Вы находитесь на странице: 1из 91

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СТБ EN 14199 - 2009

РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

МИКРОСВАИ
Проведение специальных геотехнических работ

МÌКРАПАЛÌ
Правядзенне спецыяльных геотэхнічных работ

(EN 14199 :2005, IDT)

Госстандарт
Минск
СТБ EN 14199 -2009
УДК 624.155.1 (083.74) МКС 93.020 КП 01 IDT
Ключевые слова: микросваи, работы геотехнические

Предисловие

Цели, основные принципы, положения по государственному регулированию и


управлению в области технического нормирования и стандартизации установлены За-
коном Республики Беларусь «О техническом нормировании и стандартизации».

1 ПОДГОТОВЛЕН ПО УСКОРЕННОЙ ПРОЦЕДУРЕ.научно-проектно-производ-


ственным республиканским унитарным предприятием «Стройтехнорм» (РУП «Строй-
технорм») по ускоренной процедуре.

ВНЕСЕН Министерством архитектуры и строительства Республики Беларусь

2 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ постановлением Госстандарта Респуб-


лики Беларусь от 2009 г. №

В Национальном комплексе технических нормативных правовых актов в области


архитектуры и строительства стандарт входит в блок 5.01 «Основания и фундаменты
зданий и сооружений»

3 Настоящий стандарт идентичен европейскому стандарту ЕN 14199 : 2005


Ausführung von besonderen geotechnischen Arbeiten (Spezialtiefbau) -Pfähle mit kleinen
Durchmessern (Mikropfähle) (Микросваи. Проведение специальных геотехнических ра-
бот).
Европейский стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации
CEN/ТС 288 «Производство специальных геотехнических работ (Специальные подзем-
ные сооружения».
Перевод с немецкого языка (dе).
Официальные экземпляры европейского стандарта, на основе которого подго-
товлен настоящий государственный стандарт, и европейских стандартов, на которые
даны ссылки, имеются в Национальном фонде ТНПА.
Степень соответствия – идентичная (IDT)

4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Настоящий стандарт не может быть воспроизведен, тиражирован и распростра-


нен в качестве официального издания без разрешения Госстандарта Республики Бе-
ларусь

Издан на русском языке


II
СТБ EN 14199-2009
Введение
Настоящий стандарт содержит текст европейского стандарта ЕN 14199 : 2005 на
языке оригинала и его перевод на русский язык (справочное приложение Д.А).
Введен в действие, как стандарт, на который есть ссылка в Еврокоде ЕN 1997-1

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

МИКРОСВАИ
Проведение специальных геотехнических работ

МÌКРАПАЛÌ
Правядзенне спецыяльных геотэхнічных работ

Ausführung von besonderen geotechnischen Arbeiten (Spezialtiefbau) –


Pfähle mit kleinen Durchmessern (Mikropfähle)

Дата введения 2010-01-01

III
EN 14199:2005 (D)

1 Anwendungsbereich
1.1 Dieses Dokument gilt für die Herstellung

¾ von gebohrten Mikropfählen mit Schaftdurchmessern kleiner als 300 mm und

¾ von eingebrachten Mikropfählen mit Schaftdurchmessern bzw. Querschnittsbreiten kleiner als 150 mm.

1.2 Mikropfähle sind Tragglieder, mit deren Hilfe Kräfte in den Baugrund eingeleitet werden. Sie können
Tragglieder beinhalten, um direkte oder indirekte Lasten abzuführen bzw. um Verformungen zu begrenzen.
Mantel- und Fußwiderstand von Mikropfählen können z.B. durch Verpressung erhöht werden. Bei der
Herstellung kann auf verschiedene Konstruktionsformen zurückgegriffen werden (siehe Bild 1):

¾ einheitlicher Querschnitt (zylindrische Form); oder

¾ teleskopartige Querschnittsänderung;

¾ Mantelaufweitungen; und/oder

¾ Fußaufweitung.

1.3 Es bestehen keine Beschränkungen hinsichtlich Länge, Neigung (Definition siehe Bild 2), Schlankheits-
grad oder Fuß- bzw. Mantelaufweitungen außer den herstellungsbedingten Vorgaben.

1.4 Die Bestimmungen in diesem Dokument gelten für (siehe Bild 3):

¾ einzelne Mikropfähle;

¾ Gruppen von Mikropfählen;

¾ netzartig angelegte Mikropfähle;

¾ Mikropfahlwände.

1.5 Die in diesem Dokument behandelten Mikropfähle können durch Bohren, Einbringen (Rammen,
Pressen, Vibrieren usw.) oder einer Kombination dieser Verfahren eingebracht werden.

1.6 Die von diesem Dokument betroffenen Mikropfähle können aus folgenden Materialien bestehen:

¾ Stahl oder anderen Bewehrungsmaterialien;

¾ Zementmörtel, Verpressmörtel oder Beton;

¾ eine Kombination der oben genannten Stoffe.

1.7 Mikropfähle können eingesetzt werden:

¾ für Arbeiten unter schwer zugänglichen und beengten räumlichen Bedingungen;

¾ für Gründungen neuer Tragwerke (besonders in sehr heterogenem Boden oder Fels);

¾ als Bewehrung oder Verstärkung bestehender Tragwerke zur Erhöhung der Tragfähigkeit, um Lasten
unter der Maßgabe verträglicher Setzungen in den Baugrund abzuleiten, z.B. für Unterfangungen;

¾ um Setzungen und/oder Verschiebungen zu verringern;

¾ um eine Stützwand herzustellen;

1
EN 14199:2005 (D)

¾ als Baugrundbewehrung, um eine Trag- bzw. Stützwirkung sicherzustellen;

¾ die Standsicherheit von Geländesprüngen bzw. Böschungen zu verbessern;

¾ als Sicherungsmaßnahme gegen Aufschwimmen;

¾ für andere Anwendungen für die der Einsatz von Mikropfählen angemessen ist.

1.8 Dieses Dokument gilt nicht für Mixed-in-place Säulen und Holzpfähle. Mit Hilfe des
Düsenstrahlverfahrens hergestellte Säulen werden durch EN 12716 abgedeckt, Verpressanker durch
EN 1537.

2 Normative Verweisungen
Die folgenden zitierten Dokumente sind für die Anwendung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten
Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte
Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen).

EN 197-1, Zement — Teil 1: Zusammensetzung, Anforderungen und Konformitätskriterien von Normalzement

EN 206-1, Beton — Teil 1: Festlegung, Eigenschaften, Herstellung und Konformität

EN 791, Bohrgeräte — Sicherheit

EN 934-2, Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel — Teil 2: Betonzusatzmittel; Definitionen,
Anforderungen, Konformität, Kennzeichnung und Beschriftung

EN 996, Rammausrüstung — Sicherheitsanforderungen

EN 1008, Zugabewasser für Beton — Festlegung für die Probenahme, Prüfung und Beurteilung der Eignung
von Wasser, einschließlich Wasser, das aus Verfahren der Betonherstellung zurückgewonnen wurde, wie
Zugabewasser für Beton

EN 1536:1999, Ausführung spezieller geotechnischer Arbeiten (Spezialtiefbau) — Bohrpfähle

EN 1537:1999, Ausführung von besonderen geotechnischen Arbeiten (Spezialtiefbau) — Verpressanker

EN 1991-1, Eurocode 1: Grundlagen der Tragwerksplanung und Einwirkungen auf Tragwerke — Teil 1:
Grundlagen der Tragwerksplanung

EN 1992-1-1, Eurocode 2: Planung von Stahlbeton- und Spannbetontragwerken — Teil 1-1: Grundlagen und
Anwendungsregeln für den Hochbau

EN 1993-1-1, Eurocode 3: Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten — Teil 1-1: Allgemeine Bemes-
sungsregeln und Bemessungsregeln für den Hochbau

EN 1993-5, Eurocode 3: Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten — Teil 5: Pfähle und Spundwände

EN 1994-1-1, Eurocode 4: Bemessung und Konstruktion von Verbundtragwerken aus Stahl und Beton —
Teil 1-1: Allgemeine Bemessungsregeln; Regeln für den Hochbau

EN 1997-1:2004, Eurocode 7: Entwurf, Berechnung und Bemessung in der Geotechnik — Teil 1: Allgemeine
Regeln

EN 10025, Warmgewalzte Erzeugnisse aus unlegierten Baustählen

2
EN 14199:2005 (D)

EN 10080, Betonbewehrungsstahl — Schweißgeeigneter gerippter Betonstahl B 500 — Technische


Lieferbedingungen für Stäbe, Ringe und geschweißte Matten

prEN 10138-4, Spannstähle — Teil 4: Warmgewalzte und behandelte Stäbe

EN 10210, Warmgefertigte Hohlprofile für den Stahlbau aus unlegierten Baustählen und aus
Feinkornbaustählen

EN 12699:2000, Ausführung spezieller geotechnischer Arbeiten (Spezialtiefbau) — Verdrängungspfähle

EN 12794, Betonfertigteile — Gründungspfähle

EN ISO 11960, Erdöl- und Erdgasindustrie — Stahlrohre zur Verwendung als Futter- oder Steigrohre für
Bohrungen (ISO 11960:2004)

3 Begriffe
Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe.

3.1
Mikropfahl
en: micropile
fr: micropieu
Pfähle mit einem kleinen Durchmesser (kleiner als 300 mm Schaftdurchmesser für gebohrte Pfähle und
maximal 150 mm Schaftdurchmesser bzw. Querschnittsbreite bei eingebrachten Pfählen)

3.2
Fußaufweitung
en: enlarged base
fr: base élargie
Fuß des Mikropfahls, der eine größere Querschnittsfläche als der Schaft besitzt

3.3
Pfahldurchmesser
en: shaft diameter
fr: diamètre du fût
Durchmesser zwischen Kopf und Fuß des Mikropfahls:

a) für Mikropfähle, die verrohrt hergestellt werden, identisch zu dem Durchmesser der Verrohrung;

b) für Mikropfähle, die unverrohrt hergestellt werden, identisch zum maximalen Durchmesser des Bohrkopfs
bzw. zum maximalen Durchmessers der Einbringvorrichtung;

c) für Fertigmikropfähle identisch zum Außendurchmesser bzw. zur Querschnittsbreite.

3.4
Vorversuchs-Mikropfahl (Probepfahl 1)
en: preliminary micropile
fr: micropieu préliminaire
vor Beginn der eigentlichen Pfahlarbeiten hergestellter oder eingebrachter Mikropfahl zur Überprüfung der
Eignung des gewählten Pfahltyps und/oder um den Entwurf, insbesondere die Abmessungen und die
Tragfähigkeit, zu bestätigen

3
EN 14199:2005 (D)

3.5
de: Eignungsversuchs-Mikropfahl (Probepfahl 2)
en: trial micropile
fr: micropieu de faisabilité
Mikropfahl, der hergestellt wird, um die prinzipielle Eignung der Herstellungsmethode für eine bestimmte
Anwendung festzustellen

3.6
Abnahmeversuchs-Mikropfahl (Probepfahl 3)
en: test micropile
fr: micropieu d’essai
Mikropfahl, der belastet wird, um den Widerstand und das Verformungsverhalten sowohl des Pfahls als auch
des ihn umgebenden Bodens zu bestimmen

3.7
Bauwerksmikropfahl
en: working micropile
fr: pieu de fondation
Mikropfahl als Teil eines Tragwerks

3.8
Integritätsprüfung
en: integrity test
fr: essai d’ intégrité
an einem Mikropfahl durchgeführter Test zur Überprüfung der Zuverlässigkeit der Mikropfahlkomponenten

3.9
statische Probebelastung
en: static load test
fr: essai de chargement statique
Belastungsversuch, bei dem ein Mikropfahl einer gezielten axialen und/oder seitlichen Belastung am
Pfahlkopf unterworfen wird, um die Tragfähigkeit und das Verformungsverhalten zu bestimmen

3.10
lastgesteuerte Probebelastung
en: maintained load test (ML test)
fr: essai de chargement par palier
statischer Belastungsversuch, bei dem ein Versuchspfahl in inkrementellen Schritten belastet wird, von denen
jeder für ein bestimmtes Zeitintervall konstant gehalten wird oder bis die Bewegung des Mikropfahls sichtlich
geendet oder einen vorgeschriebenen Grenzwert erreicht hat

3.11
weggesteuerte Probebelastung
en: constant rate of penetration test (CRP test)
fr: essai de chargement à vitesse d’ enfoncement constante
statischer Belastungsversuch, bei dem ein Versuchspfahl mit einer konstanten Geschwindigkeit in den Boden
eingebracht wird und die dabei aufgebrachte Kraft gemessen wird

3.12
dynamische Probebelastung
en: dynamic load test
fr: essai de chargement dynamique
Belastungsversuch, bei dem eine dynamische Kraft auf den Mikropfahl aufgebracht wird, um die Tragfähigkeit
und das Verformungsverhalten zu bestimmen

4
EN 14199:2005 (D)

3.13
Verpressmörtel
en: grout
fr: coulis
erhärtendes Material, das die Kraft vom Tragglied des Mikropfahls auf den Baugrund überträgt sowie das
restliche Bohrloch verfüllen kann und/oder zum Korrosionsschutz beiträgt

3.14
Zementmörtel/Feinkornbeton
en: mortar
fr: mortier
enthält Zuschlag mit einer Korngröße kleiner als 8 mm

3.15
Einbringen/Eintreiben
en: driving
fr: fonçage
Methode, Mikropfähle im Baugrund bis zur vorgegebenen Tiefe zu installieren, wie z.B. Rammen, Pressen,
Einrütteln, Schrauben oder mit Hilfe einer Kombination dieser Verfahren

3.16
Bohren
en: drilling
fr: forage
Methode, Boden oder Fels in einem intermittierenden oder kontinuierlichen Prozess zu entfernen

3.17
Verrohrung
en: casing
fr: tubage
Röhre zur Stützung des Bohrlochs bei der Pfahlherstellung. Die Verrohrung kann dauerhaften oder tempo-
rären Charakter besitzen. Eine dauerhafte Verrohrung kann als Tragglied und/oder als Korrosionsschutz
eingesetzt werden

3.18
Hülse, Mantelrohr
en: liner
fr: gaine, chemise
eine in der Regel aus dünnem Stahl oder Kunststoff bestehende Röhre, die den Mantel eines Mikropfahls
ganz oder teilweise umgibt, um ihn beispielsweise vor aggressiven Böden und Grundwässer zu schützen oder
um negative Mantelreibung zu reduzieren

3.19
Vortreibrohr / Rammrohr
en: drive tube
fr: tube de fonçage
Stahlröhre, mit deren Hilfe Boden bei der Herstellung von eingebrachten Ortbetonmikropfählen verdrängt wird.
Das Vortreibrohr wird während der Verpressung oder Betonierung gezogen

3.20
Verbindung
en: micropile joint
fr: assemblage, connexion de micropieu
Mittel zur Verbindung von Traggliedern entweder durch Schweißen oder mechanische Verbindungen

5
EN 14199:2005 (D)

3.21
Koppelelement / Muffe
en: coupler
fr: manchon
außen liegende Vorrichtung, um Stäbe oder Röhren als Bewehrung oder Tragglied zu verbinden

3.22
Nippel
en: nipple
fr: mamelon
innere Vorrichtung, um Röhren als Bewehrung oder Tragglied zu verbinden

3.23
Zentrierer
en: centralizer
fr: centreur
Vorrrichtung, um Bewehrung im Bohrloch oder der Verrohrung zentrisch auszurichten

3.24
Abstandhalter
en: spacer
fr: écarteur
Vorrichtung, um sicherzustellen, dass die erforderliche Beton- oder Mörteldeckung der einzelnen
Bewehrungselemente gegeben ist

3.25
Tragglied
en: load bearing element
fr: élément porteur
Bauteil, mit dessen Hilfe Lasten vom Tragwerk in den Baugrund abgeleitet werden

3.26
Spülflüssigkeit, Bohrspülung
en: drilling fluid/mud
fr: fluide de forage, boue de forage
Wasser oder Suspension (basierend auf Bentonit oder Ton bzw. auf Polymerbasis) in Wasser mit oder ohne
Zement und anderen Zusatzstoffen, um die Bohrlochwände zu stützen, und zum Spülen

3.27
Manschettenrohr
en: tube-à-manchettes
fr: tube à manchettes
Eine in regelmäßigen Abständen mit Öffnungen versehene Röhre, durch deren Öffnungen mit Hilfe eines
Packers Zementinjektionen durchgeführt werden können

3.28
Arbeitsebene
working level
fr: niveau de travail
Ebene, von der aus die Pfahlarbeiten durchgeführt werden

3.29
Technischer Bauherrnvertreter
en: clients technical representative
fr: representant technique du client
Vertreter des Bauherrn, der vollständig mit allen Aspekten der Mikropfahlarbeiten und den besonderen
Kenntnissen der Mikropfahltechnologie vertraut ist

6
EN 14199:2005 (D)

3.30
Verpressen
en: grouting
fr: injection sous pression
Einbringen von Mörtel oder Beton in das Bohrloch unter einem Druck, der höher als der hydrostatische Druck
ist

3.31
Nachverpressen
en: multi-stage grouting
fr: injection sous pression repetée
Hochdruckverpressung durch ein Manschettenrohr, besondere Ventile oder Nachverpressröhrchen, nachdem
der vorher ins Bohrloch eingelassene Mörtel abgebunden hat

3.32
Verfüllen
en: filling
fr: remplissage gravitaire
Verpressung, bei dem nur Flüssigkeitsdruck aus der Höhe der Mörtelflüssigkeit wirkt.

4 Notwendige Informationen

4.1 Allgemeines

4.1.1 Vor der Ausführung der Arbeiten zur Herstellung von Mikropfählen müssen alle notwendigen Informa-
tionen und die Ergebnisse der Baugrunderkundung vorliegen.

4.1.2 Über folgende Sachverhalte sollten Kenntnisse vorliegen:

a) etwaige rechtliche Beschränkungen;

b) die Lage der Pfahlrasterlinien zum Abstecken;

c) die Zustände der Tragwerke, des Verkehrsweges, des Betriebs usw.:

1) im Einflussbereich der Arbeiten, einschließlich aller notwendigen Vermessungen;

d) ein geeignetes Qualitätsmanagement einschließlich Beaufsichtigung, messtechnische Überwachung und


begleitende Versuche.

4.1.3 Die Kenntnisse über den Baugrund müssen folgende Information umfassen:

a) die geometrischen Verhältnisse der Baustelle (Grundriss, Baugrenzen, Topographie, Zugangsmöglich-


keit, eventuelle Böschungen, eingeschränkte Stehhöhen ...);

b) bestehende Tragwerke bzw. Bauwerke im Baugrund, Hindernisse, bekannte Kontaminationen und


archäologische Objekte;

c) die umweltrechtlichen Beschränkungen, einschließlich Lärm, Erschütterung und Verschmutzung;

d) laufende oder zukünftige Tätigkeiten wie z.B. Grundwasserabsenkungen, Untertunnelungen, oder tiefe
Baugruben.

4.2 Besondere Angaben zu Mikropfählen:

4.2.1 Die nachfolgenden zusätzlichen Informationen müssen im Rahmen der Projektdokumentation und auf
der Baustelle vor dem Beginn der Arbeiten zur Herstellung der Mikropfähle vorliegen, sofern zutreffend:

7
EN 14199:2005 (D)

¾ Position der Arbeitsebenen;

¾ Lage des Ursprungs des Koordinatensystems der Baustelle;

¾ chemische Aggressivität von Boden und Grundwasser (= Umweltklasse entsprechend EN 206-1);

¾ klimatische Randbedingungen;

¾ möglicher elektrischer Streustrom;

¾ mögliche Instabilität des Baugrunds;

¾ vorhandene Pfähle, Anker und/oder andere künstliche Hindernisse im Baugrund.

4.2.2 Die folgenden Einzelheiten sind — sofern relevant — während des Entwurfs zu klären und müssen
zur Bauausführung vorliegen:

¾ alle notwendigen Informationen zur Erstellung der Baupläne und Verfahrensbeschreibungen;

¾ Notwendigkeit, Umfang und Ablauf der Bestandsaufnahme bestehender Tragwerke, Verkehrswege sowie
des Betriebs von Einrichtungen in der Nachbarschaft der Arbeiten. Soweit Bestandsaufnahmen
notwendig sind, müssen die Ergebnisse vor Beginn der Arbeiten vorliegen;

¾ die Verantwortlichkeiten und Zuständigkeiten der am Entwurf, der Ausführung und der Überwachung
beteiligten Parteien. Sie müssen in der Projektbeschreibung eindeutig definiert werden;

¾ vorherige Erfahrungen mit Mikropfählen oder anderen Gründungen oder Grundbauarbeiten auf der Bau-
stelle oder in deren Umgebung;

¾ annehmbare Verformungen der benachbarten Bauwerke;

¾ Abmessungen und Anordnung bestehender Gründungen und Bauteilssohlen;

¾ Zustand, Standsicherheit und annehmbare Verformungen von zu unterfangenden Tragwerken;

¾ bestehende Entwässerungs- und Grundwasserabsenkungsmaßnahmen.

4.3 Tätigkeiten

Entwurf und Ausführung sollten — soweit angemessen — die nachfolgenden Tätigkeiten umfassen:

ANMERKUNG Die aufgeführte Reihenfolge der Tätigkeiten stellt nicht zwangsläufig ihre zeitliche Abfolge dar.

a) Beurteilung der im Rahmen des Entwurfs getroffenen Annahmen hinsichtlich der Ergebnisse der
Baugrunduntersuchung und Durchführbarkeit der Baumaßnahme;

b) Herstellung und Probebelastung von Vorversuchs- und Eignungsversuchs-Mikropfählen;

c) Bewertung der Ergebnisse dieser Probebelastungen;

d) Festlegung des Ablaufs der Herstellung eines Mikropfahls unter Berücksichtigung von c);

e) Anweisungen hinsichtlich des Herstellungsablaufs;

f) Unterweisung aller an den Hauptfragen beteiligten Parteien in den maßgebenden Aspekten des Entwurfs;

8
EN 14199:2005 (D)

g) Spezifikation der Maßnahmen zur Überwachung der Auswirkungen der Mikropfahlherstellung auf zu
unterfangende oder angrenzende Bauwerke (Typ und Genauigkeit der Instrumente, Messintervalle) und
der Interpretation der Messergebnisse;

h) Festlegung von Grenzwerten hinsichtlich der Beeinflussung bzw. Beeinträchtigung der zu unterfangenden
bzw. benachbarten Tragwerke;

i) Bereitstellung von Bauplänen;

j) Spezifikationen der Kontrollversuche während der Bauausführung und der Pfahlprobebelastungen.

5 Baugrunduntersuchungen

5.1 Allgemeines

5.1.1 Die Baugrunduntersuchungen müssen den Anforderungen nach EN 1997-1 entsprechen.

5.1.2 Der Bericht zur Baugrunduntersuchung muss rechtzeitig vorliegen, um einen zuverlässigen Entwurf
und Bemessung und eine zuverlässige Ausführung der Mikropfahlarbeiten zu ermöglichen.

5.1.3 Die Baugrunderkundung ist hinsichtlich ihrer Qualität und ihres Umfangs zu überprüfen, ob diese für
Entwurf und Bemessung sowie Ausführung ausreichend sind.

5.1.4 Bei ungenügender Baugrunderkundung sind ergänzende Baugrunderkundungsmaßnahmen durchzu-


führen.

5.2 Besondere Anforderungen

5.2.1 Bei der Festlegung des Umfangs der Baugrunderkundung sind die Erfahrungen, die im Rahmen der
Durchführung vergleichbarer Gründungsarbeiten unter vergleichbaren Bedingungen und/oder auf benach-
barten Baustellen gewonnen wurden, mit einzubeziehen.

ANMERKUNG Der Bezug auf verwendbare Erfahrung in diesem Zusammenhang ist akzeptabel, falls angemessene
Mittel zur Überprüfung herangezogen werden (z.B. durch Rammsondierungen, Drucksondierungen oder andere
Untersuchungen).

