Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
salubridad y medio
ambiente de la Iglesia
Para gerentes y supervisores
Diciembre de 2018
Manual de seguridad,
salubridad y medio
ambiente de la Iglesia
Para gerentes y supervisores
Diciembre de 2018
Publicado por
La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días
Salt Lake City, Utah, EE. UU.
© 1994, 2013, 2019 por Intellectual Reserve, Inc.
Todos los derechos reservados.
Versión: 12/18. Impreso en los Estados Unidos de América
Safety, Health, and Environmental Manual. Spanish. PD60005551 002.
Manual de seguridad, salubridad y medio
ambiente de la Iglesia
1. Introducción����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1
2. Pautas generales��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
4. Pautas de seguridad������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
7. Formularios������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 157
Glosario����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 165
1.2 RESPONSABILIDADES
Las siguientes son responsabilidades específicas de los gerentes, los supervisores, los directores o coordi-
nadores de seguridad, salubridad y medio ambiente y los empleados. Las responsabilidades se explican en
detalle en el manual.
1.2.1 Gerentes
A fin de proteger a los empleados y asegurar el éxito del programa de seguridad y salubridad, es esencial que
todos los niveles de gerencia apoyen el programa. Se insta a los gerentes a brindar apoyo a este programa de
forma activa y a participar de manera manifiesta en las actividades referentes a la seguridad y salubridad.
Los gerentes deben hacer todo lo posible por poner en práctica las pautas de este manual; además deben:
• Proteger y mejorar continuamente los programas y procesos existentes de seguridad y salubridad.
• Alentar a los empleados a participar en el programa de seguridad y salubridad, y concederles un tiempo
razonable para que puedan hacerlo durante el tiempo laboral.
• Cumplir con las leyes y reglamentaciones pertinentes de sus respectivos gobiernos.
• Implementar programas y prácticas que forman parte del programa general de seguridad y salubridad,
entre ellos los siguientes:
◦ Un programa de prevención de incidentes y lesiones
◦ Reuniones y programas de capacitación destinados a mejorar la seguridad y salubridad de los
empleados
1.2.2 Supervisores
Una de las tantas responsabilidades de los supervisores es contribuir a establecer un entorno laboral seguro y
salubre para todos los empleados. Para ello, los supervisores deben hacer lo siguiente:
□ Dirigir una charla de orientación para todos los empleados que sean nuevos, o que se hayan vuelto a
contratar o que se hayan transferido de otro departamento. Para este propósito existen varios recursos a
su disposición, entre ellos, el módulo en línea para nuevas contrataciones “Trabajar juntos con seguridad
—Orientación sobre seguridad (H RD-0001)”. Los grupos pueden seguir usando la Lista comprobatoria de
orientación sobre seguridad (ver el capítulo 7) o usar una lista comprobatoria adaptada para la orienta-
ción, si así lo desean.
□ Ofrecer una charla de orientación para todos los voluntarios y misioneros.
□ Proporcionar el equipo de protección personal necesario y capacitar a los empleados sobre el modo de
utilizarlo y cuidarlo adecuadamente.
□ Tomar parte en las inspecciones de seguridad, en observaciones de seguridad laboral y en investigaciones
a fin de determinar y eliminar los riesgos laborales.
□ Analizar los informes de riesgos y las sugerencias de mejoras de la seguridad e implementarlas según sea
apropiado.
□ Capacitar, según sea necesario, a los empleados nuevos así como a los experimentados sobre seguridad y
sobre formas eficientes de efectuar cada trabajo o tarea.
□ Asegurarse de que los empleados informen inmediatamente de toda lesión al supervisor.
□ Revisar las tendencias que puedan detectarse de incidentes pasados, y establecer métodos para preve-
nir incidentes. Usar el sistema en línea de Informes mundiales de incidentes (GIR) incidents.lds.org para
informar de incidentes, casi incidentes y lesiones puede ayudar a proporcionar datos adicionales para la
revisión.
□ Asistir a reuniones generales sobre seguridad, así como a reuniones del comité de seguridad y salubridad
y participar en ellas.
1.2.4 Empleados
Los empleados deben obedecer los procedimientos de seguridad y salubridad preparados para ellos por los
supervisores. Muchos de dichos procedimientos se describen en la Lista de comprobatoria de orientación
sobre seguridad (véase el capítulo 7). Por ejemplo, los empleados deben:
□ Observar las normativas de seguridad y salubridad generales.
□ Participar en las reuniones sobre seguridad y salubridad y en las capacitaciones sobre seguridad.
□ Repasar las pautas de seguridad referentes a vehículos motorizados si utilizaran vehículos al trabajar.
□ Emplear las técnicas adecuadas para levantar objetos manualmente.
□ Informar al supervisor sobre cualquier tipo de lesión o enfermedad relacionada con el trabajo y procurar
recibir atención sin demora.
□ Informar de inmediato al supervisor o al representante del comité de seguridad y salubridad toda conduc-
ta peligrosa de los compañeros de trabajo u otras condiciones de riesgo. Los empleados también pueden
Lesiones y enfermedades menores que no requieren tratamiento médico fuera de las instalaciones
□ Informe lo que halle en incidents.lds.org o en un formulario de Informe de incidente (véase capítulo 7),
y llénelo siguiendo las instrucciones.
Lesiones y enfermedades menores que requieren tratamiento médico fuera de las instalaciones
□ Se puede utilizar un formulario de Informe de incidente (véase el capítulo 7) para recoger información
antes de que el supervisor complete el informe en línea en incidents.lds.org.
2.8.1 Introducción
El personal que tiene responsabilidades en los ámbitos de seguridad y salubridad deben participar desde el
principio en el proceso de diseño, revisión o modificación de los procedimientos y las pautas de seguridad.
La gerencia, junto con el personal de seguridad laboral, deben determinar el área de aplicación y el grado de
revisión del diseño adecuados que sean necesarios:
• Cuando se consideren cambios para operaciones, productos, procesos, servicios o proveedores
existentes;
• Cuando un proceso o una operación nuevos estén en las primeras etapas de diseño.
Consideraciones clave
• Determinar riesgos de salubridad y seguridad relacionados con las tareas.
• Considerar los riesgos causados por las personas.
• Considerar las medidas de control disponibles.
• Revisar las regulaciones, las normas y los códigos.
• Considerar las recomendaciones anteriores de los informes de pérdidas en inmuebles y de los informes
de consultores de seguridad.
2.10.1 Introducción
El desempeño en materia de seguridad puede evaluarse mediante una variedad de métodos de control.
Dichos métodos de control pueden dividirse en indicadores de predicción, que evalúan las actividades,
e indicadores de resultados históricos, los cuales evalúan los resultados reales.
3.4. SALIDAS
Asegúrese de que sean visibles todas las puertas de salida y los pasillos que conducen a las salidas. Coloque
un cartel que indique la ruta de escape hacia cada salida en algún lugar bien visible, de modo que las perso-
nas física y mentalmente capaces sepan prontamente cómo salir desde cualquier lugar del edificio. Las salidas
deben poder abrirse fácilmente.
3.8 TERREMOTOS
Los siguientes son procedimientos esenciales a seguir en caso de terremotos:
□ AGÁCHESE y apóyese en el suelo sobre sus manos y rodillas. Esta posición le protegerá de ser derribado
al suelo y también le permitirá mantenerse bajo y gatear a un refugio, si lo hubiere en las cercanías. CUBRA
su cabeza y cuello con un brazo y una mano. Si hay una mesa o escritorio resistente, gatee hasta colocarse
debajo de ella a manera de refugio. Si no hubiere un refugio en las cercanías, gatee hasta aproximarse a
alguna pared interior (alejado de las ventanas). Manténgase en sus rodillas y arqueado para proteger sus
órganos vitales. ESPERE así hasta que cesen los temblores. Si se encuentra debajo de un refugio, aférrese
a él con una mano, y esté listo a moverse con su refugio si este se desplaza. Si no hay nada que le sirva de
refugio, proteja con los brazos y las manos su cabeza y cuello. Si se encuentra en el exterior, diríjase hacia
un lugar abierto, lejos de los edificios, árboles y cables de la red eléctrica.
□ Mantenga la calma y evite gritar o correr, lo cual puede alterar más a los demás. Aguarde instrucciones
para evacuar el lugar.
□ Procure ponerse a salvo en el lugar donde esté. No utilice las escaleras ni los ascensores; es probable que
estén seriamente dañados.
Después del temblor inicial, tome las siguientes precauciones:
3.11.2 Normas
Si algún empleado de la Iglesia fuese víctima de un secuestro extorsivo, las normas de la Iglesia al respecto
dictan que se maneje esa situación crítica de forma rápida y organizada. Se hará todo lo posible para mejorar
la situación y maximizar los recursos disponibles a fin de resolver la situación adecuadamente.
