Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
контакты владельца
Эту книгу хорошо дополняют:
Рисовый штурм
Майкл Микалко
Взлом креатива
Майкл Микалко
Одним словом
33 урока
Москва
«Манн, Иванов и Фербер»
2018
УДК 659.126.4
ББК 65.291.34
М18
Малайкин, С. Н.
М18 Одним словом. Книга для тех, кто хочет придумать хорошее
название. 33 урока / Сергей Малайкин. — М. : Манн, Иванов
и Фербер, 2018. — 304 c.
ISBN 978-5-00100-905-4
УДК 659.126.4
ББК 65.291.34
© С. Н. Малайкин, 2018
© Издание. Оформление.
ISBN 978-5-00100-905-4 ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2018
Содержание
Основы
Классификация названий
и общие закономерности
Смысл
Поиски сути, создание образа
и роль обобщений
Приемы
Самые эффективные техники нейминга
6 Содержание
Звук
Звуковая выразительность,
ритм и благозвучие названий
Содержание 7
Предисловие
Предисловие 9
спенсеровской прописи (в Америке тех лет были
распространены специальные курсы каллиграфии для
бухгалтеров, поскольку книги учета полагалось вести
особым красивым почерком, с вензелями и завитками).
Отсюда знаменитые как бы рукописные плавные линии
в логотипе Coca-Cola.
10 Предисловие
Затем начинается стадия осмысления собранной ин-
формации, набросков, поиска идей и выработки ви́дения
будущего названия. Этому этапу соответствует раздел
«Смысл».
Осмыслив информацию и вооружившись ви́дением,
можно приступать к поиску морфем — подходящих
по смыслу значимых частей будущего названия. В разде-
ле «Поставщики» вы познакомитесь с методиками, при-
меняемыми на этом этапе.
У вас появились более или менее подходящие наход-
ки, но как отобрать из них наиболее привлекательные,
цепляющие и запоминающиеся? В нейминге есть приемы,
позволяющие сделать осознанную селекцию, а также вы-
работать дополнительные варианты, один из которых на-
верняка станет «тем самым словом». В разделе «Приемы»
вы познакомитесь с наиболее эффективными «фишками»
нейминга.
В самом конце этого процесса должны получиться
«сливки» — несколько слов, каждое из которых претен-
дует на то, чтобы стать вашим названием. Как выбрать
из них? Вы долго искали смысл, но сейчас самое время
от него отвлечься и послушать эти слова как чистую му-
зыку. Мелодия и внутренний ритм станут решающим
фактором при выборе слова, с которым, вполне возмож-
но, будет связана вся ваша дальнейшая жизнь. Фонетике
и музыке названий посвящена глава «Звук».
В конце каждой главы вы найдете небольшие задания.
И хотя решения приводятся в заключительном разделе
книги, не спешите туда заглядывать. Размышления над
очередной задачей способствуют усвоению материала.
Предисловие 11
Сверьтесь с ответом, лишь когда выполните задание: воз-
можно, вы обнаружите какую-то новую и интересную
информацию.
В книге изложена авторская методика, не претендую-
щая на универсальность, но подкрепленная годами
успешной практики. И если вы ищете название, она по-
может вам придумать первоклассное коммерческое имя.
Называйтесь с удовольствием!
12 Предисловие
Отличное
название может
создать сам
предприниматель —
такой как инженер
Илья Сегалович,
предложивший слово
«Яндекс».
Основы
Классификация названий
и общие закономерности
Слово первое
Информативные и неэмоциональные
Такие названия просто определяют объект, не обра-
щаясь к эмоциям, поэтому назовем их информирующими.
Сюда отнесем «Газпром», Сбербанк, BMW и тому подоб-
ные простые и понятные имена.
Информативные и эмоциональные
Эти названия призваны донести до потребителя кон-
кретный смысл, но при этом ориентированы и на чув-
ства. Назовем их образно-информирующими. Соотноше-
ние образности и информации в них может быть разным.
Примеры: продукты «Веселый молочник», кинокартина
«Последнее танго в Париже», компания «Деликатный пе-
реезд» и так далее.
18 Основы
Неинформативные и эмоциональные
В данной категории названий рациональная составля-
ющая проигнорирована. Их задача — выделить товар или
производителя из конкурентного ряда. О виде товара или
деятельности они не сообщают. В качестве компенсации
за недостаток информации аудитория получает зримый,
яркий и целостный образ. Поэтому мы назовем их образ-
ными. Часто исконное значение слова — существующий
в природе объект, который большинство из нас представ-
ляет себе более или менее одинаково (это важно). Таковы
Apple, Mango, Fossil, Orange. Чем занимается бюро
A Hundred Monkeys, неясно, но запоминается на 100%.
Неинформативные и неэмоциональные
Сюда поместим два вида имен: абстрактные и скон-
струированные. К абстрактным причислим отвлеченные
понятия, которые ни взвесить, ни потрогать. Их можно
попробовать вообразить, но этот образ у каждого из нас
будет свой — и в этом их отличие от категории образных
имен. Прекрасными словами «Открытие», «Содруже-
ство», «Федерация», «Союз», «Партнерство», Canon или
Harmony можно назвать все что душе угодно — от банка
до баньки. В эту же категорию поместим ничего не гово-
рящие имена наподобие Escada — может, и бессмыслен-
но, но уху приятно. А также ничего не сообщающие фа-
милии вроде Starbucks.
В дождливом Сиэтле не было заведений, которые нра-
вились бы трем приятелям: учителю английского, исто-
рику и писателю. И в 1971 году они открыли кофейню
20 Основы
Задание
Внимание, вопрос:
к какой категории вы отнесли бы
это название?
22 Основы
Слово второе
Ищем закономерности
Ищем закономерности 23
«Спейс Принт», «Супер Принт», «АВВА Принт»,
«Эффект Принт», «Арт Принт» — продолжать в том
же духе можно долго.
Банки. «Автоторгбанк», «Агрокредит», «Агроинком-
банк», «Алеф-банк», «Альфа-банк», «Анкорбанк»,
«Арексбанк», «Арксбанк», «Байкалбанк», «Балтин-
вестбанк», «Банк АВБ», «Банк БКФ», «Банк Мо-
сквы» — думаю, и тут все ясно.
Авиация. «АэроГео», «Аэролимузин», «Аэросервис»,
«Аэрофлот», «Бурятские авиалинии», «ВИМ-авиа»,
«Газпромавиа», «Грозный-Авиа», «Джет Эйр», «Дона-
виа», «Ижавиа», «Катэкавиа», «Комиавиатранс», «Кра-
савиа», «Лукойлавиа», «Метроджет», «Нордавиа».
24 Основы
«Инди Студио», «ЛН Дизайн», «Лого Бренд», «Кашуба
Дизайн», «Артси Дизайн», «Юниартик», «Краснов Ди-
зайн», «Авеню Дизайн», «Арт-Студия Бакина», «Бунгало
Дизайн», «Виват Дизайн». М-да…
Ищем закономерности 25
покупателю, на пару секунд остановившему на них взгляд.
Рассказать о себе за это время сложно — вся надежда
на мгновенную симпатию, эмоциональный контакт.
В портфеле брендов Wimm-Bill-Dann та же картина:
«Любимый», «Фругурт», «Имунеле», «Домик в деревне»,
«Агуша», «Ламбер», «Чудо», «Мажитэль», «Родники Рос-
сии», «Кубанская буренка», J-7 — не стоит перечислять
все бренды, ведь их более 1000.
В торговых марках Wimm-Bill-Dann наблюдаются
имена всех четырех типов, но общий эмоциональный
градус также весьма ощутим.
А как насчет сферы услуг? Давайте посмотрим, что
предлагают банки.
«Альфа-банк». Вклады «Мультивалютный», «По-
беда», «Премьер», «Потенциал», «Линия жизни»,
«Премия». Первое информирующее, остальные
абстрактные, так как не сообщают об услуге и не соз-
дают единого целостного образа: у разных людей он
будет разный.
«Ренессанс Кредит». Вклады «Ренессанс доходный»,
«Ренессанс накопительный», «Ренессанс удобный»,
«Ренессанс без границ». Здесь только информирую-
щие имена, с эмоциями также туговато.
«Московский Кредитный Банк». Вклады «Все вклю-
чено», «Сберегательный плюс», «На всякий случай»,
«До востребования» — и здесь названия сплошь
информирующие, без эмоций.
«ВТБ 24». Вклады «Комфортный», «Накопительный»,
«Выгодный». Та же история — информирование и аб-
стракции.
26 Основы
А как именуют свои услуги мобильные операторы?
Может быть, там другая картина?
Тарифные планы «Билайна». «Все за 200», «Все
за 400», «Все за 600», «Все за 900» — информирую-
щие названия.
«МТС». Smart Mini, Smart, Smart+, Smart Top, «Посе-
кундный», «Супер МТС», Ultra, Red Energy — преоб-
ладают абстрактные и информирующие имена.
«Мегафон». «Все включено», «Переходи на ноль»,
«Все просто», «Теплый прием», «Вокруг света» — ин-
формирующие и совсем немного образных.
Очевидно, что эмоциональные названия чаще встре-
чаются там, где на выбор отводится пара секунд. Пришел,
увидел, заплатил. А если время на размышления есть (как
при выборе вклада или тарифного плана), то на первый
план выходят имена информирующие.
Закономерность такова, что названия первой и чет-
вертой групп (информирующие и абстрактные) присущи
скорее компаниям, чем продуктам, и относятся к сегмен-
ту В2В. Названия второй и третьей групп чаще встреча-
ются в товарах FMCG и в сегменте В2С.
И самое главное — мы выявляем закономерности во-
все не для того, чтобы им послушно следовать. Но речь
об этом в следующей главе. А пока — задание.
Ищем закономерности 27
В 1976 году
ни один
человек на Земле
не смог бы правильно
назвать сферу
деятельности
только что созданной
компании Apple.
Задание
32 Основы
Задание
36 Основы
как разработчик представляет себе аудиторию, появля-
ются варианты названия, представляющие собой фанта-
зию на тему фантазии.
38 Основы
неверных интерпретаций или замечаний уничижи-
тельного характера.
Теперь понятно. Мы ищем слово-идеал, избавленное
от негативных оттенков, которые, как случайный диссо-
нанс в прекрасном аккорде, могут свести на нет всю его
силу и привлекательность. Нужно очень тщательно ис-
следовать каждый вариант, отсекая все, что содержит не-
уместные коннотации. Верно?
Недостижимый идеал
Бывают ли имена без недостатков? Жизнь подсказыва-
ет, что вряд ли. Тот, кто ходил в детский сад или сред-
нюю школу, знает, что к любому имени или фамилии
дети могут быстро придумать созвучное прозвище, по-
рой прилипчивое и обидное. Может быть, проблема
в том, что родители в свое время не озаботились бри-
фом1 на нейминг?
1
Краткое письменное соглашение, где обозначены основные па-
раметры будущего продукта или услуги. Здесь и далее прим. ред.
Недостижимый идеал 43
Coca-Cola? В этом варианте три слога из четырех зву-
чат как ко-ко-ко1. Но мы не продаем куриный корм, наш
продукт — бодрящая газировка. И к чему описатель-
ность в названии? Всем и так понятно, что это кола. Мы
предлагаем массовый товар, наш цвет — ярко-красный,
название должно быть энергичным, жизнерадостным,
превосходным, утвердительным, бодрящим, привлека-
тельным. Слышите, сколько букв «р»?
Starbucks? Название в честь старпома с китобойной
шхуны из «Моби Дика» будет намекать на крепкий
алкоголь и табак, а это совсем не наша история.
