Вы находитесь на странице: 1из 293

ِ‫وميَِّة فِي اَلنَّ ْحو‬

ِ ‫متن ْاْلج ُّر‬


ُ ُ َْ

Аль-аджуррумия
Синтаксис арабского языка для начинающих

Автор: Абу Абдулла Мухаммад ибн Мухаммад ибн Дауд

Перевод и комментарий: Сарбулатов И. Ф.

Под руководством: Хайбуллина И. Н.

Третье, переработанное и дополненное издание

1
«Воистину, это Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джебра-
ил) сошёл с ним на твоё сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто
предостерегает. Оно ниспослано на ясном арабском языке», (сура
«Поэты», 192-195 аяты).

«Всевышний охарактеризовал этот (арабский) язык самым совершен-


ным, чем можно описать речь – ясностью.

Он сказал: «(Аллах) создал человека и научил его изъясняться»,


(сура «Милостивый», 3-4 аяты). [Обратите внимание на то, что] Он
вначале упомянул ясность перед всеми Его созданиями – солнцем,
луной, звёздами (травами), деревьями и другими творениями!»
Ибн Фарис в предисловии к труду «Законоуложение [арабского] языка»

«Он (учебник «Аль-мукаддима аль-Аджуррумия») – ключ к науке


языка и светильник, озаряющий сокровенные тайны риторических
фигур».
Комментарий Аль-Макуди к учебнику «аль-Аджуррумия».

2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ ..................................................................................................................... 3
НАУКА СИНТАКСИС ......................................................................................................... 12
§ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ......................................................................................................................................... 13
§ 1.1. Терминологическое значение ...................................................................................................... 13
§ 1.2. Языковое значение ....................................................................................................................... 13
§ 2. ТЕМА ........................................................................................................................................................ 16
§ 3. ПЛОДЫ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИСА ............................................................................................................ 16
§ 4. ОТНОШЕНИЕ............................................................................................................................................ 17
§ 5. ДОСТОИНСТВО ......................................................................................................................................... 16
§ 6. ОСНОВАТЕЛЬ............................................................................................................................................ 17
§ 7. ИМЯ ........................................................................................................................................................ 20
§ 8. ИСТОЧНИКИ НАУКИ СИНТАКСИС ........................................................................................................... 20
§ 9. КАНОНИЧЕСКИЙ СТАТУС ........................................................................................................................ 20
§ 10. ЗАДАЧИ СИНТАКСИСА ........................................................................................................................... 20
ТЕКСТ АЛЬ-АДЖУРРУМИИ ............................................................................................. 22
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................................................... 22
ГЛАВА № 1 ..................................................................................................................................................... 22
ГЛАВА № 2 ..................................................................................................................................................... 22
ГЛАВА № 3 ..................................................................................................................................................... 24
ГЛАВА № 4 ..................................................................................................................................................... 25
ГЛАВА № 5 ..................................................................................................................................................... 25
ГЛАВА № 6 ..................................................................................................................................................... 29
ГЛАВА № 7 ..................................................................................................................................................... 32
ВВЕДЕНИЕ ........................................................................................................................ 34
ЧАСТИ РЕЧИ .................................................................................................................... 34
ЧАСТЬ I. РЕЧЬ ................................................................................................................................................ 34
§ 1. Полнозвучность ............................................................................................................................. 38
§ 2. Конструкция ................................................................................................................................... 38
§ 3. Полнозначность ............................................................................................................................ 38
§ 4. Установка ........................................................................................................................................39
ЧАСТЬ II. ТРИ ЧАСТИ РЕЧИ ............................................................................................................................ 41
§ 1. Имя ..................................................................................................................................................... 41
§ 2. Глагол ............................................................................................................................................... 42
§ 3. Частица ........................................................................................................................................... 42
ЧАСТЬ III. ЧЕТЫРЕ ВНЕШНИХ ПРИЗНАКА ИМЕНИ ........................................................................................ 45
§ 1. Родительный падеж ...................................................................................................................... 46
§ 2. Нунация ........................................................................................................................................... 49
§ 3. Определённый артикль ................................................................................................................. 53
§ 4. Предлоги родительного падежа .................................................................................................. 55
ЧАСТЬ IV. ЧЕТЫРЕ ВНЕШНИХ ПРИЗНАКА ГЛАГОЛА ...................................................................................... 63
§ 1. Признак глаголов прошедшего и настоящего времён ............................................................ 64
§ 2-3. Два признака глагола настоящего времени ......................................................................... 66
§ 4. Признак глагола прошедшего времени ....................................................................................... 67
ЧАСТЬ V. ВНЕШНИЕ ПРИЗНАКИ ЧАСТИЦЫ....................................................................................................68
§ 1. Частицы, которые приходят только перед именами ........................................................... 69
§ 2. Частицы, которые приходят только перед глаголами ........................................................ 69
§ 3. Частицы, которые приходят как перед именами, так и перед глаголами ...................... 69

3
ГЛАВА № 1 СИНТАКСИС ФЛЕКСИЙ ................................................................................73
ЧАСТЬ I. ЯВНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ ........................................................................................................................ 76
ЧАСТЬ II. СКРЫТОЕ ИЗМЕНЕНИЕ ................................................................................................................... 77
§ 1. Невозможность изменения окончания ‫ التَّعَُّذر‬.............................................................................. 77
§ 2. Трудность произношения ُ‫الثِّقَل‬.......................................................................................................78
§ 3. Замещение из-за присоединения местоимённого окончания ‫ ي‬к имени ُ‫ ال منَاسَبَة‬................... 79
ЧАСТЬ III. ЧЕТЫРЕ ВИДА ИЗМЕНЕНИЯ ОКОНЧАНИЙ СЛОВ .......................................................................... 80
§ 1. Именительный падеж или статус короля ................................................................................ 81
§ 2. Винительный падеж или статус рабочего .............................................................................. 82
§ 3. Родительный падеж или низкий статус .................................................................................. 82
§ 4. Усеченное наклонение ................................................................................................................... 83
ГЛАВА № 2 ПРИЗНАКИ ИЗМЕНЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ СЛОВ ........................................ 86
ЧАСТЬ I. ЧЕТЫРЕ ПРИЗНАКА ИМЕНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ИМЕНИ (ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
ГЛАГОЛА) ........................................................................................................................................................86
§ 1. Огласовка «дамма» - главный признак ...................................................................................... 88
§ 2. Буква «вав» ...................................................................................................................................... 91
§ 3. Буква «алиф» .................................................................................................................................. 94
§ 4. Буква «нун» ..................................................................................................................................... 96
ЧАСТЬ II. ПЯТЬ ПРИЗНАКОВ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ИМЕНИ (СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА)
........................................................................................................................................................................ 99
§ 1. Огласовка «фатха» - главный признак ................................................................................... 100
§ 2. Буква «алиф» ................................................................................................................................. 103
§ 3. Огласовка «касра» ........................................................................................................................ 103
§ 4. Буква «йа» ...................................................................................................................................... 104
§ 5. Отбрасывание буквы «нун» ....................................................................................................... 105
ЧАСТЬ III. ТРИ ПРИЗНАКА РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ИМЕНИ ...................................................................... 107
§ 1. Огласовка «касра» – главный признак .....................................................................................108
§ 2. Буква «йа» ...................................................................................................................................... 109
§ 3. Огласовка «фатха» ....................................................................................................................... 111
ЧАСТЬ IV. ДВА ПРИЗНАКА УСЕЧЁННОГО НАКЛОНЕНИЯ ...............................................................................114
§ 1. Знак «сукун» – главный признак ............................................................................................... 115
§ 2. Отбрасывание последней буквы ................................................................................................ 116
ГЛАВА № 3 СЛОВА, ИЗМЕНЯЕМЫЕ ПО ПАДЕЖАМ (ОБ ИМЕНИ) ИЛИ
НАКЛОНЕНИЯМ (О ГЛАГОЛЕ) ......................................................................................120
ЧАСТЬ I. ИЗМЕНЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ ПРИ ПОМОЩИ ОГЛАСОВОК ................................................................. 120
§ 1. Имя в единственном числе .......................................................................................................... 120
§ 2. Ломаное множественное число ................................................................................................. 121
§ 3. Правильное множественное число женского рода ................................................................ 121
§ 4. Глагол настоящего времени без личного слитного местоимения в конце ....................... 122
§ Отклонения от общего правила .................................................................................................... 123
ЧАСТЬ II. ИЗМЕНЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ ПРИ ПОМОЩИ БУКВ .......................................................................... 123
§ 1. Двойственное число имени .......................................................................................................... 124
§ 2. Множественное число мужского рода ..................................................................................... 124
§ 3. Пять имён ...................................................................................................................................... 125
§ 4. Пять глаголов ............................................................................................................................... 127
ГЛАВА № 4 «СКЛОНЕНИЕ» ГЛАГОЛА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ .............................. 131
ЧАСТЬ I. 10 ЧАСТИЦ, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ В СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
...................................................................................................................................................................... 134
§ 1. Четыре частицы, которые ставят глагол настоящего времени в сослагательное
наклонение напрямую ......................................................................................................................... 134

4
§ 2. Три предлога родительного падежа, которые ставят глагол настоящего времени в
сослагательное наклонение, потому что после них обязательно подразумевается частица
ُ‫أن‬............................................................................................................................................................... 136
§ 3. Три союза, которые ставят глагол настоящего времени в сослагательное наклонение,
потому что после них обязательно подразумевается частица ُ‫ أن‬.......................................... 138
ЧАСТЬ II. 18 ЧАСТИЦ, СТАВЯЩИХ ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ В УСЕЧЁННОЕ НАКЛОНЕНИЕ .............. 144
§ 1. Частицы, которые ставят один глагол настоящего времени в усечённое наклонение 144
§ 2. Частицы, которые ставят два глагола настоящего времени в усечённое наклонение
................................................................................................................................................................. 149
СКЛОНЕНИЕ ИМЁН ........................................................................................................ 157
ГЛАВА № 5 ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ........................................................................ 157
ЧАСТЬ I. ПОДЛЕЖАЩЕЕ ГЛАГОЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ ............................... 160
§ 1. Подлежащее, выраженое явным именем .................................................................................. 161
§ 2. Местоимённое подлежащее ....................................................................................................... 163
ЧАСТЬ II. ПОДЛЕЖАЩЕЕ ГЛАГОЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ ................................ 166
§ 1. Подлежащее, выраженое явным именем .................................................................................. 167
§ 2. Местоименное подлежащее ....................................................................................................... 168
ЧАСТЬ III, IV. ПОДЛЕЖАЩЕЕ И СКАЗУЕМОЕ ............................................................................................... 169
Факторы, влияющие одновременно и на подлежащее, и на сказуемое..................................... 175
ЧАСТЬ V. ГЛАГОЛ БЫТИЯ «‫ن‬
َُ ‫ » َكا‬И ЕГО СЕСТРЫ ............................................................................................ 176
َُّ ِ‫« — »إ‬ПОИСТИНЕ» И ЕГО СЕСТРЫ
ЧАСТЬ VI. ГЛАГОЛОПОДОБНЫЕ ПРЕДЛОГИ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА «‫ن‬
...................................................................................................................................................................... 181
Глагол ‫ ظننت‬и его сёстры ..................................................................................................................... 187
ЧАСТЬ VII. ПРИЛОЖЕНИЯ ............................................................................................................................191
§ 1. Описывающие имена ..................................................................................................................... 191
§ 2. Соединительные слова ................................................................................................................. 194
§ 3. Усилительные имена .................................................................................................................... 195
§ 4. Заменительное приложение ....................................................................................................... 197
ГЛАВА № 6 ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ .......................................................................... 202
ЧАСТЬ I. ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ................................................................................................................. 203
ЧАСТЬ II. АБСОЛЮТНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ ...................................................................................................... 209
§ 1. Явный масдар ................................................................................................................................. 210
§ 2. Смысловой масдар ........................................................................................................................ 211
ЧАСТЬ III. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ВРЕМЕНИ И МЕСТА ........................................................................................ 213
§ 1. Обстоятельство времени ........................................................................................................... 213
§ 2. Обстоятельство места.............................................................................................................. 215
ЧАСТЬ IV. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ ИЛИ СОСТОЯНИЯ ............................................................. 219
ЧАСТЬ V. РАЗЛИЧИТЕЛЬ .............................................................................................................................. 221
ЧАСТЬ VI. ВЫРАЖЕНИЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ....................................................................................................... 225
§ 1. Полное утвердительное предложение .................................................................................... 226
§ 2. Полное отрицательное предложение ..................................................................................... 226
§ 3. Неполное отрицательное предложение .................................................................................. 227
ЧАСТЬ VII. ИМЯ ЧАСТИЦЫ АБСОЛЮТНОГО ОТРИЦАНИЯ «‫ل‬ َُ» .....................................................................229
ЧАСТЬ VIII. ОБРАЩЕНИЕ .............................................................................................................................232
ЧАСТЬ IX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ЦЕЛИ И ПРИЧИНЫ ДЕЙСТВИЯ ....................................................................... 235
ЧАСТЬ X. ДОПОЛНЕНИЕ СОУЧАСТИЯ .......................................................................................................... 238
ЧАСТЬ XI-XV. СКАЗУЕМОГО ГЛАГОЛА БЫТИЯ И ЕГО СЕСТЁР, ......................................................................239
ПОДЛЕЖАЩЕЕ ПРЕДЛОГОВ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА И ПРИЛОЖЕНИЯ .....................................................239
ГЛАВА № 7 РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ИМЁН ............................................................... 243

5
ЧАСТЬ I. ПРЕДЛОГИ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА............................................................................................. 245
ЧАСТЬ II. ПРИМЫКАНИЕ («ИДАФА») ..........................................................................................................246
ЧАСТЬ III. ИМЕНА, СОГЛАСУЕМЫЕ В ГРАММАТИЧЕСКОЙ ФОРМЕ С ИМЕНАМИ В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ . 247
ВАЖНОСТЬ ИЗУЧЕНИЯ АРАБСКОГО ЯЗЫКА ............................................................. 249
§ ДОВОДЫ ИЗ КОРАНА.................................................................................................................................. 253
§ ДОВОДЫ ИЗ СУННЫ ПРОРОКА (‫ )ﷺ‬....................................................................................................... 254
§ СЛОВА УЧЁНЫХ НАЧАЛЬНОГО ПЕРИОДА ИСЛАМА .................................................................................... 255
§ СЛОВА НАШИХ СОВРЕМЕННИКОВ.............................................................................................................. 256
§ ДОВОДЫ РАЗУМА ....................................................................................................................................... 257
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ............................................................................................ 259
§ ЦЕЛЬ.......................................................................................................................................................... 259
§ ПЛАН ........................................................................................................................................................ 260
§ Крупный план ................................................................................................................................... 260
§ Подробный план ................................................................................................................................ 261
§ ДЕЙСТВИЕ .................................................................................................................................................263
§ Проводник .......................................................................................................................................... 266
§ Плата..................................................................................................................................................267
§ Письмо .................................................................................................................................................267
§ Карты ума ........................................................................................................................................ 270
§ Развитие навыка восприятия на слух ......................................................................................... 272
§ Чтение ................................................................................................................................................ 272
§ Грамматика ...................................................................................................................................... 273
§ Контекст ........................................................................................................................................... 275
§ Заучивание наизусть .......................................................................................................................276
§ РЕЗУЛЬТАТ ................................................................................................................................................. 277
ИТОГОВЫЕ ТАБЛИЦЫ .................................................................................................. 278
§ ОБЩАЯ КОНЦЕПЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ОКОНЧАНИЯМИ СЛОВ ....................................................................... 278
§ ИЗМЕНЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ СЛОВ ............................................................................................................... 279
§ МИНИ-СЛОВАРЬ АРАБСКИХ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ .................................................................... 280
§ СИНТАКСИЧЕСКИЙ РАЗБОР ...................................................................................................................... 288
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ............................................................. 292

6
ПРЕДИСЛОВИЕ К УЧЕБНИ КУ «АЛЬ-АДЖУРРУМИЯ»

ُ‫ُالرِحي ِم‬ َّ ُِ‫ُالل‬


َّ ‫الرحُ َُم ِن‬ ُ ‫ُبِ س ِم‬

ُ‫ىُيَ وِمُالدِّي ِن‬


ُ َ‫صحبِ ِه َُوَمنُتَبِ َعهُإُِل‬ ِ ُِ َ‫ُو ُعُل‬
َ ‫ىُآل ه َُو‬ َ َُ ‫ىُمنَُُُلَُُُبِ َُّيُبَُعُ َُده‬
َُ َ‫السالمُُ َُعُل‬
َُّ ‫الصالةَُُُو‬
َُّ ‫للُو‬
َُ ُُ‫ح مُد‬
َُ ‫ال‬
Хвала Аллаху, Господу миров. О Аллах, возвеличь имя пророка Мухаммада
(‫ )ﷺ‬в этом мире и вечном, ниспошли ему Своё благословение и сохрани от всяких
бед и несчастий его семью и сподвижников, а также всех тех, кто искренне после-
довал за ним.

         

         

«Воистину, это Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джебраил) сошёл


с ним на твоё сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. Оно ниспо-
слано на ясном арабском языке», сура «Поэты», 192-195 аяты.

     

«И Мы сделали его [Коран] легким (для восприятия) только благодаря твоему


(о, Посланник) (родному арабскому) языку, чтобы они внимали (увещаниям)!»,
сура «Дым», 58 аят.

У’мар ибн аль-Хаттаб, ‫رضيُاللُعنه‬, наставлял: «Учите арабский язык, так как он
часть вашей религии!», в другой версии сообщения: «Изучайте арабский язык и
обучайте его другим!»

Абу Исхак аз-Заджаджи от Абу аль-А’ббаса аль-Мубаррада передавал, что неко-


торые учёные начального периода Ислама говорили: «Учите арабский, ведь это
признак мужской доблести. Речь Аллаха, Его пророков и ангелов на арабском
языке!»

Абу Наи’м в книге «Сады учащихся» передавал от ибн Шибрима: «[Знание]


синтаксиса – украшение мужчины, а красота женщины — в [её] внешности».

Имам аз-Зухри утверждал: «Большинство людских ошибок в толковании Кора-


на возникают только по причине незнания арабского языка».

7
Арабский язык родной для любого, кто считает себя мусульманином. По сей
день, как язык Корана и мусульманской религиозной практики, он продолжает
оказывать влияние на языки народов, исповедующих Ислам.

Важность изучения арабского языка очевидна, а формула «арабский язык —


неотъемлемая часть религии» актуальна во все времена.

«Аль-Аджуррумия» считается одним из самых известных учебников по


грамматике арабского языка вот уже на протяжении многих столетий. Рассказы-
вают, что ибн Аджуррум составил книгу «Мукаддимату [аль-Аджуррумия]» («Вве-
дение [в науку синтаксис аль-Аджуррумия]»), сидя перед священной Каабой. По-
сле написания своего труда, он захотел проверить, будет ли учебник принят Все-
вышним Аллахом. Для этого он бросил рукопись в Красное море, но она не утону-
ла и даже не промокла. Это было знаком для ибн Аджуррума, что Аллах принима-
ет труд. Достоверна ли эта история или нет, мы можем только предполагать, но,
однако есть другой несомненный знак принятия Аллахом его работы в той неве-
роятной популярности, которую получила эта книга во всём мусульманском мире.
Без преувеличения можно утверждать, что ни один другой учебник по синтаксису
арабского языка за всю историю существования исламской цивилизации не полу-
чил такого широкого распространения среди начинающих и подробного коммен-
тирования со стороны знатоков арабского языка, как «Аль-Аджуррумия».

Но учебник предназначен для начинающих лишь условно, так как освоить


грамматику напрямую, «всухомятку» практически невозможно.

Если ученик не владеет активным лексическим запасом в несколько сот араб-


ских слов, то из чего он будет составлять полнозначные предложения? Поэтому
для начала необходимо пройти с учителем или по крайней мере самостоятельно
хотя бы два-три тома учебника «Арабский язык для тех, кто не говорит на нём»,
доктора Ф. Абдуррахима, (видеоуроки к курсу размещены на канале:
http://www.youtube.com/user/abusyliman).

Заучить наизусть тысячу слов, которые приведены в книге Хайбуллина Ишму-


рата «Как заговорить на арабском языке» или лексику последней тридцатой части
Корана. Только после этого можно и нужно приступать к «Аль-Аджуррумии».

Ваша цель — систематизировать знания в области синтаксиса, понять логику


организации слов внутри полнозначных предложений и изучить правила яв-
ного или скрытного варьирования окончаний в арабских словах в зависимости
от их местоположения.

В самом начале необходимо увидеть путь, который нам предстоит пройти.


План изучения учебника незамысловат и прост и потому лёгок для запоминания.
Наш мозг любит закономерности и может сразу выделить в «аль-Аджуррумии»
четыре части.

1) Речь:

a. определение,

8
b. три части речи,

c. признаки имени, глагола и частицы;

2) Концепция управления окончаниями слов:

a. явное и скрытое изменение,

b. способы оформления окончаний слов,

c. изменение окончаний при помощи огласовок и букв,

3) «Склонение» глагола настоящего времени:

a. «Именительный падеж» глагола (изъявительное наклонение);

b. «Винительный падеж» (сослагательное наклонение);

c. усечённое наклонение;

4) Склонение имени:

a. Именительный падеж;

b. Винительный падеж;

c. Родительный падеж.

Потом необходимо ознакомиться с подробным планом из семи глав, предо-


ставленным в содержании учебника «Аль-Аджуррумия». Это не менее полезно,
чем географическая карта для путешествия по неизвестной местности. Важно по-
нять распределение материала в учебнике и какие языковые явления в нём
описываются. Первого взгляда на оглавление достаточно, чтобы понять, что учеб-
ник очень удачный и построен последовательно и логично. От простого к слож-
ному, от общего к частностям. Это очень важно, ведь результаты обучения зависят
от способа расчленения учебного материала на подлежащие усвоению части.

Во введении даётся разъяснение термина «речь». После следует разбор частей


речи, признаки имени, глагола и частицы. В первой главе настоящего учебника
ибн Аджуррум раскрывает смысл словосочетания «синтексис флексий». Во второй
главе — главные и второстепенные признаки падежа имён и наклонения глаголов.
В третьей — изменение окончаний при помощи букв и огласовок. В четвёртой —
три наклонения глагола. В пятой — именительный падеж. В шестой — винитель-
ный падеж. В седьмой — родительный падеж.

Чтение и изучение учебника «Аль-Аджуррумия» не является самоцелью. По-


мимо «Аль-Аджуррумии» необходимо читать оригинальную арабскую литературу
на интересующую вас тематику. Для мусульман на первом месте, естественно, сто-

9
ит Благородный Коран. Начните с одного листа каждый день и, постепенно
увеличивая нагрузку, доведите цифру до двадцати. Потом приоритет отдаётся
авторитетным и основополагающим книгам по акиде, тафсиру, фикху и сире
пророка Мухаммада (‫)ﷺ‬. Опытные учителя говорят: «Знание языка — это
километры прочитанных и заученных наизусть строк». Илья Франк, автор
мультиязыкового проекта Франкланг www.franklang.ru, утверждает, что
«синтаксис (ُ‫ )النَّحو‬любого языка лучше всего изучать через интенсивное чтение, что
позволяет приобрести чувство языка — чувство правильного строительства
предложений без перегрузки памяти лишними правилами и исключениями».

Да и к тому же не стоит забывать, что постоянное упражнение в чтении на араб-


ском языке не только улучшает это самое чтение, закрепляет правила грамматики
и, например, омногомеривает сознание читающего, но и в разы повышает эффек-
тивность работы мозга и укрепляет наш интеллект.

Не пугайтесь терминов русской грамматики, используемых при переводе, ес-


ли вы не сильны в ней. Это временная мера, необходимая лишь для того, чтобы
безболезненно войти в реалии арабского языка.

Не отвергайте непонятное, легче от этого не станет. Старайтесь вникнуть в


смысл терминов, увидеть параллели с родным языком. Идите навстречу своим
страхам, а не защищайте их как свою жену и детей. Иногда создаётся впечатление,
что ученик боится стать ниже ростом или полысеть, если поймёт, что такое под-
лежащее (то есть, то самое опорное слово, главный член предложения, как в рус-
ском, так и в арабском языке) или сказуемое, (которое рассказывает нам о подле-
жащем). Конечно, в какой-то мере все мы рабы своего прошлого. Зубрёжка (при
всём уважении к этому слову) в школе, не подкреплённая пониманием, у многих
вызвала отвращение к этим словам, но всем нам необходимо освобождаться от
интеллектуальных оков, расти и не повторять прежних ошибок.

Изучение иностранного языка – это не унылое времяпровождение, а прежде


всего мобилизация всех своих сил на пути развития навыков чтения, письма, го-
ворения, слушания, ну и, конечно, размышления. Совсем скоро вы узнаете, что
многие термины, такие как родительный падеж, трёхпадежное имя, усечённое
наклонение, страдательный залог и т. д., весьма условны и даются лишь для при-
ближения смысла до умов студентов.

Важно твердо разобраться именно в базовых вещах. Их немного! Ведь


одной из особенностей арабского языка является исключительное лексическое бо-
гатство1 при поистине миниатюрном своде грамматических правил. Он логичен,

1 Составители арабских словарей с легкостью находили в поистине золотых россыпях араб-


ского языка 500 синонимов для меча, 500 – для льва, 1000 – для верблюда и т.д. Звегинцев В. А.
История арабского языкознания

10
функционален, изящен и прост, лишён громоздкости и запутанности. Учебник
«аль-Аджуррумия» тому прекрасная иллюстрация. Учитесь находить и различать
в нём главное и второстепенное, выделяйте главное в изучаемом, добивайтесь
прежде всего понимания, осмысления и усвоения главного. Чаще повторяйте и
совершенствуйте ранее усвоенное, чтобы обеспечить систематичность и последо-
вательность в обучении.

Если вы желаете рекомендовать учебник «Аль-Аджуррумия» своим ученикам,


читателям, знакомым или друзьям, то соблюдайте, пожалуйста, следующее усло-
вие:

давайте ссылку на скачивание учебника исключительно из этой


страницы:

(https://clck.ru/1-4on).

Тогда вы получите самую последнюю версию учебника. Сейчас, например, вы


читаете третье издание конца 2015 года, переработанное, отредактированное И. Н.
Хайбуллиным и дополненное.

Буду очень рад грамотной конструктивной критике. Присоединяясь к словам


‘Умара ибн аль-Хаттаба, ‫رضيُاللُعنه‬, скажу: «Пусть Всевышний будет милосерден к
тому, кто укажет на мои ошибки!»

С наилучшими пожеланиями и добрыми молитвами Сарбулатов Ильнур.

Сайт: http://www.nuruliman.ru

11
НАУКА СИНТАКСИС

‫ُعل ًماَُافِ ًعاُ َوتَ َع َّوذواُبِاللَّ ِه ُِمنُعِل ٍمُلُيَن َفع‬


ِ ‫ُسلواُاللَّه‬
َ َ
«Просите у Аллаха полезного знания и молите, чтобы Он защитил вас от беспо-
лезного знания» (Достоверный хадис, который передали Ибн Маджа (3843) и
др. со слов Джабира).

У меня есть верных шесть слуг. Я им обязан всем.

Их имена: Кто? Почему? Когда? Что? Где? и Как? (Редьярд Киплинг).

Начиная знакомиться с какой-либо наукой, мы прежде всего отвечаем на во-


прос о том, что она изучает, чему посвящена, чем занимается и кто её основал.

Обычно для этого используется следующий стих:

‫ح ُُّدَُُوالُ َُم ُوضُ وعُُثُ َُّمُالُثَّ َُمَُرُة‬


َُ ‫ال‬ َُ ٍُ‫ئُُكُ ُِّلُ ُِع ل‬
ُ‫مُع َشَُرة‬ ُِ َ‫ُإِ َُّنُ َُمُب‬
َُ ‫اد‬

َُّ ُُ‫َُوالسُمُُالسُُتِمُ َُدادُُحُكُم‬


ُ‫الشاُِرع‬ ُِ ‫َُوُفَضُلُهُُ َُوَُِسُ ُبَةَُُُوالَُُو‬
‫اض ُع‬

‫الشَُرُفَا‬
َُ ُ‫از‬ َُ ‫ج ُِم‬
َُ ‫يعُ َُح‬ َُ ‫َُوَُمنُُ َُدَُرىُال‬ ُِ ُ‫س ُائِلَُُُوالبَُعُضُُُبِالُبَُع‬
‫ضُاكُتَُ َُفى‬ َُ ‫َُم‬

«Всякая наука имеет десять начал (основные исходные положения, которые


необходимо изучить прежде всего):

1) определение [науки],

2) [её] тема,

3) плоды [изучения науки],

4) ценность её,

5) отношение [к другим дисциплинам]

6) и основатель,

12
7) имя,

8) источник,

9) канонический статус,

10) задачи.

Некоторые [учёные] ограничиваются лишь частью данного списка,

Но тот, кто охватил все пункты, будет в почёте»2.

§ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ

§ 1.1. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ

С точки зрения арабских грамматистов «ُ‫ — »النَّحو‬это наука, которая позво-


ляет нам изучить способ, как правильно организовывать слова и варьировать их
окончания в зависимости от местоположения внутри предложения. Она занима-
ется не отдельными словами, а их связями друг с другом. На русский язык «ُ‫»النَّحو‬
переводится как «синтаксис» (от др.-греч. Σύν — «с, вместе, совместно», ταξις —
«построение, порядок, составление»).

Изначально слово «ُ‫ »النَّحو‬означало грамматику в общем. Впоследствии,


лишь некоторые учёные остались верными этому термину.

§ 1.2. ЯЗЫКОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ

«ُ‫«( »النَّحو‬цель») — это отглагольное существительное (масдар). Обычно име-


на с масдарным значением имеют возможность использования одной языковой
формы в функции другой и в данном случае слово «ُ‫ »النَّحو‬приобретает значение
имени поддейственного «‫( »الُ َمنح ُُّو‬буквально «искомое; то, к чему есть устремление
[сердец человеческих и умов]»). Как, например, в слово «ُ‫خلق‬
َ ‫«( »ال‬творение»),
вкладывается смысл слова «ُ‫«( »الُ َمخلوق‬сотворённый»).

Слово «‫ »النَّحو‬имеет несколько значений в языке:

1) цель, намерение, например,

2Автор стиха: Мухаммад ибн Али ас-Саббани, ум. 1791 г. См.:


http://alazharmemory.eg/sheikhs/characterdetails.aspx?id=15

13
Я намеревался (пойти) к тебе ُ‫َُ َحوتَُُ ح َو َك‬

Это слово из известной фразы А’ли ибн Абу Талиба (ُ‫يُاللُُ َُعنُه‬ُِ ‫)َُر‬, которая, по
ُ‫ض‬ َ
одной из версий, стала впоследствии причиной названия науки — «ُ‫»النَّحو‬:

Как же хороша эта цель! !‫ُه َذاُالنَّح َُو‬


َ ‫َماُأح َس َن‬
Все явления, с которыми сталкивается человечество, становятся целью
(предметом) изучения какой-то науки. Все науки без исключения можно назвать
именем «ُ‫»النَّحو‬, но так сложилось, что оно прикрепилось только к науке синтаксис.
Вероятно, причиной послужило то, что она возникла первой.

2) подобие, например,

Я прошёл рядом с мужчиной, по-


‫برجلَُُح ِوك‬
ٍُ ُُ‫َمَررت‬
хожим на тебя

Кто совершит малое омовение по- ‫ضُأََُُ ح َُوُوض ُوئِيُ َه َذا‬


َّ ‫َمنُُتَ َو‬
хожим на это моё омовение…3

3) мера, например,

У меня (денег) в количестве тыся-


ُِ ‫ِعن ِديَُُ حوُأَل‬
ُ‫فُ ِريَ ٍال‬
чи риалов

4) азимут, направление, путь, например,

Я направился (держал путь) к дому ِ ‫تَو َّجهتَُُُح ُوُالب ي‬


ُ‫ت‬ َ َ َ

ِ ‫اتُُثَُّأَدخل ََُيِينه ُِيفُالوض‬


ٍ ‫ثُمَّر‬ ِِ ِ ِ ِ ٍ
َ َ‫ُ َد َعاُبَُِوضوءُفَأَف َرغ‬-ُ‫ُعفَّا َنُ–ُرضيُاللُعنه‬
3 ُ‫ض َُواستَ ن َش َق َُواستَ نثَ َرُُثَُّ ََ َس َل‬
َ ‫َُّتَض َم‬
َُ ‫وءُُث‬ َ َ ََ َ َ ‫ُعلَىُيَ َديهُمنُإ َائهُفَ غَ َسلَه َماُثََال‬ َ ‫ُِعفَّا َنُأَََّه َُرأَىُعث َما َنُب َن‬
َ ‫ُموََلُعث َما َنُبن‬َ ‫كماُيفُحديثُُحَرا َن‬
ِ ِ
ُ‫ُمنُذََُبِهُ]ُمتفق‬
ُ ‫َّم‬‫د‬ ‫ق‬
َ ‫اُت‬
َ ‫ُم‬ ‫ه‬ ‫ل‬
َ ُ ‫ه‬ َّ
‫ل‬ ‫ُال‬‫ر‬ ‫ف‬
َ َ
َ ُ‫ه‬ ‫س‬ ‫ف‬ََُ‫ا‬ ‫م‬ ِ
‫ه‬ ‫ي‬ِ
‫ُف‬‫ِّث‬‫د‬ ُُ ‫ُل‬
َ ِ
‫ْي‬ ‫ت‬‫ع‬ ‫ك‬
‫ىُر‬ َّ
‫ل‬ ‫َُّص‬‫اُُث‬ ‫ذ‬
َ ‫يُه‬ِ
‫وئ‬ ‫ض‬ ‫ُو‬‫و‬ ‫ََُن‬
َ ‫أ‬ ‫ض‬
َّ ‫و‬ُ‫ُت‬
َ ‫ن‬ ‫ُ[ُم‬:ُ ‫ال‬
َ ‫ق‬
َ‫اُو‬ ‫ذ‬
َ ‫يُه‬ ِ‫وئ‬ ‫ض‬‫ُو‬ ‫و‬ ‫َُن‬
َ ‫َّأ‬
‫ض‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫ُُي‬‫َِّب‬ِ‫ن‬‫ُال‬‫ت‬‫َي‬
‫أ‬‫ُر‬‫ال‬
َ ‫ق‬
َ َُّ
‫اُُث‬ً‫ث‬‫ال‬
َ ‫ث‬
َ ُ‫ل‬ٍ ‫ج‬ِ
‫ر‬ ُ‫ل‬َّ ‫ُك‬‫ل‬ ‫س‬ َ
َ َُّ
‫ُُث‬‫ه‬ِ ‫ْيُثََالثًاُُثَُّمسحُبِرأُ ِس‬
ِ ‫ق‬
َ ‫ف‬
َ‫ر‬‫م‬ِ ‫وجههُثََالثًاُوي َدي ِهُإِ ََلُال‬
َ َ َ َ َ َ َ ََ َ َ َ َ َ َ َ َ َََ َّ َ ََ َ َََ ََ َ َ
)331ُ/‫ُو(ُم‬،ُ)ُ159/‫عليهُ(خ‬

14
Например, выдающийся учёный Ибн Джинний (932-1002 гг.) в книге «Ха-
саис» («Особенности (арабского языка)») на 35 стр. пишет: «ُ‫ — »النَّحو‬это путь сле-
дования типичным моделям в морфологии, синтаксисе флексий и другом.

Например, следование стандарту при построении двойственного, множе-


ственного, уменьшительно-ласкательного имени, «ломаной» формы множествен-
ного числа, примыкания (изафетной связки), относительных прилагательных, со-
ставлении словосочетаний и т. п.

Подобно арабам, неарабы должны придерживаться канонов литературного


арабского языка, в случае отклонения от правил их нужно поправлять».

5) вид, угол, например,

Это [делится] на четыре вида или


ُ‫هذاُ َعلَىُأَربَ َع ُِةُأََُ َح ٍاء‬
эта (фигура) четырехугольная

6) часть, кусок, например,

Я съел кусочек рыбы ُ‫الس َم َك ِة‬


َُّ ُ‫أَ َكلتَُُُح َُو‬

Некоторые исследователи считают, что настоящая наука получила название


«ُ‫ »النَّحو‬потому, что она является неотъемлемой частью всех исламских наук без
исключения.

Имам ад-Дауди собрал значения этого слова в стихе-запоминалке, (добавив


ещё седьмое «ُ‫حرف‬
َُ » — предел, граница; кромка; угол):

ُ‫تُمفَرٍُدُ َكم َال‬


ٍُ ‫ُج َمعت َهاُ ِضم َُنُبَي‬ ٍُ ‫لِلنَّح ُِوُ َسبعُُ َم َع‬
َُ ً‫انُقَدُُأَتَتُُلغَة‬

ُ‫وحرف‬ ِ ِ ِ
َ ُُ‫قَصدُُومثل َُومق َدارُُوَاحيَةُ ُوَ وعُُوبَعض‬
ُِ ‫فَاح َف‬
‫ظُالُ َمثَال‬
У слова «наху» семь значений в [арабском] языке, собрал я их в одном стихе:

цель, подобие, мера, сторона, тип, часть и грань. Запомните эти слова!»

Также для удобства запоминания существует следующих стих:

15
ٍ ِ‫فُ ُِمنُُُرُق‬
ٍ ُ ِ ِ‫احُب‬
َُ َ‫ح ُوَُاَُُ حُ َُوُ َُداُِرَُكُُي‬
ُ‫يب‬ َ ُ ُ‫يِبَُُُُو َُجدَُُاَُُ حُ َُوُُأَل‬ َُ َُ

ٍ ‫ُش ِر‬
ُ‫يب‬ ِ ‫كَُُ حو‬
َ ‫اُمن‬ ِ ٍ
ً َ ‫َو َجدَاهمُع َواةًَُُ ح َوُ َكلبُُُُتَ َمنَُّواُمن‬
§ 2. ТЕМА

Темой науки «ُ‫ »النَّحو‬является изучение правил явного или скрытного варьиро-
вания окончаний в арабских словах в зависимости от их местоположения в
предложении.

§ 3. ПЛОДЫ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИСА

При изучении и усвоении каждого предмета нужно обдумать, какую это


принесёт пользу, чтобы ничего не изучать напрасно.

Наука синтаксис «ُ‫ — »النَّحو‬это знание, которое имеет как минимум три по-
лезных плода:

 понимание неподражаемости Книги Аллаха и красноречия Его посланника


(‫)ﷺ‬.

 Говорят, что синтаксис — «топор для наук». Каждая наука требует знания
синтаксиса, особенно в нём нуждаются тафсир (толкование Корана), хадис
(высказывания пророка (‫ )ﷺ‬и методология фикха. Невозможно стать спе-
циалистом в шариате без глубоких познаний синтаксиса.

 Выработка и постановка правильной арабской речи, на котором Всевышний


ниспослал откровение.

Имам Али аль-Кисаий4 аль-Куфий говорил:

О ищущий полезных знаний, изучай синтаксис и оставь иные желания!

Ведь только синтаксис — эталон, который пользу принесёт в любой другой


науке!

Чем ближе синтаксис, тем он понятнее. Чем дальше, тем страшнее.

§ 4. ДОСТОИНСТВО

Ценность и достоинства любой науки оцениваются её плодами. Языковые дис-


циплины арабского языка являются инструментом для понимания наук Корана,
хадиса и надежным способом выработать правильную речь.

4 Выдающийся учёный, один из семи учителей и чтецов Корана, предводитель куфийской


школы грамматистов. Умер в 804 году.

16
Невозможно в полной мере увидеть, услышать и понять языковую неподража-
емость Корана и красноречия пророка Мухаммада (‫ )ﷺ‬без знания синтаксиса
арабского языка. Сложно преувеличить важность и многочисленные достоинства
этой фундаментальной науки.

§ 5. ОТНОШЕНИЕ

Относится к одному из самых важных разделов арабской лингвистики. Го-


ворят, что «ُ‫الصرف‬
َّ » (морфология) — это мать всех наук, а «ُ‫( »النَّحو‬синтаксис) — их
отец». Данные метафоры исходят из образной структуры соответствующего слова
и признака, свойственного только ему. Как мать, рожает детей, так и морфология
порождает слова, которые в итоге выстраивают понятийно-терминологическую
систему всех наук. Отец воспитывает и направляет детей, так же как синтаксис
организует внутри предложения слова, которые, по сути, являются терминами,
ограничивающими и вербально закрепляющими систему понятий той или иной
области знания. По выражению А. А. Реформатского, терминологии и «термины,
как их составные части, являются инструментом, с помощью которого
формируются научные теории, законы, принципы, положения».

§ 6. ОСНОВАТЕЛЬ

Основателем науки «ُ‫»النَّحو‬, согласно мнению большинства историков


считается соратник Али ибн Абу Талиба5 (ум. 661 г.) (ُ‫يُاللُُعَُنُه‬ ُِ ‫ )َُر‬таби’ин6 Абдур-
َُ ‫ض‬
Рахман Абу аль-Асвад ад-Дуали (ум. 688 г.), поэт и судья города Басры.

Причиной его работы послужило то, что арабы начали терять правильность
речи и опасная языковая ситуация заставила Абу аль-Асвада ад-Дуали заняться
этим вопросом.

Рассказывают, что его дочь, любуясь звёздным небом, воскликнула:

ِ ‫السما ُِءُياأَب‬
ُ‫ت‬ َ َ َ َّ ُُ‫سن‬ َُ ‫َماُأَح‬
Папочка, что самое прекрасное на
небе?

«Её звёзды!» — ответил отец. «Это же не вопрос, я имею в виду, смотри ка-
кое красивое небо!» — возразила она. Абу аль-Асвад опешил и исправил её слова:
«Тогда скажи:

5 Али ибн Абу Талиб — род. в Мекке в 602 г.; был самым верным и храбрым сподвижником
Мухаммада (‫ )ﷺ‬и женился на дочери его Фатиме. Возведённый в сан халифа после убийства
Усмана в 656 г., он победил в 90 стычках различных мятежников. Мятежник по имени Абррахман
ибн Мулджам убил его 23 января 661 г. в Куфе; вблизи этого города он и похоронен. По материа-
лам энциклопедического словаря Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона.
6 Поколение мусульман, которые были учениками и последователями сподвижников Про-
рока Мухаммада (‫)ﷺ‬. Буквальный перевод — «последователь».

17
Как великолепно небо!»
َ‫الس َما ُء‬
َّ ُ‫س َُن‬
َُ ‫َماُأَح‬

После этого он задумался о необходимости обучения детей для того, чтобы


они с малых лет знали язык надлежащим образом.

Говорят, в результате появился первый научный трактат, к сожалению, на


сегодняшний день утерянный. В нём он первым разделил речь на три части: имя,
глагол, частицу и зафиксировал базовые грамматические правила7. Начинался
учебник с главы: «Глаголы восхищения и удивления».

Свой труд он показал двоюродному брату пророка Мухаммада (‫ )ﷺ‬А’ли


ибн Абу Талибу (ُ‫يُاللُُ َُعنُه‬
َ ُِ ‫)َُر‬. Тот одобрил его старания и изрёк знаменитую фразу,
ُ‫ض‬
которая, по одной из версий, стала впоследствии причиной названия науки —
«ُ‫»النَّحو‬:

Как же хороша эта цель! !َ‫َّحو‬


ْ ‫ُه َذاُالن‬
َ ‫َماُأح َس َن‬

Иди по этому пути! !َ‫َّحو‬


ْ ‫اَحُُ َعلَىُه َذاُالن‬
Также есть версия от ибн Абу Малика (ум. 735 г.), что Абу аль-Асвад ад-
Дуали принялся систематизировать основы грамматики по приказу второго пра-
ведного халифа Умара ибн Хаттаба аль-Адавий (ُ‫يُاللُُ َُعنُه‬ ُِ ‫( )َُر‬ум. 3 ноября 644 г.).
َُ ‫ض‬
Рассказывают, что во времена его правления в Медину прибыл бедуин и попросил
одного из мусульман прочитать то, что было ниспослано пророку Мухаммаду
(‫)ﷺ‬. Тот продекламировал аят из суры «Покаяние», но сделал ошибку в конеч-
ной огласовке в слове «посланник»:

ُ‫ْي َُوَرس ُوُلِِه‬ِ ِ


َ ‫إِ َّنُاللَُبَِريءُم َنُال مش ِرك‬
«Аллах отрекается от многобожников и Своего посланника!»

Бедуин сказал: «Если Аллах отрекается от него, то я тем более к нему не


причастен!»

7 Употребление слова «зафиксировал» весьма уместно, так как принципы этой науки суще-
ствовали задолго до его рождения, и он ничего нового не придумал. Например, закон Всемирного
тяготения существовал задолго до открытия его Исааком Ньютоном.
«Создать язык невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают его законы
и приводят в систему, а писатели только творят на нем сообразно с сими законами», В. Белинский

18
Когда эти слова дошли до Умара (ُ‫يُاللُُ َُعنُه‬ُِ ‫)َُر‬, он вызвал бедуина к себе и по-
ُ‫ض‬ َ
требовал объяснений. Тот рассказал ему свою историю. Умар прочитал правиль-
ный вариант окончания слова:

ِ ِ
َ ‫إِ َّنُاللَُبَِريءُم َنُال مش ِرك‬
ُ‫ْي َُوَرس ُولُه‬
«Аллах и Его посланник отрекаются от многобожников!»

Бедуин воскликнул: «Тогда я тоже отказываюсь от тех, от кого отреклись


Аллах и Его посланник!»

После этого инциндента повелитель правоверных (ُ‫يُاللُُ َُعنُه‬ ُِ ‫ )َُر‬запретил тем,


َُ ‫ض‬
кто не знает арабского языка читать (преподавать) кому-либо Коран и повелел
Абу аль-Асваду ад-Дуали начать разработку грамматики арабского языка8.

Обе истории красивые, но скорее всего это легенды раннего средневековья,


так как они не имеют под собой документальных оснований.

Также нет письменных доказательств и достоверной цепочки передатчиков


в истории о том, что основоположником арабской грамматики является четвер-
тый праведный халиф А’ли ибн Абу Талиб (ُ‫يُاللُُ َُعنُه‬ُِ ‫)َُر‬.
ُ‫ض‬ َ
Однако очевидно и то, что работа над арабским языком началась именно в
ту эпоху. Дошедший до наших дней древнейший фолиант по грамматике арабско-
го языка «Книга» Сибауейх9 (ум. 796) поражает совершенством и чёткой методо-
логической направленностью, он был написан меньше чем через сто лет после
возникновения халифата и не мог возникнуть на пустом месте.

Согласно одному мнению самым именитым учеником Абу аль-Асуада был


Абу А’мр И’са ибн У’мар ас-Сакафи (ум. 766), который бы учителем аль-Халиля
ибн Ахмада (ум. 791) — автора книги «аль-Айн». Еще одним его учеником (кото-
рый одновременно учился у аль-Халиля) был Сибауейх (ум. 796), автор вышеупо-
мянутого труда «Книга».

Помимо трудов аль-Халиля ибн Ахмада и Сибауейха сохранились труды и


других ученых. Можно с уверенностью утверждать, что всё самое лучшее и ценное
создаётся в средневековом арабском языкознании в 8-14 вв., т.е. до монгольских
завоеваний. Список ученых-грамматистов огромен, упомянем имена лишь неко-
торых: аль-Кисаи (804), Аль-Фарра (ум. 822), ибн Сарраджа (ум. 928), аль-Ахфаша
среднего (ум. 830), ибн ас-Сиккита (ум. 831), аз-Заджаджи (ум. 951), аль-
Мубаррада (ум. 898), ибн Джинний (ум. 1002), ибн Фариса (ум. 1004), Саалиби
(ум. 1037), Абдуль-Кахир аль-Джурджани (ум. 1078).

8Тафсир аль-Куртуби, 1 том, стр. 40.


9 (Абу-Бишр Амр ибн-Осман, род. ок. 753 г., ум. между 793 и 796 г.) – выдающийся предста-
витель басрийской школы арабских грамматиков, которая в противоположность куфийской школе
отличалась крайним пуризмом по отношению к литературному языку и не дозволяла делать
уступки в пользу живой, разговорной речи. Источник: A. Крымский.

19
После завоевания Багдада монголами и ослабления влияния арабов в Ис-
пании центр арабской науки перемешается в Египет и Сирию. Значительные язы-
коведческие работы создают филологи 13 в. Ибн Йа’и́ш (ум. 1245) и Ибн аль-
Хаджиб (ум. 1249), филологи 14 в. ибн Аджуррум (ум. 1323), Ибн Хишам (ум. 1360)
и Ибн Акиль (ум. 1367), и филологи 15 в. Халид аль-Азхари (ум. 1499) и ас-Суюти
(ум. 1505), автор работы «Лира словесных наук и их разновидностей», где собраны
и изложены взгляды представителей арабской языковой традиции по различным
проблемам арабской грамматики и лексикологии. Грамматисты Египта и Сирии
направляют свои усилия главным образом на комментирование ранних филоло-
гических трактатов и более доступное изложение языковых норм в соответствии с
возрастающими масштабами обучения арабскому литературному языку. Это
направление также особенно развивается в 19-20 вв., в период значительного
подъёма в культурной жизни арабских народов.

§ 7. ИМЯ

Наука синтаксис — ‫ ِعلمُالنَّح ُِو‬или ‫اب‬


ُِ ‫ِعلمُاإلعَر‬

§ 8. ИСТОЧНИКИ НАУКИ СИНТАКСИС

Источниками классического литературного арабского языка являются Коран,


Сунна, а также достоверная доисламская устная традиция арабов и исламская
вплоть до начала эпохи правления Омейядов (661 г.)

§ 9. КАНОНИЧЕСКИЙ СТАТУС

Изучение арабского языка относится к коллективной обязанности. Если в горо-


де или селении мусульмане не знают арабского языка, то бремя греха ложится на
тех, кто мог им овладеть, но не сделал этого.

Шейх-уль-Ислам, один из больших шафиитских ученых своего времени, Иззу-


ддин ибн Абдуссалам (ум. 1262 г.) писал: «Есть много примеров обязательных но-
вовведений. Из их числа — серьёзное изучение синтаксиса, с помощью которого
понимается Речь Аллаха и слова Его посланника (‫)ﷺ‬. Это является обязатель-
ным занятием, так как сохранность шариата находится в прямой зависимости от
этой науки. Ведь то, без чего невозможно существование обязательного, становит-
ся обязательным».

§ 10. ЗАДАЧИ СИНТАКСИСА

‘Абдуррахман ибн Халдун10, один из первых теоретиков истории цивилиза-


ций и автор самых ранних социологических концепций, пишет:

10 Ибн Халдун Абдуррахман Абу Зейд ибн Мухаммед (27.5.1332, Тунис, — 17.3.1406, Каир),
арабский историк и философ. Последователь арабского философа Ибн Рушда. В 1349/75 занимал
различные посты при дворах правителей Туниса, Феса, Гранады, Биджайи. В 1379 вернулся в Ту-
нис; в 1382, преследуемый духовенством, бежал в Египет; занимал должность кади (судьи) и пре-

20
«Синтаксис является самой важной [из наук арабского языка] и приоритет-
ной для изучения. При помощи неё производится структурно-семантический ана-
лиз предложения, различается подлежащее и сказуемое глагольного и именного
предложения. Без него невозможно понять субъектно-предикатные отношения
[между двумя именами или между глаголом и именем]»11.

В синтаксисе решаются следующие основные вопросы:

 связь слов в словосочетаниях и предложениях;

 рассмотрение видов синтаксической связи;

 определение типов словосочетаний и предложений;

 определение значения словосочетаний и предложений;

 соединение простых предложений в сложные.

подавал в медресе аль-Азхар, аль-Камхия и аз-Захирия. Основной труд И. Х. «Книга назидатель-


ных примеров по истории арабов, персов, берберов и народов, живших с ними на земле» («Китаб
аль-ибар...») состоит из 3 частей: 1) «Введение» («Мукаддима»), в котором освещаются задачи, ме-
тод и принципы исторического исследования; в нём И. Х. изложил своё учение о развитии обще-
ства. Различия в образе жизни людей (прежде всего между кочевым и оседлым хозяйством) он
связывал с различиями географической среды. 2) История народов мусульманского Востока. 3)
История народов Магриба. Последняя часть, отличающаяся полнотой и точностью описания, яв-
ляется основным источником для средневековой истории Северной Африки. И. Х. — автор "Авто-
биографии" — одного из первых образцов арабской мемуарной литературы средних веков.
Большая советская энциклопедия.
11 «Введение» («Мукаддима»), стр. .545

21
‫‪ТЕКСТ АЛЬ-АДЖУРРУМИИ‬‬

‫‪ВВЕДЕНИЕ‬‬

‫اَل َك َالمُه َوُاَللَّفظُاَلمَرَّكبُاَلم ِفيدُبِال َوض ُِعُ َوأَق َسامهُثََالثَةُُاِسم َُوفِعل َُو َحرفُ‬
‫َجاءَُلِ َمع ًُ‬
‫ن‬

‫ضُ‬‫وفُال َخف ِ‬‫الالِمُوحر ِ‬ ‫َّ‬ ‫ُو‬ ‫ولُاَْلَلِ ِ‬


‫ف‬ ‫ضُوالتَّن ِوي ِنُودخ ِ‬
‫ِ‬ ‫ف‬ ‫خ‬‫َ‬ ‫ُبال‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ع‬ ‫ُي‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫فَ ِ‬
‫ال‬
‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫الالم َُوحُ ر ُِ‬
‫وفُاَل َق َس ِمُ‬ ‫ب َُوالبَاء َُوال َكاف َُو َّ‬
‫يُور َّ‬ ‫وِهي ُِمنُوإُِلَىُوعنُوعلَىُوُفِ‬
‫َ َ َ ََ ََ َ َ‬
‫َوِه َيُاَل َواو َُوالبَاء َُوالتَّاءُ‬

‫لساكِنَ ِةُ‬ ‫فُوتَ ِاءُاَلتَّأَِ ِ‬


‫يثُاَ َّ‬ ‫َ‬ ‫و‬‫س‬‫ُو‬ ‫ِ‬
‫ن‬ ‫ي‬ ‫الس‬
‫ِّ‬ ‫ُو‬ ‫د‬‫ق‬‫َ‬ ‫وال ِفعلُي عرفُبِ‬
‫ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ُدلِيلُاَل ِفع ِلُ‬ ‫اُلُيصلحُمعه ِ ِ‬
‫ُدليلُاَلس ِم َُوَل َ‬
‫ََ َ‬ ‫َوال َحرفُُ َم َ َ‬
‫‪ГЛАВА № 1‬‬

‫ُعلَي َهاُلَفظًاُأَوُ‬ ‫َّاخلَ ِ‬


‫ة‬ ‫اخ ِرُاَل َكلِ ِم ُِلختِ َال ِ‬
‫فُاَلعو ِام ِلُاَلد ِ‬ ‫اَ ِإلعرابُهوُتَغُيِي رُأَو ِ‬
‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تَقد ًيراُ َوأَق َسامهُأَربَ َعة َُرفع َُوَصب َُو َخفضُ َو َجزمُفَلْلَسُ َماء ُِمنُ َذل َ‬
‫كُاَ َّلرفعُ‬
‫ِ‬ ‫والنَّصبُوال خفضُوَلُجزمُفِيه ِ‬
‫كُاَ َّلرفع َُوالنَّصب َُوال َجزم َُوَلُ‬‫اُولْلَف َع ِال ُِمنُ َذل َ‬
‫َ َ َ ََ َ َ‬ ‫َ‬
‫ض ُُفِ َُ‬
‫يها‬ ‫َخف َ‬
‫‪ГЛАВА № 2‬‬

‫‪22‬‬
‫ُع َال َمةًُ‬
‫لض َّمةُفَتَكون َ‬ ‫الواو َُواْلَلِفُُ َوالنُّونُفَأ ََّماُاَ َّ‬ ‫ََ‬ ‫و‬ ‫ُ‬ ‫ة‬
‫ُ‬ ‫م‬
‫َّ‬ ‫الض‬
‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬‫لِ َّلرف ِعُأَربعُع َالم ٍ‬
‫ات‬ ‫َ َ َ‬
‫لس ُالِ ُِمُ‬
‫ثُاَ َّ‬ ‫اضع ُُفِ يُاَِلس ِمُاَلمفرِدُو ُج م ِعُاَلتَّك ِسي ِرُو ُج م ِعُاَلمؤََّ ِ‬
‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ ََ‬
‫لِ َّلرف ِع ُُفِ يُأَرب ع ِةُمو ِ‬
‫ََ ََ َ‬
‫ُع َال َمةًُلِ َّلرف ِع ُُفِ يُ‬
‫َ‬ ‫ون‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫َ‬‫ُف‬
‫َ َ َ‬ ‫او‬‫و‬ ‫ل‬
‫ُ‬‫َ‬‫ا‬‫اُ‬ ‫َم‬
‫َّ‬ ‫أ‬
‫ُو‬ ‫ء‬ ‫ي‬ ‫ُش‬
‫َ‬ ‫ِ‬
‫ه‬‫ر‬‫ِ‬ ‫ِ‬
‫آخ‬ ‫ِ‬
‫ب‬ ‫ُ‬ ‫ل‬ ‫ِ‬
‫َّص‬‫ت‬ ‫ُي‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ل‬
‫َ‬ ‫يُ‬ ‫وال ِفع ِلُاَلمضا ِرِعُاَلَّ ِ‬
‫ذ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫وكُ‬
‫وك َُوأَخ َُ‬ ‫لس ُالِ ِم َُوُفِ يُاَْلَسُ َُم ِاءُال َخم َس ِة َُوِه َيُأَب َ‬ ‫يُج م ِعُاَلم َذ َّك ِرُاَ َّ‬‫َمو ِض َعيُ ِن ُُفِ َُ‬
‫ُع َال َمةًُلِ َّلرف ِع ُُفِ يُتَثنِيَ ِةُاَ ُْلَسُ َُم ِاءُ‬ ‫ِ‬
‫وُم ٍال َُوأ ََّماُاَْلَلفُفَتَكون َ‬ ‫َ َ َ‬ ‫ذ‬ ‫و‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫وك‬
‫َ‬ ‫ف‬‫و‬‫ُ‬ ‫ُ‬‫و ُح م ِ‬
‫وك‬ ‫ََ‬
‫ُض ِمي رُ‬ ‫اصةًُوأ ََّماُاَلنُّونُفَتَكونُع َالمةًُلِ َّلرف ِع ُُفِ يُاَل ِفع ِلُاَلمضا ِرِعُإِ َذاُاِتَّصلُبِِ‬
‫ه‬
‫ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َخ َّ َ‬
‫ُض ِمي رُاَلم َؤََّثَِةُاَلم َخاطَبَُِة‪.‬‬
‫ُج م ٍعُأَو َ‬ ‫ُض ِمري َُ‬ ‫ٍِ‬
‫تَثنيَةُأَو َ‬
‫اتُال َفتحةُُواْلَلِفُوال َكسرةُوالياءُوحذفُالن ِ‬
‫ُّونُفَأ ََّماُ‬ ‫ُخ مسُع َالم ٍ‬ ‫ُ‬ ‫ب‬ ‫ِ‬ ‫َّص‬‫ن‬ ‫ل‬‫ولِ‬
‫َ َ َ َ ََ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫اضع ُُفِ ِ‬
‫يُالس ِمُالمفَرِد َُو َُج م ِعُ‬ ‫ب ُُفِ يُثََالثَِةُمو ِ‬ ‫ِ‬ ‫َّص‬‫ن‬ ‫ل‬‫ال َفتحةُفَتكونُع َالمةًُلِ‬
‫َ‬ ‫َ َ‬
‫ََ َ‬
‫َّصلُُبِ ِ‬
‫اصبُوُلَمُي ت ِ‬ ‫ضا ِرِعُإِ َذاُدخلُعلَي ِهَُ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ُشيء َُوأ ََّماُ‬ ‫آخ ِرِه َ‬ ‫َ َ‬ ‫َََ َ‬ ‫التَّكسي ِر َُوالفع ِلُالم َ‬
‫اكُ‬
‫َخ َ‬ ‫اك َُوأ َ‬ ‫ب ُِيفُاْلَسُ َُم ِاءُال َخم َس ُِة‪ َُُ,‬ح َُو‪َ ُ:‬رأَيتُأَبَ َ‬‫ُع َال َمةًُلِلنَّص ِ‬
‫اْلَلفُفَتَكون َ‬
‫ِ‬

‫ُالس ُالِ ِمُ‬


‫ث َّ‬ ‫يُج م ِعُالمؤََّ ِ‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫َ‬
‫ب ُُفِ‬‫ِ‬ ‫َّص‬
‫ن‬ ‫ل‬‫كُوأ ََّماُال َكسرةُفَتكونُع َالمةًُلِ‬
‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬‫َ‬
‫وماُأَشبهُ َذلِ‬
‫ََ ََ‬
‫ُّونُفَيَكونُ‬ ‫َّصب ُُفِ يُالتَّثنِي ِةُوال جم ِعُوأ ََّماُحذفُالن ِ‬‫ُع َال َمةًُلِلن ِ‬
‫َ َ َ َ َ‬ ‫َوأ ََّماُاليَاءُفَتَكون َ‬
‫ُّون‬ ‫ب ُُفِ يُاْلَف ع ِالُال خمس ِةُال ِِتُرف عهاُبِثَب ِ‬
‫اتُالن ُِ‬ ‫ِ‬ ‫َّص‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ع َالمةًُلِ‬
‫َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫ُع َال َمةًُ‬ ‫ون‬‫ك‬‫ت‬ ‫ُف‬
‫َ‬ ‫ة‬‫ر‬ ‫س‬‫ك‬‫َ‬ ‫اُال‬ ‫َم‬
‫َّ‬ ‫أ‬‫َ‬‫ف‬‫ُ‬ ‫ة‬
‫ُ‬ ‫ح‬‫ت‬ ‫ُ‬
‫ف‬
‫َ‬ ‫ال‬
‫و‬‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫اء‬
‫ُ‬ ‫ي‬ ‫ال‬
‫و‬‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ة‬
‫ُ‬‫ر‬ ‫س‬‫ك‬‫َ‬ ‫ال‬‫ُ‬ ‫ُ‬‫ضُثََالثُع َالم ٍ‬
‫ات‬ ‫ِ‬ ‫ف‬‫خ‬ ‫ل‬‫ولِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ ََ َ َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ َ‬

‫‪23‬‬
‫ف َُو َُج م ِعُالتَّك ِس ِريُ‬ ‫يُالس ِمُالمفرُِدُالمنص ِر ِ‬ ‫اضع ُُفِ ِ‬ ‫ض ُُفِ يُثََالثَِةُمو ِ‬‫ِ‬ ‫ف‬ ‫خ‬ ‫ل‬ ‫لِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ََ َ‬ ‫َ‬
‫ض ُُفِ يُثََالثَِةُ‬‫ُع َال َمةًُلِل َخف ِ‬ ‫ث َّ ِ‬
‫ُالس ُال ِم َُوأ ََّماُاليَاءُفَتَكون َ‬ ‫ف َُوُفِ َُ‬
‫يُج م ِعُالمؤََّ ِ‬
‫َ‬
‫المنص ِر ِ‬
‫َ‬
‫ُع َال َمةًُ‬ ‫ون‬ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ُف‬ ‫ة‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫ف‬ ‫اُال‬ ‫َم‬ ‫أ‬
‫ُو‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫ج‬ ‫ال‬
‫ُو‬ ‫ِ‬
‫ة‬ ‫ي‬‫ِ‬‫ن‬‫َّث‬
‫ت‬ ‫يُال‬ ‫اضع ُُفِ يُاْلَسُ مُ ِاءُال خمس ِةُوُفِ‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫َ َ‬‫َ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ِ‬
‫َ َ َ َ‬ ‫َ َ َ َ‬ ‫َم َو َ‬
‫ص ِرفُ‬ ‫يُلُيَن َ‬ ‫يُالس ِمُالَّ ِذ َ‬
‫ض ُُفِ ِ‬ ‫لِل َخف ِ‬

‫اُالسكونُفَيَكونُ َع َال َمةًُلِل َجزِم ُُفِ يُ‬ ‫ُالسكون َُوالُ َحذفُفَأ ََّم ُّ‬ ‫ان ُّ‬ ‫ولِلجزِمُع َالمتَ ِ‬
‫َ َ َ َ‬
‫ُع َال َمةًُلِل َجزِم ُُفِ يُال ِفع ِلُ‬
‫َ‬ ‫ون‬ ‫ك‬ ‫ي‬
‫َ‬ ‫ُف‬
‫َ‬ ‫ف‬ ‫ذ‬ ‫ح‬
‫َ‬ ‫اُال‬ ‫َم‬
‫َّ‬ ‫أ‬
‫ُو‬‫َ‬ ‫ر‬‫ِ‬ ‫يحُاْل ِ‬
‫خ‬ ‫ِ‬ ‫ُالص ِ‬
‫ح‬ ‫َّ‬ ‫ع‬‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ر‬ ‫ا‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ُال‬ ‫ل‬‫ِ‬ ‫ع‬ ‫ال ِ‬
‫ف‬
‫اتُالن ُِ‬
‫ُّون‬ ‫المضا ِرِعُالمعتَ ِّلُاْل ِخ ِرُوُفِ يُاْلَف ع ِالُال خمس ُِةُاُلَِِّتُرف عهاُبِثَب ِ‬
‫َ َ َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫‪ГЛАВА № 3‬‬

‫وفُفَاَلَّ ِذيُ‬‫اتُوقِسمُي عربُبِالُ حُ ر ِ‬


‫َ‬ ‫ََ َ‬
‫ح رَك ِ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫ال‬‫انُقِسمُي عربُبِ‬
‫َ‬
‫اَلمعُرباتُقِسم ِ‬
‫َ‬ ‫ََ‬
‫ثُ‬ ‫اعُاَِلسمُاَلمفردُو ُج معُاَلتَّك ِسي ِرُو ُج معُاَلمؤََّ ِ‬ ‫ُ‬‫ٍ‬ ‫و‬ ‫ََ‬‫أ‬ ‫ُ‬ ‫ة‬ ‫ع‬ ‫ب‬
‫َر‬‫أ‬ ‫ُ‬ ‫ي عربُبِالُ حرَك ِ‬
‫ات‬
‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ ََ‬ ‫ََ َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬
‫الض َّم ِةُ‬
‫ُشيءُوكلُّ َهاُت رفَعُبِ َّ‬ ‫آخ ِرِه َ‬‫َّصلُبِ ِ‬‫ضاُِرعُاَلَّ ِذيُُلَمُي ت ِ‬ ‫اَ َّ ِ ِ‬
‫لس ُال م َُوالفعلُاَلم َ‬
‫َ‬
‫كُثََالثَةُ‬ ‫ِ‬ ‫السك ُِ‬‫صبُبِال َفت َح ِة َُوتُ خ َفضُبِال َكسَرِة َُوتُ جَزمُبِ ُّ‬
‫ُعنُ َذل َ‬‫ونُ َو َخَر َج َ‬ ‫َوت ن َ‬
‫ص ِرفُيُ خ َفضُ‬ ‫ن‬ ‫ىُلي‬ ‫السمُاُلَّ ِ‬
‫ُ‬
‫ذ‬ ‫ُ‬ ‫ُالس ُالِمُي نصبُبِال َكسرِةُو ِ‬ ‫َّ‬ ‫ث‬ ‫ُج معُال مُؤََّ ِ‬
‫أَشيَاءَ َُ‬
‫َ َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ُآخ ِرُِهُ َوالَّ ِذىُي عَربُ‬
‫ف ِ‬ ‫ُاْلخرُيُ جُُزمُُُبِحذ ِ‬
‫ِ‬
‫ضا ِرعُالمعتَ ُّل ُ َ َ‬
‫ِ ِ‬
‫بِال َفت َحة َُوالفعلُال م َ‬
‫ُالس ُالِم َُواْلَسُمَُاءُال َخم َسة َُواْلَف َُعالُ‬ ‫وفُاْلَربَ َعة‪ُ:‬التَّثنِيَة َُو َُج معُال م َذ َّك ِر َّ‬‫بِال حُ ر ِ‬

‫‪24‬‬
‫ال َخم َسة َُوِه َُى‪ُ:‬يَف َع َال ِن َُوتَف َع َال ِن َُويَف َعلو َن َُوتَف َعلو َن َُوتَف َعلِي َُنُفُأََُّماُالُتَّثُُنُِيَّةُُفَُتُُرُفَعُُ‬
‫صبُُ‬‫الس ُالِمُُفَُيُُرُفَعُُُبِالَُُوا ُِوُ َُويُنُ َُ‬ ‫اُج مُعُُالُمَُُذ َُّك ُِرُ َُّ‬ ‫اءُوُأََُّم َُ‬ ‫صبُُ َُوتُ خُ َُفضُُبِالُُيَ ُِ‬ ‫فُ َُوتُنُ َُ‬ ‫ُبِا ُْلَُلِ ُِ‬
‫فُ َُوتُ خُ َُفضُُ‬ ‫صبُُُبِا ُْلَُلِ ُِ‬ ‫سةُُفَُتُُرُفَعُُُبِالَُُوا ُِوُ َُوتُنُ َُ‬
‫اءُوُأََُّماُا ُْلَسُ مَُاءُُال خَُمُ َُ‬ ‫َُويُ خُ َُفضُُُبِالُُيَ ُِ‬
‫حذُُفِ َُها‬
‫صبُُ َُوتُ جَُُزمُُبُِ َُ‬ ‫سةُُفَُتُُرُفَعُُُبِالُنُّ ُِ‬
‫ونُ َُوتُنُ َُ‬ ‫ُبِالُُيَ ُِ‬
‫اءُُوُأََُّماُا ُْلَفُ َُعالُُال َُ‬
‫خمُ َُ‬
‫‪ГЛАВА № 4‬‬

