Вы находитесь на странице: 1из 28

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели Машину медицинскую ультразвуковую моечную «ЕЛАМЕД» по ГИКС.942849.111 ТУ


(далее по тексту – машина или изделие), которая относится к изделиям медицинской техники и вклю-
чена в номенклатуру разрешенных для применения в медицинской практике.
Руководство по эксплуатации является документом, удостоверяющим гарантированные предприя-
тием-изготовителем основные технические параметры и характеристики машины.
Кроме того, документ позволяет ознакомиться с конструкцией и принципом действия машины,
устанавливает правила эксплуатации, соблюдение которых обеспечивает поддержание машины в по-
стоянной готовности к работе.
Для работы с машиной персоналу не требуется специальных навыков.

Регистрационное удостоверение № РЗН 2020/9635 от 14 февраля 2020 г.

ЗНАЧЕНИЕ УКАЗАНИЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

До начала работы с машиной следует тщательно ознакомиться с настоящим Руководством по экс-


плуатации, это обеспечит наиболее эффективное применение изделия. Обратите особое внимание на
указания по безопасности, отмеченные восклицательным знаком (!):

! ВНИМАНИЕ! Предупреждает об опасности, связанной с возможным выходом изделия


из строя или об опасности его повреждения.

! ВНИМАНИЕ! Машина предназначена для эксплуатации в базовых условиях


электромагнитной обстановки и относится к изделиям
класса А по ГОСТ 61326-1-2014 (смотрите Приложение А).

! ВНИМАНИЕ! Применение мобильных радиочастотных средств связи может оказывать


воздействие на МЕДИЦИНСКИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ.

СИМВОЛЫ НА АППАРАТЕ

Внимание, опасность. Сетевой выключатель 230В, 50Гц


До начала работы
с машиной следует – Положение Выключено
тщательно ознакомиться с
настоящим Руководством по – Положение Включено
эксплуатации.

Внимание! Плавкий предохранитель 230В, 15А


Горячая поверхность.

IP20 Защита от твердых


предметов и вертикально
Клемма защитного проводника

падающих капель воды. Порт (для исполнений 1-6) для


подключения к внешней емкости с моюще-
Символ соответствия дезинфицирующим средством
нормативным требованиям.
Порт (для исполнений 1-6) для подключения
к внешней емкости с дистиллированной
водой

Порт (для исполнений 1-6) для подключения


к системе горячего водоснабжения

Порт (для исполнений 1-6) для подключения


Воркаут Мед Беларусь к системе холодного водоснабжения
г. Минск, ул. Октябрьская 5, офис 106
Шланг для подключения к системе
workaut.by водоотведения
+375296129303
info@workaut.by
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1
СОДЕРЖАНИЕ

1. НАЗНАЧЕНИЕ ............................................................................................................... 3
2. ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯ ......................................................................................... 3
3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ .............................................................................................. 4
4. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................... 4
5. КОМПЛЕКТНОСТЬ ....................................................................................................... 6
6. УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ .................................................................... 9
7. ВИД ИНТЕРФЕЙСА СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ ................................. 11
8. ОПИСАНИЕ ИНТЕРФЕЙСА СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ ..................... 10
8.1 Раздел «Основное меню» ......................................................................................... 12
8.2 Раздел «Ручные режимы» ........................................................................................ 13
8.3 Раздел «Автоматические режимы» ........................................................................... 16
9. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ............................................................................................. 19
10. ПОРЯДОК РАБОТЫ .................................................................................................... 20
10.1 Загрузка медицинских изделий в корзину ................................................................ 20
10.2 Установка корзины с инструментом в ванну ............................................................ 20
10.3 Обработка в ручном режиме .................................................................................. 21
10.4 Обработка в автоматическом режиме .................................................................... 21
10.5 Сохранение протоколов выполненных обработок медицинских изделий ............... 22
11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ МОЮЩЕГО
ИЛИ МОЮЩЕ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕГО СРЕДСТВА ............................................... 22
12. РЕМОНТ ...................................................................................................................... 23
13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................................ 24
14. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ..................................................................... 24
15. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ ................................................................................ 25
16. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ...................................................................................... 25
17. ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СТАНДАРТОВ ........................................................... 26
18. ПРИЛОЖЕНИЕ А ........................................................................................................ 26
19. ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ ......................................................................... 28

2
1. НАЗНАЧЕНИЕ

1.1 Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД» предназначена для предстерилиза-


ционной очистки медицинских изделий, в том числе содержащих внутренние сквозные полости и ка-
налы, воздействием химического рабочего раствора, ультразвуковых колебаний, гидродинамической
очистки и теплового воздействия и их комбинациями, и возможностью предварительного замачива-
ния, промывания, ополаскивания и высушивания (для исполнений) в целях профилактики внутриболь-
ничных инфекций у пациентов и персонала медицинских организаций.
Машина может использоваться в любых подразделениях медицинских организаций, где произво-
дятся манипуляции с использованием медицинских изделий.
Очистка осуществляется комбинированным воздействием химического рабочего раствора, ультраз-
вуковых колебаний, теплового воздействия и гидродинамической очистки, при котором происходит
удаление загрязнений с поверхностей медицинских изделий и перемещение их в рабочий раствор.
Изделие не оказывает лечебного воздействия.
Показания: проведение предстерилизационной очистки медицинских изделий в целях профилакти-
ки внутрибольничных инфекций у пациентов и персонала медицинских организаций.
Противопоказания: отсутствуют.

! ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается располагать инструмент на дне емкости


машины без корзины, идущей в комплекте!
1.2 Машина предназначена для эксплуатации в нормальных климатических условиях для изделий
исполнения УХЛ категории 4.2 в соответствии с ГОСТ 15150-69: температура воздуха от +10 °С до +35 °С,
атмосферное давление 86,6-106,7 кПа (600-800 мм рт. ст.).
1.3 Класс изделия по электробезопасности – I, степень загрязнения 2 по ГОСТ 12.2.091-2012.
1.4 По последствиям отказа машина относится к классу В по ГОСТ Р 50444-92.
1.5 Машина в отношении безопасности программного обеспечения относится к классу А по ГОСТ Р
МЭК 62304-2013.
2. ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯ

Изделие в зависимости от емкости рабочей ванны и дополнительных функциональных возможно-


стей делится на следующие исполнения:
Исполнение 1 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 11,5 л и функциями: при-
И
1 го
готовления рабочего раствора заданной концентрации, замачивания, ополаскивания, сушки
о
обрабатываемых медицинских изделий и документированием отчетов о работе изделия;
Исполнение 2 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 17 л и функциями: при-
И
2 готовления рабочего раствора заданной концентрации, замачивания, ополаскивания, сушки
обрабатываемых медицинских изделий и документированием отчетов о работе изделия;
Исполнение 3 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 24 л и функциями: при-
3 готовления рабочего раствора заданной концентрации, замачивания, ополаскивания, сушки
обрабатываемых медицинских изделий и документированием отчетов о работе изделия;
Исполнение 4 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 11,5 л и функциями: при-
4 готовления рабочего раствора заданной концентрации, замачивания, ополаскивания, сушки
обрабатываемых медицинских изделий;
Исполнение 5 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 17 л и функциями: при-
5 готовления рабочего раствора заданной концентрации, замачивания, ополаскивания, сушки
обрабатываемых медицинских изделий;
Исполнение 6 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 24 л и функциями: при-
6 готовления рабочего раствора заданной концентрации, замачивания, ополаскивания, сушки
обрабатываемых медицинских изделий;

7 Исполнение 7 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 11,5 л;

8 Исполнение 8 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 17 л;

9 Исполнение 9 – машина с номинальным рабочим объемом ванны 24 л.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3
! 3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• К использованию машины приступайте только после ознакомления с настоящим руководством по


эксплуатации.
• Убедитесь в отсутствии механических повреждений кабеля защитного заземления, вилки и сете-
вого шнура, корпуса, нагревательных элементов в ванне, жидкокристаллического экрана. При наличии
этих повреждений пользоваться машиной ЗАПРЕЩАЕТСЯ!
• Машину размещайте в местах, удобных для включения сетевой вилки в розетку сети электропита-
ния, исключающих натяжение кабеля питания. Следует пользоваться только исправной розеткой с зазем-
ляющим контактом стандарта Schuko, с рабочим напряжением в сети 230В (-23В, +23В) и частотой 50Гц.
• Перед каждым началом работы с машиной необходимо проверять надежность подключения ма-
шины к контуру защитного заземления и питающей сети путем осмотра сетевых вилки и шнура, ро-
зетки. При обнаружении ослабления болтового соединения в контуре защитного заземления, дефор-
мированных или обгоревших корпусов и контактов вилки и розетки, а также при оголенных проводах
сетевого шнура включать машину в сеть категорически ЗАПРЕЩАЕТСЯ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
1. Включать машину в электрическую сеть 230В 50Гц без контура защитного заземления.
2. Включать машину в электрическую сеть, если вилка и розетка несовместимы или повреждены.
3. Вытаскивать сетевую вилку машины из розетки за шнур.
4. Касаться оголенных концов сетевой вилки сразу после ее вытаскивания из розетки.
● По соображениям безопасности не применяйте удлинительных кабелей и переходников-адап-
теров для розеток, поскольку может быть нарушено соединение по контуру защитного заземления.
• Сборку машины проводите только при неподключенной сетевой вилке к электросети.
• Наклон поверхности для размещения машины не более 5°.
• Перемещение машины осуществляется за края нижней части корпуса.
• Замену вышедших из строя кабеля питания и предохранителей необходимо осуществлять только
в сервисных службах.
• При обслуживании и работе с машиной необходимо строго соблюдать правила техники безопас-
ности для установок напряжением до 1000В.
• К эксплуатации машины допускаются лица 1 квалификационной группы, прошедшие инструктаж
по технике безопасности и изучившие пп. 1-13 настоящего Руководства по эксплуатации.
• Периодически, не реже одного раза в месяц, необходимо проверять исправность заземляющей
цепи от корпуса машины до заземляющего контура питающей сети.
• Все работы необходимо выполнять с защитой кожи рук резиновыми перчатками согласно МУ 287-113.
• Во время работы машины запрещается погружать руки в рабочий раствор.
• Запрещается эксплуатация машины без контроля обслуживающего персонала.
• При работе с дисплеем не допускается использование металлических предметов во избежание
его повреждения. Для очистки дисплея от загрязнений необходимо применять специальные средства
для жидкокристаллических мониторов, например, спиртовые салфетки.
! ВНИМАНИЕ! Предстерилизационную очистку медицинских изделий осуществлять после
их дезинфекции и последующего отмывания остатков дезинфицирующих
средств проточной питьевой водой, согласно требованиям МУ 287-113.

4. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ И ХАРАКТЕРИСТИКИ


4.1 Габаритные размеры корпуса машины без учета выступающих штуцеров и шлангов составляют
(длина×ширина×высота), мм, не более – (620×520×500).
4.2 Масса машины, кг:
– для исполнений 1, 4, 7 – 43±2;
– для исполнений 2, 5, 8 – 47±2;
– для исполнений 3, 6, 9 – 48±2.
4.3 Максимальный объем ванны, л:
– для исполнений 1, 4, 7 – 13,5±0,5;
– для исполнений 2, 5, 8 – 20,5±0,5;
– для исполнений 3, 6, 9 – 28,0±0,5.
Номинальный рабочий объем ванны (до ограничительной окантовки по периметру верхнего края
ванны), л:
– для исполнений 1, 4, 7 – 11,5±10%;
– для исполнений 2, 5, 8 – 17,0±10%;
– для исполнений 3, 6, 9 – 24,0±10%.
4.4 Внутренние размеры ванны (длина х ширина х высота), мм:
– для исполнений 1, 4, 7 – (330х300х150)±10%;
– для исполнений 2, 5, 8 – (505х300х150)±10%;
– для исполнений 3, 6, 9 – (505х300х200)±10%.
4
4.5 Внутренние размеры корзины (длина х ширина х высота), мм:
– для исполнений 1, 4, 7 – (290х260х90)±10%;
– для исполнений 2, 5, 8 – (450x270x90)±10%;
– для исполнений 3, 6, 9 – (450x270x125)±10%.
4.6 Габаритные размеры корзины (длина х ширина х высота), мм:
– для исполнений 1, 4, 7 – (300х265х150)±10%;
– для исполнений 2, 5, 8 – (460x280х145)±10%;
– для исполнений 3, 6, 9 – (460х280х205)±10%.
4.7 Машина работает от сети переменного тока частотой 50Гц и напряжением (230±23)В.
4.8 Электрическая мощность, потребляемая от сети переменного тока – не более 3200 В·А.
4.9 Длина сетевого шнура – (1,8±0,15)м.
4.10 Рабочая частота ультразвукового генератора меняться скачкообразно по циклическому закону:
(40+0,5-0,5)кГц, (41+0,5-0,3)кГц, (39+0,3-0,5)кГц. Продолжительность цикла для каждой частоты из указанной по-
следовательности составляет соответственно (60±3) с, (20±2) с, (20±2) с.
4.11 Входная мощность ультразвукового генератора должна быть (В·А):
– 250±30 – для исполнений 1, 4, 7;
– 500±50 – для исполнений 2, 5, 8;
– 770±50 – для исполнений 3, 6, 9.
4.12 Количество портов для подключения обрабатываемых изделий, содержащих внутренние каналы, – 8.
4.13 Скорость циркуляции жидкости при обработке изделий, содержащих внутренние каналы и сли-
ва рабочего раствора из ванны – не менее 12 л/мин.
4.14 Максимальная температура рабочего раствора +45 °С. Минимальная температура рабочего
раствора не менее +18 °С поддерживаться автоматически. Шаг задания 1 °С. Абсолютное отклонение
от заданных значений в пределах ±2 °С.
4.15 Диапазон задания продолжительности совмещенной ультразвуковой и гидродинамической
мойки в пределах от 1 мин до 99 мин. Шаг задания 1 мин. Относительное отклонение от заданных
значений в пределах ±5%.
4.16 Машина обеспечивает хранение в энергонезависимой памяти 9 настраиваемых программ обра-
ботки.
4.17 Предусмотрена блокировка по защите от перегрева нагревательных элементов, встроенных в
ванну (нижний уровень), и по защите от переливания рабочего раствора из ванны (верхний уровень).
4.18 Предусмотрена блокировка от открывания верхней крышки ванны в процессе обработки.
4.19 Продолжительность ультразвукового облучения в режиме дегазации рабочего раствора состав-
ляет 5 мин±5%.
4.20 Машина исполнений 1-6 на этапах замачивания и мойки при подготовке рабочего раствора
должна обеспечивать забор дозированного объема жидкого моющего или моюще-дезинфицирующе-
го средства, обеспечивающего его концентрацию в жидкости в пределах от 0,1 до 5,0% при заданном
объеме воды в ванне 11,5 л, 17 л и 24 л соответственно для исполнений машины 1, 4; 2, 5 и 3, 6. Шаг
задания концентрации 0,1%. Погрешность забора объема воды и моющего или моюще-дезинфициру-
ющего средства не более 5%.
4.21 В машине исполнений 1-6 диапазон задания продолжительности этапов замачивание, про-
мывка, ополаскивание в автоматическом режиме в пределах от 1 мин до 99 мин. Шаг задания 1 мин.
Относительное отклонение от заданных значений в пределах ±5%.
4.22 Максимальное время установления рабочего режима, не более – 60 мин.
4.23 Машина исполнений 1-3 обеспечивает запись отчета о произведенных автоматической или
ручной обработках медицинских изделий на внешнем накопителе данных типа USB-флеш-накопитель
версии 2.0, объемом от 2Гб до 32Гб с файловой системой FAT 32.
4.24 Машина обеспечивает обнаружение основных неисправностей, сигнализацию о них, и автома-
тическое прекращение функционирования при их возникновении (см. раздел «Характерные неисправ-
ности и методы их устранения»).
4.25 В машине исполнений 1-6 нагрев дистиллированной воды осуществляется до температуры
+(60±3) °С.
4.26 В машине исполнений 1-6 температура горячего воздуха – +(60±5) °С.
4.27 Условия эксплуатации машины: температура окружающего воздуха от 10 до 35 °С, и относи-
тельной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С.
4.28 Размер ЖК-дисплея по диагонали:
– для исполнений 1-6 – 7” (177 мм±3), разрешение экрана 800х600 или 800х480 пикселей;
– для исполнений 7-9 – 5” (125 мм±3), разрешение экрана 800х480 пикселей;
4.29 Календарный срок службы машины – не менее 5 лет с даты начала эксплуатации до достиже-
ния предельного состояния. Критерием предельного состояния является экономическая нецелесоо-
бразность восстановления машины.
4.30 Средняя наработка на отказ – не менее 2000 ч.
4.31 Наружные поверхности машины устойчивы к дезинфекции методом химической обработки 3%
раствором Перекиси водорода по МУ 287-113.
4.32 Допустимый корректированный уровень звуковой мощности – не более 70 дБА.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5
5. КОМПЛЕКТНОСТЬ

Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД», в том числе:


Наименование Обозначение Количество
на исполнение
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 1. ГИКС.942849.111 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг 1,5 м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.108 1
– Шланг силиконовый 8х3 1,5м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.107 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– USB-накопитель емкость от 2Гб до 32Гб тип USB 2.0; 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 2. ГИКС.942849.111-01 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-01 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг 1,5 м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.108 1
– Шланг силиконовый 8х3 1,5м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.107 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– USB-накопитель емкость от 2Гб до 32Гб тип USB 2.0; 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 3. ГИКС.942849.111-02 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-02 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг 1,5 м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.108 1
– Шланг силиконовый 8х3 1,5м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.107 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– USB-накопитель емкость от 2Гб до 32Гб тип USB 2.0; 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 4. ГИКС.942849.111-03 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-03 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг 1,5 м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.108 1
– Шланг силиконовый 8х3 1,5м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.107 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1

6
Наименование Обозначение Количество
на исполнение
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 5. ГИКС.942849.111-04 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-04 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг 1,5 м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.108 1
– Шланг силиконовый 8х3 1,5м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.107 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 6. ГИКС.942849.111-05 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-05 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг 1,5 м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.108 1
– Шланг силиконовый 8х3 1,5м; 1
– Утяжелитель; ГИКС.713361.107 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 7. ГИКС.942849.111-06 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-06 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 8. ГИКС.942849.111-07 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-07 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1
Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД»,
исполнение 9. ГИКС.942849.111-08 1
Руководство по эксплуатации. ГИКС.942849.111 РЭ 1
Транспортная тара. ГИКС.321313.292-08 1
Принадлежности:
– Коллектор; ГИКС.302637.101 1
– Шланг силиконовый 8х3 0,2 м; 8
– Адаптер «папа (male)» для коннектора Луэра «мама (female)»; 8
– Адаптер «мама (female)» для коннектора Луэра «папа (male)»; 8
– Адаптер для трубок диаметром 4-8 мм; 8
– Контейнер; ГИКС.942839.001 1
– Кабель защитного заземления. ГИКС.685612.113 1

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 7
Принадлежности:
Наименование Кол-во, Габаритные размеры, мм Масса, кг,
шт. не более
длина ширина высота диаметр
Коллектор ГИКС.302637.101 1 160±5 260±3 48±3 0,45

Утяжелитель ГИКС.713361.108 1 42±2 28±2 0,07

Утяжелитель ГИКС.713361.107 1 20±2 10±2 0,01


Контейнер ГИКС.942839.001 1 250±20 190±15 45±10 0,5

Кабель защитного заземления 1 2000±30 0,15


ГИКС.685612.113

8
6. УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ

Машина выполнена в виде металлического • три емкостных датчика уровня жидкости: два
корпуса с установленной рабочей ванной для верхних – для контроля максимального наполне-
жидкости. Корпус и ванна изготовлены из нержа- ния ванны, нижний – для блокировки от перегре-
веющей стали. ва нагревателей;
В дно ванны вмонтированы ультразвуковые • форсунка подачи моющего или моюще-де-
преобразователи, преобразующие подводимую зинфицирующего средства (для вариантов испол-
от генератора электроэнергию ультразвуковой нения 1-6).
частоты в механические колебания дна и стенок На передней части корпуса машины (рис.
ванны и кавитацию в рабочем растворе. Также на 6.2), в специальной нише, расположены:
дне ванны имеется дренажное отверстие. • панель управления режимами работы на
В нижней части ванны установлены нагре- основе сенсорного жидкокристаллического дис-
вательные элементы (ТЭНы), обеспечивающие плея резистивного типа;
нагрев раствора в соответствии с заданными • разъем USB (опционально для вариантов ис-
значениями. Функция охлаждения раствора не полнения 1-3) для подключения съемных USB-но-
предусмотрена. сителей с целью документирования отчета о
На внутренней части ванны расположены произведенных автоматической или ручной об-
(рис. 6.1): работках медицинских изделий.
• порт для подключения коллектора, к которо-
му присоединяются инструменты, содержащие
внутренние каналы;

3 4
1
1. Коллектор 5
2. Датчик минимального уровня жидкости
3. Датчики максимального уровня жидкости
4. Форсунка подачи моющего или
моюще-дезинфицирующего средства
5. Кронштейн блокировки крышки

