Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
«Ты взошел ввысь». Земля Исраэля была захвачена, а народ, пребывавший на ней,
изгнан, словно Ты, Боже, взошел ввысь и дал взять их в плен. Ведь когда Ты отвел
от них охрану Твою, враг пришел и их одолел. «Отобрал дары у человека». Те дары,
которые Ты дал людям, – а это есть Твое Присутствие среди них и охрана от всякого
зла, – их Ты отобрал, так что мятежные, царь Ашура с его окружением, вздумали
обитать на месте Господа Бога, т.е. в Иерушалаиме, обиталище Божьем. (Радак)
«Ты поднялся ввысь...» – Ты, глава народа Его, Моше, сын Амрама, поднялся ввысь.
«захватил пленных...» – это Тора. «Принял дань» у пребывающих в выси, чтобы
47
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
отдать ее людям (Бавли. Шабат 89а). «даже для непокорных», ради обители Господа
Бога! Ты даже сделал так, что Святой, благословен Он, пребывал в Скинии среди
народа, который был Ему непокорен, бунтовал и гневил Его (Мидраш Теилим).
(Раши)
Но здесь возникает вопрос, почему Тора была пленённой, и почему тогда она
является пленом? Зачем слово «пленил» удвоено, если далее по контексту добавлено
о «даре» Торы людям? Усиление неуместно там, где лишь образно дан намек на
«плен»? Как Моше мог «пленить» Тору, если это «дар»?
48
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
«Пленил плен» можно понимать в двояко. Первое – Христос пленил в Свой плен
уже плененных Адом. Т.е. пленники ада стали достоянием Христа. Второе
понимание «пленил плен», в том, что Христос пленил тех, кто пленял других – т.е.
ангелов тьмы. При Его «восхождении» были пленены пленяющие людей «начальства,
власти, мироправители тьмы века сего, духи злобы поднебесной» (Еф. 6:12). Машиах
в Своей Славе пленяет тех, кто брал в плен. Т.е. все те, кто притеснял своей злой
волей праведников (изгнание, порабощение), сами будут побеждены и наказаны
Славным Машиахом. Он пленяет пленяющих, попирая силу их.
В 26 главе пророк Исайя таинственно упоминает что Бог поверг силы врага рода
человеческого в прах, и что эту супротивную силу, которую поверг Бог, попирают
ноги бедняка = АНИ. Кто это бедняк? Он Тот, Кто явил Себя в этом мире Нищим
и Страдающим Мессией, о Котором сказано в 53 главе.122 И Он Тот Искупитель и
Избавитель, Который упразднил власть ада:123
2 Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину…
5 Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на
землю, бросил его в прах.
6 Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих. (Ис.26:2-6)
120 Также встречается у отцов толкование, что Христос вошел на крест, и через Его страдания мы приняли Его дар. Кого пленил
Господь, не уточняется, поскольку это относится и к тем, кого пленили, и к самому пленителю. «По преступлении Адамовом враг
пленил нас и держал в своей власти, так что души человеческие, исходившие тогда из тела, отходили во ад, ибо рай был заключен.
Когда же Христос «восшел на высоту» святого и животворящего Креста, то Он Своею Кровью избавил нас из плена, то есть
обратно пленил нас, победив и низложив пленившего нас врага – диавола». (прп. Дорофей).
121 Давид говорит о Нем: «… ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления. Ты дал
мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим». Мужи братия! да будет позволено с
дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня. Будучи же
пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на
престоле его, Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.
Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели. Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца
обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите. Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит:
сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня… (Деян.2:25-34)
122 Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; … Он был
презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был
презираем, и мы ни во что ставили Его. (Ис.53:2,3)
123 От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? (Ос.13:14)
124 И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями
полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей; (Быт.3:14)
125 Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы
обогатились Его нищетою. (2Кор.8:9)
49
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
воспринял славу от Бога, и этой славой венчаются верующие во Имя Его. Будучи
прославленным человеком в небесах и имея Славу Сына Божьего, Он будучи Царём
вечного Царства посылает Дух Святой верующим в Него.126
Для кого и для чего эти «дары»? Для нас! Чтобы даже противящиеся язычники –
гоим, могли быть причастны Царству Машиаха и обитать у Господа Бога во святой
горе Его. Примечательно, что и в еврейской традиции (книга Зоар), в таинственном
аспекте под «даром» разумеется Шхина (Присутствие Всевышнего), Присутствие и
Шхина могут быть понимаемы и как «благодать Духа Божьего».
