Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
издательскими проектами
Учебный курс
1
Содержание курса
I. Введение
Задачи курса. Актуальность содержания курса
Характеристика издательского проекта «Петербургские маршруты»
Раздаточный материал
а) авторский оригинал (первое представление, отправленное на доработку
автору) [Прил. III-10];
б) редакторский рабочий экземпляр (второе представление, с правкой
редактора и корректора) [Прил. III-11];
в) черновая верстка (1 корректура) [Прил. III-12];
г) 1-я корректура (с правкой редактора и корректора) [Прил. III-13];
д) заявка [Прил. III-1], аннотация [Прил. III-2], содержание рукописи [Прил. III-3],
рецензии на рукопись [Прил. III-4-4а].
Раздаточный материал
Памятка автору [Прил. III-5].
2
III. Команда. Управление трудовыми ресурсами
1. Инструктаж исполнителей
2. Формы заданий исполнителям
Раздаточный материал
а) должностные инструкции [Прил. III-6]
б) примерные расценки на все виды допечатной подготовки [Прил. III-7]
Раздаточный материал
Рецензии специалистов [Прил. III-4, 4а]
Раздаточный материал
а) нормативы выработки редактора [Прил. III-9]
б) форма графика для заполнения [составляется преподавателем самостоятельно]
3
б) таблица «Контроль соблюдения графика» [Прил. II-13]
в) таблица «Что делать в случае нарушения графика работ» [Прил. II-14]
Раздаточный материал
Примерные расценки на все виды допечатной подготовки [Прил. III-7]
Раздаточный материал
Подробная смета расходов издания [Прил. III-8]
4
Графические изображения,
используемые в тексте учебного пособия:
- пример
- устное задание
- письменное задание
- важно
5
раздел I
Введение
Задачи курса
Задачи нашего курса — это задачи, поставленные временем.
Книгоиздательская ситуация последних лет характеризуется заметным
увеличениям числа издательств, и соответственно нехваткой компетентных
кадров для них, ведь в книжный бизнес приходят люди самых разных
профессий. Другая характерная черта — резкий рост объема печатной
продукции, выпуск массовых серий, не существовавшее ранее жанровое и
тематическое разнообразие литературы. К сожалению, этот количественный
рост происходит на фоне заметного снижения качества подготовки изданий.
Успешно выполнить две главные задачи — подготовить в сжатые сроки
большое количество изданий и не снизить при этом их качество — возможно
только при новом подходе к организации всех процессов подготовки рукописи.
Задача нашего курса и состоит в том, чтобы познакомиться с новыми
принципами управления издательскими проектами. Не только познакомиться,
но и в определенной степени овладеть ими, с тем, чтобы в дальнейшем
применять их на практике. Наш курс рассчитан на тех, кто профессионально
занимается издательской работой, имеет определенный опыт.
6
Актуальность содержания курса
Становится все более очевидным, что в издательстве должна появиться новая
фигура — менеджер проекта, тот, кто обеспечит управление главными
составляющими проекта: время — деньги — исполнители — качество —
информация.
Управление проектом — это комплекс приемов, помогающих проложить
оптимальный путь к цели.
Вопросы к слушателям:
существует ли в вашем издательстве централизованное управление проектом?
кто осуществляет руководство проектом — главный редактор, зав. редакцией,
тематический («портфельный») редактор?
вы работаете по нормативам?
имеете ли вы график прохождения рукописи?
вы знаете точную дату выпуска издания в свет?
всегда ли выдерживаются запланированные для выпуска сроки?
оказывалось ли подготовленное вами издание убыточным?
[Обсуждение]
7
«Петербурговедение») и неспециалистам, интересующимся городом, гостям
города.
У вас в руках первые главы этого произведения в виде:
а) авторского оригинала (рукопись, представленная автором) [Прил. III-10];
б) редакторского экземпляра (рабочего экземпляра) с пометами редактора и
корректора [Прил. III-11];
в) 1-я корректура [Прил. III-13];
г) 1-я корректура (верстка) с пометами редактора, корректора, содержание
всего издания [Прил. III-12].
