Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СЕТЕВОЙ
РЫБОПОИСКОВЫЙ
ЭХОЛОТ
Модель DFF1-UHD
www.furuno.com
Pub. No. ORU-20400-B
DATE OF ISSUE: OCT. 2013
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Общая информация
• До начала работы с оборудованием необходимо внимательно прочитать данное
руководство и следовать всем приведенным в нем инструкциям. Несоблюдение
инструкций по эксплуатации или техническому обслуживанию может привести к травме,
также это является основанием для прекращения действия гарантии.
• Запрещено копирование любой части данного руководства без письменного разрешения
компании FURUNO.
• В случае утери или износа настоящего руководства необходимо обратиться к дилеру для
получения дубликата.
• Содержание данного руководства и технические характеристики оборудования могут
меняться без предварительного уведомления.
• Вид экранных меню, приведенных в качестве примеров в настоящем руководстве, может
не соответствовать фактическому виду экранных меню на дисплее. Вид экранных меню
зависит от фактической конфигурации системы и установочных параметров
оборудования.
• Данное руководство необходимо сохранить для последующего использования.
• Внесение любых изменений в оборудование (включая программное обеспечение)
лицами, не имеющими соответствующего разрешения от компании FURUNO, является
основанием для прекращения действия гарантии.
• Все наименования торговых марок и названия изделий являются зарегистрированными
товарными знаками.
i
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В США
Символ Петля Мебиуса (три стрелки, образующие круг)
изображается на никель-кадмиевых и свинцово-кислотных
перезаряжаемых батареях и указывает на то, что данные
Ni-Cd Pb
батареи подлежат переработке. Такие батареи нужно сдавать в
специализированные пункты по приему использованных
аккумуляторных батарей в соответствии с местными нормами и правилами.
В других странах
Международный стандарт на символ, обозначающий необходимость переработки
использованных батарей, не разработан. Возможно появление новых подобных символов,
разработанных в других странах.
ii
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
До начала установки данного оборудования соответствующие специалисты должны
внимательно изучить инструкции по установке.
Запрещенное Обязательное
"Внимание", "Осторожно"
действие действие
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
Не вскрывайте прибор. Не касайтесь прибора влажными
Только квалифицированные специалисты руками.
допускаются к работе с внутренними Это может привести к поражению
узлами прибора. электрическим током.
Запрещено разбирать прибор или Не ставьте емкости с жидкостью
вносить изменения в его внутренние на прибор.
узлы.
Это может привести к пожару, поражению Это может привести к поражению
электрическим током или серьезной электрическим током.
травме. Не устанавливайте прибор в места,
Если внутри корпуса появился где на него могут попасть брызги
дым или огонь, немедленно отключите дождя или капли воды.
электропитание. Попадание воду внутрь прибора может
Несоблюдение этого требования может
ВНИМАНИЕ
привести к пожару или поражению
привести к пожару или поражению
электрическим током.
электрическим током.
Используйте предохранитель
Если внутрь корпуса попадет вода или
надлежащего номинала.
какой-либо предмет, немедленно
Использование неправильного
отключите электропитание.
предохранителя может повредить
Продолжение эксплуатации прибора оборудование и привести к пожару.
может привести к пожару или поражению
электрическим током. На приборе установлена предупреждающая
табличка. Данную табличку запрещено снимать.
Выключите немедленно электропи-
Если табличка потеряна или повреждена,
тание прибора, если почувствуете,
следует связаться с представителем или
что он работает с отклонениями дилером компании FURUNO для предоставления
от нормального режима работы. замены.
Если прибор горячий на ощупь или
Название:
издает нехарактерные звуки, выключите
Предупреждающая
питание немедленно и обратитесь
табличка (1)
к дилеру за консультацией.
Тип: 86-003-1011-3
Номер для заказа:
100-236-233-10
iii
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО
Не вскрывайте прибор. Кабель вибратора требует бережного
обращения с соблюдением инструкций
Только квалифицированные специалисты ниже.
допускаются к работе с внутренними
• Храните топливо и масла в стороне
узлами прибора.
от кабеля
Выключайте питание до начала • Располагайте кабель в стороне
установки прибора. от химических веществ.
Несоблюдение этого требования может • Располагайте кабель в стороне от
привести к пожару или удару мест, где он может быть поврежден.
электрическим током. Не подавайте питание на вибратор,
не погруженный в воду.
