Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
P12597
532 43 08-64
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi.
1 Ohutusnõuded.
Saugumo taisykles.
Указания за безопасност.
Reguli de siguranţă. 3
Сборка. Montēšana.
2 Kokkupanek.
Montažas.
Монтаж.
Asamblare. 18
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts.
3 Funktsiooni kirjeldus.
Veiksmu aprašas.
Описание на функциите.
Descrierea funcţionării. 24
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas.
4 Enne käivitamist.
Prieš užvedimą.
Мерки преди стартиране.
Pregătiri. 31
Вождение. Braukšana.
5 Sõitmine.
Vairavimas.
Работа.
Conducere. 33
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana.
6 Hooldus, reguleerimine.
Techninė priežiūra, reguliavimas.
Поддръжка, Настройки.
Întreţinere, Reglaje. 43
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana.
7 Rikete otsimine.
Gedimai.
Търсене на повреди.
Remedierea defecţiunilor. 63
Хранение. Glabāšana.
8 Hoiustamine.
Laikymas.
Съхранение.
Păstrarea. 66
2
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ • Замените неисправные глушители.
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны • Каждый раз перед использованием проводите
ознакомиться с органами управления и иметь визуальную проверку оборудования на предмет
представление о надлежащем использовании повреждений. Заменяйте изношенные или
оборудования. поврежденные ножи и болты попарно в целях
• Никогда не разрешайте использовать машину детям сохранения баланса.
и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. • Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
Законодательство страны может ограничить возраст осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
пользователя. вращение других ножей.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом
находятся посторонние лица, особенно дети и III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
домашние животные. • Не включайте двигатель в закрытом помещении, где
• Помните, что владелец или пользователь машины возможно скопление опасного угарного газа.
несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим • Работайте только при дневном свете или при хорошем
лицам или их имуществу. искусственном освещении.
• Запрещается возить пассажиров. • Перед запуском двигателя отключите сцепление всех
• Все водители должны пройти профессиональное и ножевых навесных приспособлений и переключите
практическое обучение. Это обучение должно в особой передачу в нейтральное положение.
мере акцентировать внимание на том, что: • Не используйте на склонах крутизной, превышающей
- при вождении трактора необходимо соблюдать 15°.
осторожность и сосредоточенность; • Помните, что “безопасных” склонов не существует.
- при скольжении со склона тормоза не помогут Перемещение по травяным склонам требует особого
восстановить управление трактором. внимания. Чтобы избежать переворачивания:
Основные причины потери управления: - избегайте резких стартов и остановок при
a) недостаточно крепкий захват руля; перемещении вверх или вниз по склону;
b) вождение на слишком высокой скорости; - п од к л юч а й те с це п л е н и е м ед л е н н о , н е
перемещайтесь на холостом ходу, особенно, при
c) неправильное торможение; движении вниз;
d) тип машины не предназначен для решения - проходите склоны и крутые повороты на низкой
конкретной задачи; скорости;
e) недостаточное представление об особенностях - будьте внимательны к буграм, впадинам и другим
вождения на пересеченной местности, особенно скрытым препятствиям;
на склонах.
- никогда не косите поперек поверхности склона,
f) неправильное присоединение навесного если косилка для этого не предназначена.
приспособления или распределение нагрузки.
• Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или
использовании тяжелого оборудования.
II. ПОДГОТОВКА - Используйте только разрешенные точки сцепки
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым - Ограничьте грузы только теми, которые вы можете
использованием, во время заправки и в конце каждого безопасно контролировать.
покоса осматривайте и снимайте скопившиеся на
тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях - Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность
мусор и грязь. при изменении направления движения.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и - Используйте противовес(ы) или колесную
длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием нагрузку в тех случаях, когда это рекомендуется
босиком или в открытых сандалиях. в руководстве по эксплуатации.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все • Следите за движением транспорта при работе вблизи
предметы, которые могут быть отброшены машиной дороги или при пересечении дороги.
на расстояние. • Остановите вращение ножей при пересечении
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся поверхности без травяного покрова.
жидкость: • При использовании любых приспособлений никогда не
- храните топливо в специально предназначенных направляйте выброс материалов в сторону людей и не
для этой цели емкостях. позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей
- заправляйте топливо только на открытом воздухе машины.
и не курите при заправке. • Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с
- заливайте топливо при выключенном двигателе. неисправными защитными ограждениями, щитками
Нельзя снимать крышку топливного бака и или со снятыми защитными приспособлениями.
заливать топливо при работающем или при • Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя,
горячем двигателе. не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа
- в случае пролития бензина не запускайте двигателя на чрезмерно высокой скорости повышает
двигатель: удалите машину с места пролития опасность получения травм.
бензина и избегайте образования каких-либо • Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
источников воспламенения до тех пор, пока пары - отключите отбор мощности и опустите навесные
бензина не рассеются. приспособления;
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и - переключите передачу в нейтральное положение
емкостей. и подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
3
• Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи
зажигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой
желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений
и проведите ремонт перед тем, как запускать и
эксплуатировать оборудование;
- если машина начинает необычно вибрировать
(проверьте немедленно).
• Отключите навесные приспособлений от привода при
транспортировке или, когда они не используются.
• Остановите двигатель и отключите навесные
приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его
рабочего места.
• При выключении двигателя необходимо уменьшить
регулировку дросселя и, если двигатель оснащен
отсечным клапаном, выключить подачу топлива по
завершению работы
4
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
5
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage
lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisasead-
med;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui
seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et
niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on
bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda
lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises
ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti,
aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest
õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega
vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või
masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud
juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
6
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
8
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS
INSTRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
9
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu
vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās
iekārtas
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja
izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts
ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta
būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns,
ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai
dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam
atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai
dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā
nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas
nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās
detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā
kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta
bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien
jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
10
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
11
• Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за
запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху
косачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за
повреди и поправете преди запалване или работа
с уреда;
- ако машината започне да вибрира необичайно
(незабавно проверете).
• Освободете прикачените уреди преди преместване,
или когато не ги използвате.
• Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за
трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото
на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за времето на
изключване и ако двигателят е снабден с кран за
гасене, завъртете крана за спиране на горивото след
завършване на косенето.
12
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESOCOTIREA
URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
EN 1033
MODEL PNC ML SERIAL NO. A (8) ≤ 2.5
CATALOGUE NO. KW KG RPM EN 1032
A (8) ≤ 0.5
MADE IN U.S.A.
ORANGEBURG, SC 29116
2005 D
02682
02978
14
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
MAX +
_ 90N MAX +
_ 150N
15°
OT
GRADE
16
01738
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom- Преди използването на косачката трябва да се монтират
ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on определени детайли, който са немонтирани заради
eraldi pakendile lisatud. транспорта или опаковката.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate
kurios transportavimo metu yra supakuotas. pe el acele părţi componente, care din raţiuni legate de
transport au fost incluse separat în pachet.
Vairaratis
• Uždėkite pailginimo ašį (1).
• Uždėkite pagrindinę ašies apmovą. Įsitikrinkite, kad apmo-
vas kaiščiukai įtvirtintu apmovą į atitinkamas skylutes.
• Nuimkite vairaračio adapterį nuo vairaračio ir uždėkite
ant vairaračio ašies. Patikrinkite, kad priekiniai ratai būtu
tiesiai į priekį ir uždėkite vairarati ant stebulės.
• Uždėkite dideli plokščiu tarpiklį, kontraveržlę ir hex veržlė.
Kruopščiai priveržkite.
• Įdėklą įdėkite į vairaračio centrą.
1. Pailginimo ašis
Vadības Stūre
1 • Uzstādiet pagarinājuma vārpstu (1).
• Piestipriniet galveno vārpstas apsegu. Pārbaudiet, vai apval-
ka virzošie izciļņi atbilst atbilstošiem apvalka caurumiem.
• Noņemiet stūres rata adapteri no stūres rata un ieslidiniet
adapteri stūres vārpstā. Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi
izlīdzināti uz priekšu un uzlieciet riteni uz rumbas.
• Samontējiet lielo plakano paplāksni, sprostpaplāksni un
sešķautņu uzgriezni. Kārtīgi aizskrūvējiet.
• Iespiediet stūres rata centrā.
1. PAGARINĀTĀJA VĀRPSTA
9
81
02
Rooliratas Volanul
• Paigaldage pikendusvõll (1). • Montaţi axul prelungitor (1).
• Paigaldage roolivarda kate. Veenduge, et juhtpoldid • Montaţi apărătoarea axului. Asiguraţi-vă că urechile de
ulatuksid selleks ettenähtud aukudesse. ghidare ale apărătorii se potrivesc în locaşurile lor.
• Eemaldage rooliratta adapter rooliratta küljest ja lükake • Îndepărtaţimanşonuldereducţiedepevolanşiglisaţi-lpeaxul
adapter roolisamba pikendusele. Kontrollige, kas esirattad volanului. Verificaţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa
on otse, ja paigaldage rooliratas rummule. tractorului şi după aceea puneţi volanul pe conul volanului.
• Paigaldage suur lameseib, vedrurõngas ja kuuskantpolt. • Asamblaţi-l cu o şaibă plată mare, cu o şaibă de siguranţă
Kinnitage korralikult. şi cu un bolţ hexagonal. Strângeţi-l bine.
• Suruge kattedetail rooliratta keskele. • Puneţi la loc apărătoarea din mijlocul volanului.
1. PIKENDUSVÕLL 1. AXUL PRELUNGITOR
18
2
SĖDYNĖ
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartoniniame
įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės montažą.
Pasukite sėdynę į viršų ir išimkite iš kartoninio įpakavimo.
Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą.
Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi varžto
galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (1).
Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio
02
46
6 1 varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę pusę.
Sėdynė yra individualiai reguliuojama priklausomai nuo sanka-
bos ir stabdžio pedalų. Padėkite sėdynę į teisingą poziciją,
pastumiant ją į priekį arba patraukiant atgal. Kruopščiai
priveržkite reguliavimo varžtą (2).
SĒDEKLIS
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kartona
iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora sēdekļa
2 montāžai.
Pagrieziet sēdekli uz augšu un izņemiet no kartona iepako-
juma. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet to ārā.
Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā tā, lai pakāpienskrūves
galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā.
02465
Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē,
un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri.
