Вы находитесь на странице: 1из 212

All manuals and user guides at all-guides.

com

www.ivt-ht.com | tools for every use

EN Gasoline generator 12-23 CS Benzínový generátor 112-123

DE Benzingenerator 24-35 BG Бензинов генератор 124-137

m
RU Генератор бензиновый 36-49 SK Benzínový generátor 138-149

KZ Жанармайлық генератор 50-63 RO Generator pe benzină 150-161

PL

BE

UK
Benzynowy agregat prądotwórczy

Бензінавы генератар

Бензиновий генератор
.co
64-75

76-87

88-99
LT

LV

ES
Benzininis generatorius

Benzīna ģenerators

Generador a gasolina
162-173

174-185

186-197
es
IT Generatore a benzina 100-111 FR Groupe électrogène à essence 198-209
uid
-g

GN-750B GN-2200B GN-2700B


all

GN-3300B GN-5500B GN-6500B


All manuals and user guides at all-guides.com

EN RU
CONGRATULATION! ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Dear customer, Уважаемый Покупатель,

IVT team would like to thank you for your choice and for Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное
the confidence you put in our product. доверие и выбор в пользу нашей продукции.
Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong Мы стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была
and prize-adequate product to the customer. возможность пользоваться только современными,
прочными и высококачественными продуктами.
We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-
yourself activities, by using this tool. Надеемся, что с нашими инструментами вы получите
истинное удовольствие от работы.

Your IVT Swiss SA Team


С уважением, коллектив IVT Swiss SA

NOTE: Illustrations, figures, photos and contents might ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, количественные данные,
vary slightly due to our program of continuous product фотографии и содержание инструкции могут
improvements. изменяться в силу постоянного усовершенствования
нашей продукции.

DE KZ
WIR GRATULIEREN! ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
Sehr geehrter Kunde, Құрметті сатып алушы,

das Team der Firma IVT dankt Ihnen für Ihr Vertrauen IVT компаниясының ұжымы Сізге бізге сенім
und für die Wahl unserer Produktion. артқаныңыз үшін және біздің өнімімізді таңдағаныңыз
Wir streben danach, damit unsere Kunden die Möglichkeit үшін алғыс білдіреді.
haben, nur moderne, feste und hochwertige Produkte zu Біз Сіздерге инновациялық, жоғарғы классты және
benutzen. жоғары сапалы өнімді тиімді бағамен ұсынуға үнемі
ұмтылып келеміз.
Wir hoffen, dass mit unseren Werkzeugen Sie ein
wirkliches Vergnügen von der Arbeit bekommen. Біздің құралдарыңызбен сіз өз жұмысыңыздан
рахаттанасыз деп үміттенеміз.

Mit freundlichen Grüßen, Team IVT Swiss SA


Ізгі ниетпен, IVT Swiss SA ұжымы

ANMERKUNG: Bilder, Mengenangaben, Fotos und der ЕСКЕРТУ: Суреттер, сандық мәліметтер және
Inhalt der Anleitung können sich kraft der ständigen нұсқаудың мазмұны біздің өнімнің үздіксіз жетілуіне
Nacharbeit unserer Produktion verändern. байланысты өзгеруі мүмкін.

2
All manuals and user guides at all-guides.com

PL UK
GRATULUJEMY! ВІТАЄМО!
Szanowny Kliencie, Шановний Клієнт,

Załoga firmy IVT dziękuje Państwu za okazane Компанія IVT дякує Вам за вибір та довіру до нашої
zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do марки. Наша мета - завжди пропонувати Вам
tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania інноваційний, якісний інструмент за прийнятною
jedynie nowoczesnych, trwałych i wysokojakościowych ціною.
produktów.
Сподіваємося, що з нашими інструментами ви
Mamy nadzieję, że używając naszych narzędzi będziecie отримаєте задоволення від роботи.
Państwo mieć prawdziwą satysfakcję z pracy.

З повагою, колектив IVT Swiss SA


Z poważaniem, załoga IVT Swiss SA

UWAGA: Rysunki, dane ilościowe, fotografie i treść ПРИМІТКА: Малюнки, кількісні дані, фотографії та
instrukcji mogą ulegać zmianom z powodu doskonalenia зміст інструкції можуть змінюватися внаслідок
naszych produktów. постійного удосконалення нашої продукції.

BE IT
ВІНШУЕМ! CONGRATULAZIONI!
Паважаны Кліент, Gentile cliente,

Кампанія IVT дзякуе Вам за выбар і давер, аказаны l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la
нашай марцы. Наша мэта - заўсёды прапаноўваць fiducia dimostrata nel nostro prodotto.
Вам інавацыйны, якасны інструмент па прымальнай Il nostro obiettivo è offrire sempre prodotti innovativi che
цане. garantiscano un adeguato rapporto qualità/prezzo.

Спадзяемся, што з нашымі інструментамі вы Le auguriamo che i suoi lavori di bricolage possano
атрымаеце задавальненне ад працы. diventare un piacere, utilizzando il nostro prodotto.

Кампанія IVT Swiss SA La squadra IVT Swiss SA

НАТАТКА: Малюнкі, колькасныя дадзеныя, фатаграфіі Nota: illustrazioni, figure, foto e contenuti potrebbero
і ўтрыманне інструкцыі могуць змяняцца ў сілу variare leggermente a causa del nostro programma di
сталага ўдасканалення нашай тавараў continuo miglioramento del prodotto.

3
All manuals and user guides at all-guides.com

CS SK
GRATULUJEME! GRATULUJEME!
Vážený zákazníku, Vážený zákazník,

tým IVT vám chce poděkovat za důvěru, kterou jste do tím IVT vám chce poďakovať za dôveru, ktorú ste do
nás vložili nákupem našeho produktu. Naším cílem je nás vložili nákupom nášho produktu. Naším cieľom je
přinášet kvalitní, pokrokové, odolné a cenově výhodné prinášať kvalitné, pokrokové, odolné a cenovo výhodné
výrobky. výrobky.

Přejeme vám mnoho spokojenosti při vašem kutilství s Prajeme vám mnoho spokojnosti pri vašom domácom
pomocí tohoto nástroje. majstrovaní s pomocou tohto nástroja.

Váš tým IVT Swiss SA Váš tím IVT Swiss SA

POZN.: ilustrace, obrázky, fotografie a obsah se mohou POZN.: ilustrácie, obrázky, fotografie a obsah sa môžu
mírně lišit od skutečnosti, neboť své produkty neustále mierne líšiť od skutočnosti, pretože svoje produkty
vyvíjíme a vylepšujeme. neustále vyvíjame a vylepšujeme.

BG RO
ПОЗДРАВЛЕНИЯ! FELICITĂRI!
Уважаеми клиенти, Stimate client,

Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното Compania IVT vă mulţumeşte pentru incredere şi alegerea
доверие и за избора, направен в полза на нашия făcută in favoarea produselor noastre. Ne străduim
продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на in permanenţă ca clienţii noştri să aibă posibilitatea să
клиентите си само иновационна, висококачествена procure doar produse inovatoare, de calitate şi clasă
продукция от най-висок клас. inaltă.

Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате Sperăm că cu instrumentele noastre, munca vă va aduce
истинско удоволствие от работата. numai plăcere.

С уважение, колективът на IVT Swiss SA Cu respect, compania IVT Swiss SA

ЗАБЕЛЕЖКА: Рисунките, количествените данни, NOTĂ: Cifrele, datele cantitative, fotografiile şi conţinutul
снимките и съдържанието на инструкцията instrucţiunilor de exploatare pot fi schimbate ca urmare a
могат да бъдат променяни поради постоянното îmbunătăţirii continue a produselor noastre.
усъвършенстване на нашата продукция.

4
All manuals and user guides at all-guides.com

LT ES
SVEIKINAME! !ENHORABUENA!
Gerbiamas Kliente, Estimado consumidor,

IVT kompanijos kolektyvas dėkoja jums už parodytą El equipo de IVT le agradece su eleccion y confianza que
pasitikėjimą ir mūsų produkcijos pasirinkimą. Mes visada ha depositado en nuestro producto. Nuestro objetivo es
siekiame suteikti savo klientams galimybę įsigyti tik ofrecer al consumidor un producto innovador, fiable y de
naujausią, aukščiausio lygio ir kokybės produkciją. alta calidad por el precio adecuado.

Tikimės, jog jums bus malonu dirbti, naudojant mūsų Le deseamos que el trabajo con esta herramienta, hecho
įrankius. con sus propias manos, sea un verdadero placer para
Usted.

Pagarbiai, IVT Swiss SA kolektyvas


Queda a su disposicion, el equipo de IVT Swiss SA

PASTABA: Instrukcijos paveikslėliai, kiekybiniai rodikliai, NOTA: Figuras, datos cuantitatívos, fotos y contenido del
nuotraukos ir turinys gali keistis dėl nuolatinio mūsų manual pueden verse modificados debido a la constante
produkcijos tobulinimo. mejora de nuestros productos.

LV FR
APSVEICAM! FÉLICITATIONS!
Cienījamo pircēj, Cher client,

IVT kompānijas kolektīvs pateicas Jums par Jūsu izvēli Le personnel de l’entreprise IVT vous remercie pour votre
un mūsu produkcijai dāvāto uzticību. Mēs vienmēr choix et la confiance que vous portez à nos produits.
cenšamies, lai mūsu pircējiem būtu iespēja iegādāties tikai Notre objectif est d’offrir à nos clients le plus moderne
novatorisku, augstas klases un kvalitatīvu produkciju. des produits, le plus sûr et de meilleure qualité à un prix
raisonnable.
Ceram, ka strādājot ar mūsu instrumentiem, darbs Jums
sagādās patiesu baudu. Nous souhaiterions que votre travail manuel soit, grâce à
notre appareil, un véritable plaisir.

Ar cieņu, IVT Swiss SA kolektīvs.


Le personnel de l’entreprise IVT Swiss SA est toujours à
votre disposition.

PIEZĪME: Zīmējumi, skaitliskie dati, fotogrāfijas un REMARQUE: Les images, observations quantitatives,
instrukcijas saturs var mainīties mūsu produkcijas photographies et le contenu du manuel peuvent
pastāvīgas pilnveidošanas rezultātā. sensiblement changer du au perfectionnement permanent
de notre produit.

5
All manuals and user guides at all-guides.com

GN-750B

4 3 16

m
2

11
1
9

.co
6

12 10

17 13
es
uid

GN-2200B

15

16
13
-g
all

17
C I R C U I TR
BREAKE
AC ~ 3
AC ~

12
ENG. SW
. 2
4
11
14
10 5

8 9 7 1 6

6
All manuals and user guides at all-guides.com

GN-2700B

15

16
13

C I R C U I TR
BREAKE
AC ~ 3
17
AC ~

ENG. SW
. 2
4
12
14

11 5

1
10

8 9 7 1 6

GN-3300B

15

16
13

C I R C U I TR
BREAKE
AC ~
AC ~
3
17 ENG. SW
.

4
12 5

1
11
1

10
8 9 7 2 14 6

7
All manuals and user guides at all-guides.com

GN-5500B

15

16
13

C I R C U I TR
BREAKE
AC ~
AC ~
3
17 .
ENG. SW

4
12

5
11
1

10 1

8 9 7 2 14 6

GN-6500B

15

16
13

C I R C U I TR AC ~
AC ~
AC ~
3
BREAKE

17 .
ENG. SW

4
12
5

11
1
10 1

8 9 7 2 14 6

8
All manuals and user guides at all-guides.com

[F1] [F4]

200
100 300

AC
0

ET
AC SOCK
P
PILOTLAM
DC
.
E NG . S W

OFF
OFF
RESET IT
C I R C UC T O R
PROTE

0A
1
DC 12VRGEONLY
CHA
BATTERY

ON 1
GN-750B GN-750B
GN-2200B
GN-2700B
GN-3300B
[F2]

:1
50S:OIL
GA
:1
50S:OIL
GA
GN-2200B GN-5500B
GN-2700B GN-6500B
GN-3300B
GN-5500B ON
GN-6500B OFF
START

4
[F3] GN-750B

2
GN-750B
GN-2200B
GN-2700B
MAX GN-3300B
7 ON
MIN
GN-2200B
GN-2700B
GN-3300B
GN-5500B
GN-6500B
[F5] OFF/STOP

GN-5500B
GN-6500B

ON
OFF
START

5’’

3 5
9
All manuals and user guides at all-guides.com

[F6] [F7]
GN-750B
11 18

17

12

GN-2200B
GN-2700B
GN-3300B
GN-5500B 12
GN-6500B
[F8]

0.7-0.8mm
19

17

10
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
es
uid
-g
all

11
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

TOOL SPECIFICATIONS

Model GN-750B GN-2200B GN-2700B


EN AC output voltage [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Rated / Max power output [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
No-load speed [RPM] 3000 3000 3000
Displacement [cc] 63 163 196
Engine power [HP] 2 5.5 6.5
Phase 1 1 1
DC Voltage [V] 12 12 12
DC Current [A] 6 8.3 8.3
Engine manufacturer (name of the engine) Huahe Huahe Huahe
Nr. strokes of the engine 2 4 4

Starting system Recoil starter Recoil starter Recoil starter

Type of engine cooling Air cooled Air cooled Air cooled


Gasoline : oil Unleaded Unleaded
Employed fuel
(50:1) gasoline #90, #93 gasoline #90, #93
Employed oil - SAE15W-40 SAE15W-40
Fuel consumption [g/kWh] - 360 360
Fuel tank capacity [L] / Oil tank capacity [L] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Sound pressure level [db(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Sound power level [db(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Weight [kg] 15 37.5 38.5

PART LIST CONTENT OF THE BOX


1. AC receptacles (GN-750B) Instruction manual (1 pc), screwdriver (1
2. Voltmeter pc), spark plug spanner (1 pc), battery charging cable (1
3. DC circuit protector pc), plug (1 pc), handle (1 pc), screw (2 pc).
4. DC output terminal
5. Ground terminal (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Instruction manual
6. AC circuit breaker (1 pc), screwdriver (1 pc), spark plug spanner (1 pc),
7. Oil filler cap battery charging cable (1 pc), plug (2 pc), rubber feet
8. Oil drain plug (4 pc).
9. Engine switch
10. Recoil starter (GN-5500B; GN-6500B) Instruction manual (1 pc),
11. Fuel valve screwdriver (1 pc), spark plug spanner (1 pc), battery
12. Air cleaner charging cable (1 pc), plug (2 pc), rubber feet (4 pc), nut
13. Choke rod (2 pc), key (2 pc).
14. Pilot lamp
15. Fuel level gauge INTENDED USE
16. Fuel tank cap
17. Air cleaner cover clips / screws This model of gasoline generator is designed to give
18. Fuel sediment cup safe and dependable service if operated according to
19. Spark plug cap the instructions. The generator is intended to provide
electric tools and light sources with electricity.

12
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

TOOL SPECIFICATIONS

Model GN-3300B GN-5500B GN-6500B


AC output voltage [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50 EN
Rated / Max power output [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
No-load speed [RPM] 3000 3000 3000
Displacement [cc] 270 389 420
Engine power [HP] 9.0 13 15
Phase 1 1 1
DC Voltage [V] 12 12 12
DC Current [A] 8.3 8.3 8.3
Engine manufacturer (name of the engine) Huahe Huahe Huahe
Nr. strokes of the engine 4 4 4
Electric / Electric /
Starting system Recoil starter
Recoil starter Recoil starter
Type of engine cooling Air cooled Air cooled Air cooled
Unleaded Unleaded Unleaded
Employed fuel
gasoline #90, #93 gasoline #90, #93 gasoline #90, #93
Employed oil SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Fuel consumption [g/kWh] 313 313 313
Fuel tank capacity [L] / Oil tank capacity [L] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Sound pressure level [db(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Sound power level [db(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Weight [kg] 55 77 80

SAFETY REGULATION FOR THE USE ∙∙ Never leave the tool unattended.
∙∙ Never allow children to use the tool. Children
General safety rules should be supervised to ensure that they do not play
The following listed safety instructions should serve you with the tool.
for the right use of the tool and for the protection of your ∙∙ Keep children and pets away. All onlookers should
own safety, therefore, please read this very carefully. be kept at a safe distance away from the tool when it
When passing this tool to a third person, these is in use.
instructions must be handed too. ∙∙ The user is responsible for third parties while
Retain this user’s manual and all other literature supplied working with the tool.
with your tool for any future reference. ∙∙ People who aren’t acquainted with the operating
Comply with all the safety information and the warnings instructions, children, juveniles who have not yet
on the tool. reached the minimum age for using this tool and people
Be familiar with the controls and the proper use of the under the influence of alcohol, drugs or medication
tool before attempting to use it and above all, make sure are not allowed to use the tool. Local regulations may
you know how to stop to use it in case of emergency. restrict the age of the operator.
Following these simple instructions will also maintain
your tool in good working order.
WARNING! The consumption of
∙∙ The tool must be assembled correctly before use.
alcohol, medication and drugs, plus
∙∙ Only use the tool for its designed purposes.
states of illness, fever and fatigue will
∙∙ On the tool, there may be also decals and further
affect your ability to react. Do not use
indications about the safety equipment to use that
this tool in any of these situations.
must be considered. The prevention of accidents is
dependent upon the awareness, common sense and
proper training of everyone involved in the operation, ∙∙ Make sure that all the protective devices (if present)
transport, maintenance and storage of the tool. are fitted and are in good condition.

13
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

∙∙ Never operate the tool with defective safety devices Gasoline engine safety rules
or guards (if present), or without safety devices in place.
∙∙ Inspect the entire tool to look for loose parts (e.g.
nuts, bolts, screws, etc.) and for any damage. Check WARNING! Petrol is highly flammable.
EN at frequent intervals if screws and bolts (if present) Handle fuel with care.
are properly tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Repair or replace them, if necessary,
before using the tool. Serious injury to the operator and
∙∙ Store fuel in containers specifically designed for
to the bystanders could result if there’s any damage to
this purpose.
the tool.
∙∙ Refuel outdoors only and do not smoke while doing
∙∙ While using the tool, dress properly. Do not
this operation.
wear loose clothing or jewelery that could become
∙∙ Add fuel before starting the engine.
caught by the tool. Wear suitable working clothes. It is
∙∙ Always allow muffler to cool before filling fuel tank.
recommended that legs and feet are covered, to protect
∙∙ Never remove the cap of the fuel tank or add fuel
them from eventual flying debris. Do not work barefoot
while the engine is running or when the engine is still
or wearing open sandals. Long air should be tided back.
hot.
∙∙ Keep handles and grips dry, clean and free from
∙∙ If petrol is spilled, do not attempt to start the engine,
oil and grease.
but move the machine away from the area of spillage
∙∙ Use proper protective equipment. Use safety
and avoid creating any source of ignition until petrol
glasses and safety gloves. Also use a dust mask during
fumes have dissipated.
pulverulent operations or if exhaust gases are present.
∙∙ Clean up spilled fuel before restarting.
When necessary, use also non-slipping boots or shoes,
∙∙ Replace all fuel tanks and container caps securely.
hardhat and earplugs. If the noise level exceeds 85
∙∙ Do not run the engine indoor or in a confined space:
dB(A), ear protection is obligatory.
dangerous carbon monoxide fumes can collect. Exhaust
fumes are dangerous.
WARNING! Use personal protective
equipment! Safety devices and
WARNING! Exhaust contains
personal protective equipment protect
poisonous carbon monoxide, a
your own health and the health of
colourless and odourless gas.
others and ensure a trouble-free
Breathing exhaust can cause loss of
operation of the tool.
consciousness and may lead to death.
Provide an adequate ventilation to
∙∙ Do not start to use the tool if it is in an inverted keep exhaust gas level as low as
position or it is not in the right working order. possible.
∙∙ Ensure that you have a good stand, while you
operate with the tool. Keep proper footing and balance
∙∙ Never store the equipment with fuel in the tank
at all times.
inside a building where fumes can reach an open flame
∙∙ Keep work area clean. Cluttered areas invite
or spark.
injuries. Before use, all foreign bodies must be removed
∙∙ To reduce fire hazard, keep the engine, silencer,
from the working area, also pay attention to foreign
battery compartment and petrol storage area free of
objects during operation.
vegetative material and excessive grease.
∙∙ Do not force the tool.
∙∙ The exhaust system gets hot enough to ignite
∙∙ Only work in daylight or sufficiently good artificial
some materials. Keep flammable materials away from
light. Never operate the tool without good visibility.
the device.
∙∙ Be careful not to drop the tool or hit it against
∙∙ The muffler becomes very hot during operation and
obstacles.
remains hot for a while after stopping the engine. Be
careful not to touch the muffler while it is hot. Let the
ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing.
engine cool before storing the machine indoors.
Distraction can cause you to lose control. Use
∙∙ Remove adjusting keys or wrenches before starting
common sense.
the machine.

14
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

receptacles, and connections.


WARNING! During the use of certain ∙∙ Be sure that anyone who operates the generator
gasoline tools, some dust containing receives proper instructions.
chemicals known to cause cancer,
may occur. EN
CAUTION! Exhaust contains poisonous
Some of these chemicals are: lead from lead based carbon monoxide, a colorless and
paints, crystalline silica from bricks and cement and odorless gas. Breathing exhaust can
other masonry products, arsenic and chromium from cause loss of consciousness and may
chemically treated lumber and other dangerous lead to death.
products. If dust is present, your risk from these
exposures varies, depending on how often you do this
∙∙ If you run the generator in an area that is confined,
type of work.
or even partially enclosed, the air you breathe could
To reduce your exposure to these chemicals, any
contain a dangerous amount of exhaust gas.
time you do pulverulent operations, work in a well
∙∙ To keep exhaust gas under control, provide an
ventilated area and work with approved safety
adequate ventilation.
equipment, such as dust masks that are specially
∙∙ The generator produces enough electric power to
designed to filter out microscopic particles.
cause a serious shock or electrocution if misused.
∙∙ Using a generator or electric appliance in wet
∙∙ If the machine strikes a foreign body, examine the
conditions, such as rain or snow, or near a pool or
device for signs of damage and carry out any necessary
sprinkler system, or when your hands are wet, could
repairs before restarting and continuing to work.
result in electrocution. Keep the generator dry.
∙∙ If the machine starts to vibrate abnormally, switch
∙∙ If the generator is stored outdoors, unprotected
off the motor and check for the cause immediately.
from the weather, check all electrical components on
Vibration is generally a warning of trouble.
the control panel, before each use. Moisture or ice
∙∙ Always turn off the machine and wait until the
can cause a malfunction or short circuit in electrical
machine completely stops whenever you leave
components which could result in electrocution.
the machine, before carrying out maintenance,
∙∙ Do not connect to a building’s electrical system
before changing accessories, checking, cleaning,
unless an isolation switch has been installed by a
troubleshooting or working on the machine.
qualified electrician.
∙∙ It is forbidden to move or modify any of the internal
∙∙ Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away
parts of the machine.
from buildings and other equipment during operation.
∙∙ Do not enclose the generator in any structure.
Electrical safety rules
∙∙ Keep flammable materials away from the
generator.
CAUTION! Touching electrified parts ∙∙ The muffler becomes very hot during operation and
may cause death by electric shock or remains hot for a while after stopping the engine. Be
burn. careful not to touch the muffler while it is hot. Let the
engine cool before storing the generator indoors.
∙∙ Do not connect the generator to a commercial
power outlet.
ATTENTION! DANGER OF ELECTRIC ∙∙ Do not connect with another generator.
SHOCK!
UNPACKING
Consider working area environment. Do not expose
When unpacking, check to make sure that all
power tools to rain. Do not use power tools in damp
components are included. Refer to the drawings on this
or wet locations. Keep work area well lit and dry. Try
manual. If any parts are missing or broken, please call
to prevent the device from getting wet or being
an IVT assistance center.
exposed to humidity. Do not leave it outside
overnight.
CONTROLS EXPLANATIONS
Specific safety rules
∙∙ Learn how to stop the generator quickly in case of NOTE: not all the controls, devices, switches and
emergency. buttons listed in this paragraph may be present on
∙∙ Understand the use of all generator controls, output your specific model of machine.

15
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

Engine switch (9): shut down the engine (the engine switch (9) will remain
To start and stop the engine in the on position).
Switch position:
OFF or STOP: to stop the engine. Key can be removed Pilot lamp (14)
EN / inserted. (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
ON: to run the engine after starting. GN-6500B)
START (GN-5500B; GN-6500B): to start the engine The pilot lamp is illuminated when the generator is
by turning the starter motor. Return the key to the “ON” operating normally.
position once the engine has started. Do not use the
starter for more than 5 seconds at a time. If the engine DC output terminal (4)
fails to start, release the switch and wait 10 seconds The DC terminal may ONLY be used for charging 12 volt

m
before operating the starter again. automotive type batteries.
For connect the battery to the generator is necessary
Recoil starter (10) to use the relevant cable. The cable clamps must be
To start the engine pull the recoil starter lightly until connected to the battery terminals with the proper

.co
resistance is felt then pull briskly. polarity (red clamp to battery positive terminal and black
clamp to battery negative terminal).
NOTICE: do not allow the recoil starter to snap
back against the engine. Return it gently to prevent DC circuit protector (3)
damage to the recoil starter. The DC circuit protector automatically shuts off the
DC battery charging circuit when the generator is
Fuel valve (11) overloaded, when there is a problem with the battery
The fuel valve is located between the fuel tank and or the connections between the battery and generator
es
carburetor. are improper.
When the valve lever is in the ON position, fuel is allowed
to flow from the fuel tank to the carburetor. Be sure to OPERATING INSTRUCTIONS
return the lever to OFF after stopping the engine.
Connections to a building’s electrical system
uid

Choke rod (13) Connections for standby power to a building’s electrical


The choke is used to provide an enriched fuel mixture system must be made by a qualified electrician. The
when starting a cold engine. It can be opened and connection must isolate the generator power from utility
closed by operating the choke rod manually, moving the power, and must comply with all applicable laws and
rod toward CLOSED to enrich the mixture. electrical codes.

Ac circuit breaker (6)


WARNING! Improper connections
The circuit breaker will automatically switch OFF if there
-g

to a building’s electrical system can


is a short circuit or a significant overload of the generator
allow electrical current from the
at the receptacle. If the circuit breaker is switched OFF
generator to backfeed into the utility
automatically, check that appliance is working properly
lines. Such backfeed may electrocute
and does not exceed the rated load capacity of the
utility company workers or others
circuit before switching the circuit breaker ON again.
all

who contact the lines during a power


outage. When utility power is restored,
Ground terminal (5)
the generator may explode, burn, or
The generator ground terminal is connected to the
cause fires in the building’s electrical
frame of the generator, the metal non-current carrying
system. Consult the utility company
parts of the generator, and the ground terminals of each
or a qualified electrician.
receptacle.
To prevent electric shock due to defective connected
appliances, the generator must be grounded with a In some areas, generators are required by law to be
fixed system by means of the ground terminal (5). registered with local utility companies. Check local
regulations for proper registration and use procedures.
Oil alert system
The oil alert system is designed to prevent engine Generator ground system
damage caused by an insufficient amount of oil in the IVT gasoline generators have a system ground that
crankcase. Before the oil level in the crankcase can fall connects generator frame components to the ground
below a safe limit, the oil alert system will automatically terminals (5) in the AC output receptacles (1). The
16
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

system ground is not connected to the AC neutral wire. AC Operation


Local regulations, codes or laws may require that the 1. Start the engine.
ground system be connected to the AC neutral wire. 2. Switch ON the AC circuit breaker (6).
If the generator is tested by a receptacle tester, it will 3. Plug in the appliance.
not show the same ground circuit condition as a home EN
receptacle. Most motorized appliances require more than their
If local regulations, codes, or laws require the system rated wattage for startup.
ground to be connected to the AC neutral wire, consult a Do not exceed the current limit specified for any one
qualified electrician or electrical inspector. receptacle. If an overloaded circuit causes the AC circuit
breaker to switch OFF, reduce the electrical load on the
The ground terminal (5) can be used to ground the circuit, wait a few minutes and then reset the AC circuit
generator or bond the frame of the generator to the breaker (6).
frame of a vehicle, but only if it is required by local law
or electrical code. Before using the ground terminal DC Operation
consult a qualified electrical inspector for regulations in The DC terminals may ONLY be used for charging 12
your area. volt automotive-type batteries.

AC applications Connecting the battery cables:


Before connecting an appliance or power cord to the 1. Before connecting charging cable to a battery
generator: that is installed in a vehicle, disconnect the vehicle’s
∙∙ Make sure that it is in good working order. Faulty grounded battery cable.
appliances or power cords can create a potential for
electrical shock. WARNING! The battery gives off
∙∙ If an appliance begins to operate abnormally, explosive gases; keep sparks, flames
becomes sluggish or stops suddenly, turn it off and cigarettes away. Provide adequate
immediately. Disconnect the appliance and determine ventilation when charging or using
whether the problem is and if the appliance, or if the rated batteries.
load capacity of the generator has been exceeded.
∙∙ Make sure that the electrical rating of the tool or
appliance does not exceed that of the generator, Never 2. Connect the charging cable plug to the DC output
exceed the maximum power rating of the generator. terminal (4) on the generator.
Power levels between rated and maximum may be used 3. Connect the red clamp to the positive (+) battery
for no more than 5 minutes. terminal.
4. Connect the black clamp to the negative (-) battery
NOTICE: substantial overloading will open the circuit terminal. Prevent the cable clamps from touching each
breaker. Exceeding the time limit for maximum power other. This will lead to the short circuit and may damage
operation or slightly overloading the generator may the battery.
not switch the circuit breaker OFF, but will shorten 5. Start the generator.
the service life of the generator.
NOTICE: do not start the vehicle while the battery
Limit operation requiring maximum power to < 30 charging cables are connected and the generator is
minutes. running. The vehicle or the generator may be damaged.
∙∙ For continuous operation, do not exceed the rated
power. Disconnecting the battery cables:
∙∙ In either case, the total power requirements (W) 1. Stop the engine.
of all appliances connected must be considered. Pay 2. Disconnect the black clamp from the negative (-)
attention to the power factor of your load. Always battery terminal.
calculate the absorption of the load to be applied to the 3. Disconnect the the red clamp from the positive (+)
generator beforehand. For the generator’s power, refer battery terminal.
to the technical data label. 4. Disconnect the charging cable plug from the DC
∙∙ For the power of the connected appliances, refer to the output terminal (4) on the generator.
power consumption indicated on their technical data labels. 5. Reconnect the vehicle’s grounded battery cable.
Appliance and power tool manufacturers usually list rating
information near the model number or serial number.

17
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

GN-750B
REGULAR SERVICE PERIOD
(performed at every indicated month or operating hour interval,
ITEM whichever comes first)
every month every 3 months
50 Hrs. 150 Hrs.
EN
Air cleaner clean (replace if necessary) x (1*)
Spark plug clean (replace if necessary) x
Fuel filter clean (replace if necessary) x
remove carbon deposits, check
Decarbonization x
and adjust

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


REGULAR SERVICE PERIOD
(performed at every indicated month or operating hour interval,
whichever comes first)
ITEM
every 3 every 6
first month every year every
each use months months
20 Hrs. (3*) 300 Hrs (3*) 2 years (3*)
50 Hrs (3*) 100 Hrs (3*)
check level x
Engine oil
change x x
check x
Air cleaner
clean x (1*)
Sediment cup clean x
Spark plug check / clean x
Valve clearance check / adjust x (2*)
Fuel tank and
clean x (2*)
strainer
check (replace
Fuel line x (2*)
if necessary)
(1*) Service more frequently when used in dusty areas. (2*) These items should be serviced by an
authorized IVT generator dealer, unless the owner has the proper tools and is mechanically proficient. (3*)
For professional commercial use, long hours of operation determine proper maintenance intervals.

PRE-OPERATION CHECK ether compound to increase octane. These gasoline are


collectively referred to as oxygenated fuels.
Fuel recommendation [F1] If you use an oxygenated fuel, be sure its pump octane
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; rating is 86 or higher.
GN-6500B)
1. Check the fuel level gauge (15). ∙∙ Ethanol (ethyl or grain alcohol)
2. Refill the tank if the fuel level is low. Do not fill Gasoline containing more than 10% ethanol by volume
above the shoulder of the fuel strainer. may cause starting and/or performance problems.
Gasoline containing ethanol may be marketed under
∙∙ We recommend unleaded gasoline because it the name “Gasohol” .
produces fewer deposits and extends exhaust system
life. Never use stale or contaminated gasoline or oil/ ∙∙ Methanol (methyl or wood alcohol)
gasoline mixture. Gasoline containing methanol must contain cosolvents
∙∙ Avoid putting dirt or water in the fuel tank. and corrosion inhibitors to protect the fuel system.
Gasoline containing more than 5% methanol by volume
NOTICE: running the engine with persistent spark may cause starting and/or performance problems and
knock or pinging can cause engine damage. may damage metal, rubber and plastic of your fuel
If “spark knock” or “pinging” persists, go to an system.
authorized IVT generator dealer.
∙∙ MTBE (methyl tertiary butyl ether)
∙∙ Oxygenated fuels You may use gasoline containing up to 15% MTBE by
Some gasoline are being blended with alcohol or an volume. Before using an oxygenated fuel, try to confirm

18
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

the fuel’s contents. Some states require this information STARTING THE ENGINE [F4]
to be posted on the pump. If you notice any undesirable
operating symptoms, switch to a conventional unleaded 1. Make sure all electrical loads from panel
gasoline. Fuel system damage or performance receptacles are disconnected. The generator may be
problems resulting from the use of an oxygenated fuel hard to start if a load is connected. EN
are not the responsibility of IVT and are not covered 2. Turn the fuel valve (11) to the ON position.
under warranty. 3. Move the throttle lever (if present) halfway between
SLOW and FAST.
NOTICE: oxygenated fuels can damage paint and 4. The choke rod (13) will be closed if the engine is
plastic. Be careful not to spill fuel when filling your cold. If you operate the choke manually, then move the
fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not choke rod to the CLOSED position.
covered under warranty. 5. Start the engine:
(GN-5500B; GN-6500B)
Oil-mixed gasoline [F2] ∙∙ Turn the engine switch (9) to START position
(GN-750B) (for max. 5 seconds)
∙∙ Return the key to the ON position once the
GAS 50 : 1 OIL engine has started.
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
1 (L) : 0.025 (L) ∙∙ Turn the engine switch (9) to the ON
position.
∙∙ Pull the recoil starter (10) lightly until
resistance is felt, then pull briskly.
2 (L) : 0.050 (L)

NOTICE: do not allow the starter grip to snap back


against the engine. Return it gently to prevent
3 (L) : 0.075 (L)
damage to the starter or housing.

6. If you have manually closed the choke rod (13)


4 (L) : 0.100 (L) move it to the OPEN position as the engine warms up.
7. Move the throttle lever (if present) to the FAST
position.
∙∙ Allow approximately ¼ inches (6 mm) of space for
fuel expansion. STOPPING THE ENGINE
∙∙ Use oil mixed gasoline. If not, the engine will be
overheated. In an emergency:
∙∙ Gasoline and oil mixed ratio is 50:1. Use special 1. To stop the engine in an emergency, turn the engine
purpose oil for 2 strokes. switch (9) to the OFF position.

Engine oil [F3] In normal use:


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; 1. Turn the AC circuit breaker (6) to the OFF position.
GN-6500B) 2. Disconnect all electrical loads from panel
receptacles. Disconnect DC battery charging cables.
NOTICE: engine oil is a major factor affecting engine 3. Move the throttle lever (if present) to the SLOW
performance and service life. Non-detergent and position
2-stroke engine oils will damage the engine and are 4. Turn the engine switch (9) to the OFF (or STOP)
not recommended. position.
5. Turn the fuel valve (11) to the OFF position.
1. Check the oil level before each use with the
generator on a level surface with the engine stopped.
MAINTENANCE AND STORAGE
2. Remove the oil filler cap (7) and wipe the dipstick
clean.
CAUTION! Before carrying out any
3. Check the oil level by inserting the dipstick into the
maintenance operation, turn off
filler neck without screwing it in.
the engine and wait until it stops
4. If the level is low, fill to the top of the oil filler neck
completely.
with the recommended oil.

19
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

STORAGE TIME RECOMMENDED SERVICE PROCEDURE TO PREVENT HARD STARTING

Less than one month No preparation required.

1 to 2 monts Fill with fresh fuel and add gasoline conditioner*.


EN
Fill with fresh fuel and add gasoline conditioner*.
2 months to 1 year Drain the carburetor float bowl.
Drain the fuel sediment cup.

Fill with fresh fuel and add gasoline conditioner*.


Drain the carburetor float bowl.
Drain the fuel sediment cup.
Remove the spark plug. Put a tablespoon of engine oil into the cylinder. Turn the engine slowly with the
1 year or more
pull rope to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Change the engine oil.
After removal from storage, drain the stored fuel into a suitable container, and fill with fresh fuel before
starting.

*Use gasoline conditioners that are formulated to extend storage life. Contact your authorized IVT generator
dealer for conditioner recommendations.

∙∙ Always keep the tool and the ventilation slots (if Engine oil change [F5]
present) cleaned. Regular cleaning and maintenance of (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
the appliance will ensure efficiency and prolong the life GN-6500B)
of your tool.
∙∙ If the tool should fail despite the rigorous Drain the oil while the engine is warm to assure rapid
manufacturing and testing procedures, the repair should and complete draining.
be carried out by an authorized IVT customer service. 1. Remove the oil drain plug (8) and sealing washer,
∙∙ Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the oil filler cap (7) and drain the oil.
tool is in safe working condition. 2. Reinstall the oil drain plug (8) and sealing washer.
∙∙ Replace worn or damaged parts for safety. Tightern the plug securely.
∙∙ Use only original spare parts. Parts not produced 3. Refill with the recommended oil and check the
by manufacturer may cause poor fit and possible injury. level.
∙∙ Store the tool in a dry room out of reach of kids and
away from any flammable material. CAUTION! Used motor oil may cause
∙∙ Store all fuel tanks securely. Never store the skin cancer if repeatedly left in contact
equipment with fuel in the tank inside a building, where with the skin for prolonged periods.
fumes can reach an open flame or sparks. Although this is unlikely unless you
handle used oil on a daily basis, it
Periodic maintenance and adjustment is necessary to is still advisable to thoroughly wash
keep the generator in good operating condition. Perform your hands with soap and water as
the service and inspection at the intervals shown in the soon as possible after handing used
maintenance schedule. oil.

WARNING! Exhaust gas contains


poisonous carbon monoxide. Shut Please dispose of used motor oil in a manner that is
off the engine before performing compatible with the environment. We suggest you take
any maintenance. If the engine must it in a sealed container to your local service station or
be run, make sure the area is well recycling center for reclamation. Do not throw it in the
ventilated. trash or pour it on the ground.

Air cleaner (12) service [F6]


NOTICE: use only genuine IVT parts or their A dirty air cleaner (12) will restrict air flow to the
equivalent for maintenance or repair. Replacement carburetor. To prevent carburetor malfunction, service
parts which are not of equivalent quality may the air cleaner regularly. Service more frequently when
damage the generator. operating the generator in extremely dusty areas.

20
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats
WARNING! Using gasoline or flammable to compress the washer. If reinstalling a used spark
solvent to clean the filter element can plug, tighten 1/8-1/4 turn after the spark plug seats to
cause a fire or explosion. Use only compress the washer.
soapy water or nonflammable solvent. EN
NOTICE: the spark plug must be securely tightened.
An improperly tightened spark plug can become
NOTICE: never run the generator without the air
very hot and could damage the engine. Never use
cleaner (12). Rapid engine wear will result.
spark plugs which have an improper heat range. Use
only the recommended spark plugs or equivalent.
1. Release the air cleaner cover clips / screws (17),

m
remove the air cleaner cover and remove the element.
Transportation
2. Wash the element in a solution of household
When transporting the generator, turn the engine switch
detergent and warm water, then rinse thoroughly, or
(9) and the fuel valve (11) OFF. Keep the generator level
wash in nonflammable or high flash point solvent. Allow
balanced to prevent fuel spillage. Fuel vapor or spilled
the element to dry thoroughly.

.co
fuel may ignite.
3. Soak the element in clean engine oil and squeeze
out the excess oil. The engine will smoke during initial
start up if too much oil is left in the element. WARNING! Contact with a hot engine
4. Reinstall the air cleaner element and the cover. or exhaust system can cause serious
burns or fires. Let the engine cool before
Fuel sediment cup (18) cleaning [F7] transporting or storing the generator.
The fuel sediment cup (18) prevents dirt or water which
es
may be in the fuel tank from entering the carburetor. If
Take care not to drop or strike the generator when
the engine has not been run for a long time, the sediment
transporting. Do not place heavy objects on the
cup should be cleaned.
generator.
1. Turn the fuel valve (11) to the OFF position.
Long-term storage
Remove the fuel sediment cup (18), O-ring and filter.
uid

Before storage the unit for an extended period:


2. Clean the sediment cup, O-ring and filter in
∙∙ Be sure the storage area is free of excessive
nonflammable or high flash point solvent.
humidity and dust.
3. Reinstall the filter, O-ring, and fuel sediment cup
∙∙ Service according to the table.
(18).
4. Turn the fuel valve (11) ON and check for leaks.
1. Drain the carburetor by loosening the drain screw.
Drain the fuel into a suitable container.
Spark plug service [F8]
-g

To ensure proper engine operation, the spark plug must


be properly gapped and free of deposits. WARNING! Fuel is extremely
If the engine has been running, the muffler will be very flammable and is explosive under
hot. Be careful not to touch the muffler. certain conditions. Perform this task
in a well ventilated area with the
all

1. Remove the spark plug cap (19). engine stopped. Do not smoke or
2. Clean any dirt from around the spark plug base. allow flames or sparks in the area
3. Use the spanner supplied in the tool kit to remove during this procedure.
the spark plug.
4. Visually inspect the spark plug. Discard it if the
2. Change the engine oil (GN-2200B; GN-2700B;
insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug
GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
with a wire brush if it is to be reused.
3. Remove the spark plug, and pour about a
5. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct
tablespoon of clean engine oil into the cylinder.
as necessary by carefully bending the side electrode.
4. Crank the engine several revolutions to distribute
The gap should be: 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 inch).
the oil, then reinstall the spark plug.
6. Check that the spark plug washer is in good
5. Slowly pull the starter grip until resistance is felt.
condition, and thread the spark plug in by hand to
6. The piston is coming up on its compression stroke
prevent cross-threading.
and both the intake and exhaust valves are closed.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark
Storing the engine in this position will help to protect it
plug spanner to compress the washer. If installing a new
from internal corrosion.

21
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of


EN disposing as waste.

Tool, accessories and packaging should be sorted for


environment-friendly recycling.
The plastic components are labeled for categorized
recycling. These instructions are printed on recycled
paper manufactured without chlorine.

22
All manuals and user guides at all-guides.com

Instruction manual

TROUBLESHOOTING

CAUTION! Turn off the engine and wait until the machine stops completely before investigating
fault. EN

Conventional trouble Trouble reason Remedy

Engine does not start ∙∙ Engine switch (9) is in the ∙∙ Turn engine switch (9) to the
“OFF” position. “ON” position.
∙∙ The machine ran out of fuel. ∙∙ Add fuel.
∙∙ The machine ran out of oil. ∙∙ Add oil.
∙∙ Engine is filled with ∙∙ Change the fuel in the engine.
contaminated or old fuel.
∙∙ The spark plug is wet, faulty, ∙∙ Remove and inspect the
fouled or improperly positioned. spark plug; dry and clean any dirt
away from around the spark plug;
reinstall the spark plug or replace if
necessary.
∙∙ The carburetor isn’t reached by ∙∙ Clean the fuel sediment cup
the fuel. (18).
Motor runs irregularly ∙∙ The spark plug is wet, faulty, ∙∙ Remove and inspect the
fouled or improperly positioned. spark plug; dry and clean any dirt
away from around the spark plug;
reinstall the spark plug or replace if
necessary.
Generator supplies no energy ∙∙ The pilot lamp (14) is ∙∙ Press the reset button
illuminated, but the generator belonging to the output used.
operates abnormally. Check the wiring. Check if there is
a short circuit or an overload.
If the problem cannot be remedied on the basis of the information above, please take the device to an authorized
IVT Service Center.

ATTENTION! DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE PRODUCT BY YOURSELF AND DO NOT


TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried
out only by a qualified and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal
part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE
SERIOUS INJURY AND DAMAGE.

23
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES

Modell GN-750B GN-2200B GN-2700B


Wechselstromspannung am Ausgang [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Nennausgangsleistung / Maximale Ausgangsleistung [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Drehzahl lastfrei [UpM] 3000 3000 3000
DE
Hubraum [cm ] 3
63 163 196
Motorleistung [HP] 2 5.5 6.5
Phasenzahl 1 1 1
Gleichstromspannung [V] 12 12 12
Gleichstromwert [A] 6 8.3 8.3
Hersteller des Motors (Bezeichnung des Motors) Huahe Huahe Huahe
Motortaktzahl 2 4 4
handanlasser handanlasser handanlasser
Anlaufsystem
(seil) (seil) (seil)
Motorkühlungsart luftkühlung luftkühlung luftkühlung
benzin bleifrei:öl benzin bleifrei benzin bleifrei
Brenstoff
(50:1) #90, #93 #90, #93
Verwendbares Öl - SAE15W-40 SAE15W-40
Brennstoffverbrauch [g/kWh] - 360 360
Tankinhalt / Öltankkapazität [L] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Schalldruckpegel [dB(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Schallleistungspegel [dB(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Gewicht [kg] 15 37.5 38.5

ZUBEHÖRTEILE BOXGEHALT
1. Steckdose (GN-750B) Bedienungsanleitung (1 St.), Schraubdreher
2. Voltmeter (1 St.), Zündkerzenschlüssel (1 St.), Kabel der
3. Sicherung für Gleichstrom Batterieaufladung (1 St.), Stecker (1 St.), Hebel (1 St.),
4. Gleichstromausgang Schraube (2 St.).
5. Erdungsklemme
6. Gleichstromschalter (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
7. Öleinfüllstutzen Bedienungsanleitung (1 St.), Schraubdreher (1 St.),
8. Ölablassschraube Zündkerzenschlüssel (1 St.), Kabel der Batterieaufladung
9. Rangierdampflokomotive (1 St.), Stecker (2 St.), Gummibeinchen (4 St.).
10. Griff mit Seilzugstarter
11. Brennstoffventil (GN-5500B; GN-6500B) Bedienungsanleitung (1 St.),
12. Luftfilter Schraubdreher (1 St.), Zündkerzenschlüssel (1 St.),
13. Kleiner Hebel der Klappe Kabel der Batterieaufladung (1 St.), Stecker (2 St.),
14. Anzeigelampe Gummibeinchen (4 St.), Muttern (2 St.), Schlüssel (2
15. Kraftstoff St.).
16. Tankdeckel
17. Klemmschellen/Bolzen fur Luftfilterdeckel VORAUSSICHTLICHE BENUTZUNG
18. Faulkammer
19. Zündkerze Das angegebene Modell des Generators gewährleistet
sichere und zuverlässige Arbeit unter Beachtung
der Betriebsregeln und ist zur Speisung des
elektrisch betriebenen Handwerkzeuges und der
Beleuchtungsquellen vorbestimmt.

24
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES

Modell GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Wechselstromspannung am Ausgang [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Nennausgangsleistung / Maximale Ausgangsleistung [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Drehzahl lastfrei [UpM] 3000 3000 3000
DE
Hubraum [cm ] 3
270 389 420
Motorleistung [HP] 9.0 13 15
Phasenzahl 1 1 1
Gleichstromspannung [V] 12 12 12
Gleichstromwert [A] 8.3 8.3 8.3
Hersteller des Motors (Bezeichnung des Motors) Huahe Huahe Huahe
Motortaktzahl 4 4 4
handanlasser elektrostarter / elektrostarter /
Anlaufsystem
(seil) handanlasser (seil) handanlasser (seil)
Motorkühlungsart luftkühlung luftkühlung luftkühlung
benzin bleifrei benzin bleifrei benzin bleifrei
Brenstoff
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Verwendbares Öl SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Brennstoffverbrauch [g/kWh] 313 313 313
Tankinhalt / Öltankkapazität [L] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Schalldruckpegel [dB(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Schallleistungspegel [dB(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Gewicht [kg] 55 77 80

ARBEITSSICHERHEIT BEI DER am Werkzeug und studieren Sie sie aufmerksam.


Aufmerksamkeit, vernünftiges Herangehen zur Arbeit
BENUTZUNG
und eine entsprechende Ausbildung von Personen,
Allgemeine Regeln der Arbeitssicherheit die am Betrieb, Transportieren, an der Wartung und
Folgende Anleitungen zur Arbeitssicherheit helfen Lagerhaltung des Werkzeuges teilnehmen, helfen
Ihnen das Werkzeug richtig benutzen und Ihre eigene Unfälle verhindern.
Sicherheit gewährleisten. Deswegen lesen Sie sie ∙∙ Lassen Sie das Werkzeug ohne Aufsicht nicht.
besonnen und aufmerksam. ∙∙ Lassen Sie die Benutzung des Werkzeuges durch
Im Falle der Übergabe des Werkzeuges für die Kinder nicht zu. Erlauben Sie den Kindern nicht, mit
Benutzung eines Dritten, geben Sie ihm auch dem Werkzeug zu spielen. играть с инструментом.
vorliegende Anleitungen der Arbeitssicherheit. ∙∙ Lassen Sie das Auffinden von Kindern und
Behalten Sie diese Anleitung und sonstige Literatur, die Tieren in der Nähe des Werkzeuges nicht zu. Die, die
mitgeliefert werden. Wenden Sie sich an sie, wenn die den Wunsch haben, die Arbeit des Werkzeuges zu
Fragen entstehen. beobachten, sollen sich im sicheren Abstand von ihm
Folgen Sie strikt den Regeln der Arbeitssicherheit und befinden.
Warnungen, die am Werkzeug angegeben sind. ∙∙ Bei der Arbeit mit dem Werkzeug haftet der
Vor der Arbeit machen Sie sich mit der Benutzer für die Sicherheit von Dritten.
Werkzeugsteuerung bekannt, aber, vor allem, studieren ∙∙ Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert
Sie die Verfahren seines Nothalts. haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die
Indem Sie diesen einfachen Anleitungen folgen, werden Benutzung des Werkzeuges erlaubt, nicht erreicht
Sie Ihr Werkzeug im einwandfreien Zustand halten. haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder
∙∙ Vor dem Einsatz ist das Werkzeug richtig zu Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer
montieren. Präparate befinden, werden zur Arbeit mit dem
∙∙ Setzten Sie das Werkzeug streng zweckgemäß. Werkzeug nicht zugelassen. Das Alter des Bedienenden
∙∙ Nehmen Sie Warnungstafeln und Hinweise wird durch örtliche Rechtsvorschriften bestimmt.

25
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

Sie von der Arbeitsfläche alle Fremdkörper auf sowie


VORSICHT! Alkohol, einige vermeiden Sie den Eintritt von Fremdkörpern unter das
Heilmittelpräparate und Werkzeug während der Arbeit.
berauschende Mittel sowie Krankheit, ∙∙ Drücken Sie stark auf das Werkzeug während der
Fieber und Müdigkeit vermindern die Arbeit nicht.
Geschwindigkeit der Reaktion. In ∙∙ Benutzen Sie das Werkzeug nur bei gutem Tages-
oben genannten Fällen benutzen Sie oder Kunstlicht. Benutzen Sie das Werkzeug bei
DE das Werkzeug nicht. schlechter Sicht nicht.
∙∙ Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen, lassen
Sie den Anstoß des Werkzeuges auf irgendwelche
∙∙ Versichern Sie sich, dass alle Schutzeinrichtungen
Hindernisse nicht zu.

m
(falls vorhanden) installiert und nutzungsfähig sind.
∙∙ Benutzen Sie das Werkzeug ohne
VORSICHT! Gut aufpassen. Schauen Sie von dem
Schutzeinrichtungen (falls vorhanden), oder falls sie
durch das Werkzeug bearbeitenden Stück nicht
beschädigt sind, nicht.
weg. Indem man ablenkt, kann man die Steuerung
∙∙ Prüfen Sie das Werkzeug in bezug auf den Bestand

.co
verlieren. Arbeiten Sie vernünftig.
von losen Teilstücken (Muttern, Bolzen, Schrauben usw.)
oder Beschädigungen. Um sichere Arbeit des Werkzeuges
zu gewährleisten, prüfen Sie regelmäßig, ob Bolzen und
Arbeitsschutzbestimmungen bei der Arbeit mit
Schrauben gut festgezogen sind (falls vorhanden). Bei Bedarf
Benzinmotor
führen Sie vor dem Einsatz des Werkzeuges ihre Reparatur
oder ihren Austausch durch. Im Falle des Einsatzes des
beschädigten Werkzeuges können dem Bedienenden oder ACHTUNG! Benzin ist ein
es
Dritten ernste Verletzungen zugefügt werden. leichtentflammender Stoff. Vorsichtig
∙∙ Verwenden Sie bei der Arbeit eine entsprechende mit dem Brennstoff.
Arbeitskleidung. Weite Kleidung, Schmuckstücke können
von beweglichen Teilen mitgenommen werden. Arbeiten
Sie nur in entsprechender Arbeitskleidung. Schützen Sie ∙∙ Bewahren Sie den Brennstoff nur in speziellen
ihre Beine und Füße vor auseinanderfliegender Feine. Kanistern auf.
uid

Arbeiten Sie barfuß oder in offenen Sandalen nicht. ∙∙ Tanken Sie nur in der Freiluft auf, rauchen Sie beim
Tragen Sie langes Haar hinten zusammen. Tanken nicht.
∙∙ Halten Sie Haltegriffe und Halter trocken und sauber. ∙∙ Zuerst tanken, dann den Motor anlassen.
∙∙ Verwenden Sie entsprechende PSA. Verwenden Sie ∙∙ Bevor Sie auftanken, lassen Sie den Dämpfer abkühlen.
Schutzbrille und Handschuhe. Bei der Arbeit mit Pulvern ∙∙ Öffnen Sie das Tankdeckel nicht und tanken Sie bei
oder bei dem Auswurf von Abgasen verwenden Sie den dem laufenden oder nicht abgekühlten Motor nicht auf.
Staubrespirator. Bei Bedarf ziehen Sie gleitsichere Schuhe, ∙∙ Im Falle des Übergießens des Benzins lassen Sie
-g

den Schutzhelm und schützen Sie ihre Gehörorgane mit den Motor nicht an, schieben Sie das Werkzeug von dem
Ohrstöpseln. Wenn die Lautstärke 85 dB(A) überschreitet, übergossenen Benzin zur Seite und lassen Sie die Entstehung
verwenden Sie unbedingt Gehörschütze. der Entflammung nicht, bis Benzindämpfe abströmen.
∙∙ Reiben Sie den übergossenen Brennstoff trocken,
VORSICHT! Verwenden Sie bevor Sie den Motor anlassen.
all

persönliche Schutzausrüstung! ∙∙ Schließen Sie den Benzintank oder Kanister fest.


Die Schutzeinrichtungen und PSA ∙∙ Lassen Sie das Werkzeug in dem Raum oder im
gewährleisten die Sicherung ihrer geschlossenen Raum nicht an, um die Ansammlung
Gesundheit und die Gesundheit der vom gefährlichen Stickoxid zu vermeiden. Die Abgase
Umstehenden sowie garantieren sind gesundheitsgefährlich.
störungsfreie Arbeit des Werkzeuges.
ACHTUNG! In Abgasen ist giftiges
Stickoxid, das weder Farbe, noch
∙∙ Lassen Sie das Werkzeug nicht an, wenn es
Geruch hat, enthalten. Das Aufatmen von
umgedreht oder im Ruhezustand ist.
Abgasen kann zum Bewusstseinsverlust
∙∙ Während der Arbeit nehmen Sie die
und Todesfall führen. Zur Vermeidung
Beharrungsstellung. Halten Sie immer das Gleichgewicht.
von der Ansammlung der Abgase
∙∙ Halten Sie die Sauberkeit im Arbeitsbereich ein.
sichern Sie entsprechende Lüftung.
Auf den gesperrten Abschnitten ist ein hohes Niveau
von Unfällen. Vor dem Einsatz des Werkzeuges räumen

26
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

∙∙ Bewahren Sie das Werkzeug mit Benzin im Tank in Regeln der elektrischen Sicherheit
dem Raum, wo Dämpfe entflammen können, nicht auf.
∙∙ Um das Risiko des Brandes zu reduzieren, halten
Sie den Platz der Aufbewahrung des Motors, des VORSICHT! Zur Vermeidung der
Dämpfers, des Batteriekastens und der Benzinlagerung Verbrennung oder der Stromschädigung
sauber. Leitstücke nicht berühren.
∙∙ Das Abgassystem erhitzt sich genug dafür, um einige
Stoffe zu entflammen. Bewahren Sie das Werkzeug DE
in der sicheren Entfernung von leichtentflammenden
Stoffen auf. ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
∙∙ Während der Arbeit erhitzt sich der Dämpfer sehr
und bleibt nach dem Ausschalten einige Zeit heiß.
Berühren Sie den Dämpfer nicht, um die Brandverletzung Lenken Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Ihren
zu vermeiden. Bevor Sie das Werkzeug in den Arbeitsplatz. Benutzen Sie Elektroinstrumente
geschlossenen Raum tragen, lassen Sie den Motor unter Regen nicht. Benutzen Sie Elektroinstrumente
abkühlen. in feuchten und nassen Räumen nicht. Halten Sie
∙∙ Vor dem Anlass des Werkzeuges entfernen Sie ihren Arbeitsbereich trocken, sichern Sie gute
Einstellkeile und Stellschlüssel. Beleuchtung. Schützen Sie das Werkzeug vor
Feuchtigkeit. Lassen Sie das Werkzeug in der
ACHTUNG! Manchmal während der Freiluft über Nacht nicht.
Arbeit der Werkzeuge mit Benzinmotor
bildet sich Staub, der die den Krebs Besondere Arbeitsschutzvorschriften
erregende Stoffe enthält. ∙∙ Erkundigen Sie sich, wie schnell der Generator im
Notfall ausgeschaltet wird.
Zu solchen chemischen Stoffen gehören: Blei in ∙∙ Erlernen Sie alle Generatorsteuerungen,
Bleioxid, Quarz, der zum Bestand des Backsteins und Ausgangssteckdosen und Verbindungsteile.
des Zements gehört, Arsen und Chrom, die im ∙∙ Weisen Sie den Mitarbeiter an, der einen Generator
Schnittholz, das durch chemische Reagens behandelt bedient.
ist, enthalten sind, und sonstige schädliche Stoffe. Das
Risiko der Einwirkung dieser chemischen Stoffe hängt
VORSICHT! Die Auspuffgase
von der Häufigkeit der Durchführung der mit ihnen
enthalten giftiges Kohlenoxidgas,
verbundenen Arbeiten ab.
das keine Farbe, keinen Geruch hat.
Um ihre schädliche Einwirkung zu reduzieren,
Die Einatmung der Auspuffgase kann
arbeiten Sie in einem gut gelüfteten Raum und
zu der Betäubung und zum tödlichen
benutzen Sie entsprechende fehlerfreie PSA, z.B.,
Ausgang führen.
Staubrespiratoren, die speziell für die Ausfilterung
von mikroskopischen Teilchen entwickelt sind.
∙∙ Wenn Sie in einem geschlossenen oder teilweise
∙∙ Bei dem Eintritt eines Fremdkörpers unter das geschlossenen Raum arbeiten, kann die eingeatmete
Werkzeug prüfen Sie es auf das Vorhandensein von Luft gefährliche Mengen an Abgas enthalten.
Beschädigungen und machen Sie eine notwendige ∙∙ Für Vorbeugung der Ansammlung der Auspuffgase
Reparatur. gewährleisten Sie die entsprechende Ventilation.
∙∙ Bei dem Entstehen der Übervibration schalten ∙∙ Der Generator erzeugt den Kraftstrom, der für den
Sie das Werkzeug aus und stellen Sie umgehend die Stromschlag genügend ist, falls der Generator nicht
Ursache fest. Die Vibration ist gewöhnlich ein Zeichen korrekt ausgenutzt wird.
der Störung. ∙∙ Das Benutzen des Generators oder des
∙∙ Bevor Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, führen Elektrogerätes im feuchten Medium, zum Beispiel, beim
Sie die Reparatur, Sichtkontrolle oder Reinigung des Regen oder Schnee, oder in der Nähe von einem See
Werkzeuges, schalten Sie es aus und warten Sie auf bzw. Teich oder einer Wassersprühanlage, sowie das
vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen. Berühren mit feuchten Händen können den Stromschlag
∙∙ Es ist verboten, die Innenteile des Werkzeuges verursachen. Der Generator ist im trockenen Platz
abzumontieren und zu ändern. aufzubewahren.
∙∙ Wenn der Generator unter freiem Himmel
aufbewahrt wird, prüfen Sie vor jedem Starten alle
elektrische Teile am Schaltbrett. Die Feuchtigkeit oder
Eis können die Elektroteile beschädigen oder den
27
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

Kurzschluss bzw. Stromschlag verursachen. ACHTUNG: der Startergriff darf nicht scharf
∙∙ Das Gerät darf an das elektrische Netz des freigelassen werden. Drehen Sie den Griff stufenlos
Gebäudes erst dann angeschlossen werden, wenn zurück, um die Beschädigung des Starters zu
der Isolationsschalter durch den geschulten Elektriker vermeiden.
installiert sein wird.
∙∙ Der Abstand vom laufenden Generator bis zum Brennstoffventil (11)
Gebäude oder zu sonstigen Ausrüstung soll mindestens Das Brennstoffventil liegt zwischen dem Kraftstoffbehälter
DE 1 Meter (3 Fuß) betragen. und dem Vergaser. Wenn der Ventilhebel in der Position
∙∙ Der Generator darf nicht versperrt werden. “ON“ ist, läuft der Kraftstoff aus dem Kraftstoffbehälter in
∙∙ Bewahren Sie den Generator weit von den den Vergaser. Den Motor ausschalten, den Ventilhebel
feuergefährlichen Materialien. zurück in die Position “OFF“ drehen.
∙∙ Der Dämpfer erwärmt sich starkt während der
Arbeit, und bleibt heiß noch einige Zeit nach dem Kleiner Hebel der Klappe (13)
Abschalten. Berühren Sie den Dämpfer nicht. Lassen Der Schieber versorgt die angereichende
Sie den Dämpfer abkühlen, bevor Sie ihn in den Treibstoffkombination für das kalte Motoranlassen. Der
geschlossenen Raum bringen. Schieber wird manuell auf- und zugemacht, durch einen
∙∙ Schliessen Sie den Generator zum allgemeinen speziellen Schieberfingerhebel; für die Anreicherung
Stromversorgungssystem nicht an. der Treibstoffkombination schieben Sie den Fingerhebel
∙∙ Schliessen Sie nicht an einem anderen Generator in die Position “CLOSED“.
an.
Gleichstromschalter (6)
AUFSCHLUSS DER VERPACKUNG Der Wechselstromschalter geht im Fall des Kurzschlusses
oder der bedeutenden Generatorbelastung automatisch
Bei dem Aufschluss der Verpackung prüfen Sie das aus. Beim Ansprechen des Schalters prüfen Sie vor
Vorhandensein des Zubehörs. Vgl.. Zeichnungen zu dieser seinem erneuten Einschalten, ob das Gerät korrekt
Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen funktioniert und ob die Nennbelastung nicht übertreffen
wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT. wurde.

Erdungsklemme (5)
BESCHREIBUNG DER
Die Erdungsklemme ist mit dem Generatorrahmen durch
STEUERVORRICHTUNGEN die nichtstromführenden Metallteile des Generators und
die Erdungsklemmen jeder Steckdose verbunden.
ACHTUNG: nicht alle in diesem Abschnitt
Für die Verhinderung des elektrischen Unfalls
beschriebenen Meßmittel, Anlagen, Schalter und
aus Grund des Defektes der zum generator
Drucktasten können der Ausstattung Ihrer Maschine
angeschlossenen Vorrichtungen erden Sie das
direkt gehören.
Gerät mit Hilfe der Erdklemme (5).

Rangierdampflokomotive (9):
System der Vorbeugung des niedrigen Ölniveaus
Aktivieren und Deaktivieren der Motor
Das System der Vorbeugung des niedrigen Ölniveaus
Schalterstellung:
verhindert die Motorstörung wegen der ungenügenden
OFF oder STOP: zum Abstellen des Motors.
Ölmenge im Gehäuse. Das System schaltet den Motor
ON: zum Starten des Motors.
automatisch aus, bevor der Ölstand im Gehäuse
START (GN-5500B; GN-6500B): zum den Motor
niedriger als Minimalstand wird (Umschalter des Motors
durch den Starter zu starten. Starten Sie den Motor,
(9) bleibt in der Position “ON“).
den Schlüssel zurückzugeben auf Position «ON». Der
Starter darf nicht mehr als 5 Sekunden in einer Reihe
Anzeigelampe (14)
arbeiten. Wenn der Motor nicht anspringt, den Schalter
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
wieder in seine ursprüngliche Position stellen und 10
GN-6500B)
Sekunden warten, bevor ein erneutes Ausführen zu
Die Anzeigelampe leuchtet bei der normalen Arbeit des
beginnen.
Generators.

Starter mit Rückstoß (10)


Gleichstromausgang (4)
Um den Motor zu starten, drücken Sie vorsichtig den
Gleichstromausgang ist nur zum Aufladen 12-Volt-
Starter-Griff, bis Sie einen Widerstand spüren, ziehen
Autobatterien zu verwenden.
Sie ihn dann scharf.
Zum Anschluss der Batterie zum Generator verwenden
Sie entsprechendes Kabel. Kabelklemmen an den

28
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

jeweiligen Pole einer Batterie (rote Klemme - den oder für die Verbindung der Generatorrahmen mit dem
Pluspol, schwarz -, um die negativen) anschliessen. Maschinenrahmen gebraucht werden, aber nur, wenn
das von den örtlichen Rechtsvorschriften gefordert
Sicherung für Gleichstromschaltung (3) wird. Lassen Sie sich, im voraus, vom qualifizierten
Wenn eine Überlastung des Generators besteht, im Kontrolleur der Elektrogeräte zu den Fragen der in
Falle des Scheiterns der Batterie oder Verletzung der Ihrem Land üblichen Ordnung und Regeln beraten.
Verbindungen zwischen der Batterie und dem Generator,
unterbricht Sicherung für Gleichstromkreis automatisch Anwendung des Wechselstromes DE
die Kette der Batterie fuer Gleichstrom. Bevor Sie das Gerät oder das Kabel an den Generator:
∙∙ Überzeugen Sie sich davon, dass der Generator
BETRIEBSANLEITUNG funktionsfähig ist. Die beschädigten Geräte oder Kabel
verursachen den Stromschlag.
Anschluss an das Stromnetz des Gebäudes ∙∙ Falls der nicht korrekten Arbeit, der Verlangsamung
Der Anschluss an das Stromnetz des Gebäudes soll des Ganges oder plötzliches Stoppens des Gerätes
vom qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. schalten Sie sofort das Gerät aus. Ziehen Sie den
Dabei soll die Energiequelle des Generators vom Netzstecker und prüfen, ob es defekt ist, wenn nicht gar
Kraftstromversorgungssystem isoliert werden. Alle überschritten die Nennlast des Generators.
elektrotechnische Regeln und Normen sind zu befolgen. ∙∙ Prüfen Sie, ob die Regelung der elektrischen
Eigenschaften des Generators überschritten ist.
Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität des
ACHTUNG! Beim nichtkorrekten
Generators. Es ist zulässig, den Generator mit der
Anschluss an das Elektronetz des
Grenzleistung nicht mehr als 5 Minuten auszunutzen.
Gebäudes wird der Kraftstrom vom
Generator das Gesamtnetz einspeisen.
ACHTUNG: die Überbelastung kann die Ausschaltung
Solche Einspeisung stellt die
des Unterbrechers verursachen. Die Übersteigung
Stromschlaggefahr für die Mitarbeiter
der maximalen Zeit der Arbeit mit der Grenzleistung
des gesamten Kraftwerkes, oder andere
oder unbedeutende Überbelastung des Generators
Personen dar, im Fall der Netzstörungen.
führen nicht immer zum Ansprechen des Schalters,
Bei der Wiederherstellung der
aber verringern die Lebensdauer des Generators.
Stromversorgung kann der Generator
explodieren oder das Elektronetz des
Sparen Sie Zeit mit höchster Kapazität von bis zu < 30
Gebäudes entzünden. Lassen Sie sich
Minuten.
vom qualifizierten Elektriker beraten.
∙∙ Mit längerem Betrieb nicht die Nennkapazität
überschreiten.
In einigen Ländern sollen die Generatoren bei den ∙∙ Jedenfalls soll die Gesamtleistung (WА) aller
örtlichen Kraftwerken gesetzmäßig angemeldet sein. angeschlossenen Geräte berücksichtigt werden. Achten
Die Ordnung der Anmeldung und des Betriebs siehe in Sie auf den Leistungsfaktor der angeschlossenen
den örtlichen Rechtsvorschriften. Geräte. Immer im Voraus berechnen, die Last, sofern
auf dem Generator. Generatorleistung sihe auf dem
Zeichnungen von Erdung des Generators Schild mit den technischen Daten.
Benzin generatoren IVT werden durch die Verbindung ∙∙ Leistung der Verbindungsteile siehe auf dem Schild.
der Rahmenelemente des Generators mit den Die Hersteller weisen im Allgemeinen auf nominale
Erdklemme (5) in den Wechselstromsteckdosen (1) Merkmale in der Nähe des Modells oder Seriennummer
geerdet. Das Erdungssystem ist mit dem Nullleiter des des Geräts an.
Wechselstroms nicht verbunden.
Gemäß einigen örtlichen Rechtsvorschriften soll das Arbeiten an Wechselstrom
Erdungssystem mit dem Nullleiter des Wechselstroms 1. Starten Sie den Motor.
verbunden sein. Die Ergebnisse der Überprüfung des 2. Schalten Sie den Schalter des Wechselstromes (6) ein.
Erdungsschemas mit dem Steckdosentester für den 3. Schließen Sie die Vorrichtung an.
Generator und für die normale Steckdose unterscheiden sich.
Fordern die örtlichen Rechtsvorschriften oder Für das Anlassen der meisten mechanisierten Geräte
Normakten die Verbindung des Erdungssystems mit soll die Leistung höher, als die Nennleistung sein.
dem Nullleiter des Wechselstroms, so lassen Sie Die Kraftstromgrenze für die Steckdose darf nicht
sich beim qualifizierten Elektriker oder Kontrolleur der überschritten werden. Falls der Wechselstromschalter
Elektrogeräte beraten. wegen der Netzüberbelastung angesprochen hat,
Die Erdklemme (5) kann für die Erdung des Generators soll die elektrische Belastung auf das Netz verringert

29
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

werden. Warten Sie einige Minuten und drehen Schalter 2. Schließen Sie das Netzkabel zum Aufladen des
des Wechselstromes (6) in die Ausgangsposition. Gleichstromausgangs des (4) - Generator.
3. Verbinden Sie die rote Klemme an den Pluspol (+)
Gleichstrombetrieb Pol der Batterie.
Gleichstromausgang ist nur zum Aufladen 12-Volt- 4. Verbinden Sie die schwarze Klemme an den
Autobatterien zu verwenden. Minuspol (-) Pol der Batterie. Vermeiden Sie den
Kontakt der Klemmen. Dies kann einen Kurzschluss
DE Verbinden Sie die Batterienkabel: verursachen und den Akku beschädigen.
1. Vor dem Anschließen der Kabel an die im Auto 5. Starten Sie den Generator.
installierten Batterie, schalten Sie das geerdete Kabel
der Batterie. ACHTUNG: starten Sie nicht das Auto mit dem
angeschlossenen Kabel zum Aufladen und dem
ACHTUNG! Die Batterie sondert Betrieb des Generators. Dies kann zu Schäden an
explosive Gas heraus, nicht rauchen und der Maschine oder am Generator führen.
nicht verdünnen nahen Feuer. Während
des Ladevorgangs oder Batteriennutzen, Abklemmen der Batterie Kabel:
versorgen Sie ausreichende Belüftung. 1. Stoppen Sie den Motor.
2. Nehmen Sie die schwarze Klemme des negativen
(-) Pol der Batterie.

GN-750B
REGELMÄSSIGE WARTUNG
(wird in bestimmten Monaten oder Betriebsstunden durchgeführt)
WARTUNG
Monatlich Jede 3 Monate oder jede150
oder jede50 Stunden Stunden (3*)
Luftfilter Reinigung (eventuell Ersatz) x (1*)
Zündkerze Reinigung (eventuell Ersatz) x
Kraftstoffabsatz Reinigung (eventuell Ersatz) x
die Entfernung des Rußansatz-
Dekarbonisation x
es, Kontrolle, Regulieren

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


REGELMÄSSIGE WARTUNG
(wird in bestimmten Monaten oder Betriebsstunden durchgeführt)

WARTUNG Nach In einem


Jede 3 Monate Jede 6 Monate Jedes Jahr
jeder Monat oder in Jede zwei
oder jede 50 oder jede 100 oder jede 300
Verwend- 20 Betriebss- Jahre (3*)
Stunden (3*) Stunden (3*) Stunden (3*)
ung tunden (3*)
Standkontrolle x
Motoröl
Ölwechsel x x
Kontrolle x
Luftfilter
Reinigung x (1*)
Absetzanlage Reinigung x
Kontrolle/Reini-
Zündkerze x
gung
Kontrolle/Einstel-
Ventilspiel x (2*)
lung
Brennstoffbehälter und
Reinigung x (2*)
Filter
Kontrolle (eventu-
Brennstoffleitung x (2*)
ell Ersatz)

(1*) Bei der Arbeit im staubigen Raum soll das Gerät häufiger geprüft werden. (2*) Wenn der Inhaber kein
passendes Werkzeug hat und kein qualifizierter Mechaniker ist, soll die Wartung vom offiziellen IVT -
Händler durchgeführt werden. (3*) Um die Periodizität der Wartung beim kommerziellen professionellen
Betrieb bestimmen zu können, tragen Sie die Betriebsstunden in die Zeitschrift ein.
30
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

3. Trennen Sie die rote Klemme von der positiven (+) hervorgerufen werden, sowie die Beschädigungen der
Pol der Batterie. Metall-, Gummi- und Kunststoffteile der Kraftstoffanlage.
4. Entfernen Sie das Netzkabel zum Aufladen aus
dem DC-Ausgang (4)-Generator. ∙∙ MTBÄ (Metiltretbutylalkoholäther)
5. Wieder schalten Sie das geerdete Kabel der Es wird empfohlen, das Benzin mit 15% MTBÄ - Gehalt
Batterie des Wagens an. zu verwenden. Vor dem Ausnutzen des sauerstoffhaltigen
Brennstoffes versuchen Sie seinen Inhalt zu bestimmen.
In einigen Staaten soll diese Information an der Pumpe DE
KONTROLLE VOR DEM BETRIEB
angegeben werden. Beim Auftreten der beliebigen
Emfehlungen zum Nachfuellen [F1] unnötigen Anzeichen bei der Arbeit verwenden Sie das
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; unverbleite Standardbenzin. IVT haftet nicht für die

m
GN-6500B) Störungen oder Beschädigungen der Kraftstoffanlage,
1. Überprüfen Sie denIndikator des Brennstoffstandes welche durch das Verwenden des sauerstoffhaltigen
(15). Kraftstoffes verursacht wurden; in den oben genannten
2. Wenn das Brennstoffniveau niedrig ist, füllen Fällen fällt die Gewährleistung aus.

.co
Sie den Behälter. Füllen Sie den Brennstoff bis zum
Brennstofffilter nach. ACHTUNG: die sauerstoffhaltenden Brennstoffarten
können die gestrichenen und die Kunststoffteile
∙∙ Es ist empfehlenswert, das reine Benzin zu beschädigen. Passen Sie darauf, dass während der
verwenden, da es weniger Ablagerungen im Motor und Füllung der Brennstoff nicht verschüttelt wird. Für
in der Zündkerze bildet, sowie verlängert die Laufzeit die Beschädigungen, die durch das Verschütten
des Auspuffsystems. Verwenden Sie das nicht frische des Brennstoffes verursacht wurden, fällt die
Gewährleistung aus.
es
oder verschmutzte Benzin oder das Gemisch des
Öls/Benzins nicht. Vermeiden Sie das Eindringen des
Schmutzes oder des Wassers in den Brennstofftank. Das Benzin mit der Ergänzung des Öls [F2]
∙∙ Manchmal bei der Arbeit mit der hohen Belastung (GN-750B)
kann das leichte metallische Klopfen gehört werden.
∙∙ Füllen Sie den Tank ein, ungefähr um des Zolles (6
uid

ACHTUNG: der Betrieb des Motors mit dem mm) bis zum Hals für die Erweiterung des Brennstoffes.
ständigen Klopfen oder dem Klirren kann zum ∙∙ Verwenden Sie Benzin mit der Ergänzung des Öls.
Bruch führen. Es ist verboten, den Motor mit dem Andernfalls kann der Motor überhitzt werden. Mischen
ständigen Klopfen oder dem Klirren zu betreiben. Sie das Benzin und das Öl in der Proportion 50:1
Wenn das Klirren nicht aufhört, wenden Sie sich an Verwenden Sie das spezielle Öl für 2-Takt-Motoren.
den offiziellen Dealer IVT.
BENZIN 50 : 1 ÖL
∙∙ Sauerstoffhaltige Brennstoffarten
-g

Für die Erhöhung der Oktanzahl werden einige


1 (L) : 0.025 (L)
Benzinarten mit Spiritus oder mit Äther vermischt. Solches
Benzin gehört zu den sauerstoffhaltigen Brennstoffarten.
Bei der Verwendung des sauerstoffhaltigen Brennstoffes
2 (L) : 0.050 (L)
all

überzeugen Sie sich davon, dass seine Oktanzahl


mindestens 86 gleich ist.

∙∙ Etanol (den Äthylalkohol) 3 (L) : 0.075 (L)


Bei der Verwendung des Benzins mit mehr als 10%
Äthanolgehalt können die Probleme mit dem Anlassen
und/oder mit der Arbeitsqualität hervorgerufen werden. 4 (L) : 0.100 (L)
Äthanolhaltendes Benzin kann mit „Gasohol“ Methanol
(Holzgeist) markiert werden.

∙∙ Das Methanol (oder derHolzspiritus) Motoroel [F3]


Zu den Ingredienzien des methanolhaltenden Benzins (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
gehören die Lösungs- und Antikorrosionsmittel für den GN-6500B)
Schutz der Kraftstoffanlage. Bei der Verwendung des
Benzins mit mehr als 5% Methanolgehalt können die ACHTUNG: das Motoröl ist der wichtigste Faktor, welcher
Probleme mit dem Anlassen und/oder mit der Arbeitsqualität die Arbeit und die Lebensdauer des Motors beeinflusst.

31
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

Es wird empfohlen, keine unabwaschbaren Öle zu ∙∙ Stellen Sie den Umschalter des Motors (9) in die
verwenden, sowie die Öle für die Zweitaktmotoren, weil Stellung «ON» um.
sie den Motor beschädigen. ∙∙ Leicht ziehen Sie den Griff des Starters (10) an, bis
Sie den Widerstand fühlen, dann ziehen Sie es heftig
1. Überprüfen Sie vor dem Anfang der Arbeit den an.
Ölstand. Dabei soll der Generator auf der ebenen
Fläche mit abgeschaltetem Motor sein. ACHTUNG: lassen Sie den Startergriff nicht scharf
DE 2. Nehmen Sie den Deckel der Öleinfüllöffnung (7) ab los. Drehen Sie den Griff stufenlos in die vorherige
und wischen Sie den Ölstecher aus. Position, um die Beschädigung des Starters oder
3. Stecken Sie den Ölstecher in die Fülleröffnung, des Gehäuses zu vermeiden.
ohne sie zu zuschrauben, und prüfen Sie den Ölstand.
4. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie den 6. Wenn der Schieber (13) manuell geschlossen war,
Ölbehälter bis zur Öffnung nach. drehen Sie den Griff in die Position “OPEN“ (auf), wenn
der Motor sich erwärmt.
STARTEN DES MOTORS [F4] 7. Den Hebel der Drosselklappe (falls vorhanden) in
die Lage “SCHNELL“ (FAST) umstellen.
1. Schalten Sie aus den Steckdosen alle
Elektrogeräte aus. Den Generator ist es schwierig, bei MOTORSTOPPEN
der angeschlossenen Belastung zu starten.
2. Den Brennstoffhahn (11) in die Stellung “AUF“ (ON) Im Notfall:
drehen. 1. Um den Motor im Notfall zu stoppen, schieben Sie
3. Den Hebel der Drosselklappe (falls vorhanden) den Umschalter des Motors (9) in die Position “OFF“.
in die Lage zwischen “LANGSAM“ (SLOW) und
“SCHNELL“ (FAST) umstellen. Im Kundenbetrieb:
4. Der Fingerhebel des Schieber (13) wird 1. Drehen Sie den Schalter des Wechselstromes (6)
geschlossen, wenn der Motor abkühlt. Den in die Position “OFF“.
Schieberkann man manuell schliessen, den Fingerhebel 2. Stellen Sie alle Elektrogeräte ab. Trennen Sie die
in die Lage «CLOSED» verschoben. Kabel für die Akkuladung mit dem Gleichstrom ab.
5. Starten Sie den Motor. 3. Den Hebel der Drosselklappe (falls vorhanden) in
(GN-5500B; GN-6500B) die Lage “LANGSAM“ (SLOW) umstellen.
∙∙ Stellen Sie den Umschalter des Motors (9) in die 4. Drehen Sie den Umschalter des Motors (9) in die
Lage «START» (Sie halten nicht mehr als 5 Sekunden). Position “OFF“ (oder STOP).
∙∙ Der Motor ist gestartet, geben Sie den Schlüssel in 5. Drehen Sie das Brennstoffventil (11) in die Position
die Lage “ON zurück”. “OFF“.
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)

Die empfohlene Bedienungsordnung, dank deren Sie das schwierige Anlassen vermeiden
Lagerungszeit
werden.

Weniger als ein Monat Die Vorbereitung ist nicht erforderlich.

1 bis 2 Monate Tanken Sie den Generator mit Benzin und geben Sie Benzinzusatz zu*.

Tanken Sie den Generator mit Benzin und geben Sie Benzinzusatz zu*.
2 Monate bis 1 Jahr Lassen Sie den Brennstoff aus der Schwimmerkammer des Vergasers abfließen.
Lassen Sie den Brennstoff aus dem Brennstoffabsetztank abfließen.

Tanken Sie den Generator mit Benzin und geben Sie Benzinzusatz zu*.
Lassen Sie den Brennstoff aus der Schwimmerkammer des Vergasers abfließen.
Lassen Sie den Brennstoff aus dem Brennstoffabsetztank abfließen.
Ziehen Sie die Zündkerze heraus. Giessen Sie in den Zylinder einen Esslöffel Maschinenöl. Ziehen
Über 1 Jahr Sie langsam das Zugseil, um das Öl zu verteilen. Stellen Sie die Zündkerze auf.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Wechseln Sie das Öl.
Nach der Lagerung lassen Sie das Benzin in den speziellen Container abfließen, und tanken Sie den
Generator vor dem Starten mit dem frischen Benzin.

*Verwenden Sie die Benzinzusätze, welche die Lagerungsfrist verlängern. Zur Auswahl der Benzinzusätze
lassen Sie sich vom IVT – Händler in Ihrer Region beraten. generator dealer for conditioner
recommendations.
32
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

WARTUNG UND LAGERHALTUNG 3. Füllen Sie den Tank mit dem empfohlenen Öl aus
und prüfen Sie das Niveau.
VORSICHT! Bevor Sie die Arbeit mit
dem Werkzeug beginnen, setzen Sie VORSICHT! Der häufige und dauernde
den Motor außer Gang und warten Kontakt mit dem Altöl kann den
Sie auf vollständiges Stoppen aller Hautkrebs verursachen. Sogar,
beweglicher Teile. wenn Sie nicht täglich mit dem Altöl
DE
arbeiten, waschen Sie Ihre Hände
sorgfältig möglichst schneller nach
∙∙ Sie enthalten das Gerät und die
der Arbeit mit der Seife.
Ventilationsöffnungen in der Sauberkeit.
∙∙ Im Falle des Ausfalls, ungeachtet der vollkommenen
Bedingungen der Produktion und der Tests, soll die Das Altöl soll umweltfreundlich verwertet werden. Es
Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. wird empfohlen, das Altöl im dichten Container zur
∙∙ Die regelmäßige Reinigung und die Bedienung örtlichen Wartungsstation zu befördern, oder zu einem
garantieren die hohe Effektivität und den langwierigen Verarbeitungszentrum. Giessen Sie das Altöl nie in die
Betrieb des Gerätes. Mülltonne oder auf die Erde ab.
∙∙ Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen
dicht festgezogen sein. Kontrolle und Reparatur des Luftfilters (12) [F6]
∙∙ Ersetzen Sie die beschädigten oder abgenutzten Details. Der verschmutzte Luftfilter (12) verhindert die Luftzufuhr
∙∙ Bewahren das Gerät in der trockenen und für die in den Vergaser. Um die Störungen in der Arbeit des
Kinder unzugänglichen Stelle, von den feuergefährlichen Vergasers zu vermeiden, soll der Luftfilter regelmäßig
Materialien entfernt. geprüft werden. Bei der Arbeit im staubigen Raum soll
∙∙ Vermeiden Sie das Wassertreffen auf das Geraet! das Gerät häufiger geprüft werden.

Für die Unterhaltung des Generators sollen regelmäßig


ACHTUNG! Das Ausnutzen des
die Wartung und die Reinigung durchgeführt werden.
Benzins oder der Brennlösungen für
Der Zeitplan der technischen Wartung ist in der
die Reinigung des Filterelementes
folgenden Tabelle angeführt.
kann zur Explosion führen.
Verwenden Sie nur Seifenwasser oder
ACHTUNG! Die Abgase enthalten unbrennbares Lösungsmittel.
das giftige Kohlengas. Vor der
Wartung schalten Sie den Motor aus.
Wenn die technische Wartung beim ACHTUNG: keinesfalls nutzen Sie den Generator
angeschalteten Motor durchgeführt ohne Luftfilter (12) aus, weil das die Lebensdauer
wird, sorgen Sie um die gute des Motors beschleunigt.
Ventilation des Raums.
1. Nehmen Sie die Klemmbügel des Luftfilterdeckels
(17), den Luftfilterdeckel und den Filtereinsatz ab.
ACHTUNG: für die Wartung und Reparatur 2. Waschen Sie den Filtereinsatz in der Lösung
verwenden Sie nur IVT Originalteile oder ihre eines alltäglichen Waschmittels und warmes Wassers,
Analoga. Die Ersatzteile niedrigerer Qualität können danach spülen Sie ihn sorgfältig im unbrennbaren
den Generator beschädigen. Lösungsmittel. Lassen Sie ihn trocknen.
3. Versenken Sie den Filtereinsatz ins reine
Motorölwechsel [F5] Maschinenschmieröl und wringen Sie ihn aus. Ist im
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; Filtereinsatz zu viel Öl geblieben, so wird der Motor
GN-6500B) beim ersten Anlassen rußen.
4. Stecken Sie den Filtereinsatz und drehen Sie den
Ein schneller und voller Ölabfluss ist möglich, bis der Deckel zu.
Motor nicht kalt wird.
1. Ziehen Sie den Ölabflusszapfen (8), die Reinigung des Brennstoffabsetztankes (18) [F7]
Dicktaagsscheibe, den Ölfüllerdeckel (7) heraus und Der Kraftstoffabsatz (18) verhindert das Eindringen
lassen Sie das Öl abfließen. von Schmutz und Wasser aus dem Brennstoffbehälter
2. Stecken Sie den Zapfen (8) und die in den Vergaser. Wenn der Generator lange Zeit
Dicktaagsscheibe.Überzeugen Sie sich, dass der nicht gebraucht wurde, soll der Brennstoffabsetztank
Pfropfen dicht eingestellt ist. gereinigt werden.

33
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

1. Drehen Sie das Brennstoffventil (11) in die Position


“OFF“. Nehmen Sie den Kraftstoffabsatz (18), O- Ring ACHTUNG! Der Kontakt mit dem
und den Filter ab. heißen Motor oder Auspuffsystem
2. Reinigen Sie den Kraftstoffabsatz, den Ring und kann die schweren Verbrennungen
den Filter im unbrennbaren Lösungsmittel. oder die Entflammung verursachen.
3. Stellen Sie den Filter, den O- Rind und den Vor der Beförderung oder der
Kraftstoffabsatz (18) wieder auf. Lagerung des Generators lassen Sie
DE 4. Drehen Sie das Brennstoffventil (11) in die Position den Motor abkühlen.
„ON“ und überprüfen Sie es auf die Dichte.
Vermeiden Sie des Hinfallens des Generators oder
Die Bedienung der Zündkerze [F8]
Stöße während der Beförderung. Stellen Sie keine
Um die sichere Funktion des Motors zu gewährleisten, soll
schweren Gegenstände auf den Generator.
die Zündkerze sauber sein und das richtige Spiel haben.
Wenn der Motor läuft, wird der Dämpfer sehr heiß.
Langfristige Lagerung
Berühren Sie den Dämpfer nicht.
Vor der dauernden Lagerung des Gerätes:
∙∙ Überzeugen Sie sich davon, dass der Lager genug
1. Nehmen Sie die Zündkerzenstecker (19) ab.
trocken und sauber ist.
2. Säubern Sie den Bereich um die Zündkerze herum.
∙∙ Machen Sie die Inspektion und eventuelle
3. Ziehen Sie die Zündkerze mit Hilfe des
Reparatur gemäß der folgenden Tabelle.
entsprechenden Schlüssels heraus.
4. Überprüfen Sie die Zündkerze. Wenn der Isolator
1. Lassen Sie das Benzin aus dem Vergaser
beschädigt ist, soll die Zündkerze ersetzt werden. Für
abfließen, dazu lockern Sie das Abflussventil. Lassen
die Wiederverwendung soll die Zündkerze mit der
Sie das Benzin in den speziellen Container abfließen.
Drahtbürste gereinigt werden.
5. Messen Sie das Zündkerzenspiel mit dem
Dickenmessgerät. Korrigieren Sie das Spiel, dazu ACHTUNG! Das Benzin ist ein
biegen Sie vorsichtig die Seitenelektrode. Die Spieldicke feuergefährliches Stoff und unter
soll 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 Zoll) betragen. bestimmten Bedingungen kann
6. Überprüfen Sie den Zustand der explosionsgefährlich sein. Gießen
Zündkerzenscheibe und schrauben Sie die Kerze Sie das Benzin im gut lüfteten Raum
manuell ein, um die Gewindeverschraubung durch den mit dem abgeschalteten Motor ab.
Faden zu vermeiden. Rauchen Sie während des Abgießens
7. Nach dem die Kerze aufgestellt sein wird, ziehen Sie des Benzins nicht.
sie mit dem Wasserdichte Kerze fest, um die Scheibe zu
verdichten. Bei der Einstellung einer neuen Zündkerze
2. Oelwechsel (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B;
ziehen Sie sie für die Verdichtung der Scheibe auf
GN-5500B; GN-6500B).
halben Gang fest. Bei der Wiederverwendung der
3. Ziehen Sie die Zündkerze heraus. Giessen Sie in
gebrauchten Wasserdichte Kerze zeihen Sie sie auf
den Zylinder etwa 1 Esslöffel Maschinenöl.
1/8-1/4 Ganges fest, um die Scheibe zu verdichten.
4. Überprüfen Sie einige Male die Kurbelwelle des
Motors, um das Öl zu verteilen.
ACHTUNG: ziehen Sie fest die Zündungskerze.
5. Stellen Sie wieder die Wasserdichte Kerze auf.
Die falsch eingestellte Zündungskerze kann sich
6. Ziehen Sie langsam den Startergriff, bis Sie den
sehr stark erwärmen und den Motor beschädigen.
Widerstand spüren. In dieser Zeit wird der Kolben
Verwenden Sie nie die Zündungskerzen mit
hochgehoben (Verdichtungstaktende), das Eintrittsventil
unpassendem Wärmekoeffizient. Verwenden Sie nur
und das Auslassventil gehen zu. Solche Motorlage bei
die empfohlenen Zündungskerzen oder ihre Analoga.
der Lagerung verhindert die innere Korrosion.

Beförderung
Bei der Beförderung des Generators drehen Sie
denUmschalter des Motors (9) und das Brennstoffventil (11) in
die Position “OFF“. Um den Leckkraftstoff zu vermeiden, halten
Sie den Generator in der Flachlagerung. Der verschüttete
Brennstoff und seine Dämpfe sind feuergefährlich.

34
All manuals and user guides at all-guides.com

Bedienungsanleitung

UMWELTSCHUTZ Das Werkzeug, Zusatzgeräte und Verpackung sind zur


ökologisch sicheren Überarbeitung zu befördern.
Die Elemente aus Kunststoff haben einen Vermerk über
Befördern Sie Müll und Abfälle zur die Möglichkeit einer klassifizierten Überarbeitung. Die
Überarbeitung! vorliegende Anleitung ist auf dem Recyclingpapier, das
kein Chlor enthält, gedruckt.

DE

AUFDECKUNG UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN

VORSICHT! Bevor Sie das Werkzeug bezüglich der Defekte durchprüfen, setzen Sie den
Motor außer Gang und warten Sie auf vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen.

