Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Филология
УДК 44/46
130
ISSN 1810-0201. Вестник ТГУ, выпуск 9 (89), 2010
131
Гуманитарные науки. Филология
Овощи
Приправы Грибы
(29 наименований)
и съедобные травы (3 наименования)
(9 наименований)
Ядерная зона
Ягоды
Фрукты (11 наименований)
(27 наименований)
132
ISSN 1810-0201. Вестник ТГУ, выпуск 9 (89), 2010
Самыми наполненными являются мик- полевой метод, поскольку данный вид лекси-
рополе «Фрукты» (27 наименований) и мик- ческих единиц с легкостью компонуется в
рополе «Овощи» (29 наименований). Кон- тематические группы, в которых возможно
ституенты именно этих микрополей образу- выделить ядерные и периферийные зоны.
ют ядро всего макрополя. В ядерную зону из Выделенные макро- и микрополя находятся в
микрополя «Овощи» входят следующие на- постоянном взаимодействии, пересекаясь
именования: в русском языке – бобы (7,4 %), друг с другом в пограничных зонах. Более
капуста (5,6 %), горох (5,6 %), редька (5,6 %), подробный анализ гастрономической поле-
репа (5,6 %), а во французском – капуста вой структуры позволяет выявить как общие,
(10 %), лук (6 %). Из микрополя «Фрукты» в универсальные признаки, так и национально-
ядерную зону макрополя в русском языке культурные отличия, обусловленные разным
входит наименование яблока (7,4 %), а во удельным весом гастрономического куль-
французском – яблока (8,8 %) и груши (8,8 %). турного кода в русской и французской линг-
В обоих языках ядро макрополя форми- вокультурах.
руется за счет наименований продуктов, ко-
торые являются наиболее распространенны-
ми, доступными для человека. И в русском, и 1. Степанов Ю.С. Семантика // Лингвистиче-
во французском языках выявлено полное ский энциклопедический словарь / под ред.
совпадение двух конституентов ядерной зо- В.Н. Ярцева. М., 1990. С. 439.
ны – наименований капусты и яблока. Они 2. Стернин И.А. Лексическое значение слова в
выступают как наиболее продуктивные на- речи. Воронеж, 1985. С. 38.
3. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии рус-
именования в активизации гастрономическо- ского языка. М., 1964. С. 51.
го фрагмента русской и французской языко- 4. Бабенко Л.Г. Взаимодействие лексики и
вых картин мира, о чем свидетельствует то, грамматики под парадигматическим углом
что они входят в состав многочисленных зрения (вместо введения) // Русская глаголь-
фразеологических единиц. В этой связи при ная лексика: пересекаемость парадигм: Памя-
выделении ядерного компонента рассматри- ти Эры Васильевны Кузнецовой. Екатерин-
ваемого макрополя стоит отметить отличия, бург, 1997. С. 25-26.
обусловленные национально-культурными 5. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография.
особенностями восприятия овощей и фрук- М., 1976. С. 237.
тов в русском и французском лингвокуль- 6. Болдырев Н.Н., Магировская О.В. Языковая
репрезентация основных уровней познания //
турных сообществах. Так, в русском языке в Вопросы когнитивной лингвистики. 2009.
область ядра входит наименование бобов № 2. С. 9.
(7,4 %), а во французском – наименование 7. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М., 2004.
груши (poire) (8,8 %). С. 477.
Таким образом, проведенное исследова-
ние показало, что при структурировании гас-
трономической лексики в русском и фран- Поступила в редакцию 8.07.2010 г.
цузском языках целесообразно применять
UDC 44/46
SEMANTIC FIELD AS THE PRINCIPLE OF ORGANIZATION OF GASTRONOMIC LEXICAL AND PHRASEO-
LOGICAL UNITS (ON THE BASIS OF RUSSIAN AND FRENCH LANGUAGES)
Olga Alekseyevna Dormidontova, Lipetsk State Pedagogical University, Lipetsk, Russia, Lecturer of French Language
Department; Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russia, Post-graduate Student of French Phi-
lology Department, e-mail: dormi@lipetsk.ru
The article deals with the semantic field as the principle of lexico-semantic grouping, forming the topic group “Ga-
stronomy”. The analysis is carried out on the basis of Russian and French languages.
Key words: lexico-semantic field; natural categorization; center and periphery zones; world’s language perception.
133