Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Download ebook pdf of Терапия Сфокусированная На Сострадании Отличительные Особенности 1St Edition Пол Гилберт full chapter
Download ebook pdf of Терапия Сфокусированная На Сострадании Отличительные Особенности 1St Edition Пол Гилберт full chapter
Download ebook pdf of Терапия Сфокусированная На Сострадании Отличительные Особенности 1St Edition Пол Гилберт full chapter
■■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■ 1st Edition ■■■
■■■■■■■
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/download/ebook-49482882/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookstep.com/product/giao-trinh-be-internet-awesome-1st-
edition-google/
https://ebookstep.com/product/i-ll-be-your-wife-jho-hyo-eun/
https://ebookstep.com/product/marry-me-or-be-my-wife-ally-jane/
https://ebookstep.com/product/the-way-i-used-to-be-1st-edition-
amber-smith/
Asuhan Kebidanan Pada Kehamilan Buku Ajar Bd Yulizawati
Sst M Keb Dr Detty Iryani M Kes M Pd Ked Aif Bd Lusiana
Elsinta B Sst M Keb Aldina Ayunda Insani S Keb Bd M Keb
Feni Andriani S Keb Bd M Keb
https://ebookstep.com/product/asuhan-kebidanan-pada-kehamilan-
buku-ajar-bd-yulizawati-sst-m-keb-dr-detty-iryani-m-kes-m-pd-ked-
aif-bd-lusiana-elsinta-b-sst-m-keb-aldina-ayunda-insani-s-keb-bd-
m-keb-feni-andriani-s-keb-bd-m-keb/
https://ebookstep.com/product/osez-etre-trois-dare-to-be-three-
dare-menage-3-1st-edition-jeanne-st-james/
https://ebookstep.com/product/handbuch-
industrie-4-0-bd-2-automatisierung-2te-birgit-vogel-heuser/
https://ebookstep.com/product/ein-mord-erster-klasse-smiley-
bd-2-1st-edition-john-le-carre/
https://ebookstep.com/product/handbuch-
industrie-4-0-bd-1-produktion-2nd-edition-birgit-vogel-heuser/
ТЕРАПИЯ,
СФОКУСИРОВАННАЯ
НА СОСТРАДАНИИ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ
ПОЛ ГИЛБЕРТ
ТЕРАПИЯ,
СФОКУСИРОВАННАЯ
НА СОСТРАДАНИИ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ
COMPASSION
FOCUSED
THERAPY
THE CBT DISTINCTIVE FEATURES
Paul Gilbert
ТЕРАПИЯ,
СФОКУСИРОВАННАЯ
НА СОСТРАДАНИИ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ
Пол Гилберт
КиТв
Комп'ютерне видавництво
"Д 1 АЛЕКТИКА"
2021
УДК 615.851:616-07
Г47
Гилберт, П.
Г47 Терапия, сфокусированная на сострадании: отличительные
особенности/ Пол Гилберт; пер. с англ. Е.Н. Николаевой. Киев. : —
— —
“ Диалектика”, 2021. 256 с. : ил. Парал. тит. англ.
ISBN 978-617-7987-16-0 (укр.)
ISBN 978-0-415-44807-9 (англ.)
В книге даны 30 ключевых пунктов, от принципов, заложенных в основу
метода CFT, до детального разъяснения аспектов сострадательного подхода
—
CFT. Она разделена на две части теоретическую и практическую, и послужит
руководством для понимания сути и деталей CFT. Книга будет полезна и для
специалистов ( только обучающихся или уже практикующих ), и для широкого
круга читателей, которые интересуются когнитивно- поведенческой терапией и
хотят углубить знания о характерных особенностях CFT.
