Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
E2
172085085 I 07_2020
A B(2:1)
de
A(1:1)
I.
en
fr 1 C
2 3
es
pt 5 6
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
C(2:1) 4
hu II.
3
Achtung!
ro
Prototypen Zeichnung
2
Attention !
prototype drawing
bg
Kanten nac
edges to
DIN ISO 13
\\legs0002\CAD\Archiv\Arch
sl 1 -
Zust. Anzahl
Ind. no. of
hr
et
lv
lt
ga
mt 4
zh
ko
ja
ar
2 Kanten nach
-0,2
-0,5
+0,5
+0,2
Allgem. Tol. nach
general tolerance to 0.5
über
3
über
6
üb
30
edges to DIN ISO 2768
Toleranzklasse
bis bis bis bi
DIN ISO 13715 6 30 12
tolerance class 3
\\legs0002\CAD\Archiv\Archiv_Inventor\90-40-\90-40-12_274085000_R_421_E2.iam m/H 0.1 0.1 0.2 0
ISO E
Maßstab
scale 1:1 3
Werkstoff:
material:
Alternativ:
alternativ:
Datum/date Name
eDRAULIC R
Deutsch������������������������������������������������������������������4 de
English������������������������������������������������������������������18 en
Français����������������������������������������������������������������32 fr
Español�����������������������������������������������������������������46 es
Português�������������������������������������������������������������60 pt
Italiano������������������������������������������������������������������74 it
Nederlands�����������������������������������������������������������88 nl
Dansk�����������������������������������������������������������������102 da
Svenska�������������������������������������������������������������� 116 sv
Suomi�����������������������������������������������������������������130 fi
Ελληνικά�������������������������������������������������������������144 el
Polski������������������������������������������������������������������158 pl
Čeština���������������������������������������������������������������172 cs
Slovensky�����������������������������������������������������������186 sk
Magyar����������������������������������������������������������������200 hu
Română��������������������������������������������������������������214 ro
Български����������������������������������������������������������228 bg
Slovenščina��������������������������������������������������������242 sl
Hrvatski���������������������������������������������������������������256 hr
LUKAS eDraulic
Eesti��������������������������������������������������������������������270 et
Latviski����������������������������������������������������������������284 lv
Lietuvių���������������������������������������������������������������298 lt
Gaeilge���������������������������������������������������������������312 ga
Malti��������������������������������������������������������������������326 mt
中文��������������������������������������������������������������������340 zh
한국어�����������������������������������������������������������������354 ko
日本語�����������������������������������������������������������������368 ja
���������������������������������������������������������������������عربي382 ar
3
de
Deutsch Originalbetriebsanleitung
en
INHALT
fr
1. Bestimmungsgemäße Verwendung���������������������������������������������������������������������� 5
es 2. Produktsicherheit und Piktogramme��������������������������������������������������������������������� 5
3. Aufbau der Geräte (Bild I und II)��������������������������������������������������������������������������� 8
pt
4. Bedienung der Geräte������������������������������������������������������������������������������������������ 9
it 4.1 Akku einsetzen����������������������������������������������������������������������������������������������� 9
nl 4.2 Akku entnehmen�������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4.3 Akkustand abfragen��������������������������������������������������������������������������������������� 9
da 4.4 ein- und ausschalten�������������������������������������������������������������������������������������� 9
sv 4.5 Sterngriffventil betätigen�������������������������������������������������������������������������������� 9
4.5.1 Schneiden�������������������������������������������������������������������������������������������� 9
fi 4.5.2 Spreizen����������������������������������������������������������������������������������������������� 9
el 4.5.3 Ziehen�������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4.5.4 Quetschen�������������������������������������������������������������������������������������������� 9
pl
4.5.5 Schälen������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
cs 4.5.6 Drücken������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
sk 4.6 Spitzen auswechseln����������������������������������������������������������������������������������� 10
4.7 Abbau / Stillsetzen nach Betrieb������������������������������������������������������������������ 10
hu 5. Wartung und Pflege�������������������������������������������������������������������������������������������� 10
ro 5.1 Reparatur����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
5.2 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
bg 6. Störungsanalyse������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
sl 7.Erklärung der Piktogramme für Leistungstabellen����������������������������������������������� 13
7.1 Technische Daten����������������������������������������������������������������������������������������� 13
hr
7.2 Schwingungen / Vibrationen������������������������������������������������������������������������ 15
et 7.3 Produktleistungsfähigkeit����������������������������������������������������������������������������� 15
8. Zubehör�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
lv
8.1 Akkus������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16
lt 8.2 Akku-Ladegerät........................................................................................���� 16
ga 8.3 Netzteil��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
8.4 Kettensätze�������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
mt 9.Entsorgungshinweise������������������������������������������������������������������������������������������ 16
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
4
de
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das beschriebene Produkt ist ein elektro-hydraulisches Rettungsgerät. Es ist zum en
Retten von Personen oder Sachwerten bei Verkehrsunfällen, Naturkatastrophen fr
oder sonstigen Rettungseinsätzen bestimmt. Mit dem Rettungsgerät dürfen keine
Hebevorgänge ausgeführt werden. es
Es darf nur in Verbindung mit LUKAS-Originalzubehör verwendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
pt
entstehen. Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung für eine solche Verwen- it
dung.
nl
2. PRODUKTSICHERHEIT UND PIKTOGRAMME da
Die Sicherheit des Bedieners ist die wichtigste Betrachtung des Produkt-Designs.
Zusätzlich soll die Betriebsanleitung helfen die LUKAS-Produkte gefahrlos zu ver- sv
wenden.
fi
Ergänzend zur Betriebsanleitung sind alle allgemeingültigen, gesetzlichen und
sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu el
beachten und anzuweisen.
Das Gerät darf nur von einschlägig geschulten, sicherheitstechnisch ausgebildeten pl
Personen bedient werden, da sonst Verletzungsgefahr droht.
cs
Wir weisen alle Anwender darauf hin, vor dem Gebrauch des Gerätes, sorgfältig
die Betriebsanleitung durchzulesen. Alle enthaltenen Anweisungen sind ohne Ein- sk
schränkungen zu befolgen.
Wir empfehlen auch, dass Sie sich von einem qualifizierten Ausbilder in die Ver- hu
wendung des Produktes einweisen lassen.
ro
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Lithium-Ionen-Ak-
kus! Sie finden diese auf www.akku-power.com bg
Die Bedienungsanleitungen des Zubehörs sind zu beachten! sl
hr
Achten Sie darauf, dass das verwendete Zubehör für den max.
Betriebsdruck des Rettungsgerätes ausgelegt ist et
lv
Arbeiten Sie nie in übermüdetem oder berauschtem Zustand!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dem Kapitel „Be-
lt
stimmungsgemäße Verwendung“ beschrieben. ga
Achten Sie darauf, dass keine Körperteile oder Kleidung zwi- mt
schen die beweglichen Geräteteile geraten.
Berühren Sie das Gerät nur an den Handgriffen oder am Gehäu- zh
se, die Kolbenstangen der Rettungszylinder dürfen nicht berührt
ko
werden!
Das Arbeiten unter Lasten ist verboten, wenn diese ausschließ- ja
lich mit hydraulischen oder elektro- hydraulischen Geräten ab-
gestützt sind. Ist diese Arbeit unerlässlich, so sind ausreichende
ar
mechanische Abstützungen zusätzlich erforderlich. 5
de
Tragen Sie einen Schutzhelm!
en
fr
es Tragen Sie einen Gesichtsschutz!
pt
it
nl Tragen Sie Schutzkleidung! Zum Schutz vor heißer und kalter
Arbeitsumgebung und zum Schutz vor Verletzungen durch scharfe
da Kanten.
sv
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
fi
el
pl Tragen Sie Sicherheitsschuhe!
cs
sk
hu Tragen Sie Gehörschutz falls sie bei lauten Umgebungsgeräuschen
arbeiten müssen, die Lautstärke des Gerätes erfordert keinen Ge-
ro hörschutz.
bg
sl Überprüfen Sie das Gerät vor und nach Gebrauch auf sichtbare
Mängel oder Schäden. Das Sterngriffventil muss jederzeit von allei-
hr ne in die Mittellage zurückschalten.
pl
cs
sk 3. AUFBAU DER GERÄTE (BILD I UND II)
1 Hauptschalter
hu
2 Sterngriffventil
ro 3 Akku
4 Werkzeug
bg
5 wechselbare Spitzen
sl 6 Zugbohrung
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
8
de
4. BEDIENUNG DER GERÄTE
en
4.1 Akku einsetzen
fr
Akku gerade in den Akkuschacht einschieben bis er verriegelt ist (Bild A.)
es
4.2 Akku entnehmen
Entriegelung betätigen und Akku entnehmen (Bild B.)
pt
it
4.3 Akkustand abfragen
Abfrageknopf aus Akku betätigen (Bild M.) nl
it Andere mecha-
nische Beschä-
nl digung (z.B.
Sterngriff)
da
Hydraulikflüssig- Defekte Stangen- Behebung des
sv keits-austritt an dichtung Fehlers durch au-
der Kolbenstange Beschädigter torisierten Händ-
fi Kolben ler, von LUKAS
speziell geschul-
el tem Personal oder
LUKAS direkt
pl
Die nutzbare Ar- Akku defekt Akku ersetzen
cs beitszeit zwischen
den einzelnen La-
sk dezyklen ist, trotz
vorschriftsmäßiger
hu Ladung, kürzer als
ro 5 Minuten
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
12
de
7.ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME FÜR LEISTUNGS-
en
TABELLEN
Alle technischen Daten unterliegen Toleranzen, aus diesem Grund können geringe fr
Abweichungen zwischen den Daten in der Tabelle und der ihres Gerätes bestehen.
es
Maßstab 1:10
7.1 Technische Daten Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Symbol Beschreibung Bemerkung/ Abkürzung
nl
Länge (ohne Akku)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Hub Kolben 2 H2
Kraft Kolben 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Kraft Kolben 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Breite (ohne Akku) sl
B
hr
H
Höhe
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Gewicht (ohne Akku) lt
B
mt
Laus
min. Schneidöffnung
zh
Schneidöffnung nach EN
ko
Sö
pt
it
IP
nl Ø Rundmaterial
sv Schneidklasse (NFPA
1936)
fi
Öffnungsweite Ls
el
Spreizkraft HSF/LSF
pl
Lz
Ls
bg Zugkraft HPF/LPF
ar
14
de
7.2 Schwingungen / Vibrationen
Der Schwingungsgesamtwert / Vibrationswert, dem die oberen Körpergliedmaßen en
ausgesetzt sind, liegt in der Regel unter 2,5 m/s².
fr
Als Folge von Wechselwirkungen mit zu bearbeitenden Materialien können jedoch
kurzzeitig höhere Werte auftreten. es
(Die Schwingungen / Vibrationen wurden in Anlehnung an die DIN EN ISO 20643
ermittelt.) pt
it
7.3 Produktleistungsfähigkeit
Maßstab 1:10 nl
Typfür Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich
da
sv
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Schneidgeräteöffnung [mm] fi
el
Sö
Spreizkraft [kN] pl
cs
sk
Lz
Ls
Spreizweite [mm]
hu
Klassifizierung basierend auf der Min- ro
destleistung des Schneidgeräts
bg
MIN sl
hr
Masse [kg]
(auf eine Dezimalstelle genau) et
KG lv
Leistung Schneidgerät lt
ga
mt
zh
Rundmaterial
ko
Flachmaterial ja
ar
15
de
Rundrohr
en
fr
Vierkantrohr
es
pt Rechteckrohr
it
nl
8. ZUBEHÖR
da
8.1 Akkus
sv
Zum Betrieb der eDRAULIC-Geräte sind ausschließlich LUKAS Lithium-Ionen-Ak-
fi kus zu verwenden. Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Lithium-Io-
nen-Akkus!
el
8.2 Akku-Ladegerät
pl
Für die Lithium-Ionen-Akkus darf ausschließlich das Ladegerät „eDRAULIC Power
cs Pack Charger“ verwendet werden. Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung
des Ladegeräts.
sk
8.3 Netzteil
hu
Für eDRAULIC-Geräte gibt es ein Netzteil, mit dem die Geräte direkt an das
ro Stromnetz angeschlossen werden können. Das Netzteil wandelt die Wechsel-
spannung in Gleichspannung um, dadurch kann es an Stelle des Akkus verwendet
bg werden. Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Netzteils.
sl 8.4 Kettensätze
hr Um mit den eDRAULIC-Spreizern und Kombigeräte Zugvorgänge durchzuführen
sind Kettensätze erforderlich (siehe Kapitel „Ziehen“). Beachten Sie die separate
et Bedienungsanleitung der Kettensätze.
lv
9.ENTSORGUNGSHINWEISE
lt Entsorgen Sie bitte alle Verpackungsmaterialien und abgebauten Teile ordnungs-
gemäß. Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollten einer umweltgerechten
ga Wiederverwertung zugeführt werden.
mt Nur für EU -Länder:
Werfen Sie keine Elektrogeräte in den Hausmüll!
zh Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt-
ko geräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht, müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
ja wertung zugeführt werden.
ar
16
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
17
de
English Translation of the original instructions
en
fr CONTENTS
1. Proper use���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
es 2. Product safety and pictograms��������������������������������������������������������������������������� 19
pt 3. Structure of the devices (Figure I and II)������������������������������������������������������������ 22
4. Operating the devices����������������������������������������������������������������������������������������� 23
it 4.1 Inserting the battery������������������������������������������������������������������������������������� 23
nl 4.2 Removing the battery����������������������������������������������������������������������������������� 23
4.3 Querying the battery status�������������������������������������������������������������������������� 23
da
4.4 Switching on and off������������������������������������������������������������������������������������� 23
sv 4.5 Actuating the star grip valve������������������������������������������������������������������������� 23
fi 4.5.1 Cutting������������������������������������������������������������������������������������������������ 23
4.5.2 Spreading������������������������������������������������������������������������������������������� 23
el 4.5.3 Pulling������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
pl 4.5.4 Squeezing������������������������������������������������������������������������������������������ 23
4.5.5 Peeling����������������������������������������������������������������������������������������������� 23
cs 4.5.6 Pushing���������������������������������������������������������������������������������������������� 23
sk 4.6 Removing the tips���������������������������������������������������������������������������������������� 24
4.7 Dismantling/shutting down after operation��������������������������������������������������� 24
hu
5. Maintenance and care���������������������������������������������������������������������������������������� 24
ro 5.1 Repair����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
5.2 Warranty������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
bg
6. Troubleshooting�������������������������������������������������������������������������������������������������� 25
sl 7. Explanation of pictograms for performance tables��������������������������������������������� 27
hr 7.1 Technical data���������������������������������������������������������������������������������������������� 27
7.2 Oscillation/vibration�������������������������������������������������������������������������������������� 29
et 7.3 Product capacity������������������������������������������������������������������������������������������� 29
lv 8. Accessories�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
8.1 Batteries������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
lt
8.2 Battery charger.........................................................................................���� 30
ga 8.3 Power Supply����������������������������������������������������������������������������������������������� 30
8.4 Chain sets���������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
mt
9. Instructions regarding disposal��������������������������������������������������������������������������� 30
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
18
de
1. PROPER USE
The product described is an electro-hydraulic rescue device. The equipment is de- en
signed for rescuing persons or material assets following a traffic accident or natural fr
disaster and during other rescue missions. The rescue device must not be used to
perform lifting operations. es
It must always be used in combination with LUKAS original accessories.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper use. The user
pt
bears sole responsibility for such use. it
hr 5.2 Warranty
Always register your tool on the LUKAS Hydraulik GmbH Internet site. This is the
et only way to guarantee extended warranty cover.
lv If faults cannot be repaired, contact an authorized LUKAS dealer or LUKAS
customer service! The address can be found on the last page of the instruction
lt manual.
ga
mt
zh
ko
ja
ar
24
de
6. TROUBLESHOOTING
en
Fault Check Cause Solution
fr
The motor does The main switch The star grip was To continue
not start after is not illuminated, not used for some working with es
activating the star although it has not time (at least 10 the device, the
grip. been switched off. minutes) during eDRAULIC device pt
battery operation. must first be
switched off at
it
The battery has
been switched off. the main switch nl
and switched
back on again. da
Alternatively, the
capacity display sv
on the battery can
be activated, or fi
the battery briefly
removed and el
inserted again.
pl
Cylinder pistons Battery fully Battery dead. Charge battery.
move slowly or charged? Battery defective. Replace battery.
cs
jerkily when oper-
ated. Air in the hydraulic Repair by an sk
system. authorized dealer,
by personnel hu
specially trained
by LUKAS, or by ro
LUKAS itself
bg
Cylinder pistons Battery fully Battery dead Charge battery.
do not move when charged? Battery defective. Replace battery.
sl
operated.
Device defective. Repair by an hr
authorized dealer,
by personnel et
specially trained
by LUKAS, or by lv
LUKAS itself.
lt
Device doesn’t Device defective. Repair by an
perform at its authorized dealer, ga
given power. by personnel
specially trained mt
by LUKAS, or by
LUKAS itself.
zh
ko
ja
ar
25
de
Following release, Casing damaged Damage to the Repair by an
en the star grip or star grip oper- torsion spring for authorized dealer,
doesn’t return to ation not working reset. by personnel
fr the central/neutral smoothly? specially trained
Soiled valve or
position. by LUKAS, or by
es star grip.
LUKAS itself.
Defective valve.
pt
Other mechanical
it damage (e.g. star
grip).
nl Hydraulic fluid Defective rod Repair by an
da leaks on the pis- seal. authorized dealer,
ton rod. Damage to the by personnel
sv piston. specially trained
by LUKAS, or by
fi LUKAS itself.
L
sv
Piston extension 2 H2
Force piston 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Force piston 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Width (without battery) sl
B
hr
H
Height
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Weight (without battery) lt
B
mt
Laus
dance with EN
Max. cutting force (rear-most cutting point) ja
ar
27
de
Nominal voltage U
en
Power consumption at I
fr
nominal load
es Protection class
pt
it
IP
nl Round material Ø
fi
Opening width Ls
el
Spreading force HSF/LSF
pl
Lz
Ls
et Operating temperature TB
range
lv Storage temperature TL
lt range
Acoustic pressure level LpAL
ga when idle
mt Acoustic power level when LWAL
idle
zh Acoustic pressure level at LpAV
full load
ko
Acoustic power level at LWAV
ja full load
ar
28
de
7.2 Oscillation/vibration
The total oscillation value / vibration value to which human arms should be ex- en
posed to is typically below 2.5 m/s².
fr
Higher values may be measured for short periods as a result of interaction with the
materials to be processed. es
(The oscillations / vibrations were determined in accordance with DIN EN ISO 20643.)
pt
7.3 Product capacity it
Maßstab 1:10
Type
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang nl
da
Maßstab 1:10 sv
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Cutter opening [mm]
fi
Sö
el
Spreading force [kN]
pl
cs
Lz
Ls
fi 4.5.1 Découpe��������������������������������������������������������������������������������������������� 37
4.5.2 Écartement����������������������������������������������������������������������������������������� 37
el 4.5.3 Traction����������������������������������������������������������������������������������������������� 37
pl 4.5.4 Écrasement���������������������������������������������������������������������������������������� 37
4.5.5 Pelage������������������������������������������������������������������������������������������������ 37
cs 4.5.6 Compression�������������������������������������������������������������������������������������� 37
sk 4.6 Remplacement des pointes�������������������������������������������������������������������������� 38
4.7 Démontage/Mise à l'arrêt après utilisation��������������������������������������������������� 38
hu
5. Maintenance et entretien������������������������������������������������������������������������������������ 38
ro 5.1 Réparation���������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
5.2 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
bg
6. Analyse des anomalies��������������������������������������������������������������������������������������� 39
sl 7. Explication des pictogrammes dans les tableaux de performance��������������������� 41
hr 7.1 Caractéristiques techniques������������������������������������������������������������������������� 41
7.2 Oscillations/Vibrations���������������������������������������������������������������������������������� 43
et 7.3 Performances du produit������������������������������������������������������������������������������ 43
lv 8. Accessoires�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44
8.1 Accus������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 44
lt
8.2 Chargeur d'accu.......................................................................................���� 44
ga 8.3 Adaptateur secteur��������������������������������������������������������������������������������������� 44
8.4 Jeux de chaînes������������������������������������������������������������������������������������������� 44
mt
9. Consignes de mise au rebut������������������������������������������������������������������������������� 44
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
32
de
1. UTILISATION CONFORME
Le produit décrit est un appareil de sauvetage électroportatif. Il est destiné au en
sauvetage de personnes ou de biens matériels en cas d'accidents de circulation, fr
de catastrophes naturelles ou de diverses missions de sauvetage. Ne pas exécuter
d'opération de levage avec l'appareil de sauvetage. es
Utiliser l'appareil uniquement avec des accessoires d'origine LUKAS.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation
pt
non conforme. L’utilisateur est seul responsable d’une telle utilisation. it
sv
Portez des gants de protection !
fi
el
pl Portez des chaussures de sécurité !
cs
sk
hu Portez une protection auditive si vous travaillez dans des environ-
nements bruyants ; le niveau sonore de l'appareil ne requiert pas de
ro protection auditive.
bg
sl Avant et après chaque utilisation, contrôlez que l'appareil ne
présente pas de défauts ou dommages visibles. La valve de la
hr poignée-étoile doit toujours revenir automatiquement en position
centrale.
et Signaler immédiatement tout changement (y compris celui du com-
lv portement en fonctionnement) ! Le cas échéant, arrêtez l’appareil et
sécurisez-le immédiatement !
lt Ne procédez pas à des modifications (ajouts ou transformations) de
l'appareil sans accord de la société LUKAS.
ga
Toutes les consignes de sécurité figurant sur l'appareil doivent être
mt au complet et parfaitement lisibles.
34
de
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un per-
sonnel de maintenance qualifié. en
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange fr
d'origine LUKAS.
Durant le travail avec les appareils, tenez compte du fait que le es
matériau peut se cisailler, s'arracher ou se casser et peut par pt
conséquent tomber ou être projeté.
Respectez tous les délais relatifs aux contrôles et inspections it
récurrents, tel que décrit au chapitre Maintenance et entretien.
nl
Les appareils eDRAULIC ainsi que les accus ne sont pas adap-
tés aux utilisations sous-marines. da
Les liquides hydrauliques peuvent être nocifs pour la santé en cas
d'ingestion ou d'inhalation de leurs vapeurs. Éviter tout contact
sv
direct avec la peau. Veillez noter que la manipulation de fluide fi
hydraulique peut altérer les systèmes biologiques.
Les boulons de sécurité mobiles, par ex. pour les pointes à el
changement rapide, doivent toujours être parfaitement insérés
et verrouillés.
pl
En cas d'utilisation de jeux de chaînes, vérifiez que les chaînes cs
sont bien rectilignes et qu'elles ne sont pas enchevêtrées.
sk
En cas de travaux à proximité de composants sous tension, hu
éviter les décharges disruptives de haute tension et les pas-
sages de courant sur l'appareil. ro
Évitez toute charge électrostatique de l'appareil.
bg
Les appareils eDRAULIC LUKAS ne sont pas protégés contre
les explosions ! Toute utilisation dans des atmosphères explo-
sl
sibles est interdite. hr
et
Veillez à ne pas vous emmêler dans les câbles ou à trébucher
lorsque vous travaillez avec l’appareil ou durant son transport. lv
pl
cs
3. STRUCTURE DES APPAREILS (FIGURES I ET II)
sk 1 Interrupteur principal
2 Valve de la poignée-étoile
hu
3 Accu
ro 4 Outil
bg 5 Pointes interchangeables
6 Orifice de traction
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
36
de
4. UTILISATION DES APPAREILS
en
4.1 Installation de l'accu
fr
Insérer l’accu directement dans son logement jusqu’à ce qu’il se verrouille (Figure A.)
es
4.2 Extraction de l'accu
Actionner le déverrouillage et retirer l'accu (Figure B.)
pt
it
4.3 Consultation de l'état de l’accu
Appuyer sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure M.) nl
it Valve défectueuse
Autres endomma-
nl gements méca-
niques (par ex.
da poignée-étoile)
sv Fuite du liquide Joint de tige dé- Suppression du
hydraulique au fectueux défaut par un
fi niveau de la tige Piston endom- distributeur agréé,
de piston magé par le personnel
el formé par LUKAS
ou directement
pl par LUKAS
cs Le temps de Accu défectueux Remplacer l'accu
travail utilisable
sk entre les différents
cycles de charge
hu est inférieur à 5
ro minutes malgré
un chargement
bg conforme aux
prescriptions
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
40
de
7. EXPLICATION DES PICTOGRAMMES DANS LES TA-
en
BLEAUX DE PERFORMANCE
Toutes les caractéristiques techniques sont soumises à des tolérances, c'est pour- fr
quoi il peut y avoir de faibles écarts entre les données du tableau et celles de votre
appareil. es
pt
7.1 Caractéristiques
Maßstab 1:10 techniques
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Vous trouverez les caractéristiques techniques des appareils à partir de la it
.
nl
Icône Description Remarque/ abréviation da
Longueur (sans accu)
Maßstab 1:10 sv
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
fi
L
el
Maßstab 1:10
Maßstabfür
1:10
Longueur rétracté →L←
Rechtecke Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang pl
L
cs
Course du piston 2 H2
bg
Force du piston 1 HSF1
Maßstab 1:10 Force du piston 2 HSF2 sl
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Largeur (sans accu) hr
B
et
H
Hauteur
lv
H
lt
Maßstab 1:10 Hub Poids (sans accu) ga
B
zh
Laus
suivant EN
Force de découpe max. (extrémité arrière de la ar
surface coupante)
41
de
Tension nominale U
en
Consommation électrique I
fr à charge nominale
es Classe de protection
pt
it
IP
Ø ronds
nl
da Maßstab 1:10 Classe de coupe
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
(EN 13204)
sv Classe de coupe (NFPA
1936)
fi
Largeur d'ouverture Ls
el
Force d'écartement HSF/LSF
pl
Lz
Ls
Ls
ja
ar
44
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
45
de
Español Traducción del manual de instrucciones original
en
fr CONTENIDO
1. Uso previsto�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
es 2. Seguridad del producto y pictogramas��������������������������������������������������������������� 47
pt 3. Estructura de los equipos (imagen I y II)������������������������������������������������������������ 50
4. Utilización de los equipos����������������������������������������������������������������������������������� 51
it 4.1 Insertar la batería����������������������������������������������������������������������������������������� 51
nl 4.2 Extraer la batería������������������������������������������������������������������������������������������ 51
4.3 Consultar el estado de la batería����������������������������������������������������������������� 51
da
4.4 Encender y apagar��������������������������������������������������������������������������������������� 51
sv 4.5 Accionar la válvula de empuñadura en estrella�������������������������������������������� 51
fi 4.5.1 Cortar������������������������������������������������������������������������������������������������� 51
4.5.2 Separar����������������������������������������������������������������������������������������������� 51
el 4.5.3 Tirar���������������������������������������������������������������������������������������������������� 51
pl 4.5.4 Apretar������������������������������������������������������������������������������������������������ 51
4.5.5 Pelar��������������������������������������������������������������������������������������������������� 51
cs 4.5.6 Presionar�������������������������������������������������������������������������������������������� 52
sk 4.6 Cambiar las puntas�������������������������������������������������������������������������������������� 52
4.7 Desmontaje / parada después del funcionamiento�������������������������������������� 52
hu
5. Mantenimiento y cuidados���������������������������������������������������������������������������������� 52
ro 5.1 Reparación��������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
5.2 Garantía������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
bg
6. Análisis de averías���������������������������������������������������������������������������������������������� 53
sl 7. Explicación de los pictogramas de las tablas de rendimiento���������������������������� 55
hr 7.1 Datos técnicos���������������������������������������������������������������������������������������������� 55
7.2 Oscilaciones / Vibraciones��������������������������������������������������������������������������� 57
et 7.3 Rendimiento del producto���������������������������������������������������������������������������� 57
lv 8. Accesorios���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58
8.1 Baterías�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58
lt
8.2 Cargador de baterías...............................................................................���� 58
ga 8.3 Fuente de alimentación�������������������������������������������������������������������������������� 58
8.4 Juegos de cadenas�������������������������������������������������������������������������������������� 58
mt
9. Indicaciones para la eliminación������������������������������������������������������������������������� 58
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
46
de
1. USO PREVISTO
El producto descrito es una herramienta de rescate electro-hidráulica. Está pre- en
vista para el rescate de personas o bienes materiales en accidentes de tráfico, fr
catástrofes naturales u otras intervenciones de rescate. La herramienta de rescate
no permite ejecutar procesos de elevación. es
Únicamente puede utilizarse en combinación con accesorios originales de LUKAS.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso
pt
indebido. El usuario será responsable exclusivo de un uso semejante. it
bg
sl Verifique antes y después del uso si el equipo tiene fallos o daños
visibles. La válvula de empuñadura en estrella debe volver por sí
hr misma en todo momento a la posición central.
lv 5.1 Reparación
lt Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por LUKAS o por una persona
capacitada por LUKAS. Observe a este respecto las indicaciones de las listas de
ga repuestos.
mt 5.2 Garantía
zh Registre siempre su herramienta en la página de Internet de la empresa LUKAS
Hydraulik GmbH. Solo así tiene derecho a la prestación ampliada de garantía.
ko En caso de que las averías no se puedan reparar, le rogamos que se ponga en
contacto con un distribuidor de LUKAS o con el servicio posventa de LUKAS.
ja Encontrará la dirección en la última página del manual.
ar
52
de
6. ANÁLISIS DE AVERÍAS
en
Fallo Control Causa Solución
fr
El motor no arran- El interruptor La empuñadura Para poder traba-
ca después del principal no está en estrella no ha jar de nuevo con es
accionamiento de iluminado, aunque sido accionada el equipo, primero
la empuñadura en no ha sido desco- durante un perio- debe desconec- pt
estrella nectado do largo (mín. 10 tarse y volver a
minutos) durante conectarse el
it
el funcionamiento equipo eDRAULIC nl
con batería. a través del inte-
La batería se ha rruptor principal. da
desactivado. Como alternati-
va, también es sv
posible accionar
la indicación de fi
capacidad de la
batería o extraer el
brevemente la
pl
batería y volver a
insertarla cs
Los pistones del ¿Batería comple- Batería vacía Cargar la batería
cilindro se mue- tamente cargada? sk
Batería defec- Sustituir la batería
ven lentamente
o a tirones al ser
tuosa hu
Aire en el sistema Solicitar al distri-
accionados
hidráulico buidor autorizado, ro
a personal especí-
bg
ficamente forma-
do por LUKAS o sl
directamente a la
empresa LUKAS hr
que repare la
avería et
Los pistones del ¿Batería comple- Batería vacía Cargar la batería lv
cilindro no se tamente cargada? Batería defec- Sustituir la batería
mueven al ser tuosa lt
accionados
Equipo averiado Solicitar al distri- ga
buidor autorizado,
a personal especí- mt
ficamente forma-
do por LUKAS o zh
directamente a la
empresa LUKAS ko
que repare la
avería
ja
ar
53
de
La herramienta no Equipo averiado Solicitar al distri-
en aporta la fuerza buidor autorizado,
indicada a personal especí-
fr ficamente forma-
do por LUKAS o
es
directamente a la
pt empresa LUKAS
que repare la
it avería
Después de sol- ¿La carcasa Daño del resorte Solicitar al distri-
nl tarla, la empuña- está dañada o el de brazos para el buidor autorizado,
da dura en estrella accionamiento de retorno a personal especí-
no retorna a la la empuñadura en Suciedad en la ficamente forma-
sv posición central estrella funciona válvula o en la do por LUKAS o
con dificultad? empuñadura en directamente a la
fi estrella empresa LUKAS
que repare la
el Válvula averiada avería
Otros daños
pl mecánicos (p. ej.:
cs la empuñadura en
estrella)
sk Fuga de líquido Junta del vástago Solicitar al distri-
hidráulico en defectuosa buidor autorizado,
hu el vástago del a personal especí-
Pistón dañado
ro pistón. ficamente forma-
do por LUKAS o
bg directamente a la
empresa LUKAS
sl que repare la
avería.
hr El tiempo de tra- Batería defec- Sustituir la batería
et bajo útil entre los tuosa
ciclos individuales
lv de carga es infe-
rior a 5 minutos,
lt a pesar de que la
carga es confor-
ga me a lo prescrito
mt
zh
ko
ja
ar
54
de
7. EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE LAS
en
TABLAS DE RENDIMIENTO
Todos los datos técnicos están sujetos a tolerancias. Por este motivo pueden dar- fr
se ligeras desviaciones entre los datos de la tabla y los de su equipo.
es
Maßstab 1:10
7.1 Datos técnicos Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Símbolo Descripción Observación/ abreviatura
nl
Longitud (Sin batería)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
hr
H
Altura
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Peso (Sin batería) lt
B
mt
Laus
pt
it
IP
nl Ø de material redondo
fi
Ancho de apertura Ls
el
Fuerza de separación HSF/LSF
pl
Lz
Ls
ga Rango de temperatura de TL
almacenamiento
mt Nivel de presión acústica LpAL
en vacío
zh
Nivel de potencia acústica LWAL
ko en vacío
Ls
ko
ja
ar
60
de
1. UTILIZAÇÃO DEVIDA
O produto descrito é um equipamento de resgate eletro-hidráulico. Destina-se en
ao resgate de pessoas ou bens materiais na sequência de acidentes de viação, fr
catástrofes naturais ou outras missões de resgate. Com o equipamento de resgate
não podem ser realizadas nenhumas operações de elevação. es
Apenas pode ser usado associado aos acessórios originais da LUKAS.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incor-
pt
reta. O utilizador é o único responsável pela utilização devida. it
sv
Use luvas de proteção!
fi
el
pl Use calçado de segurança!
cs
sk
hu Use protetores auriculares caso tenha que trabalhar com ruído
ambiente alto, o nível sonoro do equipamento não exige protetores
ro auriculares.
bg
sl Verifique o equipamento antes e depois da sua utilização quanto a
deficiências ou danos visíveis. A válvula de pega em estrela deverá
hr voltar sempre por si só à posição central.
pl
cs
sk 3. CONSTITUIÇÃO DOS EQUIPAMENTOS (FIGURA I E II)
1 Interruptor geral
hu
2 Válvula de pega em estrela
ro 3 Bateria recarregável
4 Ferramenta
bg
5 Pontas substituíveis
sl 6 Furo de tração
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
64
de
4. UTILIZAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS
en
4.1 Instalar a bateria recarregável
fr
Introduzir a bateria recarregável a direito no respetivo compartimento até ficar
trancada (Figura A.) es
4.2 Remover a bateria recarregável pt
Abrir o trinco e remover a bateria recarregável (Figura B.) it
4.3 Consultar o estado da bateria recarregável nl
Acionar o botão de consulta da bateria recarregável (Figura M.)
da
4.4 Ligar e desligar sv
para ligar e desligar acionar o interruptor geral (Figura Ι.) O estado de prontidão é
indicado pelo interruptor geral iluminado e pela iluminação da área de trabalho. fi
ja
ar
66
de
6. ANÁLISE DE FALHAS
en
Erro Controlo Causa Solução
fr
O motor não pega O interruptor geral A pega em estrela Para se poder
após se acionar a não está ilumi- não foi acionada voltar a trabalhar es
pega em estrela nado, embora durante um tempo com o equipamen-
não tenha sido prolongado com a to, é necessário pt
desligado bateria a funcio- desligar primeiro
nar (no mín. o equipamento
it
10 minutos). eDRAULIC no nl
A bateria recarre- interruptor geral
gável desligou-se e voltar a ligá-lo da
novamente.
Em alternativa sv
também é possí-
vel acionar para o fi
efeito o indicador
de capacidade, el
ou desencaixar e
pl
voltar a encaixar
brevemente a ba- cs
teria recarregável
Os êmbolos do Bateria recarregá- Bateria descarre- Carregar bateria sk
cilindro movem-se vel está totalmen- gada
lentamente ou te carregada?
hu
Bateria recarregá- Substituir bateria
de modo abrupto vel com defeito ro
quando acionados
Ar no sistema Resolução da
bg
hidráulico falha por um
agente autoriza- sl
do e acreditado
pela LUKAS, ou hr
diretamente pela
LUKAS et
Êmbolos dos Bateria recarregá- Bateria descarre- Carregar bateria lv
cilindros não se vel está totalmen- gada
movem quando te carregada? Bateria recarregá- Substituir bateria lt
acionados vel com defeito
ga
Equipamento com Resolução da
defeito falha por um mt
agente autoriza-
do e acreditado zh
pela LUKAS, ou
diretamente pela ko
LUKAS
ja
ar
67
de
Equipamento não Equipamento com Resolução da
en debita a força defeito falha por um
indicada agente autoriza-
fr do e acreditado
pela LUKAS, ou
es
diretamente pela
pt LUKAS
Depois de se A caixa está Danos da mola Resolução da
it soltar a pega em danificada ou o helicoidal de falha por um
estrela não volta acionamento da flexão para o re- agente autoriza-
nl para a posição pega em estrela posicionamento do e acreditado
da central está perra? Sujidade da vál- pela LUKAS, ou
vula ou pega em diretamente pela
sv estrela LUKAS
fi Válvula com
defeito
el Outros danos
mecânicos (p. ex.
pl pega em estrela)
cs Saída do líquido Vedante da biela Resolução da
hidráulico na biela com defeito falha por um
sk
Êmbolo danificado agente autoriza-
do e acreditado
hu pela LUKAS, ou
ro diretamente pela
LUKAS
bg O tempo de Bateria recarregá- Substituir bateria
serviço útil entre vel com defeito recarregável
sl os vários ciclos de
carga é, apesar
hr de carga confor-
et me as normas, in-
ferior a 5 minutos
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
68
de
7. EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS PARA AS TABE-
en
LAS DE DESEMPENHO
Todos os dados técnicos estão sujeitos a tolerâncias, e por esse motivo é possível fr
que existam ligeiras divergências entre os dados na tabela e os do seu equipa-
mento. es
Maßstab 1:10 pt
7.1 Dados Rechtecke
técnicos für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
. it
pl
cs
L
Curso Hg
hu
Curso Êmbolo 1 H1
H
Curso Êmbolo 2 H2 ro
Força Êmbolo 1 HSF1 bg
Maßstab 1:10 Força Êmbolo 2 HSF2
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang sl
Largura (sem bateria recarre-
gável) hr
B
et
H
Altura
lv
H
lt
Maßstab 1:10 Hub Peso (sem bateria recarre-
B
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang gável) ga
KG Laus
Peso com bateria recar-
regável mt
zh
mín. abertura de corte
Abertura de corte confor- ko
Sö
me EN
ja
máx. força de corte (ponto de corte mais
traseiro) ar
69
de
Tensão nominal U
en
Consumo de corrente à I
fr
carga nominal
es Classe de proteção
pt
it
IP
nl Ø Material redondo
sv Classe de corte
(NFPA 1936)
fi
Largura de abertura Ls
el
Força de expansão HSF/LSF
pl
Lz
Ls
Ls
lt
9. INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO
ga Elimine todos os materiais de embalagem e as peças desmontadas de forma
correta. Os equipamentos eletrónicos e as embalagens deverão ser encaminhados
mt
para um centro de reciclagem adequado.
zh Apenas para países da UE:
Não deite nenhum eletrodoméstico no lixo doméstico!
ko
Segundo a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre equipamentos elétricos e eletróni-
ja cos usados e a sua implementação na legislação nacional, equipamentos elétricos
que deixaram de ser utilizáveis devem ser recolhidos em separado e encaminha-
ar dos para um centro de reciclagem adequado.
