Вы находитесь на странице: 1из 26

Серия AO2000 AO2060-Caldos15,

AO2060-Caldos17,
AO2060-Magnos106,
AO2060-Uras14
Aнализаторные модули
категории 2G
Инструкция по эксплуатации
(сокращенная) 41/24-120 RU Рев. 2
Содержание

Страница

Некоторые предварительные замечания ... 3


Общие указания по технике безопасности 4
Особенные указания по технике безопасности для эксплуатации
анализаторного модуля AO2060-... 5

Глава 1 Монтаж
Распаковка и монтаж анализаторного модуля AO2060-... 7
Габаритный чертеж 8
Присоединение газовых линий 9
Контролировать газовые каналы на герметичность 11
Подключить электрические линии – Указания 12
Поключение шины системы 13
Присоединение линий питания энергией 14

Глава 2 Эксплуатация и техобслуживание


Пуск анализаторного модуля АO2060-... в эксплуатацию 15
Инспекция и техобслуживание 17

Приложение
Анализаторные модули АO2060-...: применение и исполнение 18
Эксплуатационные данные 19
Электрические установки во взрывоопасных зонах:
юридические основы 22
Электроустановки во взрывоопасных зонах:
Указания по монтажу 23
Электроустановки во взрывоопасных зонах:
Указания по техобслуживанию и ремонту 24

Эта инструкция по эксплуатации подлежит защите авторских прав. Перевод, а также размножение и
распространие в любом виде – и, кроме этого, в обработанной форме или же выдержками -, в
особенности в качестве незаконной перепечатки произведения, защищенного законом,
фотомеханического или электронного воспроизведения или же посредством запоминания в
установках обработки данных или информационных сетях без разрешения владельца прав
запрещаются и подлежат гражданско-правовому и уголовному преследованию.

2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Некоторые предварительные замечания ...

... по содержанию Настоящая инструкция по эксплуатации анализаторных модулей категории 2G


этой инструкции по AO2060-Caldos15, AO2060-Caldos17, AO2060-Magnos106 и AO2060-Uras14
эксплуатации представляет собой дополнение к инструкции по эксплуатации модульной
системы для анализа процессов серии AO2000 (брошюра № 42/24-10 DE).
Эту дополнительную инструкцию по эксплуатации необходимо использовать
вместе с указанной выше инструкцией. Она содержит все дополнительные
информации, необходимые для надежного монтажа. пуска в эксплуатацию и
обслуживания анализаторных модулей AO2060-... по назначению.
Просим также обратить внимание на «Технический паспорт прибора»,
приложенный к каждому поставляемому анализаторному модулю AO2060-....

... по В дополнение к этой инструкции по эксплуатации и к указанным в инструкции


дополнительной по эксплуатации 42/24-10 DE брошюрам на тему взрывозащиты имеются еще
документации нижеследующие брошюры:
Название № брошюры
Центральный узел категории 2G – Инструкция по 42/24-13 DE
эксплуатации
Взрывозащищенные исполнения–
Описание и указания по проектированию 30/24-100 DE
Взрывозащита в области техники проведения анализов 30 PY 124 DE

Эти брошюры вы можете запросить у вашего контактного лица по сбыту на


фирме АВВ или у
ABB Automation Products GmbH,
Geschäftsgebiet Analysentechnik, Marketing Communication,
Telefax: +49-69-79 30-45 66, E-Mail: analytical-mkt.deapr@de.abb.com

... по дальнейшим Дальнейшие информации относительно оборудования и услуг фирмы ABB


информациям в Analytical вы найдете в Интернет под „http://www.abb.com/analytical“.
Интернет

... по символам и указывает на правила техники безопасности , соблюдаемые при


формам записи в эксплуатации анализаторных модулей AO2060-... с целью
этой инструкции по исключения опасных ситуаций для пользователя.
эксплуатации
) указывает на особенности при эксплуатации анализаторных
модулей AO2060-..., а также при применении этой инструкции по
эксплуатации.
Название указывает на особенности отдельных анализаторных модулей
AO2060-....
модуля
1, 2, 3, ... обозначает цифры, на которые ссылаются в рисунках.

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 3


Общие указания по технике безопасности

Условие для Безупречная и надежная эксплуатация анализаторного модуля AO2060-...


надежной обусловливает его правильные транспортирование и хранение, монтаж и пуск
эксплуатации в эксплуатацию, а также его обслуживание по назначению и тщательное
техобслуживание.

Квалификация С анализаторным модулем АО2060... могут работать только люди, хорошо


персонала знакомые с монтажом, пуском в эксплуатацию и техобслуживанием сравнимых
приборов, и имеющие требуемую для этих работ квалификацию.

Соблюдаемые Необходимо соблюдать:


указания и • Содержимое настоящей инструкии по эксплуатации,
предписания • имеющиеся на анализаторном модуле AO2060-... указания по технике
безопасности,
• соответствующие предписания по технике безопасности для монтажа и
эксплуатации электрических установок,
• соответствующие правила техники безопасности для работы с газами,
кислотами, конденсатом и т.п.
• соответствующие предписания, стандарты и директивы относительно
взрывозащиты.

