Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Страница
■■ Быстроизнашивающиеся детали 7
■■ 4. V 2715 SER / внутривальный привод 14
■■ 5. V 2715 SEL R / внутривальный привод 16
■■ 19. V 2012 / супермаркеты 44
Страница
Используемые символы
Символ Описание
✆ Цена – по запросу
• Изделия, цена которых отмечена точкой, имеются в запасе на складе завода и могут быть отправлены незамедлительно.
➀
0410 - 00900320010101 = Tor-Positionsnummer Tor Typ
0410 - 00900320010101 = Tor 1 von aus der Tor-Positionsnummer Door type V5030SEL
Baujahr: ➂ Größe: ➃, zusammen mit der Artikelnummer des Ersatzteiles angeben. Type de port
➁
Seriennummer
ENGLISH For spare part order: Serial No 0410-00900320010101
From data label, door type: ➀, serial number: ➁, N° de Série
Explanation:
➂
Baujahr
0410 - 00900320010101 = permanent factory number
Year of product 2015
0410 - 00900320010101 = factory order number Année de fabrication
0410 - 00900320010101 = door item number
➃
0410 - 00900320010101 = door 1 from the door item number
Größe
Size 3750 × 3500
Year of manufacture: ➂ size: ➃, indicate along with the article number of the spare Dimensions
part.
Wasserdichtheit Klasse
FRANÇAIS Lors de la commande de pièces détachées :
Water tightness Class NPD
Étanchéité à l'eau Classe
A partir de la plaque d’identification, indiquez le type de porte : ➀,
Widerstand geg. Windlast Klasse
le numéro de série : ➁,
Resistance to wind load Class NPD
explication : Résistance à la charge du vent Classe
0410 - 00900320010101 = numéro de fabrication fixe
Wärmewiderstand
0410 - 00900320010101 = numéro de commande usine
Thermal resistance W/m2K NPD
0410 - 00900320010101 = numéro de poste de la porte Résistance thermique
0410 - 00900320010101 = porte 1 sur nombre total de postes de porte
l’année de construction : ➂ et les dimensions : ➃, ainsi que le numéro d’article de la Luftdurchlässigkeit Klasse
Air permeability Class NPD
pièce détachée.
Perméabilité à l'air Classe
60
61 28a /28b 43
12
3
21
33
26 / 27 1
32
60 62-66
13
6
15
49 59 23
22
13 56
14
9a /9b
55
16 57
18 52
7 58
24
2 5a 25
34/ 35
5b 5b 4a /4b/4c/4d
30
31
44
11
36
5d
37
29
5c
38
5c 46
53 10 39
8
54
30
47/48
19/20
45
17
Заказчик: № заказчика:
Заказчик: № заказчика:
Заказчик: № заказчика:
23
31
22
25
1
24
30
9
27
6 29
26
28
19
2
20
8b
7
12
11
21
14
18
17
8a 16
15
10
13 11
Заказчик: № заказчика:
18
26
16
17
1
25
20
19
24
9
6/7 21
23
13 22
27/28
11
10
15
14
12
14
15
Заказчик: № заказчика:
28 /29
18
19
17 16
1
26/27
21
20
25
9
6/7 22
24
13 23
11
10
15
14
12
14
15
Заказчик: № заказчика:
29
30
28
5
3
31
9
6
13 14
35
26 38
37
30 36
11
10
12
8b
39
17 16
19a/ 19b 1
33 34
32
7
8a
12 24a
15a
21a
27a
23a/23b
24b 15a
24c
15b
21b/21c /21d
23c 27b
24b 15b
Заказчик: № заказчика:
12 13
30
31
28
32
40
11
44
47
27
45
46
31
14
18
10 b