72
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
73
de
Italiano Traduzione del manuale d’istruzioni originale
en
fr INDICE
1. Utilizzo conforme������������������������������������������������������������������������������������������������ 75
es 2. Sicurezza del prodotto e pittogrammi����������������������������������������������������������������� 75
pt 3. Struttura degli apparecchi (Figura I e II)������������������������������������������������������������� 78
4. Uso degli apparecchi������������������������������������������������������������������������������������������ 79
it 4.1 Inserimento della batteria����������������������������������������������������������������������������� 79
nl 4.2 Rimozione della batteria������������������������������������������������������������������������������� 79
4.3 Consultazione del livello della batteria��������������������������������������������������������� 79
da
4.4 Accensione e spegnimento�������������������������������������������������������������������������� 79
sv 4.5 Azionamento della comando a stella������������������������������������������������������������ 79
fi 4.5.1 Taglio�������������������������������������������������������������������������������������������������� 79
4.5.2 Divaricazione�������������������������������������������������������������������������������������� 79
el 4.5.3 Trazione���������������������������������������������������������������������������������������������� 79
pl 4.5.4 Schiacciamento���������������������������������������������������������������������������������� 79
4.5.5 Pelatura���������������������������������������������������������������������������������������������� 79
cs 4.5.6 Spinta������������������������������������������������������������������������������������������������� 80
sk 4.6 Sostituzione delle punte������������������������������������������������������������������������������� 80
4.7 Arresto dopo l’uso���������������������������������������������������������������������������������������� 80
hu
5. Cura e manutenzione����������������������������������������������������������������������������������������� 80
ro 5.1 Riparazione�������������������������������������������������������������������������������������������������� 80
5.2 Garanzia������������������������������������������������������������������������������������������������������� 80
bg
6. Analisi delle anomalie����������������������������������������������������������������������������������������� 81
sl 7. Spiegazione dei pittogrammi per le tabelle delle prestazioni������������������������������ 83
hr 7.1 Dati tecnici���������������������������������������������������������������������������������������������������� 83
7.2 Oscillazioni / vibrazioni��������������������������������������������������������������������������������� 85
et 7.3 Rendimento del prodotto������������������������������������������������������������������������������ 85
lv 8. Accessori������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 86
8.1 Batterie��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 86
lt
8.2 Caricabatterie...........................................................................................���� 86
ga 8.3 Alimentatore������������������������������������������������������������������������������������������������� 86
8.4 Gruppi di catene������������������������������������������������������������������������������������������� 86
mt
9. Note per lo smaltimento�������������������������������������������������������������������������������������� 86
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
74
de
1. UTILIZZO CONFORME
Il prodotto descritto è un’apparecchiatura da soccorso elettroidraulica. È destinato en
al salvataggio di persone o cose in caso di incidenti stradali, catastrofi naturali o fr
altri interventi di soccorso. Con l’apparecchiatura di soccorso non è possibile ese-
guire operazioni di sollevamento. es
Può essere usata solo in combinazione con accessori originali LUKAS.
Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio. La responsabili-
pt
tà di un tale utilizzo è esclusivamente a carico dell’utilizzatore. it
bg
sl Prima e dopo l'uso, controllare se l'apparecchio presenta difetti o
danni visibili. La valvola con comando a stella deve ritornare auto-
hr maticamente nella posizione centrale in qualsiasi momento.
pl
cs
sk 3. STRUTTURA DEGLI APPARECCHI (FIGURA I E II)
1 Interruttore generale
hu
2 Valvola con comando a stella
ro 3 Batteria
4 Attrezzi
bg
5 Punte intercambiabili
sl 6 Foro di trazione
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
78
de
4. USO DEGLI APPARECCHI
en
4.1 Inserimento della batteria
fr
Inserire la batteria diritta nell'apposito vano fino al blocco (Figura A.)
es
4.2 Rimozione della batteria
Azionare lo sblocco e rimuovere la batteria (Figura B.)
pt
it
4.3 Consultazione del livello della batteria
Premere il tasto di consultazione sulla batteria (Figura M.) nl
ga 5.2 Garanzia
Registrare l'apparecchio sul sito Internet dell'azienda LUKAS Hydraulik GmbH.
mt Solo in questo modo si avrà diritto a un'estensione della garanzia.
zh Qualora non fosse possibile risolvere determinati problemi, informare un rivendi-
tore LUKAS o direttamente il servizio clienti LUKAS! L’indirizzo si trova nell’ultima
ko pagina delle istruzioni.
ja
ar
80
de
6. ANALISI DELLE ANOMALIE
en
Errore Controllo Causa Soluzione
fr
Dopo aver azio- L'interruttore La comando a Per poter ripren-
nato la comando principale non è stella non è stata dere il lavoro è es
a stella, il motore illuminato benché azionata per un necessario spe-
elettrico non si non sia stato tempo prolungato gnere e riaccen- pt
avvia. disinserito. (min. 10 minuti) dere l’apparecchio
nel funzionamento dall’interruttore
it
a batteria. generale. In al- nl
La batteria si è ternativa si può
disattivata. anche azionare da
l’indicatore di ca-
pacità della batte- sv
ria, oppure rimuo-
vere brevemente fi
e poi reinserire la
batteria. el
I pistoni dei Batteria completa- Batteria scarica. Caricare la pl
cilindri si muovono mente carica? batteria.
lentamente o a Batteria difettosa. Sostituire la
cs
strattoni quando batteria.
vengono azionati. sk
Aria nel sistema Eliminazione
idraulico. dell’errore da par- hu
te del rivenditore
autorizzato, da ro
personale apposi-
bg
tamente formato
da LUKAS o sl
direttamente
dalla casa madre hr
LUKAS
I pistoni dei cilindri Batteria completa- Batteria scarica. Caricare la
et
non si muovono mente carica? batteria. lv
quando vengono Batteria difettosa. Sostituire la
azionati. batteria. lt
Apparecchio Eliminazione ga
difettoso. dell’errore da par-
te del rivenditore mt
autorizzato, da
personale apposi- zh
tamente formato
da LUKAS o ko
direttamente
dalla casa madre
ja
LUKAS ar
81
de
L'apparecchio non Apparecchio Eliminazione
en applica la forza difettoso. dell’errore da par-
indicata. te del rivenditore
fr autorizzato, da
personale apposi-
es
tamente formato
pt da LUKAS o
direttamente
it dalla casa madre
LUKAS
nl Dopo aver rila- Alloggiamento Danneggiamen- Eliminazione
da sciato la comando danneggiato o to della molla di dell’errore da par-
a stella, questa azionamento della torsione per il te del rivenditore
sv non ritorna sulla comando a stella ripristino. autorizzato, da
posizione cen- difficile? Imbrattamento personale apposi-
fi trale. della valvola o tamente formato
della comando a da LUKAS o
el direttamente
stella.
dalla casa madre
pl Valvola difettosa. LUKAS
cs Altro danno
meccanico
sk (ad es. comando
a stella).
hu Fuoriuscita di Guarnizione Eliminazione
ro liquido idraulico dell'asta difettosa. dell’errore da par-
dallo stelo. Pistone te del rivenditore
bg danneggiato. autorizzato, da
personale apposi-
sl tamente formato
da LUKAS o
hr direttamente
dalla casa madre
et LUKAS
lv Nonostante il cari- Batteria difettosa. Sostituire la
camento avvenga batteria.
lt come prescritto,
il tempo di funzio-
ga namento utile tra
un ciclo di carica e
mt l'altro è di meno di
zh 5 minuti.
ko
ja
ar
82
de
7. SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI PER LE TABELLE
en
DELLE PRESTAZIONI
Tutti i dati tecnici sono soggetti a tolleranze; per questa ragione possono presen- fr
tarsi lievi differenze tra i dati della tabella e quelli del singolo apparecchio.
es
Maßstab 1:10
7.1 Dati tecnici Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Simbolo Descrizione Nota/ abbreviazione
nl
Lunghezza (senza batteria)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Corsa pistone 2 H2
Forza pistone 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Forza pistone 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Larghezza (senza batteria) sl
B
hr
H
Altezza
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Peso (senza batteria) lt
B
mt
Laus
EN
Forza di taglio max. (punto di taglio più ja
arretrato)
ar
83
de
Tensione nominale U
en
Corrente assorbita a I
fr
Carico nominale
es Classe di protezione
pt
it
IP
nl Ø materiale tondo
Ls
Ls
lv
9. NOTE PER LO SMALTIMENTO
lt Smaltire correttamente tutti i materiali di imballaggio e gli elementi smontati.
Conferire le apparecchiature elettriche, gli accessori e gli imballaggi a un’isola
ga ecologica.
mt Solo per i Paesi UE:
Non gettare le apparecchiature elettriche nei rifiuti domestici!
zh Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchiature elettriche
ko ed elettroniche usate e della sua attuazione nel diritto nazionale, le apparecchiatu-
re elettriche non più funzionanti devono essere raccolte separatamente e conferite
ja a un’isola ecologica.
ar
86
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
87
de
Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
en
fr INHOUD
1. Beoogd gebruik�������������������������������������������������������������������������������������������������� 89
es 2. Productveiligheid en pictogrammen������������������������������������������������������������������� 89
pt 3. Opbouw van de apparaten (Afbeelding I en II)���������������������������������������������������������������92
4. Bediening van de apparaten������������������������������������������������������������������������������� 93
it 4.1 Plaatsen van de accu����������������������������������������������������������������������������������� 93
nl 4.2 Verwijderen van de accu������������������������������������������������������������������������������ 93
4.3 Accucapaciteit uitvragen������������������������������������������������������������������������������ 93
da
4.4 In- en uitschakelen��������������������������������������������������������������������������������������� 93
sv 4.5 Stergreepventiel bedienen��������������������������������������������������������������������������� 93
fi 4.5.1 Knippen���������������������������������������������������������������������������������������������� 93
4.5.2 Spreiden��������������������������������������������������������������������������������������������� 93
el 4.5.3 Trekken����������������������������������������������������������������������������������������������� 93
pl 4.5.4 Samendrukken����������������������������������������������������������������������������������� 93
4.5.5 Pellen������������������������������������������������������������������������������������������������� 93
cs 4.5.6 Drukken/duwen���������������������������������������������������������������������������������� 93
sk 4.6 Spreiderpunten (hulpstukken) vervangen���������������������������������������������������� 94
4.7 Opbergen na gebruik����������������������������������������������������������������������������������� 94
hu
5. Onderhoud en verzorging����������������������������������������������������������������������������������� 94
ro 5.1 Reparatie������������������������������������������������������������������������������������������������������ 94
5.2 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������� 94
bg
6. Storingsanalyse�������������������������������������������������������������������������������������������������� 95
sl 7. Verklaring van de pictogrammen voor capaciteitstabellen��������������������������������� 97
hr 7.1 Technische gegevens����������������������������������������������������������������������������������� 97
7.2 Oscillaties / trillingen������������������������������������������������������������������������������������ 99
et 7.3 Productprestatievermogen��������������������������������������������������������������������������� 99
lv 8. Accessoires������������������������������������������������������������������������������������������������������ 100
8.1 Accu's��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100
lt
8.2 Acculader.................................................................................................�� 100
ga 8.3 Voedingsadapter���������������������������������������������������������������������������������������� 100
8.4 Kettingsets������������������������������������������������������������������������������������������������� 100
mt
9. Aanwijzingen voor de afvoer en verwerking na afdanking�������������������������������� 100
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
88
de
1. BEOOGD GEBRUIK
Het beschreven product is een elektrohydraulisch reddingsapparaat. Het is be- en
stemd voor het redden van personen of goederen bij verkeersongevallen, na- fr
tuurrampen of andere reddingsoperaties. Met het reddingsapparaat mogen geen
hijswerkzaamheden worden uitgevoerd. es
Het mag alleen worden gebruikt in combinatie met originele LUKAS-accessoires.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door ondeskundig ge-
pt
bruik. De gebruiker is de enige die verantwoordelijkheid draagt voor een dergelijk it
gebruik.
nl
2. PRODUCTVEILIGHEID EN PICTOGRAMMEN da
De veiligheid van de bediener is de belangrijkste overweging bij het ontwerp van
het product. Bovendien moet de gebruiksaanwijzing helpen om de LUKAS-produc- sv
ten veilig te gebruiken.
fi
Naast de gebruiksaanwijzing moeten alle algemeen geldende, wettelijke en andere
bindende voorschriften ter voorkoming van ongevallen en ter bescherming van het el
milieu in acht worden genomen en geïnstrueerd.
Het apparaat mag alleen worden bediend door hiervoor adequaat opgeleide, veilig- pl
heidstechnisch geschoolde personen, omdat er anders gevaar voor letsel bestaat.
cs
Wij raden alle gebruikers aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
alvorens het apparaat te gebruiken. Alle daarin vermelde instructies moeten zonder sk
beperkingen worden opgevolgd.
We raden u ook aan om u door een gekwalificeerde instructeur te laten instrueren hu
over het gebruik van het product.
ro
Neem de gebruiksaanwijzing van de lithium-ion-accu in acht! U
vindt deze op www.akku-power.com bg
De gebruiksaanwijzing van de accessoires moet in acht worden sl
genomen!
hr
Let erop dat de gebruikte accessoires ontworpen zijn voor de
maximale werkdruk van het reddingsapparaat. et
lv
Werk nooit in oververmoeide of dronken toestand.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in het hoofd-
lt
stuk "Beoogd gebruik". ga
Let erop dat er geen lichaamsdelen of kleding tussen de bewe- mt
gende delen van het apparaat terecht komen.
Raak het apparaat alleen aan bij de handgrepen of de behui- zh
zing, de zuigerstangen van de reddingscilinders mogen niet
ko
worden aangeraakt!
Het is verboden om onder lasten te werken als deze uitsluitend ja
met hydraulische apparatuur of elektrohydraulische apparaten on-
dersteund zijn. Als die manier van werken absoluut noodzakelijk
ar
is, zijn er tevens voldoende mechanische ondersteuningen nodig. 89
de
Draag een veiligheidshelm!
en
fr
es Draag gezichtsbescherming!
pt
it
nl Draag beschermende kleding! Voor bescherming tegen hete en
koude werkomgevingen en ter bescherming tegen verwondingen
da door scherpe randen.
sv
Draag veiligheidshandschoenen!
fi
el
pl Draag veiligheidsschoenen!
cs
sk
hu Draag gehoorbescherming als u in een lawaaierige omgeving moet
werken, het volume van het apparaat zelf vereist geen gehoorbe-
ro scherming.
bg
sl Controleer het apparaat voor en na gebruik op zichtbare gebreken
of schade. Het stergreepventiel moet te allen tijde automatisch terug
hr naar de middelste stand schakelen.
cs
sk
3. OPBOUW VAN DE APPARATEN (AFBEELDING I EN II)
hu 1 Hoofdschakelaar
ro 2 Stergreepventiel
3 Accu
bg 4 Werktuig
sl 5 Wisselbare tips
6 Trekboring
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
92
de
4. BEDIENING VAN DE APPARATEN
en
4.1 Plaatsen van de accu
fr
Plaats de accu recht in het accuvak totdat deze vergrendeld is (Afbeelding A.)
es
4.2 Verwijderen van de accu
Ontgrendel de accu en verwijder deze (Afbeelding B.)
pt
it
4.3 Accucapaciteit uitvragen
Uitvraagknop accu bedienen (Afbeelding M.) nl
sv
5. ONDERHOUD EN VERZORGING
fi Na elk gebruik moet een visuele controle worden verricht. Na elke belasting moet
de smering van de bewegende delen en bouten worden gecontroleerd en indien
el nodig opnieuw worden gesmeerd met een geschikt smeermiddel. Het aandraai
moment van de centrale bout moet eveneens worden gecontroleerd voor knip- en
pl combi apparaten, zie de informatie in de onderdelenlijsten.
cs Vuil moet worden verwijderd met een vochtige doek. Het reddingsapparaat mag
niet in contact komen met zuren of logen. Als dit onvermijdelijk is, moet het appa-
sk raat onmiddellijk daarna worden gereinigd.
Eens per jaar moet de apparatuur worden geïnspecteerd en deze jaarlijkse inspec-
hu tie moet worden gedocumenteerd. Deze jaarlijkse inspectie moet worden uitge-
ro voerd door een gekwalificeerd persoon.
Eens per drie jaar of bij twijfel over de veiligheid moet een functie- en belastings-
bg test worden uitgevoerd. Alleen door LUKAS goedgekeurde testmiddelen mogen
worden gebruikt. Neem ook de toepasselijke nationale en internationale voorschrif-
sl ten voor de onderhoudsintervallen van reddingsapparaten in acht.
hr
5.1 Reparatie
et Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door LUKAS of een door LUKAS
opgeleide persoon. Neem hierbij de aanwijzingen in de onderdelenlijsten in acht.
lv
lt 5.2 Garantie
Registreer uw apparaat ook altijd op de website van LUKAS Hydraulik GmbH.
ga Alleen op deze manier kunt u aanspraak maken op een uitgebreide
garantiedekking.
mt
Als storingen niet kunnen worden verholpen, moet een LUKAS-dealer of de
zh LUKAS-klantenservice worden ingelicht! Het adres vindt u op de laatste pagina van
de handleiding.
ko
ja
ar
94
de
6. STORINGSANALYSE
en
Fout Controle Oorzaak Maatregel
fr
De motor start niet De hoofdscha- De stergreep is Om weer met
op na bediening kelaar is niet gedurende lange- het apparaat te es
van de stergreep. verlicht, hoewel re tijd (minstens kunnen werken,
deze niet is uitge- 10 minuten) niet moet het eDRAU- pt
schakeld. gebruikt tijdens LIC-apparaat
accubedrijf. eerst met de
it
De accu heeft zich hoofdschakelaar nl
uitgeschakeld. worden uitgescha-
keld en weer wor- da
den ingeschakeld.
Als alternatief kan sv
ook de capaci-
teitsindicatie op fi
de accu worden
bediend of kan de el
accu kort uit- en
pl
weer ingeplugd
worden. cs
Cilinderzuigers Accu volledig Accu leeg. Accu laden.
bewegen lang- geladen? sk
Accu defect. Accu vervangen.
zaam of schokke-
rig bij activering. Lucht in het Verhelpen van de hu
hydraulische fout door een ge-
systeem. autoriseerde dea- ro
ler, door LUKAS
bg
speciaal opgeleid
personeel of door sl
LUKAS zelf.
Cilinderzuigers Accu volledig Accu leeg. Accu laden. hr
bewegen niet bij geladen?
activering.
Accu defect. Accu vervangen. et
Apparaat defect. Verhelpen van de
fout door een ge- lv
autoriseerde dea-
lt
ler, door LUKAS
speciaal opgeleid ga
personeel of door
LUKAS zelf. mt
Apparaat levert de Apparaat defect. Verhelpen van de
opgegeven kracht fout door een ge-
zh
niet. autoriseerde dea- ko
ler, door LUKAS
speciaal opgeleid ja
personeel of door
LUKAS zelf. ar
95
de
Na het loslaten Behuizing be- Beschadiging van Verhelpen van de
en keert de stergreep schadigd of moei- de terugstelveer. fout door een ge-
niet terug naar de lijk beweegbare autoriseerde dea-
fr middenpositie. stergreep?
Vervuiling van
ler, door LUKAS
het ventiel of de
speciaal opgeleid
es stergreep.
personeel of door
Ventiel defect.
pt LUKAS zelf.
Andere mechani-
it sche schade
(bijv. stergreep).
nl Hydraulische Defecte stangaf- Verhelpen van de
da vloeistoflekkage dichting. fout door een ge-
aan de zuiger- Beschadigde autoriseerde dea-
sv stang. zuiger. ler, door LUKAS
speciaal opgeleid
fi personeel of door
LUKAS zelf.
el
De bruikbare Accu defect. Accu vervangen.
pl werktijd tussen
de afzonderlijke
cs laadcycli is korter
dan 5 minuten,
sk ondanks correct
opladen volgens
hu de voorschriften.
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
96
de
7. VERKLARING VAN DE PICTOGRAMMEN VOOR CAPA-
en
CITEITSTABELLEN
Alle technische gegevens zijn onderhevig aan toleranties, om deze reden kunnen fr
er kleine verschillen zijn tussen de gegevens in de tabel en die van uw apparaat.
es
Maßstab 1:10
7.1 Technische gegevens
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Symbool Beschrijving Opmerking/ afkorting
nl
Lengte (zonder accu)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Slag zuiger 2 H2
Kracht zuiger 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Kracht zuiger 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Breedte (zonder accu) sl
B
hr
H
Hoogte
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Gewicht (zonder accu) lt
B
mt
Laus
min. mesopening
zh
Mesopening vlg EN
ko
Sö
pt
it
IP
nl Ø Rond materiaal
fi
Openingswijdte Ls
el
Spreidkracht HSF/LSF
pl
Lz
Ls
el
Spreidkracht [kN]
pl
cs
Lz
Ls
Spreidwijdte [mm]
sk
hu
Classificatie op basis van de minimale
prestaties van de schaar ro
bg
MIN sl
Gewicht [kg] hr
(tot op één decimaalplaats nauwkeurig)
KG et
lv
Prestaties schaar
lt
ga
mt
Rond materiaal zh
ko
Vlak materiaal
ja
ar
99
de
Ronde buis
en
fr
Vierkante buis
es
pt Rechthoekige buis
it
nl
8. ACCESSOIRES
da
8.1 Accu's
sv
Voor het werken met de eDRAULIC-apparaten mogen alleen lithium-ion-accu's
fi van LUKAS worden gebruikt. Neem de separate gebruiksaanwijzing van de lithi-
um-ion-accu in acht!
el
8.2 Acculader
pl
Voor de lithium-ion-accu's mag alleen de lader "eDRAULIC Power Pack Charger"
cs worden gebruikt. Neem de separate gebruiksaanwijzing van de lader in acht.
sk 8.3 Voedingsadapter
hu Voor eDRAULIC-apparaten is er een voedingsadapter waarmee de apparaten
direct op het stroomnet kunnen worden aangesloten. De voedingsadapter zet de
ro wisselspanning om in gelijkspanning, zodat deze kan worden gebruikt in plaats van
de accu. Neem de separate gebruiksaanwijzing van de voedingsadapter in acht.
bg
8.4 Kettingsets
sl Voor het uitvoeren van trekprocessen met de eDRAULIC-spreiders en combi
hr apparaten zijn kettingsets vereist (zie hoofdstuk "Trekken"). Neem de separate
gebruiksaanwijzing van de kettingsets in acht.
et
lv 9. AANWIJZINGEN VOOR DE AFVOER EN VERWER-
lt KING NA AFDANKING
Voer alle verpakkingsmaterialen en gedemonteerde onderdelen op de juiste manier
ga af. Elektrische apparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvrien-
delijke manier worden gerecycled.
mt Alleen voor EU-landen:
zh Gooi geen elektrische apparaten bij het huishoudelijk afval!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
ko elektronische apparatuur (WEEE) en de implementatie daarvan in nationale wet-
geving moet elektrische apparatuur die niet meer kan worden gebruikt, gescheiden
ja worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
ar
100
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
101
de
Dansk Oversættelse af den originale driftsvejledning
en
fr
INDHOLD
1. Tiltænkt anvendelse������������������������������������������������������������������������������������������ 103
es 2. Produktsikkerhed og piktogrammer������������������������������������������������������������������ 103
3. Redskabernes opbygning (fig. I og II)��������������������������������������������������������������� 106
pt
4. Betjening af redskaberne���������������������������������������������������������������������������������� 107
it 4.1 Isætning af akkumulatorbatteri������������������������������������������������������������������� 107
nl 4.2 Udtagning af akkumulatorbatteri���������������������������������������������������������������� 107
4.3 Aflæsning af batteristatus��������������������������������������������������������������������������� 107
da 4.4 Tænd og sluk��������������������������������������������������������������������������������������������� 107
sv 4.5 Betjening af stjernegrebsventilen��������������������������������������������������������������� 107
4.5.1 Skæring�������������������������������������������������������������������������������������������� 107
fi
4.5.2 Udspredning������������������������������������������������������������������������������������� 107
el 4.5.3 Træk������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
4.5.4 Knusning������������������������������������������������������������������������������������������ 107
pl
4.5.5 Skrælning����������������������������������������������������������������������������������������� 107
cs 4.5.6 Presning������������������������������������������������������������������������������������������� 107
sk 4.6 Skift af spidser�������������������������������������������������������������������������������������������� 108
4.7 Afmontering/Standsning efter brug������������������������������������������������������������� 108
hu 5. Vedligeholdelse og pleje����������������������������������������������������������������������������������� 108
ro 5.1 Reparation�������������������������������������������������������������������������������������������������� 108
5.2 Garanti������������������������������������������������������������������������������������������������������� 108
bg 6. Fejlanalyse������������������������������������������������������������������������������������������������������� 109
sl 7. Forklaring af piktogrammer til effekttabeller�������������������������������������������������������111
7.1 Specifikation������������������������������������������������������������������������������������������������111
hr
7.2 Svingninger/Vibrationer������������������������������������������������������������������������������ 113
et 7.3 Produktets ydeevne����������������������������������������������������������������������������������� 113
lv 8. Tilbehør������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 114
8.1 Akkumulatorbatterier���������������������������������������������������������������������������������� 114
lt 8.2 Batterioplader...........................................................................................�� 114
ga 8.3 Netdel��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 114
8.4 Kædesæt���������������������������������������������������������������������������������������������������� 114
mt 9. Anvisninger til bortskaffelse������������������������������������������������������������������������������ 114
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
102
de
1. TILTÆNKT ANVENDELSE
Det beskrevne produkt er et elektro-hydraulisk redningsredskab. Det er bereg- en
net til redning af personer eller materielle værdier i forbindelse med trafikuheld, fr
naturkatastrofer eller andre redningssituationer. Løftearbejde må ikke udføres med
redningsredskabet. es
Det må kun anvendes sammen med originalt tilbehør fra LUKAS.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug.
pt
For en sådan brug er brugeren eneansvarlig. it
2. PRODUKTSIKKERHED OG PIKTOGRAMMER nl
Ved udformningen af produktet har operatørens sikkerhed haft førsteprioritet. da
Derudover tjener driftsvejledningen som en hjælp til en risikofri anvendelse af
LUKAS-produkter. sv
Foruden driftsvejledningen henvises til alle almindeligt gældende, lovmæssige
fi
samt øvrige forpligtende regulativer vedrørende ulykkesforebyggelse og miljø-
beskyttelse. el
Redskabet må kun betjenes af personer, der har modtaget den nødvendige instruk-
tion og sikkerhedstekniske uddannelse, da der ellers vil være fare for kvæstelser. pl
Driftsvejledningen skal læses grundigt af alle brugere, inden de tager redskabet i cs
anvendelse. Samtlige anvisninger i vejledningen skal følges uden forbehold.
Vi anbefaler endvidere, at du lader en kvalificeret instruktør sætte dig ind i, hvordan sk
produktet anvendes korrekt.
hu
ro
Vær også opmærksom på betjeningsvejledningen, der følger
med lithium-ion-batteriet! Du finder den på www.akku-power.com bg
Betjeningsvejledninger til diverse tilbehør skal ligeledes følges! sl
hr
Forvis dig om, at det anvendte tilbehør er konstrueret til red-
ningsredskabets maks. arbejdstryk. et
lv
Arbejd aldrig, hvis du er udmattet eller beruset!
Brug udelukkende redskabet som beskrevet i kapitlet „Tiltænkt
lt
anvendelse“. ga
Pas på, at kropsdele eller beklædningsstykker ikke kommer i mt
klemme i bevægelige dele.
Redningscylindernes stempelstænger må ikke berøres - berøres zh
må kun håndtagene eller kabinettet!
ko
Det er forbudt at arbejde neden under løftet last, hvis denne ja
udelukkende støttes af med hydraulisk eller elektro-hydraulisk
udstyr. Skulle et sådant arbejde være tvingende nødvendigt, er
ar
ekstra mekaniske understøtninger påkrævet. 103
de
Brug sikkerhedshjelm!
en
fr
es Brug ansigtsværn!
pt
it
nl Brug beskyttelsestøj! Som beskyttelse mod varme og kolde ar-
bejdsomgivelser og mod kvæstelser som følge af skarpe kanter.
da
sv
Brug sikkerhedshandsker!
fi
el
pl Brug sikkerhedssko!
cs
sk
hu Brug høreværn, hvis du skal arbejde i omgivelser med højt støjni-
veau - redskabet har ikke i sig selv en lydstyrke, der kræver brug af
ro høreværn.
bg
sl Undersøg redskabet for synlige mangler og skader før og efter brug.
Stjernegrebsventilen skal altid gå tilbage i midterstilling af sig selv.
hr
et Forandringer (inkl. forandringer i driftsegenskaberne) skal anmeldes
straks! I givet fald skal redskabet øjeblikkeligt standses og sikres!
lv Der må ikke foretages ændringer (påmontager eller ombygninger)
af redskabet uden tilladelse fra LUKAS.
lt
Alle sikkerhedsanvisninger ved/på redskabet skal holdes i komplet
ga og læsbar stand.
ar
104
de
Reparationer må kun udføres af en faguddannet servicemedar-
bejder. en
Der må kun anvendes originalt tilbehør og originale reservedele fr
fra LUKAS.
Når du arbejder med redskaberne, skal du være opmærksom es
på, at materiale kan løsne sig, falde af eller knække og derefter pt
falde ned eller slynges ud.
Overhold alle tidsfrister for tilbagevendende kontroller og inspek- it
tioner, som beskrevet i kapitlet Vedligeholdelse og pleje.
nl
eDRAULIC-redskaber og akkumulatorbatterier er ikke egnede til
redningsarbejde under vand. da
Hydrauliske væsker kan være til fare for helbredet, hvis de
nedsvælges eller indåndes. Direkte hudkontakt skal undgås.
sv
Ved håndtering af hydrauliske væsker skal du være opmærksom fi
på, at disse kan påvirke biologiske systemer negativt.
Bevægelige sikringsbolte, f.eks. til spidser med kvikvekselfunkti- el
on, skal altid sættes helt i og fikseres.
pl
Ved brug af kædesave skal du sikre dig, at kæderne er helt lige
sat på, og at der ikke er knuder på kæden. cs
sk
Ved arbejder i nærheden af spændingsførende komponen-
ter skal der drages omsorg for, at højspændingsoverslag og hu
strømovergange til redskabet undgås.
Undgå elektrostatisk opladning af redskabet.
ro
Redskaber fra LUKAS eDRAULIC er ikke eksplosionssikrede! bg
Brug af redskaberne i eksplosive områder er forbudt.
sl
hr
Pas på, når du arbejder med redskabet eller transporterer det, et
at du ikke bliver hængende og snubler i kabelløkker.
lv
Sørg for tilstrækkelig belysning på arbejdsstedet og på vejen
derhen.
lt
Huset til akkumulatorbatteriet må ikke beskadiges eller udsæt- ga
tes for mekaniske belastninger, da det kan beskadige cellerne
indeni. mt
Undgå, at akkumulatorbatteriet aflades fuldstændigt. zh
Undgå, at polerne kortsluttes af ledende materialer såsom vand, ko
olie eller metalliske genstande.
Sæt kun akkumulatorbatteriet i opladeren, hvis dette er tørt; ja
våde akkumulatorbatterier skal tørre først. ar
105
de
Brug ikke længere akkumulatorbatteriet, hvis det angiver en
en fejlkode; kontakt din forhandler!
fr Denne driftsvejledning skal opbevares, så den altid er tilgænge-
lig på arbejdsstedet i nærheden af redskabet.
es eDRAULIC-redskaber tilhører isolationsklassen IP54. De kan
pt også anvendes i vådt vejr og er stænkvandsbeskyttede.
Ved arbejde og opbevaring af redskabet skal det undgås,
it at funktionsevnen og sikkerheden forringes som følge af høje
temperaturer, og at redskabet beskadiges. Husk at tage højde
nl for, at redskabet kan blive varmt efter længere tids konstant
da brug.
Kontroller altid før transport, at redskabet og tilbehøret er sikkert
sv fastgjort.
fi Alle afmonterede dele, hydrauliske væsker og indpakningsmate-
rialer skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne.
el
pl
cs
3. REDSKABERNES OPBYGNING (FIG. I OG II)
sk 1 Hovedafbryder
hu 2 Stjernegrebsventil
3 Akkumulatorbatteri
ro 4 Værktøj
bg 5 Udskiftelige spidser
6 Trækhul
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
106
de
4. BETJENING AF REDSKABERNE
en
4.1 Isætning af akkumulatorbatteri
fr
Akkumulatorbatteriet sættes lige ind i batteriskakten, så det går i indgreb (fig. A).
es
4.2 Udtagning af akkumulatorbatteri
Tryk på friløsningsmekanismen, og tag akkumulatorbatteriet ud (fig. B).
pt
it
4.3 Aflæsning af batteristatus
Tryk på forespørgselsknappen til akkumulatorbatteriet (fig. M). nl
bg 5.1 Reparation
sl Reparationer må kun udføres af LUKAS eller en person, der er uddannet af
LUKAS. Se også oplysningerne på reservedelslisterne.
hr
5.2 Garanti
et Du bør altid registrere dit redskab på LUKAS Hydraulik GmbH's hjemmeside.
lv Dette er en forudsætning for, at du kan gøre brug af den udvidede garanti.
Hvis en fejl ikke lader sig afhjælpe, skal du kontakte en LUKAS-forhandler eller
lt LUKAS-kundeservice! Adressen finder du på vejledningens sidste side.
ga
mt
zh
ko
ja
ar
108
de
6. FEJLANALYSE
en
Fejl Kontrol Årsag Løsning
fr
Motor går ikke i Ingen lys i hoved- Stjernegrebet For at kunne
gang efter betje- afbryderen, selv blev ikke betjent i arbejde med red- es
ning af stjernegre- om den ikke er længere tid (min. skabet igen skal
bet. blevet slukket. 10 minutter) ved eDRAULIC- pt
batteridrift. redskabet først
slukkes på ho-
it
Akkumulatorbatte-
riet har koblet fra. vedafbryderen og nl
så tændes igen.
Alternativt kan da
også kapacitetsin-
dikatoren på ak- sv
kumulatorbatteriet
aktiveres, eller ak- fi
kumulatorbatteriet
kortvarigt tages ud el
og sættes i igen.
pl
Cylinderstemp- Akkumulatorbatte- Akkumulatorbatte- Oplad akkumula-
lerne bevæger ri ladet helt op? ri tomt torbatteri cs
sig langsomt Akkumulatorbatte- Udskift akkumula-
eller stødvist ved sk
ri defekt torbatteri
betjening
Luft i hydrauliksy- Afhjælpning af fej- hu
stemet len ved autoriseret
forhandler, af ro
personale, der er
bg
specialuddannet
af LUKAS, eller sl
ved LUKAS selv
Cylinderstempler- Akkumulatorbatte- Akkumulatorbatte- Oplad akkumula- hr
ne bevæger sig ri ladet helt op? ri tomt torbatteri
ikke ved betjening
et
Akkumulatorbatte- Udskift akkumula-
ri defekt torbatteri lv
Redskab defekt Afhjælpning af fej-
lt
len ved autoriseret
forhandler, af ga
personale, der er
specialuddannet mt
af LUKAS, eller
ved LUKAS selv zh
ko
ja
ar
109
de
Redskab udøver Redskab defekt Afhjælpning af fej-
en ikke den angivne len ved autoriseret
kraft. forhandler, af
fr personale, der er
specialuddannet
es
af LUKAS, eller
pt ved LUKAS selv
Stjernegrebet går Kabinet beskadi- Beskadigelse af Afhjælpning af fej-
it ikke tilbage i mid- get eller stjerne- spiralfjederen til len ved autoriseret
terstilling, når det grebsbetjening tilbagestilling forhandler, af
nl er blevet sluppet går trægt? Ventil eller stjerne- personale, der er
da greb snavset specialuddannet
af LUKAS, eller
Ventil defekt
sv ved LUKAS selv
Anden mekanisk
fi beskadigelse
(f.eks. stjerne-
el greb)
pl Udtrængen af hy- Defekt stangpak- Afhjælpning af fej-
draulikvæske på ning len ved autoriseret
cs stempelstangen Beskadiget stem- forhandler, af
pel personale, der er
sk specialuddannet
af LUKAS, eller
hu ved LUKAS selv
ro Den disponible Akkumulatorbatte- Udskift akkumula-
arbejdstid mellem ri defekt torbatteri
bg de enkelte lade-
cykler er, trods
sl korrekt opladning,
kortere end 5
hr minutter
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
110
de
7. FORKLARING AF PIKTOGRAMMER TIL EFFEKTTA-
en
BELLER
Alle tekniske data er underlagt tolerancer; der kan derfor forekomme moderate fr
afvigelser mellem dataene i tabellen og dit redskabs data.
es
Maßstab 1:10
7.1 Specifikation Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Symbol Beskrivelse Bemærkning/ forkortelse
nl
Længde (Uden akkumulatorbatteri)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Vandring stempel 2 H2
Kraft stempel 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Kraft stempel 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Bredde (Uden akkumulatorbat- sl
teri)
B
hr
H
Højde
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Vægt (Uden akkumulatorbatteri) lt
B
Min. skæreåbning
zh
Skæreåbning iht. EN
ko
Sö
pt
it
IP
nl Ø rundt materiale
fi
Åbningsvidde Ls
el
Spredekraft HSF/LSF
pl
Lz
Ls
bg Trækkraft HPF/LPF
Spredekraft [kN] pl
cs
sk
Lz
Ls
Spredevidde [mm]
hu
Klassificering baseret på skæreenhe- ro
dens laveste ydelse
bg
MIN sl
hr
Masse [kg]
(med 1 decimals nøjagtighed) et
KG lv
Ydelse skæreredskab lt
ga
mt
zh
Rundt materiale
ko
Fladt materiale ja
ar
113
de
Rundt rør
en
fr
Firkantet rør
es
pt Rektangulært rør
it
nl
8. TILBEHØR
da
8.1 Akkumulatorbatterier
sv
Drift af eDRAULIC-redskaber må udelukkende ske med LUKAS lithium-ion-batteri-
fi er. Vær opmærksom på den separate betjeningsvejledning til lithium-ion-batteriet!
el 8.2 Batterioplader
pl Til lithium-ion-batterier må kun benyttes opladeren „eDRAULIC Power Pack Char-
ger“. Læs den separate betjeningsvejledning til opladeren.
cs
8.3 Netdel
sk Til eDRAULIC-redskaber findes en netdel, som redskaberne kan tilsluttes direkte til
hu strømforsyningsnettet med. Netdelen transformerer vekselspænding til jævnspæn-
ding, hvorved den kan benyttes i stedet for akkumulatorbatteriet. Læs den separate
ro betjeningsvejledning til netdelen.
bg 8.4 Kædesæt
For at kunne udføre trækprocesser med eDRAULIC-spredere og kombinationsred-
sl skaber kræves et kædesæt (se kapitlet „Træk“). Læs den separate betjeningsvej-
hr ledning til kædesættene.
ar
118
de
Reparationer får endast utföras av utbildad servicepersonal.
en
Använd endast originaltillbehör och -reservdelar från LUKAS. fr
el
pl
cs 3. REDSKAPETS UPPBYGGNAD (BILD I OCH II)
1 Huvudbrytare
sk 2 Ventil med stjärnvred
hu 3 Batteri
4 Verktyg
ro
5 Utbytbara spetsar
bg 6 Draghål
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
120
de
4. ANVÄNDNING AV REDSKAPET
en
4.1 Sätt in batteriet
fr
För in batteriet rakt i batterifacket tills det spärras (bild A).
es
4.2 Ta ut batteriet
Lås upp spärren och ta ut batteriet (bild B).
pt
it
4.3 Kontrollera batterinivå
Tryck på kontrollknappen på batteriet (bild M). nl
hr 5.2 Garanti
Registrera redskapet på LUKAS Hydraulik GmbH:s webbplats. Endast på detta sätt
et har du anspråk på en utökad garanti.
lv Kontakta en LUKAS-återförsäljare eller LUKAS-kundtjänst om ett fel inte kan åtgär-
das! Adressen finns på sista sidan av bruksanvisningen.
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
122
de
6. FELANALYS
en
Fel Kontroll Orsak Åtgärd
fr
Motorn startar inte Huvudbrytaren Stjärnvredet har För att arbeta med
efter att stjärnvre- lyser inte, trots att inte aktiverats vid redskapet på nytt es
det har aktiverats. redskapet inte är batteridrift under måste eDRAU-
avstängt. en längre tid LIC-redskapet pt
(minst 10 minu- först stängas av
ter). med huvudbry-
it
Batteriet har taren och sedan nl
stängts av. slås på på nytt.
Alternativet kan da
laddningsindika-
torn på batteriet sv
aktiveras eller
batteriet tas ut fi
kortvarigt och
sättas in igen. el
Cylinderkolven rör Är batteriet ful�- Batteriet är urlad- Ladda batteriet. pl
sig långsamt eller laddat? dat.
ryckigt när den Batteriet är defekt. Byt batteriet.
cs
aktiveras
Luft i hydraulsys- Låt felet åtgärdas sk
temet av en auktoriserad
återförsäljare, per- hu
sonal specialut-
bildad av LUKAS ro
alternativt direkt
bg
av LUKAS.
Cylinderkolven rör Är batteriet ful�- Batteriet är urlad- Ladda batteriet. sl
sig inte när den laddat? dat.
aktiveras. hr
Batteriet är defekt. Byt batteriet.
