Вы находитесь на странице: 1из 6

МАО ДУНЬ (1896–1981)

Мао Дунь (настоящее имя — Шэнь Яньбин) 


Родился Мао Дунь в поселке Учжэнь уезда, неподалеку от Шанхая. Отец писателя
придерживался передовых для того времени просветительских взглядов, разделяя идеи
руководителей реформаторского движения 90-х гг. XIX в. (Тань Сытуна), был знатоком
традиционной культуры Китая. Мао Дунь уже в детстве получил первые представления о передовых
идеях и науке, ознакомился с лучшими произведениями классической китайской литературы.
Писатель прожил долгую, бурную жизнь, тесно связанную с революционно-демократическим
движением. Пройдя нелегкий путь испытаний, разочарований, колебаний и поисков, Мао Дунь
сумел сохранить главное — стремление и веру в победу революционно-демократических сил, в
возможность прогрессивных преобразований, установления справедливости. Осмысление пути
китайской интеллигенции в революцию, отрешение от наивных представлений об
установлении новой, светлой жизни в одночасье, после провозглашения «отказа от старого
общества и старой морали» и восприятия «новых идей», до начала осознания реальных
способов борьбы, стремление постичь закономерности развития китайского общества в 10—40-
е гг. XX в. и составляют суть творчества писателя.
В 1913 г. он поступил на подготовительное отделение Пекинского университета, через три года
был вынужден оставить учебу из-за отсутствия средств. В 1916 г. начал работать редактором в
шанхайском издательстве «Шанъу». С этого времени и начинается его деятельность переводчика,
литературоведа, публициста. Развернувшееся вскоре патриотическое «Движение 4 мая» (1919),
стимулировавшее борьбу за демократизацию китайской культуры, за литературу на разговорном
языке, захватило и будущего писателя. Он сблизился с революционными кругами
интеллигенции, а впоследствии стал и активным участником национальной революции 1924–
1927 гг.
Становлению новой китайской литературы, порожденной «Движением 4 мая», во многом
способствовала деятельность писателей — членов «Общества изучения литературы» (основанного в
1921 г.), одним из учредителей и ведущим теоретиком которого был Мао Дунь — главный редактор
одного из печатных органов общества — журнала «Сяошо юэбао». Основным принципом молодого
литератора было реалистическое отображение действительности. Он выступал за осмысление
писателями социальных проблем. Эти принципы и легли в основу эстетических воззрений самого
Мао Дуня. Первые его художественные произведения — повести «Разочарования», «Колебания»,
«Поиски» — в 1930 г. были объединены писателем в трилогию «Затмение». Появление их
ознаменовало рождение писателя Мао Дуня.
Проблемам молодой интеллигенции посвящены рассказы сборников «Шиповник» и
«Прошлогодняя трава» (1929), в большинстве своем написанные в Японии, куда Мао Дунь
эмигрировал летом 1928 г. Там же был создан и роман «Радуга» (1929).
Первая половина 30-х гг. была чрезвычайно плодотворным периодом в творчестве Мао
Дуня. Вскоре после возвращения из эмиграции он пишет ряд исторических новелл, повести «Путь» и
«Их было трое» (1930–1931), а также реалистичные, одни из лучших своих произведений — повесть
«Лавка Линя» (1932) и новеллы «Деревенской трилогии» (1932–1933). Тогда же был завершен роман
«Перед рассветом» (1932).Творческая деятельность Мао Дуня успешно сочеталась с общественной
— работой в Лиге левых писателей Китая (1930), Союзе писателей Китая (1936).
В годы антияпонской войны (1937–1945) Мао Дунь был вынужден переезжать с места на место,
порой писать лишь то, что могло быть пропущено гоминьдановской цензурой. Среди
произведений этого периода выделяются «Повесть о первом этапе» (1938) — об обороне Шанхая,
романы «Распад» (1941), обличающий продажность гоминьдановской верхушки, погрязшей в
спекуляциях, коррупции, идущей на прямое предательство национальных интересов и подавление
патриотических сил страны (роман был написан в Гонконге), и «Тронуты инеем, листья алеют,
словно цветы в феврале» (1942), описывающий ситуацию в стране накануне «Движения 4 мая» В
1945 г. Мао Дунь написал свое единственное драматическое произведение — пьесу «Весеннее
равноденствие», содержащую критику гоминьдановского режима.
В годы «культурной революции» 70-летний писатель был подвергнут критике и опале как
«буржуазный деятель». Лишь в январе 1976 г. его имя вновь было упомянуто в печати. В
последние годы жизни Мао Дунь работал над мемуарами.