5.2.2 Die Baugrundkennwerte sind durch in-situ-Versuche und/oder Laborversuche über die gesamte
Länge der Mikropfähle bzw. bis zu einer Tiefe, die durch die Eigenschaften des Baugrunds und der
Lastabtragung des Mikropfahls (Spitzendruckpfahl oder Mantelreibungspfahl) definiert wird, zu bestimmen.

5.2.3 Mit Hilfe der Baugrunduntersuchung ist für Spitzendruck-Mikropfähle aufzuzeigen, dass unter der
tragenden Bodenschicht am Pfahlfuß keine weiche Schicht ansteht , um die Gefahr des Durchstanzen oder
unverträglicher Setzungen auszuschließen.

5.2.4 Die nachfolgenden Kenntnisse — sofern notwendig für die Herstellung der Mikropfähle — müssen im
Rahmen des Baugrundgutachtens gegeben sein:

a) Grundwasserstände aller Boden- und Felsschichten. Wenn es erforderlich ist, sollten die Stände der
verschiedenen Grundwasserleiter einzeln und über eine ausreichende Zeit zu erfasst werden, um hieraus
den maßgebenden Wasserstand zu bestimmen. Besondere Aufmerksamkeit ist auf artesisch gespannte
Grundwasserleiter und stark strömendes Grundwasser zu richten;

b) Vorhandensein grobkörniger, stark durchlässiger Böden bzw. künstliche oder natürliche Hohlräume, die
ein schlagartiges Ablaufen der Spülflüssigkeit und eine damit einhergehende Instabilität der Bohrlochs
zur Folge haben können. Dies bedingt besondere Maßnahmen;

9
EN 14199:2005 (D)

c) Vorhandensein, Festigkeit und Verformungsverhalten weicher Schichten, wie z.B. sehr weicher Ton oder
Torf, die Schwierigkeiten bei der Herstellung oder Belastung der Mikropfähle verursachen können
(Verformung und Instabilität des Bohrlochs, Knickgefahr);

d) mögliches Geröll oder Blöcke oder andere Hindernisse im Baugrund, die Schwierigkeiten bei der
Einbringung oder der Bohrung verursachen können. Hierfür sind besondere Verfahren zur Einbringung
der Mikropfähle oder zur Beseitigung der Hindernisse in Betracht zu ziehen;

e) Höhenlage und Neigung der Felsoberkante, Mächtigkeit und Ausdehnung von verwittertem Fels sowie
eventuelle Klüfte und Hohlräume;

ANMERKUNG In einigen Fällen ist auch Festigkeit und Härte des Felses zu bestimmen.

f) chemische Aggressivität von Grundwasser, Boden und Fels, die die Eigenschaften und Beschaffenheit
des Mörtels, des Betons und des Stahls beeinträchtigen kann;

g) Vorhandensein, Ausdehnung und Beschaffenheit von Kontaminationen, die die Entsorgung des
anfallenden Aushubs beeinträchtigen und für die besondere Maßnahmen hinsichtlich des Arbeitsschutzes
notwendig sind;

h) Erosions- und andere Zerfallserscheinungen von Boden und Fels bei Kontakt mit Wasser.

6 Baustoffe und Bauprodukte

6.1 Allgemeines

6.1.1 Alle Baustoffe und Bauprodukte, die als Bestandteile von Mikropfählen Verwendung finden, müssen
den Spezifikation für die Mikropfahlarbeiten entsprechen.

6.1.2 Die Bezugsquellen der verwendeten Baustoffe sind zu dokumentieren und sollten nicht ohne
vorherige Anmeldung geändert werden.

6.2 Bewehrung und Tragglieder

6.2.1 Als Bewehrung eingesetzter Stahl

6.2.1.1 Stahlstäbe zur Bewehrung von Mikropfählen aus Beton müssen EN 10080 entsprechen.

6.2.1.2 Bei der Auswahl von Beschaffenheit und Güte des Stahls ist die Möglichkeit zur Montage und die
Eignung des Materials hinsichtlich der Schweißarbeiten zu prüfen.

6.2.2 Als Tragglieder eingesetzter Stahl

6.2.2.1 Tragglieder aus Stahl haben folgenden Normen zu entsprechen:

¾ EN 10080 oder prEN 10138-4 beim Einsatz von Stahlstäben;

¾ EN 10210, EN 10219 oder EN ISO 11960 beim Einsatz von Hohlquerschnitten (z.B. von Röhren);

¾ EN 10025 beim Einsatz warm gewalzter Produkte (z.B. H-Träger).

6.2.2.2 Bei der Auswahl von Beschaffenheit und Güte des Stahls ist die Eignung des Materials
hinsichtlich der Schweißarbeiten, sofern notwendig, zu prüfen.

6.2.2.3 Verbindungselemente dürfen die Tragfähigkeit des Traggliedes nicht herabsetzen.

10
EN 14199:2005 (D)

6.2.2.4 Wiederverwendete bzw. aus zweiter Wahl stammende Stahltragglieder müssen den im Rahmen
des Entwurfs festgelegten Anforderungen hinsichtlich der Abmessungen und Materialeigenschaften
entsprechen und sollten frei von Beschädigungen, schädlichen Bestandteilen und Korrosion sein, welche ihre
Festigkeit und Dauerhaftigkeit beeinträchtigen.

6.2.3 Weitere Baustoffe für Bewehrung und Tragglieder

6.2.3.1 Gusseisen als Bewehrung und Tragglied muss den Projektspezifikationen und den Spezifika-
tionen des Herstellers entsprechen.

6.2.3.2 Weitere Baustoffe dürfen nur eingesetzt werden, wenn ihre Eignung belegt ist und ihr Einsatz
durch den Technischen Bauherrenvertreter genehmigt ist.

6.3 Baustoffe für Verpressmörtel, Zementmörtel und Beton

6.3.1 Zement

6.3.1.1 Zement für Mikropfähle muss EN 197-1 entsprechen.

6.3.1.2 Bei der Auswahl der Zementsorte ist der möglichen chemischen Aggressivität der Umwelt
Rechnung zu tragen. Die Umweltklasse ist entsprechend EN 206-1 festzulegen.

6.3.1.3 Zemente mit hohem Sulfidgehalt dürfen nach prEN 10138-4 den Spannstahl nicht berühren.

6.3.2 Zuschlagsstoffe

6.3.2.1 Die Zuschlagsstoffe müssen in Einklang mit EN 206-1 stehen.

6.3.2.2 Zuschläge mit runder Kornform sollten bevorzugt werden, wenn der Mörtel oder Beton mit Hilfe
von Betonierrohren oder Pumpen eingebaut wird.

6.3.3 Wasser

6.3.3.1 Das Mischwasser sollte EN 206-1 entsprechen.

ANMERKUNG Trinkwasser darf für die Herstellung von Mörtel oder Beton verwendet werden.

6.3.3.2 Mischwasser aus natürlichen Quellen auf der Baustelle sollte getestet – besonders hinsichtlich
des Vorhandenseins von Chloriden, Sulfaten und organischen Bestandteilen – und vom Technischen
Bauherrenvertreter zugelassen werden.

6.3.3.3 Zulassungskriterien und Prüfverfahren für Wässer nach 6.3.3.2 müssen EN 1008 entsprechen.

6.3.4 Zusätze und Mischungen

6.3.4.1 Zusätze und Mischungen müssen

a) EN 206-1 und EN 934-2 sowie

b) den Zulassungsdokumenten und den Spezifikationen der Hersteller entsprechen.

11
EN 14199:2005 (D)

6.4 Verpressmörtel

6.4.1 Die Zusammensetzung des Verpressmörtels und die Verpress- oder Fülltechnik muss entsprechend
der geplanten Anwendung und den Baugrundverhältnissen geplant und ausgeführt werden.

6.4.2 Sand und Füller können als Massengut oder zur Konsistenzveränderung des Verpressmörtels bzw.
um die Widerstandsfähigkeit des Verpressmörtels gegenüber Auswaschen oder Entmischen verwendet
werden.

ANMERKUNG Verpressmörtel, denen Füller oder Sand (mit einer Korngröße < 2 mm) in einer Menge, die die reine
Zementmasse nicht übersteigt, beigemischt ist, werden noch als Verpressmörtel bezeichnet. Bei einer größeren Menge an
beigemischtem Sand oder Füller ist die Mischung als Zementmörtel zu bezeichnen.

6.4.3 Der Wasser-Zement-Wert sollte den maßgebenden Baugrundverhältnissen angepasst und, soweit
nicht anderweitig spezifiziert, 0,55 nicht überschreiten.

6.4.4 Soweit nicht anderweitig definiert, muss die einaxiale Druckfestigkeit nach 28 Tagen bzw. zu dem
Zeitpunkt, an der der Mikropfahl erstmals belastet wird, mindestens 25 MN/m2 an einem zylindrischen
Versuchskörper mit einem Verhältnis zwischen Höhe und Durchmesser der Probe von 2 betragen.

6.4.5 Es sollten Labor- und Feldversuche nach EN 445 durchgeführt werden, um die Mischung hinsichtlich
ihrer Eignung, Abbindezeit und Verhalten zu überprüfen.

6.4.6 Der Wasserverlust infolge Bluten nach 2 h sollte 3 % nicht überschreiten.

6.4.7 Für Verpressmörtel zur Überdeckung von Bewehrung sollte die Mischung nach EN 447 derart
entworfen werden, dass der Wasserverlust infolge Bluten und damit verbundenes Schrumpfen minimiert wird.

6.4.8 Qualitätskontrolle

6.4.8.1 Die Qualität des Verpressmörtels ist während der Arbeiten ständig zu kontrollieren.

6.4.8.2 Der Verpressmörtel sollte auf der Baustelle den folgenden Tests unterzogen:

¾ Dichte des Mörtels im Mischer, und soweit maßgebend, am Einlass und Auslass;

¾ Viskosität (Marsh-Wert), soweit anwendbar;

¾ Bluten.

6.4.8.3 Soweit nicht anders spezifiziert, sind an jeder Baustelle und in Zeitabständen von maximal
7 Arbeitstagen mindestens 2 Sätze von 3 Proben (Zylinder oder Würfel) zu entnehmen und hinsichtlich ihrer
Druckfestigkeit zu untersuchen.

6.4.8.4 Bei automatischer Mischung ist der Mischungsvorgang periodisch zu überprüfen. Bei nichtauto-
matischer Mischung ist der Mischungsvorgang zu protokollieren.

6.5 Zementmörtel und Beton

6.5.1 Zementmörtel und Ortbeton

6.5.1.1 Die Mischung ist nach EN 206-1 zu entwerfen, soweit nicht anders spezifiziert.

6.5.1.2 Zementmörtel und Beton für Mikropfähle müssen:

a) eine hohe Widerstandsfähigkeit gegen Entmischung besitzen;

b) von einer hohen Bildsamkeit und gutem Bindevermögen;

12
EN 14199:2005 (D)

c) gute Fließeigenschaften besitzen;

d) die Möglichkeit zur Selbstverdichtung besitzen;

e) während der Dauer des Einbaus gut zu verarbeiten sein, auch hinsichtlich des Ziehens der Verrohrung;

f) soweit nicht anderweitig definiert, eine einaxiale Druckfestigkeit nach 28 Tagen bzw. zu dem Zeitpunkt,
an der der Mikropfahl erstmals belastet wird, von mindestens 25 MN/m2 an einem zylindrischen
Versuchskörper mit einem Verhältnis zwischen Höhe und Durchmesser der Probe von 2 betragen.

6.5.1.3 Soweit nicht anders spezifiziert, ist der Zementgehalt für Zementmörtel bzw. Beton unterhalb des
Grundwasserspiegels mit mindestens 375 kg/m³ bei einem Wassergehalt von maximal 0,6 anzusetzen.

6.5.1.4 Für Zuschlag, der für Zementmörtel verwendet wird, gelten folgende Beschränkungen hinsichtlich
der Korngrößenverteilung:

d85 £ 4 mm;

d100 £ 8 mm.

6.5.1.5 Der Durchmesser des Größtkorns des Betonzuschlags darf 16 mm, 1/4 des Abstands der
Längsbewehrung und 1/6 des Innendurchmessers des Betonierrohrs nicht überschreiten, wobei der kleinste
Wert maßgebend ist.

6.5.2 Andere Betone

6.5.2.1 Für Fertigbetonrammpfähle müssen die Baustoffe und die Herstellung sowie die Verbindungen
und Anschlüsse EN 12794 entsprechen.

6.5.2.2 In eine Verrohrung eingelassener Beton für Mikropfähle fällt unter 6.5.1.

6.6 Abstandhalter, Zentrierer und andere Komponenten

6.6.1 Abstandhalter und Zentrierer sind zu verwenden, um eine Betondeckung nach 7.6 sicherzustellen.

6.6.2 Abstandhalter und Zentrierer sind mit Baustoffen herzustellen, die nicht zu folgenden Erscheinungen
führen:

¾ Korrosion der Bewehrung bzw. des Tragglieds;

¾ Abplatzen der Überdeckung aus Verpressmörtel, Zementmörtel oder Beton.

6.6.3 Die für Abstandhalter, Zentrierer und andere Komponenten verwendeten Baustoffe müssen mit den
Baustoffen des Mikropfahls verträglich sein und dürfen den Korrosionsschutz nicht beeinträchtigen.

6.7 Hüllrohre und Korrosionsschutz

6.7.1 Hüllrohre und Elemente des Korrosionsschutzes müssen den Anforderungen des Entwurfs
entsprechen, vor allem hinsichtlich der Durchgängigkeit des Korrosionsschutzes an den Anschlüssen.

6.7.2 Die Bestandteile des Korrosionsschutzes, die zusammen mit hochfestem und vorgespanntem Stahl
nach 7.7.2 eingesetzt werden, müssen mit EN 1537:1999, 6.10 in Einklang stehen.

6.7.3 Hüllrohre zur Reduktion der Mantelreibung müssen den Spezifikationen und dem Entwurf ent-
sprechen.

13
EN 14199:2005 (D)

7 Hinweise zu Entwurf und Bemessung

7.1 Allgemeines

7.1.1 Die grundlegenden Normen für Bemessung und Entwurf von Mikropfählen sind:

¾ bezüglich der Grundlagen von Entwurf und Bemessung sowie der Einwirkungen auf Tragwerk und
Bauwerk: EN 1991-1;

¾ für Entwurf und Bemessung von Betonpfählen: EN 1992-3;

¾ für Entwurf und Bemessung von Stahlbauteilen: EN 1993;

¾ für Entwurf und Bemessung von Verbundbauteilen: EN 1994-1-1;

¾ für Entwurf von vorgespannten Elementen: prEN 10138-4;

¾ für die Ermittlung der Tragfähigkeit: EN 1997-1.

7.1.2 Das vorliegende Dokument enthält Entwurfsregeln für die Ausführung, die nicht durch die oben
genannten Normen abgedeckt sind.

7.1.3 Bemessung und Entwurf von Mikropfählen dient der Definition des Mikropfahls und seiner Abmes-
sungen.

ANMERKUNG Mikropfähle können nur bei ausreichender Kenntnis des Bauprojekts, der aus dem Tragwerk
resultierenden Anforderungen an die Mikropfahlkonstruktion, der Baugrundverhältnisse und Erfahrungen mit Mikropfählen
in vergleichbaren Baugrundverhältnissen sicher und wirtschaftlich entworfen werden.

7.1.4 Für den Fall, dass keine vergleichbaren Erfahrungen bezüglich der Ausführung der Mikropfähle
vorliegen, sind Mikropfähle für Vor- bzw. Eignungsversuche an ausgewählten Standorten herzustellen, bevor
die eigentlichen Pfahlarbeiten beginnen.

ANMERKUNG Die Herstellung eines Vorversuchs-Mikropfahls bietet die Möglichkeit, Herstellungsverfahren und die zu
verwendeten Geräte auf ihre Eignung zu untersuchen und die Auswirkung der Pfahlherstellung bzw. -einbringung auf das
Verhalten des Baugrunds und die Umgebung zu beurteilen.

7.1.5 Im Rahmen des Entwurfs sind die vorgegebenen herstellungsspezifischen Beschränkungen zu


beachten.

7.2 Zulässige herstellungsbedingte Maßabweichungen

7.2.1 Im Rahmen von Entwurf, Bemessung und Ausführung sind die herstellungsbedingten Maßab-
weichungen zu berücksichtigen.

ANMERKUNG Richtwerte für die zulässigen Maßabweichungen sind in Anhang B gegeben.

7.2.2 Bei Überschreitung der zulässigen Maßabweichungen sind mögliche Überlastungen hinsichtlich
Umfang, Auswirkung und Gegenmaßnahmen für alle Tragglieder zu berücksichtigen.

7.3 Herstellung bzw. Einbringung

7.3.1 Die für die Nachbarbebauung verträglichen Grenzwerte für z. B. Verschiebungen, Erschütterungen
usw. sollten im Rahmen der Projektspezifikationen festgelegt werden.

7.3.2 Bei Mikropfählen als Spitzendruckpfähle, die auf eine Tragschicht oder Fels gestellt werden, sind die
Mindesteinbindetiefe in diesen Horizont und der Durchmesser der Eindringung im Rahmen der Projekt-
spezifikationen festzulegen.

14
EN 14199:2005 (D)

7.3.3 Liegt der Ausgangspunkt des Bohrlochs unterhalb des Wasserspiegels bzw. unterhalb eines artesisch
gespannten Druckspiegels, sind entsprechende besondere Maßnahmen zu treffen, um ein Zufließen des
Wassers und unkontrollierten Bodeneintrieb zu vermeiden.

7.3.4 Bei Baugrundverhältnissen, die von den Vorgaben des Entwurfs und der Bemessung abweichen, sind
entsprechende Maßnahmen zur Anpassung des Entwurfs vorzunehmen, um die erforderliche Tragfähigkeit
des Mikropfahls oder der Gründung sicherzustellen.

7.3.5 Treffen Mikropfähle auf undurchdringliche Hindernisse im Baugrund, bevor sie die erforderliche
Gründungstiefe erreichen, ist der Entwurf und die Bemessung hinsichtlich des Einflusses des Hindernisses
auf das Tragverhalten der Gründung erneut zu überprüfen.

7.3.6 Bei im Boden verbleibender Verrohrung oder einer anderen Methode zum Schutze des frischen
Mörtels oder Betons gegen Auswaschen infolge stark strömenden Grundwassers sollte dies in Betracht
gezogen werden.

7.3.7 Eine im Boden verbleibende Verrohrung oder andere Auskleidung ist im Rahmen von Entwurf und
Bemessung hinsichtlich der Länge der Kraftübertragung in den Baugrund zu berücksichtigen.

7.3.8 Der Rammvorgang von Fertigteilpfählen ist nach EN 12699:2000, 7.7 zu entwerfen.

7.3.9 Beim Einbringen von Stahlpfählen sollte die übertragene Rammarbeit so eingestellt werden, dass die
dadurch hervorgerufene Beanspruchung nicht mehr als 90 % der charakteristischen Fließspannung des
entsprechenden Baustoffs beträgt.

7.3.10 Werden die Beanspruchungen während des Rammens gemessen, dürfen sie den in 7.3.9 genannten
Wert um 20 % überschreiten.

7.4 Bewehrung

7.4.1 Die Bewehrung für Ortbeton-Mikropfähle ist so zu entwerfen und zu bemessen, dass der Mikropfahl
nicht nur im Endzustand eine ausreichende Festigkeit besitzt, sondern bereits während der Herstellung bzw.
Einbringung. Weiterhin darf das Fließen des Mörtels oder Betons nicht durch die Bewehrung behindert
werden.

7.4.2 Soweit nicht anderweitig spezifiziert, sind Ortbeton-Mikropfähle über ihre gesamte Länge zu
bewehren.

7.4.3 Ein Ortbeton-Mikropfahl kann wie ein teilweise unbewehrtes Tragglied bemessen werden, falls:

¾ die Bemessungseinwirkungen und/oder die aus der Herstellung und dem Baugrund resultierenden
Einwirkungen lediglich Druckbeanspruchungen im Mikropfahl hervorrufen;

¾ der Mikropfahl nicht in einem Erdbebengebiet eingesetzt wird.

7.4.4 Bewehrungsanschlüsse an die aufgehende Konstruktion müssen in Einklang mit EN 1992-1-1


bemessen und ausgeführt werden.

7.4.5 Wird die Stahlbewehrung als Tragglied eines Mikropfahls eingesetzt, muss der Entwurf nach
EN 1993-1-1 durchgeführt werden.

7.4.6 Bei einer gemeinsamen Beteiligung der Stahlbewehrung und des Mörtels oder Betons an der
Lastabtragung muss der Entwurf und die Bemessung nach EN 1992-1-1 oder EN 1994-1-1 erfolgen.

7.4.7 Der Bemessungswert der Verbundfestigkeit zwischen Mörtel oder Beton und den Traggliedern aus
Stahl oder Gusseisen ist vor dem Beginn der Arbeiten nach EN 1994-1-1 (Stäbe, Röhren oder Querschnitte)
festzulegen.

15
EN 14199:2005 (D)

7.4.8 Die Überdeckung aus Mörtel oder Beton ist nach 7.6 in den Projektspezifikation festzulegen.

7.5 Verbindungselemente

7.5.1 Die Verbindungselemente müssen für alle Einwirkungen, die während der Herstellung, des Transports
und des Einbringens auftreten können, bemessen werden.

7.5.2 Bei Muffen und Nippel ist der durch ein Gewinde reduzierte Querschnitt mit Hilfe des Nenndurch-
messers (Mindestquerschnitt) auszurechnen.

7.5.3 Die Verbindungen zwischen den Traggliedern müssen den entsprechenden Anforderungen an die
Tragfähigkeiten gegenüber Druck-, Zug- und Biegebeanspruchungen genügen.

7.5.4 Werden Bewehrungsstäbe oder -körbe in eine im Boden verbleibende und anschließend mit Mörtel
oder Beton verfüllte Verrohrung eingesetzt, darf eine normale Überlappung nach EN 1992-1-1 verwendet
werden.

7.6 Korrosionsschutz von Stahlbauteilen

7.6.1 Der Korrosionsschutz der in einen Mikropfahl eingebauten Stahlbauteile muss folgende Gesichts-
punkte berücksichtigen:

¾ Aggressivität der Umgebung (Grundwasser, Boden, elektrischer Streustrom usw.);

¾ Typ des Mikropfahls;

¾ Art der Beanspruchung (Druck oder Zug);

¾ Güte und Typ des Stahls und

¾ die im Rahmen des Entwurfs geforderte Lebensdauer.

7.6.2 Der Korrosionsschutz muss aus folgenden Komponenten bestehen:

¾ eine wirksame Überdeckung aus geeignetem Mörtel oder Beton;

¾ eine entsprechend der durch die Korrosion bedingten Materialschwächung dimensionierten Vergrößerung
des Stahlquerschnitts;

¾ besonderen Vorkehrungen.

ANMERKUNG 1 Richtwerte zur Mindestüberdeckung mit Mörtel oder Beton sind in Anhang C gegeben.

ANMERKUNG 2 Richtwerte zur Berücksichtigung der Querschnittsschwächung des Stahls infolge Korrosion sind in
Anhang D gegeben.

ANMERKUNG 3 Besondere zu spezifizierende Vorkehrungen zum Schutze des Stahls gegen Korrosion bestehen aus:
¾ der Verwendung besonderer Zemente;
¾ dem Einsatz eines geeigneten Stahles;
¾ kathodischer Korrosionsschutz;
¾ die Verwendung verbleibender Verrohrung oder sonstiger Einhüllung.

7.6.3 Die Auswahl der Zusammensetzung des Mörtels bzw. des Betons ist unter dem Gesichtspunkt der in
EN 206-1 gegebenen Umweltklassen zu treffen.

ANMERKUNG 1 Die Zusammensetzung des Betons und die zu berücksichtigenden Aspekte sind in EN 206-1 geregelt.