Typische Fehlfunktionen Grund der Störung Beseitigung der Störung

Der Motor springt nicht an ∙∙ Der Motorschalter (9) in der ∙∙ Den Schalter (9) in die Lage
Lage “AUS“ (“OFF”). “EIN“ (“ON”) umstellen.
∙∙ Der Brennstoff ist zu Ende. ∙∙ Den Brennstoff nachfüllen.
∙∙ Das Öl ist zu Ende. ∙∙ Das Öl nachfüllen.
∙∙ Im Motor hat sich der ∙∙ Den Brennstoff ersetzen.
verschmutzte oder alte Brennstoff
angehäuft.
∙∙ Die Zündkerze ist verschmutzt,
∙∙ Die Zündkerze abnehmen
defekt oder falsch eingestellt.und prüfen; die Einstellungsstelle
der Zündkerze austrockenen und
reinigen; die Zündkerze wieder
einstellen oder ersetzen.
∙∙ Der Kraftstoff kommt in den ∙∙ Den Brennstoffklärtopf reinigen
Vergaser nicht. (18).
Unstabiler Motorlauf ∙∙ Die Zündkerze ist verschmutzt, ∙∙ Die Zündkerze abnehmen
defekt oder falsch eingestellt. und prüfen; die Einstellungsstelle
der Zündkerze austrockenen und
reinigen; die Zündkerze wieder
einstellen oder ersetzen.
Der Generator gibt keine ∙∙ Die Lampe (14) ist beleuchtet, ∙∙ Die Drucktaste “Rücksetzen“
Spannung ab aber der Generator arbeitet nicht (reset) des verwendenden
normal. Anschlusses betätigen. Elektrische
Verbindungen prüfen. Das
Vorkommen des Kurzschlusses
oder der Überlastung prüfen.
Wenn auf Grund der oben angeführten Informationen das Problem nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte
an ein offizielles Dienstleistungszentrum IVT.

ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES


SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN!
Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur
und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des
Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN
VERZICHT AUF DIE GARANTIEVERPFLICHTUNGEN, SIE KÖNNEN AUCH ALS GRUND FÜR
BESCHÄDIGUNGEN UND ERNSTE KÖRPERVERLETZUNGEN SEIN.

35
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА

Модель GN-750B GN-2200B GN-2700B


Напряжение генерируемое, переменный ток [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Мощность номинальная / максимальная [Вт] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 3000 3000 3000
Объем двигателя [куб. см] 63 163 196
Мощность двигателя [л.с.] 2 5.5 6.5
RU Количество фаз 1 1 1

m
Напряжение постоянного тока [В] 12 12 12
Величина постоянного тока [A] 6 8.3 8.3
Производитель двигателя (наименование двигателя) Huahe Huahe Huahe

.co
Число тактов двигателя 2 4 4

ручной стартер ручной стартер ручной стартер


Система запуска
(тросик) (тросик) (тросик)

воздушное воздушное воздушное


Тип охлаждения двигателя
хлаждение хлаждение хлаждение
бензин бензин бензин
es
Топливо неэтилиров. : неэтилиров. неэтилиров.
масло (50:1) #90, #93 #90, #93
Используемое масло - SAE15W-40 SAE15W-40
Расход топлива [г/кВт-ч] - 360 360
Емкость топливного / масляного бака [л] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
uid

Уровень звукового давления [дБ(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)


Уровень звуковой мощности [дБ(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Вес [kg] 15 37.5 38.5

КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ


-g

1. Розетки переменного тока (GN-750B) Инструкция по эксплуатации (1 шт.),


2. Вольтметр отвертка (1 шт.), ключ свечной (1 шт.), кабель
3. Предохранитель для цепи постоянного тока зарядки батареи (1 шт.), штекер (1 шт.), рукоять (1
4. Выход постоянного тока шт.), винт, (2 шт.).
5. Зажим заземления
all

6. Выключатель переменного тока (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Инструкция по


7. Крышка маслозаправочного отверстия эксплуатации (1 шт.), отвертка (1 шт.), ключ свечной
8. Пробка для спуска масла (1 шт.), кабель зарядки батареи (1 шт.), штекер (2
9. Переключатель двигателя шт.), резиновые ножки (4 шт.).
10. Рукоятка стартера с отдачей
11. Топливный клапан (GN-5500B; GN-6500B) Инструкция по эксплуатации
12. Воздушный фильтр (1 шт.),отвертка (1 шт.), ключ свечной (1 шт.), кабель
13. Рычажок заслонки зарядки батареи (1 шт.), штекер (2 шт.), резиновые
14. Контрольная лампа ножки (4 шт.), гайка (2 шт.), шпонка (2 шт.).
15. Указатель уровня топлива
16. Крышка топливного бака ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
17. Зажимные скобы/винты для крышки воздушного
фильтра Данная модель генератора обеспечивает
18. Отстойник топлива безопасную и надежную работу при соблюдении
19. Наконечник свечи зажигания правил эксплуатации и предназначена для

36
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА

Модель GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Напряжение генерируемое, переменный ток [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Мощность номинальная / максимальная [Вт] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 3000 3000 3000
Объем двигателя [куб. см] 270 389 420
Мощность двигателя [л.с.] 9.0 13 15
Количество фаз 1 1 1 RU
Напряжение постоянного тока [В] 12 12 12
Величина постоянного тока [A] 8.3 8.3 8.3
Производитель двигателя (наименование двигателя) Huahe Huahe Huahe
Число тактов двигателя 4 4 4
электр. электр.
ручной стартер
Система запуска стартер / ручной стартер / ручной
(тросик)
стартер (тросик) стартер (тросик)
воздушное воздушное воздушное
Тип охлаждения двигателя
хлаждение хлаждение хлаждение
бензин бензин бензин
Топливо неэтилиров. неэтилиров. неэтилиров.
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Используемое масло SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Расход топлива [г/кВт-ч] 313 313 313
Емкость топливного / масляного бака [л] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Уровень звукового давления [дБ(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Уровень звуковой мощности [дБ(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Вес [kg] 55 77 80

питания электрического инструмента и источников Следуя этим простым инструкциям, и вы будете


освещения. содержать ваш инструмент в исправном состоянии.
∙∙ Перед использованием инструмент необходимо
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ правильно собрать.
∙∙ Используйте инструмент строго по назначению.
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ∙∙ Отнеситесь внимательно к предупредительным
надписям и указаниям на инструменте и
Общие правила техники безопасности
внимательно изучите их. Внимательность, разумный
Следующие инструкции по технике безопасности
подход к работе и соответствующая подготовка лиц,
помогут вам правильно пользоваться инструментом
задействованных в эксплуатации, транспортировке,
и обеспечить собственную безопасность. Поэтому
обслуживании и хранении инструмента, помогут
прочитайте их вдумчиво и внимательно.
предотвратить несчастные случаи.
В случае передачи инструмента для использования
∙∙ Не оставляйте инструмент без присмотра.
третьему лицу передайте и настоящие инструкции
∙∙ Не допускайте использования инструмента
по технике безопасности.
детьми. Не позволяйте детям играть с инструментом.
Сохраните данную инструкцию и прочую литературу,
∙∙ Не допускайте нахождения вблизи инструмента
входящую в комплект поставки. Обращайтесь к ней
детей и животных. Те, кто желает понаблюдать
в случае возникновения вопросов.
за работой инструмента, должны находиться на
Строго следуйте правилам техники безопасности и
безопасном расстоянии от него.
предостережениям, указанным на инструменте.
∙∙ При работе с инструментом пользователь несет
Перед началом работы ознакомьтесь с органами
ответственность безопасность третьих лиц.
управления инструмента, но, прежде всего, изучите
∙∙ Лица, не ознакомленные с инструкциями по
способы его экстренной остановки.

37
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не


достигшие возраста, позволяющего использовать ОСТОРОЖНО! Пользуйтесь
инструмент, а также лица, находящиеся в состоянии средствамииндивидуальнойзащиты!
алкогольного или наркотического опьянения, Защитные приспособления и СИЗ
либо под воздействием медицинских препаратов, обеспечивают сохранность вашего
не допускаются к работе с инструментом. здоровья и здоровья окружающих,
Возраст оператора устанавливается местными а также гарантируют бесперебойную
нормативными актами. работу инструмента.

ОСТОРОЖНО! Алкоголь, некоторые ∙∙ Не запускайте инструмент, если он перевернут


RU лекарственные препараты и или находится в нерабочем положении.
наркотические вещества, а также ∙∙ Во время работы примите устойчивое
состояние нездоровья, жар и положение. Постоянно сохраняйте равновесие.
утомление снижают скорость реакции. ∙∙ Соблюдайте чистоту на рабочем участке. На
Не используйте данный инструмент в загроможденных участках наблюдается высокий
вышеперечисленных случаях. уровень травматизма. Перед использованием
инструмента уберите с рабочей площадки
все посторонние предметы, а также избегайте
∙∙ Убедитесь, что все защитные приспособления
попадания под инструмент посторонних предметов
(если таковые имеются) установлены и пригодны к
во время работы.
эксплуатации.
∙∙ Не давите на инструмент с силой во время
∙∙ Не используйте инструмент без защитных
работы.
приспособлений (если таковые имеются), либо если
∙∙ Используйте инструмент только при хорошем
они повреждены.
дневном или искусственном освещении. Не
∙∙ Осмотрите инструмент на наличие
используйте инструмент в условиях плохой
незакрепленных деталей (гаек, болтов, винтов
видимости.
и т.д.) или повреждений. Чтобы обеспечить
∙∙ Не роняйте инструмент, не допускайте
безопасную работу инструмента, периодически
столкновения инструмента с какими-либо
проверяйте, хорошо ли затянуты болты и винты
препятствиями.
(если таковые имеются). При необходимости перед
использованием инструмента произведите их ремонт
ОСТОРОЖНО! Будьте внимательны. Не отводите
или замену. В случае использования поврежденного
взгляд от обрабатываемого инструментом
инструмента оператору или посторонним лицам
предмета. Отвлекшись, можно потерять
могут быть нанесены серьезные травмы.
управление. Подходите к работе разумно.
∙∙ Используйте для работы соответствующую
спецодежду. Просторная одежда, украшения могут
быть затянуты движущимися частями. Работайте
Правила техники безопасности при работе с
только в подходящей спецодежде. Защитите ноги
бензиновым двигателем
и ступни от разлетающегося мусора. Не работайте
босиком или в открытых сандалиях. Соберите
длинные волосы сзади. ВНИМАНИЕ! Бензин является
∙∙ Содержите ручки и рукоятки в чистоте и сухости. легковоспламеняющимся веществом.
∙∙ Используйте соответствующие СИЗ. Будьте осторожны с топливом.
Используйте защитные очки и перчатки. При работе
с порошками или при выбросах выхлопных газов
используйте противопылевой респиратор. При ∙∙ Храните топливо только в специальных
необходимости наденьте нескользкую обувь, каску канистрах.
и защитите органы слуха берушами. Если уровень ∙∙ Заправляйте бак только на открытом воздухе,
шума превышает 85 дБ(A), обязательно используйте не курите во время заправки.
защитные наушники. ∙∙ Сначала заправьте бак, а затем запускайте
двигатель.
∙∙ Перед тем, как заправлять бак, дайте глушителю
остыть.
∙∙ Не снимайте крышку топливного бака и
не заливайте топливо при работающем или
неостывшем двигателе.

38
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

∙∙ В случае проливания бензина не запускайте помещении и используйте соответствующие


двигатель, отодвиньте инструмент в сторону от исправные СИЗ, например, противопылевые
пролитого бензина и не допускайте возникновения респираторы, специально разработанные для
источника возгорания до тех пор, пока пары бензина отфильтровывания микроскопических частиц.
не рассеются.
∙∙ Протрите пролитое топливо перед тем, как ∙∙ При попадании под инструмент постороннего
запускать двигатель. предмета осмотрите его на наличие повреждений и
∙∙ Плотно закройте топливный бак или канистру. произведите необходимый ремонт.
∙∙ Не запускайте инструмент в помещении или ∙∙ При возникновении чрезмерной вибрации
в замкнутом пространстве, чтобы предотвратить отключите инструмент и немедленно выясните
накапливание опасного угарного газа. Выхлопные причину. Вибрация обычно является признаком RU
газы опасны для здоровья. повреждения.
∙∙ Перед тем, как покинуть рабочее место,
ВНИМАНИЕ! В выхлопных газах произвести ремонт, осмотр или очистку инструмента,
содержится ядовитый угарный отключите его и дождитесь полной остановки
газ, который не имеет ни цвета, движущихся деталей.
ни запаха. Вдыхание выхлопных ∙∙ Запрещается снимать или изменять внутренние
газов может привести к потере детали инструмента.
сознания и летальному исходу.
Для предотвращения скапливания Правила электробезопасности
выхлопных газов обеспечьте
соответствующую вентиляцию. ОСТОРОЖНО! Во избежание ожога
или поражения электрическим
током не прикасайтесь к
∙∙ Не храните инструменты с топливом в баке в электропроводящим деталям.
помещении, где пары могут воспламениться.
∙∙ Чтобы сократить риск возникновения пожара,
содержите в чистоте место хранения двигателя,
глушителя, батарейного отсека и бензохранилище. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ
∙∙ Выхлопная система нагревается достаточно для ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
того, чтобы воспламенить некоторые материалы. ТОКОМ!
Храните инструмент на безопасном расстоянии от
Обратите внимание на ваше рабочее место. Не
легковоспламеняющихся материалов.
используйте электроинструменты под дождем.
∙∙ Во время работы глушитель сильно нагревается
Не используйте электроинструменты во
и остается горячим некоторое время после
влажных и сырых помещениях. Содержите
выключения. Не прикасайтесь к глушителю, чтобы
рабочий участок в сухости, обеспечьте хорошее
избежать ожога. Перед тем, как заносить инструмент
освещение. Берегите инструмент от влаги. Не
в закрытое помещение, дайте двигателю остыть.
оставляйте инструмент на открытом воздухе на
∙∙ Перед запуском инструмента извлеките
ночь.
установочные клинья и ключи.

Особые правила по технике безопасности


ВНИМАНИЕ! Иногда во время ∙∙ Изучите способы быстрого отключения
работы инструментов с бензиновым генератора в экстренных случаях.
двигателем образуется пыль, ∙∙ Изучите все блоки управления генератором,
содержащая вызывающие рак выходные розетки и соединительные детали.
вещества. ∙∙ Проинструктируйте работника, использующего
генератор.
К таким химическим веществам относятся: свинец в
составе свинцовых белил, кварц, входящий в состав
кирпича и цемента, мышьяк и хром, содержащиеся в
пиломатериале, обработанном химическими
реагентами, и прочие вредные вещества. Риск
воздействия данных химических веществ зависит от
частоты проведения связанных с ними работ.
Чтобы сократить их вредное воздействие,
работайте в хорошо проветриваемом

39
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

во влажной среде, например, в снег или дождь,


ОСТОРОЖНО! В выхлопных газах вблизи водоема или спринклерной системы, либо
содержится ядовитый угарный влажными руками может привести к поражению
газ, который не имеет ни цвета, ни электрическим током. Храните генератор в сухом
запаха. Вдыхание выхлопных газов месте.
может привести к потере сознания и ∙∙ При хранении генератора на открытом воздухе
летальному исходу. проверяйте все электрические детали на панели
управления перед каждым использованием.
Попадание влаги или льда может привести к
∙∙ При работе в замкнутом или частично закрытом
поломке электродеталей или короткому замыканию,
пространстве вдыхаемый воздух может содержать
RU опасное количество выхлопных газов.
которое несет опасность поражения электрическим
током.
∙∙ Для предотвращения скапливания выхлопных
∙∙ Не подключайтесь к электрической сети здания,
газов обеспечьте соответствующую вентиляцию.
пока квалифицированный электрик не установит
∙∙ Генератор производит электроэнергию,
изоляционный выключатель.
достаточную для тяжелого поражения электрическим
∙∙ Расстояние от работающего генератора до
током в случае неправильного использования.
здания и прочего оборудования должно составлять
∙∙ Использование генератора или электроприбора

GN-750B
РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
(производится через определенное количество месяцев
или часов эксплуатации, в зависимости от того, что
ОБСЛУЖИВАНИЕ: наступит раньше)
ежемесячно Каждые 3 месяца или
50 часов 150 часов
очистка (замена при
Воздушный фильтр x (1*)
необходимости)
очистка (замена при
Свеча зажигания x
необходимости)
очистка (замена при
Отстойник x
необходимости)
удаление нагара, проверка,
Декарбонизация x
регулировка

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
(производится через определенное количество месяцев или часов
эксплуатации, в зависимости от того, что наступит раньше)
ОБСЛУЖИВАНИЕ: Через месяц
После Каждые 3 Каждые 6 Каждый
или 20 часов Каждые два
каждого месяца или 50 месяцев или год или 300
эксплуатации года (3*)
использова часов (3*) 100 часов (3*) часов (3*)
(3*)
проверка уровня x
Моторное масло
замена x x
проверка x
Воздушный фильтр
очистка x (1*)
Отстойник очистка x
проверка/
Свеча зажигания x
очистка
проверка/
Клапанный зазор x (2*)
регулировка
Топливный бак и фильтр очистка x (2*)
проверка
Топливопровод (замена при x (2*)
необходимости)
(1*) Работа в пыльном помещении требует более частого осмотра прибора. (2*) Если владелец
не имеет подходящих инструментов и квалификации механика, обслуживание производит
официальный дилер IVT. (3*) Чтобы определить периодичность обслуживания при коммерческом
профессиональном использовании, заносите часы эксплуатации в журнал.
40
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

не менее 1 метра (3 футов). топливного бака в карбюратор. Выключив двигатель,


∙∙ Не загораживайте генератор. верните коромысло в положение «OFF».
∙∙ Храните генератор вдали от
легковоспламеняющихся материалов. Рычажок заслонки (13)
∙∙ Во время работы глушитель сильно нагревается Заслонка используется для обеспечения
и остается горячим некоторое время после обогащенной топливной смеси для запуска
выключения. Не прикасайтесь к глушителю, чтобы холодного двигателя. Заслонка открывается и
избежать ожога. Остудите генератор перед тем, как закрывается вручную при помощи специального
заносить его в закрытое помещение. рычажка; для обогащения смеси переместите
∙∙ Не подключайте генератор к системе общего рычажок в положение «CLOSED».
электроснабжения. RU

m
∙∙ Не подключайте к другому генератору. Выключатель переменного тока (6)
Выключатель переменного тока автоматически
ВСКРЫТИЕ УПАКОВКИ выключается в случае короткого замыкания
или значительной перегрузки генератора. При

.co
При вскрытии упаковки проверьте наличие всех срабатывании выключателя перед его повторным
комплектующих деталей. См. чертежи к данному включением проверьте, правильно ли функционирует
руководству. При отсутствии или неисправности прибор и не превышена ли номинальная нагрузка.
каких-либо деталей обратитесь в центр
обслуживания IVT. Зажим заземления (5)
Зажим заземления генератора соединен с рамой
генератора, металлическими деталями генератора,
ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
не проводящими ток, и зажимами заземления
es
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: не все описываемые каждой розетки.
в данном разделе средства измерений, Для предотвращения поражения электрическим
устройства, переключатели и кнопки могут током по причине неисправности подключаемых
входить в комплектацию непосредственно к генератору устройств заземлите прибор с
вашей машины. помощью зажима заземления (5).
uid

Переключатель двигателя (9): Система предупреждения о низком уровне масла


Включение и выключение двигателя Система предупреждения о низком уровне масла
Положение выключателя: помогает предотвратить поломку двигателя по
OFF или STOP: для выключения двигателя. причине недостаточного количества масла в картере.
ON: для запуска двигателя. До того, как уровень масла в картере опустится
START (GN-5500B; GN-6500B): для запуска ниже безопасного уровня, система автоматически
прекратит работу двигателя (переключатель
-g

двигателя через стартер. Запустив двигатель,


верните ключ в положение «ON». Стартер не должен двигателя (9) остается в положении «ON»).
работать более 5 секунд подряд. Если двигатель
не запускается, верните выключатель в исходное Контрольная лампа (14)
положение и подождите 10 секунд перед повторным (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
GN-6500B)
all

запуском.
Контрольная лампа горит при нормальной работе
Стартер с отдачей (10) генератора.
Чтобы запустить двигатель, слегка потяните рукоятку
стартера, пока не почувствуете сопротивление, Выходы постоянного тока (4)
затем потяните ее резко. Выход постоянного тока используется ТОЛЬКО для
подзарядки 12-вольтных автомобильных батарей.
ВНИМАНИЕ: не отпускайте резко рукоятку Для подсоединения батареи к генератору
стартера. плавно верните рукоятку в прежнее используйте соответствующий кабель. Клеммы
положение, чтобы не повредить стартер. кабеля подсоединяются к соответствующим полюсам
батареи (красная клемма – к положительному
Топливный клапан (11) полюсу, черная – к отрицательному).
Топливный клапан расположен между топливным
баком и карбюратором. Когда коромысло клапана Предохранитель для цепи постоянного тока (3)
находится в положении «ON», топливо поступает из При перегрузке генератора, в случае неисправности
батареи или нарушения соединений между

41
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

батареей и генератором, предохранитель для цепи Схемы заземления генератора


постоянного тока автоматически прерывает цепь В некоторых странах закон требует регистрации
зарядки батареи постоянного тока. генераторов на местных электростанциях. Правила
регистрации и эксплуатации см. в местных
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ нормативных актах.
Схемы заземления генератора
Подключение к электросети здания Бензиновые генераторы IVT заземлены путем
Подключение резервного источника питания соединения элементов рамы генератора с зажимами
к электросети здания осуществляется заземления (5) в розетках переменного тока (1).
квалифицированным электриком. При этом Система заземления не соединена с нулевым
RU необходимо изолировать источник энергии проводом переменного тока.
генератора от системы электроснабжения Местные нормативные акты, нормы и правила
и обеспечить соблюдение всех законов и могут требовать соединения системы заземления
электротехнических правил и норм. с нулевым проводом переменного тока. Результаты
проверки состояния схемы заземления при помощи
тестера розеток для генератора и домашней розетки
ВНИМАНИЕ! При неправильном
отличаются.
подключении к электросети здания
Если местные нормативные акты, нормы или правила
электрический ток от генератора
требуют соединения системы заземления с нулевым
подпитывает общую сеть. Такая
проводом переменного тока, проконсультируйтесь с
подпитка несет риск поражения
квалифицированным электриком или контролером
электрическим током сотрудников
электроаппаратуры.
общей электростанции, либо
иных лиц при контакте с линиями
Зажим заземления (5) можно использовать для
электроснабжения в случае перебоя
заземления генератора или связи рамы генератора
в питании. При восстановлении
с рамой машины, но только если того требуют
электроснабжения генератор может
местный закон или электротехнические правила и
взорваться или привести к возгоранию
нормы. Перед использованием зажима заземления
электросети здания. Получите
проконсультируйтесь с квалифицированным
консультации на электростанции или
контролером электроаппаратуры по вопросам норм
у квалифицированного электрика.
и правил, применимых в вашей стране.

В некоторых странах закон требует регистрации Применение переменного тока


генераторов на местных электростанциях. Правила Перед подключением прибора или шнура к
регистрации и эксплуатации см. в местных генератору:
нормативных актах. ∙∙ Убедитесь, что генератор пригоден к работе.

ВРЕМЯ ХРАНЕНИЯ РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПОРЯДОК ОБСЛУЖИВАНИЯ, ПОМОГАЮЩИЙ ИЗБЕЖАТЬ ТЯЖЕЛОГО ЗАПУСКА

Менее одного месяца Подготовка не требуется.

От 1 до 2 месяцев Заправьте генератор свежим бензином и добавьте бензиновую присадку*.

Заправьте генератор свежим бензином и добавьте бензиновую присадку*.


От 2 месяцев до 1 года Cлейте топливо из поплавковой камеры карбюратора.
Cлейте топливо из отстойника топлива.

Заправьте генератор свежим бензином и добавьте бензиновую присадку*.


Cлейте топливо из поплавковой камеры карбюратора.
Cлейте топливо из отстойника топлива.
Извлеките свечу зажигания. Налейте в цилиндр столовую ложку машинного масла. Медленно
Более 1 года потяните тяговый трос, чтобы распределить масло. Установите свечу зажигания.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Замените масло.
После снятия с хранения слейте бензин в специальный контейнер, а перед запуском заправьте
генератор свежим бензином.

*Используйте бензиновые присадки, увеличивающие срок хранения. За рекомендациями по выбору


присадок обратитесь к официальному дилеру IVT в вашем регионе.
42
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

Неисправные устройства или кабели несут Подсоединение кабелей батареи:


опасность поражения электрическим током. 1. Перед тем как подсоединять кабели для зарядки
∙∙ В случае неисправной работы, замедления к батарее, установленной в машине, отсоедините
хода или внезапной остановки прибора немедленно заземленный кабель батареи.
отключите его. Отключите прибор и проверьте,
исправен ли он, не превышена ли номинальная ВНИМАНИЕ! Батарея выделяет
нагрузка генератора. взрывоопасный газ; не курите
∙∙ Проверьте, не превышены ли расчетные и не разводите поблизости
электрические характеристики генератора. Не огонь. Во время зарядки или
допускайте превышения предельной мощности использования батареи обеспечьте
генератора. Использовать генератор на предельной соответствующую вентиляцию. RU
мощности допускается не более 5 минут.
ВНИМАНИЕ: перегрузка может привести к
срабатыванию выключателя. Превышение 2. Подключите вилку кабеля для зарядки к выходу
предельного времени работы с максимальной постоянного тока (4) генератора.
мощностью или незначительная перегрузка 3. Подсоедините красную клемму к
генератора не обязательно приводят к положительному (+) полюсу батареи.
срабатыванию выключателя, но сокращают 4. Подсоедините черную клемму к отрицательному
срок службы генератора. (-) полюсу батареи. Избегайте соприкосновения
клемм. Это может привести к короткому замыканию
Сократите время работы с предельной мощностью и повреждению батареи.
до < 30 минут. 5. Запустите генератор.
∙∙ При длительной работе не превышайте
номинальную мощность. ВНИМАНИЕ: не запускайте машину с
∙∙ В любом случае необходимо учитывать присоединенным кабелем для зарядки и
суммарную мощность (Вт) всех подключаемых работающим генератором. Это может привести к
устройств. Обратите внимание на коэффициент поломке машины или генератора.
мощности подключаемого прибора. Всегда заранее
рассчитывайте нагрузку, оказываемую на генератор. Отсоединение кабелей батареи:
Мощность генератора см. на ярлыке с техническими 1. Остановите двигатель.
данными. 2. Отсоедините черную клемму от отрицательного
∙∙ Мощность подсоединяемых приборов см. на (-) полюса батареи.
их ярлыках. Производители обычно указывают 3. Отсоедините красную клемму от положительного
номинальные характеристики рядом с номером (+) полюса батареи.
модели или серийным номером прибора. 4. Извлеките вилку кабеля для зарядки из выхода
постоянного тока (4) генератора.
Работа на переменном токе 5. Снова подсоедините заземленный кабель
1. Запустите двигатель. батареи машины.
2. Включите выключатель переменного тока (6).
3. Подключите устройство. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
Для запуска большинства механизированных Рекомендации по заправке [F1]
приборов требуется мощность выше (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
номинальной. GN-6500B)
Не превышайте указанный порог розетки по току. 1. Проверьте указатель уровня топлива (15).
В случае срабатывания выключателя переменного 2. Если уровень топлива низкий, заполните бак. Не
тока в результате перегрузки цепи необходимо заливайте топливо выше топливного фильтра.
снизить электрическую нагрузку на цепь, подождать
несколько минут и вернуть выключатель (6) в ∙∙ Рекомендуется использовать неэтилированный
исходное положение. бензин, поскольку он образует меньше отложений,
а также продляет срок службы выхлопной системы.
Работа на постоянном токе Не используйте несвежий или загрязненный бензин
Выходы постоянного тока используются ТОЛЬКО для или смесь масла/бензина.
подзарядки 12-вольтных автомобильных батарей. ∙∙ Избегайте попадания в топливный бак грязи или
воды.

43
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

ВНИМАНИЕ: эксплуатация двигателя с Бензин с добавлением масла [F2]


постоянным постукиванием или дребезжанием (GN-750B)
может привести к поломке. Эксплуатировать
двигатель с постоянным постукиванием или ∙∙ Заполните бак, оставив примерно ¼ дюйма (6
дребезжанием запрещено. Если дребезжание мм) до горловины для расширения топлива.
не прекращается, обратитесь к официальному ∙∙ Используйте бензин с добавлением масла. В
дилеру IVT. противном случае двигатель может перегреться.
Смешайте бензин и масло в пропорции 50:1.
∙∙ Кислородосодержащие виды топлива Используйте специальное масло для 2-тактных
Некоторые марки бензина смешиваются со двигателей.
RU спиртом или другими веществами для повышения
октанового числа. Такой бензин относится к
БЕНЗИН 50:1 МАСЛО
кислородосодержащим видам топлива. При
использовании кислородосодержащего вида 1 (л) : 0.025 (л)
топлива убедитесь, что его октановое число равно,
по меньшей мере, 86.
∙∙ Этанол (этиловый спирт) 2 (л) : 0.050 (л)
При использовании бензина, содержащего по
объему более 10% этанола, могут возникнуть 3 (л) : 0.075 (л)
проблемы с запуском и/или качеством работы.
Этанолсодержащий бензин может иметь маркировку
«Газохол» 4 (л) : 0.100 (л)

∙∙ Метанол (метиловый или древесный спирт) Моторное масло [F3]


В состав метанолсодержащего бензина должны (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
входить сорастворители и противокоррозийные GN-6500B)
вещества для защиты топливной системы. При
использовании бензина, содержащего по объему ВНИМАНИЕ: моторное масло является
более 5% метанола, могут возникнуть проблемы важнейшим фактором, влияющим на работу
с запуском и/или качеством работы, а также и срок службы двигателя. Не рекомендуется
повреждения топливной системы. использовать немоющие масла, а также масла
для двухтактных двигателей, поскольку они
∙∙ МТБЭ (метилтретбутиловый эфир) повреждают двигатель.
Рекомендуется использовать бензин, содержащий
по объему до 15% МТБЭ. Перед использованием 1. Перед каждым использованием генератора
кислородосодержащего вида топлива постарайтесь проверяйте уровень масла на ровной поверхности с
подтвердить его содержимое. В некоторых странах выключенным двигателем.
эта информация указана на насосе. При обнаружении 2. Снимите крышку маслозаправочного отверстия
каких-либо нежелательных симптомов в работе (7) и протрите масляный щуп.
переходите на стандартный неэтилированный 3. Проверьте уровень масла, вставив щуп в
бензин. IVT не несет ответственности за поломку или заливную горловину не закручивая.
проблемы в работе топливной системы, возникшие 4. Если уровень масла низкий, заполните бак до
в результате использования кислородосодержащего горловины.
топлива; гарантия на вышеуказанные случаи не
распространяется. ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ [F4]
ВНИМАНИЕ: кислородосодержащие виды 1. Выключите из розеток все электроприборы.
топлива могут повредить окрашенные и Генератор трудно запустить при подключенной
пластмассовые детали. избегайте проливания нагрузке.
топлива во время заправки бака. гарантия не 2. Повернуть кран подачи топлива (11) в положение
распространяется на повреждения, возникшие в «ОТКРЫТО» (ON).
результате проливания топлива. 3. Перевести рукоять дроссельной заслонки (при
наличии) в положение между «МЕДЛЕННО» (SLOW)
и «БЫСТРО» (FAST).
4. Рычажок заслонки (13) закрывается, когда
двигатель остывает. Закрыть заслонку можно
44
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

вручную, передвинув рычажок в положение ∙∙ Содержите прибор и вентиляционные отверстия


«CLOSED». в чистоте.
5. Запустите двигатель: ∙∙ В случае выхода из строя, несмотря на
(GN-5500B; GN-6500B) совершенные условия производства и испытаний,
∙∙ Переведите переключатель двигателя (9) в ремонт должен выполняться в официальном
положение «START» (держите не более 5 секунд). сервисном центре IVT.
∙∙ Запустив двигатель, верните ключ в положение ∙∙ Регулярная очистка и обслуживание гарантируют
«ON». высокую эффективность и продолжительную
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) эксплуатацию прибора.
∙∙ Переведите переключатель двигателя (9) в ∙∙ Все гайки, болты и винты должны быть плотно
положение «ON». затянуты. RU
∙∙ Слегка потяните рукоятку стартера (10), пока ∙∙ Замените поврежденные или изношенные
не почувствуете сопротивление, затем потяните ее детали.
резко. ∙∙ Храните прибор в сухом недоступном для
детей месте, на безопасном расстоянии от
ВНИМАНИЕ: не отпускайте резко рукоятку легковоспламеняющихся материалов.
стартера. Плавно верните рукоятку в прежнее ∙∙ Избегайте попадания воды на прибор!
положение, чтобы предотвратить повреждение
стартера или корпуса. Для поддержания генератора в исправном
состоянии требуется периодическое техническое
6. Если заслонка (13) была закрыта вручную, обслуживание и регулировка. Производите
переместите рычажок в положение «OPEN» обслуживание и осмотр с периодичностью,
(открыто), когда двигатель нагреется. указанной в графике технического обслуживания.
7. Перевести рукоять дроссельной заслонки (при
наличии) в положение «БЫСТРО» (FAST). ВНИМАНИЕ! В выхлопных газах
содержится ядовитый угарный
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ газ. Выключите двигатель перед
проведением технического
В случае аварии: обслуживания. Если обслуживание
1. Чтобы остановить двигатель в случае аварии, проводится с работающим
переведите переключатель двигателя (9) в двигателем, обеспечьте в
положение «OFF». помещении хорошую вентиляцию.

В обычном режиме:
2. Ереведите выключатель переменного тока (6) в ВНИМАНИЕ: для технического обслуживания
положение «OFF». и ремонта используйте только оригинальные
3. Выключите из розеток все электроприборы. запчасти IVT или аналогичные им. Запасные
Отсоедините кабели для зарядки батареи части более низкого качества могут повредить
постоянным током. генератор.
4. Перевести рукоять дроссельной заслонки (при
наличии) в положение «МЕДЛЕННО» (SLOW). Замена моторного масла [F5]
5. Переведите переключатель двигателя (9) в (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
положение «OFF» (или STOP). GN-6500B)
6. Переведите топливный клапан (11) в положение
«OFF». Полностью слейте масло, пока двигатель не остыл.
1. Извлеките пробку для спуска масла (8),
уплотнительную шайбу, крышку маслозаправочного
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
отверстия (7) и слейте масло.
2. Вставьте пробку (8) и уплотнительную шайбу.
ОСТОРОЖНО! Прежде чем начать Убедитесь, что пробка вставлена плотно.
работу с инструментом, остановите 3. Заполните бак рекомендуемым маслом и
двигатель и дождитесь полной проверьте уровень.
остановки всех движущихся деталей.

45
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

топливном баке. Если генератор долгое время не


ОСТОРОЖНО! Частый и длительный использовался, следует почистить отстойник.
контакт с отработавшим моторным
маслом может вызвать рак кожи. 1. Переведите топливный клапан (11) в положение
Даже если работа с отработавшим «OFF». Снимите отстойник (18), O-образное кольцо
маслом не является ежедневной, по и фильтр.
окончании работы рекомендуется 2. Очистите отстойник, кольцо и фильтр в
как можно скорее тщательно негорючем или тяжелом растворителе.
вымыть руки с мылом. 3. Установите фильтр, O-образное кольцо и
отстойник (18) на место.
RU 4. Переведите топливный клапан (11) в положение

m
Утилизируйте отработавшее моторное масло
«ON» и проверьте на наличие утечки.
экологически чистым способом. Рекомендуется
поместить его в герметичный контейнер и отправить
Обслуживание свечи зажигания [F8]
на местную станцию технического обслуживания,
Чтобы обеспечить надежное функционирование
либо в центр по переработке. Не вывозите масло

.co
двигателя, свеча зажигания должна быть чистой
вместе с мусором и не сливайте в землю.
и иметь правильный зазор. При работе двигателя
глушитель сильно нагревается. Не прикасайтесь к
Обслуживание воздушного фильтра (12) [F6]
глушителю.
Засоренный воздушный фильтр (12) препятствует
поступлению воздуха в карбюратор. Чтобы
1. Снимите наконечник свечи зажигания (19).
предотвратить нарушение в работе карбюратора,
2. Очистите от грязи область вокруг свечи
регулярно осматривайте воздушный фильтр. Работа
зажигания.
es
в пыльном помещении требует более частого
3. Извлеките свечу зажигания с помощью ключа.
осмотра прибора.
4. Осмотрите свечу зажигания. Замените ее, если
изолятор поврежден. Для повторного использования
ВНИМАНИЕ! Использование бензина очистите свечу проволочной щеткой.
или горючих растворителей для 5. Измерьте зазор свечи при помощи толщиномера.
очистки фильтрующего элемента
uid

Скорректируйте зазор, аккуратно согнув боковой


может привести к возгоранию или электрод. Толщина зазора должна составлять: 0,7 –
взрыву. Используйте только мыльную 0,8 мм (0,028 – 0,031 дюйма)
воду или негорючие растворители. 6. Проверьте состояние шайбы свечи зажигания
и ввинтите свечу вручную, чтобы предотвратить
свинчивание резьбы через нитку.
ВНИМАНИЕ: не используйте генератор без
7. Установив свечу, затяните ее при помощи свечного
воздушного фильтра (12). Это может привести к
ключа, чтобы уплотнить шайбу. При установке новой
-g

быстрому износу двигателя.


свечи зажигания затяните ее на пол-оборота для
уплотнения шайбы. При повторной установке уже
1. Снимите зажимные скобы крышки воздушного
использованной свечи зажигания затяните ее на 1/8-
фильтра (17), крышку фильтра и фильтрующий
1/4 оборота для уплотнения шайбы.
элемент.
all

2. Промойте элемент в растворе бытового


ВНИМАНИЕ: плотно затяните свечу зажигания.
моющего средства и теплой воды, тщательно
Неправильно установленная свеча зажигания
прополощите или промойте в негорючем или
может сильно нагреваться и повредить
тяжелом (с высокой температурой вспышки)
двигатель. Не используйте свечи зажигания
растворителе. Тщательно высушите элемент.
с неподходящим тепловым коэффициентом.
3. Погрузите элемент в чистое машинное масло и
Используйте только рекомендованные или
отожмите его. Если в элементе осталось слишком
аналогичные им свечи зажигания.
много масла, двигатель коптит при начальном
запуске.
Транспортировка
4. Вставьте фильтрующий элемент и закрутите
При перевозке генератора переведите
крышку.
переключатель двигателя (9) и топливный клапан
(11) в положение «OFF». Поддерживайте генератор
Очистка отстойника топлива (18) [F7]
в устойчивом положении, чтобы предотвратить
Топливный отстойник (18) предотвращает попадание
утечку топлива. Пролитое топливо, а также его пары
в карбюратор грязи или воды, содержащейся в
легковоспламенимы.

46
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ


ВНИМАНИЕ! Контакт с горячим
двигателем или выхлопной системой
может привести к тяжелым ожогам Отправляйте мусор и отходы на
или возгоранию. Остудите двигатель переработку!
перед перевозкой или отправлением
генератора на хранение.

Инструмент, дополнительные приспособления


Избегайте падения или удара генератора при и упаковку следует отправить на экологически
перевозке. Не составляйте на генератор тяжелые безопасную переработку.
предметы.
RU
Пластиковые элементы имеют отметку о
возможности классифицированной переработки.
Длительное хранение Настоящая инструкция напечатана на вторичной
Перед длительным хранением прибора: бумаге, не содержащей хлор.
∙∙ Убедитесь, что место хранения является
достаточно сухим и чистым.
∙∙ Обслуживание производится согласно таблице
в данном разделе.

1. Слейте бензин с карбюратора, ослабив сливной


винт. Слейте бензин в специальный контейнер.
ВНИМАНИЕ! Бензин является
легковоспламеняющимся веществом
и взрывоопасным при определенных
условиях. Сливайте бензин в хорошо
проветриваемом помещении с
отключенным двигателем. Не курите
во время сливания бензина.

2. Замена масла (GN-2200B; GN-2700B; GN-


3300B; GN-5500B; GN-6500B).
3. Извлеките свечу зажигания и добавьте в
цилиндр примерно одну столовую ложку чистого
машинного масла.
4. Проверните коленвал двигателя несколько раз,
чтобы распределить масло, и установите свечу на
место.
5. Медленно потяните рукоятку стартера, пока не
почувствуете сопротивление.
6. В этот момент поршень поднимается (конец
такта сжатия), а впускной и выпускной клапаны
закрываются. Такое положение двигателя при
хранении поможет предотвратить внутреннюю
коррозию.

47
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ОСТОРОЖНО! Перед тем как осмотреть инструмент на предмет неисправностей,


остановите двигатель и дождитесь полной остановки всех движущихся деталей.

Типичные неисправности Причина неисправности Устранение неисправности

RU Двигатель не запускается ∙∙ Выключатель двигателя (9) в ∙∙ Перевести выключатель (9) в


положении «ОТКЛ.» (“OFF”). положение «ВКЛ.» (“ON”).
∙∙ Закончилось топливо. ∙∙ Добавить топливо.
∙∙ Закончилось масло. ∙∙ Добавить масло.
∙∙ В двигателе скопилось ∙∙ Заменить топливо.
загрязненное либо старое топливо.
∙∙ Свеча зажигания загрязнена,
∙∙ Снять и осмотреть свечу
неисправна или неправильно зажигания; просушить и очистить
установлена. от грязи место установки свечи;
установить свечу заново либо
заменить ее.
∙∙ В карбюратор не попадает ∙∙ Очистить стакан топливного
топливо. отстойника (18).
Нестабильная работа ∙∙ Свеча зажигания загрязнена, ∙∙ Снять и осмотреть свечу
двигателя неисправна или неправильно зажигания; просушить и очистить
установлена. от грязи место установки свечи;
установить свечу заново либо
заменить ее.
Генератор не выдает ∙∙ Лампа (14) подсвечена, ∙∙ Нажать кнопку «СБРОС»
напряжение однако генератор работает не (reset) используемого вывода.
нормально. Проверить электрические
соединения. Проверить на
наличие короткого замыкания
или перегрузки.
Если данная информация не помогла вам устранить проблему, пожалуйста, обратитесь в Сервисный
центр IVT.

48
All manuals and user guides at all-guides.com

Инструкция по эксплуатации

RU

ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ


СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис-
Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания.
Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ ДЕЙСТВИЯ
НЕ ТОЛЬКО ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВАНИЕМ В ОТКАЗЕ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ,
НО И МОГУТ ПОСЛУЖИТЬ ПРИЧИНОЙ ПОВРЕЖДЕНИЙ И СЕРЬЕЗНЫХ УВЕЧИЙ.

49
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ

Үлгі GN-750B GN-2200B GN-2700B


Туындайтын кернеу, айнымалы ток [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Белгіленген / Жоғары мөлшерлі қуаты [Вт] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Бос жүріс айналымы [мин-1] 3000 3000 3000
Көлемі, [см ]3
63 163 196
Қозғатқыш қуаты [а.к.] 2 5.5 6.5
Фазалар саны 1 1 1
Тұрақты ток кернеуі [В] 12 12 12
Тұрақты ток мөлшері [A] 6 8.3 8.3
KZ
Қозғалтқыш өндірушісі (қозғалтқыш атауы) Huahe Huahe Huahe
Жұмыс цикліндегі такт саны 2 4 4

қол стартері қол стартері қол стартері


Іске қосу жүйесі
(арқанша) (арқанша) (арқанша)

ауамен ауамен ауамен


Салқындату түрі
салқындату салқындату салқындату
бензин бензин бензин
Жанармай этилден.:май этилден. этилден.
(50:1) #90, #93 #90, #93
Қолданылатын май - SAE15W-40 SAE15W-40
Жанармай шығыны [г/кВтс] - 360 360
Жанармай / Май багының көлемі [л] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Дыбыс қысымының деңгейі [дБ(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Дыбыс қуатының деңгейі [дБ(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Масса [kg] 15 37.5 38.5

ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕРДІҢ ТІЗБЕСІ ҚОРАПТЫҢ ІШІНДЕГІСІ


1. Ауыспалы тоқ көздері (GN-750B) Нұсқаулық (1 д.), бұрауыш (1 д.), от
2. Вольтметр алдыру білтесінің кілті (1 д.), батарея зарядтауыштың
3. Үзіліссіз тоқ тізбегінің сақтандыруышы кабелі (1 д.), тығын (1 д.), тұтқа (1 д.), бұранда (2 д.).
4. Үзіліссіз тоқтың шығуы
5. Жерлендірудің қысқышы (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Нұсқаулық (1
6. Ауыспалы тоқ көзінің ажыратқышы д.), бұрауыш (1 д.), от алдыру білтесінің кілті (1 д.),
7. Май құю саңылауының қақпағы батарея зарядтауыштың кабелі (1 д.), тығын (2 д.),
8. Майды жіберуге арналған тығын pезеңке аяқшалар (4 д.).
9. Қозғалтқыштың ажыратқышы
10. Берілісті стартердің иінсабы (GN-5500B; GN-6500B) Нұсқаулық (1 д.), бұрауыш
11. Жанармайлық қақпақша (1 д.), от алдыру білтесінің кілті (1 д.), батарея
12. Ауа сүзгісі зарядтауыштың кабелі (1 д.), тығын (2 д.), резеңке
13. Жапқыш тартпасы аяқшалар (4 д.), сомындар (2 д.), кілт (2 д.).
14. Бақылаушы шам
15. Жанармай деңгейінің көрсеткіші ҚОЛДАНЫЛУЫ
16. Жанармай багының қақпағы
17. Қысқыш қапсырма шегелер/бұрамалар ауа Берілген генератор үлгісі қолдану нұсқаулығын
сүзгісіне арналған сақтаған жағдайда қауіпсіз және сенімді қызметті
18. Жанармай тұндырғышы қамтамасыз етеді және электр құрылғылары мен
19. Оталдыру шырағданының ұшы жарық көздерін қуаттандыруға арналады.

50
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ

Үлгі GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Туындайтын кернеу, айнымалы ток [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Белгіленген / Жоғары мөлшерлі қуаты [Вт] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Бос жүріс айналымы [мин-1] 3000 3000 3000
Көлемі, [см ]3
270 389 420
Қозғатқыш қуаты [а.к.] 9.0 13 15
Фазалар саны 1 1 1

m
Тұрақты ток кернеуі [В] 12 12 12
Тұрақты ток мөлшері [A] 8.3 8.3 8.3
KZ
Қозғалтқыш өндірушісі (қозғалтқыш атауы) Huahe Huahe Huahe

.co
Жұмыс цикліндегі такт саны 4 4 4
электрлі стартер электрлі стартер
қол стартері
Іске қосу жүйесі / қол стартері / қол стартері
(арқанша)
(арқанша) (арқанша)
ауамен ауамен ауамен
Салқындату түрі
салқындату салқындату салқындату
бензин бензин бензин
es
Жанармай этилден. этилден. этилден.
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Қолданылатын май SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Жанармай шығыны [г/кВтс] 313 313 313
Жанармай / Май багының көлемі [л] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
uid

Дыбыс қысымының деңгейі [дБ(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)


Дыбыс қуатының деңгейі [дБ(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Масса [kg] 55 77 80

ҚОЛДАНУ КЕЗІНДЕГІ ТЕХНИКАЛЫҚ қажет.


∙∙ Құралды тек мақсаты бойынша ғана
КАУІПСІЗДІК
-g

пайдаланыңыз.
Қауіпсіздіктің жалпы ережелері ∙∙ Сонымен қатар, құралда қорғаныш жабдықтарды
Қауіпсіздік техникасы бойынша келесі нұсқаулықтар пайдалану жөніндегі ескерту жазбалары мен
құралды дұрыс қолдануға және дербес қауіпсіздікті сілтемелері болуы мүмкін, оларды да оқып шығу
қамтамасыз етуге көмектеседі. Сондықтан оларды қажет. Сақтық, тәжірибелілік, ойластырылғандық,
all

мұқият оқып шығыңыз. жұмысқа тиісті қатынас және құралды қолдану,


Аталмыш құралды үшінші тұлғаға беру барысында тасымалдау, қызмет көрсету және сақтауға
қауіпсіздік техникасы жөніндегі осы нұсқаулықты да қатынасатын тұлғалардың тиісті дайындығы келеңсіз
бірге беру керек. оқиғалардың алдын алуға көмектеседі.
Осы нұсқаулықты және жеткізілетін кешен құрамына ∙∙ Құралды қараусыз қалдырмаңыз.
кіретін басқа да әдебиеттерді сақтап қойыңыз. ∙∙ Құралды балалардың пайдалануына жол
Қауіпсіздік техникасын және құралда көрсетілген бермеңіз. Балалардың құралман ойнауына жол
қауіпсіздік ережелерін сақтаңыз. бермеңіз.
Жұмысты бастамас бұрын құралдың басқару ∙∙ Жұмыс алаңына жақын жерде балалардың
бөлшектерімен танысыңыз, бірақ ең алдымен жедел және жануарлардың болуына жол бермеңіз. Бөгде
тоқтату амалдарымен танысыңыз. адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз
Аталған қарапайым ережелерді сақтау сіздің қашықтықта болуы керек.
құралыңыздың үнемі жұмысқа жарамдылығын ∙∙ Құралмен жұмыс жасау барысында пайдаланушы
қамтамасыз етуге мүмкіндік береді. үшінші тұлғалар үшін жауапкершілік тартпайды.
∙∙ Пайдалану алдында құралды дұрыс жинақтау ∙∙ Қолдану жөніндегі осы нұсқаулықпен таныспаған

51
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

тұлғалар, құралды пайдалануға болатын жасқа


жетпеген, кәмелеттік жасқа толмаған балалар, АБАЙЛАҢЫЗ! Жеке бас қорғаныс
сондай-ақ ішімдікке немесе есірткіге мас күйдегі құралдарын пайдаланыңыз!
тұлғалар, медициналық дәрмек әсеріндегі адамдар Қорғаушы жабдықтар мен
құралмен жұмыс жасауға рұқсат ала алмайды. ЖҚҚ сіздің денсаулығыңыз
Оператордың жасы жергілікті нормативтік актілермен бен маңайыңыздағылардың
тағайындалады. денсаулығының қорғанысын
қамтамасыз етеді, сондай-ақ
АБАЙЛАҢЫЗ! Алкоголь, кейбір
құралдың үзіліссіз жұмысына
дәрілік препараттар және есірткілік
кепілдік береді.
заттар, сондай-ақ ыстық көтерілу
және қалжырау сияқты денсаулық
күйлері реакция жылдамдығын ∙∙ Құрал кері бұрылған болса немесе жұмысқа
төмендетеді. Аталмыш құралды жарамсыз күйде болса, оны іске қоспаңыз.
KZ жоғарыда аталған жағдайларда ∙∙ Жұмыс барысында тұрақты қалыпты сақтаңыз.
пайдаланбаңыз. Үнемі тепе-теңдікті сақтаңыз.
∙∙ Жұмыс алаңында тазалықты сақтаңыз.
Қоршалған алаңдарда жарақаттану қаупінің жоғары
∙∙ Барлық қорғаушы жабдықтардың (егер болса)
деңгейі байқалады. Құралды пайдаланбас бұрын
дұрыс орнатылғандығына және олардың жұмысқа
жұмыс алаңынан барлық бөгде заттарды алып
жарамды екендігіне көз жеткізіңіз.
тастаңыз, жұмыс барысында құралдың астына бөгде
∙∙ Құралды қорғаушы жабдықтарсыз
заттардың түсуіне жол бермеңіз.
пайдаланбаңыз (егер болса), немесе ол зақымданған
∙∙ Құралды шамадан тыс қыздырмаңыз.
болса пайдаланбаған абзал.
∙∙ Құралды күндізгі жарықта немесе жақсы
∙∙ Құралдың бекітілмей қалған бөлшектерін
жасанды желдету кезінде пайдаланыңыз. Құралды
(сақиналар, болттар, бұрамалар және т. б.) немесе
нашар көріну жағдайында пайдаланбаңыз.
ақауларын тексеріңіз. Құрал жұмысының қауіпсіздігін
∙∙ Құралды құлатпаңыз, құралдың қандай да бір
қамтамасыз ету үшін болттар мен бұрандалардың
кедергілермен қақтығысуына жол бермеңіз.
(егер болса) жақсы бұралғандығын әлсін-әлсін
тексеріп отырыңыз. Қажет болса құралды пайдалану
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Абай болыңыз. Жұмыс
алдында зақымданған не ақаулы бөлшектерді
барысын бақылап отырыңыз. Алаңдай отырып,
жөндеңіз немесе алмастырыңыз. Ақаулы құралды
құралды басқаруды жоғалтып алу мүмкін.
пайдалану кезінде операторға немесе маңайдағы
Жұмысқа дайындықпен кірісіңіз.
бөгде тұлғаларға ауыр жарақаттар салынуы мүмкін.
∙∙ Жұмыс үшін арнайы киімді пайдаланыңыз. Кең
киім, әшекейлер, әшекей бұйымдары құралдың
Бензиндік қозғалтқышпен жұмыс барысындағы
қозғалмалы бөліктеріне ілініп қалуы мүмкін. Сәйкес
қауіпсіздік техникасы ережелері
келетін арнайы киімдер киіңіз. Ұшатын қалдық
заттардан аяғыңыз бен табаныңызды қорғаңыз.
Жалаң аяқ немесе үсті ашық аяқ киім киіп жұмыс НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бензин
істемеңіз. Ұзын шашты артыңызға жинаңыз. жылдам тұтанатын зат болып
∙∙ Тұтқалар мен тұтқыштарды таза және құрғақ табылады. Жанармаймен абай
етіп ұстаңыз. болыңыз.
∙∙ Сәйкес келетін қорғаушы жабдықтарды
пайдаланыңыз. Қорғаушы көзәйнектер мен
∙∙ Жанармайды арнайы канистрлерде сақтаңыз.
саусаққаптарды қолданыңыз. Ұнтақтармен
∙∙ Бакты тек ашық ауада ғана толтырыңыз, құю
немесе шығарылатын газ ортасында жұмыс
кезінде шылым шекпеңіз.
жасау барысында шаңға қарсы респираторды
∙∙ Алдымен бакты толтырыңыз, содан соң ғана
пайдаланыңыз. Қажет болған жағдайда табаны
қозғалтқышты қосыңыз.
сырғанамайтын аяқ киім, дулыға немесе құлаққа
∙∙ Бакты толтыру алдында бітеуішті суытыңыз.
арналған тығындарды қолданыңыз. Егер шу деңгейі
∙∙ Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрса және әлі
85 дБ(A) артық болса, міндетті түрде қорғаушы
суымаған болса қақпақты босатпаңыз және
құлаққаптарды пайдаланыңыз.
жанармай құймаңыз.
∙∙ Бензин төгілген кезде қозғалтқышты іске
қоспаңыз, құралды төгілген бензиннен алшақ
жылжытыңыз және бензиннің буы таралғанша от

52
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

көзінің пайда болуына жол бермеңіз. ∙∙ Құралдың астына бөгде заттар түскен жағдайда
∙∙ Қозғалтқышты қоспас бұрын төгілген құралдың ақаусыз екендігін тексеріңіз және қажетті
жанармайды сүртіңіз. жөндеу жұмыстарын жүзеге асырыңыз.
∙∙ Жанармай багының және канистрдің қақпағын ∙∙ Шамадан тыс діріл пайда болса жедел арада
тығыздап жабыңыз. қозғалтқышты сөндіріңіз және себебін анықтаңыз.
∙∙ Қауіпті улы газ жиналмас үшін құралды ғимарат Діріл әдетте ақаудың белгісі болып табылады.
ішінде немесе тұйық кеңістікте іске қоспаңыз. ∙∙ Жұмыс орнынан кетпес бұрын, құралды жөндеу,
Шығарылатын газдар денсаулық үшін зиянды. тексеру немесе тазарту алдында оны сөндіріңіз және
толығымен тоқтағанша күте тұрыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жарамсыз газ ∙∙ Құралдың ішкі бөлшектерін алып тастауға
құрамында түссіз және иіссіз улы немесе өзгертуге тыйым салынады.
газ болады. Шығарылған газды
ауамен тыныс алу естен айрылуға Электрлік қауіпсіздік ережелері
немесе өлім-жітімді нәтижеге әкеліп KZ
соғуы мүмкін. Шығарылатын АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Күюден немесе
газдың жиналуын болдырмау үшін тоқ соққысынан сақтану үшін электр
тиісті желдетуді қамтамасыз етіңіз. өткізгіш бөлшектерге жанаспаңыз.

∙∙ Бакта жанармайы бар аспапты будың тұтануы


мүмкін жерлерде сақтамаңыз.
∙∙ Өрттің пайда болу қаупін төмендету үшін НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЭЛЕКТРЛІК ТОҚ
қозғалтқыштың, бітеуіштің, батареялық бөліктің және СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР!
жанармайсақтауыштың орнын тазалықта ұстаңыз.
∙∙ Газ шығаратын жүйелер кейбір материалдардың Өндірістік ортаны бақылап отырыңыз. Электрлік
тұтануы мүмкін болатын температураға дейін құралдарды жауын астында пайдаланбаңыз.
қызады. Құралды тез тұтанатын материалдардан Электрлік құралдарды ылғалды және дымқыл
қауіпсіз қашықтықта ұстаңыз. жайларда пайдаланбаңыз. Жұмыс орнын құрғақ
∙∙ Жұмыс кезінде дыбыс бәсеңдеткіш қатты ұстаңыз, жарықтандырудың жақсы болуын
қызады және сөндіргеннен кейін де біраз уақыт бойы қамтамасыз етіңіз. Құралды ылғалдан сақтаңыз.
ыстық күйінде қалады. Күйіп қалмас үшін дыбыс Құралды ашық кеңістікте түнде қалдырмаңыз.
бәсеңдеткішке жанаспаңыз. Құралды жабық жайға
енгізбес бұрын алдымен қозғалтқышты суытып Қауіпсіздік техникасы бойынша ерекше
алыңыз. ережелер
∙∙ Құралды іске қосу алдында ондағы барлық ∙∙ Оқыс жағдайларда генераторды сөндіру
кілттер мен орнату бөлшектерін алып тастаңыз. амалдарымен танысыңыз.
∙∙ Генераторды басқару бөлшектерімен, шығыс
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кейде розеткалармен және байланыстушы бөлшектермен
бензиндік құралдарды пайдаланған танысыңыз.
кезде құрамында ісік ауруын ∙∙ Генераторды пайдаланушы жұмыскерді
тудыратын химиялық заттар бар үйретіңіз.
шаң қалыптасады.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жарамсыз
Осындай химиялық заттарға мыналар жатады:
газ құрамында улы газ болады,
қорғасынды әктеуіштер құрамындағы қорғасын,
ол түссіз және иіссіз болады.
кірпіш пен цементтің құрамына кіретін кварц,
Жарамсыз газды ауамен тыны салу
химиялық реагенттермен өңделген араланушы
естен айрылуға немесе өлім-жітімді
материалдар құрамындағы күшән және хром, басқа
нәтижеге әкеліп соғуы мүмкін.
да зиянды заттар. Аталған химиялық заттардың әсер
ету қауіпі олармен жұмыс жасау жиілігіне
байланысты. ∙∙ Тұйық немесе жартылай жабылған ғимараттарда
Олардың зиянды әсерін төмендету үшін жақсы тыныс алатын ауа құрамында жарамсыз газдың
желдетілетін жерде жұмыс істеңіз және қолдану қауіпті мөлшері болуы мүмкін.
үшін бекітілген ЖҚҚ, мысалы, микроскопиялық ∙∙ Бөлініп шығатын газдың жиналуын болдырмау
бөлшектерді сүзуге арналған шаңға қарсы үшін сәйкес желдетуді қамтамасыз етіңіз.
респираторларды пайдаланыңыз. ∙∙ Генератор қате қолданыс кезінде ауыр электр
53
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

тоғы соққысын алуға жеткілікті электр қуатын керек. Егер осы уақыт аралығында қозғалтқыш іске
бөледі. қосылмаса, қайта қосқанша ажыратқышты бұрып, 10
∙∙ Генераторды немесе электр құралын ылғалды секундтай күте тұрыңыз.
ортада пайдалану, мысалы, қарда немесе жаңбырда,
су қоймалары немесе спринклерлі жүйе маңында, Серпінді стартер (10)
болмаса су қолмен ұстау электр тоғының соққысына Қозғалтқышты іске қосу үшін стартердің қолтұтқасын
әкелуі мүмкін. Генераторды құрғақ жерде сақтаңыз. қарсылық сезілгенше шамалы тартыңыз, содан соң
∙∙ Генератор ашық жерде сақталатын болса, оны кенеттен тартыңыз.
қолданыс алдында оның басқару тақтасындағы
барлық электрлік бөлшектерді тексеріңіз. Ылғал НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: cтартердің қолтұтқасын
немесе мұздың түсуі электр тоғы соққысын алу кенет босатпаңыз. Стартердің бұзылуының
қауіпін төндіретін электр қозғалтқышының сынуына алдын алу үшін оның қолтұтқасын бұрынғы
немесе қысқаша тұйықталуға әкеліп соғуы мүмкін. қалпына келтіріңіз.
KZ ∙∙ Ғимараттың электр желісіне білікті электрші
оқшаулаушы ажыратқыштарды орнатқанша Жанармайлық қақпақша (11)
қосылмаңыз. Жанармайлық қақпақша жанармай багы мен
∙∙ Жұмыс істейтін генератор мен ғимарат болмаса карбюратор арасында орналасқан.
кез-келген құрылғыға дейінгі ара қашықтық 1 метрден Қақпақша құлақшасы «ON» қалпында болғанда,
(3фут) кем болмауы керек. жанармай жанармай багынан карбюраторға түседі.
∙∙ Генераторды қалқандамаңыз. Қозғалтқышты сөндіре отырып, құлақшаны «OFF»
∙∙ Тез тұтанатын материалдардан генераторды қалпына келтіріңіз.
алшақ ұстаңыз.
∙∙ Жұмыс кезінде сөндіргіш қатты қызады және Жапқыш тартпасы (13)
сөндіргеннен кейін де біраз уақыт бойы ыстық күйінде Жапқыш суық қозғалтқышты іске қосуға арналған,
қалады. Күйіп қалмас үшін сөндіргішке жанаспаңыз. байытылған жанармай қамтамасыз етуге
Жабық ғимаратқа кіргізбес бұрын генераторды пайдаланылады. Жапқыш арнайы тартпа көмегімен
суытыңыз. ашылады және жабылады; қоспаны байыту үшін
∙∙ Генераторды жалпы электрлік желіге қосыңыз. тартпаны «CLOSED» қалпына келтіріңіз.
∙∙ Басқа генераторға жалғамаңыз.
Ауыспалы тоқ көзінің ажыратқышы (6)
ҚОРАПСЫЗДАНДЫРУ Ауыспалы тоқ көзінің ажыратқышы тұйық байланыс
кезінде немесе генератор қызғанда автоматы
Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел түрде сөнеді. Ажыратқыш іске қосылған кезде, оны
екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау қайталап қоспас бұрын құралдың дұрыс жұмыс
сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер істейтіндігін және номиналды қысымның артық
бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда еместігін тексеріңіз.
IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Жайсыздандырушы қысқыш (5)
Генератордың жерлендіргішінің қысқышы
БАСҚАРУ БӨЛШЕКТЕРІНІҢ СИПАТЫ
генератордың жақтауларымен, генератордың тоқ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: бұл бөлімде сипатталған өткізбейтін металл бөлшектерімен және әр тоқ көзінің
өлшеу құралдары, құрылғылар, ауыстырып- жерлендіруші қысқыштарымен жалғастырылған.
қосықыштар мен батырмалардың барлығы Генераторға қосылатын жабдықтардың
бірдей сіздің машинаңыздың жинағына кірмеуі жарамсыздығы нәтижесінде Электрлік тоқ
мүмкін. соққысынашалдығудың алдын алу үшін құралды
жайсыздандырушы қысқыштың көмегімен (5)
Қозғалтқыштың ажыратқышы (9): жайсыздандырыңыз.
Қозғалтқышты қосу және сөндіру
Ажыратқыштың қалпы: Майдың төмен деңгейі туралы ескерту жүйесі
OFF немесе STOP: қозғалтқышты сөндіру үшін. Майдың төмен деңгейі туралы ескерту жүйесі ыдыстағы
ON: қозғалтқышты қосу үшін. майдың жетімсіздігінен құралдың сынуын болдырмауға
START (GN-5500B; GN-6500B): қозғалтқышты көмектеседі. Ыдыстағы майдың мөлшері қауіпсіз
стартер арқылы қосу үшін. Қозғалтқышты іске қоса деңгейден төмендеген уақытта, жүйе қозғалтқыштың
отырып, кілтті “ON” қалыпына келтіріңіз. Стартер жұмысын автоматты түрде тоқтатады (қозғалтқыштың
бір мезетте 5 секундтан артық жұмыс жасамауы ажыратқышы (9) «ON» қалпында қалады).
Бақылаушы шам (14)

54
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; Генераторларды жерлеу сұлбалары


GN-6500B) IVT жанармай генераторлары генератор
Генератор қалыпты жұмыс істесе бақылаушы шам жақтауларының ауыспалы тоқ көдерінде (1)
жанып тұрады. жерлендіру қысқыштарымен (5) байланысуы арқылы
жерлендірілген. Жерлендіру жүйесі ауыспалы тоқтық
Үнемі тоқтың шығысы (4) нөлдік өткізігішімен байланыстырылмаған.
Үнемі тоқтың шығысы ТЕК 12 вольттық автокөліктік Жергілікті нормативтік актілер, нормалар және
батареяларды қоректендіру үшін қолданылады. ережелер жерлендіру жүйесінің ауыспалы тоқтың
Батареяны генераторға қосу үшін сәйкес нөлдік өткізгішімен байланысуын талап етуі мүмкін.
кабельді пайдаланыңыз. Кабельдің тарамдары Тоқ көздерінің тестілеушілері көмегімен жерлендіру
батареялардың сәйкес үйегіне жалғанады (қызыл жүйесін тексеру нәтижесі үй тоқ көздерінің тексерісі
тарам – дұрыс үйекке, қара – кері үйекке). нәтижелерінен айырмашылығы бар.
Егер жергілікті нормативтік актілер, нормалар
Үзіліссіз тоқ тізбегінің сақтандыруышы (3) және ережелер жерлендіру жүйесінің ауыспалы KZ
Гнератор қызғанда, баратея жарамсыз болғанда тоқтың нөлдік өткізгішімен байланысуын талап
немесе батареялар мен генератор арасындағы ететін болса, білікті электршімен немесе электр
байланыс бұзылған жағдайда үзіліссіз тоқ тізбегінің аппаратураларының бақылаушыларымен кеңесіңіз.
сақтандыруышы үнемі тоқ батареяларының тізбегін
автоматы түрде үзеді. Жерлендірудің қысқышын (5) генераторды жерлендіру
үшін немесе генератор жақтауларын машина
ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ жақтауымен байланыстыру үшін пайдалануға болады,
тек мұны жергілікті заң немесе электрлік техникалық
Ғимараттың электр желісіне қосылу ережелер мен нормалар талап еткен жағдайда
Қоректенудің қосымша көздерінің ғимарат электр ғана. Жерлендірудің қысқышын пайдалану алдында
желісіне қосылуын тек білікті маман жүзеге асыра сіздің елде қолданылатын нормалар мен ережелер
алады. Сонымен қатар сізге генератор қуаты көзін мәселесі бойынша электрлік аппаратуралардың
электрлік жабдықтау жүйесінен ажырату керек, білікті бақылаушысымен кеңесіп алыңыз.
сондай-ақ қолданылатын барлық заңдар мен
электрлік техника талаптары мен ережелерін және Айнымалы токтың қолданылуы
нормалар сақтау қажет. Құралды немесе шнурды қоспас бұрын:
∙∙ Генератордың жұмысқа жарамды екендігін көз
жеткізіңіз. Жарамсыз құралдар немесе қоректендіру
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ғимараттың
кабельдері электр тоғының соққысына ұшырау
электр желісіне дұрыс қосылған
қауіпін төндіреді.
жағдайда генератордан алынатын
∙∙ Құрал дұрыс жұмыс істемесе, қалыпты жұмысы
электр тоғы жалпы желініе тоқпен
бәсеңдесе немесе кенет тоқтаса, оны жедел
қамтамасвздандырады. Мұндай
түрде сөндіріңіз. Құралды сөндіріңіз және оның
қоректендіру жалпы электр
жарамдылығын, номиналды қысымның артық
бекетіндегі жұмыскерлердің немесе
еместігін тексеріңіз.
басқа тұлғалардың электрлік
∙∙ Генератордыңесептікэлектрліксипаттамаларының
жабдықтау желіліерімен жанасқанда,
сәйкестігін мұқият тексеріңіз. Генератордың
қоректендірушіде үзіліс болған
қуаттылығының шекті мөлшерінің артуына жол
кезде электр тоғының саққысына
бермеңіз. Генераторды шекті қуаттылығында 5
ұшырау қауіпін төндіреді. Электрлік
минуттан артық пайдалануға болмайды.
жабдықтауды қалпына келтіру
барысында генератор жарылуы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: шамадан тыс күш не
немесе ғимараттың электр желісінің
қысым ажыратқыштың тұйықталуына әкеліп
жанып кетуіне әкеліп соғуы мүмкін.
соғуы мүмкін. Ең жоғары қысымда шекті жұмыс
Электр бекетінде немесе білікті
уақытының артуы немесе генератордың қызуы
электр маманынан кеңес алыңыз.
ажыратқыштың қосылуын міндетті түрде
болдырмайды, бірақ генератордың қызмет
Кейбір елдерде заң генератордың электр қуаты ұзақтығын кемітеді.
бекеттерінде тіркелуін талап етеді Тіркеу және
қолдану ережелерін жергілікті нормативтік ∙∙ Шекті қуаттылығымен жұмыс уақытын < 30
актілерден қараңыз. минутқа дейін қысқартыңыз.
∙∙ Ұзақ жұмыс барысында номиналды күшті

55
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

арттырмаңыз. Ауыспалы тоқтағы жұмыс


∙∙ Кез-келген жағдайда барлық қосылатын 1. Қозғалтқышты қосыңыз.
құралдар қуаттылығының қосындысын (ВА) 2. Ауыспалы тоқ көзінің ажыратқышын (6) қосыңыз.
ескеру керек. Қосылатын құралдың қуаттылық 3. Құрылғыны қосыңыз.
коэффициентіне назар аударыңыз. Генераторға
түсетін күшті үнемі болжап, есептеп отырыңыз. Механизмді құрылғылардың көбісін қосу үшін
Генератордың қуаттылығын техникалық мәліметтер номиналды мөлшерден артық қуаттылық қажет.
көрсетілген соқпа белгіден қараңыз. Тоқ бойынша тоқ көзінде кқрсетілген шекті
∙∙ Қосылатын құрылғылардың қуаттылық арттырмаңыз. Тізбектің қызуы нәтижесінде ауыспалы
шамаларын олардың соқпа белгілерінен қараңыз. тоқ ажыратқышы іске қосылған жағдайларда тізбекке
Құралдар мен құрылғылардың өндірушісі әдетте үлгі түсетін электрлік қысымды азайту керек, бірнеше

m
номері немесе серия номері жанында номиналдық минут күте тұрып ажыратқышты (6) бастапқы
сипаттамасын көрсетеді. қалпына келтірген дұрыс.
KZ

ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ .co GN-750B


ҮНЕМІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
(қайсысының қажеттілігі бұрын туындаса, соған байланысты
қандай да бір жұмыс айларынан немесе сағаттарынан соң жүзеге

ай сайын
50 сағат
асырылады)
Әр 3 ай немесе 150 сағат
жұмыстан соң
es
тазалау (қажет болғанда
Ауа сүзгісі x (1*)
айырбастау)
Қақпақшалық тазалау (қажет болғанда
x
саңылау айырбастау)
Оталдыру тазалау (қажет болғанда
x
шырағданы айырбастау)
uid

Декарбондау қақты жою, тексеру/реттеу x

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


ҮНЕМІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
(қайсысының қажеттілігі бұрын туындаса, соған байланысты қандай да бір жұмыс
айларынан немесе сағаттарынан соң жүзеге асырылады)
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Бір айдан Әр жыл
Әр 3 ай немесе Әр 6 ай немесе
-g

соң немесе сайын немесе


Әр қолданған 50 сағат 100 сағат Әр екі жыл
20 сағат 300 сағат
сайын жұмыстан соң жұмыстан соң сайын. (3*)
жұмыстан жұмыстан соң
(3*) (3*)
кейін (3*) (3*)
деңгейін
x
Мотор майы тексеру
all

ауыстыру x x
тексеру x
Ауа сүзгісі
тазалау x (1*)
Тұндырғыш тазалау x
Оталдыру
тексеру/тазалау x
шырағданы
Қақпақшалық
тексеру/реттеу x (2*)
саңылау
Жанармайлық
тазалау x (2*)
бак және сүзгі
тексеру (қажет
Жанармай
жағдайда x (2*)
өткізгіш
ауыстыру)
(1*) Шаңды жерлерде жұмыс істеу құралды жиі тексеріп отыруды талап етеді. (2*) Егер құралдың иесі
механик маман болмаса және ұқсас құралдармен жұмыс істей алмаса, оған техникалық қызметті IVT
ресми дилері көрсетеді. (3*) Коммерциялық кәсіби қолданыс кезінде құралға қызмет көрсету жиілігін
анықтау үшін құралдың жұмыс істеген сағаттарын журналға тіркеп отырыңыз.
56
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

Ауыспалы тоқтағы жұмыс ∙∙ Этилденбеген жанармайды пайдалану


Үнемі тоқтың шығысы ТЕК 12 вольттық автокөліктік ұсынылады, себебі ол пайда болатын қалдықтарды
батареяларды қоректендіру үшін қолданылады. азайтады, сондай-ақ шығару жүйесінің жұмыс мерзімін
ұзартады. Ескі немесе таза емес жанармайды, май/
Батарея кабельдерін жалғау: жанармай қоспасын пайдаланбаңыз.
1. Машинада орнатылған батареяларды ∙∙ Жанармай багына кірдің немесе судың түсуіне
қоректендіру үшін кабельдерді жалғау алдында жол бермеңіз.
батареялардың жерлендірілген кабельдерін
ажыратыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: діріл мен соққы үнемі
байқалатын қозғалтқышты пайдалануға тыйым
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Батарея салынады. Егер діріл тоқтамайтын болса IVT
жарылғыш қауіпі бар газ бөліп ресми дилеріне жүгініңіз.
шығарады; жақын маңда отпен
ойнамаңыз және алау жақпаңыз. ∙∙ Жанармайдың құрамында оттегі болатын түрлері KZ
Батареяны қоректендіру немесе Кейбір жанармайлар маркасы октан санын арттыру үшін
пайдалану барысында қажетті спиртпен немесе басқа заттармен араластырылады.
желдетуді қамтамасыз етіңіз. Жанармайдың мұндай түрі құрамында оттегі бар
жанармай болып саналады. Құрамында оттегі бар
жанармайларды пайдалану барысында оның октан
2. Қоректендіру үшін кабельдің ашасын саны кемінде 86 болатынына көз жеткізіңіз.
генератордың үнемі тоғының шығысына (4) қосыңыз.
3. Қызыл тарамды батареяның дұрыс белдеуіне ∙∙ Этанол (этил спирті)
(+) жалғаңыз. Құрамындағы этанол көлемі 10% болатын
4. Қара тарамды батареяның кері белдеуіне (-) жанармайларды пайдалану кезінде құралды іске
жалғаңыз. Қысқыштар тарамының айқасуына жол қосуға қатысты және/немесе жұмыс сапасына қатысты
бермеңіз. Бұл қысқа тұйықтануға және батареяның қиыншылықтар туындауы мүмкін. Құрамында этанол
зақымдануына әкеліп соғады. болатын жанармайдың «Газохол» заттңбасы бар
5. Генераторды қосыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: қоректендіру үшін
пайдаланылатын кабельдері қосулы және ∙∙ Метанол (метил немесе ағаштық спирт)
генераторы жұмыс істеп тұрған машинаны іске Құрамында метанол болатын жанармай құрамында
қоспаңыз. Бұл машинаның немесе генератордың жанармайлық жүйені қорғауға арналған қосымша
сынуына әкеліп соғуы мүмкін. еріткіштер және үгілуге қарсы заттар болуы керек.
Құрамындағы метанол көлемі 5% жоғары болатын
Батарея кабельдерін ажырату: жанармайларды пайдалану кезінде жұмыс сапасына
1. Қозғалтқышты сөндіріңіз. қатысты қиыншылықтар туындауы мүмкін, сондай-ақ
2. Қара тарамды батареяның кері белдеуінен (-) жанармай жүйесінің бөлшектері бүлінуі мүмкін.
ажыратыңыз.
3. Қызыл тарамды батареяның оң белдеуінен (+) ∙∙ МТБЭ (метилтретбутил эфирі)
ажыратыңыз. Құрамындағы МТБЭ көлемі 15% болатын жанармайды
4. Қоректендіру үшін пайдланылатын кабельдің пайдалану ұсынылады. Жанармайдың құрамында
ашасын генератордың үнемі тоғының шығысынан (4) оттегі болатын түрін қолданбас бұрын оның құрамын
ажыратыңыз. анықтап алуға тырысыңыз. Кейбір штаттарда бұл
5. Машина батареясының жайсыздандырылған мәліметті сорғышта көрсету талап етіледі. Жұмыс
кабельін қайтадан қосыңыз. барысында қандай да бір жағымсыз белгілер пайда
болса, стандарты, этилденбеген жанармайды
ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА ТЕКСЕРУ пайдалануға көшіңіз. IVT компаниясы құрамында оттегі
болатын жанармайларды пайдалану нәтижесінде
Құю бойынша нұсқаулықтар [F1] болатын сынулар мен бүлінулерге жауап бермейді;
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; жоғарыда аталған жағдайларда кепілдік берілмейді.
GN-6500B)
1. Жанармай деңгейінің көрсеткішін (15) тексеріңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: құрамында оттегі болатын
2. Егер жанармай деңгейі төмен болса, бакты жанармайлар боялған және пластмасса бөлшектерді
толтырыңыз. Жанармайды жанармай сүзгісінің зақымдауы мүмкін. Бакқа құю кезінде жанармайды
деңгейінен артық етіп құймаңыз. төкпеуге тырысыңыз. Жанармайды төгу салдарынан
болған бүлінулерге кепілдік берілмейді.

57
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

Май қосылған жанармай [F2] 1. Генераторды әрбір қолданыс алдында оны тегіс
(GN-750B) жерге қойып, қозғалтқышын сөндіре отырып май
деңгейін тексеріңіз.
∙∙ Бакты толтырыңыз, шамамен ¼ дюйм (6 мм.) 2. Май құятын саңылаудың қақпағын (7) ашыңыз
бактың шетіне дейін орын қалдырыңыз. және май шыбығын сүртіңіз.
∙∙ Май қосылған жанармайды пайдаланыңыз. 3. Май құятын мойынға шыбықты салып, шайқамай
Керісінше жағдайда қозғалтқыштың қызуы мүмкін. майдың деңгейін тексеріңіз.
Жанармай мен майды 50:1. 2-амалды қозғалтқыштарға 4. Егер май деңгейі төмен болса, ыдысты мойнына
арналған арнайы майды пайдаланыңыз. дейін толтырыңыз.

БЕНЗИН 50:1 МАЙ ҚОЗҒАЛТҚЫШТЫ ҚОСУ [F4]


1 (L) : 0.025 (L) 1. Барлық электр құралдарын тоқ көзінен
KZ ажыратыңыз. Қысым қосулы тұрғанда генераторды
іске қосу қиын.
2 (L) : 0.050 (L) 2. Жанармай беру шүмегін (11) «АШЫҚ» (ON)
қалыбына келтіріп бұраңыз.
3. Кедергіш жапқышының тұтқасын (бар болған
жағдайда) «БАЯУ» (SLOW) және «ТЕЗ» (FAST)
3 (L) : 0.075 (L)
қалыптарының аралығына бұрап ауыстырыңыз.
4. Қозғалтқыш суыған кезде жаппаның иінтірегі
(13) жабылады. Жаппаны қолмен жабуға болады,
4 (L) : 0.100 (L) бұл үшін қолтұтқаны «CLOSED» қалпына келтіріңіз.
(GN-850 Дроссельдеу иінтірегін 1 қалыпына
келтіріңіз).
Мотор майы [F3] 5. Қозғалтқышты қосыңыз.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; (GN-5500B; GN-6500B)
GN-6500B) ∙∙ Қозғалтқыштың ажыратқышын (9) қоса отырып,
«START» қалыпына келтіріңіз (5 секунд шамасында
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: мотор майлары қозғалтқыш ұстаңыз).
қызметі ұзақтығына және қалыпты жұмысына ∙∙ Қозғалтқышты іске қосыңыз, кілтті “ON”
әсер ететін маңызды фактордың бірі. қалыпына келтіріңіз.
Жумайтын майларды, сондай-ақ екі амалды (GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
қозғалтқыштарға арналған майларды пайдалануға ∙∙ Қозғалтқыштың ажыратқышын (9) “ON”
болмайды, себебі олар қозғалтқышты зақымдайды. қалыпына келтіріңіз.

Сақтау уақыты Қосылудың қиындауына жол бермейтін қызмет көрсету тәртібі нұсқаулықтары

Бір айдан аз Дайындық талап етілмейді.

1 айдан 2 айға дейін Генераторға жаңа жанармай құйыңыз және жанармайлық қондырғысын қосыңыз*.

Генераторға жаңа жанармай құйыңыз және жанармайлық қондырғысын қосыңыз*.


2 айдан 1 жылға дейін Карбюратордың қалқыту камерасынан жанармайды құйып алыңыз.
Жанармай тұндырғышынан жанармайды құйып алыңыз.

Генераторға жаңа жанармай құйыңыз және жанармайлық қондырғысын қосыңыз*.


Карбюратордың қалқыту камерасынан жанармайды құйып алыңыз.
Жанармай тұндырғышынан жанармайды құйып алыңыз.
Оталдыру шырағданын алыңыз. Цилиндрге бір ас қасық машина майын құйыңыз.
1 жылдан артық Майды бірқалыпты бөлу үшін тартқыш тросты жаймен тартыңыз. Оталдыру шырағданын
орналастырыңыз.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Майды алмастырыңыз.
Сақтаудан алынғаннан кейін жанармайды арнайы контейнерге құйып алыңыз, ал қосу алдында
генераторға жаңа жанармай құйыңыз.

*Сақтау мерзімін ұзартатын жанармай қондырғыларын пайдаланыңыз. Қондырғыларды таңдау


бойынша кеңес алу үшін сіздің аймақтағы IVT ресми дилеріне жүгініңіз.
58
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

∙∙ Қозғалтқышты іске қосу үшін стартердің жерде, тез тұтанатын материалдардан қауіпсіз
қолтұтқасын (10) қарсылық сезілгенше шамалы қашықтықта сақтаңыз.
тартыңыз, содан соң оны кенеттен тартыңыз. ∙∙ Құралға су тигізбеңіз!

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: cтартердің қолтұтқасын Генератордың жұмысқа жарамды күйін сақтау үшін оны
кенет босатпаңыз. Стартердің бұзылуының үнемі реттеп, техникалық қызмет көрсетіп отыру керек.
алдын алу үшін оның қолтұтқасын бұрынғы Техникалық қызмет көрсетуді ұсынылған кеседегі
қалпына келтіріңіз. жиілікке байланысты жүзеге асырыңыз.

6. Егер жаппа (13) қолмен жабылған болса, НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Шығатын газ
қозғалтқыш қызған кезде қолтұтқаны «OPEN» (ашық) құрамында улы газдар болады.
қалыпына жылжытыңыз. Техникалық қызмет көрсету алдында
7. Кедергіш жапқышының тұтқасын (бар болған қозғалтқышты сөндіріңіз. Выключите
жағдайда) «ТЕЗ» (FAST) қалыбына бұрап ауыстырыңыз. двигатель перед проведением KZ
технического обслуживания.
ҚОЗҒАЛТҚЫШТЫҢ СӨНУІ Егер қызмет көрсету шаралары
қозғалтқыштың қосулы күйінде
Апат жағдайларында: атқарылатын болса, ғимаратта
1. Апат кезінде қозғалтқышты тоқтату үшін жақсы желдетуді қамтамасыз етіңіз.
қозғалтқыштың ажыратқышын (9) «OFF» қалпына
келтіріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: техникалық қызмет кқрсету
Қалыпты жағдайларда: және жөндеу үшін тек IVT нағыз бөлшектерін
2. Ауыспалы тоқтың ажыратқышын (6) “OҒҒ” немесе тең бөлшектерді пайдаланыңыз.
қалыпына келтіріңіз. Сапасы төмен қосалқы бөлшектер генераторды
3. Барлық электр құралдарын тоқ көзінен зақымдауы мүмкін.
ажыратыңыз. Батареяны қоректендіруге арналған
барлық кабельдерді үнемі тоқтан ажыратыңыз. Мотор майын ауыстыру [F5]
4. Кедергіш жапқышының тұтқасын (бар болған (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
жағдайда) «БАЯУ» (SLOW) қалыбына бұрап GN-6500B)
ауыстырыңыз.
5. Қозғалтқыштың ажыратқышын (9) “OҒҒ” (немесе Қозғалтқыш суымай тұрғанда майды құйып алыңыз.
STOP) қалыпына келтіріңіз. 1. Майды жіберуші тығынды (8) алыңыз,
6. Жанармай қақпақшасын (11) “OҒҒ” қалыпына келтіріңіз. тығыздаушы шайба мен май құятын саңылаудың
қақпағын (7) алыңыз да, майды құйыңыз.
2. Тығынды (8) және тығыздаушы шайбаны қойыңыз.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ САҚТАУ
Тығынның мұқият жабылғандығына көз жеткізіңіз.
3. Бакты ұсынылатын маймен толтырыңыз және
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жөндеу алдында оның деңгейін тексеріңіз.
құралды сөндіріңіз және ол толық
тоқтағанша күте тұрыңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Пайдаланылған
мотор майымен жиі және ұзақ
уақыт бойы байланысу тері қатерлі
∙∙ Құралды және желдеткіш саңылауды тазалықта
ісігіне шалдықтыруы мүмкін. Тіпті
ұстаңыз.
пайдаланылған маймен жұмыс
∙∙ Өндірістің мінсіз шарттарына және тексерулерге
күнделікті болмаған жағдайда да,
қарамастан машина істен шығатын болса, жөндеу
жұмыс аяқталғаннан кейін жедел арада
жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізіледі.
қолыңызды сабындап жуыңыз.
∙∙ Үнемі тазарту және жөндеу құралдың тиімділігінің
жоғарылығына және қызмет мерзімінің ұзақтығына
кепілдік бола алады. Пайдаланылған мотор майын экологиялық таза
∙∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар жолмен жойыңыз. Оны герметикалық контейнерге
мұқият бұралуы керек. салып, техникалық қызмет көрсететін жергілікті
∙∙ Ақауланған немесе тозған бөлшектерді бекетке жөнелткен абзал, Болмаса қайта өңдеу
алмастырыңыз. орталықтарына тапсырыңыз. Қоқыспен бірге майды
∙∙ Құралды құрғақ әрі балалардың қолы жетпейтін шығармаңыз және оны жерге төкпеңіз.

59
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

Ауа сүзгісіне (12) қызмет көрсету [F6] 1. Оталдыру шырағданының ұшын (19) босатып алыңыз.
Бітелген ауа сүзгісі (12) карбюраторға ауаның түсуіне 2. Оталдыру шырағданы маңын кірден тазартыңыз.
кедергі келтіреді. Карбюратор жұмысының бұзылуын 3. Сәйкес келетін кілттің көмегімен оталдыру
болдырмау мақсатында ауа сүзгісін үнемі қарап шырағданын алыңыз.
отырыңыз. Шаңды жерлерде жұмыс істеу құралды 4. Оталдыру шырағданын қарап шығыңыз. Егер
жиі тексеріп отыруды талап етеді. оқшаулаушы бүлінген болса, оны алмастырыңыз.
Қайта қолдану үшін шырағданды сым қылды
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сүзетін щеткамен тазартыңыз.
бөлшектерді тазарту үшін жанатын 5. Қалыңдықты өлшеуіш көмегімен шырағданның
еріткіштерді пайдалану тұтануға саңылауын өлшеңіз. Жандық электродты еппен иіп,
немесе атылуға әкеліп соғуы мүмкін. саңылауды қалыптаңыз. Саңылаудың қалыңдығы
Тек сабынды суды немесе жанбайтын төмендегіше болуы тиіс: 0,7 – 0,8 мм (0,028 – 0,031
еріткіштерді пайдаланыңыз. дюйм)
KZ 6. Оталдыру шырағданының күйін тексеріңіз
және шырағданды қолмен бұраңыз, бұл кетіктің
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: дәнекерлік генераторды мүжілмеуіне жол береді.
ауа сүзгісінсіз пайдаланбаңыз (12). Бұл ауыр 7. Шырағданды орналастырып, оны шырағдан
жарақаттарға әкеліп соғуы мүмкін. кілтінің көмегімен бұраңыз, бұл шайбаны тығыз
1. Ауа сүзгісі қақпағының қысқыш ашаларын (17) тартуға мүмкіндік береді. Жаңа оталдыру
босатып алыңыз, сүзгінің қақпағын және сүзетін шырағданын орналастыру барысында оны шайбаны
бөлшекті алыңыз. тығыздап тарту үшін жарты-айналымға бұраңыз.
2. Бөлшекті тұрмыстық жуу құралы мен су Қолданылған оталдыру шырағданын орналастыру
қоспасында жуыңыз, жанбайтын немесе ауыр барысында оны шайбаны тығыздап тарту үшін 1/8-
еріткіште (себілу температурасы жоғары) мұқият 1/4 айналымға бұраңыз.
жуыңыз немесе шайыңыз. Бөлшекті мұқият
кептіріңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: шырағданды мұқият
3. Бөлшекті таза машина майына салып, сорғытып бұраңыз. Дұрыс орнатылмаған оталдыру
алыңыз. Егер бөлшекте көп май қалатын болса, шамдары қозғалтқышты қатты қыздыруы мүмкін.
алғашқы қосу кезінде қозғалтқыш қақтанады. Жылулық коэффициенті сәйкес келмейтін
4. Сүзгіш бөлшекті орналастырып, қақпағын оталдыру шырағдандарын пайдаланбаңыз. Тек
бұраңыз. қана ұсынылған немесе соларға сәйкес оталдыру
шырағдандарын пайдаланыңыз.
Жанармай тұндырғышын тазалау (18) [F7]
Жанармай тұндырғышы (18) жанармай багында болатын Тасымал
қоқыс пен судың карбюраторға түсуінің алдын алады. Генераторды тасымалдау кезінде қозғалтқыштың
Егер генератор ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаған ажыратқышын (9) “OҒҒ” қалыпына келтіріңіз.
болса, тұндырғышты тазартқан абзал. Жанармайдың (11) ақпауы үшін генераторды
көлденең қалпында ұстаңыз.
1. Жанармай қақпақшасын (11) “OҒҒ” қалыпына Төгілген жанармай және оның буы тез тұтанады.
келтіріңіз. Тұндырғышты (18), O-тәрізді сақина мен
сүзгішті босатып алыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық
2. Тұндырғышты, сақианны және сүзгіні жанбайтын қозғалтқышпен немесе шығыс
немесе ауыр ерітіндіде тазартыңыз. жүйесімен жанасу ауыр күйікке
3. Тұндырғышты (18), O-тәрізді сақина мен сүзгішті немесе тұтануға әкеліп соғуы
орнатыңыз. мүмкін. Қозғалтқышты тасымалдау
4. Жанармай қақпақшасын (11) “ON” қалыпына алдында немесе генераторды
келтіріңіз және жанармайдың тамшыламайтындығын сақтауға жөнелту алдында оларды
тексеріңіз. міндетті түрде суытыңыз.

Оталдыру шырағдандарына қызмет көрсету [F8]


Қозғалтқыштың сенімді жұмысын қамтамасыз ету Тасымалдау кезінде генератордың құлауына не
үшін оталдыру шырағдандары үнемі таза болуы соққы алуына жол бермеңіз. Генераторға ауыр
шарт және тиісті саңылауы болуы керек. заттарды қоймаңыз.
Қозғалтқыштың жұмысы кезінде сөндіргіш қатты
қызады. Сөндіргішке жанаспаңыз.

60
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

Ұзақ мерзімді сақтау


Құралды ұзақ сақтау алдында:
∙∙ Сақтау орнының жеткілікті құрғақ және таза
екендігіне көз жеткізіңіз.
∙∙ Қызмет көрсету кестеге байланысты осы
бөлімде жүзеге асырылады.

1. Құю бұрамасын босата отырып, карбюратордағы


жанармайды құйып алыңыз. Жанармайды арнайы
контейнерге құйып алыңыз.

m
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Белгілі
жағдайларда жанармай тез
тұтанатын және жарылғыш KZ
қауіпі бар зат болып саналады.

.co
Жанармайды жақсы желдетілетін
жайда, қозғалтқыш сөніп тұрғанда
құйып алыңыз. Жанармайды ұю
кезінде шылым шекпеңіз.

2. Майды алмастыру (GN-2200B; GN-2700B; GN-


3300B; GN-5500B; GN-6500B).
es
3. Оталдыру шырағданын алып, цилиндрге
шамамен бір ас қасық таза машина майын құйыңыз.
4. Майды бөлу үшін қозғалтқыштың бүгілмелі білігін
бұраңыз да, оталдыру шырағданын қайта орнатыңыз.
5. Қарсылық сезілгенше стартердің қолтұтқасын
uid

жаймен тартыңыз.
6. Бұл мезетте поршень көтеріледі (сығымдау
амалының соңы), ал енгізу және шығару
қақпақшалары жабылады. Сақтау кезінде
қозғалтқыштың осындай қалыпта болуы ішкі
мүжілімге жол бермейді.

ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ


-g

Қалдықты болдырмау мақсатында


шикізатты қайта қолдану!
all

Құралды, қосымша жабдықтарды және қаптаманы


экологиялық таза жолмен қайта өңдеуге жіберу
керек.
Пластикалық бөлшектер классификациялық қайта
өңдеуге жіберіледі.
Осы нұсқаулықтар хлор пайдаланбай дайындалған
екінші өңделім қағазына басылған.