Sēdekli var individuāli noregulēt tā, lai vieglāk piekļūtu uz
degvielas droselei un bremzes pedālim. Novietojiet sēdekli
pareizā pozīcijā, virzot to uz priekšu vai atpakaļ. Kārtīgi
piegrieziet regulējošo skrūvi (2).
СИДЕНИЕ СЕДАЛКА
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия, фикси- Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашо-
рующие сидение к картонной упаковке, они понадобятся на. Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими
для установки сидения на тракторе. за монтажа на седалката на трактора. Сега наклонете
Поверните сидение вверх и извлеките его из картонной упа- седалката нагоре и я извадете от кашона. Отстранете и
ковки. Извлеките у выбросьте элементы картонной упаковки. изхвърлете останалите части от опаковката.
Поместите сидение на чашу так, чтобы головка болта с бур- Седалката се поставя върху плочата на седалката, така
тиком была расположена над широкой прорезью в чаше (1). че главния болт да се намира над шлица на плочата.
Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в про- Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в
резьипотянитесидениевнаправлениизаднейчаститрактора. шлица и след това издърпайте седалката назад.
Сидение регулируется по желанию в зависимости от рас- Седалката се настройва индивидуално съобразно разстоя-
стояния до педали сцепления и тормоза. Отрегулируйте нието до педала на съединителя, респ. спирачния педал.
положение сидения должным образом, перемещая его впе- Седалката се плъзга напред или назад, докато се до-
ред или назад. Надежно затяните регулировочный болт (2). стигне правилното положение. Стяга се винтът за регу-
лиране(2).
ISTE
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon, mil- SCAUNUL
lega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see kõrvale. Scoateţi părţile care compun şi susţin scaunul din cutia de
Kerige iste ülespoole ja tõstke see papp-pakendist välja. carton şi pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul tractorului.
Eemaldage papp-pakend ja hävitage see. Îclinaţi scaunul în sus şi scoateţi-l din din cutia de carton.
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses Despachetaţi-l şi aruncaţi hârtiile.
(1) paikneva suure piklikava. Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse, umăr să se afle deasupra nişei largi din suport (1).
ja lükake istet traktori tagaosa poole. Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în nişă,
Istme kaugust siduri- ja piduripedaalist saab reguleerida iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului.
vastavalt kasutaja vajadustele. Seadke iste sobivasse asen- Poziţia scaunului se poate regla în funcţie de pedala de ambreiaj
disse, nihutades seda edasi või tagasi. Pingutage piisavalt şi de frână. Reglarea scaunului în poziţia convenabilă se face prin
reguleerpolti (2). glisarea lui înainte şi înapoi. Strângeţi bine bolţul de reglare (2).
19
2
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен
к предохранительному выключателю (3) на опоре
сидения.
MÄRKUS:
Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga
(3) istme alusel.
PASTABA:
Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su
saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
3 IEVĒROJIET:
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savienota ar drošības
slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja.
УКАЗАНИЕ:
Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния
прекъсвач (3) на държача на седалката.
OBSERVAŢIE:
Verificaţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul
de siguranţă (3) aflat pe suportul scaunului.
20
2
1. Крышка 1. Sēdekļa iedobums Aku paigaldamine
2. Колпачок полюса 2. Spaiļu apvalks MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud
3. Провод 3. Kabelis kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6
4. Провод 4. Kabelis kuni 10 ampri juures laadida.
A. Передняя часть A. Traktora priekšgals HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käe-
трактора 5. Aizsargrežģis võrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed
5. Крыло akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
6. Akumulatora spailes
6. Полюс батареи 7. Akumulators
7. Батарея Įdėkite akumuliatorių
1. Гнездо PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir mėnesio,
1. Alus kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių mažiausia
2. Капак на клемите vieną valandą prie 6-10 amperų.
2. Klemmide kate 3. Кабел
3. Kaabel 4. Кабел ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs
4. Kaabel metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus
A. Предна част на
A. Traktori esikülg косачката metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus
gali sukelti nudegimą.
5. Kaitseplekk 5. Защитен капакr
6. Akuklemm 6. Полюс на
7. Aku акумулатора
Akumulatora uzstādīšana
7. Акумулатор
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un
1. Sėdynės plokštė gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz
2. Gnybto apmova 1. Suportul scaunului vienu stundu, 6-10 A.
3. Kabelis 2. Capacul bornei BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet
4. Kabelis 3. Cablu metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t.
4. Cablu Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat
A. Akumuliatoriaus įdėjimas apdedzināties.
priekyje A. Partea frontală a
5. Apsauginė plokštė tractorului
6. Akumuliatoriaus 5. Aripă Монтаж на акумулатора
gnybtas 6. Borna acumulatorului Указание: Ако акумулаторът се пусне в експлоатация
7. Akumuliatorius 7. Acumulator след датата (месец и година) посочени на етикета, то
акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с
ток със сила 6 -10 ампера.
Внимание: Преди монтажа на акумулатора свалете
Установка батареи метални каишки на часовници, пръстени и подобни.
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаете использовать батарею При допир на тези предмети с акумулатора може да се
после истечения месяца и года, указанных на этикетке, предизвикат изгаряния.
зарядите батарею в течение, по крайней мере, одного
часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать ба-
Montarea acumulatorului
тарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data
и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит indicată pe etichetă, încărcaţi acumulatorul minim o oră, cu
к получению ожогов. 6-10 amperi.
ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi
de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice,
inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate
duce la arsuri.
1
A
5
2 4 7
01481
3
02602
21
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить
образование искр в результате случайного заземления,
необходимо вначале подсоединить положительный
полюс.
Снимитеколпачкиполюсовивыбросьтеих.Подсоедините
красный провод к + и затем черный заземляющий
провод к -. Крепко привинтите провода. Смажьте
полюса батареи вазелином для защиты от коррозии.
22
2
Uzstādiet mulčera plati (ja ir aprīkojumā)
• Paceliet virzītājplāksni (1) un novietojiet mulčera plati
1 virs atvēruma.
• Ieāķējiet priekšējos un aizmugurējos āķus pļāvēja korpusā
(2).
BRĪDINĀJUMS: Nenoņemiet virzītājplāksni no pļāvēja. Ļaujiet
virzītājplāksnei atbalstīties pret mulčera plati lietošanas
laikā.
02
9
Nomainiet uz krāšanu vai izmešanu
63
Noņemiet mulčera plati un noglabājiet to drošā vietā.
2 Pļāvējs tagad ir gatavs iztukšošanai vai izvēles zāles ķērāja
uzstādīšanai.
IEVĒROJIET: Mainīt asmeņus nav nepieciešams. Mulčera
Установка мульчирующей пластины (если asmeņi ir paredzēti gan izsviešanai, gan krāšanai.
имеется)
• Поднимите дефлектор (1) и поместите мульчирующую
пластину над отверстием. Монтаж на плочата за раздробяване (ако е
• Прицепите переднюю и заднюю защелки к деке косилки предвидено)
(2). • Повдигнете защитния капак на водачите (1) и поставете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не снимайте дефлектор с косилки. плочата за раздробяване над отвора.
При использовании дефлектор должен опираться на • Закопчайте предната и задната закопчалка в
мульчирующую пластину. платформата на косачката (2).
Переоснащение для сбора или выброса травы ВНИМАНИЕ: Не сваляйте защитния капак от косачката.
Снимите мульчирующую пластину и поместите ее на По време на работа защитният капак да се остави да
хранение в безопасное место. Теперь косилка готова лежи на плочата за раздробяване.
к выбросу травы или к установке дополнительного
травосборника (опция). Пренастройване на пълнене и изпразване
Отстранете плочата за раздробяване и я съхранете
ПРИМЕЧАНИЕ: не требуется проводить замену ножей. на сигурно място. Сега косачното устройство е готово
Ножи мульчера позволяют работать как при выбросе, так за изпразване, рeспективно за монтаж на кутията за
и при сборе травы. събиране на трева.
УКАЗАНИЕ: Не е необходима смяна на режещите ножове.
Multšimisplaadi paigaldamine (kui on paigaldatud) Ножовете на устройството за раздробяване са подходящи
• Tõstke defelktori kate (1) üles ja seadke plaat avause също и за пълнене и изпразване.
kohale.
• Haakige eesmised ja tagumised lukud niiduki platvormi
külge (2). Montarea plăcii protectoare (dacă sunt prevăzute
HOIATUS: Ärge võtke deflektorikatet niiduki küljest ära. Ka- în dotare)
sutamise ajal lebab deflektori kate multšimisplaadil. • Ridicaţi apărătoarea deflectorului (1) şi montaţi placa de
Ümberseadistamine kogumiseks või väljaviskeks protecţie deasupra nişei.
Võtke multšimisplaat ära ja hoidke seda kindlas kohas. Nüüd on • Agăţaţi clicheţii din faţă şi din spate de platforma agreg-
niiduk valmis väljaviskeks või murukoguja paigaldamiseks. atului de cosire (2).
MÄRKUS:Terasid ei ole vaja vahetada. Multšimisterad sobivad ATENŢIONARE: Nu îndepărtaţi apărătoarea deflectorului de
niihästi väljaviskeks kui kogumiseks. pe agregat. Lăsaţi-o ca să se sprijine pe placa de protecţie
în timpul funcţionării.
Transformarea în agregat de colectare sau golire
Demontaţi placa de protecţie şi depozitaţi-o într-un loc sigur.
Mulčiavimo plokštės įdėjimas (jei yra) Agregatul de cosire este gata acum pentru golire sau pentru
• Pakelkite nukreipimo skydą (1) ir padėkite mulčiavimo montarea unui colector de iarbă.
plokštę ant angos.
OBSERVAŢIE: Nu este necesară schimbarea lamelor. Lamele
• Pritvirtinkite priekiniais ir užpakaliniais varžtais prie pjo- de protecţie sunt proiectate astfel încât pot fi folosite şi la
vimo agregato korpuso (2). golire şi la balotare
ĮSPĖJIMAS: Nenuimkite nukreipimo skydą nuo pjovimo
agregato. Tegul nukreipimo skydas pasilieka ant mulčiavimo
plokštės, kol ją naudojate.
23
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
7
11
5
6
1 4
24
3
7
11
5
6
1 4
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Droselio kontrolė
Droselio kontrolė reguliuoja variklio apsisukimus ir tokiu būdu
peiliu sukimosi greitį.
= Pilnas greitis
= Tuščios eigos greitis
01355
2. Лост на газта
2. Регулятор дроссельной заслонки Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя,
Регулятор дроссельной заслонки регулирует обороты с което се регулира и скоростта на въртене на косачния
двигателя и следовательно скорость вращения ножей. агрегат.