16
EN 14199:2005 (D)

7.6.4 Die Umweltklasse sollte mit Bedacht gewählt werden. Hierbei sollte auch eine Zeitabhängigkeit der
Aggressivität berücksichtigt werden.

7.6.5 Besondere Vorkehrungen dürfen die anderen Eigenschaften nicht beeinträchtigen.

7.6.6 Beim Einsatz von Stahlbauteilen aus vorgespanntem Stahl sind Maßnahmen zum Korrosionsschutz
nach EN 1537 durchzuführen.

7.6.7 Für Verbindungselemente gelten dieselben Regeln bezüglich des Korrosionsschutzes wie für andere
Stahlbauteile.

7.6.8 Besondere Aufmerksamkeit ist der Lückenlosigkeit des Korrosionsschutzes an den Verbindungs-
elementen zu widmen.

7.7 Abstandhalter und Zentrierer

7.7.1 Der Entwurf der Abstandshalter ist entsprechend der Größe des Bohrlochs, dem Gewicht der
Bewehrung, der Überdeckung durch Mörtel oder Beton und einer möglichen Störung des Bodengefüges
während des Einsetzens der Bewehrung durchzuführen.

7.7.2 Abstandhalter und Zentrierer dürfen nicht den Fluss des Mörtels oder Betons beeinträchtigen.

7.8 Pfahlaufweitungen

Soweit Pfahlaufweitungen vorgesehen sind, ist das Aufweitungsverfahren, der Bereich der Krafteinleitung und
der Mantelumfang im Rahmen des Entwurfs und der Bemessung vor dem Beginn der Arbeiten festzulegen.
Typische Pfahlaufweitungen sind in Bild 4 gegeben.

7.9 Anschluss an das aufgehende Tragwerk

7.9.1 Soweit nicht anders spezifiziert, ist der Anschluss des Mikropfahls an das aufgehende Tragwerk auf
die Tragfähigkeit des Mikropfahls zu bemessen.

7.9.2 Der Anschluss von Mikropfählen aus bewehrtem Mörtel oder Beton ist nach EN 1992-1-1 zu
entwerfen und zu bemessen.

7.9.3 Die gewählte Art der Lastübertragung zwischen dem Tragglied und dem aufgehenden Tragwerk ist für
Mikropfähle im Rahmen des Entwurfs und der Bemessung detailliert zu ermitteln und darzustellen und/oder
durch Versuche zu belegen.

7.9.4 Die Überlänge der Bewehrung bzw. des Tragglieds ist im Rahmen der Projektbeschreibung zu
dokumentieren (siehe Bild 5).

7.10 Abstände zwischen den Mikropfählen

7.10.1 Die Abstände der Mikropfähle sind in Abhängigkeit vom Pfahltyp, dem Pfahldurchmesser, der
Pfahllänge, der Baugrundverhältnisse und der Gruppenwirkung festzulegen.

7.10.2 Die mögliche Beeinflussung eines Mikropfahls durch andere während der Herstellung bzw. des
Einbringens sollte bei der Festlegung des Mikropfahlabstands, ihrer Ausrichtung und Herstellungs- bzw.
Einbringungsabfolge berücksichtigt werden.

7.11 Besondere Anforderungen für Mikropfähle in sehr weichen Böden

7.11.1 In sehr weichen Böden kann es nötig sein, eine im Boden verbleibende Verrohrung oder sonstige
Vorkehrung vorzuhalten, um den frischen Mörtel bzw. Beton zu stützen.

17
EN 14199:2005 (D)

7.11.2 Bei Mikropfählen, die in einem Boden mit einer charakteristischen undränierten Scherfestigkeit von
weniger als 10 kN/m2 hergestellt, bzw. eingebracht werden, ist der Nachweis gegen Knicken unter Berück-
sichtigung möglicher Imperfektionen zu führen.

7.12 Rammspitzen

Werden bei der Einbringung der Mikropfähle Rammspitzen verwendet, sind diese nach EN 12699:2000, 7.8.3
zu bemessen.

8 Ausführung

8.1 Allgemeines

8.1.1 Die Mikropfähle sind von einem ausgebildeten und erfahrenen Personal herzustellen und zu
überwachen.

8.1.2 Vor dem Beginn der Arbeiten sollten genaue Vorgaben mit u. a. folgenden Informationen zur
Herstellung der Pfähle verfasst werden:

¾ Beschreibung, Zielsetzung und Anwendungsbereich der Mikropfähle;

¾ Baugrundbeschreibung;

¾ umweltgeotechnische Aspekte;

¾ technische Anforderungen;

¾ benötigte Gerätschaften und Arbeitsabläufe zum:

¾ Bohren und/oder Einbringen;

¾ Einsetzen der Bewehrung bzw. des Tragglieds;

¾ Befüllen, Betonieren bzw. Verpressen;

¾ Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der Bohrgenauigkeit:

¾ Verpresskenngrößen;

¾ Baustelleneinrichtung und Arbeitsräume;

¾ Bohrgutentsorgung;

¾ Verfahren zur Qualitätssicherung.

8.1.3 Besondere Aufmerksamkeit ist der Herstellung bzw. Einbringung von tangierenden oder über-
schnittenen Mikropfählen zur Herstellung von Pfahlwänden (Pfahlabstände, Maßabweichung, Bohrreihen-
folge, Baustoffe) zu widmen.

8.1.4 Soweit möglich, sollten Vorversuchs-, Eignungsversuchs-, oder Abnahmeversuchs-Mikropfähle in der


Nähe der Aufschlusspunkte der Baugrunderkundung hergestellt bzw. eingebracht werden.

8.1.5 Bei von den Angaben des Entwurfs und der Bemessung abweichenden Baugrundverhältnissen bzw.
bei unerwarteten Hindernissen im Baugrund sind angemessene Maßnahmen einzuleiten.

18
EN 14199:2005 (D)

8.1.5.1 Die Ausführung sollte so durchgeführt werden, dass jede größere Abweichung bezüglich der
Baugrundverhältnisse mit Auswirkungen auf die normgerechte Bemessung der Mirkopfähle aufgedeckt wird.

ANMERKUNG Mit Hilfe eines Bohr- bzw. Rammprotokolls können leicht Abweichungen bezüglich der Bodenart, Farbe
des Rückstroms der Spülflüssigkeit, bzw. Verlust an Spülflüssigkeit usw. festgestellt werden.

8.1.5.2 Jede größere Abweichung bezüglich der Baugrundverhältnisse ist zu protokollieren und im
Rahmen des Entwurfs und der Bemessung von Mikropfählen nach 7.3.4 zu berücksichtigen.

8.2 Baustelleneinrichtung

8.2.1 Die für die Herstellung bzw. Einbringung der Mikropfähle notwendige Arbeitsplattform ist so
einzurichten und zu unterhalten, dass alle Arbeiten sicher und wirtschaftlich ausgeübt werden können.

8.2.2 Sich in Betrieb befindliche Leitungen im Baugrund sollten erfasst und — wenn notwendig — beseitigt
werden.

8.3 Herstellungs-/Einbringungsablauf

8.3.1 Die Abfolge der Herstellung bzw. Einbringung von Mikropfählen ist zu planen.

8.3.2 Bei der Planung der Herstellung bzw. Einbringung der Mikropfähle sind folgende Aspekte zu
berücksichtigen:

¾ schädliche Auswirkungen von Setzungen auf zu unterfangende oder benachbarte Tragwerke;

¾ schädliche Auswirkungen auf die Tragfähigkeit von bereits hergestellten bzw. eingebrachten Mikro-
pfählen.

8.4 Bohrarbeiten

8.4.1 Allgemeines

8.4.1.1 Die zu verwendenden Bohrverfahren sind in Anhang A.1 angegeben.

ANMERKUNG Bei der Herstellung von gebohrten Miropfählen findet i.d.R. ein kontinuierlicher Bohrvorgang mit einer
Spülung zur Förderung des Bohrguts statt.

8.4.1.2 Die Bohrlöcher von Mikropfählen sind soweit abzuteufen, bis sie

¾ die spezifizierte Einbindung in der tragenden Schicht,

¾ das vorgegebene Gründungsniveau oder

¾ die vorgeschriebene Länge

erreichen.

8.4.1.3 Bohrlöcher sind hinsichtlich Länge und Position zu überprüfen.

8.4.1.4 Bohrlöcher sind hinsichtlich Neigung und Ausrichtung zu überprüfen, soweit spezifiziert.

8.4.1.5 Aufgelockerter und gestörter Boden ist vom Bohrloch zu entfernen, um die erwünschte
Tragfähigkeit des Mikropfahls zu erreichen.

8.4.1.6 Für Mikropfähle, die primär über Mantelreibung abtragen, ist zu beachten, dass das verwendete
Bohr- und Spülverfahren nicht den Mantelwiderstand herabsetzt.

19
EN 14199:2005 (D)

8.4.1.7 Das eingesetzte Bohrverfahren ist unter Berücksichtigung aller Anforderungen, die sich aus dem
Baugrund und der Gründung ergeben, und derart, dass die erforderliche Länge erreicht wird und der
vorgegebene Querschnitt über die gesamte Länge sichergestellt ist, auszuwählen.

8.4.1.8 Wenn ein unkontrollierter Zustrom von Wasser und Boden in das Bohrloch möglich ist oder das
Risiko eines Einsturzes der Bohrlochwandung besteht, sind besondere Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der
Standsicherheit und damit zur Verhinderung eines unkontrollierten Eintrags von Wasser und Boden
einzuleiten.

ANMERKUNG 1 Ein Zustrom von Wasser und/oder Boden kann z. B. folgendes verursachen:

¾ eine Störung des Korngefüges und damit eine Herabsetzung der Tragfähigkeit der tragfähigen Schicht oder des den
Pfahl umgebenden Bodens;
¾ einen Verlust der Standsicherheit unterfangener oder benachbarter Tragwerke durch den Bodenaustrag unter deren
Fundamente;
¾ Schäden am noch nicht abgebundenen Mörtel oder Beton im Mikropfahl bzw. in kurz vorher in der Nähe
hergestellten Mikropfählen;

¾ Fehlstellen am Mantel;
¾ Auswaschen des Zements.

ANMERKUNG 2 Es besteht ein erhöhtes Risiko bei:


¾ lockeren nichtbindigen Böden;
¾ weichen bindigen Böden;
¾ stark wechselndem Baugrund;
¾ beim Einsatz von Luft als Spülfluid mit direktem Umlauf unterhalb des Grundwasserspiegels.

8.4.2 Spülen

8.4.2.1 Bohren kann mit Wasser, Luft und weiteren Spülflüssigkeiten ausgeführt werden.

8.4.2.2 Werden Bohrverfahren mit Luft als Spülfluid im Rahmen von Unterfangungsarbeiten eingesetzt,
sollte vermieden werden, dass dadurch der Untergrund gestört wird bzw. seine Tragfähigkeit herabgesetzt
wird.

8.4.2.3 Die Spülflüssigkeit darf den Erfolg der nachfolgenden Arbeiten zum Verpressen oder Betonieren
nicht beeinträchtigen.

8.4.2.4 Besondere Vorsicht ist bei Bohrarbeiten in artesisch gespanntem Grundwasser an der Arbeits-
plattform geboten.

8.4.2.5 Vor den Bohrarbeiten sind besondere technische Maßnahmen zur sicheren Beherrschung des
Wasserdrucks und zur Vermeidung eines Bohrlochausbruchs, eines Einsturzes der Bohrlochwandung und der
Erosion während des Bohrens, Einbringens oder Betonierens bzw. Verpressens vorzuhalten.

ANMERKUNG Für Grundwasserspiegel, die höher als das Niveau, auf dem die Bohrarbeiten ausgeführt werden,
liegen, ist gegebenenfalls ein höheres Niveau für die Arbeiten vorzusehen oder schwerere Spülflüssigkeiten zu
verwenden.

8.4.3 Bohrlochstützung durch Verrohrung

Verrohrungen sollten verwendet werden, falls das Bohrloch zum Einstürzen neigt, ein deutlicher Verlust an
Spülflüssigkeit auftritt oder die Verpressung durch die Verrohrung durchgeführt wird.

20
EN 14199:2005 (D)

8.4.4 Bohren mit durchgehender Förderschnecke

8.4.4.1 Bohren mit durchgehender Förderschnecke erfolgt nach EN 1536:1999, 8.1.5.

8.4.4.2 Bezüglich der Neigung existieren keine besonderen Beschränkungen, sofern die Bohrrichtung
überwacht wird und die Bewehrung korrekt eingesetzt werden kann.

ANMERKUNG Bei der Herstellung von Mirkopfählen mit Hilfe einer durchgehender Förderschnecke wird üblicherweise
auf Mörtel zurückgegriffen.

8.5 Einbringen

8.5.1.1 Das Einbringen der Mikropfähle erfolgt nach EN 12699. Das Einbringverfahren ist unter Berück-
sichtigung aller aus Baugrund, Gründung und Umgebung resultierenden Anforderungen zu wählen.

8.5.1.2 Beim Einsatz von gerammten oder mit Hilfe eines Vibrationsverfahrens eingebrachten Mikro-
pfählen für Unterfangungen ist ihre Ausführbarkeit nachzuweisen (z. B. durch vergleichbare Erfahrungen unter
Berücksichtigung der Baugrundverhältnisse und der Gegebenheiten der zu unterfangenden Tragwerke).

8.6 Verbreiterungen

8.6.1 Verbreiterungen von Mikropfählen können wie folgt hergestellt werden:

¾ durch Aushub;

¾ durch Einpressen von Beton unter den Fuß der Verrohrung oder Vortriebsrohrs;

¾ durch das Einbringen eines sich aufweitenden Pfahlkörpers.

8.6.2 Die richtige Ausführung einer Verbreiterung, die durch Aushub realisiert wird, setzt eine standsichere
Wandung und eine vollständige Verfüllung des Bohrlochs mit Beton oder Mörtel voraus.

8.6.3 Der Aushub für Verbreiterungen sollte mit Hilfe von Werkzeugen durchgeführt werden, welche
während des Einsatzes von der Oberfläche aus ständig kontrolliert werden können.

8.6.4 Die richtige Ausführung einer Verbreiterung mit Hilfe von eingepresstem Beton oder Mörtel benötigt:

¾ besondere Maßnahmen zur Verhinderung der Entmischung oder der Auswaschung des Betons der
Fußverbreiterung;

¾ die Herstellung der Fußverbreiterung ohne sichtliche Unterbrechungen;

¾ die Verwendung eines geeigneten Ramm- oder Vibrationsbärs.

8.6.5 Während der Herstellung ist sowohl der verbrauchte Beton bzw. Mörtel als auch die eingesetzte
Ramm- bzw. Vibrationsenergie zu erfassen und protokollieren.

8.6.6 Bei Mirkopfählen, die Zugkräften unterworfen sind, ist besondere Aufmerksamkeit der Verankerung
der Bewehrung im Bereich der Fußverbreiterung zu widmen.

8.7 Bewehrung und Tragglieder

8.7.1 Behandlung und Lagerung

8.7.1.1 Der Bewehrungskorb ist so herzustellen, dass er schadlos und ohne dauerhafte Verformungen
behandelt und in das Bohrloch bzw. die Verrohrung abgesenkt werden kann.

8.7.1.2 Stahlbewehrung ist unter kontrollierten Bedingungen zu lagern sowie zum Zeitpunkt des Ein-
setzens und Betonierens sauber und frei von Rost und herstellungsbedingten Verschmutzungen zu halten.

21
EN 14199:2005 (D)

8.7.2 Anschlüsse

8.7.2.1 Anschlüsse an Bewehrungsstäben sind so anzufertigen, dass keine schädliche Verformung der
Bewehrung während des Einsetzens sowie während des Entfernens der Verrohrung auftritt.

8.7.2.2 Die Anschlüsse sind zu befestigen und zu überprüfen, bevor die Bewehrung eingesetzt wird.

8.7.2.3 Schweiß- und Schneidearbeiten an Stahl erfolgen nach EN 12699:2000, 8.4.33.8.

8.7.2.4 Sofern Tragglieder auf der Baustelle zusammengeschweißt werden, sind die Schweißarbeiten in
geeigneten Einrichtungen oder mit ausreichendem Schutz durchzuführen.

8.7.2.5 Das Schweißen von galvanisiertem oder eingehüllten Bewehrungsstahl oder Traggliedern darf
nur durchgeführt werden, wenn Maßnahmen zur Wiederherstellung des Korrosionsschutzes vor Beginn der
Arbeiten vereinbart werden.

8.7.3 Abstandhalter und Zentrierer

8.7.3.1 Eine mittige Ausrichtung der Bewehrung im Bohrloch und die nötige Überdeckung aus Mörtel
oder Beton wird mit Hilfe von Abstandhaltern und Zentrierern erreicht, sofern Position und Überdeckung nicht
anderweitig sichergestellt werden.

8.7.3.2 Abstandhalter und Zentrierer sind in Abständen von maximal 3 m, mindestens aber an jedem
Element anzusetzen.

8.7.3.3 An geneigten Mirkopfählen sind die Intervalle so zu wählen, dass die erforderliche Überdeckung
unter Berücksichtigung des Gewichts und der Steifigkeit der Bewehrung und der Tragglieder sichergestellt ist

8.7.4 Einsetzen

8.7.4.1 Bewehrungskörbe oder Tragglieder sind so aufzuhängen oder abzustützen, dass sie ihre korrekte
Position und Höhenlage während des Betonierens oder Verpressens behalten.

8.7.4.2 Die Reihenfolge des Einsetzens der Bewehrung bzw. der Tragglieder und die Betonierung des
Bohrlochs muss folgende Gesichtspunkte berücksichtigen:

¾ das verwendete Einbringungsverfahren (Bohren, Rammen);

¾ das zu verfüllende Material (Mörtel, Beton);

¾ die Art der Bewehrung (Korb, Röhre, Stäbe);

¾ die Randbedingungen beim Betonieren (trocken oder unter Wasser).

8.7.4.3 Beim Einsetzen der Bewehrung oder der Traggliedes muss die parallele Ausrichtung zur Pfahl-
achse und die über die gesamte Länge des Pfahls vorhandene Überdeckung aus Beton oder Mörtel sicher-
gestellt sein.

8.7.4.4 Sollen Bewehrungen oder Tragglieder in geneigten Mikropfählen eingesetzt werden, sind
geeignete Mittel zur Abstützung und zur Kontrolle der Ausrichtung der Bewehrung anzuwenden.

8.7.4.5 Die Temperatur der Bewehrung bzw. des Traggliedes muss ausreichend hoch sein, um beim
Einsetzen eine Eisbildung auf der Oberfläche zu verhindern.

22
EN 14199:2005 (D)

8.8 Verpressen

8.8.1 Allgemeines

8.8.1.1 Die folgenden Verfahren können zum Betonieren und Verpressen des Bohrlochs eingesetzt
werden (siehe Bild 6):

¾ Auffüllen des Bohrlochs mit Verpressmörtel;

¾ Verpressen:

¾ Verpressen in einem Schritt durch eine temporäre Verrohrung;

¾ Verpressung in einem Schritt durch das Tragglied;

¾ Verpressen während des Einbringens bzw. Bohrens;

¾ Verpressen in einem einzelnen oder in mehreren Schritten durch Manschettenrohre, spezielle Ventilen
oder Nachverpressröhrchen.

ANMERKUNG Betonieren oder Verpressen erfüllt eine oder mehrere der folgenden Funktionen:
¾ Schaffung bzw. Verbesserung des Verbunds zwischen dem Pfahlmantel und dem ihn umgebenden Baugrund zur
Mobilisierung des Mantelwiderstands;
¾ Schutz der Bewehrung gegen Korrosion;
¾ Erhöhung der Tragfähigkeit des Mikropfahls;
¾ Verstärkung und Versiegelung des unmittelbar an den Mikropfahl anschließenden Bodens zur Erhöhung der
Tragfähigkeit des Mikropfahls.

8.8.1.2 Das Verpressverfahren wird durch die Baugrundverhältnisse, den erforderlichen Mantel- und
Fußwiderstand, den Typ des Verpressmörtels und die benutzte Ausrüstung bestimmt und ist im Rahmen der
Projektspezifikation zu spezifizieren.

8.8.1.3 Für Mantelreibungs-Mikropfähle kann eine Hochdruck-Nachverpressung verwendet werden, um


den Mantelwiderstand durch das Einbringen weiteren Verpressmörtels in den Boden und die damit
verbundene Erhöhung des Normalspannungsniveaus in der Kontaktfläche zwischen Boden und Mörtel zu
verbessern. Dies kann vor oder nach dem Einsetzen der Bewehrung ausgeführt werden.

8.8.2 Vorbereitung des Verpressmörtels

8.8.2.1 Die Vorbereitung des Verpressmörtels und das Verfüllen bzw. Verpressen ist derart
durchzuführen, dass die durch den Entwurf vorgegebene Festigkeit sichergestellt ist.

8.8.2.2 Eine Verschmutzung des Verpressmörtels und seiner Bestandteile ist während der Lagerung,
Bearbeitung und Lieferung zu vermeiden.

8.8.2.3 Die Bestandteile des Verpressmörtels sind unter Zuhilfenahme geeichter Messinstrumente und
unter Berücksichtigung der vom Lieferanten vorgegebenen Grenzwerte einzuteilen.

8.8.2.4 Der Mischungsvorgang ist nach 6.4.8.3 zu kontrollieren.

8.8.2.5 Zur Sicherstellung der Homogenität des Verpressmörtels sind Mischer zu verwenden.

8.8.2.6 Ein Behälter sollte zwischen dem Mischer und der Pumpe bzw. den Pumpen angeordnet werden.
Die Mischung im Behälter sollte in Bewegung gehalten werden, um Entmischung bzw. ein vorzeitiges
Abbinden zu verhindern.

23
EN 14199:2005 (D)

8.8.2.7 Pumpen und Verpresssysteme müssen mit dem gewählten Verfüll- bzw. Verpressverfahren
kompatibel sein.

8.8.2.8 Der Verpressdruck sollte so nah wie möglich am Ort des Einbringens in den Boden gemessen
werden.

8.8.3 Bohrlochprüfung und Vorverpressung

Bei in verwittertem bzw. stark geklüftetem Fels können Bohrlochprüfungen und eine Vorverpressung
notwendig sein, um einen unkontrollierten Verlust an Verpressmörtel in den umgebenden Fels zu vermeiden
und um die erforderliche Überdeckung der Bewehrung bzw. des Traggliedes sicherzustellen.

ANMERKUNG Allgemeine Angaben zu Bohrlochprüfungen und Vorverpressung sind in Anhang E gegeben.

8.8.4 Verfüllen des Bohrlochs mit Verpressmörtel

8.8.4.1 Das Zeitintervall zwischen der Vollendung des Bohrvorgangs und dem Verfüllen des Bohrlochs ist
so kurz wie möglich zu halten.

8.8.4.2 Zur Sicherstellung der vollständigen Verfüllung des Bohrlochs mit Mörtel sind geeignete
Maßnahmen durchzuführen.

8.8.4.3 Bei einer Verfüllung des Bohrlochs mit einem Betonierrohr oder durch das Bohrgerät bzw. durch
ein röhrenförmiges Tragglied muss das Ende des Betonierrohrs oder Bohrgeräts in den Mörtel bzw. das
Verpressgut eingetaucht bleiben, bis die Konsistenz des Verpressmörtels an der Oberfläche dieselbe des
injizierten Verpressgutes ist.

8.8.4.4 Der Luft bzw. der Bohrspülung muss die Möglichkeit zum Entweichen gegeben werden, damit
das Bohrloch vollständig verfüllt werden kann.

8.8.4.5 Bei der Verfüllung des Bohrlochs muss dem im Bohrloch verbliebenen Bohrgut die Möglichkeit
gegeben werden zu entweichen.

8.8.5 Verpressung in einem Schritt durch eine temporäre Verrohrung

8.8.5.1 Die Bewehrung ist vor dem Ziehen der temporären Verrohrung einzusetzen.

8.8.5.2 Während des Ziehens der temporären Verrohrung ist der Füllstand des Mörtels innerhalb der
Verrohrung bis auf das Niveau der Geländeoberfläche zu bringen, bevor die nächste Verrohrungseinheit
gezogen wird (siehe Bild 6b).

