Вы находитесь на странице: 1из 29

ТЕМА 1.

2: Водители транспортных средств и их обязанности

ВРЕМЯ: 2 часа
МЕСТО: Класс ПДД
МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ: Конспект, экран, проектор,
наглядные пособия
МЕТОД: Устный рассказ с показом наглядных пособий
ЦЕЛЬ ЗАНЯТИЯ: Довести до обучаемых обязанности водителей
транспортных средств
    8. Минимальный возраст водителя механического транспортного
средства обусловлен типом транспортного средства, его назначением
и особенностями управления, и регламентируется действующими
нормативными актами. Могут управлять на общественных дорогах
велосипедами, гужевыми повозками, а также вести одиночных
животных или стадо лица, достигшие 14-летнего возраста.
8. Vîrsta minimă a conducătorului de autovehicul este condiţionată
de tipul, destinaţia, particularităţile de conducere a acestuia şi este
reglementată prin actele normative în vigoare. Pot conduce pe
drumurile publice biciclete, vehicule cu tracţiune animală, precum şi
pot însoţi animale izolate sau în turmă persoanele care au împlinit
vîrsta de 14 ani. [Pct.8 modificat prin HG989 din 19.10.10, MO211-
212/29.10.10 art.1100]
Требования, предъявляемые к возрасту водителя
Cerinţele înaintate către vîrsta conducătorului
Минимальный возраст водителя:
Vîrsta minimă a Conducătorului de vehicul este de:

14 полных лет - для управления на общественных дорогах


автотранспортными средствами категории АМ лицо должно
представить доказательства окончания теоретических курсов
автошколы в соответствии с утвержденными программами для
категории А, без сдачи экзамена на получение водительского
удостоверения
14 ani împliniţi - pentru a conduce pe drumurile publice autovehicule din
categoria AM, persoana trebuie să facă dovada frecventării şi absolvirii
unor cursuri teoretice ale unei şcoli auto, conform programei stabilite
pentru categoria A, fără a susţine examenele pentru obţinerea permisului
de conducere
9. Для допуска к дорожному движению транспортные средства
должны быть зарегистрированы или поставлены на учет и
иметь таблички с регистрационным (учетным) номером,
соответствующие стандарту, установленные в
предусмотренных для этого местах, за исключением
троллейбусов и трамваев, на которые наносятся учетные
номера, присвоенные соответствующими ведомствами.    
9. Pentru a fi admise în traficul rutier, vehiculele trebuie să fie
înmatriculate sau, după caz, înregistrate şi să poarte plăcile cu numărul
de înmatriculare (înregistrare) corespunzător standardului, amplasate în
locurile stabilite, cu excepţia troleibuzelor şi tramvaielor, pe care se
aplică numere de înregistrare atribuite de către autorităţile competente.
Требования, предъявляемые водителям транспрортных
средств
Cerinţe către conducătorii autovehiculelor
10. 1) Лицо, управляющее транспортным средством, должно
10. 1) Persoana care conduce un vehicul trebuie:
a) быть годным попсихофизиологическим и медицинским показани-
ям;
a) să fie aptă din punct de vedere psihofiziologic şi medical;

b) знать и выполнять требования настоящих Правил, а также иметь


необходимые навыки уверенного и безопасного управления
транспортным средством;
b) să posede cunoştinţe şi să execute cerinţele prezentului Regulament,
precum şi să posede dexteritatea necesară de a conduce în siguranţă
vehiculul pe drum;
    c) уметь оказывать первую помощь лицам, пострадавшим в дорожно-
транспортных происшествиях.   
c) să posede cunoştinţe de acordare a primului ajutor persoanelor
traumatizate ca urmare a accidentului în traficul rutier.
2.Лицо, управляющее механическим транспортным средством, обязано
иметь при себе и по требованию работника полиции, офицера
мобильной группы Таможенной службы передавать для контроля :
2.Persoana care conduce un autovehicul trebuie sa posede si, la cererea
lucratorilor de poliţie, ofiţerului echipei mobile a Serviciului Vamal, este
obligata sa înmîneze pentru control :
а) водительское удостоверение, выданное на его имя, соответству-
ющее категории (подкатегории), к которой относится управляемое им
транспортное средство;
a) permisul de conducere perfectat pe numele său, valabil pentru categoria
(subcategoria) din care face parte autovehiculul condus;