Слово star банально, очень много похожих названий:
Star Track, Star Wars, Starlight Diner, Star Travel... Bucks
указывает на финансы, а мы демократичная сеть. Star
+ bucks — получается, баксы являются нашей путе-
водной звездой. И к тому же это американский сленг,
а мы планируем работать по всему миру. По брифу,
название должно отражать ценности нашей целе-
вой аудитории — студентов, любящих музыку, книги
и общество друзей. Что, если вы предложите это
слово производителям виски?
Lexus? Что-то филологическое. Корень «лекс», как
известно, лежит в основе слов лексика, лекция, лекси-
кон, лексема. К тому же это латынь, а у древних римлян
не было подобных средств передвижения. Вы взяли
за основу мертвый язык, забыв, что у нас принципи-
ально новый и полный жизни продукт. Это хорошее
1
Несмотря на то что речь идет об американской компании, слова
«кока» и «кола», обозначающие ингредиенты напитка, существуют
и в русском языке.
44 Основы
название для онлайн-библиотеки или чего-то истори-
ческого, но не для роскошного, мощного внедорожника.
Viagra? С ударением на среднем слоге явственно
слышится агро. Связь с Ниагарой, о которой вы рас-
сказали, понятна — но позвольте заметить, что Ниа-
гара шумно и энергично падает, а наших покупателей
интересует прямо противоположный эффект.
Любое название имеет плюсы и минусы, как и все
на этом свете. «Заминусовать» варианты профессионалу так
же просто, как вузовскому преподавателю — найти изъяны
в курсовой. Если обсуждение ведется в группе (или, чего до-
брого, выносится на суд всего коллектива предприятия), то
любая презентация гарантированно отправится в корзину.
Важно понять, почему так происходит. Одной из причин
может быть прокрастинация — откладывание решения. Вы-
бор вообще штука некомфортная, а выбор имени — дело судь-
боносное. Начальник советуется с коллегами или вовсе спуска-
ет задачу вниз, перекладывая ответственность на подчиненных.
Так начинается игра, кто набросает больше черных шаров.
«Минусование» — способ отсрочить принятие реше-
ния. Но тут есть огромный минус, прошу прощения за тав-
тологию. Обращая внимание на недостатки, заказчик
в конце концов устанет и, как излишне привередливая не-
веста, выберет что-нибудь совершенно неподходящее.
Другой причиной может быть рационализация отказа.
Ни один из вариантов действительно не нравится, обижать
подрядчика не хочется, а обосновать решение как-то надо.
Впрочем, бывает, что предлагаемое название слиш-
ком явно говорит о чем-то отрицательном, а испол-
нитель этого не замечает — глаз замылился.
Недостижимый идеал 45
Работали мы как-то с одним бизнес-центром. В пре-
зентации среди других вариантов названия было слово
comma (запятая). Оно мне показалось удачным: корот-
кое, свободное, деловитое, работа с документами, намек
на совместную деятельность, community. Сразу на-
прашивался знак в виде выразительной запятой... чудо,
а не вариант. Когда об этом рассказали заказчику, он
как-то невесело усмехнулся:
— Ну да. Звонит нашему арендатору кто-нибудь: как
дела, ты где? А тот ему: привет, я в коме.
46 Основы
Задание
Особенности корпоративных
названий
В разговоре о потребительских ценностях есть тонкий мо-
мент. Если речь идет не о товаре, а о самой компании-про-
изводителе, то кто целевая аудитория ее названия?
Представим, что открывается фабрика по выпуску
молочных продуктов. С товарами все понятно: их можно
позиционировать и нацеливать в свои сегменты. Однако
нам нужно назвать не диетический йогурт или детский
творожок, а саму фабрику. И тут в стройной схеме «ваши
цели — их ценности» обнаруживается изъян. «Их» стано-
вится слишком много, причем все «они» оказываются
очень разными людьми.
Среди покупателей продукции есть дети, подростки, сту-
денты, молодые мамы, одинокие взрослые люди, молодые
семьи без детей, командированные, бабушки с внуками,
няни с воспитанниками, а еще крупные и мелкие оптовики.
И это не все. Фабрика взаимодействует с сотрудника-
ми (бывшими, потенциальными и действующими), госу-
дарственными органами, акционерами, инвесторами, по-
ставщиками, конкурентами и представителями СМИ.
Имя фабрики повторяется не только в рекламе или тор-
говом зале. Секретарь в приемной, отвечая на звонки, про-
износит его сотни раз ежедневно. Оно встречает сотрудни-
ков на входе в офис или производственный корпус. Его
50 Основы
— Круто! И что ребята говорят? Нравится?
— Да ребятам-то нравится... только вот скотина дох
нет, не выдерживает клеймения.
52 Основы
ния и поэтому будет понятен в любом уголке Европы.
Однако Lactoproduct больше ничем не примечателен,
да и длинноват. А как вам Lactoza?
И четвертое требование, которое правильнее назвать
пожеланием, поскольку оно трудновыполнимо. Название
компаний часто произносится вслух и воспринимается
на слух. Домен будут диктовать по телефону, в том числе
клиентам, не искушенным в английском (традиционные
«и с точкой» и «эс как доллар»). Следует учесть и особен-
ности дикции сотрудников. Поэтому желательно, чтобы
название допускало минимум интерпретаций.
54 Основы
ант названия инвестфонда, выходящего на финансовые
рынки Германии, означает на алеманнском диалекте па-
даль, это достаточное основание, чтобы работа была пе-
ределана за счет бюро, пусть даже такое требование
не было специально указано в техзадании.
А как насчет благозвучия? Нужно ли указать, что
предлагаемые варианты должны быть красивыми, радо-
вать глаз и быть приятными уху? Это будет темой отдель-
ного большого раздела данной книги. А пока предлагаю
выполнить небольшое задание.
62 Смысл
Решить-то решили, а дальше? О шоу-бизнесе они
ничего не знали. Так, слышали, что он жесток и ко-
варен... Но у них-то все должно быть хорошо, они
же друзья. Сделали программу, записали, разослали
хозяевам музыкальных клубов — а им никто даже
не ответил.
И немудрено: в шоу-бизнесе имя идет впереди това-
ра, а их никто не знает. Как быть?
Тут надо сказать, что один из друзей с самого детства
жил рядом с парком, где росли ясени, давшие имя
целому микрорайону. Об одном из таких ясеней
ходила когда-то в народе молва, что это — дерево-
советчик. Якобы достаточно постоять под ним
с мыслями о своем, наболевшем — и верное решение
придет само собой.
Так это или нет, никто не знает, а только тропинка
к тому дереву не зарастала. Люди с высшим образо-
ванием, конечно, делали вид, что просто шли мимо
да и остановились тут на минутку, любуясь приро-
дой, ну а те, кто попроще, обхватывали шершавый
ствол руками, прижимались лбом, целовали кору,
конфеты и печенье в траве у корней оставляли. Язы-
чество, да и только.
В те неблизкие времена язычество было строго запре-
щено. Точнее, в стране был распространен один-един-
ственный вид язычества, а все остальные искоренялись.
И вот слава о чудо-ясене докатилась до районного
начальства. Все бы, конечно, ничего, и закрыть гла-
за на народные причуды было бы можно — все-таки
городская окраина, — да вот только должны были в том
64 Смысл
И наловчился получать советы, можно сказать, в пря-
мой форме — то есть буквально слышал ответы пня
на свои вопросы. А может быть, это все ему только
казалось... трудно сказать. Могу вам только поведать,
что испрашивание совета у пня превратилось у него
в целый ритуал — а какой, не скажу, потому что сам
не знаю.
— Мы собрали группу.
— Рад слышать. И в чем твой вопрос?
— Нам нужно выступать, Ясень-Пень. Но нас никто
не знает и не зовет. Посоветуй что-нибудь.
— Выступайте дешево, а лучше — даром.
Отлично! Обзвонили друзья хозяев, назвали цену —
выгоднее некуда. Выступаем за спасибо! И, надо
сказать, ряд заведений откликнулся. Радости не было
предела.
Но... воодушевление быстро закончилось. Заведе-
ния оказались дешевыми, а публика — низкопроб-
ной. На них в лучшем случае не обращали внимания.
Частенько в зале напивались и требовали испол-
нить, наконец, что-нибудь нормальное — или на-
стойчиво звали к себе за столик. Порой посетители
норовили выскочить на сцену, схватить микрофон
и спеть самостоятельно: душа просила.
В местах поприличнее они всегда играли перед кем-
то более известным. От них не ускользало нетер-
пение, с которым люди в зале ждали окончания их
песни: публика приходила слушать других.
66 Смысл
забирались все выше и выше, пока не оказались
в холодной стратосфере. Но самое главное, они
годами оттачивали нюансы, которых публика в зале
не различала, преспокойно ставя их в один ряд
с менее одаренными и мастеровитыми исполните-
лями. И не видела причин платить им больше, чем
другим.
Они осознали, что идут не туда. Просто трудолюбие
и просто высокий профессионализм, как ни странно,
отдаляют их от цели — стать знаменитыми и бога-
тыми. В конце концов, они не хотят преподавать
музыку!
И снова знакомый парк на окраине города.
— Нужно менять стратегию, Ясень-Пень!
— Что случилось?
— Мы слишком профессиональны.
— «Слишком» не бывает. Не ты ли в тот раз сказал,
что вы хотите быть лучше всех?
— Мы хотели и стали! Но вот что получилось: лишь
горстка людей в зале способна оценить наш уровень.
Как правило, музыканты. Простая публика ставит
нас в один ряд с посредственностями, потому что
не слышит разницы. С ее точки зрения, все играют
примерно одинаково.
— И чего же вы хотите?
— Мы хотим отличаться от всех музыкантов, Ясень-
Пень!
— Нет ничего проще. Ступай домой, ложись спать.
Все решится.
68 Смысл
куски выглядели неуместной роскошью, как поездка
в гастроном на «Феррари»: публика благоговейно
замолкала, коллеги делали вид, что готовы подхва-
тить этот порыв. Затем все быстренько возвращалось
к конвергентно-метаконцептуальной клоунаде.
Мало-помалу их стала тяготить репутация фриков.
Они вроде были на слуху, но мало кому приходило
в голову слушать их музыку. На их выступления вроде
бы и ходили, но скорее по приколу. У них была фан-
поддержка, но многие из их поклонников сами, воз-
можно, нуждались в помощи. И самое главное, друзья
по-прежнему не были ни богатыми, ни знаменитыми.
Снова знакомый парк.
— Опять ты? Что не так на этот раз?
— Все не так, Ясень-Пень.
— Но ведь ты получил то, что хотел. Ты самый глав-
ный музыкальный новатор в этом городе. О тебе
говорят, тебя показывают. О тебе было написано
в одном журнале, который недавно кто-то оставил
на мне... там еще было такое слово, похоже на культю.
— Культовый?
— Точно. И чем же ты недоволен?
— Любви нет.
— Чего?!
— Любви. Я хочу быть знаменитым. И богатым.
Сейчас на меня ходят по приколу, как в зоопарк, а я...
я хочу вызывать сильные чувства! Любовь! Или не-
нависть!
70 Смысл
— Нет ничего проще!
— Хорошо. Журналист толковый есть?
— Даже несколько.
— Еще лучше. Теперь слушай меня внимательно. Есть
у нас в городе большой и красивый кафедральный
собор...
Притча иллюстрирует четыре генеральные стратегии,
которых может придерживаться компания: Дискаунтер,
Профи, Новатор и Звезда. Причем есть ощущение, что
выбор среди них не столько результат осознанного пред-
почтения основателя компании, сколько единственно
возможный сценарий реализации его личности в органи-
зационной ипостаси.
