Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PHILOSOPHER
By
Arthur С Danto
НИЦШЕ КАК
филпспф
Москва 2000
сизйшщ
дом интеллектуальной книги
ББК87
Д17
Выражаем благодарность
за информационную помощь в подготовке издания
Американскому культурному центру
(г. Москва, ул. Николоямская, д. 1, тел. (095) 777.65.30)
ДАНТО А.
Д 17 НИЦШЕ КАК ФИЛОСОФ. Пер. с англ. А. Лавровой. — М.: Идея-
Пресс, Дом интеллектуальной книги, 2001. — 280 с.
ISBN 5-7333-0026-4
ББК87
ПРЕДИСЛОВИЕ 13
Предварительные замечания 19
ГЛАВА 3. ПЕРСПЕКТИВИЗМ 85
NACHWORT 278
НИЦШЕ ПО-АМЕРИКАНСКИ
И дальше поясняет:
"Мне нравится, что можно расчленять предметы на части, а затем
складывать вновь, мне нравится наблюдать, как взаимосвязаны между
собой и как функционируют различные элементы... Мне нравится разби
вать проблемы на части, а затем решать их" 3 .
4
В компанию к нему мы могли бы записать Ричарда Шахта, возглавляю
щего "Североамериканское общество Ницше", с его внушительной по объему
книгой "Ницше" ("Nietzsche", 1983), а также раннего (более поздние его пуб
ликации скорее попадают во вторую группу) Берндта Магнуса с его книгой "Эк
зистенциальный императив Ницше" ("Nietzsche's Existential Imperative", 1985)
Что касается второй и третьей группы, то их здесь мы не будем рассматривать,
намереваясь сделать это в других публикациях.
12 А.А.Лаврова
A.A. Лаврова
ПРЕДИСЛОВИЕ
А.К.Д.
Нью-Йорк сити
Сентябрь 1964 г.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Jenseits von Gut und Böse (1886)) По ту сторону добра и зла JGB
Zur Genealogie der Moral (1887) Генеалогия морали GM
Der Antichrist (1888) Антихрист АС
Götzendemmerung (1889) Сумерки кумиров (идолов) GD
Nietzsche Contra Wagner (1889) Ницше против Вагнера NCW
Ecce Homo (1889) Ecce Homo ЕН
Nachlass Архивные материалы NL
Большинство неопубликованных материалов были приведены в
порядок и опубликованы после смерти Ницше под названием "Der
Wille zur Macht" ("Воля к власти"). Профессор Карл Шлехта в своем
выдающемся издании работ Ницше, а именно "Nietzsches Werke in
Drei Bande", Munich: Carl Hanser Verlag, 1958, использовал вместо
одиозного названия нейтральное "Aus dem Nachlass der Achtzigejahre"
("Из неопубликованных работ 1880-х годов"). Он поступил так в знак
протеста против вопиющих издательских вольностей, с которыми от
носилась к наследию брата его сестра и те люди, которые распоряжа
лись его архивом. Эти поздние записки трудно упорядочить хроноло
гически — они не имеют точной датировки в рукописях. Поэтому в
ожидании более точной филологической реконструкции мы в боль
шей или меньшей мере должны доверять тем материалам, который
нам предоставил профессор Карл Шлехта. Тем не менее ясно, что в
рукописях Ницше, как таковой, книги под названием "Воля к власти"
нет. И совсем неясно, каким именно образом он собрал бы воедино
все это огромное количество неопубликованных фрагментов.
Во всех ссылках на "Nachlass" я имею в виду издание К. Шлехты
и называю соответствующую страницу. Увы, читатели, не владеющие
немецким языком, не смогут убедиться в правильности моего перево
да и, что более важно, не смогут определить контекст фрагмента,
который я цитирую. Некоторые положения, касающиеся учения о
вечном возвращении, взяты мной из лейпцигского издания сочинений
Ницше (1901), поскольку я не смог найти их в издании Шлехты —
обещанный предметный указатель к этому изданию до сих пор не
вышел в свет 1 . За исключением "Nachlass", все остальные работы
существуют в приемлемых или даже блестящих английских перево
дах. Я даю такую сноску к цитатам, что читатели смогут обнаружить
Предварительные замечания 21
1
В конце концов он вышел в свет, но случилось это в том же году,
в каком вышла и книга Данто. См.: Schleshta К. Nitzsche—Index zu den
Werken: In 3 Bande. Munich: Hanser Verlag, 1965). Таким образом, использо
вать это издание Данто не мог.