b) регистрационный (учетный) документ на транспортное средство,


выданный на его имя в установленном порядке, или регистрационный
(учетный) документ на транспортное средство совместно с другим
документом, удостоверяющим право на управление данным
транспортным средством, либо регистрационный (учетный) документ,
выданный на юридическое лицо, и путевой лист;
b) certificatul de înmatriculare (înregistrare) a vehiculului, eliberat pe
numele acesteia în modul stabilit, ori certificatul de înmatriculare
(înregistrare) a vehiculului însoţit de un alt document ce atestă dreptul la
utilizarea lui sau, după caz, certificatul de înmatriculare (înregistrare)
eliberat pe numele persoanei juridice şi foaia de parcurs;
    c) полис обязательного страхования гражданской ответственности
владельцев автотранспортных средств;
    c) poliţa de asigurare obligatorie de răspundere civilă a deţinătorilor
mijloacelor de transport auto;

d) товаротранспортные документы, в которых указаны вид и масса


перевозимого груза, в случаях, установленных законодательством.
d) actele referitoare la natura şi masa încărcăturii, în cazurile stabilite de
legislaţie.

11. Водитель транспортного средства перед выездом и во время


движения обязан:
11. Conducătorul de vehicul, înainte de plecare şi în timpul deplasării, este
obligat:

а) перед выездом проверять техническое состояние транспортного средства и


следить за его состоянием в пути, в особенности за исправностью рулевого
управления, тормозной системы, приборов освещения и сигнализации;
    a) să verifice starea tehnică a vehiculului, în special sistemele de direcţie,
de frînare, dispozitivele de iluminare şi semnalizare;
    b) при движении быть пристёгнутым ремнём безопасности и убедиться, что
пассажиры также пристегнули ремни, если на транспортном средстве они
предусмотрены.
    Могут не пристегивать ремни безопасности:
    - водители, выполняющие маневр движения задним ходом;
   - инструкторы по вождению во время обучения курсантов;
- лица, которые имеют свидетельство, дающее право не
пристегиваться по медицинским показаниям, выданное компетентным
органом;
    - в населенных пунктах – водители транспортных средств с
приоритетным режимом движения при выполнении неотложного
служебного задания;
b) să poarte centura de siguranţă şi să se asigure că şi pasagerii au cuplat
centurile, dacă autovehiculul este echipat cu acestea.
    Sînt exceptaţi de la obligaţia menţionată:
– conducătorii care execută manevra de mers cu spatele;
– instructorii auto în timpul instruirii cursanţilor;
    – persoanele care deţin certificat de scutire pe motiv medical grav,
eliberat de autoritatea competentă;
    – în localităţi, conducătorii vehiculelor cu regim prioritar de circulaţie în
timpul executării unei misiuni urgente de serviciu;
    c) при управлении мотоциклом (мопедом) быть в застегнутом
мотошлеме, а также убедиться, что пассажиры застегнули
мотошлемы;
c) să poarte pe cap casca de protecţie prinsă cu cataramă în timpul
deplasării pe motocicletă (ciclomotor) şi să se asigure că pasagerii au
procedat la fel;
    d) быть одетым в предохранительно-сигнальный
флюоресцентно-световозвращающий жилет при осуществлении
работ на транспортном средстве после его остановки в пределах
дорожного полотна;
d) să poarte vesta de protecţie-avertizare fluorescent-reflectorizantă, în
cazul în care acesta execută intervenţii la vehiculul oprit pe platforma
drumului public;