= Полный газ = Pilns ātrums
= Скорость холостого хода = Празен ход
26
3
00
77
8
27
3
5. Pjaunamosios dalies prijungimas/atjungimas
Pastumkite svirtį į prieki kad prijungti sankabą prie pjauna-
mosios dalies, ko pasekoje pavaros diržas įsitempia ir peiliai
3
47
02
01842
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
Pārbīdiet kloķu uz priekšu, lai savienotu piedziņu ar griešanas
iekārtu, kad piedziņas siksna ir nostiepta un asmeņi sāk griez-
ties. Ja kloķis tiek pavirzīts atpakaļ, piedziņa tiks atvienota
un asmeņu griešanās palēninās bremzes kluci, iedarbojoties
uz rulli.
5. Включване/изключване на косачния агрегат
5. Подключение/отключение режущего блока. Придвижете лоста напред, за да включите съединителя
на задвижването на косачката. При това се обтяга
Переместите рычаг вперед для подключения привода к задвижващият ремък и трансмисията започва да се
режущему блоку, в результате ремень натягивается и ножи върти. Когато лостът се издърпа назад се изключва
начинают вращаться. При перемещении рычага назад съединителят на задвижването и въртенето на ножовете
привод отсоединяется и вращение ножей замедляется се спира чрез намиращите се на ремъчните шайби
под воздействием тормозных колодок, установленных спирачни накладки.
на шкиве.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
Împingeţi maneta înainte pentru a cupla transmisia agregatul
Niiduki ajami ühendamiseks viige hoob ette. Seejuures de tăiere. Dacă aţi reuşit, cureaua de transmisie va fi întinsă şi
pingutub veorihm ja terad hakkavad pöörlema. Kui hoob lamele încep să se rotească. Dacă maneta este trasă înapoi,
tagasi tõmmatakse, lahutatakse ajam ja terade pöörlemist transmisia va fi decuplată şi rotaţia lamelor va fi încetinită de
pidurdavad rihmarullidele paigutatud piduriklotsid. către plăcuţele de frână de pe roata de curea.
28
3
02927
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos:
7. Contactul de aprindere
OFF Elektrinė srovė nutraukta
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric
ON Elektrinė srovė įjungta
ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
START Starteris įjungtas conectat
Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar ON Conectarea alimentării cu curent electric
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline
eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“) START Conectarea starterului motorului
ĮSPĖJIMAS! Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite
operarea in marsarier a seceratoarei sau a altor piese
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate atasate alimentate cu curent electric (vezi sectiunea 5
įrangą be priežiūros. - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina
nesupravegheată.
29
3
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
020
51
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici-
joje.
01
35
8 3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio
pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
1
0205
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā
pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju
01352
bremzes pedāli.
8. Ръчна спирачка
8. Стояночный тормоз
Ръчната спирачка се използва както следва:
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза, задръжте в това положение.
удерживайте его в этом положении.
3. Освободете педала на спирачката.
3. Отпустите педаль тормоза..
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно натискане на педала на спирачката.
всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Frâna de mână
8. Seisupidur Frâna de mână se cuplează astfel:
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis. aceasta.
3. Vabastage piduripedaal. 3. Eliberaţi pedala de frână.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la
vajutada. refuz pedala de frână.
11. Paleidėjas
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio
riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis
yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
30
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране. 4. Pregătiri.
Alimentarea
Užpildymas Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină fără plumb, în stare
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă
priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio sau peste limita maximă admisă.
krašto. Nepilkite virš max lygio. ATENŢIONARE!
ĮSPĖJIMAS! Benzina este foarte inflamabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu
ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu benzină şi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald.
nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se
variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea
benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako alimentarii, asiguraţi-vă că aţi strâns bine capacul rezervorului.
dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat
vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. păstrării carburantului. Verificaţi periodic rezervorul de benzină
Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius. şi ţevile/furtunele adiacente.
31
4
Уровень масла Eļļas līmenis
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке масло- Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami,
заправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir
уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убеди- jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka
тесь, что трактор находится в горизонтальном положении. traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti
Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi
место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
и проверьте уровень масла.
Ниво на маслото
Õlitase Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde за наливане на масло е достъпен след вдигане на
pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото
kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание
traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja на това, при проверката машината да е на равно място.
pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте
Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset. отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и
отчетете нивото на маслото.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti Nivelul uleiului
kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine
katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în
paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal ir motor trebuie verificat înainte de fiecare cursă. Fiţi siguri că
kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyvų lygį. tractorul se află în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei
şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi
înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverificaţi nivelul.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu
reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”.
Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja
nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz
atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd
ADD FULL CAUTION - DO 01341 zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата
белега на измервателната пръчка. Ако това не е така,
Уровень масла должен находиться между двумя допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През
отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте зимата (при опасност от замръзване) да се използва
масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой (при моторно масло SAE 5W-30.
температуре ниже нуля) используйте масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fie între cele două semne de pe joja de
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor
ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi
(temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli. de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
62
aizmugurējās riepās.
013
32
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Запуск двигателя
Убедитесь, что режущий блок находится в положении
для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг
подключения/отключения режущего блока находится в
отключенном положении.
Mootori käivitamine
02
47
3
Variklio užvedimas
Įsitikinkite, kad pjovimo dalys yra transportavimo pozicijoje
(viršutinėje pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo
svirtis yra atjungtoje pozicijoje.
Dzinēja iedarbināšana
Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā
(augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/
atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се
намира в транспортно положение (горно положение) и
лостът за включване и изключване на косачния агрегат
да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se află în poziţia de transport
(poziţia superioară) şi că maneta pentru cuplarea/decuplarea
agregatului de tăiere se află în poziţia “Decuplat”.
00
77
8 Apăsaţi pedala de ambreiaj/frână până la refuz şi ţineţi-o
apăsat. Introduceţi maneta schimbătorului de viteză în
poziţia neutră “N”.
33
5
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если
двигатель холодный).
01
auksts).
36
3
Издърпайте лоста на смукача (само при студен
двигател).
34
5
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes
per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite
panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
35
5
ПРИМЕЧАНИЕ! IEVĒROJIET!
Машина оборудована предохранительным выключателем, Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties
который немедленно обесточивает двигатель, если pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet
водитель оставляет сидение при работающем двигателе savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas, un pievienošanas/
и при рычаге подключения/отключения, установеленным atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā.
в “подключенном” положение.
УКАЗАНИЕ!
MÄRKUS! Машината е оборудванa със защитен прекъсвач,
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt който веднага прекъсва тока към двигателя, ако
mootori vooluga varustamise, kui juht lahkub istmelt ajal, mil водачът слезе от седалката при включен двигател
mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova и лостът за включване на косачния агрегат
asendisse „sisse lülitatud“. е в позиция ‘’включен’’.
PASTABA! OBSERVAŢIE!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant Maina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care
atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului,
sėdynės, esant užvestam varikliui ir su sujungimo/atjungimo dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având
svirtimi pozicijoje “sujungta”. motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare
lăsată în poziţia “cuplat”.
Вождение
Опустите режущий блок, переместив рычаг вперед.
Подключите режущий блок. Выберите скорость вождения
в зависимости от характеристик земной поверхности и
требуемых результатов кошения. Медленно отпустите
педаль тормоза/сцепления.
Sõitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette. Ühendage lõikese-
adel Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmis-
tulemusega. Vabastage aeglaselt piduri-/siduripedaal.
Valdymas
Nuleiskite pjovimo dalį pastumiant svirtį į priekį. Prijunkite
pjovimo dalį. Pasirinkite vairavimo greitį, atitinkantį žemės
paviršiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui. Lėtai
atleiskite stabdžių/sankabos pedalą.
Braukšana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot kloķi uz priekšu. Pievi-
enojiet griešanas iekārtu, Izvēlieties braukšanas ātrumu,
kas atbilst augsnei un nepieciešamos griešanas rezultātus.
Lēnām atlaidiet bremzes/sajūga pedāli.
Експлоатация
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста
напред. Включете съединителя на косачния агрегат.
Изберете скорост, подходяща за терена и за желания
резултат от косенето, отпуснете бавно педалите на
съединителя и спирачката.
Conducerea
Coborâţi agregatul de tăiere prin deplasarea înainte a mane-
tei. Cuplaţi agregatul de tăiere. Alegeţi o viteză de deplasare
care corespunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire
aşteptate. Eliberaţi încet pedala de frână/ambreiaj.
36
5
Положение системы ROS “ON” Положение двигателя “ON” (обычная
работа)
ROS “ON”
Engine “ON” (normaalne töötamine)
ROS įjungta
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
ROS ieslçgts
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvok-
ROS “ВКЛЮЧЕНО” lis)
ROS “ON” Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално
02828
работещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Система управления задним ходом (ROS) Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним Traktoriuje įrengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS).
ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить Bet koks operatoriaus bandymas judėti atbuline eiga esant
задний ход при включенном сцеплении приспособления įjungtai padargo sankabai, užgesins variklį, jei tik užvedimo
двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ raktelis nebus perjungtas į įjungtos ROS padėtį.
зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”. PERSPĖJIMAS! Rekomenduojama šienaujant nevažiuoti
atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai. ROS įjungimas,
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении leidžiantis važiuoti atbuline eiga esant įjungtai padargo
приспособления во время косьбы строго крайне не sankabai, turėtų būti naudojamas tik tuomet, kai operatorius
желателен. Поворот ключа зажигания в положение системы nusprendžia, kad būtina pakeisti mašinos buvimo vietą esant
ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном įjungtam padargui. Nešienaukite atbuline eiga, jei tai nėra
сцеплении приспособления следует выполнять только absoliučiai būtina.
тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить
машину вместе с присоединенным приспособлением. Не ROS NAUDOJIMAS
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом • Nuspauskite ir laikykite nuspaudę iki galo sankabą/
нет крайней необходимости. stabdžių pedalą.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS • Veikiant varikliui, pasukite užvedimo raktelį prieš laikrodžio
• Нажмите до упора педаль сцепления/тормоза и rodyklę į ROS įjungimo padėtį.
держите ее нажатой. • Prieš važiuodami atbuline eiga apsižiūrėkite, kas yra už
• При работающем двигателе поверните ключ зажигания ir po agregatu.
