Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Laura Magni Legendarnye Fotografy Sovremennosti I Ikh Shedevry 2018 PDF
Laura Magni Legendarnye Fotografy Sovremennosti I Ikh Shedevry 2018 PDF
ƽǗǕǗǟǖǒǢǟǭǗ
ǦǠǤǠǕǢǒǦǭ
ǣǠǔǢǗǞǗǟǟǠǣǤǚ
ǚǚǧǪǗǖǗǔǢǭ
Содержание
4
Вернер Бишоф 100 • У. Юджин Смит 110 • Эрнст Хаас 120 • Марк Рибу 130
• Ларри Барроуз 142 • Эллиот Эрвитт 152 • Фердинандо Шанна 166 • Аббас
Аттар 180 • Себастьян Салгаду 194 • Стив Маккарри 218 • Авторы 222
5
Предисловие
Лаура Маньи
Кто-то из них говорил, что рожден фотографом, другие же выбирали этот путь позже.
Кто-то стал снимать просто случайно. Один позаимствовал «Роллейфлекс» у своего отца,
а другой обменял фотоаппарат на 20-фунтовый кусок маргарина — и это был «Кодак»
со складными мехами. Небольшая «Лейка», очень удобная. Или «Пентакс», способный
запечатлевать мельчайшие детали.
Среди них есть те, кем руководит огромное желание показывать реальный мир,
и те, кого занимает расплывчатая граница между представленным изображением и его
возможными толкованиями. Кто-то неукоснительно следует избранной теме, а кто-то
ощущает в себе нравственный долг обвинителя; кто-то предпочитает иллюзорный мир,
кропотливо сооруженный в студии, другой использует сюрреалистически-метафори-
ческий язык, а кто-то отвергает иллюзии, отдавая свой выбор воплощаемым мечтам,
и стремится отыскать поэзию в повседневной жизни.
Среди них есть те, кто фотографирует родные места, город, где ты появился на
свет и куда возвращаешься для того, чтобы взглянуть на него глазами взрослого
человека, либо страну, которую покинул из любопытства или непоседливости или
в попытке уехать подальше от тоталитарных или расистских законов. Среди этих
фотографов есть те, кто уезжает именно туда, где они хотят фотографировать, а есть
те, кто находит новый визуальный язык в стране, случайно оказавшейся на их пути
и загадочным образом привлекшей их внимание. Кто-то предпочитает делать фото-
графии светской элиты и сильных мира сего в классических декорациях, а кто-то соз-
дает неофициальные портреты людей, которые и не собирались позировать, или сни-
мает их на улице, выждав достаточно времени, чтобы душа успела появиться на лице.
Некоторые фотографы легко смешиваются с толпой людей, предпочитая случайные
встречи и нетривиальное очарование деталей, которые кажутся бессмысленными
только тем, кто не способен наблюдать. Другие используют фотографический язык
строгой геометрии или полагаются на мгновенные кадры, пойманные из-за угла. Кто-
то делает снимки в дерзкой, провокационной манере, другие смотрят через объектив
сочувственным, сострадательным и очень гуманным взглядом. Одни рассказывают
свои истории, ничего не оценивая, другие — судят и осуждают, вникая в мучитель-
6
ные обстоятельства, и с их помощью указывают нам на несправедливость, страдания,
геноцид, насилие и войны.
Они могут быть бесстрашными или эксцентричными, веселыми или грубыми, иде-
алистами. Но объединяет их одно: все они охвачены глубокой, непреходящей страстью
к своей профессии. И они — величайшие фотографы своего времени. Фотография для
них — это вся жизнь — а иногда и смерть, и профессия неразрывно связана с тем, кто
они есть, и кем станут, и кем они решили быть и чем заниматься. Фотография стано-
вится прямым средством передачи новостей, информации, историй, тонких чувств,
нонконформистских идей, кислорода, напряжения, юмора, риска, мечтаний, ужаса,
возможности избежать ужаса, иронии и соучастия.
Итак, все, что произойдет в ХХ веке, в том числе Вторая мировая, кризисы и войны,
сокрушавшие Европу, Азию и Африку, будет безжалостно проникать в дома, сносить
с них крыши и покрывать их пылью бурь, высушивая стены и поля и вынуждая тех,
кто жил в мире, созданном пропагандой и рекламой, присесть на каменистой обочине
рядом с теми, у кого ничего не было.
Кадры, снятые этими фотографами, послужат толчком к развитию общественного
сознания и вынудят людей взглянуть в лицо жестокой реальности Великой депрес-
сии: безработице, голоду, вереницам мигрантов, бегущих с земель, превратившихся
в пустыню, к будущему, которого нет. Эти кадры вынудят людей спать на земле под
картонной коробкой в нескольких шагах от бомбоубежища, бежать через горящие от
напалма джунгли, страдать в концентрационных лагерях и спускаться в золотые руд-
ники, похожие на круги ада. Смотреть в лицо детям, играющим среди руин разбомлен-
ных зданий, и азиатским девочкам, чей пронзительный и серьезный взгляд скрывает
историю, которую невозможно прочитать.
Многие из этих фотожурналистов уезжали на передовую в стремлении стать свидете-
лями войны и нередко расплачивались за это дорогой ценой. Кто-то из них погиб во вре-
мя боя, кто-то успел сбежать с серьезными ранениями, которые будут беспокоить их дол-
гие годы, или с нервным потрясением, не поддающимся лечению, и с глубокой болью,
которая приведет к решению больше никогда не снимать вооруженные конфликты.
7
Кто-то из них потом сворачивал на другую дорогу — но всегда оставаясь в границах
мира фотожурналистики. Фотография проникнет глубоко в душу каждого и извлечет
из нее новые интересы: этнографические исследования, изучение андских поселений,
земель азиатских кочевников и африканских племен. Или ностальгию по утраченному
раю и надежду на планету Земля, которая сможет пережить любую катастрофу и вновь
превратиться в Рай.
Фотография безумно увлекает того, кто, стремясь передать чувства, не может не погло-
тить их поначалу и не переработать, и не только в визуальном смысле. В конце концов,
великие фотожурналисты — часто по собственному решению, но иногда и неосознанно —
становятся свидетелями нашей истории, ее противоречий и того, что для большинства оста-
ется невидимым. Они — бесценный источник нашей коллективной памяти. Они первыми
пересекают границы, которые прежде считались недосягаемыми, и принадлежат к числу
тех немногих, кто прямо участвует в событиях огромной исторической важности и может
оказаться рядом с персонажами выдающегося значения и запечатлеть их на пленке.
Многие из этих фотографов — подлинные исследователи, побывавшие в самых
невероятных экспедициях в огромном множестве стран и преодолевшие огромные
расстояния, иногда даже пешком, через леса и джунгли, по пустыням и горным тропам,
протоптанным еще тысячелетия назад.
Они непрерывно работали над совершенствованием своей техники. Целая бездна
разделяет современные цифровые камеры от тех, которые мастера прошедшего века
держали в своих руках: послушные, управляемые, в тесном контакте с чувствами, кото-
рые стремился выразить художник, и с порядком, который он пытался придать общей
композиции. Угол, экспозиция, фокус, выдержка затвора — все взаимодействовало
быстро и эффектно, подчеркивая детали, световые контрасты, глубину резкости, игру
света, линии перспективы. А потом были первые эксперименты с цветом, сочетаниями
цвета и движения, динамической силой, размытием. Не отступая ни на шаг от поэтики,
про которую твердо помнили все фотографы, даже те, кто утверждал, что не следует
никаким правилам. Это потребность преодолеть чистую реальность, не преобразовы-
вая ее, и навести порядок в хаосе, извлекая именно этот кадр, а не другой. Творчески
8
реорганизовать все, что отражается в видоискателе: «Чтобы вызвать реакцию на то,
мимо чего остальные просто прошли бы». Очеловечить фотокамеру. На самом деле
все фотографы инстинктивно осознавали важное значение дисциплины и культур-
ного наследия. Многие в начале своего пути поступали в художественную школу, на
курсы графического дизайна или надеялись стать писателями, открыть студию живо-
писи. Некоторые из них подвизались журналистами, кинооператорами, костюмерами,
помощниками режиссеров или фотографами на киностудии.
Нередко они завязывали дружбу с художниками, и фотографии их отражают вли-
яние послевоенного кино и современных художественных направлений: кубизма,
футуризма, конструктивизма и абстракционизма или притягательность новых инду-
стриальных технологий.
Почти все писали: не только потоки заметок, на фронте или на улице, а также
истории создания фотографий, но и дневники, книги и автобиографии, иногда —
грандиозные. Потребность этих людей выражать себя была очень сильной, и не просто
с помощью спуска затвора, но и пером, «пока пальцы не заболят».
Ключевым моментом в истории фотографии стала встреча венгра Роберта Капы,
француза Анри Картье-Брессона, поляка Дэвида «Шима» Сеймура, англичанина Джор-
джа Роджера, американца Уильяма Вандиверта из Иллинойса и его жены Риты и Марии
Эйснер. Это было в Нью-Йорке, в мае 1947 года. Оттолкиваясь от идеи Капы, они осно-
вали фотографическое агентство, которое и по сей день является самым престижным
в мире — «Магнум фотос»: эксклюзивная старая школа, ориентированная на свободу
выражения фотографов и их вовлеченность в социальную деятельность.
Эта книга, в которой представлены девятнадцать великих фотожурналистов,
послужит стимулом к более близкому с ними знакомству, за привычными границами,
подтолкнет к исследованию, чем были эти люди и что должны были сказать своими
фотографиями, портретами, словами, правилами, которые они формулировали и раз-
рушали, сплетая необыкновенную историю и создавая громадные изменения, что
порождают дезориентацию и то непреодолимое удовольствие, которое ощущает чело-
век, следующий за гамельнским крысоловом.
9
Доротея Ланж
Жизнь, полная мужества перед лицом трудностей и отданная Американ-
ской мечте. Эта женщина изображала Великую депрессию и другие лики
Америки с глубокой и светлой человечностью.
Еще даже до того как стать великим фотографом, Доротея уже была великой женщи-
ной. Жизнь подвергала ее суровым испытаниям, однако Доротея без устали отражала
удар за ударом. Трудности преследовали ее с самого детства. В 7 лет, после перенесен-
ного полиомиелита, она осталась хромой. Когда ей было 12 лет, отец ушел из дома
(и забрал с собой свою фамилию, от которой Доротея отказалась). Здоровье неизменно
подводило ее, когда она была еще совсем юной.
Доротея Нуцхорн не только приобрела важное значение (в знак протеста она
взяла фамилию своей матери, Ланж); она была, можно сказать, неудобной женщиной,
бельмом на глазу Америки, представлявшей себя носителем свободы и прогресса. Мы
26 мая 1895 г. (Хобокен, США) — 11 октября 1965 г. (Сан-Франциско, США)
На этом портрете, снятом Ларри Колвеллом, Доротея Ланж скромно смотрит в камеру, на ее лице заметна тень
печали. Эта фотография говорит скорее о страданиях, чем об упрямом мужестве, с которым она их встречала.
11
Растерянные и голодные переселенцы привыкли есть овощи,
мерзлые, как земля, из которой они были выкопаны. Безработные
в очереди за тарелкой с едой, как, например, на великолепном снимке,
на котором один из них, повернувшийся спиной к другим, выражает
общее немое отчаяние. На другой фотографии мы видим тягостный
и безнадежный взгляд привлекательной матери-переселенки с двумя
детьми, которые прячутся за ее плечами. Это братья сборщиков ячменя
и сезонного урожая из книг Стейнбека, живущие на тех же самых улицах
и в полуразрушенных лачугах Монтерея.
Калифорния, США, 1936 год Снятая в Империал-Вэлли (штат Калифорния), эта фотогра-
фия под названием «Переселенка-мать» станет самым известным свидетельством Великой
депрессии. Женщина на фотографии — мать семи детей, которая отчаянно, в безнадежных
условиях, пытается выживать на окраине лагеря вместе с двумя тысячами других сборщи-
ков гороха. Публикация изображения в «Сан-Франциско ньюз» привлечет внимание всей
страны к условиям жизни тысяч рабочих-переселенцев, живущих в полной нищете, и люди
начнут отправлять в лагеря помощь в виде пищи и медикаментов. Этот материал, кроме
того, является успешным примером в сфере фотожурналистики (в 1998 году подписанный
экземпляр «Переселенки-матери» будет продан на аукционе «Сотбис» за 244 500 долларов),
и лицо молодой матери превратится в настоящий символ. Несколько лет спустя один жур-
налист разыскал эту женщину. Ее звали Флоренс Томпсон, и она утверждала, что просила
не публиковать ее фотографии. Она заявила, что знаменитая фотография не принесла ей
ничего. Однако в 1983 году, когда Флоренс заболела раком, в ходе кампании по сбору
средств на медицинское обслуживание ее семья получила 25 000 долларов в виде пожерт-
вований.
12
В 1941 г. фонд Гуггенхайма присудил Доротее Ланж престижную
премию, однако позднее она отказалась от награды, чтобы по пору-
чению правительства отправиться задокументировать трагедию япон-
ско-американских граждан после Перл-Харбора: она снимала депор-
тацию с Западного побережья, заключение в тюрьму молодых людей,
которые незадолго до этого поклялись в верности американскому флагу,
и их интернирование в долговременные лагеря.
Эти фотографии стали настолько важными и оказали такое мощное
воздействие, что военные конфисковали их и законсервировали в архи-
вах на срок более пятидесяти лет. Даже репортаж по заказу «Лайф»
о затоплении долины Берриесса и гибели городка Монтичелло не
был опубликован. После этого Ланж посвятит этой теме целый выпуск
журнала «Апертура», сооснователем которого она была. В дополнение
к работам о неустроенной и вырождающейся Америке, которая стреми-
лась строить мечту, но не могла эффективно бороться с нищетой, Ланж
подготовила фоторепортажи об Ирландии и Египте. Вместе со своим
вторым мужем она отправилась в путешествие по Корее, Пакистану
и Вьетнаму. Он готовил репортажи и собирал данные; она снимала
фотографии и все чаще вступала в непосредственный контакт с людьми:
сидела с ними на полу, рассказывая о себе, прежде чем начать задавать
вопросы, и не запрещала детям касаться ее камеры грязными, липкими
руками.
Калифорния, США, 1936 год Этой бездомной семье, которая надеется на поездку по шос-
се 99, где даже нет тени дерева, некуда идти. Ланж создает композицию таким образом,
чтобы подчеркнуть именно это ощущение отсутствия будущего: огромное пустое простран-
ство под палящим солнцем. Дорога, почти пустынная, тянется вдаль, и мечта о поездке
кажется неосуществимой.
14
15
Доротея Ланж
с. 16 — Карризо-Спрингс, Техас, США, 1936 год В глазах Боба Леммонса, бывшего раба с плантаций, огром-
ная невыразимая усталость. Великая депрессия нанесла стране тяжелый удар, особенно этим сельским райо-
нам, и уничтожила надежды и мечты бедняков, которые зарабатывали на пропитание, обрабатывая землю.
Сильный контраст изображения выделяет черты его лица, которые перекликаются с рисунком древесного во-
локна и повествуют о тяжелой жизни.
с. 17 — Нью-Мексико, США, 1936 год Доротея Ланж видит Америку в неожиданном свете, и ее взгляд
сложно охарактеризовать четко. На этом снимке изображена семья фермеров, эмигрировавших из Айовы
в Нью-Мексико. Однако обетованная земля оказалась страной пустынь и гор, более суровой и жестокой, чем
та, что они оставили. Чтобы прокормить себя, они вынуждены выставить машину и трейлер на продажу. Ланж
работала на Администрацию переселения и Администрацию по защите фермеров, фиксируя на пленку условия
жизни тысяч американцев, которые были вынуждены стать беженцами в собственной стране. Величие ее ра-
боты полностью раскрывается в этой серии фотографий, рассказывающих о жизни бедняков с непревзойден-
ным смирением и человечностью.
