Вы находитесь на странице: 1из 704



-

 

 20 000 

!-! !" #. . $!

 . 
.    
ÓÄÊ 811(038)=124=161.1
ÁÁÊ 81.2 Ëàò-4
Ë27

Ëàòèíñêî-ð ðóññêèé ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûé ñëîâàðü: Îê. 20


000 ñëîâ / Àâò.-ñîñò. Ã. Âñ. Ïåòðîâà. — Ì.: ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî
Îíèêñ»: ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî «Ìèð è Îáðàçîâàíèå», 2008. —
704 ñ.
ISBN 978-5-488-01801-3 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî Îíèêñ», 1-å îôîðìë.)
ISBN 978-5-94666-488-2 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî «Ìèð è Îáðàçîâàíèå»)
ISBN 978-5-488-01802-0 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî Îíèêñ», 2-å îôîðìë.)
ISBN 978-5-94666-489-9 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî «Ìèð è Îáðàçîâàíèå»)

Ñëîâàðü ñîäåðæèò ïðàêòè÷åñêèé ìàòåðèàë, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ


èçó÷åíèÿ ôåíîìåíà ñëîâà â ëàòèíñêîì ÿçûêå, äëÿ èññëåäîâàíèÿ è ïðå-
ïîäàâàíèÿ ëàòèíñêîé ëåêñèêîëîãèè è ñëîâîîáðàçîâàíèÿ. Åãî îòëè÷è-
òåëüíîé îñîáåííîñòüþ ÿâëÿåòñÿ ãíåçäîâàÿ ñòðóêòóðà, ãäå êàæäîå ñëî-
âî äàíî ñ áëèæàéøåé ýòèìîëîãèåé è â îêðóæåíèè ðîäñòâåííûõ ñëîâ.
Òàêîé ñëîâàðü íåîáõîäèì ïðè èçó÷åíèè ÿçûêà è ìîæåò áûòü ïîëåçåí
ïðè ðàáîòå ñ àíãëèéñêèì è âñåìè ðîìàíñêèìè ÿçûêàìè.
Êíèãà àäðåñîâàíà øêîëüíèêàì, ñòóäåíòàì è ïðåïîäàâàòåëÿì,
à òàêæå øèðîêîìó êðóãó ÷èòàòåëåé.
ÓÄÊ 811(038)=124=161.1
ÁÁ Ê 81.2 Ëàò-4
4

ISBN 978-5-488-01801-3 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî Îíèêñ», 1-å îôîðìë.)


ISBN 978-5-94666-488-2 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî «Ìèð è Îáðàçîâàíèå»)
ISBN 978-5-488-01802-0 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî Îíèêñ», 2-å îôîðìë.)
ISBN 978-5-94666-489-9 (ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî «Ìèð è Îáðàçîâàíèå»)
© Ïåòðîâà Ã. Âñ., 2008
© Îôîðìëåíèå ïåðåïëåòà.
ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî Îíèêñ», 2008
INTRODUCTIO

Слово и неподвижно, устойчиво и, наоборот, неопределённо, безгранич-


но, зыблемо… От слова тянутся нежные, но цепкие щупальца, схватывающие-
ся с таковыми же других слов, и тогда реальности, недоступные школьной
речи, оказываются захваченными этою крепкою сетью из почти незримых
нитей.
П. А. Флоренский

ДВЕ ипостаси СЛОВА

Зачем нужно слово? Странный вопрос, не правда ли? Чтобы назвать предмет, при-
знак, действие etc., чтобы сложился смысл фразы, текста. Иноязычный текст ­нельзя
перевести без перевода каждого слова. Латинская фраза “femina domi exspectat” жен-
щина – дома – что? Для exspectat и словарь не нужен, известно английское to expect,
поэтому понятно: женщина дома ждет. Скорее дальше – кого? зачем? В тексте нам
важно развитие сюжета. А слово? Слово в тексте существует лишь для текста. Оно
отражает мысль одного конкретного человека в конкретный момент. И это нормаль-
но, поскольку в тексте нас интересует мысль именно этого человека в этот момент,
интересует действие, его участники, сюжет происходящего. Слово в тексте – лишь
средство удовлетворения нашего интереса к ситуации в тексте.
Однако слово существует и в другой ипостаси – как самостоятельная сущность,
имеющая свои форму и содержание, обладающая структурой, значением, истори-
ей. Структура формы слова много изучается во всех языках. Структура содержания
слова изучается меньше. Между тем содержание слова состоит из большого числа
элементов-значений, находящихся между собой в разных отношениях. Каждое зна-
чение слова есть элемент сложной системы многих его значений. Каждое слово, в свою
очередь, есть элемент еще более сложной полифонической структуры многих род-
ственных слов, которые объединены гармоническим единством общего исходного
значения.
В целом эта полифония слова есть материальное отражение ассоциативности чело-
веческого мышления. При этом запечатлевается развитие мысли не одного человека, но
всего народа—творца языка за всю его историю, что вполне достойно быть предметом
самостоятельного изучения. Тогда слово становится интересным независимо от текста.
Для перевода вышеприведенной фразы глагол exspectat не представлял никаких
трудностей, не потребовал даже обращения к словарю и, соответственно, не удосто-

ился никакого внимания. Но при ближайшем рассмотрении латинский глагол ex-
spectat рассказывает о гораздо бóльшем: префикс ex- означает движение “из”, основа
-specta- образована фреквентативным (со значением многократного повторения)
суффиксом от основы spic- “смотреть”. То есть – не просто смотреть, но “из” и “много
раз”. А перевод – ждать. Как получилось, когда, откуда и как возникло это значение?
Понять это – интереснейшая задача. Тут надо использовать воображение и вполне
реально представить себе такую, например, всевременную бытовую ситуацию: сто-
ит домик-крошечка, открыто окошечко, из него выглядывает женщина и смотрит
налево-направо. Домик – маленький, ведь с высокого этажа высовываться опасно, а
здесь надо не просто подойти к окну, но оказаться “из”, чтобы посмотреть вдоль стен
в стороны (прямо вперед можно смотреть и не “из”). Один раз, другой, еще, еще…
Один наблюдатель заметит это и сделает глаголы “вы-гляд-ыва-ть”, “вы-сматр-ива-
ть”, где префиксом тоже выражено значение “из”, суффиксом – повторяемость, но
больше – ничего. Более любопытный латинянин пошел дальше, размышляя при-
мерно так: “Она все высовывается и смотрит по сторонам. Зачем бы это? Наверное,
там должно что-то появиться, и она об этом знает. О да, вот идет он, наверное его-то
она и высматривала. Значит, не просто так она много раз выглядывала. Она – ждала!
И – дождалась!” Наблюдение подтверждалось не раз и закрепилось в слове: если ex-
spec-t-at (несколько раз вы-гляд-ыва-ет), значит – ждет. Ситуация часто повторялась,
и постепенно за словом exspectare закрепилось значение именно “ждать” – даже
лежа при закрытых окнах.
Дело было несколько тысяч лет назад, мы этого не видели, ни в одном тексте это
не описано. Но мы достаточно уверенно читаем движение мысли в той (воображае-
мой нами) голове, что первой понаблюдала за этой сценой, поразмышляла и сделала
вывод. Он оказался верным и закрепился в латинском слове. Через действие (мно-
гократные подходы к окну и выглядывания) проявилось чувство, потом значение
конкретного действия ослабло, осталось только значение чувства. А дальше пошло
развитие этого чувства. Спокойное “ждать” развивается в двух направлениях: если
возможны неприятности, в – “опасаться”, а если опасности нет, в – “нуждаться”. Но
чувство “нуждаться” тоже проявляется по-разному: можно пассивно “надеяться, же-
лать, страстно желать”, а можно и весьма активно “настаивать, требовать”. Все эти
значения засвидетельствованы у латинского глагола exspectare.
Давным-давно жившие люди так удачно запечатлели в слове точные и правильные
наблюдения за движениями тела, ума и души современников, что всем следующим
поколениям не понадобилось ничего в этом слове менять, потомки латинского слова
живы и по сей день.
Так, благодаря анализу составных частей и структуры значений, древнее латин-
ское слово ожило для нас, одно, без текста, рассказало много интересного, показало
действие и мысль далекой давности, приблизилось к нам сегодняшним, объяснило
слова современных языков, знание его стало даже полезным.
Однако это еще не все. Этот латинский глагол, как и все слова всегда, существу-
ет не одиноко сам по себе. Он – всего лишь один элемент гнезда, большой группы
слов, восходящих к общему глаголу-предку spicio. В этом гнезде 50 суффиксальных
производных, 133 префиксальных, 22 сложных слова. У каждого из этих слов много
своих значений, так или иначе развившихся из значений глагола spicio: “смотреть,
глядеть”. Всего 2 значения исходного глагола развились в 853 значения у производ-
ных 205 слов.
Но многозначность слов порождается свойствами не слова как материальной
единицы языка, а свойствами человеческого мышления, мысли, лишь запечатле-
вающейся в слове. Это именно мысль нашла восемьсот пятьдесят три ассоциации к

исходным “смотреть, глядеть”, мысль скомпоновала их в двести пять групп, назвав
каждую отдельным словом, сохраняющим в форме и структуре признаки общего
происхождения и родства с одним корнем-предком.
Слова – латинские, развитие мысли и формирование отражающих ее слов закон-
чилось две тысячи лет назад. Но мы можем пройти этот путь в обратном направле-
нии от слова, которое имеем сейчас, к мысли, которая родила это слово давно. Мо-
жем попытаться восстановить процесс мышления и развития ассоциаций у людей,
говоривших на том языке. В результате через анализ слова и гнезда получим карти-
ну когда-то очень живой жизни. Язык останется мертвым, но мысль, запечатленная в
слове этого языка, оживет даже через тысячелетия.

две структуры словаря

Зачем нужен словарь? Чтобы узнать неизвестное слово.


Какой нужен словарь? Такой, который соответствует целям использования слова.
А цели эти, как мы видели, могут быть разными.
При переводе текста нужен алфавитный словарь. Задача такого словаря – обес-
печить наиболее удобный и быстрый поиск информации о конкретном слове. Луч-
ший способ найден давно – расположение слов по алфавиту. Для решения такой
задачи такая структура словаря оптимальна. В словарной статье алфавитного двуя-
зычного словаря значения слов сопровождаются примерами из авторов, указаниями
авторов, пословицами, поговорками, реальными комментариями. Для задач пере-
вода текста это все обязательно нужно, чем больше примеров и комментариев, тем
лучше словарь.
Однако алфавитный словарь перестает быть удобным, когда задача меняется,
когда слово нужно не просто для перевода текста, но для изучения собственной
его сущности – этимологии, семантики, словообразования, семантических и сло-
вообразовательных отношений с родственными словами. Тут алфавитный словарь
не годится, в нем родственные слова разбросаны по разным буквам. Для изуче-
ния слова как самостоятельной сущности нужен гнездовой словарь, где в одно
гнездо под заголовком одного исторически исходного корневого слова собраны все
родственные ему слова, образованные с помощью разных словообразовательных
элементов и их комбинаций. Только такой словарь покажет не просто одно слово,
но всю семью родственных слов. Здесь откроются для исследования семантические
отношения между родственными словами и развитие их значений, структурные
элементы, нюансы их значений и фонетические изменения в префиксах, корнях,
суффиксах.
Для подобной работы с иностранным языком нужен двуязычный гнездовой сло-
варь. В словарной статье двуязычного гнездового словаря переводы-значения могут
даваться без ситуативных примеров, подробных реальных комментариев, пословиц,
поговорок, но одним перечнем, где отчетливо выявляются не только конкретные
значения, но и развитие мысли в целом, ассоциативные ходы мысли за все время
использования слова. Для исследования всей сложности мысли, заложенной в слове,
нужен именно такой концентрат значений слова. В гнездах двуязычного гнездового
словаря также видны связи между родственными словами, специфические свойства
и развитие каждого значения слова, фонетические изменения словообразователь-
ных элементов.

Все преподаватели русского ли, иностранных ли языков всегда объясняют учени-
кам и студентам, что лексическая система языка (любого) устроена именно таким,
гнездовым способом. Поэтому легче, эффективнее и интереснее запоминать слова
не поодиночке, но вместе с родственными.
И большинство преподающих неизбежно сами составляют списки производных
слов. Это – работа, которая очень нужна и неизбежна, но которая требует огром-
ного времени и труда. Например, любой в любое время вспомнит, что с латинским
facere связаны все факты, префекты, дефекты и сертификаты. Но, кроме них, есть
еще 568 латинских производных от глагола facere. Чтобы собрать полное гнездо с
заголовочным словом “facere”, надо найти все суффиксальные (у facere их – 33), по
всем префиксам проверить наличие префиксальных (у facere их – 147). Надо также
проверить комбинирование всех производных этого глагола с другими основами в
сложных словах (у facere их – 388). При этом должны проверяться все возможные
фонетические изменения префиксов, сочетания нескольких префиксов, супплетив-
ность основ и все возможные их фонетические изменения.
Не все гнезда так велики, но все требуют полной проверки всех возможностей.
Не всё это гнездо будет использовано в учебной аудитории, но преподаватель дол-
жен иметь доступ ко всему, иметь возможность выбора и знать больше, чем говорит
студенту. Не все эти латинские слова продуктивны и продолжаются в современ-
ных языках, но, чтобы различить и выделить продуктивные, надо иметь доступ ко
всем.

О латинско-РУССКОМ
Словообразовательном словаре

“Латинско-русский словообразовательный словарь” предлагает Вашему внима-


нию собранные описанным выше способом гнезда для большинства слов, изучае-
мых в базовом курсе латинского языка. Это не просто еще один двуязычный сло-
варь. Это словарь, которым можно, конечно, пользоваться и при переводе текста,
однако главная его задача шире – собрать и дать в специально структурированной
форме практический лексический материал, необходимый при изучении слова в ла-
тинском языке, при исследовании и преподавании латинского словообразования и
лексикологии, при обсуждении вопросов связи языка и мышления и при изучении
новых языков.
Почему именно латинский язык?
Потому, главное, что сейчас, когда молодые люди поняли необходимость зна-
ния не только родного языка и активно принимаются за европейские языки, они,
естественно, видят сходство многих слов во многих языках. Обращение к истории
и путям развития их лексики становится логичным, необходимым и целесообраз-
ным.
Между тем в любой аудитории, изучающей латинский язык как общеобразова-
тельную дисциплину, на вопрос “Что вы знаете о латинском языке?” первым всегда
бывает ответ: “Мертвый язык. Был еще до новой эры”. На вопрос “Зачем же вам,
людям XXI века нашей, новой эры, нужен этот действительно мертвый язык?” чет-
кого ответа не бывает никогда. В лучшем случае – общие фразы про европейские
языки, которые “от латыни образовались”, или про рецепты, которые пишутся

по-латыни. И начальная проблема, с которой сталкивается преподаватель, – объ-
яснить именно это: почему, зачем, для чего и как занимаются латинским языком.
Тривиальные рассуждения про “чтобы быть культурным человеком” не только не
убеждают, но вызывают обратную реакцию: “Мои мама-папа не знают латыни, так
что ж – они некультурные?” Аргументы, что интересно читать тексты древних ав-
торов на их родном языке воспринимаются со скептицизмом: “Все равно за такое
небольшое время хорошо выучить язык нельзя. Да и вообще все интересное уже
переведено”. Как ни грустно, в этом студенты правы. Соображения исторического
характера и рассказы о пользе понимания происхождения и развития языков тоже
далеко не всегда актуальны в современной, особенно нефилологической, аудито-
рии.
Следовательно, нужны другие доводы, которые были бы достаточно убеди-
тельными для молодых людей нашего времени. То есть надо не просто знакомить
студентов с еще одним языком, но искать точки соприкосновения этого и в самом
деле мертвого древнего языка с живыми новыми языками и жизнью. В наши дни
одна из основных целей занятий латинским языком – дать возможность осмыслен-
но изучать современные языки, через сопоставление и анализ объясняя истоки их
сходства.
Почему именно словарь?
Потому что связь древних языков с современностью наиболее наглядно проявля-
ется в лексике.
Потому что в преподавании нужно использовать такую особенность лексикологи-
ческой работы, как независимость от изучения грамматики. На начальных занятиях
языком из-за малого объема грамматики тексты a priori не могут быть интересными.
Лексикологическая же работа интересна и возможна уже в самом начале: способы
словообразования и словообразовательные элементы, значения слов и сочетание
многих значений в одном слове, семантические отношения между родственными
словами, аналогии с родным языком – все это с грамматикой не связано, всем этим
студент раньше систематически не занимался, здесь его ждет много интереснейших
открытий. Ведь слово, выражающее конкретное представление, мысль и даже ми-
ровоззрение, всегда доступно и наглядно. Рассмотрение слова в качестве самостоя-
тельной единицы и поиск родственных слов в разных языках как ничто другое ин-
тересно на занятиях латинским языком и облегчает дальнейшее изучение любого
языка. При этом работа с лексикой не заменяет, разумеется, и не исключает работы
с грамматикой и чтения текстов.
Потому, наконец, словообразовательный словарь, что исходный критерий отбора
слов по словообразовательной структуре освобождает от ориентирования на стан-
дартные учебные тексты и словари. Это – очень важный момент. Словообразователь-
ное гнездо с полным перечнем значений каждого слова и всех родственных слов не
зависит ни от автора текста, ни от автора учебника. Оно есть явление языка, отра-
жающее все, что было выражено в языке через слово – всю живую жизнь людей, гово-
ривших на этом языке, со всеми оттенками их ощущений и чувств без просеивания
через сито мысли конкретного человека.
Переход от лексики учебных текстов к лексике словообразовательного гнезда осо-
бенно наглядно выявляет живые реалии повседневной жизни и мысли римлян. Не-
сколько примеров:
Silentium есть в учебном тексте, в словаре к нему дан перевод: безмолвие. В этом
(учебном!) переводе – торжественность, мрачность, отстраненность. Но что нынешне-
му молодому человеку до не молчания даже – до безмолвия? А в словообразователь-
ном гнезде появляется еще silentiarius раб, следящий за соблюдением домашней прислугой

полной тишины. Специальный раб. Каким же должен быть дом и сколько рабов в нем,
если нужен особый раб, которому хватает работы по утихомириванию других рабов.
Одно слово заменило целый рассказ о том, как жили богатые римляне. И есть еще мно-
го слов-названий рабов по их узкоспециализированной работе. Были однако римляне
и небогатые:
Inequitаre – в этом глаголе небогатые римляне соединили значения ехать верхом и
насмехаться, на тысячи лет запечатлев чувства бредущего пешком человека, унижае-
мого насмешками самодовольного всадника. Мы тоже ругаем машину, окатываю-
щую нас из лужи, однако у нас это случается, видимо, реже, если вести машину пока
еще не означает насмехаться. Здесь читателю интересны не только реалии римской
жизни, но и сам процесс “думания” о том, что когда-то думали люди, восстановле-
ния ситуации, действующих лиц, эмоций каждого из них, возможность выражения
этих эмоций, все, вплоть до выражения лиц едущего верхом и шарахающегося от
него пешехода.
Tendеre протягивать. Понятно, но никаких эмоций. В гнезде же еще есть и tendic-
ula вешалка для одежды. И мы приходим домой, открываем шкаф, там тоже – tendicula.
И сразу ярко и очевидно ощущаем, что жизнь римлян – это не только войны и Гай
Юлий Цезарь, но и обыденные вещи – шкаф для одежды, например. И они, такие
древние для нас римляне, возвратясь домой, раздевались, вешали одежду на вешалки.
И одежда тоже, что на римлянах, что на нас, бывает – “плохо сидит”. Не висит, не ле-
жит, но именно сидит! По-русски наречие с глаголом “сидеть”, по-латыни – префикс с
глаголом “сидеть”: dis-sidere сидеть неровно (об одежде).
Рlaudere рукоплескать. От него стандартно образуется plausor тот, кто аплодиру-
ет. Так вот, на рlaudere можно было даже заработать, существовал plausor redemptus
платный клакёр. Явление это, видимо, было распространено достаточно широко, есть
и другое его обозначение, opera theatralis. И сразу – жизнь, все понятно: в любом тыся-
челетии те же проблемы, те же соперничество, команды, клаки, подкупы, договорные
матчи.
Оs переводится в учебнике как рот, уста. “Рот” нейтрально бесцветен, а “уста” для
уха молодого человека ХХI века почти такая же далекая древность, что и мальчики,
выкормленные волчицей, или Илья Муромец. А гнездо дает еще и оscitatio, объеди-
нившую значение зевота со значением скучное сочинение (может быть, причина той зе-
воты?). И слово заиграло, его про многие тексты и сейчас сказать можно.
Gustare словарь учебника переводит как вкушать. Но, чтоб не напала от этого пе-
ревода оscitatio, соберем гнездо и будем вознаграждены, когда найдем gustulum легкая
закуска вообще и конкретный сорт легких закусок – поцелуй. Вот и стало понятно, зачем
учить латинский язык, – чтобы было на что сослаться, убеждая, что gustulum требует
продолжения. Вот и стало интереснее и веселей. Впрочем, шутки бывают тоже разны-
ми.
Sal в учебном словаре переводится только как соль. Но есть еще и sal niger едкая
насмешка, “черный юмор” по-нашему. Не зеленый, не синий – тоже niger.
Sol же отразило реалии географии и климата. В слове только жаркого солнечного
языка могут сложиться вместе значения солнце и общество. Это полностью соответс-
твует южной архитектуре: дома строятся так, чтобы прятаться от солнца. Домашняя
жизнь, уют, покой, нега, это – umbra тень. А общественная жизнь идет вне дома, по
большей части на площади (forum), на солнце. Вот и очень южное противопоставле-
ние – с одной стороны, дом, личная жизнь, тень и, с другой стороны, площадь, обще-
ственность, sol.
Ludus игра: в самом общем, неконкретном смысле. Но в словообразовательном гнез-
де к этому слову добавляются еще многие и, в частности, lusoriae увеселительные яхты.

Одно это слово – и как бы появляется яркая иллюстрация: море, солнце, веселая пуб-
лика, цветы, музыка, вино… В любом современном журнале есть такие картинки.
Dens зуб, ducere вести, frangere ломать. В тексте всё легко переводится, но собствен-
ных эмоций у читателя не вызывает. А в гнезде есть еще и dentifricum или pulvisculus
candificus – разные зубные порошки, просто чистящие и специальные отбеливающие.
Это уже ближе, зубы и мы сейчас чистим и тоже разными средствами. Нет, кто-то не
чистит? Тогда узнает, что такое dentiducum щипцы для удаления зубов и dentes empti
вставные зубы. А если очень не повезет, может встретиться dentifrangibulus зубодроби-
тель, у которого есть dentifrangibula зубодробилки. Нет, это не инструменты зубного
врача, так римляне иногда называли кулаки.
Рoenitentia и resipiscentia в словарях учебников переводятся одинаково – рас-
каяние. Однако раскаяния эти очень разные, что выражено в структуре самих слов.
Рoenitentia образована от poena наказание, страдание. Resipiscentia образована от re-
sipiscere образумиться, опомниться и через корень близка к sapientia мудрость, знание.
Анализ структуры и способа образования каждого слова делает очевидной колос-
сальную разницу в их значениях. Рoenitentia – раскаяние по причине полученного
наказания. Resipiscentia – раскаяние после (префикс re-) ошибки вследствие того, что
совершивший ошибку поумнел. В первом слове – ничего кроме страха перед чужой
силой. Во втором слове нет ни страха, ни чужой воли, ни вообще наказания, есть
собственное осознание ошибки, выстраданное решение больше ее не совершать и, в
результате, – “помудрение”. Эта пара слов дает уже не просто любопытные реалии
быта, но более глубоко вводит в мысль и чувства тех людей, которые создали эти
слова и говорили на этом языке. В древнегреческом языке тоже есть аналогичное по
структуре слово: μετανοέω (metanoéo) раскаиваться – в смысле “после осознать” (μετα-
после + νοέω думать).
Сernеre узнавать, решать, просеивать, сражаться – сertаre спорить, соревноваться, сра-
жаться – сrimen вред, преступление, обвинение – сribrum сито, решето. Словари указыва-
ют их общее происхождение от одного индоевропейского корня. На первый взгляд,
это может показаться странным, что же общего у сражаться, преступление и решето?
Однако после внимательного прочтения всех (обязательно всех!) переводов-значений
становится понятным их единое стержневое значение – различать(ся). Все эти действия
и бытовой предмет так или иначе связаны с идеей сравнения нескольких элементов и
выяснения отношений между ними – кто сильнее (спорить, соревноваться, сражаться),
умнее (узнавать, решать), больше (просеивать, сито, решето), правильнее (вред, пре-
ступление, обвинение). Да, сражение оставляет сильных, решение выделяет умных,
решето отсеивает крупных. Сопоставление этих гнезд показывает удивительную глу-
бину мышления тех людей, которые заметили, осознали и выразили через слово эту
общность, суть понятий cernere, certare, crimen и название единственного имеющего
ту же функцию предмета – решета. Эти несколько слов в полной мере иллюстрируют,
о каких “реальностях, захваченных крепкой сетью из почти незримых нитей”, писал
П. А. Флоренский.
Часто спрашивают с удивлением: “А что, у римлян тоже были…?” Да, было всё то
же самое, была обычная живая жизнь с кастрюльками (patella) и фартуками на кухне
(succinctorium), разными сортами колбас (farcimen, botellus, botulus, longavo), блинами
(lucuns) и столовым серебром (argentum escale), браслетами (viriae) и расческами (pecten),
зубным порошком (mundicinae dentium), зубочистками (dentiscalpium – универсальная зу-
бочистка, lentiscus – из мастикового дерева, cuspis frondea – из лиственного дерева) и арома-
тическими пластинками для жевания (pastillus), ходулями (grallae) и мячами (pаgаnica), си-
няками (sugillatio, famix) и заусеницами (reduvia), родинками (nota genetiva) и веснушками
(lentigo), заколками для волос (discriminale, discerniculum), париками (galerum, galericulum)

и шлейфами у платьев (fluxus), книжными полками (forulus), книжными магазинами
(librаria) и даже пометками (veru) на полях текста в виде буквы v, которые и мы до сих пор
ставим, называя “галочками”.
Были болельщики (fautor) и налогоплательщики (collator), наемные лица, подку-
пающие избирателей в пользу определенного кандидата (divisor), и бурлаки (nauticus
equiso), дети, играющие в лошадки (equitantes in arundine longa), и канатоходцы (fu-
nambulus).
В те времена, как теперь, обменивались рукопожатием правой рукой (copulari
dextras) и покупали в кредит (emere in diem), следили за колеблющимся денежным
курсом (nummus jactatur) и ростом цены на землю (pretium accedit agris), боролись с
коррупцией и взыскивали обратно взятки (repetundae), полученные чиновниками,
переводили деньги в другие города и страны (permutatio), брали ссуды и получали
проценты на капитал (usura), покупали фальшивые документы (libellаtici христиане,
которые, во избежание преследований, покупали удостоверения об исполнении ими языческих
обрядов), бракованную покупку возвращали продавцу (redhibitio), волосы завивали
(incrispatio), а на день рождения дарили особые подарки (nаtаlicium).
С чувством юмора у говоривших на латинском языке тоже все было хорошо: опре-
делений воров много, одно из них – levаtor “облегчатель” (в смысле “облегчать наши
кошельки”, вероятно), живот может называться aquаliculus “ведерко”, в слове spicu-
lator римские остряки объединили значения “телохранитель” и “палач”, а мизинец,
не мудрствуя лукаво, определили по функции – digitus auricularis, оценив удобство
ковыряния им в ухе (хорошо, хоть не nasalis).
Не заимствование, но одна и та же логика в русском “об-мануть, об-вести вокруг
пальца” и латинском “circum-ducere”, русском “на-йти” и латинском “in-venire”,
“горячая голова” и “caldicerebrius”, “брачные узы” и “capistrum maritale” намордник
брачный, не очень литературном, но употребительном русском “провентилировать
вопрос” и “ventilare sententiam”.
Известно про звукоподражательные слова, но бывают слова, повторяющие артику-
ляцию, – достаточно просто произнести “pusio”, чтобы в этой артикуляции поцелуя
уловить ласку и нежность матери, смотрящей на своего малыша.
Впрочем, особенно интересно, что словарная статья двуязычного словообразова-
тельного словаря открывает перед читателем перспективу исследования мысли, зало-
женной в слове. Читаем: feriae праздники, свободные от работ дни отдыха и festus празд-
ничный, торжественный, радостный. Все понятно, пока не появляется словосочетание
dolor festus общественный траур. Только что festus был “праздничный и радостный”, а
теперь траур? Что общего, где логика, как развились значения от “радостный день” к
“общественный траур”? Это тот самый случай, когда надо раскапывать все значения
слова, чтобы найти глубинную мысль, когда-то заложенную в него. И думать, восста-
навливая эту мысль трехтысячелетней давности. Станет понятно, что содержание ла-
тинского слова глубже, чем противопоставление будничный/праздничный, или ежеднев-
ный/редкий, скорее здесь противопоставлены внутренняя семейная жизнь человека и
его жизнь в обществе. Тогда понятно включение сюда и траура, причем, что очень
важно, не домашнего, а общественного, который обязательно “торжественный”, но
вовсе не обязательно лично-грустный. Вероятно, возможно и другое объяснение – quot
capita, tot sententiae. Но это тоже хорошо, дискуссия украшает занятие в аудитории,
тем более, что студенты часто высказывают очень интересные суждения.
Так приходим к размышлениям о психологии, заключенной в слове и его значениях,
том тончайшем проникновении в душу, именно душу человека, которые видны в зна-
чениях слова. Например, impotentia. Да, слабость, бессилие, но и – разнузданность, страст-
ность; властолюбие, деспотизм. Что думали те люди, которые эти значения объединили в
10
одном слове? Они наблюдали, анализировали, наконец, осознали и собрали под крышей
одного слова причину и ее следствия, тоже тесно связанные между собой. Ведь любые
слабость и бессилие неизбежно порождают психологические проблемы (комплексы),
связанные с ощущением человеком своего неполного соответствия (неполноценности).
Эти проблемы часто проявляются в агрессивности поведения, необузданности, которая
при малейшей возможности переходит во властолюбие вплоть до самой страстной его
формы, деспотизма. Сильный, уверенный в себе человек, спокойный относительно при-
знания окружающими его достоинств, даже имея власть, может признать свою ошибку
и не требовать безусловного повиновения. Слабый же, неуверенный в себе вынужден
постоянно доказывать свое превосходство через унижение других. Как видим, это было
осóзнано задолго до XIX века новой эры и выражено в значениях латинского слова.
Внимательное чтение словообразовательного словаря дает огромное количество
интереснейших примеров подобного рода. Поэтому гнездовой словарь – это не про-
сто пособие к тексту, но полноценный источник сведений о жизни и чувствах, некогда
запечатленных и навсегда сохранившихся в слове.
Подобный анализ лексики учит вниманию к слову, связан с вневременными об-
щечеловеческими проблемами, вводит в частную ежедневную бытовую жизнь, мало
отраженную в классических канонических текстах о богах и героях. Привлечение же
других слов и гнезд намного расширяет возможности проникновения в мысль авторов
этих слов, что есть не только один из путей в жизнь латинского народа, но и лучший
способ облегчить, оживить и сделать осмысленным сам процесс изучения языка. Ис-
следование слова помогает делать занятия мертвым латинским языком живыми, увле-
кательными и практически полезными.
Навыки словообразовательного и семантического анализа латинского слова в
дальнейшем значительно облегчают понимание множества слов разных западных
языков без помощи словаря вообще. Вдумчивое чтение слова с привлечением всего
багажа знаний читателя, его собственных мыслей, чувств и воображения пробужда-
ет интерес и к более широкому изучению языка как особого явления человеческой
культуры.

Лексическая база словаря

“Латинско-русский словообразовательный словарь” содержит гнезда, заголо-


вочными словами которым служат слова либо сами часто употребляющиеся, либо
исходные корневые для слов, базовых в общеобразовательном курсе латинского
языка. В словарь вошли существительные, прилагательные, глаголы, наречия и
некоторые числительные, наиболее интересные для анализа лексики, остальные
части речи включены при наличии структурных словообразовательных особен-
ностей. Значения-переводы даются общим перечнем, контекстуальные примеры
приводятся лишь в тех случаях, когда это необходимо для уточнения структуры и
значения слова.
Поскольку нужно было собрать гнезда максимально полные, в этом словаре есть
также много слов, ни в каких учебных текстах не встречающихся. Как представля-
ется, это – большое преимущество гнездового словаря, где часто встречающиеся в
текстах слова связаны с такими, которые очень редки, но чрезвычайно интересны и
важны для истории народа и языка.
В этом словаре 340 гнезд, около 20 000 словарных статей.
11
Структура словаря

“Латинско-русский словообразовательный словарь” включает:


- корпус лексического материала;
- алфавитные перечни начальных и конечных словообразовательных элементов;
- алфавитный указатель гнезд с указанием страницы, где гнездо начинается;
- алфавитный указатель всех латинских слов, имеющих отдельную словарную
статью, с указанием гнезда, к которому слово относится.
Гнезда в “Латинско-русском словообразовательном словаре” расположены в ал-
фавитном порядке заголовочных слов.
Внутри гнезда выделены:
- заголовочное корневое слово;
- блок суффиксальных производных;
- блок префиксальных производных, разделенный на блоки по префиксам;
- блок сложных слов, разделенный на блоки по словообразующим основам.
Разделение на гнезда и блоки оформлено при помощи полиграфических средств
выделения.

Структура гнезда

Словарная статья заголовочного корневого слова помещена в начале гнезда, выделена


шрифтом и фоном. Это слово может быть не первым по алфавиту, но этимологиче-
ски оно служит исходным для всего гнезда, поэтому его словарная статья вынесена
как первая и заголовочная:

opus, eris n работа, труд, занятие …


оpella, ae f …

Когда несколько словообразовательных гнезд восходят к общему корню, у заголо-


вочных слов даются перекрестные ссылки:

dеns, dentis m [одного корня с edo II–1] зуб …


edo II–1, еdi, еsum [одного корня с dens] есть, питаться …
Суффиксальные производные и производные от разных основ заголовочного слова
даны после него в алфавитном порядке:

opus, eris n работа, труд, занятие …


оpella, ae f …
operantius adv. …

12
Префиксальные производные даны после суффиксальных в алфавитном порядке
префиксов:

opus, eris n работа, труд, занятие …



cooperarius, ī m …

inoperаtus, a, um …

Сложные слова, где есть элемент, производный от слов этого гнезда, приведены по-
сле префиксальных в своем алфавитном порядке, вместе выделены двойной рамкой
и разделены на блоки по словообразующим основам:

opus, eris n работа, труд, занятие …



magnopere adv. …

summopere adv. …

Сложные слова приведены во всех гнездах своих составляющих:

dulcis, e сладкий; свежий; приятный на вкус или сочный; пресный …



dulciorelocus, ī m [dulcis + os I + loquor] златоуст, красноречивый оратор …

ōs I, ōris n (тж. pl.) рот, уста; пасть, клюв; орган речи; лицо …

dulciorelocus, ī m [dulcis + os I + loquor] златоуст, красноречивый оратор …

loquor, locutus sum, loqui depon. говорить, разговаривать …



dulciorelocus, ī m [dulcis + os I + loquor] златоуст, красноречивый оратор …

Омонимы, входящие в разные словообразовательные гнезда, помечены латинскими


цифрами:

lēvis I, e гладкий, ровный …

levis II, e легкий, нетяжелый …

13
Омонимы, входящие в одно словообразовательное гнездо, помечены арабскими
цифрами:

dīco 1, dīxī, dictum, ere говорить, сказать…


dico 2, āvī, ātum, āre [intens. к dico 1] возвещать; предрекать …
Омонимы, не только входящие в разные словообразовательные гнезда, но и имею-
щие омоним в собственном гнезде, помечены и латинскими, и арабскими цифрами:

volo I, āvī, ātum, āre летать; мчаться …


volo II–1, voluī, –, velle хотеть; решать …
volo II–2, ōnis m доброволец в армии …

Имена собственные и реальные комментарии включены только в случаях, интерес-


ных с точки зрения словообразования:

Aborigines, um m [ab + origo] коренные жители, аборигены; аборигины (предки


латинян, населявшие среднюю Италию до прихода троянцев)

Линии:
одинарная – объединяет простые слова внутри гнезда;
двойная – объединяет сложные слова внутри гнезда;
пунктир – разделяет на блоки префиксальные по префиксам и сложные слова по
словообразующим основам.

Структура словарной статьи

Словарная статья содержит:


- словарные формы слова;
- ближайшее производящее с необходимыми комментариями [в квадратных
скобках];
- необходимые комментарии относительно особенностей образования и употреб-
ления грамматических форм;
- перечень значений (дополнительные и контекстуальные значения приводятся
только в тех случаях, когда они интересны для понимания структуры и семантики
слова):

оpella, ae f [demin. к opera] небольшой труд, работа, дельце …


levаte [levo II] adv. тк. в compar. levatius легче, более облегчённо …
dеns, dentis m [одного корня с edo II–1] (gen. pl. иногда -um) зуб …
reliquor, аtus sum, ari [relinquo] depon. иметь задолженность …
opera 2, ae m [opus 1] рабочий…; наёмник: operae theatrales клакёры …

14
Как пользоваться словообразовательным
словарем

Слова в “Латинско-русском словообразовательном словаре” расположены не по


общему алфавиту, а систематизированы по гнездам в зависимости от словообразова-
тельной основы и структуры.
Поскольку в результате процессов словообразования производные слова часто на-
столько изменяются, что в них трудно узнать исходную производящую основу, чита-
телю не всегда легко определить, в каком гнезде искать слово. Так, слово imprudentia
образовано c помощью двух префиксов от основы презентного причастия глагола
video [in + pro + videns] и, соответственно, смотреть его надо в гнезде “video”.
Для облегчения поиска нужного конкретного слова в конце словаря дан общий
указатель, где все латинские слова, имеющие отдельные словарные статьи, приведе-
ны в общем алфавите с указанием гнезда, где это слово следует смотреть. У сложных
слов перечислены все гнезда. E.g.:
sodes. См. audeo
attestatio. См. tres. См. sto

Условные обозначения
* (звездочка перед словом) – предположительная или неупотребительная форма.
Арабские цифры при начальных формах слов различают омономы в одном гнезде.
Римские цифры при начальных формах слов различают омономы в разных гнездах.

Латинские условные обозначения


abl. ablativus (casus) аблятив (падеж) adv. adverbium наречие
abl. temp. ablativus функция упот- compar. comparativus сравнительная
temporis ребления абля- (gradus) (степень)
тива для обозна- dat. dativus (casus) дательный (па-
чения времени деж)
abl. abs. ablativus синтаксическая defect. defectivum недостаточный
absolutus конструкция (verbum) (глагол)
“ablativus demin. deminutivum уменьшительное
absolutus” значение
acc. accusativus аккузатив, вини- depon. deponens отложительный
(casus) тельный (падеж) (verbum) (глагол)
acc. gr. accusativus синтаксическая desiderat. desiderativum желательный
graecus конструкция (verbum) (глагол)
“accusativus
e.g. exempli gratia для примера,
graecus”
например
act. activum (genus) действительный
etc. et cetera и т. п.
(залог)
adj. adjectivum имя прилага- euph. euphemismus эвфемизм
тельное

15
f femininum женский (род) num. distr. numerale (имя) числитель-
(genus) distributivunm ное распредели-
frequ. frequentativum участительный (nomen) тельное
(глагол) num. ord. numerale (имя) числитель-
fut. futurum будущее (время) ordinale ное порядковое
(tempus) (nomen)
gen. genetivus родительный part. participium причастие
(casus) (падеж)
pass. passivum страдательный
i. e. id est т. е. (genus) (залог)
i.-e. индоевр. индоевропей-
perf. perfectum перфект (время)
ский (корень)
(tempus)
imper. imperativus повелительное
pl. pluralis множественное
(modus) (наклонение)
(numerus) (число)
impers. impersonale глагол в безлич-
ном значении posit. positivus положительная
(gradus) (степень сравне-
inchoat. inchoativum начинательный
ния)
(verbum) (глагол)
poss. possessivus обозначающий
indecl. indeclinabile несклоняемое
обладателя
(verbum) (слово)
intens. intensivum усилительный praep. praepositio предлог
(verbum) (глагол) praes. praesens настоящее (вре-
lat. pop. latinum форма из на- (tempus) мя)
populare родной латыни pronom. pronomen местоимение
(verbum)
Pt. Plautus Плавт
m masculinum мужской (род)
(genus) sc. scilicet подразумевается

med.-pass. medio- медиально-пас- sg. singularis единственное


passivum сивное значение (numerus) (число)
n neutrum средний (род) semidepon. semideponens полуотложитель-
(genus) (verbum) ный (глагол)
num. numerale (имя) числитель- subst. substantivum (имя) существи-
(nomen) ное (nomen) тельное
num. card. numerale (имя) числитель- superlat. superlativus превосходная
cardinale ное количест- (gradus) (степень)
(nomen) венное v. l. varia lectio разночтение

16
Русские условные обозначения
арх. архаическое слово (вариант предпол. предположительно
слова) презр. презрительное выражение
архитект. архитектурный термин преим. преимущественно
астр. астрономический термин психол. термин психологии
бот. ботанический термин разг. разговорное употребление,
бран. бранное слово разговорное слово
вет. ветеринарный термин редк. редкое слово (форма слова)
воен. военный термин религ. религиозный термин
встреч. встречается, употребляется ритор. риторический термин
геогр. географический термин с.-х. сельскохозяйственный тер-
грам. грамматический термин мин
греч. греческое слово см. смотри
досл. дословно собир. собирательно, собирательное
зоол. зоологический термин существительное
ирон. ироническое выражение сокр. сокращение, сокращенно
иск. термин искусства ср. сравни
ист. исторический термин стих. поэтическое употребление,
поэтическое слово
культ. культовый термин
ласк. ласковое обращение стяж. стяжённая форма
лат. латинское слово театр. театральный термин
лог. логический термин тех. технический термин
мат. математический термин тж. также
мед. медицинский термин тк. только
мор. морской термин т. п. тому подобное
муз. музыкальный термин филос. философский термин
неправ. неправильный вариант церк. церковный термин
обыкн. обыкновенно
числ. имя числительное
перен. в переносном значении
шутл. шутливое выражение (упот-
поздн. позднее значение ребление слова)
(форма) слова
экон. экономический термин
поэт. поэтическое употребление,
поэтическое слово юр. юридический термин

Латинский алфавит

Aa Ff Kk Pp Uu
Bb Gg Ll Qq Vv
Cc Hh Mm Rr Xx
Dd Ii Nn Ss Yy
Ee Jj Oo Tt Zz

17
Начальные словообразовательные элементы 
Эле- Позиционные
Значение Примеры
мент варианты
ab- удаление, отделение; дви- aberrare отклоняться, ошибаться
жение в сторону, откло- a- = ab- перед соглас- amnestia забвение, ascendere воз-
нение, отказ; отсутствие, ным носиться
недостаточность или от- abs- = ab- перед c, t abscedere уходить,
рицание признака; пре- abstractus отвлеченный
вышение, преувеличение
an- = ab перед глас- analgeticus снимающий боль
ным
as- = ab- перед p asportare уносить
au- = ab- перед f auferre уносить
ad- присоединение, увели- adaptare приспособлять
чение; направленность ac- = ad- перед c, qu accumulare накапливать,
к чему-л.; близость, при- acquirere прибавлять
ближение; дополнитель- af- = ad- перед f affaber искусный
ность; начинательность
ag- = ad перед g aggressio нападение
al- = ad- перед l allaborare усиленно трудиться
an- = ad- перед n annotare помечать
ap- = ad- перед p applicare прикладывать
ar- = ad- перед r arridere отвечать на что-л. смехом
as- = ad- перед s associare присоединять
at- = ad- перед t attrahere притягивать
amb- кругом, вокруг, около; ambedere объедать, обгрызать
обоюдность; наличие am- = amb- amphora греч. сосуд с двумя руч-
двух различных свойств, ками
действий, объектов ambe- = amb- перед со- ambecisus круговое обрезывание
гласным
ambi- = amb- перед со- ambivium развилина дороги, рас-
гласным путье
an- = amb- перед f anfractus извилина, поворот;
увертки
ante- до, раньше, прежде; спе- antecenium закуска
реди, перед; движение anti- = ante- anticipere заранее принимать
вперед
anti- греч. противоположность antipathia неприязнь
bi- дважды, двойной, двоя- bicinium пение в два голоса
кий
circum- вокруг, кругом; около, circumvolare облетать
вблизи; по circu- = circum- перед circuitio круговое движение
гласным

Начальные словообразовательные элементы часто называются префиксами, или приставками. Здесь эти
термины не используются, чтобы создать аналогию с названием “Конечные словообразовательные элементы”,
которые нельзя называть суффиксами, поскольку в них входят не только собственно суффиксы, но и оконча-
ния.

18
Эле- Позиционные
Значение Примеры
мент варианты
com- совместность действия, перед гласным и со- comedere съедать
взаимодействие; совмес- гласными b, p, m combibere пить вместе
тимость, совмещенность;
componere складывать
соединение, связь; взаи-
мозависимость committere соединять
co- иногда = com - пе- coartare сжимать
ред гласным
co- = com - перед h cohibere содержать
col- = com - перед l collegere собирать
cor- = com - перед r corrigere выпрямлять
con- = com- перед все- concinere петь вместе, confluere
ми другими соглас- стекаться, conservare сохранять
ными etc.
contra- противоположность, про- contradictio возражение
тивопоставление, проти-
водействие
de- движение вниз, в сторо- despicere смотреть вниз
ну; устранение, лишение; depositio откладывание
недостаток, отсутствие; deamare безмерно любить
отделение; усиление; за- destruere ломать
вершение; отрицание
dis- разделение, разъедине- disjicere разбрасывать
ние; отрицание di- = dis- перед d, g, l, diducere разводить
m, n, r, s, v digressio отъезд, разлука
dilatio отсрочка, откладывание
dimovere раздвигать
dinumerare отсчитывать, выпла-
чивать
diruere разрушать
distantia расстояние
diventilare разносить ветром
dif- = dis- перед f differre разносить
dir- = dis- перед глас- dirimere разнимать
ным
epi- греч. вверху, над, поверх; epigramma надпись
возле, вокруг; следование,
после
ex- движение наружу; дви- exoletus вышедший из употребле-
жение вверх; отделение; ния
изъятие, удаление, извле- e- = ex- перед звонк. emissio выпуск
чение; лишение, освобож- согл.
дение; изменение качест- ef- = ex- перед f efferre выносить
ва; усиление; завершение
extra- снаружи, вне; сверх меры extranaturalis сверхъестественный

19
Эле- Позиционные
Значение Примеры
мент варианты
hyper- греч. сверх, свыше; чрез- hyperbole преувеличение
мерное повышение, уве-
личение
hypo- греч. нахождение под, hypotheticus подставной
ниже, внизу; понижение,
уменьшение; недостаточ-
ность
in- 1) движение внутрь; нахо- 1) instructio настраивание;
ждение на, в;
2) отсутствие, отрицание, 2) invalidus нездоровый
не, без il- = in- перед l 1) illaqueare улавливать;
2) illaudatus бесславный
im- = in- перед b 1)imbibere впитывать;
2) imbonitas злоба
im- = in- перед m 1) immissio впускание;
2) immobilis неподвижный
im- = in- перед p 1) impressio впечатление;
2) impar неравный
ir- = in- перед r 1) irrigatio орошение;
2) irrationalis неразумный
inter- движение внутрь, внутри; intervallum интервал
между; иногда; взаимо- intel- = inter- перед l intellegere понимать
действие
intrа- внутри, внутрь, вглубь intramuranus внутри городских
стен (находящийся)
intro- внутрь, внутри introductio введение

iso- греч. равный isopleurus равносторонний


meta- греч. следование за, после; metanoea раскаяние;
расположение за, между; metamorphosis превращение;
промежуток, промежу- metaphora измененное, перенос-
точность; неполное соот- ное значение
ветствие; переход, пере-
мена, превращение
ob- перед, впереди; из-за, по obesse противодействовать
причине, вследствие; в oc- = ob- перед c occurrere бежать навстречу
обмен на, за; движение
навстречу, против of- = ob- перед f offirmare упорствовать
op- = ob- перед p, t opponens противоположный;
optigo = optego
pan- греч. весь, целиком panorama полный вид
para- греч. около paradoxum парадокс, странное су-
ждение

20
Эле- Позиционные
Значение Примеры
мент варианты
per- 1) движение через, по; за- 1) perlucere просвечивать;
вершенность; permanere пребывать
2) усиление качества 2) permulti очень многие
peri- греч. вокруг; около, при; perimetros окружность, периметр
снаружи
poly- греч. много, большое ко- polygonum многоугольник
личество
post- находящийся позади, за; postscriptum приписанное после
следующий, после; ниже
prae- 1) перед, впереди, пред- 1) praesidens сидящий впереди,
шествование; преждевре- глава
менность
2) усиление качества, вы- 2) praeclarus очень светлый
сокая степень
praeter- мимо; исключая, кроме; praetermittere упускать, пропус-
вдоль; перед; помимо, кать
сверх; вопреки, против praeterire проходить мимо; про-
пускать
pro- 1) вместо, за, замещение; 1) proconsul в качестве консула;
действие в пользу, в за- pronomen местоимение
щиту, для 2) producere выводить;
2) предшествование, впе- proavus прадед
ред, перед, впереди
prod- = pro- перед 1) prodesse приносить пользу, по-
гласным могать
2) рrodigere гнать перед собой или
вперед
re- 1) повторность, возобнов- 1) reparare возобновлять
ление, воспроизведение 2) recurrere бежать назад
действия; red- = re- перед глас- 1) redamare отвечать любовью на
2) противоположное, об- ным, d, h любовь
ратное действие; проти- 2) redimere выкупáть, спасать
водействие reddere отдавать назад, возвра-
щать
redhibere возвращать (купленное)
retro- расположение позади, за; retrogradis идущий назад, обрат-
направление назад; об- ный
ратно, обратное действие
se- 1) отделение, отстране- 1) selectio отбор, выбор
ние
2) [из sex] шести- 2) sejuga шестёрка лошадей
semi- пол(у)-, наполовину semicirculus полукруг, полуок-
ружность
se- = semi- selibra полфунта

21
Эле- Позиционные
Значение Примеры
мент варианты
sub- расположение под чем- subscriptio подпись
либо, ниже чего-либо; su- = sub- перед sp suspicere глядеть снизу вверх
подчинение; неполнота
качества, свойства; не- suc- иногда = sub- пе- succedere проникать
много, несколько ред c
suf- иногда = sub- пе- sufferre подставлять; поддержи-
ред f вать
sug- иногда = sub- пе- suggredi подходить
ред g
sup- иногда = sub- пе- supponere подкладывать
ред p
sur- иногда = sub- пе- surrectio воскресение
ред r
sus- иногда = sub- пе- suscipere подхватывать
ред c
sus- иногда = sub- пе- suspendere подвешивать
ред p
sus- иногда = sub- пе- sustinere поддерживать
ред t
super- нахождение сверху, на, superstructum надстройка
над чем-либо; превыше-
ние; остаток, излишек
suprа- нахождение сверху, на, supravivere пережить, прожить
над чем-либо; до, преж- дольше
де, раньше; превышение,
сверх, больше
syn- греч. объединение, соеди- synthesis состав
нение, совместность дей- sym- = syn перед b, f symbola взнос, доля;
ствия; одновременность; (ph), m, p symmetria соразмерность;
взаимодействие sympathia сочувствие;
symphonia музыка, концерт
trans- движение через, сквозь, transportare переносить;
пере-; нахождение за, за transalpinus заальпийский
пределами tra- = trans- перед d, j, l traditio передача;
trajicere перебрасывать;
traloquor пересказывать
ultrа- сверх; дальше, за, за пре- ultramundanus надмирный, транс-
делами; помимо, вопреки; цендентный
дольше; крайняя мера,
степень

22
Конечные словообразовательные элементы

Производя-
Элемент Значение щая Пример
основа
-alis, e свойство; принадлежность сущ. moralis нравственный; localis
местный
-antia, ae f действие; состояние; каче- гл. инфект elegantia изысканность
ство
-anus, a, um свойство; принадлежность сущ. urbanus городской
-aris, e свойство; принадлежность сущ. popularis народный
-arium, i n место, хранилище сущ. aquarium водопой; tabularium
архив
-arius, a, um свойство; принадлежность сущ. ordinarius упорядоченный; ar-
ticularius суставной
-arius, i m название лица по профессии сущ. statuarius скульптор; tabernarius
лавочник
-atus, a, um обладание признаком сущ. caudatus хвостатый
-atus, us m занятие, должность сущ. magistratus чиновник, предста-
витель власти
-ax, acis способность, признак; ка- гл. инфект audax смелый
чество
-bilis, e подверженность воздейст- гл. инфект mobilis движимый
вию, пригодность
-brum, i n место действия; орудие гл. инфект lavabrum ванна; candelabrum
светильник
-bulum, i n место действия; орудие гл. инфект medicabulum больница;
pulsabulum плектр
-crum, i n место действия гл. инфект lavaсrum баня; simulacrum изо-
бражение
-culum, i n место действия; орудие гл. инфект cenaculum столовая;
discerniculum шпилька для
волос
-culus, a, um уменьшительность (nomen прил. altiusculus довольно высокий
deminutivum)
-culus, i m уменьшительность (nomen сущ. amatorculus поклонничек;
(-cula, ae f; -cu- deminutivum) particula частица; notaculum
lum, i n) значок
-elis, e свойство, признак; принад- сущ. mantuelis в виде плаща; patruelis
лежность принадлежащий двоюродному
брату
-ellus, a, um уменьшительность (nomen прил. misellus бедненький
deminutivum)

23
Производя-
Элемент Значение щая Пример
основа
-ellus, i m уменьшительность (nomen сущ. floscellus цветочек; tabella до-
(-ella, ae f; -el- deminutivum) щечка; cribellum ситечко
lum, i n)
-entia, ae f действие; состояние; каче- гл. инфект audientia слушание
ство
-esso, ssi(v)i, стремление к действию гл. инфект facesso ревностно исполнять
ssitum, ere (verbum desiderativum)
-eus, a, um материал сущ. ferreus железный
-ia, ae f свойство, состояние прил. miseria бедность
-icus, a, um свойство; принадлежность сущ. metallicus металлический;
scaenicus сценический
-idus, a, um признак, качество, постоян- гл. инфект validus здоровый; timidus роб-
ное свойство (nomen qualitatis) кий
-i(ti)es, -iei f свойство, качество (nomen сущ., прил. mollities мягкость; luxuries рос-
qualitatis) кошь
-ilis, e подверженность воздейст- гл. инфект fragilis ломкий, хрупкий
вию, пригодность
-ilis, e свойство; принадлежность сущ. bibilis годный для питья; gradilis
имеющий ступени
-illus, a, um уменьшительность (nomen прил. pusillus крохотный, ничтожный
deminutivum)
-illus, i m уменьшительность (nomen сущ. pastillus шарик
(-illa, ae f; -il- deminutivum)
lum, i n)
-ina, ae f занятие, место деятельности сущ. medicina медицина; officina
мастерская
-inus, a, um свойство; принадлежность сущ. marinus морской
-io, ionis f действие, результат дейст- гл. супин divisio разделение; praesumptio
вия; состояние (nomen actionis) предвзятость
-ista, ae m название лица по роду за- сущ. citharista греч. игрок на кифаре
нятий
-itia, ae f свойство, состояние прил. tristitia печаль, грусть
-ito, avi, atum, повторяемость, усиление гл. супин cantitare часто напевать; agitо
are действия (verbum frequentati- гнать
vum, intensivum)
-ium, i n действие, состояние гл. инфект studium стремление, занятие
-ius, a, um отношение, принадлежность сущ. patrius отцовский
-ivus, a, um свойство, признак, качество гл. супин activus действующий; intensivus
(nomen qualitatis) усиленный
-men, minis n действие; результат действия гл. инфект purgamen грязь; очищение,
чистота

24
Производя-
Элемент Значение щая Пример
основа
-mentum, i n орудие, средство; результат гл. инфект ornamentum украшение
действия
-ns, ntis m, f действующее лицо (nomen гл. инфект studens учащийся
agentis)
-ntia состояние, качество part. praes. constantia стойкость, постоянст-
act. во; prudentia благоразумие
-olus, a, um уменьшительность (nomen прил. noviciolus новенький
deminutivum)
-olus, i m уменьшительность (nomen сущ. filiolus сынок; filiola дочка;
(-ola, ae f; - deminutivum) foliolum листик
olum, i n)
-or, oris m действие, состояние гл. инфект dolor страдание
-or, oris m действующее лицо (nomen гл. супин defensor защитник; doctor учи-
agentis) тель
-orium, i n место действия; хранилище гл. супин sensorium сенсорий (орган
чувств); auditorium зал заседа-
ний
-osus, a, um признак в сильной степени сущ. formosus красивый
-scere начало действия (verbum гл. инфект conticescere замолчать
inchoativum)
-so, avi, atum, повторяемость действия гл. супин versо катать, кружить
are (verbum frequentativum)
-tas, tatis f свойство, качество, состояние прил. libertas свобода; civitas граж-
(nomen qualitatis) данство
-tia, ae f свойство прил. inertia бездеятельность
-to, avi, atum, повторяемость, усиление гл. инфект dicto повторять, часто говорить
are действия (verbum frequentati-
vum, intensivum)
-trum, i n объект действия; орудие гл. инфект spectrum мысленный образ,
представление; aratrum соха,
плуг
-tudo, tudinis f свойство, качество, состояние прил. longitudo длина; pulchritudo
(nomen qualitatis) красота
-tus, tutis f качество, свойство, состояние сущ. virtus доблесть; senectus ста-
(nomen qualitatis) рость
-ullus, a, um уменьшительность (nomen прил. satullus довольно сытый
deminutivum)
-ullus, i m уменьшительность (nomen сущ. homullus человечек
(-ulla, ae f; -ul- deminutivum)
lum, i n)
-ura, ae f действие, результат; состоя- гл. супин, cultura возделывание; mensura
ние (nomen actionis) сущ. измерение; litteratura словес-
ность, письменность

25
Производя-
Элемент Значение щая Пример
основа
-us, us m действие, результат; состоя- гл. супин transitus прохождение; casus
ние (nomen actionis) падение, случай
-ulus, a, um уменьшительность (nomen прил. parvulus маленький
deminutivum)
-ulus, i m уменьшительность (nomen сущ. hortulus садик; aetatula детство;
(-ula, ae f; - deminutivum) capitulum головка
ulum, i n)
-urio, ivi, itum, стремление к действию гл. супин es(s)urire хотеть есть, жаждать
ire (verbum desiderativum)

26
acer acer A

A горестный, горький; мелочный, при-


дирчивый; тщательный; малодоступ-
ный, крутой, трудный
ācerrimē [acer] adv. superlat. к acriter
ācer, ācris, ācre острый; туго натяну- аcēsco, acuī, –, ere [inchoat. к aceo] кис-
тый, тугой; острый, зоркий; тонкий; нуть, прокисать
острый, пряный; острый, резкий, аcētābulum, ī n [acetum] уксусник, со-
крепкий; сильно пахнущий; едкий; усник; чашка; ацетабул, мера ёмкос-
удушливый; резкий, пронзительный, ти (0,07л); мед. вертлужная впадина;
оглушительный; режущий, яркий, зоол. присоска (sc. polyporum); бот.
ослепительный; палящий, знойный; чашечка (цветка)
суровый, пронизывающий; жаркий, аcētāria, ōrum n pl. [acetum] винегрет,
ожесточенный; мучительный, ост- салат
рый, жгучий; пылкий, горячий, страс- аcētāsco, āvī, –, āre [acetum] киснуть,
тный; неукротимый, энергичный, превращаться в уксус, приобретать
решительный, усердный; прилеж- вкус и запах уксуса
ный; строгий, точный; строгий, бес-
пощадный; бурный, стремительный; аcētum, ī n [aceo] кислое вино, уксус;
жестокий, тяжелый; злобный, свире- остроумие, юмор, удачная шутка,
пый, сердитый; угрюмый, мрачный; едкая острота (a. acidissimum): Italo
остроумный, проницательный; со- perfusus aceto весь пропитанный ита-
средоточенный; огромный, i. e. пред- лийским остроумием
назначенный для больших количеств аciа, аe f [acus 1] швейная нитка
(pocula); a. potor горький пьяница acida, ōrum n pl. [acidus] кислые куша-
нья
aceo, uī, –, ēre [acer] быть кислым,
acidē [acidus] adv. кисло; перен. с доса-
быть неприятным
дой, с горечью, с неудовольствием
acerbē [acerbus] adv. строго, сурово,
acidulus, a, um [demin. к acidus] кисло-
враждебно, жестоко; беспощадно; с
ватый (sapor); (серно)кислый (fons,
прискорбием, с негодованием, болез-
aqua)
ненно
аcidus, а, um [aceo] кислый; растворен-
acerbitās, ātis f [acerbus] терпкость,
ный в уксусе; пронзительный, резкий,
горечь (fructuum); острый или удуш-
визгливый; противный, неприятный;
ливый запах; суровость, жестокость
едкий, язвительный (lingua)
(morum); мучительность; острота; го-
ресть, бедствие аciēs, ēī f [acer] остриё; кончик; лез-
вие; проницательность, острота
acerbitūdo, inis f [acerbus] = acerbitas
зрения, зоркость, зрение; взгляд,
аcerbo, –, –, āre [acerbus] делать горь- взор; зрачок, глаз; блеск, свет; внима-
ким; перен. портить, ухудшать, отяго- ние, мысль; боевой порядок, строй,
щать; растравлять, усугублять; отрав- фланг; ряд; войско, армия; поле сра-
лять жения; сражение; словесное состяза-
acerbus, а, um [acer] терпкий, вяжу- ние, диспут
щий на вкус, неспелый; незрелый, аcipēnser, eris m [acer] морская рыба,
несовершеннолетний; преждевре- высоко ценившаяся у римлян (пред-
менный, безвременный; резкий, пол. осётр или стерлядь)
пронизывающий; пронзительный;
acipēnsis, is m [acer] = аcipenser
язвительный; неприятный; мрач-
ный; суровый, жестокий; злобный, acisculus, ī m [acer] каменотёсный мо-
свирепый; прискорбный, печальный, лоток

27
acer acer A
acor, ōris m [aceo] кислота, i. e. кислый аcuo, uī, ūtum, ere [acus] делать острым,
вкус или запах заострять, точить; изощрять, совер-
ācrē [acer] adv. = acriter шенствовать, упражнять; возбуж-
дать, подстрекать, разжигать; поощ-
ācrēdo, dinis f [acer] острота, острый
рять; обострять, усиливать; терзать,
вкус
мучить; ставить ударение, произно-
ācriculus, a, um [demin. к acer] несколь- сить с повышением голоса, подчер-
ко горячий, довольно пылкий кивать
ācrimōniа, аe f [acer] острота, острый аcupēnser, eris m [acer] v. l. = acipenser
запах или вкус; строгость, суровость;
аcus 1, ūs f, иногда m [acer] игла; булав-
живость, энергия; резкость, резкий
ка, шпилька; шпенёк пряжки
тон, запальчивость
аcus 2, ī m [acer] игла-рыба
ācris, ācre арх. ācer, ācris, ācre
acūta, ōrum n pl. [acutus] тяготы, опас-
ācritās, ātis f [acer] острота; перен.
ности
сила, наглядность, убедительность
(veritatis) acūtātus, a, um [acutus] отточенный,
заострённый
ācriter [acer] adv. остро, живо; резко,
сильно; сурово, жестоко; горячо, пла- acūtē [acutus] adv. остро, зорко; тонко
менно, с ожесточением; тщательно; (audire); высоко, резко (sonare); тонко,
пристально, зорко; ярко; громко; остроумно
ясно, отчётливо; страстно; бурно; ре- acūtulus, a, um [demin. к acutus] доволь-
шительно, энергично; чрезвычайно, но острый; перен. неглупый, не ли-
весьма, во множестве шенный остроумия; замысловатый
ācritūdo, dinis f [acer] острота (liquoris); acūtum 1 [acutus] adv. остро, проница-
энергия; грубость, неотёсанность тельно, зорко; пронзительно, визгли-
(morum) во (resonare)
aculeātus, a, um [aculeus] иглистый, acūtum 2, ī n [acutus] остриё, заострён-
колючий, покрытый шипами; при- ный конец
чиненный иглой или шипом (ictus); acūtus, а, um [acuo] острый; остро-
колкий, язвительный; тонкий, хитро- конечный, заострённый; иглистый,
умный колючий; островерхий, конический;
aculeus, ī m [acus 1] игла, жало, ост- резкий, пронизывающий; пронзи-
риё, кончик, шпора, колючка, шип; тельный; высокий, тонкий (sonus);
колкость, язвительность; возбужда- острый, едкий; острый, пряный;
ющее начало, побуждение, поощ- знойный, палящий; проницатель-
рение, стимул; глубокое впечатле- ный, остроумный, глубокомыслен-
ние; тонкость, остроумие; тревога, ный, изобретательный; чуткий,
беспокойство; жёсткость, беспо- чувствительный (nares), тонкий; ос-
щадность тро протекающий, остротекущий
acūmen, inis n [acuo] острый конец, (morbus); грам. ударный, имеющий
остриё, кончик, наконечник копья: острое ударение (syllaba): accentus a.
auspicium ex acuminibus гадание по острое ударение, акут
остриям копий (светящимся в грозу); coаcēsco, acuī, –, ere [cum + acesco]
жало; вершина, верхушка, пик; вку- киснуть, прокисать (vinum); портить-
совая острота; тонкость; остроумие; ся, разлагаться (cibus); перен. прихо-
острота, хитрость, уловка дить в упадок (vetustate)
acūmino, āvī, ātum, āre [acumen] заост- exаcerbātio, ōnis f [exacerbo] раздраже-
рять ние, озлобленность

