Вы находитесь на странице: 1из 4

УРОК 86

НОВЫЕ СЛОВА, ÇAĞIRMAK, GİBİ, TERCİH ETMEK, GERÇEK


Gibi как patronumuz işçi gibidir. Bizimle çalışır
Tercih etmek предпочитать hangisini tercih edersin?
Seslenmek звать annesine seslendi
Çağırmak звать(приглашать) onu çağırdın mı? (toplantıya arkadaşını çağırdı)
Anîden вдруг, неожиданно kocası anîden içeri girdi
Buluşmak встречаться yarın nerede buluşacağız?
Randevu назначенная встреча yarın için bir randevunuz var mı?
Gerçek правда gerçeği söyleyeceğiz (bu öykü gerçektir)

Çağırmak
Это слово имеет два значения, одно из них - звать, а второе – приглашать.
Arkadaşını çağırdı он позвал своего друга
Caddede teyzesini gördü ve çağırdı она увидела на улице свою тетю и позвала ее
Lokantaya onu çağırdın mı? ты пригласил его в ресторан?
Doğum gününe beni çağırmadı она не пригласила меня на свой день рождения
Çağırma beni не зови меня

Gibi
Мы уже учили правила использования послелога gibi (как), но в этом уроке еще раз их
следует коротко повторить.

Послелог gibi употребляется после существительного в именительном падеже.


Annen gibi как твоя мать
Çocuk gibi как ребенок
Ev gibi как дом
Otel gibi как отель
Öğretmenimiz gibi как наш учитель
Doktorun gibi как твой доктор
Kız kardeşi gibi как его сестра

Mutfakları oda gibidir их кухня, как комната


elma bal gibi tatlıdır яблоко, сладкое как мед
teyzem annen gibidir моя тетя, как твоя мама
çocuk gibi ağladı он плакал, как ребенок
kız kardeşin gibi yapma не делай, как твоя сестра
benim gibi oturuyor она сидит, как я
o kadın gibi şarkı söyler она поет, как та женщина

Когда gibi используется после местоимений, то они (за исключением onlar) принимают
форму притяжательности.
Benim gibi как я
Senin gibi как ты
Onun gibi как он / как она
Bizim gibi как мы
Sizin gibi как вы
Onlar gibi как они
TERCİH ETMEK
Этот глагол переводится на русский язык – предпочитать.
Существительное, которое употребляется с этим глаголом, всегда ставится в
определительный падеж.
Meyve suyunu tercih etmek предпочитать фруктовый сок
Çayı tercih etmek предпочитать чай
Kolyeyi tercih etmek предпочитать колье
При использовании глагола tercih etmek с другими глаголами, следует образовать
отглагольные существительные с суффиксом –mayı/-meyi.
Yapmak делать
Yapmayı tercih etmek предпочитать делать
Gelmek приходить
Gelmeyi tercih etmek предпочитать приходить
Almak брать
Almayı tercih etmek предпочитать брать
Satmak продавать
Satmayı tercih etmek предпочитать продавать
Beklemek ждать
Beklemeyi tercih etmek предпочитать ждать

Kahveyi tercih ederim я предпочитаю кофе


Sabahleyin çayı tercih eder она предпочитает чай по утрам
Balıktan önce çorbayı tercih ederiz мы предпочитаем суп перед рыбой
Yüzüğü tercih etti она предпочла кольцо
Meyve suyunu tercih ettik мы предпочли фруктовый сок

Parayı bize vermeyi tercih etti он предпочел дать нам деньги


Onun evine gitmeyi tercih ettik мы предпочли пойти к ней домой
Ayakta durmayı tercih ettiler они предпочли стоять
Erken kalkmayı tercih ederim я предпочитаю рано вставать
Soruları sınıfta yanıtlamayı tercih ederiz мы предпочитаем ответить на вопросы в классе

В случаях, когда нужно предпочесть один из двух объектов, используется особая


конструкция. Первый объект ставится в определительный падеж, а второй принимает
суффиксы падежа направления.
Çayı kahveye
Eti balığa
Birayı şaraba
Bu odayı şuna