35
3
10a 25b
17b
34 23b/23c/23d
9
33 24c 29b
25a
17a 38 a/38 b
23a
29a 41/42
24a/24b
43
17a
25 c
39
37 36
Заказчик: № заказчика:
30 15
31
29 34
37 21
38
38
13
44
47 42
46 47
46
45
43
16
20
31
41
3
23b/23c/23d
25 c
24 d
28 b
40
11b/12
39
23b/23c/23d
25a
11b
11b/12
25c
23 a 40
28a 39 28 b
24c 24 d
24a/24b 25 a
25 b 19 a
23 a
11a/12
28a
19c/19d
48 11b
25 b 9
11a
19a/19b
Заказчик: № заказчика:
11
1
7
43
6
44
42
23
32/41
5
21
3
10 34 25
22
35
40 38
36 40
26
37 36
39
4
8
29
2
20
24
29 9
18/19
15
26
13
33
9c
9b
9a
16/17
12
14
15
Заказчик: № заказчика:
29 34
28 33
22 35
26
23 36
27 32
30
60 /61 7
25 57 5
6
29
58/59 38 46 /47
45
30
14/16
2
19/20/31
54
51
55
14/16/17
45 53
52
46 /47
14/16/18
1
24
21
37
44
10/11
24
15
12/13
8/9
3
43
42
40
39
41
Заказчик: № заказчика:
2
27 24 25
36
7
26 6
22 7
5a / 5b
24 21 20
1
17
15a/15b
8
19 18
14
25
35
32
34
33
31
16
28 23
20
29
3
9
23 14
13
12
30
11
10
Заказчик: № заказчика:
9 10
29/30
18
19
17
4
1
15
22
16
3 25
23
24a/24b
21
20
26
27
11 28
14
12
13
Заказчик: № заказчика:
4
20
3
35
25
34
24
5
23
29
9
30
6 32
33
14
22
12 13
31
11
27 36
2
7
8
28
19
15
27
15
19
Заказчик: № заказчика:
2
5
3
4
30
31
29
37
16
1
6
21
22
36
32
23 35
34
8 33
17
28
18
9
7
19
20
24a/24b
18
10 12b
15b
13
14
25
26
27
12a
15 a 13
14
Заказчик: № заказчика:
29
34
3 31
10
14 28
29 24
23
32
2
35 13
8
9
10 18 b
12 36
17
39
38
27
37
12
33 42
18 a
41
12 40
20
25
19
6a/ 6b / 6c
22
11
26 a
1 21
30
7a/ 7b / 7c 15/16
21
26b
26
Заказчик: № заказчика:
29
29
2
10 8
9
14
28
24
23
13 6a / 6b/ 6c
10
1 18b
12 31
17
34
27 33
32
12
18a 37
12 36
20
25 35
19
11
22 26
26a
21
30
7a / 7b /7c 15/16
21
2626
b
Заказчик: № заказчика:
Заказчик: № заказчика:
Заказчик: № заказчика:
Заказчик: № заказчика:
1 15
11
17
21
25
22
13
14
12
24
6/20
16 9
10
7b
7a
Заказчик: № заказчика:
25
24
12
1
5
15
20
21
13 26
29
27
28
22
17a
6
18
16
14 8b/9
23
17b/19 10/11
8a/9
Заказчик: № заказчика:
Оптопередатчик 1) Указать № заказа
13 4991121 138,00 /шт.
+ приемник Master
190,00 /м
14 Прямой кожух 1) 159909
121,00 /шт.
Зубчатый шкив HTD
15 38 - 8M - 40 со стороны 158506 100,00 /шт.
опоры
Шкив зубчатого ремня
16 HTD 38 - 8M - 40, 158505 100,00 /шт.
со стороны привода
Зубчатый ремень
17 HTD S8M-30 159910 42,00 /м
с HP-кордшнуром
18 Противоударный демпфер 159911 539,00 /шт.
Кабеленесущая цепь
в комплекте с кабелем
19 159089 248,00 /шт.
+ присоединительным
элементом 1)
20 Направляющий ролик 173 159113 66,00 /шт.
Заказчик: № заказчика:
№ заказчика: Заказчик:
Банковские реквизиты:
Адрес доставки:*
Факс:
№ заказа/дата/комис.: Желаемые сроки: КН
№ и дата Код поставки: Ф-ал: Лист: /
предложения:
Условия оплаты: Делопроизводитель: Дата:
Поз. Тек. Тип № № арт. Обозначение артикула Кол-во ЕИ* Цена за шт.,
№ €
2 = метр 4 = часы
+ НДС
Данные обязательно сверять с данными на заводской табличке!
