Вы находитесь на странице: 1из 40

РУКОВОДСТВО

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

СЕТЕВОЙ
РЫБОПОИСКОВЫЙ
ЭХОЛОТ

Модель DFF1-UHD

www.furuno.com
Pub. No. ORU-20400-B
DATE OF ISSUE: OCT. 2013
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Общая информация
• До начала работы с оборудованием необходимо внимательно прочитать данное
руководство и следовать всем приведенным в нем инструкциям. Несоблюдение
инструкций по эксплуатации или техническому обслуживанию может привести к травме,
также это является основанием для прекращения действия гарантии.
• Запрещено копирование любой части данного руководства без письменного разрешения
компании FURUNO.
• В случае утери или износа настоящего руководства необходимо обратиться к дилеру для
получения дубликата.
• Содержание данного руководства и технические характеристики оборудования могут
меняться без предварительного уведомления.
• Вид экранных меню, приведенных в качестве примеров в настоящем руководстве, может
не соответствовать фактическому виду экранных меню на дисплее. Вид экранных меню
зависит от фактической конфигурации системы и установочных параметров
оборудования.
• Данное руководство необходимо сохранить для последующего использования.
• Внесение любых изменений в оборудование (включая программное обеспечение)
лицами, не имеющими соответствующего разрешения от компании FURUNO, является
основанием для прекращения действия гарантии.
• Все наименования торговых марок и названия изделий являются зарегистрированными
товарными знаками.

Правила утилизации данного продукта


Ликвидация данного продукта должна производиться согласно местным правилам
утилизации промышленных отходов. Правила ликвидации данного продукта в США
приведены на домашней странице Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/).

Правила утилизации аккумуляторной батареи


В состав некоторых изделий компании FURUNO входит аккумуляторная батарея (батареи).
Информация о наличии аккумуляторной батареи (батарей) в составе конкретного изделия
приведена в разделе руководства, посвященному техническому обслуживанию.
При наличии аккумуляторной батареи в составе изделия необходимо выполнить
приведенные ниже инструкции. Обмотайте клеммы (+ и - ) аккумуляторной батареи липкой
лентой, чтобы предотвратить возникновение пожара или выделение тепла вследствие
короткого замыкания.

В странах Европейского союза


Символ перечеркнутого контейнера для отходов изображается
на аккумуляторных батареях, которые запрещено выбрасывать
в стандартные контейнеры для бытовых отходов или оставлять
Cd
рядом с ними. В соответствии с директивой 2006/66/EU батареи
с истекшим сроком службы следует сдавать в
специализированные пункты по приему использованных аккумуляторных батарей.

i
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

В США
Символ Петля Мебиуса (три стрелки, образующие круг)
изображается на никель-кадмиевых и свинцово-кислотных
перезаряжаемых батареях и указывает на то, что данные
Ni-Cd Pb
батареи подлежат переработке. Такие батареи нужно сдавать в
специализированные пункты по приему использованных
аккумуляторных батарей в соответствии с местными нормами и правилами.

В других странах
Международный стандарт на символ, обозначающий необходимость переработки
использованных батарей, не разработан. Возможно появление новых подобных символов,
разработанных в других странах.

ii
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
До начала установки данного оборудования соответствующие специалисты должны
внимательно изучить инструкции по установке.

ВНИМАНИЕ Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая


может привести к серьезным травмам и даже смерти.

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая


ОСТОРОЖНО может привести к травмам легкой или средней тяжести.

Запрещенное Обязательное
"Внимание", "Осторожно"
действие действие

Инструкции по безопасности для пользователя

ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
Не вскрывайте прибор. Не касайтесь прибора влажными
Только квалифицированные специалисты руками.
допускаются к работе с внутренними Это может привести к поражению
узлами прибора. электрическим током.
Запрещено разбирать прибор или Не ставьте емкости с жидкостью
вносить изменения в его внутренние на прибор.
узлы.
Это может привести к пожару, поражению Это может привести к поражению
электрическим током или серьезной электрическим током.
травме. Не устанавливайте прибор в места,
Если внутри корпуса появился где на него могут попасть брызги
дым или огонь, немедленно отключите дождя или капли воды.
электропитание. Попадание воду внутрь прибора может
Несоблюдение этого требования может
ВНИМАНИЕ
привести к пожару или поражению
привести к пожару или поражению
электрическим током.
электрическим током.
Используйте предохранитель
Если внутрь корпуса попадет вода или
надлежащего номинала.
какой-либо предмет, немедленно
Использование неправильного
отключите электропитание.
предохранителя может повредить
Продолжение эксплуатации прибора оборудование и привести к пожару.
может привести к пожару или поражению
электрическим током. На приборе установлена предупреждающая
табличка. Данную табличку запрещено снимать.
Выключите немедленно электропи-
Если табличка потеряна или повреждена,
тание прибора, если почувствуете,
следует связаться с представителем или
что он работает с отклонениями дилером компании FURUNO для предоставления
от нормального режима работы. замены.
Если прибор горячий на ощупь или
Название:
издает нехарактерные звуки, выключите
Предупреждающая
питание немедленно и обратитесь
табличка (1)
к дилеру за консультацией.
Тип: 86-003-1011-3
Номер для заказа:
100-236-233-10

iii
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Инструкции по безопасности для специалиста по установке

ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО
Не вскрывайте прибор. Кабель вибратора требует бережного
обращения с соблюдением инструкций
Только квалифицированные специалисты ниже.
допускаются к работе с внутренними
• Храните топливо и масла в стороне
узлами прибора.
от кабеля
Выключайте питание до начала • Располагайте кабель в стороне
установки прибора. от химических веществ.
Несоблюдение этого требования может • Располагайте кабель в стороне от
привести к пожару или удару мест, где он может быть поврежден.
электрическим током. Не подавайте питание на вибратор,
не погруженный в воду.
Убедитесь, что место установки
вибратора и датчика температуры Вибратор может быть поврежден.
герметично заделано.
Если сетевой эхолот будет размещен
ВНИМАНИЕ
Попадание воду внутрь корпуса может
привести к затоплению судна. Кроме близко к магнитному компасу,
того, убедитесь, что крепления вибратора показания компаса могут быть
и датчика не ослаблены под действием искажены. Соблюдайте безопасное
вибраций. расстояние до магнитного компаса,
Специалист по установке оборудования указанное ниже, чтобы не допустить
искажения показаний компаса.
несет исключительную ответственность
за его установку. Главный Путевой
компас компас
Убедитесь, что напряжение питания
соответствует номинальному 1,00 м 0,60 м
напряжению для данного прибора.
Неправильное напряжение может
привести к поломке прибора и
возникновению пожара.

iv
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ ......................................................................................................... vi
КОНФИГУРАЦИЯ СИСТЕМЫ ................................................................................. viii

1. УСТАНОВКА ......................................................................................................... 1
1.1 Перечень оборудования .......................................................................................... 1
1.2 Сетевой рыбопоисковый эхолот ............................................................................. 2
1.3 Вибратор ................................................................................................................... 3
1.4 Дополнительные датчики скорости /температуры воды ST-02MSB, ST-02PSB.. 3
1.4.1 Рекомендации по установке............................................................................. 3
1.4.2 Порядок действий при монтаже ....................................................................... 3
1.5 Дополнительные датчики температуры.................................................................. 4
1.5.1 Установка датчика температуры T-02MTB на транце судна ......................... 4
1.5.2 Установка датчика температуры T-02MSB, T-03MSB сквозь корпус судна.. 5

2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ..................................................................... 6


2.1 Схема электрических соединений........................................................................... 6
2.2 Кабель вибратора, кабель для внешнего источника импульсов (доп.заказ)....... 7
2.2.1 Подготовка кабеля ............................................................................................ 7
2.2.2 Подключение кабеля вибратора ...................................................................... 9
2.2.3 Подключение кабеля вибратора, кабеля для внешнего источника импульсов
.......................................................................................................................... 11
2.3 Кабель ЛВС ............................................................................................................. 16

3. НАЧАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ .............................................................................. 18


3.1 Установка контактов микропереключателей ........................................................ 18
3.2 Проверка работоспособности................................................................................ 19

4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................. 20


4.1 Техническое обслуживание ................................................................................... 20
4.2 Замена предохранителя ........................................................................................ 21
4.3 Восстанволение настроек по умолчанию ............................................................. 21

РУКОВОДСТВО ПО КАБЕЛЯМ JIS.................................................................... AP-1


УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ) .............................................. AP-2
СПЕЦИФИКАЦИИ ................................................................................................. SP-1
КОМПЛЕСТ ПОСТАВКИ..........................................................................................A-1
ЧЕРТЕЖИ .................................................................................................................D-1
СХЕМА СОЕДИНЕИЙ .............................................................................................. S-1

v
ПРЕДИСЛОВИЕ
Обращение к владельцу DFF1-UHD
Поздравляем Вас с выбором сетевого рыбопоискового эхолота DFF1-UHD компании
FURUNO. Вы скоро убедитесь в том, что марка FURUNO всегда означает качество и
надежность.

