Вы находитесь на странице: 1из 57

2

ДОРОТЕЙ, ОРФЕЙ,
АНУБИО & ПСЕВДО-ВАЛЕНС

Техники по Транзитам

Перевод
Роберта Шмидта

Редакция
Роберта Хэнда

Проект Хиндсайт
Греческий След
Том IX

___________________
П РОЕКТ Х ИНДСАЙТ финансируется только за счёт астрологического сообщества посредством
подписки и пожертвований.

©Copyright 1995 by Robert Schmidt

Издано The Golden Hind Press, P.O. Box 002, Berkeley Springs, WV 25411

________________________________________________

Перевод с английского G. Z.
Киев 2017

3
Оглавление
Введение Роберта Хэнда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Иерархия Прогностических Техник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Зловредное Солнце и Интерпретации на Вид Необычного Транзита . . . . . 9

Предисловие Переводчика Роберта Шмидта к Техникам по Транзитам . . .11


Значимость Транзитов в Греческой Астрологии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Контекст для Использования Транзитов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Принцип, лежащий в основе Делинаций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Общее Примечание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Техники по Транзитам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17


1. Доротей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Орфей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Отрывок, приписываемый Анубио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4. Материал, приписываемый Валенсу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Приложение I — Сравнительный список Делинаций Ингрессии . . . . . . . . . . 34

Приложение II — Ингрессии Псевдо-Валенса на Момент Рождения . . . . . . . 53

Глоссарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

4
Введение Роберта Хэнда
Это введение и предисловие Роберта Шмидта имеют определённое количество совпаде-
ний, что неизбежно. Я прошу снисхождения читателя и выражаю желание дать основание
к предположению, что нише исследование одних и тех же самых проблем под разными
углами может помочь читателю получить более чёткое представление о значительности
некоторых вопросов.
В этом предисловии я хочу обсудить сначала иерархию прогностических техник, т. е.,
надлежащее взаимоотношение дирекций, планетарных периодов и хронократоров, и
транзитов или ингрессий ( ingresses) друг к другу. Затем мне хотелось бы обратить вни-
мание читателя на некоторые из необычных аспектов самих делинаций.

Иерархия Прогностических Техник


Современная астрология имеет довольно широкое разнообразие прогностических техник,
но нет чёткого набора принципов, которые структурируют их взаимоотношение друг с
другом. Например, когда вы используете вторичные дирекции в противоположность к
транзитам, третичным дирекциям или другому типу дирекции? Когда вы используете
примарные дирекции и для каких целей? Обычный ответ выглядит, будь то для любого
использования, в качестве, “работает”. Несомненно, есть некоторые практические сооб-
ражения. Нельзя использовать транзиты внутренних планет и Луны для долгосрочного
прогнозирования по той простой причине, что они встречаются довольно часто и имеют
весьма короткий период влияния. Так же нельзя слишком иметь дело с вторичными ди-
рекциями внешних планет, так они почти не движутся в течение нормальной продолжи-
тельности жизни. Это даёт транзитам и вторичным дирекциям очевидную взаимодопол-
няемость, но не реальное различие в отношении их цели и полезности. Когда следует ис-
пользовать прямые или обычные дирекции в противоположность к обратным или обра-
щённым дирекциям? Недостаточно, как это делают многие астрологи, размножать про-
гностические техники до тех пор, пока всё не будет объяснено (по факту, конечно), с ка-
ждым событием, каждым характерным периодом в жизни натива, объяснённых, исполь-
зуя различные астрологические техники. Такой подход не только хаотичен с эстетиче-
ской точки зрения, но и не имеет метода, он не может описать события до фактического
наступления его, даже в общих чертах. Также размножение методов означает, что многие
очевидные “попадания” этими техниками, в действительности довольно случайны и не
имеют основы в астрологическом принципе. Они, безусловно, не “доказывают”, что аст-
рология “работает”.
Также наше использование транзитов, как проиллюстрировано в современных работах
(включая определённую работу вашего редактора), не имеет никакого способа опреде-
лить, какие транзиты важны, а какие нет. Мы, несомненно, знаем, что некоторые транзи-
ты имеют огромное влияние на нативов, а другие – нет. Мы также знаем, что те транзи-
ты, которые сильны и те, которые слабы, варьируются от натива к нативу.
Древние методы напрямую касаются обеих этих проблем, и хотя мы не знаем на данном
этапе, насколько эффективны они были бы в современной практике, по крайней мере,
древние считали, что они могут делать такие различия. Следующие отрывки из античных
и средневековых авторов иллюстрируют основные очертания этой системы. Первый из
Птолемея, и включает отрывок, который Шмидт также упоминает в своём введении. Мы
привели его в обоих местах, чтобы оградить читателя от необходимости переворачива-
ния страниц назад и вперёд.
“Мы возьмём основные хронократоры вышеупомянутым способом [т. е., согласно
примарным дирекциям, описанным в предыдущем параграфе Тетрабиблос]. И мы
будем брать годовые хронократоры, увеличивая количество лет, начиная с момента
рождения от каждого из афетического места, увеличивая их в направлении после-
дующих zōidia на один год за zōidion, и принимаем правителя zōidion, где это за-
5
канчивается. Мы также сделаем то же самое для месяцев, снова увеличивая количе-
ство месяцев с месяца рождения от мест, которые принимают владение года, хотя
бы на 28 дней за zōidion. Подобным образом, тоже, для дней; ибо мы увеличим дни
со дня рождения от мест месяцев на два и треть дня за zōidion.
“Мы также должны учитывать ингрессии, совершаемые к местам времени, так как
они делают необычный вклад в отношении действий жизненных периодов, и осо-
бенно ингрессии Кроноса в отношении основных мест времён, таковые Зевса в от-
ношении мест годов, таковые Солнца и Ареса и Афродиты и Гермеса в отношении
мест месяцев, и транзиты Луны в отношении мест дней. Это обусловлено тем, что
основные хронократоры являются более влиятельными для выполнения действия, в
то время как частные хронократоры содействуют или мешают исполнению согласно
сродству или несходству их природ; но ингрессии завершают усиление или ослаб-
ление события. Ибо афетическое место и владыка основных времён вместе с влады-
кой термов сигнифицируют основное свойство качества и пролонгацию времени. . .”
Второй отрывок основан на Птолемеевом отрывке, процитированном выше, но из крат-
кого изложения Доротея о транзитах Стефана Философа ( Stephen the Philosopher ).
“Нет необходимости рассматривать ингрессии всех звёзд, но лишь те от управите-
лей времени или те от встречающего промиссор (encounterer [ promitto r]) и владыка
терма (bound-lord ). Ибо Птолемей говорит, [что] должны те же самые звёзды иметь
власть над временами и ингрессиями, действие не смешивается. И мы обнаружили,
следуя нашим постоянным исследованиям, что сами ингрессии весьма способствуют
действиям временным периодам (time-periods), не только ингрессии тех звёзд, кото-
рые попадают на места, которые являются властными при фиксации [гороскопа ро-
ждения], но также и те ингрессии, которые находят на месте времён посредством
обходов [примарные дирекции]. Мы нашли, что Птолемей является поручителем
для этого в 2-ой, 3-ей и 4-ой книге Apotelesmatics”.
И эти техники не исчезли в средневековой и ренессансной астрологии. Шёнер в Opuscu-
lum Astrologicum, Книга IV, Канон XII говорит следующее:
“Сначала рассмотри пять Хилегов, Асцендент, Солнце, Луну, Парс Фортуны и Се-
редину Неба, и соединение или оппозицию, которая сразу же предшествовала мо-
менту рождения. Затем рассмотри дирекции тех к зловредным и благоприятным.
Они непосредственно вызывают действие, которое длится до тех пор, пока [сигни-
фикаторы] апплицируют к другому месту. И это называется универсальным перио-
дом, который ты должен наблюдать вместе с направляющими ( directing) индивиду-
альными сигнификаторами, упомянутыми выше.
“Под этим универсальным периодом размещён другой частный период, который
существует, так как дирекция ( direction ) сигнификатора теперь находится в одном
терме (bound) Знака Зодиака, а затем в другом. Это называется разделением, и это
период добавляется или вычитается от влияния первого периода, в соответствии с
тем, как он согласуется или не согласуется с сигнификацией первого периода.
“Третьим периодом является профекция сигнификатора, которая меняется каждый
год от одного Знака Зодиака к другому. И в этот период другая диспозиция является
поражённой, хорошей или плохой, которая рассматривается в своём роде, либо
сильной, либо слабой, увеличивая или уменьшая сигнификации годов предыдущих
периодов.
“Также существует транзит планет через необходимые места, которые также сле-
дует рассматривать по-своему. Ибо в [случае] Сатурна мы рассматриваем транзит
его тела в соответствии с местами универсальных периодов. В [случае] Юпитера
транзит его тела рассматривается согласно мест года, то есть, в соответствии со
Знаком Зодиака годовой профекции. Однако [в случае] Марса, Солнца, Венеры и