Eti balığa tercih eder он предпочитает мясо рыбе


Portakalı elmaya tercih ederim я предпочитаю апельсин яблоку
Peyniri zeytine tercih ederler они предпочитают сыр оливкам
Kadın bu elbiseyi diğerine tercih etti женщина предпочла это платье другому
Bu odayı diğerine tercih ederiz мы предпочитаем эту комнату другой
İşadamı bu arabayı şuna tercih edecek бизнесмен предпочтет эту машину той

Gerçek
Это слово в турецком языке используется и как прилагательное, и как существительное
Gerçeği biliyorum я знаю правду
Gerçeği söyle скажи правду
Gerçeği öğrenemedik мы не смогли узнать правду
Bize gerçeği anlattı она рассказала нам правду
Bu gerçek bir öyküdür это правдивая история

Слова к тексту:
Emekli пенсионер
Çikolatalı kek шоколадный кекс (пирог)
Nergis женское имя

EMEKLİ BİR KADIN


Nergis Hanım bir ev hanımıdır. İki yıl önce bir bankada çalışıyordu. Şimdi emeklidir. Kocası da
emeklidir, ama o çalışır.
Nergis Hanım’ın bir kızı ve bir oğlu var. Kızı bir doktordur. Oğlu üniversitededir. Kızı bir
hastanede çalışır. Başarılı bir doktordur.
Onlar Bakırköy’de yaşarlar. Bakırköy çok kalabalık bir yerdir, ama onların evinin yeri daha
sessizdir. Evin önünde küçük bir bahçe var.
Bugün Perşembedir. Perşembe günleri genellikle Nergis Hanım’ın evine arkadaşları gelir. Onlar
çeşitli konular hakkında konuşurlar. Bankadan arkadaşları da gelir. Eski günleri hatırlarlar.
Nergis Hanım onlar için çeşitli yiyecekler hazırlar. Misafirler çayı kahveye tercih eder.
Kızı sabahleyin evden çıkıyorken çikolatalı kek yapmasını söyledi. O çikolatalı keki çok sever.
Oğlu ekşi yiyecekleri tatlı yiyeceklere tercih eder.
Zil çaldı. Misafirler geldi. Onlar da çeşitli yiyecekler getirdiler.

ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1. перевести текст
2. Составьте предложения из нижеприведенных слов, добавив к ним необходимые
суффиксы
1. gibi / ben / bu / iş / yapın
2. o / ev / bu / tercih eder
3. yemek / duş / önce / almalısın
4. sinema / o / telefon etti / çıkmak
5. uçak / otobüs / tercih ederim
6. gerçek / olay / bir / bu

3. Придумайте предложения с использованием глагола tercih etmek


1. 2 предложения, когда глагол используется с существительным
2. 2 предложения, когда глагол используется с другим глаголом (в виде отглагольного
существительного)
3. 2 предложения, когда следует предпочесть один объект другому

4. Придумайте любые предложения, используя данные глаголы в виде причастий


Пример: beklemek…….bizi bekleyen kadın çok güzel ve gençtir
1. oturmak
2. kavga etmek
3. biriktirmek
4. öksürmek
5. çağırmak
6. doğmak

5.Переведите на русский язык


1. saçını onun gibi taradı
2. evin önünde buluşalım mı?
3. pencereleri kapatmana yardım etti mi?
4. evleri otel gibidir, birçok insan daima kalır
5. bizim gibi düşünür
6. babana gerçeği hiç söyleme, üzgün olabilir
7. herkese sesleneceğim
8. zil anîden çaldı ve bundan çok korktuk

6.переведите на турецкий язык


1. моя сестра предпочитает серебро золоту
2. мы предпочитаем не встречаться с владельцем того отеля
3. он хотел, чтобы мы ей помогли
4. она позвала своих детей, но они не услышали, потому что очень активно играли за домом
5. почему ты не захотел пригласить нас на пикник?
6. Неожиданно стало темно и очень тихо.
7. Вас пригласили на встречу с директором известного банка. Это должна быть очень
важная встреча.
8. Если вы не скажете правду, я вынуждена сама все узнать

Оценка 6х3=18+5=23 балла

Вам также может понравиться