61
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ

САҚ БОЛЫҢЫЗ! Құралдың ақаулықтары бар-жоғын тексермей тұрып, қозғалтқышты


тоқтатып, қозғалып тұрған барлық бөлшектердің толық тоқтағанын күтіңіз.

Әдеттегі ақаулық Ақаулық себебі Шешімі

Қозғалтқыш іске қосылмайды ∙∙ Қозғалтқышты ажыратқыш (9) ∙∙ Ажыратқышты (9) «ҚОС.»


«СӨНД.» (“OFF”). қалыбында. (“ON”) қалыбына ауыстырыңыз.
∙∙ Жанармай таусылды. ∙∙ Жанармай құйыңыз.
KZ ∙∙ Май таусылды. ∙∙ Май құйыңыз.
∙∙ Қозғалтқышта ластанған немесе ∙∙ Жанармайды ауыстырыңыз.
ескі жанармай жиналып қалды.
∙∙ От алдыру білтесі ластанған, ∙∙ От алдыру білтесін шешіп алып,
ақауы бар немесе дұрыс емес тексеріңіз; білтені орнату орнын
орнатылған. кірден тазалап, құрғатыңыз; білтені
қайта орнату немесе ауыстырыңыз.
∙∙ Карбюраторға жанармай ∙∙ Жанармай тұндырғыш (18)
бармайды. стақанды тазалаңыз.
Қозғалтқыштың жұмысы бір ∙∙ От алдыру білтесі ластанған, ∙∙ От алдыру білтесін шешіп алып,
қалыпты емес ақауы бар немесе дұрыс емес тексеріңіз; білтені орнату орнын
орнатылған. кірден тазалап, құрғатыңыз; білтені
қайта орнату немесе ауыстырыңыз.
Генератор кернеу бермейді ∙∙ Шам (14) жанып тұр, алайда ∙∙ Қолданыстағы нәтиженің
генератор дұрыс жасамайды. «ҚАЙТА ОРНАТУ» (reset) батырмасын
басыңыз. Электр сымдарының
жалғанған жерін тексеріңіз. Қысқа
тұйықталу немесе шамадан тыс
жүктелудің болмауын қадағалаңыз.
Егер осы ақпараттар сізге мәселені шешуге көмектеспесе, өтінеміз, IVT сервистік орталығына
хабарласыңыз.

62
All manuals and user guides at all-guides.com

Нұсқаулық

KZ

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! БҰЙЫМҒА ӨЗ БЕТІҢІЗБЕН ЖӨНДЕУ ЖҮРГІЗІП, ОНЫҢ ІЗДЕРІН


ЖАСЫРУҒА ТЫРЫСУҒА МҮЛДЕМ БОЛМАЙДЫ! Тек қана авторлық құқығы бар қызмет көрсету
орталығының жөндеу жүргізуге және қамтылған техникалық қызмет көрсетуге құқығы бар.
Бұйымның ішкі құрылымына өзгерістер енгізуге тыйым салынады! МҰНДАЙ ӘРЕКЕТТЕР
КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕРДЕН БАС ТАРТУҒА НЕГІЗ БОЛЫП ҚАНА ҚОЙМАЙ, СОНЫМЕН
ҚАТАР ҚАУІПТІ ЖАРАҚАТ АЛУҒА ЖӘНЕ ЗИЯН КЕЛТІРУГЕ СЕБЕПШІ БОЛУЫ МҮМКІН.

ҚР аумағында сапа бойынша наразылықтарды қабылдайтын ұйым: «Костанай DWT/ДВТ» ЖШС | Қостанай қ. Целинная
көш., 4 - Қазақстан Республикасы | тел (7142) 28 07 00, -01 | Организация, принимающая претензии на территории РК: ТОО
«Костанай DWT/ДВТ» | г. Костанай, ул. Целинная, 4 - Республика Казахстан | тел (7142) 28 07 00, -01

63
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA

Model GN-750B GN-2200B GN-2700B


Napięcie wyjściowe prądu .zm. [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Znamionowa / Maksymalna moc użyteczna [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Prędkość na biegu jałowym [RPM] 3000 3000 3000
Pojemność skokowa [cm ] 3
63 163 196
Moc silnika [HP] 2 5.5 6.5
Faza 1 1 1
Napięcie prądu stałego [V] 12 12 12
Natężenie prądu stałego [A] 6 8.3 8.3
Producent silnika (nazwa silnika) Huahe Huahe Huahe
Liczba suwów silnika 2 4 4
PL
rozruch ręczny rozruch ręczny rozruch ręczny
System rozruchu
(pchnięcie) (pchnięcie) (pchnięcie)

chłodzony chłodzony chłodzony


Rodzaj chłodzenia silnika
powietrzem powietrzem powietrzem
benzyna benzyna benzyna
Stosowane paliwo bezołowiowa: ropa bezołowiowa bezołowiowa
naftowa (50:1) #90, #93 #90, #93
Stosowany olej - SAE15W-40 SAE15W-40
Zużycie paliwa [g/kWh] - 360 360
Pojemność zbiornika paliwa / oleju [l] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Poziom ciśnienia akustycznego [dB(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Poziom mocy akustycznej [dB(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Masa [kg] 15 37.5 38.5

CZĘŚCI ZAWARTOŚĆ PUDŁA


1. Gniazda prądu przemiennego (GN-750B) Instrukcja użytkowania (1 szt.), śrubokręt (1
2. Woltomierz szt.), klucz do świec zapłonowych (1 szt.), przewód do
3. Bezpiecznik dla łańcucha prądu stałego ładowania akumulatora (1 szt.), wtyczka (1 szt.), uchwyt
4. Wyjście prądu stałego (1 szt.), śruba (2 szt.).
5. Zacisk uziemienia
6. Wyłącznik prądu przeminnego (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Instrukcja
7. Przykrywka otworu dla tankowania masłem użytkowania (1 szt.), śrubokręt (1 szt.), klucz do
8. Korek dla wypuszczania masła świec zapłonowych (1 szt.), przewód do ładowania
9. Przełącznik silnika akumulatora (1 szt.), wtyczka (2 szt.), gumowe nóżki
10. Uchwyt rozrusznika z oddaniem (4 szt.).
11. Zawór paliwowy
12. Filtr powietrzny (GN-5500B; GN-6500B) Instrukcja użytkowania (1
13. Dźwignia zasłonki szt.), śrubokręt (1 szt.), klucz do świec zapłonowych
14. Lampa kontrolna (1 szt.), przewód do ładowania akumulatora (1 szt.),
15. Wskaźnik poziomu paliwa wtyczka (2 szt.), gumowe nóżki (4 szt.), nakrętki (2 szt.),
16. Przykrywka baku paliwowego klucz (2 szt.).
17. Skoble zaciskowe / wkrety dla przykrywki filtru powietrznego
18. Osadnik paliwa
19. Głowica świecy zapalenia

64
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA

Model GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Napięcie wyjściowe prądu .zm. [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Znamionowa / Maksymalna moc użyteczna [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Prędkość na biegu jałowym [RPM] 3000 3000 3000
Pojemność skokowa [cm ] 3
270 389 420
Moc silnika [HP] 9.0 13 15
Faza 1 1 1
Napięcie prądu stałego [V] 12 12 12
Natężenie prądu stałego [A] 8.3 8.3 8.3
Producent silnika (nazwa silnika) Huahe Huahe Huahe
Liczba suwów silnika 4 4 4
rozruch rozruch PL
rozruch ręczny elektryczny / elektryczny /
System rozruchu
(pchnięcie) rozruch ręczny rozruch ręczny
(pchnięcie) (pchnięcie)
chłodzony chłodzony chłodzony
Rodzaj chłodzenia silnika
powietrzem powietrzem powietrzem
benzyna benzyna benzyna
Stosowane paliwo bezołowiowa bezołowiowa bezołowiowa
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Stosowany olej SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Zużycie paliwa [g/kWh] 313 313 313
Pojemność zbiornika paliwa / oleju [l] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Poziom ciśnienia akustycznego [dB(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Poziom mocy akustycznej [dB(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Masa [kg] 55 77 80

PROPONOWANE UŻYCIE w przypadku zaistnienia pytań.


Proszę ściśle przestrzegać zasad bezpieczeństwa i
Ten model benzynowego agregatora prądotwórczego ostrzeżeń zamieszczonych na narzędziu.
został skonstruowany w taki sposób, aby gwarantować Przed rozpoczęciem pracy proszę zapoznać się z
bezpieczną i niezawodną pracę, o ile korzysta się z niego częściami sterującymi narzędzia, a przede wszystkim
zgodnie z instrukcją. Agregat służy do zapewniania zapoznać się ze sposobami jego zatrzymania w
zasilania dla narzędzi elektrycznych i źródeł światła. sytuacjach nagłych.
Przestrzegając tych prostych instrukcji, utrzymacie
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS Państwo wasze narzędzie w stanie sprawności.
∙∙ Przed użyciem narzędzie należy prawidłowo
UŻYTKOWANIA zmontować.
∙∙ Narzędzia należy używać ściśle zgodnie z
Ogólne zasady bezpieczeństwa
przeznaczeniem.
Następujące wskazówki odnośnie zasad bezpieczeństwa
∙∙ Proszę z uwagą traktować napisy ostrzegawcze
pomogą Państwu w prawidłowym użytkowaniu narzędzia
na narzędziu i wnikliwie się z nimi zapoznać.
i zapewnieniu sobie bezpieczeństwa. Dlatego proszę je
Uważność, rozsądne podejście do pracy i odpowiednie
wnikliwie i uważnie przeczytać.
przygotowanie osób, uczestniczących w użytkowaniu,
W przypadku przekazania narzędzia do użytkowania
transporcie oraz obsłudze, pomogą zapobiegać
osobie trzeciej, proszę przekazać również niniejsze
nieszczęśliwym wypadkom.
wskazówki odnośnie zasad bezpieczeństwa.
∙∙ Nie zostawiać narzędzia bez nadzoru.
Proszę zachować niniejszą instrukcję i inne ulotki,
∙∙ Nie dopuszczać do użytkowania narzędzia przez
będące częścią dostawy. Proszę zaglądać do nich

65
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

dzieci. Nie pozwalać dzieciom bawić się narzędziem.


∙∙ Nie dopuszczać do przebywania w pobliżu OSTROŻNIE! Korzystać ze
narzędzia dzieci i zwierząt. Osoby, które mają ochotę środków ochrony indywidualnej!
poobserwować pracę narzędzia, powinny znajdować Urządzenia ochronne i środki
się w bezpiecznej odległości od niego. ochrony indywidualnej zapewniają
∙∙ Podczas pracy z narzędziem użytkownik ponosi bezpieczeństwo Państwa zdrowia
odpowiedzialność za bezpieczeństwo osób trzecich. i zdrowia osób z otoczenia, a także
∙∙ Osoby, nie zaznajomione z instrukcjami użytkowania, gwarantują sprawną pracę narzędzia.
dzieci, osoby niepełnoletnie, które nie osiągnęły wieku,
pozwalającego na użytkowanie narzędzia, a także
∙∙ Nie włączać narzędzia, jeśli jest ono przewrócone
osoby, znajdujące się w stanie upojenia alkoholowego

m
lub znajduje się w stanie spoczynku.
lub będące pod wpływem narkotyków albo produktów
∙∙ Podczas pracy zająć stabilną pozycję. Stale
leczniczych, nie mogą być dopuszczone do pracy
utrzymywać równowagę.
z narzędziem. Wiek operatora określają miejscowe akty
∙∙ Zachowywać czystość miejsca pracy. W miejscach
normatywne.
zawalonych rzeczami obserwuje się wysoki poziom

.co
wypadkowości. Przed użyciem narzędzia sprzątnąć
PL OSTROŻNIE! Alkohol, niektóre produkty z miejsca pracy wszystkie postronne przedmioty, a
lecznicze i substancje narkotyczne, także unikać podczas pracy wpadnięcia pod narzędzie
a także niedyspozycja zdrowotna, postronnych przedmiotów.
upał i zmęczenie obniżają szybkość ∙∙ Nie naciskać mocno na narzędzie podczas pracy.
reakcji. Nie używać danego narzędzia w ∙∙ Używać narzędzia tylko przy dobrym dziennym
wymienionych powyżej przypadkach. świetle lub sztucznym oświetleniu. Nie używać narzędzia
es
w warunkach złej widoczności.
∙∙ Nie upuszczać narzędzia, nie dopuszczać do
∙∙ Upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne
zderzenia narzędzia z jakimikolwiek przeszkodami.
(o ile takowe są) zostały zamontowane i są zdatne do
eksploatacji.
OSTROŻNIE! Bądźcie uważni. Nie odrywać wzroku
∙∙ Nie używać narzędzia bez urządzeń ochronnych (o
od obrabianego przy pomocy narzędzia przedmiotu.
uid

ile takowe są) lub w przypadku ich uszkodzenia.


Oderwanie uwagi może spowodować utratę kontroli.
∙∙ Dokonać oględzin pod względem nie przymocowanych
Podchodzić do pracy rozsądnie.
części (nakrętek, śrub, wkrętów itd.) lub uszkodzeń. W celu
zapewnienia bezpiecznej pracy narzędzia należy okresowo
sprawdzać, czy śruby i wkręty są dobrze dokręcone (o ile
Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z silnikiem
takowe są). W razie konieczności przed użyciem narzędzia
benzynowym
należy dokonać ich naprawy lub wymiany. W przypadku
użycia uszkodzonego narzędzia operator lub osoby
-g

postronne mogą zostać poważnie zranione. UWAGA! Benzyna jest substancją


∙∙ Używać do pracy odpowiedniej odzieży specjalnej. łatwopalną. Postępujcie ostrożnie z
Obszerne ubrania, ozdoby mogą zostać wciągnięte paliwem.
przez ruchome części. Pracować tylko w nadającej się
do tego specjalnej odzieży. Chronić nogi i stopy przed
all

rozlatującymi się odpadami. Nie pracować boso lub w ∙∙ Przechowujcie paliwo tylko w specjalnych
odkrytych sandałach. Zebrać długie włosy z tyłu głowy. kanistrach.
∙∙ Utrzymywać rączki i rękojeści w czystości oraz ∙∙ Napełniać bak tylko na otwartym powietrzu, nie
suchości. palić podczas napełniania.
∙∙ Używać odpowiednich środków ochrony ∙∙ Najpierw napełnić bak, a potem włączyć silnik.
indywidualnej. Używać okularów ochronnych i rękawic. ∙∙ Przed napełnieniem baku dać ostygnąć tłumikowi.
Podczas pracy z proszkami lub w przypadku wyrzutu ∙∙ Nie zdejmować pokrywy baku paliwowego i nie
spalin korzystać z respiratora przeciwpyłowego. W nalewać paliwa, gdy silnik działa albo jeszcze nie ostygł.
razie konieczności nałożyć nie śliskie obuwie, kask ∙∙ W przypadku przelania benzyny, nie uruchamiać
i zabezpieczyć organy słuchowe zatyczkami. Jeśli silnika, odłożyć narzędzie na bok z dala od rozlanej benzyny
poziom hałasu przekracza 85 dB(A), obowiązkowo i nie dopuszczać do pojawienia się źródła zapłonu
należy używać ochronnych nauszników. dopóki opary z benzyny się nie rozwieją.
∙∙ Zetrzeć przelane paliwo przed uruchomieniem
silnika.
∙∙ Dokładnie zamykać bak paliwowy lub kanister.

66
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

∙∙ Nie uruchamiać narzędzia w pomieszczeniu lub na Wibracja zwykle stanowi oznakę uszkodzenia.
zamkniętej powierzchni w celu uniknięcia zbierania się ∙∙ Przed opuszczeniem miejsca pracy, dokonaniem
niebezpiecznego tlenku węgla. Spaliny są niebezpieczne naprawy, oględzin lub czyszczenia narzędzia, odłączyć je
dla zdrowia. i poczekać do chwili całkowitego zatrzymania się
ruchomych części.
UWAGA! Spaliny zawierają trujący ∙∙ Zabrania się zdejmowania lub zamiany
tlenek węgla, który nie posiada ani wewnętrznych części narzędzia.
koloru, ani zapachu. Wdychanie
spalin może doprowadzić do utraty
przytomności i zgonu. W celu Zasady bezpieczeństwa elektrycznego
zapobieżenia gromadzeniu się
spalin, należy zapewnić odpowiednią OSTROŻNIE! W celu zapobieżenia
wentylację. poparzeniu lub porażeniu prądem
elektrycznym nie dotykać części
przewodzących prąd.
∙∙ Nie przechowywać narzędzi z paliwem w baku w
pomieszczeniu, w którym może dojść do zapłonu oparów. PL
∙∙ W celu zmniejszenia ryzyka zaistnienia pożaru,
utrzymywać w czystości miejsce przechowywania UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
silnika, tłumika, komory na baterie i zbiornika benzyny. PORAŻENIA PRĄDEM
∙∙ Układ wydechowy nagrzewa się dostatecznie ELEKTRYCZNYM!
do tego, aby zapaliły się od niego niektóre materiały.
Zwracać uwagę na swoje miejsce pracy. Nie używać
Przechowywać narzędzie w bezpiecznej odległości od
narzędzi elektrycznych w deszczu. Nie używać
materiałów łatwopalnych.
narzędzi elektrycznych w wilgotnych i ciemnych
∙∙ Podczas pracy tłumik silnie się nagrzewa i pozostaje
pomieszczeniach. Utrzymywać miejsce pracy w
gorący przez jakiś czas po wyłączeniu. Aby uniknąć
suchości, zapewniać dobre oświetlenie. Chronić
poparzenia, nie dotykać tłumika. Przed zaniesieniem
narzędzie przed wilgocią. Nie zostawiać narzędzia
narzędzia do zamkniętego pomieszczenia, pozostawić
na otwartym powietrzu na noc.
silnik do ostygnięcia.
∙∙ Przed uruchomieniem narzędzia usunąć kliny
Szczególne zasady bezpieczeństwa
montażowe i klucze.
∙∙ Przestudiuj sposoby szybkiego odłączenia
generatora w wypadkach bezzwłocznych.
UWAGA! Niekiedy podczas pracy z ∙∙ Przestudiuj wszystkie bloki kierowania generatorem,
narzędziami z silnikiem benzynowym gniazda wyjściowe i detale łączne.
powstaje pył, zawierający substancje ∙∙ Poinstruuj pracownika, korzystającego generator.
powodujące nowotwory.

Do takich substancji chemicznych należą: ołów, OSTROŻNIE! W gazach wydechowych


wchodzący w skład bieli, kwarc, wchodzący w skład znajduje się trujący gaz czadowy,
cegieł i cementu, arsen i chrom, wchodzące w skład który nie ma ani koloru, ani zapachu.
opiłków, poddanych obróbce z użyciem reagentów Wdychanie gazów wydechowych może
chemicznych oraz inne szkodliwe substancje. Ryzyko doprowadzić do utraty świadomości i
oddziaływania danych substancji chemicznych zależy wyniku letalnego.
od częstości przeprowadzania związanych z nimi prac.
Aby zmniejszyć ich szkodliwe oddziaływanie, należy
∙∙ Podczas pracy w zamkniętym albo częściowo
pracować w dobrze wietrzonym pomieszczeniu
zamkniętym przestrzeniu powietrze wdychane może
i używać sprawnych środków ochrony indywidualnej,
zawierać niebezpieczną ilość gazów wydechowych.
na przykład respiratorów przeciwpyłowych,
∙∙ Dla zapobiegania skupisku wydechowych gazów
specjalnie opracowanych do odfiltrowania
zabezpieczcie odpowiednią wentyłację.
mikroskopijnych cząsteczek.
∙∙ Generator produkuje energię elektryczną,
wystarczającą dla ciężkiej porazenia elektrycznym
∙∙ W przypadku wpadnięcia pod narzędzie postronnego
prądem w razie nieprawidłowego wykorzystania.
przedmiotu należy dokonać oględzin pod kątem
∙∙ Wykorzystanie generatora lub aparatu
uszkodzeń oraz przeprowadzić niezbędną naprawę.
elektrycznego w wilgotnym środowisku, na przykład,
∙∙ W przypadku zaistnienia nadmiernej wibracji,
w śnieg lub deszcz, blisko zbiornika wodnego lub
wyłączyć narzędzie i niezwłocznie wyjaśnić przyczynę.

67
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

sprinklernego systemu, albo wilgotnymi rękami może Rozrusznik z oddaniem (10)


doprowadzić do porażeniu prądem elektrycznym. Żeby zapuścić silnik, z lekka pociągnij uchwyt
Przechowywać generator należy w suchym miejscu. rozrusznika, dopóki nie odczujesz opór, potem pociągnij
∙∙ Przy otwartym przechowaniu generatora trzeba jej przenikliwie.
sprawdzać przed każdym wykorzystaniem wszystkie
elektryczne szczegóły na panelu sterowania. Dostanie UWAGA: w żadnym przypadku nie wolno raptownie
się wilgoci lub lodu może doprowadzić do uszkodzenia puszczać rękojeść startera. Płynnie powrócić
części elektrycznych lub do spięcia, które niesie rękojeść w dawne położenie, by zapobiec
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. uszkodzeniu startera.
∙∙ W żadnym przypadku nie wolno podłączać
urządzenie do sieci elektrycznej budynku, dopóki Klapa paliwowa (11)
wykwalifikowany elektryk nie wmontuje wyłącznik Klapa paliwowa jest położony między bakiem
izolacyjny. (zbiornikiem) paliw i gaźnikiem.
∙∙ Odległość od pracującego generatora do budynku Kiedy nosidła zaworu znajdują się w położeniu «ON»,
i innego wyposażenia powinna była zestawiać najmniej paliwo postępuje z paliwowego baku w gaźnik.
1 metra (3 stóp). Wyłączywszy silnik, zwrócic nosidła w położenie “OFF”.
PL ∙∙ W żadnym przypadku nie wolno zagradzać Dźwignia zasłonki (13)
generator. Dźwignia zasłonki się dla zabezpieczenia wzbogaconej
∙∙ Przechowuje się generator w oddali od materiałów mieszanki paliw celu uruchomienia chłodnego silnika.
łatwopalnych. Zasłona otwiera się oraz zamyka się ręcznie przy pomocy
∙∙ W czasie pracy tłumik silnie nagrzewa się i specjalnego dźwigienka; dla wzbogacania mieszanki
pozostaje gorącym przez pewien czas po wyłączaniu. przemieścić dźwigienka w położenie “CLOSED”.
W żadnym przypadku nie wolno dotykac tłumika, by nie
oparzyć się. Ostudzić generator przed tym, jak zanosić Wyłącznik prądu przemiennego (6)
go w zamknięte pomieszczenie. Wyłącznik prądu przemiennego automatycznie wyłącza
∙∙ Nie podłaczaj generator do systemu opatrzenia się w razie spięcia lub znacznego przeładunku generatora.
ogólnego. Przy samorozruchu wyłącznika przed jego powtórnym
∙∙ Nie podłaczaj do innego generatora. włączaniem trzeba sprawdzić, poprawnie funkcjonuje
urządzenia i nie przekroczona nominalny ładunek.
OTWARCIE OPAKOWANIA
Zacisk uziemienia (5)
Przy otwarciu opakowania sprawdzić, czy zawiera Zacisk uziemienia generatora jest połączony z ramą
ono wszystkie części. Patrz: schematy załączone generatora, metalowymi szczegółami generatora, nie
do niniejszej instrukcji. W przypadku braku lub przeprowadzającymi prąd, i zaciskami uziemienia
niesprawności którejkolwiek z części, należy zwrócić każdego gniazdka.
się do centrum obsługi IVT. Dla zapobiegania porażce elektrycznym prądem
wskutek uszkodzenia urządzeń, co podłacza się do
spawalniczego generatora, uziemicie przyrząd za
OPIS STEROWANIA
pomocą zacisku uziemienia (5).
UWAGA: niektóre elementy sterowania, urządzenia,
przełączniki lub przyciski wymienione w tym punkcie System uprzedzenia o niskim poziomie oleju
mogą nie stanowić wyposażenia wszystkich modeli. System uprzedzenia o niskim poziomie oleju pomaga
zapobiec uszkodzenie silnika z powodu niedostatecznej
Przełącznik silnika (9): ilości oleju w karterze. Do tego, jak poziom oleju w
Włączenie i wylączenie silnika. karterze opadnie poniżej bezpiecznego poziomu,
Położenie wyłącznika: system automatycznie zaprzestanie pracy silnika
OFF lub STOP: dla wyłączenia silnika. (przełącznik silnika (9) pozostaje w położeniu “ON”).
ON: dla rozruchu silnika.
START (GN-5500B; GN-6500B): dla rozruchu silnika Kontrolna lampa (14)
przez rozrusznik. Zapuściwszy silnik, przywróć klucz do (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
położenia “ON”. Rozrusznik nie musi pracować więcej 5 GN-6500B)
sekund po kolei. Jeśli silnik nie zapuszcza się, przywróć Kontrolna lampa pali się przy normalnej pracy
wyłącznik do początkowego położenia i poczekaj 10 generatora.
sekund przed ponownym rozruchem.
Wyjścia prądu stałego (4)
Wyjście prądu stałego wykorzystuje się TYLKO dla

68
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

ładowania 12-woltowych baterii samochodowych. żądają połączenia systemy uziemienia z zerowym


Dla podłączania baterii do generatora wykorzystuj przewodem prądu zmiennego, trzeba przekonsultować
odpowiedni kabel. Łapki kabla podłączają się do się z wykwalifikowanym elektrykiem lub kontrolerem
odpowiednich biegunów baterii (czerwienna łapka - do aparatury elektrycznej.
pozytywnego bieguna, czarna - do negatywnego).
Zaciskanie uziemienia (5) można wykorzystywać dla
Bezpiecznik dla łańcucha prądu stałego (3) uziemienia generatora lub związki ramy generatora z
Przy przeładunku generatora, w razie uszkodzenia baterii ramą maszyny, lecz tylko jeżeli tego żądają miejscowe
albo naruszenia łączeń między baterią i generatorem, prawo lub elektrotechniczne przepisy i normy. Przed
bezpiecznik dla łańcucha prądu stałego automatycznie wykorzystaniem zaciskania uziemienia obowiązkowo
przerywa łańcuch ładowania baterii prądu stałego. trzeba przekonsultować się z wykwalifikowanym
kontrolerem aparatury elektrycznej po pytaniach norm
INSTRUKCJE Z EKSPLOATACJI i ram, przydatnych w waszym kraju.

Przyłączenie do sieci elektrycznej budynku Zastosowania dotyczące prądu zmiennego


Przyłączenie rezerwowego źródła odżywiania się Przed podłaczaniem przyrządu albo sznura do
do sieci elektrycznej budynku dochodzi do skutku generatora: PL
wykwalifikowanym elektrykiem. Przy tym trzeba izolować ∙∙ Przekonacie się, że generator jest przydatny do
źródło energii generatora od systemu zasilania energią pracy. Wadliwe urządzenie
elektryczną i zaopatrzyć przestrzeganie wszystkich ∙∙ lub kable odżywiania się niosą niebezpieczeństwo
przydatnych praw i elektrotechnicznych ram i norm. porażenia elektrycznym prądem.
∙∙ W razie wadliwej pracy, zwolnienia chodu lub
nagłego zatrzymania urządzenia natychmiast wyłączycie
UWAGA! Przy nieprawidłowym
go. Odłącz przyrząd i sprawdź, czy jest sprawny on, czy
przyłączeniu do sieci elektrycznej
nie przekroczono nominalne obciążenie generatora.
budynku prąd elektryczny od
∙∙ Sprawdź, czy nie przekroczone są rozliczeniowe
generatora zasilania ogólną sieć.
elektryczne charakterystyki generatora. Nie dopuszczaj
Takie zasilenie niesie ryzyko
przekroczenia skrajnej potęgi generatora. Wykorzystać
porażenia elektrycznym prądem
generator na szczytowej potędze dopuszcza się nie
współpracowników ogólnej elektrowni,
więcej od 5 minut.
albo innych osób przy kontakcie z
liniami zasilania energią elektryczną
UWAGA: przeładunek może doprowadzić do
w razie przeboju w odżywianiu
rozłączenia rozłącznika. Przekroczenie szczytowego
się. Przy odbudowaniu zasilania
czasu pracy z maksymalną potęgą lub nieznaczny
energią elektryczną generator może
przeładunek generatora nie obowiązkowo
eksplodować lub doprowadzić do
doprowadzają do włączenia wyłącznika, lecz
zapłonu sieci elektrycznej budynku.
skracają termin służby generatora.
Otrzymacie konsultacje na elektrowni
lub u wykwalifikowanego elektryka.
Skróć czas pracy ze skrajną potęgą do < 30 minut.
∙∙ Przy trwałej pracy nie przekraczaj potęgę
W pewnych krajach prawo żąda rejestracje generatorów nominalną.
na miejscowych elektrowniach. Przepisy rejestracji i ∙∙ W każdym wypadku trzeba obliczać sumaryczną
eksploatacji cm w miejscowych aktach normatywnych. potęgę (Wat) wszystkich podłączanych urządzeń.
Zwróć uwagę na współczynnik mocy przyrządu
Schematy uziemienia generatora podłączającego. Zawsze zawczasu licz obciążenie,
Benzynowe generatory IVT uziemieni drogą połączenia co robi się na generator. Potęga generatora patrz na
elementów ramy generatora z zaciskami uziemienia (5) etykiecie z technicznymi danymi.
w gniazdkach prądu zmiennego (1). ∙∙ Potęga podłączanych przyrządów cm na ich
System uziemienia nie jest połączona z zerowym etykietach. Producenci zazwyczaj wskazują nominalne
przewodem prądu zmiennego. charakterystyki obok numeru modelu albo seryjnego
Miejscowe normatywne akta, normy i przepisy mogą numeru przyrządu.
żądać połączenia systemy uziemienia z zerowym
przewodem prądu zmiennego. Rezultaty sprawdzenia Praca na prądzie przemiennym
stanu schematu uziemienia przy pomocy testera gniazdek 1. Zapuścicie silnik.
dla generatora i domowego gniazdka odróżniają się. 2. Włączycie wyłącznik prądu (6) przemiennego.
Jeżeli miejscowe normatywne akta, normy lub przepisy 3. Podłaczycie urządzenie.

69
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

Dla uruchomienia większości zmechanizowanych zaląc paliwo wyżej paliwowego filtru.


urządzeń jest potrzebne potęga znacznie wyższa
niż nominalna. ∙∙ Rekomenduje się wykorzystywać benzynę
Nie wolno przekracza wskazany próg gniazdka po nieetylowaną, ponieważ ona stwarza mniej odkładań
prądzie. W razie włączenia wyłącznika prądu zmiennego w silniku i świecy zapalenia, a także przedłuża termin
w rezultacie przeładunku łańcucha, trzeba obniżać służby wydechowego systemu. Nie wykorzystujcie
elektryczny ładunek na łańcuch, poczekać kilka minut i nieświeżą albo zanieczyszczoną benzynę albo
zwrócić wyłącznik (6) w wyjściowe położenie. mieszankę masła/benzyny.
∙∙ Unikajcie trafienia do paliwowego baka brudu albo
Praca na prądzie stałym wody.
Wyjścia prądu stałego wykorzystują się TYLKO dla
ładowania 12-woltowych samochodowych baterii. UWAGA: eksploatacja silnika z stałym
postukiwaniem albo brzęczeniem może doprowadzić
Podłączanie kabli baterii: do uszkodzenia. Eksploatować silnik z stałym
1. Nim podłączać kable dla ładowania do baterii, postukiwaniem albo brzęczeniem zabroniono.
ustalonej w maszynie, odłącz uziemiony kabel baterii. Jeśli brzęczenie nie przestaje, odwołacie się do
PL oficjalnego dealera IVT.
UWAGA! Bateria wydziela gaz
wybuchoniebezpieczny; nie pal i ∙∙ Rodzaje paliwa mieszczące tlen
nie rozwodź obok ogień. Podczas Pewna benzyna miesza się ze spirytusem lub eterem
ładowania albo użycia baterii dla podnoszenia się oktanowej liczby. Taka benzyna
zabezpiecz odpowiednią wentyłację. odnosi się do rodzajów paliwa mieszczących tlen. Przy
wykorzystaniu rodzajów paliwa mieszczących tlen
przekonacie się, że jego oktanowa liczba równa się, po
2. Podłącz wtyczkę dla ładowania do wyjścia stałego choćby liczbie 86.
prądu (4) generatora.
3. Podłącz zacisk czerwony do pozytywnego (+) ∙∙ Etanol (spirytus etylowy)
bieguna baterii Przy wykorzystaniu benzyny, utrzymującej po objętości
4. Podłącz zacisk czarny do negatywnego (-) bieguna więcej od 10% etanolu, mogą powstać problemy
baterii. Unikaj kontaktu zacisków. To może doprowadzić z uruchomieniem i/lub jakością pracy. Benzyna
do zwarcia i uszkodzenia baterii. mieszcząca etanol może mieć markowanie “Gazochoł”.
5. Zapuszczaj generator.
∙∙ Metanol (spirytus metylowy albo drzewny)
UWAGA: nie zapuszczaj maszynę z podłączonym W skład benzyny mieszczącej mietanol powinny
kablem dla ładowania i pracującym generatorem. były wchodzić środki do rozpuszczania i substancje
To może doprowadzić do uszkodzenia maszyny lub przeciwkorozyjne dla ochrony paliwowego systemu.
generatora. Przy wykorzystaniu benzyny, utrzymującej po objętości
więcej od 5% metanolu, mogą powstać problemy
Odłączanie kabli baterii: z uruchomieniem i/lub jakością pracy, jak również
1. Unierucom silnik. uszkodzenia metalowych, gumowych i plastikowych
2. Odłącz zacisk czarny od negatywnego (-) bieguna szczegółów paliwowego systemu.
baterii.
3. Odłącz zacisk czarny od negatywnego (+) bieguna ∙∙ MTBE (mietiltrzytbutylowyj eter)
baterii. Rekomenduje się wykorzystywać benzyna, utrzymująca
4. Wyciągnij wtyczkę dla ładowania z wyjścia prądu po objętości do 15% MTBE. Przed wykorzystaniem
stałego (4) generatora. mieszczących tlen rodzajów paliwa trzeba postarać się
5. Znów podłącz uziemiony kabel baterii maszyny. zatwierdzić jego zawartość. W pewnych stanach jest
potrzebnym odbić tę informację na pompie. Przy ukazaniu
SPRAWDZENIE PRZED EKSPLOATACJĄ jakichś niepożądanych objawów w pracy przechodzicie
na standardowy nie etylorowaną benzynę. IVT nie niesie
Rekomendacje po stacji benzynowej [F1] odpowiedzialność za uszkodzenie lub problemy w pracy
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; systemu paliw, które powstało w rezultacie wykorzystania
GN-6500B) zawierającego tlenek paliwa; gwarancja na powyższe
1. Obowiązkowo trzeba sprawdzi wskaźnik poziomu wypadki nie rozpowszechnia się.
paliwa (15).
2. Jeżeli poziom paliwa niski, zapełnicie bak. Trzeba
70
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

UWAGA: rodzaje paliwa zawierające tlenek mogą BENZYNA 50:1 OLEJ


zaszkodzić pomalowane i plastikowe szczegóły.
Unikać rozlania paliwa w czasie tankowania benzyną
1 (L) : 0.025 (L)
zbiornika paliwa. Gwarancja nie rozpowszechnia
się na uszkodzenia, które powstali w rezultacie
rozlewania paliwa.
2 (L) : 0.050 (L)
Benzyna z dodaniem masła [F2]
(GN-750B)
3 (L) : 0.075 (L)
∙∙ Wypełnij bak, pozostawiwszy blisko ¼ cala (6mm)

m
do gardzieli dla rozszerzenia paliwa
∙∙ Wykorzystuj benzynę z dodaniem masła. Owak silnik 4 (L) : 0.100 (L)
może przegrzać się. Zmieszaj benzynę i masło w proporcji
50:1. Wykorzystuj specjalne masło dla 2-taktowych silników.

.co
PL

GN-750B
REGULARNA OBSŁUGA (produkuje się przez określoną ilość miesięcy
albo zegara eksploatacji, zależnie od tego, co nastąpi przedtem)
OBSŁUGA
es
comiesięcznie Każde 3 miesiące albo 150 godzin
albo 50 godzin eksploatacji (3*)
oczyszczenie (zamiana przy
Powietrzny filtr x (1*)
konieczności)
oczyszczenie (zamiana przy
Świeca zapalenia x
konieczności)
uid

oczyszczenie (zamiana przy


Osadnik x
konieczności)
usunięcie knota, sprawdzenie,
Dekorbonizacja x
Regulacja

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


REGULARNA OBSŁUGA (produkuje się przez określoną ilość miesięcy albo zegara
eksploatacji, zależnie od tego, co nastąpi przedtem)
-g

Przez Każde 3 Każde 6


OBSŁUGA Co roku albo
miesiąc albo miesiące albo miesięcy albo
Po każdym 300 godzin co 2 lata
20 godzin 50 godzin 100 godzin
użyciu eksploatacji (3*)
eksploatacji eksploatacji eksploatacji
(3*)
(3*) (3*) (3*)
all

sprawdzenie
x
Masło dla silnika poziomu
zamiana x x
sprawdzenie x
Powietrzny filtr
oczyszczenie x (1*)
Osadnik paliwowy oczyszczenie x
Świeca zapalenia sprawdzenie x
Odstęp klapowy oczyszczenie x (2*)
Paliwowy bak i filtr oczyszczenie x (2*)
Paliwoprzeprow-
regulacja x (2*)
adzacz
(1*) Praca w zakurzonym pomieszczeniu żąda bardziej częstego oglądania urządzenia. (2*) Jeżeli posiadacz
nie ma odpowiednich narzędzi i kwalifikacje mechanika, obsługa produkuje oficjalny dealer IVT. (3*) Żeby
określić okresowość obsługi przy komercyjnym fachowym wykorzystaniu, zanosicie zegar eksploatacji w
czasopismo.
71
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

Masło silnikowe [F3] (GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; ∙∙ Przetłumaczcie przełącznik silnika (9) do położenia “ON”.
GN-6500B) ∙∙ Z lekka pociągnijcie trzonek rozrusznika (10), dopóki
nie odczujecie opór, potem pociągnijcie jej drastycznie.
UWAGA: silnikowy olej jest głównym czynnikiem,
wpływającym do pracy i termin służby silnika. Nie UWAGA: zabrania się puszczać raptownie rękojeść
rekomenduje się wykorzystywać nie myjące olei, jak startera. Płynnie zwrócić rękojeść w dawne łożenie,
również oleju dla dwutaktowych silników, ponieważ by zapobiec uszkodzeniu startera lub korpusu.
oni uszkadzają silnik.
6. Jeżeli zasłona (13) była zamknięta ręcznie,
1. Przed każdym wykorzystaniem generatora trzeba przemieścicie dźwigienka w położenie “OPEN
sprawdzać poziom oleju na równej powierzchni z (otwarcie)”, kiedy silnik zagrzeje się.
wyłączonym silnikiem. 7. Przesunąć dźwignię przepustnicy (jeśli znajduje się
2. Zdjąć pokrywę otworu dla tankowania olejem (7) i w urządzeniu) do położenia “FAST“ (SZYBKO).
oraz przetrzeć wskaźnik poziomu oleju.
3. Trzeba sprawdzić poziom oleju, wstawiwszy szczyp PRZYSTANEK SILNIKA
PL w otwór dla tankowania oleju, nie zakręcając.
4. Jeżeli poziom oleju niski, zapełnicie bak do otworu. W razie awarii:
1. Aby zatrzymać silnik w razie awarii, przeprowadzić
ROZRUCH SILNIKA [F4] przełącznik silnika (1) w położenie “OFF”

1. Wyłączycie z gniazd wszystkie przyrządy W zwyczajnym reżimie:


elektryczne. Generator ciężko uruchomić przy 1. Przeprowadzić wyłącznik prądu zmiennego (6) w
obciążeniu podłaczonym. położenie “OFF”.
2. Przekręcić zawór paliwa (11) w położenie “ON“ (WŁ.). 2. Wyłączycie z gniazdek wszystkie urządzenia
3. Przesunąć dźwignię przepustnicy (jeśli znajduję elektryczne. Odłączycie kable dla ładowania baterii
się w urządzeniu) do położenia centralnego pomiędzy prądem stałym.
położeniami “SLOW“ (WOLNO) i “FAST“ (SZYBKO). 3. Przesunąć dźwignię przepustnicy (jeśli znajduje się
4. Dźwignia zasłonki (13) zamyka się, kiedy silnik w urządzeniu) do położenia “SLOW“ (WOLNO)
chłodnieje. Zamknąć zasłonkę można ręcznie, 4. Przeprowadzić przełącznik silnika (9) w położenie
przesunąwszy dźwignię do położenia “CLOSED”. “OFF” (lub STOP).
5. Zapuść silnik: 5. Przeprowadzić Klapa paliwowa (11) w położenie
(GN-5500B; GN-6500B) “OFF”.
∙∙ Skieruj przełącznik silnika (9) do położenia “START”
(trzymaj nie więcej 5 sekund).
∙∙ Zapuściwszy silnik, przywróć klucz do położenia “ON”.

Czas przechowywania WSKAZANY PORZĄDEK OBSŁUGI, (pomagający uniknąć ciężkiego uruchomienia)

Mniej jednego miesiąca Wskazany porządek obsługi, (pomagający uniknąć ciężkiego uruchomienia).

Od 1 do 2 miesięcy Przygotowanie nie jest potrzebnym*.

Trzeba lądować generator świeżą benzyną i dodać benzynowy dodatek*.


Od 2 miesięcy do 1 roku Zlać paliwo ze spławikowej kamery gaźnika.
Zlać paliwo z osadnika paliwa.

Trzeba lądować generator świeżą benzyną i dodać benzynowy dodatek*.


Zlać paliwo ze spławikowej kamery gaźnika.
Zlać paliwo z osadnika paliwa.
Trzeba wyciągnąć świecę zapłonu. Nalać w cylinder stołową łyżkę smaru. Powoli pociągnąć ciągu
Więcej od 1 roku linę, by rozdzielić olej. Ustawicie świecę zapłonu.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Zastąpicie olej.
Po zakończeniu przechowywania zlewajcie benzynę do kanistra, a przed rozruchem zaprawcie
generator świeżą benzyną.

*Wykorzystywać benzynowe dodatki, powiększające termin przechowania. Za rekomendacjami według


swego uznania dodatków zwrócicie się do oficjalnego dealera IVT w waszym regionie.
72
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE
OSTROŻNIE! Częsty i długotrwały
kontakt z które odpracowało
OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem
silnikowym masłem może wywołać
pracy z narzędziem należy zatrzymać
raków skóry. Nawet jeżeli praca z
silnik i poczekać aż wszystkie ruchome
które odpracowało masłem nie jest
części całkowicie się zatrzymają.
codziennej, po zakończeniu pracy
rekomenduje się dokładnie wymyć
∙∙ Trzymaj przyrząd i wentylacyjne otwory w czystości. ręce z mydłem możliwie szybciej.
∙∙ W razie popsucia, nie zważając na doskonałe
warunki produkcji i wypróbowań, remont musi
Utylizować stary olej silnikowy ekologicznie czystym
wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT.
sposobem. Rekomenduje się ulokować go w
∙∙ Regularne oczyszczenie i obsługa gwarantują
wodoszczelny kontener i wysłać na miejscową stację
wysoką efektywność i trwałą eksploatację przyrządu.
obsługi, albo w centrum po przeróbce. Nie wywozić olej
∙∙ Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być
razem ze śmieciami i nie wolno zlewać w ziemię.
szczelnie zawleczone.
∙∙ Zamień uszkodzone albo zużyte detale. PL
Obsługa filtru powietrznego (12) [F6]
∙∙ Zachowuj przyrząd w suchym niedostępnym dla
Zaśmiecony filtr powietrzny (12) przeszkadza pójściu
dzieci miejscu, na bezpiecznej odległości od materiałów
powietrza w gaźnik. Aby zapobiec zakłóceniu w pracy
łatwopalnych.
gaźnika, regularnie oglądać filtr powietrzny. Praca w
∙∙ Unikajcie trafienia wody na przyrząd!
zakurzonym pomieszczeniu żąda bardziej częstego
Dla podtrzymania generatora w należytym stanie
sprawdzenia urządzenia.
jest potrzebnym okresowy serwis i nastawienie.
Produkujecie obsługę i oglądanie z okresowością,
wskazaną w punkcie, serwis, poniżej. UWAGA! Wykorzystanie benzyny lub
łatwopalnych środków do rozpuszczania
dla oczyszczenia filtrującego elementu
UWAGA! W spalinach jest zawartym
może doprowadzić do zapłonu lub
jadowity czadowy gaz. Wyłączycie
eksplozji. Wykorzystać tylko mydliny
silnik przed przeprowadzeniem na
lub niepalne środki do rozpuszczania.
serwis. Jeżeli obsługa przeprowadza
się z pracującym silnikiem, zapewnić w
pomieszczeniu dobrą wentylację. UWAGA: zabrania się wykorzystanie generatora
bez powietrznego filtru (12), ponieważ to może
doprowadzić do szybkiego zdarcia silnika.
UWAGA: dla serwisu i remontu wykorzystać tylko
oryginalne części zamienne IVT lub analogiczni do
1. Zdjąć zaciski klamry pokrywy powietrznego filtru
nich. Części zamienne bardziej niskiej jakości mogą
(17), pokrywę filtru i filtrujący element.
zaszkodzić generator.
2. Przemyć element w roztworze życiowego piorącego
środka i ciepłej wody, dokładnie wypłukać lub przemyć
Zamiana silnikowego oleju [F5]
w niepalnym lub ciężkim środku do rozpuszczania.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
Dokładnie wysuszycie element.
GN-6500B)
3. Załadować element w czysty smar i odcisnąć je.
Jeżeli w elemencie zostało zbyt wiele oleju, silnik kopci
Szybki i pełny zlawszy oleju możliwy, póki silnik nie
przy początkowym uruchomieniu.
ostygł.
4. Trzeba wstawić element filtrujący i zakręcić pokrywę.
1. Zdjąć korek dla schodzenia oleju (8), uszczelniacz
krążek, pokrywę otworu dla załadowania oleju (7) i
Oczyszczenie osadnika paliwa (18) [F7]
wylać olej.
Osadnik paliwa (18) zapobiega dostaniu się w gaźnik
2. Wstawić korek (8) i uszczelniacz krążek.
błota lub wody, zawartej w paliwowym baku. Jeżeli
Przekonacie się, że korek jest wstawiony szczelnie.
generator długi czas nie wykorzystywał się, należy
3. Wypełnicie bak polecanym masłem i sprawdźcie poziom.
wyczyścić osadnik.

1. Trzeba przeprowadzić klapa paliwowa (11) w


położenie “OFF”. Osadnik paliwowy (18), Kształtu litery
o pierścień i filtr.

73
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

2. Obierzecie osadnik, pierścień i filtr w niepalnym lub Trzeba unikać upadku lub uderzenia generatora przy
ciężkim środku do rozpuszczania. przewozie. Nie wolno stawiać na generator ciężkie
3. Ustawicie filtr, pierścień, kształtu litery “O”, oraz przedmioty.
osadnik (18) na miejsce.
4. Trzeba przeprowadzić klapa paliwowa (11) w Przechowywanie długoterminowe
położenie “ON” i sprawdzić obecność odpływu. Przed długotrwałym przechowaniem urządzenia:
∙∙ Przekonacie się, że miejsce przechowania jest
Obsługa świecy zapalenia [F8] dosyć suchym i czystym.
By zaopatrzyć pewne funkcjonowanie silnika, świeca ∙∙ Obejrzeć i zrobić remont zgodnie z tablicą poniżej.
zapłonu powinna była być w czystą i mieć poprawną
szczelinę.Przy pracy silnika tłumik silnie nagrzewa się. 1. Zlać benzynę z gaźnika, osłabiwszy wylewnego
Nie wolno dotykać tłumika. śruba. Zlać benzynę w specjalny kontener.

1. Zdjąć kapsel świecy zapłonu (19). UWAGA! Benzyna jest łatwopalną


2. Obierzecie od błota obwód wokoło świece zapłony. substancją i wybuchoniebezpieczna
3. Wyciągnijcie świecę zapalenia za pomocą przy określonych warunkach.
PL odpowiedniego klucza. Zlewajcie benzynę w dobrze
4. Obejrzycie świecę zapłonu. Zastąpicie ją, jeżeli przewietrzanym pomieszczeniu z
izolator jest uszkodzony. Dla powtórnego wykorzystania odłączonym silnikiem. Nie palicie
obierzecie świecę drutową szczotką. podczas zlania benzyny.
5. Trzeba zmierzyć szczelinę świecy przy pomocy
tłustomierza. Trzeba skorygować szczelinę, dokładnie
zgiąwszy boczną elektrodę. Grubość szczeliny powinna 2. Wymienić olej silnikowy (GN-2200B; GN-2700B;
była zestawiać: 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 cala). GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
6. Trzeba sprawdzić stan krążka świecy zapłonu 3. Wyciągnąć świecę zapłonu i dodać w cylinder
i wkręcicie świecę ręcznie, by zapobiec skręcaniu wzorowo jedną stołową łyżkę czystego smaru.
rytownictwa przez nitkę. 4. Zwrócić walec kolanowy silnika kilka razy, by
7. Ustawiwszy świecę, trzeba zaciągnąć ją przy rozdzielić olej, i znów ustawicie świecę.
pomocy świecowego klucza, by uszczelnić krążek. Przy 5. Powoli pociągnąć rękojeść startera, zanim
instalacji nowej świecy zapłonu trzeba zaciągnąć ją na poczujecie opór.
pół obrotu dla uszczelniania krążka. Przy powtórnej 6. W ten moment tłok podnosi się (koniec taktu
instalacji już zużytej świecy zapłonu trzeba zaciągnąć ją zwarcia), a wpustowy i końcowego zawory zamykają
na 1/8-1/4 obroty dla uszczelniania krążka. się. Takie położenie silnika przy przechowaniu pomoże
zapobiec wewnętrzną korozję.
UWAGA: mocno zakręcić świecę zapłonu.
Niepoprawnie ustawiona świeca zapłonu może OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
silnie nagrzewać się i zaszkodzić silnik. Nie wolno
wykorzystywać świece zapłony z nieodpowiednim
cieplnym współczynnikiem. Wykorzystywać tylko Oddawajcie śmieci i odpadki do
rekomendowane lub analogiczni im świece zapłony. przeróbki!

Transport
Przy przewozie generatora przeprowadzić przełącznik
silnika (9) i paliwowy zawór (11) w położenie “OFF”. Narzędzie, urządzenia dodatkowe i opakowanie
Podtrzymywać generator w poziomym położeniu, by należy odesłać do bezpiecznej z ekologicznego punktu
zapobiec odpływowi paliwa. Rozlane paliwo, jak również widzenia przeróbki.
jego pary są łatwopalne. Elementy plastykowe są oznaczone adnotacją o
możliwości klasyfikowanej przeróbki. Niniejsza instrukcja
została wydrukowana na papierze makulaturowym, nie
UWAGA! Kontakt z gorącym silnikiem zawierającym chloru.
lub wydechowym systemem może
doprowadzić do ciężkich oparzeń lub
zapłonowi. Ostudzicie silnik przed
przewozem lub wysłaniem generatora
na przechowanie.

74
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrukcja użytkowania

WYKRYWANIA I USUWANIE NIESPRAWNOŚCI

OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem oględzin narzędzia pod względem niesprawności należy


wyłączyć silnik i poczekać dopóki wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają.

Typowe niesprawności Przyczyna niesprawności Usuwanie niesprawności

Silnik się nie uruchamia ∙∙ Włącznik silnika (9) znajduje ∙∙ Przełączyć włącznik silnika (9)
się w położeniu “OFF“ (WYŁ.). do położenia “ON“ (WŁ.).
∙∙ W maszynie skończyło się ∙∙ Dolać paliwa.
paliwo.
∙∙ W maszynie skończył się olej. ∙∙ Dolać oleju.
∙∙ Silnik jest wypełniony ∙∙ Wymienić paliwo w silniku.
zanieczyszczonym lub starym PL
paliwem.
∙∙ Świeca zapłonowa jest ∙∙ Wyciągnąć i zbadać świecę
wilgotna, uszkodzona, zużyta lub zapłonową; osuszyć i oczyścić
nieprawidłowo zamontowana. wszelkie zabrudzenia znajdujące się
na świecy; ponownie zamontować
świecę zapłonową lub, w razie
konieczności, wymienić.
∙∙ Paliwo nie dopływa do gaźnika. ∙∙ Oczyścić osadnik paliwa (18).

Silnik pracuje nierównomiernie ∙∙ Świeca zapłonowa jest ∙∙ Wyciągnąć i zbadać świecę


wilgotna, uszkodzona, zużyta lub zapłonową; osuszyć i oczyścić
nieprawidłowo zamontowana. wszelkie zabrudzenia znajdujące się
na świecy; ponownie zamontować
świecę zapłonową lub, w razie
konieczności, wymienić.
Agregat nie generuje prądu ∙∙ Lampka kontrolna (14) ∙∙ Wcisnąć przycisk reset
świeci się, jednak agregat pracuje odpowiedni dla wybranego wyjścia.
nieprawidłowo. Sprawdzić oprzewodowanie.
Sprawdzić urządzenie pod kątem
zwarcia lub przeciążenia.
W przypadku niemożności rozwiązania problemu na podstawie podanych powyżej informacji, proszę zabrać
narzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego IVT.

UWAGA! NIE NALEŻY DOKONYWAC PRÓB SAMODZIELNEJ NAPRAWY PRODUKTU


ANI PRZY NIM MANIPULOWAĆ! Wszelkie działania dotyczące naprawy lub dodatkowej
konserwacji muszą przeprowadzać wykwalifikowani i autoryzowani pracownicy centrum
usługowego IVT. Nie należy dokonywać prób modyfikacji żadnych wewnętrznych części
produktu! CZYNNOSC TAKA SPOWODUJE CAŁKOWITE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI, A
TAKŻE MOŻE DOPROWADZIC DO POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB PRODUKTU.

75
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА

Мадэль GN-750B GN-2200B GN-2700B


Напружанне генераванае, пераменны ток [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Магутнасць намінальная / максімальная [Вт] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Абароты халастога ходу [мін-1] 3000 3000 3000
Аб’ём [см ] 3
63 163 196
Магутнасць рухавіка [л.с.] 2 5.5 6.5
Колькасць фаз 1 1 1

m
Напружанне пастаяннага току [У] 12 12 12
Велічыня пастаяннага току [A] 6 8.3 8.3
Вытворца рухавіка (найменне рухавіка) Huahe Huahe Huahe

.co
Тактаў у працоўным цыкле 2 4 4

ручны стартар ручны стартар ручны стартар


Сістэма запуску
(тросік) (тросік) (тросік)

BE Тып ахалоджвання паветраны паветраны паветраны


бянзін бянзін бянзін
Паліва неэтыл. неэтыл. неэтыл.
es
: масла (50:1) #90, #93 #90, #93
Масла якое выкарыстоўваецца - SAE15W-40 SAE15W-40
Расход паліва [г/квтч] - 360 360
Аб’ём паліўнага / масленага бака [л] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Узровень гукавога ціску [дБ(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
uid

Узровень гукавой магутнасці [дБ(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)


Маса [kg] 15 37.5 38.5

ПЕРАЛІК ЗАПЧАСТАК ЗМЕСЦІВА СКРЫНКІ


1. Разеткі зменнага току (GN-750B) Інструкцыя па эксплуатацыі (1 адз.),
-g

2. Вальтметр адвёртка (1 адз.), ключ свячны (1 адз.), кабель


3. Засцерагальнік для ланцуга сталага току зарадкі батарэі (1 адз.), штэкер (1 адз.), ручка (1
4. Выйсце нязменнага току адз.), шруба (2 адз.).
5. Заціск зазямлення
6. Выключальнік зменнага току (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Інструкцыя па
all

7. Вечка маслазаправачнай адтуліны эксплуатацыі (1 адз.), адвёртка (1 адз.), ключ свячны


8. Корак для спуску масла (1 адз.), кабель зарадкі батарэі (1 адз.), штэкер (2
9. Перамыкач рухавіка адз.), pызінавыя ножкі (4 адз.).
10. Дзяржальня стартара з аддачай
11. Паліўны клапан (GN-5500B; GN-6500B) Інструкцыя па эксплуатацыі
12. Паветраны фільтр (1 адз.), адвёртка (1 адз.), ключ свячны (1 адз.),
13. Рычажок засланкі кабель зарадкі батарэі (1 адз.), штэкер (2 адз.),
14. Кантрольная лямпа pызінавыя ножкі (4 адз.), гайкі (2 адз.), ключ (2 адз.).
15. Паказальнік узроўня паліва
16. Вечка паліўнага бака ПРЫЗНАЧЭННЕ
17. Заціскныя клямкі/шрубы для вечка паветранага
фільтра Дадзеная мадэль генератара забяспечвае
18. Адстойнік паліва бяспечную і надзейную працу пры ўмове выканання
19. Наканечнік свечкі правіл эксплуатацыі, і прызначана для сілкавання
электрычнай прылады і крыніц асвятлення.

76
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА

Мадэль GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Напружанне генераванае, пераменны ток [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Магутнасць намінальная / максімальная [Вт] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Абароты халастога ходу [мін-1] 3000 3000 3000
Аб’ём [см ] 3
270 389 420
Магутнасць рухавіка [л.с.] 9.0 13 15
Колькасць фаз 1 1 1
Напружанне пастаяннага току [У] 12 12 12
Велічыня пастаяннага току [A] 8.3 8.3 8.3
Вытворца рухавіка (найменне рухавіка) Huahe Huahe Huahe
Тактаў у працоўным цыкле 4 4 4
электрычны электрычны
ручны стартар
Сістэма запуску стартар / ручны стартар / ручны
(тросік)
стартар (тросік) стартар (тросік)
Тып ахалоджвання паветраны паветраны паветраны BE
бянзін бянзін бянзін
Паліва неэтыл. неэтыл. неэтыл.
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Масла якое выкарыстоўваецца SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Расход паліва [г/квтч] 313 313 313
Аб’ём паліўнага / масленага бака [л] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Узровень гукавога ціску [дБ(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Узровень гукавой магутнасці [дБ(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Маса [kg] 55 77 80

ТЭХНІКА БЯСПЕКІ ПАДЧАС прызначэнні.


∙∙ Вывучыце папераджальныя надпісы на
ЭКСПЛУАТАЦЫІ
інструменты, вынікайце ўказанням па выкарыстанні
Агульныя правілы бяспекі ахоўных прыстасаванняў. Прадухіліць няшчасныя
Наступныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі дапамогуць выпадкі дапамогуць уважлівасць, разумны
карыстальніку правільна выкарыстоўваць прыладу і падыход да працы і адпаведная падрыхтоўка асоб,
забяспечыць уласную бяспеку. Таму варта прачытаць задзейнічаных у эксплуатацыі, транспартаванні,
іх уважліва. абслугоўванні і захоўванні інструмента.
У выпадку перадачы прылады трэцяй асобе, ∙∙ Не пакідайце інструмент без нагляду.
неабходна перадаць і сапраўдныя інструкцыі па ∙∙ Не дапушчайце выкарыстанне інструмента
тэхніцы бяспекі. дзецьмі. Не дазваляйце дзецям гуляць з
Захавайце дадзеную інструкцыю і іншую літаратуру, інструментам.
якая ўваходзіць у камплект пастаўкі. ∙∙ Не дапушчайце знаходжання зблізку дзяцей і
Вынікайце тэхніцы бяспекі і перасцярогам на жывёл. Староннія асобы павінны знаходзіцца на
інструменты. бяспечнай адлегласці ад працуючага інструмента.
Перад пачаткам працы азнаёмцеся з органамі Спыніце працу, калі паблізу знаходзяцца староннія
кіравання прыбора, але, першым чынам, вывучыце людзі, асабліва дзеці, ці жывёлы.
спосабы яго экстранага прыпынку. ∙∙ Пры працы з інструментам карыстач нясе
Выконыванне гэтых простых інструкцый дапаможа адказнасць за трэціх асоб.
ўтрымоўваць ваш інструмент у спраўным стане. ∙∙ Асобы, не азнаёмленыя з інструкцыямі па
∙∙ Перад выкарыстаннем інструмент неабходна эксплуатацыі, дзеці, непаўналетнія, не дасягнулыя
правільна сабраць. ўзросту, які дазваляе выкарыстоўваць інструмент, а
∙∙ Выкарыстоўвайце інструмент толькі па таксама асобы, якія знаходзяцца ў стане алкагольнага

77
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

ці наркатычнага ап’янення, або пад уздзеяннем


медыцынскіх прэпаратаў, не дапушчаюцца да працы АСЦЯРОЖНА! Выкарыстоўвайце
з інструментам. Узрост аператара вызначаны ў сродкі індывідуальнай аховы!
мясцовых нарматыўных актах. Ахоўныя прыстасаванні і
сродкі індывідуальнай аховы
забяспечваюць ахову вашага
АСЦЯРОЖНА! Алкаголь, некаторыя
здароўя і здароўя іншых асоб, а
лекавыя прэпараты і наркатычныя
таксама гарантуюць бесперабойную
рэчывы, а таксама стан хворасці,
работу інструмента.
жар і стома зніжаюць хуткасць
рэакцыі. Не выкарыстоўвайце
электраінструменты ў ∙∙ Не запускайце інструмент, калі ён знаходзіцца ў
вышэйпералічаных выпадках. перавернутым ці няправільным працоўным палажэнні.
∙∙ Падчас працы захоўвайце ўстойлівае
становішча. Увесь час захоўвайце раўнавагу.
∙∙ Пераканайцеся, што ўсе ахоўныя прыстасаванні
∙∙ Захоўвайце чысціню на працоўным участку. На
(ёсць у наяўнасці) ўсталяваны і прыдатныя да
загрувашчаны участках назіраецца высокі ўзровень
эксплуатацыі.
траўматызму. Перад выкарыстаннем інструмента
∙∙ Не выкарыстоўвайце iнструмент без ахоўных
прыбярыце з рабочай пляцоўкі ўсе староннія
прыстасаванняў (ёсць у наяўнасці), або калі яны
прадметы, а таксама пазбягайце пападання пад
BE пашкоджаны.
інструмент старонніх прадметаў падчас працы.
∙∙ Аглядзіце інструмент на наяўнасць
∙∙ Не перагружайце інструмент.
незамацаваных дэталяў (гаек, нітаў, шруб і г.д.) ці
∙∙ Выкарыстоўвайце прыладу толькі пры дзённым
пашкоджанняў. Каб забяспечыць бяспечную работу
або добрым штучным асвятленні. Не выкарыстоўвайце
інтструмента, перыядычна правярайце, ці добра
інструмент ва ўмовах дрэннай бачнасці.
зацягнуты ніты і шрубы (ёсць у наяўнасці). Пры
∙∙ Не губляйце інструмент, не дапускайце
неабходнасці перад выкарыстаннем інструмента
сутыкнення інструмента з якімі-небудзь перашкодамі.
вырабіце іх рамонт ці замену. У выпадку
выкарыстання пашкоджанага інструмента аператару
АСЦЯРОЖНА! Будзьце ўважлівыя. Сачыце
ці староннім тварам могуць быць нанесены
за працай. Адцягнуўшыся, можна страціць
сур’ёзныя траўмы.
кіраванне. Выкарыстоўвайце разумны сэнс.
∙∙ Выкарыстоўвайце для работы адпаведную
спецвопратку. Прасторная адзежа, упрыгожванні
Правілы тэхнікі бяспекі пры працы з бензінавым
могуць быць зацягнуты рухомымі часткамі.
рухавіком
Выкарыстоўвайце адпаведную спецвопратку, доўгія
штаны і трывалы абутак. Ахоўвайце ногі і ступні ад
разлятаючагася смецця. Не працуйце басанож ці ў УВАГА! Бензін з’яўляецца
адкрытых сандалях. Збярыце доўгія валасы ззаду. лёгкаўзгаральным рэчывам.
∙∙ Утрымоўваеце ручкі ў чысціні і сухасці. Будзьце асцярожныя з палівам.
∙∙ Выкарыстоўвайце адпаведныя ахоўныя
прынады. Выкарыстоўвайце ахоўныя акуляры і
пальчаткі. Пры працы з парашкамі або пры выкідах ∙∙ Захоўвайце паліва ў адмысловых каністрах.
выхлапных газаў выкарыстоўвайце противопылевой ∙∙ Запраўляйце бак толькі на адкрытым паветры,
рэспіратар. Пры неабходнасці надзеньце няслізкай не паліце падчас запраўкі.
абутак, каску і вушныя ўкладышы. Калі ўзровень шуму ∙∙ Спачатку запраўце бак, а затым запускайце рухавік.
перавышае 85 дб(A), абавязкова выкарыстоўвайце ∙∙ Перад тым, як запраўляць бак, астудзіце
ахоўныя слухаўкі. глушыцель.
∙∙ Не здымайце вечка паліўнага бака і не залівайце
паліва пры працуючым ці неастылым рухавіку.
∙∙ У выпадку пралівання бензіну не запускайце
рухавік, адсуньце інструмент у бок ад разлітага
бензіну і не дапушчайце ўзнікненні крыніцы
ўзгарання, пакуль пары бензіну не рассеюцца.
∙∙ Пратрыце разлітае паліва перад тым, як
запускаць рухавік.
∙∙ Захоўвайце паліўныя бакі ў надзейным месцы.
∙∙ Не запускайце інструмент у памяшканні ці ў

78
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

замкнёнай прасторы, каб прадухіліць назапашванне ∙∙ Перад тым, як пакінуць працоўнае месца,
небяспечнага ўгарнага газу. вырабіць рамонт, агляд ці ачыстку інструмента,
адключыце яго і пачакайце да поўнага спынення.
УВАГА! У выхлапных газах ∙∙ Забараняецца здымаць або змяняць ўнутраныя
утрымоўваецца атрутны ўгарны газ, дэталі.
які не мае ні колеру, ні паху. Удыханне
выхлапных газаў можа прывесці Правілы электрабяспекі
да страты свядомасці і смяротнаму
зыходу. Каб узровень утрымання АСЦЯРОЖНА! У пазбяганне апёку
выхлапных газаў у паветры не ці паразы электрычным токам
перавышаў дапушчальны, забяспечце не датыкайцеся да дэталяў, якія
адпаведную вентыляцыю. праводзяць электрычны ток.

∙∙ Не захоўвайце інструменты з палівам у баку ў


памяшканні, дзе пары могуць узгарэцца. УВАГА! НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ
∙∙ Каб скараціць рызыку ўзнікнення пажару, ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ!
утрымоўваеце ў чысціні рухавік, глушыцель, батарэйны
адсек і бензасховішча, беражыце прыбор ад агню і іскраў.
Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не
∙∙ Выхлапная сістэма награваецца досыць BE
выкарыстоўвайце электраінструменты падчас
для таго, кааб запаліць некаторыя матэрыялы.
дажджу. Не выкарыстоўвайце
Захоўвайце інструмент на бяспечнай адлегласці ад
электраінструменты ў вільготных і волкіх
лёгкаўзгаральных матэрыялаў.
памяшканнях. Утрымоўвайце рабочую пляцоўку
∙∙ Падчас працы глушыцель моцна награваецца і
ў сухасці, забяспечце добрае асвятленне.
застаецца гарачым некаторы час пасля выключэння.
Беражыце прыбор ад вільгаці. Не пакідайце
Не датыкайцеся да глушыцеля, каб не абпаліцца.
прыбор на адкрытым паветры на ноч.
Перад тым, як заносіць інструменту зачыненае
памяшканне, дайце рухавіку астыць.
Адмысловыя правілы па тэхніцы бяспекі
∙∙ Перад уключэннем інструмента выміце
∙∙ Вывучыце спосабы хуткага адключэння
ўсталявальныя кліны і ключы.
генератара ў экстраных выпадках.
∙∙ Вывучыце ўсе блокі кіравання генератарам,
УВАГА! Часам падчас працы выходныя разеткі і злучальныя дэталі.
электраінструментаў ўтворыцца ∙∙ Праінструктуйце працаўніка, які выкарыстоўвае
пыл, якая змяшчае хімічныя генератар.
рэчывы, якія выклікаюць рак.

Да такіх хімічных рэчываў адносяцца: свінец у складзе АСЦЯРОЖНА! У выхлапных газах


свінцовых бяліл, кварц, які ўваходзіць у склад цэглы і утрымоўваецца атрутны угарны
цэменту, мыш’як і хром, што змяшчаюцца ў газ, які не мае ні колеру, ні паху.
піламатэрыяле, апрацаваным хімічнымі рэагентамі, і Удыхание выхлапных газаў можа
іншыя шкодныя рэчывы. Рызыка ўздзеяння дадзеных прывесці да страты прытомнасці і
хімічных рэчываў залежыць ад чашчыні правядзення смяротнага зыходу.
звязаных з імі работ.
Каб скараціць іх шкоднае ўздзеянне, працуйце
∙∙ Пры працы ў замкнёнай ці часткова зачыненай
ў памяшканні, якое добра ветрыцца, і
прасторы ўдыхальнае паветра можа ўтрымоўваць
выкарыстоўвайце зацверджаныя ахоўныя
небяспечную колькасць выхлапных газаў.
прыстасаванні, напрыклад, супрацьпылавыя
∙∙ Для прадухілення назапашвання выхлапных
рэспіратары, адмыслова распрацаваныя для
газаў забяспечце адпаведную вентыляцыю.
адфільтроўвання мікраскапічных часціц.
∙∙ Генератар вырабляе электраэнергію,
дастатковую для цяжкага паражэння электрычным
∙∙ Пры трапленні пад інструмент старонняга
токам у выпадку неадпаведнага выкарыстання.
прадмета, аглядзіце яго на наяўнасць пашкоджанняў
∙∙ Выкарыстанне генератара або электрапрыборау
і вырабіце неабходны рамонт.
у вільготным асяроддзі, напрыклад, у снег або
∙∙ Пры ўзнікненні празмернай вібрацыі заглушыце
дождж, каля вадаёма або спрынклернай сыстэмы,
інструмент і неадкладна высвятліце чыннік. Вібрацыя
цi вільготнымі рукамі можа прывесці да паражэння
звычайна з’яўляецца прыкметай пашкоджання.

79
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

электрычным токам. Захоўваеце генератар ў сухім пацягніце яе рэзка.


месцы.
∙∙ Пры адчыненым захоўванні генератара УВАГА: не адпускайце рэзка ручку стартэра.
памацуйце ўсе электрычныя дэталі на панэлі Плаўна павярніце ручку ў ранейшае становішча,
кіравання перад кожным выкарыстаннем. Трапленне каб прадухіліць пашкоджанне стартэра.
вільгаці або лёду можа прывесці да паломкі
электрадэталей або кароткае замыканне, якое нясе Паліўны клапан (11)
небяспеку паражэння электрычным токам. Паліўны клапан размешчаны паміж паліўным бакам і
∙∙ Не далучайцеся да электрычнай сеткі будынка, карбюратарам. Калі карамысел клапана знаходзіцца
пакуль кваліфікаваны электрык не ўсталюе ў становішчы «ON», паліва паступае з паліўнага
ізаляцыйны выключальнік. бака ў карбюратар. Выключце рухавік, павярніце
∙∙ Адлегласць ад працуючага прыбора да будынка карамысел ў становішча «OFF».
і іншага абсталявання павінна складаць не менш за
1 метра (3 футаў). Рычажок заслoнкі (13)
∙∙ Не загароджвайце прыбор. Заслoнка выкарыстоўваецца да забеспячэння
∙∙ Прыбор павінен знаходзіцца на бяспечнай узбагачанай паліўнай сумесі для запуску халоднага
адлегласці ад лёгкаўзгаральных матэрыялаў. рухавіка. Заслонка адкрываецца і закрываецца
∙∙ Падчас работы, глушыцель моцна награваецца і ўручную пры дапамозе спецыяльнага рычажка;
застаецца гарачым некаторы час пасля выключэння. для ўзбагачэння сумесі перамясціце рычажок ў
BE Не дакранайцеся да глушыцеля, каб пазбегнуць становішча «CLOSED».
апёку. Перад тым, як занасіць прыбор ў закрытае
памяшканне, дайце яму астыць. Выключальнік пераменнага току (6)
∙∙ Не падлучайце генератар да сістэмы агульнага Выключальнік пераменнага току аўтаматычна
электразабеспячэння. выключаецца ў выпадку кароткага замыкання або
∙∙ Не падлучайце да іншага генератара. значнай перагрузкі генератара. Пры спрацоўванні
выключальніка перад яго паўторным уключэннем
РАСПАКАВАННЕ праверце, ці правільна функцыянуе прыбор і цi не
перавышана ці намінальная нагрузка.
Пры распакаванні, праверце наяўнасць усіх
элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Зацiск зазямлення (5)
Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, Зацiск зазямлення генератара злучаны з рамай
звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT. генератара, металічнымі дэталямі генератара, якiя не
праводзяць ток, і заціскаюць зазямленне кожнай разеткі.
Для прадухілення паражэння электрычным
АПІСАННЕ ОРГАНАЎ КІРАВАННЯ
токам па чынніку няспраўнасці падлучальных
ЗВЯРНІЦЕ ЎВАГУ: не ўсе апісаныя ў дадзенай да зварачнага генератара прылад зазямліце
частцы сродкі вымярэнняў, прылады, прыбор з дапамогай заціску зазямлення (5).
перамыкачы і пімпкі могуць уваходзіць у
камплектацыю непасрэдна вашай машыны. Сістэма папярэджання нізкага узроўня масла
Сістэма папярэджання нізкага узроўня масла
Перамыкач рухавіка (9): дапамагае прадухіліць паломку рухавіка па прычыне
Уключэнне і выключэнне рухавіка недастатковай колькасці масла ў картэры. Да
Становішча выключальніка: таго, як ўзровень масла ў картэры апусціцца ніжэй
OFF або STOP: для выключэння рухавіка. бяспечнага ўзроўню, сістэма аўтаматычна спыніць
ON: для запуску рухавіка. работу рухавіка (пераключальнiк рухавіка (9)
START (GN-5500B; GN-6500B): для запуску рухавіка застаецца ў становішчы «ON»).
праз стартар. Запусціўшы рухавік, вярніце ключ у
становішча “ON”. Стартар не павінен працаваць Кантрольная лямпа (14)
больш 5 секунд запар. Калі рухавік не запускаецца, (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
вярніце выключальнік у зыходнае становішча і GN-6500B)
пачакайце 10 секунд перад паўторным запускам. Кантрольная лямпа гарыць пры нармальнай работы
генератара.
Стартар з аддачай (10)
Каб запусціць рухавік, злёгку пацягніце дзяржальню Выйсці нязменнага току (4)
стартара, пакуль не адчуеце супраціў, затым Выйсце нязменнага току выкарыстоўваецца ТОЛЬКІ
для падзарадкі 12-вольтавых аўтамабільных

80
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

батарэй. з нулявым провадам пераменнага току. Вынікі


Для падлучэння батарэі да генератара выкарыстоўвайце праверкі стану схемы зазямлення пры дапамозе
адпаведны кабель. Клемы кабеля падлучаюцца да тэсцерау разетак да генератара і дамовай разеткі
адпаведных полюсаў батарэі (чырвоная клема - да адрозніваюцца.Калі мясцовыя нарматыўныя акты,
дадатнага полюса, чорная - да адмоўнага) нормы або правілы патрабуюць злучэння сістэмы
зазямлення з нулявым провадам пераменнага току,
Засцерагальнік для ланцуга нязменнага току (3) атрымайце кансультацыю кваліфікаванага электрыка
Пры перагрузцы генератара, у выпадку няспраўнасці або кантралёрам электраапаратура.
батарэі ці парушэнні злучэнняў паміж батарэяй і
генератарам, засцерагальнік для ланцуга нязменнага Зацiск зазямлення (5) можна выкарыстоўваць для
току аўтаматычна перарывае ланцуг зарадкі батарэі зазямленне генератара або сувязі рамы генератара

m
нязменнага току. з рамай машыны, але толькі калі таго патрабуюць
мясцовы закон або электратэхнічныя правілы і
ІНСТРУКЦЫІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ нормы. Перад выкарыстаннем зацiска зазямлення
пракансультуйцеся з кваліфікаваным кантралёрам

.co
Далучэнне да электрасеткі будынка электраапаратура па пытаннях нормаў і правілаў,
Да лучэнне рэзервовай крыніцы сiлкавання прыдатных ў вашай краіне.
да электрасеткі будынка ажыццяўляецца
кваліфікаваным электрыкам. Пры гэтым неабходна Ужыванне пераменнага току
ізаляваць крыніцу энергіі генератара ад сістэмы Перад падлучэннем прыбора ці шнура да BE
электразабеспячэння і забяспечыць захаванне ўсіх генератара:
дапасаваных законаў і электратэхнічных правілаў і ∙∙ Калі ласка, пераканайцеся, што генератар
прыдатны да працы. Няспраўныя прыборы або
es
нормаў.
кабелі сiлкавання нясуць небяспеку паражэння
электрычным токам.
УВАГА! Пры няправільным
∙∙ У выпадку няспраўнай работы, замаруджвання ходу
падключэнні да электрасеткі
ці раптоўнага прыпынку прыбора неадкладна адключыце
будынка электрычны ток ад
яго. Адключыце прыбор і праверце, ці спраўны ён, ці не
генератара падсілкоўвае агульную
uid

перавышана намінальная нагрузка генератара.


сетку. Такое падмацаванне нясе
∙∙ Праверце, ці не перавышаны разліковыя
рызыку паражэння электрычным
электрычныя характарыстыкі генератара. Не
токам супрацоўнікаў агульнай
дапушчайце перавышэнні лімітавай магутнасці
электрастанцыі, альбо іншых
генератара. Ужываць генератар на пагранiчнай
асоб пры кантакце з лініямі
магутнасці дапускаецца не больш за 5 хвілін.
электразабеспячэння ў выпадку
перабою ў сглкаваннi. Пры
УВАГА: перагрузка можа прывесці да размыкання
-g

аднаўленні электразабеспячэння
Перарывальнiка. Перавышэнне пагранічнага
генератар можа ўзарвацца
часу працы з максімальнай магутнасцю або
або прывесці да ўзгарання
нязначнай перагрузкай генератара не абавязкова
электрасеткі будынка. Атрымайце
прыводзяць да сапсавання выключальнiка, але
кансультацыі на электрастанцыі ці
скарачаюць тэрмін службы генератара.
all

ў кваліфікаванага электрыка.
Скароціце час працы з лімітавай магутнасцю да < 30
У некаторых краінах закон патрабуе рэгістрацыі мінуць.
генератараў на мясцовых электрастанцыях. Правілы ∙∙ Пры працяглай працы не перавышайце
рэгістрацыі і эксплуатацыі глядзiце ў мясцовых намінальную магутнасць.
нарматыўных актах. ∙∙ Ва ўсякім выпадку неабходна ўлічваць сумарную
магутнасць (ВА) ўсіх падлучаных прыбораў. Звярніце
Схемы зазямлення генератара ўвагу на каэфіцыент магутнасці падлучальнага
Бензінавыя генератары IVT заземлены шляхам прыбора. Заўсёды загадзя разлічвайце нагрузку,
злучэння элементаў рамы генератара з заціскам аказваемую на генератар. Магутнасць генератара
зазямлення (5) у разетцы пераменнага току (1). гл. на цэтліку з тэхнічнымі дадзенымі.
Сістэма зазямлення не злучана з нулявым провадам ∙∙ Магутнасць падлучальных прыбораў гл.
пераменнага току. на іх цэтліках. Вытворцы звычайна паказваюць
Мясцовыя нарматыўныя акты, нормы і правілы намінальныя характарыстыкі побач з нумарам
могуць патрабаваць злучэння сістэмы зазямлення мадэлі ці серыйным нумарам прыбора.

81
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

Праца на зменным току для падзарадкі 12-вольтавых аўтамабільных


1. Запусціце рухавік. батарэй.
2. Уключыце выключальнік пераменнага току (6).
3. Падлучыце прыладу. Падлучэнне кабеляў батарэі:
1. Перад тым як падлучаць кабелі для зарадкі
Для запуску большасці механізаваных прыбораў да батарэі, усталяванай у машыне, адлучыце
патрабуецца магутнасць вышэй намінальнай. заземлены кабель батарэі.
Не перавышае ўказаны парог разеткі па току.
У выпадку зрабатывання выключальніка пераменнага УВАГА! Батарэя вылучае
току ў выніку перагрузкі цэпi , неабходна знізіць выбуханебяспечны газ; не паліце і
электрычную нагрузку на цэп, пачакаць некалькі хвілін не разводзіце паблізу агонь. Падчас
і вярнуць выключальнік (6) у зыходнае становішча. зарадкі ці выкарыстання батарэі
забяспечце адпаведную вентыляцыю.
Праца на нязменным току
Выйсці нязменнага току выкарыстоўваюцца ТОЛЬКІ

GN-750B
РЭГУЛЯРНАЕ АБСЛУГОЎВАННЕ (выконваецца праз вызначаную
колькасць месяцаў ці гадзін эксплуатацыі, у залежнасці ад таго, што
АБСЛУГОЎВАННЕ наступіць раней)
BE
кожны месяц Кожныя 3 месяцы ці 150 гадзін
ці 50 гадзін эксплуатацыі эксплуатацыі (3*)
Паветраны ачыстка (замена пры
x (1*)
фільтр неабходнасці)
ачыстка (замена пры
Клапанны зазор x
неабходнасці)
Свечка ачыстка (замена пры
x
запальвання неабходнасці)
выдаленне нагару, праверка,
Дэкарбанізацыя x
рэгуліроўка

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


РЭГУЛЯРНАЕ АБСЛУГОЎВАННЕ (выконваецца праз вызначаную
колькасць месяцаў ці гадзін эксплуатацыі, у залежнасці ад таго, што
наступіць раней)
Кожныя 6 месяцаў
Кожныя 3 месяцы

эксплуатацыі (3*)
эксплуатацыі (3*)

эксплуатацыі (3*)

эксплуатацыі (3*)
Пасля кожнага

кожныя 2 гады
выкарыстання

АБСЛУГОЎВАННЕ
ці 100 гадзін

ці 300 гадзін
Праз месяц
ці 20 гадзін

ці 50 гадзін

Кожны год

праверка ўзроўня x
Масла для рухавіка
замена x x
праверка x
Паветраны фільтр
ачыстка x (1*)
Паліўны адстойнік ачыстка x
Свечка запальвання праверка ачыстка x
Клапанны зазор ачыстка рэгуліроўка x (2*)
Паліўны бак і фільтр ачыстка x (2*)
праверка (замена
Палівапровад x (2*)
пры неабходнасці)

(1*) Работа ў пыльным памяшканні патрабуе больш частага агляду прыбора. (2*) Калі ўладальнік
не мае адпаведных інструментаў і кваліфікацыі механіка, абслугоўванне вырабляе афіцыйны
дылер IVT. (3*) Каб вызначыць перыядычнасць абслугоўвання пры камерцыйным прафесійным
выкарыстанні, заносяцца часы эксплуатацыі ў журнал.
82
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

2. Падлучыце відэлец кабеля для зарадкі да ∙∙ Этанол (этылавы спірт)


выйсця нязменнага току (4) генератара. Пры выкарыстанні бензіну, які змяшчае па аб’ёму
3. Падлучыце чырвоную клему да дадатнага (+) больш за 10% этанолу, могуць узнікнуць праблемы з
полюся батарэі. запускам і / або якасцю работы. Этанолзмяшчальны
4. Падлучыце чорную клему да адмоўнага бензін можа мець маркіроўку «Газахол».
(-) полюса батарэі. Пазбягайце судотыку клем.
Гэта можа прывесці да кароткага замыкання і ∙∙ Метанол (метылавы ці драўняны спірт)
пашкоджанню батарэі. У склад метанолзмяшчальнага бензіну павінны
5. Запусціце генератар. ўваходзіць растрваральнiкi і супрацькаразiйныя
рэчавы для аховы паліўнай сістэмы. Пры выкарыстанні
УВАГА: не запускайце машыну з далучаным бензіну, які змяшчае па аб’ёму больш за 5% метанолу,
кабелем для зарадкі і працавальным могуць узнікнуць праблемы з запускам і / або якасцю
генератарам. Гэта можа прывесці да паломкі работы, а таксама пашкоджанні металічных, гумавых і
машыны ці генератара. пластмасавых дэталяў паліўнай сістэмы.

Адлучэнне кабеляў батарэі: ∙∙ МТБЭ (метылтрэтбуцiлавы эфір)


1. Спыніце рухавік. Рэкамендуецца выкарыстоўваць бензін, які змяшчае
2. Адлучыце чорную клему ад адмоўнага (-) па аб’ёме да 15% МТБЭ. Перад выкарыстаннем
полюса батарэі. кіслародазмяшчальнага кшталту паліва пастарайцеся
3. Адлучыце чырвоную клему ад дадатнага (+) зацвердзіць яго змесціва. У некаторых штатах BE
полюса батарэі. патрабуецца адлюстраваць гэтую інфармацыю на помпе.
4. Выміце відэлец кабеля для зарадкі з выйсця Пры выяўленні якіх-небудзь нежаданых сімптомаў
нязменнага току (4) генератара. у рабоце перахадзіце на стандартны неэцiлiраваны
5. Ізноў падлучыце заземлены кабель батарэі бензін. IVT не нясе адказнасці за паломку або праблемы
машыны. ў рабоце паліўнай сістэмы, што ўзніклі ў выніку
выкарыстання кіслародазмяшчальнага паліва; гарантыя
ПРАВЕРКА ПЕРАД ЭКСПЛУАТАЦЫЯЙ на вышэйуказаныя выпадкі не распаўсюджваецца.

Рэкамендацыі па запраўцы [F1] УВАГА: кіслародазмяшчальныя віды паліва могуць


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; пашкодзіць афарбаваныя і пластмасавыя дэталі.
GN-6500B) Пазбягайце пралiвання паліва падчас запраўкі бака.
1. Калі ласка, праверце паказальнік ўзроўню Гарантыя не распаўсюджваецца на пашкоджанні,
паліва (15). што ўзніклі ў выніку пралiвання паліва.
2. Калі ўзровень паліва нізкі, запоўніце бак. Не
заліваць паліва вышэй паліўнага фільтра. Бензін з даданнем масла [F2]
(GN-750B)
∙∙ Рэкамендуецца выкарыстоўваць неэтыляваны
бензін, паколькі ён утворыць менш адкладаў ∙∙ Запоўніце бак, пакінуўшы прыкладна 1/4 цалі (6
у рухавіку і свечцы запальвання, а таксама мм) да гарлавіны для пашырэння паліва.
падаўжае тэрмін службы выхлапной сістэмы. Не ∙∙ Выкарыстоўвайце бензін з даданнем масла. У
выкарыстоўвайце нясвежы ці забруджаны бензін ці адваротным выпадку рухавік можа перагрэцца.
сумесь масла/бензіну. ∙∙ Змяшайце бензін і масла ў прапорцыі 50:1.
∙∙ Пазбягайце траплення ў паліўны бак бруду ці вады. Выкарыстоўвайце адмысловае масла для
2-тактавых рухавікоў.
УВАГА: эксплуатацыя рухавіка з пастаянным
пастукваннем ці брынканнем можа прывесці БЕНЗІН 50 : 1 МАСЛА
да паломкі. Калі брынканне не спыняецца,
звярніцеся да афіцыйнага дылера IVT. 1 (L) : 0.025 (L)

∙∙ Кіслародазмяшчальныя віды паліва 2 (L) : 0.050 (L)


Некаторы бензін змешваецца са спіртам або эфірам для
павышэння актанавага чысла. Такой бензін адносіцца да
кіслародазмяшчальнага віда паліва. Пры выкарыстанні 3 (L) : 0.075 (L)
кіслародазмяшчальнага віду паліва пераканайцеся, што
яго актанавы лік роўны, па меншай меры, 86. 4 (L) : 0.100 (L)

83
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

Маторнае масла [F3] ∙∙ Перавядзіце перамыкач рухавіка (9) у становішча


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; “START” (трымаеце не больш за 5 секунд).
GN-6500B) ∙∙ Запусціўшы рухавік, вярніце ключ у становішча “ON”.
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
УВАГА: маторнае масла з’яўляецца ∙∙ Перавядзіце пераключальнік рухавіка (9) у
найважнейшым фактарам, які будзе ўплываць становішча “ON”.
на работу і тэрмін службы рухавіка. Не ∙∙ Злёгку пацягніце ручку стартара (10), пакуль не
рэкамендуецца выкарыстоўваць незмываемыя адчуеце супраціў, затым пацягніце яе рэзка.
масла, а таксама масла для двухтактных
рухавікоў, паколькі яны пашкоджваюць рухавік. УВАГА: не адпускайце рэзка ручку стартэра.
Павольна вярніце ручку ў ранейшае становішча, каб
1. Перед каждым выкарыстаннем генератара прадухіліць пашкоджанне стартэра або корпуса.
правярайце ўзровень масла на роўнай паверхні з
выключаным рухавіком. 6. Калі заслонка (13) была зачынена ўручную,
2. Здыміце крышку маслазаправачнай адтуліны (7) перамесціце рычажок ў становішча «OPEN»
і пратрыце масляны шчуп. (адкрыта), калі рухавік нагрэецца.
3. Калі ласка, праверце ўзровень масла, уставiўшы 7. Перавесці ручку дросельнай засланкі (пры
шчуп ў заліў гарлавіны не закручвая. наяўнасці) у становішча «ХУТКА» (FAST).
4. Калі ўзровень масла нізкі, запоўніце бак да
BE гарлавіны. ПРЫПЫНАК РУХАВІКА

ЗАПУСК РУХАВІКА [F4] У выпадку аварыі:


1. Каб спыніць рухавік ў выпадку аварыі,
1. Выключыце з разетак усе электрапрыборы. перакладзіце пераключальнiк рухавіка (9) у
Генератар цяжка запусціць пры падлучанай нагрузцы. становішча «OFF».
2. Павярнуць кран падачы паліва (11) у становішча
«АДКРЫТА» (ON). IУ звычайным рэжыме:
3. Перавесці ручку дросельнай засланкі (пры 1. Перакладзіце выключальнік пераменнага току
наяўнасці) у становішча паміж «ПАВОЛЬНА» (6) у становішча «OFF».
(SLOW) і «ХУТКА» (FAST). 2. Выключыце з разетак ўсе электрапрыборы.
4. Рычажок засланкі (13) зачыняецца, калі рухавік 3. Перавесці ручку дросельнай засланкі (пры
астывае. Зачыніць засланку можна ўручную, наяўнасці) у становішча «ПАВОЛЬНА» (SLOW).
перасунуўшы рычажок у становішча “CLOSED”. 4. Перакладзіце пераключальнiк рухавіка (9) у
(GN-850 Перавядзіце рычаг драсселіравання ў становішча «OFF» (або STOP).
становішча 1). 5. Перакладзіце паліўны клапан (11) у становішча
5. Запусціце рухавік «OFF».
(GN-5500B; GN-6500B)

ЧАС ЗАХОЎВАННЯ РЭКАМЕНДУЕМЫ ПАРАДАК АБСЛУГОЎВАННЯ, (які дапамагае пазбегнуць цяжкага запуску)

Менш аднаго месяца Падрыхтоўка не патрабуецца.

Ад 1 да 2 месяцаў Запраўце генератар свежым бензінам і дадайце бензінавай прысадкi*.

Запраўце генератар свежым бензінам і дадайце бензінавай прысадкi*.


Ад 2 месяцаў да 1 года Злейце паліва з паплаўковай камеры карбюратара.
Злейце паліва з адстойніка паліва.

Запраўце генератар свежым бензінам і дадайце бензінавай прысадкi*.


Злейце паліва з паплаўковай камеры карбюратара.
Злейцепаліва з адстойніка паліва.
Дастаньце свечку запальвання. Налейце ў цыліндр сталовую лыжку машыннага масла.
Больш за 1 год Павольна пацянем цягавы трос, каб размеркаваць масла й. Ўсталюйце свечку запальвання.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Замяніце масла.
Па заканчэнні захоўвання зліце бензін у каністру, а перад запускам запраўце генератар
свежым.

*Выкарыстоўвайце бензiнавыя прысадкi, якія павялічваюць тэрмін захоўвання. За рэкамендацыямі


па выбары прысадак звяртайцеся да афіцыйнага дылера IVT ў вашым рэгіёне.
84
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

АБСЛУГОЎВАННЕ І ЗАХАВАННЕ Пераканаецеся, што корак устаўлены шчыльна.


