Вы находитесь на странице: 1из 103

Перевозка опасных грузов – Регламентирующие

документы
 Правила морской перевозки
опасных грузов (Правила
МОПОГ) Россия
 РД - правила перевозки  Международный морской
грузов: взрывчатые кодекс по опасным грузам
материалы, газы,  (Кодекс ММОГ) IMDG code
легковоспламеняющиеся  Рекомендации ООН по
газы, перевозке опасных грузов.
легковоспламеняющиеся Руководство по испытаниям и
твердые вещества, критериям.
самовозгорающиеся
 (ST/SG/AC.10/11/Rev. 4)
вещества и вещества,
выделяющие  Рекомендации ООН по
воспламеняющиеся газы при перевозке опасных грузов.
взаимодействии с водой, Типовые правила
окисляющиеся вещества и (ST/SG/AC.10/1/Rev/14)
органические пероксиды.
Кодексы: Конвенции:
Кодекс безопасной СОЛАС – 74 (SOLAS-74) с
практики размещения и поправками глава VII и
крепления грузов глава II-2
(кодекс РКГ) CODE OF ПДНВ (STCW) с
SAFE PRACTICE FOR поправками
CARGO STOWAGE AND МАРПОЛ 73/78
SECURING(CSS Code)
Резолюция ИМОА.714(17)
-1991
ПДНВ (STCW) с поправками
 Таблицы А-II/ 1 и А-II/ 2  Таблица A-V/1-1-3
 Таблица A-V/1-1-1  Спецификация минимального
 Спецификация минимального стандарта компетентности в
стандарта компетентности в расширенной подготовке
начальной подготовке  для грузовых операций на танкерах-
 для грузовых операций на нефтяных химовозах
танкерах и танкерах-химовозах  Таблица A-V/1-2-1
 Таблица A-V/1-1-2  Спецификация минимального
 Спецификация минимального стандарта компетентности в
стандарта компетентности в начальной подготовке
расширенной подготовке  для грузовых операций на газовозах
 для грузовых операций на нефтяных
танкерах
СОЛАС - 74 с поправками глава VII Перевозка
опасных грузов Содержание:

  Часть А – Перевозка опасных грузов в упаковке ( в таре)


(правила 1-6)
Часть А-1   Перевозка опасных грузов в твердой форме
навалом
 (пр.7 - 7-5)
   Часть В – Конструкция и оборудование судов, перевозящих
опасные химические грузы наливом  (пр.8 - 10)
  Часть С  Конструкция и оборудование судов, перевозящих
сжиженные газы наливом (пр.11 - 13)
   Часть D- Специальные требования для перевозки
облученного ядерного топлива, плутония и высокоактивных
и радиоактивных отходов на борту судов  (пр.14 - 16)
Выдержки из правил главы II-2 Конвеции СОЛАС-
74

- Любое грузовое помещение на судне должно быть оборудовано


стационарной газовой системой пожаротушения

- Обеспечение водой:
Должны быть приняты меры к тому, чтобы обеспечивать
немедленную подачу от пожарной магистрали воды под
требуемым давлением
либо путем постоянного поддержания давления в
магистрали
либо с помощью расположенных в соответствующем месте
устройств для дистанционного пуска пожарных насосов

Количество поступающей воды должно быть достаточным для питания


четырех стволов с насадками, способных подать воду под давлением, в
любую часть порожнего грузового помещения
Должна быть предусмотрена возможность эффективного
охлаждения указанного подпалубного грузового помещения
обильным количеством воды по меньшей мере 5 л/мин на метр
горизонтальной поверхности с помощью стационарных
распыливающих насадок, либо путем затопления грузового
помещения. В любом случае средства осушения и слива должны
быть такими, чтобы предотвращать образование свободных
поверхностей.
Источники воспламенения