Номер заказа Номер изделия
Промежуточная сумма в €
далее см. стр. X
ОбщиеОбщие
условия продажи
условия продажии ипоставки (посостоянию
поставки (по состояниюна 1.на 1. 3. 2016)
3. 2016)
§ 1 Общие положения 4. Если заказчик по истечении установленного для него дополнительного срока отказывается принять
1. Общие условия продажи и поставки действуют в отношении всех поставок и услуг в соответствии товар или заявляет, не имея на то права, что он больше не хочет принять товар, то мы можем
с договором, заключенным между нами и заказчиком. дополнительно потребовать возмещения ущерба за неисполнение.
2. Общие условия заключения торговых сделок (далее – ОУЗТС) имеют исключительную юридическую 5. Поставки по частям возможны в допустимых пределах.
силу; мы не признаем условия заказчика, противоречащие нашим условиям или же отличающиеся § 6 Оговорка о праве собственности
от них. Исключением являются только условия, действие которых было одобрено нами
в письменной форме. 1. Товары остаются нашей собственностью до полной оплаты всей причитающейся суммы в рамках
3. Наши ОУЗТС действуют лишь по отношению к предпринимателям согласно § 14 Гражданского текущих деловых отношений с заказчиком. Если стоимость товара с сохранённым за нами правом
кодекса ФРГ (BGB). собственности на 20 % превышает стоимость обеспеченных требований, вытекающих из текущих
деловых отношений, то мы обязаны по требованию заказчика освободить товар, на который сохраняется
§ 2 Заключение договора наше право собственности. Выбор освобожденных гарантий при этом происходит по нашему
1. Наши коммерческие предложения являются предложениями без обязательств, если не оговорено иное. усмотрению.
Вид изделия и объем поставки определяются нашим письменным подтверждением заказа. Оставляем 2. Заказчик обязан, пока действует оговорка о праве собственности, бережно обращаться с предметом
за собой право на внесение технических изменений, а также изменений формы, цвета и (или) веса купли-продажи и за свой счет застраховать его по восстановительной стоимости от пожара,
товара в пределах, приемлемых для заказчика. повреждений, вызываемых водой, и кражи. Возможные регрессивные иски заказчика к страховщику
2. Заказ считается принятым только после того, как направляется подтверждение заказа или или каким-либо иным третьим лицам вследствие ухудшения или износа товара, на который сохраняется
осуществляется поставка товара. Отправка подтверждения поступления или прием заказа по телефону наше право собственности, уже сейчас переуступаются нам в размере суммы счета. Если необходимо
не делают заказ принятым и обязательным к исполнению. В случае товаров, которые должны быть проведение работ по техобслуживанию и техосмотру, то заказчик обязан проводить их регулярно
изготовлены по специальному заказу, договор считается заключенным после нашего письменного и за свой счет. Заказчик должен незамедлительно письменно извещать нас обо всех доступах третьих
подтверждения, даже если относительно конструктивного исполнения еще требуются соответствующие лиц к товару, особенно о мерах исполнения судебных решений, а также о случайных повреждениях
разъяснения, которые отражаются на сроке поставки и цене. Мы сохраняем за собой право в течение и уничтожении товара. Заказчик обязан незамедлительно уведомить нас о смене владельца товара,
срока поставки вносить конструктивные изменения и изменять форму изделия, если только при этом а также о собственной смене адреса. Заказчик должен возместить нам весь ущерб и расходы,
не происходит существенного изменения предмета поставки, а также его функции и внешнего вида. возникшие вследствие нарушения этого обязательства и необходимости вмешаться и не допустить
Это не влечет за собой изменения цены. третьих лиц к товару. В случаях доступа третьих лиц заказчик, кроме того, обязан предоставить
3. Мы оставляем за собой право собственности и авторские права на изображения, чертежи, расчеты нам необходимую помощь для защиты наших прав.
и другую подобную документацию. Это касается также документов, имеющих гриф секретных. 3. Заказчик не имеет права предоставлять товар, на который сохраняется наше право собственности,
Доступ третьих лиц к этим документам запрещается без нашего недвусмысленного предварительного в качестве залога или передавать кредитору права собственности на него.