Четыре генеральные стратегии разделяются на две
противоположные пары: Дискаунтер и Новатор, Профи
и Звезда. Противоречия становятся движущей силой
и внутри каждой пары.
Ключевая ценность Дискаунтера — выжить, его девиз:
у меня все как у всех, только дешевле. Тут все просто. Но-
ватор, как следует из названия, создает что-то новое, за-
являя: у меня есть то, чего нет ни у кого. Поэтому у меня
дорого, хочет добавить Новатор, но инерция не всегда
позволяет рынку осознать нужность новинки. Бывает,
что понимание приходит, и тогда Новатор снимает слив-
ки. Монополия позволяет ему некоторое время прода-
вать свой товар с большой наценкой — наградой за твор-
ческую дерзость.
В притче наши герои некоторое время были Новатора-
ми. Если бы рынок осознал нужность их новаций (в шоу-
72 Смысл
огня. Звезда его жаждет, и часто сама его и устраивает.
Звезде не нужен никакой профессионализм. Музыкант,
не имеющий слуха, или художник, не умеющий рисовать,
запросто могут стать Звездами.
Размышляя, встречаясь с первым лицом компании,
определяя генеральную стратегию, всматриваясь в нее
как в сущность и трактуя эту сущность, мы выработаем
идею будущего названия. Во всяком случае, мы сможем
отбросить заведомо неподходящие стратегии и сфокуси-
роваться на самом многообещающем направлении, на-
пример на создании диковинных неологизмов. Или вы-
зывающих эпитетов. Или прямых, но кратких описаний.
И так далее.
78 Смысл
услуг, поскольку превосходят государственную почту
по скорости, точности и уровню конфиденциальности.
Короче говоря, та же почта, только гораздо лучше.
Итак, запишем сформулированное предложение быстрая
доставка писем и грузов в окружении ключевых свойств. На-
стоятельно советую не пользоваться компьютером, а рисо-
вать от руки на листе бумаги или цветными маркерами на до-
ске. И не стесняйтесь! Записывайте любой бред, который
придет в голову. Магнито-маркерная доска все стерпит.
Но сначала немного теории. Существуют ассоциации
сходства, смежности и контраста. Солнце и золото связы-
вает внешнее сходство. Актера и сцену роднит смеж-
ность, поскольку актеры выступают на сцене. Сократа
и глупость соединяет контраст — на мой взгляд, интерес-
нейшая разновидность ассоциаций.
Теперь приступаем к поиску ассоциаций к каждому
ключевому свойству. Вот что получилось у меня. Точность
привела к часам и далее — к механизмам вообще. Ско-
рость — к гепарду и сапсану. Секреты заставили думать
о гонце, шпионских историях с секретными материалами
и власти (короле). Из-за плеча почтальона немедленно вы-
глянул Печкин с посылкой для вашего мальчика. Баналь-
ность возникших ассоциаций меня совершенно не смути-
ла. Все аккуратно записано, ничего не отброшено.
Дальше начинается самое интересное: попробуем выяв-
ленные ассоциации скрестить между собой. Главное, без наси-
лия. Если кто-то не хочет скрещиваться, это его полное право.
Гепард с сапсаном и скоростью привели меня к сафа-
ри; сафари, скрестившись с механизмом и скоростью, по-
родило пятую передачу. Старорежимный гонец вызвал
80 Смысл
Задание
Польза философских
обобщений
84 Смысл
Вы творческая личность. Еще на ступень выше —
и мы оказываемся на уровне обобщений по поводу вашей
личности, которая управляет вашими убеждениями.
Вам недостаточно привычных слов, вы ищете соб-
ственный тезаурус для наилучшего самовыражения. Вы
наделяете яркую индивидуальность исключительной са-
мостоятельной ценностью. И на этом уровне обобще-
ний сами наделяетесь неповторимой, поистине «звезд-
ной» индивидуальностью. Таких, как вы, единицы.
Что же дальше? Даже одно-единственное правильное
слово делает индивидуальный язык красивее и богаче. Это
уровень сверхзадачи, или миссии компании.
Вот так мы и прошли этот путь — от читаете книгу до обо-
гащаете язык. Дальше обобщать некуда, выше только звезды.
Перейдем непосредственно к неймингу. Один и тот же
объект можно охарактеризовать словами разных уровней,
постепенно наделяя его растущей индивидуальностью.
Машина — просто предмет (описание).
Внедорожник — машина с определенными возмож-
ностями.
Проходимец — машина с определенным характером.
Мой Конь — друг, живой, часть меня.
Наименее интересны названия, фиксирующие объект
на уровне предмета и не стремящиеся обобщать. В каж-
дой сфере таких имен большинство.
Примеры из области полиграфии: ABC Print, «Моспе-
чатъ», «Первая городская типография» и так далее.
Эти названия неинтересны, поскольку сообщают
о себе как о предмете: я камень, лежу у дороги. Самопре-
86 Смысл
Задание
Древние языки
1
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный рус-
ский язык. М.: 2002.
Древние языки 91
схоластика, алфавит, кафедра, софистика, диалекти-
ка, эргономика.
Религия: ангел, алтарь, амвон, анафема, архимандрит,
антихрист, архиепископ, демон, елей, евангелие,
икона, ладан, келья, схима, лампада, монах, пономарь.
Искусства и ремесла: трагедия, комедия, хореогра-
фия, мелодия, музыка, театр, сцена, музей, металл,
хронограф, магнит, парус.
Быт: баня, фонарь, кровать, тетрадь, грамота.
92 Поставщики
Adonis, Aegis, Ajax, Alexis, Amazon1, Ambrosia, Antheia,
Atlas, Apollo, Ares, Argos, Aurora, Cassandra, Charon,
Centaur, Deplhi, Diageo, Echo, Elysium, Eos, Europa,
Helicon, Hercules, Hermes, Hyperion, Hydra, Minos,
Nike, Olympus, Odyssey, Orion, Pandora, Pegasus,
Phoenix, Poseidon, Selene, Titan... вот далеко не пол-
ный перечень брендов с названиями-грецизмами.
1
Достоверно этимология слова неизвестна, но в большинстве слу-
чаев источником указывают греческий язык.
Древние языки 93
на Британских островах, которыми долгое время
управляли франки, считалось языком простолюдинов;
to aid — англизированное французское слово aider
(которое, в свою очередь, происходит от латинского
adjutare, от которого произошло и слово «адъю-
тант»). Этот глагол имеет более высокопарный, ве-
ликосветский оттенок. Им можно охарактеризовать,
например, государственную помощь нуждающимся;
to assist — заимствовано прямиком из латыни
(assistere переводится как «присутствовать, быть
рядом») и означает квалифицированное («ученое»)
содействие.
94 Поставщики
«наукой» — непонятным и местами опасным делом,
которое сродни волшебству. Их латинская термино-
логия — это такая заумная тарабарщина, а на самом
деле — заклинания. Кто из ученых знает больше
мудреных заклинаний, тот и сильнее.
Древние языки 95
немцы — «педантичные» и так далее. Эти стереотипы
не всегда идут на пользу новому бренду. Впрочем, совре-
менные языки порой дают интересные возможности для
дальнейших трансформаций, поэтому сбрасывать их
со счетов не надо.
96 Поставщики
Задание
Славянские, семитские,
финно-угорские и прочие
языки
1
Все эти слова, несомненно, связаны с русским языком, но по про-
исхождению они могут иметь разную этимологию. Лада — обще-
славянский корень, Нева — из саамского.
1
Изначально слово финского происхождения.
100 Поставщики
сохранившемуся в санскрите в форме śveta– (быть
ярким, белым). От этого же корня произошли vit
(швед.), hvit (норв.), древнеанглийское hwit и, нако-
нец, современное white (англ.).
102 Поставщики
Задание
Антропонимы
Антропонимы 105
Причина такой популярности антропонимов проста.
Имя человека как название рефлекторно вызывает больше
доверия: качество словно гарантируется личной репутацией
учредителя. Именно поэтому антропонимы столь популяр-
ны в сферах, где доверие клиента — ключевая ценность: это
финансы, законы, статус, здоровье и личная безопасность.
Более 40% названий автомобильных концернов — фами-
лии основателей (Buick, Ferrari, Peugeot), ведущих инженеров,
стоявших у истоков (Škoda), родственников (Mercedes,
Cadillac) или заметных исторических фигур (Pontiac, Lincoln).
В названиях 70 наиболее дорогих автомобильных
брендов за 2015 год по версии компании Brand
Finance можно выделить три ведущие категории.
— Названия-антропонимы (Toyota, Ford, Porsche,
Renault, Honda и другие), образующие наибольшую
группу. Их доля составляет почти 42%.
— Информирующие названия и аббревиатуры, такие
как Nissan («Японская автомобильная промышлен-
ность»), BMW (Bayerische Motoren Werke — «Бавар-
ский моторный завод»), General Motors, Fiat (Fabbrica
Italiana Automobili Torino — «Итальянский автомо-
бильный завод в Турине») или Zhengzhou Yutong Bus,
вклад которых не превышает 25%.
— Отвлеченные образные названия вроде Subaru (япон-
ское название скопления Плеяды), Lexus, Scania, Infiniti
или Isuzu (название одной из рек в Японии), составля
ющие примерно одну треть всех названий списка.
Как обстоят дела в России? В отечественных автомо-
бильных марках сегодня нет антропонимов, однако
во времена зарождения автомобильной промышленно-
106 Поставщики
сти в нашей стране, как и во всем мире, появлялись имен-
ные марки. Среди первых российских авто были «Яков-
лев и Фрезе», «Пузырев» и «Лесснер».
В СССР производство автомобилей стало делом госу-
дарственным. Казенная мода на сокращения не обошла
стороной и автомобили: АМО, ЗИМ, КИМ, ЯГАЗ, ЗИС,
УралАЗ и тому подобные ранние советские марки созда-
вались исключительно по принципу функциональности.
Может, такова специфика отрасли? Обратимся к другой.
Антропонимы практически не встречаются в на-
званиях банков России. В топ-300 кредитных учреж-
дений по версии banki.ru названия распределены
следующим образом:
— 32% составляют информирующие слоговые со-
единения («Сбербанк», «Внешэкономбанк», «Пром
связьбанк»);
— 31% — доля отвлеченных названий («Открытие»,
«Зенит», Nordea, «Авангард», «Альфа-банк»);
— 14% составляют аббревиатуры (ВТБ, МДМ, СМП,
ОТП, МТС);
— 23% занимают развернутые описания и топонимы
(«Банк Москвы», «Кредит Европа Банк», «Националь-
ный расчетный депозитарий» и так далее). Итого
почти 100%. Только один полностью российский банк
из 300 носит название-антропоним, и это «Тинькофф».
Антропонимы 107
с реальными фамилиями в названии. Из известных, кро-
ме Тинькова, вспоминаются Касперский, Коркунов, Ви-
ноградов, Дымов и Довгань.
Отметим, что в сфере сложных профессиональных
услуг — юридических, лечебных, дизайнерских и так
далее — фамилий-брендов в нашей стране несколько
больше. Основатель таких компаний, как правило,
сам профессионал с уникальными компетенциями.
Если он включен в работу, такой бизнес крайне труд-
но продать — но и отобрать невозможно.
Взамен реальных фамилий-брендов покупателей в Рос-
сии окружают выдуманные антропонимы — «говорящие
фамилии». В сфере малого и среднего бизнеса их множество:
«Мясновъ», «Вкуснофф», «Автовозофф», «Газелькин», «Пар-
фюмерофф», «Брадобреев», «Копейкин», «Сытнов», «Куро
едов», «Перевозкин», «Долгостроев», «Теплофф», «Мясо
едофф», «Грузовозофф»...