УДК 615.851:616 07 -
Предисловие и благодарности 14
Об авторе 13
Предисловие и благодарности 14
Ждем ваших отзывов! 15
Руминация 140
Десенсибилизация 140
Развитие смелости 141
Краткий обзор 141
Глава 16. Природа сострадания 143
Разум , сфокусированный на угрозе ,
и сострадательный разум 144
Более сложный взгляд 145
Пример 148
Оттачивание сострадательных атрибутов 151
Мудрость 151
Интуитивная мудрость 152
Сила 153
Теплота и безоценочность 153
Мультикомпонентность 154
Глава 17. Подготовка и тренировка ума. Осознанность
и успокаивающее ритмическое дыхание 155
Блуждающий разум 158
Успокаивающее ритмическое дыхание 159
Тренируйтесь, когда вы в хорошем самочувствии 161
Глава 18. Знакомство с образами 163
Руководство 164
Объяснение и исследование образов 166
Сострадательные образы 167
Руководство 167
Глава 19. Создать безопасное место 169
Руководство по работе с воображением 169
Сострадательный цвет 170
Руководство 171
Глава 20. Многообразие сострадательных образов 173
Глава 21. Развитие сострадательного " я " 177
Наши разные “ я” 177
Содержание 11
1Тхеравада , стхавиравада —
старейшая существующая ныне школа буд -
—
дизма , одна из восемнадцати ранних буддийских школ. Примеч. перев.
Глава 1. Основы CFT 21
Почувствовать изменения
К традиционным когнитивно-поведенческим подходам CFT до-
бавляет свои отличительные черты —
это сфокусированность на
сострадании , а также сострадательное воображение. Как показы-
вает множество современных достижений в психотерапии , осоз -
нанности как клиента , так и терапевта уделяют первостепенное
значение [ Siegel , 2010]. При формулировании случаев CFT сосре-
доточена на модели аффективной регуляции , которая приведена
в главе 6, а также интервенциях , помогающих развить паттерны
аффективной регуляции , состояниях мозга и опыте, который ле-
Глава 1. Основы CFT 23
Терапевтические отношения
Терапевтические отношения в CFT играют ключевую роль
[ Gilbert , 2007с; Gilbert & Leahy , 2007]. В них особое внимание уде-
лено искусству терапевтического взаимодействия [ Ivey & Ivey ,
2003], проблемам переноса и контрпереноса [ Miranda & Andersen ,
2007], выражению , усилению, вытеснению и / или страху эмоции
[ Elliott , Watson , Goldman & Greenberg , 2003; Leahy , 2001], стыду
[ Gilbert , 2007c], валидации [ Leahy , 2005], осознанности терапевта
[ Siegel , 2010]. Обучая клиентов методике КПТ, мы помогаем им
замедлиться, даем пространство и место для рефлексий и опыта
внутри терапии, а не просто прибегаем к сократовским вопросам и
целеполаганию. Мы учим их пользоваться голосом — тоном , ско-
ростью , — невербальной коммуникацией , задавать скорость те-
рапии , быть осознанными [ Katzow & Safran , 2007; Siegel , 2010],
использовать процесс рефлексии для создания чувства “безопас-
ности ” , чтобы исследовать, совершать открытия, эксперименти-
ровать, развиваться. Суть в том, чтобы дать эмоциональный кон-
текст , где клиент может переживать опыт общения с терапевтом
(и интериоризировать его ) как с “сострадательно сонастроенным ”
сторонником. Это непростое задание. Как будет сказано ниже ( гла -
ва 10) стыд часто приводит к тому , что клиент переживает эмоцио-
нальный опыт ( перенос ), ощущая себя при этом непонятым другим
человеком. Он не знает , что ему делать и как вести себя , и пытает -
ся разобраться в ситуации , переживая чувство глубокого одиноче-
ства. Эмоциональный тон в терапии создается отчасти манерой и
темпом терапевта, а это важно в процессе переживания опыта “со-
.
причастности ” CFT терапевты чувствительны к тем сложностям,
что клиенты могут испытывать при попытке пережить чувство
“сопричастности” и “ заботы” , они чувствуют , когда клиенты отго-
Глава 1. Основы CFT 25
Логика и эмоции
Давно известно, что логика и эмоции могут вступать в конфликт
и противоречить друг другу. Так и есть, с 80 - х годов 19- го столетия
исследования доказывают , что системы обработки информации в
наших головах очень различаются. Одна из них называется им -
.