3.11.3 Procedimiento
La Iglesia desea que todos los gerentes, supervisores y empleados observen estos procedimientos:
□ Considerar como graves todo intento de secuestro y demanda de extorsión.
□ Informar de inmediato a la oficina del Área y a Seguridad de la Iglesia sobre todo secuestro, extorsión o
incidente grave en materia de seguridad.
□ Seguir las directivas de la oficina del Área y de Seguridad de la Iglesia. El Departamento de Seguridad de
la Iglesia ayudará a comunicarse con las autoridades de las fuerzas de seguridad pertinentes o enviará
negociadores experimentados para que ayuden a resolver la situación.
□ Dar al supuesto secuestrador las siguientes “respuestas iniciales” recomendadas:
• “Deseamos hacer cualquier cosa que sea apropiada para asegurar la seguridad de…”
3.14.1 Correo peligroso — Sospecha de artefacto explosivo improvisado (IED, por sus siglas
en inglés)
Los IED pueden colocarse dentro del sobre de una carta o de un paquete pequeño. Si sospecha que la
correspondencia podría contener un IED:
• No toque el objeto.
• Abandone el área de inmediato.
• Llame al personal de seguridad del lugar (si lo hubiera), a la policía o al 911 (o al número telefónico local
para emergencias).
• Póngase en contacto con los inspectores postales si el artículo vino por correo postal.
• No utilice radio transmisores ni teléfonos celulares.
• No encienda ni apague las luces ni dispositivo electrónico alguno en el lugar.
4.6.2 Humedad
Cualquier tipo de humedad puede crear un “camino” conductor que podría causar fallecimiento por
electrocución. Al trabajar con electricidad o cerca de ella, todos los empleados deben observar estas pautas
relativas a la humedad:
□ Utilizar un interruptor de circuito de falla a tierra cuando haya agua presente.
4.6.3 Atmósfera
Haga todo lo razonablemente posible para asegurarse de que en el lugar de trabajo no existan riesgos
atmosféricos, como por ejemplo:
• Partículas de polvo.
• Emanaciones de vapores combustibles.
• Oxígeno en exceso.
Bajo dichas condiciones, cualquier chispa en el aire podría causar algún incendio o explosión. Haga que
circule el aire en el lugar de trabajo para disminuir la concentración de riesgos atmosféricos.
4.6.5 Herramientas
Las herramientas desgastadas, defectuosas o que se utilizan con imprudencia son la causa directa de muchos
de los accidentes con electricidad. Escoja siempre las herramientas apropiadas para el trabajo y utilícelas
correctamente. Antes de comenzar cualquier trabajo, revise todas las herramientas para asegurarse de que
estén limpias, secas y sin películas de aceite ni grasa, ni restos carbónicos adheridos. Jamás modifique las
herramientas ni los equipos eléctricos sin la autorización correspondiente.
Cumpla con las siguientes pautas que rigen el uso de herramientas manuales:
□ Las herramientas manuales deben tener mangos aislantes instalados por el fabricante.
□ Utilice herramientas con aislamiento al trabajar con circuitos eléctricos con tensión.
□ Jamás improvise ningún tipo de aislamiento para las herramientas.
□ No utilice ninguna herramienta que tenga grietas, fisuras ni aberturas en su aislamiento.
Cumpla con las siguientes pautas que rigen el uso de herramientas eléctricas:
□ Todas las herramientas eléctricas y los equipos deben conectarse a fuentes de alimentación que tengan
interruptores de circuito por falla a tierra, tales como los interruptores GFCI o su equivalente, durante
trabajos de mantenimiento, remodelación, reparación de edificios, estructuras o equipos, o durante otras
actividades del rubro de la construcción. También pueden utilizarse cables de alimentación que tengan un
disyuntor GFCI incorporado.
Definiciones
Pasamontañas
Es una capucha calificada para arcos eléctricos que protege el cuello, la cabeza y la cara, salvo los ojos y
la nariz.
Energía incidente
Es la cantidad de energía térmica que se imprime sobre una superficie a cierta distancia de la fuente
cuando se produce un arco eléctrico. La energía incidente se expresa por lo general en calorías por
centímetro cuadrado (cal/cm2).
Voltaje nominal
Un valor aproximado asignado a un circuito o sistema con el propósito de designar convenientemente
su clase de voltaje (por ejemplo, 120/240 V, 480/277 V, 600 V).
Persona calificada
La persona que ha demostrado pericia y conocimientos relacionados con la construcción y operación de
equipos e instalaciones eléctricas. Una persona calificada también ha recibido capacitación de seguridad
para que pueda reconocer y evitar los riesgos involucrados.
Pautas generales
• No se puede llevar puesto joyas ni piezas de ropa que sean eléctricamente conductoras (como las correas
metálicas de reloj, brazaletes, anillos, llaveros, collares, delantales metálicos, ropa con hilos conductores,
cascos metálicos o lentes con montura metálica) en el lindero de acceso restringido.
• Los empleados no deben acercarse ciegamente a zonas que puedan tener conductores eléctricos
energizados.
• De ser necesario, se debe emplazar barricadas y señales de seguridad para prevenir o limitar el acceso de
los empleados a áreas de trabajo que puedan contener conductores energizados. No deben colocarse las
barricadas más cerca de lo que indica el lindero del arco eléctrico.
• Después de concluido el trabajo eléctrico en equipos energizados, se deben colocar nuevamente todos
los dispositivos protectores, cubiertas y barandas.
Capacitación
• La capacitación es obligatoria para todos los empleados que puedan estar expuestos a un riesgo
eléctrico. Esa capacitación debe cubrir los siguientes temas:
◦ Riesgos específicos asociados con la energía eléctrica
Cajas de zanja
• Las cajas de zanja son un sistema de escudo muy utilizado cuyo fin primordial es proteger de derrumbes
a los trabajadores.
• El área excavada entre la cara exterior de la caja de zanja y la pared de la zanja debe ser lo más pequeña
posible. Se debe rellenar el espacio entre la caja de zanja y el lado de la excavación para prevenir movimien-
tos laterales de la caja. Las cajas de zanja no deben estar sujetas a cargas que excedan las que el sistema
fue diseñado a soportar.
Pendientes
El siguiente diagrama muestra la máxima pendiente que se permite en excavaciones inferiores a 6 m,
dependiendo del tipo de suelos y el ángulo con la horizontal. Se debe clasificar al suelo según la clasificación
de la capa de suelo más débil.
Persona calificada
Es la persona capaz de determinar los riesgos existentes y potenciales en el entorno laboral, y quien
está autorizada para tomar medidas de inmediata aplicación para erradicar dichos riesgos.
Cuerda de seguridad
Es una cuerda, correa o cinta corta y flexible.
Trampillas de acceso. Los gerentes y supervisores se aseguran de que los empleados estén protegidos de
caídas y otros riesgos asociados con las trampillas y otras aperturas en el techo. Protegen a los empleados
de estos riesgos cerrando las trampillas mientras están en el techo o valiéndose de dispositivos mecánicos
tales como trampillas automáticas, sistemas de barandillas o barras de agarre.
Plataformas articuladas elevadoras para personal. Encontrará las pautas para protección de caídas en las
plataformas articuladas en la sección 4.2, “Plataformas articuladas elevadoras para personal”.
Pasarelas y otros accesos a equipos mecánicos. Los gerentes y los supervisores deben proveer, mediante
soluciones de ingeniería, acceso seguro a los empleados que acceden y mantienen equipos en los áticos y
las mezzaninas o entreplantas. Por ejemplo, no se espera de los empleados que hagan equilibrio y caminen
sobre las cerchas u otros obstáculos mientras realizan labores de mantenimiento a los apliques de ilumi-
nación o cambian los filtros de aire. Se debe proporcionar pasarelas (preferiblemente hechas de acero) con
barandillas para evitar caídas desde el techo a los niveles inferiores.
Se debe proteger a los trabajadores cuando caminen o trabajen sobre una superficie que tenga bordes
desprotegidos o sobre una superficie que no esté diseñada para soportar el peso de los empleados,
tal como un cielo raso.
Muelles y zonas de carga. Los muelles y las zonas de carga deben dotarse de un sistema de barandas
portátiles si 1) el área adyacente al muelle es utilizado regularmente por personal, y 2) existe un riesgo de
caída, por ejemplo, si la compuerta está abierta y no hay ningún camión receptor acoplado a la puerta.
Entre los dispositivos de seguridad para escaleras fijas están los siguientes:
• Un arnés de cuerpo completo con anillo en D en el pecho
• Una cuerda con mosquetones
• Una línea de seguridad o sistema de barandales calculado
Barandales. Los sistemas de barandas pueden usarse para proteger a los empleados de caídas hacia
niveles inferiores. Un sistema de barandas consta de un larguero superior, uno intermedio y tablones
de pie. Los largueros superiores deben ir a 100–114 cm de altura, y deben poder soportar una fuerza
de 0,9 kN (200 lb) en cualquier dirección. Los largueros intermedios deben ir a 53 cm de altura, y deben
poder soportar una fuerza de 0,44 kN (100 lb) en cualquier dirección. Los tablones de pie (10 cm) son
necesarios si las personas necesitan transitar por debajo o cerca de la pasarela.