С 1948г. компания "FURUNO Electric Co.Ltd." известна как производитель морского


электронного оборудования высокого качества. Это подтверждает глобальная сеть
представителей и дилеров компании.

Данное оборудование разработано для эксплуатации в жестких условиях морской среды.


Однако, ни один механизм не может работать без надлежащего управления и
обслуживания. Поэтому необходимо внимательно изучить и точно выполнять инструкции
по эксплуатации и техническому обслуживанию прибора.

Благодарим за выбор и приобретение оборудования FURUNO.

Возможности и преимущества
DFF1-UHD представляет собой двухчастотный эхолот, разработанный для использования
с серией приборов NavNet TZtouch. Данные о подводном пространстве под судном
передаются из DFF1-UHD по локальной сети (ЛВС).

• Рыбопоисковые эхолоты FURUNO TruEcho CHIRPTM обеспечивают высокочеткие


изображения.
• Дисплей с высокой разрешающей способностью значительно уменьшает вероятность
обнаружения цели.
• Функция подавления помех на экране служит для повышения качества обнаружения рыбы.
• Имеются функции отображения рыб на глубинах до 200 м и распознания дна.

vi
ПРЕДИСЛОВИЕ

Замечания по эксплуатации
• Эхосигналы отображаются со сверхвысокой четкостью, соответственно их изображение
отличается от изображения на экранах обычных эхолотов.
• Подавитель помех работает по-другому по сравнению с подавителем помех обычных
эхолотов, т.е. он по-другому воздействует на эхосигналы.
• Установка вибратора внутри корпуса судна невозможна.
• При использовании функции ACCU-FISHTM рекомендуется соблюдать следующие
требования:
• используйте функцию на глубине 2-200 м.
• длина импульса передачи изменяется в зависимости от того, включена или выключена
данная функция. изображение на экране меняется в зависимости от степени
чувствительности.
• При использовании режима различения дна (bottom discrimination display, ниже "режим
BDD") соблюдайте следующие требования:
• Используйте режим BDD при следующих условиях:
- Глубина: 5-200 м (16,4-656,2 фута)
- Скорость: не более 10 узлов включительно
• При анализе структуры дна в режиме BDD используется значение глубины, измеренной
от осадки судна. Убедитесь, что для всего оборудования NavNet задана осадка судна.
• При включенном режиме BDD передача импульсов замедляется.
• Режим BDD не работает, если настройка выбора вибратора в NavNet TZtouch имеет
значение “Manual” (Вручную).

Меры, принимаемые для уменьшения помех


При наличии помех от (рыбопоискового) эхолота другого судна переключитесь на
одночастотный режим работы и измените частоту передачи импульсов и/или уменьшите
уровень давления передаваемого эхосигнала, чтобы подавить помехи.

vii
КОНФИГУРАЦИЯ СИСТЕМЫ

Оборудование NavNet
TZT9/14/BB

Сетевой
концентратор
HUB-101

СЕТЕВОЙ РЫБОПОИСКОВЫЙ ЭХОЛОТ


DFF1-UHD

12-24 В
пост.тока

Выпрямитель
PR-62

Внешний источник Датчик скорости/температуры


импульсов ST-02MSB
ST-02PSB
100/110/
220/230 В перем. тока Вибратор Датчик температуры
1ø, 50/60 Гц T-02MTB
T-02MSB
B265LH или
T-03MSB
CM265LH

viii
1. УСТАНОВКА

1.1 Перечень оборудования


Стандартный комплект поставки

Номер для
Оборудование Тип Кол-во Примечания
заказа
Сетевой DFF1-UHD — 1
рыбопоисковый
эхолот
Запасные части SP02-05601 001-033-740 1 Предохранитель (2 шт.)
комплект
Материалы для CP02-08500 000-011-917 1 - Кабель питания в сборе (3,5 м)
установки комплект - Кабель ЛВС в сборе (5 м)
- Саморезы

Оборудование, поставляемое по дополнительному заказу

Номер для
Оборудование Тип Примечания
заказа
Вибратор B265LH 000-022-521 1 кВт, бронзовый корпус, для установки
сквозь отверстие в корпусе
Вибратор CM265LH 000-022-531 1 кВт, пластиковый корпус, для установки
с приврышем
Клинкет TFB-7000 000-022-532
Приварыш T-711 000-022-539
Кабель в сборе MOD-Z072- 001-167-880-10 2 м, для HUB-101
020+
Кабель в сборе MOD-Z072- 001-167-900-10 10 м, для HUB-101
100+
Датчик ST-02MSB 001-164-150-10 Установка сквозь корпус, стальной
температуры/ корпус
скорости
ST-02PSB 001-164-160-10 Установка сквозь корпус, пластиковый
корпус
Датчик T-02MTB 000-040-026 Транцевая установка
температуры
T-02MSB 000-040-040 Установка сквозь корпус
T-02MSB 000-040-027 Установка сквозь корпус

1
1. УСТАНОВКА

Номер для
Оборудование Тип Примечания
заказа
Выпрямитель PR-62 000-013-484 100 В перем. тока
000-013-485 110 В перем. тока
000-013-486 220 В перем. тока
000-013-487 230 В перем. тока
Комплект OP02-86 001-205-780
соединений для
синхронизации
импульсов

1.2 Сетевой рыбопоисковый эхолот


Сетевой рыбопоисковый эхолот можно установить на рабочем столе, палубе или в
переборке судна. При выборе места установки необходимо учитывать следующее:
• В месте установки должна поддерживаться стабильная средняя температура и
влажность.
• Для достижения надлежащей производительности в месте установки должны
соблюдаться следующие условия:
- Диапазон рабочих температур: -15 - 55°C (-27 - 99°F)
- Стандарт влагозащиты: IP22
• Устнавливайте прибор в стороне от выхлопных труб и вентиляционных отверстий.
• Место установки прибора должно хорошо вентилироваться.
• В месте установки вероятность ударов и вибрации должны быть минимальными.
• Прибор должен быть установлен как можно дальше от источников электромагнитного
излучения, например, двигателей и генераторов.
• При подключении кабелей следует оставить свободное место, чтобы обеспечить доступ
для технического обслуживания.
• Если прибор установлен вблизи магнитного компаса, это может привести к искажению
показаний компаса. Чтобы не допустить влияния на показания магнитного компаса,
соблюдайте безопасное расстояние между компасом и эхолотом, приведенное в
Инструкциях по технике безопасности.
Эхолот крепится к месту установки с помощью 4-х саморезов (5х20) в соответствии с
монтажными размерами на габаритном чертеже в конце данного руководства.
Примечание: При установке на переборке разъемы должны быть направлены вниз, чтобы
избежать возможное попадание воды в прибор.

2
1. УСТАНОВКА

1.3 Вибратор
Функционирование эхолота в значительной степени зависит от местоположения
вибратора. При установке необходимо выбрать участок, наименее подверженный
воздействю пузырьков воздуха, т.к. турбуленция препятствует прохождению эхосигналов.
Лицевая поверхность вибратора должна быть направлена в сторону морского дна в
условиях нормального эксплуатационного дифферента судна. Кроме того, место установки
выбирается с учетом наименьшего влияния шума двигателя. Известно, что меньше всего
пузырьков воздуха образуется в том месте, где первая носовая волна опускается, а
следующая волна поднимается при движении судна с обычной эксплуатационной
скоростью

Не устнавливайте вибратор внутри корпуса судна. В этом случае нельзя гарантировать


нормальное функционирование прибора.