28
acer aёr A
exаcerbēsco, –, –, ere [exacerbo] раз- mediocris, e [medius + acer] средний,
дражаться, озлобляться умеренный (statura); удовлетвори-
exаcerbo, āvī, ātum, āre [ex + acerbo] тельный, приемлемый (res); второ-
огорчать; озлоблять, раздражать; отя- степенный; посредственный, незна-
гощать, усиливать (supplicia); pass. чительный, заурядный (orator); не-
огорчаться знатный, простого звания (familia);
скромный, довольствующийся малым
exаcēsco, acuī, –, ere [ex + acesco] кис-
(animus); грам. (= anceps) обоюдный
нуть, прокисать, становиться кислым
(syllabae longae et breves et mediocres)
exаcuo, acuī, acūtum, ere [ex + acuo] ос-
mediocritās, ātis f [mediocris] посредс-
трить, заострять, оттачивать, точить
твенность, незначительность, зауряд-
(furcas); изощрять; побуждать, подстре-
ность (ingenii); умеренность; pl. уме-
кать; обострять, усиливать (morbum)
ренные страсти
exаcūtio, ōnis f [exacuo] оттачивание,
mediocriter [mediocris] adv. посредс-
заострение (calami)
твенно; умеренно, более или менее;
perācer, ācris, ācre [per + acer] очень немного, в ничтожной степени, сла-
острый, едкий (acetum); весьма рез- бо
кий (judicium)
salmacidus, a, um [salma из salgama со-
perаcerbus, а, um [per + acerbus] очень ленья + acidus] солено-кислый (aqua)
терпкий (uva); крайне неприятный
(sapor)
perаcēsco, acuī, –, ere [per + acesco] со- aёr, аёris m [греч.] воздух, атмосфе-
вершенно прокисать; перен. огорчать- ра (matutinus); вершина, верхушка
ся, досадовать (pectus peracescit) (summus a. arboris); погода, климат
(temperatus); поэт. туман (obscurus)
perаcūtē [peracutus] adv. очень острo;
перен. очень остроумнo aёrinus, a, um [aёr] воздушный
(compedes); небесного цвета (oves)
perаcūtus, а, um [per + acutus] очень
острый; перен. весьма резкий, пронзи- аёreus, a, um v. l. = аёrius
тельный (vox); перен. очень остроум- aёrius, a, um [aёr] находящийся в возду-
ный (oratio) хе, летающий по воздуху (animantium
sēmiаcerbus, а, um [semi + acerbus] genus); воздушный (via); высоко
наполовину несозревший, недозрев- поднимающийся, очень высокий
ший (uva) (cupressus); длинный (cornua); доходя-
щий до неба (clamor); небесного цвета
subācer, ācris, ācre [sub + acer] не (vestis); пустой, тщетный (spes); небес-
слишком острый, едкий (gustus) ный, падающий с неба (ignis)
subаcidus, а, um [sub + acidus] немно- aёroides, is [aёr] цвéта воздуха, голу-
го кислый, кисловатый (vinum) бой; воздухообразный
acrifolium, ī n [acer + folium] бот. ост- aura, ae f [греч. одного корня с aёr] ду-
ролист; = aquifolium новение, веяние, ветерок, воздух, воз-
acrifolius, a, um [acer + folium] из дре- душное течение (antelucana); ветер,
весины остролиста; = aquifolius воздух; испарения, запах (dulcis); лёг-
acrufol- = aquifol- кое дыхание, проблеск, призрак, тень
acūpictus, a, um [acus + pingo] выши- (a. spei проблеск надежды); блеск, си-
тый, расшитый (vestis) яние, излучение (auri); звук, голос, от-
mediocriculus, a, um [demin. к mediocris] звук (rumoris); pl. небо, небесная высь;
весьма умеренный, совсем неболь- дневной свет (sub auras под открытым
шой (exercitus) небом); теплота (solis)

29
aestimo aevum A
aurula, ae f [demin. к aura] легкий отго- имя, репутация, слава; денежный
лосок (famae); слабый налет, поверх- кредит (debitorum)
ностное знакомство (litterarum) exīstimātor, ōris m [existimo] ценитель,
судья, критик
aestimo, āvī, ātum, āre оценивать, exīstimo, āvī, ātum, āre [ex + aestimo]
определять стоимость, определять думать: quod ego nullo modo existimo
сумму; ценить, оценивать, судить (о чего я никак не думаю; судить, по-
чем-л. по чему-л.); считать, устанавли- лагать, считать: existimatur счита-
вать ценность, определять достоинс- ется, что…; расценивать (in hostium
тво; дорожить; полагать, давать за- numero existimari); судить, решать,
ключение, определять, высказывать высказываться (de aliquo); редк.
мнение: sicuti ego aestimo по моему (= aestimare) оценивать, ценить:
мнению; тж. ae. pecuniā aliquid magni e. высоко что-л. ценить
aestimābilis, e [aestimo] ценный, до- exīstumo арх. v. l. = existimo
стойный уважения, уважаемый inaestimābilis, e [in + aestimabilis] неис-
aestimātio, ōnis f [aestimo] оценка, оп- числимый, несметный (numerus); не-
ределение цены, определение суммы; предвидимый, не поддающийся учё-
(sc. possessionis) оценённое имущес- ту; неоценимый, бесценный (donum);
тво и уплата им: non numerato, sed чрезвычайный (gaudium); лишенный
aestimatione (получить) не наличны- ценности, ничего не стóящий, нич-
ми, а имуществом; установление цен- тожный
ности, переоценка; признание, усмот- inaestimātus, a, um [in + aestimo] не
рение ценности, высокая оценка, ува- подвергшийся оценке, неоценённый
жение; стоимость, ценность, цена (praedia)
aestimātor, ōris m [aestimo] оценщик; interaestimātio, ōnis f [inter + aestimatio]
ценитель оценка
aestimātōrius, a, um [aestimo] оценоч- peraestimo, –, –, āre [per + aestimo] вы-
ный (judicium) соко ценить
aestimātus, ūs m [aestimo] оценка, оп-
ределение (temporis)
aevum, ī n вечность, бесконечность
aestum- v. l. арх. = aestim- времени: ex aevo испокон веков;
autumo, āvī, ātum, āre [одного корня с жизнь, век, возраст: a. agere прово-
aestumo] утверждать, говорить; назы- дить жизнь; старость; поколение,
вать, именовать; думать, полагать пора, время: in nostro aevo в наше
abaestumo, –, –, āre [ab + aestumo] = время; прошлое; эпоха
autumo aetās, ātis f [арх. aevitas] время жиз-
coaestimo, –, –, āre [cum + aestimo] сов- ни, жизнь, век; лицо, личность;
местно оценивать, включать в общую эпоха, пора, время, тж. поколе-
оценку ние; период; человеческий воз-
раст (обыкн. 30 лет, поэт. 100 л.);
exīstimābilis, e [existimo] предположи-
пора жизни, возраст (pueritia – до
тельный, вероятный
15 лет, adulescentia – от 15 до 30 л.,
exīstimāntes, ium m pl. [existimo] кри- juventus – от 30 до 45 л., senio-
тики, рецензенты res – от 45 до 60 л., senectus – от
exīstimātio, ōnis f [existimo] суждение, 60 лет); юность, молодость; ста-
мнение, оценка: communis е. est вся- рость: aetatis vacatio освобождение
кий пусть судит, как хочет; доброе от повинностей по старости лет

30
aevum ager A
aetātem [aetas] adv. арх. в течение цело- aevifico, –, –, āre [aevum + facio] арх.
го века, за целый век; всю жизнь, всег- увековечивать; обессмертить
да; долго, давно: jam dudum aetatem grandaevitās, ātis f [grandaevus] глубо-
давным-давно кая старость
aetātula, ae f [demin. к aetas] нежный grandaevus, a, um [grandis + aevum]
возраст, детство; ранняя юность престарелый; умудрённый годами
aeternābilis, e [aeternus] вечный longaevitās, ātis f [longaevus] долго-
aeternālis, e [aeternus] = aeternabilis вечность (corvi); продолжительность
aeternāliter [aeternalis] adv. вечно (itineris)
aeternitās, ātis f [aeternus] вечность, longaevus, a, um [longus + aevum] мно-
бессмертие; нерушимость; незапамят- голетний; старинный, долговечный
ная древность: ab (ex) omni aeternitate (pons); престарелый; преклонный
испокон веков (aetas)
aeterno 1, –, –, āre [aeternus] увекове- prīmaevitās, ātis f [primaevus] ранний
чивать, обессмертить; прославлять возраст, детство, младенчество
aeternō 2 [aeternus] adv. вечно prīmaevus, a, um [primus + aevum]
aeternum [aeternus] adv. всегда, посто- очень молодой, юный
янно, вечно; навсегда, навек sempiternē [sempiternus] adv. = sempit-
aeternus, a, um [арх. aeviternus] веч- erno
ный; неувядаемый, нерушимый, sempiternitās, ātis f [sempiternus]
незыблемый; незабываемый; бес- вечность
смертный; бесконечный, непрехо- sempiternō [sempiternus] adv. всегда,
дящий постоянно; навсегда
aevitās, ātis f [aevum] арх. = aetas; sempiternum [sempiternus] adv. = sem-
век; возраст; вечность: ad aevitatem piterno
temporis до скончания веков sempiternus, a, um [semper + aeter-
aeviternus, a, um [aevum] арх. = aeter- nus] всегдашний; безостановочный,
nus; вечный; бесконечный, безна- непреходящий, постоянный (cursus
чальный stellarum); вечный (mundus)
aevus, ī m арх. = aevum
coaetāneo, –, –, āre [cum + aetas] быть ager, agrī m земля, область, террито-
одинакового возраста (natu) рия; поле, пашня, земельный учас-
coaetāneus, a, um [cum + aetas] имею- ток; деревня (в широком смысле, в
щий одинаковый возраст, одинако- противоположность городу); равнина;
вого возраста, ровесник питомник, рассадник; земля, суша;
coaeternitās, ātis f [cum + aeternitas] длина, глубина (поля): mille pedes in
совместное пребывание в вечности fronte, centum in agrum тысяча футов
coaeternus, a, um [cum + aeternus] сов- в ширину, сто – в длину
местно пребывающий в вечности аgellulus, ī m = agellus
coaeto, –, –, āre [cum + aetas] = аgellus, ī m [demin. к ager] клочок зем-
coaetaneo ли, небольшое поле, именьице
coaevitās, ātis f [cum + aevitas] одина- agrāria, ae f [agrarius] (sc. lex) земель-
ковость возраста ный закон
coaevus, a, um [cum + aevum] = agrāriae, ārum f pl. [agrarius] полевые
coaetaneus сторожевые посты

31
ager ager A
agrāriēnsis, e [agrariae] сторожевой peregrīnātio, ōnis f [peregrinor] странс-
(navis) твование, путешествие, пребывание
agrāriī, ōrum m pl. [agrarius] аграрии за границей
(сторонники проведения аграрных зако- peregrīnātor, ōris m [peregrinor] путе-
нов) шественник, любитель путешествий
agrāris, e [agrarius] = agricola peregrīnitās, ātis f [peregrinus 1] чуже-
agrārius, a, um [ager] земельный, аг- земные нравы и обычаи; иностран-
рарный; занимающийся земельными щина, иностранное произношение;
вопросами (triumvir) положение иностранца в Риме
agrestia, ium n pl. [agrestis 1] дичь peregrīnor, ātus sum, ārī [peregrinus 1]
agrestis 1, e [ager] полевой (mus); ди- depon. жить на чужбине; странство-
кий, дикорастущий (poma); сельский, вать, путешествовать; быть чужим,
деревенский (vita); земледельческий, считаться иноземным; перен. быть
степной (populus); необразованный, чуждым, незнакомым; перен. отсут-
некультурный, неучёный (homo); ствовать, быть далеко; быть невни-
свирепый (vultus); простой; грубый мательным (aures peregrinantur)
(cibus) peregrīnus 1, a, um [peregre] инозем-
agrestis 2, is m [ager] крестьянин, по- ный, чужой (mos); привозной, ино-
селянин; необразованный, неучёный странный, иностранной породы
человек (bos); перелётный (avis); дорожный,
agrestius [agrestis 1] adv. compar. гру- путевой (labor); неопытный, несве-
бовато дущий
peragranter [peragro] adv. проездом, во peregrīnus 2, ī m [peregrinus 1] чужезе-
время странствий мец, иностранец; иностранный рези-
дент (в Риме)
peragrātio, ōnis f [peragro] прохожде-
ние (itinerum) sēmiagrestis, e [semi + agrestis 1] полу-
деревенский, мужиковатый
peragrātus, a, um [peragro] adj. про-
шедший, объехавший subagrestis, e [sub + agrestis 1] грубо-
peragro, āvī, ātum, āre [per + ager] прохо- ватый (consilium)
дить, обходить, объезжать (provincias); agricola, ae m [ager + colo] земледелец:
перен. рассматривать, исследовать a. et pecuarius зeмледелец и скотовод
(rerum naturam); глубоко проникать; agricolātio, ōnis f [ager + colo] =
распространяться (fama) agricultura
pereger, egris [per + ager] adj. m уехав- agricultio, ōnis f [ager + colo] =
ший, путешествующий; p. factus на- agricultura
ходящийся в отъезде
agricultor, ōris m [ager + colo] (тж. раз-
peregrē [per + ager] adv. вне дома, дельно agri cultor) = agricola
за границей, вне отечества; в чу-
жих краях, на чужбине (domi agricultūra, ae f [ager + colo] (тж. разде-
et p.); за границу, в чужие края льно agri cultura) земледелие, землепа-
(exire); из-за границы, из чужих шество, сельское хозяйство
краев (redire) agrimēnsor, ōris m [ager + metior] зем-
peregrīna, ae f [peregrinus 1] иностран- лемер
ка, чужеземка agripeta, ae m [ager + peto] претендент
peregrīnābundus, a, um [peregrinor] пу- на земельный надел; поселенец, ко-
тешествующий за границей лонист

32
ago ago A

ago, ēgī, āctum, ere приводить в дви- обвинительная речь; форма иска;
жение, вести; погонять, гнать, заго- позволение (право) возбудить судеб-
нять, уводить, угонять, уносить; гра- ное дело; мероприятие, распоряже-
бить, расхищать; приводить в волне- ние; юр. процессуальная формула;
ние, волновать; изгонять; шевелить, судебное заседание, слушание дела,
приводить в движение; se a. или pass. сессия; ритор. выразительные средс-
agi приходить, идти, преследовать, тва, ораторская манера; сценическое
гонять, охотиться; двигать; направ- представление, актёрская игра; pl.
лять, проводить, метать, вращать, действие, деятельность, активность
крутить; отбрасывать, испускать, пус- āctiōsus, a, um [ago] деятельный, ак-
кать, вбивать, вколачивать, вонзать; тивный
возбуждать, побуждать; доводить, āctito, āvī, ātum, āre [frequ. к ago] час-
беспокоить, тревожить, мучить, до- то делать, обычно вести; театр.
саждать, преследовать; делать, дейс- часто играть, выступать, исполнять
твовать, заниматься, создавать; (tragoedias)
замышлять, задумывать, затевать, āctiuncula, ae f [demin. к actio] неболь-
иметь в виду; стараться; говорить, шая судебная речь
обсуждать, обращаться, беседовать,
āctīvus, a, um [ago] действенный, прак-
выражать; (реже se a.) поступать, вес-
тический; деятельный; грам. действи-
ти себя, обращаться (как-л. с кем-л.);
тельный (verbum)
pass. agi (о деле) обстоять, касаться;
осуществлять; вести, заведовать, уп- āctor, ōris m [ago] действующий,
равлять; (о времени) проводить; pass. приводящий в движение; испол-
протекать, идти (о годах); жить, на- нитель, виновник; заведующий де-
ходиться (в том или ином состоянии), лами или хозяйством; агент, упол-
пребывать; преследовать в судебном номоченный; жалобщик, истец;
порядке, обвинять, судить; юр. вести (= accusator) обвинитель; оратор;
на суде, защищать; произносить, петь, театр. исполнитель, декламатор,
читать, декламировать, представлять, актёр; a. causae (causarum) поверен-
разыгрывать, играть (на сцене); imper. ный, стряпчий
(преим. при imperat. другого глагола) age, āctōrius, a, um [ago] = activus действен-
agite ну, ну же, давай(те); тж. лад- ный, практический; деятельный
но (уж), хорошо, пускай, увы, что же āctrīx, īcis f [actor] жалобщица, истица;
(intens. agedum, agesis и др.); impers. age, театр. исполнительница, актриса
agedum эй!, ну! (для побуждения, при пе-
āctuālis, е [ago] = activus действенный,
реходах в речи и в знак угрозы)
практический; деятельный
ācta, ōrum n pl. [ago] (редко sg.) действия,
āctuāria, ae f [actuarius 1] (sc. navis) лёг-
деяния, подвиги; протоколы совеща-
кое судно
ний, постановления, распоряжения;
дневник совещаний, периодическая āctuāriola, ae f [demin. к actuaria] не-
информация: a. urbis хроника, днев- большое судно, чёлн
ник ежедневных городских происшес- āctuārius 1, a, um [ago] легко приводи-
твий, постановлений и пр., городские мый в движение; подвижный, быст-
ведомости (род официальной газеты) роходный (navis)
āctio, ōnis f [ago] движение; поступок, āctuārius 2, ī m [ago] скорописец, пи-
деяние; совершение, исполнение; сец; счетовод; интендант (заведующий
совещание, переговоры; судебный продовольствием)
процесс, дело, тяжба; жалоба, иск; āctum, ī n [ago] см. acta

33
ago ago A
āctuōsē [actuosus] деятельно, живо; agilitеr [agilis] adv. быстро, живо, про-
страстно ворно
āctuōsus, a, um [ago] деятельный, agitābilis, e [agito] подвижный, лёг-
действенный; живой, полный жизни; кий
подвижный; эффектный; пламен- agitātio, ōnis f [agito] приведение в
ный, страстный движение; движение; неустанная де-
āctus, ūs m [ago] понукание, подсте- ятельность, ревностное занятие
гивание (о погонщиках животных); agitātor, ōris m [agito] погонщик (aselli);
движение, стремление, стекание; (о (тж. a. equorum) возница
гончарном круге) вращение; поступь (sc. agitātus 1, a, um [agito] adj. возбуждён-
equi), движение, течение; право или ный, живой, деятельный
путь прогона скота; ритор. вырази-
agitātus 2, ūs m [ago] возбуждение; им-
тельные телодвижения, мимика; сце-
пульс; активность, деятельность
ническая игра, представление; поста-
новка, инсценировка; театр. действие, agitedum [ago] pl. к age, agedum
акт; перен. раздел, часть; работа, дея- agito, āvī, ātum, āre [intens. к ago] при-
тельность; образ действия, линия по- водить в движение; двигать; направ-
ведения; филос. актуальное состояние, лять, устремлять; гнать, погонять; уп-
действительность (осуществленная, в равлять, править; вздымать, крутить;
отличие от “potentia”); акт (земельная приводить в волнение, волновать; ше-
мера): a. simplex или minimus = 41,98 м2; велить; развевать; трясти; раздувать;
a. quadratus = 1259,44 м2 (пол-югера); a. размахивать, потрясать, раскачивать;
duplicatus = jugerum вызывать, производить; упражнять;
āctūtum [ago] adv. тотчас, немедленно, преследовать, травить, ловить; заго-
сразу (же) нять (cervos in retia); прогонять, из-
гонять; угонять, похищать; нападать,
agāso, ōnis m [ago] конюх, ездовой;
критиковать; порицать, упрекать; би-
презр.-бран. “кляча”
чевать, осмеивать; тревожить, беспо-
age [imper. sing. к ago] эй! ну! (как по- коить; мучить, угнетать; возбуждать,
буждение или угроза) побуждать; подстрекать, возмущать;
agedum = age проводить (noctem); (про)жить; де-
agēns 1, entis [ago] adj. выразитель- лать, осуществлять, совершать; вы-
ный, сильный, живой; грам. актив- полнять; создавать, устраивать; вести;
ный (verbum) соблюдать, хранить; выражать, про-
являть; праздновать; справлять (diem
agēns 2, entis m [ago] юр. истец, жалоб-
natalem); думать, обдумывать, замыш-
щик; (при цезарях) a. rerum (in rebus)
лять, затевать (часто с прибавлением
ревизор, сыскной агент
(in) animo, (in) mente, in corde, secum);
agesīs [age, si vis] ну, ну же; пожалуй- обсуждать; вести переговоры; жить,
ста обитать; бродить, быть, находиться;
agilis, e [ago] легко приводимый в вести себя, поступать, действовать
движение; подвижный, быстроход- agmen, inis n [ago] толпа (движущая-
ный (navis); лёгкий; скорый, быстрый ся), вереница; стая, рой, сонм; поход,
(pes); ловкий (pollex); проворный, жи- переход, марш; полчище, множество
вой; деятельный (animus); деловой (occupationum); войсковая колонна,
agilitās, ātis f [agilis] подвижность, отряд (в дороге, во время перехода); дви-
быстроходность (navis); лёгкость, гиб- жение, течение; извилистое движе-
кость (corporis); быстрота, скорость; ние; изгиб, поворот; превратность;
живость, гибкость (naturae) воинская служба; война, поход

34
ago ago A
agminālis, e [agmen] обозный (equus) аmbāgo, inis f [ambages] загадочность,
agminātim [agmen] adv. кучами, груп- туманность (rerum)
пами, рядами; во множестве ambigenter [ambigo] adv. колеблясь,
igitur [agitur от ago] adv. тогда, в та- нерешительно
ком случае; итак, следовательно; же ambigo, –, –, ere [ambi + ago] колебать-
(в вопросах и приказаниях): quid i. ся, сомневаться; преим. pass. ambigi
faciam? что же мне делать? quid i. id подвергатьcя (подлежать) сомнению;
est? так в чём же дело? спорить (ambigitur quid enim? о чем
abāctor, ōris m [abigo] похититель скота же спор?); судиться (de hereditate)
abāctus, ūs m [abigo] угон (скота) ambiguē [ambiguus] adv. двусмыслен-
но, неопределённо (loqui); с сомни-
abigeātus, ūs m [abigeo] угон (кража)
тельным исходом, без определённого
скота
результата (pugnare); ненадёжно, по-
abigeo, –, ātum, āre [ab + ago] прого- дозрительно (agere)
нять; угонять, красть (целое стадо);
ambiguitās, ātis f [ambiguus] двусмыс-
вытравлять (partum)
ленность (verborum)
abigeus, ī m [abigeo] похититель скота,
ambiguum, ī n [ambiguus] двусмыслен-
угоняющий скот
ность; неясность; нерешительность;
abigo, ēgī, āctum, ere [ab + ago] пере- неопределённость: in ambiguo verbum
гонять (greges); отгонять (muscas), jaculari бросить туманный намёк
изгонять, прогонять; угонять, похи-
ambiguus, a, um [ambigo] склоняю-
щать (pecus); уносить, убирать (faces);
щийся то в одну, то в другую сторо-
разгонять, рассеивать: nox abacta ухо-
ну; двусмысленный (dicta); неясный,
дящая ночь, abacti oculi глубоко сидя-
тёмный, загадочный (oracula); пе-
щие глаза; отводить (amnem)
ременчивый, непостоянный; двойс-
adāctio, ōnis f [adigo] принуждение, твенный, двоякий; сомнительный,
приведение (juris jurandi) ненадёжный (fides); рискованный,
adāctus, ūs m [adigo] побуждение; гадательный, неясный относительно
вонзание: dentis a. укус своего исхода (lis); спорный, оспари-
adigo, ēgī, āctum, ere [ad + ago] приго- ваемый (по суду); непрочный, шаткий,
нять (oves); приводить; низвергать; расстроенный (res); колеблющийся,
подводить, придвигать; попадать в недоумевающий, неуверенный: a.
цель (tela); заставлять, вынуждать; при- futuri неуверенный в будущем; дру-
водить, доводить (in furorem); вгонять, гой, второй
вбивать, вколачивать; вонзать (ensem); circumāctio, ōnis f [circumago] враще-
наносить, причинять (vulnus) ние, оборот (solis); оборот речи
аmbāgēs, um f pl. (sg. тк. abl. e) [ambi + circumāctus 1, a, um [circumago] adj.
ago] окольные пути, обходные доро- согнутый, изогнутый, извилистый
ги, извилины (viarum); околичности, (litus)
обиняки, увертки, уловки, неясная, circumāctus 2, ūs m [circumago] враще-
двусмысленная речь, (verborum a.); ние (rotarum), обращение (caeli)
загадочные, туманные слова, уклон-
circumago, ēgī, āctum, ere [circum
чивость (a. narrare говорить уклончи-
+ ago] обводить, водить кругом
во); недоумение
(tauros); проводить вокруг (aratro
аmbāgiōsus, a, um [ambages] зага- sulcum); вращать; обёртывать, обма-
дочный, двусмысленный, тёмный тывать (fasciam); сгибать дугой, низ-
(conjectatio) ко наклонять (corpus in adorando);

35
ago ago A
поворачивать, оборачивать (equum); coagmento, āvī, ātum, āre [coagmentum]
расстраивать, портить (alvum); рass. связывать (verba verbis); соединять;
circumagi обращаться, вращаться, сплачивать; сочетать: c. pacem заклю-
совершать круговое движение; про- чать (укреплять) мир
ходить, миновать (annus); получать coagmentum, ī n [cogo] связывание, со-
(быть отпускаемым на) волю (при этом единение, связь (lapidum); сочетание
господин символически обводил раба по (syllabarum)
кругу); перен. метаться в разные сторо-
ны, волноваться (somno); позволить coagulāns, antis [coagulo] adj. сгущаю-
увлечь себя, покориться, довериться щий
(rumoribus) coāgulāre, is n [coagulum] (sc.
coācta, ōrum n pl. [cogo] войлок (ex intestinum) ободочная кишка
coactis tunicas facere) coāgulātio, ōnis f [coagulo] свёртыва-
coāctē [coactus 1] adv. вынужденно, ние, сгущение, затвердевание, засты-
поневоле (conjicere); поспешно, то- вание (lactis)
ропливо, быстро (facere); точно, чётко coāgulo, (āvī), ātum, āre [coagulum]
(interpretari verbum) вызывать свёртывание, сгущение, за-
сoāctilia, ium n pl. [coacta] одежды из твердение, застывание (lactis, aquae);
валяльной шерсти pass. свёртываться, створаживаться,
coāctiliārius, a, um [coactilia] валяль- застывать, твердеть (lac in caseum); за-
ный (taberna) креплять, утверждать (pacem)
coāctim [cogo] adv. сжато, вкратце coāgulum, ī n [cogo] свёртывающее,
coāctio, ōnis f [cogo] взимание денег, сгущающее вещество, закваска, фер-
инкассирование; сжатое изложение мент; тж. сычуг; свёртывание, сгу-
(causae); общая разбитость (болезнь щение; кислое молоко, простокваша;
лошадей) связующее начало, узы (amoris); при-
чина, источник
coācto, –, –, āre [intens. к cogo] застав-
лять, принуждать cōgitābilis, e [cogito 1 мыслить] мысли-
мый, вообразимый
coāctor, ōris m [cogo] (тж. c. argentarius)
взыскивающий деньги, сборщик cōgitābundus, a, um [cogito 1 мыслить]
(exactionum); собиратель (отстаю- мыслящий, погружённый в размыш-
щих); побудитель, “толкач” ления
coāctrīx, īcis f [cogo] побудительница cōgitāmen, inis n [cogito 1 мыслить]
coāctūra, ae f [cogo] сбор, собранный мысль, размышление
урожай cōgitāmentum, ī n [cogito 1 мыслить] =
coāctus 1, a, um [cogo] adj. притвор- cogitamen
ный (lacrimae); вынужденный, cōgitātē [cogito 1 мыслить] adv. об-
(под)невольный думанно, тщательно продумав
coāctus 2, ūs m [cogo] (тк. в abl.) по- (scribere)
нуждение, принуждение; давление cōgitātio, ōnis f [cogito 1 мыслить]
(coactu meo по моему настоянию) мышление, размышление, обдумы-
coagito, –, ātum, āre [cum + agito] утря- вание, рассуждение; мысль, дума;
сать (mensura coagitata) намерение, план (rerum nivarum);
coagmentātio, ōnis f [coagmento] соеди- способность мышления
нение, сочетание, связывание, скреп- cōgitātōrium, ī n [cogito 1 мыслить] ор-
ление ган мышления

36
ago ago A
cōgitātum, ī n [cogito 1 мыслить] замы- exagitātio, ōnis f [exagito] преследова-
сел, план; преим. pl.: cogitata perficere ние
осуществить задуманное exagitātor, ōris m [exagito] хулитель,
cōgitātus, ūs m [cogito 1 мыслить] порицатель
мышление, размышление, мысль exagito, āvī, ātum, āre [ex + agito] тре-
cōgito 1, āvī, ātum, āre [cum + agito] мыс- вожить, вспугивать; травить; выго-
лить, размышлять, думать, рассуж- нять, гнать (leporem); взбалтывать;
дать; придерживаться мнения; быть волновать; преследовать, не давать
расположенным; представлять себе, покоя, беспокоить; изводить, мучить,
воображать; задумывать, замышлять, донимать насмешками; пробирать,
затевать; намереваться прибыть, рас- порицать; возбуждать; волновать,
считывать отправиться возмущать, подстрекать (plebem);
cōgito 2, –, –, āre [intens. к cogo] соби- потрясать
рать (milites); заставлять, принуждать exāmen, inis n [ex + agmen] вереница,
(facere) куча, толпа, множество (servorum);
cōgo, coēgī, coāctum, ere [cum + ago] стая (piscium); рой (apium); стрелка
сгонять, загонять; вводить, приво- у весов; взвешивание; исследование,
дить (navem in portum); собирать, испытание (legum)
сосредоточивать; собирать, созывать; exāminatē [exаminаtus] adv. испытую-
вызывать; связывать, сочетать; с.-х. ще; тщательно, осмотрительно
производить сбор (уборку), собирать; exāminātio, ōnis f [examino] взвешива-
взимать, взыскивать (debita); вымо- ние; исследование, испытание
гать; выжимать; копить, накапливать;
exāminātor, ōris m [examino] взвеши-
сгущать, уплотнять; смыкать, стяги-
вающий; испытатель, исследова-
вать; замыкать (agmen); подчинять;
тель
принуждать, заставлять (facere); фи-
лос. делать вывод, выводить заключе- exāminatōrius, a, um [examino] испыта-
ние, заключать тельный
dēgo, dēgī, –, ere [de + ago] прожить exāminatrīx, īcis f [examino] испытую-
(aetatem); проводить (otia); влачить щая (tentatio)
(senectutem); жить, обитать (in aqua) exāminātus, a, um [examino] adj. испы-
exāctē [exactus 1] adv. точно, тщательно танный (diligentia)
exāctio, ōnis f [exigo] изгнание (regum); exāmino, āvī, ātum, āre [examen] роить-
взыскание, взимание (tributi); сбор, ся; (точно) взвешивать, отвешивать;
обложение налогом, побор (e. capitum уравновешивать; (тщательно) иссле-
подушная подать); надзор за ходом довать, испытывать
работ; окончание, завершение excōgitātio, ōnis f [excogito] выдумы-
exāctor, ōris m [exigo] изгнавший; вание, придумывание; изобретатель-
сборщик податей; надзиратель, ность
блюститель (studiorum); исполнитель excōgitātor, ōris m [excogito] изобрета-
(e. supplicii палач); критик (sermonis) тель, придумавший
exāctrīx, īcis f [exigo] требующая excōgitātus, a, um [excogito] adj. изыс-
exāctus 1, a, um [exigo] adj. точный канный, отборный
(numerus); тщательный, аккуратный excōgito, āvī, ātum, āre [ex + cogito 1]
(ingenium) выдумывать, придумывать
exāctus 2, ūs m [exigo] сбыт, продажа exigēns, entis [exigo] adj. требующий
(mercis) exigentia, ae f [exigens] требование

37
ago ago A
еxigo, ēgī, āctum, ere [ex + аgo] изго- incoāctus 2, a, um [in + cogo сгущать]
нять, вытеснять (domo); катить, из- свернувшийся, створожившийся (lac)
ливать (aquas); пускать (radices); ус- inexcōgitābilis, e [in + excogito] непос-
транять, отгонять; втыкать, вонзать, тижимый, невообразимый
пронзать; бросать, метать (tela); раз-
махнуться, занести; вывозить на про- inexcōgitātus, a, um [in + excogito] (ещё)
дажу; отвергать; требовать; спраши- не придуманный (remedium)
вать; взыскивать, взимать, собирать; inigo, ēgī, āctum, ere [in + ago] вгонять,
совершать, завершать, оканчивать; загонять (oves in stabula); сбрасывать;
переносить, (вы)терпеть; проводить, подгонять, побуждать
(про)жить (aetatem); проезжать, про- irrecōgitātio, ōnis f [in + recogito] необ-
ходить, проплывать; исследовать, думанность, опрометчивость
взвешивать, разбирать; приспособ-
лять; соразмерять (opus); измерять, оbigito, –, –, āre [ob + agito] беспоко-
оценивать; обдумывать, решать ить, тревожить
exiguē [exiguus] adv. мало, недоста- perāctio, ōnis f [perago] завершение,
точно, скудно; едва; кратко, сжато окончание (sermonis)
(scribere) peragito, āvī, ātum, āre [per + agito]
exiguitās, ātis f [exiguus] малые разме- гнать, теснить; сильно тревожить
ры, незначительность (terrae); недо- (ab equitatu); побуждать, возбуждать
статочность, скудость, нехватка, не- (mentem); взбалтывать, перемеши-
достаток (cibi); краткость (temporis) вать (mustum); совершать, заканчи-
вать (messem)
exiguō [exiguus] adv. немного, чуть-
чуть perago, ēgī, āctum, ere [per + ago]
гнать; проделывать, совершать
exiguum, ī n [exiguus] чуть-чуть, ка-
(navigationem); проходить (iter); про-
пелька (tritici, aquae)
плывать; проводить; преодолевать,
exiguus, a, um [exigo] незначительный, выдерживать, переносить (fortunam);
небольшой; недостаточный (aqua); ма- исполнять, завершать, заканчивать
ленький, крошечный (numerus); корот- (inceptum); прожить; провести; сыг-
кий, краткий (tempus); худой, худоща- рать (fabulam); довести до конца;
вый, тощий (corpus); бедный, жалкий, подвести под обвинительный при-
скудный (domus); слабый (vis) говор, осудить (reum); разрыхлять,
exīlis, e [одного корня с exiguus] тонкий; обрабатывать (humum); пронзать;
худой, тощий (corpus); недостаточный умерщвлять; раздавать, распределять
(spatium); малочисленный; (legio) ко- (munera); излагать, выражать, фор-
роткий (vita); скудный, бедный (dapes); мулировать (opinionem); описывать;
бледный, вялый (oratio); сухой; тусклый переваривать (cibum)
(sidera); высокий, тонкий (vox) praecōgitātio, ōnis f [praecogito] пред-
exīlitās, ātis f [exilis] тонкость; незна- варительное обдумывание
чительность; слабость, худосочие;
praecōgito, āvī, ātum, āre [prae + cogito
скудость, бесплодие (soli); бесцвет-
1] заранее обдумывать, задумывать,
ность, сухость (litterarum)
замышлять, затевать (facinus)
exīliter [exilis] adv. слабо (disputare);
рrōdigālitās, ātis f [prodigo] =
скудно, мало (dicere); сухо; вяло
prodigentia
(scribere)
incoāctus 1, a, um [in + cogo принуж- prōdigāliter [prodigo] adv. = prodige
дать] непринуждённый, непритвор- prōdigē [prodigus] adv. расточительно
ный (injussus incoactusque) (vivere)

38
ago ago A
рrōdigentia, ae f [prodigo] расточитель- subigitātio, ōnis f [subigito] неприлич-
ность, расточительство (opum) ное приставание, грубое (бесстыдное)
рrōdigitās, ātis f [prodigo] = заигрывание, распутничание
prodigentia subigitātrīx, īcis f [subigito] грубо заиг-
рrōdigo, ēgī, āctum, ere [pro + ago] рывающая, распутница
гнать перед собой или вперед (pullos); subigito, –, –, āre [frequ. к subigo] скло-
растрачивать, расточать (pecunia); нять, соблазнять; грубо заигрывать,
потреблять (esculentum); рассеивать; приставать
прогонять (soporem)
subigo, ēgī, āctum, ere [sub + ago] при-
рrōdigus, a, um [prodigo] расточи- гонять; прогонять, заставлять прой-
тельный; болтливый (arcani); бога- ти; приводить, доставлять (naves);
тый, щедрый (tellus); изобилующий гнать, вести (ratem); заставлять; при-
(herbae); огромный, толстый (alvus); нуждать; подчинять, покорять, пора-
сильный (odor); дорогой, дорогосто- бощать (gentes); теснить, притеснять,
ящий (res) мучить; обрабатывать (opus); взрых-
recōgitātio, ōnis f [recogito] размышле- лять (terram); утаптывать; выделывать
ние, обдумывание (pellem); волновать (pontum remis);
recōgitātus, ūs m [recogito] = точить; мять, месить (farinam); укро-
recogitatio щать, приручать (bestias); обучать,
школить; развивать (ingenium)
recōgito, āvī, –, āre [re + cogito 1 мыс-
лить] думать, обдумывать, размыш- subterāctus, a, um [subter + ago] вырос-
лять, вспоминать ший снизу (radix)
redāctus, ūs m [redigo] выручка; сбор, superexāctio, ōnis f [super + exactio] пе-
урожай ребор при взимании налогов
redigo, ēgī, āctum ere [re + ago] гнать superexigo, –, –, ere [super + exigo]
назад, отгонять (capellas), прогонять; взыскивать сверх должного (damna)
вызывать; взыскивать, собирать, trānsācta, ōrum n pl. [transigo] свер-
выручать (pecuniam); обращать (in шившееся
servitutem); направлять (praedam in
trānsāctio, ōnis f [transigo] соглаше-
fiscum); отдавать, передавать; обра-
ние, сделка; завершение, окончание
щать (in servitutem); приводить, дово-
(mundi)
дить (ad inopiam); вынуждать; делать;
сводить, низводить, доводить trānsāctor, ōris m [transigo] посредник,
retroago, ēgī, āctum ere [retro + ago] помощник
(тж. раздельно retro ago) поворачи- trānsadigo, ēgī, āctum ere [trans + adigo]
вать в обратную сторону; зачесывать вгонять, вонзать; пронзать
назад (capillos); обращать назад, из- trānsigo, ēgī, āctum ere [trans + ago]
менять (ordinem); читать в обратном пробивать, прокалывать, пронзать;
порядке (litteras); подавлять (iram) втыкать, вонзать; доводить до конца,
subāctio, ōnis f [subigo] обработка, раз- довершать, совершать, заканчивать
мешивание; разжёвывание (ciborum); (negotium); положить конец, покон-
образование, развитие (ingenii) чить (factum et transactum полностью
subāctor, ōris m [subigo] растлитель, закончено); договариваться, прихо-
развратитель дить к соглашению; вести перегово-
ры; решить, урегулировать; прово-
subāctus, ūs m [subigo] обработка,
дить (tempus)
разминание (sc. panis)
agipēs, pedis [ago + pes] быстроногий
subagit- v. l. = subigit-

39
ago ago A
аnnāvigo, –, –, āre [ad + (navigo = navis dēpūrgātio, ōnis f [depurgo] мед. очис-
+ ago)] приплывать, подплывать (на тка (ventris)
судне) dēpūrgātīvus, a, um [depurgo] мед. очи-
aquagium, ī n [aqua + ago] водопровод- щающий, слабительный (clysteres)
ный канал dēpūrgo, āvī, ātum, āre [de + (purgo
aurīga 1, ae m [арх. aureae поводья + ago] = purus + ago)] чистить, очищать
возница; рулевой, кормчий; астр. со- (terram ab herbis), прочищать (alvum
звездие Возничего potionibus)
aurīga 2, ae f [auriga 1] везущая, возни- ēnāvigo, āvī, ātum, āre [ex + (navigo =
ца navis + ago)] отплывать, отправлять-
aurīgābūndus, a, um [auriga 1] посвя- ся на корабле; плавать, проплывать;
тивший себя вождению колесниц объезжать на корабле
aurīgārius, ī m [auriga 1] гонщик, воз- eхpūrgātio, ōnis f [expurgo] оправда-
ница (в цирковых состязаниях) ние, извинение
aurīgātio, ōnis f [aurigo] состязание eхpūrgo, āvī, ātum, āre [ex + (purgo =
в беге колесниц, ристание; перен. purus + ago)] чистить, очищать, про-
состязание в плавании (delphini et чищать (sordida ulcera); удалять; осво-
pueri) бождать от засоренности, выправлять
(sermonem); исцелять, излечивать
aurīgo, āvī, ātum, āre [auriga 1] править
(morbum); оправдывать, извинять: e.
колесницей; состязаться в езде на ко-
se alicui извиниться перед кем-л.
лесницах; управлять, направлять, ру-
ководить (stellae aurigantes) fūmigātio, ōnis f [fumigo] окуривание
aurīgor, –, ārī [aurigo] depon. = aurigo fūmigo, āvī, ātum, āre [fumus + ago]
дымить(ся), куриться; окуривать; вос-
сircumnāvigo, āvī, –, āre [circum +
курять; покрывать копотью
(navigo = navis + ago)] проплывать
вокруг, объезжать на корабле impūrgābilis, e [in + purgabilis] неиску-
пимый, непростительный (crimen)
сircumpūrgo, –, –, āre [circum + (purgo
= purus + ago)] очищать кругом innāvigābilis, e [innavigo] несудоходный
clārigātio, ōnis f [clarigo] кларигация innāvigo, –, –, āre [in + (navigo = navis +
(формальное требование к другому госу- ago)] плыть (на чем-л., где-л.)
дарству о выдаче преступника или его interpūrgo, –, –, āre [inter + (purgo =
наказании и (в случае отказа) объявление purus + ago)] чистить, подчищать
войны через фециалов), i. e. ультима- jūrgātōrius, a, um [jurgo] сварливый
тивное требование удовлетворения; (vocis sonus)
репрессалии в отношении тех, кто
jūrgātrīx, īcis f [jurgo] сварливая жен-
проник в запретное место
щина
clārigito, –, –, āre [frequ. к сlarigo] звать,
jūrgiōsus, a, um [jurgium] сварливый
созывать
jūrgium, ī n [jurgo] ссора, перебранка,
clārigo, (āvī), ātum, āre [clarе + ago] тор-
брань; судебный спор, тяжба
жественно требовать удовлетворения
и (в случае отказа) объявлять войну jūrgo, āvī, ātum, āre [jus I + ago] ссо-
(через фециалов) риться, браниться; ругать, бранить;
судиться
соmpūrgo, –, –, āre [cum + (purgo =
purus + ago)] совершенно очищать jūrigo арх. v. l. = jurgo
сūragendārius, ī m [cura + ago] управ- lēvigātio I, ōnis f [levigo I] разглажива-
ляющий, администратор ние, полировка

40
ago ago A
levigātio II, ōnis f [levigo II] oблегчение, оbjūrgo, āvī, ātum, āre [ob + (jurgo = jus
ослабление (doloris) I + ago)] бранить, порицать, делать
lēvigino, –, –, āre [levigo I] делать глад- выговор; отговаривать, отклонять
ким, разглаживать (aliquem a peccatis); наказывать, бить
(verberibus)
lēvigo I, āvī, ātum, āre [levis I + аgo]
делать гладким, разглаживать, вы- objūrgor, –, ārī depon. (редко) = objurgo
равнивать (togam); смягчать (cutem); objūrigo, –, –, āre v. l. = objurgo
расслаблять (alvum); измельчать, рас- рernāvigo, –, –, āre [per + (navigo =
тирать в порошок (semina) navis + ago)] проплывать (на судне)
levigo II, āvī, ātum, āre [levis II + аgo] об- рerpūrgo, āvī, ātum, āre [per + (purgo
легчать (pondus) = purus + ago)] полностью очи-
nāvigābilis, e [navigo] судоходный, щать (alvum); приводить в ясность
удобный для судоходства (rationes); полностью опровергать
nāvigātio, ōnis f [navigo] плавание (на (crimina)
корабле); судоходство, мореплавание; рerpūrigo v. l. = perpurgo
морской рейс; возможность отпра- рraenāvigātio, ōnis f [praenavigo] про-
виться в плавание: patiens navigationis плывание мимо
судоходный рraenāvigo, āvī, ātum, āre [prae + (navigo
nāvigātor, ōris m [navigo] мореплава- = navis + ago)] плыть вдоль, проплы-
тель, мореход, моряк вать мимо (litus)
nāvigiolum, ī n [demin. к navigium] судё- рraepūrgo, –, –, āre [prae + (purgo =
нышко, чёлн purus + ago)] предварительно прочи-
nāvigium, ī n [navigo] судно; плот, па- щать (aegros)
ром; плавание (на судне) praeternāvigātio, ōnis f [praeternavigo]
nāvigo, āvī, ātum, āre [navis + ago] плавание мимо, проплывание мимо
(тж. navigаre navi) плыть, отплы- praeternāvigo, –, –, āre [praeter + navigo]
вать (на судне); проплывать, пере- плыть мимо, проплывать; огибать на
плывать, объезжать (на судне); (о корабле, миновать
морской войне) начинаться, пред- рrōpūrgo, –, –, āre [pro + (purgo = purus
приниматься, разражаться; плавать + ago)] предварительно очищать (se)
(в воде); добывать мореплаванием,
наживать путем морской торгов- pūrgābilis, e [purgo] легко очищаю-
ли: quae homines navigant (то), что щийся
люди добывают морской торгов- pūrgāmen, inis n [purgo] нечистота, от-
лей; погов. in portu navigare нахо- бросы, грязь; очищение, очиститель-
диться в безопасности ное средство; чистота, блеск
objūrgātio, ōnis f [objurgo] брань; по- pūrgāmentum, ī n [purgo] (= purgamen);
рицание, выговор тж. pl. сор, мусор, грязь; сорная тра-
objūrgātor, ōris m [objurgo] бранящий, ва, сорняк; бран. (преим. pl.) подонки,
порицающий; порицатель отбросы
objūrgātōrius, a, um [objurgo] бранный, pūrgātio, ōnis f [purgo] чистка, очис-
ругательный, порицающий (verba, тка, очищение; искупление, снятие
epistula) вины; оправдание, извинение; pl. сла-
бительные средства
objūrgito, –, –, āre [intens. к оbjurgo]
сильно порицать (verbis), сильно бра- pūrgātīvus, a, um [purgatus] очисти-
нить тельный, i. e. слабительный (medica-
men)

41
ago alo A
pūrgātor, ōris m [purgo] чистильщик, satagito, –, –, āre [intens. к satago] (тж.
производящий очистку (cloacarum); раздельно satis agito) иметь много дела,
очищающий быть очень занятым (s. rerum suarum)
pūrgātōrium, ī n [purgatorius] религ. = satagius, a, um [satago] хлопотливый,
purgatorius ignis (чистилище) полный тревоги, беспокойный
pūrgātōrius, a, um [purgo] очиститель- satago, egī, actum, ere [satis + ago]
ный, очищающий; мед. слабитель- удовлетворять (заимодавца), уплачи-
ный (medicamentum); очищающий вать, погашать долг; иметь много
(virtutes); p. ignis чистилище дела, быть очень занятым; хлопотать,
pūrgātrīx, īcis f [purgo] очищающая суетиться (circa aliquid); тревожиться,
(aqua) беспокоиться, волноваться, метаться;
находиться в трудном положении
pūrgātus, a, um [purgo] adj. чистый, не-
порочный (vota); оправданный (reus) subnāvigo, āvī, –, āre [sub + (navigo =
navis + ago)] плыть мимо, огибать
pūrgito, –, –, āre [intens. к purgo] чис-
(insulam)
тить, очищать
trānsnāvigo, āvī, –, āre [trans + (navigo =
pūrgo, āvī, ātum, āre [*purigo от purus
navis + ago)] переплывать на корабле
+ ago] чистить, очищать (cloacas); пе-
(angustias maris)
ребирать (pisum горох); расчищать,
прочищать (viam); слабить; искупать, variego, āvī, ātum, āre [varius + ago]
заглаживать (nefas); оправдывать, оп- делать разноцветным, пёстрым, рас-
равдываться (dedecora); опровергать; цвечивать (tunicam picturis); отливать
очищать, освобождать; убирать, уст- разными цветами (v. gemmis)
ранять, удалять; мед. слабить vervāctum, ī n [vervago] земля под па-
pūrigo v. l. = purgo ром, новь, целина
rēmex, igis m [remus + ago] гребец; со- vervago, –, – ere [ver + ago] вспахивать
бир. гребцы (agros), поднимать целину
rēmigātio, ōnis f [remigo] гребля
rēmigium, ī n [remigo] вёсла; suo alo, aluī, alitum (altum), ere кормить,
remigio rem gerere погов. действо- вскармливать, питать; кормить, со-
вать по своему усмотрению; гребцы; держать; выращивать, воспитывать;
= remigatio гребля (remigio noctemque развивать, взращивать; производить;
diemque fatigare) увеличивать, усиливать, развивать,
rēmigo, āvī, ātum, āre [remex + ago] гре- укреплять (vires); обострять; ухуд-
сти, плыть на вёслах шать (morbum); растравлять (vulnus);
залечивать, исцелять (vulnus); se a.
renāvigo, āvī, –, āre [re + (navigo = navis или pass. кормиться, питаться; перен.
+ ago)] плыть назад, возвращаться (на питать, поддерживать (ignem)
корабле); переплывать в обратном на-
правлении alēsco, –, –, ere [inchoat. к alo] расти,
вырастать, увеличиваться: summum
repūrgium, ī n [repurgo] новая очистка cacumen alescendi предельный рост
repūrgo, āvī, ātum, āre [re + (purgo = alibilis, e [alo] питательный
purus + ago)] снова чистить, очищать,
расчищать (iter); полоть (agrum); про- alimentārius, a, um [alimentum] пище-
яснять; удалять, устранять вой, продовольственный (lex); имею-
щий право быть на иждивении
rūmigo, –, –, āre [ruma + ago] пережё-
вывать жвачку alimentum, ī n [alo] (преим pl.) пища,
пищевые продукты; юр. содержание,
satageus, a, um v. l. = satagius иждивение

42
alo alo A
alimōnia, ae f [alo] пропитание, содержа- аltus 2, ūs m [alo] питание
ние, кормление, воспитание (infantium) alumna, ae f [alumnus] воспитанница,
alimōnium, ī n [alo] = alimonia питомица
almus, a, um [alo] питательный, питаю- alumnor, (ātus sum), ārī [alumnus] depon.
щий; живительный, благодетельный, воспитывать; дрессировать, натаски-
благотворный; благодатный, благой вать (canes)
altānus, ī m [altum открытое море] аль- alumnus 1, a, um [alo] вскормленный,
тан, морской ветер воспитанный, взлелеянный
altiles, ium f pl. [altilis 1] (sc. aves) = altilis 2
alumnus 2, ī m [alumnus 1] питомец,
altilia, ium n pl. [altilis 1] = altilis 2 воспитанник; ученик, последователь
altilis 1, e [alo] откормленный (на убой); aboleo, lēvī, litum, ēre [ab + alo] унич-
жирный; откормленный, упитанный тожать, истреблять, разрушать
(homo); особо крупный; питательный; (monumenta); прекращать, отме-
богатый: a. dos крупное приданое нять (legem), отстранять, устра-
altilis 2, is f [alo] откормленная живность нять (infamiam), удалять; подавлять
altitūdo, inis f [altus 1 высокий] выши- (metum); pass. aboleri угасать, уми-
на, высота; толщина; возвышенность, рать
гора (тж. montis a.); глубина (maris); abolēsco, lēvī, –, ere [inchoat. к aboleo]
замкнутость, скрытность (animi); пе- постепенно уничтожаться, пропа-
рен. возвышенность, величие (animi) дать, гибнуть; исчезать, теряться; из-
altiusculē [altiusculus] adv. высоковато, глаживаться (из памяти)
не особенно высоко abolitio, ōnis f [aboleo] уничтожение,
altiusculus, a, um [demin. к altus 1 высо- отмена (legis); забвение, прощение,
кий] довольно высокий, высоковатый амнистия (delecti)
alto, –, ātum, āre [altus высокий] повы- abolitor, ōris m [aboleo] уничтожаю-
шать, делать выше щий, разрушитель (urbium)
altor, ōris m [alo] кормилец, воспита- abolitus, ūs m [aboleo] = abolitio
тель; питательный (succi altores)
adolēscēns 1, entis adj. v. l. = adulescens 1
altrīx, īcis f [alo] воспитательница, кор-
милица; родина adolēscēns 2, entis m v. l. = adulescens 2
altum, ī n [altus 1 высокий] высота, высь; adolēscēns 3, entis f v. l. = adulescens 3
глубина; открытое море аdolēscentia, ae f v. l. = adulescentia
altus 1, a, um [alo] adj. высокий; крутой adolēsco, olēvī (редко oluī), ultum, ere
(ripa); высоко находящийся; высо- [ad + inchoat. к alo] подрастать, рас-
коствольный (silva); высокостенный ти, созревать (liberi); увеличиваться,
(urbs); благородный (vir); возвышен- усиливаться (res publica); назревать,
ный (oratio); высокий, звонкий, пол- крепнуть (cupiditas); прибывать (luna
нозвучный, громкий (vox); глубокий; adolescens)
высокий, великий; величественный
(vultus); глубокий, крепкий (somnus), adulēscēns 1, entis [adolesco] adj. под-
полный, совершенный, безмятежный растающий, юный; молодой (puer);
(quies); основательный, глубокомыс- младший (filius)
ленный (sententia); далекий; позд- adulēscēns 2, entis m [adulescens 1]
ний; глухой (nox); открытый (aequor); юноша; молодой человек
дальний; старый, древний; сильный; adulēscēns 3, entis f [adulescens 1] де-
яркий (lux altissima) вушка; молодая женщина

43
alo alo A
аdulēscentia, ae f [adulescens 1] юность, exolētus 1, a, um [exolesco] part. perf.
юношеский возраст (14-30 лет), моло- pass. к exolesco: вышедший из упо-
дость; молодежь, юношество требления, устарелый, забытый
аdulēscentior, –, ārī [adulescens 2] depon. exolētus 2, a, um [exolesco] adj. взрос-
шалить, ребячиться, вести себя по- лый, перезрелый; развратный, рас-
мальчишески путный
adulēscentula, ae f [demin. к adulescens 3] inalto, –, ātum, āre [in + alto] подни-
молоденькая девушка мать, возвышать, вздымать
аdulēscentulus, ī m [demin. к adulescens 2] indoles, is f [(indu = in) + alo] врож-
очень молодой человек дённое свойство, природная спо-
adulēsco, ēvī, ultum, ere v. l. = adolesco собность; (тж. i. ingenii) дарование,
аdultus, a, um [adolesco] взрослый, талант; подрастающее поколение,
большой (filius); зрелый, развив- потомство
шийся (eloquentia); укрепившийся, inolēsco, olēvī, olitum, ere [in + inchoat.
окрепший; созревший, возмужалый к alo] расти (в, на), врастать; врезаться
(populus); далеко зашедший, силь- (menti); прививать, внушать (amorem);
ный (conjuratio); поздний (nox) i. mores воспитывать характер
сoadolēsco, ēvī, –, ere [cum + adolesco] peraltus, a, um [per + altus 1] очень вы-
вместе подрастать (созревать) сокий
сoalēsco, aluī, alitum, ere [cum + alesco] perolēsco, lēvī, –, ere [per + inchoat. к
срастаться; соединяться, сливаться; alo] сильно расти
заживать, рубцеваться (vulnus); пус- praealtus, a, um [prae + altus 1] очень
кать корни, приниматься (arbor); уко- высокий (ripa); очень глубокий
реняться, утверждаться (auctoritas); (mare)
укрепляться: coalita audacia осмелев
prōlēs, is f [pro + alo] отпрыск, пото-
сoalo, –, –, ere [cum + alo] вместе пи- мок, детище, дитя (p. postuma); род,
тать, вместе кормить потомство (hominum); молодежь; пле-
сōlēsco [cum + alesco] v. l. = coalesco мя, раса; поэт. население, животный
сoolēsco [cum + inchoat. к alo] v. l. = или растительный мир; pl. религ. =
coalesco testiculi
exaltātio, ōnis f [exalto] величие; гор- prōlētārius 1, a, um [proles] произво-
дыня дящий потомство; простонародный
exaltātor, ōris m [exalto] возвеличива- (sermo)
ющий prōlētārius 2, ī m [proletarius 1] (тж. p.
exalto, āvī, ātum, āre [ex + alto] воз- civis) (по системе Сервия Туллия) про-
вышать; увеличивать; углублять летарий (римский гражданин, прина-
(sulcum) длежавший к неимущему и неподатному
сословию, но юридически свободный)
exaltus, a, um [ex + altus] очень высокий
subolēs, is f [sub + alo] поросль, побег;
exolēsco, ēvī (арх. uī), ētum, ere [ex +
молодняк, приплод (gregis); потомс-
inchoat. к alo] достигнуть зрелости;
тво, дети; потомок, отпрыск, дитя;
чахнуть от перезревания; устаре-
молодежь, молодое поколение
вать, терять силу, ветшать, выходить
из употребления; исчезать, изгла- subolēsco, –, –, ere [sub + inchoat. к alo]
живаться из памяти; изглаживаться: подрастать (puer subolescens)
paene jam eхolescentes litterae почти superadultus, a, um [super + adultus]
уже стёршиеся буквы переступивший зрелый возраст

44
amarus amo A
superexalto, –, ātum, āre [super + exalto] amāror, ōris m [amarus] = amaritudo
возвеличивать превыше всего, превозно- amārulentus, a, um [amarus] исполнен-
сить (aliquem in omnia saecula); превозно- ный горечи, едкий
ситься, превосходить; = superextollo
amārum 1 [amarus] adv. горькo
abolēfacio, fēcī, factum, ere [aboleo +
amārum 2, ī n [amarus] горький вкус;
facio] = aboleo
перен. горечь
alticīnctus, a, um [altus 1 + cingo] высо-
inamārēsco, –, –, ere [in + amaresco] ста-
ко подпоясанный; перен. деятельный,
новиться горьким
хлопотливый, усердный
inamārico, āvī, –, āre [in + amarico]
alticomus, a, um [altus 1 + coma] с куд-
огорчать; ожесточать; ожесточаться,
рявой вершиной (cupressus)
гневаться
altisonus, a, um [altus 1 + sonus] с высо-
ты звенящий; гремящий с высоты, ме- peramārus, a, um [per + amarus] чрез-
чущий громы с неба; громогласный; вычайно горький, полный горечи;
возвышенный; грозовой, ревущий ужасный (mors)
altithronus, a, um [altus 1 + греч. thronus] subamārus, a, um [sub + amarus] не-
высоко восседающий много горький, горьковатый
altitonāns, antis [altus 1 + tono] adj. гре- amārifico, –, –, āre [amarus + facio] =
мящий с высоты, низвергающий гро- amarico
мы (Juppiter); грозовой, ревущий
altitonus, a, um [altus 1 + tono] = amo, āvī, ātum, āre любить; питать
altitonans благосклонность; быть благодарным:
altivolāns, antis [altus 1 + volo I] adj. вы- multum te amo (quod) я очень благо-
соко летающий, высоко парящий дарен тебе (за то, что); быть при-
знательным: amabo (te) пожалуйста,
altivolus, a, um [altus 1 + volo I] =
прошу (тебя) (досл. я буду тебе при-
altivolans
знателен); быть довольным; иметь
обыкновение, быть склонным; быть
amārus, a, um горький (sapor); ос- тесно связанным
трый (odor); едкий (dicta); резкий amābilis, e [amo] милый, любезный,
(sonitus); суровый; неприятный, приятный
досадный; тяжёлый, тягостный
amābilitās, ātis f [amabilis] любовные
(necessitas); тяжёлый, мучительный
чувства; прелесть, красота
(cura); злобный, язвительный (oratio)
amābiliter [amabilis] adv. мило, при-
amārē [amarus] adv. горько; перен. яз-
ятно (ludure); любовно, с любовью
вительно, колко
(cogitare in aliquem); с нежностью
amārēsco, –, –, ere [amārus] становить-
amāndus, a, um [amo] милый, прият-
ся горьким, горкнуть, прогоркать
ный (vox)
amārico, –, –, āre [amarus] делать горь-
ким; перен. переполнять горечью amāns 1, antis [amo] adj. любящий,
преданный (uxor); любящий, полный
amāritās , ātis f [amarus] = amarities любви, дружеский (verba)
amāriter [amarus] adv. горькo amāns 2, antis m [amans 1] влюблён-
amāritiēs, ēī f [amarus] горький вкус ный, возлюбленный, любовник;
amāritūdo, inis f [amarus] горький вкус, поздн. любимый: frater
горечь; горькое вещество; неприятное amāns 3, antis f [amans 2] влюблённая,
качество; резкость (vocis); раздражён- возлюбленная, любовница; поздн. лю-
ность, досада, злоба, язвительность бимая: amantissimae vineae

45
amo amo A
amānter [amans 1] adv. любезно, ласко- amīcula, a, um [demin. к amica] подруж-
во; по-дружески ка
amāsco, –, –, ere [inchoat. к amo] арх. на- amīculus, ī m [demin. к amicus 2] дру-
чинать любить, возгораться любовью жок, приятель
amāsio, ōnis m = amasius amīcus 1, a, um [amo] дружеский, бла-
amāsiuncula, ae f [demin. к *amasia] воз- гожелательный; дружественный; бла-
любленная, милочка госклонный, расположенный; благо-
приятный, попутный; благотворный;
amāsiunculus, ī m [demin. к amasius]
приятный; дорогой; верный, предан-
возлюбленный
ный
amāsius, ī m [amo] любовник, возлюб-
amīcus 2, ī m [amicus 1] друг, приятель;
ленный, воздыхатель
ревнитель (veritatis); приверженец,
amātio, ōnis f [amo] арх. ухаживание, сторонник
любезничанье
amoena, ōrum m pl. [amoenus] прелест-
amātor, ōris m f [amo] любитель, охот- ная местность, красивые виды
ник, почитатель; ревнитель, привер-
amoenē [amoenus] adv. приятно, пре-
женец; волокита; любовник, поклон-
лестно; получая или доставляя на-
ник
слаждение
amātōrculus, ī m [demin. к amator] пок-
amoenitās, ātis f [amoenus] прелесть,
лонничек, обожатель
красота: a. mea радость моя (ласковое
amātōriē [amatorius] adv. влюблённо, обращение)
любовно, нежно
amoeniter [amoenus] adv. прелестно,
amātōrium, ī n [amatorius] (sc. medica- восхитительно
mentum) любовный напиток; приво-
amoeno, –, ātum, āre [amoenus] делать
ротное зелье
приятным; услаждать; украшать; ра-
amātōrius, a, um [amator] любовный довать, веселить (oculos)
(versus), влюблённый, нежный
amoenus, a, um [одного корня с amo]
amātrīx, īcis f [amator] влюблённая; прелестный; восхитительный; прият-
любовница; любительница; ревни- ный, очаровательный
тельница, поклонница
amor 1, ōris m [amo] любовь; страсть,
amīca, ae f [amicus 2] подруга, при- томление; сильное желание
ятельница; возлюбленная; любовни- (cognitionis); нарост на лбу новорож-
ца дённых телят
amīcālis, е [amicus 1] дружеский, дру- Amor 2, ōris m [amo] Амор, бог любви,
жественный i. e. Купидон
amīcē [amicus 1] adv. по-дружески, amōrābundus, a, um [amo] влюблён-
дружелюбно; благосклонно (loqui); ный, томящийся любовью
охотно, безропотно (pati)
adamo, āvī, ātum, āre [ad + amo] горячо
amīciter [amicus 1] adv. = amice полюбить; проникнуться; возгореть-
amīcitia, ae f [amicus 1] дружба; вле- ся любовью
чение, тяготение; симпатия; собир. deamo, āvī, ātum, āre [de + amo] без-
друзья мерно, без ума любить; полностью
amīcitiēs, ēī f [amicus 1] = amicitia одобрять; находить весьма приятным
amīco, –, –, āre [amo] делать дружест- (munera); быть весьма обязанным, ис-
венным, располагать к себе кренно признательным (deamo te)