Redskapet är Låt felet åtgärdas et
defekt. av en auktoriserad
återförsäljare, per- lv
sonal specialut-
lt
bildad av LUKAS
alternativt direkt ga
av LUKAS.
Redskapet når Redskapet är Låt felet åtgärdas mt
inte full kraft. defekt. av en auktoriserad
återförsäljare, per-
zh
sonal specialut- ko
bildad av LUKAS
alternativt direkt ja
av LUKAS.
ar
123
de
Efter att stjärnv- Är kåpan skadad Skada på vridfjä- Låt felet åtgärdas
en redet släpps, går eller går aktive- dern för återställ- av en auktoriserad
det inte tillbaka till ringen av stjärnv- ningen. återförsäljare, per-
fr mittläge. redet trögt? sonal specialut-
Smuts i ventilen
bildad av LUKAS
es eller stjärnvredet.
alternativt direkt
Ventilen är defekt.
pt av LUKAS.
Andra mekaniska
it skador (t.ex. på
stjärnvredet).
nl Hydraulvätska Stångtätningen är Låt felet åtgärdas
da läcker från kolv- defekt. av en auktoriserad
stången. Kolven är skadad. återförsäljare, per-
sv sonal specialut-
bildad av LUKAS
fi alternativt direkt
av LUKAS.
el
Den användbara Batteriet är defekt. Byt batteriet.
pl arbetstiden mellan
laddningscyklerna
cs är kortare än 5 mi-
nuter trots korrekt
sk laddning.
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
124
de
7. FÖRKLARING AV PIKTOGRAMMEN FÖR EFFEKTTA-
en
BELLERNA
Alla tekniska data är angivna med toleranser och av detta skäl kan mindre avvikel- fr
ser mellan uppgifterna i tabellen och det aktuella redskapet förekomma.
es
Maßstab 1:10
7.1 Tekniska data Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Symbol Beskrivning Kommentar/förkortning
förkortning
nl
Längd (utan batteri)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Slag, kolv 2 H2
Kraft, kolv 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Kraft, kolv 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Bredd (utan batteri) sl
B
hr
H
Höjd
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Vikt (utan batteri) lt
B
mt
Laus
Min. skäröppning
zh
Skäröppning enligt EN
ko
Sö
pt
it
IP
nl Ø för runt material
fi
Öppningsbredd Ls
el
Bändkraft HSF/LSF
pl
Lz
Ls
et Temperaturområde drift TB
lv Temperaturområde för- TL
lt varing
Ljudtrycksnivå tomgång LpAL
ga
Ljudeffektsnivå tomgång LWAL
mt
zh Ljudtrycksnivå max. last LpAV
ko
Ljudeffektsnivå max. last LWAV
ja
ar
126
de
7.2 Svängningar/vibrationer
Det totala vibrationsvärde som de övre kroppsdelarna utsätts för ligger normalt en
under 2,5 m/s².
fr
Som en följd av växeleffekten från de bearbetade materialen kan emellertid högre
värden uppträda under kortare perioder. es
(Svängningar/vibrationer har fastställts enligt DIN EN ISO 20643.)
pt
7.3 Produkteffektvärden it
Maßstab 1:10
Typfür Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich nl
da
Maßstab 1:10 sv
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Skärredskapsöppning [mm]
fi
Sö
el
Bändkraft [kN]
pl
cs
Lz
Ls
Bändbredd [mm]
sk
hu
Klassificering baserat på skärredska-
pets min. effekt ro
bg
MIN
sl
Vikt [kg] hr
(med en decimal)
KG et
lv
Effekt skärredskap
lt
ga
mt
Runt material zh
ko
Platt material
ja
ar
127
de
Runda rör
en
fr
Fyrkantsrör
es
pt Kvadratiska rör
it
nl
8. TILLBEHÖR
da
8.1 Batterier
sv
Använd endast LUKAS-litiumjonbatterier för drift av eDRAULIC-redskap. Beakta
fi den separata bruksanvisningen för litiumjonbatteriet!
el 8.2 Batteriladdare
pl Använd endast batteriladdaren ”eDRAULIC Power Pack Charger” för litiumjonbat-
terier. Beakta den separata bruksanvisningen för batteriladdaren.
cs
8.3 Nätaggregat
sk För eDRAULIC-redskap finns ett nätaggregat så att redskapet kan anslutas direkt
hu till elnätet. Nätaggregatet omvandlar växelspänningen till likspänning och kan
därför användas istället för batteriet. Beakta den separata bruksanvisningen för
ro nätaggregatet.
bg 8.4 Kedjesatser
För att använda eDRAULIC-bändredskap och kombinationsredskap för dragning
sl krävs kedjesatser (se kapitel ”Dra”). Beakta den separata bruksanvisningen för
hr kedjesatserna.
2. TUOTETURVALLISUUS JA KUVATUNNUKSET nl
Tärkeintä tuotesuunnittelussa on käyttäjän turvallisuus. Myös käyttöohje auttaa da
käyttämään LUKAS-tuotteita vaarattomasti.
Käyttöohjeen lisäksi on noudatettava ja määrättävä noudatettavaksi kaikkia yleisiä, sv
laissa säädettyjä ja muita sitovia tapaturmantorjunta- ja ympäristönsuojelumäärä-
fi
yksiä.
Laitetta saavat käyttää ainoastaan asianmukaisesti koulutetut, turvallisuuskoulutuk- el
sen saaneet henkilöt, sillä muuten on olemassa loukkaantumisvaara.
Kaikkien käyttäjien tulee lukea käyttöohje huolellisesti kokonaan ennen laitteen
pl
käyttöä. Kaikkia sen sisältämiä ohjeita on noudatettava ilman rajoituksia. cs
Suosittelemme myös pätevän kouluttajan antamaa opastusta tuotteen käyttöön.
sk
hu
ro
Noudata litiumioniakun käyttöohjetta! Löydät sen osoitteesta
www.akku-power.com bg
Lisävarusteiden käyttöohjeita on noudatettava! sl
hr
Huolehdi siitä, että käytettävät lisävarusteet soveltuvat pelastus-
työkalun maksimikäyttöpaineeseen. et
lv
Älä koskaan työskentele yliväsyneenä tai päihtyneenä!
Käytä laitetta ainoastaan kappaleessa ”Käyttötarkoitus” kuvatul-
lt
la tavalla. ga
Huolehdi siitä, että kehon osia tai vaatteita ei joudu laitteen mt
liikkuvien osien väliin.
Koske laitteeseen vain kädensijoista tai kotelosta. zh
Tankolevittimen männänvarsiin ei saa koskea!
ko
Kuormien alla työskenteleminen on kiellettyä, jos kuormat on ja
tuettu yksinomaan hydraulisten tai sähköhydraulisten laitteiden
avulla. Jos tämä työ on välttämätön, on lisäksi käytettävä riittäviä
ar
mekaanisia tukia. 131
de
Käytä suojakypärää!
en
fr
es Käytä kasvojensuojainta!
pt
it
nl Käytä suojavaatetusta! Suojaksi kuumalta tai kylmältä työympäris-
töltä ja terävien reunojen aiheuttamilta vammoilta.
da
sv
Käytä suojakäsineitä!
fi
el
pl Käytä turvakenkiä!
cs
sk
hu Käytä kuulosuojaimia, jos joudut työskentelemään meluisassa ympä-
ristössä. Laitteen äänenvoimakkuus ei edellytä kuulon suojaamista.
ro
bg
sl Tarkista ennen laitteen käyttöä ja sen jälkeen, onko siinä näkyviä
puutteita tai vaurioita. Tähtikahvaventtiilin on aina kytkeydyttävä
hr itsestään takaisin keskiasentoon.
ar
132
de
Vain koulutetut huoltoammattilaiset saavat suorittaa korjauksia.
en
Vain alkuperäisiä LUKAS-lisävarusteita ja -varaosia saa käyttää. fr
hr 5.2 Takuu
Laite on ehdottomasti rekisteröitävä LUKAS Hydraulik GmbH:n verkkosivustolla.
et Vain siten sinulla on oikeus laajennettuun takuuseen.
lv Mikäli häiriöitä ei voida poistaa, siitä on ilmoitettava LUKAS-myyjälle tai LUKASin
asiakaspalveluun! Osoitteen löydät ohjeen viimeiseltä sivulta.
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
136
de
6. VIANMÄÄRITYS
en
Vika Tarkastus Syy Ratkaisu
fr
Moottori ei käyn- Pääkytkimessä ei Tähtikahvaa ei ole Jotta laitteella voi-
nisty tähtikahvan pala valo, vaikka käytetty akku- daan jälleen tehdä es
aktivoinnin jälkeen sitä ei ole kytketty käytössä pitkään töitä, eDRAU-
pois aikaan (väh. LIC-laite täytyy pt
10 minuuttiin). ensin kytkeä
pääkytkimellä pois
it
Akku on kytkeyty-
nyt pois päältä. päältä ja takaisin nl
päälle. Vaihtoeh-
toisesti voidaan da
aktivoida myös
akun kapasiteetti- sv
näyttöä tai irrottaa
akku hetkeksi ja fi
kiinnittää se sitten
takaisin. el
Sylinterin männät Onko akku täy- Akku tyhjä Lataa akku pl
liikkuvat käytettä- teen ladattu? Akku viallinen Vaihda akku
essä hitaasti tai cs
nykivästi Ilmaa hydrauliik- Vian korjauttami-
kajärjestelmässä nen valtuutetulla sk
myyjällä, LUKASin
erityisesti koulut- hu
tamalla henkilös-
töllä tai LUKASilla ro
Sylinterin männät Onko akku täy- Akku tyhjä Lataa akku bg
eivät liiku käytet- teen ladattu? Akku viallinen Vaihda akku
täessä sl
Laite viallinen Vian korjauttami-
nen valtuutetulla hr
myyjällä, LUKASin
erityisesti koulut- et
tamalla henkilös-
töllä tai LUKASilla lv
Laite ei saa Laite viallinen Vian korjauttami- lt
aikaan ilmoitettua nen valtuutetulla
voimaa myyjällä, LUKASin ga
erityisesti koulut-
tamalla henkilös- mt
töllä tai LUKASilla
zh
ko
ja
ar
137
de
Tähtikahva ei Kotelo vaurioitu- Palautusjousen Vian korjauttami-
en palaa keskia- nut tai tähtikahvan vaurioituminen nen valtuutetulla
sentoon, kun se liike jäykkä? myyjällä, LUKASin
fr vapautetaan
Venttiilin tai tähti-
erityisesti koulut-
kahvan likaantu-
tamalla henkilös-
es minen
töllä tai LUKASilla
Venttiili viallinen
pt
Muu mekaaninen
it vika (esim. tähti-
kahva)
nl Hydrauliikka- Viallinen varren Vian korjauttami-
da nesteen vuoto tiiviste nen valtuutetulla
männänvarren Vaurioitunut myyjällä, LUKASin
sv kohdalta mäntä erityisesti koulut-
tamalla henkilös-
fi töllä tai LUKASilla
sv
Maßstab 1:10
Maßstabfür
1:10
Pituus suljettuna →L←
Rechtecke Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang fi
L
el
pl
Hg / H1 / H2 Pituus avattuna ←L→
Iskunpituus Hg cs
Männän 1 iskunpituus H1 sk
H
Männän 2 iskunpituus H2
hu
Männän 1 voima HSF1
Maßstab 1:10 Männän 2 voima HSF2 ro
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Leveys (ilman akkua) bg
B
sl
H
Korkeus
hr
H
et
Maßstab 1:10 Hub Paino (ilman akkua) lv
B
pt
it
IP
nl Pyöröaineksen Ø
Ls
Vähimmäislevitysvoima min. Fs
cs
(25 mm kärjistä)
sk Enimmäislevitysvoima max. Fs
hu *) laskennallinen
Vetoalue Lz
ro
Vetovoima HPF/LPF
bg
Enimmäisvetovoima max. Fz
sl
(vastaavalla
hr ketjusarjalla)
et Lämpötila-alue, käyttö TB
lv Lämpötila-alue, varastoin- TL
lt tilämpötila
Äänen painetaso jouto- LpAL
ga käynnillä
mt Äänen tehotaso jouto- LWAL
käynnillä
zh Äänen painetaso täydellä LpAV
kuormalla
ko
Äänen tehotaso täydellä LWAV
ja kuormalla
ar
140
de
7.2 Tärinät/värähtelyt
Yläraajoihin kohdistuva kokonaistärinä/värähtely on yleensä alle 2,5 m/s². en
Käsiteltävien materiaalien yhteisvaikutuksesta myös korkeampia arvoja voi esiintyä fr
hetkellisesti.
(Tärinät/värähtelyt on ilmoitettu standardin DIN EN ISO 20643 mukaisesti.) es
fi
Levitysvoima [kN] el
pl
cs
Lz
Ls
Levitysleveys [mm]
sk
Leikkurin vähimmäistehoon perustuva hu
luokitus
ro
MIN bg
Paino [kg] sl
(desimaalin tarkkuudella) hr
KG et
Leikkurin teho lv
lt
ga
Pyöröaines
mt
zh
Latta-aines ko
ja
ar
141
de
Pyöreä putki
en
fr
Neliöputki
es
pt Suorakaideputki
it
nl
8. LISÄVARUSTEET
da
8.1 Akut
sv
eDRAULIC-laitteissa on käytettävä ainoastaan LUKAS-litiumioniakkuja.
fi Noudata erillistä litiumioniakun käyttöohjetta!
el 8.2 Akkulaturi
pl Litiumioniakuille saa käyttää ainoastaan eDRAULIC Power Pack Charger -lataus-
laitetta. Noudata erillistä litiumioniakun käyttöohjetta.
cs
8.3 Virransyöttökaapeli
sk eDRAULIC-laitteisiin on olemassa verkkolaite, jolla laitteet voidaan liittää suoraan
hu sähköverkkoon. Verkkolaite muuntaa vaihtojännitteen tasajännitteeksi, minkä
ansiosta sitä voidaan käyttää akun sijasta. Noudata erillistä verkkolaitteen käyttö-
ro ohjetta.
bg 8.4 Ketjusarjat
Ketjusarjoja tarvitaan eDRAULIC-levittimillä ja yhdistelmälaitteilla suoritettavia
sl vetotehtäviä varten (katso kappale ”Vetäminen”). Noudata erillistä ketjusarjojen
hr käyttöohjetta.
et 9. HÄVITTÄMISOHJEET
lv Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ja irrotetut osat asianmukaisesti. Sähkölaitteet,
lisävarusteet ja pakkaukset tulee kierrättää ympäristöystävällisesti.
lt Vain EU-maat:
ga Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen
mt voimaansaattamiseksi annettujen kansallisten säädösten mukaisesti käyttökelvot-
tomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti.
zh
ko
ja
ar
142
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
143
de
Ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
en
fr ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. Ενδεδειγμένη χρήση����������������������������������������������������������������������������������������� 145
es 2. Ασφάλεια προϊόντος και εικονογράμματα��������������������������������������������������������� 145
pt 3. Δομή των συσκευών (εικόνα I και II)����������������������������������������������������������������� 148
4. Χειρισμός της συσκευής����������������������������������������������������������������������������������� 149
it 4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας������������������������������������������������������������������������������ 149
nl 4.2 Αφαίρεση μπαταρίας���������������������������������������������������������������������������������� 149
4.3 Εμφάνιση κατάστασης μπαταρίας�������������������������������������������������������������� 149
da
4.4 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση����������������������������������������������������������� 149
sv 4.5 Ενεργοποίηση βαλβίδας αστεροειδούς λαβής������������������������������������������� 149
sv
Φοράτε προστατευτικά γάντια!
fi
el
pl Φοράτε υποδήματα ασφαλείας!
cs
sk
hu Φοράτε ωτοασπίδες όταν πρέπει να εργαστείτε σε περιβάλλον με
έντονο θόρυβο, η ένταση ήχου της συσκευής δεν απαιτεί τη χρήση
ro ωτοασπίδων.
bg
sl Ελέγξτε τη συσκευή πριν και μετά τη χρήση για ορατά ελαττώματα ή
ζημιές. Η βαλβίδα αστεροειδούς λαβής πρέπει να επανέρχεται ανά
hr πάσα στιγμή από μόνη της στη μεσαία θέση.
pl
cs
sk 3. ΔΟΜΉ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΏΝ (ΕΙΚΌΝΑ I ΚΑΙ II)
1 Γενικός διακόπτης
hu
2 Βαλβίδα αστεροειδούς λαβής
ro 3 Μπαταρία
4 Εργαλείο
bg
5 Αφαιρούμενες μύτες
sl 6 Οπή έλξης
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
148
de
4. ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
en
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
fr
Ωθήστε την μπαταρία ίσια μέσα στην υποδοχή μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει
(εικόνα A.) es
4.2 Αφαίρεση μπαταρίας pt
Πατήστε την απασφάλιση και αφαιρέστε την μπαταρία (εικόνα B.) it
4.3 Εμφάνιση κατάστασης μπαταρίας nl
Πατήστε το κουμπί ένδειξης κατάστασης στη μπαταρία (εικόνα M.)
da
4.4 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση sv
Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ενεργοποιήστε τον γενικό διακόπτη
(εικόνα Ι). Η ετοιμότητα λειτουργίας επισημαίνεται με τον αναμμένο γενικό διακό- fi
πτη και τον φωτισμό χώρου εργασίας.
el
4.5 Ενεργοποίηση βαλβίδας αστεροειδούς λαβής pl
Η κίνηση εργασίας εκτελείται μέσω περιστροφής της βαλβίδας αστεροειδούς
λαβής. (Εικόνα C.) Κάθε συσκευή διάσωσης είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία cs
deadman. Αφού αφεθεί η αστεροειδής λαβή επιστρέφει αυτόματα στη μεσαία
θέση. Η λειτουργία διατήρησης φορτίου αποκαθίσταται αμέσως. sk
4.5.1 Κοπή hu
Περιστρέψτε τη βαλβίδα αστεροειδούς λαβής προς την κατεύθυνση κοπής.
(Εικόνα D.)
ro
Εφαρμόστε κόφτη κατά το δυνατόν σε ορθή γωνία πάνω στο υλικό κοπής (εικόνα bg
E.), κοντά στο σημείο περιστροφής των μαχαιριών (εικόνα F.).
sl
4.5.2 Διαστολή
Περιστρέψτε τη βαλβίδα αστεροειδούς λαβής προς την κατεύθυνση διάνοιξης hr
(εικόνα G.)
Αρχικά μεγαλώστε τη μικρή σχισμή, ύστερα εισάγετε τη μύτη του διαστολέα κατά
et
το δυνατόν βαθιά μέσα στη σχισμή, μην χρησιμοποιείτε για τη διάνοιξη τους βρα- lv
χίονες αλουμινίου! (Εικόνα Η.)
4.5.3 Έλξη
lt
Στερεώστε τη διάταξη έλξης στην οπή έλξης (6). Ενεργοποιήστε τη βαλβίδα αστε- ga
ροειδούς λαβής προς την κατεύθυνση κλεισίματος. (Εικόνα D.)
mt
4.5.4 Σύνθλιψη
Η σύνθλιψη επιτρέπεται να γίνει μόνο στην περιοχή σύνθλιψης των βραχιόνων zh
διάνοιξης (εικόνα J.). Ενεργοποιήστε τη βαλβίδα αστεροειδούς λαβής προς την
κατεύθυνση κλεισίματος. (Εικόνα D.) ko
4.5.5 Ξεμοντάρισμα ja
Για το ξεφλούδισμα απαιτούνται ειδικές μύτες ξεμονταρίσματος (εικόνα K.).
Ενεργοποιήστε τη βαλβίδα αστεροειδούς λαβής προς την κατεύθυνση ανοίγματος.
ar
(Εικόνα G.) 149
de
4.5.6 Πίεση
en Εφαρμόστε τον κύλινδρο διάσωσης ανάμεσα στο προς πίεση αντικείμενο, ενεργο-
ποιήστε τη βαλβίδα αστεροειδούς λαβής προς την κατεύθυνση έκτασης. (Εικόνα L.)
fr
es 4.6 Αντικατάσταση σιαγώνων
Οι αφαιρούμενες σιαγώνες συνδέονται μέσω μπουλονιών με τους βραχίονες της
pt συσκευής. Για την αντικατάσταση τα μπουλόνια πρέπει να πιεστούν τέρμα προς τα
μέσα και ύστερα να ασφαλίσουν ξανά πλήρως. (Εικόνα N)
it
nl 4.7 Απεγκατάσταση / Απενεργοποίηση μετά τη λειτουργία
Μετά το τέλος των εργασιών οι βραχίονες συσκευής πρέπει να κλείσουν μέχρι η
da απόσταση μυτών να είναι μερικά mm ή το έμβολο κυλίνδρου πρέπει να ανασυρ-
θεί μέχρι να εξέχει μερικά mm. Έτσι αποφορτίζεται υδραυλικά και μηχανικά όλη η
sv συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή για τη μεταφορά και την αποθήκευση στα προβλε-
πόμενα στηρίγματα.
fi
el 5. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
pl Μετά από κάθε χρήση πρέπει να διενεργείται οπτικός έλεγχος. Μετά από κάθε
καταπόνηση πρέπει να ελεγχθεί η λίπανση των κινούμενων μερών και των μπου-
cs λονιών και ενδεχομένως να προστεθεί επιπλέον γράσο. Επίσης πρέπει να ελεγχθεί
το σφίξιμο του κεντρικού μπουλονιού σε συσκευές κοπής και πολλαπλών χρήσεων,
sk προσέξτε την απαιτούμενη δύναμη σφιξίματος στους καταλόγους ανταλλακτικών.
Οι ρύποι πρέπει να απομακρυνθούν με ένα υγρό πανί. Η συσκευή διάσωσης δεν
hu θα πρέπει να έρθει σε επαφή με οξέα ή αλκαλικά διαλύματα. Αν αυτό είναι αναπό-
ro φευκτο, καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά.
Μία φορά ετησίως απαιτείται ετήσια επιθεώρηση της συσκευής, η οποία πρέπει να
bg καταγράφεται. Αυτή η ετήσια επιθεώρηση πρέπει να διενεργηθεί από ένα εξειδικευ-
μένο άτομο.
sl
Κάθε τρία έτη ή όταν υπάρχει αμφιβολία ως προς την ασφάλεια πρέπει να διενερ-
hr γείται ένας έλεγχος λειτουργίας και καταπόνησης. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνο μέσα ελέγχου που έχουν εγκριθεί από τη LUKAS. Προσέξτε σχετικά επίσης
et τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κανονισμούς αναφορικά με τα διαστήματα
συντήρησης των συσκευών διάσωσης.
lv
lt 5.1 Επισκευή
Επισκευές επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τη LUKAS ή από ένα άτομο που
ga έχει εκπαιδευτεί από τη LUKAS. Προσέξτε σχετικά τις υποδείξεις στους καταλόγους
ανταλλακτικών.
mt
5.2 Εγγύηση
zh
Εγγράψτε τη συσκευή σας στον ιστότοπο της εταιρείας LUKAS Hydraulik GmbH.
ko Μόνο έτσι διατηρείτε αξίωση για εκτεταμένες υπηρεσίες εγγύησης.
Σε περίπτωση που δεν μπορούν να αντιμετωπιστεί μια βλάβη απευθυνθείτε στον
ja αντιπρόσωπο της LUKAS ή στην εξυπηρέτηση πελατών της LUKAS! Για τη διεύ-
θυνση ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα των οδηγιών.
ar
150
de
6. ΑΝΆΛΥΣΗ ΒΛΑΒΏΝ
en
Σφάλμα Έλεγχος Αιτία Λύση
fr
Ο κινητήρας δεν Ο γενικός διακό- Η αστεροειδής Για να είναι ξανά
εκκινεί μετά από πτης δεν φωτίζε- λαβή δεν μετακι- δυνατή η εργασία es
μετακίνηση της ται, παρόλο που νήθηκε για μεγα- με τη συσκευή,
αστεροειδούς δεν απενεργοποι- λύτερο χρονικό η συσκευή pt
λαβής. ήθηκε. διάστημα (τουλάχ. eDRAULIC
10 λεπτά) στη πρέπει αρχικά να
it
λειτουργία μπατα- απενεργοποιηθεί nl
ρίας. και να ενεργοποι-
Η μπαταρία απε- ηθεί ξανά με τον da
νεργοποιήθηκε. γενικό διακόπτη.
Εναλλακτικά sv
μπορεί ενεργο-
ποιηθεί η ένδειξη fi
χωρητικότητας
στην μπαταρία ή η el
μπαταρία μπορεί
pl
να αφαιρεθεί για
λίγο και να τοπο- cs
θετηθεί ξανά.
Τα έμβολα κυλίν- Η μπαταρία είναι Μπαταρία άδεια Φόρτιση μπατα- sk
δρου κινούνται πλήρως φορτι- ρίας
αργά ή απότομα σμένη;
hu
Βλάβη μπαταρίας Αντικατάσταση
κατά την ενεργο- μπαταρίας ro
ποίηση
Αέρας στο υδραυ- Επιδιόρθωση του
bg
λικό σύστημα σφάλματος από
εξουσιοδοτημένο sl
αντιπρόσωπο,
από το ειδικά hr
εκπαιδευμένο
προσωπικό της et
LUKAS ή απευθεί-
ας από τη LUKAS lv
Τα έμβολα Η μπαταρία είναι Μπαταρία άδεια Φόρτιση μπατα- lt
κυλίνδρου δεν πλήρως φορτι- ρίας
κινούνται κατά την σμένη; Βλάβη μπαταρίας Αντικατάσταση
ga
ενεργοποίηση μπαταρίας mt
Βλάβη συσκευής Επιδιόρθωση του
σφάλματος από zh
εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ko
από το ειδικά
εκπαιδευμένο
ja
προσωπικό της ar
LUKAS ή απευθεί-
ας από τη LUKAS 151
de
Η συσκευή δεν Βλάβη συσκευής Επιδιόρθωση του
en ασκεί την προ- σφάλματος από
διαγραφόμενη εξουσιοδοτημένο
fr δύναμη. αντιπρόσωπο,
από το ειδικά
es
εκπαιδευμένο
pt προσωπικό της
LUKAS ή απευθεί-
it ας από τη LUKAS
Αφού αφεθεί Βλάβη περιβλή- Βλάβη του ελατη- Επιδιόρθωση του
nl ελεύθερη η αστε- ματος ή δυσκίνητη ρίου σκέλους για σφάλματος από
da ροειδής λαβή δεν αστεροειδής λαβή; την επαναφορά εξουσιοδοτημένο
επιστρέφει στη Ρύπανση της αντιπρόσωπο,
sv μεσαία θέση βαλβίδας ή της από το ειδικά
αστεροειδούς εκπαιδευμένο
fi λαβής προσωπικό της
LUKAS ή απευθεί-
el Βλάβη βαλβίδας ας από τη LUKAS
Άλλες μηχανικές
pl βλάβες (π.χ. αστε-
cs ροειδής λαβή)
Διαρροή υδραυ- Ελαττωματική τσι- Επιδιόρθωση του
sk λικού υγρού στο μούχα βάκτρου σφάλματος από
βάκτρο εμβόλου εξουσιοδοτημένο
hu Χαλασμένο έμ-
αντιπρόσωπο,
βολο
ro από το ειδικά
εκπαιδευμένο
bg προσωπικό της
LUKAS ή απευθεί-
sl ας από τη LUKAS
Ο αξιοποιήσιμος Βλάβη μπαταρίας Αντικατάσταση
hr χρόνος εργασί- μπαταρίας
et ας μεταξύ των
επιμέρους κύκλων
lv φόρτισης είναι συ-
ντομότερος από 5
lt λεπτά, παρά την
προβλεπόμενη
ga φόρτιση
mt
zh
ko
ja
ar
152
de
7. Ε ΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΩΝ
en
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
Όλα τα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε ανοχές, για τον λόγο αυτό μπορεί να υπάρ- fr
χουν μικρές αποκλίσεις μεταξύ των δεδομένων στον πίνακα και στη συσκευή σας.
es
Maßstab 1:10
7.1 Τεχνικά στοιχεία Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Σύμβολο Περιγραφή Παρατήρηση/ Σύντμηση
nl
Μήκος (χωρίς μπαταρία)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Διαδρομή εμβόλου 2 H2
Δύναμη εμβόλου 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Δύναμη εμβόλου 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Πλάτος (χωρίς μπαταρία) sl
B
hr
H
Ύψος
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Βάρος (χωρίς μπαταρία) lt
B
mt
Laus
pt
it
IP
nl Ø κυκλικού υλικού
Ls
el
Δύναμη διαστολής [kN]
pl
cs
Lz
Ls
lv
9. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ
lt Αποσύρετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα.
Ηλεκτρικές συσκευές, παρελκόμενα και συσκευασίες θα πρέπει να ανακυκλωθούν
ga με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
mt Μόνο για χώρες ΕΕ:
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
zh Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με παλιές ηλεκτρικές
ko και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, οι ηλεκτρικές
συσκευές που έχουν αποσυρθεί από τη χρήση πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
ja και να οδηγούνται στη φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
ar
156
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
157
de
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
en
TREŚĆ
fr
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem���������������������������������������������������������� 159
es 2. Bezpieczeństwo produktu i piktogramy������������������������������������������������������������ 159
3. Budowa urządzeń (ilustr. I i II)�������������������������������������������������������������������������� 162
pt
4. Obsługa urządzenia������������������������������������������������������������������������������������������ 163
it 4.1 Wkładanie baterii���������������������������������������������������������������������������������������� 163
nl 4.2 Wyjmowanie baterii������������������������������������������������������������������������������������ 163
4.3 Kontrola naładowania baterii���������������������������������������������������������������������� 163
da 4.4 Włączanie i wyłączanie������������������������������������������������������������������������������ 163
sv 4.5 Używanie sterownika gwiaździstego���������������������������������������������������������� 163
4.5.1 Cięcie����������������������������������������������������������������������������������������������� 163
fi 4.5.2 Rozpieranie�������������������������������������������������������������������������������������� 163
el 4.5.3 Ciągnięcie����������������������������������������������������������������������������������������� 163
4.5.4 Ściskanie������������������������������������������������������������������������������������������ 163
pl
4.5.5 Skrawanie����������������������������������������������������������������������������������������� 163
cs 4.5.6 Dociskanie���������������������������������������������������������������������������������������� 163
sk 4.6 Wymiana końcówek����������������������������������������������������������������������������������� 164
4.7 Demontaż urządzenia / wyłączenie po eksploatacji����������������������������������� 164
hu 5. Konserwacja i pielęgnacja�������������������������������������������������������������������������������� 164
ro 5.1 Naprawa����������������������������������������������������������������������������������������������������� 164
5.2 Gwarancja�������������������������������������������������������������������������������������������������� 164
bg 6. Analiza awarii���������������������������������������������������������������������������������������������������� 165
sl 7. Objaśnienie piktogramów tabel wydajności������������������������������������������������������ 167
7.1 Dane techniczne���������������������������������������������������������������������������������������� 167
hr
7.2 Drgania/wibracje���������������������������������������������������������������������������������������� 169
et 7.3 Wydajność produktu����������������������������������������������������������������������������������� 169
8. Wyposażenie���������������������������������������������������������������������������������������������������� 170
lv
8.1 Baterie�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 170
lt 8.2 Ładowarka................................................................................................�� 170
ga 8.3 Zasilacz������������������������������������������������������������������������������������������������������ 170
8.4 Łańcuchy���������������������������������������������������������������������������������������������������� 170
mt 9. Wskazówki dotyczące utylizacji������������������������������������������������������������������������ 170
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
158
de
1. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Opisywany produkt jest elektryczno-hydraulicznym urządzeniem ratowniczym. en
Służy ono do ratowania osób lub mienia z wypadków drogowych, katastrof na- fr
turalnych oraz podczas innych działań służb ratowniczych. Niniejsze urządzenie
ratownicze nie może być używane do podnoszenia obiektów. es
Wolno je stosować jedynie z oryginalnym wyposażeniem firmy LUKAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały wskutek użyt-
pt
kowania niezgodnego z przeznaczeniem. Wyłączną odpowiedzialność w takim it
przypadku ponosi użytkownik.
nl
2. BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU I PIKTOGRAMY da
Bezpieczeństwo operatora jest najważniejszą kwestią przy projektowaniu produktu.
Dodatkową pomocą w bezpiecznym użytkowaniu produktów firmy LUKAS jest sv
instrukcja obsługi.
fi
W uzupełnieniu do instrukcji obsługi należy przestrzegać wszystkich obowiązują-
cych przepisów ustawowych i innych przepisów dotyczących zapobiegania wypad- el
kom i ochrony środowiska.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowni- pl
ków przeszkolonych w zakresie bezpieczeństwa, ponieważ w przeciwnym razie
występuje ryzyko obrażeń. cs
Przed użyciem urządzenia zalecamy wszystkim użytkownikom staranne przeczytanie in- sk
strukcji obsługi. Należy ściśle i bez ograniczeń przestrzegać zawartych w niej wskazówek.
Zalecamy również odbycie szkolenia prowadzonego przez wykwalifikowanego hu
instruktora w zakresie użytkowania produktu.
ro
Zapoznać się z instrukcją obsługi baterii litowo-jonowej!
Znajduje się ona pod adresem www.akku-power.com bg
Przestrzegać instrukcji obsługi osprzętu! sl
hr
Pamiętać, aby używany osprzęt był przystosowany do maks.
ciśnienia roboczego urządzenia ratowniczego. et
lv
Zmęczenie lub odurzenie wyklucza pracę!
Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w rozdziale
lt
„Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”. ga
Uważać, aby żadne części ciała ani odzież nie dostały się mię- mt
dzy ruchome części urządzenia.
Urządzenie wolno dotykać tylko za uchwyty lub za obudowę, zh
nie wolno dotykać tłoczysk siłowników ratowniczych!
ko
Praca pod uniesionymi ładunkami jest zabroniona, jeśli są one
podparte wyłącznie za pomocą urządzeń elektrohydraulicznych. ja
Jeśli wykonanie takiej pracy jest konieczne, wymagane jest
zastosowanie odpowiednich podpór mechanicznych.
ar
159
de
Nosić kask ochronny!
en
fr
es Nosić ochronną maskę osłaniającą twarz!
pt
it
nl Nosić odzież roboczą! Dla ochrony przed gorącym i zimnym otocze-
niem podczas pracy oraz dla ochrony przed obrażeniami od ostrych
da krawędzi.
sv
Nosić rękawice ochronne!
fi
el
pl Nosić obuwie ochronne!
cs
sk
hu Stosować ochronę słuchu podczas pracy w głośnym otoczeniu.
Głośność samego urządzenia nie wymaga stosowania ochrony
ro słuchu.
bg
sl Przed i po użyciu kontrolować urządzenie pod kątem widocznych
wad i uszkodzeń. Zawór z pokrętłem musi zawsze przełączać się
hr samoczynnie do pozycji środkowej.
.
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
it
Symbol Opis Uwaga/skrót
skrót
nl
Długość (bez baterii)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Skok tłoka 2 H2
Siła tłoka 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Siła tłoka 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Szerokość (bez baterii)
sl
B
hr
H
Wysokość
et
H
lv
Masa (bez baterii)
Maßstab 1:10 Hub lt
B
KG Masa z baterią ga
mt
Laus
pt
it
IP
nl Ø mat. walcowego
fi
Szerokość otwarcia Ls
el
Siła rozpierania HSF/LSF
pl
Lz
Ls
el
Siła rozpierania (kN)
pl
cs
Lz
Ls
el 8.2 Ładowarka
pl Baterie litowo-jonowe mogą być ładowane wyłącznie ładowarką „eDRAULIC Power
Pack Charger“. Zapoznać się z oddzielną instrukcją obsługi ładowarki.
cs
8.3 Zasilacz
sk Urządzenia eDRAULIC mogą być wyposażone w zasilacz służący do bezpośred-
hu niego zasilania urządzenia z sieci elektrycznej. Zasilacz przekształca napięcie
przemienne na stałe, dzięki czemu można go stosować zamiast baterii. Zapoznać
ro się z oddzielną instrukcją obsługi zasilacza.
bg 8.4 Łańcuchy
Aby przeprowadzać operacje ciągnięcia za pomocą rozwieraczy i urządzeń kombi
sl eDRAULIC, potrzebny jest łańcuch (patrz rozdział „Ciągnięcie”). Zapoznać się
hr z oddzielną instrukcją obsługi łańcucha.
ja
ar
170
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
171
de
Čeština Originální provozní návod
en
OBSAH
fr
1. Použití v souladu s určením����������������������������������������������������������������������������� 173
es 2. Bezpečnost výrobku a piktogramy�������������������������������������������������������������������� 173
3. Konstrukce přístrojů (obrázek I a II)����������������������������������������������������������������� 176
pt
4. Obsluha přístrojů���������������������������������������������������������������������������������������������� 177
it 4.1 Vložení akumulátoru���������������������������������������������������������������������������������� 177
nl 4.2 Vyjmutí akumulátoru���������������������������������������������������������������������������������� 177
4.3 Zjištění stavu akumulátoru������������������������������������������������������������������������� 177
da 4.4 Zapnutí a vypnutí��������������������������������������������������������������������������������������� 177
sv 4.5 Aktivace hvězdicového ventilu������������������������������������������������������������������� 177
4.5.1 Střihání��������������������������������������������������������������������������������������������� 177
fi 4.5.2 Roztahování������������������������������������������������������������������������������������� 177
el 4.5.3 Tažení����������������������������������������������������������������������������������������������� 177
4.5.4 Stlačování����������������������������������������������������������������������������������������� 177
pl
4.5.5 Vyřezávání��������������������������������������������������������������������������������������� 177
cs 4.5.6 Rozpínání����������������������������������������������������������������������������������������� 177
sk 4.6 Výměna hrotů��������������������������������������������������������������������������������������������� 178
4.7 Demontáž/odstavení po skončení provozu������������������������������������������������ 178
hu 5. Údržba a péče�������������������������������������������������������������������������������������������������� 178
ro 5.1 Oprava������������������������������������������������������������������������������������������������������� 178
5.2 Záruka�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 178
bg 6. Analýza poruch������������������������������������������������������������������������������������������������� 179
sl 7. Vysvětlení piktogramů pro výkonnostní tabulky������������������������������������������������ 181
7.1 Technické údaje����������������������������������������������������������������������������������������� 181
hr
7.2 Kmitání/vibrace������������������������������������������������������������������������������������������ 183
et 7.3 Výkonnost výrobku������������������������������������������������������������������������������������� 183
8. Příslušenství����������������������������������������������������������������������������������������������������� 184
lv
8.1 Akumulátory����������������������������������������������������������������������������������������������� 184
lt 8.2 Nabíječka akumulátorů............................................................................�� 184
ga 8.3 Síťový zdroj������������������������������������������������������������������������������������������������ 184
8.4 Sady řetězů������������������������������������������������������������������������������������������������ 184
mt 9. Informace o likvidaci����������������������������������������������������������������������������������������� 184
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
172
de
1. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM
Popsaný výrobek je elektrohydraulický záchranný přístroj. Je určen k zachraňování en
osob a věcných hodnot při dopravních nehodách, přírodních katastrofách nebo při fr
jiných záchranných akcích. Je zakázáno používat záchranný přístroj pro zdvihání.
Přístroj smíte používat pouze ve spojení s originálním příslušenstvím značky es
LUKAS.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou v důsledku neodborného použití.
pt
Výhradní odpovědnost za takové použití nese uživatel. it
Dbejte na to, aby se žádné části těla nebo oděvu nedostaly mezi
mt
pohyblivé díly přístroje. zh
Přístroje se dotýkejte pouze na rukojetích nebo na krytu,
je zakázáno dotýkat se pístnic vyprošťovacích válců! ko
Je zakázáno pracovat pod břemeny, jestliže jsou tato podepře- ja
na výlučně hydraulickými nebo elektrohydraulickými přístroji.
Jestliže je tato práce nezbytná, je navíc nutné zajistit dostatečné ar
mechanické podepření.
173
de
Noste ochrannou helmu!
en
fr
es Noste obličejový ochranný štít!
pt
it
nl Noste ochranný oděv! Slouží k ochraně před horkým a studeným
pracovním prostředím a k ochraně před zraněními způsobenými
da ostrými hranami.
sv
Noste ochranné rukavice!
fi
el
pl Noste ochrannou obuv!
cs
sk
hu Pokud musíte pracovat v prostředí s velkým okolním hlukem, noste
chrániče sluchu, hlasitost přístroje samotného nevyžaduje nutnost
ro nošení chráničů sluchu.
bg
sl Před použitím a po něm zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje viditel-
né vady nebo poškození. Hvězdicový ventil se musí vždy automatic-
hr ky přepnout zpět do své středové polohy.
ar
174
de
Opravy smí provádět pouze proškolený servisní technik.
en
Je povoleno používat pouze originální příslušenství a náhradní fr
díly od firmy LUKAS.