1.4 Дополнительные датчики скорости /


температуры воды ST-02MSB, ST-02PSB

1.4.1 Рекомендации по установке


• Для установки нужно выбрать ровную площадку в средней части судна. Не нужно
устанавливать датчик строго вертикально. При этом датчик должен располагаться в
таком месте, в котором его нельзя повредить при постановке судна в док.
• Выбирайте место установки в стороне от оборудования, выделяющего тепло.
• Устанавливайте датчик впереди сливного отверстия с учетом циркуляции охлаждающей
воды.
• В месте установки датчика вибрация должна быть минимальна.
• Для предотвращения помех, влияющих на показания эхолота, не следует устанавливать
датчик вблизу вибратора эхолота.

1.4.2 Порядок действий при монтаже


1. Поставьте судно в док.
2. В месте установки датчика просверлите
Стопорная гайка
отверстие диаметром приблизительно 51 мм.
3. Отверните стопорную гайку и отделите часть
датчика. Поверните "паз"
к носу судна.
4. Нанесите высококачественный герметик на
фланец датчика.
Фланцевая
5. Установите корпус датчика в отверстие. гайка 51
123
6. Поверните паз на датчике в сторону носа
судна и затяните фланец.
7. Вставьте часть датчика в корпус и затяните Нанесите
стопорную гайку. силиконовый Граница воды
8. Спустите судно на воду и проверьте герметик. ø77
герметичность корпуса в месте установки
датчика.

3
1. УСТАНОВКА

1.5 Дополнительные датчики температуры

1.5.1 Установка датчика температуры T-02MTB на транце судна


• Зафиксируйте кабель кабельным зажимом в удобном положении.
• Если кабель прокладывается сквозь транцевую доску, просверлите отверстие
диаметром приблизительно 17 мм для того, чтобы пропустить разъем.
После протягивания кабеля заделайте отверстие герметиком.

D>50 см D

5x20

Установить датчик
заподлицо с днищем судна.

4
1. УСТАНОВКА

1.5.2 Установка датчика температуры T-02MSB, T-03MSB сквозь


корпус судна
Выберите место установки датчика с учетом следующего:

• Выберите ровную площадку в средней части судна. Не нужно устанавливать датчик


строго вертикально. При этом датчик должен располагаться в таком месте, в котором его
нельзя повредить при постановке судна в док.
• Датчик должен быть установлен в стороне от оборудования, выделяющего тепло.
• Выбирайте место установки датчика в стороне от сливных труб.
• На месте установки датчика вибрация должна быть минимальна.

T-02MSB T-03MSB

Патрон датчика

Кабель
датчика
Кабель 8м
датчика
Стопорная Стопорная гайка

гайка
Шайба
Прокладка
Стопорная гайка
Шайба
21 мм
Прокладка
ø25 мм

M20
Нанести M24
70 мм 70 мм
герметик.
Нанести
герметик.
ø42 мм
Толщина обшивки
Процедура монтажа ø50 мм до 25 мм
1. Просверлите отверстие диаметром Направляющая патрона
21 мм в месте установки.
2. Пропустите кабель датчика через Процедура монтажа
отверстие. 1. Просверлите отверстие диаметром 25 мм в
месте установки.
3. Пропустите кабель через прокладку,
шайбу и стопорную гайку. 2. Нанесите высококачественный герметик
на направляющую патрона и установите,
4. Нанесите высококачественный шайбу и стопорную гайку на направляющую
герметик, затем закрепите патрона.
датчик стопорной гайкой.
3. Установите патрон датчика в направляющую
(Момент затяжки: макс. 59 Н·м) патрона изнутри судна, затем затяните
5. Спустите судно на воду, чтобы стопорную гайку.
проверить герметичность корпуса 4. Спустите судно на воду и проверьте
вокруг датчика. герметичность корпуса в месте установки
датчика.

5
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
СОЕДИНЕНИЯ

2.1 Схема электрических соединений


Кабели питания, вибратора, датчика, заземления и сетевой кабель подключаются в
соответствии с приведенным ниже рисунком. Порядок подключения кабелей вибратора
см. на следующей странице.
TZT9/TZT14/
TZTBB

К HUB-101 MOD-Z072-050+, 5 м
(доп. заказ: 2/10 м)
DFF1-UHD

EXT-KP TRANSDUCER

12-24 В пост. токаTEMP


2,8-1,4 A

MJ-A3SPF0013-035C
(3,5 м) Внешний
Провод заземления источник
(IV-2 sq) импульсов

Датчик температуры
или скорости/температуры*

ЗАЗЕМЛЕНИЕ Черный Белый Вибратор


Экран (зеленый)
* При отсутствии подключения
закройте разъем поставляемой
БАТАРЕЯ крышкой.
12 - 24 В пост.тока
Заземление
Чтобы предотвратить появление помех на экране
эхолота, подключите провод заземления (IV-2 sq, ОСТОРОЖНО
поставляется заказчиком) между клеммой заземления и Для устранения взаим-
системой заземления судна. Провод заземления должен ных электромагнитных
помех необходимо
быть как можно короче. Для судна с корпусом из заземлить прибор.
армированного пластика на внешней стороне днища
устанавливается площадка заземления размерами примерно 20 Х 30 см, и провод
заземляется на неё.

6
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

2.2 Кабель вибратора, кабель для внешнего


источника импульсов (доп.заказ)
Если внешний источник импульсов не нужно подключать, выполните только
соответствующие процедуры в разделах 2.2.1 и 2.2.2.
Источник импульсов от эхолота или сонара может быть подключен к данному сетевому
рыбопоисковому эхолоту для синхронизации передачи (с целью предупреждения помех).
Для такого подключения используйте комплект соединений для синхронизации импульсов
(тип OP02-86, номер для заказа 001-205-780) и кабель MPYC-4 (или MPYC-2),
поставляемые по дополнительному заказу. (MPYC-4 - это кабель, соответствующий
Промышленному стандарту Японии (JIS). При отсутствии такого кабеля допускается
замена на эквивалентный кабель, см. Приложение 2.)
Комплект соединений для синхронизации импульсов
Оборудование Тип Номер для заказа Кол-во
Высаженный UI винт В M4×20 000-163-756-10 2
Супер сальник MGB20M-12B 000-177-248-10 1
Телефонный разъем в сборе 02-1097 (4-контактный) 001-206-000 1
Прижимная пластина кабеля 02-167-1528 100-379-090-10 1
Влагонепроницаемая панель 02-167-1529 100-379-100-10 1
источника импульса
Фильтр ЭМП GRFC-10 000-177-010-10 1
Обжимная клемма NCW-1.25 000-157-213-10 4

2.2.1 Подготовка кабеля


Примечание: Бирку на кабеле вибратора можно удалить, если она касается
обрабатываемого участка кабеля.

Подготовка кабеля вибратора


CM265LH

Приблизит. 100 Оболочка

Экранирующая оплетка
Вытянуть жилы отсюда и срезать включение.
Обмотка лентой

6 20
Стянуть экранирующую оплетку и обмотать вокруг оболочки.
(Эта часть проходит через кабельный разъем)

B265LH

Приблизит. 100 Обмотать экран вокруг кабеля.


(Эта часть проходит через кабельный разъем)

6 20
Поместить неиспользуемые провода (3) в Виниловая лента (один оборот)
виниловую оболочку (поставка заказчика)
для обеспечения изоляции. Извлечь жилы отсюда и
срезать внутреннюю часть.

7
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

Подготовка кабеля для внешнего источника импульсов


1. Подготовьте телефонный разъем (02-1097, поставка по доп.заказу), как описывается
ниже.
a) Длина проводов телефонного разъема должна быть 100 мм.
b) Зачистите концы проводов от оболочки на 10 мм.
c) Загните жилы назад наполовину.
d) Прикрепите к каждой жиле обжимную клемму NCW-1.25.