разрешения. 4. Обработка или модернизация товара, в отношении которого сохраняется наше право собственности,
всегда выполняется для нас. При обработке или соединении товара, в отношении которого сохраняется
§ 3 Цены и условия оплаты наше право собственности, обработанное или соединенное изделие также будет имуществом
1. Если из подтверждения заказа не следует иное, наши цены являются ценами поставки на условиях с ограничениями в праве пользования. В случае соединения или обработки товара, на который
«франко-завод поставщик», исключая транспортировку и монтаж, стоимость которых выставляется сохраняется наше право собственности, с другими товарами, не являющимися нашей собственностью,
в счет отдельно. Цены включают в себя затраты на упаковку, за исключением небольших частей мы приобретаем право собственности на новое изделие пропорционально фактурной стоимости товара,
и запасных частей. Предусмотренный законом налог на добавленную стоимость не включен в наши в отношении которого мы имеет право собственности, к фактурной стоимости другого использованного
цены, он будет отдельно указан в счете в размере, определяемом законом, на день выставления счета. изделия на момент осуществления соединения или обработки. Возникающие таким образом права
2. Наши счета подлежат оплате в течение 30 дней нетто (без вычетов). Снижение суммы с учетом размера общей собственности считаются товарами, в отношении которых сохраняется наше право
скидки (при уплате наличными) требует дополнительной письменной договоренности.Снижение суммы собственности, согласно этим условиям. Если наши товары объединяются или неразъемно соединяются
с учетом размера скидки (при уплате наличными) требует дополнительной письменной договоренности. с другими движимыми предметами в единое изделие, и другое изделие считается главным, то заказчик
3. Если после заключения договора происходит рост цен на материалы или повышение налогов пропорционально доле участия передает нам общую долевую собственность, если ему принадлежит
и платежей, то мы имеем право соответствующим образом скорректировать свои цены, если временной главное изделие. В вышеуказанных случаях заказчик уже сейчас передает нам свои права
промежуток между датой заключения договора и предполагаемой датой поставки составляет собственности на обработанные, соединенные или смешанные товары. Передача заменена тем,
как минимум 4 месяца. что заказчик хранит для нас обработанные, соединенные или смешанные изделия. На товар, возникший
4. Если заказчик помимо поставки или без нее заказывает монтаж или другие схожие услуги, в результате обработки, использования и смешивания, распространяются те же положения,
то их стоимость рассчитывается исходя из почасовой оплаты, если четко не была согласована что и на товары, на которые сохраняется наше право собственности.
паушальная общая цена. Монтажные работы выполняются в соответствии с нашими действующими 5. Заказчик имеет право в обычном порядке оформления переуступать товары, на которые сохраняется
условиям монтажа. наше право собственности. Он уже сейчас переуступает нам причитающиеся ему в результате
5. Мы имеем право вопреки иным инструкциям заказчика в первую очередь зачислять платежи в счет дальнейшего отчуждения суммы со всеми правами и в полном размере. Мы принимаем эту переуступку.
его более ранней задолженности. Если уже возникли расходы и начислены проценты, то мы имеем Если заказчик отчуждает товар, на который сохраняется наше право собственности, – после обработки/
право сначала зачислить оплату в счет расходов, затем – процентов и, в последнюю очередь, – в счет соединения – вместе с не принадлежащим ему товаром, то он переуступает нам уже сейчас
основной работы. причитающиеся в результате отчуждения суммы в размере стоимости товара, на который сохраняется
6. Кроме того, мы имеем право немедленно заявить об истребовании всех прочих причитающихся сумм наше право собственности, со всеми побочными правами. Мы принимаем эту переуступку уже сейчас.
и поставить выполнение прочих услуг в зависимость от предварительной оплаты или гарантии, если Заказчик уполномочен взыскать причитающуюся сумму и после переуступки. Мы однако, оставляем
нам станут известны обстоятельства, которые могут понизить платеже- и кредитоспособность за собой право самим взыскать задолженность, если заказчик надлежащим образом не выполнит свое
заказчика. Это, в первую очередь, актуально в тех случаях, когда имеет место задержка платежа. платежное обязательство и задержит платеж или если имеются обоснованные сомнения
Требования о возмещении прочего ущерба остаются в силе. в его платежеспособности и кредитоспособности. По нашему требованию нам должны быть сообщены
7. В течение всего времени задержки платежа заказчик не может апеллировать к праву собственности. размер уступленного требования, личность должника, а также прочие необходимые для взыскания
Возможное истребование с нашей стороны во время задержки оплаты заказчиком считается долга данные; все соответствующие документы должны быть выданы нам на руки, а должник должен
односторонним отказом от договора только в том случае, если мы это заявили в письменном виде. быть извещен о переуступке обязательств.