против часовой стрелки в положение системы ROS • Perjunkite pavarų svirtį į atbulinės eigos (R) padėtį ir lėtai
“ON”. atleiskite sankabą/ stabdžių pedalą, kad pradėtumėte
• Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и judėti.
назад. • Kai ROS nebereikalinga, pasukite užvedimo raktelį pagal
• Переместите рычаг переключения передач в laikrodžio rodyklę į veikiančio variklio padėtį.
положение заднего хода (R) и медленно отпустите
педаль сцепления/тормоза для начала движения.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
• Если использование системы ROS больше не Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS).
требуется, поверните ключ зажигания в положение Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums
двигателя “ON”. pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma
sajűgu izslçgs dzinçju.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategor-
(ROS). Juhi katse tagurdada, kui terade sidur on rakenda- iski nevçlama. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pârvietoties
tud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu,
asendis ROS “ON”. var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu mainît
mađînas stâvokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu.
HOIATUS! Rakendatud terade siduriga tagurdamine niitmise Nepďaujiet atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti
käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis-selülitamine nepiecieđams.
(“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud terade
siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks ROS LIETOŠANA
rakendatud teradega masinat ümber paigutada. Ärge niitke • Nospiediet sajűga/bremzes pedâli lîdz galam un turiet
tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta. piespiestu.
ROS-i KASUTAMINE • Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret
• Vajutage siduri-/piduripedaal põhja ja hoidke. pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend- • Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat
isse ROS “ON”. kustîbu atpakaďgaitâ.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha. • Pârvietojiet âtrumu pârslçgđanas sviru uz reversa (R)
stâvokli un lçni atlaidiet sajűga/bremzes pedâli, lai uzsâktu
• Viige käigukang tagurpidikäigu (R) asendisse ja vabast- kustîbu.
age liikuma hakkamiseks aeglaselt siduri-/piduripedaal.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt- atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dz-
evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”. inçjs ieslçgts”.
37
5
Система за Обратно Задвижване (ROS) Советы по кошению
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно
Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде • Очистите газон от камней и других предметов, которые
завъртян в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно могут быть отброшены ножами на расстояние.
Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на • Определите и отметьте местоположение больших
машината да потегли в обратна посока, когато е включен камней и других неподвижных предметов, чтобы
съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до избежать столкновения.
изключване на мотора.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания
ВНИМАНИЕ! Движението в обратна посока по време на и затем уменьшайте ее до достижения нужного
косене, с включен към косачката съединител, е изключи- результата.
телно непрепоръчително. Включването на Системата за
Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на движение • Оптимальные результаты при кошении достигаются
в обратна посока с включен към косачката съединител, при высокой скорости двигателя и низкой ступени
следва единствено и само да става, в случаите при передачи (машина двигается медленно).Если трава не
които оператора на машината установи, че се налага слишком высокая и толстая, ходовую скорость можно
преместването на косачката назад с включена прикачена увеличить, либо выбрав повышенную передачу, либо
приставка. Не косете на заден ход, освен когато това подняв обороты двигателя. Результат работы от этого
е абсолютно наложително. не ухудшится.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS • Для получения хорошего газона траву следует косить
часто. Срез получается более ровным и скошенная
• Натиснете съединителя/педала на спирачките до края трава более равномерно распределяется по газону.
и задръжте в това положение. Вам не придется потратить больше времени, поскольку
• При работещ двигател, завъртете ключа за запалване вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя
в посока обратна на часовниковата стрелка до при этом на качество кошения.
преминаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на ROS • Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите
• Погледнете надолу и назад преди връщане. желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться
в мягкую почву.
• Преместете лоста за скорости в позиция за обратен
ход (R) и много бавно освободете съединителя/педала • После использования промойте режущий блок струями
на спирачките, за да започнете да се придвижвате. воды снизу.
• В случаите, при които повече не е необходимо
използването на системата ROS, то завъртете ключа Näpunäiteid lõikamiseks
за запалване в посока на часовниковата стрелка до
позиция “ВКЛЮЧЕНО”. • Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu
võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et
vältida kokkupõrget.
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis,
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier kuni saavutate soovitud tulemuse.
(ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu
seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului • Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv
in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”. on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala
käiguga (masin sõidab aeglaselt).Juhul kui rohi pole väga
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp kõrge ja paks, võib ajami kiirust suurendada kõrgema
ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”, käigu abil või suurendades mootori kiirust seejuures
pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea niitmistulemust mõjutamata.
in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul
decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul • Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu
functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub
daca este absolut necesar. ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole-
suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma
FOLOSIREA ROS et niitmistulemus halveneks.
• Apasati la maximum pedala seceratoarei/frana si menti- • Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem,
neti. kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul ummistub.
acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”. • Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega,
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in mar- ärge kasutage selleks survepesurit!
sarier.
• Mutati maneta schimbatorului de viteze in pozitia de mar-
sarier (R) si dati drumul incet la pedala seceratoarei/frana
pentru a incepe miscarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti
cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in
pozitia Motor “ON”.
38
5
Patarimai pjovimui Съвети за косене
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos • Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй
peiliai gali užkliudyti ir nusviesti. като в противен случай ще бъдат катапултирани от
режещите ножове
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad
išvengtumėte susidūrimų. • Обозначете големи камъни и други предмети в зоната
на косене,за да избегнете сблъсък.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį
kol gaunate norimus pjovimo rezultatus. • Започнете с по-голяма височина на косене и след това
я намалете докато се постигне желания резултат.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio
greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga • Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
važiuoja lėtai). Jei žolė nėra per aukšta ar tanki, važiavimo с високи обороти на двигателя (остриетата се движат
greitį galima padidinti pasirinkus aukštesnę pavarą arba с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината
padidinus variklio apsukas - tai neturės įtakos pjovimo върви по-бавно). Ако тревата не е прекалено дълга или
kokybei. плътна, скоростта на движение може да се увеличи,
като се избере по-висока предавка или се увеличи
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama скоростта на мотора; това не влияе на качеството на
dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau рязане.
išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas
laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį • Ливадата става най-красива, когато се коси често. По
vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato. този начин тревата се коси по-равномерно и окосената
трева се разпределя по-равномерно по повърхността.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus Не се увеличава общото необходимо време, тъй като
blogesnis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje. може да бъде избрана по-висока скорост на хода без
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią да се влошава качеството на косенето.
vandeniu. • Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра.
Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата
Padomi griešanai потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus отдолу с вода.
asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu
priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sa- Idei de tăiere/cosire
dursmes. • Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi ar-
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, uncate de lame.
līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums, • Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku stâncile şi celelalte obiecte fixe.
dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu • Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi
(mašīna kustas ātri). Ja zāle nav par garu un par bi- reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
ezu, varat palielināt piedziņas ātrumu, izvēloties lielāku
pārnesumu vai palielinot motora ātrumu, kas neietekmē • Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare
zāles griešanas rezultātu. a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă
inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta iarba nu este prea lungă şi prea deasă, se poate mări
bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek viteza de deplasare, selectând o viteză mai mare sau
vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks mărind viteza motorului, fără ca rezultatele tăierii să fie
nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas afectate.
ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată/tunsă
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este
sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā. distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de
lietošanas. deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi,
deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de
tăiere.
39
5
UZMANĪGI!
• Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 15°. Pastāv
liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt
līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz
nogāzēm.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 15°
градуса. В този случай при качване нагоре съществува
опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината
може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате
там.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна
которых превышает 15°. Трактор может перевернуться ATENŢIONARE!
назад.
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de
• На крутых склонах существует риск опрокидывания. 15°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Избегайте запускать и останавливать трактор на • Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
склонах.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 15°.
Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin
kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli
kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu
max. 15º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo
rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus
paviršiaus.
40
5
Используйте левую сторону для срезывания под
деревьями, кустами, на тропинках и т.д. Лезвие срезает
около пятнадцати миллиметров под покрытием.
Sõitke parempoolsetes kurvides, nii et lõigatud rohi paiskuks Pt. a tăia aproape de copaci, tufişuri şi poteci, etc., folosiţi
peenardelt, vahekäikudest jne. eemale. Suurema murupinna partea stângă a maşinii. Lama taie cu cca 15 cm mai în
korral tuleks sõidusuunda 2-3 ringi tagant muuta, et niidetud interiorul apărătorii.
rohi paiskuks juba niidetud pinnale, vt joonis.
41
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства
в положение «выключено». Установите управление
дроссельной заслонкой в положение между средним и
соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий
узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse.
Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire)
vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake
süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirtį perjunkite į išjungtą padėtį.
Droselinės sklendės valdymo svirtį perjunkite į padėtį ties
viduriu tarp pusės ir viso greičio (greito važiavimo) padėčių.
Pakelkite pjaunamąjį įtaisą ir uždegimo raktą pasukite į padėtį
“STOP”.
Dzinēja izslēgšana
Atvienojiet griešanas iekārtu, pagriežot pievienošanas/
atvienošanas kloķi uz leju. Pagrieziet gāzes vadības kloķi
uz (âtri). Paceliet griešanas iekārtu un pagrieziet aizdedzes
atslēgu uz pozīciju "STOP" .
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на
свободна позиция. Преместете дроселния регулатор
на позиция между половин и пълна (бърза) скорост.
Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за
запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia
„fast” – între viteza maximă şi jumătatea acesteia. Ridicaţi
capacul şi întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! UZMANĪGI!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota,
используется, чтобы предотвратить запуск двигателя lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no
детьми или другими посторонними лицами. dzinēja iedarbināšanas
HOIATUS! ВНИМАНИЕ!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще
ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada. оставите машината без надзор, за да не могат деца или
ĮSPĖJIMAS! неоторизирани лица да пуснат двигателя.
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate, ATENŢIONARE!
kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru
užvesti variklį. a preveni pornirea motorului de către copii sau de către
persoane neautorizate.
42
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Techninė priežIūra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! UZMANĪGI!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя Pirms dzinēja vai griešanas ierīces apkopes nepieciešams
или режущего блока, необходимо выполнить следующие veikt sekojošās darbības:
операции: • Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите stāvbremzes kloķi.
рычаг стояночного тормоза. • Ielieciet pārnesuma kloķi neitrālā ātrumā.
• Установите рычаг переключения передачи в • Pārslēdziet pievienošanas/atvienošanas kloķi uz brīvo
нейтральное положение. pozīciju.