Чем выше степень формализованности, тем легче управлять. Однако книга —
это и предмет, который нужно произвести, и духовное содержание. Вы
управляете не только производством как таковым, но и производством
духовного продукта. То есть управляете творческим процессом (имеется в виду
не только автор, но и всеет те, кто определяет физические и содержательные
параметры издания). Первое легче поддается формализации, второе труднее, и
тем не менее без высокой степени формализации всех процессов,
бюрократической оснащенности задачу не выполнить. Чем большими
«бюрократами» вы будете, тем больше времени останется у вас на творчество.
Необходимость в документальном сопровождении обусловлена еще одним
обстоятельством — взаимоотношениями автора и редактора регулируются
Законом (законодательство об авторском праве и смежных правах — часть ГК
РФ).
8
раздел II
Основные этапы редакционно-издательского процесса.
«Критический путь» издания
9
раздел III
Команда. Управление трудовыми ресурсами
10
Художник. Как и автор, выступает в качестве лица, представляющего результат
своего творческого труда, получающего гонорар за использование этих
результатов и пользующегося авторским правом на свои произведения,
которые использует издательство. Работает, как и автор, под заказ, в
соответствии с определенным заданием. Представляет иллюстрации по
определенной тематике, выполненные в определенной технике или манере.
Может выступать как художник-оформитель книги в целом. Задание художнику
формулирует менеджер проекта, но чаще — совместно с художественным
редактором. Здесь же фотограф. Он получает задание найти или сделать
определенные фотографии, также получает гонорар, и его авторские работы
также охраняются авторским правом.
11
следит за тем, чтобы количество страниц было кратно 16 или 8 в зависимости
от требований типографии.
Художественный редактор. Это приблизительно то же, что и «подборщик
иллюстраций» и «менеджер по оформлению» в Англии, но в одном лице. У нас
обычно именно художественный редактор находит иллюстратора для книги,
знакомит его с тематикой книги и формулирует задание на изготовление
иллюстраций. Он же оценивает затем качество представленных иллюстраций и
то, насколько они подходят для книги, то есть насколько его задание было
выполнено художником. Так же художественный редактор работает и с
фотографом: заказывает новые фотографии или договаривается об
использовании уже сделанных, ищет старые, архивные снимки, причем
работает не только с владельцами частных коллекций, но и с музеями,
архивами и библиотеками. Он же поручает сканировать иллюстрации с
определенными параметрами (RGB, CMYK) и затем оценивает качество
сканирования. Вместе с техредом разрабатывает макет книги, распределяет
иллюстрации по тексту, определяет их место на странице. В
высокохудожественных изданиях разрабатывает дизайн каждого книжного
разворота. Указывает, какие элементы дизайна должны быть в книге (линейки,
виньетки, буквицы, декоративные шрифты и т. д.). Один и тот же человек в
разных изданиях может выступать и как художественный редактор, и как
художник. Последнее — если ему поручается обложка. Отдельно об обложке.
Важность этого «лица издания» такова, что заказчики часто более придирчиво
оценивают обложку, чем текст. Если обложка специально не заказывается
художнику, ее делает штатный художественный редактор. Особенно если эти
книги выходят в сериях. «Серийные» книги своими обложками больше
ассоциируются с лицом издательства, чем отдельные книги.
Верстальщик. Делает компьютерную версию книги в специальных программах
для верстки. Кроме этого, вносит правку корректора и представляет новую
распечатку книги менеджеру проекта для сверки. После того, как всё
вычитано, выверено и подписано в печать, записывает для типографии файлы
PostScript и PDF.
Начальник производственного отдела. Является посредником между
издательством и типографией. Размещает заказ в типографии, пишет
спецификацию на издание, в которой указывает формат, тираж, объем,
качество бумаги, качество картона на обложку, материал переплета, глянцевую
или матовую ламинацию и т.д. Нередко занимается закупкой бумаги.