e) проявлять повышенное внимание при появлении транспортных


средств, у которых включен проблесковый маячок оранжевого цвета
или на которых установлены опознавательные знаки 5, 7, 8, 10, 12, 13
или 15 (приложение № 6);
    e) să conducă vehiculul cu atenţie sporită la apariţia autovehiculelor
echipate cu lumină giratorie de culoare portocalie sau a autovehiculelor
care poartă semnele distinctive 5, 7, 8, 10, 12, 13 sau 15 (anexa nr. 6);
f) на нерегулируемых пешеходных переходах уступать дорогу пешеходам,
которые переходят проезжую часть данного направления.
    Если перед пешеходным переходом остановилось или замедлило
движение какое-либо транспортное средство, то водители других
транспортных средств, движущихся по соседним полосам, могут
продолжить движение лишь убедившись, что перед этим
транспортным средством нет пешеходов.
    Запрещается въезд на пешеходный переход, если за ним в
направлении движения образовался затор, который вынудит
водителя остановиться, тем самым, создав препятствие для
пешеходов, переходящих проезжую часть.
f) să cedeze trecerea pietonilor la trecerile pentru pietoni cu circulaţia
nedirijată.
    În cazul în care înaintea trecerii pentru pietoni s-a oprit sau a redus
viteza vreun vehicul, conducătorii altor vehicule care se deplasează pe
benzile alăturate pot continua deplasarea numai asigurîndu-se că în faţa
vehiculului menţionat nu sînt pietoni.
     Este interzisă intrarea pe trecerea pentru pietoni dacă în direcţia de
mers circulaţia este blocată şi prin aceasta conducătorul va fi forţat să
oprească, astfel creînd obstacole pietonilor care traversează carosabilul;
g) управлять транспортным средством таким образом, чтобы не
забрызгивать пешеходов, когда на дороге есть вода или грязь;
g) să conducă în aşa fel încît să nu stropească pietonii, atunci cînd pe
drum este apă sau noroi;

h) содержать в чистоте приборы освещения и сигнализации,


флюоресцентно-световозвращающие устройства, лобовое стекло и
другие стекла транспортного средства, а также обеспечивать
читаемость регистрационного номера;    
h) să menţină în stare curată dispozitivele de iluminare şi semnalizare
luminoasă, seturile fluorescent-reflectorizante, parbrizul şi geamurile
vehiculului, precum şi să asigure vizibilitatea numărului de înmatriculare;
i) Незамедлительно останавливать транспортное средство на
сигнал
i) Să oprească imediat vehiculul la semnalul

регулировщика agentului de circulaţie

работника полиции lucratorului de poliţie

офицерa мобильной группы Таможенной службы;


ofiţerului echipei mobile ale Serviciului Vamal;

слепого пешехода, переходящего дорогу в любом месте (сигнал -


поднятая белая трость).
orbului care traversează strada (la semnul dat prin ridicarea bastonului
alb)
   После остановки на сигнал регулировщика или иного представителя
контролирующих органов водитель обязан оставаться в транспортном
средстве, держа руки на руле до приближения лица, потребовавшего
остановиться, и, в дальнейшем, беспрекословно выполнять законные
требования этого лица, предупредив пассажиров, чтобы они не покидали
транспортное средство во время контроля без разрешения или распоряжения
представителя контролирующего органа. При остановке в тёмное время суток
водитель обязан включить освещение в салоне (кабине) транспортного
средства;
  După oprirea vehiculului la semnalul agentului de circulaţie sau al altui
reprezentant al organului de control, conducătorul acestuia este obligat să
rămînă în vehicul ţinînd braţele pe volan pînă la apropierea acestuia. În cazul
în care oprirea se efectuează pe timp de noapte, conducătorul este obligat să
conecteze lumina în salonul (cabina) vehiculului;
j) по требованию работника полиции пройти процедуру проверки
выдыхаемого воздуха или, при необходимости, медицинское
обследование на предмет отбора для анализа биологических проб с
целью установления факта употребления алкоголя, наркотических
или иных психотропных веществ либо медикаментов с аналогичным
эффектом;
j) să se supună, la solicitarea agentului de circulaţie, procedurii de
testare a aerului expirat sau, după caz, examenului medical de recoltare a
probelor biologice în vederea constatării alcoolemiei, consumului de
droguri ori de alte substanţe psihotrope sau de medicamente cu efecte
similare;
    k) по требованию работников полиции, обеспечить доставку на
транспортном средстве:
    - этих работников к месту дорожно-транспортного происшествия
или стихийного бедствия в случае, когда происшествие или
стихийное бедствие произошло в попутном направлении;
  - лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, – в
медицинское учреждение, независимо от направления движения.
    Работник полиции, который намерен воспользоваться
транспортным средством в вышеуказанных ситуациях, обязан по
требованию водителя предъявить служебное удостоверение и
внести необходимые отметки в путевой лист.