2
В данном месте следует сделать весьма пространное примечание,
касающееся техники цитирования в настоящем русскоязычном издании.
1. Несмотря на то, что сам автор утверждает, что прибегает к цити
рованию текстов Ницше лишь в исключительных случаях, этих случаев по
всей книге набирается изрядное количество. В этом плане его книга мало
чем отличается от всех других книг о Ницше, где процент цитат (прямых
или скрытых) и вовсе занимает половину авторского текста.
2. Самая большая проблема заключается в том, что тексты Ницше в
переводе на английский язык, сделанные самим Данто, оказываются едва
узнаваемыми, когда мы соотносим их с опубликованными (иногда очень
хорошими, а иногда и весьма приблизительными) переводами на русский
язык. Так или иначе, мы ориентировались именно на изданные на русском
языке тексты, в полной мере осознавая неадекватность многих из них
(особенно тех, что появились в начале века и затем тиражировались уже
в наше время). — Прим. перев.
НИЦШЕ КАК
ФИЛОСОФ
На волю рвутся все слова,
Раскалываясь, иногда ломаясь,
Под бременем и тяжестью крадясь,
Проскальзывают и незаметно погибают,
Ветшая понемногу, но не застыв в оцепененьи
На листе *
Т.С. Элиот
"Бернт Нортон", V.
Фридрих Ницше
'Так говорил Заратустра", II, 1.
1
JGB, 296. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 томах. М., 1990, т. 2, с. 404.
Философский нигилизм 27
Love F.R. Young Nietzsche and the Wagnerian Experience. Chapel Hill,
1963, p. 20. — Прим. авт.
" Ibid., p. 21.
"* Ibid., p. 70.
30 Глава 1
III
3
JGB, 56. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 томах, т. 2, с. 283.
4
Ibid. Цит. по: там же, с. 284.
5
NL, S.834.
6
FW, 347. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза.
Спб., 1993, с. 472.
Философский нигилизм 37
вес. Таким был бы взгляд Ницше. Строго говоря, то, что мир лишен
ценности, вытекает из факта, что в нем нет ничего такого, что имело
бы смысл считать обладающим ценностью. Там нет ни порядка, ни
цели, ни вещей, ни фактов, вообще ничего, чему могли бы соответ
ствовать наши убеждения. Так что все наши убеждения ложны. Это (в
дальнейшем мы поясним, каковы были основания для данного его
эффектного заявления) он рассматривает как "крайнюю форму ниги
лизма — прозрение того, что каждое убеждение, каждое принятое-за-
истинное [Fur-wahr-halten] необходимо ложно, ибо вообще не суще
ствует истинного мира" 13. В конце концов мы поймем, что это
означает крайне резкое отрицание корреспондентной теории истины.
Необузданные заявления Ницше в пользу своего крайнего ниги
лизма явно нуждаются в существенном прояснении до того, как мы
сможем с полной ответственностью поставить вопрос о том, имеется
ли какое-либо убедительное основания для их принятия. В первой
главе я всего лишь хочу подчеркнуть, что нигилизм Ницше имеет
мало общего с обычными политическими коннотациями данного тер
мина и что под "нигилизмом" он подразумевал полностью лишенную
иллюзий концепцию мира, до такой степени враждебного человечес
ким устремления, до которой он мог себе это представить. Мир
враждебен не потому, что он или нечто отличное от нас имеет свои
собственные цели, но потому, что он безразличен к тому, во что мы
верим, к тому, на что мы надеемся. Признание и принятие данного
ужасного факта отнюдь не должно означать для нас "отрицание, нет,
волю к ничто". Скорее, он чувствовал, что мы придем в возбуждение,
когда узнаем, что мир лишен формы и смысла, и это, помимо всего
прочего, подвигнет нас на то, чтобы сказать "дионисийское да [Ja-
sagen] миру, как таковому, без исключений, привилегий и рассужде
ний" 14. Чтобы быть способным принять и отстоять подобный взгляд,
потребуется, полагал он, значительное мужество, ибо это означает,
что нам следует оставить те надежды и ожидания, которыми изна
чально с помощью религии и философии утешались люди. Для уста
новки, которую, как он чувствовал, он мог, а мы должны были при
нять, Ницше предложил формулу amor fati — любви к своей соб
ственной судьбе, принятия без паллиативов или защиты, последствий
13
NL, S. 555.