Рис. 6.1.
6
7

9 6. Крышка
7. Ручка
8. Порт USB-разъема
9. Сенсорный ЖК-дисплей

Рис. 6.2

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 9
На задней стенке корпуса машины располо- 1) набора моющего или моюще-дезинфицирую-
жены (рис. 6.3): щего средства из емкости, тип – перистальтический
• шланг дренажный «СЛИВ» для подключения (опционально для вариантов исполнения 1-6);
к системе водоотведения; 2) циркуляции раствора с целью очистки меди-
• штуцер «ХВС» (Холодное ВодоСнабжение) цинского инструмента, содержащего внутренние
для подключения холодной воды 1/2’ из системы каналы и полости. Этот насос также используется
централизованного водоснабжения (опциональ- для слива раствора в систему водоотведения;
но для вариантов исполнения 1-6);
3) набора дистиллированной воды из внешней
• штуцер «ГВС» (Горячее ВодоСнабжение) для
емкости с целью ополаскивания перед сушкой
подключения горячей воды 1/2’ из системы цен-
(опционально для вариантов исполнения 1-6).
трализованного водоснабжения (опционально
для вариантов исполнения 1-6); Ультразвуковой генератор машины создает
• штуцер «Средство» для забора моющего или три волны с различными частотами 39, 40, 41 кГц
моюще-дезинфицирующего средства из емкости – реализуя функцию «Sweep». За счет постоянно-
(опционально для вариантов исполнения 1-6); го смещения барического максимума в чистящей
• штуцер «Дистилл. вода» типа «елочка» с жидкости достигается более равномерное озву-
присоединительным размером 1/2» для забора чивание ванны и улучшенная кавитация, и как
жидкости из внешней емкости (опционально для следствие обеспечивается более быстрая, безо-
вариантов исполнения 1-6); пасная и качественная очистка. Особенно эффек-
• выключатель «Сеть»; тивна данная функция при обработке больших
• кабель сетевой с вилкой для подключения к предметов.
сети 230В; В крышке машины (для вариантов исполне-
• держатели плавких предохранителей (номи- ния 1-6) расположен нагреватель калориферно-
нал предохранителей 15А); го типа обеспечивающий режим сушки горячим
• клемма защитного заземления для присо- воздухом с температурой +60 ⁰С. Это позволяет
единения кабеля защитного заземления (идет в исключить дополнительные операции по удале-
комплекте поставки). нию влаги с инструмента медицинским персона-
Машина содержит насосы для: лом и сразу переходить к этапу стерилизации.

15
16
10

11

13

12 17

18

14

Рис. 6.3

10. Выключатель «Сеть» 15. Штуцер «ХВС» для подключения холодной воды
11. Держатели плавких предохранителей из системы централизованного водоснабжения
12. Кабель сетевой с вилкой для подключения к сети 230В 16. Штуцер «ГВС» для подключения горячей воды
из системы централизованного водоснабжения
13. Штуцер «Средство» для забора моющего или
моюще-дезинфицирующего средства из емкости 17. Шланг дренажный «СЛИВ» для подключения
к системе водоотведения
14. Штуцер «Дистилл. вода» для забора жидкости
из внешней емкости 18. Болт защитного заземления

10
7. ВИД ИНТЕРФЕЙСА СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ

Корректировка
параметров воздействия

Корректировка
текущих даты
и времени

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 11
8. ОПИСАНИЕ ИНТЕРФЕЙСА СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ

Машина управляется жидкокристаллическим ! ВНИМАНИЕ! При работе с дисплеем не допу-


дисплеем резистивного типа (обеспечивает рабо- скается использование металлических предме-
ту в резиновых перчатках), поддерживающим сен- тов во избежание его повреждения.
сорный метод ввода данных. Для перехода между Для очистки дисплея от загрязнений необ-
экранными формами – вызов и запуск функций и ходимо применять специальные средства для
действий, редактирование и ввод параметров, – жидкокристаллических мониторов, например,
используются соответствующие экранные кнопки, спиртовые салфетки.
которые активируются легким нажатием на место
их расположения на экране дисплея. 8.1 Раздел «Основное меню»
При переходе между экранными формами, при При включении машины выключателем «Сеть»,
запуске функций или режимов требуется некото- расположенным на задней стенке, на экране дис-
рое время на обработку необходимых параметров. плея управления отображается логотип предприя-
Во время перехода на экране отобразится надпись тия изготовителя машины «Компания «ЕЛАМЕД».
«Пожалуйста, подождите» (не более 3 секунд). В нижнем правом углу можно ознакомиться с те-
Для ввода параметров и настроек использует- кущей версией программного обеспечения.
ся выпадающее окно ввода численных значений Примерно через семь секунд, необходимых
(рис. 8.1). Ввод каждого из значений ограничен для загрузки, на экране отображается экранная
минимальным и максимальным значением. До- форма главного меню, которая содержит два ре-
пускается ввод только допустимых значений из жима управления: «Автоматические режимы»
диапазона. В случае ввода некорректного зна- (для вариантов исполнения 1-6) и «Ручные режи-
чения появится уведомление: «Значение задано мы» (рис. 8.3).
неверно. Пожалуйста, введите допустимое значе-
ние из диапазона».

Рис. 8.3. Экранная форма «Главное меню»

Рис. 8.1. Выпадающее окно ввода численных значений При нажатии кнопки «Автоматические режи-
мы» появляется одноименное меню (рис. 8.4),
В ходе эксплуатирования машины возможно которое поддерживает включение/отключение и
появление на дисплее различного рода уведом- редактирование программ работы машины в ав-
лений, предупреждений и сервисных сообщений томатическом режиме.
(рис. 8.2).

Рис. 8.2. Пример уведомлений/предупреждений/


сервисных сообщений Рис. 8.4. Экранная форма «Автоматические режимы»
ПРИМЕЧАНИЕ! Некоторые сообщения, кото- При нажатии кнопки «Ручные режимы» по-
рые явились следствием некорректной рабо- является одноименное меню (рис. 8.5), которое
ты машины, будут блокировать возможность поддерживает включение/ выключение и редак-
дальнейшей эксплуатации машины. Дальнейшая тирование режимов работы машины по выбору
эксплуатация машины будет возможна только пользователя.
после сервисного обслуживания специалистом.
12
– приготовление рабочего раствора в ванне –
«Подготовка раствора» (для вариантов исполне-
ния 1-6);
– мойка инструмента с использованием ульт-
развуковой обработки и/или гидродинамическо-
го воздействия – «Предстерилизац. очистка»;
– слив раствора из ванны – «Слив».
Основное назначение режима – использова-
ние машины только для многократной предсте-
рилизационной очистки медицинских изделий
с использованием ультразвуковой обработки и/
или гидродинамического воздействия исключая
Рис. 8.5. Экранная форма режима «Ручные режимы» этапы замачивание, промывка, ополаскивание и
При нажатии на область с надписью «ДАТА» и сушка, которые могут быть доступными исключи-
«ВРЕМЯ» на экране главного меню осуществляет- тельно в автоматических режимах управления, а
ся переход для редактирования текущих, соответ- также возможностью приготовления раствора и
ственно, даты и времени часов реального време- его последующего слива.
ни устройства (рис. 8.6). Чтобы отредактировать
значение часов, минут или секунд, нажмите на ПРИМЕЧАНИЕ! Поскольку ультразвуковая
соответствующую область в строчке «Время» и энергия физически преобразуется в тепло, то
введите значение в выпадающем окне ввода при работе машины в режиме ультразвуковой
значений времени. Те же действия необходимо очистки происходит неизбежное повышение
проделать и для редактирования символов дата, температуры рабочего раствора. Текущее зна-
месяц или год строчки «Дата». Для сохранения чение температуры рабочего раствора в ванне
новых значений часов реального времени устрой- отображается на экране дисплея.
ства нажмите на кнопку «Сохранить». Допускает-
ся ввод только корректных времени и даты в фор- ! ВНИМАНИЕ! При непрерывном многократ-
мате ЧЧ:ММ:СС и ДД.ММ.ГГ, соответственно. ном использовании рабочий раствор и поверх-
ность ванны могут нагреваться до темпера-
туры свыше 60 °С! Во избежание термического
ожога при контакте с корзиной и горячим ра-
бочим раствором ЗАПРЕЩАЕТСЯ работа без ис-
пользования средств защиты рук.

Дополнительно экранная форма содержит


служебную информацию о состоянии рабочего
раствора в ванне:
– наличие в ванне раствора с заданными пара-
метрами концентрации и текущей температурой;
– количество обработок, проведенных в дан-
ном растворе.
Рис. 8.6. Экранная форма для редактирования Все вышеперечисленные параметры хранятся
текущих времени и даты в памяти устройства управления, при этом вы-
ключение/включение машины с помощью се-
Кнопка «Сервис» предоставляет доступ для ка- тевого переключателя «СЕТЬ» не приводит к их
либровки насоса забора рабочего раствора, кали- стиранию. Только при переходе и выполнении
бровки экрана, использованию технологического функций «Подготовка раствора» и «Слив» проис-
режима. Данная функция защищена паролем для ходит сброс параметров раствора.
входа и доступна только для представителей сер- Данное свойство позволяет использовать при-
висных служб. готовленный раствор многократно независимо
Кнопка «Отчеты» в главном меню (рис. 8.3) по- от количества включения/выключения машины с
зволяет сохранить на внешний USB-носитель от- автоматическим учетом количества проведенных
четы протоколов работы машины (не более 100, обработок. Таким образом предстерилизацион-
см. 10.5). В поле кнопки «Отчеты» отображается ную очистку можно проводить в течение несколь-
количество доступных для записи протоколов ра- ких дней до утраты раствором свойств по призна-
боты машины. Установите накопитель в разъем кам, указываемых производителем моющих или
перед сохранением отчетов. моюще-дезинфицирующих средств или согласно
методикам МУ-287-113.
8.2 Раздел «Ручные режимы»
8.2.1 Функция «Подготовка раствора» (для
При условии выбора в главном меню пун-
вариантов исполнения 1-6)
кта «Ручные режимы» появляется одноименная
Данная функция предназначена для напол-
экранная форма, в которой осуществляется вы-
нения ванны концентрированным моющим или
полнение следующих функций:

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 13
моюще-дезинфицирующим средством в задан- ПРИМЕЧАНИЕ! Процесс редактирования па-
ном процентном соотношении относительно ра- раметров будет аналогичен для интерфейса
бочего объема емкости. Для активации функции пользователя.
необходимо нажать на область с надписью «Под-
готовка раствора», при этом функция «Предсте- • Для активирования функции нажать кнопку
рилизац. очистка» должна перейти в неактивную «ПУСК», при этом будет осуществлен переход к
фазу – произойдет «затенение» окна. экранной форме «Выполняется процесс подго-
Доступными для задания параметрами явля- товки раствора» (рис. 8.7).
ются:
– источник жидкости для приготовления рас-
твора;
– концентрация моющего или моюще-дезин-
фицирующего средства в растворе;
– температура раствора.
• В качестве источника жидкости может быть
либо централизованная система водоснабжения,
либо емкость с дистиллированной водой. Данная
альтернатива позволяет использовать машину
в случаях отсутствия централизованного водо-
снабжения или при ее временном отключении,
обеспечивая таким образом мойку инструмента
Рис. 8.7. Экранная форма процесса подготовки раствора
с использованием ультразвуковой обработки и/
или гидродинамического воздействия.
• Для задания источника жидкости необходи- ПРИМЕЧАНИЕ! По нажатию кнопки «ПУСК»
мо нажать на белое окно рядом с наименовани- введенные параметры автоматически сохра-
ем источника – при этом выбор подтверждается няются в памяти устройства управления.
значком «V».
• Для задания концентрации рабочего рас- ПРИМЕЧАНИЕ! Если крышка машины не за-
твора в ванне необходимо нажать на белое окно крыта, на экране появится сообщение «Закрой-
справа от слова «Концентрация» и выпадающем те крышку, прежде чем начать процесс».
поле ввода численных значений выбрать необ-
ходимое значение концентрации от 0,1% до 5% На экране отображается следующая информация:
с шагом 0,1%. Установить выбранное значение, – выбранный источник жидкости для приго-
нажав «ОК». В случае, если моющее или мою- товления раствора;
ще-дезинфицирующее средство не добавляется – заданная концентрация раствора;
в ванну, – нажмите кнопку «NO». – рассчитанная ориентировочная продолжи-
тельность процесса приготовления;
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Использование уже – время до окончания процесса;
приготовленного рабочего раствора возможно – заданная и текущая температура раствора.
только для режима ручного управления. Гото- • Для остановки процесса предусмотрена
вый раствор должен быть залит во внешнюю кнопка «СТОП».
емкость для дистиллированной воды. При этом должно появиться окно «Вы остано-
В этом случае заполнение ванны раствором вили процесс подготовки раствора» с активными
производится заданием источника жидкости кнопками «Слить раствор» и «Продолжить».
«Внешняя емкость» и обязательной дезак- • В процессе приготовления раствора выполня-
тивацией функции «Концентрация» – должна ются следующие функции (в порядке следования):
быть установлена команда «NO», для исключе- – в течение 45 сек производится включение
ния добавления моющего или моюще-дезинфи- дренажного насоса для слива жидкости из ван-
цирующего средства. ной, даже если ни один из датчиков уровня жид-
кости не показывает ее наличие;
ПРИМЕЧАНИЕ! Только в ручном режиме для – наполнение ванны согласно выбранного
подготовки раствора может использоваться источника жидкости;
обычная водопроводная вода из внешней емко- – нагрев жидкости до заданной температуры с
сти, в случае если система централизованного периодическим включением насоса для циркуля-
водоснабжения отключена. ции, с целью равномерного прогрева жидкости;
– набор моющего или моюще-дезинфицирую-
• Для задания температуры рабочего раствора щего средства для получения заданной концен-
в ванне необходимо нажать на белое окно спра- трации;
ва от слова «Температура» и выпадающем поле – одновременное включение на 5 мин ульт-
ввода численных значений выбрать необходи- развукового генератора (УЗГ) для проведения де-
мое значение температуры раствора, при этом газации приготовленного рабочего раствора и на
максимальное значение температуры +45 ⁰С, шаг 3 мин насоса для циркуляции для гарантирован-
задания 1 ⁰С. Установить выбранное значение, ного перемешивания моющего или моюще-де-
нажав «ОК». зинфицирующего средства в жидкости.

14
• В машине имеется датчик контроля наличия – включение/отключение функции гидроди-
моющего или моюще-дезинфицирующего сред- намической очистки;
ства в тракте. В случае его окончания в емкости – продолжительность обработки;
на экране будет выведено сообщение «Моющее – температура раствора.
средство закончилось. Долейте средство» с актив- • Для задания режимов ультразвуковой «УЗО»
ными кнопками «Слить раствор» и «Продолжить». и гидродинамической «Ирригация» очистки не-
Действия оператора: обходимо нажать на белое окно рядом с наиме-
– добавьте моющее или моюще-дезинфици- нованием режима – при этом выбор подтвержда-
рующее средство в емкость и нажмите кнопку ется значком «V».
«Продолжить» для окончания процесса приго- Для задания температуры рабочего раствора
товления раствора заданной концентрации; в ванне необходимо нажать на белое окно справа
– если жидкость в ванне не нужна, например, от слова «Температура» и выпадающем поле ввода
закончился данный тип моющего или моюще-де- численных значений выбрать необходимое значе-
зинфицирующего средства и приготовление ра- ние температуры раствора, при этом максималь-
бочего раствора заданной концентрации невоз- ное значение температуры +45 ⁰С, шаг задания 1 ⁰С.
можно, нажмите кнопку «Слив». Установить выбранное значение, нажав «ОК».
• При задании приготовления раствора с ис-
пользованием дистиллированной воды из внеш- ПРИМЕЧАНИЕ! Если температура раствора не
ней емкости в случае ее окончания на экран определена, автоматически в ванне будет достиг-
выводится сообщение: «Жидкость во внешней нута и поддерживаться температура (+20±2) ⁰С,
емкости закончилась. Наполните емкость». поскольку растворы предполагают применение
Необходимо долить жидкость и нажать кнопку при рабочей температуре не менее +18 ⁰С.
«Продолжить» для продолжения процесса подго-
товки раствора. Для задания продолжительности очистки не-
• По окончании процесса приготовления про- обходимо нажать на белое окно справа от слова
исходит переход в экранную форму с отображе- «Время» и в выпадающем поле ввода численных
нием сообщения «Процесс подготовки раствора значений выбрать необходимое значение в диа-
завершен». Нажмите кнопку «ОК» для возврата в пазоне от 1 мин до 99 мин, шаг задания 1 мин.
экранную форму «Ручные режимы». Установить выбранное значение, нажав «ОК».
ПРИМЕЧАНИЕ! Аналогично происходит под- ПРИМЕЧАНИЕ! Заданная продолжитель-
готовка раствора и в режимах автоматиче- ность работы как в ручном, так и в атомати-
ской мойки. ческом режиме отсчитывается от момента
подготовки раствора заданной концентрации
• Для сохранения протоколов обработки изде- и температуры.
лий на внешнем USB-накопителе (для вариантов
исполнения 1-3) нажмите на кнопку с мнемони- • Для активирования функции нажать кнопку
ческим изображением . «ПУСК», при этом будет осуществлен переход к
экранной форме «Выполняется процесс предсте-
ПРИМЕЧАНИЕ! Если внешний USB-накопи- рилизационной очистки» (рис. 8.8).
тель не установлен, данная кнопка будет неак-
тивна – фон кнопки серый. ПРИМЕЧАНИЕ! По нажатию кнопки «ПУСК»
введенные параметры автоматически сохра-
8.2.2 Функция «Предстерилизационная няются в памяти устройства управления.
очистка»
Данная функция предназначена для предсте- ПРИМЕЧАНИЕ! Если крышка машины не за-
рилизационной очистки от биологических, меха- крыта, на экране появится сообщение «Закрой-
нических, лекарственных и прочих загрязнений те крышку, прежде чем начать процесс».
изделий медицинского назначения, изготовлен-
ных из металлов, стекла, силикона, пластика и ре-
зины, в том числе содержащих внутренние каналы
и сквозные полости. Обработка осуществляется в
соответствии с МУ-287-113 комбинированным
воздействием рабочего раствора (химическая
методика), ультразвуковых колебаний, теплового
воздействия и гидродинамической очистки.
Для активации функции необходимо нажать
на область с надписью «Предстерилизац. очист-
ка», при этом функция «Подготовка раствора»
должна перейти в неактивную фазу – произойдет
«затенение» окна.
Доступными для задания параметрами являются:
– включение/отключение функции ультразву- Рис. 8.8. Экранная форма процесса
ковой обработки; предстерилизационной очистки

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 15
30 сек 20 сек = 5 (2 сек вкл. + 2 сек выкл.) 30 сек 30 сек 20 сек = 5 (2 сек вкл. + 2 сек выкл.) Повторение
цикла
Непрерывно Прерывистый режим для Непрерывно Пауза Прерывистый режим
включен эффективного сбивания включен
насос грязи
циркуляции

Рис. 8.9. Характер работы насоса при гидродинамической очистке

На экране отображается следующая информация: до срабатывания датчиков верхнего уровня


– включение/отключение режимов ультразву- жидкостью с добавлением моющего или мою-
ковой «УЗО» и гидродинамической «Ирригация» ще-дезинфицирующего средства.
очистки;
– заданная концентрация моющего или мою- • Для сохранения протоколов обработки изде-
ще-дезинфицирующего средства; лий на внешнем USB-накопителе (для вариантов
– рассчитанная ориентировочная продолжи- исполнения 1-3) нажмите на кнопку с мнемони-
тельность процесса очистки; ческим изображением .
– время до окончания процесса;
– заданная и текущая температура раствора. 8.2.3 Функция «Слив»
Функция предназначена для принудительного
• Для остановки процесса предусмотрена
слива жидкости из емкости ванны и промывки
кнопка «СТОП».
ванны от отработанного раствора.
При этом должно появиться окно «Вы останови-
• Для активации функции слива жидкости на-
ли процесс предстерилизационной очистки» с актив-
жать кнопку «СЛИВ» на экранной форме «Ручные
ными кнопками «Слить раствор» и «Продолжить».
режимы», будет осуществлен переход к экранной
• В процессе очистки выполняются следую- форме «Выполняется процесс слива» с отображе-
щие функции: нием ориентировочной продолжительности про-
– ультразвуковая обработка с осуществлением цесса и времени до его окончания (рис. 8.10).
функции «Sweep»;
– гидродинамическая очистка инструмента,
содержащего внутренние полости и каналы.
С целью реализации функции «Sweep» ра-
бочая частота ультразвукового генератора скач-
кообразно меняется по циклическому закону:
40кГц → 41кГц → 39кГц при этом продолжитель-
ность цикла для каждой частоты из указанной
последовательности составляет соответственно
60 с → 20 с → 20 с.
Для режима гидродинамической очистки так-
же предусмотрен неоднородный характер рабо-
ты с целью повышения эффективности канальной Рис. 8.10. Экранная форма процесса слива
мойки, представленный на рисунке 8.9.
На экране отображается следующая информация:
ПРИМЕЧАНИЕ! Аналогично происходит этап – рассчитанная ориентировочная продолжи-
предстерилизационной очистки и в режимах тельность слива;
автоматической мойки. – время до окончания процесса.
• Для остановки процесса предусмотрена
• По окончании процесса очистки происходит кнопка «СТОП». При этом должно появиться окно
переход в экранную форму с отображением сооб- «Вы остановили процесс слива» с активной кноп-
щения «Процесс предстерилизационной очистки кой «Продолжить».
завершен». Нажмите кнопку «ОК» для возврата в После полного опустошения ванны с целью
экранную форму «Ручные режимы». промывки от остатков отработанного раствора
будет произведено повторное ее наполнение до
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Только для ручного срабатывания датчика нижнего уровня с последу-
режима (в вариантах исполнения 1-6) при пред- ющим сливом.
стерилизационной очистке характерна следу- По окончании процесса слива происходит
ющая ситуация: после обработки и извлечения переход в экранную форму с отображением со-
из ванны изделий, содержащих внутренние объ- общения «Процесс слива завершен». Нажмите
емы (колбы, мензурки, пробирки и т.п.), в них кнопку «ОК» для возврата в экранную форму
может оставаться рабочий раствор и, соот- «Ручные режимы».
ветственно, уровень раствора в ванне может • Для сохранения протокола протоколов обра-
снизиться. В этом случае, при последующем ботки изделий на внешнем USB-накопителе (для
запуске предстерилизационной очистки пред- вариантов исполнения 1-3) нажмите на кнопку с
усмотрено автоматическое заполнение ванны мнемоническим изображением .