 Электрооборудование и проводка не должны
устанавливаться в выгороженных грузовых
помещениях, на закрытых или открытых участках
палуб для перевозки транспортных средств, если
только, по мнению Администрации, это не является
необходимым в эксплуатационных целях. Однако если
электрооборудование установлено в таких местах, то
должно быть документально подтверждено, что оно
является безопасным для использования в опасной
среде, воздействию которой оно может подвергаться,
кроме случаев, когда электрическая система может
быть полностью отключена (путем удаления
перемычек в системе, не являющихся
предохранителями).
Проходы для кабелей в палубах и переборках должны
быть уплотнены с тем, чтобы предотвратить
проникновение газа или паров. Кабели, проложенные
в грузовых помещениях, включая транзитные кабели,
должны быть защищены от ударов. Любое иное
оборудование, которое может стать источником
воспламенения легковоспламеняющихся паров, не
допускается.
Система обнаружения пожара (применяется к судам
построенным 01.02.92 и после)
В грузовых помещениях с горизонтальным
способом погрузки-выгрузки должна быть
установлена стационарная система сигнализации
обнаружения пожара. В грузовых помещениях всех
других типов должна быть установлена либо
стационарная система сигнализации обнаружения
пожара, либо система дымообнаружения путем
забора проб воздуха.
Вентиляция

В выгороженных грузовых помещениях должна быть


предусмотрена соответствующая искусственная
вентиляция. Устройство вентиляции должно быть
таким, чтобы обеспечивать в грузовом помещении по
меньшей мере 6 воздухообменов в час, исходя из
объема порожнего грузового помещения, и удалять
пары из верхней или нижней части грузового
помещения в зависимости от случая. Вентиляторы
должны исключать возможность воспламенения
воспламеняющихся смесей газа и воздуха. Приемные и
выходные вентиляционные отверстия должны быть
снабжены соответствующими защитными
проволочными сетками.
Осушительная система

Если в выгороженных грузовых помещениях


предполагается перевозить воспламеняющиеся или
ядовитые жидкости, конструкция осушительной
системы должна исключать случайную прокачку таких
жидкостей через трубопроводы или насосы
машинного помещения. Если такие жидкости
перевозятся в больших количествах, должен быть
рассмотрен вопрос об установке дополнительных
средств осушения этих грузовых помещений. Эти
средства должны отвечать требованиям
Администрации.
Защита персонала

В дополнение к комплектам снаряжения пожарного,


должно быть предусмотрено четыре полных
комплекта защитной одежды, стойкой к химическому
воздействию. Защитная одежда должна закрывать весь
кожный покров, так чтобы никакая часть тела не
оставалась незащищенной. Должно быть
предусмотрено по меньшей мере два автономных
дыхательных аппарата
 Международный морской кодекс по опасным грузам
(Кодекс ММОГ)
 International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code)IMDG code

Содержание (Contents)
Часть 1 - Общие положения, определения и подготовка
персонала (PART 1 GENERAL PROVISIONS, DEFINITIONS AND
TRAINING)
Глава 1.1 Общие положения (Chapter 1.1 General provisions)
Глава 1.2 Определения, единицы измерения, сокращения
(Chapter 1.2 Definitions, units of measurement and abbreviations)
Глава 1.3Подготовка персонала(Chapter 1.3 Training)
Глава 1.4 Положения по обеспечению безопасности (Chapter
1.4 Security provisions)
Глава 1.5 Общие положения относительно радиоактивных
материалов (Chapter 1.5 General provisions concerning
radioactive material)
Часть 2 КЛАССИФИКАЦИЯ (PART 2 CLASSIFICATION)

Глава 2 Введение (Chapter 2.0 Introduction )