8.8.5.3 Der Verpressdruck sollte mindestens alle 2 m während des Ziehens der Verrohrung aufgebracht
werden.

8.8.6 Verpressung in einem Schritt durch ein Tragglied

8.8.6.1 Bei Verwendung von Röhren als Tragglieder kann durch die untere Öffnung des Traggliedes in
einem Schritt verpresst werden (Bild 6c).

8.8.6.2 Wenn der erforderliche Verpressdruck nicht aufgebracht werden kann, ist eine wiederholte
Verpressung nach einer bestimmten Wartezeit vorzunehmen, bis der erforderliche Verpressdruck aufgebracht
wird.

8.8.7 Verpressen während des Einbringens

Bei gerammten und eingerüttelten Mikropfählen erfolgt das Verpressen und Verfüllen nach EN 12699.

24
EN 14199:2005 (D)

8.8.8 Verpressen während des Bohrens

8.8.8.1 Bei einer Verpressung während des Bohrvorgangs sind die Tragglieder mit einer Bohrspitze
auszustatten.

8.8.8.2 Bei einer Verpressung während des Bohrvorgangs sollte der Verpressdruck und die Verpress-
geschwindigkeit an die Möglichkeit des Mörtels, in den durch den Bohrvorgang aufgelockerten Baugrund
einzudringen, angepasst werden.

8.8.8.3 Bei einer Verpressung während des Bohrvorgangs sollte bei der Spülung ein konstanter Durch-
satz aufrecht gehalten werden. Die Spülung sollte immer dann, wenn ein neues Segment des Traggliedes
zugefügt wird, wieder aufgenommen werden, bevor die Bohrung vorangetrieben wird.

8.8.9 Nachverpressen

8.8.9.1 Nachverpressen wird durch eine einzelne Verpressung durch Manschettenrohre (Bild 6d), durch
Verpressen in mehreren Schritten durch Manschettenrohre oder spezielle Ventilen (Bild 6e) oder durch eine
einzige Verpressung durch mehrere über die Tiefe gestaffelte Nachverpressröhrchen (Bild 6f) durchgeführt.

8.8.9.2 Das Nachverpressen ist nach dem Abbinden des nach 8.8.4, 8.8.5 oder 8.8.6 ins Bohrloch
eingelassenen Verpressmörtels durchzuführen.

8.8.9.3 Das Nachverpressen ist entweder in einem oder mehreren Schritten oder Stufen entsprechend
den Projektspezifikationen durchzuführen.

8.8.9.4 Falls der vorgegebene Verpressdruck nicht aufgebracht werden kann, sind zusätzliche Stufen
nach einer bestimmten Wartezeit durchzuführen, bis der vorgegebene Verpressdruck aufgebracht werden
kann.

8.8.9.5 Die Verpressröhrchen sind nach jeder Verpressstufe mit Wasser zu spülen und am Ende des
gesamten Verpressvorgangs mit Mörtel zu verfüllen.

8.9 Betonieren

8.9.1 Betonieren unter Wasser erfolgt nach EN 1536:1999, 8.3.3.

8.9.2 Betonieren durch eine durchgehende Förderschnecke erfolgt nach EN 1536:1999, 8.3.6.

8.9.3 Betonieren in trockener Umgebung erfolgt nach EN 12699:2000, 8.5.2.5.

8.10 Trimmen von Mikropfählen

8.10.1 Das Trimmen:

¾ ist dann auszuführen, wenn der Mörtel oder der Beton eine ausreichende Festigkeit erreicht hat;

¾ dient der Entfernung des Mörtels oder Beton von zu niedriger Qualität bzw. kontaminierten Mörtels oder
Betons.

8.10.2 Das Beschneiden und Abstemmen des Pfahlkopfs ist mit Vorsicht durchzuführen, um Absplitterungen
und Schäden am restlichen Mikropfahl zu vermeiden.

25
EN 14199:2005 (D)

9 Bauüberwachung, Prüfungen und Kontrollen

9.1 Bauüberwachung

9.1.1 Eine ausreichend qualifizierte und erfahrene Person ist mit der Überwachung der Arbeiten zu
beauftragen.

9.1.2 Ein Ablaufplan für die Bauüberwachung sollte auf der Baustelle vorliegen und zugänglich sein. Der
Ablaufplan muss wenigstens

¾ die Häufigkeit der verschiedenen Prüfungen und

¾ den Inhalt der verschiedenen Prüfungen enthalten.

9.1.3 Die Überwachung von Arbeiten an Mikropfählen erfolgt nach EN 1997-1:2004, Abschnitt 4.

9.1.4 Die Überwachung muss mindestens:

¾ die Übereinstimmung der Arbeiten mit diesem Dokument und jedweder weiterer Spezifikationen und
Verabredungen sowie

¾ die Kontrolle der Mirkopfahlausführung nach 9.2 beinhalten.

9.2 Kontrolle der Herstellung von Mikropfählen

9.2.1 Die spezifischen Vorgänge der Überprüfung, Kontrolle und Abnahme sind vor dem Beginn der
Arbeiten festzulegen.

9.2.2 Die Herstellung der Mikropfähle ist zu überwachen und alle maßgebenden Daten sind entsprechend
den Tabellen 1 bis 3 aufzuzeichnen.

9.2.3 Ebenso sollte die Dauer der unterschiedlichen Tätigkeiten in dem Bericht aufgenommen werden.

9.2.4 Jede Unstimmigkeit ist aufzuzeigen.

9.2.5 Während der Einbringung bzw. Herstellung ist das Baugrundverhalten zu beobachten und jegliche
unvorhergesehene Abweichung oder Erscheinung, die für die Bemessung von Bedeutung sein könnte, ist der
Bauaufsicht und dem Entwurfsverfasser mitzuteilen.

9.2.6 Nach der Herstellung der Mikropfähle sind alle Mikropfähle bezüglich ihrer Position, Abmessung
sowie Kopf- und Gründungshöhenlage in einem Bestandsplan aufzunehmen.

9.2.7 Der Bestandsplan, die Aufzeichnungen sowie etwaige weitere Pfahldokumente sind entsprechend
den vertraglichen Vereinbarungen und/oder den gesetzlichen Bestimmungen aufzubewahren.

9.3 Mikropfahlversuche

9.3.1 Allgemeines

9.3.1.1 Versuche an Mikropfählen können an Vorversuchs-Mikropfählen und/oder Bauwerks-


Mikropfählen durchgeführt werden.

9.3.1.2 Die grundsätzlichen Anforderungen an Mikropfahl-Probebelastungen sind in EN 1997-1


enthalten.

ANMERKUNG Es wird erwartet, dass in Zukunft eine separate EN die benötigten Vorgaben für Versuche und
Probebelastungen enthalten wird.

26
EN 14199:2005 (D)

9.3.2 Statische Probebelastungen

9.3.2.1 Allgemeines

9.3.2.1.1 Statische Probebelastungen an Mikropfählen umfassen:

a) lastgesteuerte Versuche;

b) weggesteuerte Versuche.

9.3.2.1.2 Ist die Belastung nicht nach 9.3.2.3 spezifiziert, ist dies nach EN 1997-1:2004, 7.5.2.1
durchzuführen.

ANMERKUNG 1 Mikropfähle mit stählernen Traggliedern, die Drucklasten über Mantelreibung in den Baugrund
ableiten, können in Absprache mit dem Technischen Bauherrenvertreter auch Zugversuchen unterworfen werden. Die
Anzahl der Probebelastungen ergibt sich nach 9.3.2.3.2.

ANMERKUNG 2 Mirkopfähle mit stählernen Traggliedern, die die Lasten über Mantelreibung in den Baugrund ableiten,
dürfen nach EN 1537 getestet werden.

9.3.2.2 Statische Probebelastungen an Vorversuchs-Mikropfählen

9.3.2.2.1 Statische Probebelastungen an Vorversuchs-Mirkopfählen sind durchzuführen, wenn:

a) neue Techniken bei der Herstellung bzw. Einbringung der Mirkopfähle eingesetzt werden;

b) Mikropfähle in Baugrundverhältnissen eingesetzt werden, für die keine Erfahrungen aus voran-
gegangenen Probebelastungen vorliegen;

c) höhere Belastungen als bereits in vergleichbaren Baugrundverhältnissen aufgebracht werden;

d) wenn die Ergebnisse der statischen Probebelastung zur Bemessung der Tragfähigkeit herangezogen
werden.

9.3.2.2.2 Wenn statische Probebelastungen an Vorversuchs-Mikropfählen durchgeführt werden, sollten


mindestens 2 Probebelastungen durchgeführt werden.

9.3.2.2.3 Bei der Auswahl des Standorts der Vorversuchs-Mikropfähle sind die Baugrundverhältnisse zu
beachten.

9.3.2.3 Statische Probebelastungen an Bauwerks-Mikropfählen

9.3.2.3.1 In den Projektspezifikationen ist festzulegen, ob statische Probebelastungen an Bauwerks-Mikro-


pfählen durchzuführen sind.

9.3.2.3.2 Soweit nicht anders spezifiziert, sollten für Mikropfähle, die Druckkräften unterworfen sind, 2 für
die ersten 100 Mikropfähle und jeweils 1 für die nächsten 100 Mikropfähle angesetzt werden.

9.3.2.3.3 Soweit nicht anders spezifiziert, sollten für Mikropfähle, die Zugkräften unterworfen sind, 2 für die
ersten 25 Mikropfähle und jeweils 1 für die nächsten 25 Mikropfähle angesetzt werden.

9.3.2.4 Belastungsvorgang

9.3.2.4.1 Der Belastungsvorgang sollte nach EN 1997-1:2004, 7.5.2.1 erfolgen.

9.3.2.4.2 Bei statischen Probebelastungen an Bauwerkspfählen darf die maximale Prüflast nicht die
Gebrauchstauglichkeit beeinträchtigen.

27
EN 14199:2005 (D)

9.3.2.4.3 Die seitlichen Verschiebungen des Mikropfahlkopfes sollten während der Probebelastung eben-
falls gemessen werden.

9.3.3 Dynamische Probebelastungen und Integritätsprüfungen

ANMERKUNG Die Anwendung von dynamischen Probebelastungen und Integritätsprüfungen kann für Mikropfähle
nicht verallgemeinert werden, da die Auswertung der Ergebnisse bezüglich der Tragfähigkeit und Integrität je nach
Durchmesser und Formgebung sowie Vorhandensein eines Tragglieds problematisch sein kann. Deshalb ist die
Anwendung dynamischer Probebelastungen und Integritätsprüfungen auf solche Fälle zu begrenzen, in denen
Erfahrungen oder Vergleiche mit statischen Probebelastungen eine zuverlässige Auswertung und Interpretation erlauben.

9.3.3.1 Für die Durchführung dynamischer Probebelastungen muss dem Mikropfahl gestattet werden,
nach der Herstellung bzw. Einbringung und vor der Probebelastung eine ausreichende Tragfähigkeit zu
entwickeln.

9.3.3.2 Dynamische Probebelastungen und Integritätsprüfungen sind mit einer für diesen Zweck
hergestellten und zugelassenen Ausrüstung durchzuführen. Ihre Auswertung und Interpretation muss durch
auf diesem Gebiet ausreichend qualifizierte Personen, die weiterhin auch Kenntnisse in der Pfahlherstellung
und Erfahrungen mit dem vorliegenden Baugrund besitzen, erfolgen.

9.3.3.3 Die Versuchseinrichtung ist entsprechend den Anleitungen des Herstellers zu benutzen. Der
Mikropfahl ist für den Zweck der Probebelastung entsprechend vorzubereiten.

10 Aufzeichnungen

10.1 Allgemeines

10.1.1 Die Einzelheiten und das Format der Aufzeichnungen sind vor Beginn der Mikropfahlarbeiten
festzulegen.

10.1.2 Alle Aufzeichnungen sind durch den Vertreter der ausführenden Partei und den Technischen
Bauherrenvertreter zu unterzeichnen, soweit keine andere Übereinkunft existiert.

10.2 Aufzeichnungen bei der Mikropfahlherstellung

10.2.1 Die Baustellenaufzeichnungen haben aus zwei Teilen zu bestehen:

Der erste Teil muss die Angaben zur Baustelle und folgende allgemeine Angaben enthalten:

a) den Mikropfahl (Typ, Abmessungen usw.);

b) die Kennwerte der Bewehrung und des Betons und

c) das Herstellungsverfahren.

Der zweite Teil muss die Einzelangaben zur Herstellung jedes einzelnen Mikropfahls enthalten.

10.2.2 Der Teil mit den allgemeinen Angaben sollte für die verschiedenen Pfahltypen und Herstellungs-
verfahren ähnlich sein und die in den Tabellen 1 und 2 aufgeführten Daten enthalten.

10.2.3 Der Teil mit den besonderen Angaben sollte auf den Pfahltyp und das Herstellungsverfahren
ausgerichtet sein und die in der Tabelle 3 aufgeführten Daten enthalten.

10.2.4 Wenn es zweckmäßig ist, dürfen die Angaben als

¾ einzelne Aufzeichnungen für jeden Pfahl oder

¾ Sammelaufzeichnungen für mehrere Pfähle gleichen Typs und gleichen Herstellungsverfahrens vorgelegt
werden.

28
EN 14199:2005 (D)

Tabelle 1 — Allgemeine Angaben zur Baustelle

Nr. Gegenstand Erfordernis


1 Auftragnehmer der Mikropfahlarbeiten X
2 Lage der Baustelle X
3 Ingenieur/Entwurfsverfasser (X)
4 Bezeichnung des Auftrags X
5 Hauptauftragnehmer (X)
6 Nummerierung der Arbeitspläne (X)
7 Umfang der Mikropfahlarbeiten X
8 Höhenlage der Oberkante der Tragglieder (X)
9 Bezugsniveau der Baustelle X
10 Niveau der Arbeitsebene X
11 Grundwasserspiegel (X)
12 Technischer Bauherrenvertreter X
X Erforderliche Angaben.
(X) Angaben nur, falls zutreffend.

Tabelle 2 — Allgemeine Angaben zur Herstellung der Mikropfähle

Nr. Gegenstand Erfordernis


1 Mikropfahltyp X
2 Durchmesser des Mikropfahls X
3 Bewehrungsdaten X
4 Abstandhalter (X)
5 Mörtel- und Betoneigenschaften X
6 Angaben zum Einbringen des Mörtel oder Betons X
7 Bohr- bzw. Einbringverfahren X
8 Bohr- bzw. Einbringeinrichtung X
9 Spülflüssigkeit (X)
10 Grundwasser- und Bodenkontaminationen (X)
X Erforderliche Angaben.
(X) Angaben nur, falls zutreffend.

29
EN 14199:2005 (D)

Tabelle 3 — Angaben zur Ausführung

Nr. Gegenstand Erfordernis


1 Mikropfahlnummer X
2 Datum der Ausführung X
3 Bohr- bzw. Einbringzeiten X
4 Unterbrechung der Bohr- bzw. Einbringarbeiten (X)
5 Beseitigung von Hindernissen (X)
6 Tiefe des Mikropfahls X
7 Tiefe der Verrohrung (X)
8 Länge der Bewehrung X
9 Niveau des oberen Endes der Bewehrung X
10 Anzahl und Anordnung von Verbindungen und Schweißnähten (X)
11 Anzahl und Abstände der Abstandhalter (X)
12 Angaben zur Bohrlochprüfung und Vorverpressung (X)
13 Volumen des eingebrachten Mörtels oder Betons X
14 Druck beim Einbringen des Mörtels oder Beton X
15 Tests am Mörtel oder Beton auf der Baustelle (X)
16 Volumen oder Durchmesser der Fußaufweitung (X)
17 Ablauf der Nachverpressung (X)
18 Grenzabweichungen: Lage X
19 Grenzabweichungen: Neigung (X)
X Erforderliche Angaben.
(X) Angaben nur, falls zutreffend.

10.2.5 Angaben für die Vorbereitung der Aufzeichnungen sind in Anhang F für gebohrte Mirkopfähle und in
Anhang G für gerammte oder eingerüttelte Mikropfähle gegeben.

10.3 Aufzeichnungen für Mikropfahlversuche

10.3.1 Die Anforderungen an die Aufzeichnung statischer Probebelastungen und das Format des Berichts
der Probebelastung ergeben sich aus EN 1997-1.

10.3.2 Die Aufzeichnungen dynamischer Probebelastungen und Integritätstests müssen beinhalten:

a) die Begründung für die Probebelastung;

b) die Versuchsaufzeichnungen und

c) die sich aus den Probebelastungen ergebenden Schlussfolgerungen.

30
EN 14199:2005 (D)

11 Besondere Anforderungen
11.1 Hinsichtlich der

a) Baustellensicherheit,

b) Sicherheit der Bauverfahren und

c) Arbeitssicherheit bei der Pfahlherstellung und der Handhabung von Hilfsgeräten und Werkzeugen

sind alle nationalen Normen, behördlichen Auflagen und Festlegungen für die Ausführung von
Mikropfahlarbeiten einzuhalten, solange keine verbindliche Europäische Norm oder Gesetzesgrundlage
existiert.

Die Ausrüstung muss den Anforderungen nach EN 791 und EN 996 entsprechen.

11.2 Bezüglich Lärmbelästigung und Umweltschutz sind die nationalen Regelungen und die örtlichen
Gegebenheiten zu beachten, solange keine verbindliche Europäische Norm oder Gesetzesgrundlage existiert.

11.3 Für alle verwendeten Baustoffe ist die Umweltverträglichkeit durch den Auftragnehmer nachzuweisen
und durch den für den Einsatz der Baustoffe zuständigen Technischen Bauherrnvertreter abzunehmen.

11.4 Beeinträchtigung der Nachbarbebauung und angrenzenden Böschungen

11.4.1 Der Zustand der Nachbarbebauung und angrenzenden Böschungen ist sorgfältig vor und während
der Mikropfahlarbeiten zu überwachen und zu dokumentieren, sofern dies in der Projektdokumentation
spezifiziert ist.

11.4.2 Die umgebenden Tragwerke und Böschungen sind durch wiederholtes Nivellieren und Alarmsysteme
zu überwachen, sofern dies in der Projektdokumentation spezifiziert ist.

Bild 1 — Beispiele für Mikropfahlmantel- und Mikropfahlfußformen

31
EN 14199:2005 (D)

Bild 2 — Definition der Neigung von Mikropfählen

Legende
1 Einzelner Mikropfahl
2 Mikropfahlgruppe
3 Netzartig angelegte Mikropfähle
4 Mikropfahlwände

Bild 3 — Beispiele für Mikropfahltragwerke

32
EN 14199:2005 (D)

Legende
1 Gebohrter Mikropfahl mit Fußverbreiterung
2 Verrohrt hergestellter Ortbeton-Mikropfahl mit Fußverbreiterung
3 Mirkopfahl mit einer durch einen Expander hergestellten Fußaufweitung
4 Durch Verpressung aufgeweiteter Mikropfahl

Bild 4 — Beispiele für Fußverbreiterungen

Legende
1 Überlänge
2 Kapphöhe
3 Bewehrung

Bild 5 — Definition der Überlänge

33
EN 14199:2005 (D)

Bild 6a) — Verfüllen eines Bohrlochs mit Bild 6b) — Verpressung durch eine
Verpressmörtel temporäre Verrohrung

Legende
1 Packer

Bild 6c) — Verpressung durch ein Tragglied Bild 6d) — Verpressung durch
Manschettenröhrchen

34
EN 14199:2005 (D)

Legende
1 Packer

Bild 6e) — Nachverpressung durch Bild 6f) — Verpressung durch gestaffelt


Manschettenröhrchen oder spezielle Ventile angeordnete Verpressröhrchen

Bild 6 — Beispiele für Verpressungen

35
EN 14199:2005 (D)

Anhang A
(informativ)

Herstellungsverfahren von Mikropfählen

A.1 Gebohrte Mikropfähle

Tabelle A.1 — Herstellungsverfahren für gebohrte Mikropfähle

Bohrverfahren Bewehrungstyp Verfüll-/Verpress- Verpressgut Optionen


verfahren

Spülbohrverfahren Bewehrungskorb Verfüllen, Betonieren Verpressmörtel, Verrohrung


Zementmörtel oder
Schlagbohrverfahren
Beton
Bohrverfahren mit
Verpressung durch die Verpress- oder
Greifer oder Meißel
Verrohrung Zementmörtel
Tragglied Verfüllen, Betonieren Verpressmörtel, Verrohrung
Zementmörtel oder
Beton
Verpressung durch: Verpressmörtel
¾ die Verrohrung;

¾ das Tragglied;

¾ die Manschetten-
röhrchen.

Nachverpressung Verpressmörtel Fußverbreiterung


durch:
¾ die Manschetten-
röhrchen
¾ spezielle Ventile
¾ Nachverpress-
röhrchen
Verpressen während Verpressmörtel Nachverpressung
des Bohrens durch das Tragglied
Verbleibende Verfüllen oder Verpressmörtel, Fußverbreiterung
Verrohrung (mit oder Betonieren Zementmörtel oder
ohne Bewehrungs- Beton
korb)
Bohren mit Bewehrungskorb Verpressen oder Verpressmörtel,
durchgehender Betonieren durch das Zementmörtel oder
Förderschnecke Tragglied Seelenrohr der Beton
Schnecke

36
EN 14199:2005 (D)

A.2 Verdrängungsmikropfähle (Eingebrachte Mikropfähle)

Tabelle A.2 — Einbringungsverfahren für Verdrängungsmikropfähle

Baustoff Querschnitt / Bewehrung Optionen / Verpressung


(Verrohrung)
A.2.1 Fertigpfahl bewehrter Beton Vollquerschnitt Mantelverpressung
Stahl oder Gusseisen Offene Röhre Mantelverpressung
Röhre mit geschlossenem Ende Verfüllung mit Verpressmörtel,
Zementmörtel oder Beton; mit oder
ohne Mantelverpressung
Profile Mantelverpressung
A.2.2 Ortbetonpfahl Temporäre Verrohrung Bewehrungskorb Verfüllen, Betonieren
Verpressung durch die Verrohrung
Tragglied Verfüllen, Betonieren:
Verpressen durch:
¾ die Verrohrung;
¾ das Tragglied;
¾ Manschettenröhrchen;
Nachverpressung durch:
¾ Manschettenröhrchen;
¾ besondere Ventile;
¾ Nachverpressröhrchen;
Verbleibende Bewehrungskorb Betonieren, mit oder ohne
Verrohrung Fußverbreiterung

37
EN 14199:2005 (D)

Anhang B
(informativ)

Richtwerte für die Maßabweichungen bei der Herstellung

Die folgenden Maßabweichungen sollten bei Entwurf, Bemessung und Ausführung in Betracht gezogen
werden:

¾ Grundrissanordnung von vertikalen und geneigten Mirkopfählen (gemessen an der Arbeitsebene):


£ 0,05 m;

¾ Abweichung von der Soll-Achse:

¾ für vertikale Mikropfähle: max. 2 % der Pfahllänge;

¾ für schwach geneigte Mikropfähle (n > 4): max. 4 % der Pfahllänge (siehe Bild 2);

¾ für stark geneigte Mirkopfähle (n < 4): max. 6 % der Pfahllänge (siehe Bild 2);

Radius der Krümmung £ 200 m je nach Knickanfälligkeit;

¾ Maximale Winkelabweichung am Anschluss: 1/150 Bogenmaß.