Национальные Приведенные в этой краткой инструкции по эксплуатации постановления,


правила нормы и директивы действительны для Федеративной Республики Германия.
При применении анализаторных модулей АО2060-...в других странах
соблюдать соответствующие национальные правила.

Безопасность Анализаторный модуль АО2060-... изготовлен и испытан согласно стандарту


анализаторного EN 61010 части 1/ЕС 1010-1 „Правила техники безопасности для электрических
модуля AO2060-... и приборов измерения, управления и регулирования, а также для электрических
безопасная лабораторных приборов». Он был отправлен от завода-изготовителя в
эксплуатация безупречном относительно техники безопасности состоянии.
С целью сохранения этого состояния и обеспечения безопасной эксплуатации
оборудования, необходимо соблюдать обозначенные в этой инструкции по
эксплуатации указания по технике безопасности символом ....... В противном
случае могут возникать опасные ситуации для людей, и анализаторный модуль
АО2060-...сам, а также другие системы и устройства могут повреждаться.

Дальнейшие Если указанные в этой инструкции по эксплуатации информации для


информации конкретного случая недостаточны, сервисная служба фирмы ABB в любое
время в вашем распоряжении для дальнейших консультаций.
Просим обращаться к вашему местному контактному лицу по сервису фирмы
АВВ, или к
ABB Service, телефон: 01 80-5-12 35 80, факс: (06 21) 3 81-51 35,
E-Mail: callcenter.automation@de.abb.com

4 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Особенные указания по технике безопасности для
эксплуатации анализаторного модуля AO2060-...

Соблюдать До начала проведения всех работ на анализаторном модуле AO2060-...


надлежащие меры обязательно соблюдать меры безопасности, принимаемые относительно
безопасности взрывозащиты.

Проведение работ Во время существующей взрывоопасности проведение работ на частях под


во взрывоопасных напряжением, за исключением работ на самозащищенных электрических
ситуациях цепях, а также работ с помощью вспомогательных средств, которые могут
запрещено воспламеняться, строго запрещено.

Присоединение к Прежде чем осуществлять все остальные соединения должно быть


выравниванию обеспечено присоединение к местному выравниванию потенциалов.
потенциалов

Опасность при Анализаторный модуль AO2060-... может вызвать опасные ситуации в том
прерванном случае, когда выравнивание потенциалов внутри или вне анализаторного
выравнивании модуля прервано, или присоединение к выравниванию потенциалов
потенциалов ослаблено.

Опасность при При открытии крышек или уалении частей – за исключением тех операций,
открытии крышек возможных без инструмента – могут и раскрываться части под напряжением.
Также соединительные точки могут быть под напряжением.

Опасность при До проведения работ на открытом анализаторном модуле АО2060-...


работе на открытом необходимо отсоедиять анализаторный модуль от всех источников напряжения.
анализаторном Выполнение работ на открытом анализаторном модуле разрешается при
модуле AO2060-... указанных условиях только специалистам, хорошо знакомым со связанной с
такими раьботами опасностью.
Открытие корпуса анализаторного модуля AO2060-... под напряжением
возможно только в том случае, когда на основе действующих правил было
определено, что окружающая среда не может стать взрывчатой.

Опасность, Конденсаторы в анализаторном модуле AO2060-... разряжены по истечении 10


вызвамемая минут после отсоединения анализаторного модуля от всех источников
заряженными напряжения. Соблюдать соответствующее предупреждающее указание на
конденсаторами корпусе.

Прервать подвод В случае работы с горючими измеряемыми газами прервать подвод


измеряемого газа измеряемого газа перед открытием корпуса анализаторного модуля
AO2060-....

Продолжение на следующей странице

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 5


Особенные указания по технике безопасности для
эксплуатации анализаторного модуля AO2060-..., продолжение

В случае, если Если необходимо предполагать, что безопасная эксплуатация больше


безопасная невозможна, то следует прекращать эксплуатацию анализаторного модуля
эксплуатация АО2060... и защищать его от ненамеренной эксплуатации.
больше
Предполагается, что безопасная эксплуатация больше невозможна в том
невозможна...
случае,когда
• анализаторный модуль имеет видимые повреждения,
• анализаторный модуль больше не работает,
или
• после длительного складирования прибора при неблагополучных условиях,
• после сильного нагружения во время транспортировки.

6 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Глава 1 Монтаж

Распаковка и монтаж анализаторного модуля AO2060-...

ВНИМАНИЕ!
Вес анализаторного модуля AO2060-... составляет ок. 26 кг! Поэтому
соблюдать нижеследующее:
• Для распаковки и монтажа необходимо иметь рабочую силу двух
людей!
• Место монтажа должно обладать достаточной стабильностью для
восприятия веса анализаторного модуля AO2060-... !