6
Меркурия, их транзиты рассматриваются согласно мест месячных профекций, а [в
случае] Луны в соответствии с дневными профекциями.
“Доброта или зло случая рассматривается согласно диспозиции планет, управ-
ляющими такими периодами. Если они хороши и в гармонии с вопросом, то они
сигнифицируют хорошее согласно природе той планеты. Если злы и негармоничны,
то они сигнифицируют зло согласно природе той зловредной планете. И случай про-
явится более сильно, когда та планета, которая является диспозитором того вопроса
в радиксе гороскопа рождения управляет диспозицией периода.
“Например, в диспозиции универсального периода Сатурн был владыкой относи-
тельно диспозиции состояния тела, ибо он был диспозитором тела из-за его положе-
ние в Асценденте. Поэтому в это время случай проявится более сильно, чем если он
будет лишь управителем универсального периода. Также в это время, то, которое
сигнифицирует, будет проявляться более сильно, когда несколько [показателей] бу-
дут находиться в гармонии, или дирекции сблизятся в гармонии в одно время, будь
то хорошее или плохое”.
Вот краткое изложение того, что говорят нам эти три отрывка. Основные управители
планетарного периода находятся из примарных дирекций основных сигнификаторов. Тот
же самый перечень предстаёт у Птолемея и Шёнера, за исключением того, что Шёнер
добавляет место пренатальной Новой и Полной Луны в качестве директной точки. Каж-
дый из сигнификаторов управляет областью жизни, и как они направлены, они делают
аспекты к планетам. Это промиссоры. Когда промиссор входит в контакт с сигнификато-
ром, его натальный Дом и Дом его управителя становятся наиболее значимыми, и он ста-
новится основным хронократором в отношении того, что сигнификатор сигнифицирует.
Транзиты Сатурна-Кроноса к таким местам являются наиболее значимыми наряду с
транзитами и к управителям периодов и их Домам.
Затем, непосредственно за этими основными периодами и их управителями по значи-
мости, согласно Шёнера и Доротея, идут управители термов, через которые каждый сиг-
нификатор движется, как они направлены. Они должны приниматься до рассмотрения, но
второстепенными, наряду с основными управителями и периодами, указанными дирек-
циями сигнификаторов к промиссорам. Птолемей опускает этот уровень управителей и
периодов.
Далее мы имеем годовые профекции каждого из сигнификаторов со скоростью один
Знак Зодиака за год. Управители Знаков Зодиака в качестве защиты движутся через них,
порождая другой уровень хронократоров, периоды, пребывающие только год. Транзиты
Юпитера-Зевса особо значимы в отношении Домов, управляемыми и занимаемыми упра-
вителями Знака Зодиака (sign-rulers) защищённых положений. Вполне вероятно, что До-
ма непосредственно считались не от натального первого Дома, но от защищённого (pro-
tected ) первого Дома. Тем самым, натальный первый Дом натива является в действитель-
ности первым Домом для прогностических целей только каждые двенадцать лет, когда
годовые профекции возвращаются к своим натальным положениям.
Далее этого есть ещё два уровня профекций с их управителями. Месячные профекции
идут вокруг, охватывая гороскоп в течение одного года таким образом, что они точно
совпадают с годовой профекцией в день рождения. Поскольку годовая профекция дви-
жется со скоростью один Знак Зодиака за год, месячные профекции должны идти со ско-
ростью тринадцать Знаков Зодиака за год, с тем, чтобы не отставать. Если разделить
продолжительность года на тринадцать, то получится чуть более 28 дней. Это – основа
28 дней за Знак Зодиака, число для месячных профекций, данное Птолемеем. Это обес-
печивает изменение хронократорства ( chronocratorship) каждые 28 дней. Дома также
должны быть подсчитаны от профектированного (profected) первого Дома в месячных
профекциях так же, как и годовые профекции, и движения быстрых планет, Марса-Ареса,
Солнца, Венеры-Афродиты и Меркурия-Гермеса, должны быть рассматриваемы согласно

7
этим Домам. К тому же, Дома, занимаемые и управляемые хронократорами, являются
самыми значимыми.
Наконец, мы имеем так называемые суточные профекции. Но они не являются в дейст-
вительности суточными, но движутся со скоростью, приблизительно 2⅓ дня за Знак Зо-
диака, что необходимо для того, чтобы “суточные” профекции повстречались с месяч-
ными профекциями в начале каждого 28-дневного периода. Для этих профекций транзи-
ты Луны наиболее важны, а управители Знака Зодиака ( sign-rulers ) дневных профекций
наименьшего уровня и конечные хронократоры.
В предисловии Шмидта он вводит возможную теорию, основанную на греческих сло-
вах, используемых для всего этого, которые говорят о том, что транзиты и ингрессии до-
бавляют интенсивность к второстепенным качествам, сигнифицируемым уровнями хро-
нократоров. И отрывки, приведенные выше, говорят нам, что единственно важными
транзитами являются те, которые включают, либо управляемые места, либо за-
нимаемые хронократорами времени. Хотя это не заявлено совершенно без двусмыс-
ленности, представляется очевидным, что управители основного периода, те, которые
указаны дирекциями к промиссорам, являются наиболее важными, возможно, за ними
следуют владыки подразделений (division), за ними следуют отдельные владыки профек-
ции.
Здесь наша иерархия различных прогностических техник, и здесь наша теория о том,
почему некоторые транзиты представляются по существу лишенными смысла (dumb). Я
полагаю, что, возможно, серьёзная ошибка была сделана, когда поздние ренессансные и
19-го столетия астрологи прекратили рассмотрение примарных дирекций в качестве ис-
точника периодов управления и начали использовать их исключительно в качестве мето-
да временных событий. Дальнейшая ошибка, возможно, была сделана, когда все астроло-
ги, с некоторыми интересными исключениями1, прекратили использование профекций.
Эти два изменения разрушили наше понимание правильного использования и функцио-
нирования управителей планетарных периодов или хронократоров. Затем ситуация усу-
губилась созданием многих новых техник, привнесённых в структуру, которая была раз-
рушена неспособностью точного понимания того, что древние пытались сделать. Однако,
я должен завершить этот параграф, говоря, что изящество этих древних техник также
должна оказаться подходящей для работы и эффективной. Но даже если детали древнего
метода не сохранились в практике, то любой новый метод должен быть немного похожим
ему по структуре.

1
Среди этих исключений был некто, кто, как представляется на первый взгляд, был архи-модернистом, Альфред
Витте, основатель Гамбургской Школы. На самом деле он не был таким модернистом. Скорее это было его наме-
рение рационализировать и систематизировать традицию в соответствии с общими принципами, которые имели
для него смысл. Учитывая состояние знания традиционной астрологии в то время, когда он делал свою работу,
неудивительно, что он зашёл так далеко от неё. Возможно, это не было его намерением.