46
amo animus A
inamābilis, e [in + amabilis] неприят- animus, ī m дух, разумное начало,
ный, отталкивающий, отвратитель- мысль; жизнь, жизненное начало (в
ный (homo) человеке); душа; желание, стремле-
inamātus, a, um [in + amo] нелюбимый, ние, склонность, воля, намерение;
немилый чувство, ощущение; страсть, пыл-
inamoenus, a, um [in + amoenus] кость; характер, натура; настроение;
лишённый всякой прелести, непри- расположение; отношение; храб-
ятный, безрадостный рость, мужество, уверенность в себе;
надежда; порыв, сила; надменность,
inimīca, ae f [inimicus 1] противница
высокомерие, спесь; наслаждение,
inimīcālis, e [inimicus 1] вражеский удовольствие: animi causa (gratia) для
inimīcē [inimicus 1] adv. враждебно, не- развлечения, для удовольствия; па-
приязненно мять; мнение, суждение: meo animo
inimīciter adv. = inimice по-моему; сознание, сознательное со-
inimīcitia, ae f (преим. в pl.) [inimicus 1] стояние; лицо, личность; ласк. душа
вражда, неприязнь: inimicitias cum (моя), душенька (mi anime!)
aliquo gerere (hebere, exercere) жить во anima, ae f [animus] воздух; дуновение,
вражде с кем-л. дыхание; жизненное начало, жизнь;
inimīco, āvī, ātum, āre [inimicus 1] де- (живое) существо, создание; характер,
лать врагами; раздражать; ссорить натура; душа (иногда в смысле animus);
(urbes); ожесточать, заражать воинс- тень умершего (душа в царстве теней);
твенным пылом (milites) испарения, дух, запах; поэт. ветер;
поэт. кровь (как носительница жизни)
inimīcor, –, ārī [in + amo] depon.враждо- ласк. душа, жизнь (моя)
вать, ненавидеть
animābilis, e [animo] живительный;
inimīcus 1, a, um [in + amicus] враж- животворящий, жизнетворный (na-
дебный, неприязненный (consilia); tura)
вредоносный, вредный (odor); вра-
animal, ālis n [anima] одушевлённое,
жеский, неприятельский (terra); не-
живое существо (вообще); животное
навистный
animālis 1, e [anima] воздушный; воз-
inimīcus 2, ī m [inimicus 1] недруг, враг,
духообразный; поддерживающий
противник
жизнь, животворящий (spiritus); жи-
peramāns, antis [per + amans 1] adj. не- вой, одушевлённый (corpus); под-
жно любящий линный: exemplum animale живой
peramanter [peramans] adv. с большой подлинник, оригинал; культ.: dii или
любовью, весьма любезно daemones animales обожествлённые
peramīcus, a, um [per + amicus 1] на- души усопших
ходящийся в весьма дружественных animālis 2, is f [anima] живое существо,
отношениях животное
peramoenus, a, um [per + amoenus] animāliter [animalis 2] adv. как живот-
весьма приятный; прелестный; чу- ное (vivere)
десный (aestas) animāns 1, ntis [animo] adj. одушевлён-
redamo, –, –, āre [re + amo] отвечать ный, живой
любовью (на любовь), любить взаимно animāns 2, ntis m, f [animans 1] живое
amōrificus, a, um [amor + facio] внуша- существо, животное
ющий любовь, приворотный (herba) animāns 3, ntis n pl. [animans 1] живое
thymiamus, a, um [thymum + amo] лю- существо, животное – как n только в pl.
бящий тимьян (vetulae) (omnia animantia)

47
animus animus A
animātio, ōnis f [animo] одушевлён- exanimis, e [ex + anima] бездыханный;
ность; одушевлённое, живое сущест- безжизненный, мёртвый (corpus);
во; возбуждённость, раздражение полумёртвый (pavore); ни живой, ни
animātor, ōris m [animo] дающий мёртвый (pavidus et e.)
жизнь exanimo, āvī, ātum, āre [ex + anima] ли-
animātus 1, a, um [animo] adj. одушев- шать жизни, умерщвлять, убивать;
лённый; обладающий дыханием, жи- лишать дыхания, захватывать дух;
вой; свежий, сохранившийся (о расте- поражать, приводить в ужас: metu
ниях); настроенный, расположенный, exanimari обезуметь (онеметь) от
относящийся (bene, male) (erga или страха; извести, замучить; расслаб-
in aliquem); мужественный, храбрый лять, лишать силы; испустить дух,
(miles) умереть; pass. выдыхаться; запыхать-
ся (cursu exanimatus); выпускать (сжа-
animātus 2, ūs m [animo] дыхание,
тый) воздух
жизнь
exanimus, a, um = exanimis
animo, āvī, ātum, āre [anima, animus]
вдыхать; дуть; оживлять, одушев- inanimālis, e [in + animalis] = inanimus
лять; животворить; освежать; вос- inanimātus, a, um [in + animatus 1] =
пламенять, возбуждать; настраивать; inanimus
воодушевлять желанием; придавать inanimis, e [in + anima] не дующий;
свойства, воспитывать характер затаивший дыхание (ventus); без-
animōsē [animosus] adv. мужественно, жизненный, неживой, бездыханный
храбро, отважно, смело; ревностно; (corpus)
рьяно, страстно; упорно inanimus, a, um [in + anima] неодушев-
animōsitās, ātis f [animosus] мужество, лённый, безжизненный, неживой
твёрдость; ретивость, норовистость; redanimātio, ōnis f [redanimo] оживле-
непреклонность, упорство ние, воскрешение
animōsus, a, um [animus] мужествен- redanimo, –, –, āre [re + animo] вновь
ный, смелый, отважный (vir); бод- оживлять, воскрешать
рый, сильный духом; полный жизни; sēmianimis, e [semi + anima] полубез-
ретивый; норовистый (equus); ожес- дыханный; полумёртвый (corpus),
точённый; сильный, резкий, бурный полуживой (homo)
(ventus); неутомимый; усердный, sēmianimus, a, um = semianimis
упорный; поэт. гордый
animadversio, ōnis f [animadverto]
animula, ae f [demin. к anima] душонка; внимание, внимательность, сосре-
душенька; некоторое оживление, не- доточение внимания; тж. изучение,
множко жизни наблюдение; замечание, взыскание,
animulus, ī m [demin. к animus] душеч- порицание, выговор; тж. назначение
ка: mi animule! душенька! жизнь моя! кары, наказание: a. capitalis смертная
exanima, ōrum n pl. [exanimus] неоду- казнь
шевлённые предметы animadversor, ōris m [animadverto] на-
exanimābiliter [exanimo] adv. в смер- блюдатель
тельном страхе animadversus, ūs m [animadverto] на-
exanimālis, e [exanimo] убийственный; казание, взыскание, кара
безжизненный, бездыханный animadverto, vertī, versum, ere [animus
exanimātio, ōnis f [exanimo] удушье + adverto] обращать внимание, заме-
(vulvarum exanimationes истерические чать; наблюдать, следить; соблюдать;
припадки); смертельный страх, ужас узнавать; порицать, делать замеча-

48
annus annus A
ние, объявлять выговор, налагать annālis 1, е [annus] годичный (tempus),
взыскание, наказывать; чтить, воз- годовой (solis cursus); возрастной: lex
давать почести (a. deos); (о ликторах) a. (закон о возрастном цензе)
иметь наблюдение за тем, чтобы кон- аnnālis 2, is m [annalis 1] (sc. liber; чаще
сулу оказывались должные почести pl. annales, ium) погодная запись со-
animadvorto арх. v. l. = animadverto бытий, летопись, хроника, анналы;
animaequus, a, um [animus + aequus] записи, история; поэт. повесть, повес-
невозмутимый, спокойный, безраз- твование
личный anniculus, a, um [demin. к annus] одно-
longanimis, e [longus + animus] много- летний; годовалый (aetas)
терпеливый anno I, –, –, āre [annus] прожить год
longanimitās, ātis f [longanimis] долго- annōna 1, ae f [annus] продовольствие,
терпение съестные припасы (преим. хлеб в зер-
longanimiter [longanimis] adv. много- не); цены на продовольствие (преим.
терпеливо на хлеб); годовой урожай, сбор про-
дукции (преим. сельскохозяйствен-
magnanimis, e = magnanimus
ной); недостаток продовольствия; до-
magnanimitās, ātis f [magnanimis] ве- роговизна (ob annonae causam); воен.
личие души, духовное благородство, провиант, снабжение
великодушие
Annōna 2, ae f [annona 1] Аннона (бо-
magnanimiter [magnanimus] adv. вели- гиня урожая)
кодушно, благородно
annōnārius 1, a, um [annona 1] продо-
magnanimus, a, um [magnus + animus] вольственный
благородный, великодушный; му-
annōnārius 2, ī m [annonarius 1] упол-
жественный, храбрый (dux)
номоченный по продовольственному
pusillanimis, e [pusillus + animus] ма- снабжению
лодушный
annōno, āvī, –, āre [annona 1] снабжать
pusillanimitās, ātis f [pusillanimis] ма- продовольствием
лодушие
annōnor, –, ārī заготовлять съестные
pusillanimus, a, um = pusillanimis припасы
ūnanimāns adj. = unanimus annōsitās, ātis f [annosus] глубокая
ūnanimis, e = unanimus старость, преклонные годы; долгие
ūnanimitās, ātis f [unanimus] eдиноду- годы
шие, единогласие, согласие annōsus, a, um [annus] многолетний,
ūnanimiter [unanimius] adv. единодуш- старый; древний; долгий
но, во взаимном согласии annua, ōrum n pl. [annuus] = annuum
ūnanimus, a, um [unus + animus] еди- annuālis, e [annuus] годичный; наня-
нодушный, согласный, живущий тый на год (operarius)
душа в душу, близкий по духу annuum, ī (чаще pl. annua, orum) n
[annuus] годовое жалование, ежегод-
annus, ī m год (до Нумы Помпилия ное содержание
десятимесячный, впоследствии – две- annuus, a, um [annus] годовой, го-
надцатимесячный); полит. возрастной дичный (magistratus); ежегодный
ценз; поэт. время года; поэт.век, воз- (sacra)
раст; поэт. и поздн. годичный сбор, perаnno, āvī, ātum, āre [per + annus]
урожай (= annona) прожить год

49
annus aptus A
perennē [perennis] adv. в течение всего decennium, ī n [decennis] десятилетие
года, круглый год duodecennium, ī n [duodecim + annus]
perennis, е [per + annus] длящийся двенадцатилетие
круглый год, остающийся на весь год duodennis, e [duodecim + annus] две-
(militia); неперелётный (avis); посто- надцатилетний (puer)
янно текущий, неиссякаемый (aqua); novennis, e [novem + annus] девяти-
постоянный, неизменный (cursus летний
stellarum); долговечный; прочный;
octennis, e [octo + annus] восьмилет-
стойкий, непоколебимый (virtus);
ний
старинный (fama); неугомонный;
вечный octennium, ī n [octennis] восьмилетие
perennitās, ātis f [perennis] длитель- perenniservus, ī m [perennis + servus 1]
ность; постоянство, сохранность; не- вечный раб
иссякаемость (fontis); (в обращении к quadriennis, e [quattuor + annus] че-
императору) долголетие: p. vestra! тырёхлетний
perenniter [perennis] adv. постоянно, quadriennium, ī n [quadriennis] че-
вечно тырёхлетие
perenno, āvī, ātum, āre [perennis] долго quotannīs [quot каждый, еже- + annus]
длиться, долго существовать; долго adv. (также разд. quot annis) ежегодно
сохранять (saporem) quotennis, e [quot + annus] имеющий
annifer, fera, ferum [annus + fero] пло- сколько лет, i. e. какой давности
доносящий в течение круглого года; (vinum)
ежегодно дающий новый побег sēdecennis, e [sedecem + annus] шест-
anniversālis, e [annus + verto] = надцатилетний (matrona)
anniversarius septennis, e v. l. = septuennis
аnniversāriē [anniversarius] adv. еже- septennium, ī n [septem + annus] семи-
годно летие
anniversārius, a, um [annus + verto] septuennis, e [septem + annus] семи-
ежегодный, повторяющийся каждый летний
год sociennus, ī m [socius 2 + annus] това-
рищ, приятель
biennālis, e = biennis
tricennium, ī n [triginta + annus] трид-
biennis, e [bis + annus] двухлетний;
цатилетие
длящийся два года; повторяющийся
раз в два года triennālis, e [tres + annus] трёхлетний
biennium, ī n [bis + annus] двухлетие; triennia, ium n pl. [triennium] триеннии
промежуток времени в два года: (празднества в честь Вакха, справляв-
biennio confecto (completo) по истече- шиеся в Фивах каждые три года)
нии двух лет triennis, e [tres + annus] трёхлетний,
трёхгодовалый
decennālia, ium (orum) n pl. [decennalis]
празднества в честь десятилетия triennium, ī n [tres + annus] трёхлетие
decennālis, e [decem + annus] десяти-
летний, продолжительностью в де- aptus, a, um прилаженный, пригнан-
сять лет ный; прикреплённый; приведённый
decennis, e [decem + annus] десятилет- в порядок; находящийся в готовнос-
ний, продолжительностью в десять ти; упорядоченный (oratio); связан-
лет ный; зависящий; подходящий, при-

50
aptus aptus A
годный; целесообразный; способный; adipīscor, adeptus sum, adipīscī [ad +
соразмерный; удобный (occasio); apiscor] depon. достигать (senectutem);
снабжённый; отделанный, обрабо- одерживать (victoriam); стяжать
танный, украшенный (auro) (gloriam); догонять, настигать (fu-
apex, icis m [одного корня с aptus] ост- gientem); добиваться (dominationis);
роконечная верхушка, остриё, кон- завладевать, захватывать (rerum); об-
чик, вершина, пик (montis); высшая ретать, получать (nomen)
ступень, вершина; хохолок или гребе- coaptātio, ōnis f [coapto] взаимное при-
шок (avium); кончик (остриё) шлема, способление, согласование
тж. шишак; шлем; апекс (обмотан- coapto, āvī, ātum, āre [cum + apto] при-
ный шерстью жгутик белой конической водить во взаимное соответствие, вза-
шапки жрецов-фламинов, шапка жре- имно приспособлять
ца); знак долготы (над гласным в виде (coepio), coepī, coeptum, (ere), coepisse
accentus acutus: á вместо более позднего [одного корня с aptus] (praes. всех накло-
ā); apices litterarum черточки и па- нений тк. арх.), начинать(ся): coepta
лочки, очертания букв; pl. письмена, luce на рассвете; приступать, прини-
рукопись; послание, указ (император- маться (dicere); предпринимать, зате-
ский); pl. тонкости, замысловатости: вать, задумывать: quid hic coeptat? что
apices juris он затевает?
apicātus, a, um [apex] носящий апекс coеpto, āvī, ātum, āre [intens. к coepio]
(шапку жрецов-фламинов) деятельно приступать, начинать,
apīscor, aptus sum, apīscī [одного корня с приниматься; затевать; начинать-
aptus] depon. достигать, доходить; до- ся (coeptante nocte с наступлением
бираться (a. mare); поражать (morbus); ночи)
усваивать, постигать (artes); получать coеptum, ī n [coeptus] начинание, на-
(hereditatem); добиваться (honorem); чатое дело, предприятие
захватывать (dominationem)
coеptus 1, a, um [coepio] начатый,
aptē [aptus] adv. плотно; стройно; предпринятый; наступающий: coeptā
связно; впору: ad pedem a. convenire hieme с наступлением зимы
быть по ноге, быть впору (об обуви);
coеptus 2, ūs m [coepio] начинание,
соответственно; применительно;
начало, начатое дело
удобно, надлежащим образом (locare
aliquem); удачно, целесообразно cōplātus, a, um [copulo] v. l. = copulatus
(facere); с достоинством, покорно: a. part. perf. к copulo
et quiete ferre cōpula, ae f [cum + (apio = apiscor)]
apto, āvī, ātum, āre [aptus] прила- бечёвка, верёвка, канат; постромка;
живать, пригонять, приготовлять; ремень, привязь; застёжка; абордаж-
приводить в порядок; приводить в ный крюк; соединение, связь, узы;
готовность, снаряжать, оснащать; брачные узы; словосложение; лог.,
снабжать; предназначать; приспосаб- грам. связь; словосложение
ливать cōpulātē [copulatus] adv. в связи, со-
adapto, (āvī), ātum, āre [ad + apto] единённо
приспособлять, прилаживать (gale- cōpulātio, ōnis f [copulo] соединение,
riculum); устраивать, готовить (asse- связь, сцепление, сочетание (rerum);
dum); pass. adaptari соответствовать сближение, общение (sc. hominum)
(alter alteri) cōpulātivē [copulativus] adv. = copulate
adeptio, ōnis f [adipiscor] достижение, cōpulātīvus, a, um [copulatus] связую-
приобретение (boni) щий, соединительный (conjugatio)

51
aptus aqua A
cōpulātor, ōris m [copulo] соединитель aqua, ae f вода; море, река, дождь;
(conjugum) влага; вода в водяных часах, i. e. рег-
cōpulātrīx, īcis f [copulo] соединитель- ламент: aquam dare дать время ора-
ница (amorum) тору; время: aquam perdere потерять
cōpulātum, ī n [copulatus] составное время; водопровод; pl. минеральные
слово источники, целебные воды: ad aquas
venire
cōpulātus, a, um [copulo] соединён-
ный, связанный; сближенный acua, ae f (трёхсложно) v. l. = aqua
cōpulo, āvī, ātum, āre [одного корня с acula, ae f [demin. к acua] водица,
aptus] сочетать, связывать, сковывать струйка воды
вместе (eadem catena); соединять: aquāliculus, a, um [demin. к aqualis 2]
verba copulata желудок (преим. свиной); живот,
cōpulor, –, ārī [copulo] depon. (= copulo) брюшная полость
соединять (c. dextras обмениваться aquālis 1, e [aqua] полный воды,
рукопожатием) дождевой (nubes); водяной: poena a.
exapto, –, –, āre [ex + apto] приладить, смерть через утопление
укрепить; надеть (coronam) aquālis 2, is m, f [aqua] сосуд для воды
exaptus, a, um [exapto] прилаженный, (кувшин, ведро)
укреплённый; надетый aquāriolus, ī m [demin. к aquarius 2] во-
indipīsco = indipiscor донос; сводник
indipīscor, deptus sum, dipīscī [(indu = aquārium, ī n [aqua] водопой
in) + apiscor] depon. догонять, насти- aquārius 1, a, um [aqua] водяной: vas
гать, захватывать (navem); обвивать aquarium сосуд для воды (кувшин)
(serpentes); достигать, добиваться, aquārius 2, ī m [aquarius 1] водонос;
обретать (mercedes); улавливать смотритель водопроводов; Водолей
(aliquid animo); полностью выражать (созвездие)
(amoenitates verborum); начинать, за- aquāticus, a, um [aqua] водяной; живу-
вязывать (pugnam) щий или растущий у воды; влажный,
ineptē [ineptus] adv. некстати; нелепо; сырой (auster, panis); сырой, болотис-
глупо тый (sc. locus)
ineptia, ae f преим. pl. [ineptus] глу- aquātilia, ium n pl. [aquatilis] водяные
пость, нелепость, вздор, бессмысли- животные; волдыри (болезнь скота)
ца, бредни (inertiae aniles) aquātilis, e [aqua] водяной (bestia)
ineptiо, –, –, īre [ineptus] болтать вздор, aquātio, ōnis f [aquor] водоснабжение,
делать глупости, городить вздор: доставание воды, обеспечение водой;
ineptis! ты городишь вздор!, пустяки! водопой (mutare pabula et aquationes);
ineptiola, ae f [demin. к ineptia] глу- поливка, орошение; pl. лужи, болота
пость, вздор (aquationes autumni)
ineptus, a, um [in + aptus] негодный, aquātor, ōris m [aquor] достающий или
никчёмный (chartae); бессмыслен- доставляющий воду, водонос
ный, нелепый (labor); вздорный aquātus, a, um [aqua] водянистый
(fabula); глупый (mulier) (fructus); разбавленный водой
interaptus, a, um [inter + aptus] взаим- (vinum); жидкий
но связанный aquilentus, a, um [aqua] влажный, сы-
redipīscor, –, pīscī [re + apiscor] depon. рой, i. e. приносящий дождь (sc. luna)
вновь обретать, снова получать aquimināle, is n [aqua] таз для воды

52
aqua arbiter A
aquiminārium, ī n [aqua] = aquiminale aquifolium, ī n [aqua + folium] = aquifolia
aquola, ae f [demin. к aqua] = aquula aquifolius, a, um [aqua + folium] =
aquor, ātus sum, ārī [aqua] depon. ходить acrifolius, a, um сделанный из древесины
за водой, брать воду: flumen unde остролиста
aquabantur река, из которой брали aquifuga, ae f [aqua + fugo] мед. водо-
воду; пить воду боязнь
aquōsitās, ātis f [aquosus] избыточная aquigenus, a, um [aqua + gigno] рожда-
влажность, водянистость ющийся в воде (animal)
aquōsus, a, um [aqua] изобилующий aquilegus, a, um [aqua + lego I собирать]
водой (campus); дождливый (hiems); водоподъёмный (rota)
прозрачный; водяной; водолюбивый aquilex, legis (поздн. тж. -licis) m [aqua
(anser); ясный, чистой воды (crystallus) + lego I собирать] заведующий водо-
aquula, ae f [demin. к aqua] водица; не- снабжением, специалист по вопро-
большое количество (струйка) воды сам водоснабжения
adaquo, āvī, –, āre [ad + aqua] оро- aquīlicium, ī n [aqua + *lacio] жертвоп-
шать, поливать; поить (gregem); pass. риношение с целью вызвать дождь
adaquari идти на водопой, пить (lacus
ubi adaquari solebat, sc. jumentum), за-
пасаться водой
arbiter, trī m наблюдатель; зритель;
свидетель (не юр.: sermonis); посред-
adaquor, –, ārī [adaquo] depon. ходить ник; третейский судья, арбитр; по-
по воду, доставать воду; запасаться велитель: a. imperii (= Augustus); за-
водой конодатель; руководитель: a. bidendi
exaquēsco, –, –, ere [ex + aqua] превра- председатель пира
щаться в воду arbitra, ae f [arbiter] свидетельни-
inaquo, –, –, āre [in + aqua] превращать ца (rebus); судья, вершительница
в воду (nutrimenta) (domina et a.)
inaquōsus, a, um [in. + aquosus] безвод- arbitrālis, e [arbiter] третейский; ар-
ный битражный (judicatio)
subaquaneus, a, um [sub + aqua] под- arbitrāriō [arbitrarius] adv. предполо-
водный (viventia) жительно (certo, haud a.)
aquaeductio, ōnis f [aqua + duco] (тж. arbitrārius, a, um [arbiter] третей-
раздельно aquae ductio) водопровод ский; посреднический (actio);
aquaeductus, ūs m [aqua + duco] (тж. (само)произвольный; решаемый по
раздельно aquae ductus) водопровод; благоусмотрению, произвольный;
право проводить воду недостоверный; предположитель-
aquaehaustus, ūs m [aqua + haustus] ный, условный
(тж. раздельно aquae haustus) право arbitrātio, ōnis f [arbitror] суждение,
водопользования мнение; отзыв, заключение
aquagium, ī n [aqua + ago] водопровод- arbitrātrīx, īcis f [arbitror] судья; верши-
ный канал тельница
aquiducus, a, um [aqua + duco] вытя- arbitrātus, ūs m [arbitror] воля; жела-
гивающий воду, i. e. рассасывающий ние; (благо)усмотрение, мнение; ру-
или вытяжной (medicamen) ководство, надзор
aquifolia, ae f [aqua + folium] тж. arbitrium, ī n [arbiter] решение третей-
aquifolia ilex (arbor) бот. остролист ского судьи, арбитражное решение;
(водосбор) = acrifolium, ī n благоусмотрение; свободное сужде-

53
arceo arceo A
ние; право (выбора); произвольное arcārius 2, ī m [arcarius 1] казначей,
установление; власть, воля, произ- финансовый контролер
вол; присутствие (посторонних): sine arcella, ae f [demin. к arca] ларчик, шка-
arbitrio esse происходить без свидете- тулка
лей (втайне)
arcera, ae f [arca] крытая повозка (для
arbitro, āvī, ātum, āre [arbiter] = arbitror больных и инвалидов)
arbitror, ātus sum, ārī [arbiter] depon. на- arctē v. l. = arte
блюдать; подслушивать; рассматри- arcto v. l. = arto
вать, оценивать; придавать значение;
считать, полагать, держаться мнения; arctus, a, um [arceo] редк. v. l. = artus I
иногда pass. быть решаемым; решать; arcula, ae f [demin. к arca] ящичек, лар-
юр. быть третейским судьей, посред- чик, шкатулка: a. muliebris дамский
ничать ларчик (с благовониями и драгоцен-
ностями); сундук; духовой ящик (в
оргáне); гроб; ораторские украшения,
arceo, uī, –, ēre запирать, заключать цветы красноречия
(во что-л.); содержать; держаться, ос-
arculārius, ī m [arcula] мастер, изготов-
таваться в границах чего-л.; ставить
ляющий ларцы, шкатулки
преграду, класть предел; удерживать,
препятствовать, тж. отклонять, отра- artē [artus I] adv. тесно, узко, плотно;
жать; задерживать (solem), сдержи- крепко (dormire); искренно, глубо-
вать (flumina), удерживать; мешать ко (diligere aliquem); строго, сурово
(tansitum); отгонять (somnum); удержи- (colere aliquem); кратко (apellare)
вать, гнать прочь; охранять, оберегать, arto, āvī, ātum, āre [artus I] суживать,
защищать a. asilum pecori оберегать укорачивать, ограничивать: artatus
скот от оводов; ограждать, не пускать, numero ограниченный количествен-
запрещать: a. aliquem aditu запрещать но; уменьшать; стеснять: a. animam
кому-л. доступ (не пускать) стеснять дыхание, i. e. вызывать
arca, ae f [одного корня с arceo] ящик, удушье; натягивать, делать тугим
сундук, ларь, шкатулка, ларец; де- (frenum); сжимать, сгущать; уплот-
нежный ящик, касса: dives a. боль- нять
шое состояние; государственная каз- artum, ī n [artus I] теснота; узость, узкое
на, казначейство (тж. a. fisci); гроб; место; неблагоприятные обстоятель-
тюремная камера, темница; ковчег ства: res est in arto дело складывается
(a. Noё); цистерна, бассейн, водоём неблагоприятно; тяжелое положение;
arcānē [arcanus] adv. v. l. = arcano крайность (in artum compulsus)
arcānō [arcanus] adv. тайно, втайне, по artus I, a, um [arceo] узкий, тес-
секрету (colloqui) ный (ostium); тугой, туго натяну-
тый (frenum); плотно облегающий
arcānum, ī n [arcanus] преим. pl. тайна
(toga); плотный, густой (silva); не-
arcānus, a, um [arca] скрытый, тайный проглядный, густой (tenebrae); час-
(consilium); скрытный, замкнутый, тый (cribrum); крепкий, глубокий
сохраняющий в тайне (homo); мол- (somnum); строгий, точный (lex);
чаливый, безмолвный (nox); культ. скудный, ограниченный (annona);
таинственный, сокровенный, храни- жестокий, сильный; стесняющий;
мый в тайне (sacra) неблагоприятный, трудный (res);
arcārius 1, a, um [arca денежный ящик, угнетённый, подавленный (animus);
касса] относящийся к кассе, денежный: слабый, сомнительный (spes); близ-
arcaria nomina денежные документы кий, интимный (affinitas)

54
arceo arceo A
arx, arcis f [одного корня с arceo] кре- coёrctio, ōnis f v. l. = coёrcitio
пость, укреплённый замок, цитадель, coёrtio, ōnis f v. l. = coёrcio
акрополь, кремль: a. Romana рим- coёxercitātus, a, um [cum + exerceo] уп-
ский кремль (вначале юго-зап. часть ражняемый совместно; одновремен-
Капитолийского холма, затем весь холм но тренируемый
с крепостью и Капитолием); оплот,
твердыня; небесная твердь, заоблач- exаrtus, a, um [ex + artus I] очень уз-
ные высоты, небо (a. aetherea); высо- кий; тесный (trames)
та, вершина, тж. гора, холм, высокое exerceo, сuī, сitum, ēre [ex + arceo] вы-
место (septem arces Romae); убежище, водить из состояния покоя; не давать
прибежище, защита; местопребыва- отдыха, постоянно занимать, завали-
ние, резиденция; центр, средоточие: вать работой (servos); использовать
a. belli центр войны; высшая точка, (tauros); причинять хлопоты, затруд-
верх, вершина: arcem juris attingere нять; тревожить, мучить, донимать;
достичь высшей власти гонять, гнать (equos), катить; волно-
вать, колебать, шевелить; разраба-
coarct- v. l. = coart-
тывать, эксплуатировать (fodinas);
coartātio, ōnis f [coarto] стеснение, сжа- возделывать, обрабатывать (solum);
тие упражнять (memoriam); обучаться (e.
coarto, āvī, ātum, āre [cum + arto] стес- arma); e. se, exerceri и иногда е. упраж-
нять; сжимать; суживать (iter); спуты- няться; развивать, совершенствовать
вать, сковывать (pedes); сокращать (ingenium); заниматься, предаваться;
(tempus); стискивать, втискивать использовать (victoriam); редк. испы-
(plura in unum); закрывать, затыкать тывать (e. sitim)
(vulnus); заставлять, вынуждать exercibilis, e [exerceo] выполнимый,
coёrceo, сuī, citum, ēre [cum + arceo] осуществимый (regula)
удерживать, сдерживать; держать в exercitāmentum, ī n [exerceo] упражне-
рамках, держать в границах (linguam); ние
укреплять, закреплять (c. capillos vitta exercitātē [exercitatus] adv. опытной
закреплять волосы повязкой); не да- рукой, со знанием дела; умело
вать воли, стеснять, ограничивать;
заключать; подчинять, обуздывать; exercitātio, ōnis f [exercito] упражне-
пресекать, предотвращать (peccata); ние; приведение в действие, осущест-
подавлять, усмирять (iras); подде- вление, исполнение; следование (пра-
рживать дисциплину, держать в по- вилам); практика, опытность, опыт
виновении (turbam); укрощать, сми- (dicendi)
рять; карать, преследовать; подрезать exercitātīvus, a, um [exercito] относя-
(постригать); охватывать, окружать, щийся к упражнению
держать в объятиях exercitātor, ōris m [exercito] учитель,
coёrcio, ōnis f v. l. = coёrcitio тренер
coёrcitio, ōnis f [coёrceo] удержива- exercitātrīx, īcis f [exercito] гимнастика
ние, сдерживание; усмирение, обуз- exercitātus, a, um [exercito] adj. потряса-
дывание; наказание (sceleris), реп- емый, волнуемый; опытный, умелый,
рессии, казнь: c. capitalis смертная искусный; сильно занятый, целиком
казнь, штраф: c. pecunaria денежный поглощённый; озабоченный (vultus)
штраф exercitē [exercitus 1] adv. с трудом
coёrcitor, ōris m [coёrceo] держащий в exercitio, ōnis f [exerceo] занятие, дело,
повиновении, поддерживающий дис- профессия: e. navis торговое море-
циплину; обуздывающий (luxuriae) плавание, профессия фрахтовщика

55
arena arma A
exercitium, ī n [exerceo] упражнение arēnāceus, a, um [arena песок] песча-
exercito, āvī, ātum, āre [frequ. к exerceo] ный; похожий на песок, рассыпчатый
часто и много упражнять, занимать; (semen)
обучать (liberos) arēnāria 1, ae f [arenarius 1] (sc. fodina)
exercitor, ōris m [exerceo] предприни- песчаный карьер, место добывания
матель: e. navis судовладелец-фрах- (выемки) песка
товщик; = exercitator arēnāria 2, ōrum n pl. = arenaria 1
exercitōrius, a, um [exerceo] служащий arēnārius 1, a, um [arena песок] песча-
для упражнения; учебный (jacula); ный, песочный (lapis); предназначен-
касающийся судовладельца (actio) ный для цирка, цирковой (fera)
exercituālis, e [exercitus 2] военный (vir) arēnārius 2, ī m [arenarius 1] цирковой
exercitum, ī n [exerceo] = exercitus 2 борец, гладиатор
exercitus 1, a, um [exerceo] adj. испы- arēnātio, ōnis f [arena песок] покрыва-
танный; испытавший невзгоды, за- ние (стен) раствором песка с извес-
калённый в несчастьях; опытный, тью
обученный, выученный, приучен- arēnātum, ī n [arena песок] смесь извес-
ный, привыкший; полный невзгод, ти с песком
беспокойный, трудный (militia); arēnātus, a, um [arena песок] смешан-
утомлённый, усталый (corpus); выде- ный с песком (calx)
ланный, обработанный (pellis)
arēnōsus, a, um [arena песок] песчаный:
exercitus 2, ūs m [exerceo] упражнение humus arenosa песчаный грунт
(e. gymnasticus); обученное войско,
arēnula, ae f [demin. к arena песок] мел-
армия, вооружённые силы; пехота;
кий песок, песчинка
собрание граждан, народное собра-
ние (в центуриатных комициях); мно- harēna, ae f v. l. = arena
жество, стая (corvorum); хлопоты, му- exarēno, –, –, āre [ex + arena песок] очи-
чение, мýка щать от песка
inarto –, –, āre [in + arto] сокращать, arēnifodīna, ae f [arena песок + fodina] =
суживать arenaria 1
inexercitātus, a, um [in + exercito] неуп- arēnivagus, a, um [arena песок + vagus]
ражняемый, не занятый физической блуждающий по пескам, странствую-
работой (corpus); неопытный, необу- щий в пустынях
ченный (miles)
inexercitus, a, um [in + exerceo] не тре- arma, ōrum n [одного корня с ars, artus
вожимый (aliquem non inexercitum II] pl. tantum оружие (преим. оборони-
relinquere) тельное: щит, панцирь, шлем); воору-
жение, военное имущество, воинское
arēna, ae f песок, песчаное место; pl. снаряжение, боевые припасы; война,
песчанoе место, пески, песчаная пус- борьба, бой, сражение; вооружённые
тыня, песчаное взморье; усыпанная силы, военная мощь, армия, войска,
песком площадка для борьбы, арена солдаты; воюющая сторона: neutra
(amphitheatri); цирковое зрелище, a. sequi не примыкать ни к одной из
бой, состязание, цирковое представ- воюющих сторон, быть нейтральным;
ление: dare se in arenam выступить в щит; снаряжение, орудие, инстру-
состязании; поле деятельности, по- менты: a. colonorum сельскохозяйс-
прище, профессия (in arenā meā); ме- твенные инструменты; прибор: a.
сто действия (a. belli civilis) cerealia принадлежности для размо-

56
arma arma A
ла зерна и хлебопечения; корабель- armus, ī m [arma] предплечье с лопат-
ные снасти, оснастка; защита, опо- кой (у человека); передняя лопатка (у
ра (a. senectutis); совет, наставление животных); плечо, бок (у животных)
(a. amico dare) dearmo, āvī, ātum, āre [de + armo] разо-
armāmenta, ōrum n pl. [arma] oрудия, ружать, обезоруживать (hostem); (об
приспособления: a. ad cantus музы- оружии) отнимать (sagittas)
кальные инструменты, снаряжение, exarmo, āvī, ātum, āre [ex + armo] ра-
тж. корабельные снасти зоружать, обезоруживать; расснас-
armāmentārium, ī n [arma] арсенал; тить (navem); обезвреживать, делать
склад снаряжения, оружия безвредным; лишать силы; смягчать
armāriolum, ī n [demin. к armarium] не- (lacrimis); укрощать (tigres)
большой шкаф inermis, e [in + arma] невооружённый,
безоружный; беззащитный (miles);
armārium, ī n [arma] шкаф
лишённый войск; беззубый (gingiva);
armātī, ōrum m pl. [armātus 1] воо- невоинственный; незлобивый, безо-
ружённые, воины бидный (carmen); несведущий (i. in
armātūra, ae f [armo] вооружение (того philosophia)
или иного вида); род оружия; войска inermus, a, um [in + arma] = inermis
(nostra a.); тактические упражнения;
obarmo, āvī, ātum, āre [ob + armo] воо-
тактика (armaturae scientia)
ружать: o. oculos ad vigilias бороться
armātus 1, a, um [armo] adj. вооружён- со сном
ный; защищённый (urbs armata perarmātus, a, um [per + armatus 1] хо-
muris); военный; боевой (annus) рошо вооружённый (miles)
armātus 2, ūs m [armo] (тк. в abl. sg.) во- sēmiermis, e [semi + arma] лишь напо-
оружение: dispari armatu по-разному ловину вооружённый (exercitus)
вооружённые
sēmiermus, a, um [semi + arma] =
armilausa, ae f [arma] накидка (род пла- semiermis
ща военного образца)
subarmāle, is n [sub + armus] субарма-
armilausia, ae f [arma] v. l. = armilausa ле (род платья, верхний край которого,
armilla, ae f [armus] запястье, браслет предположительно, проходил под рука-
(украшение мужчин и женщин); армил- ми)
ла (крупный браслет в три-четыре вит- subarmālis, is f [sub + armus] субарма-
ка, дававшийся в виде знака отличия за лис (= subarmale)
воинскую доблесть); (железное) кольцо,
armifer, fera, ferum [arma + fero] нося-
обруч: in armillis inclusi cnodāces бол-
щий оружие; вооружённый, воинс-
ты, вставленные в кольца
твенный; военный, боевой (labores
armillātus, a, um [armilla] носящий armiferi); рождающий бойцов: ar-
запястье, украшенный браслетами miferum arvum поле, порождающее
(turba), роскошными ошейниками вооружённых (поле, на котором из по-
(canes) сеянных Ясоном зубов дракона выросли
armillum, ī n [armus] винный сосуд, вооружённые воины)
кувшин (который несли на плече) armiger 1, gera, gerum [arma + gero] =
armo, āvī, ātum, āre [arma] вооружать; armifer носящий оружие, вооружённый,
готовить к бою, восстанавливать; воинственный
возмущать; оснащать, снаряжать armiger 2, gerī m [armiger, gera, gerum]
(classem); наполнять; укреплять оруженосец; помощник, пособник,
(muros); снабжать приспешник

57
aro aro A
armigera, ae f [armiger] оруженосица arātro, –, –, āre [intens. к aro] перепахи-
(Dianae etc., sc. aquila) вать, вторично вспахивать
armilustrium 1, ī n [arma + lustro] ар- arātrum, ī n [aro] соха, плуг
милюстр (праздник освящения оружия armentae, ārum f pl. [aro] = armentum
в древнем Риме в четырнадцатый день
armentālis, e [armentum] пасущийся в
ноябрьских календ, i. e. ок. 19 октября)
табуне (equae); получаемый от круп-
Armilustrium 2, ī n [arma + lustro] Ар- ного скота (lac); пастушеский (fistula)
милюстр (площадь в Риме на Авентийс-
armentārius 1, a, um [armentum] по-
ком холме, где ежегодно совершались жер-
ражающий крупный скот (morbus);
твоприношения и освящалось оружие)
пасущий крупный скот, табунщик:
armipotens, entis [arma + potens] adj. a. equiso конепас, табунщик
сильный оружием; мощно вооружён-
armentārius 2, ī m [armentarius 1] пас-
ный; воинственный
тух (пасущий крупный скот), волопас,
armipotentia, ae f [armipotens] воо- табунщик
ружённая мощь, боеспособность
armenticius, a, um [armentum] относя-
armisonus, a, um [arma + sonus] бряца- щийся к крупному скоту
ющий оружием: armisonae procellae
armentīvus, a, um [armentum] =
военные бури; оглашаемый бряца-
armenticius
нием оружия (antrum)
armentōsus, a, um [armentum] изоби-
лующий крупным скотом
aro, āvī, ātum, āre пахать; возделы- armentum, ī n [aro] крупный скот (пре-
вать (terram); заниматься земледели- им. рабочий): pecus armentumque мел-
ем, добывать себе пропитание зем- кий и крупный скот; стадо, табун; pl.
леделием; бороздить, морщить (arata рабочие быки (волы), лошади
rugis frons)
artro, –, –, āre [intens. к aro] v. l. = aratro
arābilis, e [aro] пахотный, годный для
вспашки (campus) arva, ae f [arvus] = arvum
arātio, ōnis f [aro] пахота, тж. земледе- arvālis, e [arvum] относящийся к паш-
лие, землепашество; пахотное поле, не, полевой, пахотный
пашня; pl. государственные земли в arvum, ī n [arvus] пашня, нива, пахот-
провинциях, сдававшиеся в издоль- ное поле; поля, местность (arva laeta);
ную аренду выгон, пастбище; берег: arva tenere
arātiuncula, ae f [demin. к aratio] малень- подплыть к берегу
кое имение, именьице; клочок земли; arvus, a, um [aro] пахотный; вспахан-
сеá или сатá (участок, засеваемый этой ный (ager)
мерой зерна = предпол. 1,5 модия) circumaro, āvī, ātum, āre [circum + aro]
arātor, ōris m [aro] пахарь, земледе- запахивать вокруг; обводить плугом
лец; поэт. крестьянин; арендаторы борозду; обойти плугом
государственных пахотных земель exarātio, ōnis f [exaro] писание, руко-
(издольщики) (см. aratio pl.); созвездие пись
Пахаря exaro, āvī, ātum, āre [ex + aro] распахи-
arātoria, ōrum n pl. [aratorius] пахотные вать (agrum); выкорчевывать сохой
земли, пашни (radices); добывать, приобретать зем-
arātorius, a, um [aro] используемый лепашеством; бороздить, морщить
для пахоты, i. e. тягловый; рабочий (fronrem rugis); написать, начертать,
(boves); пахотный (terra) шутл. нацарапать (stylo)

58
ars ars A
inaro, āvī, ātum, āre [in + aro] запахи- iners, ertis [in + ars] неискусный,
вать, заделывать (in agrum); возделы- бездарный (poēta); бездеятельный,
вать, вспахивать (solum); перен. избо- косный, вялый (homo): aqua i. стоя-
роздить (vultum stigmatibus) чая вода; робкий, малодушный (i. et
peraro, āvī, ātum, āre [per + aro] вспахи- imbellis)
вать; перен. бороздить (ora rugis); чер- inertia, ae f [iners] бездействие, лень,
тить, писать (littera perarata), исписы- вялость; неспособность; негодность;
вать, покрывать письменами (tabellas) отвращение (i. laboris отвращение к
subarātor, ōris m [sub + aro] пашущий труду)
рядом inerticula, ae f [demin. к iners] (sc. vitis)
subaro, –, (ātum), āre [sub + aro] подры- сорт винограда (дающего хорошее, но
вать плугом некрепкое вино)
artifex 1, icis [ars + facio] adj. искусный,
умелый; мастерско�й, художествен-
ars, artis f [одного корня с arma, artus II] ный (sc. signa); дрессированный, объ-
ремесло, занятие; искусство: a. medendi
езженный, прирученный (equus)
врачебное искусство; наука, систе-
ма правил, теория: ad artem revocare artifex 2, icis m [artifex 1] худож-
сводить к теории; искусное владение, ник; мастер, специалист, знаток: a.
мастерство, умелость: per artem искус- scaenicus или scaenae; творец, созда-
но, преднамеренно; искусственность, тель: statuarum a. скульптор, ваятель;
неестественность: arte carere быть ис- виновник, зачинщик (necis)
кренним, чистосердечным; произве- artificiālis, e [artificium] художествен-
дение искусства; моральное качество: ный; искусный, умелый
solens malarum artium привыкший к artificiāliter [artificialis] adv. искусно,
порокам; хитрость, уловка, ловкость; умело (se gerere)
изысканность (sine arte mensa) artificiōsē [artificiosus] adv. искусно
rīte [ritus] adv. по установленному об- (dicere, facere)
разцу, с соблюдением церемониала, artificiōsus, a, um [artificium] искус-
с надлежащими церемониями; по ный, умелый; мастерско�й, искусно
обычаю, по установлению, по обык- сделанный, художественный (opus);
новению, как принято, как обык- искусственный (genus non naturale,
новенно делается, в соответствии с sed artificiosum)
установленными формами (testes r.
affuerunt); надлежащим образом, как artificium, ī n [artifex 1] искусство, мас-
следует (rebus r. paratis); правильно, терство, тж. техника, ремесло, про-
по праву, по справедливости мысел: opera atque artificia ремёсла
и искусства; обучение, образование;
rītuālis, e [ritus] обрядовый, ритуаль- занятие; система правил, теория;
ный (liber) учение; искусная работа; опытность;
rītuāliter [ritualis] adv. согласно уста- умение, высокое мастерство; произ-
новленным обрядам ведение искусства; приём, способ,
rītus, ūs m [одного корня с ars] религи- тж. уловка, хитрость (non virtute, sed
озный обряд, ритуал, церемониал artificio)
богослужения, установленная фор- inartificiālis, e [in + artificialis] неискус-
ма, принятый порядок: simulacrorum ный, неумелый (probatio)
ritui deditus идолопоклонник; обы- inartificiāliter [in + artificialiter] adv. не-
чай, установление, обыкновение: ritu искусно, неумело (se gerere)
тем или иным образом; по образу
(чего-л.), как (ritu barbarico) soler- v. l. = soller-

59
artus audeo A
sollers, ertis [sollus + ars] искусный; поворотный), промежуток времени: in
умелый (s. lyrae); изобретательный, articulo тотчас, немедленно; in articulo
хитроумный; замысловатый, слож- mortis в момент кончины; пункт, мо-
ный (geometriae formula); тонкий мент, (главное) обстоятельство; грам.
(descriptio); затейливый; плодовитый часть, раздел речи, часть предложе-
(natura), плодородный (fundus) ния; артикль; грамматический член;
sollerter [sollers] adv. искусно; затей- юр. случай; положение; юр. артикул,
ливо; ловко, хитроумно статья, параграф; бот. узел, колено
sollertia, ae f [sollers] мастерство, изоб- artuātim [artus II] adv. по суставам, на
ретательность; большое искусство, отдельные куски (concisum pecus)
ловкость (venandi); искусное приме- artūtus, a, um [artus II] крепко сбитый;
нение; остроумие; хитрость (ingenii) сильного телосложения (vir)
deartuo, āvī, ātum, āre [de + artus II] раз-
artus II, ūs m [одного корня с arma, ars] рывать на части; перен. обездоливать,
(преим. pl. artus, uum) сочленение, разорять (deartuatus sum)
сустав; сила, мощь (sapientiae); поэт. exarticulātus, a, um [ex + articulo] не-
член, pl. тело членораздельный (sonus)
articulāris, e [articulus] суставной; inarticulātus, a, um [in + articulo] нечле-
членораздельный (vox); грам. имею- нораздельный (inarticulatum nescio
щий смысл грамматического члена quid clamare)
(pronomen)
articulārius, a, um [articulus] = articularis audeo, ausus sum, ēre semidepon.
суставной отваживаться, дерзать, осмеливать-
articulātē [articulo] adv. членораздель- ся, сметь, решаться: res audenda на
но; внятно; понятно (eloqui) это нужно решиться; осмеливаться:
articulātim [articulo] adv. порознь; по audebo ultima я решусь на все, не ос-
частям, по разделам; по суставам; на тановлюсь ни перед чем; позволять
кусочки (concidere); членораздель- себе: ausim (= auserim) я позволил бы
но; расчленённо, пункт за пунктом себе (посмел бы); первонач. и арх. смысл:
(dicere, explicare) желать – si audes если тебе угодно, i. e.
пожалуйста, будь любезен
articulātio, ōnis f [articulo] бот. образо-
вание узлов; болезнь узлов виноград- audācia, ae f [audax] смелость, не-
ной лозы; грам. = articulus артикль, устрашимость, отвага; дерзость;
грамматический член; мед. сустав самомнение; наглость, разнуздан-
ность; наглые поступки, дерзкие
articulo, āvī, ātum, āre [articulus часть,
выходки
раздел речи, часть предложения] расчле-
нять; (о речи) артикулировать; члено- audāciter [audax] adv. v. l. = audacter
раздельно, ясно произносить (verba) audācter [audax] adv. смело, отважно
articulōsus, a, um [articulus] суставча- (dicere); дерзко, нагло
тый; узловатый (radix); разделённый, audāculus, a, um [demin. к audax] не
расчленённый, дробный (partitio) лишённый храбрости, не робкого
articulus, ī m [demin. к artus II] соч- десятка
ленение, сустав; член тела, рука audāx, ācis [audeo] adj. отважный,
(a. tremens); преим. палец: articulos бесстрашный, смелый; чаще де-
imponere коснуться пальцами; уступ рзкий; необузданный; наглый: homo
(montis); часть, раздел, стадия, сту- audacissimus человек неслыханной
пень; момент (подходящий, решающий, наглости

60
audeo audio A
audēns, entis [audeo] adj. смелый, бес- aviditer [avidus] adv. = avide
страшный; решительный; отважный avidus, a, um [aveo] жадный, алчный,
audenter [audens] adv. смело, отважно, жаждущий, падкий: a. sermonum раз-
бесстрашно (progredi) говорчивый, любящий поговорить;
audentia, ae f [audens] смелость, неус- кровожадный; неутолимый; дикий,
трашимость, отвага; вольность, сво- ненасытный; всепожирающий (ignis);
бодное словоупотребление страстный, пылкий (dux); обширный,
широко раскинутый (pars, sc. caeli)
ausum, ī n [audeo] дерзание, риск,
смелое начинание: belli ausa военные haveo, –, –, ēre v. l. = aveo
подвиги sōdēs [si audes] пожалуйста, если
ausus 1, a, um [audeo] adj. задуманный, угодно, сделай милость: duc nos sodes
затеянный проводи нас, пожалуйста
ausus 2, ūs m [audeo] отважный замы- inaudāx, ācis [in + audax] робкий, не-
сел, смелое решение, дерзновенное смелый
начинание, инициатива: ausu suo по inausus, a, um [in + audeo] не предпри-
своей инициативе нятый; на который не отважились, i. e.
avārē [avarus] adv. корыстно, жадно, с неиспытанный (nil linquere inausum)
жадностью; скупо
avāriter [avarus] adv. жадно audio, īvī (iī), ītum, īre слышать; слу-
avāritia, ae f [avarus] жадность; жаж- шать; выслушивать (о судье), тж. до-
да; корыстность, корыстолюбие, прашивать, расследовать; слушаться,
алчность к деньгам (a. est injuriosa повиноваться: currus audit habenas ко-
appetitio alienirum); скупость: avaritiam лесница повинуется поводьям; согла-
parsimoniae nomine lenire снисходи- шаться, одобрять: nec Homerum audio
тельно называть скупость бережли- я не согласен с Гомером; благосклон-
востью; расчетливость, экономия, эко- но отнестись, выслушать (preces);
номное расходование (temporis) считаться, слыть: subtilis judex audis
avāritiēs, ēī f [avarus] = avaritia ты слывешь тонким ценителем; под-
разумевать (Vulcanum pro igne)
avārus, a, um [одного корня с aveo,
avidus] жадный, алчный, корыс- audiēns 1, entis [audio] part. praes. слу-
толюбивый; ненасытный; скупой: шающий; допрашивающий, рассле-
discordat parcus avaro между береж- дующий; слушающийся, послушный
ливым и скупым есть разница audiēns 2, entis m [audio] слушатель
avēns, entis [aveo] adj. охотно (что-л.) audiēntia, ae f [audio] слушание, вы-
делающий, желающий слушивание, внимание: audientiam
avēnter [aveo] adv. жадно; горячо, ра- tribuere уделить внимание, со внима-
душно нием выслушать; юр. судебное слуша-
ние (дела), судебное разбирательство
aveo, –, –, ēre [одного корня с audeo]
страстно желать, жаждать: scire aveo audin? [audis ne?] слышишь?, i. e. пос-
очень хочу знать; томиться (по чему- лушай! эй!
л.), стремиться: te imitari aveo я стрем- audisne? [audis ne?] = audin?
люсь подражать тебе auditin? [auditis ne?] = audin?
avidē [avidus] adv. жадно, алчно; страс- audītio, ōnis f [audio] слушание; до-
тно (exspectare), пламенно (credere) клад, лекция: auditiones colere посе-
aviditās, ātis f [avidus] страстное желание, щать лекции; слух, молва (falsa); чувс-
страсть, томление; жадность, алчность тво слуха (= auditus)

61
audio audio A
audītiuncula, ae f [demin. к auditio] auscultātor, ōris m [ausculto] слуша-
маленькое сообщение; небольшая тель; повинующийся, послушный
справка auscultātus, ūs m [ausculto] слушание
audīto, āvī, –, āre [frequ. к audio] часто ausculto, āvī, ātum, āre [intens. к audio]
слышать, слыхивать вслушиваться; внимательно слушать,
audītor, ōris m [audio] слушатель; уче- выслушивать; подслушивать (ab
ник; юр. следователь ostia); бдительно смотреть (ad foras);
audītōriālis, e [auditorium] школьный, слушаться: auscultabitur этого нужно
связанный с аудиторией послушаться (i. e. пусть будет так,
audītōrium, ī n [audio] аудитория; шко- пусть будет исполнено)
ла, тж. коллектив слушателей; юр. зал exaudībilis, e [exaudio] достойный
судебных заседаний быть выслушанным
audītus, ūs m [audio] слушание; мол- exaudio, īvī, ītum, īre [ex + audio] слы-
ва, слух (prior); чувство слуха, слух шать издали, заслышать (clamor);
(acerrimus); звук (a. ad aures venit); расслышать; прослышать, услышать,
слово, речь (auditum audire) узнать стороной; прислушиваться;
auricilla, ae f [demin. к auris] = auricula выслушивать, внимать (vota); пони-
sg. мать (verba)
auricula, ae f [demin. к auris] sg. ушко, exaudītio, ōnis f [exaudio] выслушива-
ухо, ушная раковина: a. infima ушная ние
мочка; pl. благосклонное внимание; exaudītor, ōris m [exaudio] выслушива-
снисходительность: emere auriculas ющий; внемлющий
купить благосклонность
inaudībilis, e [in + audio] неслышимый,
auriculāris, е [auricula] ушной (morbus); неслышный
digitus a. мизинец
inaudio, īvī (iī), ītum, īre [in + audio] слы-
auriculārius 1, a, um [auricula] =
шать; узнавать
auricularis
inaudītiuncula, ae f [in + auditiuncula]
auriculārius 2, ī m [auricula] доверенное
маленькая лекция, докладец
лицо, ближайший советник
auris, is f [*ausis] ухо: a. ima ушная inaudītus, a, um [in + audio] никог-
мочка; внимание: dare aures слушать да не услышанный, неслыханный
со вниманием, благосклонно; слух: (sententia); неведомый (mare); не-
homo durae auris тугоухий человек; обычный, небывалый (vectigalia);
слушатель (aures eruditae); отвал у невыслушанный, недопрошенный
плуга (binae aures) (inauditum damnare); лишённый слу-
ха (animal)
auritulus, ī m [demin. к auritus] длинно-
ухий, i. e. осёл inaurio, –, –, īre [in + auris] наде-
лять слухом (surdos); выслушивать
auritus, a, um [auris] имеющий
(orationem)
уши, преим. длинноухий, ушастый
(asinus); внимательно слушающий, inauris, is f [in + auris] преим. pl. серьга
насторожившийся; testis a. свидетель, inaurītus, a, um [in + auris] лишённый
показывающий то, что он слышал, слуха, глухой
i. e. с чужих слов; снабжённый отва- inobaud- v. l. = inoboed-
лом (aratrum)
inobed- v. l. = inoboed-
auscultātio, ōnis f [ausculto] подслуши-
вание (с целью наушничества); повино- inoboedienter [inoboedio] adv. непос-
вение лушно

62
audio augeo A
inoboedientia, ae f [inoboedio] непослу- augeo, auxī, auctum, ēre умножать,
шание, неповиновение увеличивать, расширять, приум-
inoboedio, –, –, īre [in + oboedio] не слу- ножать: res auctae приобретения
шаться, не повиноваться (завоевания); усиливать; усугублять:
inoboedus, a, um [inoboedio] непос- animum a. придать бодрости; укре-
лушный плять; оснащать; укреплять, уси-
ливать, развивать (rem publicam);
obaudiēns, entis [ob + audio] adj. пови- наделять, обогащать: augeri liberis
нующийся, послушный иметь приращение семейства; опло-
obaudientia, ae f [obaudiens] повинове- дотворять; содействовать, покрови-
ние, послушание, подчинение тельствовать, поддерживать; причи-
obaudio, iī, –, īre [ob + audio] слушать- нять: augeri damno потерпеть ущерб;
ся, повиноваться культ. чтить, славить; увеличиваться,
obaudītus, ūs m [obaudio] слушание, расти (res auxit)
внимание auctārium, ī n [augeo] прибавка, надбав-
oboediēns, entis [oboedio] adj. послуш- ка (сверх определённой суммы или меры)
ный, покорный, уступчивый; подат- auctio, ōnis f [augeo] увеличение,
ливый рост; публичные торги, аукцион:
oboedienter [oboediens] adv. послушно, auctionem proponere (proscribere)
покорно, беспрекословно (imperata объявить аукцион (торги); auctionem
facere) proferre отложить аукцион; распро-
дажа с торгов, продаваемое с торгов
oboedientia, ae f [oboediens] послуша-
имущество (auctionem vendere)
ние, повиновение, покорность
auctiōnālia, ium n pl. [auctio] объявле-
oboedio, īvī, ītum, īre [ob + audio] слу-
ния о торгах
шать; следовать совету, слушать(ся),
повиноваться, подчиняться (parenti- auctiōnārius, a, um [auctio] аукцион-
bus) ный (tabula, atrium)
oboeditio, ōnis f [oboedio] = oboedien- auctiōnor, ātus sum, ārī [auctio] depon.
tia продавать с аукциона, назначать к
продаже с торгов
oboeditor, ōris m [oboedio] подчиняю-
щийся (praeceptorum) auctito, –, –, āre [intens. к augeo] сильно
увеличивать: a. pecunias fenore отда-
praeaudio, īvī, ītum, īre [prae + audio]
вать деньги в рост; возвеличивать,
заранее или предварительно выслу-
прославлять
шивать
aucto, –, –, āre [frequ. к augeo] непре-
subaudio, –, ītum, īre [sub + audio] слег-
рывно увеличивать, приумножать;
ка слышать, улавливать (краем уха);
все больше обогащать; благоприятс-
подразумевать: dicere subaudito гово-
твовать: te bonā Juppiter auctet ope! Да
рить, подразумевая (при этом)
будет Юпитер милостив к тебе!
subausculto, –, –, āre [sub + ausculto]
auctor, ōris m [augeo] основатель, соз-
подслушивать; прислушиваться,
датель, творец, виновник; изобре-
вслушиваться
татель; покровитель, благодетель
auriscalpium, ī n [auris + scalpo] ложеч- (a. beneficii); родитель, родоначаль-
ка для чистки уха, ухочистка; мед. уш- ник; податель, даритель; писатель,
ной зонд автор; поборник, сторонник: auctores
dictoaudientia, ae f [dictum + audio] ad istam sententiam сторонники этого
послушание всякому слову, безуслов- взгляда; вдохновитель; советчик; об-
ное повиновение щепризнанный знаток и судья, тж.