Убедитесь, что место установки
вибратора и датчика температуры Вибратор может быть поврежден.
герметично заделано.
Если сетевой эхолот будет размещен
ВНИМАНИЕ
Попадание воду внутрь корпуса может
привести к затоплению судна. Кроме близко к магнитному компасу,
того, убедитесь, что крепления вибратора показания компаса могут быть
и датчика не ослаблены под действием искажены. Соблюдайте безопасное
вибраций. расстояние до магнитного компаса,
Специалист по установке оборудования указанное ниже, чтобы не допустить
искажения показаний компаса.
несет исключительную ответственность
за его установку. Главный Путевой
компас компас
Убедитесь, что напряжение питания
соответствует номинальному 1,00 м 0,60 м
напряжению для данного прибора.
Неправильное напряжение может
привести к поломке прибора и
возникновению пожара.
iv
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ ......................................................................................................... vi
КОНФИГУРАЦИЯ СИСТЕМЫ ................................................................................. viii
1. УСТАНОВКА ......................................................................................................... 1
1.1 Перечень оборудования .......................................................................................... 1
1.2 Сетевой рыбопоисковый эхолот ............................................................................. 2
1.3 Вибратор ................................................................................................................... 3
1.4 Дополнительные датчики скорости /температуры воды ST-02MSB, ST-02PSB.. 3
1.4.1 Рекомендации по установке............................................................................. 3
1.4.2 Порядок действий при монтаже ....................................................................... 3
1.5 Дополнительные датчики температуры.................................................................. 4
1.5.1 Установка датчика температуры T-02MTB на транце судна ......................... 4
1.5.2 Установка датчика температуры T-02MSB, T-03MSB сквозь корпус судна.. 5
v
ПРЕДИСЛОВИЕ
Обращение к владельцу DFF1-UHD
Поздравляем Вас с выбором сетевого рыбопоискового эхолота DFF1-UHD компании
FURUNO. Вы скоро убедитесь в том, что марка FURUNO всегда означает качество и
надежность.
Возможности и преимущества
DFF1-UHD представляет собой двухчастотный эхолот, разработанный для использования
с серией приборов NavNet TZtouch. Данные о подводном пространстве под судном
передаются из DFF1-UHD по локальной сети (ЛВС).
vi
ПРЕДИСЛОВИЕ
Замечания по эксплуатации
• Эхосигналы отображаются со сверхвысокой четкостью, соответственно их изображение
отличается от изображения на экранах обычных эхолотов.
• Подавитель помех работает по-другому по сравнению с подавителем помех обычных
эхолотов, т.е. он по-другому воздействует на эхосигналы.
• Установка вибратора внутри корпуса судна невозможна.
• При использовании функции ACCU-FISHTM рекомендуется соблюдать следующие
требования:
• используйте функцию на глубине 2-200 м.
• длина импульса передачи изменяется в зависимости от того, включена или выключена
данная функция. изображение на экране меняется в зависимости от степени
чувствительности.
• При использовании режима различения дна (bottom discrimination display, ниже "режим
BDD") соблюдайте следующие требования:
• Используйте режим BDD при следующих условиях:
- Глубина: 5-200 м (16,4-656,2 фута)
- Скорость: не более 10 узлов включительно
• При анализе структуры дна в режиме BDD используется значение глубины, измеренной
от осадки судна. Убедитесь, что для всего оборудования NavNet задана осадка судна.
• При включенном режиме BDD передача импульсов замедляется.
• Режим BDD не работает, если настройка выбора вибратора в NavNet TZtouch имеет
значение “Manual” (Вручную).
vii
КОНФИГУРАЦИЯ СИСТЕМЫ
Оборудование NavNet
TZT9/14/BB
Сетевой
концентратор
HUB-101
12-24 В
пост.тока
Выпрямитель
PR-62
viii
1. УСТАНОВКА
Номер для
Оборудование Тип Кол-во Примечания
заказа
Сетевой DFF1-UHD — 1
рыбопоисковый
эхолот
Запасные части SP02-05601 001-033-740 1 Предохранитель (2 шт.)