8
Зловредное Солнце и Интерпретации на Вид Необычного Транзита
В Западной астрологии Солнце обычно не рассматривается как зловредное подобно тому,
как Марс и Сатурн. Солнце только рассматривается как зловредное в традиционной За-
падной астрологии, когда оно соединяет планету. Такое состояние известно как сожже-
ние. Но в Индийской астрологии Солнце рассматривается как зловредное, почти так же,
как Марс и Сатурн. Это всегда упоминалось как одна из отличительных черт между дву-
мя традициями. Однако проясняется, что такое различие не столь ясное, как многие ду-
мали.
Прежде всего, я отсылаю читателя к переводу Джона Риса Брама ( Jean Rhys Bram)
Юлиуса Фирмика Матерна. В этой работе аспекты и другие размещения, включающие в
себя Солнце, последовательно описаны, как если Солнце было зловредным. Конечно, это
могло быть любопытным исключением из правила, за исключением того, что теперь мы
имеем новые тексты касательно ингрессий, включающих в себя Солнце. И здесь мы
вновь видим зловредные проявления, связанные с Солнцем. Вот несколько примеров.
Первый из Орфея:
“Зевс в Солнце даёт медлительность действиям и разрушает дом, или причиняет бо-
лезнь или разрушает имущество, и бесплодно и противоположно завершает ваши
труды”.
Это Юпитер-Зевс к Солнцу, транзит, обычно рассматриваемый как благотворительный
поздними астрологами. А вот тот же самый транзит из Псевдо-Валенса:
“Придя к Солнцу, он [Зевс] производит серьёзные болезни, опасности от воды и ко-
раблекрушений, и отток водянистых выделений ( deflux of rheum ); и он устанавлива-
ет быстроту, которая не является способствующей, и огорчения в вопросах, касаю-
щихся жизни”.
Из Орфея вновь:
“Солнце в себя или Луну вызывает болезнь или недостаток денег, и это вызывает
переселение из своих собственных мест; часто, тоже, это приносит богатство вне
угнетения. Солнце в Афродиту являет причину неустроенности ( unsettlement ), бес-
покойств семейного счастья женщин, но это предоставляет прибыль, что касается
подарков. Солнце в Гермеса заставляет ум блуждать и причиняет душевную боль,
быть обманутым и вызывает необоснованные расходы. Солнце в центры ( pivots )
удаляет кого-то к другим местам и вызывает болезни и является мучительным для
тела …”
И из Псевдо-Валенса вновь:
“Когда Солнце оказывается в Hōroskopos, это причиняет слабость, потрясение,
опасности, переселения; но это укрепляет тех, кто уже был болен прежде, чем оно
дошло до этого самого места . . .
“... Когда оно [Солнце] достигает своего собственного места, оно вызывает забо-
ты и страдания души, волнения, пустые страхи и переезды, [возникающие в] до-
машних делах. Прибыв к Кроносу, оно создаёт опасности от воды и недуги или от-
ток водянистых выделений; и это эффективно в отношении действий. Достигнув
Зевса, оно раздражающее ( unpleasant в отношении толпы и тех, кто выше; и друзей
. . . и нареканий и клеветы; и для преуспевания в деятельностях жизни оного”.
Есть и другие примеры. [См. Приложение I, где ингрессии все перечислены по порядку].
Все эти примеры и многие другие, приведенные в текстах, не следуют ничему подобному
современной Западной идеи природы Солнца.
В своём предисловии Роберт Шмидт обсуждает принципы, которые могли бы повлечь
символику, которая совершенно отличается от той, на которую мы рассчитывали бы от
обычного сочетания символики такого рода, используемой в современных транзитных

9
интерпретациях. Если он прав, то мы не должны ожидать, что транзиты будут иметь та-
кие действия, как, например, мы получили бы просто, получая интерпретацию из смеши-
вания символики. Я отсылаю читателя к его предисловию.
Однако есть и другие признаки того, что мы также имеем дело со временем, когда За-
падная астрология и Индуистский астролог были намного ближе. Я думаю, что эти дели-
нации, таковые Фирмика, и античная идея сожжения непосредственно, к которой совре-
менные астрологи склонны не относиться очень серьёзно, являются все выжившими от
времени, в котором Солнце расценивалось пребывающим намного больше зловредным,
чем это есть теперь. И см. Приложение II касательно обсуждения того, что могло быть
другой связью между античной Западной и Индийской астрологией.
В другом случае надо признать, что многие другие интерпретации, данные для ингрес-
сий в этих писаниях, довольно схожи по своему содержанию современным интерпрета-
циям. Например, современные астрологи полагают, что контакты Юпитер-Сатурн в лю-
бой дирекции имеют сильное действие на род занятий ( occupation ), и хорошее и плохое.
Наши античные авторы говорят почти то же самое. Но есть, к тому же, комбинации, та-
кие как те, которые Шмидт упоминает в своём предисловии, Марс-Арес к Сатурну-
Кроносу, которая описана благоприятно, и Венера-Афродита к Юпитеру-Зевсу, которая
весьма неблагоприятна. (Юпитер-Зевс к Венере-Афродите весьма благоприятна, между
прочим). Здесь нам вновь необходимо помнить гипотезы Шмидта, поскольку мы изучаем
античные делинации. Многие из них не то, что мы ожидали бы.

10
Предисловие Переводчика Роберта Шмидта к
Техникам по Транзитам
Четыре трактата, содержащиеся в этой брошюре, сохранили для нас Греческую доктрину
ингрессий (или транзитов). Они – единственные описательные ( delineative) тексты, ка-
сающиеся этого, которые уцелели из Эллинистической астрологии. Первые три находят-
ся один за другим в коллекции, приписываемой Стефану Философу (7-ое столетие н. э.).
Они все – прозаические парафразы стихотворных текстов, которые доныне не сохрани-
лись. Четвёртый трактат приписан Валенсу в манускрипте, хотя Пингри сомневается в
приписывании (как и я). Доктрина, однако, вполне согласуется с другими трактатами и
имеет настроение старого материала.
Этот материал поднимает ряд вопросов: 1) Насколько значимыми были ингрессии в
Греческой астрологии? 2) В каком контексте они использовались? 3) Какие принципы
лежали в основе делинаций? В этом предисловии мы дадим лишь несколько соображе-
ний, связанных с каждым из этих вопросов.

Значимость Транзитов в Греческой Астрологии


Судя по редкости трактовок и привлечения транзитов в Эллинистической астрологии, мы
можем быть склонными к рассмотрению их, как имеющих второстепенную значимость.
Однако следующий краткий отрывок из подлинной работы Валенса должен служить про-
тиводействием этому мнению. Он указывает также на то, что транзиты следует учиты-
вать только при определённых обстоятельствах. (Антология) Валенса, Книга VI, 5 *:
“Ингрессии, в таком случае, должны быть рассматриваемы достаточно глубоко
( intense)2 всякий раз, когда они должны входить ( ingress ) в места (или должны быть
квадратами или диаметрами к ним) в то время, как они являются хозяевами времён
( masters of the times).3 Подобным образом, каждая из звёзд, которая имеет достаточ-
ное напряжение ( tension), чтобы сохранить или разрушить, когда делает свою ин-
грессию на те планеты, которые имеют верховную власть или руководство в час,
выделенный для ингрессии. И никакая планета не может предотвратить угрозу [этой
инрессирующей планеты] для чьих-либо определённых4 или её благоприятного слу-
жения им, даже если это должно быть намного сильнее для семьи, жизни или репу-
тации, но она уступает законам жизненного периода ( life-period), пока [игресси-
рующая планета] не отложит в сторону верховную власть. Когда она завершит
[своё] время, передавая лидерство другому, она возвращается к тому, чтобы пребы-
вать без напряжения ( tension )5 в отношении хорошего или плохого . . .
В отрывке около самого конца Тетрабиблос, Птолемей сходится во мнении в вопросе их
значимости. Он говорит,
“Мы также должны учитывать ингрессии, совершаемые к местам времени, так как
они делают необычный вклад в отношении действий жизненных периодов (life-
*
Транзиты звёзд активно принимают во внимание, когда хозяева управления временами (chronocratorships) транзи-
тируют Места (Places), или находятся в оппозиции или квадрате к ним. Например, когда каждая из тех звёзд удер-
живает господство или руководство, делая транзит в её выделенный час, она действует решительно для сбереже-
ния или разрушения: ни один человек, каким бы он не оказался быть в семье, иметь средства к существованию или
чин, не сможет препятствовать либо его угрозам, либо его выгодам среди всех. Человек будет уступать законам
этого случая до тех пор, пока звезда не отречётся от своей власти. Когда звезда закончит своё управление време-
нем (chronocratorship), она передаст руководство другому, и возьмёт обратно свою недейственность в отношении,
либо хорошего, либо плохого. (Перевод G.Z. с английского данного отрывка из Mark Riley: The Anthologies of Vettius
Valens of Antioch, Book VI, стр. 333 /4K;5P./ Transits. прим. [G.Z.])
2
eutonos. Буквально, ‘весьма напряжённый (well-stretched)’, ‘напряжённый (taut)’.
3
Когда они являются одним из хронократоров или владык времени (time-lords).
4
Планеты или человека?
5
atonos. То есть, слабой.