В этом стихе есть некая двойственность понимания при прочтении фразы = יעמס־לנו
ЙААМОС ЛАНУ. Это заметно и в переводах. Например, в синодальном « возлагает
на нас бремя» или «обременяет нас». В синодальном переводе видно, что речь об
обременении некой тяжелой ношей, некими скорбями или наказаниями, так как
последующая часть имеет полярность предыдущей части стиха: « но Он же и спасает
126 И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день, … И Я
пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
(Лук.24:46-49)
127 И не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
(Иез.39:29)
128 В масаретском варианте слово МАТАНОТ = מתנותпишется в этом стихе с буквой вав. Но вероятно, автор Зоар имел текст в
котором слово МАТАНОТ было написано без вав, и в таком написании автор усматривал намек на Шхину.
50
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
«Поспешит130 нам Бог», это свободное переложение еврейского: «Он носит нам бремя»
и чрез это делает приятным наше странствование. (И. Орда)
«изо дня в день Он возлагает на нас – Бог, спасение наше». Кто спас нас от войска
многочисленного и могучего, возлагает на нас Свои благословения. ИААМАС
означает ИСА = «возложит». Здесь опущено «блага Его» или «Его благословения»,
как мы и понимаем, исходя из общего смысла. (Радак)
Этот стих уместен как ежедневное благословение человека, который несёт бремя с
помощью Всевышнего. «Благословен Господь, день за днем нагружающий нас (несущий
бремя для нас) – Бог спасения нашего навеки» = БАРУ́Х АДОНА́Й ЙОМ ЙОМ
ЙААМАС-ЛА́НУ, hАЭЛЬ ЕШУАТЭ́НУ СЭ́ЛА.
С первого дня недели день за днем, до седьмого дня покоя подобает благодарить
Всевышнего что Он несет наше бремя и одаривает нас Своей милостью. Ученики
Гилеля говорили браху: «Благословен Господь! Каждый день Он одаривает нас»
(Бавли. Бейца 16а с комментарием Раши)
129 = ָעמַסA(qal): нагружать, навьючивать, поднимать бремя, нести; прич. бремя. E(hi): возлагать бремя.
130 Поспешествовать = сопровождать, сопутствовать, помогать в пути. Κατευοδώσει = поведёт хорошим путём
51
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
А-МАШИАХ = «Он Господь наш Иисус Христос» = 878, = אתה אלהי מושיעАТА ЭЛОИ
МОШИА = «Ты Бог Спаситель» = 878.
Также и фраза « = אדני האל ישועתנוГосподин мой – Бог спасения нашего», в своей
гематрии 943 намекает на Христа Спасителя через фразу, где Имя нашего спасения
записано через Пентаграмматон: = יהשוה המשיח מלכנו הוא גואלנוИЕОШУА А-МАШИАХ
МАЛКЭЙНУ hУ ГОЭЛЭЙНУ = «Иисус Христос Царь наш – Он Избавитель наш»
= 943. = יהשוה אדוננו ומושיענו הואИЕОШУА АДОНЭНУ ВЕ МОШИЭНУ hУ = «Иисус
– Господь наш и Спаситель наш Он» = 943. = יהשוה הנצרי צדקנו הואИЕОШУА А-
НОЦРИ ЦИДКЕЙНУ hУ = «Иисус Назаретянин Праведность наша Он» = 943.131
А гематрия всего этого стиха псалма равна 1644, и равна числовому значению
фразы, в которой имя Христа записано также через Пентаграмматон: יהשוה הנצרי הוא
= קדוש ישראלИЕОШУА А-НОЦРИ hУ (ЗЭ) КАДОШ ИСРАЭЛЬ = «Иисус Назарянин
Он (это) Святой Израилев» = 1644. (ПВ)
«во власти Господа Вседержителя врата смерти». Для нас у Него – деяния
спасительные, а для наших врагов – исходы смертельные. Иначе говоря, у Него
есть немало исходов (возможностей) для вынесения смертного приговора Своим
врагам и для их истребления. Как, например, гибель мицрим в Тростниковом море,
и десять казней (в Мицраиме), и каменный град на царей Кнаана, и смятение в
стане врагов, когда они уничтожают друг друга, а также поражение болезнью,
мышами и т.п. (Радак)
131 Этаже гематрия и у фраз с другими вариантами написания Имени Иисус: = יהושע בן אלהים משיחנוИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ
МЕШИХЕЙНУ = «Иисус Сын Божий Мессия наш» = 943, = ישוע המשיח בן אלהים גאלי הואЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ ГОЭЛИ
hУ = «Иисус Христос Сын Божий Избавитель мой Он» = 943. « = הנושא חטאת העולם הואНесущий грех мира Он» = 943.