Поддерживает контакт с типографией, следит за соблюдением сроков и
качеством (получает синьки, пруфы, чистые листы, цветопробы и т. д.).
Маркетолог, начальник отдела продаж. Занимаются рекламой книги,
представляют проект на выставках, собирают заказы. Работают в контакте с
менеджером проекта, т.к. тесно связаны с графиком подготовки издания.
Отдельно о внештатниках
В России издательства работают чаще всего со штатными сотрудниками, но все
больше распространяется и практика работы с фрилансерами. Например, почти
не осталось штатных корректоров, становится все больше нештатных
редакторов, книжных дизайнеров.
Если МП работает со штатными сотрудниками, ему в чем-то легче, так как он
должен знать, что они собой представляют, как можно использовать их
сильные стороны и нейтрализовать слабые. В случае с наймом работники тоже
12
могут быть знакомые, испытанные, но может попасться и «кот в мешке». В
большом городе редакторов достаточно много, и хотя в этой среде обычно
многие знают многих, все же может оказаться, что все испытанные редакторы
будут в этот момент заняты и выбирать придется из новых.
Правильный выбор редактора, корректора, оформителя — это подавляющая
часть успеха всего проекта. Чтобы сделать хороший выбор, менеджеры
руководствуются некоторыми объективными критериями.
Первый — образование, хотя этот критерий наиболее расплывчатый. Далеко не
каждый филолог и лингвист может стать хорошим редактором. С другой
стороны, редактором может стать и человек, не имеющий базового
филологического образования. Грамотность и чувство стиля, общая культура,
начитанность и эрудиция не всегда прививаются на филологических
факультетах, но, по крайней мере, образование может служить хотя бы
минимальной гарантией качества специалиста.
Второй — опыт. Обычно менеджеры уповают на опыт и при найме, как правило,
просят показать уже выпущенные книги, сделанные с участием претендента-
редактора, корректора и т. д.
Третий — деловая репутация. Обычно находится возможность навести справки
о деловых качествах работника (например, у предыдущего работодателя).
Наконец, практикуются испытания работника при найме: редактору
предлагается для редактирования «дефектный» текст, корректору
предлагается написать диктант или исправить в тексте орфографические и
пунктуационные ошибки, и т. д.
Инструктаж
Когда мы составляем инструкцию, мы уже знаем, что за материалы нам
предоставили и что требуется с ними сделать. Если заказчик требует из мусора
изготовить ему конфету, необходимо трезво оценить запас времени,
человеческие ресурсы и деньги, предназначенные на оплату труда. Если
редактору придется переписать текст, а дизайнеру — дорисовать иллюстрации,
нужно помнить, что за эту работу придется платить немалые деньги. Времени
тоже потребуется раза в 2 больше. Если мы не можем обеспечить эти два
параметра, но все-таки принимаем условия заказчика, мы рискуем качеством.
13
Мы готовим книгу-путеводитель «Петербургские маршруты».
14
Таким образом, свяжем стрелками менеджера проекта с заказчиком, отделом
продаж, автором и художником. От заказчика также проведем прямые стрелки
ко всем этим участникам проекта. Эти связи складываются в момент заказа
рукописи либо представления рукописи в издательство. Наша первая,
«верхняя» цепочка складывается еще до начала работы над книгой в
издательстве.
Итак, рукопись написана и представлена, одобрена заказчиком, отделу продаж
вручена входная информация о книге, и теперь складывается новая цепочка —
по предпечатной подготовке издания. На схеме мы видим крупный блок, где
один «подблок» составляют люди, занимающиеся в первую очередь текстом, а
другой — оформлением книги.
Мы уже говорили, что литературный редактор так же работает на МП, как МП
работает на заказывающего редактора. Редактор является ключевой фигурой в
блоке «предпечатников», от его компетентности зависит, справится ли он со
своей задачей приведения рукописи в соответствие с заявленным жанром,
целевой аудиторией и т. д. Поэтому выбор редактора очень важен.