плицитной ( автоматической ) обработкой Эта система бессоз -
нательная , быстрая , эмоциональная , для нее не требуется много
усилий , а подчиняется она классическим функциям обусловли -
вания и самоидентификации и отвечает за генерацию чувств и
фантазий даже вопреки сознательным желаниям. Это та система ,
что дает “ прочувствованное ощущение чего- то”. В отличие от им-
плицитной системы, эксплицитная ( контролируемая ) система
Глава 2. Личное путешествие 33
Пример из практики
Более двадцати лет назад я работал с Джейн. Девушка страда-
ла от особой формы хронической биполярной депрессии с чертами
пограничного расстройства личности и суицидальными склонно-
стями. Джейн удочерили в раннем детстве, и девушка давно жила
с ощущением, что она везде лишняя. В борьбе с этим ощущением
Джейн с легкостью удавалось создавать разумные альтернатив-
ные мысли, однако на ее настроение они всерьез не влияли. Спро-
сив Джейн , что она чувствует , проговаривая внутри себя эти аль-
тернативные мысли , каким тоном они произнесены, и чувствует
ли она теплоту, спокойствие и помощь от этих мыслей, я услышал
в ответ: “ Конечно , нет!” Удивившись, Джейн сказала: “Сейчас я
просто стараюсь мыслить логически. При чем здесь доброта ? До-
брота — это проявление слабости и потакание себе! Мне просто
Глава 2. Личное путешествие 35
уже взрослым, всю жизнь ищет мать или отца. Он либо пытается
найти кого- то , кто будет любить и защищать его, как родитель,
либо подавляет потребность в заботе и любви и избегает близких
отношений . В ходе исследований этих отношений на ранних эта-
пах и так называемого “ поведения привязанности ” ученые обна-
ружили, что дети ( и взрослые ) действительно ведут себя так. Одни
открываются навстречу любви и заботе, другие тревожатся, как
бы ее не потерять, все время нуждаясь в подтверждении. Осталь-
ные же просто избегают близких отношений , потому что они либо
напуганы, либо подозрительны, либо отвергают заботу [ Mikulincer
& Shaver, 2007] .
Юнг также считал, что, поскольку наши внутренние архетипы
рассчитаны на то, чтобы делать разные вещи и преследовать раз-
ные цели , они могут вступать в конфликт и противоречить друг
другу у что часто ведет к проблемам с психическим здоровьем. По
мнению Юнга, именно в том , как эти архетипические процессы со-
зревают , развиваются и интегрируются , отвергаются или входят
в конфликт с самостью, и кроется источник проблем с психиче-
ским здоровьем.
Социальные ментальности
Гилберт [Gilbert , 1989, 1995, 2005b, 2009а] объединил теорию
архетипов с современной эволюционной психологией, социальной
психологией и психологией развития , предположив , что люди об-
ладают рядом “социальных ментальностей” , которые позволяют
искать и формировать специфические типы отношений ( например,
сексуальные, племенные ; отношения доминирования или подчи-
нения ; забота о другом человеке или забота , которую принимают
от другого человека ). Идея в том , что, когда человек преследует
“общие для вида, развившиеся в ходе эволюции биосоциальные
цели и мотивы ” , его нейронные паттерны организуются и работа-
ют особым образом. (Целями могут быть поиск сексуальных парт -
неров и формирование сексуальных связей , забота о потомстве ,
установление дружеских отношений и формирование союзов, раз-
витие чувства принадлежности к группе , функционирование как
Глава 3. Эволюция сознания и терапия, сфокусированная на сострадании 41
.
члена группы и борьба за статус ) Социальную ментальность мож-
но определить, как “организацию различных психологических
компетенций и модулей ( например, внимание, способ мышления
и склонность действовать или вести себя ), направляемую стрем-
лением установить специфический тип социальных отношений ”.
Так , находясь в ментальности заботы об окружающих , мы фоку-
сируем внимание на нуждах и печалях окружающих , заботимся
о них , ищем пути дать им то , что им необходимо, соответствующим
образом организуем свое поведение и чувствуем себя вознаграж-
денными, видя , что человек , о котором мы позаботились, счастлив
.
и процветает Такая ментальность может быть связана с самои-
.
дентичностью Например, “ Я бы хотел быть заботливым челове-
.