    k) la solicitarea lucrătorilor de poliţie, să asigure transportarea:


    – acestora la locurile unde s-au produs accidente în traficul rutier sau
calamităţi, în cazul în care accidentul sau calamitatea a avut loc în direcţia
de deplasare a vehiculului;
    – persoanelor care necesită asistenţă medicală urgentă la instituţiile
medicale, indiferent de direcţia de deplasare.
    La cererea conducătorului, lucrătorul de poliţie care intenţionează să
utilizeze un vehicul în situaţiile menţionate este obligat să prezinte
legitimaţia de serviciu şi, după caz, să efectueze însemnările de rigoare în
foaia de parcurs;
l) при обнаружении на дороге препятствия или ситуации, которые
могут нарушить интенсивность и безопасность движения, сообщить
об этом в ближайшее подразделение дорожной администрации или
полиции.

    l) la sesizarea pe drum a unui obstacol sau a unei situaţii de natură să


stînjenească fluenţa şi să pericliteze siguranţa traficului, să anunţe cea
mai apropiată unitate de administrare a drumului sau poliţia.
12.1) Водитель транспортного средст­ва, причастный к
дорожно-транспортному происшествию, обязан:
12.1) Conducătorul de vehicul implicat intr-un accident de
Circulaţie este obligat:

        a) без промедления остановить транспортное средство и


обозначить его в соответствии с пунктом 37 подпункт 1), а) или пунктом
37 подпункт 2) настоящих Правил;
  b) не менять положения транспортного средства и предметов,
оказавшихся на дороге и имеющих отношение к дорожнотранспорт-
ному происшествию, за исключением случаев, предусмотренных под-
пунктом 1) с) и d) настоящего пункта;
    a) să oprească imediat vehiculul semnalizîndu-l în conformitate cu punctul
37 subpunctul 1) litera a) sau subpunctul 2) din prezentul Regulament;
    b) să nu schimbe poziţia vehiculului şi a obiectelor de pe carosabil
provenite ca urmare a accidentului în traficul rutier, cu excepţia cazurilor
prevăzute în subpunctul 1) literele c) şi d) din prezentul punct;
c) если есть пострадавшие, оказать им доврачебную помощь,
вызвать скорую помощь, а если это невозможно либо в неотложном
случае - отправить пострадавших в ближайшее медицинское
учреждение на попутном транспорте или отвезти их на собственном
транспортном средстве, предъявить в медицинском учреждении
водительское удостоверение или другой документ, удостоверяющий
личность, а также регистрационные документы на транспортное
средство, после чего возвратиться на место происшествия;

    c) să acorde primul ajutor, să cheme ambulanţa în cazul în care în


accident au fost cauzate traumatisme persoanelor, iar dacă aceasta nu
este posibil sau în cazurile de urgenţă – să asigure transportarea
persoanei traumatizate la cea mai apropiată unitate medicală cu un
vehicul de ocazie ori cu propriul vehicul, să declare la unitatea medicală
identitatea sa, prezentînd permisul de conducere sau alt act, precum şi
certificatul de înmatriculare a vehiculului, ulterior să revină la locul
accidentului;
    d) освободить проезжую часть, если в результате дорожно-
транспортного происшествия нет погибших и/или раненых, а
движение других транспортных средств затруднено или невозможно,
переместив данное транспортное средство на обочину или как можно
ближе к бордюру тротуара;

d) să elibereze carosabilul deplasînd vehiculul pe acostament ori cît mai


aproape de bordura trotuarului, atunci cînd în urma accidentului nu sînt
persoane decedate şi/sau traumatizate, iar prezenţa pe carosabil a
vehiculului implicat în accident face dificil sau blochează traficul rutier;

    e) обозначить первоначальное положение транспортного


средства, предметов, имеющих отношение к происшествию, и
пострадавших, если возникла необходимость их перемещения для
оказания первой помощи, доставки в медицинское учреждение
собственным транспортом или для освобождения проезжей части;