‫ب َُويَض ِرب َُواض ِربُ‬ ‫ضا ِرعُُ َوأَمرُ‪ َُُ,‬ح َُو‪َ ُ:‬‬
‫ضَر َ‬ ‫ُم ٍُ‬
‫اضُ َوم َ‬ ‫اَْلَف َعالُثََالثَة َُ‬

‫ضاُِرعُُ َماُ َكا َن ُُفِ يُأ ََّولِِهُ‬


‫اُوالُمُ َُ‬
‫ُم جُ ُزومُُأَبَ ًد َُ‬ ‫اُواْلَمر َُ‬ ‫َ َ‬ ‫د‬‫ً‬ ‫َب‬ ‫أ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬
‫ر‬ ‫اضيُمفتوحُاَْل ِ‬
‫خ‬ ‫َ‬
‫فَالم ِ‬
‫َ‬
‫اُح ََّّتُيَدخ َلُ‬ ‫ك‪ُ:‬أَََيت َُوه َو َُمرفوعُأَبَ ًد َ‬ ‫إِح َدىُاَ َّلزَوائِ ِدُاَْلَربَ ِعُاَلَِِّت ُُيَج َمع َهاُقَول َُ‬
‫اصبُُ َع َشَرة َُوِه َُي‪ُ:‬أَن َُولَن َُوإِ َذنُُ َوَكي َُوَلمُ َكي َُوَلمُ‬ ‫ُجا ِزمُُُفَالنََُُّو ُِ‬
‫َ‬ ‫َو‬
‫أ‬ ‫ُ‬ ‫ب‬ ‫علَي ِهَُ ِ‬
‫اص‬ ‫َ‬
‫ود َُو َح ََّّت َُوال َج َوابُبِال َف ِاء َُوال َوا ِو َُوأَوُ‪.‬‬
‫ال جح ِ‬

‫ُّع ِاء َُوَل ُُفِ يُ‬


‫اُوَلمُاَْلَم ِر َُوالد َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َوال َج َوا ِزمُُثَ َماَيَةَ َ‬
‫ُع َشَر َُوه َُي‪ُُ:‬لَم َُولَ َّماُ َوأَُلَم َُوأَلَ َّم َ‬
‫أيُوَم ََّت َُوأَي َن َُوأَيَّا َن َُوأ َّ‬
‫ََّن َُو َحيث َماُ‬ ‫و‬ ‫اُ‬ ‫م‬ ‫ُّع ِاءُوإِنُوماُومنُومهماُوإِ‬
‫َ‬ ‫اَلنَّه ِي َُوالد َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ‬
‫ذ‬
‫اصة‪.‬‬ ‫اُفِ يُاَلشِّع ِر َُ‬
‫ُخ َُّ‬ ‫اُوإِ ًذ ُ‬
‫َوَكي َف َم َ‬
‫‪ГЛАВА № 5‬‬

‫اعلُوالمفعولُاَلَّ ِذيُُلَمُيس َّمُفَ ِ‬


‫اعله َُوالمبتَ َدأ َُو َخبَ رهُ‬ ‫اَلمرفوعاتُسبُعةُوِه ُي‪ُ:‬اَل َف ِ‬
‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ َ ََ َ َ‬

‫‪25‬‬
‫اءَ‪ُ:‬اَلنَّعتُ‬ ‫اُوالتَّابِعُلِل َمرف ِ‬
‫وع َُوه َوُأَربَ َعةُأَشيَ ُ‬ ‫اُو َخبَ رُإِ َّن َُوأ َ‬
‫َخ َواتُ َه َ‬ ‫َخ َواتُ َه َ‬
‫َواسمُ َكا َن َُوأ َ‬
‫ُعلَىُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َوال َعطف َُوالتَّوكيد َُُوالبَ َدلُاَل َفاعلُه َوُالسمُاَل َمرفوعُاَل َمذكورُقَب لَهُفعله َُوه َو َ‬
‫ُالزي َد ِانُ‬‫ك‪ُ:‬قَ َام َُزيد َُويَقوم َُزيد َُوقَ َام َّ‬‫اهرَُُ ح َوُقَولِ َُ‬ ‫اه ٍرُومضم ٍرُفَالظَّ ِ‬
‫َ َ‬
‫ْيُظَ ِ‬ ‫قِسم ِ‬
‫َ‬
‫الزيدو َن َُوقَ َامُاَ ِّلر َجال َُويَقومُاَ ِّلر َجال َُوقَ َامتُ‬‫ُالزيدو َن َُويَقومُُ َّ‬ ‫ُالزي َد ِان َُوقَ َام َّ‬
‫َويَقوم َّ‬
‫ِهند َُوقَ َامتُال ِهند َُوقَ َامتُال ِهن َد ِان َُوتَقومُاْلِن َد ِان َُوقَ َامتُاْلِن َدات َُوتَُقومُاْلِن َداتُ‬
‫يُويَقومَُ َال ِميُ‬ ‫ِ‬
‫وك َُوقَ َامَُ َالم َ‬ ‫وك َُويَقومُُأَخ َ‬ ‫َوقَ َامتُال هنود َُوتَقومُال هنود َُوقَ َامُأَخ َ‬
‫تُ‬ ‫كُوالمضمرُاِث ناُعشرَُُ حوُقَولِ‬ ‫ِ‬
‫َوَماُأَشبَهَُ َذل َُ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ‬
‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬ ‫اُو‬ ‫ن‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬‫ُو‬ ‫ت‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬ ‫ُ‬ ‫‪:‬‬ ‫ُ‬
‫ك‬
‫اُوضَُربُ َُن‬
‫ضَربو َُ‬ ‫ضرب ِ‬
‫اُو َ‬‫َو َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ََ َ ََ َ‬
‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ت‬ ‫ب‬‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ن‬
‫َّ‬ ‫ت‬
‫ُ‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫اُو‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ت‬

‫اعله َُوه َوُاَِلسمُاَل َمرفوعُاَلَّ ِذيُُلَمُيذ َكر َُم َعهُ‬ ‫ولُاَلَّ ِذيُُلَمُيس َّمُفَ ِ‬
‫َ‬
‫بابُُاَلمفع ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫اعلهُُفَِإنُ َكا َنُاَل ِفعلُم ِ‬
‫فَ ِ‬
‫اضيًاُض َّمُأ ََّوله َُوكسَر َُماُقَب َلُآخ ِرِه َُوإِنُ َكا َنُم َ‬
‫ضا ِر ًعاُض َّمُ‬ ‫َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ُآخ ِرِهُوهوُعلَىُقِسم ِ ِ‬ ‫أ ََّولهُوفتِحُماُقَبل ِ‬
‫ْيُظَاه ٍر َُومض َم ٍرُفَالظَّاهرَُُ ح َوُقَول َ‬
‫كُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫ُ‬ ‫َ ََ َ‬
‫اُع َشَرَُُ ح َوُ‬ ‫ن‬ ‫ث‬‫ض ِربُزيدُويضربُزيدُوأك ِرمُعمروُويكرمُعمروُوالمضمرُاِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ‬
‫كُض ِربتُوض ِرب نَاُوض ِربتُوض ِرب ِ‬ ‫قَولِ‬
‫بُ‬ ‫اُوضُ ِرب تم َُوض ِرب تُ َّن َُوض ِر َ‬ ‫م‬
‫َ َ َ‬‫ت‬ ‫ب‬
‫ر‬‫ِ‬ ‫ض‬ ‫ُو‬ ‫ت‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫اُوض ِربواُوضُِربُ َُن‬
‫َوض ِربَت َُوض ِربَ َ‬
‫يُعنُاَل َع َو ِام ِلُاَللَّف ِظيَّ ِة َُوال َخبَ رُه َوُاَِلسمُ‬
‫َ َ‬‫ِ‬
‫ر‬ ‫ا‬ ‫ع‬‫ل‬‫ا‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫وع‬‫ف‬‫ر‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ل‬‫َ‬‫ا‬ ‫ُ‬ ‫م‬‫س‬ ‫ل‬‫اَلمبتَ َدأُهُ ُوُاِ‬
‫َ‬

‫‪26‬‬
‫الزيدو َنُقَائِمو َنُ‬ ‫ان َُو َّ‬‫الزي َد ِانُقَائِم ِ‬ ‫َّ‬ ‫ُو‬ ‫م‬ ‫ك‪ُ:‬زيدُُقَائِ‬ ‫ُ‬ ‫اَلمرفوعُاَلمسندُإِلَي ُِه‪ َُُ,‬حوُقَولِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫شَُرَُُوُِه َُىُ‬ ‫اُع َُ‬
‫ُذكره َُُوال مُضُ َُمرُُاثُُنَ َُ‬ ‫اهرُماُتَ َقدَّم ِ‬
‫َ َ‬
‫اهرُومضمرُفَالظَّ ِ‬
‫َ َ‬
‫انُظَ ِ‬ ‫والُمُبُُتَ َُدأُُقِسم ِ‬
‫َ‬
‫كُ‬ ‫اُوهُمَُُُوهُ َُّنَُُ حُ َُوُقَُ ُوُلِ َُ‬ ‫اُوُأََُتُمَُُُوُأََُتُ َُّنَُُوهُ َُوَُُوُِه َُىَُُو ُهَ َُ‬
‫ت َُُوُأََُتُ َُم َُ‬‫اُوَُ حُنُُُوُأََُت ُُوُأََُ ِ‬
‫َ َ َ‬ ‫ُأََُ َُ‬
‫انُمُفَُُردُُ َُو ََُيُرُُمُفَُُرٍُدُُفَالُمُفَُُردُُ‬ ‫خبَُرُُُقِسُ َُم ُِ‬ ‫كَُُوال َُ‬‫ُأََُاُُقَ ُائِمُُ َُوَُ حُنُُُقَ ُائِمُو َُنُ َُوَُماُُأَشُُبَُهَُ َُذُلِ َُ‬
‫ارَُُوالُ َُمجُُرورَُُُوال ُظَُّرفَُُُوالُ ُِفعُلُُ َُم َُعُ‬ ‫ج ُُّ‬
‫اءَُال َُ‬‫َُ حُ َُوَُُزيُدُُُقَ ُائِمُُ َُو ََُيُرُُالُمُفَُُرُِدُُأَُربَُ َُعةُُُأَشُُيَ ُ‬
‫ىفُالدا ُِرَُُوَُزيُدُُ ُِعنُ َُد َُكَُُوَُزيُدُُُقَ َُامُُأَبُوهَُُُوَُزيُدُُ‬
‫كَُُزيُدُُ َُّ‬ ‫اعُلُِِهَُُوالُمُبُُتَ َُدأُُ َُم َُعُ َُخ َُِبُِهَُُ حُ َُوُقَُ ُوُلِ َُ‬
‫ُفَ ُِ‬
‫َُجاُِريَُتُهُُ َُذ ُِ‬
‫اهُبَةُ‬

‫اُوإِ َّنُ‬‫ه‬ ‫ات‬


‫و‬ ‫َخ‬
‫أ‬‫ُو‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ُ‬‫اء‬ ‫ي‬ ‫َش‬
‫أ‬ ‫ُ‬ ‫ة‬‫َ‬‫ث‬ ‫ال‬
‫َ‬ ‫ث‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ي‬ ‫َّاخلَ ِةُعلَىُاَلمبت َدأُِوال خ ِبُوِ‬
‫ه‬ ‫بابُاَلعو ِام ِلُاَلد ِ‬
‫َ َ َ ََ َ َ‬ ‫َ َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ ََ‬
‫َخ َوات َها‪.‬‬
‫اُوظَنَ نت َُوأ َ‬
‫َخ َوات َه َ‬
‫َوأ َ‬
‫ىُوأَصبَ َحُ‬ ‫س‬ ‫َم‬
‫أ‬‫ُو‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫ا‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ي‬ ‫صبُاَلُ خب رُوِ‬
‫ه‬ ‫فَأ ََّماُ َكا َنُوأَخوات هاُفَِإََّهاُتَرفَعُاَِلسمُوتَن ِ‬
‫َ َ َ‬ ‫ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ ََ َ َ‬
‫اُد َامُ‬ ‫كُوماُفَتِ‬ ‫وأَضحىُوظَلُوباتُوصارُولَيسُوماُز َالُوُماُاِ‬
‫ِح َُوَم َ‬ ‫ر‬ ‫اُب‬ ‫م‬‫ُو‬
‫ََ َ ََ َ َ‬‫ئ‬ ‫َّ‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ َ َّ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ‬
‫ف ُِمن َهاَُُ ح َوُ َكا َن َُويَكون َُوكنُُ َوأَصبَ َح َُويصبِح َُوأَصبِحُتَقولُ َكا َن َُزيدُ‬ ‫صَّر َ‬
‫َوَماُتَ َ‬
‫اُوَماُأَشبَهَُ َذلِ َُ‬
‫ك‪.‬‬ ‫َ‬ ‫ص‬
‫ً‬
‫وُش ِ‬
‫اخ‬ ‫َ‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫ُع‬
‫َ‬ ‫س‬ ‫ي‬‫ل‬
‫َ‬
‫ً َ َ‬‫اُو‬ ‫م‬‫قَائِ‬

‫َنُ‬ ‫صبُالس َم َُوتَرفَعُالُ َخبَ َر َُوِهيُإِ َّن َُوأ َّ‬


‫َن َُولَ ِك َّن َُوَكأ َّ‬ ‫وأ ََّماُإِ َّنُوأَخوات هاُفَِإََّ ُهاُتَن ِ‬
‫َ ََ َ َ‬ ‫َ‬
‫َ‬
‫ك َُوَمع َنُإِ َّنُ‬ ‫ِ‬ ‫اُش ِ‬ ‫ولَيتُولَع َّلُتَقولُإِ َّنُزي ًداُقَائِ‬
‫اخص َُوَماُأَشبَهَُ َذل َ‬ ‫ُعمًر َ‬‫َ َ َ‬ ‫ت‬ ‫ي‬‫َ‬‫ل‬‫ُو‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫َ َ ََ‬

‫‪27‬‬
‫يُوالت ََّوُقُّ ِعُ‬‫ُ‬
‫ج‬‫ِّ‬ ‫َّر‬
‫لت‬ ‫َن ُُلِلتَّشبِ ِيهُولَيتُلِلتَّم ِِّّنُولَع َّلُلِ‬
‫َّ‬ ‫أ‬ ‫ك‬
‫َ‬‫ُو‬ ‫يدُولَ ِك َّنُلِِالستِدر ِ‬
‫اك‬ ‫َنُلِلتَّوكِ ِ‬
‫َوأ َّ‬
‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬
‫اُمفع َول ِنُ َْلَاُ‬ ‫م‬ ‫ه‬‫َّ‬
‫ََ‬‫أ‬ ‫ىُ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ُع‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫خ‬ ‫ال‬‫َُو‬ ‫أ‬ ‫د‬
‫َ‬ ‫ت‬
‫َ‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ُال‬ ‫ب‬ ‫وأ ََّماُظَنَ نتُوأَخوات هاُفَِإََّهاُتَن ِ‬
‫ص‬
‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َََ‬ ‫َ ََ َ َ‬ ‫َ‬
‫َوِه َيُظَنَ نت َُو َح ِسبت َُو ِخلت َُوَز َعمت َُوَرأَيت َُو َعلِمتُ َوَو َجدت َُواُتَّ َخذتُ‬
‫كُ‬ ‫ِ‬ ‫وجعلتُو ُس ِمعتُتَقولُظَنَ نتُزي ًداُقَائِ‬
‫اُوَماُأَشبَهَُ َذل َ‬ ‫َ‬ ‫اُشاخص‬
‫ً‬ ‫ر‬
‫ً‬ ‫م‬ ‫ُع‬
‫َ‬ ‫ت‬ ‫َي‬‫أ‬‫ر‬ ‫اُو‬
‫ً ََ‬ ‫م‬ ‫َ‬ ‫َ ََ َ َ‬
‫ض ِه َُوتَع ِر ِيف ِه َُوتَن ِك ِريِهُتَقولُقَ َام َُزيدُ‬ ‫وت ُِيفُرفعِ ِهُوَصبِ ِهُوخف ِ‬
‫ََ‬ ‫َ َ‬
‫اَلنَّعتُتَابِعُلِلمن ع ِ‬
‫َ‬
‫اَل َع ُاقِل َُوَرأَيت َُزي ًداُاَل َعاقِ َل َُوَمَررتُبَِزي ٍدُاَل َعاقِ ُِل‪.‬‬

‫ت َُو ِالسمُاَل َعلَمَُُ ح َو َُزي ٍدُ‬ ‫اُوأََ َ‬


‫َ َ َ‬ ‫َ‬‫َ‬‫أ‬ ‫ُ‬ ‫و‬‫ح‬ ‫ُ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫ض‬ ‫م‬ ‫ل‬‫َ‬‫ا‬‫ُ‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫ل‬ ‫ُخ مسةُأَشياءُاَِ‬
‫َوال َمع ِرفَة َُ َ َ َ‬
‫الالمُ‬‫اُوَه ِذ ِه َُوَهؤَل ِء َُُو ِالسمُاَلَّ ِذيُفِ ِيهُاَْلَلِف َُو َّ‬ ‫َ‬ ‫ذ‬‫َ‬ ‫ُه‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫ح‬ ‫ُ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫ب‬ ‫م‬ ‫ل‬‫َ‬‫ا‬‫ُ‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫وم َّكةَُو ِ‬
‫ال‬ ‫ََ َ‬
‫َ‬
‫ُشائِ ٍعُ‬ ‫ِ‬ ‫اح ٍد ُِمنُه ِذ ِهُاَْلَرب ع ِةُوالن ِ‬ ‫َُ حوُاَ َّلرجلُوالغ َالمُوماُأ ِضيفُإِ ََلُو ِ‬
‫َّكَرةُك ُّلُاس ٍم َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫فُ‬ ‫ُآخرُوتَق ِريبهُك ُّلُماُصلَحُدخُولُاَْلَلِ ِ‬ ‫َ‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫و‬ ‫ُد‬ ‫د‬ ‫صُبِِهُو ِ‬
‫اح‬ ‫ُّ‬ ‫ت‬
‫َ‬ ‫خ‬ ‫ُ‬
‫ُي‬ ‫ُل‬
‫َ‬ ‫ه‬ ‫ِيف ِ‬
‫ُجن ِس ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫س‪.‬‬‫ُعلَي ُِه‪ َُُ,‬حوُ‪ُ:‬اَ َّلرج ِل َُُوال َُفَُر ُِ‬
‫الالِم َ‬‫َو َّ‬

‫اُوبَل َُوَل َُولَ ِكنُ‬ ‫ُع َشرةُوِه ُي‪ُ:‬اَلواوُوال َفاءُوثُ َّمُوأَوُوأَمُوإِ‬ ‫ِ‬
‫َوحروفُاَل َعطف َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ‬
‫م‬
‫َّ‬
‫ُعلَىُمنص ٍ‬ ‫اض ِعُفَِإنُع ِط َفتُعلَىُمرف ٍ ِ‬ ‫ضُاَلمو ِ‬ ‫ِ‬
‫وبُ‬ ‫وعُرف َعتُأَو َ َ‬ ‫َ َ‬ ‫َو َح ََّّتُيفُبَع ِ َ َ‬
‫ىُم جز ٍومُج ِزَمتُتَقولُ‪ُ:‬قَ َام َُزيدُ‬ ‫ُعلَ َُ‬ ‫ضتُأَو َ‬
‫ىُم خف ٍ ِ‬
‫وضُخف َ‬ ‫ُعلَ َُ‬
‫صبَتُأَو َ‬‫َ ُِ‬
‫وُوَزيدُُلَمُيَقم َُوُلَمُيَقعدُ‬ ‫ٍ‬
‫ر‬ ‫م‬ ‫ع‬‫ُو‬ ‫وعمروُورأَيتُزي ًداُوعمراُومررتُبِزي ٍ‬
‫د‬
‫َ َ ََ َ َ َ ً َ ََ َ َ َ َ‬

‫‪28‬‬
‫وم ٍةُ‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ُم‬ ‫ض ِهُوتَع ِر ِيف ُِهُويكونُبِأَل َف ٍ‬
‫اظ‬ ‫ُيفُرفعِ ِهُوَصبِ ِهُوخف ِ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬ ‫اَلتَّوكِيدُتابعُلِلم َؤَّك ِ‬
‫د‬
‫َ َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫صعُتَقولُقَ َامُ‬ ‫َب‬
‫أ‬‫ُو‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫َب‬‫أ‬
‫ُو‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫َك‬‫أ‬ ‫ُ‬ ‫‪:‬‬ ‫ُ‬
‫ي‬ ‫وِهيُاَلنَّفسُوالعْيُوك ُّلُوأَجُ معُوتَوابِعُأَْجعُوِ‬
‫ه‬
‫َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ََ َ َ‬ ‫َ َ َ َ َ ََ‬ ‫َ َ‬
‫ُوَمَررتُبِال َقوِمُأَجُ َمعِي َنُإِ َذاُأب ِد َلُاِسم ُِمنُاِس ٍمُأَوُ‬ ‫َزيدََُفسه َُوَرأَيتُاَل َقوَمُكلَّهم َُ‬
‫ُعلَىُأَربَ َع ِةُأَق َس ٍُام‪ُ:‬بَ َدلُاَلشَّي ِء ُِمنُ‬ ‫ِ‬ ‫فِعل ُِمنُفِع ٍلُتَبِعه ُُفِ ُ ِ‬
‫يُج مي ِعُإِعَرابُِهُ َوه َو َ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‪ُ:‬قَ َامُ‬ ‫ط‪ َُُ,‬ح َوُقَولِ َُ‬ ‫ض ُِمنُاَلك ِّل َُوبَ َدلُاَِلشتِ َم ِالُ َوبَ َدلُاَلغَلَ ُِ‬ ‫اَلشَّي ِء َُوبَ َدلُاَلبَ ع ِ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫تُأَنُ‬ ‫يفُث لثَه َُوَ َف َع ِِّن َُزيدُعلمه َُوَرأَيت َُزي ًداُاَل َفَر َ‬
‫سُأ ََرد َ‬ ‫وك َُوأَ َكلتُاَ َّلرَ َ‬ ‫َزيدُأَخ َ‬
‫ول‪ُ:‬رأَيتُاَل َفرسُفَغَلِطتُفَأَب َدلتُزي ًد ِ‬
‫اُمنهُ‪.‬‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫تَق َُ َ‬
‫‪ГЛАВА № 6‬‬

‫ان َُوظَرفُ‬ ‫اَلمنص ُوباتُ ُخ مسةَُع َشرُوِه ُي‪ُ:‬اَلمفعولُبِِهُوالمص َدرُوظَرفُاَ َّلزم ِ‬


‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ َ َ َ َ ََ َ َ‬
‫ىُوال َمفعول ُِمنُأَجلِ ِهُ‬ ‫ِ‬
‫اَل َم َكان َُوال َحال َُوالتَّمييز َُوالمستَث َن َُواسم َُل َُوالمنَ َاد َ‬
‫ِ‬
‫َخواتُهاُوالتَّابِعُلِلمنص ِ‬ ‫ِ‬
‫وب َُوه َوُ‬ ‫َ‬ ‫َخ َواتُ َهاُ َواسمُإ َّن َُوأ َ َ َ َ‬‫َوال َمفعول َُم َعه َُو َخبَ رُ َكا َن َُوأ َ‬
‫أَربَ َعةُأَشيَ ُاءَ‪ُ:‬النَّعت َُوال َعطف َُوالتَّوكِيد َُوالبَ َدلُ‪.‬‬
‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫اَلمفع ِ ِ‬
‫ولُبِه َُوه َوُاَلسمُاَل َمنصوبُاَلَّذيُيَ َقعُبِهُاَلفعلُ‪ َُُ,‬ح َُو‪َ ُ:‬‬
‫ضَربت َُزي ًداُ‬ ‫َ‬
‫اهرُماُتَ َقدَّم ِ‬ ‫ِ‬ ‫ورِكبتُُاَل َفر ُ ِ ِ ِ‬
‫ُذكره َُوالمض َمرُ‬ ‫سُ َوه َوُقس َمانُظَاهر َُومض َمرُفَالظَّ َ َ‬ ‫ََ‬ ‫ََ‬
‫كُ‬ ‫ِ‬ ‫َّصلُاِث ناُعشرُوِ‬
‫صلُفَالمت ِ‬
‫َّصلُومن َف ِ‬ ‫قِسم ِ‬
‫انُمت ِ‬
‫ضَربَ َ‬‫اُو َ‬‫َ‬‫ن‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ِّن‬
‫َ َ َ ََ َ ََ َ‬ ‫ب‬‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫‪:‬‬ ‫ُ‬
‫ي‬ ‫ه‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬

‫‪29‬‬
‫ضَربَهمُ‬ ‫اُو َ‬ ‫ضرب ِ‬
‫َو َ ََ َ ََ َ َ ََ َ ََ َ ََ َ ََ َ ََ َ َ‬
‫م‬‫ه‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫اُو‬ ‫ه‬
‫َ‬ ‫ب‬‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ه‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ُ‬
‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ن‬‫َّ‬ ‫ك‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫م‬‫ك‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫اُو‬ ‫م‬‫ك‬ ‫ب‬
‫ر‬ ‫ض‬
‫َ‬ ‫ُو‬ ‫ك‬
‫اُوإِيَّاكمُ‬ ‫م‬ ‫اك‬ ‫ي‬ ‫اكُوإِيَّ ِ‬
‫اكُوإِ‬ ‫ي‬ ‫اُع َشرُوِه ُي‪ُ:‬إِيَّايُوإِيَّاَاُوإِ‬ ‫ن‬ ‫ث‬‫صلُاِ‬‫ضرب ه َّنُوالمن َف ِ‬
‫َّ‬
‫ََ َ ََ َ َ َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َو َ ََ َ‬
‫اُوإِيَّاهم َُوإِيَّاه َُّن‪.‬‬ ‫اه ِ‬
‫اُوإيَّاهَ َ‬
‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫َوإيَّاك َّن َُوإيَّاه َُوإيَّ َ َ‬
‫يفُاَل ِفع ُِل‪ َُ,‬حو‪ُ:‬‬ ‫اُيفُتَص ِر ِ‬ ‫اَل َمصُ َدرُهوُاَِلسمُاَل َمنصوبُاَلَّ ِذيُيَُ ِجيءُثَالِثً ِ‬
‫َ‬
‫يُفَِإن َُوافَ َقُلَفظهُلَف َظُفِعلِ ِهُفَه َوُ‬ ‫ُضرباُوهوُقِسم ِ‬
‫انُلَف ِظ ٌّي َُوَمعنَ ِو ٌّ‬ ‫بُيَض ِرب َ ً َ َ َ‬ ‫ضَر َ‬ ‫َ‬
‫ي‪ َُُ,‬حُ َُو‪ُ:‬‬‫الُ َوإِن َُواُفَ َق َُمع َنُفِعلِ ِهُدو َنُلَف ِظ ِهُفَه َو َُمعنَ ِو ٌُّ‬
‫لَف ِظ ٌُّي‪ َُُ,‬ح َُو‪ُ:‬قَتَ لتهُقَت ًُ‬
‫ك‪.‬‬‫اُوقُمُتُُوقوفًاُوماُأَشبَهَُ َذلِ َُ‬ ‫ود َُ‬
‫َجلَستُق ع ً‬
‫انُاَل َمنصوبُبِتَ ق ِدي ِر ُِيفَُُ ح َوُاَليَ وَُمُ َواللَّي لَُةَُ َو ََد َوًةُ‬‫انُهوُاِسمُاَ َّلزم ِ‬
‫ظَرفُاَ َّلزم ِ‬
‫َ‬ ‫َ َ‬
‫كُ‬ ‫ِ‬ ‫حُراُو ََ ًداُوعتَمةًُوصباحُاًُومساءُوأَب ًداُوأَم ًداُو ِ‬
‫اُوَماُأَشبَهَُ َذل َ‬ ‫َوبكَرًة َُو َس ًَُ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ً َ َ َ َ َ َ‬
‫ين‬
‫ً‬ ‫ح‬
‫َّامُ‬
‫د‬ ‫ق‬‫ُو‬ ‫ف‬ ‫ل‬ ‫خ‬ ‫ُو‬ ‫ام‬ ‫َم‬‫أ‬ ‫ُ‬ ‫و‬ ‫ح‬ ‫ُ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬
‫ُيف‬ ‫ِ‬
‫ر‬ ‫ي‬‫د‬‫انُاَلمنصوبُبِت ق ِ‬ ‫ِ‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫م‬ ‫ل‬‫ا‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫م‬ ‫س‬‫انُهوُاِ‬
‫وظَرفُاَلم َك ِ‬
‫َ َ َ ََ َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ك‪.‬‬‫اُوَماُأَشبَهَُ َذلِ َُ‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫ه‬ ‫ُو‬ ‫م‬
‫َّ‬ ‫ُ‬
‫ث‬
‫َ‬‫ُو‬ ‫اء‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫ل‬‫ووراءُوفَو َقُوُتَحتُو ِعن َدُومعُوإُِزاءُو ِح َذاءُوتِ‬
‫َََ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ‬
‫ُجاءَُ‬ ‫ك‬ ‫اتَُُ حوُقَولِ‬ ‫ال حالُهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلمُ َف ِّسرُلِماُاَِ ب هم ُِمنُال هيئ ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫كُ َوَلُيَكو َنُ‬ ‫اُوَماُأَشبَهَُ َذلِ َُ‬
‫َ َ‬ ‫ب‬
‫ً‬
‫اكِ‬
‫ُ‬ ‫ُر‬ ‫اُوُلَِقيتُعب َدُاَللَّ ِ‬
‫ه‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ج‬‫ً‬
‫ََ َ َ‬‫ر‬ ‫س‬‫ُم‬ ‫س‬‫ر‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫ل‬‫ا‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ت‬‫ب‬ ‫زيدُراكِباُوركِ‬
‫َ َ ً ََ‬
‫احب َهاُإَِّل َُمع ِرفَةًُ‬ ‫ال حالُإَِّلَُ ِكرًةُوَلُيكونُإَِّلُب ع َدُُتَم ِامُاَل َك َالِمُوَلُيكونُص ِ‬
‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ َ َ‬ ‫َ‬
‫بُ‬ ‫ب‬
‫َّ‬ ‫ص‬ ‫ت‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ك‬ ‫اتَُُ ح ُوُقَولِ‬‫اَلتَّميِيزُهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلم َف ِّسرُلِماُاَِ ب هم ُِمنُاَ َّلذو ِ‬
‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬

‫‪30‬‬
‫ِ‬ ‫ُشحماُوطَابُمُ ح َّمدََُفساُواِشتَ ريت ِ‬
‫ينَُ َال ًماُ‬
‫َ‬ ‫ر‬ ‫ش‬‫ُع‬ ‫ً َ َ‬ ‫ُعَرقًاُ َوتَ َف َّقأَُبَكر َ ً َ َ َ‬ ‫َزيد َ‬
‫اُوَلُيَكونُإَِّلُ‬ ‫ه‬ ‫ج‬‫ُو‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ن‬ ‫كُأَباُوأَجُ مل ِ‬
‫ُم‬ ‫َ‬ ‫ن‬ ‫وملَكتُتِسعِي نََُعجةًُوزيدُأَكرم ِ‬
‫ُم‬
‫َ ً َ‬ ‫ً َ َ‬ ‫َ َ ََ َ‬ ‫ََ‬
‫َ ِكَرًة َُوَلُيَكونُإَِّلُبَع َدُُتَ َم ِامُاَل َك َالُِم‪.‬‬

‫ىُو َس َواء َُو َخ َال َُو َع َداُ‬‫و‬‫س‬‫ىُو‬‫و‬‫س‬‫وحروفُاَِلستِث نَ ِاءُُثَماَِيةُوِه ُي‪ُ:‬إَِّلُو ََي رُو ِ‬
‫َ َ َ َ َ َ‬ ‫َ َ َ َ‬ ‫َ‬
‫وجبًا‪ َُُ,‬ح َُو‪ُ:‬قَ َامُاَل َقومُُإَِّلُ‬ ‫اشا‪ُ.‬فَالمستَث َنُبِِإَّلُي ن َ ِ‬
‫صبُإ َذاُ َكا َنُاَل َك َالمُتَ ًّاماُم َ‬ ‫َو َح َ‬
‫اُج َازُفِ ِيهُاَلبَ َدل َُوالنَّصبُ‬ ‫َ‬ ‫ام‬
‫ًّ‬ ‫ت‬
‫َ‬ ‫اُ‬ ‫ي‬
‫ًّ‬ ‫زي ًداُوخرجُاَلنَّاسُإَِّلُعمراُوإِنُ َكا َنُاَل َك َالمُمن ِ‬
‫ف‬ ‫َ‬ ‫َ ً َ‬ ‫َ َ ََ َ‬
‫صاُ َكا َنُ‬ ‫ِ‬
‫اء‪ َُُ,‬ح َُو‪َ ُ:‬ماُقَ َامُاَل َقومُإَِّل َُزيد َُوإَِّل َُزي ًداُ َوإِنُ َكا َنُاَل َك َالمَُاق ً‬ ‫َعلَىُاَِلستِث نَ ُِ‬
‫اُمَررتُإَِّلُ‬ ‫م‬‫اُو‬ ‫د‬ ‫ي‬‫ُز‬ ‫ل‬‫َّ‬‫اُضربتُإِ‬ ‫م‬ ‫ُو‬ ‫د‬‫ي‬‫ُز‬ ‫ل‬‫َّ‬‫بُاَل َعو ِام ُِل‪ َُُ,‬ح ُو‪ُ:‬ماُقَ َامُإِ‬ ‫ىُحس ِ‬
‫ََ َ‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َعُلَ َ َ‬
‫ُم جرور َُلُ ََي رُُ َوالمستَث َنُُبِ َخ َال َُو َع َداُ‬ ‫ىُو َس َو ٍاء َُ‬ ‫و‬
‫َ َ َ َ َ‬‫س‬ ‫ىُو‬ ‫و‬‫س‬‫بِزي ٍدُوالمستَث نُبِغَيُ ٍرُو ِ‬
‫َ‬ ‫َ َ‬
‫اُو َعم ٍروُ‬ ‫ر‬ ‫م‬‫اُع‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫ُو‬ ‫اُي جوزَُصبه ُُوجُّرهُ‪ َُُ,‬ح ُو‪ُ:‬قَامُاَل َقومُخ َالُزي ًداُوزي ٍ‬
‫د‬
‫ً َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ ََ َ‬ ‫َ َ‬ ‫ََ‬ ‫اش َُ‬
‫َو َح َ‬
‫اُوبَك ٍُر‪.‬‬ ‫اشاُبَكًر َ‬ ‫َو َح َ‬
‫اشرتُاَلن ِ‬ ‫َّكر ِ‬‫صبُاَلن ِ‬ ‫َن َُلُتَن ِ‬ ‫اِ‬
‫َّكَرَة َُوُلَمُتَتَ َكَّرر َُلَُُ ح َوُ‬ ‫اتُبُِغَ يُ ِرُتَن ِوي ٍنُإِ َذاُبَ ََ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫أ‬ ‫ُ‬ ‫م‬‫ل‬
‫َ‬ ‫ع‬
‫بُتَكَرارَُُُل‪ َُُ,‬ح َُو‪َُ:‬ل ُُفِ يُ‬ ‫ج‬
‫َ‬
‫ََ َ‬ ‫و‬‫ُو‬ ‫ع‬ ‫ف‬‫لر‬
‫َّ‬ ‫ا‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ب‬‫َ َ‬‫ج‬
‫َ‬ ‫اُو‬ ‫ه‬‫َ‬‫ر‬ ‫لدا ُِرُفَِإنُُلَمُت ب ِ‬
‫اش‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ُ‬ ‫ا‬
‫َ‬ ‫يُ‬ ‫َلُرجل ُُفِ‬
‫َ َ‬
‫ِ‬ ‫اَلدَّا ِرُرجلُوَلُاِ‬
‫تُق لتُ‪َُ:‬لُ‬ ‫اُوإِلغَاؤَهاُفَِإنُشئ َ‬ ‫ه‬
‫َ َ َ‬ ‫ال‬
‫ُ‬ ‫م‬ ‫ع‬ ‫ِ‬
‫إ‬ ‫ُ‬ ‫از‬
‫َ‬ ‫ُج‬
‫َ‬ ‫ُل‬
‫َ‬ ‫ت‬ ‫ر‬‫َ‬‫ر‬‫َّ‬ ‫ك‬
‫َ‬ ‫ت‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ن‬ ‫ِ‬
‫إ‬‫َ‬‫ف‬‫ُ‬ ‫َة‬
‫أ‬‫ر‬ ‫م‬
‫َ َ َ‬
‫َرجل ُُفِ يُاَلدَّا ِر َُوَلُاِمَرأَةُ‪.‬‬

‫‪31‬‬
‫ود ِةُ‬ ‫ِ‬
‫ودة َُوالنَّكَرةُ ََي رُاَل َمقص َ‬
‫ِ‬
‫اع‪ُ:‬الُمُفَُُردُُاَل َعلَم َُوالنَّكَرةُاَل َمقص َ‬ ‫ىُخ م َسةُأََ َو ٍُ‬ ‫اَلمُنَ َاد َُ‬
‫ُعلَىُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫الشبِيهُبِالم ِ‬
‫ودةُفَيب نَ يَان َ‬
‫ضافُفَأ ََّماُاَلمفَردُاَل َعلَم َُوالنَّكَرةُاَل َمقص َ‬ ‫َ‬ ‫ضاف َُو َّ‬ ‫َوالم َ‬
‫لض ِّم ُِمنُ ََُيُ ِرُتَن ِوي ٍُن‪ َُُ,‬ح َُو‪ُ:‬يَ َازيد َُويَ َارجل َُوالث ََّالثَةُاَلبَاقِيَة َُمنصوبَة َُلُ ََي رُ‪.‬‬
‫اَ َّ‬

‫وعُال ِفع ُِل‪ُ,‬‬ ‫ول ُِْلَجلِ ِهُوهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلَّ ِذيُيذ َُكرُبَيَاًَاُلِسبَ ِ‬


‫بُوق ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫اَلمفع ِ‬
‫َ‬
‫كُاِبتِغَاءَ َُمعروفِ َُ‬
‫ك‪.‬‬ ‫صدت َ‬‫َ َ َ‬ ‫ق‬
‫َ‬‫وُو‬‫ٍ‬
‫ر‬ ‫م‬ ‫ُ‬
‫ع‬ ‫ك‪ُ:‬قَامُزيدُإِج َالًلُلِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬‫َ‬
‫َُ حوُقَولِ‬
‫َ‬
‫ان َُمنُفعِ َل َُم َعهُ‬ ‫ولُمعهُوهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلَّ ِذيُيذ َكرُلِب ي ِ‬ ‫ِ‬
‫ََ‬ ‫َ‬ ‫بَابُاَل َمفع َ َ َ َ‬
‫ش َُواِستَ َوىُاَل َماء َُوال َخ َشبَُةَ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫اَل ِفعلُ‪ َُُ,‬ح َوُقَولِ َُ‬
‫ك‪َ ُ:‬جاءَُاَْلَمي ر َُوال َجي َ‬
‫اُفِ يُاَلمرفوع ِ‬
‫اتُ‬ ‫وأماُخبُرُ َكا َنُوأَخواتُهاُواسمُإِ َّنُوأَخواتُهاُفَ َقدُتَ َقد ِ‬
‫َّمُذكرهُ َم ُ َ َ‬
‫َ‬ ‫َ ََ َ‬ ‫َ ََ َ َ‬ ‫ََ‬
‫اك‪.‬‬
‫َّمتُُهنَ َُ‬ ‫د‬‫ق‬‫َ‬ ‫ُت‬
‫َ‬ ‫د‬‫ق‬‫َ‬ ‫ُف‬
‫َ‬ ‫ع‬‫كُاَلتَّوابِ‬ ‫وَك َذلِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫‪ГЛАВА № 7‬‬

‫ضافَُِةُ َوتَابِعُ‬ ‫ُم خفوضُبِال حر ِ‬


‫ف َُوَُم خفوضُبِ ِ‬
‫اإل َ‬ ‫َ‬ ‫وضاتُثََالثَةُأََ َو ٍاع َُ‬
‫اَل َمخف َ‬
‫لِل َمخف ُِ‬
‫وض‪.‬‬

‫بُ‬ ‫يُور َّ‬ ‫صُُبِ ِمنُوإُِلَىُوعنُوعلَىُوُفِ‬ ‫ُّ‬ ‫ت‬ ‫خ‬ ‫ُ‬


‫اُي‬ ‫ُم‬ ‫و‬‫ه‬ ‫ُف‬
‫َ‬ ‫فَأ ََّماُاَلمخفوضُبِال حر ِ‬
‫ف‬
‫َ ََ ََ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫وفُاَل َق َس ُِمُ َوِه َيُاَل َواو َُوالبَاء َُوالتَّاء َُوبَِوا ِوُر َّ‬
‫ب َُوُبِمذُ‬ ‫الالِمُوُبِحر ِ‬
‫َّ‬ ‫ُو‬ ‫والب ِاءُوال َك ِ‬
‫اف‬
‫َ َ‬ ‫ََ َ‬

‫‪32‬‬
‫َومُنذُ‪.‬‬

‫ُعلَىُقِس َميُ ِن َُماُي َقدَّرُ‬ ‫ٍ‬


‫ك‪َ َُ:‬الم َُزيد َُوه َو َ‬ ‫ضافَ ِةُفَنَح َُوُقَولِ َُ‬ ‫اُماُيُ خ َفضُبِ ِ‬
‫اإل َ‬ ‫َوأ ََّم َ‬
‫الالُِم‪ َُُ,‬ح َُو‪َ َُ:‬الم َُزي ٍد َُواَلَّ ِذيُي َقدَّرُُبِ ِمنُ‪ُ,‬‬
‫الالِم َُوَماُي َقدَّرُُبِ ِمنُفَاَلَّ ِذيُي َقدَّرُبِ َّ‬
‫بِ َّ‬
‫ُح ِد ٍُ‬
‫يد‪.‬‬ ‫اج َُو َخاُتَم َ‬
‫ُس ٍ‬‫َُ ح َُو‪ُ:‬ثَوبُ َخٍّز َُوبَاب َ‬
‫ُتَ َّمُُبِ َحم ِدُالِلَُِّه‪.‬‬

‫‪33‬‬
ВВЕДЕНИЕ

ЧАСТИ РЕЧИ

‫الرِحيِم‬
َّ ‫الر ْح َم ِن‬ ِ ‫بِسِم‬
َّ ‫اهلل‬ ْ
‫صنِّفُُ–َُُرُِح َُمهُُاللَُّه‬
َ ‫الُالم‬
َُ َ‫ق‬

ЧАСТЬ I. РЕЧЬ

Generalia praecedunt, specialia sequuntur12

ُ‫اَل َك َالمُه َوُاَللَّفظُاَل ُمَرَّكبُاَلم ِفيدُبِال َوض ِع‬

Речь — это конструкция (из двух или более) выговоренных


слов, которая несёт законченный смысл, (и используется) с
установкой (или, в зависимости от контекста, произносится на
арабском языке).

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ — ال َمتُ ن‬спина; борт (корабля, самолёта), палуба;


[учебный] текст, в котором изучаемая наука заключена в самые сжатые, но
точные правила. Каждое правило изложено немногими, но самыми ясными сло-
вами и сопровождается необходимыми примерами, чтобы стало очевидно, как
разнообразно его применение.

Учебный текст — уменьшенная копия науки, поэтому ُ‫ ال َمت‬является синонимом

слова ُ‫صر‬
َ َ‫« — ال مخت‬краткое изложение». Он показывает обучаемому её систему, фор-
мирует понятие о своём предмете как о частице науки, реальной действительно-
сти.

12 Общее предшествует, конкретное следует.

34
2) ُ‫ال‬
َ َ‫ — ق‬сказать; говорить; рассказывать.

3) ُ‫صنِّف‬
َ ‫ — اَلم‬составитель )учебника). Это причастие действительного залога
(имя деятеля) образованное от глагола второй породы ً‫صنِّفُتَصنِيفُا‬
َ ‫َّفُي‬
َ ‫صن‬َ — 1)
подбирать; сортировать; классифицировать; 2) составлять, сочинять.

§ БИОГРАФИЯ ИБН АДЖУРРУМА

Абу Абдулла Мухаммад ибн Мухаммад ибн Дауд аль-Санхаджий13, более из-
вестный под именем ибн Аджуррум родился в 1273 году в городе Фес, который
считается старейшим из четырёх имперских городов Марокко и крупнейшим на
западе Африки центре исламской культуры и образования.

Ибнуль-Хадж считает, что: «он [автор «Аль-Аджуррумии»] родился в 672


году по хиджре в городе Фес, когда умер ибн Малик (составитель стихотворного
грамматического трактата «аль-Альфия» («Тысячастишия»)».

Как утверждали имамы ас-Суйути и ибн аль-Хадж, слово «Аджуррум» на


языке берберов обозначает — «нуждающийся (во Всевышнем) суфий». Ибн ‘Анкаа
в «аль-Кауакиб-уд-Дурийя» (1/25) относительно этого имени говорит: «считается,
что это берберское слово означает «нуждающийся (во Всевышнем) суфий», но я
не встречал берберов, знающих это значение. Скорее всего, это обособленное пле-
мя среди берберов, именуемое Бану Аджуррум». Дед ибн Аджуррума Дауд был
первым человеком, известным по этому имени.

Начальное образование ибн Аджуррум получил в городе Фес. Ибнуль-Хадж


упоминает, что позже по пути в Мекку, в Каире, брал уроки у известного арабо-
испанского грамматиста из Гранады Абу Хайана ибн Мухаммада ибн Юсуфа
(1256-1344 гг.) и получил у него разрешение на преподавание.

После этого некоторое время жил в Мекке. Аль-Хамидий, в комментариях к


труду Хасана аль-Кафрауи, пишет, что ибн Аджуррум составил книгу «Мукадди-
мату [аль-Аджуррумия]» («Введение [в науку синтаксис аль-Аджуррумия]»), сидя
перед священной Каабой. После написания своего труда, он захотел проверить,
будет ли учебник принят Всевышним Аллахом. Для этого он бросил рукопись в
Красное море, но она не утонула и даже не промокла. Это было знаком для ибн
Аджуррума, что Аллах принимает труд. Достоверна ли эта история или нет, мы
можем только предполагать, но, однако есть другой несомненный знак принятия
Аллахом его работы в той невероятной популярности, которую получила эта кни-

13 То есть из берберского племени Санхаджа. Санхаджи или муласамины (арабский: ‫اجة‬ َ ‫)صن َه‬
َ (от
слова лисам (ُ‫)لِثَام‬, что означает в переводе с арабского «закутанные») — большая берберская конфе-
дерация племен, проживавшая в Сахаре, на пространстве между Атласскими горами на севере, Се-
негалом на юге, и Атлантическим океаном на западе. Вполне вероятно, что это племя дало назва-
ние Сенегалу (переделка из слова Аснаген или Сенаген, береберское множественное число от слова
Санаг, то же что Санхаджа). В середине XII века берберы Санхаджи были в значительной степени
арабизированы.

35
га во всём мусульманском мире. Без преувеличения можно утверждать, что ни
один другой учебник по синтаксису арабского языка за всю историю существова-
ния исламской цивилизации не получил такого широкого распространения среди
начинающих и подробного комментирования со стороны знатоков арабского язы-
ка, как «Аль-Аджуррумия».

Ибн Мактум отмечает: «Арабский грамматист и чтец Корана. Он обладал


большим знанием в вопросах наследства, арифметики и духовно-нравственных
ценностей Ислама. Он написал множество полезных трудов в дополнение к раз-
ным поэмам, написанным в размере раджаз».

Так же Ибн Аджуррум был известен не только как мастер в науках арабско-
го языка, но и как муфтий, дававший фатвы по самым разным вопросам. Совре-
менники описывали его как образованного факиха, математика, имама в араб-
ском синтаксисе, и как ученого, овладевшего обширными знаниями в остальных
науках. Он также был авторитетным ученым в науках таджвида и кираата (чтения
Корана).

Среди написанных им многочисленных книг и поэм, есть двухтомная рабо-


та «Фараиду-ль ма’ани фи шархи харази ль-имани», которая представляет собой
комментарий на матн имама аш-Шатыби (1194.г.э.) о семи вариациях в чтении
Корана, и является самой известной книгой Ибн Аджуррума наряду с его Мукад-
димой. Два тома, записанные его рукой, хранятся в библиотека Рабата в Марокко.

Хафиз ас-Суйути писал: «Аль-Макудий, ар-Ра’и и многие другие коммента-


торы к «Мукаддиме аль-Аджуррумия» считали его имамом (предводителем) в
науке синтаксис. Об искренности составителя свидетельствует общая польза, ко-
торую получают те, кто изучает «Мукаддиму [аль-Аджуррумия]».

Аль-Макудий говорил, что: «Мукаддима [аль-Аджуррумия] – ключ к науке


языка и светильник, озаряющий сокровенные тайны риторических фигур».

Ибнуль-Хадж пишет: «Всевышний направил сердца людей к этой книге и


это говорит о том, что автор учебника составил книгу с чистым и искренним
намерением. Многие, после того как научатся читать Коран, приступают к изуче-
нию «Аль-Аджуррумии» и за короткое время получают пользу».

Кстати учебник был популярен не только у мусульман, но и в Европе. «Пер-


вый известный латинский перевод арабской национальной грамматики «Mukad-
dama al-Agurrumiya» осуществил врач Петер Кирстен. Он опубликовал его в 1610
году в Бреслау (ныне Вроцлав) вместе со вторым изданием текста оригинала
[Troupeau, 1962b, I:359]. Второй перевод, появившийся в Лейдене в 1617 году,
принадлежал Томасу Эрпениусу, третий, выпущенный в свет в Риме в 1631 году –
Томасу Обицину»14.

Арабский писатель, публицист, учёный Джурджи Зайдан15 называет другие


даты, но суть от этого не меняется: «Аль-Аджуррумия» – известный учебник по

14 Рыбалкин В. С. Классическое арабское языкознание, Киев, издательство «Стилос», 2003 г.


15 Зайдан Журжи [1861—1914] — известный арабский писатель, ученый и журналист. Родился
в бедной христианской семье в Ливане (Сирия), окончил американский колледж в Бейруте. В воз-

36
синтаксису арабского языка. До сих пор школьное образование не обходится без
него. Некоторые называют его «Аль-Аджрумия», но верным будет вариант «Аль-
Аджуррумия». Впервые он был издан в России в 1631 году, потом в Лейдене в 1677
году, впоследствии в Париже, Египте, Шаме, Астане (Турция) и в других стра-
нах»16.

В настоящее время существует несколько десятков переводов «Аль-


Аджуррумии» на европейские языки.

Вернувшись из Мекки в родной город Фес, ибн Аджуррум всю оставшуюся


жизнь занимался просвещением, преподавал Коран и грамматику арабского язы-
ка в соборной мечети испанского квартала.

Можно только предполагать какое огромное число учеников оставил после


себя шейх ибн Аджуррум. Доподлинно известно лишь о пяти из них. Первый уче-
ник — это Абу Мухаммад Абдулла сын ибн Аджуррума. Его имя упомянуто в ком-
ментарии к «Аль-Аджуррумии» имама аль-Макуди. Там же есть имя второго уче-
ника — Абу аль-Аббас Ахмад ибн Хизбулла ас-Сагидий, который был известен под
именем «Аль-Миндиль». Третего ученика Мухаммада ибн Али ибн Умара аль-
Гассаний обнаружил шейх ас-Суйути в книге «История Гранады». Четвертый и
пятый, судья Абу Абдулла Мухаммад ибн Ибрагим аль-Хадрамий, а также ибн Ха-
кам, зафиксированы в книге «Нафху ат-Тайиб».

Умер в 1323 году и похоронен в Фесе, в Бабуль-Джадид (это место называет-


ся Бабуль-Хамра).

4) ُ‫ — َُك َالم‬речь; ُ‫ — ُكِ َالم‬рана, ранение. Арабы говорят: ‫« فالنُبِِهُكِ َالم‬У такого-того
ранения»; ُ‫ — كُ َالم‬сложный участок земли.

расте 25 лет издал первую работу: «Сравнительное языковедение и арабский язык», применив
впервые на Востоке методы европейской лингвистики. Затем следует ряд его трудов по истории
Европы и Востока. Наиболее ценна «История исламской цивилизации» в 5 тт. (IV т. переведен на
английский яз. Margoliuth’ом). Эмигрировав в Египет, редактирует [1892] научно-популярный
журнал «Аль-Хиляль» (Полумесяц), имеющий крупный успех. В нем З. печатает свою серию исто-
рических романов, охватывающую всю историю арабов. Как романист З. дает полную картину эпо-
хи, драматическую фабулу, строго реальное освещение; но психологический анализ скуден, часто
переходит в морализирование, описания обстоятельны и сухи. Романы занимательны и для евро-
пейского читателя; они усердно переводились на восточные языки (особенно персидский), переве-
дено кое-что на английский и французский («Гассанская девушка», «Пленник Махди»). Как поли-
тический деятель З. — либерал, стоящий вне партий, — не ярок; он прежде всего «просвещенец»,
проводник западных знаний, которыми хочет вооружить высоко ценимую им культуру Востока.
Библиография: I. Произведения Зайдана издавались и продолжают издаваться в Каире,
причем многие выдержали ряд изданий.
II. Крачковский, акад., Исторический роман в современной арабской литературе, «ЖМНП»
за 1911.
Как учёный известен работами "История мусульманской цивилизации" (1906), "История
арабского языка" (1904), "История арабской литературы" (1914) и др.
16 Джурджи Зайдан, История арабской литературы, Бейрут, издательство «Даруль-фикр»,
2005 г.

37
ُ‫ — اَل َك َالم‬в контексте настоящего учебника речь — это выговоренные вслух полно-
значные слова. Жесты, система счёта на пальцах, дорожные указатели и письмен-
ная речь не являются объектами грамматики.

В простом языковом значение, как и в русском языке, в зависимости от формы


общения, речевая деятельность может делиться на устную (подразумевающую го-
ворение и слушание) и письменную (письмо и чтение).

5) ُ‫ — ه َو‬он.
§ 1. ПОЛНОЗВУЧНОСТЬ

6) ُ‫ — اَللَّفظ‬устное слово; облачённое в звуковую оболочку слово, как со смыс-


лом, так и без него. Имя собственное ُ‫ َزيد‬, выговоренное наоборот – ُ‫ َدي ز‬, также

будет расцениваться как ُ‫اللَّفظ‬

Буквально слово ُ‫ اَللَّفظ‬означает «выплюнутость, выброшенность», например,

Я съел финик и выплюнул косточку َُ‫أَ َكلتُالتَّمَرَة َُوُلََفظتُالن ََّواة‬

То, что выбросило море на берег ُ‫َماُلََفظَهُالبَحر‬

§ 2. КОНСТРУКЦИЯ

7) ُ‫ — اَلمَرَّكب‬конструкция; составной, то есть состоящий из двух и более слов.


Буквальный перевод: «сложенные друг на друга (слова)».

‫بُي َرِّكبُتَركِيبًا‬
َ ‫ — َرَّك‬1) сажать, усаживать; устанавливать (напр. станок); 2) состав-
лять, собирать, монтировать; 3) синтезировать; 4) строить; конструировать; 5)
вставлять (драгоценный камень).

§ 3. ПОЛНОЗНАЧНОСТЬ

38
8) ُ‫ — اَلم ِفيد‬буквально то, что несёт в себе «‫« — »ال َفائِ َدة‬пользу». То есть, кон-
струкция передает законченный смысл. Это возможно лишь тогда, когда
говорящий может остановить высказывание и замолчать, так как слушатель
уже получил полную информацию.

‫ — أَفَ َادُي ِفيدُإِفَ َادة‬1) приносить пользу; 2) получать пользу (от чего ‫ ;)من‬3) уведом-
лять, сообщать; 4) разъяснять, поучать; 5) давать показания (о свидетеле); 6) пере-
َُّ ‫« َوت ِفيدُُاْلََ بَاءُُأ‬в сообщении говорится о том, что...».
давать смысл; гласить; ... ‫َن‬

§ 4. УСТАНОВКА

9) ُ‫ — بِال َوض ِع‬с установкой; с кладкой.

ُ‫ض َع‬
َُ ‫ — َو‬1) класть, положить, ставить; 2) прикладывать, ставить (печать); 3)
разрабатывать, составлять (напр. план, список); 4) писать, сочинять; выдумывать,
придумывать, изобретать; 5) рожать (о женщине).

В зависимости от контекста, это слово имеет двоякое взаимодополняемое


толкование:

а) если мы имеем в виду говорящего человека, то этот термин будет перево-


диться: «с установкой».

Смысл слов зависит от нашего установления: если мы договариваемся, что


некий языковой знак, скажем, слово, будет для нас выступать вместо такой-то ве-
щи либо вместо другого языкового знака или их сочетания, мы тем самым опре-
деляем его значение. Знак, твердо связанный со своим означаемым благодаря
нашему общему соглашению, становится осмысленным. Эта осмысленность мо-
жет быть передана любому, кто знает об установленном значении знака. Таким
образом, сам по становлению, знак совершенно пуст, так что все его содержание —
плод нашего договора, то, что мы в него вложили.

Слова пьяного человека, сумасшедшего17 или слова, сказанные во сне, в


бредовом состоянии, не расцениваются как речь, так как они произносятся без
«установки» и, естественно, не пригодны для синтаксического разбора.

б) если же речь идёт о языке, то слово будет означать, что «кладка речевых
единиц осуществлена на арабском языке». Соответственно, речь на других языках
не может быть предметом разбора при помощи арабского синтаксиса, так как их
правила базируются на абсолютно иной грамматике.

Схема

17 Например, шизофазия — психиатрический симптом, выражающийся в нарушении струк-


туры речи, при котором фразы строятся правильно, однако не несут никакой смысловой нагрузки,
иногда с повторяющимися речевыми оборотами.

39
َ‫الكَالم‬

َ‫ضع‬
ْ ‫بالو‬ َ‫الْمفيد‬ َ‫الْمرَّكب‬ َ‫اللَّ ْفظ‬

Например,

    

«Скажи: Он Аллах один!» (Сура «Искренность», 1 аят).

ِ ‫إََُِّماُاْلَعمالُبِال نِّ ُيَّا‬


ُ‫ت‬ َ َ

«Все дела (оцениваются) только по намерениям!», хадис согласованный.

Мальчик сидит («сидящий»)18 ُ‫الولَدُُ َجالِس‬


َ

Девочка стоит («стоящая») ُ‫البِنتُُ َواقِ َفة‬

Ручка сломана («сломанная») ُ‫ال َقلَمُُ َمكسور‬

Дверь открыта («открытая») ُ‫البَابُُ َمفتوح‬

18 В этих и последующих примерах для обозначения действия, которое совершается в дан-


ный момент, употреблено именное предложение с активным причастием (именем действующего)
в роли сказуемого. Например, первую фразу мы переводим как: ребёнок сидит, хотя дословный
перевод звучит как: ребёнок сидящий. «В микрополе настоящего времени центральное место при-
надлежит именному предложению с причастием, сложным прилагательным, именем или масда-
ром с предлогом и др. в функции предиката. (Финкельберг Н. Д. Арабский язык. Курс теории пере-
вода. М., 2004. С. 131).

40
Яблоко вкусное ُ‫الت َُّّفاحُُلَ ِذيذ‬

Камень тяжёлый, лист лёгкий ُ‫الوَرقُُ َخ ِفيف‬ ِ


َ ‫ال َح َجرُُثَقيلُُ َو‬

ЧАСТЬ II. ТРИ ЧАСТИ РЕЧИ

ُ ‫َوأَق َسامهُُثََالثَةُُاِسمُُ َوفِعلُُ َو َحرفُُ َج‬


ُ‫اءَُلِ َمع ًن‬

Три его части: имя, глагол и частица со смысловым значе-


нием.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ — َو‬союз «и».

2) ُ‫ قِسم‬мн. число ُ‫ — أَقسام‬доля, часть.

ُ‫ — قَ َس َم‬1) делить; !‫ َقسمُالعربُعربْيُكماُيقولون‬образно. как говорится, разделим это попо-


лам! (напр. при оплате чего-л.); 2) разделять (с кем-либо напр. горе); 3) распреде-
َُ َُ‫ ;)ب‬уделять (кому ... ِ‫)ل‬.
лять (среди, между ‫ َُعُلَى‬или ‫ْي‬

3) ‫ — ثََالثَُة‬три. Род числительного противоположен роду исчисляемого.


§ 1. ИМЯ

4) ُ‫ اِسم‬мн. число ُ‫ — أَسُ مَُاء‬имя. Это то, что несёт в себе самостоятельное значе-
ние19, не связанное с одним из трёх времён20.

19 Этим имя отличается от частицы.


20 В этом проявляется отличие имени от глагола.

41
Происхождение слова (ُ‫ )اِسم‬куфийцы выводили из глагола (‫س َُم‬
َ ‫« ) َو‬отметил,
поставил клеймо». Басрийцы от — (‫س َُم اُيَسمو‬
َُ ) «возвысился, устремился ввысь» —
из-за его превосходства над глаголом и частицей или, согласно другому мнению,
из-за того, что имя обычно восхваляет и возвышает своего владельца. Мнение
басрийских ученых считается более точным и верным с точки зрения морфологии
арабского языка.

Имя бывает:

َُ َُ‫ — ا ُِإل‬человек;
а) ُ‫ الُمظ َهر‬выраженное, явное, например, ُ‫ — البَُيُت‬дом, ‫سان‬

ُ ‫ —ُ ُِه‬она;
б) ُ‫ الُمض َمر‬местоимённое, например, ‫ — هُ َُو‬он, ‫ي‬
َ
в) ُ‫ الُمب َهم‬неясного, общего значения, требующее конкретизации при помощи
последующего слова или предложения. Например, к нему относятся указатель-
ные, относительные местоимения, а также числительные, состоящие из десятков
ِ ُ ‫اُلَّ ُِذيُ ُخُر‬
и единиц): ‫شَُرُُ َكوَكبًا‬
َ ‫ُع‬ َ ‫ُأ‬,‫جُ ُم َُنُالُ َُفصُ ُِلُاْلُ َُن‬
َ ‫َح َد‬ َ ََ
Количество букв в имени максимум семь, например, ُ‫ُاِسُُتِغُ َُفار‬. Сравните с рус-
ским языком, в котором самые длинные имена существительные «человеконена-
вистничество» и «высокопревосходительство» включают в себя 24 буквы; (слово-
формы -ами — по 26 букв, впрочем, «человеконенавистничество» практически не
употребляется в мн. ч.)

§ 2. ГЛАГОЛ

5) ُ‫ فِعل‬мн. число ُ‫ — أَف َعال‬глагол. Это то, что несёт в себе самостоятельный
смысл, связанный с одним из трёх времён.

В переводе это слово означает «действие, поступок». По форме это — мас-


дар — отглагольное существительное, образованное от формы: ُ‫« فَ َع َلُيَف َعل‬он делал».

Максимально допустимый размер глагола — шесть букв, например, ‫ُاِسُتَُغُ َُفَُر‬


Для сравнения, в русском языке самые длинные глаголы — «переосвидетельство-
ваться», «субстанционализироваться» и «интернационализироваться» содержат
24 буквы; (словоформы -ующимися и -вшись по 25 букв).

§ 3. ЧАСТИЦА

42
6) ُ‫ َُح رف‬мн. число ُ‫ — حُ روف‬частица, буква, звук или мора21 в просодии22.
Это слово, которое имеет смысл только в соединении с именем или с глаго-
лом.

Его языковое значение — «кромка, край, грань, конец», например,

       

«Среди людей есть и такой, который поклоняется Аллаху, находясь на гра-


ни [между верой и неверием]» (Сура «Хадж», 11 аят).

Частицы бывают двух видов:

ُ ِ ‫حروفُال م َع‬
а) ‫ان‬
َ — частицы со смысловым значением, как например – союзы,
предлоги родительного и винительного падежей и т. д.;

ُ ِ َ‫ — حروفُال َمب‬буквы алфавита.


б) ‫ان‬

Самая длинная арабская частица в своём составе может иметь только пять
َُّ ‫ لَ ِك‬В русском языке слово «соответственно» — самый длинный
букв, например, ‫ن‬
предлог и самый длинный союз одновременно. Оно состоит из 14 букв. Самая
длинная частица «исключительно» на букву короче.

7)
َ‫اء‬
ُ ‫َج‬ — 1) приходить, прибывать, являться; 2) подходить; 3) случаться, по-

лучаться, оказываться; 4) делать, совершать; 5) приносить (что ِ‫ ;)ُب‬приво-


дить (кого; 6) содержаться, значиться, сообщаться.

ِ‫ُل‬
8) ... — предлог родительного падежа переводится как «у», «для», указывая

на принадлежность кому или чему-либо, собственность, цель и причину.

21 Единица измерения количества (долготы) структурной единицы стиха. В современной


лингвистике под морой понимается минимальная психофизически ощущаемая и фонологически
значимая единица просодии.
22 Просодия (греч. prosodía — ударение, припев), 1) раздел стиховедения, содержащий клас-
сификацию метрически значимых звуковых элементов языка (см. Метр). В метрическом стихо-
сложении П. определяет, какие слоги считаются долгими и краткими ("по природе", "по положе-
нию" и пр.), в силлабическом стихосложении — какие гласные являются слогообразующими и не-
слогообразующими (в дифтонгах, на стыке слов и пр.), в силлабо-тоническом стихосложении —
какие слова считаются ударными и безударными (например, среди односложных слов, знамена-
тельных и служебных). 2) В широком смысле слова П. иногда употребляется как синоним стихове-
дения или метрики в целом.
Источник: Большая советская энциклопедия.

43
9) ُ‫ — لِ َمع ًن‬со смысловым значением, буквально: «для смысла». Данное уточ-
нение необходимо для того, чтобы не путать эти частицы с буквами алфави-
та.

ُ ِ ‫ أَع‬я имею в виду …; 2) значить; ‫ن‬


ُ‫ — َع َن‬иметь в виду, подразумевать; ... ‫ن‬ ُ ِ ‫ يَع‬то есть.

Схема

ُ‫ال َُكالم‬

ُ‫ال َحرف‬ ُ‫ال ِفعل‬ ُ‫السم‬

ُ‫حروف‬ ُ‫حروف‬ ُُ‫ُفِعُل‬


ُ‫ضاُِرع‬ ُِ ‫ال مظ َه ُر ال مض َم ُر ال مب َه ُم ال َُم‬
َُ ُ‫اضي ال م‬
ُ ِ َ‫ال َمب‬
‫ان‬ ُ ِ ‫ال مََع‬
‫ان‬ ُ‫ا ُْلَمُ ُِر‬

Например,

Небо ُ‫الس َماء‬


َّ

Делал ُ‫فَ َع َل‬

В ُ‫ِيف‬

44
ЧАСТЬ III. ЧЕТЫРЕ ВНЕШНИХ ПРИЗНАКА ИМЕНИ

ُ:‫ضُ َوِه َُي‬ ُِ ‫الالِم َُوحر‬


ُِ ‫وفُال َخف‬ ُِ ِ‫ولُاَْلَل‬
َّ ‫فُ َو‬ ُِ ‫ضُ َوالتَّن ِوي ُِنُ َودخ‬ُِ ‫فَ ِالسمُُي عَرفُُبال َخف‬
َُّ ‫ِمنُُ َوإُِلَىُ َو َعنُُ َو َعلَىُ َوُفِ يُ َور‬
‫ب‬

َّ ‫َوالبَاءُُ َوال َكافُُ َو‬


‫الال ُم‬

ُ‫ُاَلُ َواوُُ َوالبَاءُُ َوالتَّاء‬:‫وفُاَل َق َس ُِمُ َوِه َُي‬


ُِ ‫َوحر‬

(Внешними23) признаками имени являются родительный


падеж, нунация, определенный артикль «аль» и наличие перед
ним предлогов родительного падежа:

ُ‫ُاَل َواوُُ َوالبَاءُُ َوالتَّاء‬:‫الالمُُ َوحُروفُاَل َق َس ُِمُ َوِه َُي‬ َُّ ‫ِمنُُ َوإُِلَىُ َو َعنُُ َو َعلَىُ َوُفِيُ َور‬
َّ ‫بُ َوالبَاءُُ َوال َكافُُ َو‬

Словарь и лексико-грамматический комментарий

َ‫ُف‬
1) ... — разъяснительный союз «что касается …, то…»

2) ُ‫ — ي عَرف‬страд. узнается.

23 Составитель «Аль-Аджуррумии» ограничился только четырьмя внешними признаками


имени и глагола, так как книга предназначена для начинающих. Например, Аль-Фарра (ум. 822)
утверждал, что: «имя – это то, что принимает танвин, идафу (примыкание) и определённый ар-
тикль «аль». Некоторые исследователи насчитывают до 30 признаков имени. «Уверенное распо-
знавание предметов и умение их различать по внешним признакам — первая ступень всякого зна-
ния и учения. Так узнаёт маленький человек дерево и отличает его не только от дома или корабля,
но также уверенно и от куста или травы. Для начала этого довольно. Сущность дерева для него
остаётся скрытой на долгие годы. То же самое с языком. Кто хочет начинать с внутренней сущно-
сти предметов, поступает неправильно: он не достигает ничего, разве только слепого повторения, и
вызывает обыкновенно такую путаницу в юных головах, что они теряют свой природный рассудок.
Неправильное знание хуже, чем незнание. Неправильно обученного ученика труднее направить на
верный путь, чем ничего не знающего», Дистервег А. Избранные педагогические сочинения. М.:
Учпедгиз, 1956.

45
ُ‫فُيَع ِرف‬
َ ‫ — َعَر‬1) знать; узнавать; 2) уметь;

3) ‫ ال َخفض‬или ‫ — ال َجُُّر‬родительный падеж.