11
periods)6, и особенно ингрессии Кроноса в отношении основных мест времён, тако-
вые Зевса в отношении мест годов, таковые Солнца и Ареса и Афродиты и Гермеса
в отношении мест месяцев, и транзиты ( transits )7 Луны в отношении мест дней. Это
обусловлено тем, что основные хронократоры являются более влиятельными для
выполнения действия, в то время как частные хронократоры содействуют или ме-
шают исполнению согласно сродству или несходству их природ; но ингрессии за-
вершают усиление или ослабление (relaxation)8 события. Ибо афетическое место и
владыка основных времён вместе с владыкой термов сигнифицируют основное свой-
ство качества и пролонгацию (prolongation)9 времени . . .”
И Птолемей тоже приводит случай, когда одна и та же планета является и владыкой вре-
мени и делает ингрессию.
“И если одни и те же звёзды имеют власть и над временами и ингрессиями, то их
природа действия становится чрезмерной и несмешанной, должно ли это склоняться
к доброму или к дурному”.
Исходя из Валенса, с одной стороны, и Птолемея с другой, мы можем заключить, что это
было преобладающим мнением среди Греческих астрологов относительно значимости
этих ингрессий.

Контекст для Использования Транзитов


Современная транзитная доктрина концентрируется на транзитах одной планеты к граду-
су, занимаемому другой планетой (или другой значимой точкой в натальной карте). Это
может быть лишь небольшим подмножеством области, занимаемой Греческой концепци-
ей ингрессии. Прежде всего, Греческая концепция, несомненно, включает транзиты к
zōidion, занимаемому планетой, который рассматривается в качестве места, занятого
планетой в полно-знаковой системе Домов. И фактически мы имеем никаких определён-
ных упоминаний на транзиты к градусу в любом из переведённых здесь материалов, хотя
вполне возможно, что они рассматриваются как частный случай во всех приведённых де-
линациях. Мы всё же не знаем, был ли это самый основной вид ингрессии применён к
транзитам мунданных Домов, которые являются местами, занимаемыми планетами в
другом значении.
Во-вторых, Греческая концепция ингрессии может включать транзиты к натальным
местам, которые более абстрактно охарактеризованы, как например места, определяемые
профекцией. Здесь, тоже, по-видимому, акцент делается больше на управляемый zōidion
(но не обязательно занимаемый) планетами, которые время от времени принимают зна-
чимость, становясь хронократорами.
В-третьих, мы знаем, что ингрессии использовались в Солнечном возвращении, по-
скольку Доротей однозначно наставлял в таком контексте, и приписанное Валенсу может
иметь такую связь. Павел упоминает ингрессию в контексте обходов (дирекций). Факти-
чески нигде в немногих разрозненных указаниях на ингрессии, во всём остальном из Ва-
ленса и Гефестиона, мы не находим транзиты, упоминаемые в отрыве от дирекций, хозя-
ев управления временем ( chronocratorship ), профекций и Солнечных возвращений. Таким
образом, на прецеденте только лишь Греческого использования, трудно подтвердить ис-
пользование транзитов как автономной концепции.
Я проанализировал эти четыре текста грамматически, с тем, чтобы увидеть, пользуется
ли преимуществом один из этих сценарием посредством тонкости языка. Я могу только
заключить, что Греческие авторы были практически виртуозами в их языке, во включе-

6
kairos. Это не времена года, но времена или особые периоды жизни.
7
parodos.
8
epitatis kai anesis.
9
paratasis.

12
нии всех этих возможностей транзита. Таким образом, мы не должны, с малой долью ве-
роятности, обобщать концепцию ингрессии из любых особых случаев, упомянутых выше
(включая простые транзиты к натальной карте), но мы должны, пожалуй, найти более
широкую концептуализацию, включающую всех их. Что подводит нас к следующему во-
просу.

Принцип, лежащий в основе Делинаций


Я осмелюсь утверждать, что любой, кто знаком с современными транзитными интерпре-
тациями, кто изучает эти делинации, немного найдёт того, что покажется ему полностью
неправильным. Позвольте мне лишь упомянуть транзит Ареса к Кроносу, который рас-
сматривается как весьма благоприятный всеми авторами; и транзит Афродиты к Зевсу,
который рассматривается ими, как полностью неприятным. Несомненно, если эти
транзиты являются не только результатом совершенно иного астрологического опыта, и
имеют некою конструктивную сторону к ним, то они не могут произойти из того же са-
мого “смешения энергий”, которые мы находим в аспектах. Фактически Греки рассмат-
ривали аспекты Арес-Кронос в гороскопе рождения практически такими, как мы нашли
бы в современной астрологии, как совершенно ужасный; а аспекты Афродита-Зевс со-
вершенно, как и предполагалось, благосклонные. Поэтому мы не можем просто пола-
гаться на такой принцип.
В этом контексте интересно посмотреть на то, что Абу Машар говорит о принципе,
лежащего в основе транзитов в Солнечных транзитах в его работе о Солнечных револю-
циях. Я перевожу с издания Пингри средневекового Греческого перевода этой работы,
Книга V, раздел 1.
“Ингрессии звёзд в революциях годов к их собственным фиксированным местам10 и
таковым других звёзд имеют определённые невыразимые сигнификации для хоро-
ших и плохих вещей. Необходимо, в таком случае, исследовать их места. Ибо, в ре-
волюции года звезда часто доходит до своего собственного фиксированного граду-
са, и часто к zōidion, даже не к градусу. Во времена в революции года, когда она
должна дойти до градуса, в котором она была в фиксации или до терма, в котором
она была, её значение будет совершенным. А если звезда в революции времени на-
ходится в определённом zōidion, тогда в обратном возвращении к её месту в фикса-
ции она также имеет в результате некоторое значение. Но когда она должна подхо-
дить к месту другой звезды, нужно исследовать трояко.
Сначала необходимо смешать значение обоих планет, когда они смотрят друг на
друга, кроме того [во-вторых] исследовать природы их. Ибо, точно так же, как она
является благоприятной, всякий раз, когда она должна придти к месту благоприят-
ной, также благоприятная в месте зловредной делает действие зловредной благо-
творным. А если зловредная доходит до места благоприятной, то она разрушит дей-
ствие благоприятной, в то время как, если зловредная доходит до места зловредной,
она усилит зловредность её. В-третьих, необходимо исследовать zōidion, в котором
звезда была в фиксации, и сделать это подобно Hōroskopos и сделать её действие в
соответствии с ним”.
Это смешение энергий имеет весьма современное звучание, но я не вижу, как пара дели-
наций, которая указана выше, может в каком бы то ни было образе быть получена из та-
кого упрощённого принципа. Итак, как Абу Машар выражал эти два транзита? В доста-
точной мере в согласии с его собственным принципом, но не в полном соответствии с
традицией, он смягчил положительное качество транзита Арес-Кронос, и изменил нега-
тивный характер транзита Афродита-Зевс.

10
epi tous kata pēxin autōn topous. Как мы увидим в следующем отрывке Доротея, это выражение, по-видимому,
относится к фиксированным положениям звёзд в гороскопе рождения.