(a) (b)
Приблизит. 10 мм
Приблизит. 100 мм

(c) (d)

Загнуть назад жилу

2. Снимите оплетку (170 мм) и срежьте виниловую оболочку (90 мм).

MPYC-4

Оплетка Приблизит. 210 мм

Приблизит. 90 мм
Виниловая оболочка

3. Снимите виниловую оболочку (5 мм) с жил, затем подсоедините каждую обжимную


клемму (прикрепленную на шаге 2), как показано ниже.

Приблизит. 5 мм

4. Обмотайте оплетку виниловой лентой.

Оплетка Виниловая оболочка

Обмотать Эта часть фиксируется Эта часть Обжимная клемма


лентой. стопорной гайкой внутри фиксируется NCW-1.25
прибора. кабельным зажимом.

8
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

2.2.2 Подключение кабеля вибратора


В данном разделе описывается процедура подключения кабеля вибратора. Чтобы
подключить и кабель вибратора, и кабель для внешнего источника импульсов,
см.раздел 2.2.3.

1. Откройте крышку: Возьмитесь за крышку с двух сторон, растяните ее немного и


потяните вверх.
2. Ослабьте пять винтов, чтобы снять экранирующую крышку.
3. Отсоедините два разъёма WAGO (TB3, TB4) внутри прибора.

TB4 TB3
Разъем WAGO

Крепежная пластина разъема


Инструмент для открывания разъемов WAGO

4. Отверните герметизирующую гайку от супер сальника для кабеля вибратора.

Герметизирующая гайка

9
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

5. Ослабьте два винта крепления крепежной пластины зажима, чтобы отсоединить


пластину.

Крепежная пластина разъема

6. Пропустите кабель вибратора сквозь герметизирующую гайку (открепленную на шаге 4)


и супер сальник внутрь прибора.
7. С помощью инструмента для открывания разъемов WAGO, прикрепленного внутри
прибора, подключите кабель вибратора к разъему WAGO, выполняя инструкции на
рисунке ниже и в соответствии со схемой соединений.
Нажать

Инструмент для открывания разъемов WAGO


1. Скрутить жилы.
2. Вставить инструмент для открывания в указанном направлении и
нажать на него.
3. Вставить жилу в отверстие.
Скрутить
4. Убрать инструмент для открывания.
Жила 5. Потянуть жилу, чтобы проверить надежность крепления.
8. Прикрепите разъемы WAGO.
9. Закрепите на место крепежную пластину зажима, соблюдая ориентацию пластины,
описанную в таблице ниже.

Тип вибратора Ориентация крепежной пластины зажима


CM265LH Выступ на пластине направлен вверх

B265LH Выступ на пластине направлен вниз

10. Затяните герметизирующую гайку в соответствии с данными таблицы ниже.


Вибратор Зазор Момент затяжки
CM265LH 4 мм 1,8 - 2,0Н/м
B265LH 2 мм
Зазор

11. Установите на место экранирующую крышку и внешнюю крышку.

10
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

2.2.3 Подключение кабеля вибратора, кабеля для внешнего


источника импульсов
1. Снимите крышку, экранирующую крышку и разъемы WAGO, см. шаги 1-3 в
разделе 2.2.2.
2. Отверните стопорную гайку внутри прибора, чтобы отсоединить супер сальник.

Крепежная пластина разъема


Зажим
Стопорная гайка
Супер сальник

3. Отверните два винта и снимите крепежную пластину зажима.


4. Отверните два винта крепления зажима. Сохраните винты для дальнейшего
использования.
5. Отверните два винта крепления влагонепроницаемой панели.
Панель можно выбросить. Винты сохраните для дальнейшего использования.
6. Открепите крепление под гайку внутри прибора.

Крепление под гайку


Крепежная пластина зажима
Зажим Влагоне-проницаемая панель

11
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

7. С помощью двух винтов, снятых на шаге шаг 5, закрепите поставляемую


влагонепроницаемую панель через два верхних отверстия.

Закрепите через два


верхних отверстия

Влагонепроницаемая панель
(входит в комплект поставки)

8. Затяните стопорную гайку внутри прибора, чтобы закрепить супер сальники


(две шт., см. шаг 12). Момент затяжки стопорной гайки 1,8 - 2,0 Н/м.

Супер сальник (две шт.)

12
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

9. Установите крепление под гайку (снятое ранее, см. шаг 6) внутри прибора, совместите
его выступы с нижними отверстиями на влагонепроницаемой панели. С помощью двух
оставшихся винтов, снятых ранее (см. шаг 5), закрепите влагонепроницаемую панель
через нижние отверстия.

Закрепите через
два нижних отверстия

10. С помощью двух винтов закрепите зажим, снятый ранее (см. шаг 4).
11. Кабель вибратора и кабель внешнего источника импульсов : пропустите каждый
кабель через свой супер сальник, поставляемую влагонепроницаемую панель и
отверстия в приборе. Затем установите стопорную гайку на каждый кабель. (При
установке гайки на кабель для внешнего источника импульсов отверните стопорную
гайку от супер сальника, затем пропустите кабель через супер сальник. (Информация о
том, как подготовить кабель, приведена на стр. 8).

Стопорная гайка

Кабель для внешнего


источника импульсов
(MPYC-4)
Супер сальник Влагонепроницаемая панель

Герметизирующая гайка

13
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

После пропускания кабеля для внешнего источника импульсов сделайте следующее :


- выполните сборку супер сальника.
- затяните герметизирующую гайку так, чтобы остался зазор 4 мм.
Момент затяжки 1,8 - 2,0Н/м.

4 мм

12. Кабель вибратора: Пропустите кабель вибратора в кабельный зажим, затем закрепите
крепежную пластину зажима.
Кабель для внешнего источника импульсов: Пропустите кабель в кабельный зажим
и закрепите его поставляемой крепежной пластиной зажима и двумя высаженными
винтами.

Стопорная гайка с супер сальником ( 2 шт.)

Крепежная пластина разъема


Большая: кабель вибратора
Малая: кабель для внешнего
источника импульсов

13. Подключите кабели следующим образом:


• Кабель вибратора: См. раздел 2.2.2.
• Кабель для внешнего источника импульсов: См. рисунок ниже. Пропустите кабель
через хомут и подключите к J12 платы PWRTX. Убедитесь, что кабель не касается
TB4.

J12
Убедитесь, что кабель
не касается TB4.
Хомут

Протянуть виниловую оболочку


в кабельный зажим и закрепить
крепежную пластину зажима
(входит в кмплект поставки).
(см. шаг 11).

14
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

Примечание: Для кабеля MPYC-2: оберните виниловую оболочку кабеля


(приблизит. 6 - 7 оборотов) в том месте, где кабель проходит через кабельный зажим,
и закрепите кабельный зажим. Телефонный разъем имеет два неиспользуемых жгута
проводов. Срежьте их у основания или оберните виниловой лентой.

Срезать неиспользуемые
жгуты проводов
у основания.

Обмотать лентой

14. Прикрепите поставляемый фильтр ЭМП (GRFC-10) к кабелю для внешнего источника
питания на расстоянии около 100 мм от супер сальника.

10 мм Супер сальник
(для внешнего
источника
импульсов)
Фильтр ЭМП

15. Прикрепите экранирующую крышку и закройте внешнюю крышку.

15
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

2.3 Кабель ЛВС


Для подключения поставляемого в стандартном комплекте поставки кабеля ЛВС
(MOD-Z072-050+) или кабеля ЛВС по дополнительному заказу (MOD-Z072-020+,
MOD-Z072-100+) сделайте следующее.

1. Отверните герметизирующую гайку от разъема ЛВС, затем снимите уплотнительную


прокладку и зажим.
2. Отсоедините уплотнительную прокладку от зажима, как показано ниже.

Уплотнение в сборе

Супер
сальник
Insert seal
Уплотнительная прокладка
Зажим
Герметизирующая гайка

Отсоединение зажима

Держите зажим уплотнения,


как показано на рисунке
слева, чтобы зубцы зажима
были направлены на вас.

Нажмите большими
пальцами на
уплотнительную прокладку.