14
NL, S. 834.
42 Глава 1
II
III
IV
33
GT., 4. Цит. по: там же, с. 147.
34
Ibid. Цит. по: там же, ее. 147—148.
35
Ibid.
68 Глава 2
36
Ibid. Ср.: WL., II.
Принципу индивидуации (лат.). — Прим. перев.
** Нерасторжимом единстве (нем.). — Прим. перев.
37
GT., 4.
38
GT., 17. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза, с. 208.
Искусство и иррациональное 69
58
GT, 14. Цит. по: там же, с. 197.
59
GT, 15. Цит. по: там же, с. 202. Здесь Ницше имеет в виду борьбу
сократизма с эсхиловой трагедией. — Прим. перев.
В предисловии ко второму изданию "Критики чистого разума" Кант
писал: "... мне пришлось ограничить знание, чтобы освободить место вере"
(Кант И. Соч. в 6 т. М., 1964, т. 3, с. 95). — Прим. перев.
Искусство и иррациональное 77
VI
77
МАМ, 222. Цит. по: там же, ее. 356—357.
78
См.: МАМ, 223. См.: там же, с. 357.
79
GT. Опыт самокритики, 2. Цит. по: там же, ее. 49—50. Немецкое
слово Wissenschaft я переводил как "наука", несмотря на то, что англий
ское слово "science" означает преимущественно Naturwissenschaft, то есть
"естествознание". Хотя слово Wissenschaft в целом обозначает любую из
академических, образовательных дисциплин, а не только естествознание,
будет слишком узким толкованием замысла Ницше переводить это слово
как "академическое исследование", что, например, делает Фрэнсис Гол-
финг. Подобное делает предмет рассмотрения слишком ограниченным и
негативно окрашенным и, по существу, отдаляет его от философии. Речь
идет о противопоставлении искусства и науки в целом, а не искусства и
академической образованности. — Прим. авт.
84 Глава 2
6
МАМ, 16. Цит. по: там же, с. 249.
7
МАМ, 10. Цит. по: там же, с. 244.
88 Глава 3
II
III
22
МАМ, 9. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 1, ее. 243—244.
23
МАМ, 16. Цит. по: там же, с. 249.
24
МАМ, 33. Цит. по: там же, с. 260.
98 Глава 3
IV
30
МАМ, 16. Цит. по: там же, т. 1, с. 249.
31
WS, 55.
104 Глава 3
VI
65
MR, 121.
66
NL, S. 876.
Перспективизм 117
67
NL, S. 501. Цит. по: Ницше Ф. Воля к власти, с. 253.
68
FW, 112. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
ее. 368—369.
69
JGB, 21. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, ее. 256—257.
118 Глава 3
70
FW, 109. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
с. 363.
Овеществление (нем.). — Прим. перев.
71
Ibid., ce. 363—364.
Перспективизм 119
он чувствовал — и в этом он мало чем отличался как от Канта, так
и от Спинозы, — что есть внешний мир, подобно морю, вздымающий
ся и отступающий и в этом хаотическом движении остающийся без
различным к нашим дистинкциям, а возможно, и ко всем дистинкциям
вообще, и тем не менее продолжающий существовать. В некотором
смысле он оказался жертвой собственных аргументов. Поскольку он
хотел сказать, что все наши убеждения ложны, он вынужден был
провозгласить, что существует мир, о котором они лгут, и это дол
жен быть мир без дистинкций, темное, пустое, бесструктурное нечто.
В действительности он никогда не отказывался от этого оставшегося
необъясненным убеждения и в конце концов предался спекулятив
ным размышлениям о том, существует ли нечто такое, что не может
быть высказано о реальном мире.
Если подобный мир существует, то в конце концов должна
существовать и возможность что-либо сообщить о нем. Но какой бы
язык мы ни использовали, он должен быть интеллектуально нагру
жен. Ибо используемые нами языки спонтанно приводят нас к мета
физической картине мира, которая не может не быть ложным описа
нием. Но у нас нет ни другого языка, ни гарантии, что новый язык,
который мы, возможно, могли бы создать, не приведет нас к метафи
зике более сомнительной, чем та, которую мы надеялись преодолеть.
