Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
дхармадхама
К.С. Нарасимхаачаарья
18 ДНЕЙ КУРУКШЕТРЫ
По мотивам произведения
ведический боевик
1. Семитские проблемы.
В процессе подготовки
б) Амбедкар, Неизвестный.
ЗАМЕТКА
Том 1: Общее введение и некоторые десять жизненно важных тем, выбранных наугад с
объяснениями, из всех четырех вед: например, Насадия, концепция Яджня, Пуруши, слава
приношений с едой, Сколько богов, Варуна, Рита и т. Д.
Том 2: Нахикета Видья: (Один из 32 главных способов Божьей интуиции, являющийся бегущим
объяснительным рассказом о Катха Упанишаде.
Том 9 и 10: Шри Маха Лакшми (все сукты связаны со Шри Лакшми, Бху, Нилой, Медхой,
Шраддхой, Свадхой Ваком и т. Д.) [Эти тома попали в несколько отпечатков, первоначально
опубликованных самим проф. Ачарья из его собственной Веды Видья Prakashana.
15. Шри Кришна Матуха Махабхарата Юддха: (Аналитический, излагающий пять лиц Шри
Кришны как Государственного деятеля, миротворец, Йогин и т. Д., Первоначально Лекции
Мемориала Ранаде в Бельгауме на английском языке теперь перерабатывались в Каннаду в
разработке)
17. Махабхарата Кала Нирная: (Работа, пытающаяся исправить дату войны Махабхараты)
18. Бхаратия Стихаса Пуранагалу: (История Истории с точки зрения индусов, основанная на
наших заветных древних записях)
19. Шри Рамаватара Сампурнавадага: (Роман, описывающий последние дни Шри Рамаватара)
(на английском языке)
20. Шри Рамануджа о комментариях Тат Твам Аси (Философский) и Нед Нед, излагающих две
великие упанишадские концепции в свете 3 взглядов Веданты.
(Другие)
26. Шри Вьяса Сукти Судха: (Избранные стихи Шри Бхагаватхи с комментариями)
28. Бендре Кавядалли Адхьятмада Неле Матту Арша Дриш [аналитическая, раскрывающая
концепции основ и видение доктора Бендре]
30. Канака Кавя Вайбхава: (излагая красоту или поэзию Шри-Канакадаса) (и многие другие)
Йитс и Т. С. Элиот ». Он изучил Кришну Яджурведу под руководством великих мастеров, таких
как покойный Дандавати Шива Диксит Сомайаджи из Дхарвада, где он более 32 лет работал
профессором и главным профессором знаменитого Карнатакского художественного колледжа
в Университете Карнатаки как учитель английской литературы.
Автор более 80 работ в Каннаде и на английском языке по различным предметам, таким как
Веды, Рамаяна,
Шри Ачарья является лауреатом нескольких государственных наград, таких как «Карнатака
Кала Шри» Академии Сангете Нритья, премия Академии Сахитья, «Гамака Ратнакара» от
правительства штата и титулы религиозных руководителей, таких как Веда Бхушана, Валмики
Хридайяна, Праучанана Каланидхи и т. Д. на. Музыка, индология, поэзия, дискурсы,
лекционные туры относятся к числу многочисленных интересов Ачарьи. он - непобедимый
спорщик и страстный сторонник индуистских ценностей как долговременных решений для
болезней нашего общества. Он тоже романист, превращая нашу эпос в популярные формы
художественной литературы. Его сериалы в еженедельниках Kannada, таких как Tharanga и
Karmaveera, очень популярны и работают в течение нескольких месяцев подряд. Ачарья -
мастер английского языка, Каннада; Санскрит и Тамил и читал лекции по всей стране.
По набору из 2 томов Deluxe: рупий. 500 / На комплект из 2-х томов бумаги Назад: Руды. 400 /
За границей США 20 /
ВВЕДЕНИЕ
Между тем современные версии Дурьодханы, Камы, Шакуни среди наших нынешних
военнопленных, люди, преданные доктрине «убивать, побеждать, преобразовывать и грабить»
в рамках военных, коммерческих, технологических экспансионистских программ,
притворяются религиозными санкциями за эгоистичные сюжеты , должны быть
побеждены.Будут ли они?
Это контекстуальная значимость для оказания этой части истории Махабхараты в этой
художественной литературе!
Далее: вы не нуждаетесь в Верити, Даудене, Рыцаре Уилсона, Святомбери или Брэдли для
интерпретации или толкования правильных значений или импорта мира учений
Махабхараты. Сами персонажи взаимно интерпретируют такие контексты, спасая вас от этого
труда или необходимости. Редко, что текст приводит вас к комментарию. Даже если это
произойдет, это только усиливает вашу оценку и углубляет ваше понимание. Махабхарата -
это текст, который вы никогда не «поймете». Это мир историй, каждый в другом - в
непрерывных, контекстных нитях, которые могут сделать только опытный ткач или гирлянда.
Так может быть только один Вьяса!
История, Драма, Метафизика, Этика, Моральные кодексы, Государственное управление,
Путеводители, Юриспруденция, чистая поэзия, загадки, пазлы, слова-картинки, все
вплетенные в восхитительную поэзию - это наш текст, Махабхарата!
Слово о настоящей работе: это было мое серьезное желание с тех пор, как природа наделила
меня небольшими литературными и художественными талантами, которыми я обладаю
сейчас, и моим открытием, представить нашу Национальную эпопею, Рамаяну, Махабхарату и
Шримаду Бхагавата в форме художественной литературы, в новой форме, для легкого
понимания, понимания и оценки наших младших, новых поколений, с 1947 года. Год
замечателен тем, что именно после нашего достижения свободы от англичан мы перешли в
более сильное чувство самоотчуждения и колониального менталитета снова захватывает нас,
вместо того, чтобы освободиться от него, как и ожидалось, с санскритскими и индуистскими
ценностями, которые сознательно игнорируются теми, кто начал править нами, при
ненормальных представлениях о культурных запретах и искусственных идеологиях, таких как
псевдо-секуляризм и аберрация против всех местных, национальных, освященных временем
традиций! Для тех, кто должен быть его опекунами, санскрит был мертвым языком и
интересом к индуистским ценностям, «возрождению» и «коммунализму». Маулана Азад был
нашим национальным министром образования вместе с Неру, который был покровителем
этих вред. Я читал в газетах тех дней, пятидесятых, странных, извращенных «информации» о
наших культурных корнях, преобладающих в интеллектуальных кругах или, по крайней мере,
в кругах и кадрах, которые должны знать лучше! В viva voce на последнем экзамене IAS
кандидат ставится под сомнение:
Ответ кандидата:
"Слава Богу! тот, по крайней мере, знал имя Раджаджи, автора знаменитого сокращенного
английского перевода нашего национального, заветного эпоса! »
«Почему бы мне не выйти за рамки простого повествования, или подвести итог и воссоздать
оригинал с точки зрения живого повествования, смешанного с диалогами и описаниями, с
замечательными учениями, импортом на наводящий язык языком, чтобы наши новые
поколения прочитали их очень как современные истории? "