17
6 декабря 1898 г. (Диршау (Тчев), Германия) — 23 августа 1995 г. (Ок-Блаффс, США)
Альфред Эйзенштадт
Фотограф, чьи снимки, ставшие узнаваемыми, девяносто раз появлялись
на обложке «Лайф». Неисправимый оптимист, рассказчик обезоруживаю-
щей простоты и мастер света.
Этот снимок был сделан в 1964 году Филиппом Халсманом. Эйзенштадт, стоящий перед камерой, шутливо
намекает на свое ремесло, позируя так, как если бы он был треногой; с его шеи свисают два фотоаппарата,
а глаза раскрыты, как затвор в момент щелчка.
19
Он любил естественное освещение и работал с небольшой и удобной 35-мил-
лиметровой «Лейкой», которая давала свободу действий и возможность снимать
в непринужденной обстановке, раскрепощавшей всех — и простых людей, и зна-
менитостей: Чарли Чаплина, Бернарда Шоу, Марлен Дитрих, Томаса Манна и даже
супругов Кеннеди и Клинтонов, которых Эйзенштадт снимал в частной обстановке
и на отдыхе.
«С этой маленькой камерой меня никто не воспринимает всерьез», — говорил
он, даже если приходилось сталкиваться с трудностями. Черчилль собирался поучить
Эйзенштадта, как тому следует его фотографировать; Хемингуэй как-то раз на катере,
во время одной из своих вспышек гнева, угрожал выбросить фотографа за борт.
Даже при том, что его стиль не считался слишком сложным, Эйзи всегда удавалось
поймать «повествовательный момент», сконцентрировав суть сюжета в единственной
фотографии и описав его простой композицией, которая благодаря естественному
освещению воспринималась как нечто знакомое, и передавал его с мягким юмором;
как, например, фотография официанта на коньках в Санкт-Морице, который баланси-
рует, держа поднос с бокалами, или другая, где официанты, расположившись в ряд,
выглядывают из одного окна. Другие фотографии продолжают геометрическую игру:
дамы с Пятой авеню, в ряд сидящие под сушилками для волос, солдаты в два ряда
высовываются из окон поезда и целуют своих женщин, ряды школьных парт, и на
каждой — маленькая сонная головка. «Лайф» считал его идеальным художником
и доверил Эйзенштадту 2500 журналистских заданий; на обложке журнала фотогра-
фии «маленького парнишки из Германии» — неутомимого, безупречного, сумевшего
до 97 лет сохранить почти детское любопытство и нерушимую веру в возможности
и сочувствие — появлялись девяносто раз.
«Если ты уже набил руку в фотографии, — писал Эйзенштадт, — то можешь сде-
лать пятнадцать снимков, пока один из твоих соперников только возится с экспономе-
тром».
Нью-Йорк, США, 14 августа 1945 года Самая известная фотография Эйзенштадта была снята в рамках но-
востного репортажа на Таймс-сквер во время празднования победы над Японией. Снимок был опубликован
в «Лайф», и в течение многих лет через редакцию прошла целая вереница пар, утверждавших, что именно они
изображены на фотографии. Однако целующиеся так и остались анонимными. Этот кадр, на котором запечат-
лены матрос и медсестра, слившиеся в спонтанном и раскованном объятии (в идеальном обрамлении зданий
на площади), отражает радость и оптимизм послевоенного американского общества. В тот день на Таймс-
сквер другой фотограф, Виктор Йоргенсен, снял ту же сцену под другим углом, средне-крупным планом, напо-
минающим американский кинематографический стиль. Его снимок был опубликован в «Нью-Йорк таймс» день
спустя, и, демонстрируя резко отличный подход, он лишь подчеркивал мастерство знаковой фотографии Эй-
зенштадта.
20
Альфред Эйзенштадт
с. 22 — Берлин, Германия, 1932 год Еще один пример организации композиции с помощью повторения линий и форм: дегу-
стация разных видов чая в магазине. Полифонии, создаваемой линиями стола и подносов, аккомпанирует сильный визуальный
элемент чашек, что порождает впечатляющую динамику. Человеческие фигуры, обычно имеющие больший вес с точки зрения
композиции, здесь играют второстепенную роль. Сцена доминирует над актерами.
с. 23 — Нью-Йорк, США, 1938 год Эйзенштадт обладал талантом находить порядок повсюду, и потому он использует любую
встречаемую визуальную возможность. В данном случае это повторение линий субъектов (студентки медицинского колледжа,
наблюдающие за удалением аппендицита) с целью привлечения взгляда зрителя. Фотографу удается создать баланс в компо-
зиции и компенсировать искажение перспективы, характерное для фотографий, снятых с низкой точки обзора.
с. 24–25 — Милан, Италия, 1934 год Здесь мы оказываемся в оперном театре «Ла Скала». Эйзенштадт часто снимал в хоре-
ографических школах, и в данном случае он блестяще передает тему через мелкие детали. Пуанты, положение ног, стоящих на
мысках, как будто почти инстинктивно, — и мы безошибочно догадываемся о занятии этих девочек, которые в ином случае
могли бы оказаться из класса любой школы. Благодаря использованию исключительно естественного света все детали переда-
ются мягко и деликатно.
23
Сесил Битон
Официальный фотограф-портретист английской аристократии, знаменитостей
и прочих богатых и могущественных. Он фотографировал их повсюду — и в Бу-
кингемском дворце, и в Голливуде — в мастерской, декоративной манере.
Второго июня 1953 года Елизавета II была коронована в Вестминстерском аббатстве как
королева Соединенного Королевства — и не только. На ее шелковом платье, помимо розы
Тюдоров, валлийского лука-порея, шотландского чертополоха и ирландского трилистника,
были вышиты канадский кленовый лист, австралийская акация, цветки хлопка, напоми-
14 января 1904 г. (Лондон, Великобритания) — 18 января 1980 г. (Брод-Чалк, Великобритания)
Сесил Битон создал этот автопортрет в экстравагантных декорациях в 1940-е годы: и едва ли могло быть иначе,
если речь идет о человеке, который на своих фотографиях воссоздавал мир, где каждого персонажа окружала
сюрреалистическая атмосфера.
27
с. 28 — 1946 год Сесила Битона можно назвать самым крупным специалистом по фотографии в профиль; Сесил Битон
несомненно, именно он разработал самые необычные ее интерпретации. Здесь мы видим книги на переднем
плане, с мастерски поставленным светом, и абстрактный фон, напоминающий об оптическом искусстве, кото-
рые захватывают внимание зрителя так же, как и сам герой, суровый Жан-Поль Сартр, пристально глядящий
куда-то за кадр.
с. 29 — 1936 год Художественная схватка между Битоном и Дали происходит на арене сюрреалистической
поэтики и демонстрирует их общую любовь к постановкам и театральной традиции изображения реальности.
На этом портрете фотограф запечатлел рассеянный взгляд испанского художника, который кажется совершен-
но безразличным к фехтовальной маске и рапире в своих руках.
29
30
Обожание знаменитой Дианы Вриланд и Коко Шанель
распахнуло перед ним двери в мир фотографии высокой
моды; остальное сделало сотрудничество с «Вэнити фейр»
и «Харперс базаар». Философия Битона являлась пря-
мой противоположностью философии Картье-Брессона
и его поэтики решающего момента, спонтанного снимка;
иначе говоря, целью Битона было изображение, постав-
ленное искусственно, с помощью тщательной и часто
метафорической инсценировки. И если Картье-Брессон
напряженно искал реальность, то Битон был одержим
поисками всего, что ослепляло, выделялось, привлекало
яркостью, то есть его интересовал иллюзорный мир как
спасительное убежище от посредственности и скучной
реальности. «Сметь, отличаться, быть непрактичным,
быть кем угодно […] назло обывателям, творению баналь-
ности, рабам обыкновенного». Битон был денди, эстет
и большой сноб. Своих героев он помещал в декорации-
«кавычки», от сюрреалистически сложной атмосферы до
легкомысленных задних планов, которые сегодня напо-
минают о «мыльных операх». Он сочетал Средневековье,
рококо, элементы восточной живописи, отражающие
поверхности всех видов и старые выброшенные театраль-
ные задники; иногда иронически, иногда с чисто торже-
ственным настроением.
31
Сесил Битон
с. 32 — 1964 год Это профиль одной из женщин, которыми горячо восхищался Битон. Здесь композиция
всерьез нарушает привычные правила. Лицо актрисы расположено необычайно низко и слишком близко к цен-
тру изображения. Цвет тюрбана почти сливается с фоном. Рисунки на стене слишком агрессивные. Однако
в результате перед нами портрет, который отражает все изящество Одри Хепберн: наше внимание фиксируется
на жесте рук, мы задаемся вопросом, куда направлен ее взгляд, и восхищаемся утонченностью черт ее лица.
с. 33 — Лондон, Великобритания, 1938 год Элегантность — общая черта, объединяющая женщин, которых
снимал Сесил Битон. Коко Шанель, чья фигура выделяется из небольшого хаоса ломаных линий и переднего
плана, занятого цветами, не является исключением. Фотография, которая может показаться похожей на мо-
ментальный снимок, обретает смысл в диалоге между диагональными линиями и позой женщины настолько
расслабленной, что нам кажется, будто мы сидим в комнате с вместе нею.
33
Два роскошных дома, которые он арендовал в английской деревне в 1930-е годы,
отреставрировал и декорировал, точно таким же образом рассказывают нам его, как
и фотографии, кем был Сесил Битон и какое значение он имел для людей; эти дома
говорят о нем лучше, чем снимки, сделанные им в качестве официального фотографа
Министерства информации Великобритании во время Второй мировой войны. Лидер-
ство Битона, его склонность к эффектам и стремление к успеху соединились в успеш-
ной послевоенной работе для театра и кино. Битон был награжден тремя «Оскарами»
за костюмы и декорации к фильму «Моя прекрасная леди» (всем известны его «аскот-
ские» женские шляпки), а также костюмы «прекрасной эпохи» для «Жижи».
Обласканный богатыми и знаменитыми людьми, Битон, в свою очередь, льстил
им, но только для того, чтобы остудить их радость в собственных журналах лаконич-
ными и очень ядовитыми замечаниями, чисто в стиле Эльзы Максвелл (правильный
телячий профиль Грейс Келли, грудь перуанской крестьянки у Лиз Тейлор, зловонное
дыхание Дали, лошадиные зубы Кэтрин Хепберн, евнушеская асексуальность Мика
Джаггера, ужасная неряха Пегги Гуггенхайм и свинья Вирджиния Вульф). Немногим
удалось избежать уколов его презрительного пера: лишь Грете Гарбо, объекту покло-
нения (Битон, открытый гей, заявлял, что без ума от нее), Марлен Дитрих и прекрас-
ной Одри Хепберн, в которой сэр Сесил умел признавать ее класс и чрезвычайную
утонченность. «Битон? Сам себя придумавший», — скажет о нем Трумен Капоте. И все
же декорации «Черно-белого бала» в «Плазе», проведенного в честь публикации «Хлад-
нокровного убийства», несомненно, были вдохновлены блестящим использованием
Битоном черного и белого цветов в «Моей прекрасной леди».
1934 год Великолепный пример мастерского овладения светотенью. Яркий диалог между тоненькой фигуркой
Кэтрин Хепберн и тьмой, скрывающей гигантскую статую. Один этот диалог, желанный и искомый, между си-
лой и изяществом, грубым камнем и почти прозрачной кожей, посвящает в удивительную близость, которую
раскрывает ее жест. Кисть и локоть нарушают баланс; они приближают Хепберн к тому, кто смотрит на фото-
графию. И опять же, лицо героини находится почти в невозможной точке, однако замечательная расстановка
важных визуальных элементов возвращает ему главную роль.
34
Маргарет Бурк-Уайт
Творчество этой бесстрашной женщины, которая не раз за свою новатор-
скую карьеру становилась «первой», раскрывает притягательность инду-
стриальных технологий и влияние авангардистского искусства.
ходов литейных заводов. Она смотрела на все это глазами юной девушки. Что касается
форм, то мы обращаем внимание на подсознательный кубистский фильтр. Она исполь-
зовала свет и контраст в драматической и экспрессионистской манере. В ней была
футуристическая любовь к движению — грохоту поездов, хвосту от паровоза, потоку
сжиженного и горячего металла. Маргарет Бурк-Уайт была человеком именно своей
эпохи. Она занималась еще мало изученными техническими проблемами фотографии,
и в этом смысле была новатором. Она создавала фотографии, ставшие страстным теа-
тральным манифестом эпохальных перемен и чествования тяжелой промышленности.
Машины — и поразительные архитектурные сооружения — казались ей почти собо-
рами, возвышающимися над людьми, чьи движения размыты и беспорядочны. Над
миниатюрными людьми, похожими на муравьев.
Она быстро превратилась в специалиста, настолько хорошего, что довольно скоро
начала работать на «Форчун» (популярное деловое приложение к «Нью-Йорк таймс»)
и «Лайф», который на протяжении полувека оставался путеводным маяком меж-
Эту фотографию снял Оскар Граубнер в 1935 году в Нью-Йорке, когда Бурк-Уайт забралась на голову одной из
горгулий-орла на небоскребе корпорации «Крайслер». Фотография отражает дух целого поколения молодых
американских фотографов.
37
Маргарет Бурк-Уайт
дународной фотожурналистики. Потом,
когда страна, зажатая в тиски Великой
депрессии, изо всех сил боролась за жизнь,
Маргарет Бурк-Уайт перевела свой объ-
ектив с промышленной архитектуры на
человеческую трагедию и стала снимать
пыльные бури в Америке: разрушитель-
ные песчаные бури, которые в 1930-е годы
в течение восьми лет бушевали на цен-
тральных равнинах — и причиной этому
были ошибочные сельскохозяйственные
методы, поддерживаемые десятилетиями.
Добавив к своим средствам сардонически
непочтительную вспышку, она фиксиро-
вала на пленке шизофренический разрыв
между пропагандой сверкающей амери-
канской мечты и действительностью чер-
нокожих и других людей, которые изо всех
сил пытались остаться на плаву.
39
Маргарет Бурк-Уайт
За несколько лет Маргарет Бурк-Уайт не раз становилась первой в своем деле, ей
принадлежит невероятное, почти неприличное количество достижений. Фотография,
появившаяся на обложке первого выпуска «Лайф», была снята именно ею: сильный,
очень символичный снимок дамбы Форт-Пек в Монтане, похожей на неприступную сте-
ну. Она была первой журналисткой, получившей визу для въезда в Советский Союз для
того, чтобы задокументировать промышленную революцию в стране на пороге войны.
Она первой получила разрешение на съемку в зоне боевых действий. Она была первым
американским военным корреспондентом и единственным иностранным корреспон-
дентом, ставшим свидетелем нацистского вторжения в Москву. Она была первой женщи-
ной, которая сопровождала американские истребители во время бомбардировки немцев.
Бурк-Уайт нередко везло оказаться в нужном месте в нужное время. Не только
в Москве, когда Германия и Советский Союз отказались от пакта о ненападении и ког-
да она сфотографировала Сталина с необычно добродушным выражением лица. Она
находилась в Бухенвальде вскоре после прибытия союзников, где запечатлела ужас
в остановившихся и изумленных глазах узников, которые не могли поверить, что они
остались в живых. Фотограф была в Нью-Дели с Ганди, которого она уже увековечила
на знаменитом снимке рядом с прялкой. Она проведет с ним интервью еще раз неза-
долго до его убийства (она была единственным фотокорреспондентом, допущенным
на похороны, помимо Картье-Брессона). Бурк-Уайт была среди немногих фотографов,
которые стали свидетелями кровавых последствий в горах после размолвки между
Индией и Пакистаном. Эти фотографии остаются самым важным документом случив-
шегося. Кроме того, она первой осознала катастрофические последствия корейской
войны, в которой участвовала, пока болезнь Паркинсона не стала мешать ее работе.