Курьез вот в чем. Понятно, что эти фамилии выдума-
ны, слишком уж настойчиво они «говорят». И если носи-
тели фамилий Boeing, Gillette или Kellog существовали
в реальности и в борьбе за доверие клиентов написали
над входом в контору свои настоящие имена, то эти на-
звания, наоборот, словно заявляют: вы же сами понимае-
те, что никаких Парфюмеровых, Водовозовых и Сытно-
вых на самом деле не существует.
Но раз нет их, то нет и доверия. А поскольку нет дове-
рия, то и смысла в таком антропониме тоже нет. А еще
нужно помнить, что «говорящие» фамилии не могут по-
лучить регистрацию в Роспатенте: они слишком явно обо-
значают профиль деятельности и товарную категорию.
108 Поставщики
Такие названия мог бы выручить придуманный персо-
наж — маскот. Если нарисовать смешного человечка
по фамилии Перевозкин или Парфюмерчиков, то у кли-
ентов будет больше поводов для положительных эмо-
ций. Тот, кто подарил улыбку, запоминается надолго.
А еще лучше при использовании антропонима отка-
заться от любой прямолинейности. Как вариант, при раз-
работке названия можно взять какое-то ключевое свой-
ство товара. Примеры: пиво «Бочкарев», водка «Мягков»,
бани «Сухопаров», каши «Быстров».
В названии вполне возможны и отчества: «Механыч»,
«От Палыча» и так далее. Подобные названия придают мар-
ке семейственный, свойский оттенок, но за ними вряд ли
стоит что-то большое и амбициозное. Имена-отчества тоже
могут быть торговыми марками. Фабрика «Озерский суве-
нир» выпускает серии «Ореховичи» и «Фруктовичи»: «Кура-
га Петровна» и «Чернослив Михайлович» словно приглаша-
ют попить с ними чайку на уютной подмосковной даче.
Рестораны «Филимонова и Янкель» или водка Kauffman
доказывают, что связь антропонима с продуктом вовсе
не обязательна. Еще один яркий пример — Starbucks.
Другой популярный ход — выбрать иностранное имя
или фамилию. Такое название приписывает товару или
бизнесу качества целой нации.
За немецкими именами чувствуется die Ordnung,
что очень хорошо для производителей и продавцов
техники и вещей, связанных с порядком в делах. Рос-
сийские марки Erich Krause, Kelleman, Rolf, Zigmund
& Shtain (правильно было бы написать «Siegmund &
Schtein») — тому пример.
Антропонимы 109
Англоязычные имена и фамилии намекают на гло-
бальность. Яркие примеры — наши лейблы Scarlett,
Curtis & Partridge, Kristy, Tom Klaim, Henderson,
Greenfield и многие другие.
Имена-франкофоны наводят на мысли о галантности,
утонченности и удовольствиях. Они обычны в га-
строномии, моде, парфюмерии и косметике (вспом-
ним отечественные рестораны «Жан-Жак» или
пекарни «Франсуа»).
Итальянские ассоциируются с эмоциями, легкостью
и хорошим вкусом. Они хороши для одежды и обуви,
продуктов питания, изысканной мебели, дорогих
отделочных материалов. В этих сегментах мы видим
Paolo Conte, Carlo Pazolini, Rico Ponti, Machiavelli,
Fabio Paolini, Laura Berti, Emilia Estra — целое созвез-
дие мимикрирующих отечественных марок.
Еврейские имена подходят для финансов, ювелирно-
го дела, лечебных учреждений, юридических услуг,
ремесел, образовательных проектов: школа Ямбурга,
клиника Гельмгольца, медицинский центр «Кармель»,
ювелирная компания «Давид».
И наконец, азиатские антропонимы надежно ассоци-
ируются с бытовой техникой, о чем свидетельствуют
российские марки Daichi, Akira и Kentatsu.
Вывод: антропонимы — отличные поставщики идей
для названий в любой сфере деятельности. Их неоспори-
мое достоинство в том, что они вызывают больше доверия
и могут придать бренду характер целой нации — нужно
лишь избегать излишней прямолинейности.
110 Поставщики
Задание
Фитонимы и зоонимы
114 Поставщики
образы легко создают эмоциональную связь с брендом: что-
то живое полюбить проще, чем нечто абстрактное.
Корпоративных имен-зоонимов в топ-1000 по версии
РБК очень мало: банк «Ак Барс» (в переводе с татарского
«белый барс»), ведущий системный интегратор «Крок»
(не все догадываются, что это крокодил), крупный по-
ставщик оборудования для металлообработки «Финвал»
(порода кита) — возможно, вы вспомните что-то еще. Та
же картина наблюдается в западном бизнесе. Вероятно,
крупные организации, в особенности работающие в сег-
менте В2В, не особенно стремятся в названии отождест-
влять себя с флорой или фауной, хотя исключения все же
есть, например инвестиционная компания Oak Tree
Capital (дуб) или многопрофильная производственная
корпорация Crane (журавль).
Зато на потребительском рынке зоонимам раздолье.
Каждое животное обладает неким выразительным каче-
ством, которое можно приписать продукту. И поскольку
сделать это не просто, а очень просто, то в сегменте В2С
мы словно попадаем в зоопарк.
Puma, Reebok, Red Bull, White Horse, Famous Grouse,
Jaguar, Lowenbrau, Flying Fish, Dove, Thunderbird,
Barracuda, Beetle, Bronco, Blackhawk, Cobra, Mustang,
Lark, Bison, Impala, Ram, Skylark, Viper, Wasp,
White Eagle, Wild Cat, Spider, White Snake, Camel,
Greyhound, Glow Fish, Marabou, Grasshopper, Gecko,
Fox, Honey Bee, Stag, Rabbit, Dragon, Red Dog, Wild
Goose, Piton, «Газель», «Сапсан», «Ласточка», «Кенгу-
ру», «Утконос», «Белый Орел», «Журавли», «Белоч-
ка»... продолжать можно бесконечно.
116 Поставщики
который благодаря образности хорошо запоминается
и без затруднения воплощается в графике. Как Hot Dog,
он может дать название целой товарной категории и стать
нарицательным. Такой бренд можно вообразить без визу-
ального воплощения, его легко наделить характерными
чертами и свойствами, вступая с ним в эмоциональные
отношения даже до непосредственного контакта.
Если все так и есть, задача нейминга выполнена
на 100%.
И, кстати, задание!
Мемы
Мемы 121
что сделал автор. Сегодня фраза могла бы обрести
второе дыхание. Например, так можно было бы на-
звать поп-кафе для ностальгирующих по временам
малиновых пиджаков: в китч-стиле, с фотографиями
полузабытых звезд, их разухабистой музыкой и де-
мократичным ценником.
Кстати, о втором дыхании — именно так называлась
знаменитая рюмочная рядом с Пятницкой улицей
в Москве. Правда, недавно заведение закрылось,
но этому предшествовали годы непрерывного успеха
среди преданной, хотя и специфической, целевой
аудитории.
1
Парономазии посвящена шестнадцатая глава.
122 Поставщики
«Run, флорист, run» (доставка букетов: мем + игра слов)
«Одна шестая суши» (японский ресторан: мем + игра
слов)
«Дорогая, я перезвоню» (бар: мем-образ)
Мемы 123
стало общенациональным мемом, а также предметом
спора Военторга и двух других организаций, подав
ших заявки на регистрацию нового бренда.
124 Поставщики
Задание
Аллитерация, ассонанс,
анафора, палиндром и рифма
130 Приемы
«Kitekat. Корм энергичных кошек»
«Люди любят „Доширак“»
В крайнем проявлении аллитерация становится тав-
тограммой — текстом, все слова в котором начинаются
на одну и ту же букву:
Ленивых лет легко ласканье,
Луга лиловые люблю.
Ловлю левкоев ликованье,
Легенды ломкие ловлю.
Лучистый лен любовно лепит
Лазурь ласкающих лесов.
Люблю лукавых лилий лепет,
Летящий ладан лепестков1.
1
Стихотворение-тавтограмма Владимира Смиренского.
2
Название изменено. Прим. авт.
132 Приемы
ция создает в названии упругий пульсирующий ритм, его
хочется воспроизводить снова и снова. Ассонанс рождает
ощущение «гласного плато», с которым легко увязываются
стабильность, ровность, гладкость и предсказуемость.
Coca-Cola — удивительное сочетание аллитерации
и ассонанса. В этом коротеньком и простеньком на вид
названии повторяются целые слоги. И вдобавок они со-
ставляют еще один прием — анафору.
В строгом смысле анафора — это единоначатие, то
есть повтор букв, слогов или целых слов в начале отдель-
ных относительно самостоятельных симметричных рече-
вых отрезков. Поскольку в нейминге мы чаще имеем дело
не с предложением, а с несколькими (чаще всего двумя-
тремя) словами, постольку и «речевыми отрезками» мы
будем считать каждое слово имени.
Другие яркие образцы брендов с анафорой:
Chupa Chups, Hula Hoop, «Милая Мила», «Сам Самыч»
Есть еще один интересный прием — палиндром, когда
слово или фраза читается одинаково в обоих направлениях:
хоть с начала к концу, хоть от конца к началу. В чистом виде
палиндром в бизнес-названиях встречается достаточно ред-
ко, но частично используется широко:
Abba, Aviva (чистый палиндром)
Toyota, Adidas (если убрать последнюю букву)
Rabobank (bob в середине слова)
Heineken (второй и третий слоги)
«Дни Индии» (если отсечь две последние буквы)
А теперь — особый шик: сочетание принципов повтора
и палиндрома в одном и том же названии. И такое бывает!
134 Приемы
Задание
Парономазия
Или:
С «п» — я в доме,
С «в» — я в поле,
С «м» — я в море,
С «г» — в футболе,
С «к» — вбивают,
C «т» — взрывают,
С «д» — долину называют.
Парономазия 137
В нейминге эта игра превратилась в распространен-
ный прием, который я по аналогии также назову мета-
граммой. Привлекательность и эффектность этого
приема основана на парономазии — фонетическом
сходстве разнокоренных слов. При этом слово, которое
чаще используется в языке, может выступить неволь-
ным смысловым «донором» – передать часть значения
своей паре.
Наглядный пример — дисгармония и фисгармония.
Префикс фис в названии этого инструмента появился
благодаря греческому слову фисеро, означающему куз-
нечные меха. Необходимый для образования звука поток
воздуха в фисгармонии нагнетается мехами.
Звучание этого родственника церковного органа
вполне гармонично (во Франции и Германии фисгар-
мония так и называется — harmonium). Но если опро-
сить далеких от музыки людей, то выяснится, что
существительному фисгармония больше подходят
прилагательные расстроенная, скрипучая и унылая,
нежели возвышенная, романтичная или благостная.
138 Приемы
«Бархатная резолюция»
«России грозит холодный Буш»
«Инструкция по выжиманию»
«Метрополитес»
«Праздник со следами на глазах»
«Кэш отсюда!»
«Террорист помер один»
«ЖЭК-потрошитель»
Парономазия 139
в рейтинге Financial Times FT500 таких названий почти
нет. Вероятно, это связано с их несерьезностью, игриво-
стью, «шарадностью», что в традиционном корпоратив-
ном нейминге не приветствуется.
Парономазия может раздражать. Обычно это происхо-
дит при отсутствии связи с исходным значением и в пони-
жении смысла в том случае, когда значение исходного слова
многократно превосходит то, что получается на выходе.
«Молоколамск» или «Тортугалия», при всей симпатии к вы-
пускаемому продукту, никак не соотносятся с Волоколам-
ском и Португалией, которые выглядят жертвами неймера.