• Приведите рычаг подключения/отключения в • Izslēdziet dzinēju.
отключенное положение.
• Noņemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
• Выключите двигатель.
• Снимите провод со свечи зажигания.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на
HOIATUS! двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb: следните дейности:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale • Натиснете педала на съединителя/на спирачката и
seisupidur. дръпнете ръчната спирачка.
• Viige käigukang neutraalasendisse. • Поставете лоста за включване на скоростите на
• Viige ühendushoob vabasse asendisse. празен ход.
• Lülitage mootor välja. • Поставете лоста на косачния агрегат в положение
на изключен съединител.
• Võtke süüteküünla kaabel ära. • Спрете двигателя.
• Свалете кабела на запалването от запалителната
ĮSPĖJIMAS! свещ.
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežiūrą reikia
atlikti sekančius veiksmus:
AVERTIZARE!
• Nuspauskite sankabos/stabdžio pedalą ir įjunkite ran- Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la
kinio stabdžio svirtį. subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Padėkite pavaros svirtį į neutralią poziciją. • Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei şi trageţi frâna de
• Pastumkite sujungimo/atjungimo svirtį kad išjungta mână.
poziciją. • Scoateţi motorul din viteză.
• Išjunkite variklį. • Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Išimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. • Opriţi motorul.
• Debranşaţi fişa bujiei.
43
6
1 Kapotikaas
• Tõstke kapotikaas üles.
• Ühendage lahti tulede ühenduspistik.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni,
kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid
raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti tuled ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubtą.
• Atsklęskite priekinio žibinto laido jungtį.
02495
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubtą
šonuose, palenkite į priekį ir iškelkite jį iš traktoriaus.
• Norėdami jį sugrąžinti į vietą, įkiškite ašies kronšteinus
į plyšius, esančius korpuse.
3
47
02
Капак на двигателя
(1) Pārsegs • Вдигнете капака на двигателя.
(2) Priekšējo lukturu vada savienojums • Откачете връзката за фаровете.
• Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
(1) Капак на двигателя отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от
косачката.
(2) Свързване на фаровете
• При обратното му поставяне вкарайте опорните
стремена на капака на мотора в шлиците на
(1) Capotă рамата.
(2) Conectorul de racordare pentru faruri • Отново свържете фаровете и затворете капака на
двигателя.
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
Капот двигателя
• Debranşaţi cablul farului.
• Поднимите капот
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două
• Разъедините соединитель проводов фар. margini, ridicaţ-o către faţă şi scoateţi-o.
• Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за • Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orificiile
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите de ancoraj aflate pe şasiu.
и снимите с трактора.
• Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
• Для установки капота, вставьте шарнирные
кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте
капот
44
6
Техобслуживание APKOPE
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить без- traktors būtu labā darba stāvoklī.
отказную работу Вашего трактора.
BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи за- novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas
жигания во избежание случайного запуска перед про- vai apkopes veikšanas.
ведением любых проверок, операций техобслуживания
или ремонта. Pirms katras lietošanas:
Перед каждым использованием: • Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Проверьте уровень масла. • Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas
• Проверьте правильное положение и затяжку всех atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
болтов, гаек и штифтов. • Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные от- • Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
верстия.
• Notīriet gaisa filtru.
• Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6
Амп. • Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un
• Трактор должен быть чистым от грязи и травы во из- neradītu dzinēja bojājumus.
бежание повреждения двигателя или перегрева. • Pārbaudiet bremžu darbību.
• Проверьте работу тормоза
Чистка Tīrīšana
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu.
попасть в двигатель и систему передачи и снизить срок Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas
службы машины. darbības termiņu.
Hooldus Поддръжка
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
ajavahemike tagant hooldada. за да се осигури безупречната и работа.
HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела
kaabel. към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на
косачката.
Enne igakordset kasutamist: Преди работа:
• Kontrollige õli. • Проверете нивото.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid • Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни
kohal ja korralikult kinni. щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit. • Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures. на акомулатора.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida • Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със
mootori kahjustumist või ülekuumenemist. сила на тока 6А.
• Kontrollige pidurite tööd. • Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за да избегнете повреда на двигателя или
Puhastamine прегряване.
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib • Проверявайте функционирането на спирачките.
sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina Почистване
kasutusiga. За почистването не използвайте уреди за почистване под
високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя
или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността
PRIEŽIŪRA на живота на машината.
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti.
DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte Întreţinere
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
priežiūrą. periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare
a acestuia.
Prieš kiekvieną naudojimą: AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare,
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus. verificare şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fiksuojamieji accidentelor.
vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi. Înaintea punerii în funcţiune:
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas. • Verificaţi uleiul.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove. • Verificaţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate
cu cui spintecat să fie la locul lor şi strânse.
• Išvalykite oro filtrą. • Verificaţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte • La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
variklio gedimo ar perkaitimo. • Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau
• Patikrinkite stabdžių veikimą. pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraîncălzire.
• Verificaţi modul de funcţionare a frânei.
Valymas Curăţare
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa
patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie,
efektyvaus eksploatamivo trukmę. scurtându-se astfel durata de viaţă a maşinii.
45
6
EĻĻAS MAIŅA
BRĪDINĀJUMS: Ja dzinējs ilgstoši darbojās tieši pirms eļļas
izvades, eļļa būs karsta.
1 • Uzbīdiet eļļas izplūdes paplašinājumu uz šasijas, kas
atrodas zem eļļas izplūdes atveres.
• Lai savāktu eļļu, novietojiet zem eļļas izplūdes
paplašinājuma tvertni.
• Atslābiniet un noņemiet eļļas izplūdes noslēgu, izman-
tojot 1/2 collu (12 punktu) galatslēgu (nepieciešams
pagarinājums).
• Veiciet eļļas izplūdi, izmantojot eļļas izplūdes
3 paplašinājumu.
2
• Uzstādiet atpakaļ. eļļas izplūdes noslēgu.
BRĪDINĀJUMS: Nepievelciet to par daudz (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Eļļas izplūdes atvere
2. Eļļas izplūdes paplašinājums
ЗАМЕНА МАСЛА
3. Eļļas izplūdes noslēgs
ВНИМАНИЕ: Если непосредственно перед заменой масла
двигатель работал в течение продолжительного времени, СМЯНА НА МАСЛОТО
масло будет очень горячим.
ВНИМАНИЕ: Ако двигателят е работил прод-ължителен
• Наденьте лоток для слива масла на шасси под сливным период от време непосредствено преди източването на
отверстием. маслото, то ще бъде горещо.
• Под лоток поставьте емкость для слитого масла. • Плъзнете удължителя за източване на маслото под
• Отвинтите пробку сливного отверстия ключом 1/2» отвора за източване на маслото.
(12 пунктов), при этом рекомендуется надеть на ключ • Поставете съд под удължителя за източване на маслото,
удлинитель. за да събира маслото.
• Слейте масло через лоток. • Развийте и свалете пробката за източване на
• Завинтите пробку на место. маслото с гаечен ключ 1/2” (12 т.) (препоръчително с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягивайте с излишним усилием удължител).
(13 Ft. Lbs./18 Nm). • Източете маслото през удължителя за източване на
1. Сливное отверстие маслото.
2. Лоток для слива масла • Поставете отново пробката за източване на маслото.
3. Пробка для слива масла ВНИМАНИЕ: Не пренатягайте (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Отвор за източване на маслото
ÕLI VAHETAMINE 2. Удължител за източване на маслото
ETTEVAATUST: Juhul kui mootorit on vahetult enne õli 3. Пробка за източване на маслото
väljalaskmist pikema aja vältel kasutatud, on õli tuline.
• Paigaldage õli väljalaskerenn kere külge õli väljalaskeava alla. PENTRU A SCHIMBA ULEIUL
• Asetage õli kogumiseks mõeldud anum väljalaskerenni alla. ATENŢIE: Dacă motorul a funcţionat pe o perioadă lungă
• Keerake lahti ja eemaldage õli väljalaskekork 1/2-tollise de timp imediat înainte de scurgerea uleiului, acesta va fi
(12-nurk) mutrivõtmega (soovitatavalt pikendusega). fierbinte.
• Laske õli välja läbi väljalaskerenni. • Faceţi să alunece canalul pentru evacuarea uleiului pe
• Pange väljalaskekork tagasi. şasiul de sub orificiul de evacuare a uleiului.
HOIATUS: Ärge seda liiga tugevalt kinni keerake (13 Ft. Lbs. • Puneţi un recipient sub canalul pentru evacuarea uleiului,
/18 Nm). pentru a aduna uleiul.
1. Õli väljalaskeava • Slăbiţi şi scoateţi dopul pentru evacuarea uleiului cu o
cheie tubulară de 1/2” (în 12 puncte) (se recomandă un
2. Õli väljalaskerenn prelungitor).
3. Õli väljalaskekork • Scurgeţi uleiul prin canalul pentru evacuarea uleiului.
• Puneţi la loc dopul pentru evacuarea uleiului.
ALYVOS KEITIMAS
ATENŢIONARE! Nu strângeţi excesiv (13 Ft. Lbs. /18 Nm).
ATSARGIAI: Jeigu prieš pat alyvos keitimą variklis veikė ilgą 1. Orificiul pentru evacuarea uleiului
laiką, alyva bus karšta.
2. Canalul pentru evacuarea uleiului
• Nuleiskite nuotako lataką bėgiais po alyvos nuotako kiauryme.
3. Dopul pentru evacuarea uleiului
• Konteinerį alyvai surinkti patalpinkite po lataku.
• Atsukite alyvos nuotako kamštį 1/2” (12 numerio) raktu
(patartina naudoti ilgiklį) ir nuimkite jį.
• Nuleiskite alyvą nuotako lataku.
• Įstatykite atgal nuotako kamštį.
ĮSPEJIMAS: Neperveržkite.(13 Ft. Lbs. /18 Nm).
1. Alyvos nuotako kiaurymė
2. Alyvos nuotako latakas
3. Alyvos nuotako kamštis
46
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
47
6
PRIEŽIŪROS SĄRAŠAS
Įrašykite reguliarios technikinės priežiūros atlikimo datas.