Затмение (1927–1930)
В трилогии, состоящей из трех повестей: «Разочарования», «Колебания», «Поиски», описывается,
по словам автора, «1. Подъем и воодушевление накануне революции и разочарование после ее
прихода; 2. Колебания в разгар революционной борьбы; 3. Нежелание смириться со скукой
жизни, попытка заняться последними поисками». Речь идет об интеллигентах, участвовавших
либо соприкоснувшихся с революцией 1924–1927 гг. Написанные по следам событий повести
явились первыми значительными произведениями китайской литературы, посвященными
осмыслению ситуации в стране. Героиня первой повести, студентка Чжан Цзин, искренне
стремится к счастью, какой-то лучшей по сравнению с окружающей ее жизни. Фальшь,
бездуховность людей вокруг нее угнетают Цзин, пытающуюся найти надежных друзей, обрести
смысл своего существования Нарастание революционных событий воодушевляет ее, рождает
наивную надежду о «новой жизни». Герои второй повести — более активные участники
революционных событий. Действие разворачивается в уездном городке накануне спада революции и
завершается захватом его войсками милитаристов. Мао Дунь рисует коллективный портрет членов
уездного парткома гоминьдана, лишь на начальном этапе контролирующих ситуацию, утрачивая
возможность направлять ее ход и уверенность в себе по мере развертывания событий. Часть героев
повести близка к отказу от революции, реальность которой разошлась с их представлениями о ней.
Главных героев последней части трилогии, трех юношей и девушку по имени Чжан Цюлю, людей
разных, несхожих, мучает тот же вопрос, что и Цзин, — «в чем смысл существования, если
прошлые устремления оказались эфемерными, как мыльные пузыри?». Описываемые события
относятся к периоду после поражения революции. Герои — молодые шанхайские интеллигенты —
по-разному пытаются ответить на этот вопрос. Пессимистические мотивы преобладают в повести.

Радуга (1929)
Тема романа — путь интеллигента в революцию, эволюция жизненных взглядов его героини Мэй
Синсу, приведшая выпускницу провинциальной женской школы в гущу революционных событий.
Мэй, которую читатель впервые видит на пароходе, направляющемся в Шанхай, натура цельная,
дорожащая своей независимостью.Формирование ее характера во многом определило «Движение 4
мая». Постепенно Мэй приобщается к политической деятельности, в финале романа описано ее
участие в революционных событиях 30 мая 1925 г. в Шанхае.

Перед Рассветом (1932)


Это произведение — «наиболее широкое и многоплановое социально-политическое полотно в
истории современной китайской прозы». Одной из отличительных черт романа является его
новаторский характер. Впервые в литературе Китая появилось крупное, композиционно
стройное произведение, показывающее не формирование характеров отдельных героев, а
жизнь китайского общества в целом, взаимоотношения и борьбу больших социальных групп.
В романе сфокусированы основные противоречия китайской действительности того времени:
попытки национальной промышленности противостоять натиску иностранных компаний, борьба
северных милитаристов с правительством Чан Кайши, подъем революционного движения в городе и
в деревне.Основную сюжетную линию романа составляют взаимоотношения У Суньфу и Чжао
Ботао, представляющих соответственно интересы национальной и компрадорской буржуазии.
Новым для китайской литературы было стремление писателя раскрывать характеры своих
героев через участие их в различных видах деятельности, однако, показывая рабочих как
массу остро ощущающих несправедливость своего положения и готовых к действиям людей,
Мао Дунь отнюдь не идеализировал своих героев, не преувеличивал уровень их сознательности.
ВЕСЕННИЕ ШЕЛКОПРЯДЫ