Здесь же — корректор, технический редактор, художественный редактор и
верстальщик. Художественный редактор по роду своих обязанностей
контактирует с художником и фотографом, с работником, который будет
сканировать иллюстративный материал, а также с редактором (поскольку
редактор должен знать, где и какие иллюстрации будут в книге). Также — с
техническим редактором (по подготовке макета) и с верстальщиком.
Верстальщик завершает предпечатную подготовку, записывая публикацию для
типографии.
Еще один крупный блок — блок печати. В издательстве здесь главенствующая
роль принадлежит начальнику производственного отдела. Но не прекращается
также работа художественного редактора (он оценивает качество цветопроб) и
технического редактора (смотрит пруфы). Случается, что изменения в текст
вносятся и на стадии типографии, тогда подключаются редактор и корректор.
Можно организовать работу так, что МП будет непосредственно контактировать
со всеми исполнителями, общаться с ними с помощью заданий и периодически
контролировать всех. У МП, который сам снимает вопросы с автором, сам затем
вводит в курс редактора, сам общается с художественным и техническим
редактором на предмет подбора иллюстраций и оценки их качества, и даже сам
следит за печатью книги и переплетными работами, создается впечатление
полного контроля над ситуацией, но на деле это слишком изнурительно и не
всегда эффективно. МП не может знать одновременно все до тонкостей: и
редактирование лучше редактора, и производство лучше производственника, и
верстку лучше верстальщика, и книжный дизайн лучше оформителя. Если
проект большой и сложный, участвует много авторов и много редакторов
разных уровней, то придется либо погрязнуть в мелочах и забыть про
выходные и праздники, либо на определенном этапе «сдаться» и началь
лихорадочно искать, кому бы передать часть полномочий и обязанностей.
Поскольку сложность проекта МП в состоянии оценить заранее, лучше для него
будет сразу же рассчитать свои силы и выбрать либо схему «Прямое
управление», либо делегировать часть своих полномочий.
Рассмотрим сначала вариант с прямым управлением. В этом случае все стрелки
идут к МП. Замечу только, что в наших условиях МП едва ли придется иметь
дело непосредственно с печатником и переплетчиком, т.к. заказ передается в
производственный отдел типографии, и связь осуществляется только через этот
отдел, «к станку» заказчиков не пускают. Но все равно это отдельный и очень
15
важный участок работы, где есть свои тонкости, в которые МП придется
вникать.
16
производят сверку. Этой сверкой должен заниматься именно МП, потому что
эта стадия как бы «ставит точку» в работе над текстом, и очень важно
проследить, чтобы все принципиальные исправления были внесены, а при их
внесении не появилось бы новых ошибок.
Кроме того, с самого начала, еще до получения рукописи МП должен следить за
тем, как автор соблюдает график, насколько рукопись соответствует заказу.
После сдачи рукописи и начала «издательского» этапа МП контролирует все
передвижения рукописи и держит автора в курсе, что происходит с будущей
книгой. МП — лидер команды, связующее звено, посредник и координатор. В
России, где профессионалы своего дела большей частью воспитаны в старой
системе производственных отношений и очень болезненно относятся к
появлению над ними новых, как им кажется, «начальников», очень важно
построить отношения в команде так, чтобы МП воспринимался не как
представитель административно-командной системы, а как человек, который
обеспечивает взаимодействие всех членов команды для достижения цели, т. е.
для издания книги.
17
8. Все сверки после вычитки корректором и просмотра верстки
художественным и техническим редактором.
9. Подписание книги в печать.
18
раздел IV
Оценка проекта (прием рукописи от автора,
редакционное заключение)
19
Например: «1. 02, рукопись отдана редактору полностью (с. 1–232).
18. 02. от редактора получена первая глава (с. 1–52) и передана автору
до 24. 02».