Ницше никогда не настаивал на создании нового языка. Тем не менее
иногда мне кажется, что его неистовая приверженность поэтическому
слогу, намеренно парадоксальные опыты и его слишком свободное
использование терминов должны восприниматься в духе дзен-буддий-
ского коан ', рассчитывающего сокрушить скорлупу, которую воздви
гает лингвистическая привычка между нами и реальностью, и выве
сти нас на открытое пространство. Неспособность обыденного языка
выразить его собственные прозрения без того, чтобы в то же время
через сами высказывания о них исказить его идеи, а также поместить
их в систему значений, которые он (частично) намеревался разру
шить, объясняет то, почему он считал свою философию трудной для
понимания. Говоря точнее, она была практически полностью закры
той для понимания. Ибо как мы можем понять теорию, если структу-
Коан — одна из двух важных практик в дзен-буддизме, помогающая
достичь "просветления". Содержание этой практики составляло решение
некоей интеллектуальной парадоксальной задачи. — Прим. перев.
120 Глава 3
3
MR, 117.
Философская психология 125
"Метафизика еще тоже кое-кому нужна, хотя по-прежнему неистре
бима неукротимая жажда достоверного, которую широкие массы утоляют
научным позитивизмом, это жгучее желание иметь что-то совершенно
надежное и прочное... и это, в сущности, все то же самое стремление
обрести поддержку и опору, короче говоря — все тот же инстинкт
слабости, который если и не создает, то сохраняет в неизменном виде
религии, метафизики, различные убеждения"4.
Его трактовка истины могла бы была быть воспринята как по
пытка показать всю дерзость поиска эпистемологических оснований,
ибо — в том случае, если язык будет оцениваться исключительно
инструментально, — вопрос о достоверности и постоянстве окажется
неуместным, поскольку критерий адекватности находится где-то в
ином месте. Формулируя свой скептицизм, он переходит, так сказать,
во вражеский лагерь, используя старые понятия истины и лжи как
некий контраст для своих собственных. Несомненно, Ницше был бы
прав в своем предположении, что поиск достоверности знания идет
рука об руку с убежденностью в устойчивости мироздания.
Конечно же ни одна из известных позиций ему не могла подой
ти. Он заранее определял предложения логики как пустые или лож
ные, если относиться к ним как к дескрипциям, однако, он считал, что
к логике абсурдно подходить таким образом, ибо на деле она являет
ся инструментом оперирования суждениями, а отнюдь не совокупно
стью суждений, как таковых. Так же дело обстоит и с математикой,
которая, если она рассматривается как дескриптивная дисциплина,
требует существования полностью вымышленных сущностей. Синте
тические априорные суждения ограждены от сомнений только пото
му, что они суть самые полезные из наших заблуждений, но они
сомнительны в том же отношении, в каком сомнительной является
вся наша концептуальная схема. Многие из видов суждений, обычно
противопоставляемых тем, в которых, как считают философы, "можно
сомневаться", как оказывается, значат очень мало, поскольку точка
опоры этого противопоставления коренится в ином, нежели мнимая
некорректируемость этих первых. Конвенции поддерживаются кон
венциями, а не, как кто-либо мог бы надеяться, неконвенциональны
ми принципами эпистемологии, как таковой.
4
FW, 347. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
ее. 471—472.
126 Глава 4
II
8
Ibid., 12. Цит. по: там же, с. 250.
9
FW, 109. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
с 364.
10
NL, S. 537.
11
JGB, 23. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 259.
130 Глава 4
14
Ibid., Ss. 487—488. Цит. по: там же.
15
JGB, 54. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 283.
16
Ibid., 20. Цит. по: там же, с. 256.
132 Глава 4
III
Ф. Овербеку 30 июля 1881 г., что это чтение заставило его почувствовать
себя не таким одиноким и, возможно, избравшим правильный путь. Я
склоняюсь к тому, что Ницше не был напрямую знаком с сочинениями
Юма. Писатели, которых он знал непосредственно, например Аббе Галиани,
оказывались не более чем острословами. Слабое зрение Ницше было при
чиной того, что по окончании академической карьеры он просто не мог
много читать. — Прим. авт.