А вот наличие связи и повышение значения, напротив,
идет названию на пользу. Слово индекс имело чисто слу-
жебный смысл. «Яндекс», основанный на индексации, пря-
мо на нее и указывает, так что связь налицо. При этом но-
вое слово развивает исходное значение: сегодня это
и передовые алгоритмы, и набор услуг, и большой коллек-
тив специалистов, и международный бизнес.
Отдельно стоит упомянуть названия с псевдоошибка-
ми. Чайхона вместо чайхана, Тимати вместо Тимоти,
«АукцЫон» вместо «Аукцион», Google вместо Googol —
подобные слова обладают незаурядным психологическим
воздействием, поскольку всякое отклонение от нормы
приковывает внимание. Но, строго говоря, это не паро-
номазия, а именно ошибочно написанные слова. Осоз-
нанно это сделано или нет, другой вопрос.
В словарях русского языка нет слова «чайхона»,
зато есть «чайхана». Чайхана, -ы; ж. (тюрк, чайхана
из перс.). В Средней Азии, Иране: чайная. Пить чай
в чайхане. Сидеть в чайхане.
140 Приемы
«Тимоти» — так выглядит русскоязычное написание
английского имени Timothy. Timothy Leary, Timothy
Dalton, Timothy Hutton и так далее записываются
в русском языке как Тимоти Лири, Тимоти Далтон,
Тимоти Хаттон. Есть и русское имя «Тимофей» (глас-
ная «о» в середине, проверочное слово «Тимоша»).
Парономазия 141
Известная
еще с советских времен
марка холодильников
«Бирюса»
не имеет никакого
отношения к бирюзе —
это гидроним.
Задание
Игра слов
146 Приемы
домик в деревне». Обувной салон предлагает «найти
себе пару». Шоколадные батончики объявляют, что
«все будет в шоколаде».
На вокзальном газетном киоске видел самодельную
рекламу. Жирным красным фломастером на кривой
картонке кто-то вывел: «Здоровье. Деньги. Власть.
Недорого».
148 Приемы
ассоциации совсем не те: алкоголь должен быть
чистым, а тут какая-то нечисть. Да и в сказках ру-
салки спиртные напитки никогда не употребляют
и не предлагают, разве что сами обитают в жидкой
среде. Тем не менее старые значения в названии за-
мечательно ужились с новыми и не мешают друг дру-
гу. Удобство, образность, запоминаемость, а вприда-
чу и легкая каламбурность сыграли решающую роль
в выборе этого имени.
150 Приемы
GM — Great Mistake (Огромная ошибка).
Toyota — The One You Ought To Avoid (То, чего нужно
избегать).
152 Приемы
маемый как CrashAir (к тому же названия авиакомпаний
пассажиры в аэропорту чаще слышат, чем видят).
Впрочем, если качество или цена продукта гарантиро-
ванно «убирают» конкурентов, аудитория забудет о нега-
тивных ассоциациях в названии (как, например, это слу-
чилось с городом Горьким, ныне Нижним Новгородом).
Имя — только вишенка на торте. Если торт удался на сла-
ву, а вишенка немного подкачала... то и бог с ней.
Анаграмма и ананим
158 Приемы
Boeing. Big One (Большой).
DreamWorks. Mad Workers (Безумные работники).
Pentium. Put Me In (Помести меня внутрь).
Cointreau. A True Icon (Настоящая икона).
Nespresso. Responses (Ответные чувства).
Renault. Neutral (Спокойный).
Sapporo. A propos (Кстати).
Waterford. Afterword (Послесловие).
Евросеть. Верь соте.
160 Приемы
Российская текстильная марка Evoli есть не что иное,
как... вы все видите сами. То же самое можно сказать
о другой отечественной марке — Letidor.
Оксюмороны и парадоксы
166 Приемы
Музыкальные произведения: Sound of Silence (Звук
тишины), Delicate Sound of Thunder (Нежный звук
грома), Alone Together (Одинокие вдвоем), Final Draft
(Окончательный набросок), Genuine Imitation (Под-
линная имитация).
Группы: Led Zeppelin (Свинцовый дирижабль), Iron
Butterfly (Железная бабочка), Velvet Revolver (Бархат-
ный револьвер), Fatboy Slim (Тощий толстяк), Biggie
Smalls (Великаны-малыши), Quiet Riot (Тихий мятеж),
Winter Rose (Зимняя роза).
168 Приемы
Задание
Метафора
1
Шарль Бодлер. Продажная муза.
Метафора 171
знаем, что на юге темнеет мгновенно, как будто падает те-
атральный занавес.
Реклама насквозь метафорична. Большой брат в зна-
менитом ролике Apple «1984» — зловещая метафора IBM.
Внутри колоссальной конструкции тянется вереница
идущих в ногу людей. Звучит лязг и какие-то команды.
Люди заполняют огромный зал, прямо перед ними —
экран от пола до потолка с изображением Большого
Брата. Гигантское лицо вещает о торжестве единомыслия.
Возможно, это происходит внутри мегакомпьютера,
превратившего людей в биороботов. Футурологи
XX века писали о колоссальных компьютерах буду-
щего: величиной с дом, квартал или целый город.
И тут в зал врывается новый участник действия, от-
личающийся от остальных во всем:
— вокруг только мужчины — это женщина;
— они застегнуты наглухо — она в трусах и майке;
— они в мышином сером — она в ярко-красном;
— они лишены эмоций — она эмоциональна;
— они без волос — она яркая блондинка.
Женщина выглядит неуместным ярким пятном. За ней
гонится спецназ. В ее руках молот, который она
с размаху отправляет прямо в экран. Яркая вспышка
озаряет потрясенные лица биороботов, которые
пробуждаются к творческой жизни.
172 Приемы
Кстати, в рекламе также распространен прием бук-
вальной подачи метафоры. И мы видим взрыв вкуса
(ба-бах!), персонажи порхают от удовольствия прямо
в небесах, маленькие бесстрашные пожарные самоот-
верженно тушат полыхающее пламя в желудке, а уда-
чу предлагается разбудить огромным будильником.
Метафора 173
Зубная паста? Жемчуг.
Охранное агентство? Бастион.
Ликеро-водочный завод? Кристалл.
Супермаркет? Магнит.
Автомобиль? Caravelle.
Социальная сеть? Periscope.
Видеосервис? YouTube.
YouTube — пример реализованной метафоры. В Шта-
тах так называют U-образную трубу под умываль-
ником (она же отстойник для слива). Вполне под-
ходящее название для видеохостинга, устроенного
по принципу «заливай — не хочу»! Буква U замени-
лась на слово you, отчего в Рунете появилась смеш-
ная «ТыТруба».
174 Приемы
Задание
Синекдоха
Синекдоха 177
Синекдоха употребляется и в обратную сторону, когда
часть обозначается как нечто целое и большое.
Германия победила Бразилию с разгромным счетом.
178 Приемы
Суши», «Вселенная Комфорта» и прочие углы мирозда-
ния, заполненные товарами народного потребления, —
образцы тоскливой синекдохи. Желание показать необъ-
ятный ассортимент понятно, но давайте просто
представим себе вселенную диванов или континент обо-
ев. А тоска имеет свойство передаваться клиентам.
В мире корпораций синекдоха в наименовании — ред-
кость. Этот прием фокусирует взгляд на отдельной харак-
терной детали, а большой бизнес в стремлении к дивер-
сификации тяготеет к отвлечению и обобщению. Тем
не менее подобные названия у «крупняков» иногда встре-
чаются: преимущественно в реальном секторе или в тор-
говых компаниях, продающих осязаемые вещи. Как пра-
вило, они сохранились с тех времен, когда бизнес только
начинался. Таковы Bed Bath & Beyond — крупная амери-
канская розничная компания, предлагающая товары для
дома, или Steelcase — старейший производитель офисной
мебели и металлической фурнитуры из Мичигана, в свое
время наладивший выпуск несгораемых шкафов.
Основной сферой применения синекдохи остается
малый бизнес. Еще несколько примеров: рестораны
«Сыр», «Бублик» или «Пробка», дизайн-бюро «Линии»,
магазины «Помидорчик» и «Огурчик» и великое множе-
ство иных «синекдотичных» названий. Одни из них ука-
зывают на ключевой продукт, другие выражают отноше-
ние к покупателю, третьи определяют поставщиков, а все
вместе стремятся неформально обозначить свое место
в мире бизнеса.
Синекдоха 179
Даже одной детали
достаточно,
чтобы воображение
дорисовало
целостный
образ.
Задание
Эпитет и перифраза
1
Владимир Набоков. Приглашение на казнь.
184 Приемы
прилагательное — не эпитет, а указание местополо-
жения. Также существительное «крест» не указывает
на деятельность компании. Прилагательное american
в словосочетании American Express — не эпитет,
а опять-таки указание принадлежности к стране.
Слово «никель» в названии «Норильский никель»
указывает на деятельность компании, однако прила-
гательное «норильский» не эпитет.
186 Приемы
размер или ритм (а идиоматические выражения теряют
еще и смысл). Доменные имена плохо читаются: милые
«Бархатные ручки» при транслитерации превращаются
в нечитаемые barkhatnyerutchki, и это лишь один
из 16 возможных вариантов (не стоит даже пытаться дик-
товать электронный адрес по телефону).
Такие названия привязывают к выбранной деятельно-
сти и однажды занятой нише: едва ли ювелирный мага-
зин «Золотая рыбка» сможет продавать что-то, кроме
драгоценностей. Они, как правило, олицетворяют тради-
цию и могут быть неинтересны молодому поколению.
Те, кто их выбрал, — представители, как правило, мест-
ного малого и среднего бизнеса, их клиенты — люди ско-
рее зрелые и не склонные к резким движениям и боль-
шим переменам.
Высокие горы
Седые горы
Гордые горы
Сильный мороз
Жгучий мороз
Розовый мороз
Южное море
Жемчужное море
Молочное море
Усечения
Усечения 191
Cinematograph (кинематограф) — cinema
Memorandum (напоминание) — memo
Gasoline (бензин) — gas
Mathematics (математика) — math
Advertisement (реклама) — ad
192 Приемы
корень, как в словах stamm (от stammgast — постоянный
клиент), multi (от multimillionaer — мультимиллионер)
или mikro (от Mikrofon — микрофон). Немецкий — неуто-
мимый энтузиаст по части выкраивания всевозможных
словесных «лоскутов».
Русский язык здесь выглядит более консервативно:
усечения встречаются реже, используются больше в не-
формальной лексике и бывают заимствованы.
Преподаватель — препод
Заместитель — зам
Автомобиль — авто
Университет — универ
Магазин — магаз
Тинейджер — тин
Усечения 193
Pegasus (Пегас) — Asus, производитель компьютеров
Leg godt (дат. играй с удовольствием!) — Lego, дет-
ские конструкторы
Sky Peer to Peer (От абонента к абоненту через
небо) — Skyper — Skype, телекоммуникационная
компания
Vegetarian (вегетарианский) — Vegeta, марка специй
и приправ
Digital (цифровой) — Digi, телекоммуникационная
компания
Есть похожие примеры и в русскоязычном сегменте.
Физкультура — «Физкульт», сеть фитнес-центров
Мобильный — «Моби», сеть салонов связи
Реновация — «Ренова», группа компаний
Банковское дело — «Банко», информационная служба
Евразия — «Евраз», металлургическая компания
Квадрат — «Квадра», генерирующая компания
Продовольствие — «Продо», агропромышленный
холдинг
Энергетика — «Энера», IT-решения в энергетике
Инновация — «Иннова», разработчик компьютер-
ных игр
Крокодил — «Крок», системный интегратор
194 Приемы
Усечения встречаются и в сфере продуктов питания.