Объем поставки Кол. Описание


1 Aнализаторный модуль AO2060-... с жестко присоединенными
соединительными кабелями для питания 24 В пост. тока и для
шины системы
1 Технический паспорт прибора (в корпусе системы
соответствующего центрального узла)
1 Инструкция по эксплуатации 42/24-10 RU
1 Инструкция по эксплуатации 42/24-12 RU
1 Ключ для винтов с шестигранным углублением, ортверстие ключа
2,5 мм
1 O-образное кольцо ∅ 220 x 3 мм
1 Ключ для настройки облучателя (только у анализаторного модуля
AO2060-Uras14)

Место монтажа Анализаторный модуль AO2060-... пригоден для монтажа во взрывоопасных


зонах 1 и 2 (см. также раздел «Данные по эксплуатации», стр. 19).

) Нельзя монтировать анализаторный модуль AO2060-... под открытым небом.

Температура Условие Температурный


окружающей среды диапазон
Эксплуатация под соблюдением метрологических
данных
AO2060-Caldos15, -Caldos17, -Magnos106 +5...+50 °C
AO2060-Uras14 +5...+45 °C
Эксплуатация без воздействия на взрывозащиту
AO2060-Caldos15, -Caldos17, -Magnos106 –20...+50 °C
AO2060-Uras14 –20...+45 °C
Складирование и транспортировка –25...+65 °C

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 7


Габаритный чертеж

Рис. 1
6
Aнализаторный 5
40
модуль AO2060-... 1
3
(размеры в мм)

56
30

250
20

50
4
2
4
7 10
50

775 (benötigter Freiraum zum Öffnen)


8
250 9

ø 240

406
26,5
3,5

35

70
50

50
5
200
30 ø9 136

AO2060-Caldos15, -Caldos17, -Magnos106 AO2060-Uras14


Присоединения газовых линий: Присоединения
газовых линий:
1 Вход измеряемого газа 1 )
2 Выход измеряемого газа 2 ) см. указания в
3 Отверстие для выравнивания давления 2) 3 ) Техническом
4 Отверстие для выравнивания давления 2) 4 ) паспорте приб.
5 Вход продувочного газа 1) 5 Вход продув. газа 1)
6 Вход продувочного газа 1) 6 Выход продув. газа 1)
7 Датчик давления (у AO2060-Caldos17, - 7 Датчик давления
Magnos106 1)) Электрические
Электрические присоединения: присоединения:
8 Шина системы 8 Шина системы
9 24 В пост. тока 9 24 В пост. тока
10 Выравнивание потенциалов 10 Выравнивание
потенциалов
1) Дополнение
2) только у исполнения для измеряемого газа под 1) Дополнение
избыточным давлением

8 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Присоединение газовых линий

Исполнение точек Все точки присоединения газовых линий – с внутренней резьбой 1/8-NPT –
присоединения оснащены пламеблокировочными элементами (см. рис.1).
газовых линий

Условия на входе см. раздел „Данные по эксплуатации“, стр. 19


измеряемого газа

ВНИМАНИЕ!
Измеряемый газ не должен содержать корродирующие газы,
агрессивные относительно высококачественной стали (например, хлор).

Особенные меры Для эксплуатации с избыточным давлением в канале измеряемого газа


техники требуется применение анализаторных модулей специального исполнения. Это
безопасности при исполнение обозначается указанием на фирменной табличке «Давление
эксплуатации измеряемого газа см. «Особенные условия».»
оборудования с
При эксплуатации с избыточным давлением в канале измеряемого газа
избыточным
необходимо соблюдать нижеследующие специальные меры техники
давлением в канале
безопасности:
измеряемого газа
• Для защиты устойчивых относительно давления корпусов встроены два
дополнительных отверстия для выравнивания давления (исполнение
соответствует тому пламеблокировочных элементов для измеряемого газа).
Их внутренние и внешние отверстия должны обязательно стать открытыми.
• В случае, если на выходной и входной сторонах измеряемого газа имеется
избыточное давление pe ≤ 300 hPa (pabs ≤ 1400 hPa), то при нарушенной
эксплуатации (например, вследствие разрыва линии измеряемого газа в
анализаторе) можно встречать приток измеряемого газа с обеих сторон.
В этом случае обеспечивать, что сумма притоков измеряемого газа с обеих
сторон не может превышать максимальное значение в 100 л/ч.
• Для того, чтобы воспрепятствовать образованию взрывчатых смесей в
канале измеряемого газа, продувать этот канал инертным газом перед
подачей горючих газов.
AO2060-Uras14 У анализаторных модулей AO2060-Uras14 для эксплуатации с избыточным
давлением в канале измеряемого газа применение дополнения «Текающий
эталонный газ» невозможно.

Продувка корпуса С целью сохранения атмосферных условий в устойчивых относительно


давления корпусах допускаются два эксплуатационных состояния продувки:
• Ограничение давления на входе и выходе продувочного газа на избыточное
давление pe ≤ 100 hPa (pabs ≤ 1100 hPa).
• На входе продувочный газ предлагается без давления, а на выходе
отсасывается.
Ограничить расход продувочного газа в эксплуатации на 10 л/ч.
В качестве продувочного газа использовать чистый приборный воздух из
взрывобезопасных зон или инертный газ.
Продолжение на следующей странице

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 9


Присоединение газовых линий, продолжение

Присоединение • Если прсоединение датчика давления подведено наружу, то перед пуском в


датчика давления эксплуатацию удалять заглушку из соответствующего пламеблокировочного
прспособления (см. рис. 1, стр. 8).
• Точку присоединения датчика давления нельзя соединять с каналом
измеряемого газа.