38
EN 14199:2005 (D)

Anhang C
(informativ)

Mindestüberdeckung der Bewehrung und Tragglieder aus Stahl niedriger


Festigkeit für Ortbeton-Mikropfähle unter Berücksichtigung
der Umweltklasse nach EN 206-1

Maße in Millimeter

Tragglied mit
Chemische Verpressmörtel- Mörtel Bewehrter Beton
Umweltklasse überdeckung
Aggressivität
Druck Zug Druck Zug Druck und Zug

XC1 - XC4 nicht vorhanden 20 30 35 40 50


Chloride, ausgenommen
XD1, XD2, XD3* *** *** *** *** ***
Salzwasser
XS1 - XS3 Salzwasserchloride *** *** *** *** ***
XA1** Schwach *** *** *** *** ***
XA2 Mittel *** *** *** *** ***
XA3 Stark *** *** *** *** ***

* Für XD3 sind gegebenenfalls besondere Maßnahmen zum Korrosionsschutz vorzuhalten.

** HS Zement ist in Umgebung mit der Gefahr des Sulfatangriffs zu verwenden.

*** Die leeren Felder sind zu spezifizieren.

39
EN 14199:2005 (D)

Anhang D
(informativ)

Angaben zur Korrosionsgeschwindigkeit

Die Verringerung des Bewehrungsquerschnitts durch Korrosion für Pfähle und Stahlspundwände in
Böden mit oder ohne Grundwasser (= Tabelle 4-1 von EN 1993-5)

Angestrebte Lebensdauer in Jahren (a) 5 25 50 75 100


Ungestörte natürliche Böden
0.00 0.30 0.60 0.90 1.20
(Sand, Schluff, Ton, …)
Verschmutzte natürliche Böden und Industriebaugründe 0.15 0.75 1.50 2.25 3.00
Aggressive natürliche Böden
0.20 1.00 1.75 2.50 3.25
(Sumpf, Klei, Torf, ….)
Unverdichtete und nichtaggressive Auffüllungen
0.18 0.70 1.20 1.70 2.20
(Ton, Sand, Schluff, …)
Unverdichtete aggressive Auffüllungen
0.50 2.00 3.25 4.50 5.75
(Asche, Schlacke, ….)
ANMERKUNG 1 Die angegebenen Werte sind nur Richtwerte. Die örtlichen Gegebenheiten sollten berücksichtigt und
geeignete Werte unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten in den nationalen Anhängen angegeben werden.
ANMERKUNG 2 Die Korrosionsgeschwindigkeiten in verdichteten Auffüllungen ist geringer als diejenige in unver-
dichteten Auffüllungen. Für verdichtete Auffüllungen sind die Tabellenwerte zu halbieren.
ANMERKUNG 3 Die Werte für 5 und 25 Jahre basieren auf Messungen, wogegen die anderen Werte extrapoliert
sind.

40
EN 14199:2005 (D)

Anhang E
(informativ)

Bohrlochprüfungen und Vorverpressung

Für in verwittertem und stark geklüftetem Fels installierte Mikropfähle kann eine Bohrlochprüfung und
Vorverpressung notwendig sein, um einen unkontrollierten Verlust an Verpressmörtel zu verhindern und um
die erforderliche Mörtelüberdeckung des Tragglieds sicherzustellen.

Die Wahrscheinlichkeit eines Verlusts an Verpressmörtel kann durch die Durchführung und Auswertung eines
Wasserdruckversuch (WD-Versuch) abgeschätzt werden. Hierbei wird ein im Laufe des Versuchs abfallender
Wasserstand im Bohrloch entweder über die gesamte Länge oder bereichsweise mit Hilfe eines Packers
aufgebracht. Eine Vorverpressung ist üblicherweise nicht erforderlich, wenn die entweichende Wassermenge
weniger als 5 l/min bei einem Druck von 0,1 MN/m2 über einen Zeitrahmen von 10min beträgt.

Eine Vorverpressung wird durch ein Verfüllen des Bohrlochs mit einem Bindemittel auf Zementbasis durch-
geführt. Aus Sand und Zement bestehender Verpressmörtel wird üblicherweise in geklüfftetem Fels einge-
setzt, um den Verbrauch an Verpressgut zu minimieren.

Bei Fertigstellung der Vorverpressung sollte das Bohrloch erneut geprüft und, falls erforderlich, die Verpres-
sung nach dem Wiederausbohren wiederholt werden.

41
EN 14199:2005 (D)

Anhang F
(informativ)

Pfahlherstellungsprotokoll für gebohrte Mikropfähle

Mikropfahlhersteller Blatt Datum

verantwortlich auf der Baustelle Mikropfahl: Typ, Bohrlochdurchmesser

Bewehrung: Typ, Bewehrungsgrad, Durchmesser,


Abstandhalter
Baustelle, Ort Mörtel: Zementgüte, Wasser-Zement-Wert
Auftraggeber Beton: Betonklasse, Größtkorn, Konsistenz
Vertrag Einbringungsart: verrohrt, verpresst, Betonierrohr

Bohrmethode: Ausrüstung, Spülflüssigkeit

Plan-Nr. Besonderes:
Gesamtanzahl an Mikropfählen
Pfahllänge über/unter Arbeitsebene
Niveau von:
Baustelle Arbeitsebene Grundwasser
Mikropfahl-Nr.:
Herstellungsdatum

Beginn der Bohrarbeiten (Uhrzeit)

Unterbrechungen (h)

Hindernisse mit Tiefenangabe (m)

Tiefe des Mikropfahls (m)

Tiefe der Verrohrung (m)

Länge der Bewehrung (m)

Länge über/unter Geländeoberfläche (m)

Schweißnähte/Verbindungen (Anzahl, Pos.)

Abstandhalter mit Abstand (m) und Anzahl


2
Bohrlochprüfung (MN/m ) mit Tiefenangabe (m)

Vorverpressung (l oder kg / bar)

Mörtel-/Betonvolumen (l oder kg)

Max. Druck (bar)

Prüfung des Mörtels/Betons vor Ort (Typ)

Fuß-/Mantelaufweitung (l/Durchmesser)

Nachverpressung (l oder kg / bar)

Abweichung bezüglich Position (mm): x,y

Abweichung bezüglich Neigung (°)

42
EN 14199:2005 (D)

Anhang G
(informativ)

Pfahlherstellung für eingebrachte Mikropfähle

Mikropfahlhersteller Blatt Datum


verantwortlich auf der Baustelle Mikropfahl: Stahl Beton Verbundpfahl
Baustelle, Ort Durchmesser/max. Querschnittsbreite (mm)
Auftraggeber Mantel: Fuß:
Vertrag Profil, Material des Fußes:
Plan-Nr. Tragglied: Typ, Bewehrungsgrad:
Gesamtanzahl an Mikropfählen Durchmesser/max. Breite (mm)
Pfahllänge über/unter Arbeitsebene Fertigbeton: Klasse Abstandhalter (Typ):
Niveau von: Ortbeton: Klasse, Größtkorn, Konsistenz
Baustelle Arbeitsebene Grundwasser Mörtel: Zementgüte, Wasser-Zement-Wert
Besonderes: Einbringungsart: verrohrt, verpresst, Betonierrohr
Rammverfahren: Ausrüstung, Rammhilfe
Mikropfahl-Nr:
Herstellungsdatum

Zeit der Rammarbeiten (Uhrzeit)

Unterbrechungen (h)

Hindernisse mit Tiefenangabe (m)

Tiefe des Mikropfahls (m)

Länge der Bewehrung (m)

Länge über Geländeoberfläche (m)

Schweißnähte/Verbindungen (Anzahl, Pos.)

Abstandhalter mit Abstand (m) und Anzahl

Mörtel-/Betonvolumen (l oder kg)

Max. Druck (bar)

Prüfung des Mörtels/Beton vor Ort (Typ)

Volumen der Fußaufweitung (l)

Nachverpressung (l oder kg / bar)

Abweichung bezüglich Position (mm): x,y

Abweichung bezüglich Neigung (°)

43
EN 14199:2005 (D)

Literaturhinweise

EN 196, Prüfverfahren für Zement

EN 10149, Warmgewalzte Flacherzeugnisse aus Stählen mit hoher Streckgrenze zum Kaltumformen

EN 287-1:2004, Prüfung von Schweißern — Schmelzschweißen — Teil 1: Stähle

EN ISO 15607:2003, Anforderung und Qualifizierung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe —
Allgemeine Regeln (ISO 15607-2003)

EN 288-2:1992, Anforderung und Anerkennung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe — Teil 2:
Schweißanweisung für das Lichtbogenschweißen

EN ISO 15614-1, Anforderungen und Qualifizierung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe —
Schweißverfahrensprüfungen — Teil 1: Lichtboge- und Gasschweißen von Stählen und Lichtbogenschweißen
von Nickel und Nickellegierungen (ISO 15614-1:2004)

EN 445:1996, Grout for prestressing tendons – Test methods

EN 447, Einpreßmörtel für Spannglieder — Anforderungen für üblichen Einpreßmörtel

EN 499:1994, Schweißzusätze — Umhüllte Stabelektroden zum Lichtbogenhandschweißen von unlegierten


Stählen und Feinkornstählen — Einteilung

EN 1997-2, Eurocode 7: Entwurf, Berechnung und Bemessung in der Geotechnik — Teil 2: Erkundung und
Untersuchung des Baugrunds

EN 10219-1:1997, Kaltgefertigte geschweißte Hohlprofile für den Stahlbau aus unlegierten Baustählen und
aus Feinkornbaustählen — Teil 1: Technische Lieferbedingungen

EN 1997-3, Eurocode 7: Entwurf, Berechnung und Bemessung in der Geotechnik — Teil 3: Feldunter-
suchungen für die geotechnische Bemessung

EN 12716:2001, Ausführung von besonderen geotechnischen Arbeiten (Spezialtiefbau) — Düsenstrahl-


verfahren (Hochdruckinjektion, Hochdruckbodenmörtelung, Jetting)

EN ISO 4063:2000, Schweißen und verwandte Prozesse — Liste der Prozesse und Ordnungsnummern
(ISO 4063:1998)

EN ISO 5817:2003, Schweißen — Schmelzschweißverbindungen an Stahl, Nickel, Titan und deren


Legierungen (ohne Strahlschweißen) — Bewertungsgruppen von Unregelmäßigkeiten (ISO 5817:2003)

EN ISO 9692-2:1998, Schweißen und verwandte Verfahren — Schweißnahtvorbereitung — Teil 2: Unter-


pulverschweißen von Stahl (ISO 9692-2:1998)

44
СТБ EN 14199-2009

Приложение Д.А.
(справочное)
Перевод европейского стандарта EN 14199: 2005

1 Область применения
1.1 Настоящий документ распространяется на изготовление
− буронабивных микросвай с диаметром стержня менее 300 мм и
− загруженных микросвай с диаметром стержня или, соответственно, шириной
сечения менее 150 мм.

1.2 Микросваи – это несущие элементы, с помощью которых укрепляется


строительный грунт. Они могут содержать несущие элементы для того, чтобы отвести
прямую или косвенную нагрузку или, соответственно, ограничить деформацию.
Профильное сопротивление и сопротивление основания микросвай может быть
увеличено, например, за счет запрессовывания. При изготовлении возможно применение
различных конструкционных форм (смотрите Рис. 1):

− единое поперечное сечение (цилиндрическая форма); или


− телескопическое изменение поперечного сечения;
− расширение профиля; и/или
− расширение основания.

1.3 Относительно длины, наклона (определение смотрите Рис. 2), гибкости стержня
или расширения основания или, соответственно, профиля отсутствуют какие-либо
ограничения, кроме обусловленных производством заданных значений.

1.4 Определения в настоящем документе распространяются на (смотрите Рис. 3):

− отдельные микросваи;
− группы микросвай;
− заложенные в виде сетки микросваи;
− микросвайные стены.

1.5 Микросваи, речь о которых идет в данном документе, могут быть загружены
методом сверления, загрузки (забивка, прессование, биение и т.д.) или путем
комбинирования данных методов.

1.6 Микросваи, речь о которых идет в данном документе, могут быть выполнены из
следующих материалов:

− сталь или другие арматурные материалы;


− цементный раствор, строительный раствор для запрессовывания или бетон;
− комбинация вышеуказанных материалов.

1.7 Микросваи могут применяться:

− для работ, которые проводятся в трудно доступных и пространственно стесненных


условиях;
− для фундаментов новых несущих конструкций (особенно в сильно гетерогенной
почве или скальных породах);
− в качестве арматуры или укрепления имеющихся несущих конструкций для
увеличения несущей способности, чтобы отвести нагрузку при условии совместимых
усадок в строительный грунт, например, для подведения нового фундамента;

45
СТБ EN 14199-2009

− для уменьшения усадки и/или смещения;


− для возведения упорной стены;
− в качестве армирования грунта, для обеспечения несущей способности или,
соответственно, упрочнения;
− для улучшения устойчивости трещин на местности или, соответственно, откосов
карьера;
− в качестве меры безопасности от всплывания;
− для других целей, для которых необходимо применение микросвай.

1.8 Настоящий документ не распространяется на комбинированные колонны и


деревянные сваи. Для колонн, изготовленных с помощью метода реактивной струи,
действует стандарт EN 12716, для сердечника для запрессовывания – стандарт EN 1537.

2 Нормативные ссылки
Для применения настоящего документа требуются следующие процитированные
документы. В случае датированных ссылок имеет силу только та редакция, на которую
делается ссылка. В случае недатированных ссылок имеет силу последнее издание
документа, на который делается ссылка (включая все Изменения).

EN 197-1 Цемент. Часть 1. Состав, требования и критерии соответствия


стандартного цемента

EN 206-1. Бетон. Часть 1. Определения, свойства, производство и соответствие

EN 791. Буровые машины. Безопасность

EN 934-2. Присадки для бетона, строительного раствора и нагнетаемого раствора.


Часть 2. Добавки к бетонной смеси; определения, требования, соответствие,
кодировка и маркировка

EN 996. Оборудование для забивки свай. Требования к безопасности

EN 1008. Вода для бетона. Определение для проведения испытаний, контроль и оценка
пригодности воды, включая воду, добытую методом производства бетона, как вода
для бетона

EN 1536:1999. Оборудование для специальных геотехнических работ (специальное


подземное строительство). Буронабивные сваи

EN 1537:1999. Проведение особых геотехнических работ (специальное подземное


строительство). Стержень для запрессовывания

EN 1991-1. Еврокод 1. Основы планирования несущей конструкции и воздействие на


несущие конструкции. Часть 1. Основы планирования несущей конструкции

EN 1992-1-1. Еврокод 2. Планирование сталебетонных и предварительно напряжённых


железобетонных несущих конструкций. Часть 1-1. Основы и правила применения для
строительства надземных сооружений

EN 1993-1-1. Еврокод 3. Определение размеров и конструкция стальных конструкций.


Часть 1-1. Общие правила для определения размеров и определение размеров для
строительства надземных сооружений

EN 1993-5. Еврокод 3. Определение размеров и конструкция стальных конструкций. Часть


5. Сваи и шпунтовые стенки

46
СТБ EN 14199-2009

EN 1994-1-1. Еврокод 4. Определение размеров и связывающих несущих стальных и


бетонных конструкций. Часть 1-1. Общие правила для определения размеров; правила
строительства надземных сооружений

EN 1997-1:2004. Еврокод 7. Проект, расчеты и определение размеров в геотехнике.


Часть 1. Общие правила

EN 10025. Горячекатаные изделия из углеродистой конструкционной стали

EN 10080. Бетонная арматурная сталь. Предназначенная для сварки ребристая


арматурная сталь В 500. Технические условия поставки стержней, колец и сварных
сеток

prEN 10138-4. Сталь для предварительно напряжённой арматуры. Часть 4.


Горячекатаные и обработанные стержни

EN 10210. Изготовленные горячим методом полые профили для стальных


конструкций из углеродистой и мелкозернистой конструкционной стали

EN 12699:2000. Выполнение специальных геотехнических работ (специальное


подземное строительство). Вытесняющие сваи

EN 12794. Бетонные монтажные блоки. Сваи для фундамента

EN ISO 11960. Нефтяная и газовая промышленность. Стальные трубы для


использования в качестве обсадных или подъемных труб для бурения (ISO 11960:2004)

3 Термины и определения
Для применения настоящего документа действуют следующие термины.
3.1
Микросвая
Сваи с малым диаметром (диаметр стержня меньше 300 мм для буронабивных свай и
максимальный диаметр стержня или, соответственно, ширина сечения 150 мм для
загруженных свай)
3.2
Расширение основания
Основание микросваи, которая имеет бóльшую площадь поперечного сечения, чем
стержень
3.3
Диаметр сваи
Диаметр между головкой и основанием микросваи:
a) для микросвай, изготовленных с закреплением обсадными трубами, идентично
диаметру обсадной трубы;
b) для микросвай, изготовленных без закрепления обсадными трубами, идентично
максимальному диаметру расточной головки или, соответственно, максимальному
диаметру загрузочного устройства;
c) для готовых микросвай идентично внешнему диаметру или, соответственно,
ширине поперечного сечения.
3.4
Микросвая для предварительного испытания (тестовая свая 1)
Микросвая, изготовленная или загруженная до начала непосредственных работ со
сваями для контрольного испытания пригодности выбранного типа сваи и/или для того,
чтобы подтвердить проект, в особенности параметры и допустимой нагрузки

47
СТБ EN 14199-2009

3.5
Свая для проведения испытания на пригодность (тестовая свая 2)
Микросвая, изготовленная для определения принципиальной пригодности способа
производства для определенного применения

3.6
Микросвая для приемочного испытания (тестовая свая 3)
Микросвая с нагрузкой для определения сопротивления и деформирующего поведения
как самой сваи, так и окружающего ее грунта

3.7
Сваи для конструкций
Микросвая как часть несущей конструкции

3.8
Контроль целостности
Тест, который проводится на микросвае с целью проверки надежности компонентов
микросваи

3.9
Статическая контрольная нагрузка
Испытание под нагрузкой, при которой микросвая подвергается целевой осевой и/или
боковой нагрузке на головке сваи для определения несущей способности и
деформирующего поведения

3.10
Испытание под нагрузкой с регулируемой нагрузкой
Статическое испытание под нагрузкой, при которой испытательная свая подвергается
постоянно увеличивающейся нагрузке, каждый шаг которой удерживается всегда на
определенное время или до тех пор, пока движение микросваи не будет однозначно
завершено или не будет достигнуто предписанное предельное значение

3.11
Постоянный коэффициент при определении плотности грунта
Статическое испытание под нагрузкой, при которой испытательная свая загружается в
грунт с постоянной скоростью, и при этом измеряется приложенная сила

3.12
Динамическая испытательная нагрузка
Испытание под нагрузкой, при которой на микросваю подается динамическая сила для
определения несущей способности и деформирующего поведения

48
СТБ EN 14199-2009

3.13
Строительный раствор для запрессовывания
Затвердевший материал, который передает грунту силу от несущего элемента
микросваи, а также способен заложить оставшуюся часть скважины и/или способствует
защите от коррозии

3.14
Цементный раствор / мелкозернистый бетон
Содержит добавку с размером гранул менее 8 мм

3.15
Загрузка / забивка
Методы загрузки микросвай в грунт на указанную глубину, такие как, например, забивка,
зажим, вибрационное уплотнение, ввинчивание или соединение данных методов

3.16
Сверление
Метод удаления грунта или скальных горных пород путем периодического или
постоянного процесса

3.17
Крепление обсадными трубами
Трубы для укрепления буровой скважины при изготовлении свай. Крепление обсадными
трубами может носить продолжительный или временный характер. Продолжительное
крепление трубами может применяться в роли несущего элемента и/или как защита от
коррозии

3.18
Втулка, обсадная труба
Труба, состоящая, как правило, из тонкой стали или искусственного материала, который
полностью или частично охватывает оболочку микросваи, например, для ее защиты от
агрессивного грунта или для уменьшения отрицательного поверхностного трения

3.19
Обсадная труба / забивная труба
Стальные трубы, с помощью которых вытесняется почва при изготовлении загруженных
микросвай из монолитного бетона. Обсадная труба извлекается во время процесса
запрессовывания или бетонирования

3.20
Соединительный материал
Средство для соединения несущих элементов либо с помощью сварки, либо с помощью
механической стыковки

49
СТБ EN 14199-2009

3.21
Связывающий элемент / трубная муфта
Устройство на поверхности для соединения стержней или труб в качестве арматуры или
несущих деталей

3.22
Ниппель
Внутреннее устройство для соединения труб в качестве арматуры или несущих
элементов

3.23
Центрирующее устройство
Устройство для выравнивания по центру арматуры в скважине или крепления обсадными
трубами

3.24
Дистанционная распорка
Устройство для определения, что требуемое бетонное покрытие или слой строительного
раствора передано отдельным арматурным элементам

3.25
Несущий элемент
Строительная деталь, с помощью которой нагрузка от несущей конструкции отводится в
грунт

3.26
Промывочная жидкость, промывочный буровой раствор
Вода или суспензия (основана на бетоните или глине или, соответственно, на
полимерной основе) в воде с или без цемента и других дополнительных веществ для
поддержки стенок скважины или их промывания

3.27
Манжетная труба
Труба, снабженная отверстиями, расположенными на одинаковых расстояниях, через
которые с помощью закладки может проводиться закачка бетона

3.28
Рабочий уровень
Уровень, откуда ведутся работы со сваями

3.29
Технический представитель застройщика
Представитель застройщика, полностью ознакомленный со всеми аспектами работ с
микросваями и обладающий особыми знаниями технологии изготовления микросвай

50
СТБ EN 14199-2009

3.30
Запрессовывание
Загрузка строительного раствора или бетона в буровую скважину под давлением, сила
которого выше гидростатического давления

3.31
Многоступенчатое запрессовывание
Запрессовывание под высоким давлением через манжетную трубу, особые клапаны или
трубки для многоступенчатой заливки цемента после затвердевания залитого ранее в
скважину строительного раствора

3.32
Загрузка
Запрессовывание, при котором воздействует только давление жидкости с высоты уровня
строительного раствора

4 Необходимая информация
4.1 Общая информация

4.1.1 Перед началом выполнения работ по изготовлению микросвай в наличии должна


быть вся необходимая информация и результаты исследования грунта.

4.1.2 Необходимы знания в следующих областях:

a) возможные правовые ограничения;


b) расположение модульных линий свай для трассировки;
c) состояние несущих конструкций, транспортировочных путей, производства и т.д.:
1) в области оказания влияния работ, включая все необходимые
измерения;
d) специальный менеджмент качества, включая надзор, измерительный контроль и
сопровождающие тесты.

4.1.3 Знания по строительному грунту должны охватывать следующее:

a) геометрический состав строительного участка (горизонтальная проекция, границы


застройки, топография, возможность доступа, возможные скаты, ограничение
высоты …);
b) имеющаяся арматура или, соответственно, постройки на участке, препятствия,
известное радиационное загрязнение и археологические объекты;
c) ограничения по защите окружающей среды, включая шум, вибрацию и
загрязнение;
d) текущая или будущая деятельность как, например, снижение уровня грунтовых
вод, рытье подземных туннелей или глубоких строительных котлованов.

4.2 Особые данные применительно к микросваям:

4.2.1 В рамках составления проектной документации и на строительном участке до


начала работ по изготовлению микросвай должна быть предоставлена нижеследующая
дополнительная информация, если это попадает под действие данного случая:

51
СТБ EN 14199-2009

− расположение рабочих уровней;


− расположение нулевой точки системы координат строительной площадки;
− химическая агрессивность грунта и подземных вод (= класс защиты окружающей
среды в соответствии с EN 206-1);
− климатические предельные условия;
− возможный электрический блуждающий ток;
− возможная нестабильность строительного грунта;
− имеющиеся сваи, анкеры и/или другие препятствия искусственного происхождения
в строительном грунте.

4.2.2 Во время выполнения проекта – если это важно – должна быть выяснена и
предоставлена к выполнению застройки следующая подробная информация:

− вся информация, необходимая для составления строительных планов и описаний


методов;
− необходимость, объем и ход инвентаризации имеющихся несущих конструкций,
коммуникации, а также возведение сооружений рядом с работами. Если
инвентаризация необходима, то результаты должны быть предоставлены до
начала выполнения работ;
− ответственность и компетенции участников в разработке проекта, в выполнении и
контроле. Стороны должны быть однозначно определены в описании проекта;
− предыдущий опыт работы с микросваями или другими основаниями или работами
по фундаментостроению на строительной площадке или в ее окрестностях;
− приемлемая деформация соседних сооружений;
− определение размеров и упорядочение имеющихся фундаментов и оснований
монтажных элементов;
− состояние, коэффициент устойчивости и приемлемая деформация несущих
конструкций подведенной опоры;
− мероприятия по отводу воды и снижению уровня грунтовых вод.