3. Запоўніце бак рэкамендуемым маслам і
праверце ўзровень.
АСЦЯРОЖНА! Перад правядзеннем
рамонту адключыце інструмент і
пачакайце да яго поўнага спынення. АСЦЯРОЖНА! Часты і працяглы
кантакт з адпрацаваным маторным
маслам можа выклікаць рак скуры.
∙∙ Утрымоўвайце прыбор і вентыляцыйныя Нават калі праца з адпрацаваным
адтуліны ў чысціні. маслам не з’яўляецца
∙∙ У выпадку ўзнікнення няспраўнасцяў, штодзённай, па заканчэнні работы
нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці рэкамендуецца дбайна вымыць
і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў рукі з мылам як мага хутчэй.
афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT.
∙∙ Рэгулярная ачыстка і абслугоўванне гарантуюць
Утылізуйце адпрацаванае маторнае масла
высокую эфектыўнасць і працяглую эксплуатацыю
экалагічна чыстым спосабам. Рэкамендуецца
прыбора.
змясціць яго ў герметычны кантэйнер і адправіць на
∙∙ Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна
мясцовую станцыю тэхнічнага абслугоўвання, альбо
зацягнуты.
ў цэнтр па перапрацоўцы. Не вывозіць алей разам з
∙∙ Замяніце пашкоджаныя ці зношаныя дэталі.
смеццем і не зліваваць ў зямлю. BE
∙∙ Захоўваеце прыбор у сухім недаступным
для дзяцей месцы, на бяспечнай адлегласці ад
Абслугоўванне паветранага фільтра (12) [F6]
лёгкаўзгаральных матэрыялаў.
Засмечаны паветраны фільтр (12) перашкаджае
∙∙ Пазбягайце траплення вады на прыбор!
паступленне паветра ў карбюратар. Каб прадухіліць
парушэнне ў рабоце карбюратара, рэгулярна
Для падтрымання генератара ў спраўным стане
аглядаюць паветраны фільтр. Работа ў запыленым
патрабуецца перыядычнае тэхнічнае абслугоўванне
памяшканні патрабуе больш частага агляду прыбора.
і рэгуліроўка. Робіце абслугоўванне і агляд з
перыядычнасцю, указанай у графіку тэхнічнага
абслугоўвання ніжэй. УВАГА! Выкарыстанне бензіну
або гаручых растваральнікаў для
ачысткі фільтруючага элемента можа
УВАГА! У выхлапных газах змяшчаецца
прывесці да ўзгарання або выбуху.
атрутны угарный газ. Выключыце
Выкарыстоўвайце толькі мыльную
рухавік перад правядзеннем тэхнічнага
ваду або непалiўныя растваральнікі.
абслугоўвання. Калі абслугоўванне
праводзіцца з працуючым рухавіком,
забяспечце ў памяшканні добрую УВАГА: не выкарыстоўвайце генератар без
вентыляцыю. паветранага фільтра (12), паколькі гэта можа
прывесці да хуткага зносу рухавіка.
УВАГА: для тэхнічнага абслугоўвання і рамонту
1. Здыміце зацiскныя скобы крышкі паветранага
выкарыстоўвайце толькі арыгінальныя запчасткі
фільтра (17), крышку фільтру і фільтраваны элемент.
IVT або аналагічныя ім. Запасныя часткі больш
2. Прамойце элемент у растворы бытавога мыйнага
нізкай якасці могуць пашкодзіць генератар.
сродка і цёплай вады, дбайна прапалашчыце або
прамойце ў непалiўным ці цяжкім растваральніку.
Замена маторнага масла [F5]
Старанна высушыце элемент.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
3. Пагрузіце элемент у чыстае машыннае масла і
GN-6500B)
адажмiце яго. Калі ў элеменце засталося занадта шмат
масла , рухавік будзе капцiць пры пачатковым запуску.
Хуткі і поўны зліў масла магчымы, пакуль рухавік не
4. Устаўце фільтруючы элемент і закруціце крышку.
астыне.
Ачыстка адстойніка паліва (18) [F7]
1. Здыміце пробку для спуску масла (8),
Адстойнiк паліва (18) прадухіляе трапленне ў
ўшчыльняючую шайбу, крышку маслазаправачнай
карбюратар гразі або вады, якая змяшчаецца
адтуліны (7) і злейце масла.
ў паліўным баку. Калі генератар доўгі час не
2. Устаўце пробку (8) і ўшчыльняючую шайбу.
выкарыстоўваўся, варта пачысціць адстойнiк .

85
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

1. Перакладзіце паліўны клапан (11) у становішча


«OFF. Здыміце адстойнiк (18), O-вобразнае кола і УВАГА! Кантакт з гарачым рухавіком
фільтр. або выхлопной сістэмай можа
2. Ачысціце адстойнiк, кальцо і фільтр ў прывесці да цяжкіх апекаў або
непаліўным ці цяжкім растваральніку. ўзгарання. Астудзіць рухавік перад
3. Ўсталюйце фільтр, O-вобразнае кола і адстойнiк перавозкай або адпраўленнем
(18) на месца. генератара на захоўванне.
4. Перакладзіце паліўны клапан (11) у становішча
«ON» і праверце на наяўнасць уцечкі.
Пазбягайце падзення або ўдару генератара пры
перавозцы. Не складайце на генератар цяжкія прадметы.
Абслугоўванне свечкі запальвання [F8]

m
Каб забяспечыць надзейнае функцыянаванне
Працяглае захоўванне
рухавіка, свечка запальвання павінна быць чыстай і
Перад доўгім захоўваннем прыбора:
мець правільны паз. Пры рабоце рухавіка глушыцель
∙∙ Пераканайцеся, што месца захоўвання
моцна награваецца. Не дакранаецеся да глушыцеля.
з’яўляецца дастаткова сухім і чыстым.

.co
∙∙ Аглядзiце і зрабіце рамонт згодна з прыведзенай
1. Здыміце наканечнік свечкі запальвання (19).
ніжэй табліцай.
2. Ачысціце ад бруду вобласць вакол свечкі
1. Злейце бензін з карбюратара, аслабце зліўны
запальвання.
вінт. Злейце бензін у спецыяльны кантэйнер.
BE 3. Выміце свечку запальвання з дапамогай
падыходнага ключа.
4. Аглядзiце свечку запальвання. Замяніце УВАГА! Бензін з’яўляецца
яе, калі ізалятар пашкоджаны. Для паўторнага лёгкаўзгаральным рэчывам
es
выкарыстання ачысціце свечку драцяной шчоткай. і выбухованебяспечным пры
5. Змерце паз свечкі пры дапамозе тоўстамера. пэўных умовах. Злівайце бензін у
Падкаррэктуйце паз, акуратна сагнiце бакавыя памяшканні, якое добра ветрыцца,
электроды. Таўшчыня пазаў павінна складаць: 0,7 з адключаным рухавіком. Не паліце
- 0,8 мм (0,028 - 0,031 цалі). падчас злівання бензіну.
uid

6. Калі ласка, праверце стан шайбы свечкі


запальвання і ўвiнцiце свечку уручную, каб
2. Заменіце масла. (GN-2200B; GN-2700B; GN-
прадухіліць звiнчванне разьбы праз нітку.
3300B; GN-5500B; GN-6500B).
7. Усталяваўшы свечку, зацянiце яе пры дапамозе
3. Дастаньце свечку запальвання і дадайце ў
свечнага ключа, каб ўшчылiць шайбу. Пры ўстаноўцы
цыліндр прыкладна адну сталовую лыжку чыстага
новай свечкі запальвання зацянiце яе на паў-абароту
машыннага масла.
для ўшчыльнення шайбы. Пры паўторнай ўстаноўцы
4. Правярнiце каленвала рухавіка некалькі разоў,
ўжо выкарыстанай свечкі запальвання зацянiце яе
-g

каб размеркаваць масла , і зноў ўсталюйце свечку.


на 1/8-1/4 абароту для ўшчыльнення шайбы.
5. Павольна пацянем ручку стартэра, пакуль не
адчуеце супраціўленне.
УВАГА: шчыльна зацянiце свечку запальвання.
6. У гэты момант поршань падымаецца (канец такту
Няправільна усталяваная свяча запальвання
сціску), а упускны і выпускны клапаны зачыняюцца.
можа моцна награваць і пашкодзіць рухавік. Не
all

Такое становішча рухавіка пры захоўванні дапаможа


выкарыстоўвайце свечкі запальвання непрыдат
прадухіліць ўнутраную карозію.
нымцеплавымкаэфіцыентам. Выкарыстоўвайце
толькі рэкамендаваныя або аналагічныя ім
свечкі запальвання. АХОВА НАВАКОЛЬНАГА АСЯРОДДЗЯ

Транспартаванне
Пры перавозцы генератара перакладзіце Другаснае выкарыстанне сыравіны
пераключальнiк рухавіка (9) і паліўны клапан (11) замест выкідвання яго ў смецце!
у становішча «OFF». Падтрымлівайце генератар
ў гарызантальным становішчы, каб прадухіліць
уцечку паліва, пралiцце паліва, а таксама яго Інструмент, дадатковыя прылады і ўпакоўка падлягаюць
лёгкаўзгаральнага пара. экалагічна чыстай утылізацыі.Пластыкавыя элементы
адпраўляюцца на класіфікаваную перапрацоўку.
Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на
другаснай паперы, якая не змяшчае хлор.
86
All manuals and user guides at all-guides.com

Інструкцыя па эксплуатацыі

ПОШУК І УСТАРАНЕННЕ НЯСПРАЎНАСЦЕЙ

АСЦЯРОЖНА! Перад тым як агледзець прыладу на прадмет няспраўнасцяў, спыніце


рухавік і дачакайцеся поўнага прыпынку ўсіх рухомых дэталяў

Звычайныя праблемы Прычыны праблемы Спосаб устаранення

Рухавік не запускаецца ∙∙ Выключальнік рухавіка (9) у ∙∙ Перавесці выключальнік (9) у


становішчы «АДКЛ.» («OFF»). становішча «ВКЛ.» («ON»).
∙∙ Скончылася паліва. ∙∙ Дадаць паліва.
∙∙ Скончылася масла. ∙∙ Дадаць масла.
∙∙ У рухавіку назапасілася ∙∙ Замяніць паліва.
забруджанае або старое паліва.
∙∙ Свечка запальвання
∙∙ Зняць і агледзіць свечку
забруджана, няспраўная ці
запальвання; прасушыць
недакладна ўсталяваная. і ачысціць ад бруду месца
ўсталявання свечкі; усталяваць BE
свечку нанова або замяніць яе.
∙∙ У карбюратар не трапляе ∙∙ Ачысціць шклянку паліўнага
паліва. адстойніка (18).
Нестабільная праца рухавіка ∙∙ Свечка запальвання ∙∙ Зняць і агледзець свечку
забруджана, няспраўная ці запальвання; прасушыць
недакладна ўсталяваная. і ачысціць ад бруду месца
ўсталявання свечкі; усталяваць
свечку нанова або замяніць яе.
Генератар не выдае ∙∙ Лямпа (14) падсветлена, ∙∙ Націснуць пімпку
напружанне аднак генератар працуе не «СКІД» (reset) вывада, які
звычайна. выкарыстоўваецца. Праверыць
электрычныя злучэнні. Праверыць
на наяўнасць кароткага
замыкання ці перагрузкі.
Калі дадзеная інфармацыя не дапамагла вам ліквідаваць праблему, калі ласка, звярніцеся ў Сэрвісны цэнтр IVT.

УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО


СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае
права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне
зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ
З’ЯЎЛЯЮЦЦА ПАДСТАВАЙ У АДМОВЕ АД ГАРАНТЫЙНЫХ АБАВЯЗКАЎ, АЛЕ І МОГУЦЬ
СТАЦЬ ПРЫЧЫНАЙ ПАШКОДЖАННЯЎ І СУР’ЁЗНЫХ КАЛЕЦТВАЎ.

87
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

ХАРАКТЕРИСТИКИ ІНСТРУМЕНТУ

Модель GN-750B GN-2200B GN-2700B


Генерована напруга, змінний струм [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Потужність номінальна / максимальна [Вт] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Оберти холостого ходу [хв-1] 3000 3000 3000
Об’єм [см ] 3
63 163 196
Потужність двигуна [к.с.] 2 5.5 6.5
Кількість фаз 1 1 1
Напруга постійного струму [В] 12 12 12
Величина постійного струму [A] 6 8.3 8.3
Виробник двигуна (найменування двигуна) Huahe Huahe Huahe
Тактів в робочому циклі 2 4 4

ручний стартер ручний стартер ручний стартер


Система запуску
(тросик) (тросик) (тросик)

Тип охолодження повітряний повітряний повітряний


бензин неетил. бензин неетил. бензин неетил.
Паливо
: маслоl (50:1) #90, #93 #90, #93
UK Використовуване масло - SAE15W-40 SAE15W-40
Витрата палива [г/кВтг] - 360 360
Об’єм паливного / масляного бака [л] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Рівень звукового тиску [дБ(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Рівень звукової потужності [дБ(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Маса [kg] 15 37.5 38.5

CКЛАДНИКИ ВМІСТ КОРОБКИ


1. Розетки змінного струму (GN-750B) Iнструкція для експлуатації (1 шт.),
2. Вольтметр викрутка (1 шт.), ключ свічний (1 шт.), кабель зарядки
3. Запобіжник для ланцюга постійного струму батареї (1 шт.), штекер (1 шт.), рукоять (1 шт.), гвинт
4. Вихід постійного струму (2 шт.).
5. Затискач заземлення
6. Вимикач змінного струму (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Iнструкція для
7. Кришка маслозаправного отвору експлуатації (1 шт.), викрутка (1 шт.), ключ свічний (1
8. Пробка для спуску масла шт.), кабель зарядки батареї (1 шт.), штекер (2 шт.),
9. Перемикач двигуна гумові ніжки (4 шт.).
10. Рукоятка стартера з іддачею
11. Паливний клапан (GN-5500B; GN-6500B) Iнструкція для експлуатації
12. Повітряний фільтр (1 шт.), викрутка (1 шт.), ключ свічний (1 шт.), кабель
13. Важілець заслінки зарядки батареї (1 шт.), штекер (2 шт.), гумові ніжки
14. Контрольна лампа (4 шт.), гайки (2 шт.), ключ (2 шт.).
15. Покажчик рівня палива
16. Кришка паливного бака ПРИЗНАЧЕННЯ
17. Заціскныя клямкі/шрубы для вечка паветранага
фільтра Ця модель генератора забезпечує безпечну і
18. Відстійник палива надійну роботу при дотриманні правил експлуатації і
19. Наконечник свічки запалювання призначена для живлення електричного інструменту
та джерел освітлення.

88
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

ХАРАКТЕРИСТИКИ ІНСТРУМЕНТУ

Модель GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Генерована напруга, змінний струм [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Потужність номінальна / максимальна [Вт] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Оберти холостого ходу [хв-1] 3000 3000 3000
Об’єм [см ] 3
270 389 420
Потужність двигуна [к.с.] 9.0 13 15
Кількість фаз 1 1 1
Напруга постійного струму [В] 12 12 12
Величина постійного струму [A] 8.3 8.3 8.3
Виробник двигуна (найменування двигуна) Huahe Huahe Huahe
Тактів в робочому циклі 4 4 4
електричний
ручний стартер Key / ручний
Система запуску стартер / ручний
(тросик) стартер (тросик)
стартер (тросик)
Тип охолодження повітряний повітряний повітряний
бензин неетил. бензин неетил. бензин неетил.
Паливо
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Використовуване масло SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40 UK
Витрата палива [г/кВтг] 313 313 313
Об’єм паливного / масляного бака [л] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Рівень звукового тиску [дБ(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Рівень звукової потужності [дБ(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Маса [kg] 55 77 80

ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ дотримуйтесь вказівок щодо використання


захисних пристроїв. Запобігти нещасним випадкам
Загальні правила безпеки допоможуть уважність, розумний підхід до роботи і
Наступні інструкції з техніки безпеки допоможуть відповідна підготовка осіб, задіяних в експлуатації,
користувачеві правильно використовувати транспортуванні, обслуговуванні та зберіганні
інструмент і забезпечити власну безпеку. Тому слід інструменту.
прочитати їх уважно. ∙∙ Не залишайте інструмент без нагляду.
У разі передачі інструменту третій особі слід ∙∙ Не допускайте використання інструменту дітьми.
передати і ці інструкції з техніки безпеки. Не дозволяйте дітям гратися з інструментом.
Збережіть цю інструкцію та іншу літературу, що ∙∙ Не допускайте знаходження поблизу дітей і
входить в комплект поставки. тварин. Сторонні особи повинні знаходитися на
Дотримуйтесь правил техніки безпеки та застережень безпечній відстані від працюючого інструменту.
на інструменті. ∙∙ При роботі з інструментом користувач несе
Перед початком роботи ознайомтеся з органами відповідальність за третіх осіб.
управління і правилами експлуатації інструменту, ∙∙ Особи, які не ознайомлені з інструкціями з
але, перш за все, дізнайтеся, як зупинити інструмент експлуатації, діти, неповнолітні, які не досягли
в випадку надзвичайній ситуації. віку, який дозволяє використовувати інструмент, а
Дотримання цих простих інструкцій допоможе також особи, що перебувають у стані алкогольного
підтримати ваш інструмент у справному стані. або наркотичного сп’яніння, або під впливом
∙∙ Перед використанням інструмент необхідно медичних препаратів, не допускаються до роботи
правильно зібрати. з інструментом. Вік оператора встановлюється у
∙∙ Використовуйте інструмент тільки за місцевих нормативних актах.
призначенням.
∙∙ Вивчіть попереджувальні написи на приладі,

89
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

ділянці. На захаращених ділянках спостерігається


ОБЕРЕЖНО! Алкоголь, деякі лікарські високий рівень травматизму.
препарати та наркотичні речовини, а ∙∙ Не перевантажуйте інструмент.
також стан нездоров’я, жар і стомлення ∙∙ Використовуйте інструмент тільки при денному або
знижують швидкість реакції. Не достатньому штучному освітленні. Не використовуйте
використовуйте цей інструмент у інструмент в умовах поганої видимості.
перерахованих вище випадках. ∙∙ Не впускайте інструмент, не допускайте
зіткнення інструменту з будь-якими перешкодами.
∙∙ Переконайтеся, що всі захисні пристрої (якщо
ОБЕРЕЖНО! Будьте уважні. Слідкуйте за
вони є в наявності) встановлені і придатні до
роботою. Відволікшись, можна втратити
експлуатації.
керування. Підходьте до роботи з розумом.
∙∙ Не використовуйте інструмент з пошкодженими
захисними пристроями (якщо вони є в наявності) або
без них.
Правила техніки безпеки при роботі з бензиновим
∙∙ Огляньте інструмент на наявність незакріплених
двигуном
деталей (гайок, болтів, гвинтів. тощо) або
пошкоджень. Щоб забезпечити безпечну роботу
інструменту, періодично перевіряйте, чи добре УВАГА! Бензин є легкозаймистою
затягнуті болти і гвинти (якщо вони є в наявності). речовиною. Будьте обережні з
При необхідності перед використанням інструменту паливом.
здійсніть його ремонт або заміну. В разі використання
пошкодженого інструменту оператору або стороннім
UK особам можуть бути нанесені серйозні травми. ∙∙ Зберігайте паливо в спеціально призначених
∙∙ Для роботи використовуйте відповідний каністрах.
спецодяг. Просторий одяг, прикраси можуть бути ∙∙ Заправляйте бак тільки на відкритому повітрі, не
затягнуті рухомими вузлами. Використовуйте паліть під час заправки.
відповідний спецодяг. Захистіть ноги та ступні від ∙∙ Спочатку заправте бак, а потім запускайте
сміття, що розлітається. Не працюйте босоніж або у двигун.
відкритих сандалях. Зберіть довге волосся ззаду. ∙∙ Перед тим, як заправляти бак, остудіть
∙∙ Утримуйте ручки і рукоятки у чистоті і сухості. глушник.
∙∙ Використовуйте відповідні захисні пристрої. ∙∙ Не знімайте кришку паливного бака і не заливайте
Використовуйте захисні окуляри і рукавички. При паливо при працюючому або неохолодженому двигуні.
роботі з порошками або при викидах вихлопних ∙∙ У випадку проливання бензину не запускайте
газів використовуйте протипиловий респіратор. При двигун, відсуньте інструмент у бік від пролитого бензину
необхідності одягніть неслизьке взуття, каску і вушні та не допускайте виникнення джерела загоряння до
вкладки. Якщо рівень шуму перевищує 85 дБ (A), тих пір, поки пари бензину не розсіються.
обов’язково використовуйте захисні навушники. ∙∙ Протріть пролите паливо перед тим, як запускати
двигун.
ОБЕРЕЖНО! Використовуйте засоби ∙∙ Щільно закрийте всі паливні баки і кришки
індивідуального захисту! Захисні каністр.
пристрої та ЗІЗ забезпечують захист ∙∙ Не заводьте двигун в приміщенні або в
вашого здоров’я і здоров’я людей, замкнутому просторі, щоб запобігти накопиченню
що знаходяться навколо вас, а небезпечного чадного газу. Вихлопні гази небезпечні
також гарантують безперебійну для здоров’я.
роботу інструменту.
УВАГА! У вихлопних газах міститься
отруйний чадний газ, який не має ні
∙∙ Не запускайте інструмент, якщо він перевернутий
кольору, ні запаху. Вдихання вихлопних
або знаходиться в неробочому стані.
газів може призвести до втрати
∙∙ Під час роботи зберігайте стійке положення.
свідомості і результату до смерті.
Постійно зберігайте рівновагу.
Щоб рівень вмісту вихлопних газів у
∙∙ Перед використанням приберіть з робочого
повітрі не перевищував допустимий,
майданчика всі сторонні предмети, уникайте
забезпечте відповідну вентиляцію.
потрапляння під інструмент сторонніх предметів
під час роботи. Дотримуйтесь чистоти на робочій

90
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

∙∙ Не зберігайте інструмент з паливом в баці в


приміщенні, де пари можуть досягти відкритого
УВАГА! НЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ
полум’я або іскор.
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ!
∙∙ Щоб скоротити ризик виникнення пожежі,
тримайте двигун, глушник, батарейний відсік і
бензосховища в чистоті від рослинних матеріалів і Слідкуйте за виробничим середовищем. Не
надлишків мастил. використовуйте електроінструменти під час
∙∙ Вихлопна система нагрівається достатньо для того, дощу. Не використовуйте електроінструменти у
щоб запалити деякі матеріали. Зберігайте інструмент на вологих і сирих приміщеннях. Тримайте робочу
безпечній відстані від легкозаймистих матеріалів. ділянку в сухості, забезпечте достатнє
∙∙ Під час роботи глушник сильно нагрівається і освітлення. Бережіть інструмент від вологи. Не

m
залишається гарячим деякий час після вимкнення. залишайте прилад на відкритому повітрі на ніч.
Не торкайтеся глушника, щоб уникнути опіку. Перед
тим, як заносити інструмент у закрите приміщення, Особливі правила з техніки безпеки
дайте двигуну охолонути. ∙∙ Вивчіть способи швидкого вимикання генератора

.co
∙∙ Перед увімкненням інструменту витягніть в екстрених випадках.
регулювальні клини та ключі. ∙∙ Вивчіть всі блоки управління генератором,
вихідні розетки та з’єднувальні деталі.
УВАГА! Іноді під час роботи ∙∙ Проінструктуйте працівника, який використовує
бензинових інструментів генератор.
утворюється пил, що містить хімічні
речовини, що викликають рак. ОБЕРЕЖНО! У вихлопних газах
es
міститься отруйний чадний газ, UK
До таких хімічних речовин відносяться: свинець у який не має ні кольору, ні запаху.
складі свинцевого білила, кварц, що входить до Вдихання вихлопних газів може
складу цегли і цементу, миш’як і хром, що містяться призвести до втрати свідомості і
в пиломатеріалах, оброблених хімічними реагентами, летального результату.
та інші шкідливі речовини. Ризик впливу цих хімічних
uid

речовин залежить від частоти проведення пов’язаних


з ними робіт. ∙∙ При роботі в замкнутому або частково закритому
Щоб скоротити їх шкідливий вплив, працюйте в просторі вдихаєме повітря може містити небезпечну
добре провітрюваному приміщенні і використовуйте кількість вихлопних газів.
затверджені захисні пристрої, наприклад, ∙∙ Для запобігання скупчування вихлопних газів
протипилові респіратори, спеціально призначені забезпечте відповідну вентиляцію.
для фільтрування мікроскопічних часток. ∙∙ Генератор виробляє електроенергію, достатню
для важкого ураження електричним струмом у разі
-g

∙∙ При попаданні під інструмент стороннього неправильного використання.


предмета, огляньте його на наявність пошкоджень і ∙∙ Використання генератора або електроприладу
зробіть необхідний ремонт. у вологому середовищі, наприклад, у сніг чи дощ,
∙∙ При виникненні надмірної вібрації вимкнуть поблизу водойми або спринклерною системою,
інструмент і негайно з’ясуйте причину. Вібрація або вологими руками може призвести до ураження
all

зазвичай є ознакою пошкодження. електричним струмом. Зберігайте генератор в


∙∙ Перед тим, як залишити робоче місце, проведіть сухому місці.
ремонт, огляд або очищення інструменту, вимкніть ∙∙ При відкритому зберіганні генератора перевіряйте
його і дочекайтесь повної його зупинки. всі електричні деталі на панелі управління перед
∙∙ Забороняється знімати або змінювати внутрішні кожним використанням. Попадання вологи або льоду
деталі інструменту. може привести до поломки електродеталей або
короткого замикання, яке несе небезпеку ураження
Правила електробезпеки електричним струмом.
∙∙ Чи не підключайтеся до електричної мережі
будівлі, поки кваліфікований електрик не встановить
ОБЕРЕЖНО! Щоб уникнути опіку або ізоляційний вимикач.
ураження електричним струмом, не ∙∙ Відстань від працюючого генератора до будівлі
торкайтеся електропровідних деталей. та іншого устаткування повинна складати не менше
1 метра (3 футів).
∙∙ Не загороджує генератор.

91
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

∙∙ Зберігайте генератор далеко від легко займистих Важіль заслінки (13)


матеріалів. Заслінка використовується для забезпечення
∙∙ Під час роботи глушник сильно нагрівається і збагаченої паливної суміші для запуску холодного
залишається гарячим деякий час після вимкнення. двигуна. Заслінка відкривається і закривається
Не торкайтеся глушнику, щоб не обпектися. Остудіть вручну за допомогою спеціального важеля; для
двигун перед тим, як заносити його в закрите збагачення суміші перемістіть важіль в положення
приміщення. «CLOSED».
∙∙ Не підключайте генератор до системи загального
електропостачання. Вимикач змінного струму (6)
∙∙ Не підключайте до іншого генератору. Вимикач змінного струму автоматично вимикається
в разі короткого замикання або значного
РОЗПАКУВАННЯ перевантаження генератора. При спрацьовуванні
вимикача перед його повторним включенням
При розпакуванні перевірте наявність всіх перевірте, чи правильно функціонує прилад і не
елементів. Див. креслення до даного керівництва. перевищене чи номінальне навантаження.
При відсутності або несправності деяких деталей
зверніться до центру підтримки IVT. Затискач заземлення (5)
Затискач заземлення генератора з’єднаний з рамою
генератора, металевими деталями генератора, не
ОПИС ОРГАНІВ УПРАВЛІННЯ
проводящими струм, і затисками заземлення кожної
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: не всі описувані в цьому розетки.
розділі засоби вимірювань, пристрої, перемикачі Для запобігання ураження електричним
і кнопки можуть входити до комплектації струмом через несправність підключаємих до
UK
безпосередньо вашої машини. зварювального генератора пристроїв заземлити
прилад за допомогою затискача заземлення (5).
Перемикач двигуна (9):
Вмикання та вимикання двигуна Система попередження про низький рівень масла
Положення вимикача: Система попередження про низький рівень масла
OFF або STOP: для вимикання двигуна. допомагає запобігти поломку двигуна через
ON: для запуску двигуна. недостатню кількість масла в картері. До того, як
START (GN-5500B; GN-6500B): для запуску двигуна рівень масла в картері опуститься нижче безпечного
через стартер. Запустивши двигун, поверніть рівня, система автоматично припинить роботу
ключ у положення «ON». Стартер не повинен двигуна (перемикач двигуна (9) залишається в
працювати більше 5 секунд поспіль. Якщо двигун положенні «ON»).
не запускається, поверніть вимикач у вихідне
положення і зачекайте 10 секунд перед повторним Контрольна лампа (14)
запуском. (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
GN-6500B)
Стартер з віддачею (10) Контрольна лампа горить при нормальній роботі
Щоб запустити двигун, злегка потягніть рукоятку генератора.
стартера, поки не відчуєте опір, а потім потягніть її
різко. Виходи постійного струму (4)
Вихід постійного струму використовується ТІЛЬКИ для
УВАГА: не відпускайте різко рукоятку стартера. підзарядження 12-вольтных автомобільних батарей.
Плавно поверніть ручку в колишнє положення, Для під’єднання батареї до генератора
щоб запобігти пошкодженню стартера. використовуйте відповідний кабель. Клеми кабелю
під’єднуються до відповідних полюсів батареї
Паливний клапан (11) (червона клема - до позитивного полюса, чорна - до
Паливний клапан розташований між паливним негативного).
баком і карбюратором. Коли коромисло клапана
знаходиться в положенні «ON», паливо надходить Запобіжник для ланцюга постійного струму (3)
з паливного бака в карбюратор. Вимкніть двигун , У разі перевантаження генератора, у разі
поверніть коромисло в положення «OFF». несправності батареї або порушення з’єднань між
батареєю і генератором, запобіжник для ланцюга
постійного струму автоматично перериває ланцюг
зарядження батареї постійного струму.

92
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ заземлення проконсультуйтеся з кваліфікованим


контролером електроапаратури з питань норм і
Підключення до електромережі будівлі правил, застосовних у вашій країні.
Підключення резервного джерела живлення до
електромережі будівлі здійснюється кваліфікованим Застосування змінного струму
електриком. При цьому необхідно ізолювати джерело Перед підключенням приладу або шнура до
енергії генератора від системи електропостачання генератора:
та забезпечити дотримання всіх чинних законів і ∙∙ Переконайтеся, що генератор придатний до
електротехнічних правил і норм. роботи. Пошкоджені прилади або кабелі живлення
несуть небезпеку ураження електричним струмом.
УВАГА! При неправильному ∙∙ У разі несправної роботи, уповільнення ходу
підключенні до електромережі або раптової зупинки приладу негайно вимкніть його.
будівлі електричний струм від Вимкніть прилад і перевірте, чи справний він, чи не
генератора підживлює загальну перевищене номінальне навантаження генератора.
мережу. Таке підживлення несе ∙∙ Перевірте, чи не перевищені розрахункові
ризик ураження електричним електричні характеристики генератора. Не
струмом співробітників загальної допускайте перевищення граничної потужності
електростанції, або інших генератора. Використовувати генератор на граничній
осіб при контакті з лініями потужності допускається не більше 5 хвилин.
електропостачання у разі перебою
в постачанні. При відновленні УВАГА: перевантаження може призвести
електропостачання генератор може до розмикання переривника. Перевищення
граничного часу роботи з максимальною
вибухнути або призвести до спалаху UK
електромережі будівлі. Отримайте потужністю або незначне перевантаження
консультації на електростанції або у генератора не обов’язково призводять до
кваліфікованого електрика. спрацьовування вимикача, але скорочують
термін служби генератора.

У деяких країнах закон вимагає реєстрації Скоротіть час роботи з граничною потужністю до <
генераторів на місцевих електростанціях. Правила 30 хвилин.
реєстрації та експлуатації дивись у місцевих ∙∙ При тривалій роботі не перевищуйте номінальну
нормативних актах. потужність.
∙∙ У будь-якому випадку необхідно враховувати
Схеми заземлення генератора сумарну потужність (ВА) всіх підключаємих
Бензинові генератори IVT заземлені шляхом приладів. Зверніть увагу на коефіцієнт потужності
з’єднання елементів рами генератора з затискачем підключаємого приладу. Завжди заздалегідь
заземлення (5) до гніздо змінного струму (1). Система розраховуйте навантаження, що надається на
заземлення не з’єднана нульовим проводом змінного генератор. Потужність генератора див. на ярлику з
струму. технічними даними.
Місцеві нормативні акти, норми і правила можуть ∙∙ Потужність під’єднуваних приладів див. на їх
вимагати з’єднання системи заземлення з нульовим ярликах. Виробники зазвичай вказують номінальні
проводом змінного струму. Результати перевірки характеристики поруч із номером моделі або
стану схеми заземлення за допомогою тестера серійним номером приладу.
розеток для генератора та домашньої розетки
відрізняються. Робота на змінному струмі
Якщо місцеві нормативні акти, норми чи правила 1. Запустіть двигун.
вимагають з’єднання системи заземлення з нульовим 2. Увімкніть вимикач змінного струму (6).
проводом змінного струму, проконсультуйтеся 3. Підключіть пристрій.
з кваліфікованим електриком або контролером
електроапаратури. Для запуску більшості механізованих приладів
потрібно потужність вище номінальної.
Затискач заземлення (5) можна використовувати Не перевищуйте вказаний поріг розетки по струму.
для заземлення генератора або зв’язку рами У разі спрацьовування вимикача змінного струму в
генератора з рамою машини, але тільки якщо того результаті перевантаження ланцюга необхідно знизити
вимагають місцевий закон або електротехнічні електричну навантаженність на ланцюг, почекати кілька
правила і норми. Перед використанням затискачем хвилин і повернути вимикач (6) у вихідне положення.

93
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

Робота на постійному струмі


Виходи постійного струму використовуються ТІЛЬКИ УВАГА! Батарея виділяє
для підзарядження 12-вольтных автомобільних вибухонебезпечний газ; не паліть
батарей. і не розводьте поблизу вогонь. Під
час зарядження або використання
Під’єднання кабелів батареї: батареї забезпечте відповідну
1. Перед тим, як з’єднати кабелі для зарядження вентиляцію.
до батареї, встановленої в машині, від’єднайте
заземлений кабель батареї.
2. Підключіть вилку кабелю для зарядження до
виходу постійного струму (4) генератора.
3. Приєднайте червону клему до позитивного (+)
полюсу батареї.

GN-750B
РЕГУЛЯРНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (проводиться через певну
кількість місяців або годин експлуатації, в залежності від того,
ОБСЛУГОВУВАННЯ що настане раніше)
щомісячно ожні 3 місяці або 150 годин
або 50 годин експлуатації
Повітря-ний очищення (заміна при необхід-
x (1*)
фільтр ності)
Свічка очищення (заміна при необхід-
UK запалювання ності)
x

очищення (заміна при необхід-


Відстійник x
ності)
видалення нагару, перевірка,
Декарбонізація x
Регулювання

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B

РЕГУЛЯРНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (проводиться через певну кількість


місяців або годин експлуатації, в залежності від того, що настане
раніше)
годин експлуатації
Кожен рік або 300
*) Кожні 6 місяців
експлуатації (3 *)

експлуатації (3 *)
експлуатації (3*)
Після кожного

або 100 годин


Кожні 3 місяці
використання

Через місяць
або 20 годин

або 50 годин

ОБСЛУГОВУВАННЯ

2 роки (3*)
кожен
(3 *)

перевірка рівня
Масло для двигуна
заміна x x
Повітря-ний фільтр перевірка x
перевірка очищення x (1*)
Паливний відстійник очищення x
перевірка
Свічка запалювання x
очищення
очищення
Клапан-ний зазор x (2*)
регулювання
Паливний бак і фільтр очищення x (2*)
перевірка (заміна
Паливо-провід x (2*)
при необхід-ності)
(1*) Робота в курному приміщенні вимагає більш частого огляду приладу. (2*) Якщо власник не має
відповідних інструментів і кваліфікації механіка, обслуговування виробляє офіційний дилер IVT.
(3*) Щоб визначити періодичність обслуговування при комерційному професійному використанні,
заносите години експлуатації в журнал.
94
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

4. Приєднайте чорну клему до негативного (-) з запуском / або якістю роботи. Етанолвмістимий
полюсу батареї. Уникайте контакту клем. Це може бензин може мати маркування «Газохол.
призвести до короткого замикання і пошкодження
батареї. ∙∙ Метанол (метіловий або деревний спирт)
5. Запустіть генератор. До складу метанолвмістимого бензину повинні
входити сорозчинники і протикорозійні речовини
УВАГА: не заводьте машину з приєднаним для захисту паливної системи. При використанні
кабелем для зарядження і працюючим бензину, що містить за обсягом більше 5% метанолу,
генератором. Це може призвести до поламки можуть виникнути проблеми з запуском / або якістю
машини або генератора. роботи, а також пошкодження металевих, гумових і
пластмасових деталей паливної системи.
Від’єднання кабелів батареї:
1. Зупиніть двигун. ∙∙ МТБЕ (метилтретбутиловий ефір)
2. Від’єднайте чорну клему від негативного (-) Рекомендується використовувати бензин,
полюса батареї. який містить за обсягом до 15% МТБЕ. Перед
3. Від’єднайте червону клему від позитивного (+) використанням кисневмісного виду палива
полюса батареї. постарайтеся затвердити його вміст. У деяких штатах
4. Вийміть вилку кабелю для зарядження з виходу потрібно відобразити цю інформацію на насосі.
постійного струму (4) генератора. При виявленні будь-яких небажаних симптомів в
5. Знову приєднайте заземлений кабель батареї роботі переходьте на стандартний неетилований
машини. бензин. IVT не несе відповідальності за поломку або
проблеми в роботі паливної системи, що виникли
ПЕРЕВІРКА ПЕРЕД ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ в результаті використання кисневмісного палива;
UK
гарантія на вищевказані випадки не поширюється.
Рекомендації по заправці [F1]
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; УВАГА: кисневмісні види палива можуть
GN-6500B) пошкодити забарвлені і пластмасові деталі.
1. Перевірте індикатор рівня палива (15). Уникайте проливання палива під час заправки бака.
2. Якщо рівень палива низький, заповніть бак. Не Гарантія не розповсюджується на пошкодження,
заливайте паливо вище паливного фільтра. які виникли внаслідок проливання палива.

∙∙ Рекомендується використовувати неетилований Бензин з додаванням масла [F2]


бензин, оскільки він утворює менше відкладень у (GN-750B)
двигуні й свічі запалювання, а також продовжує строк
служби вихлопної системи. Не використовуйте несвіжий ∙∙ Заповніть бак, залишивши приблизно ¼ дюйма
або забруднений бензин або суміш масла / бензину. (6 мм) до горловини для розширення палива.
∙∙ Уникайте потрапляння у паливний бак бруду або ∙∙ Використовуйте бензин з додаванням масла.В
води. іншому випадку двигун може перегрітися.
∙∙ Змішайте бензин і масло в пропорції 50:1.
УВАГА: експлуатація двигуна з постійним Використовуйте спеціальне масло для 2-тактних
постукуванням або брязкотом може призвести двигунів.
до поломки. Експлуатувати двигун з постійним
постукуванням або брязкотом заборонено. Якщо БЕНЗИН 50:1 МАСЛО
деренчання не припиняється, зверніться до
офіційного дилера IVT.
1 (L) : 0.025 (L)

∙∙ Кисневмісні види палива


Деякий бензин змішується зі спиртом або ефіром для
2 (L) : 0.050 (L)
підвищення октанового числа. Такий бензин належить
до кисневмісних видів палива. При використанні
кисневмісного виду палива переконайтеся, що його
октанове число одне, щонайменше, 86. 3 (L) : 0.075 (L)

∙∙ Етанол (етиловий спирт)


При використанні бензину, що містить за обсягом 4 (L) : 0.100 (L)
більше 10% етанолу, можуть виникнути проблеми
95
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

Моторне масло [F3] ∙∙ Переведіть перемикач двигуна (9) у положення


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; «START» (тримаєте не більше 5 секунд).
GN-6500B)ù ∙∙ Запустивши двигун, поверніть ключ в положення
“ON”.
УВАГА: моторне масло є найважливішим (GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
чинником, що впливає на роботу і термін служби ∙∙ Переведіть перемикач двигуна (9) в положення
двигуна.Не рекомендується використовувати “ON’.
немиючі масла, а також масла для двотактних ∙∙ Злегка потягніть рукоятку стартера (10), поки не
двигунів, оскільки вони ушкоджують двигун. відчуєте опір, потім потягніть її різко.
УВАГА: не відпускайте різко рукоятку стартера.
1. Перед кожним використанням генератора Плавно поверніть ручку в колишнє положення,

m
перевіряйте рівень масла на рівній поверхні з щоб запобігти пошкодженню стартера або
вимкненим двигуном. корпусу.
2. Зніміть кришку маслозаправочного отвору (7) і
протріть масляний щуп. 6. Якщо заслінка (13) була закрита вручну,

.co
3. Перевірте рівень масла, вставивши щуп в перемістіть важіль в положення «OPEN» (відкрито),
заливну горловину не закручуючи. коли двигун нагріється.
4. Якщо рівень масла низький, заповніть бак до 7. Перевести рукоятку дросельної заслінки (за
горловини. наявності) у положення «ШВИДКО» (FAST).

ЗАПУСК ДВИГУНА [F4] ЗУПИНКА ДВИГУНА


es
UK 1. Вимкніть з розеток всі електроприлади. У разі аварії:
Генератор важко запустити при увімкненому 1. Щоб зупинити двигун в разі аварії, переведіть
навантаженні. перемикач двигуна (9) у положення «OFF».
2. Повернути кран подачі палива (11) у положення
«ВІДКРИТО» (ON). У звичайному режимі:
3. Перевести рукоятку дросельної заслінки (за 1. Переведіть вимикач змінного струму (6) в
uid

наявності) у положення між «ПОВІЛЬНО» (SLOW) і положення «OFF».


«ШВИДКО» (FAST). 2. Вимкніть з розеток всі електроприлади.
4. Важілець заслінки (13) закривається, коли Від’єднайте кабелі для зарядки батареї постійним
двигун остигає. Закрити заслінку можна вручну, струмом.
пересунувши важіль в положення «CLOSED». 3. Перевести рукоятку дросельної заслінки (за
5. Запустіть двигун. наявності) у положення «ПОВІЛЬНО» (SLOW).
(GN-5500B; GN-6500B) 4. Переведіть перемикач двигуна (9) у положення
-g

ЧАС ЗБЕРІГАННЯ РЕКОМЕНДОВАНИЙ ПОРЯДОК ОБСЛУГОВУВАННЯ


(що допомагає уникнути важкого запуску)

Менш одного місяця Підготовка не потрібно.


all

Від 2 місяців до 1 року Заправте генератор свіжим бензином і додайте бензинову присадку*.

Заправте генератор свіжим бензином і додайте бензинову присадку*.


Від 2 місяців до 1 року злийте паливо з поплавкової камери карбюратора.
злийте паливо з відстійника палива.

Заправте генератор свіжим бензином і додайте бензинову присадку*.


злийте паливо з поплавкової камери карбюратора.
злийте паливо з відстійника палива.
вийміть свічку запалювання. Налийте в циліндр столову ложку машинного масла. Повільно
Більше 1 року потягніть тяговий трос, щоб розподілити масло. Встановіть свічку запалювання.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Замініть масло.
Після закінчення зберігання злийте бензин у каністру, а перед запуском заправте генератор
свіжим бензином.

*Використовуйте бензинові присадки, які збільшують термін зберігання. За рекомендаціями з вибору


присадок зверніться до офіційного дилера IVT у вашому регіоні.
96
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

«OFF» (або STOP). отвору (7) та злийте масло.


5. Переведіть паливний клапан (11) в положення 2. Вставте пробку (8) і прокладку шайбу.
«OFF». Переконайтеся, що пробка вставлена щільно.
3. Заповніть бак рекомендованим маслом і
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ перевірте рівень.

БЕРЕЖНО! Частий і тривалий


ОБЕРЕЖНО! Перед проведенням
контакт з відпрацьованим
ремонту вимкніть інструмент і
моторним маслом може викликати
дочекайтесь його повної зупинки.
рак шкіри. Навіть якщо робота
з відпрацьованим маслом не є
∙∙ Tримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. щоденною, після закінчення роботи
∙∙ У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені рекомендується ретельно вимити
помилки умови виробництва та випробувань, ремонт руки з милом як можна швидше.
повинен виконуватися в офіційному сервісному
центрі IVT. Викидайте відпрацьоване моторне масло екологічно
∙∙ Регулярне чищення та обслуговування чистим способом. Рекомендується помістити його
гарантують високу ефективність і тривалу в герметичний контейнер і відправити на місцеву
експлуатацію приладу. станцію технічного обслуговування, або в центр з
∙∙ Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно переробки. Не вивозьте масло разом із сміттям і не
затягнуті. зливайте в землю.
∙∙ Замініть пошкоджені або зношені деталі.
∙∙ Зберігайте прилад у сухому недоступному для UK
Огляд і ремонт повітряного фільтру (12) [F6]
дітей місці, на безпечній відстані від легкозаймистих Засмічення повітряного фільтру (12) перешкоджає
матеріалів. надходженню повітря в карбюратор. Щоб запобігти
∙∙ Запобігайте попадання води на прилад! порушення в роботі карбюратора, регулярно
оглядайте повітряний фільтр. Робота в курному
Для підтримки зварювальний генератора в справному приміщенні вимагає більш частого огляду приладу.
стані потрібно періодичне технічне обслуговування і
регулювання. Проводити обслуговування та огляд
з періодичністю, зазначеною в графіку технічного УВАГА! Використання бензину або
обслуговування нижче. горючих розчинників для очищення
фільтруючого елемента може
призвести до загоряння або пожежі.
УВАГА! У вихлопних газах міститься Використовуйте тільки мильну воду
отруйний чадний газ. Вимкніть або негорючі розчинники.
двигун перед проведенням
технічного обслуговування. Якщо
обслуговування проводиться з УВАГА: не використовуйте генератор без
працюючим двигуном, забезпечте в повітряного фільтру (12), оскільки це може
приміщенні гарну вентиляцію. призвести до швидкого зносу двигуна.

1. Зніміть затискні скоби кришки повітряного


УВАГА: для технічного обслуговування і ремонту фільтру (17), кришку фільтру і фільтруючий елемент.
використовуйте тільки оригінальні запчастини 2. Промийте елемент в розчині побутового миючого
IVT або аналогічні їм. Запасні частини більш засобу і теплої води, ретельно прополощіть або промийте
низької якості можуть пошкодити генератор. в негорючих розчинниках. Ретельно висушіть елемент.
3. Помістіть елемент в чисте машинне масло і
Заміна моторного масла [F5] відіжміть його. Якщо в елементі залишилося занадто
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; багато масла, двигун коптить при початковому
GN-6500B) запуску.
4. Вставте фільтруючий елемент і закрутіть кришку.
Швидкий і повний злив масла можливий, поки двигун
не охолов. Очищення відстійника палива (18) [F7]
1. Зніміть пробку для спуску масла (8), Паливний відстійник (18) запобігає потраплянню
ущільнювальну шайбу, кришку маслозаправочного в карбюратор бруду або води, що міститься в

97
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

паливному баці. Якщо генератор довгий час не


використовувався, слід почистити відстійник. УВАГА! Контакт з гарячим двигуном
або вихлопною системою може
1. Переведіть паливний клапан (11) в положення призвести до важких опіків або
«OFF». Зніміть відстійник (18), O-подібне кільце і спалаху. Остудіть двигун перед
фільтр. перевезенням або відправленням
2. Очистіть відстійник, кільце і фільтр в негорючому генератора на зберігання.
або важкому розчиннику.
3. Встановіть фільтр, O-подібне кільце і відстійник
Уникайте падіння або удару генератора під час
(18) на місце.
перевезення. Не складайте на генератор важкі предмети.
4. Переведіть паливний клапан (11) в положення
“ON» і перевірте на наявність витоку.
Тривале зберігання
Перед тривалим зберіганням приладу:
Обслуговування свічки запалювання [F8]
∙∙ Переконайтеся, що місце зберігання є досить
Щоб забезпечити надійне функціонування двигуна,
сухим і чистим.
свічка запалювання повинна бути чистою і мати
∙∙ Огляньте і зробіть ремонт відповідно до таблиці нижче.
правильний зазор. При роботі двигуна глушник
сильно нагрівається. Не торкайтеся глушника.
1. Злийте бензин з карбюратора, послабивши
зливний гвинт. Злийте бензин у спеціальний контейнер.
1. Зніміть наконечник свічки запалювання (19).
2. Очистіть від бруду ділянку наконечник свічки
запалювання. УВАГА! Бензин є легкозаймистою
3. Витягніть свічку запалювання за допомогою речовиною і вибухонебезпечним
UK за певних умов.Зливайте бензин в
підходящого ключа.
4. Огляньте свічку запалювання. Замініть її, добре провітрюємому приміщенні
якщо ізолятор пошкоджений. Для повторного з відключеним двигуном. Не паліть
використання очистіть свічку дротяною щіткою. під час зливання бензину.
5. Виміряйте зазор свічки за допомогою
товщиноміру. Скоректуйте зазор, акуратно зігнувши
2. Заміна масла (GN-2200B; GN-2700B; GN-
бічний електрод. Товщина зазору повинна становити:
3300B; GN-5500B; GN-6500B).
0,7 - 0,8 мм (0,028 - 0,031 дюйма)
3. Вийміть свічку запалення і додайте в циліндр
6. Перевірте стан шайби свічки запалювання і
приблизно одну столову ложку чистого машинного масла.
вкрутіть свічку вручну, щоб запобігти згвинчення
4. Проверніть коленвал двигуна кілька разів, щоб
різьблення через нитку.
розподілити масло, і знову встановіть свічку.
7. Встановивши свічку, затягніть її за допомогою
5. Повільно потягніть рукоятку стартера, поки не
свічкового ключа, щоб ущільнити шайбу. При
відчуєте опір.
встановленні нової свічки запалювання затягніть її
6. У цей момент поршень піднімається (кінець
на пів-обороту для ущільнення шайби. При повторній
такту стиску), а впускний і випускний клапани
установці вже використаної свічки запалювання
закриваються. Такий стан двигуна при зберіганні
затягніть її на 1/8-1/4 оберту для ущільнення шайби.
допоможе запобігти внутрішню корозію.

УВАГА: щільно затягніть свічку запалювання.


Неправильно встановлена свічка запалювання ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО
може сильно нагріватися і пошкодити двигун. СЕРЕДОВИЩА
Не використовуйте свічки запалювання
з невідповідним тепловим коефіцієнтом.
Відправляйте сировину на
Використовуйте тільки рекомендовані або
вторинну переробку замість того,
аналогічні їм свічки запалювання.
щоб викидати її на сміття!
Транспортування
При перевезенні генератора переведіть перемикач
Інструмент, додаткові пристосування та упаковка
двигуна (9) і паливний клапан (11) в положення
підлягають екологічно безпечній утилізації.Пластикові
«OFF». Підтримуйте генератор в горизонтальному
елементи відправляються на класифіковану
положенні, щоб запобігти витоку палива. Пролите
переробку. Цей посібник з експлуатації надруковано
паливо, а також його пари легкозапалювальні.
на Вторинному папері, який не містить хлор.

98
All manuals and user guides at all-guides.com

Iнструкція для експлуатації

ВИЯВЛЕННЯ І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

ОБЕРЕЖНО! Перед тим як оглянути інструмент на предмет несправностей, зупиніть


двигун і дочекайтеся повної зупинки всіх рухомих деталей.

Звичайні несправності Причина несправності Усунення несправності

Двигун не запускається ∙∙ Вимикач двигуна (9) у ∙∙ Перевести вимикач (9) у


положенні «ВИМКН.» («OFF»). положення «УВІМКН.» («ON»).
∙∙ Закінчилося паливо. ∙∙ Додати паливо.
∙∙ Закінчилося масло. ∙∙ Додати масло.
∙∙ В двигуні накопичилося ∙∙ Замінити паливо.
забруднене або старе паливо.
∙∙ Свічка запалювання
∙∙ Зняти і оглянути свічку
забруднена, несправна або
запалювання; просушити
неправильно встановлена. і очистити від бруду місце
встановлення свічки; встановити
свічку знову або замінити її.
∙∙ В карбюратор не надходить ∙∙ Очистити склянку паливного
паливо. відстійника (18).
UK
Нестабільна робота двигуна ∙∙ Свічка запалювання ∙∙ Зняти і оглянути свічку
забруднена, несправна або запалювання; просушити
неправильно встановлена. і очистити від бруду місце
встановлення свічки; встановити
свічку знову або замінити її.
Генератор не видає напругу ∙∙ Лампа (14) підсвічена, однак ∙∙ Натиснути кнопку «СКИДАННЯ»
генератор працює не нормально. (reset) використовуваного виводу.
Перевірити електричні з’єднання.
Перевірити на наявність короткого
замикання або перевантаження.
Якщо ця інформація не допомогла вам усунути проблему, будь ласка, зверніться до Сервісного центру
IVT.

УВАГА! ЗДІЙСНЮВАТИ РЕМОНТ ВИРОБУ САМОСТІЙНО І НАМАГАТИСЯ ПРИХОВАТИ


ЙОГО СЛІДИ АБСОЛЮТНО НЕПРИПУСТИМО! Тільки авторизований IVT Сервіс-Центр
має право на здійснення ремонту і розширеного технічного обслуговування. Внесення
змін у внутрішню будову виробу заборонено! ТАКІ ДІЇ НЕ ТІЛЬКИ Є ПІДСТАВОЮ
ДЛЯ ВІДМОВИ ВІД ЗОБОВ’ЯЗАНЬ, АЛЕ Й МОЖУТЬ ПРИЗВЕСТИ ДО УШКОДЖЕНЬ І
СЕРЙОЗНИХ КАЛІЦТВ.

99
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

SPECIFICHE TECNICHE

Modello GN-750B GN-2200B GN-2700B


Voltaggio in uscita ~ Frequenza [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Potenza nominale / massima [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Velocità a vuoto [RPM] 3000 3000 3000
Cilindrata [cc] 63 163 196
Potenza motore [HP] 2 5.5 6.5
Fase 1 1 1
Voltaggio DC [V] 12 12 12
Corrente nominale DC [A] 6 8.3 8.3
Produttore del motore (nome del motore) Huahe Huahe Huahe
Numero di tempi del motore 2 4 4

manuale manuale manuale


Sistema di avviamento
(a strappo) (a strappo) (a strappo)

Tipo di raffreddamento ad aria ad aria ad aria


benzina senza benzina senza benzina senza
Tipo carburante piombo : olio piombo piombo
(50:1) #90, #93 #90, #93
Tipo olio - SAE15W-40 SAE15W-40
Consumo carburante [g/kWh] - 360 360
IT
Capacità serbatoio carburante / olio [L] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Livello di pressione sonora [db(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Livello di potenza sonora [db(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Peso [kg] 15 37.5 38.5

COMPONENTI CONTENUTO DELLA CONFEZIONE


1. Presa di corrente alternata AC (GN-750B) Manuale d’istruzioni (1 pz), giravite (1
2. Voltimetro pz), chiave della candela (1 pz), cavo di ricarica della
3. Interrutore protezione circuito DC batteria (1 pz), spina (1 pz), maniglia (1 pz), vite (2 pz).
4. Uscita corrente continua DC
5. Messa a terra (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Manuale
6. Interrutore protezione circuito AC d’istruzioni (1 pz), giravite (1 pz), chiave della candela
7. Tappo dell’olio (1 pz), cavo di ricarica della batteria (1 pz), spina (2 pz),
8. Tappo per il drenaggio dell’olio piedini in gomma (4 pz).
9. Interruttore d’avvio
10. Corda d’avviamento (GN-5500B; GN-6500B) Manuale d’istruzioni (1 pz),
11. Valvola del carburante giravite (1 pz), chiave della candela (1 pz), cavo di
12. Filtro dell’aria ricarica della batteria (1 pz), spina (2 pz), piedini in
13. Leva di regolazione dell’aria gomma (4 pz), dado (2 pz), chiave (2 pz).
14. Spia corretto funzionamento
15. Indicatore del livello del carburante UTILIZZO
16. Tappo del serbatoio del carburante
17. Blocchi coperchio filtro aria Questo modello di generatore a benzina è progettato per
18. Vaschetta di sedimento carburante offrire un servizio sicuro e affidabile, se fatto funzionare
19. Tappo per la candela rispettando le istruzioni. Il generatore è destinato a fornire
corrente elettrica per utensili elettrici e sorgenti luminose.

100
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

SPECIFICHE TECNICHE

Modello GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Voltaggio in uscita ~ Frequenza [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Potenza nominale / massima [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Velocità a vuoto [RPM] 3000 3000 3000
Cilindrata [cc] 270 389 420
Potenza motore [HP] 9.0 13 15
Fase 1 1 1

m
Voltaggio DC [V] 12 12 12
Corrente nominale DC [A] 8.3 8.3 8.3
Produttore del motore (nome del motore) Huahe Huahe Huahe

.co
Numero di tempi del motore 4 4 4
elettrico / elettrico /
manuale
Sistema di avviamento manuale manuale
(a strappo)
(a strappo) (a strappo)
Tipo di raffreddamento ad aria ad aria ad aria
benzina senza benzina senza benzina senza
Tipo carburante piombo piombo piombo
es
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Tipo olio SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Consumo carburante [g/kWh] 313 313 313
IT
Capacità serbatoio carburante / olio [L] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Livello di pressione sonora [db(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
uid

Livello di potenza sonora [db(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)


Peso [kg] 55 77 80

NORME DI SICUREZZA PER L’USO ∙∙ Usare lo strumento solamente per gli scopi per cui
è stato progettato.
Regole generali di sicurezza ∙∙ In aggiunta al prodotto sono state progettate anche
-g

Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per il delle etichette di sicurezza che devono essere prese
corretto utilizzo dello strumento e per la tutela della in considerazione assieme con le indicazioni in merito
propria sicurezza, pertanto si prega di leggere molto all’equipaggiamento di sicurezza che deve essere
attentamente. adottato. La prevenzione di incidenti dipende dalla
Quando si passa questo strumento ad una terza persona, consapevolezza, dal buon senso e dalla formazione
all

anche queste istruzioni devono essere consegnate. adeguata di tutti i soggetti coinvolti nell’utilizzo, nel
Conservare questo manuale di istruzioni e tutta la trasporto, nella manutenzione e stoccaggio dello
documentazione in dotazione con lo strumento per farvi strumento.
riferimento in futuro, in caso di bisogno. ∙∙ Non lasciare mai lo strumento incustodito.
Integrare le seguenti norme di sicurezza con le ∙∙ Non permettere ai bambini di utilizzare lo strumento.
indicazioni riportate sul prodotto. I bambini devono essere tenuti sempre sotto controllo
Prendere confidenza con tutti i pulsanti e i controlli per impedire che giochino con lo strumento.
e assicurarsi di conoscere il corretto utilizzo dello ∙∙ Tenere i bambini e gli animali domestici lontano.
strumento prima di iniziare a utilizzarlo, ma soprattutto I terzi devono essere mantenuti a un’opportuna
assicurarsi di sapere come interromperne l’uso in caso distanza di sicurezza quando lo strumento è in uso.
di emergenza. Interromperne l’utilizzo se vi sono nei paraggi altre
Seguire queste semplici istruzioni contribuirà inoltre a persone, specialmente bambini o animali domestici.
mantenere lo strumento in buone condizioni di lavoro. ∙∙ L’utente è responsabile per i terzi, mentre lavora
∙∙ Lo strumento deve essere montato correttamente con lo strumento.
prima dell’uso. ∙∙ Le persone che non conoscono le istruzioni per l’uso,

101
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

i bambini, i minori che non hanno ancora raggiunto l’età ∙∙ Non iniziare ad utilizzare lo strumento se questo è
minima per l’utilizzo di questo strumento e le persone capovolto o non è nella corretta posizione di lavoro.
sotto l’influenza di alcool, droghe o farmaci non sono ∙∙ Accertarsi di avere una corretta posizione mentre si
autorizzati ad utilizzare lo strumento. Alcune normative opera con lo strumento. Mantenere una posizione salda
locali possono stabilire l’età minima dell’utilizzatore. e un buon equilibrio in ogni momento.
ATTENZIONE! Il consumo di alcool, ∙∙ Tenere pulita l’area di lavoro. Prima dell’uso dello
farmaci e droghe, oltre a stati di strumento, tutti gli eventuali ostacoli devono essere
malattia, febbre e stanchezza possono rimossi dalla zona di lavoro; prestare attenzione anche
influenzare la capacità di reagire. Non a eventuali corpi estranei durante il lavoro.
usare lo strumento in una o più di ∙∙ Non forzare lo strumento.
queste condizioni. ∙∙ Lavorare solo alla luce del giorno o comunque in
condizioni di sufficiente illuminazione artificiale. Non
utilizzare mai lo strumento senza una buona visibilità.
∙∙ Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione (se ∙∙ Fare attenzione a non fare cadere lo strumento o
presenti) siano montati correttamente e che siano in ad urtarlo contro ostacoli.
buone condizioni.
∙∙ Non usare mai lo strumento con i dispositivi di ATTENZIONE! Mantenere sempre un’attenzione
sicurezza o eventuali protezioni (se presenti) difettosi costante. Prestare attenzione a quello che si sta
o senza dispositivi di sicurezza correttamente montati. facendo. La distrazione può causare la perdita di
∙∙ Ispezionare bene lo strumento per cercare parti controllo. Utilizzare il buon senso.
eventualmente allentate (per esempio: dadi, bulloni, viti,
etc) e eventuali danni. Controllare a intervalli frequenti,
che viti e bulloni siano adeguatamente serrati e che Regole di sicurezza per motori a benzina
le attrezzature siano in buone condizioni di lavoro.
Ripararle o sostituirle, se necessario, prima di utilizzare
lo strumento. Gravi lesioni all’operatore e ai presenti ATTENZIONE! La benzina è altamente
IT infiammabile. Maneggiare il carburante
possono verificarsi se vi è un danno allo strumento.
∙∙ Durante il funzionamento dello strumento, vestirsi con cura.
adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli
che potrebbero impigliarsi nello strumento. Indossare
∙∙ Conservare il carburante in contenitori progettati
indumenti da lavoro adatti. Si raccomanda che le
appositamente per questo scopo. Serrare bene il tappo
gambe e i piedi siano ben coperti, al riparo da eventuali
del serbatoio del carburante e il tappo della tanica del
schegge durante il lavoro. Non utilizzare lo strumento
carburante.
se si è a piedi nudi o con sandali aperti. I capelli lunghi
∙∙ Fare rifornimento solo all’aperto e non fumare
devono essere raccolti dietro la nuca.
durante il rifornimento.
∙∙ Mantenere tutte le impugnature e i manici asciutti,
∙∙ Aggiungere il carburante prima di avviare il
puliti e privi di olio o grasso.
motore.
∙∙ Usare dispositivi di protezione. Usare occhiali
∙∙ Lasciare sempre che la marmitta si raffreddi prima
di protezione e guanti di sicurezza. Indossare anche
di riempire il serbatoio del carburante.
una mascherina antipolvere durante le operazioni
∙∙ Non rimuovere il tappo del serbatoio, né fare
polverulente e se sono presenti gas di scarico. Quando
benzina mentre il motore è in funzione o quando il
è necessario, indossare anche scarpe robuste e
motore è ancora caldo.
antiscivolo, casco e tappi per le orecchie. Se il livello di
∙∙ In caso di fuoriuscita di benzina, non avviare il
rumore supera 85 dB (A), è obbligatoria una protezione
motore, ma spostare lo strumento lontano dalla zona di
acustica.
fuoriuscita del carburante ed evitare l’accensione fino a
che i vapori della benzina si saranno dissipati.
ATTENZIONE! Utilizzare dispositivi ∙∙ Pulire il carburante fuoriuscito prima di riavviare la
di protezione personale! I dispositivi macchina.
di sicurezza e le attrezzature di ∙∙ Riporre tutti i contenitori del carburante in un luogo
protezione personale proteggono la sicuro.
propria salute e la salute degli altri e ∙∙ Non far funzionare il motore al chiuso o in uno
garantiscono un funzionamento senza spazio limitato: ci potrebbero essere ristagni di
problemi dello strumento. pericolose esalazioni di monossido di carbonio e fumi di
scarico molto dannosi.

102
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

dovute generalmente a malfunzionamenti.


ATTENZIONE! I fumi di scarico ∙∙ Spegnere sempre la macchina e attendere che essa
contengono monossido di carbonio, si sia completamente arrestata prima di allontanarsi
un gas incolore e inodore. Respirare dalla macchina, prima di effettuare manutenzione,
tale gas di scarico può causare perdita prima di cambiare gli accessori, prima di procedere con
di coscienza e può condurre alla operazioni di controllo, pulizia, risoluzione problemi e
morte. Per mantenere il gas di scarico prima di effettuare qualsiasi intervento sulla macchina.
ad un livello di sicurezza, assicurare ∙∙ È proibito modificare o rimuovere qualsiasi parte
una ventilazione adeguata. interna del dispositivo.

Regole di sicurezza elettriche


∙∙ Non riporre mai l’apparecchio con benzina
nel serbatoio all’interno di un edificio, dove i vapori
potrebbero raggiungere una fiamma libera o scintille. ATTENZIONE! Toccare le parti
∙∙ Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il elettrificate può causare morte per
motore, la marmitta, il vano batteria e la zona di scosse elettriche o bruciature.
stoccaggio benzina pulita e tenere la macchina lontano
dal fuoco o da scintille.
∙∙ Il sistema di scarico si scalda abbastanza da riuscire
ad infiammare alcuni materiali. Tenere il dispositivo ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
lontano da materiali infiammabili. ELETTRICA!
∙∙ La marmitta diventa molto calda durante il
funzionamento e rimane calda per alcuni minuti dopo
l’arresto del motore. Fare attenzione a non toccare Esaminare sempre l’ambiente di lavoro. Non esporre
la marmitta quando è ancora molto calda. Lasciar i dispositivi elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli
raffreddare il motore prima di riporre il dispositivo al elettroutensili in luoghi umidi o bagnati. Mantenere
l’area di lavoro ben illuminata ed asciutta. Evitare
chiuso. IT
∙∙ Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di che il dispositivo si bagni o venga esposto
accendere la macchina. all’umidità. Non lasciarlo fuori la notte.

Regole di sicurezza specifiche


ATTENZIONE! Durante l’utilizzo degli ∙∙ Assicurarsi di sapere come fermare il generatore
utensili a benzina, potrebbero essere rapidamente in caso di emergenza.
prodotte alcune polveri contenenti ∙∙ Comprendere l’utilizzo di tutti i controlli del
sostanze chimiche che possono generatore, delle prese di uscita e delle connessioni.
causare il cancro. ∙∙ Assicurarsi che tutti coloro che utilizzano il
Alcune di queste sostanze chimiche sono: vernici a generatore seguano istruzioni corrette.
base di piombo, silice cristallina di mattoni e cemento e
altri prodotti per muratura, arsenico e cromo derivanti da ATTENZIONE! I gas di scarico
legname trattato chimicamente e altri prodotti pericolosi. contengono monossido di carbonio,
Se tali polveri sono presenti, il rischio varia in base alla un gas incolore e inodore, ma
lunghezza dell’esposizione e al tipo di lavoro. velenoso. Tale gas può causare
Per ridurre l’esposizione a tali sostanze chimiche, perdita di coscienza e condurre alla
ogni volta che si compiono operazioni polverulente, morte.
lavorare in una zona ben ventilata con dispositivi di
sicurezza approvati, come le maschere anti-polvere,
che sono state appositamente progettate per filtrare ∙∙ Se si aziona il generatore in un ambiente
anche le particelle microscopiche. interamente o parzialmente chiuso, l’aria che si respira
potrebbe contenere dei gas di scarico pericolosi.
∙∙ Se con lo strumento si colpisce un corpo estraneo, ∙∙ Per tenere sotto controllo i gas di scarico, assicurare
esaminare il dispositivo per individuare eventuali danni una ventilazione adeguata.
e procedere con tutte le riparazioni necessarie prima di ∙∙ Il generatore produce energia elettrica sufficiente
riavviare e continuare a lavorare. a provocare una grave scossa elettrica dovuta ad un
∙∙ Se lo strumento inizia a vibrare in modo utilizzo improprio.
anomalo, spegnere il motore e cercare di individuare ∙∙ Utilizzare un generatore in un luogo bagnato o
immediatamente la causa. Vibrazioni anomale sono umido, con pioggia o neve, o vicino a una piscina o
con le mani bagnate, potrebbe causare shock elettrico.
103
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

Tenere il generatore asciutto. Nota: non permettere alla corda di ritornare


∙∙ Se il generatore è stato riposto all’aperto, senza violentemente nella sua posizione. Riaccompagnarla
protezione dalle intemperie, verificare che tutti i delicatamente per evitare danni.
componenti elettrici sul pannello di controllo siano
in buone condizioni, prima di ogni utilizzo. Umidità o Valvola carburante (11)
ghiaccio possono causare un malfunzionamento o un La valvola del carburante si trova tra il serbatoio e il
corto circuito che potrebbero provocare elettrocuzione. carburatore. Quando la valvola è in posizione ON il
∙∙ Non connettere al sistema elettrico di un edificio carburante scorre dal serbatoio al carburatore.
a meno che un interruttore di isolamento sia stato Assicurarsi che la leva sia in posizione OFF dopo aver
installato da un elettricista qualificato. spento il motore.
∙∙ Tenere il generatore ad almeno 1 metro lontano
da edifici e da altre apparecchiature durante il Leva di regolazione aria (13)
funzionamento. La leva per la regolazione dell’aria si utilizza per avviare
∙∙ Non azionare il generatore in strutture chiuse. il motore a freddo. La leva si puo’ aprire o chiudere
∙∙ Tenere lontano da materiali infiammabili. durante il funzionamento manualmente; tirandola, la
∙∙ La marmitta diventa molto calda durante il miscela di carburante che entrarà nel carburatore sarà
funzionamento e rimane calda per un po’ dopo l’arresto meno ricca di aria.
del motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta
quando è ancora molto calda. Lasciar raffreddare il Interruttore protezione circuito AC (6)
motore prima di riporre il generatore in un luogo chiuso. L’interruttore di protezione spegne automaticamente
∙∙ Non collegare il generatore ad una presa il generatore in caso di corto circuito o sovraccarico.
commerciale. Se cio’ dovesse accadere, controllare che i dispositivi
∙∙ Non collegare con un altro generatore. connessi funzionino correttamente e fare attenzione a
non superare la potenza nominale della macchina prima
ESTRARRE DALL’IMBALLAGGIO di provvedere al riavvio.
IT
Quando si apre la confezione, assicurarsi che tutti Messa a terra (5)
i componenti siano inclusi. Consultare le istruzioni La messa a terra del generatore è connessa alla struttura
su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o della macchina, alle parti in metallo che non conducono
danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT. corrente e alla massa di ogni presa di corrente.
Per prevenire shock elettrici dovuti a difetti degli
apparecchi utilizzati, collegare la messa a terra (5)
DESCRIZIONE DEI COMANDI
tramite l’apposito terminale.
NOTA: non tutti i controlli, dispositivi, interruttori e
pulsanti elencati nel presente paragrafo potrebbero Sistema allarme olio
essere presenti sul vostro specifico modello di Il sistema di allarme olio serve a prevenire danni al
macchina. motore causati da insufficiente quantità di olio presente
nel carter. Il sistema spegne automaticamente il motore
Interruttore di avvio (9): prima che il livello dell’olio raggiunga il livello minimo
Per avviare e spegnere il motore (l’interruttore di avvio (9) rimarrà in posizione ON).
Posizione dell’interruttore:
OFF o STOP: per spegnere il motore. Spia luminosa (corretto funzionamento) (14)
ON: per avviare il motore. (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
START (GN-5500B; GN-6500B): per avviare il motore GN-6500B)
girare il motorino d’avviamento. Riposizionare la chiave La spia si accende quando il generatore opera in
in posizione ON quando il motore è partito. Non tenere condizioni normali.
la chiave girata per piu’ di 5 secondi. Se il motore non
parte aspettare 10 secondi per il tentativo successivo. Uscita corrente continua (4)
L’uscita a corrente continua puo’ essere utilizzata SOLO
Avviamento a strappo (10) per ricaricare batterie a 12 volt. Per connettere la batteria
Per avviare il motore tirare la corda lentamente fino a al generatore è necessario usare l’apposito cavo. Le
quando non si avverte resistenza; quindi tirare la corda pinze del cavo devono essere collegate alla batteria nel
con forza. modo corretto (la pinza rossa al polo positivo e la pinza
nera al polo negativo).

104
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

Interruttore protezione circuito DC (3) Applicazioni AC


L’interruttore di protezione spegne automaticamente il Prima di collegare un apparecchio o il cavo di
circuito di ricarica quando il generatore è sovraccarico, alimentazione al generatore:
quando ci sono dei problemi con la batteria o le ∙∙ Assicurarsi che ci siano buone condizioni di lavoro.
connessioni tra il generatore e la batteria non sono giuste. Eliminare apparecchi difettosi o cavi di alimentazione in
grado di creare scosse elettriche.
ISTRUZIONI OPERATIVE ∙∙ Se un apparecchio inizia a funzionare in modo
anomalo, diventa lento o si blocca all’improvviso,
Connessione del generatore ad un impianto spegnerlo immediatamente. Scollegare l’apparecchio
elettrico e determinare se il problema è l’apparecchio, o se la
La connessioni del generatore ad un sistema elettrico capacità di carico nominale del generatore è stata
di un edificio deve essere effettuata da un elettricista superata.
qualificato. Il sistema elettrico deve essere scollegato ∙∙ Assicurarsi che la potenza elettrica dello strumento
dall’alimentazione di rete, e deve rispettare tutte le leggi collegato non sia superiore a quella del generatore.
applicabili e i codici elettrici. Non superare mai il limite massimo di potenza del
generatore. Livelli intermedi fra la potenza nominale
e massima possono essere utilizzati per non più di 5
ATTENZIONE! Collegamenti errati
minuti.
al sistema elettrico di un edificio
possono permettere alla corrente
Nota: sovraccarichi sostanziali fanno scattare
elettrica prodotta dal generatore di
l’interruttore di protezione. Nel caso in cui si superi
refluire nelle linee di alimentazione.
il limite di tempo per il funzionamento a massima
Questi reflussi possono folgorare
potenza o in caso di sovraccarico, il generatore non
gli altri utenti della rete in caso di
può disattivare l’interruttore di protezione: in detti
interruzione di alimentazione. Se
casi, la durata del generatore potrebbe ridursi.
cio’ dovesse accadere, il generatore
potrebbe esplodere, bruciare o IT
Il funzionamento a potenza massima deve essere < 30
causare incendi nel sistema elettrico
minuti.
dell’edificio.Consultare la società di
∙∙ Per un uso continuativo non superare la potenza
servizi o un elettricista qualificato.
nominale.
∙∙ In entrambi i casi, i requisiti di potenza totale di tutti
In alcune aree, i generatori sono tenuti per legge a gli apparecchi collegati devono essere ben considerati.
essere registrati presso aziende di servizi pubblici Prima di operare col generatore, calcolare sempre
locali. Controllare i regolamenti locali per la corretta l’assorbimento del carico da applicare. Per verificare
registrazione e le procedure di utilizzo. la potenza del generatore, consultare l’etichetta dati
tecnici.
Messa a terra ∙∙ Per calcolare la potenza degli apparecchi collegati,
I generatori IVT hanno un sistema di messa a terra fare riferimento al consumo di energia indicato sulle
che collega al telaio del generatore il morsetto di etichette dei dati tecnici. In generale i produttori di
messa a terra (5) e le prese di corrente alternata utensili elettrici pongono tali informazioni vicino al
(1). Il sistema non è collegato al cavo di massa AC. numero del modello o al numero di serie.
Le regolamentazioni locali, i codici o la legge può
richiedere che il sistema di terra sia collegato al Funzione AC
cavo di massa AC. Se il generatore viene testato 1. Avviare il motore.
attraverso una presa di corrente non si avranno gli 2. Accendere l’interrutore di protezione circuito AC
stessi risultati rispetto ad una presa di corrente di casa. (6).
Se i regolamenti locali, i codici, o la legge richiedono 3. Inserire la spina.
che il sistema di messa a terra sia collegato al cavo di
massa AC, consultare un elettricista qualificato o un La maggior parte degli apparecchi a motore
ispettore elettrico. richiedono più della loro potenza nominale per
l’avvio.
La messa a terra (5) può essere collegata al telaio Non superare il limite di potenza su una sola presa. Se il
del generatore o al telaio di un veicolo, ma solo se circuito è sovraccarico, l’interrutore di protezione circuito
richiesto dalla legge locale o del codice elettrico. Prima AC si spegne; ridurre il carico elettrico del circuito,
di utilizzare il terminale di terra consultare un ispettore attendere alcuni minuti e poi ripristinare l’interruttore (6).
qualificato e i regolamenti della zona.
105
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

Funzione DC batteria. Evitare che le pinze del cavo si tocchino. Ciò


Il terminale DC puo’ essere utilizzato SOLO per la potrebbe creare un corto circuito e danneggiare la
ricarica di batterie 12 volt per auto. batteria.
5. Avviare il generatore.
Connessione cavo di ricarica
1. Prima di connettere il cavo per la ricarica, Nota: non avviare il veicolo quando la batteria è in
scollegare il cavo della batteria (-) se questa è collegata ricarica: il veicolo o il generatore potrebbero subire
alla macchina. danni.

ATTENZIONE! la batteria contiene gas Scollegare il cavo di ricarica:


1. Spegnere il motore.

m
esplosivi; tenere la batteria lontana da
scintille, fiamme o sigarette. Effettuare 2. Scollegare la pinza nera dal polo negativo della
la ricarica solo in ambienti ventilati. batteria.
3. Scollegare la pinza rossa dal polo positivo della
batteria.

.co
2. Collegare il cavo di ricarica alla presa (4) del 4. Scollegare il cavo di ricarica dalla presa (4) del
generatore. generatore.
3. Collegare la pinza rossa al polo positivo della 5. Ricollegare la batteria ai cavi del veicolo.
batteria.
4. Collegare la pinza nera al polo negativo della

GN-750B
es
TEMPI DI MANUTENZIONE
(seguire i tempi indicati e non superarli)
OPERAZIONE
ogni mese ogni 3 mesi
IT o 50 ore o 150 ore
Filtro aria pulire (sostituire se necessario) x (1*)
Candela pulire (sostituire se necessario) x
uid

Filtro carburante pulire (sostituire se necessario) x


Decarboniz- rimuovere i depositi, controllare,
x
zazione aggiustare

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


TEMPI DI MANUTENZIONE ( seguire i tempi indicati e non superarli)
primo mese Ogni 6 mesi
-g

OPERAZIONE Ogni tre mesi Ogni anno o Ogni due


Ogni uso o ogni 20 ore o 100 ore
o 50 ore (3*) 300 ore (3*) anni (3*)
(3*) (3*)
controllo livello x
Olio motore
cambio x x
x
all

controllo
Filtro aria
pulizia x (1*)
Filtro carburante pulizia x
controllo /
Candela x
pulizia
controllo /
Valvola di sfiato x (2*)
sistemazione
Serbatoio e filtro pulizia x (2*)
controllo
Linea di
(ripetere se x (2*)
alimentazione
necessario)
(1*) Effettuare la manutenzione piu’ frequentemente se si utilizza il generatore in luoghi polverosi. (2*)
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un riparatore autorizzato IVT a meno che il
proprietario della macchina non possegga gli strumenti adatti e le capacità per svolgerle in autonomia. (3*)
Se si utilizza il generatore per scopi commerciali prendere nota delle ore di funzionamento per determinare
la giusta manutenzione.
106
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

OPERAZIONI DI CONTROLLO AVVISO: i combustibili ossigenati possono


danneggiare vernici e plastica. Prestare attenzione a
PRIMARIE
non versare il carburante fuori dal serbatoio durante
Raccomandazioni carburante [F1] il rifornimento. Danni causati dalla fuoriuscita di
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; carburante non sono coperti dalla garanzia.
GN-6500B)
1. Controllare l’indicatore di livello del carburante (15). Miscela per il carburante [F2]
2. Rabboccare il serbatoio se il livello del carburante è (GN-750B)
basso. Il livello del carburante non deve superare il filtro.
∙∙ Prevedere circa ¼” (6 mm) di spazio per
∙∙ Si consiglia l’utilizzo di benzina senza piombo in l’espansione del combustibile.
quanto produce meno scorie nel motore e prolunga la ∙∙ Usare miscela di olio misto a benzina. In caso
vita del sistema di scarico. Non utilizzare mai carburante contrario, il motore si surriscalderà.
sporco o molto vecchio. ∙∙ Il rapporto di benzina e olio è 50:1. Usare olio per
∙∙ Fate attenzione a non lasciare penetrare nel motore a due tempi.
serbatoio acqua o sporcizia. GAS 50 : 1 OIL

Nota: il funzionamento prolungato in presenza di


1 (L) : 0.025 (L)
rumori metallici o scintille puo’ causare danni al
motore. Se il problema persiste rivolgersi ad un
riparatore autorizzato IVT.
2 (L) : 0.050 (L)
∙∙ Carburante ossigenato
Alcuni carburanti vengono miscelati con alcool
o un composto di etere per aumentarne il 3 (L) : 0.075 (L)
numero di ottano. Questo tipo di carburante IT
viene denominato combustibile ossigenato.
Se si utilizza un combustibile ossigenato, assicurarsi 4 (L) : 0.100 (L)
che il numero di ottano sia maggiore o uguale a 86.

∙∙ Etanolo (etanolo o alcol etilico) Olio motore [F3]


Carburanti contenenti etanolo per più del 10% di volume (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
possono causare problemi all’avvio e/o problemi di GN-6500B)
prestazioni. Benzina contenente etanolo puo’ essere
commercializzata con la denominazione “Gasohol” - AVVISO: la condizione dell’olio motore incide sulle
“Miscela benzina-alcol”. prestazioni del motore e sulla sua durata. L’utilizzo di
un olio non appropriato puo’ danneggiare il motore.
∙∙ Metanolo (metanolo o alcol metilico)
Questi carburanti devono contenere solventi e inibitori 1. Controllare il livello dell’olio prima di ogni utilizzo,
di corrosione per proteggere il sistema di alimentazione. con il generatore posto su una superficie piana e col
Benzina contenente metanolo per piu’ del 5% di motore spento.
volume può causare problemi all’avvio e / o problemi di 2. Rimuovere il tappo olio (7) e pulire l’astina
prestazioni e può danneggiare il metallo, la gomma e la 3. Controllare il livello dell’olio inserendo l’astina nel
plastica del vostro sistema di alimentazione. buco per il rabbocco senza riavvitare il tappo.
4. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare con
∙∙ MTBE (etere) olio raccomandato. Il livello dell’olio motore deve
Si può usare benzina contenente fino al 15% in volume raggiungere l’imbocco del tappo di riempimento.
di MTBE. Prima di utilizzare un combustibile ossigenato,
cercare di verificare il contenuto del combustibile. AVVIO DEL MOTORE [F4]
Alcuni Stati richiedono che queste informazioni siano
pubblicate sulla pompa. Se si nota qualsiasi problema 1. Disconnettere tutti gli apparecchi connessi
operativo, passare a una benzina senza piombo. Danni al generatore. L’avvio potrebbe essere molto più
al sistema di alimentazione o cali di prestazione derivanti difficoltoso se vi è una richiesta di energia.
dall’uso di un combustibile non adatto, non sono di 2. Girare la valvola carburante (11) sulla posizione
competenza della IVT e non sono coperti da garanzia. ON.
3. Muovere la leva dell’acceleratore (se presente) a
107
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

metà tra LENTO e VELOCE. del generatore. Scollegare il cavo per la ricarica.
4. La leva di regolazione aria (13) dovrà essere 3. Muovere la leva dell’acceleratore (se presente) in
chiusa se il motore è freddo. Per operare manualmente, posizione LENTO.
tirare la leva. 4. Girare l’interruttore di avvio (9) verso la posizione
5. Avviare il motore. OFF (STOP).
(GN-5500B; GN-6500B) 5. Chiudere la valvola del carburante (11) portandola
∙∙ Girare l’interruttore di avvio (9) verso la posizione in posizione OFF.
START per massimo 5 secondi.
∙∙ Quando il motore è avviato riposizionare MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
l’interruttore sulla posizione ON.
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
ATTENZIONE! Prima di effettuare
∙∙ Girare l’interruttore di avvio (9) verso la posizione
qualsiasi operazione di manutenzione,
ON.
spegnere il motore e attendere finché
∙∙ Per avviare il motore tirare la corda d’avviamento
la macchina non si sia arrestata
(10) lentamente fino a quando non si avverte resistenza;
completamente.
quindi tirare con forza.
NOTA: non permettere alla corda di tornare
violentemente nella sua posizione. Riaccompagnarla ∙∙ Tenere sempre la macchina e le fessure di
lentamente per evitare danni al motorino di ventilazione pulite.
avviamento. ∙∙ Se la macchina non dovesse funzionare, nonostante
le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve
6. A motore avviato riportare la leva di regolazione essere effettuata da un servizio IVT autorizzato.
aria (13) nella posizione precedente. ∙∙ La regolare pulizia e manutenzione dell’apparecchio
7. Muovere la leva dell’acceleratore (se presente) in garantiscono efficienza e prolungano la vita
posizione VELOCE. dell’apparecchio.
∙∙ Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per
IT
SPEGNIMENTO DEL MOTORE essere sicuri che l’apparecchio sia in buone condizioni
operative.
In caso di emergenza: ∙∙ Sostituire tutte le parti usurate o danneggiate per
1. Per spegnere il motore in caso di emergenza, sicurezza.
girare l’interruttore (9) in posizione OFF (STOP). ∙∙ Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto,
fuori dalla portata dei bambini e lontano da materiali
Negli altri casi: infiammabili.
1. Portare l’interruttore protezione circuito AC (6) in ∙∙ Non bagnare mai la macchina, nè spruzzare acqua
posizione OFF. su di essa.
2. Scollegare tutti gli apparecchi connessi dal pannello

TEMPI DI STOCCAGGIO MANUTENZIONE PER PREVENIRE RIAVII DIFFICOLTOSI

meno di un mese Nessuna preparazione richiesta.

1 o 2 mesi Riempire il serbatoio con carburante nuovo oppure aggiungere benzina condizionata*.

Riempire il serbatoio con carburante nuovo oppure aggiungere benzina condizionata*.


da 2 mesi a 1 anno Svuotare la vaschetta del carburatore.
Svuotare il filtro carburante.

Riempire il serbatoio con carburante nuovo oppure aggiungere benzina condizionata*.


Svuotare la vaschetta del carburatore.
Svuotare il filtro carburante.
Svitare la candela. Versare delle gocce di olio motore nel cilindro. Far girare il pistone.
piu di 1 anno lentamente per distribuire l’olio uniformemente. Riavvitare la candela.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Cambiare l’olio motore.
Al riutilizzo dopo lo stoccaggio, svutore il serbatoio e versare la benzina in un contenitore, quindi
riempire il serbatoio con carburante nuovo.

*La benzina condizionata è stata studiata per i periodi prolungati di stoccaggio. Contattare i centri
autorizzati IVT per delucidazioni.
108
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

Un manutenzione periodica è necessaria per mantenere


il generatore in buone condizioni operative. La tabella ATTENZIONE! Usare benzina o
indica gli interventi da effettuare nel tempo. solventi infiammabili per la pulizia del
filtro puo’ essere pericoloso in quanto
si possono causare incendi.
ATTENZIONE! I gas di scarico contengono
Usare solo saponi liquidi o solventi
monossido di carbonio. Spegnere il
non infiammabili.
generatore prima di ogni operazione
di manutenzione. Se il motore deve
essere per forza acceso, assicurarsi che Nota: non avviare il generatore se il filtro dell’aria
l’ambiente sia ben ventilato. (12) non è montato: il motore potrebbe usurarsi
molto rapidamente.

NOTA: utilizzare solo parti di ricambio IVT. L’utilizzo di


1. Sbloccare i blocchi coperchio filtro aria (17),
ricambi non adeguati puo’ danneggiare la macchina.
rimuovere la copertura e quindi il filtro.
2. Lavare il filtro con detergente e acqua calda e
Sostituzione olio motore [F5]
quindi risciacquare abbondantemente oppure utilizzare
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
solventi non infiammabili. Lasciare asciugare il filtro.
GN-6500B)
3. Immergere il filtro nell’olio motore pulito e far uscire
l’olio in eccesso. Se il motore all’avvio produrrà molto
Svuotare l’olio dal motore quando questo è caldo per
fumo, cio’ indicherà una quantità eccessiva di olio nel filtro.
assicurare un drenaggio rapido e completo.
4. Inserire il filtro nell’apposito alloggio e quindi
1. Rimuovere il tappo per il drenaggio olio (8), la
bloccare il coperchio.
rondella, il tappo olio (7) e scaricare l’olio.
2. Inserire il tappo per il drenaggio olio (8) e la
Pulizia filtro carburante (18) [F7]
rondella. Stringere il tappo.
Il filtro carburante (18), impedisce allo sporco o all’acqua,
3. Riempire con olio raccomandato fino al livello
che possono essere presenti nel serbatoio del carburante, IT
massimo.
di entrare nel carburatore. Se il motore non è stato utilizzato
per un lungo periodo, il filtro deve essere pulito.
ATTENZIONE! L’olio usato puo’
causare il cancro alla pelle se vi è un 1. Chiudere la valvola del carburante (11) . Rimuovere
contatto prolungato. Anche se questo il filtro (18) e l’anello.
è improbabile, a meno che non vi sia 2. Pulire il filtro con un solvente non infiammabile.
un contatto quotidiano, è comunque 3. Rimontare il filtro (18) con l’anello.
consigliabile lavare accuratamente le 4. Aprire la valvola del carburante (11) e controllare
mani con acqua e sapone non appena eventuali perdite.
possibile, dopo qualsiasi eventuale
contatto con olio usato. Manutenzione candela [F8]
Per un corretto funzionamento, la candela deve essere
opportunamente installata e libera da depositi creati
Si prega di smaltire l’olio usato in un modo che sia
dalla combustione.
compatibile con l’ambiente. Vi suggeriamo di utilizzare
Fare attenzione a non toccare la marmitta calda.
un contenitore sigillato e portarlo presso una stazione
di servizio o centro di riciclaggio per la bonifica. Non
1. Rimuovere il tappo della candela (19).
gettarlo nella spazzatura o versarlo sul terreno.
2. Pulire la base della candela.
3. Usare la chiave della candela per svitare la candela.
Manutenzione filtro aria (12) [F6]
4. Ispezionare a vista la candela. Se questa presenta
Il filtro dell’aria (12), se sporco, riduce la quantità d’aria
punti di rottura o crepe, sostituirla. Se invece puo’
nel carburatore. Per prevenire problemi di carburazione,
essere riutilizzata, pulirla con una spazzola di ferro.
pulire costantemente il filtro specialmente se si utilizza il
5. Misurare lo spazio dell’elettrodo. Correggerlo, se
generatore in ambienti polverosi.
necessario, con attenzione. Il divario dovrebbe essere:
0,70-0,80 millimetri.
6. Controllare che la rondella della candela sia in
buone condizioni e quindi riavvitare la candela nella sua
sede con le mani per evitare di danneggiare la filettatura.
7. Serrare la candela con l’apposita chiave fino

109
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

a comprimere la rondella. Se si installa una nuova TUTELA AMBIENTALE


candela, stringere per 1/2 giro. Se invece si reinstalla
una candela ancora in buone condizioni, stringere per
1/8 – 1/ 4 di giro. Riciclare le materie prime invece di
smaltirle come rifiuti.
Nota: la candela deve essere serrata nel corretto
modo. Se cio’ non viene rispettato si possono avere
gravi danni alla macchina. Non usare candele con
Lo strumento, gli accessori e l’imballaggio devono
grado termico diverso da quello consigliato. Usare
essere ordinati per il riciclaggio ecocompatibile.
solo candele raccomandate o equivalenti.
I componenti in plastica sono classificati per il riciclaggio
categorizzato. Queste istruzioni sono stampate su carta
Trasporto
riciclata.
Quando si trasporta il generatore, assicurarsi che
l’interruttore di avvio (9) sia spento e che la valvola
carburante (11) sia chiusa.

ATTENZIONE! Contatti con il motore


e il sistema di scarico ancora caldi
possono causare gravi ustioni.
Lasciar raffreddare la macchina prima
di trasportarla o conservarla.

Tenere il generatore nella sua posizione naturale per


evitare fuoriuscite di carburante. I vapori del carburante
o il carburante stesso possono incendiarsi.
IT
Conservazione per lunghi periodi
Prima di conservare l’unità per lunghi periodi:
∙∙ Assicurarsi che l’ambiente sia privo di polvere e sia
asciutto.
∙∙ Eseguire la manutenzione indicata nella tabella.

1. Svuotare il carburatore allentando la vite di scolo e in


seguito, svuotare il carburante in un contenitore ermetico.

ATTENZIONE! Il carburante è
infiammabile e in determinate condizioni
puo’ esplodere. Effettuare l’operazione
in ambienti ventilati e con il motore
spento. Non fumare. Non lavorare in
presenza di fiamme o scintille.

2. Sostituire l’olio motore (GN-2200B; GN-2700B;


GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
3. Svitare la candela. Versare delle gocce di olio
motore nel cilindro.
4. Far girare il pistone lentamente per distribuire l’olio
uniformemente. Riavvitare la candela.
5. Tirare lentamente la corda d’avviamento fino a
quando si avverte resistenza.
6. A questo punto il pistone sale e le valvole di
aspirazione e scarico sono chiuse.

110
All manuals and user guides at all-guides.com

Manuale di istruzioni

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ATTENZIONE! Spegnere il motore ed attendere fino a che la macchina non si sarà


completamente arrestata prima di esaminare il guasto.

Problema Causa Soluzione

Il motore non si avvia ∙∙ Interruttore del motore (9) è in ∙∙ Girare l’interruttore del motore

m
posizione “OFF”. (9) in posizione “ON”.
∙∙ La macchina ha esaurito il ∙∙ Aggiungi carburante.
carburante.
∙∙ La macchina ha esaurito l’olio.∙∙ Aggiungi olio.

.co
∙∙ Il carburante del motore è ∙∙ Cambiare il carburante del
contaminato o vecchio. motore.
∙∙ La candela è bagnata, difettosa,
∙∙ Rimuovere e controllare
sporca o non correttamentela candela, asciugarla e pulire
posizionata. lo sporco intorno alla candela;
reinstallare la candela o sostituirla
se necessario.
∙∙ Il carburatore non è raggiunto ∙∙ Pulire la vaschetta di sedimento
es
dal carburante . carburante (18).
Il motore funziona in modo ∙∙ La candela è bagnata, difettosa, ∙∙ Rimuovere e controllare
irregolare sporca o non correttamente la candela, asciugarla e pulire IT
posizionata. lo sporco intorno alla candela;
reinstallare la candela o sostituirla
uid

se necessario.
Il generatore non fornisce ∙∙ La spia (14) è accesa, ma ∙∙ Premere il pulsante di ripristino
energia il generatore funziona in modo appartenente alla uscita utilizzata.
anomalo. Controllare il cablaggio. Controllare
se vi è un corto circuito o un
sovraccarico.
-g

Qualora non si riuscisse a risolvere il problema seguendo le indicazioni riportate qua sopra, rivolgersi ad un Centro
Servizi IVT autorizzato.
all

ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO!


Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita
esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualificato ed autorizzato. Non modificare
nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ
COMPLETAMENTE LA GARANZIA E POTREBBE CAUSARE INFORTUNI E SERI DANNI
MATERIALI.

111
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

SPECIFIKACE NÁŘADÍ

Model GN-750B GN-2200B GN-2700B


Střídavé výstupní napětí [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Jmenovitý / Max. výst. výkon [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Otáčky naprázdno [ot./min] 3000 3000 3000
Zdvihový objem [cc] 63 163 196
Výkon motoru [HP] 2 5.5 6.5
Počet fází 1 1 1
SS výst. napětí [V] 12 12 12
SS výst. proud [A] 6 8.3 8.3
Výrobce motoru (model motoru) Huahe Huahe Huahe
Počet taktů motoru 2 4 4

ruční (navíjecí ruční (navíjecí ruční (navíjecí


Startování
spouštěč) spouštěč) spouštěč)

Chlazení motoru vzduchem vzduchem vzduchem


bezolovnatý bezolovnatý bezolovnatý
Předepsané palivo
benzín:olej (50:1) benzín #90, #93 benzín #90, #93
Předepsaný olej - SAE15W-40 SAE15W-40
Měrná spotřeba [g/kWh] - 360 360
Objem nádrže paliva / oleje [l] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Hladina akustického tlaku [dB(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Hladina akustického výkonu [dB(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
CS Hmotnost [kg] 15 37.5 38.5

ZOZNAM DIELOV OBSAH ŠKATULE


1. Zásuvky pro střídavý proud (GN-750B) Návod na použitie (1 ks), šroubovák (1 ks),
2. Voltmeter klíč na svíčku (1 ks), kabel nabíjení akumulátoru (1 ks),
3. Pojistka na obvody střídavého proudu zástrčka (1 ks), rukojeť (1 ks), šrouby (2 ks).
4. Výtěžek střídavého proudu
5. Upínadlo uzemňovací (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Návod na použitie
6. Vypínač střídavého proudu (1 ks), šroubovák (1 ks), klíč na svíčku (1 ks), kabel
7. Kryt olejčerpací otvoru nabíjení akumulátoru (1 ks), zástrčka (2 ks), pryžové
8. Uzávěrka pro vypuštění oleje nohy (4 ks).
9. Spínač motoru
10. Držadlo spouštěče vydatností (GN-5500B; GN-6500B) Návod na použitie (1 ks),
11. Palivový záklopka šroubovák (1 ks), klíč na svíčku (1 ks), kabel nabíjení
12. Čistič vzduchu akumulátoru (1 ks), zástrčka (2 ks), pryžové nohy (4 ks),
13. Páčka klapky matice (2 ks), klíč (2 ks).
14. Dohlížecí žárovka
15. Ukazatel úrovně paliva PLÁNOVANÉ POUŽITIE
16. Kryt palivového nádrže
17. Upínací skoby / vrtule pro krytu vzdušného filtru Tento model benzínového generátoru je navržen pro
18. Usazovák paliva spolehlivý a bezpečný provoz, pokud je používán v
19. Hrot zapalovací svíčky souladu s návodem. Generátor je určen k napájení
elektrického nářadí a svítidel.

112
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

SPECIFIKACE NÁŘADÍ

Model GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Střídavé výstupní napětí [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Jmenovitý / Max. výst. výkon [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Otáčky naprázdno [ot./min] 3000 3000 3000
Zdvihový objem [cc] 270 389 420
Výkon motoru [HP] 9.0 13 15
Počet fází 1 1 1
SS výst. napětí [V] 12 12 12
SS výst. proud [A] 8.3 8.3 8.3
Výrobce motoru (model motoru) Huahe Huahe Huahe
Počet taktů motoru 4 4 4
elektrický spouštěč elektrický spouštěč
ruční (navíjecí
Startování / ruční (navíjecí / ruční (navíjecí
spouštěč)
spouštěč) spouštěč)
Chlazení motoru vzduchem vzduchem vzduchem
bezolovnatý bezolovnatý bezolovnatý
Předepsané palivo
benzín #90, #93 benzín #90, #93 benzín #90, #93
Předepsaný olej SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Měrná spotřeba [g/kWh] 313 313 313
Objem nádrže paliva / oleje [l] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Hladina akustického tlaku [dB(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Hladina akustického výkonu [dB(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Hmotnost [kg] 55 77 80 CS

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE alebo skladuje toto náradie, dával pozor, používal
zdravý rozum a bol príslušne vyškolený.
POUŽITIE
∙∙ Nenechávajte náradie bez dozoru.
Všeobecné bezpečnostné pravidlá ∙∙ Nezverujte náradie deťom. Deti musia byť pod
Nasledujúce bezpečnostné pokyny vás majú oboznámiť dohľadom, aby sa s náradím nehrali.
so správnym použitím náradia a preto ich pozorne ∙∙ Deti a domáce zvieratá udržujte v bezpečnej
čítajte v záujme vlastnej bezpečnosti. vzdialenosti. Pri použití náradia musia byť nezúčastnené
Pri odovzdaní náradia niekomu inému odovzdajte i tieto osoby v bezpečnej vzdialenosti.
pokyny. ∙∙ Užívateľ náradia nesie zodpovednosť voči tretím
Návod na použitie a ďalšiu literatúru dodávanú s stranám.
náradím uschovajte pre budúce nahliadnutie. ∙∙ Osoby nezoznámené s návodom na použitie, deti
Rešpektujte všetky bezpečnostné informácie a a mladiství, ktorí nedosiahli minimálny vek predpísaný
varovania uvedené na náradí. na prácu s týmto náradím a tiež osoby pod vplyvom
Zoznámte sa vopred s ovládacími prvkami a správnym alkoholu, drog alebo liekov, nesmú s náradím pracovať.
použitím náradia a hlavne zistite, ako náradie v núdzi Minimálny vek obsluhy môžu určovať miestne predpisy.
správne vypnúť.
Dodržovaním týchto jednoduchých pokynov tiež udržíte VAROVANIE! Užívanie alkoholu, liekov
náradie v dobrom stave. a drog rovnako ako choroba, horúčka
∙∙ Náradie je nutné pred použitím správne alebo únava nepriaznivo ovplyvnia
zmontovať. vašu reakčnú schopnosť. Za takých
∙∙ Náradie používajte iba na účel, na ktorý je určené. okolností náradie nepoužívajte.
∙∙ Na náradí môžu byť nálepky a ďalšie bezpečnostné
symboly, ktoré je nutné rešpektovať. Pri predchádzaní
nehodám je dôležité, aby každý, kto používa, udržuje ∙∙ Skontrolujte, či sú všetky ochranné prvky (pokiaľ sú

113
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

inštalované) v dobrom stave. Bezpečnostné pravidlá pre benzínový motor


∙∙ Nepoužívajte náradie s chybnými ochrannými
prvkami alebo krytmi (pokiaľ sú inštalované) alebo bez
nich. VAROVANIE! Benzín je extrémne
∙∙ Skontrolujte náradie, či nechýbajú niektoré súčasti horľavý. Je nutné s ním manipulovať
(napr. skrutky, matice atď.) a či nie je poškodené. opatrne.
Pravidelne a často kontrolujte dotiahnutie skrutiek a
matíc (pokiaľ sú použité) a tiež to, či je náradie v dobrom
∙∙ Palivo skladujte iba v nádobách, ktoré sú na to
stave. Pred použitím náradia vždy odstráňte všetky
určené.
poruchy. Poškodené náradie môže spôsobiť vážne
∙∙ Palivo doplňujte iba vonku a počas doplňovania
poranenie obsluhy alebo nezúčastnených osôb v okolí.
nefajčite.
∙∙ Pri použití náradia noste vhodný odev. Nenoste
∙∙ Palivo doplňte pred štartovaním motora.
voľný odev ani šperky, ktoré by náradie mohlo zachytiť.
∙∙ Pred plnením nádrže nechajte vychladnúť výfuk.
Noste vhodný pracovný odev. Odporúčame chrániť
∙∙ Nesnímajte viečko nádrže ani nedoplňujte palivo za
nohy a chodidlá pred odletujúcimi časticami. Nepracujte
chodu motora alebo pokiaľ je motor ešte horúci.
bosí ani v sandáloch. Dlhé vlasy stiahnite dozadu.
∙∙ Pokiaľ sa benzín rozleje, neštartujte motor;
∙∙ Rukoväti a držadlá uchovávajte suché, čisté, bez
premiestnite stroj mimo benzínovej škvrny a zabráňte
mastnoty a oleja.
pôsobeniu zdrojov vznietenia, kým sa benzínové výpary
∙∙ Používajte ochranné pomôcky. Používajte
nerozptýlia.
bezpečnostné okuliare a rukavice. Pri práci v prašnom
∙∙ Pred štartovaním motora utrite rozliate palivo..
prostredí alebo v prítomnosti výfukových plynov
∙∙ Viečko nádrže a viečko nádoby na palivo dobre
noste respirátor. Podľa potreby i topánky s nekĺzavou
dotiahnite.
podrážkou, prilbu a upchávky do uší. Ochrana sluchu je
∙∙ Nenechávajte motor bežať v miestnosti alebo
povinná, pokiaľ hluk prekračuje 85 dB(A).
stiesnenom priestore; výfukové plyny obsahujú oxid
uhoľnatý, sú jedovaté a môžu byť nebezpečné.
VAROVANIE! Používajte osobné
ochranné pomôcky! Bezpečnostná
VAROVANIE! Výfukové plyny obsahujú
výbava a ochranné pomôcky chránia
jedovatý oxid uhoľnatý, ktorý je
CS vaše zdravie i zdravie osôb v okolí
bez farby a zápachu. Vdychovanie
a prispievajú k bezproblémovému
výfukových plynov môže viesť k
používaniu náradia.
strate vedomia a úmrtiu. Zaistite
dobré vetranie, aby bola koncentrácia
∙∙ Nepoužívajte náradie v polohe hore nohami alebo výfukových plynov čo najnižšia.
pokiaľ nie je v poriadku.
∙∙ Uistite sa, že máte telo v stabilnej polohe. Neustále
∙∙ Neskladujte prístroj s palivom v nádrži vnútri budov,
kontrolujte pevnosť opory a rovnováhu.
kde by výpary mohli prísť do styku s otvoreným ohňom
∙∙ Pracovisko udržujte v čistote. Neporiadok prispieva
alebo iskrou.
k vzniku úrazov. Pred použitím náradia z pracoviska
∙∙ Na zníženie rizika požiaru čistite motor, tlmič
odstráňte voľne pohodené predmety a dávajte pozor na
výfuku, priestor akumulátora a sklad paliva od zvyškov
okolité predmety i počas práce.
rastlinstva a mastnoty.
∙∙ Náradie netlačte násilím do záberu.
∙∙ Výfukový systém sa zahrieva na teplotu, ktorá
∙∙ Pracujte pri prirodzenom svetle alebo kvalitnom
môže zapáliť určité materiály. Horľavé materiály udržujte
umelom osvetlení. Nepoužívajte náradie, pokiaľ na
v dostatočnej vzdialenosti od prístroja.
prácu dobre nevidíte.
∙∙ Výfukový systém sa počas prevádzky extrémne
∙∙ Náradie chráňte pred pádmi a nárazmi do
zahrieva a zostáva horúci ešte určitý čas po vypnutí
prekážok.
motora. Dajte pozor, aby ste sa nedotkli horúceho
výfuku. Pred skladovaním nechajte prístroj vychladnúť.
POZOR! Buďte pozorní. Sústreďte sa na prácu.
∙∙ Pred štartovaním motora odstráňte nastavovacie
Nepozornosť môže znamenať stratu kontroly.
kľúče atď.
Používajte zdravý rozum.

114
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

VAROVANIE! Počas používania UPOZORNĚNÍ! Výfukový plyn


niektorých prístrojov s benzínovým obsahuje jedovatý oxid uhelnatý, který
motorom môže vznikať prach je bez barvy, a zápachu. Vdechování
obsahujúci chemikálie, ktoré môžu výfukových plynů může vést k
spôsobiť rakovinu. bezvědomí a letálnímu výsledku.

Príklady: prach z brúsenia farieb na báze olova, silikáty


z tehál, betónu a iných stavebných materiálov, arzén a ∙∙ Při práci v uzavřeném nebo částečně zavřeném
chróm z chemicky napusteného dreva a ďalšie prostoru vdechovujicí vzduch může obsahovat
nebezpečné látky. V prítomnosti prachu závisí vaše nebezpečné množství výfukových plynů.
ohrozenie od toho, ako často túto prácu vykonávate. ∙∙ Aby se zabránilo hromadění výfukových plynů
V záujme obmedzenia expozície týmito chemikáliami zajistěte odpovídající větrání.
vykonávajte práce, pri ktorých vzniká prach, na dobre ∙∙ Generátor produkuje elektřinu postačující ke
vetranom mieste a používajte schválené ochranné těžkého uražení elektrickým proudem v případě
pomôcky, ako sú respirátory obzvlášť navrhnuté na nesprávného použití.
odfiltrovanie mikroskopických častíc.. ∙∙ Použití svařovacího generátoru nebo elektrického
přístroje ve vlhkém prostředí, například, za sněžení
∙∙ Pokiaľ náradie narazí do cudzieho predmetu, nebo deště, v blízkosti rybníka nebo sprinklerového
skontrolujte, či sa nepoškodilo, a pred ďalším systému, nebo s mokrýma rukama, může způsobit úraz
používaním zaistite potrebné opravy. elektrickým proudem. Uchovávejte přístroj v suchém
∙∙ Pokiaľ náradie začne neobvykle vibrovať, okamžite městě.
ho vypnite a zistite príčinu. Vibrácie upozorňujú na ∙∙ Při otevřeném uschování přístroje, kontrolujte
problém. všichni elektrické detaily na ovládacím panelu před
∙∙ Prístroj vždy vypnite a vyčkajte, až sa úplne zastaví, každým použitím. Zásah vlhkosti nebo ledů může
skôr než ho položíte, začnete vykonávať údržbu, způsobit poškození elektrických součástek nebo zkrat,
meniť príslušenstvo, vykonávať kontrolu, čistenie, který vyvolává nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
odstraňovanie problémov alebo inú prácu. ∙∙ Ne připojujte k elektrické síti budovy, dokud
∙∙ Je zakázané premiestňovať a upravovať vnútorné kvalifikovány elektrikář nenainstaluje izolační vypínač.
súčasti náradia. ∙∙ Vzdálenost od pracujícího přístroje do budovy a CS
jiného zařízení nesmí být menší než 1 m (3 stop (angl.
Elektrická bezpečnosť míra).
∙∙ Ne zahrazujte přístroj.
VÝSTRAHA! Dotyk s časťami pod ∙∙ Přístroj musí být v bezpečné vzdálenosti od
napätím môže spôsobiť úmrtie hořlavých materiálů.
vplyvom zásahu elektrickým prúdom ∙∙ Během práce výfuk silně nahřívá se a zůstává horký
alebo popálenie. ještě nějakou dobu po vypnutí. Nedotýkejte se výfuku,
aby se zabránilo popálení. Před tím, než zanášet přístroj
do uzavřené místnosti, nechte jeho vychladnout.
∙∙ Nepřipojujte generátor do systému všeobecného
POZOR ! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU zásobování.
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ∙∙ Nepřipojujte ho do jiného generátor.

Plánujte pracovné prostredie. Elektrické náradie VYBALENIE


chráňte pred dažďom. Nepoužívajte elektrické
Pri vybalení skontrolujte, či ste dostali všetky súčasti.
náradie vo vlhku a mokrosti. Pracovisko musí byť
Pozrite obrázky v návode. Pokiaľ čokoľvek chýba alebo
dobre osvetlené a suché. Snažte sa zabrániť
je rozbité, kontaktujte stredisko pomoci IVT.
namočeniu náradia a pôsobeniu vlhkosti.
Nenechávajte náradie vonku cez noc.
POPIS ŘÍDICÍCH ÚSTROJŮ
Konkrétne bezpečnostné pravidlá
∙∙ Naučte se způsobům rychlého odpojení generátor POZN.: váš konkrétní model nemusí být vybaven
v nutných případech. všemi ovládacími prvky, zařízením, spínači a tlačítky
∙∙ Naučte se všechny řídicí bloky generátorem, uvedenými v tomto textu.
výstupní zásuvky a spojovací součástky.
∙∙ Instrujte zaměstnance, který používá generátor.

115
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

Spínač motoru (9): (přepínač motoru (9) zůstává v poloze “ON”).


Zapnutí a vypnutí motoru
Poloha vypínače: Kontrolka (14)
OFF nebo STOP: pro vypnutí motoru. (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
ON: pro zapnutí motoru. GN-6500B)
START (GN-5500B; GN-6500B): pro zapnutí motoru Kontrolka svítí při normálním provozu generátoru.
přes startér. Spustiv motor, otočte spínač do polohy
«ON». Startér nemusí fungovat víc než plné 5 sekund. Výtěžek střídavého proudu (4)
Jestli motor nezapnul, otočte vypínač do výchozí poloze Výtěžek střídavého proudu používá se POUZE pro
a čekejte 10 sekund před restartem. dobíjení 12-voltových automobilových baterek. Při
napojení baterii na generátor použijte vyhovující kabel.

m
Držadlo spouštěče vydatností (10) Kabelové svorky se napojovat do vyhovujících polů
Aby zapnout motor, zlehka potáhněte držadlo baterii (červená svorka do kladného pólu, černá svorka
spouštěče, pokud nepocítěte odpor, potom prudce do záporného pólu).
potáhněte ho.

.co
Pojistka na obvody střídavého proudu (3)
UPOZORNĚNÍ: ne pouštějte prudce startovací Při restartu generátoru, v případě poruchy baterii nebo
rukojeť. Plynule odveďte rukojeť do původní polohy, poruchy spojení mezi baterií a generátorem, pojistka
aby nedošlo k poškození startéru. na obvody střídavého proudu automaticky přerušuje
řetězec napojení baterii střídavého proudu.
Palivová klapka (11)
The fuel valve is located between the fuel tank and PROVOZNÍ PŘEDPIS
carburetor.
es
When the valve lever is in the ON position, fuel is allowed Připojení na elektrickou síť budovy
to flow from the fuel tank to the carburetor. Be sure to Připojení na elektrickou síť budovy provádí se
return the lever to OFF after stopping the engine. kvalifikovaným elektrikářem. Pří tom to je nutné izolovat
zdroj napájení svařovacího generátoru od systému
Páčka klapky (13) elektrického napájení a zajistit dodržování všech platných
uid

Klapka používá se k obohacení palivové směsi pro zákonů a elektrotechnických pravidel a předpisů.
CS studený start motoru.
Klapka otevírá se a zavírá se ručně pomocí speciální
UPOZORNĚNÍ! Při nesprávném
páčky; pro obohacení směsi, přemístěte páčku do
připojeny do elektrické sítě budovy
polohy “CLOSED”.
elektrický proud od generátoru
napájí společnou síť budovy.
Vypínač střídavého proudu (6)
Takové napájení nese riziko úrazu
Vypínač střídavého proudu se automaticky vypne v
-g

elektrickým proudem pracovníků


případě zkratu nebo značného přetížení generátoru.
všeobecné elektrárny, nebo jiných
Při automatickém uvedení v činnost vypínače před jeho
osob při kontaktu s elektrickou trati
opakovacím zařazením prověřte, správnou funkčnost
dodávky energie v případě přerušení
přístroje a jestli ne překročené jmenovité zatížení.
základního napájení. Při obnovení
all

dodávky elektrické energie generátor


Svorka uzemnění (5)
může vybuchnout nebo způsobit
Zemnící svorka svařovacího generátoru je spojena
vzplanutí elektrického vedení budovy.
s rámem generátoru, kovovými součástmi, které
Obdržte konsultace na elektrárně
neprovádí proud, a s uzemňujícími svorkami každé
nebo u kvalifikovaného elektrikáře.
zásuvky.
Aby se zabránit úrazu elektrickým proudem v
důsledku selhání připojených k svařovacímu V některých zemích zákon vyžaduje registraci
generátoru zařízení uzemněte přístroj pomocí generátorů na místních elektrárnách. Pravidla pro
svorky uzemnění (5). registraci a provoz, viz místními předpisy.

Varovný systém pro nízkou hladinu oleje Obvody uzemnění generátoru


Varovný systém pro nízkou hladinu oleje pomáhá Benzinové generátory IVT uzemněný připojením prvků
zabránit poškození motoru v důsledku nedostatku oleje rámu generátoru k uzemněným svorkám (5) v zásuvkách
v karteru. Před tím něž hladina oleje v karteru poklesne střídavého proudu (1). Zemnící systém není propojen s
pod bezpeční úroveň, systém automaticky zastaví motor nulovým vodičem střídavého proudu.
116
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

Místní předpisy, pravidla a předpisy mohou vyžadovat Pro spuštění většiny mechanického zařízení
připojení zemnícího systému s nulovým vodičem požadován výkon nad nominální.
střídavého proudu. Výsledky prověrky stavu schématy Nepřekračujte stanovenou hranici zásuvky po proudu.
uzemnění pomocí testeru zásuvek pro svařovací V případě aktivace vypínače střídavého proudu v
generátor a domácí zásuvky jsou odlišné. Jestli místní důsledku přetížení elektrických obvodů je nutné snížit
směrnice, pravidla nebo předpisy vyžaduji připojení elektrické zatížení na obvod, počkat několik minut a
zemnícího systému s nulovým vodičem střídavého navrátit vypínač (6) do původní polohy.
proudu, konzultujte se s kvalifikovaným elektrikářem
nebo inspektorem elektrického zařízení. Práce stejnosměrném proudu
Výtěžky stejnosměrného proudu používá se POUZE
Svorka uzemnění (5) může být použita pro uzemnění pro dobíjení 12-voltových automobilových baterek.
svařovacího generátoru nebo spojení rámu generátoru
s rámem stroje, ale pouze pokud to vyžadují místní Napojení kabelů baterii:
zákony nebo elektrotechnické pravidla a normy. Před 1. Dříve než napojit kabely pro nabíjení do baterii,
použitím svorky uzemnění, poraďte se s kvalifikovaným která stanovena ve stroji, odpojte kabel.
inspektorem po elektrickému zařízeni pro pravidla a
předpisy platné ve vaší zemi. POZOR! Baterie vyčleňuje výbušný
plyn; nekouřte a nerozdělávejte poblíž
Střídavé napájení oheň. O nabíjení nebo použití baterii
Před zapojení přístroje nebo šňůry do generátoru: zajistěte odpovídající větrání.
∙∙ Ujistěte se, že přístroj je vhodný k použití. Vadne
zařízení nebo kabely nesou nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. 2. Napojte vidlici kabelu pro nabíjení do výtěžku
∙∙ V případě poruchy, zpomalení běhu nebo náhlého stejnosměrného proudu (4) generátora.
zastavení zařízení, okamžitě vypněte jeho. Vypněte 3. Napojte červenou svorku do kladného (+) pólu
přístroj a přesvědčete se spraven-li on, nepřevyšovane- baterii.
li jmenovité zatížení generátoru. 4. Napojte černou svorku do záporného (-) pólu
∙∙ Přesvědčete se nepřevyšovane-li jmenovité elektrické baterii. Vyhýbejte se spojení svorek. To může způsobit
charakteristiky generátoru. Nedopouštějte převýšení zkrat nebo porucha baterii.
mezního výkonu generátoru. Používat generátor při 5. Uvedte do chodu generátor. CS
maximálním výkonu ne přípustné více než 5 minut.
POZOR: neuvedte do chodu stroj s napojeným
UPOZORNĚNÍ: přetížení může vést k uvedení kabelem pro nabíjení a pracujícím generátorem. To
v činnost automatického vypínače Překročení může způsobit zhroucení nebo generátor.
limitu času s maximálním výkonem nebo nepatrné
přetížení svářecího generátoru ne vždy vede k Odpojení kabelů baterii:
uvedení v činnost automatického vypínače, ale 1. Zastavte motor.
zkracuje životnost generátoru. 2. Odpojte černou svorku od záporného (-) pólu baterii.
3. Odpojte červenou svorku od kladného (+) pólu baterii.
Snížte čas práci s mezním výkonem do < 30 minut. 4. Vytahujte vidlici kabelu pro nabíjení z výtěžky
∙∙ Při dlouhodobé práci nepřevyšujte jmenovitý výkon. stejnosměrného proudu (4) generátoru.
∙∙ V každém případě je třeba vzít v úvahu celkový 5. Znovu napojte uzemněný kabel baterii stroje.
výkon (W) všeho připojeného zařízení. Všimnete si
koeficientu výkonu připojovacího přistroje. Vždycky KONTROLA DO PROVOZU
napřed vypočítávejte zátěž na generátor. Generátorový
výkon viz. na nálepce technickými údaji. Doporučení pro maštění [F1]
∙∙ Výkon napojovaných přistrojů viz. na jejich (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
nálepkách. Výrobci obvykle ukazují nominální GN-6500B)
charakteristiky blízko čísla modelu nebo sérivého čísla. 1. Prověřte ukazatel hladiny paliva (15).
2. Pokud hladina paliva je nízká, naplňte nádrž. Ne
Práce v střídavém proudu zalévejte palivo výše palivového filtru.
1. Spustěte motor
2. Zapněte vypínač střídavého proudu (6). ∙∙ Je doporučeno používat bezolovnatý benzín, protože
3. Připojte zařízení. produkuje méně usazenin v motoru a zapalovací svíčce,
a také prodlužuje životnost výfukového systému.
∙∙ Nepoužívejte ne čerstvý nebo znečištěny benzín
117
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

nebo směs olej/benzín. spouštění a/nebo kvalitě provozu. Etanol obsahující


∙∙ Vyhněte se dopadu do palivové nádrže nečistot, nebo vody. benzín muže mít označeni “Gasohol.

UPOZORNĚNÍ: provoz motoru se stálým ťukotem ∙∙ Methanol (metylalkohol nebo dřevitý líh)
nebo řinkotem může vést k poškození. Provoz Benzin s obsahem metanolu (metyl nebo dřevinný líh),
motoru se stálým ťukotem nebo řinkotem je musí zahrnovat zvláštní rozpouštědla a inhibitor koroze
zakázáno. Pokud řinkot pokračuje, obraťte se na pro ochranu palivového systému. Při použití olovnatého
autorizovaného dodavatele IVT. benzinu, obsahujícího po objemu více než 5% etanolu,
mohou vzniknout problémy při spouštění a/nebo kvalitě
∙∙ Kyslíkaté druhy paliva provozu, a také poškození kovových, pryžových a
Některé typy benzínu se míchají s lihem nebo éterem plastových součástek palivového systému.
zvyšuji oktanové číslo. Takový benzín patří ke kyslíkatým
druhům paliva.Při použití kyslíkatého druhů paliva ujistěte ∙∙ MTBE (methyltercbutylovy ether)
se, že jeho oktanové číslo rovná se, nejméně, 86. Doporučuje se používat benzín, obsahující po objemu
do 15% MTBE. Před použitím kyslíkatého druhu paliva,
∙∙ Ethanol (etylalkohol) pokuste se potvrdit jeho obsah. V některých zemích, je
Při použití olovnatého benzinu, obsahujícího po objemu tato informace představena u čerpacích stanic. Pokud
více než 10% etanolu, mohou vzniknout problémy při zjistíte jakékoli nežádoucí příznaky v provozu přejděte

GN-750B
PRAVIDELNÉ OBSLUHOVANÍ (se konají po určitém počtu měsíců
nebo hodin provozu, závisí na tom, co nastane dřivé)
OBSLUHOVÁNÍ
měsíčně Každé 3 měsíce nebo po 150
po 50 hodinách provozu hodinách provozu (3*)
Vzduchový filtr čištění (výměna, je-li třeba) x (1*)
Zapalovací svíčka čištění (výměna, je-li třeba) x
Usazovací nadrž čištění (výměna, je-li třeba) x
odstraňování karbonu, rontrola,
CS Dekarbonizace
seřizovaní
x

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


PRAVIDELNÉ OBSLUHOVANÍ (se konají po určitém počtu měsíců nebo hodin
provozu, závisí na tom, co nastane dřivé)
hodinách provozu

po 300 hodinách
Každé 3 měsíce

měsíců nebo po

Každý rok nebo


Po měsíci nebo

100 hodinách
20 hodinách
provozu (3*)

provozu (3*)

provozu (3*)
Po každém

nebo po 50

Každých 6

2 roky (3*)
OBSLUHOVÁNÍ
použití

každý
(3*)

kontrola úrovně x
Motorový olej
výměna x x
kontrola x
Vzduchový filtr
čištění x (1*)
Usazovací nadrž čištění x
Zapalovací svíčka kontrola čištění x
Mezera ventilu čištění seřizovaní x (2*)
Palivová nadrž
čištění x (2*)
a filtr

kontrola (výměna,
Palivové potrubí x (2*)
je-li třeba)

(1*) Práce v prašanem prostředí vymáhá víc časté údržby příboru. (2*) Jestliže majitel nemá vhodných
nástroje a kvalifikace strojníku, údržbu má provádět oficiální prodejce IVT. (3*) Abych určit interval údržby
při komerčním profesním provozu, pište hodiny provozu do výkazu.
118
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

na bezolovnatý benzín. IVT není zodpovědný za Motorový olej [F3]


poškození nebo problémy v palivovém systému, které (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
vznikají v důsledku použití kyslíkatého paliva; záruka na GN-6500B)
výše uvedené případy nevztahuje.
UPOZORNĚNÍ: motorový olej je důležitým faktorem,
UPOZORNĚNÍ: kyslíkaté druhy paliva můžou který ovlivňuje na provoz a životnosti motoru. Ne
poškodit malované a plastové díly. Vyvarujte doporučuje se používaní ne mycí oleje a oleje pro
se rozlití paliva při tankování nádrže. Záruka se dvoudobé motory, protože jsou poškozuji motor.
nevztahuje na poškození způsobené rozlitím paliva.
1. Před každým použitím, svářecího generátoru,
Benzin s olejem [F2] kontrolujte hladinu oleje na rovném povrchu s vypnutým
(GN-750B) motorem.
2. Odstraňte víko plnicího otvoru pro olej (7) a otřete
∙∙ Zaplněte nádrže, nechav asi ¼ coulu (6 mm) do olejový spároměr.
hrdla pro rozšíření paliva. 3. Prověřte hladinu oleje vložením spároměru do
∙∙ Použijte benzin s olejem. V opačném případě hrdla plnicího otvoru pro olej, a ne zašroubovávat jeho.
motor se může přehřát. Smíchejte benzin a olej v úměře 4. Pokud hladina oleje je nízká, naplňte nádrž až do
50:1. Odměřte oleje pomocí kryty palivového nádrže jak hrdla.
to ukázáno na obraze.
UVÁDĚNÍ DO CHODU MOTOR [F4]
BENZIN 50 : 1 OLEJ
1. Vytáhnete s zásuvek všichni spotřebiče elektřiny.
1 (L) : 0.025 (L) Generátor obtížně uvádět do chodu při instalovaném
zatížením.
2. Otočte palivový kohout (11) do polohy ON (Zap.).
2 (L) : 0.050 (L) 3. Nastavte páku plynu (pokud je) do poloviny mezi
polohy SLOW (Pomalu) a FAST (Rychle)
4. Páčka klapky (13) se zavírá, kdy motor chladne.
Zavřít klapku můžete ručně, přemístiv páčku do polohy
3 (L) : 0.075 (L) CS
«CLOSED».
5. Uvádějte do chodu motor.
(GN-5500B; GN-6500B)
4 (L) : 0.100 (L) ∙∙ Přesuňte spínač motoru (9) do polohy «START »
(držíte ne vice než 5 sekund).
∙∙ Uváděv do chodu motor, přesuňte klíč do polohy
«ON».

DOBA SKLADOVÁNI DOPORUČENY ŘAD ÚDRŽBY (abych nedošlo k problémům se spuštěním příboru)

Míň než 1 měsíc Připraveni není třeba.

1 - 2 měsíce Natankujte čerstvý benzin a dejte k němu benzinovou přísadu*.

Natankujte čerstvý benzin a dejte k němu benzinovou přísadu*.


2 měsíce až 1 rok Slijte palivo z plovákové komory karburátoru.
Slijte palivo z palivového usazovače.

Natankujte čerstvý benzin a dejte k němu benzinovou přísadu*.


Slijte palivo z plovákové komory karburátoru.
Slijte palivo z palivového usazovače.
Víc než 1 rok Vytáhnete zapalovací svíčku. Zalijte do válce polévkovou lžíce motorového oleje. Pomalu zatáhnete
tažné lano, abych roztřídit olej. Umístíte zapalovací svíčku zpět.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Vyměňte olej.
Po ukončeni skladováni slijte benzin do kanistry, a před spuštěním natankujte čerstvý bezin do generátoru.

*Používejte benzinové přísady, která zvětšuji dobu skladovaní. Pro doporučeni k výběru přísad, obraťte se
na prodejce IVT.

119
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) rozvrhu technické údržby dále.


∙∙ Přemístíte vypínač motoru (9) v pozice «ON».
∙∙ Zlehka zatáhnete rukojeť startéru (10), pokud ne POZOR! Vyfukované plyny obsahuji
ocítíte odpor, pak zatáhnete její ostře. toxicky uhelny plyn. Vypnete motor
před vykonáním technické údržby.
POZOR: neuvolňujte ostře rukojeť startéru. Plynule Jestli údržba je prováděna při
vraťte rukojeť v první pozice, abych zabránit spuštěním motoru, zajistíte dobrou
poškozeni startéru nebo skříně. ventilace.

6. Jestli klapka (13) byla zavřena ručně, přemastíte


páčku v pozice «OPEN» (otevřeno), kdy motor je teply. POZOR: pro technickou údržbu a opravu používejte
7. Nastavte páku plynu (pokud je) do polohy FAST pouze originální díly IVT nebo podobné jejím.
(Rychle). Náhradní díly nižší kvality mohou způsobit poruchu
motoru.
ZASTAVENI MOTORU
Výměna motorového oleje [F5]
V případe havárie: (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
1. Abych zastavit motor v případe havárie, přemístíte GN-6500B)
vypínač motoru (9) v pozice «OFF».
Úplně vylijte olej, pokud motor je teply.
V pravidelném režimu: 1. Vyzvednete korek pro odtok oleje (8), těsnicí
1. Přemístíte vypínač střídavého proudu (6) v pozice kroužek, kryt otvoru (7) a slijte olej.
«OFF». 2. Nasaďte korek (8) a těsnicí kroužek. Ujistíte se, že
2. Vytáhnete z zásuvek všichni příbory. Odpojte korek je nasazeny pevně.
kabely pro nabíjeni baterky stejnosměrným proudem. 3. Naplňte nadrž doporučeným oleje a zkontrolujte
3. Nastavte páku plynu (pokud je) do polohy SLOW výšku.
(Pomalu).
4. Přemístíte vypínač motoru (9) v pozice «OFF»
POZOR! Z použitým oleje každodenní,
(nebo STOP).
CS po ukončeni práce je doporučeno co
5. Přemístíte palivový ventil (11) v pozice «OFF».
nejdříve umyt ruly mýdlem.

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Zpracujte použitou olej ekologické čistým způsobem.
VÝSTRAHA! Pred začatím údržby Je doporučeno jeho umístit v kontejner a dostavit se
vypnite motor a vyčkajte, až sa úplne na místní technicky servis, nebo na zpracovaní. Ne
zastaví. vyhazujte olej mezi odpadky a ne odlévejte do pudy.

∙∙ Držete přístroj a ventilační otvory v čistotě. Technická obsluha vzduchového filtru (12) [F6]
∙∙ V případě vypadnutí z provozu, bez ohledu na Znečištěny palivový filtr (12) braní přítoku vzduchu do
dokonalé podmínky pro výroby a testování, oprava musí karburátoru.
se splňovat v oficiálním servisním centru. Abych zabránit poruše v provozu karburátoru, pravidelně
∙∙ Pravidelní čištění a obsluhování zaručují vysokou prohlídáte vzduchový filtr. Práce v prašném prostředí
efektivnost a dlouhotrvající provozování přístroje. vymáhá častějšího prohlednuti příboru.
∙∙ Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně
zdrhnuty. POZOR! Používaní benzinu nebo
∙∙ Zaměňte vadné nebo obnošené detaily. hořlavých rozpouštědel pro úklid
∙∙ Držete přístroj za sucha v nedostupném místě pro filtru muže dovést ke vzplanuti nebo
pro děti, ve bezpečném vzdálenosti od lehko zápalných výbuchu. Používejte jenom mýdlovou
materiálů. vodu nebo nehořlaví rozpouštědla.
∙∙ Vyhnete se dopadu vody na přístroj!

Pro udržováni svářecího generátoru v správním stavu POZOR: nepoužívejte generátor bez vzduchového
je třeba dělat pravidelnou technickou údržbu a seřízeni. filtru (12). To muže způsobit rychle opotřebováni
Děláte údržbu a prohlednuti s intervalem, který je dán v motoru.

120
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

1. Sejmete upínací třmen vička vzduchového filtru Přeprava


(17), vičko filtru a filtr. Pro přepravu svářecího generátoru přemístíte přepínač
2. Promyjte filtr v roztoku čisticího prostředku a motoru (9) a palivovou klapku (11) v pozice «OFF».
teple vody, pečlivě propláchněte nebo promyjte v Udržujte generátor horizontálně, abych nedošlo k
nehořlavém nebo těžkém (z vysokou teplotou vzplanuti) unikáni paliva. Prolité palivo, a také jeho para jsou
rozpouštědle. Pečlivé vysušte filtr. hořlavý.
3. Umístíte filtr v čistou motorovou olej a vymačkáte
ho. Jestli ve filtru se zůstává velmi hodně oleje, motor POZOR! Abych nedošlo k opáleni,
čadí při prvním spuštěni. nedotýkejte k teplému generátoru
4. Umístíte filtr zpět a zakroutíte vičko. nebo tlumiče. Před přepravou nebo

m
skladováním generátoru nechtě motor
Uklizeni palivového usazovače (18) [F7] vychladnout.
Palivový usazovač (18) braní vniknuti do karburátoru
špíny nebo vody, která existuje v palivové nadrží. Jestli
generátor během dlouhé doby není v provozu, je třeba Unikejte padáni nebo srážky generátoru při přepravě.

.co
uklidit usazovač. Neskladujte na generátor těžká věcí.

1. Přemístíte palivový klapán (11) do pozice «OFF». Dlouhodobé skladování


Odstraňte usazovač (18), kolečko O-tvaru a filtr. Před dlouhým skladováním příboru:
2. Ukliďte usazovač, kolečko a filtr v nehořlavém nebo ∙∙ Ujistíte se, že místo skladováni je dost suché a
těžkém rozpouštědle. čisté.
3. Nasaďte filtr, kolečko O-tvaru a usazovač (18) zpět. ∙∙ Prohlednuti a údržba se provádí podle níže
4. Přemístíte palivový klapán (11) v pozice «ON» a uvedené tabulky.
es
zkontrolujte, není-li unikaní.
1. Slijte benzin z karburátoru, uvolníte slévací šroub.
Technická obsluha zapalovací svíčky [F8] Slijte benzin do kanistry.
Abych zajistit spolehlivý provoz motoru, svíčka má byt
čistá a mít správnou mezeru. Při provozu motoru tlumič POZOR! Benzin je hořlavá látka a
uid

silně se nahřívá. Nedotýkejte se tlumiče. výbušný za určitých okolnosti. CS


Slívejte palivo jen v dobře
1. Odstraňte koncovku zapalovací svíčky (19). ventilovaném prostoru a s vypnutým
2. Ukliďte od špíny zónu vedle svíčky. motorem. Nekouřte.
3. Vyzvednete svíčku pomoci vhodného klíče.
4. Prohlednete zapalovací svíčku. Vyměňte její, jestli
izolátor je poškozen. Pro opakovaném použiti ukliďte 2. Výměna oleje (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B;
svíčku pomoci drátové štětky. GN-5500B; GN-6500B).
-g

5. Změřte mezeru svíčky pomoci měřítka. Zkorigujte 3. Vytáhnete zapalovací svíčku a dejte do válce jednu
mezeru, pečlivě složte boční elektrod. Mezera má byt polévkovou lžíce čistého motorového oleje.
mezi 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 palce) 4. Otočte kloubový hřídel motoru několikrát, abych
6. Zkontrolujte stav kroužku zapalovací svíčky a rozmístit olej, a umístíte svíčku zpět.
zašroubujte svíčku ručně, abych zabránit zavrtáni ne 5. Pomalu zatáhnete rukojeť startéru, pokud ne ocítíte
all

po řezbě. odpor.
7. Zasaďte svíčku pomoci klíče pro svíčky, abych 6. V tuto chvíle píst zvedne se (konec taktu komprese),
zajistit kroužek. Při zasazeni nove svíčky zpřísníte její a vstupní a výstupní ventily se zavírají. Taková pozice
na půl-otlačky, abych zajistit kroužek. Při opakovním motoru při skladovaní pomůže chránit motor od vnitřní
zasazeni použité svíčky zpřísníte její na 1/8-1/4 otáčky, koroze.
abych zajistit kroužek.

POZOR: pevně zasaďte zapalovací svíčku. Nevhodné


zasazena svíčka muže se silně nahřát a způsobit
poruchu motoru. Nepoužívejte zapalovací svíčky
z nevhodným tepelným koeficientem. Používejte
pouze doporučené nebo podobné jejím zapalovací
svíčky.

121
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Recyklujte suroviny, nevyhadzujte ich


do odpadu.

Náradie, príslušenstvo i obaly vytrieďte na ekologickú


recykláciu.
Plastové diely sú označené, aby ich bolo možné
recyklovať. Tieto pokyny sú vytlačené na bezchlórovom
recyklovanom papieri.

CS

122
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod k použití

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

VÝSTRAHA! Vypněte motor a vyčkejte do úplného zastavení, než začnete hledat příčinu
problému.

Běžné problémy Příčina problému Řešení

Motor nestartuje ∙∙ Vypínač motoru (9) je v poloze


∙∙ Zapněte vypínač motoru (9) do
OFF (Vyp.). polohy ON (Zap.).
∙∙ Došlo palivo. ∙∙ Doplňte palivo.
∙∙ Došel olej. ∙∙ Doplňte olej.
∙∙ V nádrži je znečištěné nebo ∙∙ Vyprázdněte a poté naplňte
příliš staré palivo. nádrž.
∙∙ Zapalovací svíčka je vlhká, ∙∙ Demontujte a zkontrolujte
vadná, zanesená nebo nesprávně svíčku, očistěte ji od případných
namontovaná. nečistot, poté ji vraťte zpět na místo
nebo dle potřeby vyměňte.
∙∙ Do karburátoru se nedostává ∙∙ Vyčistěte nádobku odkalovače
palivo. (18).
Motor běží nepravidelně ∙∙ Zapalovací svíčka je vlhká, ∙∙ Demontujte a zkontrolujte
vadná, zanesená nebo nesprávně svíčku, očistěte ji od případných
namontovaná. nečistot, poté ji vraťte zpět na místo
nebo dle potřeby vyměňte.
Generátor nedodává energii ∙∙ Kontrolka (14) svítí, ale ∙∙ Stiskněte resetovací tlačítko
generátor nefunguje správně. u výstupu, který právě používáte.
Zkontrolujte zapojení. Zkontrolujte, CS
zda není výstup zkratován nebo
přetížen.
Pokud problém nelze vyřešit podle výše uvedených informací, svěřte zařízení autorizovanému servisu IVT.

POZOR! NEPOKOUŠEJTE SE SAMI OPRAVOVAT PRODUKT ANI MANIPULOVAT S NÍM!


Jakákoliv oprava nebo mimořádná údržba musí být prováděna pouze kvalifikovaným
a autorizovaným servisním střediskem IVT. Nesnažte se změnit jakoukoliv vnitřní část
produktu! TÍM SE KOMPLETNĚ ZRUŠÍ ZÁRUKA A MŮŽE TO ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ A
POŠKOZENÍ.

123
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

ХАРАКТЕРИСТИКА НА ИНСТРУМЕНТА

Модел GN-750B GN-2200B GN-2700B


Напрежение генерирано, променлив ток [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Мощност номинална / максимална [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Обороти на празен ход [мин-1] 3000 3000 3000
Обем [cm ] 3
63 163 196
Мощност на двигателя [к.с.] 2 5.5 6.5
Брой фази 1 1 1
Напрежение на постоянния ток [V] 12 12 12
Стойност на постоянния ток [A] 6 8.3 8.3
Производител на двигателя
Huahe Huahe Huahe
(наименование на двигателя)
Тактове в работен цикъл 2 4 4

ръчен стартер ръчен стартер ръчен стартер


Пускова система
(въженце) (въженце) (въженце)

Тип охлаждане въздушно въздушно въздушно


бензин бензин бензин
Гориво неетилиран: неетилиран неетилиран
масло (50:1) #90, #93 #90, #93
Използвано масло - SAE15W-40 SAE15W-40
Разход на гориво [g/kW] - 360 360
Обем на резервоара / резервоара за масло [l] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Ниво на звуково налягане [dB(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Ниво на звукова мощност [dB(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Маса [kg] 15 37.5 38.5
BG
СПИСЪК НА ДЕТАЙЛИТЕ СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА
1. Контакти за променлив ток (GN-750B) Ръководство за работа (1 бр.), отвертка (1 бр.),
2. Волтметър ключ за свещта (1 бр.), кабел за зареждане на батерията
3. Предпазител за постояннотокова верига (1 бр.), щепсел (1 бр.), дръжка (1 бр.), винт (2 бр.).
4. Изход за постоянен ток
5. Заземяваща клема (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Ръководство
6. Прекъсвач за променлив ток за работа (1 бр.), отвертка (1 бр.), ключ за свещта
7. Капачка на маслоналивния щуцер (1 бр.), кабел за зареждане на батерията (1 бр.),
8. Пробка за източване на маслото щепсел (2 бр.), резинови крачета (4 бр.).
9. Превключвател на двигателя
10. Дръжка на стартера с обратен удар (GN-5500B; GN-6500B) Ръководство за работа (1
11. Вентил за подаване на гориво бр.), отвертка (1 бр.), ключ за свещта (1 бр.), кабел
12. Въздушен филтър за зареждане на батерията (1 бр.), щепсел (2 бр.),
13. Лостче на дроселната клапа резинови крачета (4 бр.), гайки (2 бр.), ключ (2 бр.).
14. Контролна лампа
15. Показател за нивото на горивото ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
16. Капак на резервоара за гориво
17. Затягащи скоби/ винтове за капачката на Този модел генератор осигурява безопасна и
въздушния филтър надеждна работа при спазване на правилата за
18. Утаителен резервоар за горивото експлоатация и е предназначен за захранване на
19. Накрайник на запалителната свещ електрически инструмент и осветителни прибори.

124
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

ХАРАКТЕРИСТИКА НА ИНСТРУМЕНТА

Модел GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Напрежение генерирано, променлив ток [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Мощност номинална / максимална [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Обороти на празен ход [мин-1] 3000 3000 3000
Обем [cm ] 3
270 389 420
Мощност на двигателя [к.с.] 9.0 13 15
Брой фази 1 1 1
Напрежение на постоянния ток [V] 12 12 12
Стойност на постоянния ток [A] 8.3 8.3 8.3
Производител на двигателя
Huahe Huahe Huahe
(наименование на двигателя)
Тактове в работен цикъл 4 4 4
електр. стартер електр. стартер
ръчен стартер
Пускова система / ръчен стартер / ръчен стартер
(въженце)
(въженце) (въженце)
Тип охлаждане въздушно въздушно въздушно
бензин бензин бензин
Гориво неетилиран неетилиран неетилиран
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Използвано масло SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Разход на гориво [g/kW] 313 313 313
Обем на резервоара / резервоара за масло [l] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Ниво на звуково налягане [dB(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Ниво на звукова мощност [dB(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Маса [kg] 55 77 80
BG
ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ работно състояние.
∙∙ Преди да използвате инструмента трябва да
РАБОТА
бъдат събрани.
Общи правила за безопасност ∙∙ Използвайте инструмента само по
Следващите инструкции за техника на безопасност предназначение.
имат за цел да помогнат на потребителя правилно да ∙∙ Запознайте се с предупреждаващите надписи
използва устройството и да гарантира собствената върху инструмента, следвайте инструкциите
си безопасност, поради което трябва да бъдат за използване на предпазните средства. За
внимателно прочетени. предотвратяването на инциденти е необходим
В случай, че машината бъде предадена за ползване внимателен, разумен подход към работата и
от трето лице, това трябва да стане заедно с тези съответна подготовка на лицата, които участват
инструкции за безопасна работа. в експлоатацията, транспорта, поддръжката и
Запазете тази инструкция, както и всички други съхраняването на инструмента.
ръководства и обяснения за експлоатация, които ∙∙ Не оставяйте инструмента без наблюдение.
влизат в комплекта на доставката. ∙∙ Не позволявайте на деца да използват или да
Спазвайте техниката на безопасност при работа и си играят с инструмента.
предупрежденията върху инструмента. ∙∙ Не позволявайте близо до работещия инструмент
Преди употреба се запознайте с устройствата за управление да се намират деца и животни. Страничните лица
и правилата за работа с инструмента, pазберете, как трябва трябва да се намират на безопасно разстояние от
да бъде спрян уреда в случай на авария. работещия инструмент.
Спазването на тези лесни инструкции ще даде ∙∙ При работа с инструмента ползвателят носи
възможност да поддържате инструмента в добро отговорност за трети лица.

125
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

∙∙ Не се разрешава с инструмента да работят


лица, незапознати с инструкциите за работа, деца, ВНИМАТЕЛНО! Използвайте
непълнолетни, ненавършили възрастта за работа с индивидуалните средства за
инструмента, а също така лица, които са в състояние на защита! Защитните устройства
алкохолно или наркотично опиянение, или се намират и личните предпазни средства
под въздействието на лекарства. Възрастта на оператора служат за защита на вашето здраве
се определя от местните нормативни актове. и здравето на близките ви хора и
гарантират непрекъснатата работа
на инструмента.
ВНИМАТЕЛНО! При употреба
на алкохол, приемане на някои

m
лекарства и наркотични вещества, ∙∙ Не включвайте инструмента, ако е обърнат или
а също така при състояния на не е в работно положение
отпадналост, температура и умора ∙∙ По време на работа пазете устойчиво
скоростта на реакция намалява. Не равновесие. Пазете постоянно равновесие.
използвайте електроинструменти в ∙∙ Преди работа с инструмента почистете

.co
такива случаи. работната площадка от всички странични предмети,
старайте се да избягвате попадането под косачката
на странични предмети по време на работа.
∙∙ Убедете се, че всички защитни приспособления
Поддържайте чистотата на работното място. Там,
(ако има такива) са сложени и са годни за
където цари безпорядък, има голяма опасност от
експлоатация.
получаване на травми.
∙∙ Не използвайте инструмент с повредени
∙∙ Не претоварвайте инструмента. Инструментъ ще
защитни приспособления (ако има такива) или с
es
работи по-ефективно и безопасно при натоварване,
липсващи такива.
за което е проектиран.
∙∙ Огледайте инструмента, за да се убедите, че няма
∙∙ Използвайте инструмента само при дневна
лошо закрепени детайли (гайки, болтове, винтове
светлина и при добро изкуствено осветление. Не
и т.н.) или повреди. За да се осигури безопасна
използвайте инструмента при лоша видимост.
работа на уреда, периодично трябва да проверявате,
∙∙ Внимавайте да не изпуснете инструмента,
uid

добре ли са затегнати болтовете и гайките. Ако е


пазете го от сблъскване с прегради.
необходимо, ремонтирайте ги или ги сменете, преди
да използвате инструмента. В случай на използване
ВНИМАТЕЛНО! Бъдете внимателни. Следете за
на повреден уред могат да бъдат причинени сериозни
BG хода на работата. Не се отвличайте, защото може
травми на оператора или на странични лица.
да изгубите контрол. Подхождайте към работата
∙∙ При работа използвайте съответното специално
разумно.
работно облекло. Широките дрехи, украшенията
могат да бъдат захванати от движещите се части.
-g

Използвайте съответното работно облекло.


Правила на техниката за безопасност при работа
Защитете краката и стъпалата си от хвърчащия
с бензинов двигател
боклук. Не работете боси или с отворени сандали.
Дългата коса трябва да се връзва отзад.
∙∙ Поддържайте ръкохватките чисти и сухи.
all

ВНИМАНИЕ! Бензинът е
∙∙ Използвайте съответните защитни леснозапалимо вещество. Бъдете
приспособления. Използвайте предпазни ръкавици особено внимателни с горивото.
и очила. При работа с прахове или при изхвърляне
на изгорели газове използвайте противопрахов
респиратор. При необходимост сложете обувки, ∙∙ Cъхранявайте горивото в специално
които не се плъзгат, каска и тапи за уши. Ако нивото предназначени за целта туби.
на шума превишава 85 dB (A), задължително ∙∙ Зареждайте резервоара само на открито, не
използвайте предпазни наушници. пушете по време на зареждане.
∙∙ Първо заредете резервоара, а след това
стартирайте двигателя.
∙∙ Преди зареждане на резервоара, охладете
шумозаглушителя.
∙∙ Не махайте капачката на резервоара за гориво и
не го зареждайте, докато двигателят още работи или
все още не е изстинал.

126
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

∙∙ В случай на разливане на бензин не стартирайте С цел да се намалят вредните ефекти от тях,


двигателя, преместете инструмента встрани от работете в добре вентилирани помещения и
разлетия бензин и изчакайте, докато не се разнесат използвайте одобрените предпазни средства,
бензиновите пари. като например противопрашна маска, специално
∙∙ Изтрийте разлетия бензин, преди да пуснете предназначена за филтриране на микроскопични
двигателя. частици.
∙∙ Пазете резервоарите за гориво на сигурно
място. ∙∙ Ако инструментът се натъкне на страничен
∙∙ Не стартирайте двигателя в помещение или предмет, огледайте го добре за евентуални повреди
в затворено пространство, за да предотвратите и го ремонтирайте, ако е необходимо.
натрупването на опасния въглероден оксид. ∙∙ При възникване на прекалено голяма вибрация
спрете двигателя и веднага изяснете причината.
ВНИМАНИЕ! В отработените газове Вибрацията обикновено е признак на повреда.
се съдържа отровен въглероден ∙∙ Преди да напуснете работното място, да
окис, който е без цвят, без миризма. направите ремонт, оглед или почистване на
Вдишването на отработените пинструмента, първо го изключете и изчакайте,
газове може да доведе до загуба на докато не спре напълно.
съзнание и смърт. Осигурете добра ∙∙ Забранено е свалянето или изменението
вентилация, за да се предотврати на електрическите и механичните устройства за
превишаването на допустимото защита.
ниво на съдържание на изгорели
газове във въздуха. Правила за електробезопасност

ВНИМАТЕЛНО! Докосването на
∙∙ Ако в резервоара на инструмента има останало наелектризирани части може да
гориво, не го съхранявайте в затворено помещение, причини смърт от токов удар или
поради опасността от запалване на парите. изгаряне.
∙∙ За да намалите риска от пожар, поддържайте
чисти двигателя, ауспуха, отделението за
акумулаторните батерии и резервоара за бензин,
пазете инструмента от огън и искри. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ
∙∙ Изпускателната система се нагрява достатъчно, УДАР!
за да възпламени някои материали. Съхранявайте BG
инструмента на безопасно разстояние от лесно
Отчитайте състоянието на околната работна
запалими материали.
среда. Не използвайте електрическите
∙∙ По време на работа заглушителът много се
инструменти по време на дъжд. Не използвайте
нагрява и остава горещ известно време след
електрическите инструменти във влажни и мокри
изключването на инструмента. Не докосвайте
помещения. Поддържайте сухо работното място,
заглушитела, за да не се изгорите. Преди да внесете
осигурете добро осветление. Пазете инструмента
инструмента в закрито помещение, оставете го да
от влага. Не го оставяйте на открито през нощта.
изстине.
∙∙ Преди да включите инструмента, отстранете
Специални правила за безопасност
регулиращите клинове и ключове.
∙∙ Разучете начините за бързо изключване на
генератора в екстрени случаи.
ВНИМАНИЕ! Понякога при работа ∙∙ Разучете всички блокове за управление на
с бензин инструменти се образува генератора, изходните контакти и съединителни
прах, който съдържа химични детайли.
вещества, предизвикващи рак. ∙∙ Инструктирайте работника, който използва
генератора.
Тези химически вещества включват: олово в състава
на оловно белило, кварц, който е съставна част на
тухлите и цимента, арсен и хром, съдържащи се в
химически обработения дървен материал, и други
вредни вещества. Рискът от въздействието на тези
химически вещества зависи от честотата на
извършване на свързаните с тях работи.

127
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

ОПИСАНИЕ НА ОРГАНИТЕ ЗА
ОСТОРОЖНО! В отработените газове
се съдържа отровен въглероден УПРАВЛЕНИЕ
окис, който е без цвят, без миризма.
ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ: не всички измервателни
Вдишването на отработените
средства, устройства, превключватели и копчета,
газове може да доведе до загуба на
описвани в този раздел, влизат в комплекта
съзнание и смърт.
конкретно на вашата машина.

∙∙ При работа в затворено или отчасти затворено Превключвател на двигателя (9):


пространство вдишваният въздух може да съдържа Включване и изключване на двигателя
опасно количество изгорели газове. Положение на прекъсвача:
∙∙ За предотвратяване на натрупването на OFF или STOP: за изключване на двигателя.
отработени газове осигурете необходимата ON: за включване на двигателя..
вентилация. START (GN-5500B; GN-6500B): за включване на
∙∙ Генераторът произвежда електроенергия, двигателя чрез стартера. Като включите двигателя,
която, при неправилно използване, е достатъчна да върнете ключа в положение «ON». Стартерът
причини тежко поражение от електрически ток. не трябва да работи повече от 5 секунди. Ако
∙∙ Използването на генератора или електрическия двигателят не се включва, върнете прекъсвача в
уред във влажна среда, например, при валежи от сняг изходно положение и почакайте 10 секунди, преди
или дъжд, близо до водоизточник или дъждовална да го пуснете отново.
система, или с влажни ръце може да причини токов
удар. Съхранявайте уреда на сухо място. Стартер с обратен удар (10)
∙∙ Ако съхранявате уреда на открито, преди всяко За да стартирате двигателя, леко изтеглете
използване проверявайте всички електрически ръкохватката на стартера, докато не почувствате
детайли върху панела за управление. Попадане съпротивление, а след това я дръпнете рязко.
на влага или лед върху панела може да доведе до
счупване на електрическите детайли или до късо ВНИМАНИЕ: не отпускайте рязко ръкохватката на
съединение, което крие опасност от поразяване от стартера. За да не повредите стартера, плавно
електрически ток. върнете ръкохватката в предишното й положение.
∙∙ Не свързвайте уреда към електрическата мрежа
на сградата, докато не бъде поставен изолационен Горивен клапан (11)
прекъсвач от квалифициран електротехник. Горивният клапан е разположен между резервоара
BG
∙∙ Разстоянието от работещия уред до стената на за гориво и карбуратора. Когато кобилицата на
здание или до друго оборудване трябва да бъде не клапана е в положение «ON», горивото се подава от
по-малко от 1 метър (3 фута). резервоара за гориво в карбуратора. Като изключите
∙∙ Не ограждайте уреда. двигателя, върнете кобилицата в положение «OFF».
∙∙ Уредът трябва да се намира на безопасно
разстояние от лесно възпламеними материали. Лостче на дроселната клапа (13)
∙∙ По време на работа заглушителът много се Дроселната клапа се използва за осигуряване
нагрява и остава горещ известно време след на обогатена горивна смес за стартиране на
изключването на уреда. Не докосвайте заглушитела, студен двигател. Дроселната клапа се отваря и
за да не се изгорите. Преди да внесете уреда в затваря ръчно с помощта на специално лостче;
закрито помещение, оставете го да изстине. за обогатяване на сместа преместете лостчето в
∙∙ Не включвайте генератора към системата за положение «CLOSED».
общо електрозахранване.
∙∙ Не включвайте генератора към друг генератор. Прекъсвач за променлив ток (6)
Прекъсвачът за променлив ток автоматично се
изключва при късо съединение или претоварване
РАЗОПАКОВАНЕ
на генератора. Преди да включите отново уреда
При разопаковането проверете дали са доставени след изключване на прекъсвача поради някоя от
всички елементи. Запознайте се с чертежите към това горепосочените причини, трябва да проверите, дали
ръководство. Ако има липсващи или повредени детайли, уредът функционира правилно и не е ли превишено
обърнете се към центъра за поддръжка на IVT. максималното натоварване.

128
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

Клема за заземяване (5)


Клемата за заземяване на заваръчния генератор ВНИМАНИЕ! При неправилно
е свързана с рамката на генератора, металните включване към електрическата
детайли, през които не протича ток, и клемите за мрежа на сградата електрическият
заземяване на всеки контакт. ток от генератор ще подава ток към
Заземете уреда с помощта на клемата за общата мрежа. Такова подаване крие
заземяване (5), за да предотвратите токов удар риск от токов удар за работещите в
поради неизправност на включваните към общата електрическа станция, или
заваръчния генератор устройства. за други хора при контакт с линиите
за електроснабдяване в случай
Предупредителна система за ниско ниво на на прекъсване на захранването.
маслото При възстановяване на
Предупредителната система за ниско ниво на електроснабдяването генераторът
маслото помага да се предотврати счупването на може да се взриви или да причини
двигателя поради недостатъчно ниво на маслото пожар в електрическата мрежа на
в картера. Преди нивото на маслото да падне под сградата Потърсете консултация
безопасния минимум, системата автоматично от електростанцията или от
прекратява работата на двигателя (превключвателят квалифициран електротехник.
на двигателя (9) остава в положение «ON»).
В някои страни законът изисква генератори да се
Контролна лампа (14)
регистрират в местните електрически станции. Вж. в
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
местните нормативни актове, какви са правилата за
GN-6500B)
регистриране и експлоатация.
Контролната лампа свети при нормална работа на
генератора.
Схеми за заземяване на генератора
Бензиновите генератори на IVT са заземени
Изходи за постоянен ток (4)
чрез съединяване на елементите на рамката на
Изходът за постоянен ток се използва САМО
генератора със клемите за заземяване (5) в гнездата
за презареждане на 12-волтовите автомобилни
за променлив ток (1). Системата за заземяване не
батерии.
е свързана с нулевия проводник на източника на
За съединяване на батериите с генератора
променлив ток.
използвайте подходящ кабел. Клемите на кабела
Местните нормативни актове, норми и правила може BG
се закачват към съответните полюси на батерията
да изискват свързване на системата за заземяване
(червената клема- към положителния полюс, черната
с нулевия проводник на източника на променлив
– към отрицателния).
ток. Резултатите от проверката на състоянието на
системата за заземяване с помощта на тестер са
Предпазител за постояннотокова верига (3)
различни за контактите на заваръчен генератор и за
При претоварване на генератора, в случай на
домашен контакт.
повреда на батерията или нарушаване на връзките
Ако местните нормативни актове, норми или правила
между батерията и генератора, предпазителят за
изискват съединяване на системата за заземяване с
постояннотоковата верига автоматично прекъсва
нулевия проводник на източника на променлив ток,
веригата за зареждане на постояннотоковата
потърсете консултация с квалифициран електротехник
батерия.
или контрольор на електрически апарати.

ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА Клемата за заземяване (5) може да бъде използвана


за заземяване на заваръчния генератор или за
Включване към електрическата мрежа на свързване на рамката на генератора с рамката на
сградата машината, но само в случай, че това се изисква от
Включването към електрическата мрежа на сградата някой местен закон или от електротехническите
трябва да стане от квалифициран електротехник. правила и регламенти. Преди да използвате клемата
Необходимо е да се изолира източникът на енергия за заземяване, потърсете консултация с квалифициран
за генератор от системата за електроснабдяване контрольор на електрически апарати за нормите и
и да се осигури спазването на всички приложими правилата, приложими във вашата страна.
закони и електротехнически правила и регламенти.

129
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

Употреба на променливия ток ∙∙ Проверете, не са ли превишени определените


Преди включване на уреда или шнура към електрически характеристики на генератора. Не
генератора: допускайте превишаване на пределната мощност на
∙∙ Уверете се, че устройството е годно за работа. генератора. Генераторът може да се използва при
Неизправните устройства или кабели крият опасност пределна мощност не повече от 5 минути.
от токов удар.
∙∙ В случай на неизправност, забавяне на скоростта ВНИМАНИЕ: претоварването може да доведе
на работа или внезапно спиране на устройството, до задействане на прекъсвача. Превишаването
незабавно го изключете. Изключете уреда и на пределното време за работа при максимална
проверете дали е в изправност, не е ли превишено мощност или малко натоварване на заваръчния
номиналното натоварване на генератора. генератор не винаги водят до задействане на

GN-750B
РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА (прави се на определен брой месеци или
часове на експлоатация, в зависимост от това, кое ще настъпи
ПОДДРЪЖКА по-рано)
всеки месец На всеки 3 месеца или 1 50 часа
50 часа експлоатация експлоатация (3*)
почистване (смяна при
Въздушен филтър x (1*)
необходимост)
почистване (смяна при
Клапанна междина x
необходимост)
почистване (смяна при
Запалителна свещ x
необходимост)
премахване на нагара,
Декарбонизация x
проверка

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


РЕДОВНА ПОДДРЪЖКА (прави се на определен брой месеци или часове на
експлоатация, в зависимост от това, кое ще настъпи по-рано)
На всеки 3 месеца

На всеки 6 месеца

експлоатация (3*))
След един месец

или на 300 часа


Всяка година
или 100 часа

2 години (3*)
или 20 часа

или 50 часа
използване
След всяко

експлоата-
тация (3*)

тация (3*)
ПОДДРЪЖКА
експлоа-

експлоа-
ция (3*)

BG

всеки
проверка на
Масло за x
нивото
двигателя
смяна x x
проверка x
Въздушенфилтър
почистване x (1*)
Утаител за
почистване x
горивото
Запалителна проверка
x
свещ почистване
Клапанна почистване
x (2*)
междина регулиране
Резервоар за
почистване x (2*)
гориво и филтър
Тръба за проверка
подаване на (смяна при x (2*)
горивото необходимост)
(1*) Работата в прашно помещение изисква по-честа поддръжка на прибора. (2*) Ако притежателят на
уреда няма необходимите инструменти и квалификация на механик, поддръжката трябва да се извърши
от официалния дистрибутор на IVT. (3*) При търговско-професионално използване периодичността на
обслужване се определя, като часовете на работа се записват в специален дневник.
130
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

прекъсвача, но намаляват срока за експлоатация Работа с постоянен ток


на генератора. Изходът за постоянен ток се използва САМО за
презареждане на 12-волтовите автомобилни батерии.
Намалете времето на работа с пределна мощност
до < 30 минути. Свързване на кабелите на батерията:
∙∙ При продължителна работа не превишавайте 1. Преди да свържете кабелите за зареждане към
номиналната мощност. батерията, инсталирана в машината, изключете
∙∙ При всички случаи трябва да се взема заземителния проводник на батерията.
предвид общата мощност (W) на всички свързани
устройства. Обърнете внимание на коефициента на ВНИМАНИЕ! Батерията изпуска
мощност на включвания уред. Винаги изчислявайте

m
взривоопасен газ; не пушете и не
предварително натоварването на генератора. палете огън близо до нея. По време на
Вижте мощността на генератора на табелката с зареждане или използване на батерията
техническите данни. осигурете необходимата вентилация.
∙∙ Мощността на включваните допълнително уреди

.co
вижте върху техните табелки. Производителите по
принцип посочват номиналните характеристики до 2. Свържете захранващия кабел за зареждане към
номера на модела или до серийния номер на уреда. изхода за постоянен ток (4) на генератора.
3. Свържете червената клема с положителния (+)
Работа с променлив ток полюс на батерията.
1. Пуснете двигателя. 4. Свържете черната клема с отрицателния (+)
2. Включете прекъсвача за променлив ток (6). полюс на батерията. Внимавайте клемите да не се
3. Свържете устройството. докоснат. Това може да причини късо съединение и
es
повреда на батерията.
За пускането в действие на повечето от 5. Включете генератора.
механизираните уреди е необходима мощност,
по-голяма от номиналната. ВНИМАНИЕ: не включвайте машината със свързан
Не превишавайте посочените стойности на тока за кабел за зареждане и работещ генератор. Това може
uid

контакта. Ако в резултат на претоварване на веригата да доведе до счупване на машината или генератора.
се задейства прекъсвачът за променлив ток, трябва
да се намали електрическото натоварване на Отстраняване на кабелите на батерията:
веригата, да се изчака няколко минути и да се върне 1. Спрете двигателя.
прекъсвача (6) в изходно положение. 2. Махнете черната клема от отрицателния (+) BG
полюс на батерията.
-g

ВРЕМЕ ЗА ПРЕПОРЪЧИТЕЛЕН РЕД ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА (с цел предотвратяване на


СЪХРАНЕНИЕ проблеми при пускане на уреда в действие)

По-малко от един
Не е нужна подготовка.
месец
all

1 - 2 месеца Заредете генератора с пресен бензин и прибавете бензинова добавка*.

Заредете генератора с пресен бензин и прибавете бензинова добавка*.


От 2 месеца до 1
Излейте горивото от поплавковата камера на карбуратора.
година
Излейте горивото от утаителя за гориво.

Заредете генератора с пресен бензин и прибавете бензинова добавка*.


Излейте горивото от поплавковата камера на карбуратора.
Излейте горивото от утаителя за гориво.
Махнете запалителната свещ. Налейте в цилиндъра една супена лъжица машинно масло.
Повече от 1 година Бавно издърпайте теглителното въже, за да се разпредели маслото. Поставете запалителната
свещ на мястото й.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Сменете маслото.
След изтичане на срока за съхраняване излейте бензина в тубата, а преди стартиране
заредете генератора с пресен бензин.

*Използвайте бензинови добавки, които удължават срока за съхранение. За препоръки dealer for
conditioner recommendations.
131
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

3. Махнете червената клема от положителния (+) повреди на металните, гумените и пластмасовите


полюс на батерията. детайли на горивната система.
4. Измъкнете захранващия кабел за зареждане от
изхода за постоянен ток (4) на генератора. ∙∙ МТБЕ (метил-третичен-бутил-етер)
5. Свържете отново заземителния проводник на Препоръчва се използването на бензин, който
батерията на машината. съдържа до 15% МТБЕ. Преди да използвате
кислородосъдържащо гориво, проверете внимателно,
ПРОВЕРКА ПРЕДИ РАБОТА дали то е именно такова. В някои страни можете да
намерите информация за това върху помпата. При
Препоръки за зареждане [F1] появяването на нежелателни признаци в работата,
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; преминете на обикновен безоловен бензин. IVT
GN-6500B) не носи отговорност за счупване или проблеми
1. Проверете индикатора за нивото на горивото (15). в работата на горивната система, възникнали в
2. Ако нивото на горивото е ниско, напълнете резервоара. резултат на използването на кислородосъдържащо
Не наливайте гориво над нивото на филтъра за гориво. гориво; гаранцията не се отнася за тези случаи.

∙∙ Препоръчва се използването на безоловен ВНИМАНИЕ: кислородосъдържащите видове


бензин, тъй като той образува по-малко отлагания в гориво могат да повредят боядисаните и
двигателя и запалителната свещ и удължава срокът пластмасовите детайли. Старайте се да не
на експлоатация на изпускателната система. разливате гориво по време на зареждане на
∙∙ Не използвайте престоял или замърсен бензин, резервоара. Гаранцията не се отнася до повреди,
както и смес на масло и бензин. възникнали в резултат на разливане на гориво.
∙∙ Внимавайте в резервоара за гориво да не влиза
мръсотия или вода. Бензин с добавка на масло [F2]
(GN-750B)
ВНИМАНИЕ: използването на двигател, от който ∙∙ Напълнете резервоара, като оставите около ј дюйма
постоянно се чува подрънкване и почукване, (6 мм) до гърловината за разширяване на горивото.
може да доведе до счупване. Забранено е да се ∙∙ Използвайте бензин с добавка на масло.
използва такъв двигател. Ако подрънкването ∙∙ В противен случай двигателят може да
не изчезне, обърнете се към официалния прегрее. Смесете бензин и масло в пропорция
дистрибутор на IVT. 50:1. Използвайте специално масло за двутактови
двигатели.
BG ∙∙ Кислородосъдържащи видове гориво
Някои видове бензин се смесват със спирт или етер GAS 50 : 1 OIL
за повишаване на октановото число. Такъв бензин
спада към кислородосъдържащите видове гориво. 1 (L) : 0.025 (L)
При използване на кислородосъдържащ вид гориво
внимавайте неговото октаново число да не е по-
малко от 86. 2 (L) : 0.050 (L)

∙∙ Етанол (етилов алкохол)


При използване на оловен бензин, който съдържа
3 (L) : 0.075 (L)
повече от 10% етанол, могат да възникнат проблеми
с пускането на двигателя и / или качеството на
работа. Съдържащият етанол бензин може да има
маркировка “газохол”. 4 (L) : 0.100 (L)

∙∙ Метанол (метилов алкохол или дървесен


спирт) Моторно масло [F3]
В състава на бензина, който съдържа метанол (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
(метилов или дървесен спирт), трябва да има GN-6500B)
съразтворители и противокорозионни вещества
за защита на горивната система. При използване ВНИМАНИЕ: моторното масло е най-важният
на бензин, съдържащ по обем повече от 5% фактор, който оказва влияние върху работата
метанол, може да възникнат проблеми с пускането и срока на експлоатация на двигателя. Не
на двигателя и/или качеството на работа, както и се препоръчва използването на масла без

132
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

миещи добавки, както и на масла за двутактови СПИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ


двигатели, тъй като те повреждат двигателя.
В случай на авария:
1. Преди всяко използване на заваръчния 1. За да спрете двигателя в случай на авария,
генератор проверявайте нивото на маслото, на преместете превключвателя на двигателя (9) в
равна повърхност и при изключен двигател. положение «OFF».
2. Свалете капачката на отвора за наливане на
масло (7) и избършете добре датчика за нивото на В обикновен режим:
маслото. 1. Преместете прекъсвача за променлив ток (6) в
3. Проверете нивото на маслото, като поставите положение «OFF».
датчика в гърлото на отвора за наливане на масло, 2. Изключете всички електроуреди от контактите.
без да го завъртате. Разединете кабелите за зареждане на батерията с
4. Ако нивото на маслото е ниско, напълнете постоянен ток.
резервоара до гърлото на отвора. 3. Преместете дръжката на дроселната клапа (при
наличие) в положение «БАВНО» (SLOW).
СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ [F4] 4. Преместете превключвателя на двигателя (9) в
положение «OFF» (или STOP).
1. Изключете всички електроуреди от контактите. 5. Преместете горивния клапан (11) в положение
Трудно е да се стартира генератора при включено «OFF».
натоварване.
2. Завъртете крана за подаване на горивото (11) в ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
положение «ОТВОРЕНО» (ON).
3. Преместете дръжката на дроселната клапа
ВНИМАТЕЛНО! Преди ремонт
(при наличие) в положение между «БАВНО» (SLOW)
изключете инструмента и изчакайте,
и «БЪРЗО» (FAST).
докато спре напълно.
4. Лостчето на дроселната клапа (13) се затваря,
когато двигателят изстива. Дроселната клапа може
да се затвори ръчно, като се премести лостчето в
∙∙ Поддържайте уреда и вентилационните отвори
положение «CLOSED».
чисти.
5. Стартирайте двигателя.
∙∙ В случай на излизане на уреда от строя,
(GN-5500B; GN-6500B)
независимо от отличните условия на производство
∙∙ Преместете превключвателя на двигателя (9) в
положение «START» (дръжте го не повече от 5 секунди).
и тестване, ремонтът трябва да се извърши в BG
официален сервизен център на IVT.
∙∙ Като включите двигателя, върнете
∙∙ Редовното почистване и техническо обслужване
превключвателя в положение «ON».
гарантират висока ефективност и продължителна
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
експлоатация на прибора.
∙∙ Преместете превключвателя на двигателя (9) в
∙∙ Всички гайки, болтове и винтове трябва да
положение «ON».
бъдат добре затегнати.
∙∙ Леко издърпайте ръчката на стартера (10),
∙∙ Сменете повредените или износени детайли.
докато не почувствате съпротивление, след това я
∙∙ Съхранявайте уреда на сухо, недостъпно
дръпнете рязко.
за деца място, на безопасно разстояние от
леснозапалими материали.
ВНИМАНИЕ: не отпущайте рязко ръчката на
∙∙ Пазете уреда от попадане на вода!
стартера. Плавно я върнете в предишното
положение, за да предотвратите повреда на
За да бъде в добро експлоатационно състояние,
стартера или корпуса.
генератор се нуждае от периодична техническа
поддръжка и регулиране. Поддръжката и
6. Ако дроселната клапа (13) е била затворена
инспектирането на уреда трябва да се извършват с
ръчно, преместете лостчето в положение «OPEN»
периодичността, посочена в дадения по-долу график
(отворено), когато двигателят загрее.
за техническа поддръжка.
7. Преместете дръжката на дроселната клапа (при
наличие) в положение «БЪРЗО» (FAST).

133
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

ВНИМАНИЕ! В изгорелите газове се ВНИМАНИЕ! Използването на


съдържа отровен въглероден окис. бензин или запалими разтворители
Преди да започнете дейностите по за почистване на филтриращия
техническата поддръжка, изключете елемент може да доведе до пожар
двигателя. Ако се налага това да стане или взрив. Използвайте само
при работещ двигател, осигурете много сапунена вода или незапалими
добра вентилация на помещението. разтворители.

ВНИМАНИЕ: използвайте само оригинални ВНИМАНИЕ: не използвайте заваръчния


резервни части от IVT (или аналогични на тях) генератор без въздушен филтър (12). Това може
за техническата поддръжка и ремонта. Резервни да доведе до бързо износване на двигателя.
части с по-ниско качество могат да повредят
генератора. 1. Свалете затягащите скоби на капачката на
въздушния филтър (17), капачката на филтъра и
Смяна на моторното масло [F5] филтриращия елемент.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; 2. Промийте елемента в разтвор от миещ
GN-6500B) препарат за битови нужди и топла вода, внимателно
изплакнете или промийте в незапалим или в тежък
Докато двигателят още не е изстинал, излейте (с висока температура на избухване) разтворител.
напълно маслото. Изсушете много добре елемента.
1. Извадете пробката за източване на маслото 3. Потопете елемента в чисто машинно масло и го
(8), уплътнителната шайба, капачката на отвора за изцедете. Ако в елемента останете прекалено много
наливане на маслото (7) и излейте маслото. масло, двигателят ще пуши при първоначалното
2. Поставете пробката (8) и уплътнителната стартиране.
шайба. Убедете се, че пробката е плътно вкарана. 4. Поставете филтриращия елемент на мястото му
3. Напълнете резервоара с препоръчаното масло и завъртете капачката.
и проверете нивото.
Почистване на утаителя за горивото (18) [F7]
ВНИМАНИЕ! Честият и Утаителят за гориво (18) предотвратява попадането
продължителен контакт с в карбуратора на мръсотия и вода, съдържаща се
BG отработено моторно масло може да в резервоара за гориво. Ако генераторът не е бил
предизвика рак на кожата. Дори ако използван дълго време, утаителят за горивото
не работите ежедневно с отработено трябва да бъде почистен.
масло, препоръчително е веднага
след приключване на работа да 1. Поставете горивния клапан (11) в положение
измиете много добре ръцете си със «OFF». Свалете утаителя (18) за горивото,
сапун. O-образния пръстен и филтъра.
2. Почистете утаителя, пръстена и филтъра в
незапалим или тежък разтворител.
Рециклирайте отработеното моторно масло по 3. Поставете филтъра, O-образния пръстен и
екологично чист начин. Препоръчва се да то да утаителя (18) на мястото им.
бъде сложено в херметичен контейнер и изпратено 4. Преместете горивния клапан (11) в положение
в местната станция за техническа поддръжка или «ON» и проверете за утечка.
в център за преработка. Не изхвърляйте маслото
заедно с боклука и не го изливайте върху земята. Поддръжка на запалителните свещи [F8]
За да се осигури надеждна работа на двигателя,
Поддръжка на въздушния филтър (12) [F6] запалителната свещ трябва да бъде чиста и да
Замърсеният въздушен филтър (12) възпрепятства има правилна междина. При работа на двигателя
притока на въздух в карбуратора. За да се избегнат заглушителят се нагрява силно. Не докосвайте
проблемите в работата на карбуратора, редовно заглушителя.
проверявайте въздушния филтър. Работата в
прашно помещение изисква по-чести проверки на 1. Свалете накрайника на запалителната свещ
уреда. (19).
2. Почистете от замърсяване областта около

134
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

запалителната свещ. 1. Източете бензина от карбуратора, като


3. Измъкнете запалителната свещ с помощта на разхлабите винта за източване. Налейте бензина в
подходящ ключ. туба.
4. Огледайте запалителната свещ. Сменете я,
ако изолаторът е повреден. За да я използвате ВНИМАНИЕ! Бензинът е
повторно, почистете свещта с телена четка. леснозапалимо вещество и
5. Измерете междината на свещта с помощта при определени условия е
на дебеломер. Коригирайте междината, като взривоопасен. Източвайте бензина
внимателно свиете страничния електрод. в добре проветрявано помещение,
Дебелината на междината трябва да бъде 0,7 – 0,8 при изключен двигател. Не пушете,
мм (0,028 – 0,031 дюйма) докато източвате бензина.
6. Проверете състоянието на шайбата на
запалителната свещ и завинтете свещта ръчно, за
да предотвратите завинтване не според резбата. 2. Смяна на маслото (GN-2200B; GN-2700B; GN-
7. Поставете свещта, затегнете я с помощта на 3300B; GN-5500B; GN-6500B).
ключ за свещи, за да уплътните шайбата. При 3. Извадете запалителната свещ и прибавете
поставяне на нова запалителна свещ я затегнете в цилиндъра около една супена лъжица чисто
с половин оборот за уплътняване на шайбата. машинно масло.
При повторно поставяне на вече употребяване 4. Завъртете няколко пъти коляновия вал на
запалителна свещ, затегнете я с 1/8-1/4 оборота за двигателя, за да се разпредели маслото, и поставете
уплътняване на шайбата. свещта на мястотой.
5. Бавно издърпайте ръчката на стартера, докато
ВНИМАНИЕ: затегнете плътно запалителната не почувствате съпротивление.
свещ. Неправилно поставената запалителна свещ 6. В този момент буталото се вдига (край на такта
може да се нагрее силно и да повреди двигателя. на сгъстяване), а всмукателните и изпускателните
Не използвайте запалителни свещи с неподходящ клапани се затварят. Това ще помогне да се
температурен коефициент. Използвайте само предотврати вътрешната корозия по време на
препоръчани от производителя или аналогични престоя на уреда в мястото за съхраняване.
запалителни свещи.
Транспортиране ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За транспортиране на заваръчния генератор
преместете превключвателя на двигателя (9)
и горивния клапан (11) в положение «OFF». BG
Изпращайте суровините за
Поддържайте генератора в хоризонтално положение, рециклиране, а не ги изхвърляйте!
за да предотвратите изтичането на гориво. Разлятото
гориво, както и парите му, са леснозапалими.

Инструментът, допълнителните приспособления и


ВНИМАНИЕ! За предотвратяване опаковката трябва да се изпращат за екологично
на изгаряния не докосвайте безопасно рециклиране.
неизстиналите двигател или Пластмасовите елементи се изпращат за отделно
изпускателна система. Преди да рециклиране. Тези инструкции са напечатани на
транспортирате или да изпратите преработена хартия, която не съдържа хлор.
двигателя за съхранение, оставете
го да изстине.

При транспортиране пазете генератора от падане и


удар. Не поставяйте тежки предмети върху него.

Продължително съхранение
Преди продължително съхранение на уреда:
∙∙ Убедете се, че мястото за съхранение е
достатъчно сухо и чисто.
∙∙ Прегледът и ремонтът се правят в съответствие
със следната таблица.

135
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

УСТАНОВЯВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ! Преди да огледате инструмента за неизправности, спрете двигателя и


изчакайте пълното спиране на всички движещи се детайли.

Обикновени неизправности Причина за неизправността Отстраняване на неизправността

Двигателят не се включва ∙∙ Ключът на двигателя (9) е в ∙∙ Преместете ключа (9) в

m
положение «ИЗКЛ.» (“OFF”). положение «ВКЛ.» (“ON”).
∙∙ Свърши горивото. ∙∙ Долейте гориво.
∙∙ Свърши маслото. ∙∙ Долейте масло.
∙∙ В двигателя се е събрало ∙∙ Сменете горивото.

.co
замърсено или старо гориво.
∙∙ Запалителната свещ е
∙∙ Свалете и огледайте
замърсена, неизправна или не е
запалителната свещ; изсушете
правилно монтирана. и почистете от замърсяване
мястото на монтиране на свещта;
монтирайте отново свещта или я
сменете.
∙∙ В карбуратора не попада ∙∙ Почистите чашата на
es
гориво. горивния утайник (18).
Нестабилна работа на ∙∙ Запалителната свещ е ∙∙ Свалете и огледайте
двигателя замърсена, неизправна или не е запалителната свещ; изсушете
правилно монтирана. и почистете от замърсяване
мястото на монтиране на свещта;
uid

монтирайте отново свещта или я


сменете.
Генераторът не дава ∙∙ Лампата (14) свети, обаче ∙∙ Натиснете превключвателя
BG напрежение генераторът не работи нормално. «ОТКАЗ» (reset) на използвания
изход. Проверете електрическите
съединения. Проверете за
наличие на късо съединение или
-g

претоварване.
Ако тази информация не ви е помогнала да отстраните проблема, моля, обърнете се към Сервизния
център IVT.
all

136
All manuals and user guides at all-guides.com

Ръководство за работа

BG

ВНИМАНИЕ! НАПЪЛНО НЕДОПУСТИМО Е САМОСТОЯТЕЛНО ДА СЕ ИЗВЪРШВА


РЕМОНТ НА ИЗДЕЛИЕТО, КАТО СЕ ОПИТВАТЕ ДА ПРИКРИЕТЕ СЛЕДИТЕ ОТ ТОВА! Само
оторизиран IVT Сервиз-Център има право да извърши ремонт и разширено техническо
обслужване. Внасянето на изменения във вътрешното устройство на изделието е
забранено! ТАКИВА ДЕЙСТВИЯ НЕ САМО СА ОСНОВАНИЕ ЗА ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ, НО МОГАТ ДА СТАНАТ ПРИЧИНА ЗА ПОВРЕДИ И СЕРИОЗНИ ТРАВМИ.

137
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

ŠPECIFIKÁCIA NÁRADIA

Model GN-750B GN-2200B GN-2700B


Striedavé výstupné napätie [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Menovitý / Max. výst. výkon [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Otáčky naprázdno [ot.] 3000 3000 3000
Zdvihový objem [ccm] 63 163 196
Výkon motora [HP] 2 5.5 6.5
Počet fáz 1 1 1
DC (jednosmerné) výst. napätie [V] 12 12 12
DC (jednosmerný) výst. prúd [A] 6 8.3 8.3
Výrobca motora (model motora) Huahe Huahe Huahe
Počet taktov motora 2 4 4

ručné ručné ručné


Štartovanie (navíjací (navíjací (navíjací
spúšťač) spúšťač) spúšťač)

Chladenie motora vzduchom vzduchom vzduchom


bezolovnatý bezolovnatý bezolovnatý
Predpísané palivo
benzín:olej (50:1) benzín #90, #93 benzín #90, #93
Predpísaný olej - SAE15W-40 SAE15W-40
Merná spotreba [g/kWh] - 360 360
Objem nádrže paliva / oleja [l] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Hladina akustického tlaku [dB(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Hladina akustického výkonu [dB(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Hmotnosť [kg] 15 37.5 38.5

ZOZNAM DIELOV OBSAH ŠKATULE


1. AC (striedavý prúd) (striedavý prúd) zásuvky (GN-750B) Návod na použitie (1 ks), skrutkovač (1 ks),
SK 2. Voltmeter kľúč na sviečku (1 ks), nabíjací kábel batérie (1 ks),
3. Prúdový chránič typ DC (jednosmerný prúd) zástrčka (1 ks), rukoväť (1 ks), skrutky (2 ks).
(jednosmerný prúd)
4. Výstupný konektor typ DC (jednosmerný prúd) (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Návod na použitie
(jednosmerný prúd) (1 ks), skrutkovač (1 ks), kľúč na sviečku (1 ks), nabíjací
5. Uzemňovacia svorka kábel batérie (1 ks), zástrčka (2 ks), gumové nožičky
6. Istič typ AC (striedavý prúd) (4 ks).
7. Uzáver plniaceho otvoru oleja
8. Vypúšťacia skrutka oleja (GN-5500B; GN-6500B) Návod na použitie (1 ks),
9. Spínač motora skrutkovač (1 ks), kľúč na sviečku (1 ks), nabíjací kábel
10. Ručný štartér batérie (1 ks), zástrčka (2 ks), gumové nožičky (4 ks),
11. Palivový ventil matice (2 ks), kľúč (2 ks).
12. Čistič vzduchu
13. Páčka sýtiča PLÁNOVANÉ POUŽITIE
14. Kontrolka
15. Ukazovateľ hladiny paliva Tento model benzínového generátora je navrhnutý pre
16. Kryt palivovej nádrže spoľahlivú a bezpečnú prevádzku, ak je používaný v
17. Svorky/skrutky krytu čističa vzduchu súlade s návodom. Generátor je určený na napájanie
18. Nádobka pre palivové usadeniny elektrického náradia a svietidiel.
19. Kryt zapaľovacej sviečky

138
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

ŠPECIFIKÁCIA NÁRADIA

Model GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Striedavé výstupné napätie [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Menovitý / Max. výst. výkon [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Otáčky naprázdno [ot.] 3000 3000 3000
Zdvihový objem [ccm] 270 389 420
Výkon motora [HP] 9.0 13 15
Počet fáz 1 1 1
DC (jednosmerné) výst. napätie [V] 12 12 12
DC (jednosmerný) výst. prúd [A] 8.3 8.3 8.3
Výrobca motora (model motora) Huahe Huahe Huahe
Počet taktov motora 4 4 4
elektrický elektrický
ručné
spúšťač / spúšťač /
Štartovanie (navíjací
ručné (navíjací ručné (navíjací
spúšťač)
spúšťač) spúšťač)
Chladenie motora vzduchom vzduchom vzduchom
bezolovnatý bezolovnatý bezolovnatý
Predpísané palivo
benzín #90, #93 benzín #90, #93 benzín #90, #93
Predpísaný olej SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Merná spotreba [g/kWh] 313 313 313
Objem nádrže paliva / oleja [l] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Hladina akustického tlaku [dB(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Hladina akustického výkonu [dB(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Hmotnosť [kg] 55 77 80

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE alebo skladuje toto náradie, dával pozor, používal
zdravý rozum a bol príslušne vyškolený.
POUŽITIE
∙∙ Nenechávajte náradie bez dozoru.
SK
Všeobecné bezpečnostné pravidlá ∙∙ Nezverujte náradie deťom. Deti musia byť pod
Nasledujúce bezpečnostné pokyny vás majú oboznámiť dohľadom, aby sa s náradím nehrali.
so správnym použitím náradia a preto ich pozorne ∙∙ Deti a domáce zvieratá udržujte v bezpečnej
čítajte v záujme vlastnej bezpečnosti. vzdialenosti. Pri použití náradia musia byť nezúčastnené
Pri odovzdaní náradia niekomu inému odovzdajte i tieto osoby v bezpečnej vzdialenosti.
pokyny. ∙∙ Užívateľ náradia nesie zodpovednosť voči tretím
Návod na použitie a ďalšiu literatúru dodávanú s stranám.
náradím uschovajte pre budúce nahliadnutie. ∙∙ Osoby nezoznámené s návodom na použitie, deti
Rešpektujte všetky bezpečnostné informácie a a mladiství, ktorí nedosiahli minimálny vek predpísaný
varovania uvedené na náradí. na prácu s týmto náradím a tiež osoby pod vplyvom
Zoznámte sa vopred s ovládacími prvkami a správnym alkoholu, drog alebo liekov, nesmú s náradím pracovať.
použitím náradia a hlavne zistite, ako náradie v núdzi Minimálny vek obsluhy môžu určovať miestne predpisy.
správne vypnúť.
Dodržovaním týchto jednoduchých pokynov tiež udržíte VAROVANIE! Užívanie alkoholu, liekov
náradie v dobrom stave. a drog rovnako ako choroba, horúčka
∙∙ Náradie je nutné pred použitím správne zmontovať. alebo únava nepriaznivo ovplyvnia
∙∙ Náradie používajte iba na účel, na ktorý je určené. vašu reakčnú schopnosť. Za takých
∙∙ Na náradí môžu byť nálepky a ďalšie bezpečnostné okolností náradie nepoužívajte.
symboly, ktoré je nutné rešpektovať. Pri predchádzaní
nehodám je dôležité, aby každý, kto používa, udržuje

139
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

∙∙ Skontrolujte, či sú všetky ochranné prvky (pokiaľ sú Bezpečnostné pravidlá pre benzínový motor
inštalované) v dobrom stave.
∙∙ Nepoužívajte náradie s chybnými ochrannými
prvkami alebo krytmi (pokiaľ sú inštalované) alebo bez VAROVANIE! Benzín je extrémne
nich. horľavý. Je nutné s ním manipulovať
∙∙ Skontrolujte náradie, či nechýbajú niektoré súčasti opatrne.
(napr. skrutky, matice atď.) a či nie je poškodené.
Pravidelne a často kontrolujte dotiahnutie skrutiek a
∙∙ Palivo skladujte iba v nádobách, ktoré sú na to
matíc (pokiaľ sú použité) a tiež to, či je náradie v dobrom
určené.
stave. Pred použitím náradia vždy odstráňte všetky
∙∙ Palivo doplňujte iba vonku a počas doplňovania
poruchy. Poškodené náradie môže spôsobiť vážne
nefajčite.
poranenie obsluhy alebo nezúčastnených osôb v okolí.
∙∙ Palivo doplňte pred štartovaním motora.
∙∙ Pri použití náradia noste vhodný odev. Nenoste
∙∙ Pred plnením nádrže nechajte vychladnúť výfuk.
voľný odev ani šperky, ktoré by náradie mohlo zachytiť.
∙∙ Nesnímajte viečko nádrže ani nedoplňujte palivo za
Noste vhodný pracovný odev. Odporúčame chrániť
chodu motora alebo pokiaľ je motor ešte horúci.
nohy a chodidlá pred odletujúcimi časticami. Nepracujte
∙∙ Pokiaľ sa benzín rozleje, neštartujte motor;
bosí ani v sandáloch. Dlhé vlasy stiahnite dozadu.
premiestnite stroj mimo benzínovej škvrny a zabráňte
∙∙ Rukoväti a držadlá uchovávajte suché, čisté, bez
pôsobeniu zdrojov vznietenia, kým sa benzínové výpary
mastnoty a oleja.
nerozptýlia.
∙∙ Používajte ochranné pomôcky. Používajte
∙∙ Pred štartovaním motora utrite rozliate palivo..
bezpečnostné okuliare a rukavice. Pri práci v prašnom
∙∙ Viečko nádrže a viečko nádoby na palivo dobre
prostredí alebo v prítomnosti výfukových plynov
dotiahnite.
noste respirátor. Podľa potreby i topánky s nekĺzavou
∙∙ Nenechávajte motor bežať v miestnosti alebo
podrážkou, prilbu a upchávky do uší. Ochrana sluchu je
stiesnenom priestore; výfukové plyny obsahujú oxid
povinná, pokiaľ hluk prekračuje 85 dB(A).
uhoľnatý, sú jedovaté a môžu byť nebezpečné.