ُ‫ضُيَخ ِفض‬
َ ‫ — َخ َف‬1) понижать, снижать; ‫ ~ اْلث مان‬снижать цены; 2) принижать; 3) унижать;
4) опускать; ‫ ~ البصر‬потупить взор; ‫ ~ عينيه‬опустить глаза; 5) ставить слово в родитель-
ном падеже.

ُ‫ — َجَّرُيَجُّر‬1) тащить, тянуть, волочить; влечь за собой; ‫ َُجَُّرُال مركب‬буксировать судно;

...‫ جرُُال مياه إَل‬подвести воду к...; ‫ َُجَُّرُ ُاْلََُو ُاءَُُإَََُلُ َُجُوُفُِِه‬втягивать воздух; ‫ َُجَُّرُُقَ َُد َُميُ ُِه‬волочить ноги, едва
плестись;...‫ َُجَُّرَُُفُ َُسهُُُإِ ََُل‬плестись, тащиться (куда-либо); ‫ص ُِه‬
ُِ ‫َلُقُُر‬
َُ ِ‫ارُُإ‬
َُ َّ‫ ‬كُ ٌُّلُُيَجُُُّرُالُن‬посл. своя рубаш-
ка ближе к телу (букв. каждый тянет огонь к своей лепешке); 2) возить, перево-
ُِ ‫حُر‬
зить; 3) втягивать, вовлекать (во что ‫ب ;)إَل‬ َُ ِ‫ َُجَُّرهُُُإ‬втянуть кого-л. в войну; 4) извле-
َُ ‫َلُال‬
кать; 5) грам. ставить слово в родительном падеже.

4) ُ‫ — التَّن ِوين‬танвин, нунация.


ُ‫ — َ َّو َن‬грам. поставить танвин в конце имени.

5) ِ ‫ َحرفُالُ َخف‬или ‫ —َ َحرفُالُ َجُِّر‬предлог родительного падежа.


ُ‫ض‬
Схема

ُ‫ِالسم‬

ِ ‫حروفَُال َخف‬
ُ‫ض‬ ... ‫ال‬ ُ‫التَّن ِوين‬ ُ‫ال َخفض‬
§ 1. РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

‫ ال َخفض‬или ‫ — ال َجُُّر‬родительный падеж является верным признаком имени.

46
      

«Мы сотворили человека в прекраснейшем облике» (Сура «Смоковница», 4


аят).

    

«Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы)» (Сура «Курейш», 3


аят).

Дом Мухаммада ُ‫بَيتُمُ َح َُّم ٍد‬

Птичье молоко ُ‫لَ ََبُالعصفُوِر‬

Слово мужчины َّ ‫َكلِ َمة‬


ُ‫ُالرجُ ِل‬

Абу ан-Наджа в своём комментарии к «Аль-Аджуррумии» пишет, что термин


«ُ‫خفض‬
َُ ‫ »ال‬использовался в прошлом грамматистами города Куфы для обозначения
родительного падежа, «‫ج ُُّر‬
َ ‫ — »ال‬учёными Басры.

Аль-Суюти в книге «ِ‫اة‬


ُ ‫ »ب غيَةُُالو َع‬отмечает, что: «После изучения «Мукаддимы
[аль-Аджуррумия]» мы можем сделать вывод, что автор придерживался мнения
ученых Куфы. Он использует термин грамматистов Куфы «ُ‫خفض‬َ ‫»ال‬. Считает, что
форма приказа всегда в усечённом наклонении, хотя явно то, что она может ме-
няться. И в противоположность учёным Басры, причисляет ‫كيُ َُف َُما‬
َُ к частицам, кото-
рые ставят глагол настоящего времени в усечённое наклонение. Обратите на это
внимание!»

Хотя аль-Аджуррум формально был явным представителем куфийской


школы грамматики и использовал их более ясную для начинающих терминоло-
гию, также очевидно, что он относился к этому без фанатизма. Когда доводы
басрийцев более убедительны, то он легко принимает их сторону.

47
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ БАСРЫ, КУФЫ И БАГДАДА

«Метод басрцев часто был подобен прокрустову ложу, в которые втискива-


лись языковые явления. С другой стороны куфийцы <…> не могли избежать упре-
ка в склонности только к внешнему и поверхностной интерпретации»24.

«В отличие от Басры, где господствовал педантизм и не было такого разно-


образия национальностей и сословий, в Куфе существовало сложное сплетение
языков и, как следствие, было затруднительно сохранить чистоту классического
арабского языка от чужеродного влияния»25.

Басриец Абуль-Фадль ар-Рияши говорил: «Мы учимся языку у охотников на


ящериц и поедающих тушканчиков (то есть у арабов-бедуинов), а эти (куфийцы)
учатся у чернокожих…»26. Оппоненты упрекали куфийцев в том, что стоило им
найти редкую форму слова в стихах, как они тут же принимали её за истину27.

«Между школами Басры и Куфы постоянно велась острая полемика по во-


просам грамматики арабского языка. Басрийцы выступали как аналогисты, носи-
тели пуристских тенденций, строгие ревнители классических норм языка Корана
и поэзии. Куфийцы же были аналитиками, допускавшими возможность целого
ряда отклонений, особенно в области синтаксиса, ориентировавшимися на разго-
ворную речь и считавшими эталоном арабской орфоэпии хиджазский диалект.

Басрийцами в качестве исходной единицы для словообразования была вы-


брана единица действия — масдар, а куфийцами — глагольная форма прошедшего
времени.

Позже центр административной, политической, культурной жизни переме-


стился в новую столицу халифата – Багдад, основанный в 762 году. На первом
этапе деятельности багдадских грамматиков господствовали куфийские принци-
пы, затем утвердилась басрийская концепция; в итоге сложилось эклектичное
направление. Обширная преподавательская деятельность багдадских граммати-
ков отразилась на их стремлении к краткому и логичному изложению»28.

Багдадцы не были столь категоричными, как басрийцы и занимали средин-


ную позицию между школами, перенимая должное из чужеродного влияния и не
отвергая их полностью. В своих трудах багдадцы обращались и к хадисам пророка

24 О. Решер Studies uber Ibn Ginni, «Ztschr. f Assyr», Bd. 23, S. 43


25 В. А. Звегинцев. История арабского языкознания. Краткий очерк. — 3-е, стереотипное. —
Москва: КомКнига, 2007. — 80 с.
26 Абу Саид ас-Сирафи. Ахбар ар-Рияши // Ахбар ан-нахвиин аль-басриин ва маратибухум ُ‫أخبارُالنحويْي‬

‫ — البصريْيُومراتبهم‬С. 99.
27 Мухаммад аш-Шатир, Ахмад Мухаммад. Аль-Муджаз фи нашат ан-нахв ‫ — ال موجزُيفَُشأةُالنحو‬Универ-

ситет аль-Азхар, 1983. — С. 27.


28 Иван Павлович Сусов. История языкознания: Учебное пособие для студентов старших кур-
сов и аспирантов.

48
Мухаммеда, и к произведениям современных поэтов вроде Башшара и Абу Нува-
са29.

Кроме того, на территории мусульманской Испании (Ибн Малик, Ибн Си-


да), Египта и Сирии (Ибн Йа’иш, Ибн аль-Хаджиб, Ибн Хишам аль-Ансари, Ибн
Акиль, ас-Суюти) сформировались свои специфические школы в результате син-
теза учений басрийцев и куфийцев30.

§ 2. НУНАЦИЯ

ُ‫ — التَّن ِوين‬танвин, нунация конца слова относится к одному из главных и явных


признаков имени. Это слово — стандартный масдар, образованный от глагола
второй породы ‫( َ َّو َُن‬грам. «ставить танвин в конце имени»).

Нунация (ُ‫ — )التَّن ِوين‬это постановка безгласной буквы «нун» в конце слова, ко-
торая произносится, но не отображается в письме. В письме передается удвоением
огласовки последней буквы слова и является её частью. В конце фразы и в пау-
зальной форме танвин, как и все огласовки конечной буквы, не произносится.

ٍ ‫ُكُِتَا‬
ُ‫ب‬ ً‫ُكُِتَابُا‬ ُ‫ُكُِتَاب‬

‫َسيَّ َُارٍُة‬ ُ‫َسيَّ َُارًة‬ ‫َسيَّ َُارُة‬

«Нунация (ُ‫ — )التَّن ِوين‬это признак того, что имя не связано с последующим
словом. Это касается большинства имён в неопределённом состоянии.

Имя в определённом состоянии, вне изафетной связки (несогласованного


определения), почти всегда приходит без танвина.

Личные, указательные и относительные местоимения, к которым нельзя


примкнуть какое-либо слово, также невозможно представить с танвином.

Определённый артикль препятствует появлению танвина. Слово, на кото-


ром сделали остановку, тоже лишается танвина, так как оно [автоматически] не
связано со следующим словом.

29 Хайдар Гадбан Мухсин аль-Джабури Грамматическое учение в Багдаде (ар.) ‫— الدرسُالنحويُيفُبغداد‬


Ирак: Университет Вавилона, 18.05.2012.
30 Ахмад Шауки Абдуссалам Дайф. Школы грамматики арабского языка ‫ — ال م دارسُالنحوية‬Дар аль-

Маариф.

49
Почему выбрана безгласная «нун»? Основой изменения [окончаний] для
обозначения смыслов в именах являются всего лишь три огласовки, или [если это
невозможно, то] различные варианты слабых букв. Невозможно наложить на од-
ну конечную огласовку ещё одну или же слабую букву. Поэтому [из всех букв ал-
фавита и звуков удобных для произнесения] выбор пал на легкий нун с сукуном. К
тому же он [в отличие от подобных букв] является служебной частицей и исполь-
зуется для обозначения флексий.

Глагол никогда не принимает танвина, так как он всегда неразрывно связан


с лицом деятеля [выраженного либо явным, либо скрытным слитным местоиме-
нием]». Источник: ибн Кайим, Великолепные мудрости, том 1, стр. 62.

Существует несколько разновидностей нунации:

1) ُ‫ْي‬ ُِ ‫الصر‬
ِ ‫ تَنوينُُالتَّم ِك‬или ‫ تَن ِوينُُاْلَم َكنِيَُِّة‬или ‫ف‬ َّ ُُ‫ — ُتَنوين‬танвин полного трех-
падежного склонения, указывающий на «лёгкость» имени.

Он является его главным отличием от «неповоротливых, застывших» ча-


стиц и «несклоняемых» глаголов. Имена, имеющие только два падежа, танвина не
принимают.

Например,

          

«Одни лица в тот день будут унижены, изнурены и утомлены. Они будут го-
реть в Огне жарком» (Сура «Покрывающее», 2-4 аяты).

    

«Горе всякому хулителю и обидчику» (Сура «Хулитель», 1 аят).

    

«Они бросали в них каменья из обожжённой глины» (Сура «Слон», 4 аят).

50
Это осёл
ِ
ُ‫هذاُُحَار‬

Тот хлеб ُ‫ُذلكُخب ز‬

Это глаз ُ‫هذهُعْي‬


َ

2) ُ‫ — تَنوينُُالتَّن ِك ِري‬танвин, указывающий на неопределённое состояние не-


склоняемых имён, например междометий; в склоняемых именах воз-
можно совмещение танвинов трехпадежности и неопределённости.

Нунация неопределённым артиклем не является, но близка к нему, совпадая с


ним по значению. Полной аналогии нет, поскольку некоторые имена в неопреде-
лённом состоянии не принимают танвина, а многие имена собственные, опреде-
лённые естественным образом, имеют танвин.

3) ُ‫ — تَنوينُُال مُ َقابَلَ ِة‬танвин противопоставления, используемый только в не-


определенном имени, оформленном винительным или родительным па-
дежами в правильном множественном числе женского рода. Он является
«младшим братом» нуна правильного множественного числа, например,

ُ‫مسلِ َمات‬ ُ‫مسلِم ُو َن‬

ٍ ‫مسلِما‬
ُ‫ت‬ ُ‫ْي‬ ِِ
َ َ ‫مسل ُم‬

4) ِ ‫ — تَنوينُُالعِ َو‬танвин, заменяющий слабую букву, слово или предложе-


ُ‫ض‬
ние.

а) Танвин заменяет отброшенную слабую букву ‫ ي‬в конце двухпадежных имен


в именительном и родительном падежах. В винительном падеже слабая буква воз-
вращается на своё место и танвин исчезает, например,

51
Винительный Именительный и родительный паде-
жи

ُ‫ي‬ ِ ُ‫َج َوا ٍر‬


َ ‫َج َوار‬

ُ‫َر ِاج َي‬ ُ‫َر ٍاج‬

ُ‫ََ َو ِاش َي‬ ٍ ‫ََ َو‬


ُ‫اش‬

ِ ‫مو‬
ُ‫اض َي‬ ََ ‫اضُُبِ َح َو ِادثِ َها‬
ٍُ ‫الليَايلُ َم َو‬

б) Примеры для танвина, заменяющего одно слово:

Все смертны, то есть все [люди] ٍُ ‫كل ُُيَموتُأيُك ُّلُإَِ َس‬


‫انُي موت‬
смертны.

Я разделил имущество между достой- ِ َُُ‫ال‬


ُ‫صيبَهُُأيُكل‬ ًُّ ‫ِّْيُفَأَعطَيتُُك‬ َُ ‫ْيُال مستَ ِحق‬
َُ َ‫مالُب‬
َُ ‫قَ َسمتُُال‬
ными и каждому [достойному] дал его
долю. ُِ َ‫مُسُُت‬
‫ح ٍُّق‬

         

«Но каждому (из них) Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы со-
вершаете» (Сура «Железо», 10 аят).

     

«Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими

52
(посланниками)» (Сура «Корова», 253 аят).

      

«Как бы вы ни призывали Его, у Него самые прекрасные имена», сура «Перенес


ночью», 110 аят.

в) Танвин, который заменяет собой полнозначное предложение:

        

«А когда душа подступает к горлу и вы (в тот момент, когда душа подступает к


горлу) смотрите на умирающего» (Сура «Неизбежное», 83-84 аят).

5) ُ‫ — تَنوينُُالت ََّرُِّّن‬танвин ритмичности, который добавляется к двухпадёжным име-


нам в Коране, поэзии и к науке синтаксис он отношения не имеет, например,

      

«Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя» (Сура «Человек», 4


аят).

§ 3. ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ

Признаком имени также является наличие определённого артикля « ». ُ‫ال‬


Определённый артикль используется «в двух взаимно противоположных
значениях:

1) ُвыделительно, обращая внимание на данный предмет, уже упоминав-


шийся в предыдущем или вообще известный, и отвлекая внимание от всего рода
таких предметов, и

53
2) обобщительно, обращая внимание на весь род данных предметов и от-
влекая внимание от единичных знакомых нам представителей этого рода»31.

Например,

  

«Аллах Самодостаточный» (Сура «Искренность», 2 аят).

          

«Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей. Царя людей. Бога людей» (Сура
«Люди» 1-3 аят).

Отец ُ‫اْلَب‬
ُ

Дверь ُ‫الُبَاب‬

Рай ُ‫الُ َجنَّة‬

Определённый артикль несовместим с танвином, например,

ُ‫الُ ِكتَاب‬ ُ‫كِتَاب‬ ُ‫الُبَ يت‬ ُ‫بَيُت‬

ُ‫الُ َج َمل‬ ُ‫ْجَل‬


َُ ُ‫الُ َقلَم‬ ُ‫قَُلَم‬

Одновременное отсутствие определённого артикля и танвина выражает значе-


َ ‫)ا ِإل‬.
ние сопряжённости (ُ‫ضافَة‬

31 Н. В. Юшманов, "Грамматика литературного арабского языка"

54
§ 4. ПРЕДЛОГИ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА

Возможность использования одного из следующих предлогов родительного па-


дежа перед словом также признак имени.

Обратите внимание на то, что в тексте вначале пришли шесть предлогов, со-
стоящие из двух и более букв, а после них – частицы, состоящие из одной буквы
(последние частицы следует называть их полным алфавитным названием):

1) ‫« — ِم ُن‬из, от, чем». Выражает исходную точку действия, как с точки


ُِ ‫)أ ُُّمُال حر‬, так
зрения места так и времени. Считается матерью всех частиц (‫وف‬
как имеет самый широкий диапазон использования. Её допустимо исполь-
зовать как перед явными именами, так и личными местоимениями, а также
некоторыми обстоятельствами, например,

                

 

«Вот Мы заключили завет с пророками, с тобой, Нухом (Ноем), Ибрахимом (Ав-


раамом), Мусой (Моисеем) и Исой (Иисусом), сыном Марьям (Марии). Мы заключи-
ли с ними суровый завет» (Сура «Партии», 7 аят).

            

«Они встретили одного из Наших рабов, которого Мы одарили милостью от Нас и


обучили из того, что Нам известно» (Сура «Пещера», 65 аят).

Мой отец вышел из дома. ِ ‫جُأَب يُ ِمنُُالب ي‬


ُ‫ت‬ َُ ‫َخَر‬
َ

Мухаммад поехал из Японии в Китай. ِ ‫الص‬


ُ‫ْي‬ ُِ َ‫بُمُ َح َّمدُُ ِمنُُاليَاب‬
ِّ ُ‫انُإَل‬ َ ‫ذَ َه‬

ِ ‫ع َّمارُُأَطولُُ ِمنُُي‬
ُ‫اس ٍر‬
Аммар выше, чем Ясир. َ َ َ

55
2) ‫« — إُلَى‬в, по направлению к …» Обозначает место или лицо, к которому
направлено действие, а также указывает на предел действия. Например:

         

«Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чём вы расхо-
дились во мнениях» (Сура «Трапеза», 48 аят).

   

«Все вы возвратитесь к Нему» (Сура «Юнус», 4 аят).

Учительница пошла в класс. ُ‫َذ َهبَتُُال م َد ِّر َسةُُإَِلُال َفص ِل‬

Мухаммад пошёл на рынок. ِ ‫الس‬


ُ‫وق‬ ُّ ُ‫بُمُ َحمدُُإَِل‬
َُ ‫َذ َه‬

3) ُ‫« — َعن‬о, от»:

         

«Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это великое преуспеяние!» (Сура «Тра-
пеза», 119 аят).

    

«Вы переходите от одного состояния в другое» (Сура «Раскалывание», 19 аят).

56
Учитель спросил у меня о тебе َ ُ‫َسأَلَِّنُال م َد ِّرسُ َعن‬
ُ‫ك‬

ُُ‫ال َمس ِجدُُقَ ِريبُُ َعن‬


Мечеть (расположена) близко от школы
‫ال َمد َر َس ُِة‬

ِ
Я сижу (моё место сидения) далеко от тебя َ ُ‫َمق َعديُبَعِيدُ َعن‬
ُ‫ك‬

4) ‫« — َعلَى‬на, над»:

    

«На них и на кораблях вы передвигаетесь» (Сура «Верующие», 22 аят).

ِ
ِ َ‫الكتَابُُ َعلَىُال مكت‬
ُ‫ب‬
Книга на столе
َ

ِ ُ‫ال ِمسطَرةُُعلَى‬
ِ َ‫الكت‬
ُ‫اب‬
Линейка на книге َ َ

Часы на стуле ُ‫اعةُُ َعلَىُالكرِسي‬


َ ‫الس‬
َّ

5) ‫« — ُفِ ي‬внутри, в»:

    

57
«На земле есть знамения для людей убеждённых» (Сура «Рассеивающие», 20
аят).

          

«В [Раю] будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там
вечно» (Сура «Украшения», 71 аят).

Мухаммад в комнате ُ‫مُ َح َّمدُُُفِ يُالغرفَِة‬

Амина на кухне ُ‫ِآمنَةُُُفِ يُال َمطبَ ِخ‬

Студент сидел в классе ُ‫سُالطَّالِبُُُفِيُال َفص ِل‬


َُ َ‫َجل‬

Министр был в Лондоне неделю назад ٍ ‫الوِزيرُُُفِ يُلَن َد َُنُقَب َُلُأسب‬


ُ‫وع‬ َ ُ‫َكا َُن‬

6) ُ‫ب‬
َّ ‫ر‬
В зависимости от контекста может обозначать восклицание: «как много!», «как
часто!» или же: «мало!», «редко!», например,

Как мало щедрых мужчин я встречал! ُ‫بُ َرج ٍلُ َك ِري ٍمُقَابَلته‬
َُّ ‫ر‬

ٍ ‫فُأَفصحُُ ِمنُُلِس‬
ُ‫ان‬ ٍ َُّ ‫ر‬
َ ُ ‫بُطََر‬
Бывает взгляд яснее говорит, чем сло-
во َ

58
Иногда одна еда препятствует приня- ٍ ‫بُأَكلٍَُةُُتَمنَعُُأَ َك َال‬
ُ‫ت‬ َُّ ‫ر‬
тию всей пищи

ُ‫ك‬ ِ
َ ‫كُُلَمُتَلدهُأ َُّم‬
َ َ‫َخُل‬
ٍ ‫بُأ‬
َُّ ‫ر‬
Иногда брат тебе тот, кого не родила
мать твоя!

Как много открытых копьевых ране- ٍ‫بُطَعنَ ٍةُمث َعن ِجرُة‬


َُّ ‫ر‬
ний! َ

7) ‫« — الباء‬в, с»:

          

«Уверуйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете и будете богобо-


язненны, то получите великую награду» (Сура «Семейство Имрана», 179 аят).

         

«…кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг


другу истину и заповедали друг другу терпение!» (Сура «Предвечернее время», 3
аят).

Ахмад убил змею палкой َ ‫قَتَ َُلُأَحُ َمدُُال َحيَُّةَُبِال َع‬


‫صا‬

Не пиши красным карандашом ُ‫لُتَكتبُُبِالُ َقلَ ِمُاْلَحُ َم ِر‬

Кто у двери? ُِ َ‫َمنُُبِالب‬


‫اب؟‬

59
8) ُ‫ — ال َُكاف‬обозначает сравнение, например,

      

«И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покраснев-
шая кожа; или расплавленный свинец» (Сура «Милостивый», 37 аят).

     

«В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам» (Сура «Поражающее»,


4 аят).

Эта школа, как мечеть ُ‫هذهُال مد َر َسةُُ َكال مس ِج ِد‬

Этот кофе, как вода ُ‫هذهُال َقه َوةُُكال َم ِاء‬

Хамид такой же лентяй, как и его при-


ятель
ُ‫َح ِامدُُ َكس َالنُُ َُك ِزِميلِ ِه‬

Мои часы, как твои َ ِ‫اعت‬


ُ‫ك‬ َ ‫اعِتُ َُك َس‬
َ ‫َس‬

9) َُّ — принадлежность, владение, например,


‫الال ُم‬

        

«Лишь Ему принадлежит всё то, что на небесах и на Земле!» (Сура «Корова», 255

60
аят).

        

«Аллаху принадлежит (всё) то, что на небесах и на Земле!» (Сура «Корова», 284
аят).

َ‫هذاُالكِتَابُُُلِ َخالِ ٍُدُ َوَه ِذُهُِلُِ َخ ِدي َجُة‬

Эта книга (принадлежит) Халида, а эта — Хадидже.

§ 4.1 ЧАСТИЦЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ КЛЯТВУ

или наличие частиц, выражающих клятву:

10) ُ‫الواو‬
َ
Выражение клятвы при помощи частицы «вав» допустимо только к явным
именам, например,

          

«Я (Всевышний) клянусь солнцем и его сиянием! Клянусь луной, которая сле-


дует за ним! Клянусь днём, который выявляет его (солнца) сияние!» (Сура «Солнце»,
1-3 аяты).

11) ُ‫البَاء‬
Для выражения клятвы при помощи частицы «ба» допустимо использовать
как к явным именам, так и к личным местоимениям, например,

61
    

«Они клянутся Аллахом, что ничего не говорили» (Сура «Покаяние», 74 аят).

         

«Клянусь Днём воскресения! Клянусь душой попрекающей!» (Сура «Воскре-


сение», 1-2 аяты).

Я поклялся Им ُ‫أَق َسمتُُبِِه‬

12) ُ‫ُالتَّاء‬
Выражение клятвы при помощи частицы «та» допустимо только с именем
Всевышнего, например,

            

Они (братья Йусуфа) сказали: «Клянёмся Аллахом! Вы знаете, что мы не при-


были для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами» (Сура
«Юсуф», 73 аят).

         

Они сказали: «Клянёмся Аллахом! Аллах предпочёл тебя нам. Мы же были


грешниками» (Сура «Юсуф», 91 аят).

      

62
‫‪Они сказали: «Клянёмся Аллахом, ты пребываешь в своём старом заблужде-‬‬
‫‪нии» (Сура «Юсуф», 95 аят).‬‬

‫‪УПРАЖНЕНИЯ‬‬

‫‪1) Прочитайте и перепишите слова, тщательно проставляя конечные огла-‬‬


‫‪совки:‬‬

‫النجمُمسجدُال مسجدُالتاجرُال ماءُماءُالبيتُالبابُقلمُالقلمُالرجلُالكلبُكلبُقميص‬

‫ُولدُال حجرُالسكرُالولدُُحارُال حمارُال حصانُحصانُالسرير‬

‫‪2) Прочитайте и перепишите, отмечая красной пастой признаки имени:‬‬

‫ال مكتبُمكسور‬ ‫ال مدرسُجديد‬

‫أينُالتاجر؟ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُهوُيفُالدكان‬

‫القميصَُظيف‬ ‫اللَبُبارد‬

‫الشمسُوالقمرُيفُالسماء‬

‫ال مسجدُمفتوح‬ ‫ال حجرُكبري‬

‫بنتُحامدُيفُال مدرسةُاإلسالميةُوبنتُخالدُيفُاجلامعةُاْلمريكية‬

‫اللَبُباردُوال ماءُحار‬ ‫اإلمامُجالسُوال مدرسُواقف‬

‫‪ЧАСТЬ IV. ЧЕТЫРЕ ВНЕШНИХ ПРИЗНАКА ГЛАГОЛА‬‬

‫لساكِنَ ِةُ‬ ‫فُ َوتَ ُِ‬


‫اءُاَلتَّأَِ ُِ‬
‫يثُاَ َّ‬ ‫َوالُ ِفعلُُي عَرفُُبَِقدُُ َو ِّ‬
‫السي ُِنُ َو َسو َُ‬

‫‪»,‬الس ِ‬
‫ْيُ« ‪»,‬قَدُ« ‪Глагол можно узнать по частицам‬‬ ‫ِّ‬ ‫فُ«‬
‫»سو َ‬
‫‪َ и по‬‬
‫‪безгласному окончанию третьего лица женского рода един-‬‬
‫»تُ« ‪ственного числа‬‬

‫‪63‬‬
Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ فِعل‬мн. число ُ‫ — أَف َعال‬глагол.

2) ُ‫ — ي عَرف‬страд. узнаётся.

ُ‫فُيَع ِرف‬
َ ‫ — َعَر‬1) знать; узнавать; 2) уметь;

3) ‫لساكِنَُة‬ ُِ َِ‫ — تَاءَُاَلتَّأ‬безгласное окончание ُ‫ ت‬третьего лица женского рода


َّ َ‫يثَا‬
единственного числа.

‫َّثُي َؤَِّثُتَأَُِيثًا‬
َ ََ‫ — أ‬грам. ставить в женском роде.

Схема

َ‫الْف ْعل‬

َ‫لساكنة‬
َّ ‫تاءََالتَّأْنيثََا‬ َ‫س ْوف‬ َ‫السين‬
ِّ َ‫ق ْد‬

§ 1. ПРИЗНАК ГЛАГОЛОВ ПРОШЕДШЕГО И НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЁН

1) Глагольная частица « ُ‫« — »قَد‬уже; может быть; иногда» перед глаго-


лом прошедшего времени указывает на то, что действие уже завершилось
или близко к завершению, например,

                   

«Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания от-
носительно своего мужа и пожаловалась Аллаху. Аллах слышал ваш спор. Поистине,
Аллах Слышащий, Видящий» (Сура «Препирательство», 1 аят).

64
ُ‫ُالصالة‬
َّ ‫ت‬ ِ ‫قَدُقَام‬
Уже настала молитва
َ

Самолёт уже прибыл ‫صلَتُالطَّائَِرُة‬


َ ‫قَد َُو‬

Дверь школы уже открыта ُ‫قَدُفتِ َحُبَابُال َمد َر َس ِة‬

Ты уже пропустил важные уроки ُ‫كُدروسُم ِه َّمة‬


َ ‫قَدُفَاتَت‬

и вносит в действие оттенок сомнения и неуверенности, если стоит перед глаголом


настоящего времени, например,

Возможно, что директор вернётся завтра ً‫قَدُيَعودُالم ِديرُ ََدُا‬

Может быть, сегодня будет дождь ُ‫قَدُيَن ِزلُالُ َمطَرُاليَ وَم‬

Также, в зависимости от контекста, частица «ُ‫ »قَد‬перед глаголом настоящего вре-


мени приобретает смысл «изредка, иногда»:

Иногда и лентяй добивается успеха ُ‫قَدُيَنُ َجحُال َكس َالن‬

Исключение составляют Коран и хадисы, когда речь идёт о действии Всевышнего,


например,

                 

65
 

«Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же осте-
регаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не
постигли их мучительные страдания» (Сура «Свет», 63 аят).

§ 2-3. ДВА ПРИЗНАКА ГЛАГОЛА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ

2) Частицы « ِ ‫الس‬
ُ‫ْي‬ ِّ », которая используется для обозначения близкого
будущего времени и

3) « ُ‫ف‬
َ ‫ — » َسو‬для далёкого будущего времени, например,

            

Он сказал: «Мир тебе! Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он
снисходителен ко мне» (Сура «Марьям», 47 аят).

          

Он сказал: «Я попрошу моего Господа простить вас, ведь Он Прощающий, Мило-


сердный» (Сура «Юсуф», 98 аят).

Он скоро напишет ُ‫َُسيَكتب‬

Он побьёт его ‫فُيَض ِرب ُه‬


َُ ‫َسو‬

Обе приставки приходят только перед глаголами настоящего време-


ни и никакого самостоятельного значения не имеют.

66
В отличие от формы настоящего времени, выражающей иногда будущее
действие, связанное своим началом с настоящим, глагол с приставкой будущего
времени подчёркивает независимость своего действия от настоящего.

В современном литературном языке частица отрицания ‫« ل‬не» использует-


ся только между приставкой будущего времени ‫ف‬
َُ ‫ َسو‬и самой глагольной формой
настоящего времени. Перед приставкой частица ‫« ل‬не» не употребляется. В кора-
ническом арабском языке это не допускается и связка ‫ل‬
َُُ‫ف‬
َ ‫ َسو‬заменяется на ُ‫لَن‬

Он не пойдет ُ‫فُلَُيَذ َهب‬


َُ ‫َسو‬ ُ‫ب‬
َ ‫لَنُُيَذ َه‬

Они не будут кушать ُ‫فُلَُيَأكلو َن‬


َ ‫َسو‬ ‫لَنُُيَأكلوا‬

Также признаками глагола настоящего времени являются 10 частиц со-


слагательного и 18 частиц усечённого наклонений, которые мы изучим в
главе № 5.

§ 4. ПРИЗНАК ГЛАГОЛА ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ

4) и принятие безгласного окончания третьего лица женского рода


единственного числа «ُ‫»ت‬, например,

             

Муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Сулейман


(Соломон) и его воины не погубили вас, даже не почувствовав этого» (Сура «Мура-
вей», 18 аят).

               

«Когда солнце будет скручено, когда падут звезды, когда горы сдвинутся с
мест, когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмот-
ра…» (Сура «Скручивание», 1-4 аят).

67
[Также внешними признаками глагола прошедшего времени являются 12
слитных личных местоимений].

ЧАСТЬ V. ВНЕШНИЕ ПРИЗНАКИ ЧАСТИЦЫ

ُ‫َوال َحرفُُ َماَُُلُيَصلحُُ َم َعهُُ َدلِيلُُاِلس ُِمُ َوَُلُ َدلِيلُُال ِفع ِل‬

Частица не принимает признаков, свойственных имени и


глаголу.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ َحرف‬мн. число ُ‫[ — حروف‬служебная] частица. Это слово, которое не явля-


ется ни именем, ни глаголом.

2) ‫ — َما‬то, что; то, которое;

3) ُ‫ — َل‬не; нет;

4) ُ‫صلَ َح‬
َ َُ‫يَصلح‬ — быть годным, подходящим;

5) ُ‫ — َم َع‬с, вместе с, при;

6) ُ‫ — َدلِيل‬1) признак; 2) показатель, знак, индекс.

ُ‫ — َد َّل‬1) указывать; 2) указывать путь, направлять (куда ‫)إَل‬.

Например,

в ‫يف‬

68
на ‫َعلَى‬

о, об ُ‫َعن‬

из ‫ِم ُن‬

§ 1. ЧАСТИЦЫ, КОТОРЫЕ ПРИХОДЯТ ТОЛЬКО ПЕРЕД ИМЕНАМИ

Предлоги родительного падежа, например,

     

«На небе находится ваш удел и то, что вам обещано» (Сура «Рассеивающие», 22
аят).

§ 2. ЧАСТИЦЫ, КОТОРЫЕ ПРИХОДЯТ ТОЛЬКО ПЕРЕД ГЛАГОЛАМИ

Частицы, ставящие глагол настоящего времени в усечённое наклонение,


например,

                 

«Неужели среди нас Напоминание ниспослано только ему одному?» О нет!


Они сомневаются в Моем Напоминании (Коране). О нет! Они ещё не вкусили муче-
ний» (Сура «Сад», 8 аят).

§ 3. ЧАСТИЦЫ, КОТОРЫЕ ПРИХОДЯТ КАК ПЕРЕД ИМЕНАМИ, ТАК И ПЕРЕД


ГЛАГОЛАМИ

Вопросительные частицы (ُ‫)هل‬


َ и (َُ‫)أ‬, например,

69
                 

   

«Воистину, сатана при помощи опьяняющих напитков и азартных игр хочет


посеять между вами вражду и ненависть и отвратить вас от поминания Аллаха и
намаза. Неужели вы не прекратите?» (Сура «Трапеза», 91 аят).

          

«Он сказал: «Поняли ли вы, как вы поступили с Йусуфом (Иосифом) и его


братом, когда были невежественны?» (Сура «Юсуф», 89 аят).

       

«Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его» (Сура «Вырывающие», 27


аят).

 ...                   

«Вот сказал Ибрахим: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь покойни-


ков». Он сказал: «Разве ты не веруешь?» Он сказал: «Конечно! Но я хочу, чтобы моё
сердце успокоилось…» (Сура «Корова», 260 аят).

УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

2) Вставьте пропущенные слова.

70
‫ُ‪ُ...‬ودخُ ُِ‬ ‫اءَُلِ َمع ًنُفَ ِالسمُُي عَرفُُباخلَف ُِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ولُ‬ ‫ضُ َو َ‬ ‫اَل َك َالمُه َُوُ‪ُ...‬اَلمَرَّكبُُ‪ُ...‬بال َوض ُِعُ َوأَق َسامهُُثََالثَةُُاسمُُ َو َ‬
‫ُ‪ُ...‬و َحرفُُ َج ُ‬
‫وفُاَل َق َس ُِمُ َوِه َُيُاَل َواوُُ َوالبَاءُُ َوُ‪ُ...‬‬
‫بُ َوالبَاءُُ َوال َكافُُ َو‪َ ُ...‬وحر ُِ‬ ‫وفُ‪َ ُ,...‬وِه َُيُ ِمنُُ َوإِ َُ‬
‫َلُ َو َعنُُ َو‪َ ُ...‬وِ ُ‬
‫يفُ َور َُّ‬ ‫الالِم َُوُحر ُِ‬ ‫اَْلَلِ ُِ‬
‫فُ َو َّ‬
‫ُ‪ُ...‬ماَُُلُيَصلحُُ َم َعهُُ َدلِيلُُ‪َ ُ...‬وَُلُ َدلِيلُُاَل ِفع ُِل‬
‫لساكنَةُ َو َ‬
‫يثُاَ َّ ِ ِ‬ ‫ُ‪ُ...‬وتَ ُِ‬
‫اءُاَلتَّأَِ ُِ‬ ‫ْيُ َو َ‬ ‫َوال ِفعلُُي عَرفُُبَِقدُُ َو ِّ‬
‫الس ُِ‬

‫‪3) Дайте перевод арабских слов.‬‬

‫‪ ………………………………………..‬اَل َك َالمُ‬

‫……………………………………… اَلمَرَّكبُ‬

‫……………………………………… بِال َوض ِعُ‬

‫……………………………………… اخلَفضُ‬

‫………………………………… حروفُُاَل َق َس ِمُ‬

‫لساكِنَُة‬ ‫…………………………… َوتَاءُُاَلُتَّأَِ ُِ‬


‫يثُاَ َّ‬

‫………………………… َدلِيلُُاَل ِفع ِلُ‬

‫‪) с точки зрения науки синтаксис кивок головой,‬اَل َك َالمُ( ‪Является ли речью‬‬
‫?‪подмигивание и письмо‬‬

‫)‪4‬‬ ‫‪Составьте пять полнозначных предложений.‬‬

‫)‪5‬‬ ‫‪) с точки зрения науки синтаксис стих:‬اَل َك َالمُ( ‪Является ли речью‬‬

‫حى‬
‫ابُضُ ًُ‬ ‫َُجَُر ُِاذلُُ َُ‬
‫الوِ ُ‬

‫تَ َدرََبَتُُتَ َدرَبَا‬

‫م َُفُرُفِرُتُنَحُُنِ ًُ‬
‫حا‬

‫وطائرُالبُربُ ِرُُفَ َُ‬


‫حا‬

‫‪Перевод:‬‬

‫‪Варкалось. Хливкие шорьки‬‬

‫‪71‬‬
Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове32.

6) Перечислите внешние признаки имени и приведите десять примеров.

7) Найдите имена в следующем тексте:

ِ ‫ب‬ ِِ ِ َّ ‫ُالرُح ِن‬


َّ ِ‫بِس ِمُالل‬
ُ‫ْي‬ َ ِّ ‫ُالرحي ُِمُُُُُُُُُُُُُُُُُُُال َحمدُللَّه َُر‬
َ ‫ُالعالَم‬

ُ‫اءُوالمن َك ُِرُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ َوال َعص ِرُإِ َّنُا ِإلَ َسا َنُلَُِفيُخس ٍر‬
ِ ‫يُع ِنُال َفح َش‬ َّ ‫إِ َّن‬
َ ‫ُالصالَةَُتَن َه‬

ِ ِ ‫وُإُِلَهكمُإِلهُو‬
َ ‫الرُحنُفَاسألُبِه‬
‫ُخبِ ًريا‬ َّ ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ‫احد‬ َ َ
ِ ِ ِ ِّ ‫قلُإِ َّنُصالَِِتُوَس ِكيُوُم حيايُوُم م ِاِتُللُر‬
ُ‫مْي‬ َ ‫يكُلَه َُوبِ َذل‬
َ ‫كُأمرت َُوأََاُأ ََّولُاملسل‬ َ ‫ُش ِر‬
َ َ‫ْيُل‬
َ ‫بُالعالَم‬َ َ ََ َ َ ََ َ َ
8) Перечислите внешние признаки глагола и приведите десять примеров из
Корана и Сунны.

9) Перечислите внешние признаки частицы и приведите десять примеров из


Корана и Сунны.

10) Являются ли буквы алфавита частицами со смысловым значением?

11) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии и подго-


товтесь к диктанту по нему.

32 Льюис Кэрролл, Алиса в стране чудес, стих «Бармаглот» в переводе Дины Орловской.
Это стихотворение из повести-сказки "Алиса в Зазеркалье" имеется в переводе и на араб-
ском языке. Оно было переведено с английского языка на арабский Wael Al-Mahdi ( ‫ ) وائلُاملهدي‬в 2010
году. (Из материала Википедии).

72
ГЛАВА № 1 СИНТАКСИС ФЛЕКСИЙ

Правильно назвать — значит правильно понять и хорошо запомнить

ِ ‫ُبابُُاإلعُُر‬
ُ‫اب‬ َ َ

ُُ‫َّاخلَُِةُ َعلَي َُهاُلَفظًاُأَو‬


ِ ‫فُاَلعو ِام ُِلُاَلد‬
ُِ ‫اخ ُِرُاَل َكلِ ُِمُِلختِ َال‬
ِ ‫اَ ِإلعرابُُه ُوُتَُغُُيِريُُأَو‬
ََ َ َ َ
‫تَق ِد ًيرا‬

Синтаксис флексий — это явное (выговоренное) или скры-


тое изменение окончаний слов по причине влияния на них
разных действующих факторов.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ بَاب‬множ. число ُ‫ — أَب َواب‬1) дверь, вход,; ворота; ‫ فتحُ~ُالكالم‬образн. начать разго-
вор; ‫شُِة‬
َُ َ‫ فَُُتَ َُحُ~ُال مُُنَاُق‬образн. открывать прения, дискуссию; ...‫ىف‬ ُ ِ ًُ‫ فَُُتَ َُحُ~ُاًُ َُج ُِديدُا‬образн. от-
крывать новые возможности (в чём-л.); ُِ‫اسةُُالُ ُ~ُال َُمفُتُوح‬ َُ َ‫ ُِسُي‬политика открытых дверей;
2) глава, раздел, статья; 3) род, сорт, разновидность; ‫ىفُ~ُ ُِه‬ ُ ِ ُُ‫احد‬ ُِ ‫ َُو‬единственный в
своём роде; 4) грам. глагольная форма, порода.

2) ُ‫ — اَ ِإلعَراب‬синтаксис флексий, концепция управления окончаниями слов. Ча-


сто используется как синоним к терминам: ُ‫ النَّحو‬и ‫ال َع َُمل‬.

Флексия — это изменение именных форм по падежным окончаниям, либо


изменение глагола настоящего времени по наклонениям. Арабские лингвисты не
делают различий между склонением имени и наклонением глагола из-за практи-
чески полного совпадения окончаний.

Термин возводится к масдару от глагола IV породы ُ‫ُعن‬


َ ‫ب‬َ ‫ أَعَر‬в значении «сделал
ясным, очевидным [смысл слова внутри предложения благодаря чёткому и пра-
вильному произношению его финальных огласовок]; говорил ясно, по-арабски».

73
В следующем стихе для лёгкости запоминания собраны все смысловые оттенки

слова ُ‫اَ ِإلعَراب‬:

ُ‫يفُاللُّغَُِةُاع ِق َال‬ ُِ ‫بَيَانُُ َوحسنُُ َواَتِ َقالُُتَغَيُّ ر َُوَمع ِرفَةُُا ِإلعَر‬


ُ ُِ‫اب‬
«Поразмышляйте над языковым значением слова ُ‫ — اَ ِإلعَراب‬это выразитель-
ность, красота, перемещение (кочевание), изменение и знание науки синтаксис».

Можно сказать, что термин означает: «выразительно и красиво излагать


свои мысли на арабском языке, строго следуя правилам его синтаксиса; чётко ва-
рьировать окончания слов внутри предложения со знанием дела, как настоящий
араб» или коротко: «красивая и правильная арабизация окончаний слов».

ُ‫ — اَ ِإلعَراب‬это краеугольная доктрина классического арабского языкознания.

ُ‫ — المعَرب‬слово с изменяемым («кочующим») окончанием. Основная масса


именных форм и глагол настоящего времени почти всегда ُ‫المعَرب‬.

3) ُّ ِ ‫ — ال َمب‬слово с неизменяемым окончанием. За ним закреплена единая огла-


ُ‫ِّن‬
совка или знак «сукун», не зависящие от действующих факторов. Все частицы,
глагол прошедшего времени, глагол в форме приказа всегда имеют «застыв-
шие» окончания.

4) ُ‫ — ه َو‬личное местоимение «он».

5) ُ‫ — التَّغيري‬изменение, смена; замена.

6) ِ множ. число َ‫ — األواخر‬последний, конечный; конец.


‫اْلخ ُر‬

7) ُ‫ اَل َكلِ َمة‬множ. число ‫ — الكلم‬слово. Полнозвучная единица языка, служащая для
названия отдельного понятия.

8) ُ‫ — ِالختِ َالف‬изменение, чередование, варьирование.

74
9) ‫الع ِام ُل‬ ِ
َ множ. число ُ‫ — َالع َوامل‬действующий грамматический фактор. Различают
два вида факторов:

ِ ‫ — الع‬смысловой фактор, не имеющий звукового выражения в


a. ‫املَُال مَُعنَ ِوي‬ َ
фразе;

b. ُ‫املَُاللَّف ِظ ُّي‬
ِ ‫ — الع‬действующий фактор, имеющий звуковое выражение.
َ

Фактор может быть именем, глаголом и частицей. Управляемое им слово —


только именем или глаголом настоящего времени. Глагол прошедшего времени и
частица управлению не подлежат, так как имеют неизменяемые окончания, то
есть за ними закреплена единая огласовка или сукун, которые не меняются из-за
воздействия управляющих факторов.

ُ‫الع ِاملُُاللَّف ِظ ُّي‬ ِ .


َ сильнее, чем ‫العاملُُال َمعنَ ِوي‬
َ

ُ‫( اَ ِإلعَراب‬синтаксис флексий) — это отпечатокُ‫ال َع َمل‬, который оставляет ُ‫الع ِامل‬
َ (дей-
ствующий грамматический фактор) в конце управляемого слова ُ‫ال َمعمول‬.

10) ِ ‫ — اَلد‬входящий.
ُ‫َّاخل‬

11) ُ‫ — الُلَّ فظ‬выговоренное, фактическое, выраженное морфологически.

Термин «ُ‫«( »اللَّفظ‬выговоренное [слово]») — это масдар (имя действия) в значе-

нии имени поддейственного (причастия страдательного залога) «ُ‫( »ال َملفوظ‬букваль-

но «выговоренное»). Например, мы используем слово «ُ‫خلق‬


َ ‫«( »ال‬творение»), вкла-
дывая в него смысл слова «ُ‫«( »ال َمخلوق‬сотворённый»).

12) ‫ — ال تَّق ِد ُير‬подразумеваемое.

ً‫َّرُي َقدِّرُتَق ِديرُا‬


َ ‫ — قَد‬предлагать, думать, строить догадки, подразумевать.

13) ‫َّع ُّذ ُر‬


َ ‫ — ال ت‬невозможность изменения окончания слова.

75
‫ — تَ َع َّذ َرُيَتَ َع َّذرُتَ َع ُّذ ًرا‬быть трудным, затруднительным; быть невозможным (для кого ‫)على‬.

Все падежные окончания отпадают, если перед последней слабой коренной


буквой имеется огласовка «фатха» — ‫َى‬... ‫َا‬...

14) ُ‫ — ال ثِّ َقل‬трудность произнесения. В именах с окончанием ‫ي‬, перед которой


пришла буква с огласовкой «касра», винительный падеж сохраняет своё окон-
чание, именительный и родительный падежи после отпадения падежных
окончаний совпадают по форме.

15) ُ‫اسبَة‬
َ َ‫ — ال من‬замещение.
ً‫اسبَُة‬ ِ
َ َ‫بُي نَاسبُمن‬
َ ‫اس‬
َ َ — 1) происходить из одного и того же рода; 2) подходить, соот-
ветствовать; 3) родниться (вступая в брак)

Падежные окончания слова исчезают, когда к ним присоединяется оконча-


ние слитного местоимения первого лица ‫ي‬

Схема

ُ‫َا إْلع َإراب‬


ِ

‫تَ إق ِد ًيرا‬ ‫لَ إف ًظا‬

‫التَّ َع ُّذر‬ ‫ِالث َق ُل‬

ُ‫الُــُمنَ َاس َبة‬


ЧАСТЬ I. ЯВНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ

    

76
«Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета» (Сура «Рассвет», 1 аят).

Пришёл учитель ُ‫َجاءَُال م َدُِّرس‬

Я спросил учителя ُ‫س‬


َ ‫َسأَلتُال م َدَُّر‬

Я сказал учителю: «Здравствуйте!» َ ‫َسلَّمت‬


ُ‫ُعلَىُال م َدُِّر ِس‬

Не ходи туда! ُ‫اك‬


َ َ‫لُتَذ َُهبُُإَلُهن‬

ЧАСТЬ II. СКРЫТОЕ ИЗМЕНЕНИЕ

§ 1. НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИЗМЕНЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ ‫َّع ُّذر‬


َ ‫الت‬

Все падежные окончания отпадают, если перед последней слабой коренной


буквой имеется огласовка «фатха» — ‫ى‬...ُ‫ا‬
َ َُ...
ُ , например:

         

«Это Писание, в котором нет сомнения — верное руководство для богобояз-


ненных» (Сура «Корова», 2 аят).

         

«Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспев-


шими» (Сура «Корова», 5 аят).

77
                  

             

«Вот Муса попросил питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим по-
сохом по камню» (Сура «Корова», 60 аят).

Он сейчас в больнице ‫ه َوُاْل َن ُِيفُالمستَش َُفى‬

ُ‫ك‬ ِ ُ ِ‫هذاُالكِتابُلع‬
َ ‫يسىُ َوذَل‬
َ َ
Эта книга принадлежит Исе, а та книга — Мусе
َُ ‫الكتَابُلِم‬
‫وسى‬ ِ

Этот врач из Англии ‫هذاُالطَّبِيب ُِمنُإَِ َكلتََُّرا‬

Юноша убил гадюку палкой ‫صا‬ َ ِ‫قَتَ َلُال َُفُتَىُاْلَف َُعىُب‬


َُ ‫الع‬

Раненые выписались из больницы ‫َخَر َجُال َجر َُحىُ ِم َنُالمستَش َُفى‬

Ни за что не забуду! ُ‫س‬


َ ََ‫لَنُأ‬

§ 2. ТРУДНОСТЬ ПРОИЗНОШЕНИЯ ُ‫الثِّ َقل‬

В именах с окончанием ‫ي‬, перед которой пришла буква с огласовкой «касра»,


винительный падеж сохраняет своё окончание, именительный и родительный паде-
жи после отпадения падежных окончаний совпадают по форме, например,

78
ُ‫اضيُال م َح ُِام َُيُ َعن‬
ُِ ‫َسأ ََلُال َق‬
Судья спросил у адвоката о преступнике
ُ‫ال َج ِان‬

Я знаю судью Мекки ُِ َ‫أَع ِرفُق‬


َ‫اض َُيُ َم َّك ُة‬

ٍ ‫بُقَا‬
ُ‫ض‬ َ ‫َذ َه‬
ُِ َ‫اضيُ>ُق‬
ُ>ُ‫اضْي‬ ُِ َ‫ُق‬:‫(أصله‬
ُِ َ‫ق‬
) ُ‫اضْي‬
Судья пошёл к адвокату
ُ‫إَ ََلُمُ َحاٍم‬

ُ‫ُمُ َح ُِاميُ>ُمُ َح ُِامْي‬:‫(أصله‬


) ُ‫>ُمُ َح ُِامْي‬

Я адвокат ُ‫أََاُمُ َح ٍام‬

Идёт ُِ ‫ُيَم‬:‫(أصله‬
)ُ‫شي‬ ُ ُِ ‫ُيَم‬
ُ‫شي‬

§ 3. ЗАМЕЩЕНИЕ ИЗ-ЗА ПРИСОЕДИНЕНИЯ МЕСТОИМЁННОГО ОКОНЧАНИЯ


‫ ي‬К ИМЕНИ ‫اسبَُة‬
َ َ‫ال من‬

Падежные окончания слова исчезают («затираются»), когда к нему присоеди-


няется окончание слитного местоимения первого лица ‫ـي‬...

79
          

«Скажи тем из Моих рабов, которые уверовали, чтобы они совершали намаз и
расходовали явно и тайно из того, чем Мы их наделили» (Сура «Ибрагим», 31 аят).

               

«Господи! Прости меня, и моих родителей и тех, кто вошел в мой дом верую-
щим» (Сура «Нух», 28 аят).

Мой дед пригласил в гости моего ‫الُئِي‬


َُ ‫يُم َعُزَم‬ُ
‫ذ‬ِ ‫اُج ُِّديُأستا‬
َُ ‫َد َع‬
учителя с друзьями َ َ

Мой друг взял мою книгу из мое-


го портфеля
ُ‫ُح ِق ُيبَِِت‬ ِ ُ ِ‫أَخ َذُص ِدي ُِقيُكِتَا‬
َ ‫بُمن‬ َ َ

ЧАСТЬ III. ЧЕТЫРЕ ВИДА ИЗМЕНЕНИЯ ОКОНЧАНИЙ СЛОВ

ُ‫َوأَق َسامهُُأَربَ َعةُُ َرفعُُ َوَصبُُ َو َخفضُُ َو َجزم‬

Четыре вида изменения окончаний слов:

1) именительный падеж имени (или изъявительное наклоне-


ние глагола) — ُ‫رفع‬,
َ

2) винительный падеж (или сослагательное наклонение гла-


гола) — ُ‫َصب‬,

3) родительный падеж имени — ُ‫خفض‬,


َ

80
4) усечённое наклонение глагола — ُ‫جزم‬.
َ

ُِ ‫كُاَ َّلرفعُُ َوالنَّصبُُ َوال َخفضُُ َوَُلُ َجزَُمُفِ َيهاُ َولِْلَف َع‬
َُ ِ‫الُ ِمنُُ َذل‬
ُ‫ك‬ ُِ َ‫فَلِْلَْس‬
َُ ِ‫اءُ ِمنُُ َذل‬
‫ضُفيها‬
َُ ‫اَ َّلرفعُُ َوالنَّصبُُ َوال َجزمُُ َوَُلُ َخف‬

Имена могут быть оформлены только именительным (ُ‫)الرفع‬, َ


винительным (ُ‫ )النَّصب‬и родительным падежами (‫)ال َجُُّر‬. В усечён-
ном наклонении (ُ‫( )ال َجزم‬без гласного окончания, с «сукуном»)
они прийти не могут.
А глаголам присуще только окончания изъявительного
(ُ‫)الرفع‬,
َ сослагательного (ُ‫ )النَّصب‬и усечённого наклонений (ُ‫)ال َجزم‬,
признаков родительного падежа в конце они никогда не при-
нимают.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ — َو‬союз «и».

2) ُ‫ قِسم‬мн. число ُ‫ — أَقسام‬доля, часть.

3) ُ‫ — ُأَربَ َعة‬четыре.
§ 1. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ИЛИ СТАТУС КОРОЛЯ

ُ‫ — اَ َّلرفع‬соответствует именительному падежу для именных форм или изъяви-


тельному наклонению для глагольных.

Языковое значение — «поднятие, поднимание (в контексте данного учебника,


повышение статуса слова внутри предложения); возведение». Буквально термин
можно перевести как высокостатусный падеж, возвышенное состояние. Принад-

81
лежит главным членам — подлежащему и сказуемому, как в именном, так и в гла-
гольном предложениях и являются «президентами» и «премьерами» внутри них.

§ 2. ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ИЛИ СТАТУС РАБОЧЕГО

ُ‫ — النَّصب‬соответствует винительному падежу для именных форм или сослага-


тельному наклонению для глагольных.

Перевод слова ُ‫ النَّصب‬обозначает «1) установка; водружение; 2) назначение; 3)


(что-либо) устанавливаемое, воздвигаемое». Также родственным ему является
слово ُ‫صب‬
َ َ 1) тяжёлый труд; тягость; 2) утомление; 3) страдание.

Принадлежит различным дополнениям, которые играют второстепенные роли


внутри предложений.

§ 3. РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ИЛИ НИЗКИЙ СТАТУС

ُ‫ — ال َخفض‬соответствует только родительному падежу для именных форм и пере-


водится как «1) снижение, понижение (положения слова); 2) опускание (статуса
слова в предложении)».

Принадлежит различным зависимым от предлога или сопряжённым с други-


ми словами членам предложения.

Термины: ُ‫خفضُ اَلنَّصبُ اَ َّلرفعُ اإلعراب النَّحو‬


َ ُ‫ — الُ َجزمُ ال‬плод изысканий средневековых учё-
ных-арабистов. Чистокровные арабы не знали о них, точнее, слышали и понимали
только языковое значение этих слов. Рассказывают, что одного бедуина спросили:

َُ ‫أَُتَجُّر ُُفِ لَس ِط‬


‫ْي؟‬

Ты сможешь потащить волоком Палестину? (в языковом значении).

Ты ставишь слово Палестина в родительный падеж? (в терминологическом смыс-


ле).

Он сильно удивился и ответил:

ٌّ ‫نُُإِذاًُُلََُقُِّو‬
ُ‫ي‬ ُِّ ِ‫ُإ‬

82
«О, значит я силён!»33

Также Всевышний Аллах сказал:

           

         

Неужели они не видят, как созданы верблюды, как вознесено небо, как во-
дружены (установлены, воткнуты как колья) горы, как распростерта земля?
(Сура «Покрывающее», 17-20 аяты).

§ 4. УСЕЧЕННОЕ НАКЛОНЕНИЕ

ُ‫ — ال َجزم‬соответствует лишь усечённому наклонению для глагольных форм.


Переводится как «усечение, отрезание».

۞ РЕМАРКА ۞

Падеж в арабском языке является многочленной категорией и объединяет


три противопоставленных рядов форм: ُ‫الرفع‬
َّ ُُ‫ النَّصب‬и ‫ال َجُُّر‬, каждая из которых имеет
разветвлённую систему функций и значений.

Также «следует заметить, что перевод падежей ُ‫الرفع‬


َّ ‫ ال َجُُّر‬и ُ‫ النَّصب‬весьма услов-
ный, так как родительный и винительный падежи арабского языка включают та-
кие имена, которые при переводе могут стоять в каком-либо из оставшихся трёх
падежей русского языка:

ِّ ِ‫ قَطَ َُعُ َزيدُُالُ َحب َُلُب‬Зейд отрезал верёвку ножом (творительный падеж)
ُِ ‫الس ِّك‬
)‫ْيُ(ال َجُّر‬

)‫اسُِةُ(ال َجُّر‬ ُِّ َ‫ تَ َكلَّمنَاُ َعنُُا‬Мы говорили об учёбе (предложный падеж)


َ ‫لد َر‬
)‫ قلُُلِم َح َّم ٍُدُ(ال َجُّر‬Скажи Мухаммаду (дательный падеж)

َُ ‫ قَ َاوَُمُاَلشَّعبُُاَلمستَ ع ِم ِر‬Народ боролся с колонизаторами (творительный


)‫ينُ(اَلنَّصب‬
падеж)». )Краткое изложение грамматики арабского языка, Хайбуллин И. Н.)

33 Ар-Рагиб аль-Исфаханий (ум. 1108 г.), «Уроки литераторов и диалоги поэтов».

83
Запоминанию концепции управления окончаниями слов помогает образное
представление того, что согласно одному из мнений грамматистов самой «тяжё-
лой» и энергозатратной огласовкой считается «дамма», поэтому её «несут» на
себе малочисленные главные члены предложения. Самая легкая, «фатха»,
«лежит» на многочисленных второстепенных частях предложения. «Кас-
ра» принадлежит оставшимся «зависимым» от предлога родительного падежа
или первой части изафетной связки именам.

Глагол настоящего времени назван ُ‫ضا ِرع‬


َ ُ‫« ال م‬похожим» из-за сходства с име-
нем. Если он стоит на месте подразумеваемого имени-подлежащего, то он
будет оформлен «именительным» падежом. Если он стоит на месте подразу-
меваемого масдара-дополнения, то он будет идти в «винительном» падеже.
Глагол настоящего времени, ограниченный запретом, отрицанием или условием,
будет стоять в усечённом наклонении.

1) ...َ‫ — ُف‬разъяснительный союз «что касается …, то…».

2) ُ‫ اِسم‬мн. число ُ‫ — أَسُ َماء‬имя.

3) ُ‫ فِعل‬мн. число ُ‫ — أَف َعال‬глагол.


Схема

ِ ‫أَقسامُاَ ِإلعر‬
ُ‫اب‬َ َ

ُ‫َرفع‬ ُ‫َصب‬ ُ‫َخفض‬ ُ‫َجزم‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три


раза без него.

2) Вставьте пропущенные слова.

ُ‫ُ َو َخفضُُ َو َجزم‬,.....‫ُأَوُُتَق ِد ًيراُ َوأَق َسامهُُأَربَ َعة َُرفعُُ َو‬.....ُ‫َّاخلَُِةُ َعلَي َها‬
ِ ‫ُاَلد‬.....ُ‫ف‬ ُِ ‫اخ ُِرُاَل َكلِ ُِمُِلختِ َال‬
ِ ‫اَ ِإلعرابُُه ُوُتغيريُأَو‬
َ َ َ
‫ُفيها‬.....ُ‫ُ َوالنَّصبُُ َواجلَزمُُ َوَُل‬,.....ُ‫ك‬ ِ
َُ ‫الُمنُُذَل‬ِ ِ ِ ِ
ُ ‫ُجزَُمُف َيهاُ َولْلَف َع‬
َ ‫ُ َوَل‬,.....‫كُاَ َُّلرفعُُ َوالنَّصبُُ َو‬ ُِ َ‫فَلِْلَْس‬
َُ ِ‫اءُ ِمنُُذَل‬

84
3) Дайте перевод арабских слов.

ُ‫……………………………………… اَ ِإلعَراب‬

ِ ‫……………………………………… ِلختِ َال‬


ُ‫ف‬

‫……………………………………… تَق ِد ًيرا‬

ُ‫……………………………………… ال نَّصب‬

ُ‫……………………………………… الُ َجزم‬

ُ‫……………………………………… ال ثِّ َقل‬

4) Чем явное (выговоренное) изменение окончаний отличается от скрыто-


го?

5) Приведите 10 примеров из Корана для скрытого изменения окончаний


по причине ‫التعذر‬

6) Приведите 10 примеров из Корана для скрытого изменения окончаний


по причине ‫ال ثقل‬

7) Приведите 10 примеров из Корана для скрытого изменения окончаний


по причине ‫ال مناسبة‬

8) Расскажите наизусть разобранный фрагмент «Аль-Аджуррумии».

85
ГЛАВА № 2 ПРИЗНАКИ ИЗМЕНЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ СЛОВ

ЧАСТЬ I. ЧЕТЫРЕ ПРИЗНАКА ИМЕНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ИМЕНИ


(ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА)

Non sunt entia multiplicanda praeter necessitatem34

ُ‫الواوُُ َواْلَلِفُُ َوالنُّون‬


َ ‫و‬ ُ ‫ة‬
ُ ‫م‬
َّ ‫الض‬
َّ ُ ٍُ ‫لِ َّلرف ُِعُأَربعُُع َالم‬
‫ات‬ َ َ َ

Четыре признака, по которым распознается именитель-


ный падеж имени или изъявительное наклонение глагола:
«дамма», буквы: «вав», «алиф» и «нун».

Словарь и лексико-грамматический комментарий

ِ‫ُل‬
1) ... — предлог родительного падежа «для, у».

2) ُ‫ — اَ َّلرفع‬соответствует именительному падежу для именных форм или изъ-


явительному наклонению для глагольных.

3) ُ‫ — أَربَع‬четыре. Род числительного от трех до десяти противоположен роду


исчисляемого.

4) ُ‫ َع َال َمة‬мн. число ُ‫ — َع َال َمات‬1) знак, метка; 2) признак; 3) значок; 5) отметка,
балл.

5) َ ُ‫َّمة‬
َّ ‫ — الض‬1) прижимание к себе; обнимание; 2) собрание, объединение; ‫~ ُزهُوٍُر‬
букет; 3) грам. огласовка «дамма», которая отображается как запятая над
буквой и обозначает звук «у». Для произнесения этого звука необходимо
прижать, соединить губы друг к другу. Соответствующая ей буква удлине-
ния — ‫( و‬уау).

Схема

34 "Не нужно множить сущности без необходимости".

86
ُ‫لِ َّلرف ِعُأَربَع‬
ٍُ ‫َع َال َم‬
‫ات‬
ُ‫الض َّمة‬
َّ

ُ‫الواو‬
َ ُ‫اْلَلِف‬ ُ‫النُّون‬

ُ‫اض َُعُُفِ يُاَِلس ُِمُاَلمفَرُِدُ َو َُج م ُِع‬


ِ ‫يفُأَرب ع ُِةُمو‬
ََ ََ ُ ُِ ُ
‫ع‬ِ ‫ف‬‫لر‬
َّ ِ‫لض َّمةُُفَتكونُُع َالم ُةًُل‬
َ َ َ َّ َ‫فَأ ََّماُا‬
ُ‫آخ ِرُِهُ َشيء‬ ِ ‫عُاَلَّ ِذيُُلَمُُي ت‬
ِ ِ‫َّصلُُب‬ ِ ِ َّ َ‫ثُا‬ ُِ ََّ‫اَلتَّك ِسي ُِرُ َو َُج م ُِعُاَلم َؤ‬
َ َ ‫لس ُال ُِمُ َوالفع ُِلُاَلم‬
ُِ‫ضا ِر‬

Огласовка «дамма» обозначает (ُ‫)الرفع‬,


َ то есть именительный
падеж или изъявительное наклонение глагола в четырёх случа-
ях:
1) единственное число имени;

2) ломаное множественное число;

3) правильное множественное число женского рода;

4) глагол настоящего времени, который пришёл без личного


окончания.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ... ‫ُف‬...‫ — أ ََّما‬Что касается, то...

87
2) ُ‫َّمة‬
َّ ‫ — الض‬грам. огласовка «дамма», который отображается как запятая над
буквой и обозначает звук «у». Для произнесения этого звука необходимо
прижать, соединить губы друг к другу. Соответствующая ей буква удлине-
ния — ‫( و‬уау).

3) ‫ َمو ِض ُع‬мн. число ُ‫اضع‬


ِ ‫ — مو‬1) место, положение; 2) предмет (чего-л).
ََ
4) ُ‫ — اَِلسمَُاَلمفَرد‬единственное число имени.

‫ — اَلمفَُرد‬отдельный; единственный.

5) ُ‫ — َُج م ُِعَاَلتَّك ِس ِري‬разбитое (ломаное) множественное число.

‫ — اَلتَّك ِسري‬1 ) разбивание, разламывание; 2) преломление ( лучей).

6) ‫لس ُالِ ُم‬ ُِ ََّ‫ — َُج معَاَلم َؤ‬правильное множественное число женского рода.
َّ َ‫ثَا‬
‫لس ُالِم‬
َّ َ‫ — ا‬1) целый; 2) здоровый, нормальный; ~ ‫ فعل‬грам. правильный глагол; 3)
безопасный, благополучный; ‫ ~ ا‬в сохранности, благополучно.

ِ
7) َ ‫ — الفع ُِلَاَلم‬глагол настоящего времени.
‫ضا ِرع‬

8) ‫ — اَلَّ ِذي‬относительное местоимение «который».

9) َُ ‫ — اِت‬соединился.
ُ‫َّص َل‬

10) ِ — 1) последний, конечный; 2) мн. число – конец.


‫آخر‬

11) ُ‫ — َشيء‬вещь, нечто.


§ 1. ОГЛАСОВКА «ДАММА» - ГЛАВНЫЙ ПРИЗНАК

88
1) Имя в единственном числе, например,

    

«Вот сказал Муса своему народу» (Сура «Корова», 54 аят).

   

«Вот сказал Ибрахим» (Сура «Корова», 126 аят).

Это линейка
ِ
‫هذهِ ُِمسطََُرُة‬

Девочка большая ‫البِنُتُُ َكبِ َُريُة‬

Котёл грязный ُ‫خة‬ ِ


َُ ‫القدُرُ َو ِس‬

2) Ломаное множественное число, например,

  

«и жилища, которые вы облюбовали» (Сура «Покаяние», 24 аят).

        

«Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказа-
ли: «Нас непременно настигнут» (Сура «Поэты», 61 аят).

89
      

«Среди Его знамений плывущие по морю корабли, подобные горам» (Сура


«Совет», 32 аят).

Они старшеклассники ُ‫البُُكِبَار‬


َُّ ‫همُط‬

Те дети — сыновья учёных ُ‫كُاْلَوَُلدُأَبُنَاءُُالعلَ َم ِاء‬


َ ِ‫أولَئ‬

3) Правильное множественное число женского рода, например,

     

«О Пророк! Если к тебе придут верующие женщины» (Сура «Испытуемая»,


12 аят).

               

«Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бре-
мени. Тому, кто боится Аллаха, Он облегчает дела» (Сура «Развод», 4 аят).

ям
Эти девчата одноклассницы Марь- َُ ‫هؤلءُالبَ نَاتُُ َزِم‬
َ‫يالتُُ َمرَُي‬

Мусульманки из США
ِ‫َّح َدُة‬ ُ ‫ال مُسلِ َماتُُ ِم َنُال ِو‬
ُِ َ‫لي‬
ِ ‫اتُال مت‬

Врачи новички ُ‫الطَّبِيبَاتُُجدد‬

90
4) Глагол настоящего времени, который пришёл без личного окончания,
например,

           

«Аллах призывает к Обители мира и благополучия и наставляет на прямой


путь тех, кого пожелает» (Сура «Юнус», 25 аят).

     

«Который наущает в груди людей» (Сура «Наущатель», 5 аят).

Мы пьём чай ُ‫َّاي‬


َ ‫َشَُربُُالش‬

ِ ‫ماذَاُتَأكُلُُياُأ‬
‫َخي‬
Что ты кушаешь, брат мой? َ َ

Я вернусь послезавтра ُ‫َسأَرُِجعُُبَع َدُ ََ ٍد‬

§ 2. БУКВА «ВАВ»

ُ ِ‫لس ُالِ ُِمُ َو‬


ُ‫يف‬ ُ ُِ‫ْي‬
َّ َ‫يفُ َُج م ُِعُال مُ َذ َّك ُِرُا‬ ُ ُِ‫َوأ ََّماُاَل َواوُُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِ َّلرف ُِع‬
ُِ ‫يفُ َمو ِض َع‬
ٍُ ‫وكُ َوذوُ َم‬
‫ال‬ َُ ‫وكُ َوف‬ ُِ ‫وكُ َو َُح م‬ َُ ‫اءُال َخم َس ُِةُ َوِه َُيُأَب‬
َُ ‫وكُ َوأَخ‬ ُِ ‫اَْلَسُ َم‬

Что касается буквы «вав», то она обозначает (ُ‫)الرفع‬


َ имени-
тельный падеж в двух случаях:
1) правильное множественное число мужского рода и

91
2) ٍُ ‫وكُ َوذوُ َم‬
в пяти именах: ‫ال‬ ُِ ‫وكُ َو َُح‬
َُ ‫وكُ َوف‬ َُ ‫وكُ َوأَخ‬
َُ ‫أَب‬

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ...َ‫ُُف‬...‫ — أ ََّما‬Что касается, то...