Контролировать На заводе-изготовителе канал измеряемого газа и -при необходимости - канал


газовые каналы на эталонного газа в анализаторном модуле AO2060-... испытаны с помощью
герметичность гелия на объем утечки < 2 x 10–4 hPa л/сек.

Так как, однако, во время транспортировки анализаторного модуля AO2060-...


могут возникать случаи отрицательного воздействия на герметичность газовых
каналов (например, вследствие сильных сотрясений), рекомендуется, на
месте монтажа еще раз перед пуском в эксплуатацию контролировать
герметичность каналов (см. раздел «Контролировать газовые каналы на
герметичность, стр. 11).

) Указания по контролю газовых каналов на герметичность в эксплуатации


находятся в разделе „Инспекция и техобслуживание“ (см. стр. 17).

10 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Контролировать газовые каналы на герметичность

Требуемый материал Кол. Описание


1 Манометр
1 Шланг длиной ок. 1 м
1 Тройник с запорным краном
Воздух или азот

ВНИМАНИЕ!
При необходимости проводить контроль на герметичность посредством
воздуха и возможно, что в газовых каналах находится горючий газ, или
же попозже необходимо подводить горючий газ, заранее следует
продувать испытуемые газовые каналы азотом. Но вместо этого можно
провести это испытание на герметичность с помощью азота.

Контролировать Шаг Операция


газовые каналы на 1 Закрыть выход контролируемого газового канала так, чтобы не
герметичность была газовая утечка.
2 К входу контролируемого газового канала с помощью шланга
присоединить тройник с запорным краном.
3 Соединить свободный конец тройника с манометром.
4 Через запорный кран вдувать воздух или азот до получения в
газовом канале избыточного давления pe ≈ 50 hPa (= 50 мбар).
Закрыть запорный кран. Maксимальное избыточное давление pe =
150 hPa (= 150 мбар).

Давление не должно заметно изменяться в течение 3-х минут.


5
Более сильное падение давления является признаком утечки в
контролируемом газовом канале.

6 Повторять шаги 1–5 для всех газовых каналов в анализаторном


модуле.

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 11


Подключить электрические линии – Указания

ВНИМАНИЕ!
Присоединять внешнюю точку присоединения выравнивания
потенциалов или зеленовато-желтую жилу трехжильного
соединительного кабеля 24 В пост. тока к местному выравниванию
потенциалов. Прежде чем установить все другие соединения,
осуществлять это присоединение к местному выравниванию
потенциалов.
Анализаторный модуль может приводить к опасным ситуациям в случае
прерывания выравинивания потенциалов внутри или вне
анализаторного модуля.
Требуется жесткая прокладка соединительного кабеля 24 В пост. тока и
кабеля шины системы. Нельзя укорачивать кабели на длину меньше 1-
го метра, и, корме этого, они не должны быть повреждены.

12 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Поключение шины системы

Кабель шины На заводе-изготовителе к анализаторному модулю АО2060-... жестко


системы подключен кабель шины системы (8 х 0,5 мм2 ) длиной в 10 м (см. рис. 2).
Кабель шины системы введен через устойчивое относительно давления
кабельное отверствие.

Рис. 2 8
BUS END LOW
Кабель шины 7
системы BUS END HIGH
6
BUS OUT HIGH
5
BUS OUT LOW
4
BUS OUT GND
3
BUS IN HIGH
2
BUS IN LOW
1
BUS IN GND

ВНИМАНИЕ!
Нельзя укорачивать 8-жильный кабель шины системы, жестко
присоединенный к анализаторному модулю AO2060-... , на длину меньше
1-го метра (соблюдать маркировку на кабеле); кроме этого, этот кабель
не должен быть поврежден!

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 13


Присоединение линий питания энергией

Требования к • Анализаторный модуль AO2060-... требует питания в 24 В пост. тока ± 5 %.


питанию энергией Питание анализаторного модуля может осуществляться из блока питания
центрального узла при условии, что в этом узле в качестве дополнения
встроен сетевой фильтр -Z01. Если такой сетевой фильтр не встроен, то
необходимо питать анализаторный модуль из отдельного блока питания.
• Напряжение питания должно отвечать нижеследующим требованиям по
технике безопасности:
• Предохранительное малое напряжение (SELV) или функциональное
малое напряжение с надежным разделением (PELV)
• Максимальное значение при нарушенной эксплуатации 35 В
• Необходимо предусмотреть возможность выключение питания энергией.

Соединительный На заводе-изготовителе к анализаторному модулю АО2060-... жестко


кабель 24 В пост. подключен соединительный кабель 24 В пост. тока длиной 10 м (3 x 2,5 мм2)
тока (см. рис. 3). Соединительный кабель введен через устойчивое относительно
давления кабельное отверстие.