8. Заказчик имеет право на взаимный зачет требований только в том случае, если его претензии имеют 6. Право на дальнейшую обработку и переуступку прекращается при расторжении договора.
юридическую силу, являются бесспорными и признаны нами. Заказчик может реализовать 7. В обычные часы работы заказчика мы всегда имеем право входить в его служебные и производственные
свои права удержания только в такой степени, в какой его претензия основывается на таких помещения для проверки наличия товара, в отношении которого сохраняется наше право собственности,
же договорных отношениях. а также вступить во владение товаром, в отношении которого сохраняется наше право собственности,
если только заказчик не может апеллировать к праву собственности.
§ 4 Место исполнения, переход риска
1. Если из подтверждения заказа не следует иное, поставка осуществляется на условиях «франко-завод § 7 Претензии, связанные с дефектами и неисправностями
поставщик» (INCOTERMS 2010). Риск случайной утраты и случайного ухудшения качества товара 1. Претензии заказчика, связанные с обнаруженными дефектами и неисправностями товара, могут быть
переходит к заказчику при передаче, при поставке товара не по месту заключения договора, признаны только в том случае, если он надлежащим образом выполнил свои обязанности, связанные
при поставке товара экспедиторской компании, грузоперевозчику или какому-либо лицу с обследованием товара и представлением рекламации, которые предусмотрены § 377 Германского
или организации, выполняющим пересылку. Эти положения действительны также в случае поставки торгового уложения (HGB). В случае рекламации, представленной с нарушением предусмотренных
по частям и при выполнении нами других услуг (например пересылки или монтажа). сроков, и (или) оформленной ненадлежащим образом, товар считается принятым без рекламации.
2. Если заказчик допускает просрочку получения поставленного товара, то риск случайной утраты товара 2. При поставке товаров в случае обнаружения дефектов и неисправностей мы сначала по нашему
и случайного ухудшения качества предмета покупки переходит к нему. Возникающие при этом затраты усмотрению предоставляем гарантию путем устранения неполадок или осуществления новой поставки
на хранение товара регулируются согласно § 5 № 3. с целью замены некондиционного товара (устранение дефекта). Если устранить дефекты не удалось,
3. При согласовании бесплатной поставки товаров заказчик обязан немедленно разгрузить транспортное заказчик может, на свое усмотрение, потребовать снижения цены, отказаться от договора
средство. Время простоя всегда оплачивает заказчик. При поставке «франко-строительный объект» или требовать возмещения ущерба. При незначительных дефектах заказчик не имеет права на отказ
всегда подразумевается поставка грузовым автомобилем по ровной, пригодной для проезда дороге. от договора.
Разгрузка, включая транспортировку к месту использования или хранения, входит в обязанности 3. Определяющим для качества покупаемого товара является лишь описание изделия или подтверждение
заказчика, который в случае задержки должен оплатить также расходы и риск при разгрузке заказа изготовителем. Официальные высказывания, публикации или реклама изготовителя
или штабелировании или помещении на склад или обратной транспортировке. Лицо, принимающее ни в коей мере не являются информацией о качестве, соответствующей договору.
от имени заказчика груз на месте разгрузки, считается уполномоченным им принять груз с взятием 4. Срок давности для предъявления рекламаций определяется в соответствии с § 438, абзац 1, № 2
на себя связанных с этим обязательств. Гражданского кодекса ФРГ (BGB), если не оговорены другие сроки.
5. Заказчик не имеет права переуступать претензии в связи с дефектами изделия.