2) ‫ َمو ِض ُع‬мн. число ُ‫اضع‬


ِ ‫ — مو‬1) место, положение; 2) предмет (чего-л).
ََ
3) ‫لس ُالِم‬
َّ َ‫ — َُج معَاَلم َذ َّك ُِرَا‬правильное множественное число мужского рода. Об-
разуется при помощи окончания (‫و َُن‬...) в именительном падеже (ُ‫الرفع‬
َ ), в кос-
венном падеже используется окончание (‫ين‬
َُ ...). Например,

ُ‫ال مُ َُهنُ ُِدس‬ ُ‫ال مُ َُهنُ ُِدسُو َن‬ ُ‫ْي‬ ِِ


َ ‫ال مُ َُهنُ ُد ُس‬

Инженер Инженеры (имен. Инженеры (косвен-


падеж, множ. число) ный падеж, множ. число)

4) ‫لس ُالِم‬
َّ َ‫ — ا‬1) целый; 2) здоровый, нормальный; 3) безопасный, благополуч-
ный;

5) ُ‫ — اَْلَسُ َماءَُاَل َخم َسة‬пять (двухсложных) имён.


УСЛОВИЯ ДЛЯ СКЛОНЕНИЯ ДВУХСЛОЖНЫХ ПЯТИ ИМЁН

Особенностью пяти имён является то, что их третья коренная буква – слабая,
поэтому она для легкости произношения исчезла и начала выражаться в обычных
падежных окончаниях при помощи огласовок. Например,

ٍ ‫كُُأَخُُورأَيتُأَباًُوأَخاًُوِمنُأ‬
ٍ ‫َبُإِ ََلُأ‬ ِ
ُ‫َخ‬ َ َ َ َُ ‫َُه َُذاُُأَبُُ َُوَُذُل‬
Слабые буквы ‫ُواوُيَا‬ ِ
َ ‫أَلف‬, указывающие на падеж, появляются только в результате:

92
1) идафы (сопряжённости) или воздействия слитных местоимений, кроме лично-
го местоимения первого лица ед. числа ‫ي‬.

2) Причём первая часть изафетной связки (ُ‫ضاف‬


َ ‫ )الُم‬всегда должна быть в един-
ственном числе

3) и не выражаться уменьшительно-ласкательной формой.

4) для имени ‫ ذُو‬обязательно указание на смысл «обладания, владения чем-либо».

Буква «вав», обозначающая именительный падеж

1) Правильное множественное число мужского рода, например,

        

«Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни» (Сура
«Трофеи», 65 аят).

   

«В тот день верующие возрадуются» (Сура «Римляне», 4 аят).

Инженеры ушли на завод ُ‫بُال م َهن ِدسُ ُو َنُإَلُال َمصنَ ِع‬


َ ‫َذ َه‬

Крестьяне вернулись с поля ُ‫َر َج َعُال َف َّالحُ ُو َنُمنُاحلَق ِل‬

Пришли учителя и сели ‫َجاءَُال م َد ِّرسُ ُون َُو َجلَسُُوا‬

ٍُ ‫وكُ َوذوُ َُم‬


2) В пяти именах, ‫ال‬ ُِ ‫وكُ َو َُح م‬
َُ ‫وكُ َوف‬ َُ ‫وكُ َوأَخ‬
َُ ‫أَب‬, например,

93
               

«Вот они сказали: «Отец любит Йусуфа (Иосифа) и его брата больше, чем нас,
хотя нас целая группа. Воистину, наш отец пребывает в очевидном заблуждении»
(Сура «Юсуф», 8 аят).

                  

            

«Они вошли так, как им велел отец. Он ничем не мог помочь им вопреки воле
Аллаха, но таким было желание души Йакуба, которое он удовлетворил. Воистину,
он обладал знанием, поскольку Мы научили его, но большая часть людей не знает
этого» (Сура «Юсуф», 68 аят).

Это твой (ж.р.) свёкор (или любой


близкий родственник мужа, кроме отца и
сыновей).

Также есть слабое мнение, что допус-


ُ‫هذاُح مُ ُو ِك‬
َُ
кается обозначение словом ‫حم‬
َ всех муж-
чин родственников жены.

Это твой рот ُ‫َوهذاُفُ ُو َك‬

§ 3. БУКВА «АЛИФ»

ً‫اص ُة‬ ُِ ‫َوأ ََّماُاَْلَلِفُُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِ َّلرف ُِعُُفِ يُتَثنِيَُِةُاَْلَسُ َم‬
َّ ‫اءُ َخ‬

Буква «алиф» [занимает в местоимении конечную пози-


цию] и обозначает (ُ‫)الرفع‬
َ именительный падеж лишь в двой-
ственном числе имён.

94
Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ... ‫ف‬...‫ — أ ََّما‬Что касается, то...

2) ُ‫ — تَثنِيَةَُاَْلَسُ َم ِاء‬Двойственное число имени. В арабском языке есть един-


ственное, двойственное и множественное число. Двойственное число ука-
зывает на два предмета, два лица деятеля, два явления, две совокупности и
т.д.

3) ُ‫اص‬
ٌّ ‫ — َخ‬1) особый, особенный; специальный; 2) частный, личный, собствен-
ный ‫ ال حياةُال ~ ة‬личная жизнь; ~ ‫ السكرتي رُال‬личный секретарь; ‫ ال ملكيةُال ~ ة‬частная

собственность; 3) касающийся (чего – ِ‫ عرفُهذاُال ~ُوُالعامُ )ب‬узнали об этом все;

~ ‫ عيش‬белый хлеб.

Например,

            

«Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит
пить» (Сура «Корова», 60 аят).

                   

«Воистину, число месяцев у Аллаха двенадцать. Так было записано в Писании


в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них запретные»
(Сура «Покаяние», 36 аят).

   

«Травы и деревья совершают поклоны» (Сура «Милостивый», 6 аят).

95
У меня две сестры ُ‫ُلِيُأخُتَا ِن‬

ُ‫ُع َجلَُتَا ِن‬ ِ ‫َّر‬


У велосипеда два колеса َ ‫اجة‬
َ َّ ‫للد‬

Два больших супермаркета ‫ال َمت َجَُرا ِنُكبريان‬

§ 4. БУКВА «НУН»

ُُ‫ض ِمريُُتَثنِيٍَُةُأَو‬ ِِ‫عُإِ َذاُاِتَّص ُلُب‬ ِ ُ ُِ‫وأ ََّماُاَلنُّونُُفَتكونُُع َالم ُةًُلِ َّلرف ُِع‬
ُ ُ
‫ه‬
َ ََ ُِ‫ضا ِر‬ َ ‫يفُاَلفع ُِلُاَلم‬ َ َ َ َ
‫ض ِمريُُاَلم َؤََُّثَُِةُاَلم َخاطَبَ ُِة‬
َ ُُ‫ض ِمريُُ َُج م ٍعُأَو‬ َ

Буква «нун» обозначает изъявительное наклонение (ُ‫)الرفع‬


َّ
глагола настоящего времени, если к нему присоединено личное
местоимение двойственного числа, множественного числа или
личное окончание женского рода второго лица единственного
числа.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ... ‫ف‬...‫ — أ ََّما‬что касается, то...

2) ‫ض ِم ُري‬
َ — 1) совесть; 2) ум, тайная мысль, помысел; 3) грам. местоимение; ُ‫إشارى‬
~ указательное местоимение; ُ‫ ~ شخصى‬личное местоимение; ‫ ~ عائد‬возврат-
ное местоимение; ‫ ~ م جرور‬притяжательное местоимение (в род. п.); ‫~ موصول‬
относительное местоимение.

Например,

96
                

«Они сказали: «Неужели ты удивляешься повелению Аллаха?» (Сура «Худ»,


73 аят).

    

«Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?» (Сура «Мило-


стивый», 13 аят).

       

«Когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха» (Сура


«Победа», 2 аят).

Они сидят в парке ُ‫ُيَجلِس ُو َنُف يُال َح ِدي َق ِة‬

Они двое пьют َ‫يَشَربَا ِنُال َقه َوُة‬

Вы кушаете котлеты َ‫تَأكل ُو َنُالكفتَُة‬

Вы двое идете на рынок


ِ ‫ُالس‬
ُ‫وق‬ ُّ ‫تَذ َهبَا ِنُإَِل‬

Ты (ж.р.) подметаешь комнату


каждый день?
ُ‫ْيُالغرفَةَُك َّلُيَوٍم‬
َ‫س‬ ُِ ‫أَتَكن‬

УПРАЖНЕНИЯ

97
‫‪1) Найдите слова, оформленные именительным падежом (изъявительным‬‬
‫‪наклонением):‬‬

‫ُاْلملُُ َوتَ ِطيبُبِ ِذك ِرهُِ‬ ‫ِ ِِ‬


‫صرُُويَنتَشرُفيه َ‬
‫ِ ِِ‬
‫‪ُ:‬مالَكُ َوال َوع َد؟ُقَالَت‪ُ:‬يَن َفسحُبهُالبَ َ‬ ‫يُولَُتَعِد َ‬
‫ُ؟ُقال َ‬
‫ُقَالَتُأَعربِيةُلِرج ٍل‪ُ:‬مالَ َ ِ‬
‫كُت عط َ‬ ‫َ َ َ‬
‫َحبُّهمُللُأََ َف َعهمُلُِعِيَالِِهُ…ُأَوَلُ‬ ‫ِ‬ ‫ِِ‬ ‫ِِ‬ ‫ِ‬
‫النُّفوس َُوي ر َخيُبهُال َعيش َُوتكتَ َسبُبهُال َم َوَّداتُوي ربَحُبهُال َمدحُوال َوفاءُ…ُاخلَلقُعيَالُاللُفَأ َ‬
‫اُبالصبُ…ُ‬ ‫ُالشدائِدُت عَرفُا ِإلخ ِوانُ…ُهتونُالبَالَيَ َّ‬ ‫ِ‬
‫طان‪ُ..‬عن َد َ‬ ‫ُحبَائِلُالشي‬ ‫ِ‬
‫ُعلَيُالعقوبةُ…ُالنِّساء َ‬‫النَّاسُبال َعف ِوُأَقَ َدرهم َ‬
‫َّاعيُإيلُاخلََريُ َُك َفاعلِهُ…ُالظُّلمُظل َماتُيَوَمُال ِقيَ َامة ‪.‬‬
‫فُ…ُالد ِ‬ ‫ِ‬
‫القرىُإِكرامُالضَّي ِ‬
‫بُ…ُ َ َ‬
‫ِ‬
‫اخلَطَاياُتظلمُال َقل َ‬

‫الزَمانُُ…ُ‬ ‫كُإِ َذاُ َعض َُ‬


‫كُ َّ‬ ‫تدُبِ َُ‬
‫كُال َكرب َُوأ َسات َُ‬ ‫كُإ َذاُاش َُّ‬ ‫ال ِفت نَةُُت ل ِقح َهاُالنَّج َوىُوتنتِج َهاُالشَّك َوىُ…ُإخ َواَ َُ‬
‫كُهمُُأَع َواَ َُ‬
‫حُ…ُأخ َُ ِ‬
‫وكُالَّذيُإذاُتَشكوُإلَيُِهُيش ِك َ‬
‫يكُ…ُ َوإِ َذاُتَدعوهُُ‬ ‫كُال َفالَ َُ‬
‫كُاخلَي َُرُ َويَرجوُلَ َُ‬
‫نُلَ َُ‬ ‫النَّائِبَاتُُ ِِمَكُُُّاْلص ِدقَ ُِاءُ…ُأب َُ‬
‫وكُيَتَ َم َُّ‬
‫بُُييِبك‬ ‫ِعن َُدُال َكر ُِ‬

‫‪2) Вставьте в пустую строчку слово из разряда пяти имен:‬‬

‫اكُ‪ُ...‬فَأ َِجبهُُُج)‪َ ُ...‬كا َنُصديقاُيل‬


‫اُد َع َ‬
‫ا)ُإ َذ َ‬
‫ك‪...‬‬
‫سُُُد)ُهذاُالكتابُأَر َسلَهُلَ َ‬‫ُمعِيُ‪ُ...‬باْلَم ِ‬‫ب)ُلَ َقدُكا َن َ‬

‫‪3) Найдите в словаре формы единственного числа следующих имен:‬‬

‫ُ‪َُ،‬مَابِزُ‪ُ،‬أح ِذيةُ‪ُ،‬قمص ِ‬
‫ُ‪،‬أطبَّاءُ‪ُ،‬طُرقُ‪ُ،‬شُرفَاءُ‪ُ،‬م َق ِ‬
‫اعد‪ُ،‬‬ ‫اطيس َ‬ ‫ِْجالُ‪ُ،‬أف يالُ‪ُ،‬سيوفُ‪ُ،‬صها ِريجُ‪ُ،‬ح َدائِقُ‪ُ،‬بساتِْيُ‪ُ،‬قَر ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ‬
‫ُ‪ُ،‬تفاحات‬
‫َ‬ ‫ُ‪ُ،‬شبَابِيكُ‪ُ،‬أب َوابُ‪َ ََُ،‬وافِذُ‪،‬آَِ َساتُ‪ُ،‬رَّكعُ‪ُ،‬أمورُ‪ُ،‬بِالَدُ‪ُ،‬أقطَار‬
‫علَ َماءُ‪ُ،‬جد َران َ‬

‫‪4) «Верните» нижеприведённые слова в форму единственного числа:‬‬

‫انُ‪ُ،‬القطَر ِانُ‪ُ،‬‬ ‫انُ‪ُ،‬الكِتَاب ِ‬


‫انُ‪ُ،‬الشريَِف ِ‬ ‫ُ‪ُ،‬الص ِدي َقا ِنُ‪ُ،‬احلديَِقتَ ِ‬
‫انُ‪ُ،‬ال َفتَاُتَ ِ‬ ‫ان َّ‬ ‫هدانُ‪ُ،‬اْل ِادي ِ‬
‫انُ‪ُ،‬اْلَخو ِانُ‪ُ،‬اجملتَ ِ‬ ‫انُ‪ُ،‬الوالِي ِ‬
‫العالِم ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َ َ‬
‫انُ‪ُ،‬ال َم ِج َدان‬‫ُ‪ُ،‬السي َف ِ‬
‫انُ‪ُ،‬ال َمق َع َد ِانُ‪ُ،‬ال َعذ َرَو ِان َّ‬
‫انُ‪ُ،‬اْلمر ِانُ‪ُ،‬ال َفا ِرس ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫اجلِ َدار ِان ِ‬
‫ُ‪ُ،‬الطبيب ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬

‫‪5) Вставьте в предложение подходящий по смыслу глагол настоящего време-‬‬


‫‪ни:‬‬

‫ُياُزي نَب‪ُ...‬و ِاجب ِ‬


‫كُ‬ ‫ِ‬
‫أ)ُاْلولد‪ُ...‬يفُالنَّه ِرُُُه)ُأََت َ‬
‫َ َ‬
‫ب)اْلباءُ‪ُ...‬عليُأبناءهمُُُو)ُال َفتَاتَان‪ُ...‬اجلن ِديُ‬
‫ج)ُأَتماُأيهاُالغالَ َمان‪ُ...‬ببطءُُُز)ُأََ تمُأيهاُالرجال‪ُ...‬أوطاَكم‬
‫تُياُس َعادُ‪ُ...‬بالكرُةِ‬ ‫د)ُهؤلَ ِءُالرجال‪ُ...‬يفُاحلقلُُُح)ُأَ ِ‬
‫َ‬
‫‪6) Составьте полнозначные предложения, используя следующие глаголы:‬‬

‫‪98‬‬
ُ‫ْي‬ ِ َ‫ُت ن ِشئ‬،ُ‫ُْخدمو َن‬,‫ون‬ ُِ َ‫ُت‬،ُ‫ان‬
ِ ‫َُتدِّث‬،ُ‫َُتص َد ِان‬،ُ ِ
َ‫ض‬ َ ‫ُتَر‬،ُ‫ان‬ َ ‫ُيَسبَح‬,ُ‫س ُريو َن‬ َ ‫ُتَزَرعو َن‬،ُ‫ين‬
َ ‫ُتَ َؤَّد‬،‫تَل َعبَان‬
7) Найдите признаки именительного падежа в нижеприведенных предложе-
ниях:

ُِ‫ُعبَ ِاده‬
ِ ‫ُلِ ُمنُي َشاء ُِمن‬،‫ُالشَّجاعةُ ََ ِريزةُيضعهاُالل‬،ُ‫َّاه َدة‬
َ َ َ ََ َ َ َ
ِ ‫ُوأَل ِسنت همُالش‬،ُ‫اعية‬
َ َ َِ ‫ُوآذََ همُال َو‬،ُ ِ
َ ‫ُعيبَت همُال َمصوَةُعن َدهم‬
ِ
َ ‫كتَّابُالملوك‬
ِ ‫ُاملتَّقو َنُهمُالَّذيِنُي ؤِمنو َنُبِاللُوالي ِوم‬،ُ‫ُوأ ََّوْلماُأَب لَغ ُِمنُثَاَيِ ِهما‬،ُ‫ان‬
‫ُاْلخر‬ ِ ‫ُوبِالتَّحد‬،ُ‫ُبِِإظها ِرُالنِّعم ِة‬:ُ‫ُالشُّكرُشكر ِان‬،
ِ ِّ‫ُّثُبِال‬
ََ َ َ َ ‫لس‬ َ َ َ َ َ َ
ЧАСТЬ II. ПЯТЬ ПРИЗНАКОВ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ИМЕНИ
(СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА)

ِ ‫اتُال َفتحةُُواْلَلِفُُوال َكسرةُُوالياءُُوحذفُُالن‬


ُ‫ُّون‬ ََ َ َ َ َ َ ٍُ ‫بُ ََخسُُع َالم‬
َ َ ُِ ‫ولِلنَّص‬
َ َ

Пять признаков, по которым распознается (ُ‫ )النَّصب‬вини-


тельный падеж имени и сослагательное наклонение глагола:
огласовка «фатха», буква «алиф», касра, буква «йа» и отбрасы-
вание конечной буквы «нун».

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ...ِ‫ — ُل‬предлог родительного падежа «для, у».

2) ُ‫ — النَّصب‬соответствует винительному падежу для именных форм или со-


слагательному наклонению для глагольных.

Принадлежит различным дополнениям, которые играют второстепенные роли


внутри предложений.

3) ُ‫ — َُخ مس‬пять. Род числительного от трех до десяти противоположен роду


исчисляемого.

4) ُ‫ َع َال َمة‬мн. число ُ‫ — َع َال َمات‬1) знак, метка; 2) признак.

99
5) ُ‫ — َحذف‬опущение, исключение, удаление; вычеркивание.
Схема

ُ‫َُخسُعَ ََل َمات‬


‫ِللنَّ إص ِب َ إ‬

ُ‫الإ َف إت َحة‬

ِ ُّ‫َح إذفُُالن‬
ُ‫ون‬ ُ‫ال َياء‬ َ ‫إال َك إ‬
ُ‫ْسة‬ ُ‫إ َاْل ِلف‬
§ 1. ОГЛАСОВКА «ФАТХА» - ГЛАВНЫЙ ПРИЗНАК

ُ‫الس ُِمُالمفَرُِدُ َو َْج ُِع‬


ِ ُ‫يف‬ ِ ‫يفُثََالثَُِةُمو‬
ُ ُِ‫اض َُع‬ ََ ُِ ‫فَأ ََّماُال َفت َحةُُفَتَكونُُ َع َالم ُةًُلِلنَّص‬
ُ ُِ‫ب‬
ُ‫َّصلُُُبِآ ِخ ِرُِهُ َشيء‬
ِ ‫اصبُُوَُلُي ت‬ ِ َُ‫عُإِ َذاُدخ ُلُعلَي ُِه‬
ُِ‫ر‬ِ ‫ا‬ ُ
‫ض‬ ‫م‬ ‫ال‬ُ ُ
‫ل‬ِ ‫ع‬‫ف‬ِ ‫التَّك ِس ُِريُوال‬
َ َ َ ََ َ َ َ

Что касается огласовки «фатха», то она обозначает (ُ‫)النَّصب‬


винительный падеж или сослагательное наклонение глагола в
трёх случаях:

1) Имя в единственном числе, например,

            

«Вот Мы определили Мусе сорок дней, а после его ухода вы стали поклоняться
тельцу, будучи беззаконниками» (Сура «Корова», 51 аят).

100
    

«и бойтесь Аллаха, быть может, вы окажетесь преуспевшими» (Сура «Коро-


ва», 189 аят).

Сломал ручку ً‫َك َسرتُقَلَمُا‬

Видел женщину ُ‫َرأَيتُاِمَرُأًَة‬

Взял ложку ً‫َخذت ُِمل َع َُق ُة‬


َ‫أ‬

2) Ломаное множественное число, например,

   

«Сочетайте браком тех из вас, кто холост», сура «Свет», 32 аят.

                   



«И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в дви-


жение, словно облака» (Сура «Муравей», 88 аят).

    

«Аллах обещал вам многочисленные трофеи» (Сура «Победа», 20 аят).

101
Я видел торговцев ُ‫ُّجا َر‬
َُّ ‫رأيتُالت‬ Коммерсант богат
ِ ‫الت‬
‫َّاجرَُِّن‬

Ты видел мужчин? ُ‫ُالر َجا َل‬


ِّ ‫أيت‬
َ ‫هلُر‬
Мужчина невы-
сокий
ُ‫الرجلُقصري‬
َّ

Она встречала женщин َ‫ِّسا ُء‬


َ ‫قَابَلَتُالن‬ Женщина умна ُ‫ال َمرأَةُذكية‬

ُ‫س‬ ِ
Ты учила уроки
َ ‫ذا َكرتُالدُّرُو‬ Урок легкий ُ‫الدَّرسُسهل‬

3) Глагол настоящего времени, не имеющий слитного


личного местоимения в конце, перед которым пришла
частица, ставящая глагол в (ُ‫ )النَّصب‬сослагательное
наклонение, например,

           

«Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша бо-
гобоязненность» (Сура «Хадж», 37 аят).

Я хочу сказать тебе кое-что ‫ُشيئًا‬


َ ‫ك‬َ َ‫أ ِريدُأَنُأَق ُوَُلُل‬

Он может сесть здесь َُ ِ‫يُ م ِكنهُأَن ُُيَجُل‬


‫سُهنَا‬

Прошу у тебя войти в комнату َ‫أَرجوُأَنُتَدخُ َُلُالغرفَُة‬

102
Мы вышли, чтобы попить воды َُ ‫َخَرجنَاُلِنَشَُر‬
َ‫بُال َم ُاء‬

§ 2. БУКВА «АЛИФ»

ُِ ‫يفُاْلَسُ َم‬
ُ‫اءُالُ َخم َس ُِةَُُ ح َو‬ ُِ ‫َوأ ََّماُاْلَلِفُُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِلنَّص‬
ُ ُِ‫ب‬

Буква «алиф», (которая является «дочерью» огласовки


«фатхи»), обозначает (ُ‫ )النَّصب‬винительный падеж пяти имён.

Например,

ُ‫ك‬ ِ
َ ‫َخا َُكُ َوَماُأَشبَُهَُ َذل‬
َُ ‫َرأَيتُُأَُبَا َكُأ‬
Я видел отца твоего, брата
и т. д.

    

«Они сказали: «Отец наш! Что ещё можно пожелать» (Сура «Юсуф», 65 аят).

     

«даже если он будет богат и будет иметь сыновей» (Сура «Перо», 14 аят).

§ 3. ОГЛАСОВКА «КАСРА»

ُ‫الس ُالِ ِم‬ ُِ ََّ‫بُُفِ يُ َُج م ُِعُالم َؤ‬


َّ ُ‫ث‬ ُِ ‫َوأ ََّماُال َكسَرةُُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِلنَّص‬

Что касается огласовки «касра», то она обозначает вини-

103
тельный падеж (ُ‫ )النَّصب‬множественного числа женского рода.

Например,

               

«Хвала Аллаху, Который сотворил небеса и землю и установил мраки и свет»


(Сура «Скот», 1 аят).

         

«Если они беременны, то содержите их, пока они не разрешатся от бремени»


(Сура «Развод», 6 аят).

ِ ‫ُالسماوا‬
ُ‫ت‬
Аллах сотворил небеса َ َ َّ ‫َخلَ َقُالل‬

ِ ‫ُالسيَّارا‬
ُ‫ت‬
Мальчик вымыл машины َ َّ ‫ُالولَد‬
َ ‫ََ َس َل‬

§ 4. БУКВА «ЙА»

ُ‫يفُالتَّثنِيَُِةُ َوال َجم ِع‬ ُِ ‫َوأ ََّماُاليَاءُُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِلن‬


ُ ُِ‫َّصب‬

Буква «йа» обозначает винительный (ُ‫ )الُنَّصب‬падеж двой-


ственного и множественного числа имён.
Например,

    

104
«Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе» (Сура «Корова», 128 аят).

    

«Когда Мы отправили к ним двух посланников», сура «Ясин», 14 аят.

             

«Они скажут: «Господь наш! По Твоей воле дважды мы были мертвы, и два-
жды Ты оживил нас. Мы признались в своих грехах. Нет ли пути к выходу?» (Сура
«Прощающий», 11 аят).

Мой отец зарезал двух кур ُ‫اجتَ يُ ِن‬ َ ِ‫َذبَ َحُأَُب‬


َ ‫يُد َج‬

Я знаю два языка ُ‫أَع ِرفُلغَتَ يُ ِن‬

§ 5. ОТБРАСЫВАНИЕ БУКВЫ «НУН»

ُِ ‫بُُفِ يُاْلَف َع‬


ُ‫الُال َخم َس ُِةُالُتِ يُ َرف ع َها‬ ُِ ‫ُّونُفَيَكونُُ َع َال َم ُةًُلِلنَّص‬
ُِ ‫َوأ ََّماُ َحذفُُالن‬
ُِ ‫اتُالن‬
‫ُّون‬ ُِ َ‫بِثَب‬

Отбрасывание буквы «нун» - признак сослагательного


(ُ‫ )النَّصب‬наклонения в пяти глаголах, изъявительное наклонение
которых выражается наличием буквы «нун» в конце, напри-
мер,

105
        

«Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!» (Сура «Корова», 184
аят).

               

«Он сказал им: «Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы
вы не стали ангелами или бессмертными», сура «Преграды», 20 аят.

Они могут сесть перед учителем ُ‫يُ م ِكن همُأَن ُُيَجلِسُواُأ ََم َامُال م َد ِّر ِس‬

Вы (вдвоём) не ходите к вашим


друзьям сегодня
ُ‫َلُتَذ َهُبَاُإَلُزَم َال ِءك َماُاليَ وَم‬

Прошу тебя (ж.р.) подмести свою


(ж.р.) комнату
ُ‫ك‬ ُِ ‫أَرجوُأَنُتَكن‬
ِ َ‫سيَُرفَت‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Составьте полнозначные предложения таким образом, чтобы нижеприве-


денные слова были оформлены винительным падежом:

ُ‫ُاْل َدى‬،ُ‫ُالعصا‬،ُ‫ُالع َذ َارى‬،ُ‫ُالغلمان‬،ُ‫ُالفرس‬،ُ‫ُالقلم‬،ُ‫ُالبستان‬،ُ‫ُالكتاب‬،ُ‫ُالنهر‬،ُ‫ُاحلديقة‬،ُ‫ُاْلكرة‬،ُ‫ُالطالب‬،ُ‫ُالزهرة‬،ُ‫احلقل‬


َ
‫ُتسافر‬،ُ‫ُيَُرََتي‬،ُ‫ُيَرضى‬،ُ‫ُيشرب‬،

2) Вставьте в пустую строчку подходящее слово:

. ُ‫ُعيب‬
َ ‫فإنُاْلذر‬...ُ
َ ‫ُيَع ُِطفونُعليُأبنائهمُُُُُُُُُُ(ز)ُالزم‬...ُ‫(أ)ُإن‬
َّ
. ‫ُعنُالتكلمُيفُالناس‬...‫ُْلَهُيهذبكُويثقفكُُُُ(ح)ُاح َفظ‬...ُ‫(ب)ُأَطع‬
.‫ُهوُالذيُيؤديُواجبه‬...‫(ط)ُإنُالرج َل‬
َّ ُُُُُُُُُ‫ك‬ َ ‫ُْلهناُربَّت‬...ُ
َ ‫(ج)ُاح ََِتم‬
. ‫ُأَوَرَدهُاملهالك‬...ُ‫اع‬
َ َ‫(ى)ُمنُأَط‬ َ ‫ُقَب َلُأَن‬...ُ‫(د)ُذَاكِر‬
َ ُُُُُُُُُُُُُ‫َُتضَرَها‬

106
. ‫ُولَوُيفُ ََ ِريُأَهلُِِه‬...
َ ‫كُُُُُُُُُُُ(ك)ُاع َمل‬
َ َ‫ُهبذاُْخدم َُوطَن‬
َ ‫َّك‬
َ َ‫ُفَإ‬...ُ‫(ه)أ َِّد‬
‫كُالل‬ َ ‫ُعن‬ ِ
َ ‫ض‬ َ ‫ُيَر‬...ُ‫َبُلَُيؤخرُاْلَجلُُُُُُُُُ(ل)ُأَحسن‬ َ ‫ُفإنُاجل‬...‫(و)ُكن‬

3) Образуйте множественное число для следующих слов:

. ‫ُذكري‬،ُ‫حمام‬ َّ ‫ُال‬،ُ‫در َسة‬


َّ ‫ُال‬،ُ‫مهذبة‬ ِّ ‫ُال م‬،ُ‫ُسع َدي‬،ُ‫ُفاطمة‬،ُ‫العاقلة‬

4) Составьте полнозначные предложения таким образом, чтобы нижеприве-


денные слова были оформлены винительным падежом:

ِ
‫ُذكَريَات‬،ُ‫ات‬‫ُاحلَ َّم َام‬،ُ‫ُالله َوات‬،ُ
َ ‫ُال مُ َد ِّر َسات‬،ُ‫ُسع َديات‬،ُ‫ُالفاطمات‬،ُ‫العاقالت‬

5) Вставьте слово в два предложения, в первом случае оно должно быть


оформлено именительным падежом, а во втором — винительным:

ِ ‫ُالن‬،ُ‫ُالدَّواة‬،ُ‫ُالقلَم‬،ُ‫ُالقرطاس‬،ُ‫الكتاب‬
ُ،ُ‫ُيظهر‬،ُ‫ُاْلداب‬،ُ‫ُال مغاّن‬،ُ‫ُالبساتْي‬،ُ‫ُال جمل‬،ُ‫ُال حديقة‬،ُ‫ُالفيل‬،ُ‫ُالنهر‬،ُ‫َّمر‬ َ
ُ،ُ‫ُأبوك‬،ُ‫ُالصديقان‬،ُ‫ُال مروءة‬،ُ‫ُالعلم‬،ُ‫ُأخوك‬،ُ
َ ‫ُاْلباء‬،ُ‫ُال معلمون‬،ُ‫ُاْلساتذة‬،ُ‫ُا ِإلخوان‬،ُ‫ُالوالدات‬،ُ‫ُالعفيفات‬،ُ‫الصداقات‬
‫ُيلعبان‬،ُ‫ُتقومان‬،ُ‫ُال متَّقون‬،ُ‫ُالزَّراع‬،ُ‫مؤمنون‬
ُّ ‫ُال‬،ُ‫اْلصدقاء‬

ЧАСТЬ III. ТРИ ПРИЗНАКА РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ИМЕНИ

ُ‫اتُال َكسَرةُُ َواليَاءُُ َوال َفت َحة‬ َ َ ُِ ‫َولِل َخف‬


ٍ ‫ضُثََالثُُع َالم‬

Три признака, по которым распознается родительный падеж


(ُ‫)ال َخفض‬: касра, буква «йа» и «фатха».

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ...ِ‫ — ُل‬предлог родительного падежа «для, у».

2) ُ‫ — الُ َخفض‬соответствует только родительному падежу для именных форм и


переводится как «1) снижение, понижение (положения слова внутри пред-
ложения); 2) опускание (статуса слова в предложении)».

Принадлежит различным зависимым, «подневольным» словам.

107
3) ُ‫ — ثََالث‬три. Род числительного от трех до десяти противоположен роду ис-
числяемого.

4) ُ‫ َع َال َمة‬мн. число ُ‫ — َع َال َمات‬1) знак, метка; 2) признак.


Схема

ٍ ‫الثُع َالم‬
ُ‫ات‬ َ َ ََُ‫ضُث‬ِ ‫لِل َخف‬

‫ال َكسَرُة‬

ُ‫ال َفت َحة‬ ُ‫اليَاء‬

§ 1. ОГЛАСОВКА «КАСРА» – ГЛАВНЫЙ ПРИЗНАК

ُ‫الس ُِمُالمفَرُِد‬ ِ ُ‫يف‬ ِ ‫يفُثََالثَُِةُمو‬


ُ ُِ‫اض َُع‬ ََ ُ ُِ‫ض‬ُِ ‫فَُأََّماُال َكسَرةُُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِل َخف‬
‫الس ُالِ ُِم‬ ُِ ََّ‫يفُ َُج م ُِعُالم َؤ‬
َّ ُ‫ث‬ ُِ ‫ص ِر‬
ُ ِ‫فُ َو‬ َ ‫ن‬ ‫م‬‫ال‬ُ ِ
ُ
‫ري‬‫س‬ِ ‫فُو َْج ُِعُالتَّك‬
ُ
َ َ
ِ ‫المنص ِر‬

Огласовка «касра» обозначает родительный (ُ‫ )ال َخفض‬падеж


трехпадежного имени в единственном числе, трехпадеж-
ного ломаного множественного числа и множественного числа
женского рода, например,

         

«Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспев-


шими» (Сура «Корова», 5 аят).

108
     

«Мужчинам принадлежит доля из того, что оставили родители и ближайшие


родственники» (Сура «Женщина», 7 аят).

Я прошёл рядом с беременными ُِ ‫ول‬


ُ‫تُاْلَحُ َم ِال‬ َُ ‫َمَررتُبِأ‬

Я видел его в комнате директора ُ‫َرأَي تهُيفَُرفَِةُال م ِدي ِر‬

§ 2. БУКВА «ЙА»

ُ‫يف‬ ُِ ‫يفُاْلَسُ َم‬


ُ ِ‫اءُالُ َخم َس ُِةُ َو‬ ِ ‫يفُثََالثَُِةُمو‬
ُ ُِ‫اض َُع‬ ََ ُ ُِ‫ض‬ ُِ ‫ُفَتَكونُُ َع َال َم ُةًُلِل َخف‬:ُ‫َوأ ََّماُاليَاء‬
َُ ُ‫التَّثنِيَُِةُ َوال‬
‫جم ُِع‬

Что касается буквы «йа», (которая является «дочерью»


огласовки «касра»), то она обозначает родительный падеж
(ُ‫ )اخلَفض‬пяти имён, двойственного и множественного числа имён,
например,

                   

«Он сказал: «Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата?»,
(Сура «Юсуф», 64 аят).

   

109
«Возвращайтесь к отцу!» (Сура «Юсуф», 81 аят).

                

 ...         

«Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро


родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родствен-
ников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся ря-
дом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы»
(Сура «Женщины», 36 аят).

брату
От богатого свёкра твоему отцу и
ُ‫ك‬ ُِ ‫ك َُوُأ‬
َ ‫َخي‬ َ ‫ُإَلُأَُبِي‬ ُِ ‫ُح ُِمي ِه‬
ِ ‫ُذيُال َم ِال‬ َُ ‫ِمن‬

Башир, чья эта красивая двухцвет-


ная ручка? ُ‫ْيُيَاُبَ ِشري‬
ُِ َُ‫منُه َذاُال َقلَمُاجلَ ُِميلُذوُاللَّو‬
َ ‫ل‬

             

«Вот Муса сказал своему слуге: «Я не остановлюсь, пока не дойду до места


слияния двух морей или пока не потрачу на путешествие долгие годы» (Сура «Пе-
щера», 60 аят).

Я купил его за два риала ُ‫اِشتَ َري تهُبِ ِريَاُلَيُ ِن‬

       

«А кто не способен на это, тому надлежит накормить шестьдесят бедняков»


(Сура «Препирающаяся», 4 аят).

110
Я сказал учителям ُ‫ق لتُلِلم َد ِّرُِسي َن‬

Ищу инженеров ُ‫ُع ِنُال م َهن ِد ُِسي َن‬


َ ‫أَبُ َحث‬

§ 3. ОГЛАСОВКА «ФАТХА»

ُ‫ص ِرف‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ُ ُ


‫ل‬ َ ُ ‫ي‬‫ذ‬ِ َّ‫الس ُِمُال‬
ِ ُ‫يف‬
ُ ُِ ُ
‫ض‬ِ ‫ف‬‫خ‬ ‫ل‬ِ‫وأ ََّماُال َفتحةُُفَتكونُُع َالم ُةًُل‬
َ َ َ َ َ َ َ َ
Что касается огласовки «фатха», то она обозначает роди-
тельный падеж (ُ‫ )ال َخفض‬в двухпадежных именах, например,

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ‫ ال َخفض‬или ‫ — ال َجُُّر‬родительный падеж.


ДВУХПАДЕЖНОЕ (БЕЗТАНВИННОЕ) ИМЯ

ِ ِ
2)
َ ‫ — السمُُالَّذيَُُلُيَن‬с точки зрения арабистов-востоковедов это имя без
ُ‫ص ِرف‬
стандартного полного трехпадежного склонения, то есть в нём различают
только два падежа: именительный и винительный.

Арабские грамматисты считают, что подобные имена в неопределённом состо-


янии не принимают нунации (танвин может появиться только при необходимости
для «гладкости» слога, например, слова ً‫ل‬
ُ ‫الًُ َُوُأََ َال‬
ُ ‫ َس َال َس‬в Коране). Наличие родитель-
ного падежа не отрицается, однако его признаком становится огласовка «фатха».

Имена становятся двухпадежным или безтанвинными, если содержат в себе


две причины (точнее, два изъяна) из девяти, или одну из них, которая имеет
двойную силу. Одна причина связана с внешней звуковой оболочкой слова, а вто-
рая – с её смыслом.

Для лёгкости запоминания причин двухпадежности обычно используется


вспомогательная связка:

111
َُ ‫ُووصف َُوتَأَِيث َُوَمع ِرفَة َُوعج َمةُثُ َّم‬
ُ‫ُج مع‬ َ ‫َعدل‬
ُ‫ثُ َّمُتَركِيب َُوالنُّونُالَزائِ َدةُُ ِمنُقَبلِ َهاُأَلِف َُوَوزنُفِع ٍل‬

1) ‫ل‬
ُ ‫ — َعد‬образованные из прилагательных путём изменения (деформации) их
основной формы по модели ُ‫ف َعل‬, например: ‫خرُهبَلُق َزحُع َمَرُزفَر‬
َ ‫;ز َحلُأ‬

2) ُ‫ — َوَوصف‬прилагательное модели ُ‫أَف َعل‬, например, ُ‫;أَحُ َمر‬

3) ُ‫ — َوتَأَِيث‬имена собственные женского рода как имеющие окончание ‫التاءُال َُمُربُو ُطَة‬,
ِ َ‫ُف‬،‫ب‬
так и не имеющие, например: ُ‫اط َمة‬ َُ َ‫; َزي ن‬

4) ‫ — َوَمع ِرفَُة‬имя собственное, например: ُ‫ُسفيَان‬،َ‫ح ُة‬


َ ‫;طَل‬
ِ ‫ُو‬،ُ‫;إِب ر ِاهيم‬
5) ‫ — َوعج َم ُة‬иностранные слова, например: ُ‫اشنطون‬ َ َ

6) ‫ُج م ُع‬
َُ ‫ — ثُ َّم‬ломаное множественное число с огласовкой «фатха» после двух ко-
ренных букв и огласовкой «касра» после третьего коренного согласного,
например: ُ‫ُم َفاتِيح‬ ِ
َ ‫; َم َساج َد‬

7) ُ‫ — ثُ َّمُتَركِيب‬имена собственные, состоящие из двух слов, например: ‫ب‬


ُ ‫َمع َد َك ِر‬
ُ‫; َحضَرَموت‬

8) ُ‫ — َوالنُّونُالَزائِ َدةُُ ِمنُقَبلِ َهاُأَلِف‬слова с окончанием «алиф» и «нун» (прилагательные

модели ُ‫ فَعالن‬, у которых женский род образуется по модели‫) فَعلَى‬, напри-

َ ‫; ِعمَرا َُن‬
мер:ُُ‫ُُ َكسالن‬،‫شب َعان‬

ٍُ ‫ — َوَوزنُفِع‬сходство с какой-либо глагольной формой, например: ُ،ُ‫ُيَِزيد‬،ُ‫ُيَشكر‬،ُ‫أَحُ َمد‬


9) ‫ل‬

ُ‫; َُش َّمر‬

Одного ломанного множественного числа, а также некоренного «алифа» жен-


ского рода (ُ‫ )اء‬и (‫ )ى‬достаточно, чтобы сделать имя безтанвинным, например:

112
ُ‫ودة‬ ُِ َُُِ‫ُأَُلِفُُالُتَّأ‬
َُ ُ‫يثُالُ َُممُد‬ ‫ورُة‬ ُِ َُُِ‫ُأَُلِفُُالُتَّأ‬
َُ ُ‫يثُالُ َُمقُص‬ ُ‫وع‬ ُِ
ِ ُ‫ص ُيغَةُُمُنُتَُ َُهيُالُ جُم‬

ُ‫اءُو َُحسنَاء‬ ِ ‫اج َدُومنَابِرُوأ‬ ِ ‫مس‬


َ ‫اءُوَدعُ َج‬َ ‫َُح مَر‬ ‫اُوَدعوى‬
َ َ‫يُودَ ي‬
َ ‫يُوقص َو‬
َ َ‫حب ل‬ ُ‫َفاض َل‬ َ َ َ ََ َ
‫الءَُُافِ َقاءُوعلَ َماء‬
َُ ‫ضاءُكح‬
َ ‫َوبَي‬
ِ ‫وأم‬
ُ‫اج َد َُوأماثِ َل َُو َح َوائِض‬ ََ
َُ ‫ص ُافِي رُ َوطَو ِام‬
‫ث‬ َ ‫يحُُو َع‬
ِ
َ ‫َم َفات‬
‫اديل‬ ُِ َ‫قَن‬

Например,

                

«Когда вас приветствуют, отвечайте ещё лучшим приветствием или тем же са-
мым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь» (Сура «Женщины», 86 аят).

                 

          

«Мы внушили откровение Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу и коленам


(двенадцати сыновьям Йакуба), Исе, Айубу, Йунусу, Харуну, Сулейману, Давуду же
Мы даровали Забур (Псалтирь)» (Сура «Женщины», 163 аят).

          

«Они создавали прекрасные строения, изваяния, миски, подобные водоёмам,


и неподвижные котлы. О род Давуда (Давида)!» (Сура «Саба», 13 аят).

113
ُ‫ف‬ ِ
Это принадлежит Юсуфу َ ُ‫هذاُليوس‬

Это книга Хамзы َُ ‫هذاُكِتَاب‬


َ‫ُح مَُُزُة‬

Я из Пакистана ُ‫اُمنُبَاكِستَا َن‬


ِ ََ‫أ‬

Он из Египта ُ‫ه َو ُِمن ُِمصَُر‬

ِ ‫ُخ مسة‬
В классе пять письменных столов ُ‫ب‬ َ َ َُ ‫يفُال َفص ِل‬
َ ‫ُم َك ُات‬

ُِ ‫ُم َس‬
ُ‫اطَر‬ ِ ِ
В портфеле семь линеек َ ‫ُسبع‬
َ ‫يفُال َحقيبَة‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Объясните причину двухпадежности имени:

‫ُدَ يَا‬،ُ‫ُعاش َوراء‬،ُ‫ان‬ ‫ُح َّس‬،ُ‫اليق‬َ‫ُمغ‬،ُ‫ان‬ ِ


َ َ َ َّ‫ُري‬،ُ‫ك‬
َ َ‫ُبَعلَب‬،ُ‫ُأكَرمُمنُأحُ َم َد‬،ُ‫ُإبراهيم‬،ُ‫ُيوسف‬،ُ‫ضر‬
َ ‫ُم‬،ُ‫َزيُنَب‬

2) Вставьте двухпадежное имя в пустую графу, и назовите причину его двухпа-


дежности:

ُ ...‫ه)ُهذهُال َفتَاة‬ ُ ُ‫يك‬ ِ ‫ُمع‬...ُ‫أ)ُسافِر‬


َ ‫ُأخ‬ ََ َ
ُ .ُ‫ُيَظ َهرُبَع َدُاملط ِر‬...ُ)‫ُو‬ ُ...ُ‫ُخي ر ُِمن‬...
َ ُ)‫ب‬
ُ .‫صدَّقتُعليه‬ َ َ‫ُفَت‬..ُ‫ْي‬ٍ ‫ز)ُمررتُُبِ ِمس ِك‬ ُ...ُ‫ُزائَِرة ُِمن‬...ُ ِ
ََ ُ َ ‫ج)ُكاَتُعن َد‬
ُِ ‫س‬
َ‫إل يُالنجاُة‬...ُ‫يء‬ ُِ ُ‫ح)ُا ِإلح َسانُإل يُال م‬ ...ُ‫ُماُُبِ ِمصَرُمن‬
َ ‫دُعم ٍروُأق َدم‬
ِ
َ ‫د) َمسج‬
ЧАСТЬ IV. ДВА ПРИЗНАКА УСЕЧЁННОГО НАКЛОНЕНИЯ

114
ُ‫السكونُُ َوال َحذف‬ُ ِ
ُ
‫ان‬ ‫ت‬ ‫م‬‫ال‬
َ ‫ع‬ ُ ِ‫ولِلجز‬
ُ
‫م‬
ُّ َ َ َ َ َ

Два признака, по которым распознается усечённое накло-


нение глагола (ُ‫)ال َجزم‬: знак «сукун» и отбрасывание конечной
буквы.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ...ِ‫ — ُل‬предлог родительного падежа «для, у».

2) ُ‫ — ال َجزم‬соответствует лишь усечённому наклонению для глагольных форм.


Переводится как «усечение, отрезание».

3) ُ‫ َع َال َمة‬мн. число ُ‫ — َع َال َمات‬1) знак, метка; 2) признак.

4) ُ‫ — َحذف‬опущение, исключение, удаление; вычеркивание.


Схема

ِ َ‫لِلجزِمُع َالمت‬
ُ‫ان‬ َ َ َ

ُ‫السكون‬
ُّ ُ‫احلَذف‬

§ 1. ЗНАК «СУКУН» – ГЛАВНЫЙ ПРИЗНАК

ُ‫يحُاْلُ ِخ ِر‬
ُِ ‫الص ِح‬ ِ ُ ُِ‫السكونُُفَيكونُُع َالم ُةًُلِلجزُِم‬
َ ‫يفُالفع ُِلُالم‬
ُِ‫ضا ِر‬
َّ ُ‫ع‬ َ َ َ َ ُّ ُ‫فَأ ََّما‬

Знак «сукун» является [главным] признаком усечённого

115
наклонения (ُ‫جزم‬
َُ ‫ )ال‬для глагола, у которого последняя буква
сильная, например,

          

«Он не родил и не был рождён, и нет никого, равного Ему» (Сура «Искрен-
ность», 3-4 аят).

Ничего не сделал ‫ل مُيَف َُعلُُ َشيئًا‬

Я ещё не понял ُ‫أَاُلَ َّماُأَف َُهم‬

§ 2. ОТБРАСЫВАНИЕ ПОСЛЕДНЕЙ БУКВЫ

ُ‫عُالمعتَ ُِّلُاْل ِخ ُِرُ َوُفِ ي‬ ِ ِِ ِ


َ ‫َوأ ََّماُال َحذفُُفَيَكونُُ َع َال َم ُةًُلل َجزُمُُف يُالفع ُِلُالم‬
ُِ‫ضا ِر‬
‫ُّون‬ ُِ َ‫الُالُ َخم َس ُِةُالُتِ يُ َرف ع َهاُبِثَب‬
ُِ ‫اتُالن‬ ُِ ‫اْلَف َع‬

Что касается отбрасывания последней буквы, то это [вто-


ростепенный] признак усечённого наклонения глагола (ُ‫)ال َجزم‬
настоящего времени, последняя буква которого слабая, а также
в пяти глаголах, изъявительное наклонение которых обознача-
ется наличием буквы «нун», например,

           

«Кого Аллах наставляет на прямой путь, тот идёт прямым путём» (Сура «Пре-
грады», 178 аят).

116
                  

     

«Только тот оживляет мечети Аллаха, кто уверовал в Аллаха и в Последний


день, кто совершает намаз, выплачивает закат и не боится никого, кроме Аллаха.
Возможно, они окажутся на верном пути» (Сура «Покаяние», 18 аят).

                   

«У того, кто молится наряду с Аллахом другим богам, нет в пользу этого ника-
кого довода. Его счёт хранится у его Господа» (Сура «Верующие», 117 аят).

Не бежал ُ‫ُلَم ُُيَجُ ِر‬

Не ходила ِ ُ‫ُلَمُُتَم‬
ُ‫ش‬

                 

«Если с вами случается доброе, это огорчает их; если же вас постигает несча-
стье, они радуются. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не
причинят вам никакого вреда» (Сура «Семейство Имрана», 120 аят).

           

«Когда же станешь опасаться за него, то брось его в реку. Не бойся и не пе-


чалься» (Сура «Рассказы», 7 аят).

117
        

«Если вы обе раскаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в
сторону» (Сура «Запрещение», 4 аят).

Ещё не ушли ‫لَ َّماُيَذ َهبُُوا‬

Ещё не вернулись ‫لَ َّماُيَرِجعُُوا‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

2) Вставьте пропущенные слова.

ُ‫ُ َواْلَلِف َُوالنُّون‬...‫اتُالضمةُو‬


ٍ ‫لِ َّلرف ِعُأَربعُع َالم‬
َ َ َ
ِ ‫ُوالياءُوحذفُُالن‬،...ُ‫اتُال َفتحةُواْلَلِف‬
ُ‫ُّون‬ ََ َ َ
ٍ ‫ُخ مسُع َالم‬
َ َ ِ ‫ولِلنَّص‬
َُ ‫ب‬
َ َ َ

ُ‫ُواليَاء َُوال َفت َحة‬، ٍ


َ ...ُ‫ُع َال َمات‬ ِ ‫َولِل َخف‬
َ ‫ضُثََالث‬

ُ‫ُوالُ َحذف‬، ِ ِ ِ
َ ...ُ‫ُع َال َمتَان‬
َ ‫َولل َجزم‬

ِ ِِ ِ
ُ.... ‫ع‬ َ ‫ُع َال َمةًُلل َجزم ُُف يُالفع ِلُالم‬
ُِ‫ضا ِر‬ َ ‫اُالسكونُفَيَكون‬
ُّ ‫فَأ ََّم‬

ِ ‫ُبِثب‬...ُ‫ُالمضا ِرِعُالمعت ِّلُاْلَ ِخ ِرُوُفِ يُاْلَف ع ِالُالُ خمس ِةُالُتِ ي‬...ُ‫وأ ََّماُالُ حذفُفَيكونُع َالمةًُلِلجزُِمُِيف‬
ِ ‫اتُالن‬
ُ‫ُّون‬ ََ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ
3) Дайте перевод арабских слов:

ُ‫ضا ِرع‬ ِ
َ ‫……………………………………… الفعلُُالم‬

ُ‫……………………………………… اْلَف َعالُُاخلَم َسة‬

ُ‫……………………………………… َواحلَذف‬

118
ُ‫الص ِحيحُُِاْل ِخ ِر‬
َّ ………………………………………

ُ‫……………………………………… المعتَ ُِّلُاْلُ ِخ ِر‬

4) Когда огласовка «касра» является признаком усечённого наклонения гла-


гола настоящего времени?

5) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии.

119
ГЛАВА № 3 СЛОВА, ИЗМЕНЯЕМЫЕ ПО ПАДЕЖАМ (ОБ
ИМЕНИ) ИЛИ НАКЛОНЕНИЯМ (О ГЛАГОЛЕ)

Omnia explanare35

ِ ‫اتُوقِسمُُي عربُُبِاحلر‬
ُ‫وف‬ ُِ ‫انُقِسمُُي عربُُبِاحلرَك‬
ِ ‫اَلمعرباتُُقِسم‬
ُ
َ َ ََ َ َ ََ

Окончания у слов могут изменяться при помощи огласо-


вок и букв.

ЧАСТЬ I. ИЗМЕНЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ ПРИ ПОМОЩИ ОГЛАСОВОК

ُُ‫اعُاَِلسمُُاَلمفَردُُ َو َُج معُُاَلتَّك ِس ُِريُ َو َُج مع‬ ُِ ‫فَاَلَّ ِذيُي عَربُُبِال َحَرَك‬
ٍُ ‫اتُأَربَ َعةُُأََ َو‬
ِ ِ‫َّصلُُب‬
ُ‫آخ ِرُِهُ َشيء‬ ِ ‫ضا ِرعُُاَلَّ ِذيُُلَمُُي ت‬ ِ ِ َّ َ‫ثُا‬ ُِ ََّ‫اَلم َؤ‬
َ َ ‫لس ُال مُُ َوالفعلُُاَلم‬

Четыре разновидности слов, окончания которых изменяются


при помощи огласовок:

1) имя в единственном числе;

2) ломаное множественное число;

3) правильное множественное число женского рода;

4) глагол настоящего времени без личного слитного место-


имения в конце.

§ 1. ИМЯ В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ

1) Имя в единственном числе, например,

35 Всё объяснить

120
Сад прекрасен َُ ‫ال َح ِدي َقة‬
ُ‫ُج ِميلَة‬

Вентилятор большой ‫ال ِمرَو َحةُ َكبِي َرُة‬

Метла старая ُ‫ال ِمكنَ َسةُقَ ِدي َمة‬

Я взял яблоко
َ ‫َخذتُالت َُّّف‬
ُ‫اح‬ َ‫أ‬

ِ َ‫صي رُالعِن‬
ُ‫ب‬ ِ ‫َش ِربت‬
َ ‫ُع‬
Я выпил виноградный сок (сок вино-
града) َ

§ 2. ЛОМАНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

2) Ломаное множественное число, например,

Сыновья ُ‫اْلَب نَاء‬

Жены ُ‫اْلَزَواج‬

Мужчины ُ‫الر َجال‬


ِّ

Паломники ُ‫ال ح َّجاج‬

Бедняки ُ‫الف َقَراء‬

§ 3. ПРАВИЛЬНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ЖЕНСКОГО РОДА

121
3) Правильное множественное число женского рода, например,

ِ ‫رأَيتُالطَّالِب‬
ُ‫ات‬
Я видел студенток َ َ

ِ ‫َكسرتُالنَّظَّار‬
ُ‫ات‬
Ты сломал очки َ َ َ

§ 4. ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ БЕЗ ЛИЧНОГО СЛИТНОГО МЕСТО-


ИМЕНИЯ В КОНЦЕ

4) Глагол настоящего времени без личного слитного местоимения в


конце, например,

Он может сесть на автобус َ‫بُال حَُافِلَُة‬ ِ


َ ‫يُ مكنهُأَنُيَرَك‬

Не плюйся в классе ُ‫لُتَبصقُف يُال َفص ِل‬

Я выйду на следующей остановке ُ‫سأََ ِزلُيفُال َم َحطَِّةُال َق ِاد َم ِة‬

Мы вернёмся на нашу родину ‫َ رِجعُإَلُبَلَ ِدَا‬

ُ‫ون‬ ُّ ُُ‫صبُُبِال َفت َح ُِةُ َُوتُ خ َفضُُبِال َكسَرُِةُ َُوتُ جَزم‬


ِ ‫بالسك‬ ‫ت‬‫و‬ُ ُ ِ ‫الض َّم‬
َ َ َّ ِ‫َوُكلُّ َهاُت رفَعُُب‬
‫ن‬ ُ
‫ة‬

Их именительный падеж и изъявительное наклонение (ُ‫)الرفع‬


َّ
обозначаются огласовкой «дамма», винительный падеж и со-
слагательное наклонение (ُ‫ — )النَّصب‬огласовкой «фатха», роди-
тельный падеж (‫ — )ال َجُُّر‬огласовкой «касра», а усечённое накло-

122
нение (ُ‫ — )ال َجزم‬знаком «сукун».

§ ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ОБЩЕГО ПРАВИЛА

ُُ‫صبُُبِال َكسَرُِةُ َو ِالسم‬ ِ َّ ُ‫ث‬ ُِ ََّ‫ُج معُُال م َؤ‬ َُ ِ‫جُ َعنُُ َذل‬
َ ‫الس ُال مُُي ن‬ َُ َ‫كُثَالثَةُُأَشيَاء‬ َُ ‫َو َخَر‬
ُِ ‫اْلخرُيُ جَزمُُُبِ َحذ‬
ُ‫ف‬ ِ ُُ‫الفعلُُال م ضا ِرعُُال معتَل‬ ِ ‫الَّ ِذىُلُي نص ِرفُُيُ خ َفضُُبِال َفتح ُِةُو‬
َ َ َ َ َ
ِ
‫آخ ِرُِه‬

Исключениям являются:

правильное множественное число женского рода, ви-


1)
нительный падеж (ُ‫ )النَّصب‬которого выражается огласовкой
«касра», (а не огласовкой «фатха» как обычно);

2) двухпадежное имя, родительный падеж (‫ )ال َجُُّر‬которого


выражается огласовкой «фатха»;

глагол настоящего времени, последняя буква которо-


3)
го – слабая буква. В усечённом наклонении (ُ‫ )ال َجزم‬она от-
брасывается.

ЧАСТЬ II. ИЗМЕНЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ ПРИ ПОМОЩИ БУКВ

ُ‫الس ُالِمَُُُواْلَسُ َماء‬ ُِ ‫والذىُي عَربُُبِال حر‬


َّ ُ‫وفُأَربَ َعةُأََ َو ٍاعُالتَّثنِيةَُُُو َُج معُُال م َذ َّك ُِر‬
‫النُ َُويَف َعلو َُنُ َُوتَف َعلو َُنُ َُوتَف َعلِي َُن‬ ُِ ‫ُيَف َع‬:‫ال َخم َسةَُُُواْلَف َعالُُال َخم َسةَُُُوِه َُى‬
ُِ ‫النُ َُوتَف َع‬

Четыре разновидности слов, окончания которых изменяются

123
при помощи букв:

1) двойственное число имени;

2) множественное число мужского рода;

3) пять имён;

4) пять глаголов.

§ 1. ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО ИМЕНИ

ُ‫صبُُ َُوتُ خ َفضُُبِاليَ ِاء‬‫ن‬


َ َ‫ت‬‫و‬ُ ُ ُ
‫ف‬ِ ِ‫فَأ ََّماُالتَّثنِيةُُفَت رفَعُُبِاْلَل‬
َ

Именительный падеж (ُ‫)الرفع‬


َّ двойственного числа имени обозна-
чается буквой «алиф», например,

Две учебные доски в классе ُ‫ان ُُفِ يُال َفص ِل‬


ِ َ‫السبُّورت‬
َ َّ

ِ َ‫ُعلَىُال مكت‬
ُ‫ب‬ ‫ان‬ ِ
ِ ‫الكتَاب‬
Две книги на столе
َ َ َ

а винительный (ُ‫ )النَّصب‬и родительный (ُ‫ )اجلَُّر‬падежи — буквой


«йа», например,

Я видел две учебные доски в классе ُ‫ورتَيُ ِنُف يُال َفص ِل‬
َ ُّ‫ُالسب‬
َّ ‫َرأَيت‬

В двух книгах ُ‫ف يُال ِكتَابَيُ ِن‬

§ 2. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО МУЖСКОГО РОДА

124
ُ‫صبُُ َُويُ خ َفضُُبِاليَ ِاء‬
َ ‫الوا ُِوُ َُوي ن‬ِ َّ ُ‫َُوأ ََّماُ َُج معُُال م َذ َّكر‬
َ ‫السال مُفَي رفَعُُب‬

Именительный падеж (ُ‫)الرفع‬


َّ правильного множественного
числа имени мужского рода обозначается буквой «вав»,
например,

Пришли крестьяне ُ‫َجاءَُال َف َّالحو َن‬

ِ ‫رجعُال مهن ِدسو َن ُِمنُالمص ِر‬


ُ‫ف‬
Инженеры вернулись из банка
َ َ َ َََ

Учителя на собрании ُ‫ال م َد ِّرسو َنُف يُاجتِ َم ٍاع‬

а винительный (ُ‫ )النَّصب‬и родительный (‫ )ال َجُُّر‬падежи — буквой


«йа», например,

Я видел крестьян ُ‫َرأَيتُال َف َّال ِحي َن‬

Я прошёл рядом с инженерами ُ‫َمَررتُبِال م َهن ِد ِسي َن‬

Ребёнок прочитал учителям Коран ُ‫أَسُ َم َعُالطِّفلُال م َد ِّرِسي َنُالقرآ َن‬

§ 3. ПЯТЬ ИМЁН

125
ُ‫فُ َوتُ خ َفضُُبِاليَ ِاء‬
ُِ ِ‫صبُُبِاْلَل‬
َ ‫َوأ ََّماُاْلَسُ َماءُال َخم َسةُُفَت رفَعُُبِال َوا ُِوُ َُوت ن‬

Именительный падеж (ُ‫)الرفع‬


َّ пяти имён обозначается буквой
«вав», винительный падеж (ُ‫ — )النَّصب‬буквой «алиф», а роди-
тельный падеж (‫ — )ال َجُُّر‬буквой «йа», например,

َُّ ‫ىُفِ يُالنَّعِي ِمُبَ َعقلُِِهُُُُُُُ َوأَخوُالُ َج َهالَِةُف‬


ُ‫يُالش َق َاوةُِيَن َعم‬ ُ ‫ذوُال َعق ِلُيَش َق‬

Абу Тайиб аль-Мутанабби36 (915-965 гг.) говорил: «Умный страдает в благоден-


ствии, а невежда радуется жизни будучи несчастным».

ِ ‫وه اُمعُأ‬
‫َخيه‬
Её отец вышел со своим братом
َ َ َُ ُ‫َخَر َجُأَب‬

Я слышал, что твой отец известный


врач
ُ‫ُش ِهي ر‬
َ ‫اكُطَبِيب‬ َّ ‫َُس ِمعتُأ‬
َ َ‫َنُأَب‬

36 Мутанабби (аль-Мутанабби — выдающий себя за пророка). Абу-т-Тайиб Ахмед ибн аль-


Хусейн (915, Куфа, — 23.9.965, близ Нумании), арабский поэт. Потомок южно-арабского племени
джуф, М. воспринял бедуинские этические и эстетические традиции, рос и жил в обстановке соци-
альной неустойчивости и этнополитических раздоров в феодально-раздробленном Халифате.
Одарённый и честолюбивый, М. с 12 лет стал профессиональным странствующим поэтом. Препод-
носил оды значительным особам, постепенно добился признания и состоял при дворах эмиров
Сирии, Египта и Ирака. Высшего успеха и славы достиг в Халебе (948—957) при Сейф ад-Дауле.
Убит из мести за сатирические стихи. Наследие М. насчитывает свыше 100 од (касыд) и до 200
мелких стихотворений и фрагментов. Мятежно-вольнолюбивый дух лирического героя М., с его
непомерной гордыней и самоуничижением, контрастной сменой настроений и чувственными ли-
рико-философскими размышлениями, отлитыми в лаконичные сентенции и афоризмы, светская
направленность поэзии М., его арабско-бедуинский патриотизм, богатый язык и энергичный слог,
новшества в композиции касыд, в эпитетах и метафорах — всё это сделало М. популярным поэтом
арабского мира. Оказал влияние на персидскую поэзию.
Соч.: Диван аль-Мутанабби, т. 1—4, Каир, 1936.
Лит.: Крачковский И. Ю., Аль-Мутанабби и Абу-л-Ала, Избр. соч., т. 2, М. — Л., 1956; Blachére R.,
Un poéte arabe du IV siécle de l'Hégire, Abou-Tayyib al-Motanabbi, P., 1935; Brockelmann С., Geschichte
der arabischen Litteratur, 1 Suppl. Bd, Leiden, 1943; Хусейн Али Махфуз, аль-Мутанабби ва Ca' ди,
Тегеран, 1957.
А. Б. Халидов. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.

126
ُ‫اُزي نَب‬ ِ ِ ِ
Зайнаб, спроси у своего отца َ َ‫اسأَُل يُأَبَاكُي‬

Я ищу твоего свёкра ‫ُح ِميك‬


َُ ‫ُعن‬
َ ‫أَبُ َحث‬

§ 4. ПЯТЬ ГЛАГОЛОВ

‫صبُُ َوتُ جَزمُُُبِ َحذفِها‬‫ن‬


َ َ‫ت‬‫و‬ُ ِ ‫وأ ََّماُاْلَف عالُُال خمسةُفَت رفَعُُبِالن‬
ُ
‫ُّون‬ َ َ َ َ

Изъявительное наклонение (ُ‫)الرفع‬


َّ пяти глаголов обозначается
наличием буквы «нун», а сослагательное (ُ‫ )النَّصب‬и усечённое
наклонения (ُ‫ — )ال َجزم‬отбрасыванием буквы «нун», например,

ِ ‫أَحُ مدُوُإِبُ ر ِاهيمُيذ ُه ب‬


ُ‫انُإِل ىُال َمكُتَ بَ ِةُكُ َّل‬
Ахмад и Ибрагим каждый день ходят в ََ َ َ َ َ
библиотеку
‫يَوٍُم‬

Они хотят пойти в общежитие ُ‫يد ِانُأَنُيَذ َهبَاُإَِلُال َمه َج ِع‬


َ ‫ي ِر‬

Не ходите сегодня на рынок ِ ‫َلُالس‬


ُ‫وقُاليَ وَم‬ ُّ ِ‫لُتَذ َهبواُإ‬

Разве вы не пили кофе? ‫أَُلَمُتَشَربَاُال َقه َوَة؟‬

Схема

127
ُ‫َالإم إع َر ََب ِت‬

ِ ‫ِق إس ٌمُي إع َرب َُِبلإحر‬


ُ‫وف‬ ُ‫ِق إس ٌُمُي إع َربُُ َِبلإ َح َر ََك ِت‬

‫التَّثإ ِن ُية‬ ُ ‫َا ِْل إ‬


ُ‫سُ َالإم إف َرد‬

َّ ُ‫َجـ إمعُُالـم َذكَّ ُِر‬


‫السا ِلم‬ ُ‫َجـ إمعُُ َالتَّ إك ِس ِي‬

ُ‫ا َْلس إـ َماءُالـ َخ إم َسة‬ ُِ ‫َجـ إمعُُ َالإم َؤن‬


‫َّثُ َا َّلساُِلم‬

ُ‫ا َْلفإ َعالُُاُلُـ َخ إم َسة‬ ُ‫الإ ِف إعلُُ َالإمضَ ِارعُُ َا َّ َِّليُلَ إُم‬
‫يَتَّ ِص إُلُبِآ ِخ ِرُِهُ َ إ‬
‫َش ٌُء‬
УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

2) Найдите в тексте признаки именительного, винительного, родительного


падежей, а также окончания усеченного наклонения:

128
‫استشارُعمرُبنُعبدُالعزيزُيفُقومُيستعملهم‪ُ،‬فقالُلهُأصحابه‪ُ:‬عليكُبأهلُالعذر‪ُ،‬قال‪ُ:‬ومنُهم؟ُقال‪ُ:‬الذينُإنُعدلواُ‬
‫فهوُماُرجوت‪ُ،‬وإنُقصرواُقالُالناس‪ُ:‬قدُاجتهدُعمر‬

‫الًُليوليهُالقضاء‪ُ،‬فقالُله‪ُ:‬إنُلُأحسنُالقضاءُولُأَاُفقيه‪ُ،‬فقالُالرشيد‪ُ:‬فيكُثالثُخصال‪ُ:‬لكُ‬
‫أحضرُالرشيدُرج ُ‬
‫شرفُوالشرفُي منعُصاحبهُمنُالدَاءة‪ُ،‬ولكُحلمُي منعكُمنُالعجلة‪ُ،‬ومنُل مُيعجلُقلُخطؤه‪ُ،‬وأَتُرجلُتشاورُيفُأمرك‪ُ،‬‬
‫ومنُشاورُكثرُصوابه‪ُ،‬وأماُالفقهُفسينضمُإليكُمنُتتفقهُبه‪ُ،‬فوَلُفماُوجدواُفيهُمطعنُاً‬

‫‪3) Образуйте двойственное число и вставьте слово в два предложения таким‬‬


‫‪образом, чтобы в первом случае оно было оформлено именительным паде-‬‬
‫‪жом, а во втором — родительным:‬‬

‫الدواة‪ُ،‬الوالد‪ُ،‬ال حديقة‪ُ،‬القلم‪ُ،‬الكتاب‪ُ،‬البلد‪ُ،‬ال معهد‬

‫‪4) Образуйте правильное множественное число мужского рода и вставьте сло-‬‬


‫‪во в два предложения таким образом, чтобы в первом случае оно было‬‬
‫‪оформлено именительным падежом, а во втором — винительным:‬‬

‫الصال ح‪ُ،‬ال مذاكر‪ُ،‬الكسل‪ُ،‬ال متقي‪ُ،‬الراضي‪ُ،‬م حمد‬

‫‪5) Вставьте глагол в три предложения таким образом, чтобы в первом случае‬‬
‫‪он был оформлен «именительным падежом», а во втором — «винитель-‬‬
‫‪ным», в третьем — усеченным наклонением:‬‬

‫يلعب‪ُ،‬يؤديُواجبه‪ُ،‬يسأمون‪ُ،‬ت حضرين‪ُ،‬يرجواُالثواب‪ُ،‬يسافران‬

‫‪6) Вставьте пропущенные слова.‬‬

‫اعُُ‪َ ُ...‬و َُج معُُاَلتَّك ِسي رُ َو َُج معُُ‬ ‫انُقِسمُُي عَربُُ‪َ ُ,...‬وقِسمُُي عَربُُ‪ُ...‬فَاَلَّ ِذيُي عَربُُبِالُ َحَرَك ُِ‬
‫اتُأَربَ َعةُُأََ َو ٍُ‬ ‫اَلمعَربَاتُُقِس َم ُِ‬
‫لس ُالِ ُِمُ‪ُ....‬وكلهاُترفعُ‪ُ...‬وتنصبُبالفتحةُوت خفضُ‪ُ...‬وت جزمُبالسكونُوخرجُعنُذلكُثالثةُأشياءُج معُال مؤَثُ‬ ‫اَلم َؤَ ُِ‬
‫َّثُاَ َّ‬
‫السال مُينصبُ‪ُ...‬والسمُالذىُلينصرفُي خفضُبالفتحةُوالفعلُ‪ُ......‬ي جزمُ‪ُ...‬آخرهُوالذىُيعربُبال حروفُ‪ُ...‬التثنيةُ‬
‫وج معُال مذكرُالسال مُواْلس ماءُال خمسةُواْلفعالُال خمسةُوهى ‪......‬‬

‫فأماُ‪ُ...‬فَتفعُباللفُوتنصبُوت خفضُبالياءُوأماُج معُ‪ُ...‬السال مُفريفعُبالواوُوينصبُوي خفضُبالياءُوأماُ‪ُ...‬فَتفعُ‬


‫بالواوُوتنصبُاللفُوت خفضُبالياءُو‪ُ...‬ال خمسةُفَتفعُبالنونُوتنصبُوت جزمُب حذفها‬

‫‪7) Дайте перевод и объясните значение следующих терминов:‬‬

‫……………………………………… اْلفعالُاخلمسة‬

‫‪129‬‬
‫……………………………………… اْلْساءُال خمسة‬

‫…………………………………… ج معُال مؤَثُالسال م‬

‫……………………………………… ال َخفضُ‬

‫…………………………………… والسمُالذىُلينصرف‬

‫لساكِنَُة‬ ‫……………………………………… َوتَاءُُاَلتَّأَِ ُِ‬


‫يثُاَ َّ‬

‫……………………………………… بال حروف‬

‫‪8) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии.‬‬

‫‪130‬‬
ГЛАВА № 4 «СКЛОНЕНИЕ» ГЛАГОЛА НАСТОЯЩЕГО ВРЕ-
МЕНИ

ُ‫بُ َويَض ِربُُ َواض ِرب‬ َ ُ‫ضا ِرعُُ َوأَمرَُُُ ح َُو‬


َُ ‫ضَر‬ ٍُ ‫اَْلَف َعالُُثََالثَةُُ َم‬
َ ‫اضُ َوم‬
‫اضيُ َمفتوحُُاَْل ِخ ُِرُأَبَ ًداُ َواْلَمرُُ َُم جزومُُأَبَ ًدا‬
ِ ‫فَالم‬
َ
Существует три [варианта спряжения] глагола: в прошедшем,
настоящем временах, и повелительное наклонение (форма
приказа). Например:

Он бил ُ‫ب‬
َ ‫ضَر‬
َ

Он бьёт ُ‫يَض ِرب‬

Бей ُ‫ُاِض ِرب‬

Форма прошедшего времени всегда заканчивается на


фатху, а повелительное наклонение всегда в усечённом со-
стоянии (ُ‫)ال َجزم‬.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ فِعل‬мн. число ُ‫ — أَف َعال‬глагол. Это то, что несёт в себе самостоятельный
смысл, связанный с одним из трёх времён.

