеев
Опера в 4 действиях, 6 картинах
Либретто по мотивам русской повести XVII века написано С. Цениным
Первое представление состоялось 24 февраля 1950 года в Москве на сцене театра им. К. С.
Станиславского и В. И.
Немировича-Данченко.
Действующие лица:
Галька
Опера в четырёх действиях
Либретто В. Вокульского
Действующие лица
Стольник (бас)
Софья, его дочь (сопрано)
Януш (баритон)
Крепостные Януша: Галька (сопрано)
Ионтек (тенор)
Дземба, управляющий Стольника (бас)
Гости, дворяне, музыканты, крестьяне и крестьянки.
Гамлет
Опера в пяти действиях
Либретто Каре и Барбье
Действующие лица
Гамлет (баритон)
Клавдий, король Дании (баритон)
Тень отца Гамлета (бас)
Марцеллий, друг Гамлета (тенор)
Горацио, друг Гамлета (баритон)
Полоний, камергер (баритон)
Лаэрт, его сын
Королева (сопрано)
Офелия, дочь Полония (сопрано)
Действие происходит в Эльсиноре (Дания) в XVI веке.
Действие первое. Картина первая. Зал во дворце. Придворные приветствуют короля Дании
Клавдия, только что обвенчавшегося с супругой своего предшественника Гертрудой. Король,
обращаясь к Гертруде, просит её забыть горе и быть ему помощницей в делах. Когда все уходят,
появляется датский принц Гамлет, сын Гертруды. Он скорбит о смерти своего отца и
непостоянстве своей матери: едва прошло два месяца со дня кончины отца, как мать забыла его
и отдала свою руку
Клавдию, брату покойного короля. "О, женщина! – говорит Гамлет, – твоё имя –
непостоянство и пустота! "Увидев вошедшую в зал дочь камергера Полония Офелию, Гамлет
бросается к ней. Между ними происходит нежная сцена. Узнав о том, что Гамлет простился с
королём и собирается уехать, Офелия выражает страх, что он разлюбил её и поэтому хочет
покинуть дворец.
Гамлет говорит ей, что он не из тех, чьё сердце способно изменять священным клятвам
любви, и уверяет её, что по-прежнему любит её и покидает двор по другим причинам. Входит
Лаэрт, брат Офелии. Он пришёл проститься с принцем и сестрой, так как король посылает его в
Норвегию. Он говорит, что идёт сражаться за честь родной страны и, если ему не суждено
вернуться, то пусть Офелию утешает любовь Гамлета, которому он её поручает. Гамлет
клянётся, что он всегда будет охранять Офелию.
Лаэрт прощается с ним и уходит вместе с Офелией. Гамлет с грустью смотрит на них.
Дамы и кавалеры собираются на новое пиршество. Офицеры Марцеллий и Горацио, друзья
Гамлета, ищут принца, чтобы рассказать ему о появлении на крепостном валу тени усопшего
короля.
Картина вторая. Крепостной вал близ дворца. Ночь. Горацио, Марцеллий и Гамлет ждут
появления призрака покойного короля, появлявшегося в этом месте в прошлую ночь. Из дворца
слышны звуки музыки и шум весёлого пира. Бьёт полночь.
Появляется тень короля, отца Гамлета. Гамлет, страшно взволнованный видением,
обращается к призраку с просьбой открыть ему, любящему сыну, причину своего появления.
Тень короля делает знак Марцеллио и Горацио, чтобы они удалились. Когда они уходят, Гамлет
приближается к тени и просит её сказать, чего отец желает от него. Тень завещает Гамлету
мщение и открывает ему, что его отец пал от руки родного брата Клавдия, который
изменнически во время сна отравил его, чтобы завладеть престолом Дании и Гертрудой. Тень
говорит, что час возмездия настал, сын должен отомстить за смерть отца, но пусть пощадит
королеву, свою мать, которую сам бог накажет за участие в преступлении. С приближением утра
тень исчезает.
Гамлет клянётся исполнить волю призрака и отомстить виновникам убийства.
Действие второе. Картина первая. Сад при дворце короля. Офелия мечтает о Гамлете. Её
мучает его мрачный, задумчивый вид. В глубине показывается Гамлет. Увидев его, Офелия
старается привлечь его к себе невинным кокетством, но, к её великому огорчению, озабоченный
Гамлет не обращает на неё внимания и быстро уходит. Офелия плачет, думая, что Гамлет её
разлюбил. Входит королева, мать Гамлета. Офелия рассказывает королеве о своём горе и просит
отпустить её в обитель, где бы она могла найти утешение в своей скорби. Королева говорит, что
и ей непонятно странное поведение и душевное состояние её сына в последнее время, и уверяет
Офелию, что Гамлет любит её по-прежнему. Она просит Офелию вылечить Гамлета от тоски и
не уходить в монастырь. Офелия, тронутая мольбой королевы, соглашается остаться во дворце.
Увидев входящего короля, королева приказывает Офелии уйти. Королева предупреждает
Клавдия: кажется, Гамлету стало известно об их преступлении.
Король уверяет её, что сын ничего не знает. Входит Гамлет, таинственный и насмешливый.
Король протягивает ему руку и просит Гамлета называть себя отцом. Гамлет замечает, что его
отец спит в холодной могиле. Затем король предлагает ему отправиться в путешествие по
Италии, чтобы немного развеяться. Гамлет отказывается от путешествия и заявляет, что,
развлечения ради, он пригласил во дворец труппу актёров, которые собираются дать интересное
представление. Король и королева выражают готовность присутствовать на этом представлении
и уходят. Гамлет, смотря вслед уходящим, говорит, что час мести близок. Появляется труппа
актёров. Гамлет принимает их, заказывает им пьесу "Убийство Гонзаго", пьёт с ними и с
горьким смехом славит вино, которое приносит забвение человеку в дни горести и печали.
Картина вторая. Зал во дворце. В глубине театральная сцена. В присутствии короля и
королевы, Гамлета и придворных на сцене даётся пантомима "Убийство Гонзаго". Под этим
названием Гамлет аранжировал сцену убийства своего отца, желая помучить Клавдия и мать.
Он поручает Марцеллио и Горацио следить за впечатлением, которое произведёт на короля
представление, а саам даёт объяснение происходящему на сцене: "Король Гонзаго идёт в
сопровождении королевы
Женевьевы, которая шепчет ему нежные слова. Почувствовав усталость, Гонзаго садится и
от утомления засыпает на груди королевы. Появляется злодей, неся в руках кубок с ядом. Он
при помощи королевы, влюблённой в него, вливает яд в уста спящего короля. Король умирает, а
злодей завладевает его короной и делается королём"… Этот рассказ и пантомима заставляют
короля сильно побледнеть. Король приказывает прогнать актёров. Таким образом, Гамлет
окончательно убеждается в виновности короля. Притворяясь сумасшедшим, чтобы быть
безнаказанным, Гамлет называет Клавдия злодеем, убийцей своего брата, и срывает с его
головы корону, заявляя, что убийца не может её носить. Все в ужасе отступают. Король и
королева убегают. Гамлет без чувств падает на руки Горацио и Марцеллио.
Действие третье. Комната королевы. В глубине – портрет Клавдия и отца Гамлета во весь
рост. Аналой для молитвы. Гамлет входит и останавливается в раздумьи. Преступление короля
ясно, и напрасно он щадит его, откладывая месть. Он вспоминает покойного отца и произносит
монолог, полный философского пессимизма: "Быть или не быть?" Заслышав приближение
своего отчима, Гамлет скрывается за занавесью. Входит Клавдий. Его мучают укоры совести, и
он молится у подножия аналоя. Он желал бы быть на месте брата, "витающего в селениях
райских", а не страдать здесь, на земле. Гамлет, показавшись из-за занавеси, говорит, что теперь
легко можно бы убить короля, но останавливается, увидев, что тот молится. Гамлет даёт себе
слово убить его впоследствии, не во время молитвы, и снова скрывается. Король, услышав шаги
Гамлета, вскакивает и в страхе зовёт своего камергера Полония. Полоний входит и успокаивает
короля, которому чудится призрак убитого отца Гамлета.
Из дальнейших слов Полония Гамлет узнаёт, что лукавый царедворец – сообщник
Клавдия. Полоний уводит короля. Гамлет выходит из-за занавеси. Появляется королева с
Офелией и говорит Гамлету, что всё готово к обряду его венчания с Офелией.
Гамлет, не отвечая королеве, подходит к Офелии и говорит ей, что брак их не может
состояться, так как его сердце "холодно, как мрамор, и недоступно для святой любви"; она
должна забыть его и идти в монастырь. Офелия плачет над своей разбитой любовью и
возвращает Гамлету его кольцо. Королева уговаривает Гамлета остаться верным Офелии, но,
поражённая его мрачным видом, в ужасе отступает от него. Офелия уходит в отчаянии. Гамлет,
оставшись наедине с матерью, в гневе изобличает её в ужасном преступлении. Королева молит
его о пощаде. Гамлет заявляет, что он не станет её убивать, а оставит её "правосудию небес".
Указывая на портреты обоих супругов Гертруды, он говорит, что один из них – "красы и силы
воплощенье, величья и добра", другой – "полон злобы и разврата", и этому последнему она
отдала свою любовь, приняв участие в убийстве своего первого мужа. Королева в ужасе падает
к ногам Гамлета, прося пощадить её. Гамлет клянётся отомстить за смерть своего отца и
отрекается от матери. Вдруг появляется тень короля, видимая одному Гамлету; призрак велит
сыну пощадить мать. Королева, видя блуждающий взгляд сына, спрашивает его, что с ним.
Гамлет указывает ей на тень отца.
Королева, не видя ничего, полагает, что Гамлет лишился рассудка. Он успокаивает
королеву и советует ей раскаяться и молиться.
Действие четвёртое . Сельский пейзаж. В глубине – озеро. Группа датских крестьян
развлекается весенними плясками и играми. Появляется лишившаяся от горя рассудка Офелия.
Она мечтает о Гамлете и предаётся воспоминаниям о своей несчастной любви. Крестьянские
девушки окружают её и жалеют страдалицу. Она собирает цветы, раздаёт их девушкам и поёт
грустную балладу о русалке, ловящей в свои сети заснувших на берегу людей. Опечаленные,
крестьяне расходятся. Офелии слышатся голоса русалок, зовущих её, и ей вдруг кажется, что
идёт Гамлет. Чтобы наказать его за долгое ожидание, она решается спрятаться к русалкам и
бросается в волны. Платье некоторое время поддерживает её на поверхности воды, и
онамедленно тонет, уносимая течением, повторяя слова любви, некогда услышанные ею от
Гамлета.
Действие пятое. Кладбище. Два могильщика, роя могилу для Офелии, философствуют о
бренности всего земного и о том, что
"цель бытия – вино". Входит Гамлет. Он явился сюда, спасаясь от преследования наемных
убийц короля, который желает его смерти. С глубокой грустью Гамлет вспоминает об Офелии и
мысленно просит у нее прощения. Гамлет ожидает здесь встретить
Горацио, но вместо него появляется Лаэрт, вернувшийся из Норвегии. Лаэрт винит
Гамлета в гибели Офелии. Они дерутся на шпагах, но останавливаются, заслышав звуки
похоронного марша. Показывается погребальная процессия с телом Офелии.
Гамлет при виде мертвой Офелии хочет заколоть себя кинжалом, но друзья препятствуют
ему. Появляется тень отца Гамлета, которая приказывает сыну завершить дело мести. Все
поражены появлением призрака. Гамлет разоблачает тайну преступления и убивает Клавдия.
Призрак велит Гертруде идти в монастырь и исчезает. Придворные приветствуют в лице
Гамлета нового короля Дании.
Ганс Сакс
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Регера
Молодой сапожник Сакс любит Кунигуду, дочь ювелира Штеффена, но тот не хочет
породниться с башмачником и предпочитает в качестве зятя аугсбургского советника Эобана
Хессе. Единственная надежда Сакса – завоевать первенство на состязании мейстерзингеров, на
котором выступит и Хессе. Спетая Саксом песня, прославляющая любовь и родину, вызывает
общий восторг, но Штеффен вручает премию Хессе. Сакс в отчаянии и хочет оставить город.
Неизвестный (под чьим обликом скрывается император Максимилиан) утешает его и
обещает помочь. Песня в честь императора, сочинённая Саксом и потерянная его учеником,
попадает в руки Хессе, который присваивает её авторство, но, когда он пытается её петь, то
запутывается при первых же словах. Обман разоблачён, и Сакс получает в жёны Кунигуду.
Геды
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Шульцовой
Геды – это Гайде, дочь корсара Ламбро, спасшая жизнь потерпевшему кораблекрушение
Дон Жуану. Она полюбила его, но была разлучена с ним и покончила жизнь самоубийством.
Геновева
Опера в четырёх действиях
Либретто Р. Шумана и Р. Рейника
Пфальцграф Зигфрид, выступая в поход против мавров, поручает заботам Голо свою жену
Геновеву. Голо любит Геновеву и с помощью её старой кормилицы Маргариты надеется
завоевать её любовь. Отвергнутый, он решает отомстить Геновеве и обвиняет жену Зигфрида в
нарушении супружеской верности. Геновева брошена в темницу. Маргарита показывает
Зигфриду в волшебном зеркале мнимую измену его жены, но затем она вынуждена открыть всю
правду.
Голо, увлёкший Геновеву в дикую и пустынную местность, пытается убить её, но вовремя
подоспевший Зигфрид спасает жену.
Говорящая картина
Опера в одном действии
Либретто Ансома
Возлюбленный Изабеллы, Леандр, уехал куда-то и уже давно не даёт о себе никаких
вестей. В это время Изабелла потеряла родителей и поселилась в доме своего опекуна
Кассандра. Старик вздумал ухаживать за ней и желает, чтобы она вышла за него замуж.
Коломбина, служанка Изабеллы, советует ей не отказывать Кассандру, ведь всё равно замуж
выходить надо, а он богат и стар, после его смерти Изабелла будет богатой вдовой. Изабелла
решила последовать её совету, потеряв надежду доождаться Леандра. Приходит Кассандр.
Изабелла никак не может себя заставить ласково принять надоевшего ей старика, но
изворотливая Коломбина уверяет Кассандра от лица самой Изабеллы, что та очень любит его, а
только из чувства стыдливости и застенчивости не решается сама сказать ему об этом. Старик
доволен, но в то же время внезапная перемена в чувствах
Изабеллы вселяет в него сомнения, и он решает проверить их искренность. Объявив
Изабелле, что уезжает по делаем на три дня, он запирается в соседней комнате, откуда думает
услышать всё, что будет происходить в доме.
Вскоре прибегает слуга Леандра Пьерро, влюблённый в Коломбину и пользующийся её
взаимностью. Он рассказывает, что вернулся со своим господином из-за морей, что они чуть
было не потерпели кораблекрушение, потому и не могли дать знать о себе. Коломбина
рассказывает ему о вынужденном согласии Изабеллы на брак с Кассандром. Пьерро и
Коломбина решают помочь влюблённой паре; сами они клянутся друг другу в вечной любви.
Приходит и Леандр. Оказывается, он племянник
Кассандра и пришёл навестить своего дядю. Изабелле он объясняется в любви, оба полны
счастья. Коломбина решает угостит всех ужином; она ставит, на стол четыре прибора, а
большой портрет Кассандра, стоящий здесь же, отодвигает в сторону.
Когда Пьерро и Коломбина вышли, приходит Кассандр. Четыре прибора на столе кажутся
ему подозрительными, и он решает дознаться, в чём дело. Он прячется за свой большой
портрет, вырезает изображение головы и просовывает вместо него свою голову. Обе пары
приходят, садятся за стол и вышучивают старого ловеласа. Леандр мечтает о браке с Изабеллой,
но она боится, что опекун не отдаст её Леандру. Леандр предлагает ей в шутку подойти к
портрету и просить у него разрешения на брак с Леандром.
Изабелла подходит к портрету Кассандра и спрашивает, согласен ли он на её брак, и вдруг
раздаётся громкое, сердитое «да».
Все поражены и смущены. Кассандр разгневан, но скоро смягчается и разрешает брак
Изабеллы и Леандра, тем более, что это его племянник, и таким образом состояние его
останется в его же семье. Но Кассандр даёт себе слово никогда больше не верить женщинам.
Граф Ори
Опера в двух действиях
Либретто Э. Скриба и Ш.Делетр-Пуарсона
Действующие лица
Графиня Адель дала обет целомудрия своему брату графу Формутье, отправившемуся в
Крестовый поход. Между тем, распутный граф Ори решил проникнуть к графине и соблазнить
её. В одежде отшельника граф поселился неподалёку от замка.
Многие идут к отшельнику за советами. Среди них Рагонда, экономка замка, паж Изолье,
влюблённый в Адель, и сама графиня, которая переживает, что увлечена пажом, но связана
обещанием, данным брату. Никто из них не узнал графа Ори, только графский гувернёр
заподозрил неладное. Ори решает использовать в своих целях доверчивость пажа и
придумывает хитрый план проникновения в замок. Ночью, во время дождя, он со своим другом
Рэмбо, переодевшись в женские одежды, под видом странников попросят в замке приют, и
сердобольная графиня велит впустить их. Так и получилось. Но затем компания устраивает
дикую попойку, граф пытается проникнуть в спальню графини, а раскусивший графа паж
предупреждает госпожу и остаётся в комнате вместо неё. В темноте Ори обнимает пажа. Граф
разоблачён и вынужден спешно покинуть замок, так как фанфары возвещают о возвращении
крестоносцев.
Графиня
Опера в трёх действиях
Либретто В. Вольского
Громобой
Опера в четырёх действиях
Либретто Д. Ленского
Действующие лица
Губернатор
Либретто Доменико Каррика
Гугеноты
Опера в пяти действиях
Либретто Скриба и Дешана
Действующие лица
Король Густав III любит Амелию, жену своего друга Анкарстрема. Ревнивец из друга
превращается в смертельного врага короля, присоединяется к заговорщикам и во время
маскарада убивает Густава.
Ханс Гейлинг
Опера в трёх действиях с прологом
Либретто Ф.Э. Девриента
Гейлинг, сын царицы подземного царства, отрекается от власти над духами во имя любви к
земной женщине Анне. Он хочет стать человеком. Но между ним и Анной лежит пропасть, и
Гейлинг тщетно пытается перешагнуть её – он вызывает в Анне страх. Её любовь принадлежит
юноше Конраду. Мстительный Гейлинг грозит убить Конрада. Однако жизнь среди людей
сказалась на сыне подземного царства: в последний миг, когда соперник уже находится в его
власти, Гейлинг под воздействием своей матери дарует ему жизнь и возвращается навеки в
подземную отчизну.
Только люди могут быть счастливы на земле; духи, кобольды, гномы обречены обитать в
её недрах.
Действующие лица
Идоменей (тенор)
Идамант (сопрано)
Илия (сопрано)
Электра (сопрано)
Арбас (баритон)
Верховный жрец (бас)
Оракул (баритон)
После Троянской войны Илия, дочь троянского царя Приама, попала в плен к критскому
царю Идоменею. Тот хорошо относится к пленнице. Илия полюбила сына Идоменея Идаманта и
не чувствует себя на этой земле пленницей. В Идаманта влюблена также Электра, дочь царя
Агамемнона. Все ожидают прибытия из долгого похода Идоменея и волнуются из-за его
задержки. На возвращающегося Идоменея и его корабль обрушивается буря, не давая войти в
гавань. Идоменей вымаливает у бога моря
Посейдона пощаду, но страшной ценой, пообещав принести в жертву первого
встреченного им на берегу человека. Ужас охватывает его, когда этим человеком оказывается
его собственный сын. Как спасти его? Он решает отправить Идаманта в дальние края по совету
верного друга Арбаса. Пусть он сопровождает Электру домой в Аргос. Та счастлива, что
Идамант больше не увидит её соперницу Илию. Но когда корабль покидает гавань, на пути
встаёт страшное чудовище, посланное разгневанным богом. Чудовище подвергает остров
ужасному опустошению. Идамант вступает с ним в борьбу и побеждает.
Народ требует от Идоменея поведать, отчего такое бедствие настигло страну. Царь
вынужден рассказать о своём несчастье.
Посейдон неумолим. Тогда Идамант просит отца выполнить волю бога, но лишь кинжал
заносится над ним, появляется Илия и останавливает руку царя. Девушка согласна отдать свою
жизнь вместо Идаманта. Тронутый этим решением, Посейдон смягчается и дарует Идаманту
жизнь. Он возвещает о своём последнем решении: нарушивший клятву Идоменей освобождает
трон для сына, супругой Идаманта становится Илия.
Хитрый крестьянин
Опера в двух действиях
Либретто И. Весёлого
Красавица Бетушка, дочь богатого крестьянина Мартина, любит батрака Еника. но отец
просватал её за Вацлава. Чтобы сломить упорство дочери, он решает вместе с Вацлавом осмеять
Еника в её глазах. Они ставят под окно девушки бочку с водой, а поверх кладут треснувшую
доску. Когда Еник придёт на свидание, то свалится в воду. Этот сговор слышит старая экономка
Веруна и решает помочь влюблённым.
Тем временем в замок возвращаются князь с женой, а с ними камердинер Жан и горничная
Берта. Красавица Бетушка понравилась и князю, и камердинеру, и когда она обращается к ним
за помощью, то князь обещает дать деньги на свадьбу, если она выйдет к нему на свидание
после майского праздника. Камердинер хочет того же.
Веруна находит средство всё уладить. С помощью Берты Бетушка встречается с княгиней
и всё рассказывает ей. Княгиня и
Берта переоденутся крестьянками, первая пойдёт на свидание с князем, а Берта заменит
Бетушку в её комнате, так что в бочку с водой попадёт Жан.
Кончаются праздники, наступает вечер. Под окном поставлена бочка. Вацлав и Мартин
прячутся вблизи. Княгиня в платье
Бетушки ждёт в дверях дома, Берта в комнате. Князь направляется к дверям, Жан лезет на
бочку и проваливается. На него бросаются Вацлав и Мартин и колотят его.
Мало радости доставляет князю его свидание – княгиня награждает его звонкой оплеухой.
Осмеянный князь вынужден просить прощения у жены и подарить девушке обещанное
приданое. Жан просит прощения у Берты, а Мартин соглашается на свадьбу дочери с Еником.
Хованщина
Опера в пяти действиях
Либретто М. Мусоргского
Действующие лица
Князь Иван Хованский, начальник стрельцов (бас)
Князь Василий Голицын (тенор)
Князь Андрей Хованский (тенор)
Боярин Шакловитый (баритон)
Досифей, глава раскольников (бас)
Марфа, раскольница (меццо-сопрано)
Сусанна, старая раскольница (сопрано)
Подьячий (тенор)
Эмма, девушка из немецкой слободы (сопрано)
Пастор (баритон)
Варсонофьев, приближённый Голицына (бас)
Кузька, стрелец (баритон)
Первый стрелец (бас)
Второй стрелец (бас)
Третий стрелец (тенор)
Стрешнев, боярин (тенор) Стрельцы, раскольники, сенные девушки и персидские рабыни
князя Ивана Хованского, петровские
"потешные", народ.
Художник Матис
Опера в семи картинах
Текст композитора.
Первое представление состоялось 28 мая 1938 г. в Цюрихе.
Действующие лица
Альбрехт Бранденбургский, кардинал, архиепископ Майнцский (тенор)
Матис, живописец у него на службе (баритон)
Лоренц фон Поммерсфельден, настоятель собора в Майнце (бас)
Вольфганг Капито, советник кардинала (тенор)
Ридингер, богатый майнцский горожанин (бас)
Ганс Швальб, предводитель восставших крестьян (тенор)
Труксес фон Вальдбург, главнокомандующий союзного войска (бас)
Сильвестр фон Шаумберг, один из его офицеров (тенор)
Граф Хельфенштейн (немая роль)
Музыкант графа (тенор)
Урсула, дочь Радингера (сопрано)
Регина, дочь Швальба (сопрано)
Графиня Хельфенштейн (альт)
Хор.
Иерусалим
Опера в четырёх действиях
Либретто Альфонса Руайе и Гюстава Ваэза
Действующие лица
Илья-богатырь
Опера в четырёх действиях
Либретто И. А. Крылова
Ифигения в Авлиде
Опера в трёх действиях
Либретто Б. Дюролле
Действующие лица
Ифигения в Тавриде
Опера в четырёх действиях
Либретто Гильяра
Действующие лица
Иоланта
Опера в одном действии
Либретто М. Чайковского
Действующие лица
Ипполит и Арисия
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Пеллегрена
Пролог. Заповедный лес богини Дианы. В ответ на хвалебные песни своих нимф Диана
обещает мирную и радостную жизнь всем обитателям её леса, если они будут верны её законам
и победят любовь. Неожиданно появляется Амур со своей свитой.
Диана пытается изгнать его из своих владений, но Амур, не поддаётся её убеждениям.
Тогда Диана взывает к Юпитеру.
Слышны удары грома, и Юпитер спускается на землю. Он не вправе заступиться за Диану;
всесильный Рок предписал не препятствовать сердечным влечениям и разрешил Амуру пускать
свои победные стрелы в заповедном лесу. Однако право это будет ему даваться ежегодно на
один лишь день, и день тот должен быть освящен Гименеем.
Огорчённая Диана, вынужденная покориться воле Рока снимает запрет любви со своих
подданных, но, считая унизительным для себя присутствовать на торжестве Амура, она
удаляется. Кстати, она должна оказать помощь Ипполиту и Арисии, которым грозит большая
опасность. Радостный Амур сулит всем разные утехи и зовёт всех в храм Гименея, с которым он
готов разделить своё торжество.
Действие первое. Хpaм Дианы, в глубине его жертвенник. Вблизи храма принцесса
Арисия размышляет о своей печальной судьбе. Она любит Ипполита, сына царя Тезея, но, не
рассчитывая на его взаимность, решается исполнить волю царицы Федры и посвятить себя
служению богине Диане; в этот день она должна произнести свой обет. Неожиданно
подошедший Ипполит говорит ей о своей любви. Арисия в смятении – она боится ослушаться
Федру. Появляется Федра и напоминает Арисии о её слове, однако Арисия всё же отказывается
произнести обет. Жрицы Дианы уговаривают Федру не насиловать воли Арисии:
ведь вынужденный обет – преступление. Влюблённых поддерживает и спустившаяся на
землю Диана. Федра, сама влюблённая в Ипполита, предаётся порывам бешеной ревности.
Действие второе. Преддверие Аида. Тезей, царь афинский, спускается в Аид в надежде
спасти томящегося там своего друга
Перитоя. Перед фурией Тизифоной он изливает свою скорбь о судьбе Перитоя и
предлагает свою жизнь за его спасение; но фурия неумолима. В это время раскрывается
внутренность Аида, и показывается Плутон, сидящий на троне.
Плутон упрекает Тезея в сообщничестве с Перитоем, который пытался похитить
Прозерпину, и призывает божества Аида наказать Тезея. Тезей взывает о помощи к своему отцу
Нептуну; он помог ему спуститься в Аид, пусть теперь окажет ему вторую услугу и выведет его
оттуда. Нептун присылает за ним Меркурия. Плутон согласен отпустить Тезея, но приказывает
паркам предварительно объявить ему, что большие бедствия ожидают его на земле.
Действие третье. Дворец Тезея, выходящий к морю. Федра, считая Тезея погибшим,
предлагает Ипполиту свою любовь и корону, но Ипполит отвечает, что он желает владеть
сердцем Арисии. Федра, в отчаянии от отказа Ипполита, бросается на его меч, который он,
однако, успевает вырвать у неё. В это время появляется Тезей. Увидев меч в руках сына, он
недоумевает и просит разъяснений, но Ипполит удаляется, не дав ответа. Тезей вспоминает
мрачные предсказания парок. Энона, верная наперсница Федры, стараясь оправдать царицу и
всю вину перенести на Ипполита, даёт какие-то неопределённые объяснения.
Собирается народ, узнавший о прибытии царя; моряки танцами и пением празднуют его
возвращение. Оставшись один, Тезей вновь обращается к Нептуну и как милости просит у него
погибели Ипполита.
Действие четвёртое. Лес Дианы на берегу моря. Ипполит, изгнанный отцом, просит
Арисию последовать за ним, скрывая, однако, настоящую причину своего изгнания и объясняя
его государственными делами. Они дают обет вечной верности друг другу и призывают
свидетелями своих клятв обитателей лесов Дианы. Неожиданно поднимается буря, море
волнуется, и страшное чудовище, посланное Нептуном, выходит на берег. Ипполит бросается к
нему; пламя и облака окутывают его и
Арисию; Ипполит внезапно исчезает. Привлечённая криками, вбегает Федра. Она в ужасе
ждёт кары богов за свою клевету, принесшую столько бед.
Действие пятое. Картина первая. Лес Дианы на берегу моря. Тезей, узнав от умирающей
Федры о невиновности своего сына, мучится угрызениями совести и готов броситься в море.
Нептун его останавливает и объявляет, что Ипполит спасён
Дианой, но, по воле Рока, Тезей никогда больше его не увидит.
Вторая картина. Чудесные сады при входе в лес Арисии. Apисия в отчаянии: она уверена,
что её возлюбленный погиб. Но вот с неба спускается Диана; она утешает Арисию и повелевает
зефирам принести Ипполита. Диана делает его повелителем лесов и обещает влюблённым, что
они больше не разлучатся. Общие танцы и ликование.
Ирис
Опера в трёх действиях
Либретто Иллики
Действующие лица
Ирис (сопрано)
Осака (тенор)
Киото (баритон)
Слепой (бас)
Действие происходит в Японии в XIX веке.
Действие первое. Японская деревня. Красавица Ирис, дочь слепого крестьянина, давно
уже привлекла внимание молодого самурая Осаки. С помощью сводника, торговца живым
товаром Киото, самурай похищает девушку во время театрального представления
странствующих комедиантов.
Действие второе. Очутившись в роскошном доме свиданий, Ирис узнаёт об ожидающей её
участи; страсть знатного юноши отталкивает её. В отчаянии она кончает жизнь самоубийством,
бросаясь в пропасть с высокой террасы дворца.
Действие третье. Ночь, улица. Страшная, полуфантастическая картина смерти Ирис.
Опера завершается символическим хором: за сценой звучат голоса вечной природы,
призывающие к себе погибшую девушку.
Иродиада
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Дзанардини
Действующие лица
Ирод (баритон)
Иродиада (меццо-сопрано)
Саломея (сопрано)
Иоанн Пророк (тенор)
Фануил (бас)
Вителлий (баритон)
Иван Сусанин
Опера в двух действиях
Либретто А.А. Шаховского
Действие первое. Внутренность овина на пустоши. Сквозь крышу и открытые бока виден
поблекший от осени лес. Слышен шум дождя. Крестьяне и крестьянки с цепами и граблями в
руках, сидя на разбросанных всюду снопах, поют широкую, протяжную песню. Маша, дочь
Ивана Сусанина, рассказывает своему жениху Матвею, что отец её поехал на господский двор
поздравить молодого боярина с возвращением из Москвы; боярин натерпелся там и холода, и
голода, но наконец наступило желанное освобождение: русские люди во главе с Пожарским
выгнали врагов из Москвы. Дождь перестаёт, и крестьяне расходятся. Маша радуется, что
кончились беды родины, наступит мир и можно будет сыграть свадьбу с Матвеем. Жених тихо
подкрадывается к ней и целует. Они удивляются долгому отсутствию старика Сусанина и
делятся слухами, что боярин будет выбран русским царём. Приезжает Сусанин. Дочь бежит к
нему навстречу и вытирает ему платком лицо, мокрое от дождя. Отец рассказывает, как плохи
сейчас дороги в лесу, как молод и добр молодой господин; он грустит о старом боярине
Филарете, ныне ещё томящемся в плену у врагов. Все трое радуются победе русских над
врагами и славят Пожарского – освободителя отечества. Всё же Сусанин напоминает детям, что
по стране ещё рыщут вражеские шайки. Он задумывается о судьбе младшего сына Алексея,
который растёт без матери и останется один, если что-нибудь случится с отцом. Молодые не
понимают его страхов и забот: всё им кажется теперь лёгким и весёлым. Сусанин не хочет
больше омрачать их радость.
Уже смеркается. Слышен конский топот, и Матвей видит целую толпу воинов. Ему
кажется, что это идущие из Москвы русские воины; Сусанин же встревожен. Входит гетманский
есаул и просит указать дорогу к усадьбе Романовых. Принимая их за добрых людей, Матвей
охотно собирается их провести к усадьбе, но Сусанин догадывается, что пришли враги. Он
раздражённо обрывает Матвея, придумывает различные несуществующие трудности и сам
вызывается вести есаула. Матвей не понимает гнева старика, дочь тоже просит отца не ходить;
однако Сусанин прощается с ними и уходит с гетманским отрядом. Черед мгновенье он
возвращается под предлогом забытой рукавицы и, тайком от Маши, сообщает Матвею, что это –
гетманское войско, которое хочет убить или взять в плен молодого боярина, выбранного царём.
Сусанин велит Матвею бежать на боярский двор и предупредить об опасности, сам же он
пойдёт проводником и постарается завести врагов подальше. Матвей в ужасе за судьбу отца
своей невесты. Маша, которую отец посылает домой, ничего не знает, но её пугает всё
происходящее. Все трое расходятся в разные стороны.
Действие второе. Деревенская изба. Рассвет. Слышатся рожок пастуха и пение птиц. Маша
с тоской смотрит в окошко;
Алексей сидит на полу, прислонясь к скамейке. Маша утешает брата и сама плачет
украдкой. Алексей пробует её расспрашивать об отце, но она ничего не знает, кроме того, что
отец повёл каких-то ратных людей к боярской усадьбе. Она решает, наконец, пойти к дедушке
Федоту, самому почтенному крестьянину в их деревне: может быть, отец зашёл к нему по
дороге, чтобы сообщить новость об избрании боярина царём. Алексей ждёт её, мечтая о
весёлом будущем, но сестра быстро возвращается вся в слезах. Федот, выслушав, объяснил ей,
что ратные люди были враги, и Сусанин нарочно завёл их в лес подальше; когда они это поймут,
они убьют отца. Маша и Алексей плачут и в слезах обнимают друг друга.
Слышен стук в дверь. В избу входит Иван Сусанин. Маша и Алексей вне себя от радости.
Отец запирает дверь и, отведя их подальше, предупреждает, что злодеи тут, в сенях. Он
рассказывает, что водил гетманский отряд по лесу всю ночь, дабы дать время Матвею
предупредить боярина. Когда Сусанин притворился, будто сбился с пути, враги хотели убить
его; но Сусанин упросил позволить ему войти в крайнюю избу, чтобы узнать дорогу. Так
удалось Сусанину попасть к себе домой. Его не страшит смерть, но его беспокоит, как дать
знать старосте и кого послать снова на боярский двор, раз не вернулся Матвей.
Алексей решает сделать это: он вылезет в окно и проберётся огородом. Сусанин просит
Машу бежать с Алексеем, но она хочет умереть с отцом. В дверь несколько раз стучат. Старик
благословляет детей и прощается с ними. Алексей бежит к окну; отец и сестра спускают
мальчика на кушаке. Готовые к смерти, Иван и Маша становятся на колени. В избу вламывается
отряд. Маша падает отцу на руки. Есаул требует объяснений. Придя в себя, Маша называет
Сусанина отцом и горько плачет. Предводитель гетманского отряда снова повторяет вопрос.
Маша хочет говорить, но отец ей мешает. Есаул начинает понимать, что проводник обманом
привёл их к себе домой. Воины обнажают сабли. Девушка умоляет о пощаде. Иван отказывается
изменить, он готов к смерти. Сусанина ставят на колени.
Доносится голос Матвея. Расталкивая всех, Матвей вбегает в избу. Сусанин счастлив,
узнав, что боярин спасён. Иван и Маша обнимают Матвея. Есаул требует открыть
местонахождение молодого боярина, но Сусанин и Матвей не боятся ни пыток, ни казни. Тогда
есаул велит схватить Машу. Он предлагает на выбор: измену или гибель девушки. Отец без
колебаний жертвует дочерью, а Матвей всякий раз, как поднимаются сабли, останавливает
воинов, умоляя подождать и что-то им обещая. Внезапно слышен набат. Отряд хочет бежать, но
решает сперва расправиться с обманувшими их людьми. Не успевают они схватить
Сусаниных, как с криком вбегают русские воины и бросаются на врагов. Есаул падает на
колени. Вбегают Алексей и крестьяне.
Начальник русской дружины приказывает своим людям увести пленников. Отец согревает
в своих объятиях озябшего и уставшего Алексея, который успел вовремя поднять всех на ноги.
Начальник дружины говорит, что имя Ивана Сусанина навсегда останется в памяти русского
народа. Все ликуют, повторяя слова Сусанина: «Пусть элодей страшится и грустит весь век, –
должен веселиться добрый человек».
Искатели жемчуга
Опера в трёх действиях
Либретто М.Карро
Действующие лица
Испанский час
Опера в одном действии
Либретто М. Франк-Ноэна
Действующие лица
Исправленный пьяница
Опера в двух действиях
Либретто Л. Ансома
Итальянка в Алжире
Опера в двух действиях
Либретто А. Анелли
Действующие лица
Изабелла (меццо-сопрано)
Линдоро (тенор)
Мустафа (бас)
Таддео (баритон)
Али (бас)
Эльвира (сопрано)
Зульма (меццо-сопрано)
Эльвира, жена султана Мустафы, жалуется на то, что супруг разлюбил её, а приближённые
её утешают.
А вот и толстяк Мустафа. Он восхваляет женщин. Оставшись наедине со своим
ближайшим советником Али, Мустафа поверяет ему свои мысли. Султан хочет выдать свою
жену замуж за молодого пленника, итальянца Линдоро. Взамен Эльвиры он просит
Али найти ему красавицу итальянку. Тем временем ничего не подозревающий Линдоро
грустит. Единственное, что его утешает, – это надежда освободиться и обрести счастье со своей
возлюбленной Изабеллой.
А события стремительно развиваются. На берег моря недалеко от султанского дворца
доставлены сокровища и пленники с потерпевшего крушение корабля. Среди них находится
девушка редкой красоты. Это итальянка Изабелла. Она предприняла это путешествие, чтобы
найти своего возлюбленного Линдоро. Однако её благое начинание окончилось плачевно –
девушка оказалась в плену. Неожиданно Изабелла обращает внимание на толстяка, тщетно
пытающегося вырваться из рук Али. Ба! Да ведь это ее давний страстный поклонник, земляк
Таддео. Он надоел бедняжке, начинается их обычная ссора. Но сейчас, в момент опасности,
надо объединиться. А тут ещё счастливая встреча – Линдоро. Вот тут-то и начинает свиваться
клубок хитросплетений, выдумок и обманов, и всем руководит ловкая и энергичная Изабелла. В
итоге все запутались.
В дальнейшем Изабелла и её друзья окончательно одурачивают Мустафу. Они даже
посвящают его в сан паппатачи
(простачка), чтобы он был "достоин" любви Изабеллы. Носитель этого почётного звания
должен есть, пить, спать и жить спокойно. Всё это очень нравится Мустафе. Во время пира в
честь паппатачи хитрая Изабелла напоила вином стражу, после чего собрала всех пленников. Её
обращение к ним полно решимости и отваги. Молодая девушка призывает своих
соотечественников к мужеству, чтобы бороться за свободу и вновь увидеть свою родину…
Итальянка в Лондоне
Опера в двух частях
Жан Парижский
Опера в двух действиях
Либретто Сен-Жюста
Подколесин (баритон)
Кочкарев, его друг (тенор)
Степан, слуга Подколесина (бас)
Фекла Ивановна, сваха (меццо-сопрано)
Агафья Тихоновна, невеста (сопрано)
Арина Пантелеймоновна, ее тетка (меццо-сопрано)
Дуняшка (сопрано)
Яичница (бас)
Анучкин (тенор)
Жевакин (тенор)
Извозчик (бас)
Уличная певица (сопрано)
Татарин (баритон)
Точильщик (тенор)
Торговки селедками, ягодами, грибами (сопрано и меццо-сопрано)
Петрушка, шарманщик, Пелагея Ивановна, дворник – разговорные роли
Первое действие. Комната холостяка. Чиновник Подколеснн собирается жениться. Он
расспрашивает сваху Феклу о приданом и наружности невесты. Подколесин никак не может
решиться на брак и все откладывает сватовство. В дело вмешивается приятель Подколесина –
развязный, хлопотливый Кочкарев. Но и его уговоры не помогают. Наконец, Подколесин
сдается, и оба едут к невесте.
Второе действие. Комната в квартире Агафьи Тихоновны, невесты. Из передней раздается
звонок – это пришел один из женихов, чиновник Яичница – человек деловой, интересующийся
браком только с точки зрения приданого. Вслед за ним появляются и другие женихи –
поклонник светских манер Анучкин, словоохотливый, весьма немолодой моряк Жевакин и,
наконец, Подколесин в сопровождении Кочкарева. При виде столь большого общества
застенчивая Агафья Тихоновна убегает.
Сваха сообщает гостям, что хозяйка просит их прийти вечером к чаю.
Третье действие. Комната Агафьи Тихоновны. Девушка в большом затруднении – кого из
женихов выбрать? Неожиданно невесте приходит на помощь Кочкарев – он решительно
советует ей выйти замуж за «удивительного человека» Подколесина;
другие женихи– «дрянь», и всех их надо прогнать. Снова приходят Яичница, Жевакин,
Анучкин. Агафья Тихоновна в нерешительности и смущении, потом, собравшись с духом,
прогоняет их. Кочкарев убеждает женихов, что невеста – дура, невоспитанная, да и дом ее
никуда не годится. Женихи удаляются, негодуя на обманщицу-сваху. А хитрый Кочкарев
торжествует – дело идет на лад.
Четвертое действие. Первая картина. Комната Агафьи Тихоновны. Вечер. Из открытого
окна доносятся звуки улицы – песня шарманщицы, голос петрушечника, выкрики точильщика и
торговок.
Агафья Тихоновна погружена в грустное раздумье. В комнату влетает Подколесин,
вталкиваемый Кочкаревым. Разговор между женихом и невестой не клеится. Тем не менее, у
Агафьи Тихоновны остается впечатление, что ее избранник – приятный человек, которого
нельзя не полюбить. Но Подколесин по-прежнему не решается на женитьбу, и, невзирая ни на
мольбы, ни на брань Кочкарева, уходит. Кочкарев решает во что бы то ни стало привести
приятеля обратно.
Вторая картина. Та же комната. Кочкарев снова вталкивает в дверь своего нерешительного
друга. Заплетающимся языком
Подколесин начинает «изъяснять одно дельце», но никак не может дойти и до признания.
На выручку оробевшему жениху спешит приятель, который уверяет девушку, что Подколесин
влюблен в нее и просит ее руки. Агафья Тихоновна соглашается и спешит приготовиться чтобы
ехать вместе в церковь на венчание.
Оставшись один, Подколесин при мысли о женитьбе чувствует себя счастливым
человеком. Но вскоре его снова охватывают сомнения и страх. Нельзя ли уйти? – думает он. Но
уйти невозможно.
Незадачливый жених находит выход из положения – выпрыгивает в окно.
Женские хитрости
Опера в двух действиях
Либретто Джузеппе Паломбы
Юная Беллина по завещанию отца должна стать его наследницей при условии, если
выйдет замуж за неаполитанца Джампаоло, которого она даже не знает. В то же время её руки
домогается опекун. Но в Беллину влюблён юноша Филандро, и девушка разделяет его нежные
чувства. Молодые люди в полном смятении: козни опекуна, угрозы появившегося жениха,
который требует выполнения завещания отца, приводят их к мысли о предстоящей разлуке.
Филандро думает завербоваться в солдаты, чтобы умереть на поле боя, а Беллина хочет уйти в
монастырь.
После цепи приключений благодаря всевозможным уловкам Беллины, её подружки
Эрсилии и экономки Элеоноры нежелаемый брак удаётся расстроить. Беллина выходит замуж за
Филандро (предварительно из предосторожности Филандро переодевается в мундир
венгерского офицера).
Жидовка
Опера в пяти действиях
Либретто Эжена Скриба
Иван Сусанин
(Жизнь за царя) опера в 4 действиях с прологом и эпилогом
Текст С. Городецкого
гордо отвечает на их угрозы Сусанин. У него возникает план погубить поляков – надо их в
лес и известить Минина, что враг близко. Он велит Ване во весь опор скакать к ополченцам.
Поляки, посовещавшись, предлагают хозяину золото. Тот делает вид, что не может устоять
против соблазна и соглашается стать проводником.
Плачет, оставшись одна, Антонида. А в это время с веселыми песнями приходят на
девичник подруги. Они не знают о беде.
Появляется Собинин с крестьянами. Узнав о случившемся, Собинин и народ утешают
Антониду. Они обещают выручить
Сусанина и бросаются в за врагами.
Четвертое действие. Первая картина. Лес у монастырского посада, где остановились
ополченцы. Ночь. Стремительно вбегает Ваня, загнавший по дороге своего коня; он отчаянно
стучится в тяжелые ворота монастыря. Ополченцы услышали стук.
Дружина устремляется в погоню за врагом.
Вторая картина. Ночь. Глухой, непроходимый лес, занесенный снегом. Метель. Сусанин
ведет измученных поляков. Они продрогли, устали, подозревают, что заблудились. Шляхтичи
пытаются расспросить Сусанина, но его ответы загадочны, они еще больше пугают панов.
Отряд разжигает костры и располагается на отдых. Не спит Сусанин. Он думает о неминуемой
смерти, которая придет к нему вместе с рассветом. В предсмертный час вспоминает он о детях,
о родном доме. Благословляя
Антониду, он поручает ее заботам Собинина и «шлет ему челобитную» – всегда беречь
любимую доченьку. Думает он и о
Ване, который снова останется сиротой. Вьюга и буря усиливаются. Просыпаются поляки
и требуют у Сусанина ответа – где кратчайший путь на Москву? Сусанину надо выгадать время
–
Прямым путем
Я вас, паны, веду.
Конец недалек.
Забрезжит восток, В тиши снегов шаги замрут, И все свою судьбу найдут, – снова
загадочно отвечает он.
Но вот появляются первые лучи зари. Сусанин понимает, что враги погибли, им уже не
выбраться из леса. Заря разгорается.
Торжествующий Сусанин открывает панам страшную правду:
Туда завел я вас, Куда и серый волк не забегал, Куда и коршун злой
Костей не заносил.
Туда завел я вас, Где страх и смерть.
Поляки в отчаянии и злобе бросаются на Ивана Сусанина и убивают его.
Третья картина. Москва. У ворот, ведущих на Красную площадь, медленно проходят
толпы народа. Русские люди славят
Родину, Москву, отважный народ, победивший врагов. Народ все прибывает. Среди толпы
– Антонида, Ваня, Собинин.
Эпилог. Красная площадь. Ликующий народ славит бойцов, вспоминает подвиг Ивана
Сусанина – навеки сберегут люди память о великом патриоте земли русской. Торжественно
гремят колокола
Славься, великий русский народ!
Славься вовеки, из рода в род!
Врагов, посягнувших на край родной, Сражай беспощадно могучей рукой!
Измена
Опера в четырёх действиях
Либретто А.И. Сумбатова-Южина
Действующие лица
Солейман-хан, наместник шаха в Грузии (бас)
Зейнаб, его главная жена, вдова последнего царя Грузии Теймураза (меццо-сопрано)
Рукайя, рабыня (сопрано)
Иссахар, старая нянька Зейнаб, жена Анания Глахи (меццо-сопрано)
Отар-бег, правитель Карталинии (баритон)
Бессо, слуга Отара (тенор)
Ананий Глаха, старый крестьянин (бас)
Дато, его сын (тенор)
Эрекле, его приёмный сын (тенор)
Сабба, странник (бас)
Кара-Юсуф, правитель Тифлиса (тенор)
Аль-Разак, телохранитель Солеймана (тенор)
Рабыни, танцовщицы и стража Солеймана, грузинские воины, крестьяне, слуги Отара.
Действие происходит в XVI веке в Грузии в эпоху завоевания её персами.
Кадм и Гермиона
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Кино
Пролог. Сельская местность. Пастухи, окружая свою богиню Палес, встречают восход
солнца. С ними Мелисэ, богиня леса, и весёлый бог Пан. Внезапно наступает тьма; раздаётся
подземный шум. Зависть, выползая из пещеры, зовёт к себе чудовище
Пифона. С его помощью она надеется затмить солнечный свет и вселить в сердца людей
ненависть и ужас. Но солнце рассеивает собравшиеся тучи; огненные лучи его, устремляясь на
дракона, повергают его в бездну. Зависть исчезает, мучимая бессильной злобой. Солнце,
появляясь на своей огненной колеснице, обещает радость и счастье возвратившимся пастухам.
Действие первое. Сад при дворце Гермионы. Кадм, сын Тирского царя, посланный отцом
на поиски похищенной сестры
Прозерпины, остановившись здесь по приказанию оракула, встретил прекрасную
Гермиону, дочь Марса, предназначенную отцом в жёны его любимому великану. Кадм полюбил
Гермиону, которая его также любит; он клянётся освободить её от власти великана. Гермиону
страшит предстоящий брак; она не хочет слушать уговоров кормилицы, которая советует ей
покориться воле отца.
В саду начинается праздник, устроенный великаном в честь Гермионы. Африканцы из
свиты Кадма и великаны развлекают её плясками. Тщетно влюблённый великан умоляет
Гермиону согласиться на брак с ним; раздражённый её упорством, он клянётся отомстить ей.
Кадм, возмущённый угрозами великана, намерен вызвать его на бой. Спутники Кадма пытаются
удержать его.
Один из них советует ему прежде убить Марсова дракона и посеять его зубы. Тогда он
легко победит великана. Появляются богини Юнона и Паллада. Паллада обещает Кадму свою
помощь. Юнона же требует, чтобы он отказался от дерзкого намерения. Богини ссорятся между
собой. Не зная, которой из них он должен повиноваться, Кадм решает следовать лишь голосу
любви.
Действие второе. Дворец Гермионы. Арбас, слуга Кадма, пришёл проститься со своей
возлюбленной Харитой, служанкой
Гермионы; Арбас должен сопровождать своего господина на борьбу с драконом, но боится
встречи с чудовищем. Харита смеётся над плачевным видом испуганного Арбаса. Старая
кормилица Гермионы, влюблённая в Арбаса, ревнует его к Харите.
Арбас уходит, осыпаемый бранью старухи.
Входит Кадм. Оставшись наедине с Гермионой, он прощается с ней, обещая освободить её
из неволи или умереть. Тщетны попытки Гермионы удержать его. Кадм убегает.
К огорчённой Гермионе слетаются амуры и, желая развеселить её, осыпают её цветами.
Оживлённые амурами статуи танцуют.
Но Гермиона безутешна. Тогда амуры улетают, обещая помочь Кадму в его борьбе.
Действие третье. Пустыня близ пещеры дракона. Арбас и князья Тирские не смеют
приблизиться к пещере дракона. Князья уходят. На смену им появляются африканцы. Внезапно
на них нападает дракон и уносит в своё ущелье. Входит Кадм. Услышав рассказ дрожащего от
страха Арбаса о гибели африканцев, Кадм обещает убить дракона. Из ущелья вновь выползает
чудовиде. Арбас прячется. Кадм сражается с драконом, любимым стражем бога Марса, и
убивает его. Желая умилостивить
Марса жертвами, Кадм идёт за жрецами.
Тем временем Арбас, выбравшись из засады, с изумлением видит мёртвого дракона.
Заметив подошедших князей Тирских, он уверяет их, что сам убил дракона. Князья завидуют
его подвигу.
Возвращается Кадм со жрецами. Начинается жертвоприношение; но гневный Марс,
спустившись на колеснице, не желает принять жертвы Кадма, требуя от него новых подвигов.
Марс созывает фурий; по его приказанию слетевшиеся фурии разбивают жертвенный факел.
Действие четвёртое. Поле бога Марса. Кадм хочет посеять на этом поле зубы дракона; из
каждого зуба должен вырасти вооружённый воин. К Кадму подлетает амур; он даёт ему гранату
и велит бросить её в воинов. Кадм сеет зубы, – из земли выходят вооружённые воины и
нападают на него. Бросив гранату, Кадм большинство из них убивает; оставшиеся в живых
слагают оружие, выражая Кадму знаки покорности. Но испытания Кадма ещё не кончены, ему
предстоит борьба с великанами.
Афина-Паллада, опустившись на сове, спасает Кадма от нападающих на него великанов и
убивает их. Она обещает Кадму соединить его с Гермионой. Кадм заключает в объятия
счастливую Гермиону; они обмениваются клятвами любви. Внезапно густое облако закрывает
Гермиону. По приказанию Юноны, спустившейся на павлине, Ирида похищает Гермиону, унося
её на радуге.
Действие пятое. Дворец, приготовленный Палладой для свадьбы Кадма и Гермионы. Кадм,
грустящий о похищенной
Гермионе, видит перед собой Палладу. Она утешает его, говоря, что Юнона, ревновавшая
Юпитера к Гермионе, помирилась со своим супругом, и боги решили возвратить Кадму его
возлюбленную.
С неба спускаются боги с Гермионой; Гименей соединяет её с Кадмом. Боги приветствуют
новобрачных. Амуры подносят им подарки.
Каменный гость
Опера в трёх действиях
Действующие лица
Дон Жуан (тенор)
Лепорелло (бас)
Донна Анна (сопрано)
Дон Карлос (баритон)
Лаура (меццо-сопрано)
Монах (бас)
Первый гость (тенор)
Второй гость (бас)
Статуя Командора (бас)
Каменщик и плотник
Опера в трёх действиях
Либретто Э. Скриба
Действующие лица
Действие первое. Площадь перед трактиром. Каменщик Роже празднует свою свадьбу с
сестрой слесаря Генриеттой и поёт песню с припевом "Мужайся! Свет не без друзей!" Никому
не известно, откуда Роже раздобыл денег, и кумушка Бертран с таинственным видом сообщает
соседям нелестные для чести каменщика предположения. Неожиданно появляется офицер Леон
де Меривиль, который приветствует Роже как друга. Оказывается, Роже спас ему жизнь, за что и
был вознаграждён деньгами.
Свадебная церемония продолжается своим чередом, но в интересную для новобрачных
минуту появляются два таинственных незнакомца, которым непременно нужен какой-нибудь
каменщик. Они силой увлекают Роже, завязав ему глаза.
Действие второе . Комната турецкого посланника в отеле. Гречанка Ирма томится в плену
у паши и скучает по своему возлюбленному Леону. Подруги стараются утешить её и уводят.
Незнакомцы, слуги паши, втаскивают Роже и слесаря Баптиста, похищенного таким же образом,
и велят им замуровать дверь, а к стене прикрепить цепи. На время ремесленники уходят; их
позовут, когда будет надо. В комнату прокрадывается Леон, пришедший освобождать с
помощью рабыни Ники любимую им
Ирму. Попытка побега не удаётся – обоих ловят в саду. Согласно приказу мстительного
паши их приковывают цепями к стене, и
Роже, узнавший, к своему отчаянию, Леона, должен приступить к работе. Он старается,
однако, ободрить несчастных своей песенкой "Мужайся! Свет не без друзей!"
Действие третье . Декорация первого действия. Генриетта не понимает причины
отсутствия своего молодого супруга и чувствует себя очень несчастной. Соседки приходят
утешить её, среди них Бертран, с которой она ссорится. Внезапно появляется опять с повязкой
на глазах приведённый обратно Роже. Он радуется щедрости своего нанимателя, но
одновременно с этим тоскует об участи своего несчастного друга. Он не внемлет упрёкам
ревнивой Генриетты, которой, со слов всевидящей и всезнающей кумушки Бертран, известно,
что он был в гареме турецкого посланника. Последнее сведение приходится как нельзя более
кстати: Роже убегает, чтобы обратиться к помощи властей. Возвратившийся слесарь,
напуганный дерзостью преступления, предсказывает всем гибель. Однако всё улаживается.
Роже возвращается с освобождёнными пленниками, и все присутствующие радостно
подхватывают его песенку "Мужайся! Свет не без друзей!"
Капулетти и Монтекки
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Джульетта (сопрано)
Ромео (меццо-сопрано)
Тебальдо (тенор)
Капеллио (бас)
Лоренцо (тенор)
Действие происходит в Вероне в XIII веке.
Кармен
Опера в четырех действиях
Либретто Мельяка и Галеви
Действующие лица
Кащей Бессмертный
Опера в одном действии
Либретто Н. А. Римского-Корсакова
Действующие лица
Кащей Бессмертный (тенор)
Царевна Ненаглядная краса (сопрано)
Иван-Королевич (баритон)
Кащеевна (меццо-сопрано)
Буря-Богатырь, ветер (бас)
Действие происходит в царстве Кащея и в Тридесятом царстве.
Уныло, мрачно в Кащеевом царстве. Глухая осень. Небо затянуто густыми осенними
тучами. Чахлые деревья и кусты наполовину голы, наполовину покрыты жёлтой и красной
листвой. Позади стеной встали скалы, покрытые мхом. Томится в заточении Царевна
Ненаглядная краса, насильно разлучённая со своим возлюбленным Иваном-Королевичем. Она
молит, чтобы злобный кудесник дал ей возможность повидать жениха. В волшебном зеркальце
Царевна видит дочь Кащея, а рядом с ней
Ивана-Королевича. Она обрадована, но и смущена. А Кащей испугался – предвидится ему
собственная гибель – и разбил зеркальце. Из подземелья он вызывает Бурю-Богатыря, шлёт его
к дочери, заклинает, чтобы вернее она хоронила его смерть в своей слезинке. А Царевна просит
буйный ветер разыскать её суженого – всех он краше – и рассказать ему, как томится она в
неволе.
Тридесятое царство, где живёт Кащеевна, находится на скалистом острове у безбрежного
синего моря. Кругом раскинулись чудесные сады с кустами ярко-красных маков и
бледно-лиловой белены. Лунной ночью выходит к морю Кащеевна с кубком волшебного питья.
Она знает, что скоро явится Королевич. Многих витязей – «искателей смерти седого Кащея» –
она убила своим мечом. Та же участь ждёт и Ивана-Королевича. Не ведая того, в поисках
Царевны, он приходит в чудесный сад.
Ослеплённый красотой Кащеевны, Королевич на миг забывает о невесте. Волшебным
питьём и поцелуем Кащеевна усыпляет его, заносит меч, но в нерешительности
останавливается: прекрасен лик спящего витязя. И в тот момент, когда, стараясь пересилить
себя, она готовится нанести удар, врывается гонец Кащея Буря-Богатырь. Буйный ветер
развевает чары волшебницы. Очнувшись от сна, Королевич с Богатырём устремляются в
Кащеево царство. Туда же мчится Кащеевна.
Тем временем Царевна усыпила своей колыбельной Кащея, приговаривая недобрые слова:
«Спи, колдун, навек усни, злая смерть тебя возьми!» В сонное царство врывается на крыльях
ветра Королевич. Радость встречи с Царевной безмерна. Он хочет увести её из недоброго мира.
Но на пути влюблённых встаёт Кащеевна. Она готова отпустить Царевну, но не может
расстаться с витязем – страсть пробудилась в её холодной душе. Царевна пожалела Кащеевну,
подошла к ней, обняла, поцеловала. Какое-то новое, неизведанное чувство испытала дочь
Кащея. Она словно переродилась: «Мои глаза впервые плачут… И как роса цветок душистый,
мне слёзы сердце освежают…» Кащеевна превращается в прекрасную плакучую иву. А
вместе с её слезами смерть приходит и к Кащею. Буря-Богатырь широко распахивает
ворота. Влюблённые выходят на поляну, покрытую весенней свежей зеленью и цветами.
Зеленеют деревья и кусты. Небо ясно голубеет. Ярко сияет солнце. Из царства смерти открыт
путь в царство свободы, расцвета жизненных сил.
Кавказский пленник
Опера в трёх действиях
Либретто В. А. Крылова
Действующие лица
Казенбек (бас)
Фатима, его дочь (сопрано)
Марьям, её подруга (меццо-сопрано)
Абубекер, жених Фатимы (баритон)
Фехердин, мулла (бас)
Русский пленник (тенор)
Первый черкес (тенор)
Второй черкес (баритон)
Второй мулла (тенор)
Черкесы и черкешенки.
Действие происходит на Кавказе в горском ауле.
Казак-стихотворец
Опера в одном действии
Либретто А. А. Шаховского
Большое украинское селение. Из дому выходит Маруся и, печально глядя на дорогу, поёт
песню о казаке, который уехал за
Дунай и покинул свою дивчину, горюющую в разлуке. Она не может без слёз петь эту
песню: её сочинил для Маруси
Климовский, её любимый, перед тем, как ушёл на войну. А сейчас тысяцкий, богатый
Прудиус, хочет жениться на Марусе.
Появляются князь в солдатском мундире, с подвязанной рукой, и его денщик Дёмин. Князь
участливо спрашивает Марусю, почему она плачет и так заунывно поёт. В свою очередь Маруся
допытывается, не от Полтавы ли идут они сейчас, и если казаки были с ними, не слыхали ли её
собеседники о Климовском. Князю знакомо имя Климовского по его прекрасным песням.
Маруся опять становится печальной: о Климовском уже полгода ничего не слыхать, и из
желания помочь бедной матери-вдове
Маруся почти согласилась пойти за богатого тысяцкого. Князь жалуется, что никто не
хочет дать ночлега бедным раненым солдатам, и Маруся уходит, чтобы устроить их в своей
хате.
Князю по душе Маруся. Дёмин подозревает, «не из тех ли проказников» пристающий к
Марусе Прудиус, которые во время войны когда другие сражались, неблаговидно себя вели дома
и присваивали казённые деньги, предназначенные в помощь разорённым жителям. Князь
разделяет эти подозрения. Он послан, чтобы узнать, не было ли притеснений жителям, и
намерен наказать виновников; солдатский мундир даёт ему возможность оставаться не
узнанным и слышать откровенные речи.
Из дому выходит Прудиус и стучит в двери к писарю Грицко, торопя его выйти. Прудиус
не знает, что ему делать: ничто ему не мило, он не ест, не пьёт, его «сморила» любовь к Марусе.
Грицко утешает его – ведь Добренчиха, мать Маруси, уже ударила по рукам. Они направляются
к дому Маруси, но князь и Дёмин преграждают им дорогу. Прудиус и Грицко пугаются: беда
будет, если станет известно, что Прудиус утаил деньги, предназначенные для казаков. Однако,
увидев, что солдаты низко им кланяются, Прудиус гордо поправляет шапку и поручает писарю
узнать, что нужно просителям. Услышав, что они хотят где-нибудь отдохнуть с дороги, Прудиус
отказывает: идущих из армии солдат слишком много. Он с Грицко уходит к Марусе.
Дёмин возмущён, но князь доволен: их не узнали, а то стали бы подличать.
Входит Климовский. Он здоровается со своей милой родиной, со своей милой хатой.
Сердце его предчувствует беду, но милая
Маруся утешит его. Князь и Дёмин узнают Климовского «по его песне и весёлости».
Климовский рассказывает гвардейцам, что вернулся из-под Полтавы, где дрался в полку
Кочубея. Получив известие, что у него хотят отбить невесту, Климовский взял после сражения
отпуск и скакал так быстро, что загнал двух лошадей, а третья свалилась у изгороди; всё же он
опасается, что опоздал. Князь и Дёмин успокаивают его. Климовский приглашает новых друзей
к себе в хату отдохнуть и подкрепиться да рассказать ему про Марусю. Князь и Дёмин с
радостью принимают приглашение Климовского и обещают тотчас к нему прийти.
Оставшись одни, они выражают своё расположение храброму казаку. Князь хочет вырвать
Марусю из рук Прудиуса, который ему подозрителен, и для этого намерен явиться в своём
княжеском виде. Поручив Дёмину ждать его у Климовского, князь уходит. Дёмин также
собирается идти, но, увидев выходящего Прудиуса, останавливается.
Прудиус удерживает Марусю и просит её поласковее поглядеть на него. Но Маруся
слышала голос Климовского, – это пел её милый, – и оглядывается но сторонам. Как бы
угадывая её мысли, Прудиус сообщает ей, будто Климовский убит на войне. При этих словах
Маруся почти падает, но сердце говорят ей, что это неправда. Желая обмануть Марусю, Прудиус
подробно рассказывает, как погиб Климовский. Его прерывают незаметно подошедшие
Климовский и Дёмин. Прудиус, остолбенев, глядит на Климовского, а Маруся бросается к
своему милому.
Климовский обнимает Марусю. Прудиус возражает: ведь Маруся – его невеста. Но Дёмин
советует тысяцкому не мешаться в чужие дела. На слова Прудиуса, будто о смерти Климовского
сказал ему старший, Дёмин утверждает, что Прудиус сам «пулю слил» для смерти Климовского.
Прудиус бросается на Климовского, но казак хватается за саблю. Струсив, тысяцкий бежит к
дому Маруси и вызывает её мать. На крик выбегает Грицко. Прудиус велит ему созвать казаков,
чтобы прогнать «забияк».
Дёмин возмущён: прогнать победителей-солдат? «Как только повернулся у Прудиуса язык
сказать это!» Эти слова примиряют всех, и они обнимают друг друга. Тысяцкий хочет задать по
этому случаю пирушку. Он собирается уйти распорядиться, когда входит князь в офицерском
мундире. Прудиус узнаёт в нём прежнего раненого солдата; растерявшись, тысяцкий и Грицко
просят князя смилостивиться: ведь они не знали, кто он. «Всё забыто», – говорит князь и велит
Прудиусу собрать казаков, чтобы узнать, воспользовались ли они царской милостью, и
обрадовать победою. Сам же князь пока рассчитывает воспользоваться приглашением Маруси и
намерен, кроме Дёмина, привести с собой ещё одного гостя, который наверно не будет ей
противен… Обращаясь к Климовскому, князь зовёт его с собой. Обрадованная Маруся утешает
Прудиуса, желая ему жениться на лучшей девушке, которая будет его любить. Утешает
Прудиуса и Климовский: ведь он раньше, чем тысяцкий, был женихом Маруси. Все уходят.
Прудиус и Грицко предчувствуют беду. Князь говорил о деньгах, которые были присланы
для казаков, но тысяцкий не роздал их. Прудиус напоминает, что Грицко сам надоумил его
поступить так. Грицко возражает, что деньги остались всё же у тысяцкого. Однако в грамоте, с
которой они были получены от полковника, погибшего затем в бою, имя Прудиуса указано
только на одном листе, на другом же его нет. Грицко предлагает обвинить Климовского, будто
он получил эти деньги, спрятал их и уехал; а для того, чтобы этому поверили, Грицко подсунет
лист, где нет имени Прудиуса, Климовскому вместе с песнями, которые тот отдал перед своим
отъездом на сохранение писарю. Прудиус и Грицко разрывают письмо на две части и прячут по
листу.
Входит Дёмин. Он выговаривает Прудиусу за то, что тот ещё не собрал казаков: так ли
исполняют командирские приказы?
Дёмин торопит Прудиуса и Грицко, подозревая их в каких-то плутнях. Вбегает
Климовский; он спешит рассказать своей матери, что благодаря князю Маруся будет теперь его
женой. По уходе Дёмина Грицко останавливает Климовского за полу. Писарь уверяет
Климовского в своих добрых к нему чувствах, которые нельзя было проявить при злом
тысяцком. Грицко очень рад, что казак женится на Марусе. Климовский удивлён: ведь сам же
Грицко сватал её за Прудиуса? Но Грицко оправдывается: когда
Климовский уехал на войну, Прудиус подарил Грицко трёх коней и посулил хату с тем,
чтобы писарь его женил. Климовский возмущён поступком Грицко, обменявшего друга на коней
и хату. Писарь начинает поносить Прудиуса, но Климовский не желает слушать ни брани по
адресу тысяцкого, ни похвал себе. Тогда Грицко переводит разговор на песни Климовского,
которые тот дал на сохранение перед отъездом на войну. Грицко выучил их наизусть, списал с
них «списков десять», которые подарил есаулу, всем полковникам, а те, что были оставлены на
хранение, принёс обратно Климовскому. Казак, сочинявший песни для своей милой, прячет их
за пазуху, чтобы подарить Марусе. «А уж теперь попался», – ликует, уходя, Грицко.
Завидев Марусю, Климовский спешит ей навстречу. Они счастливы. Рад за них и
подошедший князь. Маруся и казак благодарят его. Прибегает Дёмин с известием, что Прудиус
ведёт казаков. Князь объявляет собравшимся об окончательной победе над неприятелем, для
восстановления же разорённых домов и полей казакам пожалованы большие деньги. Казаки
единодушно заверяют, что ничего не получали. Князь требует объяснения у Прудиуса. Прудиус,
в свою очередь, обращается к
Грицко. Писарь отвечает, что не знает: либо Прудиус получил эти деньги, либо кто-нибудь
другой взял их. Тогда тысяцкий делает вид, что вспомнил: приехавший от полковника посланец
говорил Прудиусу, что пакет отдал Климовскому. Тот заявляет, что полгода не был дома: он
бился с врагами, пристав к полку Кочубея, который его знал и любил. Прудиус хочет обесценить
это объяснение: теперь-де легко ссылаться на Кочубея, когда его уже нет на свете. Князь требует
более веских доказательств виновности Климовского. Тысяцкий предлагает поискать, не
спрятаны ли в хате Климовского деньги или грамота, с которой они были присланы. Казак
подаёт свои песни: «Вот всё моё богатство и мои грамоты». Князь рассматривает бумаги; среди
песен он находит подсунутый Грицко лист. Кому именно послана грамота, неизвестно, так как
другой лист оторван; однако это – улика против Климовского.
Климовский не знает, как попала к нему эта бумага. Отвечая на вопрос князя, Климовский
начинает говорить, что ему дал эти бумаги… но не доканчивает, не желая никого обидеть
одозрением в обмане. По знаку князя казаки берут Климовского. Дёмин просит князя дать
приказ обыскать Прудиуса, сам же задерживает прячущегося среди казаков Грицко и
рассказывает, что видел, как тысяцкий и писарь о чём-то держали совет и прятали за пазуху
какие-то бумаги. У Грицко Дёмин вытаскивает другой лист грамоты с надписью на имя
Прудиуса. Маруся прыгает от радости, узнав, что её любимый невиновен, и бросается к князю.
Дёмин спрашивает Климовского, не Грицко ли подсунул ему часть грамоты. Писарь
сваливает всё на тысяцкого, тысяцкий же обвиняет писаря. Князь приказывает немедленно
раздать деньги; Прудиус будет наказан. Тысяцкий становится на колени, умоляя не погубить
его: он не только раздаст царские деньги, но и своих прибавит столько же. Князь спрашивает
казаков, прощают ли они тысяцкого. Казаки отвечают согласием: ведь Прудиус – дурень. Князь
берётся исходатайствовать прощение
Прудиусу и виноватому вместе с ним Грицко; Климовский же после свадьбы должен будет
поехать в Москву, так как царь желает его видеть. Климовский горд оказанной ему честью. Все
теперь могут праздновать славную победу, общую радость и свадьбу Климовского. Князь же
всегда будет повторять любимые слова казака-стихотворца: «Нам добро, никому зло, то
законное житьё».
Кастор и Поллукс
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Бернара
Узеир ГАДЖИБЕКОВ
Родился 17 сентября 1885 года в селении Агджабеды (Азербайджан) в семье сельского
писаря. Детство будущего композитора протекало в городе Шуше – прославленном центре
народно-музыкальной культуры Азербайджана. Здесь он окончил начальную (двухклассную)
школу, пел в хоре, выступал в любительских концертах и впервые осознал свое творческое
призвание.
В 1899 году Гаджибеков поступил в Учительскую семинарию в городе Гори, по окончании
которой учительствовал в селении
Га-друг. Попутно он усиленно занимался музыкальным самообразованием.
1905 год застает Гаджибекова в Баку. Молодой музыкант, увлеченный революционными
событиями, принимает деятельное участие в борьбе против реакционных устоев старого
патриархального быта и феодально-крепостнических пережитков. В этот период ярко
проявляется дарование Гаджибекова как литератора, публициста, просветителя, переводчика (в
частности – повестей Гоголя).
В 1907 голу композитор закончил оперу «Лейли и Меджнун»– первую азербайджанскую
оперу.
В дореволюционные годы Гаджибековым был создан целый ряд опер и музыкальных
комедий, в числе которых популярнейшая и по сей день, комическая опера «Аршин мал
алан» (1913).
Народность, талантливость, музыкально-психологическая острота творчества
Гаджибекова в сочетании с передовой идейно-художественной направленностью привлекали к
его дореволюционным произведениям горячие симпатии демократической аудитории. Вместе с
тем его творчество вызывало злобную ненависть и оголтелую травлю со стороны
господствовавших тогда реакционных – клерикальных, феодальных и буржуазных – кругов
Азербайджана.
После установления советской власти начался подлинный расцвет творчества
Гаджибекова.
Его опера «Кер-оглы» (1932–1936) по праву считается шедевром азербайджанской музыки.
Эта опера заключает в себе неисчислимое богатство мелодии, передовые, развитые оперные
формы, конкретно-национальный музыкальный язык, яркость и убедительность
художественно-образного строя.
В послереволюционные годы Гаджибековым создан также ряд симфонических и камерных
произведений, кантаты, песни.
Узеир Гаджибеков умер 23 ноября 1948 года в Баку.
КЕР-ОГЛЫ
опера в 5 действиях
Либретто по мотивам эпических сказаний о Кер-оглы написано М.
Ордубады и Г. Исмаиловым
Кир в Вавилоне
Либретто Франческо Авенти
Библейский сюжет. Валтасар, царь Вавилона, победил царя Кира и взял в плен его жену и
сына. Кир, переодетый персидским послом, приезжает в Вавилон, чтобы освободить свою
семью. Однако он узнан и брошен в тюрьму. Чтобы умилостивить богов, Валтасар по совету
магов хочет принести Кира и его семью в жертву. Но в это время на Вавилон нападает Персия,
побеждает её и освобождает Кира.
Князь Игорь
Опера в четырёх действиях с прологом
Либретто А. Бородина
Действующие лица
Действующие лица
Кола Брюньон (баритон)
Селина (Ласочка) (меццо-сопрано)
Гамби (тенор)
Жифляр (баритон)
Мартина (сопрано)
Герцог (тенор)
Госпожа де Терм (сопрано)
Кюре (бас)
Нотариус (тенор)
Пуляр, старшина города (бас)
Женщина с факелом (сопрано)
Конюший (баритон или бас)
Глашатай (тенор)
Возница (бас)
Пьяный солдат (баритон)
Горожане Кламси, солдаты, гости у герцога, слуги.
Действие первое. Картина первая. Светлый осенний день. Холмистый пейзаж Бургундии.
На окраине городка Кламси девушки работают на винограднике, собирая спелые гроздья в
плетеные корзины. Несется их звонкая песня. Среди девушек выделяется бойкая хорошенькая
Селина – она славится своим задорным и гордым характером, остроумием и независимостью.