Глава 2.1 Класс 1 – Взрывчатые вещества и изделия
(Chapter 2.1 Class 1 – Explosives )
Глава 2.2 Класс 2 – Газы (Chapter 2.2 Class 2 – Gases)
Глава 2.3 Класс 3 – Легковоспламеняющиеся жидкости
(Chapter 2.3 Class 3 – Flammable liquids )
Глава 2.4 Класс 4 Легковоспламеняющиеся твердые
вещества ; вещества, способные к самовозгоранию,
вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при
контакте с водой( Chapter 2.4 Class 4 – Flammable solids;
substances liable to spontaneous combustion; substances
which, in contact with water, emit flammable gases
Глава 2.5 Класс 5 Окисляющие вещества и
органические пероксиды ( Chapter 2.5 Class 5 –
Oxidizing substances and organic peroxides)
Глава 2.6 Класс 6 Токсичные(ядовитые) и
инфекционные вещества
(Chapter 2.6 Class 6 – Toxic and infectious substances)
Глава 2.7 Класс 7 Радиоактивные вещества ( Chapter 2.7
Class 7 – Radioactive material )
Глава 2.8 Класс 8 Коррозионные вещества ( Chapter 2.8
Class 8 – Corrosive substances )
Глава 2.9 Класс 9 Прочие опасные вещества и изделия
Chapter 2.9 Miscellaneous dangerous substances and
articles (class 9) and environmentally hazardous substances
Глава2.10 Морские загрязнители Chapter 2.10 Marine
pollutants

 Часть 3 ПЕРЕЧЕНЬ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ И ОСВОБОЖДЕНИЯ


ПО ОГРАНИЧЕННЫМ КОЛИЧЕСТВАМ ( PART 3 DANGEROU S
GOO DS LIST, SPECIAL PROVISIONS AND EXCEPTIONS )
Часть 4 Положения по упаковке и цистернам ( PART
4 PACKING AND TANK PROVISIONS )

Глава 4.1 Использование тары, включая контейнеры


средней грузоподъемности для массовых грузов
(КСГМГ) и крупногабаритную тару ( Chapter 4.1 Use of
packagings, including intermediate bulk containers (IBCs)
and large packagings )
Глава 4.2 Использование съемных цистерн и
многоэлементных газовых контейнеров (МГК)
( Chapter 4.2 Use of portable tanks and multiple-element
gas containers (MEGCs)
Глава 4.3 Использование валк-контейнеров Chapter 4.3
Use of bulk containers
Часть 5 ПРОЦЕДУРЫ ОТПРАВЛЕНИЯ (PART 5
CONSIGNME NT PROCEDURES)
Глава 5.1 Общие положения ( Chapter 5.1 General
provisions )
Глава 5.2 Маркировка и знаки опасности грузовых
единиц, включая КСГМГ (Chapter 5.2 Marking and
labelling of packages including IBCs
Глава5.3 Знаки –табло опасности и маркировка
грузовых транспортных единиц ( Chapter 5.3 Placarding
and marking of cargo transport units )
Глава 5.4 Документация (Chapter 5.4 Documentation )
Глава 5.5 Особо оговоренные условия Chapter 5.5
Special provisions
Часть 6 Конструкция и испытания тары, контейнеров
средней грузоподъемности для массовых грузов,
крупногабаритной тары, съемных цистерн,
многоэлементных грузовых контейнеров (МЭГК) и
автоцистерн (PART 6 CONSTRUCTION AND TESTING OF
PACKAGINGS, INTERME DIATE BULK CONTAINERS (IBCs),
LARGE PACKAGINGS, PORTABLE TANKS, MULTIPLE -ELEMENT
GAS CONTAINERS (ME GCs) AND
ROAD TANK VEHICLE S

Глава 6.1 Положения о конструкции и испытании


тары ( за исключением тары для веществ
подкласса 6.2) (Chapter 6.1 Provisions for the
construction and testing of packagings (other than for
class 6.2 substances)
Глава 6.2 Положения о конструкции и испытании
сосудов под давлением, аэрозольных распылителей
и малых емкостей, содержащих газ (газовых
катриджей) (Chapter 6.2 Provisions for the
construction and testing of pressure receptacles,
aerosol dispensers, small receptacles containing gas
(gas cartridges) and fuel cell cartridges containing
liquefied flammable gas )