2) ُ‫ — َُ ح َو‬например, наподобие.

131
3) ٍ ‫ — َم‬прошедшее время.
ُ‫اض‬

4) ُ‫ضا ِرع‬
َ ‫ — م‬настоящее время.

5) ُ‫ — أَمر‬форма приказа.

6) ُ‫ — المعَرب‬слово с изменяемым окончанием. Основная масса именных форм


и глагол настоящего времени почти всегда ُ‫المعَرب‬

Схема

ُ‫َا إ َْلفإ َعال‬

ُ‫َأ إم ٌر‬ ُ‫مضَ ِار ٌع‬ ُ‫َماض‬

ُ‫كُأَََيتُُ َوه َُو‬


َُ ‫ِتُُيَج َمع َهاُقَول‬ُ َِّ‫يفُأ ََّولُِِهُإِح َدىُاَ َّلزَوائِ ُِدُاَْلَربَ ُِعُاَل‬
ُ ُِ‫ضاُِرعُُ َماُ َكا َُن‬
َُ ُ‫وال م‬
ُ‫اصبُُأَوُُ َجا ِزم‬ِ َُ‫َّتُيدخ ُلُعلَي ُِه‬
َ َ َ َُّ ‫َمرفوعُُأَبَ ًداُ َح‬

Глагол настоящего времени всегда начинается с одной из че-


тырёх приставок настоящего времени, которые можно собрать
[для лучшего запоминания] в одном слове: ُ‫( أَََيت‬перевод: «я до-
гнал, настиг; я понял»).

Он всегда находится в изъявительном наклонении (ُ‫)الرفع‬,


َّ если
только перед ним не приходят частицы (назовём их условно
«насбаторы» и «джазматоры»), которые ставят его либо в
сослагательное наклонение (ُ‫)النَّصب‬, либо усечённое наклонение

132
(ُ‫)ال َجزم‬.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ِ ‫ الن‬множ. число ُ‫ — النَّو ِاصب‬частица (насбатор), которая ставит глагол


ُ‫َّاصب‬ َ
настоящего времени в сослагательное наклонение:

‫لَنُيَُنُصُُرُوا‬ ُ‫لَنُيَُنُصُُر َن‬ ‫لَنُتَُنُصُُروا‬ ُ‫لَنُتَُنُصُُر َن‬

‫لَنُيَُنُصَُُرا‬ ‫لَنُتَُنُصَُُرا‬ ‫لَنُتَُنُصَُُرا‬ ‫لَنُتَُنُصَُُرا‬ ُ‫لَنََُُنُصَُر‬

ُ‫لَنُيَُنُصَُر‬ ُ‫لَنُتَُنُصَُر‬ ُ‫لَنُتَُنُصَُر‬ ‫لَنُتَُنُصُُِري‬ ُ‫لَنُُأََُصَُر‬

2) ‫ ال َجا ِزُم‬множ. число ُ‫ — ال َج َوا ِزم‬частица (джазматор), который ставит глагол


настоящего времени в усечённое наклонение:

‫ُلَمُيَُنُصُُرُوا‬ ُ‫ُلَمُيَُنُصُُر َن‬ ‫ُلَمُتَُنُصُُروا‬ ُ‫ُلَمُتَُنُصُُر َن‬

‫ُلَمُيَُنُصَُُرا‬ ‫ُلَمُتَُنُصَُُرا‬ ‫ُلَمُتَُنُصَُُرا‬ ‫ُلَمُتَُنُصَُُرا‬ ُ‫ُلَمَُُنُصُر‬

ُ‫ُلَمُيَُنُصُر‬ ُ‫ُلَمُتَُنُصُر‬ ُ‫ُلَمُتَُنُصُر‬ ‫ُلَمُتَُنُصُُِري‬ ُ‫ُلَمُُأََُصُر‬

Например,

    

133
«Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи» (Сура «Откры-
вающая», 5 аят).

       

«Когда ты увидишь, как люди толпами обращаются в религию Аллаха» (Сура


«Победа», 2 аят).

ُ‫َّت‬ ُِ ‫ُأَنُُ َولَنُُ َوإِ َذنُُ َوَكيُُ َوَلمُُ َكيُُ َوَلمُُال جح‬:‫اصبُُ َع َشَرةُُ َوِه َُي‬
َُّ ‫ودُ َو َح‬ ِ ‫فَالنَّو‬
َ
ُ‫الوا ُِوُ َوأَو‬
‫و‬ ُ ِ ‫وال جوابُُبِال َف‬
ُ
‫اء‬
ََ ََ َ
ЧАСТЬ I. 10 ЧАСТИЦ, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО
ВРЕМЕНИ В СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ 37

§ 1. ЧЕТЫРЕ ЧАСТИЦЫ, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕ-


НИ В СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ НАПРЯМУЮ

1) ُ‫« — أَن‬чтобы», которая используется после глаголов, указывающих


на желание, просьбу, повеление, запрет, обязанность и т. д., например,

        

«Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!» (Сура «Корова», 184).

         

«Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым» (Сура «Женщины»,

37 Употребление глагола настоящего времени в сослагательном наклонении (ُ‫ )النَّصب‬всегда от-


носится к будущему времени.

134
28 аят).

Мы хотим взять этот журнал


ِ ُ‫َ ِريدُأَنُ َأخُ َُذ‬
َ‫هذهُِال َم َجلَُّة‬

ُ‫ض‬ ِ ِ ِِ
َ َ‫أَرجوُأَنُتَغسُليُقَميص َيُاْلَبُي‬
Прошу тебя постирать мою белую ру-
башку

2) ُ‫« — لَن‬никогда не…», например,

      

«Он сказал: «У тебя не хватит терпения находиться рядом со мной» (Сура «Пеще-
ра», 67 аят).

         

«Они сказали: «Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не вер-
нётся к нам» (Сура «Таха», 91 аят).

ً‫بُال َخمَرُأَبَدُا‬
َُ ‫لَنُ َشَُر‬
Мы никогда не будем пить спиртные
напитки

Я завтра не пойду на рынок ِ ‫ىُالس‬


ً‫وقُ ََدُا‬ ُّ َ‫بُإُِل‬
َُ ‫لَنُأَذ َُه‬

ِ ‫جُ ِمنُالب ي‬
ُ‫تُاليَ وَم‬ ِ ِ
َ َ َُ ‫إ ِّنُمت َعبُجداًُفَلَنُأَخُر‬
Я очень устал, поэтому сегодня не
выйду из дома

Я никогда не оставлю молитву ً‫الصالةُأَبَدُا‬


َّ ُ‫لَنُأَتُرَُك‬

135
3) ُ‫« — إِذَن‬в таком случае, следовательно», например,

َ ‫َسأَزورَك؟ُإِ َذنُأكُِرَُم‬
ُ‫ك‬
Я приду к тебе в гости? Значит, я тебя
угощу!

ِ ِ
Значит, ей Богу, мы построим дом َ ‫إِذَن َُواللََُُبن َُيُالبَ ي‬
ُ‫ت‬

4) ُ‫« — َكي‬чтобы», например,

                 

«Так Мы вернули его матери, чтобы утешились её глаза, чтобы она не печалилась
и знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство их не ведает этого» (Сура
«Рассказ», 13 аят).

                

«Мы поведали об этом для того, чтобы вы не печалились о том, что вы упустили, и
не радовались тому, что Он вам даровал. Аллах не любит всяких надменных бахва-
лов» (Сура «Железо», 23 аят).

§ 2. ТРИ ПРЕДЛОГА РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ГЛАГОЛ


НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ В СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ, ПОТОМУ ЧТО
ПОСЛЕ НИХ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ ЧАСТИЦА ُ‫أن‬

1) ُ‫« — َلمُُ َكي‬для того, чтобы», например,

           

136
«Скажи: «Путь Аллаха является единственным верным путём, и нам велено поко-
риться Господу миров» (Сура «Скот», 71 аят).

Я вышел, чтобы попить воды َُ ‫َخَرجت ُِْلَشَُر‬


َ‫بُال َم ُاء‬

Он вышел, чтобы вымыть лицо ُِ ‫ُخَر َجُلِيَ غ‬


ُ‫س َُلُ َوج َهه‬ َ ‫ه َو‬

2) ِ ‫« — َلمُُاَجلح‬не», например,
ُ‫ود‬

                    

«Воистину, Аллах не простит и не наставит на путь тех, которые уверовали, затем


стали неверующими, затем опять уверовали, затем опять стали неверующими, а за-
тем приумножили своё неверие» (Сура «Женщины», 137 аят).

             

«Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них. Ал-
лах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении» (Сура «Тро-
феи», 33 аят).

3) ُ‫« — َح ََّّت‬пока не; для того, чтобы», например,

         

«Они сказали: «Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не


вернётся к нам» (Сура «Таха», 91 аят).

137
Я буду стараться денно нощно для
того, чтобы получить высший бал
ُ‫ج َُحُبِتَ ق ِدي ِرُمُ متَا ٍز‬
َُ ََُ‫َّتُأ‬ َ ‫أَجتَ ِهدُلَي َلََُ َه َار‬
َّ ‫ُح‬

َ‫ضُأ‬
َُّ ‫َّتُأَتَ َو‬ ِ ِ
َّ ‫ُح‬
َ ‫اَ تَظر‬
Подожди, пока я не возьму малое
омовение

ِ ِ
Я вышел пораньше, для того чтобы
ُ‫َخَُرُ َعن‬ َ ً‫َخَرجتُم َنُالبَ يتُمبَ ِّكرا‬
َُّ ‫ُح ََّّتُلُأَتَأ‬
не опоздать на встречу
‫ال َمو ِع ُِد‬

Директор сказал студенту: «Я не ُ‫ك‬


َ َ‫ُلَنُأَسُ َُم َُحُل‬:‫ب‬ ِ ِ‫الُالم ِديرُلِلطَّال‬
َ َ‫ق‬
разрешаю тебе посещать занятия до тех
пор, пока ты не попросишь прощения у
учителя» ُِ ‫َّتُتَعتَ ُِذ َُرُإِ ََلُالم َد ِّر‬
‫س‬ َ ‫بالُ حضوِر‬
َّ ‫ُح‬ ِ

§ 3. ТРИ СОЮЗА, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ В СО-


СЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ, ПОТОМУ ЧТО ПОСЛЕ НИХ ОБЯЗАТЕЛЬНО
ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ ЧАСТИЦА ُ‫أن‬

Фраза ‫الوا ُِو‬ ِ ِ


َ ‫« ال َج َوابُُبال َفاء َُو‬ответ при помощи частиц «фа-причинной» и «уау-
ِ ‫ال َف ِاءُوالوا ِو‬
совместности» перевёрнута и в своей основе она выглядит таким образом:ُ‫ُيف‬ ََ
ِ ‫ ال جو‬частица «фа-причинная» и «уау-совместности, пришедшая в ответ». Причём
ُ‫اب‬ََ
имеется в виду ответ на девять возможных вариантов, которые собраны в следу-
ющем стихе:

ِّ ‫مر َُودع َُواَهَ َُو َُسل َُواع ِرض ُُلِ َح‬


ُ‫ض ِهمُُُُُتَ َم َّن َُورجُ َك َذ َاكُالنَّفىُقَدُ َكم َال‬

Прикажи, молись, запрещай, спроси, предложи для побуждения,

желай, надейся, а также отрицание.

Вот полный список вариантов ответа для лучшего их запоминания

138
1) ُ‫ — الُ َج َوابُُبِال َفا ِء‬ответ при помощи «фа», которая обозначает причину,
например, 

                  

«Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их


границы дозволенного, а не то на вас падёт Мой гнев. А всякий, на кого падёт Мой
гнев, погибнет» (Сура «Таха», 81 аят).

                  



«А тем, которые не уверовали, уготован огонь Геенны. С ними не покончат так,


чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся. Так Мы воздаём каждому не-
верующему» (Сура «Творец», 36 аят).

1) Приказ

َ ‫أَقبِلُفَأح ِس َنُإِلَي‬
Обратись ко мне, и я окажу тебе ُ‫ك‬
свою милость.

2) Мольба

Господи, если ты поможешь мне, то


ً‫ُص ُالِحُا‬
َ ‫ب َُوفِّق ِِّنُفَأَع َم َل‬
ِّ ‫َر‬
я буду творить добрые дела.

3) Запрет

Но не преступайте посредством их ُ‫ضِِب‬ ِ ِِ


границы дозволенного, а не то на
َ ََ ُ‫ُعلَيكم‬
َ ‫َولُتَطغَواُفيهُفَيَح َّل‬
вас падёт Мой гнев.

139
4) Вопрос

Дома ли Зейд, и я пойду к нему (в ُ‫بُإِلَي ِه‬ ِ


َ ‫َهل َُزيدُيفُالدَّارُفَأَذ َه‬
гости).

5) Предложение чего-либо

Если ты погостишь у нас, то обретёшь ‫ُخي ًرا‬ ِ ِ ِ


благо.
َ ‫يب‬
َ ‫أََلُتَنزلُعن َدَاُفَتص‬

6) Побуждение

َ ‫َه َّالُأَكَرم‬
Что же ты не уважишь Зейда, а он тебя ُ‫ت َُزي ًداُفَيَشكَر‬
отблагодарит в ответ?

7) Мечта

‫َّق ُِمن ُه‬ ِ ‫لَي‬


َ َ‫يُم ًالُفَأَت‬
О, если бы у меня были деньги, и я тра-
َ ‫صد‬ َ ‫ت ُُل‬
َ
тил бы их на милостыню!

8) Надежда

Надеюсь, я повторю задачу с учителем, и َُ‫لَ َعلِّيُأ َر ِاجعُالشَّي َخُفَي ف ِه َم ِِّنُال َُمسأَلَة‬
он поможет мне понять её.

9) Отрицание

«…С ними не покончат так, чтобы они ‫ىُعلَي ِهمُفَيَموتوا‬


َ ‫ض‬ َ ‫لُي ق‬
могли умереть».

2) ُ‫« — ال َوا ِو‬уау», которая указывает на совместность действия, например,

140
             

«Или вы полагали, что войдёте в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и
теми, кто был терпелив?» (Сура «Семейство Имрана», 142 аят).

1) Приказ

َ ‫أَقبِل َُوأح ِس َنُإِلَي‬


Обратись ко мне, и я окажу тебе ُ‫ك‬
свою милость

2) Мольба

Господи, помоги мне, и я буду тво- ِ ‫بُوفِّق ِِّنُوأَعملُص‬


ً‫احلُا‬
рить добрые дела. َ َ َ َ َ ِّ ‫َر‬

3) Запрет

Но не преступайте посредством их ُ‫ضِِب‬ َِ ‫ولُتَطغَواُفِ ِيه‬


границы дозволенного, а не то на вас па- َ ََ ُ‫ُعلَيكم‬
َ ‫ُوُ َّل‬ َ
дёт Мой гнев.

4) Вопрос

Дома ли Зейд, и я пойду к нему (в ُ‫بُإِلَي ِه‬ ِ


َ ‫َهل َُزيدُيفُالدَّارُوأَذ َه‬
гости)?

5) Предложение чего-либо

Погости у нас, и ты обретёшь бла- ‫ُخي ًرا‬ ِ ِ ِ


го. َ ‫يب‬
َ ‫أََلُتَنزلُعن َد َاُوتص‬

6) Побуждение

َ ‫َه َّالُأَكَرم‬
Что же ты не уважишь Зейда, а он ُ‫ت َُزي ًداُويَشكَر‬
тебя отблагодарит в ответ?

141
7) Мечта

О, если бы у меня были деньги, и я ‫َّق ُِمن ُه‬


َ ‫صد‬َ َ‫يُماًل َُوأَت‬
َ ‫تُل‬
َ ‫لَي‬
тратил бы их на милостыню!

8) Надежда

Надеюсь, повторю задачу с учителем, и ُ‫لَ َعلِّيُأ َر ِاجعُالشَّي َخُوي ف ِه َم ِِّنُال مسأَلَ َة‬
он поможет мне понять её.

9) Отрицание

«…С ними не покончат так, чтобы они ‫ىُعلَي ِهم َُوُيَموتوا‬


َ ‫ض‬ َ ‫لُي ق‬
могли умереть».

3) ُ‫« — ُأَو‬кроме как…», например,

                    

«Человек не достоин того, чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как посред-
ством откровения или через завесу. Или же Он отправляет посланца, который с Его
позволения внушает посредством откровения то, что Он желает» (Сура «Совет», 51
аят).

УПРАЖНЕНИЯ

1) Ответьте на вопросы, используя глагол настоящего времени:

______________________________ ‫ماُالذيُيؤخركُعنُالقرآن؟‬

______________________________ ‫هلُتسافرَُداً؟‬

142
‫______________________________‬ ‫كيفُتصنعُإذاُأردتُال مذاكرة؟‬

‫______________________________‬ ‫أيُاْلطعمةُت حب؟‬

‫______________________________‬ ‫أينُيسكنُخليل؟‬

‫______________________________‬ ‫يفُأيُمتنزهُتقضيُيومُالعطلة؟‬

‫______________________________‬ ‫منُالذيُينفقُعليك؟‬

‫كمُساعةُتقضيهاُيفُال مذاكرة؟‬

‫‪2) Вставьте в предложение подходящий по смыслу глагол настоящего време-‬‬


‫‪ни:‬‬

‫ٍ‬
‫لنُ‪ُ...‬عملُاليومُإَلَُدُ‬ ‫جئتُأمسُ‪ُ...‬فلمُأجدك‬

‫لنُ‪ُ....‬املسيءُمنُالعقاب‬ ‫أحببتُعلياًُْلَه ‪ُُُُُ...‬‬

‫أَتماُ‪ُ...‬خالدُاً‬ ‫هاَتمُهؤلءُ‪ُ...‬الواجب‬

‫لُتكوَواَُملصْيُحَّتُ‪ُ...‬أعمالكم‬ ‫أسرعُالسريُكيُ‪ُ....‬أولُالعمل‬

‫ثابريُعلىُعملكُكي ‪...‬‬ ‫منُأرادُ‪َُ...‬فسهُفالُيقصرُيفُواجبه‬

‫اتركواُاللعب ‪...‬‬ ‫زرتكماُلكيُ‪ُ...‬معيُإَلُاملتنزه‪.‬‬

‫‪143‬‬
‫ُعلىُرضاُالل‬...ُ‫أدواُواجباتكمُُكي‬ ‫ُعليكمُلكلفتكمُإدمانُالعمل‬...ُ‫لولُأن‬

ُِ ‫ُّع‬
ُ ُِ‫اءُ َوَُل‬
ُ‫يف‬ ِ ِ
َ ‫ُُلَمُُ َولَ َّماُ َوأَُلَمُُ َوأَلَ َّماُ َوَلمُُاَْلَم ُِرُ َوالد‬:‫َوال َج َوا ِزمُُُثَ َماَيَُةَُ َع َشَُرُ َوه َُي‬
َُ ‫اءُ َوإِنُُ َوَماُ َوَمنُُ َوَمه َماُ َوإِذ َماُوأيُ َوَم‬
َُّ ‫َّتُ َوأَي َُنُ َوأَيَّا َُنُ َوأ‬
ُ‫ََّنُ َو َحيث َما‬ ُِ ‫ُّع‬
َ ‫اَلنَّه ُِيُ َوالد‬
َُّ ‫َوَكي َف َماُ َوإِ ًذاُُفِ يُاَلشِّع ُِرُ َُخ‬
ً‫اص ُة‬
ЧАСТЬ II. 18 ЧАСТИЦ, СТАВЯЩИХ ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ
В УСЕЧЁННОЕ НАКЛОНЕНИЕ

§ 1. ЧАСТИЦЫ, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ОДИН ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ


В УСЕЧЁННОЕ НАКЛОНЕНИЕ

1) ُ‫« — ُلَم‬не», например,

          

«Он не родил и не был рождён, и нет никого, равного Ему» (Сура «Искренность»,
3-4 аяты).

ِ
Его сегодня не было на уроке
َ ‫إََّهُُلَمُ َُضرُالدَّر‬
ُ‫سُاليَ وَم‬

Я сегодня не ходил на рынок


ِ ‫ُالس‬
ُ‫وقُاليَ وَم‬ ُّ ‫ُلَمُأَذ َهبُإِ ََل‬

ُ‫ورَكُالبَا ِر َحةَ َُولَ ِك َّنُأَِبُُلَمُيَس َمح‬


َ ‫أ ََردتُأَنُأَز‬
Я хотел навестить тебя вчера, но
мой отец не разрешил мне выходить
ِ ‫ِيلُبِالُ خر‬
ُ‫وج‬

144
Что именно ты не понял в уроке? ُِ ‫َماُالَّ ِذيُُلَمُتَف َهمهُيفُالدَّر‬
‫س؟‬

Мы вчера не играли в баскетбол ِ ‫ُالسلَّ ِةُأَم‬


ُ‫س‬ َّ ‫ُلَمَُ ل َعبُكَرَة‬

Я два дня ничего не ел ِ ‫ُشيئاًُمنذُيَوَم‬


ُ‫ْي‬ َ ‫ُلَمُآكل‬

Мы не изучали арабский язык у


себя на родине
‫ُالعَربِيَّةَُيفُبَلَ ِدَا‬
َ َ‫ُلَمَُدرسُاللُّغَة‬

газин
Бакалейщик38 не открыл свой ма- ‫ُلَمُيَفتَحُالبَ َّقالُد َّكاَُه‬

2) ‫« — لَ َّما‬ещё не», например,

                 

Бедуины сказали: «Мы уверовали». Скажи: «Вы не уверовали. Посему говорите:


стали мусульманами. Вера еще не вошла в ваши сердца» (Сура «Комнаты», 14 аят).

     

«Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему» (Сура «Нахмурился», 23


аят).

38 Бакале́я — происходит от тур. бак-ал (гляди и бери, то есть выбирай любое). Первона-
чально так назывались сухие съестные продукты — сухие фрукты, копчёности и пр. Название рас-
пространилось на схожие товары — чай, сахар, кофе, мука, крупа, перец, пряности и т. п., а также
на бакалейную лавку и магазин, торгующие этими товарами; владелец лавки или магазина — ба-
калейщик.

145
Учитель ещё не вошёл в класс ُ‫لَ َّماُيَدخُلُُالم َد ِّرسُال َفص َل‬

ِ ِ ُُ‫لَ َّماَُكتُب‬
ِ َ‫اتُياُف‬
ُ‫ضيلَةَُالشَّي ِخ‬ َ َ‫الواجب‬
Мы еще не выполнили домашнего
задания, достопочтимый шейх! َ

3) ُ‫« — أَُلَم‬разве не», например,

    

«Разве Мы не раскрыли твою грудь?» (Сура «Раскрыл», 1 аят).

       

«Разве ты не видел, что сделал твой Господь с владельцами слона?» (Сура «Слон»,
1 аят).

Ты сегодня не присутствовал? ُ‫أَُلَمُتَحضرُاليَ وَم‬

А разве вы не ходили вчера в школу? ِ ‫أَُلَمُتَذ َهبواُإِ ََلُال َمد َر َس ِةُأَم‬


ُ‫س‬

4) ‫« — أَلَ َّما‬разве ещё не», например,

ِ ‫أَلَ َّماُي‬
‫صلُ؟‬
Он до сих пор не доехал?
َ

146
‫ص ِانُيَاُأ ِّمي‬ ِِ
َ ‫أَلَ َّماُتَغسُليُقم‬
Мама, ты ещё не постирала мои ру-
башки?

5) ُ‫ُّع ِاء‬
َ ‫ — َلمُُاَْلَم ُِرُ َوالد‬используется для выражения приказа и мольбы,
например,

         

«Они воззовут: «О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами». Он скажет: «Вы
останетесь здесь навечно» (Сура «Украшение», 77 аят).

     

«Пусть обладающий достатком расходует согласно своему достатку» (Сура «Раз-


вод», 7 аят).

    

«Пусть посмотрит человек на своё пропитание!» (Сура «Нахмурился», 24 аят).

Путь каждый студент сядет на своё ме-


сто!
ُ‫ُيفُم َكاَِِه‬
َ ‫ب‬ ٍ ِ‫ُلِيَجُلِسُُُك ُّلُطَال‬

ً‫ُلِنَجُلِسُُ َمعُا‬
Давай присядем вместе!

Пусть каждый студент прочитает и пе-


ُ‫ُولُيَكتُبُه‬
َُ ‫س‬ ‫َّر‬
‫لد‬ ‫ُهذاُا‬ ٍ َ‫ُلِيَ قُرأُُُك ُّلُط‬
‫الب‬
репишет этот урок! َ َ

147
Пусть старшеклассники помогут
младшим ученикам!
ُ‫البُاجلد َد‬ ُِ ‫ُلِي َس‬
َ ُّ‫اعدُُالطُّالبُالق َد َامىُالط‬

Пойдём в библиотеку и почитаем ِ ‫ُالصحف ُُواجمل َّال‬


ُ‫ت‬ َُ ‫ُلِنَذ َُهبُُإَِلُاملكتَبَ ِة‬
َ َ َ ُّ ‫ُولُنَ قَرأ‬
прессу и журналы!
َ

6) ُ‫ُّع ِاء‬ ُ ُِ‫ — َُل‬используется для выражения запрещения и


َ ‫يفُاَلنَُّه ُِيُ َوالد‬
мольбы, например,

                       

                      

        

«Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш!
Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Гос-
подь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам!
Прости нас и помилуй! Ты наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над не-
верующими людьми» (Сура «Корова», 286 аят).

      

«Не печалься, ибо Аллах с нами (Сура «Покаяние», 40 аят).

Пусть никто из вас не кушает левой


рукой!
ُ‫ِّم ِال‬ ِ
َ ‫َحدكمُبالش‬
َ ‫لُيَأكُلُُأ‬

Въезжать такси на [территорию] уни-


‫ُسيَّ َارةُاْلجَرُِة‬ ِ
верситета запрещено! َ َ‫لُُتَدخُلُُاجلَام َعة‬

148
Пусть один не издевается над другим!
ُ‫َح ٍد‬ ِ ‫خرُُأ‬
َ ‫َحدُمنُأ‬
َ َُ ‫لُيَس‬

ِ‫ُس َف ِرُه‬
َ ‫ُج َو َاز‬
َ ‫َحد‬
َ ‫سُأ‬
َ ‫لُيَن‬
Пусть никто не забудет свой загран-
паспорт

Пусть никто впредь мне не говорит,


что он забыл книгу или тетрадку!
ُ‫َحدُيفُال مُ ستَ قبَ ِلُإِ ِّنَُ ِسيت‬ َ ‫لُيَقُلُُأ‬
‫ابُأَوُالدَّف تَ َُر‬ ِ
َ َ‫الكت‬

§ 2. ЧАСТИЦЫ, КОТОРЫЕ СТАВЯТ ДВА ГЛАГОЛА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ


В УСЕЧЁННОЕ НАКЛОНЕНИЕ

7) ‫« — إِ ُن‬если», например:

             

«О люди! Если Он пожелает, то уведёт вас и приведёт других. Аллах способен на


это (Сура «Женщины», 133 аят).

              

«Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам.


Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. Но если вы возобновите, то и Мы
возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нане-
сём вам поражение)» (Сура «Трофеи», 19 аят).

         

«О те, которые уверовали! Если вы поможете Аллаху, то и Он поможет вам и

149
утвердит ваши стопы» (Сура «Мухаммад», 7 аят).

                    

«Он сказал: «Господи! Я прибегаю к Тебе, дабы не просить о том, чего не ведаю. И
если Ты не простишь меня и не помилуешь, то я окажусь среди потерпевших убы-
ток» (Сура «Худ», 47 аят).

َ ‫إِنََُع َمل‬
َ‫ُصاحلاًَُدخلُاجلَنَُّة‬
Если мы будем творить благое, то
попадём в Рай

ِ
‫كُأَش ََِتَها‬ َ ‫إنُتَبِع‬
َ َ‫ُسيَّ َارت‬
Если ты продашь свою машину, то
я куплю её.

ся
Если скажешь правду, то спасёшь- ُ‫إِنُتَق ِلُاحلَ ُّقُتَنج‬

Если не будешь стараться, то про-


валишь [экзамены].
َ ‫إَِّل‬
ُ‫َُتتَ ِهدُتَر َسب‬

8) ‫« — َما‬чтобы бы ни», например:

                

«Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. Берите с собой припасы, но


лучшим припасом является богобоязненность. Бойтесь же Меня, о обладающие ра-
зумом!» (Сура «Корова», 197 аят).

Что бы ты ни съел, то и я съем


ُ‫َماُتَأكلُآكل‬

150
9) ُ‫« — َمن‬кто бы ни», например:

                     

«Этого не достичь посредством ваших мечтаний или мечтаний людей Писания.


Кто творит зло, тот получит за него воздаяние и не найдёт для себя вместо Аллаха ни
покровителя, ни помощника» (Сура «Женщины», 123 аят).

      

«Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его» (Сура «Сотря-
сение», 7 аят).

ُ‫صل‬ ِ ‫وع‬
َُ ‫ْيُي ف‬ ِ ِ
َ ‫َمنُيَُغبُُأَكثََرُمنُأسب‬
Кто пропустит занятия больше двух
недель, тот будет исключён

ٍ‫ىُجائَِزُة‬‫ل‬ ‫ع‬ ُ‫ل‬


ُ ‫ص‬
ُ ‫ح‬ ُ
‫ُي‬ ٍ
‫ز‬ ‫ا‬‫ت‬ ‫م‬ ‫ُم‬
ُ ِ
‫ر‬ ‫ي‬ ِ ‫جحُُبِت ق‬
‫د‬ َ َُ ‫َمنُيَن‬
Кто получит высший бал, тот возьмёт
премию َ َ َ َ َ

10) ‫م ْهما‬ — «что бы ни», «как бы ни», например:

            

«Они сказали: «Какие бы знамения ты ни показывал, чтобы околдовать нас ими,


мы не поверим тебе» (Сура «Преграды», 132 аят).

Что бы ты ни говорил, мы поверим те-


бе
ُ‫ك‬
َ ُ‫ص ُِّدق‬
َ َُُ‫َمه َماُتَقُل‬

151
Как бы злодеи не пытались скрыть ис-
тину, она все равно проявляется
ُ‫سُاحلَِقي َق ِةُتَظ َُهر‬
َ ‫م‬َ‫ط‬ُ ‫ن‬
َ ‫و‬ ‫ل‬ ِ ‫مهماُُا ُِولُُال مب‬
‫ط‬ َ َ َ

11) ‫« — إِذ َما‬когда бы ни», например:

Когда бы ты ни встал, я встану ُ‫إِذ َماُتَقُمُُأَقُم‬

12) ُ‫« — ُأَي‬какой», например:

             

«Скажи: «Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни при-


зывали Его, у Него самые прекрасные имена» (Сура «Перенёс ночью», 110 аят).

ِ‫َيُمعج ٍمَُُ ِجدُُيفُال ُمكُتب ِةُ َش َِتُه‬


َ َّ ‫أ‬
Какой словарь найдём в книжном
магазине, тот и купим َ ََ َ

сядем
Какой пустой класс найдём, там и ُ‫َيُفَص ٍلَُُ ِجدُُ َخالِياًَُُ جلِسُُفِ ِيه‬
َّ ‫أ‬

13) ُ‫« — َم ََّت‬когда…», «когда бы ни», например:

Я уеду, когда ты уедешь ‫َّتُت َسافِرُُأ َسافِ ُر‬


َ ‫َم‬

Когда ты придешь, мы (тоже) при- ِ ‫تَُأ‬


ُ‫ت‬ ِ ‫مَّتُتَأ‬
дём ََ

152
14) ُ‫« — ُأَي َن‬где бы ни», например,

                   

«Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы будете в возве-


дённых башнях. Если их постигает добро, они говорят: «Это от Аллаха» (Сура
«Женщина», 78 аят).

15) ُ‫« — أَيَّا َن‬если», «когда бы ни», например:

َ ُ‫أَيَّا َنُت ُِطعُُاللُي ُعِن‬


ُ‫ك‬
Аллах поможете тебе, если ты будешь
покорен ему

16) ُ‫ََّن‬
َّ ‫« — أ‬где бы ни», «как бы ни», «когда бы ни», например:

Учёного будут уважать, где бы он ни


находился
ُ‫الع ُالِمُيُ حتََُرم‬ ِ َّ ‫أ‬
َ ُُ‫ََّن ُُيَجُلس‬

17) ‫« — َحيث َما‬где бы ни», «когда бы ни», например:

Когда ты будешь постоянен, то пре-


успеешь
‫َحيث َماُتَستَ ُِقمُُت فُلِ ُح‬

18) ‫« — َكي َف َما‬как бы ни», например:

Какой народ, такой правитель ُ‫َكي َف َماُتَكُنُُاْل َّمةُيَكُنُُالولة‬

153
Как ты будешь делать, так и я сделаю ُ‫َكي َف َماُتَف َُعلُُأَف َُعل‬

19) ً‫ — إِذُا‬только в стихах при необходимости, например,

Если тебя настигнет нищета, веди себя


красиво
ُ‫اصةُفَتَ َج َُّمل‬
َ ‫ص‬َ ‫ُخ‬
َ ‫ك‬ ُِ ‫إِذَاُت‬
َ ُ‫صب‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

2) Вставьте пропущенные слова.

ُ‫يفُأ ََّولُِِه‬
ُ ُِ‫ُ َماُ َكا َُن‬...‫اضيُ َمفُتوحُُاَْل ِخ ُِرُأَبَ ًداُ َواْلَمرُُجمزومُأَبَ ًداُو‬
ِ ‫ُفَالم‬...‫بُويض ِربُُو‬
َ َ ُ‫ضا ِرعُُ َوأَمرُُ ََن َُو‬
َ َ َُ ‫ضَر‬ َ ‫ُ َوم‬...ُُ‫اَْلَف َعالُُثََالثَة‬
ُُ‫ُواجلََُوا ِزم‬......ُ
َ ‫ُأَوُُ َجا ِزمُفالنواصبُ َع َشَرةُُ َوِه َي‬...ُ‫َّتُيَدخ َُلُ َعلَي ُِه‬
َُّ ‫ُ َوه َُوُ َمرفوعُُأَبَ ًداُ َح‬...ُ‫ك‬َُ ‫ِتُ َُي َمع َهاُقَول‬ ُ َِّ‫إِح َدىُاَ َّلزَوائِ ُِدُاَْلَربَ ُِعُاَل‬
...... ‫ََثَاَِيَُةَُ َع َشَُرُ َوِه َُي‬

3) Дайте перевод арабских слов.

ِ ‫……………………………………… الم‬..
‫اضي‬ َ

ُ‫الزَوائِ ُِدُاَْلَربَ ِع‬


َّ ………………………………………..

‫……………………………………… َجا ِزُم‬..

ُ‫……………………………………… َمفتوحُُاَْل ِخ ِر‬..

ُ‫……………………………………… َمرفوع‬..

‫……………………………………… النواصبُ َع َشَرُة‬..

ُ‫……………………………………… اْلَمر‬..

4) Приведите десять примеров глагола настоящего времени.

154
‫‪5) Приведите десять примеров глагола пошедшего времени.‬‬

‫‪6) Приведите десять примеров глагола в форме приказа.‬‬

‫‪7) Найдите в нижеприведённом тексте глаголы настоящего времени в изьяви-‬‬


‫‪тельном, сослагательном и усечённом наклонениях:‬‬

‫منُيزرعُال خريُي حصدُال خريُ‪ُ...‬لُتتوانُيفُواجبكُ‪ُ...‬إياكُأنُتشربُوأَتُتعبُ‪ُ...‬كثرةُالضحكُت ميتُالقلبُ‪ُ...‬‬


‫منُيعرضُعنُاللُيعرضُاللُعنهُ‪ُ...‬إنُتثابرُعلىُالعملُتفزُ‪ُ...‬منُل مُيعرفُحقُالناسُعليهُل مُيعرفُالناسُحقهُعليهمُ‬
‫‪ُ...‬أينماُتسعَُتدُرزقاًُ‪ُ...‬حيثماُيذهبُالعالَُُتمهُالناسُ‪ُ...‬لُُيملُبذيُاملروءةُأنُيكثرُاملزاحُ‪ُ...‬كيفماُتكوَواُيولُ‬
‫عليكمُ‪ُ...‬إنُتدخرُاملالُينفعكُ‪ُ...‬إنُتكنُمهمالًُتسوءُحالكُ‪ُ...‬مهماُتبطنُتظهرهُاْليامُ‪ُ...‬لُتكنُمهذاراًُفتشقى‬

‫‪8) Вставьте подходящие частицы или имена в сложноподчиненные предложе-‬‬


‫‪ния:‬‬

‫‪ُ...‬تُ ِخفُتظهرهُأفعال َ‬
‫كُ‬ ‫‪ُ...‬ت حضرُي حضرُأبوك‬

‫‪ُ...‬تذهبُأذهبُمعك‬ ‫‪ُ...‬تصاحبُأصحابه‬

‫تذاكرُفيهُينفعك‬ ‫‪ُ...‬تلعبُتندم‬

‫‪9) Вставьте «джазматоры» в сложноподчиненные предложения:‬‬

‫ت جلسُُأجلسُ‬ ‫أَي َنُ‬

‫تقرأُ‪ُ/‬أق رأُ‬ ‫َمهما‬

‫يتوبُُإَلُالل‪ُ/‬يتوبُُعليهُالل‬ ‫َمنُ‬

‫يش ِركُُبالل‪ُ/‬يدخلُُ َ‬
‫النارُ‬ ‫َمنُ‬

‫ينجحُُبِتَق ِدي ُِرُُمتَا ٍُزُ‪ُُ/‬يَحصلُُعلىُ َجائَِزُةٍ‬ ‫َمنُ‬

‫تعود‪ُ/‬أعود‬ ‫َّتُ‬
‫َم َ‬

‫‪155‬‬
‫رحمُ‬
‫رحمُ‪ُ/‬لُي َ‬
‫لُيَ َ‬ ‫َمنُ‬

‫تكوَو َُنُأَزوركمُإنُشاءُالله‬ ‫أيُنَما‬

‫صلُ‬
‫أكثرُمنُأسبوعْي‪ُ/‬ي ف َ‬
‫يغيبُُ َُ‬ ‫َمنُ‬

‫‪10) Вставьте подходящий глагол настоящего времени в сложноподчиненное‬‬


‫‪предложение и проставьте все огласовки:‬‬

‫أينماُتسر ‪...‬‬ ‫إنُتذَب ‪...‬‬

‫كيفماُيكنُال مرء ‪...‬‬ ‫إنُيسقطُالزجاج ‪...‬‬

‫منُيزرن ‪...‬‬ ‫مهماُتفعلوا ‪ُ...‬‬

‫أيانُيكنُالعال م ‪...‬‬ ‫أيُإَسانُتصاحبه ‪ُ...‬‬

‫أَّنُيذهبُالعلم ‪...‬‬ ‫إنُتضعُال ملحُيفُال ماء ‪ُ...‬‬

‫‪11) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии.‬‬

‫‪156‬‬
СКЛОНЕНИЕ ИМЁН

ГЛАВА № 5 ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

ُُ‫اعلهُُ َوالمبتَ َدأ‬ ِ َ‫اعلُُوالمفعولُُاَُلَّ ِذيُُلَمُُيس َُّمُف‬ ِ ‫اَلمرفوعاتُُسب عةُُوِهيُاَل َف‬


َ َ َ َ َ ََ َ َ
َُ‫اء‬ ُِ ‫َخ َوات َهاُ َوالتَّابِعُُلِل َمرف‬
ُ َ‫وعُ َوه َُوُأَربَ َعةُُأَشي‬ َ ‫َخ َوات َهاُ َو َخبَ رُُإِ َُّنُ َوأ‬
َ ‫َو َخبَ رهُُ َواسمُُ َكا َُنُ َوأ‬
ُ‫اَلنَّعتُُ َوال َعطفُُ َوالتَّوكِيدُُ َوالبَ َدل‬
Имя приходит в именительном падеже (ُ‫ )ا َّلرفع‬в семи случаях:

подлежащее глагольного предложения в действи-



ِ ‫;اَل َف‬
тельном залоге — ُ‫اعل‬

 подлежащее глагольного предложения в страда-


ِ َ‫;المفعولُُاَلَّ ِذيُُلَمُُيس َُّمُف‬
тельном залоге — ُ‫اعله‬ َ َ

подлежащее именного предложения, [перед кото-



рым нет предлога винительного падежа (ُ‫;المبتَ َدأُ — ])النَّصب‬

сказуемое именного предложения, [в котором нет



глагольной связки] — ُ‫;ال َخبَ ر‬

 подлежащее глагола бытия «‫ » َُكا َُن‬и его сестёр —ُ‫َواسمُُ َكا َُن‬
‫َخ َوات َها‬
َ ‫; َوأ‬

 сказуемое предлога (ُ‫ )النَّصب‬винительного падежа « ‫إن‬

َ ‫; َخبَ رُُإِ َُّنُ َوأ‬


» и его сестёр — ‫َخ َوات َها‬

все имена, согласуемые в грамматической форме с



именами в именительном падеже — ‫وع‬ُِ ‫التَّابِعُُلِل َمرف‬.

157
Согласуемые имена подразделяются на:

I. описывающие имена — ُ‫;اَلنَّعت‬

II. соединительные — ُ‫;ال َعطف‬

III. усилительные — ُ‫;التَّوكِيد‬

IV. заменительные — ُ‫;البَ َدل‬

Основной функцией именительного («высокостатусного»)


падежа является обозначение подлежащего, как в именном,
так и в глагольном предложениях
Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫وع‬
َ ‫ اَل َمرف‬мн. число ُ‫وعات‬
َ ‫ — اَل َمرف‬имя или глагол в состоянии (ُ‫) َّالرفع‬. В данном
отрезке текста подразумевается имя в именительном падеже.

2) ُ‫ — َسب َعة‬семь.

3) ُ‫ — ِه َي‬в этом контексте личное местоимение «она» возращается на имена,


оформленные именительным падежем, так как множественное число
неодушевленных вещей в арабском языке рассматривается как единствен-
ное число женского рода.

4) ِ ‫ — اَل َف‬1. 1) делающий; 2) действующий; 3) юр. активный (об избиратель-


‫اع ُل‬
ном праве); 2. 1) мн. ُ‫ فَ َعلَة‬работник; рабочий; исполнитель; 2) виновник (про-
исшествия); 3) грам. причастие действительного залога в морфологии или
подлежащее глагольного предложения в действительном залоге в
синтаксисе.

5) ‫ — المبتَ َدُأ‬1) начало, начинание; ‫يءُِم َُنُالُُ~ُإَلُالُمنتَ َهى‬


ٍُ ‫َّثُ َعنُُ َش‬
َُ ‫ َحد‬рассказать о чём-л.
от начала до конца, рассказать полностью; 2) грам. подлежащее (именного
предложения).

158
6) ُ‫ — ال َخبَ ر‬1) известие, весть; сообщение; тж. ُ‫ ~ َُج ُِديد‬новость, слух; ُ‫ ~ مُُثِري‬сенсация;
‫ ~ مبالغُفيه‬перен. утка; ‫ وكالةُاْلخبار‬Агенство печати «Новости»; ‫ اْلخبار‬летописи, анна-
лы; 2) грам. сказуемое (именного предложения).

7) ُ‫ — اإلسنَاد‬опора. Отправной точкой рассуждения арабских грамматистов на


тему «минимальной грамматики» служит понятие ُ‫« اإلسنَاد‬опора». Общее
представление об «опирании» и «поддерживании» слов одного другим с
неизменным постоянством проходит через филологическую традицию ара-
бов. Ибн Манзур в своем словаре «Язык арабов» приводит высказывание
одного из основоположников арабской грамматики аль-Халиля:

َُ ) и точка опоры (‫)ال مسنَدُُإِلَيُِه‬. Опора и точка опоры — например, ес-


«Речь — опора (ُ‫سنَد‬
ли сказать: «Абдулла праведный мужчина»; в данном случае «Абдулла» — опора,
а «праведный мужчина» — точка опоры» [Ибн Манзур, статья с-н-д].

Положение о необходимости ُ‫« اإلسنَاد‬опора» является нормативным положением


арабской грамматики, которое воспроизводится почти в любом сочинении.

8) ُ‫ — َكا َن‬глагол бытия является глаголом неполной семантики (ُ‫)فِعلَُاقِص‬39, так


как он не обозначает действия и выражает только отношение ко времени.

9) ُ‫ — َعت‬1) описание; качество; 2) эпитет; 3) грам. определение; имя


прилагательное; ُ‫ الُ~ُاحلقيقى‬подлинное имя прилагательное (напр. ُ‫الرجلُُكري‬
человек благороден); ُ‫ الُ~ُالسبب‬причинное имя прилагательное (выражаемое
согласуемым именным предложением, напр. ُ‫ َّالرجلُُال َكريُُأبوه‬человек, отец
ُِ ُ‫الرجل‬
которого благороден; ُ‫الكريُابوه‬ ُِ ُ‫ُتعجبتُمن‬,ُ‫الكريَُابوه‬ َُ ُ‫)رأيت‬.
ُ ُ‫الرجل‬

‫تُيَنعتََُعتًا‬
َ ‫ — َ َع‬давать определение, описывать, квалифицировать.

10) ُ‫ — ال َعطف‬соединение. Имя действия (масдар) ُ‫ ال َعطف‬приходит в значении


имени поддейственного ُ‫ال َمعطوف‬.

39Не путать (!) этот термин с аналогичным термином морфологии, который указывает на слабый
недостаточный глагол.

159
11) ُ‫ — التَّوكِيد‬1) уверение, заверение; утверждение, усиление; 2) лингв. эмфаза40.

ً ِ‫ — َوَّك َدُي َؤِّكدُتَوك‬подкреплять, подтверждать; уверять, заверять.


‫يدا‬

12) ُ‫ — البَ َدل‬1) вещь даваемая взамен, замена; заменитель; ‫ ~ الصابون‬заменитель мы-
ла; 2) эквивалент; 3) денежное возмещение; сумма; ‫ ~ أكل‬плата за стол; ‫الََتاب‬
~ жалование за службу в отдаленных местностях; ‫ ~ التعليم‬плата за обучение; ~
‫ اسمُال‬грам. заменяемое приложение.

ُ‫ — بَ َد َلُيَبُدلُبَدًل‬менять, заменять; ‫ ~ ريشه‬линять о птицах

ЧАСТЬ I. ПОДЛЕЖАЩЕЕ ГЛАГОЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ДЕЙСТВИ-


ТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ ُ

ُ‫اعلُُه َُوُالسمُاَل َمرفوعُُاَل َمذكورُُقَب لَهُُفِعله‬


ِ ‫اَل َف‬

ِ َ‫ُظ‬:‫ْي‬
ُ‫اه ٍُرُ َومض َم ٍر‬ ُِ ‫َوه َُوُ َعلَىُقِس َم‬
ِ ‫( اَل َف‬то есть, подлежащее гла-
Действующее лицо глагола ُ‫اعل‬
гольного предложения в действительном залоге) ставится в
именительный падеж (ُ‫)الرفع‬
َّ и бывает выражено либо явным
именем (существительным, причастием или прилагательным
и т.п.), либо слитным личным местоимением.
Схема

40 Эмфаза (греч. Εμφάζη — указание, выявление) — эмоционально-экспрессивное выделение


части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. ("Я это вам гово-
рю"). Большой Энциклопедический словарь. 2000.

160
‫ال مبتَ َدُأ‬

ُ‫مض َمر‬ ِ َ‫ظ‬


‫اه ُر‬

ِ ِ
َ ‫فَالظَّاهرَُُُ ح َُوُقَول‬
ُ‫ك‬
§ 1. ПОДЛЕЖАЩЕЕ, ВЫРАЖЕНОЕ ЯВНЫМ ИМЕНЕМ

В качестве примера явного имени в роли подлежащего можно привести следу-


ющие предложения:

Зейд встал ُ‫قَ َُامُ َزيد‬

Зейд встаёт ُ‫يَقومُُ َزيد‬

Оба Зейда встали ُ‫الزي َد ِان‬


َّ ُ‫قَ َُام‬

Оба Зейда встают ُ‫الزي َد ِان‬


َّ ُُ‫يَقوم‬

Зейды встали ُ‫الزيدو َن‬


َّ ُ‫قَ َُام‬

Зейды встают ُ‫الزيدو َن‬


َّ ُُ‫يَقوم‬

Мужчины встали ُ‫قَ َُامُاَ ِّلر َجال‬

161
Мужчины встают ُ‫يَقومُُاَ ِّلر َجال‬

Хинд встала ُ‫قَ َامتُُ ِهند‬

Хинд встаёт ‫تَقومُُُاَْلِن ُد‬

Обе Хинд встали ُ‫قَ َامتُُاْلِن َد ِان‬

Обе Хинд встают ُ‫تَقومُُاْلِن َد ِان‬

Хинды встали ُ‫قَ َامتُُاْلِن َدات‬

Хинды встают ُ‫تَقومُُاْلِن َدات‬

Индийцы встали ُ‫قَ َامتُُاَْلنود‬

Индийцы встают ُ‫تَقومُُاَْلنود‬

Твой брат встал ُ‫وك‬


َ ُ‫قَ َُامُأَخ‬

Твой брат встаёт ُ‫وك‬


َ ‫يَقومُُأَخ‬

162
Мой слуга встал ‫قَ َُامَُ َال ِمي‬

Мой слуга встаёт ‫يَقومَُُ َال ِمي‬

ُ‫ك‬ ِ
И т.п. َ ‫َوَماُأَشبَُهَُذَل‬

   

«сказал Аллах: «О Иса (Иисус)!» (Сура «Семейство Имрана», 55 аят).

        

«Двое богобоязненных мужчин, которым Аллах оказал милость, сказали» (Сура


«Трапеза», 23 аят).

   

«В тот день верующие возрадуются» (Сура «Римляне», 4 аят).

ُ‫ك‬ِ‫والمضُمرُُاِث ناُعش ُرَُُ ح ُوُقَول‬


َ َ ََ َ َ َ َ
§ 2. МЕСТОИМЁННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ

[Подлежащих глагольного предложения в действительном залоге], выражен-


ных слитным местоимением, всего двенадцать:

163
Я побил ُ‫ضَربُت‬
َ

Мы побили ‫ضَربُنَا‬
َ

Ты побил ُ‫ت‬
َ ُ‫ضَرب‬
َ

ِ ُ‫ضرب‬
ُ‫ت‬
Ты побила
ََ

Вы двое побили ‫ضَربُت َما‬


َ

Вы побили ُ‫ضَربُتم‬
َ

Вы (ж.р.) побили ُ‫ت‬


َّ ُ‫ضَرب‬
َ

Он побил ُ‫ب‬
َ ‫ضَر‬
َ

Она побила ُ‫ضَربَت‬


َ

Они двое побили ‫ضَرُبَا‬


َ

Они побили ‫ضَربُُوا‬


َ

164
Они (ж.р.) побили ُ‫ضَربُ َن‬
َ

УПРАЖНЕНИЯ

1) Вставьте слова в два глагольных предложения, причем в первом случае


необходимо использовать глагол прошедшего времени, во втором – насто-
ящего:

‫ُال حصان‬،‫ُالربيع‬،‫ُالشجرة‬،‫ُاْلستاذ‬،‫ُابِّن‬،‫ُال مخلصون‬،‫ُالتجار‬،‫ُصديقك‬،‫أبوك‬

2) Ответьте глагольными предложениями на следующие вопросы:

______________________________ ‫مَّتُتسافر؟‬

______________________________ ‫أينُيذهبُصاحبك؟‬

______________________________ ‫هلُحضرُأخوك؟‬

______________________________ ‫كيفُوجدتُالكتاب؟‬

______________________________ ‫ماذاُتصنع؟‬

______________________________ ‫مَّتُألقاك؟‬

______________________________ ‫أيانُتقضيُفصلُالصيف؟‬

______________________________ ‫ماُالذيُتدرسه؟‬

3) Составьте глагольные предложения, использовав следующие глаголы:

‫ُالتاجر‬،‫ُالنيل‬،‫ُالزهر‬،‫ُال مخلص‬،‫ُال مجتهد‬،‫ُأَُيُُنَ َُع‬،‫ُفاض‬،‫ُفاز‬،‫ج َُح‬


َُ َُ

165
ЧАСТЬ II. ПОДЛЕЖАЩЕЕ ГЛАГОЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СТРА-
ДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ

ِ َ‫وه ُوُاَِلسمُُال مرفوعُُالَّ ِذيُُلَمُُيذ َكرُُمعهُُف‬


‫اعل ُه‬ ََ َ َ َ
Подлежащее глагольного предложения в страдательном
залоге — это имя в именительном падеже (ُ‫)الرفع‬,
َّ вместе с кото-
рым не упомянут действователь.

َُ ُ‫آخ ِرُِهُ َوإِنُُ َكا َُنُم‬


ُ‫ض ا ِرعُاًُض َُّم‬ ِ ‫فَِإنُُ َُكا َُنُال ِفعلُُم‬
ِ ُ‫اضيُاًُض َُّمُأ ََّولهُُوك ِس ُرُماُقَب ُل‬
َ َ َ َ َ
ِ ُ‫أ ََّولهُُوفتِ ُحُماُقَب ُل‬
‫آخ ِرُِه‬ َ ََ َ
Глагол прошедшего времени ставится в страдательный за-
лог заменой огласовки «фатха» его первого коренного на
огласовку «дамма», а второй коренной на «касру», например,

ُِ َُ
‫صُروا‬ ُِ َُ
ُ‫صُر َن‬ ُِ َُ
ُ‫صُرتُ م‬ ُِ َُ
ُ‫صرتُ َّن‬

ُِ َُ
‫صَُرا‬ ُِ َُ
‫صَُرُتَا‬ ُِ َُ
‫صُرتُ َُم ا‬ ُِ َُ
‫صرتُ َُما‬ ُِ َُ
‫صُرَُا‬

ُِ َُ
ُ‫صَر‬ ُِ َُ
ُ‫صَُرت‬ ُ‫ت‬ ُِ َُ ِ ‫ص‬
ُِ َُ ُِ َُ
َ ‫صُر‬ ُ‫رت‬ ُ‫صُرت‬

Страдательный залог глагола настоящего времени образуется из действитель-


ного приставками настоящего времени, огласованными «даммой» (во всех поро-
дах без исключения) и «фатхой» у второго коренного (тоже во всех породах),
например,

ُ‫صُرُو َن‬
َُ ُ‫يُن‬ ُ‫صُر َن‬
َُ ُ‫يُن‬ ُ‫صُرو َن‬
َُ ُ‫تُن‬ ُ‫صُر َن‬
َُ ُ‫تُن‬

166
ُ‫صَُرا ِن‬
َُ ُ‫يُن‬ ُ‫صَُر ِان‬
َُ ُ‫تُن‬ ُ‫صَُر ِان‬
َُ ُ‫تُن‬ ُ‫صَُرا ِن‬
َُ ُ‫تُن‬ ُ‫صر‬
َُ ُ‫َُن‬

ُ‫صر‬
َُ ُ‫يُن‬ ُ‫صر‬
َُ ُ‫تُن‬ ُ‫صر‬
َُ ُ‫تُن‬ َ ‫صُِر‬
ُ‫ين‬ َُ ُ‫تُن‬ ُ‫صر‬
َُ َُُ‫أ‬

ِ ِ ِ ُِ ‫وه ُوُعلَىُقِسم‬
َ ‫ْيُظَاه ٍُرُ َومض َم ٍُرُفَالظَّاهرَُُُ ح َُوُقَول‬
ُ‫ك‬ َ َ َ َ
§ 1. ПОДЛЕЖАЩЕЕ, ВЫРАЖЕНОЕ ЯВНЫМ ИМЕНЕМ

[Подлежащее глагольного предложения в страдательном


залоге] бывает выражено либо явным именем [существи-
тельным, причастием или прилагательным], либо слитным
личным местоимением.

Что касается явного имени, то в качестве примера можно


привести следующие предложения:

Зейд был побит َُ ‫ض ِر‬


ُ‫بُ َزيد‬

Зейд побиваем ُ‫يضَربُُ َزيد‬

Амру был оказан почёт ‫أك ِرَُمُ َعمرو‬

Амру оказывают почёт ‫يكَرمُُ َعمرو‬

                  

«Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним,

167
осенённый облаками, вместе с ангелами, и все будет решено?» (Сура «Корова», 210
аят).

      

«Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы»


(Сура «Милостивый», 41 аят).

ُ‫ك‬ ِ ِ
َ ‫َوالمض َمرُُاث نَاُ َع َشَُرَُُ ح َُوُقَول‬
§ 2. МЕСТОИМЕННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ

[Подлежащих глагольного предложения в страдательном


залоге], выраженных слитным местоимением, всего двена-
дцать:

Местоимённые подлежащие глагольного предложения в страдательном залоге

Я был побит ُ‫ض ِربُت‬

Мы были побиты ‫ض ِربُنَا‬

Ты был побит َ ُ‫ض ِرب‬


ُ‫ت‬

Ты была побита ِ ُ‫ض ِرب‬


ُ‫ت‬

Вы двое были побиты ‫ض ِربُت َما‬

168
Вы были побиты ُ‫ض ِربُتم‬

Вы (ж.р.) были побиты ُ‫ض ِربُتُ َّن‬

Он был побит َ ‫ض ِر‬


ُ‫ب‬

Она была побита ُ‫ض ِربَت‬

Они оба были побиты ‫ض ِرُبَا‬

Они были побиты ‫ض ِربُُوا‬

Они (ж.р.) были побиты ُ‫ضربُ َن‬

ЧАСТЬ III, IV. ПОДЛЕЖАЩЕЕ И СКАЗУЕМОЕ

ُ‫اَلمبتَ َدأُُهوُاَِلسمُُاَل َمرفوعُُاَل َعا ِريُ َعنُُاَل َع َو ِام ُِلُاَللَّف ِظُيَّ ِة‬

Подлежащее — имя в именительном падеже (ُ‫)الرفع‬,


َّ не зави-
сящее от словесных (то есть имеющих звуковое выражение)
действующих факторов.

ُ‫َوالُ َخبَ رُُه َُوُاَِلسمُُاَل َمرفوعُُاَلمسنَدُُإِلَي ِه‬


Сказуемое — имя в именительном падеже, которое «опира-
ется» на подлежащее, например,

169
Зейд стоит ‫َزيدُُقَائِ ُم‬

ِ ‫انُقَائِم‬
ُ‫ان‬ ِ َّ
Два Зейда стоят
َ ُ ‫الزي َد‬

Зейды стоят ُ‫الزيدو َُنُقَائِمو َن‬


َّ

ِ َ‫انُظ‬
ُ‫اهرُُ َومض َمر‬ ُِ ‫وال مُبتَ َدأُُقِس َم‬
Подлежащее бывает выражено либо явным именем (суще-
ствительным, причастием или прилагательным), либо место-
имением.

ُ‫َّمُ ِذكرهُوال مض َمرُُاِث نَاُ َع َشَُرُ َوِه َى‬ ِ َّ‫فَالظ‬


َُ ‫اهرُُ َماُتَ َقد‬
Подлежащее, выраженное явным именем, уже было упо-
мянуто, а местоимённых подлежащих всего двенадцать:

Я ‫أََا‬

Мы ُ‫َُ حن‬

Ты ُ‫ت‬
َ ََ‫أ‬

Ты (ж.р.) ِ ََ‫ُأ‬
ُ‫ت‬

170
Вы двое ‫أََ ت َما‬

Вы ُ‫أََ تم‬

Вы (ж.р.) ُ‫أََ تُ َّن‬

Он ُ‫ه َو‬

Она ُ‫ِه َى‬

Они двое ‫هَا‬

Они ُ‫هم‬

Они (ж.р.) ُ‫ه َّن‬

ُ‫ك‬ ِ
َ ‫َُ ح َُوُقَول‬
Например,

Я стою (стоящий)
‫أََاُقَائِ ُم‬

Мы стоим (стоящие)
ُ‫َُ حنُُقَائِمو َن‬

171
ُ‫ك‬ ِ
َ ‫َوَماُأَشبَُهَُذل‬
И т.п.

Схема

‫ال مُبُتَ َدُأ‬

ُ‫مُض َمر‬ ِ َ‫ظ‬


‫اه ُر‬

ُِ ‫َوال َخبَ رُُقِس َم‬


ُ‫ُمفَردُُ َو ََي رُُمفَرٍد‬:‫ان‬
Сказуемое бывает двух видов: 1) состоящее из одного слова;
2) состоящее из нескольких слов.

:‫فَال مفَردَُُُ ح َُو‬


Пример сказуемого, выраженного одним словом:

Зейд стоит (стоящий) ‫َزيدُُقَائِ ُم‬

ُ َ‫َُو ََي رُُال مفَرُِدُأَربَ َعةُُأَشي‬


:َ‫اء‬
Сказуемое, состоящее из нескольких слов, делится на четы-
ре разновидности:

ِ ِ ِ ِ َ‫الفعلُُم ُعُف‬
ِ ‫ارُوال مجرورُُُوالظَّرفُُُو‬
َ ‫اعل ُِهَُُوال مبتَ َدأُُ َم َُعُ َخ َِبُهَُُ ح َُوُقَول‬
ُ‫ك‬ ََ َ َ َ َ ُُّ ‫ال َج‬

172
предлог родительного падежа с управляемым им
1)
именем — ُ‫ارُ َوال َمجرور‬
ُُّ ‫;ال َج‬

обстоятельственное подобие предложение, указы-


2)
вающее на время и место действия — ُ‫;الظَّرف‬

3) ِ
сказуемое в виде глагольного предложения — ُ‫الفعلُُ َم َُع‬
ُ‫اعلِ ِه‬
ِ َ‫;ف‬

4) сказуемое в виде именного предложения — ُ‫ال مبتَ َدأُُ َم َُع‬


ُ‫خ َِبِه‬,
َ например,

5) Зейд в доме ُ ِ ُُ‫َزيد‬


ُ‫ىفُالدَّا ِر‬

6) Зейд у тебя ُ‫َزيدُُ ِعن َد َك‬

Зейд, отец которого


встал
7)
ُ‫َزيدُُقَ َُامُأَبوه‬

Зейд, служанка кото-


8)
рого уходит
‫َزيدُُ َجا ِريَتهُُ َذ ِاهبَُة‬

Схема

173
‫ال خبَ رُ‬

‫ََي رُُمفَرٍدُ‬ ‫مفَردُُ‬

‫الظَّرفُ‬ ‫ارُ َوال َمجرورُُ‬


‫اجلَ ُُّ‬

‫ال مبتَ َدأُُ َم َُعُ َخ َِبه‬ ‫اعلُِِهُ‬ ‫ِ‬


‫الفعلُُم ُعُفَ ِ‬
‫ََ‬

‫‪УПРАЖНЕНИЯ‬‬

‫‪1) Найдите подлежащее и сказуемое в следующих предложениях и определите‬‬


‫‪их тип:‬‬

‫ال مجتهدُيفوزُبغايته ُ‬

‫السائقانُيشتدانُيفُالسري ُ‬

‫النخلةُتؤِتُأكلهاُكلُعامُمرة ُ‬

‫ال مؤمناتُيسبحنُالل ُ‬

‫كتابكَُظيف ُ‬

‫هذاُالقلمُمنُخشب ُ‬

‫الصوفُيؤخذُمنُالغنمُوالوبرُمنُال جمالُواْلحذيةُتصنعُمنُجلدُال ماعزُوَريه ُ‬

‫القدرُعلىُالنار ُ‬

‫النيلُيسقيُأرضُمصر ُ‬

‫أَتُأعرفُمباُينفعك ُ‬

‫ُأبوكُالذيُينفقُعليكُأمكُأحقُالناسُببك ُ‬

‫‪174‬‬
ُ ‫العصفورُيغردُفوقُالشجرة‬

ُ ‫البقُيعقبُال مطر‬

ُ ‫ال مسكْيُمنُحرمَُفسهُوهوُواجد‬

ُ ‫ُصديقيُأبوهُعنده‬

ُ ‫ُزيدُعندهُحصان‬

‫ُأخيُلهُسيارة‬

2) Расскажите нам про эти слова, используя для этого подобие предложения,
усложненное прелогом родительного падежа:

‫َُ هرُالنيل‬،‫ُالكرسي‬،‫ُالكتاب‬،‫ُالقاهرة‬،‫ُاإلسكندرية‬،‫ُال خوخ‬،‫العصفور‬

3) Подберите подходящее по смыслу подлежащее:

ِ
‫ُيفُاجلهةُالغربيةُمنُالقاهرة‬،‫ُمنُالصوفُيفُالق َمط ِر‬،‫يءُالبحر‬ ‫ُعلىُشاط‬،‫ُمنُاخلشب‬،‫ُعندُجبلُال مقطم‬،‫يفُالقفص‬

4) Найдите в аятах подлежащее и сказуемое:

    

               

Факторы, влияющие одновременно и на подлежащее, и на сказуемое

‫َخ َوات َها‬‫أ‬


‫و‬ ُ ‫ت‬
ُ ‫ن‬ ‫ن‬َ‫ظ‬‫و‬ ُ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ات‬
‫و‬ ‫َخ‬
‫أ‬‫و‬ُ َّ
ُ
‫ن‬ ِ
‫إ‬‫و‬ُ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ات‬
‫و‬ ‫َخ‬
‫أ‬‫و‬ُ ُ
‫ن‬
َ ‫ا‬‫ك‬َ ُ ُ
‫اء‬ ‫ي‬ ‫َش‬
‫أ‬ ُ ‫ة‬
َُ‫ث‬ ‫ال‬
َ ‫ث‬
َ ُ ُ
‫ي‬ ِ‫و‬
‫ه‬
َ َ َ َ َ ََ َ َ َ ََ َ ََ َ َ
Их [этих факторов] три:

1) глагол бытия «ُ‫ » َكا َن‬и его сестры;

175
2) предлоги винительного падежа (ُ‫;)النَّصب‬

3) вдвойне переходной глагол «ُ‫ »ظَنَ نت‬и его сестры.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) َ‫ — كان‬глагол бытия является ُ‫فِعلَُاقِص‬, то есть глаголом неполной семантики.