Первый рассказ из "Деревенской трилогии". Помещики, ростовщики, государственные


налоги и местные поборы настолько разорили деревню, в которой живёт старик Тунбао, что
все попросту обнищали. Единственная надежда - это вывести здоровых гусениц шелкопряда,
которые соткут достаточное количество коконов. Шёлковые коконы можно будет выгодно
продать кокономотальной фабрике - тогда они смогут выплатить долги и вернуть
заложенные в ломбард вещи. Поэтому члены семьи Тунбао, не зная ни еды, ни сна, трудятся
изо всех сил, лишь бы урожай вышел богатым и первосортным. Вот только сын старика, Адо,
несмотря на все приготовления, не верит, что семье удастся таким образом разрешить свои
материальные затруднения. Ненависть к пароходам у Тун бао, не любит иностранцев.
Скоро и тутовые листья станут заморскими ну и дела.

ОСЕННИЙ УРОЖАЙ

Второй рассказ из "Деревенской трилогии. Продолжение рассказа "Весенние


шелкопряды".Старик Тунбао поправляется после долгой болезни и внезапно для себя
замечает, что в деревне что-то изменилось, люди куда-то пропали. Материальное положение
вокруг - хуже некуда: деревня обнищала, есть нечего. Но если вокруг всё так плохо, откуда
же у соседки Хэхуа взялись жареные лепёшки? К своему ужасу Тунбао узнаёт, что, пока он
болел, вконец обнищавшие и проголодавшиеся жители отправились разбойничать в
соседнюю деревню, и заправляет этим делом его младший сын Адо. «Рисовые бунты» Нужен
насос для полива риса. Крестьяне не успели собрать рис, как торговцы, увидев, что
урожайный год, занизили цены. Вот и снова труд над рисом не окупился, старик не
может с этим смриться.

СУРОВАЯ ЗИМА

Третий рассказ из "Деревенской трилогии" [ 農村三部曲]. Продолжение рассказа "Осенний


урожай".Куда ни кинь взгляд – голая, бурая земля. Зато родовое кладбище богача Чжана к
северу от селения утопало в зелени. Огромные сосны вокруг кладбища были для сельчан
истинным бедствием: по требованию Чжана, жившего неподалеку в городке, они платили за
каждое дерево, срубленное крестьянами из соседних деревень. С контрабандистами дело
имеет. Теми, что солью да опиумом торгуют. честному человеку нет житья на земле! «Нет,
не рассвело!» – Если бы ответил: «Рассвело»? – Тогда для всех бедняков настала бы новая
жизнь. «Погибло много людей и еще много погибнет, – вдруг осенило Сы. – Рождение
истинного императора не может обойтись без крови». – Когда придет император? Когда
исчезнут все сосны с кладбища Чжана. «Нашли о чем думать: «Семья развалится!» Тут люди
мрут, как мухи, а вы «семья»,истинный император- мальчик 12 лет.

КОМЕДИЯ

Пять лет назад Хуа распространял революционные прокламации, за что был арестован и
посажен в тюрьму. Когда его выпускают, он узнаёт, что за эти годы революция таки
произошла, но с горечью понимает, что теперешняя государственная система и порядки - это
совсем не то, за что боролись пять лет назад. «Неужели за пять лет ничего не изменилось?» –
подумал Хуа, и на какое-то мгновение ему показалось, что его арестовали только вчера. Два
медяка за одну лепешку! Вчера покупал? Во сне тебе приснилось! В наше-то время по два
медяка за лепешку? Не видишь ты разве белое солнце на синем небе? Потому все и
вздорожало. – Революция, революция, а еда и одежда с каждым днем все дороже!.. К черту
такую революцию! уже потрепанный и выцветший гоминьдановский флаг. На красном
полотнище в синем четырехугольнике четко выделялось изображение белого солнца. Чудеса!
Ведь пять лет назад только за хранение такого флага люди рисковали головой. Допусти, что
ты действительно коммунист, и отправляйся с повинной. Заяви, что раскаиваешься, и вопрос
о работе сразу будет решен. Очутившись снова на улице, Хуа был уже не тот, что несколько
часов назад. Теперь ее переполняли мечты о богатстве и красивых женщинах.