Маргарет Бурк-Уайт спаслась от бомбежек, торпед в Средиземном море, пулемет-
ного огня люфтваффе — и осталась неукротимой. Ее все так же привлекали рискован-
ные авантюры. Она погналась за будущим и схватила его за хвост так же стремительно
и смело, как когда, повиснув в пустоте на вертолете, она летела следить за спасатель-
ной операцией военно-морского флота или когда снимала Нью-Йорк сверху, сидя на
горгулье на 61-м этаже «Крайслер-билдинг» так, как будто бы она сидела за столиком
в кафе, ожидая, пока принесут чай. Она была в подпоясанной куртке и сосредоточила
внимательный взгляд, готовый пронзить воздух из-под берета, на объективе.
Индия, около 1946 года Во время террора, последовавшего за разделением Пакистана и Индии, объектив
Маргарет Бурк-Уайт фокусируется не только на политических фактах; она следит за драматическим исходом
с хрустальной гуманностью. Люди переходят на противоположные стороны границы, которой никогда не было.
Своими фотографиями американский репортер возвращает неизбежное сочувствие к тем, кто описывает жизнь
на индийском континенте, а также к достоинству людей, которым всегда приходилось терпеть голод и лишения.
41
Маргарет Бурк-Уайт
с. 42 — Кишинев (тогда в составе Румынии), 1940 год В конце 1930-х и в начале 1940 года американский
фотограф посвятила свою работу тому, чтобы показать влияние нацизма на условия жизни в Европе, милита-
ризацию общества и идеологическое обучение с первых лет в школе, а также осветить жизнь при коммунисти-
ческой системе в Советском Союзе. Здесь Бурк-Уайт снимает учениц в румынской школе.
с. 43 — Франкфурт, Германия, 1945 год Еще один пример умения Бурк-Уайт отразить противоречия. Мы
в 1945 году: женщина снимает портрет Гитлера со стены франкфуртской церкви, превращенной в штаб-квар-
тиру партии. Рядом, впрочем, висит плакат, напоминающий об опасностях даже того инакомыслия, что переда-
ется шепотом.
43
Джордж Роджер
От первой мучительной военной фотографии и ужаса концентрационных
лагерей — к открытию в себе громадной страсти к этнографической фо-
тожурналистике среди африканских племен.
Джорджу Роджеру пришлось пережить в своей жизни мгновение очень сильных эмо-
ций: не только ему самому, но и тем, кто читал об этом. Когда британский фотограф
завершил репортаж из концентрационного лагеря в Берген-Бельзене, он испытал
потрясение. Во время интервью он говорил об этом так: «Если я мог видеть ужасы Бель-
зена — и думать только о хорошей композии, то понял, что со мной что-то произошло,
и это нужно прекратить».
19 марта 1908 г. (Хейл, Великобритания) — 24 июля 1995 г. (Смарден, Великобритания)
Эта фотография, возможно автопортрет, была снята в дюнах Сахары в 1957 году — великой песчаной пустыне,
которая так очаровала английского фотографа. Он лежит на песке и упирается ногами в ствол пальмы, показы-
вая полную расслабленность, которая всегда наступает в соединении с природой.
45
Джордж Роджер
Когда Роджер оказался на азиатском фронте, он преодолел 300 миль в бирманских
джунглях, чтобы сбежать от японцев, и стал свидетелем падения Бирмы. Его сухие
заметки в телеграфном стиле вторят ритму фотографий: «Украинки готовят пищу на
мусорной свалке в лагере. Костер разжигают с помощью лохмотьев, снятых с трупов.
Они варят сосновые иглы и корни, пытаясь приготовить своего рода суп».
После победы он снял шокирующий репортаж в Берген-Бельзене. Роджер не будет
смотреть на эти изображения 45 лет. Он получил неисцелимую травму и поклялся,
что больше никогда не будет фотографировать на войне. И все же, тоскуя по журна-
листским заданиям, он страдал от головных болей и депрессии, пока не встретил Капу
и Вандиверта. Это событие ознаменовало собой создание агентства «Магнум фотос»
и появление новых перспектив. Для Роджера началась новая жизнь.
В 1951 году он отправился в Бельгийское Конго с фотокамерой в сумке, консервами
с сардинами, репеллентом от насекомых и растущей увлеченностью первобытными
племенами, а затем посвятил время этнографической и натуралистической фотожур-
налистике в Афганистане, Индии и особенно Африке. В африканском буше депрессия
растворилась без следа. Он первым запечатлел на пленке племенные конфликты меж-
ду нубийцами и латука в Судане, а также брачные танцы пигмеев тропических лесов.
Он фотографировал с глубоким человеколюбием, подчеркивая красоту цвета, который
ярко выделялся в живописи племен, одежде и ювелирных украшениях.
Между двумя путешествиями в Африку он исследовал Гаити и Бали, а затем
вернулся в Сахару по заданию «Нешнл джиографик». В 1970-е годы Роджер снимал
племена туарегов и масаи; последние, поначалу несколько раз отказавшись, наконец
разрешили ему присутствовать на церемонии обрезания — событии, на котором ино-
странцам настрого запрещено находиться.
«Я могу жонглировать композицией […]. Или играть со светом. Но я никогда не
вмешиваюсь в тему. Тема должна выстроиться самостоятельно, и если снимок мне не
нравится, я не должен его публиковать». Роджер, всегда в поиске баланса между обо-
стренным восприятием и необходимой беспристрастностью наблюдателя, говорит: «Это
все равно что, сидя в зрительном зале, смотреть пьесу, которую ты уже знаешь наизусть».
Кордофан, Судан, 1949 год В 1947 г. Роджер уехал в Африку. В Южном Судане он услышал о нуба, неизвест-
ном племени, которое до сих пор сохраняло тысячелетние традиции. Добраться до них ему удастся только
в 1949 г., проделав путь, который можно назвать по меньшей мере приключенческим. Роджер и его жена Се-
сили оказались первыми европейцами, которые запечатлели на пленке традиционный уклад этих людей, с ко-
торыми они общались жестами без переводчика. На фотографиях мы видим игровую борьбу, соревнования,
церемонии и ритуалы. Например, как на приведенном здесь ярком снимке, ставшем знаменитым: победитель
состязания сидит на плечах соплеменника и принимает одобрение племени.
47
48
Джордж Роджер
с. 48–49 — Кордофан, Судан, 1949 год Как нередко в Африке, танцы являются важной
частью каждого общественного собрания. Фотографии, похожие на эту, на которой запечат-
лены плясуны в Кордофане, узнают во всем мире, они привлекут внимание других фотогра-
фов, режиссеров и туроператоров, которые не всегда будут отличаться таким же гуманисти-
ческим и почтительным отношением, как Роджер. Наготу иногда рассматривали как
провокацию, что приводило к реакции со стороны суданских исламских властей и давлению
на племя. Вскоре все начало меняться, дистанция между Западом и Африкой сократилась,
и нубийцы перестали быть недосягаемыми. Снимки Роджера остаются выдающимся свиде-
тельством нетронутого, подлинного мира, сумевшего выжить до наших дней.
с. 50–51 — Кордофан, Судан, 1949 год Еще одна фотография танцоров из Кордофана: на
заднем плане обитатели деревни отбивают ритм руками. Несмотря на усталость от долгой
поездки, которая длилась несколько месяцев, и трудности жизни в примитивных условиях,
Роджер сохранял сосредоточенное внимание и подарил нам выдающиеся фотографии. Его
объектив запечатлел не только движения танцоров и повседневную жизнь племени, но так-
же более тонкие настроения. Английский фотограф открывает окно в мир, по-настоящему
счастливый, бодрый и нетронутый, и показывает его нам необыкновенно прозрачно.
49
52
Джордж Роджер
53
54
Анри Картье-Брессон
Один из величайших фотографов всех времен с поразительной интуици-
ей, знавший, как запечатлеть решающий момент с инстинктивно геоме-
трической точностью.
Мартин Франк сделал снимок французского мастера в Музее естественной истории в Париже. Несмотря на
ряды скелетов, фотография показывает сосредоточенность и безмятежность.
55
Анри Картье-Брессон
с. 56 — Лувр, Париж, Франция, 1975 год Картье-Брессон, проявляющий живой интерес к жи-
вописи и искусству в целом, часто ходит в музеи, где за долгие годы своей карьеры он создаст
очень любопытные фотографии. На этих изображениях прекрасно сочетаются характерные особен-
ности стиля французского фотографа: строгая композиция, геометрический порядок, функцио-
нальный до простоты и ведущий к эффективному взаимодействию, а также умение фиксировать
совершенно случайные движения, вовлекая наблюдателей и заставляя их ощущать себя частью
действия.
57
58
Картье-Брессон сочетал ясность мысли и любовь
к реальности с лирическим импульсом и легкой ирони-
ей. «Я просто нервный тип», — говорил он о своем уме-
нии быстро сделать идеальный снимок. И чтобы вновь
заявить о своей решимости не применять мастерство
в фотолаборатории, добавлял: «Что касается фотографии,
то я ничего не понимаю». И все же фотограф должен
в совершенстве владеть камерой, и она должна стать для
него послушным инструментом, для того чтобы он мог во
время съемки правильно настроить ее безо всяких помех.
Полученный им результат поражает, потому что он
и сам любил удивляться. Картье-Брессон не хотел решать,
планировать или «предвидеть»: он хотел смотреть. Он
хотел быть как флюгер, знать точный момент, когда
нужно задержать дыхание, сделать снимок и запечатлеть
момент истины — реальный, но уже строго организован-
ный. Он хотел быть пойманным врасплох, почувствовать
удивление, эмоцию и невыразимое счастье человека,
который знает, что взаимодействовал с другими.
59
с. 60 — Брюссель, Бельгия, 1932 год Любопытство за щекочущей тканью, снятое 50-миллиметровым объ-
ективом, на этой фотографии доминирует благодаря мудро построенной композиции, не оставляющей выбора:
две диагональные линии подчеркивают ее силу, предлагая разгадать и другие загадки. Такие моменты, молни-
еносно и аккуратно зафиксированные, и делают фотографии Картье-Брессона выдающимися.
с. 61 — Мехико, Мексика, 1934 год Повествование о трудной работе в трущобах города, который станет
крупнейшим мегаполисом мира, — портрет, ставший почти аллегорическим из-за парадоксального грима.
История двух проституток на этой фотографии задевает не только взгляд, но и восприятие зрителя, порождая
ощущение тонкого дискомфорта: я здесь, но мне хотелось бы, чтобы меня здесь не было.
60
Анри Картье-Брессон
Все это очевидно на фотографиях, которые Картье-Брессон снимал в стремительной последовательности кадров
в любой точке мира: старуха из сельской Америки с изодранным звездно-полосатым флагом, обмотанным вокруг
шеи, еще одна, что сидит, дрожа, на скамейке в Гайд-парке. Матисс с голубями, два бельгийца, которые пытаются
шпионить за кем-то сквозь стену из ткани. Китаец на скамье, перед миской с супом. Джакометти переходит дорогу
под дождем, накрыв плащом голову, дети играют в Андалусии, индийцы тянутся за сахарными шариками, индий-
ские женщины раскладывают сари на солнце. Многочисленные спящие: в румынском поезде, на американском
диване, на постели любовника в Мексике, на газоне в Триесте или Марселе, на ступенях в Британии среди толпы
людей, наблюдающих за коронацией, и чудесные «невесомые полеты» в прыжке над лужой или сверкающий
мокрый асфальт.
61
Картье-Брессон снимал на пленку XX век, ничего не
пропуская: ни политическую приверженность в граждан-
скую войну в Испании, ни тюрьму во время Второй миро-
вой войны, бегство и сопротивление. Он создал нефор-
мальные портреты главных героев мировых хроник — от
мастеров кубизма и экспрессионизма до Мартина Лютера
Кинга, Никсона, Стравинского, Фолкнера, Сартра, Мэри-
лин Монро, Коко Шанель, Камю и Капоте. Он стал одним
из двух фотографов, которым было разрешено присут-
ствовать на похоронах Ганди (другим фотографом была
Маргарет Бурк-Уайт). Он завязал дружбу с Робертом Капой
и основал (вместе с ним, Дэвидом Сеймуром и еще двумя
фотографами) легендарное агентство «Магнум фотос». Ко
всему он приступал со страстью, любопытством и твер-
достью. Он скажет насчет своих тридцати пяти лет за
объективом «Лейки»: «Быть фотографом — не работа, мы
не работаем; мы позволяем себе от души наслаждаться».
62
63
64
Анри Картье-Брессон
Севилья, Испания, 1933 год Дети играют в войну посреди руин, остав-
шихся после войны, которая еще не началась. Драма, беззаботность, игра
и катастрофа ограничиваются геометрической силой трещины в разру-
шенной стене. Энергия не имеет выхода и вынуждает сосредоточить при-
стальный взгляд на группе молодых людей. Это и есть искусство компо-
зиции, в котором, очевидно, отразился характер Анри Картье-Брессона
еще даже до того, как он стал фотографом. Предметом интереса являет-
ся некая сцена, часто мимолетная; перед камерой поставлена задача бы-
стро и точно отвечать на намерение фотографа.
65
20 ноября 1911 г. (Варшава, Польша) — 10 ноября 1956 г. (Суэц, Египет)
Дэвид Сеймур
Страшные разрушения и безумие войны Сеймур показывает через детей,
которые с их невинностью способны справляться с этими ужасами.
Дети на фотографиях Сеймура рассказывают об отнятом детстве. Это дети войны. Они
стоят на немецких укреплениях на границе с Бельгией, держа кирку или рогатку.
Дышат угольной пылью в шахтах, где работают, на севере Франции. Детей кормят
грудью женщины из деревни Эстремадура, лица которых отмечены усталостью и стра-
даниями. Дети толпятся в подземном убежище, пока бомбы падают на Менорку. Сидят
на плечах отцов, участвуя в процессии в память погибших в дни Парижской коммуны.
Дети учатся вышивать в Неаполе, в Бурбонском хосписе для бедных, и на их серьезных
лицах отпечатано воспоминание об изнасиловании. Они ждут еду в греческом лагере
для беженцев, сжимая в руках алюминиевые миски. Может быть, эти дети понимают,
через что им приходится проходить, может, и нет. В любом случае, они все чувствуют.
Они впитывают все день за днем, постепенно осознавая, даже когда смеются или игра-
ют в разрушенных зданиях, как будто в воображаемом замке. Кто-то корчит рожицы,
сжимая тряпичную куклу, а кто-то сдавливает сильно измятую коробку, наполнен-
ную сигаретными пачками. Некоторые расчищают каменистую почву, как будто это
королевский сад, а другие набрасывают на плечи одеяло, словно волшебный плащ.
Кто-то балансирует у стены, другой улыбается, несмотря на жесткий корсет, который
он вынужден носить из-за туберкулеза позвоночника, заболеваемость которым после
войны росла по экспоненте. И если существует незаконнорожденный сын британско-
го солдата, завернутый в свивальник и брошенный в руинах Эссена, то существует
и Мириам — первый ребенок, родившийся в Алме, итальянском поселении в Израи-
ле, — кого молодой отец с радостью поднимает в небо. Война меняет границы, пере-
ползает через колючую проволоку и распространяет свой яд независимо от того, какой
язык ты учишь в школе. Дэвид Сеймур знает восемь языков, и это, вкупе с эклектичной
культурой и интернационалистическим духом, облегчает ему понимание и сопережи-
вание, которое лишено сентиментальности в отношении героев его фотографий.