Благодать — «Благода»
Фантастика — «Фанта»
Пикантность — «Пиканта»
Усечения 195
Отбрасывая
от исходного слова
«лишние» части,
мы словно избавляемся
от ненужных
деталей
и можем увидеть
общую картину.
Задание
Сложение слов
200 Приемы
пользоваться сложно (хотя немцы так не считают).
В зависимости от языка понимание оптимальной длины
слова может варьироваться: если в английских текстах
средняя длина слова составляет 4,24 буквы, немец-
ких — 5,07 букв, то в русском достигает значения 5,13.
Впрочем, немецкий язык может похвастаться самыми
длинными существительными.
Как вам, например, слово
Grundstucksverkehrsgenehmigungszustandig-
keitsubertragungsverordnung?
Оно означает постановление о передаче обязанно-
стей по сделкам, связанным с земельными участками.
А вот
Rindfleischetickettierungsuberwachungsaufgabenubertr
agungsgesetz —
это закон о передаче обязанностей контроля марки-
ровки говядины. Как шутят немцы: мы люди эконом-
ные, зачем нам лишние пробелы?
202 Приемы
мативные: Facebook, Manpower, — и, наконец, мы видим
абстрактные и сконструированные имена: PolyOne (poly-
(много-) + one (один)), Unisys (united (объединенные) +
system (системы)).
Часть этих названий труднопроизносима по причине
сложного стечения согласных: Горздрав, Transdigm (trans-
(через) + paradigm (парадигма)), Landstar. Гласная буква
или сонорный согласный могут «смазать» соединитель-
ные шарниры новообразованных слов (хотя фонетически
неудачному QualComm’y это не поможет).
Кстати, при сложении вовсе не обязательно соединять
начальные слоги — можно «выстричь» и середину,
и окончание. В слове Cambozola, например, первый слог
предоставил Camembert, а концовку одолжила Gorgonzola.
Medtronic состоит из начала медицины и второй части
электроники. Groupon склеен из существительного group
(группа) и окончания слова coupon (купон).
Некоторые особо хитро склеенные названия включа-
ют глагол действия (как в слове скопидом). Получается
название и слоган в одном флаконе: Gettaxi (вызови так-
си), Takeaway (возьми с собой), Getpaper (достань бума-
гу), FeelSound (почувствуй звук).
Таким образом, сложение — проверенный способ соз-
дания более или менее ясно трактуемых торговых наиме-
нований, претендующих на уникальность.
Но у медали есть обратная сторона: если склеенное
имя включает избитые до полусмерти слоги -max, -lux,
-со, uni-, -well, -comm, -com, -best, -tech, -tel, -pro (и так
далее в том же духе), то с вероятностью, близкой к 100%,
подобное название уже есть и оно занято.
204 Приемы
Задание
Директивное назначение
В 1995 году в офисе Sun Microsystem в Пало-Альто шел
мозговой штурм по поводу названия только что создан-
ного языка программирования. Рабочее имя Oak забра-
ковали юристы, поскольку слово оказалось занятым. Со-
трудники собрались в переговорной, где накидывали
вариант за вариантом. Многие предложения были вполне
достойными: WebDancer, WebSpinner, NetProse, Neon,
Lyric и даже Pepper.
Менеджер проекта Ким Полис взял фломастер и круп-
но вывел эпитеты, применимые к новому имени: динамич-
ный, революционный, живой, забавный, непосредствен-
ный, энергичный. Это, однако, ничуть не облегчило выбор:
прилагательные на доске подходили каждому варианту.
Согласия не было, у каждого предложения находились
свои горячие сторонники и непримиримые оппоненты.
После дебатов было решено оставить в шорт-листе
два слова: Silk и Java. С темой объектно-ориентированно-
го программирования они связаны в той же мере, в какой
Пало-Альто ассоциируется с восстанием Спартака, то
есть никак. В итоге победил топоним Java. Лишнее под-
тверждение того, как трудно бывает отказаться от чашеч-
ки хорошего кофе.
Ява (санскр. иава) — слово из санскрита, означа
ющее просо. В незапамятные времена переселенцы
208 Приемы
Wine и так далее1. Больше всего этот богатый чувствен-
ными ассоциациями список напоминает афишу рок-н-
ролльного фестиваля.
Конечно, в сфере компьютерных технологий полно
и других названий: информирующих типа Microsoft или
Symantec, выращенных в пробирке вроде Zopa или Xojo,
метафоричных а-ля Maya или BlackBerry, зубодробитель-
но-интеллектуальных наподобие Max/MSP.
И все же сложно отделаться от ощущения, что веду-
щие программисты, родись они в другое время, легко
могли бы стать поэтами или рокерами. А та естествен-
ность, с которой иррациональные названия рифмуются
с насквозь рациональным продуктом, заставляют вспом-
нить слова Чжуан-цзы о том, что всякая вещь, дойдя
до своего предела, обращается в собственную противопо-
ложность.
Директивно назначенные, алогичные, нелинейные,
не связанные с продуктом имена есть и в других сферах.
1
Во многих директивных названиях, таких как Apple («яблоко»)
или FireFox («огненная лиса»), можно усмотреть метафоры, и это
вполне нормально. Образность подобных названий дает возмож-
ность для широких трактовок. Прим. авт.
210 Приемы
Самая экзотическая из них гласит, что Джобс каким-
то образом связан с основоположником компьютер-
ной теории Аланом Тьюрингом. Выдающийся англий-
ский криптограф, Тьюринг в годы Второй мировой
войны занимался расшифровокй радиосигналов,
поступающих с подводных лодок нацистов. Тест
Тьюринга, опубликованный в 1950 году в журнале
Mind, позволял определить, способна ли электронно-
вычислительная машина мыслить. Спустя два года
ученый, обвиненный в гомосексуализме, был заклю-
чен под домашний арест и подвергнут химической
кастрации. А в 1954 году покончил с собой, откусив
от яблока, начиненного цианистым калием. В Манче-
стере, где он жил, есть памятник ученому — одинокая
неприметная фигура на скамейке с яблоком в руке.
Знаменитое надкушенное яблоко Apple сначало
было раскрашено во все цвета радуги…
212 Приемы
Задание
Звукоподражание
Звукоподражание 215
визави возникнут соответствующие объекты (с поправ-
кой на личный опыт). Но те же слова у человека, не владе-
ющего русским, вызовут непонимание. Это доказывает
значительную долю условности акустической формы
слов, во всяком случае, тех, что обозначают объекты, ли-
шенные явных звуковых признаков.
С другой стороны, в каждом языке, помимо чистых
знаков, есть те, которые имитируют звуки называемого
объекта. Такие слова называют идеофонами или онома-
топами. Поскольку звук во всех странах одинаков, то бы-
вает так, что идеофоны и ономатопы довольно похожи
даже в далеких языках. Например, во многих языках до-
машних птиц приманивают схожими звуками, похожими
на наше цып-цып, имитирующими писк цыплят.
Два характерных примера — кукушка и ворона. Обе
птицы издают весьма характерные звуки, которые нашли
похожее отражение в самых разных языках1.
Кукушка (рус.) — kukulka (пол.) — kukacka (чеш.) —
coucou (фр.) — cuculo (итал.) — сuсо (исп.) — сuсо
(португ.) — сuc (рум.) — cuculus (лат.) — kaki (фин.) —
kagu (эст.) — kakuk (венг.) — куку (марийский) — кикы
(удм.) — guguk (турец.) — куке (татар.) — кокук (башк.) —
какку (узб.) — кцкцк (каз.) — кццк (хакас.) — кукук
(чуваш.) — гуту (азерб.) — kukuk (кирг.) — гугули (груз.) —
cuckoo (англ.) — koekoek (гол.) — kuckuck (нем.).
216 Приемы
(фин.) — vares (эст.) — varju (венг.) — варака (мордов.) —
корак (мар.) — kargasi (турец.) — карга (татар., башк., узб.,
кирг.) — хара (хакас.) — курак (чуваш.) — гара (азерб.) — гар-
га (туркм.) — krage (дат.) — kraka (швед.) — krake (норв.) —
kraka (исланд.) — crow (англ.) — kraai (гол.) — krahe (нем.).
1
Секе П. Происхождение музыки и три ее мира: физический, био-
логический и человеческий. Будапешт, 1982.
Звукоподражание 217
ми1. В процессе эволюционного усложнения речи слова
видоизменялись, расставаясь с первоначальным смыс-
лом, — и постепенно их звукоподражательная природа за-
туманивалась.
Ключевая особенность звукоподражательных слов
заключается в том, что они, соприкасаясь с памятью
о первобытном опыте, заряжены чувствами и поэтому
интересны для нейминга. Проще говоря, идеофоны —
превосходное средство непосредственной передачи
эмоций. Просто сравните.
Упал в воду — бултыхнулся.
Засмеялся — расхохотался.
Был со мной резок — зарычал на меня.
Напророчил беду — накаркал.
Уходи! — Кыш!
Отметим два направления идеофонического неймин-
га: звукоподражательное и звукоизобразительное. С пер-
вым в целом все понятно: название обыгрывает характер-
ный звук товара. Рекомендую особо взять на заметку
идеофоны с аллитерацией: пинг-понг, хула-хуп, чупа-
чупс, флип-флоп — немеркнущая классика жанра, эти
примеры у всех на слуху. Из новых ономатопов с аллите-
рацией отметим tutu.ru. Есть и вполне выразительные об-
разцы без аллитерации.
Woosh — горнолыжное снаряжение
Meow — косметика
1
Существуют и другие теории возникновения речи, но останавли-
ваться подробно мы на них не будем. Прим. авт.
218 Приемы
Crunch — шоколадные батончики
«Хрумпель» — легкие хрустящие закуски
Звукоподражание 219
в названии бренда. На самом деле неологизм Zippo
получился только потому, что слово Zipper («молния»),
которое так нравилось «отцу» Zippo предпринимателю
Джорджу Блейсделлу, было занято.
220 Приемы
переводилось с китайского примерно как «трудимся
вместе и на совесть».
Поэты русского авангарда пытались вернуть словам
первозданные значения, считая, что первозданный
звук слов под тяжестью порожденных умом смысло-
вых напластований уже не слышен.
Велимир Хлебников называл свои звукосимволи-
ческие стихи «звукописью», а сам подход — «за-
умью», имея в виду не усложненность, а творчество
«за умом», отказ от ума:
Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй — пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь1.
1
Велимир Хлебников. 21. Из сборника «Творения». 1908–1909.
Звукоподражание 221
Подходящая
звуковая оболочка —
гарантия отличного
наименования.
Задание
Благозвучие
Благозвучие 227
измеримые линейкой 90–60–90. Есть ли такие крите-
рии в нейминге?
Было о чем задуматься. Определенные эмпириче-
ские критерии благозвучия у нас имелись. Понятно, что
много согласных подряд — плохо, а, например, в соеди-
нении «уй» сложно услышать что-то светлое и позитив-
ное. Но разве слово «здравствуй» неблагозвучно? Если
да, то почему мы ежедневно говорим его самым близ-
ким людям?
Любое слово пишется буквами, которые передают
гласные и согласные звуки. Согласные, в свою очередь,
делятся на звонкие и глухие, взрывные и шипящие, фри-
кативные и сонорные. В разделе «фонетика» любого учеб-
ника есть подробная классификация. Научная термино-
логия помогает точно охарактеризовать каждый звук,
но не объясняет, какие звуки (и их сочетания) делают
слово красивым. А если попробовать выявить критерии
благозвучности слов?
Если все в мире подчинено принципу эволюции (лич-
но я не вижу причин в этом сомневаться), то и современ-
ная речь выросла из реликтовых звуковых основ, исполь-
зовавшихся в первобытной речевой коммуникации.