Při práci s přístroji mějte na paměti, že může dojít k ustřižení, es
vytrhnutí nebo odlomení materiálu, který pak může v důsledku pt
toho spadnout nebo může být vymrštěn.
Dodržujte všechny lhůty periodických kontrol a prohlídek tak, jak it
je popsáno v kapitole Údržba a péče.
nl
Přístroje eDRAULIC a akumulátory nejsou vhodné pro použití
pod vodou. da
Hydraulické kapaliny mohou mít negativní dopady na zdraví,
jestliže došlo k jejich spolknutí nebo vdechnutí. Vyhněte se
sv
přímému styku s pokožkou. Při zacházení s hydraulickými kapa- fi
linami mějte na paměti, že můžete negativně ovlivnit biologické
systémy. el
Pohyblivé zajišťovací čepy, např. pro rychlovýměnné hroty, mu-
sejí být vždy zcela zasunuté a zajištěné.
pl
Při použití sad řetězů dbejte na to, aby byly řetězy rovně napnu- cs
té a aby se v řetězu nevyskytovaly žádné uzly.
sk
Při pracích v blízkosti vodivých součástek zamezte vzniku vyso- hu
konapěťových elektrických výbojů ve formě jisker či elektrického
oblouku a přechodům proudu na přístroj. ro
Zamezte elektrostatickému nabití přístroje. bg
Přístroje LUKAS eDRAULIC nejsou chráněné proti explozi!
Jejich použití v prostředích s rizikem výbuchu je zakázáno.
sl
hr
et
Dbejte na to, abyste se při práci s přístrojem nebo při jeho pře-
pravě nezamotali do kabelových smyček a abyste o ně případně lv
nezakopli.
V místě použití a na cestě k tomuto místu zajistěte dostatečné
lt
osvětlení. ga
Těleso akumulátoru nesmí být poškozené ani nesmí být vysta-
veno mechanickému zatížení, může to poškodit buňky uvnitř mt
akumulátoru.
zh
Zabraňte vybití akumulátoru.
ko
Zabraňte zkratu pólů způsobenému vodivými materiály, jako
jsou voda, olej nebo kovové předměty. ja
Zasouvejte akumulátor do nabíječky pouze tehdy, pokud je ar
suchý. Vlhké akumulátory nejprve osušte.
175
de
Pokud akumulátor zobrazuje chybový kód, již jej nepoužívejte a
en kontaktujte svého prodejce!
fr Mějte tento provozní návod vždy po ruce v místě použití přístro-
je v jeho blízkosti.
es Přístroje eDRAULIC disponují stupněm krytí IP54. Lze je použí-
pt vat i za vlhkého počasí a jsou chráněné proti stříkající vodě.
Při práci s přístrojem a při jeho skladování zajistěte, aby funkci a
it bezpečnost přístroje negativně neovlivnily vysoké teploty nebo
aby v důsledku toho nedošlo k poškození přístroje. Mějte na pa-
nl měti, že při dlouho trvajícím používání se přístroj může zahřívat.
da Před přepravou vždy zkontrolujte bezpečné umístění přístroje a
příslušenství.
sv
Zajistěte řádnou likvidaci všech namontovaných dílů, hydraulic-
fi kých kapalin a obalových materiálů.
el
pl
cs 3. KONSTRUKCE PŘÍSTROJŮ (OBRÁZEK I A II)
1 Hlavní spínač
sk 2 Hvězdicový ovládací ventil
hu 3 Akumulátor
4 Nástroj
ro
5 Výměnné hroty
bg 6 Tahový otvor
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
176
de
4. OBSLUHA PŘÍSTROJŮ
en
4.1 Vložení akumulátoru
fr
Akumulátor zasuňte rovně do konektoru na nástroji, dokud nebude zajištěn (obrá-
zek A.) es
4.2 Vyjmutí akumulátoru pt
Stiskněte pojistku a vyjměte akumulátor (obrázek B.) it
4.3 Zjištění stavu akumulátoru nl
Stiskněte tlačítko pro kontrolu stavu na akumulátoru (obrázek M.)
da
4.4 Zapnutí a vypnutí sv
Pro zapnutí a vypnutí stiskněte hlavní spínač (obrázek Ι.), pohotovostní režim
je signalizován osvětleným hlavním spínačem a osvětlením pracovního prostoru. fi
hr 5.2 Záruka
V každém případě zaregistruje svůj přístroj na webových stránkách firmy LUKAS
et Hydraulik GmbH. Jen v takovém případě máte nárok na rozšířenou záruku.
lv Pokud by případné poruchy nebylo možné odstranit, informujte o tom prodejce
LUKAS nebo zákaznický servis firmy LUKAS! Adresu naleznete na poslední strán-
lt ce návodu.
ga
mt
zh
ko
ja
ar
178
de
6. ANALÝZA PORUCH
en
Závada Kontrola Příčina Řešení
fr
Po otočení hvěz- Hlavní spínač Hvězdicová ruko- Abyste s přístro-
dicové rukojeti není osvětlený, jeť nebyla při pro- jem opět mohli es
nedojde k nastar- ačkoliv nebyl vozu na akumulá- pracovat, musíte
tování motoru vypnut tor po delší dobu přístroj eDRAULIC pt
(min. 10 minut) nejprve vypnout a
otočena. opět zapnout hlav-
it
Akumulátor se ním vypínačem. nl
vypnul. Alternativně mů-
žete také aktivovat da
indikaci kapacity
na akumulátoru sv
nebo akumulátor
krátce vysunout a fi
opět zasunout
el
Písty válce se při Je akumulátor Akumulátor je Nabijte akumu-
aktivaci pohybují plně nabitý? vybitý látor pl
pomalu nebo Akumulátor je Vyměňte akumu-
trhaně vadný látor
cs
Vzduch v hydrau- Odstranění záva- sk
lickém systému dy autorizovaným
obchodníkem, hu
personálem spe-
ciálně vyškoleným ro
firmou LUKAS
bg
nebo firmou
LUKAS přímo sl
Písty válce se při Je akumulátor Akumulátor je Nabijte akumu-
aktivaci nepohy- plně nabitý? vybitý látor hr
bují Akumulátor je Vyměňte akumu- et
vadný látor
Přístroj je vadný Odstranění záva- lv
dy autorizovaným
lt
obchodníkem,
personálem spe- ga
ciálně vyškoleným
firmou LUKAS mt
nebo firmou
LUKAS přímo zh
ko
ja
ar
179
de
Přístroj nevyvíjí Přístroj je vadný Odstranění záva-
en uvedenou sílu dy autorizovaným
obchodníkem,
fr personálem spe-
ciálně vyškoleným
es
firmou LUKAS
pt nebo firmou
LUKAS přímo
it Po uvolnění Je kryt poškozený Poškození dvoj- Odstranění záva-
se hvězdicová nebo je otáčení ramenné pružiny dy autorizovaným
nl rukojeť nevrací do hvězdicovou ruko- zajišťující návrat obchodníkem,
da středové polohy jetí ztížené? do původní polohy personálem spe-
Znečištění ventilu ciálně vyškoleným
sv nebo hvězdicové firmou LUKAS
rukojeti nebo firmou
fi LUKAS přímo
Ventil je vadný
el Jiné mechanické
poškození (např.
pl hvězdicová rukojeť)
cs Na pístnici vytéká Defektní těsnění Odstranění záva-
hydraulická ka- pístnice dy autorizovaným
sk palina obchodníkem,
Poškozený píst
personálem spe-
hu ciálně vyškoleným
ro firmou LUKAS
nebo firmou
bg LUKAS přímo
Využitelný Akumulátor je Vyměňte akumu-
sl pracovní čas vadný látor
mezi jednotlivými
hr nabíjecími cykly je
et navzdory řádné-
mu nabíjení kratší
lv než 5 minut
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
180
de
7. VYSVĚTLENÍ PIKTOGRAMŮ PRO VÝKONNOSTNÍ TA-
en
BULKY
Veškeré technické údaje podléhají určitým tolerancím, z tohoto důvodu se mohou fr
vyskytnout malé odchylky mezi údaji v tabulce a údaji Vašeho přístroje.
es
Maßstab 1:10
7.1 Technické údaje Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Symbol Popis Poznámka / zkratka
nl
Délka (bez akumulátoru)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Zdvih pístu 2 H2
Síla pístu 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Síla pístu 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Šířka (bez akumulátoru) sl
B
hr
H
Výška
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Hmotnost (bez akumulátoru) lt
B
mt
Laus
pt
it
IP
nl Ø kulatého materiálu
fi
Šířka rozevření Ls
el
Roztažná síla HSF/LSF
pl
Lz
Ls
el
Roztažná síla [kN]
pl
cs
Lz
Ls
ko
ja
ar
186
de
1. POUŽÍVANIE V SÚLADE S URČENÍM
Popisovaný výrobok je elektro-hydraulické záchranné zariadenie. Je určené na en
záchranu osôb alebo majetku v prípade dopravných nehôd, živelných katastrof fr
alebo iných záchranných operácií. Záchranné zariadenie sa nesmie používať na
zdvíhanie. es
Môže sa používať iba v spojení s originálnym príslušenstvom spoločnosti LUKAS.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. Za takéto použi-
pt
tie zodpovedá výlučne používateľ. it
ar
188
de
Opravy smie vykonávať iba vyškolený servisný technik.
en
Používajte iba originálne príslušenstvo a náhradné diely spoloč- fr
nosti LUKAS.
Pri práci so zariadením sa dbajte na to, že materiál sa môže zlo- es
miť, odtrhnúť alebo odlomiť, a tým pádom môže spadnúť alebo pt
sa vyšmyknúť.
Dodržiavajte všetky termíny pravidelných skúšok a inšpekcií, it
ako je uvedené v kapitole Údržba a starostlivosť.
nl
Zariadenia eDRAULIC a akumulátory nie sú vhodné na používa-
nie pod vodou. da
Hydraulické kvapaliny môžu pri požití alebo vdýchnutí poškodiť
vaše zdravie. Zabráňte priamemu kontaktu s pokožkou.
sv
Pri manipulácii s hydraulickými kvapalinami je potrebné dbať na fi
to, aby nemali negatívny vplyv na biologické systémy.
Pohyblivé bezpečnostné čapy, napr. pre rýchlovymeniteľné hroty el
musia byť vždy úplne zasunuté a zaistené.
pl
Pri použití súpravy reťazí sa uistite, že reťaze sú namontované
lineárne a že na reťazi nie sú žiadne uzly. cs
sk
Pri práci v blízkosti komponentov pod elektrickým napätím sa
vyhnite preskokom medzi vysokým napätím a elektrickým prú- hu
dom do prístroja.
Vyvarujte sa elektrostatickému náboju zariadenia.
ro
Zariadenia LUKAS eDRAULIC nie sú chránené proti explózii! bg
Používanie v oblastiach so zvýšeným rizikom explózie je zaká-
zané.
sl
hr
Pri práci alebo preprave zariadenia dbajte na to, aby ste sa et
nezachytili do káblových slučiek a nepotkli sa.
lv
Zabezpečte primerané osvetlenie na mieste používania a aj na
ceste k nemu.
lt
Puzdro na batériu sa nesmie poškodiť ani vystaviť mechanické- ga
mu namáhaniu, pretože by to mohlo poškodiť články vo vnútri.
mt
Zabráňte hĺbkovému vybitiu akumulátora.
zh
Vyvarujte sa skratovaniu pólov vodivými materiálmi, ako je voda,
olej alebo kovové predmety. ko
Akumulátor nabíjajte iba v prípade, že je úplne suchý, mokré
akumulátory nechajte najskôr vysušiť.
ja
ar
189
de
Ak sa na akumulátore zobrazilo chybové hlásenie, kontaktujte
en svojho predajcu a akumulátor nepoužívajte!
fr Tento návod na obsluhu majte na mieste používania v blízkosti
zariadenia vždy po ruke.
es Zariadenia eDRAULIC majú triedu ochrany IP54. Môžu sa pou-
pt žívať aj vo vlhkom počasí a sú odolné voči striekajúcej vode.
Pri práci a skladovaní zariadenia zabezpečte, aby funkčnosť a
it bezpečnosť neovplyvňovali vysoké teploty alebo aby zariadenie
nepoškodili. Nezabudnite, že po dlhšom používaní sa zariadenie
nl môže prehriať.
da Pred prepravou vždy skontrolujte bezpečné umiestnenie zaria-
denia a príslušenstva.
sv
Všetky opotrebované časti, hydraulické kvapaliny a obalové
fi materiály zlikvidujte podľa predpisov.
el
pl
cs 3. ŠTRUKTÚRA ZARIADENÍ (OBRÁZOK I A II)
1 hlavný spínač
sk 2 hviezdicovitý uchopovací ventil
hu 3 batéria
4 náradie
ro
5 vymeniteľné hroty
bg 6 ťažný otvor
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
190
de
4. OBSLUHA PRÍSTROJOV
en
4.1 Vloženie batérie
fr
Batériu zasuňte do priestoru na batérie, až kým nezapadne (obr. A.)
es
4.2 Vybranie batérie
Aktivujte odblokovanie a batériu vyberte (obr. B.)
pt
it
4.3 Zistiť stav nabitia akumulátora
Stlačte kontrolné tlačidlo na vypnutie batérie (obrázok M.) nl
hr 5.2 Záruka
Registrujte si svoje zariadenie na webovej stránke LUKAS Hydraulik GmbH.
et Iba potom máte nárok na predĺženú záruku.
lv Ak poruchy nie je možné odstrániť, kontaktujte predajcu alebo zákaznícky servis
firmy LUKAS! Adresu nájdete na poslednej strane tohto návodu.
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
192
de
6. ANALÝZA PORÚCH
en
Chyby Kontrola Príčina Riešenie
fr
Po stlačení hviez- Hlavný vypínač Hviezdicovitá Aby bolo možné
dicovej rukoväte nesvieti, hoci rukoväť nebola so zariadením es
sa motor nena- nebol vypnutý. dlhšie napájaná znova pracovať,
štartuje. z batérie (najme- musí byť zaria- pt
nej 10 minút). denie eDRAULIC
najskôr vypnuté
it
Batéria sa vypla.
hlavným spína- nl
čom a znovu
zapnuté, prípadne da
môže byť akti-
vovaný indikátor sv
kapacity akumulá-
tora alebo môžete fi
akumulátor na
chvíľku vysunúť a el
znovu zasunúť.
pl
Piesty valca sa pri Batéria je úplne Batéria je prázdna. Nabitie batérie.
stlačení pohybujú nabitá? Batéria je poško- Výmena batérie.
cs
pomaly alebo dená.
trhane. sk
V hydraulike je Chybu odstránil
vzduch. autorizovaný pre- hu
dajca, špeciálne
vyškolený perso- ro
nál alebo priamo
bg
firma LUKAS.
Piesty valca sa pri Batéria je úplne Batéria je prázdna. Nabitie batérie. sl
stlačení nepohy- nabitá? Batéria je poško- Výmena batérie.
bujú. hr
dená.
Prístroj je poško- Chybu odstránil et
dený. autorizovaný pre-
dajca, špeciálne lv
vyškolený perso-
lt
nál alebo priamo
firma LUKAS. ga
Zariadenie nevyví- Prístroj je poško- Chybu odstránil
ja predpísanú silu. dený. autorizovaný pre- mt
dajca, špeciálne
vyškolený perso-
zh
nál alebo priamo ko
firma LUKAS.
ja
ar
193
de
Po uvoľnení sa Kryt je poškodený Poškodenie Chybu odstránil
en hviezdicovitá alebo aktivácia stehennej pružiny autorizovaný pre-
rukoväť nevráti do hviezdicovitej na vrátenie do dajca, špeciálne
fr strednej polohy. rukoväte nie je pôvodnej polohy. vyškolený perso-
plynulá? nál alebo priamo
es Znečistenie ven-
tilu alebo hviezdi- firma LUKAS.
pt covitej rukoväte.
it Poškodený ventil.
Iné mechanické
nl poškodenie (napr.
hviezdicovitá
da rukoväť).
sv Únik hydraulic- Poškodené tesne- Chybu odstránil
kej kvapaliny na nie tyče. autorizovaný pre-
fi piestnici. Poškodený piest. dajca, špeciálne
vyškolený perso-
el nál alebo priamo
firma LUKAS.
pl
Čas medzi jednot- Batéria je poško- Výmena batérie.
cs livými cyklami na- dená.
bíjania je napriek
sk predpísanému
nabíjaniu kratší
hu ako 5 minút.
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
194
de
7.VYHLÁSENIE PIKTOGRAMOV PRE TABUĽKY
en
VÝKONNOSTI
Všetky technické údaje podliehajú tolerancii, preto medzi údajmi uvedenými v fr
tabuľke a údajmi o vašom prístroji môžu byť malé rozdiely.
es
Maßstab 1:10
7.1 Technické údaje Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Symbol Opis Poznámky/ Skratky
nl
Dĺžka (bez batérie)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Zdvihový piest 2 H2
Sila piestu 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Sila piestu 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Šírka (bez batérie) sl
B
hr
H
Výška
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Hmotnosť (bez batérie) lt
B
mt
Laus
pt
it
IP
nl Ø guľatý materiál
Ls
el
Rozpínacia sila [kN]
pl
cs
Lz
Ls
et 9. POKYNY K LIKVIDÁCII
lv Všetok obalový materiál a demontované diely riadne zlikvidujte. Elektrické spotre-
biče, príslušenstvo a obaly by sa mali recyklovať spôsobom šetrným k životnému
lt prostrediu.
ga Iba pre krajiny EÚ:
Nehádžte do koša elektrické spotrebiče!
mt V súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronic-
kých zariadení a jej transpozíciou do vnútroštátneho práva sa musí jednorazové
zh elektrické zariadenie zbierať osobitne a recyklovať environmentálne vhodným
ko spôsobom.
ja
ar
198
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
199
de
Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása
en
fr
TARTALOM
1. Rendeltetésszerű használat����������������������������������������������������������������������������� 201
es 2. Termékbiztonság és piktogramok��������������������������������������������������������������������� 201
3. A készülékek felépítése (I. és II. ábrák)������������������������������������������������������������ 204
pt
4. A készülékek használata���������������������������������������������������������������������������������� 205
it 4.1 Az akkumulátor behelyezése��������������������������������������������������������������������� 205
nl 4.2 Az akkumulátor kiemelése������������������������������������������������������������������������� 205
4.3 Az akkumulátor állapotának lekérdezése��������������������������������������������������� 205
da 4.4 Be- és kikapcsolás������������������������������������������������������������������������������������� 205
sv 4.5 A csillagfogantyús szelep működtetése������������������������������������������������������ 205
4.5.1 Vágás����������������������������������������������������������������������������������������������� 205
fi
4.5.2 Feszítés�������������������������������������������������������������������������������������������� 205
el 4.5.3 Húzás����������������������������������������������������������������������������������������������� 205
4.5.4 Összenyomás����������������������������������������������������������������������������������� 205
pl
4.5.5 Hámozás������������������������������������������������������������������������������������������ 205
cs 4.5.6 Nyomás�������������������������������������������������������������������������������������������� 205
sk 4.6 Csúcsok cseréje����������������������������������������������������������������������������������������� 206
4.7 Leszerelés / leállítás üzemeltetés után������������������������������������������������������ 206
hu 5. Karbantartás és gondozás�������������������������������������������������������������������������������� 206
ro 5.1 Javítás�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 206
5.2 Jótállás������������������������������������������������������������������������������������������������������� 206
bg 6. Hibaelemzés����������������������������������������������������������������������������������������������������� 207
sl 7. A teljesítménytáblázatok piktogramjainak magyarázata����������������������������������� 209
7.1 Műszaki adatok������������������������������������������������������������������������������������������ 209
hr
7.2 Rezgések / vibrációk���������������������������������������������������������������������������������� 211
et 7.3 Termék teljesítőképessége������������������������������������������������������������������������� 211
lv 8. Tartozékok�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 212
8.1 Akkumulátorok�������������������������������������������������������������������������������������������� 212
lt 8.2 Akkumulátor-töltőkészülék.......................................................................�� 212
ga 8.3 Hálózati tápegység������������������������������������������������������������������������������������� 212
8.4 Lánckészletek�������������������������������������������������������������������������������������������� 212
mt 9. Utasítások az ártalmatlanításhoz��������������������������������������������������������������������� 212
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
200
de
1. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A leírt termék egy elektro-hidraulikus mentőkészülék. Személyek vagy anyagi érté- en
kek mentésére szolgál közlekedési balesetek, természeti katasztrófák vagy egyéb fr
bevetések során. A mentőkészülékkel tilos emelési műveleteket végezni.
A készülék használata csak eredeti LUKAS-tartozékokkal együtt megengedett. es
A gyártó nem felel a szakszerűtlen használatból eredő károkért. A felhasználó kizá-
rólagos felelősséggel bír az ilyen jellegű használatért.
pt
it
2. TERMÉKBIZTONSÁG ÉS PIKTOGRAMOK nl
A termék kialakítása során a kezelő biztonsága volt az elsődleges szempont.
A használati utasítás célja ezen kívül a LUKAS-termékek biztonságos használatá- da
nak elősegítése.
A használati utasítás kiegészítéseként kötelező az összes általános érvényű, törvé- sv
nyi és egyéb kötelező érvényű balesetvédelmi és környezetvédelmi szabályozás
fi
betartása.
A készülék kezelését csak megfelelő oktatásban részesült, biztonságtechnikai kép- el
zettséggel rendelkező személy végezheti, ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Felhívjuk minden felhasználó figyelmét, hogy a készülék használata előtt figyelme-
pl
sen olvassa el a használati utasítást. Az összes benne foglalt utasítás betartása cs
korlátozás nélkül kötelező.
Javasoljuk továbbá, hogy minősített oktató segítségével ismerkedjen meg a termék sk
használatával.
hu
Vegye figyelembe a lítium-ion-akkumulátor használati utasítását! ro
Az a www.akku-power.com weboldalon érhető el
bg
Vegye figyelembe a tartozékok használati utasításait!
sl
Ügyeljen rá, hogy a használt tartozékokat a mentőkészülék max. hr
üzemi nyomására tervezték.
et
Soha ne dolgozzon fáradtan, alkoholos, vagy kábítószeres befolyá- lv
soltság alatt!
lt
A készüléket kizárólag a „Rendeltetésszerű használat” fejezet-
ben leírtakkal összhangban használja. ga
Ügyeljen rá, hogy ne kerüljenek testrészek vagy ruházat a moz- mt
gó alkatrészek közé.
A készüléket csak a fogantyúknál vagy a burkolatnál fogja meg,
zh
a mentőhengerek dugattyúrúdjaihoz nyúlni tilos! ko
Tilos a függesztett teher alatti munkavégzés, ha az kizárólag
hidraulikus vagy elektro-hidraulikus készülékekkel van kitá- ja
masztva. Ha elkerülhetetlen az ilyen munkavégzés, akkor továb-
bi mechanikus támasztékok használata szükséges.
ar
201
de
Viseljen védősisakot!
en
fr
es Viseljen arcvédőt!
pt
it
nl Viseljen védőruházatot! A forró és hideg munkakörnyezet elleni vé-
delem és az éles peremek okozta sérülések elleni védelem céljából.
da
sv
Viseljen védőkesztyűt!
fi
el
pl Viseljen biztonsági cipőt!
cs
sk
hu Nagy zajterheléssel járó munkavégzés esetén viseljen fülvédőt, a
készülékből eredő zaj nem igényli fülvédő használatát.
ro
bg
sl A készüléket használat előtt és után ellenőrizze látható sérülések
vonatkozásában. A csillagfogantyús szelepnek mindenkor magától
hr vissza kell térnie a középső állásba.
pl
cs
sk 3. A KÉSZÜLÉKEK FELÉPÍTÉSE (I. ÉS II. ÁBRÁK)
1 Főkapcsoló
hu
2 Csillagfogantyús szelep
ro 3 Akkumulátor
4 Szerszám
bg
5 Cserélhető csúcsok
sl 6 Húzófurat
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
204
de
4. A KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA
en
4.1 Az akkumulátor behelyezése
fr
Az akkumulátort egyenesen nyomja be az akkumulátor-aknába, míg az ott nem
reteszelődik („A” ábra) es
4.2 Az akkumulátor kiemelése pt
Nyomja meg a reteszelést és emelje ki az akkumulátort („B” ábra) it
4.3 Az akkumulátor állapotának lekérdezése nl
Nyomja le a lekérdező gombot az akkumulátoron („M” ábra)
da
4.4 Be- és kikapcsolás sv
A be- és kikapcsoláshoz működtesse a főkapcsolót (I ábra). Az üzemkész állapo-
tot a világító főkapcsoló és a munkatér világítása jelzi. fi
et 5.2 Jótállás
lv Készülékét regisztrálja a LUKAS Hydraulik GmbH vállalat honlapján. Csak így
támaszthat igényt a kibővített jótállásra.
lt Amennyiben a hibák nem szüntethetők meg, akkor értesítse LUKAS-forgalmazó
partnerét vagy a LUKAS vevőszolgálatát! Az elérhetőség a jelen útmutató utolsó
ga oldalán található.
mt
zh
ko
ja
ar
206
de
6. HIBAELEMZÉS
en
Hiba Ellenőrzés Ok Megoldás
fr
A csillagfogantyú A főkapcsoló nem A csillagfogantyút Ahhoz, hogy a
működtetése után világít, holott nem akkumulátoros készülékkel újra es
a motor nem indul volt kikapcsolva üzemben hos�- dolgozni tudjon,
el szabb ideig (min. az eDRAULIC-ké- pt
10 percig) nem szüléket előbb
működtették. kapcsolja ki a
it
Az akkumulátor főkapcsolóval, nl
kikapcsolt. majd újra kapcsol-
ja be. Alternatív da
megoldásként
működtesse a sv
kapacitásjelzőt az
akkumulátoron, fi
vagy rövid időre
húzza ki, majd el
újra nyomja be a
pl
helyére az akku-
mulátort. cs
A hengerdugat�- Az akkumulátor Az akkumulátor Töltse fel az akku-
tyúk működtetés teljesen fel van üres mulátort sk
után lassan vagy töltve?
szaggatottan
Az akkumulátor Cserélje ki az hu
meghibásodott akkumulátort
mozognak
Levegő a hidrauli- Feljogosított ro
kus rendszerben forgalmazóval,
bg
a LUKAS által
különlegesen kép- sl
zett személyzettel
vagy közvetlenül hr
a LUKAS céggel
háríttassa el a et
hibát
lv
A hengerdugat�- Az akkumulátor Az akkumulátor Töltse fel az akku-
tyúk működtetés teljesen fel van üres mulátort lt
után nem mozog- töltve? Az akkumulátor Cserélje ki az
nak meghibásodott akkumulátort
ga
A készülék meghi- Feljogosított mt
básodott forgalmazóval,
a LUKAS által zh
különlegesen kép-
zett személyzettel ko
vagy közvetlenül
a LUKAS céggel
ja
háríttassa el a ar
hibát
207
de
A készülék nem A készülék meghi- Feljogosított
en adja le a megadott básodott forgalmazóval,
erőt a LUKAS által
fr különlegesen kép-
zett személyzettel
es
vagy közvetlenül
pt a LUKAS céggel
háríttassa el a
it hibát
Elengedés után A ház sérült vagy A visszaállítás Feljogosított
nl a csillagfogantyú a csillagfogantyú torziós rugójának forgalmazóval,
da nem áll vissza nehezen jár? károsodása a LUKAS által
középállásba A szelep vagy a különlegesen kép-
sv csillagfogantyú zett személyzettel
szennyeződése vagy közvetlenül
fi a LUKAS céggel
A szelep meghibá- háríttassa el a
el sodott hibát
Más mechanikus
pl károsodás (pl.
cs csillagfogantyú)
Hidraulika-fo- Meghibásodott Feljogosított
sk lyadék lép ki a rúdtömítés forgalmazóval,
dugattyúrúdnál a LUKAS által
hu Sérült dugattyú
különlegesen kép-
ro zett személyzettel
vagy közvetlenül
bg a LUKAS céggel
háríttassa el a
sl hibát
Az egyes töltési Az akkumulátor Cserélje ki az
hr ciklusok közti meghibásodott akkumulátort
et hasznos üzemidő
az előírásszerű
lv töltés ellenére 5
percnél rövidebb
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
208
de
7. A TELJESÍTMÉNYTÁBLÁZATOK PIKTOGRAMJAINAK
en
MAGYARÁZATA
Minden műszaki adatra adott tűrés érvényes, ezért a táblázatban feltüntetett ada- fr
tok és az Ön készülékének adatai között apró eltérések mutatkozhatnak.
es
Maßstab 1:10
7.1 Műszaki adatok Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Szimbólum Leírás Megjegyzés / Rövidítés
nl
Hosszúság (akkumulátor nélkül)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
2. dugattyú löket H2 ro
1. dugattyú erő HSF1 bg
Maßstab 1:10 2. dugattyú erő HSF2
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang sl
Szélesség (akkumulátor nélkül)
hr
B
Magasság et
lv
H
lt
B
Hub
pt
it
IP
nl Köranyag Ø
sv Vágási osztály
(NFPA 1936)
fi
Nyitástávolság Ls
el
Feszítőerő HSF/LSF
pl
Lz
Ls
210
de
7.2 Rezgések / vibrációk
A teljes rezgési érték / vibrációs érték, melynek a felső végtagok ki vannak téve, en
rendszerint 2,5 m/s² alatt van.
fr
A megmunkálandó anyagok váltakozó hatásainak következtében ugyanakkor
átmenetileg nagyobb értékek is jelentkezhetnek. es
(A rezgések / vibrációk a DIN EN ISO 20643 alapján kerültek meghatározásra.)
pt
7.3 Termék teljesítőképessége it
Maßstab 1:10
Típus
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang nl
da
Maßstab 1:10 sv
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Vágókészülék nyílása [mm]
fi
Sö
el
Feszítőerő [kN]
pl
cs
Lz
Ls
sl 8.4 Lánckészletek
hr Ahhoz, hogy az eDRAULIC-feszítőkkel és kombinált készülékekkel húzást tudjon
végezni, lánckészletek szükségesek (lásd „Húzás” fejezet). Vegye figyelembe a
et lánckészletek különálló használati utasítását.
lv
9. UTASÍTÁSOK AZ ÁRTALMATLANÍTÁSHOZ
lt Az összes csomagolóanyagot és leszerelt alkatrész előírásszerűen ártalmatlanít-
sa. Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomagolásokat környezetbarát
ga újrahasznosítás céljából adja le megfelelő gyűjtőhelyen.
mt Csak EU-országok esetében:
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási hulladékba!
zh Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
ko irányelv és annak nemzeti jogba való átültetése értelmében a használhatatlan
elektromos és elektronikus berendezéseket különválasztva kell összegyűjteni és
ja környezetbarát újrahasznosítás céljából a megfelelő gyűjtőhelyen leadni.
ar
212
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
213
de
Română Traducerea manualului de utilizare original
en
fr CUPRINS
1. Utilizare conform destinației����������������������������������������������������������������������������� 215
es 2. Siguranța produselor și pictogramele��������������������������������������������������������������� 215
pt 3. Componența aparatelor (Fig. I și II)������������������������������������������������������������������ 218
4. Operarea aparatelor����������������������������������������������������������������������������������������� 219
it 4.1 Introducerea acumulatorului����������������������������������������������������������������������� 219
nl 4.2 Scoaterea acumulatorului�������������������������������������������������������������������������� 219
4.3 Interogare stare acumulator����������������������������������������������������������������������� 219
da
4.4 Pornirea și oprirea�������������������������������������������������������������������������������������� 219
sv 4.5 Acționarea ventilului cu mâner în formă de stea���������������������������������������� 219
sv
Purtați mănuși de protecție!
fi
el
pl Purtați încălțăminte de protecție!
cs
sk
hu Purtați echipament de protecție a auzului în cazul în care trebuie să
lucrați în condiții de zgomot ambiental mare; intensitatea sonoră a
ro aparatului nu necesită echipament de protecție auditivă.
bg
sl Verificați aparatul înainte și după utilizare dacă nu prezintă deficien-
țe sau deteriorări vizibile. Ventilul cu mâner în formă de stea trebuie
hr să revină întotdeauna automat în poziția centrală.
pl
cs
sk 3. COMPONENȚA APARATELOR (FIG. I ȘI II)
1 Întrerupător principal
hu
2 Ventil cu mâner în formă de stea
ro 3 Acumulator
4 Sculă
bg
5 Vârfuri interschimbabile
sl 6 Orificii de tracțiune
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
218
de
4. OPERAREA APARATELOR
en
4.1 Introducerea acumulatorului
fr
Împingeți acumulatorul drept în canalul acumulatorului până se blochează (Fig. A.)
es
4.2 Scoaterea acumulatorului
Acționați deblocarea și scoateți acumulatorul (Fig B.)
pt
it
4.3 Interogare stare acumulator
Acționați butonul de interogare din acumulator (Fig. M.) nl
da 5. ÎNTREȚINERE ȘI ÎNGRIJIRE
sv Efectuați o verificare vizuală după fiecare utilizare. După fiecare solicitare a apara-
tului, trebuie verificată lubrifierea pieselor mobile și a bolțurilor și, dacă este nece-
fi sar, trebuie efectuată o relubrifiere cu vaselină aprobată. Similar, trebuie verificat
cuplul de rotație al bolțului central în cazul aparatelor de tăiere și combi, și trebuie
el respectate în acest sens datele din listele de piese de schimb.
pl Murdăria trebuie îndepărtată cu o lavetă umedă. Aparatul de salvare nu trebuie să
intre în contact cu acizi sau baze. Dacă acest lucru este inevitabil, aparatul trebuie
cs curățat imediat.
O dată pe an devine scadentă inspecția anuală a aparatelor, care trebuie do-
sk cumentată. Această inspecție anuală trebuie efectuată de către o persoană de
specialitate.
hu
La fiecare trei ani, sau dacă există dubii privind siguranța, trebuie efectuată o ve-
ro rificare a funcționării și a solicitării aparatului. Trebuie utilizate numai echipamente
de verificare aprobate de către LUKAS. Vă rugăm să respectați în acest sens și
bg reglementările naționale și internaționale în vigoare privind intervalele de întreținere
ale aparatelor de salvare.
sl
hr 5.1 Reparații
Reparațiile trebuie efectuate numai de către LUKAS, sau de către o persoană
et instruită de către LUKAS. Respectați în acest sens instrucțiunile din listele de piese
de schimb.
lv
lt 5.2 Garanție
Înregistrați în principiu aparatul dvs. pe pagina de internet a firmei LUKAS Hydrau-
ga lik GmbH. Numai așa puteți să beneficiați de o garanție extinsă.
În cazul în care deficiențele nu pot fi remediate, trebuie să contactați un dealer
mt
LUKAS sau serviciul pentru clienți LUKAS! Adresa este disponibilă pe ultima pagi-
zh nă a manualului.
ko
ja
ar
220
de
6. ANALIZA DEFICIENȚELOR
en
Eroare Verificare Cauză Soluție
fr
Motorul nu por- Întrerupătorul Mânerul în formă Pentru a putea
nește după acțio- principal nu este de stea nu a fost lucra din nou cu es
narea mânerului iluminat, deși nu a acționat în regim aparatul, aparatul
în formă de stea. fost oprit. de funcționare cu eDRAULIC trebuie pt
acumulator (min. oprit mai întâi de
10 minute). la întrerupătorul
it
Acumulatorul s-a principal, iar apoi nl
deconectat. trebuie repornit.
Alternativ se poa- da
te acționa afișajul
capacității de pe sv
acumulator, sau
se poate scoate fi
scurt acumulato-
rul, după care se el
reintroduce.
pl
În momentul acți- Este încărcat Acumulator des- Încărcare acumu-
onării, pistoanele complet acumula- cărcat. lator. cs
de cilindru se torul? Acumulator Înlocuire acumu-
deplasează încet sk
defect. lator.
sau sacadat.
Aer în sistemul Remedierea erorii hu
hidraulic. trebuie efectuată
de către un dealer ro
autorizat, de către
bg
personalul instruit
special de către sl
LUKAS, sau direct
de către LUKAS. hr
În momentul acți- Este încărcat Acumulator des- Încărcare acumu-
onării, pistoanele complet acumula- cărcat. lator.
et
de cilindru nu se torul? Acumulator Înlocuire acumu- lv
deplasează. defect. lator.
lt
Aparat defect. Remedierea erorii
trebuie efectuată ga
de către un dealer
autorizat, de către mt
personalul instruit
special de către zh
LUKAS, sau direct
de către LUKAS. ko
ja
ar
221
de
Aparatul nu Aparat defect. Remedierea erorii
en dezvoltă puterea trebuie efectuată
indicată. de către un dealer
fr autorizat, de către
personalul instruit
es
special de către
pt LUKAS, sau direct
de către LUKAS.
it După eliberare, Carcasa este Deteriorarea Remedierea erorii
mânerul în formă deteriorată, sau arcurilor cu picior trebuie efectuată
nl de stea nu revine mânerul în formă pentru revenire. de către un dealer
da în poziția centrală. de stea se mișcă Murdărirea venti- autorizat, de către
greu? lului sau a mâne- personalul instruit
sv rului în formă de special de către
stea. LUKAS, sau direct
fi de către LUKAS.
Ventil defect.
el Alte deteriorări
mecanice (de ex.
pl mânerul în formă
cs de stea).