комплект
Материалы для CP02-08500 000-011-917 1 - Кабель питания в сборе (3,5 м)
установки комплект - Кабель ЛВС в сборе (5 м)
- Саморезы
Номер для
Оборудование Тип Примечания
заказа
Вибратор B265LH 000-022-521 1 кВт, бронзовый корпус, для установки
сквозь отверстие в корпусе
Вибратор CM265LH 000-022-531 1 кВт, пластиковый корпус, для установки
с приврышем
Клинкет TFB-7000 000-022-532
Приварыш T-711 000-022-539
Кабель в сборе MOD-Z072- 001-167-880-10 2 м, для HUB-101
020+
Кабель в сборе MOD-Z072- 001-167-900-10 10 м, для HUB-101
100+
Датчик ST-02MSB 001-164-150-10 Установка сквозь корпус, стальной
температуры/ корпус
скорости
ST-02PSB 001-164-160-10 Установка сквозь корпус, пластиковый
корпус
Датчик T-02MTB 000-040-026 Транцевая установка
температуры
T-02MSB 000-040-040 Установка сквозь корпус
T-02MSB 000-040-027 Установка сквозь корпус
1
1. УСТАНОВКА
Номер для
Оборудование Тип Примечания
заказа
Выпрямитель PR-62 000-013-484 100 В перем. тока
000-013-485 110 В перем. тока
000-013-486 220 В перем. тока
000-013-487 230 В перем. тока
Комплект OP02-86 001-205-780
соединений для
синхронизации
импульсов
2
1. УСТАНОВКА
1.3 Вибратор
Функционирование эхолота в значительной степени зависит от местоположения
вибратора. При установке необходимо выбрать участок, наименее подверженный
воздействю пузырьков воздуха, т.к. турбуленция препятствует прохождению эхосигналов.
Лицевая поверхность вибратора должна быть направлена в сторону морского дна в
условиях нормального эксплуатационного дифферента судна. Кроме того, место установки
выбирается с учетом наименьшего влияния шума двигателя. Известно, что меньше всего
пузырьков воздуха образуется в том месте, где первая носовая волна опускается, а
следующая волна поднимается при движении судна с обычной эксплуатационной
скоростью
3
1. УСТАНОВКА
D>50 см D
5x20
Установить датчик
заподлицо с днищем судна.
4
1. УСТАНОВКА
T-02MSB T-03MSB
Патрон датчика
Кабель
датчика
Кабель 8м
датчика
Стопорная Стопорная гайка
8м
гайка
Шайба
Прокладка
Стопорная гайка
Шайба
21 мм
Прокладка
ø25 мм
M20
Нанести M24
70 мм 70 мм
герметик.
Нанести
герметик.
ø42 мм
Толщина обшивки
Процедура монтажа ø50 мм до 25 мм
1. Просверлите отверстие диаметром Направляющая патрона
21 мм в месте установки.
2. Пропустите кабель датчика через Процедура монтажа
отверстие. 1. Просверлите отверстие диаметром 25 мм в
месте установки.
3. Пропустите кабель через прокладку,
шайбу и стопорную гайку. 2. Нанесите высококачественный герметик
на направляющую патрона и установите,
4. Нанесите высококачественный шайбу и стопорную гайку на направляющую
герметик, затем закрепите патрона.
датчик стопорной гайкой.
3. Установите патрон датчика в направляющую
(Момент затяжки: макс. 59 Н·м) патрона изнутри судна, затем затяните
5. Спустите судно на воду, чтобы стопорную гайку.
проверить герметичность корпуса 4. Спустите судно на воду и проверьте
вокруг датчика. герметичность корпуса в месте установки
датчика.
5
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
СОЕДИНЕНИЯ
К HUB-101 MOD-Z072-050+, 5 м
(доп. заказ: 2/10 м)
DFF1-UHD
EXT-KP TRANSDUCER
MJ-A3SPF0013-035C
(3,5 м) Внешний
Провод заземления источник
(IV-2 sq) импульсов
Датчик температуры
или скорости/температуры*
6
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Экранирующая оплетка
Вытянуть жилы отсюда и срезать включение.
Обмотка лентой
6 20
Стянуть экранирующую оплетку и обмотать вокруг оболочки.
(Эта часть проходит через кабельный разъем)
B265LH
6 20
Поместить неиспользуемые провода (3) в Виниловая лента (один оборот)
виниловую оболочку (поставка заказчика)
для обеспечения изоляции. Извлечь жилы отсюда и
срезать внутреннюю часть.