13
“Арес, делающий ингрессию к Кроносу во время возвращения, вызывает добавление
родных братье и сестёр и друзей, и делает пребывание поодаль от дома, которое на-
ходятся поблизости. Если Арес имеет отношение к году, то это указывает празд-
ность и ленивость; если Кронос должен иметь отношение к году, то он будет болеть
[один] от дуновения ветра (blow ).
“Если [Афродита] занимает место Зевса, то это указывает на большое доверие и
странствия вдали от дома к жреческим местам. И это даёт богатство через наследст-
во, и поездку за границу к друзьям, и приобретение новых друзей, кто являются
правителями, и это причинит болезнь и здоровье”.
Мне кажется, что мы где-то потеряли нить. В интересах попытки найти её, я предложу
короткий лингвистический анализ слова epembasis , чтобы видеть то, что могло бы быть
полезным.

Общее Примечание
Epembasis – отвлечённое существительное, образуемое от глагола epembainō. Корень
этого слова – общий греческий глагол bainō, который просто означает ‘идти’. Он имеет
предложное присоединение epem, приставленное к нему, которое построено от предлога
epi, которое означает ‘на’, ‘по’, ‘до’ и т. д., вместе с предлогом en, который обозначает
‘в’ или ‘среди’. Получившийся глагол, в таком случае, означает ‘шагать к, в, до, через’ и
т. д. В фигуральном контексте оно зачастую имеет недоброжелательные подтексты ‘об-
ращаться пренебрежительно’, ‘нападать’, ‘наступать’. Однако, когда синонимы исполь-
зуются в предстоящих текстах по транзитам, выбираются более нейтральные слова (ино-
гда совершенно сознательно, как мне кажется) для нейтрализации любого указания не-
доброжелательности. А иногда parodos, греческий семантический эквивалент нашему
английскому слову ‘transit (транзит)’, используя вместе с epembasis для придания этому
более определённое значение.
Существует другое фигуральное использование, которое находится во временном кон-
тексте: ‘погружать на корабль’ или ‘приступать к выполнению’, первое происходит из
идеи ступать на борт лодки или судна при подготовке к плаванию, второе из понятия
ступать в период жизни. Так вот, мы знаем, что слово epembasis подчас используется в
качестве синонима для paradosis kai paralēpsis, момента передачи и принятия, что озна-
чает вхождение в новый период управления временем (chronocratorship), и мы знаем, что
ингрессия является усиленной (или даже делается возможной), когда ингрессирующая
планета является также хронократором. Таким образом, между этими двумя концепция-
ми существует тесная и внутренняя связь.
Сам Птолемей указал на их коренную связь в конце его первой вышеприведенной цита-
ты. Хронократор указывает определённый характер и пролонгацию, paratasis, опреде-
лённого периода времени, тогда как ингрессия производит усиление или ослабление
epitasis kai anesis в действии. Paratasis и epitasis оба происходят от того же самого кор-
невого глагола teinō, который просто означает ‘простираться’. Первое имеет значение
‘простираться вдоль’, как в выражении “вал простирается вдоль дороги”, второе – ‘про-
стираться до определённой точки’, как в выражении “линия строго протянута”. Опять же,
первое связано с продлением, второе – с интенсивностью.
Так вот, помните, что растяжение струны до различных натянутостей (второе значение)
производит дискретные тона музыкальной шкалы, что мы называем “шаги (steps)”
(gradus по латыни, от корня глагола для ‘ingress (ингрессии)’ ingredior), тогда как гре-
ческое слово мы переводим как ‘ingress (ингрессия)’, конкретно означающее ‘шагать к
( to step onto)’. Таким образом, в мышлении Птолемея, по крайней мере, должна присут-
ствовать связь между концепцией ингрессии, epembasis и концепцией интенсификации,
epitasis, лежащей в той идее, что планетная ингрессия принимает фундаментальный

14
“уровень” хронократора на несколько шагов выше или ниже – то есть, это приводит к
определённой интенсификации события, которое производит чётко определённый “шаг”
или “тон”, характерный для планеты, получившую ингрессию. Таким образом, то же са-
мое слово, которое описывает физическое явление в небесах, выражает природу его дей-
ствия на событие этого мира. Эта двойственность значения, по-видимому, характерна для
астрологического языка в целом.
Похоже, что Валенс тоже использует эту струно-натягивающую метафору в первой ци-
тате этого предисловия, хотя он применяет её несколько иначе. Мы можем также произ-
водить различные тона на струне данного натяжения, изменяя звучащие длины. Однако,
без основного натяжения струны, никакие тона не могут быть произведены. Валенс при-
равнивает действие хронократора к натяжённости струны, и утверждает, что никакие
“тоны” не могут быть произведены ингрессией, если сама струна будет слабой. Кстати
говоря, эти две разные метафоры, похоже, играют на двух различных значениях грече-
ского слова eutoneō, которое может означать, либо ‘натянутый в достаточной мере’, ли-
бо ‘натянутый должным образом’.
Возможно, также можно упомянуть, что Персы ассоциировали различные струны на
семиструнной лире с семью планетами. Таким образом, мы могли бы уподобить действие
ингрессии Ареса на Кронос, когда Арес является хронократором, для выработки тона
Кроноса на струне Ареса.
Мы можем также видеть здесь тесную связь между концепцией ингрессии и концепци-
ей управление временем (chronocratorship). В версии метафоры Птолемея, ингрессия яв-
ляется натяжением струны, тогда как управление временем ( chronocratorship) является её
длиной – и мы все знаем взаимную связь между длиной, натяжением и уровнем (pitch )
струны.
Эта метафора натяжения и ослабления струны имеет первостепенную важность в грече-
ской философии. Греки регулярно использовали её, чтобы охарактеризовать манеру, в
которой интенсивность качества может изменяться, тогда, как качество остаётся тем же
самым. Например, краснота может варьироваться в интенсивности или “градусе” (слово,
которое означает ‘шаг’, кстати), оставаясь красным. Такое изменение было концептуали-
зировано, как результирующее от различной напряжённости противоположностей “натя-
жения” друг против друга. Эта метафора объясняет и непрерывность различных интен-
сивностей, и существование дискретных “шагов” или “градусов” качества, соответст-
вующих различным тонам, производимым натяжением струны.
Это рассматривалось как фундаментальный способ понимания изменения всех качеств,
таких как цвет, вес и даже скорость. Но что удивительно в настоящем обсуждении, это
то, что астрологи используют эти концепции во временном контексте, как характеристи-
ки события. Это может показаться нам озадачивающим по началу, так как наше собст-
венное понимание событий весьма обусловлено парадигматическим примером столкно-
вения двух тел, что происходит до известной степени мгновенно. Что может быть подра-
зумеваемо под интенсификацией и ослаблением события? Очевидно, событие понимае-
мое, как имеющее место в течение некоторого времени. Это обязывает нас вернуться на-
зад к фундаментальному значению обычного греческого слова в отношении ‘события’,
apotelesma.
В наших ранних переводах мы обычно понимали это слово как действие, обусловлен-
ное или вызванное планетой – то, что сделала планета, условно говоря. Но здесь мы,
возможно, также находились под влиянием концепций современной физики. Мы тоже
много думали относительно действенной причины, причины, которая продвигает и тянет
и действует до известной степени мгновенно. Нечто, что происходит за определённый
промежуток времени, концептуализировано, как серия событий, каждое из которых про-
исходит сразу же. Но греческое слово apotelesma относится равным образом к деятель-
ности достижения цели или окончание ( end (telos), как таковой цели или само оконча-
ние, подобно тому, как наше английское слово accomplishment (завершение) делает. И

15
деятельность завершения может быть тем, что имеет место во времени. В вышеприве-
дённом отрывке Птолемея, это завершение понимается, как имеющее определённое ха-
рактерное качество пролонгации – не только лишь продолжительность времени; напри-
мер, это может произойти прерывисто, или бурно, или размеренно и ритмично. И качест-
во самой пролонгации может иметь различную интенсивность, оставаясь тем же самым
качеством, идя от крайностей остроты деятельности до медлительности. 11 В таком слу-
чае, в контексте управления временем ( chronocratorship ) и ингрессий, вся пролонгация и
интенсивность завершения имеет планетный характер – не только просто достигнутый
сам результат, но и должна быть возможность корреляции каждого типа пролонгации и
интенсификации для определённой планеты.
Если этот анализ верный, тогда это означает, что мы не можем проникнуть в суть дели-
наций греческой ингрессии простым смешиванием планетарных энергий, как если бы
они были лишь видом аспекта; ибо одна из планет представляет пролонгацию, тогда как
другая представляет интенсификацию. И при этом мы не можем лишь рассматривать дей-
ствия, вызванные планетарными энергиями; мы должны, кроме того, научиться описы-
вать характер этих планетарных энергий в то время, когда они действуют, и тем самым
понять подлинное временное измерение астрологической причинности.
Принимая во внимание вышеизложенное обсуждение, мы избрали перевод epembasis
латинизированным словом ‘ingress (ингрессия)’, (от ingredior), которое является совер-
шенно родственным, и имело на протяжении всей истории, в основном, тот же самый
диапазон значений. Оно является более общим (и поэтому менее вводящим в заблужде-
ние), чем наше английское слово ‘transit (транзит)’.