20
раздел V
График. Управление временем
21
раздел VI
Бюджет. Управление финансами
22
достигающий контрольного уровня показателей, за этим всегда стоит
уверенность, что в плане есть другие названия, которые превышают целевой
показатель нормы прибыли, и что проект в итоге будет как минимум
безубыточным. Опуститься ниже целевого показателя нормы прибыли — это не
то же самое, что не достичь безубыточности или не получить прибыль.
Можно понять с помощью простого арифметического действия, что когда
издержки возрастают — как прямые, так и накладные — норма прибыли
падает. А задача менеджера проекта — добиться, чтобы издержки не
возрастали.
Рассмотрим часть сметы, за которую вы отвечаете в первую очередь: прямые
издержки. Они в свою очередь также делятся на две основные группы:
постоянные и переменные. К постоянным издержкам относятся такие, которые
остаются на одном уровне независимо от того, произвели вы один экземпляр
или миллион экземпляров книги. Переменные, соответственно,— те, которые
изменяются в зависимости от тиража.
23
4. Соблюдать график работ.
24
Какие позиции сметы вы контролируете? Что вам нужно знать, чтобы
заполнить форму сметы или проверить ее после заполнения?
№№
Статьи расходов Сумма (в руб.)
п/п
25
2 ЭТАП. По какой цене продавать книгу?
Прежде всего отметим, что в первую очередь, ответ на этот вопрос должен дать
рынок. Заказывающий редактор на основании всей доступной информации
обязан подготовить следующую таблицу (предположим, что в нашем случае она
выглядит так):
26
Можно вычислить, что:
27
раздел VII
Контроль исполнения
28
Если заявка не содержит в себе сведений об авторе, следует предложить ему
заполнить Карточку автора.
29
каждое отдельно взятое издание. И основным инструментом контроля за
бюджетом издания является смета данного издания.
30
Контроль за работой редактора, ведущего издание, предполагает, что
руководитель проекта знает, какой объем времени требуется на тот или иой
процесс редакторской подготовки издания.
31
Акты о приемке работ.
Копии платежных документов.
Отчеты исполнителей.
График прохождения рукописи (календарный график).
Таблица движения рукописи.
Паспорт к рукописи.
Должностные инструкции.
Расценки.
Нормативы.
ГОСТы.
Вооруженный таким набором инструментов, руководитель проекта будет в
состоянии быстро оценить уровень готовности издания, его местонахождение и
расходы, которые несет издательство на подготовку данной публикации.
32
раздел VIII
Обратная связь. Психология общения
33
очень небольшим числом людей, способных с первого раза выполнить работу
так, как вам это нужно, вместо того, чтобы строить команду, которая сможет
постепенно прийти к этому с некоторой вашей помощью.
Недостаточно просто заметить, что работник совершил ошибку; важно
установить, что это за ошибка. Когда факты указывают, что это не просто
случайный и в общем-то допустимый промах, ищите некую сложившуюся в его
работе схему или общий элемент. Например:
Есть ли у литературного редактора проблемы с соблюдением единообразия,
исправлением грамматических ошибок или с разметкой?
Забывает ли корректор использовать соответствующий цвет и стандартные
символы или вставлять номера страниц при перекрестных ссылках?
Вставляет ли индексатор лишние подпункты, циклические и «слепые»
перекрестные ссылки или не вставляет нужные ссылки?
Приносит ли ответственный за подбор иллюстраций слишком мало
фотографий для полноценного отбора, забывает ли заранее отсеять
неудовлетворительные снимки или представляет неряшливую и неполную
документацию?
Замечено ли, что кто-то систематически нарушает график, не соблюдает
задание, не получает у вас или не сообщает вам необходимую информацию?
В таком случае — особенно если негативных моментов больше, чем
позитивных — проверьте квалификацию и опыт работника: правильно ли вы
выбрали исполнителя для данной работы? Затем посмотрите с максимальной
объективностью на сформулированное вами задание: указаны ли в нем все
ключевые моменты достаточно четко и недвусмысленно? Мог ли кто-то
неправильно истолковать то, что вы сказали или написали? Так вы можете
определить, плохая работа или неправильная формулировка задания привели к
допущенным недочетам — и в какой степени.