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
48
6
Протокол за поддръжката
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При На На На На На
необходимост 8ч 25 ч 50 ч 100 ч 200 ч
Смяна на маслото на двигателя
(без маслен филтър) ........................................................................ •
Смяна на маслото на двигателя
(с маслен филтър) ....................................... ....................................................... •
Смазване на пробките ..................................................................... •
Проверка на работата
на спирачките ............................................ •
Почистване на решетката
за въздух ............................................................................ •
Почистване на въдушния
филтър и предварителния
филтър ............................................................................... •
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър ..............................................................................................................•
Почистване на охлаждащите
ребра на двигателя...................................... ....................................................... •
Смяна на свещта за запалване ...............................................................................................•
Проверка на налягането на гумите ............. •
Смяна на горивния филтър ......................................................................................................................... •
Почистване на акuмулатора и
клемите на акумулатора .................................................................. •
Проверка на ауспуха ........................................................................................... •
49
6
Система присутствия оператора и система
обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и
обратного хода работают надлежащим образом. Если
Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно
устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока
педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг 02828
сцепления приспособления не будет перемещен в
выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА: REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KON-
• При работающем двигателе, если оператор попытается TROLL:
покинуть сиденье, не включив сначала стояночный • Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning
тормоз, двигатель будет выключен. lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada
• При работающем двигателе и включенном сцеплении sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
приспособления, если оператор попытается покинуть • Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning
сиденье, двигатель будет выключен. lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada
• Сцепление приспособления никогда не будет работать sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
до тех пор, пока оператор не займет свое место на
сиденьи.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir
veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo
atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia
ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam
stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant
02828 išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE
SISTEMĄ:
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ • Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti
(ROS): sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti
variklį.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”, • Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai,
а сцепление приспособления включено, любая bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų
попытка оператора включить задний ход приведет к užgesinti variklį.
выключению двигателя. • Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель sėdynėje.
зажигания находится в положении системы ROS
“ON”, а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
50
6
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa op-
erâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâci-
jas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas
atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav
nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs
nav izslçgts. 02828
51
6
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema
teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada.
Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid
võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiket-
eradele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu-
mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi
poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev
auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Keerake polt korralikult kinni (62-75 Nm).
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme
kuumtöödeldud
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи
косилки должны быть заточены. Замените изношенные Peiliai
или согнутые ножи. Для заточки можно использовать Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi
напильник или шлифовальный круг. būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius.
Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно
обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей. PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti
vienodai, kad išvengti disbalanso.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение,
чтобы получить доступ к ножам. • Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti
prie peilių.
• Извлеките болт крепления ножа.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę
• Установите новый или заточенный нож так, чтобы ре- kas sulaiko peilį.
жущая кромка была обращена вверх по направлению
к деке, как показано на рисунке. • Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna
į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки,
центральное отверстие на ноже должно совпадать со SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi
звездочкой на оправке. sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Установите на место болт ножа и надежно затяните • Kruopščiai priveržkite varžtą (62-75 Nm).
(62-75 Nm). SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį
ВАЖНО: Болт ножа прошел термообработку класса 8. apdorojimą.
52
6
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножодържачите трябва
да са винаги оптимално шлифовани. Веднага смен-яйте
изкривени или повредени ножо-държачи. Те се заточват
с помoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на
ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
се проверят за дебаланс.
СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция,
за да си осигурите достъп до ножодържачите.
• Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
• Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач,
при което задния (помощен) режещ ръб трябва да сочи
нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтаж центриращия
отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането
за ножовете.
• След смяна поставете отново осигурителния винт и
стегнете здраво (62-75 Nm).
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас
термично обработен.
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem jābūt asiem visu Lamele
laiku. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. Asināšanu Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fie
var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu. ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate. Ascuţirea
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi, lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de şlefuit.
lai novērstu nelīdzsvarotību. NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame
ASMEŅU NOŅEMŠANA: să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt DEMONTAREA LAMEI:
pie asmeņiem. • Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni. lame.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo • Desfaceţi şurubul care fixează lama.
malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts. • Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra către platformă, precum se arată în figură.
caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare
serdeni. orificiul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (62-75 fixare în formă de stea aflat pe ansamblul mandrinei.
Nm). • Reasamblaţi şurubul lamei şi strângeţi tare (62-75 Nm).
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
karstuma apstrādei.
53
6
Pjovimo agregato demontavimas
2 1 Dirbkite iš įrangos dešinės pusės.
1. Nuimkite diržą nuo variklio veleno.
2. Nuimti mažą sulaikymo spyruoklę (2) ir pakelti sankabos
4 spyruoklę nuo veleno varžto.
3. Nuimti didžiąją sulaikymo spyruoklę (3), numauti įvorę
ir ištempti nukreipiamąjį įtaisą nuo kronšteino.
4. Nuimti dvi užpakalines sulaikymo spyruokles (4), išmuškite
ašies kaiščius su plaktuku.
Lõikeorgani eemaldamine
Töötage masina paremal küljel
1. Eemaldage kiilrihm rihmarattalt (1).
2. Eemaldage väike splint (2) ja tõmmake ühendusvedru
rihmaratta teljelt maha.
3. Eemaldage suur splint (3), eemaldage mansett ja suruge
trossijuht kinnitusest välja.
4. Eemaldage kaks tagumist vedruklambrit (4) ja lööge
mõlemad poldid haamriga välja.
54
6
5. Noņemiet aiztura atsperes (5), (6), (7) un vārpstas.
6. Pavelciet atpakaļ sviru, kas paceļ/nolaiž griešanas
iekārtu.
6
7. Izvelciet griešanas iekārtu no mašīnas.
SVARĪGI: Ja uz traktora tiek uzstādīts cita komplektējošā
iekārta, nevis pļaušanas korpuss, noņemiet priekšējos
savienojumus un ieāķējiet sajūga atsperi ietvara četrstūra
8 caurumā (8).
55
6
02844
Замена приводного ремня режущего блока Griešanas ierīces piedziņas siksnas nomaiņa
1. Проведите демонтаж режущего блока, как указано 1. Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts
выше. iepriekš.
2. Снимите ремень с левого шкива блока и затем со всех 2. Noņemiet dzensiksnu no vienības kreisā ruļļa un tad no
остальных колес. pārējiem riteņiem.
3. Извлеките ремень из режущего блока. 3. Velciet dzensiksnu nost no griešanas ierīces.
4. Установите новый ремень в обратном порядке. 4. Jaunā siksna jāuzstāda pretējā secībā. Pārbaudiet, vai
Убедитесь, что ремень проходит по направляющим siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm.
для ремня.
Смяна на задвижващия ремък на косачния
Lõikeseadme veorihma asendamine агрегат
1. Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil.
1. Демонтира се косачното устройство.
2. Võtke maha rihm lõikeseadme vasakpoolselt kiilrihma
rattalt ja seejärel ülejäänud rihmaratastelt. 2. Сваля се ремъкът от лявата клиновидна ремъчна
шайба на косачното устройство и след това от
3. Eemaldage kiilrihm lõikeorganilt. останалите рамъчни шайби.
4. Uus rihm paigaldatakse vastupidises järjekorras. Veen- 3. След това клиновидният ремък се отстранява от
duge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuunajate косачното устройство.
vahel.
4. Новият клиновиден ремък се монтира в обратна
последователност. Проверете дали клиновидният
Pjovimo dalies pavaros diržo pakeitimas ремък е поставен правилно във всички водачи на
ремъка.
1. Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau.
2. Nuimkite diržą nuo kairio veleno dalies ir paskui nuo kitų
ratų. Reaşezarea curelei de transmisie pe subansam-
3. Patraukite diržą į šalį nuo pjovimo dalies. blul de cosit
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă
4. Naujas diržas uždedamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, anterior.
kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose.
2. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata din dreapta
a subansamblului şi apoi de pe celelalte roţi.
3. Scoateţi cureaua de pe subansamblul de cosit.
4. Procedura punerii noii curele se face în ordinea inversă
procedurii de scoatere. Verificaţi ca noua curea să intre
în canalele de ghidare ale roţilor.
56
6
01268 2 1
A B 01156
57
6
00598
ŠONINIS REGULIAVIMAS
1 1 • Pakelkite pjovėją į viršutinę poziciją.
• Abiejų pjovėjo pusių vidutiniame taške pamatuokite aukšti
nuo pjovėjo apatinio krašto iki žemės. Distancija “A” turi
“A” “A” būti vienoda arba skirtis 6 mm (1/4”) ribose.
• Jeigu reikalingas reguliavimas, reguliuokite tiktai vieną
pjovėjo pusę.
• Kad pakelti vieną pjovėjo pusę, priveržkite tos pusės
pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
• Kad nuleisti vieną pjovėjo pusę, atlaisvinkite tos pusės
pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
PASTABA: Tris pilni reguliavimo veržlės apsukimai pakeis
01553
pjovėjo aukštį panašiai per 1/8”.
• Dar kartą pamatuokite po reguliavimo.
2
VIENĀDA ABU PUŠU REGULĒŠANA
• Paceliet pļāvēju līdz augstākajai pozīcijai.
(1) Нижняя грань косилки • Abu pļāvēja pušu viduspunktā, izmēriet augstumu no
(2) Регулировочная гайка подъемного рычага pļāvēja apakšējās šķautnes līdz zemei. Attālumam „A” ir
jābūt tādam pašām vai 6 mm robežās vienam no otra.
(1) Lõikeseadme alaserv
(2) Mutter tõstelülide reguleerimiseks • Ja ir nepieciešama noregulēšana, noregulējiet tikai vienā
pļāvēja pusē.
(1) Pjovėjo apatinis kraštas • Lai paceltu vienu pļāvēja pusi, piegrieziet attiecīgās
(2) Pakėlimo svirties reguliavimo veržlė puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni.
• Lai nolaistu vienu pļāvēja pusi, palaidiet attiecīgās
(1) Pļāvēja apakšējā šķautne puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni
(2) Paceliet savienojumu regulēšanas uzgriezni vaļīgāk.
IEVĒROJIET: Trīs pilni regulēšanas uzgriežņa pagriezieni
(1) Долен ръб на косачното устройство izmainīs pļāvēja augstumu par aptuveni 3 mm.
(2) Регулираща гайка на хода на щангата • Pēc noregulēšanas pārbaudiet izmērus.
(1) Marginea de jos a subansamblului de cosit
(2) Piuliţa tijei de ridicare СТРАНИЧНО РЕГУЛИРАНЕ
• Поставете косачното устройство в най-горна
позиция.