11
Ср. Paulus, глава 26.

16
Техники по Транзитам
1. Доротей
Введение
Читатель может пожелать сравнить следующий прозаический парафраз текста Доротея на
греческом языке с переводом Пингри того же самого материала из арабской версии (Книга
IV, 1, стр. 258 и далее), которая, очевидно, переведена из не сохранившегося персидского
перевода из греческого языка. По моему мнению, греческий текст показывает, что он намно-
го ближе к оригиналу, так как делинации являются, обычно, более чёткими и более опреде-
лёнными. Если это так, то это могло бы дать нам некоторое представление о том, насколько
далеко арабский перевод Доротея сместился от оригинала.
Что касается двусмысленности, упоминаемой выше в предисловии переводчика относи-
тельно природы транзитов, предстоящий отрывок Доротея не использует регулярно глаголь-
ные формы слова epembainō, как делают это следующие два трактата, но использует основ-
ной глагол erchomai, который означает ‘приходить’ или ‘идти’. Обычное использование их с
предлогом ‘на (onto)’, eis или ‘к (to)’ epi.

[CCAG 2; 195-198]
Перевод
Также необходимо обратить внимание на ингрессии ( ingresses)12 звёзд. Ибо когда Кро-
нос приходит к Зевсу, он препятствует тому, что Зевс предусматривает и подавляет вся-
кую активность и побуждение; Кронос на Зевсе также [причиняет] штрафы и убытки, ко-
торые свершаются. 13 Кронос к месту ( place)14 Ареса делает тех, кто обескуражен и не
стремящийся. Кронос на Солнце приносит опасности и приговоры от магистрата, и осо-
бенно, когда он стационарный (stationing). Кронос к Афродите наносит ущерб вещам
( goods) Афродиты. Кронос к Гермесу наносит ущерб вещам, которые предложены Герме-
сом. Кронос на Луне также нехорошо, ибо он приносит нарекания и упрёки, и это хуже,
когда Кронос стационарный. Кронос, диаметральный к Луне, нехорошо, и особенно, ко-
гда он находится под лучами, ибо он приносит болезнь; и это также так, когда Арес ви-
дит Луну. 15
Зевс к Кроносу предоставляет облегчение существовавшему ранее бедствию; такие [на-
тивы] руководят работой других, и они будут без ограничений тратить. Зевс к Аресу пре-
доставляет и активность, и благосклонность, и будет прирост во всём, и приведёт врагов
в покорение. Зевс в квадрате Ареса или Кроноса также указывает хорошие вещи; так
также Афродита; ибо, когда благотворные планеты приходят в квадрат пагубных планет,
они предоставляют удовольствие и здоровье и славу.
Когда Арес подходит к Солнцу или Зевсу, это неблагоприятно, того более днём, и даже
более, когда он заходящий; и если он также стационарный, то это опасно также; ибо на-
сколько древние озабочены, это предвещает телесные опасности и наказания. Арес также
делает то же самое, когда он подходит в диаметр Солнца и Зевса; однако, когда Солнце
или Зевс наступает на Арес транзитом16, или они диаметральны, он также делает те же

12
epembasis. См. общее примечание переводчика к этому тому.
13
Следуя разночтению здесь.
14
Не ясно, указан ли градус или zōidion этим выражением.
15
Неясно, находится Арес в транзите или в натальной карте. [RH]
16
empembainōn tōi Arei kata parodon. Без предлога, глагол epembainō с дательным падежом мог бы означать, что
одна планета атакует или подавляет другую. Фраза “транзитом”, возможно, была добавлена, чтобы противодейст-
вовать этому указанию и отметить идею ингрессии. Слово parodos – семантический эквивалент нашего слова
‘transit (транзит)’.

17
самые вещи. И среди этих ингрессий, если зловредная была закреплена трином к zōidion,
в котором вред из-за ингрессии имел место, то бедствие легче, так как диаметральная
фигура является более благородной, чем все другие, а квадратная фигура является более
сильной, чем телесные фигуры. 17 А из квадратных фигур, рассматривай ту справа боль-
ше, которая также, как говорят, находится в превосходящем положении; ибо, когда зло-
вредные ступают в них и имеют превосходящее положение над звёздами, они наносят
вред более сильный, когда как благотворные в квадратах приносят богатство, хорошее
веселье и славу. 18 Благоприятные планеты в треугольных местах действуют ещё более
благоприятно, тогда как зловредные действуют в более притуплённом виде.
Когда Кронос и Арес находятся в ингрессиях по отношению к Солнцу, Луне и Зевсу, и
телесно и теми, квадратом и диаметром, и подобным образом также рекуррентные (recur-
rences)19 и анти-рекуррентные (anti-recurrences)20 (то есть, всякий раз, когда они прихо-
дят к своим собственным фиксированным местам, или к диаметрам), они становятся бо-
лее пагубными, если они были фактически плохо расположены с самого начала. Однако,
Арес более слабый после прохождения 45 лет, и Кронос более добрый после прохожде-
ния 30 лет.21 Подобным образом также пагубные звёзды тревожны, когда они ступают в 4
угла или в Светила (lights* ). Однако, если они были в хороших и благоприятных местах в
начале, то это делает бедствие транзитом притуплённым, точно так же, как благотворные
звёзды, которые расположены в неблагородных местах в начале, становятся слабее тран-
зитом.22
Следует знать, что размещения звёзд фиксацией ( fixation) сохраняются, но размещения
звёзд ингрессией всегда оцениваются относительно начальных размещений, таких как
треугольники, квадраты, диаметры.23
Глава об указании того, когда сигнификации происходят, необходима. Всякая звезда
является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзитом, и она является неблаго-
приятной, когда сходящая к своему фиксированному месту24, и больше ещё, если Арес
должен видеть Солнце транзитом в дневном гороскопе рождения, но для ночных горо-
скопов рождения, если Кронос должен видеть Луну. 25 И стояния в таких ингрессиях
транзитом также хуже. Когда Арес в трине с Солнцем или Зевсом не транзитом, но фик-
сацией, позже в ингрессиях к ним он не будет неблагоприятным вообще. 26
Когда Арес доходит к Кроносу, это делает тех, кто решителен и быстр и эффективен, и
это разделяет с враждой. Арес к Зевсу и Афродите и Гермесу поворачивает то, что они

17
Это, вероятно, означает соединение, в котором вовлечённые планеты не “видят” друг друга на расстоянии, но,
пожалуй, телесно соприсутствуют в том же самом zōidion.
18
Читатель должен отметить, что квадраты и диаметры (оппозиции) не представлены, как по природе зловредные.
Это зависит полностью от вовлечённых планет. Однако, в следующем предложении ясно, что трины притупляют
действия зловредных. [RH]
19
Рекурренция apokatastasis – планета, делающая ингрессию в своё собственное натальное положение.
20
antapokatastasis.
21
30 лет говорит о малом периоде Кроноса, но 45 лет, связанных с Аресом, остаются загадкой. [RH]
*
Lights – Светила - термин часто относится к Солнцу и Луне, в отличие от планет. (астр. энцикл. Девора [GZ])
22
Речь идёт об античной доктрине, которая проявляется на всём протяжении истории астрологической литературы,
но зачастую пренебрегается в современной астрологии. Натальное состояние планеты сильно влияет на то, как она
действует в транзитах. [RH]
23
Приемлемое изложение этого предложения указало бы, что положения планет в гороскопе являются постоянны-
ми и должны быть тщательно истолкованы, тогда как транзитные планеты должны быть истолкованы относитель-
но их положений в гороскопе и аспектов, которые они делают к положениям в гороскопе. [RH]
24
Легко увидеть из современной доктрины, почему планета, противостоящая своему собственному месту, должна
быть затруднённой, но здесь автор, по-видимому, говорит, что планеты, возвращающиеся к своим собственным
местам, не являются благоприятными также. [RH]
25
Арес является ночным и поэтому делает плохо в дневных гороскопах рождения, подобно Кронос в ночных горо-
скопах рождения. [RH]
26
Есть интересное предположение здесь, что благоприятные аспекты в гороскопе рождения укрепляют планеты
против неблагоприятных транзитов. [Добавлено RH] Это согласуется с современным пониманием транзитов также.