Глава 6.3 Положения о конструкции и испытании


тары для веществ подкласса 6.2 ( Chapter 6.3
Provisions for the construction and testing of
packagings for class 6.2 infectious substances of
category A)
Глава 6.4 Положения о конструкции, испытании и
утверждении упаковок и материалов класса 7
( Chapter 6.4 Provisions for the construction, testing
and approval of packages and radioactive material
and for the approval of such material )
Глава 6.5 Положения о конструкции, испытании
контейнеров средней грузоподъемности для
массовых грузов (КСГМГ) ( Chapter 6.5 Provisions
for the construction and testing of intermediate bulk
containers (IBCs)
Глава 6.6 Положения о конструкции и испытании
крупногабаритной тары (Chapter 6.6 Provisions for
the construction and testing of large packagings )
Глава 6.7 Положение о конструкции, изготовлениии,
проверке и испытании съемных цистерн и
многоэлементных газовых контейнеров (МГК)
Chapter 6.7 Provisions for the design, construction,
inspection and testing of portable tanks and multiple-
element gas containers (ME GCs)
Глава 6.8 Положения об автоцистернах ( Chapter 6.8
Provisions for road tank vehicles )
Глава 6.9 Положения о конструкции, изготовлении,
проверке и испытании балк-контейнеров
( Chapter 6.9 Provisions for the design, construction,
inspection and testing of bulk containers )
Часть 7Положения, касающиеся транспортных
операций (PART 7 PROVISIONS CONCERNING
TRANSPORT OPERATIONS)
Глава 7.1 Размещение Chapter 7.1 General stowage
provisions
Глава 7.2 Разделение Chapter 7.2 General
segregation provisions
Глава 7.3 Chapter 7.3 Consigning operations
concerning the packing and use of cargo transport
units (CTUs) and related provisions
Глава 7.4 Размещение и разделение в
контейнерах( Chapter 7.4 Stowage and segregation
on containerships
Глава 7.5 Размещение и разделение на ро-ро
Chapter 7.5 Stowage and segregation on ro-ro ships
Глава 7.6 Размещение и разделение на судах,
перевозящих генеральные грузы
Chapter 7.6 Stowage and segregation on general
cargo ships
1 – “away from”
2 – “separated from”
3 – “separated by a complete compartment or hold from”
4 – “separated longitudinally by an intervening complete compartment or hold from”
X – the segregation, if any, is shown in the Dangerous Goods List in this Code or the individual
entries in
the IMSBC Code
Chapter 7.7 Shipborne barges on barge-carrying ships
Глава 7.8 Специальные положения на случай
инцидента и пожарная безопасность,
связанная с опасными грузами ( Chapter 7.8
Special requirements in the event of an incident and
fire precautions involving dangerous goods )
Глава 7.9 Изъятия, одобрения и свидетельства
Chapter 7.9 Exemptions, approvals and certificates
APPENDICES
Приложение А
Перечень обобщённых и Н.У.К. транспортных
наименований
Appendix A L ist of generic and N.O.S. proper
shipping names
Приложение В
Глоссарий терминов
Appendix B Glossary of terms
Алфавитный указатель INDEX
АвК
МЕЖДУНАРОДНЫЙ МОРСКОЙ КОДЕКС ПО ОПАСНЫМ ГРУЗАМ
Medical First Aid Guide
Классификация опасных грузов

1 Класс Взрывчатые вещества Explosives


Подклассы:
 1.1 ВВ с опасностью взрыва массой
 1.2 ВВ, характеризующиеся опасностью разбрасывания, но не
взрывающиеся всей массой
 1.3 ВВ, характеризующиеся опасностью возгорания, но не
взрывающиеся всей массой
1.4 ВВ, не представляющие значительной опасности
1.5 Вещества низкой чувствительности,
характеризующиеся взрывом массой
1.6 Вещества низкой чувствительности, не
характеризующиеся взрывом массой
Класс 2 Газы
Gases
2.1 Воспламеняющиеся
газы
2.2
Невоспламеняющиеся
нетоксичные газы
2.3 Токсичные газы
Класс 3 Легковоспламеняющие жидкости

Flammable liquids
Класс 4 Легковоспламеняющиеся твердые вещества
Flammable solids; substances liable to spontaneous combustion; substances which, in
contact with water, emit flammable gases
 4.1 легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные
вещества и твердые десенсибилированные взрывчатые
вещества(Flammable solids, self-reactive substances and solid
desensitized explosives)
 4.2 способные к самовозгоранию(Substances liable to spontaneous
combustion)
 4.3 выделяющие воспламеняющиеся газы при контакте с
водой(Substances which, in contact with water, emit flammable gases)
Класс 5 Окисляющие вещества и органические
пероксиды
Oxidizing substances and organic peroxides