e) să marcheze locul iniţial al vehiculului, obiectelor ce ţin de accident şi


a persoanei traumatizate, dacă se impune schimbarea poziţiei acestora
pentru acordarea primului ajutor, transportarea persoanei traumatizate cu
propriul vehicul la unitatea medicală sau pentru eliberarea carosabilului;
f) обеспечить, насколько это возможно, сохранение следов, а также
объезд места происшествия
f) să asigure, pe cît este posibil, păstrarea urmelor precum şi ocolirea
locului accidentului

g) сообщить о происшествии в полицию и оставаться на месте до


прибытия работников полиции;
g) să anunţe despre accident poliţia şi să rămînă pe loc pînă la sosirea
lucrătorilor de poliţie;

    h) не употреблять алкогольных напитков или наркотических


веществ, а также лекарственных препаратов, изготовленных на их
основе, до проверки на наличие алкоголя или медицинского
освидетельствования и отбора для анализа биологических проб.
h) să nu consume băuturi alcoolice sau droguri, precum şi să nu
administreze medicamente preparate în baza acestora pînă nu va fi supus
testării alcoolscopice, sau, după caz, examinării medicale şi recoltării
probelor biologice.
2) Водитель транспортного средства, подъехавший к месту дорожно-
транспортного происшествия, в отсутствие аварийных служб обязан
остановиться и в случае необходимости:
    a) оказать первую помощь, вызвать скорую помощь, а если это
невозможно или в неотложном случае - отвезти пострадавших на
собственном транспортном средстве в ближайшее медицинское
учреждение, предъявить в медицинском учреждении водительское
удостоверение или другой документ, удостоверяющий личность, а
также регистрационные документы на транспортное средство;
    b) сообщить о случившемся в полицию.
2) Conducătorul de vehicul care a ajuns la locul unde s-a produs un
accident în traficul rutier, în lipsa serviciilor de intervenţie, este obligat să
oprească şi, în caz de necesitate:
    a) să acorde primul ajutor, să cheme ambulanţa, iar dacă aceasta nu este
posibil sau în cazurile de urgenţă – să transporte cu propriul vehicul
persoana traumatizată la cea mai apropiată unitate medicală, să declare la
unitatea medicală identitatea sa, prezentînd permisul de conducere sau alt
act, precum şi certificatul de înmatriculare a vehiculului;
    b) să anunţe despre accident poliţia.
3) Если к дорожно-транспортному происшествию причастно
транспортное средство с приоритетным режимом движения при
выполнении неотложного задания, его водитель должен выполнить
требованияподпункта 1) f) и подпункта 2) настоящего пункта, а после
выполнения задания возвратиться на место происшествия или явиться
в подразделение полиции.
3) În cazul în care în accident a fost implicat un vehicul cu regim prioritar de
circulaţie în timpul executării unei misiuni de urgenţă, conducătorul acestuia
trebuie să respecte cerinţele subpunctului 1) litera f) şi subpunctului 2) din
prezentul punct, urmînd să revină la locul accidentului sau să se prezinte la o
unitate de poliţie după îndeplinirea misiunii.
13. Водители транспортных средств, причастные к дорожно-
транспортному происшествию, в результате которого причинен только
материальный ущерб, при взаимном согласии в оценке обстоятельств
этого происшествия и если техническое состояние транспортных средств
обеспечивает безопасность движения, обязаны не более чем через 2 часа
прибыть на ближайший пост дорожной полиции для оформления
необходимых документов, имея при себе заполненный формуляр,
констатирующий происшествие, в соответствии с требованиями полиса
обязательного страхования гражданской ответственности владельцев
транспортных средств или предварительно составленную схему
дорожно-транспортного происшествия, подписанную его участниками.
13. Conducătorii de vehicule implicaţi într-un accident în traficul rutier soldat
numai cu pagube materiale, în cazul în care au ajuns la o înţelegere reciprocă
în aprecierea circumstanţelor acestui accident şi dacă starea tehnică a
vehiculelor permite garantarea securităţii traficului, sînt obligaţi să se
deplaseze, în timp de cel mult 2 ore, la cel mai apropiat post de poliţie rutieră
pentru întocmirea actelor necesare, avînd completat formularul de constatare a
accidentului aferent poliţei de asigurare obligatorie de răspundere civilă a
deţinătorilor mijloacelor de transport auto sau, după caz, schiţa accidentului
făcută în prealabil, care trebuie să fie semnate de cei implicaţi în accident.
14.Водителю транспортного средства запрещается:
14.Conducătorului de vehicul ii este interzis:

а) управлять транспортным средством в состоянии алкогольного,


наркотического или иного опьянения, под воздействием лекарственных
препаратов, снижающих реакцию, если он болен, травмирован или
находится в утомленном состоянии, ста­вящем под угрозу безопасность
движений
a) să conducă vehiculul dacă a consumat băuturi alcoolice, droguri sau alte
substanţe contraindicate conducerii, se află sub influenta preparatelor
medicamentoase care conduc la reducerea reacţiei,, este bolnav traumat
sau se află intr-o stare avansată de oboseala de natură să-i afecteze
capacitatea de conducere
b) передавать управление транспортным средством лицу, не имеющему
водительского удостоверения соответствующей категории
(подкатегории) (за исключением случаев обучения вождению в
соответствии с пунктом 108 настоящих Правил) или находящемуся в
состоянии алкогольного, наркотического либо иного опьянения, под
воздействием лекарственных препаратов, снижающих реакцию,
больному, травмированному, а также находящемуся в утомленном
состоянии, ставящем под угрозу безопасность движения;    
b) să încredinţeze conducerea autovehiculului unei persoane care nu
posedă permis de conducere de categoria (subcategoria) respectivă (cu
excepţia cazurilor în care se efectuează instruirea în conducere, în
conformitate cu punctul 108 din prezentul Regulament), sau care se află în
stare de ebrietate, sub influenţa drogurilor ori altor substanţe contraindicate,
sub influenţa preparatelor medicamentoase care provoacă reducerea
reacţiei, este bolnavă, traumatizată sau într-o stare avansată de oboseală de
natură să-i afecteze capacitatea de conducere;

с) трогаться с места с незакрытыми дверями или открывать их во время


движения
c) să deschidă portierele vehiculului în timpul mersului sau să pornească
de pe loc cu portierele deschise
d) участвовать в разговоре, если это может отвлечь от управления
транспортным средством, а также вести телефонные переговоры во
время движения, за исключением случаев, когда транспортное
средство или телефон оборудованы техническим устройством,
позволяющим вести переговоры без использования рук;
d) să poarte discuţii, dacă acestea îi distrag atenţia de la conducerea
autovehiculului, precum şi convorbiri telefonice în timpul deplasării, cu
excepţia cazurilor în care vehiculul sau telefonul sînt echipate cu dispozitiv
„mîini libere”;
e) выезжать на дорогу с усовершенствованным покрытием, если на
колесах или в кузове транспортного средства имеется грязь,
строительные материалы и т.п., которые могут загрязнить проезжую
часть, или если из транспортного средства происходит утечка горюче-
смазочных материалов;
e) să intre pe drumurile publice modernizate cu vehicule care au pe roţi sau
în caroserie noroi, materiale de construcţie etc., ce se depun pe carosabil,
sau cu vehicule din care se scurg produse petroliere;

f) мыть транспортные средства или установленное на них оборудование


водой из природных водоемов.    
f) să spele în apele naturale vehicule sau utilaje ale acestora.
14¹ Водитель транспортного средства, которого остановил регулировщик или иной
представитель контролирующих органов имеет право:
а) быть проинформированным об имени, фамилии, должности представителя
контролирующих органов, органе власти, который он представляет, в том числе
посредством предъявления служебного удостоверения, а также о законном
основании остановки;
b) быть проинформированным о конкретном нарушении закона, а также об
юридическом обосновании вменяемого в вину факта в соответствии с уголовным
или административным законодательством;
с) быть проинформированным о своих правах и обязанностях, предусмотренных
уголовным или административным законодательством и о возможности
прибегнуть к их реализации;
d) ознакомиться с материалами, доказывающими факт нарушения
законодательства, в том числе, подтверждёнными освидетельствованными
техническими средствами;
е) опротестовывать законность действий регулировщика или иного представителя
контролирующих органов, а также составленные ими документы, в соответствии с
существующим законодательством.

Вам также может понравиться