Рис. 3
braun
Соединительный
кабель 24 В пост. grüngelb
тока blau

ВНИМАНИЕ!
Нельзя укорачивать 3-жильный соединительный кабель 24 В пост. тока,
жестко присоединенный к анализаторному модулю AO2060-..., на длину
меньше 1-го метра (соблюдать маркировку на кабеле); кроме этого, этот
кабель не должен быть поврежден!

14 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Глава 2 Эксплуатация и техобслуживание

ВНИМАНИЕ!
Если во время эксплуатации или для проведения техобслуживания
необходимо открывать анализаторный модуль AO2060-... , то
обязательно соблюдать предупреждающее указание, которое также
находится на корпусе анализаторного модуля AO2060-... :
Перед открытием модуля выключить напряжение и подождать 10 минут!

Пуск анализаторного модуля АO2060-... в эксплуатацию

Контроль монтажа До пуска анализаторного модуля АО2060-... в эксплуатацию, убедиться в том,


что он был правильно монтирован.
Поступать при этом по нижеследующему списку:
Контроль 9
• Соответствуют ли условия на месте монтажа (зона, группа
взрываемости, температурный класс) указаниям на фирменной
ˆ
табличке?
• Смонтирован ли анализаторный модуль AO2060-... не под открытым
небом?
ˆ
• Надежно ли прикреплен анализаторный модуль AO2060-... ?
• Является ли корпус анализаторного модуля AO2060-... без
дефектов?
ˆ
• Имеются ли в наличии все пламеблокировочные элементы и
запорные винты?
• Свинчены ли все части корпуса друг с другом до упора, и защищены
ли они от скручивания с помощью винтов с внутренним
шестигранником ?
• Правильно ли присоединены все газовые линии?
• Не соединена ли точка подключения датчика давления с каналом
ˆ
измеряемого газа?
• Жестко проложены и присоединены ли все электрические линии
согласно предписанию?
ˆ
• Подключена ли точка подключения внешнего выравнивания
потенциалов или зеленовато-желтая жила трехжильного
соединительного кабеля 24 В пост. тока к местному выравниванию
потенциалов?
• Применены ли кабели правильного типа, вводимые через кабельное
винтовое соединение (внешний диаметр 9–11 мм)?
• Имеют ли кабели жесткую посадку в кабельных винтовых
соединениях?
• Не укорочены ли соединительный кабель 24 В пост. тока и кабель
шины системы, жестко присоединенные с анализаторным модулем
AO2060-..., на длину меньше 1 м (обратить внимание на маркировку
кабеля) и не повреждены ли они?

Продолжение на следующей странице

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 15


Пуск анализаторного модуля АO2060-... в эксплуатацию,
продолжение

Контроль 9
• Правильно ли подключены и готовы ли к эксплуатации все приборы
для подготовки газа, калибровки и отвода отработавших газов?
ˆ
• Предусмотрено ли исполнение прибора, применяемого в конкретном
случае для эксплуатации с избыточным давлением измеряемого
ˆ
газа, для этого режима эксплуатации?
На фирменной табличке должно быть указано: «Давление
измеряемого газа см. «Особенные усовия»».

Предварительно При первом пуске в эксплуатацию до включения напряжения питания 24 В


продувать газовые пост. тока проводить предварительную продувку газовых каналов с целью
каналы удаления находящейся возможно в газовых каналах взрывчатой
газовоздушной смеси.
Продувочный для негорючего измеряемого газа: чистый приборный
газ воздух из не взрывоопасных зон;
для горючего измеряемого газа: инертный газ
Объем проду-
вочного газа 5-кратный объем газовых каналов
Расход прод. газа ок. 30 л/ч
Продолжительность
продувки мин. 3 мин.
Ограничить расход продувочного газа в эксплуатации на 10 л/ч.

Включить Включить напряжение питания 24 В пост. тока.

16 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Инспекция и техобслуживание

Инспекция Регулярно контролировать, свинчены ли все части корпуса друг с другом до


упора, и защищены ли они от скручивания с помощью винтов с внутренним
шестигранником или нет.
AO2060-Caldos17 Контролировать, являются ли чистыми и не сжатыми при монтаже в
AO2060-Uras14 горизонтальном положении О-образные кольца, установленные между дном
корпуса и корпусом, а также между корпусои и крышкой корпуса.

Контролировать По меньшей мере раз в год контролировать во время эксплуатации канал


газовые каналы на измеряемого газа и , при необходимости, канал эталонного газа на
герметичность герметичность.
Если во время эксплуатации обнаруживаются
• появляющиеся очень медленно измеряемые значения (например, после
включения испытательного газа),
• непонятные измеряемые значения, или
• сообщения об ошибках «Дрейф» или «Калибровка невозможна» , то
причиной может быть утечка в канале измеряемого газа.
Простой метод контроля газовых каналов на герметичность описан в разделе
„Контролировать газовые каналы на герметичность“ (см. стр. 11).