132 Таргум в контексте сего мидраша прочитывает этот стих псалма, упоминая удушение (прерывание дыхания). «Бог для нас мощь
и искупление; и от Господа Бога смерть и потеря дыхания, наносимые злодею через удушение» (Таргум Теилим 68:21).
Так как в Бавли Брахот 8а сказано, что «смерть от остановки дыхания (от дифтерии) самая тяжелая». И здесь нами усматриваем
намек на злодея Искариота, предавшего своего учителя и Господа.
52
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
Уместно привести гематрические намеки к этому стиху. Фраза = האל לנו אל למושעות
«Бог для нас – Бог для спасения» (Пс. 67:21) = 1005, своей гематрией указывает на
эпитеты Христа, с разными вариантами написания имени Иисус: יהשוה המשיח בן דוד
= צדקנוИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ЦИДКЭНУ = «Иисус Христос сын
Давидов Праведность наша» = 1005, = זה ישו המשיח בן דוד מלכנו וגואלנוЗЭ ЕШУ А-
МАШИАХ БЕН ДАВИД МАЛКЕНУ ВЕ ГОЭЛЕЙНУ = «это Иисус Христос сын
Давида – Царь наш и Избавитель наш» = 1005, = יהושע בן דויד המשיח אדני האדנים
ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД АДОНАЙ А-АДОНИМ = «Иисус Христос сын
Давидов, Господь господствующих» = 1005, = זה ברוך יהשוה המשיח בן דוידЗЭ БАРУХ
ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД = «Это Благословенный Иисус Христос сын
Давида» = 1005, = זה יהושוע המשיח בן אלהים המלךЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН
ЭЛОИМ – А-МЕЛЕХ = «это Иисус Христос Сын Божий – Царь» = 1005, ישו המשיח
= מרומםЕШУ А-МАШИАХ МЕРОМАМ = «Иисус Мессия Превознесенный» = 1005,
= יהושוע הנצרי בן אלהים ובן אדם הואИЕОШУА А-НОЦРИ БЕН ЭЛОИМ ВЕ-БЕН АДАМ
hУ = «Иисус Назаретянин Сын Божий и Сын Человеческий Он» = 1005.133
53
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
Бог знает, как сражаться против своих врагов (см. Втор. 32:24).
Волосатое темя отражает упрямство того, кто закоснел в грехе.
(р. Гирш)
54
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
134 Примечательно что имя = נחש עקלתוןНАХАШ АКАЛТОН = «змей искривленный», имеет туже гематрию (1014), что и фраза
« = תשופנו עקבжалить его пяту» (Быт.3:15). В лице Спасителя Иисуса Христа, Который есть Семя Жены, Бог поражает змея
искривленного. И при этом, змей поражает пяту Сына Человеческого, т.е. его человеческое естество, через смерть на кресте. Но
сама смерть Машиаха, Который в аллегоричном аспекте пророчества Исайи есть НАХАШ БАРИАХ = «змей прямой», стала
причиной полного поражения врага рода человеческого. Это поражение врага рода человеческого в голову. Об этой тайне искупления
аллегорично написано в книге пророка Исайи: «В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим, и крепким,
левиафана, змея прямого, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское» (Ис.27:1). Т.е. поражая змея
прямого, поражается и змей кривой. Но Змей Прямой Христос воскрес. Значит вечная погибель только одного змея. Поэтому
добавлено у Исайи «и убьет чудовище морское». Подробно см. в толковании буквы НУН и в приложении к толкованию буквы
ШИН.