16
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

3. Пропустите кабель ЛВС через герметизирующую гайку, зажим и уплотнительную


прокладку в порядке, указанном на рисунке ниже. Прикрепите кабель к разъему ЛВС.
(При пропускании кабеля через уплотнительную прокладку обратите внимание на
ориентацию прокладки. Протолкните кабель в прорезь в уплотнительной прокладке.)

Кабель ЛВС

Уплотнительная проставка
(Протолкните кабель в прорезь.)

Зажим

Герметизирующая гайка

4. Установите уплотнительную прокладку и зажим в герметизирующую гайку,


затем затяните гайку.
5. Затяните герметизирующую гайку, чтобы закрепить кабель ЛВС. Зазор между
стопорной гайкой и герметизирующей гайкой должен быть 3 мм. Момент затяжки
герметизирующей гайки должен быть 1,8 - 2,0 Н/м.

Зазор

Отсоединение кабеля ЛВС


Ослабьте два винта на сальнике, чтобы получить доступ к разъему кабеля. На сальнике
установлена стопорная шайба, поэтому винты невозможно отвернуть полностью.

Винт (2 шт.)
Сальник

17
3. НАЧАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ

ВНИМАНИЕ
Не открывайте прибор,
пока не изучите схему электрических
соединений.

Только квалифицированные
специалисты допускаются к работе с
внутренними узлами прибора.

3.1 Установка контактов микропереключателей


С помощью микропереключателя S2 можно настроить прибор для работы в сети совместно
с другим оборудованием. В новом приборе все контакты переключателя (1-8) находятся в
положении OFF (Выключено). Не нужно менять положение контактов в переключателе S3,
все они должны остаться в положениии OFF.

Установка контактов микропереключателей


(заводская)
4-1

S3
ON
OFF
1-8

S2
ON
OFF

Описание переключателя S2

Функция Настройка
переключателя
1 Режим IP OFF: Фиксированный (стационарный) IP адрес
Задайте IP адрес с помощью переключателя #2
в соответствии с таблицей ниже.
ON: Используйте IP адрес, присвоенный DHCP.
2 Номер IP адреса OFF: Установите переключатель №1 в
положение OFF, чтобы задать IP адрес.
См. следующую страницу с описанием
присваиваемых IP адресов.
3 Восстанавление См. раздел 4,3
заводских настроек (не
относящихся к ЛВС и
вибратору)

18
3. НАЧАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ


Функция Настройка
переключателя
4 Восстанавление ВСЕХ См. раздел 4.3
заводских настроек
5-6 Эти переключатели должны быть в положении OFF.
7 Не используется
8 Не используется
#2 Имя хоста IP адрес
OFF ES092002 172.031.092.002
ON ES092003 172.031.092.003
После настройки вибратора в DFF1-UHD задайте тип вибратора в устройстве NavNet.
См. информацию о процедуре в соответствующем Руководстве по установке.

Примечание: Переключатель 2 предназначен только для заводского использования.


Не меняйте настройки.

3.2 Проверка работоспособности


При использовании NavNet TZtouch включение/выключение питания DFF1-UHD происходит
на судовом распределительном щите.’ При использовании NavNet 3D включение/
выключение питания происходит через дисплей. Светодиодный индикатор на крышке
DFF1-UHD горит или мигает в соответствии с состоянием оборудования, как описано в
таблице ниже.
Расшифровка состояний светодиодного индикатора

Состояние светодиода Значение


Горит постоянно • Режим ожидания. (Если сигнал не поступает по ЛВС в
течение 10 минут, прибор автоматически переходит в режим
ожидания для уменьшения потребления энергии.)
• Включение питания (20 секунд во время инициализации)
• IP адрес не установлен
Мигает каждые 2 секунды Нормальная работа
Мигает каждые 0,4 секунды Вибратор неверно задан в устройствах NavNet.

Светодиод

19
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Не наносите краску, антикоррозионный
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ герметик или контактный спрей на
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ окрашенные или пластиковые детали
Запрещается открывать прибор. оборудования.
Только квалифицированные Эти вещества содержат органические
специалисты допускаются к работе растворители, которые могут повредить
с внутренними узлами прибора. окрашенные или пластиковые детали, в
частности пластмассовые разъемы.

4.1 Техническое обслуживание


Регулярное техническое обслуживание обеспечивает безотказную работу устройства.
Состояние элементов, приведенных в списке, должно проверяться через рекомендуемые
интервалы времени, в этом случае мы гарантируем длительный срок службы
оборудования.

Интервал
Предмет проверки Действия при проверке
проверки
Кабель вибратора Проверьте надежность крепления и отсутствие Раз в месяц
повреждений. При необходимости закрепите заново.
При обнаружении повреждений замените.
Кабель питания, Проверьте надежность крепления кабелей и Раз в месяц
кабель датчика отсутствие повреждений. При необходимости
закрепите заново. При обнаружении повреждений
замените
Клемма заземления Проверьте на наличие коррозии. При необходимости Раз в месяц
очистите.
Напряжение Проверьте величину напряжения. Если не Раз в месяц
источника питания соответствует номинальному, найдите и устраните
неисправность.
Очистка корпуса Пыль или грязь удаляется с помощью сухой ткани. Раз в месяц
рыбопоискового Для очистки корпуса запрещается использовать
эхолота химические чистящие средства, т.к. можно смыть
отметки и повредить корпус.
Вибратор Так как вибратор подвергается воздействию морской Каждый раз
среды, со временем его чувствительность при подъеме
снижается. При постановке судна в док обязательно судна из воды
проверяйте и при необходимости очищайте лицевую
часть вибратора. Тщательно счищайте морские
организмы с помощью деревянной лопатки или
мелкозернистой наждачной бумаги.

20
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

4.2 Замена предохранителя


Плавкие предохранители на 5A (тип: FGBO-A 125V 5A PBF,
номер для заказа 000-155-853-10) установлены в соответствующем патроне кабеля
питания для обеспечения защиты от сбоя в работе оборудования, а также для защиты от
неправильного подключения к фазам сети электропитания судна. Одна из возможных
причин сбоя в подаче питания на оборудование - перегорание предохранителя.
До замены нужно обязательно выяснить причину его перегорания. Если после замены
предохранителя он перегорит опять, свяхитесь с представителем компании FURUNO.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте предохранитель
соответствующего номинала.

Установка предохранителя, рассчитанного


на другой ток, может привести к пожару или
повреждению прибора.

4.3 Восстанволение настроек по умолчанию


Данная процедура восстанавливает все заводские настройки эхолота на устройствах серии
NavNet. Она позволяет восстановить все заводские настройки или настройки,
не относящиеся к вибратору и ЛВС. Данная процедура должна осуществляться только
соответственно обученным техническим специалистом компании FURUNO.

1. Отсоедините кабели питания и ЛВС от DFF1-UH.


2. Установите контакт #3 или #4 переключателя S3 в положение включения (ON).
#3: Восстанавливает заводские настройки, не относящиеся к ЛВС и вибратору.
#4: Восстанавливает все заводские настройки. Следует использовать при замене
вибраторов.
3. Подключите кабель питания к DFF1-UHD и включите питание на судовом
распределительном щите.
4. Светодиодный индикатор мигает (каждые 0,4 секунды), когда заводские настройки
полностью восстановлены.
5. Задайте тип вибратора на оборудовании NavNet.

21
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 РУКОВОДСТВО ПО
КАБЕЛЯМ JIS
Кабели, которые упоминаются в настоящем руководстве, обычно являются кабелями по промышленному
стандарту Японии (JIS). Воспользуйтесь следующими пояснениями, чтобы определить эквивалентный кабель
на месте.

В обозначении кабелей JIS может содержаться до 6 букв, после которых следует тире и цифры (например:
DPYC-2.5).
Для кабелей типа D и T цифры означают площадь поперечного сечения (мм2) жилы (жил) в кабеле.
Для кабелей типа M и TT цифры означают число жил в кабеле.