ком ” Если мы ищем заботы, то нам нужны усилия окружающих ,
направленные на то , чтобы помочь нашему росту и развитию, а
также преодолеть дистресс. Мы направляем внимание на тех , кто
предположительно может нам помочь, сигнализируем о своих ну-
ждах , направляем свои усилия на сближение с теми , кто, как нам
кажется , может предложить нам то, чего мы ищем. Мы испыты-
ваем удовлетворение , получив искомое , но злимся , тревожимся ,
впадаем в депрессию, не найдя желаемое. Так , нам может пока-
заться , что окружающие отстраняются от нас.
Напротив , если мы конкурируем с другими , мы сравниваем
свои социальные сильные и слабые стороны. Мы решаем прило-
жить больше усилий или сдаться. Мы можем усилить агрессивные
эмоции или действия , которые соответствуют им, и отключить
чувство беспокойства. В этой ментальности мы думаем о себе в
терминах “ низшее —
высшее” или “ победитель —
проигравший ”.
Если мы выиграем, то ощутим прилив положительных эмоций, но
будем слегка подавлены , если проиграем, почувствовав себя при
этом неполноценными или побежденными [ Gilbert , 1984 , 1992 ,
.
2007а] Ментальность социального статуса, связанная с самоиден-
тичностью , приводит к потребности достичь (большего, чем дру-
гие ). Стремление достичь происходит либо из желания добиться
статуса и признания, либо из- за угнетенности чувством подчинен-
ности и некомпетентности. Это различные типы стремления к до-
стижениям ( глава 14 ). Когда мы видим , что кто- то другой добился
42 Часть 1. Теория. Понимание модели CFT
Мышление Мышление
Внимание Внимание
Логика Логика
.
Рис. 1 Ментальность конкуренции и ментальность заботы. Сравнение
Глава 3. Эволюция сознания и терапия, сфокусированная на сострадании 43
.
или причинения вреда со стороны других Это сместит развитие
в плоскость , ориентированную на угрозу, в ментальность социаль-
ных статусов (система конкуренции ) и поможет ориентироваться
и стать внимательнее к проявлениям агрессии и отвержения. Лиот -
ти [ Liotti , 2000 , 2002 , 2007] подчеркнул , что дети могут запутать-
ся в своем поведении привязанности , особенно, если взрослый для
них является источником одновременно и безопасности , и угрозы.
В таком случае дети могут потерять баланс социальной ментально-
сти, переключаясь от послушания к агрессии, от отстраненности
к поиску близости такими способами, которые сложно понять и
окружающими , и им самим.
Кроме того, CFT исходит из позиций интеракционизма, считая,
что работа над одной социальной ментальностью глубоко влияет
на организацию других социальных ментальностей ( например,
поиск или проявление заботы через сострадание [Gilbert , 1989].
И опять же, эта точка зрения не нова. В философии буддизма дав-
но принято считать, что сострадание трансформирует и реоргани-
зует ум. Юнг считал процесс индивидуации процессом организа -
ции и реорганизации потенциалов наших архетипов.
—
Суть в том, что нам необходимо понимать, что мозг это эволю-
ционировавший орган , который создан для того , чтобы функцио-
нировать различными способами и менять паттерны в зависимо-
сти от различных контекстов и различных целей , преследуемых
индивидом. Он ищет определенных сигналов (отношений аффи-
лиации, привязанности к другим), отвечает на сигналы , и демон-
стрирует защитные девиации развития, если сигналы не поступа-
ют. Некоторые психотерапевты и большинство психиатрических
классификаций не принимают во внимание внутренние процессы ,
ориентируясь лишь на внешнюю сторону. CFT придерживается
традиции , согласно которой мозг рассматривают в соответствии
с эволюцией, особенно с нашими биосоциальными целями и по-
.
требностями; Это потребность человека в любви, заботе, защите,
принадлежности к группе; компетенции , такие как ментализа -
ция , понимание психики другого человека, эмпатия, способности
использовать фантазию и воображение, которые мы сейчас и ис-
следуем .
Another random document with
no related content on Scribd:
Near the mouth of the Tutoya, in an advantageous situation, is the parish of Conceiçao, well supplied
with fish and the necessaries of life, having a port capable of receiving sumacas, and possessing
greater depth than any other of the Parnahyba.
Considerably to the southward, and two miles from the Parnahyba, is the parish of St. Bernardo d’
Annapuru, cotton being the production of its diversified population.
