Вы находитесь на странице: 1из 11

ТЕМА 5: ВЗАИМОСВЯЗАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ВИДАМ ИНОЯЗЫЧНОЙ

РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

I. Теоретическая подготовка

1. Дайте определение следующим понятиям:


Речевая деятельность представляет процесс активного, целенаправленного,
опосредованного языком и обусловливаемого ситуацией общения
взаимодействия людей между собой (друг с другом).
Взаимосвязанное обучение ВРД – организация учебного процесса,
обеспечивающая формирование речевых умений и навыков в основных видах
речевой деятельности во взаимодействии друг с другом.
Языковой материал - важная составляющая содержания обучения, которая
включается в учебную программу и включает в себя фонемы, буквы,
интонационные конструкции, слова, словосочетания, готовые фразы,
грамматические формы и структуры, подлежащие изучению в процессе
овладения языком.
Речевые умения (коммуникативные умения) - способность человека
осуществлять то или иное речевое действие в условиях решения
коммуникативных задач и на основе выработанных навыков и приобретенных
знаний.
Рецептивные умения – владение практикой применения знаний для работы с
текстом и аудиотекстами (чтение и аудирование).
Продуктивные умения – владение практикой применения знаний для
написания письменных работ и формирования связных высказываний
(говорение и письмо).

2. Вопросы и задания для обсуждения в группе:


 Рассмотрите взаимосвязанное обучение ВРД как методическую
проблему.
Нерешенные вопросы взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности:.

- определение соотношения работы над общими для разных видов речевой

деятельности и специфическими для них умениями;

- выявление оптимального варианта последовательно-временного

соотношения видов речевой деятельности в самостоятельной работе

обучающихся;

- отбор и описание языковых средств, обеспечивающих взаимосвязанное

обучение видам речевой деятельности;

- определение наиболее рационального соотношения времени, отводимого для

работы над общим языковым материалом, применимым для развития всех

видов речевой деятельности, и материалом, на котором строится обучение

рецептивным видам речевой деятельности.

 Что является необходимым условием взаимосвязанного обучения ВРД?


Необходимым условием взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности является
общий языковой материал.

Языковой материал должен:

1) быть представлен в программе обучения;

2) служить базой для развития как продуктивных, так и рецептивных видов речевой
деятельности;

3) быть основой для развития устной и письменной форм коммуникации;

4) отвечать определенным лингвометодическим критериям отбора;

5) быть регламентирован и специально организован преподавателем.

 Что является характеристиками взаимосвязанного обучения ВРД?

1) В качестве объекта обучения выступает речевая деятельность в совокупности всех ее


четырех видов.
2) Обучение организуется с помощью четкой, динамичной (подвижной) для разных
условий схемы последовательно-временного соотношения видов речевой
деятельности, определяемой для конкретной учебной временной единицы (занятие,
цикл занятий и т.д.).

3) Выделяется общий для всех видов речевой деятельности языковой материал


(активный).

4) Намечается серия упражнений, направленных на формирование и развитие общих


для рецепции и продукции умений.

Наличие одних и тех же психофизиологических механизмов, среди которых главным


является осмысление, т.е. механизм установления разного уровня смысловых связей.

Умения, связанные с формированием этого механизма в продуктивных и рецептивных видах


речевой деятельности.

 Какие существуют схемы последовательно-временного соотношения


видов речевой деятельности при взаимосвязанном обучении ВРД?
Комплексное обучение видам речевой деятельности допускает следующие варианты
порядка выполнения заданий по видам речевой деятельности:

1) чтение – аудирование – говорение – письменная речь;

2) аудирование – чтение – говорение – письменная речь;

3) аудирование – говорение - чтение – письменная речь.

 Какие компоненты выделяют во взаимосвязанном обучении?


Во взаимосвязанном обучении выделяют 4 обязательных компонента: параллельное и
сбалансированное формирование четырёх основных видов речевой деятельности,
последовательно-временное соотношение, общность языкового материала, комплекс
специальных интегративных упражнений.

II. Практическая подготовка


1. Проанализуйте в выбранном вами УМК как организовано обучение видам
продуктивной и рецептивной РД: обучение чтению и говорению, обучение
аудированию и говорению, обучение чтению и письменной речи, обучение
аудироанию и письменной речи. Приведите конкретные примеры.

А.Ф. Кондрашевский
Практический курс китайского языка
1) Обучение чтению и говорению:

Сначала даются
диалоги для чтения
А затем ситуативные задания для практики материала уже в говорении
2) В данном учебнике нет примеров на взаимосвязанное обучение
аудированию и говорению
3) Обучение чтению и письменной речи:
Сперва дается текст, в котором девочка, находящаяся на стажировке в
Пекине, рассказывает своей маме о распорядке своего дня.
А затем обучающиеся должны самостоятельно создать рассказ о
распорядке дня мальчика по картинкам
4) Примеров на взаимосвязанное обучение аудированию и письменной речи
также отсутствует в данном учебнике.

2. В выбранном вами УМК прооанализируйте два модуля и определите в


процентном соотношении, какое внимание авторы учебника уделяют
каждому виду РД. Какие ВРД доминируют – продуктивные или
рецептивные?