VAROVANIE! Používajte osobné


VAROVANIE! Výfukové plyny obsahujú
ochranné pomôcky! Bezpečnostná
jedovatý oxid uhoľnatý, ktorý je
výbava a ochranné pomôcky chránia
bez farby a zápachu. Vdychovanie
vaše zdravie i zdravie osôb v okolí
výfukových plynov môže viesť k
a prispievajú k bezproblémovému
strate vedomia a úmrtiu. Zaistite
používaniu náradia.
dobré vetranie, aby bola koncentrácia
výfukových plynov čo najnižšia.
∙∙ Nepoužívajte náradie v polohe hore nohami alebo
SK pokiaľ nie je v poriadku.
∙∙ Neskladujte prístroj s palivom v nádrži vnútri budov,
∙∙ Uistite sa, že máte telo v stabilnej polohe. Neustále
kde by výpary mohli prísť do styku s otvoreným ohňom
kontrolujte pevnosť opory a rovnováhu.
alebo iskrou.
∙∙ Pracovisko udržujte v čistote. Neporiadok prispieva
∙∙ Na zníženie rizika požiaru čistite motor, tlmič
k vzniku úrazov. Pred použitím náradia z pracoviska
výfuku, priestor akumulátora a sklad paliva od zvyškov
odstráňte voľne pohodené predmety a dávajte pozor na
rastlinstva a mastnoty.
okolité predmety i počas práce.
∙∙ Výfukový systém sa zahrieva na teplotu, ktorá
∙∙ Náradie netlačte násilím do záberu.
môže zapáliť určité materiály. Horľavé materiály udržujte
∙∙ Pracujte pri prirodzenom svetle alebo kvalitnom
v dostatočnej vzdialenosti od prístroja.
umelom osvetlení. Nepoužívajte náradie, pokiaľ na
∙∙ Výfukový systém sa počas prevádzky extrémne
prácu dobre nevidíte.
zahrieva a zostáva horúci ešte určitý čas po vypnutí
∙∙ Náradie chráňte pred pádmi a nárazmi do
motora. Dajte pozor, aby ste sa nedotkli horúceho
prekážok.
výfuku. Pred skladovaním nechajte prístroj vychladnúť.
∙∙ Pred štartovaním motora odstráňte nastavovacie
POZOR! Buďte pozorní. Sústreďte sa na prácu.
kľúče atď.
Nepozornosť môže znamenať stratu kontroly.
Používajte zdravý rozum.

140
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

VAROVANIE! Počas používania POZOR! Výfukové plyny obsahujú


niektorých prístrojov s benzínovým jedovatý oxid uhoľnatý - bezfarebný
motorom môže vznikať prach plyn bez zápachu. Vdychovanie
obsahujúci chemikálie, ktoré môžu výfukových plynov môže spôsobiť
spôsobiť rakovinu. stratu vedomia a môže viesť až k
úmrtiu.
Príklady: prach z brúsenia farieb na báze olova, silikáty
z tehál, betónu a iných stavebných materiálov, arzén a
chróm z chemicky napusteného dreva a ďalšie ∙∙ Ak spustíte generátor v oblasti, ktorej vetranie
nebezpečné látky. V prítomnosti prachu závisí vaše je obmedzené alebo dokonca čiastočne uzatvorené,

m
ohrozenie od toho, ako často túto prácu vykonávate. vzduch ktorý v nej dýchate môže obsahovať
V záujme obmedzenia expozície týmito chemikáliami nebezpečné množstvo výfukových plynov.
vykonávajte práce, pri ktorých vzniká prach, na ∙∙ Ak chcete udržať pod kontrolou obsah výfukových
dobre vetranom mieste a používajte schválené plynov, zaistite dostatočné vetranie.
ochranné pomôcky, ako sú respirátory obzvlášť ∙∙ Generátor produkuje elektrickú energiu dostatočne

.co
navrhnuté na odfiltrovanie mikroskopických častíc.. silnú na spôsobenie vážneho zranenia alebo smrti pri
nesprávnom používaní.
∙∙ Pokiaľ náradie narazí do cudzieho predmetu, ∙∙ Používanie generátora alebo elektrických
skontrolujte, či sa nepoškodilo, a pred ďalším spotrebičov v mokrých podmienkach, ako je dážď alebo
používaním zaistite potrebné opravy. sneh, alebo v bazéne a v prostredí s protipožiarnym
∙∙ Pokiaľ náradie začne neobvykle vibrovať, okamžite sprchovacím zariadením, alebo keď máte mokré ruky,
ho vypnite a zistite príčinu. Vibrácie upozorňujú na môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Generátor
es
problém. udržujte v suchu.
∙∙ Prístroj vždy vypnite a vyčkajte, až sa úplne zastaví, ∙∙ Ak je generátor skladovaný vonku bez ochrany
skôr než ho položíte, začnete vykonávať údržbu, pred poveternostnými vplyvmi, pred každým použitím
meniť príslušenstvo, vykonávať kontrolu, čistenie, skontrolujte všetky elektrické komponenty na ovládacom
odstraňovanie problémov alebo inú prácu. paneli. Vlhkosť alebo ľad môžu spôsobiť poruchu alebo
∙∙ Je zakázané premiestňovať a upravovať vnútorné skrat elektrických súčiastok, ktoré by mohli viesť k smrti
uid

súčasti náradia. elektrickým prúdom.


∙∙ Ak nebol odpojovač inštalovaný výlučne
Elektrická bezpečnosť kvalifikovaným elektrikárom, nepripájajte zariadenie k
elektrickému systému budovy.
VÝSTRAHA! Dotyk s časťami pod ∙∙ Počas prevádzky udržujte generátor najmenej 1 m
napätím môže spôsobiť úmrtie (3 stopy) od budov a ostatných zariadení.
∙∙ Generátor nezabudovávajte do žiadnej
vplyvom zásahu elektrickým prúdom SK
-g

alebo popálenie. konštrukcie.


∙∙ Horľavé materiály uchovávajte ďaleko od
generátora.
∙∙ Tlmič výfuku je počas prevádzky veľmi horúci a
POZOR ! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU zostáva horúci aj po určitú dobu po vypnutí motora.
all

ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Dávajte pozor, aby ste sa nedotýkali tlmiča výfuku, ak


je horúci. Pred uskladnením vo vnútorných priestoroch
nechajte motor vychladnúť.
Plánujte pracovné prostredie. Elektrické náradie
∙∙ Nepripájajte generátor k štandardnej zásuvke.
chráňte pred dažďom. Nepoužívajte elektrické
∙∙ Nepripájajte generátor k inému generátoru.
náradie vo vlhku a mokrosti. Pracovisko musí byť
dobre osvetlené a suché. Snažte sa zabrániť
namočeniu náradia a pôsobeniu vlhkosti. VYBALENIE
Nenechávajte náradie vonku cez noc.
Pri vybalení skontrolujte, či ste dostali všetky súčasti.
Pozrite obrázky v návode. Pokiaľ čokoľvek chýba alebo
Konkrétne bezpečnostné pravidlá
je rozbité, kontaktujte stredisko pomoci IVT.
∙∙ Naučte sa, ako v prípade núdze rýchlo zastaviť generátor.
∙∙ Porozumejte používaniu všetkých ovládacích
prvkov generátorov, výstupných zásuviek a pripojení.
∙∙ Uistite sa, že každý kto pracuje s generátorom
dostane správne inštrukcie.

141
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV Výstražný systém oleja


Výstražný systém oleja je navrhnutý tak, aby sa zabránilo
POZN.: váš konkrétny model nemusí byť vybavený poškodeniu motora v dôsledku nedostatočného
všetkými ovládacími prvkami, zariadením, spínačmi množstva oleja v kľukovej skrini. Predtým než hladina
a tlačidlami uvedenými v tomto texte. oleja v kľukovej skrini môže spadnúť pod bezpečnú
hranicu, výstražný systém oleja automaticky vypne motor
Spínač motora (9): (vypínač motora (9) zostane v polohe on (zapnúť)).
Spustenie a zastavenie motora
Poloha spínača : Kontrolka (14)
OFF (VYPNÚŤ) alebo STOP: zastavenie motora. Kľúč (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
je možné vybrať/vložiť. GN-6500B)
ON (ZAPNÚŤ): na spustenie motora po naštartovaní. Ak generátor pracuje normálne, kontrolka svieti.
START (GN-5500B; GN-6500B): spustiť motor
otočením štartéra. Po naštartovaní motora vráťte kľúč Výstupný konektor typu DC (jednosmerný prúd) (4)
do polohy “ON (ZAPNÚŤ)”. Nepoužívajte štartér po Výstupný konektor typu DC (jednosmerný prúd) je možné
dobu dlhšiu ako 5 sekúnd v kuse. Ak motor nenaskočí, použiť IBA na nabíjanie 12 voltových automobilových batérií.
uvoľnite spínač a pred opätovným zapnutím štartéra Pre pripojenie batérie k generátora je nutné použiť
počkajte 10 sekúnd. príslušný kábel. Káblové svorky musia byť k svorkám
batérie pripojené so správnou polaritou (červená svorka
Ručný štartér (10) na kladnom póle batérie a čierna svorka k zápornému
Pre spustenie motora ľahko zatiahnite štartérom, až pólu batérie).
kým neucítite odpor a potom prudko potiahnite.
Prúdový chránič typu DC (jednosmerný prúd) (3)
UPOZORNENIE: nedovoľte, aby sa štartér motora Keď je preťažený generátor, keď je problém s batériou
prudko sám vrátil naspäť proti motoru. Vráťte ho alebo spojenie medzi batériou a generátorom je
jemne, aby sa zabránilo poškodeniu štartéra. nevhodné, prúdový chránič typu DC (jednosmerný prúd)
automaticky vypne nabíjací obvod DC (jednosmerný
Palivový ventil (11) prúd) batérie.
Palivový ventil je umiestnený medzi palivovou nádržou
a karburátorom. Keď je páka ventilu v polohe ON NÁVOD NA POUŽITIE
(ZAPNÚŤ), palivo z palivovej nádrže smie pritekať do
karburátora. Po zastavení motora nezabudnite vrátiť Pripojenie k elektrickému systému budovy
páčku do polohy OFF (VYPNÚŤ). Pripojenia pre napájanie v pohotovostnom režime
k elektrického systému budovy musí byť vykonané
Páčka sýtiča (13) kvalifikovaným elektrikárom. Pripojenie musí izolovať
SK Páčka sýtiča sa používa na obohatené zmesi paliva energiu zváracieho agregátu od energie z verejnej
pri spúšťaní studeného motora. Tiahlo sýtiča je možné elektrickej siete musí byť v súlade so všetkými platnými
ručne otvárať a zatvárať, pohybom páčky smerom k zákonmi a elektrickými štandardmi.
polohe CLOSED (ZAVRETÝ) sa obohacuje zmes.
VAROVANIE! Nesprávne pripojenia k
AC (striedavý prúd) istič (6)
elektrickému systému môžu spôsobiť
Istič automaticky vypne, ak v zásuvke nastane skrat
spätný tok elektrického prúdu zo
alebo významné preťaženie generátora. Ak sa istič
zváracieho agregátu do verejných
automaticky vypne, pred prepnutím ističa na ON
elektrických sietí. Takýto spätný tok môže
(ZAPNÚŤ) skontrolujte, či zariadenie pracuje správne a
pracovníkom energetickej spoločnosti
neprekračuje menovité dovolené zaťaženie okruhu.
alebo iným pracovníkom, ktorí sa pri
výpadku napájania dotýkajú vedenia
Uzemňovacia svorka (5)
spôsobiť smrť elektrickým prúdom. Po
Uzemňovacia svorka generátora je pripojená k rámu
obnovení napájania verejnej elektrickej
generátora, kovovým nevodivým častiam generátora a
siete môže zvárací agregát explodovať,
uzemňovacím svorkám každej zásuvky.
horieť, alebo spôsobiť požiar
Generátor musí byť pomocou uzemňovacej svorky
elektrického systému budovy. Obráťte sa
(5) uzemnený s pevným systémom, aby nedošlo k
na dodávateľa elektrickej energie alebo
úrazu elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia
na kvalifikovaného elektrikára.
pripojených zariadení.

142
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

V niektorých oblastiach je zo zákona povinná registrácia spotrebičov. Venujte pozornosť účinníku vašej záťaže.
generátorov u miestnych distribučných spoločností. Vždy si vopred vypočítajte absorpciu záťaže, ktorá sa
Pre zabezpečenie riadnej registrácie a  postupov pri použije na generátor. Výkon generátora si pozrite na
používaní sa zoznámte s miestnymi predpismi. typovom štítku.
∙∙ Pri napájaní pripojených zariadení zohľadnite
Uzemňovací systém generátora spotrebu energie uvedenú na ich typových štítkoch.
IVT benzínové generátory majú uzemňovací Výrobcovia spotrebičov a elektrického náradia zvyčajne
systém, ktorý spája prvky konštrukcie generátora ku uvádzajú hodnotové informácie v blízkosti čísla modelu
uzemňovacím svorkám (5) vo výstupných zásuvkách alebo sériového čísla.
AC (striedavý prúd) (1). Uzemňovací systém nie je
pripojený k nulovému vodiču AC (striedavý prúd). Prevádzka so striedavým prúdom
Miestne predpisy, kódy alebo zákony môžu požadovať, 1. Naštartujte motor.
aby bol uzemňovací systém pripojený k nulovému 2. Zapnite AC (striedavý prúd) istič (6).
vodiču AC (striedavý prúd). Ak je generátor testovaný 3. Pripojte prístroj do zásuvky.
testovacou zásuvkou, nebude vykazovať rovnaký stav
uzemňovacieho obvodu ako pri domácej zásuvke. Väčšina motorizovaných zariadení vyžaduje na
Ak miestne predpisy, vyhlášky alebo zákony vyžadujú uvedenie do prevádzky vyšší príkon, než je ich
aby bol uzemňovací systém pripojený k nulovému menovitý príkon.
vodiču AC (striedavý prúd), poraďte sa s kvalifikovaným Neprekračujte súčasný limit stanovený na jednu
elektrikárom alebo revíznym technikom. zásuvku. Ak preťažený obvod spôsobí vypnutie AC
(striedavý prúd) ističa, znížte elektrické zaťaženie
Uzemňovaciu svorku (5) je možné použiť na uzemnenie obvodu, počkajte niekoľko minút a potom resetujte
generátora alebo pripojenie rámu generátora k rámu sieťový vypínač (6).
vozidla, ale iba vtedy, ak je to požadované miestnymi
zákonmi alebo predpismi. Pred použitím uzemňovacej Prevádzka s dvojsmerným prúdom
svorky sa o predpisoch vo vašom regióne poraďte s DC (jednosmerný prúd) svorky môžu byť použité IBA na
kvalifikovaným revíznym technikom. nabíjanie 12 voltových automobilových batérií.

Striedavé napájanie Pripojenie káblov batérie:


Pred pripojením spotrebiča a sieťového kábla ku 1. Pred pripojením nabíjacieho kábla k batérii, ktorá
generátoru: je inštalovaná vo vozidle odpojte uzemňovací batériový
∙∙ Uistite sa, že je v dobrom stave. Chybné zariadenia kábel vozidla.
alebo napájacie šnúry môžu vytvoriť potenciál pre vznik
zranení elektrickým prúdom. VAROVANIE! Batéria vypúšťa
∙∙ Ak prístroj začne pracovať abnormálne, s pomalým výbušné plyny; zabráňte prítomnosti
chodom alebo sa náhle zastaví, ihneď ho vypnite. SK
iskier, plameňov a cigariet v blízkosti
Odpojte zariadenie a určite, či na ňom nenastal batérie. Zaistite dostatočné vetranie
nejaký problém alebo nebolo prekročené zaťaženia pri nabíjaní alebo používaní batérií.
generátora.
∙∙ Uistite sa, že elektrické hodnoty nástroja alebo
zariadenia neprevyšujú hodnoty generátora. Nikdy 2. Pripojte nabíjaciu zástrčku kábla do zásuvky
neprekračujte maximálny menovitý výkon generátora. výstupného konektora typu DC (jednosmerný prúd) (4)
Úrovne výkonu medzi menovitým a maximálnym môžu na generátore.
byť použité na nie viac ako 5 minút. 3. Červenú svorku pripojte ku kladnému (+) pólu
batérie.
UPOZORNENIE: podstatné preťaženie otvorí istič. 4. Čiernu svorku pripojte ku zápornému (-) pólu
Prekročenie časového limitu pre maximálny výkon batérie. Zabráňte aby sa káblové svorky navzájom
operácie alebo mierne preťaženie generátora nemusí dotýkali. Spôsobí to skrat a poškodeniu batérie.
vypnúť istič, ale skráti životnosť generátora. 5. Spustite generátor.

Obmedzte prevádzku vyžadujúcu maximálny výkon na UPOZORNENIE: neštartujte vozidlo ak sú pripojené


< 30 minút: nabíjacie káble batérie a generátor beží. Môže sa
∙∙ Počas nepretržitej prevádzky neprekračujte poškodiť vozidlo alebo generátor.
menovitý výkon.
∙∙ V každom prípade musíte vziať do úvahy celkové Odpojenie káblov batérie:
požiadavky na napájanie (W) všetkých pripojených 1. Vypnite motor.

143
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

2. Odpojte čiernu svorku od záporného (-) pólu ∙∙ Odporúčame používať bezolovnatý benzín, pretože
batérie. produkuje menej usadenín a predlžuje životnosť
3. Odpojte červenú svorku z kladného (+) pólu batérie. výfukového systému. Nikdy nepoužívajte zastarané
4. Odpojte nabíjací kábel od výstupného konektoru alebo znečistené benzíny alebo zmesi olej/benzín.
typu DC (jednosmerný prúd) (4) na generátore. ∙∙ Zabráňte, aby sa do palivovej nádrže dostali
5. Znovu pripojte uzemňovací batériový kábel vozidla. nečistoty alebo voda.

PREDPREVÁDZKOVÁ KONTROLA UPOZORNENIE: chod motora pri pretrvávajúcom


klopaní alebo zvonení motora môže spôsobiť
Odporúčanie pre palivo [F1] poškodenie motora. Ak “klopanie” alebo “zvonenie”
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; pretrváva, navštívte IVT autorizovaného dealera
GN-6500B) generátora.
1. Skontrolujte hladinu paliva (15).
2. Ak je hladina paliva nízka, doplňte nádrž. ∙∙ Okysličené palivá
Nedopĺňajte nad okraj palivového sitka. Niektoré benzín sú za účelom zvýšenia oktánového

GN-750B
INTERVAL PRAVIDELNEJ ÚDRŽBY
(vykonáva sa v každom uvedenom mesiaci alebo intervale prevádzk-
POLOŽKA ových hodín podľa toho, čo nastane skôr)
každý mesiac raz za 3 mesiace
50 hodín. 150 hodín.
Čistič vzduchu vyčistite (vymeňte, ak je to nutné) x (1*)
Zapaľovacia
vyčistite (vymeňte, ak je to nutné) x
sviečka
Palivový filter vyčistite (vymeňte, ak je to nutné) x
odstráňte usadeniny karbónu,
Dekarbonizácia x
skontrolujte a upravte

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


INTERVAL PRAVIDELNEJ ÚDRŽBY
(vykonáva sa v každom uvedenom mesiaci alebo intervale prevádzkových hodín
podľa toho, čo nastane skôr)
POLOŽKA
prvý mesiac raz za 3 každých 6 každý rok
pri každom každé
20 hodín. mesiace mesiacov 300 hodín
SK použití
(3*) 50 hod (3*) 100 hod (3*) (3*)
2 roky (3*)

skontrolujte
x
Motorový olej hladinu
vymeňte x x
skontrolujte x
Čistič vzduchu
vyčistite x (1*)
Nádobka na
vyčistite x
usadeniny
skontrolujte /
Zapaľovacia sviečka x
vyčistite
skontrolujte /
Vôľa ventilu x (2*)
upravte
Palivová nádrž
vyčistite x (2*)
a filter
skontrolujte
Vedenie paliva (vymeňte, ak je x (2*)
to nutné)
(1*) Pri používaní v prašnom prostredí vykonávajte údržbu častejšie. (2*) Údržba týchto položiek by mala
byť vykonávaná prostredníctvom autorizovaného predajcu generátora IVT, s  jedinou výnimkou ak má
majiteľ k dispozícii správne nástroje a je mechanicky zdatný. (3*) Pri profesionálnom komerčnom použití,
správne intervaly údržby určuje dlhá doba prevádzky.
144
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

čísla zmiešavané s alkoholom, alebo zlúčeninami éteru. škodu spôsobenú rozliatym palivom sa nevzťahuje
Tieto benzíny sú súhrnne označované ako okysličené záruka.
palivá.
Pri používaní okysličeného paliva si buďte istí, či je jeho Benzín zmiešaný s olejom [F2]
oktánové číslo pri čerpaní 86 alebo vyššie. (GN-750B)

∙∙ Etanol (etyl alebo obilný lieh) ∙∙ Na expanziu paliva povoľte približne ¼ palca (6 mm).
Benzín obsahujúci viac ako 10 % etanolu môže ∙∙ Použite benzín zmiešaný s olejom. Ak ho
spôsobiť naštartovanie a/alebo problémy s výkonom. nepoužijete, motor sa prehreje.
Benzín obsahujúci etanol môže byť uvádzaný na trh ∙∙ Benzín a olej zmiešajte v pomere je 50:1. Použite
pod názvom “gasohol”. špeciálne určený olej pre dvojtaktné motory.

∙∙ Metanol (metyl alebo drevný lieh) BENZÍN 50 : 1 OLEJ


Benzín s obsahom metanolu musí obsahovať kosolventy
a inhibítory korózie na ochranu palivového systému.
1 (L) : 0.025 (L)
Benzín obsahujúci viac ako 5 objemových % metanolu
môže spôsobiť spustenie a/alebo problémy s výkonom,
ktorý môže poškodiť kovové, gumové a plastové časti
vášho palivového systému. 2 (L) : 0.050 (L)

∙∙ MTBE (metyl terciárny butyl éter)


Môžete použiť benzín s obsahom až 15 objemových % 3 (L) : 0.075 (L)
MTBE. Pred použitím okysličeného paliva sa pokúste
overiť obsah paliva. Niektoré štáty vyžadujú, aby tieto
informácie boli zverejnené na čerpadle. Po spozorovaní 4 (L) : 0.100 (L)
vedľajších prevádzkových príznakov ho zameňte na
bežný bezolovnatý benzín. Poškodenia palivového
systému alebo problémy s výkonnosťou vyplývajúce Motorový olej [F3]
z použitia okysličeného paliva nie sú zodpovednosťou (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
IVT a nie sú kryté zárukou. GN-6500B)

UPOZORNENIE: okysličené palivá môžu spôsobiť UPOZORNENIE: motorový olej je významným


poškodenie laku a plastov. Dávajte pozor, aby ste po faktorom, ktorý ovplyvňuje výkon motora a  jeho
naplnení vašej palivovej nádrž nerozliali palivo. Na životnosť. Nedetergentné a 2-taktné motorové oleje

SK
DOBA SKLADOVANIA ODPORÚČANÉ POSTUPY ÚDRŽBY AKO PREVENCIA NÁROČNÉHO ŠTARTOVANIA

Menej ako jeden mesiac Žiadna príprava nie je potrebná.

1 až 2 mesiace Doplňte čerstvé palivo a pridajte prípravok na zlepšenie vlastností benzínu*.

Doplňte čerstvé palivo a pridajte prípravok na zlepšenie vlastností benzínu*.


2 mesiace až 1 rok Vypustite plavákovú komoru karburátora.
Vypustite nádobku na palivové usadeniny.

Doplňte čerstvé palivo a pridajte prípravok na zlepšenie vlastností benzínu*.


Vypustite plavákovú komoru karburátora.
Vypustite nádobku na plavákové usadeniny.
Vyberte zapaľovaciu sviečku. Nalejte do valca asi polievkovú lyžicu čistého motorového oleja.
1 rok a dlhšie Pomocou ťažného lana pomaly pretočte motor, aby sa olej lepšie distribuoval. Namontujte späť
zapaľovaciu sviečku.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Vymeňte motorový olej.
Pred naštartovaním nasledujúcom po vyskladnení vypustite palivo do vhodnej nádoby a naplňte nádrž
čerstvým palivom.

*Používajte prípravky na zlepšenie vlastností benzínu, ktoré sú určené na predĺženie skladovateľnosti. Pre
odporučenie vhodného prípravku sa obráťte na autorizovaného predajcu generátora IVT.
145
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

môžu spôsobiť poškodenie motora a ich použitie sa káble batérie.


neodporúča. 3. Nastavte páku plynu (ak je) do polohy SLOW
(Pomaly).
1. Pred každým použitím s generátorom na rovnom 4. Otočte spínač motora (9) do polohy OFF (VYPNÚŤ)
povrchu a s vypnutým motorom skontrolujte hladinu (alebo STOP).
oleja. 5. Otočte palivový ventil (11) do polohy OFF
2. Odstráňte zátku plniaceho hrdla (7) a utrite mierku. (VYPNÚŤ).
3. Vložením mierky do hrdla bez skrutkovania
dovnútra skontrolujte hladinu oleja. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
4. Ak je hladina nízka, odporúčaným olejom doplňte
až po hornú časť hrdla plniaceho otvoru.

m
VÝSTRAHA! Pred začatím údržby
vypnite motor a vyčkajte, až sa úplne
SPUSTENIE MOTORA [F4] zastaví.
1. Uistite sa, že sú z  panelových zásuviek odpojené

.co
všetky elektrické spotrebiče. Ak je pripojené zaťaženie,
∙∙ Náradie a ventilačné otvory (pokiaľ sú použité)
môže byť ťažké spustiť generátor.
udržujte v čistote. Pravidelné čistenie a údržba prístroja
2. Otočte palivový kohútik (11) do polohy ON (Zapnúť).
zvýši jeho účinnosť a predĺži životnosť.
3. Nastavte páku plynu (ak je) do polovice medzi
∙∙ Pokiaľ náradie i napriek prísnym kontrolám a
polohy SLOW (Pomaly) a FAST. (Rýchlo)
testovaniu vo výrobe zlyhá, zverte ho do opravy
4. Keď je motor studený, páčka sýtiča (13) bude
autorizovanému servisu IVT.
uzavretá. Ak sýtič používate manuálne, posuňte páčku
∙∙ Všetky matice a skrutky musia byť dotiahnuté,
es
sýtiča do polohy CLOSED (ZAVRETÝ).
náradie musí byť v bezpečnom stave.
5. Naštartujte motor:
∙∙ Poškodené alebo opotrebované súčasti v záujme
(GN-5500B; GN-6500B)
bezpečnosti vymieňajte.
∙∙ Otočte spínač motora (9) do polohy START
∙∙ Používajte iba originálne náhradné diely. Diely
(NAŠTARTOVAŤ) (na max. 5 sekúnd)
iných výrobcov nemusia správne sedieť a môžu viesť
∙∙ Hneď ako motor naskočí, vráťte kľúč do polohy ON
k poraneniu.
uid

(ZAPNÚŤ).
∙∙ Náradie skladujte v suchu, mimo dosahu detí a
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
horľavých materiálov.
∙∙ Otočte spínač motora (9) do polohy ON
∙∙ Nádoby s palivom skladujte bezpečne. Neskladujte
(ZAPNÚŤ).
náradie s palivom v nádrži vnútri budov, kde by výpary
∙∙ Ľahko zatiahnite za rukoväť štartéra (10), až kým
mohli prísť do styku s otvoreným ohňom alebo iskrou.
nepocítite odpor, a potom ňou zatiahnite rýchlo.

SK Výmena motorového oleja [F5]


UPOZORNENIE: nedovoľte, aby sa štartér motora
-g

(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)


prudko sám vrátil naspäť proti motoru. Vráťte ho jemne,
aby sa zabránilo poškodeniu štartéra alebo jeho krytu.
Olej vypustite keď je motor teplý, aby bolo zaistené
rýchle a úplné vypustenie.
6. Ak ste ručne zavreli páčku sýtiča (13), po zahriatí
1. Vyberte vypúšťaciu skrutku oleja (8), tesnenie a
all

motora ju presuňte ju do polohy OPEN (OTVORENÝ).


uzáver plniaceho hrdla oleja (7) a vypustite olej.
7. Nastavte páku plynu (ak je) do polohy FAST.
2. Namontujte späť vypúšťaciu skrutku oleja (8) a
(Rýchlo).
tesnenie. Skrutku bezpečne zatiahnite.
3. Doplňte odporúčaným olejom a skontrolujte hladinu.
ZASTAVENIE MOTORA
V prípade núdze: POZOR! Ak je použitý motorový olej
1. Ak chcete zastaviť motor v stave núdze, otočte opakovane na dlhšiu dobu v kontakte
spínač motora (9) do polohy OFF (VYPNÚŤ). s  pokožkou, môže spôsobiť rakovinu
kože. Aj keď je to nepravdepodobné, ak
Pri normálnom použití : budete na dennej báze zaobchádzať s
1. Zapnite prúdový chránič AC (striedavý prúd) (6) do použitým olejom, je stále vhodné si čo
polohy OFF (VYPNÚŤ). najskôr po odovzdaní použitého oleja
2. Zo zásuviek panelu odpojte všetky elektrické dôkladne umyť ruky mydlom a vodou.
spotrebiče. Odpojte DC (jednosmerný prúd) nabíjacie

146
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

Použité motorové oleje zlikvidujte spôsobom, ktorý je v Dávajte pozor, aby ste sa nedotýkali tlmiča výfuku.
súlade so životným prostredím. Odporúčame vám ho v 1. Vyberte zapaľovaciu sviečku (19).
uzavretej nádobe odovzdať na miestnu čerpaciu stanicu 2. Očistite nečistoty z okolia základne sviečky.
alebo stredisko pre regeneráciu. Nevyhadzujte ho do 3. Vyberte zapaľovaciu sviečku pomocou kľúča
odpadu a ani ho nevylievajte na zem. dodaného v sade náradia.
4. Vizuálne skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Ak je
Údržba čističa vzduchu (12) [F6] izolácia prasknutá alebo naštiepená, odstráňte ju. Ak
Znečistený čistič vzduchu (12) obmedzuje prúdenie má byť zapaľovacia sviečka znovu použitá, očistite ju
vzduchu do karburátora. Ak chcete zabrániť poruche drôtenou kefou.
karburátora, pravidelne vykonávajte údržbu čističa 5. Pomocou dotykového meradla zmerajte medzeru
vzduchu. Pri prevádzke generátora v extrémne prašnom sviečky. Ak je to potrebné, správne ju nastavte opatrným
prostredí vykonávajte údržbu častejšie. ohnutím bočnej elektródy. Medzera by mala byť: 0,70 až
0,80 mm (0,028 až 0,031 palca).
VAROVANIE! Použitie benzínu alebo 6. Skontrolujte, či je podložka sviečky v dobrom
horľavého rozpúšťadla na čistenie stave a  ručne zatiahnite zapaľovaciu sviečku, aby sa
filtra môže spôsobiť požiar alebo zabránilo zatiahnutiu krížom cez závity.
výbuch. Používajte len mydlovú vodu 7. Po ručnom umiestnení sviečky ju pomocou kľúča
alebo nehorľavé rozpúšťadlo. na zapaľovacie sviečky utiahnite na podložku. Ak
inštalujete novú zapaľovaciu sviečku, utiahnite ešte 1/2
otáčky po dosadnutí sviečky na podložku. Ak opätovne
UPOZORNENIE: Generátor nikdy nespustite bez inštalujete použitú zapaľovaciu sviečku, utiahnite ešte
čističa vzduchu (12). Následkom bude rýchle 1/8-1/4 otáčky po dosadnutí sviečky na podložku.
opotrebovanie motora.
1. Uvoľnite svorky/skrutky krytu čističa vzduchu (17), UPOZORNENIE: zapaľovacia sviečka musí byť
odstráňte kryt čističa vzduchu a vyberte prvok. bezpečne dotiahnutá. Nesprávne utiahnutá sviečka
2. Umyte prvok v roztoku saponátu a teplej môže byť veľmi horúca a môže spôsobiť poškodenie
vody, potom ho dôkladne opláchnite alebo umyte motora. Nikdy nepoužívajte zapaľovacie sviečky,
v nehorľavom rozpúšťadle alebo rozpúšťadle s vysokým ktoré majú nesprávnu tepelnú hodnotu. Používajte
bodom vzplanutia. Prvok nechajte dôkladne vyschnúť. len odporúčané alebo ekvivalentné sviečky.
3. Namočte prvok do čistého motorového oleja a
vytlačte prebytočný olej. Ak v prvku zostane príliš veľa Preprava
oleja, motor bude pri prvom spustení dymiť. Pri preprave generátora otočte spínač motora (9) a
4. Namontujte späť prvok čističa vzduchu a kryt. palivový ventil (11) do polohy OFF (VYPNÚŤ). Udržujte
vyváženú úroveň generátora, aby sa zabránilo rozliatiu
Čistenie nádobky pre palivové usadeniny (18) [F7] paliva. Výpary paliva či rozliate palivo sa môžu vznietiť.
Nádobka pre palivové usadeniny (18) zabraňuje vstupu SK
do karburátora nečistotám alebo vode, ktorá môže byť VAROVANIE! Kontakt s horúcim
v palivovej nádrži. V prípade, že motor po dlhšiu dobu motorom alebo výfukovým systémom
nebol spustený, musíte vyčistiť nádobku pre palivové môže spôsobiť vážne popáleniny alebo
usadeniny. požiar. Pred prepravou a uskladnením
nechajte generátor vychladnúť.
1. Otočte palivový ventil (11) do polohy OFF
(VYPNÚŤ). Demontujte nádobku na palivové usadeniny
(18), O - krúžok a filter. Dávajte pozor, aby pri preprave nedošlo k pádu a
2. Očistite komoru pre usadeniny, O - krúžok a filter nárazom generátora. Na generátor nepokladajte ťažké
v nehorľavom rozpúšťadle alebo rozpúšťadle s vysokým predmety.
bodom vzplanutia.
3. Namontujte späť filter, O - krúžok a  nádobku pre Dlhodobé skladovanie
palivové usadeniny (18). Pred uskladnením prístroja na dlhšiu dobu:
4. Otočte palivový ventil (11) a skontrolujte, či ∙∙ Uistite sa, že úložný priestor je bez nadmernej
nedochádza k úniku. vlhkosti a prachu.
∙∙ Údržba podľa tabuľky.
Údržba zapaľovacej sviečky [F8]
Pre zabezpečenie správneho chodu motora musí mať 1. Povolením vypúšťacej skrutky vypustite karburátor.
sviečka správnu medzeru a  musí byť bez usadenín. Do vhodnej nádoby vypustite palivo.
Ak bol spustený motor, tlmič výfuku bude veľmi horúci.

147
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

VAROVANIE! Palivo je za určitých


podmienok vysoko horľavé a výbušné.
Túto úlohu vykonajte na dobre
vetranom mieste s vypnutým motorom.
Počas tohto postupu v  tejto oblasti
nefajčite alebo zabráňte prítomnosti
otvoreného plameňa alebo iskry.

2. Vymeňte motorový olej (GN-2200B; GN-2700B;


GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
3. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte do valca asi
polievkovú lyžicu čistého motorového oleja.
4. Pre distribúciu oleja pretočte motor o niekoľko
otáčok, potom namontujte späť zapaľovaciu sviečku.
5. Pomaly zatiahnite za štartovaciu rukoväť, až kým
nepocítite odpor.
6. Piest sa blíži k jeho kompresnému zdvihu a oba
sacie a výfukové ventily sú uzavreté. Uloženie motora
v tejto polohe vám pomôže chrániť ho pred vnútornou
koróziou.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Recyklujte suroviny, nevyhadzujte ich


do odpadu.

Náradie, príslušenstvo i obaly vytrieďte na ekologickú


recykláciu.
Plastové diely sú označené, aby ich bolo možné
recyklovať. Tieto pokyny sú vytlačené na bezchlórovom
recyklovanom papieri.
SK

148
All manuals and user guides at all-guides.com

Návod na použitie

RIEŠENIE PROBLÉMOV

VÝSTRAHA! Vypnite motor a vyčkajte do úplného zastavenia skôr, než začnete hľadať príčinu
problému.

Bežné problémy Príčina problému Riešenie

Motor neštartuje ∙∙ Vypínač motora (9) je v polohe


∙∙ Zapnite vypínač motora (9) do
OFF (Vypnúť.). polohy ON (Zapnúť).
∙∙ Došlo palivo. ∙∙ Doplňte palivo.
∙∙ Došiel olej. ∙∙ Doplňte olej.
∙∙ V nádrži je znečistené alebo∙∙ Vyprázdnite a potom naplňte
príliš staré palivo. nádrž.
∙∙ Zapaľovacia sviečka je vlhká,
∙∙ Demontujte a skontrolujte
chybná, zanesená alebo nesprávne
sviečku, očistite ju od prípadných
namontovaná. nečistôt, potom ju vráťte späť
na miesto alebo podľa potreby
vymeňte.
∙∙ Do karburátora sa nedostáva ∙∙ Vyčistite nádobku odkalovača
palivo. (18).
Motor beží nepravidelne ∙∙ Zapaľovacia sviečka je vlhká, ∙∙ Demontujte a skontrolujte
chybná, zanesená alebo nesprávne sviečku, očistite ju od prípadných
namontovaná. nečistôt, potom ju vráťte späť
na miesto alebo podľa potreby
vymeňte.
Generátor nedodáva energiu ∙∙ Kontrolka (14) svieti, ale ∙∙ Stlačte resetovacie tlačidlo
generátor nefunguje správne. výstupu, ktorý práve používate.
Skontrolujte zapojenie. Skontrolujte,
či nie je výstup skratovaný alebo
preťažený.
Pokiaľ problém nie je možné vyriešiť podľa vyššie uvedených informácií, zverte zariadenie autorizovanému
SK
servisu IVT.

POZOR! NEPOKÚŠAJTE SA SAMI OPRAVOVAŤ PRODUKT ANI MANIPULOVAŤ S NÍM!


Akákoľvek oprava alebo neplánovaná údržba musí byť vykonávaná iba kvalifikovaným a
autorizovaným servisným strediskom IVT. Nesnažte sa zmeniť akúkoľvek vnútornú časť
produktu! TÝM SA KOMPLETNE ZRUŠÍ ZÁRUKA A MÔŽE TO SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIE
A POŠKODENIE.

149
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

CARACTERISTICA INSTRUMENTULUI

Model GN-750B GN-2200B GN-2700B


Tensiunea curentului alternative la ieşire [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Puterea nominală / maximă generată [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Viteza de ralanti [RPM] 3000 3000 3000
Capacitatea cilindrică [cc] 63 163 196
Puterea motorului [HP] 2 5.5 6.5
Nr. faze 1 1 1
Tensiunea curent continuu [V] 12 12 12
Puterea curentului continuu [A] 6 8.3 8.3
Producătorul motorului (denumirea motorului) Huahe Huahe Huahe
Nr. timpi 2 4 4

manual cu manual cu manual cu


Sistem de pornire
demaror de recul demaror de recul demaror de recul

Tip răcire motor răcire cu aer răcire cu aer răcire cu aer


benzină fără benzină fără benzină fără
Combustibilul utilizat
plumb:ulei (50:1) plumb #90, #93 plumb #90, #93
Uleiul recomandat - SAE15W-40 SAE15W-40
Consumul de combustibil [g/kW*oră] - 360 360
Volumul rezervorului pentru combustibil / ulei [L] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Nivelul presiunii acustice [dB(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Nivelul puterii acustice [dB(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Greutatea [kg] 15 37.5 38.5

LISTA PIESELOR CONŢINUTUL CUTIEI


1. Prize curent alternativ (GN-750B) Instrucţiuni de exploatare (1 buc.),
2. Voltmetru şurubelniţa (1 buc.), cheie pentru bujie (1 buc.), cablu
3. Dispozitiv automat de protecţie pentru circuitele de pentru încărcarea acumulatoarelor (1 buc.), dop (1
curent continuu buc.), mâner (1 buc.), şurub (2 buc.).
4. Clema ieşire curent continuu
RO 5. Clema legării pa pământ (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Instrucţiuni de
6. Dispozitiv automat de protecţie pentru circuitele de exploatare (1 buc.), şurubelniţa (1 buc.), cheie pentru
curent alternative bujie (1 buc.), cablu pentru încărcarea acumulatoarelor
7. Capacul de ulei (1 buc.), dop (2 buc.), picioare de cauciuc (4 buc.).
8. Dop scurgere ulei
9. Întrerupătorul motorului (GN-5500B; GN-6500B) Instrucţiuni de exploatare (1
10. Demarorul de recul buc.), şurubelniţa (1 buc.), cheie pentru bujie (1 buc.),
11. Supapa de combustibil cablu pentru încărcarea acumulatoarelor (1 buc.), dop
12. Filtrul de aer (2 buc.), picioare de cauciuc (4 buc.), piuliţe (2 buc.),
13. Tija drosel cheie (2 buc.).
14. Lampa de indicaţie
15. Indicatorul nivelului de combustibil DESTINAŢIA
16. Capacul rezervorului de combustibil
17. Clamele/şuruburile capacului filtrului de aer Acest model de generator de sudare pe benzină este
18. Cupa pentru sedimente de combustibil conceput pentru o exploatare sigură şi de încredere,
19. Capacul bujiei de igniţie cu condiţia îndeplinirii cerinţelor expuse în manual.
Dumneavoastră puteţi utiliza acest dispozitiv în calitate

150
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

CARACTERISTICA INSTRUMENTULUI

Model GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Tensiunea curentului alternative la ieşire [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Puterea nominală / maximă generată [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Viteza de ralanti [RPM] 3000 3000 3000
Capacitatea cilindrică [cc] 270 389 420
Puterea motorului [HP] 9.0 13 15
Nr. faze 1 1 1

m
Tensiunea curent continuu [V] 12 12 12
Puterea curentului continuu [A] 8.3 8.3 8.3
Producătorul motorului (denumirea motorului) Huahe Huahe Huahe

.co
Nr. timpi 4 4 4
demaror electric demaror electric
manual cu
Sistem de pornire / manual cu / manual cu
demaror de recul
demaror de recul demaror de recul
Tip răcire motor răcire cu aer răcire cu aer răcire cu aer
benzină fără benzină fără benzină fără
Combustibilul utilizat
plumb #90, #93 plumb #90, #93 plumb #90, #93
es
Uleiul recomandat SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Consumul de combustibil [g/kW*oră] 313 313 313
Volumul rezervorului pentru combustibil / ulei [L] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Nivelul presiunii acustice [dB(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Nivelul puterii acustice [dB(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
uid

Greutatea [kg] 55 77 80

de sursă de energie pentru scule electrice şi surse de ∙∙ Folosiţi instrumentul doar in scopurile prevăzute.
lumină electrice. ∙∙ Pe langă aceasta, instrumentul poate avea etichete
de avertizare şi instrucţiuni de utilizare a dispozitivelor de
TEHNICA DE SECURITATE IN TIMPUL siguranţă care ar trebui să fie luate in consideraţie. Atenţia,
-g

abordarea rezonabilă a lucrului şi pregătirea persoanelor,


EXPLOATĂRII implicate in exploatarea, transportarea, intreţinerea şi
păstrarea instrumentului vor preveni accidentele.
Normele generale de securitate RO
∙∙ Nu lăsaţi instrumentul fără supraveghere.
Următoarele instrucţiuni ale tehnicii de securitate vă
∙∙ Nu lăsaţi instrumentul la indemana copiilor. Nu
vor ajuta să utilizaţi instrumentul în mod correct şi să vă
all

permiteţi copiilor să se joace cu instrumentul.


asiguraţi propria securitate. De aceea acestea trebuie
∙∙ Nu permiteţi copiilor şi animalelor să se afle in
citite cu atenţie.
apropierea instrumentului. Persoanele străine trebuie să
In cazul transmiterii instrumentului se vor transmite şi
se afle la o distanţă sigură de instrumentul in acţiune.
instrucţiunile tehnicii de securitate.
∙∙ In timpul lucrului cu instrumentul utilizatorul este
Păstraţi aceste instrucţiuni şi altă literatură, inclusă in
responsabil pentru părţile terţe.
setul de livrare.
∙∙ Persoanelor, care nu sunt familiarizate cu
Respectaţi regulile tehnicii de securitate şi avertismentele
instrucţiunile de utilizare, copiilor, minorilor care nu
cu privire la instrument.
au atins varsta, care permite utilizarea instrumentului,
Inainte de a utiliza instrumentul, familiarizaţi-vă cu
precum şi persoanelor, care sunt in stare de ebrietate
părţile de manipulare a acestuia, dar, mai intai de toate,
sau drogate sau sub influenţa medicamentelor, nu li se
familiarizaţi-vă cu modalităţile de oprire urgentă.
permite să lucreze cu instrumentul. Varsta operatorului
Urmaţi aceste instrucţiuni simple pentru a menţine
este stabilită in actele normative locale.
instrumental in stare bună.
∙∙ Inainte de utilizare, instrumentul trebuie să fie
asamblat corect.

151
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

∙∙ Nu scăpaţi instrumentul, nu permiteţi coliziunea


ATENŢIE!Alcoolul,anumitemedicamente acestuia cu orice obstacole.
şi droguri, precum şi starea de boală,
febra şi oboseala reduc viteza reacţiei. ATENŢIE! Fiţi atenţi. Aveţi grijă in timpul funcţionării
Nu utilizaţi acest instrument in cazurile instrumentului. Dacă vă sustrageţi atenţia, puteţi
menţionate mai sus. pierde controlul. Lucraţi in mod rezonabil.

Regulile tehnicii de securitate in timpul lucrului cu


∙∙ Аsiguraţi-vă că toate dispozitivele de siguranţă
motoare ce funcţionează pe bază de benzină
(dacă există) sunt instalate şi sunt gata pentru
exploatare.
∙∙ Nu folosiţi instrumentul fără dispozitive de siguranţă ATENŢIE! Benzina este uşor
(dacă există) sau dacă acestea sunt deteriorate. inflamabilă. Fiţi atenţi cu
∙∙ Inspectaţi instrumentul pentru a afla dacă sunt piese combustibilul.
nefixate (piuliţe, bolţuri, şuruburi etc.) sau defecţiuni.
Pentru a asigura funcţionarea sigură a instrumentului,
verificaţi periodic dacă şuruburile şi bolţurile sunt bine ∙∙ Păstraţi combustibilul in canistre speciale.
inşurubate (dacă există). Dacă este necesar, inainte ∙∙ Alimentaţi cu benzină rezervorul doar in aer liber,
de a utiliza instrumentul, reparaţi-le sau înlocuiţi-le. In nu fumaţi in timpul alimentării.
cazul utilizării instrumentului deteriorat, operatorul sau ∙∙ In primul rand alimentaţi rezervorul, apoi porniţi
persoana străină pot fi grav rănite. motorul.
∙∙ In decursul lucrului folosiţi haine speciale. ∙∙ Inainte de a alimenta rezervorul, lăsaţi toba de
Imbrăcămintea largă, bijuteriile pot fi aninate de piesele eşapament să se răcească.
aflate in mişcare. Imbrăcaţi haine speciale. protejaţi-vă ∙∙ Nu scoateţi capacul rezervorului combustibilului şi
picioarele şi tălpile de molozul indepărtat. Nu lucraţi desculţ nu turnaţi combustibilul dacă motorul funcţionează sau
sau in sandale deschise. Prindeţi părul lung după spate. nu s-a răcit.
∙∙ Păstraţi mânerele şi manivelele curate şi uscate. ∙∙ In cazul deversării benzinei, nu puneţi in funcţiune
∙∙ Folosiţi dispozitivele corespunzătoare de protecţie. motorul, deplasaţi instrumentul in parte de la benzina
Purtaţi ochelari şi mănuşi de protecţie. Cand lucraţi cu prafuri deversată şi nu permiteţi apariţia unei surse de aprindere
sau in cazul emisiilor de gaze, utilizaţi o mască de praf. Dacă pană cand vaporii de benzină nu se vor dispersa.
este necesar, purtaţi incălţăminte care nu alunecă, o cască ∙∙ Ştergeţi combustibilul vărsat inainte de a porni motorul.
şi antifoane. In cazul in care nivelul zgomotului depăşeşte ∙∙ Inchideţi bine rezervorul de combustibil şi canistra.
85 dB (A), folosiţi neapărat antifoane. ∙∙ Nu porniţi instrumentul in incăpere sau intr-un
spaţiu inchis pentru a preveni acumularea monoxidului
ATENŢIE! Utilizaţi mijloace de protecţie de carbon periculos. Gazele de eşapament sunt
individuală! Dispozitivele de protecţie dăunătoare pentru sănătate.
şi MPI asigură protecţia sănătăţii Dvs.
şi a celor care vă inconjoară, precum ATENŢIE! Gazele de eşapament conţin
RO şi asigură funcţionarea neintreruptă a monoxid de carbon otrăvitor, care nu are
instrumentului. nici culoare, nici miros. Inhalarea gazelor
de eşapament poate duce la pierderea
cunoştinţei şi moarte. Pentru a preveni
∙∙ Nu puneţi in funcţiune instrumentul dacă acesta este
acumularea gazelor de eşapament, se
răsturnat sau se află intr-o poziţie necorespunzătoare
asigură o ventilaţie adecvată.
funcţionării.
∙∙ In timpul funcţionării păstraţi poziţia stabilă. Păstraţi
echilibrul constant. ∙∙ Nu păstraţi instrumentul cu carburant intr-o
∙∙ Păstraţi curăţenia in zona de lucru. In zonele incăpere, in care vaporii pot să se aprindă.
agglomerate se observă un nivel ridicat de accidente. ∙∙ Pentru a reduce riscul de incendiere, păstraţi
Inainte de a utilize instrumentul, indepărtaţi din zona locul de păstrare a motorului, a tobei de eşapament,
de lucru toate obiectele străine şi evitaţi nimerirea compartimentului pentru baterii şi rezervorului de
obiectelor străine sub instrument in timpul funcţionării. benzină in curăţenie.
∙∙ Nu supraincărcaţi instrumentul. ∙∙ Sistemul de evacuare se incălzeşte suficient pentru
∙∙ Folosiţi instrumentul doar la lumina zilei sau a aprinde unele materiale. Păstraţi instrumentul la o
artificială puternică. Nu utilizaţi instrumentul in condiţii distanţă sigură de materialele inflamabile.
precare de vizibilitate. ∙∙ In timpul funcţionării toba de eşapament devine

152
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

foarte fierbinte şi rămane fierbinte un anumit timp după ∙∙ Înţelegeţi destinaţia tuturor organelor de
deconectare. Pentru a evita arsuri, nu atingeţi toba comandă, tuturor prizelor de ieşire şi a conectoarelor
de eşapament. Inainte de aduce instrumentul intr-o generatorului.
incăpere inchisă, lăsaţi motorul să se răcească. ∙∙ Asiguraţi-vă ca fiecare persoană care exploatează
∙∙ Inainte de a pune in funcţiune instrumentul, generatorul să primească instrucţiuni corespunzătoare.
indepărtaţi penele şi cheile de instalare.
ATENŢIE! Gazele de eşapament
ATENŢIE! Uneori, in timpul funcţionării conţin monoxid de carbon, un gaz
instrumentelor electrice se produce fără culoare şi fără miros. Inhalarea
praf, care conţine substanţe chimice acestui gaz poate cauza pierderea
care cauzează cancer. cunoştinţei şi chiar decesul.

Aceste substanţe chimice includ: plumb in compoziţia


vopselei de plumb, dioxid de siliciu, component al ∙∙ Dacă exploataţi generatorul într-o zonă complet
cărămizii şi cimentului, arsenic şi crom conţinute in lemn închisă sau parţial închisă, în aerul cu care respiraţi
prelucrat cu produse chimice şi alte substanţe nocive. se poate conţine o cantitate periculoasă de gaze de
Riscul impactului acestor substanţe chimice depinde de eşapament.
frecvenţa activităţilor asociate cu acestea. ∙∙ Pentru a ţine sub control gazele de eşapament,
Pentru a reduce impactul lor nociv, lucraţi intr-o asiguraţi o ventilare corespunzătoare a încăperii.
zonă bine aerisită şi utilizaţi MPI aprobate, cum ar ∙∙ Generatorul generează un curent electric suficient
fi, măşti de praf, special elaborate pentru a filtra pentru a cauza un şoc electric sau electrocutarea operatorului
particulele microscopice. în cazul încălcării regulilor de securitate electrică.
∙∙ Utilizarea generatorului sau a altor dispozitive
∙∙ In cazul nimeririi sub instrument a unui obiect străin, electrice în condiţii umede, sub ploaie sau omăt, sau alături
inspectaţi-l dacă acesta prezintă daune şi efectuaţi de o piscină sau un sistem de irigare, sau dacă mâinile
reparaţia necesară. operatorului sunt umede, poate cauza electrocutare.
∙∙ In cazul vibraţiei excesive deconectaţi instrumental Generatorul trebuie să fie întotdeauna uscat.
şi imediat aflaţi cauza. Vibraţia este de obicei un semn ∙∙ Dacă generatorul se păstrează în afara încăperii,
al deteriorării instrumentului. fără a fi protejat de condiţii climaterice, verificaţi toate
∙∙ nainte de a pleca de la locul de muncă, efectuaţi componentele electrice de pe panoul de comandă
reparaţia, inspecţia sau curăţarea instrumentului, opriţi-l înainte de a porni generatorul de fiecare dată. Umezeala
şi aşteptaţi oprirea lui completă. sau gheaţa pot cauza malfuncţie sau scurt-circuit în
∙∙ Nu indepărtaţi sau schimbaţi piesele interne. componentele electrice, care pot rezulta în electrocutare.
∙∙ Nu conectaţi generatorul la sistemul electric al
Instrucţiunile securităţii electrice clădirii, cu excepţia cazurilor în care electricianul calificat
a instalat un întrerupător de izolare.
∙∙ Ţineţi generatorul la o distanţă de cel puţin 1 metru
ATENŢIE! Pentru a preveni arsurile (3 paşi) de la clădiri sau alte dispozitive în decursul
sau şocul electric, nu atingeţi părţile exploatării. RO
conductoare. ∙∙ Nu incorporaţi generatorul în structuri de orice
caracter.
∙∙ Păstraţi materialele inflamabile la o distanţă sigură
de la generator.
ATENŢIE! PERICOLUL DE AFECTARE ∙∙ Ţeava de eşapament în decursul exploatării şi apoi
CU ŞOCUL ELECTRIC! ceva timp după oprirea generatorului rămâne foarte
fierbinte. Nu vă atingeţi de ea când este fierbinte. Înainte
Aveţi grijă de mediul de lucru. Nu folosiţi de a trece generatorul în încăpere pentru păstrare,
instrumentele electrice in timpul ploii. Nu folosiţi lăsaţi-l să se răcească.
instrumentele electrice in incăperile umede. Păstraţi ∙∙ Nu conectaţi generatorul la o priză electrică
zona de lucru in stare uscată, asiguraţi iluminare comercială.
bună. Protejaţi instrumentul de umiditate. Nu lăsaţi ∙∙ Nu conectaţi generatorul la un alt generator.
instrumentele in aer liber pe timp de noapte.
DESPACHETAREA
Regulile speciale ale tehnicii de securitate
∙∙ Învăţaţi cum să opriţi rapid generatorul în caz de In timpul despachetării produsului, verificaţi prezenţa
avariere. tuturor elementelor. Vedeţi imaginile acestui manual de
153
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

exploatare. In cazul absenţei sau defectării unor detalii, Clema de legare la pământ (5)
contactaţi centrul de deservire IVT. Clema de legare a generatorului la pământ este
conectată la rama generatorului, la componentele
DESCRIEREA ELEMENTELOR DE purtătoare metalice ale generatorului care nu sunt în mod
normal sub tensiune şi la clemele de legare la pământ
MÂNUIRE ale fiecărei prize. Pentru a preveni şocul electric din
cauza dispozitivelor defectate, generatorul trebuie
NOTĂ: nu toate organele de comandă, dispozitivele,
să fie legat la pământ, pentru aceasta utilizaţi clema
întrerupătoarele şi butoanele indicate în acest paragraf
de legare la pământ (5).
pot să fie prezente pe generatorul dvs. de model specific.
Avertizorul sistemului de lubrifiere
Întrerupătorul motorului (9):
Avertizorul sistemului de lubrifiere este instalat pentru
Se utilizează pentru pornirea şi oprirea motorului
prevenirea defectării motorului din cauza nivelului
Poziţia întrerupătorului:
insuficient de ulei în carter. Până la momentul în
OFF sau STOP: pentru oprirea motorului. Cheia poate fi
care nivelul de ulei în carterul motorului va ajunge la
scoasă sau introdusă.
minimumul sigur, avertizorul sistemului de lubrifiere se
ON: pentru pornirea motorului (igniţie).
va include şi va opri motorul automat (Întrerupătorul
START (GN-5500B; GN-6500B): pentru pornirea
motorului (9) va rămâne în poziţia ON (conectat)).
motorului cu ajutorul demarorului. Puneţi cheia în poziţia
“ON” după pornirea motorului. Nu includeţi demarorul
Lampa de indicaţie (14)
pentru mai mult de 5 secunde într-o încercare. Dacă
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
motorul nu porneşte, lăsaţi întrerupătorul, aşteptaţi 10
GN-6500B)
secunde, apoi încercaţi din nou.
Lampa de indicaţie arde când generatorul funcţionează
în regim normal.
Demarorul de recul (10)
Pentru a porni motorul, trageţi uşor mânerul demarorului
Terminalul de ieşire curent continuu (4)
de recul până ce veţi simţi o rezistenţă oarecare, apoi
Terminalul de ieşire curent continuu poate fi utilizat
trageţi-l brusc.
DOAR pentru încărcarea acumulatoarelor auto cu
tensiunea 12 V.
NOTĂ: nu admiteţi ca mânerul demarorului de recul
Conectaţi acumulatorul la generator cu ajutorul cablurilor
să se lovească de motor. Daţi-i drumul uşurel, pentru
corespunzătoare, observând polaritatea (clama roşie se
a nu admite defectarea demarorului de recul.
va conecta la polul pozitiv al acumulatorului, iar clama
neagră – la cel negativ).
Supapa de combustibil (11)
Supapa de combustibil este instalată între rezervorul de
Dispozitivul automat de protecţie pentru circuitul de
combustibil şi carburator. Când pârghia supapei este
curent continuu (3)
în poziţia ON, supapa este deschisă şi combustibilul
Dispozitivul automat de protecţie pentru circuitul de curent
poate trece de la rezervor la carburator. După oprirea
continuu în mod automat deconectează circuitul de
motorului întoarceţi pârghia supapei în poziţia OFF.
RO curent continuu de încărcare a acumulatorului în cazul
supraîncărcării generatorului, dacă apar probleme cu
Tija droselului (13)
acumulatorul sau conexiunile între acumulator şi generator.
Droselul este prevăzut pentru îmbogăţirea amestecului
de combustibil la pornirea motorului rece. Droselul
poate fi deschis şi închis manual cu ajutorul tijei, pentru INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
aceasta mutaţi tija în direcţia CLOSED (ÎNCHIS) pentru
a îmbogăţi amestecul de combustibil. Conectarea la sistemul de alimentare cu energie
electrică al unei clădiri
Dispozitivul automat de protecţie curent alternativ (6) Conectarea în schema de alimentare de rezervă cu
Dispozitivul automat de protecţie va fi trecut automat în curent electric trebuie să fie executată de către un
poziţia OFF (DECONECTAT) în cazul scurt-circuitului electrician calificat. Conectarea trebuie să fie executată
sau supraîncărcării semnificative a generatorului. Dacă astfel încât circuitele de ieşire ale generatorul de sudare
dispozitivul automat de protecţie se deconectează automat, să fie izolate de sistemul de alimentare cu energie
verificaţi dacă aparatele consumătoare de energie electrică al clădirii şi trebuie să corespundă tuturor
funcţionează corespunzător şi dacă nu este depăşită legilor şi actelor normative aplicabile din domeniu.
puterea nominală a generatorului, înainte de a trece
dispozitivul automat de protecţie în poziţia ON din nou.

154
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

∙∙ Dacă vre-o un dispozitiv începe să funcţioneze


AVERTIZARE! Conectarea necorespunzător, instabil sau se opreşte brusc,
necorespunzătoare la sistemul de deconectaţi-l imediat. Deconectaţi dispozitivul şi stabiliţi
aprovizionare cu energie electrică al clădirii dacă există vre-o un defect sau dacă a fost depăşită
poate cauza scurgerea curentului electric puterea nominală a generatorului.
din generatorul de sudare în sistemul ∙∙ Asiguraţi-vă că puterea consumată de dispozitivul
electric comun, cauzând electrocutarea electric conectat la generator nu depăşeşte puterea
lucrătorilor furnizorului de energie dezvoltată de generator, Niciodată nu depăşiţi puterea
electrică sau a altor persoane care intră maximă admisibilă a generatorului. Se admite exploatarea
în contact cu liniile în cazul deconectării generatorului în intervalul între puterea nominală şi cea
acestora de la sursa de energie. La maximă admisibilă timp de cel mult 5 minute.
restabilirea alimentării cu energie electrică
generatorul de sudare poate exploda, NOTĂ: supraîncărcarea semnificativă va rezulta în
lua foc sau cauza incendierea sistemului declanşarea dispozitivului automat de protecţie.
electric al clădirii. Vă rugăm să vă adresaţi Depăşirea limitei de timp pentru exploatare
furnizorului de energie electrică sau unui sub sarcină maximă sau cu supraîncărcarea
electrician calificat. nesemnificativă a generatorului pot să nu
declanşeze dispozitivul automat de protecţie, dar
vor reduce viaţa de exploatare utilă a generatorului.
În unele zone generatoarele conform legii urmează a
fi înregistrate la furnizorii locali de energie electrică. Vă
Limitaţi perioadele de funcţionare la putere maximă <
rugăm să îndepliniţi regulile locale în ceea ce priveşte
30 minute.
înregistrarea şi utilizarea generatoarelor.
∙∙ Pentru exploatare continuă nu depăşiţi puterea nominală.
∙∙ În orice caz trebuie să luaţi în consideraţie puterea
Sistemul de legare la pământ al generatorului
consumată totală (W) a tuturor dispozitivelor conectate la
Generatoarele pe benzină IVT sunt dotate cu un sistem de
generator. Totodată, trebuie să luaţi în consideraţie şi factorul
legare la pământ care conectează rama generatorului la
de putere (cos φ) al sarcinii pe care o conectaţi la generator.
Clemele de legare la pământ (5) ale prizelor de ieşire de
Întotdeauna calculaţi în prealabil absorbirea sarcinii
curent alternativ (1). Între sistemul de legare la pământ şi
conectate la generator. Capacitatea şi puterea nominală ale
polul neutru pentru curent alternativ nu există contact electric.
generatorului sunt indicate pe placheta cu date tehnice.
Conform regulamentelor, codurilor sau legilor locale,
∙∙ În ceea ce priveşte puterea consumată a
sistemul de legare la pământ al generatorului poate
dispozitivelor electrice conectate la generator, veţi găsi
fi conectat la firul neutru pentru curent alternativ. Dacă
datele corespunzătoare pe plachetele sau etichetele lor
generatorul este testat cu ajutorul dispozitivului pentru
cu datele tehnice. Producătorii de dispozitive şi scule
testarea prizelor, el nu va arăta starea de legare la
electrice de obicei indică puterea consumată a acestora
pământ caracteristică unei prize electrice obişnuite.
alături de numărul de model sau numărul de serie.
Dacă conform regulamentelor, codurilor sau legilor locale,
sistemul de legare la pământ al generatorului urmează fi
Utilizarea în regim de curent alternativ
conectat la polul neutru pentru curent alternativ, apelaţi la
1. Porniţi motorul. RO
serviciile unui electrician sau inspector-electrician calificat.
2. Puneţi dispozitivul automat de protecţie curent
alternativ (6) în poziţia ON (conectat).
Clema de legare la pământ (5) poate fi utilizată pentru
3. Conectaţi dispozitivele electrice.
legarea generatorului la pământ sau pentru conectarea
ramei generatorului la caroseria unui vehicul, doar dacă
Majoritatea dispozitivelor dotate cu motoare
acest lucru este impus prin legislaţia locală sau regulile
electrice la pornire necesită o putere mai mare decât
electrice. Înainte de a utiliza clema de legare la pământ,
puterea lor nominală.
vă rugăm să vă consultaţi cu un inspector-electrician
Nu depăşiţi limita de curent pentru fiecare priză. În cazul
calificat în ceea ce priveşte regulamentele aplicabile în
supraîncărcării şi deconectării dispozitivului automat de
zona în care locuiţi.
protecţie de curent alternativ, reduceţi puterea electrică
consumată conectată la priza respectivă, aşteptaţi
Striedavé napájanie
câteva minute şi apoi resetaţi dispozitivul automat de
Înainte de a conecta un dispozitiv sau un cablu de
protecţie de curent alternativ (6).
putere la generator:
∙∙ Asiguraţi-vă că ele sunt într-o stare tehnică bună.
Exploatarea în regim de curent continuu
Dispozitivele electrice şi cablurile electrice defectate
Clemele de curent continuu pot fi utilizate EXCLUSIV
prezintă un risc de electrocutare.
pentru încărcarea acumulatoarelor auto cu tensiunea 12V.

155
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

GN-750B
PERIOADA DE DESERVIRE TEHNICĂ (lucrările se îndeplinesc în
fiecare lună sau după un număr anumit de ore lucrate, în dependenţă
POZIŢII de perioada care va expira mai devreme)
în fiecare lună în fiecare 3 luni
50 ore. 150 ore.
Filtrul de aer curăţirea (schimbaţi dacă e necesar) x (1*)
Bujia de igniţie curăţirea (schimbaţi dacă e necesar) x
Filtrul de combustibil curăţirea (schimbaţi dacă e necesar) x
Înlăturaţi depunerile de carbon,
Decarbonizarea x
verificaţi şi ajustaţi

m
GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B
PERIOADA DE DESERVIRE TEHNICĂ
(lucrările se îndeplinesc în fiecare lună sau după un număr anumit de ore lucrate, în
dependenţă de perioada care va expira mai devreme)
POZIŢII

.co
În fiecare În fiecare
după fiecare În prima lună În fiecare an În fiecare
3 luni 6 luni
utilizare 20 ore (3*) 300 ore (3*) 2 ani (3*)
50 ore (3*) 100 ore (3*)
verificaţi nivelul x
Ulei de motor
schimbaţi x x
verificaţi x
Filtrul de aer
curăţirea x (1*)
Cupa pentru
es
curăţirea x
sedimente
verificaţi /
Bujia de igniţie x
curăţirea
verificaţi /
Ajustarea valvelor x (2*)
ajustaţi
Rezervorul pentru
uid

curăţirea x (2*)
combustibil şi filtrul
verificaţi
Linia de combustibil (schimbaţi dacă x (2*)
e necesar)
(1*) Îndepliniţi mai des operaţiunile de deservire tehnică, dacă generatorul se exploatează în zone cu
conţinut înalt de praf. (2*) Aceste componente se vor deservi de către un dealer autorizat pentru generatoare
IVT, dacă posesorul nu dispune de instrumentele corespunzătoare şi de cunoştinţe şi deprinderi speciale.
-g

(3*) În cazul exploatării profesionale şi comerciale intervalele de deservire tehnică vor fi stabilite reieşind
din numărul de ore lucrate.
RO
Conectarea cablurilor la acumulatoare: al acumulatorului.
1. Înainte de a conecta cablul de încărcare la 4. Conectaţi clama neagră a cablului la polul negativ
all

acumulatorul instalat pe automobil, deconectaţi cablul (-) al acumulatorului. Nu admiteţi contactul direct între
negativ al automobilului de la acumulator. polurile acumulatorului. Acest lucru va rezulta într-un
scurt-circuit şi poate defecta acumulatorul.
AVERTIZARE! În decursul încărcării 5. Porniţi generatorul.
acumulatorul emite un gaz exploziv -
încărcaţi acumulatoarele la o distanţă NOTĂ: nu porniţi motorul vehiculului când cablurile
sigură de scântei, foc deschis şi de încărcare sunt conectate şi generatorul este
ţigări aprinse. Asiguraţi o ventilaţie pornit, deoarece acest lucru poate cauza ieşirea din
corespunzătoare în timpul încărcării funcţie a generatorului sau vehiculului.
sau exploatării acumulatoarelor.
Deconectarea cablurilor de la acumulator:
1. Opriţi motorul.
2. Conectaţi fişa cablului de încărcare la terminalul de 2. Deconectaţi clama neagră a cablului de la polul
ieşire de curent continuu (4) pe generator. negativ (-) al acumulatorului.
3. Conectaţi clama roşie a cablului la polul pozitiv (+) 3. Deconectaţi clama roşie a cablului de la polul

156
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

pozitiv (+) al acumulatorului. Dumneavoastră puteţi utiliza benzina cu conţinut de


4. Deconectaţi fişa cablului de încărcare de la până la 15% vol. MTBE. Înainte de a utiliza combustibilul
terminalul de ieşire curent continuu (4) pe generator. oxigenat, încercaţi să aflaţi conţinutul lui. În unele ţări
5. Reconectaţi cablul negativ al vehiculului la această informaţie conform legii este indicată la pompă.
acumulator. Dacă aţi observat oarecare simptoame nedorite în
exploatare, treceţi la benzina convenţională fără plumb.
VERIFICAREA ÎNAINTE DE PUNERE ÎN IVT nu poartă răspundere pentru defectele sistemului
de combustibil cauzate de utilizarea combustibilului
FUNCŢIE oxigenat şi nu acordă garanţie pentru ele.
Recomandări referitoare la combustibil [F1]
NOTĂ: combustibilul oxigenat poate deteriora
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
vopseaua şi piesele din masă plastică. Nu admiteţi
GN-6500B)
scurgeri de combustibil la alimentare. Defectele
1. Verificaţi indicatorul nivelului de combustibil (15).
cauzate de scurgerile de combustibil nu sunt
2. Alimentaţi rezervorul dacă nivelul de combustibil
acoperite de garanţie.
este scăzut. Nivelul de combustibil nu trebuie să fie mai
sus decât marginea filtrului de combustibil.
Amestec de benzină şi ulei [F2]
(GN-750B)
∙∙ Vă recomandăm să utilizaţi benzina fără plumb,
deoarece ea formează mai puţine depuneri şi prelungeşte
∙∙ Lăsaţi circa ¼ ţoluri (6 mm) de spaţiu pentru
perioada de exploatare a sistemului de eşapament.
expandarea combustibilului.
Niciodată nu utilizaţi benzina veche, contaminată sau
∙∙ Utilizaţi amestec de ulei şi benzină. În cazul contrar
amestecuri necorespunzătoare de ulei/benzină.
motorul se va supraîncălzi.
∙∙ Nu admiteţi nimerirea apei sau impurităţilor în
∙∙ Proporţia corectă de benzină şi ulei este 50:1.
rezervorul pentru combustibil.
Utilizaţi uleiurile speciale pentru motoare cu 2 timpi.
NOTĂ: exploatarea motorului cu detonaţie sau bătăi
înăbuşite poate rezulta în defectarea motorului. BENZINĂ 50:1 ULEI
În cazul apariţiei detonaţiei sau bătăilor înăbuşite
adresaţi-vă unui dealer autorizat de generatoare 1 (L) : 0.025 (L)
IVT.

∙∙ Combustibil oxigenat 2 (L) : 0.050 (L)


Unele tipuri de benzină conţin alcool sau un amestec
de eteruri pentru majorarea cifrei octanice. Ele în mod
colectiv sunt denumite combustibil oxigenat. 3 (L) : 0.075 (L)
Dacă utilizaţi combustibil oxigenat, asiguraţi-vă că cifra
lui octanică este cel puţin 86 sau mai mare.
4 (L) : 0.100 (L) RO
∙∙ Etanolul (alcoolul etilic sau alcoolul de grâu)
Benzina care conţine peste 10% vol. de etanol poate
cauza probleme de pornire şi/sau performanţă. Benzina
Uleiul de motor [F3]
cu etanol uneori este pusă pe piaţă sub denumirea
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
“Gasohol”.
GN-6500B)
∙∙ Metanolul (alcoolul metilic sau alcoolul de
NOTĂ: uleiul de motor reprezintă factorul principal
lemn)
de care depinde performanţa şi perioada de
Benzina care conţine metanol trebuie să conţină
exploatare a motorului. Uleiurile pentru motoare
solvenţi şi inhibatori de coroziune pentru protejarea
cu 2 timpi fără detergenţi vor rezulta în defectarea
sistemului de alimentare cu combustibil. Benzina care
motorului şi nu sunt recomandate pentru utilizare.
conţine peste 5% vol. de metanol poate cauza probleme
de pornire şi/sau performanţă şi poate afecta piesele din
1. Verificaţi nivelul de ulei de fiecare dată înainte de
metal, cauciuc şi masă plastică.
a porni generatorul, acesta fiind pe o suprafaţă nivelată
cu motorul oprit.
∙∙ MTBE (methyl tertiary butyl ether) – Eterul Metil-
2. Scoateţi capacul gurii de ulei (7) şi ştergeţi bine
Terţiar-Butilic
joja.

157
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

3. Verificaţi nivelul de ulei, pentru aceasta introduceţi 6. Dacă aţi închis manual tija drosel (13), treceţi-o în
joja în gura filtrului, fără a înşuruba capacul. poziţia OPEN (deschis) când motorul se va încălzi.
4. Dacă nivelul este redus, supliniţi-l cu ulei 7. Puneţi mânerul supapei de strangulare (dacă este
recomandat până la topul gurii. prevăzut) în poziţia FAST (REPEDE).

PORNIREA MOTORULUI [F4] OPRIREA MOTORULUI


1. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele consumatoare În caz de avariere:
de energie electrică sunt deconectate de la prizele 1. Pentru a opri motorul imediat, puneţi Întrerupătorul
amplasate pe panoul din faţă, deoarece acestea pot motorului (9) în poziţia OFF (deconectat).
cauza rezistenţă la pornirea generatorului.
2. Puneţi supapa de alimentare cu combustibil (11) în În mod normal:
poziţia ON (CONECTAT). 1. Puneţi dispozitivul automat de protecţie curent
3. Puneţi mânerul supapei de strangulare (dacă este alternativ (6) în poziţia OFF (deconectat).
prevăzut) la mijloc între poziţiile SLOW (ÎNCET) şi FAST 2. Deconectaţi toate dispozitivele consumatoare de
(REPEDE). energie electrică de la prizele de pe panou. Deconectaţi
4. Dacă motorul este rece, tija drosel (13) trebuie să cablurile de curent continuu pentru încărcarea
fie închisă. Dacă setaţi tija manual, treceţi-o în poziţia acumulatorului.
CLOSED (Închis). 3. Puneţi mânerul supapei de strangulare (dacă este
5. Porniţi motorul: prevăzut) în poziţia SLOW (ÎNCET).
(GN-5500B; GN-6500B) 4. Puneţi întrerupătorul motorului (9) în poziţia OFF
∙∙ Întoarceţi Întrerupătorul motorului (9) în poziţia (deconectat) (sau STOP (OPRIRE)).
START (pentru maximum 5 secunde). 5. Treceţi supapa de combustibil (11) în poziţia OFF
∙∙ Întoarceţi cheia în poziţia ON după pornirea (închisă)
motorului.
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) INTREŢINEREA ŞI PĂSTRAREA
∙∙ Întoarceţi Întrerupătorul motorului (9) în poziţia ON.
∙∙ Trageţi demarorul de recul (10) uşurel de câteva
ori, până ce veţi simţi o rezistenţă, apoi trageţi-l brusc. ATENŢIE! Inainte de a efectua reparaţia
deconectaţi instrumentul şi aşteptaţi
NOTĂ: nu admiteţi ca mânerul demarorului de pană cand acesta se va opri complet.
recul să se lovească de motor. Daţi-i drumul uşurel,
pentru a nu admite defectarea demarorului de recul
sau a carcasei motorului.

DURATA PĂSTRĂRII PROCEDURILE RECOMANDATE DE DESERVIRE PENTRU PREVENIREA DIFICULTĂŢILOR LA


PORNIRE

Mai puţin de o lună Nu necesită pregătiri.


RO
1 - 2 luni Alimentaţi cu combustibil proaspăt şi adăugaţi soluţie pentru condiţionarea benzinei*.

Alimentaţi cu combustibil proaspăt şi adăugaţi soluţie pentru condiţionarea benzinei*.


2 luni - 1 an Scurgeţi combustibilul din camera cu plută a carburatorului.
Scurgeţi cupa pentru sedimente de combustibil.

Alimentaţi cu combustibil proaspăt şi adăugaţi soluţie pentru condiţionarea benzinei*.


Scurgeţi cupa pentru sedimente de combustibil.
Scurgeţi cupa pentru sedimente de combustibil.
Scoateţi bujia de igniţie. Turnaţi o lingură mare de ulei în cilindru. Întoarceţi lent arborele cotit al
Peste 1 an
motorului cu cablul demarorului pentru a distribui uleiul. Reinstalaţi bujia de igniţie.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Schimbaţi uleiul de motor.
După scoatere de la păstrare, scurgeţi combustibilul într-un recipient, alimentaţi generatorul cu
combustibil proaspăt înainte de pornire.

*Utilizaţi soluţiile pentru condiţionarea benzinei formulate pentru extinderea termenului de păstrare.
Adresaţi-vă dealerului autorizat de generatoare IVT pentru a obţine recomandări privind soluţiile pentru
condiţionarea benzinei.
158
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

∙∙ Intreţineţi instrumentul şi orificiile de ventilaţie


(dacă există) in curăţenie. Curăţarea regulată şi AVERTIZARE! Utilizarea benzinei sau
intreţinerea asigură o eficienţă ridicată şi funcţionarea solvenţilor inflamabili pentru curăţirea
mai indelungată a instrumentului. elementului de filtrare poate cauza
∙∙ In cazul defectării, in ciuda condiţiilor perfecte de incendiu sau explozie. Utilizaţi doar
funcţionare şi testare, reparaţia trebuie efectuată in apa sau un solvent neinflamabil.
centrul official de deservire IVT.
∙∙ Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie
NOTĂ: niciodată nu exploataţi generatorul fără
stranse.
filtrul de aer (12), deoarece motorul se va uza rapid.
∙∙ Inlocuiţi piesele deteriorate sau uzate.
∙∙ Folosiţi doar piesele originale. Piesele fabricate
1. Deblocaţi clamele / scoateţi şuruburile capacului
de producător-parte terţă, sunt montate slab şi sporesc
filtrului de aer (17), scoateţi capacul filtrului de aer şi
riscul de rănire.
scoateţi elementul de filtrare.
∙∙ Păstraţi instrumentele intr-un loc uscat inaccesibil
2. Spălaţi elementul de filtrare într-o soluţie de
pentru copii, la o distanţă sigură de materialele uşor
detergent de uz casnic şi apă caldă, apoi clătiţi-l
inflamabile.
minuţios, sau spălaţi-l într-un solvent neinflamabil
∙∙ Păstraţi rezervoarele de combustibil intr-un loc
sau cu o temperatură înaltă de aprindere. Lăsaţi ca
sigur. Nu păstraţi instrumentele cu combustibil in
elementul să se usuce complet.
incăperea in care vaporii se poate aprinde uşor.
3. Impregnaţi elementul în ulei curat de motor, apoi
stoarceţi excesul de ulei. Motorul va fumega la prima pornire,
Schimbarea uleiului în motor [F5]
dacă în elementul de filtrare va rămâne prea mult ulei.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
4. Reinstalaţi elementul de filtrare şi puneţi la loc
GN-6500B)
capacul.

Scurgeţi uleiul când motorul este încă cald, ca uleiul să


Curăţirea cupei pentru sedimente de combustibil
se scurgă repede şi complet.
(18) [F7]
1. Scoateţi dopul scurgere ulei (8) şi garnitura de
Cupa pentru sedimente de combustibil (18) previne
etanşeizare, capacul de ulei (7) şi scurgeţi uleiul.
nimerirea impurităţilor sau apei din rezervorul de
2. Reinstalaţi dopul scurgere ulei (8) şi garnitura de
combustibil în carburator. Dacă motorul nu a s-a
etanşeizare. Strângeţi bine dopul.
exploatat timp de o perioadă îndelungată, cupa pentru
3. Dotaţi motorul cu ulei recomandat şi verificaţi
sedimente trebuie să fie curăţită.
nivelul uleiului.
1. Puneţi supapa de combustibil (11) în poziţia OFF
ATENŢIE! Uleiul uzat de motor în cazul (Închis). Scoateţi cupa pentru sedimente de combustibil
contactului îndelungat poate cauza (18), inelul de etanşeizare şi filtrul.
cancer de piele. Cu toate că acest lucru 2. Curăţiţi cupa pentru sedimente, inelul de
este mai puţin probabil dacă nu lucraţi etanşeizare şi filtrul cu un solvent neinflamabil sau cu o
cu uleiul în fiecare zi, vă recomandăm temperatură înaltă de aprindere.
să spălaţi mâinile minuţios cu săpun
RO
3. Reinstalaţi filtrul, inelul de etanşeizare şi cupa
şi apă într-un timp minim posibil după pentru sedimente de combustibil (18).
contactul cu uleiul uzat. 4. Puneţi supapa de combustibil (11) în poziţia ON
(DESCHIS) şi asiguraţi-vă de lipsa scurgerilor.

Vă rugăm să dispuneţi de uleiul uzat de motor într-un


Deservirea bujiilor de igniţie [F8]
mod prietenos mediului ambiant. Noi vă recomandăm
Pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a
să îl puneţi într-un container sigilat şi să îl aduceţi la
motorului, spaţiul la electrodul bujiei de igniţie trebuie să
staţia de deservire tehnică a dealerului dumneavoastră
fie corect ajustat, iar electrodul propriu-zis trebuie să fie
local sau la centrul de reutilizare. Nu îl aruncaţi în gunoi
liber de depuneri. Dacă motorul a fost deja pornit, ţeava
şi nu îl scurgeţi în sol.
de eşapament poate fi foarte fierbinte, nu vă atingeţi de
ea.
Deservirea filtrului de aer (12) [F6]
Filtrul de aer (12) blocat cu impurităţi va restricţiona
1. Scoateţi capacul bujiei de igniţie (19).
debitul de aer livrat la carburator. Pentru a preveni ieşirea
2. Înlăturaţi orice impurităţi din jurul părţii exterioare
carburatorului din funcţie, deserviţi cu regularitate filtrul
a bujiei.
de aer. Deserviţi filtrul de aer mai des dacă generatorul
3. Utilizând cheia livrată în setul de instrumente,
se exploatează în locuri contaminate cu praf.

159
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

scoateţi bujia de igniţie.


4. Inspectaţi vizual bujia de igniţie. Schimbaţi bujia, AVERTIZARE! Combustibilul este
dacă aceasta are izolatorul crăpat sau cioplit. Curăţiţi extrem de inflamabil şi explozibil în
bine bujia de igniţie cu o perie de sârmă, dacă aţi decis anumite condiţii. Îndepliniţi aceste
să reutilizaţi bujia. operaţiuni într-o zonă bine ventilată,
5. Măsuraţi distanţa la electrod cu ajutorul unui cu motorul oprit. Nu fumaţi şi nu
calibru. Corectaţi distanţa la electrod, îndoind cu atenţie utilizaţi focul deschis la scurgerea
electrodul lateral. Distanţa la electrod trebuie să fie combustibilului.
0.70-0.80 mm (0.028-0.031 ţoluri).
6. Verificaţi condiţia şaibei de pe partea filetată a
2. Schimbaţi uleiul de motor (GN-2200B; GN-2700B;
bujiei de igniţie, înşurubaţi bujia cu mâna, pentru a nu
GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
deteriora filetul.
3. Scoateţi bujia de igniţie şi turnaţi circa o lingură
7. După aşezarea bună a bujiei de igniţie, strângeţi-o
mare de ulei curat de motor în cilindru.
cu cheia de bujii, pentru a comprima inelul de garnitură.
4. Întoarceţi arborul cotit al motorului de câteva ori
Dacă instalaţi o bujie de igniţie nouă, strângeţi-o cu 1/2
pentru a distribui uleiul, apoi reinstalaţi bujia de igniţie.
de rotaţie după înşurubarea bujiei, pentru a comprima
5. Trageţi lent de mânerul demarorului până ce veţi
inelul de garnitură. Dacă instalaţi o bujie de igniţie deja
simţi o rezistenţă.
folosită anterior, strângeţi-o cu 1/8-1/4 de rotaţie după
6. Pistonul va trece în poziţia de compresie, supapele
înşurubare, pentru a comprima inelul de garnitură.
de intrare şi eşapament vor fi închise. Păstrarea
motorului în această poziţie îl va proteja de coroziune
NOTĂ: bujia de igniţie trebuie să fie bine strânsă
internă.
în poziţie. O bujie de igniţie strânsă slab se poate
încălzi puternic şi cauza ieşirea motorului din
funcţiune. Niciodată nu utilizaţi bujii de igniţie cu PROTECŢIA MEDIULUI INCONJURĂTOR
indiciu termic necorespunzător. Utilizaţi doar bujiile
de igniţie recomandate sau echivalentele lor.
Trimiteţi materia primă la reciclare, şi
Transportarea nu la gunoi!
Înainte de a transporta generatorul, puneţi Întrerupătorul
motorului (9) şi Supapa de combustibil (11) în poziţia
OFF (DECONECTAT). Pentru a preveni scurgerile de Instrumentul, dispozitivele suplimentare şi ambalajele
combustibil, ţineţi generatorul pe o suprafaţă dreaptă. trebuie trimise la reciclare ecologică sigură.
Vaporii de combustibil sau combustibilul scurs pot Articolele din material plastic sunt trimise la prelucrarea
cauza incendiu. clasificată. Aceste instrucţiuni sunt tipărite pe hartie
reciclată, care nu conţine clor.
AVERTIZARE! Contactul cu motorul
sau sistemul de eşapament fierbinte
poate cauza arsuri serioase sau
RO incendiu. Înainte de a transporta sau
de a pune generatorul la păstrare
lăsaţi-l să se răcească.

Nu admiteţi căderea sau lovirea generatorului în curs


de transportare. Nu puneţi obiecte grele pe generator.

Păstrarea de lungă durată


Pregătirea pentru păstrare îndelungată:
∙∙ Asiguraţi-vă că zona de păstrare nu este afectată
de umezeală excesivă şi praf.
∙∙ Îndepliniţi lucrările de deservire tehnică conform
tabelului.

1. Scurgeţi combustibilul din carburator, pentru


aceasta slăbiţi şurubul de scurgere. Scurgeţi
combustibilul într-un recipient convenabil.

160
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucţiuni de exploatare

DETECTAREA ŞI INLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR TEHNICE

ATENŢIE! Înainte de a examina unealta pentru a depista defecţiunile, opriţi motorul şi


aşteptaţi ca toate piesele în mişcare să se oprească complet.

Probleme de tip obişnuit Cauza problemei Remediere

Motorul nu porneşte ∙∙ Întrerupătorul (9) este în poziţia ∙∙ Puneţi întrerupătorul (9) în

m
“OFF” (DECONECTAT). poziţia “ON” (CONECTAT).
∙∙ S-a terminat combustibilul. ∙∙ Realimentaţi cu combustibil.
∙∙ S-a terminat uleiul. ∙∙ Realimentaţi cu ulei.
∙∙ Generatorul a fost alimentat cu ∙∙ Schimbaţi combustibilul.

.co
combustibil contaminat sau vechi.
∙∙ Bujia de igniţie este umedă,
∙∙ Scoateţi bujia şi inspectaţi-o;
defectată, murdară sau instalată
uscaţi bujia, înlăturaţi toate
necorespunzător. depunerile de pe ea, reinstalaţi
bujia la loc sau schimbaţi-o dacă e
necesar.
∙∙ Combustibilul nu ajunge la ∙∙ Curăţiţi cupa pentru sediment
carburator. (18).
es
Motorul funcţionează instabil ∙∙ Bujia de igniţie este umedă, ∙∙ Scoateţi bujia şi inspectaţi-o;
defectată, murdară sau instalată uscaţi bujia, înlăturaţi toate
necorespunzător. depunerile de pe ea, reinstalaţi
bujia la loc sau schimbaţi-o dacă e
necesar.
uid

Generatorul nu generează ∙∙ Lampa de indicaţie (14) ∙∙ Apăsaţi butonul de resetare


energie este iluminată dar generatorul nu corespunzător ieşirii utilizate.
funcţionează în regim normal. Verificaţi conexiunile electrice.
Excludeţi posibilitatea scurt-
circuitului sau supraîncărcării.
Dacă aceste informaţii nu vă ajută să rezolvaţi problema, vă rugăm sa contactaţi Centrul de deservire IVT.
-g

RO
all

ATENŢIE! NU ÎNCERCAŢI SĂ REPARAŢI PRODUSUL DE SINESTĂTĂTOR ŞI NU OPERAŢI


MODIFICĂRI ÎN CONSTRUCŢIA ACESTUIA! Vă rugăm să referiţi orice lucrări de reparaţii sau
de deservire tehnică neprevăzută exclusiv personalului calificat şi autorizat al Centrului de
Deservire Tehnică IVT. Nu încercaţi să modificaţi oarecare piese interne ale acestui produs!
ÎN ACEST CAZ GARANŢIA VA FI ANULATĂ COMPLET, FIIND POSIBILE TRAUME ŞI PAGUBE
MATERIALE SERIOASE.

161
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

ĮRANKIO CHARAKTERISTIKOS

Modelis GN-750B GN-2200B GN-2700B


Generuojama įtampa, kintamoji elektros srovė [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Nominali / Maksimali galia [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Laisvosios eigos apsisukimai [min-1] 3000 3000 3000
Tūris [cm ] 3
63 163 196
Variklio galia [a.j.] 2 5.5 6.5
Fazių kiekis 1 1 1
Nuolatinės elektros srovės įtampa [V] 12 12 12
Nuolatinės elektros srovės dydis [A] 6 8.3 8.3
Variklio gamintojas (variklio pavadinimas) Huahe Huahe Huahe
Taktų darbo cikle 2 4 4

rankinis starteris rankinis starteris rankinis starteris


Paleidimo sistema
(lynelis) (lynelis) (lynelis)

Aušinimo tipas oro oro oro


neetiliuotas neetiliuotas neetiliuotas
Kuras benzinas:alyva benzinas benzinas
(50:1) #90, #93 #90, #93
Naudojama alyva - SAE15W-40 SAE15W-40
Kuro sąnaudos [g/kWval] - 360 360
Kuro / Alyvos bako tūris [l] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Garso spaudimo lygis [dB(A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Garso galingumo lygis [dB(A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Masė [kg] 15 37.5 38.5

DETALIŲ SĄRAŠAS DĖŽES TURINYS


1. Kintamosios elektros srovės rozetės (GN-750B) Naudojimo instrukcija (1 vnt.), atsuktuvas (1
2. Įtampos matuoklis vnt.), žvakių raktas (1 vnt.), baterijos įkrovimo kabelis (1
3. Nuolatinės elektros srovės grandinės saugiklis vnt.), kištukas (1 vnt.), rankena (1 vnt.), sraigtas (2 vnt.).
4. Nuolatinės elektros srovės lizdas
5. Įžeminimo gnybtas (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Naudojimo
6. Kintamosios elektros srovės išjungiklis instrukcija (1 vnt.), atsuktuvas (1 vnt.), žvakių raktas (1
7. Alyvos įpylimo angos dangtis vnt.), baterijos įkrovimo kabelis (1 vnt.), kištukas (2 vnt.),
LT 8. Alyvos išpylimo kamštis guminės kojelės (4 vnt.).
9. Variklio perjungiklis
10. Starterio rankena su grįžimo funkcija (GN-5500B; GN-6500B) Naudojimo instrukcija (1 vnt.),
11. Kuro vožtuvas atsuktuvas (1 vnt.), žvakių raktas (1 vnt.), baterijos
12. Oro filtras įkrovimo kabelis (1 vnt.), kištukas (2 vnt.), guminės
13. Sklendės svirtelė kojelės (4 vnt.), veržlės (2 vnt.), raktas (2 vnt.).
14. Kontrolinė lempa
15. Kuro lygio žymė NUMATYTAS NAUDOJIMAS
16. Kuro bako dangtis
17. Oro filtro dangčio užspaudimo kabės/gnybtai Šis generatoriaus modelis užtikrina saugų ir patikimą
18. Kuro nusodintuvas dirba besilaikantis eksploatavimo taisyklių ir yra skirtas
19. Uždegimo žvakės antgalis elektros įrankių ir šviesos šaltinių maitinimui.