Каждое сочетание звуков, адресованное соплеменнику,
должно однозначно интерпретироваться внутри племе-
ни. А может быть, и соседними племенами тоже.
Есть основания полагать, что звуки, которые исполь-
зовались в первобытной коммуникации, были результа-
том звукоподражания, а сама коммуникация выросла
из необходимости поддерживать социальные связи.
В те времена выжить в одиночку было невозможно,
228 Звук
и наши далекие предки пытались рассказать свои соро-
дичам о тех или иных ситуациях. Можно допустить, что
в случаях, связанных с выживанием, решающим было
понимание соплеменниками друг друга.
Сегодня мы можем сказать собеседнику «парадиг-
мальная амбивалентность» без угрозы собственному здо-
ровью и репутации. Хотя не факт… А в первобытные вре-
мена понимание звуков, издаваемых соплеменниками
в условиях совместной охоты, болезни, нападения чужа-
ков, пожаров или наводнений, было вопросом жизни
и смерти.
Развивая эту мысль, можно предположить еще одну
задачу первобытной речевой коммуникации — суметь
рассказать о своем опыте детям. Взрослым нужно было
как-то передать информацию, повышающую шансы по-
томков на выживание и воспроизводство. Скорее всего,
при этом использовались те же понятные всем в племени
звуки.
Отметим важную вещь: в процессе устной передачи
знаний от слушателей не ожидалось немедленной реак-
ции в форме конкретных действий, как на войне, охоте
или при укусе змеи. От них требовалось навсегда запом-
нить передаваемые знания. Есть только один верный спо-
соб это сделать — он прекрасно работает и в наши дни.
Слушателей нужно заставить сопереживать. Передача
знаний в отрыве от непосредственного опыта окрашива-
лась эмоциями, вызывая в аудитории чувства, помогаю-
щие накрепко запомнить информацию. Что, если допу-
стить, что определенные созвучия на данном этапе
приобрели некий «эмоциональный код»?
Благозвучие 229
В результате многовекового естественного отбора
часть звуковых соединений стала ненужной и осталась
в прошлом. Другая часть, видоизменяясь, разрастаясь
и шлифуясь миллионами гортаней и языков, дошла до на-
ших дней и образовала современную речь. В основе ее —
изначальные звуковые соединения. Их смысл мы могли
забыть за ненадобностью. Справедливо предположить,
что помимо смысла в этих созвучиях записан тот самый
«эмоциональный код» — послание предков о выживании,
переданное по цепочке поколений.
Вы уже успели подумать, что все это — лишь теория,
пусть даже местами правдоподобная? Тогда поставим во-
прос так. Если «эмоциональный код» существует, с ним
нужно поступить так же, как с кодом ДНК: расшифро-
вать, предъявить, измерить, описать, а в идеале заставить
на нас работать.
230 Звук
Задание
234 Звук
чат, выясняется путем простейших опросов. Единствен-
ное условие — чтобы говорить об устойчивой закономер-
ности, проводить их нужно в не пересекающихся между
собой репрезентативных группах.
Вот один из таких опытов. Респонденту сообщается
о том, что есть три друга, которых зовут Пим, Пам
и Пум. Затем предлагается ответить, кто из них,
по мнению респондента, самый сильный? Самый лег-
кий? Самый умный, веселый, старый... и так далее.
На своих семинарах я рисую три фигуры: маленькую,
среднюю и огромную. Затем говорю, что их зовут
Пим, Пам и Пум, и прошу аудиторию раздать им эти
имена «по справедливости». Большинство всегда го-
лосует за то, чтобы Пимом назвать маленькую фигур-
ку, Пумом — большую, а средняя фигура становится
Памом. В распределении ответов видны закономер-
ности, свидетельствующие как минимум об универ-
сальном значении определенных звуков.
Вопросами семантической мотивированности звуков
занимался советский и российский ученый Александр Жу-
равлев, заложивший в 80-х годах прошлого века основы фо-
носемантики. Отсылаю заинтересованного читателя к его
книге «Звук и смысл»1, написанной, кстати, очень простым
языком. Методика его исследований основывалась на тео-
рии семантического дифференциала американского учено-
го Чарльза Осгуда, которую тот опубликовал в 1952 году.
Не вдаваясь в подробности, скажу главное: Журавлев
не просто весьма доказательно развил тезис о семантиче-
1
Журавлев А. П. Звук и смысл. М. : Просвещение, 1991.
1
URL: http://srez.info/forum/index.php?showtopic=898.
236 Звук
Выявляем общее:
одежда — граница между телом и внешней средой;
временное убежище — граница между телом и внеш-
ней средой;
шторм и штиль — состояние границы между средами.
Проверяем очевидный вывод (граница) на словах,
не попавших в логические группы:
штраф — превышение границ дозволенного;
штопор — разрушение (топор) границы.
Вывод: значение звука [ш] — граница.
Матери успокаивают грудных детей звуком
«ш-ш-ш»... У грудничков всех национальностей
реакция одинаковая. Это говорит о том, что реак-
ция на этот звук зашита в мозг на уровне рефлекса.
Реакции подобного типа хранятся в лимбической
системе. Их немного: бегство, замирание, нападение
(отражение). Груднички демонстрируют реакцию
замирания.
Как сформировался этот рефлекс? В природе звук [ш]
связан со змеей. Услышав его, подавляющее большин-
ство людей замирает — а кто не замирает, тот больше
не участвует в естественном отборе. Так сформиро-
вался и закрепился этот рефлекс. «Ш-ш-ш-ш» — грани-
ца, которую переступать нельзя.
Кошки используют этот звук, заставляя своих про-
тивников остановиться перед невидимой границей,
за которой последует нападение. Выделение адре-
налина в такой ситуации недопустимо, ибо повлечет
за собой срыв в движение, что приведет к смерти.
238 Звук
Отношения: лесть, лад, ласка, любовь, люди, ложе, лов.
Место: лабаз, ларек, лавка, лес, лодка, ложе, логово,
лохань, луг.
Предметы: лавка, ладан, лампа, лапти, лодка, лопата.
240 Звук
Известный пример фоносемантической интерпрета-
ции слова сила как чего-то маленького и слабого доказы-
вает: в современном языке значение многократно переве-
шивает форму. Вектор языковой эволюции мне кажется
таковым — от примитивных звуков-образов к интеллек-
туальному «цифровому» языку с бесконечным разно
образием точных значений.
Некоторые исследования показывают, что гласные
имеют существенное значение при формировании впе-
чатления от слова. Об этом свидетельствуют опыты Ри-
чарда Клинка1, предлагавшего респондентам оценить
пары выдуманных неологизмов, отличавшихся отдель-
ными гласными. Те, не сговариваясь, считали, что ноут-
бук Detal меньше, чем Dutal; что пылесос Keffi легче, чем
Kuffi; что кетчуп Nullen плотнее и насыщеннее, чем
Nellen, а пиво Usab темнее, чем Esab.
Таким образом, из опросов следовало, что гласные за-
днего ряда «больше, темнее, тяжелее и значительнее»
гласных среднего и переднего ряда. Что до гласного пе-
реднего ряда и высокого подъема2 [и], он однозначно свя-
зывался с чем-то маленьким и беззащитным.
Этому есть вполне логичное объяснение, опирающее-
ся на эволюционную и звукоподражательную природу
речи. Звуки заднего и среднего ряда, подобные [у], [о],
[ы] или [а], издают сформировавшиеся живые существа,
достигшие определенных размеров.
1
Richard R. Klink. Creating Brand Names With Meaning: The Use of
Sound Symbolism. Marketing Letters 11, no. 1, February, 2000.
2
Подробные описание этой классификации см. в тридцатой главе.
242 Звук
ни стекло. Be — это английский глагол «будь» или префикс?
Если префикс, то английский или немецкий? Мой мозг, от-
ставив фонетику и фоносемантической анализ, погрузился
в увлекательные сопоставления незнакомого слова со всеми
имеющимися знаниями.
Фоносемантика неологизма имеет заметное значение
в трех случаях:
— если новое слово совсем ни на что не похоже (чест-
но говоря, мне такое сложно представить);
— если культурный уровень целевой аудитории срав-
ним с кроманьонским, а ее словарный запас неандерталь-
ски скуден;
— если новое слово обозначает некий простой товар
на рынке FMCG, а стратегия продвижения предполагает
«голосование сердцем», то есть спонтанные эмоциональные
продажи и минимум времени на размышления.
Во всех остальных случаях значение фоносемантики
невелико. Однако это не означает, что ее нужно игнори-
ровать. Хорошо то название, все составляющие которого
работают на успех. Большой бизнес не зря сравнивают
с большим спортом: любая мелочь может стать весомой,
обеспечивая предпринимателя небольшим, но реша
ющим преимуществом.
— Jagra («Джагра»);
— Sintiq («Синтик»);
— Breuss («Бреусс»).
Музыка названия
248 Звук
Сонорные согласные можно пропеть. Они не обра-
зуют пару «глухой-звонкий». К сонорным относятся
согласные [л], [м], [н], [р] и [й]. Фраза «рому налей»,
где только сонорные, позволит вам их запомнить.
250 Звук
Па-а-а-рэ-э-э-о-о-о-ла-а-а…
Обратимся к контрабасам, которые ведут свои
голоса плавно, как скрипки, — хотя не столь нежно
и гораздо более низко. Удобнее задействовать плав-
ный и низкий [у], а для форсированного рыкающего
звучания — даже [ы]:
У-у-у... ла-рры-у-у-у…
Для валторны [у] тоже удобен. Мягкий неяркий звук
этого инструмента передается некоторыми приглу-
шенными твердыми согласными:
Пу-пу-пу-пу-ту-у-у…
Зато для трубы с ее высоким, ярким и звонким голо-
сом пропоем нечто вроде:
Трам-тарарам-та-ра-па-пам…
Изображая трубу, мы задействовали широко и при-
вольно звучащий [а], сонорные и глухие согласные,
от которых наши звуки отталкиваются, как от малень-
ких трамплинов, набирая силу и упругость.
Загадочный звук фагота потребует большого количе-
ства [о]: ро-ко-то-ко-ро-о-о. Тарелка с щетками — хо-
лодно шуршащего [ш] и более горячего [ш’]. Объясняя
тамбурину его партию, изобразим нечто вроде ци-
та-та-ч-ч-ц-ц-ц-ци-та-ч-ч-ч. Показывая вступление
колокольчиков, обратимся к высокому [и] и звонким
согласным: зинь-динь-ди-ли-динь.
252 Звук
гласные (то есть те, что поддерживают и сопровождают
«голосные») аккомпанируют — подпевают и создают ритм.
На «подпевках» к гласным выступают сонорные [л],
[м], [н], [р] и [й], а остальные образуют ритмический рису-
нок практически любой окраски и напряжения. Взрывные
звонкие согласные [б] и [д] с их упругим звуком подобны
средним барабанам (попробуйте сымитировать губами
звук ударной установки. Да что там — просто вслушайтесь
в эти слова: барабан, бей, бонги, конги или drum).
[З] и [ж] звенят в тарелках-литаврах — з-з-заж-ж-жги!
Обволакивающий [в] и гулкий [г] гудят и вибрируют в ба-
сах. Труба с сурдиной — «фа-а-фа» — теплая фоновая
фактура, а если и фальшь, то легкая, блюзовая. [П] и [т]
пташками разлетаются из-под полуприжатых струн ритм-
гитары, сухой дробью отзываются в пиццикато струнных.
Свистящий [с] вместе с [ш’] плещутся в маракасах.
«Ц-ц-ц» — прицокивает, отмеряя доли, хай-хэт. [Ш], [ч]
и [ш’] частят и перешептываются в щетках, крадущихся,
скользящих по том-тому. [X] звучит во вздохах тубы,
в уханье большого оркестрового барабана.