Зло издевается она над герцогским лакеем Жифляром, который заигрывает с ней, и гонит его
прочь от себя. В
глубине души Селина любит резчика по дереву весельчака Кола Брюньона, но из
упрямства не желает сознаться в своем чувстве. Похож на нее в этом смысле и сам Брюньон. Он
горячо любит Селину, зовет ее Ласочкой, но из гордости скрывает свою любовь. Их встреча на
винограднике сводится к остроумному обмену колкостями.
Друг Кола Гамби говорит ему, что Жифляр собирается жениться на Селине. Между
резчиком и лакеем вспыхивает ссора, переходящая в драку. Но вдруг раздается колокольный
звон, возвещающий о прибытии герцога. Сбегается встревоженный народ: кламсийцы знают,
что от герцога и его челяди нельзя ожидать ничего, кроме поборов и оскорблений.
Картина вторая. Жители Кламси собрались перед замком герцога, так как, согласно
ритуалу, они должны поздравить своего феодала с возвращением из Парижа. Начинаются
танцы. Наконец появляется герцог: он показывает свои владения гостям, среди которых –
красавица госпожа де Терм. Народ приветствует герцога. Знатная гостья в восхищении от
скульптурного фонтана перед замком и удивляется, узнав, что это работа местного художника
Кола Брюньона. Герцог приглашает Кола к себе в замок; госпожа де Терм, улыбаясь,
разговаривает с ним. Жифляр этим пользуется, чтобы разжечь ревность Селины.
Возвратившийся Кола встречает негодующую Ласочку и Гамби, – последний возмущен
его «дружбой» с феодалом.
Рассерженный их упреками, Кола нарочно уходит обратно в замок. Тогда Селина, назло
ему, соглашается выйти замуж за
Жифляра. Подвыпивший кюре тут же венчает Ласочку с лакеем.
Действие второе. Картина первая. Кола погружен в свое неожиданное горе. После потери
любимой он находит утешение только в творчестве. Всю силу своего чувства, всю нежность к
Ласочке вложил он в статую Данаи, которая получилась так похожа на Селину. Кола считает эту
скульптуру своей лучшей работой; он решил с ней никогда не расставаться.
Но неожиданно в мастерской художника появляется герцог со своими гостями. Его
светлость решает осчастливить мастера, забирая к себе в замок только что оконченную статую
Данаи, которая понравилась гостям. Жифляр по приказу герцога уносит скульптуру. Оставшись
один, Кола предается своим горестным чувствам.
Приходят друзья Брюньона – кюре, нотариус, Гамби. Они рассказывают о грабежах и
бесчинствах герцогских солдат в окрестностях города. Вдруг в мастерскую с плачем врывается
женщина и рассказывает, что ее ребенок умер от чумы. Это солдаты занесли в их края
страшную болезнь!..
В городе паника. Люди бегут из Кламси, пока не заперты городские ворота. Только Кола
невозмутим: он никуда не уйдет от своих произведений, и вообще он не боится чумы.
Картина вторая. Но мастер ошибся – чума добралась и до него. Одинокий, брошенный
всеми, на старом винограднике мечется он в жару и бреду. Он говорит, он спорит с чумой,
которая является ему то в виде цыганки, то Данаи, то неведомого чудовища. Но могучий
организм Кола поборол болезнь. Чума отступает, «подавившись» Брюньоном. Пришедшие
проститься с умирающим его сестра и Ласочка видят воскресшего Кола, который встречает их
шутками. Но они принесли недобрые вести.
В городе восстание, жители решили сжечь герцогский замок. Мастер не может допустить
этого: ведь там хранятся его лучшие произведения. К тому же он верит, что герцог хочет добра
народу и покровительствует искусству. Кола спешит в город.
Действие третье. Картина первая. На площади перед ратушей восставшие горожане
разгоняют пьяных герцогских солдат и, взяв в плен старшину Пуляра, требуют от него оружия.
Прибежавший Брюньон напрасно пытается защитить Пуляра. Гамби и разъяренная толпа только
смеются над резчиком. Возмущение народа все растет. Появившаяся женщина с факелом
выкрикивает проклятья солдатам, которые заразили город чумой и погубили ее ребенка. С
пением воинственного марша жители выступают из Кламси, чтобы взять штурмом замок. Кола
спешит к герцогу, чтобы предупредить его об опасности и спасти свои произведения.
Картина вторая. Зала в замке герцога. За окнами видно зарево пожарищ, охвативших
Кламеи. Герцог мрачен, он слышит приближение восставшего народа, но убежден, что никто не
проникнет сквозь крепкие стены и наглухо запертые ворота замка.
Подлый Жифляр заявляет герцогу, будто Кола Брю-ньон в числе повстанцев идет к замку.
Тогда разъяренный герцог приказывает затопить камин его скульптурами, а сам в ярости
кромсает и калечит статую Данаи. Затем герцог бежит из замка, опасаясь мести народа.
Кола пришел слишком поздно: он видит, что его лучшие творения уничтожены. В
отчаянии он проклинает лживых и вероломных феодалов. Теперь он никогда уже не поверит их
похвалам и обещаниям милостей. Слышится песня восставшего народа. Солдаты готовятся к
обороне замка, но Кола распахивает его ворота перед вооруженными жителями Кламси.
Комическая дуэль
Опера в одном действии
Либретто Джованни Баттиста Лоренци
Действующие лица
Беттина
Дон Симоне, её брат
Дон Поликронио, поклонник Беттины
Леандро, поклонник Беттины
Топо, слуга
Клариче, бывшая невеста Леандро
Король и угольщик
Опера в трёх действиях
Либретто Б. Гульденера и В. Новотного
Король Матиаш, охотясь в Кшивокланских лесах, отстал от свиты. Приют он нашёл в хате
угольщика Матея и, не открыв своего имени, принял участие в семейном празднике. Ему
нравится угольщик и его дочь Лидушка, любящая молодого угольщика
Еника, за которого ей не разрешают выйти замуж. Король хочет помочь юноше, но тот
ревнует Лидушку к незнакомцу. Король готов дать ей приданое в обмен на поцелуй. Еник
бросается на Матиаша с оружием в руках, но, к счастью, его удаётся удержать. Возмущённый
«неверностью» Лидушки, юноша отказывается от брака с ней и уходит на войну.
Во время сражения ему удаётся спасти жизнь короля, и за это он назначен начальником
королевской стражи. Желая испытать верность Лидушки, король, пригласивший в Прагу семью
угольщика, разыгрывает комедию суда.
Еник «осуждён» на казнь за покушение на короля. Лидушка готова отдать свою жизнь за
спасение любимого. Король называет своё настоящее имя и благословляет новобрачных.
Король и фермер
Опера в трёх действиях
Либретто Седэна
Действие первое. По случаю королевской охоты вся лесная стража на ногах. Нужно быть
начеку и беречь лес: браконьеры рады воспользоваться удобным случаем и подстрелить
запретную дичь. Старший сторож, фермер Ричард, мрачен, у него большое горе: соседний лорд
Льюруэл похитил его невесту Дженни. Как отомстить ему? Как спасти её? Что, если Дженни
добровольно пошла к лорду? Ревнивые подозрения мучат Ричарда. Ресто, один из сторожей,
утешает его: добрая пинта вина лучше любой красавицы.
Вбегает Бетси, четырнадцатилетняя сестра Ричарда. Брат встречает её так сурово, что
Бетси обиженно плачет: она хотела рассказать ему о Дженни, а он бранит её. Услышав имя
невесты, Ричард просит сестру скорее рассказать всё, что она знает.
Прерывая слова долгими всхлипываниями, Бетси говорит: Дженни вернулась и хочет
видеть Ричарда, но при условии, что он не сделает ей ни одного упрёка. С волнением Ричард
встречает Дженни и слушает её рассказ. Утром она гнала своих овец мимо замка Льюруэла; его
слуги загнали стадо во двор замка, а ей посоветовали пойти попросить милорда вернуть ей
овец. Дженни привели к нему. Оставшись наедине, Льюруэл сулил ей подарки и деньги,
уговаривал её не противиться его желанию; тщетно испуганная девушка просила отпустить её.
К счастью, вошёл слуга, он сообщил лорду, что король охотится близ его замка.
Льюруэл поспешил на охоту; уходя, он приказал женщине следить за пленницей. Но
Дженни убежала, выпрыгнув в окно запертой комнаты.
Дженни с огорчением вспоминает, что её овцы остались в замке. Это единственное
приданое бедной сироты. Если она не вернёт своё стадо, мать Ричарда запретит ему на ней
жениться. Ричард утешает её. Влюблённые счастливы, что они снова вместе; они не замечают,
как собралась гроза. Поспешно ищут они защиты от потоков ливня. Сквозь шум грозы вдали
слышен топот кавалькады.
Действие второе. Ночь в лесу. Сторожа Ресто и Шарло выслеживают браконьеров. Они
слышали звук выстрела. В темноте они кидаются друг на друга. Каждый думает, что поймал
браконьера. Входит король, озябший и усталый; он с трудом пробирается сквозь чащу. Его
лошадь убита грозой, он заблудился в лесу. Ричард останавливает его. Король выдаёт себя за
одного из участников королевской охоты и просит Ричарда проводить его. Ричард предлагает
ему приют в своём доме. Тем временем Льюруэл с другим придворным бродят, заблудившись в
лесу. Льюруэл самовольно хвастается: ни одна красавица не может устоять перед ним; он
рассказывает о похищении Дженни. Услышав голоса, Шарло и Ресто кидаются на лордов,
принимая их за браконьеров. Льюруэл и его спутник высокомерно отказываются отвечать на их
вопросы. Сторожа уводят пленников.
Действие третье. Ферма Ричарда. Ночь. Бетси, Дженни и мать Ричарда за работой; они
ждут возвращения Ричарда.
Заслышав стук, Дженни бежит к двери, но смущённо возвращается: Ричард не один, он
привёл с собой гостя. Ночь так темна, что, сбившись с пути, они попали в трясину, и Ричард,
рискуя жизнью, спас своего спутника. Ричард рассказал ему о несчастье, постигшем его
невесту, и тот обещал ему свою защиту. Ужин готов. Хозяйки радушно угощают гостя. Дженни
и
Бетси полны радостных надежд: он обещал им вернуть стадо. Ричард ужинает с гостем.
Дженни осталась в стороне. К ней подбегает Бетси; она с восторгом показывает ей
золотые монеты. Девочка, желая доставить удовольствие гостю, подарила ему букет цветов и
при этом поцеловала его, за что получила от матери оплеуху. Чтобы утешить плачущую девочку,
гость дал ей эти деньги. Бетси дарит их Дженни: пусть она купит себе новое стадо овец. Ужин
окончен.
Ричард хочет угостить незнакомца вином. Он бежит в погреб. Возвращаясь оттуда, он
останавливается на минутку с Дженни.
Влюблённым хочется побыть вдвоём. Входит король. Он с удовольствием наблюдает за
ними. Ричард предлагает выпить за здоровье гостя. Король спрашивает Дженни, довольна ли
она своей судьбой, не хочет ли она жить при дворе. Но Дженни отвечает, что жизнь в деревне
спокойней и привольней.
По просьбе жениха она поёт песни о счастье сельской жизни. Затем и король, в свою
очередь исполняя их просьбу, поёт оперную арию. Слышен стук в дверь. Сторожа вводят
пленных лордов. Не замечая короля, отошедшего в сторону, Льюруэл угрожает наказать Ричарда
за нанесённое ему оскорбление. Но король выходит к нему навстречу и приказывает ему
объяснить его поступок с Дженни. Лорд смущённо пытается оправдаться, но король в гневе
приказывает ему уйти прочь. Изумлённые и обрадованные обитатели фермы горячо благодарят
короля за защиту. Он обещает им и впредь своё покровительство. Дженни получит в подарок от
короля приданое; он будет присутствовать на их свадьбе.
Коронация Поппеи
Опера в трёх действиях с прологом
Либретто Д. Бузенелло
Действующие лица
Поппея (сопрано)
Нерон (тенор)
Октавия (меццо-сопрано)
Оттон (баритон)
Сенека (бас)
Друзилла (сопрано)
Арнальта (меццо-сопрано)
Валетто (тенор)
Короткая жизнь
Опера в двух действиях
Либретто К. Ф. Шо
Красная шапочка
детская опера-сказка в 2 действиях
Либретто на основе сказки Перро написано М. С. П
Действующие лица:
Бабушка (меццо-сопрано)
Мать (меццо-сопрано)
Красная шапочка (сопрано)
Волк (меццо-сопрано)
Охотник (сопрано)
Дровосек (меццо-сопрано)
Охотники и дровосеки. Повествующий хор
Купец Калашников
опера в трёх действиях
Либретто по М. Ю. Лермонтову написано Н. Куликовым
Действующие лица:
Царь Иван Васильевич Грозный (бас)
Малюта Скуратов, приближенный царя (баритон)
Кирибеевич (тенор)
Вяземский (тенор)
Басманов (тенор)
Грязный (баритон)
Колычев (бас)
Степан Парамонович Калашников, купец (баритон)
Алена Дмитриевна, его жена (сопрано)
Ефим (тенор)
Сергей (бас)
Тимофей Бирюк (бас)
Никитка, племянник Тимофея, царский шут (тенор)
Соломонида, мещанка (меццо-сопрано)
Симеон Колчин, богатый торговец, старик (бас)
Филат, мясник (баритон)
Челубей, татарский силач (тенор)
Главный пристав (баритон)
1-й и 2-й бирючи (тенора)
1-й, 2-й, 3-й и 4-й опричники (2 тенора и 2 баса)
Князь Михаил Темрюкович Черкасский (без слов)
Опричники, бояре, народ, скоморохи, плясуны, песенники, трубачи, дружинники.
Первое действие. Царская палата в Александровской слободе близ Москвы. Утро. Входят
опричники, приближенные царя
Ивана Грозного. Среди них Басманов, Грязный, Вяземский, Колычев. В этот ранний час
царь созвал их на молитву. Без особой охоты заполняют палату опричники. Им милее веселый
пир, чем молитва. Появляется Малюта. Он строго выговаривает шуту
Никитке за то, что тот привел к царю земских бояр. Опричники окружают Никитку, они
готовы выгнать всю земщину из дворца.
Приход царя и земских бояр прерывает спор с Никиткой. Начинается общее моление, по
окончании которого царь обращается к земцам с вопросом, что заставило их пожаловать сюда, в
Александровскую слободу? Земцы просят царя вернуться в Москву.
Грозный обещает скоро прибыть в столицу. Бояре удаляются. Чашники и стольники
разносят яства и вина. Иван Грозный передает свой золотой ковш опричникам. Все пьют, кроме
Кирибеевича. Царь удивлен – почему он не веселится вместе со всеми. Кирибеевич полюбил
красавицу и с тех пор все ему опостылело. Он просит государя отпустить его в широкие
просторы степей, где бы в битвах мог он сложить свою буйную голову. Царь, посмеиваясь над
молодцом, дарит ему перстень и советует обратиться к свахе, чтобы закончить дело свадьбой.
Иван Васильевич не знает, что Кирибеевич полюбил жену молодого купца Калашникова Алену
Дмитриевну.
Опричники поздравляют друга с царской милостью. Иван Грозный покидает палату.
Песнями и плясками потешают скоморохи пирующих.
Второе действие. Первая картина. Площадь в Замоскворечье, окруженная небольшими
деревянными домами. Вечереет. По улице идет народ. Из дома, принадлежащего купцу
Калашникову, выходит Алена Дмитриевна. Издали доносятся звуки колокольчика скачущей
тройки. Алена в тревоге останавливается. В последнее время молодой опричник что-то часто
стал ездить мимо их дома да заглядываться на нее. Надо бы уведомить об этом мужа, но боится
Алена Дмитриевна, что горячий
Степан убьет опричника и погибнет сам. Старуха-соседка Соломонида выходит из своего
домика. Словно подслушав сокровенные мысли молодой женщины, она уверяет Алену, что
удалой молодец любит ее, в любви же нет греха. Алена не хочет и слушать речей старухи, она
спешит в церковь. Неожиданно дорогу ей преграждают Кирибеевич и Грязный. Алена хочет
бежать, но Кирибеевич обнимает ее. Пытаясь вырваться из крепких объятий опричника, Алена
зовет на помощь. Грязный и
Кирибеевич силой тащат молодую женщину к саням и увозят прочь. Выбежавшие на крик
соседи судачат о происшествии.
Соломонида со злобой обвиняет во всем Алену. Появляется Калашников. Кумушки
наперебой, стараясь перекричать друг друга, сообщают Степану Парамоновичу о постигшей его
беде. Что делать Калашникову? Куда бежать? Кому жаловаться?
Соседи советуют молодому купцу итти домой. Уже наступила ночь, где сейчас сыщешь
увезенную жену? Утро вечера мудренее. Убитый несчастьем, Калашников уходит в дом.
Оставшийся на улице народ переговаривается о кулачном бое, который завтра, в присутствии
царя, состоится на Москве-реке.
Вторая картина. Комната в доме Калашникова. Степан один. Горько сетует он на злую
судьбу. Почему нет у него крыльев – полетел бы орлом вслед обидчику, вырвал бы сердце,
выклевал очи.
В дверях появляется простоволосая Алена. Она бросается мужу в ноги, умоляет защитить
от ненавистного обидчика.
Калашников верит, что жена ни в чем не виновна и велит ей пойти к детям. Слышен стук в
ворота. Это на зон Калашникова явились его братья – Ефим и Сергей. Степан Парамонович
объявляет им свое решение: завтра на Москве-реке, в присутствии царя Ивана Васильевича, он
вызовет на смертный бой Кирибеевича. Если суждено купцу пасть от руки опричника, пусть
братья отомстят за него. Ефим и Сергей обещают грудью постоять за правое дело.
Третье действие. Открытое широкое место за Москвой-рекой. Скоро начнется кулачный
бой. Народ заполняет площадь.
Мальчишки затевают драку, в которую ввязываются взрослые. Колокольный звон
оповещает всех, что к месту потехи едет царь. Грозный в сопровождении приближенных
всходит на помост. В круг выходит татарский силач Челубей. Вызывая желающих потягаться с
ним силой, он грозит уложить всех на месте. Но не тут-то было. Московский силач Тимофей
побеждает хвастуна. Под хохот зрителей Челубей убегает. Выходит Кирибеевич. Небрежно
сбрасывает он богатую шубу, подбоченившись, прохаживается в ожидании противника. Но
никто не решается биться с любимцем царя. Кирибеевич подсмеивается над трусостью
окружающих. Тогда к помосту подходит Калашников. Он готов биться с Кирибеевичем, только
бой будет не на потеху, а насмерть. Кирибеевич догадывается, что перед ним – муж Алены.
Первый удар наносит Кирибеевич, но тут же падает наземь, замертво, сраженный
богатырской рукой Степана. Царь разгневан.
Купец убил лучшего его опричника и должен быть казнен. Обливаясь слезами, в отчаянии
бросается к царю Алена. Она умоляет помиловать мужа, сохранить отца детям. Грозный
спрашивает купца – случайно ли он убил Кирибеевича? Смело глядя царю в глаза, Калашников
отвечает, что убил врага своего «волей вольною», почему же и за что – он никому не скажет.
Степан Парамонович просит царя помиловать его семью и защитить жену и малых детей.
Царь, пораженный мужеством
Калашникова, обещает не оставлять его сирот своею милостью. Простившись с женой,
купец Калашников уходит на казнь.
Кузнец
Опера в двух действиях
Либретто Кэтана и Ансома
Действие первое. Кузнец Марсель, закончив свой рабочий день, собирается отправиться в
замок, чтобы получить причитающиеся ему деньги. Для этого случая ему надо принарядиться,
и он зовёт свою сестру Клодину и дочку Жанетту. Обе поспешно входят, и Клодина начинает
жаловаться на Жанетту: такая девчонка, и уже завела себе поклонника; не спросившись ни у
отца, ни у тётки, водится с Колэном, сыном фермера.
Жанетта действительно любит Колэна и пользуется его взаимностью, а Клодине досадно,
потому что она сама влюблена в
Колэна.
Отец находит вполне естественным желание Жанетты иметь мужа, но он сам нашёл ей
жениха, это – Лябрид, кучер, служащий в замке. Жанетта разочарована, она надеялась услышать
имя Колэна, а Клодина радуется, что обстоятельства складываются для неё весьма
благоприятно.
Приходит Лябрид, чтобы помочь Марселю написать счёт; кстати они разопьют вместе
бутылочку. В ожидании вина Марсель хвалится перед приятелем своими познаниями в
медицине. Он даже делает операции, и для таких случаев составил питьё, которое может
мгновенно усыпить. Пишут счёт, непрерывно угощаясь. И вот, по окончании работы, Марсель
предлагает
Жанетту в жёны Лябриду. Тот отвечает, что, овдовев, он не собирался жениться вторично,
но всё же не отказывается от
Жанетты. Они отправляются в замок, а Жанетта ждёт Колэна, которого она уже
предупредила о грозящей им беде.
Колэн прибегает, и они вдвоём обсуждают своё положение. Колэн чувствует усталость от
быстрой ходьбы, он хочет пить.
Увидев на столе бутылки, он просит Жанетту налить ему вина, и она, сама того не зная,
наливает ему в стакан усыпляющий напиток, изготовленный её отцом. Колэн выпивает,
чувствует себя дурно и внезапно крепко засыпает.
Жанетта в отчаянии от мысли, что Колэн умер; к тому же она опасается гнева своего отца.
Подходят двое крестьян – Бастьен и Эсташ. У одного охромела лошадь, у другого заболел
осёл, и они пришли к кузнецу за советом.
Жанетта рассказывает им о происшествии с Колэном, она упрашивает их выручить её из
беды и вынести молодого человека из дома, чтобы он не попался на глаза её отцу. Они
отказываются, боясь, что их заподозрят в убийстве, думая, что он уже умер.
Однако необходимо куда-нибудь убрать Колэна, и Жанетта просит крестьян помочь
спрятать его в погреб, обещая им за это четыре бутылки вина. Крестьяне соглашаются и уносят
Колэна.
Действие второе. Колэн просыпается в погребе, но не понимает, где он очутился. В это
время вернулись из замка Марсель и
Лябрид. Кузнец очень доволен; он опасался, что счёт его, несколько вздутый, не оплатят.
Но он полностью получил деньги; и уже подвыпившие приятели решили на радостях
продолжать свою попойку. Марсель зовёт сестру, чтобы послать её за вином.
Игриво настроенный Лябрид говорит Клодине любезности и даже пытается поцеловать её,
и она не без удовольствия принимает его ухаживания.
Клодина спускается за вином в погреб, замечает там человека и в ужасе убегает, крича изо
всех сил. Колэн догадывается, что он в доме Марселя, и радуется, что его не узнали. В погреб
входит Жанетта в сопровождении Эсташа – она пришла взглянуть в последний раз на своего
друга. Колэн радостно бросается ей навстречу, но и она, и её спутник принимают живого
Колэна за призрак. Жанетта стремглав убегает, а Эсташ умоляет призрака не губить его.
На крики приходит Марсель со свечой в руках. Увидев Эсташа, он принимает его за вора,
хватает его за шиворот и грозит убить его. Колэн пытается объяснить, в чём дело, но Марсель,
думая, что натолкнулся на целую шайку воров, приходит в ужас.
В погреб спускаются Лябрид, Клодина и Жанетта. Лябрид изумлён, увидев своего
племянника, и спрашивает, как он попал сюда. Колэн признаётся в своих отношениях с
Жанеттой и рассказывает о происшествии с усыпляющим напитком.
Лябрид считает самым лучшим выходом поженить Колэна с Жанеттой. Его поддерживает
теперь и Клодина. Она предоставляет
Колэна Жанетте, а сама предпочитает Лябрида, любезности которого ей пришлись по
вкусу.
Клодина согласна стать женой Лябрида, да и Лябрид нисколько не возражает против этого
к общему удовольствию.
Лакме
Опера в трёх действиях
Либретто Гондинэ и Жиля
Действующие лица
Ласточка
Опера в трёх действиях
Либретто А. Адами, А. Вильнера и Г. Рейхерта
Действующие лица
Магда (сопрано)
Руджеро (тенор)
Прюнье (тенор)
Лизетта (сопрано)
Рамбальдо (баритон)
В парижском салоне куртизанки Магды, которую называют Ласточкой, вечеринка. Магда
увлекается своим новым знакомым, провинциалом Руджеро, и решает бежать с ним в Ниццу,
бросив своего богатого покровителя банкира Рамбальдо. В Ницце любовники, сопровождаемые
горничной Лизеттой и её воздыхателем поэтом Прюнье, счастливы, весело проводят время на
вилле у Средиземного моря. Однако, прочтя письмо матери Руджеро, не одобряющей поведение
своего сына, Магда решает уйти от него и вернуться к банкиру, который прощает ей измену.
Действующие лица
Борис Тимофеевич Измайлов (купец) … высокий бас
Зиновий Борисович Измайлов (его сын, купец) … тенор
Екатерина Львовна Измайлова (жена Зиновия Борисовича) … сопрано
Сергей (работник) … тенор
Задрипанный мужичонка … тенор
Аксинья … сопрано
Работник с мельницы … баритон
Приказчик … бас
1-й работник … тенор
2-й работник … тенор
3-й работник … тенор
Кучер … тенор
Дворник … бас
Учитель … тенор
Священник … бас
Квартальный … баритон
Городовой … бас
Пьяный гость … тенор
Унтер … баритон
Часовой … бас
Сонетка (каторжница) … контральто
Старый каторжник … бас
Каторжница … сопрано
Работники, работницы Измайловых, гости на свадьбе, городовые в участке, каторжники,
каторжницы … хор
Летучий голландец
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Действие первое. Морской берег. Скалы. Корабль норвежского моряка Даланда только что
бросил якорь, спасаясь в бухте от бури. Экипаж отдыхает; рулевой, оставшийся на дежурстве,
мурлыкает песенку и засыпает. Влетает корабль-призрак, с кровавыми парусами, известный в
народе как "Летучий Голландец", и бросает якорь недалеко от корабля Даланда. Капитан
"Летучего Голландца" сходит на берег. Он утомлён своим вечным странствованием, на
которое осуждён судьбой после того, как проклял себя, обещая объехать Мыс Доброй Надежды,
"хотя бы ему пришлось ездить до Страшного суда". Его может освободить от гнёта
опостылевшей жизни только верная женская любовь, которой он тщетно ищет, останавливаясь у
берега каждые семь лет. Даланд выходит на палубу своего корабля. К нему подходит Голландец
и просит у него гостеприимства на одну ночь, за которое готов заплатить ящиком, наполненным
сокровищами. Моряк в недоумении. Голландец, узнав, что у
Даланда есть дочь, сватается за неё заочно; тот согласен. Так как буря улеглась, корабль
Даланда уходит под весёлые крики матросов. Голландец возвращается на своё судно, также
собираясь в путь.
Действие второе. Комната в доме Даланда. Зента, дочь Даланда, окружена своими
подругами, молодыми пряхами, Она не слушает их песен, всматриваясь в картину над дверью –
портрет бледного мужчины в чёрном плаще. Мари, кормилица Зенты, и её подруги смеются над
её мечтательностью. Зента требует, чтобы Мари спела ей песню о "Летучем Голландце", так как
та отказывается, то она сама поёт эту песню о проклятии Голландца и постигшей его каре.
Внезапно Зента провозглашает вдохновенно, что она хочет быть освободительницей
злополучного человека-призрака. Подруги вскрикивают. Услышав этот крик, входит Эрик. Он
говорит Зенте о своей любви и бедности, которая смущает корыстолюбивого Даланда, и
предупреждает девушку от увлечения портретом Голландца: ему снилось, будто сам Голландец
приехал с её отцом и увёз её с собой в море.
Зента в восторге от его сна, но Эрик выходит от неё в отчаянии. Появляется Даланд вместе
с бледным чужестранцем. Зента узнаёт Голландца. В оцепенении она не слышит речей о
сватовстве, о подарках; отец уходит. Голландец глубоко тронут – он предчувствует
освобождение. Зента клянётся быть ему верной до смерти. Вновь вошедшему Даланду остаётся
лишь закрепить союз.
Действие третье. Светлая ночь. Морская бухта у дома Даланда. Вокруг ярко освещённого
корабля Даланда матросы пляшут и поют. Невдалеке виден тёмный и немой корабль-призрак;
никто не отзывается даже на оклики девушек, принесших морякам вино и съестное. Внезапно
на корабле-призраке раздаётся гам и свист; матросы Даланда в испуге расходятся. Из дома
Даланда выходит Зента; к ней пристаёт с упрёками и уверениями поджидавший её Эрик.
Голландец наталкивается на сцену, которая кажется ему слишком нежной. Он не слушает Зенту,
собирается в путь и уезжает в полном отчаянии. Зента вырывается из рук Даланда и Эрика и с
криком: "Всё же я верна до смерти!" бросается со скалы в море. В тот же миг тонет и
корабльпризрак, и вдали, из волн, поднимаются, обнявшись, просветлённые призраки
Голландца и 3енты.
Либуше
Опера в трёх действиях
Либретто И. Венцига
Чехией управляет мудрая княжна Либуше. Но покой и мир страны нарушают распри
братьев Хрудоша из Отавы и Штяглава из
Радбуже из-за наследства, но главная причина ссоры – дочь Лютобора Красава, в которую
они влюблены. Либуше призывает братьев на суд и предлагает решить дело миром: разделить
имущество поровну или владеть им сообща. Хрудош, возмущённый этим решением, оскорбляет
Либуше, заявляя, что женщине не подобает судить мужчин. Либуше просит народ избрать
князя, за которого она выйдет замуж. Народ предоставляет выбор ей. Она называет Пржемысла,
который давно уже её любит. Пржемысл – земледелец, знающий тяготы крестьянского труда.
Избрание Пржемысла князем Чехии не удовлетворяет только Хрудоша, но и он уступает
настояниям Красавы: её отец не даст согласия на их брак, если он не смирится. Пржемысл и
Либуше начинают своё правление с милости: они прощают Хрудошу его вину.
Либуше предвещает чешскому народу его славное будущее. Чередой проходят образы
героев – Бржетислава, Ярослава из
Штернберка, Оттокара II, императора Кароля IV, Яна Жижки, Йиржи из Подебрада.
Перенеся испытания, чешский народ обретает свободу.
Линда ди Шамуни
Опера в трёх действиях
Либретто Гаэтано Росси
Действующие лица
Ливьетта и Траколло
Опера в двух действия
Действие первое. Ливьетта хочет устроить ловушку вору, который обокрал её брата и
покушался на его жизнь. Она подговорила Фульвию принять участие в её затее; переодетые
французскими крестьянами, они подкарауливают вора; золотые украшения Фульвии должны
послужить ему приманкой. Ливьетта знает, что вор был одет в женское польское платье и
называл себя Бальдраккой. Подходит Траколло, переодетый беременной женщиной, в
сопровождении Фаченды, переодетого стариком, и громко просит подаяния.
Траколло и есть вор. При его появлении девушки притворяются спящими. Траколло,
заметив золотую цепочку на шее Фульвии, приказывает Фаченде перерезать её. Фульвия
шевелится, и Фаченда, испугавшись, убегает без цепочки. Траколло злится на него за трусость и
намерен преподать ему урок воровского мастерства. Он снимает с шеи Фульвии перерезанную
цепочку, и предаёт её Фаченде, а сам собирается стащить и другую, но Ливьетта делает вид, что
просыпается и будит сестру. Так как
Ливьетта выдаёт себя за молодого француза, то говорит она по-французски. Она осыпает
Траколло бранью за воровство цепочки. Он отрицает свою вину, притворяясь, что французское
слово «chaine» – цепочка, принял за итальянское «сепа» – ужин. Ливьетта не обращает
внимания на его уловку, сзывает своих односельчан и требует, чтобы раздели переряженных
воров. Траколло пытается сопротивляться, но его обезоруживают и связывают. Узнав, что
мнимый молодой француз – не кто иной, как Ливьетта, он умоляет её простить его и предлагает
ей стать его женой, если она желает. Ливьетта возмущается, что вор и разбойник может
помышлять о женитьбе на ней. Прощать его она не намерена. Траколло умоляет не выдавать
его, но
Ливьетта неумолима.
Действие второе. Траколло удалось убежать из-под стражи. Для большей безопасности он
снова прибегает к маскараду и под видом астролога наблюдает за небесными светилами.
Ливьетта узнаёт Траколло, но, желая удостовериться, что это действительно он, она
заговаривает с ним и спрашивает, кто он. Он называет себя великим ясновидцем из Милана, –
он гадает по звёздам, составляет гороскоп и т. д. «А ваше имя, милая нимфа?» – спрашивает он.
Ливьетта язвительно отвечает, что астрологом скорее является она, так как знает, что его зовут
Траколло. Испугавшись, что его узнали, Траколло притворяется безумным, пристаёт к Ливьетте
и требует, чтобы она сопровождала его – «тень Траколло» – в царство мёртвых.
Ливьетта сильно пугается, умоляет Траколло сжалиться над ней, молит богов вернуть ему
разум, чтобы он не погубил её, и падает без чувств. В сердце Траколло посыпается жалость; в то
же время он несколько побаивается, что её обморок притворный. Он окликает её, произносит
заклинания, хочет оживить её; мысль, что спасая свою шкуру, он погубил красавицу
Ливьетту, всё сильнее тяготит Траколло.
Ливьетта приходит в себя и спрашивает Траколло о его дальнейших намерениях, называя
его при этом мошенником. Траколло отвечает, что намерен исполнить желание Ливьетты: он
пойдёт и отдаст себя в руки пpaвосудия. Но пусть она знает, что он оставляет ей зарытые под
деревом скопленные им большие деньги, а также и своё сердце, пылающее любовью к ней.
Ливьетте смешно, но в то же время она и растрогана. Она спрашивает Траколло,
действительно ли он любит её. Траколло клянётся. Ливьетта соглашается стать его женой, если
он изменит свою жизнь и бросит своё воровское ремесло. Траколло клятвенно обещает
исполнить всё это и быть ей верным мужем. Ливьетта обещает быть ему преданной женой.
Лисичка-плутовка
Опера в трёх действиях с прологом
Либретто Л. Яначека
Действующие лица
Лесник (баритон)
Его жена (меццо-сопрано)
Школьный учитель (тенор)
Пастор (бас)
Гарашта, охотник (баритон)
Пасек, трактирщик (тенор)
Его жена (сопрано)
Франтик, внук Лесника (сопрано)
Пепик, внук Лесника (сопрано)
Лисичка Быстроушка (сопрано)
Лис (сопрано)
Лапак, пёс (меццо-сопрано)
Петух (сопрано)
Хохлатка, курица (сопрано)
Сверчок (сопрано)
Кузнечик (сопрано)
Лягушка (сопрано)
Дятел (меццо-сопрано)
Комар (тенор)
Барсук (бас)
Сова (меццо-сопрано)
Сойка (сопрано)
Стрекозы, белки, лесная мошкара.
Действие происходит в окрестностях деревни в Адамовских лесах близ города Брно.
Пролог. Дремучая лесная чаща, называемая Чёрной Лощиной. Знойный летний день. В
причудливом танце кружатся бабочки, кузнечики, жуки. Их вспугнул Лесник, который
возвращается домой после беседы с друзьями в трактире. Размышляя о своей жизни, он
ложится отдохнуть и засыпает. На поляне резвятся комар, лягушка и красавица синяя стрекоза.
На тропинку выбегает любопытная маленькая лисичка Быстроушка. «Мама, что это?» – с
удивлением спрашивает она, впервые увидев человека.
Лесник просыпается и видит перед собой лисёнка. Он ловит Быстроушку, сажает её в
мешок и уходит, радуясь, что принесёт детям такую интересную живую игрушку. Грустно
провожают их глазами обитатели леса.
Действие первое. Прошло несколько месяцев. Миновала зима. Из лисёнка выросла
красивая большая лиса. Она живёт во дворе лесничества, но ничто не радует её в неволе. Пёс
Лапак жалуется лисичке на своё одиночество; он особенно тоскует весной, когда начинается
пора любви. Быстроушка простодушно рассказывает, что о любви она знает только от скворцов,
которые жили в лесу над их норой и часто говорили друг другу нежные слова. Но когда в ответ
на её рассказ Лапак пытается выразить ей свои пылкие чувства, Быстроушка прогоняет от себя
незадачливого кавалера.
Прибегают мальчишки Пепик и Франтик. Они начинают дразнить лисичку. Быстроушка
ворчит, сердится и, наконец, выведенная из терпения, кусает Пепика. На крик выбегает Лесник
и привязывает лису верёвкой к забору.
Наступает ночь. Обиженная людьми, печальная лисичка засыпает. Всё погружается в сон.
Снова утро, Слышится самодовольное куриное кудахтанье. Петух издевается над
привязанной лисичкой. Быстроушка решает отомстить ему. Она говорит курам, что ей надоела
жизнь, и она хочет умереть. Любопытные куры разглядывают издали неподвижно лежащую
лисичку и посылают Петуха удостовериться, действительно ли она умерла. Петух подходит, но
тут
Быстроушка вскакивает, перекусывает горло Петуху, с силой обрывает верёвку и убегает в
лес, сопровождаемая воплями хозяев и куриным переполохом.
Действие второе. Картина первая. Лисичка вернулась в родной лес. Её весело
приветствует лесная мошкара. Всякими хитростями и уловками Быстроушке удаётся уговорить
домоседа Барсука отправиться в путешествие, и она занимает удобную барсучью нору.
Картина вторая. Вечером в трактире «У Пасека» собрались Лесник, Учитель и Пастор –
посидеть за кружкой пива и поиграть в карты. Вспоминают деревенскую красавицу девушку
Теринку, в которую влюблено всё мужское население деревни. Вздыхая, грустят о прошедшей
молодости. Над Лесником подтрунивают из-за убежавшей от него лисички. Короткая летняя
ночь идёт к концу, компания расходится.
У околицы подвыпивший Учитель философствует о своей неудавшейся личной жизни.
Пробегает лисичка Быстроушка и прячется среди подсолнухов. Учителю вместо подсолнуха
мерещится лицо Теринки, и он объясняется ей в любви.
Вторым проходит Пастор. Он тоже в лирическом настроении. Последним появляется
Лесник. В мелькании лунного света он узнаёт Быстроушку, которая пришла подразнить людей.
Лесник стреляет, но мимо. Лисичка, смеясь, убегает.
Картина третья. Лунная ночь. Звучит невидимый хор «голосов леса». На полянке, возле
своей норы, сидит Быстроушка в глубокой задумчивости. Она вспоминает о прекрасном
молодом Лисе, который сегодня встретился ей недалеко от этих мест. А
вот и сам Лис. Он галантно разговаривает с юной красавицей. Его зовут Златогривек. Он
обещает помогать ей охотиться и предлагает в подарок свою добычу – кролика. Быстроушка
рассказывает своему избраннику историю своей жизни. За влюблёнными следят лесные
сплетницы – Сова и Сойка. Златогривек и Быстроушка просят Дятла обвенчать их. Со всего
леса сбегаются гости с подарками поздравить счастливую пару. Несётся радостный хор
«голосов леса».
Действие третье. Картина первая. Тихо в суровом осеннем лесу. Только издалека
доносится песня. Это идёт Гарашта, деревенский парень, охотник, торговец дичью. На поляне
он видит убитого зайца. Что бы это значило?
Навстречу охотнику выходит Лесник. Они здороваются, разговаривают. Гарашта радостно
сообщает, что скоро его свадьба:
Теринка дала согласие стать его женой. Лесник замечает зайца, а вокруг него лисьи следы.
Он ставит капкан, и каждый уходит своей дорогой.
Слышна весёлая детская песенка. Это лисята, с ними их мать Быстроушка, а вот и отец –
лис Златогривек. Быстроушка сразу обнаруживает капкан, узнаёт запах трубки Лесника и
указывает на это своим детям. Лисята весело резвятся на полянке, а
Быстроушка и Златогривек нежно беседуют друг с другом.
Идиллия нарушается появлением Гарашты. Лис убегает, а Быстроушка затевает
рискованную игру с охотником, чтобы отвлечь его от лисят. Два выстрела следуют один за
другим. На поляне остается мёртвая Быстроушка.
Картина вторая. В трактире «У Пасека» сидят за пивом Лесник и Учитель. Пастор уехал из
этого села. Вдали веселится молодёжь, празднуют свадьбу Гарашты и Теринки. Трактирщица
рассказывает, что у невесты – новый роскошный лисий воротник. Грустно говорит Лесник, что
сегодня он не взял с собой даже своего верного пса Лапака. У пса болят ноги, он тоже стареет,
как и люди.
В глубокой задумчивости уходит Лесник из трактира и попадает снова, как и в прологе
оперы, в Чёрную Лощину.
Третья картина. В лесу снова стоит такой же ясный, радостный день. Веселятся бабочки,
кузнечики и другие его обитатели.
Лесник растроганно вспоминает о своей молодости, о любви и свадьбе. В маленьком
лисёнке, который выбегает из чащи, он узнаёт дочку Быстроушки: ведь она – вылитая мать. Это
– вечная юность! – говорит Лесник. В лесу жизнь всегда начинается снова. И соловьи
возвращаются весной сюда. И люди, проходя лесом, должны тихо склонить голову, если они
понимают и чувствуют, что рядом с ними вечность.
Лодоиска
Опера в трёх действиях
Либретто К.Ф.Фийет-Лоро
Действующие лица
Лодоиска (сопрано)
Флореский (тенор)
Дурлинский (баритон)
Тицикан (баритон)
Фарбель (баритон)
Действие происходит в Польше
Действующие лица
Джизельда (сопрано)
Пагано (бас)
Оронт (тенор)
Арвино (тенор)
Действие происходит в Милане в 1096 году.
Пагано возвращается в родной город, чтобы отомстить ненавистному брату Арвино. В
своё время любимая девушка Пагано предпочла ему брата. От их брака родилась Джизельда.
Жертвой Пагано случайно становится вместо брата отец. Его осуждают на изгнание. Пагано
уходит в пустыню и становится отшельником. Ломбардцы тем временем отправляются в
крестовый поход в
Палестину. Джизельда сопровождает отца. Она попадает в плен и влюбляется там в
молодого турка Оронта, сына антиохийского правителя. Крестоносцы захватывают город, но
Джизельда бежит вместе с раненым Оронтом. В пустыне они встречают отшельника. Это
Пагано. Отшельник обращает Оронто в христианство. Тяжело раненый юноша умирает. Во
время боя за Иерусалим отшельник также получает смертельное ранение. Перед тем, как
покинуть мир, он открывает Арвино своё имя и просит брата о прощении.
Лоэнгрин
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Действие первое. Берег Шельды. Под дубом судебных собраний – король Генрих
Птицелов. Глашатай заявляет, что глава
Германской империи будет творить суд и расправу. Король упрекает собравшихся
брабантцев в раздорах и приглашает графа
Фридриха фон Тельрамунда объяснить, в чём дело. Тельрамунд заявляет, что после смерти
брабантского герцога остались дети, сын Готфрид и дочь Эльза, состоявшие под его
попечительством; Готфрид однажды отправился в лес и пропал там без вести, и в его убийстве
подозревают Эльзу; от этого в стране и неспокойно. Тельрамунд обвиняет Эльзу в
братоубийстве. По приказу короля глашатай вызывает Эльзу. Эльза, молчаливая, повергнутая в
мистическую дремоту, вместо того, чтобы оправдываться, предсказывает появление
таинственного рыцаря, который защитит её от всех обвинений. Король открывает
"божий суд"; Тельрамунд является представителем обвинения, глашатай вызывает
защитника. Эльза молится. И вот, к ужасу
Тельрамунда и его жены, коварной Ортруды, на водах Шильды показывается лебедь,
влекущий чёлн, на котором красуется таинственный рыцарь – Лоэнгрин. Он прощается с
лебедем, приветствует короля и обращается к Эльзе: он будет не только защищать её, но и
возьмёт её в супруги, если она согласится никогда не спрашивать его об имени и
происхождении. Эльза с радостью принимает эти условия. Лоэнгрин объявляет обвинение
Тельрамунда ложью и после общей молитвы побеждает его на поединке; он, однако, дарит
Тельрамунду жизнь для покаяния. Общее торжество.
Действие второе. Антверпенский замок; с одной стороны – вход в собор, с другой –
женское покои, в глубине – помещение для рыцарей. Ночь. Тельрамунд, объявленный
изгнанником, горько упрекает Ортруду, побудившую его на клевету. Ортруда, колдунья и
язычница, смеётся над божьим судом, уверяет, что Лоэнгрин – колдун, которого стоит только
слегка ранить, чтобы он лишился всей своей волшебной силы. Оба решают остаться и бороться
с таинственным рыцарем. На балконе появляется счастливая, мечтательная Эльза. Ортруда
льстивыми словами вызывает в ней сострадание к себе, изгнаннице; Эльза берёт её с собой в
женские покои. Светает. Мало-помалу собираются рыцари. Глашатай объявляет весть о
предстоящей свадьбе богом посланного рыцаря с Эльзой Брабантской. В толпе снуёт
Тельрамунд, возбуждая недовольство и сомнение. Начинается свадебное шествие из покоев
Эльзы. Ортруда, перебежав дорогу Эльзе, перед народом предлагает ей вопрос, кто такой её
рыцарь, и смеётся над ним. Тельрамунд с тем же вопросом обращается к вошедшему тем
временем Лоэнгрину. Народ начинает выражать колебание. Лоэнгрин заявляет, что одна Эльза
имеет право задать ему этот вопрос. Эльза отбегает от
Тельрамунда и Ортруды, нашёптывающих ей лукавые речи, и кидается на грудь Лоэнгрина
с уверениями, что любовь её выше всех сомнений. Свадебное шествие продолжается. Лоэнгрин
входит с Эльзой в храм.
Действие третье. Картина первая. Брачные покои, куда с песнями и обрядами вводят Эльзу
и Лоэнгрина король и его свита.
Эльза не может предаться обаянию любви, которым полон Лоэнгрин; сомнение терзает её
и мало-помалу доводит до безумного порыва и вопроса об имени и происхождении супруга. В
ту же минуту в спальню врывается с заговорщиками Тельрамунд, но падает от меча Лоэнгрина;
сообщники, поражённые быстрым исходом, уносят его тело. Эльза в обмороке. Лоэнгрин велит
свите
Эльзы отвести её к королю. Он в отчаянии.
Картина вторая. Берег Шельды с королевским дубом. Рыцари приветствуют короля.
Вносят труп Тельрамунда, затем приводят
Эльзу. Появляется Лоэнгрин. Он объясняет, при каких обстоятельствах произошло
убийство, заявляет, что скоро уедет, и начинает тот рассказ, к которому вынудила его Эльза. В
далёкой стране есть гора Монтсальват, на которой высится храм священной чаши Грааля. Эта
чаша дарует рыцарям, сторожащим ее и совершающим над ней богослужение, вечную юность.
По очереди рыцари должны являться к простым смертным, свершая подвиги добра и
справедливости, но имеют право оставаться на земле только до тех пор, пока не узнаны. Он –
один из рыцарей Грааля, посланный спасать Эльзу; отец его – король Парсифаль, а его имя –
Лоэнгрин. Грааль уже зовет его, уже плывет лебедь с челноком. Вдруг с восторгом вбегает
Ортруда; колдунья заявляет, что она сама превратила брата Эльзы в лебедя. Но в то же
мгновение она падает мертвой под лучом благодати, упавшим с неба. В результате молитвы
Лоэнгрина с неба спускается голубь, подхватывающий цепочку, которой лебедь привязан к
челну; лебедь же превращается в юношу, брата Эльзы Готфрида, герцога Брабантского.
Лоэнгрин уезжает, рыцари опускаются на колени, растроганные чудом, а Эльза падает без
чувств на руки брата.
Луиза
Опера в четырёх действиях
Либретто Г. Шарпантье
Луиза любит молодого поэта и художника Жюльена, но отец и мать не дают согласия на
брак с бедняком. Жюльену удаётся убедить Луизу, работающую швеёй, оставить родительский
дом и поселиться с ним. Мать умирает Луизу проститься с умирающим отцом, обещая
отпустить её обратно. На самом деле отец здоров. Попытка родителей удержать Луизу
кончается ничем. Девушка оставляет родителей: её влечёт весёлый, шумный город. Музыка
воссоздаёт картину Парижа – весёлого и печального, трудового и праздного, серую, обыденную
жизнь, от которой хочет уйти Луиза. Её судьба не договорена в опере.
Луиза Миллер
Опера в трёх действиях
Либретто С. Каммарано
Действующие лица
Действие первое. «Любовь». Картина первая. Дочь старого отставного солдата Миллера
Луиза и сын знатного вельможи графа фон Вальтера Рудольф страстно любят друг друга. Но
Рудольф скрывает от любимой своё знатное происхождение. И
Луиза, и отец принимают его за простого крестьянина под именем Карл. Однако старый
Миллер, видя, как пламенно увлечена его юная дочь этим незнакомым юношей, сердцем
предчувствует несчастье. Какая-то смутная тревога мучает отца, он не верит в искренность
Карла. Подозрения Миллера оказываются не напрасны. В тайну мнимого Карла его посвящает
секретарь графа фон Вальтера Вурм. Секретарь сам влюблён в Луизу и мечтает о браке с ней.
Исполненный зависти и коварства, Вурм рассказывает о том, кто скрывается под именем Карла,
и убеждает старого отца в низменности намерений Рудольфа, который якобы собирается
обольстить и бросить Луизу. Миллера охватывает глубокое отчаяние, страх за будущее дочери.
Он запрещает Луизе встречаться с возлюбленным, Картина вторая. Граф фон Вальтер намерен
выгодно устроить брак сына. У графа есть племянница – графиня Фредерика. Она
воспитывалась когда-то вместе с Рудольфом и любила своего двоюродного брата. Но отец
Фредерики был против этого брака и выдал дочь замуж за герцога Остхаймского. Но теперь
герцог умер, и Фредерика осталась вдовой. Графу Вальтеру известно, что Фредерика
по-прежнему любит Рудольфа, и вот теперь он пригласил её к себе, чтобы договориться о
свадьбе. В
сопровождении пышной свиты герцогиня въезжает в замок. Mежду тем расторопный
Вурм уже успел предупредить своего хозяина о том, что его сын безумно влюблён в девушку из
простонародья. Граф фон Вальтер в гневе. Он жестоко накажет
Миллера и его дочь. Сына же он силой заставит жениться на герцогине. Но действия
старого вельможи предупреждает
Рудольф: он признаётся Фредерике, что не может быть её мужем, ибо любит другую, и
благородно отказывается от брака.
Фредерика, оскорблённая в своём чувстве, не хочет понять его и клянётся жестоко
отомстить.
Картина третья. Расстроенный и одновременно встревоженный происшедшим, Рудольф
устремляется к дому возлюбленной.
Он спешит открыть Луизе и её отцу свое настоящее имя и просить прощения. Пусть
любимая верит ему, ничто не разлучит их, графский титул не может быть преградой любви, они
будут вместе. Не страшна ему и угроза отца. Если тот осмелится причинить зло Миллеру и его
дочери, Рудольф разгласит страшную тайну графа. Уже одна угроза разоблачения заставит
графа переменить свои намерения.
Но вот в дом Миллера является сам граф фон Вальтер. Он твёрдо решил настоять на
своём, и, видя, что сын не намерен уступать, командует пришедшим с ним солдатам арестовать
Миллера и отправить его в тюрьму. Вслед за отцом туда должна последовать и Луиза. Тогда
Рудольф решает воспользоваться крайним средством. Тайна, которой владеет он, грозит графу
жестокой карой. Рудольфу известно, что Вальтер с помощью Вурма тайно убил своего брата,
присвоив наследство и титул. Под угрозой разоблачения граф оставляет Луизе свободу.
Действие второе. «Коварство». Картина первая. Граф фон Вальтер и его секретарь Вурм не
оставляют своих намерений и задумывают чудовищную интригу.
Вурм приходит к Луизе и сообщает, что заключённому в тюрьму Миллеру грозит смерть.
Спасти отца может только отказ Луизы от Рудольфа. Она должна написать ему, что никогда не
любила его, а лишь разыгрывала роль влюблённой, мечтая о титуле и богатстве, что сердце её
принадлежит Вурму, за которого она собирается выйти замуж. Душа Луизы полна смятения и
отчаяния, мучителен выбор между любовью к отцу и любовью к Рудольфу. Но под
настойчивыми уговорами Вурма воля её слабеет, она сдаётся. Под диктовку Вурма Луиза пишет
письмо, в котором клевещет на себя, и даёт клятву никогда не разглашать тайну этой
дьявольской сделки.
Картина вторая. При помощи козней заговорщиков письмо Луизы оказывается в руках
Рудольфа. Затравленный юноша верит всему, что написано в нём. Сломленный известием о
крушении всех своих надежд, Рудольф теперь готов на всё – примириться с отцом, дать согласие
на брак с герцогиней. Однако в глубине души его зреет мрачная решимость – он убьёт Луизу и
покончит с собой.
Действие третье. «Яд». Луиза, оклеветав себя, охвачена отчаянием и ужасом. Даже
освобождение из тюрьмы отца не приносит ей радости. Терзаясь угрызениями совести,
безнадёжностью своего положения, она решает покончить жизнь самоубийством.
Приходит Рудольф. Он полон решимости убить коварную возлюбленную, но прежде хотел
бы из её собственных уст ещё раз услышать ужасную правду. Вновь охваченная страхом за
жизнь отца, помня о клятве, данной Вурму, Луиза с содроганием повторяет всё то, что было
написано в письме. Наполнив кубки ядом, Рудольф предлагает Луизе разделить с ним страшную
участь. Они принимают смертельный напиток. Считая себя теперь свободной от клятвы, Луиза
во всём признаётся Рудольфу.
Смерть соединяет влюблённых.
Лукреция Борджиа
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Лукреция (сопрано)
Дженнаро (тенор)
Альфонс д’Эсте (бас)
Орсини (меццо-сопрано)
Дженнаро, молодой дворянин, увлёкся незнакомкой, не зная, что это Лукреция Борджиа, а
он её сын. Лукреция опекает
Дженнаро. Это вызывает ревность мужа, герцога Феррарского Альфонса. Он приказывает
убить Дженнаро, но Лукреция спасает сына. Полная жажды мести, она приглашает своих врагов
на ужин и угощает их отравленными яствами. С ужасом видит она среди гостей и сына. Тщетно
пытается она спасти его от смерти. Умирая, он узнаёт, что Лукреция – его мать.
Лунный мир
Опера в трёх действиях
Действующие лица
Буонафеде (бас)
Клариче (сопрано)
Фламиния (сопрано)
Экклитико (тенор)
Эрнесто (меццо-сопрано)
Лизетта (меццо-сопрано)
Скупой богач Буонафеде противится браку своих дочерей Клариче и Фламинии. Один из
женихов, Экклитико решается на обман, в чём ему помогает хитрая субретка Лизетта. Они хотят
использовать слабость Буонафеде к астрологии и чудесам.
Экклитико предлагает старику, от некоего императора Луны. волшебные капли, способные
перенести туда человека. Буонафеде выпивает снадобье (на самом деле сонное зелье). Затем ему
устраивают в саду искусственную луну, где роль императора исполняет слуга Эрнесто, а
императрицы – Лизетта. Одураченного старика они уговаривают дать согласие на брак дочерей.
Несмотря на то, что обман вскоре раскрывается, Буонафеде вынужден примириться со
случившимся.
Любовный напиток
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Адина (сопрано)
Неморино (тенор)
Белькоре, сержант (бас)
Дулькамара, странствующий лекарь (бас)
Джаннетта, подруга Адины (сопрано)
Действие первое. Молодой крестьянин Неморино страстно влюблён в свою односельчанку
Адину. Девушка необычайно хороша собой и знает себе цену, кроме того, она горда и заносчива.
Как знать, может быть, ей и симпатичен Неморино, но она никогда не сознается в этом. Пока же
Адина изводит и без того робкого вздыхателя постоянными насмешками.
Измученный любовью Неморино не в силах придумать, как вызвать в девушке ответное
чувство, чем привлечь к себе её внимание. Вот и в этот ранний час он, спрятавшись за
изгородью, пытается узнать, о чём беседует его возлюбленная со своей подругой Джаннеттой.
Оказывается, девушки говорят о старинной легенде про Тристана и Изольду, и каждая мечтает о
такой же возвышенной любви. Вот бы только достать тот волшебный напиток, благодаря
которому легендарные герои сразу и навсегда полюбили друг друга! Услышав о волшебном
напитке, Неморино решает во что бы то ни стало раздобыть таинственный эликсир.
В деревню с барабанным боем вступает батальон солдат под командованием сержанта
Белькоре. Щёголь и фанфарон Белькоре туг же замечает хорошенькую Адину и принимается за
ней ухаживать. Увлекаясь, он, не долго думая, предлагает девушке руку и сердце, чем вызывает
полное отчаяние у присутствующего здесь Неморино. Правда, Адина без восторга встречает
предложение сержанта, ей не по вкусу нахальство и самоуверенность Белькоре. Однако
решительный отпор Адины не мешает крестьянам, ставшим свидетелями этой сцены, вдоволь
посмеяться над неудачливым Неморино – все уверены, что рано или поздно бравый сержант
покорит строптивую Адину.
Между тем неисправимая кокетка Адина приглашает солдат к себе на ферму отдохнуть и
подкрепиться с дороги. Тут же она не упускает возможность лишний раз уколоть самолюбие
Неморино, вызвать его ревность: Адина советует юноше отправиться в город проведать своего
больного дядюшку, который, как говорят, совсем плох, и как бы племяннику не лишиться
богатого наследства. Продолжая терзать сердце влюблённого, ветреница говорит о капризности
своего нрава. Пусть Неморино ни на что не надеется, не мучит себя и постарается её забыть.
Горю Неморино нет предела.
Новое событие привлекает внимание всей деревни: в нарядной карете, украшенной
флагами, приезжает роскошно одетый и представительный господин. Это странствующий
доктор Дулькамара, всемогущий исцелитель, врачеватель любых болезней.
Ловко подвешенный язык доктора-шарлатана способен любого заманить в сети обмана.
Одной из первых жертв мнимого лекаря становится наивный Неморино. Его, конечно же,
интересует, нет ли у почтенного доктора "напитка королевы Изольды"? Не моргнув глазом,
Дулькамара вручает Неморино желанную бутылку с "любовным напитком". Однако доктор
предупреждает, что напиток можно принять только через сутки, то есть тогда, когда Дулькамара
рассчитывает быть далеко от деревни и избежит разоблачения. Но слишком велико нетерпение
влюблённого юноши, он тут же выпивает содержимое бутылки. Хотя по вкусу
"эликсир" напоминает обыкновенное вино, Неморино неожиданно быстро испытывает
волшебное действие напитка. Куда девались робость, смущение, на смену им пришла твёрдая
уверенность в победе над капризной Адиной. Неморино весел, смеётся, шутит и при этом
совершенно не замечает Адины, словно её и нет рядом. В присутствии всех он заявляет, что к
утру следующего дня совершенно исцелится от любви. Такая перемена совершенно неожиданна
для Адины, она уязвлена, её самолюбие жестоко страдает. В это время приходит Белькоре, и
Адина, желая отомстить Неморино, даёт согласие на брак с сержантом. Ждать ему придётся
недолго. Неожиданно приходит приказ Белькоре срочно выступать с батальоном.
Раздражённая равнодушием Неморино, Адина предлагает сержанту справить свадьбу до
того, как батальон покинет деревню.
Только теперь Неморино начинает понимать, что может навек потерять возлюбленную, и
просит Адину хотя бы отсрочить принятое решение, но капризница только смеётся над ним.
Окрылённый успехом Белькоре приглашает всех присутствующих на свадьбу.
Действие второе. В доме Адины полно гостей, идут приготовления к свадебному обряду. В
центре внимания – доктор
Дулькамара, который явился поздравить жениха и невесту. Здесь же сержант Белькоре,
недоумевающий над странным непостоянством своей невесты: ещё недавно она торопила его с
заключением брачного контракта, а теперь тратит впустую время, распевая с доктором
Дулькамарой.
Неморино озабочен по-своему. Ему срочно нужны деньги, чтобы купить у лекаря новую
порцию "любовного напитка". Это его последняя надежда, время уходит, а вместе с ним и
возможность вернуть любимую, которая, кажется, всерьёз решила выйти замуж за этого
легкомысленного щёголя. Неожиданно на помощь приходит сам злополучный жених. Сержант
предлагает
Неморино вступить в рекруты, за что он сразу получит двадцать скуди. Недолго колеблясь,
юноша решает пойти на эту сделку ради любви к Адине и, получив положенные за вербовку
деньги, отправляется на поиски Дулькамары. Сержант доволен – он избавился от соперника и
заодно получил новобранца.
Пока Неморино ищет Дулькамару, в деревню приходит неожиданное известие: в городе
скоропостижно скончался дядюшка
Неморино, оставив племяннику солидное состояние. Об этом уже знают все, кроме
главных героев. Неморино занят только своим "любовным напитком". Он получил от
Дулькамары следующую бутылку с "эликсиром" и заверениями доктора, что на этот раз напиток
непременно поможет. И действительно, стоило Неморино только появиться на площади, как уже
первая встретившая его девушка, а ею оказывается подруга Адины Джаннетта, уделяет ему
особенное внимание. Не ведая того, что он теперь богатый жених, Неморино принимает знаки
внимания как результат благотворного действия напитка. Это придаёт ему ещё большую
уверенность, так что он готов даже не замечать неверную Адину.
Всё происходящее изумляет даже видавшего виды Дулькамару – неужто и правда он
обладает "любовным напитком".
Дулькамара предлагает строптивой Адине тоже попробовать чудесного "эликсира". Но
Адина уже не нуждается ни в каких чудодейственных снадобьях – она поняла, что любит
Неморино. Вот она сама подходит к юноше и передаёт ему выкупленную у
Белькоре рекрутскую расписку: Неморино свободен. Но главная радость охватывает
Неморино, когда он слышит из уст возлюбленной нежное признание и слова согласия выйти за
него замуж В довершение односельчане сообщают изумлённому счастливцу, что он обладатель
большого состояния.
Сержант Белькоре не очень огорчён – впереди его ждут поход и встречи с новыми
прелестными девушками. Что же касается
Дулькамары, то он на вершине триумфального успеха. Всё его плутовство с "бальзамами"
и "эликсирами" так и осталось не разоблачённым, ему удалось всех убедить в том, что только
благодаря его "любовному напитку" благополучно решилась судьба влюблённых. Дулькамару
провожают с почётом. Крестьяне приветствуют счастливых Адину и Неморино.
Любовь Яровая
опера в 6 картинах
Либретто по одноименной пьесе К. Тренева написано К. Треневым и
П. Железновым
Лючио Силла
Опера в трёх действиях
Либретто Дж. де Гамерра
Римский тиран Лючио Силла отнял невесту у сенатора Цецилио, изгнал его из Рима. Тот
возвращается и вступается за честь девушки. Влюблённым пытается помочь их друг Цинна. Он
решает убить тирана, хотя знает, что это разрушит его собственное счастье – Цинна любит
сестру Лючио. Заговор терпит неудачу, и тиран может уничтожить своих врагов. Но после
тяжёлой душевной борьбы Лючио понимает, что всему причиной его жестокость. Он
отказывается от власти, возвращая её народу.
Лючия ди Ламмермур
Опера в трёх действиях
Либретто С. Каммарано
Действующие лица
Люсиль
Опера в одном действии
Либретто Мармонтеля
День свадьбы Люсиль, дочери Тиманта, с молодым Дорвалем. Уже доносятся из деревни
звуки гобоя – это молодёжь собирается поздравлять невесту. Горничная Жюли причёсывает её к
венцу. Люсиль беспокоится, что не идёт Блез, муж её недавно умершей кормилицы. Жюли
успокаивает её. Он, конечно, придёт потанцевать на её свадьбе, несмотря на своё вдовство.
Входит жених, восхищается красотой Люсиль и делает указания Жюли по поводу причёски.
Люсиль деликатно упрекает жениха за то, что он не пошёл прежде всего приветствовать её отца.
При входе Тиманта Люсиль встаёт ему навстречу, а Дорваль извиняется, что не пришёл
поздороваться с ним. Тимант добродушно отвечает, что на его месте он, вероятно, поступил бы
точно так же, и что нельзя быть в претензии на жениха за то, что невеста занимает в его сердце
первое место. Входит и отец Дорваля. Старики радуются на своих детей и выражают надежду,
что будут них всегда желанными гостями. Тимант предлагает позавтракать запросто в комнате
Люсиль, и все садятся за стол. Люсиль всё беспокоится, что нет Блеза, но вот приходит и он,
крайне печальный; она приписывает его настроение тоске по умершей жене.
Слуга извещает о прибытии гостей, и Тимант просит дочь принять их, пока он будет
переодеваться. Вернувшись, Люсиль застает Блеза одного. Он хочет ей что-то сказать, что
должно омрачить её светлый праздник. Она надеется, что никто не отзывался при нём плохо о
Дорвале. Блез, желая подготовить её к своему сообщению, говорит несколько слов о том, что
счастье бывает и в скромной жизни и, наконец, доходит до основного: оказывается, что Люсиль
– его дочь, он узнал об этом от своей умершей жены. Дочь Тиманта, находившаяся у них,
умерла, а жена Блеза её подменила, не сказав ему об этом. С
возгласом: «Ах, отец!» Люсиль бросается ему на шею. Он, думая, что огорчил её,
собирается уйти, но она уверяет его, что не будет краснеть за своего отца, добродетельного
человека. Но Дорваля она никогда не разлюбит. И Люси начинает плакать.
Увидев её слёзы, и Жюли, и Дорваль хотят узнать, в чём дело. Люси уходит предупредить
Тиманта и в то же время говорит
Дорвалю, что должна с ним расстаться. Тот старается от Блеза узнать причину её
поведения, – уж не очернил ли его кто-нибудь перед ней?
Но Блез не хочет говорить, пусть скажет сама Люсиль. Дорваль грозит ему своим гневом,
но вошедшая Люсиль просит его уважать её отца. Она и Тимант посвящают его в положение
дел; их рассказ нисколько не изменяет его отношения к Люсиль, хотя он и предлагает сохранить
в тайне её происхождение. Тимант берётся осторожно подготовить Дорваля-отца. Он объясняет
ему взволнованное состояние жениха и невесты утверждением Люсиль, что он, Дорваль,
придаёт боллшое значение происхождению.
На это Дорваль отвечает, что благородным он считает всякого человека с благородными
мыслями. «А если бы я вам сказал, что предки Люсиль – бедные крестьяне?» – продолжает
Тимант. «Это – честный и полезный класс, и я уважаю добродетельного человека, который меня
кормит», – отвечает Дорваль. Таким образом дело улаживается, и все приветствуют Блеза.
Собирается деревенская молодёжь для поздравлений.
Действующие лица
Мадам Баттерфляй (сопрано)
Пинкертон (тенор)
Шарплес (баритон)
Сузуки (меццо-сопрано)
Горо (тенор)
Бонза (бас)
Принц Ямадори (баритон)
Кэт Пинкертон (меццо-сопрано)
Действие происходит в Нагасаки, Япония, в конце XIX века.
Мадемуазель Фифи
Опера в одном действии
Либретто Ц. А. Кюи
Действующие лица
Макбет
Опера в четырёх действиях
Либретто Ф.М. Пьяве
Действующие лица
Макбет
Банко
Леди Макбет
Макдуф
Малькольм
Придворная дама
Врач
Манон
Опера в пяти действиях
Либретто А.Мельяка и Ф.Жилля
Действующие лица
Манон (сопрано)
Де Грие (тенор)
Леско (баритон)
Граф де Грие (бас)
Гильо (тенор)
Бретиньи (баритон)
Пусетта (сопрано)
Жавотга (сопрано)
Розетта (меццо-сопрано)
Действие происходит во Франции в начале XVIII века.
Действие первое . Город Амьен. Горожане на площади близ гостиницы ждут прибытия
почтового дилижанса. Здесь же гвардеец Леско, он встречает кузину, шестнадцатилетнюю
Манон. Рядом у гостиницы веселится с девицами компания парижан, среди них богачи
Бретиньи и Гильо. Подкатывает дилижанс. Леско рад сестре. Та грустна. Родители, стремясь
пресечь ее склонности к развлечениям, отправляют её в монастырь. Леско просит Манон никуда
не отлучаться, он сейчас распорядится насчет багажа и вернётся. К девушке подходит, покинув
компанию, Гильо, с ходу зазывающий красавицу в Париж.
Вернувшийся Леско возмущён и готов с кулаками броситься на ловеласа. Леско уже
сомневается в том, может ли он оставить хоть на минуту кузину, но друзья предлагают выпить
по стаканчику, и он, дав ей наставления, снова ненадолго удаляется. На опустевшей площади
показывается молодой кавалер де Грие, он прощается с городом, в котором учился, и собирается
домой к отцу. Его взор встречается со взглядом Манон. Завязывается разговор. Юноша
сочувствует судьбе, уготованной Манон, и предлагает ей помощь. Единственный выход –
бежать в Париж, где её вряд ли отыщут. Согласна ли девушка связать свою судьбу с
приглянувшимся ей незнакомцем? Да. К тому же можно воспользоваться экипажем Гильо, на
котором тот также предлагал ей уехать в Париж. Тем временем в гостинице переполох. Леско не
может найти кузины, Гильо ищет экипаж.
Разобравшись, Леско проклинает всё и вся, а Гильо, обиженный тем, что им пренебрегли,
клянётся отомстить.
Действие второе. В маленькой парижской квартире счастливо живут молодые. Де Грие
мечтает о браке и решается написать отцу, прося его благословения. Неожиданно появляется
Леско, которому удалось отыскать беглецов в Париже. С ним Бретиньи, переодетый в форму
стражника. Леско грозит, что пришёл к де Грие рассчитаться за кузину, но, ознакомившись с
письмом того к отцу, изменяет мнение о нём и готов к примирению. Улучив момент, к Манон
подходит Бретиньи. Он тоже влюблён в красавицу и уговаривает её оставить уже весьма
стеснённого в средствах возлюбленного, обещая роскошную жизнь. Ветреная
Манон колеблется. Гости уходят. Молодые вновь одни. Раздаётся стук, де Грие безмятежно
открывает дверь и оказывается схваченным слугами отца. Эго Бретиньи предательски сообщил
графу де Грие о местопребывании сына. Несмотря на отчаянное сопротивление, юношу
отправляют в родительский дом. Манон рыдает.
Действие третье. Прошло два года. На парижской улице прогуливаются Гильо и Бретиньи.
Бретиньи требует, чтобы приятель перестал преследовать Манон, которая поселилась в
особняке Бретиньи и ведёт роскошную жизнь звезды полусвета.
Появляется Манон. Её окружает свита блестящей столичной молодёжи. В толпе говорят о
де Грие. Обрывки разговора доносятся до Манон. Она узнаёт, что тот стал священником и
посвятил себя служению богу. Манон взволнована. Внезапно она заливается слезами. Напрасно
Бретиньи пытается её успокоить. Неожиданно оставив весёлую компанию, она, взяв карету,
отправляется в семинарию, где живёт де Грие. Ворвавшись к нему в келью, Манон бросается к
ногам бывшего возлюбленного со слезами раскаяния и мольбами о прощении. Не совладав с
искушением, де Грие вместе с любимой покидает стены обители.
Действие четвертое . Игорный дом. Поиздержавшийся Леско пытается здесь поправить
своё положение. В разгаре игры появляются де Грие с Манон, которые тоже без денег и
пытаются поймать удачу. Леско уговаривает де Грие рискнуть, ведь новичкам всегда везёт. Тот
неохотно соглашается. Противником оказывается Гильо. Трижды удача приходит к де Грие.
Гильо взбешён и обвиняет его в шулерстве. Появляется полиция, и Гильо во всеуслышанье
называет де Грие мошенником, а Манон сообщницей. Обоих арестовывают. Однако, если связи
отца помогают вызволить сына из тюрьмы, то у Манон другая участь – ссылка.
Действие пятое. На дороге, ведущей в Гавр, где скоро должна появиться партия ссыльных,
де Грие пытается что-нибудь придумать для спасения возлюбленной. Путём подкупа конвоира
ему удаётся остаться наедине с несчастной Манон. Пора бежать. Но бурные события подточили
силы Манон. Она умирает на глазах любимого.
Манон Леско
Опера в четырёх действиях
Либретто Иллики
Действующие лица
Мария ди Роган
Опера в трёх действиях
Действующие лица
Ришар, граф де Шале
Генрих, герцог де Шеврез
Мария, графиня ди Роган
Виконт де Сюз
Арманд де Гонди
Де Фиеск
Обри, секретарь Шале
Действие происходит в Париже во время царствования Людовика XIII.
Мария Падилла
Опера в трех действиях
Либретто Г. Росси
Мария Стюарт
Опера в трёх действиях
Либретто Д. Бардари
Действующие лица
Маркиз Тюльпан
Опера в одном действии
Либретто Пьетро Кьяри
Действующие лица
Леди Генриетта Дурам, фрейлина королевы (сопрано)
Нанси, её компаньонка (меццо-сопрано)
Лионель (тенор)
Плумкет, фермер (баритон)
Лорд Тристан (бас)
Шериф Ричмондский (баритон)
Матильда ди Шабран,
или красота и железное сердце
Либретто Я. Феретти
Злодей и женоненавистник Коррадино влюбляется в прекрасную Матильду. Однажды в
приступе ревности он хочет убить ее, но силой своего очарования девушке удаётся укротить
ревнивца и подчинить его своей власти.
Мавра
Опера-буффа в одном действии
Либретто Б. Кохно по поэме А.С. Пушкина «Домик в Коломне»
Действующие лица
Параша… сопрано
Соседка… меццо-сопрано
Мать… контральто
Гусар (кухарка)… тенор
Параша, сидя у окна с рукоделием, скучает без своего милого друга, гусара Василия. Он
отзывается на её тоскливую песню.
Параша и Василий договариваются о свидании «в восемь завтра на Литейной за углом, где
дом питейный» и гусар уходит.
Тем временем мать Параши горюет о покойнице-стряпухе, которая прежде вела всё
хозяйство в доме. А теперь «не замыкаются ворота, мяучит Васька, чёрная работа не
справлена»… Где взять дешёвую кухарку? Мать посылает Парашу искать кухарку, а сама
отводит душу в беседе с соседкой. Пока кумушки судачат, Параша приводит новую кухарку по
имени Мавра (это переодетый гусар Василий). Обрадованные кумушки принимаются читать ей
наставления: и быть почтительной, и честь не забывать, и Бога помнить.
Все уходят со двора, оставив кухарку одну в доме. Счастливый гусар мечтает о том, как
они с Парашей, наконец, останутся вдвоём. Гусар Василий поёт о радостях любви, а сам меж
тем… бреется. Внезапно возвращается маменька, и увидев вместо кухарки гусара, с криком:
«Разбойник! Злодей!» – падает в обморок. Параша бросается к матери. Прибежавшая соседка
кричит:
«Держите вора!». Гусар Василий беспомощно мечется в поисках выхода и бросается в
окно с криком: «Прощай!».