22
GD, III, 5.
Мыслил, следовательно, существовал (лат.). — Прим. перев.
"Мыслят: следовательно существует мыслящее" — к этому сводится
аргументация Декарта. Но это значит предполагать нашу веру в понятие
субстанции "истинной уже a priori", ибо когда думают, что необходимо
136 Глава 4
34
NL, S.914.
35
JGB, 21. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 256.
Философская психология 141
IV
56
FW, 354. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
с. 482.
57
JGB, 268. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 391.
58
Ibid.
Философская психология 151
деформировать обычную речь или вообще изобрести абсолютно но
вый язык. И любая попытка перевода всего этого обратно в исходные
идиомы, на язык обычного человека, будет означать снижение и
банализацию его эксцентричных идей. В связи с этим он ощущал, что
его современники либо плохо понимают его, либо вообще не способ
ны к этому и что он пишет для нового, иного поколения, возможно,
для новой, еще не сформировавшейся расы существ, до которой его
послание могло бы дойти по адресу. Вероятно, ни один философ до
или после него не чувствовал себя столь ограниченным и искалечен
ным языком. Его Заратустра поет:
"Новыми путями иду я, новая речь приходит ко мне; устал я, подоб
но всем созидающим, от старых щелкающих языков. Не хочет мой дух
больше ходить на истоптанных подошвах"60.
Он чувствовал, что должен был сказать необычные и пугающие
вещи, однако проблема заключалась в том, что как раз их невырази
мость и необычность и были тем неизъяснимо страшным, с чем ему
пришлось столкнуться. Ему очень хотелось бы знать, как мы вообще
сможем выразить себя, если не откроем себя незнакомцу? И как же
мы осуществим это, если не ослабим зависимость от языка, в кото
ром мы окончательно запутались? Его юношеская теория, согласно
которой искусство вмешивается в язык через метафору, что, возмож
но, вызывает концептуальное напряжение, требующее философской
реконструкции, позднее отзывается эхом в этой характерной для
него идее.
Тем не менее неверно по отношению к его взглядам говорить о
расширении нашего знания, ибо мы склонны относиться к "знанию"
с почтением, и так это слово и употребляется в нашем языке. В
соответствии с этим приписывание человеку знания логически зас
тавляет нас говорить, что то, что этот человек знает, фактически
имеет место. Обычно из того, что "а знает, что р" следует, что "р
истинно", а если ρ ложно, тогда ложно, что а знает, что р. Для Ницше
же, наоборот, знание — das Bekannte — есть только "то, к чему мы
привыкли, что не вызывает у нас более удивления, наша обыденная
жизнь, какое-нибудь правило, за которое мы уцепились двумя руками,
59
NL, S. 610.
60
Z, П. "Дитя с зеркалом". Цит. по: Ницше Ф. Соч.: В 2 тт. Т. 2, с. 59.
152 Глава 4
VI
другому. Дело в том, что структура внешнего мира есть не что иное,
как проекция структуры наших сознаний, а й в том и другом случае
мы имеем дело с фикциями и их эквивалентами:
"... последовательность мыслей, чувств, идей в сознании ничего не
говорит о том, чтобы эта последовательность была последовательностью
причинной: но с виду это так, и — в высшей степени. На этой видимо
сти мы построили все наше представление о духе, разуме, логике и т.д.
(всего этого не существует: это лишь вымышленные синтезы и един
ства), а все это мы затем проецировали в вещи, за вещи!" 73
VII
v
>
Глава 5. МОРАЛЬ
9
NL, Ss. 517—518. Цит. по: там же, ее. 268—269.
10
JGB, 9. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 томах. Т. 2. ее. 246—247.
11
Ibid. Цит. по: там же, с. 247.
12
Ibid. Цит по: там же, с. 246.
Мораль 163
II
лели для тех умов, которые верят, что астральные влияния имеют
значение. Программа Ницше в области моральной психологии состо
ит в следующем:
"Моральное суждение никак нельзя понимать в прямом смысле: оно
морально, а, значит, его содержание — абсурд. Однако ценность мораль
ных суждений как явлений семиотики огромна, в них раскрываются —
посвященному по крайней мере — ценнейшие реальности культуры... у
которых из-за недостатка знания отсутствовало "понимание" самих себя.
