Вы находитесь на странице: 1из 2

Podcast - Sobre médicos e outros trabalhadores da área de medicina

О врача́х и други́ х медици́ нских рабо́ тниках


Sobre médicos e outros trabalhadores da área de medicina

Всем приве́т!
С ва́ми подка́ст Славя́нского Клу́ба.
Olá a todas/os!
Aqui: "com vocês" está o podcast do Clube Eslavo.

Ду́маю, все соглася́тся, что медици́ нские профе́ссии о́ чень важны́ . Осо́ бенно хорошо́
мы понима́ем э́то во вре́мя эпиде́мий. Но и в обы́ чной жи́ зни, и да́же е́сли мы здоро́ вы,
вре́мя от вре́мени мы вспомина́ем о врача́х, о медсёстрах и санита́рах. И, коне́чно,
поздравля́ем их с профессиона́льным пра́здником, с Днём медици́ нского рабо́ тника, 17-го
(семна́дцатого) ию́ ня.
Acho que todos concordariam: "concordarão" que as profissões da área de medicina: "profissões
médicas" são muito importantes. Entendemos isso especialmente bem durante as epidemias. Mas
mesmo na vida cotidiana, e mesmo se estamos saudáveis, de tempos em tempos nós nos lembramos de
médicos, enfermeiras e enfermeiros. E, é claro, os parabenizamos pelo seu dia profissional, o Dia do
trabalhador de medicina, no dia 17 de junho.

Профе́ссия врача́ о́ чень тру́дная. От реше́ния вра́ча мо́ жет зави́ сеть не то́ лько
здоро́ вье, но и жи́ знь челове́ка. Поэ́тому обы́ чно на медици́ нском факульте́те ну́жно
учи́ ться до́ льше, чем на други́ х факульте́тах. А ещё в Росси́ и на медици́ нском факульте́те
ну́жно обяза́тельно изуча́ть латы́ нь, что́ бы знать назва́ния всех о́ рганов, боле́зней и
лека́рств на латы́ ни и легко́ понима́ть враче́й из други́ х стран.
A profissão do médico é muito difícil. Da decisão do médico, não apenas a saúde, mas também a
vida de uma pessoa pode depender. Portanto, geralmente, precisa-se estudar por mais tempo em uma
faculdade de medicina do que em outras faculdades. E também, na Rússia, na faculdade de medicina, é
necessário: "é preciso necessariamente" estudar latim para conhecer os nomes de todos os órgãos,
doenças e medicamentos em latim e facilmente entender os médicos de outros países.

В Росси́ и 106 (сто шесть) университе́тов и институ́тов, где мо́ жно изуча́ть медици́ ну.
О́чень ча́сто брази́ льцы у́чатся в Росси́ и и́ менно на медици́ нском факульте́те. Э́то деше́вле,
чем в ча́стных университе́тах в Брази́ лии. В Ро́ ссии мо́ жно получи́ ть ка́чественное
недорого́ е образова́ние, междунаро́ дный о́ пыт и мно́ го пра́ктики.
Na Rússia, (há) 106 universidades e institutos onde pode-se estudar medicina. Muitas vezes:
"muito frequentemente", os brasileiros estudam na Rússia justamente na faculdade de medicina. É mais
barato do que nas universidades particulares do Brasil. Na Rússia, você pode: "pode-se" obter educação
de qualidade e de baixo custo: "não cara", a experiência internacional e muita prática.

Назва́ния медици́ нских специа́льностей обы́ чно из гре́ческого и́ ли из лати́ нского


языка́. Их нетру́дно поня́ть и вы́ учить. Педиа́тр, гериа́тр, хиру́рг, ортопе́д, гинеко́ лог,
маммо́ лог, прокто́ лог, уро́ лог, рентгено́ лог, дермато́ лог, аллерго́ лог, физиотерапе́вт. Но есть
и необы́ чные.
Os nomes das especialidades médicas (provêm) geralmente do grego ou do latim. Eles não são
difíceis de entender e aprender. Pediatra, geriatra, cirurgião, ortopedista, ginecologista, mamologista,
proctologista, urologista, radiologista, dermatologista, alergista, fisioterapeuta. Mas existem também os
incomuns.
В поликли́ нике или в больни́ це мо́ жно уви́ деть на́дпись "ЛОР". Э́то
оториноларинго́ лог. Но э́то тру́дное слово, поэ́тому мы пи́ шем ко́ ротко: "ЛОР", а называ́ем
врача́ про́ сто "ухо-го́ рло-нос", потому́ что он ле́чит и́ менно э́ти о́ рганы - у́хо, го́ рло и нос.
Na clínica ou no hospital, você pode: "pode-se" ver a inscrição "LOR". É otorrinolaringologista.
Mas é uma palavra difícil, por isso escrevemos brevemente: "LOR", e chamamos o médico simplesmente
de "ouvido-garganta-nariz", porque ele trata justamente esses órgãos - o ouvido, a garganta e o nariz.

Терапе́вт - в ру́сском языке́ - э́то не психотерапе́вт, а пе́рвый врач, к кото́ рому мы


идём, когда́ заболе́ли. Он говори́ т, како́ й у нас диа́гноз, каки́ е ана́лизы ну́жно сдава́ть,
каки́ е лека́рства принима́ть. А е́сли э́то специфи́ ческая боле́знь и́ ли пробле́ма, терапе́вт
говори́ т, к какому е́ щё врачу́ ну́жно пойти́ .
O clínico geral: "terapeuta", em russo, não é um psicoterapeuta, mas sim, o primeiro médico a
qual vamos quando adoecemos. Ele diz que tipo de diagnóstico nós temos, que tipo de exames fazer:
"entregar" e que tipo de remédio tomar. E se isso for uma doença ou um problema específico, o clínico
geral diz para o que outro médico deve ir.

А вот стомато́ лог - необы́ чное сло́ во. Э́то зубно́ й врач, и́ ли данти́ ст. Но обы́ чно по-
ру́сски мы говори́ м и́ менно "стомато́ лог". По-гре́чески "сто́ ма" - э́то "рот". Зна́чит, э́тот врач
ле́чит не то́ лько зу́бы, но и боле́зни рта. По-ру́сски мы говори́ м, что стомато́ логи - э́то врачи́ ,
хотя́ они́ у́чатся на отде́льном факульте́те. Де́ти ча́сто боя́тся ходи́ ть к врачу́, и осо́ бенно к
стомато́ логу. Взро́ слые иногда́ то́ же боя́тся. А вы хо́ дите к врачу́ для профила́ктики и́ ли
то́ лько когда́ заболее́те?
E o "stomatolog" é uma palavra incomum. É o médico de dentes, ou um dentista. Mas
geralmente em russo dizemos "stomatolog". Em grego, "stoma" é "boca". Isso significa que este médico
trata não apenas os dentes, mas também doenças bucais: "da boca". Em russo, dizemos que os dentistas
são médicos, embora eles estudem em uma faculdade separada. As crianças costumam ter medo:
"frequentemente têm medo" de ir ao médico e, principalmente, ao dentista. Às vezes, os adultos
também têm medo. E você vai ao médico para prevenção ou apenas quando adoecer: "adoece"?

До ско́ рого! Ваш Славя́нский Клуб.


Подка́ст подгото́ вила Во́ ля Ермала́ева Франко́ .
Até logo! Seu Clube Eslavo.
Podcast preparado por Volha Yermalayeva Franco

Вам также может понравиться