5.1. Окисляющие вещества (Oxidizing substances)


5.2. Органические пероксиды
(Organic peroxides)
Класс 6 Токсичные(ядовитые) и
инфекционные вещества
Toxic and infectious substances

6.1. Токсичные (ядовитые) вещества (Toxic substances)


6.2. Инфекционные вещества (Infectious substances)
Класс 7 Радиоактивные вещества
Radioactive material
Класс 8 Коррозионные вещества
Corrosive substances
Класс 9 Прочие опасные вещества и изделия
Мiscellaneous dangerous substances and
articles
Морские полютанты
Мarine pollutants
2.10.1
THE EmS GUIDE (EMERGENCY RESPONSE PROCEDURES FOR
SHIPS CARRYING DANGEROUS GOODS)
Пожар ( Fire )
 Введение к аварийным карточкам на случай пожара (Introduction
to the Emergency Schedules for FIRE)
 Общие руководящие принципы на случай пожара (General
guidelines for FIRE )
 Аварийные карточки на случай пожара (Emergency Schedules for
FIRE)
Разлив/Россыпь (Spillage)
 Введение к аварийным карточкам на случай Разлива/Россыпи
(Introduction to the Emergency Schedules for SPILLAGE )
 Общие руководящие принципы на случай Разлива/Россыпи
(General guidelines for SPILLAGE )
 Аварийные карточки на случай Разлива/Россыпи(Emergency
Schedules for SPILLAGE )
Как пользоваться настоящим руководством
продолжение
 3 General response
 3.1 The safety of the emergency personnel is most important.
 3.2 Working spaces and living quarters should be protected by water spray wherever
possible. Ventilation systems for living quarters and working spaces should be shut off,
closed and secured to reduce the possibility of smoke, dust, fumes and gases from
entering these areas. Particular care should be given to ventilation inlets (e.g. machinery
and accommodation spaces). It may be necessary to turn the ship to ensure that the
accommodation spaces are upwind.
 3.3 Before entering cargo holds or compartments, the emergency personnel should
determine the oxygen content of the space’s atmosphere and should test for the presence
of dangerous vapours. If a confined space entry is attempted, the use of self-contained
breathing apparatus is essential. Only trained personnel should use this equipment,
which should be well maintained.
 3.4 It is essential to ensure that there is always an escape route for emergency personnel
despite the limited means of escape due to narrow exit paths and the danger of falling
overboard.
 3.5 Decontamination and medical first aid also need to be considered. Arrange for a
decontamination station to be set up at a suitable safe location.
 3.6 The general response to spillage involving dangerous goods can be subdivided into
the following tactical objectives: .1 Identification;
 .2 Rescue;
 .3 Isolation; and .
 4 Response.
 Experience from previous incidents has shown that these objectives can normally be
achieved in this order
 Карточки россыпи/Разлива