1. Тип кабеля 2. Тип изоляции 3. Тип оболочки


D: Двухжильный кабель питания P: Этиленпропиленовая Y: ПВХ (Виниловая)
T: Трехжильный кабель питания Резиновая
DPYCY
M: Многожильный кабель
TT: Кабели связи с витыми жилами
(1Q=четырехжильный кабель)

4. Тип оплетки 5. Тип оболочки 6. Тип экранирования


C: Стальная Y: Антикоррозионная S: Все жилы в одной оболочке TPYCY
виниловая оболочка -S: Каждая жила в своей оболочке
SLA: Все жилы в одной оболочке,
пластиковая лента
с алюминиевой лентой
-SLA: Индивидуально экранированные MPYC-4
жилы, пластиковая лента
с алюминиевой лентой
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

EX: TTYCYSLA - 4 MPYC - 4 TTYCSLA-4


Способ обозначения Площадь сечения Способ обозначения Кол-во жил
жилы (мм2)

В следующей справочной таблице приведены размеры кабелей JIS,


которые обычно используются для изделий Furuno.
Жила Диаметр Жила Диаметр
Тип Площадь Диаметр кабеля Тип Площадь Диаметр кабеля

DPYC-1.5 1.5 мм2 1.56 мм 11.7 мм TTYCS-1 0.75 мм2 1.11 мм 10.1 мм
2 2
DPYC-2.5 2.5 мм 2.01 мм 12.8 мм TTYCS-1T 0.75 мм 1.11 мм 10.6 мм
DPYC-4 4.0 мм2 2.55 мм 13.9 мм TTYCS-1Q 0.75 мм2 1.11 мм 11.3 мм
2 2
DPYC-6 6.0 мм 3.12 мм 15.2 мм TTYCS-4 0.75 мм 1.11 мм 16.3 мм
DPYC-10 10.0 мм2 4.05 мм 17.1 мм TTYCSLA-1 0.75 мм2 1.11 мм 9.4 мм
DPYCY-1.5 1.5 мм2 1.56 мм 13.7 мм TTYCSLA-1T 0.75 мм2 1.11 мм 10.1 мм
2 2
DPYCY-2.5 2.5 мм 2.01 мм 14.8 мм TTYCSLA-1Q 0.75 мм 1.11 мм 10.8 мм
DPYCY-4 4.0 мм2 2.55 мм 15.9 мм TTYCSLA-4 0.75 мм2 1.11 мм 15.7 мм
MPYC-2 1.0 мм2 1.29 мм 10.0 мм TTYCY-1 0.75 мм2 1.11 мм 11.0 мм
2
MPYC-4 1.0 мм 1.29 мм 11.2 мм TTYCY-1T 0.75 мм2 1.11 мм 11.7 мм
2 2
MPYC-7 1.0 мм 1.29 мм 13.2 мм TTYCY-1Q 0.75 мм 1.11 мм 12.6 мм
MPYC-12 1.0 мм2 1.29 мм 16.8 мм TTYCY-4 0.75 мм2 1.11 мм 17.7 мм
TPYC-1.5 1.5 мм2 1.56 мм 12.5 мм TTYCY-4S 0.75 мм2 1.11 мм 21.1 мм
2 2
TPYC-2.5 2.5 мм 2.01 мм 13.5 мм TTYCY-4SLA 0.75 мм 1.11 мм 19.5 мм
TPYC-4 4.0 мм2 2.55 мм 14.7 мм TTYCYS-1 0.75 мм2 1.11 мм 12.1 мм
2 2
TPYCY-1.5 1.5 мм 1.56 мм 14.5 мм TTYCYS-4 0.75 мм 1.11 мм 18.5 мм
TPYCY-2.5 2.5 мм2 2.01 мм 15.5 мм TTYCYSLA-1 0.75 мм2 1.11 мм 11.2 мм
2 2
TPYCY-4 4.0 мм 2.55 мм 16.9мм TTYCYSLA-4 0.75 мм 1.11 мм 17.9 мм

AP-1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА
ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)

OWNER’S GUIDE & INSTALLATION INSTRUCTIONS


Thru-Hull, Depth with stem Record the information found on the cable tag for future reference.
Part No.________________Date___________Frequency_________kHz
Transducer
Models: B45, B258, B260, B265LH, B265LM, B271W B45 High-Performance
SS258, SS260, SS270W, SS505 Fairing
U.S. Patent No. 7,369,458. UK Patent No. 2 414 077. U.S. Patent Pending
06/16/11

Standard
Follow the safety precautions below to reduce the Fairing
17-008-05 rev. 14

risk of poor product performance, property


damage, personal injury, and/or death.
Identify Your Model
WARNING: A High-Performance Fairing must be
installed following the Installation Instructions that The model name is printed on the cable tag.
come with the fairing. The High-Performance Fairing
requires an anti-rotation bolt. Failure to install the anti- Tools & Materials
rotation bolt may result in the fairing rotating while the Safety goggles
boat is underway. The effect may be violent Dust mask
movement and loss of steering. Electric drill
Drill bits and hole saws:
WARNING: Always wear safety goggles and a dust
mask when installing. Pilot hole 3 mm or 1/8"
B45, SS505 22 mm or 7/8"
WARNING: Immediately check for leaks when the boat B258, B271W, SS258 30mm or 1-3/16"
is placed in the water. Do not leave the boat unchecked B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 33mm or 1-5/16"
for more than three hours. Even a small leak may allow Sandpaper
considerable water to accumulate. Mild household detergent or weak solvent (such as alcohol)
File (installation in a metal hull)
CAUTION: Never mount a bronze transducer in a Angle finder (installation with a fairing)
metal hull, because electrolytic corrosion will occur. Band saw (installation with a fairing)
Rasp or power tool (installation with a fairing)
CAUTION: Stainless steel housing in a metal hull Marine sealant (suitable for below waterline)
requires using a Fairing Kit to isolate the stainless Slip-joint pliers
steel transducer from the metal hull. Failure to do so
Grommet(s) (some installations)
will cause electrolytic corrosion.
Cable ties
CAUTION: Never install a metal transducer on a Water-based anti-fouling paint (mandatory in salt water)
vessel with a positive ground system. Installation in a cored fiberglass hull: (see page 4)
Drill bits and hole saws for hull interior:
CAUTION: Never pull, carry, or hold the transducer by B45, SS505 35 mm or 1-3/8"
the cable as this may sever internal connections. B258, B271W, SS258 40mm, 41mm, or 1-5/8"
B260, B265LH/LM, SS260, SS270W 42mm or 1-5/8"
CAUTION: Never strike the transducer. Cylinder, wax, tape, and casting epoxy

CAUTION: Never use solvents. Cleaners, fuel, About Fairings


sealants, paint, and other products may contain strong Most vessels have some deadrise angle at the mounting location. If
solvents, such as acetone, which attack many
plastics, greatly reducing their strength. the transducer is mounted directly to the hull, the sound beam will
be tilted to the side at the same angle as the deadrise. A fairing is
IMPORTANT: Read the instructions completely strongly recommended if the deadrise angle exceeds 10°. Made of
before proceeding with the installation. These a high-impact polymer with an integrated cutting guide, an Airmar
instructions supersede any other instructions in your fairing is safer and easier to cut with a band saw and shape with
instrument manual if they differ. hand tools than custom fairings.
• Orients the sound beam straight down by mounting the
transducer parallel to the water surface.
• Mounts the transducer deeper in the water for clean flow over
Applications the transducer’s face.
• Bronze transducer recommended for fiberglass or wood hull only. • Airmar High-Performance Fairing has a long streamlined
• Stainless steel transducer compatible with all hull materials. shape, directing water around the transducer to minimize drag.
Recommended for aluminum hulls to prevent electrolytic corrosion Performance is excellent above 15kn (18MPH). (To order see
provided the stainless steel transducer is isolated from the metal hull. “Replacement Parts” on page 4.)

AP-2
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)

Inboard—Mount well ahead of the propeller(s) and shaft(s).


pressure waves Stepped hull—Mount just ahead of the first step.
Boat capable of speeds above 25kn (29MPH)—Review
transducer location and operating results of similar boats before
proceeding.
1/3 • Fin keel sailboat—Mount to the side of the centerline and
LWL forward of the fin keel 300–600mm (1–2').
150-300mm
(Load Waterline Length) (6-12")
• Full keel sailboat—Locate amidships and away from the keel
displacement hull at the point of minimum deadrise angle.