Мазепа
Опера в трёх действиях
Либретто В. Буренина
Действующие лица
Медея
Лирическая трагедия в трёх действиях
Либретто Ф. Б. Гофмана по одноимённой трагедии П. Корнеля
(которая, в свою очередь, восходит к трагедиям Сенеки и
Действующие лица
Креонт… бас
Главка… сопрано
Ясон… тенор
Медея… сопрано
Нерис… меццо – сопрано
Начальник стражи… бас
Первая служанка… сопрано
Вторая служанка… меццо – сопрано
Два маленьких сына Медеи и Ясона, служанки Главки, аргонавты, жрецы, воины, народ
Коринфа.
Действие происходит в Коринфе в легендарное время.
Действие первое. Дворец коринфского царя Креонта. Дочь Главка охвачена необычайным
волнением: скоро её свадьба с
Ясоном. В ней спорят любовь и страх. Она боится, что Медея – жена Ясона и мать его
детей-будет мстить ей.
Медея-волшебница, и именно благодаря её волшебству Ясону в своё время удалось добыть
Золотое руно. Главка не хочет потерять свою любовь, но боится справедливой мести.
Появляются Креонт и Ясон в сопровождении аргонавтов, воинов и народа Коринфа. Ясон
пытается утешить Главку, развеять её сомнения. Креонт, к которому присоединяются будущие
супруги, а затем и народ, – все молят небо о покровительстве этому браку. Внезапно всеобщая
радость омрачается: на пороге дворца появляется женщина странного вида, на её устах угрозы –
это Медея. Загадочные речи заклинательницы злых сил, беспокойные, противоречивые и
поначалу грозные, вскоре выдают внутреннюю муку. Креонт прогоняет её. Медея с мольбой
обращается к Ясону: ведь она мать его сыновей. Бессердечный муж отталкивает её. Медея
грозит ему страшной местью.
Действие второе. Дворец Креонта. Медея просит царя, чтобы он позволил ей остаться хотя
бы на день. Креонт в конце концов, соглашается. Медея уверяет Ясона, что окончательно
смирилась со своей участью, но сквозь показное смирение прорываются угрозы6мать –
волшебница задумала страшную месть. Впрочем, она ещё в нерешительности: материнские
чувства борются в ней с ревностью и ненавистью. Ясон, наконец, разрешает ей увидеть детей. А
Медея приготовила Главке подарок магические диадему и пеплос, – его передадут слуги.
Действие третье. Гористая местность. В глубине храм, в стороне виден дворец Креонта.
Служанка Медеи Нерис приводит ей сыновей. Безумная от горя мать хочет убить их. Яростная
мука терзает её сердца, нож выпадает из её рук. Но она не может смириться с тем, что Ясон
будет счастлив с другой. Она поклялась отомстить и исполнит клятву, ведь она – Медея. Из
дворца доносятся причитания: Главка умерла, убитая дарами Медеи. Волшебница вместе с
детьми и Нерис скрывается в храме.
Вскоре она появляется на пороге с окровавленным кинжалом в руках: она убила своих
сыновей. Ясон упрекает её за неслыханную жестокость. Медея торжествует. Она исчезает в
пламени подожженного ею храма, а напоследок пророчит Ясону скорую смерть.
Мельничиха
Опера в двух действиях
Либретто Дж. Паломба
Действующие лица
Мефистофель
Опера в четырёх действиях с прологом и эпилогом
Либретто А. Бойто
Действующие лица
Мефистофель (бас)
Фауст (тенор)
Маргарита (сопрано)
Марта (меццо-сопрано)
Вагнер (тенор)
Елена (сопрано)
Панталис (меццо-сопрано)
Нерео (тенор)
Милосердие Тита
Либретто К. Маццола
Действующие лица
Тит (тенор)
Вителлия (сопрано)
Секст (меццо-сопрано)
Анний (меццо-сопрано)
Сервилия (сопрано)
Публий (бас)
Тит, новый римский император, отвергает притязания мечтающей о браке с ним Вителли,
дочери убитого императора.
Оскорблённая, та присоединяется к заговору против Тита и втягивает в интригу
влюблённого в неё Секста. Сам же Тит предлагает стать своей супругой Сервилии, сестре
Секста, в которую влюблён его друг Анний. Однако затем признаётся
Вителлии, что на самом деле полюбил её. Но уже поздно – Секст во главе мятежников
приближается к дворцу. Толпа поджигает дворец. Разносится слух, что Тит погиб, однако на
самом деле вместо него умер его приближённый, переодевшийся в его одежду. Мятеж подавлен.
Секст хочет покончить с жизнью, но Анний с Вителлией отнимают у него кинжал. Он клянётся,
что не выдаст Вителлию. Тогда его заковывают в кандалы. Тит приговаривает его к казни. На
площади в день казни Вителлия признаётся Титу, что это она во всём виновата. Император
великодушно прощает обоих.
Миньон
Опера в трёх действиях
Либретто М.Карре и Ж.Барбье
Действующие лица
Мирейль
Опера в пяти действиях
Либретто Карре
Действующие лица
Винсен (тенор)
Мирейль (сопрано)
Урриас (баритон)
Рамон (бас)
Амбруаз (бас)
Действие происходит в Провансе в XIX веке.
Плетенщик корзин Винсен, сын Амбруаза, полюбил Мирейль, дочь богатого фермера
Рамона. У него есть соперник, торговец быками Урриас – за него Мирейль сватает отец. Винсен
вступает в поединок с Уррнасом. Тот тяжело ранит его. Однако сам
Урриас затем тонет в реке. Узнав о беде, постигшей любимого, Мирейль спешит к нему в
заветное место, где они договорились встретиться, если с кем-либо из них случится беда.
Смертельно усталая, добегает Мирейль до капеллы, где её ждёт и за неё молится Винсен.
Увидев любимого, девушка умирает в его объятиях.
Действующие лица
Митридат (тенор)
Сифаре (сопрано)
Аспазия (сопрано)
Фарначе (меццо-сопрано)
Царь Митридат оставил своих сыновей Сифаре и Фарначе на попечение Аспазии, на
которой собирается жениться, а сам отправился воевать с римлянами. Получив ложное известие
о гибели отца, сыновья вступают в распрю из-за Аспазии, которая любит Сифаре. К тому же
Сифаре сторонник греков, а Фарначе имеет тайные сношения с римлянами. Неожиданно
вернувшийся
Митридат узнаёт об измене. Он требует, чтобы Аспазия приняла яд. Сифаре защищает её.
Тем временем вновь надвигаются римские войска. Сифаре призывает к борьбе. Фарначе спасает
свою честь, мужественно борясь с врагом. Не желая быть пленённым, Митридат закалывается
собственным мечом. Умирая, он благословляет Аспазию и Сифаре и заклинает Фарначе
продолжить борьбу с неприятелем.
Млада
Опера-балет в четырёх действиях
Либретто С. А. Гедеонова
Действующие лица
Мнимая простушка
Опера в трёх действиях
Либретто К. Гольдони
Молодой венгерский офицер Фракассо и его сержант Симоне встали на постой в поместье
барона Кассандро. Кассандро и его брат, туповатый Прлидоро, – закоренелые
женоненавистники. Это обстоятельство мало тревожило бы Фракассо и Симоне, если бы они не
влюбились: первый – в прелестную Гиацинту, сестру хозяев, а второй – в их служанку Нинетту.
Оба брата-холостяка же и слышать не хотят о замужестве девушек.
Фракассо прибегает к хитрости: он приглашает свою сестру, очаровательную Розину,
которая, пуская в ход женские чары, обольщает обоих братьев. Бывшие женоненавистники
устраивают друг другу сцены ревности, и страсть их всё разгорается; тем не менее, они не дают
согласия на брак сестры с Фракассо. Тогда Гиацинта и Нинетта убегают, увезя с собой все
драгоценности. Обнищавшие браться в отчаянии обещают выдать замуж девушек за тех, кто
отыщет беглянок.
Всё завершается свадьбой.
Мёртвые души
Оперные сцены в трех действиях
Либретто Р. Щедрина по поэме Н. В. Гоголя
(в либретто использованы тексты, русских народных песен)
Первое представление состоялось 7 июня 1977 г. в Москве, в Большом театре Союза ССР
Действующие лица
Павел Иванович Чичиков ( виртуозный баритон)
Ноздрев ( драматический тенор)
Коробочка ( меццо-сопрано)
Собакевич (бас широкого диапазона)
Плюшкин ( меццо-сопрано (или характерный тенор))
Манилов ( лирический тенор)
Мижуев ( низкий бас)
Селифан (высокий тенор в русской народной манере пения)
Мужик с козой (бас)
Бородатый мужик (низкий бас (профундо))
Запев (три солистки в русской народной манере пения)
Плач солдатки (меццо-сопрано)
Анна Григорьевна, дама, приятная во всех отношениях (колоратурное сопрано)
Софья Ивановна, дама просто приятная (колоратурное сопрано)
Губернатор (бас)
Губернаторша (контральто)
Губернаторская дочка ( балерина)
Прокурор (баритон (или высокий бас))
Полицмейстер (баритоон-бас)
Почтмейстер (драматический тенор)
Председатель палаты (тенор)
Лизанька Манилова (лирико-колоратурное сопрано)
Священник (лирический тенор)
Капитан-исправник (бас (или баритональный бас))
Сысой Пафнутьевич ( тенор)
Макдональд Карлович (бас)
Павлушка, дворовый человек Ноздрева (тенор)
Порфирий, дворовый человек Ноздрева (бас)
Портреты греческих полководцев на стенах дома Собакевича:
Бобелина (сопрано)
Миаули (тенор)
Канари (тенор)
Маврокордато (бас)
Петрушка, лакей Чичикова (без слов)
Симфонический оркестр без скрипок
Большой хор на сцене
Малый хор в оркестре
Действие первое. Сцена первая – «Не белы снега». В оркестре звучит запев и хор в
русской народной манере пения. Это своеобразная увертюра к опере.
Сцена вторая – «Обеду прокурора» (децимет). Чиновники города N дают обед в честь
Павла Ивановича Чичикова. На сцене стол, за которым лицом к зрителю сидят Чичиков,
Манилов, Собакевич, Ноздрев, Мижуев, губернатор, прокурор, председатель палаты,
полицмейстер, почтмейстер. «Виват, Павел Иванович», – хором провозглашают именитые
жители города и поочередно угощают Чичикова, говоря о своей любви к нему Чичиков, в свою
очередь, расточает комплименты «отцам города».
На последние такты здравиц снова наплывает звучание хора в оркестре, знаменующее
переход к следующему эпизоду.
Сцена третья – «Дорога». По дороге медленно движется бричка. На козлах сидит Селифан,
в коляске спит Чичиков.
Селифан запевает песню «Эй вы, любезные мои!». Двух встретившихся мужиков он
спрашивает: «Далеко ль до Заманиловки?»
Те отвечают, что до Маниловки одна верста, а никакой Заманиловки и вовсе нет. Бричка
продолжает путь.
Сцена четвертая – «Манилов». Гостеприимный Манилов и его супруга приветствуют
Чичикова. «Майский день… Именины сердца…» – умиляется Манилов и в ариозо воспевает
хвалу гостю.
Отведя Манилова в сторону, Чичиков предлагает продать ему мертвые души. Манилов
растерян, выражает сомнение: «Не будет ли эта негоция несоответствующею видам России?»
Но Чичиков без труда убеждает его в обратном. Супруги Маниловы и гость вслух мечтают о
радостях бытия. Тут Манилов замечает, что Чичиков уже исчез. Он замолкает, задумывается:
«Мертвые души?..»
Сцена пятая – «Шибень» (ухабистая дорога). На сцене полная темнота, непогодье. Молния
освещает движущуюся бричку.
Селифан жалуется на кромешную темень, Чичиков предлагает поглядеть, не видно ли где
деревни. «Пронеси ты, Боже, тучу грозовую», – поет хор.
Сцена шестая – «Коробочка». Комната в доме помещицы Коробочки. За чайным столом –
хозяйка и Чичиков. Коробочка жалуется на «неурожаи да убытки», рассказывает Чичикову,
какие славные работники умерли у нее за последнее время.
Чичиков вдруг предлагает: «Уступите-ка их мне». Коробочка поначалу не может взять в
толк, о чем речь: сделка заманчивая, но необычная. Диалог принимает все более напряженный
характер. Оба говорят все быстрее, и в конце концов слов не разобрать.
Следует пантомимическая сцена. В кульминационный момент Коробочка сдается: «Чего
же ты рассердился?.. Изволь, отдам я за пятнадцать ассигнаций». Чичиков исчезает, Коробочка
остается одна в раздумье: «Почем сегодня ходят мертвые души?..»
Сцена седьмая – «Песни». Это своего рода контрастная интерлюдия, звучат песни: «Ты не
плачь, не плачь, красна девица», «Не белы снеги», «Ты, полынь, полынечка-трава».
Сцена восьмая – «Ноздрев». В дом Ноздрева вваливается шумная компания во главе с
хозяином, который тянет за собой
Чичикова и Мижуева. Ноздрев только что с ярмарки – «продулся в пух». Тем не менее он в
отличном настроении. Слуга приносит столик, и Ноздрев усаживает Чичикова играть в шашки.
Во время игры идет торговля мертвыми душами. Ноздрев пытается всучить своему партнеру
также щенка, – шарманку… Тут Чичиков уличает Ноздрева в нечестной игре. Вспыхивает ссора,
постепенно переходящая в невообразимый скандал. Вдруг появляется капитан-исправник:
«Господин Ноздрев, вы арестованы… Вы обвиняетесь в нанесении личной обиды помещику
Максимову розгами в пьяном виде…»
Действие второе. Сцена девятая – «Собакевич». Чичиков в кабинете Собакевича.
Собакевич последними словами поносит всех чиновников города. Чичиков пытается завязать
светский разговор, упоминает и «несуществующие» души. «Вам нужно мертвых душ?» –
спрашивает в лоб Собакевич и называет немыслимую цену – по сто рублей за штуку.
Начинается долгая торговля, сопровождаемая недвусмысленными намеками Собакевича на
непозволительность такого рода покупок.
Эпизодически в разговор вмешиваются со своими репликами… висящие на стенах
портреты греческих полководцев, подтверждающие справедливость аргументов Собакевича. В
конце концов стороны приходят к соглашению.
Сцена десятая – «Кучер Селифан». Снова бесконечная дорога, и бричка Чичикова
продолжает свой путь. Селифан поет грустную песню на фоне звучания запева, хора в оркестре
и оркестра. «Далеко ль до Плюшкина?» – спрашивает он встречных мужиков, но не получает
ответа.
Сцена одиннадцатая – «Плюшкин». Убого и грязно в доме скупердяя Плюшкина, все
завалено старой рухлядью. Плюшкин жалуется на жизнь и сообщает Чичикову, что проклятая
горячка выморила у него «здоровенный куш мужиков». Чичиков выступает благотворителем,
предлагая совершить купчую на все 120 мертвых душ.
Сцена двенадцатая – «Плач солдатки». В луче света – крестьянка. Горько жалуется она на
судьбу, отнявшую у нее сына, взятого в солдаты.
Сцена тринадцатая – «Бал у губернатора». Гости оживленно обсуждают достоинства
Чичикова, его богатство. Среди танцующих выделяется губернаторская дочка.
Появляется Чичиков в окружении чиновников и дам. Все приветствуют его, поздравляют с
приобретением крестьян, не подозревая, что это афера, с помощью которой он хочет получить
закладные под несуществующую крепостную собственность. Губернаторша представляет
«мильонщику» свою дочь. Чичиков танцует с губернаторской дочкой, строя в мечтах радужные
планы. Вваливающийся внезапно пьяный Ноздрев разоблачает сделки Чичикова: «Не отойду от
тебя, пока не узнаю, зачем ты покупал мертвые души». Все в недоумении. Но тут появляется
Коробочка, которая приехала в город, чтобы узнать, «почем сегодня ходят мертвые души». Это
усиливает растерянность собравшихся…
Действие третье. Сцена четырнадцатая – «Запев». Снова звучит песня «Не белы снеги».
Сцена пятнадцатая – «Чичиков». Герой оперы один сидит в своем убогом гостиничном
номере. Вся его хитроумная затея вот-вот потерпит крах.
Сцена шестнадцатая – «Две дамы» (дуэт). Анна Григорьевна, «дама, приятная во всех
отношениях», и Софья Ивановна, «дама просто приятная», встретились, чтобы обсудить
последние сплетни. Анна Григорьевна утверждает, что Чичиков с помощью Ноздрева хотел
увезти губернаторскую дочку.
Сцена семнадцатая – «Толки в городе» (общий ансамбль). Действие попеременно
развивается у полицмейстера, в гостиных, на улицах. Все персонажи оперы обсуждают случай с
Чичиковым. Возникают всё новые предположения. Почтмейстер утверждает, что «Чичиков – не
кто другой, как капитан Копейкин…» «А не есть ли Чичиков переодетый Наполеон?» –
вопрошает прокурор, боязливо оглядываясь по сторонам. Ноздрев сообщает, что Чичиков –
шпион, фискал и «делатель государственных ассигнаций». Затем Ноздрев охотно подтверждает,
что взялся помочь Чичикову увезти губернаторскую дочку.
Волнение нарастает. Неожиданно выясняется, что умер, не выдержав потрясения,
прокурор. Толпа подавлена.
Сцена восемнадцатая – «Отпевание прокурора». Траурная процессия, возглавляемая
священником, движется к кладбищу.
На другом конце сцены – Чичиков в гостиничном номере продолжает свой прерванный
монолог.
Сцена девятнадцатая – финал. Ноздрев рассказывает Чичикову, что его считают
разбойником и шпионом, «вознамерившимся увезти губернаторскую дочку». Чичиков
перепуган – надо бежать. Он кличет Селифана и велит закладывать бричку.
И вновь бесконечная дорога, по которой уезжает в неизвестность чичиковская бричка.
Поет свою песню Селифан. А у обочины стоят мужик с козой и бородатый. Они перекликаются:
«Вишь ты, вон какое колесо! Что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или
не доедет? – Доедет. – А в Казань-то, я думаю, не доедет?.. – В Казань не доедет». А песня
продолжает звучать…
Мнимая садовница
Опера в трёх действиях
Действующие лица
Виоланта/Сандрина (сопрано)
Дон Анхизе (тенор)
Бельфьоре (тенор)
Арминда (сопрано)
Рамиро (меццо-сопрано)
Серпетта (сопрано)
Роберто/Нардо (баритон)
Маркиза Виоланта с верным слугой Роберто отправляется на поиски своего жениха графа
Бельфьоре, который сбежал, полагая, что убил свою невесту в порыве ревности. На самом же
деле Виоланта была только ранена. Переодевшись в садовницу, Виоланта поступает на службу к
подесте (судье) Дону Анхизе под именем Сандрины. Роберто тоже становится садовником под
именем Нардо. Здесь она встречает бывшего жениха, ухаживающего за племянницей судьи
Арминдой. В свою очередь Анхизе влюбляется в очаровательную садовницу, а Нардо – в
служанку Серпетту. Бельфьоре узнал свою прежнюю невесту, но та уверяет, что это ошибка.
Между тем любящий Арминду Рамиро, получив её отказ и ревнуя к Бельфьоре, раздобыл
письмо, уличающее того в убийстве. Виоланта вынуждена открыться, чтобы спасти графа, в
сердце которого снова пробуждается чувство к ней. Арминда, ревнуя Бельфьоре к Виоланте,
хитростью задерживает ту в лесу, чтобы она не смогла помешать её свадьбе с графом. Все
отправляются на поиски садовницы, возникает путаница, каждый натыкается в темноте не на
того, кого ищет. После ряда приключений и недоразумений всё заканчивается счастливо.
Виоланта выходит замуж за Бельфьоре, Арминда благосклонна к Рамиро, Серпетта соединяется
с Роберто.
Моисей в Египте
Опера в трёх действиях
Либретто А. Тоттолы
Действующие лица
Моисей (бас)
Эльчия (сопрано)
Фараон (бас)
Амальтея (сопрано)
Аменофи (сопрано)
Осирид (тенор)
Аарон (тенор)
Моцарт и Сальери
Опера в одном действии
Действующие лица
Моцарт (тенор)
Сальери (бас)
Слепой скрипач (без пения)
Действие происходит в Вене в конце XVIII века.
Набукко
Опера в четырёх действиях
Либретто Т. Солера
Действующие лица
Наль и Дамаянти
Опера в трёх действиях
Либретто М. И. Чайковского
Действующие лица
Дочь индийского царя Бима Дамаянти под воздействием волшебных сил полюбила царя
Наля. Тщетно четыре бога пытаются обмануть Дамаянти, приняв облик её избранника. Злой бог
Кали, отвергнутый Дамаянти, решает погубить Наля. Он опаивает царя волшебным зельем, под
воздействием которого Наль проигрывает сводному брату Пушкаре свою державу, после чего
вместе с Дамаянти уходит в изгнание. Кали овладевает душой Наля, и тот покидает в лесу
верную Дамаянти; однако добрым богам удаётся спасти её.
Наль освобождает из огня царя змей Керкоту, благодаря которому и побеждает власть
Кали. После долгих приключений Наль низвергает злого Пушкару. Супруги соединяются, на
этот раз навсегда.
Немая из Портичи
Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба
Действующие лица
НЕРОН
опера в 4 действиях
Либретто написано Ж. Барбье
Действующие лица:
Нерон, император (тенор)
Виндекс, потомок королей Аквитании (баритон)
Тигеллин, начальник телохранителей Нерона (баритон)
Балбил, астролог (бас)
Сакус, поэт (тенор)
Севирус, верховный жрец в храме Эвандра (бас)
Терпнос, вольноотпущенник Агриппины (тенор)
Поппея Сабина, возлюбленная Нерона (сопрано)
Эпихариса, вольноотпущенница (меццо-сопрано)
Криза, ее дочь (сопрано)
Агриппина, вдова императора Клавдия, мать Нерона (меццо-сопрано)
Луп, римский мальчик (сопрано)
Калпурний Пизон (бас)
Фений Руф (баритон)
Спор (тенор)
Валерий Мессала (тенор)
Тразей Петус, сенатор
Сальвий Оттон, наместник Лузитании
Делия, рабыня Поппеи
Старик-христианин
Глава труппы фигляров (тенор)
Глашатай (баритон)
Продавец питья и фруктов (тенор)
Центурион (баритон)
Сенаторы, патриции, преторианцы, жрецы, ликторы, актеры, танцовщики, музыканты,
христиане, греки, галлы, германцы, эфиопы, рабы, весталки, матроны, куртизанки,
танцовщицы, рабыни
Первое действие. Шумно и весело в доме известной всему Риму куртизанки Эпихарисы.
Льется вино, звучат громкие песни.
Среди гостей, знатных патрициев, сенаторов – юный Виндекс, потомок королей
Аквитании. Он хочет покинуть униженный и посрамленный Рим и вернуться в родную
Аквитанию. Виндекс негодует на жалких, впавших в ничтожество римлян, безропотно
покорившихся ненавистному тирану Нерону. Выждав момент, когда гости и Эпихариса
удаляются в другие покои, Виндекс спешит к дверям, чтобы незаметно оставить дом, но
неожиданно сталкивается с бледной, трепещущей от страха незнакомой девушкой. Это Криза. В
сопровождении своего раба Клиния проходила она по улице, как вдруг на нее напала толпа
пьяных гуляк, чьи лица были скрыты под масками. Бесстрашный Клиний, защищая свою
госпожу, вступил в неравную борьбу с разбойниками, но они одолели его и бросили в Тибр.
Верный раб утонул в реке, а Кризе удалось бежать. Ища спасенья, она проникла в этот дом,
даже не зная, кому он принадлежит. Детство свое Криза провела в маленьком, уединенном
домике.
Тайком от всех, по ночам навещала ее мать. Приходила она каждый раз крадучись, будто
опасаясь взоров посторонних людей. Кто ее мать – Криза не знает: имя матери до сих пор
остается для девушки тайной.
Виндекс успокаивает взволнованную Кризу и хочет проводить ее домой – молоденькой
девушке не место в жилище развратной куртизанки. Неожиданно раздаются крики и шум. Едва
испуганная Криза успевает скрыться во внутренних покоях, как распахиваются входные двери и
в зал врывается толпа замаскированных гуляк, Они заметили, что в этом доме скрылась
беглянка и поспешили за ней. Один из гуляк, закутанный в плащ, с лицом, скрытым под маской,
бросается к дверям во внутренние покои, но дорогу ему преграждает Виндекс. Он полон
решимости с оружием в руках защитить девушку от преследователя. Эпихариса грозит
ворвавшимся в ее дом буянам, что она пожалуется на их бесчинства самому Нерону.
Гуляка с хохотом сбрасывает плащ, снимает маску, и все присутствующие приходят в ужас
– они узнали Нерона. Это он вместе со своими приспешниками ночной порой преследовал на
пустынных улицах Рима Кризу.
Один из приближенных Нерона – поэт Сакус предлагает отпраздновать шутовскую
свадьбу императора с беглянкой. Нерон в восторге от этой затеи. По его приказу вводят Кризу.
Увидев Эпихарису, она с криком – мать! – бросается в ее объятия
Виндекс поражен: девушка, которую он полюбил с первого взгляда, – дочь куртизанки. Его
негодование возрастает, когда
Эпихариса велит нарядить Кризу в свадебные одежды я подносит ей кубок с вином.
Зажигаются свадебные факелы, рабы вносят корзинку и веретено – символы брачных
добродетелей. Осушив до дна кубок, Криза опускается рядом с Нероном в кресло. Начинаются
танцы. Сакус хочет в честь императора и его невесты спеть свадебную песню – эпиталаму, но
Виндекс опережает его. Он, высмеивая шутовскую свадьбу, возносит хвалу богу новобрачных
Гименею и издевательски провозглашает славу Кризе и Нерону. Начинается пышнее свадебное
шествие. В
разгар его Криза, схватившись за сердце, замертво падает в объятия матери. Среди общего
смятения Эпихариса смела признается Нерону в том, что страшила дочь, предпочитая ее смерть
бесчестью. Лишь один человек – хитрый и проницательный Терпнос, вольноотпущенник
матери Нерона Агриппины, – догадывается о том, что Эпихариса дала дочери выпить не яд, а
снотворный напиток. Он решает известить свою госпожу обо всем произошедшем. Похитив у
Эпмхарисы оставшуюся в живых несчастную Кризу, враждующая с сыном Агриппина сможет
вновь обрести власть над Пироном.
Второе действие. Первая картина. Возлюбленная Нерона – Поппея с тревогой
осведомляется у астролога Балбила о судьбе
Кризы. Император давно отверг супругу Октавию и всецело находится в руках своей
возлюбленной, но неожиданное появление новой соперницы встревожило властную Поппею.
Астролог спешит успокоить повелительницу: Криза умерла, а дерзкий
Виндекс по приказу императора будет сегодня казнен. Теперь ничто больше не грозит
спокойствию Поппеи. Появляется Нерон.
Он принес радостную для своей возлюбленной весть – ненавистная ей Октавия казнена. В
подтверждение его слов с улицы доносятся голоса сенаторов, льстиво прославляющих
женоубийцу. Внезапно в дворцовый покой врывается Эпихариса. Она бросается к ногам Нерона
и умоляет его вернуть похищенную дочь. Эпихариса не знает, что Криза похищена не Нероном,
а людьми Агриппины. Нерон, узнав о том, что Криза осталась в живых и Эпихариса его
обманула, приходит в ярость. Он велит казнить куртизанку, но за нее вступается Поппея, Поняв,
что ей предстоит вступить с Нероном в борьбу из-за Кризы, она рассчитывает использовать в
этой борьбе Эпихарису и Виндекса и требует, чтобы император сохранил им жизнь. Нерон
вынужден согласиться.
Вторая картина. Огромная площадь перед храмом Эвандра заполнена народом. Слышны
выкрики торговцев, расхваливающих свои товары. Труппа фигляров дает представление,
пляшут танцовщики и танцовщицы. Солдаты теснят народ в стороны. Близится торжественное
шествие: пленные, всадники, сенаторы. Кортеж замыкает колесница императора, окруженная
телохранителями. Следом за ней появляются богато украшенные носилки. С них сходит на
землю Агриппина. Она ищет мира с сыном и объявляет ему, что Криза находится у нее. Никем
не замеченная, в толпе пробирается Поппея. Разыскав
Эпихарису и Виндекса, она сообщает им, что Криза – во дворце Агриппины. Поппея
обещает Виндексу свою поддержку, если он вырвет Кризу из рук матери Нерона и укроет в
уединенном домике Эпихарисы. Уверившись в чистоте и невиновности любимой Кризы,
Виндекс клянется освободить ее.
Нерон всходит на ступени храма и провозглашает себя богом. Понукаемая приспешниками
императора, толпа славит божественного цезаря.
Третье действие. Первая картина. В уединенном домике скрылись от людей Криза и
Виндекс. Он сдержал свое слово и спас девушку. Нерон, разъяренный тем, что не нашел в доме
матери Кризу, умертвил Агриппину. С улицы доносятся крики толпы, прославляющей
матереубийцу. Появляется Эпихариса, она была в заточении, но начальник телохранителей
Нерона Тигеллин освободил ее. Виндекс торопит – надо скорей бежать из Рима. Только в
свободной Аквитании Криза и Эпихариса будут в безопасности. Нельзя медлить ни минуты,
прислужники Нерона могли идти по пятам Эпихарисы, чтобы обнаружить местопребывание ее
дочери. Опасения Виндекса оказались не напрасными. Входит Нерон, он, выследив Эпихарису,
обнаружил дом, где скрывается Криза. Силой хочет он увести с собой девушку, но этому мешает
неожиданно появившаяся
Поппея. Она отослала прочь императорскую стражу, и Нерон, столкнувшись с Виндекеом,
вооруженным кинжалом, вынужден отступить. Виндекс, Криза и Эпихариса беспрепятственно
удаляются.
Вбегает взволнованный Сакус. Он принес императору тревожную весть – Рим охвачен
огромным пожаром. Пламя бушует над городом, пожирая дома, неся погибель тысячам людей.
Но Нерона это известие не пугает. Он сам приказал поджечь город, чтобы насладиться
величественным зрелищем пожара. Взявши за руки Поппею, Нерон отправляется любоваться
пожаром
Рима.
Вторая картина. Одна из узеньких улиц предместья Рима запружена встревоженной,
перепуганной толпой. Небо объято зловещим багровым заревом – пылает Рим. В толпе
появляются Эпихариса и Виндекс. Они ведут под руки обессилевшую, изнеможенную Кризу. На
высокую башню всходят Нерон, Поппея, Тигеллин, Сакус, Балбил. Нерон, взяв в руки лиру,
поет песнь о древнем городе Илионе.
Пожар усиливается. Охваченные ужасом, на улицу вбегают старики, женщины, дети. Они
спасаются от пожара. Народ ропщет, требуя наказать виновников поджога города. Нерон
объявляет, что Рим подпалили христиане. Услышав это, Криза выступает вперед и смело
бросает императору в лицо обвинение во лжи и клевете. Отважная девушка призывает народ
отомстить тирану за все его злодеяния и во всеуслышание объявляет, что она христианка.
Поппея, ловко рассчитав, что наступил подходящий момент для расправы с соперницей,
натравливает толпу на Кризу. Толпа набрасывается на девушку и убивает ее. С трудом удается
Виндексу мечом расчистить себе дорогу и скрыться.
Народ расходится. На опустевшей улице остается Эпихариса, рыдающая над трупом
Кризы. С грохотом обрушивается обгоревший дом и погребает под своими развалинами мать и
дочь.
Четвертое действие. Первая картина. Улицы Рима заполнены разгневанным народом. Чаша
терпения переполнилась – возмущение против тирана охватило римлян. Тигеллин, Балбил и
другие приспешники Нерона по-воровски, украдкой бегут из
Рима, прихватив похищенные ценности.
Мальчик Луп читает народу сообщение о том, что Нерон, умертвив Поппею, бежал из
дворца. К Риму приближаются войска под предводительством Виндекса.
Вторая картина. Сверкают молнии, грохочет гром, потоки ливня низвергаются на землю.
Нерон укрылся от злой непогоды под мрачными сводами мавзолея Августа. И чудится злодею,
что перед ним предстают духи загубленных им людей – брата, жены, матери, Поппеи, Кризы.
Страшные видения неотступно преследуют убийцу. Вне себя от ужаса он падает в
обморок. Пришедший в мавзолей Сакус застает императора поверженным наземь. Приведя
Нерона в чувства, Сакус торопит своего повелителя – надо, не медля ни минуты, оставить Рим,
народ восстал, вот-вот в город вступят враждебные войска во главе с Виндексом.
Нерон и Сакус бегут.
Третья картина. Пустынная местность вдали от города. По освещенной лупой дороге
проходят легионы, предводительствуемые Виндексом. Он ведет их на Рим. Когда песня солдат
замирает вдалеке, крадучись, появляются Сакус и Нерон. Император жалок и ничтожен. Он
трясется от страха, предчувствуя неминуемую гибель. Но даже перед лицом надвигающейся
смерти Нерон продолжает фиглярствовать. Став в позу, он восклицает – Какой артист умирает!
Приближается новый отряд солдат. Тирану грозит плен, но у труса не хватает мужества
покончить жизнь самоубийством. Сакус выхватывает меч и закалывает Нерона.
Неудачные интриги
Загородная вилла близ Парижа. Нина, дочь богатого и знатного вельможи, с детства знала
Жермейля. С годами дружба перешла в любовь. Жермейль пользовался симпатией старого
князя, отца Нины. Была назначена свадьба. Незадолго до свадьбы появился новый претендент
на руку Нины. Прельщённый его знатностью и богатством, отец Нины нарушил слово, данное
Жермейлю. Никакие мольбы и слёзы Нины не могли поколебать решения князя, – Жермейль и
Нина должны были встретиться в последний раз.
В день этого свидания между Жермейлем и его соперником произошло бурное
объяснение, окончившееся дуэлью, в которой
Жермейль был тяжело ранен. Когда это известие дошло до Нины, она потеряла сознание и
после этого лишилась рассудка. Вид отца, виновника её несчастья, стал вызывать у неё ужасные
припадки. Нину пришлось увезти из дому в загородную виллу, где она стала жить под
присмотром верных слуг Элизы и Жоржа.
Князь приезжает узнать о здоровье Нины. Боясь принести своим присутствием новые
волнения Нине, он не показывается ей, а лишь расспрашивает Элизу о состоянии своей дочери.
Элиза, к сожалению, не может сообщить ему ничего утешительного.
Князя мучает раскаяние.
Грустные размышления князя прерываются приходом группы крестьян из ближайшей
деревни, к которым Нина проявляет много доброты и внимания. Их стесняет чрезмерная
щедрость Нины. Но князь знает, что любовь к бедным – единственная радость в печальной
жизни Нины. Пусть же Нина поступает так, как ей приятно.
Князь расспрашивает крестьян о дочери. Они расхваливают её прекрасные душевные
качества. Во время этого разговора прибегает Элиза. Она просит князя спрятаться, так как Нина
идёт в парк. Вскоре появляется Нина. С безучастным лицом, тихой походкой она приближается
к скамье у ворот парка. На этом месте она ежедневно ждёт прихода Жермейля. Ей неизвестно,
что уже давно разнёсся слух о его смерти.
Элиза старается отвлечь Нину от печальных мыслей. Она приводит к ней деревенских
ребят. Нина немного оживляется, но и с детьми говорит лишь о Жермейле. Князь, издали
наблюдавший за дочерью, не в силах сдержать своего волнения. Он подходит к Нине, которая не
узнаёт его. Приняв князя за постороннего человека, она жалуется ему на свою печальную
судьбу, на жестокость отца. Этот разговор погружает Нину в ещё большую печаль. Элиза вновь
отвлекает её от тяжёлых воспоминаний. За оградой раздаются звуки пастушечьей свирели. Нина
с Элизой отправляются в деревню.
Оставшись один, князь предаётся своему горю. Он готов на любую жертву, лишь бы
вернуть Нине здоровье. Внезапно его внимание привлекает шум голосов на дороге. Через
несколько мгновений прибегает запыхавшийся Жорж с радостной вестью о возвращении
Жермейля. Вслед, за Жоржем в парке появляется и сам Жермейль, которого князь ласково
приветствует, называя его своим милым сыном. Жермейль поражён такой встречей. Но его
радость быстро сменяется глубокой скорбью, когда он узнаёт о печальной судьбе, постигшей
Нину. Жермейль хочет её видеть. Князь предупреждает Элизу о приезде Жермейля, а затем
прячется с ним в ожидании Нины. Вскоре в парк приходит Нина, окружённая крестьянами.
Предупреждённые Элизой крестьяне стараются подготовить Нину к встрече с женихом.
Жермейль выходит навстречу Нине оттуда, откуда она ежедневно его поджидает. Нина не
узнаёт его. Жермейль называет себя.
К ним приближается князь. Нина приходит в страшное волнение. Жермейль напоминает
Нине её прошлую жизнь, он рассказывает ей об их встречах, о своей любви к ней, указывает
Нине на подаренное им кольцо, которое она носит на руке.
Нина напряжённо слушает Жермейля. Её память начинает постепенно проясняться, к ней
возвращается рассудок, она узнаёт
Жермейля и отца. Все трое бесконечно счастливы. Присутствовавшие в отдалении
крестьяне принимают участие в общей радости.
Норма
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Поллион (тенор)
Оровезо (бас)
Норма (сопрано)
Адальджиза (сопрано)
Клотильда (меццо-сопрано)
Действие первое. Картина первая. Священная роща друидов в завоёванной Римом Галлии.
Тёмная ночь. Между деревьев, то вспыхивая, то исчезая, блуждают огни. Они приближаются, и
вот под торжественные звуки марша движется шествие:
впереди колонна воинов, за ней – в белых одеждах и мантиях – друиды.
Свет факелов озаряет стены храма и священный Ирминсул – выдолбленное из целого дуба
грубое подобие статуи бога
Ирмина. У подножия идола – жертвенник.
Верховный жрец Оровезо молит богов вдохновить прорицательницу друидов Норму и её
устами возвестить миру долгожданную и благословенную волю бессмертных, призывающих
галлов к мщению, к победоносной войне против ненавистных римлян.
Скоро взойдёт луна, и наступит час свершения великого обряда – жатвы омелы.
Обращаясь к собравшимся, Оровезо повелевает всем удалиться и возвратиться назад, лишь
заслышав призывный звон священного щита.
Роща опустела… Крадучись меж стволов и озираясь, появляются римский проконсул
Поллион и его друг Флавий. Они проникли в запретное для чужеземцев святилище и теперь
каждое мгновение рискуют жизнью… Пользуясь уединением, Поллион признаётся другу, что
разлюбил дочь главы друидов, могущественную жрицу Норму, которая ради него преступила
законы своей веры и, нарушив обет целомудрия, подарила ему двоих сыновей. Мысль о мщении
Нормы ни днём, ни ночью не покидает его, но новая страсть к юной Адальджизе, приведшая его
сюда, так безумна, что ради неё он готов на всё…
Заливая серебристым светом рощу и окрестные холмы, покрытые лесами, в небе восходит
луна: зловещим эхом откликается вдали призывный звон… Римляне поспешно скрываются.
Со всех сторон на поляну стекаются друиды. Окружённая жрицами, появляется Норма. В
венце из вербены, с золотым серпом в руках, величественная и прекрасная, торжественно
поднимается она на жертвенный камень и застывает в неподвижности.
Полным блеском сияет луна, струя свой свет на вдохновенное лицо вещей жрицы.
То верою в счастье с любимым и страстным стремлением спасти его, отстояв мир, то
угрозой ревности к охладевшему возлюбленному звучат пророчества… Но надежда, вечно
живущая в сердце человеческом, побеждает: именем богов повелевает всесильная Норма
хранить мир. В знак исполнения воли богов золотым серпом срезает она ветви омелы.
Обряд окончен. В опустевшей роще у подножья Ирминсула в скорбном покрывале
склонилась одинокая фигура женщины. Это
Адальджиза. Она просит богов спасти её от преступной любви к римлянину, уберечь от
страсти, с которой сама уже не в силах бороться. Возвратившийся Поллион застаёт молящуюся
девушку в слезах. Обольстительно и нежно говорит он ей о своей любви, о том, как счастливы
будут они в Риме, куда его срочно отзывают. Покорённая страстной настойчивостью и мольбами
любимого, Адальджиза соглашается на побег.
Картина вторая. Как затравленная львица, мечется Норма в своих покоях. Горе, страшное,
беспощадное горе обрушилось на неё: Рим срочно призывает своего проконсула на родину, и
Поллион спешит тайно покинуть Галлию, бросая возлюбленную и детей на произвол судьбы.
Гнев, страсть, отчаяние – вихрь чувств превращает всемогущую жрицу в мучительно
страдающую женщину. В отчаянии бросается она к детям и тут же, трепеща от ужаса,
отталкивает их: даже малютки стали теперь для неё источником боли!..
Верная Клотильда, по просьбе матери, уводит детей.
В распахнувшихся настежь дверях появляется Адальджиза. Она в смятении. Не смея
приблизиться, девушка в нерешительности останавливается… По искажённому страданием
лицу и трепету рук вошедшей Норма убеждается, что это юное существо пришло к ней искать
защиты и утешения.
На коленях перед старшей жрицей Адальджиза кается в смертном грехе, в страшном
преступлении: она полюбила… полюбила врага, римлянина… Одному богу известно, как
боролась она с этим чувством, но силы её иссякли… Околдованная страстью, она согласилась
бежать с ним, навсегда покинув храм и родину!..
Чувства и терзания девушки близки и понятны Норме: не так ли и она, преступив клятву,
изменила ради любви к чужеземцу?!
Забывая о собственных страданиях, она готова помочь чужой любви, готова простить
кающуюся и даже разрешить её от обета безбрачия… но кто он? Входит Поллион, и с наивной
гордостью Адальджиза указывает на него…
Словно молнии метнул в проконсула грозный взгляд Нормы: прочь, презренный!
Предатель, бросивший своих детей, не достоин ничего, кроме проклятия!
С ужасом узнаёт Адальджиза страшную тайну. Нет, лучше смерть, лучше вечные мучения,
но никогда не отнимет она у детей их отца! Никогда не станет даже невольной причиной
страданий благородной Нормы!
Звон священного щита призывает жрицу в храм.
Действие второе. Картина первая. В покоях матери, на ложе, покрытом медвежьей шкурой,
спят дети. Бесшумно со светильником в руке появляется Норма. Бледная, измученная
недобрыми думами, склонилась она над спящими. Мысль о детях не даёт ей покоя: здесь им
угрожает казнь, в Риме – рабство… Рабы у мачехи – что может быть ужасней'?! В отчаянии
Норма решается лишить их жизни. Выхватив кинжал, безжалостно заносит его над
спящими сыновьями… но силы изменяют ей, и, вскрикнув, она в ужасе отступает.
Проснулись испуганные малыши. Судорожно сжимая их в объятиях, Норма рыдает.
Великое чувство материнской любви одерживает верх над оскорблённым самолюбием
женщины. Призвав Адальджизу, Норма благословляет её на брак с Поллионом и поручает ей
своих детей: отныне Адалъджиза должна заменить им мать… Не богатства, не знатности, а
лишь любви и свободы просит Норма для своих сыновей.
Холодом смерти повеяло на девушку от полных отречённости слов Нормы… Не смея
принять страшной жертвы, Адальджиза клянётся возвратить Норме любовь Поллиона и детям –
отца. Решительно направляется она в стан римлян, надеясь мольбами смягчить сердце
Поллиона и, пробудив в нём чувство долга и угрызения совести, вновь воскресить его любовь к
Норме.
Картина вторая. Пустынное место, окружённое пропастями и пещерами. Вдали холодным
блеском отливает озеро. Каменный мост, повисший над ним, чуть виден во мгле.
Здесь, близ стана римлян, притаились галльские воины. Они ждут лишь сигнала, чтобы
напасть на проконсула Поллиона.
Появляется Оровезо. Он принёс недобрые вести: именем богов Норма отказалась
благословить заговор… все должны разойтись, скрыв, хотя бы на время, свои чувства и жажду
мести.
Картина третья. Храм друидов в священной роще. На фоне серых каменных глыб, из
которых сложены его стены, беспомощной и одинокой выглядит хрупкая фигура женщины,
поникшая в мучительном ожидании. Это Норма. В надежде и отчаянии, томительно долго ждёт
она возвращения Адальджизы.
Вошедшая Клотильда говорит Норме, что девушка уже вернулась, но увы!.. мольбы её не
тронули сердце Поллиона…
Наоборот, прекрасная в своей скорби, Адальджиза показалась ему еще желанней, и он
поклялся похитить её, хотя бы из самого храма!
Гнев словно воскресил Норму. Суровая и грозная жрица, трижды ударяет она священным
мечом в бронзовый щит, призывая к мщению. Со всех сторон сбегаются к ней воины и друиды.
С высоты жертвенника Норма призывает их к битве – Риму объявлена война!
Воодушевлённые долгожданной вестью, отважные барды запевают песню, ликующий хор
воинов подхватывает её.
Издали доносятся шум борьбы и крики. Вбежавшая Клотильда в ужасе: священный храм
поруган. Латинский воин ворвался туда и пытался похитить Адальджизу! Его схватили…
Влекут сюда… Вот он!
Вооружённая стража вводит связанного проконсула. Осквернителя храма, по законам
друидов, ждёт смерть. Упиваясь сладостью мести, Норма торжествует. Откинув с лица
покрывало, неожиданно является она перед взором Поллиона и требует принести пленника в
жертву богам. «Вот жертва наша! Я убью его!» – восклицает она. Сверкнул клинок… В восторге
замерла кровожадная толпа. Но скованная страхом и жалостью Норма не в силах вонзить
кинжал… Она приказывает оставить их вдвоём.
Наедине с Поллионом, вновь охваченная страстью, Норма сулит ему жизнь и свободу
взамен любви… Презрительное молчание хранит он в ответ. Доведённая до исступления
женщина грозит лишить жизни детей, послать на костёр Адальджизу!.. Стоически непоколебим
гордый римлянин: мужественно и непреклонно готов он принять смерть…
Вновь созвав народ, Норма повелевает развести костер. Решение принято: в жертву богам
на него взойдет истинная виновница всех бед! Ропот недоумения всколыхнул толпу: кто она?
Никакие чувства не властны уже в этот грозный час над вновь окрепшей душой. «Это – Норма!»
– с истинным величием провозглашает жрица.
Все ярче разгорается пламя костра. Во всеуслышанье каясь в преступлении и позоре,
Норма поручает Оровезо своих сыновей;
невинные, они не должны страдать за грех матери…
Яростно бушует огонь… С головы до ног закутанная в черное покрывало Норма
торжественно всходит на костер.
Вновь вспыхивает страсть в гордом сердце римлянина: потрясённый благородством и
силой души Нормы, Поллион следует за ней…
Действующие лица
Царица (меццо-сопрано)
Голова (баритон)
Чуб, пожилой казак (бас)
Оксана, его дочь (сопрано)
Солоха, вдова, по слухам – ведьма (меццо-сопрано)
Кузнец Вакула, её сын (тенор)
Панас, Чубов кум (бас)
Дьяк Осип Никифорович (тенор)
Пацюк, старый запорожец, знахарь (бас)
Чёрт (тенор)
Баба с фиолетовым носом (меццо-сопрано)
Баба с обыкновенным носом (сопрано)
Девушки, парубки, диканьские казаки и казачки, ведьмы, колдуны, тёмные и светлые духи,
образы Коляды и Овсеня, Утренница (Венера) и другие звёзды, придворные кавалеры и дамы,
лакеи.
Действие происходит в Малороссии, в селе Диканьке, во дворце и в воздушном
пространстве в XVIII веке.
Поздним вечером накануне Рождества вылетает на помеле из хаты Солоха, мать Вакулы.
На крыше другой хаты – Чёрт. Он очень зол на Вакулу, который в церкви так размалевал его
фигуру, что смеялись даже черти в аду. Чтобы отомстить кузнецу, Чёрт хочет похитить луну с
неба, раздуть вьюгу, тогда Чуб не слезет с печи, останется дома, и Вакула не сможет навестить
свою возлюбленную Оксану, Чубову дочь. Сказано – сделано. Чёрт с Солохой улетают и
скрываются в синеве ночи.
Причудливое чёрное облако, очертаниями своими похожее на них, приближается к месяцу,
который начинается покачиваться в облаках, а потом совершенно скрывается. Становится
темно. Поднимается метель. Сквозь неё пробирается подгулявший
Панас, направляясь к хате Чуба. Ничто не может остановить кумов: они направляются в
гости к Дьяку. И Вакуле не спится: в сомнении он бродит вокруг Чубовой хаты – любит ли его
Оксана? Тем временем усилилась вьюга. Проплутав в темноте, не найдя хаты Дьяка, Чуб
возвращается. Но и своей хаты ему не найти. Чуб решает тогда навестить Солоху. Светает.
Вновь месяц и звёзды показываются на небе.
Не спится Оксане: охорашиваясь перед зеркалом, она любуется собой. Незаметно
вошедший Вакула восхищён её красотой.
Но не так просто завладеть сердцем красавицы. Она скучает, ждёт подруг, чтобы
поколядовать; парубки придут, расскажут славные сказки. А вот и они! Одна из девушек в
новых сапожках. Оксана жалуется, что никто не сделает ей такой подарок. В
ответ на готовность Вакулы достать любые черевички Оксана, издеваясь, требует таких,
что сама царица носит. Достанет – выйдет за него замуж, а нет – пусть уходит.
Солоха с Чёртом обогреваются у печи: холодно было в небе в морозный вечер. Пляшут,
обнимаются. Пляс прерывается громким стуком в дверь. В избе валяются мешки с углями. В
такой мешок, вытряхнув из него уголь, Солоха еле успевает спрятать Чёрта, как входит Голова,
один из её поклонников. Только выпил он чарку водки – и опять стук. Солоха прячет Голову в
другой мешок и впускает Дьяка. Но и его ухаживания были недолгими: опять стучатся. Солоха
прячет Дьяка в последний свободный мешок. Приходит Чуб. Ласково встречает Солоха
желанного гостя. Однако неожиданно возвращается домой
Вакула. Не на шутку перепуганная Солоха прячет Чуба в тот же мешок, где уже сидит
Дьяк, а сама уходит. Вакула хочет вынести из хаты мешки, но они показалиь ему очень
тяжёлыми. А ведь совсем недавно он гнул пятаки, ломал подковы: видно, тоска вконец
иссушила молодца. Упрямый кузнец не желает поддаться кручине, взваливает три мешка на
спину и выносит их из хаты.
Вакула с мешками направляется к кузнице и здесь сбрасывает их. В эту светлую ночь
молодёжь колядует перед окнами.
Возникают игры. Панас, перевернув на себе шубу шерстью вверх, изображает козу.
Девушки закидывают его снегом.
Веселится и Оксана. Сумрачный стоит в стороне Вакула: он решил покинуть село и
прощается с гордой девушкой. Оксана смущена: не наложит ли он на себя руки с горя? Но вновь
общее веселье увлекает её. Молодёжь развязывает мешки, из которых один за другим вылезают
сконфуженные Чуб, Дьяк, Голова. Столь странное появление незадачливых поклонников
Солохи молодёжь встречает безудержным смехом и затейливыми шутками.
Что же делать дальше Вакуле? С небольшим заплечным мешком, где, как думается ему,
находятся кузнечные принадлежности, он отправляется за советом к старому знахарю Пацюку.
В изумлении взирает кузнец, как тот сидит у себя в хате на полу по-турецки. Перед ним две
деревянные миски: одна с варениками, другая со сметаной. Вареники, выплёскиваясь из миски,
шлёпаются в сметану и, перевернувшись, отправляются ему в рот. Едва оправившись от
удивления, Вакула спрашивает у Пацюка, как ему связаться с нечистой силой, чтобы заставить
её помочь его горю. «Тому недалеко ходить, у кого чёрт за плечами», – невозмутимо, продолжая
есть, отвечает Пацюк. В недоумении Вакула снимает мешок с плеч – оттуда выскакивает Чёрт.
Тот готов помочь ему, если кузнец продаст свою душу. Но когда Вакула схватил его за шиворот,
угрожая крестным знамением, Чёрт обещает сделать всё, что он захочет. Вакула приказывает
доставить его к Царице. Чёрт оборачивается крылатым конём, Вакула вскакивает на него, оба
исчезают во тьме.
Вакула несётся на своём коне в воздушном пространстве. Играют, пляшут звёзды, заводят
хоровод. Набегают тучи. Завела свои игры и бесовская нечисть – среди них Пацюк и Солоха,
пытающиеся преградить дорогу Вакуле. Но уже сквозь мглу виднеется столица, освещённая
огнями.
На петербургском балу в окружении придворных появляется Царица. Перед ней падает
ниц Вакула. Его прямая, смелая речь ей понравилась. Царица дарит кузнецу свои самые дорогие
черевички. Обратно мчится Вакула с драгоценной ношей. Светлые духи сопровождают его. На
небе зажигается ярким светом Утренница; мимо проплывают Коляда и Овсень со своей свитой.
Наступает рассвет. Вдали виднеется Диканька, озарённая первыми лучами солнца.
Слышится колокольный звон, пение.
Внезапное исчезновение Вакулы породило различные толки: одни говорят, что он
повесился, другие – утопился. Грустно
Оксане: только сейчас она поняла, кого потеряла. Вдруг, откуда ни возьмись, перед ней
предстаёт Вакула с черевичками в руках. Но не нужны они сейчас Оксане: и без черевичек она
готова выйти замуж за кузнеца. Согласен на это и Чуб, прежде не любивший Вакулу, – не может
он простить Солохе коварство. Прибывает молодёжь. Входят Голова, Дьяк и Панас. Все рады
возвращению Вакулы. Свадьба будет весёлой.
Нюренбергские мейстерзингеры
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Действующие лица
Оберон, царь эльфов (тенор)
Титания, его жена (сопрано)
Пук (меццо-сопрано)
Дроль (меццо-сопрано)
Морская девушка (сопрано)
Гарун-Аль-Рашид, калиф Багдада (баритон)
Реция, его дочь (сопрано)
Фатима, её подруга (сопрано)
Бабекан, персидский принц (тенор)
Альманзор, эмир Тунисский (баритон)
Роксана, его жена (меццо-сопрано)
Король Карл Великий (бас)
Гион из Бордо, герцог (тенор)
Шерасмин, его оруженосец (баритон)
Абдалла, пират (бас)
Обманутая неверность
Опера в двух действиях
Либретто М. Кольтеллини
Действующие лица
Веспина (сопрано)
Сандрина (сопрано)
Ненчо (тенор)
Филиппо (тенор)
Нанни (бас)
Действие первое. Старый скряга Филиппо, отец Сандрины, желает выдать свою дочь за
молодого и богатого Ненчо, возлюбленного Веспины. Веспина решает помешать планам
Филиппо: она не собирается терять Ненчо, а, кроме того, ей известно, что сердце Сандрины
принадлежит другому: её избранник – брат Веспины Нанни, который, узнав, что Сандрина не в
силах противиться воле отца, клянётся отомстить неизвестному сопернику.
…На кухне Веспина готовит ужин для брата. Появляется Нанни. В гневе и отчаянии
рассказывает он о своих несчастиях.
Веспина придумывает способ обмануть старого Филиппо…..Веснина и Нанни,
спрятавшись, слушают, как легкомысленный и непостоянный Ненчо поёт серенаду Сандрине.
Застав изменника на месте преступления, взбешённая Веспина даёт ему пощёчину. Бурная
сцена венчает финал первого действия.
Действие второе. Веспина, переодевшись пожилой женщиной, доверительно рассказывает
Филиппо о своих горестях: её несчастная дочь замужем за Ненчо, от которого у неё трое детей,
самый маленький ещё грудной. Коварный Ненчо бросил жену и детей без средств, бедная мать
трёх малюток в полном отчаянии. Старый Филиппо охвачен ужасом и негодованием. Увидев
пришедшего к нему Ненчо, он с шумом прогоняет его…
…Ненчо в недоумении и растерянности. Появляется Веспина, теперь уже переодетая
слугой высокопоставленного вельможи.
Угостив огорчённого Ненчо вином, "слуга" рассказывает о предстоящем браке своего
господина с Сандриной. На этот раз негодует возмущённый Ненчо… Пока Ненчо предаётся
своим чувствам, Веспина является в новом обличии – на ней роскошный костюм маркиза,
владельца земель и замков. "Маркиз" сообщает, что не унизится до брака с Сандриной, он
намерен отдать её за своего поварёнка и просит Ненчо присутствовать на церемонии
подписания брачного контракта в качестве свидетеля. Ненчо, видя, что ему представляется
случай отомстить, соглашается.
Назначена помолвка. Переодетый Нанни выдаёт себя за слугу маркиза, поверенного в его
делах. Здесь же и неутомимая
Веспина, выступающая в своей новой личине "нотариуса". Она ловко даёт подписать
брачный контракт "слуге маркиза", и в этот момент заговорщики сбрасывают маски – всё
проясняется! В общем замешательстве Веспина прощает Ненчо, Сандрина бросается к Нанни, а
старому Филиппо остаётся только смириться со случившимся.
Одураченный кади
Опера в одном действии
Либретто Лемоннье
Глупый кади (судья) влюблён в юную Зельмиру, ради которой позабыл свою жену Фатиму.
Но Зельмира не любит старика, у неё есть жених, и по уговору с Фатимой она решает
подшутить над кади. Девушка выдаёт себя за дочь красильщика Омара, и кади подписывает с
мнимым отцом контракт, по которому обязуется уплатить красильщику тысячу цехинов в случае
отказа от брака.
Оказывается, что у Омара действительно есть дочь – злая и сварливая; чтобы откупиться
от неё, кади уплачивает Омару деньги и возвращается к Фатиме, а Зельмира выходит замуж за
любимого ею Нуреддина.
Оле из Нордланда
Опера в четырёх действиях
Либретто М. М. Ипполитова-Иванова
Действующие лица
Оле Нильсен, молодой одинокий рыбак из Нордланда (тенор)
Марта, вдова рыбака (меццо-сопрано)
Герда, её дочь (сопрано)
Иоганн, хозяин гостиницы (баритон)
Торговец на ярмарке (тенор)
Первый ночной сторож (бас)
Второй ночной сторож (тенор)
Первый музыкант с волынкой (баритон)
Второй музыкант, мальчик с рожком (немая роль)
Женщины, девушки, парни, рыбаки, дети.
Действие происходит в одном из южных фиордов Норвегии.
Богатый трактирщик Иоганн любит Герду – невесту рыбака Оле. Накануне свадьбы
Иоганн убивает соперника.
Опера нищих
Опера в трёх действиях
Либретто Гэя
Действие первое. Дом мистера Пичэма. Мистер Пичэм – руководитель крупной воровской
организации; члены её находятся у него в полном подчинении и обязаны сдавать ему всю
награбленную добычу, которую он пускает в продажу. Одновременно
Пичэм – агент полиции, и выдаёт ей тех грабителей, которые не удовлетворяют его. Пичэм
сидит в своей комнате, проверяя счётную книгу с именами всех его подчинённых и с перечнем
добытых ими вещей. Он внимательно изучают список для того, чтобы на следующем
заседаниями суд знать, кому следует помочь, а кого выдать, чтобы избавиться от негодного
члена шайки.
Его жена сообщает ему свои наблюдения: их дочь Полли приглянулась видному члену их
организации капитану Мэки, да и он пришёлся ей по душе. Отец готов предоставить Полли
полную свободу, лишь бы дело не дошло до свадьбы, тогда, конечно, всё пропадёт, и они
окажутся во власти зятя. Миссис Пичэм успокаивает своего супруга, однако сама встревожена
возможностью такого оборота дела, и решается выведать всё у Фильча. Это юноша, подающий
большие надежды на своём поприще, являющийся вполне доверенным лицом семейства Пичэм.
Миссис Пичэм узнаёт, что Полли действительно тайно обвенчалась с капитаном. С ужасом
сообщает она об этом своему мужу в присутствии самой Полли, которую она осыпает бранью и
упрёками. Она всегда знала, что Полли глупа, а теперь ещё захотела подражать благородным
дамам и сделала такую глупость. И уж если захотела венчаться, то зачем же ввела в их семью
уличного вора. Отец желает, чтобы сама Полли сказала, так ли всё это; Полли подтверждает, что
брак действительно совершился и что она любит своего мужа. Мать падает в обморок. После
того, как двумя стаканами водки удалось привести её в себя, семейная беседа продолжается.
Сам Пичэм находит выход из положения. Он интересуется, не входило ли в расчёты
Полли, выйдя замуж за капитана, скоро овдоветь и получить после него богатое
наследство; если это так, то поступок её делается вполне понятным.
Полли повторяет, что она любит капитана и не понимает, что хочет сказать отец. Он
объясняет: пусть она выведает, насколько капитан богат, на следующем суде выдаст его, и она
станет богатой вдовой. Полли приходит в ужас от советов отца и решает спасти капитана. Она
предупреждает его, что её родители готовят улики против него, и советует ему скрыться, пока
все опять не наладится. Они прощаются.
Действие второе. Таверна около Ньюгэтской тюрьмы. 3а столом сидит вся шайка капитана
Мэки: они пьют и курят. Входит капитан. Он рассказывает, что повздорил с мистером Пичэмом
и должен на некоторое время исчезнуть; но их размолвка нисколько не должна влиять на
отношение к мистеру Пичэму остальных «джентльменов», так как они все знают, насколько он
им полезен. Пусть он думает, что капитан вышел из их компании. Пожелав всем успеха, капитан
отпускает их на работу.
Грабители заряжают пистолеты, прячут их за пояса и уходят на промысел.
Капитан остаётся один. Он с некоторой нежностью вспоминает о Полли, но одной
женщины ему мало. И он приглашает сюда целую компанию женщин, близко стоящих к
ремеслу самого капитана и ревниво относящихся к нему. Капитан не подозревает, что женщины
устроили ему ловушку. Во время пира Женни Дайвер незаметно завладевает одним из его
пистолетов, Сэки
Тойдри – другим. Женни обнимает его и в то же время подаёт знак мистеру Пичэму и
констеблям, которые врываются и хватают капитана. Локкит, тюремщик, встречает его, как
знакомого. Капитан был в связи с дочерью Локкита Люси и обещал на ней жениться; он боится,
что ему плохо придётся под охраной тюремщика, если тот узнает об истории с дочкой. Капитан
рассчитывает на помощь Люси, но для этого надо в ней поддерживать надежду на брак. Люси
уже прослышала о женитьбе капитана на Полли, она упрекает капитана и жалуется, что он
довел её до позорного существования. Он пытается её успокоить, но в тюрьму приходит Полли,
называет его своим мужем, и Люси в отчаянии. Появляется мистер Пичэм, – он свой человек в
тюрьме, так как и с Локкитом ведеёт дела. Отец оттаскивает Полли от капитана и уводит её.
Капитану удаётся успокоить Люси относительно его чувств к ней и уверить её, что его женитьба
на Полли – выдумка самой Полли. Влюблённая в него Люси готова ему верить и помогает ему
бежать из тюрьмы.
Действие третье. Ньюгэтская тюрьма. Локкит уверен, что его дочь помогла капитану
бежать и получила с него хорошую взятку. На расспросы отца Люси отвечает, что сама охотно
бы заплатила за то, чтобы, капитан остался при ней. Она сокрушается о том, что, выпустив
капитана, сыграла на руку Полли, которая выманит у него все деньги, а Пичэм, конечно, доведёт
его до виселицы и обманет их обоих. Локкит решил перехитрить Пичэма и дознаться у него, как
в действительности обстоит дело с капитаном. Он отправляется на его воровской склад. Туда же
приходит одна из клиенток Пичэма, портниха
Диана Трэйпс. Сообщая разные новости, она упоминает о том, что её заказчица миссис
Коаксер совсем не платит по счетам, вероятно, в надежде, что за неё заплатит её любовник
капитан Мэки, всегда очень любезный с дамами. И Пичэм, и Локкит заинтересованы в поимке
капитана и обещают Диане Трэйпс хороший подарок, если она им поможет выследить его.
И вот капитан Мэки снова в тюрьме. Полли и Люси около него, и каждая из них старается
привлечь его к себе.
Он уверяет, что ни одну не хочет обидеть, всё равно ведь скоро конец. Пичэм просит его
выражаться яснее – это предупредит процесс между его двумя вдовами. Полли на коленях
умоляет отца не думать о материальной выгоде и спасти её мужа; о том же Люси умоляет своего
отца. Но они оба неумолимы.
Беседуют актёр и нищий. Актёр утверждает, что такой конец подходит для настоящей
серьёзной трагедии, опера же должна иметь счастливый конец. Нищий с ним соглашается, и в
угоду вкусам публики приделывается новый счастливый конец.
Народ просит о помиловании капитана, и его освобождают.
Капитан предлагает всем весело провести этот счастливый день, а та, кто считает себя его
женой, долина протанцевать. Он просит разрешения выбрать кавалера для каждой из дам, а себе
он берёт Полли, – навсегда, так как он на самом деле женат на ней. Полли весело танцует.
ОРЕСТЕЯ
Музыкальная трилогия
Либретто по одноименной трилогии Эсхила написано А. Венкстерном
Первое представление состоялось 17 октября 1895 года в Петербурге на сцене
Мариинского театра.
Действующие лица:
Агамемнон, царь Аргоса (бас)
Эгист, его двоюродный брат (баритон)
Клитемнестра, жена Агамемнона (меццо-сопрано)
Орест, сын Агамемнона и Клитемнестры (тенор)
Электра, дочь Агамемнона и Клитемнестры (сопрано)
Кассандра, троянская пленница (сопрано)
Страж (бас)
Раб (бас)
Аполлон (баритон)
Афина Паллада (сопрано)
Ареопагит (бас)
Корифей (бас)
В первой части – народ, прислужницы Клитемнестры, воины, пленные, телохранители.
В третьей части – фурии, афинский народ, ареопагиты, участвующие в Панафинейской
процессии
Часть I – Агамемнон
Первая картина. Открытое место в Аргосе перед дворцом Атридов. Вдали море и ряд
удаляющихся гор. Звездная ночь. Страж печально повествует о затянувшейся войне с Троей, о
царице Клитемнестре, нетерпеливо ожидающей возвращения супруга
Агамемнона – предводителя ахейского ополчения под Троей. Подавленное настроение
стража внезапно сменяется радостью.
Всматриваясь в ночную даль, он видит разгорающийся свет сигнальных огней, несущих
долгожданную весть о победе
Агамемнона. Страж отправляется сообщить об этом Клитемнестре. Вскоре из дворца во
главе торжественной факельной процессии выходит царица, сопровождаемая рабынями.
Клитемнестра возвещает народу о взятии Троя. Народ расходится.
Рассветает. Из дворца, трусливо озираясь, появляется любовник Клитемнестры – Эгист.
Охваченный злобой и страхом, он вспоминает о трагической судьбе, тяготеющей над домом
Атридов. Представители этого рода ведут друг с другом длительную кровавую борьбу. Атрей,
отец Агайемнона, чтобы отстранить от обладания Аргосоким троном своего брата Тиеста,
пригласил его на пиршество и угостил мясом изменнически умерщвленных его детей. Таково
первое злодеяние в доме Атридов – оно неизбежно повлечет новое преступление, жертвой
которого падет Агамемнон. Появившаяся Клитемнестра говорит Эгисту в своей затаенной
ненависти к Агамемнону, о готовности убить его: Клитемнестра должна отомстить за свою дочь
Ифигению, принесенную Агамемноном в жертву богине Артемиде. Клитемнестра и ее жалкий
любовник клянутся в том, что «смертью бесславной погибнет злодей».
Вторая картина. Яркий солнечный день. Дворец убран цветами. Народ в праздничных
одеждах встречает войско. Агамемнон въезжает на колеснице, окруженный телохранителями и
воинами. Вместе с ним пленница Кассандра, дочь троянского царя
Приама.
Из дворца поспешно выходит царица. Речь Клитемнестры, приветствующей Агамемнона,
полна коварства и лести. По приказанию царицы, рабыни расстилают перед Агамемноном
пурпурные ткани, по которым царь удаляется во дворец.
Клитемнестра обращается к слепой Кассандре, приказывая ей следовать за нею. Юная
дочь Приама молчит, не покидая колесницы. Обладающая даром пророчества, Кассандра
приходит в волнение. Она начинает видеть все, что должно произойти во дворце Атридов.
Предсказания будущего переплетаются в речи ее с видениями прошлого. Вот перед ней встает
мрачный пир Тиеста и образы зарезанных детей его, ей мерещится новое убийство,
подготовляемое преступной Клитемнестрой.
Отчаяние Кассандры сменяется успокоением, сознанием подвластности судьбе. Перед нею
проносятся воспоминания о безмятежно прошедшем детстве.
Вскоре Кассандрой вновь овладевают пророческие видения. Кассандра предсказывает две
смерти – Агамемнона и свою. Она верит в неминуемое возмездие: из дальних стран придет
странник, который отомстит кровью за кровь отца и снимет проклятье, тяготеющее над домом
Атридов.
Кассандра ломает свой жезл пророчицы и смело направляется во дворец, навстречу
гибели. Народ молчит, подавленный ужасом. Слышится предсмертный вопль Агамемнона.
Люди бросаются ко входу во дворец, но в страхе отступают: оттуда с мечом в руках выходит
Клитемнестра, в глубине видны тела Агамемнона и Кассандры. Клитемнестра пытается
оправдаться, уверяя, что была лишь орудием мести в руках справедливого рока. Народ
оплакивает убитых и предчувствует новые бедствия.
Появляется Эгист. Любовник царицы, с присущей ему хвастливостью, выражает радость
по поводу случившегося. Народ возмущен. Клитемнестра уводит Эгиста во дворец.
Народ призывает грядущего мстителя и освободителя.
Первая картина. Пустынная местность на берегу моря Ночь. Гром, молния. На море
бушует буря.
Симфонический антракт изображает картину неотступного преследования Ореста
грозными фуриями.
Изнемогая от преследования фурий, повсюду преграждающих путь к бегству,
обессиленный Орест в отчаянии призывает смерть, В помраченном сознании его рождается
спасительная мысль – искать прибежища в Дельфийском храме Аполлона.
Преследуемый криками фурий, Орест убегает.
Вторая картина. Храм Аполлона в Дельфах. Настигаемый погоней чудовищных фурий,
Орест в изнеможении падает к подножью алтаря. Аполлон изгоняет фурий, обещая назначить
суд и быть защитником Ореста. «Иди в Афины, пред алтарем
Паллады ниц пади. Моли ее назначить суд праведный и дело разобрать свое», – повелевает
Аполлон Оресту. Воодушевленный надеждой, Орест отправляется в Афины.
Третья картина. Афины. Народ славит суд, учрежденный богиней. Орест с волнением
ожидает приговора. С холма спускается процессия верховных судий – ареопагитов, подходящих
к урне и опускающих в нее черепки. Ареопагит возвещает, что голоса разделились поровну – за
осуждение и оправдание. С горячей мольбой Орест обращается к Афине: «Сжалься над тем, кто
страданьем и мукой, болью сердечной, тоской и слезами тяжкий свой грех искупил».
Афина Паллада на облаке спускается с неба. Орест в торжественном благоговении
созерцает величественный образ богини, «И
если разделились голоса, – возвещает Афина, – оправдан подсудимый. Мой камень я
бросаю за Ореста. Отныне чист от обвиненья он». Народ и ареопагиты радостно восклицают:
«Орест оправдан!»
Вновь звучит голос богини: «Пусть отныне и до века – не кровь за кровь, но уделом
человека будет кротость и любовь.
Облака рассеиваются, виден ярко освещенный Акрополь. Афина – богиня мудрости
открывает шествие и входит в Акрополь, за нею народ. Молодые девушки бросают цветы.
Охота
Опера в трёх действиях
Либретто Вейсе
Действие первое. Сельская местность. На заднем плане крестьянский дом. Роза, дочь
деревенского судьи Михеля, сидит за прялкой. Марта, её мать, убеждает девушку выбросить из
головы всякую мысль о женихе Теффеле: ведь с тех пор, как её бедный брат Кристель потерял
свою невесту Анхен, отец и слышать не хочет о её свадьбе с Теффелем. Предполагают, что
Анхен похищена графом Шметтерлингом. Вошедший Теффель склонен думать, что
девушка сама бежала с графом. Анхен осуждают. Роза возмущена несправедливым
подозрением. Бойкая и задорная, она часто дразнит своего жениха, добродушно переносящего
все её шутки.
Входит Михель. Он сообщает жене, что их сын Кристель, желая выручить свою невесту,
отправился в город искать правосудия у короля, а король оказался здесь, на охоте в их лесу. По
распоряжению лесничего Михель вместе с Теффелем и другими крестьянами должен
отправиться в лес сгонять дичь для королевской охоты и стеречь её от браконьеров.
На сцене Теффель, в отдалении – Роза. Появляется Анхен. Теффель осыпает её
насмешками, зло издеваясь над ней. Анхен со слезами убеждает его в своей невиновности.
Просит передать её письмо Кристелю и пока не говорить о её возвращении.
Растроганный Теффель соглашается.
Входит Михель с крестьянами. Снаряжаясь в путь, он берёт с собой плащ, хотя погода и не
предвещает дождя. Роза и Марта провожают уходящих весёлыми шутками, посмеиваясь над
чрезмерной предусмотрительностью судьи. Из лесу доносится шум и звуки охотничьих рогов.
Раздаются выстрелы. Королевская охота в разгаре.
Действие второе. Лес. Теффель на своём посту подаёт сигналы охотникам. Появляется
Роза и спрашивает, кто та девушка в прекрасном городском платье, с которой он накануне
разговаривал? Не Анхен ли? Теффель уступает её настойчивым просьбам, признаётся во всём и
показывает Розе письмо. В этот миг раздаётся сигнал Михеля. Теффель спешит к нему.
Появляется Анхен. Роза радостно обнимает её. Анхен рассказывает о своих злоключениях.
В то время как она белила полотно, к ней подбежала какая-то девушка с просьбой помочь её
отцу, которого придавило деревом в лесу. Анхен бросилась за девушкой в кусты, но едва успела
сделать несколько шагов, как на неё набросились два всадника и силой увезли её в замок к
графу Шметтерлингу. Граф всеми средствами пытался добиться её благосклонности.
Рассерженный упорством девушки, он запер её. Рискуя жизнью, Анхен выпрыгнула в окно и
убежала.
Во время её рассказа появляется печальный Кристель: ему не удалось найти в городе
Анхен. Неужели его невеста прельстилась роскошью и богатством городской жизни? Он не
хочет больше её знать. Тогда Роза передаёт ему письмо.
Кристель счастлив, все его подозрения рассеялись как дым. Радостная встреча с Анхен.
Вдалеке гремит гром, приближается гроза. Счастливые влюблённые поют дуэт под шум
дождя и завывания бури и удаляются из леса.
Тем временем Михель встречает в лесу заблудившегося короля. Принимая его за
браконьера, судья резко и грубо разговаривает с ним. Желая позабавиться, король решает
сохранить инкогнито и называет себя придворным из свиты короля.
Тогда Михель предлагает ему укрыться в его доме от грозы. Усталый и измученный король
с радостью принимает его предложение, и оба направляются в деревню.
Действие третье. Внутренность крестьянского дома. Близ накрытого к ужину стола сидят
за прялками Роза и Марта, беспокоясь долгим отсутствием Михеля. Розе хочется спать, она
дремлет и чуть не падает со стула. Чтобы развлечь её, Марта начинает страшный рассказ о
привидениях. Стучат в дверь. Это вернулся Кристель, за ним следует Михель и король.