Pasamanos. Se requieren pasamanos en las escaleras que tengan 4 o más peldaños. Los pasamanos
deben ir a 76–97 cm por encima del nivel del peldaño.
Muros parapetos. Los muros parapetos sobre techos planos deben alcanzar mínimo 1 m de altura a fin de
prevenir caídas. Si los muros parapetos son más bajos de 1 m, y se requiere el acceso al techo, entonces
siga los requerimientos para bordes de techo, a continuación.
4.9.6 Capacitación
Se debe capacitar a los trabajadores para que se familiaricen con los sistemas o métodos de protección anti
caídas que utilizarán para protegerse del riesgo de caídas. Una persona calificada debe impartir capacitación
para asegurar que los trabajadores reconocerán los riesgos de caída y aprenderán cuáles procedimientos
minimizan la exposición a estos riesgos.
Asimismo, se debe capacitar a los empleados que utilicen sistemas personales de detención de caídas para
que conozcan:
• Cómo se inspecciona el equipo antes de usarlo.
• Cómo colocarse el equipo correctamente.
• Cómo funciona el sistema de detención de caídas individual.
Cantidad Artículo
4.15.3 Contratistas
Cuando el mantenimiento de equipos y maquinarias de la Iglesia esté a cargo de contratistas externos, el
gerente o supervisor de la Iglesia y el contratista externo deben informarse mutuamente sobre sus respectivos
procedimientos de bloqueo y etiquetado. Los gerentes de la Iglesia deben ayudar al personal de mantenimien-
to a comprender los procedimientos de control de energía de la compañía externa, y a cumplir con ellos. Los
contratistas deben ayudar a sus empleados a comprender el programa de control de energía de la Iglesia, y a
cumplir con él. Consulte la sección 2.9: “Administración de los contratistas de construcción y mantenimiento”
para obtener mayor información sobre el trabajo con contratistas.
Capacitación inicial
Los gerentes y supervisores, actuando bajo la dirección de los profesionales de seguridad, si fuese necesario,
se aseguran de que:
• Los empleados autorizados sean capacitados en los procedimientos apropiados del bloqueo y etiqueta-
do; que reconozcan las fuentes de energía riesgosas, la clase y la magnitud de la energía, y los métodos
para bloquear, purgar y aislar las fuentes de energía.
Capacitación de seguimiento
Vuelva a capacitar o imparta capacitación adicional a los empleados cuando se presente alguna de las
siguientes situaciones:
• Cuando los empleados cambien de puesto o se les contrate nuevamente.
• Cuando se cambien los equipos o las maquinarias.
• Cuando se determinen nuevos riesgos.
• Cuando cambien los procedimientos de control de energía.
• Cuando las inspecciones reflejen que los empleados carecen del conocimiento necesario para
aplicar eficazmente los procedimientos de control de energía.
• Cuando los empleados necesiten mejorar su desempeño al seguir procedimientos de bloqueo
y etiquetado.
Inspecciones periódicas
Los gerentes y supervisores se unen a los profesionales de seguridad para garantizar que se inspeccionen los
procedimientos de control de energía periódicamente. El propósito de estas inspecciones es determinar si los
procedimientos de bloqueo y etiquetado para equipos específicos protegen suficientemente a los trabajadores
y asegurar que los empleados autorizados estén siguiendo los procedimientos; estas inspecciones se usan
para descubrir y corregir deficiencias. Estas inspecciones las conducen empleados autorizados que no partici-
pan normalmente en los procedimientos de bloqueo y etiquetado del equipo que se revisa.
Se usa el formulario Inspección periódica del procedimiento de bloqueo y etiquetado (véase capítulo 7) para
documentar la inspección. Los gerentes, supervisores y profesionales de seguridad deben conservar los regis-
tros de las dos inspecciones más recientes hechas para cada procedimiento.
4.18.1 Definiciones
Desactivación
Cese total o parcial de la operación de detección de incendios o del sistema de extinción de incendios.
Inspección
Revisión visual del sistema detector y del de extinción de incendios, o de una parte de este, para verifi-
car que funcione y no tenga daños.
Pruebas
Son las medidas que se toman para verificar que el equipo funcione del modo correcto. La frecuencia
de las pruebas debe respetar las siguientes pautas.
4.18.2 Pautas
Observe las siguientes pautas para la inspección, la prueba y el mantenimiento de los detectores y los sistemas
de extinción de incendios. La frecuencia de inspección y mantenimiento sugerida se considera la frecuencia
mínima. Las recomendaciones de las compañías de bienes inmuebles suelen ser más estrictas.
Responsabilidad
La responsabilidad del mantenimiento de los equipos de protección, los detectores y los sistemas de extinción
de incendios deben asignarse específicamente al personal interno, o se puede contratar una compañía que
haga mantenimiento a los sistemas de protección antincendios. Lleve registros adecuados a fin de documen-
tar el mantenimiento y las pruebas que se efectúen a estos importantes sistemas.
Diseño e instalación
Todos los sistemas detectores y extintores de incendios deben diseñarse e instalarse según las normas de la
NFPA pertinentes. Se debe prestar especial consideración a las normas de los seguros referentes a la propiedad
comercial diseñadas específicamente para evitar pérdidas y daños en los inmuebles.
Inspección
□ Se deben inspeccionar semanalmente todas las válvulas de los sistemas antincendios (es correcto hacerlo
mensualmente si las válvulas están cerradas y se implementa un buen programa de desactivación del
sistema antincendios como el sistema FM Global’s Red Tag) para asegurarse de que:
• Las válvulas estén en su posición normal de abiertas o cerradas.
• Las válvulas estén selladas o bloqueadas adecuadamente, o bajo supervisión.
• El acceso a las válvulas sea sencillo.
• Las válvulas tengan las llaves adecuadas.
• Las válvulas estén libres de pérdidas externas.
• Las válvulas estén identificadas adecuadamente.
□ Las columnas de agua para los bomberos deben revisarse mensualmente. La inspección debe verificar
lo siguiente:
• Las columnas de agua para los bomberos deben estar a la vista y ser de fácil acceso.
• Las bocas hidrantes o sus tapas deben estar colocadas y en buen estado.
• Los letreros indicadores deben estar en su lugar correspondiente.
• No debe haber pérdidas en la válvula reguladora.
• Las columnas para los bomberos deben estar libres de pérdidas externas.
• Las columnas para los bomberos deben tener los letreros indicadores pertinentes.
Puntos bajos de los sistemas de Mantenimiento Purgar las secciones bajas antes
rociadores de tubería seca del invierno
4.23.1 Introducción
Los accidentes con vehículos motorizados son la principal causa de muerte en los incidentes laborales en
EE. UU. La Iglesia está comprometida a promover la conciencia de la seguridad y la conducta de la conducción
responsable en sus conductores. Cada conductor debe comprometerse a operar su vehículo con seguridad y a
cumplir con las responsabilidades y seguir las pautas que se describen en este documento. Los esfuerzos de la
Iglesia y el compromiso de sus conductores ayudarán a reducir las lesiones personales y las reclamaciones de
pérdida de bienes.
Estas pautas reseñan los requerimientos mínimos. Los departamentos de la Iglesia y las empresas afiliadas
pudieran tener pautas adicionales y hasta más estrictas, según los requerimientos de sus gerencias y conforme
a las leyes locales.
Conductor autorizado
Un conductor autorizado es cualquier empleado de la Iglesia o de un contratista, de mínimo 18 años de edad,
que está autorizado por la gerencia para operar un vehículo propiedad de la Iglesia o un vehículo personal
para fines laborales de la Iglesia. La Iglesia puede obtener un registro de vehículos motorizados (MVR, por sus
siglas en inglés; un historial de conducción) para todos los conductores.
Los conductores autorizados deben:
• Poseer una licencia de conducir vigente de conformidad con las leyes locales, así como un historial de
conducción aceptable.
• Completar un curso de seguridad en la conducción (según lo apruebe la División de administración de
riesgos) al menos una vez cada tres años.
• Informar a la gerencia de todo accidente con el vehículo, todo daño y toda infracción de tránsito en que
haya incurrido mientras estaba de servicio para la Iglesia, en el intervalo de 24 horas tras su ocurrencia,
independientemente de si es un vehículo propiedad de la Iglesia o uno personal.
• Asegurarse de que se hagan las reparaciones y el mantenimiento oportunamente a fin de prevenir daños
adicionales.