Используя его и имя невозможно составить полнозначное предложение. Но
глагол бытия и его сестёр можно «внедрить» в именное предложение, изме-
нив или конкретизировав его временные характеристики.

2) َ‫ أ ْخت‬мн. число َ‫ — أخوات‬сестра.

ЧАСТЬ V. ГЛАГОЛ БЫТИЯ «ُ‫ » َكا َن‬И ЕГО СЕСТРЫ

ُ‫صبُُالُ َخبَ َر َُوِه َي‬


ِ ‫فَأ ََّماُ َكا َُنُوأَخوات هاُفَِإََّهاُتَرفَعُُاَِلس ُمُوتَن‬
ََ َ َ ََ َ

Глагол бытия «ُ‫ » َكا َن‬и его сестры ставят подлежащее (именно-
го предложения) в именительный падеж (ُ‫)الرفع‬,
َّ а сказуемое – в
винительный (ُ‫)النَّصب‬.

а) восемь действующих факторов, влияющих на подлежа-


щее и сказуемое без всяких условий:

Был ُ‫َكا َن‬

Вошёл в вечер, стал вечером (кем-л.


чем-л.)
‫أَم َسى‬

176
л.)
Вошёл в утро, стал утром (кем-л. чем- ُ‫أَصبَ َح‬

Вошёл в утро (после восхода солнца),


стал утром (кем-л. чем-л.)
‫أَض َحى‬

Вошёл в полдень, стал в полдень (кем-


л. чем-л.)
ُ‫ظَ َّل‬

Ночевал, стал ночью (кем-л. чем-л.) ُ‫ات‬


َ َ‫ب‬

Стал, превратился (в кого-л, во что-л) ُ‫ص َار‬


َ

Не есть, не являться ُ‫س‬


َ ‫لَي‬
б) четыре действующих фактора, перед которыми обязательно должна присут-
ствовать частица отрицания

Не прекращал ُ‫َوَماُ َز َال‬

Не прерывался َُّ‫َوَماُاَِ َفك‬

Не прекращал ُ‫َوَماُفَتِ َئ‬

177
Не прекращал ُ‫ِح‬
َ ‫َوَماُبَر‬
Действующий фактор, перед которым обязательно должна присутствовать ча-
стица имени действия ‫ما‬

Не прекращал ُ‫َوَماُ َد َام‬

ُ‫فُ ُِمن َهاَُُ ح َوُ َكا َن َُويَكون َُوكن َُوأَصبَ َُحُ َويصبِحُُ َوأَصبِحُتَقول‬
َُ ‫صَّر‬
َ َ‫َوَماُت‬
Эти глаголы спрягаются по временам, например,

Зейд стоял ‫َكا َُنُ َزيدُُقَائِ ًما‬

‫صا‬ ِ
Амр не смотрящий ً ‫سُ َعمروُ َشاخ‬
َُ ‫َولَي‬

ُ‫ك‬ ِ
и тому подобное. َ ‫َوَماُأَشبَُهَُ َذل‬

                 

                  

«Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не распадайтесь. Помните о ми-


лости, которую Аллах оказал вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца,
и по Его милости вы стали братьями. Вы были на краю Огненной пропасти, и Он

178
спас вас от неё» (Сура «семейство Имрана», 103 аят).

                

«Не все они одинаковы. Среди людей Писания есть праведные люди, которые чи-
тают аяты Аллаха по ночам, падая ниц» (Сура «семейство Имрана», 113 аят).

         

«ступеням от Него, прощению и милости. Аллах Прощающий, Милосердный»


(Сура «Женщины», 96 аят).

           

«Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой общиной


верующих. Однако они не перестают вступать в противоречия» (Сура «Худ», 118
аят).

         

«Они сказали: «Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не вер-
нётся к нам» (Сура «Таха», 91 аят).

         

«Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдер-
живает свой гнев» (Сура «Пчела», 58 аят).

УПРАЖНЕНИЯ

1) Переведите следующие предложения:

179
‫اعا‬
‫______________________ َكا َنُع َمرُش َج ً‬

‫ص َارُالقطنُثَوبًا‬
‫_______________________ َ‬

‫______________________ ظَلَّتُالبِنتُبَاكِيَُةً‬

‫كُالطِّفلُبَاكِيًا‬
‫____________________ َماُاَ َف َّ‬

‫_____________________ أَم َسىُالتِّل ِميذَُائِ ًما‬

‫ُحيًّا‬
‫اُد َام َ‬‫___________________ َعبَ َدُإِبر ِاهيم َُربَّه َُ‬
‫ُم َ‬

‫ُضابِطًا‬
‫ُالرجل َ‬
‫ات َّ‬‫______________________ بَ َ‬

‫اُز َالُعث َمانُقَ ِويًّا‬


‫______________________ َم َ‬

‫ُجبَاًَا‬
‫سُع َمر َ‬
‫________________________ لَي َ‬
‫ُح ِزًَا‬
‫____________________ َماُبَر َِحُيوسف َ‬
‫ُم ِر ًُ‬
‫يضا‬ ‫_____________________ أَض َحىُال َولَد َ‬

‫ُخلِي َفُةً‬ ‫ِ‬


‫____________________ َماُفَت َئُأَبوُبَك ٍر َ‬

‫‪َ :‬كا َُن ‪2) Вставьте подходящий глагол группы‬‬

‫َسدُلَكِنَّهُ _____________ قَ ِويًّا‬


‫فُاْل َ‬
‫ضع َ‬
‫َ‬

‫ُعلَي ِه َُو َسلَّ َُم﴾ُق َري ِشيًّا‬


‫صلىُالل َ‬
‫__________ ِمَ َّمدُ﴿ َ‬

‫ُم ُاءً‬
‫__________________________ الثَّلج َ‬

‫ُُحَر ُاءَ‬
‫______________________ الشَّمس َ‬

‫_______________________ ال َك َّذابُأ َِمينُاً‬

‫الس َماءُمظلِ َمُةً‬


‫______________________ َّ‬

‫________________________ أَُحَدُطَالِبًا‬

‫‪180‬‬
3) Переведите предложения на арабский язык:

Умар был халифом

________________________________________

Лёд превратился в воду

________________________________________

Утром воздух стал прохладным

________________________________________

Картина не человек

________________________________________

Не перестал Васий быть быстрым

________________________________________

ЧАСТЬ VI. ГЛАГОЛОПОДОБНЫЕ ПРЕДЛОГИ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕ-


ЖА « ‫« — »إِ َُّن‬ПОИСТИНЕ» И ЕГО СЕСТРЫ

ُ‫َن‬ َُّ ‫صبُُالس َُمُ َوتَرفَعُُاخلَبَ َُرُ َوِه َُيُإِ َُّنُ َوأ‬
َُّ ‫َنُ َولَ ِك َُّنُ َوَكأ‬ ِ ‫وأ ََّماُإِ َُّنُوأَخوات هاُفَِإََّهاُتَن‬
َ َ ََ َ َ
ُ‫تُ َولَ َع َّل‬
َُ ‫َولَي‬

Глаголоподобные предлоги винительного падежа «ُ‫« — »إِ َّن‬поис-


тине» и его сестры: ُ‫تُ َولَ َعل‬ َُّ ‫َن َولَ ِك َُّنُ َوَكأ‬
َُ ‫َنُ َولَي‬ َُّ ‫ َوأ‬ставят подлежащее в вини-
тельный падеж (ُ‫)النَّصب‬, а сказуемое в именительный падеж (ُ‫)الرفع‬, َّ
например,

Действительно, Зейд стоит


(стоящий)
‫إِ َُّنُ َزي ًداُقَائِ ُم‬

181
О, если бы Амр был смотря- ِ ‫تُعمراُ َش‬
ُ‫اخص‬
щим! ً َ َُ ‫َولَي‬

ُ‫ك‬ ِ
И т.п. َ ‫َوَماُأَشبَُهَُ َذل‬

ِ ِ‫َنُلِلتَّوك‬
ُ‫يد‬ َُّ ‫نُإِ َُّنُ َوأ‬
َُ ‫َوَمع‬
َُّ ‫ »إِ َُّنُُوأ‬используются для усиления утверждения, например,
Частицы «‫َن‬

          

«Воистину, близкие к Аллаху не познают страха и не будут опечалены» (Сура


«Юнус», 62 аят).

    

«Воистину, есть у Нас оковы и Ад» (Сура «Закутавшийся», 12 аят).

        

         

«Когда лицемеры приходят к тебе, они говорят: «Свидетельствуем, что ты По-


сланник Аллаха». Аллах знает, что ты Его Посланник, и Аллах свидетельствует, что
лицемеры являются лжецами» (Сура «Лицемеры», 1 аят).

182
                

«Неужели им недостаточно того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое им


читается? Воистину, в этом милость и напоминание для верующих людей» (Сура
«Паук», 51 аят).

                

       

«Как я могу бояться тех, кого вы приобщаете в сотоварищи, если вы не боитесь


приобщать в сотоварищи к Аллаху тех, о ком Он не ниспослал вам никакого доказа-
тельства? Какая же из двух групп имеет больше оснований чувствовать себя в без-
опасности, если вы только знаете?» (Сура «Скот», 81 аят).

             

«Это происходит, потому что Аллах является Истиной, оживляет мёртвых и спо-
собен на всякую вещь» (Сура «Хадж», 6 аят).

ُ‫َولَ ِك َُّنُلِِالستِد َر ِاك‬

ُ‫ — لَ ِك َّن‬для уточнения,

ُ‫َنُلِلتَّشبِ ِيه‬
َُّ ‫َوَكأ‬

َّ ‫ — َكأ‬для сравнения,
ُ‫َن‬

ُ‫َّم ِِّّن‬ ِ‫تُل‬


َ َُ ‫ُ َولَي‬
‫ت‬ ‫ل‬

183
ُ‫ت‬
َ ‫ — لَي‬для выражения пожелания и несбыточный мечты,

ُ‫َولَ َع َُّلُلِلت ََّرِجيُ َوالت ََّوقُّ ِع‬

ُ‫ — لَ َع َّل‬для выражения надежды и ожидания.


УПРАЖНЕНИЯ

َُّ :
1) Введите подходящую частицу из сестёр ‫إن‬

ُ‫بُ َكلب‬ ِّ ____________


َ ‫الذئ‬
!‫__________ َولِيداًُ َكا َنُأ َِخي‬

ِ‫ُالل‬
ُ ‫أَع ِرفُ _______ ِمَ َّمداً َُرسول‬

ُ‫ُصعبُ _______ُاْلستَاذَُمتَ َس ِامح‬ ِ


َ ‫أَع ِرفُ _______ الُمتحا َن‬

ُ‫_______ اللَ َُرِّب‬

ُ‫ص ِدي َقهُ َكسالن‬


َ _________ ُ‫وكُجمتَ ِهد‬
َ ‫أَخ‬

2) Переведите следующие два предложения и укажите на смысловую разницу


между ними:

ُ‫صر‬
َ َ‫تُق‬ َّ ‫َكأ‬
َ ‫َنُالبَ ي‬

___________________________________________

ِ َ‫َنُمباركاًُف‬
‫اه ُم‬ َ َ َّ ‫َكأ‬
___________________________________________

3) Переведите следующие предложения и определите, чем выражены в них сказу-


емые при предлогах-сестрах ‫إِ َُّن‬:

‫ُص ِد ِيقي‬ َّ
َ ً‫إنُِمَ َّمدا‬

184
‫___________________________________________‬

‫إنُمُ َح َّمداً ُِيفُال َمد َر َس ِةُ‬


‫َّ‬

‫___________________________________________‬

‫َّ‬
‫إنُمُ َح َّمداًُيَكتبُ‬

‫___________________________________________‬

‫ِ‬
‫اطمةَُأخت ِ‬
‫كُ‬ ‫َكُأَ َّنُفَ َ‬
‫___________________________________________‬

‫اط َمةَ ُِيفُال َمس ِج ِدُ‬


‫َنُفَ ِ‬
‫ُُ َكأ َّ‬

‫___________________________________________‬

‫َنُفَ ِ‬
‫اط َمةَُتَقَرُأ‬ ‫ُُ َكأ َّ‬

‫___________________________________________‬

‫ابُم ِفيدُ‬ ‫ِ‬


‫لَ َعلَُّالكتَ َ‬
‫___________________________________________‬

‫اب ُِيف َّ‬


‫ُالرفُِّ‬ ‫ِ‬
‫لَ َعلَُّالكتَ َ‬
‫___________________________________________‬

‫ابُي ِفيدُ‬ ‫ِ‬


‫لَ َع َّلُالكتَ َ‬
‫___________________________________________‬

‫ُدائِ ُم‬
‫اب َ‬
‫تُالشَّبَ َ‬
‫لَي َ‬
‫___________________________________________‬

‫‪185‬‬
‫اب ُِيفُقَلِِبُ‬
‫تُالشَّبَ َ‬
‫لَي َُ‬

‫___________________________________________‬

‫ابُيَعودُ‬
‫تُالشَّبَ َ‬
‫لَي َ‬
‫___________________________________________‬

‫َنُأستاذَ اُع ِ‬ ‫ِ‬


‫الُ‬ ‫َعلمتُأ َّ َ َ َ‬
‫___________________________________________‬

‫اُيفُاحلَ ُِدي َق ِةُ‬ ‫َعلِمتُأ َّ‬


‫َنُأستَاذََ ِ‬

‫___________________________________________‬

‫َنُأستَاذََاُي َسافِ ُر‬


‫َعلِمتُأ َّ‬

‫___________________________________________‬

‫اقُ‬‫َ‬ ‫َحيَاةُالبَطَ ِلُتَنتَ ِهيُلَ ِك َّن َُ‬


‫ُم ج َدهُب ٍ‬

‫___________________________________________‬

‫َحيَاةُالبَطَ ِلُتَنتَ ِهيُلَ ِك َّن َ‬


‫ُجم َدهُيَب َقى‬

‫___________________________________________‬

‫ِ‬
‫ُحيَاةُالبَ ُطَ ِلُلَ ِك َّن َ‬
‫ُجم َده ُِيفُالتَّا ِريخُِ‬ ‫اَ تَ َهت َ‬
‫___________________________________________‬

‫‪3) Переведите на арабский язык:‬‬

‫‪Поистине, Мухаммад студент‬‬

‫___________________________________________‬

‫‪Я знаю, что Зейд студент‬‬

‫‪186‬‬
___________________________________________

Эта собака как лев

___________________________________________

О, если бы погода была хорошей!

___________________________________________

Может быть, Али твой друг

___________________________________________

Я усталый, но радостный

___________________________________________

ГЛАГОЛ ‫ ظننت‬И ЕГО СЁСТРЫ

ُ‫صبُُالمبتَ َدُأَُ َواخلَبَ َُرُ َعلَىُأَََّه َماُ َمفع َول ُِنُ َْلَاُ َوِه َي‬
ِ ‫وأ ََّماُظَنَ نتُُوأَخوات هاُفَِإََّهاُتَن‬
َ َ ََ َ َ

Глагол ‫ ظننت‬и его сёстры ставят подлежащее и сказуемое имен-


ного предложения в винительный падеж, так как они являются
их прямыми дополнениями. Глагол ‫ ظننت‬и его сестры:

Я думал… ُ‫ظَنَ نت‬

Я считал… ُ‫َح ِسبت‬

Я вообразил… ُ‫ِخلت‬

187
Я утверждал… ُ‫َز َعمت‬

Я полагал… ُ‫َرأَيت‬

Я знал… ُ‫َعلِمت‬

Я обнаружил… ُ‫َو َجدت‬

Я предпринял, я взял в качестве… ُ‫اُتَّ َخذت‬

Я сделал… ُ‫َج َعلت‬

Я слышал… ُ‫َُس ُِمعت‬

Можно сказать,

Я думал, что Зейд стоит (стоящий) ‫ظَنَ نتُُ َزي ًداُقَائِ ًما‬

Я видел Амра пристально смотрящим ‫شاخصا‬


ً ُ‫َرأَيتُُ َعمًرا‬

ُ‫ك‬ ِ
И т.п. َ ‫َوَماُأَشبَُهَُ َذل‬

188
     

«Аллах сделал Ибрахима (Авраама) Своим возлюбленным» (Сура «Женщины»,


125 аят).

              

«Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами»


(Сура «Украшения», 19 аят).

      

«Они считают его далёким. Мы же видим, что оно близко» (Сура «Ступени», 6-7
аяты).

УПРАЖНЕНИЯ

1) Вставьте в следующие предложения глагол бытия ‫ كان‬или одну из его сестер:

،‫ُالبستانُمنتبه‬،‫ُاحلديقةُمثمرة‬،‫ُاْلواءُطلق‬،‫ُاحلارسُمستيقظ‬،‫اجلوُصحو‬

‫ُالبدُقارس‬،‫ُالشمسُحارة‬،‫ُالزكاةُواجبة‬،‫ُالصدقَُافع‬،‫القراءةُمفيدة‬

َُّ или одну


2) Вставьте в следующие предложения глаголоподобную частицу ‫إن‬
из её сестер:

ُ‫ُالبطيخُيظهرُيف‬،‫ُاْلدبُُحيد‬،‫ُالكتابُخريُرفيق‬،‫ُيدكَُظيفة‬،‫كُمكسور‬ ِ
َ ‫ُقلم‬،‫كُقذرة‬
َ ‫ُِم َبت‬،‫ُكتابكُجديد‬،‫أبُحاضر‬
‫ُمصرُتربَتهاُصاحلةُللزراعة‬،‫ُالنيلُعذبُاملاء‬،‫ُالقطنُسببُثروةُمصر‬،‫ُالبتقالُمنُفواكهُالشتاء‬،‫الصيف‬

3) Вставьте в следующие предложения глагол ‫ظن‬


َُّ или одну из его сестер:

189
‫ِممدُصديقك‪ُ،‬أبوكُأحبُالناسُإليك‪ُ،‬أمكُأرأفُالناسُبك‪ُ،‬احلقلَُاضر‪ُ،‬البستانُمثمر‪ُ،‬الصيفُقائظ‪ُ،‬اْلصدقاءُأعواَكُ‬
‫عندُالشدة‪ُ،‬الصمتُزين‪ُ،‬الثيابُالبيضاءُلبوسُالصيف‪ُ،‬عثرةُاللسانُأشدُمنُعثرةُالرجل‬

‫‪4) Вставьте пропущенное слово и проставьте все огласовки:‬‬

‫أُ ُإنُاحلارسُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬يُ ُكأنُاحلقل ‪...‬‬

‫بُ ُصارتُالزكاةُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬كُ ُرأيتُعمك ‪...‬‬

‫ِ‬
‫ُأضحتُالشمسُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬لُ ُاعتقدُأنُالقطن ‪...‬‬ ‫جُ‬

‫دُ ُرأيتُاْلصدقاءُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬مُ ُامسىُاْلواء ‪...‬‬

‫ه ُإنُعثرةُاللسانُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬نُ ُُس معتُأخاك ‪...‬‬

‫وُ ُعلمتُأنُالكتابُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬سُ ُماُفتئُإبراهيم ‪...‬‬

‫كُماُدمت ‪...‬‬
‫حب َُ‬
‫زُ ُِممدُصديقكُلكنُأخاهُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬عُ ُ ُْلَصُ َُ‬

‫حُ ُحسبتُأباكُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ...‬فُ ُظلُاجلو ‪...‬‬

‫طُ ُحسنُاملنطقُمنُدلئلُالنجاحُلكنُالصمت‬

‫‪5) Вставьте пропущенное слово и проставьте все огласовки:‬‬

‫ُ‪ُ...‬الكتابُخريُْسريُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُزُ ُ‪ُ...‬ال معلمُمرشدُاً‬


‫َ‬ ‫أُ‬

‫َُتتُأقدامُامكُ‬
‫َ‬ ‫بُ ُ‪ُ...‬اجلوُملبداًُبالغيومُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُحُ ُ‪ُ...‬ال جنةَ‬

‫ُ‪ُ...‬البنتُمدرسة‬
‫َ‬ ‫جُ ُ‪ُ...‬الصدقُمنجياًُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُطُ‬

‫‪ُ...‬الكتابُْسريي‬
‫َ‬ ‫دُ ُ‪ُ...‬أخاكُصديقاًُيلُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُيُ ُ‬

‫ه ُُ‪ُ...‬أخوكُزميليُيفُاملدرسةُُُُُُُُُُُُُُُُُكُ ُُالصدقاءُعوَكُيفُالشدة‬

‫وُ ُ‪ُ...‬احلارسُمستيقظُاً‬

‫‪6) Вставьте пропущенное подлежащее и проставьте все огласовки:‬‬

‫‪190‬‬
ً‫ُفرحُا‬...ُ‫ُجباراًُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُز)ُأمسى‬...ُ‫أ)ُكان‬

‫َُاضرة‬...ُ‫ُكئيباًُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُح)ُإن‬...ُ‫ب)ُيبيت‬

‫ُطالع‬...ُ‫ُمكفهراًُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُط)ُليت‬...ُ‫ج)ُرأيت‬

‫ُمعلم‬...ُ‫ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُيُ)ُكأن‬...ُ‫د)ُعلمتُأنُالعدل‬

‫ُصديقي‬...ُ‫ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُك)ُماُزال‬...ًُ‫ُخبزا‬...ُ‫ه )ُُصار‬

‫ُواجبة‬...ُ‫ُعاراًُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُل)ُإن‬...ُ‫و)ُليس‬

ЧАСТЬ VII. ПРИЛОЖЕНИЯ

§ 1. ОПИСЫВАЮЩИЕ ИМЕНА

ُ‫ض ُِهُ َوتَع ِر ِيف ُِهُ َوتَن ِك ِريِه‬


ِ ‫يفُرفعُِِهُوَصبُِِهُوخف‬
ََ َ َ ُ ُِ ُِ ‫اَلنَّعتُُتَابِعُُلِلمن ع‬
‫وت‬ َ
Описывающее имя согласуется с определяемым именем в
падеже и в состоянии определённости и неопределённости,
например,

Умный Зейд встал ‫تَقولُُقَ َُامُ َزيدُُاَل َعاقِ ُل‬

Я видел умного Зейда ُ‫َرأَيتُُ َزي ًداُاَل َعاقِ َل‬

Я прошёл рядом с умным Зейдом ُ‫َمَررتُُبَِزي ٍُدُاَل َعاقِ ِل‬

СЛОВА В ОПРЕДЕЛЁННОМ СОСТОЯНИИ

ُ َ‫َوال َمع ِرفَةُُ َُخ م َسةُُأَشي‬


َ‫اء‬
191
Слова в определённом состоянии бывают пяти видов:

1) ُ‫ — اَِلسمُُاَلمض َمر‬личные местоимения, например, ‫أََاُ َوأََت‬

2) ُ‫ — ِالسمَُاَل َعلَم‬имена собственные, например, َ‫َزي ٍُدَ َوَم َّك ُة‬

ُ‫ — ِالسمَُاَلمبُ َهم‬имя неясного, неуточнённого значения (указательные


3)

местоимения, относительные местоимения), например, ‫هؤَل ُء‬


ِ ‫ُو‬,ِ‫ُوه ِذُه‬,‫ُه َذا‬
ََ ََ َ

4) َّ ‫ — ِالسمُُاَلَّ ِذيُفِ ُِيهُاَْلَلِفُُ َو‬имя с определённым артиклем «аль»,


‫الال ُم‬
например, ُ‫اَ َّلرجلُُ َوالغ َالم‬

5) ُ‫اح ٍُدُ ِمنُُ َه ِذُهُِاَْلَربَ َع ِة‬


ِ ‫َلُو‬ ِ َُ ‫ — وماُأ ِض‬имя, которое определено после-
َ َُ ‫يفُإ‬ ََ
дующим именем в родительном падеже, то есть, находится в сопряжённом
состоянии с одним из вышеупомянутых четырёх разновидностей.

СЛОВА В НЕОПРЕДЕЛЁННОМ СОСТОЯНИИ

ُ‫آخَُرُ َوتَق ِريبهُُك ُُّل‬ ُ ُ


‫ن‬
َ ‫و‬‫د‬ ُ ‫د‬
ُ ‫اح‬ِ ‫صُبُِِهُو‬ ُ
ُّ ‫ت‬ ‫خ‬ ُ
‫ي‬ ُ ُ
‫ل‬ َ ُ ِ
ُ
‫ه‬ ِ
‫س‬ ‫ن‬ ِ ُ‫يف‬
‫ج‬ ُ ُِ ُ
‫ع‬
ٍ ِ
‫ائ‬‫ش‬ ُ ٍ
ُ
‫م‬ ‫س‬ِ‫والُنَّ ِكرةُُك ُلُا‬
َ َ َ َ َ ُّ َ َ
:ُ‫الالُِمُ َعلَي ُِهَُُ حو‬ ُِ ِ‫صلَ َُحُدخولُُاَْلَل‬
َّ ‫فُ َو‬ َ ُ‫َما‬
Имя в неопределённом состоянии указывает на видовое
понятие одинаковых предметов, не конкретизируя какой-
либо предмет в единичном порядке. Также можно сказать,
что к этому имени можно прибавить определённый артикль
«аль», например,

Мужчина ُ‫اَ َّلرجل‬

192
‫‪Конь‬‬ ‫ال َفَرسُ‬

‫‪УПРАЖНЕНИЯ‬‬

‫‪1) Вставьте подходящее по смыслу описывающее имя к определяемому слову:‬‬

‫أ)ُُالطالبُ‪ُِ ُ...‬بُّهُُأستاذهُُُُُُُُُُُُُح)ُلقيتُرج ُ‬
‫الًُ‪ُ...‬فتصدقتُعليه‬

‫ب)ُالفتاةُ‪ُ...‬ترضيُوالديهاُُُُُُُُُُُُُط)ُسكنتُيفُبيت ‪ُ...‬‬

‫أحس َُنُالغََرف ‪...‬‬


‫ج)ُالنيلُ‪ُ...‬خيصبُاْلرضُُُُُُُُُُُُي)ُماُ َ‬

‫د)ُأَاُأحبُالكتبُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُ.ُ...‬ك)ُعندُأخيُعصاً‪...‬‬

‫ه)ُوطِّنُمصرُُ‪ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ.ُ...‬ل)ُأهديتُُإَلُأخيُكتاباً‪...‬‬

‫الثيابُ‪ُ...‬لَبوسُالصيف‬
‫و)ُالطالبُ‪ُ...‬خيدمونُبالدهمُُُُُُُُُُم)ُ َُ‬

‫زُ)ُاحلدائقُ‪ُ...‬للتنزه‬

‫‪2) Вставьте подходящее по смыслу определямое слово перед определением:‬‬

‫أ)ُُ‪ُ...‬ال مجتهدُُبهُأستاذهُُُُُُُُُُح)ُرأيتُ‪ُ...‬بائسةُفتصدقتُعليها‬

‫ب)ُ‪ُ...‬العال مونُخيدمونُأمتهمُُُُُُُط)ُ‪ُ...‬القارسُلُُتملهُاجلسم‬

‫ج)ُُأَاُأحبُ‪ُ...‬النافعةُُُُُُُُُُُُُُُي)ُ‪ُ...‬ال مجتهدونُخيدمونُالشريعةُاإلسالمية‬

‫د)ُ‪ُ...‬اْلمْيُينجحُجناحُاًُباهرُاًُُُُُُك)ُأفدتُمنُآثار‪ُ...‬املتقدمْي‬

‫ه)ُ‪ُ...‬الشديدةُتقتلعُاْلشجارُُُُُُُُُل)ُ‪ُ...‬العزيزةُوطِّن‬

‫و)ُقطفتُ‪َُ...‬اضرة‬

‫‪3) Подберите определяемые слова к следующим описываемым словам и со-‬‬


‫‪ставьте из них полнозначные предложения:‬‬

‫‪193‬‬
‫ُواسعة‬،‫ُشاسع‬،‫ُاملهذبْي‬،‫ُالعاقالت‬،‫ُاْلمْي‬،‫ُالكري‬،‫ُالبعيدة‬،‫ُالعقالء‬،‫ُالناضرة‬،‫ُالعذبة‬،‫ُالشاهقة‬،‫ُاملؤدبات‬،‫الضخم‬

§ 2. СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

ُ‫فُ َع َشَرةُُ َوِه َي‬


ُِ ‫َوحروفُُاَل َعط‬
Десять (наиболее употребительных) союзов:

1) ُ‫« — اَل َواو‬и».

2) ُ‫« — ال َفاء‬и». Выражает последовательность действий.

3) َّ‫« — ُُث‬потом». Выражает последовательность действий.

4) ُ‫« — أَو‬или». Имеет два значения: а) ‫ — التخيري‬частица выбора, каждый из по-


вторяемых членов предложения исключает другой; б) ‫ — اإلباحة‬частица
дозволения, то есть оба члена, соединенные этой частицей, не исключают
друг друга.

5) ُ‫« — أَم‬или». Употребляется в вопросительном предложении при двойном


вопросе, когда в начале предложения находится частица вопроса либо со-
мнения.

6) ‫« — إِ َّما‬или», «либо». Повторяется перед каждым членом альтернативы.

7) ُ‫« — بَل‬но; однако, напротив».

8) ُ‫« — َل‬не».

9) ‫« — لَ ِك ُن‬однако».

194
ِ ‫ضُاَلمو‬ ُ ُِ‫َّت‬
10) ُ‫اض ِع‬ َ َ ُِ ‫يفُبَع‬ َُّ ‫« — َو َح‬до», в некоторых случаях (используется как гла-
гольная частица, предлог, а также как союз).

ٍُ ‫صبَتُُأَوُُ َعلَىُ َُم خف‬


ُ‫وض‬ ٍُ ‫وعُرفِ َعتُُُأَوُُ َعلَىُ َمنص‬
ِ َُ‫وب‬ ٍُ ‫فَِإنُُع ِط َفتُُ َعلَىُ َمرف‬
ٍُ ‫ضتُُأَوُُ َعلَىُ َُم جز‬
ُ‫ومُج ِزَمتُُتَقُول‬ ِ
َ ‫خف‬

Соединительное слово согласуется с предыдущим словом в па-


деже и в наклонении, например,

Зейд и Амр встали ‫قَ َُامُ َزيدُُ َو َعمرو‬

Я видел Зейда и Амра ‫َرأَيتُُ َزي ًداُ َو َعمًرا‬

Я пошёл рядом с Зейдом и Амром ‫َمَررتُُبَِزي ٍُدُ َو َعم ٍرو‬

Зейд не встал и не сел ُ‫َزيدُُُلَمُُيَقمُُ َوُلَمُُيَقعد‬

§ 3. УСИЛИТЕЛЬНЫЕ ИМЕНА

ُ‫ض ُِهُ َوتَع ِر ِيف ِه‬


ِ ‫يفُرفعُِِهُوَصبُِِهُوخف‬
ََ َ َ ُ ُِ ِ ‫اَلتَّوكِيدُُتابعُلِلم َؤَّك‬
ُ
‫د‬
Усилительное приложение согласуется в падеже и состоя-
нии определённости с тем словом, значение которого оно
усиливает.

195
ُ‫وم ٍُةُ َوِه َي‬‫ل‬
َ َ ‫ع‬‫م‬ُ ٍُ ‫ويكونُُبِأَل َف‬
‫اظ‬ ََ
Усиление производится при помощи известных имён-
приложений, таких как:

ُ‫اَلنَّفس‬

ُ‫ال َعْي‬

ُ‫ك ُّل‬
Сам, все

ُ‫أَكتَع‬

ُ‫أَب تَع‬ ُ‫أَْجَع‬

ُ‫صع‬
َ ‫أَب‬

Например:

Зейд сам встал ُ‫قَ َُامُ َزيدَُُُفسه‬

Я видел весь народ ُ‫َرأَيتُُاَل َقوَُمُكلَّهم‬

ِ ِ
Я прошёл рядом со всем народом َ ‫َمَررتُُبِال َقوُمُأَْجَع‬
ُ‫ْي‬

196
   

«а также со всеми воинами Иблиса», (сура «Поэты», 95 аят).

    

«Все ангелы без исключения пали ниц», (сура «Сад», 73 аят).

§ 4. ЗАМЕНИТЕЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ

ُ‫ْجي ُِعُإِعَرابِِه‬ ُ ُُِ‫إِ َذاُأب ِد َُلُاِسمُُ ِمنُُاِس ٍُمُأَوُُفِعلُُ ِمنُُفِع ٍُلُتَبِ َعه‬
َِ ُ‫يف‬

Заменительное имя (или глагол) полностью согласуется в


падеже (или наклонении) с предыдущим именем (или глаго-
лом).

:‫َوه َُوُ َعلَىُأَربَ َع ُِةُأَق َس ٍُام‬


Заменительное приложение бывает четырёх видов:

ُ‫ُبَ َدلُُاَلشَّي ُِءُ ِمنُُاَلشَّي ِء‬


1)заменительное приложение, которое имеет такое же
содержание, что и заменяемое слово;

ُ‫ضُ ِمنُُاَلك ِّل‬


ُِ ‫َوبَ َدلُُاَلبَ ع‬
2) замена частью целого;

197
ُ‫َوبَ َدلُُاَِلشتِ َم ِال‬
3)заменительное приложение включительного со-
держания;

ُ‫َوبَ َدلُُاَلغَلَ ِط‬


4)заменительное приложение для замены случайной
обмолвки.

ُ‫ك‬ِ‫َُ ح ُوُقَول‬
َ َ
Например,

Твой брат Зейд встал ُ‫وك‬


َ ‫قَ َُامُ َزيدُُأَخ‬

Я съел треть лепёшки َُ َِ ‫أَ َكلتُُاَ َّلر‬


‫يفُث لثَُه‬

Мне помогли знания Зейда ُ‫ِّنُ َزيدُُعِلمه‬


ُ ِ ‫َ َف َع‬

Я видел Зейда… (случайная обмолвка


и сразу идёт замена) Ой, коня!
ُ‫س‬
َ ‫َرأَيتُُ َزي ًداُاَل َفَر‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

2) Вставьте пропущенные слова и предожения.

...... ‫ُسب َعة َُوِه َُي‬


َ ‫وعات‬
َ ‫اَل َمرف‬

198
‫اُع َشَرُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ُو‪ُ...‬فَالظَّ ُِ‬ ‫ْيُظَ ِ‬
‫اه ٍر َُ‬ ‫ُعلَىُقِسم ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ك َُوالمض َمرُاث نَ َ‬ ‫َُن َوُ‪َ ُ...‬وَماُأَشبَهَُذَل َ‬‫اهر َ‬ ‫َ‬ ‫ُاَل َفاعلُه َوُالسمُ‪ُ...‬اَل َمذكورُقَب لَهُفعله َُوه َو َ‬
‫اعله‪ُ.‬فَإِنُ َكا َنُاَل ِفعلُ‪ُ...‬ض َّمُأ ََّوله َُوك ِسَرُ‬ ‫ولُاَلَّ ِذيُ َلُيس َّمُ‪ُ...‬وهوُاَِلسمُاَلمرفوعُاَلَّ ِذيُ َلُيذ َكرُمعهُفَ ِ‬
‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬
‫ََنوُ‪ُُ......‬بابُاَلمفع ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫‪ُ.‬والمض َمرُاث نَاُ‬ ‫َُن َوُ‪َ ..‬‬ ‫‪ُ,‬ومض َم ٍر‪ُ,‬فَالظَّاهر َ‬ ‫ِ‬
‫ُعلَىُقس َمْيُ‪َ ...‬‬ ‫ُماُقَب َلُآخ ِرُهُِ َوه َو َ‬ ‫‪ُ,‬وإِنُ َكا َنُم َ‬
‫ضا ِر ًعاُض َّمُأ ََّوله َُوفت َح َ‬ ‫ِ‬
‫َماُقَب َلُآخ ِره َ‬
‫انُ‬‫كُ‪ُ...‬واملبتدأُقِسم ِ‬ ‫َُنوُ‪ُ...‬اَلمبتدأُهوُاَِلسمُاَلمرفوعُاَلعا ِريُعنُ‪ُ...‬اَلُلَّف ِظيَّ ِةُواخلب رُهوُاَِلسمُ‪ُ...‬اَلمسندُإِلَي ِه َ ِ‬
‫َ‬ ‫َُن َوُقَول َ‬ ‫َ‬ ‫َ ََ َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬ ‫َع َشَر َ َ‬
‫اهرُماُتَ َقدَّم ِ‬ ‫ِ‬
‫ُذكرهُواملضمرُاثناُعشرُوهى‪ُ...‬وماُأشبهُذلكُواخلبُقسمانُمفردُو‪ُ...‬فاملفردَُنوُزيدُقائمُوَريُاملفردُ‬ ‫‪ُ...‬فَالظَّ َ َ‬
‫ُعلَىُاَلمبتَ َدأِ َُواخلََِب َُوِه َيُثََالثَةُأَشيَاءَُ َكا َنُ‬ ‫ِِ‬ ‫ِ‬
‫‪ُ...‬اجلارُواجملرورُو‪ُ...‬والفعلُمعُفاعلهُواملبتدأُمعُخبهَُنوُقولكُ‪ُ...‬اَل َع َوام ِلُاَلدَّاخلَة َ‬
‫َخ َوات َها‬ ‫اُوظَنَ نت َُوأ َ‬ ‫اُوإِ َّن َُوأ َ‬
‫َخ َوات َه َ‬ ‫َخ َوات َه َ‬
‫َوأ َ‬

‫صبُاَخلَبَ َر َُوِه َُي ‪......‬‬


‫فَأ ََّماُ َكا َنُوأَخوات هاُفَِإََّهاُتَرُفَعُاَِلسمُوتَن ِ‬
‫ََ‬ ‫َ ََ َ َ‬

‫صبُالس َم َُوتَرفَعُاخلَبَ َر َُوِه َُي ‪......‬‬


‫وأ ََّماُإِ َّنُوأَخوات هاُفَإََِّهاُتَن ِ‬
‫َ ََ َ َ‬ ‫َ‬

‫‪ُ،‬وِه َي‪ُُ......ُ:‬‬ ‫ِ‬


‫اُمفع َولنُ َْلَا َ‬
‫ُعلَىُأَََّه َم َ‬
‫َُواخلَبَ َر َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َخ َوات َهاُفَإَ ََّهاُتَنصبُالمبتَ َدأ َ‬
‫َوأ ََّماُظَنَ نت َُوأ َ‬

‫ض ِه َُوتَع ِر ِيف ِه َُوتَن ِك ِريهُِتَقولُ ‪ُ......‬‬ ‫ََ‬ ‫َ َ‬


‫اَلنَّعتُتَابِعُلِلمن ع ِ‬
‫وت ُِيفُرفعِ ِهُوَصبِ ِهُوخف ِ‬
‫َ‬
‫ُآخ ُر‪ُ,‬وتَق ِريبهُك ُّلُماُصلَحُدخولُاَْلَلِ ِ‬ ‫ُخيت ُّ ِِ ِ‬ ‫َّكرةُك ُّلُاِس ٍم َ ِ ِ ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫فُ‬ ‫َ َ َ‬ ‫صُبه َُواحدُدو َن َ َ َ‬ ‫ُشائ ٍع ُِيفُجنسه َُل َ َ‬ ‫َُخ َسةُأَشيَاءَُ‪َ ُ....‬والن َ‬ ‫َوال َمع ِرفَة َ‬
‫وبَُ ِ‬ ‫فُعشرةُوِهيُ‪ُ......‬فَِإنُع ِط َفتُعلَىُمرف ٍ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ُعلَي ِه َ‬
‫صبَت‪ُ,‬‬ ‫ُعلَىُمنص ٍ‬
‫وعُرف َعتُُأَو َ َ‬ ‫َ َ‬ ‫الفرس‪ُ.‬وحروفُاَل َعط َ َ َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫‪َُ,‬نوُاَ َّلرج ِلُو‬ ‫الالِم َ‬
‫َو َّ‬
‫ىُجمز ٍومُج ِزمت‪ُ,‬تَقولُ‪ُ......‬اَلتَّوكِيدُتابعُلِلم َؤَّك ِد ُِيفُرفعِ ِهُوَصبِ ِهُ‪ُ...‬وتَع ِر ِيف ِه‪ُ.‬ويكونُبِأَل َف ٍ‬
‫اظُ‬ ‫ُعُلَ َ‬ ‫ىَُمف ٍ ِ‬
‫ََ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫ضت‪ُ,‬أَو َ‬ ‫وضُخف َ‬ ‫ُعلَ َ‬ ‫أَو َ‬
‫ُعلَىُأَربَ َع ِةُأَق َس ٍامُُبَ َدلُاَلشَّي ِء ُِمنُاَلشَّي ِء‪ُ,‬‬ ‫ِ‬ ‫معلوم ٍة‪ُ,‬وِهيُ‪ُ....‬إِ َذاُأب ِد َلُاِسم ُِمنُاِس ٍمُأَوُفِعل ُِمنُفِع ٍلُتَبِعه ُِيف َِ‬
‫ُْجي ِعُإِعَرابُِهُ َوهُ َو َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ َ َ‬
‫ك ‪......‬‬ ‫ِ‬
‫َُن َوُقَول َُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ضُمنُاَلك ِّل َُوبَ َدلُاَلشت َم ِال َُوبَ َدلُاَلغَلَط َ‬‫ِ‬ ‫َوبَ َدلُاَلبَع ِ‬

‫‪3) Вставьте подходящие по смыслу слова:‬‬

‫ه )ُسافرتُيومُال خميسُو ‪....‬‬ ‫أُ)ُماُاشَتيتُمتاباًُبل ‪....‬‬

‫وُ)ُخرجُمنُباملعهدُحَّت ‪....‬‬ ‫ب)ُماُأكلتُتفاحاًُلكن ‪....‬‬

‫بُاْلخيارُل ‪....‬‬ ‫ِ‬


‫ز)ُُصحاح ِ‬ ‫ج)ُبنُأخيُبيتاًُو ‪....‬‬

‫‪199‬‬
‫حُ)ُماُزرتُأخيُلكن ‪....‬‬ ‫دُ)ُحضرُالطالبُف ‪....‬‬

‫‪4) Вставьте подходящие по смыслу слова:‬‬

‫ه )َُظمُ‪ُ....‬وأدواتِك‬ ‫أُ)ُكلُمنُالفاكهةُ‪ُ....‬لُالفجُ‬
‫َّ‬

‫وُ)ُرحلتُإَلُ‪ُ....‬فاإلسكندرية‬ ‫ب)ُبقيُعندكُأبوكُ‪ُ....‬أوُبعضُيوم‬

‫زُ)ُيعجبِّنُ‪ُ....‬لُقولهُ‬ ‫ج)ُماُقرأتُالكتابُ‪ُ....‬بلُبعضه‬

‫حُ)ُأيهماُتفضلُ‪ُ....‬أمُالشتاء‬ ‫دُ)ُماُرأيتُ‪ُ....‬بلُوكيله‬

‫‪5) Опредите тип заменительного приложения:‬‬

‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ٍ‬


‫مجيءُأب‪ُ،‬أعجبتِّنُال حديقةُأزهارها‪ُ،‬هالِّنُ‬ ‫ُجا ِرَا‪ُ،‬رأيتُُالسفينةُشر َ‬
‫اع َها‪ُ،‬بَ َّشرتِّنُأخِتُفاطمةُب‬ ‫سرتِّنُأخالقُم حمد َ‬
‫ُإَلُالبيتُال مسجد‪ُ،‬ركبتُالقطارُالفرس‬‫ِ‬ ‫اْلسد َُزئِريه‪ُ،‬شربتُماءًُعسالً‪ُ،‬ذهبت‬

‫‪6) Вставьте подходящие по смыслу заменямые слова или заменительные при-‬‬


‫‪ложения:‬‬

‫كانُأمريُال مؤمنْيُ‪ُ....‬مثالًُللعدل‬ ‫كُ‪ُ....‬وكبريهم‬


‫ُإخوتَ َ‬
‫أكرمت َ‬

‫اشتهرُخليفةُالنِبُ‪ُ....‬برقةُالقلب‬ ‫جاءَُال ح َّجاجُ‪ُ....‬ومشاهتم‬

‫يسرُاحلَاكِمُ‪ُ....‬أنُترقىُأ َّمتهُ‬ ‫احَتمُْجيعُأهلكُ‪ُ....‬وَساءهم‬

‫سافرُأخيُ‪ُ....‬إَلُاإلسكندرية‬ ‫ِ‬
‫اجتمعتُكملةُاْلمةُوشيب َها‬

‫‪7) Дайте перевод арабских слов.‬‬

‫‪ ………………………………………..‬اَل َف ِ‬
‫اع ُل‬

‫‪200‬‬
‫‪ ………………………………………..‬المبتَ َدُأ‬

‫‪ ………………………………………..‬التَّابِعُلِل َمرف ِ‬
‫وعُ‬

‫‪ ………………………………………..‬مض َمرُ‬

‫‪ ………………………………………..‬اَلمسنَدُإِلَي ِهُ‬

‫‪ ………………………………………..‬اَلتَّوكِيدُ‬

‫‪َ ………………………………………..‬دلِيلُُاَل ِفع ِلُ‬

‫‪ ………………………………………..‬ال َمع ِرفَُة‬

‫‪ ………………………………………..‬النَّكَِرُة‬

‫‪8) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии.‬‬

‫‪201‬‬
ГЛАВА № 6 ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Damnant quod non intelligunt41

ُُ‫انُ َوظَرف‬ ُِ ‫اَل َمنصوبَاتُُ ََخ َس ُةَُ َع َشَُرُ َوِه َُيُاَل َمفعولُُبُِِهُ َوال َمص َدرُُ َُوظَرفُُاَ َّلزَم‬
ُ‫نُ َواسمَُُُلُ َوالمنَ َادىُ َوال َمفعولُُ ِمنُُأَجلُِِه‬ ُِ ‫اَل َم َك‬
َُ ‫انُ َواحلَالُُ َوالتَّميِيزُُ َوالمستَث‬
ُ‫وبُ َوه َُو‬ُِ ‫َخ َو ِاهتَاُ َوالتَّابِعُُلِل َمنص‬‫أ‬
‫و‬
َ َ ُ َّ
ُ
‫ن‬ ِ
‫إ‬ ُ ‫م‬
ُ ‫اس‬ ‫و‬ُ ‫ا‬َ ِ ‫والمفعولُُمعهُُوخب رُُ َكا َُنُوأَخو‬
‫اهت‬
َ ََ َ ََ َ َ َ َ َ
ُ‫اءَُالنَّعتُُ َوال َعطفُُ َوالتَّوكِيدُُ َوالبَ َدل‬ ُ َ‫ُأَربَ َعةُُأَشي‬
15 функций винительного падежа (ُ‫ )النَّصب‬у имени:

1) прямое дополнение;

2) имя действия (абсолютное дополнение);

3) обстоятельства времени и места;

4) дополнение способа действия или состояния;

выделение, различение для уточнения значения


5)
глагола либо имени;

6) выражение исключения;

7) имя частицы отрицания «ُ‫;»ل‬


َ

8) обращение;

дополнение обозначения цели и причины дей-


9)
ствия;

10) дополнение совместности;

41 Осуждают то, что не понимают. (Квинтилиан).

202
сказуемое при глаголе бытия и его сестрах, а также
11)
подлежащее после глаголоподобных частиц винительно-
го падежа;

12) описывающие имена;

13) соединительные;

14) усилительные;

15) заменительные.
Винительный падеж в основном употребляется для выражения зависимости
имени от глагола, причем эта зависимость может быть разнообразной: от прямого
дополнения до различных типов дополнений, уточняющих, ограничивающих и
поясняющих действие глагола.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫ اَل َمنصوب‬мн. число ُ‫ — اَل َمنصوبَات‬Имя или глагол в состоянии (ُ‫)النَّصب‬. В дан-
ном отрезке текста подразумевается имя в винительном падеже.

2) ُ‫ — َُخ م َس ُةََ َع َشَر‬пятнадцать.

3) ُ‫ — ِه َي‬в этом контексте личное местоимение «она» возращается на имена,


оформленные винительным падежем, так как множественное число неоду-
шевленных вещей в арабском языке рассматривается как единственное чис-
ло женского рода.

ЧАСТЬ I. ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

ُ‫َوه َُوُاَِلسمُُاَل َمنصوبُُاَلَّ ِذيُيَ َقعُُبُِِهُاَل ِفعلَُُ ح َو‬


Это винительный падеж имени, на которое падает действие
глагола, например,

203
Я ударил (кого?) Зайда ‫ضَربُتُُ َزي ًدا‬
َ

ُ‫س‬ ِ
Я оседлал коня َ ‫َركبتُُاَل َفَر‬

ِ َ‫انُظ‬
ُ‫اهر َُومض َمر‬ ُِ ‫َوه َُوُقِس َم‬
Прямое дополнение бывает выраженно явным именем (су-
ществительным, причастием или прилагательным), либо ме-
стоимением.

ِ ‫َّصلُومن َف‬
‫ص ُل‬ ِ ‫َّمُ ِذكرهُوالمضمرُُقِس ُم‬
ِ ‫انُمت‬
ُ ُ ‫د‬ ‫ق‬
َ ‫ت‬
َ ُ ‫ا‬ ‫م‬ُ ‫ر‬
ُ ِ َّ‫فَالظ‬
‫اه‬
َ َ َ َ َ َ
Явное было упомянуто выше, а местоимение бывает либо
слитное, либо раздельное.

ُ‫َّصلُُاِث نَاُ َع َشَر‬


ِ ‫فَالمت‬

Двенадцать слитных местоимений, (в значение винитель-


ного падежа в качестве прямого дополнения):

Он побил меня َُ ُ‫َوِه َُي‬


ُ‫ضَربَِِّن‬

Он побил нас ‫ضَربَنَا‬


َ

Он побил тебя ُ‫ك‬


َ َ‫ضَرب‬
َ

204
ِ ‫ضرب‬
ُ‫ك‬
Он побил тебя (ж.р.) ََ َ

Он побил вас двоих ‫ضَربَك َما‬


َ

Он побил вас ُ‫ضَربَكم‬


َ

Он побил вас (ж.р.) ُ‫ضَربَك َّن‬


َ

Он побил его ‫ضَربَُه‬


َ

Он побил её ‫ضَربَ َها‬


َ

Он побил их двоих ‫ضَربَه َما‬


َ

Он побил их ُ‫ضَربَهم‬
َ

Он побил их (ж.р.) ُ‫ضَربَهن‬


َ

ُ‫صلُُاِث نَاُ َع َشَر‬


ِ ‫والمن َف‬
َ
Двенадцать раздельных местоимений, (в значение вини-
тельного падежа в качестве прямого дополнения):

205
‫ايُ‬ ‫ِ‬
‫‪Меня‬‬ ‫إيَّ َ‬

‫‪Нас‬‬ ‫إِيَّاَا‬

‫‪Тебя‬‬ ‫إِيَّ َ‬
‫اكُ‬

‫)‪Тебя (ж.р.‬‬
‫إِيَّ ِ‬
‫اكُ‬

‫‪Вас двоих‬‬ ‫إِيَّاك َما‬

‫‪Вас‬‬ ‫إِيَّاكمُ‬

‫)‪Вас (ж.р.‬‬ ‫إِيَّاك َّنُ‬

‫‪Его‬‬ ‫إِيَّاهُ‬

‫‪Её‬‬ ‫إِيَّ َ‬
‫اها‬

‫‪Их двоих‬‬ ‫إِيَّاهَا‬

‫‪Их‬‬ ‫إِيَّاهمُ‬

‫‪206‬‬
Их (ж.р.) ُ‫إِيَّاه َّن‬

Частица ‫ إِيَّا‬несёт на себе слитное местоимение, используемое отдельно от имени и


глагола. Например,

         

«Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро
родителям» (Сура «Перенёс ночью», 23 аят).

Также частица ‫ إِيَّا‬может разделять два идущих друг за другом слитных местоиме-
ния. Например,

          

«…Воистину, одни из нас либо на прямом пути, либо в очевидном заблуждении»


(Сура «Саба», 24 аят).

    

«Они изгоняют Посланника и вас» (Сура «Испытуемая, 1 аят).

Частица ‫ إِيَّا‬употребляется при акцентрировании местоимения в позиции перед


глаголом. Например,

    

207
«Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи» (Сура «Откры-
вающая», 5 аят).

ِ ِ
Сегодня мы ждём визита директора َ َ‫َ نتَظرُُ ِزيارَُةُال مدي ُِرُإيَّاَاُالي‬
ُ‫وم‬

Ты помог мне перед тем, как я помог


тебе
َ َّ‫اع َدِتُإِي‬
ُ‫اك‬ َُ ‫كُإِي‬
َ ‫ايُ َكاَتُُقَب َُلُم َس‬ َُ ‫اع َدت‬
َ ‫م َس‬

Я видел тебя и его ُ‫كُوإيَّاه‬


َُ ‫رأيت‬

Я и ты — сдали экзамен ِ ‫اج‬


ُ‫حان‬ ِ َُ‫اك‬
َُ َّ‫إنُُوإي‬

Где журнал директора? Я дал ему его. ‫أينُ َُم َجلَّةُُال مدي ِر؟ُأعطَيتهُُإيَاها‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Вставьте раздельные местоимения:

‫ُينتظرُال مستقبل‬....ُ‫أيهاُالطلبة‬

‫ُترتقبُالبالد‬....ُ‫ياُأيَّت َهاُالفتيات‬

‫ُيرجوُال مصلحون‬....ُ‫أيهاُال متقي‬

‫ُينتظرُأبوك‬....ُ‫أيتهاُالفتاة‬

‫ُيثيبُالل‬....ُ‫أيهاُال مؤمنون‬

208
ً‫ال‬
ُ ‫ُاَتظرتُطوي‬....‫إنُم حمداًُقدُتأخر‬

.‫ُيرجوُال مصلحون‬....ُ‫هؤلءُالفتيات‬

.... ‫ياُم حمدُماُاَتظرتُإل‬

2) Вставьте слова в полнозначные предложения в качестве прямых дополне-


ний:

.‫ُالبيت‬،‫ُالنافذة‬،‫ُحذاء‬،‫ُالفرس‬،‫ُال جبل‬،‫ُالقلم‬،‫ُالشجر‬،‫الكتاب‬

3) Превратите раздельные местоимения в слитные и вставьте их в полнознач-


ные предложения в качестве прямых дополнений:

‫ُإياَا‬،‫ُإياكما‬،‫ُإياه‬،‫ُإياكن‬،‫ُإياي‬،‫ُإياكم‬،‫إياها‬
َّ

4) Образуйте классическое глагольное предложение, употребив следующий


глагол:

‫ُصعد‬،‫ُقتل‬،‫ُفتح‬،‫ُسكن‬،‫ُاشَتى‬،‫ُركب‬،‫ُتسلَّق‬،‫ُيرى‬،‫قرأ‬

ЧАСТЬ II. АБСОЛЮТНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

‫يفُال ِفع ُِلَُ حو‬ ُ ًُِ‫اَل َمص َدرُُه َُوُاَِلسمُُاَل َمنصوبُُالَّ ِذيُُيَ ِجيءُُثَالِثُا‬
ُِ ‫يفُتَص ِر‬
Масдар (имя действия) — это имя в винительном падеже,
которое приходит третьим по счёту после спряжения глагола
(в прошедшем и настоящем временах для усиления значения
глагола, для пояснения, а также для указания на количество
раз выполнения действия),

Также его называют абсолютным (свободным) дополнением (ُ‫)الُ َُمفُعُولُُالُمُطُُلَق‬, так

как он не обусловлен предлогом, в отличие от прямого дополнения (‫)الُ َُمفُعُولُُُبُِِه‬, до-

209
полнения соучастия (ُ‫)الُ َُمفُعُولُُ َُم َُعه‬, дополнения цели (ُ‫ )الُ َُمفُعُولُُلَه‬и обстоятельства време-

ُِ ِ‫)الُ َُمفُعُولُُُف‬.
ни или места )‫يه‬

Например,

َ ُُ‫بُيَض ِرب‬
‫ضربًا‬ َُ ‫ضَر‬
َ
ُ‫ظُفِعلُِِهُفَه َُوُلَف ِظ ٌُّيَُُ ح َو‬ ُِ ‫َوه َُوُقِس َم‬
ٌُّ ‫انُلَف ِظ ٌُّيُ َوَمعنَ ِو‬
َُ ‫يُفَِإنُُ َوافَ َُقُلَفظهُُلَف‬
Он бывает двух видов: 1) явный и 2) смысловой.
§ 1. ЯВНЫЙ МАСДАР

Если используется имя действия самого глагола, то это явный масдар. Он пред-
назначен для следующих целей:

§ 1.1. ДЛЯ УСИЛЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛА

     

«…Аллах вёл беседу с Мусой» (Сура «Женщины», 164 аят).

§ 1.2. ДЛЯ ПОЯСНЕНИЯ

       

«Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могуществен-


ного, Всемогущего» (Сура «Луна», 42 аят).

§ 1.3. ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА КОЛИЧЕСТВО

210
      

«И когда земля и горы будут подняты и превратятся в прах за один раз» (Сура
«Неизбежное», 14 аят).

Я убил его ُ‫قَتَ لتهُُقَت ًال‬

ВОЗМОЖНОЕ ОТБРАСЫВАНИЕ ГЛАГОЛА

ُ‫ُموعِ َدكمُاجلَنَّة‬ ِ ِ َ ‫صب ر‬


َ ‫اُآلُيَاس ٍرُفَإ َّن‬ًَ

ُِ‫)اِص‬, о семейство Ясера. Воистину, вам обещан Рай».


«Терпение (замена глагола ‫ب‬

С прибытием! ‫وما‬
ً ‫قد‬

ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОТБРАСЫВАНИЕ ГЛАГОЛА, ОСНОВАННОЕ НА УСТНОЙ


ТРАДИЦИИ

Удивительно! ‫َع َجبًا‬

Спасибо! ً‫شكرُا‬

Не спеши! (Замена глагола ُ‫)أَم ِهل‬ ً‫ال‬


ُ ‫َمه‬

§ 2. СМЫСЛОВОЙ МАСДАР

211
ٌُّ ‫نُفِعلُِِهُدو َُنُلَف ِظ ُِهُفَه َُوُ َمعنَ ِو‬
‫يَُنو‬ َُ ‫َوإِنُُ َوافَ َُقُ َمع‬
Если использовано имя действия другого глагола с анало-
гичным значением, то это будет смысловой масдар, напри-
мер,

Сел сидьмя ‫ودا‬


ً ‫َجلَستُُق ع‬

Встал стоймя ‫قمتُوقوفًا‬

ُ‫ك‬ِ‫وماُأَشب ُهُ َذل‬


َ ََ
УПРАЖНЕНИЯ

1) Составьте два полнозначных предложения, вставив в первое абсолютное имя


действия для усиления значения глагола, во второе — для пояснения:

‫ُسار‬،‫ُباع‬،‫ُاستغفر‬،‫ُلعب‬،‫ُشرب‬،‫حفظ‬

2) Переведите следующие предложения и найдите в них абсолютный масдар:

‫ُضربًا‬
َ ‫ب‬َ ‫بُ ِأبُال َكل‬
َُ ‫ضَر‬
َ
_______________________________________________

ً‫ال‬
ُ ‫قَتَ َل َُزيدُالثُّعبَا َنُقَت‬

_______________________________________________

‫وسا‬ ِ ‫جلَست‬
ً ‫ُعائ َشةُجل‬
َ َ َ
_______________________________________________

ً‫ُكِتَابَُة‬
ُ َ‫ُالر َسالَة‬
ِّ ‫َكتَبت‬

212
_______________________________________________

‫ضبًا‬ ِ ‫ض‬ ِ
َ ََ ُ‫بُع َماد‬
َ ََ
_______________________________________________

3) Вставьте нижеприведённые слова в качестве абсолютного масдара в полно-


значное предложение:

ً‫ُاختصارُا‬،‫ُوثبةُالنمر‬،‫َُضبةُاْلسد‬،ً‫ُسهراًُطويال‬،ً‫ُس ُرياًُسريعا‬،‫ُبيعُاملضطر‬،ً‫ُلعباًُهادئا‬،ً‫حفظا‬

4) Вставьте в предложение подходящий по смыслу абсолютный масдар:

ُ.... ‫أ)ُي خافُعلى‬

ُ.... ‫ب)ُظهرُالبدر‬

ُ.... ‫ج)ُيثورُالبكان‬

ُ.... ‫د)ُاتركُاْلذر‬

ِ ‫)َُتَن‬
.... ‫بُاملزاح‬ َ ‫ه‬

ُ.... ُ‫تُاملِرجل‬
ِ َ‫و)ُ ََل‬

.... ُ‫ز)ُفاضُالنيل‬

.... ُ‫ح)ُصرخُالطفل‬

ЧАСТЬ III. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ВРЕМЕНИ И МЕСТА

§ 1. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ВРЕМЕНИ

213
ُ‫يفَُُ ح َُوُاَليَ وُِمُ َواللَّي لَ ِة‬ ُِ ‫انُه َُوُاِسمُُاَ َّلزَم‬
ُ ُِ‫انُاَل َمنصوبُُبِتَ ق ِدي ُِر‬ ُِ ‫ظَرفُُاَ َّلزَم‬
Обстоятельство времени — имя в винительном падеже, отвечающее на вопросы
«когда?», «где?», перед которым стоит подразумеваемый предлог «в», типа: «в
дневное время суток — днём, в ночи — ночью».

Например,

1) ً‫ — ََد َوُة‬рано утром;

2) ُ‫ — بكَرًة‬рано утром; завтра;

3) ‫ — َس َحًرا‬перед рассветом;

4) ‫ — ََ ًدا‬завтра;

5) ً‫ — َعتَ َمُة‬ночью;

6) ‫احا‬
ً َ‫صب‬
َ — утром;
7)
ً‫اء‬
ُ ‫ — َم َس‬вечером;

8) ‫ — أَبَ ًدا‬никогда;

9) ‫ — أ ََم ًدا‬долго;

10) ‫ — ِحينًا‬временами.

ُ‫ك‬ ِ
َ ‫َوَماُأَشبَُهَُ َذل‬
И тому подобное. Например,

214
Я вышел ночью ُ‫َخَرجتُلَي ًال‬

ِ
Я отправлюсь в путь завтра, дай Бог َ ‫َسأ َسافرُ ََدُاًُإِن‬
ُ‫ُشاءَُالل‬

Я заснул после тебя َ ‫َُِمتُبَع َدََُوِم‬


ُ‫ك‬

           

«Он вышел из молельни к своему народу и дал им понять: «Воздавайте хвалу по


утрам и перед закатом!» (Сура «Марьям», 11 аят).

§ 2. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО МЕСТА

ُ‫َُن َو‬ ُِ ‫انُه َُوُاِسمُُاَل َم َك‬


َ ‫انُاَل َمنصوبُُبِتَ ق ِدي ُِرُِيف‬ ُِ ‫َوظَرفُُاَل َم َك‬
Обстоятельство места — имя в винительном падеже, перед
которым стоит подразумеваемый предлог «в», например,

1) ُ‫ — أ ََم َام‬перед;

2) ُ‫ف‬
َ ‫ — َخل‬позади;
3) ُ‫َّام‬
َ ‫ — قد‬впереди;
4)
َ‫ — َوَر ُاء‬за кем-то или чем-то;

215
5) ُ‫ — فَو َق‬над;

6) ُ‫ت‬
َ ‫ — ُتَح‬под;
7) ُ‫ — ِعن َد‬при, около;

8) ُ‫ — َم َع‬с;

ِ
9)
َ‫ — إ َز ُاء‬перед;
ِ
10)
َ‫ — ح َذ ُاء‬напротив;
11) َُ‫ — تِل َقاء‬навстречу к…;

12) ُ‫ — ُثَ َّم‬там;

13) ‫ — هنَا‬здесь.

ُ‫ك‬ ِ
َ ‫َوَماُأَشُبَُهَُ َذل‬
И тому подобное. Например,

Я прошёл милю ُ‫َم َشيت ُِم ًيال‬

216
Я сидел у директора ُ‫ُعن َدُال م ِدي ِر‬
ِ ‫جلَست‬
َ

Я поспал под деревом ِ‫َّجرُة‬ َ ‫َُِمتُُتَح‬


َ َ ‫تُالش‬

                 

        

«Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков, у Твоего
Заповедного дома. Господь наш! Пусть они совершают намаз. Наполни сердца неко-
торых людей любовью к ним и надели их плодами, быть может, они будут благодар-
ны». (Сура «Ибрагим», 37 аят).

УПРАЖНЕНИЯ

1) Переведите следующие предложения на арабский язык:

Мечеть за школой

_____________________________________

Портфель под столом

_____________________________________

Саид читал Коран вечером

_____________________________________

Учитель уехал в Мекку ночью

_____________________________________

Я отправил письмо рано утром

_____________________________________

217
‫‪2) Найдите при помощи словаря обстоятельство времени или места действия в‬‬
‫‪следующих предложениях:‬‬

‫َخَر َجُأَُحَد ُِمنُبَيتِ ِهُلَي ُ‬


‫الً‬

‫_____________________________________‬

‫الطَّي رُفَو َقُالغص ِنُ‬

‫_____________________________________‬

‫َسافَرتُإِ ََلُموسكوََُ َه ًارا‬

‫_____________________________________‬

‫فُِمَ َّم ٍدُ‬


‫ُخل َ‬
‫َجلَست َ‬
‫_____________________________________‬

‫بُاْلَط َفال َُوَراءَُال َمس ِج ِدُ‬ ‫ِ‬


‫لَع َ‬
‫_____________________________________‬

‫قَ َرأتُالقرآ َنُض ًحى‬

‫_____________________________________‬

‫تُال ِكتَ ِ‬
‫ابُ‬ ‫َُت َ‬ ‫اجلَ ِر َ‬
‫يدة َ‬

‫_____________________________________‬

‫َجاءَُيوسف ُِمنُبَغ َد َادُاليَوَمُ‬

‫_____________________________________‬

‫‪218‬‬
ЧАСТЬ IV. Обстоятельство образа действия или состояния

ُ‫ك‬ ِ ُِ َ‫اَلُ َحالُُه َُوُُاَِلسمُُاَل َمنصوبُُاَلم َف ِّسرُُلِ َماُاَِ بَ َه َُمُ ِمنُُاَلُ َهيئ‬
َ ‫اتَُُ ح َُوُقَول‬
Обстоятельство образа действия или состояния — имя в ви-
нительном падеже, которое проясняет неуточнённый образ
действия или состояние [действующего лица или прямого
дополнения и отвечает на вопрос «как, каким образом?», «в
каком состоянии?»], например,

Зейд приехал (как?) верхом


‫اءَُ َزيدُُ َراكِبًا‬
ُ ‫َج‬
(на чем-то)

Я сел на осёдланную лошадь َُ ‫َركِبتُُاَل َفَر‬


‫سُمسَر ًجا‬

Я встретил Абдуллу верхом


ُ‫لَِقيتُُ َعبُ َُدُاَللَُِّهُ َراكِبًا‬
на (чём-то)

              

«Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор


высотой!» (Сура «Перенёс ночью», 37 аят).

     

«Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом…» (Сура «Рассказы», 21


аят).

Иногда состояние поясняется при помощи целого предложения, например,

         
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

«Они сказали: «Если волк растерзает его, тогда как нас целая группа, то мы дей-
ствительно окажемся потерпевшими убыток» (Сура «Юсуф», 14 аят).

      

«Он вышел к своему народу в своих украшениях» (Сура «Рассказы», 79 аят).

            

«Разве ты не знаешь о тех, которые покинули свои жилища, опасаясь смерти, хотя
их были тысячи?» (Сура «Корова», 243 аят).

ُُ‫َوَُلُيَكو َُنُاَلُ َحالُُإَُِّلَُ ِكَرًُةُ َوَُلُيَكونُُإَُِّلُبَع َُدُُتَ َم ُِامُاَل َك َالُِمُ َوَُلُيَكون‬


ِ‫ص‬
ً‫احب َهاُإَُِّلُ َمع ِرفَُة‬ َ
Имя, выражающее обстоятельство способа действия или со-
стояния всегда должно быть в неопределённом состоянии42 и
стоять в конце предложения, а то слово, с которым это имя
связано, всегда будет в определённом состоянии.
УПРАЖНЕНИЯ

1) Вставьте в предложение имя, выражающее способ действия или состояние:

... ‫ُُُُُُُُه )ُلُتنمُيفُالليل‬...ُ‫أُ)ُيعودُالطالبُاجملتهدُإَلُبلده‬

... ‫ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُو)ُر َج َعُأخيُمنُديواَه‬...


َ ِ
ُ‫ب)ُلُتأكلُالطعام‬

ِ ‫ج)ُلُتَ ِسرُيفُالطر‬
... ‫ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُز)ُلُتشُيفُاْلرض‬...ُ‫يق‬

42 Так как обстоятельство способа действия и состояния – это «описание действия глагола»
(Сибавейх). Глагол в арабском языке всегда в неопределенном состоянии.