Мораль — это всего лишь язык знаков, совокупность симптомов: чтобы
от нее был какой-то прок, нужно наперед знать, о чем вообще речь" п .
Естественно было бы перейти от моральной философии к био
графии философа-моралиста, подобно тому, как от моральных прин
ципов переходят к социальной психологии той культуры, которая ее
питает. Однако ничего из названного не прояснится полностью, пока
мы не проработаем учение о воли к власти.
III
IV
ной моральной или эмоциональной laisser aller ' . Допуская, что "вся
кая мораль в противоположность laisser aller есть своего рода тира
ния по отношению к "природе", а также и к "разуму", он завершает
свое замечание так: "но это еще не возражение против нее" 38. В
конце концов на деле ценность систем ценностей состоит в том
"прочном ограничении", которые они налагают. Системы морали от
носительны и произвольны, однако следует постоянно подчеркивать,
что согласие с правилом — с любым правилом, чем с его отсутстви
ем, как он писал 39, — и знаменует собой начало цивилизации, а
также то, что жизнь становится осмысленной и заслуживающей того,
чтобы ее прожить:
50
Ibid., 201. Цит. по: там же, с. 319.
51
Ibid. Цит. по: там же.
Мораль 187
го достоинства общины, гибнет ее вера в себя, как бы переламывается ее
хребет — следовательно, именно эти инстинкты люди будут сильнее
всего клеймить и поносить" 52.
Нам следует напомнить самим себе, что, кстати, не всегда делал
Ницше, что мы имеем дело со спекулятивной антропологией, с идеа
лизированной моделью, иллюстрирующей деятельность определенных
сил, показывающей, как одна и та же вещь может по-разному оцени
ваться в зависимости от обстоятельств. И это совсем не ново в
моральной теории. Мы должны иметь в виду, что Ницше опять же не
всегда делал, что то стремление, которое мы обозначили как агрес
сивность, отнюдь не обязательно всегда должно проявляться или
выражаться антисоциальным образом и быть представленным в
personae* солдата или преступника. В самом деле, агрессивность —
или волю к власти, которая является ее близким аналогом — следует
понимать как широко и разнообразно представленное общее явление.
В философии Ницше искусство, религия, наука, философия и сама
мораль — суть не что иное, как проявления агрессивности. Однако
Ницше отдавал предпочтение, и это было неудачной особенностью
его работ, dramatis personae **, когда героями чаще, чем это было
необходимо, выступали люди военного типа (он любил говорить о
себе, никак это не обосновывая, как о "старом артиллеристе"), хотя в
том же афоризме, который я чуть выше цитировал, он далее говорит:
"Великий независимый дух, желание оставаться одиноким, великий
разум кажутся уже опасными; все, что возвышает отдельную лич
ность над стадом и причиняет страх ближнему, называется отныне
злым [Böse]". Ницше иногда определяет интеллект и рациональность
как Böse, забывая, что именно он говорил, что "добро" и "зло" суть
свойства, которые люди навязывают вещам, а отнюдь не находят в
мире в некотором абсолютном смысле, подобно тому, как он забыва
ет, или позволяет своим читателям время от времени забывать, что
"стадо" — это описательное, а не просто уничижительное слово.
Ведь, в конце концов, может быть и стадо Эйнштейнов.
Нетрудно представить себе, почему читатели, ощущавшие себя
высшими людьми, могли увидеть в Ницше своего философа, особенно
52
Ibid. Цит. по: там же.
Образы, персонажи (лат.). — Прим. перев.
Драматические образы, персонажи (лат.). — Прим. перев.
188 Глава 5
VI
57
Ibid. Цит. по: там же, с. 382.
Положение обязывает (франц.). — Прим. перев.
58
JGB, 293. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 401.
59
МАМ, 81. Цит. по: там же, т. 1, с. 284.
60
Ibid.
Мораль 193
VII
63
JGB, 258.
Глава б. РЕЛИГИОЗНАЯ ПСИХОЛОГИЯ
11
Ibid. Цит. по: там же, с. 429.
12
GM, I, 13. Цит. по: там же, с. 431.