162
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

ĮRANKIO CHARAKTERISTIKOS

Modelis GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Generuojama įtampa, kintamoji elektros srovė [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Nominali / Maksimali galia [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Laisvosios eigos apsisukimai [min-1] 3000 3000 3000
Tūris [cm ] 3
270 389 420
Variklio galia [a.j.] 9.0 13 15
Fazių kiekis 1 1 1
Nuolatinės elektros srovės įtampa [V] 12 12 12
Nuolatinės elektros srovės dydis [A] 8.3 8.3 8.3
Variklio gamintojas (variklio pavadinimas) Huahe Huahe Huahe
Taktų darbo cikle 4 4 4
elektrinis starteris elektrinis starteris
rankinis starteris
Paleidimo sistema / rankinis starteris / rankinis starteris
(lynelis)
(lynelis) (lynelis)
Aušinimo tipas oro oro oro
neetiliuotas neetiliuotas neetiliuotas
Kuras benzinas benzinas benzinas
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Naudojama alyva SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Kuro sąnaudos [g/kWval] 313 313 313
Kuro / Alyvos bako tūris [l] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Garso spaudimo lygis [dB(A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Garso galingumo lygis [dB(A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Masė [kg] 55 77 80

NAUDOJIMOSI SAUGA atitinkama asmenų, naudojančių, transportuojančių,


aptarnaujančių ir laikančių įrankį, kvalifikacija.
Bendros saugos taisyklės ∙∙ Nepalikite įrankio be priežiūros.
Toliau pateikiamos saugos instrukcijos padės jums ∙∙ Neleiskite vaikams naudotis įrankiu. Neleiskite
teisingai naudotis įrankiu ir užtikrinti jūsų pačių saugumą. vaikams žaisti su įrankiu.
Dėl šių priežasčių jas reikia perskaityti įdėmiai. ∙∙ Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti šalia įrankio.
Perduodami įrankį trečiajam asmeniui, perduokite jam ir Pašaliniai asmenys turi laikytis saugaus atstumo nuo
šias saugos instrukcijas. veikiančio įrankio.
Saugokite šią instrukciją bei kitą, įeinančią į komplektą, ∙∙ Dirbdamas, naudojantis įrankį asmuo atsako už
literatūrą. trečiuosius asmenis. LT
Vadovaukitės saugos taisyklėmis bei esančiais ant ∙∙ Žmonės, kurie nėra susipažinę su naudojimo
įrankio įspėjimais. instrukcijomis, vaikai, nepilnamečiai, nepasiekę
Prieš pradedami darbą, susipažinkite su įrankio valdymo amžiaus, kai leidžiama naudotis įrankiu, o taip pat
elementais, bet prieš tai susipažinkite su skubiais jo apsvaigę nuo alkoholio arba narkotinių ir medicininių
sustabdymo būdais. preparatų asmenys negali naudotis įrankiu. Naudotojo
Šių paprastų instrukcijų paisymas padės palaikyti jūsų amžius nustatomas vietiniu normos aktu.
įrankio darbingumą.
∙∙ Prieš naudojimą įrankį būtina teisingai surinkti.
∙∙ Įrankį naudokite tik pagal paskirtį.
∙∙ Be to, ant įrankio gali būti įspėjamieji įrašai ir
nurodymai apsaugos priemonių naudojimui, su kuriais
reikia susipažinti. Išvengti nelaimingų atsitikimų
padės dėmesingumas, protingas požiūris į darbą bei

163
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

ATSARGIAI! Būkite dėmesingi. Stebėkite darbą.


ATSARGIAI! Alkoholis, kai kurie Atitrūkę, nesuvaldysite įrankio. Žiūrėkite į darbą
vaistai ir narkotinės medžiagos, supratingai.
bloga savijauta, aukšta temperatūra
ir nuovargis mažina reakcijos greitį.
Nesinaudokite šiuo įrankiu aukščiau Darbo su benzininiu varikliu saugos taisyklės
nurodytais atvejais.

DĖMESIO! Benzinas – tai lengvai


∙∙ Įsitikinkite, jos visos apsaugos priemonės (jei tokios užsideganti medžiaga. Bukite atsargūs
yra) įrengtos ir tinkamos naudoti. su kuru.
∙∙ Nenaudokite įrankio be apsaugos priemonių (jei
tokios yra) arba jei jos pažeistos.
∙∙ Apžiūrėkite įrankį, kad nebūtų nepritvirtintų detalių ∙∙ Laikykite kurą specialiuose kanistruose.
(veržlių, varžtų, sraigtų ir t.t.) arba pažeidimų. Norėdami ∙∙ Pilkite į baką tik atvirame ore, nerūkykite procedūros
užtikrinti saugų įrankio naudojimą, laikas nuo laiko metu.
patikrinkite, ar gerai užveržti varžtai ir sraigtai (jeigu ∙∙ Pirmiausia įpilkite kurą, o tik po to užveskite variklį.
tokie yra). Esant reikalui, pataisykite arba pakeiskite ∙∙ Prieš pildami kurą, leiskite duslintuvui atvėsti.
juos prieš naudodami įrankį. Naudojant pažeistą įrankį, ∙∙ Nenuimkite kuro bako dangčio ir nepilkite kuro, kai
operatorius arba aplinkiniai gali patirti rimtas traumas. variklis veikia arba dar neataušo.
∙∙ Dirbkite atitinkamai apsirengę. Laisvi rūbai, ∙∙ Benzino išpilstymo atveju nepaleiskite variklio,
papuošalai gali būti įtraukti judančių įrankio daliu. patraukite įrankį šalin nuo išpilto benzino ir neleiskite
Apsirenkite atitinkamus apsauginius rūbus. Apsaugokite jam užsidegti, kol benzino garai neišsisklaidys.
kojas ir pėdas nuo skrendančių atliekų. Nedirbkite basi ∙∙ Išvalykite išpiltą kurą prieš paleisdami variklį.
arba atvira avalyne. Susiriškite ilgus plaukus už nugaros. ∙∙ Gerai uždarykite kuro baką ir kanistrą.
∙∙ Palaikykite rankenų ir rankenėlių švarą ir sausumą. ∙∙ Tam, kad nesikauptų pavojingos anglies monoksido
∙∙ Naudokite atitinkamas apsaugos priemones. dujos, nepaleiskite įrankio patalpoje arba uždaroje
Naudokite apsauginius akinius ir pirštines. Darbui su erdvėje. Išmetamosios dujos kenkia sveikatai.
milteliais arba susidarant išmetamosioms dujoms,
naudokite respiratorių nuo dulkių. Esant būtinybei,
DĖMESIO! Išmetamųjų dujų sudėtyje
apsiaukite neslystančią avalynę, užsidėkite apsauginį
yra nuodingojo anglies monoksido,
šalmą ir įsidėkite ausų kištukus. Jeigu triukšmo lygis
kuris neturi nei spalvos, nei kvapo.
viršija 85 dB (A), būtinai naudokite apsaugines ausines.
Anglies monoksido įkvėpimas gali
tapti sąmonės netekimo ir mirties
ATSARGIAI! Naudokite individualiosios priežastimi. Tam, kad išvengti
apsaugos priemones! Apsaugos išmetamųjų dujų koncentracijos,
priemonės ir IAP užtikrina jūsų ir aplinkinių pasirūpinkite geru vėdinimu.
sveikatos apsaugą, o taip pat garantuoja
nepertraukiamą įrankio darbą.
∙∙ Nelaikykite įrankiųsu kuru bake patalpoje, kur kuro
garai gali įsiliepsnoti.
∙∙ Nepradėkite naudoti įrankio, jeigu jis yra apsuktas ∙∙ Gaisro rizikai sumažinti, palaikykite variklio, duslintuvo,
LT arba nedarbinėje padėtyje. baterijos laikymo vietos ir benzino saugyklos švarą.
∙∙ Dirbdami, išlaikykite stabilią kūno padėtį. Pastoviai ∙∙ Dujų išmetimo sistema įkaista pakankamai, kad kai
palaikykite pusiausvyrą. kurios medžiagos įsiliepsnotų. Laikykite įrankį saugiu
∙∙ Palaikykite švarą darbo vietoje. Užgrūstose vietose atstumu nuo lengvai užsidegančių medžiagų.
yra aukštas traumų lygis. Prieš naudodami įrankį, ∙∙ Darbo metu duslintuvas smarkiai įkaista ir išlieka
pašalinkite iš darbo vietos teritorijos visus pašalinius karštas dar kai kurį laiką po išjungimo. Nelieskite
daiktus, o taipogi stebėkite, jog pašaliniai daiktai duslintuvo, jeigu norite išvengti nudegimo. Prieš
nepakliūtų po įrankiu darbo metu. nešdami įrankį į uždarą patalpą, leiskite varikliui atvėsti.
∙∙ Neperkraukite įrankio. ∙∙ Prieš įjungdami įrankį, pašalinkite įrengimo intarpus
∙∙ Naudokite įrankį tik esant dienos šviesai arba ir raktus.
geram dirbtiniam apšvietimui. Nenaudokite įrankio
esant blogam matomumui.
∙∙ Nenumeskite įrankio, neleiskite jam susidurti su
kokiomis nors kliūtimis.

164
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

∙∙ Pašalinio daikto patekimo po įrankio atveju,


DĖMESIO! Kartais darbo benzininiais apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų ir atlikite būtiną
įrankiais metu susidaro dulkės, remontą.
kuriose yra sukeliančių vėžį cheminių ∙∙ Atsiradus perdėtai vibracijai, išjunkite įrankį ir
medžiagų. nedelsiant išsiaiškinkite priežastį. Įprastai vibracija yra
pažeidimo požymis.
Prie tokių medžiagų priskiriami: švinas švininių dažų
∙∙ Prieš palikdami darbo vietą, atlikite įrankio remontą,
sudėtyje, kvarcas plytose ir cemente, arsenas ir
apžiūrą arba valymą, išjunkite jį ir sulaukite visiško
chromas cheminėmis medžiagomis apdorotoje
sustojimo.
pjautinėje medienoje, ir kitos kenksmingos medžiagos.
∙∙ Draudžiama išimti arba keisti vidines įrankio dalis.
Cheminių medžiagų poveikio rizika priklauso nuo
susijusio su jomis darbo dažnumo.
Norėdami sumažinti jų kenksmingą poveikį, dirbkite
gerai vedinamose patalpose ir naudokite patvirtintas
IAP, pavyzdžiui, respiratorius nuo dulkių, sukurtus
specialiai mikroskopinių dalelių filtravimui.

GN-750B
REGULIARUS APTARNAVIMAS
(atliekamas per tam tikrą eksploatavimo mėnesių arba valandų kiekį,
APTARNAVIMAS priklausomai nuo to, kas sueis ankščiau)
Kas mėnesį Kas 3 mėnesius arba
50 valandų 150 valandų
Oro filtras valymas (pakeitimas esant poreikiui) x (1*)
Uždegimo žvakė valymas (pakeitimas esant poreikiui) x
Nusodintuvas valymas (pakeitimas esant poreikiui) x
remove carbon deposits, check
Dekarbonizavimas x
and adjust

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


REGULIARUS APTARNAVIMAS
(atliekamas per tam tikrą eksploatavimo mėnesių arba valandų kiekį, priklausomai
nuo to, kas sueis ankščiau)
APTARNAVIMAS Po mėnesio Kas 3 Kas 6 Kiekvienais
Po kiekvieno arba 20 ek- mėnesius mėnesius metais arba Kas du
naudojimo sploatavimo arba 50 arba 100 300 valandų metus (3*)
valandų (3*) valandų (3*) valandų (3*) (3*)
lygio patikrinimas x
Variklio alyva
pakeitimas x x
patikrinimas x
Oro filtras
valymas x (1*) LT
Nusodintuvas valymas x
patikrinimas /
Uždegimo žvakė x
valymas
patikrinimas /
Vožtuvų tarpas x (2*)
reguliavimas
Kuro bakas ir
valymas x (2*)
filtras
patikrinimas
Kuro tiekimo žarna (pakeitimas es- x (2*)
ant poreikiui)
(1*) Dirbant patalpoje, kur yra dulkių, reikia dažniau apžiūrėti prietaisą. (2*) Jei savininkas neturi tinkamų
įrankių ir mechaniko kvalifikacijos, aptarnavimą atlieką oficialusis IVT atstovas. (3*) Tam, kad nustatyti
aptarnavimo periodiškumą, kai įrankis profesionaliai naudojamas komerciniams tikslams, įrašinėkite
eksploatavimo valandas į žurnalą.
165
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

Elektros saugos taisyklės ∙∙ Laikykite generatorių atokiai nuo lengvai


užsiliepsnojančių medžiagų.
∙∙ Darbo metu duslintuvas labai įkaista ir lieka karštas
ATSARGIAI! Siekdami išvengti dar kurį laiką po išjungimo. Nelieskite duslintuvo, kad
nudegimo arba elektros smūgio, išvengti nudeginimų. Ataušinkite generatorių prieš
nesilieskite elektrai laidžių detalių. įnešant jį į uždarą patalpą.
∙∙ Neįjunkite generatoriaus prie bendro elektros
tiekimo sistemos.
∙∙ Nejunkite prie kito generatoriaus.
DĖMESIO! ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS!
IŠPAKAVIMAS

m
Stebėkite darbo aplinką. Nenaudokite elektros Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai vietoje.
įrankių lyjant lietui. Nenaudokite elektros įrankių Žiūr. brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar esant
drėgnose patalpose. Palaikykite darbo vietą sausą, gedimui, kreipkitės į IVT aptarnavimo centrą.

.co
aprūpinkite gerą apšvietimą. Saugokite įrankį nuo
drėgmės. Nepalikite įrankio lauke nakčiai. VALDYMO ORGANŲ APRAŠYMAS
Ypatingos saugumo technikos taisyklės ATKREIPKITE DĖMESĮ: ne visos šiame skyriuje
∙∙ Išmokite greito generatoriaus išjungimo būdus aprašytos matavimo priemonės, įrenginiai,
ekstremaliose situacijose. jungikliai ir mygtukai sudaro būtent Jūsų mašinos
∙∙ Susipažinkite su visais generatoriaus valdymo komplektą.
es
blokais, pajungimo rozetėmis ir sujungimo detalėmis.
∙∙ Instruktuokite darbuotoją, kuris naudos Variklio perjungiklis (9):
generatorių. Variklio įjungimas ir išjungimas
Jungiklio padėtis:
ATSARGIAI! Išmetamose dujoje OFF arba STOP: išjungti variklį.
yra nuodingų bespalvių ir bekvapių ON: paleisti variklį.
uid

smalkių, Išmetamųjų dujų įkvėpimas START (GN-5500B; GN-6500B): variklio paleidimui


gali sukelti sąmonės netekimą ir mirtį. starterio pagalba. Kai variklis užsives, grąžinkite raktą
į padėtį «ON». Starteris neturi veikti ilgiau, kaip 5
sekundes iš eilės. Jei variklis nepasileidžia, grąžinkite
∙∙ Dirbant uždaroje arba dalinai uždaroje erdvėje, jungiklį į pradinę padėtį ir palaukite 10 sekundžių prieš
įkvėpiamame ore gali būti pavojingas išmetamųjų dujų paleidžiant antrą kartą.
kiekis.
∙∙ Aprūpinkite tinkamą ventiliaciją, kad nesusikauptų
-g

Starterio rankena su grįžimo funkcija (10)


išmetamosios dujos. Norėdami paleisti variklį, lengvai patraukite starterio
∙∙ Generatorius gamina elektros energiją, pakankamą rankeną, kol pajusite pasipriešinimą, po to patraukite ją
sunkiai susižaloti elektros srove esant netinkamo stipriai.
naudojimo atveju.
all

∙∙ Generatoriaus arba elektros prietaiso naudojimas DĖMESIO: nepaleiskite staiga starterio rankenos.
LT drėgnoje aplinkoje, pavyzdžiui, lyjant arba sningant, Palengva grąžinkite rankeną į pradinę padėtį, kad
arti tvenkinių arba drėkinimo sistemos, arba drėgnomis nesugadinti starterio.
rankomis gali sukelti sunkų sužalojimą elektros srove. Kuro vožtuvas (11)
Laikykite generatorių sausoje vietoje. Kuro vožtuvas yra tarp kuro bako ir karbiuratoriaus.
∙∙ Jei laikote generatorių atvirame ore, tikrinkite visas Kai vožtuvo svirtis yra padėtyje «ON», kuras patenka
elektrines detales ant valdymo panelio kiekvieną kartą iš kuro bako į karbiuratorių. Išjungus variklį, grąžinkite
prieš naudojant. Drėgmės arba ledo patekimas gali svirtį į padėtį «OFF».
sukelti elektrinių detalių gedimą arba trumpą sujungimą,
esant kuriam yra sužalojimo elektros srove pavojus. Sklendės svirtelė (13)
∙∙ Nejunkite prie pastato elektros tinklo iki tol, kol Sklendė naudojama kuro mišinio prisotinimui paleidžiant
kvalifikuotas elektrikas neįrengs izoliacinį išjungiklį. šaltą variklį. Sklendę galima atidaryti ir uždaryti rankomis
∙∙ Atstumas nuo veikiančio generatoriaus iki pastato specialios svirtelės pagalba: mišinio prisotinimui
ir kitos įrangos turi būti ne mažesnis, kaip 1 metras (3 perstumkite svitelę į padėtį «CLOSED».
pėdos).
∙∙ Neužtverkite generatoriaus.
166
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

Kintamosios srovės išjungiklis (6)


Kintamosios srovės išjungiklis automatiškai išsijungia DĖMESIO! Neteisingai prijungto prie
trumpo sujungimo didelės generatoriaus perkrovos pastato elektros tinklo generatoriaus
atveju Jei išjungiklis suveikė, prieš jungiant jį antrą kartą, elektros srovė maitina bendra tinklą.
patikrinkite, ar teisingai veikia prietaisas, ar neviršyta Toks maitinimas kelia sužalojimo
nominali apkrova. elektros srove riziką bendros elektros
stoties darbuotojams, arba kitiems
Įžeminimo gnybtas (5) asmenims kontaktuojantiems su
Generatoriaus įžeminimo gnybtas sujungtas su elektros tiekimo linijomis maitinimo
generatoriaus rėmu, elektros srovę nepraleidžiančiomis sutrikimo atveju. Atstatant elektros
metalinėmis detalėmis bei su kiekvienos rozetės tiekimą generatorius gali sprogti
įžeminimo gnybtais. arba sukelti pastato elektros tinklo
Įžeminkite prietaisą įžeminimo gnybto (5) pagalba, uždegimą. Pasikonsultuokite elektros
kad išvengti sužalojimų elektros srove dėl sugedusių stotyje arba pas kvalifikuotą elektriką.
įrenginių, pajungiamų prie generatoriaus.
Kai kuriose šalyse įstatymas reikalauja registruoti
Perspėjimo apie žemą alyvos lygį sistema
suvirinimo generatorius vietiniuose elektros stotyse.
Perspėjimo apie žemą alyvos lygį sistema padeda
Registracijos ar eksploatavimo taisykles žr. vietiniuose
išvengti variklio gedimo dėl nepakankamo alyvos kiekio
norminiuose aktuose.
karteryje. Iki tol, kol alyvos lygis karteryje nusileis žemiau
saugaus lygio, sistema automatiškai nutrauks variklio
Generatoriaus įžeminimo schemos
darbą (variklio jungiklis (9) lieka padėtyje «ON»).
IVT benzininiai generatoriai įžeminti generatoriaus
rėmo elementų sujungimu su įžeminimo elementais (5)
Kontrolinė lempa (14)
kintamosios elektros srovės rozetėse (1). Įžeminimo
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
sistema nėra sujungta su kintamosios elektros srovės
GN-6500B)
nuliniu laidu.
Kontrolinė lempa dega, kai generatorius veikia
Pagal vietinius normatyvinius aktus, normas ir taisykles
normaliai.
gali būti reikalaujama įžeminimo sistemos sujungimo
su kintamosios elektros srovės nuliniu laidu. Suvirinimo
Pastovios elektros srovės lizdas (4)
agregato Įžeminimo schemos būklės patikrinimo su
Pastovios elektros srovės lizdas naudojamas TIK 12-
rozečių patikrinimo prietaisu rezultatai skiriasi nuo
voltų automobilių baterijų įkrovimui.
rozečių patikrinimo rezultatų namuose.
Baterijos prie generatoriaus pajungimui naudokite
Jai pagal vietinius normatyvinius aktus, normas
atitinkamą kabelį. Kabelio gnybtai pajungiami prie
ir taisykles yra reikalaujama įžeminimo sistemos
atitinkamų baterijos polių (raudonas gnybtas - prie
sujungimo su kintamosios elektros srovės nuliniu laidu,
teigiamo polio, juodas - prie neigiamo).
pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku arba elektros
aparatūros kontrolieriumi.
Pastovios elektros srovės grandinės saugiklis (3)
Persikrovus generatoriui, sugedus baterijoms arba
Įžeminimo gnybtą (5) galima naudoti generatoriaus
nutrukus sujungimams tarp baterijos ir generatoriaus,
įžeminimui arba generatoriaus rėmo su mašinos rėmu
pastovios elektros srovės grandinės saugiklis
sujungimo įžeminimui tik tuo atveju, jei to reikalaujama
automatiškai nutraukia pastovios elektros srovės
pagal vietinius įstatymus, elektros technikos taisykles LT
baterijų įkrovimą.
arba normas. Prieš naudojant įžeminimo gnybtą,
pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektros aparatūros
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS kontrolieriumi Jūsų šalyje taikomų normų ir taisyklių
klausimais.
Pajungimas prie pastato elektros tinklo
Pajungimą prie pastato elektros tinklo atlieka Kintamosios elektros srovės naudojimas
kvalifikuotas elektrikas. Tuo metu reikia izoliuoti Prieš prijungdami prietaisą arba laidą prie
suvirinimo generatoriaus maitinimo šaltinį nuo elektros generatoriaus:
tiekimo sistemos ir užtikrinti visų taikomų įstatymų ir ∙∙ Įsitikinkite, kad įrenginys yra tinkamas naudoti.
elektros technikos taisyklių ir normų laikymąsi. Netvarkingi įrenginiai arba kabeliai kelia sužalojimų
elektros srove pavojų.
∙∙ Jei prietaisas dirba netinkamai, arba jo eiga
sulėtėjo, arba jis sustojo, nedelsiant išjunkite jį. Išjunkite

167
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

prietaisą ir patikrinkite, ar jis yra tvarkingas, ar nebuvo Neviršykite nurodytą rozetės ribą pagal elektros srovę.
viršyta nominali generatoriaus apkrova. Jei dėl grandinės perkrovos suveikė kintamosios
∙∙ Patikrinkite, ar nebuvo viršytos nustatytos elektrinės elektros srovės jungiklis, sumažinkite elektros apkrovą
generatoriaus charakteristikos. Naudoti generatorių ant grandinei, keletą minučių palaukite ir grąžinkite jungiklį
ribinės galios galima ne ilgiau, kaip 5 minutes. (6) į pradinę padėtį.

DĖMESIO: dėl perkrovos gali suveikti išjungiklis. Darbas su nuolatine elektros srove
Dėl ribinio darbo laiko su maksimalia galia viršijimo Nuolatinės elektros srovės lizdai naudojami TIK 12 voltų
arba nežymios generatoriaus perkrovos išjungiklis automobilių baterijų įkrovimui
ne visada suveikia, bet tai sutrumpina generatoriaus
tarnavimo laiką. Baterijos kabelių pajungimas:
1. Prieš pajungiant įkrovimo kabelius prie mašinoje
Sutrumpinkite darbo ant ribinės galios laiką iki < 30 esančios baterijos, atjunkite baterijos įžeminimo kabelį.
minučių.
∙∙ Kai dirbate ilgai, neviršykite nominalaus DĖMESIO! Iš baterijos išsiskiria
galingumo. sprogios dujos; nerūkykite ir šalia
∙∙ Bet kuriuo atveju reikia atsižvelgti į suminę visų jos nekurkite ugnies. Įkrovimo arba
pajungiamų įrenginių galią (W). Atkreipkite dėmesį baterijos naudojimo metu aprūpinkite
į pajungiamo prietaiso galios koeficientą. Visada iš atitinkamą ventiliaciją.
anksto apskaičiuokite generatorių veikiančią apkrovą.
Generatoriaus galią žiūrėkite ant etiketės su technine
informacija. 2. Pajunkite įkrovimo kabelio šakutę prie
∙∙ Pajungiamų prietaisų galią žr. ant jų etikečių. generatoriaus nuolatinės srovės lizdo (4).
Įprastai gamintojai nurodo nominalias technines 3. Pajunkite raudoną gnybtą prie teigiamo (+)
charakteristikas šalia modelio numerio arba prietaiso baterijos polio.
serijos numerio. 4. Pajunkite juodą gnybtą prie neigiamo (-) baterijos
polio. Venkite polių susilietimo. Tai gali sukelti trumpą
Darbas su kintamąja elektros srove sujungimą ir sugadinti bateriją.
1. Paleiskite variklį. 5. Paleiskite generatorių.
2. Įjunkite kintamosios elektros srovės jungiklį (6).
3. Įjunkite įtaisą. DĖMESIO: neužveskite mašinos, kai įkrovimo
kabelis yra pajungtas ir generatorius veikia. Tai gali
Daugumos mechaninių prietaisų paleidimui reikia sukelti mašinos arba generatoriaus gedimą.
galios, didesnės už ribinę galią.

SAUGOJIMO LAIKAS PADEDANTI IŠVENGTI SUNKAUS PALEIDIMO REKOMENDUOJAMA APTARNAVIMO TVARKA

Mažiau, nei vienas


Paruošti nereikia.
mėnuo

Nuo 1 iki 2 mėnesių Įpilkite į generatorių naujo benzino ir pripilkite benzino priedą*.
LT
Įpilkite į generatorių naujo benzino ir pripilkite benzino priedą*.
Nuo 2 mėnesių iki 1 metų Išpilkite kurą iš plūdinės karbiuratoriaus kameros.
Išpilkite kurą iš kuro nusodintuvo.

Įpilkite į generatorių naujo benzino ir pripilkite benzino priedą *.


Išpilkite kurą iš plūdinės karbiuratoriaus kameros.
Išpilkite kurą iš kuro nusodintuvo.
Ištraukite uždegimo žvakę. Įpilkite į cilindrą valgomąjį šaukštą variklio alyvos. Lėtai patraukite
Virš 1 metų
traukiamąjį trosą, kad paskirstyti alyvą. Įstatykite uždegimo žvakę.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Pakeiskite alyvą.
Po ilgo saugojimo išpilkite benziną į specialų konteinerį, o prieš užvedant, įpilkite į generatorių naujo
benzino.

*Naudokite tarnavimo laiką didinančius benzino priedus. Dėl rekomendacijų apie priedų pasirinkimą
kreipkitės į oficialų IVT atstovą Jūsų regione.
168
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

Baterijos kabelių atjungimas: šalyse tokia informacija nurodyta ant siurblio. Jei
1. Sustabdykite variklį. aptiksite kokius nors nepageidaujamus darbo požymius,
2. Atjunkite juodą gnybtą nuo neigiamo (-) baterijos pereikite prie įprasto etiliuoto benzino. IVT neatsako
polio. už gedimą arba kuro sistemos darbo problemas, kurie
3. Atjunkite raudoną gnybtą nuo teigiamo (+) baterijos atsirado dėl kuro su deguonimi naudojimo: garantija
polio. tokiems atvejams negalioja.
4. Ištraukite įkrovimo kabelio šakutę iš generatoriaus
nuolatinės elektros srovės lizdo (4). DĖMESIO: kuro su deguonimi rūšys gali sugadinti
5. Vėl pajunkite mašinos baterijos įžeminimo kabelį. dažytas ir plastmasines detales. Venkite kuro
išliejimo kuro į baką įpylimo metu. Garantija negalioja
PATIKRINIMAS PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ gedimams, kurie atsirado dėl kuro išliejimo.

Rekomendacijos kuro įpylimui [F1] Benzinas su alyva [F2]


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; (GN-750B)
GN-6500B)
1. Patikrinkite kuro lygio žymę (15). ∙∙ Pripilkite baką, palikdami apytiksliai ¼ colio (6 mm)
2. Jei kuro lygis yra žemas, pripilkite baką. Nepilkite iki įpylimo angos kuro plėtimuisi.
kuro aukščiau kuro filtro. ∙∙ Naudokite benziną su alyvą. Priešingu atveju
variklis gali perkaisti. Maišykite benziną su alyva
∙∙ Rekomenduojama naudoti neetiliuotą benziną, santykiu 50:1
nes jis sudaro mažiau nuosėdų ir duslintuvo sistema ∙∙ Naudokite specialią alyvą dvejų taktų varikliams.
tarnauja ilgiau. Nenaudokite seno arba užteršto benzino
arba alyvos/benzino mišinio. BENZINAS 50:1 ALYVA
∙∙ Venkite purvo arba vandens patekimo į kuro baką.
1 (L) : 0.025 (L)
DĖMESIO: variklis gali sugęsti, jei eksploatavimo
metu jis nuolat stuksena arba tarška. Draudžiama
eksploatuoti variklį, jei jis nuolat stuksena arba traška.
2 (L) : 0.050 (L)
Jei traškėjimas tęsiasi, kreipkitės į oficialų IVT atstovą.

∙∙ Kuro rūšys, kurių sudėtyje yra deguonies


Kai kurias benzino rūšis sumaišo su spiritu arba eteriu 3 (L) : 0.075 (L)
oktano skaičiaus didinimui. Toks benzinas laikomas
kuru, kurio sudėtyje yra deguonies.
Naudojant kuro su deguonimi rūšį, įsitikinkite kad jo 4 (L) : 0.100 (L)
oktano skaičius yra mažiausiai 86.

∙∙ Etanolis (etilo spiritas arba grūdų spiritas) Variklio alyva [F3]


Naudojant etiliuotą benziną, kurio sudėtyje yra daugiau, (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
kaip 10% etanolio pagal tūrį, gali būti problemos su GN-6500B)
užvedimu ir/arba su darbo kokybe. Benzinas su etanoliu
turi būti pažymėtas “Gazochol”. DĖMESIO: variklio alyva yra svarbiausias variklio LT
darbo ir tarnavimo laiko veikimo faktorius.
∙∙ Metanolis (metilo arba medienos spiritas) Nerekomenduojama naudoti neplaunamas alyvas
Benzino su metanoliu (metilo arba medienos spiritu) bei alyvas dvejų kontaktų varikliams, jie pažeidžia
sudėtyje kartu turi būti tirpikliai ir medžiagos nuo variklį.
korozijos kuro sistemos apsaugai. Jei naudojate
benziną, kuriame yra daugiau, kaip 5% metanolio pagal 1. Kiekvieną kartą prieš naudojant generatorių,
tūrį, gali būti problemos su užvedimu ir/arba su darbo patikrinkite alyvos lygį ant lygaus paviršiaus, kai variklis
kokybe, taip pat gali sugęsti metalinės, guminės ir yra išjungtas.
plastmasinės kuro sistemos detalės. 2. Nuimkite alyvos įpylimo angos dangtį (7) ir
nuvalykite alyvos matuoklį.
∙∙ МТBE (Metiltretbutilo eteris) 3. Patikrinkite alyvos lygį, tam įstatykite matuoklį į
Rekomenduojama naudoti benziną, kurio sudėtyje įpylimo angą ne neužsukdami jos.
yra iki 15% MTBE pagal tūrį. Prieš naudojant kurą su 4. Jei alyvos lygis yra žemas, pripilkite baką iki įpylimo
deguonimi, pasistenkite patikrinti jo sudėtį. Kai kuriose angos.

169
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

VARIKLIO PALEIDIMAS [F4] APTARNAVIMAS IR LAIKYMAS


1. Išjunkite iš rozetes visus elektros prietaisus. Yra
sunku paleisti generatorių su pajungta apkrova. ATSARGIAI! Prieš atlikdami įrankio
2. Pasukite kuro tiekimo čiaupą (11) į padėtį remontą, išjunkite jį ir sulaukite
«ATIDARYTA» (ON). visiško sustojimo.
3. Nustatykite droselio sklendės rankeną (jei yra) į
padėtį tarp «LĖTAI» (SLOW) ir «GREITAI» (FAST).
∙∙ Palaikykite įrankio ir vedinimo angų (jeigu tokios
4. Sklendės svirtelė (13) užsidaro, kai variklis ataušta
yra) švarą. Reguliarus valymas ir priežiūra garantuoja
Sklendę galima uždaryti rankomis, perstūmus svitelę į
aukštą efektyvumą ir ilgalaikę įrankio eksploataciją.
padėtį «CLOSED».
∙∙ Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos
5. Paleiskite variklį:
sąlygų ir bandymų, remontas turi būti atliekamas
(GN-5500B; GN-6500B)
oficialiame IVT serviso centre.
∙∙ Nustatykite variklio perjungiklį (9) į padėtį «START»
∙∙ Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai
(laikykite ne ilgiau, kaip 5 sekundes).
užveržti.
∙∙ Kai variklis pasileido, grąžinkite raktą į padėtį
∙∙ Pakeiskite pažeistas arba susidėvėjusias detales.
«ON».
∙∙ Naudokite tik originalias atsargines dalis. Kitų
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
gamintojų pagamintos dalis priglunda nesandariai ir
∙∙ Nustatykite variklio perjungiklį (9) į padėtį «ON».
padidina traumų riziką.
∙∙ Lengvai patraukite starterio rankeną (10), kol
∙∙ Saugokite įrankį sausoje vaikams nepasiekiamoje
pajusite pasipriešinimą, po to patraukite ją stipriai.
vietoje, saugiu atstumu nuo lengvai užsiliepsnojančių
medžiagų.
DĖMESIO: Nepaleiskite staiga starterio rankenos.
∙∙ Kuro bakus laikykite saugioje vietoje. Nelaikykite
Palengva grąžinkite rankeną į pradinę padėtį, kad
įrankius su kuru bake patalpoje, kur kuro garai gali
nesugadinti starterį arba korpusą.
įsiliepsnoti.
6. Jei sklendė (13) buvo uždaryta rankomis,
Variklio alyvos keitimas [F5]
perstumkite svitelę į padėtį «OPEN» (atidaryta), kai
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
variklis įšils.
GN-6500B)
7. Nustatykite droselio sklendės rankeną (jei yra) į
padėtį «GREITAI» (FAST).
Išpilkite visą alyvą, kol variklis neataušo.
1. Ištraukite kamštelį alyvos išpylimui (8), sandarinimo
VARIKLIO SUSTABDYMAS tarpiklį, alyvos įpylimo angos dangtį (7) ir išpilkite alyvą.
2. Įdėkite kamštį (8) ir sandarinimo tarpinę. Įsitikinkite,
Avarijos atveju:
kad kamštis įdėtas sandariai.
1. Tam, kad sustabdyti variklį avarijos atveju,
3. Įpilkite į baką rekomenduojamą alyvą ir patikrinkite
nustatykite variklio jungiklį (9) į padėtį «OFF».
lygį.
Įprastu režimu:
1. Nustatykite kintamosios elektros srovės jungiklį (6) DĖMESIO! Dažnas ir ilgalaikis
į padėti «OFF». kontaktas su panaudota variklio alyva
LT 2. Išjunkite iš rozečių visus elektros prietaisus. gali sukelti odos vėžį. Net jeigu Jūs
Atjunkite baterijos įkrovimo nuolatine elektros srove nedirbate su naudota alyva kiekvieną
kabelius. dieną, baigus darbą rekomenduojama
3. Nustatykite droselio sklendės rankeną (jei yra) į kruopščiai išplauti rankas su muilu.
padėtį «LĖTAI» (SLOW).
4. Nustatykite variklio jungiklį (9) į padėtį «OFF» (arba
Utilizuokite panaudotą variklio alyvą ekologiškai saugiu
STOP).
būdu. Rekomenduojama supilti ją į sandarų konteinerį
5. Nustatykite kuro vožtuvą (11) į padėtį «OFF».
ir priduoti į vietinę techninio aptarnavimo stotį arba į
perdirbimo centrą. Nemeskite alyvos kartu su šiukšlėmis
ir nepilkite ant žemės.

Oro filtro aptarnavimas (12) [F6]


Užsikimšęs oro filtras (12) trukdo orui patekti į
karbiuratorių. Tam, kad išvengti karbiuratoriaus darbo

170
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

sutrikimų, reguliariai tikrinkite oro filtrą. Dažniau tikrinkite įsukite žvakę rankomis, kad išvengti sriegio nusriegimo
įrankį, jei dirbate patalpoje, kur yra dulkių. per siūlą.
7. Po to, kai įdėsite žvakę, priveržkite ją žvakių
DĖMESIO! Benzino arba degių tirpiklių rakto pagalba tarpiklio sandarumui. Jei įdedate naują
naudojimas filtravimo elemento uždegimo žvakę, puse apsisukimo užsukite ją tarpiklio
valymui gali sukelti gaisrą arbą sandarumui. Jei antrą kartą įdedate jau panaudotą
sprogimą. Naudokite tik vandenį su žvakę, užsukite ją 1/8-1/4 apsisukimo tarpiklio
muilu arba nedegius tirpiklius. sandarumui.

DĖMESIO: sandariai priveržkite uždegimo žvakę.


DĖMESIO: nenaudokite generatoriaus be oro filtro Neteisingai įtaisyta uždegimo žvakė gali labai

m
(12). Tai gali sukelti greitą variklio nusidėvėjimą. įšilti ir sugadinti variklį. Nenaudokite netinkamo
šilumos koeficiento uždegimo žvakių. Naudokite tik
1. Nuimkite oro filtro dangčio užspaudimo kabes (17), rekomenduotas arba panašias uždegimo žvakes.
filtro dangtį ir filtravimo elementą.

.co
2. Praplaukite elementą buitinės plovimo priemonės Transportavimas
ir vandens tirpale, kruopščiai praskalaukite arba Generatoriaus gabenimo metu nustatykite variklio
praplaukite nedegiame arba sunkiame (su aukšta jungiklį (9) ir kuro vožtuvą (11) į padėtį «OFF». Laikykite
pliūpsnio temperatūra) tirpiklyje. Gerai išdžiovinkite generatorių stabilioje padėtyje, kad neišsipiltų kuras.
elementą. Išsipylęs kuras ir jo garai lengvai užsiliepsnoja.
3. Panardinkite elementą į švarią variklio alyvą ir
nugręžkite jį. Jei elemente liko per daug alyvos, variklis DĖMESIO! Kontaktas su karštu varikliu
dūmija pirmą kartą paleidžiant.
es
arba išmetamąja sistema gali sukelti
4. Įdėkite filtravimo elementą ir užsukite dangtį. sunkius nudegimus arba gaisrą.
Ataušinkite variklį prieš gabenimą
Kuro nusodintuvo valymas (18) [F7] arba prieš ilgą laikymą.
Kuro nusodintuvas (18) neleidžia purvui arba vandeniui
patekti į karbiuratorių iš kuro bako. Jei ilgą laiką
uid

nenaudojote generatoriaus, reikia išvalyti nusodintuvą. Gabenimo metu venkite generatoriaus kritimo arba
smūgio. Nedėkite ant generatoriaus sunkių daiktų.
1. Nustatykite kuro vožtuvą (11) į padėtį «OFF».
Nuimkite nusodintuvą(18), O-pavidalo žiedą ir filtrą. Ilgas laikymas
2. Išvalykite nusodintuvą, žiedą ir filtrą nedegiame Prieš ilgai laikant prietaisą:
arba sunkiame tirpiklyje. ∙∙ Įsitikinkite, kad laikymo vieta yra pakankamai sausa
3. Įdėkite filtrą, O-pavidalo žiedą ir nusodintuvą (18) ir švari.
į vietą. ∙∙ Aptarnavimas atliekamas pagal šiame skyriuje
-g

4. Nustatykite kuro vožtuvą (11) į padėtį «ON» ir pateiktą lentelę.


patikrinkite ar nėra nutekėjimo.
1. Išpilkite iš karbiuratoriaus benziną, atpalaidavę
Uždegimo žvakės aptarnavimas [F8] nuleidimo varžtą. Supilkite benziną į specialų konteinerį.
Tam, kad užtikrinti patikimą variklio funkcionavimą,
all

uždegimo žvakė turi būti švari ir su teisingu tarpu. DĖMESIO! Benzinas yra lengvai LT
Variklio darbo metu duslintuvas labai įkaista. Nelieskite užsiliepsnojanti medžiaga ir sprogi
duslintuvo. tam tikromis sąlygomis. Išpilkite
benziną gerai vėdinamoje patalpoje,
1. Nuimkite uždegimo žvakės antgalį (19). kai variklis yra išjungtas. Nerūkykite
2. Nuvalykite nuo purvo sritį aplink uždegimo žvakės. benzino išpylimo metu.
3. Ištraukite uždegimo žvakę rakto pagalba.
4. Apžiūrėkite uždegimo žvakę. Pakeiskite ją,
jei pažeistas izoliatorius. Pakartotinam naudojimui 2. Alyvos keitimas (GN-2200B; GN-2700B; GN-
išvalykite žvakę vieliniu šepečiu. 3300B; GN-5500B; GN-6500B).
5. Pamatuokite žvakės tarpą storio matuokliu. 3. Ištraukite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą
Sukoreguokite tarpą, atsargiai sulenkdami šoninį apytiksliai vieną valgomąjį šaukštą švarios variklio alyvos.
elektrodą. Tarpas turi būti: 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 4. Pasukite variklio alkūninį veleną keletą kartų, kad
colio). alyva pasiskirstytų, ir įdėkite žvakę į vietą.
6. Patikrinkite uždegimo žvakės tarpiklio būklę ir 5. Lengvai patraukite starterio rankeną, kol nepajusite

171
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

pasipriešinimo.
6. Šiuo momentu stūmoklis kyla (suspaudimo takto
pabaiga), o įleidžiamasis ir išleidžiamasis vožtuvai
užsidaro. Tokia variklio padėtis laikymo metu padeda
išvengti vidinės korozijos.

APLINKOS APSAUGA

Perduokite žaliavą perdirbimui, o


nemeskite į šiukšles!

Įrankį, papildomus įrenginius ir pakuotę reikia perduoti


ekologiškai saugiam perdirbimui.
Plastikiniai elementai perduodami klasifikuotam
perdirbimui. Šios instrukcijos atspausdintos ant antrinio
popieriaus, kurio sudėtyje nėra chloro.

LT

172
All manuals and user guides at all-guides.com

Naudojimo instrukcija

GEDIMŲ IŠAIŠKINIMAS IR ŠALINIMAS

ATSARGIAI! Prieš apžiūrėdami įrankį gedimų išaiškinimui, sustabdykite variklį ir palaukite,


kol visos judančios detalės visiškai nesustos.

Įprasti gedimai Gedimų priežastis Gedimų pašalinimas

Variklis nepasileidžia ∙∙ Variklio jungiklis (9) yra padėtyje ∙∙ Nustatykite jungiklį (9) į padėtį
«IŠJUN.» (“OFF”). «ĮJUN.» (“ON”).
∙∙ Baigėsi kuras. ∙∙ Įpilkite kuro.
∙∙ Baigėsi alyva. ∙∙ Įpilkite alyvos.
∙∙ Variklyje susikaupė teršalų arba ∙∙ Pakeiskite kurą.
seno kuro.
∙∙ Užteršta, neveikia arba
∙∙ Išimkite ir patikrinkite uždegimo
netinkamai įdėta uždegimo žvakė. žvakę; nusausinkite ir išvalykite nuo
purvo žvakės įdėjimo vietą; įdėkite
žvakę arba pakeiskite ją nauja.
∙∙ Į karbiuratorių nepatenka ∙∙ Išvalykite kuro nusodintuvo
kuras. indą (18).
Variklis veikia nestabiliai ∙∙ Užteršta, neveikia arba ∙∙ Išimkite ir patikrinkite uždegimo
netinkamai įdėta uždegimo žvakė. žvakę; nusausinkite ir išvalykite nuo
purvo žvakės įdėjimo vietą; įdėkite
žvakę arba pakeiskite ją nauja.
Nėra įtampos iš generatoriaus ∙∙ Lempa (14) dega, bet ∙∙ Paspauskite naudojamo lizdo
generatorius dirba netinkamai. mygtuką «ANULIUOTI» (reset).
Patikrinkite elektros sujungimus.
Patikrinkite, ar nėra trumpo
sujungimo arba perkrovos.
Jei šios informacijos pagalba Jums nepavyko pašalinti problemos, prašome kreiptis į IVT Serviso centrą

LT

DĖMESIO! NELEIDŽIAMA SAVARANKIŠKAI REMONTUOTI GAMINĮ IR BANDYTI PASLĖPTI


REMONTO PĖDSAKAS! Tik autorizuotas IVT Serviso Centras turi teisę atlikti remontą ir
išplėstinį techninį aptarnavimą. Draudžiama keisti vidinę gaminio sąrangą! TOKIE VEIKSMAI
YRA NE TIK PAGRINDAS ATSISAKYTI GARANTINIŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ, BET GALI BŪTI
SUSIŽEIDIMŲ IR RIMTŲ SUŽALOJIMŲ PRIEŽASTIMI.

173
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

INSTRUMENTA RAKSTURLĪKNE

Modelis GN-750B GN-2200B GN-2700B


AC izejas spriegums [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Nominālā / Maksimālā izejas jauda [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Apgriezienu skaits tukšgaitā [apgr/min.] 3000 3000 3000
Tilpums [cc] 63 163 196
Dzinēja jauda [ZS] 2 5.5 6.5
Fāze 1 1 1
DC spriegums [V] 12 12 12
DC strāva [A] 6 8.3 8.3
Dzinēja ražotājs (dzinēja nosaukums) Huahe Huahe Huahe
Dzinēja taktu skaits 2 4 4

manuālā manuālā manuālā


Iedarbināšanas sistēma iedarbin. iedarbin. iedarbin.
(atsitiena) (atsitiena) (atsitiena)

Dzinēja dzesēšanas veids gaisa dzesēšana gaisa dzesēšana gaisa dzesēšana


bezsvina benzīns bezsvina benzīns bezsvina benzīns
Lietojamā degviela
: eļļa (50:1) #90, #93 #90, #93
Lietojamā eļļa - SAE15W-40 SAE15W-40
Degvielas patēriņš [g/kWh] - 360 360
Degvielas / Eļļas tvertnes tilpums [L] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Skaņas spiediena līmenis [dB(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Skaņas jaudas līmenis [dB(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Svars [kg] 15 37.5 38.5

DAĻU SARAKSTS SATURS KASTĒ


1. AC kontaktligzdas (GN-750B) Ekspluatācijas instrukcija (1 gab.),
2. Voltmetrs skrūvgriezis (1 gab.), aizdedzes sveces uzgriežņatslēga
3. DC ķēdes aizsargs (1 gab.), akumulatora uzlādes kabelis (1 gab.), tapa (1
4. DC izejas spaile gab.), rokturis (1 gab.), skrūve (2 gab.).
5. Zemēšanas spaile
6. AC jaudas slēdzis (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Ekspluatācijas
7. Eļļas tvertnes vāks instrukcija (1 gab.), skrūvgriezis (1 gab.), aizdedzes
8. Eļļas nolaišanas aizbāznis sveces uzgriežņatslēga (1 gab.), akumulatora uzlādes
9. Dzinēja slēdzis kabelis (1 gab.), tapa (2 gab.), gumijas pamatnes (4
10. Atsitiena starteris gab.).
LV 11. Degvielas vārsts
12. Gaisa filtrs (GN-5500B; GN-6500B) Ekspluatācijas instrukcija
13. Droseles kloķis (1 gab.), skrūvgriezis (1 gab.), aizdedzes sveces
14. Signāllampiņa uzgriežņatslēga (1 gab.), akumulatora uzlādes kabelis
15. Degvielas līmeņa rādītājs (1 gab.), tapa (2 gab.), gumijas pamatnes (4 gab.),
16. Degvielas tvertnes vāciņš uzgrieznis (2 gab.), taustiņš (2 gab.).
17. Gaisa filtra vāka skavas/skrūves
18. Degvielas nosēdtrauks IECERĒTA IZLIETOŠANA
19. Aizdedzes sveces uzgalis
Šis benzīna ģeneratora modelis paredzēts drošu
un uzticamu pakalpojumu sniegšanai, ja to darbina

174
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

INSTRUMENTA RAKSTURLĪKNE

Modelis GN-3300B GN-5500B GN-6500B


AC izejas spriegums [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Nominālā / Maksimālā izejas jauda [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Apgriezienu skaits tukšgaitā [apgr/min.] 3000 3000 3000
Tilpums [cc] 270 389 420
Dzinēja jauda [ZS] 9.0 13 15
Fāze 1 1 1
DC spriegums [V] 12 12 12
DC strāva [A] 8.3 8.3 8.3
Dzinēja ražotājs (dzinēja nosaukums) Huahe Huahe Huahe
Dzinēja taktu skaits 4 4 4
elektriskā elektriskā
manuālā
iedarbin. / iedarbin. /
Iedarbināšanas sistēma iedarbin.
manuālā iedarbin. manuālā iedarbin.
(atsitiena)
(atsitiena) (atsitiena)
Dzinēja dzesēšanas veids gaisa dzesēšana gaisa dzesēšana gaisa dzesēšana
bezsvina benzīns bezsvina benzīns bezsvina benzīns
Lietojamā degviela
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Lietojamā eļļa SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Degvielas patēriņš [g/kWh] 313 313 313
Degvielas / Eļļas tvertnes tilpums [L] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Skaņas spiediena līmenis [dB(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Skaņas jaudas līmenis [dB(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Svars [kg] 55 77 80

saskaņā ar instrukcijām. Šis ģenerators paredzēts ∙∙ Lietojiet instrumentu tikai paredzētajam nolūkam.
strāvas padevei elektriskajiem instrumentiem un ∙∙ Turklāt uz instrumenta var būt brīdinājumi un
gaismas avotiem. aizsardzības piederumu lietošanas noradījumi, kas ir
jāizpēta. Novērst negadījumus palīdzēs uzmanība,
EKSPLUATĀCIJAS DROŠĪBAS TEHNIKA prātīga pieeja darbam un attiecīga instrumenta
ekspluatācijā, transportēšanā, apkalpošanā un
Vispārīgie drošības noteikumi uzglabāšanā nodarbināto personu sagatavošana.
Sekojošas drošības noteikumu instrukcijas palīdzēs ∙∙ Neatstājiet instrumentu bez uzraudzības.
jums pareizi lietot instrumentu un paaugstināt savu ∙∙ Nepieļaujiet instrumenta izmantošanu bērniem.
darba drošību. Tāpēc iesakām izlasīt to uzmanīgi. Neļaujiet bērniem spēlēties ar instrumentu.
Gadījumā, kad instruments tiek nodots trešajai personai, ∙∙ Nestrādājiet ar instrumentu bērnu un dzīvnieku
kopā ar to ir jānodod arī sekojošas drošības noteikumu tuvumā. Nepiederošām personām jāatrodas drošā
instrukcijas. attālumā no iedarbinātā instrumenta. LV
Saglabājiet šo instrukciju un citu piegādes komplektā ∙∙ Strādājot ar instrumentu, lietotājs atbild par
iekļauto literatūru. trešajām personām.
Sekojiet drošības tehnikai un brīdinājumiem uz ∙∙ Personas, kuras nav iepazīstinātas ar ekspluatācijas
instrumenta. instrukcijām, bērni, nepilngadīgie, kuri vēl nav
Pirms darba uzsākšanas iepazīstieties ar instrumenta sasnieguši vecumu, atļaujošo darboties ar instrumentu,
vadības ierīcēm, bet vispirms pārliecinieties, ka zināt, kā arī personas alkohola vai narkotisko vielu reibumā vai
kā to apturēt neparedzētā gadījumā. jebkādu medicīnisko preparātu ietekmē ar instrumentu
Šo vienkāršo noteikumu ievērošana palīdzēs uzturēt strādāt nedrīkst. Operatora vecums tiek noteikts vietējos
jūsu instrumentu darbderīgā stāvoklī. normatīvajos aktos.
∙∙ Pirms lietošanas instruments ir pareizi jāsamontē.

175
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

mākslīgā apgaismojuma. Neizmantojiet instrumentu


UZMANĪGI! Alkohols, daži sliktas redzamības apstākļos.
ārstnieciskie preparāti un narkotiskās ∙∙ Uzmanieties, lai instruments nenokristu, nepieļaujiet
vielas, ka arī slimības, drudzis tā sadursmi ar jebkādiem šķēršļiem.
vai nogurums pazemina reakcijas
ātrumu. Neizmantojiet šo instrumentu UZMANĪGI! Esiet uzmanīgi. Uzmanieties darba
iepriekšminētajos gadījumos. procesā. Izklaidība var būt iemesls kontroles
zaudēšanai. Attiecieties pret darbu prātīgi.
∙∙ Pārliecinieties, ka visas aizsargierīces (ja tādas ir)
ir uzstādītas un ir derīgas ekspluatācijai.
Drošības tehnikas noteikumi, strādājot ar benzīna

m
∙∙ Nelietojiet instrumentu bez aizsargierīcēm (ja tādas
dzinēju
ir) vai ja tās ir bojātas.
∙∙ Apskatiet instrumentu, pārbaudiet, vai visas
detaļas (uzgriežņi, bultskrūves, skrūve) ir nostiprinātas, UZMANĪBU! Benzīns ir viegli
vai nav bojājumu. Lai garantētu instrumenta drošu uzliesmojoša viela. Esiet uzmanīgi,

.co
darbību, periodiski pārbaudiet, vai labi nostiprinātas lietojot to.
visas skrūves un bultskrūves (ja tādas ir). Vajadzības
gadījumā pirms instrumenta izmantošanas salabojiet
vai nomainiet tās. Bojāta instrumenta lietošanas ∙∙ Glabājiet degvielu speciālās kannās.
gadījumā operators vai citas nepiederošas personas ∙∙ Uzpildiet tvertni tikai brīvā gaisā. Nesmēķējiet
var gūt nopietnas traumas. uzpildīšanas laikā.
∙∙ Izmantojiet darbam piemērotu darba apģērbu. ∙∙ Vispirms uzpildiet tvertni un tad iedarbinietdzinēju.
es
Kustīgās daļas var ievilkt vaļīgos apģērbus vai ∙∙ Pirms tvertnes uzpildīšanas ļaujiet dzinēja trokšņa
rotājumus. Uzvelciet attiecīgu darba apģērbu. slāpētājam atdzist.
Rekomendējam sargāt kājas un pēdas no lidojošām ∙∙ Nenoņemiet degvielas tvertnes vāku un nelejiet
šķembām. Nestrādājiet basām kājām vai vieglās degvielu, kad dzinējs strādā vai nav atdzisis. .
sandalēs. Sasieniet garus matus. ∙∙ Degvielas izliešanas gadījumā nedarbiniet
∙∙ Turiet rokturus tīrus un sausus. dzinēju, kamēr degvielas tvaiki neizgaisīs. Pārvietojiet
uid

∙∙ Izmantojiet attiecīgus aizsardzības līdzekļus. instrumentu prom no izlietās degvielas, lai nepieļautu
Lietojiet aizsargbrilles un cimdus. Strādājot ar pulveriem uzliesmojumu.
vai izplūdes gāzēm, izmantojiet pretputekļu respiratorus. ∙∙ Uzslaukiet izlieto degvielu pirms instrumenta
Vajadzības gadījumā uzvelciet neslīdošusapavus, ķiveri iedarbināšanas.
un ausu aizbāžņus. Ja trokšņa līmenis pārsniedz 85 ∙∙ Cieši aiztaisiet degvielas tvertni un kannu.
dB(A), obligāti izmantojiet prettrokšņa austiņas. ∙∙ Neiedarbiniet instrumentu slēgtā telpā, lai novērstu
bīstamas tvana gāzes uzkrāšanos. Izplūdes gāzes ir
-g

UZMANĪGI! Izmantojiet individuālās bīstamas veselībai.


aizsardzības līdzekļus. Aizsargierīces
un individuālās aizsardzības līdzekļi UZMANĪBU! Izplūdes gāzes satur
nodrošina jūsu un apkārtējo cilvēku indīgu tvana gāzi, kurai nav ne krāsas,
veselības aizsardzību, kā arī garantē ne smakas. Izplūdes gāzes ieelpošana
all

netraucētu instrumenta darbību. var izraisīt samaņas zudumu un pat


letālu iznākumu. Lai novērstu izplūdes
gāzes uzkrāšanos, nodrošiniet
∙∙ Neiedarbiniet instrumentu, ja tas ir apgāzts vai
LV attiecīgu ventilāciju.
atrodas darbam nederīgā stāvoklī.
∙∙ Darba laika saglabājiet stabilu stāvokli. Vienmēr
saglabājiet līdzsvaru. ∙∙ Neglabājiet darbarīkus un degvielu tvertnē telpās,
∙∙ Levērojiet tīrību darba teritorijā. Uz aizkrautajiem kur to tvaiki var uzliesmot.
zemes gabaliem bieži vērojams augsts traumatisma ∙∙ Lai samazinātu ugunsgrēka rašanās risku, turiet
līmenis. Pirms instrumenta izmantošanas novāciet tīrībā dzinēju, trokšņa slāpētāju un baterijas nodalījumu,
no teritorijas visus nepiederošus priekšmetus, ka arī kā arī degvielas glabāšanas vietu.
izvairieties no nepiederošu priekšmetu nokļūšanas zem ∙∙ Izplūdes sistēma uzkarst pietiekoši stipri, lai aizdegtos
instrumenta darbības laikā. daži materiāli. Glabājiet instrumentus pietiekošā attālumā
∙∙ Nepārslogojiet instrumentu. no viegli uzliesmojošiem materiāliem.
∙∙ Lietojiet instrumentu tikai dienas gaismā vai pie laba ∙∙ Darba procesā trokšņa slāpētājs stipri uzkarst

176
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

un paliek karsts vēl kādu laiku pēc izslēgšanas. Īpašie drošības tehnikas noteikumi
Nepieskarieties pie trokšņa slāpētāja, lai izsargātos no ∙∙ Uzziniet, kā ātri apturēt ģeneratoru avārijas
apdeguma. Pirms instrumenta ienešanas slēgtā telpā, gadījumā.
ļaujiet dzinējam atdzist. ∙∙ Apgūstiet prasmi izmantot visas ģeneratora
∙∙ Pirms instrumenta iedarbināšanas izņemiet kontrolierīces, izejas kontaktligzdas un savienojumus.
iestatīšanas skrūves un atslēgas. ∙∙ Pārliecinieties, lai ikkatrs, kas strādā ar ģeneratoru,
saņemtu pienācīgus norādījumus.
UZMANĪBU! Dažreiz petrolejas
instrumentu darbības laikā rodas UZMANĪBU! Izplūdes gāzes satur
ķīmiskas vielas saturoši putekļi, kas oglekļa monoksīdu, kas ir indīga,
var izraisīt vēzi. bezkrāsaina un bezsmaržas gāze.
Izplūdes gāzes ieelpošana var izraisīt
Tādas ķīmiskās vielas var būt : svins, (svina balta samaņas zudumu vai pat nāvi.
sastāvā), kvarcs (ķieģeļu un cementa sastāvā), arsēns
un hroms (ar ķīmiskajiem reaģentiem apstrādāto
zāģmateriālu sastāvā), kā arī citas kaitīgas vielas. Šo ∙∙ Ja ģeneratoru darbināt slēgtā vai pat daļēji slēgtā
vielu bīstamības pakāpe ir atkarīga no darbu biežuma. telpā, gaiss, kuru ieelpojat, var saturēt bīstamu izplūdes
Lai samazinātu to kaitīgo ietekmi, strādājiet labi gāzes daudzumu.
vedināmā telpā un izmantojiet apstiprinātos ∙∙ Lai izplūdes gāzes turētu zem kontroles, nodrošiniet
individuālās aizsardzības līdzekļus, piemēram, atbilstošu ventilāciju.
speciāli mikroskopisko daļiņu filtrēšanai izstrādātos ∙∙ Ģenerators ražo pietiekami daudz elektroenerģijas,
pretputekļu respiratorus. lai radītu nopietnu triecienu vai elektrošoku nepareizas
rīcības gadījumā.
∙∙ Nepiederošu priekšmetu nokļūšanas zem ∙∙ Izmantojot ģeneratoru vai elektrisko ierīci mitros
instrumenta gadījumā apskatiet to, lai pārliecinātos, laika apstākļos, piemēram, līstot lietum vai sniegot, vai
ka nav bojājumu un nepieciešamības gadījumā veiciet arī baseina vai sprinkleru sistēmu tuvumā, vai arī, ja
nepieciešamo remontu. strādājat ar slapjām rokām, var tikt izraisīts elektrošoks.
∙∙ Pārmērīgas vibrācijas rašanās gadījumā izslēdziet Uzturiet ģeneratoru sausu.
instrumentu un noskaidrojiet vibrācijas iemeslu. Parasti ∙∙ Ja ģenerators tiek uzglabāts ārpus telpām,
vibrācija liecina par bojājumu. neaizsargāts pret laika apstākļu ietekmi, pirms
∙∙ Pirms darba vietas atstāšanas veiciet instrumenta katras lietošanas reizes pārbaudiet visas elektriskās
apskati, remontu vai tīrīšanu, atslēdziet to un uzgaidiet, sastāvdaļas uz vadības paneļa. Mitrums vai ledus
līdz tas pilnībā apstājies. var sabojāt elektriskās sastāvdaļas vai arī radīt
∙∙ Ir aizliegts noņemt vai nomainīt instrumenta īssavienojumu, izraisot elektrošoku.
iekšējās detaļas. ∙∙ Nepievienojiet elektrisko sistēmu ēkām, ja vien
kvalificēts elektriķis nav uzstādījis izolācijas slēdzi.
Elektrodrošības noteikumi ∙∙ Darbības laikā turiet ģeneratoru vismaz 1 metra (3
pēdu) attālumā no ēkām un citām iekārtām.
UZMANĪGI! Lai novērstu elektriskās ∙∙ Neiekļaujiet ģeneratoru nevienā no struktūrām.
strāvas radītos ievainojumus ∙∙ Neuzglabājiet uzliesmojošus materiālus ģeneratora
un apdegumus, nepieskaraties tuvumā.
instrumenta detaļām, kuras vada ∙∙ Darba procesa laikā trokšņa slāpētājs stipri
elektrisko spriegumu. uzkarst un saglabājas karsts vēl kādu laiku pēc dzinēja
izslēgšanas. Uzmanieties, lai nepieskartos trokšņa
slāpētājam, iekams tas nav atdzisis. Pirms ģeneratora LV
uzglabāšanas telpās ļaujiet dzinējam atdzist.
UZMANĪBU! PASTĀV RISKS ∙∙ Nepievienojiet ģeneratoru komerciālai barošanas
GŪT ELEKTRISKĀS STRĀVAS kontaktligzdai.
IEVAINOJUMUS! ∙∙ Nesavienojiet ar citu ģeneratoru.
Uzmaniet darba vidi. Neizmantojiet elektriskos
instrumentus lietus laikā. Neizmantojiet elektriskos IZPAKOŠANA
instrumentus valgās un mitrās telpās. Uzturiet
Izpakojot, pārbaudiet visu elementu esību. Skat.
darba teritoriju sausu, nodrošiniet labu
rasējumus šīs lietotāja pamācības pielikumā. Jebkādu
apgaismojumu. Sargājiet instrumentu no mitruma.
detaļu trūkuma vai defekta gadījumā vērsieties IVT
Neatstājiet instrumentu uz nakti ārā.
apkalpošanas centrā.
177
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

VADĪBAS IERĪČU APRAKSTS Eļļas brīdinājuma sistēma


Eļļas brīdinājuma sistēma ir izstrādāta, lai novērstu dzinēja
PIEZĪME. ne visas kontrolierīces, ierīces, slēdži un bojājumus, ko izraisa nepietiekams eļļas daudzums
pogas, kas uzskaitīti šajā sadaļā, var atrasties jūsu karterī. Pirms eļļas līmenis karterī var nokristies zem
mašīnas īpašajā modelī. drošās robežas, eļļas brīdinājuma sistēma automātiski
izslēdz dzinēju (dzinēja slēdzis (9) paliek savā pozīcijā).
Dzinēja slēdzis (9):
Lai palaistu un apturētu dzinēju Signāllampiņa (14)
Slēdža pozīcijas: (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
OFF (IZSLĒGT) vai STOP (APTURĒT): lai apturētu GN-6500B)
dzinēju. Atslēgu var izņemt/ievietot. Signāllampiņa iedegas, ja ģenerators darbojas pareizi.
ON (IESLĒGT): lai palaistu dzinēju pēc startēšanas.
START (SĀKT) (GN-5500B; GN-6500B): lai iedarbinātu DC izejas spaile (4)
dzinēju, pagriežot startera motoru. Pagrieziet atslēgu DC spaili drīkst izmantot TIKAI, lai uzlādētu 12 voltu
stāvoklī “ON” (“IESLĒGTS”) pēc dzinēja iedarbināšanas. automobiļa tipa akumulatorus.
Neizmantojiet starteri ilgāk par 5 sekundēm pēc kārtas. Lai izveidotu akumulatora savienojumu ar ģeneratoru,
Ja dzinēju neizdodas iedarbināt, atlaidiet slēdzi un nepieciešams lietot attiecīgu kabeli. Kabeļa skavas
uzgaidiet 10 sekundes, pirms darbināt starteri no jauna. akumulatora spailēm jāpievieno, ievērojot pareizu
polaritāti (sarkanā skava pie akumulatora pozitīvās
Atsitiena starteris (10) spailes un melnā pie negatīvās spailes).
Lai iedarbinātu dzinēju, viegli pavelciet atsitiena starteri,
līdz sajūtat pretestību, pēc tam to pavelciet strauji. DC ķēdes aizsargs (3)
DC ķēdes aizsargs automātiski izslēdz DC akumulatora
BRĪDINĀJUMS: neļaujiet atsitiena starterim atsisties uzlādes ķēdi, ja ģenerators tiek pārslogots, ja rodas
pret dzinēju. Atlaidiet to uzmanīgi, lai nesabojātu problēma ar akumulatoru vai arī, ja starp akumulatoru
atsitiena starteri. un ģeneratoru ir izveidots nepiemērots savienojums.

Degvielas vārsts (11) EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA


Degvielas vārsts atrodas starp degvielas tvertni un
karburatoru. Sviras vārstam atrodoties pozīcijā ON Pieslēgšana ēkas elektrosistēmai
(IESLĒGT), degvielai tiek ļauts plūst no tvertnes uz Pieslēgumus pastāvīgai barošanai no ēkas
karburatoru. Pēc dzinēja izslēgšanas sviru noteikti elektrosistēmas jāuzstāda kvalificētam elektriķim.
atgrieziet pozīcijā OFF (IZSLĒGT). Savienojumam jāatslēdz metināšanas aparāta barošana
no ēkas elektrokomunikācijām un jāatbilst piemērojamiem
Droseles kloķis (13) likumiem un elektrotehniskajiem standartiem.
Drosele tiek izmantota, lai nodrošinātu bagātinātu degvielas
maisījumu, iedarbinot aukstu dzinēju. To var atvērt un
BRĪDINĀJUMS! Nepareizi pieslēgumi
aizvērt, manuāli darbinot droseles kloķi, to pārvietojot
ēkas elektrosistēmai var ļaut
virzienā CLOSED (SLĒGTS), lai bagātinātu maisījumu.
metināšanas aparāta strāvai plūst
atpakaļ elektrokomunikāciju līnijās.
Ac jaudas slēdzis (6)
Šāda pretstrāva var izraisīt nāvējošu
Jaudas slēdzis automātiski izslēdzas, ja rodas
elektrošokuelektromunikācijuuzņēmuma
īssavienojums, vai pie ievērojamas ģeneratora
darbiniekiem vai citām personām, kas
kontaktligzdas pārslodzes. Ja jaudas slēdzis tiek izslēgts
pieskaras līnijām, kamēr elektroapgāde
LV automātiski, pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi, un
ir atslēgta. Kad elektrokomunikāciju
nepārsniedz nominālo kontūras kapacitāti, pirms jaudas
elektroapgāde ir atjaunota, metināšanas
slēdzi ieslēdzat no jauna.
aparāts var uzsprāgt, aizdegties vai izraisīt
uzliesmojumus ēkas elektrosistēmā.
Zemēšanas spailes (5)
Konsultējieties ar elektrokomunikāciju
Ģeneratora zemēšanas spaile ir pievienota ģeneratora
uzņēmumu vai kvalificētu elektriķi.
rāmim, strāvu nevadošajām ģeneratora metāla daļām,
un katras kontaktligzdas zemes spailēm.
Lai novērstu elektrošoku pievienotās ierīces Dažos reģionos ģeneratoriem ir prasība, lai tie tiktu
bojājumu dēļ, ģenerators jāiezemē, izmantojot reģistrēti pie vietējiem elektrotīkla operatoriem.
fiksētu sistēmu, ar zemes spaili (5). Noskaidrojiet vietējos normatīvos, kāda ir pareizā
reģistrācijas procedūra, un ievērojiet to.
178
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

Ģeneratora zemējumietaise bet tikai tad, ja tas ir nepieciešams saskaņā ar vietējo


IVT benzīna ģeneratoriem ir zemējumietaise, kas savieno likumdošanu vai elektroiekārtu standartiem. Pirms izmantot
ģeneratora rāmja sastāvdaļas ar zemes spailēm (5) zemes spailes, konsultējieties ar kvalificētu elektroiekārtu
maiņstrāvas izejas kontaktrozetēs (1). Zemējumietaise inspektoru attiecībā uz noteikumiem jūsu teritorijā.
nav savienota ar maiņstrāvas nullvadu.
Saskaņā ar vietējo noteikumu, standartu vai likumu AC aplikācijas
prasībām, iespējams, ka zemējumietaisi nepieciešams Pirms ierīces vai strāvas vada pievienošanas
savienot ar maiņstrāvas nullvadu. Ja ģenerators tiek ģeneratoram:
pārbaudīts ar kontaktrozetes testeri – tas nerāda to ∙∙ Pārliecinieties, vai tie ir labā darba kārtībā. Bojātās
pašu zemes ķēdes stāvokli kā mājas kontaktrozete. ierīces vai strāvas vads var radīt potenciālu, kas izraisa
Ja saskaņā ar vietējo noteikumu, standartu vai likumu elektriskās strāvas triecienu.
prasībām zemējumietaisi nepieciešams savienot ar ∙∙ Ja ierīce sāk darboties anomāli, kļūst inerta vai
maiņstrāvas nullvadu, konsultējieties ar kvalificētu pēkšņi apstājas, nekavējoties izslēdziet to. Atvienojiet
elektriķi vai elektroiekārtu inspektoru. ierīci un nosakiet, vai problēma ir saistīta ar ierīci un arī,
vai arī netiek pārsniegta ģeneratora nominālā jauda.
Zemes spaili (5) var izmantot, lai ģeneratoru iezemētu ∙∙ Pārliecinieties, vai instrumenta vai ierīces nominālā
vai savienotu ģeneratora rāmi ar transportlīdzekļa rāmi, jauda nepārsniedz ģeneratora jaudu. Nekad nedrīkst

GN-750B
REGULĀRAS TEHNISKĀS APKOPES PERIODS
(jāveic katrā norādītajā mēnesī vai darba stundu intervālā, atkarībā
ELEMENTI no tā, kurš nāk vispirms)
katru mēnesi ik pēc 3 mēnešiem
50 stundas 150 stundas
Gaisa filtrs tīrs (nomainīt, ja nepieciešams) x (1*)
Aizdedzes svece tīrs (nomainīt, ja nepieciešams) x
Degvielas filtrs tīrs (nomainīt, ja nepieciešams) x
aizvākt oglekļa nogulsnes,
Atkarbonizācija x
pārbaudīt un noregulēt

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


REGULĀRAS TEHNISKĀS APKOPES PERIODS
(jāveic katrā norādītajā mēnesī vai darba stundu intervālā, atkarībā no tā, kurš nāk
vispirms)
ELEMENTI pirmajā ik pēc 3 ik pēc 6
katru gadu
pēc katras mēnesī mēnešiem mēnešiem reizi
300 stundas
lietošanas 20 stundas 50 stundas 100 stundas 2 gados (3*)
(3*)
(3*) (3*) (3*)
līmeņa
x
Dzinēja eļļa pārbaude
mainīt x x
pārbaudīt x
Gaisa filtrs
tīrs x (1*)
Nosēdtrauks tīrs x
Aizdedzes svece pārbaudīt / tīrs x LV
pārbaudīt /
Vārsta klīrenss x (2*)
adjust
Degvielas tvertne
tīrs x (2*)
un sietiņš
pārbaudīt
Degvielas vads (nomainīt, ja x (2*)
nepieciešams)
(1*) Biežāka tehniskā apkope, izmantojot putekļainās vietās. (2*) Šo elementu tehniskā apkope jāveic
pilnvarotam IVT ģeneratoru izplatītājam, ja vien īpašniekam nav pienācīgu instrumentu un viņš ir mehānikas
lietpratējs. (3*) Tikai profesionāli komerciālai izmantošanai, pamatojoties uz garām darba stundām,
jānosaka pienācīgi apkopes intervāli.
179
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

tikt pārsniegta ģeneratora maksimālā nominālā jauda. 2. Pievienojiet lādēšanas kabeļa spraudni līdzstrāvas
Jaudas līmeņus starp nominālo un maksimālo var izejas spailei (4) uz ģeneratora.
izmantot ne ilgāk par 5 minūtēm. 3. Pievienojiet sarkano skavu akumulatora pozitīvajai
(+) spailei.
BRĪDINĀJUMS: būtiska pārslodze atver jaudas 4. Pievienojiet melno skavu akumulatora negatīvajai
slēdzi. Pārsniedzot maksimālās jaudas darbības (-) spailei. Novērsiet kabeļu skavu saskaršanos. Tas
laika ierobežojumu vai nedaudz pārslogojot noved pie īssavienojuma un var sabojāt akumulatoru.
ģeneratoru, jaudas slēdzis var neizslēgties, kas 5. Iedarbiniet ģeneratoru.
saīsina ģeneratora kalpošanas mūžs.
BRĪDINĀJUMS: neiedarbiniet transportlīdzekli,
Darbību, kurai nepieciešama maksimālā jauda, kamēr akumulatora uzlādes kabeļi ir pievienoti
ierobežojiet < 30 minūtēm. un darbojas ģenerators. Transportlīdzeklis vai
∙∙ Nepārtrauktas darbības gadījumā nepārsniedziet ģenerators var tikt bojāti.
nominālo jaudu.
∙∙ Jebkurā gadījumā jāņem vērā visu pieslēgto iekārtu Akumulatora kabeļu atvienošana:
kopējās jaudas prasības (W). Pievērsiet uzmanību 1. Izslēdziet dzinēju.
jūsu slodzes jaudas koeficientam. Vienmēr aprēķiniet 2. Atvienojiet melno skavu no akumulatora negatīvās
slodzes absorbciju, kas iepriekš jāpiemēro ģeneratoram. (-) spailes.
Ģeneratora jaudai skatiet tehnisko specifikāciju etiķeti. 3. Atvienojiet sarkano skavu no akumulatora pozitīvās
∙∙ Attiecībā uz pievienoto ierīču jaudu, skatiet (+) spailes.
elektroenerģijas patēriņu, kas norādīts to tehnisko 4. Atvienojiet lādēšanas kabeļa spraudni no
specifikāciju etiķetēs. Ierīču un jaudas instrumentu līdzstrāvas izejas spailes (4) uz ģeneratora.
ražotāji nominālo informāciju parasti norāda blakus 5. No jauna pievienojiet transportlīdzekļa akumulatora
modeļa numuram vai sērijas numuram. zemēšanas kabeli.

AC darbība PĀRBAUDE PIRMS DARBĪBAS


1. Iedarbiniet dzinēju.
2. Ieslēdziet AC jaudas slēdzi (6). UZSĀKŠANAS
3. Pievienojiet ierīci.
Degvielas ieteikums [F1]
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
Daudzu motorizēto ierīču palaišanai nepieciešama
GN-6500B)
jauda, kas lielāka par to nominālo jaudu.
1. Pārbaudiet degvielas līmeņa rādītāju (15).
Nepārsniedziet jebkurai kontaktrozetei noteikto strāvas
2. Uzpildiet tvertni, ja degvielas līmenis ir zems.
ierobežojumu. Ja kāda no pārslogotajām ķēdēm izraisa
Neuzpildiet virs degvielas sietiņa pleca.
AC jaudas slēdža izslēgšanos, samaziniet ķēdes
elektrisko slodzi, uzgaidiet dažas minūtes un pēc tam
∙∙ Mēs iesakām bezsvina benzīnu, jo tas rada mazāk
atiestatiet AC jaudas slēdzi (6).
nogulšņu un pagarina izplūdes sistēmas darba mūžu.
Nekad nelietojiet sastāvējušos vai piesārņotu benzīnu
DC darbība
vai eļļas/benzīna maisījumu.
DC spailes drīkst izmantot TIKAI, lai uzlādētu 12 voltu
∙∙ Novērsiet netīrumu vai ūdens nokļūšanu degvielas
automobiļa tipa akumulatorus.
tvertnē.
Akumulatora kabeļu pievienošana:
BRĪDINĀJUMS: darbinot dzinēju, pastāvot
1. Irms lādēšanas kabeļa pievienošanas
pastāvīgam aizdedzes atsitienam vai detonācijai,
LV akumulatoram, kas uzstādīts transportlīdzeklī,
var rasties dzinēja bojājumi. Ja “aizdedzes atsitiens”
atvienojiet transportlīdzekļa akumulatora zemēšanas
vai “detonācija” turpinās, sazinieties ar pilnvarotu
kabeli.
IVT ģeneratora izplatītāju.

BRĪDINĀJUMS! Akumulators izdala ∙∙ Oksigenētas degvielas


sprādzienbīstamas gāzes; nepieļaujiet Daži benzīni ir sajaukti ar alkoholu vai citiem
tā saskari ar dzirkstelēm, liesmām piejaukumiem, lai palielinātu oktāna skaitli. Šos
vai aizdedzinātu cigareti. Izmantojot benzīnus kopā dēvē par oksigenētajām degvielām.
vai lādējot akumulatoru, nodrošiniet Ja izmantojat oksigenētu degvielu, pārliecinieties, ka
pietiekamu ventilāciju. tās sūkņa oktāna skaitlis ir 86 vai augstāks.

180
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

∙∙ Etanols (etils vai graudu alkohols) ∙∙ Izmantojiet eļļas – benzīna maisījumu. Pretējā
Benzīns, kas satur vairāk nekā 10% etanola no tilpuma, gadījumā dzinējs tiek pārkarsēts.
var izraisīt iedarbināšanas un/vai snieguma problēmas. ∙∙ Benzīna un eļļas maisījuma attiecība ir 50:1.
Benzīns, kas satur etanolu, var būt apzīmēts arī ar Izmantojiet speciālo 2 taktu dzinēja eļļu.
nosaukumu “gazohols”.
BENZĪNS 50:1 EĻĻA
∙∙ Metanols (metils vai koksnes alkohols)
Benzīnam, kas satur metanolu, jāsatur papildu šķīdinātāji 1 (L) : 0.025 (L)
un korozijas inhibitori, lai aizsargātu degvielas sistēmu.
Benzīns, kas satur vairāk nekā 5% metanola no tilpuma,
var izraisīt iedarbināšanas un/vai snieguma problēmas 2 (L) : 0.050 (L)

m
un var bojāt degvielas sistēmas metāla, gumijas un
plastmasas daļas.
3 (L) : 0.075 (L)
∙∙ MTBE (metila trīs butila ēteris)

.co
Jūs varat izmantot benzīnu, kas satur līdz 15% MTBE no
tilpuma. Pirms izmantot oksigenētās degvielas, mēģiniet 4 (L) : 0.100 (L)
uzzināt degvielas sastāvu. Dažās valstīs ir prasība
norādīt šo informāciju uz sūkņa. Ja pamanāt nevēlamas
darbības simptomus, pārslēdzieties uz parastu bezsvina
benzīnu. IVT nav atbildīga par un garantija nesedz Dzinēja eļļa [F3]
degvielas sistēmas bojājumus vai snieguma problēmas, (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
kuras izraisījusi oksigenētu degvielu lietošana. GN-6500B)
es
PIEZĪME: oksigenētas degvielas var bojāt krāsu un BRĪDINĀJUMS: dzinēja eļļa ir galvenais faktors, kas
plastmasas daļas. Uzmanieties, lai neizlietu degvielu, ietekmē dzinēja veiktspēju un kalpošanas laiku.
kas uzpildāt degvielas tvertni. Garantija nesedz Eļļas bez mazgāšanas līdzekļiem un 2 - taktu dzinēju
bojājumus, kurus izraisījusi izlijusi degviela. eļļas var sabojāt dzinēju un nav ieteicamas.
uid

Eļļas - benzīna maisījums [F2] 1. Pārbaudiet eļļas līmeni pirms katras lietošanas
(GN-750B) reizes, ģeneratoram atrodoties uz līdzenas virsmas un
ar izslēgtu dzinēju.
∙∙ Atstājiet aptuveni ¼ collas (6 mm) telpu degvielas 2. Noņemiet eļļas uzpildes vāciņu (7) un noslaukiet
ekspansijai. mērstieni.
-g

UZGLABĀŠANAS IETEICAMS VEIKT TEHNISKO APKOPI, LAI NOVĒRSTU APGRŪTINĀTU IEDARBINĀŠANU


ILGUMS

Mazāk par mēnesi Nav nepieciešama sagatavošana.


all

1 līdz 2 mēnešiem Uzpildiet ar svaigu degvielu un pievienojiet benzīna kondicionieri*.

Uzpildiet ar svaigu degvielu un pievienojiet benzīna kondicionieri*.


2 mēneši līdz 1 gadam Izteciniet degvielu no karburatora pludiņa kameras.
Izteciniet degvielu no nosēdtrauka.
LV
Uzpildiet ar svaigu degvielu un pievienojiet benzīna kondicionieri*.
Izteciniet degvielu no karburatora pludiņa kameras.
Izteciniet degvielu no nosēdtrauka.
Noņemiet aizdedzes sveci. Ielejiet cilindrā ēdamkaroti motoreļļas. Lēnām pagrieziet dzinēju ar
1 gads un vairāk
vilkšanas auklu, lai izplatītu eļļu. Uzstādiet aizdedzes sveci no jauna.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Nomainiet dzinēja eļļu.
Pēc izņemšanas no glabātuves, izteciniet uzglabāto degvielu piemērotā traukā, un pirms
iedarbināšanas uzpildiet ar svaigu degvielu.

*Izmantojiet benzīna kondicionierus, kas izstrādāti, lai pagarinātu uzglabāšanas ilgumu. Sazinieties ar
savu pilnvaroto IVT ģeneratoru izplatītāju, lai iegūtu ieteikumus attiecībā uz kondicionieri.
181
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

3. Pārbaudiet eļļas līmeni, ievietojot mērstieni APKALPOŠANA UN GLABĀŠANA


ielietnes kakliņā, neieskrūvējot to.
4. Ja līmenis ir zems, uzpildiet ar ieteikto eļļu līdz eļļas
uzpildes kakliņa augšdaļai. UZMANĪGI! Pirms remonta darbu
uzsākšanas izslēdziet instrumentu un
uzgaidiet, līdz tas ir pilnībā apstājies.
DZINĒJA IEDARBINĀŠANA [F4]
1. Pārliecinieties, vai visas elektriskās slodzes ir
∙∙ Turiet instrumentu un tā vēdcaurumus (ja tādi ir)
atvienotas no paneļa kontaktrozetēm. Ģeneratoru ir
tīrus. Regulāra tīrīšana un apkope garantē instrumenta
grūti iedarbināt, ja ir pieslēgta slodze.
augstu efektivitāti un ilgstošu ekspluatāciju.
2. Pagrieziet degvielas vārstu (11) pozīcijā ON
∙∙ Gadījumā, ja, neskatoties uz precīzām ražošanas
(IESLĒGT).
un testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts
3. Pārvietojiet droseles sviru (ja tāda ir) pusceļā starp
defekts, remonts jāveic oficiālajā IVT servisa centrā.
SLOW (LĒNI) un FAST (ĀTRI).
∙∙ Visiem uzgriežņiem, bultskrūvēm un skrūvēm ir
4. Ja dzinējs ir auksts, droseles kloķis (13) tiek slēgts.
jābūt stingri pievilktām.
Ja darbiniet droseli manuāli, pārvietojiet droseles kloķa
∙∙ Laicīgi nomainiet bojātās vai nolietotās detaļas.
stieni pozīcijā CLOSED (AIZVĒRTS).
∙∙ Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Citu
5. Iedarbiniet dzinēju:
ražotāju izstrādātas detaļas nepieguļ cieši, kas
(GN-5500B; GN-6500B)
paaugstina traumatisma risku.
∙∙ Pagrieziet dzinēja slēdzi (9) pozīcijā START (SĀKT)
∙∙ Glabājiet instrumentu sausā, bērniem nepieejamajā
(maks. 5 sekundes)
vietā, drošā attālumā no viegli uzliesmojošiem
∙∙ Pēc dzinēja iedarbināšanas pagrieziet atslēgu
materiāliem.
pozīcijā ON (IESLĒGTS).
∙∙ Glabājiet degvielas tvertnes un kannu drošā vietā.
(GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
Neglabājiet darbarīkus un degvielu tvertnē telpās, kur
∙∙ Pagrieziet dzinēja slēdzi (9) pozīcijā ON (IESLĒGT).
to tvaikivar uzliesmot.
∙∙ Velciet atsitiena starteri (10), līdz sajūtat pretestību,
pēc tam to strauji pavelciet.
Dzinēja eļļas nomaiņa [F5]
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
BRĪDINĀJUMS: neļaujiet startera rokturim atsisties
GN-6500B)
pret dzinēju. Atlaidiet to uzmanīgi, lai nesabojātu
starteri vai korpusu.
Izteciniet eļļu, kamēr dzinējs vēl silts, lai nodrošinātu
ātru un pilnīgu iztukšošanu.
6. Ja droseles kloķis (13) tiek slēgts manuāli, dzinējam
1. Noņemiet eļļas nolaišanas aizbāzni (8) un
uzsilstot, pārvietojiet to stāvoklī OPEN (ATVĒRTS).
blīvējuma paplāksni, eļļas tvertnes vāku (7) un izteciniet
7. Pārvietojiet droseles sviru (ja tāda ir) pozīcijā FAST
eļļu.
(ĀTRI).
2. Uzstādiet no jauna eļļas nolaišanas aizbāzni (8) un
blīvējuma paplāksni. Cieši pievelciet aizbāzni.
DZINĒJA APTURĒŠANA 3. Uzpildiet ar ieteicamo eļļu un pārbaudiet tās līmeni.

Ārkārtas situācijā:
1. Lai apturētu dzinēju avārijas gadījumā, pagrieziet UZMANĪBU! Lietotā motoreļļa var
dzinēja slēdzi (9) pozīcijā OFF (IZSLĒGTS). izraisīt ādas vēzi, ja to atkārtoti atstāj
saskarē ar ādu uz ilgāku laiku. Lai gan
Parastos lietošanas apstākļos: tas ir maz ticami, ja vien nerīkojaties ar
LV 1. Pagrieziet AC jaudas slēdzi (6) pozīcijā OFF atstrādāto eļļu katru dienu, joprojām
(IZSLĒGT). ir ieteicams pēc iespējas ātrāk rūpīgi
2. Atvienojiet visas elektriskās slodzes no paneļa nomazgāt rokas ar ziepēm un ūdeni
kontaktligzdām. Atvienojiet DC akumulatora uzlādes pēc darba ar atstrādāto eļļu.
kabeļus.
3. Pārvietojiet droseles sviru (ja tāda ir) pozīcijā Lūdzu, atbrīvojieties no atstrādātās dzinēja eļļas ar vidi
SLOW (LĒNI). saderīgā veidā. Mēs iesakām to slēgtā tvertnē nogādāt
4. Pagrieziet dzinēja slēdzi (9) pozīcijā OFF uz savu vietējo tehniskās apkopes staciju vai otrreizējās
(IZSLĒGT). izejvielu pārstrādes centru. Neizgāziet to atkritumu
5. Pagrieziet degvielas vārstu (11) pozīcijā OFF tvertnē vai neizlejiet zemē.
(IZSLĒGT).

182
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

Gaisa filtra (12) tehniskā apkope [F6] 4. Pārbaudiet aizdedzes sveci vizuāli. Atbrīvojieties
Netīrs gaisa filtrs (12) aizsprosto gaisa plūsmu uz no tās, ja izolators ir ieplaisājis vai sašķēlies. Notīriet
karburatoru. Lai izvairītos no karburatora darbības aizdedzes sveci ar stiepļu suku, ja tā jāizmanto atkārtoti.
traucējumiem, regulāri jāveic gaisa filtra tehniskā 5. Izmēriet sveces spraugu ar spraugmēru.
apkope. Tehniskā apkope jāveic biežāk, ja ģenerators Noregulējiet to, ja nepieciešams, uzmanīgi noliecot
tiek darbināts ļoti putekļainās vietās. sānu elektrodu. Spraugai jābūt 0,70-0,80 mm (0,028-
0,031 collām).
BRĪDINĀJUMS! Izmantojot benzīnu vai 6. Pārbaudiet, vai aizdedzes sveces paplāksne ir labā
uzliesmojošu šķīdinātāju filtra elementa stāvoklī, un ieskrūvējiet aizdedzes sveci ar roku, lai
tīrīšanai, iespējams izraisīt ugunsgrēku novērstu savērpšanos.
vai eksploziju. Izmantojiet tikai ziepjūdeni 7. Pēc aizdedzes sveces ievietošanas pievelciet to
vai neuzliesmojošu šķīdinātāju. ar aizdedzes sveces uzgriežņatslēgu, lai saspiestu
paplāksni. Uzstādot jaunu aizdedzes sveci, pievelciet
to par 1/2 apgrieziena pēc ieskrūvēšanas, lai
BRĪDINĀJUMS: nekad nedarbiniet ģeneratoru bez gaisa saspiestu paplāksni. Uzstādot lietotu aizdedzes sveci
filtra (12). Tas var izraisīt strauju dzinēja nodilumu. no jauna, pievelciet to par 1/8 – 1/4 apgrieziena pēc
ieskrūvēšanas, lai saspiestu paplāksni.
1. Atlaidiet gaisa filtra vāka skavas / skrūves (17),
noņemiet filtra vāku un izņemiet filtrelementu. BRĪDINĀJUMS: aizdedzes svecei jābūt cieši
2. Mazgājiet filtrelementu ar sadzīves mazgāšanas pievilktai. Ja aizdedzes svece nav kārtīgi pievilkta,
līdzekļa šķīdumu un siltu ūdeni, pēc tam rūpīgi tā var stipri uzkarst un sabojāt dzinēju. Nekad
izskalojiet, vai arī mazgājiet ar antipirēnu preparātu nelietojiet aizdedzes sveces ar nepiemērotu siltuma
vai šķīdinātāju ar augstu uzliesmošanas temperatūru. diapazonu. Izmantojiet tikai ieteiktās aizdedzes
Ļaujiet filtrelementam pilnībā nožūt. sveces vai ekvivalentus.
3. Iemērciet filtrelementu tīrā motoreļļā un izspiediet
lieko eļļu. Dzinējs sākotnējās iedarbināšanas laikā var Transportēšana
dūmot, ja filtrelementā ir palicis pārāk daudz eļļas. Ģeneratoru transportējot, pagrieziet dzinēja slēdzi (9) un
4. Uzstādiet no jauna gaisa filtra elementu un vāku. degvielas vārstu (11) pozīcijā OFF (IZSLĒGTS). Turiet
ģeneratoru līdzsvarā, lai novērstu degvielas noplūdi.
Degvielas nosēdtrauka (18) tīrīšana [F7] Degvielas tvaiki vai izlijusi degviela var aizdegties.
Degvielas nosēdtrauks (18) novērš netīrumu un
ūdens, kas var atrasties degvielas tvertnē, iekļūšanu BRĪDINĀJUMS! Saskare ar karstu
karburatorā. Ja dzinējs ilgāku laiku netiek darbināts, dzinēja vai izplūdes sistēmu var izraisīt
nosēdtrauks ir jāiztīra. smagus apdegumus vai ugunsgrēku.
Pirms ģeneratora transportēšanas vai
1. Pagrieziet degvielas vārstu (11) pozīcijā OFF uzglabāšanas ļaujiet dzinējam atdzist.
(IZSLĒGT). Noņemiet degvielas nosēdtrauku (18),
gredzenblīvi un filtru.
2. Iztīriet nosēdtrauku, gredzenblīvi un filtru Ģeneratoru transportējot, uzmanieties, lai tas nenokristu
ar antipirēnu preparātu vai šķīdinātāju ar augstu un netiktu sasists. Nelieciet uz ģeneratora smagus
uzliesmošanas temperatūru. priekšmetus.
3. No jauna uzstādiet filtru, gredzenblīvi un degvielas
nosēdtrauku (18). Ilgtermiņa uzglabāšana
4. Pārslēdziet degvielas vārstu (11) pozīcijā ON Pirms ierīces uzglabāšanas uz ilgāku laika periodu:
(IESLĒGT) un pārbaudiet, vai nav noplūžu. ∙∙ Pārliecinieties, vai uzglabāšanas zonā nav LV
pārmērīgs mitrums un putekļi.
Aizdedzes sveces tehniskā apkope [F8] ∙∙ Tehnisko apkopi veiciet saskaņā ar tabulu.
Lai nodrošinātu dzinēja pienācīgu darbību, aizdedzes
svecei jābūt ar pienācīgu atstarpi un bez nogulsnēm. 1. Lai atbrīvotu karburatoru no degvielas, atlaidiet
Dzinējam darbojoties, trokšņa slāpētājs stipri sakarst. drenāžas skrūvi. Noteciniet degvielu piemērotā traukā.
Uzmanieties, lai nepieskartos trokšņa slāpētājam.