Для разных случаев нужны разные группы инстру-
ментов. В легкомысленном фокстроте молчит арфа,
в нежном адажио держит паузу медная группа, в трагиче-
ском крещендо погребальной мессы нет места гитаре или
вибрафону. Музыкальные инструменты манипулируют
настроением слушателей. И точно так же звуки названия
управляют впечатлением целевой аудитории.
Ищете название? Представьте, что его нужно испол-
нить. Какие инструменты лучше всего подошли бы для
этой задачи?
Звуковая выразительность
258 Звук
Другой вариант — подчеркнуто монотонный, ровный
и твердый мотив. Он тоже наделен движением, только
поступательным и более предсказуемым, соответству
ющим сути камня и металла. Есть природа живая и не-
живая, и граница между ними весьма условна.
Но великий мотив нельзя сконструировать, просто насы-
тив его энергичными интервалами. Получится голем — силь-
ный, но дурной и претенциозный, неестественный и оттого
раздражающий. Мотив, лишенный энергии, топчущийся
на месте, мямлящий и невнятный, также невыразителен.
Гласные
верхнего [и] [ы] [у]
подъема
Гласные
среднего [э] [о]
подъема
Гласные
нижнего [а]
подъема
260 Звук
<и>-<о>
С ударением на [о]: Гвидон, Стинол, лимон, клинок
С ударением на [и]: Сидор, Итон, бинго, инок
262 Звук
<у>-<а>-<у>
Трубадур, Урарту, «Субару»
264 Звук
Задание
Ритм названия
268 Звук
«Хорейские» имена складываются в шуточную счи-
талку.
J.P. Morgan, Lexus, Philips
«Яндекс», «Ростикс», ABBYY, «Сбарро»
Coca-Cola, Canon, Siemens
Wrigley, «Йота», Apple, Zara …
270 Звук
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную…1
Для дактиля органична интонация горечи, разочаро-
вания и даже плача:
Пусть пред моею убогою хижиной
Сильных и гордых проходят пути, —
Счастлив я, бедный и миром униженный,
Некуда мне мою радость нести 2 .
Зной нестерпимый: равнина безлесная,
Нивы, покосы да ширь поднебесная —
Солнце нещадно палит.
Бедная баба из сил выбивается,
Столб насекомых над ней колыхается,
Жалит, щекочет, жужжит…3
Это отнюдь не означает, что названия в таком размере
грустны. Дактиль хорош там, где нужно подчеркнуть со-
зерцательность, мечтательность, плавность и мягкость.
Если значение имени подразумевает решительность
и волю к преобразованиям, то дактиль будет таким сугу-
бо «янским» коннотациям сопротивляться. К выбору
размера нужно подходить осознанно.
Названия в размере дактиля: Marlboro, Oracle, Heineken,
Kauffman, Nokia, Valio, «Балтика», «Радуга», «Селенга»,
«Яблоко», «Вагриус», «Азбука вкуса», «Красная линия».
На первый взгляд, бренд Marlboro подчеркну-
то маскулинный. И действительно, эти сигареты
1
Михаил Лермонтов. «Тучи». 1840
2
Федор Сологуб. «Чем бы и как бы меня ни унизили…». 1895.
3
Николай Некрасов. «Страда». 1863
272 Звук
Нам снились видения Рая,
Чужие леса и луга,
И прочь от родимого края
Иные влекли берега…1
1
Константин Бальмонт. «Мы шли в золотистом тумане…». 1895
2
Николай Гумилев. «Капитаны». 1910.
1
Николай Некрасов. «Тройка». 1846.
274 Звук
и анапест. Природа подобных «вальсирующих» размеров
плавная, созерцательная, мягкая, округлая, женская.
Вот как по размерам распределились названия
100 наиболее известных российских торговых
марок по данным сайта www.rankingthebrands.com
за 2010 год:
— 37 — ямб;
— 27 — хорей;
— 13 — дактиль;
— 12 — амфибрахий;
— 11 — анапест.
— Harley-Davidson;
— Thomson Reuters;
— British Airways;
— American Airlines.
Стечения согласных
280 Звук
Соединение двух или трех согласных в русском языке
распространено и не считается неудобством, если только
не оказывается в окончании, как в словах «Зеленоградск»
или «бобр». Однако есть более и менее удобные стече-
ния. Вот несколько правил «естественной стыковки» со-
гласных.
1. При «естественном слиянии» звонкость увеличи-
вается.
Правда произносится легче, чем Падва.
Отвар проще по сравнению с автором, который мы
вынуждены произносить, оглушая первый согласный
звук.
2. При слиянии шумного и сонорного согласных
по правилам звучность восходит, то есть сонорный со-
гласный находится на втором месте.
Град приятнее языку, чем РГАТ (Российская Государ-
ственная академия туризма).
Клад большинство предпочтет предпочтет ЛКАДу
(Ленинградская кольцевая автомобильная дорога).
Смелость намного привлекательнее мстительности.
3. Иногда в середине слова слияние шумного и со-
норных согласных произносится легче, если сонорный
звук идет первым.
Яранга звучит естественнее, чем я — Рагна.
Полба проще, чем вобла.
Картон для языка приятнее катрена.
Амбар много лучше обмана.
Сайга гораздо удобнее, чем Сагья.
4. Неестественно для языка слияние парных звонких
и глухих согласных ([бп], [вф], [гк], [дт], [зс], [жш] — и в об-
282 Звук
тр 1032 2,5%
тв 865 2,1%
288 Звук
— Еще лучше запоминаются парадоксальные или меме-
тичные названия. Наши уши ищут не звук, но смысл.
— Проверить запоминаемость очень просто. В непри-
нужденной обстановке назовите варианты вашим знако-
мым, а через неделю попросите их вспомнить.
— Не всякая аллитерация внешне является таковой
по звучанию. Следует учитывать нюансы произношения.
Фонетически неудачное название «ВкусВилл» — не аллите-
рация, поскольку первый согласный произносится как [ф].
— Нужно избегать стечения более трех согласных.
При произнесении на стыках наверняка возникнет оглу-
шение, и придется объяснять, как на самом деле записы-
вается домен, — букву за буквой.
— Оптимальное стечение — две согласные. Есть наи-
более естественные и популярные стечения, которым
язык радуется. Существуют и такие, которых язык избе-
гает. Лучше не спорить с языком.
— Не стоит пользоваться генератором имен. Лучше
привлечь экзотических поставщиков, например язык
ирокезов. Слова, бывшие в употреблении у людей, произ-
носились многократно и проверены временем, и не имеет
значения, насколько экзотичен выбранный вами язык.
Погружение в глубину
Ответы на задания
292 Приложение
Слово седьмое. «Евросеть». По легенде, название при-
думал Евгений Чичваркин в такси, направляясь к юри-
стам регистрировать компанию. Вероятно, слово было
позаимствовано у Siemens, в середине 1990‑х годов выпу-
стившей популярную модель DECT‑телефона под назва-
нием Euroset.
Слово восьмое. «Печкин-Экспресс» — название, ос-
нованное на переносе (смежности). Это название облада-
ет наибольшей запоминаемостью, поскольку образ Печ-
кина хорошо «раскручен».
Слово девятое. Absolut. Вначале это была характеристи-
ка чистоты шведской водки. Полное наименование было
Absolut Rent Brännvin, что означало «абсолютно чистая вод-
ка». Процесс непрерывной дистилляции и саму марку при-
думал предприниматель Ларс Оллсон Смит, чей портрет мы
видим на медальоне, украшающем бутылку современного
«Абсолюта». На этикетке его водки было написано Tiodubbelt
Renadt Brännvin (водка десятикратной очистки).
Когда начались продажи в Штатах, товар и само слово
Absolut получили другое позиционирование, связанное
с абсолютной творческой свободой. И наконец, со слога-
ном In An Absolut World сообщение бренда можно трак-
товать как средство достижения своего личного Абсолю-
та — счастливого мира без зла.
Слово десятое. Panasonic. Здесь через гласную «а» со-
единились греческая и латинская морфемы «пан» и «сон».
Приставка παν- (пан-) придает словам значение всеобщ-
ности (например, панславизм или PanAmerican), а sonus
на латыни означает «звук», отсюда английские слова
sound (звук) и sonic (звуковой).
294 Приложение
Слово восемнадцатое. «Браун», «Виагра», «Макинтош».
Слово девятнадцатое. Большая половина, взрослый
ребенок, свободное рабство, убогая роскошь, извлекал
из пустоты, виртуальная реальность, протухшие ново-
сти, восхитительное падение, оглушающая тишина, пуга-
ющая красота, реально мечтал, настоящее будущее,
агрессивно-вежливая, минимальные гарантии — оксю-
мороны.
«Вспомнил, что забыл» или «мягко, но твердо» представ-
ляют собой стилистические ошибки. Это тоже оксюмороны,
но они вызваны случайным использованием взаимоисклю-
чающих слов (другие примеры — «чувствую сильную сла-
бость» или «скажу грубо, но точно»). Такие противоречия
снимаются синонимами («вежливо, но твердо» вместо «мяг-
ко, но твердо» или «страшная слабость» вместо «сильная
слабость»).
Слово двадцатое. Safari («Сафари») — для тех, кто ведет
охоту за новой информацией. Dolphin («Дельфин», браузер
для Android) — для любителей нырять в интернет и подолгу
плавать в его глубинах. Chrome («Хром») — экран монитора
поблескивает, будто хромированный.
Слово двадцать первое. «Рога и копыта» (Илья Ильф,
Евгений Петров, «Золотой теленок»).
Слово двадцать второе. Здесь есть определяющие
прилагательные без метафор: «высокие» по отношению
к горам (качественная физическая характеристика гор),
«южное» по отношению к морю (географическое положе-
ние моря) и «сильный» по отношению к морозу (каче-
ственная физическая характеристика мороза). Это
не эпитеты.
296 Приложение
Lacoste — старинная фамилия, восходящая к француз-
скому la côte (берег). Отсюда английский coast (берег) и ис-
пано-итальяно-португальская costa (побережье). Берега
водоемов — излюбленное место обитания крокодилов.
Слово двадцать пятое. Здесь нет единственно верного
ответа. Варианты обоснования предлагает читатель.
Слово двадцать шестое. Здесь не может быть пра-
вильного ответа. Варианты исполнения — на усмотрение
читателя.
Слово двадцать седьмое. Здесь не может быть пра-
вильного ответа. Варианты исполнения — на усмотрение
читателя.
Слово двадцать восьмое. Фонетически Sintiq («Син-
тик») — наиболее легкий, быстрый и маленький. Если
услуга сопровождается значительным сжатием файлов, то
ощущение малого размера может быть полезно. Первый
звук [с] (имеющий повышенное значение в формирова-
нии общего впечатления от слова) образуется при про-
хождении воздушной струи через неплотно прижатые
зубы. Этот звук подражает свисту воздуха, возникающему
на большой скорости. Множество «быстрых», «легких»,
«мимолетных» или «беспрепятственных» слов начинают-
ся на [с]: свист, стриж, сапсан, сполох, скорость, стрим,
сокол, срез, спичка, стекло, стая, смазка, сток, скутер,
слиппер, сигнал, скетч, стоп (быстрая остановка), свет,
сон, соло и так далее. Многие из них относятся к катего-
рии «связь».
Jagra («Джагра») благодаря обилию звонких согласных
и их рычащему сочетанию воспринимается как самый тяже-
лый, медленный, сформировавшийся, темный и сильный
298 Приложение
Об авторе
Сергей Малайкин
Одним словом
Книга для тех, кто хочет придумать
хорошее название
33 урока