Installation: No Fairing or Standard Fairing Only


IMPORTANT: If installing the transducer with NO fairing,
disregard all references to a fairing and backing block.
outboard and I/O inboard
planing hulls Hole Drilling
Cored fiberglass hull—Follow separate instructions on page 4.
1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from
inside the hull (see Figure 2). If there is a rib, strut, or other hull
irregularity near the selected mounting location, drill from the
stepped hull
outside.
fin keel sailboat
2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the
hull. Be sure to hold the drill plumb, so the hole will be
perpendicular to the water surface.
3. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to
ensure the marine sealant will adhere properly to the hull. If there
is any petroleum residue inside the hull, remove it with either a mild
full keel sailboat household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding.
Metal hull—Remove all burrs with a file and sandpaper.
Figure 1. Best location for the transducer
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.
Cutting the Standard Fairing
WARNING: High-Performance Fairing—For your safety it is
Mounting Location mandatory to follow the Installation Instructions that come with the
Guidelines fairing.
CAUTION: Do not mount near water intake or discharge openings CAUTION: The arrow/pointed end of the fairing points forward
or behind strakes, struts, fittings, or hull irregularities toward the bow. Be sure to orient the fairing on the band saw, so
the angle cut matches the intended side of the hull and not the
• The water flowing under the hull must be smooth with a mirror image.
minimum of bubbles and turbulence (especially at high speeds).
• The transducer must be continuously immersed in water. 1. Measure the deadrise angle of the hull at the selected location
using an angle finder (see Figure 2)
• The transducer beam must be unobstructed by the keel or
propeller shaft(s).
• Choose a location away from interference caused by power and
radiation sources such as: the propeller(s) and shaft(s), cable
machinery, other echosounders, and other cables. The lower Aft View
the noise level, the higher the echosounder gain setting that stem
can be used.
• Choose a location with a minimal deadrise angle. hull nut

• Choose an accessible spot inside the vessel with adequate hull (metal)
backing block
headroom for the height of the stem and tightening the nut.
slope of hull
Boat Types (see Figure 1) isolation sleeve
deadrise
• Displacement hull powerboat—Locate 1/3 of the way along fairing thickness angle
the LWL and 150–300mm (6–12") off the centerline. The 6–12mm (1/4–1/2")
parallel to
starboard side of the hull where the propeller blades are moving waterline
downward is preferred.
• Planing hull powerboat—Mount well aft near the centerline and
transducer
well inboard of the first set of lifting strakes to insure that it is in Standard Fairing marine
contact with the water at high speeds. The starboard side of the sealant

hull where the propeller blades are moving downward is preferred.


Figure 2. Bedding and installing in a metal hull
Outboard and I/O—Mount just forward and to the side of the (SS258 with Standard Fairing shown)
engine(s). Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.

AP-3
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)

B45 B258, B271W, SS258


(pointed end toward bow) (arrow toward bow)
band saw
BOW ►

F
cutting table
guide

Figure 4. Standard Fairing orientation


Copyright © 2005- 2011 Airmar Technology Corp.

deadrise
angle
forward toward the bow. The long side must be parallel to the
fence centerline of the boat (see Figure 4).
arrow/pointed end
for installation Stainless steel transducer in a metal hull—Be sure the
on starboard isolation sleeve is between the transducer stem and the hull (see
side of the hull
Figure 2). However, the top of the isolation sleeve must be below
the top of the hull nut or the backing block to prevent the sleeving
Figure 3. Cutting a Standard Fairing
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp. from interfering with tightening the hull nut.
2. From inside the hull, slide the backing block (if installing with a
2. Tilt the band saw table to the measured angle and secure the fairing) and the hull nut onto the cable. Seat the backing block
cutting fence (see Figure 3). against the hull, being sure the arrow/pointed end faces
3. Place the fairing on the table, so the cutting guide rests against forward toward the bow. Screw the hull nut in place and tighten
the fence. The arrow/pointed end will be pointing toward you for it with slip-joint pliers (see Figure 2 or 5).
installation on the starboard side of the boat or away from you
Cored fiberglass hull—Do not over-tighten, crushing the hull.
for installation on the port side (see Figure 4).
Wood hull—Allow for the wood to swell.
4. Adjust the cutting fence, so the fairing will be cut in about two
equal parts (see Figure 3). The section that will become the 3. Remove any excess marine sealant on the outside of the hull/
fairing must be between 6–12mm (1/4–1/2") at its thinnest fairing to ensure smooth water flow under the transducer.
dimension (see Figure 2).
5. Recheck steps 1 through 4. Then cut the fairing.
Cable Routing & Connecting
6. Shape the fairing to the hull as precisely as possible with a rasp
or power tool.
CAUTION: If the sensor came with a connector, do not remove it
7. Use the remaining section of the fairing with the cutting guide to ease cable routing. If the cable must be cut and spliced, use
for the backing block. Airmar’s splash-proof Junction Box No. 33-035 and follow the
instructions supplied. Removing the waterproof connector or
Bedding cutting the cable, except when using a water-tight junction box,
will void the sensor warranty.
CAUTION: Be sure all surfaces to be bedded are clean and dry.

1. Remove the hull nut (see Figure 5). 1. Route the cable to the instrument being careful not to tear the
2. Thread the transducer cable through the fairing (if used). cable jacket when passing it through the bulkhead(s) and other
parts of the boat. Use grommets to prevent chafing. To reduce
3. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the surface electrical interference, separate the transducer cable from other
of the transducer that will contact the hull/fairing and up the stem. electrical wiring and the engine. Coil any excess cable and
The sealant must extend 6mm (1/4") higher than the combined secure it in place with cable ties to prevent damage.
thickness of the hull, fairing and backing block (if used), and the
hull nut. This will ensure there is marine sealant in the threads to 2. Refer to the instrument owner’s manual to connect the
seal the hull and hold the hull nut securely in place. transducer to the instrument.
Stainless steel transducer/stem in a metal hull—Slide the
isolation sleeve over the bedded transducer stem as far down as
possible (see Figure 2). Apply a 2mm (1/16") thick layer of the
marine sealant to the outside of the sleeving. cable
stem BOW ►
4. Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant to the
following surfaces (see Figure 5): hull nut
• Fairing that will contact the hull backing
block
• Backing block that will contact the hull interior
• Hull nut that will contact the hull/backing block hull
5. Standard Fairing—Seat the transducer firmly in/against the
fairing with a pushing twisting motion. Be sure the button on the
fairing mates with the recess in the transducer housing. fairing

Installing transducer
marine
1. From outside the hull, thread the cable through the mounting sealant
hole. Then push the stem of the transducer through the hole
using a twisting motion to squeeze out excess sealant. Take Figure 5. Bedding and installing (B258 with Std. Fairing shown)
care to align the transducer with the blunt/button end facing Copyright © 2005, 2007 Airmar Technology Corp.

AP-4
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 УСТАНОВКА ВИБРАТОРА B265LH (доп. заказ)

Checking for Leaks 5. Coat a hollow or solid cylinder of the correct diameter with wax
When the boat is placed in the water, immediately check around and tape it in place. Fill the gap between the cylinder and hull
the transducer for leaks. Note that very small leaks may not be with casting epoxy. After the epoxy has set, remove the cylinder.
readily observed. Do not leave the boat in the water for more than 6. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to
3 hours before checking it again. If there is a small leak, there may ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is
be considerable bilge water accumulation after 24 hours. If a leak any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild
is observed, repeat “Bedding” and “Installing” immediately (see household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding.
page 3). 7. Proceed with “Cutting the Standard Fairing” on page 2.

Installation in a Cored Fiberglass Hull Anti-fouling Paint


The core (wood or foam) must be cut and sealed carefully. The
core must be protected from water seepage, and the hull must be Surfaces exposed to salt water must be coated with anti-fouling
reinforced to prevent it from crushing under the hull nut, allowing paint. Use water-based anti-fouling paint only. Never use ketone-
the transducer to become loose. based paint since ketones can attack many plastics possibly
damaging the transducer. Reapply anti-fouling paint every 6
CAUTION: Completely seal the hull to prevent water seepage into months or at the beginning of each boating season.
the core.