 Emergency Schedules for SPILLAGE Page S–A - S–Z


(Кодекс ММОГ) IMDG code Глава 7.1
РАЗМЕЩЕНИЕ
Table of segregation of cargo transport units on board ro-ro ships
Away from:
Effectively segregated so that the incompatible goods
cannot
interact dangerously in the event of an accident but
may be
transported in the same compartment or hold or on
deck, provided
a minimum horizontal separation of 3 m, projected
vertically, is
obtained
Separated from:
In different compartments or holds when stowed
under deck.
Provided the intervening deck is resistant to fire and
liquid,
a vertical separation, i.e. in different compartments,
may be
accepted as equivalent to this segregation. For on
deck stowage,
this segregation means a separation by a distance of
at least
6 m horizontally
Separated by a complete compartment or hold from:
Either a vertical or a horizontal separation. If the
intervening
decks are not resistant to fire and liquid, then only a
longitudinal
separation, i.e. by an intervening complete compartment or
hold,
is acceptable. For on deck stowage, this segregation means
a
separation by a distance of at least 12 m horizontally. The
same
distance has to be applied if one package is stowed on deck,
and
the other one in an upper compartment.
Separated longitudinally by an intervening complete
compartment or hold from:
Vertical separation alone does not meet this requirement.
Between a package under deck and one on deck, a minimum
distance of 24 m, including a complete compartment, must be
maintained longitudinally. For on deck stowage, this segregation
means a separation by a distance of at least 24 m longitudinally.
 7.6.3.5.3 Definitions of the segregation terms
 Away from:
 Effectively segregated so that incompatible materials cannot
 interact dangerously in the event of an accident but may be
 transported in the same compartment or hold or on deck provided
 a minimum horizontal separation of 3 m, projected vertically, is
 provided.
Separated from:
In different holds when stowed under deck. Provided an
intervening deck is resistant to fire and liquid, a vertical separation,
i.e. in different compartments, may be accepted as equivalent to
this segregation.
Separated by a complete compartment or hold from:
Either a vertical or a horizontal separation. If the decks are not
resistant to fire and liquid, then only a longitudinal separation, i.e.
by an intervening complete compartment, is acceptable.
Separated longitudinally by an intervening complete
compartment or hold from:
Vertical separation alone does not meet this requirement.
В перечне опасных грузов колонки имеют следующее
значение:
 В перечне опасных грузов колонки имеют следующее значение:
 Колонка1 "№ ООН" – в этой колонке указан порядковый номер,
присвоенный ОГ в соответствии с системой ООН.
 Колонка 2 "Наименование и описание" – в этой колонке указано
прописными буквами надлежащее отгрузочное
 наименование, после которого может быть дано строчными
буквами дополнительное описание (см. раздел 3.1.2). В добавлении
 поясняется значение некоторых из используемых терминов.