Ироничный и позитивный, Сеймур всегда мог противостоять ужасам, которые изображала его камера. Этот
мастерский портрет был сделан его другом Эллиотом Эрвиттом в 1956 году.
67
Дэвид Сеймур
68
69
70
Доклад ЮНИСЕФ о сиротах войны, опубликованный
в книге «Дети Европы», сразу же получает резонанс. Он
обличает безумное насилие и необратимые травмы, от
которых вынуждены страдать дети. Мучительное обви-
нение, которое нельзя оставлять без внимания. Сей-
мур, изучавший изобразительные искусства в Лейпциге
и получивший степень в области химии и физики в Сор-
бонне, карьеру фотографа начинал с портретов парижан
и работал по ночам. К этому времени он уже сделал
фотографии гражданской войны в Испании, экспатри-
ации 150 000 республиканцев в Мексику и вторжения
в Чехословакию. Он получил американское граждан-
ство и поступил в армию США на должность оператора
и переводчика, который мог расшифровывать аэрофото-
снимки военных зон. Семья Сеймура была истреблена
в концентрационных лагерях. Морально раздавленный,
он продолжал снимать — неизменно внимательный
к человеческой стороне конфликта, к боли, утрате,
достоинству, сохранявшемуся изо всех сил, которое он
угадывал в выражениях и жестах людей, и к их робкой
надежде.
71
Дэвид Сеймур
Матера, Базиликата, Италия, 1948 год Мы могли бы назвать эту фотографию вневре-
менной, поскольку визуальное впечатление от Сасси и сегодня не слишком отличается.
И хотя в наши дни Сасси-ди-Матера превратилась в туристскую достопримечательность,
в послевоенный период городку пришлось пережить суровые времена. Возможно, вооду-
шевленный своим другом Карло Леви, Сеймур отснял в Матере серию фотографий, в том
числе эту, на которой мы можем увидеть спокойный, почти сельский, пейзаж и знаменитую
«деревенскую девушку». Сеймур утверждал, что ему редко приходилось видеть такую же
нищету, как в этом изолированном уголке мира, и считал условия жизни детей в Базилика-
те наихудшими среди всего, что он наблюдал в мирное время.
72
73
Дэвид Сеймур
Варшава, Польша, 1948 год После окончания войны Сеймур работал в ЮНИСЕФ и доку-
ментировал ситуацию с сиротами войны. В эту работу о потерянном детстве он вложил всю
свою эмоциональность и в результате создал свой самый значительный труд: поразитель-
ную серию фотографий, которая потрясет европейское общество демонстрацией безнадеж-
ного положения, в котором живут тысячи детей, и вынудит людей страдать как физически,
так и психологически. На этом портрете мы видим Терезку, польскую девочку, выросшую
в концентрационном лагере. Бесформенный лабиринт на доске — это то, что Терезка нари-
совала, когда ее попросили объяснить слово «дом».
75
14 апреля 1912 г. (Жантийи, Франция) — 1 апреля 1994 г. (Монруж, Франция)
Робер Дуано
Перед его объективом оживает la vie en rose [фр. жизнь в розовом цве-
те. — Прим. пер.], которой наш «рыбак образов» мечтал бы жить — объ-
ективом, в котором оказывается Париж интеллектуалов, яркий и шумный
город бульваров и предместий рабочего класса.
Если бы вам пришлось писать сценарий к фильму о фотографе Робере Дуано, то фраг-
менты, из которых складывалось бы целое, оказались бы простыми, обычными и весь-
ма ограниченными в пределах пространства.
Лабиринт улиц в парижском банлью [фр. пригороде. — Прим. пер.] (где родился
Дуано). Кроме того: аккордионист, курящий бродяга у стены, женщина, спрятавшая
руки в карманах выцветшего пальто, компания детей с беретом и тяжелым свите-
ром ручной вязки, спящая собака, французский полицейский. Учитывая повество-
вательный потенциал героев, как будто бы мы имеем дело с фильмом и актерским
ансамблем, включающим Жана Габена, должно произойти следующее: женщина идет
быстрым шагом, сжимая в одном из карманов нитку украденного жемчуга. Она швы-
ряет жемчуг в аккордеониста (мошенник — ее сообщник) и удаляется, ей мешают
дети, которые бросают камни в собаку. Бродяга, еще даже до того, как полицейский
приближается к нему, привлеченный сценой, вводит его в заблуждение, указывая под-
бородком в другом направлении.
Впрочем, ничего из этого не произойдет, если вместо полицейского на сцене
появится застенчивый парень с камерой: в роли Дуано двадцати с небольшим лет он
наблюдает из-за угла и делает фотографии.
Сейчас женщина идет медленно, поглощенная своими мыслями; аккордеонист
с чувством начинает «Nuits de Chine», собака отряхивается и прыгает (отсюда ее не
видно) в сверкающую Сену, дети кувыркаются и соревнуются, кто лучше ходит на
руках. Внезапно женщина слышит звуки аккордеона, она улыбается и делает несколько
танцевальных па на обочине; в конце концов, «Nuits de Chine» — фокстрот. Бродяга
узнает в ней потерянную любовь и зовет ее по имени. Музыка прерывается и возоб-
новляется, на этот раз со страстью, и мужчина и женщина нежно целуются.
Робер Дуано с любимым «Роллейфлексом» на фотографии, снятой Питером Гамильтоном в 1992 году. Эта
добродушная улыбка хорошо отражает его видение мира и фотографический стиль.
77
Дуано смотрел через объектив на реальный мир вот этим беззаботным и доброже-
лательным взглядом — реальный мир, о котором он рассказывал в самых поэтических,
минималистских образах. Он сам был порождением своего района. Он говорил, что не
может жить вдали от дома дольше трех дней; он глубоко любил людей из пригорода,
дух бульваров и бистро, что дает привилегию ощущать доброту, гармонию и жизнь
как игру или мечту.
И все же о своей юности он скажет: «Я помню очень тревожные времена» и опи-
шет первый опыт работы в «Рено» — пять лет в качестве промышленного фотографа
среди рабочих на сборочном конвейере — в виде негодующего осознания, породив-
шего у юноши чувство гражданской ответственности, среди «запахов горячего масла
и выхлопных газов (…), унылых звуков постукивания, ударов, электрического треска».
Не имея возможности создавать мир, о котором ему мечталось, кистью Шагала,
когда он считал нужным, Дуано без сомнений подслащивал реальность, как бы легонь-
ко подталкивая ее, что заставляло вспоминать «Эту прекрасную жизнь» Фрэнка Капры.
«Всю свою жизнь я весело проводил время, я создал собственный маленький
театр», — скажет он. Рыбак образов — так он любил себя называть — подготавливал
короткие сценки и снимал их так, будто это случайные ситуации, потому что ему хоте-
лось видеть мир не таким, каков он есть, а таким, каким художник хочет его видеть.
Таким образом Дуано осуществил постановку своих самых знаменитых фотографий,
в том числе «Поцелуй у Отель-де-Виль». В те годы, когда слово «Париж» означало моду,
блеск и тщеславие, Дуано провозглашал нетрадиционный и провинциальный стиль.
Его Париж бесконечно далек от мира Жозефины Бейкер в «банановой» юбке или
с гепардом в «Фоли-Бержер», далек от мира дерзких девиц, курящих, одетых и при-
чесанных à la garçonne [фр. под мальчика. — Прим. пер.]. Это даже не трагический
Париж, о котором гневно пела Эдит Пиаф.
Париж, Франция, 1950 год Это самая знаменитая фотография парижского мастера. Несмотря на то, что это
была весьма успешная постановка, вы наверняка подумаете, что снимок случайно был сделан на улице. Двоих
молодых людей попросили позировать на камеру: яркий пример изобретательности Дуано, его представления
о мире, где все хорошо, где каждое движение принимает позитивный оборот. Помогло и мудрое решение
о медленной скорости затвора, что давало динамизм, и непринужденность прохожих, подчеркнувшая эффект
мгновенного снимка.
79
Париж Дуано — это Париж Превера: скамейки на берегах Сены как его грани-
цы, спящий под чугунным уличным фонарем бездомный, нетерпеливые и наглые
школьники, которым все время хочется играть, переполненные сигаретными окур-
ками пепельницы на столиках летнего кафе, лица, рассказывающие о ностальгии,
любви, выпивке и сожалении. Дуано и Превер встретились сразу же после войны
и немедленно стали друзьями. Они разделяли идею о том, что возможное спасение
мира — в любви, в детской невинности и в языке — фотографическом и поэтическом,
соответственно — простом и обыденном, не претендующем на глубины, а скорее
с легкостью отражающем понятные человеческие чувства. Тот, кто любит Превера,
любит Дуано и обращает внимание на их чуткость и лиризм. Кто ненавидит одного,
ненавидит и другого и критикует «фельетонообразный» подход, невзирая на исполь-
зование изредка юмора и иронии. Что касается Дуано, то время между его рождением
(в апреле 1912 г.) и смертью (в 1994 г., тоже в апреле) протекло неторопливо, без вих-
реобразного движения. В конце концов, в этой связи Дуано прямо заявлял: «Я полон
решимости помешать течению времени».
Париж, Франция, 1934 год Обычное беззаботное воскресенье, буржуа прогуливаются в парке под солнцем.
Фотограф, кажется, даже рад тому, что ребенок портит фотографии: трудно представить, что эта сценка не
постановочная. Однако мысль «рыбака образов» остается четкой: она вытекает из этой уличной сцены и пока-
зывает улыбающийся город, который смотрит в завтрашний день с оптимизмом.
80
Робер Дуано
с. 82 — Париж, Франция, 1956 год Тема детей в творчестве Робера Дуано имеет большое
значение. На этих фотографиях мы видим детей именно такими, какими они должны быть:
любопытными, полными предвкушений и совершенно безразличными к проблемам, которые
волнуют мир.
с. 83 — Париж, Франция, 1953 год На этой фотографии сразу можно заметить нить
противоречия: точка соединения диагональных линий уводит внимание наблюдателя от ра-
дости детей, чтобы мы ощутили холод почти пустой улицы. Словно будущее за счет фото-
графа пытается что-то сказать.
82
Робер Дуано
Валорис, Франция, 1952 год Валорис находится далеко от Парижа, и тем более дале-
ко-далеко для фотографа, который не любил уезжать из своего предместья. И все же имен-
но в поездке в Валорис он создал одну из своих самых прекрасных фотографий: где ирония
становится шутливой и вовлекает великого художника в игру с обезоруживающей просто-
той. Никаких декораций, только семейный стол. Внимание — на скатерти и на этих неправ-
доподобных пальцах, и все же ключевой элемент — серьезный и глубокий взгляд Пикассо,
из-за которого руки-батоны кажутся еще абсурднее.
85
86
22 октября 1913 г. (Будапешт, Австро-Венгерская империя) — 25 мая 1954 г. (Тхайбинь, Вьетнам)
Роберт Капа
Он мог войти в ад любой войны и мастерски запечатлеть ее жестокость на
пленке. За мужество и решительное желание быть на линии фронта Капа
заплатит самую высокую цену.
Рассказывая свою историю, Роберт Капа выходит на передний план с длинной речью
и фотографиями, снятыми на свою камеру: мощная фигура в движении, в черно-белом
цвете и немного не в фокусе (как он назвал свой дневник, написанный между Норман-
дией, Северной Африкой и Италией).
Роберт Капа, из венгерских евреев, родился в Будапеште в 1913 году под несчаст-
ливой звездой. И всячески стремился построить другую судьбу. Он уехал из Венгрии,
где задыхался при ультраправом режиме, и поселился в Берлине. Но пришли нацисты.
Капа снова бежал, на сей раз во Францию, где стал работать внештатным фотографом.
Инстинкт Роберта к спасению и негодование против диктатуры и войны были очень
сильны; именно эти чувства стали точкой отсчета, от которой начала писаться история
молодого венгра. В Париже человек, получивший при рождении имя Эндре Эрнё Фрид-
ман, выбрал себе новое имя и новую биографию. Теперь он представлял себя Робертом
Капой, американским фотографом, который приехал в Париж вместе с Гердой Таро —
тоже фотографом. Оба ощущали в себе удивительную гражданскую страсть и храбрость,
которая часто становилась безрассудной: вместе они работали в Испании на фронтах
гражданской войны. С 1936 по 1954 год Капа, смешавшись с солдатами, будет участвовать
в гражданской войне в Испании, китайском сопротивлении японскому вторжению и во
Второй мировой войне, а также арабо-израильском конфликте и первой индокитайской
войне. Он станет свидетелем невероятного числа боевых действий, нередко на линии
фронта, и будет снимать происходящее с близкого расстояния, потому что «если твои
фотографии не слишком хорошие, значит, ты недостаточно близко».
В стремлении рассказать об аде и бессмысленной жестокости любой войны и задо-
кументировать ее Капа дважды прыгал с парашютом вместе с союзниками: в 1943 году,
ночью, на сицилийском побережье, и в 1945 году, на берегах Рейна, чтобы пересечь
реку и добраться до центра Германии.
Рут Оркин, американский фотожурналист и режиссер, запечатлел на этой фотографии нетипичного Роберта
Капу: веселого и спокойного, в парижском кафе, далеко от линии фронта. 1952 год.
87
88
Роберт, которого все называли Боб, сделал тысячи фото-
графий, великолепных и поразительных, солдат и мирных
жителей, жертв той же кровавой ярости. Кроме того, он
снимал острые сцены мелких перестрелок, которые, воз-
можно, еще больше подчеркивали абсурдность войны.
Вот фермер на горе в Сицилии рассказывает амери-
канскому солдату, присевшему рядом с ним, о движении
немецких танков; маленькая девочка рыдает, и ни у кого
нет времени ее утешить; коллаборационистка с обритой
головой держит на руках ребенка — сына нациста, она
испытывает муки, проходя через толпу, празднующую
освобождение. Капа стал известен благодаря фотографи-
ям, которые прямо с фронта шли в редакцию «Лайф».
В 1947 году он — вместе с Анри Картье-Брессоном, Дэви-
дом Сеймуром, Джорджем Роджером и Уильямом Ванди-
вертом — основал агентство «Магнум фотос», которое
с самого начала притягивало к себе как магнит талант-
ливых людей, безо всяких ограничений, и глубоко чтило
принципы социальной ответственности. Тем временем
значение Капы все возрастало. Некоторые считают его
величайшим военным фотокором всех времен. Однако
он был далеко не односторонним человеком. Он любил
писать и даже вел несколько дневников на тех фронтах,
где снимал фоторепортажи. Он был другом таких твор-
ческих личностей, как Стейнбек, Хемингуэй и Пикассо.
89
90
Капа страстно любил женщин, покер и ставки на
скачках. Его взгляд, казалось, излучал беззаботную иро-
нию, как на знаменитой фотографии, сделанной Рут
Оркин в 1952 году в Париже. Несмотря на достигнутую
известность, кипучую энергию и храбрость, которые
Капа щедро пускал в ход, судьба всегда оставалась к нему
враждебной. Герде было 26 лет, когда ее случайно раз-
давил танк союзников. Из 106 кадров, на которых была
запечатлена первая высадка в Нормандии, лишь 11 уда-
лось спасти от ошибки в ходе печатного процесса (одна-
ко они станут «великолепными одиннадцатью»). Самая
известная его фотография вызывала ожесточенные спо-
ры. Наконец, последний удар судьбы, которая никогда
не была великодушна с Капой, настиг его во Вьетнаме,
к юго-востоку от Ханоя. Был май 1954 года. Боб следовал
за французским отрядом, продвигавшимся вперед в мут-
ной воде рисовой фермы. Он поднялся на набережную,
вытащил камеру и наступил на мину. Ему было 40 лет.