220
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

... ً‫ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُح)ُرأيتُخالدُا‬...ُ‫دُ)ُالبسُثوبك‬

2) Переведите предложения и подчеркните в нихُُ‫الُ َحال‬:

‫يدَُةُ َجالِ ًسا‬


َ ‫قَ َرأَُأَِبُاجلَ ِر‬

___________________________________

‫اهدتُال ِفل َم َُواقِ ًفا‬


َ ‫َش‬

___________________________________

ِ ‫تُم‬
ِ
‫اشيًا‬ َ ‫ُم َعُالبِن‬
َ ‫تَ َكلَّمت‬

___________________________________

ِ َُ‫أَ َكلتُالتُّفَّاح‬
‫اض ًجا‬ َ

___________________________________

ِ ‫بُأَُحدُاللََّبُس‬
‫اخنًا‬ َ ََ َ َُ ‫َش ِر‬

___________________________________

ِ
ً ‫ُج ِد‬
‫يدا‬ َ ‫اب‬
ِ
َ َ‫اشتَ َريتُالكت‬

___________________________________

3) Составьте предложение и вставьте туда подходящее имя, поясняющее со-


стояние действующего лица (подлежащего):

.ً‫ُجمتهدا‬،ً‫ُحافيا‬،ً‫ُحارا‬،
َّ ً‫ُمتعبا‬،ً‫ُعرياَا‬،ً‫َُمتا ُل‬،ً‫مسرورا‬

4) Составьте предложение и вставьте туда подходящее имя, поясняющее со-


стояние прямого дополнения:

.‫ُمستبشرات‬،ً‫َُاضرا‬،ً‫ُلمعا‬،ً‫ُضاحكا‬،ً‫ُجديدا‬،ً‫َُظيفا‬،ً‫ُصافيا‬،ً‫ُسريعا‬،ً‫ُكئيبا‬،ً‫َمكتوفا‬

ЧАСТЬ V. РАЗЛИЧИТЕЛЬ

221
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ُ‫ك‬ ِ ُِ ‫اَلُتَّميِيزُُه َُوُاَِلسمُُاَل َمنصوبُُاَلم َف ِّسرُُلِ َماُاَِ بَ َه َُمُ ِمنُُاَ َّلذ َو‬
َ ‫اتَُُ ح َُوُقَول‬
Различитель — это имя в винительном падеже, которое
необходимо для уточнения значения предметов.
Существуют два типа различителя.

1) Первый называется различителем отношения, так как используется для ука-


зания, в каком отношении применен данный глагол или имя.

2) Второй — различителем предметов, который употребляется для указания


измеренного вещества после названий меры, веса, длины и числительных,
например,

      

«…у меня больше имущества и помощников, чем у тебя» (Сура «Пещера», 34


аят).

 ...        

«и сказал: «Господи! Воистину, кости мои ослабели, а распространилась по моей


голове седина…» (Сура «Марьям», 4 аят).

         

«и разверзли землю родниками. Воды небес и земли слились для дела, которое
было предопределено (Сура «Луна», 12 аят).

               

222
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

«Вот Йусуф сказал своему отцу: «О мой отец! Я видел одиннадцать звёзд» (Сура
«Юсуф», 4 аят).

Зейда пробил пот ‫بُ َزيدُُ َعَرقًا‬


َُ َّ‫صب‬
َ َ‫ت‬

Бакр оплыл жиром ‫تَ َف َّقُأَُبَكرُُ َشح ًما‬

Мухаммад был в хорошом расположе-


нии духа
‫ابُمُ َح َّمدَُُ ف ًسا‬
َُ َ‫ط‬

Я купил двадцать книг َُ ‫اِشتَ َريتُُ ِعش ِر‬


ً‫ينُكِتَابُا‬

У меня девяносто овец ً‫َملَكتُُتِسعِي َُنَُ ع َجُة‬

У Зейда более щедрый, чем у тебя отец َُ ‫َزيدُُأَكَرمُُ ِمن‬


‫كُأَبًا‬

Красивее тебя лицом َُ ‫أَجُ َملُُ ِمن‬


‫كُ َوج ًها‬

ُ‫َوَُلُيَكونُُإَُِّلَُ ِكَرًُةُ َوَُلُيَكونُُإَُِّلُبَع َُدُُتَ َم ُِامُاَل َك َالِم‬


Он всегда приходит только в неопределённом состоянии и
только в конце предложения.
УПРАЖНЕНИЯ

1) Определите тип различителя:

223
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫ُماءً‬
‫شربتُكوباً ُ‬
‫______________________________‬

‫______________________________‬ ‫الً‬
‫اشَتيتُقنطاراًُعس ُ‬

‫______________________________‬ ‫ملكتُعشرةُمثاقيلُذهبُاً‪،‬‬

‫______________________________‬ ‫زرعتُفداَاًُقطنُاً‬

‫______________________________‬ ‫رأيتُأحدُعشرُفارسُاً‬

‫______________________________‬ ‫ركبُالقطارَُخسونُمسافرُاً‬

‫______________________________‬ ‫الً‬
‫ِممدُأكملُمنُخالدُخلقاًُوأشرفَُفساًُوأطهرُذَي ُ‬

‫______________________________‬ ‫امتْلُزيدُُكِب ًرا‬

‫‪2) Вставьте в предложение подходящий по смыслу различитель:‬‬

‫أ)ُالذهبُأَلىُ‪ُ...‬منُالفضة‬

‫ب)ُاحلديدُأقوىُ‪ُ...‬منُالرصاص‬

‫ج)ُالعلماءُأصدقُالناس ‪...‬‬

‫د)ُطالبُالعلمُأكرمُ‪ُ...‬منُاجلهال‬

‫‪224‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫ه )ُالزرافةُأطولُاحليواَات ‪...‬‬

‫و)ُالشمسُأكبُ‪ُ...‬منُاْلرض‬

‫ز)ُأكلتَُخسةُعشر ‪...‬‬
‫َُ‬

‫ُُُح)ُشربتُقدحُاً ‪...‬‬

‫‪3) Составьте предложение и вставьте подходящий различитель:‬‬

‫‪ُ،‬ضحكاً‪ُ،‬بأساً‪ُ،‬بَ َسالة‬
‫شعرياً‪ُ،‬قصباً‪ُ،‬خلقاً‪ُ،‬أدباً َ‬

‫‪ЧАСТЬ VI. ВЫРАЖЕНИЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ‬‬

‫َوحروفُُاَِلستِث نَ ُِ‬
‫اءُُثَ َماَِيَةُُ َوِه َيُ‬
‫‪Восемь частиц исключения:‬‬

‫ُإَِّلُ‬ ‫‪Частица‬‬

‫ََي رُ‬ ‫‪Имена‬‬

‫‪Кроме, исключая‬‬

‫ِس َوى‬

‫س َوى‬

‫‪225‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ُ‫َس َواء‬

ُ‫َخ َال‬ Могут быть глаголами и


частицами

‫َع َدا‬

‫اشا‬
َ ‫َح‬

ُ‫وجبًاَُُ ح َو‬ ِ َ ‫نُبِِإَُّلُي ن‬


َ ‫صبُُإ َذاُ َكا َُنُاَل َك َالمُُتَ ًّاماُم‬ َُ ‫فَالمستَث‬
§ 1. ПОЛНОЕ УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Если предложение утвердительное, то исключаемое имя


после частицы «ُ‫ »إَِّل‬обязательно ставится в винительный па-
деж, например,

Все, кроме Зейда, встали ‫قَ َُامُاَل َقومُُإَُِّلُ َزي ًدا‬

Люди вышли, исключая Ам-


‫جُاَلنَّاسُُإَُِّلُ َعمًرا‬
َُ ‫َخَر‬
ра

ُِ َ‫ازُفِ ُِيهُاَلبَ َدلُُ َوالنَّصبُُ َعلَىُاَِلستِث ن‬


ُ‫اءَُُ ح َو‬ َُ ‫َوإِنُُ َكا َُنُاَل َك َالمُُ َُمن ِفيًّاُتَ ًّاماُ َج‬
§ 2. ПОЛНОЕ ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

226
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

В отрицательном предложение исключаемое слово либо


согласуется как « ُ‫ » البَ َدل‬в падеже с тем понятием, из которого
оно исключается, либо ставится в винительный падеж,
например,

ُِ ‫صاُ َكا َُنُ َعلَىُ َح َس‬ ِ‫ُوإَِّلُزيداًُوإِنُُ َكا َُنُاَل َك َالمَُُاق‬ ِ


ُ‫ب‬ ً َ َ َُ ‫َماُقَ َُامُاَل َقومُُإَُّلُ َزيد‬
‫اَل َع َو ِام ُِلَُُ ح َُو‬
§ 3. НЕПОЛНОЕ ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Если (отрицательное) предложение неполное (то есть, не указано то, из чего


исключают), то исключаемое ставится в тот падеж, в котором оно бы стояло бы
َُِّ‫»إ‬, например,
без частицы «‫ل‬

Никто, кроме Зейда, не встал ُ‫َماُقَ َُامُإَُِّلُ َزيد‬

Никого, кроме Зейда, я не


‫ضَربتُُإَُِّلُ َزي ًدا‬
َ ُ‫َما‬
побил

Я прошёл рядом, только с


ُ‫َماُ َمَررتُُإَُِّلُبَِزي ٍد‬
Зейдом

ُ‫نُبِغَيُ ٍُرُ َو ِس َوىُ َوس َوىُ َو َس َو ٍُاءُ َُم جرورَُُُلُ ََي ر‬


َُ ‫َوالمستَث‬
После частиц: ‫ُ َو َس َو ٍُاء‬,‫ُ َوس َوى‬,‫ُ َو ِس َوى‬,‫ ََ ٍُري‬исключаемое ставится в ро-
дительный падеж, так как они являются именами, с которы-
ми исключаемое имя образует несогласованное словосочета-
ние.

227
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ُ‫اشاُ َُيوزَُُصبهُُ َو َجُّرهُُ ََن َو‬ َُ َ‫نُِِب‬


َ ‫الُ َو َع َداُ َو َح‬ َُ ‫َوالمستَث‬
После частиц: ‫اشا‬
َ ‫ُ َو َح‬,‫ُ َو َع َدا‬,‫ال‬
َُ ‫ َخ‬исключаемое имя можно поста-
вить как в винительный падеж, так и в родительный, напри-
мер,

Все встали, кроме Зейда ُ‫الُ َزي ًداُ َوَزي ٍد‬


َُ ‫قَ َُامُاَل َقومُُ َخ‬

…, кроме Амра ‫َُو َع َداُ َعمًراُ َو َعم ٍرو‬

…, кроме Бакра ُ‫اشاُبَكًراُ َوبَك ٍر‬


َ ‫َُو َح‬
Так как существует разногласие относительно того, чем являются эти частицы ис-
ключения. Часть учёных считает, что это — переходные глаголы, следовательно,
исключаемая часть )‫ن‬َُ ‫ (الُمستَث‬после них должна стоять в винительном падеже как
прямое дополнение.

Другая часть ученых считает, что это — предлоги родительного падежа, следова-
тельно, исключаемая часть после них должна стоять в родительном падеже. В ис-
пользовании допустимы оба падежа:

َ ‫ َجاءَُالطُّالَّب‬Пришли студенты, кроме Зейда


ً‫ُعداُزيدُا‬

ُ‫اُزي ٍد‬ َ ‫ َجاءَُالطُّالَّب‬Пришли студенты, кроме Зейда


َ ‫ُع َد‬

Иногда частицы ‫ َع َدا‬и َ‫ال‬


ُ ‫ َخ‬принимают отрицательную частицу ‫ما‬.
َ В этом случае они
должны рассматриваться как глаголы, так как предлоги родительного падежа не
принимают этой частицы. Исключаемая часть после них должна будет стоять
только в винительном падеже:

ً‫اُزيُدُا‬
َ ‫اُع َد‬
َ ‫ُم‬َ ‫ َجاءَُالطُّالَّب‬Пришли студенты, кроме Зейда

228
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ً‫اُخالَ َُزيدُا‬
َ ‫ُم‬َ ‫ َجاءَُالطُّالَّب‬Пришли студенты, кроме Зейда
УПРАЖНЕНИЯ

1) Переведите предложения на русский язык:

‫ُح ِام ًدا‬ ِ


َ ‫َجنَ َحُالطَُّّالبُإَّل‬
____________________________

‫َح ِفظتُالقرآ َنُإَِّلُسورةُالبقرة‬

____________________________

‫َحدُإَِّلُِممد‬
َ ‫اُجاءَُأ‬
َ ‫َم‬
____________________________

‫ُخالِ ٍد؟‬ ٍ ‫هلُاتَّصلتُبِأ‬


َ ‫َحدُإَِّل‬
َ َ َ َ
____________________________

2) Найдите в аятах исключаемое слово, частицы исключения и то, из чего


производится исключение:

             

                    

            

                      



                  

        

ЧАСТЬ VII. ИМЯ ЧАСТИЦЫ АБСОЛЮТНОГО ОТРИЦАНИЯ «ُ‫»ل‬


َ

229
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ِ ‫اشرتُُاَلن‬
ُ‫َّكَرَُةُ َوَُلُتَتَ َكَّررَُُُلُ ََن َو‬ ُِ ‫َّكَر‬
ََ َ‫اتُبِغَ ُِريُتَن ِوي ٍُنُإِ َذاُب‬ ِ ‫صبُُاَلن‬ َُّ ‫اِعلَمُُأ‬
ِ ‫َنَُلُتَن‬

Если частица абсолютного отрицания наличия или суще-


ствования предмета «ُ‫»ل‬
َ приходит непосредственно перед от-
рицаемым именем и нет повторения, то она ставит (отрицае-
мое) имя в винительный падеж без нунации, например,

(Никакого) мужчин(ы) нет в доме ُ‫َُلُ َرج َُلُُفِ يُاَلدَّا ِر‬

ُ‫بُتَكَرارَُُُلَُُ ح َو‬
َُ ‫بُاَ َّلرفُعُُ َوَو َج‬ ِ ‫فَِإنُُُلَمُُت ب‬
َُ ‫اشرَهاُ َو َج‬َ
Если же отрицаемое имя не следует непосредственно после
частицы «‫»ل‬, то необходимо поставить его в именительный
падеж и обязательно использование для повторного отрица-
ния, например,

В доме нет ни мужчин(ы), ни жен-


щин(ы)
ُ‫يفُاَلدَّا ُِرُ َرجلُُ َوَُلُاِمَرأَة‬
ُ ُِ‫َُل‬

َُ ‫ازُإِع َماْلَاُ َوإِلغَاؤَهاُفَِإنُُ ِشئ‬


ُ‫تُق لت‬ َُ ‫فَِإنُُتَ َكَّرَرتَُُُلُ َج‬
Если частица «‫ »ل‬повторяется перед двумя отрицаемыми
именами, то можно поставить имена и в именительный па-
деж, и в винительный падеж без нунации, например,

Нет ни мужчин в доме, ни женщин ُ‫يفُاَلدَّا ُِرُ َوَُلُاِمَرأَة‬


ُ ُُِ‫َُلُ َرجل‬

230
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Примеры для самостоятельного разбора:

Нет никого достойного поклонения, кро-


ме Бога
ُ‫َلُإِلهَُإَِّلُالل‬

Нет мощи и силы ни у кого, кроме как у ِ‫الل‬


ُ ِ‫لُح ُوَل َُُولُق َّوةَُإَِّلُب‬
Аллаха َ

Не беда; ничего страшного ُ‫س‬


َ ‫َلُبَأ‬

У меня нет никаких возражений َّ ‫ُماَِ َعُلَ َد‬


ُ‫ي‬ َ ‫َل‬

‫بُلَُه‬ ِ َّ ِ ِ
َ َ‫التَّائبُم َنُالذَبُ َك َمنُلُ َذ‬
Покаявшийся от греха подобен тому, у
кого нет никакого греха

ٍ ‫ُعلَىُو ِاج‬
ُ‫ب‬
Не стоит благодарности
َ َ ‫َُلُشكَر‬

Неотвратимый ُ‫لُمَرَّدُلَه‬
َ

Неизбежное зло ِ ‫َشٌّر َُلُبد‬


‫َُّمنُه‬

Чему быть, того не миновать ُ‫س ُِمنهُب ٌّد‬


َ ‫ي‬‫ل‬
َ ُ‫ا‬ُ
‫م‬َّ ِ ‫َلُبد‬
ُ
‫َُّم‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Проставьте пропущенные огласовки и переведите предложения на


русский язык:

231
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

______________________________ ُ‫ُلُضَررُفِ ِيه‬


َ ‫َّواء‬
َ ‫هذاُالد‬

______________________________ ‫ُلُفائدةُفِ َيها‬


َ ‫َه ِذهُِال َم َجلَّة‬

______________________________ ‫َه ِذهُِال َمسئَ لَةُلُخالفُفِ َيها‬

______________________________ ُ‫لُحاجةُإَلُال َكَراسيُاْل َن‬

______________________________ ِ ِ‫لُمثيلُْلذاُالطَّال‬
‫بُيفُاجلَ ِام َعة‬

2) Найдите в аятах частицу абсолютного отрицания наличия или суще-


ствования предмета «‫ل‬
َُ»:

       

                 

                    

       

ЧАСТЬ VIII. ОБРАЩЕНИЕ

ِ ‫َّكرةُُاَلمقصودةُُوالن‬
ُُ‫َّكَرةُُ ََي ر‬ ِ ‫اَلمنَادىُ ُخ مسةُُأََ و ٍاعُال مفردُاَلعلَمُُوالن‬
َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ
ُِ ‫ض‬
‫اف‬ َ ‫م‬‫ال‬ِ‫ب‬ُ ‫يه‬
ُ ِ‫ب‬ ‫الش‬
َّ ‫و‬ ُ ‫اف‬
ُ ‫ض‬
َ َ َ َ َ ‫م‬ ‫ال‬
‫و‬ ُ ِ ‫اَلمقصود‬
ُ
‫ة‬

232
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Имя призываемого (того, к кому направлено обращение)


бывает пяти видов:

1) имя собственное в единственном числе;

имя в неопределённом состоянии, к которому


2)
направлено обращение;

имя в неопределённом состоянии, к которому обра-


3)
щено общее обращение;

4) имя, которое является первой частью идафы;

5) оборот, подобный идафе.

ُ‫لض ُِّمُ ِمنُُ ََ ُِريُتَن ِوي ٍُنُ ََن َو‬ ُِ َ‫ودةُُفَيب نَ ي‬


َّ َ‫انُ َعلَىُا‬ ِ
َ ‫فَأ ََّماُاَلمفَردُُاَل َعلَمُُ َوالنَّكَرةُُاَل َمقص‬
Окончания имени собственного в единственном числе, а
также имени в неопределённом состоянии, к которому
направлено обращение всегда будут оформлены огласовкой
даммой без нунации, например,

ُ‫يَاُ َزيُدُُ َويَاُ َرجُل‬

             

«И нашептал ему [Адаму] сатана, он сказал: «О, Адам! Не указать ли тебе на дере-
во вечности [такое дерево, что если съешь плод от него, то станешь вечным и нико-
гда не умрешь]». (Сура «Таха», 120 аят).

233
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

       

«Мы сказали: «О огонь! Стань для Ибрахима прохладой и спасением!» (Сура


«Пророки», 69 аят).

ُ‫َوالث ََّالثَةُُاَلبَاقِيَةُُ َمنصوبَةَُُُلُ ََي ر‬


Три оставшихся варианта всегда в винительном падеже
(ُ‫)النَّصب‬.

             

          

       

«О сыны Адама! Не позволяйте сатане совратить вас, подобно тому, как он вывел
из Рая ваших родителей. Он сорвал с них одежды, чтобы показать им их срамные ме-
ста. Воистину, он и его сородичи видят вас оттуда, где вы их не видите. Воистину, Мы
сделали дьяволов покровителями и помощниками тех, которые не веруют.». (Сура
«Преграды», 27 аят).

         

«О мои товарищи по темнице! Множество различных богов лучше или же Аллах,


Единственный, Могущественный?» (Сура «Юсуф», 39 аят).

234
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
ЧАСТЬ IX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ЦЕЛИ И ПРИЧИНЫ ДЕЙСТВИЯ

ِ ِ ُِ ‫بُوق‬
ُِ َ‫َوه َُوُاَِلسمُُاَل َمنصوبُُاَلَّ ِذيُيذ َكرُُبَيَاًَاُلِ َسب‬
َ ‫وعُاَلفع ُِلُ ََن َُوُقَول‬
ُ‫ك‬
В винительном падеже стоит имя, которое объясняет цель и
причину совершения действия (ответ на вопрос «почему?»),
например,

             

   

«О те, которые уверовали! Не делайте ваши подаяния тщетными своими попре-


ками и оскорблениями, подобно тому, кто расходует свое имущество ради показухи и
не веруют при этом в Аллаха и в Последний день» (Сура «Корова», 264 аят).

            

Притчей о тех, которые расходуют своё имущество, чтобы снискать довольство


Аллаха и укрепить себя, является притча о саде на холме» (Сура «Корова», 265 аят).

               

«Не убивайте своих детей, из-за страха нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропита-
нием их вместе с вами. Воистину, убивать детей тяжкий грех» (Сура «Перенёс но-
чью», 31 аят).

           

235
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

«Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и


надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили» (Сура «Земной поклон», 16
аят).

       

«Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь тер-
пелив» (Сура «Месяц», 27 аят).

Я дружу с этим одноклассником для того, что-


бы не было розни [между нами] и стремясь к бла-
ُ‫صادقَُُُزُِم ُيلِيُ َُه َُذاُ َدفعُاًُللفرقَُِة‬ ِ ‫أ‬
َُ ُ‫َوطَلَبُاًُُلِل‬
гу
‫خ ُِري‬

Я закрываю глаза на промахи своих друзей,


желая сохранить хорошие отношения
ُِ ‫اضىُ َُعنُُ َه َفو‬
ُ‫اتُأَصدقائي‬ َ َ‫أَتَغ‬
‫قاءًُلِ َم َوَّدهتِِم‬
ُ ‫استِب‬

Зейд встал (почему?) из-за уважения к Амру.


‫قَ َُامُ َزيدُُإِج َالًُلُلِ َعم ٍرو‬

ُ‫ك‬ ِ ُ َ‫كُاِبتِغ‬
َ ‫اءَُ َمعروف‬ َُ ‫صدت‬
َ َ‫ق‬
Я направился к тебе (почему?) в ожидании
твоей благосклонности.

Обстоятельство цели должно быть:

1) масдаром,

2) образованным от глаголов восприятия,

3) указывающим на причину совершения глагола,

4) синхронизированным с совершённым действием.

236
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Если обстоятельство определено артиклем, то винительный падеж не употреб-
ُِ ‫أ ََّدبَهُلِلتأ ِد‬.
ляется, например, ‫يب‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) В каком падеже стоит имя, которое объясняет цель и причину совершения


действия?

2) Условия, без которых невозможно образование обстоятельства цели и при-


чины.

3) Переведите следующие предложения и найдите в них обстоятельства при-


чины или цели:

ُ‫قَ َامُِمَ َّمدُاحِ ََت ًاماُلِ َع ِّم ِه‬

_______________________________________

ُ‫ف‬
َ ‫اُعلَىُيوس‬
َ ًَ‫بَ َكىُيَعقوبُحز‬
_______________________________________

ِ
ِ ‫اُمنُال َكل‬
ُ‫ب‬ َ ً‫ُخوف‬
َ ‫بُال َولَد‬
َ ‫َهَر‬
_______________________________________

‫ض ِح َكت َُزي نَبُاِستِهَزاءً ُِمنُأ َِخ َيها‬


َ
_______________________________________

‫ُاْلَبُاِب نَهُتَأ ِديبًاُلَُه‬


ُ ‫ب‬ َ ‫ضَر‬
َ
_______________________________________

‫ضبًا‬
َ ََ ُ‫وب‬
َ ‫ُالرجلُالك‬
َّ ‫َك َسَر‬

_______________________________________

4) Найдите в аятах обстоятельства причины или цели:

237
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

          

         

      

ЧАСТЬ X. ДОПОЛНЕНИЕ СОУЧАСТИЯ

ِ ِ ُِ َ‫َوه َُوُاَِلسمُُاَل َمنصوبُُاَلَّ ِذيُيذ َكرُُلِبَ ي‬


َ ‫انُ َمنُُفعِ َُلُ َم َعهُُاَلفعلُُ ََن َُوُقَول‬
ُ‫ك‬
Имя, обозначающее лицо, предмет, участвующий совмест-
но с действующим лицом в действии, ставится в винительный
падеж, например,

Пришёл повелитель (вме-


ُ‫ش‬ َُ ُ‫اءَُاَْل َِمريُُ َوال‬
َ ‫جي‬ ُ ‫َج‬
сте) с войском

Поверхность реки сровня-


лась с дощечкой (для изме- ِ
рения уровня воды в реке
َ‫استَ َوىُاَل َماءُُ َوال َخ َشبَُة‬
Нил)

ُ   

«Объединитесь со своими идолами», (Сура «Юнус», 71 аят).

238
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

َ‫اع ُة‬ َّ ‫بعِثت َُو‬


َُ ‫الس‬

Пророк Мухаммад, ‫ﷺ‬, сказал: «Я был отправлен (вместе) с Судным днём»43

Я шёл (вместе) с Билялем َُ ِ‫َم َشيت َُوب‬


ً‫ال ُل‬

УПРАЖНЕНИЯ

1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

2) Найдите дополнение соучастия и переведите предложения:

ُ‫ِّيل‬ ِ ََ‫أ‬
َ ‫اُسائر َُوالن‬
َ
_______________________________________

ُ‫اح‬ ِ
َ َ‫ذَا َكرت َُوالمصب‬
_______________________________________

ُ‫اك‬
َ َ‫ت َُوأَب‬
َ ‫صنَ ع‬
َ
_______________________________________

ً‫ك َُو َعمرُا‬


َ َ‫اُشأ‬
َ ‫َم‬
_______________________________________

ЧАСТЬ XI-XV. СКАЗУЕМОГО ГЛАГОЛА БЫТИЯ И ЕГО СЕСТЁР,

ПОДЛЕЖАЩЕЕ ПРЕДЛОГОВ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА И ПРИЛО-


ЖЕНИЯ

43 Этот хадис привели Бухари и Муслим.

239
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ِ ‫يفُاَلمرفوع‬ ِ ُ‫َّم‬
ُ‫ات‬ َ َ ُ ُِ ‫ا‬ َ ‫َخ َوات َهاُ َواسمُُإِ َُّنُ َوأ‬
َ َُ ‫َخ َوات َهاُفَ َقدُُتَ َقد‬
‫ه‬‫ر‬ ‫ك‬‫ذ‬ َ ‫وأماُ َخبَ رُُ َكا َُنُ َوأ‬
Что касается сказуемого глагола бытия и его сестёр, а также
подлежащего предлогов винительного падежа, то это тема
была разъяснена в разделе именительного падежа.

ُ‫اك‬
َ َ‫َّمتُُهن‬
‫د‬ ‫ق‬
َ ‫ت‬
َ ُ ‫د‬
ُ ‫ق‬
َ ‫ف‬
َ ُ ‫ع‬
ُ ِ‫كُاَلتَّواب‬
ُ ِ‫ُوَك َذل‬
َ َ َ َ
Там же была раскрыта тема имён, которые согласуются в
грамматической форме с другими предстоящими именами.
УПРАЖНЕНИЯ

3) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-


за без него.

4) Дайте арабские эквиваленты:

Прямое дополнение в виде слитного местоимения

Прямое подолнение в виде раздельного местоимения

Смысловой абсолютный масдар

Обращение

Обстоятельство причины и цели

Различители отношения и предмета

Дополнение совместности

Обстоятельства места и времени

Дополнение состояния или способа действия

5) Вставьте пропущенные слова.

240
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
‫انُوظَرفُاَلم َك ِ‬
‫ان َُواحلَال َُوالتَّميِيز َُوالمستَث َن َُ‬
‫ُو‪َ ُ...‬والمنَ َادىُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫ُع َشَر َُوه َيُ‪َ ُ...‬وال َمص َدر َُوظَرفُاَ َّلزَم َ‬ ‫َُخ َسةَ َ‬‫اَل َمنصوبَات َ‬
‫اءَُالنَّعت َُوال َعطف َُوالتَّوكِيدُ‬ ‫َخواتُهاُوالتَّابِعُلِلمنص ِ‬ ‫ِ‬ ‫َوال َمفعول ُِمنُأَجلِ ِه َُ‬
‫وب َُوه َُوُ‪ُُ...‬أَشيَ ُ‬ ‫َ‬ ‫اُواسمُإ َّن َُوأ َ َ َ َ‬
‫َخ َواتُ َه َ‬
‫ُو‪َ ُ...‬و َخبَ رُ َكا َن َُوأ َ‬
‫َوالبَ َدلُ‬

‫سُ‬ ‫ولُبُِِهُوهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلَّ ِذيُي َقعُبِِهُ‪ََ ُ...‬نوُضربتُزي ًد ِ‬


‫ُبابُاَلمفع ِ‬
‫اُوَركبتُاَل َفَر َ‬
‫َ ََ َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬

‫صلُاِث نَاُ‬
‫َّصلُاِث نَاُع َشر‪ُ,‬وِهيُ‪ُ...‬والمن َف ِ‬
‫َ َ َ َ َ‬
‫صلُُفَالمت ِ‬ ‫ُوالمضمرُقِسم ِ‬
‫انُ‪ُ...‬ومن َف ِ‬
‫َ‬
‫اهرُماُتَ َقد ِ‬
‫َّمُذكره َُ َ َ‬
‫ِ‬
‫ُو‪ُ...‬فَالظَّ َ َ‬
‫انُظَ ِ‬
‫اهر َُ‬ ‫وهوُقِسم ِ‬
‫َ َ َ‬
‫َع َشَر َُوِه َُي ‪ُُ...‬‬

‫بُيَض ِرب َ‬
‫ُضربًا‬ ‫َُنوُضَر َ‬
‫َ‬ ‫يفُاَل ِفع ِل‬ ‫يُُييءُثَالِثً ِ‬
‫اُيفُتَص ِر ِ‬ ‫اَلمص َدرُهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلَّ ِذ َِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬

‫ظُفِعلِ ِهُفَه َوُلَف ِظ ٌّي َ‬


‫َُن َوُقَتَلتهُقَت ًالُ‬ ‫يُفَِإن َُوافَ َقُلَفظهُلَف َ‬ ‫وهو ُُقِسم ِ‬
‫انُ‪َ ُ...‬وَمعنَ ِو ٌّ‬ ‫َ َ َ‬

‫ُمعنَ ِو ٌّ‬
‫يَُنو ‪ُُ...‬‬ ‫ِِ‬ ‫ِ ِِ‬ ‫ِ‬
‫ُمع َنُفعلهُدو َنُلَفظهُفَه َو َ‬
‫َوإن َُوافَ َق َ‬

‫كُ‬ ‫ِ‬
‫َُن َوُ‪َ ُ...‬وَماُأَشبَهَُذَل َ‬ ‫انُهوُاِسمُاَ َّلزم ِ‬
‫انُاَل َمنصوبُبِتَ ق ِدي ِرُِيف َ‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫ظَرفُاَ َّلزَم َ‬

‫كُ‬ ‫ِ‬
‫َُن َُو‪َ ُ...‬وَماُأَشبَهَُذَل َ‬ ‫انُهوُاِسمُاَلم َك ِ‬
‫انُاَل َمنصوبُبِتَ ق ِدي ِر ُِيف َ‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫َوظَرفُاَل َم َك َ‬

‫كُ‬ ‫ِ‬ ‫ات َ ِ‬ ‫ُاَحلالُهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلم َف ِّسرُلِماُاَِ ب هم ُِمنُاَْليئ ِ‬


‫كُ‪َ ُ...‬وَماُأَشبَهَُذَل َ‬
‫َُن َوُقَول َ‬ ‫ََ‬ ‫َ ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬
‫وَلُيكو َنُاَحلالُإَِّلُ‪ُ...‬وَلُيكونُإَِّلُب ع َدُتََ ِامُاَل َك َالِمُوَلُيكونُص ِ‬
‫احب َهاُإَُِّل ‪ُُ...‬‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬

‫َُن َوُقَولِ َُ‬


‫ك ‪ُ...‬‬ ‫اَلتَّميِيزُهوُاَِلسمُاَلمنصوبُاَلم َف ِّسرُلِماُاَِ ب هم ُِمنُاَ َّلذو ِ‬
‫ات َ‬ ‫َ‬ ‫َ ََ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬

‫َوَلُيَكونُإَِّلَُكَِرةً َُوَلُيَكونُإَِّلُبَع َدُتََ ِامُاَل َك َالِمُ‬

‫َوحروفُاَِلستِث نَ ِاءََُثَاَِيَة َُوِه َُي ‪...‬‬

‫ُمن ِفيًّاُ‪َ ُ...‬ج َازُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬


‫اَُن َوُقَ َامُاَل َقومُإَّلُ‪َ ُ...‬و َخَر َجُاَلُنَّاسُإَّلُ‪َ ُ...‬وإنُ َكا َنُاَل َك َالم َ‬
‫وجبً َ‬ ‫فَالمستَث نُبِِإَّلُي ن َ ِ‬
‫صبُإذَاُ َكا َنُاَل َك َالمُتَ ًّاماُم َ‬ ‫َ‬
‫ُماُقَ َامُ‬ ‫بُاَل َع َو ِام ِل َ‬
‫َُن َو َ‬ ‫ىُحس ِ‬
‫ُعلَ َ َ‬ ‫صاُ َكا َن َ‬
‫ِ‬
‫اُوإِنُ َكا َنُاَل َك َالمَُاق ً‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ُماُقَ َامُاَل َقومُإَّلُ‪َ ُ...‬وإَّل َُزي ًد َ‬ ‫ُعلَىُاَِلستِث نَ ِاء َ‬
‫َُن َو َ‬
‫ِِ‬
‫فيهُاَلبَ َدل َُوالنَّصب َ‬
‫اُمَررتُإَِّلُبَِزي ٍُد‬ ‫ُإَِّلُ‪ُ...‬وم َ ِ‬
‫اُضَربتُإَّلُ‪َ ُ...‬وَم َ‬ ‫ََ‬

‫‪241‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫بُ‪ُ...‬‬
‫اُو َج َ‬
‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫اشَرتُاَلنَّكَِرةَ َُوَلُتَتَ َكَّرر َُل َ‬
‫َُن َو َُل َُُرج َلُيفُاَلدَّارُفَإنُ َلُت بَاشرَه َ‬
‫َّكر ِ‬
‫اتُبِغَ ِريُتَن ِوي ٍنُإِذَاُبَ َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫اِعلَمُأ َّ‬
‫َن َُلُتَنصبُاَلن َ‬
‫َُن َو َُل ُِيفُاَلدَّا ِر َُرجل َُوَُل ‪ُ...‬‬
‫بُتَكَرار َُل َ‬
‫َوَو َج َُ‬

‫تُق لت َُلُ‪ُِ...‬يفُاَلدَّا ِر َُوَلُاِمَرأَةُ‬ ‫ِ‬


‫اُوإِلغَاؤَهاُفَِإنُشئ َ‬ ‫ِ‬
‫ُج َازُإع َماْلَ َ‬
‫ِ‬
‫فَإنُتَ َكَّرَرت َُل َ‬

‫اع ‪...‬‬
‫ىَُخ َسةُأََ َو ٍُ‬
‫ُاَلمنَ َاد َ‬

‫ِ‬ ‫وعُاَل ِفع ِل َ ِ‬ ‫ول ُِْلَجلُِِهُوهوُاَُِلسمُ‪ُ,...‬اَلَّ ِذيُيذ َكرُبَيَاًَاُلِسبَ ِ‬


‫ُبابُاَلمفع ِ‬
‫كُ‪ُُ...‬‬
‫صدت َ‬ ‫كُقَ َام َُزيدُ‪ُ...‬ل َعم ٍر َ‬
‫وُوقَ َ‬ ‫َُن َوُقَول َ‬ ‫بُوق ِ‬ ‫َ‬ ‫َ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َمعروفِ َُ‬
‫ك‬

‫ُجاءَُاَْل َِمريُ‪َ ُ...‬واِستَ َوىُاَل َماءُ‬


‫ك َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ُم َعهُاَلفعلُُ ََن َوُقَول َ‬ ‫ِ‬
‫ُمنُفع َل َ‬
‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫ُم َعهُُ َوه َوُاَلسمُاَل َمنصوبُاَلَّذيُيذ َكرُلبَ يَان َ‬
‫ِ‬
‫ُبَابُاَل َمفعول َ‬
‫َُو‪ُُ...‬‬

‫‪6) Дайте перевод арабских слов.‬‬

‫َخ َواتُ َها‬


‫‪َ ………………………………..‬كا َن َُوأ َ‬

‫…………………………………… المض َمرُ‬

‫………………………………… اَل َمفعولُُبِِهُ‬

‫…………………………………… اَحلَالُ‬

‫……………………………………… المستَث َنُ‬

‫………………………………… اَلُ َمفعولُُِْلَجلِ ِهُ‬

‫…………………………………… اَل َمفعولُُ َم َعهُ‬

‫‪ ………………………………………..……..‬اِستَ َوىُاَل َماءُ‬

‫‪7) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии.‬‬

‫‪242‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ГЛАВА № 7 РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ИМЁН

ُُ‫ضافَُِةُ َوتَابِع‬
َ ‫اإل‬ ُِ ‫اعُ َُم خفوضُُبِال َحر‬
ِ ِ‫فُ َوَُم خفوضُُب‬ ٍُ ‫وضاتُُثََالثَةُُأََ َو‬
َ ‫اَل َمخف‬
ُِ ‫لِل َمخف‬
‫وض‬

Имя будет стоять в родительном падеже (‫ )ال َجُُّر‬в трёх случаях:

1) если перед ним пришёл предлог родительного падежа (‫;)ال َجُُّر‬

2) примыкание (идафа);

3) имена, согласуемые в грамматической форме с именами в


родительном падеже (‫)ال َجُُّر‬.

Родительный падеж в арабском языке выражает зависимость имени от дру-


гого имени или частицы.

Словарь и лексико-грамматический комментарий

1) ُ‫وضات‬
َ ‫ — اَل َمخف‬имена, оформленные родительным падежём.

2) ُ‫ َ وع‬мн. число ُ‫ — أََ َواع‬вид, часть, разновидность; род, сорт; категория.

3) ‫ضافَُة‬ ِ — идафа, изафетная связка, сопряжённость, конструкция несогласо-


َ ‫اإل‬
ванного определения, генетивная конструкция.

«В русской научной литературе принято говорить, что в таких словосочетаниях


первое (основное) имя находится в сопряжённом состоянии с последующим име-
нем, стоящим в форме родительного падежа. (Такое сочетание арабы обозначают
َ ‫« ِاإل‬присоединение, добавление» (лат. Status constructus). Отсюда
термином: ُ‫ضافَة‬
происходят вошедшие в русский язык и применяемые в данном учебнике лингви-

243
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
стические термины «изафет» и «изафетный», употребляемые также в иранистике
и тюркологии)». (Халидов Б. З. Учебник арабского языка, 117 страница).

Как и любая синтаксическая конструкция состоит из двух компонентов. Пер-


вый компонент характеризуется отсутствием определенного артикля и танвина, а
второй — родительным падежем.

ُ‫الل‬ ُ‫الُ َُعْي‬ ُ‫الل‬ ُ‫الُُيَد‬

‫َعْيُالل‬ ِ‫ُالل‬
ُ ‫يَد‬

ُ‫اْلَُرض‬
ُ ُ‫ب‬
ُّ ‫الر‬
َُّ ُ‫العُرش‬
َُ ُ‫ب‬
ُّ ‫الر‬
َُّ

ِ ‫اْلَُر‬
ُ‫ض‬ ُ ُ‫ب‬ُُّ ‫َُر‬ ُ‫العُر ِش‬
َُ ُ‫ب‬
ُُّ ‫َُر‬

Существуют ещё четыре вида примыкания:

I. ‫اإلضافَةُُالظَّرفِيُِّة‬
َ — «идафа» в значении обстоятельства места и времени. Меж-
ду двумя именами стоит подразумеваемый предлог (‫)يف‬, например,

ِ ‫ق عودُُ(يف)ُالب ي‬
Сидение (в) доме ُ‫ت‬ َ

Бодрствование (в) ночи ُ‫سهرُُ(يف)ُالُلَّي ِل‬


َ

Путешествие (в) ночи или ночное путешествие ُ‫َس َفرُُ(يف)ُاللَّي ِل‬

Стояние (в) ночи или ночные бдения ‫قِيَامُُ(يف)ُالليل‬

II. ‫ — اإلضافةُالتَّشبِي ِهية‬уподобительная «идафа». Между двумя сопряжёнными


именами стоит подразумеваемый предлог (‫« – )ك‬как», например,

244
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Жемчужина [прозрачная] как слеза ‫لؤلؤُُ(ك)ُالدَّم ُِع‬

Два других вида примыкания мы рассмотрим ниже.

4) ‫ — تَابِ ُع‬приложение, согласуемые в грамматической форме с именами.


Схема

ُ‫َالإ َم إخفوضَ ات‬

ُ‫َِبلإ َح إر ِف‬ ُ‫َِب إْلضَ افَ ِة‬ ِ ‫َتَ ِب ٌُعُ ِللإ َم إخف‬
ُ‫وض‬
ِ
ЧАСТЬ I. ПРЕДЛОГИ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА

ُ‫ب‬َُّ ‫صُُبِ ِمنُُ َوإُِلَىُ َو َعنُُ َو َعلَىُ َوُفِ يُ َور‬ ُِ ‫فَأ ََُّماُاَل َمخفوضُُبِالُ َحر‬
ُُّ َ‫فُفَه َُوُ َماُُيَخت‬
َُّ ‫وفُاَل َق َس ُِمُ َوِه َُيُاَل َواوُُ َوالبَاءُُ َوالتَّاءُُ َوبَِوا ُِوُر‬
ُُ‫بُ َوُبِمذ‬ ُِ ‫الالُِمُ َوُبِحُ ر‬ ُِ َ‫َوالب‬
ُِ ‫اءُ َوال َك‬
َّ ‫افُ َو‬
ُ‫َومنذ‬
Что касается предлогов родительного падежа (‫)ال َجُُّر‬, которые
управляют именем, то большинство из них мы разобрали в
начале книги:

ُ‫وفُاَل َق َس ُِمُ َوِه َُي‬


ُِ ‫الالُِمُ َوُبِحر‬
َّ ‫افُ َو‬ ُِ َ‫بُ َوالب‬
ُِ ‫اءُ َوال َك‬ َُّ ‫يفُ َور‬ َُ ِ‫ُبِ ِمنُُ َوإ‬
ُ ِ‫َلُ َو َعنُُ َو َعلَىُ َو‬
ُ‫اَل َواوُُ َوالبَاءُُ َوالتَّاء‬
(Из неразобранных предлогов):

1) َّ ‫« — َوُبِ َوا ُِوُر‬вав» со значением предлога «‫»ر َُّب‬, например,


ُ‫ب‬

245
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Часто ночь наступает, как морская


волна
‫َولَي ٍلُ َك َمو ِجُالبَح ِرُأَر َخىُسدولَُه‬

2) ُ‫ — َوُبِ مذُُ َومنذ‬с тех пор, как…», «с того времени, когда…», например,

Я не видел Мухаммада с пятницы


ُ‫اُرأَيتُمُ َح َّمداًُمنذُيَ ِومُال جُم َع ِة‬
َ ‫َم‬

Он отсутствует неделю
ُ‫وع‬
ٍ ‫ه َوُ ََائبُمنذُأسب‬

ٍ ‫سُسنَ و‬
ُ‫ات‬ َ َ ِ ‫ُخ م‬ َ ‫أَع ِرف‬
َُ ‫ُه َذاُالشَّي َخُمنذ‬
Я знаю этого пожилого человека уже
пять лет

َُ ِ‫ضافَُِةُفَنَحوُُقَول‬
ُ‫كَُ َالمُُ َزي ٍُدُ َوه َُوُ َعلَىُقِس َميُ ِن‬ ِ ِ‫َوأ ََّماُ َماُيُ خ َفضُُب‬
َ ‫اإل‬
ЧАСТЬ II. ПРИМЫКАНИЕ («ИДАФА»)

Родительный падеж (‫ )ال َجُُّر‬имени, который возникает по


причине примыкания («идафы»), бывает двух видов:

‫الالُِمُ َوَماُي َقدَّرُُُبِ ِم ُن‬


َّ ِ‫َماُي َقدَّرُُب‬
примыкание со значением предлога родительного
1)
падежа (‫»الالِمُ« — )ال َجُُّر‬
َّ и

примыкание со значением предлога родительного


2)
ِ
падежа (‫»منُ« — )ال َجُُّر‬

َّ ِ‫فَاَلَّ ِذيُي َقدَّرُُب‬


ُ‫الالُِمَُُ حو‬

246
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Пример примыкания («идафы») со значением подразуме-


َّ напри-
ваемого предлога родительного падежа (‫»الالم« — )ال َجُُّر‬,
мер,

Слуга Зейда ُ‫َ َالمُُ َزي ٍد‬

ُ‫َواَلَّ ِذيُي َقدَّرُُُبِ ِمنَُُُ حو‬


Примеры примыкания («идафы») со значением подразу-
ِ
меваемого предлога родительного падежа (‫»منُ« — )ال َجُُّر‬,
например,

Шёлковая одежда (одежда


из шёлка)
ُ‫ثَوبُُ َخٍّز‬

Дубовая дверь (дверь из ду-


ба)
ُ‫اج‬
ٍ ‫بَابُُ َس‬

Железная печатка (печатка ٍ ‫خاُتَمُُح ِد‬


ُ‫يد‬
из железа) َ َ

ЧАСТЬ III. ИМЕНА, СОГЛАСУЕМЫЕ В ГРАММАТИЧЕСКОЙ ФОРМЕ С


ИМЕНАМИ В РОДИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ

Имена, согласуемые в грамматической форме с именами в родительном падеже


(‫ج ُُّر‬
َ ‫)ال‬.

УПРАЖНЕНИЯ

247
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
1) Внимательно прослушайте аудиозапись, три раза с опорой на текст, три ра-
за без него.

2) Вставьте пропущенные слова.

ُ‫صُمبِِن‬
ُّ َ‫اُخيت‬َ ‫ُم‬ ِ ِ
َ ‫وضُفَأ ََّماُاَل َمخفوضُباحلَرفُفَه َو‬ ُِ ُ‫ضافَِة َُوتَابِعُلِل َمخف‬ ِ ِ‫ُوََمفوضُب‬,
َ ‫اإل‬ َ ...ُ‫َُُمفوض‬ َ ‫وضاتُثََالثَةُأََ َو ٍاع‬َ ‫اَل َمخف‬
َّ ‫وفُاَل َق َس ِم َُوِه َيُاَل َواو َُوالبَاء َُوالتَّاء َُوبَُِوا ِوُر‬
ِ ‫الالِمُوَِبر‬ ِ ِ َّ ‫ُور‬,‫ُوعلَىُوِيف‬...‫ُو‬ ِ
َ ‫ب َُوِمبذ َُومنذُُ َوأ ََّم‬
ُ...ُُ‫اُماُخي َفض‬ َ َّ ‫ُوال َكاف َُو‬,َ ‫ب َُوالبَاء‬ َ َ َ َ َُ ‫َوإ ََل‬
َ ‫ُي َقدَّرُمبِِن‬...‫ُو‬
ُ‫َُنوُثَوب‬ َُ ‫َُنوَُ َالم َُزي ٍد‬ َّ ِ‫الالِم َُوَماُي َقدَّرُمبِِنُفَاَلَّ ِذيُي َقدَّرُب‬
َ ‫الالِم‬ َّ ِ‫ُب‬...ُ‫ُما‬ ِ ‫ُعلَىُقِسم‬ ٍ ِ
َ ‫ْي‬ َ َ ‫كَُ َالم َُزيد َُوه َو‬ َ ‫فَنَحوُقَول‬
ٍُ ‫ُح ِد‬
‫يد‬ َ ‫ُوُ َخ َاَت‬
َُ ‫اج‬
ٍ ‫ُس‬ َ ‫ُوُبَاب‬َُ ‫َخٍّز‬

3) Назовите четыре вида идафы.

4) Найдите в аятах «идафу»:

                     

     

     

5) Дайте перевод арабских слов:

ُ‫……………………………………… ي َقدَّر‬..

ُ‫……………………………………… منذ‬..

ٍُ‫ُساج‬
َ ‫……………………………………… بَاب‬..

ُ‫……………………………………… اخلَفض‬..

ُ‫……………………………………… حروفُُاَل َق َس ِم‬..

ُ‫ب‬
َّ ‫……………………………………… ر‬..

ُ‫……………………………………… ثََالثَةُأََ َو ٍاع‬..

6) Расскажите наизусть разобранный фрагмент аль-Аджуррумии.

248
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ВАЖНОСТЬ ИЗУЧЕНИЯ АРАБСКОГО ЯЗЫКА

Один из первых вопросов, который возникает у многих начинающих изучать


Ислам: «Обязательно ли мусульманину знать арабский язык?»

Прямого приказа Всевышнего учить арабский нет. Никто не имеет права гово-
рить об индивидуальной обязанности каждого мусульманина.

«Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым» (Сура «Женщи-
ны», 28 аят).

Канонический статус арабского языка в Исламе — коллективная обязан-


ность. Если кто-то из мусульман в каком-то городе или селении филигранно вла-
деет арабским языком, то остальные могут его не изучать. Законодательная сто-
рона этого вопроса ясно гласит, что в этом деле для большинства мусульман нет
никакого принуждения и обязательности.

«Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей» (Сура «Корова», 286


аят).

Из этого следует необоснованность мнения о том, что Писание Аллаха надо по-
нимать исключительно на арабском языке, а для того, чтобы стать мусульмани-
ном, нужно ехать в Аравию или Египет, чтобы вначале изучить арабский язык, а
только потом заново принимать Ислам.

Однако мусульмане должны понимать, что это дело не обязательно, но все же


очень желательно. Имам Мухаммад ибн Идрис аш-Шафи’и в предисловии к книге
«ар-Рисяля» сказал: «Каждый мусульманин обязан изучать арабский язык
насколько это возможно, чтобы (осознано, а не на уровне магических закли-
наний «абра кадабры») свидетельствовать на нём, что нет никого достойного бо-
гопочитания, кроме Аллаха, и что Мухаммад (‫ — )ﷺ‬Его раб и Посланник.

Чтобы читать на нём Книгу Аллаха и произносить зикр (вспоминать Все-


вышнего), используя то, что предписано ему из слов такбира (возвеличения),
слов тасбиха (прославления), ташаххуда и других слов.

Всё новое, что он узнает из науки о языке последнего Откровения, пойдёт ему
на пользу».

Автор энциклопедии филологических знаний «Тонкое понимание языка и его


секреты», Абу аль-Мансур ас-Сагалиби пишет: «Кто любит Аллаха, полюбит Его
избранника (‫)ﷺ‬. Кто любит пророка-араба (‫ )ﷺ‬тот полюбит арабов. Кто любит
арабов, тот полюбит арабский язык, на котором был ниспослан Коран пророку
Мухаммаду (‫)ﷺ‬.

249
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Кто полюбит арабский язык, тот будет заботливо относиться к нему, терпеливо
постигать его [основы и секреты] и сконцентрирует на нём своё внимание…

Стремление понять арабский язык относится к проявлениям религиозности,


так как он [арабский язык] — инструмент науки, ключ к пониманию нюансов ре-
лигии, причина улучшения жизни в этом мире и будущем.

Кроме того, он помогает сохранить [духовно-нравственные] ценности, приобре-


сти доблесть и другие достойные мужчины качества.

Он — как родник для воды, кремень для огня».

Второй вопрос обычно такой: «Я чистокровный башкирин (или испанец, эсто-


нец, китаец и т.д.) Чем араб лучше меня? Разве мне недостаточно своего
родного языка? К тому же сейчас огромное количество переводной литерату-
ры».

Абсолютно ничем араб не лучше вас, кроме того, что упомянуто в следующем
аяте: «О люди! Мы сотворили вас равными от одного мужчины и одной женщины
- Адама и Евы — и сделали вас народами и племенами, чтобы вы познавали
друг друга [обменивались опытом, сотрудничали, постигали культуры и изучали
иностранные языки].

Поистине, перед Аллахом самый почтенный из вас — наиболее богобояз-


ненный», сура «Комнаты», 13 аят.

Ибн Касир, комментируя эти слова пишет: «Всё человечество имеет знатное
происхождение из-за общего родства с Адамом и Евой. Превосходство одного над
другим возможно лишь в набожности, а именно в благоговейном подчинении Ал-
лаху и следованию пути Его посланника (‫)ﷺ‬. Всевышний обратил внимание на
равенство человечества, после запрета на хулу и унижения одного человека дру-
гим».

Герберт Уэллс (1866 - 1946) писал: «Наша истинная национальность — это че-
ловечество».

Нет превосходства одной расы, одного народа над другим. Пророк (‫ )ﷺ‬в про-
щальной проповеди сказал: «Люди, ваш Господь один и ваш праотец один! Нет
превосходства у араба над неарабом, а у неараба над арабом, у красного над чёр-
ным, а у чёрного над красным, кроме как по богобоязненности!», после чего доба-
вил: «Пусть присутствующий доведёт [мои слова] до отсутствующего» (Хадис при-
вели Ахмад, Аль–Байхаки и ибн Мардавайх).

250
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Основа у человечества одна, но мы все разные, и в этом многообразии за-
ложен огромный потенциал для нашего развития в этом мире. Есть такая древняя
пословица: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Изучающий
иностранные языки омногомеривает себя, становиться богаче и шире в духовном
плане и интелектуально. И. Гете утверждал: «Кто не знает иностранных языков,
тот ничего не смыслит и в своем родном языке».

Да и с каких пор знать иностранный язык стало чем-то зазорным?


Ведь многие гордятся, что их дети знают или изучают английский,
французкий и другие языки.

Третий вопрос часто звучит как утверждение: «Коран был ниспослан на араб-
ском, так как пророк Мухаммад (‫ — )ﷺ‬араб, и его последователи были арабами,
не так ли?»

Всевышний Аллах сказал: «Ха мим. Клянусь Книгой ясной! Воистину, Мы сде-
лали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь», сура «Укра-
шения», 1-3 аят.

Мухаммад ибн Ахмад ль-Куртубий в комментарии к этому аяту говорит: «В


значении, «чтобы вы поняли» его постановления и смыслы, слова будут обра-
щены исключительно к арабам. Так считал ибн Иса. Ибн Зейд говорил, что здесь
подразумевается: «для того, чтобы вы размышляли», и это обращение, как к
арабам, так и не к арабам».

Коран универсален и совершенен не только с точки зрения смысла, но и слова.


Поэтому не совсем верно утверждение о том, что Коран ниспослан на арабском
только потому, что арабы как народ Авраама иначе не поняли и не приняли бы
его!

Из всего многообразия языков Всевышний выбрал арабский, охарактеризовав


его как ясный и понятный. Случайно ли?

Разве Коран в переводе считается Кораном? «Немного найдется явлений


столь же замечательных, как развитие прозаического стиля на основе поэтическо-
го языка в пределах одной книги. Мусульмане всех эпох единодушно провозгла-
шают неподражаемым не только его содержание, но и стиль. Но именно из-за
своеобразных литературных достоинств Коран, как и древнюю поэзию, невоз-
можно сколько-нибудь успешно перевести на другие языки, и мусульманская ор-
тодоксия мудро осуждает подобные попытки. Язык теряет свою выразительность,

251
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
грамматические формы лишаются своей суггестивности44, риторические фразы
расплываются, и от Корана не остается почти ничего, кроме грубых, на первый
взгляд, концепций, небрежно и без всякого искусства и живости, связанных меж-
ду собой»45.

Отвечая на возможные заявления, что «суть не в том, что Коран ниспо-


слан на арабском, важен смысл Его послания и тот, кто ограничивает
его пониманием арабов 8-9 веков, совершает преступление против
Господа миров», профессор Рустам Алиев в послесловии к переводу Корана
академика Крачковского пишет: «Несмотря на благозвучие этого перевода, он то-
же не передает всей торжественности, фанфарной мощи звуковой инструментов-
ки, полифонии оригинала. Творец предвидел невозможность его адекватной пе-
редачи на другом языке. В семнадцатой суре (стих 88) сказано:

«Если бы собрались люди и джины, чтобы сотворить подобное этому Корану,


они бы не создали подобного, хотя бы одни из них были другим помощниками».
О значении комментариев для верного истолкования Священной книги лучше
всего сказано в ней самой:

«Он от Себя послал тебе священную книгу. И в ней одни аяты несут открытый
смысл, другие — скрытого значенья полны и толкованья ждут», сура «Семейство
Имрана». 7 аят.

Точнее сказать невозможно! Несмотря на титаническую работу, проделанную


И. Ю. Крачковским по переводу и комментированию Корана, в нем еще скрыто
много волнующих тайн, загадок, сложных и многозначных мест, которые бросают
вызов пытливым исследователям».

Ежедневные ритуалы, например, обязательные молитвы, можно совершать


только на арабском языке. Скажите, пожалуйста, как можно годами молиться
пять раз в день, понимая прочитанное лишь в общих чертах или не понимая ниче-
го из того, что произносишь?

Перефразировав исторические слова Владимира Маяковского: «И будь я хоть


негром преклонных годов, и то б без унынья и лени, я русский бы выучил только
за то, что им разговаривал Ленин!», можно сделать тонкий намёк мусульманам,
которые говорят, что любят Аллаха и Его Книгу и не могут, точнее, не хотят про-
явить свои чувства на деле:

44 СУГГЕСТИ́ВНОСТЬ (от лат. suggestio — внушение, намек), в поэзии активное воздействие


на воображение, эмоции, подсознание читателя посредством отдаленных тематических, образных,
ритмических, звуковых ассоциаций (напр., лирика А. А. Фета). Энциклопедический словарь. 2009.
45 Х.А.Р. Гибб. Арабская литература. Классический период. Издательство Восточной литера-
туры. М. 1960. 29 стр.

252
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
«Арабский можно выучить только за то, что именно его выбрал Все-
вышний Аллах для своего Откровения и на нём говорил Его посланник
(‫»!)ﷺ‬.

§ ДОВОДЫ ИЗ КОРАНА

«Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты


станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто
вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником» (Сура «Гром», 37
аят).

«Коран, в котором нет кривды46, на арабском языке, чтобы они устраши-


лись», (Сура «Толпы», 28 аят).

«Таким образом Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке и по-


дробно разъяснили в нем Свои угрозы, чтобы они устрашились, и чтобы это стало
для них назиданием (Сура «Таха», 113 аят).

«Так Мы внушили тебе в откровении Коран на арабском языке, чтобы ты


предостерегал Мать селений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг неё47, и предосте-
регал от Дня собрания, в котором нет сомнения. Одна часть людей окажется в
Раю, а другая часть окажется в Пламени» (Сура «Совет», 7 аят).

«Ниспосланное от Милостивого, Милосердного является Писанием, аяты кото-


рого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих» (Сура
«Разъяснены», 2-3 аяты).

«Мы облегчили его (Коран) на твоём языке, чтобы они могли помянуть
назидание» (Сура «Дым», 58 аят).

«Воистину, это Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джебраил) сошёл


с ним на твоё сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. Оно ниспо-
слано на ясном арабском языке» (Сура «Поэты», 192-195 аяты).

Ибн Фарис в предисловии к своему труду «Законоуложение [арабского] языка»


пишет, что: «Всевышний охарактеризовал этот язык самым совершенным, чем
можно описать речь – ясностью. Также Он сказал:

«Он создал человека и научил его изъясняться» (Сура «Милостивый», 3-4


аяты). [Обратите внимание на то, что] Он вначале упомянул ясность перед всеми
Его созданиями – солнцем, луной, звёздами (травами), деревьями и другими тво-

46 «Нухас говорил, что лучше всего насчёт [этого слова] сказал Даххак: «Непротиворечи-
вый». Такого же мнения придерживался ибн Аббас», комментарий аль-Куртуби.
47 «Жителей других стран, на востоке и на западе», ибн Касир.

253
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
рениями! Наделив арабский язык определением «ясный», Всевышний указывает
на то, что другие языки в этом плане обладают этим качеством в меньшей мере».

«Мы знаем, что говорят мекканские неверующие: "Мухаммада учит этому Ко-
рану человек - один молодой римлянин, которого мы знаем, а вовсе не ангел, че-
рез которого якобы Аллах ниспосылает ему Коран, как он утверждает". Всё это
ложь, ибо тот, о котором они говорят, что он диктует Коран – иноземец и не вла-
деет арабским языком, а Коран ниспослан на чистом и ясном арабском языке, ко-
торому вы, высокомерные, отрицающие Откровение, не сможете подражать. Разве
после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?» (Сура «Пче-
лы», 103 аят).

Лингвист Ф. Ф. Арбутнот делает такой комментарий касательно текста Корана:


«Если оценивать Коран с литературной точки зрения, то он представляет собой
чистейший образец арабского языка, написанный наполовину стихотворным сти-
лем, наполовину обычным повествованием. Несмотря на то, что лучшие лингви-
сты многократно пытались создать некое подобие Корана, используя правила, со-
ответствующие наиболее употребимым выражениям и грамматическим формам
Корана, еще не один из них не добился успеха в этой области48».

§ ДОВОДЫ ИЗ СУННЫ ПРОРОКА (‫)ﷺ‬

Бесспорно достоверных хадисов о достоинствах арабского языка нет. Приведу


самые распостраненные слабые и придуманные хадисы, чтобы знать и остерегать-
ся их.

Передаётся от Анаса, ‫رضيُاللُعنه‬, что пророк (‫ )ﷺ‬сказал: «Любовь к арабам — про-


явление Веры, ненависть к ним — лицемерие». (Этот слабый хадис приводится
в «Малом сборнике» имама ас-Суюти, № 2683).

«Любовь к курайшитам — вера, ненависть по отношению к ним — неверие. Кто


любит арабов, тот любит меня. Кто ненавидит арабов, тот ненавидит меня» (Сла-
бый хадис, «Малый сборник», № 2684).

Вымышленный хадис: «Любите арабский язык из-за трёх вещей: я — араб, Ко-
ран ниспослан на арабском и в Раю будут разговаривать на арабском языке.

«Кто обманет арабов, тот будет лишён моего заступничества и моей любви!»
(Вымышленный хадис).

«Ислам будет унижен, когда унизят арабов» (Вымышленный хадис).

48 F. F. Arbuthnot, The Construction of the Bible and the Koran, London, 1985, s. 5

254
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Однако очень много косвенных доводов, прямо указывающих на обязатель-
ность изучения арабского языка. Например, достоверный хадис в сборнике Аль-
Бухари от Усмана ибн Аффана: «Лучшие из вас, кто обучается Корану и учит его
другим [людям]».

В сборнике имама Бухари есть «Глава о радости знающего Коран наизусть» с


хадисом от Абдуллы ибн Умара: «Не следует завидовать никому, кроме отличив-
шихся двумя свойствами: человеку, которому Аллах даровал знание Корана и ко-
торый читает его днем и ночью, и человеку, которому Аллах даровал богатство и
который расходует его днем и ночью на пути Аллаха».

Также пророк (‫ )ﷺ‬говорил: «Кто читает Коран, зная его наизусть, тот с благо-
родными, покорными посланцами [ангелами], а кто читает Коран с трудом и при
этом прикладывает усилия [желая прочитать его правильно], того ожидает двой-
ная награда» Текст хадиса согласован, то есть приводится в сборниках Аль-Бухари
и Муслима.

§ СЛОВА УЧЁНЫХ НАЧАЛЬНОГО ПЕРИОДА ИСЛАМА

У’мар ибн аль-Хаттаб, ‫رضيُاللُعنه‬, наставлял: «Учите арабский язык, так как он
часть вашей религии!», в другой версии сообщения: «Изучайте арабский язык и
обучайте его другим!».

Также он говорил: «Учите арабский, ибо это увеличивает мужскую доблесть


и укрепляет разум». «Лучше промахнуться в стрельбе из лука, чем допустить
ошибку в речи».

Абу Бакр Аль-Анбари передавал, что однажды Аль-Хасана Аль-Басри спро-


сили о людях, которые учат арабский язык. Он ответил: «Молодцы! Они изучают
язык своего пророка (‫»)ﷺ‬.

А’бдулла ибн Мубарак говорил: «Косноязычие в [арабском] языке хуже сле-


дов проказы49 на лице».

Имам Шафи’и писал, что: «Знатоки арабского языка — это джинны из числа
людей, так как они видят то, что другие не замечают».

Имам Шафи’и также сказал: «Люди пренебрегают двумя вещами: арабским


языком и медициной».

Абу Исхак аз-Заджаджи от Аби Аль-А’ббаса аль-Мубаррада передавал, что


некоторые учёные начального периода Ислама говорили: «Учите арабский, ведь
это признак явной мужской доблести. Речь Аллаха, Его пророков и ангелов на
арабском языке!».

49 Кожная хроническая заразная болезнь, считающаяся неизлечимой. Больных проказой со-


держат в лепрозориях. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

255
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Абу Наи’м в книге «Сады учащихся» передавал от ибн Шибрима: «[Знание]
синтаксиса – укарашение мужчины, а красота женщины – в её внешности».

А’бдуль-Малик Марван, пятый халиф из династии Омеядов, во времена


правления которого вместо греческого и среднеперсидского в канцеляриях был
повсеместно введён арабский язык, говорил: «Грамотная речь — украшение про-
столюдина, а косноязычность — позор для знатного человека», «Я рано поседел
из-за взбирания на минбары [для проведения проповедей] и боязни ошибиться в
своей речи».

Один уммеядский полководец признавался, что: «Бросивший в меня камень


милее, чем тот, кто сказал неправильное слово».

Шу’ба сравнивал человека, который изучает хадис, но не изучает правила


арабского языка, с шапкой без головы.

Имам Аз-Зухари утверждал: «Большинство людских ошибок в толковании


Корана возникают только по причине незнания арабского языка».

Аль-Асма’и предупреждал: «Я больше всего боюсь того, что студент, не зна-


ющий синтаксиса, попадает [под угрозу] хадиса: «Кто преднамеренно приписыва-
ет мне то, что я не говорил, тот пусть готовится занять место в Огне».

Также он передавал слова Аль-Халиля ибн Ахмада от Айуба ас-Сухтйяни,


что: «Большинство еретиков Ирака стали таковыми лишь по причине незнания
арабского языка».

§ СЛОВА НАШИХ СОВРЕМЕННИКОВ

Немецкий востоковед Варнбах писал: «Арабский язык не просто самый бога-


тый в мире. Количество одних только выдающихся авторов, писавших на нем, не
подается исчислению. Наши с ними различия по времени, характерах создали
между нами, чуждыми арабскому языку, и их произведениями непреодолимую
преграду, и рассмотреть то, что за ней, можно только с трудом» (Анвар аль-
Джунди. Литературный язык арабов. С.303)

Та́ха Хусейн (араб. ‫ ;طهُحسْي‬1889—1973) — один из наиболее влиятельных еги-


петских интеллектуалов XX века, писатель, литературовед и историк, против ко-
торого в своё время ополчился университет «Аль-Азхар» и подал на него в суд, пи-
сал:

«До сих литературный арабский язык способен без труда, обучения и пред-
варительной подготовки слуха достучаться до сердец и умов простых египтян.
Значения этого сейчас нельзя приуменьшать, так как в наши дни появилось много
врагов, притеснителей арабского языка, да и просто отвергающих его, зачастую
только по причине того, что они ленятся изучать арабский язык и прилагать необ-
ходимые старания», Ахмад Хамруш, аль-Масрах аль-Машрий, 221-222 стр.

256
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
«Национальный арабский язык развился и достиг степени совершенства по-
среди пустыни, среди кочевников. Этот язык превзошел остальные языки количе-
ством слов, точностью значений и красотой своего строения. Ни в одном из пери-
одов его жизни не зафиксированы ни его молодость, ни его старость. Мы почти
ничего не знаем о нем, кроме его завоеваний и неподражаемых побед. Мы не зна-
ем подобного этому языку. Который сразу явился перед исследователями совер-
шенным, без постепенного развития, и сохраняющим себя от любых примесей»
(журнал «аль-Лисан аль-Араби, 85/24)

Густав Грюнебаум писал: «… Тот, кто будет изучат все языки, не найдет,
насколько я знаю, ни одного, подобного арабскому. Красота звучания сочетается с
поразительным богатством синонимов. Язык арабов украшает лаконичность и
краткость выражений. Арабский язык — и в этом нет ему равного — простотой ис-
пользования образных выражений. Средства эвтонимии, метафоры, богатство пе-
реносных значений — все это поднимает его горадо выше любого другого челове-
ческого языка. В языке имеется множество стилистических и грамматических
особенностей, подобные котрым невозможно отыскать в любом другом языке. И
вместе с этой широтой и богатством этот язык является самым лаконичным в пе-
редаче значений и донесении смыслов. Это показывает, что арабская форма, соот-
ветствующая любому иностранному примеру, оказывается короче в любом слу-
чае.» (Анвар аль-Джунди. Литературный язык арабов. С.308)

Немецкий востоковед Зейфир Хаунга писала: «Как человек может бороться с


красотой этого языка, его безупречной логикой и бесподобным волшебством?»
Сами соседи арабов в завоеванных ими странах были повержены магией этого
языка. Даже люди, сохранившие свою религию в этом потоке, стали разговари-
вать на арабском языке с любовью» (журнал «аль-Лисан аль-Араби, 86/24. Из
книги «Солнце арабов встает на западом»).

§ ДОВОДЫ РАЗУМА

Арабский язык — это международный язык общения. Знание его даёт много-
численные преимущества и открывает новые возможности человеку в самых раз-
ных областях как работы, так и жизнедеятельности в целом.

Немного статистики:

— арабский язык — самый распространенный из языков семито-хамитской


семьи: около 280 млн говорящих владеет им как родным.

— арабский язык — официальный язык в 25 странах мира, простирающихся


от Омана до Мавритании, если смотреть на политическую карту мира с востока на
запад. Зная классический арабский язык, вы не будете чужим ни в одной из этиз
стран: Алжир, Бахрейн, Джибути, Египет, Западная Сахара, Иордания, Ирак, Йе-
мен, Катар, Коморские острова, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко,
Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Палестинская Автономия, Саудовская
Аравия, Сирия, Сомали, Судан, Тунис, Чад, Эритрея.

257
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
— арабский язык — один из 6 рабочих языков ООН. Наряду с испанским, ки-
тайским, русским, французским и английским языками.

— арабский язык — язык огромной и разнообразной художественной и науч-


ной литературы: первые поэтические памятники арабского языка датируются VI-
VII вв. н. э.