63
augeo augeo A
поручитель, удостоверяющее (под- размножаться (augescunt gentes); уси-
тверждающее) лицо, авторитет; руко- ливаться, крепнуть: militibus animi
водитель, учитель, исследователь: a. augescunt дух воинов крепнет
dicendi учитель красноречия; юр. сви- augmen, inis n [augeo] приращение,
детель, опекун (отвечающий за закон- увеличение, рост: augmina noctis
ность юр. акта); представитель, агент sumunt ночи увеличиваются
(civitatis); юр. гарант, поручитель (га-
augmentum, ī n [augeo] = augmen;
рантирующий правомерность продажи)
культ. прибавка (отдельно приносимая
auctōrāmentum, ī n [auctoro] обязатель- в жертву часть животного)
ство, служебный контракт, договор;
Augusta, ae f [Augustus 3] Августа: в
условие; задаток, аванс, залог; плата
императ. эпоху титул жен (матерей,
auctōritās, ātis f [auctor] суждение, мне- дочерей, сестер) императоров; назва-
ние, взгляд; совет, предложение, уве- ние ряда городов, основанных при
щание, настойчивое приглашение; императорах
внушение, наущение; желание, воля,
Augustālis, e [Augustus 3] посвящён-
решение, предписание, приказание;
ный или учреждённый в честь Авгус-
исполнительная власть (a. senatus);
та (sodales, sacerdotes, ludi, praetorium
свобода действия, возможность, пра-
etc.)
во; власть, должность, положение,
тж. звание, влияние, значительность, Augustānus, a, um [Augustus 2,
вес, авторитет; образец, способ, при- Augusta] августов(ский)
мер; гарантия, ручательство, залог, augustē [augustus 1] adv. благоговейно
тж. убедительность; достоверность, (venerari aliquem)
надёжность; документ, подпись по- Augustēus, a, um [Augustus 3] =
ручителя (гаранта): auctoritates et Augustanus
litterae; юр. право собственности, Augustianus, a, um [Augustus 3] =
право владения: a. aeterna право собс- Augusteus
твенности без применения давности;
редк. начало, инициатива, создание, Augustīnus 1, a, um [Augustus 3] =
причина (a. facti et inventio) Augustanus
auctōro, āvī, ātum, āre [augeo] (чаще в pass. Augustīnus 2, a, um [Augustinus] Ав-
auctorari или se a.) обязывать; нанимать густин (христианский богослов и писа-
(vindemiator auctoratus); подготовлять, тель)
доставлять, обеспечивать (victoriam) augustus 1, a, um [augeo] возвышен-
auctrīx, īcis f [augeo] создательница; ный, священный; высокий, величест-
виновница; юр. несущая ответствен- венный; почтенный (habitus viri)
ность за торговую сделку; поручи- Augustus 2, a, um [Augustus 3]
тельница августов(ский): A. mensis (прежде
auctus 1, a, um [augeo] adj. возросший, Sextilis) месяц август
усилившийся, выигравший; (пре- Augustus 3, ī m [augustus 1] Август,
им. compar.) auctior бóльший: auctius cognomen Октавиана (“высокий,
facere делать больше великий, священный”), перешед-
auctus 2, ūs m [augeo] увеличение, шее на всех последующих импера-
прирост, избыток, пополнение торов
augēsco, –, –, ere [inchoat. к augeo] уве- auxiliābundus, a, um [auxilium] всегда
личиваться, прибавляться; расти, раз- готовый помочь
бухать (semina); разрастаться, разви- auxiliāres, ium m pl. [auxilium] вспомо-
ваться (artes); вздуваться; нарастать; гательные отряды

64
augeo avis A
auxiliāris, e [auxilium] оказывающий exaugeo, auxī, –, ēre [ex + augeo] увели-
помощь, помогающий (о целебных чивать, усиливать
средствах): alicui rei или contra aliquid; proauctor, ōris m [pro + auctor] родона-
вспомогательный: auxiliaria stipendia чальник (generis)
жалованье вспомогательным войскам
superaugmentum, ī n [super +
auxiliārius, a, um [auxilium] подающий augmentum] дополнительное при-
помощь, оказывающий поддержку; бавление, добавление
вспомогательный
auctifer, fera, ferum [auctus 1 + fero]
auxiliātor, ōris m [auxilior] помощник, плодоносный, плодородный (terra)
несущий помощь, оказывающий по-
auctificus, a, um [auctus 1 + facio] уве-
мощь
личивающий; способствующий рос-
auxiliātus, ūs m [auxilior] оказание по- ту (motus)
мощи (auxiliatum petere)
auxilior, ātus sum, ārī [auxilium] depon.
подавать помощь, помогать, исце-
avis, avis f птица; вещая птица; перен.
предзнаменование, знамение; приме-
лять, излечивать; pass. получать по-
та; знак (avibus bonis, avibus adversis)
мощь, быть поддерживаемым
aucella, ae f [avicella, demin. к avis]
auxilium, ī n [augeo] помощь, подде-
птичка
ржка, содействие; пособие, средство;
pl. военные силы, боевая мощь; pl. augur 1, uris m [одного корня с avis] ав-
вспомогательные войска, иногда вспо- гур (жрец-птицегадатель, делавший
могательные пешие отряды; pl. союз- предсказания по птицам – их полёту,
ники крику и т. п.); поэт. прорицатель,
предсказатель, вещун, истолкователь
adaucto, āvī, –, āre [intens. к adaugeo]
непрерывно увеличивать; приумно- augur 2, uris f [augur 1] поэт. прорица-
жать (rem patriam) тельница, предсказательница, вещу-
нья, истолковательница
adauctus, ūs m [adaugeo] рост, нарас-
тание; увеличение augurāle, is n [augur] место для авгур-
ских наблюдений (в лагере – справа от
adaugeo, auxī, auctum, ēre [ad + augeo]
палатки полководца); главная палатка
увеличивать, (при)умножать (bonum);
в лагере; авгурский жезл
усиливать, обострять (suspicionem,
morbum); культ. приносить (делать augurālis, e [augur] птицегадатель-
подношения) во славу ский, авгурский
adaugēsco, –, –, ere [inchoat. к adaugeo] augurātio, ōnis f [auguror] прорицание,
увеличиваться, расти, усиливаться предсказание (ex aliqua re)
adaugmen, inis n [adaugeo] увеличе- augurātō [auguro] abl. abs. = adv. по со-
ние, прирост вершении аугураций (авгурских на-
блюдений)
coauctio, ōnis f [cum + augeo] прирост;
увеличение augurātor, ōris m [auguro] = augur
exauctōritās, ātis f [ex + auctoritas] ос- augurātrīx, īcis f [auguro] = augur
вобождение от военной присяги, i. e. augurātus, ūs m [augur] должность и
увольнение со службы звание авгура, авгурат, авгурство;
exauctoro, āvī, ātum, āre [ex + auctoro] предсказание
увольнять (исключать) с военной augurium, ī n [augur] наблюдение и
службы; se a. выходить в отставку; толкование примет (вначале ex avibus,
pass. устаревать; выходить из упо- впоследствии всякое): a. agere наблю-
требления (verba exauctorata) дать приметы, гадать; предзнаме-

65
avis avis A
нование, явление (чего-л., кого-л.), auceps, cupis m [avis + capio 1] птице-
примета, знамение; прорицание, лов; продавец птиц; ловец: a. verborum
предсказание, предвещание (rerum (syllabarum) буквоед, начётчик, лю-
futurarum); предчувствие: nec me fallit a. битель словопрений, крючкотвор
предчувствие меня не обманывает; aucupābundus, a, um [aucupo] высле-
дар прорицания; заклинание; при- живающий; стремящийся уловить
знак, знак, свидетельство (auguria
aucupātio, ōnis f [aucupor] = aucupium
valetudinis)
ловля птиц, охота на птиц, птицеловс-
augurius, a, um [augur] = auguralis тво
auguro, āvī, ātum, āre [augur] делать aucupātōrius, a, um [aucupor] птице-
авгурские наблюдения, наблюдать ловный (calami)
приметы, гадать; предвещать, пред- aucupātus, ūs m [aucupo] = aucupium
сказывать, пророчить; предчувство- ловля птиц, охота на птиц, птицеловс-
вать, догадываться; pass. быть освя- тво
щённым авгурами (locus auguratur)
aucupium, ī n [auceps] ловля птиц, охо-
auguror, ātus sum, ārī [augur] depon. ис- та на птиц, птицеловство; лов, улов,
полнять обязанности авгура, делать добыча, тж. птица, дичь: peregrina
авгурские наблюдения; предвещать, aucupia дичь, доставленная из чужих
предсказывать, пророчить; пред- краев; перен. выслеживание, ловля:
чувствовать, догадываться: quantum facere a. auribus ловить ухом, подслу-
auguror насколько я могу догады- шивать; страсть, охота: delectationis a.
ваться, i. e. если я не ошибаюсь страсть нравиться, желание развле-
аviārium, ī n [aviarius 1] птичий двор, кать, кокетство
птичник; место в лесу, где водятся aucupo, āvī, ātum, āre [auceps] зани-
птицы маться птицеловством; в act. тк. перен.
аviārius 1, a, um [avis] птичий; для лов- выслеживать, подстерегать; подслуши-
ли птиц (rete) вать (sermonem): per rumorem aucupata
ставшее известным по слухам
аviārius 2, ī m [aviarius 1] птичник; ра-
aucupor, ātus sum, ārī [auceps] depon.
ботник, ухаживающий за домашней
заниматься ловлей птиц, пчёл; перен.
птицей
(= aucupo) выслеживать, подстере-
avicula, ae f [demin. к avis] птичка гать, выискивать, стараться уловить;
exaugurātio, ōnis f [exauguro] ли- выжидать (occasionem); домогаться,
шение святости, профанирование добиваться: a. tempus улучить время;
(sacellorum) a. somnos предаваться грёзам
exauguro, –, –, āre [ex + auguro] ли- auspex 1, spicis m [avis + *specio] га-
шать святости, профанировать (fana датель по птицам, ауспик, прорица-
sacellaque) тель по полету (крику и пр.) вещих
птиц (прежнее специальное название
inaugurātio, ōnis f [inauguro] начало авгуров); руководитель; хранитель,
inaugurātō [inauguro] adv. по соверше- покровитель (так как обо всех важных
нии птицегадания, после ауспиций делах предварительно запрашивались
ауспики); (тж. a. nuptiarum) устрои-
inauguro, āvī, ātum, āre [in + auguro] со-
тель браков, организатор свадебных
вершать ауспиции, гадать по полету
церемоний, тж. брачный свидетель;
птиц; освящать ауспициями (locum);
перен. желанный, несущий благую
посвящать (в) (flaminem); перен. быть
весть: auspice clamore sonare предве-
избранным
щать счастливый исход

66
avis bibo B
auspex 2, spicis редко f [avis + *specio] inauspicātus, a, um [in + auspicatus 1]
гадательница по птицам; устроитель- принятый без совершения ауспиций
ница браков (lex); неблагоприятный, не предве-
auspicālis, e [auspex] пригодный для щающий ничего хорошего, злове-
(птице)гадания; связанный с прори- щий (nomen)
цанием redauspico, –, –, āre [re + auspico] вновь
auspicātō [auspicatus 2] abl. abs. = adv. обращаться к ауспициям; шутл. воз-
по свершении ауспиций; при благо- вращаться
приятных обстоятельствах, в добрый
час, кстати (ingredi)
auspicātus 1, a, um [auspico и auspicor]
part. perf. к auspico и auspicor: торжес-
твенно открытый или начатый после
совершения ауспиций; освящённый
B
auspicātus 2, a, um [auspico и auspicor]
adj. благоприятный, счастливый, bēstia, ae f зверь, животное: bestiarum
многообещающий: omina auspicata genus животный мир; бран. скот,
благие предзнаменования тварь, животное (mala tu es b.)
auspicātus 3, ūs m [auspico] наблюде- bēstiārius 1, a, um [bestia] звериный,
ние примет, гадание относящийся к зверям, связанный со
зверями: ludus b. бой людей со зверя-
auspicium, ī n [auspex] ауспиции: на-
ми (в цирке)
блюдение за полётом (криком, клёвом
и пр.) птиц; право на совершение аус- bēstiārius 2, ī m [bestiarius 1] бестиарий
пиций; верховное руководство, пред- (цирковой борец, вступающий в едино-
водительство: auspicia habere стоять борство со зверями; наёмник – с оружи-
во главе; власть, воля, усмотрение: ем, по приговору суда – безоружный.)
suis auspiciis по своему усмотрению; bēstiola, ae f [demin. к bestia] маленькое
знамение, предзнаменование, при- животное, зверёк, насекомое
мета, знак (vanum, felix); pl. начало:
auspicia incipere ab aliqua re начать с
чего-л. bibo 1, bibī, –, ere (формы, образующие-
ся от основы супина, заимствуются от
auspico, āvī, ātum, āre [auspex] зани- глагола potāre – pot(at)um) пить, браж-
маться птицегаданием, совершать ничать, выпивать: b. nomen alicujus вы-
ауспиции; предвещать, пророчить пивать столько бокалов, сколько букв
(lacrimas); считать за хорошую при- в имени чествуемого; b. ad numerum
мету пить по числу желаемых лет жизни;
auspicor, ātus sum, ārī [auspex] depon. впитывать, всасывать, вбирать (lanae
совершать ауспиции, гадать по пти- colorem bibunt); впитывать, впивать,
цам; положить хорошее начало: жадно слушать (auribus)
auspicandi causa для хорошего на- bibāx, ācis [bibo 1] склонный к пьянст-
чала, для удачи; начинать: cantare a. ву, любящий выпить
запеть
bibilis, e [bibo 1] годный для питья
exauspico, āvī, –, āre [ex + auspico]
видеть предзнаменование (в чем-л.): bibitor, ōris m [bibo 1] пьющий
e. ex vinculis рассчитывать освобо- bibo 2, ōnis m [bibo 1] кутила, браж-
диться от оков ник, любитель выпить
inauspicātō [inauspicatus] adv. без сo- bibōsus, a, um [bibo 1] склонный к
вершения ауспиций пьянству

67
bestia bestia A
bibulus, a, um [bibo 1] томимый жаж- combibo 1, bibī, –, ere [cum + bibo 1]
дой; любящий выпить; впитываю- пить вместе (с кем-л.), участвовать в
щий, всасывающий (lana, charta); попойке; всасывать, впитывать, вби-
любящий влагу, растущий у рек рать в себя, поглощать (sucos); c. soles
(papyrus); впитывающий, жадно слу- cute загорать на солнце, c. flammas
шающий (aures); годный для питья загораться; удерживать: c. lacrimas
pōtābilis, e [poto] пригодный для пи- удерживать слёзы; покрываться: c.
тья (medicamen); содержащий питье- maculas покрываться пятнами; осно-
вую воду (fons) вательно изучать, усваивать (artes)
pōtāculum, ī n [poto] = potatio combibo 2, ōnis m [combibo 1] пьющий
pōtāmentum, ī n [poto] напиток вместе, участник попойки, собутыль-
pōtātio, ōnis f [poto] попойка, кутёж ник
pōtātor, ōris [poto] = potator vini браж- dēbibo, –, –, ere [de + bibo 1] пить
ник, кутила, пьяница; житель берега (из чего-л.) (sc. flumen)
реки ēbibo, bibī, bibitum, ere [ex + bibo 1] вы-
pōtatus, ūs m [poto] питье, выпивка пивать (aquam); высасывать, погло-
pōtilis, e [poto] служащий для питья щать, принимать в себя; пропивать
(sc. patrimonium); впитывать, усваи-
pōtio, ōnis f [poto] питье, выпивание;
вать, проникаться
напиток; лекарство, микстура
exbibo [ex + bibo 1] = ebibo
pōtiōno, –, ātum, āre [potio] поить
imbibo, bibī, –, ere [in + bibo 1] вса-
pōtito, –, –, āre [intens. к poto] много
сывать, впитывать, вбирать в себя
пить
(nidorem); усваивать, проникаться
pōtiuncula, ae f [demin. к potio] глоток (opinionem); намереваться, задумы-
pōto, āvī, ātum (pōtum), āre [одного корня вать, замышлять (aliquid facere)
с bibo] много часто пить, напивать- imbuo, buī, būtum, ere [in + одного корня
ся; пьянствовать, бражничать; поэт. с bibo 1] напитывать, намочить, омо-
жить, обитать (на берегу реки); насе- чить (vestem); заражать, пятнать; обу-
лять; впитывать, всасывать; поить чать, приучать: imbutus litteris хорошо
pōtor, ōris [poto] пьющий; поэт. житель, знакомый с литературой; испытывать,
обитатель (берегов реки); кутила, гу- пробовать: i. exemplum первым подать
ляка пример; formidine nulla imbutus не
pōtōrium, ī n [poto] чаша для питья, испытывая ни малейшего волнения;
бокал перен. пропитывать, внушать, напиты-
pōtōrius, a, um [poto] служащий для вать, наполнять (animos)
питья (vas) interbibo, –, –, ere [inter + bibo 1] выпи-
pōtrīx, īcis f [poto] пьющая, пьяница вать целиком (fontem)
pōtulenta, ōrum n [potulentus] напитки Perbibēsia, ae f [perbibo] шутл. страна
pōtulentus, a, um [potus] годный для “Выпивохия” Pt.
питья; пьяный perbibo, bibī, –, ere [per + bibo 1] вы-
pōtus 1, a, um [poto] выпитый; выпив- пивать, высасывать (medullam ossis);
ший; пьяный впитывать, вбирать в себя (colores);
pōtus 2, ūs m [poto] питьё; напиток; перен. впивать, усваивать, понимать
жидкость (sermonem)
adbibo, bibī, (bibitum), ere [ad + bibo 1] пить, praebibo, bibī, –, ere [prae + bibo 1] пить
выпивать (a. plus paulo выпить лишнее); первым за здравие; провозгласить
впивать, запечатлевать в памяти, запо- первый тост; пить ранее, выпивать
минать, принимать к сердцу (verba) сначала

68
bis bis B
subbibo, bibī, –, ere [sub + bibo 1] не- (петлями, остриями etc.) (laqueus);
много отпить, отхлебнуть раздвоенный; раздираемый распря-
trānsbibo, –, –, ere [trans + bibo 1] выпи- ми (civitas); двоякий; двусмысленный
вать целиком (argumentum)
meribibulus, a, um [merum + bibo 1] = bicinium, ī n [bis + cano] пение в два го-
merobibus лоса, вокальный дуэт
merōbibus, a, um [merum + bibo 1] biclīnium, ī n [bis + греч. cliné] двухме-
пьющий чистое (нe смешанное с водой) стное застольное ложе
вино: multibibus atque m. горький bicōdulus, a, um [bis + (coda = cauda)]
пьяница двухвостый
multibibus, a, um [multus + bibo 1] мно- bicolor, ōris m [bis + color] двуцветный:
го пьющий; пьянствующий equus b. пегий (пятнистый, пёстрый)
parvibibulus, a, um [parvus + bibo 1] конь; baca b. = olea, oliva
мало пьющий
bicolōrus, a, um [bis + color] = bicolor
vinibua, ae f [vinum + bibo 1] люби-
bicomis, e [bis + coma] с двумя грива-
тельница выпить
ми (equus)
bicorniger, gera, gerum [bis + cornu]
bis adv. num. два раза, дважды, вдвой- двурогий
не: b. bina дважды два; bis(que) terque
не раз; b. terve раза два-три (i. e. из- bicornis, e [bis + cornu] двурогий: luna
редка) b. месяц, лунный серп; имеющий раз-
двоение (furca, jugum montis, flumen)
bi- [bis] двойной; двоякий (в словосло-
жении) bicorpor, ōris [bis + corpus] двухтелый,
bifāriam [bifarius] adv. надвое, на две имеющий два тела (Gigantes)
части; в двух местах; с двух сторон: bicubitālis, e [bis + cubitus] длиною в
b. laudari быть восхваляемым с двух два локтя, i. e. в 88,8 см.
сторон (двумя лицами) bicubitus, a, um [bis + cubitus] =
bifārius, a, um [bis] двоякий; двойст- bicubitalis
венный (ratio) bidēns 1, ntis [bis + dens] adj. двузубый
bīnārius, a, um [binus] двоичный; двой- (ferrum, hostia): ancora b. двулапый
ной: numerus b. число два; formae якорь
binariae монеты достоинством в два bidēns 2, ntis m [bidens 1] (sc. raster)
денария кирка, мотыга
bīni, ae, a [bis] pl. adj. num. distr. по два; bidēns 3, ntis f [bidens 1] (sc. hostia)
пара: bini boves пара быков; при pl. жертвенное животное, преим. овца
tantum = duo два; в умножении bis bina (годовалое животное, у которого в каж-
дважды два; = duini дой челюсти уже развилось по два резца)
bīnio, ōnis f [bini] двойка bidental, ālis n [bidens 3] культ. ме-
bīnus, a, um [bis] двоякий; двойствен- сто, поражённое молнией (очищенное
ный; двойной жертвоприношением) и, таким образом,
combīno, āvī, ātum, āre [cum + bini] со- освящённое и неприкосновенное
единять, связывать (по два), сочетать bīduum, ī n [bis + dies] двухдневный
bicamerātus, a, um [bis + camera] со- промежуток; longius bidui via более
стоящий из двух помещений двух дней пути
biceps, cipitis [bis + caput] adj. двугла- bīduus, a, um [bis + dies] двухдневный,
вый; двухвершинный; обоюдоострый длящийся два дня
(gladius); двойной, снабжённый двумя biennālis, e [bis + annus] = biennis

69
bis bis A
biennis, e [bis + annus] двухлетний; bigemmis, e [bis + gemma] с двумя дра-
длящийся два года; повторяющийся гоценными камнями; с двумя почка-
раз в два года ми или глазками (resex)
biennium, ī n [bis + annus] двухлетие, bigener, era, erum [bis + genus] проис-
промежуток времени в два года: ходящий от различных видов, скре-
biennio confecto (completo) по истече- щённый, гибридный
нии двух лет bīgus, a, um [bijugus] v. l. = bijugus
bifer, fera, ferum [bis + fero] принося- bijugis, e [bis + jugum] = bijugus
щий плоды или расцветающий дваж- bijugus, a, um [bis + jugum] запряжён-
ды в год; двойственный; двоякий ный парою, парный (currus); пара ло-
bifidātus, a, um [bifidus] = bifidus шадей; парная запряжка, пароконная
колесница: bijugum certamen состяза-
bifidus, a, um [bis + findo] разделённый
ние пароконных колесниц
надвое; расщеплённый; раздвоенный
bilībra, ae f [bilibris 1] два фунта
bifissus, a, um [bis + findo] = bifidus (farris)
biforis, e [bis + foris 2] двустворчатый; bilībris 1, e [bis + libra] двухфунтовый,
с двумя отверстиями, i. e. сквозной; весом в два фунта (offa), вмещающий
двуствольный (tibia); имеющий два: два фунта (aula, cornu)
cantum b. пение на два голоса (в высо- bilībris 2, is f [bilibris 1] = bilibra
ком и низком регистрах)
bilinguis, e [bis + lingua] двуязычный,
bifōrmātus, a, um [bis + forma] = говорящий на двух языках; смеши-
biformis вающий два языка, i. e. коверкающий
bifōrmis, e [bis + forma] имеющий два язык; снабжённый двумя язычками
образа, двуобразный: vates b. крыла- (tibia); двусмысленный, i. e. аллего-
тый поэт; состоящий из двух разных рический (fabula); двуличный, лице-
существ (Минотавр) мерный, коварный
biforus, a, um [bis + foris 2] = biforis bilīx, īcis [bis + licium] сделанный
bifrōns, frontis [bis + frons II] adj. двуло- (свитый) из двух нитей, двойной (о
бый; двуликий (Janus) ткани): b. lorīca кольчуга с двойными
звеньями
bifurcum, ī n [bis + furca] точка раздвое-
bilūstris, e [bis + lustrum пятилетие]
ния (ramorum, venarum): sudor mihi
длящийся два пятилетия, десятилет-
per b. volabat я весь обливался потом
ний (bellum)
bifurcus, a, um [bis + furca] двузубый; bilychnis, e [bis + греч. lychnus светиль-
раздвоенный; вилообразный ник] с двумя светильнями (lucerna)
bīga, ae f [bis + jugum] = bigae bimammius, a, um [bis + mamma] дву-
bīgae, ārum f pl. [bis + jugum] парная грудый, расположенный попарно
запряжка лошадей, bigae cornutae (наподобие грудей)
парная запряжка волов; колесница bimaris, e [bis + mare] омываемый дву-
(телега), запряжённая парою мя морями; двусторонний; имеющий
bigamus, a, um [bis + греч. gameo же- разные свойства
ниться] дважды женатый bimarītus, ī m [bis + maritus] двоеженец
bīgātus 1, a, um [biga(e)] имеющий bimāter, tris m [bis + mater] имеющий
изображение колесницы с парной за- двух матерей (о Вакхе, который был
пряжкой (argentum) преждевременно рожден Семелой, а по-
bīgātus 2, ī m [bigatus 1] (sc. nummus) том доношен в бедре Юпитера)
монета, с изображением колесницы с bimātus, ūs m [bis + (bimus из bis + hiems)]
парной запряжкой (серебряный денарий) двухлетний возраст (о животных

70
bis bis B
или растениях); поздн. тж. о детях: bipedāneus, a, um [bis + pes] двухфу-
pueri intra bimatum дети в возрасте до товый
двух лет
bipedius, a, um [bis + pes] двуногий
bimembris, e [bis + membrum] двух-
(animal)
члённый, i. e. двухтелый, состоящий
из различных организмов (Centaurus) bipennifer, fera, ferum [bipennis 2 + fero]
bimēnstris, e [bis + mensis] v. l. = вооружённый обоюдоострой секирой
bimestris bipennis 1, e [bis + penna] adj. дву-
bimēstris, e [bis + mensis] двухмесяч- крылый (insectum); обоюдоострый
ный (ferrum)
bimeter, tra, trum [dis + греч. metrum
bipennis 2, is f [bipennis 1] (sc. securis)
мера, стихотворный размер] стих.
обоюдоострая секира
двоякого размера (litterae)
bīmulus, a, um [demin. к bimus] двухго- bipert- v. l. = bipart-
довалый, двухлетний (puer) bipertio v. l. = bipartio
bīmus, a, um [bis + hiems] двухгодова-
bipēs, pedis [bis + pes] adj. двуногий,
лый, двухлетний: bimā die сроком на
на двух ногах; = duipes
два года
binoctium, ī n [bis + nox 1] две ночи, i. bipinnis, e [bis + penna] v. l. = bipennis
e. промежуток времени в две ночи: birēmis 1, e [bis + remus] двухвесель-
biduo et binoctio в течение двух дней ный; с двумя рядами весел
и двух ночей
biremis 2, is f [biremis 1] (sc. navis)
binōminis, e [bis + nomen] имеющий
двухвесельная лодка; бирема (галера с
два имени (напр., Ister = Danuvius)
двумя рядами весел)
bipālium, ī n [bis + pala] двойная лопата
(заступ с перекладиной выше железной bisaccium, ī n [bis + saccus] торба, пе-
лопаcти, чтобы при нажимании ногой рекидная (вьючная) сума
на эту перекладину заступ погружался в bisellium, ī n [bis + sella] биселлий
землю на глубину, превышающую длину (двухместное, но предназначенное для
лопасти) одного лишь почётного лица, пышно ук-
bipalmis, e [bis + palmus] в два пальма, рашенное кресло)
i. e. 14,78 см. (длиной или шириной)
bisextīlis, e [bisextus 1] високосный
bipalmus, a, um [bis + palmus] =
bipalmis bisextum, ī n [bis + sextus] v. l. = bisextus 2
bipartio, (īvī), ītum, īre [bis + partio bisextus 1, a, um [bisextus 2] високос-
II] разделять на две части: hiems ный (annus)
bipartitur наступает середина зимы
bisextus 2, ī m [bis + sextus] (sc. dies)
bipartītō [bipartitus] adv. надвое, на две
вставной день високосного года (так
части; с двух сторон, в две стороны
как он был повторением шестого дня
bipartītus, a, um [bipartio] разделённый
Мартовских календ – 24 февраля)
надвое; двоякий
bipatēns, ntis [bis + pateo] adj. откры- bissext- v. l. = bisext-
тый или открывающийся на две сто- bissyllabus, a, um [bis + syllaba] v. l. =
роны или с двух сторон; двустворча- bisyllabus
тый (portae)
bisulcis, e [bis + sulcus] расщеплённый;
bipeda, ae f [bis + pes] двухфутовый
раздвоенный: bisulci linguā с раздво-
кирпич или торец
енным языком, i. e. лицемер, лжец
bipedālis, e [bis + pes] размером (тол-
щиной, длиной или шириной) в два фута, bisulcum, ī n [bisulcus] (sc. animal) пар-
i. e. 59,14 см нокопытное животное

71
bonus bonus A
bisulcus, a, um [bis + sulcus] раздвоен- bellē [bellus] adv. мило, прекрасно,
ный; расщеплённый прелестно, остроумно (dicere); пре-
восходно, отлично: b. negare учтиво
bisyllabus, a, um [bis + syllaba] дву-
отрицать; b. adhuc пока всё в порядке;
сложный
b. facere мед. оказывать хорошее дей-
biūrus, ī m [bis + греч. ourá хвост] дву- ствие, помогать (о лекарстве)
хвостка (неизвестное животное) belliātulus, a, um [demin. к bellus] v. l. =
bivertex, icis [bis + vertex] двуxвер- bellatulus
шинный; двуглавый (mons) belliātus, a, um [bellus] недурной, из-
bivira, ae f [bis + vir] женщина, вышед- рядный
шая замуж вторично bellulē [bellulus] adv. довольно изящ-
bivium, ī n [bis + via] распутье двух до- но, неплохо: aetatem putare b. непло-
рог; двоякий способ, два пути (b. dare хо выглядеть для своих лет, i. e. быть
alicui ad aliquid) весьма моложавым
bivius, a, um [bis + via] имеющий два bellulus, a, um [demin. к bellus] прелест-
пути, двухдорожный ный, изящный, хорошенький
bellus, a, um [bonus, bene] милый, при-
ятный, прелестный, тж. великолеп-
bonus, a, um (compar. melior, superlat.
ный: bellissima ocasio превосходный
optimus, a, um) хороший; добрый; бла-
случай; весёлый, бодрый, здоровый
гой: bonum factum! на благо и счастье!
(vultus); дружелюбный; учтивый;
(формула, с которой начинались указы);
добродушный (homo b. et humanus)
славный; дельный, умелый, искусный
(medicus); доброкачественный, доб- bene [bonus] adv. (compar. melius,
ротный, тж. годный, удобный (ager); superlat. optime) хорошо: b. vobis (vos)
подходящий: bona dicta острóты, мет- за ваше здоровье, b. emere дешево
кое словцо; значительный; знатный, купить, b. vendere дорого продать, b.
благородный; справедливый, чест- facis ты хорошо делаешь, i. e. благода-
ный: bona causa справедливое (правое) рю тебя; правильно; удачно: b. agis ты
дело, но: in meliore causa esse быть в правильно поступаешь; при adj., adv.
более благоприятном положении изрядно, весьма, очень, довольно, по-
рядочно: b. sanus вполне здоровый
beātē [beatus] adv. счастливo, бла-
beo, āvī, ātum, āre [одного корня с bonus],
женнo; превосходнo, отлично: beate!
осчастливить, делать счастливым; ра-
beātitās, ātis f [beatus] счастье, блажен- довать: hoc me beat или beas или beasti
ство (sc. me) очень приятно (досл. это меня
beātitūdo, inis f [beatus] = beatitas радует); одарять (munere)
beātulus, a, um [demin. к beatus] счаст- bonātus, a, um [bonus] порядочный;
ливый, блаженный надёжный
beātus, a, um [beo] счастливый, бла- bonitās, ātis f [bonus] доброта; доб-
женный: se beatum putare, parvo beatus родушие, добросердечие, благо-
довольствующийся малым; богатый, желательность: b. tua твоя милость
процветающий; превосходный; поэт. (обращение к императору); спра-
благословенный, превосходный; пра- ведливость, правильность, правота
ведный, блаженный: beatae memoriae (verborum); добротность, высокое ка-
блаженной памяти (о покойных) чество (agri, vocis)
bellāria, ōrum n pl. [bellus] десерт (пло- bonum, ī n [bonus] добро, благо
ды, пирожные и т. п.) (summum); польза, выгода, преимуще-
bellātulus, a, um [demin. к bellus] шутл. ство: b. publicum общественное благо;
недурной, премилый cui bono? в чью пользу?; дарование

72
bonus bonus B
(naturale); pl. имущество, состояние, beātifico, –, –, āre [beatus + facio] делать
достояние: esse in bonis быть обла- счастливым, блаженным
дателем имущества, но: esse in bonis beātificus, a, um [beatus + facio] дающий
alicujus находиться в чьём-л. облада- счастье, приносящий блаженство
нии, принадлежать кому-л.
benedicē [benedico] adv. приветливо,
bonuscula, ārum f pl. [demin. к bonum (с) ласковыми словами
имущество, состояние, достояние] кое-
benedico, dīxī, dictum, ere [bene + dico 1]
какое (небольшое) имущество, пожитки
слитно: благословлять; раздельно: bene
melior, ius adj. [compar. к bonus] луч- dico хвалить, хорошо отзываться; сла-
ший: di melius duint! или di meliora вить, прославлять
velint! да сохранят боги (от этого)!;
benedictio, ōnis f [benedico] слитно:
tanto m.! хорошо! молодец!
благословление; раздельно: bene dictio
meliōrātio, ōnis f [melioro] улучшение, хвала, похвала, восхваление
совершенствование
benedictum, ī n [benedico] слитно: бла-
meliōro, –, ātum, āre [melior] улучшать, гословение; раздельно: bene dictum
совершенствовать; подвергать мелио- мудрое слово, разумное слово, пра-
рации (praedium melioratum) вильно сказанное; хвала, похвала
melius 1 [melior] compar. к bene benefacio, fēcī, factum, ere [bene + facio]
melius 2 [melior] compar. к n от bonus слитно: благодетельствовать; раздельно:
meliusculē [meliusculus] adv. чуть по- bene facio делать добро; оказывать услу-
лучше гу; действовать в интересах (rei publicae)
meliusculus, a, um [demin. к melior] benefactio, ōnis f [benefacio] благодеяние
немного лучший; meliusculum esse benefactor, ōris m [benefacio] благоде-
(fieri) немного поправиться тель
optimās 1, ātis [optimus] adj. благород- benefactum, ī n [benefacio] (обычно раз-
нейший, знатнейший (genus) дельно bene factum) доброе дело, услу-
optimās 2, ātis m [optimus] преим. pl. га; благодеяние
optimates, um и ium оптиматы, знать, beneficē [beneficus] adv. благодетель-
аристократы, аристократическая но, благотворно, на благо (facere)
партия beneficentia, ae f [beneficus] благоде-
optimē [optimus] adv. (superlat. к bene) тельность, благодеяние; милость;
самым лучшим образом, лучше всего доброта
optimus, a, um [superlat. к bonus] самый beneficiāriī, ōrum m pl. [beneficiarius]
лучший солдаты, освобождённые от тяжёлых
imbonitās, ātis f [in + bonitas] отсутст- работ (обыкновенно нёсшие охрану пол-
вие доброты, злоба ководца)
perbeātus, a, um [per + beatus] весьма beneficiārius, a, um [beneficium] благо-
счастливый творительный; относящийся к благо-
perbellē [per + belle] adv. прекрасно, деянию; пользующийся льготой
отлично beneficiēns, entis [benefacio] adj. делаю-
perbene [per + bene] adv. очень хоро- щий добро, благодетельствующий
шо, превосходно beneficium, ī n [bene + facio] благодея-
perbonus, a, um [per + bonus] очень ние; милость; услуга: in beneficii loco
хороший (in beneficio) как любезность, в виде
милости; знак милости, благоволения
beātificātor, ōris m [beatifico] дарящий
(преим. при повышении в должности,
счастье

73
bonus bos A
при назначении на должность); льгота, benignitās, ātis f [benignus] радушие;
привилегия: b. aetatis льгота по старос- ласковость; благосклонность; услуж-
ти, b. liberorum льгота многодетным ливость; доброта, кротость, милость
beneficus, a, um [bene + facio] (compar. (deum immortalium benignitate); щед-
beneficentior, superlat. beneficentissi- рость (b. terrae)
mus, a, um) творящий добро, благо- benignus, a, um [*benigenus от bonus
детельный; любезный + gigno] радушный, ласковый; крот-
benemōrius, a, um [bene + mos] благо- кий, добрый, добросердечный
нравный, добродетельный (homo); дружественный, мягкий, бла-
beneolentia, ae f [bene + oleo] благоуха- госклонный (vultus et sermo); щед-
ние рый, расточительный; изобильный;
плодоносный, плодородный (terra);
beneplaceo, uī, itum, ēre [bene + placeo]
благотворный; поэт. счастливый,
(тж. раздельно bene placeo) быть бла-
благоприятный (dies)
гоугодным
beniv- v. l. = benev-
beneplacitum, ī n [beneplaceo] благоус-
мотрение boniloquus, a, um [bonus + loquor] хо-
рошо (убедительно) говорящий
beneplacitus, a, um [beneplaceo] благо-
угодный perbenevolus, a, um [per + benevolus]
очень благожелательный
benesuadus, a, um [bene + suadeo] даю-
щий благие советы perbenignē [per + benigne] adv. очень
милостиво, очень благосклонно
benevolē [benevolus] adv. (compar.
benevolentius, superlat. benevolentis-
sime) благожелательно, благосклон- bōs 1, bovis m бык; греч. бычок (рыба
но, милостиво; любезно из семейства камбаловых); шутл. ре-
benevolens 1, entis [bene + volo II-1] adj. мень из бычачьей кожи
благосклонный; доброжелательный, boārius, a, um [bos 1] бычачий, воло-
благожелательный вий (forum)
benevolens 2, entis m [benevolens 1] bobārius, a, um [bos 1] v. l. = boarius
доброжелатель, покровитель bōcula, ae f [buculus] v. l. = bucula
benevolens 3, entis f [benevolens 1] доб- bōs 2, bovis f [bos 1] корова = b. femina
рожелательница, покровительница (b. praegnans)
benevolentia, ae f [benevolens 1] добро- bovārius, a, um [bos 1] v. l. = boarius
желательство, благосклонность, бла- bovīle, is n [bos 1] коровье стойло
говоление, милость bovīllus, a, um [bos 1] = bubulus
benevolus, a, um [bene + volo II- bovīnātor, ōris m [bos 1] = tergiversator
1] (compar. benevolentior, superlat. медлительный или уклончивый человек;
benevolentissimus, a, um) доброжела- любитель увёрток
тельный, благосклонный; располо-
женный, милосердный būbīle, is n [bos 1] v. l. = bovile
benif- v. l. = benef- būblus, a, um [bos 1] стяж. v. l. =
bubulus
benignē [benignus] adv. радушно, лас-
ково, приветливо, любезно; охотно; Būbona, ae f [bos 1] Бубона (римск. бо-
много, щедрo, вдоволь: b polliceri гиня, покровительница коров)
много обещать; разг. b. dicis (facis) būbula, ae f [bubulus] (sc. caro) говядина
или просто b. покорно благодарю, ты būbulcus, ī m [bos 1] волопас, погон-
очень любезен, весьма обязан (форму- щик волов
ла благодарности или вежливого отказа) būbulīnus, a, um [bubulus] = bubulus

74
brevis brevis B
būbulus, a, um [bos 1] бычачий или breviārium, ī n [brevis 1] краткий обзор,
коровий (caro, lac): bubuli corii рем- сжатый доклад, сокращённое изложе-
ни (плети) из бычачьей кожи; удары ние; b. imperii статистический обзор
бычачьими ремнями: bubula censio страны; поздн. молитвенник
наказание ремнём breviārius, a, um [brevis 1] краткий;
būcētum, ī n [bos 1] пастбище, выгон; сжатый (rationes)
по др. кустарник breviātim [brevis 1] = breviter
būcula, ae f [buculus] молодая корова, breviātio, ōnis f [brevio] сжатое изло-
тёлка жение
būculus, ī m [demin. к bos 1] телёнок, breviculus, a, um [demin. к brevis 1] коро-
бычок тенький (tempus); маленький (homo)
bovicīdium, ī n [bos 1 + caedo] заклание brevio, āvī, ātum, āre [brevis 1] укорачи-
(убой) быков вать, сокращать (numerum); убавлять
bubsequa, ae m [bos 1 + sequor] v. l. = (annos); кратко излагать; кратко про-
busequa износить (syllabam)
būbulcito, āvī, –, āre [bos 1 + cito] = brevis 2, is m [brevis 1] = breve, is n
bubulcitor brevitās, ātis f [brevis 1] небольшая
длина, краткость, короткость (spatii);
būbulcitor, –, ārī [bos 1 + cito] depon.
краткость, сжатость; небольшая ве-
гнать, пасти коров и быков; кричать,
личина, маленький рост (corporis);
как погонщик коров
непродолжительность, краткость
būcaeda, ae m [bos 1 ремень из бычачьей (diei); грам. краткость (longitudines et
кожи + caedo] высеченный (побитый) brevitates in sonis)
ремнём
breviter [brevis 1] adv. коротко, вкрат-
būsequa, ae m [bos 1 + sequor] волопас це; за короткое время, быстро; на не-
būssequa, ae m [bos 1 + sequor] v. l. = большом протяжении (расстоянии);
busequa грам. кратко
brūma, ae f [*brevima = brevissima, sc.
dies] период кратчайших дней в году,
brevis 1, e короткий, недлинный зимнее солнцестояние; зимняя пора,
(iter); узкий, тесный (via): b. aqua уз-
зимний холод, стужа: per brumam зи-
кая речка (водная преграда); невысокий,
мою; год (triginta brumae)
низкий (frons); малорослый (homo
corpore brevis); мелкий, неглубокий brūmālis, e [bruma] относящийся к
(vada); мелкий, невзрачный (mus); не- зимнему солнцестоянию, зимний:
большой (forma); сокращённый, крат- signum brumale созвездие Козерога;
кий, сжатый (epistula): in breve cogere dies br. кратчайший день
сказать в немногих словах, сократить; abbreviātor, ōris m [abbrevio] автор со-
умеренный, скромный (cena); корот- кращённого изложения
кий, кратковременный, непродолжи- abbrevio, –, –, āre [ad + brevio] сокра-
тельный: brevi tempore или brevi вско- щать
ре, brevi post немного спустя perbrevis, e [per + brevis 1] очень ко-
breve, is n [brevis 1] краткий перечень, роткий
сжатый обзор perbreviter [perbrevis] adv. очень крат-
brevī [brevis 1] adv. коротко ко (exponere)
brevia, ium n pl. [brevis 1] мелкие места, subbrevis, e [sub + brevis 1] коротко-
мели ватый

75
cado cado A
breviloquēns, entis [brevis 1 + loquor] cadāverīnus, a, um [cadaver] трупный
кратко говорящий, лаконичный (nidores)
breviloquentia, ae f [breviloquens] крат- cadāverōsus, a, um [cadaver] трупный,
кость речи, сжатость изложения, ла- мертвенный (facies)
коничность cadīvus, a, um [cado] преждевременно
падающий (с дерева): cadiva mala па-
данцы (яблоки)
cadūca, ae f [caducus] падучая болезнь,
эпилепсия
C cadūcārius 1, a, um [caducus] страдаю-
щий падучей болезнью; касающийся
бесхозяйного (выморочного) имущест-
ва (lex)
cado, cecidī, casūrus, ere падать, сва-
ливаться (de equo); выпадать (dentes); cadūcārius 2, ī m [caducus] наследник
идти (imbres cadunt); литься, капать, бесхозяйного (выморочного) имущес-
катиться (lacrimae); впадать (о реке); за- тва
ходить: sol cadens заходящее солнце, cadūciter [caducus] adv. стремительно,
запад; падать, погибать; c. in morbum стремглав
заболеть; совпадать (по времени); под- cadūcum, ī n [caducus] опавший цвет;
падать: res, quae sub sensus cadunt выморочное имущество
вещи, бросающиеся в глаза; подчи- cadūcus, a, um [cado] близкий (склон-
няться; выпадать на долю, доставать- ный) к падению; обречённый на
ся: vota cadunt желания исполняются, смерть; преходящий, тленный
но: omnia vota cadunt все мечты ру- (corpus); ничтожный; недолговеч-
шатся; случаться, складываться, про- ный (res humanae); поэт. падающий,
исходить: cecidit peroрpоrtune вышло упавший (folia); низвергающийся
весьма кстати; пропадать, погибать, (flumen); юр. оставшийся без наслед-
рушиться (mundi cadentes); падать, ника, выморочный, бесхозяйный
понижаться, уменьшаться, убывать, (possessio); мед. падучий: morbus c.
слабеть (pretium cadit); ослабевать, эпилепсия
утихать (vis venti); проигрывать, про-
cāsābundus, a, um [casso, –, –, are] ша-
валиваться, не иметь успеха (у публи-
тающийся, близкий к падению (c. et
ки): fabula cadit; c. in judicio проигры-
ebrius)
вать судебный процесс; подходить,
быть свойственным, соответствовать: casito, āvī, –, āre [intens. к cado] непре-
in rerum naturam c. соответствовать рывно струиться, капать
природе вещей; оканчиваться: litterā cāso, –, –, āre [cado] v. l. = casso
m verbum cadit слово оканчивается на cassito [intens. к cado] v. l. = casito
букву m; быть приносимым в жертву,
casso, –, –, āre [cado] шататься, быть
быть закалываемым, приноситься в
близким к падению
жертву (ovis cadit); отдаваться, всту-
пать в любовную связь (femina); перен. cāsū [casus случайность, превратность]
впадать (in servitutem) adv. случайно: accidit c. ut … случайно
вышло так, что…
cadāver, eris n [cado] мёртвое тело,
труп; падаль; cadavera oppidorum cāsuālis, e [cado] случайный; грам. па-
развалины городов дежный (genus declinationum)
cadāverīna, ae f [cadaverinus] (sc. caro) cāsuāliter [casualis] adv. случайно
мертвечина, падаль cāsūra, ae f [cado] падение (sc. arboris)

76
cado cado C
cāsus, ūs m [cado] падение (nivis); кру- concido, idī, –, ere [cum + cado] обру-
шение, крах, падение (rei publicae); шиваться, рушиться, падать, превра-
гибель, смерть (urbis); ошибка, по- щаться в развалины (turris); падать
грешность, проступок; склон, исход, мёртвым, умирать, гибнуть, поги-
конец: sub casu hiemis на исходе зимы; бать; приходить в упадок (auctoritas);
приход, наступление (mortis); слу- ослабевать: c. animo (mente) падать
чай, повод, возможность (navigandi); духом, приходить в уныние; западать,
обстоятельства, положение: hoc sub проваливаться (palpebrae concidunt);
casu при данных обстоятельствах; проходить, кончаться: ventus concidit
случайность, превратность, опас- ветер улегся
ность: magnum habere casum внушать dēcidēns, entis [decido] падающий;
серьезную тревогу; происшествие, спускающийся, спадающий; терпя-
событие (преим. случайное, неожи- щий неудачу; погибающий
данное); несчастье, упадок: casibus dēcido, cidī, –, ere [de + cado] падать
fractus надломленный несчастьями; (imber), спадать, ниспадать (tunica),
грам. падеж: casuum series склонение, спускаться, выпадать (dentes); рух-
casum recipere принимать (иметь) па- нуть, рушиться; упасть, свалиться
дежную форму (equo); попадать, впадать (in lacum);
accado, –, –, ere [ad + cado] припадать: потерпеть неудачу, провалиться:
accadens genibus (dat.) припавший к d. (a, de) spe утратить надежду; поги-
(чьим-л.) коленям, коленопреклонён- бать, сойти в могилу (morbo)
ный dēciduus, a, um [decido] опадающий
accidēns, entis n [accido] случайность: (folia); отпавший; выпадающий, ша-
per a. и ex accidenti случайно; несчас- тающийся (dens); падающий (sidus)
тный случай, происшествие (morbi et excidium, ī n [excido] падение; раз-
cetera accidentia); филос. случайный рушение, разорение, уничтожение,
признак, привходящее (побочное) об- гибель (legionum); выпадение; заход,
стоятельство, акциденция закат (solis); pl. развалины, руины
accidentia I, ae f [accidens] случай, слу- excido, cidī, –, ere [ex + cado] падать:
чайность (naturae); = v. l. к accеdentia e. metu падать в обморок от стра-
ха; попадать (in aliquid); исчезать,
accido, cidī, –, ere [ad + cado] падать; пропадать; вырваться, освободиться
припадать (ad genua); падать, сыпать- (vinculis); ускользать; терять, утра-
ся, поражать (о метательном оружии); чивать, лишаться: e.formulā (= cadere
нападать (de improviso); доходить, causā) проиграть судебное дело; от-
достигать, проникать (vox accidit клониться, разойтись (ab aliquo); пе-
aures (ad aures); оказываться; пред- рерождаться, переходить, изменять-
ставляться ; складываться, случаться, ся (in vitium); сорваться, вырваться
получаться: accidit ut (quod) … impers. невольно (verbum)
случилось (вышло, оказалось) так,
что …; принадлежать, относиться: incido, cidī, –, ere [in + cado] падать; по-
quod homini accidit то, что присуще падать (in insidias); впадать (amnis);
человеку подпадать: i. in condicionem подпасть
под условие (договора); вмешиваться:
coincidentia, ae f [cum + incido] поздн. in sermonem i. заговорить (о чем-л.) или
филос. совпадение (contradictoriorum, вмешаться в разговор, но: in sermonem
oppositorum, maximi cum minimo) hominum i. стать предметом людских
concado, –, –, ere [cum + cado] падать, толков; совпадать; бросаться, устрем-
опускаться (вместе с кем-л.) ляться, нападать; перен. охватывать,

77
cado cado A
овладевать, объять (terror incidit); praecadēns, entis [prae + cado] adj.
оказаться, очутиться: in morbum i. выступающий, выдающийся вперед
заболеть; случаться, происходить, (podex)
приключаться: incidunt causae быва- praeoccido, –, –, ere [prae + occido] ра-
ют случаи; возникать (sermo incidit нее заходить (alicui sideri)
зашла речь)
prōcidentia, ae f [procido] выпадение,
inocciduus, a, um [in + occiduus] не- i. e. сильное выпячивание (oculorum);
заходящий, недремлющий (visus), грам. антиптосис (замена одного падежа
неугасимый (ignis); axis i. северный другим)
полюс
prōcido, cidī, –, ere [pro + cado] па-
intercido, cidī, –, ere [inter + cado] па- дать (pars muri); припадать (ad pedes
дать между; попадать; случаться, alicui); сильно выпячиваться, выда-
приключаться; пропадать, погибать: ваться наружу (oculi procidunt)
verba intercidumt слова выходят из
prōciduus, a, um [procido] упавший;
употребления; забывать: hoc mihi
рухнувший; выступающий наружу
intercidit я забыл это (я этого не могу
припомнить) reccido поэт. v. l. = recido
occāsio, ōnis f [occido] случай, повод: recidīvātus, ūs m [recidivus] восстанов-
capere occasionem воспользоваться ление, возобновление
случаем; запас, наличие (oleae); воен. recidīvus, a, um [recido] восстанавлива-
внезапное нападение, набег, стычка, ющийся, заново отстроенный (urbs);
быстрый манёвр, молниеносная опе- возвратный, возобновляющийся
рация, короткий удар: res occasionis (febris); de recidivo снова, опять, сыз-
est, non proelii это дело короткой нова
стычки, а не боя recido, cidī, casum, ere [re + cado] па-
occāsiuncula, ae f [demin. к occasus] дать назад; отскакивать; снова по-
недурной случай; самый удобный падать, вновь оказываться; возвра-
момент щаться; падать, обрушиваться (poena
recidit in (ad) aliquem); переходить
occāsus, ūs m [occido] заход, закат
(in morbum вновь заболеть); пре-
(lunae); запад (ab occasu); падение,
вращаться: ad nihil(um) r. свестись к
гибель, конец, кончина, смерть; арх.
нулю, исчезнуть; случаться, выпадать
(= occasio) случай, повод (o. tempusve)
на долю, приходиться, быть уделом
occidēns, entis m [occido] запад (ab (r. in paucos)
oriente ad occidentem)
succido, cidī, –, ere [sub + cado] подпа-
occidentālis, e [occidens] западный дать (sub vocabulum); падать (aeger);
occido, cidī, cāsum, ere [ob + cado] па- рушиться; оседать, проваливаться
дать, валиться, рушиться, рухнуть (terra); слабеть, подкашиваться (mens,
(arbores occiderunt); погибать, уми- genua)
рать: postquam occiderant после их succiduus, a, um [succido] шатаю-
смерти; пропадать, исчезать, изгла- щийся, подкашивающийся, готовый
живаться (nomen); гаснуть, потухать, упасть (genu); гаснущий (flamma)
заходить (sol, vita occidens) supercado, cecidī, –, ere [super + cado]
occiduus, a, um [occido] заходящий, падать сверху, низвергаться (aqua)
закатный (sol), гаснущий, вечерний superincido, –, –, ere [super + incido] па-
(hora); западный; близкий к смерти, дать сверху, устремляться, обруши-
дряхлый; преходящий, мимолетный ваться (superincidens caelestis aqua)

78
caelum Calendae C
superoccidēns, entis [super + occido] caerulus, a, um [*caeluleus] поэт. =
adj. заходящий после, i. e. на следую- caeruleus
щий день (luna) caesius, a, um [caerulеus] голубой,
stīllicidium, ī n [stilla + cado] капание; серо-голубой (oculi); с серо-голубыми
капающая жидкость: per stillicidia глазами (virgo)
капля по капле; кровельный жёлоб coel- неправ. v. l. = cael-
subcaelestis, е [sub + caelestis] подне-
caelum, ī n небо, небесная высь, не- бесный
бесный свод; атмосфера, воздух: subcaeruleus, a, um [sub + caerulеus]
sub caelo на открытом воздухе; кли- голубоватый
мат: status caeli климатические ус- supercaelestis, е [super + caelestis] над-
ловия; внутренняя сторона свода небесный
(с. camerae); высота: tollere aliquem ad
caelum превозносить кого-л. до небес caelicola 1, ae m [caelum + colo] небо-
житель; поэт. бог; почитатель неба
caeles 1, itis [caelum] adj. небесный, (представитель одной антихристианс-
живущий в небе(сах) (deus: agricolae кой секты)
caelites боги-покровители сельского
хозяйства) caelicola 2, ae f [caelum + colo] почи-
тательница неба (представительница
caeles 2, itis m [caelum] небожитель, одной антихристианской секты)
обитатель неба (deus)
сaelifer, fera, ferum [caelum + fero] не-
caelestēs, ium m pl. [caelestis] pl. небо- сущий на себе небо, поддерживаю-
жители, боги щий небесный свод (Atlas)
caelestia, ium n pl. [caelestis] небесные сaeligenus, a, um [caelum + gigno] рож-
тела или явления дённый в небе (stellae)
caelestis, е [caelum] небесный: aqua c. caelipotēns, entis [caelum + potens] adj.
дождевая вода, дождь; arcus c. радуга; бо- обладающий небесным могуществом
жественный, богоподобный: caelestem (deus)
facere обожествлять; необыкновенный,
coelicola 1, ae m [coelum + colo] v. l. =
необычайный (c. in dicendo vir)
caelicola 1
caelitus 1, a, um [caelum] небесный
coelicola 2, ae f [coelum + colo] v. l. =
(genus deorum)
caelicola 2
caelitus 2 [caelitus 1] adv. с неба, с вы-
coelifer, fera, ferum [coelum + fero] v. l.
соты престола, i. e. от самого Цезаря
= caelifer
(impetrare dignitatem)
caelus 1, ī m [caelum] небo
Caelus 2, ī m [caelum] Уран (римск. Calendae, ārum f pl. (pl. tantum) кален-
божество неба, сын Эфира и Дня, отец ды (первый день месяца): intra septimas
Сатурна и др., i. e. римский Уран) Calendas до начала седьмых Календ,
i. e. в течение полугода
caerula, ōrum n pl. [caerulus] синева,
лазурь; синее море сalendārium, ī n [Calendae] = calendarii
liber, запись ссуд, долговая книга
caeruleātus, a, um [caerulus] = заимодавца (должники платили про-
caeruleus центы первого числа каждого месяца);
caeruleus, a, um [*caeluleus] синий; опись имущества; имущественное
лазоревый, лазурный, голубой; голу- состояние; поздн. календарь
боглазый (Britanni); темно-зеленый сalendārius, a, um [Calendae] приуро-
(arbor); темного цвета, темный (nox) ченный к календам (strena)

79
caleo caleo A
Kalendae v. l. = Calendae calor, ōris m [caleo] тж. pl. жар, тепло,
quotcalendīs [quot каждый, еже- + зной: mediis caloribus в разгаре лета;
calendae] adv. в каждые календы, i. e. в лихорадка, повышенная температу-
первый день каждого месяца ра тела; пыл, пылкость, страстность
(dicendi); пламенное чувство, пламен-
ная любовь, влюблённость (mentis)
caleo, uī, –, ēre быть тёплым, горячим, calōrātus, a, um [calor] разогретый,
раскаляться: quum caletur (pass. impers.)
нагретый, горячий, раскалённый
в часы зноя; куриться (благовониями);
(ferrum); пылкий, горячий, пламен-
быть в жару, лихорадить (febre); быть
ный
разгорячённым; гореть, пылать (amore,
furore); быть встревоженным, быть concaleo, –, –, ēre [cum + caleo] быть
взволнованным; быть в разгаре; быть в совершенно тёплым, горячим
центре внимания, служить предметом concalēsco, caluī, –, ere [inchoat. к
горячих споров (rumores calent); перен. concaleo] нагреваться, согреваться;
быть готовым, созреть: calere res visa est (вос)пылать, пламенеть (любовью)
кажется, всё готово (наступил удобный, excaldātio, ōnis f [ex + caldus] горячая
подходящий момент) баня
calda, ae f [caldus] v. l. = calida incalēsco, caluī, –, ere [in + calesco] на-
caldāria, ae f [caldus] тёплая ванная греваться, накаливаться, становиться
комната, горячая баня жарким (sol incalescit); разгорячаться,
caldārium, ī n [caldus] = caldaria горячиться (per vinum et epulas); воз-
буждаться; воспылать (amore); разго-
caldārius, a, um [caldus] тёплый, горя-
рячать (vino)
чий; отапливаемый, подогреваемый
percalēsco, luī, –, ere [per + calesco] ра-
caldor, ōris m [caldus] тепло, жар,
зогреваться, сильно нагреваться (ab
жара
igne)
сaldum, ī n [caldus] v. l. = calidum
praecalidus, a, um [prae + calidus] весь-
caldus, a, um [caldus] v. l. = calidus ма тёплый, горячий
calēsco, caluī, –, ere [inchoat. к caleo] на- recaleo, –, –, ēre [re + caleo] вновь и
греваться, согреваться; разгорячаться вновь нагреваться; быть горячим; ос-
(mero); воодушевляться, воспламе- таваться тёплым
няться
recalēsco, саluī, –, ere [inchoat. к recaleo]
сalida, ae f [calidus] (sc. aqua) тёплая вновь согреваться, опять согреваться
вода (motu et exercitatione); разгорячаться
calidar- [calidus] v. l. = caldar- caldicerebrius, ī m [caldus + cerebrum]
calidē [calidus] adv. горячо, с жаром горячая голова, “сорвиголова”
сalidum, ī n [calidus] тёплый напиток, сalefacio, fēcī, factum, ere [caleo + facio]
i. e. вино, разбавленное горячей водой нагревать, согревать; топить, рас-
calidus, a, um [caleo] тёплый, горя- тапливать; взволновать, разгорячить
чий, жаркий (dies, fons); второпях (calefacta corda); тревожить, беспоко-
(сгоряча), на скорую руку сделанный: ить, досаждать, мучить; шутл. forum
consilium c. поспешный (i. e. необ- aleatorium c. нагреть игральную до-
думанный) план, но тж. срочный, ску, i. e. играть без передышки
немедленный; поспешный; свежий, calefactio, ōnis f [calefacio] нагревание,
новоиспечённый, только что появив- растапливание
шийся (mendacium); перен. пылкий, calefacto, –, –, āre [intens. к calefacio] силь-
горячий (equus) но нагревать; шутл. взгреть (virgis)

80
caleo campus C
calefactōrium, ī n [calefacto] сосуд для praecalefactus, a, um [prae + сalefacio]
нагревания пищи v. l. = praecalidus весьма тёплый, горя-
calefactus, (ūs) m [calefacio] нагрева- чий
ние praecalfactus v. l. = praecalefactus
calefio, factus sum, fierī pass. к calefacio recalefacio, fēcī, factum, ere [re +
сalfac- стяж. v. l. = calefac- calefacio] снова согревать, опять отог-
ревать
calfacio, fēcī, factum, ere [caleo + facio]
v. l. = calefacio recalfacio, fēcī, factum, ere [re + calfacio]
v. l. = recalefacio
calfacto, –, –, āre [intens. к calefacio]
v. l. = calefacto
calfactus, (ūs) m [calefacio] v. l. = campus, ī m открытое поле, равни-
calefactus на, степь; поле сражения (in campo
calfio, factus sum, fierī v. l. = calefio castra ponere); открытое сражение;
Campus (Martius) Марсово поле
calōrificus, a, um [calor + facio] согрева- (на берегу Тибра – место собраний
ющий, дающий тепло (oleum) comitii centuriata); военный плац (для
conсalefacio, fēcī, factum, ere [cum строевых занятий, парадов, смотров
+ calefacio] согревать, нагревать: и т. п.); область, сфера, поле деятель-
concursio concalefacta производящее ности, поприще (honoris et gloriae);
теплоту столкновение атомов поэт. водная гладь (campi caerulei);
concalefactio, ōnis f [conсalefacio] на- перен. комиции
гревание, согревание campēnsis, e [campus] равнинный,
concalеfīo, factus sum, fierī [concalefacio] полевой; перен. находящийся на Мар-
pass. к concalefacio совом поле: Isis Campensis эпитет
conсalfacio v. l. = concalefacio Изиды, храм которой находился на
Марсовом поле
concalfactōrius, a, um [conсalefacio]
служащий для согревания, согрева- campester, tris, stre [campus] равнин-
ющий (vis) ный, полевой, находящийся в поле
(locus); живущий в равнинной мест-
excalefacio v. l. = excalfacio ности, степной; привыкший сражать-
excalefīo v. l. = excalfio ся в открытом поле; относящийся к
excalfacio, fēcī, factum, ere [ex + calfacio] Марсовому полю: ludus C. состязания
согревать, нагревать на Марсовом поле
excalfactio, ōnis f [excalfacio] нагрева- campestrātus, a, um [campestre] нося-
ние щий набедренную повязку
excalfactōrius, a, um [excalfacio] нагре- campestre, is n [campester] (sc.
вающий, согревающий (vis) velamentum) короткий набедренник
excalfīo, factus sum, fierī [pass. к борцов на ристалищах, борцовский
excalfacio] нагреваться пояс (его носили также в жаркие дни под
тогой вместо туники)
incalfacio, –, –, ere [in + calfacio] нагре-
вать campestria, ium n pl. [campester] (sc.
loca) равнина, открытое поле
percalefacio, fēcī, factum, ere [per +
calefacio] сильно нагревать, прогре- campestris, e [campus] редко v. l. =
вать (motu percalefactus) campester
percalefīo, factus sum, fierī pass. к campulus, ī m [demin. к campus] клочок
percalefacio земли

81
canis cano A

campicursio, ōnis f [campus + curro] canīnus, a, um [canis 1] собачий;


военные упражнения на Марсовом злобный; ворчливый, сварливый
поле (ingenium); бесстыдный (nuptiae); ки-
нический (philosophi); ирон. prandium
campidoctor, ōris m [campus + doceo] caninum пир без вина; ирон. littera
инструктор, обучающий солдат во- canina буква “r” (в которой слышится
енному делу как бы ворчание собаки); dens caninus
campiductor, ōris m [campus + duco] клык, глазной зуб
v. l. = campidoctor Сanis 2, is m [canis 1] созвездие Пса;
C. major созвездие Большого Пса; C.
campigenus, ī m [campus + gigno] хоро-
minor (Antecanis) созвездие Малого
шо обученный солдат
Пса

canis 1, is m, f собака, пёс; c. marinus. cano, cecinī, cantum (cantātum), ere


тюлень; самый неудачный бросок в петь; кричать, каркать, кукарекать,
кости (когда каждая из четырех костей квакать (о животных); играть (fidibus):
показывает по одному очку); шейная c. signum давать сигнал; звучать, раз-
колодка; бран. бесстыдник, подхалим, даваться: silvae canunt avibus леса
злюка оглашаются пением птиц; творить,
сочинять (carmen); воспевать, про-
canāle, is [canalis] шутл. заяц (как пред- славлять, славить, повествовать (de
мет псовой охоты) bellicis rebus); возвещать, прорицать,
canālis, e [canis 1] собачий предсказывать: Apollo canebat Апол-
лон возвестил; разглашать, распро-
canārius, a, um [canis 1] собачий: странять (facta et infecta)
augurium canarium гадание с жер-
твоприношением собаки; Canaria canor, ōris m [cano] пение, мелодия,
insula Собачий остров (один из ос- напев; звон, звуки: c. aeris звук боевой
тровов “Insulae fortunatae”, позднее трубы, бряцание оружия
Canariae insulae Канарские острова) canōrē [canorus] adv. певуче, мелодич-
но, гармонично
canēs, is m, f [canis 1] = canis 1
canōrum, ī n [canorus] певучесть; бла-
canīcula, ae f [demin. к canis 1] собачка; гозвучность
бран. самый неудачный (“собачий”) canōrus, a, um [canor] певучий, благо-
бросок при игре в кости; = Sirius (са- звучный (vox suavis et canora); звуч-
мая крупная звезда в созвездии Пса) ный, звонкий (latratus); певчий (avis)
canīculāres, ium n pl. [canicularis] (sc. cantābilis, e [canto] достойный быть
dies) каникулярные дни, i. e. самая воспетым
знойная пора года (canicularium cantābundus, a, um [canto] распеваю-
aestus), когда восходит самая круп- щий, поющий во весь голос
ная звезда в созвездии Пса – Sirius
cantāmen, inis n [canto] (тж. c. magi-
(Canicula)
cum) заклинание, заговор
canīculāris, e [canicula Sirius] канику- cantātio, ōnis f [canto] пение; песня,
лярный; связанный с восходом Си- песнь
риуса, i. e. палящий, знойный, жгу- cantātor, ōris m [canto] певец, музы-
чий (dies, inclementia) кант: c. fidibus = fidicen
canīna, ae f [caninus] (sc. caro) собачье cantātrīx, īcis f [canto] певица; ворожея,
мясо чародейка, колдунья (c. anus)

82
cano cano C
сanticum, ī n [cano] песнь, песня, на- carmen, inis n [*can-men] песня, напев;
пев, тж. чтение нараспев, речита- стихотворение, стихи, поэма; песнь
тив, мелодекламация: C. Canticorum (раздел большой поэмы); изречение
Песнь песней; заклинание, заговор, оракула, пророчество, прорицание;
магическая формула; памфлет, сати- рапсодия; заклинание, магическая
рическая песня; гимн, славословие формула; текст присяги или закона:
сanticus, a, um [cano] песенный; музы- lex horrendi carminis erat слова закона
кальный (delenimentum) были чрезвычайно суровы
cantilēna, ae f [cantilo] пение, песня; carminābundus, a, um [carmino] сочи-
презр. старая песня, канитель: погов. няющий стихи
cantilenam eandem canere тянуть все carmino, –, –, āre [carmen] сочинять
ту же песню стихи, творить
cantilēnōsus, a, um [cantilena] песен- cicōnia, ae f [одного корня с cano] аист;
ный; лирический водоподъёмное устройство, род ко-
cantilo, āvī, –, āre [cano] напевать; пус- лодезного журавля; наугольник в
кать трель, заливаться трелью форме буквы Т для измерения ши-
рины и глубины рва; аистов клюв
сantio, ōnis f [cano] пение, песнь; вол- (поддразнивающий жест, состоящий в
шебная песнь, заклинание, магичес- покачивании указательным пальцем)
кое изречение
cicōnīnus, a, um [ciconia] относящийся к
cantito, āvī, ātum, āre [frequ. к canto] на- аисту, аистов: adventus c. прилет аистов
певать (часто, беспрестанно)
accano, –, –, ere [ad + cano] подпевать,
cantiuncula, ae f [demin. к cantio] песенка припевать
canto, āvī, ātum, āre [intens. к cano] петь; accantito, –, –, āre [frequ. к accanto] =
гнусавить, говорить нараспев; зву- accanto
чать (tibia cantat); произносить закли-
accanto, –, –, āre [ad + canto] петь; =
нание, заклятие; сочинять, творить
творить
(carmina); играть (tibiā); воспевать,
славить, восхвалять; декламировать accentiuncula, ae f [demin. к accentus]
(fabulam); говорить, увещевать (canto легкое ударение, акцент
tibi, ut caveas); завораживать, околдо- accentor, ōris m [ad + cantor] подпева-
вывать (herbae cantatae) ющий, второй голос
сantor, ōris m [cano] певец, песнопе- accentus, ūs m [cantus] звучание, игра
вец; музыкант; чтец, декламатор, (tibiarum); усиление, обострение
актер; панегирист, чрезмерный хва- (hiemis); грам. ударение, повышение
литель, восторженный поклонник, голоса; акцент
подголосок antecantāmentum, ī n [ante + canto] запев
сantrīx, īcis f [cano] певица, музыкант- conсentio, ōnis f [concino] стройное (со-
ша: aves cantrices певчие птицы гласное) пение; созвучность, гармония
canturio, –, –, īre [desiderat. к cano] напе- conсentor, ōris m [concino] участник
вать, мурлыкать хора, хорист
cantus, ūs m [canto] пение (hominum, conсentus, ūs m [concino] стройное
avium); воспевание, прославление; пение (avium); созвучие, гармония:
звук, песня, напев, мелодия (tibiarum); vocis lyraeque; гармония цветов (кра-
музыка: nervorum vocumque cantus сок): in unum concentum, sc. colorum;
струнная и вокальная музыка; вол- перен. единодушное одобрение (зри-
шебная песня, заклинание, заговор, телей); перен. согласие, единодушие,
заклятие, магическая формула единство (mentium animorumque c.)