В учебнике Кондрашевского каждый урок начинается с текста (чтение),


затем идет 1-2 упражнения с аудированием, после этого 3-4 письменных
упражнения. Письменные упражнения в основном подстановочные и
переводные, но иногда можно встретить условно-речевые и речевые задания
открытого типа. А в самом конце каждого урока 1-2 устных упражнения
(говорение). Структура уроков практически идентична из урока в урок, так
что сильного расхождения уделению внимания отдельным ВРД в каждом
уроке нет. Большее внимание таким образом уделяется продуктивным ВРД.
Тем не менее Рецептивные ВРД также присутствуют и в процентном
соотношении я бы обозначил продуктивные ВРД – 60%, рецептивные – 40%.
Так что нельзя сказать, что учебник несбалансирован. По моему мнению
такое соотношение вполне приемлемо.
3. Разработайте урок по взаимосвязанному обучению всем четырем видам
РД.
Тема урока: 开药 (поход в больницу)
Текст для чтения:

今天早上我很不舒服。头疼,肚子也疼,不想吃早饭。我家里没什么药,
所以我决定去看医生。
在去医院的路上,我开始发烧,全身都非常不舒服,走路都困难了。到医
院后,我发现,医院里有很多人在排队。我也只好等着。排到我的时候,
我已经感觉好一些了,但是肚子还是很疼。
医生说话很温柔,他对我说:“请进,请坐”。然后他问我:“哪里不舒
服?”。我就告诉他自己早上全身都非常不舒服,肚子疼,头也疼。听完
后,他就说我是感冒了。他还说:“这很普通,不用担心,吃了药,就会
好的。”然后他给我开了药片。
(Сегодня утром мне было очень плохо. Болела голова, живот тоже разболелся, не хотелось
завтракать. У меня дома не было каких-либо лекарств, поэтому я решил пойти на прием к
врачу.

По дороге в больницу у меня начался жар, всему телу стало очень плохо, даже идти стало
трудно. Когда я добрался до больницы, я обнаружил, что в больнице много людей стоят в
очереди. Мне тоже пришлось ждать. Когда дошла до меня очередь, я уже стал себя чуть
лучше чувствовать, но живот все еще очень болел.

Врач был очень мягок в разговоре. Он мне сказал: «Проходите, пожалуйста, садитесь.»
Потом он спросил меня: «Что вас беспокоит?» Я сказал ему, что с утра у меня все тело сильно
болело, живот болел, голова тоже болела. Дослушав, он сказал, что я действительно
простудился. Еще он сказал: «Распространенная проблема, не волнуйтесь. Примите
лекарство и все будет отлично.» Потом он прописал мне таблетки.)

生词 (новые слова)
舒服 – в порядке

医生 - врач

医院 - больница

感觉 – чувствовать/ощущать себя

温柔 - мягко/нежно

普通 - обычный

药片 – лекарство/таблетки

1) Прослушайте диалог и ответьте на вопросы (аудирование)

-再会。

-你好,进来。你在抱怨什么?

-这是第二天我嗓子疼,体温升高。

-拿起温度计。

-哈哈哈哈。

-....一切都清楚了。你嗓子疼。温度也设为 38.9 ! 这是给您的药方,去药房买药并得到治疗。

-谢谢。

-再见。

(-Добрый день.

-Здравствуйте, проходите. На что жалуетесь? 


-Вот уже второй день у меня болит горло и повышенная температура.
-Возьмите и поставьте градусник. Откройте рот и скажите: "А-а-а-а-а".
-А-а-а-а-а.
- Все ясно. У вас ангина. Давайте градусник. У-у-у-у. Так у вас еще и
температура 38.9! Вот вам рецепт. Срочно идите в аптеку, купите
лекарства и лечитесь.
-Спасибо. До свидания.
-До свидания. Жду вас через три дня.)

-病人在抱怨什么? (На что жалуется пациент?)


-病人有什么疾病? (Какую болезнь констатировал врач?)
-医生怎么说治疗这种疾病?(Как врач посоветовал лечить болезнь?)

2) Постройте в парах диалоги по теме “Поход к врачу”,


используя новые слова. Расскажите в диалоге о болезни,
способе ее лечения и дате повторного приема. (говорение)
3) Расставьте слова в предложении в правильном порядке и
запишите перевод. (письменная речь)
去 我 看 医生 昨天 (昨天我去看医生)(вчера я ходил на прием к
врачу)
药房 药 买 告诉 医生 去 我 (医生告诉我去药房买药)(врач сказал
мне сходить в аптеку купить таблетки)
后 肚子 我 午饭 疼 (午饭后我肚子疼) (после обеда у меня заболел
живот)
4) Ходили ли вы когда-нибудь к врачу, или лечились дома?
Напишите о своем опыте. (письменная речь)

Список дополнительной литературы

1. Балыхина Т.Н. Методика преподавания РКИ как неродного, нового». М.:


Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: Издательство
Российского университета дружбы народов, 2007.
2. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.:
Просвещение, 1991. 222 с.
3. Зимняя И.А. Психологические основы обучения говорению на иностранном
языке. - М.: Просвещение, 1985. 160 с.
4. Колесникова И.Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический
справочник по методике преподавания иностранных языков. - СПб.: Изд-во
«Блиц», «Cambridge University Press», 2001. 224 с.
5. Короткевич Ж.А. Взаимосвязанное обучение видам РД на основе
лингвострановедческого текста: Автореф. ... канд.пед.наук. - Минск, 2002.
С.5-9.
6. Мазенцева, Е. А. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности /
Е. А. Мазенцева. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2015.
— № 3 (83). — С. 803-805. — URL: https://moluch.ru/archive/83/15256/ (дата
обращения: 07.04.2021).
7. Ротанова О.Н. Личностно-деятельностный подход как основа методики
обучения иностранным языкам: Дисс.. канд. пед.наук. - Москва, 2004. С.107

Вам также может понравиться