Е ШЭН-ТАО

Сын торговца. По профессии учитель, более полувека работал в органах образования. Начал
печататься с 1914. В 1920 выступил одним из организаторов объединения писателей-реалистов
Литературное сообщество (Вэньсюэ яньцзюхуй). Расцвет тв-ва Е Шэн-тао пришелся на 20-е и нач.
30-х, когда почти ежегодно выходили сб. его рассказов: «Гэмо» («Отчуждение», 1922), «Хоцзай»
(«Пожар», 1923), «Чэн чжун» («В городе», 1926), «Вэйянь цзи» («Непресыщенный», 1928). Описывая
жизнь низших слоев об-ва — учителей и учащихся, крестьян, мелких служащих, осуждая соц.
неравенство и междоусобные войны, Е Шэн-тао внес заметный вклад в развитие критич. реализма. В
1928 он опубликовал одно из первых крупных произведений новой кит. лит-ры — роман «Ни Хуань-
чжи» (имя героя) о пути молодого интеллигента в революцию. Роман кончался трагически —
поражение революции в 1927 лишает героя воли к жизни. После создания КНР автор снял трагич.
финал (с этого сокр. варианта был сделан в 1956 рус. пер.), но затем восстановил его. После
революции создавал гл. обр. публицистич., эссеистич., лит.-критич. произведения. Вел активную
обществ. деятельность. Входил в руководство партии Революционный комитет Гоминьдана.

А-ФЭН (1922)

14 рассказ из сборника Е Шэнтао "Отчуждение" Девочка по имени А-фэн - помощница


служанки в соседском доме, каждый день выполняющая грубую непосильную работу, -
постоянно терпит брань и побои от тётушки Ян. И всё-таки А-фэн чувствует радость жизни,
и когда тётушки Ян нет рядом, ей не приходится это скрывать.

ПУГАЛО(1922)

Через сочувствующее, но беспомощное пугало он увидел и по-настоящему описал бурные


условия сельского Китая в 1920-х годах и показал страдания трудящихся. Сказка
«Пугало» использует глаза чучела, чтобы наблюдать за болезненной ситуацией в мире:
бедная крестьянка, бедная рыбачка, бедное самоубийство, бедный сом и так далее. 
Однако для трагедии этого мира чучело не может ничего спасти и ничего не изменить. 
Ночью поэт пил и был немного пьян;  Художник тихо пел своими тонкими инструментами:
нет времени выходить на поле.  Итак, кто еще рассказывает людям о ночных пейзажах и
условиях на полях?  Да, Пугало. Он думал, что урожай этого года наверняка заставит его
хозяина, бедную старуху, улыбнуться. Пугало видит, как мотылек оставил личинки на
листьях риса, хозяйка слепая, шумел но она не поняла его тревоги, ничего не поделаешь,
ночью листья были покусаны, остались лишь стебли. Жалеет больного ребенка, который
хочет пить чай, но его нет и не может спать с матерью, так как она ловит рыбу чтобы была
завтра еда. Рыба сом просит его о помощи, но он же пугало и вкопан в землю. Урожай риса
съеден, труд старухи напрасен. Разве не грех видеть смерть без спасения? В конце концов,
чучело, запутавшееся между чувством вины и бессилием, «падает посреди поля». На утро,
пугало лежало упавшим на земле. События не относятся друг к другу, но происходят в
одно время создавая впечатления катастрофы везде
РИС (ГОРЬКИЙ РИС) (1923)

3 рассказ из сборника Е Шэнтао "Пожар"(1923). В класс деревенской школы во время урока


является член комитета, но не застаёт на месте учителя. В деревне поговаривают о
приближающемся голоде: река разлилась и затопила колосья риса, а это верный знак
неурожая. Поэтому дети, услышав от родителей-крестьян о голодной смерти, понимают
своего учителя У, который каждый день в это время уходит на базар купить еду на обед. И
хотя У добился должности учителя по рекомендации знакомого шэньши и даже не имеет
педагогического образования, всё-таки он изрядно потрепал себе нервы, пока наконец
заполучил её. И надо же такому случиться, что именно в тот день, когда он опаздывает на
урок, в школу заявляется член комитета...