83
cano cano A
concinenter [concino] adv. согласован- inсentor, ōris m [incino] задающий тон,
но, стройно запевала; подстрекатель (turbarum)
concinentia, ae f [concino] стройное incino, –, –, ere [in + cano] дуть, играть
звучание, гармония; согласованность на духовом инструменте; зазвучать
частей, симметрия (signa incinuerunt); запеть, заиграть
concino, cinuī, centum, ere [cum + cano] (varios modos)
петь стройно, петь хорошо; петь или intercino, –, –, ere [inter + cano] петь в
играть вместе; вторить, сопровождать промежутках (i. aliquid medios actus)
(пением или музыкой), аккомпаниро- occano, canuī, –, ere [ob + cano] тру-
вать; вместе звучать, раздаваться; со- бить, заиграть на трубе
гласовываться, быть согласным: partes
occanto, –, (ātum), āre [ob + canto] окол-
inter se concinentes элементы, гармо-
довывать, зачаровывать
нически связанные между собой; петь
хором; воспевать; возвещать occento, āvī, –, āre [ob + canto] петь,
распевать, напевать; (о зловещей пти-
dēcano, –, –, ere [de + cano] воспевать,
це) возвещать, пророчить (o. funebra)
славить
ocсentus, ūs m [occino] свист (soricis)
dēсantātio, ōnis f [decanto] распевание
(psalmorum); болтливость, болтовня occino, cinuī (cecinī), –, ere [ob + cano]
петь; издавать звук; кричать (avis);
dēcanto, āvī, ātum, āre [de + canto] рас-
звучать, трубить; каркать (corvus
певать; пропеть (elegos); кончать пе-
occinuit)
ние (jam decantant); провозглашать,
громко называть (tribus); околдовать, ōscen, inis m (редко f) [obs + cano]
заворожить (carmine); заморочить культ. вещая птица (ворон, ворона,
(verbis); презр. отбарабанить; надоед- сова), по крику которой делались
ливо повторять одно и то же, бубнить предсказания
(praecepta) praecano, –, –, ere [prae + cano] пре-
excanto, āvī, ātum, āre [ex + canto] вы- дупредить чары, заранее обезвре-
зывать чарами (deos); околдовывать; дить колдовство; предсказывать, про-
прогонять чарами (pestis excantata рочить
fugit) praeсantātio, ōnis f [praecanto] околдо-
incantāmentum, ī n [incanto] заклина- вывание, чары; магическая формула,
ние, магическая формула заговор
inсantātio, ōnis f [incanto] = praeсantātor, ōris m [praecanto] чаро-
incantamentum дей
inсantātor, ōris m [incanto] чародей, praeсantātrīx, īcis f [praecanto] чаро-
волшебник дейка
incanto, āvī, ātum, āre [in + canto] петь; praecanto, (āvī), ātum, āre [prae + canto]
произносить заклинание; зачаровы- предсказывать, пророчить; заколдо-
вать, околдовывать, завораживать вывать
inсentio, ōnis f [incino] вдувание, наду- praeсantrīx, īcis f = praecantatrix
вание, i. e. игра на духовых инстру- praeсentio, ōnis f [praecino] музыкаль-
ментах (incentiones tibiarum) ное вступление, песнь (перед жертвоп-
inсentīvum, ī n [incino] побуждение, риношением или боем)
приманка praecento, –, –, āre [prae + canto] про-
inсentīvus, a, um [incino] запевающий, износить заклинания
дающий тон (tibia); перен. ведущий, praecentor, ōris m [praecino] запевала,
главный дирижер (p. in choris)

84
cano cano С
praecentōrius, a, um [praecino] относя- fāticanus, a, um [fatum + cano] про-
щийся к музыкальному вступлению роческий, вещий (os), предрекаю-
praecino, cinuī (cecinī), centum, ere [prae щий будущее, возвещающий судьбу
+ cano] петь, играть перед (sacrificiis); (sortes)
произносить заклинание (p. carmine fāticīnus, a, um v. l. = faticanus
magico); запевать; предвещать, возве- fidicen, cinis m [fides струна + cano] иг-
щать (futura) рающий на струнном инструменте,
praeconcinnātus, a, um [prae + concino] кифаред, музыкант; одописец, лири-
заранее обдуманный, подготовлен- ческий поэт
ный fidicina, ae f [fidicen] играющая на
recano, –, –, ere [re + cano] звать назад; струнном инструменте (кифаристка,
откликаться пением; снимать чары, арфистка), музыкантша
расколдовывать fidicinius, a, um [fidicen] v. l. = fidicinus
recanto, –, –, āre [re + canto] давать fidicīnus, a, um [fidicen] струнный
отголосок; откликаться; отдаваться (ludus)
(recantat echo); снимать чары, раскол-
довывать (i. e. отгонять прочь); снова gallicinium, ī n [gallus + cano] (тж. pl.)
напевать; брать назад, отрекаться крик петуха: circa gallicinia около
(r. opprobria) того времени, когда запели петухи;
рассвет: noctis gallicinio на рассвете
recino, –, –, ere [re + cano] петь в ответ,
откликаться, давать отзвук; повторять manticinor v. l. = mantiscinor
(dictata); петь, воспевать; раздаваться; mantiscinor, ātus sum, ārī [греч. mantis
звучать, слышаться; отрекаться (от + cano] depon. (шутл. по созвучию с
прежнего), отказываться от своих слов vaticinor) вещать, прорицать
subcin- v. l. = succin- omnicanus, a, um [omnis + cano] пою-
succa- v. l. = subca- щий на все лады, везде раздающийся
(oratio)
succano [sub + cano] v. l. = succino
patrōcinium, ī n [patronus + cano]
succentīvus, a, um [succino] вторящий, покровительство, защита, охрана
аккомпанирующий (patrocinio alicujus uti); судебная за-
succentor, ōris m [succino] подпевала; щита; преим. pl. подзащитный, кли-
перен. запевала, инициатор ент
succino, –, –, ere [sub + cano] вторить, patrōcinor, ātus sum, ārī [patrocinium]
подпевать; повторять (за кем-л.); под- depon. защищать, оказывать покрови-
дакивать (succinit alter); бормотать: тельство, покровительствовать
s. ambages плести небылицы ratiōcinābiliter [ratiocinor] adv. соглас-
bicinium, ī n [bis + cano] пение в два го- но правильному расчёту
лоса, вокальный дуэт ratiōсinātio, ōnis f [ratiocinor] размыш-
cicūticen, cinis m [cicuta свирель из ление, рассуждение, взвешивание;
стебля цикуты + cano] играющий на умозаключение; теория
свирели ratiōсinātīvus, a, um [ratiocinor] постро-
conticinium, ī n [conticeo + cano] время енный на рассуждении, основанный
около полуночи; впоследствии часть на умозрении (genus dicendi)
ночи после пения петухов, раннеe ratiōcinātor, ōris m [ratiocinor] счётчик,
утро счетовод; перен. учитывающий, учёт-
conticinnum v. l. = conticinium чик (r. officiorum)

85
cano canus A
ratiōсinium, ī n [ratiocinor] учёт, исчис- vāticinor, ātus sum, ārī [vaticinus] про-
ление; счетоводство рицать, предсказывать, пророчить;
предупреждать, увещевать: vaticinor
ratiōcinor, ātus sum, ārī [ratio + cano]
moneoque предупреждаю и напоми-
depon. вычислять, исчислять, считать;
наю; (воз)вещать; повествовать; бре-
рассчитывать; рассуждать, мыслить;
дить, заговариваться, нести вздор (v.
заключать, делать вывод
atque insanire)
sermōcinanter [sermocinor] adv. бесе- vāticīnus, a, um [vates + cano] проро-
дуя, в беседе (horas extrahere) ческий (furor); вещий (libri)
sermōcinatio, ōnis f [sermocinor] разго-
вор, беседа; ритор. приведение чьих-
cānus, a, um серый (lupus); пепель-
л. слов, введение чужой речи
но-серый, серебристый (nix); белый
sermōcinatrīx, īcis f [sermocinor] ритор. от пены, вспененный (aqua); седой
искусство вести беседу; говорунья, (caput); старый, почтенный (senectus)
болтунья (s. immodica) candēla, ae f [candeo] свеча (сальная, вос-
sermōcinо, –, –, āre = sermocinor ковая, смоляная); вощёная бечёвка (ко-
торой обматывали опускаемые в могилу
sermōcinor, ātus sum, ārī [sermo + cano] с умершим вещи для предохранения их от
depon. разговаривать, беседовать; болтать гниения) (fasces involuti candelis)
tībīcen, cinis m [tibia + cano] играющий candēlābrum, ī n [candela] светильник,
на свирели, флейтист; столб, устой, подсвечник, канделябр
подпора (Atlas, t. caeli)
candēlābrus, ī m [candela] =
tībīcina, ae f [tibicen флейтист] флей- candelabrum
тистка candēntia, ae f [candeo] белизна; сия-
tībīcinium, ī n [tibicen] игра на флейте ние (lunae)
tībīcino, –, –, āre [tibicen] играть на candeo, uī, –, ēre [caneo] быть белым:
флейте; поддерживать, подпирать candens vacca белоснежная корова;
быть блестящим; блистать, сиять:
tricinium, ī n [tres + cano] трёхголосное ortus candens утренняя заря; быть
пение, трио раскалённым (ferrum candens), ки-
Vātiсānus 1, a, um [Vatiсanus 2] Вати- петь (candens aqua)
канский (mons) candēsco, duī, –, ere [inchoat. к candeo]
Vātiсānus 2, ī m [vates + cano] Вати- становиться белым, блестящим;
кан: божество зарождения членораз- воссиять, заблистать; белеть, седеть
дельной речи у младенцев; (sc. mons, (caput candescit canis); раскаляться
collis) один из семи холмов Рима, на (ferrum); волноваться, кипятиться,
правом берегу Тибра; бог Ватикана быть вне себя (irā)
candico, –, –, āre [candeo] белеть(ся),
vātiсinātio, ōnis f [vaticinor] прорица-
отливать белизной, блистать
ние, предсказывание, пророчество
candida, ae f [candidus] (sc. toga) белая
vātiсinātor, ōris m [vaticinor] прорица- тога
тель, предсказатель; пророк
candidātio, ōnis f [candidus] белизна
vātiсinium, ī n [vaticinus] предсказа- candidātōrius, a, um [candidatus 2] кан-
ние, прорицание, пророчество дидатский
vāticinius v. l. = vaticinus candidātus 1, a, um [candidus] одетый
vāticino, –, –, āre = vaticinor в белое платье

86
canus canus С

candidātus 2, ī m [candidus] домога- cāneo, –, –, ēre [canus] быть серым,


ющийся должности, претендент на сереть; серебриться: ager canet aristis
пост (ему до выборов полагалось носить поле серебрится колосьями; быть се-
белые одежды), кандидат: c. socer доби- дым; быть серебристым (gelu); быть
вающийся или готовящийся стать тес- белым (canentia lilia)
тем; императорский телохранитель cānēsco, nuī, –, ere [inchoat. к caneo] ста-
новиться серебристо-белым; седеть
candidātus 3, ūs m [candidātus 2] кан-
(capilli); стариться, стареть: usque ad
дидатура
senectutem c. дожить до глубокой ста-
candidē [candidus] adv. бело, бело- рости
снежно (vestitus); чистосердечно, ис- cānī, ōrum m pl. [canus] (sc. capilli) се-
кренно (simpliciter et c.) дые волосы, седины
candido, āvī, –, āre [candidus] делать cānitia, ae f [canus] = canities
белым; одевать в белое; быть белым, cānitiēs, ēī f [canus] седина, седые во-
быть белоснежным: candidans бело- лосы, седины
снежный cānitūdo, inis f [canus] серебристо-се-
candidulē [candidulus] adv. чистосер- рый цвет; седина (capitis)
дечно, искренно cānōsus, a, um [canus] седовласый
candidulus, a, um [demin. к candidus] cicindēla, ae f [candeo] светлячок (на-
беленький, очень белый секомое); стеклянная масляная лам-
почка
candidum, ī n [candidus] белизна, бе-
accendium, ī n [accendo 1] зажигание,
лый цвет; белок (ovi)
возгорание
candidus, a, um [candeo] ослепитель- accendo 1, cendī, cēnsum, ere [ad +
но белый, белоснежный (lilia); седой, (*cando = candeo)] зажигать; разжи-
серебристый (barba); ослепительно гать, разводить, раздувать (ignem);
красивый, блистающий красотой накалять, раскалять (ferrum accensum
(puella); ясный; яркий, сияющий, igni); освещать, озарять (oriens accendit
лучезарный (lux); одобрительный, undas); воспламенять, разгорячать,
соглашающийся, благоприятный: волновать, возбуждать; подстрекать,
candida sententia оправдательный подбадривать; разжигать, развязывать,
приговор, благоприятное решение; побуждать (seditionem); распалять (irā
радостный, счастливый (diem laetum accensus); разжигать, усиливать (vim);
candido calculo notare); безоблачный, повышать (pretium); вызывать (sitim)
безмятежный (concordia); чистый, accendo 2, ōnis m [accendo 1] подбад-
ясный, звучный (vox); ясный, понят- риватель, подстрекатель
ный (genus dicendi); искренний, чис-
тосердечный; честный (judex); оде- accēnsibilis, e [accendo 1] горящий,
тый в белое пылающий
accēnsor, ōris m [accendo 1] зажигаю-
candor, ōris m [candeo] тж. pl. белиз- щий (lucernae)
на (sc. cretae); блеск, сияние, яркость:
equi candore nivali белоснежные accēnsus I, ūs m [accendo 1] зажигание
кони; зной (aestivus); чистота язы- (lucernarum)
ка, ясность, точность, правильность excandēscentia, ae f [excandesco] раз-
(narrandi); правдивость, простота, ис- дражительность, горячность, вспыль-
кренность (animi) чивость, запальчивость

87
canus canus A
excandēsco, duī, –, ere [ex + candesco] incēnsio, ōnis f [incendo] сжигание,
раскаляться, воспламеняться; мед. сожжение; поджог; курение (turis); pl.
воспаляться; перен. загораться, вспы- обкуривание
хивать (irā), вспылить: excanduit et incēnsor, ōris m [incendo] поджига-
inquit вспылив, он сказал тель, сжигатель (messium); зажигаю-
incaen- v. l. = incen- щий сторожевые огни; подстрекатель
(turbarum)
incandēsco, duī, –, ere [in + candesco]
становиться белым, белеть; заго- incēnsum, ī n [incendo] благовонное
раться, воспламеняться, раскаляться курение, фимиам; зажигание света
(incanduit ara); разгорячаться, возбу- (hora incensi); культ. жертва
ждаться (invidiae stimulis) incēnsus I, a, um [incendo] adj. пламен-
incānēsco, cānuī, –, ere [in + canesco] ный (vehemens et i.)
становиться белесоватым, белеть percandidus, a, um [per + candidus] со-
(gelu); покрываться сединами, седеть вершенно белый
incānus, a, um [in + canus] совсем се- praecānus, a, um [prae + canus] пре-
дой, поседевший; древний (saecula); ждевременно поседевший
белый, побелевший (labra) recandēsco, duī, –, ere [re + candesco]
incendiālis, e [incendium] пожарный снова становиться белым (от пены);
(tunica) опять вспениваться (unda recanduit);
опять раскаляться, накаляться (terra
incendiārius 1, a, um [incendium] зажи- recanduit aestu); разгорячаться, вски-
гательный, поджигающий (telum); пать (ira)
предвещающий пожар (avis)
sēmicānus, a, um [semi + canus] полу-
incendiārius 2, ī m [incendium] поджи- седой
гатель
subcandidus, a, um [sub + candidus] бе-
incendiōsus, a, um [incendium] жгучий ловатый
(i. gustu); палящий (solis fervor) succendo, cendī, cēnsum, ere [sub +
incendium, ī n [incendo] пожар, пла- candeo] поджигать; зажигать; вос-
мя; поджог; огонь, жар, пыл (i. cu­ пламенять, разгорячать, возбуждать:
piditatum); зной; опасность, несчастье, luctu succensus охваченный (объятый)
гибель (i. meum); дороговизна, вздо- скорбью; восхищать (dulcedine); за-
рожание (i. annonae); поэт. огонь, фа- жигать багрянцем, делать багровым
кел; страсть, любовь: movere incendia (rubor succendit ora)
внушить страстную любовь succēnsio I, ōnis f [succendo] пожар:
incendo, cendī, cēnsum, ere [одного кор- s. maturina утренняя заря; разжига-
ня с candeo] зажигать, сжигать, под- ние, растапливание, топка (lavacri)
жигать (facem); разжигать (ignem); superincendo, –, –, ere [super + incendo]
возжигать (aram); разжигать, топить; разжигать еще больше, распалять
перегревать (caput in sole); воспла-
candefacio, fēcī, factum, ere [candeo +
менять, разгорячать, раздражать,
facio] выбеливать, делать ослепитель-
возбуждать, распалять (cupiditatem);
но белым; раскалять добела (lapides
потрясать (clamore); напрягать (vires);
candefacti)
подстрекать, возмущать, натравли-
вать; повышать в цене (annonam); candefīo, factus sum, fierī [candeo +
разрушать, губить; огорчать, расстра- facio] pass. к candefacio
ивать; оскорблять; озарять, освещать; candifico, –, –, āre [candidus + facio] де-
украшать (digitos) лать белым

88
capio capio С
candificus, a, um [candeo + facio] прида- capāciter [capax] adv. обладая способ-
ющий белизну: pulvisculus candificus ностью или вместимостью
зубной порошок capāx, ācis [capio 1] ёмкий, объемис-
excandefacio, fēcī, factum, ere [ex + тый, вместительный (domus); про-
candefacio] зажигать, нагревать; сторный: circus c. populi цирк, вмеща-
взвинчивать (о ценах) (e. annonam); ющий много народу; восприимчивый,
перен. воспламенять (aliquem способный к восприятию (ingenium);
cupiditate) c. amicitiae склонный к дружбе (уме-
incendefacio, fēcī, –, ere [incendium + ющий дружить), mare c. fortuitorum
facio] поджигать море, чреватое случайностями
percandēfacio, –, –, ere [per + candefacio] capēdo, inis f [capio 1] жертвенная
сильно нагревать, накаливать чаша (с ушком)
capēduncula, ae f [demin. к capedo] жер-
capio 1, cēpī, captum, ere брать, твенная чашечка (с ушком)
взять: c. occasionem воспользовать- capesso, sīvī (siī), sītum, ere [intens. к
ся случаем; получать, принимать: capio 1] жадно хватать (cibum), ло-
c. tempus использовать время, улу- вить; приниматься; отдаваться, по-
чить момент; выбирать, избирать свящать себя: c. viam отправиться в
(locum); приглашать, привлекать; путь; спешить, спешно направляться:
перенимать, усваивать; прини- domum c. быстро направиться домой;
мать внутрь, усваивать, поглощать стремиться, устремляться: superiora c.
(cibum); брать, захватывать, завладе- стремиться к идеалам
вать, завоёвывать (urbem); отнимать, capio 2, ōnis f [capio 1] завладевание,
присваивать, отторгать (pecuniam); взимание (pignoris)
охватывать, овладевать (metus capit);
ловить, поймать, взять, захватить capis, idis f [capio 1] жертвенный со-
(aves, hostem); пленять, восхищать, суд с ушком, чаша для жертвоприно-
увлекать, очаровывать: aures c. за- шений
владевать вниманием слушателей, capistērium, ī n [capistrum] веялка
captus misericordiā движимый со- capistro, (āvī), ātum, āre [capistrum]
страданием, но: c. misericordiam про- связывать, подвязывать (vites); взнуз-
никнуться состраданием; достигать, дывать, надевать недоуздок, впрягать
добираться, прибывать, приезжать, (tigres capistratae)
приплывать, доплывать (portum);
capistrum, ī n [capio 1] недоуздок,
вмещать: domus eos non capiet дом не
узда, намордник; бечёвка, ремешок
сможет их вместить; терпеть, сносить,
для подвязки (растений и пр.); шутл.
переносить, выдерживать, совладать
c. maritale брачные узы
(iram c. suam); усваивать, понимать,
постигать: mens hoc non capit ум не capsa, ae f [capio 1] вместилище, фут-
в состоянии этого вместить (понять); ляр, ящик (преим. для рукописных
pass. cum abl. лишиться: luminibus capi свитков, но тж. для фруктов)
ослепнуть capsārivus, ī m [capsa] раб, несший за
capābilis, e [capio 1] уловимый, ощу- детьми господина их школьные при-
тимый надлежности (книжные свитки, пеналы
capācitās, ātis f [capax] вместимость, и пр.); гардеробщик в бане; изготови-
вместительность, ёмкость (immensa c. тель футляров
memoriae); вместилище; способность; capsella, ae f [demin. к capsula] малень-
юр. правоспособность кий ящичек (род медальона)

89
capio capio A
capsula, ae f [demin. к capsa] ящичек, captīvātrīx, īcis f [captivo] захватываю-
ларчик, шкатулка: homo de capsula щая в плен
франт, модник captīvitās, ātis f [captivus] плен, пле-
capsus, ī m [capio 1] крытая повозка; нение; рабство; завоевание, захват,
кузов повозки; клетка (для диких зве- занятие (urbis); поимка, ловля (sc.
рей) animalium); лишение, потеря, утрата:
captātēla, ae f [capto] взятие, надева- c. oculorum слепота
ние (pallii) captīvo, āvī, ātum, āre [capto] захваты-
captātio, ōnis f [capto] погоня, ловля, вать, завладевать; брать в плен
домогательство: c. testamenti усилен- captīvus 1, a, um [capio 1] пойманный;
ное стремление получить наследст- пленный, военнопленный, пленённый;
во; крохоборство, мелочность, педан- принадлежащий военнопленным; за-
тизм: c. verborum придирки к словам, воёванный, захваченный, отнятый у
словопрение; уловка, трюк, финт неприятеля (navis); перен. пленённый,
(у цирковых борцов) увлечённый (mens, sc. amore)
captātor, ōris m [capto] добивающий- captīvus 2, ī m [captivus 1] пленник
ся, домогающийся, претендент, ис- capto, āvī, ātum, āre [intens. к capio
катель: c. frumentarii pretii хлебный 1] хватать, ловить (feras); усилен-
спекулянт; искатель наследства, про- но добиваться, домогаться, гнаться,
ныра; соблазнитель, совратитель стараться достать: c. occasionem ста-
captātōrius, a, um [captator] связанный раться уловить момент, c. sermonem
с погоней за наследством; соврати- подслушать разговоры; гнаться; из-
тельный (vafer et c.) вращать, искажать, перетолковывать
captātrīx, īcis f [capto] искательница (verba)
captio, ōnis f [capio 1] уловка, хит- captor 1, –, ārī [capio 1] depon. = capto
рость, обман; ловушка (in captionem captor 2, ōris m [capio 1] ловец
incidere); вред, ущерб (ne quid captioni
captōrius, a, um [captor] служащий для
sit); получение, взимание (pignoris);
ловли, ловецкий (tendicula)
ложное доказательство, софизм
captrīx, īcis f [capio 1] ловящая в
captiōsa, ōrum n pl. [captiosus] хитрос-
свои сети, i. e. ослабляющая (injectio
плетения, софизмы
virium c.)
captiōsē [captiosus] adv. хитро, лукаво,
captūra, ae f [capio 1] поимка, ловля
с целью запутать, с целью сбить с тол-
(piscium); добыча, улов; прибыль,
ку (interrogare)
заработок: c. lucri получение (извлече-
captiōsus, a, um [captio] лживый, ко- ние) прибыли
варный, лукавый; обманчивый, сби-
captus, ūs m [capio 1] хватание, захва-
вающий с толку, запутывающий; со-
тывание; улов (piscium); обхват, объ-
фистический
ём; овладение, получение (bonorum);
captito āvī, –, āre [intens. к capto] уси- восприятие, умственные способнос-
ленно добиваться, назойливо домо- ти, духовный уровень, понимание:
гаться pro captu meo с моей точки зрения,
captiuncula, ae f [demin. к captio] уло- в меру моего понимания или в меру
вочка, небольшая хитрость; ловушеч- моих возможностей; c. trium digitorum
ка (in captiunculā haerere) щепотка
captīva, ae f [capto] пленница capūdo, inis f [capio 1] v. l. = capedo
captīvātor, ōris m [captivo] захватываю- capula, ae f [demin. к capis] маленькая
щий в плен чаша с ушком

90
capio capio С
capulāris, e [capulus] (sc. homo) близ- accipio, cepī, ceptum, ere [ad + capio
кий к гробу, i. e. к смерти 1] получать, принимать; испы-
capulātor, ōris m [capulo 1] перелива- тывать, терпеть (dolorem); допус-
ющий (цедящий) из одного сосуда в кать, впускать; принимать внутрь,
другой, разливщик, разливающий i. e. есть, пить; узнавать, слышать:
accepimus de … мы слышали (чи-
capulo 1, –, –, āre [capula] переливать, тали) о …; принимать, обращаться:
разливать (по сосудам) a. aliquem leniter принимать кого-л.
capulo 2, –, –, āre [capulum] ловить ар- ласково; понимать, воспринимать,
каном выслушивать: accipe! послушай!, тж.
capulum, ī n [capio 1] верёвка, корда, пойми! обрати внимание!; прини-
аркан мать, одобрять, соглашаться: accipio!
capulus, ī m [capio 1] гроб: capuli decus согласен!, отлично!; считать, пони-
презр. украшение для гроба (о дряхлом мать (recte); перенимать, усваивать
человеке); ручка, рукоять (aratri) (a. vitam усвоить образ жизни)
accipiter, tris m (f) [accipio] хищная
acceptātio, ōnis f [accepto] принятие; птица (ястреб, коршун): a. pecuniae
= acceptio скряга, скаред
acceptātor, ōris m [accepto] приемлю- accipitrīna, ae f [accipio] добыча яст-
щий реба перен. лихое дело, разбой; бот.
acceptātus, a, um [accepto] adj. прием- ястребинка
лемый accipitro, –, –, āre [accipiter] терзать;
acceptio, ōnis f [accipio] принятие, рвать, как ястреб
приёмка (frumenti); приятие, при- antecapio, cēpī, ceptum (captum), ere
знание: a. personae лицеприятие; лог. [ante + capio 1] заранее занимать
приятие, признание (propositionis) (pontem); овладевать: antecepta animo
rei informatio заранее заложенное
accepto, āvī, ātum, āre [intens. к accipio]
в сознании (i. e. априорное) знание;
принимать, получать (argentum);
упреждать (a. tempus); не выжидать,
допускать, терпеть(jugum); humus
не дожидаться (a. noctem сделать до
acceptans occultum opus почва, удоб- наступления ночи); предвосхищать,
ная для подземных работ (мягкая) (пред)угадывать (cogitatem alicujus)
acceptor 1, ōris m [accipio] воспри- anteoccupātio, ōnis f [ante + occupatio
нимающий; наслушавшийся (falsis ритор. предвосхищение] ритор.
verbis); выносящий, терпящий, пре- (пред)упреждение, предвосхищение
терпевающий (injuriae): a. personarum возражения
лицеприятный судья; юр. получатель; anticipātio, ōnis f [anticipo] филос. за-
поздн. сборщик податей ранее составленное понятие; (врож-
acceptor 2, ōris m [accipio] = accipiter дённая) априорная идея, доопытное
acceptōrius, a, um [accipio] принимаю- представление
щий; служащий для приёма (воды) anticipātor, ōris m [anticipo] предвидя-
щий, знающий наперёд (a. mundi deus)
acceptrīx, īcis f [accipio] получательница
anticipo, āvī, ātum, āre [ante + capio 1]
acceptum, ī n [accipio] поступление, до- наперёд усваивать себе (mente), за-
ход: in a. referre записать в приход; ratio ранее принимать: id est anticipatum
acceptorum et datorum (тж. accepti et mentibus nostris это свойственно на-
expensi) счёт поступлений и издержек шему сознанию, это у нас врождён-
acceptus, a, um [accipio] adj. приятный, ное; предвосхищать (molestiam); упре-
любезный, милый ждать, опережать: via anticipata ранее
accipetrīna, ae f [accipio] v. l. = (i. e. скорее обычного) пройденный путь;
accipitrina превосходить, превзойти (aliquid)

91
capio capio A
concaptīvus, ī m [cum + capio 1] това- приносить формальную (торжест-
рищ по плену венную) присягу, c. vоta давать обе-
conceptāculum, ī n [concipio] вмести- ты; формально возвещать, объявлять;
лище, хранилище (sc. utero) зачать, стать беременной:
puer furto conceptus внебрачный сын;
conceptio, ōnis f [concipio] соединение,
образовывать: spicam c. колоситься;
сумма, совокупность, система (omnium
юр. обнаружить в присутствии сви-
rerum); резервуар, хранилище (aquae);
детелей (furtum); pass. concipi обра-
юр. формулировка (редакция) юриди-
зоваться, происходить, появляться,
ческих актов; зачатие, принятие семе-
возникать: is morbus aestate concipitur
ни; словесное выражение (rei)
эта болезнь появляется летом
conceptiōnalis, e [conceptio] относя-
concipulo 1, –, –, āre [cum + capulo 2]
щийся к зачатию (hora)
ловить арканом (aliquem)
conceptīvus, a, um [concipio] восприни-
concipulo 2 v. l. = concipilo
маемый извне (fides); устанавливае-
мый по особому распоряжению: feriae dēceptio, ōnis f [decipio] обман, ложь
conceptivae подвижные праздники dēceptiōsus, a, um [decipio] =
(которые не имели твердой даты, а ус- deceptorius
танавливались специальными распоряже- dēceptor, ōris m [decipio] обманщик
ниями властей) dēceptōrius, a, um [decipio] обманчи-
concepto, –, –, āre [concipio] зачинать, вый
беременеть; замышлять, затевать dēceptus, тк. dat. ui m [decipio] =
conceptum, ī n [concipio зачать] заро- deceptio
дыш, утробный плод dēcipio, cēpī, ceptum, ere [de + capio 1]
conceptus 1, a, um [concipio] adj. тор- обманывать, вводить в заблуждение
жественный (conceptissima verba) (promissis); ускользать, становиться
conceptus 2, ūs m [concipio] накопле- незаметным: d. diem (noctem) делать
ние (речных вод), водоём: c. aquarum незаметным, i. e. коротать день (ночь)
inertium; воспламенение: flagrare ex dēcipula, ae f [decipio] = decipulum
conceptu camini загореться (воспламе- dēcipulum, ī n [decipio] западня, си-
нившись) от печки; прозябание; про- лок, перен. крючок, коварный приём
израстание (germinatio); плод, заро- (decipula adversantium)
дыш; зачатие, оплодотворение
discapēdino, āvī, –, āre [dis + capio 1]
concipilo, āvī, –, āre [cum + capio 1, держать врозь, раздвинуть (manus in
по др., от малоупотр. capulo резать] canendo)
разрывать, растерзывать (aliquem
offatim); грабить, расхищать (bona) disceptātio, ōnis f [discepto] рассуж-
дение, обмен мнениями, прения,
concipio, cēpī, ceptum, ere [cum + capio спор; спорный вопрос; исследование
1] собирать, принимать, отводить (в (veritatis); юр. судебное решение
трубы): ex lacu, sc. aquam; вбирать в
себя, впитывать, поглощать: c. ignem disceptātor, ōris m [discepto] разбира-
загореться, воспламениться, зажечь- ющий спорное дело, судья
ся; представлять себе, воображать disceptātrīx, īcis = f к disceptator
(c. mente, animo); прикидывать, со- discepto, āvī, ātum, āre [dis + capto] раз-
ображать; задумывать, замышлять, бирать, рассуждать (de jure); обсуждать,
затевать, содержать; составлять по ус- рассматривать, разбирать, решать
тановленной форме, написать, фор- (controversias): d. inter aliquos быть по-
мулировать: verbis conceptis jurare средником (судьей) между кем-л.

92
capio capio С
exceptāculum, ī n [excipio] уловитель, excipium, ī n [excipio] охотничье ко-
приёмник пьё, рогатина
exceptīcius, a, um [excipio] оставший- excipula, ae f [excipio] сосуд; бассейн,
ся, выделившийся (при провеива- водоём
нии) (alica) excipulum, ī n [excipio] = excipula
exceptio, ōnis f [excipio] исключение, imperceptus, a, um [in + percipio] не-
ограничение, изъятие; юр. особое обнаруженный, незамеченный; не-
условие, оговорка; юр. протест, воз- известный; непонятный, непостижи-
ражение: dare exceptionem позволить мый
возразить incapābilis, e [in + capio 1] неулови-
exceptiuncula, ae f [demin. к exceptio] ма- мый, непостижимый (deus)
ленькое ограничение, исключеньице incapāx, pācis [in + capio 1] не могущий
excepto, āvī, ātum, āre [intens. к excipio] вместить, i. e. неспособный (alicujus rei)
вынимать; приподнимать; вбирать, incapistro, āvī, –, āre [in + capistrum]
ловить: e. auras вдыхать (в себя) воздух надевать недоуздок, взнуздывать, пе-
exceptor, ōris m [excipio] секретарь, де- рен. опутывать (erroribus)
лопроизводитель; канцелярист, писец inceptio, ōnis f [incipio] начало (operis),
exceptōrium, ī n [excipio] вместилище, начинание; замысел (orationis)
приёмник, сосуд: e. aquarum водоём inceptīvus, a, um [incipio] грам. началь-
exceptōrius, a, um [excipio] служащий ный (verbi littera)
вместилищем incepto, āvī, –, āre [intens. к incipio] на-
excipio, cēpī, ceptum, ere [ex + capio 1] чинать, приступать; предпринимать
вынимать, извлекать, вытаскивать; (rem magnam); связываться, ввязы-
делать изъятие, исключать: Platonem ваться, вступать в ссору
excipio для Платона я делаю исклю- inceptor, ōris m [incipio] начинатель,
чение; предусматривать, определять, зачинатель
постановлять: lex excipit (ut) закон
inceptum, ī n [incipio] начало: ab incepto
гласит, (что); принимать, встречать;
с начала; начинание, предприятие,
давать убежище, приютить; погло-
замысел: ab incepto desistere отказать-
щать (aquam); предстоять, находить-
ся от намерения (от замысла)
ся лицом к лицу, быть обращённым:
porticus excipit Arcton портик обра- inceptus, ūs m [incipio] = inceptum; на-
щен на север; записывать; излагать, чинание, попытка
толковать, понимать (sententiam); incipesso v. l. = incipisso
получать, брать, принимать на себя: incipio, cēpī, ceptum, ere [in + capio 1]
e. pericula подвергнуть себя опас- начинать, приступать; предприни-
ностям; выдерживать, выносить мать (opus); начинаться (ver); начи-
(impetum hostium); нападать; ранить, нать говорить
поражать; подхватывать, подслуши- incipisso, –, –, ere [incipio] ревностно
вать, уловить, услышать (rumores); приниматься, приступать, начинать
слушать; поддерживать, подпирать
irrecuperābilis, e [in + recupero] невоз-
(hominem labentem); поймать, пере-
вратимый, непоправимый
хватить, ловить (bestias); приобре-
тать, стяжать, снискивать; следовать: intercapēdino, –, – are [intercapedo]
hiemem aetas excepit за зимой после- прерывать, приостанавливать
довало лето; продлить, продолжать intercapēdo, inis f [inter + capio 1]
(gentem); смешивать (aliquid aqua); юр. перерыв, остановка (post longam
выдвигать оговорку или возражение intercapedinem)

93
capio capio A
interceptio, ōnis f [intercipio] отнятие perceptibilis, e [percipio] ощутимый;
interceptor, ōris m [intercipio] захват- познаваемый (species corporum)
чик, похититель (praedae) perceptio, ōnis f [percipio] получение,
intercipio, cepī, ceptum, ere [inter + собирание, сбор (fructuum); понима-
capio 1] перехватывать (litteras); отни- ние, постижение (veritatis); познава-
мать, отбивать, похищать, захваты- ние, восприятие; представление, по-
вать (naves); губить, лишать жизни; нятие (animi)
преграждать, отрезывать; прерывать, perceptor, ōris m [percipio] восприни-
перебивать (medio sermones); пресе- мающий, усваивающий (p. sapien-
кать (hostium ingressus) tiae)
occepto, āvī, –, āre [intens. к occipio] на- perceptum, ī n [percipio] основное прави-
чинать ло, основоположение, основной при-
нцип: pro percepto liquere считаться
occipio, cēpī (coepī), ceptum, ere [ob +
бесспорным, приниматься за основу
capio 1] начинать (cantionem); присту-
пать, вступать: ita ut occepi как я уже percipio, cēpī, ceptum, ere [per + capio
сказал; начинаться (hiems occipit) 1] принимать, принимать в себя
(cibum); приобретать (colorem); охва-
occupātio, ōnis f [occupo 1] завладе-
тывать, овладевать (amor); захваты-
ние, занятие, захватывание, оккупа-
вать, забирать, вбирать (sucum); овла-
ция: veteri occupatione в силу дав-
девать, получать; взыскивать, взимать
ности владения; дело, занятие (o.
(vectigal); воспринимать, замечать:
temporis дело, связанное с обстоя-
percipite, quae dicam послушайте,
тельствами данного времени, теку-
что я скажу; ощущать, чувствовать
щее дело); ритор. предвосхищение
(dolorem); понимать, усваивать, узна-
occupātus, a, um [occupo, avi, atum, вать; постигать, познавать (artem)
are] adj. занятый praeceptio, ōnis f [praecipio] предпи-
occupio арх. v. l. = occipio сание, приказание; наставление, ука-
occupo 1, āvī, ātum, āre [ob + capio зание (p. recti); учение (Stoicorum);
1] занимать, захватывать (muros); заранее сложившееся мнение, пред-
всходить, подниматься (o. currum); взятая мысль, предубеждение; юр.
заполнять, нагружать (navem); пок- прецепция (получение доли имущества
рывать, застраивать (aedificiis); за- до его раздела)
хватывать, овладевать, завладевать, praeceptīvē [praeceptivus] adv. в виде
схватывать, брать в плен; покорять; предписания
приковывать, занимать, поглощать praeceptīvus, a, um [praecipio] дающий
(animus occupatus); настигать (mors указания, поучающий, дидактичес-
occupavit); достигать; стяжать, об- кий (pars philosophiae)
ретать; доставать, (раз)добывать
praeceptor, ōris m [praecipio] настав-
(cibum); спешить исполнить, быс-
ник, учитель; повелитель, правитель
тро совершать (facinus); задержи-
вать, сдерживать, останавливать praeceptrīx, īcis f [praecipio] наставница
(profluvium sanguinis); помещать, praeceptum, ī n [praecipio] предписа-
вкладывать, ссужать (pecuniam); опе- ние, указание (praecepta medicorum);
режать, предупреждать, предвосхи- совет, наставление; правило
щать (ortum solis) (loquendi); учение (philosophorum)
occupo 2, ōnis m [occupo 1] захватчик; praecipio, cēpī, ceptum, ere [prae + capio 1]
похититель, вор, перен. = Mercurius получать заранее, брать вперёд, на-
(как бог воров) перёд получать (pecuniam

94
capio capio С
mutuam); ранее занимать, предупре- receptātio, ōnis f [recepto] вбирание в
ждать в захвате (montem); ранее на- себя, вдыхание (spiritus)
чинать; безвременно похищать; уско- receptātor, ōris m [recepto] = receptor
рять (mortem); предвосхищать, пред-
receptibilis, e [recipio] могущий быть
чувствовать, предвидеть (opinione);
вновь обретённым (amissibilis et r.);
заранее узнавать, заблаговременно
постижимый (verbum incarnatum)
знакомиться (consilia); предписывать,
предлагать, приказывать, велеть, от- receptīcius, a, um [recipio] юр. pецеп-
давать распоряжение; учить, настав- тивный: обусловленный в качест-
лять (cantus); рекомендовать, совето- ве исключительной собственности
вать жены (dos); касающийся взятого на
себя поручительства (actio)
praecipuē [praecipuus] adv. преиму-
щественно, главным образом, осо- receptio, ōnis f [recipio] приём, приня-
бенно (haec p. colenda est nobis) тие; укрывательство; оговорка
praecipuum, ī n [praecipuus] преиму- recepto, āvī, ātum, āre [intens. к recipio]
щественное право, преимущест- брать назад, обратно вынимать; от-
во; важнейший момент, сущность ступать: se r. ретироваться, убегать,
(praecipua rerum); преимущество, до- удирать, отступать назад; укрывать;
стоинство; = producta; юр. завещанное назад, вновь или часто принимать;
до общего распределения наследства давать убежище, укрывать (aliquem
adversus aliquem)
praecipuus, a, um [praecipio] исключи-
тельный, чрезвычайный, особенный receptor, ōris m [recipio] вновь добыв-
(dolor); преимущественный (jus I); ший, снова завоевавший; освободи-
выдающийся, замечательный (vir); тель (civium); укрыватель (furum);
главнейший, первейший, лучший вертеп, убежище (latronum occultator
(amicorum); весьма полезный, особен- et r. locus)
но пригодный (remedium); особенно receptōrium, ī n [recipio] убежище,
склонный (ad scelera) приют
praeoccupātio, ōnis f [praeoccupo] за- receptōrius, a, um [recipio] служащий
благовременное занятие (locorum); убежищем
болезненное вздутие желудка (у жи- receptrīx, īcis f [receptor укрыватель]
вотных); ритор. = prolepsis принимающая у себя, дающая убе-
praeoccupo, āvī, ātum, āre [prae + жище (terra omnium r.); укрыватель-
occupo 1] заранее занимать, первым ница (praedarum et furtorum)
овладевать, раньше захвытывать (loca receptum, ī n [recipio] принятое обя-
opportuna); охватывать (timor animos); зательство, обязанность, гарантия
заранее заручиться (gratiam); заранее (promissum ac r.)
(еще раньше) связывать; предвосхи- receptus 1, a, um [recipio] adj. обще-
щать, предупреждать, опережать: принятый, общераспространённый,
p. legem ferre опередить кого-л. с вне- общепризнанный (scriptor)
сением законопроекта
receptus 2, ūs m [recipio] отказ, взя-
receptābilis, e [recepto] восприимчи- тие назад (sententiae); воен. отступле-
вый; доступный ние, отход: canere receptui ab akiqua
receptāculum, ī n [recepto] вместилище, re отвлечься от чего-л.; возможность
хранилище, кладовая: r. mercibus товар- отступления; убежище, прибежище;
ный склад; пристанище, приют, убежи- получение обратно, восстановление:
ще (refugium atque r.); сборный пункт: spiritus in receptu difficilis затруднён-
r. pugnae место сбора после сражения ность дыхания, одышка

95
capio capio A
reciper- v. l. = recuper- suscepto, āvī, –, āre [intens. к suscipio]
recipio, cēpī, ceptum, ere [re + capio 1] вы- предпринимать
нимать обратно, выводить; обращать susceptor, ōris m [suscipio] предпри-
назад (gressum); уводить, отводить, ниматель; приемщик (vestium); ин-
обратно стягивать (copias); отпус- кассатор, казначей (aurarius); укры-
кать, освобождать: se r. возвращаться; ватель; покровитель, защита
оставить за собой, выговорить себе, susceptum, ī n [suscipio] предприятие;
обусловить; вновь надевать (tunicam); начинание
вновь обретать (rem amissam); вновь susceptus, ī m [suscipio] пациент; юр.
овладевать, завладевать, завоёвы- подзащитный, клиент
вать, захватывать (rem publicam); se
suscipio, cēpī, ceptum, ere [(sus из
r. или animum r. вновь прийти в себя,
*subs = sub-) + capio 1] подхватывать:
овладеть собой, воспрянуть духом;
s. aquam подставлять рот под (льющую-
принимать: r. in fidem принять под
ся) воду, i. e. пить воду; поддерживать,
покровительство; впускать, при-
подпирать (labentem); поднимать:
нимать внутрь (sc. medicamentum);
puerum поднимать новорождённого
обещать, сулить; ручаться, гаран-
с земли (обряд признания ребенка своим),
тировать, обязываться: fidem alicui
i. e. признавать, принимать; рождать,
r. дать кому-л. клятвенное завере-
приживать (liberos); принимать, до-
ние; receptum est (обще)принято
пускать; принимать вид, напускать на
recuperātio, ōnis f [recupero] обратное себя; брать: s. partes взять на себя роль;
получение, возвращение (sumptuum) вводить, учреждать; усваивать, вос-
recuperātor, ōris m [recupero] снова принимать: s. inimicitias проникнуть-
приобретающий, отвоёвывающий, ся враждой, стать жертвой ненависти,
снова овладевающий (r. urbis); pl. ре- навлечь на себя вражду; присвоить;
куператоры, члены суда по имущес- принимать на себя, предпринимать,
твенным вопросам (особая судебная начинать (negotium); подвергаться,
коллегия по спешным имущественным испытывать, претерпевать, терпеть,
делам) подвергаться: s. invidiam apud aliquem
быть предметом чьей-л. ненавис-
recuperātōrius, a, um [recuperator член ти; med.-pass. рождаться на свет (dies
суда] относящийся к рекуператорам, natalis meus, quo susceptus sum) ; юр.
рекуператорский (judicium) защищать в суде
recupero, āvī, ātum, āre [recipio] вновь acceptīlātio, ōnis f [acceptum + fero] (тж.
обретать, вновь получать (amissa); раздельно accepti latio) акцептиляция
восстанавливать (vires): se quiete r. (формальный акт погашения долга)
отдохнуть; освобождать, вновь от-
auceps, cupis m [avis + capio 1]
воёвывать, завоёвывать (urbem); ос-
птицелов; продавец птиц; ловец:
вобождать из плена; вновь добиться:
a. verborum (syllabarum) буквоед,
r. aliquem вновь добиться чьего-л.
начётчик, любитель словопрений,
расположения, r. rem publicam снова
крючкотвор
достичь высшей власти
aucupābundus, a, um [aucupo] высле-
superoccupo, –, –, āre [super + occupo] живающий; стремящийся уловить
застигать врасплох
aucupātio, ōnis f [aucupor] = aucupium
succipio v. l. = suscipio ловля птиц, охота на птиц, птицелов-
susceptio, ōnis f [suscipio] принятие ство
на себя (laborum); прием, принятие aucupātōrius, a, um [aucupor] птице-
(peregrinorum) ловный (calami)

96
capio capio С
aucupātus, ūs m [aucupo] = aucupium лов- скупщик; откупщик государствен-
ля птиц, охота на птиц, птицеловство ных доходов; поставщик, подрядчик
aucupium, ī n [auceps] ловля птиц, охо- (общественных работ); предпринима-
та на птиц, птицеловство; лов, улов, тель; организатор театральной кла-
добыча, тж. птица, дичь: peregrina ки; арендатор; поручитель, порука;
aucupia дичь, доставленная из чужих перен. владелец, обладатель
краев; перен. выслеживание, ловля: mancipātio, ōnis f [mancipo] купля,
facere a. auribus ловить ухом, подслу- продажа; юр. формальная передача
шивать; страсть, охота: delectationis a. или приобретение в собственность,
страсть нравиться, желание развле- i. e. юридически оформленная ку-
кать, кокетство пля
aucupo, āvī, ātum, āre [auceps] зани- mancipātus, ūs m [mancipo] продажа;
маться птицеловством; в act. тк. перен. аренда, откуп
выслеживать, подстерегать; подслуши- mancipium, ī n [manus + capio 1] юр.
вать (sermonem): per rumorem aucupata манципий, юридически оформлен-
ставшее известным по слухам ная купля, покупка; право собствен-
aucupor, ātus sum, ārī [auceps] depon. ности, тж. собственность, обладание,
заниматься ловлей птиц, пчёл; перен. владение, неограниченная власть;
(= aucupo) выслеживать, подстере- раб, рабыня, невольник
гать, выискивать, стараться уловить; mancipo, āvī, ātum, āre [manus + capio 1]
выжидать (occasionem); домогаться, ловить; передавать в собственность,
добиваться: a. tempus улучить время; продавать
a. somnos предаваться грёзам
mancup- арх. v. l. = mancip-
сomрarticeps, cipis [cum + particeps]
adj. соучаствующий, сопричастный mūniceps 1, cipis m [munus + capio 1]
гражданин муниципального города;
forceps, cipis m, f [арх. formus горячий согражданин, земляк
+ capio 1] щипцы, клещи; клешня;
“клещи” (боевой порядок) mūniceps 2, cipis f [munus + capio 1]
гражданка муниципального города;
ēmancipātio, ōnis f [emancipo] юр. фор-
землячка
мальный отказ от прав; эмансипация:
формальное освобождение сына из- mūnicipālis, e [municipium] муници-
под отцовской власти (снятие patria пальный, относящийся к муници-
potestas); официальный отказ от пра- пию; презр. мещанский, обыватель-
ва собственности (путём фиктивной ский, захолустный (orator)
продажи per aes et libram) mūnicipāliter [municipalis] adv. в муни-
ēmancipātor, ōris m [emancipo] освобо- ципии, i. e. в муниципальной семье
дитель, избавитель; освобождающий (natus)
от власти mūnicipātim [municipium] adv по му-
ēmancipo, āvī, ātum, āre [ex + mancipo] ниципиям
освобождать сына из-под отцовской mūnicipātus, ūs m [municipium] право
власти; отказываться от власти, усту- гражданства
пать, отдавать; передавать mūnicipiolum, ī n [demin. к municipium]
imprincipāliter [in + рrincipaliter] adv. в маленький муниципий
особенности, главным образом mūnicipium, ī n [municeps] муници-
manceps, cipis (арх. -cupis) m [manus пий, вольный город (с правом са-
+ capio 1] приобретающий на аук- моуправления; жителям муниципия
ционе, покупающий с торгов; поку- были присвоены права римских граж-
патель государственных имуществ, дан)

97
capio capio A
particeps 1, cipis [pars + capio 1] adj. prīnceps 3, cipis f [primus + capio 1]
принимающий участие, участвую- глава, руководительница; предводи-
щий; причастный: participem esse тельница; вдохновительница; винов-
alicui alicujus rei быть чьим-л. соучас- ница; зачинщица
тником; имеющий долю (praedae) prīncipālis 1, e [princeps 1] первый,
particeps 2, cipis m [particeps 1] участ- первоначальный (verbum); главный,
ник, соучастник, товарищ важнейший (quaestio); относящий-
particeps 3, cipis f [particeps 1] участ- ся к главной площадке (преторию) в
ница, соучастница римском лагере; относящийся к при-
нцепсу, императорский (majestas)
participālis, e [particeps 1] грам. причас-
тный, имеющий форму причастия prīncipālis 2, is m [principalis 1] при-
нципал (старшее должностное лицо в
participātio, ōnis f [participo] привле- муниципальном городе)
чение к участию, i. e. раздел(ение)
prīncipālitās, ātis f [principalis 1] пре-
(imperii)
имущество, превосходство
participātus, ūs m = participatio
рrīncipaliter [principalis 1] adv. особен-
participiālis, e v. l. = participalis но, преимущественно; по-импера-
participium, ī n [particeps 1] причаст- торски, как принцепс
ность, участие; грам. причастие prīncipātus, ūs m [princeps 2] первое
participo, āvī, ātum, āre [particeps 1] место, руководящая роль, первенс-
привлекать к участию, приобщать; тво, верховенство, господство, геге-
посвящать (consilii p.); участвовать: мония: animi principatum tenere уметь
p. aliquid или de aliqua re участвовать управлять душевными движениями
в чем-л., иметь долю в чем-л.; делить, (эмоциями); начало, возникновение
разделять (labores) (temporis); принципат, власть цеза-
postprīncipia, ōrum n pl. [post + рей, императорская власть; перен. це-
principium (pl.)] продолжение; то, что зарь, принцепс; филос. руководящее
непосредственно следует за нача- начало, принцип, основная сила
лом, i. e. дальнейший ход (событий) prīncipiālis, e [principium] изначаль-
(p. atque exitus) ный, первоначальный, первоздан-
prīnceps 1, cipis [primus + capio ный
1] adj. первый; главный, лучший prīncipio, –, –, āre [principium] присту-
(amicorum); крупнейший, значитель- пать; делать вступление
нейший; основной (locus); видней- prīncipium, ī n [princeps 1] начало
ший, знатный (anni); происхождение; принцип,
prīnceps 2, cipis m [primus + capio 1] гла- первопричина, первоисточник
ва; руководитель (legationis); предво- (movendi); основа, основоположе-
дитель; вожак, главарь (conjurationis); ние (philosophiae); элемент, стихия
вдохновитель; творец: p. inveniendi (quattuor genera principiorum); вступ-
изобретатель; подстрекатель, ви- ление (cenae); основоположник, со-
новник (belli); зачинщик (sceleris); здатель: avorum p. родоначальник;
государственный (политический) де- курия, подавшая голос первой (=
ятель; повелитель, властелин, влады- praerogativa); воен. pl. первые ряды,
ка; принцепс, государь, император передовая линия, фронт; pl. главная
(Augustus); pl. принципы (солдаты площадка в лагере; pl. главная ставка
вначале первого, позднее второго боевого (= praetorium)
строя); манипул принципов; центу- prīncipor, –, ārī [princeps 1] depon. гос-
рион (командир) принципов подствовать (in nationes)

98
сaput сaput C
quadriceps, cipis [quattuor + capio 1] capital, ālis n [caput] (sc. facinus) тяж-
adj. = quarticeps кое уголовное преступление, преим.
преступление, караемое смертью; (sc.
quārticeps, cipis [quattuor + capio 1]
linteum) головная повязка (полотня-
adj. арх. (по аналогии с princeps) чет-
ное покрывало, надевавшееся жрицами во
вёртый
время жертвоприношений)
remancipo, –, ātum, āre [re + mancipo]
capitāle, is n [caput] v. l. = capital
вновь передавать в собственность
capitālis, e [caput] касающийся голо-
terticeps, cipis [tertius + capio 1] adj. (по
вы, i. e. жизни; очень опасный, смер-
аналогии с princeps) третий: t. mons
тельный: res c. тяжкое уголовное дело
третий холм (в Риме)
(грозящее смертью или лишением всех
urbicapus, ī m [urbs + capio 1] завоева- гражданских прав); отменный, выдаю-
тель городов щийся, отличный (ingenium); пого-
ūsūcapio 1, cēpī, captum, ere [usus + ловный, подушный (illatio)
capio 1] юр. приобретать в собствен- capitāliter [capitalis] adv. серьёзно; не
ность на основании давности на жизнь, а на смерть; смертельно, до
ūsūcapio 2, ōnis f [usucapio 1] юр. при- смерти
обретение в собственность (в порядке capitātio, ōnis f [caput] поголовное или
давности и при наличии определён- подушное обложение (налогами)
ных условий – bona fide и justa causa): capitātus, a, um [caput] с головкой,
u. fundi вздутый на конце, с утолщённым
ūsūreceptio, ōnis f [usurecipio] юр. при- концом: vinea capitata виноград, тя-
обретение по праву давности нущийся вверх (не ветвистый)
ūsūrecipio, –, –, ere [usus + recipio] юр. capitellum, ī n [demin. к caput] утол-
приобретать в силу давности щённый конец, головка; архитект.
капитель
capitium, ī n [caput] капитий (верхняя
сaput, pitis n голова; верхняя (глав- плотно облегающая часть женской одеж-
ная, исходная) часть или головка ды – лиф, корсаж)
(papaveris); край; конец; вершина,
верхушка (montis); исток, источник, capito, ōnis m [caput] голован, больше-
устье (amnis); начало или конец: in головый; кефаль (рыба)
capite на границе; разум, рассудок; Сapitōlīnus, a, um [Capitolium] капито-
человек, лицо: exactio capitum по- лийский
душный налог; голова, жизнь: poena Сapitōlium, ī n [caput] Капитолий (вы-
capitis смертная казнь; голова, едини- сшая точка Капитолийского холма в
ца, штука; глава, начальник, руково- Риме, к западу от форума, с храмами
дитель, вожак, предводитель (rerum); Юпитера, Юноны и Минервы; на про-
суть, главное, основа, сущность: тивоположной вершине Капитолийско-
c. est … суть в том, чтобы…; главное го холма находился римский кремль); в
место, центральный пункт, столица, широком смысле – весь Капитолийский
главный город; глава, отдел, раздел, холм
пункт (legis); основная сумма, глав-
ный фонд, капитал; per c. pedesque capitulāre, is n [capitulum] = capitulum
сломя голову; грам. исходная форма архитект. капитель колонны
слова; юр. гражданские права, право- capitulārius 1, a, um [capitulum набор
способность: capitis deminutio умень- новобранцев] касающийся набора но-
шение правоспособности вобранцев (functio)

99
сaput сaput A
capitulārius 2, ī m [capitulum набор но- praeceps 2, cipitis n [prae + caput]
вобранцев] чиновник по рекрутскому круча, крутизна, обрыв, пропасть,
набору; сборщик податей бездна; = praecipitium; крайняя опас-
capitulātim [capitulum] adv. в основ- ность, критическое положение; выс-
ном, в главных чертах шая точка, вершина; перен. высшая
степень, предел
capitulātus, a, um [capitulum головка]
снабжённый головкой; имеющий praeceps 3 [praeceps 1] adv. быстро,
утолщённый конец стремительно, стремглав, сломя го-
лову (trahere); aliquid p. dare подвер-
capitulum, ī n [demin. к caput] голо-
гнуть что-л. опасности
вка; глава, раздел, отделение; набор
новобранцев; шутл.-ласк. дружок; praecipes, is = praeceps 2
головной убор; архитект. капитель praecipitānter [praecipito] adv. стре-
колонны мительно, стремглав, сломя голову
cappa, ae f [caput] каппа (род головного (currere)
убора) praecipitāntia, ae f [praecipito] =
anceps, cipitis [amb + caput] двуглавый praecipitatio
(cacumen montis), двуликий (Janus); praecipitātim [praecipito] adv. =
обоюдоострый; угрожающий с обеих praecipitanter
сторон: tela ancipita стрелы, пущенные praecipitātio, ōnis f [praecipito] низвер-
с двух сторон; двусторонний, двойной; жение, стремительное падение
сугубый; нерешительный, гадательный,
praecipitātor, ōris m [praecipito] нис-
сомнительный (causa); нерешительный,
провергатель; разрушитель
колеблющийся (animus), но: animum
ancipitem gerere вести двойную игру, praecipitātus, ūs m [praecipito] =
двурушничать; двоякий, двойствен- praecipitatio
ный (bestia a. земноводное, амфибия); praecipitium, ī n [praecipito] стремни-
двусмысленный, двоякий (responsum); на, пропасть, обрыв; = praecipitatio
ненадёжный; рискованный, опасный: praecipito, āvī, ātum, āre [praeceps] низ-
esse in ancipiti (inter ancipita) находиться вергать, сбрасывать, сталкивать (ex
в опасном (трудном) положении equo); опрокидывать; ввергать в бедс-
occipitium, ī n [ob + caput] затылок: твия (rem publicam); устранять, пре-
post o. в тылу, сзади кращать (moras); торопить, ускорять
occiput, cipitis n [ob + caput] = (cursum); низвергаться, устремляться,
occipitium падать (aqua); бросаться; склоняться
к закату (sol parecipitans); близиться
praeceps 1, cipitis [prae + caput] adj.
к концу, быть на исходе (praecipitata
вперед или вниз головой, стремглав;
nox); быстро спускаться (nox); кон-
стремительный, быстрый (amnis); бы-
чаться; гибнуть, рушиться; быстро
стротечный (nox); головокружитель-
устремляться, спешить (ad exitium);
ный (celeritas); склоняющийся, ухо-
выводить из равновесия, увлекать
дящий, кончающийся (dies, aestas);
(furor); низко нагибать (palmitem); пе-
необдуманный, опрометчивый (con-
рен. разрушать, подрывать (spem)
silium); неистовый, безудержный
(furor); склонный, легко увлекаемый; recapitulātio, ōnis f [re + capitulum глава, раз-
рискованный, опасный, критический дел] сжатое повторение, рекапитуляция
(tempus); крутой, обрывистый (saxa); biceps, cipitis [bis + caput] двуглавый;
покатый, стремительно спускаю- двухвершинный (Parnassus); обоюдо-
щийся (iter); быстро действующий острый (gladius); двойной, снабжён-
(remedium) ный двумя (петлями, остриями etc.)