Пляж «Омаха», Франция, 6 июня 1944 года День «Д» — день высадки
союзных войск в Нормандии и начала яростной атаки на нацистскую Гер-
манию. «Омаха» — кодовое обозначение красивого нормандского пляжа,
который в тот день стал сценой кровавых боев Второй мировой войны,
о которых чертовски трудно было бы что-то рассказать или нарисовать
в своем воображении, если бы не такие свидетели, как Капа. Несмотря на
творившийся вокруг ужас, ему удалось нажать кнопку спуска затвора на
камере. На этом изображении, размытом, снятом совершенно случайно
и наугад, мы можем ощутить усталость, страх, холод и смерть.
91
Сицилия, Италия, 1943 год В августе сицилийское
солнце сильно припекает. Недалеко от деревни Троина
сицилийский крестьянин показывает американскому
офицеру направление, взятое немцами. Одна фотогра-
фия — и несколько разных историй: старик, молодой
солдат и точка пересечения: что говорят голоса и о чем
рассказывают жесты. Можно написать целый рассказ
о том, что Капа хотел сказать этим изображением,
объединяющим два мира. Двоих мужчин, несомненно,
объединяет одно: желание увидеть конец той прокля-
той войны.
92
93
Роберт Капа
94
95
96
Роберт Капа
Под Хайфой, Израиль, 1950 год Капа знал, как запечатлеть эмоции. Не
только на передовой — в любом месте, где люди страдали, где жизнь
висела нитью надежды или отчаяния. Сцены схватываются и фиксируют-
ся так, чтобы привлечь наблюдателя к главному месту действия. Ощуще-
ние вовлеченности, которое делает все реальным и близким и преодоле-
вает границы расстояния и времени. Чтобы сделать этот снимок, Капа
располагается ниже перспективы объекта. Это уже не маленькая девочка
в слезах, которую видит мужчина. Это крик мира, который видит ребенок.
Опыт и техника на службе проникновенной чуткости.
97
Роберт Капа
99
Вернер Бишоф
И вновь фотограф, в чьих работах война занимает видное место. Впрочем,
Бишоф документирует не то, что происходит на передовой, а — сначала
в Европе и позже в Азии — тяжелый смертоносный след, который война
оставляет позади себя.
В портретах фотографов «Магнума» раннего периода прослеживается общая нить: иронический и оптимистичный
взгляд, который противоречил драматическому образу жизни этих людей. Здесь Юджин Харрис фотографирует
Бишофа по пути к Мачу-Пикчу в 1954 году.
101
Перу, 1954 год Вот яркий пример мастерства Бишофа: оказаться как можно ближе к герою своей фотогра-
фии, как сейчас в долине Урубамбы, но остаться «невидимым», чтобы никоим образом не повлиять на него.
Это вовсе не вопрос техники, оборудования или использования телеобъектива. Это чуткость и неизменная
способность Вернера Бишофа быть ненавязчивым и сохранять уважение к людям, которых он снимает.
Он идеальный репортер: такой, который рассказывает о чем-либо честно и прозрачно и не оставляет следов
своего присутствия.
102
Барау, Вьетнам, 1952 год Поездка на Индокитайский полуостров по заданию «Магнум фотос» стала ключе-
вым этапом для молодого швейцарского фотографа. Он путешествовал меньше, чем другие великие фотожур-
налисты той эпохи, но тем не менее успел развить умение с большой ясностью и пониманием видеть «чужие»
реалии, с которыми ему приходилось вступать в контакт. Регион Юго-Восточной Азии, встревоженный рядом
конфликтов, разрывался между Средневековьем и современностью, однако местные народы, похоже, не знали
о происходящих переменах. Этот ребенок, присевший на корточки, чтобы закурить, хорошо передает идею
жизни на земле вневременья.
103
104
Ранения, страшные последствия войны, трудный процесс выжи-
вания, выздоровления и восстановления огорчали его. На сей раз эта
фотография находится внутри него, и внезапно она выявит его вели-
чие фотожурналиста (хотя Бишоф всегда с неохотой будет откликаться
на это название). Фотографии, опубликованные в «Лайф», сделали его
знаменитым; легенды из «Магнум фотос» радушно приняли его сво-
им первым партнером в агентстве. Буря войны пронеслась и исчезла,
и в начале 1950-х годов мы видим, что Бишоф отправляется в Индию
и на Юго-Восточную Азию. Там, независимо от ситуации, в которую он
был вовлечен как наблюдатель и свидетель, он оставался глубоко верен
исключительной форме сочувствия; между ним и людьми, которых он
фотографировал, всегда ощущаются человечность и повышенное чув-
ство уважения. Фотограф понимает, что следует отступить в сторону,
чтобы первостепенное внимание направить на то, что оказывается
в кадре, и часто отказывается от разговора взглядов. Редкая инстинктив-
ная форма нелидерства, которая отличает его работу и делает ее уни-
кальной.
Голод в Индии взволновал художника больше, чем боевые действия
во время Корейской войны или во Вьетнаме; изображение колючей про-
волоки в Кодже, на которой болтается сохнущая одежда заключенных,
как демонический кулак, хватает и сжимает желудок наблюдателя. Меж-
ду тем другие события на Востоке расширяют диапазон его восприятия;
буддийская утонченность японской культуры очаровывает его и усили-
вает стремление к совершенству.
Лондон, Великобритания, 2 июня 1953 года День коронации Елизаветы II. Весь город
в движении, люди толпятся, но опять же Бишоф как будто не здесь; он не занимает места
и не привлекает внимания. Он отлично передает ожидание, созданное из предвкушений
и еще из скуки и рассеянности, возбуждение по поводу важного события, когда пробегают
часы, прежде чем что-то произойдет. Даже не используя большой широкоугольный объек-
тив, фотограф ведет нас в центр Лондона и заставляет ощущать себя так, как будто главные
здесь — это мы.
105
Гонконг, 1952 год В конце Второй мировой войны сотни тысяч китайцев ищут убежища в Гонконге, который
находится под управлением британцев. Они пытаются убежать от гражданской войны между националистами
и коммунистами, раздирающей Китай. Решение фотографа изменить область наблюдения и запечатлеть отча-
яние беженцев с точки зрения властей — блестящее; беженцев, которые могли бы изменить свою судьбу.
Медленное срабатывание затвора дает размытие, что еще больше подчеркивает нужду в пище, на ярком при-
мере в черно-белом цвете.
106
Вернер Бишоф
Тонкин, Вьетнам, 1952 год Первая вьетнамская война между 1945 и 1954 годами показала, что французы
выступают против движения за независимость. После победы Вьетнама страна была разделена на Север под
началом Хо Ши Мина и Юг, подконтрольный французам. Эмоциональное воздействие фотографии порождает
контраст между крестом в траве, который говорит о драме французского солдата, похороненного бог знает где,
и вьетнамскими сельскохозяйственными рабочими, которые беззаботно идут по полю с корзинами на бамбу-
ковых палках. Все заполняет атмосфера покоя, которая в то время была характерной для репортажей
с Юго-Восточной Азии.
107
108
Вернер Бишоф
Остров Кодже, Южная Корея, 1952 год В разгар конфликта, который приведет к разде-
лению двух Корей по 38-й параллели, Бишоф, находясь в стране с заданием агентства
«Магнум фотос», делает сильную фотографию, на которой сами заключенные превращают-
ся в призраки, запутавшиеся в колючей проволоке. Фотография идеальна, пронзительна
и может рассказать историю о концентрационных лагерях, сожженных после войны. На са-
мом деле это выстиранное белье, развешенное на колючей проволоке, за которым охранни-
ки, по-видимому, присматривают; но именно атмосфера придает снимку огромное символи-
ческое значение, а решение фотографировать против света делает его еще более
эффектным.
109
30 декабря 1918 г. (Уичито, США) — 15 октября 1978 г. (Тусон, США)
У. Юджин Смит
Непоколебимый, бескомпромиссный человек, считавший фотожурнали-
стику формой искусства и следовавший за своими этическими, социаль-
ными и гуманистическими идеалами со страстью и невероятной ответ-
ственностью.
У. Юджин Смит на снимке Филипа Гулда в момент досуга. Спокойный, с выражением любопытства на лице, ни
следа от бед, которые его преследуют.
111
112
Несмотря на разорванные дружеские связи, разводы, банкротства и приступы хро-
нического алкоголизма, он всегда был готов начать все сначала. Таким он был в раннем
детстве, после самоубийства отца; в 24 года, когда получил травму во время шуточного
турнира за журнал «Парад», и в 1945 году, когда, работая военным корреспондентом
«Лайф» в Тихоокеанском регионе на Окинаве, он был серьезно ранен фрагментами
гранаты, пробившими ему руку и попавшими частично в лицо, а частично — в грудь
и в спину. В течение двух лет Смит перенес несколько болезненных операций, после
чего приобрел зависимость от лекарственных препаратов. Он глубоко страдал и мучился
дурным предчувствием того, что не сможет вернуться к фотографии. Но не кто иной, как
его дети запустили процесс перерождения, отправившись в лес на сказочную поляну,
где свет обещает счастье. Они были похожи на двух маленьких друзей Алисы, которым
удалось выбраться из кроличьей норы. Фотограф следовал за ними, управляя камерой
и пытаясь противостоять сильной боли, бегущей от руки к позвоночнику. Он делает
снимок, который становится мечтой о возвращении утраченного рая.
Следующим фоторепортажам он отдает невероятное количество энергии, увле-
ченности и времени. Он расширяет порученные ему задания и претворяет их
в тысячи фотографий. Нетерпимый к приказам и компромиссам, он лично следит за
разработкой, фиксацией, печатью и — во время ссор с издателями — за подборкой,
последовательностью и макетом.
Великолепные репортажи Смита, созданные в 1950-е годы, охватывали и жизнь вра-
ча общей практики в сельской местности Колорадо, и повседневный быт чернокожей
акушерки-медсестры из Северной Каролины в эпоху серьезной расовой дискриминации,
и существование крестьян под режимом Франко недалеко от Эстремадуры, где все оста-
лось почти таким же, как в Средневековье, и деятельность Альберта Швейцера в Габоне.
Эффектное использование Смитом черно-белого равной силы можно увидеть
и на портрете Нью-Йорка с ослепительными неоновыми вывесками за решетками
заснеженных пожарных лестниц, и в изображении Питтсбурга с его сталелитейными
заводами и мостом через реку Огайо, похожим на хвост кометы на индустриальном
небосклоне.
Сайпан, Северные Марианские острова, июль 1944 года Военная фотография заняла первую часть карье-
ры У. Юджина Смита. На этом этапе американский фотограф подвергся нескольким тяжелым испытаниям
(и получил серьезное ранение), но кроме того, сделал несколько знаковых фотографий сражений, свидетелем
которых стал. Этот снимок показывает нам восприимчивость его фотографического глаза: он забывает на
мгновение о фронтовых злоключениях, чтобы запечатлеть глубоко человечный поступок. Солдаты — не толь-
ко воины — пытаются спасти ребенка, который, вероятно, только что появился на свет. Этот кадр был снят
в сложной обстановке, и, направляя наш взгляд сквозь ветви на крутом склоне, он подводит нас к ребенку,
пробуждая наше сочувствие.
113
У. Юджин Смит
Иводзима, Япония, 1945 год Незадолго до того как он был ранен, Смит отснял на пленку
уничтожение сети туннелей и фортов, превративших Иводзиму в сущий ад. Это была един-
ственная битва в Тихом океане, в которой американцы потеряли больше людей, чем японцы.
Условия работы военных репортеров здесь были едва ли менее страшными, чем для солдат:
в постоянном соседстве с шальными пулями, взрывами, ночными набегами и смертельны-
ми ловушками. Рядом с чудовищной чернотой взрыва фигурки солдат кажутся еще более
хрупкими, когда они прячутся за укрытием. Именно контраст между двумя элементами со-
общает фотографии такую силу.
115
116
У. Юджин Смит
117
У. Юджин Смит
Уэльс, Великобритания, 1950 год Здесь лица почти превратились в маски. Три шахтера из Уэльса выходят
после рабочего дня из шахт, покрытые угольной пылью. Ряды домиков на заднем плане рисуют еще более
мрачную картину. И в данном случае она соответствует сюжету. Это изображение, даже само по себе, взятое
из контекста более обширной работы, одновременно и воплощает, и осуждает существующую реальность: одна
из важнейших характеристик фотографии в целом.
119
Эрнст Хаас
Исследование движения, но больше всего цвета, как перспектива переро-
ждения. Как эксперименты, которые откроют путь глубокой трансформа-
ции самого понятия фотожурналистики.
Чтобы полностью понять роль, которую Эрнст Хаас сыграл в истории фотографии,
необходимо согласовать все с определенной обстановкой, глядя на его снимки и пред-
ставляя себе время их появления. Если это верно для всякого фотографа, то тем более
это верно для венского фотографа, который начинал карьеру в конце 1940-х годов, не
имея под рукой сегодняшних все более совершенных и распространяющихся техноло-
гий, которые дают фотографам возможность добиваться любых спецэффектов с помо-
щью автоматизированных систем. Отсюда понятно, насколько использование Хаасом
цвета, изучение движения и отсылки к живописи были революционными.
Послевоенные годы стали для Европы мрачными. Тяжелые последствия конфликта
2 марта 1921 г. (Вена, Австрия) — 12 сентября 1986 г. (Нью-Йорк, США)
Великолепный солнечный день в Греции и квазимифологическая фигура в профиль: таким австриец Эрнст Хаас
решил изобразить себя на автопортрете в 1943 году.
121
Динамика кадра в центре его интере-
сов. Чтобы выйти за границы статического
изображения и включить его в простран-
ство и время, не прекращая движения, Хаас
углубит технику панорамирования: двига-
ясь с той же скоростью, что и объект, он
станет передавать эффект движения толь-
ко заднему плану. Хаас отчаянно защищал
свободу стиля и выступал против любой
поэтики, основанной на неизменных пра-
вилах. «Формула, — говорил он, — смерть
всему […] если мы пришли к формуле, то
должны попытаться ее разрушить». Он
утверждал, что цель состоит не в том, что-
бы изобразить реальность, а в том, чтобы
переупорядочить и преобразить ее в рав-
новесии между наукой и искусством, не
деформируя ее.
122
123
Результатом станет серия репортажей, в которых на первый план выходят стилистическое стремле-
ние и выражение красоты. Это важнее для Хааса, чем запечатлеть душу, скрытую в местах и персонажах,
которые с ним пересекаются. Именно в такой манере Хаас изобразил для «Лайф» Нью-Йорк («Волшебный
город») и свирепые бои быков в Испании, преобразовав городские и природные ландшафты в изыскан-
ные и экстремальные графические эффекты и добившись результатов, приблизивших его к абстракции
или футуристической геометрии. Жаждавший радости и будущего, он писал: «Никогда не ломайте голову
над результатами! […] Не нужно пытаться поймать мыльный пузырь. Наслаждайтесь им в полете и будьте
благодарны этому зыбкому существованию. Чем пузырь тоньше, тем ярче его цветовая гамма».
Япония, 1984 год Мужчины в церемониальных одеждах молятся под брызгами водопада. В этом случае
цвета венскому фотографу показалось недостаточно, и он прибегнул к технике панорамирования, чтобы под-
черкнуть неподвижность человеческих фигур, окруженных энергией текущей воды.
124
с. 125 — Фестиваль Ваякама, Япония, ок. 1984 года Бывает, репортажные фотографии умеют говорить.
В этом случае перед фотографом стоит задача не вмешиваться; скорее, он должен изолировать снимки от
контекста и направить внимание наблюдателя прямо к предполагаемой идее или к центру сюжета, о котором
он хочет рассказать. Здесь правило вычитания дает нам чрезвычайно графический образ.