Conductor no autorizado
Un conductor no autorizado es cualquier conductor que se ha visto involucrado en múltiples infracciones
de tránsito o en accidentes de tránsito evitables en los últimos tres años. Su elegibilidad para conducir está
determinada por lo siguiente:
• Sus cualificaciones de conductor
• Un MVR actual
• La Mesa de seguridad en la conducción (VSB)
Vehículos alquilados
En los Estados Unidos, los conductores deben coordinar el alquiler de vehículos a través de Church Travel
Services. La Iglesia tiene contratos con muchas compañías de alquiler de vehículos, y estos contratos incluyen
la cobertura de daños propios y el seguro de responsabilidad civil incluidos en el precio negociado. Cuando
utilicen una de las compañías contratadas de alquiler de vehículo, los conductores deben rechazar la cobertura
de daños propios y el seguro de responsabilidad civil que le ofrezcan en el mostrador, de modo que la Iglesia
no pague dos veces por la cobertura de seguros en las compañías de autos de alquiler. Los conductores deben
examinar los autos alquilados en busca de defectos obvios antes de salir de la empresa de alquiler.
Si los conductores alquilan vehículos fuera de los Estados Unidos o lo hacen sin que Church Travel Services
haga los arreglos con una compañía contratada, ellos deben tomar la cobertura de daños propios y el seguro
de responsabilidad civil para asegurar la cobertura.
Motocicletas, vehículos todo terreno, motonetas, carritos motorizados, tractores, vehículos utilitarios
(incluyendo Gators, Razors y otros similares)
Los departamentos deben estudiar los riesgos adicionales relacionados con el uso de estos vehículos en las
operaciones de la Iglesia. Los departamentos los podrán utilizar de conformidad con las siguientes pautas.
Los conductores deben:
• Estar entrenados en la operación segura de cada tipo de vehículos.
• Asegurar que todos los vehículos propiedad de la Iglesia estén claramente identificados y no los usen
operadores no autorizados.
• Efectuar una inspección de llantas, frenos, faros delanteros, etc. y cumplir con el programa de manteni-
miento del vehículo.
• Conducir con responsabilidad y cortesía.
• No comer, beber, hablar por celulares ni radios mientras conduce el vehículo.
• Conducir a velocidad de marcha cuando haya peatones cerca.
• Evitar adelantar a los peatones desde atrás. De ser necesario pasar a los peatones, los conductores
deben hacerlo solo luego de avisarles.
• Usar el vehículo solo para el propósito laboral designado.
• Los pasajeros deben viajar solo en los asientos destinados a tal fin y hechos por el fabricante.
• Colocarse el cinturón de seguridad en todo momento (si el fabricante los provee).
• Llevar ropa de seguridad adecuada para el vehículo en todo momento (casco, guantes, gafas o anteojos,
etc.)
• Reducir la velocidad y prestar especial atención en las intersecciones, los pasos peatonales y las curvas
con poca visibilidad.
• Estar al tanto de peligros potenciales como árboles, surcos, rocas, corrientes de agua, barrancos y seguir
las señales de advertencia de peligros.
• Asegurar las herramientas y los equipos durante el transporte, y no permitir que sobresalgan por los
laterales del vehículo.
• No sobrecargar los vehículos con equipos pesados ni con residuos.
• No conducir vehículos dañados o defectuosos.
Accidente evitable
Un accidente evitable es uno en el cual el conductor no siguió prácticas de conducción seguras o no
aplicó técnicas de conducción defensiva apropiadas.
Primer accidente menor evitable en los últimos Notificación del supervisor y análisis
24 meses
Dos o más accidentes menores evitables o primer Capacitación básica en línea sobre la conducción
accidente evitable en los últimos 24 meses segura (aproximadamente de una hora de duración)
Dos o más accidentes evitables en los últimos Capacitación completa en línea sobre la conducción
24 meses segura (aproximadamente cuatro horas) o revocar
los privilegios de conducción
Primer accidente grave evitable en los últimos Suspensión de los privilegios de conducir hasta
24 meses completar una capacitación exhaustiva sobre la
conducción segura o revocar los privilegios de
conducción (el conductor queda desautorizado).
Dos o más accidentes graves evitables en los últimos Revocación de los privilegios de conducción
24 meses (conductor queda desautorizado)
La VSB enviará una carta para comunicar sus recomendaciones al conductor, al supervisor del conductor y al
representante del departamento de Recursos Humanos.
Seguridad exterior
• Instale una buena iluminación, ya que este es el mejor sistema de seguridad que puede instalar. En espe-
cial, es importante iluminar la entrada de la edificación y los estacionamientos tanto residenciales como
de oficinas.
• Verifique que todas las cerraduras funcionen correctamente y que se utilicen.
• Mantenga cerradas con llave todas las puertas que no sean de acceso público.
• Mantenga cerradas con llave las puertas de su residencia, aun cuando esté en casa.
• No invite a pasar a su casa a ninguna persona desconocida o a quien no estuviere esperando.
• Compare los elementos de seguridad como las rejas, luces, cerraduras y alarmas de su residencia y oficina
con los de otros inmuebles del área de valor y funciones semejantes.
Dinero
• Conserve las cajas de seguridad, y los cofres tipo buzón para el efectivo, en áreas que no estén a la vista
del público.
• Guarde bajo llave las cajas de seguridad y los cofres tipo buzón para el efectivo mientras no los use.
• Mantenga al mínimo las sumas que se conserven en cajas de seguridad y cofres tipo buzón para el
efectivo.
• Estudie los procedimientos a seguir para guardar y transportar grandes sumas de dinero en efectivo
desde o hasta los bancos.
• De ser posible, abone los sueldos y las asignaciones mediante cheques o depósitos directos en vez de
hacerlo en efectivo.
4.25.3 Viajes
Véase Consejos de seguridad en los viajes (2
005).
4.27.1 Objetivo
Los incentivos por seguridad y las acciones correctivas pueden aportar una dirección importante a los emplea-
dos, los voluntarios y los misioneros de servicio de la Iglesia, y pueden ser herramientas que garanticen un
mayor éxito en la seguridad. El uso apropiado de estas herramientas no es necesariamente intuitivo, y muchas
veces lo que puede pensarse que será positivo, resulta en la práctica perjudicial y desalentador.
4.27.3 Responsabilidad
La responsabilidad por la seguridad es también un componente crucial de un sistema de seguridad integral.
Las acciones correctivas pueden ser una herramienta útil para fomentar la conducta apropiada de seguridad,
para mostrar la expectativa y para alcanzar un ambiente de trabajo seguro y salubre. Administre las acciones
correctivas apropiadamente; el que pueda hacerlo dependerá de que usted tenga un claro entendimiento de
las causas reales que subyacen a las fallas en seguridad. Cuando trate deficiencias en seguridad, considere
cuidadosamente todos los factores que contribuyen sistémicamente a las fallas en seguridad.
Hallará más guía para asegurar una implementación exitosa del programa de incentivos y responsabilidades
por seguridad en la hoja de datos “Pautas para incentivar y responsabilizar el desempeño en seguridad”,
disponible para que la solicite a la Administración de riesgo.
4.28 ANDAMIAJE
Estas pautas proporcionan los requerimientos generales para el armado y uso de los andamios. Se deben
utilizar proveedores o contratistas de experiencia, cuando sea posible, para montar los andamios. Los contra-
tistas deben utilizar sus propios andamios.
Una persona cualificada es alguien que tiene la capacitación o el conocimiento necesario y es capaz de reco-
nocer los peligros relacionados con los andamiajes y sus componentes.
• Una persona cualificada debe estar presente cuando se esté armando un andamiaje y lo estén usando.
Una persona cualificada también debe tener la autoridad para acometer rápidamente acciones correctivas.
• Todos los empleados que participen en el trabajo con andamios deben tener una formación acreditada
5.2.1 Ámbito
Estas pautas se aplican a los empleados que estén expuestos a agentes patógenos de la sangre en sus
ocupaciones. “Exposición ocupacional” se refiere al riesgo que se pueda prever razonablemente de que un
empleado entre en contacto por la piel, los ojos o las membranas mucosas con sangre u otros materiales
potencialmente infecciosos mientras realiza las tareas de su puesto.
No todas las situaciones de exposición a sangre y otros materiales potencialmente infecciosos se conside-
ran exposición ocupacional. Por ejemplo, los actos de buena voluntad, como el ayudar a un compañero con
hemorragia nasal debido a un accidente, por ejemplo, no se consideran casos de exposición ocupacional,
salvo que quien preste ayuda integre un equipo de primeros auxilios o que se espere que preste asistencia
como parte de sus tareas.
Permiso de ingreso
Los supervisores de ingreso son responsables de determinar si existen condiciones aceptables para ingresar,
de autorizar el ingreso a los espacios confinados y de supervisar los ingresos. El supervisor debe expedir el
Permiso de ingreso en espacios confinados (véase el capítulo 7) antes de que se permita al empleado ingresar
al espacio confinado que requiere permiso. Se debe cumplir con los siguientes requisitos:
• Se debe aplazar todo trabajo en un espacio confinado que requiera permiso hasta que se expida el per-
miso de ingreso pertinente y se haya cumplido con todas las condiciones mencionadas en dicho permiso.