100
carpo carpo C
(laqueus); раздвоенный; раздираемый Carpus, ī m [carpo] “Разрезатель” (про-
распрями (civitas); двоякий; двусмыс- звище раба, разрезающего пищу Pt.)
ленный (argumentum) concerpo, cerpsī, cerptum, ere [cum +
capitilavium, ī n [caput + lavo] мытьё carpo] расщипать (linteolum); изор-
головы вать (epistulam); разбранить
caprōnae, ārum f pl. [по древней этимо- dēcerpo, cerpsī, cerptum, ere [de + carpo]
логии caput + pronus] пряди волос, обрывать (folia), срывать (flores); слег-
спускающиеся на лоб, чёлка ка посасывать; брать, взять, урвать,
caprōneae v. l. = capronae присвоить; добывать, стяжать: fructus
ex aliqua re d. пожать плоды (извлечь
centiceps, cipitis [centum + caput] стог-
пользу) из чего-л.; отнимать; разру-
лавый
шать, уничтожить (spes); перен. при-
triceps, cipitis [tres + caput] трёхгла- касаться (поцелуем) (ora puellae)
вый; перен. тройной, тройственный
(historia) dēcerptio, ōnis f [decerpo] срывание
(pomorum)
discerpo, cerpsī, cerptum, ere [dis +
carpo, psī, ptum, ere срывать, рвать, carpo] разрывать, раздирать на час-
собирать (flores, fructus); щипать, ти, разделять; рассеивать, развеивать;
есть, объедать, пожирать (herbam); дробить, распылять; раскритиковать,
подбирать, брать (cibos); вырывать, выбранить, разнести (infestis dictis)
выщипывать, дергать (setas); тере-
бить, прясть (pensum); разрезать, discerptim [discerpo] adv. по частям
дробить, расщеплять (in partes), (dicere)
разлагать, разделять: c. fluvium раз- discerptio, ōnis f [discerpo] разрыва-
делять реку (на каналы); вкушать, на- ние, растерзывание
слаждаться, ловить (fugutiva gaudia); еxcerpo, cerpsī, cerptum, ere [ex +
извлекать, выбирать; истощать, ос- carpo] выбирать, вылущивать, вы-
лаблять, изнурять, утомлять, мучить: нимать (semina pomis); извлекать;
spatio carpi suo погибать от времени делать извлечения (выписки), выпи-
(с возрастом); нападать; порицать, сывать, цитировать (verba ex libro);
осуждать, хулить, поносить, клеве- выделять, отмечать (paucos); исклю-
тать (maligno sermone); отправиться, чать (numero или de numero): e. se
пойти: c. viam отправиться в путь, alicui rei стать в стороне (уклониться,
пуститься в дорогу; проходить, про- сторониться) от чего-л.; уничтожать,
текать: illic mea carpitur aetas так про- истреблять
текает моя жизнь; ирон. ощипывать,
обирать; перен. срывать, похищать excerptio, ōnis f [excerpo] извлечение;
pl. избранные места
carptim [carpo] adv. по частям; урыв-
ками, отрывочно; врозь, порознь, от- excerptum, ī n [excerpo] извлечение,
дельными кусками: c. dividere делить отрывок, выписка
по частям; повторно, поминутно, всё praecarpo = praecerpo
снова и снова, то тут то там; в разное
praecerpo, cerpsī, cerptum, ere [prae
время
+ carpo] преждевременно собирать
carptor, ōris m [carpo] слуга, разрезаю- (messes); отнимать (gratiam); присва-
щий пищу; хулитель, злобный кри- ивать себе, i. e. уменьшать, умалять
тик (fructum officii alicujus); обрывать спе-
carptūra, ae f [carpo] собирание (sc. реди; брать выдержки, цитировать
mellis e floribus) (libros)

101
causa causa A
subductisupercilicarptor, ōris m causārius 2, ī m [causarius 1] (sc. miles)
[subductus + supercilium + carpo] пре- солдат, уволенный по болезни или
зр.-ирон. хмурящий брови хулитель увечью; инвалид
causātio, ōnis f [causor] отговорка,
cārus, a, um дорогой (piscis, annona); ссылка, предлог: c. aegri corporis
стóящий, оцениваемый: asse carum est ссылка на плохое самочувствие; дур-
грош цена; милый, любезный (liberi, ное самочувствие, болезнь; жалоба
parentes): aliquem carum (carissimum) causātius [causa] adv. compar. с
habere нежно любить кого-л. бóльшим основанием
cāritās, ātis f [carus] дороговизна, вы- causatīvus, ī m [causa] грам. =
сокий уровень цен (annonae); недо- accusativus
статок, скудость (nummorum); уваже- causor, ātus sum, ārī [causa] depon. при-
ние, почёт, любовь, привязанность (in водить в оправдание, ссылаться, мо-
caritate esse); предмет любви: caritates тивировать: c. valetudinem ссылаться
любимые существа на нездоровье, hiemem causatus под
percarus, a, um [per + carus] очень до- предлогом зимних условий; изви-
рогой, дорогостоящий; дорогой, ми- няться
лый, любезный caussa, ae f арх. v. l. = causa
causula, ae f [demin. к causa] ничтож-
causa, ae f причина: qua de (или ex) c. по ный довод, мелкая причина; неболь-
этой причине, повод (c. belli), основание, шое судебное дельце, пустяковый
побудительное начало: temporis causā процесс
под давлением обстоятельств (данного accūsābilis, e [accuso] достойный об-
момента); воздействие; извиняющее об- винения, порицания, осуждения, i. e.
стоятельство, предлог: per causam под преступный
предлогом; отговорка (causas invenire), accūsātio, ōnis f [accuso] обвинение:
возражение: nullam causam dico я не воз- accusationem omittere отказаться от
ражаю (ничего не говорю против); дело, об- обвинения; жалоба
стоятельства дела, положение дела: esse
in meliore causa быть в лучшем положе- accūsātīvus, a, um [accuso] грам. вини-
нии; дела, тж. польза, интересы; целевая тельный (casus – тж. accusandi casus)
причина, цель, смысл; связь, отношения: accūsātor, ōris m [accuso] обличитель,
ea mihi est ratio et c. cum … таков харак- порицатель; доносчик; юр. обвинитель
тер моих взаимоотношений с…; тема, accūsātōriē [accusatorius] adv. обвиня-
предмет (disserendi); судебное дело, юще, как обвинитель (dicere)
тяжба (privata, publica), процесс: causam accūsātōrius, a, um [accuso] обвини-
dicere выступать в суде с защитой, вести тельный, содержащий обвинение
процесс; мед. “случай”, i. e. степень или (artificium); animus a. характер при-
вид болезни (c. levis ), тж. c. valetudinis дирчивый, склонный к обвинениям
causālis, e [causa] грам. причинный accūsātrīx, īcis f [accuso] обвинитель-
causāliter [causalis] adv. в силу при- ница
чинной обусловленности, казуально accūsito, –, –, āre [intens. к accuso] об-
causārius 1, a, um [causa болезнь] бо- винять, винить, считать виновным
лезненный, хворый (corpus), слабый:
accūso, āvī, ātum, āre [ad + causa] жало-
c. faucibus страдающий болезнью гор-
ваться; упрекать, порицать; юр. обви-
ла; больной, испорченный (dentes);
нять: a. capitis обвинять в уголовном
инвалидный: missio causaria увольне-
преступлении
ние по инвалидности

102
causa cedo C
excūsābilis, e [excuso] извинительный, r. imperium отказывать в повинове-
простительный (error) нии; возражать; заявлять протест,
excūsābiliter [excusabilis] adv. прости- протестовать; защищаться; опровер-
тельно гать (mendacium)
excūsābundus, a, um [excuso] извиня- subaccūso, –, –, āre [sub + accuso] бра-
ющийся, оправдывающийся нить, немного порицать, несколько
excūsātē [excuso] adv. извинительно, осуждать
простительно causidicālis, e [causidicus] адвокатский
excūsātio, ōnis f [excuso] извинение, (= argutia доказывание, обличение)
оправдание: e. alicujuis rei извинение causidicātio, ōnis f [causa + dico 1] веде-
чего-л. (peccati) или на основании ние судебных дел; адвокатура
чего-л. (valetudinis); отклонение, от- causidicīna, ae f [causidicus] =
каз; уклонение; юр. освобождение (от causidicatio
повинностей, обязанностей) causidicus, ī m [causa + dico 1] стряп-
excūso, āvī, ātum, āre [ex + causa] изви- чий; поверенный; судебный защит-
нять, оправдывать; извиняться, при- ник, адвокат
водить в оправдание (morbum); возме- causificor, ātus sum, ārī [causa + facio]
щать, искупать (crimen); винить себя, depon. отговариваться (чем-л.), ссы-
упрекать себя, вменять себе в вину; латься (на что-л.); оправдываться
защищать, оберегать (se a calore solis);
юр. освобождать, увольнять (munerum)
incūsābilis, e [incuso] достойный по- cēdo I, cessī, cessum, ere идти, сту-
рицания пать, ходить, передвигаться: per ora
c. расхаживать на глазах у всех (от-
incūsātio, ōnis f [incuso] обвинение, крыто); уходить: c.(e) vita расставать-
порицание ся с жизнью; проходить, протекать,
incūsātīvus, ī m [incuso] (sc. casus) грам. случаться, приключаться: utcumque
винительный падеж cesserit что бы ни случилось; схо-
incūsātor, ōris m [incuso] обвинитель дить (за что-л.), заменять, служить
incūso, āvī, ātum, āre [in + causa] ви- заменой: epulae pro stipendio cedunt
нить, обвинять; жаловаться (на); по- вместо выплаты жалованья задаются
рицать, бранить пиры; уступать, давать место, подчи-
inexcūsābilis, e [in + excusabilis] не- няться, покоряться: с. fortunae поко-
простительный, не заслуживающий риться судьбе; уступать, быть слабее,
прощения; не могущий быть снятым ниже или хуже: ultima primis cedunt
(onera); не требующий или не допус- последние дела оказались хуже пер-
кающий отговорок (tempus) вых; предоставлять, признавать; да-
вать согласие; доставаться, перехо-
irrecūsābilis, e [in + recusabilis] неот-
дить (в собственность); превращаться;
вратимый, неизбежный
становиться, делаться: c. ad factum
recūsābilis, e [recuso] могущий быть осуществиться (быть приведённым в
отвергнутым (revelatio) исполнение), c. in unum объединяться
recūsātio, ōnis f [recuso] отклонение, cēdenter [cedo I] adv. отступая, усту-
отказ; отвращение: r. stomachi тош- пая
нота; юр. возражение, протест
cessātio, ōnis f [cesso] мешканье, затя-
recūso, āvī, ātum, āre [re + causa] от- гивание, медлительность: non datur c.
казывать: r. lyram заявлять о неуме- медлить нельзя; бездействие, празд-
нии играть на лире; отвергать, от- ность; покой; прекращение (pugnae);
клонять (condiciones); отказываться: нахождение земли под паром

103
cedo cedo A
cessātor, ōris m [cesso] медлительный abscessus, ūs m [abscedo] уход, удале-
человек, нарушающий сроки; неак- ние; отсутствие (continuus); мед. на-
куратный рыв, гнойник
cessātrīx, īcis f [cesso] медлительница accēdentia, ae f [accedo] пришествие;
cessīcius, a, um [cedo I] тот, которому достижение (определённого состояния)
уступают место, i. e. следующий – v. l. accidentia
cessim [cedo I] adv. назад, обратно, accēdo, cessī, cessum, ere [ad + cedo I]
вспять подходить, доходить, прибли-
жаться: a. periclum пойти на риск,
cessio, ōnis f [cedo I] уступка, переда-
a. societatem alicujus заключить с кем-
ча; наступление, приход: c. diei на-
л. союз; идти, приходить, доходить:
ступление срока (платежа и т. п.); юр.
accedente senectā с приближением
цессия, официальная передача иму-
старости; просить, обращаться: quo
щественных прав другому лицу (пре-
им. несостоятельными должниками) accedam? куда мне обратиться?;
подступать(ся), нападать; походить,
cesso, āvī, ātum, āre [intens. к cedo I] мед-
подходить, соответствовать, быть
лить, мешкать, затягивать: quid (или cur)
похожим; приступать, приниматься,
cessas? чего же ты медлишь? (= да по-
заниматься: a. ad rem publicam посвя-
скорее же!); быть длительным: cessans
тить себя государственной деятель-
morbus затяжная (длительная) болезнь;
ности; присоединяться, соглашаться
бездействовать, быть бездеятельным, от-
(opinioni); прибавляться, увеличи-
дыхать, быть свободным: cessans honor
ваться, расти: pretium accedit agris
освободившийся (незанятый, вакант-
цена на землю растет, luna accedens
ный) пост; прекращать, переставать;
прибывающая луна; бросаться, уда-
упускать, терять: cessata tempora поте-
рять: fervor accedit capiti хмель уда-
рянное время; отсутствовать, не хватать:
ряет в голову; возникать, появляться,
cessat voluntas не хочется, нет желания;
пробуждаться
быть лишённым, не иметь; ошибаться,
погрешать; с.-х. находиться под паром accessibilis, e [accedo] доступный
(arva cessata); передавать; редк. занимать- accessio, ōnis f [accedo] приход; сбли-
ся, предаваться, отдавать чему-л. досуг жение; приступ (morbi), припадок,
(amori); юр. не являться в суд; юр. утрачи- пароксизм; приращение, прирост,
вать силу, быть недействительным умножение, увеличение (virium),
abscēdentia, ium n pl. [abscedo] пред- прибавление, прибавка, продление;
меты в глубине; задний план, перс- пристройка (adjungere accessionem
пектива; мед. нарывы, гнойники aedibus); успех; придача, приплата,
придаток, второстепенный элемент;
abscēdo, cessī, cessum, ere [ab + cedo
юр. привходящее обстоятельство (до-
I] отходить, уходить, удаляться, отсту-
полнительная гарантия, дополнитель-
пать (mare abscedit); исчезать, прохо-
ное обязательство, принадлежность
дить, пропадать; изглаживаться (imago
etc.)
abscessit); убывать (luna abscedens); ук-
лоняться, отказываться, устраняться, аccessito, āvī, –, āre [frequ. к accedo]
держаться в стороне; прекращать, бро- часто приходить
сать, отказываться; отделяться, отла- аccessus, ūs m [accedo] приход, при-
гаться, отпадать; мед. нарывать: aliquid ближение, прибытие: a. et recessus
abscedit образуется какой-то нарыв прилив и отлив; приступ, припадок
abscessio, ōnis f [abscedo] отступле- (morbi); подступ, доступ; увеличение,
ние, удаление, уход; отпадение, от- рост (luminis); вход; предрасположе-
ступничество ние, склонность, тяготение

104
cedo cedo C
accidentia II, ae f [accedo] случай, слу- позволять, дозволять, разрешать: non
чайность – v. l. к accеdentia consessēre columnae не разрешили
antecēdēns 1, entis [antecedo] пре- (позволили) книготорговцы, concessa
дыдущий, идущий впереди, пред- petere просить о том, что дозволено,
шествующий (annus); causa a. филос. i. e. что возможно; предоставлять, да-
предшествующая (i. e. действующая) вать, даровать (tempus); решаться;
причина признавать: c. in matrimonium всту-
antecēdēns 2, entis m [antecedens 1] пать в брак, c. in condiciones принять
(чаще antecedentia, ium n pl.) антесе- условия, c. in deditionem сдаться,
дент, предшествующее обстоятельс- переходить; уступать, подчиняться:
тво, действующая причина concedo согласен, ладно, пусть
antecēdēns 3, entis f [antecedens 1] = concessātio, ōnis f [concesso] задержка,
antecedens 2 промедление
аntecēdo, cessī, cessum, ere [ante + concessio, ōnis f [concedo] предоставле-
cedo I] идти впереди, предшествовать ние; присвоение, наделение (agrorum);
(gregem); опережать, перегонять, ус- согласие, разрешение: c. ut pascere liceat
кользать; превзойти, превосходить разрешение на выпас; склонность к ус-
(in doctrina); выдвинуться, отличаться тупкам: peregrini amoris c. изменник в
(honore); a. pretio быть ценнее, дороже; любви; юр. признание (своей вины), соз-
a. alicui aetate быть старше кого-л. нание; ритор. допущение, уступка
antecessio, ōnis f [antecedo] предшес- concessīvus, a, um [concedo] грам., ри-
твование, предшествующее обстоя- тор. уступительный (modus, species)
тельство, i. e. действующая причина, сoncesso, āvī, ātum, āre [intens. к
условие, предпосылка; астр. прецес- concedo] прекращать, переставать
сия (siderum) (facere); c. pedibus останавливаться
antecessīvus, a, um [antecedo] пред- concessus 1, a, um [concedo] adj. дозво-
шествующий ленный, законный
antecessor, ōris m [antecedo] идущий concessus 2, ūs m [concedo] (тк. в abl.)
впереди, предшествующий; пред- разрешение, дозволение, согласие
шественник по должности; препода- dēcēdo, cessī, cessum, ere [de + cedo
ватель права; учитель, предтеча; воен. I] уходить, уезжать, отправляться,
= antecursor удаляться (domum); сниматься; вы-
antecessus, ūs m [antecedo] предше- ходить, покидать, отбывать; откло-
ствование; тк. в выраж. in antecessum няться: de via d. отклониться от сво-
вперёд, наперёд (dare, accipere); зара- его пути, тж. перен. изменить своим
нее (praedam dividere) привычкам; сторониться, избегать:
coaccēdo, –, –, ere [cum + accedo] при- d. calori спасаться от (дневного) зноя;
соединяться, добавляться прекращать(ся), оставлять: d. de scaena
concēdo, cessī, cessum, ere [cum + бросить (оставить) сцену; (тж. d. (de)
cedo I] уходить, уезжать, отбывать vitā) расставаться с жизнью, умирать;
(a foribus); переходить: c.loco встать оставлять; спадать, схлынуть; захо-
на своё место (о вывихнутом суставе); дить(о небесных светилах), быть на
c. vita, c. naturae, c. fato уходить из ущербе, убывать: decedente die на за-
жизни, умирать; уступать, покорять- кате; утихать, униматься, проходить
ся, повиноваться, подчиняться (matri); (febris); исчезать, выдыхаться (odor
соглашаться; проходить, утихать (ira); decedit); отказываться, отступать(ся);
прощать, извинять, миловать; отдать, уклоняться; уступать, поступаться:
уступить, пожертвовать (partem pretii); d. (de) viā уступать дорогу; уступать,

105
cedo cedo A
быть ниже (хуже); пропадать, убав- за пределы; перешагнуть, пересту-
ляться; кончаться, прекращаться: пать (supra rationem); превосходить;
nobis opinio decedat… давайте отка- достигать, подниматься, превышать;
жемся от мнения, будто…; протекать, удаляться; отклоняться; продвигать-
развиваться (prospere) ся, проникать; переходить, превра-
dēcēssio, ōnis f [decedo] уход, отъезд, щаться; приходиться, совпадать e. in
отбытие, удаление; утрата, потеря … annum прийтись на … год
(bonorum); оставление служебного excessio, ōnis f [excedo] = excessus
поста (в провинции); убыль; уменьше- excessus, ūs m [excedo] выход, уход,
ние; переход: d. verbōrum переход отъезд; e. mentis восторг, экстаз; выступ
слова от основного значения к произ- (ossis); уклонение; ритор. отступление
водному или переносному incēdo, cessī, cessum, ere [in + cedo I]
dēcessor, ōris m [decedo] оставивший выступать, шествовать (magnifice);
служебный пост, i. e. предшественник ступать, ходить (caute); подходить;
dēcessus, ūs m [decedo] уход, отъезд, идти размеренным шагом, мерно сту-
отбытие, удаление (d. aestus морской пать, маршировать (non ambulamus,
отлив); оставление служебного поста; sed incedimus); ехать, ездить (sc. in
спад, понижение; ослабление, убыль equis, equis); приближаться, насту-
(d. morbi); кончина, смерть пать (tenebrae); распространять-
ся (rumor); возникать, появляться
discēdo, cessī, cessum, ere [dis + cedo I]
(metus); охватывать, объять (cupido);
расходиться, разделяться, распадаться,
овладевать, поражать; вступать, вхо-
делиться (in partes); раскрываться, раз-
дить: i. scaenam выступать на сцене
верзаться (terra); проясняться (сaelum);
раскалываться; уходить, удаляться (de incessabilis, e [incesso] непрерывный,
foro); отделяться; отступать, удаляться, беспрестанный; постоянный
отклоняться, уклоняться (ab officio); incessanter [incesso] adv. непрерывно,
изменять, исчезать (memoria discedit); постоянно
отвлекаться (a re); исключать; sulcus incesso, cessīvī (cessī), –, ere [intens.
vomere discessit сошник провёл борозду, к incedo] наступать, бросаться (на
i. e. вспахал землю; d. in alia omnia быть кого-л.), нападать, атаковать (muros);
совсем противоположного мнения invicem i. схватиться друг с другом;
discessio, ōnis f [discedo] расхождение, выступать против, порицать, поно-
разделение (in partes); уход, удаление сить; обвинять (criminibus)
(stellarum); развод, расторжение бра- incessus, ūs m [incedo] походка (tardus);
ка; дисцессия, голосование сенаторов поступь (vera incessu patuit dea); ходь-
переходом на ту или другую сторону ба, движение; наступление, нападе-
(без прений); воен. выступление ние; доступ, подступ (claudere)
discessus, ūs m [discedo] отъезд, раз- inconcessibilis, e [in + concedo] недоз-
лука; отделение, расставание; отступ- воленный, недопустимый (delicta)
ление, удаление, уход (militum); раз- inconcessus, a, um [in + concedo] не-
рыв: d. caeli зарницы дозволенный, запрещённый, запрет-
excēdo, cessī, cessum, ere [ex + cedo I] ный (voluptas); недостижимый, не-
уходить, уезжать, удаляться (oppido); возможный; скованный, стеснённый
выходить: e pueris e. выйти из детско- intercēdo, cessī, cessum, ere [inter +
го возраста, e memoria e. забываться, cedo I] входить, въезжать, вступать;
e. или e. (e) vita или e. medio умереть; следовать; двигаться между, вклини-
выступать, выдаваться вперёд, тор- ваться; находиться между, прости-
чать (pars); возвышаться, выходить раться посредине (silvae intercedunt);

106
cedo cedo C
протекать, проходить (тем временем); появляться; возникать, зарождаться;
случаться, приключаться, возникать, прорастать, давать всходы (germen);
происходить (в промежутке, между): восходить (astrum procedit); прохо-
quae tibi ratio cum illo intercesserat? ка- дить, протекать: procedente tempore,
кие дела были у тебя с ним?; состоять- тж. procedentibus annis с течением
ся (senatus consultum intercessit); про- времени; продолжаться, продвигать-
тивиться, возражать, протестовать: ся (успешно): opus procedit; нарастать,
intercedendi potestas право наложения прибавляться (luna); преуспевать;
вето (опротестования); выступать по- увеличиваться; распространяться:
средником, посредничать; вступать- morbus contactu p. болезнь распро-
ся, выступать поручителем, ручаться; страняется через соприкосновение;
присоединяться (si tertius intercedit) доходить, достигать (ad finem); ока-
зывать (надлежащее) действие, дейст-
intercessio, ōnis f [intercedo] вмеша-
вовать (venenum non processit)
тельство (testium); возражение, про-
тест, вето; посредничество; поручи- prōcessio, ōnis f [procedo] движение
тельство; юр. исполнение вперёд, продвижение; торжествен-
ный выход (consuli); культ. процес-
intercessor, ōris m [intercedo] выступа- сия, крестный ход
ющий с возражением, заявляющий
протест; оппонент (legis, legi); пос- prōcessus 1, a, um [procedo] adj. про-
редник, поручитель; судебный ис- двинувшийся: processus in diebus suis
полнитель состарившийся
prōcessus 2, ūs m [procedo] шествие,
intercessus, ūs m [intercedo] заступни-
торжественный выход; движение впе-
чество; вмешательство, посредничес-
рёд, продвижение (amnis); успех, уда-
тво
ча, преуспеяние; натиск, напор; про-
intrōcēdo, –, –, ere [intro + cedo I] вхо- цесс (dicendi); течение, ход (temporis);
дить, вступать мед. отросток, выступ
occēdo, cessī, –, ere [ob + cedo I] высту- prōdēcessor, ōris m [pro + decessor]
пать, выходить; идти (obviam) предшественник
praecēdentia, ae f [praecedo] астр. recēdo, cessī, cessum, ere [re + cedo I]
предварение, прецессия уходить назад, подаваться назад, от-
ступать; уходить, миновать (annus);
praecēdo, cessī, cessum, ere [prae +
r. in ventos превращаться в дым (ис-
cedo I] идти впереди, предшество-
чезать, улетучиваться); уклоняться,
вать: p. nuntios опередить гонцов;
увёртываться (a telo); быть удалён-
иметь преимущество; быть выше
ным, находиться в отдалении, терять-
praecessio, ōnis f [praecedo] предваре- ся вдали, уходить вдаль, скрываться
ние из виду, удаляться (terra recedit); ук-
praecessor, ōris m [praecedo] предшес- лоняться, отказываться (ab officio); от-
твенник; начальник, старший деляться; отклоняться: nomen recessit
слово отклонилось (от первоначально-
praedēcessor, ōris m [prae + decedo] го значения)
предшественник
recessa, ae f [recedo] морской отлив
prōcēdo, cessī, cessum, ere [pro + cedo
recessim [recedo] adv. назад, вспять
I] выходить; выступать (castris); выда-
(cedere)
ваться вперёд (promunturium); про-
ходить, двигаться, продвигаться: p. recessio, ōnis f [recedo] = recessus 2
in numerum alicui перен. доставлять recessus 1, a, um [recedo] adj. глубокий
удовлетворение кому-л.; приходить, (scaena recessior)

107
cedo celeber A
recessus 2, ūs m [recedo] удаление, наследник (преемник); следовать (во
отступление (lunae); возвращение: времени); наступать; примыкать (ad
accessus et recessus maris морской alteram partem); относиться, принад-
прилив и отлив, r. animi робость (за- лежать; принимать на себя: s. oneri
мкнутость, застенчивость); отвраще- брать на себя ношу; получать (давать)
ние; углубление, впадина, полость исход, складываться (об обстоятель-
(equi Trojani); уединённое место, ствах), удаваться, иметь успех: alicui
укрытие, уголок, убежище; внутрен- melius succedit кому-то больше везёт;
ний покой, потайная комната, перен. попадать, подвергаться: sub acumen
тайник; фон картины, задний план; stili попадать под остриё стиля, i. е.
перспектива (umbra et r.) подвергаться литературной обработ-
retrōcēdo, cessī, cessum, ere [retro + ке; s. aquae погрузиться в воду
cedo I] (тж. раздельно retro cedo) идти successio, ōnis f [succedo] наследова-
назад, отступать ние, вступление (in locum alicujus);
передача по наследству, преемствен-
retrōcessio, ōnis f [retrocedo] =
ность; следование, наступление, по-
retrocessus
явление; s. prospera успешное завер-
retrōcessus, ūs m [retrocedo] движение шение, успех
назад, обратный ход successīvus, a, um [succedo] последу-
sēcēdo, cessī, cessum, ere [se + cedo I] ющий (proles)
уходить, удаляться; отделяться, отхо- successor, ōris m [succedo] преемник,
дить, откалываться (plebs a patribus); наследник: studii s. et heres преемник
переходить: ad reliqua secessimus мы и наследник моих трудов
перешли к прочим делам successōrius, a, um [succedo] юр. на-
sēcessio, ōnis f [secedo] отход в сто- следственный (edictum)
рону: secessionem facere собираться в successus, ūs m [succedo] подход, при-
стороне (для обсуждения чего-л.); отде- ближение, продвижение (militum);
ление, уход; раскол (s. plebis) ход, движение, бег (equorum); наступ-
sēcessus, ūs m [secedo] удаление, уе- ление, следование вперёд; последова-
динение (s. et otia); уединённое мес- тельность, череда, течение (temporis);
то, убежище, укромное место; отде- исход, результат, успех, удача, ус-
ление; уход, раскол (s. plebis) пешный исход (sucsessu exsultare
exsultare прыгать от счастья); пото-
succēdāneus 1, a, um [succedo] следую-
мок, отпрыск, дитя
щий (в качестве преемника); замещаю-
щий, служащий заместителем succidāneus, a, um v. l. = succedaneus 1
supercēdo, cessī, –, ere [super + cedo I]
succēdāneus 2, ī m [succedaneus 1] за-
переступить, перешагнуть
меститель, преемник, i. e. принимаю-
щий на себя (s. functionis paternae)
succēdo, cessī, cessum, ere [sub + cedo I] celeber, bris, bre часто и много посе-
входить (под, внутрь); проникать щаемый, оживлённый (locus); много-
(aedibus); возноситься, возвышаться, людный, весьма населённый (urbs);
достигать (ad summum honorem); всхо- обильный, изобилующий (fontibus);
дить, подниматься (in montem); под- часто встречающийся, весьма распро-
ходить, подступать, нападать, идти на странённый, общеупотребительный
приступ; идти вслед, следовать (aetas (verbum); торжественный, массовый,
s. aetati); наследовать (regno); вступать, пышно справляемый (dies festus);
замещать, сменять, занимать чье-л. популярный, славный, знаменитый
место: alicui succesum est у кого-л. есть (vir); известный (res celeberrima)

108
celeber cello C
celeberiter [celeber] adv. часто, много- concelebro, āvī, ātum, āre [cum + celebro]
кратно (nominatus) часто посещать (convivia); оживлять,
celebrābilis, e [celebro] прославленный делать оживлённым, населять жи-
celebrātio, ōnis f [celebro] многочис- выми существами (mare navigerum);
ленное собрание; массовое торжество, усердно заниматься; пышно празд-
всенародное празднество; почитание, новать, пышно устраивать, торжест-
почёт: Romanam celebrationem habere венно справлять (diem natalem); раз-
быть в большом почёте у римлян глашать; провозглашать; восхвалять,
прославлять; оглашать (cantu)
celebrātor, ōris m [celebro] панегирист,
хвалитель; восторженный поклонник inceleber, bris, bre = incelebris
celebrātus, a, um [celebro] adj. употре- incelebrātus, a, um [in + celebro] неупо-
бительный, часто встречающийся мянутый, неопубликованный; неиз-
(proverbium); массовый; оживлённый, вестный
многолюдный (forum); охотно посеща- incelebris, bre [in + celebris] неизвест-
емый; происходящий при большом сте- ный, безвестный; не прославившийся
чении народа; торжественный (dies); вос- perceleber, bris, bre [per + celeber]
хваляемый, прославляемый (carminibus) весьма известный; прославленный
celebrēsco, –, –, ere [celeber] стано- (templum)
виться известным; широко распро- percelebro, āvī, ātum, āre [per + celebro]
страняться делать во множестве, нагромождать
celebris, e редко = celeber, bris, bre (mala); часто упоминать, постоянно
celebritās, ātis f [celeber] частые посеще- говорить: percelebrata sermonibus res
ния, массовый приход (приезд); много- est об этом постоянно говорят
людность, оживлённость (loci); люд-
ные места, большое стечение народа,
наплыв: ludis celebritatem addere при- *cello поднимать
дать играм массовый (всенародный) celsē [celsus] adv. высоко; знатно, вы-
характер; знаменитость, известность, сокородно (natus)
высшая слава; распространённость, celsitūdo, inis f [celsus] высота, выши-
частота, обилие (periculorum) на (montis); высокий рост, статность,
celebriter [celeber] adv. часто осанка (corporis); перен. вершина, вы-
(celeberrime acclamari) сшая точка: negotiorum celsitudines
celebro, āvī, ātum, āre [celeber] приходить важнейшие события; высочество
во множестве, часто посещать, бывать в (imperatoria c.)
изобилии, оживлять массовым появле- celsus, a, um [*cello] высоко поднима-
нием (domum); aures celebrantur cotidie ющийся, высокий (arx): celso corpore
aliqua re уши ежедневно наполняются выпрямившись во весь рост; высокий,
чем-л. (i. e. ежедневно приходится слышать высокопоставленный; возвышенный,
о чем-л.); справлять торжества, праздно- благородный (generosus celsusque); вы-
вать при большом скоплении народа сокомерный, надменный (c. et ferox)
(nuptias); широко распространять, делать collīnus, a, um [collis] находящийся
общеизвестным (laudes alicujus); славить, близ холма, на холме (porta); холмис-
прославлять; восхвалять, возвеличивать, тый (locus)
воспевать (carmine); извещать, возвещать, collis, is m [одного корня с celsus] холм,
осведомлять (nuntii); деятельно занимать- гора
ся (чем-л.), ревностно делать; широко
применять, практиковать, изучать (artes); columella, ae f [demin. к columna] стол-
часто упоминать, цитировать (legem) бик, колонка; подпорка; брусок

109
cello cello A
columellāris, e [columella] столбчатый: antecello, –, –, ere [ante + *cello] вы-
dens c. заднекоренной зуб (у лошади) даваться, отличаться; превосходить
columen, inis n [одного корня с celsus] (ceteris eloquentiā); выделяться: aedes
вершина, верх; верх, фронтон, щи- quae longe ceteris antecellunt храмы,
пец, конёк (turres et columina villae); которые резко выделяются среди ос-
верх, высшая степень; подпора, столб, тальных
стойка; перен. столп, опора (familiae), excellēns, ntis [excello] adj. возвышен-
устой; защитник ный, высокий: e. corpore рослый; от-
columna, ae f [одного корня с celsus] ко- личный, превосходный, замечатель-
лонна, столб (marmorea); columnae ный, необыкновенный
“колонны” (центр римской книготор- excellenter [excellens] adv. отлично,
говли – см. concedo); позорный столб: превосходно, замечательно
c. Maenia (или просто Columna) Ме-
нийская колонна на Форуме (у кото- excellentia, ae f [excellens] превосходс-
рой наказывали осуждённых); межевой тво, преимущество: e. animantium
столб, граница; перен. столп, опора reliquarum превосходство человека
(virtutum); membrum virile над другими животными; propter
(per) excellentiam по преимуществу;
columnāris, e [columna] столбообраз- высокие свойства, великолепные ка-
ный чества (animi)
columnārium, ī n [columna] колонный excellentis, e = excellens
налог (взимался с домовладельцев в со-
ответствии с числом колонн у дома) excelleo v. l. = excello
columnārius 1, a, um [columna] имею- excello, (celluī), (celsum), ere [ex + *cello]
щий колонны, снабжённый колона- выделяться, выдвигаться, выдавать-
ми, колонный (atrium) ся, возвышаться, отличаться (animo,
virtute); animum e. возгордиться; пре-
columnārius 2, ī m [columna] приго-
восходить: e. ex omnibus быть выше
ворённый к позорному столбу, i. e.
всех
преступник, должник; по др. праздно-
шатающийся (из тех, которые любят excelsē [excelsus] adv. высоко, в выши-
глазеть на экзекуции у Columna Maenia) ну; возвышенно, высокопарно, на-
пыщенно (dicere); в высшей степени,
columnātio, ōnis f [columna] подпира-
чрезвычайно: excelsissime florere быть
ние колоннами, устанавливание на
в полном цвету (в расцвете сил)
столбах (scaena)
columnātus, a, um [columna] опира- excelsitās, ātis f [excelsus] высота
ющийся на колонны, поддерживае- (montis); величие; стройность; возвы-
мый столбами; os columnatum шутл. шенность (animi)
подпираемый рукой подбородок excelsum, ī n [excelsus] высшая сте-
culmen, inis n [columen] верх, верши- пень; высокий сан; состояние расцве-
на, верхушка, высшая точка (Alpium); та (in excelso esse)
макушка: (c. summum hominis); вер- excelsus, a, um [excello] высокий
хушка, конёк, кровля, крыша (tecti); (mons); выдающийся, выступающий
дом, жильё: auxisse culmina укрепить (rupes); in excelso и in excelsum высо-
(превратить в укрепления) (бедные) ко, в вышину, вверх; возвышенный
хижины; зенит, кульминационная (animus); высокий, высокопоставлен-
точка, высшая степень: regale c. царс- ный (locus dignitatis); выдающийся,
твенное величие; = culmus стебель замечательный (victoria)

110
cena cena C
intercolumnium, ī n [inter + columna] cēnātorius, a, um [cena] застольный;
промежуток между двумя смежны- столовый, обеденный (instrumentum)
ми колоннами или колоннадами: i.
cēnāturio, –, –, īre [desiderat. к ceno] хо-
ambulationis проход между двумя ря-
теть есть, иметь желание поесть
дами колонн
praecellēns, entis [praecello] adj. заме- cēnātus, a, um [ceno] пообедавший,
чательный; превосходный; отлич- поевший
ный cēnito, āvī, –, āre [frequ. к ceno] часто
praecellentia, ae f [praecellens] превос- есть, кушать; иметь обыкновение
ходство (dignitatis) обедать (in publico, domi)
praecelleo, –, –, ēre = praecello cēno, āvī, ātum, āre [cena] обедать,
praecello, –, –, ere [prae + *cello] пре- совершать трапезу; есть за обедом
восходить; выделяться, отличаться; (cenam); проводить за обедом (centum
господствовать, предводительство- cenatae noctes)
вать (genti) cēnula, ae f [demin. к cena] маленький
praecelsus, a, um [prae + celsus] очень вы- обед, пирушка, небольшой званый
сокий; высоко вздымающийся (moles) обед: c. aere collecto обед вскладчину
coen- арх. v. l. = cen-
cēna, ae f главная трапеза (около antecēnium, ī n [ante + cena] закуска
3–4 часов пополудни); обед, пир: caput
(угощение, предшествующее главной
cenae главное обеденное блюдо; сто-
трапезе)
ловая; блюдо (часть трапезы – cena
prima, altera, tertia…); совокупность concēnātio, ōnis f [cum + ceno] застоль-
обедающих, сотрапезники (ingens c. ное общество, собутыльники, сотра-
sedet) пезники
cēnāculāria, ae f [cenaculum] сдача incēnātus, a, um [inceno] голодный, не-
квартиронанимателем внаём комнат поевший
жильцам
incēnis, e [in + cena] необедавший, го-
cēnāculārius, ī m [cenaculum] кварти- лодный
ронаниматель; сдающий комнаты
внаём жильцам incēno, –, –, āre [in + ceno] кушать, обе-
дать (где-л.)
cēnāculum, ī n [cena] столовая (поме-
щавшаяся обычно в верхнем этаже); вер- subcēno, –, –, āre [sub + ceno] объедать
хний этаж дома; этаж (вообще); поме- снизу
щение под крышей
subcoeno v. l. = subceno
cēnāticum, ī n [cena] продовольствен-
ные деньги (выдаваемые взамен продо- succēno v. l. = subceno
вольственного пайка) domicēnium, ī n [domus + cena] домаш-
cēnāticus, a, um [cena] относящийся к няя трапеза
обеду domicoenium, ī n неправ. v. l. =
cēnātio, ōnis f [cenо] столовая, обеден- domicenium
ный зал
laudicēnus, ī m [laudo + cena] (шутл.
cēnātiuncula, ae f [demin. к cenatio] ма- по созвучию с Laodicenus) восхваляю-
ленькая столовая щий достоинства обеда (с тем, чтобы
cēnātoria, ōrum n pl. [cenatorius] за- быть приглашённым к нему), i. e. при-
стольные одежды хлебатель

111
censeo censeo A
cēnseo 1, suī, sum, ēre определять cēnsuāles, ium m pl. [censualis 1] цензу-
цену, оценивать (rem); придавать алы, списки податного обложения
значение, ценить; производить оцен- cēnsuālis 1, e [census] adj. цензовый,
ку (имущества римск. населения для податной
разбивки его на податные категории,
так наз. трибы), производить опись, cēnsuālis 2, is m [censualis 1] цензуал
инвентаризировать, переписывать, (чиновник, на обязанности которого ле-
учитывать: c. aliquem производить жало преим. составление списков подат-
цензовый учёт чьего-л. имущества; ного обложения)
capite censi учитываемые лишь пер- cēnsum, ī n [census] = census внесённое
сонально, i. e. беднейший класс гра- в списки по оценке имущество; имущес-
ждан (неимущие); давать сведения о твенный ценз
своем имущественном положении: cēnsūra, ae f [censeo 1] должность цензора:
quo cognomine (или nomine) censeris? censuram gerere (agere) быть цензором;
как ты себя именуешь? (кем себя счи- строгое суждение, суровый разбор, взыс-
таешь?); полагать, думать, считать; кательная критика; строгость нравов
высказывать мнение, советовать:
cēnsus, ūs m [censeo 1] оценка имуще-
quod censueris faciam я поступлю, как
ства римского гражданина, податная
ты советуешь; решать, определять (о
перепись имущества, цензовый учёт,
сенате; о народе – jubere), присуждать
ценз (на основании ценза каждый граж-
cēnseo 2, –, –, ēre [censeo 1] сердиться; данин относился, по степени налогового
= succenseo обложения, к одной из 35 триб): accipere
cēnseor, cēnsus sum, ērī [censeo 1] censum согласиться с правильностью
depon. = censeo 1 давать сведения о сво- оценки своего имущества; статистиче-
ём имущественном положении ский учёт, перепись (вообще); подсчёт;
cēnsio, ōnis f [censeo 1] цензовый учет, цензорские списки налогоплательщи-
податная перепись населения; наложе- ков, кадастр податного населения; вне-
ние взыскания (цензором); высказывание сённое в списки по оценке имущество,
своего взгляда; мнение, предложение i. e. состояние, имущественное поло-
(censionem facere); шутл. c. bubula взыс- жение, имущественный ценз: homo
кание бычачьими ремнями, i. e. порка sine censu неимущий человек, бедняк;
cēnsītio, ōnis f [censeo 1] цензовое об- cultus major censu образ жизни не по
ложение, налог средствам; высокий имущественный
cēnsītor, ōris m [censeo 1] податной ценз, состоятельность, богатство: dat c.
оценщик, налоговый таксатор honorem почести даёт (лишь) богатство
cēnsor, ōris m [censeo 1] цензор (один их accēnseo, –, cēnsum, ēre [ad + censeo 1]
двух крупных магистратов Рима, на обя- причислять, присоединять: accenseor
занности которых лежали проведение цензо- illi я состою (числюсь) при ней
вой переписи, наблюдение за поступлением
accēnsus II, ī m [accenseo] служитель,
налогов и пр.); строгий критик, взыска-
чиновник для поручений (при консу-
тельный судья, учитель нравственности;
ле, преторе и др.); pl. легковооружён-
суровый моралист (objurgator et c.)
ные (из так наз. “сопричисленных” к
cēnsōriē [censorius] adv. по-цензорски, пятому классу населения)
i. e. строго, взыскательно
cēnsōrius, a, um [censor] цензорский; incēnsus II, a, um [in + censeo 1] не
строгий, взыскательный: censoria включённый в цензорские списки, не
virgula notare отметить критическим учтённый в переписи
знаком (при чтении); критический; occēnsus, a, um v. l. = accensus part.
острый, суровый perf. к accenseo

112
centum centum С
percēnseo, cēnsuī, –, ēre [per + censeo 1] centēnī, ae, a [centum] (gen. centenum) adj.
осматривать, обозревать; рассмат- num. distr. по сто, по сотне; редк. = centum
ривать, разбирать; подсчитывать centēniōnālis, e [centenus] составляю-
(numerum); проходить, объезжать; щий одну сотую часть
перебирать, пересказывать (famam) centēnum, ī n [centenus] (sc. secale)
percēnsio, ōnis f [percenseo] (о)смотр рожь (якобы дающая урожай сам-сот)
rеcēnseo, cēnsuī, cēnsum (cēnsītum), ēre [re centēnus, a, um [centum] стократный;
+ censeo 1] пересчитывать, производить насчитываемый сотнями; сотый:
подсчёт, проверять (numerum militum); centeno consule при сотом консуле, i. e.
осматривать, делать смотр, обходить, ин- сто лет назад, столетней давности
спектировать (exercitum); размышлять,
centēsima, ae f [centesimus] (sc. pars) сотая
обдумывать; перечислять, приводить,
часть, процент; однопроцентное отчис-
рассказывать (fortia facta); критически
ление; один процент в месяц, i. e. две-
разбирать, рецензировать (poemata);
надцать процентов годовых: centesimae
поэт. пробегать, проходить: signa sua sol
perpetuae сложные проценты
recensit солнце проходит свой путь
centēsimo, āvī, –, āre [centesimus] на-
recēnsio, ōnis f [recenseo] осмотр, цен-
казывать или казнить каждого сотого
зорское обследование
человека
recēnsītio, ōnis f [recenseo] = recensio
centēsimus, a, um [centum] adj. num.
recēnsus, ūs m [recenseo] = recensio ord. сотый: legis unum et centesimum
succēnseo [sub + censeo 1] v. l. = caput сто первая статья закона; даю-
suscenseo щий урожай сам-сот
succēnsio II, ōnis f [succenseo] v. l. = centiēns v. l. = centies
suscensio
centiēs [centum] adv. num. сто раз,
suscēnseo, cēnsuī, cēnsum, ēre [sub + стократно (item dicere)
censeo 1] гневаться, быть раздражён-
centuria, ae f [centum] центурия, отряд
ным, сердиться
солдат первоначально из ста человек;
suscēnsio, ōnis f [suscenseo] гнев центурия цензовая, имущественная
категория: c. praerogativa центурия,
centum indecl. num. card. сто (c. anni); голосующая первой; центурия, еди-
гиперболически множество: c. puer ница пахотной земли (= 50,38 га; =
artium мальчик, обученный множе- 200 jugera)
ству наук centuriātim [centuria] adv. по центу­-
centēna, ae f [centenus] (sc. dignitas) риям
должность центенария centuriātus 1, a, um [centurio 1] центу-
centēnāria, ae f [centenarius] (sc. риатный (определяемый разделением на
dignitas) = centena центурии): lex centuriata закон, обсуж-
centēnāriī, ōrum m pl. [centenarius] цен- дённый и принятый центуриями
тенарии, i. e. императорские чиновни- centuriātus 2, ūs m [centuria] разделе-
ки с окладом в сто тысяч сестерциев; ние на центурии
граждане с имуществом, оценённым в centuriātus 3, ūs m [centuriо 2] долж-
сто тысяч сестерциев; = centuriones ность и звание (чин) центуриона
centēnārium, ī n [centenarius] (sc. centurio 1, āvī, ātum, āre [centuria] раз-
pondus) стофунтовый вес, центнер бивать на центурии; относиться к
centēnārius, a, um [centenus] сотенный; центурии: mulus centuriatus (придан-
содержащий (имеющий) сто единиц: ный для перевозки продовольствия каж-
centenaria aetas столетний возраст дой центурии мул)

113
centum centum A
centurio 2, ōnis m [centuria] командир centumgeminus, a, um [centum +
центурии, центурион: c. classiarius geminus] состоящий из ста частей, i. e.
командир во флоте сторукий или стовратный
centuriōnātus, ūs m [centuriо 2] звание centumpeda, ae m [centum + pes] сто-
и должность центуриона; избрание ногий (эпитет Юпитера)
или проверочное испытание центу- centumpondium, ī n [centum + pondus]
рионов стофунтовый вес, тяжесть в один
concenturio, –, –, āre [cum + centurio центнер
1] собирать по центуриям; перен. на- centumvirālis, e [centumviri] центум-
громождать, накапливать (metum in вирский (judicium)
corde)
centumvirī, ōrum m pl. [centum + vir]
sēmicentēsima, ae f [semi + centesimus] центумвиры, члены судебной колле-
(sc. pars) полпроцента гии ста, разбиравшей частноправо-
subcent- v. l. = succent- вые вопросы
succenturio 1, –, ātum, āre [sub + centupeda v. l. = centipeda
centurio 1] зачислять в центурию (для centuplex, icis [centum + plico] сто­крат-
её пополнения); перен. держать в резер- ный; во сто раз больший: c. murus
ве: ero succenturiatus si quid deficies я сотня стен
буду в резерве, если ты ослабеешь
centuplicātō [centuplico] adv. во сто раз
succenturio 2, ōnis m [sub + centuriо 2] под- больше или дороже
центурион, заместитель центуриона
centupliciter [centuplex] adv. стократ;
centaurēum, ī n [centum + aurum] бот. сторицею
золототысячник
centuplico, āvī, ātum, āre [centuplex]
centaurium v. l. = centaureum умножать во сто раз
centiceps, cipitis [centum + caput] сто­ centuplum, ī n [centuplus] стократное
главый количество
centifolius, a, um [centum + folium] centuplus, a, um [centum + plico] =
имеющий сто листьев или лепестков, centuplex
столистый
centupondium v. l. = centumpondium
centigrānius, a, um [centum + granum]
centussis, is m [centum + as] сто ассов
содержащий сто зёрен (в колосе)
ducēna, ae f [ducenarius 2] должность
centimanus, a, um [centum + manus]
дуценария
сторукий
ducēnāria, ae f [ducenarius 2] долж-
centimeter, tri m [centum + metrum] ис-
ность: procurator ducenarius (прокура-
пользующий сотню (i. e. множество)
тор с окладом в двести тысяч сестер-
стихотворных размеров
циев)
centipeda, ae f [centum + pes] сороко-
ducēnārius 1, a, um [duceni] двухсотен-
ножка, сколопендра
ный, содержащий двести: ducenarium
centipellio, ōnis m [centum + pellis] мед. pondus двести фунтов; procurator
книжка (второй желудок жвачных жи- ducenarius (PROC. CC) прокуратор с
вотных) окладом в двести тысяч сестерциев
centipēs, pedis [centum + pes] adj. сто- ducēnārius 2, ī m [ducenarius 1] дуце-
ногий (scolopendra) нарий, командир отряда в двести че-
centiplex v. l. = centuplex ловек (две центурии)
centoculus, a, um [centum + oculus] ducēnī, ae, a [ducenti] adj. num. distr.
стоокий (gen. иногда -um) двести; по двести

114
cerno cerno С
ducentēsima, ae f [ducentesimus] (sc. certābundus, a, um [certo 2] горячо спо-
pars) налог в полпроцента (в двухсо- рящий
тую часть) certāmen, inis n [certo 2] состязание,
ducentēsimus, a, um [ducenti] adj. num. борьба: c. vitae и capitis борьба за
ord. двухсотый жизнь, c. honoris борьба за высокий
ducentī, ae, a [ducentum] adj. num. card. государственный пост; диспут, спор:
(gen. pl. иногда -um) двести; неопре- c. controversiae предмет спора; бой,
делённо большое число, множество сражение: c. singulare единоборство,
vario certamine с переменным успе-
ducentiēns [ducenti] adv. num. v. l. =
хом
ducenties
certātim [certo 2] adv. наперерыв, на-
ducentiēs [ducenti] adv. num. двести
перебой, наперегонки: c. alter alteri
раз; множество раз
obstrepere заглушать (перебивать)
ducentum [duo + centum] indecl. num. двести друг друга
tercentum [ter + centum] num. card. = certātio, ōnis f [certo 2] ссора; состяза-
trecenti ние, спор, соревнование
trecēnārius, a, um [treceni] трёхсотен- certātor, ōris m [certo 2] спорщик, дис-
ный (дающий по триста амфор вина с путант
югера) certātus, ūs m [certo 2] состязание,
trecēnī, ae, a [trecenti] adj. num. distr. по борьба (virorum)
триста certē [certus] adv. наверно; положитель-
trecentēnī, ae, a [tres + centum] adj. num. но, точно, доподлинно, действитель-
distr. v. l. = treceni но; (в ответах) конечно, несомненно:
trecentēsimus, a, um [trecenti] adj. num. c. is est конечно, это он; по крайней
ord. трёхсотый мере, во всяком случае: ego c. (c. ego) я,
trecentī, ae, a [tres + centum] num. card. по крайней мере (я-то сам)
(gen. тж. -um) триста certiōro, āvī, ātum, āre [certior compar.
trecentiēns [trecenti] adv. num. v. l. = к certus] (= certiorem facere) ставить в
trecenties известность, уведомлять
certīsсo [certus] = certisso
trecentiēs [trecenti] adv. num. триста
раз; 30 миллионов сестерциев certisso, –, –, ere (āre) [certus] быть из-
вещённым, узнавать
tricent- v. l. = trecent-
certitūdo, inis f [certus] уверенность;
ūndēcentēsimus, a, um [undecentum]
достоверность
adj. num. ord. девяносто девятый
certō 1 [certus] adv. наверно, с уверен-
ūndēcentus, a, um [unus + de + centum] ностью, доподлинно: c. scio я уверен,
adj. num. card. девяносто девять несомненно, да, конечно, точно;
твёрдо, окончательно (c. decrevi)
cerno, crēvī, crētum, ere различать, certo 2, āvī, ātum, āre [certus] стараться
разбирать, замечать, видеть: hic quem наперерыв, состязаться, соревновать-
cernimus mundus этот видимый мир; ся, спорить: c. verbis вести диспут,
иметь в виду, учитывать; познавать, уз- пререкаться; бороться, сражаться;
навать: c. animo мысленно представлять усердно стараться, горячо стремиться
себе; решать, определять: c. ferro решать (c. vincere); юр. судиться: res foro
(споры) мечом; решаться: c. hereditatem certatur тяжба разбирается на форуме
решиться на вступление во владение сertum [certus] adv. наверно, действитель-
наследством (принять наследство); про- но: c. nescio я не уверен, точно не знаю
сеивать; (тж. certamen c.) сражаться

115
cerno cerno A
certus, a, um [cerno] верный, известный, crīminātrīx, īcis f [criminor] клеветни-
не подлежащий сомнению (res); вер- ца, сплетница
ный, преданный, надёжный (amicus c. crīmino, –, –, āre = criminor
верный друг); истинный; определён-
crīminor, ātus sum, ārī [crimen] depon.
ный, точный: certa dies установленный
обвинять, преим. ложно доносить, не-
срок; твёрдо установленный, верный,
справедливо обвинять, клеветать, чер-
несомненный: crimen certum доказан-
нить: ut illi criminantur как они лживо
ное (действительное) преступление;
утверждают; жаловаться, упрекать
правдивый, неложный; уверенный,
определённый: c. eventus уверенный в crīminōsē [criminosus] adv. обвиняю-
(предстоящем) успехе; точный, добросо- ще; с упреком; тж. клеветнически;
вестный; бьющий без промаха, меткий злобно; преступно
(sagitta); решившийся; решённый; не- crīminōsus, a, um [crimen] обвинитель-
который, известный: certi homines неко- ный, полный обвинений, исполнен-
торые люди ный упреков, тж. клеветнический,
сrētio, ōnis f [cerno] (тж. c. hereditatis) злобный; обвиняющий, злоречивый
юр. креция (формальное заявление о (homo); преступный
принятии наследства): eam cretionem сoncerno, –, –, ere [cum + cerno] вместе
capere вступить во владение данным просеивать, i. e. смешивать (alicui rei)
наследством concertātio, ōnis f [concerto] состяза-
сrētūra, ae f [cerno] мякина, высевки ние, спор, прения, диспут, препира-
тельство: jejuna c. verborum пустое
crībello, –, ātum, āre [cribellum] просе-
словопрение
ивать
concertātīvus, а, um [concerto] относя-
crībellum, ī n [demin. к cribrum] неболь- щийся к спору: accusatio concertativa
шое сито встречная жалоба, встречный иск
crībrārius, a, um [cribrum] просеянный concertātor, ōris m [concerto] сопер-
crībro, āvī, ātum, āre [cribrum] просеи- ник, конкурент; соучастник борьбы,
вать соратник
crībrum, ī n [одного корня с cerno] сито, concertātōrius, a, um [concerto] относящий-
решето (tenui cribro cernere): погов. ся к спору: genus dicendi concertatorium
imbrem in c. gerere собирать дождь в полемический стиль речи
решето (ср. носить воду решетом) concerto, āvī, ātum, āre [cum + certo 2]
crīmen, inis n [одного корня с cerno] обви- состязаться (с. velocitate), сражаться,
нение, упрёк; недостаток; вред; вина, спорить: ea quae concertata sunt то, о
проступок, грех, преступление; прелю- чём вёлся спор
бодеяние; обвиняемый, преступник concertor, –, –, ārī [cum + certo 2] depon.
crīminālis, e [crimen] преступный, ка- = concerto
сающийся преступления concrīminor, –, ārī [cum + criminor]
depon. резко обвинять
crīmināliter [criminalis] adv. в уголов-
ном порядке dēcerno, crēvī, crētum, ere [de + cerno]
решать; разрешать (rem dubiam); по-
crīminātio, ōnis f [criminor] обвинение нимать, уразумевать; постановлять
(преим. несправедливое); упрёки, клеве- в законодательном порядке (senatus
та, навет, ложный донос decrevit); присуждать (praemium), на-
crīminātor, ōris m [criminor] обвини- значать (triumphum); выделять, ассиг-
тель; преим. доносчик, клеветник новать (pecunias); возлагать; решаться,

116
cerno cerno С
принимать решение: mihi decretum discrētor, ōris m [discerno] отделяющий,
est я решил(ся); думать, считать, пола- различающий: d. veritatis a falsitate
гать: perf. decrevi я убежден, я считаю; discrētōrium, ī n [discerno] грудобрюш-
судиться, тягаться, спорить в суде; ре- ная преграда, диафрагма
шать оружием, бороться, сражаться
discrīmen, inis n [discerno] расстояние
(proelio); юр. выносить приговор, по-
(aequo discrimine); промежуток, про-
становлять в судебном порядке
свет (dentium); музыкальный интер-
dēcertātio, ōnis f [decerto] решение вал: septem discrimina vocum семиго-
оружием; решительное сражение: d. лосая (семиструнная) лира; разница,
harum rerum omnium бой, который различие (recti pravique); значение,
всё решит оттенок (discriminum tenuitates тонкие
dēcerto, āvī, ātum, āre [de + certo 2] вести нюансы); сила распознавания, способ-
решительный бой (вооружённую борь- ность различать (non est d. in vulgo);
бу) (pro libertate); спорить, бороться; решающий момент, решение; крити-
оспаривать; сталкивать друг с другом, ческое положение, опасность: capitis
наполнять борьбой: decertati labores discrimine рискуя головой; решающее
боевые труды, воинские подвиги значение, важность; испытание, проба
dēcrētālis, e [decretum] определяемый де- discrīmināle, is n [discrimen] заколка
кретом, декретный (successio bonorum) для волос
dēcrētōrius, a, um [decerno] решающий, discrīminālis, e [discrimen] служащий
решительный; критический (hora) для разделения волос и укрепления
dēcrētum, ī n [decerno] решение, постанов- прически (acus)
ление, определение, указ, декрет (senatus); discrīminātim [discrimino] adv. от-
decreto stare подчиниться постановлению, дельно, раздельно, обособленно
выполнять решение; принцип, главное discrīminātio, ōnis f [discrimino] обо-
правило, основоположение, тезис собление, различение
discernenter [discerno] adv. с различи- discrīminātor, ōris m [discrimino] раз-
ем, различая личающий, разделяющий
discernibilis, e [discerno] различимый discrīmino, āvī, ātum, āre [discrimen]
discerniculum, ī n [discerno] шпилька отделять (similia inter se); разделять,
для волос; разница, различие рассекать: d. capillum расчёсывать во-
discerno, crēvī, crētum, ere [dis + cerno] лосы на пробор
отделять, разделять; различать, от- excerno, crēvī, crētum, ere [ex + cerno]
личать (jus et injuriam); распознавать, отделять, отбирать; выделять; выво-
узнавать; решать, улаживать (lites); дить наружу
делать отличающимся, другим: telas d. excrēmentum, ī n [excerno] отход, отсев,
auro расшить ткань золотыми нитями высевки; выделение (narium); экскре-
discertātio, ōnis f [discerto] разъясне- менты, кал
ние, обсуждение excrēta, ōrum n pl. [excerno] мякина,
discerto, –, –, āre [dis + certo 2] обсуж- высевки (tritici)
дать, спорить incerniculum, ī n [incerno] сито, реше-
discrētim [discerno] adv. отдельно, разде- то; лоток (четырёхугольной формы, с
льно, порознь, врозь (singulatim ac d.) которого продавались мука и крупы)
discrētio, ōnis f [discerno] разделение; incerno, crēvī, crētum, ere [in + cerno]
различение, различие: sine (absque) просеивать; посыпать (piper cum
discretione не делая различий sale)

117
cerno cerno A

incertē [incertus] adv. недостоверно, indiscrētus, a, um [in + discerno] не-


сомнительно; неуверенно раздельный, тесно связанный; неот-
делённый (junctus atque i. cum aliqua
incertō 1 [incertus] adv. недостоверно, re); безразличный, не делающий раз-
неуверенно (i. scire) личия; неразличимый, сходный, по-
хожий, одинаковый: proles indiscreta
incerto 2, –, –, āre [in + certo 2] делать suis parentibus дети, которых (даже)
невнятным (sermonem); внушать сом- родители не различали (настолько
нение, лишать уверенности похожие)
incertum, ī n [incertus] неясность, не- indiscrīminātim [in + discrimino] adv.
достоверность, неопределённость: in безразлично, не делая разницы
i. relinquere подвергать сомнению, percrībro, –, ātum, āre [per + cribro] про-
ставить под вопрос, оставлять не- сеивать (contusus atque percribatus)
решённым; сомнительность; pl. пре- perincertus, a, um [per + incertus] весь-
вратности (fortunae, belli) ма недостоверный, очень сомнитель-
ный
incertus, a, um [in + certus] недосто-
верный (rumor), сомнительный, не- recrēmentum, ī n [re + cerno] отходы,
определённый (exitus); нерешитель- отбросы; нечистоты
ный; туманный (responsum); шаткий, sēcerno, crēvī, crētum, ere [se + cerno]
сомнительный, ненадёжный, рис- отделять, выделять (aliquid praedae);
кованный: in re incerta в трудных уводить, отрывать (aliquem populo);
обстоятельствах; непостоянный, разделять (terras ac mare); исключать,
переменчивый (vulgus); растерян- устранять, удалять (idoneos); отли-
ный; растрёпанный, разметавший- чать (blandum amicum a vero)
ся (crines); невнятно говорящий, sēcrētarium, ī n [secretus] потаённое
бормочущий (orator); неуверен- место, тайник; уединение, отшель-
ный, сомневающийся: quid dicam ничество
i. sum не знаю, что сказать; me
sēcrētē [secertus] adv. = secreto
incerto без моего ведома; беспо-
мощный, растерявшийся (mens); sēcrētim [secertus] adv. = secreto
колеблющийся, нетвёрдый (pes); sēcrētio, ōnis f [secerno] отделение, ра-
зобщение
incretus, a, um [incerno] непросеян-
sēcrēto [secretus] adv. отдельно, особо
ный, непровеянный
(dicere secretius); наедине (loqui); тай-
incrībro, (āvī), ātum, āre [in + cribro] но, втайне, секретно (tecum habeto)
просеивать, посыпáть (на что-л.) (sc. sēcrētum, ī n [secretus] отдалённое мес-
terram minutam) то; уединение (in secreta se removere);
тайна, секрет (secreta pectoris); pl. сек-
incrīminātio, ōnis f [in + crimino] неви- ретные бумаги
новность
sēcrētus, a, um [secerno] особый; отде-
indiscrētē [indiscretus] adv. безразлич- льный, отделённый, изолированный
но, одинаково, в равной степени (locus); далёкий; лишённый; отдалён-
ный, удалённый (pars); одинокий;
indiscrētim [indiscretus] adv. = безлюдный (silva); тайный, скрытый,
indiscrete сокровенный (cogitatio); редкий,
малоупотребительный (s. et extra
indiscrētio, ōnis f [in + discerno] бесце- vulgarem usum positus); жадный до
ремонность, грубость чужих тайн (auris)

118
cingo cingo С
subcerno v. l. = succerno cingulum, ī n [cingo] пояс, набедрен-
succerno, crēvī, crētum, ere [sub + ник; перевязь для меча, портупея:
cerno] пропускать через сито, просе- c. militiae sumere поступить на воен-
ивать (cribro); встряхивать ную службу; привязь, поводок (catella
supercerto, –, –, āre [super + certo 2] cingulo alligata); подпруга (equorum)
упорно бороться, отстаивать cingulus, ī m [cingo] земной пояс (пре-
superincerno, –, –, ere [super + incerno] им. климатический), географическая
просеивать (terram cribris) зона
accīnctus, a, um [accingo] adj. хорошо
подпоясанный, i. e. собранный, под-
cingo, cīnxī, cīnctum, ere опоясы- тянутый, снаряжённый: non accinctus
вать, обхватывать, подпоясывать;
miles невооружённый воин
окру­жать, окаймлять, обвивать, об-
рамлять: insula cingitur tribus milibus accingo, cīnxī, cīnctum, ere [ad + cingo]
остров имеет три тысячи (футов) в опоясывать, подпоясывать; надевать
окружности; увивать; обступать (тол- (pellibus accincti); снабжать, осна-
пой), толпиться вокруг, толпой со- щать, вооружать; отделывать, укра-
провождать; жить вокруг: qui lacum шать (gemmis), готовить, снаряжать
cinxerunt жители берегов озера; quin accingeris? почему медлишь?;
обрезáть кругом, обдирать кругом готовиться; a. se или pass. accingi при-
(arborem); воен. прикрывать, защи- готовляться, приступать
щать; воен. осаждать, обложить; pass. circumcingo, cīnxī, cīnctum, ere
вооружаться, готовиться, запастись [circum + cingo] окружать, замыкать
(venenis); pass. опоясаться (gladio) (regionem)
cīncticulus, ī m [demin. к cinctus] поя- discīnctus, a, um [discingo] adj. беза-
сок лаберный; неряшливый (verna); без-
cīnctio, ōnis f [cingo] подпоясывание заботный, беспечный, легкомыслен-
cīnctōrium, ī n [cingo] подпоясывание, ный (otium, nepos); распоясанный:
тж. пояс; перевязь для ношения ору- centurio discinctus центурион без
жия, портупея пояса (воинское взыскание), tunicatus et
discinctus в неподпоясанной тунике
cīnctūra, ae f [cingo] подпоясывание,
(знак траура)
манера подпоясывать тогу; короткая
туника discingo, cīnxī, cīnctum, ere [ad + cingo]
cīnctus, ūs m [cingo] подпоясывание, распоясывать, развязывать, распус-
опоясывание, тж. способ (стиль) кать (tunicam); уничтожать, обезвре-
подпоясывания или ношения тоги: живать (dolos); расслаблять, лишать
c. Gabinus Габинов стиль (конец подоб- силы (ingenium rebus secundis); разо-
ранной тоги перебрасывался через левое ружать: discingi armis сложить ору-
плечо и из-под правой руки вытягивался жие
к груди); пояс, набедренник: cinctui incingo, cīnxī, cīnctum, ere [in + cingo]
balteum habere подпоясаться порту- опоясывать (zona); обвивать (lauro);
пеей окутывать (incincti pellibus); окру-
cīnctūtus, a, um [cinсtus] опоясанный жать, обносить (moenibus)
одним лишь набедренником (о древ- percingo, –, –, ere [per + cingo] =
ней одежде до появления туники и тоги) praecingo
cingillum, ī n [demin. к cingulum] поя- praecīnctio, ōnis f [praecingo] огибаю-
сок щий кругом (кольцевой) проход, коль-
cingula, ae f [cingo] подпруга цевая ограда

119
cingo сircus A
praecīnctōrium, ī n [praecingo] поясная succingo, cīnxī, cīnctum, ere [sub +
повязка, передник cingo] подпоясывать, подбирать вверх
(vestem); препоясывать, опоясывать;
praecīnctūra, ae f [praecingo] =
окружать; вооружать, снабжать; ук-
praecinctio; опоясывание, i. e. способ
реплять; pinus succincta comas (acc.
ношения тоги
gr.) сосна с высоко подобранной хво-
praecīnctus, ūs m [praecingo] = ей, i. e. голоствольная
praecinctio; одежда, платье succingulum, ī n [succingo] пояс, пере-
praecingo, cīnxī, cīnctum, ere [prae + вязь
cingo] опоясывать, подпоясывать,
препоясывать; одевать, подготавли-
вать: altius p. выше подпоясанный, сircus, ī m круг: c. candens (lacteus)
i. e. лучше подготовленный; окру- Млечный путь; цирк, ристалище:
жать, обносить (vallo); покрывать c. Maximus Большой цирк (между Па-
латинским и Авентинским холмами)
prōcīnctus 1, a, um [procingo] adj. гото-
circēnsēs, ium m pl. [circensis] (sc. ludi)
вый к бою (classis)
цирковые зрелища
prōcīnctus 2, (ūs) m [procingo] опоясы- circēnsis, e [circus] относящийся к
вание, перен. готовность: in procinctu цирку, связанный с цирком, цирко-
препоясавшийся к бою, готовый к вой (ludus)
сражению или перед сражением, на
поле сражения, перен. наготове, в сircēs, itis m [circus] окружность, круг
полной готовности; военный поход; circinātio, ōnis f [circino] окружность,
сражение, бой круг; круговорот, кругообразное
движение
prōcingo, cīnxī, cīnctum, ere [pro +
cingo] препоясываться, перен. гото- circino, āvī, ātum, āre [circinus] делать
виться, снаряжаться (встреч. тк. part. кругообразным, изгибать в виде ок-
perf. procinctus) ружности: circinatus закруглённый,
круглый (forma); кружить(ся): c. auras
recingo, cīnxī, cīnctum, ere [re + cingo] кружиться в воздухе
распоясывать, распускать (tunicam);
снимать; med.-pass. recingi распоясы- circīnus, ī m [circus] циркуль: ut circino
ваться, раздеваться, снимать с себя: circumductus словно обведённый
recingi ferrum снять с себя меч, но циркулем
тж. вновь опоясываться (мечом), i. e. circissārius, ī m [circus] любитель цир-
снова быть призванным на военную ковых зрелищ
службу circiter 1 [circus] praep. cum acc. вбли-
sēmicīnctium, ī n [semi + cinctus] узкий зи, по соседству, рядом; около:
пояс, поясок c. meridiem около полудня
succīnctē [succinctus] adv. кратко, сжа- circiter 2 [circus] adv. кругóм, в ок-
то (fari) ружности, со всех сторон: lapis
c. quadratus камень со всех сторон
succīnctōrium, ī n [succingo] передник, квадратный, i. e. кубической фор-
фартук мы; примерно, приблизительно:
succīnctulus, a, um [demin. к succinctus] c. meridie приблизительно в полдень
аккуратно подпоясанный circlus, ī m [demin. к circus] v. l. =
succīnctus, a, um [succingo] adj. гото- circulus
вый, подготовившийся (pronus et s.); circulāris, e [circulus] круговой; мат.
сжатый, уплотнённый (libellus) квадратный (numerus)