с. 126–127 — бой быков, Испания, 1960 год Тема, близкая Хаасу; арена — весьма подходящее место для
его экспериментов. Композиция и размытие на этой цветной фотографии способствуют созданию образа,
а драма и кровь оставляют пространство для поэзии.
с. 128–129 — Нью-Йорк, США, 1978 год В этом «Волшебном городе», где он обрел вторую жизнь и источник
вдохновения, Хаас снимает тысячи фотографий, пытаясь использовать все возможности цветной фотографии:
отражения, графические повторения и движение. Желтый цвет такси в движении, на перекрестке, становится
метафорой динамической энергии, которую чувствует фотограф по всему городу.
125
Эрнст Хаас
127
Эрнст Хаас
129
Марк Рибу
Объектив Марка Рибу был способен удивляться и запечатлевать легкость
и изящество, что бы ни оказывалось в кадре. Никаких спецэффектов, ни-
каких правил, просто «визуальная нежность».
Девушка в профиль: 17 лет, растрепанное каре, цветастое платье и цветок в руке, может
быть, хризантема. Перед ней ряд острых штыков. Фотография Марка Рибу. Два года назад
Аллен Гинзберг назвал движение ненасильственного сопротивления Силой цветов.
Когда Рибу умер в Париже, «Нью-Йорк таймс» мягко отдал дань уважения «фото-
журналисту, который находил благодать в бурях», признавая в нем человеческое каче-
ство находить красоту, уверенность и беззаботность даже в самых сложных ситуациях.
24 июня 1923 г. (Сен-Жени-Лаваль, Франция) — 30 августа 2016 г. (Париж, Франция)
Здесь фотограф Бруно Барби показывает нам сосредоточенного Марка Рибу во время работы в Алжире. Вели-
кий путешественник и великий репортер, француз никогда не расставался со своей камерой.
131
Марк Рибу
Он не боялся идеи, будто бы простота тривиальна, на самом деле он верил в выра-
зительную силу изящества: «Общий знаменатель на всех моих фотографиях: естествен-
ный подход, никаких необычных ракурсов и отсутствие технических или световых
эффектов. Дистанция, но в то же время визуальная нежность».
Он смотрит на мир поэтически (иногда его будут критиковать за чрезмерный
романтизм). Во время судебного процесса над нацистским чиновником, который тер-
роризировал Лион, его родной город, его застанет врасплох доброта, которую Рибу
прочитал на лице этого мужчины.
Рибу не претендует на объективность, он не хочет быть свидетелем, или героем,
или человеком, нашедшим новую сенсацию. Скорее, он хочет рассказывать о том, что
удивляет его или задевает любопытство. Он хочет извлечь это из мешанины раздра-
жителей, а затем упростить и реорганизовать. Он создает изображение, распределяя
внимание среди разных взаимодействующих элементов, а не сосредотачивая его на
одном объекте. Он защищает детскую способность удивляться и важность сновидений,
которые, с его точки зрения, не противоречат правде. Когда мы читаем его слова или
рассматриваем его фотографии, то ощущаем то же сочувствие. Вот маленькая японка
стоит на скамье, смеется и разговаривает по телефону, который больше, чем она сама,
или его спящие: в гамаке над ананасами, разложенными на полу, на невысокой стене
в Индии в компании дурацких манекенов, на циновке в нескольких шагах от поля,
выжженного напалмом, или фигурки прохожих, которые превращаются в целый ряд
кадров, красиво обрамленных стеклянным силуэтом дверей на улице в Пекине. Рибу
почти 80 лет, когда с мальчишеским энтузиазмом он рассказывает о фотографии
и говорит, что фотографировать жизнь — его страсть. «Это мания, такой же сильный
вирус, как мой инстинкт свободы».
Париж, Франция, 1953 год Его называют «художником Эйфелевой башни», хотя на самом деле это просто
рабочий, который перекрашивает башню. Рибу превращает его (или, скорее, показывает) во вдохновенного
канатоходца: тот красит, почти танцуя, и не обращает внимания на пустоту под ногами. Изображение подчер-
кивает геометрический порядок решетчатой структуры Эйфелевой башни, которая снизу может показаться
лабиринтом стальных балок, брошенных в небо. Глаз фотографа распознает движение и опирается на несколь-
ко деталей: неустойчивое положение ноги, кисть, предназначенная для того, чтобы красить железо, но похоже,
ею можно рисовать по воздуху. С другой стороны, Рибу тоже находится на высоте и в сомнительном равнове-
сии, и ему было не по себе. Позже он скажет: «У меня кружилась голова, и мне приходилось закрывать глаза
всякий раз, как он наклонялся, чтобы обмакнуть кисть в банку с краской».
133
Марк Рибу
Афганистан, 1956 год Записки из большого путешествия. В 1955 году Рибу приехал в Стамбул на «Ленд
Ровере» Джорджа Роджера, затем отправился дальше, через Азию, заглянул на время в Китай и закончил
долгое путешествие в Японии. Этот портрет, сделанный на заводе боеприпасов (что, впрочем, маловероятно)
на границе между Афганистаном и Пакистаном, раскрывает напряженный драматизм между живостью взгля-
да мальчика и орудием смерти в его руке и является как бы кратким выражением противоречий войны, в кото-
рой участвуют даже совсем молодые люди, привезенные на фронт.
135
Марк Рибу
Москва, СССР, 1960 год Типичной для творчества Рибу является его
способность кристаллизовать атмосферу, которую он хочет изобразить.
У Кремля стоит человек с грозным взглядом (возможно, солдат), который
олицетворяет то, что Запад думает о Советском Союзе. Мы не знаем,
преднамерен ли этот намек или случаен; в любом случае, это уже отно-
сится к предполагаемой объективности фотографии. В воздухе кружится
снег, отчего холодная война кажется еще холоднее.
136
137
Марк Рибу
138
139
Марк Рибу
140
141
Ларри Барроуз
Никто не добыл столько свидетельств бесконечной, трагической войны во Вьетнаме,
как этот человек, лично участвовавший в наземной и воздушной войне.
Несмотря на то что он работал военным фотокорреспондентом в Ливане, Конго и Ираке, имя Ларри
Барроуза считается синонимом Вьетнама. Страшнее, чем просто война — это была эскалация крова-
вой катастрофы на протяжении двух долгих десятилетий, распространившаяся на Лаос и Камбоджу;
трагедия, сопровождавшаяся впечатляющим развертыванием армии США, флота и воздушного флота
и закончившаяся сенсационным и разрушительным поражением.
Барроуз готовил фоторепортажи с войны для «Лайф» с 1962 по 1971 год; за годы, проведенные
на фронте, ему пришлось побыть не просто корреспондентом, но почти солдатом: он жил в военных
лагерях и участвовал на передовой в наземных и воздушных боевых операциях.
Ларри Барроуз, лондонец, обладал безрассудной храбростью Роберта Капы. И, как и Капа, он
погиб на войне: Капа в 40 лет, Барроуз — в 44. Он разбился на вертолете в ходе операции «Лам-
шон 719» над Лаосом. На том же вертолете рядом с ним находились трое других фотожурналистов:
франко-вьетнамец Анри Юе, Кент Поттер из Филадельфии и Кейсабуро Шимамото из Сеула. Все они
погибли: это был февраль 1971 года, и только через тридцать семь лет их останки будут найдены,
29 мая 1926 г. (Лондон, Великобритания) — 10 февраля 1971 г. (Лаос)
перевезены через океан и захоронены под полом «Ньюзеума» в Вашингтоне, музея информации
и журналистики.
Война в барроузовском Вьетнаме оказывается раскаленной бессмыслицей, которая засасывает
всех и вся в общий круговорот разрушений и горя: солдат, мирных жителей, природу, надежды,
будущее, физическое и душевное здоровье, психическую стабильность. Его образы, глубоко убе-
дительные, передаются также через силу цвета. Британский фотограф осознал его взрывную силу,
способную передать острое ощущение непосредственного присутствия и жесткость воздействия.
Фотографии Барроуза невозможно воссоздать, они редко бывают чисто инстинктивными; чаще
всего его снимки являются продуктом размышлений и ожиданий, и решение принимается после
длительных наблюдений на поле битвы. И при этом подобный подход не угрожает эффективно-
сти и непосредственности эмоций, которые выражают фотографии. «Я очень доволен аппарату-
рой, которая у меня есть. Все, что мне нужно, — это время и терпение, чтобы использовать ее
в полной мере, — говорит Барроуз. — Война — моя повесть, и я хочу дописать ее до конца».
На шее английского фотожурналиста не менее четырех камер. Фотограф Кристиан Симонпьетри запечатлел его в 1968 году
сидящим в компании вьетнамских солдат в момент передышки (во время второго наступления на Сайгон). Усталость и на-
пряженность на его лице очевидны.
143
с. 144 и 145 — Вьетнам, март 1965 год Даже небо над лесами Вьетнама — театр жестокой войны. Здесь
летают пули и слышится свист бомб, падающих на деревни. Барроуз находится на одном из вертолетов с мис-
сией «Янки Папа 13». Он делает серию необычайно драматических снимков адского боя, используя даже ту
камеру, что установлена на фюзеляже. На борт перенесен застреленный пилот другого вертолета. Пулемет
заклинило, и командир экипажа зовет своих людей на помощь. Напряженность этого снимка становится почти
невыносимой, особенно когда мы вспоминаем, что сам Барроуз погиб на войне, когда вертолет, на котором он
летел, был сбит.
144
Ларри Барроуз
Феноменальный снимок пилота, который выгляды-
вает из иллюминатора на горящий от напалма лес.
Заключенные со скованными руками и шеей сидят на
лодке в ряд. Солдаты, участвующие в морской десантной
операции или бегущие к вертолету, который доставит их
к месту боевых действий. Зловещий фейерверк, который
рисуют в ночном небе трассирующие пули. Но прежде
всего этого фотографии израненной человечности, раз-
давленной, которую война утопила в отчаянии. Солдат
пытается поднять солдата, упавшего в грязь Меконга.
Груды трупов в дельте. Ужас в глазах мальчика, которому
штыком угрожает американский солдат, вынуждая того
признаться. Простая и трагическая фотография: мужчина
и мальчик, которых подозревают в том, что они вьет-
конговцы, выманенные из укрытия, идут по рисовому
полю с солдатом — он следует за ними, направив на них
оружие, — посреди обширного и безмятежного пейзажа,
который, кажется, находится в противоречии с тем, что
происходит.
146
147
Болезненный жест раненого морского пехотинца,
который быстро идет к неподвижному товарищу на зем-
ле, пока другие пытаются удержать его, чтобы доставить
к спасательному вертолету.
Эмоции, сочувствие, жалость. На одном из снимков
мы видим Барроуза с камерой на шее, который помогает
солдатам проделать брешь в запутанной связке слоновьей
травы, чтобы перевезти раненого солдата. Со страниц
«Лайф» Барроуз говорит о другой стороне Юго-Восточ-
ной Азии — ее не литературном лице, не мифическом,
не предварительно подготовленном, а таком, в котором
отражается жестокость войны. И своими масштабными
фотографиями, одновременно грубыми и сочувствующи-
ми, он вызывает потрясение. Его снимки, пишет Дэвид
Хальберстам, «принесли в наш дом войну, подорвали
сознание общественности и во многом вдохновили анти-
военные настроения, которые в 1960-е годы сотрясли
американское общество».
148
149
Ларри Барроуз
150
151
26 июля 1928 г. (Париж, Франция)
Эллиот Эрвитт
Любопытный. Смешливый. Ценитель шуток, острот и жизни в целом. Вы сме-
етесь, когда нужно, говорит он. И когда нужно, плачете. Всегда с ироническим
оптимизмом.
«Однажды я шел по узкой улочке в Киото за дамой, которая выгуливала собаку. Это показалось
мне интересным. Просто чтобы посмотреть, что будет, я гавкнул. Дама тут же повернулась и пну-
ла изумленную собаку. Наверное, мы одинаково лаяли». Эти несколько прекрасных слов резюми-
руют черты, отлично описывая Эллиота Эрвитта. Огромное любопытство, с которым он смотрит
на каждодневную жизнь возле себя, юмор, который помогает ему вмешаться и что-то изменить,
прекрасная ирония, с которой он рассказывает о жизни — голосом, текстами и фотографиями,
склонность к абсурду и сюрреализму и любовь к собакам, которая станет темой четырех его книг.
Элио Романо Эрвиц прежде всего космополит: он родился в Париже в еврейской семье русского
происхождения. Детство он провел в Италии и затем вернулся во Францию, но на пороге юности
иммигрировал вместе с семьей в Соединенные Штаты, спасаясь от расистских законов фашистов.
Сначала в Нью-Йорк и затем в Лос-Анджелес, где Эрвитт распечатывал фотографии голливудских
звезд, которые нужно было подписать и потом отправить поклонникам. Еще очень юный, он
вернулся в Европу, поступив на службу в армию США помощником фотографа. В Нью-Йорке
у него состоялась решающая встреча с Робертом Капой; впрочем, оба художника пойдут двумя
совершенно разными дорогами: один — военный фотокор, всегда занятый на передовой, дру-
гой — прекрасный уличный фотограф и портретист.
Приход Эрвитта в 1953 году в «Магнум фотос» (позднее он станет президентом агент-
ства) обеспечил ему место в пантеоне великих людей фотографии.
Тем, кто рассматривает его фотографии, Эллиотт Эрвитт, кажется, говорит: веселитесь,
наслаждайтесь жизнью, не будьте простым зрителем или очевидцем. Активно участвуйте
в жизни, не отказываясь ни от критики (парадоксальной, эксцентричной, насмешливой или
резкой), ни от сочувствия. И даже когда вы станете знаменитым и признанным журналами,
которые вас опубликуют, никогда не прекращайте выходить на улицу, снимать для себя, соб-
ственного удовольствия и больше ничего другого. Расслабьтесь, подождите, пока не «случит-
ся» следующая фотография и не появится перед вами. И потом захватите правильный кадр,
оригинальный и с точки зрения формы идеальный, интуитивно и быстро.
Этот портрет рассудительного Эрвитта в спокойной обстановке его дома в Нью-Йорке Джонас Кенин сделал 2 марта
2010 года. Фокус на правом глазе делает акцент на тревожном, разочарованном взгляде.
153
Эллиот Эрвитт
154
155
156
Урок Картье-Брессона очевиден. Точно так же ясно,
что Эрвитт безоговорочно восхищается Чарли Чаплиным
и двумя его дополняющими друг друга талантами — спо-
собностью заставлять людей смеяться и плакать. Такое
отношение к жизни, еще больше, чем к фотографии,
помогает нам представить Эрвитта добродушным челове-
ком, легким наедине с собой и с окружающими, идеаль-
ным компаньоном для прогулок с разговорами по улицам
любой столицы.
Эрвитт категорически не любит ничего планировать
и делает фотографии, не следуя четкому и продуманному
направлению. Перед его огромным архивом темы появ-
ляются сами по себе, обнаруживаясь как интуитивные
и преобладающие.
Собаки: собаки, застигнутые на половине прыжка,
собаки в легкой коляске или в забитом чемодане, бес-
страстно сидящие за рулем, под сушилкой в парикмахер-
ской, комично помпезные в лыжных защитных очках или
с шелковым цветастым галстуком, повязанным вокруг
шеи, но прежде всего — собаки в эмоциональном диа-
логе с теми, кто их любит. А еще дети: они глазеют на
тебя из-за разбитого окна, читают один комикс, сидят на
пороге, размышляют над тортом ко дню рождения, пере-
ходят улицу с компанией, играющей на трубе, или едут
на велосипеде в компании двух багетов.