Las condiciones las determinará el supervisor de ingreso; estas podrían comprender el uso de ropas y
equipos específicos de seguridad, así como otras medidas preventivas.
• El permiso de ingreso solo tendrá validez durante un turno laboral o por un período máximo de 8 horas.
Cuando la labor en el espacio confinado se extienda más allá de un turno o sea continua, el supervisor de
ingreso deberá expedir nuevos permisos. En ese caso, no hará falta repetir los pasos dados anteriormente
para acondicionar el lugar, pero se deben realizar pruebas para volver a confirmar que la atmósfera del
espacio sea segura.
• Si se interrumpiera el trabajo en el espacio confinado por cualquier lapso de tiempo durante un turno
determinado (por ejemplo, durante el receso del almuerzo), efectúe las pruebas pertinentes antes de
ingresar al lugar nuevamente.
PE L IGRO
SE REQUIERE PERMISO
ESPACIO CONFINADO
NO INGRESAR
Capacitación
Capacite a los trabajadores que deban trabajar dentro de un espacio confinado que requiere permiso y a los
que presten servicio como acompañantes sobre cómo ingresar de forma segura y sobre los procedimientos
de rescate. Los empleados deben contar con un conocimiento y una comprensión plenos de su equipo y de
los posibles peligros. Imparta capacitación a los empleados en las siguientes circunstancias:
• Antes de asignar a un empleado tareas de ingreso (un empleado autorizado a ingresar en espacios que
requieren permiso), a un ayudante (empleado apostado fuera del espacio confinado que supervisa a los
trabajadores que ingresan y realiza otras tareas que le asignen), o a un supervisor de ingreso
• Antes que se produzca un cambio en el alcance del trabajo
• Cuando haya un cambio en las operaciones dentro de un espacio que requiere permiso y que exponga al
empleado a un riesgo para el cual no ha sido capacitado previamente.
(Nota: Lleve registro de las capacitaciones del empleado. Los registros deben contener el nombre de cada
empleado, la firma de quienes dicten la capacitación y las fechas del curso. Véase el Registro de la reunión de
capacitación sobre seguridad [capítulo 7]).
Mantenimiento de registros
Conservar en archivo todos los permisos usados del año en curso y los del año anterior. Revise los permisos
dentro de un plazo de un año después de cada ingreso a espacios confinados, y supervise los métodos usados
para expedir los permisos según sea pertinente a fin de proteger a los empleados que ingresen a los espacios
para los que se requiera permiso.
Responsabilidades de la Iglesia
La Iglesia tiene la responsabilidad de:
□ Informar al contratista que el lugar de trabajo tiene un espacio confinado que requiere permiso y que solo
se permite el ingreso a este al cumplir con las normas del programa de solicitud de permisos de trabajo
en espacios confinados.
□ Informar al contratista acerca de los elementos que hacen de ese ambiente un espacio confinado que
requiere un permiso
□ Informar al contratista sobre toda medida de precaución o procedimiento que la Iglesia haya implementado
para proteger a los empleados dentro o cerca de los espacios confinados que requieren permiso y en los
que el contratista realizará trabajos.
□ Coordinar el ingreso con el contratista cuando haya empleados tanto de la Iglesia como del contratista
que trabajen dentro o cerca de los espacios confinados que requieran permiso.
□ Informar al contratista, tras las operaciones de ingreso, sobre el programa de solicitud de permisos para
espacios confinados que se ha observado y sobre cualquier riesgo que se haya afrontado o generado
durante la entrada.
1. Acondicionar el lugar
Antes de abrir el espacio que requiere permiso, bombee o drene todo residuo de materiales tanto como
sea posible. Luego lave el espacio con agua o con alguna solución de limpieza adecuada, tras lo cual, enjuague
con agua.
Si hubiera gases inflamables o tóxicos, depure el espacio después de enjuagarlo con agua; para ello válgase de
vapor, aire o algún gas inerte. Tras depurar el espacio, se podrá abrir las entradas.
2. Ventilar el lugar
Si lo exige el Permiso de ingreso en espacios confinados, comience a ventilar mecánicamente el lugar.
La ventilación debe eliminar todas las áreas de aire viciado que contengan gases tóxicos, inflamables o inertes.
Para lograrlo, introduzca aire fresco al espacio o extraiga el aire contaminado del lugar.
Si el espacio tuviera solo una abertura de entrada, suspenda una manguera grande y flexible dentro del lugar;
el extremo debe quedar entre 2,5 y 5 cm de distancia del fondo. Conecte el otro extremo de la manguera a un
soplador ventilador de gran velocidad. Ello brindará la rotación de aire necesaria para compensar cualquier
reducción de oxígeno.
3. Aislar el lugar
Comience a aislar el espacio que requiere permiso mientras se ventile. Para lograrlo, bloquee todas las tube-
rías que sea necesario para evitar que ingresen materiales tóxicos o nocivos en el espacio. Realice una de
estas acciones:
• Bloquee todas las tuberías entrantes valiéndose de tapas o las llaves de paso incorporadas.
• Desconecte las tuberías y selle los extremos abiertos con tapas o tapones para tuberías.
• Retire una parte de las tuberías.
5.3.6 Cómo ingresar de modo seguro un espacio confinado que requiere permiso
Salvo que el supervisor de ingreso haya autorizado lo contrario de antemano, solo debe haber un empleado
a la vez en el espacio confinado que requiere permiso. Los empleados que trabajen en el proyecto deben
cumplir con los siguientes requisitos de seguridad.
Equipo de seguridad
Se debe armar el siguiente equipo de seguridad antes de ingresar al espacio confinado que requiere permiso.
Se debe utilizar entonces según sea apropiado mientras haya un empleado trabajando en el espacio:
• Un sistema de rescate que contenga una cuerda salvavidas, un arnés para el cuerpo, un mecanismo
elevador o un ancla
• El equipo de ventilación que se requiera para lograr las condiciones necesarias para el ingreso
5.4.1 Introducción
La ergonomía es una ciencia cuyo objetivo es determinar las características que permitirán que las personas
trabajen con herramientas, equipos y en su área de trabajo de modo seguro y eficaz. Los empleados que par-
ticipan en tareas con movimientos repetitivos pueden desarrollar trastornos musculoesqueléticos.
El Programa de seguridad y salubridad ergonómicas contribuirá a determinar los problemas potenciales en
los métodos y procesos de trabajo. Tras haberlos determinado, se podrán tomar medidas correctivas. El pro-
grama de capacitación debe incluir:
Soporte de la gerencia
Apoyo del gerente y supervisor es importante para reducir los casos de MSD y transmitir apoyo a los empleados.
El apoyo de la gerencia incrementa la capacidad de mantener un esfuerzo sostenido —al asignarle los recursos
necesarios— y hacer seguimiento a la implementación.
Control médico
Los gerentes y supervisores deben designar a un médico y a otros profesionales de la salud para ayudar a
diagnosticar y tratar MSD. El programa de control médico debe ocuparse de las siguientes cuestiones:
Capacitación
Capacitar a los supervisores y empleados acerca de cómo controlar los peligros ergonómicos.
La capacitación inicial debe incluir a los empleados en riesgo, a los ingenieros, al personal de mantenimiento,
a la gerencia y a quienes proporcionen asistencia sanitaria. Los empleados en riesgo deben recibir capacita-
ción general y específicamente relacionada con sus puestos.
La capacitación deben darla personas cualificadas para ello. Provea capacitación continua para los nuevos
empleados y los que hayan cambiado de tareas, y para todo el personal cuando comiencen a desempeñarse
en nuevas operaciones.
5.5.1 Reseña
Se requiere que exista un programa de notificación de riesgos para todos los empleados de la Iglesia que tra-
bajen con químicos peligrosos. Estas pautas están en concordancia con la resolución de las Naciones Unidas:
Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (GHS, por sus siglas
en inglés).
Los requisitos generales del programa de notificación de riesgos comprenden:
□ Un programa de notificación de riesgos por escrito (véase Programa de notificación de riesgos por escrito
en el capítulo 7) que:
• Ofrezca una lista de las sustancias químicas peligrosas (véase Lista del inventario de sustancias
químicas en el capítulo 7)
• Designe a los encargados de colocar etiquetas en los químicos, de llevar fichas de datos de
seguridad (SDS) y de capacitar
• Describa el sistema de colocación de etiquetas
• Indique la ubicación de las SDS y los procedimientos para obtenerlas y actualizarlas
• Indique el formato y los elementos del programa de capacitación
• Indique los procedimientos para capacitar a los empleados nuevos
□ Etiquetas (véase la etiqueta muestra y los pictogramas al final de esta sección) y otras formas de advertencia
que deben:
• Colocarse en los contenedores portátiles y de procesamiento
5.5.3 Documentación
Se debe llevar un programa completo de notificación de riesgos por escrito.