135 Козлообразие демонов в фольклере народов мира, довольно частое явление. Например, в римской мифологии это козлообразный
Фавн, а в греческой – Пан. У горы Хермон, в местности Башан, город Кесария Филиппова имел также название по имени
козлообразного существа Пана, которому поклонялись язычники. Город ПАНЕАДА, или ПАНЕАС = Πανειάς. У подножия этой горы
была пещера (врата бездны) в которой совершалось культовое служение Пану.
136 По книге «Мимаамаким». Ваикра 51
137 Или: = שעירСЕИР = «козел».
55
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
равно ты дашь ответ за своё зло. То есть: Я вас возвращу на суд для ответа, где бы
вы ни были. И даже если вас поглотили воды потопа, это не значит, что для вас не
будет суда. как и написано у пророка: «Я возвращу и из глубины морской» (Амос.
9:3). (ПВ)
2 Хотя бы они зарылись в преисподнюю, и оттуда рука Моя возьмет их; хотя бы взошли
на небо, и оттуда свергну их.
3 И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы
сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
(Ам.9:2,3)
В руках Бога как жизнь, так и смерть. И вечной смерти не минует тот, кто является
врагом Бога, потонувшим в своих грехах («волосатое темя закоснелого в своих
беззакониях»). Скрыться таким противникам Бога от Его всеведения и
вездеприсутствия невозможно. Если бы они скрывались в Васане, на
возвышенностях, поросших густыми лесами из породы дуба, куда обыкновенно
убегали грабители и разбойники и где их трудно было разыскать, или, если бы враги
Бога скрылись в глубине морской, то и оттуда Господь извлечет их, чтобы покарать.
(проф. А. Лопухин)
Буквальный аспект этого стиха, это слова Всевышнего как уже исполнившееся
пророчество о том, что Он выведет свой народ из вод Чермного моря и избавит их
от опасности и гибели в войне с рефаимами под началом Ога Вассанского, который
был потомком «сынов Божьих» обитавших на землях Башана. (ПВ)
«из Башана возвращу». Ибо так Он обещал нам – вернуть с «островов морских» и от
«быков башанских». Как написано: «Множество тельцов обступили меня; тучные
Васанские окружили меня, раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и
рыкающий». (Пс. 21:13,14). (Раши)
«Васан» значит: «стыд». Итак, Господь, говорит, обратив язычников от стыда идолов,
в которых веровали они, привел их к Богопознанию, также обратив их от срама
грехов, деланных ими без страха, привел к добродетелям. (Е. Зигабен)
Сии слова изъясняются еще так, что Господь ради нас снизшел до крестного
страдания, презрев стыд, как говорит Павел; а отсюда снизшел в глубину моря, то
есть в дальнейшие страны земли и там сокрушив ад, таким способом обратился, то
есть, воскрес (восстал) из мнимого срама страдания. (Eвceвий)
138Здесь видится связь с историей, описанной в Талмуде. В трактате Бавли Гитин 57б, приводится трагическая история о четырехстах
плененных еврейских юношах и девушках, которых везли на продажу в Рим. Они знали, для чего их везут в Рим, поэтому стали
рассуждать: если мы бросимся в море и утонем в нем, то за стремление избежать разврата мы удостоимся жизни в будущем мире.
Сказал старший среди них: «Сказал Господь: «от Башана возвращу, возвращу из глубин морских» (Теилим 68:23). Как только
услышали это девушки, тут же бросились в море. (р. Н. Шатхин)
56
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
Васан в переводе значит «стыд»; а стыд есть плод греха, от которого он обратит
нас… От греха и из глубин морских обратил нас Бог всяческих. Что же такое
глубина морская, научает сему сам псалмопевец, взывая: «извлеки меня из тины,
чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод; да не
увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною
пропасть зева своего» (Пс.68:15,16). (Феодорит)
67.24 чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в
крови врагов».
к7д ћкw да њм0читсz ногA твоS въ кр0ви, љзhкъ пє1съ твои1хъ t вр†гъ t негw2.
24 ЛЕМА́АН ТИМХА́Ц РАГЛЕХА́ БЕДА́М, ЛЕШО́Н КЕЛАВЭ́ХА МЕОЕВИ́М
МИНЭ́hУ.