120
сircus civis C
circulātim [circulor] adv. кругообразно, cīvis 1, is m (abl. e, иногда ī) гражданин;
кружками; группами, кучками согражданин; подданный (imperare
circulātor, ōris m [circulor] рыночный civibus suis)
торговец; шарлатан; перекупщик cīvicus, a, um [civis 1] гражданский,
аукционного имущества; зевака, без- гражданственный (jura): civica arma
дельник; перен. крикун гражданское оружие, i. e. защити-
circulātōrius, a, um [circulator] рыноч- тельная речь; отечественный (stirps);
ный, торгашеский, перен. шарлатан- городской (murus)
ский: volubulitas circulatoria шумная cīvīlis, e [civis 1] гражданский: c. dies
говорливость гражданский день (от полуночи до по-
circulātrīx, īcis f [circulor] торговка: луночи – в отличие от naturalis dies);
lingua c. не в меру бойкий язык, крик- государственный, политический
ливость (res); достойный гражданина, подо-
circulo, āvī, –, āre [curculus] делать бающий гражданину (animus); учти-
круглым, придавать форму окруж- вый, приветливый, вежливый (genus
ности; двигаться по кругу: circulatus vitae)
gressus хождение по кругу cīvīlitās, ātis f [civilis] (тж. c. morum)
circulor, –, ārī [circulus] depon. соби- обходительность, приветливость, уч-
раться в группы, собирать вокруг тивость, вежливость; гражданство (sc.
себя толпу, образовывать кружок: Romana); редко управление государс-
c. in privato произносить громоглас- твом, политика
ные речи в частной обстановке cīvīliter [civilis] adv. по-граждански,
circulus, ī m [demin. к circus] окруж- как подобает гражданину; учтиво,
ность, круг: c. aut orbis окружность в любезно, вежливо, приветливо
смысле круг, c. signifer зодиак; парал- cīvis 2, is f [civis 1] (abl. e, иногда ī) граж-
лельный круг; пояс, зона (circuli caeli); данка; подданная
круговой путь, орбита (stellae circulos cīvitās, ātis f [civis 1] (gen. pl. часто
suos conficiunt); кружок, собрание: ium) гражданство, право гражданст-
per fora et circulos loqui выступать ва: amittere civitatem лишиться прав
публично и в интимном кругу; обод, гражданства; гражданское общество,
обруч; кольцо, звено; ожерелье; коль- государство; сообщество, содружест-
цеобразная (городская) стена; круглая во; город (errare per totam civitatem);
чаша, блюдо; кольцеобразное пече- граждане, гражданское население,
нье, баранка (dulcia et circuli) община, народная масса, народ:
circum 1 [circus] adv. вокруг, кругом: c. stabat in foro народ находился на
c. esse находиться кругом, вокруг; форуме
c. undique отовсюду cīvitātula, ae f [demin. к civitas] право
circum 2 [circus] praep. cum. acc. вокруг, гражданства маленького города; не-
кругом, около; qui c. sunt окружение большой город, городок
(спутники, общество); вблизи, в облас- concīvis, is m [cum + civis 1] согражда-
ти; по: c. rura vectari ездить верхом по нин
деревням (объезжать деревни) incīvilis, e [in + civilis] неправый, не-
sēmicirculātus, a, um [semicirculus 2] справедливый; жестокий, деспоти-
полукружный (ferramentum) ческий (principatus); недружелюб-
sēmicirculus 1, a, um = semicirculatus ный, грубый (verbum)
sēmicirculus 2, ī m [semi + circulus] по- incīvīlitās, ātis f [incivilis] грубость, не-
луокружность, полукруг воспитанность

121
clamo clamo A
incīvīliter [incivilis] adv. несправедли- conclāmātio, ōnis f [conclamo] общий
во, деспотически, грубо крик, клич; единодушный возглас
percīvīlis, e [per + civilis] весьма ласко- conclāmātus, a, um [conclamo] adj.
вый, любезный (sermo) известный, прославленный, знаме-
нитый; имеющий дурную славу, ги-
бельный (frigus)
clāmo, āvī, ātum, āre кричать, во-
пить, выкрикивать, восклицать; гро- conclāmito, –, –, āre [intens. к conclamo]
могласно звать, призывать (janitorem), громко кричать, вопить
взывать; провозглашать, объявлять; conclāmo, āvī, ātum, āre [cum + clamo]
шуметь: clamante procella среди реву- вместе кричать, громко провозглашать
щей бури; шелестеть (silva); взывать, (victoriam); издавать возглас одобре-
призывать в свидетели; называть ния, одобрять криком; издавать бое-
clāmātio, ōnis f [clamo] = clamor вой клич; оглашать; восклицать, гром-
ко кричать (incendium!); сзывать, при-
clāmātor, ōris m [clamo] крикун, гор-
зывать на помощь (socios); оплакивать,
лан, шумливый и плохой оратор
плакать по ком-л. (называя его по имени):
clāmātōrius, a, um [clamator] крича- post conclamata suprema по оконча-
щий, крикливый: avis clamatoria нии погребальной церемонии; jam
(prohibitoria) предвестница зла conclamatum est всё кончено (погибло)
clāmitātio, ōnis f [clamito] крик, шум, dēclāmātio, ōnis f [declamo] упраж-
гвалт, гам нение в красноречии, декламация
clāmito, āvī, ātum, āre [intens. к clamo] (cotidiana); текст для школьного
громко кричать, вопить, выкрики- упражнения; речь, доклад, учеб-
вать, восклицать: c. calliditatem явно ная лекция; предмет, тема для речи
свидетельствовать о хитрости (чаще causa); суматоха, шум, крик
clāmor, ōris m [clamo] (арх. clamos) (d. vulgaris et pervagata)
крик, вопль, возгласы (gratulantium); dēclāmātiuncula, ae f [demin. к
боевой клич (ingens); шум, грохот, declamatio] небольшая речь, упраж-
треск (fulminis); отголосок (montium) неньице
clāmōs арх. v. l. = clamor dēclāmātor, ōris m [declamo] учитель
clāmōsē [clamosus] adv. крикливо, теории словесности, красноречия;
шумно школьный ритор
clāmōsus, a, um [clamor] крикливый, dēclāmātōriē [declamatorius] adv. де-
шумливый; шумный (urbs) кламаторски, по-риторски
acclāmātio, ōnis f [acclamo] крик; окрик, dēclāmātōrius, a, um [declamo] относя-
прикрикивание (sc. bubulci); возгласы, щийся к упражнению в красноречии,
восклицания (как выражение одобрения декламаторский; риторический
– a. secunda, неодобрения – a. adversa) dēclāmito, āvī, ātum, āre [frequ. к declamo]
acclāmo, āvī, ātum, āre [ad + clamo] возгла- часто упражняться в произнесении
шать, кричать, тж. перебивать крика- речей (cotidie); декламировать; произ-
ми; криком, восклицаниями одобрять носить для упражнения (causas)
или не одобрять; провозглашать, объ- dēclāmo, āvī, ātum, āre [de + clamo]
являть: noccentem a. громогласно объяв- упражняться в произнесении речей;
лять виновным (кричать “виновен!”) декламировать (d. controversiam);
circumclāmātus, a, um [circum + clamo] говорить с чувством, с жаром, с
кругом, отовсюду оглашаемый кри- негодованием или кричать, орать
ками (ora circumclamata procellis) (vehementer)

122
clamo clarus С
exclāmātio, ōnis f [exclamo] восклица- succlāmātio, ōnis f [succlamo] ответ-
ние, возглас ный возглас, восклицание
exclāmito, –, –, āre [frequ. к exclamo] succlāmo, āvī, ātum, āre [in + clamo]
часто или громко восклицать кричать в ответ: impers. succlamatum
exclāmo, āvī, ātum, āre [ex + clamo] воскли- est закричали в ответ
цать, возглашать; издавать крики одобре-
ния; кричать (maximum и quam maxime); clārus, a, um ясный, светлый, блестя-
громко рассказывать, громко называть; щий (sol, vitrum): argento clari delphines
громко трещать (ignis exclamat) сверкающие серебром дельфины;
inclāmātio, ōnis f [inclamo] зов, призыв проясняющий, разгоняющий тучи
inclāmito, –, –, āre [intens. к inclamo] на- (Aquilo); ясный, громкий (vox); внят-
кричать, набрасываться с криком ный, отчетливый (clamor); очевид-
ный, ясный, понятный (res): clarum est
inclāmo, āvī, ātum, āre [in + clamo] гром-
известно, ясно; славный, знаменитый,
ко звать, призывать (magna voce);
знатный (genere); известный
выкликать, провозглашать (nomen);
кричать, набрасываться с криком; clārē [clarus] adv. ярко, светло (lucere);
звать на помощь, взывать о помощи отчетливо, ясно, внятно (recitare);
четко, ясно, наглядно (ostendere)
interclāmo, –, –, āre [inter + clamo] пе-
ребивать своими криками clāreo, –, –, ēre [clarus] быть ясным,
светлым; блистать, сиять; быть яс-
occlāmito, –, –, āre [ob + clamito] подни-
ным, понятным, очевидным, явство-
мать громкий крик, громко кричать
вать; быть славным, знаменитым
perclāmo, –, –, āre [per + clamo] громко
clārēsco, uī, –, ere [inchoat. к clareo] стано-
кричать
виться светлым, светлеть, проясняться
praeclāmo, āvī, –, āre [prae + clamo] (dies); становиться ясным, внятным,
предупреждать криком отчетливым (sonitus); делаться ясным,
prōclāmātio, ōnis f [proclamo] крик, становиться понятным, выясняться;
зов (p. gemitusque); призыв (ad сделаться славным, знаменитым, от-
libertatem) личиться, прославиться: plausu c. vulgi
prōclāmātor, ōris m [proclamo] крикун, стяжать себе всенародное одобрение
горлан clārico, –, –, āre [clarus] ярко светить,
prōclāmo, āvī, ātum, āre [pro + clamo] сиять
провозглашать, кричать (praeco); рас- clārissimātus, ūs m [clarissimus] свет-
пинаться; взывать, громко требовать; лость или сиятельство (титул)
читать вслух, декламировать (cotidie) clāritās, ātis f [clarus] яркость, ясность,
reclāmātio, ōnis f [reclamo] громкое лучезарность (solis); oculis claritatem
возражение; неодобрение, возгласы afferre прояснять зрение; ясность,
протеста понятность, вразумительность (ora-
reclāmito, –, –, āre [intens. к reclamo] tionis); блеск, слава, почёт, знатность
громко возражать, протестовать (generis)
reclāmo, āvī, ātum, āre [re + clamo] гром- clāritūdo, inis f [clarus] = claritas
ко возражать, шумно протестовать, clāritus [clarus] adv. арх. = clare
криком выражать неудовольствие: clāro, āvī, ātum, āre [clarus] делать свет-
vehementer ab omnibus reclamatur все лым, ясным, освещать (iter flammā);
резко высказываются против; выкри- объяснять, делать очевидным, на-
кивать; поэт. давать отзвук, отзываться, глядно показывать (obscura); делать
оглашаться; громко выкрикивать; звать знаменитым, прославлять

123
clarus classis A
clāror, ōris m [clarus] ясность, яркость clāricito, –, –, āre [frequ. к сlarigo] v. l. =
acclāro, āvī, −, āre [ad + claro] ясно по- clarigito
казывать, являть (signa) clārificātio, ōnis f [clarifico] прославле-
dēclārātio, ōnis f [declaro] высказыва- ние
ние, проявление, обнаруживание clārifico, –, –, āre [clarus + facio] про-
(sensus sui) славлять
dēclārātīvus, a, um [declaro] разъясня- clārigātio, ōnis f [clarigo] кларигация
ющий, объяснительный (pars) (формальное требование к другому го-
dēclārātor, ōris m [declaro] вестник, сударству о выдаче преступника или егo
глашатай (объявляющий о выборах того наказании и (в случае отказа) объявление
или иного сановника (магистрата) войны через фециалов), i. e. ультима-
dēclāro, āvī, ātum, āre [de + claro] за- тивное требование удовлетворения;
являть (praesentiam suam); провоз- репрессалии в отношении тех, кто
глашать; объявлять (victorem); обна- проник в запретное место
руживать (senecta equorum dentibus clārigenus, a, um [clarus + gigno] слав-
declaratur); свидетельствовать (о чем-л.), ного рода
показывать (benevolentiam); изъяв- clārigito, –, –, āre [frequ. к сlarigo] звать,
лять, выражать (voluntatem); обозна- созывать
чать: verba idem declarantia равнозна- clārigo, (āvī), ātum, āre [clarus + ago]
чащие слова (синонимы); разъяснять: торжественно требовать удовлетво-
res ipsa declarat само собой разумеет- рения и (в случае отказа) объявлять
ся; представить, изложить (opinionem войну
suam)
clārisonus, a, um [clarus + sono] звуч-
exclāro, –, –, āre [ex + claro] освещать, ный, звонкий
озарять (exclarari solis cursu)
speculoclārus, a, um [speculum + clarus]
inclārēsco, āruī, –, ere [in + claresco] блестящий как зеркало
рассветать; приобретать славу, про-
славиться; становиться известным,
знаменитым classis, is f разряд, класс (каждая из
inclārus, a, um [in + clarus] неизвест- шести цензовых категорий, на которые
ный, безвестный было разделено римское население); флот
(classem instruere); pl. корабли; арх.
occlārēsco, –, –, ere [ob + claresco] приоб- войско, армия; группа, (школьный)
ретать славу, становиться знаменитым класс (pueros in classes distribuere);
perclārēsco, ruī, –, ere [per + claresco] смена (subiit alia c.)
становиться широко известным classiāriī, ōrum m pl. [classiarius] (sc.
praeclārē [praeclarus] adv. весьма ясно milites или nautae) моряки, матросы,
(explicare); отчетливо (meminisse); солдаты морской пехоты
прекрасно (se habere) classiārius, a, um [classis] принадле-
praeclāritās, ātis f [praeclarus] блиста- жащий к флоту, флотский, военно-
тельность, блеск (sermonis) морской
praeclārus, a, um [prae + clarus] очень classicī, ōrum m pl. [classicus относя-
светлый, ясный, яркий (lux); от- щийся к первому классу римских граж-
четливый, ясно слышимый (pulsus дан] граждане первого класса; моря-
venarum); прекрасный, замечатель- ки, матросы, морская пехота
ный; блистательный; славный, от- classicula, ae f [demin. к classis] неболь-
личный (vir); знаменитый, известный шой флот, флотилия
(homo)

124
colo colo C
classicum, ī n [classicus] (sc. signum) (coloniam collocare); выходцы, пересе-
трубный звук, сигнал: c. cani jubere ленцы, колонисты: coloniam mittere
приказать дать сигнал; военная (сиг- отправить переселенцев
нальная) труба (audire inflari classica) colōniāria, ae f [colonia] жительница
classicus, a, um [classis] относящийся колонии
(принадлежащий) к первому классу colōniārius, a, um [colonia] житель ко-
римских граждан; принадлежащий лонии, колонист
к флоту, флотский, морской: corona
colōnica, ae f [colonicus] крестьянский
classica (= navalis) морской венок (на-
двор, хозяйство
граждение тем, кто первым вступил на
неприятельский корабль); перен. перво- colōnicus, a, um [colonus] связанный с
классный, образцовый, лучший земледелием, сельскохозяйственный
(leges); относящийся (принадлежащий)
к колонии: cohortes colonicae когор-
colo, coluī, cultum, ere обрабатывать, ты, набранные в колонии
возделывать (hortum); разводить, colōnus, ī m [colo] крестьянин, земле-
взращивать (poma); обитать, жить, делец; крестьянин-арендатор; житель
населять (nemora); иметь попечение, колонии, переселенец, колонист;
заботиться, окружать вниманием обитатель, житель
(aliquem observare et c.), se opulenter c.
жить в довольстве (роскоши); усердно culta, ōrum n pl. [colo] возделанные
заниматься, деятельно осуществлять: поля, нивы
vitam (aevum) c. жить, существовать; cultē [cultus 1] adv. изысканно, краси-
насаждать, изучать (c. artes et studia); во, изящно
украшать (lacertos auro); formam cultellātus, a, um [cultellus] имеющий
augere colendo заботиться о своей форму ножа
внешности; почитать, уважать, оказы- cultellulus, ī m [demin. к cultellus] но-
вать внимание: aliquem magistrum c. жичек
чтить кого-л. как (своего) учителя;
обходиться, обращаться, поступать cultellus, ī m [demin. к culter] ножик,
(с кем-л.): c. aliquem arte обращаться с ножичек: c. tonsorius или tonsoris
кем–л. сурово; культ. почитать, чтить бритва, c. ligneus деревянный колы-
(deos) шек, клин
colēns, entis [colo] part. praes. к colo жи- culter, trī m [colo] нож; погов. in cultrum
тель, туземец; чтущий, почитатель, collocare поставить на ребро (на узкую
приверженец грань)
colōna, ae f [colonus] крестьянка, по- cultio, ōnis f [colo] возделывание, об-
селянка рабатывание (agri)
colōnārius, a, um [colonus] крестьянс- cultor, ōris m [colo] возделыватель
кий (condicio), относящийся к крес- (terrae); земледелец (c. agri, terrae),
тьянину-колону виноградарь (c. vitis), скотовод
(c. pecoris); поселянин, земледелец;
colōnātus, ūs m [colonus] колонат, ко- житель, обитатель (insulae); воспита-
лонатное крестьянское хозяйство тель, наставник (juvenum); почита-
colōnia, ae f [colo] земельная собствен- тель, поклонник (veritatis)
ность, сельскохозяйственный участок; cultrārius, ī m [culter] закалывающий
выселки; поселение граждан какого- жертвенных животных
л. государства на чужой территории,
основанное переселенцами (colonos cultrātus, a, um [culter] имеющий фор-
deducere in colonias); город, колония му ножа

125
colo colo A
cultrīx, trīcis f [colo] занимающаяся circumcola 2, ae f [circumcolа 1] сущес-
разведением растений или животных; твующая вокруг, окружающая (aqua)
обитательница; поклонница, почита-
circumcolo, –, –, ere [circum + colo]
тельница
жить вокруг, обитать кругом
cultūra, ae f [colo] возделывание, об-
рабатывание, уход (agri); разведение excolo, coluī, cultum, ere [ex + colo]
(vitis); земледелие, сельское хозяйс- тщательно обрабатывать (agrum);
тво; воспитание, образование, разви- выращивать, разводить; подвергать
тие (animi); поклонение, почитание обработке, прясть (lanas): e. victus
(potentis amici) добывать пищу обработкой земли,
но тж. улучшать питание; лелеять,
cultus 1, a, um [colo] adj. возделанный, пестовать, ухаживать, холить; делать
обработанный: hortus cultissimus гладким, брить (genas); образовывать,
herbis сад, в котором выращено мно- облагораживать, совершенствовать
жество трав; разодетый, нарядный (vitam per artes); благоустраивать, ук-
(matrona); украшенный (lacertus); рашать (urbem); возвеличивать, про-
красивый, изящный (puella); образо- славлять; почитать, чтить (deos)
ванный; утончённый, облагорожен-
ный; культурный; тонкий (ingenium) excultor, ōris m [excolo] возделываю-
щий; разводящий; выращивающий:
cultus 2, ūs m [colo] возделывание, об- e. florum цветовод
работка, уход, культура (hortorum);
nullo cultu без всякой обработки; на- incola 1, ae m [incolo] житель, обита-
саждения, возделанные поля (cultus тель; земляк, соотечественник; посе-
fructusque); попечение, забота (c. et ленец, обыватель (в отличие от полно-
curatio); образ жизни: c. magnae правного civis); приток
fortunae жизнь на широкую ногу, incola 2, ae f [incolo] жительница, оби-
c. atque humanitas материальная и ду- тательница; землячка, соотечествен-
ховная культура; наряд, туалет, оде- ница
жда, одеяние (rusticus); пышность,
великолепие, убранство (triumphi); incolātus, ūs m [incolа 2] жительство,
красота, изящество (scribere non sine пребывание (преим. об иноземцах);
cultu); образование, развитие, воспи- обитание
тание (malo cultu corrumli); занятие, incolo, coluī, cultum, ere [in + colo] оби-
изучение (litterarum); почитание, тать, жить; населять (urbem)
поклонение, культ (deorum); почёт,
уважение; (веро)исповедание (cultui incolus a, um [incolo] adj. местный, ту-
Christiano adhaerere) земный

accola 1, ae m [accolo] живущий поб- incultē [incultus 1] adv. безыскусствен-


лизости, рядом, сосед: incolae, accolae, но, просто; грубо, неизящно (dicere)
advenae жильцы, соседи, гости; жи- incultus 1, a, um [incolo] невозделан-
тель (обитатель) окрестностей: fluvii ный, необработанный (ager); пус-
accolae притоки тынный, необитаемый (regio); не-
accola 2, ae f [accolа 1] живущая поб- благоустроенный (via); дикий, дико-
лизости, соседка; гостья растущий (sentes); необразованный,
дикий, грубый (homo); запущенный,
accolo, coluī, cultum, ere [ad + colo] небрежный, неряшливый (corpus);
жить подле, вблизи, по соседству неубранный, неопрятный, грязный
circumcola 1, ae m [circumcolo] живу- (coma); необработанный, неотделан-
щий вокруг; окружающий (gentes) ный (versus)

126
colo colo C
incultus 2, ūs m [incolo] небрежное flūcticola 1, ae m [fluctus + colo] живу-
отношение; невнимательность, нера- щий в волнах, морской
дение (i. et negligentia); необразован- flūcticola 2, ae f [fluctus + colo] живу-
ность, непросвещённость щая в волнах, морская
inexcultus, a, um [in + excolo] неукра- fonticola 1, ae m [fons + colo] живущий
шенный, простой (i. et rudis) у источника
praecolo, coluī, cultum, ere [prae + colo] fonticola 2, ae f [fons + colo] живущая
заранее обрабатывать, подготовлять, у источника
подготавливать; окружать преждев-
Grādīvicola, ae m [Gradivus + colo] по-
ременным уважением, раньше време-
читатель Марса
ни восторгаться (p. nova et ancipitia)
monticola 1, ae m [mons + colo] житель
praecultus, a, um [praecolo] adj. пышно
гор, горец
украшенный, разукрашенный (auro);
цветистый (genus eloquentiae) monticola 2, ae f [mons + colo] житель-
ница гор
agricola, ae m [ager + colo] земледелец:
a. et pecuarius земледелец и скотовод multicola, ae m [multus + colo] много-
божник, политеист
agricolātio, ōnis f [ager + colo] =
agricultura nemoricultrīx, trīcis f [nemus + colo]
обитательница леса, i. e. лесная, ди-
agricultio, ōnis f [ager + colo] =
кая (sus)
agricultura
pietāticultrīx, īcis f [pietas + colo] пол-
agricultor, ōris m [ager + colo] (тж. раз-
ная материнской любви
дельно agri cultor) = agricola
plēbicola, ae m [plebs + colo] друг плеб-
agricultūra, ae f [ager + colo] (тж. раз-
са, защитник простого народа
дельно agri cultura) земледелие, земле-
пашество, сельское хозяйство poplicola, ae m [populus + colo] друг
(покровитель) народа
amnicola 1, ae m [amnis + colo] живу-
щий или растущий у реки, i. e. при- rēgnicola 1, ae m [regnum + colo] оби-
брежный татель царства
amnicola 2, ae f [amnis + colo] живущая rēgnicola 2, ae f [regnum + colo] обита-
или растущая у реки, i. e. прибреж- тельница царства
ная rūricola 1, ae m [ruricolus] земледелец,
caelicola 1, ae m [caelum + colo] небо- сельский житель, крестьянин
житель; поэт. бог; почитатель неба rūricola 2, ae f [ruricolus] сельская жи-
(представитель одной антихристианс- тельница, крестьянка
кой секты) rūricolus, a um [rus + colo] обрабаты-
caelicola 2, ae f [caelum + colo] почи- вающий землю; живущий в деревне;
тательница неба (представительница деревенский, сельский; полевой
одной антихристианской секты) sacricola, ae m [sacrum + colo] совер-
coelicola 1, ae m [coelum + colo] v. l. = шающий жертвоприношение, жрец;
caelicola 1 почитатель, поклонник
coelicola 2, ae f [coelum + colo] v. l. = servilicola, ae f [servulus + colo] v. l. =
caelicola 2 servulicola
deicola 1, ae m [deus + colo] богопок- servulicola, ae f [servulus + colo] не-
лонник вольничья проститутка
deicola 2, ae f [deus + colo] богопок- silvicola 1, ae m [silva + colo] обитатель
лонница леса, лесной житель

127
consulo consulo A
silvicola 2, ae f [silva + colo] лесная жи- cōnsilior, ātus sum, ārī [consulium]
тельница, обитательница леса depon. держать совет, советоваться, со-
silvicultrīx, īcis f [silva + colo] живущая вещаться; давать совет, советовать
в лесу, обитательница лесов cōnsiliōsus, a, um [consilior] разумный,
terricola 1, ae m [terra + colo] житель рассудительный; благоразумный
земли cōnsilium, ī n [consulo] совещание, об-
terricola 2, ae f [terra + colo] жительни- суждение; заседание; члены совеща-
ца земли ния, участники совещания, совеща-
тельный орган, совет; рекомендуемое
undicola 1, ae m [unda + colo] живущий
мероприятие, совет; план, решение,
в воде, водяной
замысел: suo consilio uti поступить
undicola 2, ae f [unda + colo] живущая по своему усмотрению, c. aedificandi
в воде, водяная строительный план; благоразумие,
ūnicultor, ōris m [unus + colo] поклоня- проницательность, разумность:
ющийся единому богу nullius consilii esse быть бестолковым,
vēricola 1, ae m [verum + colo] почи- несообразительным
тающий, уважающий истину; соот- cōnsul, is m [consulo] консул, глава
ветствующий истине Римской республики; обозначение
vēricola 2, ae f [verum + colo] почитаю- года: proximis consulibus в прошлом
щая, уважающая истину; соответст- году, adjecto (edito) die et consule
вующая истине (lex) с указанием дня и года, sine die et
cinsule без указания дня и года; редко
советник, податель советов (прозвище
cōnsulo, suluī, sultum, ere совещать- Юпитера)
ся, обсуждать, рассуждать; поступать,
cōnsulāris 1, e adj.[consul] консуль-
принимать меры, действовать: ex re c.
ский: aetas c. возрастной ценз на пра-
действовать согласно обстоятельст-
во быть избранным в консулы; vinum
вам; заботиться, иметь попечение,
consulare вино с указанием года его
щадить: c. cunctis, non sibi заботиться
разлива по имени консула того года
обо всех, но не о себе самом; посту-
пать, обращаться, относиться: bene cōnsulāris 2, is m [consularis 1] (sc. vir)
c. alicui благожелательно отнестись консуляр: лицо с рангом консула,
к кому-л.; запрашивать, вопрошать: преим. бывший консул; легат с кон-
licet consulere? можно просить со- сульским рангом, наместник в про-
вета? (обычная формула обращения за винции (в эпоху империи)
юридической консультацией); обдумы- cōnsulāritās, ātis f [consularis 2] звание
вать, обсуждать: etiam consulis? и ты консуляра
еще раздумываешь (колеблешься)? cōnsulāriter [consularis 2] adv. по-кон-
cōnsiliārius 1, a, um [consulium] совету- сульски, как подобает консулу
ющий, подающий советы cōnsulātus, ūs m [consul] консульство;
cōnsiliārius 2, ī m [consiliarius 1] совет- консульское достоинство (звание)
ник, советчик; юр. судебный заседа- cōnsulta, ae f [consulto 1] совет
тель; перен. истолкователь божествен-
cōnsultātio, ōnis f [consulto 1] совеща-
ной воли
ние, рассмотрение; обсуждение (пре-
cōnsiliātor, ōris m [consilior] податель им. юр. вопроса); запрашивание совета,
советов, советчик, советник запрос; тема обсуждения; предмет,
cōnsiliātrīx, īcis f [consilior] советница, подлежащий обсуждению: nulla hic
советчица tibi c. est тебе здесь не о чём говорить

128
consulo corpus С
cōnsultātor, ōris m [consulto 1] прося- incōnsultō [inconsultus 1] adv. =
щий совета, делающий запрос inconsulte
cōnsultātōrius, a, um [consulto 1] воп- incōnsultum, ī n [inconsultus 1] необду-
рошаемый; консультативный, сове- манность, опрометчивость
щательный (disputatio) incōnsultus 1, a, um [in + consulto 1] не-
cōnsultē [consultus 1] adv. осмотри- запрошенный (о совете), неспрошен-
тельно, обдуманно: caute et c. gerere ный; не получивший совета, без со-
поступать с величайшей осмотри- вета; опрометчивый, необдуманный,
тельностью безрассудный (largitio)
cōnsulto 1, āvī, ātum, āre [intens. к incōnsultus 2, (ūs) m [in + consulto 1]
consulo] совещаться, обдумывать, об- отсутствие совета, нежелание посове-
суждать (de officio); решать, прини- товаться: inconsultu meo не посовето-
мать решения; заботиться c. in longius вавшись со мной
заботиться о будущем; просить сове- prōcōnsul, ulis m [pro + consul] про-
та, запрашивать, вопрошать консул, наместник в провинции (в
cōnsultō 2 [consultus 1] adv. предна- эпоху республики – преим. их бывших
меренно, умышленно, с умыслом, консулов)
нарочно: non c. sed casu не преднаме- prōcōnsulāris, e [proconsul] прокон-
ренно, но случайно сульский (potestas)
cōnsultor 1, ōris m [consulo] просящий prōcōnsulātus, ūs m [proconsul] долж-
совета, вопрошающий, спрашиваю- ность или звание проконсула; намес-
щий; дающий совет, советник тничество
cōnsultor 2, –, ārī [intens. к consulo] jūreconsultus, ī m [jus I + consultus 2]
depon. = consulto заботиться (тж. раздельно jure consultus) =
cōnsultrīx, īcis f [consulo] советующая, jurisconsultus
заботливая подательница советов jūriscōnsultus, ī m [jus I + consultus 2]
cōnsultum, ī n [consulo] определение, (чаще раздельно juris consultus) право-
постановление (cовещательного орга- вед, юрист, юрисконсульт
на): senatus c. (сокр. SC), реже C. patrum senātūscōnsultum, ī n [senatus +
сенатское постановление (обязатель- consultum] (чаще раздельно senatus
ное, в отличие от senatus auctoritаs); consultum) сенатское постановление
решение, план, мероприятие: ex (имеющее законодательную силу)
consulto преднамеренно; изречение
оракула (consulta petere)
corpus, oris n тело, плоть, мясо (ossa
cōnsultus 1, a, um [consulo] adj. обду- subjecta corpori, c. facere); дородность,
манный, обсуждённый; знающий, упитанность: c. amittere худеть; рост
сведущий, опытный (exiguo corpore); цвет кожи (corpore
cōnsultus 2, ī m [consulo] правовед, albo); (описательно, обычно не перево-
юрист, законовед дится) живое существо, личность,
cōnsultus 3, ūs m [consulo] = consultum человек, лицо: c. liberum свободная
определение, постановление cовещатель- личность (гражданин); туловище;
ного органа труп; древесина; (семенные) яички;
вещество, материя, масса: individua
excōnsul, ulis m [ex + consul] бывший
corpora атомы; основное вещество,
консул
элемент: quattuor omnia gignentia
incōnsultē [inconsultus 1] adv. необду- corpora четыре всепорождающие
манно стихии; остов, корпус, кузов (navis);

129
corpus corpus A
общественная организация, общи- corpusculum, ī n [demin. к corpus] тель-
на: c. civitatis все граждане в целом; це, тж. утробный плод; частица,
сословие, звание, корпорация, цех атом; произведеньице (литератур-
(c. fabrorum); единое целое, стройная ное); шутл. живот, брюшко
система: rerum naturae c. мироздание, accorporo, –, –, āre [ad + corpus] (креп-
вселенная; собрание, свод (c. jmnis ко) присоединять; включать; переда-
juris Romani); общая сумма, общая вать (domus fisco)
масса (patrimonii)
concorporālis 1, e [concorporo] со-
corporālis, e [corpus] относящий- ставляющий часть сложного целого
ся к телу, телесный, физический (gentes)
(voluptates); вещественный, матери-
concorporālis 2, is m [concorporalis 1]
альный, конкретный (pignus)
сослуживец, товарищ по войсковой
corporālitās, ātis f [corporalis] теле- части
сность; вещественность
concorporātio, ōnis f [concorporo] объ-
corporāliter [corporalis] adv. телесно, единение, единение
физически, плотски; материально,
concorporo, –, ātum, āre [cum +
действительно
corpus] смешивать, растворять (cum
corporāsco, –, –, ere [inchoat. к corporo] melle); поглощать, i. e. уничтожать
облекаться в плоть, становиться те- (vitiligines); присоединять, приоб-
лом щать (ecclesiae)
corporātio, ōnis f [corporo] = incorporābilis, e [incorporalis] бесплот-
corporalitas ный, невещественный
corporātīvus, a, um [corporatus] мед. incorporālis, e [in + corporalis] нете-
физически укрепляющий лесный, бестелесный; грам. отвлечён-
corporātūra, ae f [corporo] телесное ный (nomen)
строение, физические свойства incorporālitās, ātis f [incorporalis] бес-
corporātus, a, um [corporo] телесный, телесность, нематериальность
материальный (mundus) incorporātio, ōnis f [incorporo] вклю-
corporeus, a, um [corpus] телесный, чение (в состав чего-л.); воплощение,
вещественный, материальный: res вочеловечение религ.
corporeae материальные (физические) incorporeus, a, um = incorporalis
блага; состоящий из мяса, из плоти,
incorporo, āvī, ātum, āre [in + corpus]
плотский; мясной (dapes)
включать, вставлять, вводить; обле-
corporo, āvī, ātum, āre [corpus] делать кать плотью, воплощать религ.
телесным, воплощать; умерщвлять,
recorporātio, ōnis f [recorporo] восста-
превращать в труп; pass. воплощаться,
новление плоти
облекаться плотью: semen corporatur
семя превращается в растение recorporatīvus, a, um [recorporo] вос-
станавливающий мышечную ткань
corporōsus, a, um [corpus] =
(virtus)
corpulentus
recorporo, –, –, āre [re + corpus] вновь
corpulentia, ae f [corpulentus] до-
облекать плотью (animam)
родность, полнота, тучность; =
corporalitas bicorpor, oris [bis + corpus] двухтелый,
имеющий два тела (Gigantes)
corpulentus, a, um [corpus] дородный,
полный, тучный; телесный, вещест- concorporificātus, a, um [cum + corpus
венный + facio] составляющий целое

130
credo cupio C
tricorpor, oris [tres + corpus] трёхтелый incrēdibilis, e [in + credibilis] неверо-
(umbra t. = Geryon) ятный, неимоверный, необычайный
ūnicorporeus, a, um [unus + corpus] (furor); не заслуживающий доверия,
имеющий одно тело, однотелый ненадёжный (homo); не верящий, не-
(signum in caelo, sc. taurus) верующий религ.
incrēdibilitās, ātis f [incredibilis] неве-
роятность; неверие
crēdo, didī, ditum, ere вверять, по-
ручать (vitam); давать взаймы: res incrēdibiliter [incredibilis] adv. неверо-
creditae ссуда, вещь, данная в долг; ятно, неимоверно
доверять, полагаться: se pedibus c. incrēditus, a, um [in + credo] не заслу-
пуститься бежать; верить: mihi crede живший веры, не вызвавший дове-
или credas mihi velim поверь мне (= рия (vaticinia)
даю честное слово); верить, веровать: incrēdulitās, ātis f [in + credulitas] неве-
deos c. веровать в богов; полагать, рие, недоверчивость
считать: вводно credo (как я) полагаю, incrēdulus, a, um [in + credulus] недо-
по моему мнению, мне думается верчивый, не верящий; неверующий
crēdibilis, e [credo] вероятный; заслу- (homo); невероятный (res)
живающий доверия (narratio), прав- incrēdundus, a, um [in + credo] =
доподобный: fortior credibili храбрый incredendus
до невероятности
crēdibiliter [credibilis] adv. вероятным
образом, правдоподобно cupio, īvī (iī), ītum, ere сильно же-
лать, жаждать, стремиться (pacem);
crēditor, ōris m [credo] заимодавец, ве- томиться (domi); быть преданным,
ритель, кредитор благосклонным, расположенным
crēditrīx, īcis f [credo] верительница, cūpēd- v. l. = cupped-
кредиторша
cūpēs, ēdis m [cupio] v. l. = cuppes
crēditum, ī n [credo] ссуда, долг
cupidē [cupidus] adv. жадно (accipere);
crēdulitās, ātis f [credulus] легковерие, горячо, пламенно, страстно (amare);
доверчивость с увлечением (agere); пристрастно
crēdulus, a, um [credo] легковерный (condemnare)
(improvidus et c.); доверчивый, склон- Cupīdineus, a, um [Cupido 2] купидо-
ный верить, доверчиво относящийся; нов (sagittae); прелестный как Купи-
принимаемый на веру, внушающий дон (juvenis)
доверие (fama credula)
cupiditās, ātis f [cupidus] сильное же-
accrēdo, didī, ditum, ere [ad + credo] лание: c. tussiendi позыв к кашлю;
быть склонным верить, давать веру, страсть, влечение, томление, жажда:
соглашаться, признавать c. vitae или lucis жизнелюбие, жизне-
concrēdo, didī, ditum, ere [cum + credo] радостность; любовная страсть; жад-
вверять, доверять: c. fidei alicujus до- ность, алчность (c. et avaritia); усер-
вериться, положиться на кого-л. дие: c. popularis честолюбие; при-
concrēduo, uī, –, ere арх. = concredo страстие, пристрастность (judicare
discrēdo, –, –, ere [dis + credo] не ве- sine amore et cupiditate); преданность,
рить привязанность
incrēdendus, a, um [in + credo] неверо- cupīdo 1, inis f [cupio] желание, стрем-
ятный, неимоверный, неправдопо- ление, влечение; жажда (vini), страсть
добный (fabula) (gloriae); алчность, жадность

131
cupio cura A
Cupīdo 2, inis m [cupidus] Купидон (бог concupīscibilis, e [concupisco] достой-
любви, сын Венеры) ный пожелания; желанный, вожде-
cupidus, a, um [cupio] стремящий- ленный
ся, жаждущий, алчущий (pecuniae); concupīsco, pīvī, (piī), pitum, ere
склонный (maledicendi); преданный [concupio] страстно желать, жаждать
(litterarum); томящийся, тоскующий, concupītor, ōris m [concupio] страстно
томимый (amore); жадный, алчный; желающий
преданный; пристрастный (judex)
discupio, pīvī, pitum, ere [dis + cupio]
cupiēns, еntis [cupio] adj. желаю- сильно желать (videre aliquem)
щий; любящий (liberorum); пад-
кий (voluptatum); требующий: percupidus, a, um [per + cupidus] весь-
cupientissima plebe по настоятельней- ма расположенный, очень любящий
шему требованию народных масс percupio, –, –, ere [per + cupio] очень
cupienter [cupiens] adv. жадно хотеть, сильно желать
cupīsco, –, –, ere [cupio] = cupio praecupidus, a, um [prae + cupidus]
сильно жаждущий, обожающий
cupītor, ōris m [cupio] искатель, доби-
вающийся (amicitiae), домогающийся prōcupīdo, inis f [pro + cupido 1] пред-
(matrimonii) расположенность, предрасположе-
ние (amoris)
cupītum, ī n [cupio] желание
multicupidus, a, um [multus + cupio]
cuppēdia 1, ae f [cuppes] страсть к ла- желающий многого; обуреваемый
комствам; pl. лакомства, деликатесы, многими желаниями
лакомые блюда
turpilucricupidus, a, um [turpis lucri
cuppēdia 2, ōrum n pl. [cuppes] = cupidus] ирон. падкий на нечестивую
cuppedia 1 pl. наживу
cuppēdinārius 1, a, um [cuppedo] где
приготовляют лакомства или торгу-
ют ими, кондитерский (forum) cūra, ae f забота, попечение, старание
(magna cum cura с большой заботли-
cuppēdinārius 2, ī m [cuppedinarius 1] востью, тщательно), усилие: ponere
приготовляющий лакомства, конди- curam in aliqua re позаботиться о
тер чем-л., уделить внимание чему-л.,
cuppēdium, ī n [cuppes] лакомство но: ponere curam alicujus rei отложить
cuppēdo, inis f [cuppes] = cuppedia 1 заботу о чем-л.; любознательность,
pl.; = cupido 1 пытливость (ingenii humani); исследо-
вание; труд, работа, сочинение; разве-
cuppēs, ēdis m [cupio] лакомка, гур- дение (boum); уход (capillorum); лече-
ман ние, утешение: c. doloris утешение в
concupio, –, –, ere [cum + cupio] горячо скорби; почитание (deorum); надзор,
желать, страстно стремиться, жаж- перен. надзиратель, надсмотрщик,
дать страж (c. fidelis); питомец, любимец
concupīscentia, ae f [concupisco] вож- (deorum); заведование, управление,
деление руководство (viarum); опека, опекун-
ство; беспокойство, тревога, хлопоты,
concupīscentiālis, e [concupisco] страс- дела: vitare curam domesticorum изба-
тно желающий, вожделеющий виться от домашних хлопот; любовь,
concupīscentīvus, a, um [concupisco] = страсть (c. tua любовь к тебе); возлюб-
concupiscentialis ленная: tua c. предмет твоей страсти

132
cura cura C
cūrābilis, e [cura] причиняющий за- cūriōsus 2, ī m [curiosus 1] шпион, со-
боты; внушающий тревогу (vindicta); глядатай (в императ. Риме)
излечимый cūrito, –, –, āre [intens. к curo] непре-
cūrāns, antis m [curo] врач рывно угощать, окружать внимани-
cūrātē [curatus] adv. тщательно, вни- ем и заботой
мательно cūro, āvī, ātum, āre [cura] заботиться,
иметь попечение, печься, интересо-
cūrātio, ōnis f [curo] попечение, забо-
ваться, не оставлять без внимания:
та, уход (corporis): quid tibi cura est?
cura, ut valeas (в письмах), jam curabo
какое тебе дело?; лечение: c. scalpelli
sentiat уж он у меня узнает (в fut. иног-
лечебное применение ножа, i. e. опе-
да в смысле угрозы); ухаживать, холить
ративное вмешательство; заведова-
(corpus); обслуживать (dominum);
ние, управление (bonorum); комис-
угощать (amicos); очищать, подчи-
сия, комитет: c. frumenti комиссия по
щать (vitem); лечить, исцелять, пере-
закупке хлеба; опека
вязывать (vulnus); уважать, почитать;
cūrātor, ōris m [curo] имеющий по- приготовлять (cenam); обряжать, хо-
печение; надзиратель, смотритель ронить (corpus examimum); приобре-
(viae); попечитель, опекун, имеющий тать, покупать; уплачивать, вносить;
надзор, управитель, заведующий: распоряжаться, хлопотать (cenae);
c. negotiorum доверенное лицо управлять, командовать (legiones);
cūrātōricius, a, um [curator] предназна- совершать, чтить священными обря-
ченный для управителей (провинци- дами (sacra)
альных чиновников) accūrātē [accuratus] adv. тщательно,
cūrātōrius, a, um [curator] опекунский старательно, точно; внимательно,
cūrātūra, ae f [curo] забота, попечение, предупредительно; осторожно, с ог-
уход лядкой
accūrātio, ōnis f [accuro] тщательность,
cūrātus, a, um [curo] выхоленный,
старательность, точность
холёный (equus); тщательный, ста-
рательно подготовленный (sermo); accūrātus, a, um [accuro] старательно
усердный, усиленный (preces) исполненный, тщательный, точный,
обстоятельный (sermo); хорошо про-
cūriōsē [curiosus 1] adv. заботливо,
думанный (consilium)
тщательно; старательно, вниматель-
но; педантично, мелочно (loqui); пыт- accūro, āvī, ātum, āre [ad + curo] ста-
ливо, с любопытством (requirere) раться, тщательно заниматься; точно
исполнять (pensum); ухаживать, забо-
cūriōsitās, ātis f [curiosus 1] пытли- титься (hospitem); старательно гото-
вость, любознательность; любопытс- вить (prandium); victum a. заботиться
тво о продовольствии
cūriōsulus, a, um [demin. к curiosus 1] coerātor, ōris m [coero] арх. v. l. =
довольно любопытный, отличаю- curator
щийся некоторым любопытством
coero арх. v. l. = curo
cūriōsus 1, a, um [curo] заботливый,
concūrator, ōris m [cum + curator] соуп-
старательный, тщательный, внима-
равитель, соопекун
тельный (ad investigandum); интере-
сующийся (medicinae c.); заинтере- concūro, –, –, āre [cum + curo] хоро-
сованный (famae suae); пытливый, шенько позаботиться
любознательный; любопытный; пре- excūrātor, ōris m [ex + curator] бывший
увеличенно мелочной, педантичный curator

133
cura curro A
excūrātus, a, um [ex + curo] старатель- prōcūrātrīx, īcis f [procuro] заведую-
но приготовленный, тщательно отоб- щая, управительница
ранный prōcūro, āvī, ātum, āre [pro + curo] за-
incūrābilis, e [in + curabilis] неизлечи- ботиться, ухаживать, холить (corpus);
мый обеспечивать, совершать (sacrificia);
управлять, заведовать, вести (negotia);
incūrātus, a, um [in + curo] оставлен-
ведать императорскими доходами
ный без попечения, заброшенный;
в провинции, быть прокуратором;
нелеченный (vulnus)
культ. приносить умилостивитель-
incūria, ae f [in + cura] беззаботность, ную жертву, искупать; предотвра-
беспечность, легкомыслие; небреж- щать (monstra)
ность, нерадение
recūro, (āvī), ātum, āre [re + curo] тща-
incūriōsē [incuriosus] adv. беззаботно, тельно обрабатывать, старательно
беспечно, легкомысленно; небрежно, изготовлять (chartam); снова лечить
кое-как (dicere) sēcūrē [securus] adv. беззаботно, спо-
incūriōsitās, ātis f = incuria койно, беспечно (facere); безопасно, в
incūriōsus, a, um [in + curiosus 1] не- безопасности (intueri)
брежный, неряшливый, тж. равно- sēcūritās, ātis f [securus] беззабот-
душно относящийся, беззаботный, ность, безмятежность, душевное спо-
беспечный: proximorum i. пренеб- койствие (s. est animi tranquillitas);
регающий ближайшим; неряшливо равнодушие, беспечность, небреж-
написанный (historia), небрежно ис- ность; безопасность, обеспеченность
полненный (finis) (itineris); юр. обеспечение (долга), га-
percūriōsus, a, um [per + curiosus 1] рантия
весьма любознательный, очень любо- sēcūrus, a, um [se + cura] беззаботный,
пытный безмятежный, спокойный (puer); бес-
percūro, āvī, ātum, āre [per + curo] со- печный, равнодушный, небрежный
вершенно вылечить (mentem aegram) (homo); поверхностный; упрощён-
ный (jurisdictio); безопасный, ограж-
praecūro, –, –, āre [prae + curo] ухажи- дённый от опасностей, спокойный,
вать, заботиться надёжный (locus); дающий успокое-
prōcūrātio, ōnis f [procuro] попече- ние
ние; заведование, управление (regni); сūragendārius, ī m [cura + ago] управ-
должность прокуратора, прокурату- ляющий, администратор
ра (provinciae); культ. искупительный
обряд для предотвращения бедствия,
умилостивление; усилие, старание curro, cucurrī, cursum, ere бегать,
бежать; спешить (domum), поспешно
prōcūrātiuncula, ae f [demin. к procuratio]
двигаться: c. per flammam броситься
небольшое поручение, маленькая
в огонь (для кого-л.), i. e. быть готовым
должность по заведованию
на всё; состязаться в беге; плыть (trans
prōcūrātor, ōris m [procuro] заведую- mare); течь: aqua currens текучая (про-
щий, управляющий, распорядитель точная) вода; лететь, пролетать; про-
(ludi, urbis); представитель, поверен- ходить (limes currit per agrum); вра-
ный, уполномоченный (regni); про- щаться (rota); уходить, проноситься
куратор, заведующий доходами им- (currit nox); распространяться, разли-
ператора в провинции ваться (currit rubor per ora)
prōcūrātorius, a, um [procurator] про- currāx, ācis [curro] adj. быстроногий;
кураторский (nomen) стремительный

134
curro curro C
curriculum, ī n [curro] бег, ристание: curūlis 1, e [currus] колесничный, от-
curriculo бегóм; один круг вокруг рис- носящийся к колеснице: triumphus c.
талища; колесница беговая или боевая; триумф на колеснице (в отличие от
ристалище; путь, поприще: c. vitae или ovatio, которая совершалась верхом или
vivendi жизненный путь; срок полно- пешком); курульный: sella c. (складное,
мочий: praesidum curricula выложенное слоновой костью)
currīlis, e [currus] колесничный, уп- curūlis 2, is f [curulis 1] (= sella c.) ку-
ряжной рульное кресло
currūlis, e [currus] v. l. = currilis; стре- curūlis 3, is m [curulis 1] (= aedilis c.)
мительный курульный эдил
currus, ūs m [curro] колесница, эки- accurro, (cu)currī, cursum, ere [ad
паж, коляска; запряжка, впряжённые + curro] прибегать, примчаться:
в колесницу кони; триумфальная exanimatus accurrit прибежал запы-
колесница, перен. триумф; двухколёс- хавшись; спешить
ный плуг; судно, корабль accursus, ūs m [accurro] стечение, соб-
cursim [curro] adv. бегóм, поспешно; рание (multitudinis); стремительное
быстро нашествие, набег (hostium)
cursio, ōnis f [curro] бег, беганье antecurro, –, –, ere [ante + curro] пред-
шествовать в движении
cursitātio, ōnis f [cursito] культ. бега-
ние взад и вперёд antecursor, ōris m [antecurro] пред-
шественник, предтеча; воен. pl.
cursito, āvī, –, āre [frequ. к curro] часто
antecursores разведчики, бойцы пере-
бегать, бегать туда и сюда или взад и
довой заставы
вперёд, носиться
circumcurro, –, –, ere [circum + curro]
curso, –, –, āre [intens. к curro] непрерыв- бегать вокруг, обегать кругом: linea
но бегать; бежать не останавливаясь circumcurrens окружность, перифе-
cursor, ōris m [curro] скороход, го- рия; ars circumcurrens искусство без
нец, курьер (cursorem mittere); бе- определённого содержания
гун, участвующий в состязании (беге, circumcursio, ōnis f [circumcurro] бес-
скачке, гонках); наездник; раб-бегун прерывная беготня
(praecedentes cursores)
circumcurso, āvī, ātum, āre [intens. к
cursōria, ae f [curso] (sc. navis) быстро- circumcurro] бегать вокруг, бежать по
ходное судно кругу, кружиться вокруг; метаться;
cursūra, ae f [curro] бег обегать, пробегать
cursus, ūs m [curro] бег, быстрое дви- concurro, currī (редко cucurrī), cursum, ere
жение: jungere cursum equis не отста- [cum + curro] сбегаться (толпами), сте-
вать в беге от лошадей; езда, верховая каться, сходиться (tota Italia); сталкивать-
езда; полёт; плавание; состязание ся, набегать друг на друга, сшибаться
в беге, ристание, гонки; путь, мар- (prorae); стремительно надвигаться;
шрут (rectus); курс: exspectare cursum встречаться, соединяться, смыкаться:
ждать попутного ветра, рейс: uno concurrit dextera laevae правая рука со-
cursu за один (лишь) рейс; поезд- единяется с левой, i. e. раздаются апло-
ка, путешествие (in Africam); тече- дисменты; совпадать, одновременно
ние (aquae); отделение, истечение происходить (multa c. simul); согласо-
(e naribus); движение (solis); прохо- ваться, соответствовать (c. cum veritate);
ждение, ход (rerum); направление прибегать, искать прибежища; сопер-
animi); c. vitae и c. vivendi жизненный ничать, конкурировать (in pignore); мед.
путь; c. honorum карьера скопляться, скапливаться (biliosa)

135
curro curro A
concursātio, ōnis f [concurso] стечение, mare); перен. d. ad iras впадать в гнев;
встреча (populi); столкновение, стыч- воен. маневрировать, проходить тор-
ка; езда, бегание взад и вперёд, мета- жественным шагом
ние, беготня (formicarum); смятение,
dēcursio, ōnis f [decurro] стекание, сбе-
волнение (mentis)
гание вниз (aquae); набег, нападение,
concursātor, ōris m [concurso] солдат, натиск; воен. учебные занятия, упраж-
участвующий в вылазках нения, маневры, парад (campestris)
concursatōrius, a, um [concurso] отно- dēcursito, –, –, āre [intens. к decurro]
сящийся к отдельным или к авангар- быстро пробегать
дным стычкам
dēcursus, ūs m [decurro] сбегание
concursio, ōnis f [concurro] столкно- вниз; стекание, падение (fluminis);
вение; встреча, стечение (atomorum); понижение, уклон (planitiei); набег,
ритор. повторение одних и тех же нападение; похождение (пути); при-
слов в начале или в конце ряда пред- бытие, приход (navium); ритмическое
ложений движение (versus); прохождение го-
concurso, āvī, ātum, āre [frequ. к сударственной службы (d. honorum);
concurro] сталкиваться, встречаться воен. учебные занятия, упражнения,
(undae); бегать, ездить туда и сюда, маневры (legionum)
метаться взад и вперёд, носиться
discurro, (cu)currī, cursum, ere [dis +
(dies noctesque); обегáть, объезжать
curro] бегать туда и сюда, бегать в
(domos); производить набеги, делать
разные стороны, разбегаться (turba);
вылазки, совершать рейды
растекаться, распадаться, разделять-
concursus, ūs m [concurro] стечение ся (in partes); распространяться (per
(hominum); встреча, столкновение orbem); рассказывать, излагать
(corpusculorum); смыкание (oris); на-
падение, стычка, атака, налёт, сраже- discursātio, ōnis f [discurso] беготня,
ние; нападки (philosophorum); содей- бегание взад и вперёд или туда и
ствие, помощь (studiorum); наплыв, сюда (avium)
встреча с большим количеством; юр. discursātor, ōris m [discurso] воен. со-
соперничество, соискательство, кон- вершающий вылазки, беспокоящий
куренция; астр. соединение (lunae et противника
solis)
discursio, ōnis f [discurro] беспорядоч-
dēcurro, currī (редко cucurrī), cursum, ere ная беготня; быстрый переход, марш;
[de + curro] сбегáть, устремляться, быс- воен. набег, стычка
тро спускаться, сходить вниз (summa
discurso, –, –, āre [intens. к discurro] но-
ab arce); стекать (amnis); падать,
ситься взад и вперёд, метаться; быст-
опадать (flos); ринуться, пробегáть;
ро проходить (urbem)
пронестись, промчаться; сходиться,
съезжаться, подбегать; идти, двигать- discursus, ūs m [discurro] бегание туда
ся, следовать; спешить; плыть, про- и сюда, беготня в разные стороны;
плывать (pelago aperto); проходить, набег (hostilis); движение, круговорот
пережить, прожить: d. omnes honores (stellarum); беспрерывное мелькание
пройти всю иерархию высоких го- (telorum); бестолковая беготня, суета;
сударственных постов; прибегать, разрастание, разветвление (radicum);
обращаться (ad medicamenta); разви- барахтание: discursu ferri vario ме-
вать, рассказывать (versu); завершать, таться во все стороны, биться (о пой-
оканчивать; приходить, достигать; манной рыбе); беседа, разговор; воен.
доходить, простираться; впадать (in маневр

136
curro curro C
excurro, (cu)currī, cursum, ere [ex + глаза (in oculos, oculis); подвергать-
curro] выбегать, устремляться (domo); ся, становиться жертвой: i. in voces
вытекать, сбегать (fons); совершать становиться предметом толков; при-
экскурсию, поездку, уезжать; рас- ходиться (на какой-л. день), совпадать;
ходиться, распространяться, перен. случаться, приключаться: casus, qui
проявляться, обнаруживаться: ne in sapientem i. potest то, что может
oratio excurrat longius чтобы не от- случиться и с мудрецом
клониться от основной темы; высту- incursāx, ācis [incurro] склонный со-
пать, выдаваться (in altum); прости- вершать набеги, разбойничий
раться; оканчиваться; быть в излиш-
incursio, ōnis f [incurro] набег, нападе-
ке, превышать: decem (sc. auri) pondo
ние, вторжение; столкновение, стече-
et quod excurrit десять фунтов и что
ние, натиск (atomorum)
сверх того; пробегать, проходить; об-
ходить молчанием (multa, ne modum incursito, –, –, āre [intens. к incurso] на-
excedam, excurro); воен. совершать вы- падать, делать набег, вторгаться; слу-
лазку, делать нападение, набег чайно натыкаться (in aliquem)
excursātio, ōnis f [excurro] вылазка, на- incurso, āvī, ātum, āre [intens. к incurro]
падение, набег набегать, натыкаться (alicui); на-
excursātor, ōris m [excurro] воен. за- падать, устремляться, бросаться:
стрельщик, ведущий разведку боем i. auribus назойливо лесть в уши; ох-
ватывать (dolor incursat)
excursio, ōnis f [excurro] воен. вылазка,
набег, нападение; поездка, экскурсия; incursus, ūs m [incurro] набег, нападе-
простор, свобода: libera adjiciendi e. ние; напор; solis i. палящие лучи сол-
возможность внести дополнения; ук- нца, солнцепёк; поэт. соображение,
лонение, отступление (от основного мысль, план
предмета в рассказе); выбегание впе- intercurro, (cu)currī, cursum, ere [inter +
рёд (oratoris); перен. забегание вперёд, curro] бежать, спешить, течь между;
упреждение спешить (тем временем); находиться,
excurso, –, –, āre [intens. к excurro] со- существовать между; привходить,
вершать набеги примешиваться (sensus); вмешивать-
ся, выступать посредником; проез-
excursor, ōris m [excurro] разведчик, жать, проплывать, пересекать
соглядатай, лазутчик
intercurso, –, –, āre [intens. к intercurro]
excursus, ūs m [excurro] вылет, полёт
бежать; пробегать между, переме-
(apium); исток, истечение (fontis); вы-
жаться, перекрещиваться; находить-
ход в море, отплытие (navigiorum);
ся, пролегать, проходить между
выступ, отрог (montis); воен. вылазка,
(membrana); время от времени напа-
набег, нападение; ритор. отступле-
дать
ние, экскурс
intercursus, (ūs) m [intercurro] вступ-
incurro, (cu)currī, cursum, ere [in +
ление, появление; промежуточное
curro] набегать; устремляться, бро-
положение (lunae); вмешательство
саться, нападать (hostes); вторгаться,
(неожиданное)
врываться (in agros); перен. высту-
пать против, порицать, бранить (in introcurro, –, –, ere [intro + curro] вбе-
tribunos); с разбегу налетать, наты- гать, устремляться (в)
каться; случайно встречать, неожи- occurro, currī (реже cucurrī), cursum, ere
данно натыкаться; упираться, грани- [ob + curro] бежать, спешить навстре-
чить, вдаваться, вклиниваться, врезы- чу (matri); повстречаться, наткнуться;
ваться; попадаться (на), бросаться (в) бросаться навстречу, устремляться,

137
curro curro A
нападать; приходить, прибывать (in percursio, ōnis f [percurro] пробега-
urbem); явиться, предстать, предста- ние; перен. беглый обзор, упомина-
виться (oculis); противодействовать, ние вскользь; быстрое обдумывание
препятствовать, предотвращать (rerum)
(morbo); выполнять, справляться percurso, –, –, āre [intens. к percurro]
(officiis); возражать, давать отпор бродить, рыскать (ripas)
(orationi); попадать, оказываться:
o. aliis rebus очутиться в ином поло- percursus, (ūs) m [percurro] быстрое
жении; попадаться, приходить в го- прохождение, протекание (aquarum)
лову: nec tibi occurrat и не помышляй praecurro, (cu)currī, cursum, ere [prae
occursāculum, ī n [occurso] явле- + curro] ехать (ездить) впереди, вы-
ние: noctium occursacula ночные езжать вперёд; предшествовать, ока-
(при)видения зываться впереди, забегать вперёд
occursātio, ōnis f [occurso] приветли- (fama); быть предшественником,
вая встреча, сердечное приветствие быть старше (aetate); опережать, пе-
регонять; упреждать; превосходить:
occursātor, ōris m [occurso] устремля-
reges p. vitā жить счастливее царей
ющийся навстречу
occursio, ōnis f [occurro] нападение, praecursātor, ōris m [praecurro] развед-
набег; посещение; встреча; перен. чик, дозорный
удар (fortunae) praecursio, ōnis f [praecurro] предшес-
occursito, –, –, āre [intens. к occurso] твие, предварение; ритор. вступле-
встречаться ние, подготовка; воен. авангардная
occurso, āvī, ātum, āre [intens. к occurro] стычка, завязывание боя
бежать, идти навстречу (fugientibus); praecursor, ōris m [praecurro] предшес-
встречаться, натыкаться; совершать твенник, предтеча; слуга (идущий впе-
набег, нападать; сопротивляться, реди господина); воен. передовой боец;
противиться (fortunae); сбегаться, pl. головной отряд, авангард
сближаться; o. animo приходить в го- praecursōrius, a, um [praecursus] пред-
лову шествующий; предварительный
occursor, ōris m [occurro] = occursator (index); служащий предвестником
occursōrius, a, um [occurso] относя- (epistula)
щийся к встрече: occursoria potio вы- praecursus, ūs m [praecurro] предшес-
пивка перед едой твование, более раннее появление
occursus, ūs m [occurro] стечение, (наступление)
скопление (hominum); встреча; стол- praetercurro, –, cursum, ere [praeter +
кновение, удар (stipitis); itinerum curro] пробегать, промчаться мимо
occursus et recursus извилистые или
запутанные ходы (лабиринта) prōcurro, (cu)currī, cursum, ere [pro +
curro] выбегать вперёд (ex urbe); ус-
percurro, (cu)currī, cursum, ere [per
тремляться, спешно выступать, спе-
+ curro] бежать, спешить, мчаться
шить (in vias); выдаваться, выступать
(rapido turbine); перен. проходить, от-
вперёд (saxa); возрастать, увеличи-
служить (quaesturam etc.); пробегать,
ваться (pecunia procurrens)
проходить, быстро проезжать (iter);
пронизывать (lumine); облетать; бегло prōcursātio, ōnis f [procurso] набег,
просматривать, пробегать (paginas); авангардная стычка
бегло коснуться (oratione) prōcursātōres, um m pl. [procurso] воен.
percursātio, ōnis f [percurro] объезд, лёгкие передовые отряды (завязывав-
поездка шие авангардные бои)

138
curro custos C
prōcursio, ōnis f [procurro] воен. стре- superexcurro, –, –, ere [super + excurro]
мительное нападение, выпад; быст- превосходить, превышать
рое движение вперёд (оратора в сто- trānscurro, (cu)currī, cursum, ere [trans
рону слушателей); отступление в речи + curro] перебегать, отправляться бе-
prōcurso, –, –, āre [intens. к procurro] гом; пробегать мимо (praeter oculos);
выбегать вперёд; воен. производить быстро переходить; быстро прохо-
набеги дить (aestas transcurrit); проезжать,
prōcursus, ūs m [procurro] быстрое пролетать (caelum); затрагивать бегло,
движение вперёд, быстрое продви- вскользь (partem operis); переходить,
жение (militum); приступ, вспышка передаваться; обходить молчанием
(irae); проявление (virtutis); течение, trānscursio, ōnis f [transcurro] пробе-
развитие; выступ (angulosus) гание; мысленное обозревание; про-
recurro, (cu)currī, cursum, ere [re + шествие (о времени)
curro] бежать назад, спешить обрат- trānscursōrius, a, um [transcurro] пре-
но; возвращаться (hiems); перен. опять ходящий, мимолётный (brevis ac t.)
приходить, i. e. вновь предлагать trānscursus, ūs m [transcurro] пробега-
(r. ad easdem condiciones); вспоми- ние, прохождение (solis); пролетание,
наться (memoriae); совершать круго- перелёт: t. fulminis вспышка молнии;
ворот (sol); прибегать, обращаться, беглый обзор, упоминание вскользь
искать убежища (in transcursu dicere)
recursio, ōnis f [recurro] круговорот campicursio, ōnis f [campus + curro]
(annua); рвота военные упражнения на Марсовом
recurso, āvī, ātum, āre [intens. к recurro] поле
бежать назад, спешить обратно, воз- Equiria, ōrum (um) n pl. [equus + curro]
вращаться; перен. опять приходить, праздник с конскими состязаниями в
вновь пробуждаться; снова пред- честь Марса (ежегодно 27 февраля и 14
ставляться, вспоминаться; всплывать марта)
(animo)
Equirria, ōrum (um) n pl. v. l. = Equiria
recursus, ūs m [recurro] обратный
путь, обратная поездка; попятное
движение, возвращение: maris r. мор- custōs 1, ōdis m страж, сторож; над-
ской отлив; возврат; юр. обжалование зиратель, наблюдатель, смотритель
subtercurrēns, entis [subter + curro] adj. (arcis); c. corporis телохранитель; конт-
пробегающий внизу ролёр (tabellarum); блюститель (legum);
хранитель, защитник, покровитель
succurro, (cu)currī, cursum, ere [sub +
(deus); pl. стража, караул, охрана
curro] пробегать под (чем-л.), про-
ходить снизу; спешить на помощь custōdēla, ae f [custos 1] арх. = custodia
(laborantibus); помогать: s. vitae спа- custōdia, ae f [custos 1] охрана, не-
сать жизнь; способствовать, содейс- сение охраны (canum); сохране-
твовать, служить средством; представ- ние, сбережение; поддерживание
ляться, приходить в голову (versus); (ignis); соблюдение (justitiae); над-
выступать против; идти навстречу: зор (paedagogorum); стража, караул,
succurram atque subibo я встречу (их) пост (c. nocturna); убежище; застава,
лицом к лицу таможенный пункт; арест, заклю-
supercurro, –, –, ere [super + curro] опе- чение под стражу, содержание под
режать (на бегу); превосходить: ager стражей; тюрьма: c. libera домашний
vectigali supercurrit земля (дает дохо- арест; арестованный, заключённый,
да) больше, чем налог (на неё) узник (custodias asservare)