В семье судьи короля принимают приветливо и радушно, он искренне веселится среди
этих простых людей. Входит Анхен. Её появление вызывает бурную радость семьи.
Произнесённое имя графа Шметтерлинга заставляет короля прислушаться к их репликам.
В это время появляется Теффель, сообщающий, что пойал двух браконьеров, которые
выдают себя за придворных из свиты короля. Вот прекрасный случай проверить истину, –
говорит Михель: король, которого он принимает за придворного, может опознать этих людей.
Король согласен, но отходит в сторону, чтобы издали посмотреть на них. Вводят графа
Шметтерлинга и господина Трауверта. Анхен узнаёт своего похитителя и в испуге прячется.
Граф держит себя грубо и вызывающе, грозит высечь Михеля.
Рассерженный король выходит из своего угла. Граф с ужасом узнаёт его. Все падают
королю в ноги. Король выясняет подробности похищения Анхен и прогоняет от своего двора
Шметтерлинга. Наградив обе влюблённые парочки, он удаляется.
Счастливая семья деревенского судьи прославляет его доброту.
Орлеанская дева
Опера в трёх действиях
Либретто П. Чайковского
Действующие лица
Оружейник
Опера в трёх действиях
Либретто А. Лортцинга
Орфей и Эвридика
Опера в трех действиях
Либретто Р. Кальцабиджи
Действующие лица
Орфей (меццо-сопрано)
Эвридика (сопрано)
Амур (сопрано)
Орфей
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто А. Стриджио
Действующие лица
Орфей (тенор)
Эвридика (сопрано)
Музыка (сопрано)
Харон (бас)
Нимфа (сопрано)
Прозерпина (сопрано)
Вестница (меццо-сопрано)
Плутон (бас)
Аполлон (тенор)
В прологе зрителей приветствует Музыка, символический персонаж. Затем начинается
действие. Среди пастухов и нимф Орфей и Эвридика празднуют свадьбу. Хор славит
влюблённых. Орфея просят спеть радостную песнь.
Орфей вернулся в родной край. Он снова поёт песню. Но тут появляется Вестница,
сообщающая о смерти Эвридики от змеиного укуса. Орфей скорбит.
У врат в царство мёртвых Орфей молит Харона отдать ему супругу.
Орфей скорбно предстаёт перед Плутоном и его женой Прозерпиной. Тронутая чувством
Орфея, она просит мужа вернуть
Эвридику на землю. Плутон согласен, но с условием, что, возвращаясь домой, Орфей не
будет смотреть на возлюбленную.
Уже почти пройдя весь путь домой, Орфей, испугавшись, что фурии отнимут любимую,
всё же оглядывается на неё и теряет навсегда.
Осада Коринфа
Либретто Александра Суме и Луиджи Балокки
Магомет с войсками осадил город Коринф, который не хочет сдаваться. Силы греков
истощены, и Клеомен, их предводитель, это понимает, но они решают сражаться. У Клеомена
есть дочь Памира, руку которой против её желания он обещает мужественному воину Неокле.
Клеомен вместе с дочерью попадает в плен. Каково же удивление Пальмиры, когда она узнаёт в
предводителе врагов Магомете того прекрасного юношу, с которым она была помолвлена в
Афинах. Памира бросается в его объятия, а поражённый Клеомен проклинает любимую дочь.
Мучимая угрызениями совести, Памира решает оставить возлюбленного, врага своей родины.
На остров волшебника Мерлина, где царствуют совсем иные, чем в европейских странах,
законы, попадают два молодых француза и влюбляются в очаровательных племянниц чародея.
На острове богатые могут жениться только на бедных, купцы и нотариусы честны,
прокуроры мягкосердечны, врачи лечат пациентов согласно их желаниям. Чтобы получить
право жениться, нужно выиграть девушку в кости.
Французам, несмотря на проигрыш, всё же удаётся жениться на своих возлюбленных
благодаря помощи Мерлина.
Действующие лица
Отелло (тенор)
Дездемона (сопрано)
Яго (тенор)
Родриго (тенор)
Эльмиро (бас)
Эмилия (сопрано)
Люцио (тенор)
Отелло
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Бойто
Действующие лица
Действие первое. Набережная морского порта на острове Кипре. Вечер, гроза. Сверкают
молнии, гремит гром. На море бушует шторм. Вдали виден корабль, он с трудом продвигается к
берегу. На корабле плывёт новый губернатор Кипра, прославленный полководец Венецианской
республики, мавр Отелло.
У пристани собралась большая толпа. Среди встречающих – бывший губернатор острова
Монтано, начальник эскадры Кассио, мичман Яго.
Собравшиеся с тревогой и страхом следят за борьбой корабля с разбушевавшейся стихией.
Корабль, управляемый умелой рукой, благополучно причаливает к берегу. Раздаются
приветственные возгласы, народ радостно встречает победителя.
"Мы флот врагов разбили в бою морском", – возвещает Отелло; в сопровождении
приближённых он направляется во дворец, где его ждёт Дездемона.
Народ ликует. Звучат песни, шутки, смех. Гроза стихает, вспыхивают костры в честь
победы над врагом.
…Мрачен лишь Яго. Мучительно завидуя славе Отелло, он ненавидит храброго,
благородного, по-детски доверчивого мавра.
Причину своей ненависти он объясняет Родриго: Яго мечтал стать заместителем
губернатора Кипра, но "презренный мавр"
забыл о боевых заслугах Яго и назначил на эту высокую должность молодого Кассио,
оставив Яго при себе лишь адъютантом.
Отныне Яго живёт одной мыслью – отомстить проклятому мавру!
Родриго, недалёкий человек, безнадёжно влюблённый в Дездемону, страдает от досады и
ревности. Убедив Родриго, что
Дездемона не сможет долго быть верной своему мужу, этому "гнусному ублюдку", Яго
удаётся восстановить Родриго против юного красавца Кассио: вот кто несомненный счастливый
соперник Родриго.
Костры постепенно потухают. В таверне за одним из столов сидят Яго, Родриго, Кассио и
несколько солдат.
"Верь мне, в Дездемону влюблён он безумно, он один соперник твой, он опасней
Отелло", – нашёптывает Яго. Наполнив кубки вином, он провозглашает тост за любовь.
Застольную песню Яго подхватывают все остальные, кроме Кассио, который сначала
отказывается от вина, но постепенно поддаётся уговорам Яго. Яго спаивает Кассио и Родриго и
провоцирует их ссору. Захмелевший Кассио обнажает шпагу.
Монтано пытается их успокоить: "Кассио. в эту ночь Отелло вверил вам охрану острова!"
В ожесточенной схватке Кассио ранит Монтано. Привлечённые шумом ссоры, из дворца
выходят сначала Отелло, затем
Дездемона. "В ножны ваши шпаги!" – приказывает Отелло. Он велит всем разойтись, а
Кассио, в наказание за его провинность, смещает с должности. Яго доволен. Отелло посылает
его в город "пресечь слухи и волнения". Все расходятся.
Набережная пустеет. Оставшись одни, Отелло и Дездемона любуются чудесной южной
ночью. Они счастливы, они снова вместе, и, кажется, ничто не может омрачить их счастья.
Действие второе. Зал во дворце. Яго уговаривает Кассио воспользоваться добротой
Дездемоны, чтобы вернуть себе расположение Отелло и шпагу капитана.
Дездемона обычно в это время прогуливается по саду – вот удобный случай поговорить с
ней. Кассио уходит. Яго клянётся отомстить Отелло за оскорбление.
…Яго наблюдает издали за беседой Кассио и Дездемоны. Жаль, что нет Отелло – досадует
он. Не пойти ли за мавром? Но
Отелло появляется сам. "Судьба приходит мне на помощь!" – восклицает Яго. Туманные
намёки Яго на прежнее знакомство
Дездемоны и Кассио пробуждают в Отелло неясное подозрение. Однако мавр гонит прочь
ревнивые мысли. "Своей жене я верю всем сердцем. Подозренья обманчивы, доказательств хочу
я, – лишь им поверю. Тогда… любовь и ревность с корнем вырвать я сумею!" Яго советует
Отелло зорче следить за Дездемоной.
В сад приходят жители Кипра, они приветствуют Дездемону и подносят цветы и
украшения. Любовь народа к Дездемоне трогает Отелло до глубины души. Он не может
поверить в измену жены.
Просьба Дездемоны простить Кассио, который "свой проступок искупил страданьем",
вызывает приступ ревности у Отелло.
Суровость мужа огорчает Дездемону. Почему Отелло так мрачен? Отелло ссылается на
головную боль. Дездемона хочет повязать голову Отелло своим платком, но он в гневе бросает
платок на землю. Платок поднимает жена Яго Эмилия. Яго быстро выхватывает платок из её
рук. Этот платок ему очень пригодится! Эмилия предчувствует недоброе.
Отелло мучают сомнения: он чёрный и некрасивый, возможно, Дездемона его
обманывает? "Её коварным словам не верю.
Гибнет любовь моя в грязи, во прахе!.. Яд подозренья в сердце мне проникает". Отелло
просит всех уйти. Яго остаётся с ним.
"Не печальтесь, синьор", – обращается Яго к Отелло. Эти слова вызывают взрыв
бешенства у мавра. "Демон! Ты принёс мне несчастье! За что?" Отелло хватает Яго за горло,
бросает на землю. Он требует от Яго доказательств измены Дездемоны. Яго рассказывает, будто
он слышал, как Кассио во сне шептал нежные и пылкие признанья, обращённые к Дездемоне. А
платок, подаренный Отелло Дездемоне в день свадьбы, Яго видел в руках у Кассио.
Потрясённый Отелло клянётся "небесным сводом, жизнью, боевой славой, своей свободой,
своей судьбой… смыть кровью оскорбленье!"
Яго подхватывает слова Отелло. Зловеще звучит их дуэт-клятва о мщении.
Действие третье. Парадный зал во дворце. Здесь всё готово к приёму послов из Венеции.
Яго предлагает Отелло спрятаться на балконе и подслушать его разговор с Кассио (он сейчас
явится). Увидев входящую Дездемону, Яго напоминает Отелло о том, что нужно спросить у неё
"насчёт платочка", и исчезает. Но Отелло не нужно напоминать об этом; мысль о платке гложет
его теперь постоянно.
Дездемона обращается к Отелло со словами нежности, но он холодно отвечает ей, снова
ссылаясь на головную боль. Может быть, Дездемона повяжет ему лоб платком? Нет, не этим
платком, а тем, что он подарил ей в день свадьбы, платком, который он получил от умирающей
матери.
Платка нет. Он потерян? Зачем Дездемона лжёт? Гневом, возмущением, злой иронией
полны слова мавра, обращённые к жене.
Испуганная Дездемона клянётся в своей невиновности. Обезумевший от ревности Отелло
гонит её из зала. И когда дверь за
Дездемоной закрывается, долго стоит неподвижно. Судьба могла послать ему гибель в
сраженье, темницу, пытки – и он
"спокойно презрел бы свой рок без гнева, без жалоб, без горьких стонов", покорный её
воле. Но сейчас рушится "то, чем жил доныне, то, что в душе, хранил как святыню, – светлое
чувство любви". В сердце мавра отныне нет места милосердию.
"Возмездие близко! Месть близка!" – восклицает Отелло. Вошедший Яго сообщает ему о
приходе Кассио, и Отелло прячется за колонну. Яго заводит разговор с Кассио о его сердечных
делах. Яго умело жонглирует именами Дездемоны и возлюбленной
Кассио – Бьянки. До Отелло доносятся лишь обрывки беседы, однако и отдельных слов,
ловко ввёрнутых Яго, достаточно, чтобы убедить доверчивого и ревнивого мавра в измене
Дездемоны. Увидев платок жены в руках Кассио (главный козырь Яго – платок, подброшенный
в комнату Кассио), Отелло окончательно убеждается в виновности Дездемоны.
Сигналы труб возвещают о приближении кораблей, на которых едут венецианские послы.
Кассио уходит. Отелло приказывает
Яго достать сегодня же яд. "Её убью я", – решает он. "Своей рукой убейте, там, в вашей
спальне, – советует Яго. – А с Кассио я расквитаюсь сам". Благодарный Отелло обещает Яго
чин капитана.
В зале появляются послы Венеции, а также Дездемона с Эмилией, Родриго, вельможи и
дамы. Все приветствуют Отелло.
Посол Венеции Лодовико вручает "победителю Кипра" запечатанное послание. Прочитав
его, Отелло, внимательно прислушиваясь к разговору Дездемоны и Яго, приказывает позвать
Кассио. Сенат отзывает Отелло в Венецию: его преемником на Кипре назначен Кассио.
Появление Кассио окончательно выводит Отелло из себя. Он грубо оскорбляет Дездемону, а
затем, к изумлению и ужасу присутствующих, яростно бросается на неё со словами; "На землю,
и кайся!" Дездемона падает. Эмилия и Лодовико поднимают её всю в слезах. В общей сумятице
Яго клянётся Отелло быстро покончить с Кассио и призывает его не медлить с убийством
Дездемоны.
Отелло в бешенстве гонит всех прочь. Дездемона пытается приблизиться к Отелло, но он
и её гонит прочь с проклятьем. Все, кроме Яго, спешно уходят. Дездемону уводят Эмилия и
Лодовико. Отелло задыхается от ревности и отчаяния. В то время как на улице народ
восторженно кричит: "Слава Отелло! Слава льву Венеции!", мавр, под тяжестью
обрушившегося на него горя, падает без сознания.
"Я раздавить бы мог его пятой своей как гада", – торжествует Яго. "Вот он, лев наш
грозный!" – злорадно восклицает он, глядя на распростёртого перед ним Отелло.
Действие четвёртое. Спальня во дворце. Перед образом мадонны горит лампада. Ночь.
Дездемона тоскует, полная мрачных предчувствий. Она просит Эмилию положить ей сейчас на
ложе белый подвенечный наряд и в этом же наряде положить её в гроб, когда она умрёт. "Гоните
эти мысли", – успокаивает её Эмилия. Скорбно звучит песня Дездемоны об иве – эту песню
пела когда-то покинутая другом девушка…
Дездемона прощается с Эмилией, а затем горячо просит святую деву сжалиться над нею и
вернуть ей любовь Отелло.
Успокоенная Дездемона ложится и засыпает. На пороге потайной двери появляется
Отелло. Он приближается, ставит горящую лампаду на стол и некоторое время остаётся в
нерешительности, потушить её или нет; смотрит на Дездемону и тушит лампаду.
Подходит к ложу, поднимает полог и долго смотрит на спящую Дездемону, затем
несколько раз целует её. Дездемона просыпается. Отелло спрашивает у неё, молилась ли она
сегодня перед сном: "…если сердце твоё терзает грех тяжкий, проси творца, чтоб он этот грех
тебе простил".
Участь Дездемоны решена. Напрасно она клянётся в своей невиновности, напрасно молит
о пощаде… Пальцы Отелло железным кольцом сжимают её горло. В спальню врывается
встревоженная Эмилия. При виде умирающей госпожи она в отчаянии зовёт всех на помощь.
Забыв страх перед мужем, Эмилия разоблачает Яго. Тот пытается бежать, но Кассио и
Лодовико приказывают задержать его.
Лодовико требует, чтобы Отелло сдал шпагу. Отелло бросает шпагу со словами: "О, не
бойтесь, не страшна эта шпага. Час наступил, жизни кончен путь…"
Он подходит к ложу и смотрит на Дездемону. "О, как прекрасна ты, бледна, молчалива,
спокойна… Ты рождена была для счастья, для дней чудесных…" Отелло незаметно достаёт
кинжал и закалывается. "Вот мой судья!" – восклицает он. Последние слова Отелло обращены к
Дездемоне. "В мой час последний… снова я с тобою… всегда с тобою…"
Пан Воевода
Опера в четырёх действиях
Либретто И. Ф. Тюменева
Действующие лица
Действие первое. Ясным летним днём на опушке леса Болеслав Чаплинский встретился со
своей невестой Марией. Молодые люди мечтают о скорой свадьбе. Слышны охотничьи рога.
«Опять с толпой приятелей безбожных по нашим нивам рыщет
Воевода, – замечает Чаплинский. – Он так могуч, и родовит, и знатен, что для него и сам
король не страшен. Ему закон и право нипочём». Мария рассказывает жениху, что как-то
встретила Воеводу в лесу; он показался ей растерянным и смущённым. Не желая встречаться с
ним, Чаплинский и Мария углубляются в лес.
Появляется Воевода в сопровождении гостей и охотников. Они располагаются на лужайке.
Среди гостей – возлюбленная
Воеводы, пани Ядвига. Воевода мрачен и не принимает участия в общем веселье. Он не
может забыть красавицу, которую увидел недавно в лесу. Гости расходятся, гуляя по лесу. На
лужайку выходит Мария. Пылкие признания Воеводы пугают девушку. Она хочет бежать, но
Воевода загораживает ей путь. На зов Марии из леса выбегает Чаплинский. Воевода велит
слугам связать Чаплинского и бросить в лесу. Возвращаются гости; Воевода объявляет, что
женится на Марии.
Действие второе. Ночной порой на пасеку старого колдуна Дороша приходит Ядвига. Она
хочет узнать свою судьбу. Дорош ворожит: женою Воеводы станет Мария. Вне себя от гнева и
ревности, Ядвига просит Дороша дать ей яду. Она обещает свою любовь Олесницкому,
влюблённому в неё юноше, если он поможет ей рассчитаться с Воеводой. В лесу слышны
голоса. Это друзья Чаплинского собрались, чтобы обдумать, как вырвать Марию из рук
Воеводы. Чаплинский предлагает в день свадьбы напасть на замок Воеводы и освободить
Марию. Ядвига подслушивает их сговор.
Действие третье. Свадебное пиршество у Воеводы. Все веселы, одна лишь Мария бледна и
задумчива. Под торжественные звуки полонеза гости выходят в сад. Появляется Ядвига.
Пользуясь отсутствием гостей, она хочет незаметно всыпать яд в кубок Марии. Вместе с
гостями возвращается в зал Воевода, и застигнутая врасплох Ядвига вынуждена сказать, что
пришла предупредить о готовящемся нападении на замок. Её слова подтверждаются: из сада
слышны выстрелы. Толпа вооружённых шляхтичей во главе с Чаплинским врывается в зал.
Завязывается ожесточённая схватка.
Действие четвёртое. Утро в замке. Чаплинский взят в плен, и его ждёт казнь. В ответ на
мольбы Марии о пощаде Чаплинского
Воевода требует: «Скорей пред замком приготовить плаху… созвать сюда гостей, и через
час чтоб был палач готов». Из сада в зал спешит Олесницкий с бокалами вина для новобрачных.
Ядвига велит ему влить яд в кубок Марии. Между тем Воевода горько раскаивается в измене
Ядвиге и говорит, что только с нею и мог быть счастлив. Самолюбие Ядвиги удовлетворено.
Олесницкий видит Ядвигу в объятиях Воеводы. Возмущённый её коварством, он решает
вместо Марии отравить Воеводу.
Вместе с гостями Олесницкий входит в зал и подносит новобрачным кубки с вином.
Вводят Чаплинского. Воевода хочет, чтобы все видели, какая расправа грозит каждому, кто
осмелится поднять руку на пана Воеводу. Но внезапно он падает замертво.
Мария приказывает слугам освободить Чаплинского.
Пан Твардовский
Опера в четырёх действия
Либретто М. Н. Загоскина
Действие первое. Картина первая. Дремучий лес. Ночь. Буря. При свете молний слева
видна пещера, у входа которой – древняя гробница. С правой стороны входят потерявшие
дорогу цыгане и цыганки; с ними – приставший к кочующему табору
Красицкий. Они устали и напуганы. Наконец, один цыган находит пустую избу, где можно
переночевать. Все туда уходят.
Красицкий остаётся один. Он узнаёт мрачное место, куда попал: здесь они с Юлией
поклялись друг другу в вечной любви. Но счастливые минуты протекли: ныне Юлия – невеста
богатого вельможи, а он – среди презренных всеми цыган.
Полюбивший своего странного товарища, цыган Гикша приходит за ним: уже разведён
огонь, можно обсушиться и поесть.
Красицкий отказывается; он не ищет ни тепла, ни еды – он слишком несчастлив. На
дружеские расспросы цыгана Красицкий отвечает рассказом о своей жизни. Он – уроженец
здешних мест и унаследовал от отца честное дворянское имя. К несчастью, Красицкий
влюбился в Юлию, дочь своего соседа Болеславского. Она отвечала ему тем же, но отец её –
человек небогатый и жадный – не захотел выдать дочь за бедняка. Между тем началась война с
турками. Многие гибли, но иные оттуда возвращались с добычей. Красицкий решил искать на
войне богатства или смерти, вернулся же с несколькими ранами и прежним бедняком. В
отчаянии пристал он к цыганам, беззаботная кочевая жизнь и нравы которых ему полюбились.
Переходя с места на место, пришли они на родину Красицкого, и здесь он узнал от крестьянина,
что Болеславский еще жив, а Юлия – невеста знатного пана Твардовского. И Красицкий и
Гикша слышали недоброе об этом вельможе, замок которого стоит на берегу озера: в народе
говорят, что он – колдун.
Слышны шаги, блестит огонёк. Гикша, опасаясь дозора, скрывается. Красицкий остаётся и
видит двух людей: один из них –
Твардовский в чёрном плаще, с фонарём в руках, другой – панский служитель Ян,
несущий ящик. Ян безумно напуган странной прогулкой, темнотой, бурей, древней гробницей,
вокруг которой, по народному поверью, водятся злые духи. Узнав соперника, Красицкий
прячется за куст и наблюдает. Твардовский высокомерно спокоен. Он вынимает из ящика
магический жезл и чёрную книгу. Дотронувшись жезлом до слуги, он усыпляет его, после чего
раскрывает книгу и кладёт её на землю. Всё принадлежит ему: богатство, знатность, слава,
власть, любовь. Но в его душе нет мира, его терзает неведомая тоска, он хочет подняться над
природой и овладеть стихиями. Силой заклинаний вызывает Твардовский того, кто похоронен в
таинственной гробнице. Слышны голоса невидимых духов. Удар грома, гробница распадается
надвое, и посередине появляется старец с длинной седой бородой, в белой одежде, опоясанной
золотой змеёй, с кубком в правой руке.
Твардовский требует себе кубок, в котором заключена высшая сила чародейства. Старец
предупреждает, что владелец кубка может вызвать повелителя духов из ада, но чернокнижнику
при этом грозит гибель. Твардовский знает сам, что, если только страх коснётся души
заклинателя, злой дух станет над ним властелином, наводнит бедствиями всю страну и погубит
чародея.
Однако Твардовский готов ко всему. Старец отдаёт ему кубок и при ударе грома исчезает.
Мечты Твардовского свершились, но тоска осталась; или это страх и предчувствие гибели? Он
подходит к Яну и касается его жезлом. Слуга с криком вскакивает.
Твардовский отдаёт ему книгу, приказав молчать и следовать за собой. Они уходят.
Красицкий выбегает из-за куста: ценою жизни он должен спасти Юлию от чародея.
Картина вторая. Готическая зала в замке Твардовского. Слуга приглашает Юлию и её
подругу Марию дождаться здесь
Твардовского. Юлия печальна. Ужасная буря не пугает её, как Марию: она жаждет смерти.
Отец уверяет, что Красицкий погиб на войне с турками, она же надеется, что это ложь: мёртв он
или жив, Юлия не может забыть любимого. Приходит
Болеславский. Он встревожен: Твардовский пригласил их в замок, но вот уже более
четырёх часов сам отсутствует.
Болеславский требует от дочери встретить жениха с весёлым лицом; пора, наконец, забыть
того, кого ненавидит её отец.
Четверо слуг вносят факелы, за ними идёт Твардовский в сопровождении Яна и ещё
нескольких слуг. Твардовский просит простить невольное опоздание: буря застала его в лесу, а
теперь уже ночь, и он не смеет накануне счастливейшего дня своей жизни долее задерживать
дорогих гостей. Он торопит всех уйти: близится полночь, когда ему нужно быть одному.
Проводив невесту, он отсылает и Яна. Часы бьют полночь. Твардовский на мгновенье
задумывается, но быстро решается бросить вызов судьбе.
Картина третья. Подземные своды. По обеим сторонам ряды гробниц. Прямо – стена,
сложенная из крупных камней, посередине которой изображён череп. Перед изображением –
жертвенник из дикого камня, на нём – жаровня. Висящая лампада слабо освещает подземелье.
Справа лестница, ведущая вверх. Твардовский показывается на лестнице. В одной руке у него
фонарь, в другой – золотой кубок. Он медленно сходит вниз, ставит фонарь на землю, берёт с
жертвенника жезл и прикасается им к жаровне; из неё показывается пламя. Слышны голоса
невидимых духов, предвещающие час свободы повелителя ада. Твардовский высыпает в огонь
содержимое кубка, от которого пламя увеличивается. Потом он отходит влево, очерчивает около
себя круг и произносит заклинания.
Средний свод и стена принимают вид раскалённого жезла. Твардовский умолкает, потом
снова продолжает заклинания. Пламя на жертвеннике исчезает. Чародей приказывает духу
появиться в чудесном виде. В стене образуется отверстие, где из-за прозрачной дымки
появляется прекрасный Гений. В продолжение заклинаний он постепенно делается виднее и как
будто приближается. Неведомый до того страх начинает охватывать чернокнижника. Слышен
глухой подземный гром, земля колеблется. Голос Твардовского прерывается. Гром усиливается,
встают тени. Ужас сковывает уста чародея; он замолкает.
Гремит гром, отверстие в стене исчезает, и в то же мгновение перед Твардовским является
злой дух в виде ужасного чудовища. Он показывает свиток, на котором начертано: «Ты погиб».
Действие второе. Дикое место в лесу. С правой стороны – высокие, поросшие
кустарниками скалы; на одной ив них большая сосна. С левой стороны – полуразвалившаяся
изба, около которой дерево с дикими плодами. Из одной скалы бьет ключ.
Цыгане и цыганки пляшут. Потом они сходятся в кружок и пьют, а Гикша поёт о
счастливой цыганской жизни, подыгрывая на бандуре. Все надеются, что Твардовский сегодня
позовёт их играть и петь на своей свадьбе. Некоторые из цыган знают, что пан
– чародей, и передают слухи о нём. Тем временем на скале показывается сразу
исчезающий злой дух.
Поспешно входит Красицкий. Он отводит Гикшу в сторону и просит сопровождать его:
Красицкий должен переговорить с невестой Твардовского, даже если бы это стоило ему жизни.
Они уходят. Цыгане и цыганки продолжают плясать. На скале снова появляется злой дух и
бросает в танцующих большие камни. Танцы прерываются. Все смотрят на скалу, но ничего не
видят. 3лой дух переламывает сосну, и она с треском падает вниз. 3атем он бросает в толпу
обломок скалы. Напуганные цыгане в беспорядке уходят.
Вбегает Твардовский. Он бледен, волосы растрёпаны. 3лой дух всюду преследует его.
Жизнь Твардовского стала пыткой. В его груди пылает огонь, и жажда терзает его. Твардовский
подходит к ручью – вода меняет течение. Он протягивает руку за плодами – дерево становится
огромным сухим пнём, из дупла которого показывается злой дух. Твардовский видит, что навлёк
беды на целый край, и просит погубить его одного. 3лой дух исчезает.
Ян и другие слуги окружают своего господина. Они давно его ищут: время идти к невесте.
У Твардовского возникает надежда, что чистота и невинность Юлии спасут его. Он отдаёт
распоряжение готовить брачное торжество.
Действие третье. Красивая весёлая местность. Впереди слева дом Болеславского.
Напротив крестьянские хижины, за которыми видно большое озеро. Мария, крестьяне и
крестьянки украшают дом гирляндами и цветами; затем Мария уходит в дом. Красицкий и
Гикша ищут Юлию. Пока цыган шутит с крестьянками и ворожит им, его молодой друг с
беспокойством смотрит на окна дома. Вскоре показываются подруги, и Красицкий прячется за
угол дома. Мария и Юлия садятся у порога.
Юлия томится предчувствиями; сердце её бьётся, как всегда перед свиданием с любимым.
По просьбе Марии она поёт романс, который так часто певала прежде с Красицким.
Неожиданно для подруг последний куплет романса допевает за Юлию
Красицкий. Он показывается Юлии, обещая погибнуть или спасти её; приход
Болеславского вынуждает Красицкого снова спрятаться.
Отец недоволен печальной дочерью; он отсылает её домой, чтобы Юлия постаралась там
успокоиться до свадьбы. Подруги уходят, а Болеславский решает проверить искусство Гикши,
который предлагает позабавить вечером гостей. Окружённый крестьянами и крестьянками,
Гикша поёт под аккомпанемент гитары балладу о вельможе-колдуне Ратиборе, который погубил
прекрасную Светлану, отданную за него жестоким и жадным отцом. Болеславский недоволен
песнью-небылицей. Не узнанный им в одежде цыгана, Красицкий спорит с Болеславским,
утверждая, что песня эта – правда: Ратибор – гнусный чернокнижник
Твардовский, а жестокий отец – сам отец Юлии. Взбешённый пан велит схватить дерзкого
цыгана, но не цыган оказывается перед ним: Красицкий открывает своё имя, и Болеславскнй
бросается на него с обнажённой саблей. Появляется великолепно одетый Твардовский в
сопровождении слуг и воинов. Красицкий громко обвиняет соперника в чародействе и вызывает
на поединок, но по приказу Твардовского воины обезоруживают его и уводят в темницу. Гикша
идёт следом, желая спасти друга.
Приходят Юлия с Марией. Болеславский ведёт дочь к жениху. Юлия в отчаянии, она
молит о пощаде. Твардовский клянётся ей в любви, но в момент, когда он хочет взять руку
Юлии, раздаётся гулкий удар. Между Твардовским и Юлией появляется злой дух, в одной руке
держащий свиток, на котором начертано «Ты погиб», а другой рукой показывающий на эти
слова.
Твардовский в ужасе, остальные же ничего не видят и не понимают, что с ним произошло.
Закрыв лицо руками, Твардовский поспешно удаляется; вся свита идёт за ним. Дух исчезает.
Болеславский взволнован; сомнения начинают мучить его. Он уводит девушек в дом.
Вбегает запыхавшийся крестьянин, который зовёт всех на озеро: ветра нет, а между тем вода
страшно волнуется и грозит выйти из берегов. На плотине появляется злой дух. Крестьяне с
ужасом видят, как неведомая им сила коверкает плотину. Вода прорывается с ужасным шумом, в
одну минуту заливая всю местность, подмывая хижины. Встревоженный шумом, выходит на
балкон своего дома Болеславский. Вода бушует вокруг. Все в смятении.
Действие четвёртое. Картина первая. Замок Твардовского. Слева огромная круглая башня с
одним решётчатым окном.
Справа и в глубине лес. Лунная ночь. Гикша с толпой цыган, крадучись, подходит к башне.
Когда Красицкого увели в замок, Гикша видел, как в этой, прежде тёмной, башне засветился
огонь, зазвенели цепи, загремели запоры, потом опять всё стихло;
он думает, что друг его заперт здесь. В самом деле, пленник подходит к окну. Красицкий
тоскует, но не о себе: его беспокоит судьба Юлии. Цыгане подставляют лестницу. Гикша влезает
но ней и подаёт Красицкому пилу. Они распиливают решётку, и
Красицкий вылезает в окно. Оба друга спускаются вниз. Цепь сбивают. Красицкий в
беспокойстве спрашивает о Юлии; узнав, что она еще не замужем, он счастлив. Все удаляются.
Картина вторая. Прежнее место, размытое наводнением. Плотина до половины починена,
лишь в двух местах льётся вода. На верху пролома положено несколько досок, по которым ходят
рабочие. Кругом толпа крестьян, занятых починкой плотины.
Крестьяне радуются, что легко отделались: в других деревнях несчастья ещё страшнее.
Помог отшельник, живущий по другую сторону озера, в лесу: едва он подошёл к берегу, как
вода начала убывать. С опаской, страшась пана Твардовского, все говорят о нечистой силе,
гнездом которой служит его замок.
Красицкий снова приводит Гикшу к дому Болеславского. Цыган бранится, считая это
безумием, тем более, что табор уже собрался в дорогу, но всё же не может покинуть друга. Они
прячутся. Мария и Юлия выходят из дома. Юлию волнует судьба
Красицкого. Красицкий хочет показаться, но, увидев отца Юлии, снова прячется. Старый
пан обеспокоен: тёмные силы бродят вокруг. Он велит девушкам идти домой, а сам решает
сейчас же, несмотря на ночь, отправиться в замок Твардовского и выяснить, не колдун ли в
действительности его будущий зять: пусть Юлия никогда не будет женой Красицкого, но она не
будет и женой чародея. Когда Болеславский входит на плотину, на противоположном краю
показывается злой дух. Лишь только отец
Юлии вступает на доски, которые служат мостом, злой дух делает знак рукой, доски с
треском ломаются, и Болеславский падает в воду.
Красицкий и Гикша бросаются в воду и выносят Болеславского; крестьяне помогают
положить спасённого на скамью перед домом. Болеславский приходит в себя и с изумлением
узнаёт в спасителе ненавистного ему человека. Красицкий объясняет, как он вырвался от
Твардовского, и умоляет об одном – не губить Юлию, выдав её за чернокнижника; сам же он
уйдёт.
Болеславский тронут его благородством; ничего не обещая своему спасителю, он просит
его войти в дом как друга.
Картина третья. Готическая комната в замке Твардовского. Твардовский наконец добился
успеха и принудил духа повиноваться себе; он торжествует. По приказанию Твардовского
появляется богато убранный стол, около которого стоит злой дух в виде молодого Гения в позе
величайшей покорности. По знаку Твардовского злой дух исчезает. Слуга докладывает о
приходе старого конюшего Артура. Старик просит разрешения говорить с паном наедине. Артур
любит своего господина; он служил ещё его отцу, вынянчил его и поэтому так озабочен. Ночью
у ворот замка к нему подошёл отшельник, живущий в лесу у озера, и велел передать хозяину
замка, что ещё есть время спасти себя, отказаться от преступных замыслов, примириться с
небом, иначе ему грозит ужасная гибель: не повелителем духов, а рабом их станет Твардовский.
Преданный старик трепещет, умоляет. Но гордый чародей с презрением отсылает его прочь.
Оставшись один, Твардовский недолго колеблется между раскаянием и жаждой власти; он
выбирает последнюю. Раздается удар грома. Стол превращается в гробницу, на которой
блестящими буквами написано имя Твардовского. Злой дух в страшном своём обличье стоит
подле гробницы; в одной руке он держит свёрнутый свиток, другой показывает надпись.
Незримые голоса поют о гибели Твардовского. Чародей понимает, что всё кончено: коварный
дух обольстил его кажущейся покорностью и тем окончательно лишил возможности спастись.
Злой дух развёртывает свиток и показывает слова: «Ты погиб». Тогда чародей приказывает духу
и гробнице исчезнуть. Раз он всё равно последует за ними, пусть огонь сожрёт его жилище и
самую о нём память.
Ужасный треск. Буря и гром. Бегут слуги. Они тревожно сообщают, что в замке паника: в
воздухе слышны крики и хохот, а упавшая молния разрушила западную башню и большую
часть стены. С криком о начавшемся пожаре вбегает Ян. Твардовский торжествует в своей
гордыне: на развалинах своего замка он умрёт повелителем злого духа.
Картина четвёртая. Дикая местность. Справа в глубине на берегу озера видны башня и
часть стены замка, за которой пылает пламя. Крестьяне и цыгане выбегают со всех сторон. Все
в ужасе смотрят на пожарище. Болеславский трепещет при мысли, какую участь готовил он
своей дочери. Ужасный удар грома; башня разваливается. 3лой дух вылетает из неё, держа в
руках
Твардовского. Поднявшись над серединой озера, он бросает чародея в воду, из которой
показывается пламя. Все потрясены, увидев страшную кару, постигшую колдуна. Буря утихает,
в воздухе раздаётся тихая музыка. Всюду разливается ослепительный свет. Это знак
прекращения бедствий. Болеславский подводит Юлию к Красицкому и просит заменить ему
погибшего сына.
Паризина
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Романи
Сюжет рассказывает о преступной любви мачехи – слишком молодой, чтобы
почувствовать себя матерью, – и пасынка – слишком взрослого, чтобы удержаться от соблазна
красоты. Оба были наказаны герцогом Феррары – Аццо, мужем и отцом.
Парис и Елена
Опера в пяти действиях
Либретто Р. Кальцабиджи
Прекрасный Парис, сын троянского царя Приама, избранный судьёй в споре трёх богинь:
Афины-Паллады, Юноны и Венеры – присудил первенство в красоте Венере. В награду за это
богиня обещала ему любовь прекраснейшей из женщин. Надеясь на помощь богини, Парис едет
в Спарту, где живёт прославившаяся своей красотой Елена, жена спартанского царя Менелая.
Действие первое. Морской берег невдалеке от Спарты. Парис со своими
спутниками-троянцами приносит жертвы перед статуей Венеры. Молитвы чередуются со
священными танцами. Парис молит богиню о покровительстве его любви к прекрасной
Елене. Амур под видом спартанского юноши Эраста приближается к Парису; его
сопровождают спартанцы. Присланный царицей, Эраст спрашивает, чего хочет здесь
незнакомец. В ответ Парис рассказывает ему о споре трёх богинь: он решил этот спор, отдав
предпочтение Венере; но слух о чрезвычайной красоте Елены вызвал в нём сомнение, не
превзошла ли она красотой богиню. Он приехал сюда, чтобы воочию убедиться в красоте
спартанской царицы. Амур угадывает любовь Париса к
Елене. Он обещает смущённому юноше хранить его тайну.
Действие второе. Зал во дворце Менелая. Елена окружена свитой и стражей. Её слуга
Эраст описывает ей красоту и очарование Париса. В зал входит Парис; рабы, сопровождающие
его, приносят царице драгоценные подарки. Поражённый красотой Елены, Парис умоляет
царицу простить ему его ошибку: первенство в красоте он присудил Венере, тогда как оно
должно принадлежать Елене. Но царица не хочет спорить с богиней; приняв дары Париса, она
просит его остаться погостить во дворце. Однако сама спешит удалиться, взволнованная
пробудившимся в ней чувством к прекрасному юноше. Огорчённый
Парис жалуется на свою судьбу; лишь обещание богини поддерживает в нём надежду на
успех.
Действие третье. Перед дворцом спартанского царя идут состязания атлетов. Елена
объявляет Париса судьёй состязания.
Бойцы сражаются. По окончании состязания Елена остаётся с Парисом; с ними Амур под
видом Эраста. По просьбе Елены
Парис берёт лиру. В страстной песне он изливает свою любовь к ней. Елена смущена. Она
не хочет слушать дерзких песен.
Огорчённый её строгостью, Парис едва не лишается чувств. Испуганная царица посылает
Эраста за помощью. Влюблённые остаются вдвоём. Но несмотря на любовь к Парису, несмотря
на его страстные просьбы и упрёки, Елена неумолима. Парис убегает в отчаянии: лишь смерть
может избавить его от страдания. Возвращаются увенчанные лаврами атлеты, их сопровождает
радостная толпа. Веселье возобновляется.
Действие четвёртое. Дворец. Покои царицы. Елена читает письмо Париса. Он предлагает
ей корону и все свои богатства.
Дерзость Париса возмущает царицу. В гневе она пишет ему, чтобы он оставил её, все
надежды его напрасны. Эраст должен отнести ему это письмо. Но внезапно Парис появляется
перед ней. Взволнованная Елена требует, чтобы он, немедленно покинул её. Они осыпают друг
друга упрёками. Парис клянётся, что лишит себя жизни. Охваченная любовью и страхом, Елена
умоляет его сжалиться над ней и не губить свою жизнь.
Елена полна мучительных колебаний. Парис завладел её сердцем, но она решила всеми
силами бороться с преступной страстью.
Действие пятое. Сад Елены. Эраст спешит навстречу своей госпоже с тревожной вестью.
Парис, потеряв надежду на её взаимность, покидает Спарту. Его корабли готовы к отплытию.
Елена поражена этим известием; она осыпает упрёками вероломного возлюбленного: вот какова
его любовь – он уезжает, даже не простившись с ней. Входит Парис. «Ты счастлив, – говорит
ему Эраст, – Елена любит тебя!» Елена в гневе гонит прочь Эраста, называя его вероломным
слугой. Но Эраст открывает своё настоящее имя: он Амур, сын Венеры. Побеждённая Елена
падает в объятия Париса.
Раздаётся зловещий удар грома. На облаках появляется разгневанная Афина-Паллада. Она
грозит Парису жестоким наказанием: из-за Елены разгорится кровопролитная война; тогда
Парис поплатится за своё преступление. Амур ободряет поражённых ужасом влюблённых. Он
берёт их под свою защиту. «Корабли готовы к отплытию, море благоприятно», – говорит он.
Парис и Елена клянутся друг другу в вечной любви.
Ночь. Морской берег. Троянские суда стоят с поднятыми парусами. Матросы весело
пляшут. Они встречают приветствиями
Париса и Елену. Амур провожает влюблённую чету. «Любите и наслаждайтесь жизнью, –
говорит он им. – Молодость, как весна, проходит скоро, Не теряйте дней счастья, чтобы в
старости не раскаиваться».
Парсифаль
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Амфортас (баритон)
Титурель (бас)
Гурнеманц (бас)
Парсифаль (тенор)
Клингзор (баритон)
Кундри (меццо-сопрано)
Действие происходит в Монтсальвате, легендарной стране Грааля (чаши, в которую, по
преданию, пролилась кровь спасителя, раненного копьём на кресте; эту чашу хранит
монтсальватское рыцарское братство) в средние века.
Действие первое. Картина первая. Лес. Рассвет. Гурнеманц, пожилой рыцарь Чаши
Господней, будит двух пажей. Два взрослых рыцаря Грааля уведомляют его о том, что больной
вождь рыцарства Грааля, Амфортас, будет искать облегчения от недугов в купании в местном
озере. Вбегает впопыхах дикарка Кундри; она добыла из Аравии целительное зелье для
Амфортаса. Гурнеманц поясняет пажам, что Кундри подвигами во славу Грааля ищет
искупления грехов "первой своей жизни".
Появляется процессия с больным Амфортасом, который берёт у Кундри зелье. После
ухода процессии Гурнеманц рассказывает пажам историю болезни Амфортаса: у рыцарей
Грааля есть опасный враг, злой волшебник Клингзор; этот Клингзор устроил сад с "цветочными
девами", одна из которых заманила к себе Амфортаса, чтобы отнять у него вторую драгоценную
реликвию рыцарства – копьё, которым был ранен на кресте спаситель; копьё схватил Клингзор и
ранил им Амфортаса – а, между тем, копьё это обладает таинственной силой: одним
прикосновением оно наносит рану, а другим исцеляет её; впрочем, рыцарям
Грааля предсказано, что Амфортаса спасёт от недуга "святой праотец", ставший мудрым
"через жалость", то есть путём сострадания. Со стороны озера слышны крики, на землю падает
подстреленный дикий лебедь. Стража вводит юного полудикаря, юродивого Парсифаля,
который, в ответ на упрёки Гурнеманца, на заявление, что в Монтсальвате звери и птицы под
охраной, их нельзя убивать, и на расспросы об имени и происхождении отвечает одно: "не
знаю". Кундри сообщает, что таковы плоды простого воспитания: мать Сердоболя взрастила
сына в пустыне, желая его избавить от ратной смерти, которой умер отец Парсифаля, Гамурет.
Парсифаль, убежавший от матери в жажде приключений, узнаёт только теперь от Кундри о
смерти Сердоболи; сама же Кундри засыпает неожиданным волшебным сном. Гурнеманц видит
в неожиданном появлении
Парсифаля "божий перст" и ведёт простака в замок к братству рыцарей Грааля.
Картина вторая. Зал в замке Грааля с высоким куполом. Рыцари Грааля являются на
трапезу; пажи несут Грааль и больного
Амфортаса. Из гробницы готовящийся к смерти отец Амфортаса Титурель жалобно
просит "явить Грааль". Грешный Амфортас, не выносящий зрелища Грааля, с усилием
соглашается. Освобождённый от покровов, хрустальный Грааль сияет ослепительным светом,
вливая в сердца рыцарей новую силу; таинственное пение сопровождает мистерию. Рыцари
расходятся. Гурнеманц спрашивает Парсифаля, понял ли он смысл зрелища, жаль ли ему
Амфортаса. Парсифаль молчит;
Гурнеманц сердито выталкивает юродивого из замка. Но голос с купола возвещает, что
"святой простак" уже стал мудр "через жалость".
Действие второе. Картина первая. Волшебный замок Клингзора. Клингзор силами чар
вызывает призрак дикарки Кундри и велит ей соблазнить любовью Парсифаля, который хочет
отнять у Клингзора священное копьё; при этом оказывается, что
Кундри – "прагрешница", уже несколько раз жившая на земле и искусившая, по приказу
Клингзора, Амфортаса. Клингзор имеет власть над Кундри, и она должна согласиться
выполнить его приказ.
Картина вторая. Волшебный сад Клингзора. Парсифаль с изумлением и наивным весельем
беседует с "цветочными девами"
Клингзора. Кундри, неузнаваемо похорошевшая, заговаривает с ним, напоминает ему о
матери и передаёт ему, якобы по поручению Сердоболи, её последний "материнский поцелуй",
столь, однако, жгучий и демонический, что юродивый, в некоем ясновидении, вспоминает про
Амфортаса и его мучительную рану. Угадав виновницу страданий Амфортаса, Парсифаль не
поддаётся чарам демонической Кундри; последняя, млея от страсти, повествует ему о своей
несчастной судьбе
"прагрешницы", осуждённой соблазнять людей, и хочет обнять его. Юродивый с силой
отталкивает её. Кундри проклинает
Парсифаля и сулит ему много странствий, пока он доберётся вторично до Грааля.
Клингзор бросает в Парсифаля копьём, но оно не ранит Парсифаля; напротив, когда Парсифаль
с размаху рисует копьём в воздухе крестное знамение, замок проваливается, сад исчезает, и
девы Клингзора превращаются в сухие цветы. Парсифаль, уходя, велит Кундри идти за ним, его
путём.
Действие третье. Картина первая. Поляна в области Грааля. Сильно состарившийся
Гурнеманц слышит стон. Это стонет
Кундри, с трудом добравшаяся до Грааля. Она сильно изменилась и просит с покорностью
рабы о приказаниях; она жаждет подвигов. Новая встреча, изумляющая Гурнеманца: в чёрном
вооружении рыцаря, с копьём в руке является Парсифаль.
Гурнеманц узнаёт священное копьё юродивого и рассказывает о невзгодах рыцарства:
Титурель умер без лицезрения Грааля, рыцари стали простыми смертными – Грааль уже не
питает их таинственной силой и т. д. Кундри прислуживает Парсифалю и умащает его кудри
благовониями. Гурнеманц помазует Парсифаля на царство в Монтсальвате. Парсифаль
благословляет
Кундри, искуплённую страданиями, и дивится просветлённой красоте всей природы.
Гурнеманц поясняет, что сегодня – день крёстных страданий Христа и что таково "таинство
страстной пятницы": природа светла, ибо "в сей день небесный царь и всю природу искупил".
Гурнеманц ведёт Парсифаля и Кундри в замок Грааля.
Картина вторая. Декорация второй картины первого действия. Две процессии: одна –
рыцарей с телом Титуреля, другая – с носилками раненого Амфортаса. Рыцари требуют от
Амфортаса явить Грааль, но греховный служитель Грааля больше не может выносить
лицезрения Грааля и просит рыцарей убить его. Появляется Парсифаль в сопровождении
Гурнеманца и Кундри;
прикосновением копья он исцеляет Амфортаса и объявляет отныне самого себя вождём
Монтсальватского рыцарства.
Парсифаль открывает Грааль; воскресший Титурель поднимается в гробу и благословляет
всех. Кундри, от избытка блаженства и волнения, умирает. Амфортас и Гурнеманц,
коленопреклонённые, величают Парсифаля. Таинственные голоса с высоты возглашают о
божеском прощении христопродавцу Амфортасу: "Чудо благодати: искуплён Искупитель!"
Паяцы
Опера в двух действиях с прологом
Либретто Р. Леонкавалло
Действующие лица
Пеллеас и Мелисанда
Опера в пяти действиях
Либретто М. Метерлинка
Действующие лица
Мелисанда (сопрано)
Пеллеас (тенор)
Голо (баритон)
Женевьева (меццо-сопрано)
Аркель (бас)
Иньольд (сопрано)
Врач (бас)
Действие первое. Картина первая. "Лес". Сквозь чашу пробирается внук короля Аркеля –
Голо. Он охотился, ранил кабана, но зверю удалось ускользнуть, и Голо, преследуя добычу,
заблудился. Куда он забрёл? Следы зверя вели сюда.
Он озирается и вдруг, поражённый, замирает: возле источника – девочка. Нежная, хрупкая,
она горько плачет. "Не трогайте меня! Не трогайте!" – восклицает она в испуге, когда Голо
приближается к ней. И он, которого все зовут Большим Голо, покорно отступает. Она так
прекрасна! Откуда она? Кто её обидел? "Все, все, – плачет девочка. – Лучше мне умереть…"
Однако, убедившись, что рыцарь не причинит ей зла, она называет себя. Зовут её Мелисандой,
она нездешняя… Нет, нет, она больше ничего не скажет! Не может сказать…
Очарованный Голо уговаривает Мелисанду пойти вместе с ним. Её нельзя оставаться
одной в глухом лесу. Доверившись ему, она соглашается. Они уходят.
Картина вторая. "Комната в замке". Женевьева, мать Голо и Пеллеаса, показывает королю
Аркелю письмо Голо к младшему брату. В письме Голо сообщает о своём браке с Мелисандой.
"Шестой месяц, как я на ней женат, – пишет он, – но я знаю о ней не больше того, что знал в
первый день встречи. Я не смею спрашивать… Когда её спрашивают, что с ней, она так рыдает,
что становится страшно". Голо хочет вернуться домой, но боится гнева Аркеля, так как своим
неожиданным браком он разрушил планы старого короля, избравшего ему другую невесту.
Поэтому он просит Пеллеаса уведомить обо всём деда, и если тот согласен принять Мелисанду
как родную, пусть Пеллеас зажжёт на башне, обращённой к морю, фонарь. С корабля свет
фонаря будет виден. Если его не зажгут, Голо больше не вернётся.
Аркель находит брак старшего внука странным. Голо уже немолод. После смерти первой
жены он жил только для сына, маленького Иньольда. До сих пор всегда советовался с дедом.
Но… "Он, вероятно, должен был сделать то, что сделал, – в раздумье замечает король. – Он так
тосковал в одиночестве…"
Разговор прерван приходом Пеллеаса, на глазах которого слёзы. Только что получено
известие: его друг Марцелл при смерти, зовёт проститься… Однако Аркель против отъезда
младшего внука. Скоро вернётся Голо. И отец Пеллеаса тоже болен, а в таком деле не может
быть выбора между отцом и другом. "Позаботься, чтобы с сегодняшнего дня зажигали фонарь
на башне", – обращается Женевьева к сыну, Картина третья. "Перед замком". Женевьева и
Мелисанда идут через парк к воротам замка. Какие леса вокруг дворца, какие леса! – робеет
Мелисанда. Да, здесь есть места, куда даже в полдень не проникает солнце, – подтверждает
Женевьева.
Впрочем, к этому можно привыкнуть, – ободряет она невестку.
Сзади слышны шаги. Это Пеллеас. Избегая встречи с Мелисандой, он хочет пройти мимо,
но мать окликает его: откуда он?
Пеллеас был на берегу моря. В эту ночь разразилась буря, хотя море сейчас на вид
спокойно. Беда кораблю, который покинет гавань… Но вон корабль, силуэт его виден в тумане.
Мелисанда узнаёт его – этот корабль привёз её сюда. Он на всех парусах удаляется в море.
Зачем он снялся с якоря? Он погибнет!.. Наступает тревожное молчание. Его нарушает
Женевьева: близится ночь, ей надо найти маленького Иньольда. А дорогу Мелисанде покажет
Пеллеас. Пеллеас предлагает Мелисанде руку. Она отказывается: её руки полны цветов. Он,
может быть, уедет завтра, – говорит Пеллеас. Мелисанда в недоумении. О! Почему он должен
уехать?
Действие второе. Картина первая. "Фонтан в парке". Старый забытый фонтан. Сюда
Пеллеас привёл Мелисанду. Сам
Пеллеас часто приходит к фонтану, когда в саду слишком жарко. Здесь так тихо; слышно,
как спит вода… Вода светла, холодна, как зимой. Она, может быть, так же глубока здесь, как в
море.
Мелисанда наклоняется над водоёмом. Длинные золотые волосы погружаются в воду, и
Пеллеас неожиданно спрашивает о
Голо. Голо тоже встретил её у источника… Он хотел поцеловать её? Да, но она не хотела…
Почему не хотела? – допытывается
Пеллеас. Уклоняясь от ответа, Мелисанда снимает с пальца кольцо, подаренное ей Голо,
подкидывает его кверху. Оно горит на солнце. Осторожнее, – предупреждает Пеллеас, – нельзя
играть кольцом над глубокой водой. Но Мелисанда не слушает. Она подкинет сейчас кольцо к
самому небу… O! Оно упало! Оно идёт ко дну! Кольца нет, остался только большой круг на
воде…
"Когда оно упало, часы на башне замка пробили двенадцать, – замечает Пеллеас. – Пора
идти, не то за нами придут" А что сказать Голо? – теряется Мелисанда. "Правду, только
правду!" – отвечает ей Пеллеас.
Картина вторая. "Комната в замке". Раненый Голо лежит на ложе. У его изголовья-
Мелисанда. Странная история приключилась с ним сегодня в лесу, – говорит Голо жене. Он
охотился, но вдруг, когда часы на башне замка пробили двенадцать, лошадь, точно обезумев,
понесла. Он упал, окровавленный; ему казалось, что сердце его раздавлено…
Мелисанда, стараясь скрыть тревогу, ухаживает за мужем. Однако таиться она не может.
Она словно тоже больна сегодня. Ей тяжело здесь, лучше сказать об этом сейчас же. Она умрёт,
если ее оставят в замке… Что с ней? – спрашивает обеспокоенный
Голо. – Может, её обидели? Король? Женевьева? Пеллеас? Нет, нет, – возражает
Мелисанда, – её никто не обижал. Она сама не понимает, что с ней, Она знает лишь одно – это
выше её сил…
Успокаивая жену, Голо берёт её руки. Её маленькие руки, которые он мог бы смять как
цветы. Но что это? Он не видит кольца.
Её обручального кольца. Где оно? Мелисанда поникает. Она почему-то не в силах сказать
мужу правду. Кольцо потеряно в гроте у мора, – говорит она, запинаясь. – Когда она искала
раковины для Иньольда… Голо волнуется. Лучше потерять всё, только не это кольцо.
Мелисанда должна пойти в грот. Сейчас же, немедленно! Иначе море, опередив, возьмет кольцо
во время прилива. "Сейчас темно… Мне страшно идти одной пугается Мелисанда. "Позови
Пеллеаса, он проводит тебя", – требует Голо. И
она, в слезах, подчиняется.
Картина третья. "Перед гротом". Тяжёлая чёрная туча заволокла небосклон. Глухо рокочет
море. "Это здесь", – подводит взволнованный Пеллеас Мелисанду к гроту. Однако ввести её
сейчас в грот он не решается: слишком темно. Там, внутри, опасный спуск между двумя
бездонными озёрами. Надо подождать, пока не появится луна.
Мелисанда дрожит от страха. Но поскольку она солгала мужу, что кольцо потеряно в
гроте, она должна войти туда. На случай, если Голо спросит, что она там видела, – убеждает её
Пеллеас. – Впрочем, там, несмотря на кручи и следы кораблекрушений, красиво, – пытается
успокоить он Мелисанду. Если зажечь фонарь, то кажется, что свод, как небо, усеян звёздами…
А! Вот и cвет!
Луна, прорвавшись сквозь тучу, ярко озаряет часть грота. Пеллеас и Мелисанда могут
войти. Но она отшатывается: в глубине грота она видит трёх седых нищих. Они сидят,
прислонившись к стене, и спят. "Уйдём, уйдём!" – бежит Мелисанда. "Оставьте меня,
оставьте!" – молит она, смятенная. "Мы вернёмся сюда в другой раз", – идёт вслед за ней
Пеллеас.
Действие третье. Картина первая. "Одна из башен замка". У окна стоит Мелисанда.
Расчёсывая волосы, она поёт. К
башне подходит, как зачарованный, Пеллеас. Он думал, что это лучи света на стене, –
оказывается, это волосы Мелисанды.
Она поёт, точно птица из дальних стран… Она прекрасна! "Дай мне твою руку,
Мелисанда", – просит Пеллеас. Мелисанда не смеет противиться зову сердца. Она наклоняется.
Ниже, ниже… Сейчас она упадёт… Внезапно её волосы рассыпаются, окутав
Пеллеаса. Он погружает в них лицо, обвивает ими свою шею, целует. Никогда он не видел
таких дивных волос, Его поцелуи поднимутся вдоль тысячи золотых завитков до лица
Мелисанды, до её губ. Мелисанда! Она теперь не может уйти, она не уйдёт!
Встревоженные голосами, из башни вылетают голуби. "Оставь меня, Пеллеас! А то они не
вернутся, они затеряются во мраке", – пугается Мелисанда.
На дороге, вьющейся возле башни, появляется Голо. Он подходит к Пеллеасу и
Мелисанде. "Уже полночь, – говорит он, нервно смеясь. – Не играйте в темноте. Какие вы ещё
дети! Какие дети!"
Картина вторая. "Подземелье замка". Под эти мрачные, скользкие своды привёл Голо
Пеллеаса. Тут словно разлит запах смерти. Он поднимается вон из того водоёма, полного
стоячей смрадной воды, – показывает Голо младшему брату. Жутко даже заглянуть туда.
Осторожнее! Ещё шаг – и Пеллеас будет в бездне! Пеллеас содрогается. Ему кажется, что он
видит дно пропасти. На дне смутно мерцают неясные блики. Неужели это отблеск фонаря Голо?
Он так дрожит! "Да, фонарь… Я нарочно раскачивал его, чтобы лучше осветить стены", –
отвечает дрожащим голосом Голо. Пеллеас задыхается, он хочет выйти.
"Выйдем", – соглашается Голо.
Картина третья. "Терраса при выходе из подземелья". Ослепительный поддень. Прохлада с
открытого моря, аромат недавно политых цветов. Какой чистый воздух! – говорит Пеллеас. Он
едва не задохнулся там, внизу, где темнота густа, а воздух тяжёл, словно он пропитан свинцовой
росой. Здесь смех детей, бегущих к морю, здесь розы… В окне башни Женевьева и Мелисанда.
Голо тоже смотрит на жену и мать. И он ещё раз, уже по-иному, предостерегает Пеллеаса.
Он кое-что видел вчера у башни…
Младшему брату надо быть осмотрительней. Мелисанда хрупка, молода. Она ещё так юна,
что даже не осознаёт, что может произойти, Она скоро станет матерью, малейшее волнение
убьёт её. Поэтому Пеллеас… Пеллеас должен избегать Мелисанды.
Только, пожалуйста, незаметно. Она так впечатлительна!
Картина четвертая. "Перед замком". Вечер. Голо и маленький Иньольд останавливаются
возле одной из башен замка, под окном Мелисанды. Они отдохнут здесь немного, – говорит
Голо. Терзаемый ревностью, он выпытывает у сына – что делают
Пеллеас и Мелисанда, когда остаются одни. О чём они говорят? Они целуются? Ну-ка,
пусть Иньольд покажет, как они целуются… Ребёнок испуган: отец такой странный. Его борода
колется, она совсем седая. И волосы тоже седые. Совсем седые!
В окне башни загорается свет. Должно быть, Мелисанда зажгла лампу. Голо поднимает на
руках сына – пусть мальчик посмотрит, что там творится. Пеллеас там? Они близко друг к
другу? Иньольд вскрикивает: отец сделал ему больно… Нет, – всхлипывает он, – дядя Пеллеас и
Мелисанда далеко друг от друга. Нет, они не обнимаются. Они стоят, прислонившись к стене.
Они мочат, они смотрят на свет… Голо понукает сына. Он хочет знать ещё и ещё, но
испуганный мальчик плачет. Он боится смотреть в окно. Боится отца, его искажённого злобой
лица.
Действие четвертое. Картина первая. "Комната в замке". Пеллеас и Мелисанда идут
навстречу друг другу. Пеллеас только что был у отца. Тот выздоравливает. Но он приказал сыну
уехать… Пеллеас не смеет ослушаться, он уедет. Может быть, надолго… Поэтому он просит
Мелисанду прийти сегодня вечером к фонтану. Он должен ее видеть! Она придёт? Мелисанда
обещает, и Пеллеас, услышав за дверью чьи-то шаги, уходит.
Входит Аркель. Старик обрадован тем, что сын выздоравливает. Наконец-то радость и
солнце проникнут в замок, а то здесь было так мрачно. Мелисанде тоже станет веселее. Однако
она чем-то озабочена? Она стоит, не поднимая глаз, не отвечая.
"Подойди ко мне, дитя", – подзывает её король.
Дверь распахивается. На пороге – Голо. Лоб его окровавлен. "Я проходил через терновую
изгородь", – объясняет он деду.
Мелисанда спешит стереть кровь со лба мужа, Голо отталкивает её. Пусть она не
прикасается к нему, он не желает её видеть.
Он пришёл за своим мечом… Мелисанда подаёт ему меч. Отчего она так бледна? – со
злобой спрашивает Голо. Он не собирается её убивать, – в этом случае он не взял бы меч.
Яростный от гнева и ревности, Голо гонит Мелисанду прочь. Но когда жена идёт к двери, он
хватает её за волосы и кидает к своим ногам. Он заставит её ползти перед ним на коленях!
"Голо!" – останавливает внука подбежавший Аркель. Опомнившись, Голо выпускает
Мелисанду. "Я буду ждать случая", – угрожает он, покидая комнату. "Что с ним? Он пьян?" –
недоумевает Аркель. "Он разлюбил меня – произносит в отчаянии Мелисанда. – Я так
несчастна!"
Картина вторая. "Фонтан в парке". Маленький Иньольд пытается приподнять большой
камень, под который закатился его золотой мяч. Но руки мальчика слишком слабы, чтобы
сдвинуть тяжёлую глыбу. Уже смеркается, а Иньольд так и не достал мяча. Издали слышится
блеяние стада. Ребёнку кажется: овцы плачут, словно боятся чего-то. Куда их гонят? Эта дорога
не ведёт к загонам… Мальчику становится страшно, и, забыв о мяче, он убегает.
Темнеет. К фонтану приближается Пеллеас. Сегодня последний вечер его пребывания в
замке, и он может сказать Мелисанде всё. Как ребёнок играл он вокруг западни, расставленной
ему судьбою. Теперь, когда понял, его удел – бегство. Но он должен в последний раз увидеть
любимую…
Мелисанда окликает Пеллеаса. Она опоздала, потому что Голо долго не мог заснуть. Но
почему Пеллеас скрывается в тени?
Она не хочет прятаться… Нет, лучше здесь, – увлекает её под тень липы Пеллеас. – Здесь
их никто не увидит, Ведь он должен сказать ей… Он любит её! Она тоже его любит, –
признаётся Мелисанда. – Всегда любила… С тех пор, как его увидела…
Замирая от счастья, они обнимают друг друга. В это время слышится шум – в замке
запирают двери. Это значит, что Пеллеас и
Мелисанда уже не могут вернуться домой. Теперь всё потеряно и всё спасено! –
восклицает, ликуя, Пеллеас. Теперь они уйдут вместе! Уйдут отсюда для новой жизни!
Неожиданно появляется Голо. Он следит, он видел всё. Бросившись с мечом на Пеллеаса,
он ранит брата. Испуганная
Мелисанда, пытаясь спастись, бежит к замку. Напрасно. Голо догоняет её и тоже ранит.
Действие питое. "Комната в замке". Возле постели умирающей Мелисанды – Аркель, врач,
Голо. "Не мучьте себя, – утешает врач, видя отчаяние Голо. – От раны, которую вы ей нанесли,
не умрёт и птичка".
Мелисанда, очнувшись от забытья, зовёт мужа. Голо просит деда и врача оставить его
вдвоём с женой. Когда они уходят, он умоляет Мелисанду. простить его. Он причинил ей много
зла… Но он так её любил!
Голо удручён, клянёт себя и всё же не в силах побороть то страшное чувство ревности,
которое погубило их всех. Он снова хочет вырвать у Мелисанды признание – любила ли она
Пеллеаса запретной любовью, были ли они близки. Мелисанда отрицает это, но Голо, уже не
владея собой, гневно требует ответа: "Не лги в минуту смерти!" Она бессильно откидывается,
мертвенная бледность покрывает её лицо. "Я убил её! И сам умру, как слепец, ничего не
узнав!" – кричит Голо входящим деду и врачу.
Аркель приносит ребёнка – новорождённую дочь Мелисанды. Может, дитя вдохнёт в неё
жизнь? Увы, Мелисанда настолько слаба, что не может даже взять малютку на руки. "Бедная
крошка, её удел – тоже страдать!" – шепчет она еле слышно.
Комната наполняется женщинами. Они становятся в ряд вдоль стены и ждут. "Зачем они
здесь?" – в ужасе вопрошает Голо. Он требует, чтобы его ещё раз оставили наедине с женой, но
Аркель отказывает: поздно, Мелисанду нельзя больше тревожить.
Женщины внезапно опускаются на колени. "Они правы", – говорит врач, подходя к
постели мёртвой Мелисанды.
Тишина. Затем слышны рыдания Голо.
Пещера, освещённая висячей лампой. В глубине её два подземных хода. Пещера дана в
разрезе; над пещерой дана её надземная часть, покрытая глухим лесом.
Действие первое. На проезжавших в лесу Альфонса и Серафину напала шайка
разбойников. Перебив всех слуг и тяжело ранив Альфонса, разбойники увели Серафину в свою
пещеру, где она живёт пленницей уже четыре дня, оплакивая своего мужа и беспрестанно дрожа
за собственную участь. В этой пещере Серафина встречает Жильблаза, слугу её мужа,
захваченного разбойниками полгода тому назад. Ни Жильблаз, ни старуха Леонарда, ведущая у
разбойников хозяйство, не могут утешить молодую женщину.
В пещеру с криком и шумом вваливаются разбойники, вернувшиеся после очередного
грабежа. Они делятся впечатлениями о жаркой схватке, из которой вышли победителями.
Атаман шайки Роландо сдерживает их чрезмерный пыл. Один из разбойников, Рустан, начинает
приставать к Серафине с грубыми шутками. Роландо, влюблённый в свою пленницу, берёт её
под свою защиту. Разбойники расходятся, уведя с собой Жильблаза.
Оставшись наедине с Серафиной, Роландо старается всячески её успокоить. Серафина
просит его быть милосердным до конца и отпустить её домой. К этой пpocьбе Роландо остаётся
глух. Он твердит Серафине о своей любви, пытается её обнять.
Серафина, предпочитающая смерть позору, заносит над собой кинжал, который она тайно
хранит при себе. Смущённый своей несдержанностью, Роландо просит Серафину простить ему
этот порыв.
В это время в лесу, над пещерой, появляется муж Серафины Альфонс. Выздоровев от ран,
полученных им во время нападения разбойников, он бродит по лесу в поисках Серафины. Для
большей безопасности он одет старым слепым бродячим музыкантом.
В надежде на то, что Серафина может услышать его голос, он поёт песню. В пещеру
доносится голос бродячего певца, которого разбойники решают поймать. Песня постепенно
затихает вдали.
Действие второе. Серафина в одиночестве предаётся воспоминаниям детства, юности,
счастливой жизни с любимым человеком. Разбойники приводят в пещеру слепого старика,
которого им удалось поймать. Роландо предлагает ему песней развеселить их пленницу.
Подойдя к Серафине и узнав в ней разыскиваемую жену, мнимый слепой едва сдерживает своё
волнение. Он начинает петь грустную песню, но разбойники прерывают его, требуя более
весёлых песен. Серафина слушает пение с всё возрастающим волнением и, наконец, узнаёт в
бродяге своего мужа. Боясь за его дальнейшую участь, она просит
Роландо отпустить несчастного старика с миром. Ho разбойники никого не выпускают из
своей пещеры живьём. Серафина в отчаянии.
Между тем у разбойников возникает сомнение в слепоте старика. Они настаивают на том,
чтобы кто-нибудь проверил его зрение. Но привести своё намерение в исполнение им не
удаётся. B пещеру вбегает группа разбойников с тревожной вестью о побеге Жильблаза.
Обеспокоенная шайка собирается к Роландо на совет.
Оставшись одни, Серафина и Альфонс бросаются друг другу в объятия. Леонарда, которая
застаёт их нежно обнявшимися, выражает изумление. Серафина открывает ей всю правду.
Чтобы отвлечь от себя всякие подозрения разбойников, Альфонс играет на гитаре, Леонарда
поёт и приплясывает. Между тем Рустан не оставляет мысли овладеть Серафиной.
Сговорившись с нескольким членами шайки, он набрасывается на Серафину, в то время как
другие держат Леонарду и Альфонса, и хочет унести её к себе. Резкий окрик Роландо
останавливал Рустана. Угрожая ему оружием, Роландо освобождает Серафину.
Разбойники выражают недовольство, но отступают перед обнажённым мечом своего
атамана.
Действие третье. Рустан, озлобленный покровительством, которое Роландо оказывает
Серафине, решает собрать вокруг себя всех недовольных из шайки. Они сговариваются убить
Роландо и назначить атаманом Рустана. Леонарда, которой удаётся подслушать этот разговор,
узнаёт, что убийство Роландо назначено на ближайшую ночь, когда Рустан с большей частью
шайки отправится на разбой. Разбойники собираются также убить старика, который им кажется
очень подозрительным. Леонарда немедля передаёт всё услышанное Роландо.
Роландо видит в этом заговоре заслуженную кару за свои грехи. Он вспоминает детство,
семью, отца. За себя Роландо не боится, его беспокоит участь Серафины. Он велит Леонарде
привести к себе обоих пленников, которым сообщает о грозящей опасности. Альфонс решает
открыть ему своё настоящее имя и предлагает Роландо дружбу и помощь. В порыве раскаяния
Роландо просит Серафину забыть его домогательства и простить его. Узнав в разговоре
имя отца Серафины, Роландо приходит в страшное волнение. Выясняется, что он брат
Серафины, которого в семье считали давно погибшим. Его настоящее имя Дон
Жуан де Гусман. Но сейчас не время предаваться радости, надо немедленно выбраться из
пещеры. Первым к выходу направляется Дон Жуан. Вскоре раздаётся выстрел. Альфонс
бросается к нему на помощь. Серафина напряжённо прислушивается. Леонарда приносит
радостную весть: все заговорщики захвачены, Альфонс и Дон Жуан готовят лошадей.
Внезапно раздаются крики, в пещеру вбегают муж и брат Серафины. Они в западне:
вернулся Рустан с остальными разбойниками, надо во что бы то ни стало задержать их снаружи.
В этот момент над пещерой появляется группа друзей Альфонса, приведённая
Жильблазом. Между ними и разбойниками начинается жестокая схватка, пещера содрогается от
страшных ударов. В подземном ходе появляются Рустан и ещё один разбойник. Альфонс и Дон
Жуан дерутся с ними. Пещера продолжает содрогаться от сокрушительных ударов. Внезапно
рушится стена, в бреши появляется Жильблаз с друзьями Альфонса. Разбойники побеждены.
Серафина, Альфонс и Дон Жуан свободны.
Пиковая дама
Опера в трёх действиях
Либретто М. Чайковского
Действующие лица
Герман (тенор)
Граф Томский (Златогор) (баритон)
Князь Елецкий (баритон)
Графиня (меццо-сопрано)
Лиза, её внучка (сопрано)
Полина, подруга Лизы (Миловзор) (меццо-сопрано)
Гувернантка (меццо-сопрано)
Маша, горничная Лизы (сопрано)
Чекалинский (тенор)
Сурин (бас)
Чаплицкий (тенор)
Нарумов (бас)
Распорядитель (тенор)
Мальчик-командир (не поёт)
Прилепа (сопрано) Нянюшки, гувернантки, кормилицы, гуляющие, гости, дети, игроки и
проч.
Действие происходит в Петербурге в конце XVIII века.
Действие первое. Картина первая. Солнечный весенний день в Летнем саду. Среди
гуляющих детей, нянюшек и гувернанток неторопливо прогуливаются молодые офицеры
Чекалинский и Сурин, делясь впечатлениями о вчерашней встрече в игорном доме. Они говорят
о странном поведении своего приятеля Германа – прежде весёлый, он поражает их теперь своей
мрачной молчаливостью и неожиданным пристрастием к картам. А вскоре появляется и он сам
вместе с молодым графом
Томским, от которого также не скрылась загадочная перемена в настроении приятеля.
"Скажи мне, Герман, что с тобою?" – спрашивает он. "Я потерялся, негодую на слабость, но
владеть собой не в силах больше… Я влюблён! Влюблён!" – со страстью признаётся ему
Герман. "Как! Ты влюблён? В кого?" – ещё более удивляется Томский. Но Герман не знает
имени своей возлюбленной. Он боготворит её и поражает Томского силою своей страсти.
К офицерам подходит князь Елецкий. Оказывается, он женится: "светлый ангел согласье
дал свою судьбу с моею сочетать!".
Чекалинский, Сурин и Томский от души поздравляют счастливого жениха, а Герман с
непонятным для себя волнением обращается к нему с вопросом: "Князь, кто твоя невеста?".
Елецкий показывает на Лизу, появившуюся в это время с графиней в саду, и Герман сразу узнаёт
в ней ту, которую он любит. В ужасе и оцепенении смотрит на Германа старая графиня: "Он
опять передо мной, таинственный и страшный незнакомец! Он призрак роковой, объятый весь
какой-то дикой страстью…". А Герман не меньше, чем графиня, поражён этой встречей: "В её
глазах ужасных я свой читаю приговор немой!". Старуха торопится уйти, уводя с собой
испуганную внучку.
Томский меж тем рассказывает приятелям анекдот о тайне "осьмидесятилетней карги": по
слухам, графине известны три карты, обладающие мистической силой выигрыша. Но открыть
кому-либо свою тайну старуха может лишь ценой собственной жизни:
"Раз мужу те карты она назвала, В другой раз их юный красавец узнал, Но в эту же ночь
лишь осталась одна, К ней призрак явился и грозно сказал:
"Получишь смертельный удар ты
От третьего, кто, пылко, страстно любя, Придёт, чтобы силой узнать от тебя
Три карты, три карты, три карты!".
С напряжённым вниманием слушает Томского Герман, а Чекалинский, смеясь, советует
ему подумать над этим отличным случаем, "чтоб играть без денег". Начавшаяся гроза усиливает
возбуждение Германа; молодой офицер клянётся любой ценой помешать свадьбе Елецкого с
Лизой: "Нет, князь! Пока я жив, тебе я не отдам её, не знаю как, но отниму!".