Scurgere de lichid Garnitura tijei este Remedierea erorii
sk hidraulic la tija defectă. trebuie efectuată
pistonului. de către un dealer
hu Piston defect.
autorizat, de către
ro personalul instruit
special de către
bg LUKAS, sau direct
de către LUKAS.
sl Timpul de lucru Acumulator defect Înlocuire acumu-
util între fiecare lator
hr ciclu de încărcare
et este, în ciuda în-
cărcării corespun-
lv zătoare, mai scurt
de 5 minute
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
222
de
7. EXPLICAREA PICTOGRAMELOR PENTRU TABELELE
en
DE PUTERI
Toate datele tehnice au toleranțe și, de aceea, pot exista mici abateri între datele fr
din tabel și cele ale aparatului dvs.
es
Maßstab 1:10
7.1 Date tehnice Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Simbol Descriere Observație/ Abreviere
nl
Lungime (fără acumulator)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Cursă piston 2 H2 ro
Forță piston 1 HSF1 bg
Maßstab 1:10 Forță piston 2 HSF2
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang sl
Lățime (fără acumulator)
hr
B
Înălțime et
lv
H
lt
B
Hub
conform EN
ja
Forță de tăiere max. (punctul de tăiere cel
mai din spate) ar
223
de
Tensiune nominală U
en
Consum de curent la I
fr
sarcina nominală
es Clasa de protecție
pt
it
IP
nl Ø Material rotund
Ls
lt Domeniu de temperatură TL
de depozitare
ga Nivel de presiune acustică LpAL
de mers în gol
mt
Nivel de putere acustică LWAL
zh de mers în gol
Nivel de presiune acustică LpAV
ko de sarcină totală
ja Nivel de putere acustică LWAV
de sarcină totală
ar
224
de
7.2 Oscilații/vibrații
Valoarea totală a oscilațiilor/vibrațiilor la care sunt supuse membrele corpului se en
ridică, în mod uzual, la 2,5 m/s².
fr
Cu toate acestea, în urma interacțiunilor cu materialele de prelucrat pot surveni
valori mai mari pentru perioade scurte de timp. es
(Oscilațiile/vibrațiile au fost stabilite conform DIN EN ISO 20643.)
pt
7.3 Randamentul produsului it
Maßstab 1:10
Tipfür Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich nl
da
Maßstab 1:10 sv
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Deschiderea aparatului de tăiat [mm]
fi
Sö
el
Forța de deschidere [kN]
pl
cs
Lz
Ls
ja
ar
226
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
227
de
Български Превод на оригиналното ръководство
en за експлоатация
fr СЪДЪРЖАНИЕ
1. Употреба по предназначение������������������������������������������������������������������������� 229
es 2. Безопасност на продукта и пиктограми��������������������������������������������������������� 229
pt 3. Конструкция на устройството (фигура I и II)������������������������������������������������� 232
4. Обслужване на устройството������������������������������������������������������������������������� 233
it 4.1 Поставяне на акумулаторната батерия�������������������������������������������������� 233
nl 4.2 Изваждане на акумулаторната батерия������������������������������������������������� 233
4.3 Запитване за състоянието на акумулаторната батерия������������������������ 233
da
4.4 Включване и изключване������������������������������������������������������������������������� 233
sv 4.5 Задействане на клапана със звездовидна ръкохватка������������������������� 233
bg
sl Проверявайте устройството преди и след употреба за видими
недостатъци или щети. Клапанът със звездовидна ръкохватка
hr трябва по всяко време да се превключва обратно в средно
положение.
et Незабавно съобщавайте за промени (включително в поведение-
lv то при експлоатация)! При необходимост веднага спирайте и
обезопасявайте устройството!
lt Не извършвайте никакви изменения (приставки или преустрой-
ства) на устройството без разрешението на фирма LUKAS.
ga
Всички инструкции за безопасност към/върху уреда трябва да
mt се поддържат цялостни и в четливо състояние.
cs
sk
hu 3. КОНСТРУКЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО (ФИГУРА I И II)
1 Главен прекъсвач
ro
2 Клапан със звездовидна ръкохватка
bg 3 Акумулаторна батерия
4 Инструмент
sl
5 Сменящи се накрайници
hr 6 Отвор за теглене
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
232
de
4. ОБСЛУЖВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
en
4.1 Поставяне на акумулаторната батерия
fr
Натиснете акумулаторната батерия в отделението за нея, докато тя се фи-
ксира (Фигура А.) es
4.2 Изваждане на акумулаторната батерия pt
Натиснете бутона за деблокиране и извадете акумулаторната батерия it
(Фигура В.)
nl
4.3 Запитване за състоянието на акумулаторната батерия
Натиснете бутона за запитване на акумулаторната батерия (Фигура М.) da
sv
4.4 Включване и изключване
За включване и изключване задействайте главния прекъсвач (Фигура Ι). fi
Готовността за експлоатация се указва от светещия главен прекъсвач и ос-
ветлението на работната зона. el
pl
4.5 Задействане на клапана със звездовидна ръкохватка
Работното движение се задейства чрез завъртане на клапана със звездо- cs
видна ръкохватка. (Фигура C.) Всяко спасително устройство е оборудвано с
функция за безопасност при липса на оператор. След отпускане на звездо- sk
видната ръкохватка тя се връща автоматично в средната позиция. Функцията
на задържане на товара тогава незабавно се задейства.
hu
4.5.1 Рязане ro
Завъртете клапана със звездовидна ръкохватка в посока рязане. (Фигура D.) bg
Поставете режещото устройство по възможност под прав ъгъл към разряз-
ваното изделие (Фигура Е.), режете близо до точката на завъртане на ножа sl
(Фигура F.).
hr
4.5.2 Разделяне
Завъртете клапана със звездовидна ръкохватка в посока разделяне (Фигура G.) et
Първо уголемете малката междина, след което вмъкнете накрайника за раз- lv
деляне колкото се може повече в междината, не разделяйте с алуминиеви
рамена! (Фигура Н.) lt
4.5.3 Теглене ga
Закрепете устройството за теглене в отвора за теглене (6). Задействайте
клапана със звездовидна ръкохватка в посока затваряне. (Фигура D.) mt
4.5.4 Стискане zh
Стискайте само в зоната на стискане и с притискащите плочи на разделящи-
те рамене (Фигура J.). Задействайте клапана със звездовидна ръкохватка в ko
посока затваряне. (Фигура D.)
ja
4.5.5 Обелване
За обелване са необходими специални обелващи накрайници (Фигура K.).
ar
Задействайте клапана със звездовидна ръкохватка в посока отваряне. (Фигура G.) 233
de
4.5.6 Притискане
en Поставете спасителните цилиндри между предметите, които ще притискате,
задействайте клапана със звездовидна ръкохватка в посока изкарване.
fr (Фигура L.)
es
4.6 Смяна на накрайници
pt Сменящите се накрайници са свързани с палци с раменете на устройството.
Палците трябва да бъдат натиснати докрай при смяна и след това отново да
it бъдат блокирани напълно. (Фигура N.)
nl 4.7 Демонтаж / спиране след работа
da След края на работата раменете на устройството трябва да се затворят до
минималното разстояние между накрайниците или буталата на цилиндрите да
sv се приберат до минимум. С това цялото устройство се разтоварва хидравлич-
но и механично. Обезопасете устройството за транспортиране и за съхране-
fi ние в предвидените за това държачи.
el
pl
5. ПОДДРЪЖКА И ПОЛАГАНЕ НА ГРИЖИ
След всяка употреба трябва да се провежда визуална проверка. След всяко
cs използване трябва да се проверява смазването на подвижните части и пал-
ците и, ако е необходимо, те да се смажат допълнително с одобрена грес.
sk Освен това трябва да се провери въртящият момент на централния палец
при режещи и комбинирани устройства, като се спазват при това данните в
hu списъците на резервните части.
ro Замърсяванията трябва да се отстраняват с влажна кърпа. Спасителното
устройство не трябва да влиза в контакт с киселини или основи. Ако това е
bg неизбежно, веднага почистете устройството след това.
Веднъж годишно трябва да се провежда годишна инспекция на устройството,
sl която трябва да се документира. Тази годишна инспекция трябва да се про-
вежда от експерт.
hr
На всеки три години или, ако има колебания по отношение на безопасността,
et трябва да се извършва проверка на функционирането и натоварването.
Могат да се използват само разрешени от LUKAS средства за изпитване.
lv Моля, спазвайте при това също и съответните действащи национални и
международни предписания по отношение на интервалите за поддръжка на
lt спасителни устройства.
ga
5.1 Ремонт
mt Ремонти могат да се провеждат само от LUKAS или от обучено от LUKAS
лице. Спазвайте при това указанията в списъците на резервните части.
zh
ko 5.2 Гаранция
Регистрирайте винаги своето устройство на интернет страницата на фирма LUKAS
ja Hydraulik GmbH. Само така можете да получите удължен гаранционен срок.
Ако неизправностите не могат да бъдат отстранени, трябва да уведомите тър-
ar говеца на LUKAS или отдела за обслужване на клиенти на LUKAS! Адресът
234 можете да намерите на последната страница на ръководството.
de
6. АНАЛИЗ НА НЕИЗПРАВНОСТТА
en
Грешка Контрол Причина Решение
Двигателят не Главният пре- Звездовидната За да можете от-
fr
работи след късвач не свети, ръкохватка не е ново да работите, es
задействане на въпреки, че не е задействана при трябва първо
звездовидната изключен. акумулаторен ре- да изключите и pt
ръкохватка. жим дълго време включите отново
(мин. 10 минути). устройството it
Акумулаторна- eDRAULIC с
главния прекъс- nl
та батерия се е
вач. Като алтер-
изключила.
натива може да
da
бъде задействана sv
индикацията на
капацитета на fi
акумулаторната
батерия, или el
акумулаторната
батерия да бъде pl
изкарана и отно-
во вкарана.
cs
Буталата на Напълно ли е за- Празна акумула- Зареждане на sk
цилиндрите се редена акумула- торна батерия акумулаторната
движат при за- торната батерия? батерия hu
действане бавно Дефектна акуму- Сменете акумула-
или рязко латорна батерия торната батерия ro
Въздух в хидрав- Отстраняване на bg
личната система неизправността
от упълномощен sl
търговец, от спе-
циално обучен от hr
LUKAS персонал
или директно от et
LUKAS
Буталата на Напълно ли е за- Празна акумула- Зареждане на
lv
цилиндрите не редена акумула- торна батерия акумулаторната lt
се движат при торната батерия? батерия
задействане Дефектна акуму- Сменете акумула- ga
латорна батерия торната батерия
Устройството е Отстраняване на mt
дефектно неизправността
от упълномощен
zh
търговец, от спе- ko
циално обучен от
LUKAS персонал ja
или директно от
LUKAS ar
235
de
Устройството не Устройството е Отстраняване на
en упражнява указа- дефектно неизправността
ната сила. от упълномощен
fr търговец, от спе-
циално обучен от
es LUKAS персонал
pt или директно от
LUKAS
it След отпускане Корпусът е Повреда на пру- Отстраняване на
звездовидната повреден или жината на рамото неизправността
nl ръкохватка не се звездовидната за връщане от упълномощен
връща в средно ръкохватка се Замърсяване търговец, от спе-
da положение движи трудно? на клапана или циално обучен от
LUKAS персонал
sv звездовидната
ръкохватка или директно от
fi Дефектен клапан LUKAS
Друга механична
el повреда (напр.
на звездовидната
pl ръкохватка)
cs Изтичане на Дефектно уплът- Отстраняване на
хидравлична теч- нение на бутал- неизправността
sk ност от буталния ния прът от упълномощен
прът Повредено бу- търговец, от спе-
hu тало циално обучен от
LUKAS персонал
ro или директно от
bg LUKAS
Използваемото Дефектна акуму- Сменете акумула-
sl време на работа латорна батерия торната батерия
между отделните
hr цикли на зареж-
дане, въпреки за-
et реждане съгласно
предписанията,
lv е по-кратко от 5
lt минути
ga
mt
zh
ko
ja
ar
236
de
7. ОБЯСНЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИ ЗА ТАБЛИЦИТЕ ЗА
en
ЕФЕКТИВНОСТТА
Всички технически данни имат допуски, поради което може да са налице мал- fr
ки отклонения между данните в таблицата и на вашето устройство.
es
Maßstab 1:10
7.1 Технически данни Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Символ Описание Забележка/ Съкращение
nl
Дължина (без акумулаторна
Maßstab 1:10 батерия) da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Ход бутало 2 H2
Сила бутало 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Сила бутало 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Ширина (без акумулаторна sl
батерия)
B
hr
H
Височина
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Тегло (без акумулаторна lt
B
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang батерия)
ga
KG Тегло с акумулаторна
батерия
mt
Laus
но EN
макс. сила на рязане (най-задна точка на ja
рязане)
ar
237
de
Номинално напрежение U
en
Консумиран ток при I
fr
номинален товар
es Клас на защита
pt
it
IP
nl Ø на кръгъл материал
Ls
el
Сила на разделяне [kN]
pl
cs
Lz
Ls
240
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
241
de
Slovenščina Prevod originalnega navodila za obratovanje
en
fr
VSEBINA
1. Uporaba za predvideni namen������������������������������������������������������������������������� 243
es 2. Varnost izdelka in piktogrami���������������������������������������������������������������������������� 243
3. Zgradba naprav (slika I in II)����������������������������������������������������������������������������� 246
pt
4. Uporaba naprave���������������������������������������������������������������������������������������������� 247
it 4.1 Vstavljanje polnljive baterije����������������������������������������������������������������������� 247
nl 4.2 Odstranjevanje polnljive baterije���������������������������������������������������������������� 247
4.3 Preverjanje stanja polnljive baterije������������������������������������������������������������ 247
da 4.4 Vklop in izklop�������������������������������������������������������������������������������������������� 247
sv 4.5 Upravljanje ventila z zvezdastim ročajem�������������������������������������������������� 247
4.5.1 Rezanje�������������������������������������������������������������������������������������������� 247
fi
4.5.2 Razpiranje���������������������������������������������������������������������������������������� 247
el 4.5.3 Vlečenje�������������������������������������������������������������������������������������������� 247
4.5.4 Stiskanje������������������������������������������������������������������������������������������� 247
pl
4.5.5 Lupljenje������������������������������������������������������������������������������������������� 247
cs 4.5.6 Pritiskanje����������������������������������������������������������������������������������������� 247
sk 4.6 Menjava konic�������������������������������������������������������������������������������������������� 248
4.7 Demontaža/izklop po uporabi��������������������������������������������������������������������� 248
hu 5. Vzdrževanje in nega����������������������������������������������������������������������������������������� 248
ro 5.1 Popravila���������������������������������������������������������������������������������������������������� 248
5.2 Garancija���������������������������������������������������������������������������������������������������� 248
bg 6. Analiza motenj�������������������������������������������������������������������������������������������������� 249
sl 7. Razlaga piktogramov za preglednice zmogljivosti�������������������������������������������� 251
7.1 Tehnični podatki����������������������������������������������������������������������������������������� 251
hr
7.2 Tresljaji/vibracije����������������������������������������������������������������������������������������� 253
et 7.3 Zmogljivosti izdelka������������������������������������������������������������������������������������ 253
lv 8. Pribor���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 254
8.1 Polnljive baterije����������������������������������������������������������������������������������������� 254
lt 8.2 Polnilnik za polnljive baterije....................................................................�� 254
ga 8.3 Napajalnik�������������������������������������������������������������������������������������������������� 254
8.4 Seti verig���������������������������������������������������������������������������������������������������� 254
mt 9. Nasveti za odstranjevanje�������������������������������������������������������������������������������� 254
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
242
de
1. UPORABA ZA PREDVIDENI NAMEN
Opisani izdelek je elektrohidravlična reševalna naprava. Namenjen je za reševanje en
oseb in predmetov pri prometnih nezgodah, naravnih katastrofah in v drugih prime- fr
rih reševanja. Z reševalno napravo ni dovoljeno dvigati bremen.
Lahko se uporablja samo v povezavi z originalnim priborom podjetja LUKAS. es
Proizvajalec ne jamči za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe. Za tako
uporabo je odgovoren izključno uporabnik.
pt
it
2. VARNOST IZDELKA IN PIKTOGRAMI nl
Varnost upravljavca je najpomembnejši vidik zasnove izdelka. Navodilo za uporabo
dodatno pripomore k uporabi izdelkov LUKAS brez nevarnosti. da
Dodatno k navodilom za uporabo upoštevajte splošno veljavne zakonske in druge
obvezujoče predpise za preprečevanje nezgod in varovanje okolja. sv
Napravo lahko uporabljajo le primerno izšolane osebe z varnostnotehničnim uspo- fi
sabljanjem, v nasprotnem obstaja nevarnost poškodb.
Opozarjamo, da je treba pred uporabo naprave skrbno prebrati navodilo za upora- el
bo. Upoštevajte vse vsebovane napotke brez omejitev.
pl
Priporočamo vam, da vas o uporabi izdelka pouči kvalificirani inštruktor.
cs
sk
hu
ro
Upoštevajte navodilo za uporabo polnljivih litij-ionskih baterij!
To najdete na strani www.akku-power.com bg
Upoštevajte navodila za uporabo pribora! sl
hr
Uporabljeni pribor mora biti zasnovan za največji obratovalni tlak
reševalne naprave. et
lv
Nikoli ne delajte, če ste preutrujeni ali omamljeni!
Napravo uporabljajte izključno na način, ki je opisan v poglavju
lt
»Uporaba za predvideni namen«. ga
Pazite, da se med premične dele naprave ne ujamejo deli telesa mt
ali oblačila.
Naprave se dotikajte le na ročajih ali ohišju. Batnic reševalnih zh
cilindrov se ne dotikajte!
ko
Če so bremena podprta le s hidravličnimi ali elektrohidravličnimi ja
napravami, je delo pod bremeni prepovedano. Če je tako delo
neizogibno potrebno, poskrbite za zadostne mehanske podpore.
ar
243
de
Nosite zaščitno čelado!
en
fr
es Nosite zaščito obraza!
pt
it
nl Nosite zaščitna oblačila! Za zaščito pred vročim in mrzlim delovnim
okoljem in za zaščito pred poškodbami zaradi ostrih robov.
da
sv
Nosite zaščitne rokavice!
fi
el
pl Nosite varnostne čevlje!
cs
sk
hu Pri delu v hrupnem okolju uporabite zaščito sluha. Samo zaradi
hrupa, ki ga povzroča naprava, zaščite sluha ne potrebujete.
ro
bg
sl Pred in po uporabi preglejte napravo glede vidnih pomanjkljivosti in
poškodb. Ventil z zvezdastim ročajem se mora vedno samodejno
hr vračati v srednji položaj.
ar
244
de
Popravila lahko izvajajo le usposobljeni servisni tehniki.
en
Uporabljati se smejo le originalni nadomestni in obrabi podvrženi fr
deli LUKAS.
Pri delih na napravi upoštevajte, da lahko naprava odreže, es
odtrga ali odlomi material, kar lahko povzroči padec ali izvrženje pt
materiala.
Spoštujte vse predpisane roke za redne preskuse in preglede, it
kot je opisano v razdelku Vzdrževanje in nega.
nl
Naprave in polnljive baterije eDRAULIC niso primerne za upora-
bo pod vodo. da
Hidravlična tekočina je lahko zdravju škodljiva, če jo zaužijete ali
vdihujete. Izogibajte se neposrednemu stiku hidravlične tekočine
sv
s kožo. Pri rokovanju s hidravlično tekočino bodite pozorni, ker fi
lahko pride do negativnih vplivov na biološke sisteme.
Premični varovalni sorniki, npr. za konice s hitro menjavo, mora- el
jo viti vedno do konca vstavljeni in zaklenjeni.
pl
Pri uporabi verig pazite, da verige potekajo v ravnih črtah in da
niso zavozlane. cs
sk
Pri delih v bližini delov pod napetostjo pazite, da ne pride do
visokonapetostnih prebojev in prevajanja toka na napravo. hu
el
pl
cs 3. ZGRADBA NAPRAV (SLIKA I IN II)
1 Glavno stikalo
sk 2 Ventil z zvezdastim ročajem
hu 3 Polnljiva baterija
4 Orodje
ro
5 Izmenljive konice
bg 6 Vlečna izvrtina
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
246
de
4. UPORABA NAPRAVE
en
4.1 Vstavljanje polnljive baterije
fr
Potisnite polnljivo baterijo ravno v njen sedež, dokler se ne zaskoči (slika A).
es
4.2 Odstranjevanje polnljive baterije
Pritisnite na odklepanje in snemite polnljivo baterijo (slika B).
pt
it
4.3 Preverjanje stanja polnljive baterije
Pritisnite na tipko za preverjanje na polnljivi bateriji (Slika M). nl
hr 5.2 Garancija
Vašo napravo registrirajte na spletni strani podjetja LUKAS Hydraulik GmbH.
et Le tako boste imeli pravico do razširjene garancije.
lv Če motenj ni mogoče odpraviti, o tem obvestite prodajalca opreme LUKAS ali
oddelek za podporo strankam! Naslov najdete na zadnji strani navodila.
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
248
de
6. ANALIZA MOTENJ
en
Napaka Kontrola Vzrok Rešitev
fr
Po vklopu zvez- Glavno stikalo ne Zvezdastega roča- Da bi znova lahko
dastega ročaja se sveti, čeprav je ja niste preklopili pričeli delati z es
motor ne zažene. vključeno. dalj časa (najmanj napravo, je treba
10 minut). z glavnim stikalom pt
najprej izključiti
Polnljiva baterija
in znova vključiti
it
se je izključila.
napravo eDRAU- nl
LIC. Namesto
tega lahko tudi da
pritisnete na
prikaz kapacitete sv
baterije ali za kra-
tek čas odstranite fi
in znova vstavite
baterijo. el
Bati cilindrov se Je baterija v celoti Baterija prazna Polnjenje baterije pl
premikajo počasi napolnjena? Baterija je v okvari Menjava baterije
ali sunkovito cs
Zrak v hidravlič- Napako naj odpra-
nem sistemu vi pooblaščeni sk
prodajalec, pri
podjetju LUKAS hu
za to usposoblje-
na oseba ali proi- ro
zvajalec LUKAS.
bg
Bati cilindrov se Je baterija v celoti Baterija prazna Polnjenje baterije
ob vklopu ne napolnjena? Baterija je v okvari Menjava baterije
sl
premikajo
Naprava je v Napako naj odpra- hr
okvari vi pooblaščeni
prodajalec, pri et
podjetju LUKAS
za to usposoblje- lv
na oseba ali proi-
lt
zvajalec LUKAS.
Naprava ne zago- Naprava je v Napako naj odpra- ga
tavlja predvidene okvari vi pooblaščeni
sile. prodajalec, pri mt
podjetju LUKAS
za to usposoblje-
zh
na oseba ali proi- ko
zvajalec LUKAS.
ja
ar
249
de
Ko ga spustite, Ohišje je poško- Poškodba vzmeti Napako naj odpra-
en se zvezdasti ročaj dovano ali pa se za vračanje v vi pooblaščeni
ne premakne v zvezdasti ročaj sredino prodajalec, pri
fr srednji položaj težko premika? podjetju LUKAS
Onesnaženost
za to usposoblje-
es ventila ali zvez-
dastega ročaja na oseba ali proi-
pt Ventil v okvari
zvajalec LUKAS.
it Druge mehanske
poškodbe (npr.
nl zvezdasti ročaj)
da Na batnici izteka Okvarjeno tesnilo Napako naj odpra-
hidravlična teko- batnice vi pooblaščeni
sv čina Poškodovan bat prodajalec, pri
podjetju LUKAS
fi za to usposoblje-
na oseba ali proi-
el zvajalec LUKAS.
pl Uporaben delovni Baterija je v okvari Zamenjajte ba-
čas med posa- terijo
cs meznimi cikli
polnjenja je kljub
sk pravilnemu pol-
njenju krajši od 5
hu minut
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
250
de
7. RAZLAGA PIKTOGRAMOV ZA PREGLEDNICE
en
ZMOGLJIVOSTI
Za vse tehnične podatke veljajo tolerance, zato lahko prihaja do manjših odstopanj fr
med podatki v preglednici in dejanskimi podatki vaše naprave.
es
Maßstab 1:10
7.1 Tehnični podatki Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Simbol Opis Opomba/ kratica
nl
Dolžina (brez baterije)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Gib bata 2 H2 ro
Sila bata 1 HSF1 bg
Maßstab 1:10 Sila bata 2 HSF2
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang sl
Širina (brez baterije)
hr
B
Višina et
lv
H
lt
B
Hub
pt
it
IP
nl Ø okrogel material
Ls
el
Sila razpiranja [kN]
pl
cs
Lz
Ls
et 9. NASVETI ZA ODSTRANJEVANJE
lv Vse embalažne dele in demontirane dele odstranjujte v skladu s predpisi. Električ-
ne naprave, pribor in ovojnino predajte okolju prijaznemu sistemu za recikliranje.
lt Samo za države članice ES:
ga Električnih naprav ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EU o izrabljeni električni in elektronski op-
mt remi ter ob upoštevanju nacionalnega prava je treba izrabljene električne naprave
zbirati ločeno in jih predajati v okolju prijazno predelavo.
zh
ko
ja
ar
254
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
255
de
Hrvatski Izvorne upute za uporabu
en
SADRŽAJ
fr
1. Pravilna uporaba���������������������������������������������������������������������������������������������� 257
es 2. Sigurnost proizvoda i piktogrami���������������������������������������������������������������������� 257
3. Struktura uređaja (slika I i II)����������������������������������������������������������������������������� 260
pt
4. Upravljanje alatima������������������������������������������������������������������������������������������� 261
it 4.1 Umetanje baterije��������������������������������������������������������������������������������������� 261
nl 4.2 Vađenje baterije����������������������������������������������������������������������������������������� 261
4.3 Provjerite razinu baterije���������������������������������������������������������������������������� 261
da 4.4 uključeno i isključeno��������������������������������������������������������������������������������� 261
sv 4.5 Rukovanje zvjezdastim prstenom�������������������������������������������������������������� 261
4.5.1 Rezanje�������������������������������������������������������������������������������������������� 261
fi 4.5.2 Širenje���������������������������������������������������������������������������������������������� 261
el 4.5.3 Izvlačenje����������������������������������������������������������������������������������������� 261
4.5.4 Stiskanje������������������������������������������������������������������������������������������� 261
pl
4.5.5 Guljenje�������������������������������������������������������������������������������������������� 261
cs 4.5.6 Gnječenje����������������������������������������������������������������������������������������� 261
sk 4.6 Izmjena vrhova������������������������������������������������������������������������������������������� 262
4.7 Demontaža / zaustavljanje nakon rada������������������������������������������������������ 262
hu 5. Održavanje alata���������������������������������������������������������������������������������������������� 262
ro 5.1 Popravak���������������������������������������������������������������������������������������������������� 262
5.2 Jamstvo������������������������������������������������������������������������������������������������������ 262
bg 6. Analiza kvara���������������������������������������������������������������������������������������������������� 263
sl 7. Objašnjenje piktograma za tablice performansi������������������������������������������������ 265
7.1 Tehnički podaci������������������������������������������������������������������������������������������� 265
hr
7.2 Oscilacije / vibracije������������������������������������������������������������������������������������ 267
et 7.3 Učinkovitost proizvoda������������������������������������������������������������������������������� 267
8. Oprema������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 268
lv
8.1 Baterije������������������������������������������������������������������������������������������������������� 268
lt 8.2 Punjač baterije.........................................................................................�� 268
ga 8.3 Napajanje��������������������������������������������������������������������������������������������������� 268
8.4 Set lanaca�������������������������������������������������������������������������������������������������� 268
mt 9. Napomene o zbrinjavanju��������������������������������������������������������������������������������� 268
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
256
de
1. PRAVILNA UPORABA
Opisani proizvod je elektro-hidraulički uređaj za spašavanje. Namijenjen je spaša- en
vanju osoba ili imovine u slučaju prometnih nesreća, prirodnih katastrofa ili drugih fr
operacija spašavanja. Uređaj za spašavanje ne smije biti korišten za podizanje
tereta. es
Može se koristiti samo zajedno s originalnim priborom tvrtke LUKAS.
Proizvođač nije odgovoran za štete nastale zbog nestručne uporabe. Korisnik sam
pt
snosi odgovornost za takvu uporabu. it
ar
258
de
Popravke smije izvesti samo obučeni servisni tehničar.
en
Može se koristiti samo originalni pribor i rezervni dijelovi tvrtke fr
LUKAS.
Pri radu s opremom pazite da vas ne ozljedi odlomljeni ili preki- es
nuti materijal koji može pasti. pt
Pridržavajte se svih rokova za periodične preglede i inspekcije
kako je opisano u odjeljku Održavanje alata. it
Uređaji eDRAULIC i baterije nisu prikladni za podvodnu upotrebu. nl
el
pl
cs 3. STRUKTURA UREĐAJA (SLIKA I I II)
1 Glavna sklopka
sk 2 Zvjezdasti prsten
hu 3 Baterija
4 Alat
ro
5 Zamjenjivi vrhovi
bg 6 Otvor za izvlačenje
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
260
de
4. UPRAVLJANJE ALATIMA
en
4.1 Umetanje baterije
fr
Umetnite bateriiju ravno u odjeljak za bateriju dok se ne zaključa (sl. A.)
es
4.2 Vađenje baterije
Aktivirajte otključavanje i uklonite bateriju (sl. B.)
pt
it
4.3 Provjerite razinu baterije
Pritisnite gumb za provjeru razine baterije (slika M.) nl
hr 5.2 Jamstvo
U principu, registrirajte svoj uređaj na web mjestu tvrtke LUKAS Hydraulik GmbH.
et Tek tada imate pravo na produženo jamstvo.
lv Ako se pogreške ne mogu otkloniti, obratite se zastupniku tvrtke LUKAS ili službi
za korisnike tvrtke LUKAS! Adresa se može naći na posljednjoj stranici priručnika.
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
262
de
6. ANALIZA KVARA
en
Pogreška Kontrola Uzrok Otklanjanje
fr
Motor se ne po- Glavna sklopka Zvjezdasti prsten Kako biste mogli
kreće nakon priti- nije upaljena iako dugo nije funkci- ponovo raditi s es
ska na zvjezdasti nije bila isključena onirao na bateriji uređajem, uređaj
prsten (najmanje eDRAULIC najpri- pt
10 minuta). je treba isključiti
na glavnom pre-
it
Baterija se
isključila. kidaču i ponovo nl
ga uključiti, a
može se aktivirati i da
indikator kapaci-
teta na bateriji ili sv
se baterija može
nakratko isključiti i fi
ponovo uključiti
el
Klipovi cilindra Je li baterija pot- Baterija prazna Napunite bateriju
pomiču se polako puno napunjena? Baterija Zamijenite bateriju pl
ili se trzaju kad se neispravna
pritisnu cs
Zrak u hidraulič- Ispravljena greška
kom sustavu od strane ovlašte- sk
nog distributera,
posebno obuče- hu
nog osoblja tvrtke
LUKAS ili izravno ro
od strane tvrtke
bg
LUKAS
Klipovi cilindra ne Je li baterija pot- Baterija prazna Napunite bateriju sl
pomiču se kada puno napunjena? Baterija Zamijenite bateriju
se pokreću hr
neispravna
Uređaj je Ispravljena greška et
neispravan od strane ovlašte-
nog distributera, lv
posebno obuče-
lt
nog osoblja tvrtke
LUKAS ili izravno ga
od strane tvrtke
LUKAS mt
zh
ko
ja
ar
263
de
Uređaj ne primje- Uređaj je neispra- Ispravljena greška
en njuje navedenu van od strane ovlašte-
silu nog distributera,
fr posebno obuče-
nog osoblja tvrtke
es
LUKAS ili izravno
pt od strane tvrtke
LUKAS
it Nakon otpuštanja, Kućište oštećeno Oštećenje opruge Ispravljena greška
zvjezdasti prsten ili sporo prianja- nožice za ponov- od strane ovlašte-
nl se ne vraća u nje zvjezdastog no postavljanje nog distributera,
da srednji položaj prstena? Kontaminacija posebno obuče-
ventila ili zvjezda- nog osoblja tvrtke
sv stog prstena LUKAS ili izravno
od strane tvrtke
fi Ventil je neispra- LUKAS
van
el Ostala meha-
nička oštećenja
pl (npr. zvjezdastog
cs prstena)
Odvod hidraulič- Slomljena brtva Ispravljena greška
sk ne tekućine na šipke od strane ovlašte-
klipnjači curi nog distributera,
hu Oštećen klip
posebno obuče-
ro nog osoblja tvrtke
LUKAS ili izravno
bg od strane tvrtke
LUKAS
sl Korisno radno Baterija Zamijenite bateriju
vrijeme između neispravna
hr pojedinih ciklusa
et punjenja, unatoč
propisanom pu-
lv njenju, kraće je od
5 minuta
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
264
de
7. OBJAŠNJENJE PIKTOGRAMA ZA TABLICE PERFOR-
en
MANSI
Sve specifikacije podliježu tolerancijama, stoga mogu postojati male razlike između fr
podataka u tablici i podataka vašeg uređaja.
es
Maßstab 1:10
7.1 Tehnički podaci Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Simbol Opis Primjedba/ kratica
nl
Duljina (bez baterije)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Klipni hod 2 H2
Klipna sila 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Klipna sila 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Širina (bez baterije) sl
B
hr
H
Visina
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Težina (bez baterije) lt
B
mt
Laus
prema EN
maks. sila rezanja (stražnja točka rezanja) ja
ar
265
de
Nazivni napon U
en
Potrošnja pri I
fr
nazivnom opterećenju
es Klasa zaštite
pt
it
IP
nl Ø Okrugli materijal
Ls
lv Temperatura skladištenja TL
el
Širenje razupore [kN]
pl
cs
Lz
Ls
et 9. NAPOMENE O ZBRINJAVANJU
lv Odložite sve ambalažne materijale i demontirane dijelove na odgovarajući način.
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
lt Samo za zemlje EU:
ga Ne bacajte nikakve električne uređaje u smeće!
U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
mt opremi i njenom prijenosu u nacionalno zakonodavstvo, električna oprema koja se
ne može jednokratno koristiti mora se prikupljati odvojeno i reciklirati na ekološki
zh prihvatljiv način.
ko
ja
ar
268
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
269
de
Eesti Originaalkasutusjuhendi tõlge
en
fr
SISU
1. Nõuetekohane kasutamine������������������������������������������������������������������������������� 271
es 2. Tooteohutus ja piktogrammid���������������������������������������������������������������������������� 271
3. Seadmete ülesehitus (joonis I ja II)������������������������������������������������������������������ 274
pt
4. Seadmete kasutamine�������������������������������������������������������������������������������������� 275
it 4.1 Aku sissepanek������������������������������������������������������������������������������������������ 275
nl 4.2 Aku väljavõtmine���������������������������������������������������������������������������������������� 275
4.3 Aku laetustaseme päring���������������������������������������������������������������������������� 275
da 4.4 Sisse- ja väljalülitamine������������������������������������������������������������������������������ 275
sv 4.5 Tähtkäepideme rakendamine��������������������������������������������������������������������� 275
4.5.1 Lõikamine����������������������������������������������������������������������������������������� 275
fi
4.5.2 Haraliajamine����������������������������������������������������������������������������������� 275
el 4.5.3 Tõmbamine�������������������������������������������������������������������������������������� 275
4.5.4 Pressimine���������������������������������������������������������������������������������������� 275
pl
4.5.5 Koorimine����������������������������������������������������������������������������������������� 275
cs 4.5.6 Vajutamine���������������������������������������������������������������������������������������� 275
sk 4.6 Otsakute vahetamine��������������������������������������������������������������������������������� 276
4.7 Seadme koost lahti võtmine / seismapanek pärast kasutamist������������������ 276
hu 5. Hooldus ja korrashoid��������������������������������������������������������������������������������������� 276
ro 5.1 Remont������������������������������������������������������������������������������������������������������� 276
5.2 Garantii������������������������������������������������������������������������������������������������������� 276
bg 6. Tõrkeanalüüs���������������������������������������������������������������������������������������������������� 277
sl 7. Piktogrammide selgitus jõudlustabelite jaoks��������������������������������������������������� 279
7.1 Tehniline teave������������������������������������������������������������������������������������������� 279
hr
7.2 Võnked/vibratsioonid���������������������������������������������������������������������������������� 281
et 7.3 Toote jõudlus���������������������������������������������������������������������������������������������� 281
lv 8. Lisavarustus����������������������������������������������������������������������������������������������������� 282
8.1 Akud����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 282
lt 8.2 Akulaadija.................................................................................................�� 282
ga 8.3 Võrguadapter��������������������������������������������������������������������������������������������� 282
8.4 Ketikomplektid�������������������������������������������������������������������������������������������� 282
mt 9. Kõrvaldamisjuhised������������������������������������������������������������������������������������������ 282
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
270
de
1. NÕUETEKOHANE KASUTAMINE
Kirjeldatava toote näol on tegu elektrohüdraulilise päästevahendiga. See on en
mõeldud isikute või esemete päästmiseks avariide, looduskatastroofide või muude fr
päästmisolukordade korral. Päästmisvahendit ei tohi kasutada tõstmiseks.
Seda võib kasutada ainult koos LUKASe originaalvarustusega. es
Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tingitud ebaõigest kasutamisest. Sellise
kasutamise eest vastutab ainuisikuliselt kasutaja.
pt
it
2. TOOTEOHUTUS JA PIKTOGRAMMID nl
Kasutaja ohutus on tootedisaini tähtsaim aspekt. Peale selle aitab kasutusjuhendi
järgimine LUKASe tooteid ohutult kasutada. da
Lisaks kasutusjuhendile tuleb lugeda ja järgida kõiki üldkehtivaid, seaduslikke ja
muid kohustuslikke õnnetuste ennetamise ning keskkonnakaitse eeskirju. sv
Seadet tohivad kasutada ainult asjakohaselt koolitatud, ohutustehnilise haridusega fi
isikud. Vastasel korral tekib vigastusoht.
Juhime kõigi kasutajate tähelepanu sellele, et nad loeksid enne seadme kasuta- el
mist kasutusjuhendi hoolikalt läbi. Kõiki kasutusjuhendis olevaid korraldusi tuleb
eranditult järgida.
pl
Soovitame teil lasta end kvalifitseeritud koolitajal toote kasutamises instrueerida. cs
sk
hu
ro
Järgige liitiumioonakude kasutusjuhendit! Selle leiate veebiaad-
ressilt: www.akku-power.com bg
Järgige lisavarustuse kasutusjuhiseid! sl
hr
Jälgige, et kasutatav lisavarustus sobib päästevahendi maksi-
maalse töörõhuga. et
lv
Ärge mitte kunagi töötage üleväsinud ega ebakaines seisundis!
Kasutage seadet üksnes peatükis „Nõuetekohane kasutamine“
lt
kirjeldatud viisil. ga
Jälgige, et kehaosad ega riided ei jääks liikuvate seadmeosade mt
vahele.
Puudutage seadet üksnes selle käepidemete või korpuse kaudu; zh
päästesilindri kolvivarsi ei tohi puudutada.
ko
Raskuste all töötamine on keelatud, kui need on toestatud üks- ja
nes hüdrauliliste või elektrilis-hüdrauliliste seadmetega. Kui see
töö on hädavajalik, tuleb lisaks rakendada piisavaid mehaanilisi
ar
toestusvahendeid. 271
de
Kandke kaitsekiivrit!
en
fr
es Kandke näokaitsevahendit!
pt
it
nl Kandke kaitserõivaid! Kaitseks kuuma ja külma töökeskkonna ning
teravatest servadest tulenevate vigastuste eest.
da
sv
Kandke kaitsekindaid!
fi
el
pl Kandke turvajalanõusid!
cs
sk
hu Kandke kuulmekaitset, kui peate töötama lärmakas töökeskkonnas;
seadme helitugevuse tarbeks pole kuulmekaitse vajalik.
ro
bg
sl Kontrollige seadet enne ja pärast kasutamist nähtavate puuduste
või kahjustuste osas. Tähtkäepide-klapp peab igal ajal ise keska-
hr sendisse tagasi lülituma.
ar
272
de
Remonttöid võib teha ainult väljaõppinud hoolduspersonal.
en
Kasutada võib ainult LUKASe originaallisavarustust ja -varuosi. fr
el
pl
cs 3. SEADMETE ÜLESEHITUS (JOONIS I JA II)
1 Pealüliti
sk 2 Tähtkäepide-klapp
hu 3 Aku
4 Tööriist
ro
5 Vahetatavad otsakud
bg 6 Tõmbeava
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
274
de
4. SEADMETE KASUTAMINE
en
4.1 Aku sissepanek
fr
Lükake aku otse akupesasse kuni see lukustub (Joonis A).
es
4.2 Aku väljavõtmine
Vabastage lukustus ja võtke aku välja (Joonis B).
pt
it
4.3 Aku laetustaseme päring
Vajutage aku päringunuppu (Joonis M). nl
L
sv
Käik, kolb 2 H2
Jõud, kolb 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Jõud, kolb 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Laius (ilma akuta) sl
B
hr
H
kõrgus
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Kaal (ilma akuta) lt
B
mt
Laus
Min lõikeava
zh
Lõikeava vastavalt stan-
ko
Sö
dardile
Max lõikejõud (tagumine lõikepunkt) ja
ar
279
de
Nimipinge U
en
Voolutarve I
fr
nimikoormusel
es Kaitseklass
pt
it
IP
nl Ümarmaterjali Ø
fi
Ava laius Ls
el
Haraliajamise jõud HSF/LSF
pl
Lz
Ls
bg Tõmbejõud HPF/LPF
zh
Helirõhutase täiskoormu- LpAV
ko sel
Ls
el 8.2 Akulaadija
pl Liitiumioonakude puhul võib eranditult kasutada laadijat „eDRAULIC Power Pack
Charger“. Järgige eraldiseisvat laadija kasutusjuhendit!
cs
8.3 Võrguadapter
sk eDRAULIC-seadmetele on ette nähtud võrguadapter, millega saab seadme otse voo-
hu luvõrku ühendada. Võrguadapter muudab vahelduvvoolu alalisvooluks, seetõttu võib
seda aku asemel kasutada. Järgige eraldiseisvat võrguadapteri kasutusjuhendit!
ro
8.4 Ketikomplektid
bg eDRAULIC-lõikurite ja kombiseadmetega tõmbamiseks, tuleb kasutada ketikomp-
lekte (vt peatükki „Tõmbamine“). Järgige eraldiseisvat ketikomplektide kasutusju-
sl hendit!
hr
et 9. KÕRVALDAMISJUHISED
Kõrvaldage palun kõik pakkematerjalid ja eemaldatud detailid nõuetekohaselt.
lv Elektriseadmed, lisavarustus ja pakkematerjal tuleb suunata keskkonnasõbralikku
taaskasutusse.
lt Ainult Euroopa Liidu liikmesriikidele
ga Ärge visake elektriseadmeid majapidamisjäätmete hulka!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikajäätmete seadmete
mt kohta ja selle ülevõtmisele siseriiklikusse õigusesse tuleb kasutuskõlbmatud elekt-
riseadmed eraldi kokku koguda ja keskkonnasõbralikku taaskasutusse suunata.
zh
ko
ja
ar
282
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
283
de
Latviski Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
en
fr SATURS
1. Noteikumiem atbilstoša izmantošana��������������������������������������������������������������� 285
es 2. Izstrādājuma drošība un piktogrammas����������������������������������������������������������� 285
pt 3. Ierīču uzbūve (I un II attēls)������������������������������������������������������������������������������ 288
4. Ierīču lietošana������������������������������������������������������������������������������������������������� 289
it 4.1. Akumulatora ievietošana��������������������������������������������������������������������������� 289
nl 4.2. Akumulatora izņemšana���������������������������������������������������������������������������� 289
4.3. Akumulatora stāvokļa pieprasīšana���������������������������������������������������������� 289
da
4.4. Ieslēgšana un izslēgšana�������������������������������������������������������������������������� 289
sv 4.5. Zvaigžņveida roktura nospiešana������������������������������������������������������������� 289
ar
286
de
Remontus drīkst veikt tikai apmācīti specializētie servisa darbi-
nieki. en
Drīkst izmantot tikai oriģinālos LUKAS piederumus un rezerves fr
daļas.