1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole perpendicular to the waterline from Maintenance, Parts & Replacement
inside the hull (see Figure 6). If there is a rib, strut, or other hull Cleaning
irregularity near the selected mounting location, drill from the Aquatic growth can accumulate rapidly on the transducer’s
outside. (If the hole is drilled in the wrong location, drill a second surface reducing its performance within weeks. Clean the surface
hole in a better location. Apply masking tape to the outside of the with a Scotch-Brite® scour pad and mild household detergent
hull over the incorrect hole and fill it with epoxy.) taking care to avoid making scratches. If the fouling is severe,
2. Using the appropriate size drill bit, cut a hole from outside the lightly wet sand with fine grade wet/dry paper.
hull through the outer skin only. Be sure to hold the drill plumb,
so the hole will be perpendicular to the water surface. Replacement Parts
3. The optimal interior hole diameter is affected by the hull’s The information needed to order a replacement transducer is
thickness and deadrise angle. It must be large enough in printed on the cable tag. Do not remove this tag. When ordering,
diameter to allow the core to be completely sealed. specify the part number, date, and frequency in kHz. For
convenient reference, record this information on the top of page 1.
Using the appropriate size drill bit for the hull interior, cut through
the inner skin and most of the core from inside the hull keeping Lost, broken, or worn parts should be replaced immediately.
the drill perpendicular to the hull. The core material can be very
Model Hull Nut Fairing Type Fairing Part #
soft. Apply only light pressure to the drill bit after cutting through
the inner skin to avoid accidentally cutting the outer skin. B45 02-031-3 Standard 33-351-01
High-Performance 33-509-01
4. Remove the plug of core material so the inside of the outer skin
and the inner core of the hull is fully exposed. Sand and clean B258, B271W 02-222-03 Standard 33-226-01
the inner skin, core, and the outer skin around the hole. High-Performance 33-523-01
B260 02-036-2 High Performance 33-391-01
B265LH/LM 02-036-2 High Performance 33-391-01
dimension equal to SS258 02-539-01 Standard 33-226-01
the thickness of the
hull’s outer skin to inner skin High-Performance 33-523-01
ensure adequate
clearance SS260 02-036-03 High-Performance 33-391-01
pour in core SS270W 02-036-03 High-Performance 33-391-01
casting
epoxy SS505 02-111-01 High-Performance 33-355-01

Obtain parts from your instrument manufacturer or marine dealer.

hull
Gemeco Tel: 803-693-0777
outer skin (USA) Fax: 803-693-0477
email: sales@gemeco.com
solid or hollow
cylinder
Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Middle East, Africa) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Figure 6. Preparing a cored fiberglass hull
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp. email: sales@airmar-emea.com

AP-5
FURUNO DFF1-UHD

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СЕТЕВОГО


РЫБОПОИСКОВОГО ЭХОЛОТА DFF1-UHD

1 ОБЩИЕ
1.1 Частота передачи 50/200 кГц, поочередная передача
1.2 Выходная мощность номинальная 1 кВт
1.3 Тип усилителя Усилитель без преобразования частоты
(имеется переключение усиления ВЧ/НЧ)
1.4 Диапазон глубин и частота повторения импульсов (ЧПИ) при частоте передачи
200 кГЦ: 20
Дальность (м) ЧПИ (число имп./мин)
2 3333
5 2727
10 1622
40 471
100 215
200 112
500 68
1200 31

2 ИНТЕРФЕЙС
2.1 Порт ввода/вывода сетевой 1 порт,
Датчик температуры/скорости 1 порт
Внешний источник импульсов 1 порт
(комплект для подключения внешнего
источника импульсов: доп. заказ)
2.2 Сетевой метод: Ethernet 10Base-T/100Base-TX

3 ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
3.1 Сетевой рыбопоисковый эхолот 12-24 В пост. тока: 2,8-1,4 A
3.2 Выпрямитель (PR-62, дополнительно) 100/110/220/230 В перем. тока, 1 фаза,
50/60 Гц

4 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
4.1 Температура окружающей среды -15 °C … +55 °C
4.2 Относительная влажность 93% или менее при +40 °C
4.3 Степень защиты корпуса IP22
4.4 Вибрации IEC 60945 ред.4

5 ЦВЕТ ПОКРЫТИЯ
5.1 Сетевой рыбопоисковый эхолот N2.5 (неизменный)

SP - 1 E2040S01A (Russian)
PACKING LIST 02GL-X-9851 -0 1/1

DFF1-UHD A-1
N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY
ユニット UNIT
ネットワーク魚探
DFF1-UHD 1
NETWORK FISH FINDER
000-022-520-00
予備品 SPARE PARTS SP02-05601
ヒューズ
FGB0-A 125V 5A PBF 2
GLASS TUBE FUSE
000-155-853-10
工事材料 INSTALLATION MATERIALS CP02-08500
+トラスタッピンネジ 1シュ
5X20 SUS304 4
SELF-TAPPING SCREW
000-162-608-10
ケーブル(組品)LAN
MOD-Z072-050+ 1
LAN CABLE ASSEMBLY
000-167-176-10
ケーブル組品MJ
MJ-A3SPF0013-035C(5A) 1
CABLE ASSEMBLY
000-157-939-10
図書 DOCUMENT
取扱説明書
OM*-20400-* 1
OPERATOR'S MANUAL
000-177-244-1* **

コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。
CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL.

型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER
PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) 02GL-X-9851
D-1

7/Dec/2012 Y.NISHIYAMA
1 2 3 4

ネットワーク魚探
5A MJ-A3SPF J1 NETWORK FISH FINDER イーサネットハブ
MJ-A3SPF0013-035C,3.5m
12-24VDC (+) シロ WHT 1 (+) DFF1-UHD NETWORK ETHERNET HUB
(-) RJ45 RJ45
クロ BLK 2 (-) J5 HUB-101 *2
8 MOD-Z072-050+,5m 8
GND ミドリ GRN 3 SHIELD
(2/10m *2) または OR
*1 マルチファンクションディスプレイ
A MJ-A6SPF J2
100-115/ DPYC-1.5 8m MULTI FUNCTION DISPLAY
5 整流器 (+) 1 1 SHIELD
220/230VAC, 6 RECTIFIER (-) 2 2 TEMP
MFD8/12/BB
1φ,50/60Hz PR-62 *2 3 3 TEMP_0V
TZT9/14/BB
*1 4 SPEED
IV-2sq.
5 12V_P
水温・船速センサー 6 GND
TEMP/SPEED *2 1B 3 02P6360
SENSOR
ST-02MSB/PSB
T-02MTB/MSB 1B 2 02P6385
T-03MSB *1 *2 J12(PH4P)
MPYC-4 KP KIT
1 TRIG_IN_P
KP OUT
2 TRIG_IN_N
3 TRIG_OUT_P
KP IN
4 TRIG_OUT_N

XD_HI_P
NC
XD_HI_SHIELD
XD_HI_M
XD_LO_M
XD_LO_SHIELD
NC
XD_LO_P
NC
SHIELD
XID
TEMP_XID_GND
TEMP

TB3
TB4

1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
*3

*1
IV-2sq.

BLU
ORG
BRN
WHT

DRAIN
DRAIN
DRAIN

アオ
クロ BLK
クロ/シロ BLK/WHT
アオ/シロ BLU/WHT
ダイ
チャ
シロ

12m
送受波器
TRANSDUCER
B265LH
注記 CM265LH
C *1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)CM265LHのみ。 DRAWN TITLE
9/Jan/2013 T.YAMASAKI DFF1-UHD
CHECKED 名 称
NOTE 9/Jan/2013 H.MAKI ネットワーク魚探
*1: SHIPYARD SUPPLY. APPROVED
9/Jan/2013 Y.NISHIYAMA 相互結線図
S-1

*2: OPTION. SCALE MASS NAME


kg NETWORK FISH FINDER
*3: CM265LH ONLY. DWG.No. REF.No.
C2040-C01- C 02-167-1001-2 INTERCONNECTION DIAGRAM

Вам также может понравиться