4.3 Работы

Проект и выполнение работ должны охватывать – если это соразмерно – нижеследующие


работы:

ПРИМЕЧАНИЕ Приведенный порядок работ не является принудительным по временной


очередности.

a) оценку принятых в рамках проекта предположений по результатам исследования


строительного грунта и осуществимости строительных работ;
b) изготовление и пробная нагрузка на микросваю для проведения предварительного
испытания и испытания на пригодность;
c) оценку полученных результатов испытательных нагрузок;
d) определение процесса изготовления микросвай с учетом пункта с);
e) указания касательно процесса изготовления;
f) наставления всех участвующих во всех основных вопросах сторон по крайне
важным аспектам проекта;

52
СТБ EN 14199-2009

g) спецификацию мероприятий для контроля результатов изготовления микросвай на


сооружениях с подведенными опорами или смежных конструкциях (тип и точность
инструментов, интервалов измерений) и толкование результатов измерения;
h) определение предельных значений касательно воздействия или, соответственно,
нанесения вреда несущим конструкциям с подведенными опорами или смежным;
i) подготовку строительных планов;
j) спецификацию контрольных испытаний во время выполнения строительства и
испытательной нагрузки на сваи.

5 Исследование строительного грунта


5.1 Общая информация
5.1.1 Исследование строительного грунта должно соответствовать требованиям
стандарта EN 1997-1.

5.1.2 Отчет по исследованию строительного грунта должен быть предоставлен вовремя,


для того чтобы обеспечить достоверный проект и размеры, а также надежное
выполнение работ с микросваями.

5.1.3 Разведка строительных грунтов проверяет их качество и объем для выяснения,


являются ли они достаточными для выполнения проекта, расчетов и выполнения работ.

5.1.4 При неудовлетворительной разведке строительных грунтов следует провести


дополнительные разведывательные мероприятия.

5.2 Особые требования


5.2.1 При определении объема разведки строительных грунтов следует также
применять опыт, полученный в рамках проведения сопоставимой постройки фундамента
при сравнимых условиях и/или на соседних строительных площадках.
ПРИМЕЧАНИЕ Ссылка на опыт в этой связи принимается, если для проверки привлечены
соответствующие средства (например, зондирование тараном, давлением или проведение других
видов разведки).
5.2.2 Состав строительного грунта определяется на основании испытаний, проводимых
in situ (на месте), и/или лабораторных опытов по всей длине микросваи или,
соответственно, до глубины, определенной на основе свойств строительного грунта и
снятия нагрузки с микросваи (свая с максимальным давлением или свая-оболочка,
работающая на трение).

5.2.3 С помощью исследования строительного грунта для микросваи с максимальным


давлением определяется отсутствие под несущим слоем грунта на основании сваи
мягкого слоя, для того чтобы исключить опасность разрушения пробиванием или
несовместимую осадку.

5.2.4 Следующие сведения – если они необходимы для изготовления микросвай –


должны быть указаны в рамках проведения экспертизы строительного грунта:
a) уровни подземных вод всех слоев грунта и скальных пород. Если требуется, то
уровни различных водоносных слоев учитываются по отдельности и при условии
достаточного количества времени с целью определения на основании полученных
данных определяющего уровня воды. Особое внимание должно быть уделено
артезианским напорным водоносным слоям и протекающим с большим напором
подземным водам;
b) наличие грубозернистых сильно водопроницаемых грунтов или, соответственно,
искусственных или природных пустот, которые могут вызвать внезапный сток
промывочной жидкости и связанную с этим нестабильность скважины. Это требует
проведения особых мероприятий;

53
СТБ EN 14199-2009

c) наличие, устойчивость и поведение при деформации мягких слоев таких, как,


например, очень мягкая глина или торф, которые могут вызвать трудности при
изготовлении микросвай (деформацию и нестабильность скважины, опасность
перелома);
d) возможная галька или блоки или другие препятствия в строительном грунте,
которые могут вызвать трудности при загрузке или бурении. Для этого следует
принять во внимание особые методы загрузки микросвай или устранения
препятствий;
e) высотная отметка и наклон верхней границы скалы, толщина пласта и
протяженность выветрившейся скалы, а также возможные расселины и полые
пространства;
ПРИМЕЧАНИЕ В некоторых случаях необходимо определять также устойчивость и прочность
скалы.
f) химическая агрессивность подземных вод, грунта и скалы, которая может
ухудшить свойства и качественные характеристики строительного раствора,
бетона и стали;
g) наличие, протяженность и свойства загрязнений, затрудняющих вывоз вынутого
грунта и требующих особых мер по охране труда;
h) явления эрозии и других типов разрушения грунта и скальных пород при контакте с
водой.

6 Строительные материалы и продукты


6.1 Общая информация
6.1.1 Все строительные материалы и продукты, применяемые в качестве составных
элементов микросвай, должны соответствовать спецификации на работу с микросваями.

6.1.2 Источники поставки применяемых строительных материалов документируются и


не меняются без предварительного уведомления.

6.2 Арматура и несущие элементы


6.2.1 Сталь, применяемая в качестве арматуры

6.2.1.1 Стальные стержни, применяемые для армирования бетонных микросвай, должны


соответствовать стандарту EN 10080.

6.2.1.2 При выборе качества и добротности стали следует проверить ее возможность для
монтажа и пригодность материала для сварных работ.

6.2.2 Сталь, применяемая в качестве несущих элементов

6.2.2.1 Несущие элементы из стали должны соответствовать следующим стандартам:


− EN 10080 или prEN 10138-4 при применении стальных стержней;
− EN 10210, EN 10219 или EN ISO 11960 при применении пустотелых поперечных
сечений (например, труб);
− EN 10025 при применении горячекатаных продуктов (например, Н-образных
балок).

6.2.2.2 При выборе качества и добротности стали, если требуется, следует проверить
пригодность материала для сварных работ.

6.2.2.3 Соединительные элементы не должны понижать грузоподъемность несущих


элементов.

54
СТБ EN 14199-2009

6.2.2.4 Стальные несущие элементы многоразового использования или, соответственно,


полученные по второму выбору по своим размерам и свойствам материала должны
соответствовать установленным в рамках проекта требованиям и не иметь каких-либо
повреждений, опасных участков и коррозии, которые могут отрицательно сказаться на их
прочности и долговечности.

6.2.3 Другие строительные материалы для арматуры и несущих элементов


6.2.3.1 Чугун, применяемый в качестве арматуры и несущего элемента, должен
соответствовать проектной спецификации и спецификации производителя.

6.2.3.2 Другие строительные материалы могут применяться только в том случае, если их
пригодность доказана, а их применение одобрено техническим представителем
застройщика.

6.3 Строительные материалы для строительного раствора для


запрессовывания, цементного раствора и бетона
6.3.1 Цемент
6.3.1.1 Цемент для микросвай должен соответствовать стандарту EN 197-1.

6.3.1.2 При выборе сорта цемента должны быть проведены расчеты возможного
химического агрессивного воздействия на окружающую среду. Класс защиты окружающей
среды определяется в соответствии с EN 206-1.

6.3.1.3 Цементы с высоким содержанием сульфидов не должны взаимодействовать со


сталью для предварительно напряжённой арматуры согласно стандарту prEN 10138-4.

6.3.2 Присадочные вещества


6.3.2.1 Присадочные вещества должны соответствовать стандарту EN 201-1.

6.3.2.2 Присадки с круглой формой гранул предпочтительнее, если строительный раствор


или бетон укладывается с помощью бетонирующих труб или насосов.

6.3.3 Вода
6.3.3.1 Вода для затворения должна соответствовать стандарту EN 206-1.

ПРИМЕЧАНИЕ Для изготовления строительного раствора или бетона разрешается


использовать питьевую воду.

6.3.3.2 Вода для затворения из природных источников на строительной площадке должна


быть тестирована – в особенности касательно содержания в ней хлоридов, сульфатов и
органических соединений – и разрешена к использованию техническим представителем
застройщика.

6.3.3.3 Критерии допуска и методы контрольных испытаний для воды по п. 6.3.3.2 должны
соответствовать стандарту EN 1008.

6.3.4 Добавки и смеси


6.3.4.1 Добавки и смеси должны соответствовать
a) стандартам EN 206-1 и EN 934-2, а также
b) разрешительным документам и спецификациям производителя.

55
СТБ EN 14199-2009

6.4 Строительный раствор для запрессовывания


6.4.1 Совместное применение строительного раствора для запрессовывания и
оборудования для задавки или заливки планируется и выполняется в соответствии с
запланированным применением и согласно составу строительного грунта.
6.4.2 Песок и филлер могут применяться в качестве массового груза или для изменения
консистенции строительного раствора для запрессовывания или, соответственно, для
улучшения свойств устойчивости раствора от вымывания или расслоения.
ПРИМЕЧАНИЕ Строительные растворы для запрессовывания, в который подмешан
филлер или песок (с размером гранул < 2 мм) в количестве, не превышающем чистую цементную
массу, еще обозначаются как строительные растворы для запрессовывания. Если же добавлено
большее количество песка или филлера, то смесь должна называться цементным раствором.
6.4.3 Соотношение воды и цемента должно быть согласовано с определяющим
составом строительного грунта и, если не установлено ничего другого, не должно
превышать 0,55.
6.4.4 Если не определено ничего другого, одноосный предел прочности при сжатии
через 28 дней или, соответственно, к моменту первого испытания микросваи нагрузкой
должен составлять не менее 25 MН/м2 на цилиндрическом испытательном теле с
соотношением между высотой и диаметром пробы, равном 2.
6.4.5 Должны быть проведены лабораторные и полевые тесты согласно стандарту EN
445 для проверки замеса на пригодность, время схватывания и поведение.
6.4.6 Потеря воды путем утечки через 2 часа не должна превышать 3%.
6.4.7 Для строительных растворов для запрессовывания, применяемых для покрытия
арматуры, замес согласно стандарту EN 447 должен быть разработан таким образом,
чтобы минимизировать потерю воды путем утечки и связанную с этим усадку.

6.4.8 Контроль качества


6.4.8.1 Качество строительных растворов для запрессовывания во время выполнения
работ необходимо контролировать постоянно.
6.4.8.2 Строительный раствор для запрессовывания на строительной площадке должен
быть подвергнут следующему тесту:
− определение плотности раствора в замесе и, если это является определяющим,
на подаче и выпуске;
− определение вязкости (значение вязкости), если применяется;
− утечка.
6.4.8.3 Если не установлено ничего другого, на каждой строительной площадке и в
определенные временные промежутки, равные максимум 7 рабочим дням, должны быть
взяты по меньшей мере 2 набора из 3-х проб (в виде цилиндра или куба) и
протестированы на прочность при сжатии.
6.4.8.4 При автоматическом смешивании процесс смешивания необходимо периодически
проверять. При неавтоматическом смешивании процесс смешивания должен
протоколироваться.

6.5 Цементный раствор и бетон


6.5.1 Цементный раствор и монолитный бетон
6.5.1.1 Замес изготавливается согласно стандарту EN 206-1, если не определено ничего
другого.
6.5.1.2 Цементный раствор и бетон для микросвай должен:
a) иметь высокую устойчивость к расслаиванию;
b) иметь высокую пластичность и хорошие связывающие характеристики;

56
СТБ EN 14199-2009

c) обладать хорошей текучестью;


d) иметь возможность для самоуплотнения;
e) во время заливки быть хорошо перерабатываемым, также в отношении выемки
обсадных труб;
f) если не определено ничего другого, то одноосный предел прочности через 28 дней
или, соответственно, к моменту первого испытания микросваи нагрузкой должен
составлять не менее 25 MН/м2 на цилиндрическом испытательном теле с
соотношением между высотой и диаметром пробы, равном 2.

6.5.1.3 Если не определено ничего другого, то содержание цемента для цементного


раствора или, соответственно, бетона ниже уровня грунтовых вод дозируется в размере
не менее 375 кг/м3 при содержании воды максимум 0,6.

6.5.1.4 На присадки, применяемые в цементном растворе, распространяются следующие


ограничения по гранулометрическому составу:
d85 ≤ 4 мм;
d100 ≤ 8 мм.
6.5.1.5 Диаметр самой крупной гранулы присадки для бетона не должен превышать 16
мм, 1/4 расстояния продольной арматуры и 1/6 внутреннего диаметра трубы для
бетонирования, при этом определяющим является наименьшее значение.

6.5.2 Другие виды бетонов


6.5.2.1 Для готовых бетонных забивных свай строительные материалы и процесс
производства, включая все соединения и стыки должны соответствовать стандарту EN
12794.

6.5.2.2 Бетон для микросвай, заливаемый в обсадные трубы, попадает под п. 6.5.1.

6.6 Дистанционная прокладка, центрирующее устройство и другие


компоненты
6.6.1 Дистанционная прокладка и центрирующее устройство применяются для
обеспечения качества бетонного покрытия согласно п. 7.6.
6.6.2 Дистанционная прокладка и центрирующее устройство производятся со
строительными материалами, которые не приводят к возникновению следующих явлений:
− коррозия арматуры или, соответственно, несущих элементов;
− отслаивание покрытия, выполненного из строительного раствора для
запрессовывания, цементного раствора или бетона.
6.6.3 Строительные материалы, применяемые в производстве дистанционных
прокладок, центрирующих устройств и других компонентов, должны быть совместимы с
материалом микросвай и не должны наносить вред коррозионной защите.
6.7 Трубчатые оболочки и защита от коррозии
6.7.1 Трубчатые оболочки и элементы защиты от коррозии должны соответствовать
требованиям проекта, прежде всего в отношении проникновения коррозионной защиты в
соединения.
6.7.2 Составные части коррозионной защиты, применяемые вместе с высокопрочной и
предварительно напряжённой сталью согласно п.7.7.2, должны полностью
соответствовать требованиям стандарта EN 1537:1999, п. 6.10.

6.7.3 Трубчатые оболочки, применяемые с целью снижения поверхностного трения,


должны соответствовать спецификации и плану.

57
СТБ EN 14199-2009

7 Указания к проекту и расчетам


7.1 Общая информация
7.1.1 Основополагающими стандартами для расчетов и составления плана забивки
микросвай являются:
− касательно основ составления плана и расчетов, а также воздействия на несущие
элементы и сооружения: стандарт EN 1991-1;
− для проекта распределения и расчетов для бетонных свай: стандарт EN 1992-3;
− для проекта распределения и расчетов для стальных строительных элементов:
стандарт EN 1993;
− для проекта распределения и расчетов связывающих строительных элементов:
стандарт EN 1994-1-1;
− для проекта распределения предварительно напряженных элементов: стандарт
prEN 10138-4;
− для установления грузоподъемности: стандарт EN 1997-1.
7.1.2 Настоящий документ содержит проектные нормы выполнения работ, которые не
охвачены вышеуказанными стандартами.
7.1.3 Расчеты и проектирование микросвай служит для определения микросваи и ее
размеров.
ПРИМЕЧАНИЕ Точный и экономный чертеж микросвай может быть выполнен только при
достаточном уровне знаний проекта строительства, следующих из применения несущих
конструкций требований к конструкции микросвай, состава строительного грунта и опыта работы с
микросваями в аналогичных составах строительного грунта.
7.1.4 На случай, когда в отношении выполнения работ с микросваями нет сопоставимого
опыта, до начала непосредственных работ со сваями на выбранных промышленных
участках необходимо изготовить микросваи для предварительных испытаний или,
соответственно, для испытаний на пригодность.
ПРИМЕЧАНИЕ Изготовление микросваи для предварительных испытаний предоставляет
возможность исследовать процесс изготовления и используемое оборудование на их пригодность
и оценить влияние изготовления или, соответственно, загрузки свай на поведение строительного
грунта и соседствующие постройки.
7.1.5 В рамках составления проекта необходимо учитывать все предварительно
указанные и зависящие от производства ограничения.

7.2 Допустимые зависимые от производства отклонения от номинальных


размеров
7.2.1 В рамках составления проекта, определения размеров и выполнения работ
необходимо обратить внимание на зависимые от производства отклонения от
номинальных размеров.
ПРИМЕЧАНИЕ Ориентировочные значения для допустимых отклонений от номинальных
размеров указаны в Приложении В.
7.2.2 При превышении допустимых отклонений от номинальных размеров следует
принять во внимание возможные перегрузки по объему, воздействию и контрмерам для
несущих элементов.

7.3 Изготовление или, соответственно, загрузка свай


7.3.1 Совместимые для соседствующей застройки предельные значения, например, для
смещения, вибрации и т.д., должны быть определены в рамках проектной спецификации.
7.3.2 Для микросвай, применяемых в качестве свай с максимальным давлением,
установленных на несущий слой или скальную породу, в рамках проектной спецификации
должны быть определены минимальная глубина сопряжения на этом уровне и диаметр
проникновения.

58
СТБ EN 14199-2009

7.3.3 Если исходная точка скважины расположена ниже уровня грунтовых вод или,
соответственно, ниже уровня давления напорных артезианских вод, необходимо
провести соответствующие мероприятия с целью предотвращения притока воды и
неконтролируемого запрессовывания грунта.
7.3.4 В случае состава строительного грунта, отличного от заданного в проекте и
расчетах, необходимо провести соответствующие мероприятия для согласования с
проектом с целью обеспечения требуемой несущей способности микросваи или
фундамента.
7.3.5 Если микросваи наталкиваются на непробиваемые препятствия в строительном
грунте до достижения ими требуемой глубины заложения, то необходимо заново
проверить проект и расчеты касательно воздействия препятствия на характеристики
опоры фундамента.
7.3.6 В случае оставшихся в грунте обсадных труб или других средств защиты свежего
строительного раствора или бетона от вымывания сильно текущими грунтовыми водами
это обстоятельство должно быть учтено.
7.3.7 Оставшиеся в грунте обсадные трубы или другое крепление должны быть учтены в
проекте и расчетах в отношении протяженности силовой передачи в строительный грунт.
7.3.8 Таранный процесс готовых конструкций свай должен проектироваться согласно
стандарту EN 12699:2000, п. 7.7.
7.3.9 При загрузке стальных свай таранная работа должна быть поставлена такими
образом, чтобы вызванная вследствие этого нагрузка не превышала более 90%
характеристического предела текучести соответствующего строительного материала.
7.3.10 Если во время проведения таранных работ замеряется нагрузка, то она не должна
превышать на 20% указанное в п. 7.3.9 значение.
7.4 Арматура
7.4.1 Арматуру для микросвай из монолитного бетона следует проектировать и
рассчитывать таким образом, чтобы микросвая содержала достаточную прочность не
только в конечном состоянии, но и уже во время изготовления или, соответственно,
загрузки. Следующей далее заливке строительного раствора или бетона арматура не
должна создавать препятствия.
7.4.2 Если не определено ничего другого, микросваи из монолитного бетона должны
быть армированы по всей длине.
7.4.3 Микросвая из монолитного бетона может быть рассчитана как частично
неармированный несущий элемент, если:
− расчетные воздействия и/или воздействия, следующие из изготовления и
строительного грунта, вызвали в микросвае только сжимающую нагрузку;
− микросвая не загружена в сейсмоактивной зоне.
7.4.4 Арматурные соединения с цельной конструкцией должны быть рассчитаны и
выполнены в полном соответствии со стандартом EN 1992-1-1.
7.4.5 Если стальная арматура применяется в качестве несущего элемента микросвай,
то проект должен быть выполнен согласно стандарту EN 1993-1-1.
7.4.6 В случае совместного применения стальных арматур и строительного раствора
или бетона для снижения нагрузки проект и расчеты выполняются согласно стандарту EN
1992-1-1 или EN 1994-1-1.
7.4.7 Расчетное значение прочности схватывания между строительным раствором или
бетоном и несущими элементами из стали или чугуна устанавливается до начала
выполнения работ согласно стандарту EN 1994-1-1 (стержни, трубы или поперечные
сечения).

59
СТБ EN 14199-2009

7.4.8 Заливка строительным раствором или бетоном определяется в проектной


спецификации согласно п. 7.6.

7.5 Соединительные элементы


7.5.1 Соединительные элементы должны быть рассчитаны для всех воздействий,
которые могут возникнуть во время изготовления, транспортировки и загрузки.

7.5.2 Для раструбов и ниппелей устанавливается уменьшаемое из-за резьбы


поперечное сечение с помощью номинального диаметра (минимальное поперечное
сечение).

7.5.3 Соединения между несущими элементами должны удовлетворять


соответствующим требованиям, предъявляемым к грузоподъемности в отношении
сжимающей, растягивающей и нагрузки и напряжения при изгибе.

7.5.4 Если арматурные стержни или каркасы установлены в крепление обсадными


трубами, оставшимся в грунте и заполненным затем строительным раствором или
бетоном, разрешается использование стандартного перекрытия согласно стандарту EN
1992-1-1.

7.6 Защита от коррозии стальных строительных элементов

7.6.1 При защите от коррозии заделанных в микросваю стальных строительных


элементов должны быть учтены следующие аспекты:
− агрессивность окружающей среды (грунтовые воды, грунт, электрический
блуждающий ток и т.д.);
− тип микросваи;
− вид воздействия (давление или натяжение);
− качество и тип стали, а также
− требуемая по проекту продолжительность службы.

7.6.2 Защита от коррозии должна состоять из следующих компонентов:


− эффективное покрытие специально предназначенным строительным раствором
или бетоном;
− увеличение поперечного сечения стали, обусловленное ослаблением материала
вследствие коррозии;
− другие особые меры.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Нормативные показатели для минимального покрытия строительным
раствором или бетоном указаны в Приложении С.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Нормативные показатели для уменьшения поперечного сечения стали
вследствие коррозии указаны в Приложении D.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Особые требуемые спецификации меры для защиты стали от коррозии
включают:
− применение особых цементов;
− применение специально предназначенной стали;
− катодной защиты от коррозии;
− применение оставшегося крепления обсадными трубами или других покрытий.

7.6.3 Выбор состава для строительного раствора или для бетона осуществляется с
учетом указанных в стандарте EN 206-1 классов защиты окружающей среды.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Состав бетона и требуемые для учета аспекты регламентированы в тексте
стандарта EN 206-1.

60
СТБ EN 14199-2009

7.6.4 Класс защиты окружающей среды должен быть выбран осознанно. При этом
необходимо учитывать и временную зависимость воздействия агрессивности.
7.6.5 Проведение особых мер не должно ухудшать других характеристик.
7.6.6 При применении стальных строительных элементов из предварительно
напряженной стали должны быть проведены мероприятия для защиты от коррозии
согласно стандарту EN 1537.
7.6.7 Соединительные элементы подчиняются таким же правилам касательно защиты
от коррозии, как и стальные строительные элементы.
7.6.8 Особое внимание должно быть уделено целостности защиты от коррозии на
соединительных элементах.

7.7 Дистанционная прокладка и центрирующее устройство


7.7.1 Чертеж дистанционной прокладки выполняется в соответствии с размером
скважины, весом арматуры, покрытия строительным раствором или бетоном и
возможными нарушениями структуры почвы во время загрузки арматуры.
7.7.2 Дистанционная прокладка и центрирующее устройство не должны препятствовать
распределению строительного раствора или бетона.