Strādājot ar ierīcēm, ņemiet vērā to, ka materiāls var atšķelties, es
pārtrūkt vai nolūzt un līdz ar to krist zemē vai tikt aizmests. pt
Ievērojiet visus atkārtotu pārbaužu un inspekciju termiņus,
kā aprakstīts apkopes un kopšanas nodaļā. it
Ierīces eDRAULIC un akumulatori nav piemēroti izmantošanai nl
zem ūdens.
Hidrauliskie šķidrumi var atstāt iespaidu uz veselību, ja tos norij
da
vai ieelpo. Ir jāizvairās no tiešas saskares ar ādu. Strādājot ar sv
hidrauliskajiem šķidrumiem ir jāņem vērā tas, ka bioloģiskās
sistēmas var tikt nelabvēlīgi ietekmētas. fi
Kustīgās sprosttapas, piemēram, ātri nomaināmiem galiem,
ir vienmēr jāiesprauž pilnībā un jānofiksē. el
Izmantojot ķēdes pārnesumus, ir jārauga, lai ķēdes ir novietotas pl
taisnā līnijā un ķēdē nav mezglu.
cs
Strādājot spriegumu vadošu sastāvdaļu tuvumā, nedrīkst pieļaut sk
augstsprieguma caursites un strāvas pārejas uz ierīci.
hu
Nepieļaujiet ierīces elektrostatisku uzlādi.
ro
LUKAS eDRAULIC ierīcēm nav sprādzienaizsardzības! Izman-
tošana sprādzienbīstamās zonās ir aizliegta. bg
sl
hr
Raugiet, lai, strādājot ar ierīci vai to transportējot, neieķeraties
kabeļu cilpās un neklūpat. et
ro 5.1. Remonts
Remontu drīkst veikt tikai LUKAS darbinieks vai LUKAS apmācīts cilvēks.
bg
Šeit ievērojiet norādes rezerves daļu sarakstos.
sl
5.2. Garantija
hr Noteikti reģistrējiet savu ierīci uzņēmuma LUKAS Hydraulik GmbH interneta vietnē.
Tikai tā iegūsiet tiesības uz papildu garantijas pakalpojumiem.
et
Ja traucējumi nav novēršami, ir jāsazinās ar LUKAS tirgotāju LUKAS klientu die-
lv nestu! Adresi atradīsiet instrukcijas pēdējā lappusē.
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
290
de
6. TRAUCĒJUMU ANALĪZE
en
Kļūme Pārbaude Cēlonis Risinājums
fr
Pēc zvaigžņveida Galvenais slēdzis Zvaigžņveida Lai atkal varētu
roktura nospieša- nav apgaismots, rokturis akumula- strādāt ar ierīci, es
nas motors netiek lai gan tas netika tora režīmā ilgāku eDRAULIC ierīce
iedarbināts. izslēgts. laiku (vismaz vispirms ir jāiz- pt
10 min) netika slēdz ar galveno
nospiests. slēdzi un atkal jā-
it
Akumulators tika ieslēdz. Alternatīvi nl
izslēgts. šim nolūkam var
arī nospiest kapa- da
citātes rādītāju uz
akumulatora, vai sv
akumulatoru īsi
atvienot un atkal fi
pievienot.
el
Cilindru virzuļi Vai akumulators ir Akumulators Uzlādējiet akumu-
nospiešanas ga- pilnīgi uzlādēts? tukšs. latoru. pl
dījumā kustas lēni Akumulators Nomainiet akumu-
vai ar grūdieniem. bojāts. latoru.
cs
Gaiss hidrauliska- Kļūmi novērš sk
jā sistēmā. autorizēts tirgo-
tājs, uzņēmuma hu
LUKAS speciāli
apmācīts perso- ro
nāls vai LUKAS
bg
darbinieks.
Cilindru virzuļi Vai akumulators ir Akumulators Uzlādējiet akumu- sl
nospiešanas gadī- pilnīgi uzlādēts? tukšs. latoru.
jumā nekustas. hr
Akumulators Nomainiet akumu-
bojāts. latoru. et
Ierīce bojāta. Kļūmi novērš
autorizēts tirgo- lv
tājs, uzņēmuma
lt
LUKAS speciāli
apmācīts perso- ga
nāls vai LUKAS
darbinieks. mt
Ierīce nenodro- Ierīce bojāta. Kļūmi novērš
šina norādīto autorizēts tirgo-
zh
spēku. tājs, uzņēmuma ko
LUKAS speciāli
apmācīts perso- ja
nāls vai LUKAS
darbinieks. ar
291
de
Zvaigžņveida Bojāts korpuss Atgriešanās funk- Kļūmi novērš
en rokturis pēc atlai- vai zvaigžņveida cijai paredzētās autorizēts tirgo-
šanas neatgriežas roktura nospieša- vērpes atsperes tājs, uzņēmuma
fr vidējā stāvoklī. na apgrūtināta? bojājums. LUKAS speciāli
apmācīts perso-
es Vārsta vai zvaig-
žņveida roktura nāls vai LUKAS
pt piesārņojums. darbinieks.
it Vārsts bojāts.
Cits mehānisks
nl bojājums (piemē-
ram, zvaigžņveida
da roktura).
sv Hidrauliskā šķid- Bojāts kāta blīvē- Kļūmi novērš
ruma izplūšana un jums. autorizēts tirgo-
fi virzuļkāta. Bojāts virzulis. tājs, uzņēmuma
LUKAS speciāli
el apmācīts perso-
nāls vai LUKAS
pl darbinieks.
cs Lietošanas darba Akumulators Nomainiet akumu-
laiks starp atseviš- bojāts. latoru.
sk ķiem uzlādes cik-
liem, neraugoties
hu uz noteikumiem
ro atbilstošu lādiņu,
ir īsāks nekā 5 mi-
bg nūtes.
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
292
de
7. JAUDAS TABULU PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS
Visiem tehniskajiem datiem ir pielaides, tādēļ var būt nelielas nobīdes starp datiem en
tabulā un ierīces datiem. fr
Maßstab 1:10
7.1. Tehniskie dati Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang es
.
pt
Simbols Apraksts Piezīme/ saīsinājums it
Garums (bez akumulatora)
Maßstab 1:10 nl
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
da
L
sv
Maßstab 1:10
Maßstabfür
1:10
Garums iebīdītam →L←
Rechtecke Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang fi
L
el
pl
Hg / H1 / H2 Garums izbīdītam ←L→
Gājiens Hg cs
1. virzuļa gājiens H1 sk
H
2. virzuļa gājiens H2
hu
1. virzuļa spēks HSF1
Maßstab 1:10 2. virzuļa spēks HSF2 ro
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Platums (bez akumulatora) bg
B
sl
H
Augstums
hr
H
et
Maßstab 1:10 Hub Svars (bez akumulatora) lv
B
ga
Laus
atbilstoši EN
maks. griešanas spēks (tālākais griešanas ko
punkts)
ja
ar
293
de
Nominālais spriegums U
en
Strāvas patēriņš pie I
fr
nominālās slodzes
es Aizsardzības klase
pt
it
IP
nl Ø apaļam materiālam
Ls
lt Uzglabāšanas temperatū- TL
ras diapazons
ga Skaņas spiediena līmenis LpAL
brīvgaitā
mt
Skaņas jaudas līmenis LWAL
zh brīvgaitā
Skaņas spiediena līmenis LpAV
ko pilnā slodzē
ja Skaņas jaudas līmenis LWAV
pilnā slodzē
ar
294
de
7.2. Svārstības/vibrācijas
Svārstību kopējā vērtība / vibrācijas vērtība, ar kādu iedarbojas uz augšējām ķer- en
meņa daļām, parasti ir zem 2,5 m/s².
fr
Tomēr mijiedarbības ar apstrādājamo materiālu rezultātā īslaicīgi var būt augstākas
vērtības. es
(Svārstības/vibrācijas tika noteiktas saskaņā ar DIN EN ISO 20643.)
pt
7.3. Izstrādājuma darbspēja it
Maßstab 1:10
Tips
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang nl
da
Maßstab 1:10 sv
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Griešanas ierīces atvērums [mm]
fi
Sö
el
Izplešanas spēks [kN]
pl
cs
Lz
Ls
et 9. UTILIZĀCIJAS NORĀDES
lv Lūdzu, utilizējiet visus iepakojuma materiālus un nomontētās daļas atbilstoši notei-
kumiem. Elektroierīces, piederumi un iepakojums ir jānogādā pārstrādes punktos
lt atkārtotai izmantošanai.
ga Tikai ES valstīm:
Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos!
mt Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās integrāciju valsts likumdošanā, nolieto-
zh tās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā pārstrādes punktos atkārtotai
ko izmantošanai.
ja
ar
296
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
297
de
Lietuvių Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
en
fr TURINYS
1. Naudojimas pagal paskirtį��������������������������������������������������������������������������������299
es 2. Gaminio sauga ir piktogramos��������������������������������������������������������������������������299
pt 3. Įrenginių konstrukcija (I ir II pav.)����������������������������������������������������������������������302
4. Įtaisų valdymas�������������������������������������������������������������������������������������������������303
it 4.1 Akumuliatoriaus įdėjimas����������������������������������������������������������������������������303
nl 4.2 Akumuliatoriaus išėmimas��������������������������������������������������������������������������303
4.3 Akumuliatoriaus įkrovos lygio užklausa������������������������������������������������������303
da
4.4 Įjungimas ir išjungimas�������������������������������������������������������������������������������303
sv 4.5 Žvaigždės formos rankenėlės vožtuvo aktyvinimas�����������������������������������303
4.5.1 Pjovimas�������������������������������������������������������������������������������������������303
fi
4.5.2 Skėtimas�������������������������������������������������������������������������������������������303
el 4.5.3 Traukimas�����������������������������������������������������������������������������������������303
pl 4.5.4 Suspaudimas������������������������������������������������������������������������������������303
4.5.5 Lukštinimas��������������������������������������������������������������������������������������303
cs 4.5.6 Spaudimas���������������������������������������������������������������������������������������303
sk 4.6 Antgalių keitimas����������������������������������������������������������������������������������������304
4.7 Išmontavimas / sustabdymas baigus eksploatuoti�������������������������������������304
hu 5. Techninė priežiūra ir priežiūra���������������������������������������������������������������������������304
ro 5.1 Remontas���������������������������������������������������������������������������������������������������304
5.2 Garantija�����������������������������������������������������������������������������������������������������304
bg
6. Sutrikimų analizė����������������������������������������������������������������������������������������������305
sl 7. Galios lentelių piktogramų aiškinimas��������������������������������������������������������������307
hr 7.1 Techniniai duomenys����������������������������������������������������������������������������������307
7.2 Virpesiai / vibracija�������������������������������������������������������������������������������������309
et 7.3 Gaminių našumas��������������������������������������������������������������������������������������309
lv 8. Priedai��������������������������������������������������������������������������������������������������������������310
8.1 Akumuliatoriai���������������������������������������������������������������������������������������������310
lt 8.2 Akumuliatoriaus įkroviklis.........................................................................��310
ga 8.3 Maitinimo blokas����������������������������������������������������������������������������������������310
8.4 Grandinių rinkiniai��������������������������������������������������������������������������������������310
mt
9. Utilizavimo nuorodos����������������������������������������������������������������������������������������310
zh 10. CE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������396
ko
ja
ar
298
de
1. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Aprašytas gaminys yra elektrohidraulinis gelbėjimo įtaisas. Jis skirtas asmenims en
arba daiktams gelbėti eismo įvykių, gamtos katastrofų arba kitų operacijų metu. fr
Gelbėjimo įtaisu negalima atlikti jokių kėlimo veiksmų.
Jį galima naudoti tik kartu su LUKAS originaliais priedais. es
Gamintojas neatsako už pažeidimus, patirtus netinkamai naudojant. Už tokį naudo-
jimą atsakingas tik naudotojas.
pt
it
2. GAMINIO SAUGA IR PIKTOGRAMOS nl
Operatoriaus sauga – tai svarbiausias gaminio dizaino aspektas. Be to, eksploata-
vimo instrukcija turi padėti nepavojingai naudoti LUKAS gaminius. da
Be eksploatavimo instrukcijos, reikia laikytis visų bendrai galiojančių, įstatymų ir
kitų privalomų nelaimingų atsitikimų prevencijos bei aplinkos apsaugos taisyklių. sv
Įtaisą leidžiama valdyti tik mokytiems, saugumo technikos taisykles žinantiems fi
asmenims, nes kitaip gresia pavojus susižaloti.
Visiems naudotojams nurodome prieš naudojant įtaisą atidžiai perskaityti eksploa- el
tavimo instrukciją. Visų joje esančių nurodymų būtina laikytis be apribojimų.
pl
Taip pat rekomenduojame, kad paprašytumėte kvalifikuoto specialisto, kad Jus
instruktuotų, kaip naudotis gaminiu. cs
sk
hu
ro
Laikykitės ličio jonų akumuliatoriaus naudojimo instrukcijos!
Ją rasite ties www.akku-power.com bg
Laikykitės priedų naudojimo instrukcijų! sl
hr
Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojami priedai būtų numatyti
maks. gelbėjimo įtaiso darbiniam slėgiui. et
lv
Niekada nedirbkite būdami pervargę arba apsvaigę!
Naudokite įtaisą tik, kaip aprašyta skyriuje „Naudojimas pagal
lt
paskirtį“. ga
Atkreipkite dėmesį į tai, kad tarp judančių įtaiso dalių nepatektų mt
kūno dalių arba drabužių.
Lieskite įtaisą tik už rankenų arba už korpuso. Gelbėjimo cilindrų zh
stūmoklių kotus liesti draudžiama!
ko
Dirbti po kroviniais draudžiama, jei jie atremti tik hidrauliniais ja
arba elektrohidrauliniais įrenginiais. Jei šiuos darbus būtina atlik-
ti, būtina naudoti pakankamas mechanines atramas.
ar
299
de
Dėvėkite apsauginį šalmą!
en
fr
es Dėvėkite veido apsaugą!
pt
it
nl Vilkėkite apsauginius drabužius! Jie skirti apsisaugoti nuo karš-
tos ir šaltos darbinės aplinkos bei sužalojimų prisilietus prie aštrių
da briaunų.
sv
Mūvėkite apsaugines pirštines!
fi
el
pl Avėkite apsauginius batus!
cs
sk
hu Jei turite dirbti garsioje aplinkoje, naudokite klausos apsaugą.
Įtaiso skleidžiamas garsas yra nedidelis, todėl vien dėl jo klausos
ro apsaugos naudoti nereikia.
bg
sl Prieš naudodami ir baigę naudoti įtaisą, patikrinkite, ar nėra matomų
trūkumų arba pažeidimų. Žvaigždės formos rankenėlės vožtuvas
hr bet kuriuo metu turi savaime persijungti į vidurinę padėtį.
hr 5.2 Garantija
Iš esmės užregistruokite savo įtaisą įmonės „LUKAS Hydraulik GmbH“ interneto
et puslapyje. Tik taip galite reikšti pretenzijas į išplėstinę garantiją.
lv Jei sutrikimų nebūtų galima pašalinti, apie tai informuokite LUKAS prekybos atsto-
vą arba LUKAS klientų aptarnavimo tarnybą! Adresą rasite paskutiniame instrukci-
lt jos puslapyje.
ga
mt
zh
ko
ja
ar
304
de
6. SUTRIKIMŲ ANALIZĖ
en
Klaida Kontrolė Priežastis Sprendimas
fr
Aktyvinus Pagrindinis jungi- Akumuliatoriaus Norint vėl dirbti
žvaigždės formos klis neapšviestas, režimu žvaigždės prie įrenginio, iš es
rankenėlę, variklis nors jis nebuvo formos rankenėlė pradžių „eDRAU-
nepasileidžia. išjungtas. nebuvo aktyvinta LIC“ įrenginį reikia pt
ilgesnį laiką (min. išjungti pagrindiniu
10 minučių). jungikliu ir tada
it
Akumuliatorius įjungti vėl. Taip pat nl
išsijungė. galima aktyvinti
talpos indikatorių da
akumuliatoriuje
arba akumuliatorių sv
trumpam atjungti
ir vėl prijungti. fi
Aktyvinus cilindrų Ar akumuliatorius Išsikrovęs akumu- Įkraukite akumu- el
stūmokliai juda lė- visiškai įkrautas? liatorius. liatorių.
tai arba trūkčioja. Sugedęs akumu- Pakeiskite akumu- pl
liatorius. liatorių.
cs
Oras hidraulinėje Paveskite klaidą
sistemoje. pašalinti įgaliotam sk
prekybos atstovui,
LUKAS specia- hu
liai išmokytam
personalui arba ro
tiesiogiai įmonei
bg
LUKAS.
Aktyvinus cilindrų Ar akumuliatorius Išsikrovęs akumu- Įkraukite akumu- sl
stūmokliai nejuda. visiškai įkrautas? liatorius. liatorių.
hr
Sugedęs akumu- Pakeiskite akumu-
liatorius. liatorių. et
Sugedęs įtaisas. Paveskite klaidą
pašalinti įgaliotam lv
prekybos atstovui,
lt
LUKAS specia-
liai išmokytam ga
personalui arba
tiesiogiai įmonei mt
LUKAS.
zh
ko
ja
ar
305
de
Įtaisas nepasiekia Sugedęs įtaisas. Paveskite klaidą
en nurodytos jėgos. pašalinti įgaliotam
prekybos atstovui,
fr LUKAS specia-
liai išmokytam
es
personalui arba
pt tiesiogiai įmonei
LUKAS.
it Atleidus žvaigž- Pažeistas Pažeista vyta grą- Paveskite klaidą
dės formos ranke- korpusas arba žinimo spyruoklė. pašalinti įgaliotam
nl nėlė negrįžta atgal sunkiai valdoma prekybos atstovui,
Nešvarus vož-
da į vidurinę padėtį. žvaigždės formos tuvas arba LUKAS specia-
rankenėlė? žvaigždės formos liai išmokytam
sv rankenėlė. personalui arba
tiesiogiai įmonei
fi Sugedęs vožtu- LUKAS.
vas.
el Kitoks mechaninis
pažeidimas (pvz.,
pl žvaigždės formos
cs rankenėlės).
Iš stūmoklio koto Pažeistas koto Paveskite klaidą
sk bėga hidraulinis sandariklis. pašalinti įgaliotam
skystis. prekybos atstovui,
hu Pažeistas stūmo-
LUKAS specia-
klis.
ro liai išmokytam
personalui arba
bg tiesiogiai įmonei
LUKAS.
sl Nepaisant nurody- Sugedęs akumu- Pakeiskite akumu-
mus atitinkančio liatorius. liatorių.
hr įkrovimo, nau-
et dingasis darbo
laikas tarp atskirų
lv įkrovimo ciklų yra
trumpesnis nei
lt 5 minutės.
ga
mt
zh
ko
ja
ar
306
de
7. GALIOS LENTELIŲ PIKTOGRAMŲ AIŠKINIMAS
Visi techniniai duomenys gali būti su paklaidomis. Dėl šios priežasties tarp duome- en
nų lentelėje ir Jūsų įtaiso duomenų galimi nedideli nukrypimai. fr
Maßstab 1:10
7.1 Techniniai duomenysRechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang es
.
pt
Simbolis Aprašymas Pastaba / trumpinys it
Ilgis (be akumuliatoriaus)
Maßstab 1:10 nl
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
da
L
sv
Maßstab 1:10
Maßstabfür
1:10
Ilgis sustūmus →L←
Rechtecke Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang fi
L
el
pl
Hg / H1 / H2 Ilgis ištraukus ←L→
Eiga Hg cs
1 stūmoklio eiga H1 sk
H
2 stūmoklio eiga H2
hu
1 stūmoklio jėga HSF1
Maßstab 1:10 2 stūmoklio jėga HSF2 ro
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Plotis (be akumuliatoriaus) bg
B
sl
H
Aukštis
hr
H
et
Maßstab 1:10 Hub Svoris (be akumuliatoriaus) lv
B
pt
it
IP
nl Apvalios medžiagos Ø
sv Pjovimo klasė
(NFPA 1936)
fi
Angos plotis Ls
el
Skėtimo jėga HSF/LSF
pl
Lz
Ls
el
Skėtimo jėga [kN]
pl
cs
Lz
Ls
et 9. UTILIZAVIMO NUORODOS
lv Tinkamai utilizuokite visas pakavimo medžiagas ir išpakuotas dalis.
Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotes pristatykite į pakartotinio perdirbimo
lt punktą.
ga Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių prietaisų į buitines atliekas!
mt Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
jos įgyvendinimo nebetinkamus elektros prietaisus reikia surinkti atskirai ir pristatyti
zh į pakartotinio perdirbimo punktą.
ko
ja
ar
310
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
311
de
Gaeilge Aistriúchán ar na Treoracha oibriúcháin bunaidh
en
fr CLÁR ÁBHAIR
1. Úsáid cheart����������������������������������������������������������������������������������������������������� 313
es 2. Sábháilteacht táirge agus picteagraim������������������������������������������������������������� 313
pt 3. Struchtúr na ngléasanna (Fíor I, Fíor II)����������������������������������������������������������� 316
4. Na gléasanna a oibriú��������������������������������������������������������������������������������������� 317
it 4.1 An ceallra a chur isteach���������������������������������������������������������������������������� 317
nl 4.2 An ceallra a bhaint�������������������������������������������������������������������������������������� 317
4.3 Stádas an cheallra a sheiceáil������������������������������������������������������������������� 317
da
4.4 An gléas a chur ar siúl agus a mhúchadh�������������������������������������������������� 317
sv 4.5 An chomhla réaltchruthach a chur ag obair������������������������������������������������ 317
bg
sl Sula n-úsáidtear an gléas agus i ndiaidh é a úsáid, seiceáil an
bhfuil fabhtaí nó damáiste le sonrú air. Caithfidh an chomhla
hr réaltchruthach filleadh ar an suíomh lárnach uaithi féin igcónaí.
pl
cs
sk 3. STRUCHTÚR NA NGLÉASANNA (FÍOR I, FÍOR II)
1 Príomhlasc
hu
2 Comhla réaltchruthach
ro 3 Ceallra
4 Uirlis
bg
5 Reanna inathraithe
sl 6 Poll tarraingthe
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
316
de
4. NA GLÉASANNA A OIBRIÚ
en
4.1 An ceallra a chur isteach
fr
Brúigh an ceallra díreach isteach sa seafta ceallra go dtí go mbeidh sé fáiscthe go
daingean (Fíor A). es
4.2 An ceallra a bhaint pt
Bain an glas agus bain amach an ceallra (Fíor B). it
4.3 Stádas an cheallra a sheiceáil nl
Brúigh an cnaipe seiceála ar an gceallra (Fíor M).
da
4.4 An gléas a chur ar siúl agus a mhúchadh sv
Oibrigh an phríomhlasc chun an gléas a chur ar siúl agus a mhúchadh (Fíor I).
Bíonn an gléas réidh le húsáid nuair atá an phríomhlasc agus an spás oibre soilsithe. fi
ko
ja
ar
318
de
6. FABHTCHEARTÚ
en
Fabht Seiceáil Cúis Réiteach
fr
Ní thosaíonn an Níl an Ní raibh an Chun leanúint
mótar i ndiaidh phríomhlasc chomhla den ghléas a es
an chomhla soilsithe, cé nár réaltchruthach oibriú, ní mór an
réaltchruthach a múchadh í. in úsáid ar feadh gléas eDRAULIC pt
chur ar siúl. tamaill a chasadh as ag
(10 nóiméad ar a an bpríomhlasc
it
laghad) agus an agus a chur ar nl
bataire á oibriú. siúl arís. De rogha
Tá an ceallra air sin, is féidir an da
casta as. taispeáint luchta
ar an gceallra a sv
chur ar siúl, nó is
féidir an ceallra fi
a bhaint amach
ar feadh tamall el
gearr agus a chur
pl
isteach arís.
Gluaiseann An bhfuil an Ceallra ídithe. Luchtaigh an cs
loiní an tsorcóra ceallra luchtaithe ceallra.
go mall nó go go hiomlán? sk
Ceallra lochtach. Suiteáil ceallra
preabach agus iad
á n-oibriú.
nua. hu
Aer sa chóras Deisiúchán le
hiodrálach. díoltóir údaraithe, ro
le pearsanra ar
bg
chuir LUKAS
sainoiliúint orthu, sl
nó le LUKAS féin.
Ní bhogann loiní An bhfuil an Ceallra ídithe. Luchtaigh an hr
an tsorcóra nuair ceallra luchtaithe ceallra.
a oibrítear iad. go hiomlán?
et
Ceallra lochtach. Suiteáil ceallra
nua. lv
Gléas lochtach. Deisiúchán le lt
díoltóir údaraithe,
le pearsanra ar ga
chuir LUKAS
sainoiliúint orthu, mt
nó le LUKAS féin.
zh
Ní fheidhmíonn Gléas lochtach. Deisiúchán le
an gléas ag díoltóir údaraithe, ko
an gcumhacht le pearsanra ar
shonraithe. chuir LUKAS ja
sainoiliúint orthu,
nó le LUKAS féin. ar
319
de
Ní fhilleann Damáiste don Damáiste don Deisiúchán le
en an chomhla chásáil nó oibriú sprionga toirsiúin díoltóir údaraithe,
réaltchruthach na comhla lena hathshocrú. le pearsanra ar
fr ar an suíomh réaltchruthaí gan chuir LUKAS
Comhla nó
lárnach nuair a a bheith ag obair i sainoiliúint orthu,
es greamán salach.
scaoiltear í. gceart. nó le LUKAS féin.
Comhla lochtach.
pt
Damáiste
it meicniúil eile
(mar shampla
nl comhla
réaltchruthach).
da
Sceitheadh Séala slaite Deisiúchán le
sv sreabháin lochtach. díoltóir údaraithe,
hiodrálaigh ar an Damáiste don le pearsanra ar
fi slat loine. loine. chuir LUKAS
sainoiliúint orthu,
el nó le LUKAS féin.
pl Is lú ná 5 nóiméad Ceallra lochtach. Suiteáil ceallra
an tréimhse nua.
cs oibriúcháin
úsáideach idir
sk na timthrialla
luchtaithe
hu éagsúla, cé go
ro ndéantar na
ceallraí a luchtú
bg mar atá sonraithe
sna treoracha.
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
320
de
7. MÍNIÚ AR NA PICTEAGRAIM DO THÁBLAÍ
en
FEIDHMÍOCHTA
Tá na sonraí teicniúla go léir faoi réir lamháltas. Dá bhrí sin, d’fhéadfaí go mbeadh fr
éagsúlachtaí beaga ann idir na sonraí sa tábla agus sonraí do ghléis féin.
es
Maßstab 1:10
7.1 Sonraí teicniúla Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Siombail Cur síos Pointí/ giorrúcháin
nl
Fad (gan an ceallra)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Síneadh loine 2 H2
Fórsa loine 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Fórsa loine 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Leithead (gan an ceallra) sl
B
hr
H
Airde
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Meáchan (gan an ceallra) lt
B
mt
Laus
Íos-oscailt ghearrtha
zh
Oscailt ghearrtha de réir
ko
Sö
EN
Uasfhórsa gearrtha (pointe gearrtha cúil) ja
ar
321
de
Voltas ainmniúil U
en
Ídiú cumhachta le I
fr
lód ainmniúil
es Aicme chosanta
pt
it
IP
nl Ø an ábhair chruinn
Ls
el
Fórsa scartha [kN]
pl
cs
Lz
Ls
lv
9. TREORACHA MAIDIR LE DIÚSCAIRT
lt Ní miste an phacáistíocht go léir agus ítimí a bhaintear a dhiúscairt i gceart.
Ba cheart trealamh leictreach, oiriúintí agus ábhar pacáistíochta a dhiúscairt i
ga gcónaí ar bhealach atá neamhdhíobhálach don timpeallacht.
mt I gcás thíortha an Aontais Eorpaigh amháin:
Ná déantar trealamh leictreach a dhiúscairt le dramhaíl tí!
zh I gcomhréir le Treoir Eorpach 2002/96/CE lena rialaítear dramhaíl leictreach
ko agus leictreonach agus a bhfeidhmiú sa reachtaíocht náisiúnta, ní mór
trealamh leictreach ídithe a bhailiú leis féin agus a athchúrsáil ar bhealach atá
ja neamhdhíobhálach don timpeallacht.
ar
324
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
325
de
Malti Traduzzjoni tal-istruzzjonijiet operattivi oriġinali
en
fr KONTENUT
1. Użu maħsub����������������������������������������������������������������������������������������������������� 327
es 2. Sigurtà tal-prodott u pittogrammi���������������������������������������������������������������������� 327
pt 3. Struttura tat-tagħmir (Figura I u II)�������������������������������������������������������������������� 330
4. Tħaddim tat-tagħmir������������������������������������������������������������������������������������������ 331
it 4.1 Kif iddaħħal il-batterija�������������������������������������������������������������������������������� 331
nl 4.2 Kif tneħħi l-batterija������������������������������������������������������������������������������������ 331
4.3 Kif tiċċekkja l-istat tal-batterija�������������������������������������������������������������������� 331
da
4.4 Kif tixgħel u titfi t-tagħmir���������������������������������������������������������������������������� 331
sv 4.5 Kif tħaddem il-valv b'qabda forma ta' stilla������������������������������������������������� 331
fi 4.5.1 Qtugħ������������������������������������������������������������������������������������������������ 331
4.5.2 Tfettiħ����������������������������������������������������������������������������������������������� 331
el 4.5.3 Ġbid�������������������������������������������������������������������������������������������������� 331
pl 4.5.4 Tgħaffiġ�������������������������������������������������������������������������������������������� 331
4.5.5 Tqaxxir���������������������������������������������������������������������������������������������� 331
cs 4.5.6 Tagħfis���������������������������������������������������������������������������������������������� 331
sk 4.6 Kif tbiddel il-ponot��������������������������������������������������������������������������������������� 332
4.7 Żmuntar / twaqqif wara x-xogħol���������������������������������������������������������������� 332
hu
5. Manutenzjoni u kura����������������������������������������������������������������������������������������� 332
ro 5.1 Tiswijiet������������������������������������������������������������������������������������������������������� 332
5.2 Garanzija���������������������������������������������������������������������������������������������������� 332
bg
6. Analiżi tal-ħsarat����������������������������������������������������������������������������������������������� 333
sl 7. Spjegazzjoni tal-pittogrammi għat-tabelli tal-prestazzjoni��������������������������������� 335
hr 7.1 Speċifikazzjonijiet tekniċi���������������������������������������������������������������������������� 335
7.2 Oxxillazzjonijiet / vibrazzjonijiet������������������������������������������������������������������ 337
et 7.3 Kapaċità ta' prestazzjoni tal-prodott����������������������������������������������������������� 337
lv 8. Aċċessorji��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 338
8.1 Batteriji rikarikabbli������������������������������������������������������������������������������������� 338
lt
8.2 Iċ-ċarġer tal-batterija................................................................................�� 338
ga 8.3 Unità għall-provvista tal-enerġija���������������������������������������������������������������� 338
8.4 Settijiet ta' ktajjen��������������������������������������������������������������������������������������� 338
mt
9. Avviżi dwar ir-rimi tal-prodott����������������������������������������������������������������������������� 338
zh 10. CE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 396
ko
ja
ar
326
de
1. UŻU MAĦSUB
Il-prodott deskritt f'dan id-dokument huwa tagħmir elettro-idrawliku ta' salvataġġ. en
Huwa maħsub għas-salvataġġ ta' persuni jew propjetà f'każ ta' inċidenti tat-traffiku, fr
diżastri naturali jew operazzjonijiet oħra ta' salvataġġ. It-tagħmir ta' salvataġġ
m'għandu qatt jintuża biex jitgħollew oġġetti. es
L-użu huwa permess esklussivament flimkien ma' aċċessorji LUKAS oriġinali.
Il-manifattur mhux responsabbli għal danni kkawżati minn użu mhux kif maħsub.
pt
L-utent huwa l-uniku responsabbli għat-tali użu. it
sv
Ilbes ingwanti protettivi!
fi
el
pl Ilbes żraben protettivi!
cs
sk
hu Ilbes protezzjoni tas-smigħ jekk se taħdem f'ħoss ambjentali qawwi
– il-ħoss tat-tagħmir per sè ma jeħtieġx protezzjoni tas-smigħ.
ro
bg
sl Iċċekkja t-tagħmir għal difetti viżibbli jew ħsara qabel u wara l-użu.
Il-valv b'qabda forma ta' stilla għandu dejjem jaqleb lura għall-
hr pożizzjoni tan-nofs waħdu.
da 5. MANUTENZJONI U KURA
sv Wara kull użu, għandha titwettaq spezzjoni viżwali. Wara kull użu, iċċekkja
l-lubrikazzjoni tal-partijiet li jiċċaqalqu u l-pinnijiet u idlek b'aktar griż approvat jekk
fi ikun hemm bżonn. Anke t-torque tal-bolt ċentrali għandu jiġi ċċekkjat fit-tagħmir
tal-qtugħ u f'tagħmir multifunzjonali; irreferi għall-informazzjoni fil-listi tal-partijiet ta'
el rikambju.
pl Kull ħmieġ għandu jitneħħa b'ċarruta niedja. It-tagħmir ta' salvataġġ m'għandux jiġi
f'kuntatt ma' sustanzi aċidi jew alkalini. Jekk dan ikun inevitabbli, naddaf it-tagħmir
cs immedjatament wara l-użu.
Darba fis-sena, għandha ssir spezzjoni annwali fuq it-tagħmir u r-riżultati
sk għandhom jiġu ddokumentati. Din l-ispezzjoni annwali għandha titwettaq minn
persuna esperta.
hu
Kull tliet snin, jew jekk hemm xi dubju dwar is-sigurtà, għandu jsir test funzjonali u
ro għall-felħ tat-tagħbija. Il-materjal użat għat-test għandu jkun approvat minn LUKAS.
Jekk jogħġbok osserva wkoll ir-regolamenti applikabbli nazzjonali u internazzjonali
bg rigward l-intervalli tas-servizz tat-tagħmir ta' salvataġġ.
sl 5.1 Tiswijiet
hr It-tiswijiet jistgħu jitwettqu biss minn LUKAS jew minn persuna mħarrġa minn
LUKAS. Jekk jogħġbok osserva l-istruzzjonijiet fil-listi tal-partijiet ta' rikambju.
et
lv 5.2 Garanzija
Dejjem irreġistra t-tagħmir tiegħek fuq il-websajt ta' LUKAS Hydraulik GmbH.
lt Hekk biss tkun intitolat għal garanzija estiża.
Jekk ikollok xi ħsarat li ma jistgħux jiġu rranġati, ikkuntattja lin-negozjant LUKAS
ga tiegħek jew lis-servizz tal-klijent LUKAS! L-indirizz jinstab fl-aħħar paġna tal-
manwal.
mt
zh
ko
ja
ar
332
de
6. ANALIŻI TAL-ĦSARAT
en
Problema Iċċekkjar Kawża Soluzzjoni
fr
Il-mutur ma L-iswiċċ prinċipali Il-qabda forma ta' Biex tkompli
jixgħelx wara li tiġi mhux mixgħul, stilla ma ntużatx taħdem bit- es
attivata l-qabda għalkemm ma għal ħin twil (aktar tagħmir, l-ewwel
forma ta' stilla. ġiex mitfi. minn 10 minuti) itfi t-tagħmir pt
waqt tħaddim bil- eDRAULIC mill-
batterija. iswiċċ prinċipali
it
Il-batterija ntfiet u mbagħad nl
waħedha. erġa' ixgħelu.