Религиозная психология 207
III
21
Ibid. Все примеры взяты у Ницше. — Прим. авт.
22
Ibid.
23
MR, 112.
216 Глава 6
IV
VI
41
Ibid.
42
GD, IX, 14. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
с. 590.
Отчасти этот триумф слабых над сильными связан с большей прони
цательностью первых — положение, заставляющее сделать паузу и задать
ся вопросом, а не являются ли его слова, а эти слова он говорит довольно
226 Глава 6
VII
50
Ibid. Цит. по: там же.
51
Ibid. Цит. по: там же, с. 467.
52
Ibid. Цит. по: там же.
Здесь я должен серьезно возразить тезису профессора Кауфмана. Он
232 Глава 6
53
GM, III, 24. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 517.
54
GM, III, 25. Цит. по: там же.
55
Ibid. Цит. по: там же, с. 519.
56
Ibid.
57
Ibid.
234 Глава 6
58
FW, 343. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
ее. 464—465.
Глава 7. ÜBERMENSCH И ВЕЧНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ
II
10
Z. "Предисловие Заратустры", 5. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т.,
т. 2, с. 11.
Übermensch и вечное возвращение 243
III
IV
"Моя формула для величия человека есть amorfati **: не хотеть ничего
другого ни впереди, ни позади, ни во веки вечные" 29.
"Мое учение утверждает, — расширяет свою идею Ницше в посмер
тно опубликованных записках, — что, поскольку ты живешь, ты должен
стремиться жить все время. Это твоя обязанность. В любом случае ты
28
Z., III. "Выздоравливающий". Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2,
с. 161.
* Наряду с идеями сверхчеловека и вечного возвращения. — Прим. пер.
Любовь к судьбе (лат.). — Прим. пер.
29
EH., "Почему я так умен", 10. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2,
с. 721.
256 Глава 7
снова будешь жить. Кому дано растрачивать свои чувства, пусть делает
это. Тот, кому это не дано, пусть не делает этого. Тот, для кого является
высшим смыслом следовать приказам и повиноваться, пусть делает это.
Ему только следует хорошо знать, что именно дает ему высшее чувство
жизни, и ни в коем случае мере нельзя проявлять робость! Вечность
стоит того" 30.
Утверждается как императив: поступай так (или будь таким), как
ты желал бы поступать, в точности таким же образом (или быть в
точности тем же самым) бесконечное число раз во веки веков. Если
люди будут неуклонно следовать этому правилу, они избавятся от
чувства рессантимента. В экзистенциалистских терминах это —
довод в пользу аутентичности. Он исключает саму возможность дру
гой жизни, в раю или в аду, признавая лишь вечное возвращение к
тому, чем мы являемся в этой жизни. Вместо того чтобы мечтать о
другом мире, лучше осознать, какой освободительной силой обладает
предложенный взгляд на мир. "Давайте отметим нашу жизнь печатью
вечности — призывает Ницше 31. Подумайте, "какой эффект имело
учение о вечном проклятии".
30
Nietzsche F. Werke. Bd. XII. S. 116.
31
Ibid., S. 124.
32
Ibid., S.126.
Глава 8. ВОЛЯ К ВЛАСТИ
II
1
JGB, 13. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 251.
2
Ibid., 36. Цит. по: там же, с. 270.
260 Глава 8
III
5
JGB, 36. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, с. 270.
6
NL, S.778. Цит. по: Ницше Ф. Воля к власти, с. 297.