Меры, принимаемые • Все части корпуса должны быть свинчены друг с другом до упора и
после каждого защищены от скручивания с помощью винтов с внутренним шестигранником.
открытия газовых
• После открытия канала измеряемого газа или канала эталонного газа в
каналов в
анализаторном модуле AO2060-... проводить контроль на герметичность с
анализаторном
помощью гелия на величину утечки < 2 x 10–4 hPa л/сек..
модуле AO2060-...
Альтернативно к испытанию на утечку с помощью гелия возможно и
применение метода падения давления, описанного в разделе
«Контролировать газовые каналы на герметичность». При этом повышать
давление испытания до pe ≈ 400 hPa (= 400 мбар) и продливать
продолжительность испытания до 15 минут. Максимальноe избыточное
давление составляет pe = 500 hPa (= 500 мбар).
• После каждого открытия газовых каналов перед включением напряжения
питания 24 В пост. тока проводить предварительную продувку газовых каналов
с целью удаления находящейся возможно в газовых каналах взрывчатой
газовоздушной смеси.
Продувочный для негорючего измеряемого газа: чистый приборный
газ воздух из не взрывоопасных зон;
для горючего измеряемого газа: инертный газ
Объем проду-
вочного газа 5-кратный объем газовых каналов
Расход прод. газа ок. 30 л/ч
Продолжительность
продувки мин. 3 мин.

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 17


Приложение

Анализаторные модули АO2060-...: применение и исполнение

Эксплуатация по Анализаторные модули AO2060-Caldos15, AO2060-Caldos17, AO2060-


назначению Magnos106 и AO2060-Uras14 применяются для непрерывного количественного
определения отдельных газовых составляющих в газовых смесях.
Анализаторные модули AO2060-... пригодны для измерения негорючих и
горючих газов при атмосферных условиях, при которых иногда может
создаваться взрывчатая атмосфера (зона 1). Соотношение составляющих
смеси должно быть значительно ниже нижнего предела взрываемости (UEG)
или же значительно выше верхнего предела взрываемости (OEG).
Исключения можно встречать при пуске или при окончании процесса.
В специальном исполнении и при выполнении особенных условий
анализаторные модули AO2060-... пригодны для измерения негорючих и
горючих газов под избыточным давлением.
Нельзя использовать анализаторные модули AO2060-... для измерения
корродирующих газов, агрессивных относительно высококачественной стали
(например, хлора).

Исполнение Анализаторные модули AO2060-... для применения в зоне 1 и в зоне 2


(горючий измеряемый газ) исполнены по классу защиты от воспламенения
«Прочная относительно давления капсюляция» согласно стандарту EN 50018.
Они встроены в устойчивом относительно давления алюминиевом цилиндре
(габпритный чертеж см. на рис. 1, стр. 8).
Все газовые пирсоединения осуществлены через пламеблокировочные
элементы, которые, как и соединения труб на резьбе, изготовлены из стали
1.4571.
Кабель шины системы и соединительный кабель 24 В пост. тока вводятся в
прочный относительно давления цилиндр через прочные относительно
давления кабельные отверстия. 8- или 3-жильные кабели длиной (каждого
кабеля) 10 м жестко присоединены на заводе-изготовителе.

Продувка корпуса Для защиты сенсорной электроники анализаторных модулей AO2060-... от


внедрения агрессивной атмосферы или корродирующих составляющих
измеряемого газа возможно омывание прочного относительно давления
цилиндра струей продувочного газа.
Продувочный газ подводится и отводится через два пламеблокировочных
элемента, открытые на внутренней стороне прочного относительно давления
цилиндра.
У анализаторных модулей AO2060-Caldos15, -Caldos17 и -Magnos106 выход
продувочного газа прочного относительно давления цилиндра соединен с
выходом продувочного газа корпуса термостата. Вход продувочного газа
корпуса термостата является открытым.
Примечание: Продувка корпуса не имеет никакого значения в смысле
капсюляции относительно избыточного давления согласно
EN 50016.

18 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Эксплуатационные данные

Утверждение типа в DMT 01 ATEX E 037 X


соответствии со
Функция измерения в соответствии с приложением II параграфа 1.5.5
стандартом ЕС
директивы 94/9/EG не является предметом настоящего утверждения типа в
соответствии со стандартом ЕС

Обозначение II 2G Eex d IIC T4

Класс защиты Группа приборов II


Kaтегория 2G

Взрывозащита Вид защиты от


воспламенения Прочная относительно давления капсюляция „d“
Группа взрываемости IIC
Температурный класс T4

Место монтажа Зона опасности Зона 1 и зона 2


Температура
окружающей среды AO2060-Caldos15, -Caldos17, -Magnos106: +5...+50 °C
в эксплуатации AO2060-Uras14: +5...+45 °C