Особый вид критики — самокритика: и критиковать себя и воспринимать
самокритику труднее всего, но это необходимая обратная связь для вас, она
помогает вам совершенствовать свое умение делегировать и давать задания.
Например, может быть, в следующий раз вы более четко составите задание или
проверите перед началом работы, что у всех одинаковое понимание желаемого
результата. Если вы видите, что кому-то не хватает навыков или опыта, вы
более тщательно будете подбирать исполнителей либо, если в силу
обстоятельств ваш выбор ограничен, постараетесь восполнить недостаток
путем дополнительного контроля и поддержки. Может быть, вы выбрали
исполнителя, зная о его сильных сторонах, а в этой работе впервые проявились
его слабые стороны; вы можете это учесть, когда делегируете другую работу.
Если вы признаете, что среди причин ошибки был ваш выбор исполнителя или
какой-то аспект задания, это поможет вам построить обратную связь так, что
она будет справедливой и конструктивной, вызовет уважение ваших коллег и
улучшит качество вашей работы. Посмотрим, как это делается.
Начните с оценки работы.
34
1. Работа во всех отношениях соответствует требованиям (стандарту), не
выходит из графика и сметы.
2. Работа в целом на удовлетворительном уровне и выше, но некоторые
моменты нуждаются в доработке.
3. Работа удовлетворительна в некоторых существенных областях, но один или
несколько важных аспектов неудовлетворительны: они могут помешать
успешному выполнению проекта или потребовать дополнительных затрат
труда и времени коллег.
4. Работа неудовлетворительна во всех отношениях.
35
прежнему будете делать заметки о том, на какие моменты нужно указать,
репетировать уже не придется.
Не высказывайте серьезную критику по телефону. Часто люди
способны услышать только первое негативное замечание и сразу начинают
реагировать, пытаясь защититься. Поскольку на самом деле вы хотите
помочь человеку, раздраженный спор — совсем не то, что нужно. Не
забывайте также, что большинство внештатников работают в одиночку и им
может быть не к кому обратиться за поддержкой.
У письма есть несколько преимуществ. Вы можете вновь вернуться
к своим замечаниям прежде чем отправите письмо, чтобы убедиться, что
упомянули все необходимые моменты — четко и в оптимальной
последовательности, и что у вашего письма объективный тон. Письмо
избавляет от неловкости из-за присутствия посторонних, оно позволяет
получателю снова перечитать замечания, преодолев первую защитную
реакцию, и возможно, согласиться с правильной критикой и наметить пути
исправления. В письме можно указать, что вам нужно будет обсудить эти
вопросы через некоторое время, после того, как получатель сможет их
обдумать. Это даст внештатнику возможность объясниться или просто
извиниться и указать, что он/она делает для исправления ситуации, а вы, в
свою очередь можете предложить помощь, совет или моральную поддержку.
Хотя слышать критику никогда не хочется, подумайте о
подходящем моменте. Получить негативную обратную связь в понедельник
плохо, потому что может испортить начало рабочей недели. А если человек
получит ее в пятницу или в субботу — испортит ли это выходные или,
наоборот, даст возможность обдумать ответ в более спокойной обстановке,
при поддержке близких? Готовьтесь выслушать объяснения и дать человеку
еще один шанс. С другой стороны, надо уметь поставить точку и сказать, что
вы больше не собираетесь пользоваться услугами этого человека, объяснив,
почему.
Даже если ваш заботливый, взвешенный, конструктивный подход
не помог избежать обиды и отторжения, по крайней мере вы сделали все
возможное. Не допускайте, чтобы чья-то защитная реакция или
гиперчувствительность вывели вас из душевного равновесия, подорвали
уверенность в себе или заставили отказаться от обратной связи в будущем.
Не забывайте: обратная связь развивает вашу способность
формулировать задания и в следующий раз, инструктируя сотрудника, вы
сможете усилить какой-то конкретный аспект обратной связи.
36