1. Noņemiet aizdedzes sveces uzgali (19).


2. Notīriet netīrumus ap aizdedzes sveces pamatni.
3. Lai noņemtu aizdedzes sveci, izmantojiet ar rīku
komplektu piegādāto uzgriežņatslēgu.

183
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

BRĪDINĀJUMS! Degviela ir ārkārtīgi viegli


uzliesmojoša un tā ir sprādzienbīstama
noteiktos apstākļos. Veiciet šo uzdevumu
labi vēdināmā vietā ar izslēgtu dzinēju.
Nesmēķējiet šajā zonā vai arī novērsiet
liesmu vai dzirksteļu rašanos šīs
procedūras laikā.

2. Nomainiet dzinēja eļļu. (GN-2200B; GN-2700B;


GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
3. Noņemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā
apmēram ēdamkaroti tīras motoreļļas.
4. Iedarbiniet dzinēju, izdarot vairākus apgriezienus, lai
izdalītu eļļu, pēc tam uzstādiet aizdedzes sveci no jauna.
5. Lēnām velciet startera rokturi, līdz sajūtat pretestību.
6. Virzulis virzās uz augšu savā kompresijas gājienā,
un, gan ieplūdes, gan arī izplūdes vārsti ir slēgti.
Dzinēja uzglabāšana šajā stāvoklī palīdz aizsargāt to
no iekšējās korozijas.

APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA

Sūtiet izejvielas pārstrādei, nevis


atkritumos!

Instruments, papildus ierīces un to iepakojums jāsūta uz


ekoloģijai nekaitīgu pārstrādi.
Plastmasas elementi jāsūta uz klasificētu pārstrādi. Šīs
instrukcijas ir drukātas uz hloru nesaturoša utilizācijas
papīra.

LV

184
All manuals and user guides at all-guides.com

Ekspluatācijas instrukcija

BOJĀJUMU ATKLĀŠANA UN NOVĒRŠANA

UZMANĪGI! Pirms apskatīt vai instruments ir bojāts, apturiet dzinēju un sagaidiet pilnīgu visu
kustīgo detaļu apstāšanos.

Vienkārši bojājumi Bojājumu iemesls Bojājumu novēršana

Dzinējs neiedarbojas ∙∙ Dzinēja slēdzis (9) atrodas ∙∙ Pagrieziet dzinēja slēdzi (9)
pozīcijā “OFF” (“IZSLĒGTS”). pozīcijā “ON” (“IESLĒGT”).
∙∙ Mašīnā nav degvielas. ∙∙ Uzpildiet degvielu.
∙∙ Mašīnā nav eļļas. ∙∙ Uzpildiet eļļu.
∙∙ Dzinējs ir uzpildīts ar piesārņotu ∙∙ Nomainiet degvielu dzinējā.
vai vecu degvielu.
∙∙ Aizdedzes svece ir mitra, ∙∙ Nožāvējiet to un notīriet
bojāta, aizsērējusi vai nepareizi netīrumus, kas sakrājušies
ievietota. ap aizdedzes sveci; uzstādiet
to no jauna vai nomainiet, ja
nepieciešams.
∙∙ Degviela nenonāk karburatorā. ∙∙ Iztīriet degvielas nosēdtrauku
(18).
Dzinējs darbojas neregulāri ∙∙ Aizdedzes svece ir mitra, ∙∙ Nožāvējiet to un notīriet
bojāta, aizsērējusi vai nepareizi netīrumus, kas sakrājušies
ievietota. ap aizdedzes sveci; uzstādiet
to no jauna vai nomainiet, ja
nepieciešams.
Ģenerators nepiegādā enerģiju ∙∙ Signāllampiņa (14) deg, bet ∙∙ Nospiediet izejai izmantoto
ģenerators darbojas anomāli. atiestatīšanas pogu. Pārbaudiet
elektroinstalāciju. Pārbaudiet, vai
nav īssavienojuma vai pārslodze.
Ja sniegtā informācija nav jums palīdzējusi  novērst problēmu, lūdzu, griežaties IVT Servisu centra.

LV

UZMANĪBU! VEIKT IZSTRĀDĀJUMA REMONTU PATSTĀVĪGI UN SLĒPT TĀ PĒDAS IR


PILNĪGI NEPIEĻAUJAMI! Tikai autorizētam IVT Servisa-Centram ir tiesības veikt remontu un
paplašinātu tehnisko apkopi. Veikt izmaiņas izstrādājuma iekšējā uzbūvē aizliegts! ŠĀDAS
DARBĪBAS IR NE TIKAI PAMATOJUMS ATTEIKUMAM GARANTIJAS SAISTĪBU IZPILDEI, BET
VAR BŪT PAR IEMESLU BOJĀJUMAM UN NOPIETNIEM SAKROPĻOJUMIEM.

185
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

CARACTERISTICAS TECNICAS DE LA HERRAMIENTA

Modelo GN-750B GN-2200B GN-2700B


Voltaje de AC [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Potencia nominal / máxima [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Velocidad del motor [RPM] 3000 3000 3000
Volumen [cc] 63 163 196
Potencia del motor [HP] 2 5.5 6.5
Cantidad de fases 1 1 1

m
Voltaje de DC [V] 12 12 12
Corriente de DC [A] 6 8.3 8.3
Fabricante del motor (nombre del motor) Huahe Huahe Huahe

.co
Número de tiempos del motor 2 4 4

encendido encendido encendido


Sistema de arranque manual manual manual
(retroceso) (retroceso) (retroceso)

Tipo de enfriamiento del motor ventilado ventilado ventilado


gasolina sin gasolina sin gasolina sin
es
Combustible utilizado plomo : aceite plomo plomo
(50:1) #90, #93 #90, #93
Aceite utilizado - SAE15W-40 SAE15W-40
Consumo de combustible [g/kWh] - 360 360
Capacidad del tanque de combustible / aceite [L] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
uid

Nivel de ruido [dB(А)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)


Nivel de la potencia de ruido [dB(А)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Peso [kg] 15 37.5 38.5

LISTA DE COMPONENTES CONTENIDO DE LA CAJA


-g

1. Tomacorriente de AC (GN-750B) Manual de instrucciones (1 pz), desarmador


2. Voltímetro (1 pz), l lave para la bujía (1 pz), cable para carga de
3. Interruptor de DC batería (1 pz), enchufe (1 pz), mango (1 pz), tornillos
4. Salida de corriente de DC (2 pz).
5. Terminal de puesta a tierra
all

6. Interruptor de AC (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Manual de


7. Tapón de llenado de aceite instrucciones (1 pz), desarmador (1 pz), llave para la
8. Tapón de drenado de aceite bujía (1 pz), cable para carga de batería (1 pz), enchufe
9. Interruptor del motor (2 pz), patas de goma (4 pz).
10. Arrancador de retroceso
11. Válvula de combustible (GN-5500B; GN-6500B) Manual de instrucciones (1
12. Filtro de aire pz), desarmador (1 pz), llave para la bujía (1 pz), cable
ES 13. Ahogador para carga de batería (1 pz), enchufe (2 pz), patas de
14. Lámpara indicadora goma (4 pz), tuercas (2 pz), clave (2 pz).
15. Indicador del nivel de combustible
16. Tapa del tanque de combustible DESTINACION
17. Clips del filtro de aire / tornillos
18. Recipiente para residuos de combustible Este generador de gasolina está diseñado para ofrecer
19. Bujía un servicio seguro y confiable siempre y cuando sea
operado de acuerdo con las instrucciones y está

186
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

CARACTERISTICAS TECNICAS DE LA HERRAMIENTA

Modelo GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Voltaje de AC [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Potencia nominal / máxima [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Velocidad del motor [RPM] 3000 3000 3000
Volumen [cc] 270 389 420
Potencia del motor [HP] 9.0 13 15
Cantidad de fases 1 1 1
Voltaje de DC [V] 12 12 12
Corriente de DC [A] 8.3 8.3 8.3
Fabricante del motor (nombre del motor) Huahe Huahe Huahe
Número de tiempos del motor 4 4 4
encendido encendido
encendido
eléctrico / eléctrico /
Sistema de arranque manual
encendido manual encendido manual
(retroceso)
(retroceso) (retroceso)
Tipo de enfriamiento del motor ventilado ventilado ventilado
gasolina sin gasolina sin gasolina sin
Combustible utilizado plomo plomo plomo
#90, #93 #90, #93 #90, #93
Aceite utilizado SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Consumo de combustible [g/kWh] 313 313 313
Capacidad del tanque de combustible / aceite [L] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Nivel de ruido [dB(А)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Nivel de la potencia de ruido [dB(А)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Peso [kg] 55 77 80

destinado para la alimentación de instrumentos permitira mantener su herramienta en buenas


eléctricos y fuentes de iluminación. condiciones de trabajo.
∙∙ Antes de utilizarla, asegurese de que la herramienta
NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE este ensamblada correctamente.
∙∙ Utilice la herramienta solo de acuerdo con su
EL USO destinacion.
∙∙ La herramienta puede contener indicaciones o
Normas de seguridad generales
simbolos de avisos de seguridad. La prevencion de
Las siguientes normas de seguridad le ayudaran a
accidentes depende de la atencion, sentido comun
utilizar la herramienta de modo correcto y protegeran
y preparacion adecuada de todos los que participan
su propia seguridad. Por favor, lea con atencion esta
en el empleo, transporte, mantenimiento tecnico y
informacion.
almacenamiento de la herramienta.
Si pasa esta herramienta a la tercera persona, pasele
∙∙ Nunca deje la herramienta desatendida.
sin falta tambien estas instrurcciones.
∙∙ En ningun caso permita que los ninos utilicen la
Conserve el presente manual y otra documentacion
herramienta. Asegurese de los ninos no jueguen con la ES
adjunta a la herramienta para las futuras consultas.
herramienta.
Cumpla con la informacion de seguridad situada en los
∙∙ Mantenga la herramienta fuera de alcance de
letreros de la herramienta.
los ninos y los animales. Asegurese de que todos los
Antes de proceder al trabajo estudie la informacion
“espectadores” guarden la distancia de seguridad de la
del control y del uso debido de la herramienta y
herramienta en funcionamiento.
asegurese de que pueda desconectarla en el caso de
∙∙ Recuerde que el usuario es responsable de la
emergencia.
seguridad de los terceros mientras trabaja con la
Ademas, el cumplimiento de estas simples instrucciones

187
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

herramienta.
∙∙ La utilizacion de la herramienta queda prohibida ¡CUIDADO! Utilice el equipo de la
a: las personas que no estan familiarizadas con proteccion individual! Los dispositivos
las presentes instrucciones; las personas que no de proteccion y los medios de
han alcanzado la edad para la utilizacion de esta seguridad individual protegen su
herramienta; las personas bajo la influencia de alcohol, salud y la salud de los que estan
drogas o medicinas. Los marcos de edad del usuario alrededor y asimismo aseguran el uso
pueden estar limitados por la legislacion local. sin fallas de la herramienta.

¡CUIDADO! La cosumision del alcohol, ∙∙ No encienda la herramienta si esta en la posicion


medicinas y drogas, indisposicion y indebida o si no esta preparada para el trabajo.
fiebre pueden afectar su capacidad de ∙∙ Adopte la postura estable. Durante el trabajo
reaccion. No utilice la herramienta si asegura la posicion correcta de las piernas y el
esta en una de esas situaciones. equilibrio.
∙∙ Mantenga limpio el lugar de trabajo. El desorden
puede causar accidentes. Previamente quite todos los
∙∙ Asegurese de que todos los dispositivos de
objetos ajenos de la zona de trabajo y asegurese que
proteccion (si procede) esten instalados y en buen
no esten en el area de trabajo durante la operacion.
estado.
∙∙ No permita las sobrecargas de la herramienta.
∙∙ Queda prohibida la utilizacion de la herramienta
∙∙ Trabaje solo con buena iluminacion, natural o
con los defectos u omision de los dispositivos de
artificial. Queda prohibido el uso de la herramienta en
seguridad o cascos protectores (si estan previstos).
condiciones de mala visibilidad.
∙∙ Asegurese de que la herramienta no contenga
∙∙ Tenga cuidado, no permita caidas y golpes de la
componentes sueltos o deteriorados (tales,
herramienta.
como pernos, tuercas, tornillos, etc.). Examine
periodicamente los tornillos y pernos, que tienen que
¡ATENCIÓN! Este alerta. Trabaje prestando atencion.
estar bien apretados – esa es la garantia de seguridad
Si se distrae, perdera el control. Use el sentido
y del funcionamiento correcto del equipamiento. En
comun.
el caso necesario antes de proceder al uso, sustituya
dichas piezas. Los defectos en la herramienta pueden
causar el traumatismo grave como del operario, tanto
Normas de seguridad trabajando con el motor de
de la gente alrededor.
gasolina
∙∙ Trabajando con la herramienta es necesario vestirse
adecuadamente. La vestimenta no tiene que ser ancha,
no ponga los adornos que pueden engancharse a las ¡CUIDADO! La gasolina es la sustancia
partes moviles de la herramienta. Ponga el uniforme de altamente inflamable. Tenga cuidado
trabajo apropiado. La ropa y el calzado tiene que cubrir trabajando con la gasolina.
completamente las piernas y los pies lo que asegura la
proteccion ante los trozos que puedan saltar. No trabaje
descalzo ni con el calzado abierto. El pelo largo tiene ∙∙ Guarde el combustible solo en garrafas
que estar recogido hacia atras. especialmente disenadas a tal fin.
∙∙ Los mangos y manivelas de la herramienta tienen ∙∙ El repostaje se realiza exclusivamente en el exterior.
que mantenerse secos, limpios y sin engrasar. !Queda prohibido fumar durante esta operacion!
∙∙ Utilice el equipo apropiado de la proteccion ∙∙ El repostaje se realiza antes de poner en marcha
individual. Ponga gafas y guantes de seguridad. el motor.
Trabajando con los materiales que desprenden polvo ∙∙ Espere hasta que se enfrie el silenciador antes de
o con los gases de escape ponga la mascarilla. En llenar el deposito con el combustible.
ES el caso de necesidad ponga el calzado con la suela ∙∙ Queda prohibido quitar el tapon del deposito de
antideslizante, casco y tapones de oidos. Si el nivel de combustible o anadir el combustible con el motor en
ruido supera 85 dB (A) la utilizacion del equipo protector marcha o todavia caliente.
de oido es obligatoria. ∙∙ Queda prohibido poner en marcha el motor si
se ha producido el derrame de la gasolina. Lleve la
herramienta a otro sitio, quite cualquier fuente de
inflamacion del area del derrame hasta que los vapores
de gasolina se disipen.
∙∙ Limpie la gasolina derramada antes de poner en

188
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

marcha el motor. ∙∙ Si la herramienta ha sufrido el golpe exterior,


∙∙ La sustitucion de los depositos y los tapones de antes de volver a encenderla y continuar con el trabajo,
las garrafas se realizara cumpliendo todas las normas asegurese de que no haya resultado danada y en el
de seguridad. caso necesario realice la reparacion correspondiente.
∙∙ No lleve el motor a los espacios cerrados: existe ∙∙ Si la herramienta ha comenzado a vibrar demasiado,
el riesgo de acumulacion de monoxido de carbono. Los desconectela y averigue la causa. La vibracion suele
gases de escape son peligrosos. indicar una falla.
∙∙ Desconecte la herramienta y espere hasta que
¡CUIDADO! Los gases de escape pare completamente en el caso de que tenga que
contienen el monoxido de carbono apartarse de la herramienta, realizar la reparacion o
que es toxico, incoloro y inodoro. La mantenimiento tecnico, o comprobar algo o limpiar el
inspiracion de los gases de escape dispositivo.
puede causar el desmayo y hasta la ∙∙ Queda prohibida la sustitucion o cambio en los
muerte. Asegure la ventilacion adecuada componentes interiores del dispositivo.
para que la concentracion de los gases
de escape sea la menor posible. Normas de seguridad utilizando las herramientas
electricas

∙∙ Si el deposito de combustible contiene combustible, ¡ATENCIÓN! El contacto con los


queda prohibido su almacenamiento en el interior ya elementos conductores de corriente
que los vapores del combustible pueden entrar en puede provocar la descarga electrica,
contacto con el fuego abierto o chispa. quemaduras y hasta la muerte.
∙∙ Para reducir el riesgo de inflamacion asegurese
que el lugar de almacenamiento del motor, silenciador,
bateria y deposito de gasolina no contenga materiales
vegetales ni lubricantes. ¡ATENCIÓN! !PELIGRO DE RECIBIR
∙∙ El sistema de escape se calienta lo suficiente DESCARGA ELECTRICA!
para provocar la inflamacion de algunos materiales.
Mantenga los materiales inflamables lejos de la
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo. No
herramienta.
encienda la herramienta electrica bajo la lluvia.
∙∙ El silenciador se calienta mucho durante la
Queda prohibida su utilizacion en las condiciones
operacion y se enfria lentamente despues del apagado.
de humedad. El lugar de trabajo tiene que estaro
!Tenga cuidado! No toque el silenciador mientras esta
seco y bien iluminado. No exponga la herramienta a
todavia caliente. Antes de llevar la herramienta al
los efectos de humedad. No deje la herramienta por
interior para su almacenamiento, asegurese de que el
la noche al aire libre.
motor se haya enfriado.
∙∙ Antes de encenderla quite las llaves inglesas o
Normas de seguridad especificas
cerradas.
∙∙ Aprenda cómo detener el generador rápidamente
en caso de emergencia
¡CUIDADO! La utilizacion de las ∙∙ Entienda el uso de todos los controles del
herramientas con motor de gasolina generador, los tomacorrientes y las conexiones.
puede provocar la formacion del ∙∙ Asegúrese de que cualquier persona que opere el
polvo cancerigeno. generador reciba las instrucciones adecuadas.
Algunas de sus fuentes son: plomo de la pintura con
base de plomo, silicio cristalino de ladrillos, cemento y ¡PRECAUCIÓN! Los gases que
otros materiales de contruccion, arsenico y cromo de la se emiten contienen monóxido de
madera tratada quimicamente. Si durante el trabajo se carbono, un gas incoloro e inodoro. ES
forma el polvo, el grado de su efecto depende de la Respirar estos gases puede causar la
frecuencia con la que desempena tal trabajo. pérdida de la conciencia y la muerte.
Para reducir el efecto de estas sustancias quimicas,
los trabajos durante los cuales se forma el polvo
∙∙ Si enciende el generador en un área limitada,
se realizaran en los locales bien ventilados y con
o parcialmente cerrada, el aire que se respira puede
medios de proteccion correspondiente, tales
contener gases nocivos.
como la mascarilla especial para el trabajo con
∙∙ Para mantener los gases bajo control se debe
microparticulas.

189
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

tener una ventilación adecuada. la llave a la posición “ON” una vez que el motor haya
∙∙ El generador produce suficiente energía eléctrica arrancado. No utilice el motor de arranque durante más
para causar una conmoción grave o electrocución si no de 5 segundos a la vez. Si el motor no arranca, suelte
se opera adecuadamente. el interruptor y espere 10 segundos antes de hacer
∙∙ Utilizar el generador en condiciones de humedad, funcionar el motor de arranque de nuevo.
como la lluvia o la nieve, cerca de una piscina, o con las
manos mojadas, puede causar electrocución. Motor de arranque (10)
∙∙ Si el generador se guarda al aire libre, sin protección Para arrancar el motor tire suavemente el arrancador de
contra la intemperie, verifique todos los componentes retroceso hasta sentir resistencia, luego tire con fuerza.
eléctricos en el panel de control, antes de cada uso.
La humedad o el hielo pueden provocar un mal NOTA: no permita que el arrancador de retroceso
funcionamiento o un cortocircuito en los componentes regrese con fuerza contra el motor. Regréselo con
eléctricos que podría resultar en electrocución. suavidad para evitar daños en el motor de retroceso.
∙∙ No conectar al sistema eléctrico de un edificio a
menos que un interruptor de aislamiento haya sido Válvula de combustible (11)
instalado por un electricista calificado. La válvula de combustible está situada entre el depósito
∙∙ Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de combustible y el carburador. Cuando la palanca de
(3 pies) de distancia de edificios y de otros equipos la válvula está en la posición ON, el combustible puede
durante la operación. fluir desde el depósito al carburador. Asegúrese de
∙∙ No obstruya el equipo en ninguna de sus partes. regresar la palanca a la posición de OFF una vez que el
∙∙ Mantenga los materiales inflamables lejos del motor se haya detenido.
generador.
∙∙ El silenciador se calienta mucho durante el Ahogador (13)
funcionamiento y permanece caliente después El ahogador se utiliza para proporcionar una mezcla
de apagar el motor. Tenga cuidado de no tocar el de combustible enriquecido al arrancar el motor en frío.
silenciador mientras esté caliente. Deje que el motor se Puede abrirse y cerrarse manualmente, al mover la
enfríe antes de guardar el generador. varilla a la posición CERRADO se enriquece la mezcla.
∙∙ No conecte el generador a un tomacorriente
comercial. Interruptor de AC (6)
∙∙ No conecte el generador con otro generador. El interruptor se apagará automáticamente si hay un
cortocircuito o una sobrecarga en el generador del
DESEMBALAJE tomacorriente. Si el interruptor cambia automáticamente
a la posición OFF, verificar que el equipo esté funcionando
Al desembalar compruebe que todos los componentes correctamente y que no exceda la capacidad de carga
esten incluidos. Para cotejarlo vease los esquemas del nominal antes de cambiar el interruptor nuevamente a
presente manual. Si se presenta el defecto u omision la posición ON.
de algunas de las partes, dirijase al centro de asistencia
tecnica de IVT. Terminal de puesta a tierra (5)
El terminal de tierra del generador está conectada
a la estructura del generador, las partes de metal
DESCRIPCIÓN DE LOS ÓRGANOS DE
conductoras de corriente del generador, y las terminales
CONTROL de tierra de cada tomacorriente.
Para prevenir descargas eléctricas debido a
NOTA: no todos los controles, dispositivos,
piezas defectuosas, el generador deber estar
interruptores y botones que se presentan en este
correctamente conectado a tierra por medio de la
párrafo, pueden estar presentes en el modelo de su
terminal de tierra (5).
generador.

ES Sistema de alerta del nivel de aceite


Interruptor del motor (9):
El sistema de alerta está diseñado para prevenir daños
Para encender y detener el motor
causados por una cantidad insuficiente de aceite en la
Posición del interruptor:
caja del cigüeñal. Antes de que el nivel de aceite esté
OFF o STOP: para detener el motor. Retire/coloque la
por debajo del límite de seguridad, el sistema detendrá
llave.
automáticamente el motor (el interruptor del motor (9)
ON: hace funcionar al motor después del arranque.
se mantendrá en ON).
START (GN-5500B; GN-6500B): para arrancar el
motor haciendo uso del motor de arranque. Regrese

190
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

Lámpara indicadora (14) Interruptor de DC (3)


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; El interruptor de DC detendrá automáticamente la carga
GN-6500B) de la batería de DC cuando haya alguna sobrecarga en
La lámpara indicadora se enciende cuando el generador el generador, algún problema con la batería, o cuando
está operando de manera normal. la conexión entre la batería y el generador no sea la
adecuada.
Terminal de corriente de DC (4)
La terminal de DC debe utilizarse solamente para cargar INSTRUCCIONES DE OPERACION
baterías de 12 Volts de tipo automotriz.
Para conectar la batería al generador es necesario Conexiones al sistema eléctrico de un edificio
utilizar el cable adecuado. Las abrazaderas del cable Las conexiones al sistema eléctrico de emergencia

m
deben estar conectadas a las terminales de la batería de un edificio deben ser realizadas por un electricista
con la polaridad correcta (pinza roja a la terminal positiva calificado. La conexión debe aislar la alimentación de
de la batería y la pinza negra a la terminal negativa de la máquina soldadora de la energía de la red, y debe
la batería). cumplir con todas las reglas y normas eléctricas.

SERVICIO
.co GN-750B
PERIODO DE SERVICIO (realícese en el mes indicado o al cumplirse
el número de horas de funcionamiento, lo que ocurra primero)
Cada mes Cada 3 meses
es
50 Hrs. 150 Hrs.
Filtro de aire Limpieza (reemplazar si es necesario) x (1*)
Bujía Limpieza (reemplazar si es necesario) x
Filtro de
Limpieza (reemplazar si es necesario) x
combustible
Remover depósitos de carbono,
uid

Decarbonización x
verificar y ajustar.

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


PERIODO DE SERVICIO (realícese en el mes indicado o al cumplirse el número de
horas de funcionamiento, lo que ocurra primero)
SERVICIO cada 3 cada 6
primer mes - cada año cada 2 años
cada uso meses meses
20 Hrs. (3*) 300 Hrs (3*) (3*)
-g

50 Hrs (3*) 100 Hrs (3*)


comprobación
x
Aceite del motor de nivel
cambio x x
verificación x
Filtro de aire
all

limpieza x (1*)
Depósito de
limpieza x
residuos
verificación /
Bujía x
clean
Brecha de la verificación /
x (2*)
válvula ajuste
Depósito de com-
limpieza x (2*)
ES
bustible y filtro
verificación
Línea de com-
(reemplazar si x (2*)
bustible
es necesario)
(1*) Se debe realizar el servicio con mayor frecuencia cuando se utiliza en lugares con mucho polvo. (2*)
Cada elemento debe ser revisado ​​por un distribuidor autorizado de IVT, a menos que el propietario tenga
las herramientas adecuadas y posea los conocimientos mecánicos. (3*) Para uso comercial, con largas
horas de operación se determinan intervalos de mantenimiento adecuados.
191
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

∙∙ Asegúrese de que la potencia eléctrica de los


¡ADVERTENCIA! Las conexiones equipos conectados no supere la del generador, nunca
incorrectas al sistema eléctrico del exceda la potencia máxima del generador. Los niveles
edificio pueden provocar que la de potencia entre el nominal y el máximo se pueden
corriente eléctrica de la máquina utilizar durante un máximo de 5 minutos.
soldadora se retroalimente en la
líneas de servicio público. Esta NOTA: una sobrecarga abrirá el interruptor del
retroalimentación puede electrocutar a circuito. Exceder el límite de tiempo para la
los trabajadores u otras personas que operación utilizando la potencia máxima no hará
entren en contacto con la línea durante que se apague el interruptor de la máquina, sin
un apagón. Cuando se restablezca embargo, se acortará la vida útil del generador.
el suministro eléctrico, la máquina
puede explotar, quemarse o provocar El límite de tiempo de funcionamiento del generador a
incendios en el sistema eléctrico del la máxima potencia va < 30 minutos.
edificio. Consulte a una compañía ∙∙ Para una operación continua, no exceda la potencia
eléctrica o un electricista calificado. nominal.
∙∙ En cualquier caso, se deben considerar los
requerimientos de potencia (W) de todos los equipos
En algunas zonas, los generadores están obligados
conectados. Preste atención al factor de potencia de la
por ley a ser registrados por las compañías eléctricas
carga. Siempre calcule la potencia de la carga antes de
locales. Consulte las regulaciones locales para el
conectarla al generador. Para la potencia del generador,
registro y procedimientos de uso.
consulte los datos técnicos.
∙∙ Para la potencia de los equipos conectados,
Sistema de puesta a tierra del generador
consulte el consumo indicado en los datos técnicos.
Los generadores de gasolina IVT tienen un sistema de
Los fabricantes por lo general incluyen esa información
tierra que conecta los componentes de la estructura
junto al número de modelo o número de serie.
del generador a las terminales de tierra (5) en los
tomacorrientes de AC (1).
Operación de AC
Regulaciones locales, códigos o leyes pueden requerir
1. Arranque el motor.
que el sistema de puesta a tierra sea conectado al
2. Ponga en ON el interruptor de AC (6).
cable de neutro de AC. Si se prueba al generador, en el
3. Conecte el aparato.
tomacorriente de AC, no tendrá los mismos valores que
el sistema de tierra del tomacorriente de una casa.
La mayoría de los aparatos con motor requieren de
Si las regulaciones locales, códigos o leyes requieren que el
mayor potencia nominal durante el arranque.
sistema de puesta a tierra sea conectado al cable neutro de
No sobrepase el límite de corriente especificado en
AC, consulte a un electricista calificado o al inspector eléctrico.
cada conexión. Si alguna sobrecarga provoca que el
interruptor del interruptor de AC cambie a OFF, reduzca
La terminal de tierra (5) se puede utilizar para conectar
la carga eléctrica, espere unos minutos y luego cambie
a tierra la máquina soldadora o enlazar la estructura
de nuevo el interruptor a ON (6).
de la máquina a la carrocería de un vehículo, pero
únicamente cuando sea requerido por la ley local o
Operación de DC
el código de electricidad. Antes de utilizar la terminal
La terminal de DC debe utilizarse solamente para cargar
de puesta a tierra consultar a un inspector eléctrico
baterías de 12 Volts de tipo automotriz.
calificado para las regulaciones en su área.

Conexión los cables de baterías:


Aplicaciones de AC
1. Antes de conectar el cable de carga a una batería
Antes de conectar algún equipo o cable alimentación
instalada en un vehículo, desconecte el cable de tierra
al generador:
ES de la batería del vehículo.
∙∙ Asegúrese de que está funcionando correctamente.
Equipos o cables de alimentación defectuosos pueden
provocar una descarga eléctrica. ¡PRECAUCIÓN! La bacteria emite
∙∙ Si el equipo comienza a funcionar de manera gases explosivos; mantenga chispas,
anormal, se vuelve lento o se detiene repentinamente, llamas y cigarrillos alejados. Procure
apáguelo inmediatamente. Desconecte el equipo y tener una ventilación adecuada cuando
determine si es el problema es en el equipo o si se ha se esté cargando o usando la batería.
superado la capacidad de carga nominal del generador.

192
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

2. Conecte el enchufe del cable de carga a la terminal volumen, puede causar problemas en el arranque y/o
de salida de DC (4) del generador. problemas de rendimiento. La gasolina que contiene
3. Conecte la abrazadera roja a la terminal positiva etanol puede comercializarse bajo el nombre de
(+) de la bacteria. “gasohol”.
4. Conecte la abrazadera negra a la terminar negativa
(-) de la batería. Evite que las abrazaderas de los cables ∙∙ Metanol (metílico o alcohol de madera)
se toquen entre sí. Esto provocará un cortocircuito y La gasolina que contenga metanol debe contener
dañará la batería. disolventes e inhibidores de corrosión para proteger
5. Encienda el generador. el sistema. La gasolina que contenga más del 5% de
metanol por volumen, puede provocar problemas en el
NOTA: no encienda el vehículo mientras los arranque y/o problemas de rendimiento y puede dañar el
cables de carga de la bacteria estén conectados metal, gomas y plásticos del sistema de combustible.
y el generador está encendido. El vehículo o el
generador se pueden dañar. ∙∙ MTBE (metil tert-butil éter)
Se puede utilizar gasolina que contenga hasta un 15%
Desconexión los cables de la bacteria: de MTBE por volumen. Antes de usar un combustible
1. Detenga el motor. oxigenado, trate de confirmar el contenido del
2. Desconecte la abrazadera negra de la terminal combustible. Algunos estados requieren que esta
negativa (-) de la batería. información se publique en la bomba. Si observa
3. Desconecte la abrazadera roja de la terminal cualquier síntoma de funcionamiento inapropiado,
positiva (+) de la batería. cambie a una gasolina convencional sin plomo. Daños
4. Desconecte el cable de carga de la terminal de DC en el sistema de combustible o problemas derivados
(4) en el generador de la utilización de un combustible oxigenado no
5. Conecte de Nuevo el cable de tierra del vehículo. son responsabilidad de IVT y no son cubiertos por la
garantía.
VEASE ANTES DE LA OPERACION
NOTA: los combustibles oxigenados pueden
Recomendaciones de combustible [F1] dañar la pintura y el plástico. Tenga cuidado de no
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; derramar combustible al llenar el tanque. Los daños
GN-6500B) causados ​​por el combustible derramado no son
1. Verifique el indicador de nivel de combustible (15). cubiertos por la garantía.
2. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo.
No llene por encima del borde del filtro. Gasolina mezclada [F2]
(GN-750B)
∙∙ Se recomienda gasolina sin plomo ya que produce
menos residuos y extiende la vida útil del sistema. ∙∙ Deje aproximadamente ¼ de pulgada (6 mm) de
Nunca utilice gasolina vieja o contaminada /gasolina espacio para la dilatación de la gasolina.
mezclada. ∙∙ Utilice una mezcla de gasolina con aceite, de lo
∙∙ Evite la entrada de basura o agua al tanque de contrario el motor se sobrecalentará.
combustible ∙∙ La relación de gasolina y aceite es 50:1. Utilice
aceite para motores a dos tiempos.
NOTA: Poner en marcha el motor con detonaciones
persistentes pueden causar daño en el motor. Si GASOLINA 50:1 ACEITE
las detonaciones son persistentes, acuda a algún
distribuidor autorizado de generadores IVT.
1 (L) : 0.025 (L)

∙∙ Combustibles Oxigenados
Algunos tipos de gasolina están siendo mezclados ES
2 (L) : 0.050 (L)
con alcohol o un compuesto de éter para aumentar el
octanaje. Esta gasolina se denomina como combustible
oxigenado.
Si utiliza algún combustible oxigenado, asegúrese de 3 (L) : 0.075 (L)
que su octanaje sea de 86 o superior.

∙∙ Etanol (etílico o alcohol de grano) 4 (L) : 0.100 (L)


La gasolina que contiene más del 10% de etanol por
193
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

Aceite del motor [F3] (GN-5500B; GN-6500B)


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; ∙∙ Gire el interruptor del motor (9) a la posición de
GN-6500B) START (por un máximo de 5 segundos)
∙∙ Regrese la llave a la posición de ON una vez que el
NOTA: el aceite es un factor importante que afecta motor haya arrancado.
el rendimiento del motor y su vida útil. No se (GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
recomienda usar aceite de limpieza y aceites para ∙∙ Gire el interruptor del motor (9) a la posición de
motores a dos tiempos dañarán al motor y no son ON.
recomendables. ∙∙ Tire del arrancador de retroceso (10) hasta que
sienta resistencia, luego tire con fuerza.
1. Revise el nivel del aceite antes de cada uso,
coloque el generador en una superficie nivelada, NOTA: no permita que el arrancador de retroceso
manteniendo el motor apagado. regrese con fuerza contra el motor. Regréselo con
2. Retire el tapón de llenado de aceite (7) y limpie la suavidad para evitar daños.
varilla.
3. Revise el nivel de aceite, introduciendo la varilla sin 6. Si cerró la varilla del estrangulador manualmente
enroscarla. (13), muévala a la posición de OPEN mientras el motor
4. Si el nivel es bajo, llene hasta la parte superior de se calienta.
la abertura de llenado con el aceite recomendado. 7. Mueva la palanca del acelerador (si está presente)
a la posición FAST.
ARRANQUE EL MOTOR [F4]
DETENIENDO EL MOTOR
1. Asegúrese de que todas las cargas eléctricas de
los tomacorrientes del panel estén desconectadas. El En una emergencia:
generador puede tener problemas al arrancar si se 1. Para detener el motor durante una emergencia,
conecta alguna carga. gire el interruptor del motor (9) a la posición de OFF.
2. Mueva la válvula de combustible (11) a la posición En uso normal:
ON. 1. Gire el interruptor de AC (6) a la posición OFF.
3. Coloque la palanca del acelerador (si está 2. Desconecte todas las cargas eléctricas del
presente) entre las posiciones SLOW y FAST. tomacorriente. Desconecte los cables de carga de
4. El estrangulador (13) se cerrará si el motor está baterías de DC.
frío. Si manipula la varilla manualmente, muévala a la 3. Mueva la palanca del acelerador (si está presente)
posición CLOSED. a la posición SLOW.
5. Encender el motor: 4. Gire el interruptor del motor (9) a la posición OFF.

TIEMPO DE ALMACE- PROCEDIMIENTO RECOMENDADO PARA PREVENIR DIFICULTADES DURANTE AL AR-


NAMIENTO RANQUE

Menos de un mes No se requiere preparación.

De 1 a 2 meses Llene con gasolina nueva y agregue un acondicionador de gasolina*.

Llene con gasolina nueva y agregue un acondicionador de gasolina*.


De 2 meses a 1 año Drene la gasolina de la cámara del carburador.
Vacíe el depósito de residuos de combustible.

Llene con gasolina nueva y agregue un acondicionador de gasolina*.


Drene la gasolina de la cámara del carburador.
ES Vacíe el depósito de residuos de combustible
Retire la bujía. Vierta aproximadamente una cucharada de aceite dentro del cilindro. Gire el motor
1 año o más.
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Cambie el aceite del motor.
Después de la salida del almacén, drene el combustible almacenado en un recipiente y llene con
gasolina nueva antes de iniciar su uso.

*Utilice acondicionadores de gasolina formulados para prolongar la vida. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de IVT para recomendaciones del acondicionador.
194
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

5. Gire la válvula de combustible (11) a la posición


OFF. PRECAUCION! El aceite de motor
usado puede causar cáncer de piel si se
tiene contacto frecuente por periodos
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO prolongados. Esto es poco probable
a menos que se maneje aceite usado
¡ATENCIÓN! Antes de realizar a diario, es recomendable lavarse
cualquier operacion de mantenimiento bien las manos con agua y jabón tan
y reparacion, apague el motor y espere pronto como sea posible después de
hasta que este pare completamente. exponerse al aceite usado.

∙∙ Mantenga siempre limpia la herramienta y los No tire el aceite a la basura ni lo derrame sobre el piso,
orificios de ventilacion. La limpieza periodica y el le sugerimos que lo coloque en un recipiente y lo lleve a
mantenimiento tecnico aseguran el alto rendimiento y una estación de servicio o centro de reciclaje.
prorrogan la vida util de su herramienta.
∙∙ Si la herramienta de calidad a pesar de haber Servicio del filtro de aire (12) [F6]
pasado las rigurosas pruebas de fabrica tiene falla, su Un filtro de aire sucio (12) reducirá el flujo de aire al
reparacion tiene que realizarse solo en el servicio al carburador. Para prevenir fallas en el carburador, se
consumidor autorizado de IVT. debe dar servicio al filtro de aire regularmente. De
∙∙ Las tuercas, los tornillos y los pernos tienen que servicio con mayor frecuencia, cuando se utilice el
estar bien apretados – esa es la garantia de seguridad generador en áreas con mucho polvo.
y del funcionamiento correcto del equipamiento.
∙∙ Por motivos de seguridad sustituya los componentes
desgastados y defectuosos. ¡PRECAUCION! Utilizar gasolina o
∙∙ Utilice solo las piezas de repuesto originales. En el solventes inflamables para limpiar
caso contrario, estas no se ajustan bien lo que puede el filtro puede provocar un incendio
causar dano. o una explosión. Utilice sólo agua y
∙∙ Almacene la herramienta en un lugar seco, fuera jabón o algún solvente no inflamable.
de alcance de los ninos y lejos de los materiales
inflamables. NOTA: nunca encienda el generador sin el filtro de
∙∙ Asegure el almacenamiento seguro de los aire (12).
depositos del combustible y garrafas. Si el deposito de
combustible contiene combustible, queda prohibido su 1. Retire los clips del filtro de aire / tornillos (17), quite
almacenamiento en el interior ya que los vapores del la tapa del filtro, y retire el filtro.
combustible pueden entrar en contacto con el fuego 2. Lave el filtro en una solución de detergente
abierto o chispa. y agua tibia, luego enjuáguelo, o lave con algún
solvente inflamable. Permita que el filtro se seque
Cambio de aceite del motor [F5] completamente.
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; 3. Sumerja el filtro en aceite de motor limpio y exprima
GN-6500B) el exceso de aceite. El motor emitirá humo durante el
arranque inicial, si queda demasiado aceite en el filtro.
Escurra el aceite mientras el motor está caliente para 4. Vuelva a instalar el filtro de aire y la cubierta.
asegurar un drenado rápido y completo.
1. Retire el tapón de drenado del aceite (8) y el sello, Limpieza del recipiente para residuos de
el tapón de llenado de aceite (7) y drene el aceite. combustible (18) [F7]
2. Vuelva a instalar el tapón de drenado de aceite (8) El recipiente de residuos (18) evita que la basura o el agua
y el sello. Apriete el tapón. que puedan estar en el depósito de combustible entren al
3. Llene nuevamente con el aceite recomendado y carburador. El recipiente de residuos se debe limpiar si el ES
compruebe el nivel. motor no ha sido encendido durante mucho tiempo.

1. Gire la válvula de combustible (11) a la posición


OFF. Retire el recipiente para residuos de combustible
(18), el anillo y el filtro.
2. Limpie el recipiente de residuos, el anillo y el filtro
con un solvento no inflamable.

195
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

3. Instale el filtro, el anillo, y el recipiente de residuos Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el generador
(18). durante la transportación. No coloque objetos pesados​​
4. Gire la válvula de combustible (11) y verifique que sobre él.
no haya fugas.
Almacenamiento por un periodo prolongado
Servicio de la bujía [F8] Antes de almacenar el generador por un periodo
Para asegurar un funcionamiento adecuado del motor, la prolongado:
bujía debe tener el espacio adecuado y debe estar libre ∙∙ Asegúrese de que el lugar donde se almacena esté
de residuos. Si el motor ha estado en funcionamiento, libre de humedad y polvo.
el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no ∙∙ Servicio de acuerdo a la tabla
tocarlo.

m
1. Drenar el carburador aflojando el tornillo de
1. Retire la bujía (19). drenado. Drene el combustible en un recipiente.
2. Limpie las impurezas alrededor de la base de la
cubierta. ¡PRECAUCION! El combustible es

.co
3. Utilice la llave del kit de herramientas para quitar altamente inflamable y explosivo
la bujía. bajo ciertas condiciones. Realice este
4. Inspeccione la bujía. Deseche si el aislante está procedimiento en un área ventilada y
averiado. Si reutilizará la bobina, limpie la bujía con un con el motor apagado. No fume y evite
cepillo de alambre. llamas o chispas en el área.
5. Mida la distancia entre electrodos con un
calibrador. Corrija si es necesario doblando el electrodo
lateral. La distancia debe ser de 0.70-0.80 mm (0.028- 2. Cambie el aceite del motor (GN-2200B; GN-
es
0.031 pulgadas). 2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
6. Compruebe que el sello de la bujía esté en buenas 3. Retire la bujía y vierta aproximadamente una
condiciones, y enrosque la bujía a mano para evitar cucharada de aceite dentro del cilindro.
dañar la rosca. 4. Haga girar el motor para distribuir el aceite,
7. Después de colocar la bujía, apriete con una llave después instale de Nuevo la bujía.
uid

para comprimir la arandela. Si se instala una nueva 5. tire suavemente el arrancador de retroceso hasta
bobina, dé media vuelta después de colocar la bujía, sentir resistencia.
para comprimir la arandela. Si se instala la bobina 6. El pistón está llegando a su punto de compresión
usada, después de colocar la bujía, dé 1/8-1/4 de vuelta y las válvulas admisión y escape están cerradas.
para comprimir la arandela. Mantener el motor en esta posición ayuda a evitar la
corrosión interna.
NOTA: la bujía debe estar asegurada. Una bujía mal
ajustada puede calentarse mucho y podría dañar el PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
-g

motor. No se deben utilizar bujías que no cuenten con


un rango de calor inadecuado. Utilice únicamente
las bujías recomendadas o equivalentes. Es preferible reciclar la materia prima
para su reutilizacion que tirarla.
Transportación
all

Al transportar el generador, gire el interruptor del motor


(9) y la válvula de combustible (11) a la posición OFF.
Mantenga el generador en una posición nivelada para Las herramientas, los componentes y el embalaje se
evitar el derrame de combustible. Los vapores de separan para su reciclaje lo que ayudara a proteger el
combustible o combustible derramado pueden provocar medio ambiente.
incendios. Los componentes de plastico vienen marcados con la
informacion de su reciclaje. El presente manual esta
ES imprimido en el papel reciclado sin utilizacion del cloro.
¡PRECAUCION! El contacto con
un motor caliente puede causar
quemaduras graves o incendios.
Deje que el motor se enfríe antes de
transportar o almacenar el generador.

196
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual de instrucciones

LOCALIZACION Y ELIMINACION DE FALLAS

¡CUIDADO! Antes de examinar la herramienta para detectar la falla, apaguel el motor y espere
hasta que todas las partes móviles se paren por completo.

Fallas corrientes Causa de la falla Solucion

El motor no enciende ∙∙ El interruptor del motor (9) se ∙∙ Mueva el interruptor del motor
encuentra en la posición “OFF”. (9) a la posición “ON”.
∙∙ Se terminó el combustible del ∙∙ Agregue combustible.
generador.
∙∙ Se terminó el aceite del ∙∙ Agregue aceite.
generador.
∙∙ El motor tiene combustible ∙∙ Cambie el combustible del
contaminado o viejo. motor.
∙∙ La bujía está mojada, ∙∙ Retire la bujía e inspecciónela,
defectuosa, sucia, o en una mala seque y limpie cualquier impureza
posición. que se encuentre alrededor
de la bujía, instálela de nuevo
o reemplácela en caso de ser
necesario.
∙∙ No llega combustible al ∙∙ Limpie el depósito de residuos
carburador. de combustible (18).
El motor funciona de manera ∙∙ La bobina está mojada, ∙∙ Retire la bujía e inspecciónela,
irregular defectuosa, sucia, o en una mala seque y limpie cualquier impureza
posición. que se encuentre alrededor
de la bujía, instálela de nuevo
o reemplácela en caso de ser
necesario.
El generador no suministra ∙∙ La lámpara indicadora (14) ∙∙ Presione el botón reset
energía está encendida, sin embargo el perteneciente a la salida utilizada.
generador no está funcionando Verifique el cableado. Verifique
adecuadamente. si hay algún corto circuito o
sobrecarga.
Si esta información no le ha ayudado a resolver el problema, acuda, por favor, al Servicio Técnico autorizado de IVT.

ES

¡ATENCION! ¡ES COMPLETAMENTE INACEPTABLE REALIZAR LA REPARACIÓN USTED


MISMO O INTENTAR OCULTAR QUE LO HIZO! Solamente el personal técnico autorizado de
IVT tiene el derecho de llevar a cabo las reparaciones y mantenimiento. No está permitido
realizar cambios en la estructura interna del equipo. ESTAS ACCIONES NO SOLAMENTE
SON LA BASE DE LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA, SINO QUE TAMBIÉN PUEDEN CAUSAR
HERIDAS O LESIONES GRAVES.

197
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL

Modèle GN-750B GN-2200B GN-2700B


Tension générée, courant alternatif [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Puissance nominale / maximale [W] 650 / 750 2000 / 2200 2500 / 2700
Vitesse de ralenti [min-1] 3000 3000 3000
Volume [cm ] 3
63 163 196
Puissance du moteur [CV] 2 5.5 6.5
Nombre de phases 1 1 1
Tension du courant continu [V] 12 12 12
Valeur du courant continu [A] 6 8.3 8.3
Fabricant du moteur (dénomination du moteur) Huahe Huahe Huahe
Nombre de cycles de base 2 4 4
stater manuel stater manuel stater manuel
Système de branchement
(déclencheur) (déclencheur) (déclencheur)
Type de refroidissement à air à air à air
essence sans
essence sans essence sans
Carburant plomb:huile
plomb #90, #93 plomb #90, #93
(50:1)
Huile utilisée - SAE15W-40 SAE15W-40
Consommation du carburant [g/kWh] - 360 360
Volume du reservoir de carburant / d’huile [l] 4/- 15 / 0.6 15 / 0.6
Niveau de pression sonore [dB (A)] 64 (K=3) 65 (K=3) 65 (K=3)
Niveau de pression sonore [dB (A)] 84 (K=3) 95 (K=3) 96 (K=3)
Poids [kg] 15 37.5 38.5

LISTE DÉTAILLÉE CONTENU DE LA BOÎTE


1. Prises de courant alternatif (GN-750B) Manuel d’instruction (1 pc.), tournevis (1
2. Voltmètre pc.), clé de bougie (1 pc.), câble de charge de la batterie
3. Coupe-circuit pour circuit de courant continu (1 pc.), fiche (1 pc.), manivelle (1 pc.), vis (2 pc.).
4. Sortie de courant continu
5. Borne de mise à la terre (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B) Manuel
6. Disjoncteur à courant alternatif d’instruction (1 pc.), tournevis (1 pc.), clé de bougie (1
7. Bouchon de la jauge de remplissage d’huile pc.), câble de charge de la batterie (1 pc.), fiche (2 pc.),
8. Bouchon de vidange d’huile pieds en caoutchouc (4 pc.).
9. Bouton de démarrage du moteur
10. Poignée du démarreur avec reprise (GN-5500B; GN-6500B) Manuel d’instruction (1 pc.),
11. Soupape à carburant tournevis (1 pc.), clé de bougie (1 pc.), câble de charge
12. Filtre à air de la batterie (1 pc.), fiche (2 pc.), pieds en caoutchouc
13. Tige de volet de départ (4 pc.), écrous (2 pc.), clé (2 pc.).
14. Voyant de contrôle
15. Indicateur du niveau de carburant DESTINATION
16. Bouchon du réservoir à combustible
17. Clips/vis d’alimentation pour bouchon de filtre à air Ce modèle du générateur assure un fonctionnement
FR 18. Bac de vidange de carburant sûr et fiable lors de l’observation des règles de
19. Capuchon-protecteur de bougie d’allumage fonctionnement et est destiné à l’alimentation des outils
électriques et des sources d’éclairage.

198
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL

Modèle GN-3300B GN-5500B GN-6500B


Tension générée, courant alternatif [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 230 ~ 50
Puissance nominale / maximale [W] 3000 / 3300 5000 / 5500 6000 / 6500
Vitesse de ralenti [min-1] 3000 3000 3000
Volume [cm ] 3
270 389 420
Puissance du moteur [CV] 9.0 13 15
Nombre de phases 1 1 1
Tension du courant continu [V] 12 12 12
Valeur du courant continu [A] 8.3 8.3 8.3
Fabricant du moteur (dénomination du moteur) Huahe Huahe Huahe
Nombre de cycles de base 4 4 4
stater électrique stater électrique
stater manuel
Système de branchement / stater manuel / stater manuel
(déclencheur)
(déclencheur) (déclencheur)
Type de refroidissement à air à air à air
essence sans essence sans essence sans
Carburant
plomb #90, #93 plomb #90, #93 plomb #90, #93
Huile utilisée SAE15W-40 SAE15W-40 SAE15W-40
Consommation du carburant [g/kWh] 313 313 313
Volume du reservoir de carburant / d’huile [l] 25 / 1.1 25 / 1.1 25 / 1.1
Niveau de pression sonore [dB (A)] 72 (K=3) 74 (K=3) 74 (K=3)
Niveau de pression sonore [dB (A)] 96 (K=3) 96 (K=3) 96 (K=3)
Poids [kg] 55 77 80

RÈGLES DE SÉCURITÉ LORS DE ∙∙ Vous trouverez sur l’appareil des précautions à


prendre ou des symboles indiquant les mesures de
L’UTILISATION
précaution. Des accidents peuvent être évités grâce au
Règles générales de sécurité bon sens, à l’attention et la préparation nécessaire de
Les règles de sécurité suivantes permettront d’exploiter ceux qui effectuent l’exploitation, transport, maintenance,
l’appareil d’une manière adéquate et assurer votre propre service technique et stockage de l’appareil.
sécurité. Veuillez lire attentivement ces informations. ∙∙ Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Si vous prêtez cet appareil à une tierce personne, ∙∙ Conserver hors de la portée des enfants. Assurez-
veuillez lui transmettre ces instructions. vous que les enfants ne joueront pas avec.
Ce manuel d’utilisation et toute autre documentation ∙∙ L’appareil doit être inaccessible aux enfants et
joints à cet appareil doivent être conservés en cas de animaux domestiques. Assurez-vous que tout le monde
nécessité. se trouve à une distance de sécurité lorsque l’appareil
Suivez les recommandations indiquées sur les étiquettes est branché.
de l’appareil. ∙∙ N’oubliez pas que lorsque l’instrument est en
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les marche, son utilisateur est responsable de la sécurité
principes de contrôle de celui-ci et assurez-vous des autres.
qu’il sera utilisé comme prévu et que vous pourrez le ∙∙ L’utilisation de cet appareil est interdite aux
débrancher, le cas échéant. personnes n’ayant pas lu ces instructions ; les enfants,
En outre, le respect de ces règles simples vous les personnes qui n’ont pas atteint l’âge de travailler
permettra de garder l’appareil en bon état. avec ce type d’appareil ; les personnes sous l’emprise FR
∙∙ Avant de l’utiliser, assurez-vous que l’appareil est de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’âge des
correctement assemblé. utilisateurs peut être limité par la législation locale.
∙∙ Utilisez l’appareil uniquement pour son usage
prévu.

199
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

∙∙ Assurez-vous que l’emplacement de travail est


ATTENTION! La consommation propre. Le désordre et la saleté peuvent causer des
d’alcool, de drogues ou de dommages. Enlevez tous les objets inutiles de la zone
médicaments, la fièvre ou la fatigue de travail et veillez à ce qu’ils ne s’y trouvent pas lors de
peuvent nuire à votre capacité à l’exploitation de l’appareil.
réagir. Ne pas utiliser l’appareil dans ∙∙ Evitez les surcharges de l’appareil.
les états mentionnés ci-dessus. ∙∙ Effectuez les travaux uniquement à la lumière du
jour ou avec suffisamment d’éclairage artificiel. Il est
interdit d’utiliser l’appareil dans des endroits obscurs.
∙∙ Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
∙∙ Soyez vigilant – évitez la chute et les chocs de
(le cas échéants) sont installés et en bon état.
l’appareil.
∙∙ Il est interdit d’utiliser l’appareil comportant des
défauts ou sans dispositif de protection ou coffres (si
ATTENTION! Restez vigilant. Prenez garde à ce que
prévus).
vous faites. Vous risquez de perdre le contrôle si
∙∙ Assurez-vous que l’appareil ne comporte pas
vous êtes inattentif. Faites preuve de bon sens.
d’éléments endommagés ou non alignés (par exemple,
vis, écrou, boulon, etc.). Vérifiez régulièrement que tous
les vis et écrous soient bien serrés – ce qui garantit
Règles de sécurité du travail avec un appareil ayant
la sécurité nécessaire du travail avec l’appareil. Si
un moteur à essence
nécessaire, remplacez ces pièces avant de commencer
à travailler. Les défauts de l’appareil peuvent causer
des blessures graves à l’utilisateur, ainsi qu’aux autres AVERTISSEMENT! L’essence est
personnes. inflammable. Soyez très prudent
∙∙ Portez des vêtements appropriés lorsque vous lorsque vous travailler avec.
travaillez avec l’appareil. Ne mettez pas de vêtements
trop amples ni de bijoux pouvant s’accrocher aux parties
mobiles de l’appareil. Portez des vêtements adéquats ∙∙ Stockez l’essence uniquement dans des containers
pour le travail. Les vêtements et les chaussures doivent prévus spécialement à cet effet.
entièrement recouvrir les jambes pour les protéger ∙∙ Le ravitaillement en essence doit être effectué
contre d’éventuels fragments tombés. Ne travaillez pas uniquement à l’extérieur. Il est interdit de fumer pendant
les pieds nus ou en sandales ouvertes. Il est conseillé ces travaux.
d’attacher les cheveux longs. ∙∙ Le ravitaillement en essence est effectué avant de
∙∙ Les manches et les manchons de l’appareil doivent démarrer le moteur.
être propres, secs et sans huile. ∙∙ Versez l’essence dans le réservoir seulement après
∙∙ Utilisez les moyens nécessaires de sécurité que le pot d’échappement ait refroidi.
personnelle. Portez des gants et des lunettes de ∙∙ Il est interdit d’enlever le couvercle du réservoir
protection. Si vous travaillez avec les matériaux d’essence ou d’ajouter de l’essence si le moteur est en
pulvérulents ou en cas d’apparition de gaz marche ou n’est pas encore froid.
d’échappement, mettez le respirateur. Si nécessaire, ∙∙ Il est interdit de démarrer le moteur si de l’essence
utilisez des chaussures à semelle antidérapante, un a coulé. Emmenez l’appareil dans un autre endroit et
casque et des oreillettes. Si le niveau sonore dépasse retirez tous les objets inflammables de la zone où a
85 dB(A), il est indispensable d’utiliser des moyens de coulé l’essence jusqu’à ce que les vapeurs d’essence
protection auditifs. se dispersent.
∙∙ Enlevez l’essence coulée avant de démarrer le
ATTENTION! Utilisez les moyens de moteur.
protection individuelle ! Les dispositifs ∙∙ Lors du remplacement des réservoirs d’essence et
de protection et les moyens de des couvercles des containers, prenez en considération
protection individuelle préservent toutes les règles de sécurité.
votre santé et celle d’autrui, et assurent ∙∙ N’apportez pas le moteur dans un endroit fermé ;
l’exploitation de l’appareil sans panne. l’oxyde de carbone dangereux peut s’accumuler. Les
gaz d’échappement sont très dangereux.
FR
∙∙ N’embrayez pas l’appareil s’il n’est pas sur la
bonne position ou pas encore en état d’être utilisé.
∙∙ Choisissez une position stable. Surveillez la
position des jambes et l’équilibre lors du travail.

200
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

immédiatement et trouvez-en la cause. La vibration


AVERTISSEMENT! Les gaz annonce très souvent une future défaillance.
d’échappement contiennent de l’oxyde ∙∙ Eteignez l’appareil et attendez l’arrêt total.
de carbone dangereux inodore et Vous devez vous en éloigner, avant d’effectuer
sans couleur. L’aspiration de gaz des réparations, remplacer des accessoires, toute
d’échappement peut provoquer la perte vérification, nettoyage, résolution de problèmes ou
de conscience voire la mort. Assurez- manipulation sur l’appareil.
vous d’une ventilation nécessaire pour ∙∙ Il est interdit de remplacer ou changer toute pièce
diminuer la concentration des gaz interne de l’appareil.
d’échappement autant que possible.
Règles de sécurité électrique

m
∙∙ Il est interdit de conserver l’appareil dans des
locaux si le réservoir d’essence contient de l’essence, ATTENTION! Le contact avec des
car les vapeurs d’essence peuvent contacter un feu éléments sous tension électrique
ouvert ou une étincelle. peut causer un choc électrique, des

.co
∙∙ Pour limiter le danger d’inflammation, assurez-vous brulures voire entraîner la mort.
qu’il n’y ait pas de matériaux végétaux et lubrifiants dans
les endroits de stockage du moteur, de la batterie et du
pot d’échappement.
∙∙ Le système d’échappement chauffe suffisamment AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC
pour provoquer l’inflammation de certains matériaux. ELECTRIQUE!
Stockez l’appareil à l’écart de tout matériel
es
inflammable. Prenez en considération les conditions de travail. Il
∙∙ Le pot d’échappement chauffe beaucoup pendant est interdit d’embrayer l’appareil sous la pluie. Ne
le travail et met du temps à se refroidir. Soyez vigilant ! pas l’utilisez dans des conditions défavorables
Ne touchez pas au pot d’échappement lorsqu’il est (humidité, eau). Le lieu de travail doit être propre et
chaud. Avant d’emporter l’appareil dans les locaux de bien éclairée. N’exposez pas l’appareil à l’humidité.
stockage, assurez-vous que le moteur soit froid. Ne pas le laissez dehors pendant la nuit.
uid

∙∙ Retirez les clés de réglage avant de mettre


l’appareil en marche. Règles particulières de sécurité
∙∙ Étudiez les manières de débrancher rapidement
AVERTISSEMENT! L’utilisation le groupe électrogène dans des conditions
d’appareils à moteur à essence peut exceptionnelles.
provoquer l’apparition de poussière ∙∙ Étudiez toutes les unités de commande du groupe
cancérogène. électrogène, prises de courant de sortie et pièces
-g

d’accouplement.
Voici certaines sources : plomb de peinture en contenant, ∙∙ Briefez l’opérateur qui utilisera le groupe
silice cristalline de brique, de ciment et d’autres électrogène.
matériaux de maçonnerie, arsenic et chrome de bois
traité par des produits chimiques. Si de la poussière
ATTENTION ! Les gaz d’échappement
all

apparait lors du travail, le degré de son influence néfaste


contiennent de l’oxyde de carbone toxique
dépend de la fréquence des travaux effectués.
sans couleur et sans odeur. L’inhalation
Afin de diminuer l’influence de ces éléments
des gaz d’échappement peut entraîner la
chimiques sur l’organisme, il est important
perte de connaissance et la mort.
d’effectuer des travaux avec des matériaux
produisant de la poussière dans des espaces bien
aérés et avec des moyens de protection nécessaires ∙∙ Lorsque vous travaillez dans un espace fermé
tels que des respirateurs spéciaux pour le travail en ou partiellement fermé, l’air inhalé peut contenir une
présence de microparticules. quantité dangereuse de gaz d’échappement.
∙∙ Pour éviter l’accumulation de gaz d’échappement,
∙∙ En cas de choc extérieur à l’appareil, avant de assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate. FR
redémarrer et de continuer le travail, vérifiez bien qu’il ∙∙ Le groupe électrogène produit suffisamment
ne soit pas endommagé et effectuez les réparations d’énergie électrique pour provoquer un choc électrique
nécessaires, le cas échéant. sévère en cas de mauvaise utilisation.
∙∙ Si l’appareil commence à trop vibrer, arrêtez-le ∙∙ L’utilisation du groupe électrogène ou d’appareils

201
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

électriques dans un milieu humide, par exemple en Si le moteur ne démarre pas, tournez l’interrupteur
cas de neige ou de pluie, à proximité d’un bassin ou jusqu’à la position de départ et attendez 10 secondes
d’un système sprinkler, ou avec des mains mouillées, avant de redémarrer.
peut provoquer une électrisation. Stockez le groupe
électrogène dans un endroit sec. Démarreur avec reprise (10)
∙∙ Lorsque le groupe électrogène est stocké en Pour démarrer le moteur, tirez doucement la poignée du
plein air, vérifiez tous les composants électriques sur démarreur tant qu’il n’y a pas de résistance, puis tirez-la
le tableau de commande avant chaque utilisation. La brusquement.
pénétration d’humidité ou de glace peut causer des
dommages aux composants électriques ou un court- ATTENTION: ne pas relâcher brusquement la
circuit, ce qui entraînerait un risque de choc électrique. poignée du démarreur. Laissez revenir doucement
∙∙ Ne pas brancher à l’alimentation électrique du la poignée vers sa position initiale, afin de ne pas
bâtiment jusqu’à ce qu’un électricien qualifié installe un endommager le démarreur.
interrupteur d’isolation.
∙∙ La distance entre le groupe électrogène en marche Soupape à carburant (11)
et le bâtiment et les divers équipements doit être d’au La soupape à carburant se trouve entre le réservoir à
moins un mètre (3 pieds). combustible et le carburateur. Lorsque le culbuteur de
∙∙ Ne pas couvrir le groupe électrogène. soupape est sur la position «ON», le carburant sort du
∙∙ Stockez le groupe électrogène loin des matériaux réservoir à combustible pour aller dans le carburateur.
inflammables. En éteignant le moteur, repositionnez le culbuteur sur la
∙∙ En état de marche, le silencieux chauffe fortement position «OFF».
et reste chaud pendant quelques instants après son
arrêt. Ne pas toucher le silencieux pour éviter toute Tige de volet de départ (13)
brûlure. Laissez refroidir le groupe électrogène avant Le volet de départ permet d’alimenter le mélange
de le remettre dans un local fermé. concentré en carburant pour démarrer le moteur froid.
∙∙ Ne pas brancher le groupe électrogène au système Le volet de départ s’ouvre et se ferme manuellement à
de réseau électrique général. l’aide d’une tige spéciale. Pour concentrer le mélange,
∙∙ Ne pas le brancher à un autre groupe électrogène. tournez la tige vers la position «CLOSED».

DÉBALLAGE Disjoncteur à courant alternatif (6)


Le disjoncteur à courant alternatif s’éteint
Lors du déballage, vérifiez bien si toutes les pièces automatiquement en cas de court-circuit ou surcharge
et les dispositifs sont inclus. Regardez les dessins significative du groupe électrogène. Lorsque le
techniques présentés dans ce manuel d’utilisation. En disjoncteur fonctionne, avant de le rebrancher, vérifiez
cas de dommage ou absence de pièces quelconques, que l’appareil fonctionne correctement et s’il n’a pas
nous vous prions de vous adresser au centre de service dépassé la charge nominale.
après-vente IVT.
Borne de mise à la terre (5)
La borne de mise à la terre du groupe électrogène est
DESCRIPTION DES ORGANES DE
raccordée au châssis du groupe électrogène via des
COMMANDE composants métalliques du groupe électrogène, non
conducteurs et des bornes de mise à la terre de chaque
ATTENTION: pas de tous moyens de mesure, les
prise de courant.
appareils, les commutateurs et les boutons peuvent
Pour éviter tout risque de choc électrique dû au
être dans le kit de votre machine, spécifiée dans
mauvais état des appareils branchés au groupe
cette section.
électrogène, mettez à la terre les appareils à l’aide
d’une borne de mise à la terre (5).
Bouton de démarrage du moteur (9):
Mise en marche et arrêt du moteur
Système d’avertissement de bas niveau d’huile
Position de l’interrupteur:
Le système d’avertissement de bas niveau d’huile
OFF ou STOP: pour arrêter le moteur.
permet de prévenir contre tout endommagement du
FR ON: pour démarrer le moteur.
moteur dû à une quantité insuffisante d’huile dans le
START (GN-5500B; GN-6500B): pour démarrer le
carter. Avant que le niveau d’huile ne soit en dessous du
moteur avec le démarreur. En démarrant le moteur,
niveau de sécurité, le système arrête automatiquement
tournez la clé jusqu’à la position «ON». Le démarreur ne
le moteur (le bouton de démarrage du moteur (9) reste
doit pas fonctionner plus de 5 secondes consécutivement.
sur la position «ON»).

202
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

Voyant de contrôle (14) Coupe-circuit pour circuit de courant continu (3)


(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; En cas de surcharge du groupe électrogène, si la batterie
GN-6500B) est en mauvais état ou le raccordement entre la batterie
Le voyant de contrôle s’allume lorsque le groupe et le groupe électrogène est incorrect, le coupe-circuit
électrogène fonctionne normalement. pour circuit de courant continu coupe automatiquement
le circuit de charge de la batterie de courant continu.
Sortie de courant continu (4)
La sortie de courant continu permet UNIQUEMENT de INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN
charger une batterie de voiture de 12 volts.
Pour brancher une batterie au groupe électrogène, SERVICE
utilisez un câble adapté. Les serres-fils du câble sont
Connexion au réseau du bâtiment
branchés aux pôles correspondants de la batterie (le
L coonecion à l’alimentation électrique du bâtiment est
serre-fils rouge au pôle positif de la batterie et le serre-
réalisée par un électricien qualifié. Il est nécessaire
fils noir, au pôle négatif).
d’isoler la source du générateur de soudage de l’énergie

GN-750B
ENTRETIEN RÉGULIER
(il s’effectue selon le nombre déterminé de mois ou d’heures de
ENTRETIEN fonctionnement, selon la première de ces deux éventualités)
Chaque mois
Tous les 3 mois ou 150 heures
50 heures
Filtre à air nettoyage (remplacement si nécessaire) x (1*)
Bougie d’allumage nettoyage (remplacement si nécessaire) x
Filtre à carburant nettoyage (remplacement si nécessaire) x
suppression de dépôt, vérifica-
Décarbonatation x
tion, réglage

GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B


ENTRETIEN RÉGULIER
(il s’effectue selon le nombre déterminé de mois ou d’heures de fonctionnement,
selon la première de ces deux éventualités)

ENTRETIEN Après un
Après mois ou Tous les 3 Tous les 6 Chaque an- Tous les
chaque 20 heures mois ou 50 mois ou 100 née ou 300 deux ans
utilisation d’utilisation heures (3*) heures (3*) heures (3*) (3*)
(3*)
vérification du
x
Huile de moteur niveau
remplacement x x
vérification x
Filtre à air
nettoyage x (1*)
Sediment cup nettoyage x
vérification /
Bougie d’allumage x
nettoyage
vérification /
jeu valvulaire x (2*)
réglage
Réservoir à com-
nettoyage x (2*)
bustible et filtre
vérification
Conduit de
(remplacement x (2*)
carburant
si nécessaire)
FR
(1*) Le fonctionnement dans un endroit poussiéreux nécessite de vérifier plus fréquemment l’appareil. (2*)
Si le propriétaire n’a pas les instruments appropriés et le niveau professionnel de mécanique, l’entretien
sera réalisé par un distributeur officiel IVT. (3*) Pour déterminer la périodicité de la maintenance lors
d’une utilisation commerciale professionnelle, notez le nombre d’heures d’utilisation dans un carnet
d’entretien.
203
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

du système d’alimentation et assurer la conformité de ∙∙ Vérifier que le générateur est en bon état. Les
toutes les lois et codes électriques. appareils ou les cables défectueux peuvent causer un
choc électrique.
ATTENTION! E cas de la connexion ∙∙ En cas de la panne, de la vitesse relentie ou
incorrecte le générateur de soudage l’arrêt brusque débrancher immédiatement l’appareil.
alimente le réseau. Cette alimentation Déconnecter l’appareil et vérifier que l’appareil est
provoque le risque de choc électrique en bon état ou la charge nominale du générateur est
du personnel ou des autres personnes excédée.
qui sont en contact avec des lignes ∙∙ S’assurer que les carctéristiques électriques du
électriques dans le cas de la panne générateur ne sont pas excédées. Ne pas excéder la
de courant. Lorsque l’alimentation est puissance maximale du générateur. On peut utiliser le
rétablie, le générateur peut exploser ou générateur à la puissance maximale pendant 5 minutes,
causer le feu de l’immeuble. Observer au maximum.
les conseils du responsable de la
centrale électrique ou de l’électricien ATTENTION: la surcharge peut déclencher le
qualifié. disjoncteur. Le dépassement de la limite de la durée
de fonctionnement à une puissance maximale ou la
surcharge insignifiante du groupe électrogène ne
Dans certains pays, la loi exige l’enregistrement des provoque pas nécessairement le déclenchement du
unités de soudage pour les centrales électriques disjoncteur, mais réduira la durée de vie du groupe
locales. Les règles d’enregistrement et d’utilisation voir électrogène.
dans la réglementation locale.
Écourtez la durée de fonctionnement à puissance
Schémas de mise à la terre du groupe électrogène maximale jusqu’à < 30 minutes.
Le groupe électrogène à essence IVT a été mis à la ∙∙ En cas de fonctionnement prolongé, ne dépassez
terre grâce au raccordement des éléments du châssis pas la puissance nominale.
du groupe électrogène avec des bornes de mise à ∙∙ Dans tous les cas, il est nécessaire de prendre
la terre (5) dans la prise de courant alternatif (1). Le en considération la puissance totale (Pt) de tous les
système de mise à la terre n’est pas raccordé au neutre appareils branchés. Prenez garde au coefficient de
du courant alternatif. puissance de l’appareil branché. Veuillez toujours
Les documents normatifs locaux, les normes et calculer à l’avance la charge produite sur le groupe
règlementations peuvent exiger le raccordement à électrogène. Pour la puissance du groupe électrogène,
un système de mise à la terre au neutre du courant voir l’étiquette avec les informations techniques.
alternatif. Les résultats de la vérification de l’état du ∙∙ Pour la puissance des appareils branchés, voir
schéma de mise à la terre à l’aide du testeur de prise leurs étiquettes. Les fabricants indiquent généralement
de courant pour groupe électrogène et prise de courant les caractéristiques nominales à côté des références du
domestique sont différents. modèle ou du numéro de série de l’appareil.
Si les documents normatifs locaux, normes et
règlementations exigent le raccordement à un système Fonctionnement en courant alternatif
de mise à la terre avec un neutre du courant alternatif, 1. Démarrez le moteur.
veuillez consulter des électriciens qualifiés ou un 2. Enclenchez le disjoncteur à courant alternatif (6).
contrôleur d’appareils électriques. 3. Branchez l’appareil.

La borne de mise à la terre (5) peut être utilisée pour Pour démarrer la plupart des appareils mécanisés,
la mise à la terre du groupe électrogène ou relier le une puissance supérieure à celle nominale est
châssis du groupe électrogène au châssis du véhicule, nécessaire.
mais uniquement si cela est exigé par une loi locale ou Ne pas dépasser le seuil indiqué de la prise de courant.
des règlementations et normes électrotechniques. Avant Si le disjoncteur de courant alternatif fonctionne suite à
d’utiliser la borne de mise à la terre, veuillez consulter une surcharge du circuit, il est nécessaire de baisser la
un contrôleur d’appareils électriques qualifié pour les charge électrique du circuit, patienter quelques minutes
questions de normes et de règlementations applicables et remettre le disjoncteur (6) en position de départ.
FR
dans votre pays.
Fonctionnement en courant continu
Utilisation du courant alternatif Les sorties de courant continu permettent UNIQUEMENT
Avant la connexion de l’appareil ou de la corde au de charger une batterie de voiture de 12 volts.
générateur:

204
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

Raccordement aux câbles de batterie: ATTENTION: l’utilisation du moteur avec un cliquetis


1. Avant de raccorder les câbles pour charger la ou tremblement permanents peut provoquer des
batterie installée dans le véhicule, retirer le câble de dommages au moteur. Il est interdit d’utiliser
mise à la terre de la batterie. le moteur avec un cliquetis ou tremblement
permanents. Si le tremblement ne cesse pas,
ATTENTION! La batterie dégage veuillez vous adresser à un distributeur officiel IVT.
des gaz explosifs, ne pas fumer ni
allumer de feu à proximité. Pendant ∙∙ Carburants oxygénés
le chargement ou l’utilisation de la Les certains carburant mélangés avec un alcool ou
batterie, assurez-vous qu’il y ait une l’éther sont utilisés pour augmenter l’indice d’octane. Il
ventilation adéquate. s’agit des carburants oxygénés.
Lors de l’utilisation des carburants oxygénés vérifier
que l’indice d’octane est 86, au minimum.
2. Branchez la broche du câble pour charger à la
sortie du courant continu (4) du groupe électrogène. ∙∙ Ethanol (alcool éthylique ou grain)
3. Branchez le serre-fils rouge au pôle positif (+) de Lorsque l’utilisation du carburant au plomb contenant
la batterie. en volume plus de 10% d’éthanol peut y avoir des
4. Branchez le serre-fils noir au pôle négatif (-) de la problèmes avec le branchement et / ou la qualité. Le
batterie. Évitez le contact avec les serres-fils. Ceci pourrait carburant oxygéné peut être marqué “ Gasohol “.
provoquer un court-circuit et endommager la batterie.
5. Démarrez le groupe électrogène. ∙∙ Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois)
La composition du carburant comprenant le méthanol
ATTENTION: ne pas démarrer le véhicule avec le (alcool méthylique ou de bois) doit comprendre des co-
câble connecté pour le chargement et le groupe solvants et des agents anti-corrosion pour protéger le
électrogène en marche. Ceci pourrait endommager système de carburant. Lors de l’utilisation du carburant
le véhicule ou le groupe électrogène. contenant en volume plus de 5% de méthanol, il
peut y avoir des problèmes avec le branchement et /
Sectionnement des câbles de batterie: ou la qualité du travail et des dommages des pièces
1. Arrêtez le moteur. métalliques, en caoutchouc et en plastique dans le
2. Retirez le serre-fils noir du pôle négatif (-) de la système de carburant.
batterie.
3. Retirez le serre-fils rouge du pôle positif (+) de la ∙∙ MTBE (méthyl-tertio-butyl-éther)
batterie. Nous recommandons l’utilisation du carburant
4. Retirez la broche du câble pour charger de la sortie contenant en volume de 15% de MTBE. Avant d’utiliser
du courant continu (4) du groupe électrogène. le carburant oxygéné, essayer de confirmer le contenu.
5. Rebranchez le câble de mise à la terre de la Dans certains pays, cette information se reflète sur
batterie de la machine. la pompe. En cas des problàmes utiliser le carburant
ordinaire sans plomb. IVT n’est pas responsable des
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN dommages ou des problèmes dans le système de
carburant, résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
SERVICE et la garantie ne couvre pas les cas mentionnés ci-
dessus.
Recommandations pour le carburant [F1]
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
ATTENTION: Les carburants oxygénés peuvent
GN-6500B)
endommager les pièces peintes et plastiques. Ne
1. Vérifiez l’indicateur du niveau de carburant (15).
pas renverser le carburant lors du remplissage du
2. Si le niveau de carburant est bas, remplissez le
réservoir. La garantie ne couvre pas les dommages
réservoir. Ne pas remplir de carburant au-delà du filtre
résultant d’un déversement de carburant.
à carburant.

Mélange d’essence et d’huile [F2]


∙∙ Il est recommandé d’utiliser de l’essence sans plomb,
(GN-750B)
car cela réduit les dépôts et prolonge la durée de vie du FR
système d’échappement. Ne jamais utiliser de l’essence
∙∙ Remplissez le réservoir en laissant par exemple ¼
ancienne ou encrassée, ni de mélange d’huile/essence.
de pouce (6 mm) jusqu’à l’orifice pour la dilatation du
∙∙ Éviter de mettre de la boue ou de l’eau dans le
carburant.
réservoir à combustible.
∙∙ Utilisez de l’essence avec complément d’huile.

205
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

Dans le cas contraire, le moteur risque de surchauffer. moteur éteint.


∙∙ Mélangez l’essence et l’huile dans une proportion 2. Retirez le bouchon de la jauge de remplissage
50:1. Utilisez une huile spéciale pour moteur à deux d’huile (7) et essuyez la tige d’huile.
temps. 3. Vérifiez le niveau d’huile en replaçant la tige dans
le goulot de remplissage sans la tourner.
ESSENCE 50:1 HUILE 4. Si le niveau de carburant est bas, remplissez le
réservoir jusqu’au goulot.
1 (L) : 0.025 (L)
DÉMARRAGE DU MOTEUR [F4]
1. Débranchez tous les appareils électriques à partir

m
2 (L) : 0.050 (L)
des prises de courant. Le groupe électrogène démarre
difficilement si la charge est branchée.
3 (L) : 0.075 (L) 2. Tourner le robinet d’aménage du carburant (11) en
position «OUVERT» (ON).

.co
3. Mettre la manivelle du clapet d’étranglement (en
présence) en position entre «LENTEMENT» (SLOW) и
4 (L) : 0.100 (L)
«RAPIDEMENT» (FAST).
4. La tige de volet de départ (13) est fermée lorsque
le moteur est froid. Fermez le volet manuellement en
Huile de moteur [F3] tournant la tige jusqu’à la position «CLOSED».
(GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; 5. Démarrez le moteur:
GN-6500B)
es
(GN-5500B; GN-6500B)
∙∙ Tournez le bouton de démarrage du moteur (9)
ATTENTION: l’huile de moteur est un des facteurs jusqu’à la position «START» (maintenez 5 secondes
importants pour le fonctionnement et la durée de maximum).
vie du moteur. Il est déconseillé d’utiliser de l’huile ∙∙ En démarrant le moteur, tournez la clé jusqu’à la
non détergente ainsi que de l’huile pour moteurs à position «ON».
uid

deux temps, car elles abîment le moteur. (GN-750B; GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B)
∙∙ Tournez le bouton de démarrage du moteur (9)
1. Avant chaque utilisation du groupe électrogène, jusqu’à la position «ON».
vérifiez le niveau d’huile sur une surface plate avec le ∙∙ Tirez doucement la poignée du démarreur (10) tant

DURÉE DE STOCKAGE SUGGESTION DE MAINTENANCE PERMETTANT D’ÉVITER UN DÉMARRAGE DIFFICILE


-g

Inférieur à un mois Aucune préparation n’est nécessaire.

Faire le plein d’essence du groupe électrogène avec de l’essence neuve et ajoutez un additif
De 1 à 2 mois
essence*.

Faire le plein d’essence du groupe électrogène avec de l’essence neuve et ajoutez un additif
all

essence*.
De 2 mois à 1 année
Vidangez l’essence de la cuve à niveau constant du carburateur.
Vidangez l’essence du bac de vidange de carburant.

Faire le plein d’essence du groupe électrogène avec de l’essence neuve et ajoutez un additif
essence*.
Vidangez l’essence de la cuve à niveau constant du carburateur.
Vidangez l’essence du bac de vidange de carburant.
Supérieur à 1 année Retirez la bougie d’allumage. Versez une cuillère à soupe d’huile de moteur dans le cylindre. Tirez
lentement le câble de tirage pour répandre l’huile. Placez la bougie d’allumage.
FR (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B) Remplacez l’huile.
À la fin du stockage, versez de l’essence dans un container spécial et, avant le démarrage, faites le
plein d’essence du groupe électrogène avec de l’essence neuve.

*Utilisez de l’additif essence pour augmenter la durée de stockage. Pour le choix de l’additif, veuillez vous
adresser au distributeur officiel IVT de votre région.
206
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

qu’il n’y a pas de résistance, puis tirez-la brusquement. pourra causer des dommages.
∙∙ Conservez l’appareil dans un endroit sec
ATTENTION: Ne pas relâcher brusquement la poignée et inaccessible aux enfants, loin des matériaux
du démarreur. Tournez doucement la poignée à inflammables.
sa position initiale afin d’éviter d’endommager le ∙∙ Stocker de manière sûre tous les containers et
démarreur ou le châssis. réservoirs d’essence. Il est interdit de garder l’appareil
dans les locaux si le réservoir d’essence contient de
6. Si le volet de départ (13) a été fermé manuellement, l’essence, car les vapeurs d’essence peuvent contacter
tournez la tige jusqu’à la position «OPEN» (ouvert) un feu ouvert ou une étincelle.
lorsque le moteur chauffe.
7. Mettre la manivelle du clapet d’étranglement (en Remplacement de l’huile de moteur [F5]
présence) en position «RAPIDEMENT» (FAST). (GN-2200B; GN-2700B; GN-3300B; GN-5500B;
GN-6500B)
ARRÊT DU MOTEUR
Versez toute l’huile tant que le moteur n’est pas
En cas de panne: refroidi.
1. Pour arrêter le moteur en cas de panne, tournez le 1. Retirez le bouchon de vidange d’huile (8), la
bouton de démarrage du moteur (9) jusqu’à la position rondelle d’étanchéité, le bouchon de la jauge de
«OFF». remplissage d’huile (7) et versez l’huile.
2. Placez le bouchon (8) ainsi que la rondelle
En mode normal: d’étanchéité. Assurez-vous que le bouchon est
1. Tournez le disjoncteur du courant alternatif (6) correctement remis.
jusqu’à la position «OFF». 3. Remplissez le réservoir avec de l’huile
2. Débranchez tous les appareils électriques à partir recommandée et vérifiez le niveau.
des prises de courant. Retirez le câble pour charger la
batterie avec du courant continu. ATTENTION ! Le contact répété et
3. Mettre la manivelle du clapet d’étranglement (en prolongé avec de l’huile de moteur
présence) en position «LENTEMENT» (SLOW). usagée peut provoquer le cancer de
4. Tournez le bouton de démarrage du moteur (9) la peau. De plus, si le fonctionnement
jusqu’à la position «OFF» (ou STOP). avec l’huile usagée n’est pas quotidien,
5. Tournez la soupape à carburant (11) jusqu’à la à la fin du travail, il est recommandé
position «OFF». de laver aussitôt et soigneusement
ses mains avec du savon.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
Utilisez l’huile de moteur usagée de façon écologique.
ATTENTION! Avant de commencer toute Il est recommandé de la placer dans un container
manipulation concernant le service hermétique et de l’expédier dans une station-service
technique ou la maintenance, éteignez locale ou un centre de traitement. Ne pas jeter l’huile
le moteur et attendez son arrêt total. avec les déchets ni la verser dans la terre.

∙∙ Assurez-vous que l’appareil et les ouvertures de Entretien du filtre à air (12) [F6]
ventilation soient propres. Le nettoyage et le service Si le filtre à air (12) est encrassé, cela empêche l’air
technique réguliers assureront un rendement important d’entrer dans le carburateur. Pour éviter de perturber le
et augmenteront la durée de vie de votre appareil. fonctionnement du carburateur, inspectez régulièrement le
∙∙ Si un appareil de bonne qualité, rigoureusement filtre à air. Le fonctionnement dans un endroit poussiéreux
testé à l’usine tombe malgré cela en panne, la réparation nécessite de vérifier plus fréquemment l’appareil.
ne doit être confiée qu’au service clientèle IVT.
∙∙ Les vis, écrous et boulons doivent être bien serrés ATTENTION! L’utilisation de l’essence ou
– ceci garantit la sécurité et le bon fonctionnement de de solvants inflammables pour nettoyer
l’appareil. l’élément de filtrage peut provoquer FR
∙∙ Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou une inflammation ou explosion. Utilisez
endommagées. uniquement de l’eau savonneuse ou du
∙∙ Utilisez uniquement les pièces d’origine du solvant incombustible.
fabricant. Sinon leur assemblage sera difficile ce qui

207
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

ATTENTION: ne pas utiliser de groupe électrogène ATTENTION: serrez fortement la bougie d’allumage.
sans filtre à air (12). Ceci pourrait provoquer une Si la bougie d’allumage est mal placée, cela pourrait
usure rapide du moteur. provoquer une surchauffe et casser le moteur. Ne
pas utiliser de bougie d’allumage avec un coefficient
1. Retirez les clips du bouchon du filtre à air (17), le thermique inapproprié. Utilisez uniquement les
couvercle du filtre et l’élément de filtrage. bougies d’allumage recommandées ou semblables.
2. Lavez l’élément dans une solution de détergent
ménager et d’eau tiède, rincez soigneusement ou lavez Transport
dans du solvant incombustible ou lourd (à point d’éclair Lors du transport du groupe électrogène, tournez le
élevé). Séchez soigneusement l’élément. bouton de démarrage du moteur (9) et la soupape à
3. Plongez l’élément dans de l’huile de moteur propre carburant (11) jusqu’à la position «OFF». Maintenez le
et essorez-le. S’il reste trop d’huile dans l’élément, le groupe électrogène dans une position stable pour éviter
moteur fumera lorsqu’il démarrera. un écoulement du carburant. Le carburant répandu et
4. Placez l’élément de filtrage et serrez le bouchon. ses vapeurs sont facilement inflammables.

Nettoyage du bac de vidange de carburant (18) [F7] ATTENTION! Le contact avec le moteur
Le bac de vidange de carburant (18) empêche la boue chaud ou le système d’échappement
et l’eau contenues dans le réservoir à combustible peut provoquer des brûlures graves ou
d’entrer dans le carburateur. Si le groupe électrogène une inflammation. Refroidissez le moteur
ne marche pas pendant une longue période, il est avant de transporter ou de déplacer le
nécessaire de nettoyer le bac de vidange. groupe électrogène pour le stocker.

1. Tournez la soupape à carburant (11) jusqu’à


la position «OFF». Retirez le bac de vidange (18), Éviter toute chute ou coup du groupe électrogène lors
l’anneau et le filtre. de son transport. Ne pas laisser d’éléments lourds sur
2. Nettoyez le bac de vidange, l’anneau et le filtre le groupe électrogène.
dans du solvant incombustible ou lourd.
3. Placez le filtre, l’anneau et le bac de vidange (18) à leur place. Stockage de longue durée
4. Tournez la soupape à carburant (11) jusqu’à la Avant une longue période de stockage de l’appareil :
position «ON» et vérifiez l’absence de fuite. ∙∙ Assurez-vous que l’emplacement de stockage se
trouve suffisamment sec et propre.
Entretien de la bougie d’allumage [F8] ∙∙ L’entretien doit s’effectuer selon le tableau de la
Pour s’assurer du bon fonctionnement du moteur, la section en question.
bougie d’allumage doit être propre avec un jeu correct.
Lorsque le moteur est en marche, le silencieux chauffe 1. Vidangez l’essence du carburateur en dévissant
fortement. Ne pas toucher le silencieux. le bouchon de vidange. Versez l’essence dans un
container spécial.
1. Retirez le capuchon-protecteur de la bougie d’allumage (19).
2. Enlevez toutes les saletés situées autour de la ATTENTION! L’essence est un produit
bougie d’allumage. inflammable et explosif dans des
3. Retirez la bougie d’allumage avec une clé. conditions déterminées. Versez
4. Vérifiez la bougie d’allumage. Remplacez-la si l’essence dans un endroit bien aéré
l’isolateur est cassé. Pour une utilisation répétée, avec le moteur débranché. Ne pas
nettoyez la bougie avec une brosse métallique. fumer lors du dépotage d’essence.
5. Mesurez le jeu de la bougie avec un mesureur
d’épaisseur. Corrigez le jeu en pliant soigneusement
l’électrode latérale. L’épaisseur du jeu doit être comme 2. Remplacement de l’huile (GN-2200B; GN-2700B;
suit : 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 pouces) GN-3300B; GN-5500B; GN-6500B).
6. Vérifiez l’état des rondelles de la bougie d’allumage 3. Retirez la bougie d’allumage et ajoutez dans le
et visser la bougie manuellement pour éviter le filetage. cylindre par exemple une cuillère à soupe d’huile de
7. Placez la bougie, serrez-la avec une clé à bougies moteur propre.
FR
pour compresser la rondelle. Si vous placez une 4. Démarrez à la manivelle plusieurs fois le moteur
nouvelle bougie d’allumage, serrez-la d’un demi-tour pour répandre l’huile et placer la bougie à sa place.
pour compresser la rondelle. Si vous replacez une 5. Tirez lentement la poignée du démarreur tant qu’il
bougie d’allumage ayant déjà servi, serrez-la de 1/8-1/4 n’y a pas de résistance.
tour pour compresser la rondelle. 6. À ce moment-là, le piston se lève (fin du temps

208
All manuals and user guides at all-guides.com

Mode d’emploi

de compression) et les soupapes d’introduction et de Les éléments en plastique sont classés pour le
vidange se referment. L’état du moteur lors du stockage recyclage. Ce manuel est imprimé sur du papier recyclé
permet d’éviter toute corrosion interne. sans utilisation de chlore.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Le recyclage des matières premières


pour une réutilisation est mieux que
de les jeter.

L’appareil, les dispositifs et l’emballage sont triés pour


être recyclés tout en protégeant la nature.

IDENTIFICATION ET ÉLIMINATION DE PROBLÈMES

ATTENTION! Arrêtez le moteur de l’appareil et attendez l’arrêt total de toutes les pièces en
mouvement avant de rechercher une quelconque défaillance.

Dérangements standards Cause de dérangements Solutions

Le moteur ne branche pas ∙∙ Interrupteur du moteur (9) en ∙∙ Mettre l’nterrupteur du moteur


position «DEBRAN.» (“OFF”). (9) en position «BRAN.» (“ON”).
∙∙ Le carburant est cessé. ∙∙ Remplir le carburant.
∙∙ L’huile est cessée. ∙∙ Remplir l’huile.
∙∙ Le moteur comprend le ∙∙ Changer le carburant.
carburant sale ou usé.
∙∙ La bougie est sale, défectueuse
∙∙ Enlever et inspecter la bougie;
ou installée incorrectement. faire sécher et nettoyer l’endroit
d’installation, installer ou remplacer
la bougie.
∙∙ Le carburateur ne comprend ∙∙ Nettoyer le culot du collecteur
pas le carburant. de craburant (18).
Fonctionnement instable du ∙∙ La bougie est sale, défectueuse ∙∙ Enlever et inspecter la bougie;
moteur ou installée incorrectement. faire sécher et nettoyer l’endroit
d’installation, installer ou remplacer
la bougie.
Générateur ne génère pas la ∙∙ L’ampoule (14) est illuminée, ∙∙ Presser le bouton «MISE A
tension mais le générateur fonctionne ZERO» (reset) de la sortie utilisée.
instablement. Vérifier les connexions électriques.
Vérifier la présence du court-circuit
ou de la surcharge.
Si le problème ne peut pas être résolu sur la base des informations mentionnées ci-dessus, veuillez emmener
l’appareil au service après-vente IVT agréé.

ATTENTION ! IL EST INTERDIT DE REPARER L’ARTICLE PAR SES PROPRES MOYENS ET FR


DISSIMULER CE FAIT ! Seulement le centre de service autorisé IVT a le droit d’exécuter la
réparation et l’entretien élargi. Il est interdit de modifier la construction interne de l’article
! CES ACTIONS PEUVENT ANNULER LES OBLIGATIONS DE GARANTIE ET CAUSER LES
ENDOMMAGEMENTS ET LES BLESSURES GRAVES.

209
All manuals and user guides at all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com

tools for every use

IVT SWISS SA tel.: +41 (0) 91 6000 555


+41 (0) 91 6000 556
Via Cantonale, 2 fax: +41 (0) 91 6000 557
CH-6917 - Barbengo e-mail: info@ivt-ht.com
Switzerland web: www.ivt-ht.com

КАЗАХСТАН
ТОО “Костанай IVT”
ул. Целинная, д.4
110000 г. Костанай
тел.: +7 (7142) 280 700
+7 (7142) 280 701
+7 (7142) 280 702
e-mail: ivt_dir@mail.ru
web: www.ivt.kz

РОССИЯ
ООО “Спектр Инструмента”
ул. Танкистов, 179 Б
454085 г. Челябинск
тел. - факс: +8 (351) 247 98 65
+8 (351) 247 98 67
+8 (351) 247 97 59
+8 (351) 225 04 67
+8 (351) 225 04 68
e-mail: ivt-s@mail.ru
alfia@ivt-ht.ru
sales@ivt-ht.ru
web: www.ivt-ht.ru

КЫРГЫЗСТАН
ОсОО “ОлАн-Техно”
ул. Медерова, д. 85
720031 г. Бишкек
тел.: +9960312 46 02 91
факс: +996772 57 66 27

Вам также может понравиться