7
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
(a) (b)
Приблизит. 10 мм
Приблизит. 100 мм
(c) (d)
MPYC-4
Приблизит. 90 мм
Виниловая оболочка
Приблизит. 5 мм
8
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
TB4 TB3
Разъем WAGO
Герметизирующая гайка
9
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
10
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
11
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Влагонепроницаемая панель
(входит в комплект поставки)
12
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
9. Установите крепление под гайку (снятое ранее, см. шаг 6) внутри прибора, совместите
его выступы с нижними отверстиями на влагонепроницаемой панели. С помощью двух
оставшихся винтов, снятых ранее (см. шаг 5), закрепите влагонепроницаемую панель
через нижние отверстия.
Закрепите через
два нижних отверстия
10. С помощью двух винтов закрепите зажим, снятый ранее (см. шаг 4).
11. Кабель вибратора и кабель внешнего источника импульсов : пропустите каждый
кабель через свой супер сальник, поставляемую влагонепроницаемую панель и
отверстия в приборе. Затем установите стопорную гайку на каждый кабель. (При
установке гайки на кабель для внешнего источника импульсов отверните стопорную
гайку от супер сальника, затем пропустите кабель через супер сальник. (Информация о
том, как подготовить кабель, приведена на стр. 8).
Стопорная гайка
Герметизирующая гайка
13
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
4 мм
12. Кабель вибратора: Пропустите кабель вибратора в кабельный зажим, затем закрепите
крепежную пластину зажима.
Кабель для внешнего источника импульсов: Пропустите кабель в кабельный зажим
и закрепите его поставляемой крепежной пластиной зажима и двумя высаженными
винтами.
J12
Убедитесь, что кабель
не касается TB4.
Хомут
14
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Срезать неиспользуемые
жгуты проводов
у основания.
Обмотать лентой
14. Прикрепите поставляемый фильтр ЭМП (GRFC-10) к кабелю для внешнего источника
питания на расстоянии около 100 мм от супер сальника.
10 мм Супер сальник
(для внешнего
источника
импульсов)
Фильтр ЭМП
15
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Уплотнение в сборе
Супер
сальник
Insert seal
Уплотнительная прокладка
Зажим
Герметизирующая гайка
Отсоединение зажима
Нажмите большими
пальцами на
уплотнительную прокладку.
16
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Кабель ЛВС
Уплотнительная проставка
(Протолкните кабель в прорезь.)
Зажим
Герметизирующая гайка
Зазор
Винт (2 шт.)
Сальник
17
3. НАЧАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
ВНИМАНИЕ
Не открывайте прибор,
пока не изучите схему электрических
соединений.
Только квалифицированные
специалисты допускаются к работе с
внутренними узлами прибора.
S3
ON
OFF
1-8
S2
ON
OFF
Описание переключателя S2
№
Функция Настройка
переключателя
1 Режим IP OFF: Фиксированный (стационарный) IP адрес
Задайте IP адрес с помощью переключателя #2
в соответствии с таблицей ниже.
ON: Используйте IP адрес, присвоенный DHCP.
2 Номер IP адреса OFF: Установите переключатель №1 в
положение OFF, чтобы задать IP адрес.
См. следующую страницу с описанием
присваиваемых IP адресов.
3 Восстанавление См. раздел 4,3
заводских настроек (не
относящихся к ЛВС и
вибратору)
18
3. НАЧАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
№
Функция Настройка
переключателя
4 Восстанавление ВСЕХ См. раздел 4.3
заводских настроек
5-6 Эти переключатели должны быть в положении OFF.
7 Не используется
8 Не используется
#2 Имя хоста IP адрес
OFF ES092002 172.031.092.002
ON ES092003 172.031.092.003
После настройки вибратора в DFF1-UHD задайте тип вибратора в устройстве NavNet.
См. информацию о процедуре в соответствующем Руководстве по установке.
Светодиод
19
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Не наносите краску, антикоррозионный
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ герметик или контактный спрей на
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ окрашенные или пластиковые детали
Запрещается открывать прибор. оборудования.
Только квалифицированные Эти вещества содержат органические
специалисты допускаются к работе растворители, которые могут повредить
с внутренними узлами прибора. окрашенные или пластиковые детали, в
частности пластмассовые разъемы.
Интервал
Предмет проверки Действия при проверке
проверки
Кабель вибратора Проверьте надежность крепления и отсутствие Раз в месяц
повреждений. При необходимости закрепите заново.
При обнаружении повреждений замените.
