Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
DOĞMAK
Как правило, этот глагол используется в прошедшем или в будущем времени.
Burada doğdu он родился здесь
Ne zaman doğdun? Когда ты родился?
Üç yıl önce doğdu она родилась три года тому назад
Nerede doğdunuz? Где вы родились?
Sumru mayısın yirmi üçünde doğdu Сумру родилась двадцать третьего мая
Onların bebeği yakında doğacak их ребенок родится скоро
Bebek ne zaman doğacak? Когда родится ребенок?
Doğan güneş родившееся солнце (восходящее, взошедшее)
KADAR
Это слово переводится на русский язык предлогами – до, к, в. (и некоторые другие
значения).
Это слово в турецком языке используется в качестве послелога и в качестве союза для
соединения частей сложного предложения.
ofisten ayrılana kadar çalışacağım я буду работать до того, как уйти из офиса
ödevi yapmayı bitirene kadar televizyon seyretme
до тех пор, пока ты не закончишь выполнять задание, телевизор не смотри
evi satana kadar orada oturacağız мы будем жить там до тех пор, пока не продадим дом
onu bulana kadar yürüdüler они шли, пока не нашли его
arkadaşımı görene kadar bekleyeceğim я буду ждать, пока не увижу своего друга
her akşam yatana kadar televizyon seyrederler
каждый вечер они смотрят телевизор, до того как ложатся спать
yemek yiyene kadar konuşmayacağız мы не будем разговаривать до того, как поедим
(пока не поедим)
uyanana kadar burada otur сиди здесь, пока он не проснется
o gidene kadar sizin evinize gelmeyecek он не придет к нам в дом, пока она не уедет
telefon edene kadar bir şey anlatma не говори ничего, пока она не позвонит
son karar verene kadar bir şey yapma
ничего не делай, пока не примешь последнее решение
kız evden çıkana kadar arabadaydı он был в машине, пока девушка не вышла из дома
-DEN…..-E KADAR
Сейчас мы рассмотрим эту конструкцию, которая имеет в русском языке значение:
«от….до», а в турецком языке используется по правилам согласования в виде:
-den (-dan/-ten/-tan)……….-(y)e/-(y)a kadar.
Первый суффикс (исходный падеж) присоединяется к слову с которого начинается данное
словосочетание (со смыслом «от»), а второй суффикс + слово kadar (направительный падеж)
– ко второму слову (со смыслом «до»).
Pazartesiden Cumaya kadar с понедельника до пятницы
Saat ikiden beşe kadar с двух часов до пяти
Ankara’dan İstanbul’a kadar от Анкары до Стамбула
Bizim evimizden sizin fabrikanıza kadar от нашего дома до вашей фабрики
Hazirandan eylüle kadar с июня по сентябрь
lokantadan otobüse durağına kadar от ресторана до автобусной остановки
-MADAN, -MEDEN
Не так давно мы уже рассматривали конструкцию –madan/-meden önce.
Biz oraya varmadan önce evden çıktı он вышел из дома до того, как мы туда пришли
Eve dönmeden önce seninle konuşacağım я поговорю с тобой до того, как вернусь домой
Eti yemeden önce çorbayı içti она съела суп до того, как поела мясо
ВНИМАНИЕ!!! Если с глаголом суффикс используется в виде –madan / -meden (без слова
önce), то глагол приобретает совершенно иное значение. В таком случае, мы имеем –
отрицательное деепричастие.
Para vermek давать деньги
Para vermeden не дав деньги
Çalışmak работать
Çalışmadan не поработав
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1. Поставьте глагол в форму причастия и придумайте с ним небольшое предложение
по примеру:
Пример: uyumak………parkta uyuyan adam
1. beklemek
2. yemek
3. doğmak
4. öksürmek
5. ödemek
6. dikmek
7. eğlenmek
8. özlemek