18
предусматривали к худшему. Арес к Солнцу, если, кроме того, он должен быть найден
под лучами транзитом, порабощает огнём, или даёт ущерб от огня. Если некто имеет от-
ца, то он губит, либо его, либо старого человека, пользующегося ролью отца, и он небла-
гоприятен для великих людей и затруднителен во всякой работе, особенно в обществен-
ных делах. Арес на Луне даёт телесную болезнь или денежный вред, и милосердную по-
мощь с тяжёлым трудом; и они будут лишь сторожить врагов, то есть, они будут иметь
силу над врагами. Арес к Афродите вызывает распущенность ради любовных вопросов.
Арес к Гермесу делает невольников, подозрения, недостаток внешнего вида (want of
form)27, и вызывает вражду между друзьями, бегство невольников или воров; также,
уменьшение средств к существованию или дел, ибо это, прежде всего, уменьшает средст-
ва к существованию и расстраивает дела.
Афродита на Кроносе – хорошо для дела и для всего, так же, как Арес, приходящий к
Кроносу – хорошо. Афродита в Зевсе расстраивает и беспокоит через женщин, и обманы-
вает надежды, и ничего из того, что намеревается, не исполнится. Афродита к Солнцу
обеспечивает постоянную связь с женщинами и осуждение из-за женщин; и это также
тревожит душу и вызывает беспокойство в домашних делах. Афродита к Гермесу увели-
чивает то, что Гермес делает или предоставляет. Афродита на Луне жизнерадостна и дей-
ственна, и всё же это приносит страдание или осуждение из-за женщины.
Гермес к Зевсу – лучшее для всего, и особенно для тех, кто желает придти к власти.
Гермес на Аресе делает тех, кто смелый, находчивый и полон энтузиазма. Гермес на Аф-
родите стимулирует в отношении любовных вопросов, и это также благотворно для дей-
ствий и для остальных его работ. Гермес к Луне предоставляет здоровье и укрепление, и
придаёт силу частям тела.
Светила (luminaries *) в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны. Зловредная, приходящая в центры (pivots ), весьма пагубна; ибо Hōroskopos
приобретает целую жизнь, как свою судьбу; Середина Неба, дела и детей28 и репутацию;
Десцендент, брак и старость; подземный центр, скрытая форма ( mold )29 тела30, и устои и
созидание и торговли ( markets ).
Когда Луна приходит в своё собственное место, она делает мышление восходящим на
поверхность (rise to the surface)31. А если будет возможность быть в тропическом zōidion,
то [натив] изменит один род занятий ( occupation)32 на другой. А если должна оказаться с
Афродитой и Зевсом фиксацией (by fixation)33, то это предоставит много хорошего весе-
лья. Когда Луна приходит в Солнце во Льве, это прекрасно для союзов. Когда Луна при-
ходит к Аресу, это предвещает непредвиденные опасности, если не должна благотворная
смотреть на неё. Подобно тому также, когда Луна приходит на Солнце, в то время как
Арес смотрит. Солнце на Аресе или Арес на Солнце, и Солнце или Арес на Луне, в то

27
aschēmosunē. Это включает физическое обезображивание, неуклюжесть, бестактность и т. д.
*
Luminaries - Светила - Так называют Солнце и Луну в отличие от планет. Это древняя классификация, вряд ли
согласующаяся с тем фактом, что Солнце является единственным прямым источником энергии, а свет Луны, как и
планет, - это отраженный свет Солнца. В отношении солнечной энергии планеты играют роль фильтрующих отра-
жателей, поглощающих определенные частоты благодаря присущим их телам химическим свойствам, в результате
чего на Землю планеты посылают измененное излучение. Но астрологические представления оправдывают клас-
сификацию Солнца и Луны, отличную от планет, поскольку Солнце и Луна относятся к духовному сознанию лю-
дей, а планетарные влияния осуществляются через физические механизмы. Луна - светило в библейском смысле,
"Свет в Ночи" для Человека. (астр. энцикл. Девора [GZ])
28
В античном знании Середина Неба ассоциируется с детьми, точно так же, как и пятый дом. [RH]
29
Речь идёт о ‘mold (форме)’, как в ‘to cast (составлять)’, а не ‘fungus (грибок)’. [RH]
30
tous kruphious tupous tou sōmatos. Я не уверен в том, чего это касается.
31
meteōrismon dianoias parechei. Это способ обращения к умственному расстройству, хотя не ясно, что здесь под-
разумевает эта негативная коннотация. Но сравните это изложение с примечанием о Лунных ингрессиях в тракта-
те, приписываемом Валенсу, страница 23, примечание 1.
32
praxis.
33
То есть, в исходном гороскопе.

19
время как Солнце сопричастно, предвещает кровопролитие или вред от огня. Луна на
Афродите, в то время как зловредные не смотрят, – хорошее время; а если Арес сопри-
сутствует с Луной или с Афродитой, то это предвещает сношения с женщинами. Луна к
Кроносу – холодность, а когда она находится в своём собственном тригоне, [нативу]
принесут пользу те, кто управляет: Луна к Гермесу, когда он благотворен, указывает хо-
рошие вещи, но затруднение, когда он является вредоносным. Луна к Hōroskopos воз-
вышает душу. 34 Приходя к Середине Неба, она способствует продвижению и репутации;
и вы можете узнать о виде репутации от звезды, свидетельствующей (testifying to ) Луну.
Луна к Десценденту – превосходно для заговоров против врагов. Подобно тому также,
приходящая к подземному центру, она превосходна для невольников и заговоров врагов
и вопросов тайных и скрытых, и для общества (association of) такого рода.
Нет необходимости рассматривать ингрессии всех звёзд, а лишь таковые управителей
времени ( time-lords)35 или таковые противника ( encounterer)36 и управителя термом
( bound-lord)37. Ибо Птолемей говорит, [что] должны те же самые звёзды иметь власть над
временами и ингрессиями, действие несмешанное. 38 И мы39 находим, следуя нашим по-
стоянным опытам, ингрессии сами весьма способствуют действию временным периодам
( time-periods)40, не только ингрессии тех звёзд, которые приходят в места, которые явля-
ются властными при фиксации (at the fixing)41, но также те ингрессии, которые найдены
на месте времён ( times)42 посредством обходов ( circumambulations )43. Мы нашли, что
Птолемей является поручителем этого во 2-ой, 3-ей и 4-ой книге Apotelesmatics44.