16
8.3 Раздел «Автоматические режимы» (для изменения названия программы требуется на-
вариантов исполнения 1-6) жатие на окно собственно с текущим названием
При условии выбора в главном меню пункта программы, при этом на экране всплывающим
«Автоматические режимы» появляется однои- окном должна появиться клавиатура (рис. 8.11)
менная экранная форма, которая реализует авто- и сообщение «Введите новое название автома-
матическую работу машины со всеми доступны- тическому режиму номер Х».
ми функциями: После присвоения нового названия необходи-
– замачивание инструмента, в том числе с ис- мо нажать кнопку «ОК» для возврата в меню «Ав-
пользованием комбинированного воздействия ра- томатические режимы».
бочего раствора (химическая методика), теплового • Нажатие кнопки «Пуск» приводит к запуску
воздействия, и/или ультразвуковых колебаний, и/ выбранной программы. При этом будет осущест-
или гидродинамического потока (ирригации); влен переход к экранной форме «Выполняется
– предстерилизационная очистка инструмента процесс автоматической мойки» с отображением
с использованием комбинированного воздействия ориентировочной продолжительности процесса
рабочего раствора (химическая методика), теплово- и времени до его окончания (рис. 8.12).
го воздействия, и/или ультразвуковых колебаний,
и/или гидродинамического потока (ирригации);
– многократная промывка инструмента от
рабочего раствора водопроводной водой с ис-
пользованием комбинированного воздействия
теплового воздействия, и/или ультразвуковых
колебаний, и/или гидродинамического потока
(ирригации);
– финальное ополаскивание инструмента в
дистиллированной воде с использованием ком-
бинированного воздействия теплового воздей-
ствия, и/или ультразвуковых колебаний, и/или
гидродинамического потока (ирригации);
Рис. 8.12. Экранная форма
– сушка инструмента. процесса автоматической мойки
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Автоматические ре- На экране отображается следующая информация:
жимы выполняются ТОЛЬКО при наличии подклю- – номер текущей программы;
чения к системе централизованного холодного – название текущего этапа;
водоснабжения, при отсутствии последнего ра- – включение/отключение режимов ультразву-
бота машины по программам невозможна. ковой «УЗО» и гидродинамической «Ирригация»
• Всего может быть выполнено 9 различных очистки;
программ с независимыми настраиваемыми – заданная концентрация моющего или мою-
алгоритмами обработки, которые сохраняются ще-дезинфицирующего средства;
при долговременном отключении от сети пита- – рассчитанное ориентировочная продолжи-
ния 230 вольт. На экранной форме отображаются тельность процесса очистки;
символические формы трех программ, для пере- – время до окончания процесса;
хода к другим необходимо в правой части нажать – заданная и текущая температура раствора.
кнопки «1-3», «4-6», «7-9». • Для редактирования (настройки) алгоритма
Каждая из программ может получить ори- и параметров программы необходимо нажать на
гинальное название с указанием характерных кнопку с мнемоническим изображением «ше-
особенностей, например, вид используемого стеренки» при этом будет осуществлен переход
моющего или моюще-дезинфицирующего сред- к экранной форме с названием выбранной про-
ства и концентрации раствора. Для введения или граммы (рис. 8.13).

Рис. 8.11. Экранная форма клавиатуры Рис. 8.13. Экранная форма настройки параметров
для задания названия режимам автоматического режима

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 17
В процессе редактирования параметров авто- – нагрев и поддержание заданной температу-
матического режима на экране отображаются: ры рабочего раствора;
– прогнозное время мойки для всего автома- – включение/отключение режимов ультразву-
тического режима; ковой «УЗО» и гидродинамической очистки «Ир-
– общий расход детергента, воды и подготов- ригация»;
ленной воды. – задание продолжительности этапа;
• Каждая из программ реализует 5 этапов – слив рабочего раствора.
предстерилизационной очистки инструмента. • Этап «Промывка»
Любой из этапов может быть активирован/дезак- Предназначен для удаления с инструмента ра-
тивирован нажатием на кнопку названия этапа. бочего раствора после этапа «Мойка». Процесс
замачивания состоит из набора воды из системы
ПРИМЕЧАНИЕ! При дезактивации этапа водоснабжения без добавления моющих или мо-
«Ополаскивание» произойдет автоматическое юще-дезинфицирующих средств.
исключение и этапа «Сушка». На этапе промывки выполняются следующие
функции:
ПРИМЕЧАНИЕ! Допускается сохранение лю- – нагрев и поддержание заданной температу-
бых комбинаций этапов автоматической мой- ры рабочего раствора;
ки кроме комбинации со всеми деактивирован- – включение/отключение режимов ультразву-
ными этапами. ковой «УЗО» и гидродинамической очистки «Ир-
ригация»;
• Этап «Замачивание» – задание продолжительности этапа;
Предназначен для предварительного замачи-
– задание количества циклов промывки.
вания медицинского инструмента, прошедшего
режим дезинфекции. На данном этапе использование ультразвуко-
На этапе замачивания выполнятся следующие вой и гидродинамической очистки производится
функции: по алгоритмам, представленным в п. 8.2.2.
– приготовление рабочего раствора с задан-
ной концентрацией моющего или моюще-дезин- ПРИМЕЧАНИЕ! Продолжительность цикла
фицирующего средства; промывки отсчитывается от момента дости-
жения температуры не менее +18 оС. Значение
– нагрев и поддержание заданной температу-
температуры жидкости в ванне для каждого
ры рабочего раствора;
из циклов промывок одинакова.
– включение/отключение режимов ультразву-
ковой «УЗО» и гидродинамической очистки «Ир- • Этап «Ополаскивание»
ригация»; Предназначен для финальной обработки ин-
– задание продолжительности этапа; струмента дистиллированной или другой под-
– возможность слива/сохранения рабочего готовленной (деминерализованной) водой из
раствора в ванне. внешней емкости перед сушкой.
Использование дистиллированной или другой
ПРИМЕЧАНИЕ! При сохранении возможности подготовленной (деминерализованной) воды
использования приготовленного раствора – регламентируется правилами применения мо-
функция «Сливаем раствор» не задана – на эта- ющих или моюще-дезинфицирующих средств и
пе «Замачивание» изменение концентрации при методикам МУ 287-113 и позволяет полностью
переходе на этап «Мойка» невозможно. исключить на поверхности инструмента остат-
ков примесей и других ингредиентов в виде
На данном этапе использование ультразвуко- «разводов» и осадков после сушки.
вой и гидродинамической очистки производится Набор жидкости осуществляется с помощью
по алгоритмам, представленным в п. 8.2.2. встроенного насоса.
На этапе ополаскивания выполняются следую-
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Если в автомати- щие функции:
ческом режиме предполагается обработка ин- – включение/отключение режимов ультразву-
струмента, для которого не рекомендовано ковой «УЗО» и гидродинамической очистки «Ир-
использование ультразвука, необходимо снять ригация»;
«галочки» в позиции УЗО на всех активированных – задание продолжительности этапа.
этапах. Однако в этом случае режим дегазации На данном этапе нагрев жидкости происходит
при подготовке раствора будет исключен. до температуры +60 оС, что способствует эффек-
тивному удалению влаги с внешней и внутренней
• Этап «Мойка» аналогичен режиму «Пред- поверхности всех инструментов и трубок на этапе
стерилизационная очистка» при ручном управле- «Сушка». Кроме того данная температура не ока-
ние – см. п. 8.2.2. зывает влияние на свойства материалов из кото-
На этапе «Мойка» выполняются следующие рых изготовлены обрабатываемые изделия.
функции:
– приготовление рабочего раствора с задан- ПРИМЕЧАНИЕ! Продолжительность цикла
ной концентрацией моющего или моюще-дезин- ополаскивание отсчитывается от момента
фицирующего средства; достижения заданной температуры +60 оС.

18
При деактивации этапа «Сушка» ополаски- нагревателем, расположенным в крышке ма-
вание изделий на одноименном этапе происхо- шины.
дит дистиллированной водой температурой
не менее +18 оС. ПРИМЕЧАНИЕ! При деактивации этапа
«Ополаскивание» в программе произойдет ав-
На данном этапе использование ультразвуко- томатическая исключение и этапа «Сушка».
вой и гидродинамической очистки производится
по алгоритмам, представленным в п. 8.2.2. • По окончании процесса автоматической
мойки происходит переход в экранную форму с
• Этап «Сушка» отображением сообщения «Процесс автоматиче-
Предназначен для полного высушивания ской мойки завершен».
внешней и внутренней поверхности всех изде- Для сохранения протоколов работы машины
лий, в том числе содержащих внутренние поло- на внешнем USB-накопителе (для вариантов ис-
сти и каналы перед осуществлением их стерили- полнения 1-3) нажмите на кнопку с мнемониче-
зации. ским изображением .
Температура осушающего воздуха равна +60 оС • Нажмите кнопку «ОК» для возврата в экран-
(не регулируется) и создается калориферным ную форму «Автоматические режимы».

9. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

1. Извлеките машину из транспортной тары. В нием ½ дюйма. Порт подключения расположен


случае транспортирования машины при отрица- на задней стенке машины и обозначен как «ХВС».
тельной температуре окружающего воздуха выдер- ! ВНИМАНИЕ! Рекомендуется установка поточ-
жите при комнатной температуре не менее 4 часов.
ного фильтра (в комплект поставки не входит)
2. Наружные поверхности машины продезин- для защиты от посторонних примесей и загрязне-
фицируйте способом двукратного протирания ний, присутствующих в системе водоснабжения.
салфеткой из бязи или марли, смоченной в 3%
8. Присоедините шланг силиконовый с втул-
растворе перекиси водорода, с интервалом меж-
кой-утяжелителем (входят в комплект поставки)
ду протираниями 10-15 минут (при обработке
для набора моющего или моюще-дезинфициру-
салфетка должна быть отжатой).
ющего средства к порту «Средство» (для вариан-
3. Внимательно изучите данное руководство тов исполнения 1-6).
по эксплуатации. Подготовьте емкость с моющим или мою-
4. Подготовьте место для стационарного разме- ще-дезинфицирующим средством. Опустите
щения машины с обеспечением возможности до- шланг с утяжелителем в емкость.
ступа к задней части корпуса машины для подведе- 9. Присоедините шланг с втулкой-утяжели-
ния коммуникации и к сетевому переключателю. телем (входят в комплект поставки) для набора
дистиллированной воды к порту «Дистилл. вода»
ПРИМЕЧАНИЕ! Рекомендуемое свободное про- (для вариантов исполнения 1-6).
странство вокруг машины при ее размещении на Подготовьте емкость с дистиллированной водой
рабочем месте должно составлять не менее 50 см. объемом не менее 40 л (в комплект поставки не
5. Подключите машину к системе водоотведе- входит). Опустите шланг с утяжелителем в емкость.
ния при помощи дренажного шланга, входящего 10. Подключите кабель защитного заземле-
в комплект поставки. ния, входящий в состав изделия, к контуру защит-
6. Подключите машину (для вариантов испол- ного заземления ЛПУ с помощью болтового сое-
нения 1-6) к централизованной системе горячего динения (в состав изделия не входит).
водоснабжения с давлением 0,5-4 атмосфер лю- ! ВНИМАНИЕ! Операции 5-10 п. 9 должен осу-
бой подводкой (в комплект поставки не входит) ществлять квалифицированный специалист,
для воды (желательно использование гибкой поэтому в настоящем руководстве нет необ-
подводки в металлорукаве), с рабочим соедине- ходимой информации по этому вопросу.
нием ½ дюйма. Порт подключения расположен 11. Включите машину в сеть переменного тока
на задней стенке машины и обозначен как «ГВС». напряжением 230В при помощи сетевой вилки.
! ВНИМАНИЕ! В случае отсутствия подключе- ! ВНИМАНИЕ! Обязательно ознакомьтесь и
ния к точке централизированного водоснабже- удостоверьтесь в выполнении требований п.3
ния горячей воды, порт «ГВС» необходимо под- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.
ключить к системе холодного водоснабжения.
! ВНИМАНИЕ! Мощность потребления от од-
7. Подключите машину (для вариантов испол-
нения 1-6) к централизованной системе холодно- нофазной сети 230В машиной составляет око-
го водоснабжения с давлением 0,5-4 атмосфер ло 13А, поэтому электрическая проводка долж-
любой подводкой (в комплект поставки не вхо- на выдерживать данную нагрузку.
дит) для воды (желательно использование гибкой После выполнения перечисленных пунктов
подводки в металлорукаве), с рабочим соедине- машина готова к эксплуатации.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 19
10. ПОРЯДОК РАБОТЫ