Vinhaes is a small town, three miles to the east of the capital, situated in the same island, upon a
stream of its name, with a church dedicated to St. Joam Baptista. The houses are constructed of wood,
and covered with straw, and its inhabitants are Indians, who fish, and cultivate various necessaries of
life; they also make mats of miassava for trimming ships and cords of imbe.
Passo do Lumiar is the most populous town of Indians in the whole province, and is in the centre of
the island, upon the river St. Joam. The church is of stone, dedicated to Our Lady of Luz, and its
inhabitants are of divers nations, cultivating excellent tobacco, rice, mandioca, &c.; they are also
woodcutters and fishermen.
In the eastern extremity of the island there is a considerable aldeia, pleasantly situated, with a
hermitage of St. Joze, from which the bay already mentioned takes the name.
This island is of medium altitude, the soil in general fertile, and appropriated to different branches of
agriculture.
Maranham, or St. Luiz, the capital of the province, is a city advanced to rather more than a state of
mediocrity, having about thirty thousand inhabitants; and, although it may be said to rank the lowest
among four great commercial cities of the Brazil, yet its amount of commerce is not far short of
Pernambuco, and it certainly has maintained a progression of improvement with the latter city, as well as
Bahia, since the removal of the Royal Family to this region. It is situated upon the western part of the
island of the same name, between the mouth of two streams, rendered important rivers by the addition
of the tide, which advances nearly to their origins, and swells them considerably. The one north of the
city is called the St. Francisco, as far as the confluence of the Anil with that of Vinhaes, neither of which
are more than six miles in extent. The other, on the south, denominated the Maranham, is a handsome
current, and receives by its northern margin the Baccanga.
This town was created a bishopric in the year 1676, and is ornamented with a house of Misericordia,
convents of slippered Carmelites, of Mercenarios, and of Franciscans; a recolhimento for women, and a
hospital. The ci-devant Jesuitical college is converted into the episcopal palace, and its church into the
cathedral. The houses have verandas and do not differ from the general style of Portuguese buildings.
The streets are paved, and disagreeably crowded with slaves, producing the same ungracious feelings
in this respect as are peculiar to all towns of the Brazil. It is divided into two parishes, one of them being
attached to the cathedral dedicated to Nossa Senhora of Victoria, and the other to Nossa Senhora da
Conceiçao. It has a court of Relacam, which Pernambuco does not yet possess, created in the year
1812, and having a jurisdiction over an extensive district, comprehending not only the comarcas of
Maranham, Piauhy, Para, and Rio Negro, but also of Siara, as well as all the other comarcas and
judicatures, which, in the provinces referred to, may be created de novo. The members of this Relacam
are composed of the governor, the chancellor, and at most of nine dezembargadors, which latter is a
title given to those eligible to or holding posts of judicature, ouvidorships, &c. Here is also a tribunal of
the Real Fazenda, a Port Admiral, and Royal Professors of the Primitive Letters, Latin, Rhetorick, and
Philosophy, similar in their import and effect to those of other places. It is scarcely necessary to observe,
after the description of the province, that cotton and rice are the principal exportations from this city. Its
cotton has required the repute of being next in quality to that of Pernambuco, and obtains in the British
market a price within 1½d per lb. of that cotton, and 1d. per lb. above that of Bahia. The export of cotton
from Maranham, the year after the arrival of the Royal Family in the Brazil, was upwards of seventy
thousand bags; it fell the two following years to fifty thousand, and the next year to forty thousand, but
rose again to sixty thousand in the year 1813, from which period to 1817 its average may be estimated
at sixty thousand bags. The following is a correct statement of the exports in 1818 and 1819.
For the year 1818.
Number Destination. Cotton. Rice. Hides. Tanned Gum. Farhina, Indian Total freight Total value
of Leather. or Flour of Corn. to each Port. at each Port.
vessels. Mandioca.
Bags. Arrobas. Bags. Arrobas. No. Pieces. lbs. Sacks. Sacks. Milreas. Reas.