139
decem decem A
custōdiārium, ī n [custodia] караульное December 2, bris m [december 1] (sc.
помещение, сторожка mensis) декабрь
custōdio, īvī (iī), ītum, īre [custos 1] ох- deciēs [decem] adv. num. десять раз, де-
ранять, оберегать, защищать, нести сятикратно
охрану; остерегаться (se c.); беречь, deciēns [decem] adv. num. = decies
держать в сохранности (librum); соб-
decima, ae f [decem] v. l. = decuma
людать, хранить, сохранять (mores);
следить, иметь надзор, наблюдать decimāna, ae f [decimanus 2] жена или
(siderum motus); заготовлять впрок, любовница арендатора десятины
консервировать (poma in melle); де- decimānus 1, a, um [decimus] относя-
ржать под стражей, держать под щийся к десятой части, к десятине,
арестом: honorate c. держать под десятинный; взимаемый в качестве
почётным арестом десятины; находящийся (состоящий)
custōdītē [custodio] adv. осторожно, в десятой когорте или в десятом леги-
осмотрительно оне; значительный, крупный, огром-
ный; d. (limes) межа, проведённая с
custōdītio, ōnis f [custodio] соблюде-
запада на восток (в отличие от cardo,
ние (legum)
межи с севера на юг)
custōs 2, ōdis f [custos 1] надзиратель-
decimānus 2, ī m [decimanus 1] арен-
ница; блюстительница, покровитель-
датор десятины (десятинного оброка);
ница, защитница
(чаще decumanus) солдат десятого
incustōdītus, a, um [in + custodio] ос- легиона
тавленный без присмотра, неохра-
decimāria, ae f [decimarius] постанов-
няемый (ovile); оставленный без
ление относительно десятинной
гарнизона (urbs); несоблюдённый,
доли (участия в наследовании)
упущенный (observatio dierum); не-
скрываемый (amor); неосмотритель- decimārius, a, um [decima] обязанный
ный (i. at incautus) платить десятину
concustōdio, īvī, –, īre [cum + custodio] decimātio, ōnis f [decimo 2] отчисление
оберегать, охранять (aurum) десятины; воен. децимация, i. e. казнь
каждого десятого солдата
subcustōs, ōdis m [sub + custos 1] по-
мощник сторожа, младший приврат- decimō 1 [decimus 1] adv. в-десятых
ник decimo 2, āvī, ātum, āre [decimus 1] об-
лагать десятиной; отбирать в качес-
тве десятины: decimatus избранный,
отборный, исключительный; воен.
наказывать или казнить каждого де-
D сятого, децимировать;
decimum [decimus 1] adv. в десятый
раз; v. l. = decumum
decem adj. num. card. десять; неопре- decimus 1, a, um [decem] десятый;
делённое множество значительный, крупный, огромный;
december 1, bris, bre [decem] десятый fluctus d. ср. “девятый вал”
(тк. о месяце; римский год начинался decimus 2, ī m [decimus 1] (sc. dies) де-
с марта, и двенадцатым месяцем года сятый день; (sc. liber) десятая книга
декабрь стал лишь впоследствии); дека- (глава)
брьский decum- v. l. = decim-

140
decem decem D
decuma, ae f [decumus] (sc. hora) деся- dēnī, ae, a [decem] adj. num. distr. по де-
тый час (i. e. 4 часа пополудни); (sc. pars) сяти; реже sg.: denaque luna уже деся-
десятая часть, десятина; десятинная тая луна; при adv. num. десять: bis deni
жертва дважды десять
decumānus 1, a, um [decumus] v. l. = addecimo, –, –, āre [ad + decimo] обла-
decimanus 1; porta decumana задний гать десятиной (vineas)
вход в лагерь (у помещений десятой ко-
ēdecimo, –, –, āre [ex + decem] тщатель-
горты легиона, против porta praetoria)
но подбирать, отбирать
decumānus 2, ī m [decumanus 1] солдат
десятого легиона; v. l. = decimanus 2 ēdecumo, –, –, āre v. l. = edecimo
decumātēs, ium [decumus] adj. pl. деся- sēmidecima, ae f [semi + decima] полу-
тинные: agri d. десятинные поля (зем- десятинный налог
ли между Рейном и Дунаем, облагавшие- decemjugis, e [decem + jugum] за-
ся десятинным налогом) пряжённый десятью лошадьми, деся-
decumum, ī n [decumus] десятикрат- тиконный (currus)
ность decemmēstris, e [decem + mensis] деся-
decumus, a, um [decem] v. l. = decimus тимесячный
decuria, ae f [decem] десяток; группа decemmodia, ae f [decemmodius] (sc.
из десяти (hominum); отделение (ра- corbula) корзина ёмкостью в десять
бов: в больших рабовладельческих хозяйс- модиев
твах рабы разбивались на “декурии” или
decemmodius, a, um [decem + modius]
“отделения” по специальностям – d.
содержащий десять модиев (мер)
viatorum etc.); (о вещах) десяток; деку-
рия (подразделение конницы, близкое к decempeda, ae f [decem + pes] измери-
эскадрону); сословие, класс: d. senato- тельный шест в десять футов
ria судьи из числа сенаторов decempedālis, e [decempeda] десяти-
decuriālis 1, e [decuria] десятичный футовый (spatium)
(numerus); касающийся декуриалов decempedātor, ōris m [decempeda] ме-
decuriālis 2, is m [decurialis 1] декури- жевщик, землемер
ал, сенатский чиновник (в Риме; эти decemplex, icis [decem + plico] десяте-
чиновники разделялись на декурии) ричный; десятикратный
decuriātio, ōnis f [decurio 1] разделение
decemplicātus, a, um [decemplex] деся-
на декурии (tribulium)
тикратный; удесятерённый
decuriātus, ūs m [decurio 1] разделение
легионеров по декуриям decemprīmātus, ūs m [decem + primus]
децемпримат, достоинство или зва-
decurio 1, āvī, ātum, āre [decuria] де- ние decemprimi
лить на декурии (десятки); разбивать
народ на группы decemprīmī, ōrum m pl. [decem +
primus] (тж. раздельно decem primi)
decurio 2, ōnis m [decuria] декурион,
десять старшин (начальников) десяти
командир декурии; сенатор, советник
декурий (на которые делились сенаты
(в римских муниципиях и колониях); pl.
муниципий и колоний), i. e. десять стар-
сенат (там же); начальник дворцовой
ших (обыкновенно из ста) сенаторов
прислуги
decuriōnātus, ūs m [decurio 2] воен. зва- decemrēmis, e [decem + remus] с деся-
ние декуриона, декурионат; (в рим- тью рядами вёсел (гребцов) (navis)
ских муниципиях и колониях) звание decemscalmus, a, um [decem + scalmus]
сенаторов и советников десятивёсельный

141
decem decem A
decemvir, ī m обыкн. pl. [decem + vir] duodēnārius, a, um [duodeni] содержа-
(писали преим. Xvir, Xviri) (gen. pl. - щий двенадцать
orum и -um) децемвир (член централь- duodēnī, ae, a [duodenus] adj. num. distr.
ного административного или законода- по двенадцати; = duodecim двенад-
тельного органа из десяти человек; член цать: duodena astra (signa) двенадцать
коллегии десяти) знаков Зодиака
decemvirālis, e [decemvir] относящий- duodennis, e [duodecim + annus] две-
ся к децемвирам, децемвирский надцатилетний (puer)
decemvirāliter [decemviralis] adv. по duodēnōnāgintā [duo + de + nonaginta]
примеру децемвиров (loqui) adj. num. card. восемьдесят восемь
decemvirātus, ūs m [decemvir] децемви- duodēnus, a, um [duodeni] adj. num. ord.
рат, достоинство или звание децемвира двенадцатикратный
decennālia, ium (ōrum) n pl. [decennalis] quārtadecumanī, ōrum m pl. [quartus 1
празднества в честь десятилетия + decimus] солдаты четырнадцатого
decennālis, e [decem + annus] десяти- легиона
летний, продолжительностью в де- quārtusdecimus, a, um [quartus 1 + deci-
сять лет mus] adj. num. ord. четырнадцатый
decennis, e [decem + annus] десятилет- quāttuordecim [quattuor + decem] adj. num.
ний, продолжительностью в десять card. четырнадцать; всадническое сосло-
лет вие: sedere in q. ordinibus сидеть среди
decennium, ī n [decennis] десятилетие всадников (которым было отведено в теат-
decūnx, ūncis m [decem + uncia] весовая ре четырнадцать скамей), принадлежать к
единица в десять унций (= 272,88 г) всадническому сословию
decuplo, āvī, ātum, āre [decuplus] уде- quīndeciēns [quindecim] adv. num. v. l.
сятерять = quindecies
decuplus, a, um [decem + plico] удеся- quīndeciēs [quindecim] adv. num. пят-
терённый, десятикратный надцать раз
duōdecajugum, ī n [греч. duodeca + ju- quīndecim [quinque + decem] adj. num.
gum] запряжка в двенадцать лоша- card. пятнадцать
дей quīndecimprīmī, ōrum m pl. [quindecim
duōdecasyllabus, a, um [греч. duodeca + + primi (sc. viri)] (XV primi) пятнад-
syllabus] стих. двенадцатисложный цать старших сенаторов (в римск. му-
ниципиях)
duodecennium, ī n [duodecim + annus]
двенадцатилетие quīndecimvir, ī m [quindecim + vir] (XV
viri) квиндецемвир, член коллегии
duodeciēns [duodecim] adv. num. v. l. =
или комиссии пятнадцати
duodecies
quīndecimvirālis, e [quindecimvir] от-
duodeciēs [duodecim] adv. num. две-
носящийся к квиндецемвирам (sacer-
надцать раз
dotium)
duodecim [duo + decem] adj. num. card.
quīndecimvirātus, ūs m [quindecimvir]
двенадцать: d. (tabulae) законы XII
достоинство или звание квиндецем-
таблиц
виров
duodecimō [duodecim] adv. num. в две-
quīndēnārius, a, um [quindecim] состоя-
надцатый раз
щий из 15 единиц (numerus)
duodecimus, a, um [duodecim] adj. num.
quīndēnī, ae, a adj. num. distr. v. l. =
ord. двенадцатый
quinideni

142
decem deleo D
quīnīdēnī, ae, a [quinque + deni] adj. ūndeciēns adv. num. v. l. = undecies
num. distr. по пятнадцати ūndeciēs [undecim] adv. num. одиннад-
sēdecennis, e [sedecem + annus] шест- цать раз
надцатилетний (matrona) ūndecim [unus + decem] adj. num. card.
sēdeciēs [sedecim] adv. num. шестнад- одиннадцать
цать раз ūndecimānī, ōrum m pl. v. l. = unde-
sēdecim [sex + decem] adj. num. card. cumani
шестнадцать ūndecimus, a, um [undecim] adj. num.
septendecim [septem + decem] adj. num. ord. одиннадцатый
card. семнадцать ūndecimvir, virī m [undecim + vir] член
sēsquidecimus, a, um [sesqui + decimus] афинской комиссии одиннадцати (в
равный 11/10 обязанности которого входил надзор за
terdeciēns [tres + decem] adv. num. v. l. тюрьмами, полицией и исполнением су-
= terdecies дебных приговоров)
terdeciēs [tres + decem] adv. num. три- ūndecirēmis, is f [undecim + remus] (sc.
надцать раз navis) ундецирема (галера с одиннадца-
tertiadecimānī, ōrum m pl. [tertiusdec- тью скамьями для гребцов, i. e. с одинна-
imus] солдаты ХIII легиона дцатью рядами вёсел)
tertiadecumānī, ōrum m pl. v. l. = tertia- ūndecumānī, ōrum m pl. [undecumus]
decimani солдаты одиннадцатого легиона
tertiusdecimus, tertiadecima, tertiumdec- ūndecumus, a, um [undecim] adj. num.
imum [tertius + decimus] adj. num. ord. ord. v. l. = undecimus
тринадцатый ūndēnārius, a, um [undeni] содержа-
trēdecim [tres + decem] num. card. три- щий одиннадцать единиц (numerus)
надцать ūndēnī, ae, a [*undeceni от undecim]
trīcēnārius, a, um [triceni] содержащий adj. num. distr. по одиннадцати
тридцать единиц; тридцатилетний;
имеющий тридцать дюймов в окруж- dēleo, ēvī, ētum, ēre уничтожать,
ности истреблять (hostes); разрушать (ae-
trīcenī, ae, a [tres + decem] num. distr. по dificia); нарушать, ломать (amicitiae
тридцати sacramentum); изглаживать, стирать
trīcennium, ī n [triginta + annus] трид- (memoriam); совершенно или навсег-
цатилетие да прекращать: morte deleti усопшие,
мёртвые
trīcēnsimanī, ōrum m pl. [tricensimus]
солдаты тридцатого легиона dēlēbilis, e [deleo] подверженный раз-
рушению (уничтожению), тленный
trīcēnsimus, a, um [triginta] num. ord.
тридцатый dēlētīcius, a, um [deleo] стёртый, под-
чищенный (charta)
trīcesim- v. l. = tricensim-
dēlētilis, e [deleo] стирающий; вытира-
trīcessis, is m [triginta + as] монета или ющий, осушающий
сумма в тридцать ассов
dēlētio, ōnis f [deleo] уничтожение, ис-
trīciēns [triceni] adv. num. v. l. = tricies требление
trīcies [triceni] adv. num. тридцать раз dēlētrīx, īcis f [deleo] истребительница,
trīgēsimus, a, um [triginta] num. ord. разрушительница
поздн. v. l. = trice(n)simus dēlētus, ūs m [deleo] уничтожение

143
dens dens A
indēlēbilis, e [in + delebilis] неизглади- bidēns 3, ntis f [bidens 1] (sc. hostia)
мый (nomen); непреходящий (decus) жертвенное животное, преим. овца
perdēleo, –, –, ēre [per + deleo] уничто- (годовалое животное, у которого в каж-
жать совершенно дой челюсти уже развилось по два резца)
bidental, ālis n [bidens 3] культ. место,
поражённое молнией (очищенное жер-
dēns, dentis m [одного корня с edo II–1] твоприношением) и, таким образом,
(gen. pl. иногда -um) зуб; зубец (dens
освящённое и неприкосновенное
clavi); кончик; остриё; крючок; dentes
empti вставные зубы; d. invidus или dentarpaga v. l. = dentharpaga
maledicus зависть, злословие; d. aratri dentharpaga, ae f [dens + греч. harpágē]
сошник, лемех; densus d. частый гре- щипцы для удаления зубов
бень dentidūcum, ī n [dens + duco] = denthar-
dentālia, ium n pl. [dens] рассоха (у плу- paga
га); сошник, лемех dentifer, fera, ferum [dens + fero] зубча-
dentāria, ae f [dens] (sc. herba) бот. бе- тый, с зубьями (rastri)
лена dentifrangibula, ōrum n pl. [dentifrangib-
dentārius, ī m [dens] бот. лютик ядовитый ulus 1] (sc. instrumenta) шутл. зубод-
dentātus, a, um [dens] имеющий зубы, робилки, i. e. кулаки
зубастый; с зубцами, зазубренный, dentifrangibulus 1, a, um [dens + frango]
зубчатый (serrula); колкий, язвитель- зубодробительный
ный (vir); лощёный (charta)
dentifrangibulus 2, ī m [dentifrangibulus
dentex, icis m [dens] зоол. зубатка (род 1] зубодробитель
морской рыбы)
dentifricium, ī n [dens + frico] зубной
denticulātus, a, um [denticulus] зубча- порошок
тый; зазубренный (concha)
dentilegus, ī m [dens + lego I] шутл.
denticulus, ī m [demin. к dens] зубок; собиратель зубов (выбитых): dentile-
архитект. зубец, зубчик; зубчатый gum aliquem facere вышибать кому-л.
орнамент (columnae) зубы
dentio, –, –, īre [dens] получать зубы (о dentiscalpium, ī n [dens + scalpo] зубо-
ребенке); прорезываться (dentes denti- чистка
unt)
quadridēns, dentis [quattuor + dens] adj.
dentītio, ōnis f [dentio] прорезывание
четырёхзубый (rastri)
зубов
tridēns 1, dentis [tres + dens] adj. трёх-
dentīx, icis m [dens] v. l. = dentex
зубый; с тремя остриями (rostra)
dentrix, icis m [dens] v. l. = dentex
tridēns 2, dentis m [tridens 1] трезубец:
ēdentātus, a, um [edento] лишённый рыболовная острога, символ власти
зубов Нептуна, оружие гладиаторов-рети-
ēdento, āvī, ātum, āre [ex + dens] ли- ариев
шать зубов tridentifer, ferī m [tridens 2 + fero] “нося-
ēdentulus, a, um [ex + dens] беззубый щий трезубец” (эпитет Нептуна)
(vetula); шутл. старый (vinum)
tridentiger, gerī m [tridens 2 + gero] = tri-
bidēns 1, ntis [bis + dens] двузубый; an- dentifer; “действующий трезубцем”
cora b. двулапый якорь (эпитет Нептуна)
bidēns 2, ntis m [bidens 1] (sc. raster) tridentipotēns, entis m [tridens 2 + pos-
кирка, мотыга sum] = tridentifer

144
deus deus D

deus, ī m [одного корня с dies] бог, бо- dīvīnitus [divinus 1] adv. по опреде-
жество: di te ament! да хранят тебя лению богов; по воле богов (id d.
боги! (формула приветствия); per deos! accidit), по вдохновению свыше, по
клянусь богами!; per deos jurare кляс- наитию (scire id d.); перен. божествен-
ться богами; богиня: deo ducente под но, чудесно, прекрасно, превосходно
покровительством богини (Венеры) (dicere)
dea, ae f [deus] богиня dīvīno, āvī, ātum, āre [divinus 2] обла-
дать даром прорицания, пророчест-
Diālis I–1, e [deus] принадлежащий
вовать, предсказывать; предчувство-
Юпитеру, юпитеров (flamen); диал
вать
(жрец Юпитера)
dīvīnum, ī n [divinus 1] божествен-
Diālis I–2, e [Dialis I–1] диалов (D. apex,
ность; предсказание, пророчество;
conjunx); Diale flaminium сан жреца-
богослужебный обряд; принесение
фламина
жертвы богам
diālis I–3, e [deus] небесный, воздуш-
dīvīnus 1, a, um [divus 1] божествен-
ный (via)
ный, божеский (honores), божий
*dīum, ī n [dius I] арх. поэт. небо: sub (ratio); вдохновенный свыше (vates);
dio (diu) под открытым небом пророческий, предвещающий (vox);
dīus I, a, um [арх. divus 1] божествен- богоподобный; превосходный; (в эпо-
ный; божественно-прекрасный (dia ху империи как эпитет цезарей) божес-
sententia); огромный (dium profun- твенный, императорский: divina do-
dum); перен. великий, благородный mus дом (семья, династия) Цезарей;
чудесный, необъяснимый: d. morbus
dīva, ae f [divus 2] богиня; перен. воз-
падучая болезнь, эпилепсия
любленная (mea d.)
dīvīnus 2, ī m [divinus 1] пророк, про-
dīvālis, e [divus 1] божественный; им- рицатель
ператорский
dīvum, ī n [арх. dius I] открытое небо
dīvīna, ae f [divinus 1] прорицатель-
ница dīvus 1, a, um [deus] = divinus 1, божес-
твенный (diva parens)
dīvīnālis, e [divinus 1] божественный
dīvus 2, ī m [divus 1] бог; в императорс-
dīvīnātio, ōnis f [divino] вдохновение; кую эпоху – эпитет умерших цезарей: d.
наитие; предчувствие, предвидение; Julius = C. J. Caesar
дар прорицания, предвидения; юр.
дивинация, i. e. разбор и решение, sēmidea, ae f [semi + dea] полубогиня
кому из ряда претендентов выступить sēmideus 1, a, um [semi + deus] божес-
на суде обвинителем; юр. речь против твенный
соперника во время дивинации sēmideus 2, ī m [semideus 1] полубог
dīvīnātrix, īcis f [divino] = divina subdiālia, ium n pl. [subdialis] открытая
dīvīnē [divinus 1] adv. по-божествен- галерея, терраса, балкон
ному; по воле богов, по вдохновению subdiālis, e [sub + dio] находящийся
свыше; божественно, превосходно под открытым небом (locus)
dīvīnitās, ātis f [divinus 1] божествен- subdiū [sub + diu] adv. днём
ность; вдохновение свыше; высшая
subdīval, alis n = subdialia
мудрость; пророческий дар; совер-
шенство (loquendi); божественное ве- subdīvālis, e = subdialis
ликолепие (astrorum); обожествлён- subdīvum, ī n [sub + divum] открытый
ность (Romuli, Augusti etc.) воздух, открытое небо

145
dico dico A
deicola 1, ae m [deus + colo] богопок- dicis [gen. от неупотр. nom. *dix]
лонник встреч. в выраж.: dicis causa (gratia)
deicola 2, ae f [deus + colo] богопок- для формы, для виду, формально
лонница dico 2, āvī, ātum, āre [intens. к dico 1]
deifico, –, –, āre [deus + facio] обожест- возвещать, провозглашать; предре-
влять кать (pugnam); жертвовать, посвя-
щать (librum); совершенно предаться
edepol [ecce + deus + Pollux] клянусь (se in clientelam); освящать (templum)
Поллуксом! право же!
dictāns, antis [dicto] повторяющий;
диктующий
dīco 1, dīxī, dictum, ere говорить, dictāta, ōrum n pl. [dicto] записи лек-
сказать; произносить (litteram); вы- ций, записки; письменные задания;
сказываться, голосовать (sententiаm правила; тезисы; правила команды
d.); утверждать (quid dicis igitur) что (в фехтовании): ad d. pugnare сражать-
же ты утверждаешь?); называть, име- ся согласно правилам
новать (dicta terra); назначать, опре-
dictātio, ōnis f [dicto] диктовка
делять, устанавливать (diem, locum);
избирать; обещать; описывать, воспе- dictātiuncula, ae f [demin. к dictatio] ма-
вать (res); возвещать, предсказывать; ленькая диктовка
слагать, сочинять (carmen); bene dixti dictātor, ōris m [dicto] диктатор (в Риме
(= dixisti) ты прав, но: bene dicite ни – носитель временной неограниченной
слова больше! власти, избиравшийся в чрезвычайных
dīcābula, ōrum n pl. [dico 1] пустая бол- случаях; тж. лицо, избиравшееся в случае
товня, вздор; басни отсутствия консулов для выполнения от-
дельных заданий); высшее должностное
dicācitās, ātis f [dicax] колкость, остро-
лицо (в некоторых городах Италии)
умие, язвительность
dictātōrius, a, um [dictator] диктаторс-
dicāculē [dicaculus] adv. язвительно, кий, принадлежащий диктатору
колко, насмешливо
dictātrīx, trīcis f [dicto] диктаторша;
dicāculus, a, um [demin. к dicax] на- шутл. повелительница
смешливый, язвительный, колкий,
едкий dictātūra, ae f [dictator] достоинство
(звание) диктатора, власть диктатора,
dicātio, ōnis f [dico 2] просьба о пре- диктаторство; диктатура; обязан-
доставлении права гражданства (дру- ность давать ученикам задания (см.
гого государства); прославление; (как dictata)
почетное звание) честь, благородие,
преподобие dictēria, ōrum n pl. [dictum] едкие ост-
роты, колкости
dicātus, a, um [dico 2] adj. священный
(loca Christo dicatissima) dictio, ōnis f [dico 1] произнесение, вы-
сказывание, изрекание (sententiae); из-
dicāx, ācis [dico 1] колкий, насмеш- речение (oraculi); произнесение речи,
ливый, язвительный; едкий; male d. доклад, речь; способ изложения, слог;
злой насмешник, острослов оборот речи, выражение или слово
dīcibilis, e [dico 1] выразимый (слова- (d. propria); разговор, беседа
ми) dictiōsus, a, um [dictum] остроумный,
dīcibula, ōrum n pl. [dico 1] = dicabula язвительный
dīcio, ōnis f [dico 1] (nom. sing. не употр.) dictito, āvī, ātum, āre [frequ. к dico 1]
господство, власть: redigere in dicio- часто говорить; постоянно называть;
nem suam подчинить своей власти говорить, утверждать, толковать

146
dico dico D
dictiuncula, ae f [demin. к dictio] сло- addictus, a, um [addico] adj. преданный
вечко (слепо); увлечённый, пристрастив-
dicto, āvī, ātum, āre [intens. к dico 1] на- шийся (mathematicae); обречённый;
стойчиво повторять, говорить; дик- несостоятельный (должник) (обязан-
товать (epistulam); (диктуя) сочинять ный по приговору претора служить свое-
(carmen), составлять (testamentum); му заимодавцу до уплаты налога); перен.
предлагать, предписывать (natura рабски обязанный
dictat) condicio, ōnis f [condico] состояние,
dictor, ōris m [dico 1] говорящий положение, обстоятельства, участь
(c. nascendi обстоятельства рожде-
dictum, ī n [dico 1] выражение, слово
ния); характер, свойства (morbi);
(ridiculum); изречение; острое слов-
призвание (vitae); условие, пред-
цо, острота; слово, обещание (dicto
ложение (ponere); уговор, соглаше-
captus связанный обещанием); пред-
ние, договор; брачный договор, же-
писание, приказание (dicto parere)
нитьба, (брачная) партия; любовная
dicturio, –, –, īre [desiderat. к dico 1] же- связь
лать говорить, рассказать
condiciōnābilis, e [condicio] обуслов-
dictus 1, a, um [dico 1] сказанный; на- ленный, связанный с каким-л. усло-
званный вием
dictus 2, ūs m [dico 1] слово; выраже- condiciōnālis, e [condicio] подчинён-
ние ный известному условию (contractus),
ditio, ōnis f [dico 1] неправ. v. l. = dicio условный, обусловленный
abdicātio, ōnis f [abdico 1] отречение, condiciōnaliter [condicionalis] adv. ус-
отказ (a. dictaturae); исключение из ловно
состава семьи с лишением наследства condico, dīxī, dictum, ere [cum + dico 1]
(a. hereditatis) сговариваться, договариваться; ус-
abdicātīvus, a, um [abdico 1] отрицаю- ловиться; определить, назначить
щий, отрицательный (diem); соглашаться, быть соглас-
abdico 1, āvī, ātum, āre [ab + dico 1] ным; юр. требовать согласно усло-
(тж. se a.) отрекаться, отказываться вию
(a. dictaturam, a. se dictaturā); отвер- condictīcius, a, um [condictio] юр. каса-
гать; отменять, уничтожать (legem); ющийся требования о возвращении
лишать (soli); извергать, изгонять; (чего-л.) (actio иск)
низлагать, свергать (regem)
condictio, ōnis f [condico] требование
abdico 2, dīxī, dictum, ere [ab + dico 2] обратно
культ. не одобрять, не благоприятс-
condictum, ī n [condico] уговор, до-
твовать; юр. отказывать
говорённость, условие (ad c. venire
addīco, dīxī, dictum, ere [ad + dico 1] приходить в заранее обусловленное
приговаривать (in servitutem); обре- время и место)
кать; поручать, отдавать; тж. пред-
contrādīcibilis, e [contradico] могущий
назначать, посвящать; предавать
вызвать возражения (signum)
(patriam hostibus); продавать (prae-
dia); приписывать; культ. одобрять; contrādīco, dīxī, dictum, ere [contra +
благоприятствовать; юр. присуждать dico 1] (чаще раздельно contra dico) про-
(opus) тиворечить, возражать, прекословить
addictio, ōnis f [addico] присуждение contrādictio, ōnis f [contradico] проти-
(bonorum possessionumque) воречие, возражение

147
dico dico A
contrādictiuncula, ae f [demin. к contra- index 1, icis m [indico] доносчик; вес-
dictio] небольшое противоречие, воз- тник; признак, доказательство (stul-
ражение titiae); улика (auctoris); пробный
contrādictor, ōris m [contradico] юр. оп- камень; выражение, отражение; за-
понент, противник (в споре); отрица- главие, заголовок, название (libri);
ющий надпись; краткое содержание (legis);
указатель, перечень, список, каталог
contrādictōrius, a, um [contradico] про-
(rerum gestarum); тж. digitus i. указа-
тиворечащий, контрадикторный; оп-
тельный палец
ровергающий; полемический (liber)
index 2, icis f [index 1] доносчица; вест­
dēdicātio, ōnis f [dedico] посвящение; ница
освящение (templi, theatri)
indicābilis, e [indico 2] содержащий
dēdicātīvus, a, um [dedico] лог. утвер- указание
дительный
indicātio, ōnis f [indico 2] указание
dēdicātor, ōris m [dedico] освящаю- цены, такса
щий, совершивший освящение; пе-
indicātīvus, ī m [indico 2] (sc. modus)
рен. виновник (damnationis)
грам. изъявительное наклонение
dēdicātus, (ūs) m [dedico] посвящение
indicātūra, ae f [indico 2] указание сто-
dēdico, āvī, ātum, āre [de + dico 2] пока- имости, цена
зывать, обнаруживать; освящать, от-
indīcēns, entis [in + dico 1] adj. негово-
крывать (theatrum); почитать, чтить;
рящий; me indicente без моего указа-
посвящать (librum); впервые надеть
ния
(togam); культ. посвящать (templum)
indicīna, ae f [index 1] указание, пока-
ēdīco, dīxī, dictum, ere [ex + dico 1] зание (на суде); плата за донос
объявлять; приказывать; назначать
(diem) indicium, ī n [index 1] заявление, по-
казание, донос (conjurationis); возна-
ēdictālis, e [edictum] предписанный граждение, плата за донос; показа-
(установленный, предусмотренный) тель, признак, знак, доказательство,
эдиктом (possessio bonorum) улика (veneni); свидетельство, отра-
ēdictio, ōnis f [edico] объявление; рас- жение: liber i. est animi
поряжение indicīva, ae f v. l. = indicina
ēdicto, āvī, –, āre [intens. к edico] объяв- indico 1, dīxī, dictum, ere [in + dico 1]
лять, заявлять во всеуслышание объявлять, провозглашать (bellum);
ēdictum, ī n [edico] высказывание; возвещать, назначать (diem); прика-
положение; приказ, предписание; зывать, велеть; налагать (tributum)
преим. официальное распоряжение; indico 2, āvī, ātum, āre [in + dico 2] ска-
эдикт (распоряжение претора при зать, объявлять, называть (causam);
вступлении его в должность с указа- заявлять; указывать, определять; на-
нием принципов, которыми он будет значать цену, оценивать (fundum);
руководствоваться в области судопро- доносить, указывать, показывать
изводства); объявление об общест- (conscios); открывать, отражать; сви-
венных играх детельствовать; проявлять; выражать,
imprōdictus, a, um [in + prodico 1] неот- обнаруживать (mores)
ложенный, неотсроченный (dies) indictio, ōnis f [indico 1] провозглаше-
incontrādīcibilis, e [in + contradicibilis] ние, объявление (belli); чрезвычайное
не допускающий возражений; неоп- обложение, налог (operarum); подат-
ровержимый ной 15-летний период

148
dico dico D
indictiōnālis, e [indictio] налоговый, praedicābilis, e [praedico 2] достойный
податной (augmentum) похвалы, похвальный; ценный
indictīvus, a, um [indico 1] объявлен- praedicāmentum, ī n [praedico 2] выска-
ный (funus) зывание (judicii); филос. философская
indictus, a, um [in + dictus] несказан- категория, наиболее общее свойство
ный, неназванный, тж. неупомяну- praedicātio, ōnis f [praedico 2] провоз-
тый, невоспетый (carminibus); юр. глашение, объявление, оповещение;
невыслушанный, неразобранный (в высказывание, утверждение; пох-
суде) вальный отзыв, похвала, прославле-
indiculum, ī n [demin. к index 1] указань- ние; возвещение; проповедь
ице; небольшой пример praedicātīvus, a, um [praedico 2] утвер-
дительный; категорический (proposi-
indiculus, ī m [demin. к index 1] малень-
tio)
кий перечень
praedicātor, ōris m [praedico 2] объявля-
interdīco, dīxī, dictum, ere [inter + dico
ющий, возвещающий; отзывающийся
1] запрещать, воспрещать; отказы-
с похвалой, хвалящий; проповедник
вать, отлучать, лишать (domo); при-
казывать, распоряжаться; издавать praedico 1, dīxī, dictum, ere [prae + dico
интердикт 1] говорить наперёд, предупреждать;
заранее назначать (praedicta die);
interdictio, ōnis f [interdico] запреще- предсказывать (futura); ранее упоми-
ние, запрет; закрытие доступа (fini- нать (praedicta ratio ранее указанное
um) основание); предписывать; велеть,
interdictor, ōris m [interdico] запреща- указывать
ющий (delicti) praedico 2, āvī, ātum, āre [prae + dico 2]
interdictum, ī n [interdico] запрещение, провозглашать, извещать, объявлять
запрет; юр. интердикт; преторское во всеуслышание; объявлять, заяв-
определение (преим. по вопросам собс- лять, говорить; упоминать, отзывать-
твенности) ся с похвалой, хвалить (benignitatem);
interdictus, a, um [interdico] adj. запрет- проповедовать (Christum); именовать,
ный (voluptas) называть; обзывать; предсказывать,
предвещать (persecutiones)
praeco, ōnis m [prae + dico 1] глаша-
тай, вестник, герольд; лицо, произво- praedictio, ōnis f [praedico 1] ритор.
дящее продажу с торгов, аукционист предисловие, вступление; предсказы-
(per praeconem vendere); провозвест- вание (rerum futurarum)
ник praedictīvus, a, um [praedico 1] мед.
praecōnium, ī n [praeconius] должность прогностический (liber)
вестника, глашатая; провозглашение, praedictum, ī n [praedico 1] предсказа-
обнародование, объявление, опубли- ние; приказ, предписание (dictatoris);
кование; прославление, похвальное уговор, соглашение: ex praedictu по
слово уговору
praecōnius, a, um [praeco] относяший- prōdīco, dīxī, dictum, ere [pro + dico 1]
ся к вестнику, касающийся глашатая предсказывать (futura); откладывать,
(quaestus) отсрочивать (diem); заранее назна-
чать
praecōno, āvī, –, āre [praeco] провозгла-
шать, возвещать prōdictātor, ōris m [pro + dictator] за-
меститель диктатора
praecōnor, –, ārī [praeco] depon. =
praecono redīco, –, –, ere [re + dico 1] повторять

149
dico dico A
superdīco, –, –, ere [super + dico 1] до- dījūdicātio, ōnis f [dijudico] окончатель-
бавить, дополнительно сказать ное решение; определение
superindictīcius, a, um [super + indico dījūdicātrīx, īcis f [dijudico] выносящая
1] (о налоге) дополнительный, доба- решение (omnium rerum)
вочный dījūdico, āvī, ātum, āre [dis + judico] рас-
superindictus, a, um = superindicticius судить (inter has sententias), решить;
superindictio, ōnis f [super + indico 1] считать; различать (vera et falsa)
добавочный налог falsidicus, a, um [falsus 1 + dico 1] обма-
superindictum, ī n = superindictio нывающий, лживый
abjūdico, āvī, ātum, āre [ab + judico] ли- fātidicus 1, a, um [fatum + dico 1] про-
шать судебным приговором, по суду роческий, вещий (numen); подсказы-
отнимать; не признавать (за кем-л.) вающий (liber)
права (на что-л.), отказывать; a. sibi fātidicus 2, ī m [fatidicus 1] предсказа-
aliquid отказываться от чего-л. тель, прорицатель
adjūdicātio, ōnis f [adjudico] юр. при- fidēdictor, ōris m [fides + dico 1] = fide-
суждение jussor выступающий поручителем,
adjūdico, āvī, ātum, āre [ad + judico] гарант
присуждать; приговаривать (in ser- injūdicātus, a, um [in + judico] неосуж-
vitutem); решать (causam); приписы- дённый; несудившийся, не бывший
вать под судом; неразобранный; нерешён-
benedicē [benedico] adv. приветливо, ный (causa, res)
(с) ласковыми словами jūdex, icis m [judico] судья; ценитель
benedico, dīxī, dictum, ere [bene + dico jūdicātio, ōnis f [judico] судебное следс-
1] слитно: благословлять; раздельно: твие; судебное обсуждение мотивов
bene dico хвалить, хорошо отзывать- защиты; судебное решение, приго-
ся; славить, прославлять вор; обсуждение, критика
benedictio, ōnis f [benedico] слитно: jūdicātīvus, a, um [judico] судящий,
благословление; раздельно: bene dictio способный судить
хвала, похвала, восхваление jūdicātō [judico] adv. обдуманно, ос-
benedictum, ī n [benedico] слитно: бла- мотрительно
гословение; раздельно: bene dictum jūdicātōrius, a, um [judico] судейский,
мудрое слово, разумное слово, пра- юридический
вильно сказанное; хвала, похвала jūdicātrīx, īcis f [judico] оценивающая,
blandidicus, a, um [blande + dico 1] обсуждающая (ars)
льстивый, говорящий вкрадчиво jūdicātum, ī n [judico] судебное реше-
causidicālis, e [causidicus] адвокатс- ние, приговор
кий; = argutia доказывание, обличение jūdicātus, ūs m [judico] должность су-
causidicātio, ōnis f [causa + dico 2] веде- дьи
ние судебных дел; адвокатура jūdiciālis, e [judicium] судебный: an-
causidicīna, ae f = causidicatio nus j. год издания Помпеем закона
causidicus, ī m [causa + dico 1] стряп- “De ambitu” (в котором содержались
чий, поверенный; судебный защит- общие принципы организации су-
ник, адвокат дебной системы); судейский
dictoaudientia, ae f [dictum + audio] jūdiciāliter [judicialis] adv. = judicato
послушание всякому слову, безуслов- jūdiciārius, a, um [judicium] судебный
ное повиновение (lex); судейский (munus)

150
dico dico D
jūdiciolum, ī n [demin. к judicium] сла- maledīco, dixī, dictum, ere [male + dico
бое (малокомпетентное) суждение 1] злословить, бранить, ругать, ху-
jūdicium, ī n [judex] судебное следс- лить; проклинать
твие, судопроизводство, суд; судеб- maledictio, ōnis f [maledico] злословие,
ное установление; тяжба, процесс, брань
судебное дело; судебное решение, maledictum, ī n [maledico] брань, хула;
приговор, судебное заключение; проклятие
суждение, мнение, взгляд, воля; вкус;
maledicus, a, um [maledico] (compar.
обсуждение; рассудок, соображение,
maledicentior, superlat. maledicentissimus)
обдуманность, способность сообра-
бранный (sermo), злоречивый (homo)
жать, рассудительность, размышле-
ние; проницательность; судебная praejūdicātum, ī n [praejudico] = praeju-
власть, судейская должность dicium; предубеждение
jūdico, āvī, ātum, āre [jus I + dico 2] су- praejūdicātus, a, um [praejudico] пред-
дить, вести судебное разбирательс- решённый; предвзятый (opinio); не
тво; выносить приговор, решать дело; внушающий никаких сомнений,
иметь суждение, приходить к заклю- надёжный (vir)
чению; полагать, считать; обсуждать, praejūdiciālis, e [praejudicium] отно-
оценивать, определять; заключать; сящийся к предыдущему судебному
объявлять, провозглашать решению (actio); налагаемый на ос-
jūridiciālis, e [jus I + dico 1] правовой, новании предыдущего решения; на-
юридический носящий ущерб
jūridicīna, ae f [juridicus 1] = jurisdictio praejūdicium, ī n [praejudico] предре-
шение вопроса, заранее принятое
jūridicus 1, a, um [jus I + dico 1] судеб-
решение (senatus); предварительный
ный, присутственный (dies); conven-
приговор; обстоятельство, позволя-
tus j. окружной город (с судебным ус-
ющее судить о последствиях; повод,
тановлением)
предостережение, прецедент; ущерб
jūridicus 2, ī m [jus I + dico 1] судья; им-
praejūdico, āvī, ātum, āre [prae + judico]
ператорский легат
предварительно судить, заранее ре-
jūrisdictio, ōnis f [jus I + dico 1] ведение шать, предрешать; причинять ущерб
судопроизводства, судебное разбира-
praemaledīco, –, –, ere [prae + maledico]
тельство гражданских дел, юрисдик-
ранее проклясть
ция; судебный округ; перен. власть,
компетенция: j. mea est (это) зависит remaledīco, –, –, ere [re + maledico] от-
от меня, моё дело вечать бранью на брань
magnidicus, a, um [magnus + dico 1] suāvidicus, a, um [suavis + dico 1] при-
хвастливый (mendacium); велеречи- ятно говорящий, сладостный
вый valedīco, dīxī, –, ere [valeo + dico 1] (чаще
maledicāx, ācis [maledicus] adj. злоре- раздельно vale dico) говорить “vale”
чивый (i. e. будь здоров, прощай), прощаться
maledicē [maledicus] adv. злоречиво, с vānidicus, a, um [vanus + dico 1] =
бранью; клеветнически vaniloquus лживый, праздноболтаю-
щий, хвастливый
maledīcēns, entis [maledico] adj. зло-
словящий, клеветнический vēridicē [veridicus] adv. истинно, пра-
вильно
maledīcentia, ae f [maledicens] злосло-
вие, брань, хула vēridicentia, ae f [verus + dico 1] прав-
дивость

151
dies dies A
vēridicus, a, um [verus + dico 1] истин- Diālis II–1, e [Diespiter] Юпитера, юпи-
ный; правдивый, говорящий правду теров (flamen); диал (жрец Юпитера)
(voces); вещий (sorores); истинный, diālis II–2, e [Dialis II–1] диалов
верный (usus) (D. apex, conjunx); Diale flaminium сан
vindex 1, icis [dico 1] adj. охраняющий, защи- жреца-фламина
щающий; мстящий, карающий (flamma) diālis II–3, e [dies] однодневный
vindex 2, icis m [vindex 1] защитник, diārium, ī n [dies] дневная порция, ра-
заступник, спаситель, освободитель: цион, паёк (преим. солдат и рабов); по-
v. injuriae защитник от несправедли- дённая плата, дневное жалованье; по-
вости; поручитель; мститель, кара- дённая запись, дневник (d. scribere)
тель: vindice nullo при отсутствии ка- diēcula, ae f [demin. к dies] денёк; перен.
рателя, i. e. без всякого принуждения короткий срок, короткое время; тж.
vindex 3, icis f [vindex 1] защитница, некоторая отсрочка
заступница, спасительница, освобо- Diēspiter, tris m [греч.] арх. = Juppiter; =
дительница Pluto
vindicātio, ōnis f [vindico] защита, ох- diū [dies] adv. днём (diu noctuque)
рана (прав); предъявление претензии diurnārius, ī m [diurnus] издающий
или иска; мщение, наказание “acta diurna”; редактор дневника,
vindicia, ae f = vindiciae журналист
vindiciae, ārum f pl. [vindico] претен- diurno, –, –, āre [diurnus] долго жить
зия, требование, иск diurnum, ī n [diurnus] (sc. frumentum) од-
vindico, āvī, ātum, āre [vindex] заявлять нодневный паёк; (sc. commentariolum)
претензию, обращаться с требованием, дневник, журнал; pl. (sc. acta populi)
требовать (по суду); v. sibi присваивать официальные известия, хроника; pl.
себе; восстанавливать, вновь принимать (= dies) дни; pl. повседневные потреб-
(antiquam faciem); отпускать на волю, ности
освобождать; охранять, оберегать, защи- diurnus, a, um [dies] дневной (spatium,
щать, спасать, предохранять; налагать lumen); однодневный, ежедневный
наказание, наказывать, карать; мстить (opus); повседневный (cibus); diurna
(mortem); запрещать; требовать, устанав- acta, diurni commentarii ежедневные
ливать; посвящать, отдавать (tempus) известия (род официального бюллетеня)
vindicta, ae f [vindico] виндикта, пре- diūs II [dies] adv. арх. = diu; = dies
торский жезл освобождения (прикос- interdiānus, a, um [inter + dies] днев-
новение им к рабу служило символом ной
отпущения на волю); отпущение на
interdiū [inter + diu] adv. днём
волю; освобождение, спасение, защи-
та; кара, наказание; мщение interdiūs [inter + (dius II = dies)] adv.
aрх. v. l. = interdiu
perdiū [per + diu] adv. очень долго
diēs, diēī m, f [одного корня с deus] (в pl. тк.
perdiūs [per + (dius II = dies)] adv. це-
m) – m: день; дневной час; время; погода,
лый день (длящийся, пребывающий,
климатические условия; свет; дневной
работающий etc.); ср. pernox adv. всю
путь; дата, число (epistulae); f: преим. срок
ночь
(diem dicere назначить срок); отсрочка,
передышка (postulare diem); emere in perendiē [dies] adv. послезавтра
diem или die caecā покупать в кредит; perendīnus, a, um [perendie] послезав-
d. pecuniae или d. solutionis срок платежа трашний

152
dies dies D
sēmidiēs, diēī m [semi + dies] полдня merīdio, (āvī), ītum, āre [meridies] пре-
antemerīdiānus, a, um [ante + meridi- даваться полуденному отдыху
anus 1] предполуденный, утренний merīdiōnālis, e [meridies] южный (si-
(ambulatio) gnum)
bīduum, ī n [bis + dies] двухдневный merīdiōnārius, a, um [meridies] = meri-
промежуток dianus полуденный
bīduus, a, um [bis + dies] двухдневный, merīdior, –, ārī [meridies] depon. = meridio
длящийся два дня; longius bidui via nudiūs [nunc + dies] adv. с порядковыми
более двух дней пути числ. сегодня (нынче) … день; n. ter-
сotīdiānō [cotidianus] adv. ежедневно tius сегодня третий день, i. e. третьего
cotīdiānus, a, um [cotidie] ежедневный; дня, позавчера; n. tertius decimus fuit
повседневный; обычный, обыкновен- 12 дней тому назад
ный nudiūstertiānus [(nudius = nunc + dies)
cotīdiē [quot + dies] adv. v. l. = quotidie; + tertianus 1] (тж. раздельно nudius ter-
ежедневно, со дня на день; изо дня в tianus) позавчерашний
день nūndina, ae f [nundinus] = nundinae
cottīdiē [quot + dies] adv. v. l. = quotidie nūndinae, ārum f pl. [nundinus] (sc. feri-
diēprīstine (-inī) [dies + pristinus] adv. ae) нундины, рыночные дни (нерабо-
(тж. раздельно die pristine) накануне чие для крестьян последние дни римской
hodiē [hoc + dies] adv. сегодня; в насто- восьмидневной недели; они назывались
ящее время, теперь, ныне; тотчас же девятыми, так как считался и предыду-
(dices h.?) щий нерабочий день; между рыночными
hodiernus, a, um [hodie] сегодняшний, днями было семь рабочих дней); рынок;
нынешний (edictum): hodierno die се- торг, торговля, продажа
годня, ныне; in hodiernum (sc. diem) nūndinālis, e [nundinae] относящийся к
до сегодняшнего дня, к сегодняшне- нундинам; бывающий раз в девять дней
му дню nūndinārius, a, um [nundinae] рыноч-
merīdiālis, e [meridies] полуденный; ный, торговый (forum)
южный (latus) nūndināticius, a, um [nundinor] выставля-
merīdiāna, ōrum n pl. [meridianus 1] емый (как бы) на продажу или напоказ
южные области, страны юга nūndinātio, ōnis f [nundinor] торг, тор-
merīdiānī, ōrum m pl. [meridianus 1] (sc. говля; спекуляция; рыночная цена;
gladiatores) гладиаторы, боровшиеся подкуп; растрата, хищение
в полдень nūndinātor, ōris m [nundinor] торговец,
merīdiānō [meridianus 1] adv. (sc. tem- продавец
pore) в полдень nūndinium, ī n [nundinae] нундиний
merīdiānus 1, a, um [meridies] полуден- (период консульских полномочий в поз-
ный (cibus), южный (pars orbis) днюю императорскую эпоху – от 3 до 6
merīdiānus 2, ī m [meridianus 1] (cardo, месяцев)
sol) юг (ср. decimanus (limes) межа, nūndino, āvī, ātum, āre [nundinae] =
проведённая с запада на восток) nundinor
merīdiātio, ōnis f [meridio] полуденный nūndinor, ātus sum, ārī [nundinae] depon.
отдых вести торговлю, торговать; продавать;
merīdiēs, ēī m, тж. f [*medidies от me- спекулировать; торговаться, выторго-
dius + dies] полдень; юг; середина вывать; добиваться подкупом; сходить-
(noctis) ся во множестве, стекаться массами

153
dies disco A
nūndinum, ī n [nundinus] (sc. tempus) disco, didicī, –, ere [одного корня с
рыночный день; восьмидневная не- doceo] учиться a (ab, de, ex) aliquo,
деля (между двумя nundinae); промежу- apud aliquem (a majore discit minor);
ток, содержащий три рыночных дня изучать (litteras); знакомиться, узна-
(= срок от 17 до 24 дней) вать (causam)
nūndīnus, a, um [novem + dies] относя- discēns, entis m [disco] ученик
щийся к девятидневке, девятиднев- discentia, ae f [discens] учение, наука
ный (см. nundinae и nundinum) discibilis, e [disco] поддающийся ус-
postmerīdiānus, a, um [post + meridi- воению; которому можно научиться
anus] пополуденный (tempus) (virtutes)
postrīdiē [postero die] adv. на следую- disciplīna, ae f [disco] учение, обу-
щий день, на другой день чение, образование; наставление,
postrīduānus, a, um [postriduo] за- воспитание (puerilis); учение, тео-
втрашний (dies) рия, система, искусство (Stoicorum);
наука (d. dicendi риторика); строгий
postrīduō adv. = postridie порядок, организация, дисциплина
prīdiānus, a, um [pridie] вчерашний, (d. domestica); обыкновения, навыки
относящийся к предыдущему дню (d. vivendi), тж. принципы; полити-
prīdie [prior + dies] adv. днём раньше, ческие приёмы (regum)
за день до чего-л., накануне; прежде, disciplīnābilis, e [disciplina] удобопре-
раньше подаваемый; поддающийся обуче-
нию, послушный
quadrīduānus, a, um [quadriduum] че-
тырёхдневный disciplīnāris, e [disciplina] научный
(principia)
quadrīduum, ī n v. l. = quatriduum че-
тырёхдневный промежуток disciplīnāriter [disciplinaris] adv. по-на-
учному, научно
quatrīduum, ī n [quattuor + dies] четыре
disciplīnātus, a, um [disciplina] обучен-
дня; четырёхдневный промежуток
ный, сведущий
quotīdiānō [quot + dies] adv. = quotidie disciplīnōsus, a, um [disciplina] обучен-
quotīdiānus, a, um [quotidie] ежеднев- ный, искусный (gladiator)
ный, повседневный, обычный, обык- discipula, ae f [disco] ученица; подра-
новенный (cultus atque victus) жательница
quotīdiē [quot + dies] adv. ежедневно; discipulātus, ūs m [discipulus] учени-
со дня на день, изо дня в день (= coti- чество
die, cottidie) discipulina, ae f [disco] арх. v. l. = dis-
triduānus, a, um [triduum] трёхднев- ciplina
ный (spectaculum) discipulus, ī m [disco] ученик, последо-
triduum, ī n [tres + dies] трёхдневный ватель
промежуток; трёхдневка; hoc triduo addīsco, didicī, –, ere [ad + disco] до-
за три последних дня учиваться, учиться ещё (чему-л.), изу-
trinūndinum, ī n [tres + nundinum] (тж. чать; усваивать; узнавать
раздельно trinum nundinum) рыночная condiscipula, ae f [cum + discipula] со-
трёхдневка ученица, школьная подруга
trinūndīnus, a, um [trinundinum] (dies) condiscipulātus, ūs m [cum + discipu-
относящийся к рыночной трёхдневке latus] совместное обучение, соучени-
(трём рыночным дням) чество; школьная дружба

154
divido divido D
condiscipulus, ī m [cum + discipulus] стороны волосы, dividua luna полу-
соученик, школьный товарищ месяц)); раздвоенный (arbor); несов-
condisco, didicī, –, ere [cum + disco] местимый; грам. разделительный (о
вместе учиться; научиться, выучить- словах, выделяющих единичные пред-
ся, приучиться меты из группы однородных – uterque,
quisque etc.)
dēdisco, didicī, –, ere [de + disco] разу-
читься (Latine loqui); забыть (nomen) dīvīsē [divido] adv. отдельно, разде-
льно
ēdisco, didicī, –, ere [ex + disco] выучи-
вать наизусть (versus), изучать (ar- dīvīsibilis, e [divido] делимый
tem); edidici я узнал, i. e. знаю dīvīsim [divido] adv. = divise
indisciplīnātio, ōnis f [in + disciplina] dīvīsio, ōnis f [divido] разделение,
беспорядочность, распущенность деление; расчленение, разложение;
indisciplīnātus, a, um [in + disciplina] продовольственный паёк; мат. деле-
беспорядочный, распущенный ние; раздача, распределение (agro-
rum)
perdisco, didicī, –, ere [per + disco] ос-
новательно изучить (disciplinam), хо- dīvīsor, ōris m [divido] разделяющий;
рошо понять (rem) мат. делитель; распределяющий, раз-
дающий; дивизор, i. e. наёмное лицо,
praedisco, didicī, –, ere [prae + disco] уз-
подкупающее избирателей в пользу
навать, знакомиться; заранее изучать
того или иного кандидата
(ea, quae agenda sunt)
dīvīsūra, ae f [divido] раздвоенность,
разветвление (arboris); надрез
dīvido, vīsī, vīsum, ere разделять, divisus 1, a, um [divido] adj. делимый
делить (in partes); распределять, раз-
давать (praedam); отделять, отрубать, dīvīsus 2, (ūs) m [divido] разделение:
отсекать; поселять раздор, разъеди- facilis divisui лёгкий для деления, лег-
нять, нарушать (concentum); прола- ко делимый
мывать (muros); раскалывать; разру- vidua, ae f [viduus 2] вдова; незамуж-
бать; положить конец, пресечь; отли- няя или покинутая женщина
чать (bonum a malo); распределять, viduālis, e [viduus 1] вдовий
размещать, ритмически или в такт viduātus, ūs m [viduus 1] вдовство
распевать; разлучать, держать вдали;
голосовать по отдельным пунктам viduertās, ātis f [viduus 1] бесплодие,
(sententiam); покрывать выпуклыми неурожайность
украшениями (gemmas); грам. делить viduitās, ātis f [viduus 1] недостаток,
на слоги (verba) отсутствие (opum); вдовство
dīvidendus, ī m [divido] (sc. numerus) viduo, āvī, ātum, āre [viduus] отнимать,
мат. делимое лишать (manuum viduatus безрукий);
dīvidia, ae f [divido] раздор, разлад; за- делать вдовым
бота, тревога, неприятность viduus 1, a, um [одного корня с divido]
dīviduitās, ātis f [dividuus] раздел, раз- овдовевший, вдовый (vir, mulier);
деление холостой, неженатый, незамужняя
(puella); вдовий; осиротевший, оди-
dīvidus, a, um [divido] разделённый, нокий, пустой (domus); проводимый
отделившийся в одиночестве (nox); живущий в оди-
dīviduus, a, um [divido] делимый (ma- ночестве; лишённый (solum viduum
teria); разделённый (преим. пополам: arboribus безлесная земля)
coma dividua расчёсанные на две viduus 2, ī m [viduus 1] вдовец

155
do do A
viduvium, ī n [viduus 1] вдовство; перен. предавать; помещать, отдавать, от-
одинокость, одиночество, существо- правлять; вверять, передавать (filiam
вание в одиночестве genero); внушать, вдохнуть (spem);
indīviduitās, ātis f [individuus] недели- наводить, навеять; причинять (dolor-
мость (corporis); нераздельность; не- em); определять; класть (finem); обра-
расторжимость (matrimonii) щать; принуждать; прощать; решать
indīviduum, ī n [individuus] атом (litem). Dare se или dari даваться или
быть данным, разрешаться, быть воз-
indīviduus, a, um [in + dividuus] нераз- можным (ubi sidere detur где можно
делённый, нераздвоенный, нерас- сесть); показываться (dare se urbi); об-
щеплённый (arbor); нераздельный, наруживать себя, выказать себя; вой-
неразрывный; неделимый (corpus); ти, проникнуть (se d. intro); (начать)
равномерный, ровный (pietas) действовать (sese in pedes d. пустить-
indīvisibilis, e [in + divido] неделимый ся бежать); принимать участие; поко-
indīvīsus, a, um [in + divido] неразде- ряться, подчиняться, уступать, под-
лённый, нерасщеплённый (ungulae); даваться, сдаваться; представиться,
неделимый (patrimonium); pro indi- быть в распоряжении; предаваться
viso равномерно, равными частями, (somno); посвящать себя (ad legendos
сообща (possidere) libros); вести себя: ita dat se res так об-
subdīvido, –, –, ere [sub + divido] под- стоит дело
разделять data, ōrum n pl. [do] даяния, дары; рас-
subdīvīsio, ōnis f [subdivido] подразде- ходы: ratio acceptorum et datorum счёт
ление поступлений (доходов) и расходов
datārius, a, um [do] шутл. могущий
dō, dedī, dātum, dāre давать (pecuni- быть данным, i. e. даровой: lingua da-
am); подавать, протягивать (manum); taria язык, щедрый на посулы
предлагать; раздавать; выдавать; да- datātim [dato] adv. передавая, давая
ровать; разрешать, позволять (iter); друг другу, перекидываясь (d. ludere,
преподносить, приносить (dona), sc. pilā)
дарить; передавать, вручать; прино- datin = datisne
сить в жертву (deo exta); посвящать; dātio, ōnis f [do] давание, подача (sig-
воздвигать, строить; производить на ni, legum); право отчуждения (дарения
свет, порождать (liberos); образовы- и пр.)
вать; отправлять, посылать (litteras);
datīvus 1, a, um [do] данный; назна-
вносить, платить; предоставлять;
ченный (по завещанию) (tutor)
проливать (lacrimas), наливать (vi-
num); испускать, издавать (sonum), datīvus 2, ī m [do] (sc. casus) грам. да-
произносить; сообщать, рассказы- тельный падеж
вать, называть (paucis dabo расска- dato, āvī, –, āre [intens. к do] давать, по-
жу в немногих словах); закидывать давать; отпускать (frumentum populo)
(retro capillos); класть, вкладывать; dator, ōris m[do] податель (d. salutis =
опускать, погружать; заковывать; ста- Aesculapius); подающий мяч (в игре)
вить (vela); натягивать, протягивать
datum, ī n [do] дар, подарок, подноше-
(fila lyrae); подставлять (cervices); от-
ние
водить (locum); посвящать (noctem
somno); уступать; вменять (crimini); datus, (ūs) m [do] даяние, подача: meo
назначать; обрекать (exitio); повер- datu через меня (как подателя)
гать, бросать, швырять (ad terram da- abditē [abditus] adv. глубоко, сокро-
tus упав (с коня) на землю); ввергать; венно

156
do do D
abditīvus, a, um [abdo] удалённый; coaddo, –, –, ere [cum + addo] добав-
скрытый лять, прибавлять
abditus, a, um [abdo] adj. скрытый, тай- conditio, ōnis f [condo] сотворение;
ный (sensus); недоступный, удалён- творение, создание, дело
ный; таинственный, сокровенный conditīvum, ī n [condo похоронить] мо-
(res); замаскированный (sententia) гила, гробница
abdo, didī, ditum, ere [ab + do] удалять; conditor, ōris m [condo] основатель
скрывать, прятать; накрывать, покры- (urbis); создатель, творец (mundi);
вать; скрывать, подавлять (lacrimas); основоположник (sectae); колониза-
ссылать, заключать (abditus carceri) тор (insula); родоначальник (populi);
additāmentum, ī n [addo] прибавление, инициатор, виновник (negotii); автор
придача, дополнение (historiae); учредитель; c. Romani anni
составитель календарной хроники
additīcius, a, um [addo] дополнитель- (фастов)
ный, добавочный
conditōrium, ī n [condo] хранилище,
additio, ōnis f [addo] прибавление, до- склад; гроб; гробница, могила
бавление, присовокупление conditrīx, īcis f [condo] основательни-
addo, didī, ditum, ere [ad + do] добав- ца, создательница
лять, прибавлять (aquam in vinum); conditum, ī n pl. [condo] преим. pl. кла-
присоединять; придавать, пристав- довая, склад
лять (custodem); вставлять (versus in
conditūra, ae f [condo] изготовление
orationem); вкладывать, накладывать
(epistulas); наваливать; усиливать, conditus, (ūs) m [condo] основание, уч-
внушать, прибавлять (iram); перен. реждение; прятание, сокрытие
подбадривать, поощрять (кого-л.); condo, didī, ditum, ere [cum + do] воз-
мат. прибавлять, складывать: adden- двигать, сооружать, строить (moenia);
do deducendoque путём сложения и заселять, колонизировать (insulam);
вычитания класть начало, основывать, учреж-
adindo, –, –, ere [ad + indo] добавлять, дать (urbem); слагать, сочинять, со-
вставлять ставлять, писать (carmen); воспевать;
вкладывать, вдевать, втыкать, вонзать
cedo II [ce + (*do imper. sing. к dare)] (pl. (venabulum); прятать, убирать (fru-
арх. cette) давай, подавай, принеси mentum); сберегать, хранить; вклады-
сюда: c. aquam ut bibam дай-ка воды вать в ножны; укладывать; упрятать,
напиться; приведи (puerum); скажи- засадить, заковать; похоронить; погу-
ка, послушай: c. quid faciam ска- бить, свести в могилу; укрывать, пря-
жи, что мне делать; подумай лишь, тать; окутывать, обволакивать; таить,
вспомни только: c. leges вспомни хранить (iram); закрывать, смыкать
лишь законы (lumina); проводить, (про)жить (tem-
circumdātio, ōnis f [circumdo] обведе- pus); c. se скрываться, прятаться, ук-
ние, окружение (finium terrae); c. auri рываться; мед. вправлять (ossa); pass.
золотая оправа таиться; содержаться, быть заклю-
чённым
circumdo, dedī, datum, are [circum +
do] располагать, ставить, размещать, contrādo, trādidī, trāditum, ere [cum +
раскладывать кругом; окружать; об- trado] передавать, выдавать
носить; распространять вокруг себя dēditīcius, a, um [deditio] сдавшийся
(odores); обматывать, окутывать (cor- на милость победителя, капитулиро-
pus amictu), обвязывать, обвивать вавший

157
do do A
dēditio, ōnis f [dedo] сдача, капитуля- excondo, –, –, ere [ex + condo] форми-
ция; выдача (с головой); передача ровать, создавать
dēditus, a, um [dedo] adj. преданный, inconditē [inconditus] adv. беспорядоч-
пристрастившийся; предающийся (li- но, нестройно, нескладно
bidini); dedita opera умышленно, на- inconditus, a, um [in + condo] нестрой-
рочно; с намерением или с нáрочным ный, бессвязный (verba); нерегу-
(epistulam mittere) лярный, неравномерный (venarum
dēdo, didī, ditum, ere [de + do] отдавать, pulsus); беспорядочный (acies); не-
сдавать; передавать; предавать; выда- искусный, неумелый, грубый; несо-
вать; перен. d. se посвящать себя, преда- хранённый, неубранный (fructus);
ваться (doctrinae); dedita opera предна- непогребённый
меренно, умышленно, нарочно indo, didī, ditum, ere [in + do] класть
dīdo, dīdidī, dīditum, ere [dis + do] раз- (в), вкладывать, вливать (venenum);
давать, распределять (munia); pass. налагать, возлагать; вставлять, вде-
didi распространяться (rumor) лывать; оправлять (speculum auro);
ēdita, ōrum n pl. [edo I] приказания; по- приставлять, придавать, давать, со-
веления; дела, подвиги; творения общать; внушать, вселять, нагонять
(pavorem); вводить; класть, разводить
ēditīcius, a, um [edo I] указанный;
(ignem); сооружать, закладывать,
предложенный, намеченный
строить, наводить (pontes)
ēditio, ōnis f [edo I] издание (libri), из-
inēditus, a, um [in + edo I] неизданный,
данное произведение; указание, со-
необнародованный, неизвестный
общение, заявление; подготовка, уст-
ройство, организация (arenae); назна- imperditus, a, um [in + perdo] неумерщ-
чение, выделение; рождение (детей) влённый, пощажённый
ēditor, ōris m [edo I] выделяющий из interdo, (didī), dātum, āre [inter + do] давать,
себя, производящий (flumen); устро- предоставлять (иногда, время от времени);
итель, организатор (ludorum) раздавать, распределять (cibus)
ēditum, ī n [editus 1] высота, возвышен- obdo, didī, ditum, ere [ob + do] выстав-
н