В этом произведении автор знакомит нас с учителем сельской школы, рассказывая о том, что
его привело в школу и то, как складываются его отношения с учениками и областным
начальством. Нам ничего не известно о возрасте педагога; лишь вскользь упоминается о его
прошлом (…до этого он держал в деревне харчевню, и доход его за сезон составлял около
пяти тысяч цяней. Но торговые расчеты оказались ему не по плечу, и У чувствовал, что
должен пойти по иному пути). Вот и мотивы, которые привели господина У в школу. Это
отнюдь не призвание, не глубокий душевный порыв и, конечно, не любовь к ученикам,
а, скорее, безвыходность положения и материальные трудности. В беседе с чиновником
он скажет: Семья. Три рта. Разве я о себе забочусь? Они ждут. Как следствие, у
незадачливого учителя, во-первых, довольно напряженное психологическое состояние.
Посмотрим, как он ведет себя в довольно обыденных, житейских ситуациях. Перед
устройством на работу: Будущий учитель робко сидел в гостиной на самом краешке стула,
наклонившись вперед и стараясь сохранить равновесие. В глазах у него было темно, он
смотрел в пол и, казалось, не видел ни гостиной, ни хозяина, беседующего с ним. Во время
собеседования, почувствовав антипатию к своей персоне: Капли пота выступили на лбу у
посетителя, ему стало не по себе. Он подумал, что преподавание и впрямь дело нелегкое, и с
дрожью в голосе ответил… Господину У казалось, будто он слышит биение собственного
сердца. С трудом переводя дыхание, он проговорил… Услышав новость о приезде
чиновника: Весть о приезде начальника настолько встревожила учителя, что он
почувствовал, будто тело его свело судорогой, а из головы все вылетело. Учитель почти
бежал со своей ношей. Глаза его были устремлены вперед, чуть не выскакивая из орбит,
словно не желая повиноваться своему хозяину. Несомненно, работа и общение, а нередко и
замечания руководителей – часть жизни каждого человека, трудящегося в обществе. Но
господин У чувствует себя неловко, неуверенно, о чем и говорят вышеприведенные цитаты.
Во-вторых, следствием того, что работа учителем не являлось призванием господина У,
можно считать и отношение его воспитанников к нему. Обратимся к тексту произведения:
Заметив его робость, дети опять захихикали. Снова раздался смех. Указывая пальцем на
учителя, ребятишки шептали друг другу… Учителю стало не по себе: он надеялся, что
дети будут сидеть не шелохнувшись, а они не только вертелись на своих местах, но даже
болтали. Он бросил на них строгий взгляд. Но где было детишкам понять, чего хочет от
них учитель. Это было невыносимо! Пришлось резко взмахнуть рукой и сердито крикнуть:
– Тише! Дети тут же перестали шептаться, словно их окатили холодной водой, поглядели
на учителя и выпрямились. Заскрипели стулья. Нетрудно будет догадаться, как относится
чиновник к педагогу: Член комитета был убежден, что господин У – плохой педагог. Чем
больше он к нему присматривался, тем меньше он ему нравился. А все потому, что учитель
не любит свою службу и не имеет должного рвения. – У вас в классе нет порядка,
учеников и с десяток не наберется! В рассказе Е Шэнтао можно понять следующее.
ПРОБЛЕМА ОБРАЗОВАНИЯ ПОКАЗЫВАЕТСЯ ИЗНУТРИ, НА ПРИМЕРЕ ОТДЕЛЬНО
ВЗЯТОГО УЧИТЕЛЯ И ОТДЕЛЬНОГО КОЛЛЕКТИВА ДЕТЕЙ. У учителя нет желания
утолять тягу к знаниям у своих воспитанников, помогать в освоении школьных предметов.
РАБОТА ДЛЯ НЕГО – ЛИШЬ СРЕДСТВО ПРОКОРМИТЬ СЕМЬЮ, НО НЕ БОЛЕЕ
ТОГО. Он не получает отдачи и удовлетворения от своей работы, и как следствие, по-своему
НЕСЧАСТЕН. Автор не дает свою оценку происходящему, не осуждает и не
оправдывает учителя. Он старается объективно показать сложившуюся ситуацию, а
ВЫВОДЫ ФОРМИРУЕТ ЧИТАТЕЛЬ САМ. Такая ситуация действительно была в свое
время характерна для Китая. Такой подход может быть обусловлен ПЕРЕОЦЕНКОЙ
КОНФУЦИАНСКИХ УЧЕНИЙ, произошедших в XX веке. Как отмечает Эльнара
Хуснетдинова в своей статье «Эволюция отношений “учитель-ученик” в китайской
литературе XX века», «постепенная трансформация самого понятия “образование”,
конфуцианские каноны со временем были абсолютно искажены и подлажены под новые
условия жизни, что абсолютно меняло идею Конфуция об образовании. Стало более
отчетливо проявляться непонимание между учителем и учеником. Вместо развития
природных талантов, о чем говорил Конфуций, учитель заставлял своих подопечных
выучивать наизусть канонические тексты, абсолютно игнорируя интересы и способности
каждого отдельного ученика. Ученики же зачастую воспринимали образование не как
культурное обогащение, а как путь к сдаче государственных экзаменов, и, как следствие,
получение должности».