157
158
Эллиот Эрвитт
с. 158 — Прованс, Франция, 1955 год Эрвитт не тот типичный американский фотограф, что приходит в вос-
торг от встречи с Европой. Он жил и во Франции, и в Италии и хорошо узнал обе страны. Его фотографический
глаз всегда в поиске мелких деталей: здесь мы видим напротив геометрически правильного заднего плана
мальчика, сидящего на велосипеде, с озорным взглядом, который он переводит со взрослого на хлеб — этих
двух несомненных фактов его жизни.
с. 159 — долина Луары, Франция, 1952 год Семья за столом, по-видимому, в бистро — сценка из повсед-
невной жизни. Трое пожилых мужчин не сводят пристального взгляда с какого-то предмета, возможно, смотрят
матч. Самый старший мальчик уже достаточно большой и смотрит вместе с ними, а младший ребенок прояв-
ляет очевидное безразличие, равнодушный к общим интересам, которые объединяют всех остальных.
159
160
И, конечно, его портреты: знаменитостей и про-
стых людей, портреты, которые заглядывают в глубину
персонажей с симпатией или добродушным юмором.
Портреты Эрвитта не бывают злыми, или угодливыми,
или официальными. Часто он показывает профиль или
лицо, отвернувшееся от объектива. Вот идет Грейс Келли,
сокрушаясь, к двум головам, повернутым к ней. Мэри-
лин Монро, расслабленная, читает сценарий. Че Гевара,
Фидель Кастро. Софи Лорен на съемочной площадке
с Тони Перкинсом, и Жаклин Кеннеди, подавленная,
под черной траурной вуалью. Симона де Бовуар, которая
всегда смотрит в камеру, с любой стороны. Нагловатый
Шварценеггер гордо демонстрирует свои мускулы прямо
перед камерой. Великолепный Керуак сидит боком на
стуле в пиджаке и галстуке. Еще один великий фотограф,
Стив Маккарри. А еще новобрачные-нудисты, марширу-
ющие солдаты (среди них темнокожий мужчина, высовы-
вающий язык), гейши, загорающие, целующиеся, люди,
выстроившиеся в очередь перед импровизированной
исповедальней. Он оказывается в основном в городской
реальности, хотя снимок знаменитого пыхтящего локо-
мотива, идущего параллельно автомобилю на дороге,
получился прекрасным (и случайно, как скажет Эрвитт)
изображением Вайоминга в стиле 1950-х.
161
Эллиот любит иронизировать насчет противоречий
Америки и Западной Европы. Два примера: провока-
ционный снимок приличной раковины для белых по
соседству с другой, узкой и убогой, в Северной Каролине
и гигантский рекламный щит «Пепси», установленный
рядом с таким же гигантским распятием. Эрвитт участво-
вал в киносъемках (как оператор и фотограф), а также
в работе над рядом рекламных роликов и исследований.
Недавно он работал над созданием огромного цветного
архива и проектом «Искусство Андре С. Солидора», где
Солидор (комическое альтер эго фотографа) высмеивает
высокомерие и пустоту, поразившие мир современного
искусства.
В течение семидесяти лет этот великий автор зани-
мался историей фотографии с присущим ему чувством
юмора и большим изяществом. В течение семидесяти
лет он снимал фотографии с умом и человечностью, не
навязывая своего интеллекта и гуманности тому, что ока-
зывалось в кадре.
162
163
164
Эллиот Эрвитт
Нью-Йорк, США, 1974 год Мастер-
ская композиция, и снова с собакой
в кадре, и снова она способна пре-
вратить мир в любопытное место.
В этом случае технический прием
фотографа оказывает решающее
воздействие на результат: исполь-
зование телеобъектива отделяет
детали от фона и доводит комич-
ность соседства лап, копыт и боти-
нок до крайности. Похожее изобра-
жение, сделанное широкоугольным
объективом и наполненное реали-
стичными элементами, не имело бы
такой силы.
165
4 июля 1943 г. (Багерия, Италия)
Фердинандо Шанна
Магнетические фотографии Шанны с исключительной точностью описывают Сицилию
его юности и Сицилию, куда он вернулся уже взрослым человеком, и точно так же — пас-
торальный мир Анд или столичные пригороды Нью-Йорка.
У него пронзительный взгляд, проникающий вглубь с тревожной силой. Его нелегко описать. Мно-
гогранный многогранник: как только вы замечаете одну его сторону и начинаете ее изучать, тут же,
в дезориентирующей игре, проявляется другая, заставляя вас ощутить себя в лабиринте: Шанна фото-
граф, Шанна — писатель, Шанна, который рассказывает о собственной карьере, фотографии, лите-
ратуре и кино. Магнетический и равно творческий. В нем говорит Сицилия Леонардо Шашы, Элио
Витторини и Джезуальдо Буфалино, Сицилия его детства в Багерии. Сицилия — драматическая земля
по определению — это место, где солнце как галоген, а тени темные, как густой лес, из которого ты
должен появиться, «чтобы вернуть свет и прочитать лицо».
В 1960-е Шанна покинул Сицилию. Он оставил мир деревни, который терял смысл. И все же, конеч-
но, она занимала его мысли, как рана, которая никогда не заживает, как «грудь, из которой вытягивают
воспоминания». Родная земля оставалась сутью подлинной личности: важно понимать, куда ты идешь,
потому что знаешь, откуда ты начал. На самом деле на своей первой выставке, «Сицилия и окрестности»,
Шанна включил в эти окрестности и Японию. С Сицилии он отправился в Милан, где работал репорте-
ром в еженедельном журнале «Л’Еуропео», затем перебрался в Париж в качестве корреспондента того
же журнала, а после вернулся в Милан. Он создал удивительную культуру: исследования, путешествия,
дружба с необычными персонажами, которых он часто встречал случайно, но которых сразу же призна-
вал «рудниками моего образования». Первым среди таких персонажей был Шаша; он назовет Шанну
охотником за образами, которые тот держит в себе, когда отправляется на поиски будущей фотографии,
как хищник по следу добычи. (Шанна скажет о нем: «Он научил меня думать, отличать настоящее от
мусора, стиль от стилистической виртуозности».) Плодотворное взаимодействие с писателями — вклю-
чая Борхеса и Монтальбана — питало, кроме того, задушевный брак фотографии и писательства, кото-
рое пустило корни в Шанне и расширилось с необычайной энергией. Потом был Анри Картье-Брессон,
который о «Сицилийцах», одном из альбомов Шанны, присланных ему по почте, скажет: «Благодаря
этой книге я вновь ощутил желание вернуться к фотографии». Именно Картье-Брессон представит
Шанну в агентстве «Магнум фотос» — первого итальянца (и единственного на протяжении двенадцати
Взгляд Шанны на этом автопортрете, сделанном в Милане в 1997 году, демонстрирует ту же бескомпромиссную убежденность
и интенсивность, которые мы встречаем на его фотографиях.
167
лет), который станет частью этого, весьма избирательного,
международного агентства.
Фотография как взгляд на мир. Как потребность изо-
бражать его, решая, что ты хочешь выразить и как: каким
языком и в какой форме. Фотография как повествование
и, симметрично, как любовь к прозе, которая сопрово-
ждается бессчетными деталями и достигает кульминации
в последовательном ряду кадров. Такая литература, но на
сей раз — «визуальная».
В 1980-е годы произошла дальнейшая смена пер-
спективы: модельеры Дольче и Габбана выбрали Шанну
для съемок своей рекламной кампании. И вот рядом
с Сицилией его памяти — Сицилия, которую он вновь
увидел через совершенно новое изображение моды, изу-
мительные портреты, наполненные информацией и сове-
тами — синтез репортажа в кадре.
«Я фотографирую беспорядок». Скорее, он визуаль-
но организует тему в инстинктивном и патетическом
геометическом порядке. Как если бы элементы любого
заднего плана были аккуратно расположены по опреде-
ленным правилам и понимали, как превратиться в стро-
гие и великолепные декорации.
Это может быть брошенный автомобиль под Манхэт-
тенским мостом; автомобиль, который похож на инопла-
нетный космический корабль, потерпевший крушение
в тумане. Неоновые огни станции метро, которые крадут
сцену, включающую появляющийся, как будто задыхаясь,
поезд и двух детей, забывшихся в невероятном поцелуе.
168
169
Снимки людей, балансирующих на скользком шесте
над водой, или подростка из Палермо, который стоит
рядом с эффектной моделью, Марпессой, и кто знает,
какие чувства скрываются в его груди за гигантским
принтом на футболке. Это могут быть фотографии про-
цессии со свечами, копыт осла, раздутых ног крестьянок
в черных чулках, согнутых в лодыжках, и новобрачных
со стоическими, будто бы вырезанными из сейбы лицами
в Андах. Сила и энергия изображения всегда одинаковы.
В своей студии, за окном, выходящим на внутренний
двор в центре Милана, Шанна продолжает удивлять уни-
версальностью и способностью сочетать необычайную
утонченность с необыкновенной простотой. Как только
он приезжает в неизвестное место, говорит Шанна, он
идет искать окна местных фотографов, «поэтому я пони-
маю стремления, мечты и культуру людей». Он ест улич-
ную еду, не зная, что она собой представляет. «Я ее про-
бую и, пробуя, ощущаю тот же самый вкус, что и люди,
которых собираюсь фотографировать. И это помогает мне
лучше их понять».
170
171
Фердинандо Шанна
172
173
174
Кальтаджироне, Сицилия, Италия, 1987 год Как часто бывает, объек-
тив Шанны упорядочивает и перекраивает реальный мир, который оказы-
вается в кадре, и помещает его в более обширный сюжет, содержащий
в себе открытие, память и яркое воображение. На этом снимке с музой
Шанны, моделью Марпессой, одетой в строгое черное платье сельской
женщины, фотографу удается изобразить в одном кадре великолепную
лестницу Кальтаджироне, собственное детство на Сицилии и очарование
женщины как таковой. Этой фотографией он устанавливает новый подход
к фотожурналистике, сочетающий моду с неореализмом, который ощу-
щает неизменную потребность фиксировать и записывать.
175
Фердинандо Шанна
176
177
178
Фердинандо Шанна
179
Аббас Аттар
Он начал с изучения религий и далее провел необычайно сложные крити-
ческие исследования, которые точно и ясно продвигаются сквозь различ-
ные культуры.
Затерянный в каком-то уголке Сахары, Аббас Аттар делает эффектный автопортрет. На нем тюрбан, который
закрывает голову и нижнюю часть лица.
181
Аббас пытался объяснить мучившие его жестокие
противоречия, а именно: разрыв между необходимостью
обновления жизни и древностью культурных традиций,
между жаждой нефтедолларов и отвращением перед
вторжением западного мира в политическую ситуацию
на Ближнем Востоке. Не сумев найти баланс, Аббас дис-
танцировался, в том числе и физически, от Тегерана
и отправился на семнадцать лет в добровольное изгна-
ние. Он вернулся в свою страну только в 1997 году.
В изгнании Аббас Аттар объехал невероятное коли-
чество стран. Он не ограничивался фотографией: писал
эссе, дневники и заметки, иногда почти беллетристи-
ческие (например, о Мексике). Он следовал новыми
путями, раздумывая над причиной того, почему в мире,
где доминирует технократия, возобновляются с такой
силой нерациональные и примитивные обряды. Он хотел
вскрыть элементы, не имеющие ничего общего с религи-
ей, которые прикрывают собой религиозные конфликты.
182
183
Аббас Аттар
184
185
Существует чудесный способ описать акт фотографи-
рования, а также обозначить основные черты эстетики,
которой Аббас оставался верен и до, и после прихода
в «Магнум фотос»: великолепные черно-белые портре-
ты людей, которых он снимал на улице. Жертвы войны
и солдаты, выстроившиеся в навязчивом геометрическом
порядке, ныряющие дети, женщины в черном, плачущие
и кричащие или накрытые белым, будто маленькие при-
видения, паломники, собравшиеся возле Каабы в Мек-
ке. Аббаса всегда воодушевляли страсть и скептицизм,
которые могли сосуществовать лишь благодаря ясности
и глубине анализа, служа невероятному глазу и таланту,
который можно усовершенствовать до такого уровня
лишь при условии, что он врожденный.
186
187
Аббас Аттар
Кербела, Ирак, 2003 год Верующие в скорби бьют себя в грудь во время
Арбаина, шиитского ритуала в память убийства имама Хусейна. Фото-
граф находится в самом центре событий, но кажется, его никто не видит.
И тем не менее в руках у него камера, и он переносит зрителя в толпу,
дает ощутить страсть и пот.
188
189
190
Аббас Аттар
Иерусалим, Израиль, 2005 год И вновь непреодолимое ощущение со-
причастности. Мы видим на фоне Купола Скалы тело молодого палестин-
ца, убитого израильским охранником, которого процессия переносит
к месту погребения. Аббас оказывается в самом центре событий, где ре-
лигия, любая религия, играет центральную роль. Использование широко-
угольного объектива становится решающим, но не слишком вынужден-
ным, иначе лица на драматическом переднем плане были бы безжалостно
искажены.
191
Аббас Аттар
192
193
Себастьян Салгаду
Эпическое мировосприятие Салгаду развивается через образы потрясаю-
щей силы, которые документируют человеческое страдание во всем его
величии и ведут к мечтательным поискам потерянного рая.
нам даже больше, чем об усталости, о достоинстве работы) он издаст «Исход» (и снова
40 стран за 6 лет, книга, переведенная на 7 языков) и «Дети, Enfants, Kinder». Эти фото-
графические коллекции демонстрируют гуманность по отношению к мигрантам, мас-
сам людей, спасающихся от войны и голода, привлеченных соблазном лучшей жизни
в обширных пригородах мегаполиса и оставивших родные деревни. Нищета в сельской
глубинке сменилась ошибками поспешной и плохо перевариваемой индустриализации.
16 апреля 2015 года. Салгаду позирует Амину Ахтару в Берлинской галерее, незадолго до открытия своей
выставки «Бытие». Результаты этой поистине титанической работы только что извлечены из деревянных ящи-
ков, которые фотограф решил использовать в качестве личных декораций.
195
196
Себастьян Салгаду
Оахака, Мексика, 1980 год После
обряда инициации в мексиканском
штате Оахака, который длится не-
сколько дней, Салгаду принимают
в сообщество фермеров. Он снимает
их повседневную жизнь и ритуалы,
как на этой фотографии, где изобра-
жена молитва одному из их богов.
Отличный пример исключительной
способности бразильского фотогра-
фа показать взаимосвязь человека
с окружающей средой. Два фермера
крепко стоят ногами на земле, но
они уже на небесах, над облаками,
потому что так их шепотливые при-
зывы бог лучше расслышит.
197
Себастьян Салгаду
198
199
В середине 1980-х в Бразилии Салгаду провел неве-
роятно впечатляющие фотосъемки золотодобытчиков на
руднике Серра-Пелада: в его объективе оказался огром-
ный карьер, напоминающий один из кругов ада, в кото-
ром копошились мужчины, свисали с хрупких лестниц,
сгибались под тяжестью мешков с грязью, которую нужно
было еще промыть в надежде найти след золотой жилы.
Другие исследования привели Салгаду на Восток
и вновь в Африку. Но на сей раз геноцид в Руанде нанес
ему травму, которая оставила след на здоровье и его
увлеченности фотографией. Салгаду пережил кризис; он
заболел и прекратил фотографировать.
Он вновь взял в руки камеру только в 2003 году, когда
взглянул на мир с другой перспективы. Он искал пробле-
ски света в запустении и страданиях.
200
201
Он искал способы постичь и отразить мир, и он
нашел решение в попытке вернуться к основам, вос-
становить мир целым и нетронутым. Эта концепция
совпала с идеей Рая. Мощной поступью вернулся мир его
детства — тропический лес, где Салгаду родился и вырос
в 1944 году: Айморес, Минас-Жерайс и долина Риу-До-
си. Его жена, Лелия Делуиз Ваник, всегда была рядом:
и в идеале никогда не пыталась последовать за ним
в дорогу. Именно она организовывала выставки и меро-
приятия; именно она основала независимую организа-
цию, посвященную распространению работ мужа, после
того как поработала менеджером в галерее «Магнум».