РЕГУЛИРОВКА БОК О БОК • Измерете в средата от двете страни на косачното
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение устройство разстоянието от долния ръб на косачното
• Измерьте высоту от нижней грани косилки до устройство до пода. Допустимото отклонение на
поверхности земли в середине каждой стороны косилки. разстоянието (А) от двете страни трябва да е най-
Расстояние “A” должно быть одинаковым с обоих сторон много 6 mm (1/4’).
или отличаться не более чем на 6 мм (1/4”). • Ако е необходима регулировка, то тя се прави само
• В случае необходимости проведите регулировку от едната страна на косачното устройство.
только на одной стороне косилки. • За да се повдигне едната страна на косачното
• Для того, чтобы приподнять одну сторону косилки, устройство се стяга гайката за регулиране на хода
затяните регулировочную гайку подъемного рычага на щангата от съответната страна.
на соответствующей стороне. • За да се свали едната от страните на косачното
• Для того, чтобы опустить одну сторону косилки, устройство се разхлабва гайката на щангата на хода
ослабьте регулировочную гайку подъемного рычага от съответната страна.
на соответствующей стороне.
УКАЗНИЕ: Три пълни оборота на регулиращата гайка
ПРИМЕЧАНИЕ: Три полных оборота регулировочной гайки променят височината на косачното устройство с около
изменяют высоту косилки приблизительно на 3 мм (1/8”). 3 mm (1/8”).
• После проведения регулировки повторите замеры. • След регулирането проверете отново разстоянията.
58
6
Замена приводного ремня 3
Снимите режущий блок, как описано выше.
Подключите стояночный тормоз и снимите ремень снизу
вверх со шкива (1), шкива сцепления (2) и приводного
шкива двигателя (3). Снимите ремень снизу вверх от
шкива к задней оси (4).
Veorihma asendamine
Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil. 2
Tõmake peale seisupidur ja võtke rihm rihmarattalt (1), siduri
rihmarattalt ja mootori veorattalt maha. Tõstke rihm rihmarattalt
tagasilla juures maha (4). 1
Pavaros diržo pakeitimas
Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau.
Įjunkite rankinį stabdį ir nuimkite diržą nuo veleno (1), san-
kabos veleno (2) ir nuo variklio pavaros veleno (3). Nuimkite
diržą nuo užpakalinio tilto veleno (4).
4
Piedziņas siksnas nomaiņa
Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš.
Novelciet stāvbremzi un velciet siksnu no uz augšu no ruļļa
(1), sajūga ruļļa (2) un dzinēja piedziņas riteņa (3). Velciet
siksnu no uz augšu no ruļļa pie aizmugurējās vārpstas.
59
6
DIFERENTSIAALKÄIGUKASTI KÄIGUKANGI
1 2 REGULEERIMINE
Kui käigukang on neutraalaendis (N) (lukk), peaks diferen-
tsiaalkäigukast töötama tühikäigul. See on juba tehasepoolselt
seadistatud, kuid juhul kui reguleerimine peaks vajalik olema,
toimige järgmiselt:
• Veenduge, et diferentsiaalkäigukast on neutraalasendis
(N).
MÄRKUS: Kui traktori tagumised rattad liiguvad vabalt, on
käigukast alati neutraalasendis.
• Vabastage reguleerimispolt parempoolse tagaratta ees.
3 • Viige käigukang neutraalasendisse (N).
39
60
6
НАСТРОЙКА НА ЛОСТА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ НА
1 2 ДИФЕРЕНЦИАЛНАТА ПРЕДАВКА
Диференциалната предавка трябва да се намира в
положение на празен ход, когато лостът за включване е в
неутрално положение (N) (блокировка на диференциала).
Тази настройка вече е извършена от производителя в
завода. Ако все пак е необходимо да се извършат
допълнителни настройки, то трябва да се процедира по
следния начин:
• Първо трябва да се уверите, че диференциалната
предавка се намира в положение на празен ход (N).
3 УКАЗАНИЕ: когато задните колела на трактора се движат
39 свободно предавката винаги е в положение праазен
ход
1. Pārnesumu pārslēgšanas kloķis • Разхлабете регулиращия болт, намиращ се отпред на
дясното задно колело.
2. Neitrāls aiztura aizvars
• Сега поставете лоста за превключване в положение
3. Noregulēšanas skrūve празен ход (N).
• Отново стегнете регулиращия болт.
1. Лост за управление УКАЗАНИЕ: Ако е необходима по-голяма свобода на
2. Блокировка на диференциала в позиция празен движение, за да достигнете до регулиращия болт, Ви
ход съветваме да свалите косачната платформа в най-ниско
положение
3. Регулиращ болт
61
6
Проверка Тормозов Lai Pārbaudītu Bremzes
Если тормозной путь трактора при движении с Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas
максимальной скоростью на верхней передаче по vairāk nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai
горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым bruģētas virsmas, bremzes ir jālabo.
покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52
м), тормозная система нуждается в обслуживании. Bremzes jūs varat pārbaudīt:
Можно также проверить тормоза следующим образом: 1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai
bruģētas virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam
1. Установите трактор на горизонтальной сухой un ieslēdziet stāvbremzi.
бетонированной или с иным твёрдым покрытием
поверхности, выжмите до отказа педаль тормоза и 2. Izslēdziet transmisiju ieslēdzot brīvo riteņu kontroli pozīcijā
приведите в действие стояночный тормоз. “transmisija izslēgta”. Izņemiet brīvo riteņu kontroli un
ievietojiet to gropē, kā arī ielieciet neiedarbinātā pozīcijā.
2. Отключите трансмиссию, установив управление
свободным ходом в положение «трансмиссия PIEZÎME: ja traktora aizmugurçjie riteňi kustas brîvi,
отключена». Вытяните тягу управления свободным dzenođais tilts ir neitrâlâ stâvoklî.
ходом из прорези и отрегулируйте, ослабив настолько, Ja mçěinâsit manuâli pagrűst traktoru uz priekđu, aizmugur-
чтобы она оставалась в выключенном положении. çjiem riteňiem ir jâfiksçjas un jâbuksç. Ja aizmugurçjie riteňi
ПРИМЕЧАНИЕ: Если задние колеса трактора движутся grieţas, bremzçm vajadzîga apkope. Sazinieties ar kvalificçtu
свободно, значит передача ведущего моста установлена apkopes centru.
в нейтральное положение.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда вы За Проверка На Спирачката
попытаетесь сдвинуть тракторе вперед. Если задние колеса
вращаются, значит тормоза требуют проведения обслужи- Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при
вания.Обратитесьвквалифицированныйсервисныйцентр. висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или
павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Pidurite Kontrollimine Можете да проверите спирачката и по следните начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до
pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks долу и активирайте спирачката за паркиране.
vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
2. Освободете трансмисията, като поставите контрола
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt: на свободното колело в позиция “освободена
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillut- трансмисия”. Дръпнете контрола на свободното
atud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu колело навън и в улея и отпуснете така, че да остане
ulatuses alla ja ühendage seisupidur. в свободна позиция.
2. Lahutage ülekanne, paigutades vabakäigusiduri ЗАБЕЛЕЖКА: Когато задните колела на трактора се движат
juhtseade asendisse „ülekanne lahutatud”. Tõmmake свободно, транс-оста е сложена в неутрално положение.
vabakäigusiduri juhtseadet pilust välja ja sisse ning Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, ко-
vabastage nii, et see jääb lahtiühendamise (lahutamise) гато се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако
asendisse. задните колела се въртят, тогава спирачката трябва да се
MÄRKUS: Kui traktori tagarattad liiguvad vabalt, on käik väljas. провери. Свържете се с квалифициран сервизен център.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate
traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, va- Pentru A Verifica Frânele
javad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifitseeritud
teeninduskeskusega. Dacă la viteză maximă şi pe o suprafaţă pavată plană şi
uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi
jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Stabdžio Patikra Mai puteţi verifica frânele astfel:
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5) 1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată,
pėdos, kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pa- apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna
vara lygia, sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia, de mână.
kad reikia taisyti stabdį.
2. Deconectaţi transmisia mutând maneta de rulare liberă
Stabdį galima patikrinti ir taip: în poziţia „transmisie deconectată”. Trageţi maneta în
1. Traktorių pastatykite ant lygios, sausos betoninės dangos afară şi poziţionaţi-o în locaş, astfel încât să rămână
arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedalą ir fixată în poziţia „deconectat”.
užtraukite stovėjimo stabdį. NOTĂ: Atunci când roţile din spate ale tractorului se mişcă
2. Išjunkite transmisiją – laisvosios eigos movos valdymo liber, transmisia transaxială este în poziţia neutră.
svirtį perjunkite į „išjungtos transmisijos“ padėtį. Laisvo- Roţile din spate trebuie să se blocheze şi să patineze atunci
sios eigos movos valdymo svirtį ištraukite ir vėl įstumkite į când încercaţi să împingeţi manual tractorul înainte. Dacă
išėmą, tada atleiskite, kad ji liktų atjungtoje padėtyje. roţile din spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii de
PASTABA: Kai traktoriaus galiniai ratai juda laisvai, tarpinë service la frână. Contactaţi un centru de service calificat.
ađis yra neutrali.
Galiniai ratai turi uţsirakinti ir buksuoti, kai bandote ran-
komis pastumti traktoriř á prieká. Jei galiniai ratai sukasi,
tad reikia remontuoti stabdžius. Susisiekite su kvalifikuoto
aptarnavimo centru.
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается Mootor ei käivitu
1. Отсутствие топлива в топливном баке. 1. Paagis ei ole kütust.
2. Неисправная свеча зажигания. 2. Süüteküünal defektne.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания. 3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива. 4. Karburaator või kütusetoru on must.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея. Starter ei käivita mootorit lõpuni
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом 1. Aku on tühi.
батареи. 2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном 3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
положении 4. Peakaitse on läbi.
4. Основной плавкий предохранитель перегорел. 5. Süütelukk defektne.
5. Неисправный замок зажигания. 6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
6. Неисправный предохранительный контакт педали 7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Mootor töötab ebaühtlaselt
Двигатель не работает устойчиво 1. Liiga kõrge käik.
1. Слишком высокая ступень передачи 2. Süüteküünal defektne.
2. Неисправная свеча зажигания. 3. Karburaator on valesti reguleeritud.
3. Неправильная регулировка карбюратора. 4. Õhufilter ummistunud.
4. Закупорка воздушного фильтра. 5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
5. Закупорка вентиляции топливного бака. 6. Süüde valesti reguleeritud
6. Неправильная регулировка зажигания. 7. Kütusetorus on mustust
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Mootor tundub nõrk
Недостаточная тяга двигателя
1. Õhufilter ummistunud.