Кабель питания, Проверьте надежность крепления кабелей и Раз в месяц
кабель датчика отсутствие повреждений. При необходимости
закрепите заново. При обнаружении повреждений
замените
Клемма заземления Проверьте на наличие коррозии. При необходимости Раз в месяц
очистите.
Напряжение Проверьте величину напряжения. Если не Раз в месяц
источника питания соответствует номинальному, найдите и устраните
неисправность.
Очистка корпуса Пыль или грязь удаляется с помощью сухой ткани. Раз в месяц
рыбопоискового Для очистки корпуса запрещается использовать
эхолота химические чистящие средства, т.к. можно смыть
отметки и повредить корпус.
Вибратор Так как вибратор подвергается воздействию морской Каждый раз
среды, со временем его чувствительность при подъеме
снижается. При постановке судна в док обязательно судна из воды
проверяйте и при необходимости очищайте лицевую
часть вибратора. Тщательно счищайте морские
организмы с помощью деревянной лопатки или
мелкозернистой наждачной бумаги.
20
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте предохранитель
соответствующего номинала.
21
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 РУКОВОДСТВО ПО
КАБЕЛЯМ JIS
Кабели, которые упоминаются в настоящем руководстве, обычно являются кабелями по промышленному
стандарту Японии (JIS). Воспользуйтесь следующими пояснениями, чтобы определить эквивалентный кабель
на месте.
В обозначении кабелей JIS может содержаться до 6 букв, после которых следует тире и цифры (например:
DPYC-2.5).
Для кабелей типа D и T цифры означают площадь поперечного сечения (мм2) жилы (жил) в кабеле.
Для кабелей типа M и TT цифры означают число жил в кабеле.
DPYC-1.5 1.5 мм2 1.56 мм 11.7 мм TTYCS-1 0.75 мм2 1.11 мм 10.1 мм
2 2
DPYC-2.5 2.5 мм 2.01 мм 12.8 мм TTYCS-1T 0.75 мм 1.11 мм 10.6 мм
DPYC-4 4.0 мм2 2.55 мм 13.9 мм TTYCS-1Q 0.75 мм2 1.11 мм 11.3 мм
2 2
DPYC-6 6.0 мм 3.12 мм 15.2 мм TTYCS-4 0.75 мм 1.11 мм 16.3 мм
DPYC-10 10.0 мм2 4.05 мм 17.1 мм TTYCSLA-1 0.75 мм2 1.11 мм 9.4 мм
DPYCY-1.5 1.5 мм2 1.56 мм 13.7 мм TTYCSLA-1T 0.75 мм2 1.11 мм 10.1 мм
2 2
DPYCY-2.5 2.5 мм 2.01 мм 14.8 мм TTYCSLA-1Q 0.75 мм 1.11 мм 10.8 мм
DPYCY-4 4.0 мм2 2.55 мм 15.9 мм TTYCSLA-4 0.75 мм2 1.11 мм 15.7 мм
MPYC-2 1.0 мм2 1.29 мм 10.0 мм TTYCY-1 0.75 мм2 1.11 мм 11.0 мм
2
MPYC-4 1.0 мм 1.29 мм 11.2 мм TTYCY-1T 0.75 мм2 1.11 мм 11.7 мм
2 2
MPYC-7 1.0 мм 1.29 мм 13.2 мм TTYCY-1Q 0.75 мм 1.11 мм 12.6 мм
MPYC-12 1.0 мм2 1.29 мм 16.8 мм TTYCY-4 0.75 мм2 1.11 мм 17.7 мм
TPYC-1.5 1.5 мм2 1.56 мм 12.5 мм TTYCY-4S 0.75 мм2 1.11 мм 21.1 мм
2 2
TPYC-2.5 2.5 мм 2.01 мм 13.5 мм TTYCY-4SLA 0.75 мм 1.11 мм 19.5 мм
TPYC-4 4.0 мм2 2.55 мм 14.7 мм TTYCYS-1 0.75 мм2 1.11 мм 12.1 мм
2 2
TPYCY-1.5 1.5 мм 1.56 мм 14.5 мм TTYCYS-4 0.75 мм 1.11 мм 18.5 мм
TPYCY-2.5 2.5 мм2 2.01 мм 15.5 мм TTYCYSLA-1 0.75 мм2 1.11 мм 11.2 мм
2 2
TPYCY-4 4.0 мм 2.55 мм 16.9мм TTYCYSLA-4 0.75 мм 1.11 мм 17.9 мм
AP-1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА
ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)
Standard
Follow the safety precautions below to reduce the Fairing
17-008-05 rev. 14
AP-2
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)
• Choose an accessible spot inside the vessel with adequate hull (metal)
backing block
headroom for the height of the stem and tightening the nut.