Картина вторая. Приближается к концу день помолвки Лизы. В её комнате собрались
подруги. Среди них Полина, с глубоким чувством исполняющая "романс любимый Лизы",
печальный напев которого сменяется общим хороводом и пляской в честь жениха и невесты. Но
Лиза задумчива и грустна. Гувернантка напоминает барышням о позднем времени, гостьи
расходятся, и
Лиза наконец остаётся одна… Ей необходимо разобраться в своих чувствах. В день
помолвки с князем Елецким – богатым, умным, знатным, горячо любящим её – она полна
безотчётной тоски и страха: не жених владеет её сердцем, а незнакомец, в глазах которого
"огонь палящей страсти". "И вся моя душа во власти его!" – поверяет ночи свою тайну Лиза, и в
этот момент в дверях балкона появляется Герман. Девушка отступает в немом ужасе и делает
движение, чтобы уйти, но в голосе Германа столько страдания и мольбы, что она против воли
остаётся. Герман пришёл проститься: "Ведь это мой последний смертный час!
Свой приговор узнал сегодня я: другому ты, жестокая, своё вручаешь сердце!". С
отчаянием и страстью говорит он о своей любви, умоляя о жалости и сострадании… Лиза не в
силах прогнать от себя того, о ком она неотступно думает, к кому стремятся все её мечты.
Встревоженная доносящимися голосами, в комнату стучит графиня. Герман едва успевает
спрятаться за портьеру. Он не может оторвать взгляда от её лица, в котором ему чудится
страшный призрак смерти. "О, пощади меня!" – бросается он после ухода графини к Лизе. "Тебя
люблю!" – "Я твоя!" – сливаются вместе их голоса…
Действие второе. Картина первая. Костюмированный бал в доме богатого сановника.
Много гостей, среди которых Герман, старая Графиня с Лизой, Елецкий, Сурин, Чекалинский,
Томский. Приятели решают подшутить над Германом. Незаметно они подкрадываются к нему,
шепча: "Не ты ли тот третий, кто, страстно любя, придёт, чтоб узнать от неё три карты, три
карты, три карты?". Герман воспринимает услышанное как предзнаменование: "Что ж? Разве не
люблю я? Конечно… да!". Обернувшись, он видит перед собой графиню. Оба вздрагивают,
пристально смотря друг на друга, а таинственный голос снова, с насмешливым хохотом,
произносит за его спиной: "Смотри, любовница твоя!". Герману страшно. Он не принимает
участия в увеселениях, которыми развлекает гостей хозяин дома. Лишь появление Лизы
несколько успокаивает: она любит его, вот ключ от потайной двери, через которую он сможет
попасть в спальню графини, а оттуда в комнату Лизы. "Как! В спальню к ней?.. – восклицает
Герман. – Теперь не я, сама судьба так хочет, и я буду знать три карты!". Одна мысль сжигает его
воображение – разбогатеть, разбогатеть во что бы то ни стало, и тогда Лиза сможет
принадлежать ему навсегда.
Картина вторая. Через потайную дверь крадучись входит Герман в комнату Графини. Здесь
всё так, как сказала ему Лиза, но мысли о ней почти вытеснены в возбуждённом сознании
Германа желанием узнать у Графини её роковую тайну. С пытливым вниманием и тревогой
вглядывается он в портрет той, с которой навсегда связан "какой-то тайной силой". А вот и она
сама входит в окружении горничных и приживалок. Герман поспешно прячется за занавеску
будуара. Опустившись в глубокое кресло и отослав всех из комнаты, Графиня погружается в
воспоминания далёкой молодости. В этот момент перед ней вырастает Герман: "Я пришёл вас
умолять о милости одной! Вы можете составить счастье целой жизни, и оно вам ничего не будет
стоить!". С безмолвным ужасом смотрит на него Графиня, не двигаясь и не отвечая на
умоляющий, настаивающий, наконец, угрожающий тон Германа. "Старая ведьма! Так я же
заставлю тебя отвечать!" – вынимает он пистолет. Графиня поднимает руки, чтобы заслониться
от выстрела, и неожиданно падает. "Полноте ребячиться!" – продолжает Герман и тут
обнаруживает, что Графиня мертва. Входит Лиза. "Она мертва, – обращается к ней Герман, – а
тайны не узнал я!". Не понимая до конца происшедшего, Лиза с рыданием склоняется над телом
Графини, а Герман, со страхом смотря на труп, продолжает:
"Я смерти не хотел её, я только знать хотел три карты!". Уловив наконец страшный смысл
его слов, Лиза указывает Герману на дверь: "Прочь! Прочь! Злодей!".
Действие третье. Картина первая. В военной казарме при свете свечи Герман читает
письмо Лизы.
Лиза верит, что он не хотел смерти Графини. До полуночи Лиза будет ждать его на
набережной… Но смысл прочитанного почти не доходит до его сознания. В завывающем за
окном ветре Герману слышится хор церковных певчих, и мрачная картина похорон Графини
снова воскресает в памяти, доводя до исступления своей пугающей реальностью: "Вот
катафалк, вот гроб… И
в гробе том старуха без движенья, без дыханья…". Внезапный стук в окно сковывает все
мысли Германа. Едва не теряя от ужаса рассудок, он устремляется к двери и останавливается,
поражённый: перед ним вырастает призрак Графини в белом похоронном саване. "Спаси Лизу, –
произносит призрак, – женись на ней, и три карты… выиграют сряду. Запомни! Тройка!
Семёрка! Туз!". "Тройка… Семёрка… Туз…" – в оцепенении повторяет обезумевший
Герман.
Картина вторая. Поздний вечер. На набережной Зимней Канавки ждёт Германа Лиза. Он
должен объяснить ей всё и успокоить… События последних недель – помолвка с князем
Елецким, тайные встречи с другим (незнатным и бедным офицером), загадочная смерть
Графини и странное поведение Германа – вконец измучили Лизу. "Ах, истомилась, исстрадалась
я!.." – с тоской произносит она.
Часы на крепостной башне бьют двенадцать раз, "а Германа всё нет, всё нет". В отчаянии
девушка готова допустить страшную мысль, которую всё время гнала от себя… но в этот
момент она видит Германа, быстро приближающегося к ней. "Ты здесь!
Настал конец мученьям, и снова стала я твоей!" – бросается к нему Лиза. Словно в
забытьи повторяет Герман за Лизой слова любви, но вдруг неожиданно прерывает её
требованием бежать за ним, – бежать в игорный дом, где "груды золота лежат, и мне, мне
одному они принадлежат!". С безумным хохотом он отталкивает девушку и убегает. Поняв, что
счастье навсегда потеряно для неё, Лиза бросается в реку.
Картина третья. Веселятся, развлекаясь игрой в карты, завсегдатаи игорного дома. В
перерыве между партиями, под шумные аплодисменты гостей, поёт шутливую песенку
Томский; по сложившемуся обычаю, запевают присутствующие свою, игрецкую.
Лишь князь Елецкий, впервые оказавшийся в этом кругу, молчалив и не принимает
участия в общем веселье. "Я здесь затем, чтоб отомстить!" – говорит он Томскому. В разгаре
игры в зале появляется Герман, вызывая недоумение и любопытство присутствующих своим
странным, лихорадочно-возбуждённым видом. Он сейчас же включается в игру, предлагая два
раза подряд самые крупные ставки и оба раза выигрывая. Любопытство окружающих сменяется
испугом и замешательством – "Сам чёрт с тобой играет заодно!" – а Герман, словно движимый
таинственной силой, ставит на новую карту. На этот раз против него соглашается играть только
князь Елецкий, и предложенный поединок становиться для Германа роковым: вместо
беспроигрышного туза в его руках оказывается дама пик. В помутившемся сознании Германа
возникают черты старой Графини:
"Проклятая! Что надобно тебе? Жизнь моя? Возьми, возьми её!". Выхватив кинжал, он
закалывает себя. Несколько человек бросается к нему: "Несчастный! Как ужасно покончил он с
собой!.. Он жив ещё!". Герман приходит в себя. Увидев князя
Елецкого, он старается приподняться, прося у него прощения, но мысли умирающего
путаются, и всё окружающее заслоняется в его сознании образом Лизы. "Красавица! Богиня!
Ангел!" произносит последние слова Герман. Потрясённые, стоят над умирающим игроки и
гости.
Пират
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Гуальтьеро (тенор)
Имоджене (сопрано)
Эрнесто (баритон)
Гоффредо (бас)
Итульбо (тенор)
Аделе (меццо-сопрано)
Сицилия. Вымышленное герцогство Кальдора. XIII век. Граф Гуальтьеро ди Монтальто,
сторонник короля Арагоны, был изгнан из
Сицилии герцогом Эрнесто ди Кальдора, который помог брату французского короля Карлу
Анжуйскому поработить остров.
Вражда между графом и герцогом обостряется личными мотивами – Эрнесто влюблён в
невесту Гуальтьеро Имоджене. Изгнав графа, он вынуждает Имоджене стать его женой.
Король Арагоны вооружил морских пиратов и во главе их поставил Гуальтьеро, который
начал бороздить моря и топить анжуйские корабли. В одном из сражений, происходящим во
время сильной бури, Гуальтъеро терпит поражение от флота анжуйцев. которым командует
герцог Эрнесто. Пират вместе с немногими оставшимися в живых соратниками оказывается
прибитым к берегам герцогства Кальдора. Он узнаёт от прорицателя-отшельника судьбу своей
невесты.
Тем временем Имоджене, видевшая вещий сон, спешит на помощь потерпевшим
кораблекрушение. Молодые люди, бывшие когда-то женихом и невестой, узнают друг друга. На
упрёки Гуальтъеро Имоджене отвечает слезами: она всё ещё любит его, но, увы, Эрнесто – её
муж и отец её сына. В гневе пират готов убить ребёнка, который бежит к матери, однако
отчаянный крик
Имоджене удерживает его от бессмысленного преступления.
Эрнесто возвращается в Кальдору победителем под торжественный марш и хор воинов.
Узнав, что на берег высадились какие-то люди, потерпевшие кораблекрушение, Эрнесто хочет
выяснить, кто это. Но Гуальтьеро удаётся остаться неузнанным – он называет предводителем
другого пирата, погибшего в бою. Эрнесто опасается, как бы люди, высадившиеся на
побережье, не проникли в глубь его владений, но по просьбе Имоджене соглашается оставить
их на свободе при условии: на рассвете они уйдут в море.
Ночью перед отплытием Гуальтьеро н Имоджене встречаются вновь. Молодой человек
хочет, чтобы Имоджене последовала за ним, разделив его бурную пиратскую жизнь, однако она
отказывается: её место теперь возле мужа и сына. Об их встрече узнаёт Эрнесто, Два
смертельных врага обнажают мечи. В результате дуэли герцог ди Кальдора падает мёртвым.
Совет рыцарей осуждает Гуальтьеро на смерть, и тот бросается в бушующие волны. Имоджене
от горя сходит с ума.
Питер Граймс
Опера в трех действиях, шести картинах, с прологом
Либретто М. Слетера по поэме Дж. Крэбба «Городок». Первое
представление состоялось в Лондоне 7 июня 1945 г
Действующие лица
Пролог. Зал суда. За столом сидит судья Суэллоу. Появляется обвиняемый – это Питер
Граймс. Судья должен решить, следует ли придать его уголовному суду. Этот рыбак с
репутацией грубого и жадного человека нанял себе в подручные мальчика, чтобы не платить
слишком много взрослому помощнику. В последний раз он со своим подручным три дня
оставался в море без пресной воды (вернуться на берег им мешала буря), и ребенок умер от
жажды. Судья ограничивается строгим внушением и не передает дело Граймса в суд,
рассматривая смерть мальчика как несчастный случай, в котором Граймс не повинен, но дает
понять, что все же считает Граймса виновным. Сам Питер предпочел бы предстать перед
уголовным судом, чтобы оправдаться в мнении разгневанных односельчан. Только любящая его
Эллен Орфорд сострадает ему, пытается утешить, надеясь вернуть ему силу духа и уверенность
в себе.
Действие первое. Утро. Бороу. Набережная и улица. Все заняты привычными делами: кто
готовит лодку, кто чинит снасти.
Появляющиеся на улице горожане обмениваются приветствиями. Возвращается с рыбалки
Питер Граймс, но никто не трогается с места, чтобы помочь ему причалить к берегу. Наконец
Кин и Балстроуд решаются оказать ему помощь. Аптекарь сообщает, что для Питера в
сиротском приюте соседнего города найден новый подручный. Все возмущены этой новостью.
Эллен вступается за Граймса, она пытается смягчить гнев односельчан. Вместе с посыльным
Хобсоном она отправляется в город за мальчиком.
Приближается буря – об этом извещают вой ветра и раскаты грома. Жители городка
разбегаются по домам. Многие укрываются в таверне. Буря ломает постройки и разбивает окна,
бушует ветер. Методист Боулз призывает односельчан каяться и молиться. Но Граймса не пугает
буря – его тревожат только душевные невзгоды. Он мечтает о богатстве, которое позволит ему
жениться на любимой женщине и стать счастливым.
Когда Питер появляется на пороге трактира, он слышит глумливую песню, обращенную к
нему, и в нем вскипает ярость.
Внезапно песня обрывается – на пороге появляется Эллен с мальчиком. Они промокли до
нитки. Не давая ребенку опомниться, жестокий Граймс тащит его за собой, чтобы немедленно –
прямо в бурю – отправиться в море. Ему чудится, что его ждет невиданный улов.
Действие второе. Воскресное утро. Из церкви доносятся звуки пения и органа. На улице
Эллен ласково разговаривает с мальчиком-подручным, внезапно она замечает разорванный
воротник рубашки и синяк на детской шее. Выясняется, что Граймс очень груб с ребенком и
заставляет его выполнять непосильную работу. В это время к берегу подошел огромный косяк
рыбы, но никто не решается совершить святотатство – выйти в море в воскресный день. Один
Граймс не может совладать с охватившей его жадностью, он тащит за собой упирающегося
мальчика, не обращая внимания на упреки и просьбы Эллен, а когда ее мольбы становятся
слишком настойчивыми, бьет ее и, схватив мальчика, убегает.
Прихожане, выйдя из церкви, становятся свидетелями очередного проявления неуемной
жестокости Граймса. Мужчины Бороу с барабанным боем решительно направляются к хижине
Граймса.
Дом рыбака – это перевернутый баркас на скале. Граймс нервничает – он торопится выйти
в море. Мальчик тихо плачет.
Граймс, слыша шум приближающейся толпы, открывает заднюю дверь и велит
подручному спускаться. Он не знает, что ночная буря разрушила спуск к морю. Раздается крик –
ребенок сорвался со скалы и погиб. Граймс вылезает следом. Горожане входят в опустевшее
жилище Граймса, только Балстроуд обо всем догадался, он спускается вниз и находит детский
труп.
Действие третье. Поздний вечер. В здании муниципалитета танцы. Внезапно миссис
Сэдли приносит известие, что Граймс погубил второго подручного. Захмелевшая толпа
вооружается ружьями и топорами – зверствам этого негодяя пора положить конец. Эллен и
Балстроуд еще надеются спасти Питера. Но он безумен, он никого не узнает. Тщетно Эллен
уговаривает его, пытается помочь ему прийти в себя. Балстроуд считает, что единственное, что
осталось, – это самоубийство, иной конец будет еще ужаснее. По его совету в полубредовом
состоянии Граймс направляется к морю, чтобы, отойдя от берега, затопить свой баркас.
Балстроуд уводит Эллен. Наутро береговая охрана обнаруживает пустую лодку Граймса.
«Одним грешником меньше»…
Плащ
Опера в одном действии
Либретто Адами
Действующие лица
Микеле (баритон)
Жоржетта (сопрано)
Луиджи (тенор)
"Тинка" [прозвище; соответствует русскому "треска"] (тенор)
"Тальпа" [соответствует русскому "крот"] (бас)
"Фругола" [соответствует русскому "мусорщица"] (меццо-сопрано)
Действие происходит в Париже.
К набережной Сены пришвартована баржа. Грузчики носят мешки. Хозяин баржи Микеле
угрюмо молчит. Наверху своя жизнь.
Шарманщик крутит ручку, продавец песен, окружённый мидинетками, что-то говорит им.
Жена Микеле Жоржетта танцует под шарманку с молодым грузчиком Луиджи. "Фругола", жена
грузчика по прозвищу "Тальпа", вечно бродящая по помойкам, жалуется на свою жизнь. У
Микеле нет доверия к Жоржетте, он подозревает её в неверности. Жоржетта действительно
разлюбила его, она увлечена Луиджи. Влюблённые боятся, что их тайну раскроет Микеле.
Между ними назревает ссора.
Луиджи не хочет делить свою любовницу со старым мужем. Затем они договариваются
встретиться ночью, когда Микеле заснёт. Оставшись с женой наедине, Микеле пытается
заговорить с ней, напомнить о счастливых днях прошлого, когда, обнявшись, сидели они вместе
на палубе под широким плащом, что и сейчас на нём. Но женщина холодна; она уходит в каюту.
Одиноко стоит Микеле у перил и смотрит на воду. Затем закуривает трубку. Поджидающий на
берегу Луиджи, думая, что это знак возлюбленной, поднимается на баржу, не заметив хозяина.
Тот начинает душить его. Луиджи пытается сопротивляться, но безуспешно. Услышав голос
жены, Микеле накрывает труп плащом. Появляется Жоржетта. Ей стало жалко мужа, она
пришла, чтобы поговорить с ним. Микеле подзывает её к себе и откидывает плащ. С криком
ужаса женщина падает на тело возлюбленного.
Поцелуй
Опера в двух действиях
Либретто Э. Красногорской
Действие оперы происходит в крестьянской среде, рисует быт и нравы чешского села.
Лукаш, повинуясь воле родителей, взял в жёны нелюбимую, а после её смерти решил
жениться на Вендулке, которую выбрал сам. Девушке Лукаш тоже по сердцу, но её отец, старый
крестьянин, неохотно даёт согласие на брак, так как и его дочь и
Лукаш упрямы и вспыльчивы – какая же у них будет жизнь?
Всё же Лукашу удаётся вырвать у старика согласие. Во время обручения вспыхивает
ссора, оправдывающая предчувствия отца Вендулки. Невеста отвечает отказом на просьбу
жениха скрепить обручение поцелуем, так как она боится ревности покойной жены Лукаша (по
поверью, нельзя целовать вдовца до свадьбы). Рассерженный жених в отместку приводит из
корчмы девушек и целует одну из них.
Вендулка в гневе убегает из дома к тётке, которая живёт в лесу, где собираются
контрабандисты. Лукаш отправляется на поиски невесты, в чём ему помогают контрабандисты.
Найдя её, Лукаш обнимает и целует невесту.
Почтальон из Лонжюмо
Опера в трёх действиях
Либретто А. де Левена и Л.Брунсвика
Действующие лица
Шаплу/Сен-Фар (тенор)
Мадлен/Мадам де Латур (сопрано)
Бижу/Альциндор (бас)
Маркиз де Корси (тенор)
1756 год. Лонжюмо. Почтальон Шаплу женится на Мадлен. В их местечке случайно
останавливается директор королевской оперы Маркиз де Кореи. У него сломался экипаж.
Приятель Шаплу кузнец Бижу взялся его починить. Невзначай маркиз слышит пение молодого
почтальона, обладающего прекрасным голосом, и уговаривает его ехать в Париж, уверяя, что
там его ждёт успех. Окрылённый Шаплу бросает молодую жену и уезжает в поисках славы.
Прошло десять лет. Шаплу добился успеха и стал певцом. Теперь его зовут Сен-Фар. В
судьбе Мадлен также произошли значительные изменения. Получив наследство богатой
тётушки она под именем мадам де Латур живёт теперь близ Фонтенбло в своём поместье. Друг
Шаплу Бижу стал руководителем хора в опере, у него также другое имя – Альциндор. Однажды
Сен-Фар увидел в театре мадам де Латур и влюбился в неё, не узнав в ней своей жены. В сердце
Мадлен, по-прежнему любящей своего мужа, закрадывается обида на неверного супруга. Она
решает ему своеобразно отомстить. согласившись на брак.
Обвенчавшись с ней, Сен-Фар становится двоежёнцем, ему грозит смертная казнь. Этому
обстоятельству рад де Кореи, который сам влюблён в Мадлен. Но всё кончается хорошо.
Мадлен надевает своё старое платье, и Шаплу узнаёт в ней свою прежнюю жену. Таким
образом, никакой он не двоежёнец, а дважды женившийся на своей супруге.
Похищение из Сераля
Опера в трёх действиях
Либретто Г. Стефани
Действующие лица
Селим Паша (разговорная роль)
Констанца (сопрано)
Блондхен, её компаньонка (сопрано)
Бельмонт (тенор)
Педрилло, его слуга и садовник Паши (тенор)
Осман, управитель дома Паши (бас)
Действие происходит в Турции в XVI веке.
Действие первое. Имение ренегата Селима Паши; площадь перед дворцом на морском
берегу. Бельмонт ищет свою невесту
Констанцу, похищенную пиратами. Жирный Осман, управитель Паши, выходит в сад и
рвёт фрукты; он с непоколебимой флегмой распевает свою песню, уклоняясь от всех вопросов
Бельмонта о Педрилло, слуге Бельмонта, который поступил садовником к Паше после того, как
попал в плен к пиратам. После ухода Османа Педрилло выходит навстречу Бельмонту и
уведомляет своего господина, что Констанца попала в сераль к Паше вместе со своей
компаньонкой Блондхен, невестой
Педрилло; оба договариваются похитить своих невест. Янычары, слуги и женщины
выходят навстречу Паше, возвращающемуся на корабле вместе с Констанцей. Констанца
тяготится любовью Паши; он даёт ей время в надежде приобрести её взаимность. Когда
женщины уходят, Педрилло представляет Паше Бельмонта как архитектора; Паша принимает
его к себе на службу. После ухода Паши подозрительный Осман не хочет пускать чужеземцев в
дом; те проникают силой.
Действие второе. Сад во внутреннем дворе дворца. Осман ухаживает за Блондхен сначала
свысока, как за рабыней; но она читает ему наставление, как ухаживают за женщиной
европейцы; влюблённый турок старается принять это к сведению.
Блондхен прогоняет его. Констанца поверяет ей свою тоску по Бельмонту. Паша, снова
заговоривший о любви, несмотря на угрозы, встречает суровый отпор и уходит в задумчивости.
В сад крадётся Педрилло; он извещает свою возлюбленную, что
Бельмонт всё приготовил к побегу. Блондхен должна напоить Осамана на ночь сонным
зельем, тогда мужчины спустятся с женщинами вниз по лестнице из окон. Блондхен в восторге.
Чтобы устроить предварительное свидание Бельмонта с
Констанцей, Педрилло заманивает Османа в сад и угощает вином; оба пируют до тех пор,
пока Осман не падает мертвецки пьяным. Происходит нежное свидание всех четырёх
влюблённых, несколько омрачаемое сомнением мужчин в скромности их невест, попавших в
сераль.
Действие третье. Картина первая. Площадь между домами Паши и Османа. Ночь.
Бельмонт готовится к похищению и с трепетом ждёт момента. Педрилло подаёт своим
романсом знак девушкам. Констанца спускается со своим кавалером по лестнице из окна Паши;
на беду, не вовремя просыпается Осман и лезет в своё окно по лестнице; тем временем
услышавшие шум Педрилло и Блондхен выбегают из дверей его комнаты. За беглецами
посылают погоню. Осман заранее торжествует и выражает желание, чтобы обоих похитителей
посадили на кол.
Картина вторая. Зала во дворце Паши. Осман извещает Пашу о ночном происшествии.
Вводят пойманных любовников.
Констанца просит пощады для Бельмонта. Бельмонт предлагает выкуп за обеих девушек.
Влюблённые прощаются друг с другом. Но в Паше пробуждается великодушие: ренегат, к
великому горю Османа, даёт свободу всем четырём пленникам.
Похождения повесы
Опера в трёх действиях
Либретто У. Одена и Ч. Кальмана. Премьера состоялась на фестивале
современной музыки в Венеции 11 сентября 1951 г
Действующие лица
Трулав… бас
Энн, его дочь… сопрано
Том Рекуэлл… тенор
Ник Шэдоу… баритон
Матушка Гусс… меццо-сопрано
Баба, называемая «турецкой бабой » … меццо-сопрано
Шеллем, аукционщик… тенор
Служитель в сумасшедшем доме… бас
Девки и парни, слуги, горожане, сумасшедшие
***
Лондон. Дом весёлых утех и развлечений, содержащийся матушкой Гусс. Ник и мамаша
Гусс быстро соблазняют Тома всеми известными им радостями жизни, и он смело начинает
бросать свои денежки на пустяки.
***
Энн грустит в своём деревенском уединении. От Тома нет ни весточки. Она решается
отправиться в Лондон искать Тома. Ей кажется, что Том в беде, и она готова броситься ему на
помощь.
Действие второе. Богатый дом Тома в Лондоне. Но сам он разочарован и пресыщен.
Является Ник и предлагает Тому жениться на Турецкой бабе из ярмарочного балагана. Давясь от
смеха, Том соглашается – забавы ради.
***
В вечерних сумерках перед домом Тома появляется Энн. Она хочет постучать, но боится
слуги. В это время раздаётся шум.
Двое слуг с факелами вносят паланкин; из паланкина выходит Том. Он видит Энн, узнаёт
её и уговаривает вернуться назад, в деревню. Энн поражена. Внезапно из паланкина
высовывается Баба в чудовищном тюрбане. «Кто это?» – восклицает Энн. «Моя жена», –
отвечает Том. И Энн уходит без слов. Том в нерешительности то бросается за ней, то делает шаг
назад. Потом он галантно вынимает Бабу из паланкина. На её вопрос, кто это был, Том отвечает:
«Молочница. Хотела денег». Собирается народ смотреть Бабу-жену Тома. Баба снимает
покрывало и показывает большую чёрную бороду.
***
Том и Баба завтракают. Баба болтает без передышки. Потом вдруг её охватывает
безудержный приступ ревности. Она крушит всё кругом и громко распевает. Том нахлобучивает
на неё парик, и она тут же умолкает. Том с тоской кидается на диван и засыпает.
Открывается дверь, и Ник Шэдоу втаскивает редкую фантастическую машину, которая
может превращать мусор в хлеб. Ник показывает публике, что это обман. Но проснувшийся Том
в опьянении от чудесной машины. Он забывает свои злоключения и мечтает осчастливить всех
людей на земле. Ник требует у Тома денег, чтобы сделать много таких машин.
Действие третье. Всё в доме Тома покрыто паутиной. Кругом запустение. Баба всё ещё
неподвижно сидит за столом с париком на лице. Раздаются крики: «Банкрот! Погибший
человек!». Группы горожан осматривают дом и вещи Тома, которые продают с аукциона. Входит
Энн, она ищет Тома, расспрашивает у всех, где он. Никто не знает. Приходит аукционщик и
начинается торг. Выкрикиваются названия вещей: чучело совы, препарированная рыба,
мраморный бюст, пальма…С Бабы срывают парик, и она – о чудо! – продолжает ту самую
фразу, на которой оборвалась её бурная сцена с Томом. Обе женщины, брошенные Томом, – Энн
и Баба – находят общий язык. Энн отправляется искать Тома, влекомая любовью к нему и
надеждой.
Баба возвращается на сцену ярмарочного балагана.
***
Ночью на кладбище должна произойти страшная расплата Тома с чёртом, – а Ник Шэдоу и
есть чёрт. Ник предлагает Тому партию в карты; ставкой будет душа Тома. Начинается игра. Ник
пытается обмануть Тома, но тот призывает на помощь небо, зовет свою дорогую Энн. Её
любовь и верность мешают адским силам завладеть душой Тома, зато Ник Шэдоу лишает Тома
рассудка. Утренний луч освещает свежий зелёный холмик на кладбище-могилу чёрта, Ника
Шэдоу. На холмике сидит улыбающийся Том, засовывая себе в волосы травку и распевая
невинным детским голоском. Он безумен и воображает себя
Адонисом, которого любит прекрасная Венера.
***
***
В эпилоге появляются актёры без своих париков, Баба без бороды. «Не каждому мужчине
даёт Бог на пути такую Энн, – резюмируют они, – но как бы то ни было, всё это только театр,
только представление…». Мораль наивной театральной игры заключается в нескольких словах:
«Кто ленив, кто труда боится, того и чёрт найдёт».
Полиевкт
Либретто С. Каммарано
Паолина, дочь Феличе, правителя Митилены, – жена судьи Полиевкта. Когда-то прежде
она любила проконсула Севера, который отвечал ей взаимностью. В силу одного из тех
обстоятельств, которые в театре выглядят фальшиво, но часто случаются в жизни, Севера
убедили, что его возлюбленная умерла; и Паолине тоже внушили, что Север погиб. Тем не
менее, сердца влюблённых продолжали биться друг для друга. Героические поступки
действующих лиц вызваны столкновением двух враждебных сил – язычества и христианства.
Полиевкт – христианин, а Паолина следует культу древних языческих божеств. Из этой
противоположности, усугубляемой неизлечимой и безуспешной любовью Севера, из коварства
Каллистена, языческого жреца, тоже влюблённого в Паолину, из ревности Полиевкта, гневная
вспышка которого сдержана, но не остановлена безупречной добродетелью жены, и рождается
трагедия. Когда Север призывает Полиевкта отказаться от своей веры, тот, разумеется, отвергает
это предложение и осуждается на смерть. И Паолина, вдвойне добродетельная (она погасила в
себе пламя страсти и разделила судьбу мужа), тоже умирает вместе с ним.
К этим насыщенным эмоциями событиям добавляются ситуации более широкого плана:
собрания христиан в пещерах;
жертвоприношение у храма Зевса; прибытие проконсула Севера во главе своих легионов;
сцена в священном лесу и сцена в темнице Колизея, где страдают христиане в ожидании, когда
их поведут в амфитеатр на казнь.
Порги и Бесс
Музыкальная драма в двух действиях (девяти картинах)
Либретто Дюбоса Хейуарда и Аиры Гершвина
Обитатели Кэтфиш-Роу
Роббинс, грузчик (баритон)
Сирина, его жена (драматическое сопрано)
Питер, продавец меда (тенор)
Лили, его жена (сопрано)
Мария, соседка Порги (меццо-сопрано)
Фрезиер, адвокат (баритон)
Джейк, рыбак (лирический баритон)
Клара, его жена (сопрано)
Владелец бюро похоронных принадлежностей ( баритон)
Нельсон ( баритон)
Торговка спелой клубникой ( сопрано)
Минго, Анни, Джим и другие обитатели негритянского квартала, сыщик, следователь,
полицейский, торговец крабами, дети.
Поворот винта
Либретто по новелле Генри Джеймса «Поворот винта»
Действующие лица
Гувернантка
Миссис Гроус
Майлс, Флора – дети
Питер Куинт, недавно умерший слуга
Миссис Джессел, недавно умершая гувернантка
Первый акт. Опекун двоих детей нанимает для них гувернантку – молодую девушку – и
выставляет при этом ряд странных условий, среди которых одно: принять всю ответственность
за детей на себя, не беспокоить его ни в коем случае. Несмотря на это девушка принимает его
предложение.
Дети живут в пригородном доме, в Блай. Гувернантка отправляется в путь, по дороге она
очень нервничает, её смущают таинственные условия, поставленные опекуном. Но сердечность
и радушие, с которыми её встречают экономка миссис Гроус и дети, Майлс и Флора,
успокаивают её. Дети совершенно очаровательны. Внезапно происходит событие, которое
женщины расценивают как недоразумение, – приходит письмо, в котором сообщается, что
Майлс исключен из школы.
Однажды во время прогулки по парку гувернантка видит на башне странного человека,
спустя некоторое время незнакомец заглядывает в её окно. Обеспокоенная гувернантка
рассказывает о происшествии миссис Гроус, а та по описанию узнаёт
Питера Куинта. Он и его возлюбленная Джессел прежде жили в доме и имели огромное
влияние на детей. Теперь они умерли.
Гувернантка целыми днями стережёт детей, не спускает с них глаз, но она не может
помешать сверхъестественным силам.
Девушка замечает, что между детьми и духами существует таинственная, но ощутимая
связь. Ночью она вместе с миссис
Гроус даже застаёт их в детской спальне, однако Питер Куинт и мисс Джессел сразу
исчезают.
Второй акт. Гувернантка близка к отчаянию – она чувствует, что привидения гораздо
сильнее, чем она думала, ничто она не способна защитить детей. Она в нерешительности: что
лучше – уехать или бороться до конца? Гувернантка пишет письмо опекуну с просьбой о
помощи и сама рассказывает об этом Майлсу. Как только она уходит, раздаётся голос Куинта,
который приказывает мальчику украсть письмо. Мальчик покорно исполняет приказание. На
другое утро Майлс играет на фортепиано – специально, чтобы отвлечь женщин и дать сестре
незаметно ускользнуть из дома. Опомнившись, гувернантка и миссис Гроус бегут к озеру за
Флорой. Там её ждёт мисс Джессел. Гувернантка требует, чтобы девочка вернулась. Флора
оборачивается – её взгляд полон нечеловеческой ненависти. На следующий день миссис Гроус
увозит девочку в Лондон – к опекуну.
Гувернантка, оставшись вдвоём с Майлсом, пытается завоевать авторитет в его глазах.
Возникает Куинт – он тоже полон решимости подчинить мальчика себе. Гувернантка просит
Майлса произнести имя Куинта вслух. Мальчик долго упорствует, а исполнив просьбу, падает
мёртвым.
Праздник разума
Опера в одном действии
Либретто Марешаля
Прекрасная Арсена
Опера в четырёх действиях
Либретто Фавара
Пробный камень
Комическая опера в двух действиях
Либретто Луиджи Романелли
Проданная невеста
Опера в трёх действиях
Либретто К. Сабины
Действующие лица
Пророк
Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба
Действующие лица
Псковитянка
Опера в трёх действиях
Либретто Н. А. Римского-Корсакова
Действующие лица
Пуритане
Опера в трёх действиях
Либретто К. Пеполи
Действующие лица
Путешествие в Реймс
Комическая опера в одном действии
Либретто Луиджи Балокки
Действующие лица
28 мая 1825 года – канун коронации Карла Х. Место действия – гостиница в Пломбьере,
курортном городке с минеральными водами, названная "Золотая лилия", по ассоциации с
символом французской королевской династии. Собравшиеся здесь именитые постояльцы с
разных концов Европы намереваются отправиться в Реймс, где по древней традиции происходят
церемонии коронования французских королей. Заботясь о репутации своего заведения, хозяйка
гостиницы мадам Кортезе велит служащим тщательно следить за приготовлениями постояльцев
к путешествию. В открывающей оперу интродукции Маддалена, экономка отеля, бранит слуг.
Появившийся гостиничный врач дон Пруденцио обследует пищу гостей. Появляется мадам
Кортезе, сожалеющая, что она не может ехать вместе с постояльцами в Реймс, и дающая
слугам подробные указания относительно каждого гостя.
Графиня де Фольвиль, капризная знатная парижанка, заявляет горничной Модестине, что
не может ехать на коронацию без своих нарядов. Модестина отвечает, что послала письмо
кузену графини, дону Луиджино, с просьбой привезти туалеты в гостиницу. Но появившийся
дон Луиджино сообщает, что карета перевернулась, и все наряды погибли. Графиня падает в
обморок. Вошедшие дон Пруденцио и немецкий барон Тромбонок, страстный любитель
музыки, бросаются к ней на помощь.
Лекарь говорит, что графиня умирает, но та внезапно приходит в себя. В ответ на
насмешки барона дон Пруденцио заявляет, что ёто был всего лишь обморок (по-итальянски
"sincope"). Барон, смеясь, отвечает, что синкопа – весьма эффективное средство в музыке:
Моцарт, Гайдн, Бетховен и Бах отлично использовали её. В последующей арии графиня
жалуется на свою судьбу, но успокаивается, когда Модестина приносит хозяйке уцелевшую при
аварии модную шляпку.
Барон Тромбонок, избранный казначеем всей компании, велит метрдотелю Антонио
позаботиться о вещах путешественников. В
секстете участвуют несколько новых персонажей: чудаковатый антиквар дон Профондо
вносит деньги в общую кассу, испанский адмирал дон Альваро представляет свою спутницу,
знатную польку маркизу Мелибею, вдову итальянского генерала.
Внезапно ворвавшийся граф Либенсков, русский генерал, влюблённый в маркизу,
устраивает ей сцену ревности и вызывает на дуэль дона Альваро. Напряжённую ситуацию
разряжает появление Коринны, римской поэтессы-импровизатора. Монолог
Коринны, где она выражает надежду на мир и братскую любовь, которые наконец должны
воцариться на земле, успокаивает присутствующих.
Все удаляются. Появляется английский полковник лорд Сидней, тайно влюблённый в
Коринну, но не смеющий сказать ей о своих чувствах. Входят деревенские девушки, вносящие
вазы с цветами, которые лорд Сидней дарит своей возлюбленной.
Появившийся дон Профондо донимает лорда Сиднея вопросами о местонахождении
различных британских реликвий – "меча
Фингала, кирасы Артура, арфы Альфреда", но англичанин, поглощённый своими
мыслями, уходит, советуя назойливому антиквару обратиться в музеи.
Входят Коринна и Делия, греческая сирота и компаньонка поэтессы. Дон Профондо
передаёт им письмо из Рима, где сообщается об успехах Греции в войне за независимость.
Оставшись одна, Коринна восхищается цветами, подаренными ей лордом Сиднеем. Входит
кавалер Бельфьоре, молодой французский офицер и отчаянный повеса. Он ухаживает за
графиней де
Фольвиль, но не прочь занести и Коринну в свой донжуанский список. Падая на колени,
он объясняется ей в любви, но поэтесса с возмущением отвергает его ухаживания.
Дон Профондо, подслушавший предыдущую сцену и довольный, что кавалер получил
достойный отпор, принимается за поручение, которое дал ему барон Тромбонок, – составление
описи ценных вещей путешественников. Антиквар перечисляет имущество каждого постояльца:
старинные монеты и редкие камни, принадлежащие ему самому, а также документы обществ,
почётным членом которых он является, и неопубликованный трактат, позволяющий
безошибочно отличить подлинные древности от подделок; генеалогические таблицы испанца
вместе с гербами, крестами, лентами и жемчужинами из Перу; литературные произведения
знаменитых авторов вместе с изображениями их героев, принадлежащие польской даме;
пресловутая шляпа, косметика и драгоценности французской графини; музыкальные
инструменты и ноты "первого тевтонского "Орфея" барона
Тромбонока; описания путешествий, опиум, пистолеты, парламентские указы
англичанина; описания Сибири, карты Оттоманской империи, коллекция мехов, перья для
шлемов графа Либенскова – всё в полном порядке.
Графиня де Фольвиль пытается узнать у дона Профондо, где находится Бельфьоре, и
выясняет, что её кавалер "брал урок поэзии", то есть флиртовал с поэтессой. Графиня
разгневана, но тут барон Тромбонок и посыльный Дзефирино сообщают, что поездка в Реймс не
может состояться, так как ни в Пломбьере, ни в его окрестностях нельзя нанять ни одной
лошади.
Постояльцы в ужасе, но вошедшая мадам Кортезе приносит письмо от мужа из Парижа,
которое зачитывает барон Тромбонок и где говорится, что в столице ожидаются великолепные
празднества по поводу возвращения короля после коронации. Графиня де Фольвиль приглашает
всю компанию воспользоваться её гостеприимством в Париже.
На деньги, собранные для путешествия, решено устроить банкет в "Золотой лилии", а
остатки раздать беднякам. Мадам Кортезе приказывает слугам Антонио и Джельсомино сделать
все приготовления к вечернему празднику.
Барон Тромбонок, любящий гармонию как в музыке, так и в жизни, огорчён ссорой между
графом Либенсковым и маркизой
Мелибеей. Он убеждает их, что они созданы друг для друга, и просит помириться.
Убедившись в ошибочности своих подозрений в отношении маркизы и дона Альваро,
Либенсков умоляет Мелибею простить ему его ревность. Маркиза, сменив гнев на милость,
соглашается стать его женой.
Заключительная сцена происходит в празднично иллюминированном саду "Золотой
лилии". Маддалена, восхищённая быстротой, с которой Антонио осуществил все приготовления
к торжеству, сообщает ему, что перед гостями выступит странствующая труппа певцов и
танцоров, приглашённая бароном. Финал оперы представляет собой большой праздничный
дивертисмент. Вначале звучит оркестровая сюита, сопровождающая выступление танцоров. По
предложению барона каждый из гостей провозглашает музыкальный тост – поёт гимн или
песню своей страны. Серию тостов открывает сам барон Тромбонок, исполняя "Песнь кайзеру"
Йозефа Гайдна. Маркиза Мелибея поёт польскую песню в характере полонеза. Её сменяет граф
Либенсков с "русским гимном", похожим на бравурную итальянскую арию. Дон Альваро
поёт испанскую песню, лорд Сидней – английский гимн "Боже, храни короля!" – единственную
песню, которую он знает. Кавалер Бельфьоре и графиня де Фольвиль выступают с песней
"Очаровательная Габриэль", предположительно сочинённой французским королём Генрихом IV
для своей возлюбленной Габриэли д'Эстре. Наконец, мадам Кортезе и дон Профондо завершают
цикл тирольской песней. Каждая мелодия подхватывается хором. Барон предлагает Коринне
импровизировать стихотворения на заданную тему. Каждый из гостей предлагает сюжет –
Жанна д'Арк, Хлодвиг, Гуго Капет и т,д., но жребий, разумеется, падает на Карла Х, короля
Франции. В
сопровождении арфы звучит прекрасная мелодия арии Коринны. Ансамбль гостей
прославляет короля на музыку старинной французской песни XIV века «Да здравствует Генрих
IV». Ликующий хор завершает оперу.
Рафаэль
Опера в одном действии
Либретто А. Крюкова
Действующие лица
Рафаэль (меццо-сопрано)
Форнарина, натурщица Рафаэля (сопрано)
Кардинал Бибиена (бас)
Народный певец (тенор)
Граждане, женщины, ученики Рафаэля, народ в масках и костюмах во время карнавала.
Действие происходит в начале XVI века в Риме.
Риголетто
Опера в четырёх действиях
Либретто Ф.М. Пьяве
Действующие лица
Риенци
Опера в пяти действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Ринальдо
Опера в трёх действиях
Либретто Д. Росси
Действующие лица
Ринальдо (меццо-сопрано)
Гоффредо/Готфрид Бульонский (тенор)
Альмирена (сопрано)
Армида (сопрано)
Аргант (бас)
Эвстазий (тенор)
Действие происходит в Иерусалиме времён первого крестового похода.
Роберт-дьявол
Опера в пяти действиях
Либретто Скриба и Де-Лявиня
Действующие лица
Рогнеда
опера о 5 действиях
Либретто на основе древнерусского предания написано
композитором совместно с Д. Аверкиевым
Действующие лица:
Красное Солнышко, князь стольно-киевский (бас или баритон)
Рогнеда, одна из жен его (меццо-сопрано)
Изяслав, сын их, 13 лет (меццо-сопрано)
Добрьня Никитич, княжой дядя (бас)
Руальд (тенор)
Ингерд (тенор)
Друлав (баритон)
Скульда, колдунья (меццо-сопрано)
Мальфрида, одна из рабынь Рогнеды (меццо-сопрано)
Мамушка Изяслава (меццо-сопрано)
Старик-странник (бас)
Верховный жрец Перуна (бас)
Княжой Дурак, веселый скоморох (тенор)
Ловчий (бас)
Охотники (тенор и бас)
Богатыри, дружинники, градские старцы, стольники, чашники, ловчие, сокольничьи,
псари, охотники конные и пешие, жрецы Перуна» жертвозаклатели, странники-богомольцы,
женщины на пиру, рабыни Рогнеды, скоморохи, плясуны и плясуньи, воины, народ.
Роза, назначившая свидание Кола, с нетерпением ждёт, когда её отец уйдёт из дому. На
ферму зашла их соседка, старая тётушка Боби; подозрительно поглядывая вокруг, она
осматривает комнату Розы и бормочет что-то себе под нос. Входит
Матюрен. Роза уговаривает отца пойти куда-нибудь: не нужно ли ему съездить за зерном,
или, может быть, он сходит в город.
Но Матюрен намерен остаться дома. Он недоволен рассеянным видом Розы: она вздыхает,
часами сидит без дела, глядя в окно. За взрослой дочерью труднее усмотреть, чем за целым
стадом овец, – озабоченно думает он.
Матюрен с удовольствием замечает, что к его дому подходит сосед Рыжий Пьер. Матюрен
отсылает Розу. «Пойди-ка, нарви салату», – говорит он ей. Приятеля остаются вдвоём. У Пьера
есть сын Кола. Давно уже Матюрен замечает, что Роза любит поболтать с парнем. Вчера
вечером, вернувшись на ферму, он заметил, как какое-то четвероногое кралось под столом. Он
толкнул его ногой, думая, что это собака. Роза поспешно кинулась на шею отцу; он велел ей
подать огня. Нагнувшись, он нашёл у себя под ногами лук и узнал в нём лук Рыжего Пьера;
нередко этот лук бывал в руках его сына; итак, четвероногое был не кто иной, как Кола.
Приятели хитро подмигивают друг другу. Матюрен не прочь отдать свою дочку за Кола, и
Пьер охотно женит сына. Этой зимой надо сыграть свадьбу. Хотя влюблённая пара ещё молода и
неопытна, но природа, молодость и здоровье научат их жизни.
Придя к взаимному соглашению, родители обнимаются.
Входит Роза. Приятели не хотят, чтобы она знала, о чём шла речь. Они притворяются
рассерженными, бранятся и дерутся. Роза разнимает их, выталкивает Пьера и запирает за ним
дверь. «Если только Кола придёт сюда, уж он получит от меня», – ворчит
Матюрен, грозя граблями. Роза прячет грабли. Оставшись одна, она с испугом слышит
стук в дверь. Это Кола. Что делать?
Вдруг придёт отец. Роза притаилась под лестницей. Думая, что её нет дома, Кола бросает в
слуховое окно букет цветов; букет падает на пол. Кола хочет положить его на стол. Он
спускается через окно в комнату, но не замечает спрятавшуюся Розу. Она бросает в него
клубком ниток. Обрадованный Кола кидается к ней навстречу. Роза поспешно рассказывает ему
о ссоре родителей. Кола должен скорее уйти, но им не хочется расставаться.
Слышны шаги Матюрена. Последний поцелуй, и Кола взбирается на стол, оттуда к
слуховому окну; но створки закрылись, и он не может выйти из комнаты. Входит Матюрен;
ворча, он усаживается в кресло и зевает; он хочет вздремнуть и велит дочери через час
разбудить его. Роза тихо напевает песенку. «Спрячь свои ноги», – шепчет она Кола.
Пошевелившись, Кола теряет равновесие и летит вниз. Удивлённый Матюрен не верит своим
глазам. Кола смущённо пытается объяснить свое появление: он хотел занести Матюрену
уздечку, которую брал его отец. Но рассерженный Матюрен гонит его прочь.
Открывается дверь. На пороге стоит Рыжий Пьер, за ним тётушка Боби. Старая Боби
ворчит о легкомыслии родителей: дети делают с ними, что хотят. Так вот оно слуховое окошко, в
которое лазил Кола. Теперь ей всё ясно. Она видела, как по ночам он вылезал из окна своего
дома и пробирался сюда через сараи. Вся деревня это знает.
Напрасно Кола пытается оправдаться, его гонят прочь. В огорчении он собирается
покинуть деревню и уйти в чужие края. Роза горько плачет. Растроганная тётушка Боби утешает
их. Ничего не поделаешь; придётся сыграть свадьбу, не откладывая до зимы, – решают
родители. Виновные прощены. Общее веселье.
Роланд
Опера в трёх действиях
Либретто Мармонтеля
Ромео и Джульетта
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Барьбе и Карре
Действующие лица
Сцена первая. Рудокоп Фриц любит Софью, приёмную дочь хозяина рудника Вальхера.
Вальхер сам питает нежные чувства к своей прелестной воспитаннице и всячески противится
встречам Софьи с Фрицем. Влюблённым приходится видеться тайно. Во время одного свидания
в сенях дома Вальхера Софья, услышав шаги опекуна, прячет Фрица за бочку с вином. Придя
домой, Вальхер намеревается выпить своего любимого вина, которое он держит в бочке. В то
время как он наливает вино, Фриц потихоньку прячет пробку от бочки. Хватившись пробки и не
находя её, скупой старик затыкает отверстие рукой. Зная, что старый скупец прикован к бочке,
Фриц выбегает из своего убежища. Он упрекает Вальхера в том, что тот из алчности хочет
жениться на Софье, чтобы присвоить её капитал. Взбешённый Вальхер требует, чтобы Софья
немедленно прогнала дерзкого парня. Фриц грозит Вальхеру вырвать Софью из его хищных
лап, Вальхер клянётся отомстить за дерзкую шутку. Фриц кидает
Вальхеру пробку и исчезает из дома. Весь гнев Вальхера обрушивается на Софью, которая
не дала отпора молодому рудокопу. В наказание Вальхер собирается привязать её на всю ночь к
дереву в саду.
Сцена вторая. Горная местность. Фриц никак не может найти способа обойти Вальхера,
отнять у него Софью. Погружённого в свои думы юношу окликает бродячая цыганка Дельда.
Она хочет ему погадать. Фриц сообщает ей о своей печали и просит её сказать, добьётся ли он
свадьбы с любимой девушкой. Узнав, что Фриц любит Софью, цыганка успокаивает его. У неё
есть верное средство помочь им. Фриц и Дельда уславливаются встретиться ночью в саду
Вальхера.
Приближается группа рудокопов. Они устраивают концерт, в котором принимает участие и
Фриц.
Сцена третья. Сад при доме Вальхера. Посередине большое дерево. Вальхер осуществил
свою угрозу: Софья привязана к дереву. Напуганная девушка молит опекуна простить её, но
упрямый старик ещё вдобавок запугивает её ночными призраками.
Софья молит небо превратить её в отвратительную старуху, чтоб Вальхер перестал её
терзать.
Вальхер удаляется в дом. Вскоре в саду появляются Фриц и Дельда. Они освобождают
Софью. Дельда решает проучить старого Вальхера. Она меняется с Софьей платьем и просит,
чтобы её привязали к дереву вместо девушки: пусть Вальхер утром испугается, что мольбы
Софьи осуществились. Софья и Фриц исчезают.
В окне появляется Вальхер. Дельда громко благодарит небо за то, что оно услышало её
просьбу. Она теперь согласна стать женой Вальхера. Пусть он помучается со старой уродливой
женой. Вальхер обеспокоен, ему жаль Софью. Уж не сошла ли она с ума? Он спускается с
фонарём в сад, чтобы проверить, в чём дело. При виде Дельды он приходит в неописуемый
ужас.
Дельда заверяет его, что она Софья. У неё было видение: какой-то дух сообщил ей, что её
покойная мать была женой
Вальхера. Обиженный Вальхером цыган украл у него ребёнка и положил его в колыбель к
соседям, а соседского ребёнка унёс с собой. Таким образом, когда соседи умерли, Вальхер стал
опекуном своей собственной дочери. В доказательство дух дал ей цепочку; он же превратил её в
старуху, пригрозив, что оставит её такой до тех пор, пока Вальхер не согласится отдать её в
жёны Фрицу. Если Вальхер не выполнит этого, дух его беспощадно покарает.
Вальхер потрясён и уничтожен. Цепочка действительно принадлежала его дочери в
детстве. Что, если теперь Фриц не захочет жениться на этой уродливой женщине? Вальхер
погибнет.
В это время в саду появляется Фриц. Он пришёл узнать, жив ли Вальхер. Фрицу
приснился страшный сон: горный дух сбросил
Вальхера соскалы, превратив его в прах. Вальхер холодеет от ужаса. Он всячески
старается отвлечь внимание Фрица от
Дельды. В льстивых словах он просит Фрица быть его спасителем. Из человеколюбия
Фриц должен жениться на Софье, которая, увы, уже не похожа на прежнюю Софью. Вальхер
показывает ему Дельду. Он обещает дать за ней в приданое всё своё состояние. Фриц
отказывается. Вальхер на коленях умоляет его дать своё согласие. Наконец Фриц соглашается
принести себя в жертву. Вальхер облегчённо вздыхает.
Светает. Слышно пение рудокопов, идущих на работу. Фриц берёт Дельду под руку. В
присутствии товарищей он оформит свой союз с ней.
Сцена четвёртая. Около шахты. Слышен удар колокола. Рудокопам пора спускаться в
шахту. Их останавливает Вальхер. Он приглашает рудокопов на свадебный пир. Рудокопы
желают молодым счастья. Появляются Фриц с настоящей Софьей и
Дельда. Дельда сообщает поражённому Вальхеру, что она направлялась к нему с
известием, что Софья его дочь. Встретив по дороге Фрица, она придумала маленькую хитрость,
чтобы сломить его упрямство. Ярость Вальхера неописуема. Брак откладывается, Фриц и Софья
в отчаянии. Вальхер и рудокопы спускаются в шахту.
Внезапно раздаются подземные удары, слышны крики. В шахте произошёл обвал, Вальхер
засыпан землёй. Фриц бросается к нему на помощь. Его стараются удержать, ему самому грозит
опасность быть засыпанным. Фриц всё-таки спускается в шахту.
Софья от волнения теряет сознание. Слышен гул продолжающегося обвала. Наконец из
глубины шахты подаётся сигнал, – рудокопы тянут верёвку, и вскоре на поверхности
появляются Фриц и Вальхер. Последний со слезами обнимает своего спасителя и благословляет
его на брак с Софьей. Присутствующие радостно поздравляют обручённых.
Русалка
Опера в трёх действиях
Либретто Я. Квапила
Действующие лица
Принц (тенор)
Княжна (сопрано)
Русалка (сопрано)
Водяной (бас)
Баба-яга (меццо-сопрано)
Лесник (тенор)
Поварёнок (сопрано)
Первая нимфа (сопрано)
Вторая нимфа (сопрано)
Третья нимфа (меццо-сопрано)
Охотник (баритон)
Свита Принца, нимфы, русалки.
Русалка
Опера в четырёх действиях
Либретто А. Даргомыжского
Действующие лица
Князь (тенор)
Княгиня (меццо-сопрано)
Мельник (бас)
Наташа, его дочь, потом Русалка (сопрано)
Ольга, сирота, преданная Княгине (сопрано)
Сват (баритон)
Русалочка, 12 лет (без пения)
Бояре, боярыни, охотники, крестьяне, крестьянки и русалки.
На берегу Днепра живёт старый Мельник с дочерью Наташей. С некоторых пор частым
гостем стал у них Князь. Он любит
Наташу и сумел вызвать в сердце девушки ответное чувство. Но в последнее время Князь
появляется всё реже. С тоской ждёт его Наташа. Ждёт Князя и Мельник. По-своему желая
дочери добра, он с простодушно-грубоватой прямотой поучает её, как извлечь из любви Князя
побольше пользы для себя и для родных. Но Наташа не слушает его. Из задумчивости её
выводит конский топот. С радостью встречает Наташа возлюбленного, ласково упрекая его за
долгое отсутствие. Князь ссылается на дела, заботы. Желая успокоить девушку, он дарит ей
дорогое ожерелье. Невесел Князь. Его не могут развлечь затеянные крестьянами танцы и игры.
Он приехал, чтобы навсегда проститься с Наташей. Нет, не война и не дальний путь причина их
разлуки. «Князья не вольны жён себе по сердцу брать», – говорит Князь. Ни отчаяние
несчастной девушки, ни весть о том, что она скоро станет матерью, не останавливают его.
Обезумевшая от горя Наташа срывает с себя драгоценный подарок и бросается в Днепр.
Княжеская свадьба. Князь женится на богатой, знатной девушке. Гости величают молодых.
Среди свадебного веселья слышится чья-то жалобная песня об обманутой девичьей любви.
Князь в испуге: он узнал голос Наташи. Сват старается восстановить нарушенное веселье и
провозглашает: «Горек мёд!» Но когда Князь наклоняется, чтобы поцеловать Княгиню, в
тишине раздаётся женский стон. Свадебное торжество омрачено, все в смятении.
Прошло двенадцать лет. Женитьба не принесла Князю счастья. В тоскливом одиночестве
проводит свои дни Княгиня. Входит
Ловчий. Он рассказывает, что Князь, отослав слуг, остался один на берегу Днепра.
Взволнованная Княгиня вместе с Ольгой спешит к реке.
Ночь. На берегу Днепра под холодным светом луны весело играют русалки. Заметив
Князя, они исчезают. Князь узнаёт места, где бывал много лет назад: полуразвалившуюся
мельницу, старый дуб. Воспоминания о прежнем счастье и раскаяние наполняют душу.
Неожиданно перед ним предстаёт страшный оборванный старик. Это Мельник. Смерть дочери
лишила его рассудка. Князь зовёт несчастного к себе в терем, но Мельник отказывается.
Внезапно он набрасывается на Князя, требуя вернуть ему дочь. Подоспевшие охотники спасают
Князя от безумного старика.
Много лет минуло с тех пор, как Наташа, бросившись в реку, стала грозной
властительницей днепровских вод. Она по-прежнему любит Князя, но вместе с тем лелеет
мечту о мести. Наташа рассказывает дочери-Русалочке об отце – своём неверном
возлюбленном, поручая ей выйти на берег и заманить его в реку.
Берег Днепра. Сюда влекут Князя воспоминания о днях былого счастья. Из воды выходит
Русалочка и рассказывает Князю, что она – его дочь, зовёт его за собой. Тот готов последовать
за ней. Появившиеся на берегу Княгиня и Ольга пытаются удержать его. Но слышен голос
Наташи, призывающей Князя. Повинуясь ему, Князь уходит вслед за Русалочкой под воду.
Руслан и Людмила
Опера в пяти действиях
Либретто М. Глинки и В. Ширкова
Действующие лица
Высокие хоромы великого князя Киевского Светозара полны гостей. Князь празднует
свадьбу дочери Людмилы с витязем
Русланом. Вещий Баян запевает песню о славе русской земли, о смелых походах. Он
предсказывает судьбу Руслана и
Людмилы: над героями нависла смертельная опасность, им уготована разлука, тяжкие
испытания. Руслан и Людмила клянутся друг другу в вечной любви. Ратмир и Фарлаф, завидуя
Руслану, втайне радуются предсказанию. Однако Баян всех успокаивает: незримые силы
защитят влюблённых и соединят их. Гости славят молодых. Снова звучат напевы Баяна. На этот
раз он предсказывает рождение великого певца, который сохранит от забвения историю Руслана
и Людмилы. В разгар свадебного веселья раздаётся удар грома, всё погружается во тьму. Мрак
рассеивается, но Людмилы нет: она похищена.
Светозар обещает руку дочери и полцарства тому, кто спасёт княжну. Руслан, Ратмир и
Фарлаф отправляются на поиски.
В далёком северном краю, куда странствия привели Руслана, живёт добрый волшебник
Финн. Он предсказывает витязю победу над похитившим Людмилу Черномором. По просьбе
Руслана Финн рассказывает свою историю. Бедный пастух, он полюбил красавицу Наину, но та
отвергла его любовь. Ни подвигами, ни богатством, добытым в смелых набегах, не мог он
завоевать сердце гордой красавицы. И лишь с помощью магических чар Финн внушил Наине
любовь к себе, но Наина тем временем стала дряхлой старухой. Отвергнутая волшебником,
теперь уже она преследует его. Финн предостерегает Руслана против козней злой волшебницы.
Руслан продолжает свой путь.
Ищет Людмилу и Фарлаф. Но всё, что встречается на пути, пугает трусливого витязя.
Неожиданно перед ним появляется страшная старуха. Это Наина. Она хочет помочь Фарлафу и
этим отомстить Финну, который покровительствует Руслану.
Фарлаф торжествует: близок тот день, когда он спасёт Людмилу и станет обладателем
Киевского княжества.
Поиски приводят Руслана в зловещее пустынное место. Он видит поле, усеянное костями
павших воинов и оружием. Туман рассеивается, и перед Русланом возникают очертание
огромной Головы. Она начинает дуть навстречу витязю; поднимается буря. Но, поражённая
копьём Руслана, Голова откатывается, и под ней обнаруживается меч. Голова рассказывает
Руслану историю двух братьев – великана и карлика Черномора. Карлик хитростью одолел
брата и, отрубив ему голову, заставил её сторожить волшебный меч. Отдавая меч Руслану,
Голова просит отомстить злому Черномору.
Волшебный замок Наины. Девы, подвластные колдунье, приглашают спутников укрыться
в замке. Здесь же тоскует возлюбленная Ратмира Горислава. Появившийся Ратмир не замечает
её. В замок Наины попадает и Руслан: он очарован красотой Гориславы. Витязей спасает Финн,
разрушающий злые чары Наины. Ратмир, возвращённый Гориславе, и Рулан вновь
отправляются в путь на поиски Людмилы.
В садах Черномора томится Людмила. Ничто не радует княжну. Она тоскует по Киеву, по
Руслану и готова покончить с собой.
Невидимый хор слуг уговаривает её подчиниться власти чародея. Но их речи вызывают
лишь гнев гордой дочери Светозара.
Звуки марша возвещают о приближении Черномора. Рабы вносят на носилках карлика с
огромной бородой. Начинаются танцы.
Внезапно раздаётся звук рога. Это Руслан вызывает Черномора на поединок. Погрузив
Людмилу в волшебный сон, Черномор уходит. В бою Руслан срезает Черномору бороду, лишая
его чудесной силы. Но он не может пробудить Людмилу от волшебного сна.
В долине – стан Руслана. Ночь. Ратмир охраняет сон друзей. Вбегают испуганные рабы
Черномора, которых Руслан освободил из-под власти злого волшебника. Они сообщают, что
невидимой силой вновь похищена Людмила, вслед за которой скрылся и
Руслан.
Фарлаф, похитив с помощью Наины княжну, привёз её в Киев. Но никто не в силах
пробудить Людмилу. Светозар оплакивает дочь. Неожиданно появляется Руслан. Волшебным
перстнем Финна он пробуждает княжну. Ликующие киевляне славят храброго витязя, воспевают
отчизну.
Садко
Опера в пяти действиях
Либретто Н. Римского-Корсакова и В. Бельского
Действующие лица
Саломея
Одноактная музыкальная драма
Действующие лица
Ирод… тенор
Иродиада… меццо- сопрано
Саломея… сопрано
Иоанн… баритон
Наррабоф… тенор
Паж Иродиады… контральто
Пять иудеев… четыре тенора и бас
Два солдата… басы
Два назарея… тенор и бас
Человек из Каппадокии… бас
Раб
Самсон и Далила
Опера в трёх действиях
Либретто Ф.Лемера
Действующие лица
Далила (меццо-сопрано)
Самсон (тенор)
Верховный жрец Дагона (баритон)
Абемелех, газский сатрап (бас)
Старый иудей (бас)
Гонец филистимлян (тенор)
Первый филистимлянин (тенор)
Второй филистимлянин (бас)
Иудеи, филистимляне.
Действие происходит в городе Газа в Палестине в 1150 году до н. э.
Действие первое . Тёмная ночь спустилась на палестинский город Газы. Кажется, всё
должно спать мирным и спокойным сном. Но нет, на площади перед храмом бога Дагона
собралась огромная толпа иудеев. Коленопреклонённые, они горячо молятся богу, который
покинул их в беде, отдав город ненавистным завоевателям – филистимлянам. Нет больше сил
выносить надругательства врагов. Нет сил терпеть их владычество. Самсон, славящийся
небывалой силой, призывает своих соотечественников свергнуть власть филистимлян. "Свобода
близка! Браться, порвём оковы!" – восклицает он.
Народ, измученный издевательствами завоевателей, не внемлет увещеваниям Самсона, не
верит в свои силы. Однако неукротимая воля богатыря, его горячие призывы к борьбе
воодушевляют, наконец, соотечественников на открытое выступление против филистимлян.
Но вот распахиваются двери дворца, и на ступенях появляется в сопровождении свиты
газский сатрап Абемелех. Гнев написан на его лице. Пересыпая свою речь угрозами, он советует
иудеям "лучше заслужить снисхождение победителей", чем пытаться поднять восстание.
Разгневанный Самсон перебивает его. Только силой можно изгнать филистимлян из
родного города. Завязывается ожесточённая схватка между толпой горожан и отрядом газского
сатрапа. Бесстрашный Самсон вырывает у Абемелеха меч и поражает грозного противника.
Филистимляне приходят в замешательство и под напором восставших в панике бегут. Иудеи во
главе с Самсоном преследуют врагов.
Вышедший из храма верховный жрец бога Дагона в ужасе застывает перед трупом
Абемелеха. Жрец призывает силы неба ниспослать иудеям гибель. А их главарю Самсону он
предсказывает возмездие. Оно придёт от женщины, которую богатырь полюбит…
Постепенно светает. Отовсюду на площадь стекается ликующий народ – старики,
женщины, дети. Они поют радостные песни в честь победы над врагом и прославляют
возвратившихся во главе с Самсоном иудейских воинов.
Из ворот храма выходят филистимлянские девушки. Среди них прекрасная Далила.
Красавицы приветствуют победителей и преподносят им венки из цветов, а Далила славит силу
и мужество Самсона. Богатырь не может отвести взора от обольстительной филистимлянки. Он
чувствует, что не в силах устоять перед её чарами. А девушка, танцуя, одурманивает воина
нежными взглядами. На мгновенье склонившись к Самсону, она шепчет, что любит, что хочет
сегодня же ночью встретиться со своим милым.
Звучит весёлая музыка. В пляске кружатся филистимлянки. Горящими взглядами следят
иудейские воины за грациозными движениями девушек. Не отводит взора от Далилы и Самсон.
А та всё танцует и танцует, пленяя богатыря…
Старик иудей предостерегает Самсона от пагубной страсти, подобной "жалу змеи". Но тот
уже не в силах устоять перед охватившим его чувством.
Действие второе. Дом Далилы в долине Сорек утопает в густой тропической
растительности. Вечнозелёные лианы почти совсем скрывают от посторонних взоров вход. На
ступенях, ведущих во внутренние покои, сидит Далила. Она ждёт Самсона.
Коварное дело задумала прекрасная филистимлянка. Девушка поклялась во что бы то ни
стало покорить могучего воина. Она отомстит за свой народ, предав ослеплённого любовью
предводителя иудеев в руки соотечественников!
Сад озаряется холодным светом – это вдалеке сверкнула молния. Надвигается гроза. Из-за
деревьев появляется верховный жрец. Увидя Далилу, он убеждает её воспользоваться силой
любви Самсона и погубить заклятого недруга филистимлян.
Священнослужитель обещает щедро одарить девушку, если ей это удастся.
Но Далила отвергает всякие награды. Нет, не стремление разбогатеть руководит ею, а
жгучая ненависть к врагам. И она добьётся своего! Правда, очень трудно выведать у богатыря
секрет его невиданной силы. Даже в минуты горячих ласк он остаётся скрытным. Но сегодня
тайна Самсона будет разгадана!
Жрец благословляет девушку и оставляет её одну. Снова сверкает яркая молния, грохочет
гром. Из темноты выступает Самсон.
Бросившись навстречу богатырю, филистимлянка обвивает его шею руками. Она нежно
уверяет Самсона в своей любви. Но сурово лицо воина. Вождь иудеев говорит девушке, что
пришёл к ней проститься. Призванный служить своему народу, он должен забыть о Далиле,
чтобы не лишиться доверия соотечественников.
Однако коварная филистимлянка не слушает Самсона. Слёзы появляются на её глазах: она
сомневается в любви отважного иудея… Воин горячо уверяет Далилу в искренности своего
чувства. Новый страшный удар грома прерывает его слова.
…Нежны объятия Далилы, горячи её поцелуи. Самсон чувствует, что Далила для него
дороже всего на свете. Но нет, девушка ему не верит. Она требует, чтобы в доказательство
любви богатырь открыл ей тайну своей загадочной силы.
Твёрдо сжаты губы Самсона. Видя, что он непоколебим, Далила, уходя, произносит
оскорбительное слово: "трус". Подобно пощёчине прозвучало оно для вождя иудеев. Забыв обо
всём на свете, он бросается в дом, вслед за Далилой…
Зловещие удары грома, один за другим, разрывают гнетущую тишину. Блеск молний
вырывает из темноты движущиеся силуэты людей. Слышен приглушённый звон оружия.
Филистимлянские воины устроили засаду Самсону: теперь враг не уйдёт от них!.. Вдруг из
дома раздаётся громкий крик. На балкон выбегает Далила. В её руке волосы, срезанные с
головы Самсона: в них-то и таилась невиданная сила богатыря. Филистимляне с шумом
бросаются в дом, чтобы связать ослабевшего врага.
Действие третье. Картина первая. Мрачное подземелье в газской тюрьме. Сюда после
жестоких пыток заточили Самсона филистимляне. В звериной ненависти они выкололи вождю
иудеев глаза, заковали его в цепи, заставили крутить громадные жернова.
Но не боль терзает Самсона. Его угнетает сознание вины перед своим народом. Чудятся
ему голоса, проклинающие воина за измену. Он готов отдать всё на свете – даже жизнь, – лишь
бы вернуть любовь и доверие соотечественников.
Картина вторая . Храм бога Дагона. В дальнем конце святилища вздымается огромная
статуя Дагона, вдоль стен расположились жертвенные алтари. Посредине возвышаются две
громадные мраморные колонны, поддерживающие свод.
Филистимляне радостно празднуют свою победу над иудеями. В окружении
военачальников появляется верховный жрец.
Повинуясь движению его руки, в храм вводят несчастного Самсона. Собравшиеся
встречают поверженного воина презрительным смехом. С бокалом вина к пленнику подходит
Далила. Издеваясь, она напоминает Самсону о минутах, которые он провёл в её объятиях, забыв
о своём долге. Филистимлянка похваляется тем, как ей удалось обмануть богатыря и выведать
его заветную тайну.
У Самсона нет сил слушать оскорбительные речи. В горячей молитве призывает он
небесные силы помочь ему отомстить врагам за свою поруганную честь.
Вспыхивает священный огонь на жертвенниках. Начинается обряд жертвоприношений.
Жрец Дагона требует, чтобы Самсон тоже принял в нём участие. Поводырь выводит слепца на
середину храма, к колоннам.
Вознося свои молитвы богам, в смиренном почтении склоняются филистимляне. В то же
мгновение, собрав последние силы, Самсон упирается руками в мраморные колонны и могучим
усилием сдвигает их с места. Рухнувший свод скрывает под своими обломками и героя, и его
врагов.
Сарацин
Опера в четырёх действиях
Либретто Ц. А. Кюи
Действующие лица
Сюжет построен на том, что граф Савуази, повинуясь воле короля, хочет развестись со
своей женой Беранжерой, так как она бездетна. В графиню влюблён пленный сарацин Якуб.
Чтобы завоевать любовь Беранжеры, он убивает графа, но обманывается в своих надеждах:
Беранжера, приняв яд, падает мёртвой на труп мужа.
Счастливая тоня
Опера в четырёх действиях
Либретто Д. Горчакова
Действующие лица
Сельская честь
Опера в одном действии
Либретто Верга, Тарджони и Менаски
Действующие лица
Туридду, молодой крестьянин, поёт при опущенном занавесе за сценой сицилиану – песню
в честь своей возлюбленной Лолы, жены извозчика Альфио. Затем поднимается занавес. Сцена
изображает площадь в сицилийской деревне. В глубине церковь, напротив – трактир и дом
Лючии. Пасхальное утро. Поселяне спешат в церковь к заутрене. Праздничное настроение
толпы.
Сантуцца, молодая крестьянка, обманутая своим женихом Туридду, допытывается у
старой трактирщицы Лючии, куда девался её сын Туридду. Старуха отвечает, что он поехал за
вином в Франкофонте. Сантуцца с грустью говорит, что это неправда, так как его видели
сегодня поздно ночью здесь в деревне, и прибавляет, что она теперь ещё более уверена, что
стала жертвой обмана и гнусной измены. В эту минуту с гиканьем и треском бича появляется
извозчик Альфио, разбитной и горячий малый. Он весело поёт о своей счастливой доле, так как
любит свою жену Лолу и вполне уверен в её взаимных чувствах. Альфио просит
Лючию принести ему стакан старого вина, но та отвечает, что поехавший за вином
Туридду ещё не вернулся. Альфио это удивляет, так как он утром видел Туридду неподалёку от
своего дома. Лючия хочет продолжать разговор, но Сантуцца делает ей знак замолчать. Из
церкви раздаются пасхальные песнопения. Вслед за другими поселянами Альфио уходит в
храм. После его ухода Сантуцца объясняет Лючии, что Туридду раньше был влюблён в Лолу и
клялся ей в вечной любви, но, когда, вернувшись с военной службы, он нашёл её замужем за
Альфио, то, чтобы "погасить пламя души ревнивой", он вступил в любовную связь с ней,
Сантуццой, обещав на ней жениться. А теперь Туридду вновь увлёкся Лолой, и верную любовь
своей невесты променял на преступные ласки жены извозчика. Лючия с горестным чувством
уходит в церковь. Сантуцца же решает дождаться здесь своего возлюбленного и объясниться с
ним. Входит Туридду. Сантуцца высказывает ему свои ревнивые подозрения, которые тот
вначале отвергает. Потом, выйдя из себя, он гневно возражает, что с её стороны бесчеловечно
так мучит его ревностью. Появляется, напевая весёлую песенку, кокетливая Лола,
направляющаяся в церковь. Она спрашивает
Туридду и Сантуццу, пойдут ли они к заутрене, на что Сантуцца многозначительно
отвечает, что "нынче пасха, и господь в сердцах читает. Пусть идут лишь те, кто грехов не
знает". Туридду в замешательстве приглашает Лолу вместе идти в церковь.
Лола насмешливо говорит: "О, нет, оставайтесь, бог с вами" и уходит, желчно
посмеиваясь. Туридду, раздосадованный, что
Лола обиделась, хочет пойти за ней в церковь. Сантуцца умоляет его сжалиться и остаться
с ней, но Туридду кричит, что оскорблений он не прощает и шпионить за собой не позволит.
Затем, злобно отталкивая её, он убегает в церковь. Сантуцца кричит ему вслед: "В день пасхи на
тебя проклятье призываю!" и падает в изнеможении. Входит Альфио. Сантуцца, от отчаяния,
открывает Альфио глаза на преступную связь Туридду с его женой. Ошеломлённый Альфио в
бешенстве кричит, что, если она солгала, то он убьёт её, но, после того, как Сантуцца
утверждает, что она сказала правду, он клянётся, что Туридду ответит за свой проступок
жизнью, и уходит, пылая местью. Сцена некоторое время остаётся пустой. Мало-помалу из
церкви выходят поселяне, среди них Туридду и Лола. Туридду весел, и угощает своих друзей
вином. Он предлагает и Лоле вина и чокается с ней. В это время появляется Альфио. Туридду
подаёт стакан и ему, но Альфио отказывается, говоря, что боится, как бы он вместе с вином не
подал ему яда. Он выливает вино на землю – принятый в Сицилии символ оскорбления. Альфио
вызывает
Туридду на поединок и назначает место у рощи за деревней. Испуганная толпа расходится.