5.5.4 Responsabilidades
La Iglesia, como empleadora, debe desarrollar e implementar un programa de notificación de los riesgos en
cada lugar de trabajo. El programa debe facilitar las siguientes acciones:
1. Determinar las sustancias químicas peligrosas
2. Debe marcar los envases con etiquetas de advertencia
3. Brindar acceso a las fichas de datos SDS
4. Debe proporcionar información y capacitación al personal
5. Debe proveer un programa de notificación de los riesgos por escrito para cada lugar de trabajo
5. Establecer un Programa de notificación de los riesgos por escrito para cada lugar de trabajo
Los gerentes y supervisores deben verificar que se prepare un programa de notificación de los riesgos por
escrito para cada lugar de trabajo. Fotocopie y llene el formulario del Programa de notificación de los riesgos por
escrito (ver capítulo 7). Coloque el formulario en un archivo o en una carpeta claramente rotulada:
“Carpeta del Programa de notificación de riesgos” y póngala a disposición de todos los empleados y contratistas.
Conserve una copia de la carpeta en cada área de trabajo. Esta debe dividirse en secciones e incluir
lo siguiente:
Identificador
del producto SOLUCIÓN DE AMONÍACO
Palabra de aviso PELIGRO
Declaraciones TÓXICO EN CASO
de peligro DE INGESTIÓN
Lavarse minuciosamente después de su uso. Man-
Declaraciones tener el recipiente bien cerrado en un lugar fresco
con buena ventilación.
preventivas
Riesgo de incendio peligroso; emite gases irritantes;
el líquido puede causar quemaduras. El hidróxido
de amonio no es combustible ni explosivo, pero los
gases que emite la solución pueden formar una
mezcla explosiva en el aire.
Causa graves quemaduras en la piel y lesiones ocu-
lares. Evitar el contacto con la piel; ponerse guantes Pictogramas
resistentes a químicos, delantal y otras prendas
protectoras dependiendo de las condiciones de su
uso. Muy tóxico para los organismos acuáticos. Véase la Ficha de datos de seguridad (SDS) para
Dañino en caso de ingestión; llamar de inmediato a obtener más detalles sobre el uso de este producto.
Control de venenos (Centro de información toxico-
lógica) si se ingiere. Beber agua o leche para diluir
el amoníaco.
Proveedor Químicos, Inc. 1234 Camino de Químicos, Algún Lugar, EE. UU. 00000 químicosinc.com 1-800-000-0000
5.9.1 Objetivo
Estas pautas ofrecen un programa de protección de las vías respiratorias para los empleados que usen
máscaras antigases. La finalidad del programa de protección de las vías respiratorias es cerciorarse de que
los empleados de la Iglesia estén protegidos contra los niveles nocivos de contaminantes en el aire y contra
la falta de oxígeno. La Iglesia proporciona equipo de protección de las vías respiratorias a todo empleado que
esté o pueda estar expuesto a alguna atmósfera peligrosa durante el curso de sus tareas.
Los gerentes y supervisores de las operaciones de la Iglesia que requieran el uso de máscaras antigases deben
implementar estas pautas y designar un administrador del programa de protección de las vías respiratorias en
cada lugar. El administrador del programa debe hacer todo lo posible dentro de lo lógico para procurar que se
observe el programa de protección de las vías respiratorias que se describe en este documento.
La mejor manera de controlar los riesgos para las vías respiratorias es mediante controles de ingeniería y de
administración tales como una mejor ventilación, cambios en los procesos y reemplazo de materiales por los
que son menos tóxicos. No obstante, en algunas situaciones se requiere el uso de máscaras antigases. Las
máscaras antigases pueden usarse con carácter temporal mientras se implementan medidas o controles de
ingeniería y administración. O deben usarse de modo rutinario donde no existan los controles de ingeniería.
Consideraciones especiales
• Vello facial. Se prohíbe a los empleados con vello facial el uso de equipos de protección de las vías respira-
torias ya que el vello facial no permite obtener un sellado hermético entre la cara y la máscara.
• Gafas y lentes de contacto prescritos por el médico. Se prohíbe el uso de gafas graduadas o prescritas por
el médico cuando se emplea equipo de máscara completa, ya que el ajuste de esta es deficiente. En la
mayoría de los casos en que se pueden usar respiradores de presión negativa, también pueden usarse
equipos de media máscara. Los equipos de media máscara solucionan el problema que provocan las gafas
de prescripción al interferir con el ajuste hermético. No obstante, los empleados que deban usar gafas
de prescripción y tengan que utilizar equipos de máscara completa pueden usar lentes de contacto o un
adaptador especial para gafas que se coloca en el interior de la máscara. La Iglesia debe proporcionar a los
empleados dichos adaptadores para las gafas.
• Características faciales. Los empleados no deben usar máscara antigases cuando tengan cicatrices,
dientes faltantes o alguna otra característica del rostro que impida el ajuste hermético de la máscara.
Condiciones de peligro inmediato para la vida o la salud (IDLH, por sus siglas en inglés)
Cuando existan condiciones de peligro inmediato para la vida o la salud, los empleados solo deben usar más-
caras con suministro de aire de presión positiva. Las condiciones de peligro inmediato para la vida o la salud
comprenden:
• Altos niveles de contaminantes en el aire
• Falta de oxígeno (menos del 19,5 por ciento)
• Niveles desconocidos de contaminantes y oxígeno
Los empleados no deben ingresar a las áreas que presenten condiciones de peligro inmediato para la vida o
la salud salvo que sea absolutamente necesario. Los procedimientos operativos estándar bajo condiciones de
peligro inmediato para la vida o la salud requieren:
• Personal de guardia pasiva
Factores de protección
Se entiende por factor de protección de las máscaras antigases purificadoras de aire al índice de concentración
de contaminantes en el exterior de la máscara en relación con los niveles en el interior de esta. Un factor 1
significa que no existe protección. Cuanto mayor sea el número, mayor será la protección proporcionada por la
máscara antigases.
Los empleados no deben protegerse mediante máscaras antigases cuando los contaminantes excedan el nivel
de concentración máxima admisible. Tal nivel se determina al multiplicar el factor de protección asignado por
el Límite de Exposición Permitido (LEP) del contaminante en cuestión. Por ejemplo, si el factor de protección de
la máscara fuera 10 y el LEP fuera 50 ppm (partes por millón), la máscara podrá utilizarse en concentraciones
de hasta 500 ppm. Los contaminantes no deben exceder los niveles de concentración máxima admisible de los
filtros ni cartuchos de las máscaras antigases.
5.10.1 Definiciones
Alcohol
Alcohol etílico o etanol.
Gerencia
Los directores ejecutivos, directores, gerentes, supervisores y demás personas así designadas.
Medida disciplinaria
Todo trabajador de la Iglesia que se encuentre bajo la influencia del alcohol o de las drogas en el trabajo se
expone a ser dado de baja en el empleo inmediatamente o a que se ponga fin de manera forzosa a su servicio
misional o voluntario. Los trabajadores de la Iglesia que consuman o distribuyan sustancias prohibidas por la
Palabra de Sabiduría, incluso fuera del trabajo, también pueden quedar expuestos a medidas correctivas.
6.3.1 Reseña
Casi todas las actividades industriales generan residuos peligrosos. El manejo inapropiado de los residuos peli-
grosos causa problemas al medio ambiente que resultan costosos de resolver, y a menudo son irreversibles.
La gestión responsable de los residuos peligrosos ayuda a minimizar esos problemas.
Se considera como residuo peligroso cualquier material sólido, líquido o gaseoso recluido que (1) ya no sea
apto para el uso previsto, (2) no sea reciclable, (3) se vaya a desechar o (4) se haya guardado hasta que se
hayan acumulado materiales suficientes para su tratamiento o eliminación. Los residuos se consideran peli-
grosos cuando:
• Causan lesiones, enfermedades o la muerte.
• Dañan o contaminan el terreno, el aire o el agua.
Para efectos de las regulaciones en los Estados Unidos, los residuos peligrosos se dividen en dos categorías:
1. Los residuos peligrosos listados por la ley
2. Los residuos peligrosos característicos
1. Productor de Pequeñas Cantidades Exento Condicionalmente (CEG, por sus siglas en inglés)
Cuando se produzcan las siguientes cantidades durante un periodo de un mes calendario:
• 1 kg (2,2 lb) o menos de desechos altamente peligrosos
• 100 kg (220 lb) o menos de desechos peligrosos
• 100 kg (220 lb) o menos de residuos de la limpieza de derrames que contengan desechos peligrosos
6.3.9 Requisitos específicos para la manipulación de residuos por parte de los productores
condicionalmente exentos (CEG)
La mayor parte de las actividades realizadas por la Iglesia en Estados Unidos son CEG. Aunque las cantidades
de residuos peligrosos que se produzcan sean pequeñas y los CEG no estén sujetos a las mismas leyes que
los grandes productores de desechos peligrosos, los gerentes y supervisores tienen la responsabilidad de
manipular los residuos adecuadamente para proteger la salud de las personas y el medio ambiente.