10.1 Загрузка медицинских изделий в кор- ! ВНИМАНИЕ! КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ


зину загружать медицинский инструмент непосред-
1. Аккуратно поместите инструмент на метал- ственно в ванну без корзины – это может при-
лическую решетку дна корзины. Инструмент, со- вести к выходу из строя ультразвуковых преоб-
стоящий из нескольких сборных частей, должен разователей.
быть разобран, а инструменты, имеющие зам-
ковые части, должны быть раскрытыми. Наборы 10.2 Установка корзины с инструментом в
инструментов должны быть расформированы. ванну
Перед укладкой канюлированных инструментов 1. Установите корзину с инструментом на дно
убедитесь, что их клапаны открыты. ванны.
2. Инструмент, содержащий полости и кана-
лы, должен быть присоединен к выходным пор- ! ВНИМАНИЕ! Во избежание термического
там коллектора (рис. 10.1). Порт коллектора об- ожога при контакте с корзиной и горячим ра-
разован силиконовой трубкой длиной 200 мм с бочим раствором ЗАПРЕЩАЕТСЯ работа без ис-
наружным и внутренним диаметрами, соответ- пользования средств защиты рук.
ственно 8 и 5 мм, и коннекторами, закрепляемы-
ми на трубке. В комплект поставки машины вхо- 2. Подключите коллектор системы гидроди-
дят по 8 коннекторов типа Луэр «папа» и «мама», намической очистки (рис. 10.2). Для этого вве-
к которым присоединяются соответствующие дите штуцер коллектора в порт на левой боко-
порты инструмента, имеющие резьбовое соеди- вой поверхности ванны. При этом фиксирующие
нение – это, как правило, эндоскопический и ла- штыри на краю ванны должны войти в пазы кол-
пароскопический инструменты. Также в комплект лектора.
поставки входят 8 переходников для обработки
инструмента, трубок, шлангов круглого сечения с ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Коллектор системы
внешним диаметром от 3 до 12 мм. гидродинамической очистки должен быть уста-
Коллектор укладывается на верхние края кор- новлен обязательно, поскольку формируемые
зины. системой гидродинамической очистки потоки
! ВНИМАНИЕ! К незадействованным портам жидкости в ванне способствуют повышению
эффективности чистки изделий, размещенных
коллектора системы гидродинамической чист-
в ней, и обеспечивает равномерный нагрев жид-
ки необходимо присоединить коннекторы типа
кости в ванне.
Луэр из комплекта поставки и разместить их на
дне корзины для исключения разбрызгивания рас-
твора и пенообразования во время обработки. ПРИМЕЧАНИЕ! В случае если коллектор не
3. Инструменты малых форм, такие как боры, установлен, на экране выводится сообщение
фрезы стоматологические, скарификаторы и т.п. «Работа невозможна. Установите коллектор».
располагаются в тонкостенном стакане, напри-
мер, чашке Петри и помещаются в корзину. 3. Убедитесь, что инструмент в корзине нахо-
дится ниже местоположения датчиков верхнего
ПРИМЕЧАНИЕ! Не рекомендуется одновре- уровня раствора, которое определяет верхнюю
менная обработка медицинских изделий из границу наполнения ванны.
стекла и металла.

штырь – паз

Рис. 10.1. Выходные порты коллектора Рис. 10.2. Подключение коллектора


системы гидродинамической очистки

20
ПРИМЕЧАНИЕ! Для вариантов исполнения 12. При необходимости слейте отработанный
7, 8, 9 – допускается приготовление рабочего раствор согласно методике п.8.2.3.
раствора с заданной концентрацией моющего 13. Для завершения работы выключите маши-
или моюще-дезинфицирующего средства в ван- ну сетевым переключателем «СЕТЬ».
не. Полезный рабочий объем ванны до ограни-
чительной окантовки по периметру верхнего 10.4 Обработка в автоматическом режиме
края ванны указан в п.4.3. (для вариантов исполнения 1-6)
Режим автоматической мойки удобен в ситуа-
4. Закройте крышку машины. циях отработанного метода очистки устоявшего-
ся типа или набора инструмента – так называе-
10.3 Обработка в ручном режиме мая повседневная рутинная работа.
1. Загрузите инструмент в корзину согласно 1. Загрузите инструмент в корзину согласно
методике п.10.1. методике п.10.1.
2. Установите корзину в ванну согласно мето- 2. Установите корзину в ванну согласно мето-
дике п.10.2. дике п.10.2.
3. Убедитесь в достаточном количестве мою- 3. Убедитесь в достаточном количестве мою-
щего или моюще-дезинфицирующего средства в щего или моюще-дезинфицирующего средства в
емкости и наличии в ней силиконового шланга с емкости и наличии в ней силиконового шланга с
утяжелителем тракта «Средство» машины. утяжелителем тракта «Средство» машины.
Убедитесь в достаточном количестве дистил-
4. Включите машину с помощью сетевого пе-
лированной воды в соответствующей емкости –
реключателя «СЕТЬ», расположенного на задней
для выполнения одного цикла мойки необходи-
стенке корпуса.
мо не менее 30 л.
5. В главном меню выберите «Ручное управле-
4. Включите машину с помощью сетевого пе-
ние».
реключателя «СЕТЬ», расположенного на задней
6. Произведите набор ванны раствором со- стенке корпуса.
гласно методике п.8.2.1 «Подготовка раствора».
5. В главном меню перейдите в меню «Авто-
7. По окончании процесса подготовки раство- матические режимы».
ра нажмите кнопку «ОК» на экране для возврата
6. Выберите требуемую программу обработки
экранную форму «Ручное управление».
или скорректируйте любую из «неактуальных».
8. Произведите обработку медицинских изде-
7. Произведите обработку медицинских из-
лий согласно методике п.8.2.2 «Предстерилиза-
делий согласно методике п.8.3 «Автоматические
ционная очистка».
режимы».
! ВНИМАНИЕ! В случае прерывания процесса ! ВНИМАНИЕ! В случае прерывания процесса
обработки инструментов (например, при от- обработки инструментов (например, при от-
ключении питающего напряжения): ключении питающего напряжения):
1) выключите машину с помощью сетевого 1) выключите машину с помощью сетевого
переключателя «СЕТЬ»; переключателя «СЕТЬ»;
2) поднимите крышку; 2) поднимите крышку;
3) отсоедините коллектор; 3) отсоедините коллектор;
4) поднимите корзину над ванной для стека- 4) поднимите корзину над ванной для стека-
ния остатков рабочего растовра; ния остатков рабочего растовра;
5) проведите завершающую обработку ме- 5) проведите завершающую обработку ме-
дицинских изделий ручным способом. дицинских изделий ручным способом.
9. По окончании обработки нажмите кнопку
8. По окончании обработки нажмите кнопку
«ОК» на экране для возврата экранной формы
«ОК» на экране для возврата экранной формы
«Ручное управление».
выполненной программы.
10. Откройте крышку машины и извлеките
9. Откройте крышку машины и извлеките кор-
корзину с инструментом, предварительно отсое-
зину с инструментом, предварительно отсоеди-
динив коллектор.
нив коллектор.
! ВНИМАНИЕ! Во избежание термического 10. Для повторения процесса обработки загру-
ожога при контакте с корзиной и горячим ра- зите следующую партию медицинских изделий в
бочим раствором ЗАПРЕЩАЕТСЯ работа без ис- корзину и выполните операции 1-9 данного пункта.
пользования средств защиты рук. 11. Для завершения работы выключите маши-
ну сетевым переключателем «СЕТЬ».
11. Для повторения процесса обработки загру-
зите следующую партию медицинских изделий в ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Тщательно осмо-
корзину и выполните операции 8-10 данного пун- трите инструмент после завершения обра-
кта. ботки. В случае необходимости проведите по-
вторную обработку.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 21
10.5 Сохранение протоколов выполненных – установить накопитель в разъем на лицевой
обработок медицинских изделий (для вариан- панели;
тов исполнения 1-3) – не позднее чем через 3 сек накопитель готов
Для документирования проведенных циклов к записи данных;
обработки медицинских изделий и переноса их
на персональный компьютер предусмотрена воз- ПРИМЕЧАНИЕ! Если USB-носитель не уста-
можность подключения внешнего USB-накопите- новлен, кнопка не активна и цвет фона кнопки
ля посредством расположенного на лицевой па- серый .
нели машины USB-разъема.
– если запись данных осуществляется по окон-
! ВНИМАНИЕ! USB-разъем предназначен ис- чании программы при автоматическом управле-
ключительно для совместного использования нии или режимов подготовки раствора и очист-
со съемными USB-накопителями с файловой си- ки при ручном управлении, необходимо нажать
стемой FAT 32. Подключение иных устройств кнопку с мнемоническим изображением USB-на-
для сохранения данных или зарядки, например, копителя на текущей экранной форме;
смартфонов, планшетов и т.п., а также прин- – по окончании записи данных на экране вы-
теров ЗАПРЕЩЕНО, поскольку может привести водится сообщение «Запись данных завершена»;
к неправильной работе машины. – нажмите кнопку «ОК» и извлеките внешний
USB-носитель из разъема машины;
Результаты выполненных циклов обработки – установите USB-носитель в соответствующий
медицинских изделий (не более 100 отчетов) хра- слот персонального компьютера. С помощью
нятся во внутренней памяти устройства управле- стандартных действий в операционной системе
ния. персонального компьютера откройте на USB-но-
Машина автоматически определяет наличие сителе файл с названием в виде даты и времени
накопителя в разъеме. При этом USB-накопитель произведенной обработки и расширением .TXT,
может быть установлен в любой момент работы например, «15-08-2018_23-00.txt».
машины.
Параметры USB-накопителей: ПРИМЕЧАНИЕ! Протоколы обработок после
– тип USB 2.0; записи на USB-накопитель автоматически сти-
– объемом от 2 Гб до 32 Гб; раются из памяти устройства управления ма-
– класс быстродействия от 2 до 10; шиной.
– файловая система FAT 32.
ПРИМЕЧАНИЕ! Максимальное количество
Отчет содержит:
отчетов, сохраняемых в памяти машины, – не
– наименование машины;
более 100. В случае полного заполнения памяти
– порядковый номер отчета;
новые отчеты будут записываться на место
– дату и время начала работы;
наиболее «старых».
– для автоматического режима: номер выпол-
Записать накопившиеся отчеты также
ненной программы с описанием заданных этапов
можно из главного меню нажатием кнопки «ОТ-
и параметров;
ЧЕТЫ».
– для ручного режима: выполненный режим:
подготовка раствора с заданными параметрами,
Отображение отчетов, сформированное в
слив, мойка с заданными параметрами;
виде файла с расширением .txt для каждого ис-
– расход воды и моющего или моюще-дезин-
полненного (в том числе и прерванного), переда-
фицирующего средства;
ется на внешний USB-накопитель и поддержива-
– дату и время окончания работы.
ется операционными системами от Windows XP
Для переноса этих данных на внешний USB-на- до Windows 10, Linux с ядром 2.4 и старше, MacOS
копитель необходимо выполнить следующее: 9 и старше.