— арабский язык – ключ к персидскому, а также ко многим тюркским язы-


кам и ивриту.

258
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Перед тем, как начать изучение учебника «Аль-Аджуррумия», внимательно


прочитайте этот концентрат проверенных советов и рекомендаций. Постарайтесь
применить их в своей учёбе.

§ ЦЕЛЬ

1) Вначале определитесь со своими желаниями и поставьте чёткую цель.

Сформулируйте желание изучить арабский язык в виде конкретной резкой


цели.

Первая наша цель при изучении аль-Аджуррумии — это систематизация


знаний в грамматике, точнее, более глубокое проникновение в структуры языка и
практика умения грамотно собирать слова в полнозначные предложения, как бу-
синки на ниточку, не теряя ни секунды своего времени. Продолжать заучивать
слова тоже остро необходимо, но на данном этапе это стоит по важности на почёт-
ном втором месте.

Иначе говоря, наша первая задача научиться правильно организовывать


слова внутри предложения и изучить правила явного или скрытного варьирова-
ния окончаний в арабских словах в зависимости от их местоположения в предло-
жении.

На чём мы фокусируем свое внимание, то и получаем в результате! Именно


цель удерживает нас на сложном пути постижения арабского языка и позволяет
добиться гораздо более весомых результатов. Четко сформулированный итог ра-
боты помогает структурировать рабочий процесс, определяя пункт назначения и
направление движения. Когда вы проложите путь к достижению цели, вам будет
легче говорить «нет» всему тому, что сбивает вас с этого пути.

Ибн аль-Мубарак сказал: «Начало любого знания – цель, затем слушание


(урока), затем осмысление, затем запоминание, затем применение и, наконец,
распространение».

Говорят, что: «Когда человек не знает, к какой пристани он держит путь, для
него ни один ветер не будет попутным».

Если вы желаете понимать неподражаемость Божьего откровения на языке


оригинала, что, в принципе, является вожделённой целью каждого здравомысля-
щего мусульманина или собираетесь читать более-менее серьёзную научную ли-
тературу на классическом арабском языке, то без элементарных познаний грам-
матики вам никак не обойтись.

«Аль-Аджуррумия» будет ступенькой для понимания синтаксиса, перед ко-


торой, как вы помните, в фокусе внимания были два или три тома мединского
курса профессора Ф. Абдур-Рахима, так как без активного словарного запаса хотя
бы в тысячу слов начинать этот учебник не стоит.

259
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Потом будет «Замечательный подарок» («Тухфа ас-Сания») Мухаммада
Мухйиддина Абдуль-Хамида и его комментарий на «Каплю росы» («Катрун-
Нада») ибн Хишама аль-Ансарий. Между вышеупомянутыми учебниками обычно
изучают либо «аль-Азхарию», текст «Капли росы» («Катрун-Нада») без коммен-
тария или «Танкихуль-Азхария». После них рекомендуется взять в довесок
«Шузур аз-захаб» (Крупицы золота) и приступить к «Тысячестишию» («аль-
Альфия») ибн Малика с комментариями ибн Акиля или начать изучать «Доста-
точное [руководство] по синтаксису» («аль-Кафия») ибн Хаджиба.

Если вы собираетесь освоить только разговорную речь, то учебник «аль-


Аджуррумия» не нужен. Вооружитесь курсом Пауля Пимслера, программой ВВС
или Лондонским Лингафонным курсом, найдите собеседника араба и вперёд!

§ ПЛАН

2) Скрупулёзно изучите оглавление аль-Аджуррумии, которое, по сути, яв-


ляется планом действий.

План осязаем и легок для запоминания. Наш мозг любит закономерности.


Проникнитесь логикой этого пособия и вначале выделите в ней четыре основных
раздела.

§ КРУПНЫЙ ПЛАН

5) Речь:

a. определение,

b. три части речи,

c. признаки имени, глагола и частицы;

6) Концепция управления окончаниями слов:

a. явное и скрытое изменение,

b. способы оформления окончаний слов,

c. изменение окончаний при помощи огласовок и букв,

7) «Склонение» глагола настоящего времени:

a. «Именительный падеж» глагола (изъявительное наклонение);

b. «Винительный падеж» (сослагательное наклонение);

260
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

c. усечённое наклонение;

8) Склонение имени:

a. Именительный падеж,

b. Винительный падеж,

c. Родительный падеж.

СТРУКТУРА УЧЕБНИКА АЛЬ-АДЖУРРУМИИ

Пройдитесь по нему несколько раз, а только потом внимательно изучите по-


дробный план из семи глав, предоставленный в оглавлении.

§ ПОДРОБНЫЙ ПЛАН

Постарайтесь увидеть именно распределение материала в учебнике, а не само


содержимое. Стремитесь понять, какие языковые явления в нём описываются.
Самое главное на начальном этапе – научиться пользоваться «Аль-
Аджуррумией», чтобы затем суметь быстро найти в нем небходимую информа-
цию.

Наложите этот образ на то, что я сейчас вам расскажу. В шести предложениях
суть арабского синтаксиса. Запомните и всегда держите её на своём мысленном
экране!

Согласно одному из мнений грамматистов самой «тяжёлой», энергозатратной


огласовкой является «дамма», поэтому ее «несут» на себе малочисленные глав-
ные части предложения. Самая лёгкая, «фатха», «лежит» на многочисленных
второстепенных частях предложения. «Касра» принадлежит оставшимся «зави-

261
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
симым» от предлога родительного падежа или первой части изафетной связки
именам.

Глагол настоящего времени назван ُ‫ضا ِرع‬


َ ‫« ال م‬похожим» из-за сходства с именем.
Если он стоит на месте подразумеваемого имени-сказуемого, то он будет оформ-
лен «именительным» падежем. Если он стоит на месте подразумеваемого масда-
ра-дополнения, то он будет идти в «винительном» падеже. Глагол настоящего
времени, ограниченный запретом, отрицанием или условием, будет стоять в усе-
чённом наклонении.

В трёх сосенках окончаний имени и глагола заплутать практически невозмож-


но.

Уже в самом оглавлении постарайтесь отчетливо увидеть цифру четыре. В этом


нет никакой мистики. Это часть методики, к которой можно привязать основы
арабской грамматики. «Магическое число семь плюс-минус два» («кошелёк Мил-
лера») — закономерность, обнаруженная американским учёным-
психологом Джорджем Миллером, согласно которой кратковременная человече-
ская память, как правило, не может запомнить и повторить более 7 ± 2 элементов.
Джордж Миллер во время своей работы в Bell Laboratories провел
ряд экспериментов, целью которых был анализ памяти операторов. В результате
опытов он обнаружил, что кратковременная память человека способна запоми-
нать в среднем девять двоичных чисел, восемь десятичных чисел, семь букв алфа-
вита и пять односложных слов — то есть человек способен одновременно помнить
7 ± 2 элементов.

Таким образом, кратковременная память — «кошелёк», в который можно «по-


ложить» одновременно семь «монет». Причём память не пытается анализировать
смысл информации, важны лишь внешние, физические характеристики, то есть
не важно, какие «монеты» находятся в «кошельке» — доллар или цент, главное,
чтобы их было семь. Если количество элементов больше семи (в крайнем случае,
девяти), то мозг разбивает элементы на группы таким образом, чтобы количество
запоминаемых элементов было от 5 до 9.

Например, цифру три:

три части речи;

три варианта оформления окончания имени и глагола;

три момента подразумевамого изменения окончаний слов;

три признака родительного падежа;

262
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
три случая постановки имени в родительный падеж;

три варианта спряжения глагола;

три слабые буквы и т. д.

Цифра четыре:

четыре основы речи;

четыре признака имени и глагола;

четыре варианта изменения окончаний слов;

четыре буквы, «алиф», «вав», «йа» и «нун», указывающих на падеж имени или
глагола;

четыре вида оформления именительного падежа (изъявительного наклонения);

четыре вида слов, чьи окончания изменяются при помощи огласовок

и четыре вида — при помощи букв;

четыре приставки настоящего времени;

четыре основные частицы сослагательного и усечённого наклонений и т.д.

Постарайтесь максимально ясно представить путь, по которому вы собираетесь


пройти. Помните, что неудачное планирование — это планирование неудачи.

§ ДЕЙСТВИЕ

Начините действовать! «Под лежачий камень вода не течет, а вода течет – ка-
мень точит».

Методика важна, но без методичности занятий и дисциплины вы далеко не уй-


дёте. Для того чтобы достичь поставленных целей, необходимо действовать. До-
браться оттуда, где вы находитесь, туда, где вы хотите быть, можно только одним
способом – составить план действий и предпринимать конкретные шаги, направ-
ленные на достижение поставленной цели.

«Кто хочет — ищет возможности, кто не хочет — ищет отговорки» говорил


Ф.Ницше. Или другими словами: «На желание есть 1000 возможностей, на не же-
лание — 1000 оправданий...»

Имам аш - Шафи'и писал:

263
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Для тех, чей ясен ум и нрав высок.

Томителен покой, тесны родные стены

Так отправляйся в путь, хоть он далек

Тебе во благо эти перемены,

Все то, что дорого – оставь!

В чужих краях отыщешь утешенье,

И стойким будь, и Бога восхваляй,

Жизнь не познаешь, не познав лишения.

Поистине, я видел как вода,

Испортилась в стоячем положение

Но сладок вкус её тогда,

Когда она находится в движенье.

Только не спешите и не заскакивайте вперёд. Точнее торопитесь медленно! Не


форсируйте без нужды процесс обучения, не стремитесь к быстрому успеху. Ма-
ленькие шажки, но постоянные — гарант успеха в достижении цели. Не делайте
второй шаг, не сделав первый. Добейтесь глубокого понимания каждой детали.
Жизнь сложная штука, поэтому не факт, что всё сразу будет идти гладко. Если
что-то не получается, не отчаивайтесь. Анализируйте, размышляйте!

Старайтесь максимально полно прорабатывать каждый урок, выкладываясь на


150 %, чтобы потом не возвращаться к нему и не учить его заново.

Как говорят арабы:

ُ‫ُماَُتََّن‬
َ ‫ال‬
َ َُ‫ََّن‬
َّ ‫َمنُتَأ‬

264
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Кто не спешит, получит то, что желает.

Но неспешность не подразумевает лень и вальяжность. Страсть — горючее для


преодоления вашего пути. Без эмоциональной подготовки и настроя всё поблёк-
нет. Вспомните ответ имама Шафиги на вопрос:

«Как сильна твоя страсть в поисках знаний?»

Он ответил: «Когда я слышу новое (знание), все моё тело желает иметь слух,
чтобы насладится так же, как наслаждаются мои уши».

Затем его спросили: «А как ты стремишься к знанию?»

Он ответил: «Так же, как многие люди стремятся насладиться богатством».

Его вновь спросили: «А как ты ищешь знание?»

Он ответил: «Так же, как мать ищет своего потерявшегося единственного ре-
бёнка!»

На уроках я иногда привожу такой наглядный пример. Представьте такую ситу-


ацию. Так получилось, что вас закинули на необитаемый остров к людоедам. И
они на пальцах объяснили вам свое условие:

— Если не научишься говорить по «нашенски» за два месяца, мы тебя съедим с


потрохами. Как вон тех, чьи черепа ты видел у входа в нашу деревню... Каждый
день будешь учить столько-то слов, а если не успеешь, будем потихонечку отрезать
твои конечности. Начинаем прямо сейчас, отчет пошел!

Думаю, эти "ласковые" слова мгновенно прочистили бы все ваши забитые язы-
ковые "чакры" и подтолкнули на великие подвиги…

Причем не понадобились бы ни 25-ый кадр, ни ассоциативные стишки, ни таб-


летки для улучшения памяти.

Сказка ложь, да в ней намек... Результаты обучения прямо пропорцио-


нальны значимости для учащихся усваиваемого содержания.

Поэтому необходимо не хандрить и использовать каждое мгновение себе во


благо и максимально загружать ее действиями, направленными на достижение
вашей заветной цели. Кстати, только что я раскрыл вам самую главную тайну
тайм-менеджмента.

Парадоксально, но факт, чем больше загружен человек полезными делами: тем


больше он успевает сделать. Качество его времяпровождения возрастает и появля-

265
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
ется продуктивность в его секундах и минутах. Одно полезное имеет привычку
подтягивать к себе другое не менее полезное дело.

§ ПРОВОДНИК

Найдите хорошего учителя, который будет вашим проводником по этому пути.

Хафиз ас-Сахауи утверждал: «Кто войдет в [мир] знания один, тот один оттуда
и выйдет», «аль-Джауахир уа-ддурар» 1/58.

Также говорят: «Учится только у самого себя — это все равно, что иметь учите-
лем дурака». Или вспомните русскую пословицу: «Учить самого себя — только
портить».

Результаты обучения находятся в прямой пропорциональной зависимости от


мастерства (квалификации, профессионализма) преподавателя.

У вас есть полное право изучать арабский язык методом «научного тыка». Со-
бирать по крупицам разрозненные знания, самому анализировать и систематизи-
ровать тонны материала. В пробах и ошибках есть какая-то романтика неистового
действия и свои сомнительные «плюсы», но вот только один жирный «минус» —
потерянное время — стирает все достоинства этого тернистого пути.

Ведь самая большая потеря — это потеря времени!

Бенджамин Франклин писал: «Вы любите жизнь? Тогда не тратьте время, по-
тому что это материал, из которого сделана жизнь. Если время — самая драгоцен-
ная вещь, то растрата времени является самым большим мотовством».

Изобретать велосипед глупо и вредно, хотя это лучше, чем ничего не делать.
Зачем тратить время на то, что кто-то до нас уже проверил и испытал на себе.

Арабы говорят: «Счастлив тот, кто учится на примере других людей». Обратите
внимание, сказано «не на ошибках», а на успешном «примере других людей»!
Получилось у них, получится и у вас!

Помимо экономии самого ценного невосполняемого ресурса — времени, я ду-


маю, что учитель должен показать и донести до ученика ценность и необходи-
мость самостоятельной работы.

Ученик — это не сосуд, который надо заполнить, а факел, который надо зажечь.
Ведь научить нельзя, можно только научиться.

266
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
В. А. Сухомлинский пишет: «Учитель, любящий свой предмет, обладает одним
исключительно ценным качеством. Он не только передает своим питомцам фак-
тические знания, но и пробуждает у них мысль о знаниях.

Педагог становится светочем знаний — и поэтому воспитателем — лишь тогда,


когда у воспитанника появляется желание знать несравненно больше, чем он
узнал на уроке, и это желание становится одним из главных стимулов, побужда-
ющих воспитанника к учению, к овладению знаниями».

Эффективность обучения зависит от качества общения преподавателя с обуча-


емыми. Учитель — орёл, а ученик — его птенец. Чтобы "орленок" научился летать,
его рано или поздно придется вытолкнуть с гнезда. Конечно, не сразу, но... Без
этого просто никак!

§ ПЛАТА

Готовность платить!

Я не говорю только о деньгах! Увольте меня от этого! Есть то, что намного важ-
нее денег! Это — Время!

Изучение иностранного языка не требует от вас больших денежных затрат. Без-


условно, вы можете купить самые крутоперчёные курсы для изучения арабского
языка, нанять лучших учителей в своей сфере, но ключевым моментом в этом де-
ле является Ваша личная заинтересованность и стремление потратить столько сил
и ВРЕМЕНИ сколько потребуется!

Никакие деньги и преподаватели не помогут Вам освоить арабский язык, если


Вы сами этого пылко не возжелаете и не заплатите за это своим ВРЕМЕНЕМ!

А кто заинтересован, тот непременно найдёт столько времени, сколько ему по-
надобиться. Секрет кроется в ответе на вопрос: «Для чего мне нужен арабский
язык?» Если вы найдёте серьёзный ответ на этот вопрос, то проблема «Как найти
время?» перестанет быть значимой…

Продуктивность усвоения знаний, умений находится в прямой пропорциональ-


ной зависимости от вашей потребности учиться.

Не надо обманывать себя и тешить несбыточной мечтой вытащить рыбку из


пруда без никакого труда... Халявы не бывает, таковы уж жестокие реалии нашего
мира. Продуктивность обучения прямо пропорциональна объему учебной (позна-
вательной) деятельности ученика.

§ ПИСЬМО

267
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Переписывайте, с удовольствием поговаривая вслух, тот фрагмент, который вы
изучаете на данный момент до тех пор, пока не сможете написать его самостоя-
тельно. Стоит ли говорить, что изучаемый отрывок текста должен быть интерес-
ным для вас?

Всевышний говорит: «Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пи-
шут!», сура «Перо», 1 аят.

Пророк (‫ )ﷺ‬сказал: «Всевышний в самом начале сотворил перо и приказал


ему написать всё то, что произойдет [в будщем]». Ибнуль-Араби в книге «ُ‫عارضة‬
‫ »اْلحوذي‬писал, что «до сотворения пера существовал только Аллах».

ِ ِ‫»قَيِّدواُالعِلمُب‬, т. е. «Закрепляйте (дослов-


ُِ َ‫الكت‬
Есть достоверные слова пророка (‫)ﷺ‬: «‫اب‬ َ
но: «свяжите; привяжите») знание письмом!». Этот хадис приводится от Анаса, ُ‫رضي‬
‫اللُعنه‬, в книге аль-Хатиба «История Багдада».

От Шафи'и (передаётся), что, когда он приехал учиться к имаму Малику для


изучения книги "Муатта", (разбора) различных вопросов и приступил с ним к чте-
нию книг, Аллах даровал Шафи'и много благ, (в частности), он обладал феноме-
нальной памятью. Когда Шафи'и (в первый раз) зашёл на урок имама Малика, он
сел в угол, а Малик сидел в "ар-Рауда аш-шарифа".

(Шафи'и) говорит: "Я почувствовал благоговейный страх!", так как Малик гово-
рил: "Передал такой-то от такого-то от того, кто лежит в этом месте", указывая на
могилу пророка (‫ ! )ﷺ‬Цепочка передатчиков (хадиса) получалась очень корот-
кой.

Так имам Малик рассказал несколько десятков хадисов.

Шафи'и только приехал из Мекки в Медину, ему, безусому подростку, было 14


лет. Обычно, он садился далеко от учителя. Имам Малик рассказывал цепочку пе-
редатчиков и текст хадиса, а Шафи'и слюнявил свой палец [так как у него не было
денего даже на перо], и записывал им (хадисы) на своей ладони [несмотря на свою
великолепную память]. [Однажды] имам Малик заметил это. Когда урок закон-
чился, и почти все разошлись, он подозвал Шафи'и к себе. Когда Шафи'и подошёл
к нему, Малик спросил у него:

«Из какого ты (племени) и откуда?». «Из Мекки». «Как поживают мекканцы?».


«Хвала Аллаху, хорошо!». «Чей ты?».

268
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Выяснилось, что Шафи'и – мутталабии из Курайшитов и у него общий дед с
пророком Мухаммадом (‫)ﷺ‬. Для Шафи'и в шестом колене, а для пророка (‫– )ﷺ‬
в третьем.

Малик: «Ты знатного происхождения, но почему же ты так невоспитан?».

Шафи'и: «А в чём моя невоспитанность?» Малик: «Я рассказываю слова проро-


ка (‫)ﷺ‬, а ты играешь слюной на ладони!».

Шафи'и сказал: «Я записывал хадисы». (Малик же) сказал: «Покажи свою ру-
ку».

(Шафи'и) показал её, но на ней ничего не было. Шафи'и смущённо промолвил:


«Слюна не годится для письма, но если Вы захотите, то я могу рассказать всё, что
Вы диктовали до сегодняшнего дня!».

Малик: «Ну, давай, рассказывай!».

(Шафи’и) начал: «Передал Малик от такого-то от… (и указал пальцем так, как
это делал Малик, на могилу пророка (‫… ))ﷺ‬от того, кто лежит в этой могиле».

Шафи'и говорил: «Я без единой запинки рассказал ему все хадисы и после это-
го сильно вырос в его глазах!»

Один поэт утверждал:

Знание — дичь, а письмо — его силки!

Посему крепко связывайте добычу свою!

Глупо лань поймать, а потом отпустить её на волю!

Йахья ибн Му‘ин сказал: «Я от руки записал миллион хадисов. И если бы мы не


переписывали один хадис по пятьдесят раз, то не знали бы его».

Аль-Халиль ибн Ахмад писал: «Я всегда записывал всё то [полезное], что слы-
шал, потом учил наизусть то, что написал, и всегда получал пользу от того, что за-
учил».

Помните, что сказано в старой поговорке? Даже самый тупой карандаш запо-
минает лучше самого острого ума! Прошли тему, усвоили что-то новое, сразу же
отметьте это своими собственными руками на бумаге.

Письмо — мощный учебный фактор! Не ленитесь и не обманывайте себя тем,


что вы якобы никогда ничего записывали до этого, то, что у вас лучше развита

269
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
слуховая память и т. п. Дело в том, что расположенные на кончиках пальцев нерв-
ные окончания тесно связаны с подкоркой мозгов. Вы пишете, а тело запоминает
и усваивает арабский язык через кончики пальцев.

Современной науке известно большое количество конкретных закономерностей


учебного процесса. Обучение путем «делания», то есть прописывания, проговари-
вания и чтения в 6 – 7 раз продуктивнее обучения путем «слушания».

Арабский язык — это крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон


одновременно: вначале лезем на неё кончиками пальцев, то есть пишем денно
нощно, потом читаем и многократно слушаем короткие диалоги. Параллельно с
этим занимаемся просмотром недублированных мультфильмов с титрами и без,
занимаемся тщательной проработкой данного учебника. И… перепиской, встре-
чами и беседами с друзьями-носителями языка. Особо отчаянным посоветую за-
вести блог-дневник на арабском языке. Если будете аккуратно и постоянно его ве-
сти, найдете друзей-товарищей для переписки и совершенствования своих языко-
вых навыков.

Также Вам обязательно надо завести личный дневник на арабском языке после
того, как изучите два тома мединского курса. И на арабском языке осмысленно
вписывать в него все то, что делали в течение дня! Во сколько встали, что кушали,
кого видели и т.д. Диалоги, монологи, споры, мысли…

Только помните, что вы пишете его для себя, а не для «дядьки» или «злой
училки»! Поэтому не комплексуйте… Можете сразу после написания сжигать ли-
сточки. Главное — вдумчиво пишите! Начинайте сегодня, не взирая ни на что!

Помните, что продуктивность усвоения знаний, умений прямо пропорциональ-


на объему практического применения знаний, умений.

§ КАРТЫ УМА

Приготовьте чистый лист бумаги А4, а лучше А3. Повесьте его над своим пись-
менным столом, кроватью или же на кухне. От вас требуется следующее: самому,
собственными руками, построить ясную наглядную схему синтаксиса арабского
языка. Ведь не секрет то, что лучше всего то пособие, которое изготовлено самим
обучаемым.

Повторюсь, но непременно скажу, что даже самый тупой карандаш запоминает


лучше самого острого ума! Прошли тему, усвоили что-то новое, сразу же отмечае-
те это на листе бумаги.

Ибн Кайим говорил, что: «Постижение знания достигается пониманием таблиц


(схем, карт разума)».

270
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Запоминание ряда предметов, представленных в картах ума, на картинках или
моделях, происходит лучше, легче и быстрее, чем запоминание того же ряда,
представленного в словесной форме, устной или письменной.

Обычно я рисую для этой цели схемы в виде "карт разума". Основная их цель
сводится к тому, чтобы выразить полученные знания в удобном и понятном гра-
фическом цветном формате. Такие «карты» позволяют оживить сухой текст, вы-
делить развитие мысли и четко структурировать её.

Несколько правил оформления «карт разума»:

 Чем больше лист, тем лучше. Минимальный рекомендуемый формат —


A4. Лист необходимо расположить горизонтально.

 В центре располагается образ всей проблемы, задачи, области знания.

 От центра исходят толстые основные ветви с подписями — они означают


главные разделы диаграммы. Основные ветви далее ветвятся на более
тонкие ветви

 Все ветви подписаны ключевыми словами, заставляющими вспомнить то


или иное понятие

 Использовать желательно печатные буквы

 Желательно использовать как можно более разнообразную визуальную


декорацию — форма, цвет, объём, шрифт, стрелки, значки

 Важно вырабатывать свой собственный стиль в рисовании диаграмм, ко-


торый позволяет вам лучше ориентироваться на диаграмме

Что интересно, с девятого класса школы я использовал этот способ. Еще задол-
го до того, как прочитал вышеупомянутую статью. До сих пор предпочитаю рисо-
вать карты по старинке, обычными карандашами на белом листе бумаги. Вырос я
всё-таки без компьютера, в советское время. Однако и программами не брезгую и,
перебрав множество, остановился на бесплатной версии Xmind. Помимо функци-
ональности, простоты использования и интуитивно понятного интерфейса, у про-
граммы приятный дизайн и она умеет делать всё то, что необходимо для создания
«карт или схем разума разума».

Образец «карт разума» для учебника «аль-Аджуррумия»:


http://narod.ru/disk/25328209001/al_aju%D0%B3rrumiya.zip.html

271
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Следует отметить, что, пожалуй, единственный минус карт разума — их необхо-
димо рисовать самостоятельно. Чужие карты, схемы, безусловно, запоминаются,
но всё же не так хорошо, как те, что зарисованы своими руками.

Помните, что наглядность карт ума – сильнодействующее средство, которое


при невнимательном или неумелом использовании может увести вас от решения
главной задачи, подменить цель ярким средством.

При чрезмерном увлечении наглядностью она становится препятствием на пу-


ти глубокого овладения знаниями, тормозом развития абстрактного мышления,
понимания сущности общих и всеобщих закономерностей.

§ РАЗВИТИЕ НАВЫКА ВОСПРИЯТИЯ НА СЛУХ

Если вы изучали «мединский курс» вместе со мной, то вы знаете про важность


языковой матрицы. Если нет, то рекомендации к нему можете скачать по этой
ссылке:

http://narod.ru/disk/13842215001/arab_matrix.zip.html

Если вы уже наработали языковую базу, то для дальнейшего развития навыков


восприятия на слух удобнее всего использовать аудиозаписи «Аль-Аджуррумии» с
прилагаемым к нему печатным текстом. Отрабатывайте каждый кусочек записи
до состояния ее понимания без подглядывания в текст.

Когда вы научитесь ухватывать смысл аудиозаписи без помощи печатного тек-


ста, продолжайте упражняться с уроками ученых, прокомментировавших этот
учебник. Скачать диск с такими уроками вы можете по этой ссылке:
http://narod.ru/disk/5996083001/ajurrumiya_disk.zip.html.

§ ЧТЕНИЕ

Неоднократно перечитывайте пособие громко вслух в течение дня, даже если


что-то в тексте на начальном этапе будет непонятно. Помимо шлифовки навыков
чтения, незаметно, но верно многое останется в вашей памяти.

Помимо «аль-Аджуррумии» читайте живую оригинальную арабскую литерату-


ру на интересующую вас тематику. Для мусульман на первом месте, естественно,
стоит Благородный Коран. Начните с одного листа каждый день и, постепенно
увеличивая нагрузку, доведите цифру до двадцати. Потом приоритет отдаётся
сборникам достоверных хадисов имамов аль-Бухари и Муслима, авторитетным и
основополагающим книгам по акиде, тафсиру, фикху и сире пророка
Мухаммада(‫)ﷺ‬.

272
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
Опытные учителя говорят: «Знание языка — это километры прочитанных
строк».

Абу Хилаль аль-Аскари пишет: «В одной из набатейских деревень я встретил


юношу, который правильно и красноречиво изъяснялся, и я спросил его, как он
научился так ясно и правильно выражать свои мысли тогда, когда другие жители
говорили очень плохо. Он ответил: «Я старался каждый день вслух громким голо-
сом читать по 50 страниц из книг Джахиза50. И уже совсем скоро я стал таким, ка-
ким ты видишь меня»51.

Да и к тому же не стоит забывать, что постоянное упражнение в чтении на араб-


ском языке не только улучшает это самое чтение и, например, омногомеривает со-
знание читающего, но и в разы повышает эффективность работы мозга и укреп-
ляет наш интеллект.

Фрэнсис Бэкон52 сказал: «Чтение делает человека знающим, беседа — находчи-


вым, а привычка записывать — точным».

Резюмируя можно сказать, что фраза «ни дня без строчки» – должна стать ва-
шим девизом.

§ ГРАММАТИКА

Если вы хорошо разбирайтесь в грамматике русского языка, не игнорируйте


арабскую терминологию. Арабская грамматика интересна, элементарна и само-

50 Абу Осман ибн-Бахр (775—868), по прозвищу аль-Джахиз (т. е. пучеглазый), родился в Ба-
сре. Еще в ранние годы будущий писатель вошел в кружок масджидитов (мечетников), ученых и
литераторов, группировавшихся вокруг большой басрийской мечети. Позднее аль-Джахиз переби-
рается в Багдад, где продолжает изучать математику и богословие, лингвистику и медицину, при-
чем особую дань он отдает изучению греческой философии. В Багдаде же он начинает свою лите-
ратурную деятельность. Слух об аль-Джахизе как о талантливом литераторе доходит до халифа
аль-Мамуна, который поручает ему написать трактат о законности арабской власти и для выпол-
нения этой работы назначает его чиновником в свою канцелярию.
Дипломатический такт аль-Джахиза, его веселый нрав, остроумие и широкая образован-
ность, а также горячая приверженность к арабской партии и неприязнь к мавля обеспечили ему
успех при дворе при различных халифах и везирах. В последние годы жизни, в связи с оконча-
тельной утратой мутазилитами ведущего положения в мусульманском богословии, аль-Джахиз
вынужден был покинуть Багдад и вернуться в Басру, где он и умер глубоким стариком.
Аль-Джахиз был человеком энциклопедических знаний. Его перу принадлежит около 200
произведений, охватывающих почти все сферы науки того времени. Среди его литературно-
критических сочинений наибольший интерес представляет трактат по стилистике «Книга красоты
речи». Здесь собраны образцы арабской поэзии, прозы и ораторского искусства, они перемежают-
ся критическими замечаниями автора и его высказываниями по различным вопросам литературы.
Источник: Фильштинский И. М. Арабская литература XIII—XVI вв.
51 Смотр. «Уникальное пособие для ищущего знания», стр. 255
52 Бэкон (Bacon) Фрэнсис (22.1.1561, Лондон, — 9.4.1626, там же), английский философ, родо-
начальник английского материализма. Большая советская энциклопедия.

273
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
бытна. Причём, она легче воспринимается на родном языке. Её термины образо-
ваны средствами самого арабского языка, практически без заимствований.

Обычно вначале обучения я постоянно повторяю: «Товарищи, никакой грам-


матики! Пока забудьте про неё! Грамматика берётся из языка, а не язык из грам-
матики» Но… Постепенно, как можно более незаметно для ученика, «впрыски-
ваю» её в изучаемый практический материал.

Надеюсь, вы помните, что в первом томе мединского курса мы работали над по-
строением именного предложения и умением строить словосочетания. Во втором
томе – над глагольным предложением и системой спряжения глагола в прошед-
шем, настоящем и будущем временах, а также подробно разобрали форму прика-
за. В третьем – научились использовать морфологические модели для образова-
ния новых слов и познакомились со сложноподчиненными предложениями. В
четвертом — подробно изучили породы глаголов. Но, Бог миловал, обошлись без
всяких страшных терминов.

Имея опыт преподавания обычным ребятам, закончившим школу на «4» и «5»,


могу с уверенностью сказать, что слова из «птичьего языка»: «причастие страда-
тельного залога» или «непереходный и возвратный глаголы» вводят большинство
из них в ступорозное состояние.

Поэтому непонятные слова из фраз: «парадигма спряжения арабских глаго-


лов», «флективность глагола настоящего времени», а также все найденные корни
арабских слов обязательно заносите в свой отдельный дневник иностранных слов.
Как опытный чекист щепетильно фиксируйте в нём всё новое.

Не пугайтесь терминов русской грамматики, используемых при переводе, если


вы не сильны в ней. Это временная мера, необходимая лишь для того, чтобы без-
болезненно войти в реалии арабского языка. Совсем скоро вы узнаете, что многие
термины, такие как родительный падеж, усечённое наклонение, страдательный
залог и т. д., весьма условны и даются лишь для приближения смысла до умов
учеников.

Не отвергайте непонятное, старайтесь вникнуть в его смысл. Вы не станете ни-


же ростом и не полысеете, если поймете, что такое причастие или сказуемое. Я
полностью согласен с принципом, который сформулировал Фёдор Достоевский:
«Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть род-
ной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык
иностранный, но не прежде».

Важно твердо разобраться именно в базовых вещах, тогда вы быстрее доберё-


тесь до высшего пилотажа.

274
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
§ КОНТЕКСТ

Грамматика должна изучаться в контексте живого языка для того, чтобы вы


сразу чувствовали и видели результат!

Лишь частое обращение к грамматике через контекст живых арабских текстов


позволяет нам не забыть её постулаты.

Учебник — это всего лишь «костыль» в начале пути, а арабский язык и его
науки — средство для достижения целей.

Каждое грамматическое правило должно осваиваться через множество подво-


дящих к нему упражнений. Не ленитесь выполнять задания мединского курса, в
котором «растворена» «аль-Аджуррумия»! В них даётся несколько вариантов вы-
полнения одного и того же задания, которое чётко освещает какую-либо грамма-
тическую закономерность.

Знания не должны ложиться в вашей памяти мёртвым грузом! Они обязатель-


но должны находить практическое приложение в реальной жизни. Больше читай-
те Коран, причём обязательно вслух. Анализируйте прочитанный текст, находите
изученные закономерности. Только тогда синтаксис арабского языка станет для
вас естественным навыком, а арабский язык – родным.

Вы никогда не задумывались над тем, почему многолетнее изучение англий-


ского языка в школе и в ВУЗе завершилось полным фиаско? Причин, конечно,
можно назвать несколько, но основная заключалась в том, что у нас не было жи-
вого языкового фона, контекста, в котором можно было бы использовать язык.
Мы успешно заучивали множество правил, потом с таким же успехом их забыва-
ли. Читали мертвые, пропитанные коммунистическими воззрениями, топики. Но
строить предложения словосочетания для многих непосильная задача.

Итак, если вы не размышляете над учебником и не превращаете информацию в


действие, а действие – в прочный навык многократным повторением, то грош це-
на такому обучению.

Не забывайте о том, что курс «аль-Аджуррумия» — это не «чудодейственный


эликсир», выпив который вы мгновенно освоите этот прекрасный язык.

Излишняя «грамматизация» к добру не приведёт… Самая больная мозоль


начинающих изучать арабский язык — это излишняя теоретизация, оторванная от
практики.

Поймите меня правильно! Теория, методика нужны, но расскажите мне, как вы


учились ездить на велосипеде или плавать? Вы зубрили тонны информации о со-

275
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
противлении воздуха и воды? Учили сопромат и рассчитывали силу притяжения
Земли перед тем как сесть за руль своего новенького «Школьника» или «Урала»?

Нет! Вы многократно пробовали и практиковались не покладая рук. И ведь по-


лучалось, разве нет?

Больно смотреть на людей, которые, не освоив основы и не владея навыком по-


строения простого глагольного предложения, заучивают многоэтажные таблицы
спряжения вдвойне неправильного соединённого глагола будущего времени и
пытаются образовать уменьшительно-ласкательную форму из пятибуквенного
имени…

Всему своё время!

Перед тем, как строить крышу и устанавливать на неё конёк, необходимо зало-
жить крепкий фундамент и возвести стены.

Экономьте своё время и не распыляйте своё внимание на второстепенные ме-


лочи! Стремитесь к простоте и ясности! Изучите два тома мединского курса, потом
систематизируйте знания синтаксиса при помощи «Аль-Аджуррумии». Поймите
логику словообразования и образцов словоизменения через изучение морфоло-
гии при помощи учебных текстов: «аль-Амсиля», «аль-Бина», «аль-Максуд», «За-
нимательной сарфологии» и параллельно «ныряйте» в оригинальные арабские
тексты.

Помните!

«Грамматика — это не докучный геморрой, это шест, за который можно схва-


титься, чтобы помочь мыслям подняться на ноги и идти дальше». (Стивен Кинг,
Как писать книги, Что такое писательство, глава 2).

§ ЗАУЧИВАНИЕ НАИЗУСТЬ

«Аль-Аджуррумия» — опорный текст по грамматике. Короткий и стратегиче-


ски важный. Его следует выучить как скороговорку. Понятно, что «зубрёжка» не
прибавляет ума, но отлично тренирует память, ставит ваше произношение, дово-
дит до автоматизма словообразовательные и словоизменительные парадигмы.

Для начала необходимо понять и выучить термины, встречающиеся в тексте


учебника. Найти их можно в итоговой таблице «Мини-словарь арабских грамма-
тических терминов». Ничего нельзя заучивать, кроме того, что хорошо понято.

После этого — ключевые предложения из учебника. И лишь потом – весь учеб-


ный текст.

276
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
§ РЕЗУЛЬТАТ

Давайте ещё раз вспомним рецепт: Желание → Цель → План → Срок →


Результат.

Желание необходимо сформулировать в виде чёткой резкой цели.

Составить конкретный план действий, взяв за основу мединский курс, разрабо-


танный доктором Абдур-Рахимом. 1 том — 23 урока, 2 том — 31 урок, 3 том — 17
уроков, 4 том — 17 уроков (https://vk.com/wall19623282_995). Закончив первый
или второй том, начните штудировать учебник «Аль-Аджуррумия», после него
переходите к «Занимательной сарфологии» (https://yadi.sk/d/_adjnCIJsLrKt) или
к «Тасриф аль-Иззий» (https://yadi.sk/i/GDgi0-GUsPJMj).

Конкретный срок.

Зависит от вашего усердия. К примеру, если заниматься три раза в неделю по


часу по два, то это будет 7-8 месяцев.

Результат должен быть при правильно выбранных действиях. Если его нет,
значит, есть червоточина в плане или же в действиях.

С наилучшими пожеланиями и добрыми молитвами, Сарбулатов Ильнур!

Сайт: http://www.nuruliman.ru

277
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

ИТОГОВЫЕ ТАБЛИЦЫ

§ ОБЩАЯ КОНЦЕПЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ОКОНЧАНИЯМИ СЛОВ

ُ ‫يُوُُفِعُلُُا ُْلَمُ ُِرَُُو‬


ُ‫احلَُرف‬ َُ ‫اض‬ ُِ
ُِ ‫الفعُلُُال َُم‬ ُ‫ضاُِرع‬ ُِ
َُ ُ‫الفعُلُُال م‬ ُِ
ُ‫السُم‬

Глагол, занима-
Главные части
ющий место ска-
предложения
ُ‫الرفُع‬
َّ
зуемого

Глагол, занима-
Второстепенные
ющий место вто-
ростепенной ча-
части предложе- ُ‫النَّصب‬
ния
сти предложения

Зависимые слова ُ‫اخلَفض‬

Глагол, ограни-
ченный услови-
ем, запретом, от-
ُ‫اجلَزم‬
рицанием и т.д.

278
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫‪§ ИЗМЕНЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ СЛОВ‬‬

‫ال ِف إعلُُالـمُضَ ا ِرعُ‬ ‫ِاْل إسُ‬

‫الـ َم إجزومُ‬ ‫الُـُ َم إنصوبُ‬ ‫الـ َم إرفوعُ‬ ‫الـ َم إجرورُ‬ ‫الُـُ َم إنصوبُ‬ ‫الـ َم إرفوعُ‬

‫ُع َشَرُ‬ ‫ِ‬


‫اجلََوا ِزم ََُثَاَيَةَ َ‬ ‫‪ُ,‬وِه َيُ‬
‫ُع َشَرة َ‬
‫ِ‬
‫عُمرفوعُ الن ََّواصب َ‬ ‫ال مضار َ‬ ‫‪1.‬‬ ‫َُم خفوضُ‬ ‫اَل َمفعولُبُِِه ‪1.‬‬ ‫اَل َف ِ‬
‫اع ُل ‪1.‬‬
‫َوِه َُي‬ ‫اُح ََّّتُ‬
‫أَبَ ًد َ‬
‫بِال حر ِ‬
‫فُ‬ ‫َ‬
‫أَنُ ‪1.‬‬ ‫ال َمص َد ُر ‪2.‬‬ ‫ال َمفعولُاَلَّ ِذيُ ‪2.‬‬
‫ُعلَي ُِهُ‬
‫يَدخ َل َ‬
‫‪1.‬‬ ‫َلُ‬ ‫‪2.‬‬ ‫ََمفوضُ‬ ‫َلُيس َّمُفَ ِ‬
‫اعلهُ‬
‫ناصبَُأَوُ‬ ‫ظَرفُاَ َّلزم ِ‬ ‫َ‬
‫لَنُ ‪2.‬‬ ‫انُ ‪3.‬‬ ‫َ‬
‫ضافَِةُ‬ ‫بِ ِ‬
‫اإل َ‬
‫‪2.‬‬ ‫لَ َّما‬ ‫جازمَ‬ ‫َوظَرفُاَل َم َك ُِ‬
‫ان‬ ‫المبتَ َدُأ ‪3.‬‬
‫إِ َذ ُن ‪3.‬‬
‫‪3.‬‬ ‫تَابِعُ‬
‫‪3.‬‬ ‫أَ َلُ‬ ‫ال ‪4.‬‬
‫الُ َح ُ‬ ‫ال َخبَ ُر ‪4.‬‬
‫َك ُي ‪4.‬‬ ‫لِل َمخف ُِ‬
‫وض‬

‫‪4.‬‬ ‫أَلَ َّما‬ ‫التَّميِ ُيز ‪5.‬‬ ‫اسمُ" َكا َن"ُ ‪5.‬‬
‫َلمُ َكيُ ‪5.‬‬
‫َخ َواتُ َها‬
‫َوأ َ‬
‫‪5.‬‬ ‫َلمُاَْلَم ِرُ‬ ‫المستَث َنُ ‪6.‬‬
‫َلمُاَجلح ِ‬
‫ودُ ‪6.‬‬
‫ُّع ُِاء‬
‫َوالد َ‬ ‫َو َخبَرُُ"إِ َّن"ُ ‪6.‬‬
‫اسم َُلُ ‪7.‬‬
‫َح ََّّتُ ‪7.‬‬ ‫َخ َواتُ َها‬
‫َوأ َ‬
‫‪6.‬‬ ‫َ"ل ِ‬
‫"ُيفُ‬
‫المنَ َادى ‪8.‬‬
‫ُّع ُِاء‬
‫اَلنَّه ِي َُوالد َ‬ ‫اجلََوابُبِال َف ِاءُ ‪8.‬‬ ‫التَّابِعُلِل َمرف ِ‬
‫وعُ ‪7.‬‬

‫ال َمفعول ُِمنُأَجلُِِه ‪9.‬‬


‫‪7.‬‬ ‫إِنُ‬ ‫ال َوا ِوُ ‪9.‬‬ ‫‪I.‬‬ ‫اَلنَّعتُ‬

‫ُم َعُه ‪10.‬‬


‫ال َُمفعول َ‬
‫‪8.‬‬ ‫َما‬ ‫أَوُ ‪10.‬‬ ‫‪II.‬‬ ‫ال َعطفُ‬

‫َخبَرُ َكا َنُ ‪11.‬‬


‫‪9.‬‬ ‫َمنُ‬ ‫‪III.‬‬ ‫التَّوكِيدُ‬
‫َخ َواتُ َهاُاسمُإِ َّنُ‬
‫َوأ َ‬

‫‪279‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

10. ‫َمه َما‬ ‫َخ َواتُ َها‬


َ ‫َوأ‬ IV. ُ‫البَ َدل‬

11. ‫إِذ َُما‬ ِ ‫التَّابِعُلِلمنص‬


12. ُ‫وب‬ َ

12. ‫أي‬ I. ُ‫النَّعت‬

13. ُ‫َم ََّت‬ II. ُ‫ال َعطف‬

14. ُ‫أَي َن‬ III. ُ‫التَّوكِيد‬

15. ُ‫أَيَّا َن‬ IV. ُ‫البَ َدل‬

16. ُ‫ََّن‬
َّ ‫أ‬

17. ‫َحيث َما‬

18. ‫َكي َف َما‬

19. ِ ً‫إِذ‬
ُ‫اُيف‬
‫اَلشِّع ِرُخاصة‬

§ Мини-словарь арабских грамматических терминов

Синтаксис ُ‫النَّحو‬

Речь ُ‫ال َك َالم‬

Полнозвучное, выговоренное слово,


как со смыслом, так и бессмысленное
ُ‫اللَّفُظ‬

Речение, то есть полнозвучное слово со


смыслом
ُ‫ال َقول‬

280
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Слово — 1) полнозвучная единица


языка, служащая для названия отдельно- ُ‫ال َكلِ َمة‬
го понятия; 2) речь, язык.

Слова ‫ال َكلِ ُم‬

Составное ُ‫ال مَرَّكب‬

Несущее законченный смысл


ِ
ُ‫املفيد‬

1) Предикативность; 2) субъектно-
предиктивное отношение, сочета- ُ‫اإلسنَاد‬
ние

Именное предложение ‫ُال ِْسيَُّة‬


ِ ‫الُ جملَة‬

Глагольное предложение ‫ال جملَةُال ِفعلِيَُّة‬

Признак; метка ُ‫الع َال َمة‬


َ

Имя ِ
ُ‫السم‬

Глагол
прошедшего
времени
ٍ ‫َم‬
ُ‫اض‬ ‫فِعل‬

281
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

настоящего вре-
мени
ُ‫ضا ِرع‬
َ‫م‬

приказ ُ‫أَم ٍر‬

Частица ُ‫ال َحرف‬

Единственное число ُ‫ال مفَرد‬

Двойственное число ‫التَّثنِيَُة‬

ломаное ُ‫التَّك ِس ِري‬

Множественное
число
правильное м.р. ‫ُالس ُالِ ُم‬
َّ ‫ال م َذ َّك ِر‬ ‫َُج مع‬

правильное ж.р. ‫ُالس ُالِ ُم‬


َّ ‫ث‬ ِ ََّ‫ال مؤ‬
َ

Явное или скрытное изменение окон-


чаний слов по причине действующих ُ‫ا ِإلعَراب‬
факторов

при помощи ِ َ‫بِال حركا‬


ُ‫ت‬ ُ‫ال معَرب‬
ََ
Cлово оконча-
огласовок
ние, которого из-

282
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

меняется
при помощи ِ ‫بِال حر‬
ُ‫وف‬
букв

Слово с неизменемым окончанием ُّ ِ ‫ال َمب‬


ُ‫ِّن‬

выговоренный ُ‫اللَّف ِظ ُّي‬


Действующий
грамматический ‫الع ِام ُل‬
َ
фактор
смысловой ُّ ‫ال َمعنَ ِو‬
ُ‫ي‬

Изъявительное
Именительный
падеж имени
наклонение у гла- ُ‫الرفع‬
َّ
гола

Сослагательное
Винительный
падеж имени
наклонение у гла- ُ‫النَّصب‬
гола

Частица, ставящая глагол настоящего ِ ‫الن‬


ُ‫َّاصب‬
времени в сослагательное наклонение

Родительный падеж ُ‫ال َجُّر‬

Предлоги родительного падежа ُ‫حروفُال َجِّر‬

Усечённое наклонение ُ‫ال َجزم‬

283
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Частица, ставящая глагол настоящего


времени в усечённое наклонение
‫ال َجا ِزُم‬

Двухпадежное имя
ِ ‫ُالصر‬
ُ‫ف‬ َّ ‫ال َممنوع ُِم َن‬

слитные, обо-
значающие имени- ِ ‫الرف ِعُالمت‬
‫َّصلَة‬ َّ
тельный падеж

раздельные, обо-
значающие имени- ِ ‫الرف ِعُالمن َف‬
ُ‫صلَة‬ َّ
тельный падеж

Личные место-
имения
слитные, обо-
значающие вини- ِ ‫بُالمت‬
ُ‫َّصلَة‬ ِ ‫النَّص‬ ‫ض َمائُِر‬
َ
тельный падеж

раздельные, обо-
значающие вини- ِ ‫بُالمن َف‬
ُ‫صلَة‬ ِ ‫النَّص‬
тельный падеж

в значении ро-
дительного падежа
ُ‫ال َجِّر‬

Пять имён ُ‫اْلَسُ َماءُال َخم َسة‬

«Укороченное имя», то есть имеющее


ِ
ُ‫السمُال َمقصور‬
окончания: ‫ _َ ى‬, ‫_َ ا‬

ِ
ُ‫السمُال َمن قوص‬
«Недостаточное имя», то есть с окон-

284
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

чанием: ‫ي‬

Пять моделей глаголов ُ‫اْلَف َعالُال َخم َسة‬

«вав» ُ‫الواو‬
َُ

Слабые буквы «алиф» ُ‫ا ُْلَُلِف‬ ُ‫حروفُالعِلَّ ِة‬

«йа» ُ‫اليَاء‬
ُ

Мужской род ‫ال م َذ َّك ُر‬

Женский род ُ‫ال م َؤََّث‬

Неопределённое состояние ِ ‫الن‬


‫َّكَرُة‬

Личные место-
имения
‫َّمائُِر‬
َ ‫الض‬

Имя в опреде- Указательные ِ‫ُاإلشارُة‬‫م‬ ‫س‬ِ‫ا‬ ‫ال َمع ِرفَُة‬


лённом состояние местоимения َ َ

Имя собственное ُ‫العلَم‬


َ

285
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Относительное ِ
ُ‫السمُال َموصول‬
местоимение

С определённым
артиклем
... ُ‫َماُفِ ِيهُال‬

Примкнутое к ُ‫اح ٍُد‬


ُِ ‫ُو‬ َُ ِ‫ضافُُُإ‬
َُ ‫َل‬ َُ ُ‫ال م‬
имени в опреде-
лённом состоянии ‫اُذ ُكَُِر‬
ُ ‫ُِم َُّم‬

Подлежащее именного предложения ‫المبتَ َدأ‬

Сказуемое именного предложения ُ‫ال َخبَ ر‬

Подлежащее при страдательном зало- ِ ‫َائِبُال َف‬


ُ‫اع ِل‬
ге

Винительный падеж, прямого допол-


нения
ُ‫ال َمفعولُبِِه‬

Винительный падеж, обозначающий


место или время
ُ‫ال َمفعولُفِ ِيه‬

Винительный падеж совместности ُ‫ُم َعه‬


َ ‫ال َمفعول‬

Винительный падеж причины дей-


ствия
ُ‫ال َمفعول ُِْلَجلِ ِه‬

286
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

Абсолютное дополнение ُ‫ال َمفعولُال مطلَق‬

Винительный падеж состояния ُ‫ال َحال‬

Винительный падеж выделения ُ‫التَّمييز‬

Исключенное имя при помощи части-


цы «‫»إل‬
‫ال مستثنُبإل‬

Винительный падеж того, к кому


напралено обращение
‫ال منَ َادى‬

со значением пред-
лога родительного ‫الال ِميَُّة‬
َّ
падежа — «ُ‫»الالِم‬
َّ

примыкание со
значением предло-
га родительного ‫البَ يَاَِيَُّة‬
Примыкание,
идафа
ِ
падежа — «ُ‫»من‬ ‫اإلضافَُة‬
َ
в значении обстоя-
тельства места и ‫الظَّرفِيُِّة‬
времени

уподобительная ‫التَّشبِي ِهية‬

Приложение ‫التَّابِ ُع‬

287
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫‪Описание, определение‬‬ ‫النَّعتُ‬

‫‪Усиление‬‬ ‫التَّأكيدُ‬

‫‪Замена‬‬ ‫البَدلُ‬

‫‪Соединение‬‬ ‫العطفُ‬
‫َ‬

‫‪§ СИНТАКСИЧЕСКИЙ РАЗБОР‬‬

‫‪Синтаксический разбор предложения — одно из самых трудных заданий, кото-‬‬


‫‪рые предлагаются в связи с анализом текста. Научиться синтаксическому разбору‬‬
‫‪полезно для того, чтобы повысить свою грамотность, так как тот, кто хорошо‬‬
‫‪представляет структуру предложения, обычно не делает ошибок.‬‬

‫‪Прдлагаем простой синтаксический анализ следующих предложений:‬‬

‫يمُ َكا َنُأ َّم ُةً‬ ‫إِ َّنُإِب ر ِ‬


‫اه‬
‫َ َ‬
‫ِِ‬ ‫بُي ن ِ‬ ‫ٍ‬
‫‪ُ،‬و َعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬كانَ‪ُ:‬فعلُ‬
‫ُمنصوبُبه َ‬ ‫َّ‬
‫‪ُ:‬اسمُإن َ‬‫صبُالس َم َُويَرفَعُاخلَبَ َر‪ُ،‬إبْ راهيمَ‬ ‫‪ُ:‬حرفُتوكيد َُوَص ٍ َ‬
‫ُإَ ََّن َ‬
‫ماضَُاقص‪ُ،‬يرفعُالسمُوينصبُاخلب‪ُ،‬واْسهُضمريُمستَتُفيهُجوازاًُتقديرهُهوُيعودُعلىُإبراهيم‪ُ،‬أ َّمةَ‪ُ:‬خبُكانُمنصوبُبه‪ُ،‬‬
‫َّ‬
‫فعُخبُإن‪.‬‬
‫وعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬واجلملةُمنُكانُواْسهُوخبهُيفُِملُر‬

‫َنُال َق َمَر ُِمصبَاحُ‬


‫َكأ َّ‬

‫صباحَ‪ُ:‬‬
‫ب‪ُ،‬ينصبُالسمُويرفعُاخلب‪ُ،‬والقمر‪ُ:‬اسمُكأنُمنصوبُبهُوعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬وم ْ‬ ‫‪ُ:‬حُرفُُُتَشُُبِ ٍيه َُ‬
‫ُوَُصُ ٍ‬ ‫كأ ََّن َُ‬
‫خبُكأنُمرفوعُبه‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرة‪.‬‬

‫مالَُافِعُاً‬
‫َح ِسبتُال َ‬

‫‪288‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫ُم ٍ‬ ‫ِ‬
‫اضُمبِّنُعلىُفتحُمقدرُعلىُآخرهُمنعُمنُظهورهُاشتغالُاحمللُبالسكونُالعارضُلدفعُكراهةُتوايلُأربعُ‬ ‫ُحسبَ‪ُ:‬فعل َ‬
‫متحركاتُفيماُهوُكالكلمةُالواحدة‪ُ،‬والتاءُضمريُاملتكلمُفاعلُحسب‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُِملُرفع‪ُ،‬المال‪ُ:‬مفعولُأولُحلسبُ‬
‫منصوبُبه‪ُ،‬وعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬ونافعاَ‪ُ:‬مفعولُثانُحلسبُمنصوبُبه‪ُ،‬وعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‬

‫ُالكتَاب َُرفِ ِيقي‬


‫ماز َال ِ‬
‫ََ‬
‫ٍُ‬
‫‪ُ:‬فعلُماضَُاقصُيرفعُالسمُوينصبُال خب‪ُ،‬الكتاب‪ُ:‬اسمُ‬‫ما‪ُ:‬حرفَُفيُمبِّنُعلىُالسكون‪ُ،‬لُم حلُلهُمنُاإلعراب‪ُ،‬زال‬
‫زالُمرفوعُبه‪ُ،‬وعالمةُرفعهُضمةُظاهرةُيفُآخره‪ُ،‬رفيق‪ُ:‬خبُزالُمنصوبُبه‪ُ،‬وعالمةَُصبهُفتحةُمقدرةُعلىُآخرهُمنعُمنُظهورهاُ‬
‫اشتغالُال محلُب حركةُال مناسبةُلياءُال متكلم‪ُ،‬ورفيقُمضافُوياءُال متكلمُمضافُإليهُمبِّنُعلىُالسكونُيفُم حلُخفض‬

‫ُجلِيسُمُ متِ ُع‬ ‫ِ‬


‫الكتَاب َ‬
‫الكتاب‪ُ:‬مبتدأُمرفوعُبالبتداء‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‪ُ.‬جليس‪ُ:‬خبُال مبتدأ‪ُ،‬مرفوعُبال مبتدأُوعالمةُرفعهُالضمةُ‬
‫الظاهرةُيفُآخرهُم متع‪َُ:‬عتُل جليس‪ُ،‬وَعتُال مرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‬

‫الطَّالِبُال مُجتَ ِهدُيُ ِحبُّهُأستَاذهُ‬

‫الطالب‪ُ:‬مبتدأُمرفوعُبالبتداء‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‪ُ.‬ال مَجتهد‪َُ:‬عتُللطالب‪ُ،‬وَعتُال مرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُ‬


‫رفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخرهُي حب‪ُ:‬فعلُمضارعُمرفوعُلتجردهُمنُالناصبُوال جازم‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‪ُ،‬والهاء‪ُ:‬‬
‫ضمريُالغائبُمفعولُبه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلَُصب‪ُ.‬أستاذ‪ُ:‬فاعلُي حبُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‪ُ،‬وأستاذُ‬
‫مضافُواْلاءُضمريُالغائبُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُِملُخفض‪ُ،‬وال جملةُمنُالفعلُوفاعلهُيفُِملُرفعُخبُال مبتدأُالذيُ‬
‫هوُالطالب‪ُ،‬والرابطُبْيُال مبتدأُوج ملةُال خبُهوُالضمريُال منصوبُيفُي حبه‬

‫ِ‬
‫ال َفتَ يَاتُال مُ َه َّذبَات ُُيَخ ُدم َنُبِ َ‬
‫الده ِّنُ‬

‫الفتيات‪ُ:‬مبتدأُمرفوعُبالبتداء‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُال مهذبات‪َُ:‬عتُللفتيات‪ُ،‬وَعتُال مرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُ‬


‫الضمةُالظاهرة‪ُ.‬ي خدم‪ُ:‬فعلُمضارعُمبِّنُعلىُالسكونُلتصالهُبنونُالنسوة‪ُ،‬وَونُالنسوةُفاعل‪ُ،‬مبِّنُعلىُالفتحُيفُم حلُرفع‪.‬‬

‫‪289‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫بالد‪ُ:‬مفعولُبهُليخدمُمنصوب‪ُ،‬وعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬وبالدُمضافُوهنُضمريُج ماعةُاإلَاثُالغائباتُمضافُإليه‪ُ،‬‬
‫مبِّنُعلىُالفتحُيفُم حلُخفض‪ُ،‬وال جملةُمنُالفعلُوالفاعلُيفُم حلُرفعُخبُال مبتدأُالذيُهوُالفتيات‪ُ،‬والرابطُبْيُال مبتدأُ‬
‫وج ملةُال خبُهو‪َُ:‬ونُالنسوةُيفُي خدمن‬

‫ُالعذ ِبُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬


‫َش ِربتُم َنُال ماء َ‬
‫ٍُ‬
‫‪ُ:‬فعلُماضُوالتاءُضمريُاملتكلمُفاعل‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلُرفعُُمن‪ُ:‬حرفُجر‪ُ،‬مبِّنُعلىُالسكونُلُِملُلهُمنُ‬ ‫شرب‬
‫اإلعراب‪ُ.‬ال ماء‪ُ:‬م جرورُب من‪ُ،‬وعالمةُجرهُالكسرةُالظاهرة‪ُ،‬وال جارُوال مجرورُمتعلقُبشرب‪ُ.‬العذب‪َُ:‬عتُللماء‪ُ،‬وَعتُاجملرورُ‬
‫م جرور‪ُ،‬وعالمةُجرهُالكسرةُالظاهرةُيفُآخره‬

‫اُرأَيتُمُ َح َّمداًُلَ ِكن َُوكِيلَهُ‬


‫َم َ‬
‫ٍُ‬
‫أيت‪ُ:‬فعلُماضُمبِّنُعلىُفتحُمقدرُعلىُآخرهُمنعُمنُ‬
‫ما‪ُ:‬حرفَُفي‪ُ،‬مبِّنُعلىُالسكونُلُم حلُلهُمنُاإلعراب‪ُ.‬رأىُمنُر‬
‫ظهورهُاشتغالُال محلُبالسكون‪ُ.‬والتاءُضمريُال متكلمُفاعل‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلُرفع‪ُ.‬م حمداً‪ُ:‬مفعولُبهُمنصوب‪ُ،‬وعالمةُ‬
‫َصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ.‬لكن‪ُ:‬حرفُعطف‪ُ.‬وكيل‪ُ:‬معطوفُعلىُم حمد‪ُ،‬وال معطوفُعلىُال منصوبُمنصوب‪ُ،‬وعالمةَُصبهُالفتحةُ‬
‫الظاهرة‪ُ،‬ووكيلُمضافُواْلاءُضمريُالغائبُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلُجر‬

‫ص ِديقهُ‬
‫وك َُو َ‬
‫َز َارَاُأَخ َ‬

‫زار‪ُ:‬فعلُماضُمبِّنُعلىُالفتحُلُم حلُلهُمنُاإلعراب‪ُ،‬وَا‪ُ:‬مفعولُبهُمبِّنُعلىُالسكونُيفُم حلَُصب‪ُ.‬أخو‪ُ:‬فاعلُمرفوعُ‬


‫وعالمةُرفعهُالواوَُيابةُعنُالضمةُْلَهُمنُاْلْساءُال خمسة‪ُ،‬وأخوُمضافُوالكافُضمريُال مخاطبُمضافُإليهُمبِّنُعلىُالفتحُ‬
‫يفُم حلُخفض‪ُ،‬والواوُحرفُعطف‪ُ،‬وصديقُمعطوفُعلىُأخو‪ُ،‬وال معطوفُعلىُال مرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرة‪ُ.‬‬
‫وصديق‪ُ:‬مضافُواْلاءُضمريُالغائبُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلُخفض‬

‫َخيُيَأكل َُويَشَربُ َكثِريُاً‬


‫أِ‬

‫أخُمنُأخي‪ُ:‬مبتدأُمرفوعُبالبتداءُوعالمةُرفعهُضمةُمقدرةُعلىُآخرهُمنعُمنُظهورهاُاشتغالُال محلُب حركةُال مناسبة‪ُ،‬وأخُ‬


‫مضافُوياءُال متكلمُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالسكونُيفُم حلُخفض‪ُ.‬يأكل‪ُ:‬فعلُمضارعُمرفوعُلتجردهُمنُالناصبُوال جازم‪ُ،‬‬
‫وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرة‪ُ،‬والفاعلُضمريُمستَتُفيهُجوازاًُتقديرهُهوُيعودُعلىُأخي‪ُ،‬وال جملةُمنُالفعلُوالفاعلُيفُم حلُرفعُ‬
‫خ ب رُال مبتدأ‪ُ،‬والرابطُبْيُج ملةُال خب رُوال مبتدأُهوُالضمريُال مستَتُيفُ«ُيأكلُ»ُوالواوُحرفُعطف‪ُ.‬يشرب‪ُ:‬فعلُمضارعُ‬

‫‪290‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

‫معطوفُعلىُيأكل‪ُ،‬وال معطوفُعلىُال مرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرة‪ُ.‬كثرياً‪ُ:‬مفعولُبهُليأكل‪ُ،‬منصوبُوعالمةَُصبهُ‬


‫الفتحةُالظاهرة‬

‫ابُكُلَُّه‬
‫قَ َرأتُُالكتَ َُ‬

‫ضُلِ َدف ِعُ َكَر َاه ِةُتَ َوالُأَربَ ُِعُ‬


‫ُالعا ِر ِ‬ ‫ىُآخ ِرهُِمنَع ُِمنُظهوِرهُِاشتِغَالُال ُمح ِّلُبِ ُّ ِ‬
‫السكون َ‬ ‫ََ‬ ‫ََ‬
‫اض‪ُ،‬مب ِِّنُعلَىُفَت ٍحُم َق َّد ٍرُعلَ ِ‬
‫َ‬ ‫ُم ٍ َ َ‬
‫ِ‬
‫قرأ‪ُ:‬فعل َ‬
‫متَ َحركاتُفيماُهوُكالكلمةُالواحدة‪ُ،‬والتاءُضمريُال متكلمُفاعل‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلُرفع‪ُ،‬والكتابُمفعولُبهُمنصوب‪ُ،‬‬
‫وعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬وكل‪ُ:‬توكيدُللكتاب‪ُ،‬وتوكيدُال منصوبُمنصوب‪ُ،‬وعالمةَُصبهُالفتحةُالظاهرة‪ُ،‬وكلُمضافُواْلاءُ‬
‫ضمريُالغائبُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُم حلُخفض‬

‫اُالوزيرََُُفُسهُ‬
‫َز َارَ َ‬
‫زار‪ُ:‬فعلُماضُمبِّنُعلىُالفتحُلُِملُلهُمنُاإلعراب‪ُ،‬وناُمفعولُبهُمبِّنُعلىُالسكونُيفُِملَُصب‪ُ،‬والوزير‪ُ:‬فاعلُزارُ‬
‫مرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‪ُ،‬ونفس‪ُ:‬توكيدُللوزير‪ُ،‬وتوكيدُالرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرة‪ُ،‬ونفسُمضافُ‬
‫واْلاءُضمريُالغائبُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالضمُيفُِملُخفض‬

‫ُعينِ ِهُ‬
‫يك َ‬
‫سلَّمتُعلَىُأ ِ‬
‫َخ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫سلمت‪ُ:‬فعلُوفاعل‪ُ،‬على‪ُ:‬حرفُخفضُمبِّنُعلىُالسكونُلُِملُلهُمنُاإلعراب‪ُ،‬أخي‪ُ:‬م خفوضُبعلى‪ُ،‬وعالمةُخفضهُالياءُ‬
‫َيابةُعنُالكسرةُْلَهُمنُاْلْساءُاخلمسة‪ُ،‬وأخيُمضافُوالكافُضمريُال مخاطبُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالفتحُيفُِملُخفض‪ُ،‬‬
‫عين‪ُ:‬توكيدُْلخي‪ُ،‬وتوكيدُال مخفوضَُمفوض‪ُ،‬وعالمةُخفضهُالكسرةُالظاهرة‪ُ،‬وعينُمضافُواْلاءُضمريُالغائبُمضافُإليه‪ُ،‬‬
‫مبِّنُعلىُالكسرُيفُِملُخفض‬

‫َجاءَُ ِر َجالُال َجي ِ‬


‫شُكلُّهمُاْلَْجَعو َنُ‬

‫جاء‪ُ:‬فعلُماضُمبِّنُعلىُالفتحُلُِملُلهُمنُاإلعراب‪ُ،‬رجال‪ُ:‬فاعلُمرفوعُوعالمةُرفعهُالضمةُالظاهرةُيفُآخره‪ُ،‬ورجالُ‬
‫مضاف‪ُ،‬وال جيش‪ُ:‬مضافُإليهُم خفوض‪ُ،‬وعالمةُخفضهُالكسرةُالظاهرة‪ُ،‬وكل‪ُ:‬توكيدُلرجال‪ُ،‬وتوكيدُال مرفوعُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُ‬
‫رفعهُالضمةُالظاهرة‪ُ،‬وكلُمضاف‪ُ،‬وهم‪ُ:‬ضمريُج ماعةُالغائبْيُمضافُإليه‪ُ،‬مبِّنُعلىُالسكونُيفُم حلُخفض‪ُ،‬أجمعون‪ُ:‬توكيدُ‬
‫ثانُمرفوع‪ُ،‬وعالمةُرفعهُالواوَُيابةُعنُالضمةُْلَهُْجعُمذكرُسال م‬

‫‪291‬‬
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. ‫ُم‬٢٠٠٢ُ:‫ُدارُطيبةُسنةُالنشر‬,‫تفسريُابنُكثريُإْساعيلُبنُعمرُبنُكثريُالقرشيُالدمشقي‬

2. ‫ُم‬٢٠٠٠ُ‫ُسنة‬,‫ُال مكتبةُالعصرية‬,‫ُمصطفىُالغالييِّن‬,‫جامعُدروسُاللغةُالعربية‬

3. ‫ُم‬٢٠١٠ُ‫ُسنة‬,‫ُدارُاْلثرية‬,‫ُبدرُبنُعليُبنُطاميُالعتيِب‬,‫تشجريُال مقدمةُاْلجرومية‬

4. ‫كافيةُابنُال حاجب‬

5. ‫حطابُالرعيِّن‬
ُّ ‫متممةُاْلجروميةُْلبُعبدُاللُم حمدُبنُم حمدُبنُعبدُالرُحنُال‬

6. ‫مقدمةُابنُخلدون‬

7. ‫ُم‬١٩٠٢ُ‫ُسنة‬,‫ُمكتبةُاْلاللُب مصر‬,‫م حاضراتُاْلدباءُوم حاوراتُالشعراءُوالبلغاءُللراَبُاْلصبهان‬

8. Хайбуллин И. Н., Краткое изложение арабской грамматики, Уфа, 2009 г.

9. Юшманов Н. Б., Грамматика литературного арабского языка, Л., 1928 г.

10. Халидов Б. З., Учебник арабского языка, изд. «Укитувчи», Ташкент, 1977 г.

11. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш., Учебник арабского языка, издательская


фирма «Восточная литература», РАН, 1999 г.

12. Гранде Б. М., Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом


освещении, Москва, издательская фирма «Восточная литература», РАН, 2001 г.

13. Рыбалкин В. С. Классическое арабское языкознание, Киев, издательство


«Стилос», 2003 г.

14. Чернов П. В., Справочник по грамматике арабского литературного языка,


Москва, издательская фирма «Восточная литература», РАН, 1995 г.

15. Иван Павлович Сусов. История языкознания: Учебное пособие для студен-
тов старших курсов и аспирантов.

16. Х.А.Р. Гибб. Арабская литература. Классический период. Издательство Во-


сточной литературы.

17. Звегинцев В. А. История арабского языкознания, Москва, издательство Ко-


мКнига, 2007 г.

292
‫َم إْت إُاْلج ُّرو ِميَّ ُِةُ ِِفُ َالنَّ إحو‬
18. Большая советская энциклопедия.

293

Вам также может понравиться