Quienes operen sitios CEG pueden tratar los residuos peligrosos en alguna instalación del mismo lugar o
asegurarse de que se los transporte a alguna planta para que se los trate, almacene o deseche. La planta de
manipulación de desechos situada en otro lugar debe designarse de alguna de las siguientes formas:
• Planta de manipulación de residuos peligrosos
• Planta de reciclamiento
Los residuos peligrosos solo deben desecharse en plantas de manipulación autorizadas. (Véase la sección
6.3.14, “Empresas aprobadas para el tratamiento, almacenamiento y la eliminación de residuos”).
No se requiere que los CEG tengan un número de identificación de EPA, pero la mayoría de los transportistas
y de las plantas de desecho de residuos no aceptan desechos peligrosos sin dicho número de identificación
y una declaración de residuos peligrosos pertinente. Por lo tanto, se sugiere que los gerentes y supervisores
gestionen el número de identificación de EPA para el establecimiento CEG.
Reducción de residuos
La reducción o eliminación total de los residuos peligrosos es la mejor manera de evitar la responsabilidad
civil, los gastos de manipulación de desechos peligrosos y los riesgos para la salud humana y el medio
ambiente. Considere los siguientes métodos de reducción de residuos peligrosos:
□ Sustituya las materias primas. En ocasiones, se pueden remplazar materiales peligrosos por materiales
no peligrosos o menos tóxicos para reducir o eliminar la generación de residuos peligrosos.
□ Administre las existencias con prudencia. Siga las sugerencias que se dan a continuación:
• Compre solo lo que se utilizará.
• Implemente la rotación de existencias, para utilizar primero los materiales más antiguos.
• Almacene los materiales para evitar derrames y fugas o pérdidas.
• Establezca un sistema de control de existencias.
• Rotule todos los recipientes para indicar el contenido y la fecha.
• No acepte muestras gratis que no se utilizarán.
□ Separe los residuos. Cuando se mezclan desechos peligrosos con residuos que no lo son, se obtienen
más desechos peligrosos. Es posible que la mezcla de diferentes tipos de residuos peligrosos reduzca
las opciones disponibles a la hora de manipularlos.
□ Cambie los procedimientos y equipos que utilizan. Los procedimientos o equipos antiguos o ineficaces
suelen acarrear un uso excesivo de sustancias tóxicas y generan residuos peligrosos innecesarios.
□ Implemente buenos hábitos de mantenimiento. Toma en cuenta lo siguiente:
• Inspeccione y realice mantenimiento de los equipos con regularidad.
• Reemplace los sellos o cierres y las empacaduras o juntas.
• Repare las fugas de inmediato.
• Utilice tapas que se cierren herméticamente para evitar la evaporación.
• Siempre que sea posible, limpie los derrames con paños o trapos, en lugar de limpiar con una
manguera.
• Use llaves de paso y bombas en vez de verter los materiales.
• Tengan un programa de prevención de derrames.
• Utilice bandejas colectoras o de goteo.
• Capacite al personal sobre la manipulación apropiada.
□ Reutilice y recicle. Usar y reutilizar materiales residuales en el sitio contribuye a reducir la cantidad de los
residuos generados. Considere lo siguiente:
Eliminación de residuos
No deseche los residuos peligrosos ni los desechos industriales en:
• Sistemas sépticos, fosas estancas, perforaciones hechas por el hombre, o la tierra
• Desagües pluviales, arroyos, ríos u otras masas de agua
• Sistemas cloacales o vertederos de basura municipales sin autorización previa
Deseche los residuos peligrosos solo en lugares autorizados para ello.
Almacenamiento en contenedores
• No almacene receptáculos o contenedores de residuos peligrosos sobre superficies de grava. Cuando
sea posible, almacene los residuos peligrosos sobre superficies impermeables con doble cubierta de
impermeabilidad. El área de almacenamiento debe estar cubierta para proteger a los residuos del agua
de lluvia. En los EE. UU., si los residuos son expuestos a la lluvia, quizás se deba solicitar un permiso de
descarga de aguas pluviales de la EPA.
• Si se almacenan contenedores vacíos en el exterior, manténgalos cerrados, acostados de lado y
sujetados por topes. Eso evitará que se llenen de agua de lluvia.
• Rotule o etiquete todos los receptáculos o contenedores para indicar su contenido, ya fuere que
contengan desechos, otros productos o estén vacíos.
Residuos de tinta de impresión Reciclar; usar la tinta que no se Con frecuencia son peligrosos
haya utilizado; transportar a un debido a solventes y el contenido
vertedero (si está en estado sólido de metales.
y no es peligroso); desechar en
una planta de manipulación de
residuos peligrosos.
Solventes Reciclar (en el lugar o fuera de Con mucha frecuencia son muy
este); desechar en una planta peligrosos. Por lo general se
de manipulación de residuos reciclan.
peligrosos.
Residuos de pintura Usar; reciclar (si es posible); donar Por lo general, la pintura látex no
a quienes puedan usarlos; solidifi- es peligrosa. Con frecuencia la
car y desechar en un vertedero si pintura oleosa sí lo es.
es látex; vaciar y secar si es pintura
oleosa (barniz, esmalte); desechar
en una planta de manipulación de
residuos peligrosos.
Aceite usado Reciclar en otro lugar; quemar No está sujeto a las leyes de resi-
en el lugar como combustible duos peligrosos si se lo recicla.
para calefacción en un dispositivo Es peligroso si se contamina con
aprobado. otro desecho peligroso.
Envases o contenedores de sus- Retirar de los contenedores todos 1. Los contenedores en que se
tancias químicas vacíos los materiales que no sean peli- hayan conservado materiales
grosos. Emplear prácticas acepta- peligrosos a base de agua deben
bles para retirar materiales de los enjuagarse tres veces antes de
contenedores (por ejemplo, verter, considerarse vacíos. Los residuos
bombear o aspirar). Aplastar o cor- del líquido usado para enjuagar
tar y abrir todos los contenedores deben utilizarse, de ser posible.
cuya capacidad supere los 19 litros De lo contrario, deben desechar-
(5 galones) antes de desecharlos. se tal como los residuos peligro-
sos.
2. No enjuagar los contenedores
de solventes vacíos.
6.5.1 Exenciones
Los siguientes tipos de tanques están exentos de las normativas que rigen a los UST:
• Los tanques cuya capacidad sea menor a 416 litros (110 galones)
• Los tanques de uso agrícola o doméstico cuya capacidad sea de 4160 litros (1100 galones) o menor y
almacenen combustible para motores que no sea para reventa
• Los tanques que almacenen gasóleo para calefacción que se utilice en el lugar
Los sistemas de UST relacionados con los generadores de poder de emergencia solo están exentos de
cumplir con los requisitos de detección de emisiones o fugas.
6.5.4 Tuberías
Las tuberías deben tener las siguientes características:
□ Protección anticorrosión.
• Obligatoria al instalar nuevas tuberías. Utilice alguno de los siguientes métodos:
◦ Pared doble de fibra de vidrio
◦ Acero revestido y con protección catódica
• La protección anticorrosión es obligatoria en el caso de las tuberías ya existentes. Utilice alguno de
los siguientes métodos:
◦ Acero con protección catódica
◦ Acero revestido y con protección catódica
◦ Fibra de vidrio
□ Detección de fugas. Existen dos métodos de detección de fugas tanto para las tuberías presurizadas nuevas
como las existentes:
• Al instalar tanques nuevos y en los tanques ya existentes, utilice alguno los siguientes métodos:
◦ Dosificadores de caudal automáticos
◦ Dispositivo de corte o cierre automático
◦ Sistema de alarma continua
• En los tanques con más de dos años de antigüedad es obligatorio realizar una prueba anual de las
tuberías o un control mensual (salvo en los tanques con medición automática). La prueba debe efec-
tuarse de acuerdo con las siguientes pautas:
◦ No se exigen requisitos si el sistema cumple con las normas de diseño estipuladas
◦ Control mensual (sin medición automática)
◦ Pruebas en las tuberías cada tres años
Lista del inventario de Gerente o supervisor Enumerar todos los Conservar las listas y los
sustancias químicas productos químicos que documentos de respaldo
haya en un estableci- de SDS durante 30 años.
miento de la Iglesia e
indicar si hay SDS de los
químicos en cuestión.
Conservar el formulario
en el establecimiento
y actualizarlo a medida
que haya cambios.