Условия на входе Вид газа негорючие и горючие газы при атмосферных условиях,
измеряемого газа которые иногда могут образовать взрывчатую
(атмосферные атмосферу.
условия) Температура AO2060-Caldos15, -Caldos17, -Magnos106: +5...+50 °C
AO2060-Uras14: +5...+45 °C
Давление на входе pe ≤ 100 hPa (= 0,1 бар) или pabs ≤ 1.100 hPa (= 1,1 бар)
Расход макс. 100 л/ч, но не больше чем у анализаторного
модуля в невзрывозащищенном исполнении.
Содержание кислорода в смеси измеряемого газа может составлять макс.
21 объемн. % в соответствии с атмосферными условиями.
Если измеряемый газ состоит только из кислорода, а также из горючих газов и
паров, он ни в коем случае не должен быть взрывчатым. Это как правило
достигается при надежном ограничении содержания кислорода макс. до
2 объемн. %.
Горючие газы, которые при условиях анализа являются взрывчатыми даже при
исключении кислорода, могут содержаться в анализируемой смеси только в
концентрациях, некритических по отношению к технике безопасности.

Продолжение на следующей странице

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 19


Эксплуатационные данные, продолжение

Условия на входе Вид газа негорючие и горючие газы под избыточным


измеряемого газа давлением
(избыточное Температура AO2060-Caldos15, -Caldos17, -Magnos106: +5...+50 °C
давление) AO2060-Uras14: +5...+45 °C
Давление на входе pe ≤ 300 hPa (= 0,3 бар) или pabs ≤ 1.400 hPa (= 1,4 бар)
Расход макс. 100 л/ч, но не больше чем у анализаторного
модуля в невзрывозащищенном исполнении.

Условия на входе Измеряемый газ ни в коем случае не должен стать взрывчатым.


измеряемого газа
В случае, если измеряемый газ состоит из негорючих газов и паров, то макс.
(избыточное
содержание кислорода может составлять 21 объемн. % в соответствии с
давление),
атмосферными условиями.
продолжение
Если измеряемый газ состоит только из кислорода, а также из горючих газов и
паров, он как правило не становится взрывчатым при условии надежного
ограничения содержания кислорода макс. до 2 объемн. %.
Горючие газы, которые при условиях анализа являются взрывчатыми даже при
исключении кислорода, могут содержаться в анализируемой смеси только в
концентрациях, некритических по отношению к технике безопасности.
Анализатор должен иметь два отверстия для выравнивания давления.
AO2060-Uras14 Для AO2060-Uras14 дополнение «Текающий эталонный газ» невозможно.

Падение давления Вход измеряемого или


на пламеблоки- эталонного газа ок. 40 hPa при расходе 50 л/ч
ровочных
Вход продувочного
элементах
газа ок. 20 hPa при расходе 10 л/ч

Коррекция давления AO2060-Caldos15 Датчик давления не встроен


AO2060-Caldos17 Датчик давления встроен, подключение через
пламеблокировочный элемент
AO2060-Magnos106 Дополнение: Датчик давления встроен, подключение
через пламеблокировочный элемент
AO2060-Uras14 Датчик давления встроен, измерение внутреннего
давления корпуса или подключение через
пламеблокировочный элемент

Продолжение на следующей странице

20 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Эксплуатационные данные, продолжение

Влияние расхода AO2060-Caldos15 Как стандартный анализаторный модуль


AO2060-Caldos17 Как стандартный анализаторный модуль
AO2060-Magnos106 Измеряемый газ: воздух: 0,1 объемн. % O2 при
изменении расхода в ±10 л/ч, измеряемый газ N2: как
стандартный анализаторный модуль
AO2060-Uras14 0,5 % диапазона измерения при изменении расхода в
±10 л/ч

Корпус Исполнение Устойчивый относительно давления алюминиевый


цилиндр
Класс защиты
корпуса IP 54
(при монтаже в горизонтальном положении только с
уплотнениями в виде О-образных колец).
Габариты см. габаритный чертеж (рис. 1, стр. 8)
Вес ок. 26 кг

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 21


Электрические установки во взрывоопасных зонах:
юридические основы

ElexV Для монтажа, электромонтажа и эксплуатации анализаторной системы серии


AO2000 во взрывозащищенном исполнении в Федеративной Республике
Германия применению подлежит «Постановление о электрических установках
во взрывоопасных помещениях (ElexV)“ от 13 декабря 1996г.

Подразделение Зоны, взрывоопасные вследствие наличия горючих газов, паров или горючего
взрывоопасных зон тумана, подразделяются на отдельные зоны, которые различаются друг от
друга вероятностью возникновения опасной взрывчатой атмосферы:

Зона 0 охватывает зоны, в которых опасная взрывчатая атмосфера


встречается или постоянно, или на длительное время.
Зона 1 охватывает зоны, в которых необходимо считаться с возникновением
иногда взрывчатой атмосферы.
Зона 2 охватывает зоны, в которых необходимо считаться с только редким и –
даже в этом случае – также только кратковременным возникновением
взрывчатой атмосферы.

Пуск электрообору- Во взрывоопасной зоне 1 можно пукать в эксплуатацию только


дования зоны 1 в электрооборудование, для которого имеется типовое утверждение согласно
эксплуатвацию стандарту ЕС.