1. Закупорка воздушного фильтра.
2. Süüteküünal defektne.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
Перегрев двигателя Mootor kuumeneb üle
1. Перегрузка двигателя. 1. Mootori ülekoormus.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих 2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
ребер. 3. Ventilaator rikkis.
3. Неисправный вентилятор. 4. Liiga vähe õli mootorisl.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе. 5. Süüde valesti reguleeritud
5. Неправильная регулировка зажигания. 6. Süüteküünal defektne.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается Aku ei lae
1. Неисправный плавкий предохранитель. 1. Kaitse on läbi.
2. Одна или несколько ячеек неисправны 2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами 3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
батареи.
Фары не работают Tuled ei tööta
1. Неисправные лампы. 1. Hõõglamp defektne.
2. Неисправный переключатель. 2. Lüliti defektne.
3. Короткое замыкание в проводе. 3. Kaabli lühis.
Машина вибрирует
Masin vibreerib
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен. 1. Lõiketerad on lahti.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей в 2. Mootor on lahti.
результате повреждения или плохой балансировки 3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on
после. tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest
pärast teritamist.
Неровное кошение
1. Тупые ножи. Ebaühtlane niitmine
2. Наклон режущего блока. 1. Terad on nürid.
3. высокая или мокрая трава. 2. Lõikeseade on viltu.
4. Набивание травы под кожух. 3. Rohi on liiga pikk või märg.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой 4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
стороны 5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Слишком высокая ступень передачи. 6. Liiga kõrge käik.
7. Проскальзывание приводного ремня. 7. Veorihm libiseb.
63
7. Gedimai. 7. Traucējumu meklēšana.
Variklis neužsiveda Dzinējs nesāk darboties
1. Nėra degalų bake. 1. Tvertnē nav degvielas.
2. Uždegimo žvakės defektas. 2. Korķis ir bojāts.
3. Uždegimo žvakės kontaktas nepakankamas. 3. Korķa savienojums ir bojāts.
4. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo 4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
vamzdelis.
Starteris neveikia Starteris negriež dzinēju
1. Tuščias akumuliatorius. 1. Akumulators izlādējies.
2. Blogas kontaktas tarp kabelio ir akumuliatoriaus polio. 2. Slikts kontakts starp vadu un akumulatora polu.
3. Sujungimo/atjungimo svirtis neteisingoj pozicijoj. 3. Savienošanas/atvienošanas līmenis nepareizā
4. Uždegimo sistemos gedimas. pozīcijā.
5. Paleidimo rakto defektas. 4. Galvenais drošinātājs bojāts.
6. Sankabos/stabdžiu pedalo saugumo kontakto defek- 5. Aizdedzes slēdzene bojāta.
tas. 6. Sajūga/bremzes pedāļa drošības kontakts bojāts.
7. Nenuspaustas sankabos/stabdžiu pedalas. 7. Sajūga/bremzes pedālis nav izspiests.
Variklis dirba netolygiai
Dzinējs darbojas nevienmērīgi
1. Per aukšta pavara.
1. Pārāk augsts pārnesums.
2. Uždegimo žvakės defektas.
2. Korķis ir bojāts.
3. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
4. Užterštas oro filtras. 3. Nepareizi uzstādīts karburators.
5. Nedirba degalų bako ventiliacija. 4. Nobloķēts gaisa filtrs.
6. Paleidimo rakto defektas. 5. Degvielas tvertnes ventilācija bloķēta.
7. Užsikimšęs degalų padavimo vamzdelis. 6. Aizdedzes iestatījums bojāts.
Variklis dirba silpnai 7. Netīrumi degvielas vadā.
1. Užkimštas oro filtras. Dzinējs darbojas vāji
2. Uždegimo žvakės defektas. 1. Gaisa filtrs bloķēts.
3. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo 2. Korķis ir bojāts.
vamzdelis. 3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius. 4. Nepareizi uzstādīts karburators.
Variklio perkaitimas Dzinējs pārkarst
1. Variklis perkrautas. 1. Dzinējs ir pārslogots.
2. Nedirba oro padavimas arba aušinimo braunas. 2. Gaisa ieplūde vai dzesētājšķautnes ir bloķēti.
3. Ventiliatoriaus gedimas. 3. Ventilators bojāts.
4. Per mažai tepalo variklyje arba visai nėra. 4. Nepietiekami vai nav pavisam eļļas dzinējā.
5. Paleidimo rakto defektas. 5. Aizdedzes iestatījums bojāts.
6. Uždegimo žvakės defektas. 6. Korķis ir bojāts.
Akumuliatorius nepasikrauna Akumulators neuzlādējas
1. Saugiklio gedimas. 1. Drošinātājs bojāts.
2. Gedimai elementuose. 2. Viens vai vairāki elementi bojāti.
3. Blogas kontaktas tarp akumuliatoriaus poliu ir kabeliu. 3. Vājš kontakts starp akumulatora poliem un vadiem.
Šviesos nedega Apgaismojums nedarbojas
1. Gedimas lemputėse. 1. Bojātas lampiņas.
2. Defektas jungiklyje. 2. Bojāts slēdzis.
3. Trumpas sujungimas laiduose. 3. Īssavienojums vadā.
Mašinos vibracija Mašīna vibrē
1. Peiliai atsilaisvinę. 1. Vaļīgi asmeņi.
2. Variklis laisvas. 2. Vaļīgs motors.
3. Disbalansas viename ar abejose peiliuose kaip gedimo 3. Līdzsvara trūkums vienā vai abos asmeņos, kas radies
arba blogo balansavimo po užaštrinimo rezultatas. bojājuma rezultātā vai sliktas līdzsvarošanas dēļ pēc
Netolygus pjovimo rezultatas asināšanas.
1. Atšipę peiliai. Nevienmērīgi griešanas rezultāti
2. Kreivas pjovimo agregatas. 1. Truli asmeņi.
3. Per ilga ar šlapia žolė. 2. Griešanas ierīce ir greiza.
4. Susikimšusi žolė po gaubtu. 3. Gara vai slapja zāle.
5. Nevienodas oro slėgis kairios ar dešinės pusės padan- 4. Zāle iestrēgusi zem apvalka.
gose. 5. Dažāds gaisa spiediens riepās kreisajā un labajā pusē.
6. Greitis per didelis. 6. Pārāk augsts pārnesums.
7. Pavaros diržas pasisuka. 7. Piedziņas siksna slīd nost.
64
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Двигателят не пали Motorul nu vrea să pornească
1. Няма гориво в резервоара 1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Дефектна запалителна свещ 2. Bujie defectă.
3. Дефектна връзка към запалителната свещ 3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода 4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
65
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Laikymas. 8. Glabāšana.
По завершению сезона кошения необходимо Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjo-
предпринять следующие действия: vimo sezoną:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом • Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu.
режущего блока. Нельзя использовать для чистки Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo
воду под давлением. Вода может попасть в двигатель gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas
и трансмиссию и укоротить срок службы машины. darbo amžių.
• Покрасить все поврежденные окрашенные • Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu
поверхности для защиты от коррозии. koroziją.
• Поменять моторное масло. • Pakeiskite variklio alyvą.
• Слить топливо из топливного бака. Запустить двигатель • ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam
и дождаться, пока все топливо не закончится. dirbti kol pasibaigia degalai.
• Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку • Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva.
двигатель, чтобы распределить масло. Установить Padėkite atgal uždegimo žvakę.
на место свечу зажигания.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje,
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų
прохладном месте. Не подвергайте батарею temperatūrų.
воздействию низких температур.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje
• Машина должна храниться в помещении в сухом, vietoje.
защищенном от пыли месте.
ĮSPĖJIMAS!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje nau-
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте dokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Servisas
Сервисное обслуживание Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją:
При оформлении заказов предоставьте следующую
информацию: Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки. jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Всегда используйте оригинальные запасные части. По
вопросам гарантийного обслуживания или ремонта
обращайтесь к Вашему местному дилеру или
дистрибутеру. Kad pļaušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt
sekojošos soļus:
• Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apval-
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised ka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu
abinõud: spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un
saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge
kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib • Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos
mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga no korozijas.
lühendada. • Nomainiet motoreļļu.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist. • Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet
• Vahetage mootoriõli. tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske • Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti
töötada, kuni kütus otsa saab. motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi izplatītu
eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis
mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt • Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā,
jaotuks. Pange süüteküünal tagasi. sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa
temperatūras.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas
kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest. • Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja
tolmuvabas kohas. UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet
attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle
asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett. Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija:
Teenindus Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed: Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa
un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo
niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka- izplatītāju.
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse
ametliku müügiesindajaga.
66
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните La sfârşitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi paşii
дейности următori:
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на • Curăţirea întregii maşini, în special sub carcasa agregatului
косачното устройство. За почистване не използвайте de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare.
уреди за почистване под налягане. Водата би могла Apa poate intra la motor sau la transmisie şi poate scurta
да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да durata de viaţă a maşinii.
съкрати продължителността на живот на машината. • Ştergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina
·• Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да corodarea lor.
се избегне ръждясване. • Schimbaţi uleiul de motor.
• Сменете маслото на двигателя. • Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul şi lăsaţi-l
• Изпразнете резервоара за горивото. Запалете să meargă până se termină carburantul.
двигателя и го оставете да работи, докато и • Deşurubaţi bujia şi turnaţi cu o lingură mare ulei de motor
карбуратора не съдържа повече гориво. în cilindru. Mişcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена Puneţi la loc bujia.
лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете • Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l şi depozitaţi-l într-
маховика, за да се разпредели маслото в двигателя un loc rece şi uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva
и отново завийте запалителната свещ. temperaturilor negative.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте • Maşina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat şi
на хладно място. Пазете акумулатора от ниски lipsit de praf.
температури (под точката на замръзване).
• Поставете машината на сухо място в къщата.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată maşina cu benzină. În locul acesteia
ВНИМАНИЕ! folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът
съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте
средства за обезмасляване и топла вода. Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date:
data achiziţionării, modelul, tipul şi numărul de serie al mo-
Сервиз tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale.
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа Pentru service-ul în garanţie şi reparaţii, adresaţi-vă dealerului
на машината и годината на покупка, както и номера на sau distribuitorului Dvs. local.
модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти
се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги
използвайте оригинални резервни части.
67
10.26.09 CL Printed in the U.S.A.