7.8 Расширение основания сваи


Если предусмотрено расширение основания сваи, то методы расширения, область
подачи силы и объем покрытия в рамках проекта и по расчетам должен быть установлен
до начала выполнения работ. Типичные расширения свай показаны на Рисунке 4.
7.9 Подсоединение к цельной несущей конструкции
7.9.1 Если не определено ничего другого, то подсоединение микросваи к цельной
несущей конструкции должно быть рассчитано для установления грузоподъемности
микросваи.
7.9.2 Подсоединение микросвай из армированного строительного раствора или бетона
проектируется и рассчитывается согласно стандарту EN 1992-1-1.
7.9.3 Выбранный тип распределения нагрузки между несущим элементом и цельной
несущей конструкцией подробно определяется и отображается для микросвай в рамках
проекта и расчетами и / или устанавливается испытательным путем.
7.9.4 Максимальная длина арматуры или, соответственно, несущего элемента
документируется в описании проекта (смотрите Рис. 5).
7.10 Расстояние между микросваями
7.10.1 Расстояния между микросваями устанавливаются в зависимости от типа сваи,
диаметра сваи, ее длины, состава строительного грунта и группового воздействия.
7.10.2 Возможное воздействие на одну микросваю со стороны какой-либо другой во
время изготовления или, соответственно, загрузки необходимо учитывать при
определении расстояния между микросваями, их центрирования и процесса изготовления
или, соответственно, загрузки.
7.11 Особые требования, предъявляемые к микросваям, загружаемым в
очень мягкий грунт
7.11.1 В очень мягких грунтах может быть необходимо оставить в грунте крепление
обсадными трубами или провести другие мероприятия для защиты от растекания
строительного раствора или, соответственно, бетона.

61
СТБ EN 14199-2009

7.11.2 Для микросвай, изготовленных или, соответственно, загруженных в неосушенный


грунт с сопротивлением сдвигу менее 10 кН/м2, необходимо привести доказательства
против надломов с учетом возможных изъянов.

7.12 Наконечник забивной сват

Если при загрузке микросвай применяются наконечники забивной сваи, то они должны
быть рассчитаны согласно стандарту EN 12699:2000, п.7.8.3.

8 Выполнение работ
8.1 Общая информация
8.1.1 Микросваи изготавливаются и контролируются со стороны прошедшего обучение
опытного персонала.

8.1.2 До начала выполнения работ для изготовления свай, наряду со следующей


информацией, должны быть определены точные плановые задания:
− описание, цель и область применения микросвай;
− характеристика строительного грунта;
− технические требования;
− требуемые инструменты и этапы работ для:
− бурения и/или загрузки;
− использования арматуры или, соответственно, несущих элементов;
− заполнения, бетонирования или, соответственно, запрессовывания;
− мероприятия для поддержания точности бурения:
− параметры запрессовывания;
− оборудование строительной площадки и рабочее пространство;
− вывоз изъятого грунта;
− методы обеспечения требуемого уровня качества.

8.1.3 Особое внимание должно быть уделено изготовлению или, соответственно,


загрузке касающихся или пересекающихся микросвай для изготовления свайных стен
(расстояния между сваями, отклонение от размеров, последовательность бурения,
строительные материалы).

8.1.4 Если предоставляется возможным, микросваи для испытания на пригодность или


для приёмочного испытания должны быть произведены или, соответственно, загружены
вблизи разведочных мест исследования строительного грунта.

8.1.5 В случае соотношения строительного грунта, отличного от данных проекта и


расчетов, или, соответственно, в случае возникновения неожиданных препятствий в
строительном грунте необходимо проведение соответствующих мероприятий.

62
СТБ EN 14199-2009

8.1.5.1 Выполнение работ должно проводиться таким образом, чтобы любое более
крупное отклонение в составе строительного грунта могло быть обнаружено действием
на соответствующий нормам расчет микросваи.

ПРИМЕЧАНИЕ С помощью протокола бурения или, соответственно, забивки свай могут


быть легко определены отклонения в типе грунта, цвете возвратного потока промывочной
жидкости или, соответственно, в количестве ее потери и т.д.

8.1.5.2 Любое более крупное отклонение в составе строительного грунта подлежит


протоколированию и должно быть учтено в рамках проекта и в расчетах микросвай
согласно п.7.3.4.

8.2 Оборудование строительной площадки


8.2.1 Необходимая для изготовления или, соответственно, загрузки микросвай рабочая
платформа должна быть оборудована и обслуживаться таким образом, чтобы все работы
могли быть проведены безопасно и экономно.

8.2.2 Находящиеся в эксплуатации линии в строительном грунте должны быть учтены и,


сели необходимо, устранены.

8.3 Процесс изготовления / загрузки


8.3.1 Процесс изготовления или, соответственно, загрузки микросвай должен быть
запланирован.

8.3.2 При планировании изготовления или, соответственно, загрузки микросвай следует


учитывать следующие аспекты:
− опасное воздействие деформации основания сооружения на подведенные под
фундамент или соседствующие несущие конструкции;
− опасное воздействие на грузоподъемность уже изготовленных или,
соответственно, загруженных микросвай.

8.4 Буровые работы


8.4.1 Общая информация
8.4.1.1 Применяемые буровые работы указаны в Приложении А.1.
ПРИМЕЧАНИЕ При изготовлении буронабивных микросвай, как правило, происходит
постоянный процесс бурения с промывкой для движения бурового материала.
8.4.1.2 Буровые скважины для микросвай углубляются до тех пор, пока они не достигнут
− точно определенной врезки в несущий слой,
− заданной отметки заложения фундамента или
− предписанной длины.

8.4.1.3 Буровые скважины контролируются по длине и расположению.

8.4.1.4 Буровые скважины контролируются по наклону и выравниванию, если это точно


определено.

8.4.1.5 Разуплотненный и потревоженный грунт из скважины удаляется для достижения


необходимой несущей способности микросваи.

8.4.1.6 Для микросвай, которые сначала изнашиваются из-за поверхностного трения,


необходимо следить за тем, чтобы используемый метод бурения и промывки не снижал
профильного сопротивления.

63
СТБ EN 14199-2009

8.4.1.7 Выбор метода бурения осуществляется с учетом всех требований, следующих из


типа строительного грунта и фундамента, и таким образом, чтобы была достигнута
требуемая длина и обеспечено предварительно заданное поперечное сечение по всей
длине.

8.4.1.8 Если в скважину возможен неконтролируемый приток воды и грунта или


присутствует риск обвала стенок скважины, то для поддержания устойчивости и тем
самым для снижения неконтролируемого доступа воды и грунта должны быть
предприняты особые меры.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Приток воды и/или грунта может быть вызван, например, следующим:
− нарушением зернистой структуры и тем самым снижением несущей способности несущего
слоя или окружающего сваю грунта;
− потерей устойчивости подведенных для фундамента или соседствующих несущих
конструкций из-за выноса грунта под этим фундаментом;
− повреждениями еще не застывшего строительного раствора или бетона или,
соответственно, заранее изготовленных микросвай;
− дефекты обшивки;
− вымывание цемента.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Существует повышенный риск при:
− неплотных несвязанных грунтах;
− мягких связанных грунтах;
− сильно непостоянных строительных грунтах;
− при спуске воздуха в качестве промывочной жидкости с прямой циркуляцией ниже уровня
грунтовых вод.

8.4.2 Промывочная жидкость


8.4.2.1 Бурение выполняется с применением воды, воздуха и других промывочных
жидкостей.

8.4.2.2 Если метод бурения используется с применением воздуха, применяемого в


качестве промывочной жидкости, в рамках выполнения работ по подведению опор,
необходимо избегать нарушения вследствие этих работ грунта или, соответственно,
снижения его несущей способности.

8.4.2.3 Промывочная жидкость не должна нарушать успешного выполнения


нижеследующих работ по запрессовыванию или бетонированию.

8.4.2.4 Буровые работы в артезианских напорных водах на рабочей платформы требуют


особой осторожности.

8.4.2.5 До начала буровых работ необходимо придерживаться особых технических мер


для обеспечения безопасного управления давлением воды и для предотвращения
разрушения скважины, обрыва ее стенок и возникновения эрозии во время бурения,
загрузки или бетонирования, или, соответственно, запрессовывания.
ПРИМЕЧАНИЕ Уровень грунтовых вод, расположенный выше уровня, на котором
выполняются буровые работы, должен предусматривать при известных условиях более высокий
уровень для выполнения работ или применять более тяжелые промывочные жидкости.

8.4.3 Укрепление буровой скважины за счет крепления обсадными трубами

Крепление обсадными трубами должно применяться в случае, если скважина имеет


склонность к обвалу, возникает явная потеря промывочной жидкости или проводится
запрессование путем крепления обсадными трубами.

64
СТБ EN 14199-2009

8.4.4 Бурение с помощью сквозного винтового транспортёра


8.4.4.1 Бурение с помощью сквозного винтового транспортёра выполняется согласно
стандарту EN 1536:1999, п. 8.1.5.
8.4.4.2 Относительно наклона каких-либо особых ограничений не существует, если
направление бурения контролируется, а арматура может быть установлена корректно.
ПРИМЕЧАНИЕ При производстве микросвай с помощью сквозного винтового транспортёра
обычно применяется строительный раствор.

8.5 Загрузка
8.5.1.1 Загрузка микросвай осуществляется согласно стандарту EN 12699. Метод загрузки
должен быть выбран с учетом всех требований, следующих из характеристики
строительного грунта, фундамента и окружающей среды.
8.5.1.2 При спуске забитых или загруженных с помощью методом вибрирования
микросвай для подведения фундамента необходимо доказать их годность (например, на
основе сравнимого опыта с учетом пропорций строительного грунта и условий несущих
конструкций, которые подведены для фундамента).

8.6 Расширение ствола скважины


8.6.1 Расширение ствола скважины для микросвай изготавливаться следующими
способами:
− путем рытья котлована;
− путем запрессовки бетона под основание обсадных труб или проходческой трубы;
− путем загрузки расширяющегося корпуса сваи.
8.6.2 Правильное выполнение расширения, реализованное путем выемки грунта,
предусматривает устойчивое преобразование и полное заполнение скважины бетоном
или строительным раствором.
8.6.3 Выемка грунта для расширения должна проводиться с применением инструментов,
которые могут постоянно проходить проверку на поверхности во время загрузки.
8.6.4 Правильное выполнение расширения, реализованное с помощью запрессованного
бетона или строительного раствора, требует:
− выполнения особых мероприятий, препятствующих расслаиванию или вымыванию
бетона расширения основания;
− изготовление расширения основания без видимых остановок;
− применение специально предназначенного свайного или вибрационного молота.
8.6.5 Во время изготовления регистрируется и протоколируется как израсходованное
количество бетона или, соответственно, строительного раствора, так и примененной
энергии тарана или, соответственно, вибрации.
8.6.6 В случае микросвай, подчиненных силе тяги, особое внимание должно быть
уделено анкеровке арматуры в области расширения основания.

8.7 Арматура и несущие элементы


8.7.1 Обслуживание и хранение
8.7.1.1 Арматурный каркас производится таким образом, чтобы он мог применяться без
повреждений и продолжительных деформаций, а также мог быть опущен в скважину или,
соответственно, в став обсадных труб.
8.7.1.2 Стальная арматура должна храниться в контролируемых условиях и ко времени
установки и бетонирования содержаться в чистоте, не иметь ржавчины и обусловленных
производством загрязнений.

65
СТБ EN 14199-2009

8.7.2 Стыки
8.7.2.1 Стыки арматурных стержней обрабатываются таким образом, чтобы не могло
возникнуть какой-либо опасной деформации арматуры во время загрузки, а также во
время выемки обсадных труб.
8.7.2.2 Стыки укрепляются и проверяются до загрузки арматуры.
8.7.2.3 Сварочные и обрезные работы со сталью выполняются согласно стандарту EN
12699:2000, п. 8.4.33.8.
8.7.2.4 Если несущие элементы спаяны вместе на строительной площадке, сварочные
работы должны проводиться в специальных местах или с условием наличия достаточной
защиты.
8.7.2.5 Сварка гальванизированной или облицованной армированной стали или несущих
элементов может проводиться только в случае, если перед началом работ оговорены
мероприятия по восстановлению антикоррозийной защиты.

8.7.3 Дистанционная прокладка и центрирующее устройство


8.7.3.1 Выравнивание посередине арматуры в скважине и необходимое покрытие
строительным раствором или бетоном достигается с помощью дистанционных прокладок
и центрирующих устройств, если положение и покрытие не должно быть установлено как-
нибудь иначе.
8.7.3.2 Дистанционные прокладки и центрирующие устройства применяются на
расстоянии максимум 3 м и в количестве не менее чем на каждом элементе.
8.7.3.3 На специально предназначенных микросваях интервалы должны быть выбраны
таким образом, чтобы было обеспечено требуемое покрытие с учетом веса и жесткости
арматуры и несущих элементов.

8.7.4 Загрузка
8.7.4.1 Арматурные каркасы или несущие элементы подвешиваются или поддерживаются
таким образом, чтобы во время бетонирования или запрессовывания они сохраняли свое
правильное расположение и высоту уровня.
8.7.4.2 Последовательность загрузки арматуры или, соответственно, несущих элементов
и бетонирование скважины должна учитывать следующие аспекты:
− применяемый метод загрузки (бурение, забивка);
− материал для заполнения скважины (строительный раствор, бетон);
− тип арматуры (каркас, трубы, стержни);
− краевые условия при бетонировании (сухим методом или с использованием воды).
8.7.4.3 При загрузке арматуры или несущих элементов должно быть обеспечено
параллельное выравнивание по оси сваи и имеющееся покрытие бетоном или
строительным раствором по всей длине сваи.
8.7.4.4 Если арматуры или несущие элементы использованы в наклоненных микросваях,
то должны быть применены специально предназначенные средства для защиты от
обрушения и для контроля центрирования арматуры.
8.7.4.5 Температура арматуры или, соответственно, несущих элементов должны быть
достаточно высокой, чтобы при загрузке предотвратить образование льда на
поверхности.

66
СТБ EN 14199-2009

8.8 Процесс запрессовывания


8.8.1 Общая информация
8.8.1.1 Для бетонирования и запрессовывания скважины могут применяться следующие
методы (смотрите Рис. 6):
− заполнение скважины строительным раствором для запрессовывания;
− запрессовывание:
− запрессовывание в одно действие через временное крепление обсадными
трубами;
− запрессовывание в одно действие через несущий элемент;
− запрессовывание во время загрузки или, соответственно, бурения;
− запрессовывание в одно или несколько действий через манжетные трубы,
специальные клапаны или трубок для последующего формования.
ПРИМЕЧАНИЕ Бетонирование или запрессовывание выполняет одну или несколько
следующих функций:
− создание или, соответственно, улучшение связей между оболочкой сваи и окружающего ее
строительного грунта для мобилизации профильного сопротивления;
− защита арматуры от коррозии;
− увеличение несущей нагрузки микросваи;
− укрепление и уплотнение примыкающего непосредственно к микросвае грунта для
увеличения несущей нагрузки микросваи.
8.8.1.2 Метод запрессовывания определяется на основании связей строительного грунта,
требуемого профильного сопротивления и сопротивления основания, типа строительного
раствора для запрессовывания и применяемого оборудования и должен быть
специфицирован в проектной спецификации.

8.8.1.3 Для микросвай поверхностного трения может применяться последующая закачка


под высоким давлением для улучшения сопротивления оболочки сваи за счет закачки в
грунт дополнительного строительного раствора для запрессовывания и связанного с этим
повышения уровня нормального напряжения в контактной поверхности между грунтом и
строительным раствором. Это может быть выполнено до или после загрузки арматуры.

8.8.2 Подготовка строительного раствора для запрессовывания


8.8.2.1 Подготовка строительного раствора для запрессовывания и загрузка или,
соответственно, запрессовывание выполняется таким образом, чтобы была обеспечена
заданная в проекте устойчивость.

8.8.2.2 Необходимо избегать возможного загрязнения строительного раствора для


запрессовывания и его составных элементов во время хранения, обработки и поставки.

8.8.2.3 Составные элементы строительного раствора для запрессовывания должны быть


распределены при помощи калиброванных измерительных инструментов и с учетом
предварительно заданных поставщиком предельных величин.

8.8.2.4 Процесс смешивания контролируется согласно п. 6.4.8.3.

8.8.2.5 Для обеспечения однородности строительного раствора для запрессовывания


необходимо использовать смесители.

8.8.2.6 Резервуар должен находиться между смесителем и насосом или, соответственно,


несколькими насосами. Процесс смешивания в резервуаре должен продолжаться
непрерывно, для того чтобы избежать расслоения или, соответственно,
предварительного затвердевания.

67
СТБ EN 14199-2009

8.8.2.7 Насосы и системы для запрессовывания должны быть совместимы с выбранным


методом загрузки или, соответственно, запрессовывания.
8.8.2.8 Давление запрессовывания должно быть измерено так близко как это возможно в
месте загрузки в грунт.
8.8.3 Контроль буровой скважины и предварительное запрессовывание
В случае выветренных или, соответственно, сильно охлажденных скальных пород
проведение контроля буровых скважин и предварительное запрессовывание могут быть
необходимы в целях предотвращения неконтролируемой потери строительного раствора
для запрессовывания в скальной породе и обеспечения требуемого защитного покрытия
арматуры или, соответственно, несущих элементов.
ПРИМЕЧАНИЕ Общие сведения касательно контроля буровых скважин и предварительного
запрессовывания указаны в Приложении Е.
8.8.4 Загрузка скважины строительным раствором для запрессовывания
8.8.4.1 Временной интервал между полным окончанием процесса бурения и заполнением
скважины должен быть по возможности очень коротким.
8.8.4.2 Для обеспечения полной загрузки скважины строительным раствором необходимо
выполнить специально предназначенные мероприятия.
8.8.4.3 При загрузке скважины с помощью трубы для бетонирования или через буровую
установку или, соответственно, цилиндрический несущий элемент конец трубы или
буровой установки не должен быть погружен в строительный раствор или,
соответственно, в материал для запрессовывания до тех пор, пока консистенция
строительного раствора для запрессовывания на поверхности такая же, как и у
загруженного материала для запрессовывания.
8.8.4.4 Воздух или, соответственно, промывочная жидкость должны давать возможность
для размягчения, с тем чтобы скважину можно было загрузить полностью.
8.8.4.5 При загрузке буровой скважины оставшемуся в ней буровому шламу должна быть
обеспечена возможность для выхода.
8.8.5 Запрессовывание в одно действие через временное крепление обсадными
трубами
8.8.5.1 Арматура загружается перед выемкой временного крепления обсадными трубами.
8.8.5.2 Во время вынимания временного крепления обсадными трубами уровень
строительного раствора внутри обсадных труб должен быть дополнен до уровня
поверхности местности до выемки следующей единицы крепления (смотрите Рис. 6b).
8.8.5.3 Давление запрессовывания должно быть применено, по меньшей мере, на все 2 м
во время выемки обсадных труб.
8.8.6 Запрессовывание в одно действие через несущий элемент
8.8.6.1 При применении труб в качестве несущих элементов процесс запрессования
может быть выполнен через нижнее отверстие несущего элемента в одно действие
(смотрите Рис. 6с).
8.8.6.2 Если требуемое давление запрессовывания не может быть применено, то через
определенное время необходимо провести повторное запрессовывание до тех пор, пока
не будет применено требуемое давление запрессовывания.
8.8.7 Запрессовывание во время загрузки
В случае забивных и виброуплотненных микросвай процесс запрессовывания и загрузки
осуществляется согласно EN 12699.

68
СТБ EN 14199-2009

8.8.8 Запрессовывание во время бурения


8.8.8.1 При запрессовывании во время процесса бурения несущие элементы должны
быть оснащены перовым сверлом.

8.8.8.2 При запрессовывании во время процесса бурения давление и скорость


запрессовывания должны быть согласованы с возможностями строительного раствора, в
который проникает взрыхленный из-за бурения строительный грунт.

8.8.8.3 При запрессовывании во время процесса бурения при промывке должна


сохраняться постоянная пропускная способность. Промывка должна применяться
повторно всегда в тех случаях, когда добавляется новый сегмент несущего звена, прежде
чем бурение ускорится.

8.8.9 Многоступенчатое запрессовывание


8.8.9.1 Многоступенчатое запрессовывание проводится путем отдельного
запрессовывания через манжетные трубы (Рис. 6с), запрессовыванием в несколько
действий через манжетные трубы или специальные клапаны (Рис. 6е) или путем
отдельного запрессовывания через несколько установленных над глубиной трубок для
последующего запрессовывания (Рис. 6f).

8.8.9.2 Многоступенчатое запрессовывание проводится после схватывания согласно п.п.


8.8.4, 8.8.5 и 8.8.6 загруженного в скважину строительного раствора для
запрессовывания.

8.8.9.3 Многоступенчатое запрессовывание проводится либо в одно или несколько шагов,


либо этапов в соответствии с проектной спецификацией.

8.8.9.4 Если заданное давление запрессовывания не может быть применено, то через


определенное время выжидания должны быть выполнены дополнительные шаги до тех
пор, пока не будет применено требуемое давление запрессовывания.

8.8.9.5 Трубки для запрессовывания промываются водой после каждого этапа, а в конце
всего процесса запрессовывания заполняются строительным раствором.

8.9 Бетонирование
8.9.1 Бетонирование под водой выполняется согласно стандарту EN 1536:1999, п. 8.3.3.

8.9.2 Бетонирование через сквозной шнековый транспортёр выполняется согласно


стандарту EN 1536:1999, п. 8.3.6.

8.9.3 Бетонирование в сухой среде выполняется согласно стандарту EN 12699:2000, п.


8.5.2.5.

8.10 Распределение нагрузки на микросваи


8.10.1 Распределение нагрузки
− выполняется в случае, когда строительный раствор или бетон достиг достаточной
прочности;
− служит для удаления строительного раствора или бетона низкого качества или,
соответственно, радиоактивно зараженного.

8.10.2 Обрезка и стесывание головки сваи должно проводиться осторожно, для того
чтобы избежать отщеплений и повреждений на микросвае.

69
СТБ EN 14199-2009

9 Строительный надзор, испытания и проверки


9.1 Строительный надзор
9.1.1 Контролировать ход работ уполномочен достаточным образом
квалифицированный и опытный персонал.

9.1.2 График контроля строительства должен находиться на строительной площадке и


быть доступным для проверки. График должен содержать, по меньшей мере:
− указание частоты проведения различных испытаний и
− содержание различных испытаний.

9.1.3 Контроль работ с микросваями осуществляется согласно стандарту EN 1997:2004,


раздел 4.

9.1.4 Контроль должен включать, по меньшей мере:


− установление соответствия работ требованиям настоящего документа и каких
угодно других спецификаций и условий, а также
− контроль изготовления микросвай согласно п. 9.2.

9.2 Контроль изготовления микросвай


9.2.1 Специфические процессы контроля, проверок и отбора должны быть установлены
до начала выполнения работ.

9.2.2 Производство микросвай должно контролироваться, а все определяющие данные


заносятся соответствующим образом в таблицы 1 – 3.

9.2.3 Таким же образом в отчете должна быть отражена продолжительность


выполнения различных действий.

9.2.4 Любое несоответствие должно быть отражено.

9.2.5 Во время загрузки или, соответственно, изготовления должно быть учтено


повредение строительного грунта, а о любом непредусмотренном отклонении или
явлении, которые могут иметь значение для расчетов, должны быть уведомлены
строительный надзор и разработчик проекта.

9.2.6 После изготовления микросвай все микросваи должны быть зафиксированы в


исполнительном чертеже по их расположению, размерам, а также уровня головки и
основания.

9.2.7 Исполнительный чертеж, рисунки, а также возможные дополнительные документы


на сваи хранятся в соответствии с условиями договора и/или законодательными
постановлениями.

9.3 Испытания на микросваях


9.3.1 Общая информация
9.3.1.1 Испытания могут проводиться на микросваях для предварительных испытаний
и/или строительных микросваях.

9.3.1.2 Принципиальные требования к пробной нагрузке на микросваю содержатся в


тексте стандарта EN 1997-1.
ПРИМЕЧАНИЕ Ожидается, что в будущем необходимые данные по испытаниям и
испытательным нагрузкам будут содержаться в отдельном Европейском стандарте.

70
СТБ EN 14199-2009

9.3.2 Статическая испытательная нагрузка


9.3.2.1 Общая информация
9.3.2.1.1 Испытание статической пробной нагрузкой на микросваи включает:
− испытания, управляемые с помощью нагрузки;
− следящие испытания.