25 Lisbon 16,294 88,488 43,212 224,263 5131 32,503 1501 250 —— 137,692 250 1,092,498 151
16 Oporto 3,251 18,595 25,037 132,167 1027 6,116 202 — 1389 65,281 854 319,697 590
1 Cape de 14 73 —— —— —— —— —— — —— —— 500 400
Verds
1 Antwerp 500 3,040 305 1,666 418 —— —— — —— 4,062 800 28,653 200
1 Surinam 25 157 —— —— 712 —— —— — —— 441 800 1,936 600
1 Boston 8 48 —— —— 1659 —— —— — —— 435 800 2,013 400
1 Gibraltar 156 780 —— —— —— —— —— — —— 780 000 6,084 000
2 St. Maloes 511 2,976 —— —— 420 —— —— — —— 2,823 200 24,236 200
5 Havre de 3,888 21,472 372 1,997 30 —— —— — —— 21,438 200 167,402 100
Grace
2 London 1,687 8,835 —— —— —— —— —— — —— 5,985 200 70,046 300
49 Liverpool 47,396 258,329 —— —— —— —— —— — —— 220,576 200 2,069,903 000
104 73,730 402,793 68,926 360,095 9433 38,619 1703 250 1389 459,517 304 3,783,020 941
Total value, 3,783,020 941, at 5s. the Milrea, is £945,755 4s. 2d. sterling; one-third deducted will be
about the present value.
For the year 1819.
Ports. Cotton. Cost. Rice. Cost.
Bags. Arrobas. Milreas. Reas. Bags. Arrobas. Milreas. Reas.
Lisbon 16,625 91,074 517,821 500 41,993 220,562 201,039 450
Oporto 2,629 14,212 81,745 500 22,934 116,184 104,074 950
Cape Verde 8 45 238 833
Havre 5,900 31,326 203,052 350
Liverpool 40,291 222,623 1,333,142 354
Total 65,453 359,280 2,136,000 537 64,927 336,746 305,114 400
It appears to be uncertain whether this city or Pernambuco will in future take the lead in the
exportation of cotton. Two-thirds of this article from Maranham is sent principally to the port of Liverpool,
from whence the greatest portion of manufactured goods for the consumption of the province are
shipped, and our merchants labour under the same disadvantage here as at Bahia and Pernambuco, in
having no alternative but taking produce for the whole of their importations, which necessarily keeps up
the price much above the proportionable par of the British market. There is a singular coincidence in the
commercial intercourse of the two countries, relative to cotton. Nearly the amount of the annual Brazilian
exports to England of this article is returned to that country in a manufactured state in the course of the
following year; and, notwithstanding all the ingenuity of machinery, talent, and superior intelligence
brought into the scale on the part of the British manufacturer and merchant, the Brazilians have
decidedly the advantage over them in the progression of continued gain and enrichment. The illiterate
and uncultivated planter derives his wealth from the refined state of British manufactures and
commerce, while their votaries have for sometime, and are yet sustaining serious injury by this portion at
least of their transatlantic intercourse.
It is probable that the exports from this city, as well as Pernambuco, may be lessened so far as
regards the Fora cottons, or those coming from the adjoining provinces, which are acquiring by degrees
a direct intercourse with Europe, and not as hitherto through the medium of those ports. In the provinces
where establishments are forming, the governors are desirous of concentrating the whole of its
productions through the medium of the head town, in order to increase the revenues of their
jurisdictions. It may be observed again, that it is English establishments branching from this city and
Pernambuco principally that afford these advantages to the rising provinces of Para, Parahiba, Rio
Grande de Norte, and Siara.
This city is well supplied with fish, water, meat, and fine fruits. Three fortifications defend its port,
which is diminishing in depth of water. The tide rises here twenty-eight palms, but there is considerable
intricacy, attended with danger, in vessels approaching the anchorage place. Amongst the English
merchants established here, the Consul ranks as one. There is an English hospital amply provided with
means from the contribution fund. The governors of the provinces are usually changed every three
years. General Silveira is here the present governor.
A provisional constitutional government was formed here in April, 1821, to continue in force till the
basis of the Portuguese constitution should be fixed. The popular feeling was in favour of a government
to consist of five or six members; but, after some contention, the first was adopted, General Silveira
declining to remain at the head of the council upon any other condition.
CHAP. XXIII.
PROVINCE OF PARA.