Поселянки уводят Лолу домой.
Туридду вызывает из трактира свою мать Лючию и трогательно прощается с ней; в порыве
раскаяния он поручает ей заботиться о Сантуцци в случае, если он не вернётся. Он убегает,
оставляя мать в страхе и недоумении. Вскоре площадь наполняется оживлённой и
взволнованной толпой. Издали слышны невнятные возгласы: "дуэль на ножах!" Вбегает
Сантуцца и ещё несколько женщин, и одна из них кричит страшным голосом: "Там, за деревней,
убили Туридду!" Общее смятение.
Семела
Оратория в трёх действиях
Либретто У. Конгрива
Действующие лица
Семела (сопрано)
Юпитер (тенор)
Юнона (меццо-сопрано)
Ирида (сопрано)
Атамант (тенор)
Ино (меццо-сопрано)
Кадм (бас)
Аполлон (тенор)
В основе сюжета миф о дочери фиванского царя Кадма Семеле, которой увлёкся
любвеобильный Юпитер. Ревнивая супруга
Юпитера Юнона, придя к Семеле под видом её сестры Ино, внушила ей, чтобы та
упросила Юпитера явиться к ней во всём своём божественном обличье. Громовержец, придя в
дом к Семеле, испепелил её, сверкая молниями.
Семирамида
Опера в двух действиях
Либретто Гаэтано Росси
Действующие лица
Семирамида (сопрано)
Арзаче (меццо-сопрано)
Ассур (бас)
Идрено (тенор)
Орое (бас)
Дух Нино (бас)
Азема (сопрано)
Семья Тараса
Опера в 4 действиях, 8 картинах
Либретто по мотивам повести Б. Горбатова «Непокоренные»
написано С. Цениным
Тарас (бас)
Евфросинья, его жена (меццо-сопрано)
Настя, его дочь (сопрано)
Степан, сын Тараса (баритон)
Андрей, сын Тараса (тенор)
Антонина (сопрано)
Павка, комсомолец (тенор)
Назар (тенор)
Дед Семен, лесник (бас)
Рабочий (бас)
Немецкий полковник (бас)
Немецкий лейтенант (баритон)
Немецкий конвойный (тенор)
Комсомолки, комсомольцы, колхозники, колхозницы
Первое действие. Первая картина. К небольшому рабочему городку приближаются
полчища гитлеровских войск. Старый, заслуженный мастер металлургического завода Тарас
прощается со своими сыновьями Степаном и Андреем, уходящими на борьбу с врагом. Не знает
Тарас, что старший сын Степан должен по заданию партии остаться в тылу – возглавить
партизанское подпольное движение. Не знает отец, что и дочь его – юная школьница Настя
готовится быть участницей всенародной партизанской борьбы. Юноша Павка, близкий друг
Насти, организует подпольный комсомольский отряд, молодежь примет самое деятельное
участие в борьбе с ненавистным врагом.
Наступает трагическая минута: старые рабочие уходят взрывать родной завод, чтобы
гитлеровцы не воспользовались им. С
горечью и болью прислушиваются жена и невестка Тараса к близким взрывам,
сливающимся с гулом вражеской канонады.
Небо залито багряным заревом пожарищ. Пулеметная дробь уже совсем близко.
Гитлеровцы занимают город.
Вторая картина. Наглухо заперты двери и занавешены окна в доме Тараса. На шум в сенях
из комнаты выглядывает встревоженный Тарас, успокаивается: это вернулась куда-то уходившая
Настя. Снова стук – на этот раз пришел старый друг
Тараса, мастер Назар. «Прямо дот, а не квартира» – усмехается Назар. Он не понимает, как
может Тарас в столь тяжелое время замкнуться, уйти в себя, отгородиться от народа. Горьким
упреком звучит притча Назара о мужике, который также уединился от односельчан, когда на
деревню повадился ходить страшный медведь; не помогли мужику ни замки, ни запоры – он
первым пал жертвой зверя… Насмешка Назара взволновала Тараса. А когда гитлеровцы
проводят мимо окон плачущих женщин, угоняемых в фашистское рабство, не выдерживает
старый Тарас. Он торжественно клянется с этой минуты всего себя посвятить борьбе с врагом,
никогда не покоряться фашистам!
Второе действие. Первая картина. Лесная глушь, поздняя осень. Возле полуразрушенной
избушки одинокий старый лесник распевает протяжную песню. А в избушке – подпольная явка.
Здесь руководитель партизанского движения в районе Степан встречается с руководителями
отдельных отрядов, дает им боевые задания. Сюда же пришел и комсомолец Павка – Степан
поручил ему организовать взрыв фашистского штаба.
В поисках связей с подпольщиками-большевиками пришел сюда и Тарас со своим верным
другом Назаром. Обрадовался старый Тарас, неожиданно встретившись с сыном и узнав про
славные его дела. Гордостью разгорелось сердце отца, когда он почувствовал, с какой верой в
народное дело идут к его Степану десятки и сотни людей из городов и деревень. Обновленным
человеком ушел домой Тарас. Его, как и партизан, глубоко воодушевил вдохновенный рассказ
Степана о победах Красной
Армии, о великих сталинских планах победы над врагом.
Вторая картина. Дома Тараса ждет неожиданное горе. Младший сын Андрей опозорил
честное имя отца. В трудную минуту он испугался смерти и сдался в плен фашистам.
Хитростью вырвавшись из лагеря и вернувшись домой, Андрей и сейчас не понимает своей
вины перед Родиной. Тарас гневно изобличает Андрея, отвергая все его просьбы о прощении.
Напрасны мольбы Антонины за своего мужа, напрасны и жалкие оправдания недостойного
сына. Тарас вырвал Андрея из своего сердца – нет у отступника ни отца, ни семьи, пока не смыт
его тяжкий позор подвигом во имя Родины. Полный отчаяния, со словами – «Передайте отцу, он
обо мне еще услышит» – Андрей покидает родной дом.
Третье действие. Первая картина. За высокой оградой, в здании бывшей школы, где сейчас
расположен фашистский штаб, происходит пьяная оргия гитлеровских офицеров. Из дома
внесется танцевальная музыка.
У ограды собрались комсомольцы, среди них – Павка и Настя. Павка передает приказ
Степана, приказ партии: взорвать фашистский штаб. Проникновенно и горячо звучит боевая
клятва молодых сталинцев: «Готов за Родину, готов за Сталина жизнь свою отдать!»
Настя остается на страже у входа в здание, глядя вслед ушедшим на подвиг друзьям.
Несколько тревожных минут ожидания, – и оглушительный взрыв, высоко вознесшиеся столбы
пламени, вопли в осином гнезде фашистов свидетельствуют о том, что юные герои с честью
выполнили боевое задание.
Вторая картина. На разрушенный, недавно взорванный завод фашисты пригнали старых
мастеров. Под угрозой смерти их пытаются заставить ремонтировать искалеченные под
Сталинградом фашистские танки. Пришел час смертного испытания для старого Тараса и его
друзей. Русские рабочие-мастера – не предатели и никогда ими не будут! Тарас смело заявляет
гитлеровскому полковнику, что русские люди не будут ремонтировать вражеские танки.
Выстрелом из револьвера гитлеровец тяжело ранит Тараса в руку. Мастера поддерживают
товарища. Перед лицом, казалось бы, неизбежной смерти советские патриоты запевают
«Интернационал». Их спасает неожиданное известие, полученное фашистским полковником:
советские войска прорвали фронт, необходимо принять меры к срочной эвакуации штаба. С
проклятиями и угрозами гитлеровцы покидают завод.
Четвертое действие. Первая картина. В доме раненого Тараса собрался комсомольский
отряд: молодежь получает последнее подпольное задание от тайно прибывшего сюда Степана.
Гитлеровцы отступают, необходимо взорвать мост, чтобы отрезать им пути отхода. Юные
патриоты готовы выполнить это задание. Павка мечтает о будущей счастливой мирной жизни.
Расходясь, комсомольцы запевают свою любимую школьную прощальную песню.
Павка задерживается, чтобы перед расставанием – после освобождения города он уйдет в
Красную Армию – попрощаться с любимой Настей.
Неожиданная беда настигает Настю. Гитлеровцы напали н» след комсомольцев, они
обвиняют Настю во взрыве штаба, требуют выдачи сообщников. С гордо поднятой головой идет
Настя на смерть. Издали слышится взрыв – задание выполнено, мост уничтожен, гитлеровцам
отходить некуда.
Горько оплакивают Тарас и Евфросинья свою любимую дочку, чудесную
девушку-героиню Настю.
Вторая картина. Радостно встречает население города Красную Армию-освободительницу.
На переднем танке, открывшем дорогу пехоте – советский воин Андрей. Он искупил вину перед
Родиной, на груди его сверкает боевая медаль. Не стыдно сейчас Андрею взглянуть в глаза
взыскательному отцу.
Старый Тарас обращается к согражданам с горячей патриотической речью. Он призывает
советских людей не щадить сил для полной победы над врагом, чтобы потом с еще большей
энергией бороться за прочный, кровью завоеванный мир.
Сервилия
Опера в пяти действиях
Либретто Н. А. Римского-Корсакова
Действующие лица
Действие первое. Римский форум. Утро. Несколько граждан беседуют между собой о
лживом доносе на сенаторов и на трибуна Валерия Рустика. Решив предупредить своих
патронов, они расходятся. Глашатай объявляет: «По случаю торжеств и шествия в честь
праведной Минервы… Нерон… велел открыть для игр и для зрелищ театр и цирк…» Толпа
ликует. Но вот проносится слух о том, что в окрестностях Рима вновь появились христиане.
Народ встревожен, однако в это время появляется священная процессия. В религиозном
благоговении все падают на колени, лишь один старец продолжает неподвижно сидеть на
скамье. Вдруг он поднимается и с горящими глазами обращается к народу: «Безумцы… Ваши
боги – мрамора осколок». С
этими словами он разбивает посохом изваяние Дианы. Поняв, что старик – христианин,
народ устремляется на него с каменьями и ножами. С террасы дома сенатора Сорана дочь его
Сервилия в волнении следит за происходящим. Неожиданно в толпу врывается трибун Валерий
и повелительным жестом останавливает толпу: «Забыли вы, что нет самоуправства, что только
кесарь наш имеет право на жизнь и смерть?» – восклицает он. Сервилия поражена красотой,
силой и благородством молодого трибуна. Валерий обращает свой взгляд на Сервилию, и в его
сердце зажигается любовь к ней.
Действие второе. Бесчинства и произвол, чинимые всесильным префектов Тигеллином,
переполнили чашу народного терпения; сенаторы во главе с Паконием пишут письмо Нерону.
Эгнатий, вольноотпущенник сенатора Сорана, должен передать это письмо цезарю. Но Эгнатий
оказывается предателем. За потайной дверью он спрятал Тигеллина и раскрыл ему тайные
замыслы сенаторов. Тигеллин удивлён: что толкает Эгнатия на предательство: «…какая страсть
твой разум окрыляет? Месть?..
жажда власти?.. ненависть?..» – «Любовь», – отвечает Эгнатий.
Действие третье. Дом Сорана. Сервилия сидит за пяльцами. Соран сообщает дочери о
своём решении выдать её замуж за своего друга Тразею. Сервилия в отчаянии: ведь она любит
Валерия.
Появившийся Тразея говорит Сорану, что его приёмный сын Валерий томится от любви к
Сервилии. Тразея готов отказаться от
Сервилии во имя счастья молодых. Приходит Валерий. Он более не может скрывать своего
чувства к Сервилии. Тразея и Соран благословляют их. Счастью Валерия и Сервилии нет
границ. Но радость их омрачается внезапным приходом центуриона.
Именем цезаря Сорана и Тразею обвиняют в измене Риму.
Дейетвие четвёртое. В дом волшебницы Локусты приходит Эгнатий. Он знает, что сюда
должна прийти Сервилия, и поджидает её.
Сервилия приходит узнать, какая участь готовится её отцу. Эгнатий признаётся Сервилии
в любви, но она с гневом отвергает его. Тогда, объявив ей, что Валерий якобы погиб от руки
убийцы, Эгнатий уходит, заперев Сервилию в логове Локусты.
Сервилия хочет умереть, чтобы избежать позора, но невольница Локусты, христианка
Неволея, освобождает её.
Действие пятое. Капище Венеры. Трибунал судит Сорана и Тразею. Их обвиняют в измене
и приговаривают к изгнанию, а
Сервилию поручают Эгнатию. B этот страшный миг появляется Валерий и, пользуясь
своим правом народного трибуна, налагает «вето» на решение суда.
Отныне Сервилия свободна, но силы покидают её, и она умирает на руках Валерия.
Сестра Анджелика
Опера в одном действии
Либретто Дж. Форцано
Действующие лица
Счастливый обман
Либретто Джузеппе Фоппа
Придворный герцога Бертрандо по имени Ормондо влюблён в жену своего патрона, хочет
соблазнить её, а та остаётся верной своему мужу. Потом атмосфера накаляется ещё больше.
Ормондо клевещет на герцогиню Изабеллу, обвиняя её в нарушении святости брака. А затем
нанимает убийцу Батоне, чтобы разделаться с непокорной герцогиней. Изабеллу спасает
предводитель горняков Таработто. Она живёт в его доме под видом племянницы Низы.
Проезжающий мимо герцог узнаёт жену. Он рад, а злодей Ормондо опять хочет убить Изабеллу.
Но Таработто уговаривает Батоне отказаться от злого умысла. Герцог прощает исправившегося
Батоне, а Ормондо приказывает казнить. И все счастливы.
Северная звезда
Опера в трёх действиях
Либретто Эжена Скриба
Действующие лица
Севильский цирюльник
Опера в трёх действиях
Действующие лица
Альмавива, граф (тенор)
Бартоло, доктор медицины, опекун Розины (баритон)
Розина, его воспитанница (сопрано)
Фигаро, цирюльник (баритон)
Дон Базилио, учитель музыки Розины (бас)
Фиорелло, слуга графа (баритон)
Слуги Бартоло: Амброжио (бас), Берта (меццо-сопрано)
Офицер, алькад, нотариус, альгвазилы, солдаты, музыканты.
Сицилийская вечерня
Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба и Ш. Дюверье
Действующие лица
Шарка
Опера в трёх действиях
Либретто А. Шульцовой
Действующие лица
ШАХ-СЭНЕМ
опера в 4 действиях, 5 картинах
Либретто написано Д. Джабарлы и М. Гальпериным
Шёлковая лестница
Либретто Джузеппе Фоппа
Воспитанница Джулия страдает под гнётом опекуна Дормонта. Она уже тайно обвенчана с
Дорвилем, и тот каждую ночь лазил к своей супруге по шёлковой лестнице. А Дормонт хочет
выдать свою воспитанницу замуж за Блансака. Но жених, придя знакомиться с невестой,
начинает любезничать с Лючиллой, кузиной Джулии. Обманщице Джулии этот вариант очень
понравился. Она просит слугу, кстати, влюбленного в неё, следить за Блансаком и Лючиллой.
Дорвиль, который тоже следил за своей супругой, вдруг обнаруживает, что по той же лестнице в
окно поднимается другой мужчина. Интрига разрастается, все следят друг за другом. В финале
оперы звучит восхитительный "ноктюрн" в саду. Под конец всё выясняется, все счастливы, и
Блансак с Лючиллой женятся.
Сид
Опера в четырёх действиях
Либретто А. д’Эннери и Л. Галле
Храбрый воин Родриго, прозванный Сидом (Непобедимым), любит Химену, дочь графа
Гормаса. Ничто не мешает счастью влюблённых, пока отец Химены не наносит оскорбления
дону Диего, отцу Родриго; дон Диего уже стар и не может отомстить.
Это вынужден сделать Родриго. На поединке он убивает отца Химены. Девушка в
отчаянии: она потеряла отца и не может стать женой его убийцы. Химена требует, чтобы король
покарал Родриго. Но Родриго – оплот Испании в час опасности. Мавры напали на страну, и
только храбрый Сид может их разбить. И Родриго наносит поражение врагу, берёт в плен
мавританского царя и приводит его в оковах в Гренаду. Все склоняются перед победителем.
Химена соглашается соединить с ним свою судьбу.
Сила судьбы
Опера в четырёх действиях
Либретто Ф.М. Пьяве
Действующие лица
Леонора (сопрано)
Дон Альваро (тенор)
Дон Карлос (баритон)
Отец Гуардиан (бас)
Прециозилла (меццо-сопрано)
Фра Мелитоне (баритон)
Маркиз ди Калатрава (бас)
Трабукко (тенор)
Дочь маркиза ди Калатрава Леонора влюблена в сына казнённого испанцами короля инков
Альваро. Отец недоволен этим.
Однажды Альваро ночью проникает к Леоноре. Влюблённые мечтают о том, как они будут
счастливы в Америке. Неожиданно со слугами врывается взбешённый маркиз. Он велит
арестовать юношу. Тот выхватывает пистолет, и все отступают. Затем он отбрасывает оружие в
сторону, не желая ссоры с отцом возлюбленной. К несчастью, раздаётся роковой выстрел.
Маркиз смертельно ранен. Умирая, он проклинает дочь.
Сын маркиза Дон Карлос, поклявшийся отомстить за смерть отца, странствует под видом
студента по Испании в поисках сестры и её возлюбленного. Однажды даже просит гадалку-
цыганку Прециозиллу помочь в поисках. Вскоре он встречает в таверне погонщика мулов
Трабукко со спутником, не подозревая, что под видом спутника прячется переодетая сестра.
Убежавшие из дома после трагедии Леонора и её возлюбленный потеряли друг друга.
Отчаявшись встретить Альваро, девушка намерена теперь уйти в монастырь, желая остаток
дней провести в молитве. Из рассказа брата, которого она узнала, Леонора поняла, что
Альваро жив и, видимо, уехал на родину. Всё это окончательно лишило её сил, и она ищет
пристанища в обители.
Альваро также долго искал Леонору. Решив, что она погибла, он с отчаяния вступает под
чужим именем в армию. Он ищет смерти, о его храбрости ходят легенды. Однажды в
расположении его лагеря оказывается Дон Карлос. Волею судьбы Альваро спасает его от
грабителей. Смертельные враги, не подозревая об этом, становятся друзьями, дают друг другу
клятву в верности. В одном из боёв Альваро ранят. Накануне тяжёлой операции, опасаясь, что
умрёт, он вручает другу ключ от чемодана и просит в случае его смерти сжечь хранящиеся там
письма. Дона Карлоса охватывают сомнения. Что за тайна у его друга? Вскрыв чемодан и
увидев портрет Леоноры, он убеждается, что перед ним заклятый враг. Альваро выздоравливает,
теперь Карлос может вызвать его на дуэль. Тщетны попытки Альваро остановить друга,
объяснить, что он невиновен. Однако оказавшийся рядом патруль арестовывает Дона Карлоса,
поднявшего руку на старшего по званию. Потрясённый Альваро также решает удалиться в
монастырь.
Альваро оказывается в том же монастыре, что и Леонора, но не знает об этом. Неожиданно
снова появляется Дон Карлос, разыскавший его. Оскорбив Альваро, ставшего монахом, он
добивается ссоры. Во время поединка Карлос смертельно ранен.
Альваро зовёт на помощь отшельника. К ним выходит Леонора. Опомнившись от
волнения, девушка бросается к брату. Тот, увидев сестру, поражает её кинжалом. На руках у
настоятеля монастыря отца Гуардиана и несчастного Дона Альваро Леонора умирает.
Симон Бокканегра
Опера в трёх действиях с прологом
Либретто Ф.М. Пьяве н А Бойто
Действующие лица
В прологе
Симон Бокканегра, корсар на службе Генуэзской республики (баритон)
Якопо Фиеско, генуэзский патриций (бас)
Паоло Альбиани, золотых дел мастер (баритон)
Пьетро (бас)
В опере
Симон Бокканегра, первый дож Генуи (баритон)
Мария Бокканегра, его дочь под именем Амелии Гримальди (сопрано)
Якопо Фиеско, под именем Андреа (бас)
Габриэле Адорно, генуэзский дворянин (тенор)
Паоло Альбиани, приближённый дожа (баритон)
Пьетро, другой приближённый (бас)
Капитан арбалетчиков (тенор)
Служанка Амелии (сопрано)
Пролог. Генуя. Ночь окутала город. Несмотря на поздний час, генуэзцы не спят,
взволнованные предстоящими событиями:
ждут избрания дожа. Всех, кто собрался в эту ночь на площади, волнуют одни и те же
вопросы. Кто победит на выборах?
Восторжествуют ли силы справедливости и разума, или верх возьмут силы реакции?
Победит ли ставленник плебеев, представитель народа Симон Бокканегра, или место дожа
займёт аристократ? Об этом беседуют между собой двое молодых людей – Паоло Альбиани и
Пьетро. Оба они простолюдины. Паоло охвачен честолюбивыми мечтами, он рассчитывает
возвыситься, если к власти придёт Симон Бокканегра. Его верный друг Пьетро целиком
разделяет эти надежды.
В тревожном ожидании толпа постепенно расходится. На площади появляется фигура
незнакомца. Эго Симон Бокканегра. о котором сейчас говорит весь город. Он только что
вернулся из дальнего плавания. Бокканегра уже в курсе происходящих событий. Страстно любя
свою родную Геную, он понимает, что в напряжённой обстановке, которая царит сейчас в
городе, партия патрициев, возглавляемая бывшем дожем Фиеско, не в состоянии избавить народ
от междоусобиц и кровопролитий. Но сложные чувства испытывает Симон Бокканегра к своему
политическому противнику. Ведь дочь Фиеско, Мария, – возлюбленная Симона, мать его
ребёнка. Но гордый аристократ Фиеско не желает признать этот брак. Мария опозорила
аристократический род, связав свою судьбу с плебеем. В наказание Фиеско заточил дочь во
дворец. Симон надеется, что, может быть, избрание его дожем приведёт к примирению. Но его
надежды напрасны, напрасны просьбы и мольбы о прощении, с которыми обращается Симон
Бокканегра к вышедшему на балкон дворца Фиеско. Разгневанный патриций не только не
желает слушать никаких просьб, но требует, чтобы Бокканегра отдал ему ребёнка Марии.
Симон Бокканегра в отчаянии – за время его отсутствия дочь была похищена, и все попытки
разыскать её остались безуспешны. В ответ Фиеско прерывает разговор, он не желает иметь
каких-либо дел с низким плебеем. Пусть даже Бокканегра будет избран дожем, но пропасть
между ним и Фиеско останется непроходимой.
Фиеско уходит. В Симоне просыпается гнев и ярость. Он силой ворвётся во дворец и
освободит Марию. Но какой жестокий удар ждёт Симона, когда он, потеряв терпенье, врывается
в дом Фиеско: он видит Марию в гробу, она умерла, и теперь у отца и мужа нет ни жены, ни
дочери. Ничего не видя перед собой, потрясённый роковым известием, Бокканегра выходит на
площадь. Здесь его неожиданно окружает ликующая толпа. Ничего не понимая, Бокканегра в
изумлении смотрит на окружающие его радостные лица, на факельное шествие. Наконец до его
сознания доходит причина этого полночного торжества
– он, Симон Бокканегра, избран дожем Генуи!
Действие первое. Близ Генуи, на берегу моря, живописно раскинулось поместье
аристократов Гримальди. Вечер. Тенистый парк, цветники, фонтаны – всё окутывает вечерний
сумрак. В парке появляется юная Амелия. Она в нетерпенье ждёт своего возлюбленного
Габриэле Адорно. Что могло задержать его'. Уж не разлюбил ли он свою Амелию?
Но вот появляется Габриэле. Он просит простить его за опоздание, дела дворянской чести,
от которых, быть может, зависит и благополучие патрицианского дома Гримальди, задержали
юного аристократа. Но почему же Амелия вcё так же грустна? Со слезами на глазах девушка
рассказывает о причине своей печали: она с тревогой ждёт приезда дожа, который должен
явиться в поместье, чтобы просить руки Амелии для своего секретаря Паоло Альбиани.
Могущественному правителю Генуи невозможно отвечать отказом! Возмущение и ревность
охватывают Габриэле. Он никому не уступит своей любимой, Амелия должна принадлежать
ему. Есть выход: не теряя времени, обвенчаться. Габриэле знает, кто им поможет – патер
Андреа.
Свидание прервано появлением слуги, который сообщает, что во дворец Гримальди
прибыл дож. Амелия должна уйти. Между тем Габриэле, увидев появившегося в конце аллеи
патера Андреа, устремляется к нему навстречу.
Патер Андреа – никто иной, как Фиеско, бывший дож. Годы изменили его, но не смирили
в нём былой жажды мести. Вот уже многие годы непримиримый старец скрывается под
личиной духовного пастыря в поместье Гримальди. Старательно плетёт он паутину заговора
против своего заклятого врага Симона Бокканегры. В числе участников заговора и юный
Габриэле Адорно, которому Фиеско готовит особую роль в предстоящем свержении дожа. Тем
важней для Фиеско помочь сейчас молодому аристократу. Он готов тайно обвенчать Амелию и
Габриэле, но при одном условии – Габриэле должен быть готовым в любую минуту отдать свою
жизнь за интересы патрициев. Слышатся чьи-то шаги. Фиеско и Габриэле спешат скрыться в
глубине парка.
В аллее появляются Симон Бокканегра и Амелия. Они ведут тихую беседу. Суровому
дожу, чья жизнь до края заполнена государственными заботами, радостна и одновременно
грустна эта встреча с юной прекрасной девушкой. Мысли дожа уносятся к тем счастливым дням
юности, когда он был вместе с Марией. Печальные и светлые мысли о возлюбленной, об их
ребёнке охватывают Симона Бокканегру. Почувствовав доверие к суровому дожу, видя, как он с
ней ласков и внимателен, Амелия решается открыться и рассказывает о том, что сердце её
принадлежит другому. Она просит не принуждать её к браку с нелюбимым человеком. Ещё
больше осмелев, Амелия начинает рассказывать о своей жизни. Сопоставляя подробности этого
рассказа, Симон Бокканегра вдруг догадывается, что перед нам его похищенная дочь! Догадка
переходит в уверенность, ведь
Амелия так похожа на Марию в дни её юности! Чувства обретённого счастья переполняют
сердце дожа.
В саду появляется Паоло Альбиани. Он уже уверен в победе и торопится услышать
благополучный ответ на своё предложение.
Увидев Паоло, Амелия спешит удалиться. Оставшись наедине со своим секретарём, дож
сообщает ему, что брак не состоится, ибо девушка дала уже слово другому. Альбиани в ярости.
Заняв за время правления Бокканегры высокий пост, он не привык к отказам. В чёрной душе
честолюбца давно уже возникают коварные планы. Паоло замыслил предать партию плебеев и
породниться с аристократами. Отказ Амелии не остановит его, он похитит девушку, и тогда
семья Гримальди вынуждена будет дать согласие на брак. Паоло призывает верного Пьетро и
приказывает снарядить корабль для похищения.
Зал заседаний сената во дворце дожа. Здесь проходят обсуждения важнейших
государственных дел. В числе прочих вопросов, которые призван решать сенат, – вопрос
заключения мира с Венецией. Дож и его сторонники стоят за мир, против кровопролития,
партия патрициев выступает за войну. Спор разгорается всё острее. В эту минуту в зал с
возмущёнными криками входят горожане и вводят Габриэле и патера Андреа. Они сообщают,
что молодой аристократ только что убил одного из приближённых Паоло Альбиани. Габриэле не
скрывает причастности к убийству, но он был вынужден это сделать, защищая свою
возлюбленную, которую хотели похитить. Новый взрыв взаимной ненависти плебеев и
патрициев, который вот-вот перерастёт в вооружённое столкновение, стремится приостановить
Симон Бокканегра. Он взывает к рассудку и совести, ведь междоусобные распри подрывают
могущество Генуи! Властность дожа, сила его авторитета заставляет обе враждующие партии
отступить. Дож назначает расследование совершённого похищения Амелии. Кто б ни был
похититель, он должен быть наказан.
Пока же Габриэле и патер Андреа берутся под арест.
Действие второе. Кабинет Симона Бокканегры во дворце. Паоло Альбиани, боясь
возмездия и всё ещё лелея свои честолюбивые планы, готовит новое преступление: всыпает
медленно действующий яд в кубок дожа. Но и этого ему кажется мало. Чтобы наверняка
погубить Бокканегру, он решает использовать орудием убийства арестованных Габриэле Адорно
и патера Андреа. Но не просто склонить к подлому убийству гордого старого аристократа.
Скрывающийся под маской патера
Фиеско уже смог убедиться в благородстве побуждений и мудрости Симона Бокканегры, а,
кроме того, он никогда не опустится до подлости. Паоло вынужден обратиться к Габриэле со
своим коварным планом. Он решает использовать пылкость молодого человека, захваченного
чувством любви к Амелии. Ревность – вот верный рычаг! Паоло клевещет на дожа, он клянётся,
что
Бокканегра соблазнил Амелию и сделал её своей любовницей. Если Адорно не верит
Паоло, то может сам в этом убедиться.
Пусть Габриэле останется в кабинете Бокканегры и сам увидит, что Паоло не лжёт.
Скрывшись за ширмой, Габриэле видит, как в кабинет проникает Амелия. Девушка не
успевает ничего объяснить своему возлюбленному, как уже слышны шаги дожа. Габриэле вновь
скрывается и теперь становится свидетелем нежной встречи отца с дочерью. Ничего не зная об
их тайне, не слыша, о чём беседуют между собой Амелия и Бокканегра, Габриэле пылает
ревностью и решается убить дожа. Между тем разговор Амелии с отцом идёт о Габриэле.
Девушка говорит о своей любви к молодому патрицию. Если он будет казнён, погибнет и она.
Бокканегра уже знает о существовании заговора и о той роли, которую должен сыграть в нём
Габриэле, но, видя безутешное горе дочери, не принимает пока окончательного решения. Они
расстаются. Оставшись один, Бокканегра погружается в суровые думы. Утомлённый дневными
заботами, он выпивает отравленный кубок и засыпает.
Исполненный обиды, ревности и гнева из-за ширмы появляется Габриэле. Он готов уже
нанести роковой удар кинжалом, как вдруг возвращается Амелия и бросается между
возлюбленным и отцом. Она объясняет Габриэле, кто для неё дож Генуи.
Потрясённый Габриэле в раскаянии просит Бокканегру простить его и клянётся преданно
служить благородному правителю.
Действие третье. Зал для торжественных приёмов во дворце дожа. Патера Андреа
освобождают из-под стражи. Он не виновен. Андреа-Фиеско потрясён благородством и
великодушием своего врага. В это время через зал ведут на казнь осуждённого в
государственной измене Паоло Альбиани. В неистовой злобе, слыша как из капеллы дворца
доносятся торжественные песнопения в честь бракосочетания Амелии и Габриэле, он
торжествующе сообщает Фиеско о том, что Симон
Бокканегра отравлен, и часы жизни его сочтены.
Кончается церковная служба, в зал входят счастливые Амелия и Габриэле. Побеждённый
благородством и великодушием дожа, Фиеско не таит больше зла ни на правителя Генуи, ни на
мужа своей дочери. Наступает примирение межи старыми врагами. Общее ликование
охватывает присутствующих. Но скоро радость сменяется тревогой: изменившись в лице, дож
опускается в кресло. Фиеско сообщает, что Бокканегра отравлен. Мужественно, без жалоб
расстаётся с жизнью благородный дож. Он благословляет новобрачных, завещает правление
Генуей молодому Адорно. Бокканегра просит выполнить лишь последнее желание – отнести его
к окну, чтоб он мог видеть свою любимую Геную, чтоб мог проститься с величественным,
спокойным морем.
Брускино (бас)
София (сопрано)
Гауденцио (баритон)
Флорвиль (тенор)
Филиберто (бас)
Марианна (сопрано)
Брускино-сын (тенор)
Действующие лица
Князь Юрий Всеволодович (бас)
Княжич Всеволод Юрьевич (тенор)
Феврония (сопрано)
Гришка Кутерьма (тенор)
Фёдор Поярок (баритон)
Отрок (меццо-сопрано)
Двое лучших людей (тенор, бас)
Гусляр (бас)
Медведчик (тенор)
Нищий-запевало (баритон)
Бедяй, богатырь татарский (бас)
Бурундай, богатырь татарский (бас)
Сирин, райская птица (сопрано)
Алконост, райская птица (меццо-сопрано)
Княжьи стрельцы, поезжане, домрачи, лучшие люди, нищая братия, народ, татары.
Первое действие происходит в заволжских лесах близ Малого Китежа; второе – в Малом
Китеже на Волге; первая картина третьего действия – в Великом Китеже; вторая – у озера
Светлаго Яра; первая картина четвёртого действия – в
Керженских лесах; вторая – в невидимом граде. Действие происходит в лето от сотворения
мира 6751.
В глухой чаще заволжских лесов стоит избушка Февронии. Дни её полны покоя, тихих
радостных дум. На её голос сбегаются звери, слетаются птицы. Однажды появился незнакомый
молодец в одежде княжьего ловчего. Юношу поразили восторженные речи девушки о красоте
природы, о счастье жить под величавыми сводами лесов, радуясь сиянию солнца, аромату
цветов, блеску голубого неба. Пришлись они друг другу по сердцу и порешили обменяться
кольцами. Только успел молодец отправиться в обратный путь, как появились
стрельцы-охотники во главе с Фёдором Поярком, разыскивающие своего товарища. От них
Феврония узнала, что незнакомый юноша, с которым она обручилась, – княжич Всеволод, сын
старого князя
Юрия, правящего в Великом Китеже.
На торговой площади Малого Китежа толпится народ, ожидающий в нетерпении приезда
жениха и невесты. Поводырь с медведем смешит толпу; седой как лунь Гусляр поёт былину.
Ропщут китежские богатеи, недовольные тем, что княгиней станет простая крестьянка. Увидев
пьяного Гришку Кутерьму, они дают ему денег, чтобы он напился допьяна и как следует
«почествовал» невесту. Китежане радостно приветствуют свою госпожу. Но Гришка
Кутерьма подступает к Февронии с наглыми речами, издеваясь над её простым происхождением
и бедностью. Народ его прогоняет, и по знаку дружки – Фёдора Поярка – девушки заводят
свадебную песню. Неожиданно песня обрывается. Слышатся звуки военных рогов, и на
площадь выбегают в смятении толпы народа, преследуемые татарами. Татары злы: никто из
жителей не соглашается выдать своего князя, показать дорогу к Великому Китежу. С угрозами
они набрасываются на Кутерьму, и бражник не выдерживает: убоявшись страшных мук, он
соглашается вести татарскую рать.
У одной из церквей Великого Китежа в полночь собрался народ, чтобы выслушать
вестника – Фёдора Поярка, ослеплённого врагами. Присутствующих потрясает его скорбный
рассказ о народном бедствии и о том, что, по слухам, ведёт татар к
Великому Китежу Феврония. По призыву старого князя Юрия народ возносит мольбы о
спасении. Княжич Всеволод просит отца благословить его с дружиной на ратный подвиг и
выступает навстречу врагам. Только их песня затихла вдали, как город окутался светлым,
золотистым туманом, сами тихо загудели колокола, предвещая избавление.
Тёмной, непроглядной ночью Гришка привёл татар, а с ними пленную Февронию к озеру
Светлояру. Но татарские воины не верят предателю; накрепко они привязали его к дереву, чтобы
дождаться утра, и принялись за делёж награбленной добычи.
Татары похваляются своей победой над китежской дружиной, рассказывают о гибели
княжича Всеволода. Между воинами разгорелся спор – кому владеть полонянкой Февронией. В
пылу ссоры Бурундай ударом топора убивает соперника. Делёж закончен, захмелевшие татары
засыпают. Феврония горько плачет о своем погибшем женихе. Гришка Кутерьма окликает её;
его, предавшего врагу родную землю, оклеветавшего Февронию, мучают угрызения
совести. Он в отчаянии просит Февронию отпустить его на волю, чтобы он смог замолить
тяжкий грех предательства. Февронии стало жаль несчастного бражника, и она освободила его
от пут. Гришка хочет бежать и не может: колокольный звон наполняет его душу непреодолимым
страхом.
Кинулся он к озеру, чтобы утопиться, и остолбенел при виде небывалого зрелища: первые
лучи восходящего солнца скользнули по водной глади, озарили пустой берег Светлояра, а под
ним в озере – отражение стольного града Великого Китежа.
В безумном удивлении, с диким воплем Кутерьма исчез в лесной чаще. Увидели
отражение невидимого города и татары.
Загадочное зрелище навело на них панический страх. Забыв обо всём, они в ужасе бежали
от страшного места.
В глухой чаще керженских лесов, через бурелом и цепкие кустарники пробиваются
бежавшие от татар Феврония и Кутерьма.
Их мучит голод и усталость. Не выдержав мук совести и страшных видений, Кутерьма
пропадает в дремучей чаще.
Обессиленная Феврония опускается на траву, призывая избавительницу-смерть. Вокруг
неё расцветают невиданные цветы, свечи загораются на ветвях деревьев, голоса райских птиц
ей пророчат покой и счастье, а из глубины прогалины приближается призрак княжича
Всеволода. Вновь полная сил, Феврония радостно бросается ему навстречу, и молодые
медленно удаляются к Великому Китежу.
На площади чудесно преображённого города их встречает народ в белых одеждах.
Затейливые терема озарены ярким серебристым сиянием, лев и единорог с серебряной шерстью
сторожат княжеские хоромы, райские птицы поют, сидя на высоких шпилях. Феврония с
изумлением рассматривает волшебный град. Под звуки райских свирелей народ запевает
свадебную песню, недопетую в Малом Китеже. Но Феврония вспоминает о несчастном,
безумном Гришке Кутерьме, которому не суждено войти в волшебный Китеж, и решает послать
ему весть. Наконец грамотка написана, и молодые под торжественное пение и колокольный звон
медленно и величаво шествуют в собор к венцу.
Сын мандарина
Опера в одном действии
Либретто В. Крылова
Действующие лица
Действующие лица
Царь Салтан (бас)
Младшая сестра (Царица Милитриса) (сопрано)
Средняя сестра (Ткачиха) (меццо-сопрано)
Старшая сестра (Повариха) (сопрано)
Сватья баба Бабариха (меццо-сопрано)
Царевич Гвидон (тенор)
Царевна Лебедь (в начале Лебедь-птица) (сопрано)
Старый дед (тенор)
Гонец (баритон)
Скоморох (бас)
Первый корабельщик (тенор)
Второй корабельщик (баритон)
Третий корабельщик (бас)
Голоса чародеев и духов, бояре, боярыни, придворные, нянюшки, дьяки, стражники,
войско, корабельщики, звездочёты, скороходы, певчие, слуги и прислужницы, плясуны и
плясуньи, народ, тридцать три морских витязя с дядькой Черномором, белка, шмель.
Действие происходит частью в городе Тмутаракани, частью на острове Буяне.
Пролог. Зимний вечер. Деревенская светлица. Три сестры прядут. Старшая и Средняя
сёстры не слишком усердствуют, поощряемые бабой Бабарихой: "Через силу не пряди, дней
ведь много впереди". Однако, младшей сестре – Милитрисе – не дают сидеть сложа руки.
Старшие сёстры похваляются друг перед другом своим дородством и красотой и мечтают о том,
что бы каждая из них сделала, если б вдруг стала царицей.
У дверей светлицы остановился царь, проходивший со свитой бояр мимо. Он
прислушивается к разговору сестёр. Старшая сулит устроить пир на весь мир, Средняя –
наткать полотна, Милитриса обещает для батюшки-царя родить богатыря. Царь входит в
светлицу. Ошеломлённые сёстры и Бабариха падают на колени. Царь велит всем следовать за
ним во дворец, чтобы стать: Милитриса – царицей, а её сёстры – Поварихой и Ткачихой. Сёстры
раздосадованы и просят Бабариху помочь им отомстить Милитрисе. Бабариха предлагает план:
когда царь уедет на войну, а царица родит сына, они пошлют царю вместо радостного известия
грамоту: "Родила царица в ночь не то сына, не то дочь. Не мышонка, не лягушку, а неведому
зверушку".
Сёстры одобряют план и заранее торжествуют победу.
Действие первое. Царский двор в Тмутаракани. Милитриса грустит. Около неё Бабариха и
Скоморох, прислужницы, у ворот – стража. Входит Повариха с подносом яств. Появляется
Старый дед и просит пропустить его к царевичу, он хочет распотешить ребёнка сказками.
Приходит Ткачиха – похвастать вытканным ею затейливым ковром. Проснулся царевич. Няньки
поют ему весёлую детскую песенку "Ладушки". Царский двор наполняется народом. Все
восхищаются царевичем, хор исполняет здравицы в честь него и царицы. Расталкивая толпу,
вваливается пьяный Гонец с грамотой от царя. Он жалуется царице на то, как плохо был принят
царём Салтаном, и рассказывает о "хлебосольной бабушке", накормившей его досыта и
напоившей допьяна. Дьяки читают царскую грамоту: "Царь велит своим боярам, времени не
тратя даром, и царицу, и приплод в бочке бросить в бездну вод". Все в недоумении. Милитриса
в отчаянии. Сёстры и Бабариха злобно радуются. Вводят царевича
Гвидона. Царица обнимает его, в грустной песне изливая свою скорбь.
Выкатывают огромную бочку. Под плач и причитания народа царицу с сыном
замуровывают в бочку и провожают до берега.
Плач толпы сливается с шумом набегающих волн.
Действие второе. Берег острова Буяна. Оркестр рисует величественную картину водной
стихии. На гребне волны то появляется, то исчезает бочка. Постепенно море успокаивается,
выбрасывает бочку на берег, и из неё выходят Милитриса и повзрослевший царевич. Они
радуются спасению, но царица озабочена: ведь "остров пуст и дик". Гвидон успокаивает мать и
принимается за дело – мастерит лук и стрелу. Вдруг раздаётся шум борьбы и стон: это на море
"бьётся лебедь средь зыбей, коршун носится над ней". Гвидон прицеливается и выпускает
стрелу из лука. Стемнело. Изумлённые царица и царевич видят
Лебедь-птицу, выходящую из моря. С благодарностью обращается она к своему спасителю
Гвидону, обещает "отплатить ему добром" и открывает свою тайну: "Ты не лебедь ведь избавил,
девицу в живых оставил. Ты не коршуна убил, чародея подстрелил". Лебедь-птица советует не
горевать, а ложиться спать. Милитриса и Гвидон решают последовать совету. Мать поёт сыну
колыбельную песню. Оба засыпают.
Наступает рассвет. Из утреннего тумана вырисовывается сказочный город Леденец.
Царица и царевич просыпаются, любуются видением, и Гвидон догадывается: "вижу я – Лебедь
тешится моя!". Из ворот города выходит ликующий народ, благодарит
Гвидона за избавление от злого чародея и просит княжить в славном городе Леденце.
Действие третье. Картина первая. Берег острова Буяна. Вдали виден корабль, везущий
гостей-корабельщиков в
Тмутаракань. С тоской смотрит им вслед Гвидон. Он жалуется Лебедь-птице, что
прискучили ему все чудеса острова, а хочет он видеть отца, да так, чтобы самому остаться
невидимым. Лебедь-птица соглашается выполнить его просьбу и велит царевичу трижды
окунуться в море, чтобы обернуться шмелём… Звучит знаменитый оркестровый полёт шмеля –
это Гвидон улетает догонять корабль.
Картина вторая. Царский двор в Тмутаракани. Царь Салтан сидит на троне, он грустен.
Около него Повариха, Ткачиха, Бабариха. К берегу пристаёт корабль. Торговых гостей
приглашают к царю, сажают за уставленный яствами стол, потчуют. В
благодарность за угощение гости начинают рассказы о чудесах, виденных ими в свете:
превращение пустынного острова в красивый город Леденец, в котором живут и белка,
умеющая грызть золотые орешки и петь песенки, и тридцать три богатыря.
Повариха и Ткачиха стараются отвлечь внимание царя другими рассказами, а Шмель
злится на них за это и жалит каждую в бровь. У царя Салтана всё усиливается желание посетить
чудесный остров. Тогда Бабариха заводит рассказ о самом удивительном из чудес: о прекрасной
царевне, которая красотой "днём свет божий затмевает, ночью землю освещает". Тут
Шмель жалит Бабариху в самый глаз. Она кричит. Начинается общий переполох, ловят
Шмеля, но он благополучно улетает.
Действие четвёртое. Картина первая. Берег острова Буяна. Вечер. Гвидон мечтает о
прекрасной царевне. Он зовёт
Лебедь-птицу, признаётся ей в любви к царевне и просит найти её. Лебедь не сразу
выполняет его просьбу: она сомневается в его чувстве. Но Гвидон настаивает, он готов идти за
любимой "хоть за тридевять земель." И наконец Лебедь молвит: "Зачем далёко? Знай, близка
судьба твоя, ведь царевна эта – я". В сгустившейся темноте возникает Царевна-Лебедь в
ослепительном блеске своей красоты.
Наступает утро. Доносится песня. Это царица Милитриса идёт к морю в сопровождении
прислужниц. Гвидон и Царевна просят её дать согласие на брак. Милитриса благословляет
детей
Картина вторая. Оркестровое вступление повествует о городе Леденец и его чудесах:
белка, богатыри, Царевна-Лебедь. На острове Буяне ждут прибытия Салтана. Раздаётся
колокольный звон. Корабль пристаёт к пристани. На берег сходит свита царя, а за ней – Салтан
в сопровождении Поварихи, Ткачихи, Бабарихи. Гвидон приветствует знатного гостя, усаживает
рядом с собой на трон и предлагает полюбоваться чудесами. По знаку царевича трубят
глашатаи, возвещая о появлении хрустального домика с замечательной белкой, а потом –
витязей с дядькой Черномором, и, наконец, из терема выходит Царевна-Лебедь. Все восхищены
и прикрывают глаза руками, ослеплённые её красотой. Салтан взволнован. Он просит
волшебницу-Лебедь показать ему царицу Милитрису. "Взглянь на терем!" – отвечает Лебедь. На
крыльце показывается царица. Дуэт Салтана и Милитрисы радостен и взволнован. Царь
спрашивает о сыне. Гвидон выступает вперёд: "Это я!". Повариха и Ткачиха падают в ноги царю
Салтану, моля о прощении. Бабариха в страхе убегает. Но на радости царь прощает всех.
Сказки Гофмана
Опера в четырёх действиях
Либретто Ж.Барбье
Действующие лица
Служанка-госпожа
Опера в двух частях
Либретто Д. Федерико
Действующие лица
Уберто (бас)
Серпина (сопрано)
Веспоне (немая роль)
Действие первое. Лес. Вдали видно море, на берегу которого расположен замок
солернской принцессы Изабеллы.
Федерик, кронпринц Сицилии, убил на турнире в Неаполе принца Рудольфа, брата
Изабеллы. Федерик влюблён в дочь неаполитанского короля Фердинанда Лауру. Убитый им
принц был его соперником.
После турнира Федерику пришлось бежать. Он скрывается вместе со своим другом
Октавием в лесу, близ замка Изабеллы.
Для большей безопасности оба друга переодеваются в простое платье. Октавио спешит за
помощью в Сицилию к брату
Федерика Эдуарду.
Брошенные богатые наряды и доспехи находят два крестьянина – Йоделе и Николо.
Напялив на себя роскошное платье и очень довольные своим видом, оба крестьянина
продолжают путь.
В этот же лес выходит на прогулку принцесса Изабелла, которая ещё не знает о смерти
своего брата. Навстречу Изабелле попадается Федерик. Выдав себя за купца, с которым
приключилась неприятность, Федерик просит у Изабеллы покровительства. Изабелла обещает
взять его в свой замок. В это время их настигает Энрико, посланный сообщить Изабелле о
смерти её брата. Убитая горем принцесса спешит в замок, не подозревая, что ведёт с собой
убийцу Рудольфа.
Тем временем драбанты короля, отправленные на розыски Федерика, встречают в лесу
переодетых Йоделе и Николо. Приняв их за виновников кровавого преступления, они
обезоруживают обоих крестьян и увозят собой.
Действие второе. Дворец неаполитанского короля. Лаура грустит. Её печалит не столько
смерть Рудольфа, сколько мысль о грозящей Федерику опасности. Она любит сицилийского
принца, которого знает только по портрету.
Король Фердинанд, думая, что Лаура грустит о Рудольфе, утешает дочь: убийца найден. В
зал сначала вводят Октавия, пойманного при попытке пробраться в Сицилию, а затем Йоделе и
Николо. Ничего не понимающий Йоделе болтает всякий вздор. Окружающие думают, что принц
нарочно прикидывается дурачком. Октавий пользуется этим и, желая дать настоящему
Федерику время спастись, обращается к Йоделе как к своему господину. Йоделе нравятся
почести, и он в конце концов признаёт себя сицилийским принцем. Король решает передать
Йоделе в распоряжение принцессы Изабеллы.
В замок приезжает придворная дама Изабеллы Эрминда Николо, воображающий себя
неотразимым в своем роскошном одеянии, начинает приставать к Эрмннде. Йоделе не отстаёт
от своего приятеля. Эрминда с негодованием прогоняет их.
Действие третье. Сад в замке Изабеллы.
Изабелла догадывается, что человек, которого она у себя приютила, не простого званния,
хотя Федерик упорно называет себя флорентийским купцом Леонардо. К Изабелле приезжает
Энрико с сообщением о поимке убийцы Рудольфа. Вскоре солдаты вводят Николо и Йоделе.
Последний страшно кичится своим титулом. Он тотчас же начинает ухаживать за Изабеллой,
которая брезгливо от него отворачивается. Попечение о пленниках поручается Федерику.
Йоделе и Николо в восторге от роскошной обстановки, в которую они попали.
Лаура приезжает утешить Изабеллу. Она изумлена встречей с Федериком, которого
считают пойманным. Октавио советует
Лауре объявить королю о своей любви к Федерику, не говоря о том, что настоящий
Федерик на свободе. В случае согласия короля она сможет с ним обвенчаться. Если же король
откажет ей, весь его гнев обрушится на лжепринца. Йоделе, которому предлагают просить руку
неаполитанской принцессы, приходит в восторг. Он торопит Октавио передать своё желание
королю и приказывает принести вина, чтобы выпить по поводу такого торжественного случая.
Действие четвёртое. В замке Изабеллы. Изабелла оскорблена согласием Лауры вступить в
брак с убийцей Рудольфа. Лаура открывает ей, что Йоделе не настоящий принц, и что она любит
не его, а другого. Изабелла в свою очередь признаётся Лауре в любви к Леонардо. Обе женщины
не знают, что говорят об одном и том же лице.
Тем временем Йоделе пирует в замке. Он смешит всех своими выходками и неуменьем
обращаться с целым рядом предметов.
В ожидании ответа короля Йоделе передаёт через Федерика свои пламенные чувства
Лауре. Пользуясь этим, Федерик выражает ей свою любовь. Наконец возвращается Энрико с
ответом от короля. Фердинанд ждёт Йоделе и Лауру к себе. От
Энрико Федерик узнаёт, что его брат идёт с войском на Неаполь.
Во время сборов к отъезду Энрико улучает минуту, чтобы поговорить наедине с
Эрминдой. Энрико обеспокоен ухаживаниями
Николо. В доказательство того, что его тревоги напрасны, Эрминда при Энрико
разыгрывает Николо по заранее обдуманному плану.
Действие пятое. Освещённый зал во дворце неаполитанского короля. К Фердинанду
прибыл посланец из Сицилии. В
последнем король узнаёт самого принца Эдуарда, брата Федерика. Эдуард предлагает
королю мир и дружбу от своего и
Федерика имени. Король приказывает привести Йоделе. Вместе с Йоделе в зал входит
настоящий Федерик. Эдуард в недоумении, почему к нему привели этого чудака, а на
присутствующего тут же Федерика никто не обращает внимания.
Йоделе, вошедшему в роль сиятельного принца, не нравится обращение Эдуарда. Он
требует от него почестей. Возмущённый отказом Эдуарда, Йоделе приходит в бешенство. Он
дерзит Эдуарду, дерзит королю. Наконец Эдуард разъясняет недоразумение. Федерик прощён.
Король отдаёт ему руку своей дочери. Кратковременное величие Йоделе и Николо окончено.
Они отправляются домой. Эдуарду удаётся утешить Изабеллу и заменить ей Федерика.
Всё кончается к общему благополучию.
Снегурочка
Опера в четырёх действиях с прологом
Либретто Н. А. Римского-Корсакова
Действующие лица
Весна-Красна (меццо-сопрано)
Дед Мороз (бас)
Девушка Снегурочка (сопрано)
Леший (тенор)
Масленица – соломенное чучело (бас)
Бобыль Бакула (тенор)
Бобылиха (меццо-сопрано)
Царь Берендей (тенор)
Бермята, ближний боярин (бас)
Лель, пастух (меццо-сопрано)
Купава, молодая девушка, дочь богатого слобожанина (сопрано)
Мизгирь, торговый гость из посада Берендеева (баритон)
Первый Бирюч (тенор)
Второй Бирюч (бас)
Царский отрок (меццо-сопрано)
Свита весны, птицы: журавли, гуси, утки, грачи, сороки, скворцы, жаворонки – и другие,
берендеи обоего пола и всякого возраста, бояре, боярыни и свита Царя, гусляры, слепые,
скоморохи, гудочники, волынщики, пастухи, парни и девки, лешие, цветы.
Действие происходит в стране берендеев в доисторическое время. Пролог – на Красной
горке вблизи Берендеева посада, столицы царя Берендея; первое действие – в заречной слободе
Берендеевке; второе действие – во дворце царя Берендея;
третье действие – в заповедном лесу; четвёртое действие – в Ярилиной долине.
Красная горка в волшебном царстве Берендея. Лунная ночь. Окружённая свитой птиц,
опускается на землю Весна-Красна. Лес ещё дремлет под снегом, в стране царит холод.
Пятнадцать лет назад у Весны и Мороза родилась дочка Снегурочка, и с той поры разгневанный
Ярило-солнце даёт земле мало света и тепла; лето стало коротким, зима – долгой и суровой.
Появляется
Мороз. Он обещает Весне покинуть страну берендеев. Но кто же будет оберегать
Снегурочку? Ведь Ярило только и ждёт случая зажечь в сердце девушки губительный огонь
любви. Родители решают отпустить дочку в слободку Берендеевку, под присмотр бездетного
Бакулы-бобыля. Снегурочка счастлива: давно уже её влекут к людям чудесные песни пастуха
Леля.
Поручив Лешему охранять дочку, Весна и Мороз уходят. Приближается толпа весёлых
берендеев. Они провожают Масленицу, весело приветствуя наступление весны. Бобыль
замечает появившуюся из лесной чащи Снегурочку. К великой радости Бобыля она просит взять
её в дочки.
По просьбе Снегурочки пастух Лель поёт ей, но, заслышав зов весёлых подружек, бросает
цветок, подаренный Снегурочкой, и убегает. Девушка обижена. К ней подходит Купава: она
спешит поделиться своим счастьем – её любит пригожий Мизгирь, и скоро будет их свадьба.
Вот и сам жених, явившийся с богатыми дарами. По старинному обычаю он должен выкупить
невесту у подружек. Но, увидев Снегурочку, Мизгирь, пленённый её красотой, отказывается от
Купавы. Обманутая невеста в слезах обращается к пчёлкам и хмелю с мольбой наказать
обидчика. Народ, возмущённый изменой Мизгиря, советует Купаве просить заступничества у
доброго и справедливого царя Берендея.
Царский дворец. Гусляры славят мудрого Берендея. Но на душе у него тревожно:
Ярило-солнце гневается за что-то на берендеев. Чтобы умилостивить грозное божество, царь
решает завтра, в Ярилин день, обвенчать всех невест и женихов.
Вбегает Купава. Она рассказывает о своём несчастье. Негодующий Берендей велит
привести Мизгиря и осуждает его на вечное изгнание. Мизгирь не оправдывается, он только
просит Берендея взглянуть на Снегурочку. Красота девушки поражает царя. Узнав, что
Снегурочка не ведает любви, он понимает причину гнева Ярилы-солнца. И Берендей объявляет:
юноша, который сумеет до рассвета заставить Снегурочку полюбить себя, получит её в жёны.
Мизгирь просит отсрочить изгнание и клянётся зажечь сердце девушки.
Догорает вечерняя заря. Берендеи на поляне в заповедном лесу справляют канун
наступающего лета. В награду за песни царь предлагает Лелю выбрать себе красавицу по
сердцу. Лель выбирает Купаву. Это до слёз огорчает Снегурочку. Появляющийся
Мизгирь обращается к ней с взволнованными словами любви, но Снегурочка не может
ответить на непонятное ей чувство. Путь
Мизгирю преграждает Леший. Он заколдовывает лес, дразнит Мизгиря призраком
Снегурочки. На опустевшую поляну выходят
Лель и Купава, которая нежно благодарит своего нового жениха за то, что он спас её от
позора. Снегурочка, видевшая это, в отчаянии. Она решает просить у матери Весны сердечного
тепла.
Ярилина долина. Светает. В ответ на просьбу дочери Весна надевает на неё волшебный
венок. Теперь Снегурочка знает чувство любви, и новая встреча с Мизгирём зажигает её
ответной страстью. Скоро взойдёт солнце, и, помня наставление родителей, Снегурочка торопит
возлюбленного бежать от гибельных для неё лучей Ярилы. Но в долину спускается Берендей со
свитой. При первых лучах восходящего светила царь берендеев благословляет женихов и
невест. Появляется Мизгирь со
Снегурочкой. Девушка говорит царю о своей безмерной любви. Однако недолго длится
счастье Снегурочки. Узнав горячее человеческое чувство, дочь Мороза стала доступной мести
Ярилы. Яркий луч рассекает утренний туман и падает на
Снегурочку. Даже предчувствуя близкую гибель, она благодарит мать за сладкий дар
любви. В отчаянии Мизгирь бросается в озеро. Народ поражён. Но мудрый Берендей спокоен:
ведь существование Снегурочки было нарушением законов природы; с её чудесной кончиной
Ярило перестанет сердиться, и в стране восстановится счастливая жизнь. Лель, а за ним весь
народ, запевает хвалебный гимн солнцу.
Снежный богатырь
опера-сказка в 1 действии
Либретто по мотивам русских народных сказок написано М. П
Действующие лица:
Царица (сопрано)
Иван-царевич, Снежный богатырь (меццо-сопрано)
Змей-горыныч (меццо-сопрано)
Одиннадцать царевен, нянюшки-мамушки (женский хор)
Первое действие. Первая картина. Внутренний двор перед царским теремом. Царевны
водят хоровод, величают солнце-батюшку, луну-матушку и дочек-звездочек. Завязывается игра в
снежки. Неловко брошенный снежок попадает в лицо царице. В гневе и слезах жалуется она на
свою судьбу, пославшую ей непослушных дочерей, горько сетует на то, что не имеет сына. Был
бы сын, так всех дочерей прогнала бы прочь. Не успела царица произнести эти слова, как
налетел вихрь и унес царевен-лебедушек. Из тумана же возник богатырь, низко поклонился
матушке-царице и попросил у нее «палицу во сто пуд, копье долгомерное, меч-кладенец, колчан
и стрелы, лук тугой». Пойдет богатырь по свету белому, силу свою разведает да сестриц –
царевен-лебедушек разыщет.
Вторая картина. Дремучий лес, избушка на курьих ножках. Входит царевич-богатырь,
спрашивает у деревьев, у птичек – не видали ли они сестриц? Посылает пташек сыскать
сестриц-лебедушек, сказать им, что братец их ждет. Увидев избушку, богатырь входит в нее,
замечает накрытый стол, кличет хозяев, но никто не отзывается. Садится царевич за стол,
разные кушанья отведывает, но, заслышав шум, прячется.
Из лесу выходят девицы-лебедушки, грустят – нет им ни счастья, ей радости без
материнской ласки и прощения. Войдя в избушку и увидев сдвинутые блюда, лебедушки
догадываются, что в доме гость. Вдруг раздается грозный рев. Это трехглавый змей пожаловал в
избушку и требует себе одну из сестер. Богатырь смело вступает в бой со змеем и одну за
другой отсекает ему все три головы. Обрадованные царевны горячо благодарят своего
спасителя. Царевич передает сестрицам материнское прощенье и наказ вернуться домой.
Вместе с появившимися мамушками и нянюшками царевны славят солнце, луну и
богатыря-царевича.
Соловей
Лирическая опера в трёх действиях
Либретто С.Митусова по сказке Г.Х. Андерсена. Первое представление
состоялось 26 мая 1914 г. в Париже, русская
Соловей… сопрано
Кухарочка… сопрано
Рыбак… тенор
Китайский император… баритон
Камергер… бас
Бонза… бас
Смерть… альт
Японские послы… тенора
Действие происходит в Китае в сказочное время.
Действие первое . Ночь на берегу моря. На волнах рыбак в челне. Он с нетерпением ждёт,
когда из леса зазвучит прекрасная песнь Соловья, от которой сердце тает и слёзы катятся из
глаз. На берег приходят и придворные Китайского Императора. Их привела Кухарочка,
пленённая пением чудесной птицы. Придворные никогда не слышали соловьиного пения и
готовы принять за голос Соловья то мычание коровы, то кваканье лягушек.
Наконец Соловей запел. Очарованные вельможи приглашают его во дворец к Императору.
Действие второе. За опущенными прозрачными занавесями мелькают разноцветные
фонарики, сказочно звенят серебряные колокольчики, привязанные к каждому цветку в саду
Императора. В фарфоровом дворце готовится роскошный праздник.
Торжественно шествуют вельможи. А на длинном шесте в руках придворного лакея сидит
серенький незаметный лесной
Соловей. Императора приносят в балдахине. Соловей поёт ему о звёздах, о цветах,
осыпанных росой. Слёзы радости и восторга льются из глаз владыки. Но появляются послы
Японского Императора с ценным подарком: это заводная игрушка-соловей. Придворные с тем
же подобострастием слушают механическую музыку заводной птицы. А настоящий соловей
тихонько улетает. Заметив его исчезновение, Император в гневе объявляет Соловья изгнанным
навсегда из своей страны, а игрушечную птицу назначает главным своим певцом.
Действие третье. Покои во дворце Императора. Владыка умирает. Смерть с его короной,
знаменем и саблей сидит рядом. Хор привидений мучит умирающего напоминанием обо всём
плохом, что сделано было Императором при жизни. Уже толпятся за дверьми опочивальни
любопытные придворные, готовые раболепно приветствовать нового Императора. И вдруг
раздаётся пение Соловья: о синей ночи, о мерцанье звёзд, о белой розе, осыпанной росой…
Заслушался Император, и Смерть заслушалась и просит Соловья спето ещё. Смерть готова
отпустить Императора, вернуть ему корону, лишь бы Соловей пел свою песнь до рассвета.
Настаёт утро. Придворные входят под звуки траурного марша, ожидая увидеть мёртвого
владыку. Но чудо! Он жив и встречает их в полном императорском убранстве.
Сомнамбула
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Сон на Волге
Опера в четырёх действиях
Либретто А. С. Аренского
Действующие лица
Действующие лица
Превзыд, внук Кия, князь Киевский (бас)
Княжна Зоря, его дочь (сопрано)
Милаш, князь Венетский, жених Зори (тенор)
Хачатур, каган Тмутараканский, жених Зори (баритон)
Братовид, княжич Литовский, жених Зори (тенор)
Витязь Весна, родич и нахлебник Превзыда (тенор)
Тумак, подкидыш, сын ведьм Чечётки и Буки (бас)
Малюк, оборотень, брат его по матери (сопрано)
Домовой (баритон)
Леший (тенор)
Водосвета, русалка (немая роль)
Водяной, русалки, охотники, домочадцы, прислужники женихов, народ, сенные девушки,
отроки.
Действие происходит в селе Хоревищи, построенном Хоревом, братом первого Великого
князя Киевского Кия, при внуке его
Превзыде в глубокую старину.
К дочери князя Превзыда княжне Зоре сватаются Хачатур, Братовид и Милаш. Зоря отдаёт
предпочтение последнему. Княжну похищает влюблённый в неё Леший. Русалки завлекают в
озеро Милаша, отправившегося на поиски невесты. На помощь влюблённым приходит
Домовой. После фантастических приключений, в которых участвуют и реальные персонажи и
всевозможная «нечисть», Домовому удаётся освободить Зорю и Милаша.
Сорока-воровка
Опера в двух действиях
Либретто Дж. Герардини
Действующие лица
Нинетта (меццо-сопрано)
Джанетто (тенор)
Готтардо Подеста (бас)
Фернандо Виллабелла (бас)
Пиппо (меццо-сопрано)
Фабрицио Винградито (бас)
Лючия (сопрано)
Сорочинская ярмарка
Опера в трёх действиях
Либретто М. Мусоргского
Действующие лица
Черевик (бас)
Хивря, жена Черевика (меццо-сопрано)
Парася, дочь Черевика, падчерица Хиври (сопрано)
Кум (бас)
Грицько, парубок (тенор)
Афанасий Иванович, попович (тенор)
Цыган (бас)
Чернобог (бас)
Торговки, торговцы, цыгане, евреи, парубки, казаки, дивчата, гости, ведьмы, бесы,
карлики.
Действие происходит в селе Великие Сорочинцы близ Полтавы в начале XIX века.
Жаркий солнечный день. Бурлит шумная ярмарка. Сюда приехал Черевик, чтобы продать
пшеницу и кобылу. С ним его дочка, красавица Парася. Желая запугать торговцев и выманить у
них товары подешевле, Цыган рассказывает толпе, будто неподалёку, в старом сарае, поселилась
Красная свитка; она принадлежит чёрту и наводит на людей порчу. Тем временем парубок
Грицько нежно беседует с Парасей, красота которой покорила его сердце. Черевик вначале
недоволен смелыми ухаживаниями парубка, но узнав, что Грицько – сын его старинного
приятеля, не возражает против сватовства. Теперь необходимо зайти в шинок. Оттуда Черевик
возвращается домой поздно вечером вместе с Кумом. Неласково встречает муженька Хивря. Но
нет предела её гневу, когда выясняется, что жених – тот самый парубок, который недавно
насмехался над нею. Слышавший этот разговор Грицько сильно опечален. Однако Цыган
вызывается помочь при условии, что парубок дёшево продаст ему своих волов.
Хивря, выдворив под благовидным предлогом из дому супруга на всю ночь, с нетерпением
ждёт своего возлюбленного
Афанасия Ивановича. Наконец попович появляется, щедро рассыпая высокопарные
комплименты. Хивря потчует гостя. Но ухаживания поповича прерывает стук в ворота – это
Черевик и Кум с гостями. Трясущегося от страха возлюбленного Хивря прячет на полатях.
Нежданные пришельцы до смерти напуганы Красной свиткой, по слухам, появившейся на
ярмарке. Лишь выпив хмельного, они понемногу успокаиваются. Кум заводит рассказ про чёрта,
который заложил шинкарю свою красную свитку и теперь в обличье свиньи ищет её по всей
ярмарке. Внезапно показавшееся в окне свиное рыло приводит всех в неописуемый ужас. Гости
и хозяева спасаются бегством.
Парубки во главе с Цыганом хватают и вяжут Черевика с Кумом якобы за то, что они
украли кобылу. По хитро задуманному плану Цыгана в роли избавителя выступает Грицько. В
награду парубок требует немедленно сыграть свадьбу, на что Черевик с радостью соглашается.
В мечтах о Парасе счастливый жених засыпает. Ему снится, что Чернобог со свитой справляет
шабаш, который прекращается лишь с ударами церковного колокола.
Парася тоскует по своему милому. Тем радостней встреча влюблённых. Воспользовавшись
отсутствием Хиври, Черевик благословляет молодых. Подоспевшая некстати Хивря тщетно
пытается помешать им. Цыган с парубками под общий смех уносят Хиврю.
Сплавщик леса
Опера в одном действии
Либретто С. Богуславского
Сплавщик леса Франек любит дочь богатого крестьянина Зосю, но она просватана за
местного цирюльника Якуба. Тщетно пытается отставной солдат Шостак помочь влюблённым,
старый Антони и слышать не хочет о том, чтобы нарушить данное им слово.
Миновала буря, и сплавщики леса возвращаются домой. Среди них и Франек. Снова Зося
умоляет отца, чтобы он не губил её, выдавая насильно за немилого. Об этом же просит и
Франек. Старик отказывает.
Франек с печалью вспоминает о своём пропавшем брате, чей совет мог бы ему помочь в
беде. Происходит встреча Франека с
Якубом – и оказывается, что они родные братья. Якуб уступает Зосю Франеку.
Свадьба Фигаро
Опера в четырёх действиях
Либретто да Понте
Действующие лица
Граф Альмавива, коррехидор Андалузии (баритон)
Графиня Розина, его жена (сопрано)
Фигаро, камердинер графа (бас)
Сусанна, горничная графини (сопрано)
Марселина, экономка графа (меццо-сопрано)
Антонио, садовник, дядя Сусанны и отец Барбарины (баритон)
Барбарина (сопрано)
Керубино, паж графа (сопрано)
Бартоло, доктор (бас)
Базилио, учитель музыки графини (тенор)
Действие происходит в Севилье в XVII веке.
Действие первое. Комната в доме графа Альмавивы. Фигаро, камердинер графа, меряет
комнату, соображая, сколько на неё пойдёт обоев. Сусанна, горничная графини, кокетничает
перед зеркалом в подвенечном платье и новой шляпке. Они собираются сочетаться законным
браком. По этому случаю граф отвёл им особую комнату близ своей спальни. Фигаро считает
эту комнату очень удобной. Сусанна посмеивается над его наивностью и высказывает мысль,
что граф не случайно помещает их так близко к своей опочивальне. Она объясняет
недоумевающему Фигаро, что граф, которому надоело волочиться за окрестными красотками,
теперь обратил внимание на неё и пристаёт к ней с любовными предложениями через учителя
музыки
Базилио. Фигаро недоволен и клянётся проучить графа. После их ухода появляются доктор
Бартоло с экономкой Марселиной.
Бартоло – давнишний друг и приятель Фигаро, и Марселина, зная это, просит устроить её
брак с Фигаро. Бартоло сначала отказывается, но потом, когда Марселина напоминает ему об их
прежней любовной связи и о ребёнке, пропавшем без вести, он обещает ей своё содействие, тем
более, что и сам рад отвязаться от неё. Помня, что Фигаро дал Марселине письменное
обязательство жениться на ней, Бартоло надеется расстроить его брак с Сусанной. Марселина
же, в свою очередь, решает поссорить Сусанну с влюблённым в неё графом, который от досады
тогда непременно будет содействовать осуществлению её, Марселины, брака с Фигаро. После
ухода Бартоло входит Сусанна, подслушавшая его разговор с Марселиной. Делая вид, будто она
не замечает присутствия Сусанны, Марселина начинает чернить её. Между женщинами
разгорается крупная перебранка, которая кончается тем, что Марселина, вне себя от гнева,
удаляется, провожаемая хохотом Сусанны. Появляется паж Керубино, влюблённый в графиню.
Он с волнением рассказывает о том, что граф, застав его в комнате дочери садовника
Барбарины, пригрозил выгнать его из замка. Дело в том, что граф сам ухаживает за
Барбариной и хочет избавиться от опасного соперника. Керубино просит Сусанну заступиться
за него перед ревнивым графом и повествует о своей любви к ней. Заслышав шаги графа, паж
прячется за кресло. Входит граф и начинает говорить Сусанне о своей любви к ней, о том, что
она должна быть ему благодарна за его заботы о Фигаро, и затем предлагает ей прийти ночью в
беседку к нему на свидание. В это время раздаётся голос Базилио, зовущего графа. Граф хочет
спрятаться за креслом. Сусанна загораживает ему дорогу, опасаясь, как бы граф не нашёл там
пажа. В то время, когда граф, отстранив Сусанну, занимает место за креслом, паж оттуда
выбегает и садится в кресло. Сусанна набрасывает на него платье. Входит Базилио и
спрашивает Сусанну, не видела ли она графа. Та старается выпроводить его, но он заводит с ней
разговор о любви графа и пажа к ней и советует ей предпочесть графа повесе
Керубино, который на самом деле влюблён не в неё, а в графиню. При последних словах
Базилио граф выходит из-за кресла и велит ему немедленно прогнать из замка дерзкого пажа.
Сусанна хочет заступиться за пажа и пытается разуверить графа в его подозрениях
относительно графини. Базилио также утверждает, что его слова были не более, чем шутка, но
граф настаивает на том, что Керубино испорчен до мозга костей, доказательством чему служит
и то обстоятельство, что он нашёл его в комнате
Барбарины спрятанным за гардиной. Желая показать, как он его там накрыл, граф
приподнимает платье и, к своему удивлению и ужасу Сусанны, открывает пажа. Граф
иронизирует над притворной скромностью Сусанны, а Базилио прибавляет, что все женщины –
порождение дьявола. Граф недоволен, что его подслушал паж. Чтобы отомстить Сусанне, он
намерен расстроить её свадьбу с Фигаро. В это время входит Фигаро, а затем появляются
крестьяне и крестьянки, пришедшие поздравить Фигаро и
Сусанну. Узнав о том, что граф хочет прогнать Керубино, Фигаро заступается за него перед
своим господином. После долгих отказов граф, наконец, смягчается и ограничивается тем, что
назначает пажа офицером в свой полк с обязательством уехать сегодня же. Входит Барбарина и
спрашивает графа, прощает ли он также и её. Взяв её за подбородок, граф говорит, что прощает
её, и удаляется в сопровождении Базилио. После их ухода Керубино бросается к Сусанне и на
прощание целует её.
Фигаро марширует с будущим офицером по комнате и читает ему наставления.
Действие второе. Будуар графини. В глубине – альков. Графиня, покинутая мужем, тоскует
и жалуется на судьбу. Входит
Сусанна и рассказывает, что граф неотступно преследует её своими любовными
предложениями. Вслед за тем появляется
Фигаро, который советует графине проучить графа-ловеласа. Он устроил так, что граф
получил одну записку, будто бы графиня назначила кому-то свидание; вместо графини он
отправит на свидание Марселину. Второй запиской граф будет приглашён на свидание с
Сусанной, но вместо неё найдёт там Керубино, переодетого женщиной. Графиня одобряет этот
план. Фигаро уходит, обещая прислать Керубино, которого нужно нарядить в женское платье.
Появляется паж и поёт нежный романс в честь графини.