11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ МОЮЩЕГО


ИЛИ МОЮЩЕ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕГО СРЕДСТВА

Для наиболее эффективной и полноценной предстерилизационной очистки медицинских изделий


в машине рекомендуется использование моющих или моюще-дезинфицирующих средств, предназна-
ченных для предстерилизационной очистки механизированным методом с использованием в ультраз-
вуковых моющих машинах с минимальной степенью пенообразования, в том числе рекомендованных
МУ-287-113 «Методические указания по дезинфекции, предстерилизационной очистке и стерилиза-
ции изделий медицинского назначения».

22
12. РЕМОНТ

При обнаружении неисправности машины обратитесь к предприятию-изготовителю или его пред-


ставителю.
Текущий ремонт машины осуществляется по договору между медицинским учреждением и пред-
приятием-изготовителем или его представительством после технического освидетельствования пред-
ставителями изготовителя характера и степени неисправности.
По окончании ремонта машина передается пользователю с установлением гарантийного срока, на-
чало которого исчисляется с момента ее передачи.
Характерные неисправности и методы их устранения

Наименование неисправности Вероятные причины Способы устранения


При включении тумблера 1. Нет напряжения в розетке 1. Восстановите питающую сеть. Работа
«СЕТЬ» не светятся индикатор сети питания. должна проводиться квалифицированным
зеленого цвета внутри тумблера специалистом.
и жидкокристаллический экран 2. Неисправны сетевая вилка 2. Восстановите детали. Работа должна про-
или шнур. водиться квалифицированным специалистом.
3. Обратитесь в сервисную службу
3. Выход из строя сетевых (по Разрешается использовать предохраните-
цепи 220В) предохранителей ли на значение тока, указанное на панели
на задней панели машины машины. Замену производить при отклю-
ченной от сети машине.
Внимание! Если один из них перегорел, при-
ступать к работе с машиной и проводить
обработку разрешается ТОЛЬКО после
того, как аппарат будет проверен техни-
ком-специалистом.
4. Обратиться в сервисную службу.
4. Произошло срабатывание Внимание! После восстановления питания
устройства защитного отклю- машины приступать к работе с машиной и
чения внутри корпуса маши- проводить обработку разрешается ТОЛЬ-
ны КО после того, как аппарат будет прове-
рен техником-специалистом.
При наборе воды залив ванны 1. Отсутствует давление в си- 1. Убедитесь в наличии воды в системе водо-
не происходит и на экране ото- стеме водоснабжения. снабжения.
бражается сообщение «Про- 2. Перекрыты краны (если 2. Откройте краны.
верьте подключение к системе установлены) на трактах по-
водоснабжения» дачи воды к машине.
3. Засорение фильтров (если 3. Устраните засор.
установлены) на трактах под-
вода в системе водоснабже-
ния ( до машины)
4. Пережатие/перегиб шлан- 4. Исправьте подвод воды в машину.
гов подачи воды в машину.
5. Засорение встроенных 5. Обратитесь в сервисную службу.
фильтров на клапанах под-
ключения к системе водо-
снабжения внутри машины.
На экране отображается сооб- 1. Засорение утяжелителя в 1. Очистите утяжелитель.
щение «Моющее средство за- тракте.
кончилось. Долейте средство». 2. Пережатие/перегиб сили- 2. Устраните пережатие/перегиб. Проверьте
Моющего или моюще-дезинфи- конового шланга в тракте. исправность шланга.
цирующего средства в емкости 3. Неисправность перисталь- 3. Обратитесь в сервисную службу.
достаточно тического насоса.
На экране отображается сооб- 1. Засорение утяжелителя в 1. Очистите утяжелитель.
щение «Жидкость во внешней тракте.
емкости закончилась. Наполни- 2. Пережатие/перегиб шланга 2. Устраните пережатие/перегиб. Проверьте
те емкость». Воды в емкости до- в тракте. исправность шланга.
статочно 3. Неисправность насоса. 3. Обратитесь в сервисную службу.
Не происходит слива раствора 1. Пережатие/перегиб дре- 1. Устраните пережатие/перегиб. Проверьте
из ванной. Насос системы гидро- нажного шланга до точки во- исправность шланга.
динамической очистки и слива доотведения.
работает. На экране может ото- 2. Нарушена подача сетевого 2. Обратитесь в сервисную службу.
бражаться сообщение «Не уда- напряжения на электромеха-
лось слить раствор. Проверьте нический клапан слива в ма-
систему водоотведения и слива» шине.
На экране отображается сообще- 1. Неисправны вставки плав- Обратитесь в сервисную службу.
ние «Внимание! Неисправность кие ультразвукового генера-
ультразвукового генератора. Вы- тора.
ключите машину. Обратитесь в 2. Нарушена подача сетевого
сервисную службу» напряжения на ультразвуко-
вой генератор.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 23
На экране отображается сооб- 1. Неисправны нагреватель- Обратитесь в сервисную службу.
щение «Внимание! Неисправ- ные элементы.
ность нагревателя ванны. Вы- 2. Нарушена подача сетевого
ключите машину. Обратитесь в напряжения на нагреватели.
сервисную службу»
На экране отображается сооб-
щение «Внимание! Неисправ-
ность нагревателя сушки. Вы-
ключите машину. Обратитесь в
сервисную службу»
На экране отображается сооб- 1. Неисправен насос. Обратитесь в сервисную службу.
щение «Внимание! Неисправ- 2. Нарушена подача сетевого
ность насоса. Выключите ма- напряжения на насос.
шину. Обратитесь в сервисную
службу»
На экране отображается сооб- 1. Неисправна помпа. Обратитесь в сервисную службу.
щение «Внимание! Неисправ- 2. Нарушена подача сетевого
ность помпы. Выключите ма- напряжения на помпу.
шину. Обратитесь в сервисную
службу»
На экране отображается сооб- 1. Загрязнена поверхность 1. Произведите очистку датчиков уров-
щение «В процессе работы упал датчиков уровня жидкости. ня жидкости, расположенных в ванне.
уровень жидкости в ванне. Про- 2. Неисправность датчиков
верьте систему водоотведения» уровня жидкости, неисправ- Для этого смочите салфетку из бязи или
ность сливного электромаг- марли в нейтральной моющей жидкости
нитного клапана. и протрите поверхность датчиков. Сухой
салфеткой удалите остатки влаги с дат-
чиков.
2. Обратитесь в сервисную службу.

13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Для правильной и долговременной работы 4) Не менее раза в месяц проверять целост-


машины необходимо строго следовать указани- ность корпуса машины, корзины, коллектора,
ям настоящего руководства по эксплуатации. комплекта принадлежностей.
Техническое обслуживание машины не требу- 5) Не менее одного раза в неделю проверять
ет специальных навыков и проводится предста- емкость для дистиллированной воды на предмет
вителями медицинского учреждения, в котором наличия механических и других загрязнений.
эксплуатируется изделие. 6) Не реже одного раза в неделю проводить
Техническое обслуживание машины включает слив раствора из ванны с обязательной очисткой
в себя профилактический контроль ее техниче- емкости ванны от остатков продуктов процесса
ского состояния в виде: обработки изделий.
1) Не менее раза в месяц проверять исправ- 7) После каждого применения проводить де-
ность заземляющего контакта в цепи корпус-вил- зинфекцию изделия способом двухкратного про-
ка сетевая и качество подключения машины к тирания салфеткой из бязи или марли, смоченной
контуру защитного заземления. в 3% растворе Перекиси водорода по МУ 287-113.
2) Не менее раза в месяц проверять путем ви- 8) При необходимости для очистки экрана при-
зуального осмотра шнур сетевой на предмет пе- менять специальные средства для жидкокристалли-
реломов, оплавления и оголения проводников. ческих мониторов, например, спиртовые салфетки.
3) Не менее раза в месяц проверять путем В случае сомнений в качестве очистки изделий
визуального осмотра шланги для набора воды и проверка предстерилизационной очистки изде-
раствора, дренажный шланг на предмет трещин, лий проводится путем постановки азопирамовой
порезов и прочих механических повреждений. или амидопириновой пробы.

14. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

Машина в упаковке может храниться в неотапли- Машина транспортируется всеми видами


ваемом помещении при температуре от -50 °С до закрытого транспорта по ГОСТ Р 50444-92 в
+40 °С, относительной влажности воздуха 98% при соответствии с правилами перевозки грузов,
25 °С или 75% при 15 °С. При этом в воздухе долж- действующими на данном виде транспорта в
ны отсутствовать пары кислот, щелочей и других условиях 5 по ГОСТ 15150-69 при температу-
агрессивных примесей. ре воздуха от -50 °С до +50 °С и относительной
влажности 100% при 25 °С или 75% при 15 °С.

24
15. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ

Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД» заводской номер __________________


изготовлена и принята в соответствии с техническими условиями ГИКС.942849.111 ТУ и признана год-
ной для эксплуатации.

Исполнение № _________

Номер версии
программного обеспечения ГИКС 27-______.

Дата выпуска ____________________________ М.П.

________________________________________
(подпись лица, ответственного за приемку)

Машина медицинская ультразвуковая моечная «ЕЛАМЕД» упакована согласно требованиям,


предусмотренным конструкторской документацией.

Дата упаковки ___________________________

Упаковку произвел _______________________ М.П.

16. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ

Изготовитель гарантирует соответствие каче- Гарантия не распространяется на следующие


ства машины требованиям раздела «Технические случаи:
характеристики» руководства по эксплуатации · если машина имеет следы постороннего вме-
при соблюдении потребителем условий и правил шательства или была попытка ремонта в неупол-
хранения, транспортирования и эксплуатации. номоченном сервисном центре;
Гарантийный срок эксплуатации – 12 меся- · если обнаружены несанкционированные из-
цев со дня отгрузки. менения конструкции или схемы изделия;
· если машина имеет механические поврежде-
Гарантийный срок хранения не менее 36 ме-
ния;
сяцев.
· если машина имеет повреждения, вызван-
В течение гарантийного срока предприя- ные несоответствием параметров питающей сети
тие-изготовитель безвозмездно ремонтирует требованиям Государственных стандартов.
или заменяет машину и его составные части по
Электрические схемы, описание и другую тех-
предъявлении гарантийного талона.
ническую документацию изготовитель высылает
по запросу уполномоченных сервисных центров.
Условия гарантии
Для ремонта неисправной машины изделие
Гарантия действительна только при наличии
вместе с руководством по эксплуатации и пояс-
правильного и четко заполненного гарантийного
нительной запиской отправляются по адресу:
талона с указанием заводского номера изделия,
391351, Рязанская обл., Касимовский район,
даты продажи и четкой печатью торгующей орга-
р.п. Елатьма, ул. Янина, 25, АО «ЕПЗ»
низации.
Дополнительную информацию можно получить по телефону бесплатной горячей линии:
8-800-350-06-13

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 25
17. ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СТАНДАРТОВ

ГОСТ 31508-2012 «Изделия медицинские. управления и лабораторного применения. Требо-


Классификация в зависимости от потенциального вания электромагнитной совместимости. Часть 1.
риска применения. Общие требования». Общие требования».
ГОСТ Р 50444-92 «Приборы, аппараты и обору- МУ-287-113 от 30.12.98 г. «Методические ука-
дование медицинские. Общие технические усло- зания по дезинфекции, предстерилизационной
вия». очистке и стерилизации изделий медицинского
ГОСТ 15150-69 «Машины, приборы и другие назначения».
технические изделия. Исполнения для различных ГОСТ 14254-2015 «Степени защиты, обеспечи-
климатических районов. Категории, условия экс- ваемые оболочками (код IP)»
плуатации, хранения и транспортирования в ча- ГОСТ 177-88 «Водорода перекись. Технические
сти воздействия климатических факторов внеш- условия».
ней среды». СанПиН 2.1.7.2790-10 Санитарно-эпидемио-
ГОСТ Р МЭК 62304-2013 «Изделия медицин- логические требования к обращению с медицин-
ские. Программное обеспечение. Процессы жиз- скими отходами.
ненного цикла». ГОСТ 14254-2015 Степени защиты, обеспечи-
ГОСТ 12.2.091-2012 «Безопасность электриче- ваемые оболочками (код IP).
ского оборудования для измерения, управления ГОСТ 30457-97 Акустика. Определение уров-
и лабораторного применения. Часть 1. Общие ней звуковой мощности источников шума на ос-
требования». нове интенсивности звука. Измерение в дискрет-
ГОСТ Р МЭК 61326-1-2014 (IEC 61326-1:2012) ных точках. Технический метод.
«Оборудование электрическое для измерения,

18. ПРИЛОЖЕНИЕ А
Таблица 1
Руководство и декларация изготовителя – электромагнитная эмиссия
Машина предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю
аппарата следует обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке
Испытание Соответствие Электромагнитная обстановка – указания
на электромагнитную
эмиссию
Радиопомехи Группа 1 Аппарат использует радиочастотную энергию только для выполнения
по СИСПР 11 внутренних функций. Уровень эмиссии радиочастотных помех является
(ГОСТ Р 51318.11-99) низким и, вероятно, не приведет к нарушениям функционирования
расположенного вблизи электронного оборудования.
Радиопомехи Класс А Аппарат пригоден для применения в любых местах размещения,
по СИСПР 11 кроме жилых домов и зданий, непосредственно подключенных к
(ГОСТ Р 51318.11-99) распределительной электрической сети, питающей жилые дома.
Гармонические Не Могут быть применены в жилых домах и зданиях, непосредственно
составляющие тока применяются подключенных к распределительной электрической сети, питающей
по ГОСТ Р 51317.3.2-99 жилые дома, при наличии следующего предупреждения:
(МЭК 61000-3-2) Предупреждение. Настоящее оборудование/ система предназна-
Колебания напряжения Не чены для применения исключительно профессионалами в области
и фликер применяются здравоохранения. Настоящее оборудование/ система могут вызвать
по ГОСТ 30804.3.3-2013 ухудшение приема радиосигналов и нарушить работу оборудова-
(МЭК 61000-3-3) ния, расположенного поблизости. В этом случае может быть необ-
ходимым принять меры для снижения помех, такие как изменение
ориентации, смена места размещения.

26
Таблица 2
Руководство и декларация изготовителя – помехоустойчивость
Машина предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю
или пользователю аппарата следует обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке
Испытание на Испытательный уро- Уровень Электромагнитная обстановка – указания
помехоустойчивость вень по ГОСТ Р МЭК соответствия
61326-1-2014
Электростатические ±4 кВ – контактный Соответствует Пол в помещении из дерева, бетона или ке-
разряды (ЭСР) разряд рамической плитки. При полах, покрытых
по ГОСТ Р 30804.4.2-2013 ±8 кВ – воздушный синтетическим материалом, относительная
(МЭК 61000-4-2:2008) разряд влажность воздуха – не менее 30%
Наносекундные ±1 кВ – в цепях Соответствует Качество электрической энергии в сети в
импульсные помехи «фаза-ноль» соответствии с типичными условиями ком-
по ГОСТ Р 30804.4.4-2013 ±1 кВ – в цепях мерческой или больничной обстановки
(МЭК 61000-4-4:2004) «фаза-земля»
Микросекундные ±0,5 кВ при подаче Соответствует Качество электрической энергии в электри-
импульсные помехи помех по схеме ческой сети следует обеспечить в соответ-
большой энергии «провод-провод» ствии с типичными условиями коммерче-
по ГОСТ Р 51317.4.5-99 ±1 кВ при подаче ской или больничной обстановки
(МЭК 61000-4-5-95) помехи по схеме
«провод-земля»
Провалы напряжения, 70% UH (провал на- Соответствует Качество электрической энергии в сети – в
кратковременные пряжения 30% UH) в соответствии с типичными условиями ком-
прерывания и изменения течение 25 периодов мерческой или больничной обстановки.
напряжения во входных UH<5% (провал Если пользователю машины необходимо
линиях электропитания напряжения более обеспечить непрерывную работу в услови-
по ГОСТ Р 30804.4.11-2013 95%) в течение ях возможных прерываний сетевого напря-
(МЭК 61000-4-11:2004) 1 периода жения, рекомендуется питание машины
UH<5% (провал осуществлять от источника бесперебойного
напряжения более питания или батареи
95%) в течение 5 с
Магнитное поле 3 А/м Соответствует Уровни магнитного поля промышленной
промышленной частоты частоты следует обеспечить в соответствии
(50/60 Гц) с типичными условиями коммерческой или
по ГОСТ Р 50648-94 больничной обстановки
(МЭК 61000-4-8)
Примечание: UH – уровень напряжения электрической сети до момента подачи испытательного воздействия.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 27
Таблица 3
Руководство и декларация изготовителя – помехоустойчивость
Машина предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю
или пользователю аппарата следует обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке
Испытание на Испытательный Уровень Электромагнитная
помехоустойчивость уровень по ГОСТ Р соответствия обстановка – указания
МЭК 61326-1-2014
Кондуктивные 3 В (среднеквадра- Соответствует Расстояние между используемыми мобильными
помехи, наведенные тичное значение) радиотелефонными системами связи и любым
радиочастотными в полосе от 150 кГц элементом аппарата, включая кабели, должно
электромагнитными до 80 МГц быть не меньше рекомендуемого пространствен-
полями по ного разноса, который рассчитывается в соответ-
ГОСТ Р 51317.4.6-99 ствии с приведенными ниже выражениями при-
(МЭК 61000-4-6) менительно к частоте передатчика.
Рекомендуемый пространственный разнос:
d = 1,2 P (от 0,15 до 80 МГц);

Радиочастотное 3 В/м в полосе от Соответствует d = 1,2 P (от 80 до 800 МГц);


электромагнитное 80 МГц до 1 ГГц d = 2,3 P (от 800 МГц до 2,7 ГГц).
поле по Где d – рекомендуемый пространственный разнос, b);
ГОСТ 30804.4.3-2013 3 В/м в полосе от Соответствует P – номинальная максимальная выходная мощность
(МЭК 61000-4-3) 1,4 ГГц до 2 ГГц передатчика, Вт, установленная изготовителем.
Напряженность поля при распространении радио-
1 В/м в полосе от Соответствует волн от стационарных радиопередатчиков, по
2,0 ГГц до 2,7 ГГц результатам наблюдений за электромагнитной
обстановкой a), должна быть ниже, чем уровень
соответствия в каждой полосе частот b).
Влияние помех может иметь место вблизи обору-
дования, маркированного знаком

a) Напряженность поля при распространении радиоволн от стационарных радиопередатчиков, таких


как базовые станции радиотелефонных сетей (сотовых/беспроводных), и наземных подвижных
радиостанций, любительских радиостанций, AM и FM радиовещательных передатчиков, телевизионных
передатчиков не могут быть определены расчетным путем с достаточной точностью. Для этого должны
быть осуществлены практические измерения напряженности поля. Если измеренные значения в месте
размещения аппарата превышают применимые уровни соответствия, следует проводить наблюдения за
работой аппарата с целью проверки его нормального функционирования. Если в процессе наблюдения
выявляется отклонение от нормального функционирования, то, возможно, необходимо принять
дополнительные меры, такие как переориентировка или перемещение аппарата.
b) Вне полосы от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть меньше, чем 1, В/м.
Примечания:
1. На частотах 80 и 800 МГц применяют большее значение напряженности поля.
2. Выражения применимы не во всех случаях. На распространение электромагнитных волн влияет поглощение
или отражение от конструкций, объектов и людей.

19. ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ


Утилизировать отслужившие машины Машина после использования относится к классу
необходимо экологически безопасным Б СанПиН 2.1.7.2790-10 как потенциально эпиде-
способом. Для этого следует обратиться миологически опасные отходы.
в организацию, имеющую сертификат/ Мероприятия по обеззараживанию и утили-
разрешение на проведение работ по утилизации. зации использованных машин должны прово-
Утилизация машины должна проводиться в соот- диться в соответствии с требованиями СанПиН
ветствии с нормами и правилами, действующими 2.1.7.2790-10 и иных нормативных актов право-
в Российской Федерации на момент утилизации. вых актов Российской Федерации (при наличии).

28

Вам также может понравиться