slope of hull
Boat Types (see Figure 1) isolation sleeve
deadrise
• Displacement hull powerboat—Locate 1/3 of the way along fairing thickness angle
the LWL and 150–300mm (6–12") off the centerline. The 6–12mm (1/4–1/2")
parallel to
starboard side of the hull where the propeller blades are moving waterline
downward is preferred.
• Planing hull powerboat—Mount well aft near the centerline and
transducer
well inboard of the first set of lifting strakes to insure that it is in Standard Fairing marine
contact with the water at high speeds. The starboard side of the sealant
AP-3
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)
F
cutting table
guide
deadrise
angle
forward toward the bow. The long side must be parallel to the
fence centerline of the boat (see Figure 4).
arrow/pointed end
for installation Stainless steel transducer in a metal hull—Be sure the
on starboard isolation sleeve is between the transducer stem and the hull (see
side of the hull
Figure 2). However, the top of the isolation sleeve must be below
the top of the hull nut or the backing block to prevent the sleeving
Figure 3. Cutting a Standard Fairing
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp. from interfering with tightening the hull nut.
2. From inside the hull, slide the backing block (if installing with a
2. Tilt the band saw table to the measured angle and secure the fairing) and the hull nut onto the cable. Seat the backing block
cutting fence (see Figure 3). against the hull, being sure the arrow/pointed end faces
3. Place the fairing on the table, so the cutting guide rests against forward toward the bow. Screw the hull nut in place and tighten
the fence. The arrow/pointed end will be pointing toward you for it with slip-joint pliers (see Figure 2 or 5).
installation on the starboard side of the boat or away from you
Cored fiberglass hull—Do not over-tighten, crushing the hull.
for installation on the port side (see Figure 4).
Wood hull—Allow for the wood to swell.
4. Adjust the cutting fence, so the fairing will be cut in about two
equal parts (see Figure 3). The section that will become the 3. Remove any excess marine sealant on the outside of the hull/
fairing must be between 6–12mm (1/4–1/2") at its thinnest fairing to ensure smooth water flow under the transducer.
dimension (see Figure 2).
5. Recheck steps 1 through 4. Then cut the fairing.
Cable Routing & Connecting
6. Shape the fairing to the hull as precisely as possible with a rasp
or power tool.
CAUTION: If the sensor came with a connector, do not remove it
7. Use the remaining section of the fairing with the cutting guide to ease cable routing. If the cable must be cut and spliced, use
for the backing block. Airmar’s splash-proof Junction Box No. 33-035 and follow the
instructions supplied. Removing the waterproof connector or
Bedding cutting the cable, except when using a water-tight junction box,
will void the sensor warranty.
CAUTION: Be sure all surfaces to be bedded are clean and dry.
1. Remove the hull nut (see Figure 5). 1. Route the cable to the instrument being careful not to tear the
2. Thread the transducer cable through the fairing (if used). cable jacket when passing it through the bulkhead(s) and other
parts of the boat. Use grommets to prevent chafing. To reduce
3. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the surface electrical interference, separate the transducer cable from other
of the transducer that will contact the hull/fairing and up the stem. electrical wiring and the engine. Coil any excess cable and
The sealant must extend 6mm (1/4") higher than the combined secure it in place with cable ties to prevent damage.
thickness of the hull, fairing and backing block (if used), and the
hull nut. This will ensure there is marine sealant in the threads to 2. Refer to the instrument owner’s manual to connect the
seal the hull and hold the hull nut securely in place. transducer to the instrument.
Stainless steel transducer/stem in a metal hull—Slide the
isolation sleeve over the bedded transducer stem as far down as
possible (see Figure 2). Apply a 2mm (1/16") thick layer of the
marine sealant to the outside of the sleeving. cable
stem BOW ►
4. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the
following surfaces (see Figure 5): hull nut
• Fairing that will contact the hull backing
block
• Backing block that will contact the hull interior
• Hull nut that will contact the hull/backing block hull
5. Standard Fairing—Seat the transducer firmly in/against the
fairing with a pushing twisting motion. Be sure the button on the
fairing mates with the recess in the transducer housing. fairing
Installing transducer
marine
1. From outside the hull, thread the cable through the mounting sealant
hole. Then push the stem of the transducer through the hole
using a twisting motion to squeeze out excess sealant. Take Figure 5. Bedding and installing (B258 with Std. Fairing shown)
care to align the transducer with the blunt/button end facing Copyright © 2005, 2007 Airmar Technology Corp.