 Колонка 3 "Класс или подкласс" – в этой колонке указаны класс


или подкласс и, в случае класса 1, группа совместимости,
 назначенные данному изделию или веществу в оответствии с
системой классификации, приведенной в главе 2.1.
Колонка 4 Указаны классы дополнительной опасности
и загрязнители моря
Р загрязнитель моря
РР сильный загрязнитель моря содержит 10% и более
вещества Р или РР
Колонка 5. Назначены три группы упаковки в
зависимости от степени опасности:
Группа упаковки I вещества высокой степени опасности
Группа упаковки II вещества средней степени опасности
Группа упаковки III вещества низкой степени опасности
Вещества должны иметь упаковку, кроме классов 1, 2, 7, 5.2,
6.2,4.1
Колонка 6 “ Специальные положения “ – указаны в главе
3.3
Колонка 7 Ограниченные количества- максимальное
разрешенное кол-во на единицу внутренней тары. Слово
«нет» в этой
колонке означает, что данное вещество не разрешается
перевозить в соответствии с положением главы 3.4
Колонка 8 Инструкции по упаковки – это буквенно-
цифровые коды содержащие в 4.1.4; Код «Р» обозначает
инструкции по
упаковке в гл. 6.1, 6.2 и 6.3; Код «LP» инструкции по
упаковке в главе 6.6.
Код «ВР» инструкции по упаковке в главе 4.3. Если код
«Р», «LP» или «ВР» не указан, это означает что вещество не
допускается
к перевозке в такой таре; Если в колонке указано « N/A» то
вещество не требуется упаковывать.
Колонка 9. Специальные положения по упаковке –
определены в главе 4.1.4, указывается тара. «РР» -
специальное положение
по упаковке применимое к использованию
инструкции по упаковке в 4.1.4.1 имеющей код «Р».
Специальное положение по
упаковке включающее букву «L» означает специальное
положение по упаковке применимое к инструкции по
упаковке в 4.1.4.3
имеющей код «LP».
Колонка 10. Инструкция по упаковке в КСГМГ (контейнеры средней
грузоподъемности для массовых грузов) Указаны коды
обозначающие соответствующую инструкцию в которой указывается тип
КГСМГ для данного груза. Код «IBC» указывает на
инструкции по упаковке КСГМГ в главе 6.5; Если код не указан то данное
вещество не допускается к перевозке в КСГМГ.
Колонка 11. Специальные положения по КСГМГ включает код «В»
обозначающий специальные положения по упаковке
применяемые вместе с инструкциями по упаковке с кодом «IBC» в 4.1.4.2.
Колонка 12. Инструкции по съемным цистернам (ИМО)-
применяется только к съемным цистернам и автоцистернам ИМО
согласно 4.2.0 Код «Т» - 4.2.5.2.6; код «ТР» - 4.2.5.3; Если код «Т» не
приведен, то должен применятся код «Т» указанный в
колонке 13.
Колонка 13. Инструкции по съемным цистернам (ООН) -указаны
коды «Т» 4.2.5.2.6 Отсутствие кода означает что о.г. не
разрешены к перевозке в съемных цистернах, или могут перевозится
твердые вещества согласно 4.2.7 даже если код Т не указан.
Колонка 12. Инструкции по съемным цистернам
(ИМО)- применяется только к съемным цистернам и
автоцистернам ИМО
согласно 4.2.0 Код «Т» - 4.2.5.2.6; код «ТР» - 4.2.5.3;
Если код «Т» не приведен, то должен применятся код
«Т» указанный в
колонке 13.
Колонка 13. Инструкции по съемным цистернам
(ООН) -указаны коды «Т» 4.2.5.2.6 Отсутствие кода
означает что о.г. не
разрешены к перевозке в съемных цистернах, или
могут перевозится твердые вещества согласно 4.2.7
даже если код Т не указан.
Колонка 14. Специальные положения по съемным
цистернам- указаны номера ТР см. 4.2.5.3
применяются к съемным
цистернам и автоцистернам. Номера ТР в этой
колонке применяются к съемным цистернам,
указанные в колонках 12 и 13.
Колонка 15 Аварийные карточки (только
рекомендованы)
Колонка 16 Размещение и разделение указаны в
части 7
Колонка 17 Свойства и замечание (только
рекомендованы) Опасные грузы запрещенные к
перевозке – указаны в специальном
положении 900 главы 3.3 (стр. 400 том 2/2)
INTERNATIONAL CODE FOR THE SAFE CARRIAGE OF PACKAGED
IRRADIATED NUCLEAR FUEL, PLUTONIUM AND HIGH-LEVEL
RADIOACTIVE WASTES ON BOARD SHIPS (INF СODE)
Contents
Foreword
Chapter 1 General
Chapter 2 Damage stability
Chapter 3 Fire safety measures
Chapter 4 Temperature control of cargo spaces
Chapter 5 Structural consideration
Chapter 6 Cargo securing arrangements
Chapter 7 Electrical power supplies
Chapter 8 Radiological protection
Chapter 9 Management and training
Chapter 10 Shipboard emergency plan
Chapter 10 Shipboard emergency plan
Appendix Form of International Certificate of Fitness
for the Carriage of INF Cargo
MEDICAL FIRST AID GUIDE FOR USE IN ACCIDENTS
INVOLVING DANGEROUS GOODS (MFAG)
Contents
Foreword
IntroductionHow to use this Guide
Tables
Table 1 Rescue
Table 2 CPR (Cardio-pulmonary resuscitation)
Table 3 Oxygen administration and controlled ventilation
Table 4 Chemical-induced disturbances of consciousness
Table 5 Chemical-induced convulsions (seizures, fits) Table
6 Toxic mental confusion
Table 7 Eye exposure to chemicals
Table 8 Skin exposure to chemicals
Table 9 Inhalation of chemicals
Table 10 Ingestion of chemicals
Table 11 Shock
Table 12 Acute kidney failure
Table 13 Pain relief
Table 14 Chemical-induced bleeding
Table 15 Chemical-induced jaundice
Table 16 Hydrofluoric acid and hydrogen fluoride
Table 17 Organophosphate and carbamate insecticides
Table 18 Cyanides
Table 19 Methanol (methyl alcohol) and ethylene glycol
Table 20 Radioactive material

Вам также может понравиться