Пуск электрообору- Во взрывоопасной зоне 2 можно пукать в эксплуатацию только


дования зоны 2 в электрооборудование, для которого имеется
эксплуатвацию • типовое утверждение согласно стандарту ЕС, или
• сертификат изготовителя о пригодности оборудования к применению в зоне 2.

Сертификат Путем установки марикровки (см. раздел «Эксплуатационные данные», стр. 21)
изготовителя изготовитель подтверждает успешное проведение испытания всех модулей и
соответствие продукта с материалами, предъявленными органу технического
контроля.

22 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Электроустановки во взрывоопасных зонах:
Указания по монтажу

Монтаж согласно Монтировать электрооборудование согласно EN 60079-14 :1996 (VDE 0165,


EN 60079-14 : 1996 часть 1) „Электрооборудование во взрывоопасных зонах, часть 14:
(VDE 0165, часть 1) Электрические установки во взрывоопасных зонах «.

Выравнивание Относительно выравнивания потенциалов соблюдать предписания по


потенциалов стандартам EN 60079-14 а также DIN VDE 0100, часть 410 „Защита от
электрического удара», и часть 540 „Заземление, защитный провод, провод
для выравнивания потенциалов“.

Электростатический Избегать электростатических зарядов. При этом соблюдать «Директивы во


заряд избежание опасности воспламенения вследствие электростатического
заряда» главного промышленного профессионального объединения.

Испытание перед Заказчик обязан, до первого пуска электрической установки в эксплуатацию


первым пуском в поручить специалисту по электротехнике контролировать электрическую
эксплуатацию установку на безупречное состояние.
Если изготовитель или специалист по монтажу подтверждает соответствие
электрической установки с требованиями ElexV, то испытание перед первым
пуском в эксплуатацию не требуется.

41/24-120 RU Рев. 2 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 23


Электроустановки во взрывоопасных зонах:
Указания по техобслуживанию и ремонту

Контроль и Контролировать электрические установки во взрывоопасных зонах на их


проверка надлежащее состояние. При необходимости, но по меньшей мере в
трехлетних интервалах они требуют проверки специалистом по
электротехнике, поскольку они не подвергаются постоянному контролю под
надзором ответственного инженера.

Работы на До проведения работ по техобслуживанию на электрических установках во


электрических взрывоопасных зонах , эти установки необходимо разъединять от системы
установках питания энергией. На месте разъединения предусмотреть соответствующую
предупреждающую табличку.
Например, „Не включать – взрывоопасность“.
Вышеприведенные указания не относятся к приборам, открываемым по
эксплуатационным причинам, например, к регистрирующим приборам, или же
к приборам, для которых это специально указано в утверждении типа.

Работы на На самозащищенных цепях возможно выполнение работ под напряжением


самозащищенных даже во взрывоопасных зонах.
цепях тока
При этом, однако, при включении соответствующих испытательных средств
необходимо соблюдать их электрические данные (индуктивность, емкость,
значения тока и напряжения).
Особенное внимание обратить на работы в самозащищенных цепях тока,
установленных в связи с зоной 0.

Взрывоопасность До выполнения ремонтных работ взрывоопасность должна быть устранена.

Квалифицирован- Ремонтные работы поручить только квалифицированному персоналу.


ный персонал

Оригинальные При проведении ремонтных работ допускается только применение


запасные части оригинальных запасных частей.

Проверка до При проведении ремонтных работ на элементах электрооборудования, от


повторного пуска в которых зависит взрывозащита, перед повторным пуском в эксплуатацию
эксплуатацию поручать эксперту проводить контроли и удостоверять, что оборудование по
главным характеристикам типоразмера и по исполнению отвечает описанному
в утверждении оборудованию.

Ремонт со стороны Ремонт может быть проведен также изготовителем, например, специалистом
изготовителя сервисной службы АВВ, на месте, или же на заводе-изготовителе.
В этом случае на фирменной табличке наносится обозначение проведенного
ремонта с последующим поштучным испытанием. В данном случае проверка
со стороны эксперта больше ненужна.

24 Инструкция по эксплуатации (сокращенная) анализаторных модулей АО2060-.... 41/24-120 RU Рев. 2


Die Wortmarke IndustrialIT und alle weiteren aufgeführten ABB optimiert kontinuierlich ihre Produkte,
Produktnamen in der Schreibweise XXXXXIT sind deshalb sind Änderungen der technischen Daten
registrierte oder angemeldete Warenzeichen von ABB. in diesem Dokument vorbehalten.

ABB bietet umfassende und kompetente Beratung Printed in the Fed. Rep. of Germany (09.04)
in über 100 Ländern weltweit.
© ABB 2004
www.abb.com/de
41/24120 RU Rev. 2

ABB Automation Products GmbH


Geschäftsgebiet Analysentechnik
Stierstädter Straße 5
60488 Frankfurt am Main
Germany
Telefon: +49 69 793040
Fax: +49 69 79304566
EMail: analyticalmkt.deapr@de.abb.com

Вам также может понравиться