AP-4
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)
Checking for Leaks 5. Coat a hollow or solid cylinder of the correct diameter with wax
When the boat is placed in the water, immediately check around and tape it in place. Fill the gap between the cylinder and hull
the transducer for leaks. Note that very small leaks may not be with casting epoxy. After the epoxy has set, remove the cylinder.
readily observed. Do not leave the boat in the water for more than 6. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to
3 hours before checking it again. If there is a small leak, there may ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is
be considerable bilge water accumulation after 24 hours. If a leak any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild
is observed, repeat “Bedding” and “Installing” immediately (see household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding.
page 3). 7. Proceed with “Cutting the Standard Fairing” on page 2.
1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from Maintenance, Parts & Replacement
inside the hull (see Figure 6). If there is a rib, strut, or other hull Cleaning
irregularity near the selected mounting location, drill from the Aquatic growth can accumulate rapidly on the transducer’s
outside. (If the hole is drilled in the wrong location, drill a second surface reducing its performance within weeks. Clean the surface
hole in a better location. Apply masking tape to the outside of the with a Scotch-Brite® scour pad and mild household detergent
hull over the incorrect hole and fill it with epoxy.) taking care to avoid making scratches. If the fouling is severe,
2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the lightly wet sand with fine grade wet/dry paper.
hull through the outer skin only. Be sure to hold the drill plumb,
so the hole will be perpendicular to the water surface. Replacement Parts
3. The optimal interior hole diameter is affected by the hull’s The information needed to order a replacement transducer is
thickness and deadrise angle. It must be large enough in printed on the cable tag. Do not remove this tag. When ordering,
diameter to allow the core to be completely sealed. specify the part number, date, and frequency in kHz. For
convenient reference, record this information on the top of page 1.
Using the appropriate size drill bit for the hull interior, cut through
the inner skin and most of the core from inside the hull keeping Lost, broken, or worn parts should be replaced immediately.
the drill perpendicular to the hull. The core material can be very
Model Hull Nut Fairing Type Fairing Part #
soft. Apply only light pressure to the drill bit after cutting through
the inner skin to avoid accidentally cutting the outer skin. B45 02-031-3 Standard 33-351-01
High-Performance 33-509-01
4. Remove the plug of core material so the inside of the outer skin
and the inner core of the hull is fully exposed. Sand and clean B258, B271W 02-222-03 Standard 33-226-01
the inner skin, core, and the outer skin around the hole. High-Performance 33-523-01
B260 02-036-2 High Performance 33-391-01
B265LH/LM 02-036-2 High Performance 33-391-01
dimension equal to SS258 02-539-01 Standard 33-226-01
the thickness of the
hull’s outer skin to inner skin High-Performance 33-523-01
ensure adequate
clearance SS260 02-036-03 High-Performance 33-391-01
pour in core SS270W 02-036-03 High-Performance 33-391-01
casting
epoxy SS505 02-111-01 High-Performance 33-355-01
hull