Земля, на которую смотрят новыми глазами, становится
потерянным раем, и ее нужно восстановить, защитить
и напитать, потому что в свою очередь она защищает
и питает. Мысль о земле превращается в желание древ-
него равновесия между природой и живыми существами,
которого фотограф искал по всей планете; равновесия,
которое могло бы походить на примитивную жизнь
в укромном уголке.
Индия, 1989 год Этих горняков на другой стороне мира, в Индии, ждет
судьба без надежды на будущее. Фотография, выбранная для обложки
книги «Рабочие» («Археология индустриальной эпохи»), является данью ус-
ловиям человеческого существования и в то же время протестом. Салга-
ду, с его ясным видением, возвращает достоинство тем, кто работает
и выживает в самых бедных уголках Земли.
202
203
Его камера изображала этих людей и места с неж-
ностью, предназначенной для оставшихся в живых, как
будто они чудесным образом выжили после ядерной
войны, спрятавшись в бункерах дождевых лесов, ледни-
ков, пустынь, тайги и саванн. За восемь лет путешествий
по региону Амазонки, по Аляске, Индонезии, Конго, от
Мадагаскара до Колорадо, от Сибири до Чили и Новой
Гвинеи Салгаду собрал множество материалов, из кото-
рых он создал проект «Бытие» как прозорливец и как
человек, который его задумал.
Не менее прозорливой была попытка восстановить
лес вокруг семейной гасиенды и посадить более двух
миллионов деревьев трехсот разных видов. Несмотря на
то, что многое кажется невозможным, Салгаду добивается
того, что намеревается делать. «Соль Земли» Вима Вендер-
са повествует об истории этого человека со скромностью,
описывая Салгаду с помощью крупных планов лиц, кото-
рые чередуются с его собственными фотографиями.
204
205
206
Себастьян Салгаду
207
Стив Маккарри
Ошеломленный Афганистаном и его яркими красками, Маккарри искал
свой путь и обрел его среди маргинализованных племен Азии, находя-
щихся на грани исчезновения. И он снимал этих людей, когда они смо-
трели прямо ему в глаза.
посредством которых Стив Маккарри рассказывал об этом страхе, потому что нель-
зя словами описать того, что может быть высказано только глазами — ужасы войн:
в Индии, Камбодже, на Филиппинах, в Бейруте или Ираке. И не только это. Маккарри
следовал за кочевниками и побежденными; он запечатлевал на пленку этнические
и культурные черты различных народов, живущих в южноазиатских степях, вплоть до
небольших сообществ: почти 80 миллионов человек находятся под риском исчезнове-
ния, подобно недолговечной голограмме Билла Виолы.
В данном случае место действия — Индия, хотя с той же легкостью это мог быть и Пакистан. В любом случае
это мир, где Маккарри обнаружил свое призвание. Изображение, несмотря на размытость, показывает чрез-
вычайно естественную позу и лицо, которое почти не отличается от окружающих лиц.
209
Стив Маккарри
с. 210 — Пешавар, Пакистан, 1984 год Одна из серии фотографий, посвященной двенадцатилетней афган-
ской беженке, которой суждено было стать самой известной героиней Маккарри. В июне 1985 года снимок был
отобран для обложки журнала «Нэшнл джиографик» и сразу же превратился в символ страны, разоренной бес-
конечными войнами. Вся сила изображения заключается в пристальном взгляде девочки: он настолько непод-
вижный и полный боли, что можно предположить историю безумия. Шарбат Гула не знала в жизни много радо-
сти. Имя женщины вновь появилось в газетах в 2016 году, когда ее арестовали в Пакистане за фальшивые
документы.
с. 211 — Сринагар, Индия, 1996 год Когда вы путешествуете по Гималаям, то все чаще встречаете кочевые
народы, мужчин и женщин, которые живут в тесном контакте с природой. Именно их лица и особенно их взгля-
ды помогли Маккарри обнаружить в себе страсть к фотографии, а затем и сущность своего фотографического
языка. Манера, в которой он фотографирует этого пастуха с бородой, окрашенной хной, демонстрирует отли-
чительный стиль американского фотожурналиста.
211
Стив Маккарри
212
Стив Маккарри
214
215
Маккарри рассказывал обо всем этом, подчеркивая
две основные выразительные особенности, которые дела-
ют его искусство узнаваемым с первого взгляда.
Первая: цвет полон энергии. Мы видим богатые цве-
та в высоком контрасте, которые выделяются даже тогда,
когда автор просто описывает пейзаж. Его способность сба-
лансировать сознание мира и увлекательная манера взаи-
модействовать без предательства превратили его в вели-
кого предвестника современного дорожного репортажа.
Он образец для подражания, который способен говорить
громко и ясно даже для молодого поколения. Молодые
люди учатся у него бесстрашному использованию цвета
и сочувствию, которое выражают его фотографии.
Вторая: Маккарри нередко предпочитал изображать
на портретах тихую неподвижность, богатую смыслами,
способную помещать образ вне времени. Лица в пунцо-
вых тюрбанах, длинные соломенные шляпы, которые
защищают женщин, скрывающихся под никабами, парни
с массивными патронными лентами вместо украденной
юности.
216
217
218
Стив Маккарри
219
220
221
Авторы
Лаура Маньи пишет главным обра- Марко Сантини путешествует, пишет Элена Чератти — фотоконсультант
зом о путешествиях, прежде всего и фотографирует. Он журналист, агентств VU, H&K и Karma Press
с культурной, социальной и интер- специализирующийся на описаниях Photo. Она много лет занималась
претационной точки зрения. Она путешествий, кухни и вин и фотогра- исследованиями изображений для
публикует статьи и новости в ита- фий дизайна интерьера. Он пересек итальянской и зарубежной прессы,
льянских и зарубежных журналах. всеми возможными способами океа- в частности для французских пери-
Лаура курирует творческие проек- ны, ледники и пустыни. Марко рабо- одических изданий и для агент-
ты, пишет сценарии и занимается тал с крупнейшими туристическими ства Grazia Neri. С 1992 года Элена
литературной переработкой книг. журналами в Италии и за рубежом. также работала куратором и аген-
Она выпустила несколько путево- Он является автором книг и путеводи- том на выставках фотографий.
дителей, была шефом-редактором телей, преподавал фотографию в ряде Она была членом различных ита-
и руководила модернизацией жур- американских школ и проводил раз- льянских и международных жюри,
налов и книжных серий. Она раз- личные фотографические выставки в том числе на Международном
рабатывает и следит за имиджем, в Италии. творческом конкурсе фотожурна-
в том числе в Интернете, частных листов. Элена является вице-пре-
фирм и компаний, занимающихся зидентом Национальной иконо-
государственным управлением. Лау- графической редакторской группы
ра преподавала сценарное искусство GRIN (Gruppo Redattori Iconografici
в Европейском институте дизайна Nazionale).
в Милане.
222
Getty Images Страница 130 Бруно Барби/Magnum Photos/ Contrasto
Страницы 78–79 Робер Дуано/Gamma-Rapho/Getty Contrasto Страницы 186–187 А. Аббас/Magnum Photos/
Images Страница 132 Марк Рибу/Magnum Photos/ Contrasto
Страницы 80–81 Робер Дуано/Gamma-Rapho/Getty Contrasto Страницы 188–189 А. Аббас/Magnum Photos/
Images Страница 134 Марк Рибу/Magnum Photos/ Contrasto
Страница 82 Робер Дуано/Gamma-Rapho/Getty Contrasto Страницы 190–191 А. Аббас/Magnum Photos/
Images Страницы 136–137 Марк Рибу/Magnum Photos/ Contrasto
Страницы 82–83 Робер Дуано/Gamma-Rapho/Getty Contrasto Страницы 192–193 А. Аббас/Magnum Photos/
Images Страницы 138–139 Марк Рибу/Magnum Photos/ Contrasto
Страницы 84–85 Робер Дуано/Gamma-Rapho/Getty Contrasto Страница 194 Амин Ахтар/laif/contrasto
Images Страницы 140–141 Марк Рибу/Magnum Photos/ Страницы 196–197 Салгаду/AmazonasImages/
Страница 86 Коллекция Капы/Magnum Photos/ Contrasto Contrasto
Contrasto Страница 142 Кристиан Симонпьетри/Sygma/ Страницы 198–199 Салгаду/AmazonasImages/
Страницы 88–89 Роберт Капа ©Международный Getty Images Contrasto
центр фотографии/Magnum Photos/Contrasto Страница 144 Ларри Барроуз/The LIFE Picture Страницы 200–201 Салгаду/AmazonasImages/
Страницы 90–91 Роберт Капа ©Международный Collection/Getty Images Contrasto
центр фотографии/Magnum Photos/Contrasto Страница 145 Ларри Барроуз/The LIFE Picture Страницы 202–203 Салгаду/AmazonasImages/
Страницы 92–93 Роберт Капа ©Международный Collection/Getty Images Contrasto
центр фотографии/Magnum Photos/Contrasto Страницы 146–147 Ларри Барроуз/The LIFE Страницы 204–205 Салгаду/AmazonasImages/
Страницы 94–95 Роберт Капа © Международный Picture Collection/Getty Images Contrasto
центр фотографии/Magnum Photos/Contrasto Страницы 148–149 Ларри Барроуз/The LIFE Страницы 206–207 Салгаду/AmazonasImages/
Страницы 96–97 Роберт Капа © Международный Picture Collection/Getty Images Contrasto
центр фотографии/Magnum Photos/Contrasto Страницы 150–151 Ларри Барроуз/The LIFE Страница 208 Magnum Collection/Magnum Photos/
Страницы 98–99 Роберт Капа © Международный Picture Collection/Getty Images Contrasto
центр фотографии/Magnum Photos/Contrasto Страница 152 Contour/Getty Images Страница 210 Стив Маккарри/Magnum Photos/
Страница 100 Вернер Бишоф/Magnum Photos/ Страницы 154–155 Эллиот Эрвитт/Magnum Contrasto
Contrasto Photos/Contrasto Страница 211 Стив Маккарри/Magnum Photos/
Страница 102 Вернер Бишоф/Magnum Photos/ Страницы 156–157 Эллиот Эрвитт/Magnum Contrasto
Contrasto Photos/Contrasto Страницы 212–213 Стив Маккарри/Magnum
Страница 103 Вернер Бишоф/Magnum Photos/ Страница 158 Эллиот Эрвитт/Magnum Photos/ Photos/Contrasto
Contrasto Contrasto Страницы 214–215 Стив Маккарри/Magnum
Страницы 104–105 Вернер Бишоф/Magnum Страница 159 Эллиот Эрвитт/Magnum Photos/ Photos/Contrasto
Photos/Contrasto Contrasto Страницы 216–217 Стив Маккарри/Magnum
Страница 106 Вернер Бишоф/Magnum Photos/ Страницы 160–161 Эллиот Эрвитт/Magnum Photos/Contrasto
Contrasto Photos/Contrasto Страницы 218–219 Стив Маккарри/Magnum
Страница 107 Вернер Бишоф/Magnum Photos/ Страницы 162–163 Эллиот Эрвитт/Magnum Photos/Contrasto
Contrasto Photos/Contrasto Страницы 220–221 Стив Маккарри/Magnum
Страницы 108–109 Вернер Бишоф/Magnum Страницы 164–165 Эллиот Эрвитт/Magnum Photos/Contrasto
Photos/Contrasto Photos/Contrasto
Страница 110 Филип Гулд/Corbis/Getty Images Страница 166 Фердинандо Шанна/Magnum Обложка, с верхнего левого угла: Ларри Колвелл/
Страницы 112–113 Юджин Смит/The LIFE Picture Photos/Contrasto Энтони Барбоса/Getty Images, Филипп Халсман/
Collection/Getty Images Страницы 168–169 Фердинандо Шанна/Magnum Magnum Photos/Contrasto, Сесил Битон/Condé
Страница 114 Юджин Смит/The LIFE Picture Photos/Contrasto Nast/Getty Images, Оскар Граубнер/The LIFE
Collection/Getty Images Страницы 170–171 Фердинандо Шанна/Magnum Images Collection/Getty Images, Джордж Роджер/
Страницы 116–117 Юджин Смит/The LIFE Picture Photos/Contrasto Magnum Photos/Contrasto, Мартине Франк/
Collection/Getty Images Страницы 172–173 Фердинандо Шанна/Magnum Magnum Photos/Contrasto, Collection Capa/
Страница 118 Юджин Смит/The LIFE Picture Photos/Contrasto Magnum Photos/Contrasto, Питер Хемилтон/
Collection/Getty Images Страницы 174–175 Фердинандо Шанна/Magnum Gamma-Rapho/Getty Images, Фердинандо Шанна/
Страница 120 Эрнст Хаас/Getty Images Photos/Contrasto Magnum Photos/Contrasto, Вернер Бишоф/
Страницы 122–123 Эрнст Хаас/Ernst Haas/Getty Страницы 176–177 Фердинандо Шанна/Magnum Magnum Photos/Contrasto, Эрнст Хаас/Getty
Images Photos/Contrasto Images, Бруно Барби/Magnum Photos/Contrasto,
Страница 124 Эрнст Хаас/Ernst Haas/Getty Images Страницы 178–179 Фердинандо Шанна/Magnum Кристиан Симонпьетри/Sygma/Getty Images,
Страница 125 Эрнст Хаас/Ernst Haas/Getty Images Photos/Contrasto Contour/Getty Images, Эллиот Эрвитт/Magnum
Страницы 126–127 Эрнст Хаас/Ernst Haas/Getty Страница 180 А. Аббас/Magnum Photos/Contrasto Photos/ Contrasto, Филип Гулд/Corbis/Getty
Images Страницы 182–183 А. Аббас/Magnum Photos/ Images, А. Аббас/Magnum Photos/Contrasto, Амин
Страницы 128–129 Эрнст Хаас/Ernst Haas/Getty Contrasto Ахтар/laif/Contrasto, Magnum Collection/Magnum
Images Страницы 184–185 А. Аббас/Magnum Photos/ Photos/Contrasto
223
Laura Magni
Behind the Camera: The Most Legendary Photographers of Our Time
Магни, Лаура.
Л38 Легендарные фотографы современности и их шедевры / Ла-
ура Магни. — Москва : Эксмо, 2018. — 224 с. : ил. — (Фотография
как искусство).
Кто-то из них говорил, что рожден фотографом, другие же выбирали этот путь
позже. Они могут быть бесстрашными или эксцентричными, веселыми или грубыми,
идеалистами. Но объединяет их одно: все они охвачены глубокой, непреходящей стра-
стью к своей профессии. И они — величайшие фотографы своего времени. Фотогра-
фия для них — это вся жизнь, а иногда и смерть.
Эта книга — история XX и XXI веков глазами величайших фотографов современ-
ности: Сесила Битона, Роберта Капа, Доротеи Ланж, Альфреда Эйзенштадта и других.
Именно им принадлежат кадры, которые запечатлели радости и боли этого мира.
Как до конца понять эти кадры? Как увидеть то, что хотел запечатлеть фотограф,
и прочувствовать все до конца? Именно об этом книга «Легендарные фотографы со-
временности и их шедевры».
Издание станет жемчужиной вашей коллекции и неоценимым подарком каждому,
кто любит фотографию.
УДК 77
ББК 85.16
ISBN 978-5-699-96239-6 © Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной
или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным
способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя.
Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является
незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Лаура Магни
ЛЕГЕНДАРНЫЕ ФОТОГРАФЫ СОВРЕМЕННОСТИ
И ИХ ШЕДЕВРЫ