139 Также и в Торе фраза: «сказал Господь», не встречается написанной через имя АДОНАЙ, но только через Тетраграмматон.
Например, « = ויאמר משה כה אמר יהוהИ сказал Моисей: так говорит Господь…» (Исх.11:4).
140 Выше (см. ст. 16) был приведён драш, где фраза = בשן יהוהБАШАН ЙХВХ = «Башан Господень», при перестановке средней
буквы ШИН в середину другого слова указывала на Сына Божьего Иисуса – = בן יהשוהБЕН ИЕОШУА = «Сын – Иеошуа», Имя
Которого записано через Пентаграмматон.
141 И сказал Господь Бог змею: … и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим, и между
семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту. (Быт.3:15)
57
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
Корень « = מחץрассечь, разделить жидкость, пройдя через нее вброд» (р. Гирш)
«В крови». «Когда размозжит головы врагов» (стих 22), наши ноги будут тонуть в их
крови. = תמחץТИМХАЦ означает «погрузиться» в кровь,142 подобно: «погрузила =
מחצהголову его» (Суд. 5:26). А в языке Мишины – Бавли Менахот 103б: «И
паломники по щиколотку тонули в крови». (Раши)
«чтобы ты погрузил ногу твою и обагрил язык псов твоих, которые лижут кровь
вражескую». Буква «каф» в РАГЛЕХА = «нога твоя» и в КЕЛАВЕХА = «псы твои»
указывает на Исраэль. Однако в этом можно видеть также указание на Превечного
и понимать, как образное выражение. (Радак)
142Другой вариант: – תמחץэто название сосуда, которым черпают вино из кувшина. – מחץего название в трактате Бавли Авода Зара
74б. (Раши)
58
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
Собаки, которых науськали на тебя твои враги, чтобы лаять и лизать твою кровь,
не подумай, что они на службе твоих врагов, они от Него. Их послал Бог, чтобы
ты прошел через эти страдания, и, не будь на то Его воли, ни одна не пошевелит
языком143 против тебя». (р. Гирш)
Почему язык псов в крови? Во-первых, это кровь их самих, после того как была
сокрушена глава их. Во-вторых, это можно объяснить тем, что Мессия отдал свою
кровь на пролитие для искупления людей. Гнев Божий – т.е. принцип справедливого
отмщения был удовлетворен Жертвой Христовой. Именно такой смысловой оттенок
в словах о кровавых ризах топчущего точило ярости и гнева Божьего. Он один
принял гнев суда, уготованного грешникам, и только Его ноги и ризы обагрены из
точила ярости.
3 Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе
Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их 144 брызгала на ризы Мои, и Я запятнал
все одеяние Свое;
4 ибо день мщения – в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла
Мне мышца Моя, и ярость Моя – она поддержала Меня:
6 и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю
кровь их. (Ис.63:3-6)
13 Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: Слово Божие…
143Здесь ссылка мидраш что в Египте ни одна собака египтян не залаяла при исходе евреев.
144«Кровь» = «ДАМ» здесь названа «НЕЦАХ» = «вековым» (Радак). Под словом = נצחםНИЦХАМ = «вечные, вековые» могут
пониматься грехи всех родов живших людей, и тех, кто еще только будет жить. Наказания за эти вековые грехи людей принял на
Себя Машиах искупив их Своей кровью.
59
Конспект для урока Библейского кружка воскресной школы с. Каратуз. Священник Виктор Пасечнюк.
15 Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом
железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. (Откр.19:13-15)
145 «Слово = חמוץХАМУЦ означает АДОМ = «красный» по смыслу стиха» (Радак). Примечательно что здесь употреблено корень
חמץ, который состоит из тех же букв что и слово « = מחץрассечь, разделить» в Пс.67:24, где написано о «ноге» и «крови». Идентичность
корневых букв намекает на упоминаемую в псалме обагренную ногу топтавшего точило гнева Божьего. Корень חמץ, употребленный
в пророчестве Исайи, имеет значение «красный» лишь в связке со словом ЭДОМ, но на самом деле он имеет смысловые значения:
= ָחמֵץA(qal): 1. заквашивать (о тесте); 2. прич. угнетатель, притеснитель. E(hi): быть квасным. G(hith): быть горьким, исполненным
горечью.
60