Alternattivament, da
tista' tagħfas
l-indikatur tal- sv
kapaċità fuq
il-batterija, jew fi
tneħħi l-batterija
għal ħin qasir u el
terġa' ddaħħalha.
pl
Il-pistuni taċ- Il-batterija Il-batterija vojta Iċċarġja l-batterija
ċilindru jiċċaqalqu ċċarġjata Il-batterija bil- Biddel il-batterija
cs
bil-mod jew bi kompletament? ħsara
skossi waqt l-użu sk
Arja fis-sistema Il-problema
idrawlika għandha titranġa hu
minn negozjant
awtorizzat, minn ro
persunal imħarreġ
bg
apposta minn
LUKAS jew sl
direttament minn
LUKAS hr
Il-pistuni taċ- Il-batterija Il-batterija vojta Iċċarġja l-batterija
ċilindru ma ċċarġjata
et
Il-batterija bil- Biddel il-batterija
jiċċaqalqux wara kompletament? ħsara lv
li jiġi attivat it-
It-tagħmir bil- Il-problema
tagħmir lt
ħsara għandha titranġa
minn negozjant ga
awtorizzat, minn
persunal imħarreġ mt
apposta minn
LUKAS jew zh
direttament minn
LUKAS ko
ja
ar
333
de
It-tagħmir ma It-tagħmir bil- Il-problema
en japplikax il-forza ħsara għandha titranġa
speċifikata. minn negozjant
fr awtorizzat, minn
persunal imħarreġ
es
apposta minn
pt LUKAS jew
direttament minn
it LUKAS
Il-qabda forma ta' L-ilqugħ għandu xi Ħsara fil-molla Il-problema
nl stilla mhix tmur danni jew il-qabda tas-sieq għar- għandha titranġa
da lura fil-pożizzjoni forma ta' stilla ma ritorn fil-pożizzjoni minn negozjant
tan-nofs wara li ddurx faċilment? oriġinali awtorizzat, minn
sv tintelaq Ħmieġ fil-valv jew persunal imħarreġ
fil-qabda forma ta' apposta minn
fi stilla LUKAS jew
direttament minn
el Il-valv difettuż LUKAS
Ħsara mekkanika
pl oħra (pereżempju,
cs il-qabda forma ta'
stilla)
sk Ħruġ ta' fluwidu Is-siġill tal-virga Il-problema
idrawliku mal- difettuż għandha titranġa
hu virga tal-pistun minn negozjant
Il-pistun bil-ħsara
ro awtorizzat, minn
persunal imħarreġ
bg apposta minn
LUKAS jew
sl direttament minn
LUKAS
hr Il-ħin utilizzabbli Il-batterija bil- Ibdel il-batterija
et bejn iċ-ċikli ħsara
ta' ċċarġjar
lv individwali huwa
iqsar minn 5
lt minuti, minkejja li
jitwettaq l-iċċarġjar
ga kif suppost
mt
zh
ko
ja
ar
334
de
7. SPJEGAZZJONI TAL-PITTOGRAMMI GĦAT-TABELLI
en
TAL-PRESTAZZJONI
L-ispeċifikazzjonijiet kollha huma soġġetti għal tolleranzi, għalhekk jista' jkun hemm fr
differenzi żgħar bejn l-informazzjoni mogħtija fit-tabella u dik tat-tagħmir tiegħek.
es
Maßstab 1:10
7.1 Speċifikazzjonijiet tekniċi
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
pt
.
it
Simbolu Deskrizzjoni Kumment/ taqsira
nl
Tul (mingħajr batterija)
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
sv
Tefgħa tal-pistun 2 H2
Forza tal-pistun 1 HSF1
ro
Maßstab 1:10 Forza tal-pistun 2 HSF2 bg
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Wisa' (mingħajr batterija) sl
B
hr
H
Għoli
et
H
lv
Maßstab 1:10 Hub Piż (mingħajr batterija) lt
B
mt
Laus
pt
it
IP
nl Ø materjal tond
Ls
lt Medda tat-temperatura TL
għat-temperatura tal-ħażna
ga Pressjoni tal-ħoss bit- LpAL
tagħmir mixgħul iżda
mt mhux attiv
zh Qawwa tal-ħoss bit- LWAL
tagħmir mixgħul iżda
ko mhux attiv
el
Forza ta' tfettiħ [kN]
pl
cs
Lz
Ls
nl 4.2 取出电池.............................................................................................345
4.3 查询电池状态......................................................................................345
da 4.4 开启和关闭.........................................................................................345
sv 4.5 操作星形手控阀..................................................................................345
4.5.1 剪切..........................................................................................345
fi 4.5.2 扩张..........................................................................................345
el 4.5.3 牵拉..........................................................................................345
4.5.4 挤压..........................................................................................345
pl
4.5.5 剥离..........................................................................................345
cs 4.5.6 支撑..........................................................................................345
4.6 更换扩张头.........................................................................................345
sk
4.7 运行后拆除/停机.................................................................................346
hu 5. 维护和保养................................................................................................346
ro 5.1 维修....................................................................................................346
5.2 质保....................................................................................................346
bg 6. 故障分析...................................................................................................347
sl 7. 性能表中的图示释义.................................................................................349
7.1 技术数据.............................................................................................349
hr
7.2 振动/震动............................................................................................351
et 7.3 产品性能.............................................................................................351
8. 配件..........................................................................................................352
lv
8.1 电池....................................................................................................352
lt 8.2 电池充电器.........................................................................................352
ga 8.3 电源适配器.........................................................................................352
8.4 链条套件.............................................................................................352
mt 9. 废弃处理提示............................................................................................352
zh 10. CE...........................................................................................................396
ko
ja
ar
340
de
1. 按规定使用
本产品为一款电动液压救援工具。它设计用于交通事故、自然灾害或其他救援情形 en
时的人员或财产抢救。本救生设备不得用于提升作业。
fr
本产品仅可结合 LUKAS 原装配件使用。
对于因不当使用而产生的损失,制造商不承担任何责任。使用者对此类应用责任 es
自负。
pt
2. 产品安全和图示 it
操作人员的安全是产品设计最重要的考量。此外,操作说明书也应有助于安全地使 nl
用 LUKAS 产品。
作为操作说明书的补充,还应注意及遵守普遍适用的相关法律和其他强制性事故防 da
范和环保规定。
sv
本设备只能由接受过相关训练和安全技术培训的人员操作,否则有受伤危险。
我们提醒所有使用者在使用本设备前仔细通读操作说明书。其中的所有提示均应完 fi
全遵循。
我们还建议您安排有资质的培训师对产品使用进行指导。
el
pl
cs
请遵守锂离子电池的操作说明书!该说明书参见
sk
www.akku-power.com
请遵守配件的操作说明书! hu
ro
请注意,所使用配件是针对救援工具的最大工作压力而设计的 。
bg
sl
严禁在过度疲劳或醉酒状态下工作!
hr
请仅按照“按规定使用”一章中所述使用本设备。
et
请注意,勿使肢体或衣物进入运动的设备部件之间。 lv
lt
请仅触摸设备的把手或外壳,不得触摸救援顶杆的活塞杆!
ga
mt
当重物仅由液压或电气液压设备支撑时,禁止在该重物下方工作。
若无法避免此类工作,则必须添加充足的机械支撑。 zh
ko
ja
ar
341
de
请戴上防护头盔!
en
fr
es 请佩戴面罩!
pt
it
nl 请穿着防护服!以防护高温和寒冷的工作环境并防止因锋利的边缘而
受伤。
da
sv
请佩戴防护手套!
fi
el
pl 请穿着安全鞋!
cs
sk
hu 若必须在高噪音环境中工作,请佩戴听力保护装置。本设备的噪音强
度无需听力保护装置。
ro
bg
sl 请在使用本设备前后检查可见的缺陷或损坏。星形手控阀必须始终自
行切换回中间位置。
hr
et 对于变化(包括运行状况的变化)应立即报告!必要时立即停止设备
运转并采取措施确保安全!
lv 未经 LUKAS 公司的批准,请勿改动(加装或改装)设备。
lt
保持设备上的所有安全提示完整且清晰可读。
ga
mt 禁止采取任何影响安全和设备状态安全的工作方式。
zh 严禁停用安全装置!
ko
在开启/开机前和运行过程中必须确保设备的运行不会对人员产生
ja 危害。
ar
342
de
维修仅可由经过培训的服务专业人员执行。
en
仅可使用原装 LUKAS 配件或备件。 fr
使用设备工作时,请注意材料可被剪断、撕下或断裂,由此可能 es
坠落或甩出。
pt
请按照维护和保养一章中所述
请按照维护和保养一章中所述,遵守所有经常性检查和检修的
期限。 it
eDRAULIC 设备和电池不适用于水下应用情形。 nl
液压液体可能有害健康,请勿误吞或吸入。避免直接的皮肤接 da
触。使用液压液体时,请注意可能会对生态系统造成负面影响。 sv
诸如用于可快速更换扩张头等的活动保险销钉,必须始终完全插
入并锁定。 fi
使用链条套件时,请注意直线安装链条并且在链条中无结头。 el
pl
在带电部件附近工作时应避免高压放电和电流通过设备。
cs
sk
请避免设备的静电载荷。
hu
LUKAS eDRAULIC 设备无防爆保护!禁止在爆炸危险区域内
使用。 ro
bg
使用设备工作时或运输设备时,请注意不要使电缆缠绕垂挂和形
sl
成阻绊。 hr
请在使用地点和其通道上布置充足的照明装置。 et
lv
电池外壳不得受损或承受机械负荷,这可能损坏内部的电池单元。
lt
避免电池深度放电。 ga
避免因诸如水、油或金属物体等导电材料而造成电极短路。
mt
请仅将干燥的电池插入充电器内,打湿的电池应先行干燥。 zh
ko
ja
ar
343
de
当电池显示错误代码时,请勿继续使用并联系您的经销商!
en
fr 请将本操作说明书始终保管在设备使用地点近旁,便于取阅。
da 请规范地废弃处理所有报废的部件、液压液体及包装材料。
sv
fi
el
pl 3. 设备的结构(图 I 和 II)
1 总开关
cs 2 星形手控阀
sk 3 电池
4 工作部件
hu
5 可换扩张头
ro 6 牵拉孔
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
344
de
4. 设备的操作
en
4.1 安装电池
fr
将电池直推入电池槽内,直到其锁定(图 A)
es
4.2 取出电池
按动解锁装置,然后取出电池(图 B) pt
it
4.3 查询电池状态
按下电池上的查询按钮(图 M) nl
4.4 开启和关闭 da
按下总开关(图 I)开启和关闭,运行准备就绪通过总开关的亮起和工作区照明装 sv
置指示。
fi
4.5 操作星形手控阀
el
工作运动通过转动星形手控阀触发。(图 C) 每台救生设备均配备失能功能。松开
星形手轮后,它将自动返回中间位置。然后立即执行负载保持功能。 pl
4.5.1 剪切 cs
将星形手控阀向剪切方向转动。(图 D)
尽可能将剪断器以直角靠在需要被剪切的物体上(图 E),贴近刀片根部进行剪切 sk
(图 F)。
hu
4.5.2 扩张
将星形手控阀向扩张方向转动(图 G)
ro
扩张开始时的小缝隙,然后将扩张器扩张头尽可能深地插入缝隙中,不得使用铝臂 bg
扩张!(图 H)
sl
4.5.3 牵拉
将牵拉链固定在牵拉孔 (6) 内。将星形手控阀向闭合方向转动。(图 D) hr
4.5.4 挤压 et
仅在挤压区域内借助扩张臂的挤压板进行挤压(图 J.),将星形手控阀向闭合方向
转动。(图 D) lv
4.5.5 剥离 lt
剥离时需要专用的剥离尖(图 K),将星形手控阀向张开方向转动。(图 G)
ga
4.5.6 支撑
将救援顶杆放在要支撑的物体之间,将星形手控阀向伸出方向转动。(图 L)
mt
zh
4.6 更换扩张头
可换扩张头通过销钉与扩张臂或刀片相连。更换时,销钉必须完全按入,然后再完 ko
全锁定。(图 N)
ja
ar
345
de
4.7 运行后拆除/停机
en 工作结束后,将扩张臂或刀片闭合,使扩张头间距仅为几毫米,并且顶杆活塞杆缩
回至仅留有几毫米。由此释放整台设备的液压和机械负载。将设备固定在专门为便
fr 于运输和存放而设计的支架上。
es
pt
5. 维护和保养
每次使用后进行目视检查。每次使用后必须检查运动部件和销钉的润滑,必要时使
it 用经授权的润滑脂再次润滑。同时要检查剪断器和多功能钳上中心销的扭矩,对此
请遵守备件清单中的说明。
nl 使用湿布清除污物。救生设备不得接触酸液或碱液。如果无法避免,请在其后立即
清洁设备。
da
每年必须对设备进行一次年度检修并记录。该年度检修应由专业人员进行。
sv 每三年或在对安全性产生怀疑时,需进行功能和负载检查。仅可使用由 LUKAS 许可
的检测器具。对此还请遵守关于救援设备维护周期的相关现行国家和国际规定。
fi
el 5.1 维修
维修仅可由 LUKAS 或经 LUKAS 培训的人员执行。对此请遵守备件清单中的提示。
pl
cs 5.2 质保
原则上,请在 LUKAS Hydraulik GmbH 公司的网站上注册您的设备。由此您方可获
sk 得进一步的质保服务。
如果无法排除故障,请通知 LUKAS 经销商或 LUKAS 售后服务部门!通信地址参见
hu 本说明书的最后一页。
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
346
de
6. 故障分析
en
故障 检查 原因 解决方法
fr
转动星形手轮后, 尽管未关闭,但总 星形手轮在电池运 要使设备重新工
电机不起动 开关不亮 行时长时间 作,必须首先通 es
(至少 10 分钟) 过总开关关闭
未操作。 eDRAULIC 设备, pt
电池已关闭。 然后再开启。也可
以选择按下电池上 it
的容量显示,或者
nl
短暂地拔出电池并
重新插入 da
顶杆活塞杆在操作 电池是否已充满? 电池已空 对电池充电
时运动缓慢或震动 sv
电池损坏 更换电池
液压系统中有空气 由授权经销商、 fi
经 LUKAS 专门培
训的人员或直接由 el
LUKAS 排除故障
pl
顶杆活塞杆在操作 电池是否已充满? 电池已空 对电池充电
时不动 电池损坏 更换电池 cs
设备损坏 由授权经销商、 sk
经 LUKAS 专门培
训的人员或直接由 hu
LUKAS 排除故障
ro
设备无法输出额定 设备损坏 由授权经销商、
作用力 经 LUKAS 专门培 bg
训的人员或直接由
LUKAS 排除故障 sl
星形手轮在松开后 外壳已损坏或星形 用于复位的螺旋扭 由授权经销商、
hr
不返回中间位置 手轮操作不畅? 力弹簧损坏 经 LUKAS 专门培
阀或星形手轮脏污 训的人员或直接由 et
LUKAS 排除故障
阀损坏 lv
其他机械损坏
(例如星形手柄) lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
347
de
活塞杆处液压液体 活塞杆密封件损坏 由授权经销商、
en 泄漏 活塞损坏 经 LUKAS 专门培
训的人员或直接由
fr LUKAS 排除故障
es 尽管已按规定充 电池损坏 更换电池
电,但单个充电循
pt 环之间的可用工作
时间仍短于 5 分钟
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
348
de
7. 性能表中的图示释义
所有技术数据均存在公差,所以在表中数据与您的设备之间可能存在极小的偏差。 en
Maßstab 1:10 fr
7.1 技术数据
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
图形 说明 备注/缩写
缩写
pt
长度 (不含电池) it
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang nl
L
da
Maßstab 1:10 闭合长度 →L← sv
Maßstabfür
Rechtecke 1:10
Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
fi
L
el
伸出长度 ←L→
Hg / H1 / H2
pl
行程 Hg
cs
1 级顶撑行程 H1
H
2 级顶撑行程 H2 sk
1 级顶撑力 HSF1 hu
Maßstab 1:10 2 级顶撑力 HSF2
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ro
宽度 (不含电池)
bg
B
sl
H
高度
hr
H
et
Maßstab 1:10 Hub 重量 (不含电池)
B
最大剪切力 (最后面的剪切点) zh
额定电压 U ko
额定负载时的 I ja
电流
ar
349
de
防护等级
en
fr
es
圆钢 Ø
pt
剪切等级 (EN 13204)
it
IP 剪切等级 (NFPA 1936)
nl
扩张距离 Ls
da
Maßstab 1:10
扩张力 HSF/LSF
sv Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
最小扩张力 min. Fs
fi
(距扩张头尖端 25mm)
el 最大扩张力 max. Fs
pl *) 计算值
牵拉距离 Lz
cs
Lz
Ls
牵拉力 HPF/LPF
sk
最大牵拉力 max. Fz
hu
(包括配套的
ro 链条套件)
bg 环境温度(设备运行中) TB
sl 储存温度(设备未运行) TL
hr
空载时的声压等级 LpAL
et
空载时的声强等级 LWAL
lv
lt 满载时的声压等级 LpAV
ga 满载时的声强等级 LWAV
mt
zh
ko
ja
ar
350
de
7.2 振动/震动
使上肢受影响的总振动值/震动值通常低于 2.5 m/s²。 en
但是由于与待处理材料的相互作用,可能会短时出现更高的数值。 fr
(振动/震动是基于 DIN EN ISO 20643 测定的。)
es
7.3 产品性能
pt
Maßstab 1:10
型号
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang it
nl
Maßstab 1:10 da
剪断器开口距离 [mm]
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
sv
Sö
fi
扩张力 [kN]
el
pl
Lz
Ls
扩张距离 [mm]
cs
sk
剪断器的最低剪切等级
hu
ro
MIN
bg
重量 [kg]
sl
(精确到小数点后一位数)
KG hr
et
剪断器的剪切性能
lv
lt
ga
圆钢
mt
zh
钢板
ko
ja
ar
351
de
圆管
en
fr
方管
es
pt 矩形管
it
nl
8. 配件
da
8.1 电池
sv
运行 eDRAULIC 设备仅可使用 LUKAS 锂离子电池。请遵守单独的锂离子电池操作
fi 说明书!
el 8.2 电池充电器
pl 锂离子电池仅可使用“eDRAULIC Power Pack Charger”充电器。请遵守单独的充电
器操作说明书。
cs
8.3 电源适配器
sk eDRAULIC 设备配有一个电源适配器,可以通过它将设备与电网直接相连。电源适
配器将交流电转换为直流电,由此可以用来替代电池。请遵守单独的电源适配器操
hu 作说明书。
ro
8.4 链条套件
bg 使用 eDRAULIC 扩张器和多功能钳进行牵拉时需要牵拉链套件(参见“牵拉”一章)。
请遵守单独的链条套件操作说明书。
sl
hr 9. 废弃处理提示
et 请规范地废弃处理所有包装材料和报废的部件。电气设备、配件和包装应送去进行
环保回收利用。
lv 仅针对欧盟国家:
lt 请勿将电气设备作为生活垃圾丢弃!
根据欧盟报废电气电子设备指令 2002/96/EG 及其在国家法律中的实施,可以利用
ga 的电气设备无需再分类收集即可送去进行环保回收利用。
mt
zh
ko
ja
ar
352
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
353
de
한국어 원문 사용 설명서 번역본
en
목차
fr 1. 규정에 따른 사용����������������������������������������������������������������������������������������������� 355
es 2. 제품 안전 및 픽토그램�������������������������������������������������������������������������������������� 355
3. 장비의 구조(그림 I 및 II)������������������������������������������������������������������������������������ 358
pt
4. 장비 조작���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 359
it 4.1 배터리 장착������������������������������������������������������������������������������������������������ 359
ko
ja
ar
354
de
1. 규정에 따른 사용
여기에 기술된 제품은 배터리 유압 구조 장비입니다. 이 장비는 교통사고, 자연재해 en
또는 다른 형태의 구조 작업에서 인명이나 재산을 구조하는 용도로 사용됩니다.
구조 장비를 물건을 들어올리는 용도로 사용해서는 안 됩니다.
fr
또한 이 장비는 반드시 LUKAS 순정 액세서리와 함께 사용해야 합니다. es
제조사는 부적절한 사용으로 인해 발생한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
이러한 방식으로 사용하여 발생하는 손상에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습
pt
니다. it
2. 제품 안전 및 픽토그램 nl
본 제품은 조작자의 안전을 최우선으로 고려하여 디자인되었습니다. 또한 LUKAS da
제품을 안전하게 사용하려면 사용 설명서 역시 참조해야 합니다.
사용 설명서 외에 일반적으로 적용되는 법규 또는 기타 관련 규정에서 정하는 사고 sv
방지 및 환경보호 요건에도 유의하고 이에 대한 지침을 준수해야 합니다.
fi
이 장비는 적절하게 교육을 이수하고 안전기술 관련 자격을 가진 작업자만 조작해야
합니다. 그렇지 않을 경우 부상을 입을 수 있습니다. el
또한 모든 사용자는 장비를 사용하기 전에 사용 설명서를 숙지해야 합니다. 사용 설
명서의 모든 지침을 예외 없이 준수해야 합니다.
pl
또한 관련 자격을 가진 사람이 제품 사용과 관련하여 교육을 진행하는 것을 권장합 cs
니다.
sk
hu
ro
리튬 이온 배터리 작동 설명서도 참조하십시오! 이 작동 설명서는
www.akku-power.com에서 확인할 수 있습니다. bg
액세서리 작동 설명서의 내용에도 유의하십시오! sl
hr
사용되는 액세서리는 구조 장비의 최대 작동 압력에도 작동할 수
있도록 설계되었습니다. et
lv
피곤하거나 집중력이 떨어진 상태에서 절대 작업하지 마십시오!
이 장비는 “규정에 따른 사용” 단원에 설명된 용도 외에 절대 사용
lt
하면 안 됩니다. ga
신체의 일부나 의복이 움직이는 장비 부품 사이에 들어가지 않도 mt
록 유의하십시오.
장비를 작동할 때 손잡이나 하우징만 잡아야 합니다. 구조용 실린 zh
더의 피스톤 로드는 절대 만지면 안 됩니다!
ko
유압 장비나 배터리 유압 장비로 무거운 하중을 받친 경우 그 아 ja
래서 작업해서는 안 됩니다. 이러한 조건에서 작업을 진행해야 할
경우, 반드시 추가적인 장비로 이 하중을 받친 상태에서 진행해
ar
야 합니다. 355
de
안전모를 착용하십시오!
en
fr
es 마스크 또는 안면 보호대를 착용하십시오!
pt
it
nl 보호복을 착용하십시오! 주변이 뜨겁거나 차가운 상태에서 신체를
보호하고 날카로운 물체로 인한 부상을 방지할 수 있습니다.
da
sv
안전 장갑을 착용하십시오!
fi
el
pl 안전화를 착용하십시오!
cs
sk
hu 주변 소음이 매우 심한 환경에서 작업할 경우 귀마개를 착용하십시오.
장비 자체의 소음은 귀마개를 착용해야 할 정도로 크지 않습니다.
ro
bg
sl 사용 전후로 장비를 점검하여 육안으로 확인되는 결함이나 손상이
있는지 확인하십시오. 스타 그립 밸브는 자동으로 중앙 위치로 반드
hr 시 돌아와야 합니다.
ar
356
de
수리 작업은 관련 자격을 갖춘 서비스 담당 직원만 실행할 수 있
습니다. en
또한 순정 LUKAS 액세서리와 교체 부품만 사용해야 합니다. fr
장비를 이용하여 물체를 잘라내거나 분리 또는 부술 때 물체의 일 es
부가 떨어지거나 튕겨 날아갈 수 있습니다.
pt
정기 점검 및 검사 일정을 반드시 준수하십시오. 해당 일정은 “유
지보수 및 관리” 단원에 설명되어 있습니다. it
eDRAULIC 장비와 배터리는 수중 작업에는 적합하지 않습니다. nl
유압 오일을 마시거나 해당 증기를 들이마시면 건강에 유해할 수 da
있습니다. 피부에 묻지 않도록 유의하십시오. 유압 오일을 적철하 sv
지 않게 취급하면 환경을 오염시킬 수 있습니다.
교체 팁에 사용되는 안전 볼트는 항상 완전히 삽입되어 고정되어 fi
야 합니다.
el
체인 세트를 사용하는 경우 체인을 직선 상태에서 부착해야 하며,
체인에 꼬인 부분이 있으면 안 됩니다. pl
el
pl
cs
3. 장비의 구조(그림 I 및 II)
sk 1 메인 스위치
2 스타 그립 밸브
hu
3 배터리
ro 4 공구
bg 5 교체 팁
6 팁 장착 홀
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
358
de
4. 장비 조작
en
4.1 배터리 장착
fr
배터리를 고정될 때까지 배터리 케이스 안으로 밀어 넣으십시오(그림 A).
es
4.2 배터리 분리
양쪽 잠금 해제 버튼을 누른 상태에서 배터리를 분리하십시오(그림 B). pt
it
4.3 배터리 잔량 조회
배터리에서 조회 버튼을 작동하십시오(그림 M). nl
4.4 켜기/끄기 da
장비를 켜거나 끄려면 메인 스위치를 눌러주십시오(그림 Ι). 메인 스위치의 표시등 sv
과 작업 공간 조명으로 전원 상태를 확인할 수 있습니다.
fi
4.5 스타 그립 밸브 작동
el
스타 그립 밸브를 돌리면 장비가 작동합니다 (그림 C). 모든 구조 장비는 데드맨 기
능이 있습니다. 스타 그립에서 손을 떼면 스타 그립이 중앙 위치까지 자동으로 돌아 pl
갑니다. 이어서 하중 지지 기능이 즉시 작동합니다.
cs
4.5.1 절단
스타 그립 밸브를 절단 방향으로 돌리십시오 (그림 D). sk
절단기를 절단할 물체에 가능한 한 직각으로 위치시키십시오(그림 E). 가능한 절단
기 날 깊숙한 지점에서 절단해야 합니다(그림 F).
hu
4.5.2 전개 ro
스타 그립 밸브를 전개 방향으로 돌리십시오(그림 G). bg
좁은 틈을 벌려주어 공간을 확보한 뒤, 전개기 팁을 가능한 깊숙이 삽입하여 주십시
오. 알루미늄 암으로 벌리면 안 됩니다 (그림 H)! sl
4.5.3 당김 hr
당김 장치를 팁 장착 홀 (6)에 고정하십시오. 스타 그립 밸브를 닫기 방향으로 돌리
십시오 (그림 D). et
4.5.4 압착 lv
전개기의 압착면을 이용하여 압착하십시오(그림 J). 스타 그립 밸브를 닫기 방향으
로 돌리십시오 (그림 D).
lt
4.5.5 벗겨내기 ga
벗겨내려면 특수 필러 팁이 필요합니다(그림 K). 스타 그립 밸브를 열기 방향으로 mt
돌리십시오 (그림 G).
4.5.6 누르기 zh
구조용 실린더를 눌러야 할 물체 사이에 끼우십시오. 스타 그립 밸브를 전개 방향 ko
으로 돌리십시오 (그림 L).
ja
ar
359
de
4.6 팁 교체
en 교체식 팁은 볼트에 의해 장비 암에 연결되어 있습니다. 교체 시 볼트는 끝까지 눌러
넣은 후 다시 완전히 고정해야 합니다 (그림 N).
fr
es 4.7 사용 후 분리/끄기
작업을 마친 후 장비 암을 몇 밀리미터의 팁 간격만 남기고 닫거나 실린더 피스톤을
pt 몇 밀리미터만 남기고 수축하십시오. 이를 통해 전체 장비에서 유압 또는 기계적 부
하가 해제됩니다. 수송 및 보관용 고정 장비에 장비를 고정하십시오.
it
nl 5. 유지보수 및 관리
da 사용 후에는 항상 육안검사를 수행하십시오. 작업을 수행한 후에는 움직이는 부품과
볼트의 윤활 상태를 확인하고 필요할 경우 허용되는 그리스를 이용하여 추가 윤활해
sv 야 합니다. 마찬가지로 절단 및 콤비 장비의 경우 중앙 볼트의 토크도 점검해야 합니
다. 이때 교체 부품 목록의 정보를 참조하십시오.
fi 더러운 부분은 젖은 천을 사용하여 닦아 내십시오. 구조 장비에 산성 또는 알칼리성
물질이 묻으면 안 됩니다. 어쩔 수 없이 이런 물질이 묻은 경우 장비에서 즉시 닦아
el 내십시오.
pl 장비에 대한 연간 정기 점검을 매년 1회 실시하고 이를 기록해야 합니다. 이 연간 정
기 점검은 관련 전문가가 실시해야 합니다.
cs 3년마다 또는 안전성에 의구심이 있을 경우 기능 및 하중 검사를 실시하십시오.
이때 LUKAS에서 승인한 검사재만 사용해야 합니다. 검사를 실시할 때 구조 장비 정
sk
비 주기 관련 현행 국내외 규정에 유의하십시오.
hu
5.1 수리
ro 수리 작업은 LUKAS 또는 LUKAS에서 관련 교육을 받은 작업자만 실행할 수 있습니
다. 이와 관련하여 교체 부품 목록의 지침을 참조하십시오.
bg
sl 5.2 보증
장비는 원칙적으로 LUKAS Hydraulik GmbH 홈페이지를 통해 등록해야 합니다.
hr 이를 통해 추가적인 보증 서비스의 혜택을 받아보실 수 있습니다.
et 수리가 불가한 경우 LUKAS 딜러(판매자)나 LUKAS 고객 서비스 센터에 연락하십시
오! 연락처 주소는 설명서 마지막 페이지에 수록되어 있습니다.
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
360
de
6. 문제 해결
en
문제 점검 원인 해결 방안
fr
스타 그립을 작동 메인 스위치가 꺼 배터리 작동 모드 장비를 다시 사
한 후 모터가 켜지 지지 않은 상태인 에서 스타 그립이 용하려면 우선 es
지 않습니다. 데도 메인 스위치 장시간(최소 10분) eDRAULIC 장비를
표시등이 켜지지 동안 작동되지 않 메인 스위치를 이 pt
않습니다. 았습니다. 용하여 끈 후 다시
켜야 합니다. 또는 it
배터리가 꺼졌습
배터리 잔량 조회
니다. nl
버튼을 눌러 작동
할 수도 있습니다. da
배터리를 잠시 뺀
후 다시 끼우는 것 sv
도 한 방법입니다.
작동 시 실린더 피 배터리가 완전히 배터리 방전 시 배터리를 충전하
fi
스톤이 천천히 움 충전된 상태입니 십시오. el
직이거나 갑작스 까? 배터리 결함 배터리를 교체하
럽게 움직입니다. 십시오. pl
유압 시스템에 공 이 문제는 공식 딜 cs
기가 유입됨 러, LUKAS에서
관련 특수 교육을 sk
이수한 작업자 또
는 LUKAS 직원이 hu
직접 해결해야 합
니다. ro
작동 시 실린더 피 배터리가 완전히 배터리 방전 시 배터리를 충전하 bg
스톤이 움직이지 충전된 상태입니 십시오.
않습니다. 까? 배터리 결함 배터리를 교체하 sl
십시오.
hr
장비 결함 이 문제는 공식 딜
러, LUKAS에서 et
관련 특수 교육을
이수한 작업자 또 lv
는 LUKAS 직원이
직접 해결해야 합
lt
니다. ga
장비가 규정된 출 장비 결함 이 문제는 공식 딜
력을 발휘하지 못 러, LUKAS에서 mt
합니다. 관련 특수 교육을
이수한 작업자 또 zh
는 LUKAS 직원이
ko
직접 해결해야 합
니다. ja
ar
361
de
손을 뗀 후에도 스 하우징이 손상되 원래 위치로 돌아 이 문제는 공식 딜
en 타 그립이 중앙 위 었거나 스타 그립 가도록 하는 리턴 러, LUKAS에서
치로 돌아가지 않 작동이 원활하지 스프링이 손상되 관련 특수 교육을
fr 습니다. 않습니까? 었습니다. 이수한 작업자 또
는 LUKAS 직원이
es 밸브나 스타 그립
이 더럽습니다. 직접 해결해야 합
pt 밸브에 결함이 있
니다.
it 습니다.
다른 기계적 손상
nl 이 있습니다(예: 스
타 그립).
da
피스톤 로드에서 로드 실링에 결함 이 문제는 공식 딜
sv 유압유가 흘러나 이 있습니다. 러, LUKAS에서
옵니다. 피스톤이 손상되 관련 특수 교육을
fi 었습니다. 이수한 작업자 또
는 LUKAS 직원이
el 직접 해결해야 합
니다.
pl
규정에 따라 충전 배터리 결함 배터리를 교체하
cs 했음에도 개별 충 십시오.
전 사이클 사이에
sk 사용 가능한 작업
시간이 5분 미만입
hu 니다.
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
362
de
7.성능 표의 픽토그램 설명
전체 기술 데이터에는 공차값이 적용됩니다. 따라서 표에 기재된 정보와 장비의 실 en
제 정보와는 약간의 차이가 있을 수 있습니다.
fr
Maßstab 1:10
7.1 기술 제원 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang es
.
pt
심벌 설명 비고/약어
약어 it
길이 (배터리 미포함)
Maßstab 1:10 nl
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
da
L
sv
Maßstab 1:10 수축 시 길이 →L←
Maßstabfür
1:10
Rechtecke Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang fi
L
el
Hg / H1 / H2 전개 시 길이 ←L→
pl
스트로크 Hg cs
1단 전개폭 H1 sk
H
2단 전개폭 H2
hu
1단 전개력 HSF1
Maßstab 1:10 2단 전개력 HSF2 ro
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
너비 (배터리 미포함) bg
B
sl
높이
H
hr
H
et
Maßstab 1:10 Hub 중량 (배터리 미포함) lv
B
pt
it
IP
nl Ø 구체
sv 절단 등급(NFPA 1936)
fi
전개폭 Ls
el
전개력 HSF/LSF
pl
Lz
Ls
최소 전개력 최소 Fs
cs
(팁에서 25mm 떨어짐)
sk 최대 확개력 최대 Fs
hu *) 계산 상 산출된 값
당김 거리 Lz
ro
당기는 힘 HPF/LPF
bg
최대 당기는 힘 최대 Fz
sl
(해당 체인 세트 포함)
hr 작동 온도 범위 TB
et
보관 온도 범위 TL
lv
공회전 시 음압 레벨 LpAL
lt
ga 공회전 시 음향 출력 레벨 LWAL
mt 전부하 시 음압 레벨 LpAV
zh 전부하 시 음향 출력 레벨 LWAV
ko
ja
ar
364
de
7.2 떨림/진동
상체에 전달되는 떨림 전체 값/진동 값은 기본적으로 2.5m/s² 미만입니다. en
하지만 작업할 물체와의 상호 작용에 따라 이 값은 잠시 높아질 수도 있습니다. fr
(떨림/진동 값은 DIN EN ISO 20643에 따라 산출되었습니다.)
es
7.3 제품 성능
pt
Maßstab 1:10
유형
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang it
nl
Maßstab 1:10 da
절단폭[mm]
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
sv
Sö
fi
전개력[kN]
el
pl
Lz
Ls
전개폭[mm]
cs
sk
절단기의 최소 성능에 따른 등급
hu
ro
MIN
bg
중량[kg]
sl
(소수점까지 표기)
KG hr
et
절단 등급
lv
lt
ga
원형 재료
mt
zh
평면 재료
ko
ja
ar
365
de
원형관/튜브
en
fr
정사각형 관
es
pt 직사각형 관
it
nl
8. 액세서리
da
8.1 배터리
sv
eDRAULIC 장비를 작동할 때 LUKAS 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. 이때 별도
fi 의 리튬 이온 배터리 작동 설명서도 참조하십시오!
nl 4.2 バッテリーの取出し...........................................................................373
4.3 バッテリー充電状態の確認................................................................373
da 4.4 電源のオン/オフ.................................................................................373
sv 4.5 スターグリップバルブの操作............................................................373
4.5.1 切断..........................................................................................373
fi 4.5.2 広げる.......................................................................................373
el 4.5.3 引き込む...................................................................................373
4.5.4 押しつぶす...............................................................................373
pl
4.5.5 せん断する...............................................................................373
cs 4.5.6 伸ばす.......................................................................................373
4.6 チップの交換......................................................................................374
sk
4.7 使用後の取外し/停止..........................................................................374
hu 5. メンテナンスおよび手入れ.......................................................................374
ro 5.1 修理....................................................................................................374
5.2 保証....................................................................................................374
bg 6.トラブルシューティング...........................................................................375
sl 7. 定格一覧表のピクトグラムの説明............................................................377
7.1 技術データ.........................................................................................377
hr
7.2 揺れ/振動............................................................................................379
et 7.3 製品性能.............................................................................................379
8. 付属品.......................................................................................................380
lv
8.1 バッテリー.........................................................................................380
lt 8.2 バッテリー充電器..............................................................................380
ga 8.3 電源ユニット......................................................................................380
8.4 チェーンセット..................................................................................380
mt 9. 廃棄処分に関する注意事項.......................................................................380
zh 10. CE...........................................................................................................396
ko
ja
ar
368
de
1. 使用目的
ここに記載する製品は、電動油圧式救助器具です。本器具は、交通事故、自然災 en
害、その他救済活動で、人や物的財産を救済するために使用します。この救助器
具を使用して、持上げ作業を行わないでください。
fr
本製品は、必ずLUKAS純正部品とともに使用してください。 es
メーカーは、不適切な使用により生じた損傷について一切の責任を負いません。
これらの使用については、ユーザーのみが責任を負います。
pt
it
2. 製品安全性およびピクトグラム nl
オペレータの安全性は、本製品の設計において最重要事項として考慮されてい
ます。さらに本取扱説明書には、LUKAS製品を安全に使用するための情報が記載 da
されています。
本取扱説明書のほか、環境保護および事故防止に関する一般的に適用される法規 sv
制およびその他の規定を遵守し、これについて指導する必要があります。
fi
負傷する危険が生じるため、本器具は適切な訓練を受け、安全について指導を受
けた作業者のみが使用することができます。 el
特に本器具を使用する前に、すべてのユーザーが本取扱説明書をよく読むことが
指示されています。記載されているすべての指示内容は、必ず遵守する必要があ
pl
ります。 cs
さらに当社は、本製品の使用について、有資格の専門指導者から指導を受けるこ
とを推奨しています。 sk
hu
ro
リチウムイオンバッテリーの取扱説明書の記載内容に従ってく
ださい! www.akku-power.comを参照ください。 bg
付属品の取扱説明書の記載内容に従ってください! sl
hr
使用する付属品が救済器具の最大作動圧力に適応する設計が施
されていることに注意してください。 et
lv
疲労または酩酊した状態で作業を行わないでください!
本器具は、必ず章「使用目的」に記載されている通りに使用し
lt
てください。 ga
可動部品間に身体および衣類の一部が挟まらないように注意し mt
てください。
本器具はハンドルまたはケースで持ち、レスキューラムのピス zh
トンロッドには触れないでください!
ko
荷重が油圧式または電動油圧式装置のみで指示されている場 ja
合、その下で作業を行うことは禁止されています。作業を実施
する必要がある場合は、十分な容量のある機械的支持が追加で
ar
必要となります。 369
de
安全ヘルメットを着用してください!
en
fr
es 顔面保護マスクを着用してください!
pt
it
nl 防護服を着用してください! 高温および低温作業環境における保
護、および鋭利なエッジによる負傷から保護するための防護服を着
da 用してください。
sv
保護手袋を着用してください!
fi
el
pl 安全靴を着用してください!
cs
sk
hu 高い騒音が発生する環境で作業を行う場合は、聴覚保護具を着用し
てください。本器具から発生する騒音には聴覚保護具は不要です。
ro
bg
sl 使用前および使用後に、本器具に目視確認できる故障や損傷がない
か点検してください。スターグリップバルブは、いつでも自動的に
hr 中央位置に切り替えられる状態になければなりません。
et 変化が生じた場合(作動状態を含む)は、すみやかに連絡してくださ
い! 必要に応じて、器具をすみやかに停止し、固定します!
lv LUKAS社の許可なく、無断で器具に変更(追加装備や改造)を施
さないでください。
lt
器具に貼付されている安全注意ラベルは、完全で読み取れる状態で
ga なければなりません。
mt 器具の安全性および安定性を損なう作業方法は禁止されています。
zh 安全装置は絶対に機能を停止しないでください!
ko
器具の電源投入前/始動前および作動中に、器具により人が危険に
ja さらされないことを常に確認してください。
ar
370
de
修理は、有資格のサービス専門スタッフのみが実施します。
en
純正のLUKAS付属品および交換部品のみを使用してください。 fr
本器具を使用して作業を行う際は、作業対象物が切断、損壊、 es
破損し、落下したり飛散する場合があることに注意してくだ
pt
さい。
章「メンテナンスおよび手入れ」に記載されている
章「メンテナンスおよび手入れ」に記載されている定期的に実 it
施する必要がある点検および検査のすべての期日を遵守してく
ださい。 nl
eDRAULIC器具およびバッテリーは、水中では使用できま da
せん。
作動油は、誤飲したり誤って吸引すると健康に被害をもたらす sv
可能性があります。皮膚に直接接触しないように注意してくだ fi
さい。作動油を取り扱う際は、生態系に悪影響をおよぼす可能
性があることに注意してください。 el
クイックチェンジチップなどの可動式固定ピンは、常に完全に
挿入し、ロックする必要があります。 pl
チェーンセットを使用する場合は、チェーンがまっすぐに取り cs
付けられ、チェーンに結び目がないことに注意してください。
sk
通電部品付近で作業を行う場合は、器具を通電部に接触させな hu
いように注意してください。
ro
器具の静電放電が起きないよう注意してください。
bg
LUKAS eDRAULIC器具は、防爆対策が施されていません! 爆発
の危険性がある領域では、使用が禁止されています。 sl
hr
et
器具を使用して作業をしたり、器具を持ち運ぶ際は、ケーブル
に引っかかったり、躓かないように注意してください。 lv
使用場所および移動経路に十分な照明を確保してください。 lt
ga
内部のセルが損傷する場合があるため、バッテリーケースは損
傷していたり、機械的な負荷をかけてはなりません。 mt
バッテリーは過放電させないでください。 zh
水、油、金属物などの通電材料による電極の短絡が生じないよ ko
うに保護してください。
バッテリーは、必ず乾燥した状態で充電器に挿入し、濡れてい ja
る場合は拭き取ります。
ar
371
de
エラーコードが表示されたバッテリーは使用を中止し、担当の
en 販売代理店にご連絡ください!