§ 5 Сроки поставки
1. Указанные нами сроки поставки рассчитываются с момента окончания выяснения всех технических § 8 Ответственность
деталей. 1. В соответствии с действующим законодательством мы несем ответственность, если заказчик
2. Данные, касающиеся сроков поставки, следует понимать как предполагаемые сроки поставки, предъявляет требования о возмещении ущерба, который вызван умыслом или грубой халатностью. В
при условии своевременной поставки на нашу фирму товаров нашими поставщиками и/или случае нарушения обязанностей, вызванных легкой неосторожностью, мы несем ответственность
производителями. Заказчик может установить нам срок поставки изделия или предоставления услуги только за прогнозируемый, обычно возникающий ущерб. Мы не несем ответственности в случае
лишь в том случае, если предполагаемый срок поставки будет просрочен более чем на три недели. Этот нарушения обязанностей, вызванных легкой неосторожностью и касающихся не существенных для
срок должен быть разумным и должен составлять не менее трех недель. Право на возмещение ущерба договора обязанностей, нарушение которых не угрожало выполнению договора. Это касается также
вследствие нарушения предполагаемых сроков поставки при этом исключается. Заказчик немедленно случаев нарушения обязанностей нашими законными представителями или доверенными лицами.
информируется в случае задержки поставки изделий и оказания услуг, вызванной форс-мажорными 2. Ответственность за нанесенный по собственной вине ущерб жизни или здоровью какого-либо лица,
обстоятельствами и событиями, которые существенно затрудняют нам осуществление поставки остается в силе (вне ограничения ответственности), это же касается и требований заказчика согласно
или делают ее невозможной, к которым относятся, в частности, возникшие не по нашей вине после Закону об ответственности за качество выпускаемой продукции.
заключения договора трудности приобретения материалов, нарушения производственного процесса,
забастовки, блокады, постановления официальных учреждений и т.д., также, если они возникают § 9 Заключительные положения
у субпоставщиков или их субпоставщиков. Такие обстоятельства дают нам право полностью 1. В отношении условий поставки и связанных с ними вопросов действует право Федеративной
или частично расторгнуть договор в отношении еще не выполненного заказа. В случае расторжения Республики Германии. Действие торгового права Объединенных Наций исключено.
договора заказчику немедленно возмещаются оказанные ранее встречные услуги. 2. Дополнительные договоренности и изменения должны быть составлены в письменной форме. Это же
3. В случае просрочки получения поставленного товара заказчиком мы имеем право хранить товары касается и отказа от формулировки об обязательной письменной форме изменений и дополнений.
на складе за его счет и риск. Возникающие при этом затраты на хранение мы можем либо потребовать 3. Если в подтверждении заказа не указано иное, то местонахождение нашей фирмы является местом
оплатить в фактическом размере, либо выставить паушальную цену в размере 5 % от суммы счета исполнения. Исключительным местом судопроизводства для всех спорных вопросов по договору
за каждый уже начавшийся месяц. Данное положение действительно и в случае хранения на нашем является г. Билефельд (Германия).
складе. Заказчик имеет право в случае предъявления требования о паушальном возмещении ущерба 4. В случае если отдельные положения договора, включая настоящие ОУЗТС, утратят силу полностью или
доказать меньший ущерб. частично, это никаким образом не отразится на действительности остальных положений.
Hörmann KG Verkaufsgesellschaft • 33803 Steinhagen • Телефон +49 (0)5204 915-0 • Факс +49 (0)5204 915-277
Hörmann: качество без компромиссов
Hörmann KG Amshausen, Германия Hörmann KG Antriebstechnik, Германия Hörmann KG Brandis, Германия Hörmann KG Brockhagen, Германия
Hörmann KG Dissen, Германия Hörmann KG Eckelhausen, Германия Hörmann KG Freisen, Германия Hörmann KG Ichtershausen, Германия
Hörmann KG Werne, Германия Hörmann Alkmaar B.V., Нидерланды Hörmann Legnica Sp. z o.o., Польша Hörmann Beijing, Китай
Hörmann Tianjin, Китай Hörmann LLC, Montgomery IL, США Hörmann Flexon LLC, Burgettstown PA, США Shakti Hörmann Pvt. Ltd., Индия
www.hoermann.com
ПЕРЕГРУЗОЧНЫЕ СИСТЕМЫ
торговую и сервисную сеть в Европе и представительства в Америке
и Азии, Hörmann является надежным поставщиком высококачественных ДВЕРИ
Воронеж Самара
+7 (473) 204-52-42 +7 (846) 206-03-69
Екатеринбург Краснодар
+7 (343) 384-57-75 +7 (861) 203-38-78
Уфа Пятигорск
+7 (347) 226-93-93 +7 (919) 740-64-94