Сусанна посвящает пажа в их план и, шутя, примеряет ему платье и чепчик. Паж
жалуется, что ему скоро придётся покинуть замок, и показывает патент на офицерский чин,
данный ему графом. Графиня замечает, что на патенте нет требуемой законом печати. Вдруг
раздаётся стук в дверь. Услышав голос графа, Керубино поспешно скрывается в соседнюю
комнату, а Сусанна прячется за ширмами. Графиня отпирает дверь. Граф спрашивает, почему
она заперлась, и затем упрекает её в том, что она кому-то назначила свидание. Из соседней
комнаты слышен звук падающего стула. Подозрения графа усиливаются. Заметив смущение
графини, он требует, чтобы она отворила дверь смежной комнаты. Графиня отказывается под
тем предлогом, что там находится Сусанна, которая одевается. Граф не довольствуется этим
объяснением и уходит за инструментами для взлома двери в сопровождении графини, заперев за
собой входную дверь. После их ухода Сусанна велит пажу как можно скорее спасаться
бегством. Так как входная дверь заперта графом, паж, не долго думая, выскакивает через окно в
сад, а Сусанна входит в смежную комнату, чтобы поджидать там возвращения графа. Входят
граф с графиней. Граф намерен ломом разбить дверь. Графиня, после некоторого колебания,
признаётся, что в комнате находится Керубино, который по прихоти Сусанны одет в женское
платье. Она просит графа не наказывать ни в чём не повинного пажа, но тот клянётся отомстить
дерзкому мальчишке.
Графиня подаёт ему ключ, которым он отпирает дверь. К изумлению обоих оттуда выходит
Сусанна. Графиня озадачена, но
Сусанна шёпотом сообщает ей, что паж успел убежать. Граф просит прощения у графини
за свои подозрения, оправдываясь полученным им утром письмом о том, что она кому-то
назначила свидание. Графиня ему объясняет, что это письмо нарочно сочинил Фигаро. Входит
Фигаро. Граф требует от него объяснений относительно письма. Фигаро клянётся в том, что
автор письма ему не известен, но, видя, что дело принимает дурной оборот, он шутками
старается замять разговор. К несчастью, появляется садовник Антонио с измятыми цветами в
руках и жалуется на то, что кто-то сейчас соскочил с балкона в сад, испортив его цветы.
Женщины приходят в сильное смущение, но на этот раз дам выручает находчивый Фигаро,
уверяя, что скакал с перепугу из окна он. Когда затем Антонио подаёт графу пакет, оброненный
человеком, помявшим его цветы, граф насмешливо спрашивает Фигаро, какую именно бумагу
он потерял. Графиня, заметившая, что в пакете находится офицерский патент Керубино,
сообщает об этом Сусанне, а та знаками объясняет Фигаро, в чём дело. Фигаро отвечает графу,
что он потерял патент Керубино, который, уезжая в полк, оставил у него этот документ с
просьбой отнести графу и поставить недостающую печать. Входят Бартоло, Базилио и
Марселина. Марселина показывает графу выданное ей Фигаро письменное обязательство в том,
что он женится на ней. Ссылаясь ещё на свидетельство Бартоло и Базилио, она просит графа
заставить
Фигаро исполнить своё обещание. Графиня, Сусанна и Фигаро возмущены её
требованием. Граф рад случаю отомстить Фигаро и откладывает его свадьбу с Сусанной.
Действие третье. Картина первая. Зала в доме графа. Сусанна надеется, что Марселине не
удастся расстроить её свадьбу.
Она сговорилась с графиней назначить ночью свидание графу, но отправится туда вместо
неё, чтобы посрамить его, сама графиня, с которой она поменяется платьями. Входит граф и
намекает Сусанне о своём решении расстроить её свадьбу.
Сусанна назначает ему свидание и притворно обещает исполнить все его желания. Граф в
восторге от обещания Сусанны. Он окончательно решил не женить Фигаро на Сусанне и
устраивает судебный разбор прав Марселины на своего камердинера.
Сусанна уходит, чтобы рассказать обо всём графине. На суд являются Фигаро, Базилио,
Бартоло и Марселина. Последние трое требуют, чтобы Фигаро исполнил своё обещание. Фигаро
заявляет, что его знатное происхождение не позволяет ему жениться на Марселине;
доказательством же знатности его происхождения служит особый знак на его правой руке.
Увидев этот знак, Марселина узнаёт в Фигаро своего сына, рождённого ею от Бартоло.
Марцелина горячо его целует и обнимает. Вошедшая
Сусанна, не зная ещё, в чём дело, при виде этой нежной сцены даёт Фигаро пощёчину.
Недоразумение скоро объясняется.
Все, кроме графа, довольны. После их ухода появляется графиня. В ожидании
возвращения Сусанны она предаётся прежним грустным думам о своём разрушенном семейном
счастье. Входит Сусанна и с радостью сообщает графине об успехе их плана и об устранении с
её пути Марселины, оказавшейся матерью Фигаро. Она пишет под диктовку графини письмо
графу, в котором подтверждает своё обещание. Вместо печати графиня скалывает письмо
булавкой и велит Сусанне внизу подписать, что печать должна быть возвращена. Появляется хор
молодых крестьянок, которые приветствуют графиню и подносят ей цветы. Среди них
– Барбарина и Керубино, одетый крестьянкой. Графиня, узнав Керубино, берёт у него
букет и целует его в лоб. В сопровождении
Антонио входит граф. Антонио, посмотрев на девушек, узнаёт Керубино, снимает с него
чепчик и надевает ему офицерскую шляпу. Граф возмущён проделками пажа и начинает снова
сомневаться и тревожиться. Появляется Фигаро и приглашает всех на бал, даваемый по случаю
его свадьбы с Сусанной и Бартоло с Марселиной. Все, кроме графа и графини, уходят. Граф
пылает местью к пажу и Фигаро. Графиня успокаивает его.
Картина вторая. Богато убранная бальная зала. Свадебное шествие. Молодые девушки
вносят венчальные уборы для
Сусанны и Марселины и кладут их перед графом. В то время, когда граф надевает на
голову Сусанны убор и подаёт ей букет, она незаметно вручает ему записку. Начинаются танцы
и общее веселье. Граф быстро отходит в сторону, чтобы прочесть письмо, причём второпях
укалывает руку о булавку. Он с гневом бросает булавку, но, прочитав приписку о возвращении
печати, начинает искать её. Фигаро заметил это письмо и исподтишка смеётся над графом. Граф
приглашает всех на вечерний свадебный пир.
Действие четвёртое. Сад графа. С двух сторон – павильоны. Ночь. Барбарина с фонарём
ищет потерянную ею булавку, которую ей передал граф с поручением отнести Сусанне. На
самом же деле она поджидает пажа, которому назначила свидание. Входит Фигаро. Он начинает
подозревать в неверности Сусанну, потому что она не сообщила ему всех подробностей,
касающихся составленного ею плана. Входят Бартоло, Базилио и Антонио. Фигаро просит их
помочь ему уличить Сусанну в неверности. Проклиная вероломство женщин, он удаляется в
глубину сада. Входят графиня и Сусанна, одетые в платья друг друга. Сусанна, заметив Фигаро,
спрятавшегося в кустах, и догадавшись, что он следит за ней, нарочно, чтобы подразнить его,
поёт нежную серенаду, в которой призывает своего любовника. Слова серенады приводят
Фигаро в бешенство и ещё больше усиливают его подозрения. Сусанна скрывается. Входит
Керубино, явившийся на свидание с
Барбариной, но, заметив графиню, которую он принимает за Сусанну, он начинает
любезничать с ней. Появившийся граф прогоняет пажа и сам начинает изъясняться в любви
мнимой Сусанне и дарит ей бриллиантовое кольцо. Графиня, подражая голосу Сусанны,
благосклонно слушает его объяснения. Он наконец уводит её в павильон, где она должна его
ждать. Фигаро, полагая, что граф разговаривает с его женой, решает помешать им. В эту минуту
к нему подходит Сусанна, которую Фигаро сначала принимает за графиню, но, получив от неё
пару пощёчин за глупую ревность, он убеждается в своей ошибке, а, узнав её план, решает
содействовать ей. Увидев графа, он начинает дразнить его, объясняясь в любви мнимой
графине. Сусанна же, подражая голосу графини, уверяет его во взаимности. Платье вводит
графа в заблуждение, и он в негодовании зовёт своих слуг, собираясь уличить жену в измене
при свидетелях. Сусанна убегает в правый павильон. Вбегают Бартоло, Базилио, Антонио и
другие. Граф объявляет им об измене жены и бросается в правый павильон, но, к своему
изумлению, выводит оттуда
Керубино. Он снова бежит в павильон и на этот раз выводит оттуда Барбарину, имевшую
там свидание с пажом. В третий раз обрадованный граф вытаскивает Сусанну, которая
закрывает лицо веером. Граф проклинает свою мнимую супругу, а та сначала притворно просит
прощения, но затем вырывается из его рук и начинает громко смеяться над ним. В это время из
левого павильона выходит настоящая графиня, и сконфуженный граф становится перед ней на
колени и просит прощения за учинённый скандал и свои увлечения. Графиня прощает его.
Своенравные крестьянки
Опера в трёх действиях
Либретто Джузеппе Петроселлини
Действующие лица
Джанфризо губернатор
Розальба , его сестра
Лючо возлюбленный Розальбы
Нардоне крестьянин
Фьорина , крестьянка
Ауретта , крестьянка
Мазино , опекун Фьорины и Ауретты
Ливьетта , служанка Розальбы
ноябре-декабре 1983 г.
Действующие лица
Святой Франциск
Семь братьев-францисканцев
Прокажённый
Ангел
Действие происходит в начале 18 века в Италии, в Ассизи
Действие первое. Картина первая – «Крест». Между собой разговаривают отец Франциск
и брат Леон. Отец Франциск разъясняет своему верному сподвижнику сущность «высшей
радости». Она в следовании за Христом, в смиренном принятии страданий.
Картина вторая – «Лауды» . Молитва Франциска и трёх братьев-францисканцев в церкви
города Ассизи. Франциск жаждет проверить свою безмерную любовь к людям и мечтает (хотя и
боится) о встрече с прокажённым. Он обещает поцеловать его.
Картина третья – «Поцелуй прокажённого» . Лепрозорий. Сюда приходит Франциск с
миссионерским намерением: принести свою любовь прокажённому, чтобы в ответ вызвать у
него любовь к Всевышнему. Прокажённый оказывается «буйным» На помощь Франциску
приходит ангел, появление которого умиротворяюще воздействует на больного. В конце концов,
Франциск всё же целует его, и происходит чудо-больной исцеляется. Франциск совершил
чудесный поступок, теперь он не просто благочестивый монах, а святой.
Действие второе Картина четвёртая – «Ангел-путешественник». Монашеская обитель.
Сюда является небесный странник, чтобы «проинспектировать» братьев-монахов на предмет
истинности, глубины их христианской веры и преданности в любви к ближнему. Здесь
оказывается брат-отступник Эли и брат-адепт Бернар.
Картина пятая – «Ангел-музыкант» . Носитель Божественного слова объявляет Франциску,
что его молитва услышана и
Господь ответит ему языком музыки. Ангел играет на виоле небесную музыку.
Действие третье. Картина шестая – «Проповедь птицам» . Франциск преподаёт
орнитологический урок одному из своих приближённых, вдохновенно рассказывая ему о
пернатых, восхищаясь их пением и предлагая внимательно послушать во время прогулки
«жемчужные россыпи» лесных птиц. Затем Франциск обращается к птицам с большой
проповедью и в завершении благословляет их.
Картина седьмая – «Стигматы» . Франциск имеет видение Христа, после которого на теле
остаются стигматы.
Картина восьмая – «Смерть и новая жизнь» . Церковь Порциункула-последнее
пристанище Франциска. Он прощается с создателем времени и пространства. Прощается со
своими братьями монахами, пернатыми братьями, святым городом Ассизи, лесами и скалами,
окружающими его. Является ангел-проводник в высшие сферы. Святой Франциск со словами:
«Господь!
Музыка и поэзия привели меня к тебе!» – умирает.
В олепительном свете собираются все персонажи оперы.
Стиффелио
Опера в 3 действиях
Либретто Ф.М. Пьяве
Действующие лица:
Стиффелио , евангелический пастор (тенор)
Лина, его жена, дочь графа (сопрано)
Штанкар , старый полковник, граф (баритон)
Рафаэль , аристократ (тенор)
Йорг, старый пастор (бас)
Федерико , кузен Лины (тенор)
Доротея , кузина Лины (меццо-сопрано)
Первое действие. Начало XIX века. Замок графа Штанкара близ Зальцбурга. Семья и
друзья графа ожидают возвращения домой его зятя Стиффелио, главы преследуемой властями
протестантской секты. Его единоверец Йорг с восхищением говорит о
Стиффелио-пасторе, он лишь опасается, что дела могут отвлечь внимание друга от
супруги, пребывающей в греховной праздности. Лина позволяет ухаживать за собой знакомым
мужа. Появляется Стиффелио. Доротея, кузина Лины, сообщает ему, что какой-то лодочник
добивается разговора с ним. Это, как полагает пастор, наверное, был
Вальтер, однажды рассказавший ему о том, как некий юноша тайно покинул замок через
окно первого этажа и нырнул в реку. Во время бегства он потерял записную книжку, которую
лодочник нашел и передал Стиффелио. Пастор бросает ее в огонь камина – он не станет
разбирать доказательство чей-то постыдной любовной связи.
Все взволнованы его благородством, но услышанное повергает в ужас Лину и предмет ее
увлечения – молодого красавца аристократа – Рафаэля. Полон подозрений и граф Штанкар.
Оставшись наедине с Линой, Стиффелио замечает ее взволнованность и старается успокоить
супругу. Внезапно он замечает, что с руки жены исчезло обручальное кольцо. Его тревожные
расспросы прерывает
Штанкар – собравшиеся гости хотят видеть Стиффелио, и он уводит к ним пастора.
Лина молится, чтобы Творец облегчил ее муки, она решает написать мужу письмо и во
всем признаться. Штанкар молча входит в зал, и видя ее пишущей письмо, убеждает дочь
порвать его: она должна хранить свою тайну – такое признание может убить Стиффелио. Тем
временем Рафаэль пытается условиться о встрече с Линой, оставив для нее записку, которую
хочет спрятать в большой том "Мессии"
Фридриха Клопштока, лежащий на столе. Он открывает стальной футляр с помощью
ключа, дубликат которого есть у Лины. Входит Фридрих, кузен Лины, просит отдать ему
"Мессию" и уходит с этой книгой. Всю эту сцену наблюдает взволнованный Йорг,
подозревающий, что тайным соблазнителем является
Фридрих. Об этом Йорк говорит Стиффелио во время приема, данного Штанкаром в честь
возвращения пастора. Поэтому, когда Фридрих без всякого умысла спрашивает Стиффелио,
чему будет посвящена его ближайшая проповедь, то получает ответ: это будет разоблачение тех,
кто пятнает честь дома, дружески открытого для всех. Стиффелио берет из рук Фридриха книгу
и, обнаружив, что футляр заперт, просит Лину открыть его своим ключом. Из тома на пол
выпадает записка, которую Штанкар быстро поднимает и разрывает в клочья. Среди
наступившего замешательства Стиффелио упрекает тестя в странном поведении, Лина просит
извинить ее старого отца из уважения к его возрасту, а сам Штанкар скрытно от всех вызывает
Рафаэля на поединок.
Действие второе. Ночью того же дня Лина приходит на старое графское кладбище в
окрестностях замка и молится на могиле матери, прося о помощи у Творца. Внезапно
появляется Рафаэль, которого она тщетно пробует убедить, чтобы тот прекратил преследовать
ее. Рафаэль заявляет, что всегда будет любить ее и отказывается вернуть обручальное кольцо
Лины. Лина угрожает рассказать обо всем мужу, но тут неожиданно приходит Штанкар и
останавливает ее. Он протягивает шпагу Рафаэлю, который отказывается драться на дуэли со
стариком, пока не слышит от него грубых оскорблений. Противники готовятся к поединку, но
тут на шум, поднятый ими, приходит
Стиффелио. Он велит дуэлянтам во имя общей веры не доводить дело до кровопролития.
Как более молодой, говорит он, пример должен дать Рафаэль, которому в знак доверия
Стиффелио подает руку. Видеть это невыносимо Штанкару и он открывает имя
соблазнителя. Стиффелио потрясен – он просит
Лину опровергнуть эти страшные слова. Так как она молчит, Стиффелио выхватывает у
Штанкара шпагу, чтобы драться самому.
Тут издали доносится пение – это молельные сектанты поют благодарственный псалом
Спасителю. Появляется Йорг и призывает пастора проследовать к пастве, собравшейся на
проповедь. Терзаемый душевной мукой Стиффелио припадает лицом к надгробному кресту.
Действие третье. Сцена вновь происходит в замке Штанкара. Граф, услышав, что Рафаэль
бежал из этих мест и оставил Лине записку с просьбой следовать за ним, приходит к выводу, что
подобному позору нужно предпочесть добровольный уход из жизни. Но в этот момент Йорг
сообщает, что Рафаэль вызван в замок по распоряжению пастора. Мысль о том, что он может
расправиться с соблазнителем дочери, доставляет горькую радость Штанкару. Стиффелио
спрашивает Рафаэля, как тот поступит если Лина получит полную свободу действий. Тот
отказывается поверить в такую возможность. Стиффелио просит его пройти в соседнюю
комнату т быть свидетелем его разговора с Линой. Он сообщает жене, что брачный контракт
составлен на имя Рудольфа Мюллера, которым уже давно не является, поэтому он подготовил
прошение о расторжении этого брака, что делает Лиину свободной в ее выборе.
В ответ Лина просит выслушать ее не как супругу, а как христианку. Она признает, что
любила и будет любить только
Стиффелио. Пораженный пастор сознает, что теперь жизнь Рафаэля в его руках, но
появление Штанкара с окровавленной шпагой свидетельствует о том, что месть свершилась.
Содрогаясь от ужаса, Стиффелио заставляет себя проследовать к пастве, уже совместно с
Йоргом на вечернюю молитву. Последняя картина – в молельне, где протестантская
община исполняет покаянный псалом.
Среди собравшихся Штанкар, просящий Творца о прощении, и Лина, спрятавшая свое
лицо под вуалью. Пастор подходит к кафедре проповедника и, наугад открыв Библию, читает в
священном писании о прощении Христом блудницы. Стиффелмо публично отпускает грех
виновной. Лина благородно склоняется к его ногам.
Странный случай
Либретто Гаэтано Гаспари
Богатый крестьянин Гамберотто хочет выдпь свою дочь Эрнестину замуж за богатого, но
глупого Бураликьо. А Эрнестина влюблена в Эрманно, состояние которого весьма скромно.
Эрманно пробирается в дом Гамберотто под видом учителя.
Бураликьо ревнует невесту к молодому наставнику и хочет уволить его, а Эрманно
обращается за помощью к слуге
Гамберотто, который сообщает Бураликьо, что Эрнестина будто бы не девушка, а
переодетый евнух. Этот хитроумный обман подействовал как надо: Бураликьо покидает дом
Гамберотто, а Эрманно женится на Эрнестине.
Действующие лица
Мечник (тенор)
Ганна, его дочь (сопрано)
Ядвига, его дочь (меццо-сопрано)
Пан Дамазы (тенор)
Стефан (тенор)
Збигнев, его брат (бас)
Чесникова, их тётка (сопрано)
Матей, слуга братьев (баритон)
Сколуба, ключник у Мечника (бас)
Действие происходит в Польше около 1800 года.
Пролог. Вблизи лесной корчмы разбили лагерь польские войска. Солдаты празднуют
окончание боевого похода. Прощаясь с товарищами, офицеры – братья Стефан и Збигнев – дают
клятву никогда не жениться. Они должны быть свободными, – если отечество вновь окажется в
опасности, они смогут тотчас встать с оружием в руках на его защиту.
Действие первое. Родовое поместье Стефана и Збигнева. Радостно встречают домочадцы
возвратившихся из похода братьев. Тётка юношей, вдова Чесникова, решает сосватать Стефану
и Збигневу дочерей своей приятельницы – богатой помещицы. Единственное, что её тревожит, –
это намерение братьев навестить старого друга отца, пана Мечника, в его замке. У
Мечника красавицы дочери. Как бы Стефан и Збигнев не влюбились в них. Тётка
отговаривает племянников от поездки: над замком Мечника тяготеет проклятье. Не секрет, что
там водятся привидения. Однако россказни вдовы не смущают молодых людей. Решено: они
проведут у Мечника Новый год.
Действие второе. Канун Нового года. Дочери Мечника, Ганна и Ядвига, сидят за
пяльцами; под пение дворовых девушек они ткут ковёр. Наконец работа окончена. Девушки
убирают пяльцы. Теперь можно погадать на воске и заглянуть в будущее. Все полны жгучего
любопытства, особенно поклонник Ганны – разодетый щёголь пан Дамазы. Мечник говорит,
какими хотел бы он видеть женихов своих дочерей: смелыми, честными юношами, преданными
родине.
Неожиданно появляется Чесникова, опередившая Стефана и Збигнева. Она всячески
чернит племянников, называет братьев трусливыми рыцарями. Мечник, знавший отца юношей,
не верит болтливой вдове; что касается пана Дамазы, то он доволен:
можно не опасаться соперничества. Ганна и Ядвига задумывают подшутить над братьями.
Приезжают Стефан и Збигнев. Их сопровождает старый, верный слуга Матей. Мечник
знакомит гостей с Ганной и Ядвигой.
Молодые люди покорены красотой девушек. Пан Дамазы, убедившись, что Стефан и
Збигнев – опасные соперники, готов пойти на всё, лишь бы вынудить братьев покинуть замок.
Он просит ключника Сколубу помочь ему. Ключник охотно соглашается: у него давние счёты со
старым Матеем.
Действие третье. Ночь. Мягкий свет луны освещает полутёмную залу. Решив разыграть
братьев, Ганна и Ядвига прячутся за портреты прабабушек Мечника. С той же целью – напугать
гостей – пан Дамазы залезает в большие старинные часы-куранты.
Входят Сколуба и Матей. Ключник рассказывает своему суеверному собеседнику о
страшных привидениях, бродящих ночью по замку. Появившиеся в зале Стефан и Збигнев
успокаивают верного слугу – они разгадали смысл происходящего и, в свою очередь, заняты
поисками «привидений», Разыскивая проказниц, Стефан надеется встретить Ганну, Збигнев
жаждет увидеть
Ядвигу, Неожиданно из курантов высовывается голова пана Дамазы. Матей обеими
руками хватает «привидение», громко зовя на помощь. Стефан и Збигнев не заставляют себя
ждать. Пойманный обожатель Ганны прибегает к хитрости. Ревнивец убеждает братьев в том,
что над замком тяготеет тяжкое проклятье: он построен на слезах и крови людей, загубленных
его хозяином.
Поверив наветам пана Дамазы, Стефан и Збигнев решают покинуть дом Мечника.
Действие четвёртое. Узнав о предстоящем отъезде братьев, Мечник не может скрыть
своего удивления.
Не желая, чтобы Стефана и Збигнева заподозрили в трусости, Матей рассказывает
гостеприимному хозяину о ночном приключении с паном Дамазой. Мечник возмущён: неужели
отъезд братьев – результат проделок расфранченного бездельника?
В гневе посылает он за паном Дамазой. Застигнутый врасплох, обманщик вынужден
сознаться: легендой о проклятом замке он хотел избавиться от соперников.
Стефан и Збигнев не в силах далее скрывать свои чувства. Нарушая клятву, юноши просят
у Мечника согласия на брак. Старик в восторге: о лучших мужьях для Ганны и Ядвиги он и не
мечтал. Чтобы положить конец слухам о «зачарованном замке», Мечник рассказывает гостям
следующую историю. Один из его предков имел девять красавиц дочерей. Все они вышли
замуж, составив блестящие партии. Это вызвало шумные толки в округe – у многих соседей
дочери так и не сумели найти себе женихов. В бессильной злобе завистники окрестили замок
«зачарованным». Гости весело смеются над рассказом Мечника.
Счастливые Стефан и Збигнев клянутся своим избранницам в вечной любви.
Таис
Опера в трёх действиях
Либретто Л.Галле
Действующие лица
Таис (сопрано)
Атанаэль (баритон)
Никиас (тенор)
Отшельник Атанаэль отправляется в Александрию, чтобы спасти душу куртизанки Таис,
развращающей своей красотой народ.
Придя в город, Атанаэль укрывается у старого друга, богача Никиаса. Праведник пытается
наставить куртизанку на путь истинный. Она готова следовать за ним в пустыню. Жители
города хотят растерзать Атанаэля за то, что он хочет лишить их
Таис. Только вмешательство Никиаса, забросавшего толпу золотыми монетами, спасает
отшельника.
После мучительных странствий в пустыне приводит Атанаэль куртизанку в монастырь,
где её радостно встречают монахини.
Оставив девушку в обители, Атанаэль неожиданно осознаёт, что не может жить без неё.
Его душа не знает покоя. Однажды
Атанаэля посещает видение: ему кажется, что Таис умирает. Он устремляется в
монастырь, чтобы в последний раз взглянуть на неё. Увидев умирающую девушку, Атанаэль
молит её вернуться к жизни и соединиться с ним, но Таис уже не слышит этого.
Она мертва. В отчаянии Атанаэль припадает к стопам умершей.
Действующие лица
Фьордилиджи (сопрано)
Дорабелла (меццо-сопрано)
Феррандо (тенор)
Гульельмо (баритон)
Деспина (сопрано)
Дон Альфонсо (бас)
Действующие лица:
Маркиз де Монконтур (бас)
Маркиза, его жена (меццо-сопрано)
Их четыре дочери (сопрано)
Жавотта, горничная маркизы (сопрано)
Бенуа, крестьянин (тенор)
Маркиз де Фларамбель (сопрано)
Маркиз де Блюэтт (меццо-сопрано)
Барон де Мерлюсак (бас)
Готрю, богатый откупщик (бас)
Митон, учитель танцев (тенор)
Паком, слуга (тенор)
Первое действие. Маркиз де Монконтур счастлив: король Людовик XIV удостоил его
аудиенции» Волнуясь, маркиз готовится к приему во дворце – изучает новейшие поклоны. В
этом ему деятельно помогают жена и четыре дочери. Наконец, наступает долгожданный час –
маркиз отправляется во дворец.
В доме Монкоитура появляется крестьянский парень Бенуа. Он прибыл в Париж, чтобы
повидаться со своей возлюбленной
Жавоттой, горничной маркизы. Блеск и великолепие столицы настолько понравились
Бенуа, что он решил не возвращаться в деревню, а поступить на службу к маркизу. Жавотта
считает, что это станет возможным лишь тогда, когда Бенуа приобретет хорошие манеры. Ему
необходимо взять несколько уроков у учителя танцев Митояа. Учитель уже здесь. Он пришел на
очередной урок с дочерьми маркиза. Во время занятия ловкий Митои передает своим ученицам
любовные записки от их поклонников, а немного погодя появляются и двое из авторов этих
посланий – маркиз де Фларамбель и маркиз де Блюэтт. Они тайком от родителей девушек через
окно проникли в дом Монконтура, чтобы объясниться в любви его дочерям Шимгне и Агате.
Признания молодых людей прерывает маркиза. Заслышав приближение ее шагов,
Фларамбель и Блюэтт поспешно прячутся в ворохе платьев девушек. Маркиза пришла, чтобы
представить дочерям избранных ею женихов – барона де Мерлюсака и богатого откупщика
Готрю. Когда женихи удаляются, маркиза обнаруживает спрятавшихся Фларамбеля и Блюэтта.
Вне себя от гнева она прогоняет дерзких юношей и решает отправить дочерей в монастырь. Они
пробудут в заточении до тех пор, пока не выйдут замуж за тех, кто угоден матери.
Возвращается из дворца маркиз. Он озабочен и встревожен: Людовик милостиво
беседовал с ним и осведомился о его сыне.
Сын маркиза должен прибыть ко двору, – так сказал король. Ослушиваться повеления
всесильного монарха невозможно. Но что делать, если у маркиза нет сына? Выход из
затруднительного положения ни ходит изворотливый учитель танцев. Митон предлагает выдать
Бенуа за юного маркиза Монконтур. В короткий срок он берется обучить его изящным манерам,
и Бенуа ничем не будет отличаться от заправского аристократа. Маркизу ничего другого не
остается, как согласиться с предложением учителя танцев. Бенуа обряжен в щегольское платье.
Отныне – он изысканный кавалер, сын маркиза не Монконтур.
Второе действие. Новоиспеченный юный маркиз ведет разгульную жизнь. Он сорит
деньгами, задает балы, флиртует. Бенуа обещал свою помощь Фларамбелю и Блюэтту и
совместно с ними освобождает из монастыря своих «сестер». Возмущенные
Мерлюсак и Готрю клянутся жестоко отомстить повесе и вызывают его на дуэль.
Третье действие. Бенуа не на шутку испугался. Чтобы избежать дуэли, он распространил
слух, что молодой маркиз де
Монконтур умер. Весть о внезапной кончине юного маркиза быстро распространилась
повсюду. Старик де Монконтур со всех сторон получает соболезнующие письма. Даже сам
король почтил его выражением своего участия. Юный Монконтур мертв, – так сказал король.
Желая утешить «убитого горем отца», Людовик пожаловал маркизу титул герцога. На радостях
Монконтур разрешает Бенуа жениться на Жавотте, а также соглашается на брак Агаты и
Шимены с Фларамбелем в Блюэттом.
Тамерлан
Опера в трёх действиях
Либретто Н.Ф. Хайма
Действующие лица
Тамерлан (тенор)
Баязет (тенор)
Астерия (сопрано)
Андроникос (тенор)
Ирена (меццо-сопрано)
Действие происходит в Вифинии в 1403 году.
Тангейзер
Опера в трёх действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Танкред
Опера в трёх действиях
Либретто Г. Росси
Действующие лица
Танкред (меццо-сопрано)
Аменаида (сопрано)
Аргирио (тенор)
Орбаццано (бас)
Действие происходит в Сиракузах в XI веке.
Аменаида, дочь главы рыцарского ордена, мечтает о счастье со своим возлюбленным
Танкредом. Тем временем Танкред прибывает к цветущим берегам своей родины. Его
сопровождают друг Руджьеро и четыре оруженосца. Вот он, носитель благородной идеи
высокой справедливости, пылкой любви к отчизне и верности своей возлюбленной!
Вернувшийся из изгнания герой обращается к трогательно любимой родине. Родина была с ним
несправедлива, но сердце рыцаря переполнено любовью к ней.
Аменаида в горе: ее руки попросил Орбаццано, и отец дал согласие, надеясь, что этот брак
прекратит древнюю вражду между их родами. Несчастная девушка пишет письмо своему
возлюбленному рыцарю, не зная, что тот уже приехал в Сиракузы. Но случается
непредвиденное – послание перехватывается сиракузским сенатом, решившим, что оно
адресовано Соламиру, предводителю сарацин, поскольку направлялось в те края. На самом деле
там должен был находиться Танкред, сражавшийся с врагами родины. Получивший отказ
Орбаццано разгневан и обвиняет Аменанду в измене отчизне. А та ничего не подозревает. К
ней приходит Танкред, и они мечтают о счастье. Тем временем сенат приговаривает
Аменаиду к смерти. Все потрясены.
Аменаида ищет сочувствия у окружающих…
…Танкред сражается за честь Аменаиды и побеждает. Всё. Она свободна. Но рыцарь
отталкивает её. Родину Аменаида не предавала, в этом он уверен. Но не предала ли она любовь?
Рыцарь в растерянности: он убеждён в измене Аменаиды, но всё равно продолжает любить её.
Но всё-таки всё выясняется. Молодые герои счастливы. Опера кончается торжеством
справедливости.
Тарар
Опера в четырёх действиях с прологом
Либретто П. Бомарше
Пролог. Природа и дух огня, создавая людей, предопределяют их судьбу. Тарар должен
быть счастливым воином, а властитель Ормуза будет покорён своим подданным.
Действие первое. Картина первая. Персидская страна Ормуз. Аксур, царь Ормузский,
возненавидевший любимого всем народом полководца Тарара, подсылает к его замку
грабителей во главе со своим приближённым Альтамором, приказав им опустошить замок и
похитить жену Тарара Астазию.
Ночь. Счастливые Тарар и Астазия в своём замке не подозревают о грозящей им
опасности. Внезапно до них доносятся тревожные крики. Вспыхивает пожар. Тарар выбегает
узнать, что случилось. Тем временем в замок врывается Альтамор с воинами и похищает
Астазию.
Возвратившийся Тарар с отчаянием убеждается в исчезновении жены.
Картина вторая. Дворец Аксура. Бискрома, один из царедворцев, просит Аксура пощадить
жизнь Тарара, напоминая царю, что Тарар спас его от смерти. Но царь жаждет гибели героя:
Тарар – любимец народа, Аксура же все боятся и ненавидят.
Возвращается Альтамор; рабы вносят за ним завёрнутую в покрывало Астазию. Полная
ужаса и отчаяния, при виде Аксура она падает без чувств. Аксур в бешенстве убивает одного из
рабов, осмелившегося выразить жалость к несчастной. Астазию уносят. Входит Тарар; он
жалуется царю на злодеев, похитивших Астазию, и умоляет дать ему войско и флот для погони.
Аксур издевается над ним: «Хорош герой, который, потеряв рабу, теряет всё своё мужество».
Но, замышляя погубить Тарара, он обещает ему войско; во время похода Альтамор должен
убить его. Тщетно Бискрома пытается предупредить Тарара о грозящей ему опасности.
Действие второе. Храм Брамы. Перед храмом жрец и Аксур. Жрец предостерегает царя:
убийство героя Тарара вызовет гнев народа. Но царь приказывает царю обмануть народ,
объявив о небесном гневе, грозящем стране. Воспользовавшись удобной минутой, Бискрома
открывает Тарару замысел царя; Тарар узнаёт от него, что Астазия заключена в гареме Аксура.
Он обдумывает план её побега. Переодевшись рабом, Тарар проберётся ночью во дворец и с
помощью Бискромы освободить
Астазию.
В храме собрался народ. Все ждут решения разгневанного Брамы о том, кто достоин
стоять во главе войск. Жрец возносит молитвы. Мальчик-прорицатель возвещает: народ не
должен бояться никаких бед; Брама даст ему вождя и защитника, его имя
– Тарар. Народ встречает Тарара бурными приветствиями. Альтамор, желая угодить
взбешённому Аксуру, заявляет, что низкое звание Тарара не позволяет ему быть вождём народа.
Тарар оскорблён его словами. Разгорается ссора. Лишь вмешательство жреца заставляет его
бросить оружие, но он клянётся отомстить врагу.
Действие третье. Сад при дворце. Ночь. По приказанию Аксура Бискрома должен
устроить развлечение для тоскующей султанши Изры – под этим именем томится в гареме
Аксура несчастная Астазия. Рабы вносят на носилках плачущую Астазию.
Начинается представление. Арлекины в масках ссорятся из-за хорошенькой Коломбины;
она, потешаясь над ними, переодевается в отвратительную ведьму; арлекины в страхе
разбегаются. На смену маскам выходит Бискрома; он поёт песню о несчастьях, постигших его в
жизни, о том, как он попал в плен к корсарам, как спас его доблестный Тарар. Услышав имя
мужа, Астазия падает без чувств. Аксур в бешенстве кидается на Бискрому, но тот убегает.
Астазию уносят. Придя в себя, несчастная женщина хочет принять яд. Но мысль об отчаянии
Тарара, когда он узнает о смерти возлюбленной, останавливает её.
Тем временем Тарар в одежде раба пробирается во дворец. Он перелез через стену по
лестнице, оставленной для него
Бискромой. Аксур, заметивший крадущегося к гарему раба, посылает воинов, приказав им
схватить его и бросить в море.
Воины окружают мнимого раба, но Бискрома останавливает их: перед ними Тарар.
Поражённые воины отступают, однако Тара добровольно отдаётся в их руки.
Действие четвёртое. Площадь перед дворцом. Посередине воздвигается костёр, на котором
должен погибнуть Тарар. Аксур с радостью ждёт этой казни. Тарар не теряет присутствия духа;
готовый взойти на костёр, он напоминает Аксуру о том, что за смерть невинного его покарает
небо. Вбегает Астазия; она кидается в объятия Тарара. Астазия хочет умереть вместе с ним.
Разъярённый Аксур приказывает сжечь на костре обоих. Внезапно появляется толпа
вооружённых воинов во главе с
Бискромой. Они требуют освобождения Тарара и кидаются на Аксура, но, повинуясь
приказанию Тарара, останавливаются. В
бессильной злобе Аксур бросает Тарару корону и закалывается кинжалом. Народ
приветствует Тарара и объявляет его своим вождём. Тарар обещает не забывать, что он сын
народа. Все радуются освобождению от тирании ненавистного Аксура.
Тайна
Опера в трёх действиях
Либретто Э. Красногорской
Тайный брак
Опера в двух действиях
Либретто Дж. Бертати
Действующие лица
Тезей
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Кино
Тихий Дон
опера в 4 действиях, 6 картинах
Либретто по мотивам одноименного романа М. Шолохова написано Л.
Дзержинским
Действующие лица:
Пантелей Мелехов (тенор)
Ильинична, его жена (меццо-сопрано)
Григорий (тенор)
Петро (бас)
Даша, жена Петро (сопрано)
Лукинична Коршунова (сопрано)
Наталья, ее дочь (сопрано)
Митька, ее сын (бас)
Аксинья (меццо-сопрано)
Генерал Листницкий (бас)
Евгений, его сын (баритон)
Мишук, товарищ Григория (тенор)
Сашка, кучер Листницких (бас)
Сумасшедший солдат (тенор)
Есаул (баритон)
Гости, мужики, казаки, солдаты, дезертиры, пленные.
Первое действие. Первая картина. Пантелей Мелехов женит своего младшего сына
Григория на Наталье Коршуновой – дочери богатого казака. Свадебное гулянье в разгаре.
Молодежь затевает песни и хороводы. Мать невесты похваляется богатым приданым дочери, ее
красотой и статностью. Есть чему радоваться жениху! Но жених не весел: не по своей воле
берет он в жены Наталью – по приказу отца. Все думы Григория – о любимой Аксинье. Петро
предостерегает брата: Аксинья была в церкви, ее видели около дома. Как бы на свадьбу не
пришла, не наскандалила.
Грустное раздумье Григория тревожит Наталью: о чем тоскует Григорий? О ком думает?
Не об Аксинье ли? Появляется
Аксинья. Ее грубо встречает старый Пантелей. Зачем она пришла? Пусть забудет о Гришке
и пусть не смеет появляться на дворе у Мелеховых. Замужние казачки стыдят Аксинью, грозят
свести ее к атаману. Но Аксинья не боится угроз. Ни от кого не скрывает она, что любит
Григория! – Не спасти вам Гришку от меня, – бросает она гостям, – владала им и буду владать!
Аксинью заставляют уйти. Ее последние слова обращены к Грише: она не верит, чтоб он
не вернулся. Он придет, придет!
Вторая картина. Дни и ночи ждет Аксинья Григория: тоскует, томится и твердо верит, что
он придет. Вот мимо ее дома с песней проходят молодые казаки, но среди них Григория нет.
Улица опустела, стало тихо. Появляется Григорий. Не ладится у него семейная жизнь, не может
он позабыть Аксинью. Григорий подходит к ее двору, окликает. Аксинья бросается к любимому
– пришел! Наконец, они снова вместе! Григорий и Аксинья решают, что лучше все кинуть,
уйти с хутора, чем снова разлучиться друг с другом, Наталья уже убедилась в том, что ей не
вытеснить Аксиньи из сердца Григория. Жить дольше нелюбимой, постылой – нет сил.
Она сообщает Пантелею о своем решении оставить мужа и вернуться к родителям.
Пантелей грозит прогнать Григория из дому, если тот не будет по-хорошему жить с Натальей.
Но Григорий, возвратившись от Аксиньи, возражает отцу: не я женился
– вы меня женили! Разгорается ссора, она заканчивается тем, что Пантелей проклинает
непокорного сына. Григорий и Аксинья уходят с хутора.
Второе действие. Первая картина. К мельнице для помола зерна съезжаются казаки и
крестьяне с ближних хуторов.
Внезапно внимание собравшихся привлекает появление Григория и Аксиньи. Григорий
видит в толпе отца, хочет подойти к нему, но Пантелей прогоняет его: – Иди прочь, батрак!
Митька Коршунов, брат покинутой Григорием Натальи, оскорбляет Аксинью: что девицам
и замужним запрещается, то ей, гулящей, разрешено – пусть она его разок поцелует. Григорий
отталкивает Митьку. Начинается драка. Ее останавливает появление казачьего генерала
Листницкого. Генерал объявляет о том, что началась война. Оглашается царский манифест.
Вторая картина. Аксинья работает в услужении в доме генерала Листницкого. Григорий на
фронте. В «людской» идут разговоры о войне. Аксинью расспрашивают – нет ли вестей от
Григория. Вестей нет уже целый год. Григорий не видел еще маленькую дочку, не знает, что
Таня вся в отца. Сейчас Таня больна, мечется в сильном жару, и Аксинья боится, что ребенок не
выдержит, умрет. Входит сын Листпицкого Евгений – казачий офицер. Ему нравится Аксинья,
но она с ним сурова. Евгений уходит. Аксинья склоняется к ребенку: доченька горит в огне. –
Господи, не отнимай, смилуйся, пожалей, – молит Аксинья.
Появляется Наталья. Горе Аксиньи не трогает ее. – Зачем отбила Гришу? – спрашивает
Наталья. – Мой он, мой, – перебивает ее Аксинья, – ты знала, что жил он со мной, зачем шла
замуж?.. Наталья протягивает Аксинье письмо: извещение о смерти Григория и удаляется.
Аксинья, припав к ребенку, ощущает холодеющее тельце. В людскую неслышно
прокрадывается Евгений Листницкий.
Третье действие. Фронт. Казачья часть расположилась на привал. Петро Мелехов узнает в
проходящем мимо казаке брата:
– Григорий, жив!? Братья обнялись. Григорий сообщает, что возвращается из тылового
госпиталя, рассказывает о делах в столице: народ не хочет войны, ходят слухи, что царя свергли.
Митька Коршунов, прерывая Григория, сообщает ему, что офицер Листницкий «голубит»
Аксинью. Григорий бросается на Митьку. Входит офицер. Митька докладывает ему, что
Григорий
Мелехов сбивает казаков на бунт. Офицер приказывает арестовать Григория, но группа
солдат во главе с товарищем Григория
– Мишуком отстраняет офицера. Мишук обращается к казакам с сообщением: царя
свергли! Конец войне!
Четвертое действие. Возвратившийся с фронта Григорий подходит к усадьбе генерала
Листницкого, от старика-кучера Сашки узнает он о смерти дочери, о том, что Аксинья сошлась
с молодым Листницким. Григорий потрясен услышанным: забавляется барин с женой солдата –
так вот из-за кого нас кинули на смерть.
Аксинья подтверждает Григорию рассказанное кучером Сашкой. – Дочь я потеряла…
Сказали, что ты убит… Суди, как хочешь. Силой взял, – потом привыкла… Не Аксинью
собирается судить Григорий. Встретившись с Евгением Листницким, Григорий убивает его и
вступает в отряд революционной армии, идущий на Царицын. Во главе отряда Мишук. Впереди
– борьба. Борьба «за землю, за волю, за лучшую долю», за новую жизнь!
Том Джонс
Опера в трёх действиях
Либретто Поэнсинэ
Торвальдо и Дорлиска
Либретто Чезаре Стербини
ТОРЖЕСТВО ВАКХА
лирическая опера-балет в одном действии
Действующие лица:
1-й грек (тенор)
2-й грек (бас)
1-я гречанка (сопрано)
2-я гречанка (меццо-сопрано)
Народ, вакханки
Первая картина. Радостные, ликующие песни оглашают луг, заполненный оживленной
толпой поселян. Ключом бьет беспечное веселье. Приветствуемый народом, появляется в
сияющей колеснице Вакх – бог вина и наслаждения. За колесницей бежит неугомонная свита
бога – фавны и сатиры, кто с верной кружкой, кто с тростниковой свирелью. «Эван, эвоэ, дайте
чаши!» – несется пламенный клич. Струится вино, дождем сыплются розы. Пляшут козлоногие
сатиры, в воздушном хороводе кружатся легкие нимфы.
Вторая картина. С далекого берега слышится шум. Со звонкими тимпанами в руках бегут
обольстительные, опьяненные страстью вакханки и мчатся в волшебном, вдохновенном танце.
«Эван, эвоэ, дайте чаши!» – снова раздается по лугам и лесам.
Благословенный день! Охваченные экстазом жизни, забыв суетные заботы, все славят
Вакха, муз и красоту.
Торквато Тассо
Опера в трёх действиях
Либретто Я. Ферретти
В центре событий лежит любовь Тассо к Элеоноре д’Эсте. Среди действующих лиц –
соперница возлюбленной поэта Элеонора ди Скандиано, завистник Джеральдини, смешной
ревнивец придворный дон Герардо и сам тиран – герцог Альфонсо. Серьёзное переплетается с
комическим. Любовные перипетии Тассо, однако, не исчерпывают сюжета, потому что большое
место в нем занимает искусство – живая страсть поэта. Опера заканчивается объявлением Тассо
о коронации на Капитолии. Есть сцена, где
Элеонора и Тассо признаются во взаимной любви, их ночное свидание в лавровом лесу и
сцена в тюрьме, когда поэт бредит, думая, что видит любимую, и предлагает ей свою будущую
славу.
Тоска по Родине
Опера в трёх действиях с прологом
Либретто М. Загоскина
Действующие лица
Тоска
Опера в трёх действиях
Либретто Джакозы
Действующие лица
Травиата
Опера в четырёх действиях
Либретто Ф.М. Пьяве
Действующие лица
Тристан и Изольда
Опера в трех действиях
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
Тристан (тенор)
Король Марк (бас)
Изольда (сопрано)
Курвенал (баритон)
Мелот (баритон)
Брангена (меццо-сопрано)
Пастух (тенор)
Часовой (тенор)
Троянцы в Карфагене
Опера в четырёх действиях
Трубадур
Опера в четырёх действиях
Либретто С. Каммарано
Действующие лица
Действие первое. У старого графа ди Луна было два сына. Однажды ночью,
когда все в замке спали, цыганка-колдунья прокралась в детскую комнату и
околдовала младшего из сыновей. С тех пор ребёнок стал чахнуть. Колдунью
поймали и сожгли на костре. Дочь её – молодая цыганка Азучена поклялась
отомстить за мать. В ночь казни она со своим сыном на руках пробралась в замок
ди Луна, выкрала графское дитя из колыбели и бросила в огонь, на котором
сгорела мать.
Обо всём этом рассказывает офицер Феррандо ночью в замке молодого графа
ди Луна караульным солдатам. «Старый граф уже давно умер, – заканчивает свой
рассказ Феррандо, – но он до самой смерти не верил в гибель младшего сына, хотя
кости ребёнка были найдены в пепле костра. Перед смертью старик завещал
старшему сыну найти цыганку и отомстить ей».
Караульные солдаты по приказу владельца замка должны выследить
неизвестного трубадура, уже не первую ночь распевающего серенады под окнами
дворца прекрасной Леоноры. Граф влюблён в Леонору и ревнует к ней
таинственного певца.
Сад герцогини Леоноры. Тёмная ночь, видны лишь очертания деревьев и
светлые ступени мраморной лестницы, ведущей во дворец герцогини. Сама она,
гуляя с наперсницей Инес по саду, рассказывает о своей любви к незнакомому
рыцарю. На последнем турнире он победил всех соперников, и Леонора увенчала
его лаврами. Она знает, что рыцарь отвечает ей взаимностью, недаром каждую
ночь он поёт под её окнами. Девушки поднимаются по лестнице и исчезают во
дворце.
Откуда-то из чащи тёмных зарослей доносится пение. Привлечённый им,
входит в сад граф ди Луна – поёт всё тот же ненавистный трубадур. На голос
певца появляется и Леонора. В темноте она принимает графа за певца, спешит к
нему, но из-за облаков выглядывает луна, и Леонора убеждается в своей ошибке.
Из тени деревьев выступает трубадур. Девушка узнаёт в нём рыцаря-победителя
на последнем турнире, а граф – своего заклятого врага Манрико, осуждённого на
смерть и изгнанного из Арагонии. Противники скрещивают шпаги.
Действие второе. В Бискайских горах разбили свои шатры цыгане. Повсюду
горят костры. У одного из них сидит Азучена, рядом – её сын Манрико. Цыганка
рассказывает Манрико печальную, никому не ведомую историю. В ту страшную
ночь, когда сожгли её мать, Азучена, не помня себя от ярости, совершила роковую
ошибку: бросила в огонь не сына старого графа, а своего собственного ребёнка. В
живых остался сын графа – Манрико, которого Азучена воспитала, как родного
сына. Гибель матери Азучены осталась неотомщённой. Долг Манрико – отомстить
за неё.
Итак, Манрико не сын Азучены, но он любит её глубокой, сыновней
любовью. Она заменила ему мать, не раз спасала от смертельной опасности и
только что выходила после тяжёлого ранения на дуэли с графом ди Луна.
Появляется друг Манрико –
Руис. Он принёс недобрую весть: Леонора, решив, что трубадур погиб на
дуэли с графом, собирается удалиться в монастырь.
Потрясённый этим известием, Манрико прощается с Азученой и спешит к
Леоноре.
Ночь. Бесшумно продвигается к монастырю отряд солдат, возглавляемый
графом ди Луна и Феррандо. Они собираются похитить Леонору прежде, чем она
примет монашеский постриг. Граф бросается к вышедшей из часовни девушке, но
перед ним появляется Манрико со своими друзьями. Короткая ожесточённая
схватка; разбитый отряд графа в смятении бежит с поля боя. Леонора, не веря
своим глазам, бросается в объятия Манрико, которого считала погибшим.
Действие третье. Лагерь графа ди Луна. Войска графа осаждают крепость, за
надёжными стенами которой Манрико укрывает
Леонору. К вышедшему из палатки графу солдаты приводят цыганку,
бродившую вокруг лагеря. Она прикидывается бедной странницей, не
замышлявшей ничего дурного. Её готовы отпустить, как вдруг появляется
Феррандо. Несмотря на седые волосы и глубокие морщины, он узнаёт в цыганке
ту женщину, которая когда-то бросила в огонь брата графа. Уличённая Азучена в
отчаянии призывает Манрико. Это ещё больше ожесточает графа. Он отдаёт
приказ отвести цыганку в тюрьму и сжечь на костре.
Леонора вместе с Манрико направляется в капеллу, где должно состояться их
бракосочетание. Стремительно вбегает Руис:
враги захватили Азучену и собираются её казнить. В окнах капеллы уже
видны отблески пламени разожжённого костра.
Манрико вместе с воинами спешит на выручку Азучене.
В бурю
Опера в 4 действиях, 8 картинах
Либретто по мотивам романа Н. Вирты «Одиночество» написано А.
Файко и Н. Виртой
Первое действие. Сентябрь 1920 года. Тревожно в селе Дворики Тамбовской губернии.
Кругом лютуют обнаглевшие контрреволюционные банды Антонова, поддерживаемые
кулачьем. Большевик, бедняк Листрат организует сопротивление врагам народа, но силы
созданного им партизанского отряда еще незначительны. Листрат со своими соратниками
вынужден временно отступить из села.
Брат Листрата – Ленька служит батраком у Сторожева, одного из главных организаторов
антоновщины, крупного кулака, злейшего врага молодой Советской власти. Листрат со своим
партизанским отрядом уходит из Двориков. Появляется Сторожев, сопровождаемый Ленькой.
Наташа, дочь крестьянина-середняка Фрола Баева, любит Леньку и любима им. Радостно
бросается она к милому, но Сторожев не дает своему батраку даже поговорить с девушкой.
Кулак подготовляет торжественную встречу Антонова. В ней принимают участие обманутые
середняки, в том числе Фрол, до сознания-которого еще не дошла антинародная, бандитская
сущность антоновщины. Сопровождаемый помощниками, штабными и любовницей Марией
Косовой, Антонов верхом на коне въезжает в село.
Второе действие. Первая картина. В бедной избе вдовы Аксиньи встречаются два брата,
два врага: командир красных партизан Листрат и антоновец Ленька, вестовой кулака
Сторожева… Увидев Листрата, Ленька взялся было за наган, но умное, спокойное слово брата
образумливает молодого паренька, в глубине души уже начинающего понимать истинную
сущность антоновщины и свою неприглядную роль кулацкого холуя. И когда в сопровождении
бандитов неожиданно появляется
Сторожев, Ленька помогает Листрату спрятаться в солому. Антоновцы учиняют в избе
тщательный обыск, но обнаружить
Листрата им не удается. Разговор с братом не прошел бесследно для Леньки. Удар плетью
по лицу, полученный от Сторожева, окончательно толкает Леньку на верное решение: вместе с
Листратом он уходит к партизанам, чтобы с оружием в руках громить кулачье, бороться за
власть Советов.
Вторая картина. Больше месяца хозяйничают антоновцы в Двориках. Стонет народ от
грабежей, бесчинств и жестокостей.
Любовница Антонова, Мария. Косова, тешит себя кровавыми расправами, массовыми
расстрелами. В пьяном угаре, распевая песни, проводят время Антонов и его
палачи-сподручные. Сторожев умнее и дальновиднее бандитского главаря. Он понимает, что
народ начинает распознавать истинное лицо антоновщины. По его совету Косова проводит
гнусную провокацию: страшно изуродовав трупы расстрелянных ею людей, она приписывает
это преступление партизанам Листрата.
Тоскует Наташа, не имеющая никаких сведений о судьбе Леньки. Сторожеву удается
убедить наивную девушку в том, что
Ленька променял ее на красивую комиссаршу. Наташа в отчаянии. Ее вера в правдивость
слов Сторожева не колеблется даже тогда, когда антоновцы чуть не убивают отца, пришедшего
требовать справедливости. Сам Фрол Баев уже разуверился в посулах Антонова. Чтобы
получить ответы на все свои вопросы, он решает вместе с другом Андреем отправиться ходоком
в
Москву, к Ленину.
Третье действие. Первая картина. Наташа ожидает ребенка. С каждым часом растет ее
озлобление против возлюбленного: она по-прежнему верит клевете Сторожева. И когда Ленька,
тайком пробравшись в село, где еще хозяйничают антоновцы, неожиданно появляется перед
Наташей, она готова выдать его бандитам. С большим трудом удается парню успокоить Наташу,
убедить ее и том, что его оклеветал их общий враг – Сторожев.
Вторая картина. В Кремле, в приемной Владимира Ильича Ленина встретились Фрол и
Андрей с Листратом. Листрат – делегат. Десятого съезда партии – недавно вернулся из ледового
похода по подавлению контрреволюционного кронштадтского мятежа. Перед тем как войти в
кабинет Ленина, Листрат сообщает землякам о важнейших решениях Коммунистической
партии и Советского правительства: продразверстка заменена продовольственным налогом,
разрешена свободная торговля.
Героическая Красная Армия одерживает победы на фронтах гражданской войны. Недалек
и конец антоновщины. Фрол и
Андрей радостно поражены услышанными новостями. Они сначала не верят Листрату, но
все сказанное им подтверждают и другие посетители приемной. Фрол все же хочет услышать
слова правды от самого Ленина. Раскрываются двери кабинета, и на пороге – Владимир Ильич.
Он приглашает к себе тамбовских ходоков.
Четвертое действие. Первая картина. С глубочайшим вниманием, затаив дыхание, слушает
многолюдная крестьянская сходка рассказ Фрола о встрече с Лениным, о предстоящих
исторических изменениях в жизни страны.
Фрол торопится. Едва попрощавшись с дочерью Наташей и полюбовавшись внуком, он
вместе с Андреем отправляется в путь, чтобы нести и в окрестные села свет великой ленинской
правды.
Вторая картина. Сторожев, Антонов, Косова и их приспешники уже почувствовали свою
обреченность. Тем более ненавидят они бедноту, народ. В лесной засаде притаились подлые
враги Советской власти, подстерегая народных ходоков, носителей ленинской правды – Фрола и
его друзей.
Героически, не дрогнув, встречает смерть Фрол Баев. Он умирает за правое дело, за
счастье народа и процветание Родины.
Третья картина. Арестованный Сторожев под замком, в темном сарае. Вход охраняет
Ленька. С ним – Наташа.
Листрат оставляет Сторожеву бумагу, чернила, свечу, предлагает написать подробные
показания. Наташа уходит к ребенку.
Хитрый кулак решает воспользоваться неопытностью часового. Попросив Леньку
поправить свечу, Сторожев ранит его ножом и пытается скрыться. Меткий выстрел вернувшейся
Наташи настигает злодея. Собравшийся народ видит в гибели Сторожева конец антоновщины.
Листрат напоминает землякам о том, что у молодой Советской власти еще немало врагов.
Необходимы революционная бдительность, орлиная зоркость.
Пролог. Село на берегу Днепра. Вдали за рекой виден Киев. Поселяне и поселянки
веселятся на празднике Лады. У хижин стоят бочки с мёдом и брагой. Старики и старухи с
маленькими детьми сидят под деревьями. Девушки с берёзовыми венками и юноши поют и
пляшут в хороводе, величая Ладу. Общее веселье. Внезапно в середину хоровода вбегает в
странной одежде с бубенчиками, бородатый волхв, сопровождаемый толпой ребятишек Пляски
прерываются. Народ теснится около волхва, предлагающего за награду поворожить красным
девицам. Девушки, по настоянию волхва, целуют его. Волхв собирается начать ворожбу, но одна
из старух опасается, как бы это не вызвало гнев пустынника, который всегда говорит им о боге,
«что выше всех наших богов». Начальник селения успокаивает её: ведь добрый пустынник учит
не делать зла, и молодым не мешает забавляться. Девушки заводят песню и пляску. Волхв
обходит девушек: взяв у одной пояс, у другой серьги, у третьей зеркальце, он каждой
отгадывает жениха, а вещи забирает себе. Поворожить просит и старая дева Пламида. Волхв
поёт в ответ шуточную песню о молодице, которая в одиночестве тосковала, надеясь выведать
от кукушки, долго ль ещё мыкать ей тоску.
Входит старый пустынник. Старики и старухи почтительно кланяются ему. Заметив
волхва, пустынник выражает своё недовольство: недавно волхв дал ему зарок больше не
обманывать народ. Начальник селения заступается за волхва, пустынник же напоминает, как
дочь самого начальника чуть не умерла от снадобья, которое дал ей такой же знахарь. Он
призывает отказаться от всех волхвов и кудесников: в них действует сила вражья, злая. Волхв
скрывается, а пустынник повествует о кудеснике Громобое, которому за богатство пришлось
платить бесу душой. Когда пришёл час расплаты, бес на десять лет отсрочил казнь за души
двенадцати дочерей Громобоя. Через десять лет бес опять явился, но небеса предотвратили
гибель невинных дев, определив им сон, пока не придёт искупление и не загладит преступление
грешника. С тех пор вот уже двести лет дочери Громобоя спят непробудным сном, и каждую
полночь одна из них поёт о сладкой надежде на близящийся час освобождения. Разбудить же
спящих дев может вера в бога, – заканчивает пустынник, указывая на небо, и скрывается.
Появляются бирючи. Они возвещают, что великий князь Святослав сзывает к своему
двору «бояр богатых, богатырей могучих, гридню храбрую, купцов и гостей именитых, поселян
честных»: княжескую дочь Гремиславу похитил колдун-богатырь Чёрный
Вепрь, и кто разобьёт его разбойничью берлогу и возвратит прекрасную Гремиславу в
родительский терем, тому будет наградой она, а с ней полцарства. Ещё возвещают бирючи, что
князь Святослав спрашивает, не знает ли кто, где живёт славный витязь, который убил
разорявшего всю русскую землю страшного Полкана-богатыря и которого князь приказал звать
в погоню за
Чёрным Вепрем. Начальник селения отправляет одних искать богатыря, победителя
Полкана, а других в погоню за чародеем
Вепрем. Мужчины расходятся в разные стороны. Женщины желают им вернуться с
победой. Прерванные танцы возобновляются.
Действие первое. Глухая местность в лесу. Справа – пещера, у входа в которую на камне
спит новгородский витязь Вадим.
Слева в кусте стоит враждебный Вадиму дух Аривой; дух обеспокоен, как бы витязь не
открыл тайны, что в нём самом сокрыто спасенье дочерей Громобоя. Тем временем лес
преображается в роскошный чертог, среди которого в страшных мучениях, с искажённым
лицом, сидит Громобой. Затем с разных сторон появляются двенадцать молодых красавиц,
окружающих Громобоя и на коленях простирающих руки к небу, как бы молясь о спасении отца.
Видение скрывается. Вадим в смятении просыпается:
опять ему привиделся сон, который заставил покинуть родной Новгород; что это значит,
где найти ответ? Внезапно раздаётся звон колокола. Аривой с шумом проваливается. Издали
слышится пение старого пустынника о ждущих искупления девах. Звон колокола умолкает,
входит пустынник. Вадима терзают те же муки и наяву. Он рассказывает, как однажды,
измученный и уставший, уснул, возвращаясь после тяжкой битвы в Новгород; шумел сердитый
Волхов, и Вадиму приснился сон, будто он – на берегу Днепра, близ Киева, при унылом
отдаленном звоне, видит стоящего перед ним сейчас пустынника. Вадим просит старца
ответить, кто он. Пустынник говорит, что живёт в лесу и каждый день идёт к чертогу, где спят
двенадцать прекрасных юных дев, ждущих прихода избавителя; ночью одна ив них с печальной
песнью обходит терем, и пустынник на рассвете спешит на встречу к ней с отрадной вестью о
грядущем освобождении. Вадим поражён: он видел сейчас дев в волшебном сне.
Девы будут непробудно спать, – продолжает старец, – пока не явится потомок Громобоя и
не разрушит их сон. Но освободитель должен быть чист душою, молод, храбр и способен
бескорыстно посвятить себя подвигу искупления; только тогда он победит, а если соблазнится
или дрогнет перед силами ада, то погибнет сам. Вадим готов идти на этот подвиг. Пустынник в
восторге удаляется, не отвечая более на расспросы Вадима: придёт время, и витязь узнает всё;
пусть он не забывает, что в нём одном спасение несчастных дев.
Слышна удалая песни. Не желая сейчас встречаться с людьми, Вадим уходит в пещеру.
Появляется множество киевских витязей. Стемид и Гудок тихо уговариваются изобличить
хвастуна Рулафа, который выдает себя за победителя
Полкана-богатыря. Стемид вызывает Рулафа на рассказ о том, как он сразил Полкана и
затем целые два года пропадал. По просьбе Стемида Рулаф еще раз подтверждает, что именно
он – убийца Полкана-богатыря. Тогда Стемид объявляет, что
Святослав приказал расстрелять из луков убийцу Полкана, так как одна колдунья
предрекла князю смерть от руки убийцы
Полкана. Рулаф пугается, а когда витязи хотят взять его, становится на колени и
признаётся, что солгал. Витязи делают вид, будто не верят его объяснениям, и начинают
привязывать Рулафа к дереву; тот на коленях молит о пощаде.
Из пещеры выходит в наличнике Вадим, обнажая меч. Он – подлинный победитель
Полкана, меч которого является знаком победы над страшным богатырём. Вадим готов отрубить
голову тому, кто посягнёт на князя. Но Стемид пошутил лишь для того, чтобы обличить
хвастунишку Рулафа. Он зовёт Вадима ко двору Святослава, который желает видеть победителя
Полкана.
Вадим узнаёт своего старого друга Стемида, но отказывается от приглашения: он не может
следовать за витязями. Стемид настаивает, и Вадим уже готов согласиться, как вдруг слышен
вдали звон, останавливающий Вадима. По просьбе Стемида он поднимает наличник, и друзья
обнимают друг друга. Стемид зовёт витязей побрататься с его старым товарищем. Вадим просит
развязать Рулафа, издеваясь над которым Гудок поёт шуточную песню. Стемид поручает
витязям приготовить угощение в пещере, а сам, оставшись наедине с Вадимом, спрашивает, что
не позволяет его другу идти с ними в Киев. Вадим рассказывает Стемиду, как ещё в прежние
дни, среди молодецкого разгулья, на него нападала тоска, причину которой не мог разгадать сам
Вадим – безродный сирота, найденный бурную ночь на берегу Днепра и вскормленный чужими.
Стемид не видит в рассказе ничего такого, что бы могло опечалить Вадима и отвадить его от
витязей: ведь и у Стемида давно нет ни отца, ни матери, ни рода, ни племени; Вадим не знает, а
Стемид не помнит своих родителей. Он зовёт Вадима побрататься, тем более что у них обоих
есть «одна любимая мать – матушка Русская земля». Вадим не может больше противиться, но
снова слышит звон и вырывается из объятий друга. «Священные обеты влекут меня», – говорит
Вадим не слышавшему звона Стемиду, опускает забрало шлема и прощается.
Слышен шум. В сопровождении незнакомца вбегает Гремислава с мольбой спасти её и
падает в беспамятстве. Поражённый красотой княжны, Вадим бросается к ней на помощь и
старается привести в чувство. Витязи выбегают из пещеры.
Сопровождающий Гремиславу воин объясняет, что он – дружинник Чёрного Вепря.
Красота и невинность Гремиславы разжалобили его, и он увёл княжну во время отдыха
дружины, когда Вепрь спал крепким сном. Однако Чёрный Вепрь скоро проснётся и по свежим
следам, пока беглецы ушли недалеко, бросится в погоню. Придя в чувство, Гремислава
бросается к
Вадиму, надеясь найти в нём своего спасителя, который возвратит её отцу. Стук и шум.
Гремислава приближается к Вадиму, умоляя не оставить её. Слышится звон. В исступлении
Вадим обещает либо умереть, либо спасти прекрасную княжну; он зовёт витязей на бой.
С толпой воинов вторгается Чёрный Вепрь. Вадим поручает Стемиду охранять
Гремиславу, а сам вызывает Вепря на бой. Во время сражения из куста появляется невидимый
для всех Аривой; он сообщает, что Чёрный Вепрь – отец Вадима и будет им убит, но Вадим уже
не воскресит дев. Вадим поражает Вепря, воины которого бегут. Витязи славят победителя
Полкана-богатыря и хищного Вепря, а благодарная княжна зовёт витязя к своему отцу.
Стемид обещает проводить Гремиславу, так как его друг не может. Но Вадим прерывает слова
Стемида: судьба его решена, и он не оставит княжну. Из пещеры при общем смехе выходит
Рулаф, улизнувший от боя; он объясняет, что должен был спрятаться, так как иначе некому было
бы донести о случившемся Святославу, если бы всех витязей перебили. Под звуки песни о
радости предстоящей встречи все удаляются.
Появляется пустынник. Напрасно звучал колокол: Вадим не внимал ему и не спешил
освободить спящих дев. Поддавшись чарам любви, Вадим совершил отцеубийство. Но
пустынник пойдёт вслед за Вадимом, чтобы спасти его.
Действие второе. Картина первая. Великолепная гридница князя Святослава. Из
внутренних комнат выходят бояре, витязи, мамы, няни Гремиславы, сенные девушки, гридня.
Входит Святослав, держа одной рукой дочь, а другой Вадима; за ними
Стемид и другие витязи. Святослав объявляет потеху и пир в честь Вадима, убившего
Полкана-богатыря и спасшего
Гремиславу от Чёрного Вепря. Гости кланяются Вадиму. Стемид с хором величает его, а
затем, по просьбе князя, поёт песню о богатыре, возвращающемся после битвы на любимую
родину. Князь поднимает кубок за здоровье будущего зятя и велит боярам начинать песни. Один
из них подходит к Вадиму с просьбой поведать о своём роде: обычай велит, прославляя подвиг
витязя, начинать от дел его предков. Вадим в замешательстве: он предлагает петь о нём самом, а
если он – «скудный предмет», пусть боян не поёт. Боян просит Вадима хотя бы назвать своего
отца, чтобы величать по его имени витязя. Ещё более смущённый, Вадим отказывается: он не
может и не хочет исполнить эту просьбу бояна. Тогда князь велит прославлять
Вадима без родительского имени: раз он принял Вадима в сыновья, не спрашивая об его
отце, то боян, конечно, может воспевать просто Вадима Новгородского.
Издали слышен голос пустынника: он идёт на княжеский пир и будет величать витязя, род
которого знает. Все в изумлении обращаются туда, откуда выходит пустынник. Вадим поражён.
Старец поднимает первый кубок в честь князя Киевской земли.
Затем старец славит витязя, но открывает, что Вадим – отцеубийца. Общий ужас.
Гремислава падает в обморок, пустынник поспешно уходит, а Вадим бросается за ним, чтобы
выведать ужасную тайну. Все уходят, желая узнать, кто был неизвестный старец. Гремислава
отсылает окружающих её женщин, кроме няни Малуши, которая успокаивает княжну.
Гремислава с первого взгляда полюбила витязя и никогда его не разлюбит; она убеждена, что
Вадим – жертва клеветы, и грустит о разлуке с любимым.
Присланный князем Стемид сообщает княжне, что её отец вместе со своими богатырями и
храброй гридней отправился вслед за Вадимом и неведомым волхвом. Со своей стороны
Стемид, как друг и брат Вадима, заверяет княжну, что седой чернокнижник оклеветал витязя:
душа Вадима чиста, подобно днепровской волне. Стемид и Малуша утешают Гремиславу,
которая плачет и горюет, предчувствуя беду. По просьбе княжны, желающей узнать тайну о
Вадиме, Стемид берётся доставить
Гремиславу к князю. Малуша соглашается отпустить княжну, которая весело бросается
обнимать няню.
Картина вторая. Ад. Сатана дремлет на троне. Всюду полно духов «всех видов, возрастов и
лет»; они поют и пляшут.
Вельзевул приносит «телеграмму» Сатане, который, рассвирепев, приказывает прекратить
глупые песни и пляски: старый плут
Аривой, занимавшийся только одним делом, всё-таки не смог окончить его благополучно;
однако он – старый чёрт и заслуживает почёта за прошлое. Сатана велит устроить
торжественную встречу Аривою, и черти в беспорядке бросаются прочь.
Марш. Торжественная процессия. Аривой даёт отчёт, как он выполнил приказание Сатаны
уничтожить потомство Громобоя. В
живых остался только один младенец, которого Аривой перенёс в отдалённый край,
надеясь погасить в нём геройский дух. Но это не удалось Аривою: младенец вырос и вышел
победителем из грозной битвы; это произошло оттого, что «зловещий звон его вожатым был».
Когда же, наконец, Аривой обольстил потомка Громобоя страстной любовью, тот позабыл свой
обет. Сатана в нетерпении прерывает Аривоя: долго ли он намерен городить «чёрта в стуле».
Аривой ещё не кончил: чтобы запятнать чистую душу ужасным грехом, он заставил сына
поднять меч на отца и стать отцеубийцей. Но молодой герой внезапно узнал тайну;
забыв славу и любовь, он спешит спасти спящих дев и добьётся этого, так как старец и
звон направляют его шаги. Сатана недоволен Аривоем. «Всё скверно от начала до конца, –
негодует он, – какого чёрта ты говоришь со мной такими подлыми стихами». Пусть решение
небес нельзя изменить, но тогда Вадиму победа достанется тяжким путём. Аривой должен
явиться витязю в образе отца, и Вадим не устоит. Духи торжествуют, предвкушая близкую
гибель Вадима. Снова начинаются песни и танцы.
Действие третье. Дикая скалистая местность. Дремучий лес. Вдали на скале виден замок
Громобоя, освещённый луной.
Всюду в скалах гнездятся нечистые духи, заграждающие путь к замку, на стене которого
показывается одна ив спящих дев.
Она взывает к желанному избавителю. Появляется старец. Он отсылает деву к спящим
сёстрам: час освобождения близок, избавитель недалёк, уже пробил срок волшебным чарам.
Слыша доносящийся издали хор язычников, поющих о кровавой человеческой жертве, которую
они собираются принести, старец негодует. Приходит Вадим. Схватив старца за руку, он требует
и умоляет открыть ему всё. «Ты сын греха, ты матери позор, рука твоя в крови отца дымится», –
говорит старец и рассказывает, что Вадим – сын Ольги, дочери боярина Буслая, потомка
Громобоя. В то время Чёрный Вепрь, кудесник и друг Сатаны, наводил страх и ужас вокруг; он
похитил много девушек, ставших жертвами его сластолюбия и томившихся в страшных
вертепах злого колдуна. Среди них была и Ольга; не в силах снести свою несчастную участь,
она умерла, дав жизнь Вадиму.
Старец совершил над ним обряд крещения и посвятил на подвиг, завещанный потомку
Громобоя. Ад послал искушение чистому и непорочному Вадиму, которого пленило «младой
красы земное обольщенье». Сатана уже торжествовал свою победу, но бог помог витязю.
Невинный, он мог спасти дев и сам не погибнуть, виновный же – может спасти, но заплатит
жизнью за свой подвиг. Слышен призывный звон. Старец указывает на замок. Вадим волен
выбирать: земное счастье в объятьях Гремиславы или смерть за избавление спящих дев и
«жизнь на небесах». Вадим готов умереть; он просит благословения старца на подвиг и
обнажает меч.
Появляются Гремислава, Стемид и свита. Княжна останавливает Вадима. Старец
предупреждает его: ещё одна минута, и всё навек погибло. Гремислава бросается на колени
перед Вадимом и умоляет сжалиться: она любит витязя и умрёт, если Вадим покинет её. Вадим
торжественно признаётся, что убил отца своего, спасая княжну, и теперь идёт на смерть; пусть
княжна забудет его и возвратится домой. Гремислава упрекает Вадима: он не любит и не любил
её. Нет, Вадим любит её больше жизни, и разлука с любимой для него ужаснее смерти.
Гремислава бросается к Вадиму, но витязь отвергает падающую без чувств княжну. Старец
благословляет Вадима на подвиг.
Витязь идёт. Начинается буря. Отовсюду являются адские духи, призывающие гибель на
голову Вадима. Ударом меча витязь разгоняет бросающихся к нему навстречу духов. Деревья
валятся, скалы обрушиваются, и из них появляются новые чудовища. Сражающиеся духи
взывают о помощи к могучему Вепрю, и тень Чёрного Вепря является перед замком Громобоя.
Видя приближающуюся тень отца, Вадим отступает. «Не верь ты козням ада!» –
предупреждает витязя старец. Вадим бросается с мечом. Тень отступает, духи окружают её и
сражаются. Буря усиливается. Огненный дождь. Вадим сражается в пламени. Духи проклинают
сына-палача, поднявшего меч на своего отца. Вадим поражает духов. Перед стенами замка
осталась одна тень Чёрного Вепря, которую Вадим также поражает. Подземный удар. Всё
исчезает. Вадим стоит в оцепенении.
Терем спящих дев разваливается; пробуждённые девы славят своего избавителя. Небесные
духи благословляют «любви святое искупленье». Гремислава приходит в чувство и проливает
слёзы благодарности: её любимый остался жив. Старец подводит Вадима к княжне и соединяет
их руки: Гремислава – награда небес за совершённый подвиг. Вадим обнимает невесту.