Acuerdo de condiciones Gerente o supervisor Prevé las pruebas aleato- Conservar mientras el
de reincorporación rias de análisis de drogas empleado esté en servi-
luego de la reincorpora- cio activo.
ción de los empleados
tras el análisis inicial.
Permiso para trabajo Gerente o supervisor Permite a los empleados Conservar durante un
eléctrico en equipos trabajar dentro del linde- año luego de finalizado el
energizados ro de acceso restringido. año en curso.
Evaluación de riesgos Gerente o supervisor Utilice este formulario Conservar mientras los
de caídas para evaluar los riesgos riesgos de caída perma-
de caída en cada instala- nezcan iguales.
ción o lugar físico, y para
determinar los mejores
sistemas de protección
para los empleados.
Registro de primeros Gerente o supervisor Para documentar lesio- Conservar durante tres
auxilios nes menores que no años luego de finalizado
requieran atención el año en curso.
médica profesional.
Autorización de trabajo Gerente o supervisor Permite a los empleados Conservar durante tres
a altas temperaturas o a los trabajadores de años luego de finalizado
contratistas usar herra- el año en curso.
mientas y equipos que
producen chispas, llamas
o calor en una instalación
de la Iglesia. Colocar el
permiso en el lugar de
trabajo.
Informe de incidente La persona que haya Recoger la información Conservar durante tres
sufrido el incidente y el inicial sobre el incidente años luego de finalizado
gerente o supervisor e informar de su natu- el año en curso.
raleza y sus causas.
Archivar el Informe de
incidente en línea salvo
que tal incidente sea
grave. Si el incidente
se considerara grave
(fallecimiento, pérdida
de tiempo de trabajo u
hospitalización), enviar
una copia a la División
de administración de
riesgos o a su oficina de
Área a la mayor breve-
dad posible. Conservar
el informe original en el
archivo.
Cuestionario sobre la El gerente, el supervisor Informar los datos reca- Conservar hasta que la
calidad del aire en o el investigador bados de las personas investigación de la cali-
espacios interiores que pueden haber sido dad del aire en espacios
afectadas por el ambien- interiores se haya com-
te interior. pletado y se haya distri-
buido el informe final.
Inspección periódica Gerente o supervisor Proveer una revisión y Conservar durante dos
del procedimiento de una inspección indepen- años luego de finalizado
bloqueo y etiquetado dientes de los procedi- el año en curso.
mientos de bloqueo y
etiquetado implementa-
do para los equipos.
Registro de reuniones del Presidente del comité de Registrar las deliberacio- Conservar durante un
Comité de seguridad y seguridad y salubridad nes del comité de segu- año luego de finalizado el
salubridad ridad y salubridad. Usar año en curso.
como medio administra-
tivo para elaborar planes
y hacer seguimiento de
las medidas a tomar. El
presidente del comité
conserva una copia en el
archivo.
Hoja de trabajo de pre- Gerente o supervisor Determinar los pro- Conservar durante un
planificación de seguridad blemas potenciales de año luego de finalizado el
seguridad en las tareas año en curso.
peligrosas que no sean
de rutina.
Registro de capacitación Gerente, supervisor, Para controlar y verificar Conservar durante tres
sobre seguridad —
Anual o coordinador de que todos los empleados años luego de finalizado
capacitación asignado reciban la capacitación el año en curso.
requerida y otros cursos
en materia de seguri-
dad Esto se aplica solo
a la capacitación que
no se completa en línea
a través del Centro de
aprendizaje.
Formulario de informe El conductor implicado Use este informe para Use los datos de este
de accidente de tránsito en un accidente de obtener datos de las informe para completar
e intercambio de datos tráfico o quien haya otras partes implicadas un informe en línea del
—Estados Unidos sufrido daños en un en el incidente y para un incidente en incidents.
vehículo intercambio de informa- lds.org.
ción en el lugar.
Qué hacer en caso de El conductor implicado Proveer a los conduc- Conservar siempre un
accidente en un accidente de tráfi- tores de vehículos el ejemplar en los vehícu-
co o quien haya sufrido procedimiento a seguir los que se usan para las
daños en un vehículo paso a paso cuando se operaciones de la Iglesia.
vea involucrado en un
accidente, incluyendo la
forma de informar del
accidente.
Programa de notificación Gerente o supervisor Proveer una plantilla para Conservar la versión más
de los riesgos por escrito crear los documentos actualizada en archivo, y
escritos que se requie- repasar anualmente.
ren para establecer un
programa de notificación
de riesgos.
7.3 FORMULARIOS
Lista del inventario de sustancias químicas
Permiso de trabajo en espacios confinados
Números telefónicos para emergencias
Atmósfera peligrosa
Cualquier atmósfera peligrosa para la vida o la salud. Una atmósfera peligrosa presenta falta de oxígeno
o niveles de contaminantes tóxicos o que produzcan enfermedades que superan el límite de exposición
permitido (LEP) o, donde corresponda, los Valores Límite del Umbral (VLU) establecidos por la American
Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH, por sus siglas en inglés) [Asociación Estado-
unidense de Higienistas Industriales del Gobierno].
Casi incidentes
Cualquier suceso o secuencia de sucesos no planificados (1) que cause hasta $500 dólares estado-
unidenses en daños a equipos, pero que no lesione empleados, o (2) que no cause daños, pero cuya
probabilidad de lesiones a empleados haya sido grande.
Contaminante
Cualquier sustancia exógena e insalubre o no deseada que afecte al medio ambiente haciendo que este
sea potencialmente inutilizable.
Contenedor de seguridad
Un recipiente inventariado que posee una pantalla o un colador en cada abertura de llenado y desagüe,
y con una tapa que cierra con resortes y una cubierta sobre el surtidor diseñada para liberar con seguri-
dad la presión interna cuando está expuesto al fuego.
Director administrativo
Denominación del gerente que dirige los asuntos de un departamento de la Iglesia.
Empleados afectados
Son los que operan o trabajan con equipos o maquinarias pero que no están autorizados a realizar los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.
Empleados autorizados
Son aquellos que aplican bloqueos o etiquetas a maquinarias o equipos para poder hacerles servicio
o mantenimiento.
Ergonomía
Ciencia que se ocupa del diseño y la organización de los materiales y equipos de modo que las perso-
nas y dichos materiales y equipos interactúen del modo más eficaz y seguro. También se la denomina
ingeniería del factor humano.
Factor de protección
El grado de protección que proporciona una máscara contra algún peligro para las vías respiratorias.
Por lo general, el factor de protección se calcula al dividir la concentración de contaminantes en el
exterior de la máscara por la concentración en el interior de esta.
Gerente
Un empleado de la Iglesia cuya responsabilidad es dirigir a los empleados que se le hayan asignado y
supervisar los asuntos de la Iglesia. El gerente puede contar con supervisores o líderes de equipo que
Herramientas neumáticas
Herramientas que funcionan mediante presión de aire.
Incidente
Todos los sucesos o secuencia de sucesos no planificados cuyos resultados sean:
1. Lesiones o enfermedades, independientemente del grado de gravedad.
2. Daños a equipos y propiedades.
3. Derrames de sustancias químicas que se consideren fuera de control o que pudieran haber conta-
minado el terreno o penetrado alguna red pública de agua corriente, cloacal o de alcantarillado.
Máscara antigases
Aparato que se coloca sobre la boca y la nariz para proteger el tracto respiratorio de la persona.
Material peligroso
Cualquier sustancia capaz de producir efectos adversos sobre la salud o seguridad de las personas.
Otros empleados
Personas cuyas tareas operativas son o puedan realizarse en una zona donde puedan efectuarse proce-
dimientos de control de energía.
Peligro inmediato para la vida o la salud (IDLH, por sus siglas en inglés)
Condiciones, incluso en el aire, que representen un peligro inmediato para la vida o un grave riesgo para
la salud.
Peligro o riesgo
Una condición o serie de cambios en las circunstancias que puede causar lesiones, enfermedades o
daños en las propiedades.
Profesionales de seguridad
Personas que, por sus estudios, su experiencia y sus asignaciones de trabajo se interesan por todos
los riesgos en los puestos de trabajo, en particular, en la prevención de lesiones traumatizantes y falleci-
mientos en el puesto de trabajo. Ellos ayudan a implementar y evaluar la implementación de programas
de seguridad, además de proporcionar la capacitación respectiva.
Protocolo
Procedimiento prescrito o la estricta observancia de las pautas.
Riesgo
La probabilidad o amenaza de pérdida o lesiones; un peligro.
Supervisor
Empleado de la Iglesia encargado del trabajo de un grupo de empleados. El supervisor también puede
estar a cargo de un proyecto en particular. Supervisa a los empleados autorizados y afectados en pro de
la seguridad general de los empleados.
Voluntario
Persona que dona sus servicios a la Iglesia y no recibe remuneración por el trabajo que realiza (incluye a
los misioneros de servicio a la Iglesia).