fr 本取扱説明書は、いつでも手が届くように、器具の近くに保管
してください。
es eDRAULIC器具は保護等級IP54の機器です。本器具は、雨天の
pt 際にも使用が可能で、噴霧水に落下する水滴から保護されてい
ます。
it 器具での作業および器具を保管する場合は、機能や安全性が高
温による影響を受けない、または器具が損傷しないように注意
nl してください。器具を長時間使用すると、加熱する場合があり
ます。
da
輸送する前に、器具および付属品が安全に収納されていること
sv を必ず確認してください。
fi 解体したすべての部品、作動液、梱包材は、適切に廃棄処理し
てください。
el
pl
cs
3. 器具の組み立て (図 I および II)
sk 1 メインスイッチ
2 スターグリップバルブ
hu
3 バッテリー
ro 4 ツール
bg 5 交換式チップ
6 チェーンシャックルボア
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
372
de
4. 器具の操作
en
4.1 バッテリーの挿入
fr
バッテリーは、ロックされるまで真直ぐにバッテリーボックスに押し込みます。
(図 A) es
4.2 バッテリーの取出し pt
「ロック解除」を押し、バッテリーを取り出します。 (図 B)
it
4.3 バッテリー充電状態の確認 nl
バッテリーでクエリーボタンを押します。 (図 M)
da
4.4 電源のオン/オフ sv
電源をオン/オフにするには、メインスイッチを押します。 (図 Ι) メインスイッチ
とワークスペースライトが点灯することで、使用可能状態であることが表示され fi
ます。
el
4.5 スターグリップバルブの操作 pl
作動動作は、スターグリップバルブの回転によって行われます。(図 C) すべての
救助器具には、デッドマン機能が装備されています。スターグリップから手を放 cs
すと、自動的に中央位置に戻ります。この場合でも荷重保持機能は即時に機能し
ます。 sk
4.5.1 切断 hu
スターグリップバルブを切断する方向に回転します。(図 D)
ro
カッターを切断物に可能な限り垂直に当て (図 E.)、ブレードの奥で切断し
ます。(図 F.) bg
4.5.2 広げる sl
スターグリップバルブを広げる方向に回します。 (図 G)
開始部分の小さな隙間を広げ、次にスプレッダーの先端を可能な限り深く隙間に hr
差し込みます。アルミニウムアームでは広げないでください! (図 H)
et
4.5.3 引き込む
チェーンセットをチェーンシャックルボア(6)に固定します。スターグリップバル
lv
ブを閉じる方向に操作します。(図 D) lt
4.5.4 押しつぶす
ga
押しつぶし部でのみ、スプレッダーアームの押しつぶしプレートを使用して押し
つぶします。(図 J.) スターグリップバルブは閉じる方向に操作します。(図 D) mt
4.5.5 せん断する
zh
せん断するには、専用せん断チップが必要です。(図 K.) スターグリップバルブは
開く方向に操作します。(図 G) ko
4.5.6 伸ばす ja
レスキューラムを対象物の間に挿入し、スターグリップバルブを伸ばし方向に操
作します。(図 L) ar
373
de
4.6 チップの交換
en 交換式チップは、ピンにより器具アームに接続されています。交換の際は、ピン
を完全に押し込み、その後再び完全にロックします。(図 N)
fr
es 4.7 使用後の取外し/停止
作業が終了した後、器具アームはチップ間隔が数ミリメートルまで閉じるか、シ
pt リンダーピストンを数ミリメートルになるまで引き込みます。これにより、器具
は油圧的および機械的な負荷から解放されます。輸送および保管する際は、器具
it を専用のホルダーに固定してください。
nl
da
5. メンテナンスおよび手入れ
使用後は必ず目視点検を行ってください。使用後は、必ず可動部分およびピンの
sv 潤滑状態を点検し、必要に応じて承認されているグリースを塗布して潤滑しま
す。同様に、カッターおよびコンビツールでのセンタリングピンのトルクも点検
fi する必要があります。この際、スペアパーツリストのデータに従ってください。
汚れは湿らせたウエスで拭き取ります。救助器具は、酸性またはアルカリ性物質
el と接触させないでください。接触した場合は、器具をすみやかに清掃してくださ
pl い。
器具は、1年に1回年次検査する必要があり、この検査は記録しなければなりませ
cs ん。この年次検査は、有資格の専門技師が実施する必要があります。
さらに3年毎または安全性について疑いが生じた場合に、機能点検および負荷点検
sk
を実施する必要があります。この場合、LUKASが承認した検査機器のみを使用す
hu ることができます。この際、救助器具の点検頻度に関して国内および国外で適用
される法規制にも従ってください。
ro
5.1 修理
bg 修理は、LUKASまたはLUKASによって訓練を受けた作業者のみが実施することが
sl できます。この場合、スペアパーツリストに記載されている注意事項に従ってく
ださい。
hr
5.2 保証
et ご購入いただきました器具は、LUKAS Hydraulik GmbH社のインターネットペー
lv ジに登録いただきますようお願いいたします。登録いただきました場合に限り、
拡張保証サービスをお求めいただけます。
lt 不具合が解消されない場合は、LUKAS販売代理店またはLUKASカスタマーサービ
スまでご連絡ください! お問い合わせ先は、本取扱説明書の最後のページを参照く
ga ださい。
mt
zh
ko
ja
ar
374
de
6.トラブルシューティング
en
故障 点検 原因 対処
fr
スターグリップを オフにされてい バッテリー駆動モ 器具で作業を再
操作した後、モー ないにも関わら ードで、長時間 開するには、メ es
ターが作動しま ず、メインスイッ (10分以上)スター インスイッチで
せん。 チが点灯していま グリップが操作さ eDRAULIC器具を pt
せん。 れませんでした。 オフにして、再び
オンにします。ま it
バッテリーがオフ
たはバッテリーの
になりました。 nl
バッテリー残量イ
ンジケータを操作 da
するか、バッテリ
ーを抜き取り、再 sv
びはめ込みます。
操作した際にシリ バッテリーは完全 バッテリーが放電 バッテリーを充電
fi
ンダーピストンが に充電されていま されています。 してください。 el
低速または振動し すか? バッテリーの故 バッテリーを交換
て作動します。 障。 してください。 pl
油圧システムに空 この故障は、正規 cs
気が入り込んでい 代理店、LUKAS
ます。 により専門の訓練 sk
を受けた作業者ま
たはLUKASが直 hu
接修理いたし
ます。 ro
操作した際にシリ バッテリーは完全 バッテリーが放電 バッテリーを充電 bg
ンダーピストンが に充電されていま されています。 してください。
作動しません。 すか? バッテリーの バッテリーを交換 sl
故障。 してください。
hr
器具の故障。 この故障は、正規
代理店、LUKAS et
により専門の訓練
を受けた作業者ま lv
たはLUKASが直
接修理いたし
lt
ます。 ga
器具が指定した力 器具の故障。 この故障は、正規
を発揮しません。 代理店、LUKAS mt
により専門の訓練
を受けた作業者ま zh
たはLUKASが直
ko
接修理いたし
ます。 ja
ar
375
de
手を放した際に、 ケースが損傷して リセット用レッグ この故障は、正規
en スターグリップが いる、またはスタ スプリングが損傷 代理店、LUKAS
中央位置に戻りま ーグリップボタン しています。 により専門の訓練
fr せん。 が固着していませ を受けた作業者ま
バルブまたはスタ
んか? たはLUKASが直
es ーグリップの
汚れ。 接修理いたし
pt バルブの故障。
ます。
it その他の機械的損
傷(スターグリッ
nl プなど)。
da ピストンロッドで ロッドシーリング この故障は、正規
の作動油の漏れ。 の損傷。 代理店、LUKAS
sv ピストンの故障。 により専門の訓練
を受けた作業者ま
fi たはLUKASが直
接修理いたし
el ます。
pl 適切に充電してい バッテリーの バッテリーを交換
るにも関わらず、 故障。 してください。
cs 各充電サイクル間
の使用可能な作業
sk 時間が5分未満
です。
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
376
de
7. 定格一覧表のピクトグラムの説明
すべての技術データには公差が適用されているため、一覧表のデータとお客様の en
器具のデータがわずかに異なる場合があります。
fr
Maßstab 1:10
7.1 技術データ Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
es
器具の技術データはページ398に記載されています。
pt
表記 解説 備考/ 略字 it
長さ (バッテリー除く)
Maßstab 1:10 nl
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
da
L
sv
Maßstab 1:10
Maßstabfür
1:10
収縮時長さ →L←
fi
Rechtecke Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
el
Hg / H1 / H2 伸長時長さ ←L→
pl
ストローク Hg cs
ストローク 1段 H1 sk
H
ストローク 2段 H2
hu
押し上げ力 1段 HSF1
Maßstab 1:10 押し上げ力 2段 HSF2 ro
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
幅 (バッテリー除く) bg
B
sl
H
長さ
hr
H
et
Maßstab 1:10 Hub 重量 (バッテリー除く) lv
B
最低開き幅
mt
EN基準の開き幅
zh
Sö
最大切断力 (最後部切断点)
ko
ja
ar
377
de
定格電圧 U
en
定格荷重での I
fr 消費電流
es 保護等級
pt
it
IP
nl Ø 丸材
fi 開き幅 Ls
el 開力 HSF/LSF
pl 最低開き力 min. Fs
Lz
Ls
cs (開き箇所から25mmの
距離)
sk 最大開き力 max. Fs
hu *) 計算された値
引張り距離 Lz
ro
引張り力 HPF/LPF
bg
最大引張り力 max. Fz
sl
(付属チェーンセット
hr を使用)
et 作動時の温度範囲 TB
lv
保管時の温度範囲 TL
lt
空運転時の音圧レベル LpAL
ga
空運転時の音響出力レ LWAL
mt ベル
全負荷時の音圧レベル LpAV
zh
ko 全負荷時の音響出力レ LWAV
ベル
ja
ar
378
de
7.2 揺れ/振動
上半身にかかる総振動値/振動値は、通常2,5 m/s²未満です。 en
ただし処理する材料によって、一時的にこれ以上の値の振動が生じる場合があり fr
ます。
(揺れ/振動はDIN EN ISO 20643の基準に従って測定されました。) es
7.3 製品性能 pt
Maßstab 1:10 it
型式
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
nl
da
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
カッター開口部 [mm] sv
Sö
fi
開力 [kN] el
pl
cs
Lz
Ls
開き幅 [mm]
sk
カッターの最低性能に応じた等級 hu
ro
MIN bg
重量 [kg] sl
(小数第1位までの測定値) hr
KG et
カッターの性能 lv
lt
ga
丸材
mt
zh
平面材 ko
ja
ar
379
de
丸型パイプ
en
fr
四角形パイプ
es
pt 長方形パイプ
it
nl
8. 付属品
da
8.1 バッテリー
sv
eDRAULIC器具の作動には、LUKAS社製リチウムイオンバッテリーのみをご使用
fi ください。リチウムイオンバッテリーの別途取扱説明書の記載内容に従ってくだ
さい!
el
8.2 バッテリー充電器
pl
リチウムイオンバッテリーの充電には、「eDRAULIC パワーパックチャージャ
cs ー」の充電器のみを使用してください。リチウムイオンバッテリーの別途取扱説
明書の記載内容に従ってください。
sk
8.3 電源ユニット
hu eDRAULIC器具には、直接電源に接続することができる電源ユニットが含まれて
ro います。この電源ユニットは、交流を直流に変換するため、バッテリーの替わり
に使用することができます。電源ユニットの別途取扱説明書の記載内容に従って
bg ください。
sl 8.4 チェーンセット
hr eDRAULICスプレッダーおよびコンビネーション機材を使用して引込み作業を行
うには、チェーンセットが必要です(項「引き込む」参照)。チェーンセットの別途
et 取扱説明書の記載内容に従ってください。
lv
9. 廃棄処分に関する注意事項
lt すべての梱包材および分解した部品は、適切な方法で廃棄してください。電気機
器、付属品、梱包材は、環境に配慮したリサイクル処理に回収する必要があり
ga ます。
mt EU諸国のみ:
電気機器は、一般廃棄物に投棄しないでください!
zh 電気電子機器廃棄物に関する欧州指令2002/96/EGおよび同指令に基づいて制定し
ko た国内法に従い、使用済みの電気機器は個別に回収し、環境に配慮したリサイク
ル処理の回収に引き渡す必要があります。
ja
ar
380
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
381
de
ترجمة دليل التشغيل األصلي عربي
en
المحتويات
fr .1االستخدام الصحيح 383...................................................................................................
es .2سالمة المن َتج والصور التوضيحية 383..................................................................................
.3مكونات األجهزة (صورة Iو 386................................................................................... )II
pt
.4استخدام األجهزة387......................................................................................................
it .4 1إدخال البطارية387.................................................................................................
nl .4 2إخراج البطارية 387................................................................................................
.4 3االستعالم عن مستوى شحن البطارية 387........................................................................
da .4 4التشغيل واإليقاف 387..............................................................................................
sv .4 5استخدام يد التشغيل 387............................................................................................
.4.5 1القطع 387.................................................................................................
fi .4.5 2المباعدة387...............................................................................................
el .4.5 3الشد 387...................................................................................................
.4.5 4العصر387................................................................................................
pl
.4.5 5التقشير387................................................................................................
cs .4.5 6الضغط387................................................................................................
.4 6تغيير األطراف 387................................................................................................
sk
.4 7الفك /اإليقاف بعد التشغيل388....................................................................................
hu .5الصيانة والعناية 388......................................................................................................
ro .5 1اإلصالح388........................................................................................................
.5 2الضمان388.........................................................................................................
bg .6استكشاف األخطاء 389...................................................................................................
sl .7شرح الصور التوضيحية لجداول األداء 391............................................................................
.7 1البيانات الفنية391...................................................................................................
hr
.7 2الذبذبات /االهتزازات393.........................................................................................
et .7 3قدرة المن َتج393.....................................................................................................
.8الملحقات التكميلية 394....................................................................................................
lv
.8 1البطاريات 394......................................................................................................
lt .8 2شاحن البطارية394.................................................................................................
ga .8 3وحدة الطاقة 394....................................................................................................
.8 4أطقم السالسل 394..................................................................................................
mt .9إرشادات التخلص 394....................................................................................................
zh 396................................................................................................................. CE .10
ko
ja
ar
382
de
.1االستخدام الصحيح
المن َتج الموصوف هو جهاز إنقاذ كهربائي هيدروليكي .وهو مخصص إلنقاذ األشخاص أو الممتلكات في حالة وقوع en
حوادث مرورية أو كوارث طبيعية أو عمليات إنقاذ أخرى .يجب عدم إجراء أي عمليات رفع باستخدام جهاز اإلنقاذ.
fr
يجب استخدامه فقط باالرتباط مع الملحقات التكميلية األصلية من .LUKAS
ال تتحمل الشركة المصنعة المسؤولية عن أي أضرار تنشأ عن االستخدام غير السليم .المستخدم هو وحده المسؤول عن es
هذا االستخدام.
pt
.2سالمة المن َتج والصور التوضيحية it
إن سالمة المستخدم هي أكثر االعتبارات أهمية في تصميم المن َتج .باإلضافة إلى ذلك ،يساعد دليل التشغيل على nl
استخدام منتجات LUKASبأمان ومن دون أي خطر.
باإلضافة إلى دليل التشغيل ،يجب االلتزام واالهتداء بجميع القواعد العامة والقانونية وغيرها من اللوائح الملزمة da
الخاصة بمنع الحوادث وحماية البيئة.
ً
sv
تأهيل مالئمًا ومدرَّ بين على السالمة ،وإال فسيكون هناك خطر ال يجوز تشغيل الجهاز إال من قِبل أشخاص مؤهلين
اإلصابة. fi
ننبه جميع المستخدمين إلى ضرورة قراءة دليل التشغيل بعناية قبل استخدام الجهاز .يجب اتباع كافة التعليمات الواردة
فيه من دون قيود. el
َ
نوصي أيضًا بأن يتم تدريبك على استخدام المنتج على يد مدرب مؤهَّل. pl
cs
sk
hu
ro
احرص على مراعاة دليل استعمال بطارية الليثيوم أيون .يوجد هذا الدليل على الموقع
اإللكتروني www.akku-power.com bg
يجب مراعاة أدلة االستعمال الخاصة بالملحقات التكميلية.
sl
ar
384
de
ال يجوز إجراء اإلصالحات إال من قِبل فني خدمة مدرَّ ب.
en
يجب استخدام الملحقات التكميلية وقطع الغيار األصلية من LUKASفقط. fr
عند العمل باستخدام الجهاز ،تأكد من أن المواد يمكن قصها أو تمزيقها أو قطعها ،وبالتالي es
تسقط أو تتطاير بعي ًدا. pt
التزم بجميع المواعيد النهائية لعمليات المراجعة والفحص الدورية كما هو موضح في فصل
الصيانة والعناية. it
أجهزة eDRAULICوالبطاريات ليست مناسبة لالستخدام تحت الماء. nl
يمكن أن تؤثر السوائل الهيدروليكية تأثيرً ا سلبيًا على صحتك في حالة بلعها أو استنشاقها.
da
يجب تجنب مالمستها للبشرة بشكل مباشر .عند التعامل مع السوائل الهيدروليكية ،يجب sv
االنتباه إلى أن األنظمة البيولوجية يمكن أن تتأثر سلبًا.
يجب دائمًا إدخال خوابير التأمين المتحركة ،على سبيل المثال لألطراف القابلة للتغيير fi
السريع ،بشكل كامل وتأمينها.
el
عند استخدام أطقم السالسل ،يجب مراعاة تركيب السالسل في خط مستقيم وأال تكون هناك
عقدات في السلسلة. pl
عند العمل بالقرب من مكونات موصِّلة للتيار الكهربائي ،يجب تجنب الشرر للجهد العالي
cs
ومالمسة التيار الكهربائي للجهاز. sk
تجنب الشحن اإللكتروستاتيكي للجهاز. hu
أجهزة eDRAULICمن LUKASليست محمية من االنفجار .يُحظر االستخدام في ro
المناطق المهددة باالنفجار.
bg
sl
احرص على مراعاة عدم التعلق والتعثر في عروات الكبل عند العمل باستخدام الجهاز أو hr
عند نقله.
et
احرص على توفير إضاءة كافية في مكان االستخدام وفي الطريق المؤدي إليه.
lv
يجب أال تتضرر علبة البطارية أو تتعرض إلجهاد ميكانيكي ،ألن ذلك قد يلحِق الضرر lt
بالخاليا في الداخل.
ga
تجنب التفريغ الكامل لشحنة البطارية.
mt
تجنب حدوث قِصر في الدائرة الكهربائية لألقطاب الكهربائية بفعل المواد الموصِّلة للكهرباء
مثل الماء أو الزيت أو األجسام المعدنية. zh
ال ُتدخِل البطارية في الشاحن إال إذا كانت جافة ،وقم بتجفيف البطاريات المبلولة ً
أول.
ko
ja
ar
385
de
ْ
أظهرت رمز خطأ ،واتصل بالتاجر الذي تتعامل معه. توقف عن استخدام البطارية إذا
en
fr احتفظ دائمًا بدليل التشغيل هذا في مكان االستخدام بالقرب من الجهاز ،بحيث يكون في
متناول اليد.
es أجهزة eDRAULICلها فئة الحماية .IP54يمكن استخدامها أيضًا في ظروف الطقس
pt الرطبة ،كما أنها محمية من رذاذ الماء.
عند العمل وتخزين الجهاز ،يجب ضمان أال يتأثر األداء الوظيفي للجهاز وسالمته سلبًا
it بسبب ارتفاع درجات الحرارة وأال يتعرض الجهاز للضرر .ضع في اعتبارك أن الجهاز قد
يسخن بعد االستخدام لفترة طويلة.
nl
تحقق دائمًا من الوضع اآلمن للجهاز والمحلقات التكميلية قبل النقل.
da
sv تخلص من جميع األجزاء المفكوكة والسوائل الهيدروليكية ومواد التغليف بشكل صحيح.
fi
el
pl
.3مكونات األجهزة (صورة Iو )II
cs 1المفتاح الرئيسي
2يد التشغيل (الصمام ذو المقبض النجمي)
sk
3البطارية
hu 4األداة
ro 5أطراف قابلة للتغيير
6فتحة الشد
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
386
de
.4استخدام األجهزة
en
.4 1إدخال البطارية
fr
أدخِل البطارية بشكل مستقيم في فتحة البطارية إلى أن تثبت جي ًدا (الصورة .)A
es
.4 2إخراج البطارية
اضغط على وسيلة تحرير القفل ثم أخرج البطارية (الصورة .)B pt
it
.4 3االستعالم عن مستوى شحن البطارية
اضغط على زر االستعالم من البطارية (الصورة .)M nl
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
388
de
.6استكشاف األخطاء
en
الحل السبب الفحص الخطأ
fr
لكي يتسنى العمل باستخدام لم يتم الضغط على يد المفتاح الرئيسي غير المحرك ال يدور بعد
الجهاز مرة أخرى ،يجب مضاء ،على الرغم من أنه التشغيل لفترة طويلة نسبيًا الضغط على يد التشغيل. es
أول إيقاف تشغيل جهازً (على األقل 10دقائق) لم يتم إيقاف تشغيله.
eDRAULICمن أثناء تشغيل البطارية. pt
المفتاح الرئيسي ثم تشغيله
مرة أخرىً .
بدل من ذلك،
تم إيقاف تشغيل البطارية. it
يمكن تشغيل مؤشر السعة nl
في البطارية أو يمكن إزالة
البطارية لفترة وجيزة da
وإعادة إدخالها.
اشحن البطارية البطارية فارغة الشحنة هل البطارية فارغة مكابس األسطوانة تتحرك sv
الشحنة تمامًا؟ ببطء أو بشكل متقطع عند
استبدل البطارية البطارية تالفة
الضغط عليها
fi
إصالح الخطأ من قِبل يوجد هواء في النظام
وكيل معتمد أو فني الهيدروليكي el
مدرَّ ب تدريبًا خاصًا من pl
LUKASأو عن طريق
شركة LUKASمباشر ًة cs
اشحن البطارية البطارية فارغة الشحنة هل البطارية فارغة مكابس األسطوانة ال
الشحنة تمامًا؟ تتحرك عند الضغط عليها sk
استبدل البطارية البطارية تالفة
إصالح الخطأ من قِبل الجهاز تالف hu
وكيل معتمد أو فني
مدرَّ ب تدريبًا خاصًا من ro
LUKASأو عن طريق bg
شركة LUKASمباشر ًة
إصالح الخطأ من قِبل الجهاز تالف الجهاز ال يطبّق القوة sl
وكيل معتمد أو فني المحددة.
مدرَّ ب تدريبًا خاصًا من hr
LUKASأو عن طريق
شركة LUKASمباشر ًة
et
إصالح الخطأ من قِبل هناك ضرر في نوابض هل الهيكل تالف أو وسيلة يد التشغيل ال تعود إلى lv
وكيل معتمد أو فني الساق الخاصة بالحركة الضغط على يد التشغيل الوضع األوسط بعد
مدرَّ ب تدريبًا خاصًا من للخلف. ثقيلة الحركة؟ تحريرها lt
LUKASأو عن طريق
شركة LUKASمباشر ًة
اتساخ الصمام أو يد ga
التشغيل
الصمام تالف mt
ضرر ميكانيكي آخر (على zh
سبيل المثال يد التشغيل)
ko
ja
ar
389
de
إصالح الخطأ من قِبل عنصر إحكام الذراع تالف تسرب سوائل هيدروليكية
en وكيل معتمد أو فني من ذراع المكبس
المكبس تالف
مدرَّ ب تدريبًا خاصًا من
fr LUKASأو عن طريق
شركة LUKASمباشر ًة
es
استبدل البطارية البطارية تالفة وقت العمل القابل
pt لالستغالل بين دورات
الشحن الفردية أقل من
it 5دقائق ،على الرغم
من إجراء الشحن وف ًقا
nl للتعليمات
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
390
de
.7شرح الصور التوضيحية لجداول األداء
تخضع جميع البيانات الفنية لتفاوتات مسموح بها ،وبالتالي قد تكون هناك اختالفات طفيفة بين البيانات الواردة في en
الجدول وتلك الخاصة بجهازك.
fr
Maßstab 1:10
.7 1البيانات الفنية es
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für T
sv
→←L Maßstabالطول متراجع 1:10
Maßstab 1:10
fi
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
el
pl
←→L الطول مفرود Hg / H1 / H2
L
sl
H
االرتفاع
hr
A
H
et
(بدون بطارية) الوزن Maßstab 1:10 Hub lv
B
pt
it
IP
nl قُطر المادة المستديرة
fi
Ls عرض الفتح
el
HSF/LSF قوة المباعدة
pl
Lz
Ls
min. Fs أدنى قوة مباعدة
cs (تبعد 25مم عن األطراف)
sk max. Fs أقصى قوة مباعدة
*) تم التحديد بطريقة حسابية
hu
Lz مسار الشد
ro
HPF/LPF قوة الشد
bg
max. Fz أقصى قوة شد
sl (مع طقم سالسل مرتبط)
hr TB نطاق درجة حرارة التشغيل
et
TL نطاق درجة حرارة التخزين
lv
LpAL مستوى ضغط الصوت عند الدوران
lt بدون حِمل
ga LWAL مستوى قوة الصوت عند الدوران
بدون حِمل
mt LpAV مستوى ضغط الصوت عند الحِمل
zh الكامل
LWAV مستوى قوة الصوت عند الحِمل
ko الكامل
ja
ar
392
de
.7 2الذبذبات /االهتزازات
القيمة اإلجمالية للذبذبة /قيمة االهتزاز ،التي تتعرض لها أطراف الجسم العليا ،عاد ًة ما تكون أقل من 2,5م/ث.² en
ومع ذلك ،قد تكون هناك قيم أعلى لفترة قصيرة نتيجة للتفاعالت مع المواد المراد معالجتها. fr
(تم تحديد الذبذبات/االهتزازات على أساس المواصفة ).DIN EN ISO 20643
es
.7 3قدرة المن َتج pt
Maßstab 1:10
الطراز it
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11
nl
Maßstab 1:10 da
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
فتحة آلة القطع [مم]
sv
Sö
fi
قوة المباعدة [كيلو نيوتن]
el
pl
Lz
Ls
عرض المباعدة [مم]
cs
sk
التصنيف على أساس الحد األدنى لقدرة آلة القطع
hu
ro
MIN
bg
الكتلة [كجم]
sl
(مضبوطة بالجزء من عشرة)
KG hr
et
قدرة آلة القطع
lv
lt
ga
المادة المستديرة
mt
zh
المادة المسطحة
ko
ja
ar
393
de
ماسورة مستديرة
en
fr
ماسورة مربعة المقطع
es
pt ماسورة مستطيلة المقطع
it
nl
.8الملحقات التكميلية
da
.8 1البطاريات
sv
لتشغيل أجهزة ،eDRAULICال تستخدم إال بطاريات الليثيوم أيون من .LUKASاحرص على مراعاة دليل
fi االستعمال المنفصل لبطارية الليثيوم أيون.
mt
zh
ko
ja
ar
394
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
395
de
10. CE
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
396
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
397
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
S 312 E2 (90-20-32)
en
fr
H
[mm] 905
es
pt L
Maßstab 1:10
it Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 237
nl
B
da [mm] 281
sv
H
cs [mm] 160
sk
Sö
EN [mm] 160
hu
H
U [V DC] 25
ro
bg I [A] 42
B
sl IP 54
hr
et IP
B
lv [mm] Ø 35
lt EN 13204 I
ga NFPA 1936 A7/B8/C7/D7/E7
mt
TB [°C] -20... +55
zh
ko TL [°C] -30... +60
ja
ar
398
de
en
fr
EN [dB(A)] 74
es
NFPA [dB(A)] 69
pt
EN [dB(A)] 77 it
NFPA [dB(A)] 71 nl
da
Maßstab 1:10
Lukas
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Hydraulik GmbH sv
S312 E2
fi
el
KG pl
Sö
MIN
cs
162 mm I 18,5 1I-2I-3I-4J-5J
sk
hu
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ro
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
bg
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5 sl
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0
hr
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0 et
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0 lv
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
lt
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0 ga
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
mt
zh
ko
ja
ar
399
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
S 377 E2 (90-20-23)
en
fr
H
[mm] 934
es
pt L
Maßstab 1:10
it Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 237
nl
B
da [mm] 281
sv
H
cs [mm] 206
sk
Sö
EN [mm] 182
hu
H
U [V DC] 25
ro
bg I [A] 42
sl
B
IP 54
hr
et IP
B
lv [mm] Ø 33
lt EN 13204 I
ga NFPA 1936 A7/B8/C7/D7/E8
mt
TB [°C] -20... +55
zh
ko TL [°C] -30... +60
ja
ar
400
de
en
fr
EN [dB(A)] 74
es
NFPA [dB(A)] 69
pt
EN [dB(A)] 77 it
NFPA [dB(A)] 71 nl
da
Maßstab 1:10
Lukas
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Hydraulik GmbH sv
S377 E2
fi
el
KG pl
Sö
MIN
cs
206 mm I 19,3 1I-2I-3I-4J-5J
sk
hu
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ro
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
bg
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5 sl
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0 hr
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0
et
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0 lv
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
lt
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0 ga
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] mt
zh
ko
ja
ar
401
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
S 788 E2 (90-20-42)
en
fr
H
[mm] 988
es
pt L
Maßstab 1:10
it Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 266
nl
B
da [mm] 281
sv
H
cs [mm] 200
sk
Sö
EN [mm] 200
hu
H
U [V DC] 25
ro
bg I [A] 42
sl
B
IP 54
hr
et IP
B
lv [mm] Ø 42
lt EN 13204 K
ga NFPA 1936 A8/B9/C8/D9/E9/F4
mt
TB [°C] -20... +55
zh
ko TL [°C] -30... +60
ja
ar
402
de
en
fr
EN [dB(A)] 74
es
NFPA [dB(A)] 69
pt
EN [dB(A)] 77 it
NFPA [dB(A)] 71 nl
da
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5Lukas
lang Hydraulik GmbH sv
S 788 E2
fi
el
KG pl
Sö
MIN
cs
200 mm K 22,7 1K-2K-3K-4K-5K
sk
hu
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ro
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
bg
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5 sl
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0
hr
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0 et
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0 lv
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
lt
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0 ga
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
mt
zh
ko
ja
ar
403
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
S 799 E2 (90-20-43)
en
fr [mm] 1010
H
es
pt L
Maßstab 1:10
it Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 276
nl
B
da [mm] 281
sv
H
cs [mm] 204
sk
Sö
EN [mm] 200
hu
H
U [V DC] 25
ro
bg I [A] 42
B
sl IP 54
hr
et IP
B
lv [mm] Ø 45
lt EN 13204 K
ga NFPA 1936 A8/B9/C9/D9/E9/F5
mt
TB [°C] -20... +55
zh
ko TL [°C] -30... +60
ja
ar
404
de
en
EN [dB(A)] 74
fr
es
NFPA [dB(A)] 69
pt
EN [dB(A)] 77
it
NFPA [dB(A)] 71 nl
da
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5Lukas
lang Hydraulik GmbH sv
S 799 E2
fi
el
KG pl
Sö
MIN
204 mm K 25,3 1K-2K-3K-4K-5K
cs
sk
hu
A ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ro
B ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3
C ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3
bg
D ≥ 20 60 x 5 42,6 x 2,6 40 x 4 50 x 25 x 2,5 sl
E ≥ 22 80 x 8 48,3 x 2,9 45 x 4 50 x 30 x 3,0
hr
F ≥ 24 80 x 10 60,3 x 2,9 50 x 4 60 x 40 x 3,0
G ≥ 26 100 x 10 76,1 x 3,2 55 x 4 80 x 40 x 3,0 et
H ≥ 28 110 x 10 76,1 x 4,0 60 x 4 80 x 40 x 4,0 lv
I ≥ 32 120 x 10 88,9 x 4,0 60 x 5 80 x 40 x 5,0
J ≥ 36 130 x 10 88,9 x 5,0 70 x 4 100 x 50 x 4,0
lt
K ≥ 40 140 x 10 101,6 x 4,0 70 x 5 100 x 50 x 5,0 ga
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
mt
zh
ko
ja
ar
405
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
SC 258 E2 (90-30-14)
en
fr [mm] 874
H
es
pt L
Maßstab 1:10
it Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 215
nl
B
da [mm] 281
sv
H
cs Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für[mm]
Teilung 11,5 lang 233
sk
Sö
[kN] 280
hu
H
Ls [mm] 321
ro HSF/LSF [kN] 29 / 24
bg min. Fs [kN] 32
Lz
Ls
sl
Lz [mm] 330
hr
HPF/LPF [kN] 37 / 28
et max. Fz [kN] 34
B
lv U [V DC] 25
lt I [A] 42
ga
IP 54
mt
zh IP
ko
ja
ar
406
de
[mm] Ø 26
en
EN 13204 F
fr
NFPA 1936 A6/B6/C6/D7/E7/F4
es
TB [°C] -20... +55 pt
it
TL [°C] -30... +60
nl
EN [dB(A)] 74 da
NFPA [dB(A)] 69 sv
EN [dB(A)] 77 fi
NFPA [dB(A)] 71
el
pl
Lukas Hydraulik GmbH cs
Maßstab 1:10
SC 258 E2
sk
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
hu
KG ro
Lz
Ls
MIN
da [mm] 278
sv
H
cs Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für[mm]
Teilung 11,5 lang 309
sk
Sö
[kN] 492
hu
H
Ls [mm] 368
ro HSF/LSF [kN] 43 / 33
bg min. Fs [kN] 38
Lz
Ls
sl
Lz [mm] 382
hr
HPF/LPF [kN] 62 / 43
et max. Fz [kN] 61
B
lv U [V DC] 25
lt I [A] 42
ga
IP 54
mt
zh IP
ko
ja
ar
408
de
[mm] Ø 35
en
EN 13204 I
fr
NFPA 1936 A7/B8/C7/D8/E7/F4
es
TB [°C] -20... +55 pt
it
TL [°C] -30... +60
nl
EN [dB(A)] 74 da
NFPA [dB(A)] 69 sv
EN [dB(A)] 77 fi
NFPA [dB(A)] 71
el
pl
Lukas Hydraulik GmbH cs
Maßstab 1:10
SC 358 E2
sk
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
hu
KG ro
Lz
Ls
MIN
da [mm] 284
sv
H
cs Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für[mm]
Teilung 11,5 lang 400
sk
Sö
[kN] 885
hu
H
Ls [mm] 475
ro HSF/LSF [kN] 49 / 38
bg min. Fs [kN] 43
Lz
Ls
B
lv U [V DC] 25
lt I [A] 42
ga
IP 54
mt
zh IP
ko
ja
ar
410
de
[mm] Ø 40
en
EN 13204 J
fr
NFPA 1936 A8/B9/C9/D9/E9/F5
es
TB [°C] -20... +55 pt
it
TL [°C] -30... +60
nl
EN [dB(A)] 74 da
NFPA [dB(A)] 69 sv
EN [dB(A)] 77 fi
NFPA [dB(A)] 71
el
pl
Lukas Hydraulik GmbH cs
Maßstab 1:10
SC 758 E2
sk
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
hu
KG ro
Lz
Ls
MIN
de
SP 333 E2 (90-10-13)
en
[mm] 905
H
fr
es
Maßstab 1:10
L
nl [mm] 285
da
H
sv Maßstab 1:10
[kg]
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang 17,3
fi KG [kg] 18,2
el Ls [mm] 600
pl HSF/LSF [kN] 63 / 39
cs min. Fs [kN] 42
Lz
Ls
hu HPF/LPF [kN] 43 / 23
ro max. Fz [kN] 56
U [V DC] 25
bg
B
I [A] 42
sl
hr IP 54
B
et
lv
IP
TB [°C] -20... +55
lt
ga TL [°C] -30... +60
mt
EN [dB(A)] 74
zh
NFPA [dB(A)] 69
ko
EN [dB(A)] 77
ja
ar NFPA [dB(A)] 71
412
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
SP 555 E2 (90-10-23)
en
[mm] 1002
H
fr
es
Maßstab 1:10
L
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 265
pt
it
B
[mm] 280 nl
da
H
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für[kg]
Teilung 11,5 lang 20 sv
KG [kg] 20,9 fi
Ls [mm] 730
el
HSF/LSF [kN] 72 / 49 pl
min. Fs [kN] 52 cs
Lz
Ls
HPF/LPF [kN] 46 / 28 hu
max. Fz [kN] 58 ro
U [V DC] 25
bg
B
I [A] 42
sl
IP 54 hr
B
et
IP lv
TB [°C] -20... +55
lt
TL [°C] -30... +60 ga
mt
EN [dB(A)] 74
zh
NFPA [dB(A)] 69
ko
EN [dB(A)] 77
ja
NFPA [dB(A)] 71 ar
413
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
SP 777 E2 (90-10-31)
en
H
[mm] 1080
fr
es
Maßstab 1:10
L
pt
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 309
it
B
nl [mm] 285
da
H
sv
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für[kg]
Teilung 11,5 lang 23,6
fi KG [kg] 24,5
el Ls [mm] 813
pl HSF/LSF [kN] 85 / 59
cs min. Fs [kN] 63
Lz
Ls
hu HPF/LPF [kN] 49 / 30
ro max. Fz [kN] 60
U [V DC] 25
bg
B
I [A] 42
sl
hr IP 54
B
et
IP
lv
TB [°C] -20... +55
lt
ga TL [°C] -30... +60
mt
EN [dB(A)] 74
zh
NFPA [dB(A)] 69
ko
EN [dB(A)] 77
ja
ar NFPA [dB(A)] 71
414
Maßstab 1:10
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang de
R 410 E2 (90-40-14)
en
Maßstab 1:10 →L← [mm] 539
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang fr
es
L
Hg / H1 / H2
Hg [mm] 373 it
Maßstab 1:10L HSF1 [kN] 127 nl
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 135 da
B
sv
[mm] 313
fi
H
el
[kg] 16,4
pl
KG [kg] 17,3
cs
Hub U [V DC] 25 sk
I [A] 42 hu
Laus
ro
IP 54
bg
IP sl
TB [°C] -20... +55 hr
NFPA [dB(A)] 69 ga
EN [dB(A)] 73 mt
NFPA [dB(A)] 70 zh
ko
ja
ar
415
Maßstab 1:10
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
R 411 E2 (90-40-11)
en
Maßstab 1:10 →L← [mm] 597
fr Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
es
L
Hg / H1 / H2
it Hg [mm] 387
nl Maßstab 1:10L HSF1 [kN] 127
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
da [mm] 135
B
sv
[mm] 313
fi
H
el
[kg] 16,9
pl
KG [kg] 17,8
cs
sk Hub
U [V DC] 25
hu I [A] 42
ro Laus
IP 54
bg
sl IP
hr TB [°C] -20... +55
ga NFPA [dB(A)] 69
mt EN [dB(A)] 73
zh NFPA [dB(A)] 70
ko
ja
ar
416
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
R 421 E2 (90-40-12)
en
Maßstab 1:10 →L← [mm] 597
Maßstab 1:10 für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
fr
es
L
Hg / H1 / H2
←L→ [mm] 1347
pt
Hg [mm] 750 it
L H1 [mm] 387 nl
H
H2 [mm] 363 da
HSF1 [kN] 127
sv
Maßstab 1:10 HSF2 [kN] 60
fi
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 135
el
B
[mm] 313 pl
cs
H
Hub [kg] 19 sk
KG [kg] 19,9 hu
Laus
U [V DC] 25
ro
bg
I [A] 42
sl
IP 54
hr
IP et
TB [°C] -20... +55 lv
lt
TL [°C] -30... +60
ga
EN [dB(A)] 71 mt
B
NFPA [dB(A)] 69 zh
ko
EN [dB(A)] 73
ja
NFPA [dB(A)] 70
ar
417
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
de
R 422 E2 (90-40-13)
en
Maßstab 1:10 →L← [mm] 750
fr Maßstab 1:10 für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Rechtecke
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
es
L
pt Hg / H1 / H2
←L→ [mm] 1500
it Hg [mm] 750
nl L H1 [mm] 387
H
da H2 [mm] 363
HSF1 [kN] 127
sv
Maßstab 1:10 HSF2 [kN] 60
fi Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
[mm] 135
el
B
pl [mm] 313
cs
H
hu KG [kg] 21,7
ro Laus
U [V DC] 25
bg
I [A] 42
sl
IP 54
hr
et IP
lv TB [°C] -20... +55
lt
TL [°C] -30... +60
ga
mt EN [dB(A)] 71
B
zh NFPA [dB(A)] 69
ko
EN [dB(A)] 73
ja
NFPA [dB(A)] 70
ar
418
de
A.)
en
fr
es
pt
D
it
nl
D(2:1)
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
B.)
hu
ro
bg
1 sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
1
2 zh
ko
ja
ar
419
-0,2 Allgem. Tol. nach über über über über über über über
de
C.)
en
fr
H ( 10:1 )
es
pt
it
nl
da H
sv
G
fi
el G(5:1)
pl
cs Kanten nach
edges to
DIN ISO 13715
-0,2
-0,5
+0,5
+0,2
Allgem. Tol. nach
general tolerance to
DIN ISO 2768
Toleranzklasse
tolerance class
\\legs0002\CAD\Archiv\archiv_inventor\90-30-\90-30-23_273023000_SC_358_E2.iam m/H
0.5
bis
3
0.1
über
3
bis
6
0.1
über
6
bis
30
0.2
über
30
bis
120
0.3
über
120
bis
400
0.5
ISO E
Maßstab
scale 1:1 3-D_CAD
sk
Werkstoff: W
material: m
Alternativ: W
alternativ: m
Datum/date Name
Bearb./draw 20.10.2016 NK SC 358 E2
Gepr./check
Norm/norm
D.)
IDEX CORPORATION
Zust. Anzahl Änderung Datum Name Schutzvermerk n. DIN ISO 16016 Ers.f.: Entst.aus
Ind. no. of change date name copyright DIN ISO16016 Repl. f.: develop.fr
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
420
de
E.)
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
F.)
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
Achtung!
ar
Prototypen Zeichnung
421
Attention !
prototype drawing
-
de
G.)
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
H.)
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
422
L(2:1) de
J.)
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
K.)
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
423
de
L.)
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el N(2:1)
pl
cs
sk
M.)
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
424
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
425
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
426
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
fi
el
pl
cs
sk
hu
ro
bg
sl
hr
et
lv
lt
ga
mt
zh
ko
ja
ar
427
LUKAS Hydraulik GmbH
A Unit of IDE X Corporation
Weinstraße 3 9
9 10 5 8 E r l a n g e n
Germany
F o n: + 4 9 9 13 1 6 9 8 - 0
Fax: + 4 9 9 13 1 6 9 8 - 3 9 4
E - M a i l : l u k a s . i n f o @ i d exc o r p . c o m
/ LUKAS.Rescue
www.lukas.com I www.lukas-store.de