Турандот
Опера в трёх действиях
Либретто Дж. Адами и Р. Симони
Действующие лица
Турандот (сопрано)
Калаф (тенор)
Лиу (сопрано)
Тимур (бас)
Пинг (баритон)
Панг (тенор)
Понг (тенор)
Император Альтоум (тенор)
Действие первое. Сказочный Пекин. Многие знатные люди пытаются добиться руки
неприступной красавицы, принцессы
Турандот, дочери китайского императора Альтоума. Им необходимо для этого отгадать три
её загадки. Они трудны, и пока никто не смог этого сделать. По установленному
жестокосердной принцессой порядку всех неудачников ждёт казнь. Вот и сейчас эта участь не
минует молодого персидского принца. Толпа на площади ожидает восхода луны. Тогда появится
Турандот, и казнь свершится. В толпе начинается сутолока. Какого-то немощного слепого
старика сбивают с ног, его спутница, молодая девушка, зовёт на помощь. Находящийся рядом
юноша помогает старику встать на ноги. Каково же его удивление, когда он узнаёт в старике
своего отца, татарского хана Тимура, свергнутого с престола и скитающегося в чужих краях. С
ним осталась только верная невольница Лиу. Девушка радостно приветствует принца Калафа –
так зовут незнакомца. Ведь она всегда любила его.
Тем временем на площади появляется процессия с палачом, ведущая осуждённого на
казнь, а на балкон дворца выходит
Турандот. Народ просит о снисхождении, но принцесса неумолима. Казнь свершается, и
палач демонстрирует всем отрубленную голову. Калаф, только что так возмущавшийся
жестокостью принцессы, поражён красотой Турандот. В его душе вспыхивает страсть. Теперь
он готов испытать судьбу. Тщетны усилия Тимура и Лиу отговорить принца. Также напрасны
просьбы трёх императорских министров – Пинга, Панга и Понга, знающих неминуемый исход
попытки очередного претендента.
Калафа ничто не остановит. Трижды ударяет Калаф в гонг, возвещая об очередном
соискателе руки принцессы. Двери дворца распахиваются перед ним.
Действие второе. Пинг, Панг и Понг в глубоком раздумье и тревоге. Им надоела эта
беспокойная и опасная кровавая игра принцессы с влюблёнными в неё мужчинами. Конца всему
этому нет. Народ ропщет. А во дворце уже разыгрывается новая драма с очередным
претендентом. Альтоум в последний раз предупреждает незнакомца о том, что его ожидает в
случае неудачи. Но решительно стоит на своём юноша. Появляется Турандот со своей свитой.
Ненавидящая мужчин принцесса предвкушает свою очередную победу. Когда-то один
завоеватель обесчестил китайскую принцессу из рода Альтоумов. Теперь
Турандот кровью мужчин смывает тот позор. Пусть попробует и этот юноша разгадать три
её загадки. "Что сильно манит ночью, умирает утром и снова является ночью?" – "Надежда, что
влечёт к Турандот," – отвечает юноша. "Что пылает как пламя, но не пламя?" – "Огонь в крови
человека, сгорающего от любви к принцессе". Растерянная принцесса надеется на третью
загадку.
"Что подобно льду, но замерзает от огня?" Задумался юноша. Все напряжённо ждут.
Любовь подсказывает ответ: "Это сама
Турандот!" Принцесса обескуражена и умоляет отца отменить указ о том, что отгадавший
загадки претендент получает её руку.
Но Альтоум непреклонен. И тут незнакомец, победивший принцессу, неожиданно
отказывается от её руки, он не хочет неволить гордячку и назовёт своей женой только любящую
его женщину. Пусть будет так: теперь уже он предлагает загадку принцессе.
Ведь в Пекине никто не знает его имени. Турандот должна до рассвета отгадать имя
незнакомца. Удастся ей это – он добровольно пойдёт на плаху.
Действие третье. Никто не спит этой ночью. По приказу Турандот все жители должны
пытаться выведать имя незнакомца. В
это время Калаф один бродит по парку. Перед ним возникают неразлучные Пинг, Панг и
Понг, умоляя покинуть город. Жителям грозят несчастья, если до рассвета Турандот не узнает
имени юноши. Но Калаф стоит на своём. Появляется стража, ведущая
Тимура с Лиу. Их видели с неизвестным юношей. Быть может, они знают его. Да, гордо
отвечает Лиу, но никто не заставит её назвать имя. Появившаяся принцесса грозит ей
жестокими пытками. Толпа требует, чтобы девушка открыла тайну и избавила народ от гнева
Турандот. Лиу продолжает молчать. Палач подступает к ней. Тщетны попытки Калафа помочь
ей. Тогда страдающая девушка выхватывает кинжал и закалывает себя. Турандот в изумлении:
что могло толкнуть её на самопожертвование? Любовь, – ответ умирающей. В безутешной
скорби все покидают дворцовый парк. Турандот и Калаф остаются одни. Неожиданно в порыве
страсти юноша обнимает принцессу. Та пытается оттолкнуть его, но поддаётся порыву и
отвечает на поцелуй. В сердце холодной Турандот вспыхивает любовь. Калаф открывает ей своё
имя.
На площади Пекина праздник. При всём народе Турандот и Калаф, держась за руки,
приближаются к императорскому трону.
Счастливая принцесса объявляет отцу имя незнакомца – это любовь. Альтоум со своими
подданными славят молодую чету и возносят хвалу любви.
Турок в Италии
Опера в двух действиях
Либретто Ф. Романи
Действующие лица
Селим (бас)
Фиорилла (сопрано)
Дон Нарчизо (тенор)
Дон Джеронио (бас)
Зайда (меццо-сопрано)
Просдочимо (баритон)
Действие происходит в Неаполе в XVIII веке.
Поэт Просдочимо озадачен сюжетом для комедии, которую ему надо быстро написать.
Сама жизнь подсказывает ему забавную историю, которую остаётся только наблюдать, изредка
подправляя.
Дон Джеронио в отчаянии от своей ветреной жены Фиориллы. Он обращается к цыганке
Зайде за советом. Но та сама несчастна. Её ревнивый жених, турок Селим, охваченный
ревностью, решил убить её. Из-за этого ей пришлось сбежать от него.
Тем временем Фиорилле подворачивается приключение. Некий турецкий принц прибыл в
Неаполь. Красота Фиориллы поразила его. Джеронио сообщает об этом поэту и Дону Нарчизо,
преданному обожателю Фиориллы. К радости поэта выясняется, что турок является тем самым
Селимом. Теперь его интрига завязалась. События развиваются. Селим уговаривает Фиориллу
бежать с ним в Турцию. Поэт подстраивает якобы случайную встречу турка с Зайдой. Былая
страсть оживает. Две женщины ссорятся между собой. Мужчины охвачены ревностью.
Селим предлагает Джеронио выкуп за жену. Тот отказывается. Фиорилла хочет доказать
Зайде, что турок предпочитает её цыганке, но Селим в нерешительности, хотя и планирует
выкрасть Фиориллу на карнавале. Узнавший об этом поэт уговаривает
Джеронио и Зайду одеться так же, как Селим с Фиориллой. Нарчизо тоже переодевается
турком, надеясь привлечь к себе внимание Фиориллы. На балу происходит путаница. Фиорилла
оказывается в руках Нарчизо, Селим по ошибке получает Зайду.
Пары клянутся друг другу в любви. У Дона Джеронио идёт голова кругом, когда он видит
две одинаковые пары. Поэт решает завершить интригу и предлагает Джеронио притвориться,
что он хочет развестись с ветреной женой. Фиорилла оказалась одна.
Селим покинул её с Зайдой. Придя домой, она находит письмо о разводе. Её охватывает
паника. Видя переживания и раскаяние жены, Дон Джеронио прощает легкомысленную
Фиориллу. Поэт удовлетворён счастливым концом.
Ужасы монастыря
Опера в двух действиях
Либретто Фьевэ
Действие первое. Граф под видом садовника проник в ограду женского монастыря. Здесь
заключена его невеста Люсиль.
Один из влиятельных придворных французского короля, возненавидев отца Люсиль,
человека свободолюбивого, боровшегося против тирании, заключил его в тюрьму, где тот вскоре
и умер. Люсиль отправили в монастырь, настоятельницей которого была сестра этого
придворного. Ни угрозы, ни уговоры монахинь не могли вынудить Люсиль произнести
монашеские обеты.
Разлучённая со своим женихом, она не сомневалась в его верности. Чтобы сломить её
упорство, графа заключили в тюрьму; ей сообщили, что только отречением от мира она сможет
вернуть ему свободу. Люсиль была вынуждена уступить: она стала монахиней.
Граф предупредил Люсиль письмом о своём появлении. Пробираясь по цветнику, он ищет
взглядом свою возлюбленную.
Люсиль приближается; она просит его скорее бежать из монастыря и забыть о ней. Граф
не хочет оставить её в заточении.
Входит Эмилия, подруга Люсиль. Она сообщает, что настоятельница, видевшая в руках
Люсиль письмо графа, подняла на ноги весь монастырь, чтобы найти преступника; она не
поверила объяснению Люсиль, будто бы это письмо найдено ею случайно.
Монахини ненавидят Люсиль за её прямой, гордый нрав; многие из них будут рады её
гибели. Граф должен немедленно бежать.
Влюблённые прощаются. Граф прячется в беседку. Люсиль уходит.
Сад наполняется толпой скандализованных монахинь; они недоумевают, к кому обращено
возмутившее их письмо. Отсутствие
Люсиль кажется им подозрительным; монахини язвительно перешёптываются. Входит
Люсиль. Настоятельница приказывает ей вслух прочесть письмо. Собрав все силы, Люсиль
берёт письмо и начинает его читать, но самообладание покидает её; она роняет письмо и падает
без чувств. «Вот преступница! Она понесёт страшное наказание», – кричат старые монахини;
молодые же жалеют несчастную девушку. Граф выбегает из беседки. Он кидается к ногам
настоятельницы и умоляет её пощадить
Люсиль – она невинна. Настоятельница непреклонна. Очнувшаяся Люсиль в отчаянии
просит графа уйти. Монахини уводят
Люсиль.
Действие второе. Мрачные своды подземелья. Здесь должен совершиться суд над Люсиль.
Две монахини вносят кресло для настоятельницы; они рассуждают об участи, ожидающей
Люсиль. Люсиль не дождётся пощады, настоятельница и большинство монахинь ненавидят её.
Входит истомлённая заключением Люсиль; несчастная девушка желает лишь смерти. Мучения
и позор невыносимы для неё. Эмилия, приблизившись, ободряет её; она обещает защищать её
на суде. Люсиль уходит.
В подземелье собираются монахини. Настоятельница монастыря начинает суд. Никто не
смеет выступить на защиту Люсиль.
Одна Эмилия встаёт и требует, чтобы обвиняемой предоставили право слова, как
полагается по закону.
Вводят Люсиль. Она бесстрашно обличает настоятельницу и монахинь и рассказывает
всем о гибели своего отца, о том, как её насильно заключили в монастырь и вынудили дать
обеты. Теперь её судят те самые монахини, которые её мучили здесь.
«Смеете ли вы судить её», – кричит в волнении Эмилия. Настоятельница требует, чтобы
она немедленно удалилась. Приговор произнесён: Люсиль должна погибнуть в подземелье от
голодной смерти. По приказанию настоятельницы монахини открывают решётку подземелья и
ведут туда Люсиль. Слышен шум.
Вбегает Эмилия. «Сюда, скорее за мной!» – зовёт она. Она кидается к Люсиль, которую
уже спустили за решётку, и поддерживает её.
Отряд национальной гвардии врывается в подземелье. Среди гвардейцев – граф. Люсиль
спасена. На вопрос настоятельницы, по какому праву отряд нарушает тишину монастыря,
офицер национальной гвардии отвечает: «По праву человечности разбиваются решётки тюрем.
Старые, оставайтесь, если хотите, в монастыре, но вы, молодые, бегите прочь». Старые
монахини с гневом уходят «Свобода, богиня Франции, лучше умереть, чем жить без тебя!» –
поёт в заключение радостный хор.
Упрямцы
Опера в одном действии
Либретто И. Штольбы
Вдовец Вавра и вдова Ржихова хотят поженить своих детей – Тоника и Ленку. Но молодые
люди, хотя и любят друг друга, так упрямы, что непременно откажутся от брака, узнав о
намерении родителей. Следуя совету хитрого кума, Вавра начинает ухаживать за Ленкой,
словно сам собирается на ней жениться, а Ржихова кокетничает с Тоником. В сердцах юной
пары возникает тревога, тем паче, что всё село смеётся над ними. И Тоник, и Ленка вне себя от
ревности, они ссорятся, упрекают друг друга в неверности.
Всё завершается счастливо – упрямцы обручены к общему удовольствию.
Валькирия
Действующие лица
Зигмунд (тенор)
Хундинг (6ac)
Зиглинда, его жена (сопрано)
Вотан, верховный бог (бас)
Фрика, его жена (меццо-сопрано)
Брунгильда, валькирия, его дочь (сопрано)
Герхильда, валькирия (сопрано)
Ортлинда, валькирия (сопрано)
Вальтраута, валькирия (меццо-сопрано)
Швертлейта, валькирия (меццо-сопрано)
Гельмвига, валькирия (сопрано)
Зигруна, валькирия (меццо-сопрано)
Гримгерда, валькирия (меццо-сопрано)
Росвейса, валькирия (меццо-сопрано)
Вампир
Опера в четырёх действиях
Либретто В. А. Вольбрюка
Лорд Рутвен – вампир, высасывающий кровь своих жертв. Тяжело раненный отцом убитой
им девушки, он, для того, чтобы обрести жизненную силу, должен подняться на вершину горы,
освещённую луной. Сделать это сам он не может, но ему помогает прохожий Эдгар Обри.
Вампир берёт с него клятву сохранить тайну.
Обри любит Мальвину и любим ею, но сэр Гэмфри обещал руку дочери некоему
Морсдену. С ужасом Обри узнаёт в Морсдене вампира, но вынужден молчать.
Рутвен совершает новое преступление – убивает молодую крестьянку. Обри тщетно
убеждает Рутвена отказаться от брака с
Мальвиной.
Под угрозой проклятия отца девушка вынуждена идти под венец с ненавистным ей
человеком.
Обри открывает тайну Рутвена. Молния поражает вампира. Мальвина свободна, и отец
благословляет брак дочери с её спасителем.
Ванда
Опера в пяти действиях
Либретто В. Бенеша-Шумовского
Дочь короля Крака Ванда после смерти отца восходит на престол. Её руки добиваются
польский рыцарь Славой и германский князь Родерих, пытающийся завладеть польской землёй.
Тщетны старания Родериха угрозами и насилием подчинить себе Ванду. Тогда он решает
покорить Польшу силой оружия. Его отряды проникают в Краков, и сражение идёт у стен
Вавеля.
Ванда умоляет богов спасти Польшу, обещая взамен отдать свою жизнь. Боги помогают
Славою одержать победу над врагом.
Ванда, выполняя обет, бросается в волны Вислы.
Венецианские празднества
Опера-балет в пяти частях с прологом
Либретто Данше
Действующие лица
Вертер (тенор)
Альберт (баритон)
Судья (бас)
Шмидт, друг судьи (тенор)
Иоганн, друг судьи (бас)
Шарлотта, дочь судьи (сопрано)
Софья, её сестра (сопрано)
Маленький крестьянин (сопрано)
Слуга (альт)
Действие происходит в окрестностях Франкфурта в 1785 году.
Действие первое . Сад у дома судьи. Сумерки. Вдовец судья учит своих детей
рождественской кантате. Входят пожилые приятели судьи, бюргеры Иоганн и Шмидт, и
приглашают судью в ресторан попировать. Судья обещает прийти немного погодя.
Весёлые бюргеры в беседе с судьёй с насмешкой упоминают о молодом меланхолике
Вертере и уходят. Появляется мечтательный юноша Вертер. Осматривая сад, он с восхищением
говорит о красоте окружающей природы, о торжественной тишине и чарующей неге, разлитой в
вечернем воздухе. Входит дочь судьи Шарлотта, за которой пришёл Вертер, чтобы вместе с ней
отправиться на бал в предместье Вецлар. Дети, завидев Шарлотту, бросаются к ней с шумной
радостью. Шарлотта, нежно приласкав их, раздаёт им ужин. Вертер умиляется зрелищем
Шарлотты, кормящей своих маленьких братьев и сестёр бутербродами. Появляются знакомые
судьи и тоже приглашают Шарлотту отправиться в Вецлар. Шарлотта, собираясь на бал,
заканчивает свой туалет перед зеркалом. В это время Вертер любуется ею, говоря, что не может
оторвать от неё восхищённого взора. Поручив детей своей сестре, резвушке Софье, Шарлотта
уходит с Вертером и другими знакомыми в Вецлар. Наступает ночь. Через сад к дому судьи
направляется возвратившийся из путешествия жених Шарлотты Альберт. Софья радостно
встречает его. Альберт расспрашивает её о Шарлотте. Узнав, что Шарлотта на балу, он
собирается уходить, обещая явиться на следующий день утром. При луне он мечтает о нежно
любимой им Шарлотте и скором свидании с ней. Он удаляется. У садовой калитки появляются
Шарлотта и Вертер, вернувшиеся с бала. Шарлотта прощается с Вертером и хочет уйти, но он
удерживает её и робко и нежно признаётся ей в любви. Шарлотта сначала застенчиво слушает
его, восторгаясь его любовью, но потом, придя в себя, быстро поднимается на крыльцо. В эту
минуту разда6тся голос вернувшегося судьи, который зовёт Шарлотту, спеша сообщить ей о
возвращении Альберта. Шарлотта ошеломлена известием и едва находит силы объяснить
Вертеру, что
Альберт – её жених, выбранный ей покойной матерью. Вертер, рыдая, закрывает лицо
руками. Шарлотта, устремив на него отуманенный тоской взгляд, медленно уходит в дом.
Действие второе. Площадь в Вецларе. Направо – трактир; налево – дом пастора; в глубине
– кирха. Иоганн и Шмидт, сидя в трактире, болтают за стаканом вина о предстоящем
праздновании золотой свадьбы пастора и о супружеском счастье молодожёнов Альберта и
Шарлотты. Оба уходят. Появляются Шарлотта и Альберт. Они с нежностью говорят о своей
счастливой супружеской жизни. Шарлотта хвалит его ум и прекрасную душу. Альберт,
тронутый её любовью, благодарит её за счастье, которым она дарит его. Входит Вертер.
Наблюдая эту нежную сцену, он терзается муками ревности, так как он по-прежнему любит
Шарлотту. Альберт, проводив Шарлотту в кирху, возвращается и подходит к Вертеру. Он
дружелюбно говорит ему, что сочувствует его горю, зная, что Вертер беззаветно любит
Шарлотту. Вертер отвечает ему, что он свято сохранит честь друга и что он находит в себе
достаточно сил заглушить в своей душе любовь к Шарлотте, иначе он бы не оставался здесь и
бежал бы.
В это время вбегает Софья, весёлая, радостная, с букетом цветов для пастора. Она тащит
Вертера с собой танцевать, но, видя его грусть, оставляет его и уходит в церковь. Альберт
дружески упрекает Вертера в излишнем расположении к Шарлотте и советует ему обратить
внимание на Софью, говоря, что с этой милой девушкой он может найти истинное счастье.
Вертер молчит. Альберт по приглашению Софьи уходит с ней в дом пастора. Появляется
Шарлотта. Она спрашивает Вертера, пойдёт ли он тоже в церковь. Он отвечает: "Для чего?
Чтобы вас с другим снова увидеть?
Ах, как далёк тот день, вечно памятный мне, когда мой взор впервые повстречался с
взором ваших глаз!" Шарлотта сдержанно напоминает ему, что она замужем и любит Альберта.
Вертер сознаёт, что его любовь – безумие. Тогда Шарлотта советует ему уехать отсюда, чтобы
забыть её. На возражение Вертера, что он не в силах разлучиться с ней навсегда, Шарлотта
отвечает, что она не требует от него вечной разлуки, а лишь на время, хотя бы до Рождества. За
это время его страдания смягчатся, и он овладеет своим сердцем. Шарлотта удаляется. Вертер с
сокрушённым сердцем признаёт, что Шарлотта права и что он должен уехать. И когда
появляется Софья, он решительно сообщает ей, что уезжает, и направляется к выходу. Софья,
поражённая неожиданностью, бросается за ним, чтобы остановить его. Но Вертер поспешно
убегает, заявив, что больше никогда не вернётся. Софья в изнеможении падает в объятия
Шарлотты, которая сама стоит поражённая. Появляется кортеж золотой свадьбы, проходящий с
криками "виват!" через площадь.
Действие третье. Гостиная в доме Альберта. Шарлотта задумчиво сидит у окна у рабочего
столика. Она говорит про себя, что, с тех пор как уехал Вертер, она не может забыть его, и её
сердце полно лишь им одним. Она вынимает из ящика письменного стола его страстные письма
и со слезами перечитывает их. В этих письмах Вертер описывает ей тоску, которая гложет его
непрестанно. В одном письме он напоминает ей о том, что близится Рождество, когда он сможет
вернуться из добровольного изгнания. "Если же не суждено мне явиться в назначенный день к
тебе, – пишет он, – меня не вини: плачь обо мне!" Шарлотта со страхом повторяет эти слова.
Входит Софья, весёлая по обыкновению, но, заметив смущение и грусть на лице Шарлотты,
беспокоится и старается утешить сестру своими ласками, напоминая ей о веселье и смехе
прежних дней. Она говорит, что с тех пор, как уехал Вертер, все в доме скучают. Шарлотта
говорит о тяжёлых, невыплаканных слезах, которые отравляют сердце, и плачет на груди
сестры. После ухода Софьи Шарлотта в отчаянии порывисто бросается на колени и молится о
ниспослании помощи её мятущемуся бедному сердцу. В это время дверь открывается, и
появляется Вертер, приехавший-таки к Рождеству.
Шарлотта вскрикивает в испуге. Бледный, взволнованный Вертер говорит ей, что, едва
лишь настал назначенный день, он не удержался и приехал. Шарлотта взволнована, но, стараясь
овладеть собой, отвечает, что здесь все ожидали его и рады ему. "А
вы, вы также?" – спрашивает её Вертер. Шарлотта, уклоняясь от ответа, приглашает его
посмотреть вокруг, чтобы убедиться, что всё здесь осталось по-прежнему, ничего не
изменилось. Всё это будит в Вертере воспоминание о былом счастье и волнует его всё больше и
больше. Растрогана и Шарлотта; невольные слёзы наворачиваются ей на глаза. Увидев эти
слёзы, Вертер не в силах больше сдерживаться и, бросившись к её ногам, умоляет её ответить
ему открыто на его любовь, так как он понимает теперь, что и она, как и он, не сумела победить
свою любовь и лишь напрасно мучилась, обманывая себя. Шарлотта, вся дрожа, старается
уклониться от его ласк, но Вертер крепко сжимает её в своих объятиях. Наконец Шарлотта,
подчиняясь чувству долга, вырывается из его рук и убегает, сказав, что в последний раз
виделась с ним. Напрасно Вертер зовёт её назад.
Поняв, что всему конец, Вертер решает покончить с собой и стремительно убегает.
Появляется Альберт, мрачный и задумчивый. Он узнал, что Вертер вернулся. Мучимый
ревностью, он ищет Вертера здесь. Увидев промелькнувшего мимо окна человека, Альберт
зовёт Шарлотту. Она входит. Её растерянный вид и испуг усиливают его подозрения. Он резко
спрашивает, кто здесь был с ней только что. Шарлотта бессвязно лепечет, повторяя его же
вопрос. В это время входит слуга с письмом от
Вертера. Альберт читает письмо, в котором Вертер сообщает ему, что уезжает, и просит
одолжить ему пистолеты. Во время чтения Альберт тревожно следит за выражением лица
Шарлотты и убеждается в том, что она любит Вертера и беспокоится за него. Приняв холодно-
равнодушный вид, он велит Шарлотте дать пистолеты. Шарлотта сначала в ужасе
отшатывается, но затем, под влиянием убийственно-холодного, выжидательного взгляда мужа,
машинально берёт пистолеты и передаёт слуге.
Когда Альберт уходит, Шарлотта, опомнившись, ужасается того, что она сделала, и,
предвидя самоубийство, бежит к Вертеру вслед за посыльным, бормоча: "Господи, чтоб я только
поздно не пришла!"
Действие четвёртое. Картина первая. Город Вецлар. Ночь под Рождество. Луна и снег.
Мало-помалу освещаются окна домов. Шарлотта проходит по сцене в величайшем
возбуждении. Она спешит на квартиру Вертера.
Картина вторая. Кабинет в доме Вертера, неподалёку от дома судьи. Смертельно раненый
Вертер лежит на полу.
Стремительно вбегает Шарлотта. Сначала она никого не видит, но затем натыкается на
лежащего Вертера. С ужасом она наклоняется над ним и зовёт его. Вертер открывает глаза и,
узнав её, взволнованно благодарит за приход. Шарлотта, убитая горем, просит у него прощения
за то, что она невольно стала виновницей его смерти. Вертер отвечает, что он, напротив,
благословляет смерть, которая избавила ее от позора. Он не позволяет Шарлотте позвать на
помощь людей, желая провести последние минуты наедине с ней. "В этот торжественный час я
счастлив вполне! Люблю тебя!" – твердит он Шарлотте. Она страстно повторяет за ним слова
любви. В это время из дома судьи доносятся голоса детей, поющих рождественскую кантату.
Эта песня умиляет Вертера. Как в бреду, он говорит, что теперь он только начинает жить.
Но силы оставляют его, и он умирает.
Шарлотта без чувств падает к ногам мертвого возлюбленного. Издали слышны громкий
смех и веселые крики детей.
Весталка
Опера в трёх действиях
Либретто В.Ж. Этьена де Жуи
Действующие лица
Лициний (тенор)
Юлия (сопрано)
Главная жрица (меццо-сопрано)
Верховный жрец (бас)
Цинна (баритон)
Римский полководец Лициний возвращается домой с победой над галлами. Он влюблён в
молодую девушку Юлию, давшую в его отсутствие умирающему отцу обет стать весталкой
(жрицей богини домашнего очага и огня Весты, которой запрещено замужество). Лициний
тайком проникает в храм, где Юлия охраняет священный огонь. Встретив любимого, она
забывает об огне, и он гаснет. По обычаю, жрицу, нарушившую священный обет, должны
замуровать в подземелье. Лициний пытается вымолить прощение у Верховного жреца, но
тщетно. Внезапно свершается чудо, и удар молнии зажигает огонь в алтаре. Это
Веста простила Юлию. Прощён также и Лициний, приговорённый к казни за святотатство.
Действие заканчивается торжественным бракосочетанием влюблённых.
Виллисы
Виллисами называли мстительных лесных духов, которые жестоко расправлялись с
женихами, обманувшими своих невест.
Покинутая своим женихом Роберто, крестьянская девушка Анна умирает от горя. В
глубоком раскаянии он возвращается в родное село. Анна, ставшая виллисой, увлекает его в
зловещий хоровод девушек-привидений. Опера заканчивается смертью изменника и хором
торжествующих виллис.
Вильгельм Телль
Опера в четырёх действиях
Либретто В.Ж. Этьена де Жуи и И.Л. Би
Действующие лица
Телль (баритон)
Хедвиг (меццо-сопрано)
Джемми (сопрано)
Мельхталь (бас)
Арнольд (тенор)
Вальтер (бас)
Рыбак (тенор)
Лейтхольд (баритон)
Геслер (бас)
Матильда (сопрано)
Рудольф (тенор)
Действие первое. Среди гор на берегу озера стоит швейцарская деревня Бюргельн.
Возвращаются с работы крестьяне.
Сегодня будет праздник окончания летних работ. Молодой рыбак поёт о любви. Его
прерывает Вильгельм Телль, охотник, прославленный стрелок, уважаемый всей округой. Он
говорит о жестокости австрийских захватчиков и наместника Геслера. Но швейцарцев не
победили, они будут бороться за свою свободу.
Крестьяне собрались на праздник. По обычаю в этот день глава кантона Мельхталь
благословляет женихов и невест. Сын
Мельхталя Арнольд удручён. Он полюбил принцессу Матильду Габсбургскую, дочь врага.
Их встреча произошла случайно – он встретил её в горах и спас от смерти. Чтобы видеться с
ней. Арнольд поступил на службу к наместнику, но он по-прежнему живёт мыслями о борьбе за
свободу отчизны.
Праздник в разгаре. Телль пользуется случаем объединить присутствующих
единомышленников под прикрытием народного веселья. Внезапно прибегает горец Лейтхольд,
спасающийся от солдат Геслера. Защищая дочь от насилия, он убил австрийца, и ему грозит
смерть. Спасти его можно, лишь переправив на другой берег озера. Но начинается буря, и все
боятся отправляться в путь. За это берётся Телль.
Появившиеся солдаты с помощником Геслера Рудольфом видят отплывающую лодку. Имя
спасителя Лейтхольда никто не называет. Тогда Рудольф приказывает сжечь деревню и
арестовать старого Мельхталя.
Действие второе. Картина первая. В лесу Матильда ожидает Арнольда. Ей нравится
честный юноша. Арнольд пришёл сказать, что он принял решение о разрыве. Лаской и
обещаниями Матильда убеждает его, что он как австрийский солдат сможет добиться славы и
завоюет себе счастье и руку Матильды.
Арнольд, полный счастливых надежд, отвергает настояние Телля присоединиться к
заговорщикам. Тогда Телль сообщает ему об убийстве австрийцами Мельхталя. В Арнольде
вспыхивает гордость и ярость: он клянётся отомстить убийцам за отца и отдать жизнь за
освобождение родины.
Картина вторая. На горе Рютли собрались вожди восставших кантонов. Они выбирают
Телля вождём и клянутся в верности делу свободы.
Действие третье. Картина первая. Снова свидание Матильды и Арнольда. Но теперь ничто
не может сломить решимость юноши до конца выполнить долг перед отчизной, народом,
памятью отца.
Картина вторая. В центре Альтдольфа, где живёт австрийский наместник, воздвигнут шест
со шляпой Геслера наверху.
Проходящие мимо швейцарцы обязаны кланяться этому символу австрийской власти;
нарушителям приказа грозит казнь.
Вышедший на площадь Вильгельм Телль, с сыном Джемми, нарушает приказ.
Появившийся Геслер решает сделать наказание особо издевательским: Телль, знаменитый
стрелок, должен сбить стрелой яблоко с головы своего сына, и тогда будет помилован. Никакие
мольбы не могут тронуть негодяя. Вильгельм стреляет из лука и сбивает яблоко. Собравшийся
народ приветствует его. Но Геслер видел, что Телль приготовил еще одну стрелу. Зачем? Телль
гордо отвечает, что если бы он ранил сына – второй стрелой он убил бы Геслера. Рудольф узнаёт
в Телле спасителя Лейтхольда. Солдаты хватают Телля, чтобы отправить его в крепость.
Действие четвертое. Картина первая. В жилище отца Арнольд переживает своё горе. К
пришедшим друзьям он обращается с призывом идти на штурм Альтдорфа, уничтожить
поработителей.
Картина вторая. Буря. На берегу озера жена Телля Хедвиг. Лейтхольд сообщает ей, что
Телля в крепость через озеро везёт сам Геслер. Буря всё сильнее, лодке грозит гибель.
Геслер вынужден просить Телля вести лодку и освобождает его. Телль подводит судно к
берегу, выпрыгивает и скрывается. Но и австрийцы высаживаются на берег и начинают
преследование беглеца. Телль стреляет и убивает Геслера.
Народ приветствует Вильгельма. Появляется Арнольд с известием, что замок австрийцев
взят повстанцами. Матильда готова стать его женой.
Народ славит вождя и даёт торжественную клятву до конца бороться за освобождение
родины.
Вильгельм Телль
Опера в трёх действиях
Либретто Седэна
Действие первое. Горное место в Швейцарии. Восход солнца. В доме Вильгельма Телля
идут приготовления к свадьбе его дочери Марии с молодым Мельхталем. Жених несколько
запоздал – его задержал отец, начальник кантона, посланный австрийским наместником
Гесслером за сбором налогов. Вся семья Теллей – отец, мать, Мария и маленький Вильгельм –
теперь в сборе, и уже приготовлен стол со свадебным угощением. Подходят усталые крестьяне с
маленькими детьми; их приветливо приглашают отдохнуть и подкрепиться. Они идут из
Цюриха. Все жители тех мест изнемогают от тяжёлых поборов и притеснений австрийских
войск и наместника, жестокость которого дошла до того, что он приказал выжечь глаза горячим
железом одному швейцарцу за какую-то провинность. Путники прощаются и, поблагодарив за
гостеприимство, уходят.
С песнями, под звуки флейт и тамбуринов приходят девушки и парни из соседних
деревень сопровождать жениха и невесту к венцу. Мельхталя-отца всё ещё нет. Решают его
больше не ждать; он подойдёт, он и сам говорил, чтобы не откладывать свадьбу. В это время
приходит гражданин Зюлерман с ужасной вестью. Гесслер послал Мельхталя за сбором
налогов; налоги были внесены, но Мельхталь осмелился сделать несколько своих замечаний.
Гесслер, разозлившись, обрушился на него с криками. В народе поднялся ропот; это
окончательно взбесило Гесслера, и он заявил, что научит уважать императора и его наместника.
Гесслер приказал солдатам повесить свою шляпу на шест и заставляет всех прохожих кланяться
ей. И вот, когда
Мельхталь, возмутившись этим, сказал, что хотел бы никогда не видеть такого позора,
наместник ответил: «Ты больше и не увидишь его», – и приказал выжечь ему глаза раскалённым
железом. Несчастный просил Зюлермана передать его близким, чтобы свадьба всё же
состоялась сегодня.
Все приходят в ужас и выражают сожаление о несчастном старике. Молодой Мельхталь
хочет отомстить за отца; женщины, зная свирепость наместника, уговаривают его быть
осторожней. Телль с маленьким Вильгельмом и Мельхталем уходят. Мать снимает с головы
дочери свадебный венок, крестьяне печально прощаются и расходятся. Но вот слышится шум.
Это австрийские солдаты преследуют девушку; она убегает и бросается к жене Телля, один из
солдат пытается оттащить её. Тогда жена Телля хватает нож и грозит им; солдат бросает
девушку и, захватив со стола хлеб и бутылку вина, поспешно скрывается.
Действие второе. Рыночная площадь. В глубине площади воткнут шест, на который надета
шляпа Гесслера; солдаты заставляют прохожих кланяться ей.
Мария, стараясь утешить своего огорчённого жениха, обещает ему быть постоянной
помощницей его несчастного отца. Но
Мельхталь должен сообщить ей и о другом несчастье: Телль не пожелал поклониться
шляпе Гесслера и приговорён к смерти.
Теперь Мельхталь утешит свою невесту, – он ей будет и мужем, и отцом. Но Мария не
считает возможным думать о свадьбе, когда всей её семьё грозит погибель. Увидав подходящих
Гесслера и его офицеров, они убегают.
Гесслер возмущается «дьявольской гордостью» Телля. Офицеры просят о помиловании
Телля, ведь он лучший стрелок в стране, но наместник не уступает. Просят за Телля и
крестьяне, предлагая за его помилование золото, которое они соберут, если окажется нужным.
Гесслер цинично отвечает, что если у них есть золото, то он его, конечно, возьмёт, но Телля вcё
же казнит. Не трогают наместника и мольбы всей семьи Телля. Один из офицеров предлагает
Гесслеру всё же прежде чем казнить
Телля, убедиться в его искусстве. Гесслер согласен, все начинают надеяться, что он
смягчился. В действительности же он придумал жестокое испытание для Телля: он обещает
помиловать Телля, если тот на расстоянии пятидесяти шагов собьёт яблоко с головы своего
маленького сына. Все в ужасе от такого требования.
Телль уговаривает своего мальчика не бояться и смело смотреть на него; мальчик обещает
показать себя его достойным сыном. Приносят лук и стрелы. Телль выбирает две, из которых
одну прячет под платье. Наместник входит на трибуну, мальчика отводят на определённое
расстояние.
Все с напряжением следят за движениями Телля, мать рыдает, закрыв лицо руками. Телль
прицеливается, два раза натягивает тетиву и в третий раз, натянув её, пускает стрелу и попадает
в яблоко.
Народ радостно приветствует Телля, его семья ликует. Изумляется его искусству и
наместник и предлагает Теллю поступить к нему на службу. Один из офицеров говорит, что из
Телля выйдет хороший солдат, и ощупывает его телосложение. В это время куртка Телля
расстёгивается, из неё выпадает стрела. Гесслер спрашивает, для чего была спрятана стрела, на
что Телль отвечает: «Для того, чтобы прострелить тебе сердце, если бы я попал в моего сына».
Разъярённый наместник приказывает схватить Телля, отвезти его на лодке в крепость и
подвергнуть пытке, а народ разогнать.
По уходе Гесслера и солдат народ снова собирается на площади с глухой злобой, с
ненавистью к наместнику. У всех растёт решимость отомстит тирану.
Действие третье. Сельская местность. В глубине замок Гесслера, выстроенный на скалах;
с левой стороны вход в крепость, окружённую валом.
Слухи о возмущении народа доходят до австрийцев; солдаты довольны, что можно будет
безнаказанно грабить мирное население. Увидев проходящих солдат, жена Телля думает, что
они ведут на казнь её мужа. Но вбегает маленький Вильгельм и радостно сообщает, что отец
спасён: когда его везли на лодке, поднялась сильно буря, солдаты вынуждены были развязать
Телля для того, чтобы он помог им; но буря опрокинула лодку, все солдаты утонули, а отец
спасся, ухватившись за выступ скалы, к которой прибило лодку. Спасшийся Телль готовится к
новой борьбе; трубя в рог, он сзывает своих единомышленников.
Маленький сын хочет идти с ним, но отец оставляет его с Марией, чтобы они берегли
старого Мельхталя.
При появлении слепого все почтительно встречают его. Он скорбит, что не может
присоединиться к восставшим. Он поёт песню о Роланде. В песне говорится о том, как Роланд,
отправляясь из Ронсеваля на битву, пел своим товарищам: «Умрём, умрём за родину, – один
день славы стоит ста лет жизни».
Слышен сигнал к битве. Начинается штурм замка Гесслера; крестьяне овладевают замком
и поджигают его. Гесслер выбегает из замка и заносит кинжал над Мельхталем, но его самого
поражает стрела Телля. Солдаты отступают и спасаются бегством.
Телль приказывает: «Гнать всех злодеев из свободной страны!»
Вильям Ратклиф
Опера в трёх действиях
Либретто А. А. Плещеева
Действующие лица
Виндзорские проказницы
Опера в трёх действиях
Либретто Розенталя
Действующие лица
Действие первое. Картина первая. Двор между домами мещан Флута и Рейха. Соседка
Флут и соседка Рейх читают письма сэра Фальстафа: он изъясняется обеим в любви в одних и
тех же выражениях. Кумушки собираются наказать старого греховодника. Входят их мужья.
Около Рейха увиваются два жениха его дочери Анны: помещик Шперлих и доктор Кайюс. Рейх
наметил в мужья своей дочери богатого Шперлиха и грубо отказывает в предложении бедняку
Фентону, третьему претенденту.
Картина вторая. Комната в доме Флута. Кумушка Флут ожидает Фальстафа и обдумывает
план мщения. Её поддерживает в её решимости кумушка Рейх. Входит Фальстаф; кумушка Рейх
прячется. Фальстаф любезничает с миссис Флут, но внезапно слышит стук и прячется за
ширмой. Мисссис Рейх сообщает, что сам Флут слышал о том, что в доме его жены прячется
любовник, и идёт сюда с мечом. Фальстаф умоляет спрятать его; женщины упаковывают его в
корзину с грязным бельём и велят слугам выбросить всё содержимое в пруд. Появляется
ревнивец Флут с соседями, собираясь уличить жену. Весь дом перерыт, но ничего не найдено.
Жена играет роль оскорблённой невинности, а вся толпа накидывается на мужа с упрёками:
"Тиран!"
Действие второе. Картина первая. Комната в гостинице "Подвязка". Фальстаф требует с
горя вина, но приходит в более весёлое расположение духа, когда получает письмо от кумушки
Флут, назначающей ему второе свидание утром, когда муж уйдёт на охоту. Появляются
завсегдатаи кабачка, пробуют перепить Фалъстафа, но двое падают замертво, а остальные с
позором удаляются. Трактирщик докладывает о приходе какого-то Баха. Этот Бах – переодетый
Флут, который уверяет, будто он сам ухаживает за миссис Флут, и просит рыцаря поскорее
соблазнить недоступную красавицу: авось, она и к нему. Баху, станет тогда снисходительнее.
Флут даже даёт денег рыцарю. Письмо, которое показывает ему Фальстаф, не входило в расчёты
Флута и выводит его из себя.
Картина вторая. Сад за домом Рейха. Шперлих надеется встретить здесь Анну, но,
заслышав шаги, прячется в кусты.
Появляется доктор Кайюс, но также прячется, потому что показывается Фентон, который
вызывает Анну в сад серенадой.
Нежный дуэт.
Картина третья. Комната и доме Флута, та же, что в первом действии. Кумушка Флут
вводит Фальстафа и извиняется за причинённые ему неприятности. Опять в патетическую
минуту вбегает миссис Рейх: ревнивый муж узнал историю о корзине и идёт уличать жену со
всей толпой охотников. Кумушки переодевают Фальстафа Брендфордской тёткой,
родственницей миссис
Флут, которую сам Флут терпеть не может. "Тётушку" выпроваживают за дверь кулаками,
и начинаются поиски. Скандал грандиознее прежнего.
Действие третье. Картина первая. Комната в доме Рейха. Обе семьи и Анна в полном
согласии, сидят за одним столом.
Мужьям уже известны проделки жён. Кумушка Рейх предлагает в последний раз
одурачить Фальстафа, воспользовавшись народным суеверием о призраке охотника Герна; она
поёт балладу о нём. Супруги думают воспользоваться этим случаем, чтобы пристроить Анну.
Жена стоит за изящного Кайюса, муж – за богатого Шперлиха. Анна не противоречит обоим, но
думает воспользоваться обстоятельствами и обвенчаться с Фентоном.
Картина вторая. Лес с охотничьим домиком, в котором прячется весёлая компания.
Появляется Фальстаф в костюме охотника
Герна и приударяет сразу за обеими кумушками. Налетают духи и начинают колоть,
щипать и жечь свечами Фальстафа. Анна и
Фентон, в костюмах разлученных духов Титании и Оберона, празднуют встречу и уходят
венчаться. Кайюс и Шперлих, взаимно введённые в заблуждение костюмами, также берутся за
руки и уходят. Наконец, духи прекращают свою кутерьму, входят мужья и читают Фальстафу
отповедь. Возвращаются Кайюс и Шперлих, которые, по взаимному недоразумению, чуть не
обвенчались. Анна с Фентоном разъясняют, в чём дело, просят о прощении и получают его.
Общее веселье.
Влюблённый брат
Опера в трёх действиях
Либретто Дженнаро Антонио Федерико
Водовоз
Опера в трёх действиях
Либретто Бульи
Действующие лица
Волшебная флейта
Опера в двух действиях
Либретто Шиканедера
Действующие лица
Тамино (тенор)
Памина (сопрано)
Зарастро (бас)
Папагено (баритон)
Царица ночи (сопрано)
Папагена (сопрано)
Моностатос (тенор)
Оратор (бас)
Три дамы
Три мальчика
Действие первое. Юный принц Тамино, спасаясь от змея, заблудился в горах. Обессилев,
он падает без сознания. Вдруг появляются три дамы с копьями и побеждают змея. В восторге
любуются они спасённым юношей. Надо сообщить об этом своей повелительнице – Царице
ночи. Тамино приходит в себя. Он слышит звуки дудочки и в испуге прячется за дерево. Но это
всего лишь птицелов Папагено в странном "птичьем" наряде. Он делает вид, что спас принца.
Три дамы возмущены бахвальством птицелова и наказывают его, повесив на рот замок. Дамы
сообщают принцу, что он спасён Царицей ночи. В знак благоволения Царица дарит ему портрет
дочери Памины. Тамино пленён её красотой и влюбляется в портрет. Но как её увидеть? Она
ведь похищена "злым волшебником" Зарастро. Принц готов спасти девушку, несмотря на
опасности. Царица даёт ему волшебную флейту, которая поможет одолеть зло. Папагено
получает волшебные колокольчики, и должен по велению
Царицы помогать принцу во всём. В сопровождении трёх мальчиков они отправляются в
путь.
В замке Зарастро волнение – мавр Моностатос, которому поручено охранять Памину,
похитил её. В комнату, где спрятана девушка, проникает Папагено. Вид мавра приводит его в
ужас, сам мавр пугается не меньше и убегает. Папагено рассказывает
Памине, что его послала мать. Заметив у птицелова свой портрет, Памина удивляется.
Папагено говорит ей о принце и его любви к ней. Памина согласна бежать. За ними в погоню
бросается Моностатос.
В то же время Тамино попадает в священную рощу, где стоят три храма. Вышедший из
храма жрец говорит принцу, что тот обманут. Зарастро совсем не злой, а справедливый и
мудрый правитель, похитивший девушку по велению богов. Больше ему знать пока не
положено. Жива ли Памина? Тамино наигрывает на флейте в надежде, что девушка
откликнется, но звучат лишь колокольчики Папагено, который с Паминой разыскивает его. При
волшебных звуках настигающий беглецов мавр вынужден исчезнуть. Беглецы уже близко от
храма и слышат, как народ воздаёт хвалу Зарастро. Памина боится Зарастро, но напрасно.
Добрый волшебник обещает ей помочь встретиться с Тамино. Неожиданно появляется
Моностатос. Он поймал Тамино и ведёт его к Зарастро. Принц и девушка бросаются друг другу
в объятия.
Действие второе. Зарастро открывает жрецам, что Тамино станет защитником храма
мудрости от Царицы ночи. В награду боги отдают ему в жёны Памину, именно для этого её и
похитил добрый волшебник. Зарастро хочет подвернуть принца испытаниям.
У храма Тамино и Папагено встречают жрецы. Тамино готов к испытаниям, птицелов
трусит. Неожиданно появившиеся три дамы пытаются отговорит Тамино, но юноша молчит, не
желая следовать за ними. Вместе с Папагено идёт он навстречу испытаниям.
Тем временем Моностатос снова преследует Памину. Он пытается поцеловать ее, но
слыпппся грозный голос Царицы ночи, и мавр убегает. Памина счастлива видеть мать. Царица в
отчаянии от того, что Тамино хочет посвятить себя служению храму мудрости, и просит дочь
воздействовать на него, но Памина не решается предать Зарастро. Пригрозив отречься от
дочери, если она не убьёт волшебника, Царица исчезает.
В храме жрецы подвергают принца и Папагено первому испытанию на молчание.
Радостная, вбегает Памина, но принц молчит, несмотря на отчаяние девушки, думающей, что он
её разлюбил. Папагено также выдерживает обет молчания. Новое испытание, Внутри пирамиды
Тамино видит Памину. Жрецы заявляют, что принц должен проститься с ней навсегда.
Несмотря на мольбы девушки, Тамино покидает её. А Папагено, увидев чудесную девушку, не
выдержал испытания. Наконец-то он нашёл свою
Папагену!..
Памина бродит по саду с кинжалом, она хочет смерти, ведь Тамино её не любит, но три
мальчика успокаивают её. Тамино верен ей. У принца последнее испытание, он должен пройти
сквозь огонь и воду. Появляется Памина, она пойдёт вместе с ним, и волшебная флейта поможет
им преодолеть последнее испытание. Папагено же наказан, он потерял Папагену. Но три
мальчика напоминают ему о волшебных колокольчиках, которые должны помочь птицелову
вновь обрести возлюбленную. Последнюю попытку предпринимает Царица ночи, дабы
победить Зарастро. Она обещает свою дочь Моностатосу, если тот поможет уничтожить храм.
Но наступает день, и исчезает власть Царицы. Рассеивается мрак, и восходит солнце. Жрецы
славят доброту и разум Зарастро.
Вольный стрелок
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Кинда
Действующие лица
Воццек
Опера в трёх действиях (пятнадцати картинах)
Либретто по одноименной драме Г. Бюхнера составлено
композитором . Первое представление состоялось 14 декабря
1925 года. в Берлине
Действующие лица
Воццек… баритон
Тамбурмажор… тенор
Андрес… тенор
Капитан… тенор
Доктор… бас
Два подмастерья… бас, баритон
Дурак… тенор
Мари… сопрано
Маргарет… альт
Мальчик, сын Мари… разговорная роль
Солдаты, ученики-ремесленники, служанки, девицы, дети
Взятие Трои
Опера в трёх действиях
Война и мир
Опера в тринадцати картинах
Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой
Вражья сила
Опера в пяти действиях
Либретто А. Островского, П. Калашникова и Н. Жохова
Действующие лица
Юдифь
Опера в пяти действиях
Либретто Д.И. Лобанова, К.И. Званцова, А.Н. Майкова
Действующие лица
Юдифь (сопрано)
Авра, её рабыня (меццо-сопрано)
Озия, старейшина (бас)
Хармий, старейшина (бас)
Элиаким, жрец (бас)
Ахиор, вождь аммонитян (тенор)
Олоферн, ассирийский военачальник (бас)
Асфанез, приближенный Олоферна (тенор)
Вагоа, начальник гарема Олоферна (тенор)
Народ и воины еврейские, вожди и воины ассирийские, рабы и рабыни Олоферна.
Действие происходит в Иудее в VI веке до н. э.
Действие первое. Вот уже тридцать дней, как древний иудейский город Велитуя находится
в осаде. У ворот города стоят ассирийские войска во главе с жестоким воинственным вождем
Олоферном. Героически защищают свой город евреи, но мужество начинает оставлять их: все
пути к долинам и горам отрезаны, последний ключ воды иссяк, и страшная угроза смерти от
жажды нависла над городом. На площади под палящими лучами солнца томится страдающий,
измученный жаждой и голодом народ. Жрец Элиаким призывает толпу уповать на бога. Но
измученные страданиями люди уже не верят в божественное чудо и начинают роптать.
Вас заклинаем небом всесильным, Сдайте скорее город врагу!..
Пусть Олофернов меч кровожадный
Разом положит мукам предел!..молят они старейшин.
Старейшины города, Озия и Хармий, решают повременить ещё пять дней и ночей, и если
бог не пошлет спасенья, тогда
…пред вами клянёмся, Мы Олоферну город отдадим!
Внезапно городские ворота открываются, и еврейские воины приводят связанного Ахиора,
вождя аммонитян, подвластных
Вавилону. Ахиор рассказывает свою историю. Собрав вождей на военный совет, Олоферн
спросил их мнение – что даёт силы евреям так упорно и долго сопротивляться. Все молчали.
Лишь один Ахиор осмелился ответить: силы иудеям придает вера в бога. Но жестоко
поплатился Ахиор за свою смелость: он был изгнан из стана Олоферна.
Евреи радушно принимают Ахиора в свой стан.
Действие второе. Печально сидит в своей опочивальне Юдифь, вдова храброго воина,
павшего от руки врага. Горестно размышляет она о бедствиях своего народа.
Ещё пять дней – и город будет сдан…
Ещё пять дней – и враг сюда ворвётся…
А нам позор!.. позор и плен!..
Смелый, дерзкий план созревает в голове Юдифи – пробравшись в стан врагов, красотой,
ласковыми речами ослепить и усыпить Олоферна.
У вечерней зари
Я возьму алый цвет, Я у солнца возьму
Золотые лучи…
Олоферна своей
Красотой ослеплю, Обниму горячо, Притворюсь, что люблю.
Сладкой речью моей
Зачарую его, Сладкой песней моей, Песней любви, Я врага усыплю…
Авра, служанка Юдифи, поёт воинственную песнь о подвиге Яили, своим героическим
поступком спасшей родной народ. Эта песнь ещё более укрепляет решение Юдифи.
Пришедшим по её просьбе старейшинам она поверяет свой план. Озия и Хармий благословляют
Юдифь на подвиг. Лишь Авра молит её оставить безрассудные планы. Но Юдифь непоколебима.
В своём решении она видит веленье бога.
Действие третье. Томными, полными неги песнями и плясками развлекают одалиски
Олоферна в его шатре. Но зол и грозен свирепый вождь. Упорное сопротивление евреев довело
его терпение до предела. Завтра же решает он дать смертный бой.
Неожиданно по лагерю разносится весть: в стан ассирийцев пришла еврейка небывалой
красоты. Никто не знает цели её прихода; она хочет говорить лишь с самим Олоферном."… Бог
мне повелел: тебе к Иерусалиму открыть широкий путь", – говорит Юдифь. Олоферн ослеплён
и покорён её удивительной красотой, разумной речью. "Останься с нами здесь, и если сдержишь
обещанье, превыше всех цариц вселенной тебя, еврейка, вознесу". Юдифь соглашается; она
смиренно просит
Олоферна лишь отпускать её со служанкой Аврой на закате солнца свершать свои
молитвы.
"Свободный вход и выход им! Ты будь царицей здесь и всем повелевай!"
Приход Юдифи и её обещание поднимают упавший было дух в войсках Олоферна.
Ассирийцы вновь охвачены воинственным пылом.
Действие четвёртое. Накануне решительного сражения Олоферн предаётся шумной оргии.
Однако ни пляски одалисок, ни песни не трогают пресытившегося вождя. Он хочет лишь одного
– чтобы Юдифь принадлежала ему. Асфанез, приближённый
Олоферна, тоже не скрывает своего восхищения красотой еврейки. Вне себя от ревности,
Олоферн убивает его.
Входит Юдифь. Скрывая страх и отвращение, приближается она к вождю. Пытаясь увлечь
её, Олоферн поверяет её свои честолюбивые планы: завтра в решительном сражении он победит
иудеев и не оставит в городе камня на камне. Вернувшись в
Вавилон, Олоферн, завоевавший полсвета, сядет царём, а Юдифь будет царицей. Опьянев
от вина и своих хвастливых речей, Олоферн внезапно впадает в тяжёлое забытьё. Все
удаляются; около Олоферна остаётся одна Юдифь. Вот он, удобный случай свершить
задуманное! Но это так трудно – рука не поднимается убить человека. Наконец, решившись,
Юдифь отрубает
Олоферну голову, а затем вместе в Аврой уходит к себе в город.
Действие пятое. Вот уже миновали пять дней, но не видно конца страданиям евреев. Небо
не внемлет молениям несчастных;
Юдифь не возвращается из стана врага. Всё настойчивее становится ропот народа против
бога, требование открыть ассирийцам ворота города. Но в тот момент, когда отчаяние народа
достигает предела, раздаётся победный клич – это появляется Юдифь с головой Олоферна.
Теперь победа решена: увидев на городской стене воздетую на копьё голову своего вождя, враги
в смятении и страхе обратятся в бегство. За городской стеной уже слышатся шум и крики – то
ассирийцы бегут с поля боя. Воины возвещают о победе иудеев. Все славят Юдифь, спасшую
свой народ.
Якобинец
Опера в трёх действиях
Либретто М. Червинковой-Ригровой
Заира
Либретто Ф. Романи
В центре событий – Заира, дочь одного ни христианских рыцарей, которого вместе с нею
захватил в плен султан Оросман.
Восточный властитель сражен красотой Заиры и хочет жениться на ней. Во дворец
Оросмана прибывает Нерестан, брат Заиры.
Он привёз богатый выкуп за пленников, томящихся в подземелье. Султан соглашается
отпустить всех, кроме Заиры, которая успела полюбить его. Девушка тайно встречается с
Нерестаном, и тот заклинает её вспомнить о своём долге и вере отцов. Их застаёт Оросман.
Приняв молодых людей за влюблённых, он в порыве ревности убивает Заиру. В ужасе от
содеянного султан теряет рассудок и закалывает себя.
Юлий Цезарь
Опера в трёх действиях
Либретто Н. Гейма
Действующие лица
Закат Богов
Действующие лица
Зигфрид (тенор)
Брунгильда, жена Зигфрида (сопрано)
Вальтраута, её сестра, валькирия (меццо-сопрано)
Гунтер (бас)
Гутруна, его сестра (сопрано)
Хаген, их сводный брат (бас)
Альберих, нибелунг (карлик), отец Хагена (бас)
Три норны, богини судьбы (два сопрано и альт)
Три дочери Рейна (два сопрано и альт)
Вассалы Гунтера.
Действующие лица
Густой пеленой мрака и зловещим безмолвием окутан замок герцога Синяя Борода. Тут
нет окон, и лишь слабый, дрожащий отблеск света вырывает из темноты приземистую
железную дверь. Она медленно приоткрывается, и на пороге возникают смутные, неясные
силуэты людей. Их двое. Это сам владелец замка, грозный герцог Синяя Борода, и его
возлюбленная
Юдифь. С доверчивой нежностью прижимается девушка к плечу могучего рыцаря. Пусть
он всеми проклят, пусть имя его ненавистно людям и наводит ужас на всю округу, Она
беззаветно любит его, а поэтому и не задумываясь, бежала с ним, навсегда покинув и отчий
кров, и родных, и жениха.
В мглистом сумраке огромного зала постепенно проступают семь больших, чёрных,
кованных железом дверей. Что скрыто за ними? Может быть, если сорвать эти крепкие запоры и
распахнуть тяжёлые створки, в крепость ворвутся солнце и свежий ветер? Может быть,
исчезнет тогда могильный холод, от которого Юдифи становится страшно и хочется плакать?
«…Не надо искать замков, хранящих тайны», – предупреждает её герцог. И всё же он уступает
мольбам любящей его девушки. В
полумраке звенит связка ключей. С жалобным скрипом, напоминающим стон,
приоткрывается первая дверь – и багрово-красный луч, вырвавшись наружу, скользит по
каменным плитам замка. Подобно кровавой ране зияет отверстие двери в крепостной стене.
Страшное зрелище представляется взору Юдифи – тяжёлые ржавые цепи, железные крючья,
леденящие сердце орудия пыток. «…Это застенок, Юдифь, здесь мой застенок», – говорит
герцог. Так пусть же Синяя Борода отомкнёт вторую дверь, просит девушка.
Скорее, скорее, может быть из неё пахнёт свежим ветром и лаской солнечного тепла?
Желтовато-оранжевые блики света падают к ногам Юдифи – это отворилась вторая дверь.
Копья, мечи, щиты, алебарды, окроплённые запекшийся кровью боевые доспехи… «Это моя
оружейная, мой арсенал», – слышится голос рыцаря. «Как ты могущественен, как силён, –
шепчет девушка.
– И как жесток…». Ослепительно ярким золотым сиянием озаряются своды замка – эот
настежь распахнулась третья дверь.
Груды сокровищ видит теперь ошеломлённая Юдифь, искрящиеся благородным блеском
слитки золота, сверкающие россыпи бриллиантов, сапфиров, алмазов…Только почему и на них
пятна крови? – недоумевает она. За четвёртой дверью – благоуханный цветущий сад. И повсюду
– на пышных кронах деревьев, на нежных лепестках роз и белоснежных красавицах лилиях –
всё те же алые росинки крови… «Ни о чём не спрашивай, Юдифь, – требует герцог. – Открой же
пятую дверь!».
Наконец-то радужный сноп яркого солнечного света и свежий ветер проникают в
замок-темницу. С балкона перед Юдифью расстилаются необозримые просторы изумрудных
лугов, долин, лесов, величественных гор. Странно только, даже облако над её головой – и оно
отливает зловещим багрянцем человеческой крови…
«Всё дарую тебе, Юдифь, – ласково нашёптывает герцог, – и плодородные земли, и груды
драгоценных каменьев. Прошу, забудь только о двух последних дверях! Взгляни, разве теперь не
светит солнце?» Но его возлюбленная нетерпеливо и встревожено требует ключ от шестой
двери: " Открой же её, о проклятый всеми герцог Синяя Борода!» Глубоким стоном отдаются
камни замка при повороте ключа. Изумлённой девушке видится тихое неподвижное озеро,
мерцающее серебристо-голубоватым отблеском прозрачной водной глади. «Это слёзы», –
доносится до неё признание герцога. В гневе вопрошает Юдифь своего возлюбленного: верны
ли слухи, что уже многих женщин любил он прежде? И что таит в себе его страшное прошлое?
Почему здесь повсюду кровь? Откуда оно, это печальное озеро слёз? Разгадка всех тайн – за
седьмой дверью. Синяя Борода должен её открыть!
С последним ключом в руке, медленным, нерешительным шагом направляется Юдифь к
заветной двери и со страхом отворяет её. Во внезапно сгустившейся темноте подобно
призракам, появляются фигуры трёх женщин – прежних жён герцога.
Это они, хранительницы всех его несметных богатств; они поливают цветы в его
волшебном саду. На рассвете я нашёл первую, – обращается к Юдифи рыцарь, – на алом,
ароматном, прекрасном рассвете. Ей принадлежит каждый рассвет… Вторую я нашёл в
полдень, в безмолвный, жаркий, золотой полдень. Каждый полдень теперь принадлежит ей…
Третью я нашёл вечером, мирным, томным, тёмным вечером. Ей принадлежит теперь каждый
вечер…»
Приблизившись к Юдифи, герцог венчает её алмазной короной и накидывает на её плечи
чёрный. Звёздный палантин.
«Синяя Борода, не надо!» – в ужасе молит девушка. Увы, напрасно… «Четвёртую нашёл я
ночью, звёздной, чёрной ночью.
Теперь твоей будет каждая ночь…твоей, моё самое ценное сокровище».
Молча, с низко опущенной головой шествует Юдифь вслед за прежними женами герцога.
Наглухо затворяется за ними седьмая дверь. Вновь погружается таинственный замок в холод,
одиночество и мрак.
Зигфрид
Действующие лица
Зигфрид (тенор)
Путник (бог Вотан) (бас)
Миме, кузнец, нибелунг (тенор)
Альберих, его брат (бас)
Фафнер, дракон (бас)
Эрда, богиня судьбы (меццо-сопрано)
Брунгильда (сопрано)
Голос птички (мальчик или сопрано)
Действие происходит в лесу и в горах в сказочные времена.
В дремучем лесу живёт кузнец – карлик Миме с мальчиком Зигфридом. Миме называет
его сыном, но Зигфрид не верит этому и ненавидит трусливого, вечно жалующегося
воспитателя. Кузнец не может сковать ни одного меча, который мальчик не сломал бы, играючи.
Наконец Миме открывает Зигфриду тайну его рождения: однажды карлик встретил в лесу
измученную женщину по имени Зиглинда и привёл ее в свой дом; она родила сына и вскоре
умерла. Перед смертью мать дала мальчику имя и просила передать ему обломки отцовского
меча Нотунга. Зигфрид счастлив – теперь он свободен, ничем не связан с ненавистным
нибелунгом и может пуститься странствовать по свету. Пусть только кузнец скуёт ему из
обломков Нотунга меч по руке. Миме остаётся один в тщетных раздумьях; он знает, что работа
ему не под силу. В хижину входит Путник; он закутан в плат, на лоб надвинута широкополая
шляпа, в руке копьё, на конце которого сверкает молния. Испуганный Миме гонит прочь
незваного гостя, но тот уже сел у очага. Он предлагает, чтобы кузнец загадал ему три загадки –
в заклад он ставит свою голову. Миме придумывает вопросы потруднее – о нибелунгах,
великанах и богах. Путник, не раздумывая, отвечает на них, и, в свою очередь, задаёт ему три
вопроса. Карлик не может ответить на последний: кто скуёт непобедимый Нотунг? Смеясь,
Путник отвечает: меч скуёт тот, кто не знает страха, и ему же достанется заклад состязания –
голова Миме. Оставшись один, карлик в ужасе вспоминает, что единственное, чему он забыл
научить Зигфрида, – это страху. Зигфрид возвращается и вновь требует от кузнеца меч. Увидев
обломки, он сам берёгся за дело: плавит металл и принимается ковать. Меч выходит на славу, с
одного удара юный герой разрубает им наковальню.
Ночью, в чаще леса, у входа в пещеру нибелунг Альберих встречает Путника, В пещере
лежит золотой клад и кольцо, дающее безграничную власть над миром. Отняв его когда-то
обманом у Альбериха, верховный бог Вотан отдал сокровище великанам в уплату за
построенную ими неприступную крепость Валгаллу. Один из великанов, Фафнер, убил брата и,
обернувшись драконом, залёг в пещере, охраняя клад. Нибелунг бессилен бороться с драконом,
а Вотан должен блюсти заключённые им договоры. Но Альберих всё ещё мечтает о власти над
миром и мести богам. Те же мечты владеют и его братом Маше. Для того он и воспитывал
Зигфрида, чтобы добыть кольцо нибелунга руками юного героя, ничего не знающего о его
волшебной силе.
Чтобы научить Зигфрида чувству страха, Миме привёл его к пещере дракона. Утомлённый
дальней дорогой, Зигфрид ложится отдохнуть под липой. Прислушиваясь к шелесту озарённого
солнцем леса, он погружается в мечты. До него доносится пение птички, и Зигфрид пытается
завести с ней разговор, подражая ей игрой на дудочке. Но дудочка ломается в его сильных
руках, и
Зигфрид трубит в рог. Разбуженный шумом, из пещеры выползает дракон. Но Зигфрид не
испытывает страха при виде чудовища и убивает его. Капля горячей крови дракона обжигает его
руку и, машинально слизнув кровь языком, Зигфрид спускается в пещеру – может быть там он
встретит страх? А в лесу, у входа в пещеру, громко спорят братья-нибелунги
Альберих и Миме: каждый из них хочет завладеть добытым Зигфридом сокровищем и
волшебным кольцом. Миме встречает героя с угодливой улыбкой и предлагает освежиться
приготовленным питьём. Но Зигфрид неожиданно слышит в его словах совсем иной,
подлинный смысл: избавившись руками Зигфрида от страшного дракона, коварный карлик
хочет теперь избавиться и от него самого. Зигфрид убивает Миме и вместе с телом Фафнера
бросает в пещеру. В лесу слышен хохот
Альбериха: проклятье, тяготеющее над кольцом, продолжает действовать – оно несёт
гибель каждому, кто пожелает им обладать. А Зигфрид снова ложится под липу и слушает пение
птички. Но – странное дело! – теперь он понимает её: она поёт о нём, о его битве с драконом, о
драконьей крови, научившей его понимать язык птиц и сокровенный смысл людских слов. А
дальше – Зигфрид вскакивает и в волнении бежит за птичкой – она рассказывает о скале в
непроходимой чаще леса, окружённой пламенем, и о прекрасной девушке, спящей там
волшебным сном.
В бурную ночь, при свете молний, верховный бог Вотан заклинаниями вызывает из
земных недр Эрду – богиню судьбы, чтобы вновь узнать от неё о будущем мира. Но с тех пор
как Эрда родила Вотану валькирию Брунгильду, она лишилась пророческого дара: вещая
мудрость матери перешла к дочери. Не может ответить Вотану и Брунгильда – он отрёкся от
дочери, когда она нарушила его волю. А теперь верховный бог добровольно отрекается от
господства над миром: близится юный герой, не знающий страха, свободный от власти богов.
Завладевший кольцом нибелунга, не ведающий его цены, он избавит мир от проклятья золота.
Светает. Буря стихла. Издалека доносится пение птички. Вслед за ней появляется Зигфрид.
Испуганная птичка улетает: перед Зигфридом предстаёт Путник в тёмном плаще и
широкополой шляпе; его копьё преграждает путь к скале.
Напрасно Путник предостерегает юношу от грозящих опасностей – Зигфрид полон
решимости добиться своего. Тогда Путник подымает копьё, на котором сверкают молнии. Но
Зигфрид бесстрашно обнажает Нотунг, и копьё повелителя богов, разбившее когда-то меч в
руках Зигмунда, ломается пополам. Вотан исчезает.
Огненный вал расступается перед юным героем, и на вершине скалы он видит спящего
воина в сверкающих доспехах.
Зигфрид снимает с головы его шлем, разрезает мечом кольчугу – перед ним прекрасная
девушка. Неведомое чувство охватывает Зигфрида – уж не страх ли это? – и он целует её. Чары
рассеиваются, и Брунгильда пробуждается к новой жизни, к земной любви.
Золото Рейна
Действующие лица
Воглинда, дочь Рейна, русалка (сопрано)
Вельгунда, дочь Рейна, русалка (сопрано)
Флосхильда, дочь Рейна, русалка (меццо-сопрано)
Альберих, нибелунг, карлик (бас)
Миме, нибелунг, карлик, брат Альбериха (тенор)
Фазольт, великан (бас)
Фафнер, великан, брат Фазольта (бас)
Вотан, верховный бог (бас)
Фрика, жена Вотана, богиня (меццо-сопрано)
Фрейя, сестра Фрики, богиня юности (сопрано)
Фро, брат Фрики н Фрейи, бог света (тенор)
Доннер, брат Фро, Фрики и Фрейи, бог грома (бас)
Логе, бог огня (тенор)
Эрда, богиня судьбы (альт)
Нибелунги.
Действие происходит в глубинах Рейна, на горных высях и в подземном царстве
нибелунгов в сказочные времена.
Неторопливо струится могучий Рейн. В волнах его играют русалки – шаловливые,
беззаботные дочери Рейна. Они хранят золотой клад, покоящийся на дне реки. А в расщелинах
скал, под землёй, гнездятся карлики-нибелунги, искусные кузнецы.
Один из них, Альберих, тщетно пытается добиться любви русалок: дочери Рейна
выскальзывают у него из рук, насмехаясь над его неуклюжестью и безобразием. Из их весёлой
болтовни Альберих узнаёт тайну клада: тот, кто скуёт из золота Рейна кольцо, станет
властелином мира, обладателем несметных богатств. Однако сковать кольцо нелегко: для этого
нужно отречься от лучшего из человеческих чувств – любви. Альберих проклинает любовь – и
золото Рейна в его руках.
На неприступных горных высях вознёсся гордый чертог богов Валгалла: никакие враги не
страшны Вотану – верховному повелителю богов. Валгаллу построили сильные, но
простодушные братья-великаны Фазольт н Фафнер. Вотан заключил с ними договор, он
поклялся, что в награду за труд отдаст им Фрейю – богиню юности, которая хранит чудесные
золотые яблоки, дающие богам вечную молодость. Однако, получив неприступную крепость,
Вотан не спешит расстаться с Фрейей. Упрёки жены – богини Фрики, сестры Фрейи, гнев её
6paтьев – юного Фро и воинственного Доннера, бога грома, – укрепляют Вотана в этом
решении. Бог огня Логе – гибкий и неверный, как пламя, подавший когда-то богам коварный
совет о договоре с великанами, – рассказывает о золоте Рейна. И жажда богатства овладевает
богами. Но и великаны согласны отказаться от
Фрейи, если Вотан отдаст им сокровища нибелунгов. А пока они берут Фрейю в качестве
залога. Тотчас же боги лишаются силы
– в один миг они становятся старыми, дряхлыми. Лишь Логе по-прежнему весел,
насмешлив. Тогда Вотан решается: он добудет золото у Альбериха, чтобы выкупить Фрейю. В
сопровождении Логе он отправляется в подземное царство нибелунгов.
Уже издали слышатся улары молотов о наковальни, видны отблески пламени кузнечных
горнов, слышны вопли и стоны нибелунгов. Они день и ночь куют богатство Альбериху,
который поработил их силой золотого кольца. Теперь он мечтает о покорении всего мира.
Трусливый, вечно жалующийся брат Альбериха Миме сковал ему чудесный золотой шлем: тот,
кто владеет им, может принять любой облик и даже стать невидимым. Логе, выведав об этом у
Миме, заводит с Альберихом хитрый разговор, и когда нибелунг, надев шлем, превращается в
маленькую жабу, боги хватают и связывают его.
В качестве выкупа Вотан требует золото. Альберих отдаёт всё, что сковали карлики, отдаёт
и шлем-невидимку, но когда Вотан срывает с его пальца волшебное кольцо, нибелунг
произносит страшное проклятье: отныне каждому, кто будет владеть кольцом, оно будет
приносить несчастья и смерть. Вотан лишь смеётся над злобным бессилием карлика – теперь
власть и богатство в его руках. Однако золотом надо расплатиться с великанами. Они хотят
получить столько золота, чтобы оно покрыло
Фрейю с ног до головы. Сокровищ нибелунгов не хватает, и Вотан бросает поверх золотой
груды шлем-невидимку. Фазольт, влюблённый в Фрейю, не в силах расстаться с ней; он
утверждает, что в щель всё ещё виден взор богини; великаны требуют золотое кольцо, Вотан
отказывается, и мольбы испуганных богов не могут поколебать его решения. Лишь грозное
пророчество богини судьбы Эрды, внезапно появляющейся из земной глубины, заставляет
Вотана отдать кольцо великанам. И тотчас сбывается проклятие нибелунга: из-за золота
вспыхивает ссора, и Фафнер тяжёлой палицей убивает брата. Ужас охватывает богов; в их
светлый мир пришли убийство и смерть. Бог грома Доннер собирает тучи, разражается гроза, и
на очистившемся небе раскидывается радуга – многоцветный мост, по которому боги
торжественно шествуют в Валгаллу. Торжество Вотана не могут смутить ни горестные жалобы
обманутых дочерей Рейна, ни язвительные насмешки Логе – Вотан упоён своим
всемогуществом и властью.
Золотое яблоко
Опера в пяти действиях с прологом
Либретто Ф. Сбарра
Золотой Петушок
Опера в трёх действиях
Либретто В. Бельского
Действующие лица
Палата во дворце царя Додона. Идёт заседание боярской думы. Царь – тупой, беспечный
самодержец, охотник поспать и поесть
– созвал бояр, чтобы посоветоваться, как охранить царство от нападений злых соседей. В
конце концов бояре решают обратиться к испытанному средству в трудные моменты
государственной жизни – к гаданию. Входит Звездочёт. Он принёс в подарок царю Золотого
петушка, обладающего чудесным свойством: как только надвигается война, Петушок своим
криком предупреждает об опасности. Царь не знает, чем отблагодарить мудрого старика, и
обещает ему: "Волю первую твою я исполню, как мою".
Положившись на надёжного стража, царь Додон засыпает. Вдруг слышится крик Золотого
петушка. Поднимается шум и суета.
Царь посылает на войну войско во главе со своими двумя сыновьями и снова ложится
почивать. Его пробуждает вторичный тревожный крик Петушка. Делать нечего, – на этот раз в
поход, скрепя сердце, отправляется и сам Додон с воеводой Полканом.
Тёмная ночь. Узкое ущелье в горах покрыто телами убитых воинов, среди них трупы и
обоих царевичей. В тающей предрассветной мгле открываются очертания пёстрого шатра, из
которого появляется Шемаханская царица. Приветливо принимает она гостей. Увлекшись
обольстительной красавицей, царь легко забыл своё горе, гибель сыновей. Царица, заигрывая с
Додоном, издевается над его неповоротливостью, духовным ничтожеством, тупостью. Додон,
обворожённый, готовый на всё, предлагает красавице престол в своем царстве. Царица
соглашается.
Улица перед дворцом. На высокой спице красуется Золотой петушок. Появляются ратники,
за ними следует пёстрая и причудливая свита Шемаханской царицы, въезжает колесница с
царём и царицей. Выходит Звездочёт. Напоминая, что царь обещал исполнить его волю, как
свою, мудрец просит подарить ему Шемаханскую царицу. Напрасно Додон пытается его
образумить. Разгневанный царь ударяет старика жезлом по лбу. Звездочёт убит. Скрывается
солнце, гремит гром. Шемаханская царица смеётся. Додон пытается обнять её, но она с гневом
и отвращением отталкивает царя. Вдруг слетает со спицы Золотой петушок и клюёт царя прямо
в темя. Царь падает мёртвым. На миг наступает тьма. Когда опять становится светло, нет ни
Царицы, ни Петушка.