Gemeco Tel: 803-693-0777
outer skin (USA) Fax: 803-693-0477
email: sales@gemeco.com
solid or hollow
cylinder
Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Middle East, Africa) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Figure 6. Preparing a cored fiberglass hull
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp. email: sales@airmar-emea.com
AP-5
FURUNO DFF1-UHD
1 ОБЩИЕ
1.1 Частота передачи 50/200 кГц, поочередная передача
1.2 Выходная мощность номинальная 1 кВт
1.3 Тип усилителя Усилитель без преобразования частоты
(имеется переключение усиления ВЧ/НЧ)
1.4 Диапазон глубин и частота повторения импульсов (ЧПИ) при частоте передачи
200 кГЦ: 20
Дальность (м) ЧПИ (число имп./мин)
2 3333
5 2727
10 1622
40 471
100 215
200 112
500 68
1200 31
2 ИНТЕРФЕЙС
2.1 Порт ввода/вывода сетевой 1 порт,
Датчик температуры/скорости 1 порт
Внешний источник импульсов 1 порт
(комплект для подключения внешнего
источника импульсов: доп. заказ)
2.2 Сетевой метод: Ethernet 10Base-T/100Base-TX
3 ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
3.1 Сетевой рыбопоисковый эхолот 12-24 В пост. тока: 2,8-1,4 A
3.2 Выпрямитель (PR-62, дополнительно) 100/110/220/230 В перем. тока, 1 фаза,
50/60 Гц
4 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
4.1 Температура окружающей среды -15 °C … +55 °C
4.2 Относительная влажность 93% или менее при +40 °C
4.3 Степень защиты корпуса IP22
4.4 Вибрации IEC 60945 ред.4
5 ЦВЕТ ПОКРЫТИЯ
5.1 Сетевой рыбопоисковый эхолот N2.5 (неизменный)
SP - 1 E2040S01A (Russian)
PACKING LIST 02GL-X-9851 -0 1/1
DFF1-UHD A-1
N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY
ユニット UNIT
ネットワーク魚探
DFF1-UHD 1
NETWORK FISH FINDER
000-022-520-00
予備品 SPARE PARTS SP02-05601
ヒューズ
FGB0-A 125V 5A PBF 2
GLASS TUBE FUSE
000-155-853-10
工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP02-08500
+トラスタッピンネジ 1シュ
5X20 SUS304 4
SELF-TAPPING SCREW
000-162-608-10
ケーブル(組品)LAN
MOD-Z072-050+ 1
LAN CABLE ASSEMBLY
000-167-176-10
ケーブル組品MJ
MJ-A3SPF0013-035C(5A) 1
CABLE ASSEMBLY
000-157-939-10
図書 DOCUMENT
取扱説明書
OM*-20400-* 1
OPERATOR'S MANUAL
000-177-244-1* **
コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。
CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL.
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER
PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) 02GL-X-9851
D-1
7/Dec/2012 Y.NISHIYAMA
1 2 3 4
ネットワーク魚探
5A MJ-A3SPF J1 NETWORK FISH FINDER イーサネットハブ
MJ-A3SPF0013-035C,3.5m
12-24VDC (+) シロ WHT 1 (+) DFF1-UHD NETWORK ETHERNET HUB
(-) RJ45 RJ45
クロ BLK 2 (-) J5 HUB-101 *2
8 MOD-Z072-050+,5m 8
GND ミドリ GRN 3 SHIELD
(2/10m *2) または OR
*1 マルチファンクションディスプレイ
A MJ-A6SPF J2
100-115/ DPYC-1.5 8m MULTI FUNCTION DISPLAY
5 整流器 (+) 1 1 SHIELD
220/230VAC, 6 RECTIFIER (-) 2 2 TEMP
MFD8/12/BB
1φ,50/60Hz PR-62 *2 3 3 TEMP_0V
TZT9/14/BB
*1 4 SPEED
IV-2sq.
5 12V_P
水温・船速センサー 6 GND
TEMP/SPEED *2 1B 3 02P6360
SENSOR
ST-02MSB/PSB
T-02MTB/MSB 1B 2 02P6385
T-03MSB *1 *2 J12(PH4P)
MPYC-4 KP KIT
1 TRIG_IN_P
KP OUT
2 TRIG_IN_N
3 TRIG_OUT_P
KP IN
4 TRIG_OUT_N
XD_HI_P
NC
XD_HI_SHIELD
XD_HI_M
XD_LO_M
XD_LO_SHIELD
NC
XD_LO_P
NC
SHIELD
XID
TEMP_XID_GND
TEMP
TB3
TB4
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
*3
*1
IV-2sq.
BLU
ORG
BRN
WHT
DRAIN
DRAIN
DRAIN
アオ
クロ BLK
クロ/シロ BLK/WHT
アオ/シロ BLU/WHT
ダイ
チャ
シロ
12m
送受波器
TRANSDUCER
B265LH
注記 CM265LH
C *1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)CM265LHのみ。 DRAWN TITLE
9/Jan/2013 T.YAMASAKI DFF1-UHD
CHECKED 名 称
NOTE 9/Jan/2013 H.MAKI ネットワーク魚探
*1: SHIPYARD SUPPLY. APPROVED
9/Jan/2013 Y.NISHIYAMA 相互結線図
S-1