В ГОРОДЕ (1926)

4 рассказ из сборника Е Шэнтао "В городе" (1926). Молодой прогрессивный учитель Дин
Юйшэн возвращается в родной город, чтобы вместе с группой единомышленников
организовать здесь школу современного образца. Но пожилой учитель Гао Цзюй и другие
приверженцы старых порядков, узнав об особенностях новой школы из третьих уст, решают,
что затея Юйшэна - дело неблагонамеренное, и предпринимают меры, призванные
остановить деятельность молодого педагога. Любые новшества вносят смуту, а она нам не
нужна- инспектор и старый преподаватель. Совместное обучение для мальчиков и девочек
это нелепость, учителя и ученики должны вместе интересоваться общественной жизнью за
пределами школы. Мы окажемся недостойными нашей страны и предкам если позволим
детям посещать эту школу. Дети станут преступниками если пойдут в эту школу, раз так то
пусть лучше вообще ниодного иероглифа не знают. «ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВА»
ЭТО НЕУВАЖЕНИЕ К СТАРОМУ. Список бунтовщиков!

НОЧЬ (1928)

7 рассказ из сборника Е Шэнтао "Непресыщенный" [ 未 厭 集 ] (1928). В маленьком грязном


квартале, в комнате одноэтажного домика немолодая женщина пытается утихомирить
ребёнка, каждый раз вздрагивая от звуков снаружи. Пару дней назад её дочь и зять стали
жертвами гоминдановского террора. Убитая горем женщина ждёт вестей от брата, который
вместе со свидетелем расстрела отправляется к могиле несправедливо погибших молодых
людей, чтобы под покровом ночи тайком взглянуть на их трупы. Она смотрела на малыша и
думала о будущем. Что оно сулит им? Какие еще трудности перипетии уготовила судьба?
Женщина уже заранее смирилась с ними. На ее тяжелом жизненном пути ей будет
сопутствовать лишь этот ребенок, едва начавший говорить. Как она одинока! Говори:
моя фамилия Сунь… – Она скорбно всхлипнула. Нынче, мол, со многими покончили; и с
мужчинами, и с женщинами, и с теми, кто в длинных халатах ходит и кто в коротких
куртках. «Нас ожидает смерть, но мы ни в чем не раскаиваемся. Пожалуйста, не горюйте о
нас».