9.3.2.1.2 Если нагрузка в п.9.3.2.3 не определена, то данное испытание должно


проводиться согласно стандарту EN 1997-1:2004, п. 7.5.2.1.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Микросваи со стальными несущими элементами, отводящими в
строительный грунт нагрузочное давление через поверхностное трение, могут быть подвергнуты
также испытанию на растяжение по согласованию с техническим представителем застройщика.
Количество пробных нагрузок определено в п. 9.3.2.3.2.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Тестирование микросвай со стальными несущими элементами, отводящими
в строительный грунт нагрузочное давление через поверхностное трение, разрешается согласно
стандарту EN 1537.

9.3.2.2 Статическая пробная нагрузка на микросваи для предварительного


испытания
9.3.2.2.1 Испытание статической пробной нагрузкой на микросваи для
предварительного испытания проводится в случае, если:
a) при производстве или, соответственно, загрузке микросвай применены новые
техники;
b) микросваи загружены в такой состав строительного грунта, по которому нет какого-
либо опыта о предыдущих пробных нагрузках;
c) применены более высокие нагрузки, чем для сопоставимых составов
строительного грунта;
d) если результаты статической пробной нагрузки будут использованы для расчета
несущей способности.

9.3.2.2.2 Если статическая пробная нагрузка применена на микросваях для


предварительного испытания, то необходимо провести как минимум 2 пробные нагрузки.

9.3.2.2.3 При выборе места размещения микросваи для предварительного


испытания необходимо учитывать состав строительного грунта.

9.3.2.3 Статическая пробная нагрузка на микросваи конструкции


9.3.2.3.1 В проектной спецификации необходимо определить, проводятся ли
испытания на статическую пробную нагрузку на микросваях конструкции.

9.3.2.3.2 Если не определено ничего другого, то в случае микросвай, подверженных


силе сжатия, 2 должны быть применены для первых 100 микросвай и в определенный
момент 1 для следующих 100 микросвай.

9.3.2.3.3 Если не определено ничего другого, то в случае микросвай, подверженных


силе растяжения, 2 должны быть применены для первых 25 микросвай и в определенный
момент 1 для следующих 25 микросвай.

9.3.2.4 Процесс нагрузки


9.3.2.4.1 Процесс нагрузки осуществляется согласно стандарту EN 1997-1:2004, п.
7.5.2.1.

9.3.2.4.2 При статических пробных нагрузках на сваи конструкции максимальная


контрольная нагрузка не должна нанести вред пригодности к применению.

71
СТБ EN 14199-2009

9.3.2.4.3 Сдвиги корпуса микросваи в сторону во время испытания нагрузкой также


должны замеряться.
9.3.3 Динамическое испытательная нагрузка и испытание на целостность
ПРИМЕЧАНИЕ Применение динамической пробной нагрузки и проведения испытания на
целостность не может быть обобщено для всех микросвай, так как оценка результатов касательно
несущей способности и целостности может быть затруднена в зависимости от диаметра и формы,
а также наличия несущей конструкции. Поэтому применение динамической пробной нагрузки и
проведение испытания на целостность ограничивается случаями, в которых опыт или сравнение
со статической пробной нагрузкой позволяет провести надежную оценку и толкование.

9.3.3.1 Для проведения испытания динамической пробной нагрузкой микросвае должна


быть дана возможность для развития после изготовления или, соответственно, загрузки и
перед испытательной нагрузкой достаточной несущей способности.
9.3.3.2 Динамическое пробное испытание и испытание на целостность проводятся с
помощью изготовленного для этих целей и разрешенного оборудования. Оценка и
толкование результатов выполняются достаточно квалифицированным в этой области
персоналом, который располагает также знаниями в изготовлении свай и имеет опыт
работы на данном строительном грунте.
9.3.3.3 Испытательное оборудование используется в соответствии с инструкциями
производителя. Микросвая подготавливается соответствующим образом к испытанию
пробной нагрузкой.

10 Чертежи
10.1 Общая информация
10.1.1 Подробности и формат чертежей устанавливается до начала работ с
микросваями.
10.1.2 Все чертежи подписываются представителем выполняющей работу стороны и
техническим представителем застройщика, если не достигнуто других договоренностей.

10.2 Чертежи при изготовлении микросвай


10.2.1 Чертежи строительной площадки состоят из двух частей:
Первая часть должна содержать данные по строительной площадке и следующие общие
сведения:
a) микросвая (тип, размеры и т.д.);
b) характеристику арматуры и бетона и
c) метод изготовления.
Вторая часть должна содержать единичные данные по изготовлению каждой отдельной
микросваи.
10.2.2 Часть с общими данными должна быть одинаковой для различных типов свай и
метода изготовления и содержать приведенные в Таблицах 1 и 2 данные.
10.2.3 Часть с отдельными данными должна быть направлена на тип сваи и метод
изготовления и содержать указанные в Таблице 3 данные.
10.2.4 Если это целесообразно, то отдельные данные могут быть предоставлены
− в виде отдельного чертежа для каждой сваи или
− в виде сборных чертежей для нескольких свай одного типа и аналогичного метода
изготовления.

72
СТБ EN 14199-2009

Таблица 1 – Общие данные по строительной площадке

Номер Объект Требование


1 Исполнитель работ по микросваям X
2 Месторасположение строительной площадки X
3 Инженер / составитель проекта (X)
4 Код заказа X
5 Главный исполнитель (X)
6 Нумеровка рабочих планов (X)
7 Объем работ по микросваям Х
8 Высотная отметка верхнего края несущих деталей (X)
9 Исходный уровень строительной площадки Х
10 Уровень рабочей поверхности Х
11 Уровень грунтовых вод (X)
12 Представитель застройщика по техническим вопросам Х
X требуемые данные.
(X) данные необходимы, если требуются

Таблица 2 – Общие данные, необходимые для изготовления микросвай

Номер Объект Требование


1 Тип микросваи X
2 Диаметр микросваи X
3 Данные по армированию X
4 Прокладки (X)
5 Свойства строительного раствора и бетона X
6 Данные по нанесению строительного раствора или бетона X
7 Способ бурения или, соответственно, загрузки X
8 Оборудование для бурения или, соответственно, загрузки X
9 Промывочная жидкость (X)
10 Загрязнение грунтовых вод и грунта (Х)
X требуемые данные.
(X) данные необходимы, только если требуются

73
СТБ EN 14199-2009

Таблица 3 – Общие данные по исполнению

Номер Объект Требование


1 Номер микросваи X
2 Дата изготовления X
3 Время бурения или, соответственно, загрузки X
4 Прерывание работ по бурению или, соответственно, загрузке (X)
5 Устранение препятствий (X)
6 Глубина микросваи X
7 Глубина крепления буровой скважины обсадными трубами (Х)
8 Продолжительность арматуры X
9 Уровень верхнего края арматуры Х
10 Количество и расположение соединений и сварных швов (Х)
11 Количество и расстояния между прокладками (X)
12 Данные по контролю буровых скважин и многоступенчатому (Х)
запрессованию
13 Объем загруженного строительного раствора или бетона X
14 Давление при загрузке строительного раствора или бетона Х
15 проведение тестов строительного раствора или бетона на (Х)
строительной площадке
16 Объем или диаметр расширения основания (X)
17 Процесс многоступенчатого запрессовывания (Х)
18 Предельные отклонения: положение Х
19 Предельные отклонения: наклон (Х)
X требуемые данные.
(X) данные необходимы, только если требуются

10.2.5 Данные для подготовки записей указаны в Приложении F для буронабивных


микросвай и в Приложении G для забивных или вибрационно уплотненных микросвай.

10.3 Запись данных для испытаний микросвай

10.3.1 Требования к записи данных статистических пробных нагрузок и формат отчета о


пробных нагрузках следуют из EN 1997-1.

10.3.2 Запись данных динамических пробных нагрузок и тест на целостность должны


содержать:

a) обоснование для пробной нагрузки;


b) записи данных испытаний и
c) следующие из результатов пробных нагрузок заключения.

74
СТБ EN 14199-2009

11 Особые требования
11.1 В отношении

a) безопасности строительной площадки


b) безопасности методов строительства и
c) безопасности работ при производстве свай и обслуживания вспомогательной
аппаратуры и инструментов

необходимо придерживаться всех национальных стандартов, ведомственных изданий и


установлений для выполнения работ с микросваями, если нет каких-либо обязательных
европейских стандартов или законных оснований.

Выполнение работ должно соответствовать требованиям стандартов EN 791 и EN 996.

11.2 В отношении вредного влияния шума и защиты окружающей среды необходимо


учитывать национальные положения и местные условия, если нет каких-либо
обязательных для исполнения Европейских стандартов или оснований согласно закону.

11.3 Для всех применяемых материалов исполнителем доказывается совместимость с


окружающей средой и принимается ответственным за применение строительных
материалов техническим представителем застройщика.

11.4 Нанесение вреда соседней застройке и граничащим уступам карьера

11.4.1 Состояние соседней застройки и граничащих уступов должны тщательно


контролироваться до и во время работ с микросваями и документироваться, если это
указано в проектной документации.

11.4.2 Окружающие несущие конструкции и уступы должны контролироваться с помощью


повторяющегося нивелирования и системы тревожной сигнализации, если это указано в
проектной документации.

Рис. 1 – Примеры накладных пресс-форм и нижних форм микросвай

75
СТБ EN 14199-2009

Рис. 2 – Определение наклона микросвай

Пояснения к рисунку
1 отдельная микросвая
2 группа микросвай
3 микросваи, размещенные в виде сетки
4 стена из микоросвай

Рис. 3 – Примеры несущих конструкций микросвай

76
СТБ EN 14199-2009

Пояснения к рисунку
1 буронабивная микросвая с расширением опоры
2 произведенная для крепления скважин микросвая из монолитного бетона с
расширением основания
3 микросвая с произведенным экспандером расширением основания
4 микросвая, расширенная путем спрессования

Рис. 4 – Примеры расширений основания

Пояснения к рисунку
1 максимальная длина
2 высота обреза
3 арматура

Рис. 5 – Определение максимальной длины

77
СТБ EN 14199-2009

Рис. 6а) – Наполнение буровой скважины Рис. 6b) – Запрессовывание


строительным раствором для путем временного
запрессовывания крепления обсадными
трубами

Пояснение к рисунку
1 трубный сальник

Рис. 6с) – Запрессовывание несущего Рис. 6d) – Запрессовывание через


элемента манжетную трубу

78
СТБ EN 14199-2009

Пояснение к рисунку
1 трубный сальник

Рис. 6е) – Многоступенчатое Рис. 6f) – Запрессовывание через


запрессовывание через манжетные ступенчато распределенные манжетные
трубки или специальные клапаны трубки

Рис. 6 – Примеры запрессовывания

79
СТБ EN 14199-2009

Приложение А
(справочное)

Метод производства микросвай

А.1 Буронабивные микросваи

Таблица А.1 – Метод производства буронабивных микросвай

Способ бурения Тип Способ заполнения / Материал Опции


арматуры запрессовывания запрессовывания
Метод мокрого Арматурный Закладка, Строительный раствор Крепление
бурения каркас бетонирование для запрессовывания, обсадными
цементный раствор или трубами
Метод ударного бетон
бурения Запрессовывание Запрессованный или
методом крепления строительный раствор
Метод бурения обсадными трубами
грейфером или Несущие Закладка, Строительный раствор Крепление
долотом детали бетонирование для запрессовывания, обсадными
цементный раствор или трубами
бетон
Запрессовывание с Строительный раствор
помощью для запрессовывания
- крепления обсадными
трубами;
- несущих элементов;
- манжетных трубок.
Многоступенчатое Строительный раствор Расширение
запрессовывание с для запрессовывания основания
помощью
- манжетных трубок;
- специальных
клапанов;
- трубок для
многоступенчатого
запрессовывания.
Запрессовывание во Строительный раствор Многоступенчатое
время бурения для запрессовывания запрессовывание
с помощью
несущего
элемента
Оставшееся Закладка или Строительный раствор Расширение
крепление бетонирование для запрессовывания, основания
обсадными цементный раствор или
трубами (с бетон
или без
арматурного
каркаса)
Бурение с помощью Арматурный Запрессовывание или Строительный раствор
сквозного винтового каркас бетонирование с для запрессовывания,
транспортёра помощью внутренней цементный раствор или
Несущий трубы ствола бетон
элемент транспортера

80
СТБ EN 14199-2009

А.2 Вытесняющие микросваи (загруженные микросваи)

Таблица А.2 – Метод загрузки вытесняющих микросвай

Материал Поперечное сечение / Опции /


(крепление обсадными Арматура запрессовывание
трубами)
А.2.1 Готовая свая Арматурный бетон Полное поперечное Запрессовывание
Сталь или чугун сечение оболочки
Открытые трубы Запрессовывание
оболочки
Трубы с запаянным Закладка с помощью
концом строительного раствора
для запрессовывания,
цементного раствора или
бетона; с или без
цементации оболочки
Профили Запрессовывание
оболочки
А.2.2 Свая из Временное крепление Арматурный каркас Закладка, бетонирование
монолитного бетона обсадными трубами Запрессовывание с
помощью крепления
обсадными трубами
Несущий элемент Закладка,
бетонирование:
Запрессовывание с
помощью:
- крепления обсадными
трубами;
- несущего элемента;
- манжетных трубок;
Многоступенчатое
запрессовывание с
помощью:
- манжетных трубок;
- особых клапанов;
- трубок для
многоступенчатого
запрессовывания;
Оставшееся крепление Арматурный каркас Бетонирование с или без
обсадными трубами расширения основания

81
СТБ EN 14199-2009

Приложение В
(справочное)

Ориентировочные значения для отклонений от номинальных размеров при


производстве

При проектировании, определении размеров и выполнении должны быть учтены


следующие отклонения от размеров:

− Распоряжение по горизонтальной проекции для вертикальных и наклонных


микросвай (соразмерно рабочей поверхности): ≤ 0,05 м;
− Отклонение от плановой оси:
− для вертикальных микросвай: макс. 2 % длины сваи;
− для слегка наклоненных микросвай (n > 4): макс. 4 % длины сваи (смотрите
Рис. 2);
− для сильно наклоненных микросвай (n < 4): макс. 6 % длины сваи (смотрите
Рис. 2);
Радиус изгиба ≤ 200 м в зависимости от подверженности к изгибам;

− Максимальное отклонение угла на стыке: 1/150 радиана.

82
СТБ EN 14199-2009

Приложение С
(справочное)

Минимальное перекрытие арматуры и несущих стальных деталей низкой


крепости для микросвай из монолитного бетона с учетом класса защиты
окружающей среды согласно EN 206-1

Масштаб в миллиметрах
Класс Химическая Несущий элемент с Строительный Армированны
защиты активность перекрытием из раствор й бетон
окружаю- строительного раствора для
щей запрессовывания
среды Давление Натяжение Давлени Натяжени Давление и
е е натяжение
XC1 – XC4 нет в наличии *** *** *** *** ***
XD1, XD2, Хлориды, за *** *** *** *** ***
XD3* исключением
соленой воды
XS1 – XS3 Хлориды соленой *** *** *** *** ***
воды
XA1** Слабая *** *** *** *** ***
XA2 Средняя *** *** *** *** ***
XA3 Сильная *** *** *** *** ***
* Для XD3 должны быть при необходимости соблюдены особые меры для защиты от коррозии.
** HS цемент применяется в среде, в которой есть опасность воздействия сульфатов.
*** Пустые поля должны быть специфицированы.

83
СТБ EN 14199-2009

Приложение D
(справочное)

Данные по скорости коррозионного процесса

Уменьшение арматурного сечения из-за коррозии для свай и ограждающих


стенок из стальных шпунтов в грунтах с или без подземных вод (= Таблица
4-1 стандарта EN 1993-5)

Желаемая продолжительность жизни в годах (а) 5 25 50 75 100


Ненарушенный натуральный грунт 0.00 0.30 0.60 0.90 1.20
(песок, ил, глина, …)
Загрязненный натуральный грунт промышленные 0.15 0.75 1.50 2.25 3.00
строительные грунты
Агрессивный натуральный грунт 0.20 1.00 1.75 2.50 3.25
(болото, песчано-известковистая глина, торф, …)
Неуплотненные и неагрессивные насыпи 0.18 0.70 1.20 1.70 2.20
(глина, песок, ил, …)
Неуплотненные агрессивные насыпи 0.50 2.00 3.25 4.50 5.75
(зола, шлак, …)
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Указанные значения – это ориентировочные значения. Должны быть учтены
местные данные, а предназначенные значения должны быть указаны с учетом местных данных в
национальных приложениях.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Скорость образования коррозии в уплотненных насыпях меньше чем


скорость в неуплотненных насыпях. Для уплотненных насыпей значения, указанные в таблице,
необходимо поделить на два.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Значения для 5 и 25 лет основываются на измерениях, в то время как


другие значения экстраполированы.

84
СТБ EN 14199-2009

Приложение Е
(справочное)

Контроль буровых скважин и многоступенчатое запрессовывание

Для микросвай, инсталлированных в выветренных и с сильными расщелинами горных


породах, может быть необходимо проведение контроля буровых скважин и
многоступенчатое запрессовывание для того, чтобы снизить неконтролируемую потерю
строительного раствора для запрессовывания и гарантировать требуемое покрытие
строительным раствором несущего элемента.

Вероятность потери строительного раствора для запрессовывания может определяться


методом проведения и оценки гидравлического испытания. При этом нисходящий в
процессе проведения опыта уровень воды в скважине распределяется либо по всей
длине, либо по всей области с помощью трубного сальника. Многоступенчатое
запрессовывание обычно не требуется, если вылившееся количество воды составляет
меньше 5 л/мин при давлении в 0,1 MН/м2 за время более 10 мин.

Многоступенчатое запрессовывание проводится методом загрузки буровой скважины


связывающим веществом на цементной основе. Строительный раствор для
запрессовывания, состоящий из песка и цемента, используется обычно в трещиноватых
скальных породах для минимизации расхода материала для цементации.

При выполнении многоступенчатого запрессовывания буровая скважина должна быть


проверена заново и, если требуется, после повторного разбуривания запрессовывание
следует провести повторно.

85
СТБ EN 14199-2009

Приложение F
(справочное)

Протокол производства свай для буронабивных микросвай

Производитель микросвай Лист Дата


Микросвая: Тип, диаметр скважины
несет ответственность на строительной площадке
Арматура: Тип, степень арматуры, диаметр,
распорка
Строительная площадка, место
Заказчик Строительный раствор: Материал цемента,
Договор соотношение цемента и воды
Бетон: Класс бетона, максимальный размер
Номер плана гранул, консистенция
Общее количество микросвай
Длина сваи над/под рабочим уровнем Тип загрузки: крепление обсадными трубами,
Уровень: запрессовывание, бетонирующая труба
Строительная площадка Рабочий уровень Метод бурения: Арматура, промывочная
Подземные воды жидкость

Номер микросваи:
Дата производства
Начало буровых работ (время)
Перерывы (время в часах, ч)
Препятствия с указание глубины (м)
Глубина микросваи (м)
Глубина крепления обсадными трубами (м)
Продолжительность армированного участка
(м)
Длина над / под площадью поверхности (м)
Сварные швы / стыки (количество, позиция)
Распорка с дистанцией (м) и количество
Контроль скважин (MН/м2) с указанием
глубины (м)
Предварительное запрессовывание (л или
кг/бар)
Объем строительного раствора / бетона (л
или кг)
Максимальное давление (бар)
Контроль строительного раствора / бетона на
месте (тип)
Расширение основания / оболочки (л /
диаметр)
Многоступенчатое запрессовывание (л или
кг/бар)
Отклонение относительно расположения
(мм): x, y
Отклонение относительно наклона (°)

86
СТБ EN 14199-2009

Приложение G
(справочное)

Производство свай для загруженных микросвай


Производитель микросвай Лист Дата
Микросвая: Сталь Бетон Связывающая
несет ответственность на строительной площадке свая
Диаметр / макс. ширина сечения (мм)
Строительная площадка, место
Заказчик Оболочка: Основание:
Договор Профиль, материал основания:
Номер плана Несущий элемент: Тип, степень
Общее количество микросвай армирования:
Длина сваи над/под рабочим уровнем Диаметр / макс. Ширина (мм)
Уровень: Готовый бетон: класс распорки (тип):
Строительная площадка Рабочий уровень
Подземные воды Бетон, произведенный на месте: Класс,
максимальный размер гранул, консистенция
Строительный раствор: Материал цемента,
соотношение цемента и воды
Тип загрузки: крепление обсадными трубами,
запрессовывание, бетонирующая труба
Метод тарана: Оснащение, сваи

Номер микросваи:
Дата производства
Начало таранных работ (время)
Перерывы (время в часах, ч)
Препятствия с указание глубины (м)
Глубина микросваи (м)
Продолжительность армированного участка
(м)
Длина над площадью поверхности (м)
Сварные швы / стыки (количество, позиция)
Распорка с дистанцией (м) и количество
Объем строительного раствора / бетона (л
или кг)
Максимальное давление (бар)
Контроль строительного раствора / бетона на
месте (тип)
Объем расширения основания (л)
Многоступенчатое запрессовывание (л или
кг/бар)
Отклонение относительно расположения
(мм): x, y
Отклонение относительно наклона (°)

87
СТБ EN 14199-2009

Библиография
EN 196. Метод испытания для цементов

EN 10149. Горячекатаные плоские изделия из стали с высоким пределом текучести


для холодной обработки давлением

EN 287-1:2004. Тестовые испытания для сварщиков. Сварка методом плавления.


Часть 1. Сталь

EN ISO 15607:2003. Требования и квалификация для выполнения сварочных испытаний


на металлических материалах. Общие правила (ISO 15607-2003)

EN 288-2:1992. Требования и признание метода сварки для металлических материалов.


Часть 2. Указания по выполнению сварочных работ методом электродуговой наплавки

EN ISO 15614-1. Требования и квалификация по методу сварки металлических


материалов. Экзамены по сварочным испытаниям. Часть 1. Сварка стали методом
электродуговой наплавки и с помощью газа и сварка методом электродуговой
наплавки никеля и его сплавов (ISO 15614-1:2004)

EN 445:1996. Цементный раствор для напрягаемых арматурных элементов. Методы


испытания

EN 447. Нагнетаемый раствор для элементов под напряжением. Требования к


обычным нагнетаемым растворам

EN 499:1994. Сварочные присадки. Покрытые стержневые электрод для сварки


методом электродуговой наплавки для сталей и мелкозернистых сталей. Введение

EN 1997-2. Еврокод 7. Чертеж, расчет и определение размеров в геотехнике. Часть 2.


Разведывание и исследование строительного грунта

EN 10219-1:1997. Холоднокатаные свареные полые профили для стальных


конструкций из углеродистой стали и мелкозернистой стали. Часть 1. Технические
условия поставки

EN 1997-3. Еврокод 7. Чертеж, расчет и определение размеров в геотехнике. Часть 3.


Полевые исследования для геотехнических расчетов

EN 10716:2001. Выполнение особых геотехнических работ (специальное


строительство подземных сооружений). Метод реактивной струи (нагнетание под
высоким давлением, загрузка строительным раствором под высоким давлением
грунта, струйное перфорирование)

EN ISO 4063:2000. Сварка и родственные процессы. Список процессов и порядковых


номеров (ISO 4063:1998)

EN ISO 5817:2003. Сварка. Соединения, выполненные методом сварки плавлением, на


стали, никеле, титане и их сплавах (без применения метода струйной сварки). Группы
оценки нерегулярностей (ISO 5817:2003)

EN ISO 9692-2:1998. Сварка и родственные процессы. Подготовка сварного шва. Часть


2. Сварка стали под флюсом (ISO 9692-2:1998)

С немецкого языка на русский язык перевела и верность перевода подтверждаю.


Переводчик: Яроцкая Светлана Владимировна.

88

Вам также может понравиться