Воля к власти 263
Этот пространный фрагмент передает манеру, в которой учение
о воле к власти разрабатывалось в дневниковых записях. Хотя оно и
является разрозненным и иносказательным, для сочувствующего чи
тателя, а также для читателя, знакомого с более обширным материа
лом философии Ницше, оно выглядит вполне разумным. Должно быть,
данное учение затруднительно целиком представить в рациональной
форме — и здесь мы возвращаемся к уже знакомому пункту, —
поскольку критерии разумности для нас в точности такие, которым
данное учение не может соответствовать. Объяснять учение на на
шем языке означает смириться с фикцией, которую хотелось бы
исключить из философии. Следовательно, необходим принципиально
иной язык. Но и тогда остается вопрос: как можно ему научиться и
как можно было бы с его помощью постигать мир? Однако я думаю,
что Ницше здесь интересует не эта проблема. На самом деле кто-то
мог бы предположить, что Ницше рассуждает в духе известной из
истории мысли семнадцатого столетия дистинкции между первичны
ми и вторичными качествами наподобие той, на которой настаивали
такие мыслители, как Галилей, Ньютон и Локк. Вторичные качества
считались нереальными, и первичные качества не могли быть объяс
нены с их помощью, однако наш язык в большей своей части основан
на знакомстве с вторичными качествами. Может быть, сторонники
теории первичных качеств считали, что эти качества познаются ин
туитивно в процессе деятельности чистого разума. В любом случае
их не очень-то заботило, как же изучать первичные качества — эта
проблема так в конце концов и не была прояснена до тех пор, пока
не начали разрабатывать эмпиризм в деталях. Возможно, Ницше ис
пользовал слово "воля", чтобы провести аналогию между волей к
власти и нашим привычным психологическим понятием воли, исполь
зованию которого (при предположении, что правильное его использо
вание существует) нельзя научиться с помощью зрительных и так
тильных предикаций.
Чтобы не имело места в реальности, мы должны отныне мыс
лить не в терминах "вещей", а в терминах динамических количеств.
В "Nachlass" Ницше есть такой аргумент: вещь, в сущности, есть не что
иное, как сумма "ее" воздействий, и если мы элиминируем эти воздей
ствия, желая понять вещь такой, какова она "на самом деле", то ника
кой вещи просто не останется7. Не существует, как таковой, изоли-
264 Глава 8
IV
Вот здесь как раз налицо игра слов, о которой я упоминал выше.
Значение слова "существование" слегка смещается от его обычного
употребления как связанного с "жизнью" в сторону его употребления
как связанного с "богатой жизнью" или "бедной жизнью", т. е. его
значение смещается от философского к экономическому. И это изме
нение вводит в заблуждение. Оно подразумевает, что мы должны
стремиться главным образом не к тому, чтобы сохранять и продол
жать свою жизнь ("существовать"), а пожертвовать собой во имя
чего-то другого, может быть, во имя власти; жизнь при любых других
условиях ничего не значит. Однако в соответствии с его теорией не
бывает жизни без власти, и он прямо не призывает к героизму. Он
вовсе не говорит, что живые существа упорно стремятся к существо
ванию. Из этого не следует и то, что они упорно стремятся к пре
дельному существованию. Это последнее он подверг бы критике, но в
его времена никто всерьез не разделял подобной точки зрения. В
лучшем случае эта идея могла бы быть связана с экономикой XIX в.,
с учениями о предельном доходе и железном законе заработной
платы, с мальтузианскими принципами. И все это, будьте уверены,
было втянуто в дискуссию о дарвинизме — чего только не было в
XIX веке? — а сам Дарвин обретал вдохновение, читая Мальтуса.
Однако у Дарвина нет ни малейшего намека на то, что виды стремят
ся к предельному существованию. Так что трудно найти оправдание
многочисленным афоризмам Ницше, озаглавленным "Анти-Дарвин",
или высказываниям того же содержания. Как и в большинстве подоб
ных случаев, его полемика с дарвинизмом носила скорее идеологи
ческий, чем научный характер, и это сильно сдерживало подлинный
интерес и признание заслуг теории Дарвина. Строго говоря, нет
никаких оснований для подробного разбора ницшевской интерпрета
ции учения Дарвина. У него сложился чисто личный образ ученого,
которого он принимал за Дарвина.
Более важное следствие, вытекающее из его теории воли к вла
сти, заключено в тезисе, что счастье — это вовсе не та цель, за
17
GD, IX, 14. Цит. по: Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза,
с. 590.
270 Глава 8
28
NL, S. 549. Цит. по: Ницше Ф. Воля к власти, с. 276.
29
JGB, 211. Цит. по: Ницше Ф. Соч. в 2 т., т. 2, ее. 335—336.
NACHWORT *
Перевод с английского
к. ф. н. Лавровой А. А.
Корректор РубштейнМ.
Художественное оформление Жегло С.
Оригинал-макет Свирепого Я.
В оформлении книги использованы рисунки Дениски Назарова
Идея-Пресс
ИД № 00208 от 10 октября 1999
123056 Москва Тишинская пл. д. 6 к. 31