_______________________________________

34
Сравните это изложение с примечанием к первому предложению этого параграфа.
35
Хронократоры или управители планетарными периодами. [RH]
36
hupantētōr. Речь идёт о телах, которые противодействуют (encounters) афете в ходе дирекции. Латинизирован-
ный термин для такого противодействия (encounter) был occourse. [Добавлено RH] Речь идёт о том, что поздняя
астрология понимала, как промиттор (promittor) или промиссор (promissor). Есть материал у Ретория [переведён в
Neugebauer and Van Hoesen, Greek Horoscopes, номер гороскопа L 401 и L488], который иллюстрирует дирекцию
афеты мимо других планет и их аспектных положений. Они, к тому же, являются управителями вида планетарного
периода также, и как таковые их транзиты особенно важны.
37
Движение афеты или других сигнификаторов через термы (bounds) называют делениями (divisions) в более позд-
ней латинской литературе. К сожалению, не совсем ясно, использован ли этот термин также для других видов вре-
менных периодов. См. Schoener, Opusculum Astrologicum, стр. 92. “И ниже этого универсального периода разме-
щён ещё другой особый период, который существует, потому что дирекция сигнификатора находится в данный
момент в одном терме (bound) Знака Зодиака, а затем в другом, что названо делением (division). ..” [RH]
38
Ср. окончание Книги IV, глава 10 Тетрабиблоса.
39
Это, по-видимому, говоится о тех, кто делает компедиум (epitomist).
40
kairos. Я думая, что это период в более общем смысле периодов времени, подчинённый планетарному управите-
лю времени (time-lord) – периодов жизни.
41
Например, места, которые важны в гороскопе рождения.
42
Места (zōidia), найденные профекцией от Hōroskopos, чьи управители становятся годовыми и месячными упра-
вителями времени (time-lords).
43
Помните, что обход означает дирекцию. [RH]
44
Подлинное название того, что мы называем Тетрабиблос. [RH]

20
[Добавлено и перевод с английского G. Z.]
Dorotheus of Sidon, Carmen Astrologicum, translated by Devid Pingree 1976, Astrology Classics Pub-
lishers (Bel Air, MD), 2005. pp. 258-261
IV 1
Теперь я разъясню вам перемещение (transfer) некоторых из семи к местам других. Как
только каждая планета из семи достигает места, которое она аспектировала с семью в
день, в который натив был рождён, тогда это тяжело, а своей зловредности. Если она дос-
тигнет того места, которое она достигала в день рождения натива, то это также зловредно.
Такое хуже для этого [натива] и более тяжело в своей зловредности, если Марс достигает
места, в котором Юпитер или Солнце были днём, или [если] Сатурн достигает места, в ко-
тором Луна была ночью. Такое хуже для этого [натива], если зловредная находится в нём,
так как бедствия настигнут этого натива в его теле, и ссоры с его отцом. Если Сатурн или
Марс находятся в триплицитете того Знака Зодиака, в котором они были в день рождения
натива, в таком случае он будет более безупречным, чем, если бы они оба были в четвёр-
том или седьмом. Если зловредные будут в правом квартиле, тогда [ничего не будет] хо-
рошего в этом, но если благотворные будут, тогда это будет хорошо, [и] его лицо будет чис-
тым (clear). Если благотворные будут в своих триплицитетах, тогда этот натив достигнет
блага. Если зловредные находятся в своих триплицитетах, тогда это навредит этому нати-
ву, так как хозяин триплицитета, [являющийся] Марс днём и Сатурн ночью, худшее из
того, что может быть; такое хуже для этого [натива], если двое в базовом гороскопе рожде-
ния (base-nativity) были в месте, в котором [нет ничего] хорошего. Если нативу минует
тридцать лет, тогда будут ослабляться бедствия ему от Сатурна, или около [того] года. Ес-
ли Сатурн и Марс восходят вслед кардинальным точкам (cardines), тогда также ссоры и
страдания настигнут этого натива. Если в базовом гороскопе рождения Сатурн и Марс бы-
ли в своих местах, в которых [ничего] нет хорошего, так, [если] в обращении годов благо-
творные также находятся в месте, в котором [ничего] нет хорошего, тогда будет уменьше-
ние от того блага, которое относилось к этому нативу в том году.
| Если Луна достигнет своего собственного места в обращении годов, тогда натив будет
весёлым, и будет радоваться. Если Луна находится с Венерой и Юпитером, тогда этот на-
тив будет весёлым, и будет радоваться. Если Луна достигнет места Солнца в обращении
годов, тогда будет хорошо в том, что принадлежит нативу после его дня [?]. Если Луна
достигнет места Марса, если благотворные не аспектируют Луну, тогда бедствия немед-
ленно настигнут этого натива. Если Луна достигнет места Марса или места Солнца, в то
время как Солнце или Марс находится в месте, [в котором они были] в день рождения на-
тива, тогда кровь будет удалена из тела этого натива. Если Луна достигнет места Венеры,
и зловредные не будут с Луной, тогда в том году собственность этого натива будет утраче-
на в блуде, и он опозорит себя, и он будет жадным, [и] люди будут знать о нём. Если Са-
турн будет с Луной, тогда холод схватит этого натива в том году. Если Сатурн достигнет
места, в котором он был, в обращении годов, тогда благо охватит этого натива. Если Луна
достигнет места Меркурия в обращении годов, тогда этот натив будет исполнять некую ра-
боту в соответствии с природой Меркурия. Если Луна достигнет Дома жизни, тогда жизнь
этого натива будет испорченной (spoiled). Если Луна достигнет кардинальной точки (car-
dine), десятой, тогда работа этого натива в этом году будет публичной, в соответствии с ас-
пектом благотворных или зловредных. Если она достигнет кардинальной точки, седьмой,
тогда натив будет процветать и одерживать победу над своими врагами, и добьётся своего
дохода. Если Луна достигнет кардинальной точки, четвёртой, в обращении годов, то [это
будет] касаться тайного вопроса, который он будет скрывать и умалчивать, но если этот
натив обратит себя к [написанию] завещания, тогда это будет хорошо.
Если Сатурн и Марс достигнут места Юпитера в обращении годов, тогда эти двое испор-
тят добродетель Юпитера. Если Сатурн и Марс достигнут места Венеры и Меркурия в об-
ращении годов, тогда эти двое приуменьшат от их блага. Если Сатурн достигнет места
Марса в обращении годов, тогда это испортит сердце натива и это испортит его, и он сам
будет нехорошим.
Если Марс достигнет места Сатурна в обращении годов, тогда это улучшит душу натива
и сделает его стойким, и сделает [его] победоносным над своими врагами. Если Марс дос-

21
тигнет места Венеры или Юпитера в обращении годов, тогда это заберёт всё благо натива
в тот год. Если Марс будет находиться под светом Солнца, тогда лихорадка и высокая
температура и острая боль завладеет этим нативом в тот год, и это разрушит его разум;
если отец натива будет жив, тогда горе настигнет этого натива из-за его отца, и его поло-
жение в отношении работы и власть царей будет испорчено. Если Марс достигнет места
Луны в | обращении годов, тогда боль настигнет этого натива в его теле, затем, впослед-
ствии, он будет использовать свой разум и будет одерживать победу над своими врагами
[с] утруждением и препятствием.
Если Юпитер достигнет места Сатурна в обращении годов, тогда это устранит разруше-
ние Сатурна в тот год, и он приобретёт собственность и благо. Если Юпитер достигнет
места Марса в обращении годов, тогда благо будет возрастать в отношении собственности
(properties) натива и он будет одерживать победу над своими врагами в тот год; такое
также будет так, если Марс достигнет места Сатурна. Если [Юпитер] достигнет ...
Если Венера достигнет места Юпитера в обращении годов, тогда [он ничего] хорошего не
будет иметь в отношении женщин, [и] горе и ссоры охватят натива в тот год. Если Венера
достигнет места Марса в обращении годов, тогда натив оставит себя в гневе и не будет ни
на кого смотреть. Если Венера достигнет места Меркурия в обращении годов, тогда это
увеличит работу натива. Если Венера достигнет места Луны в обращении годов, тогда он
буде хорош в [своей] работе, но плохая репутация в отношении женщин будет распростра-
няться против него. Если Венера достигнет места Солнца, тогда это испортит жизнь того
натива и бедствия настигнут его из-за женщин.
Если Меркурий достигнет мест[а] благотворных, тогда это будет хорошо; если он достиг-
нет мест[а] зловредных, тогда [ничего] не будет хорошего в этом. Если ни благотворные,
ни зловредные не аспектируют его, тогда этот натив не будет хорош в своей работе, но он
удалит горе и лишения от себя. Если Меркурий достигнет места Юпитера, тогда он будет
хорош во всей работе; такое будет лучше для этого [натива], если этот натив пожелает
войти во [дворцы] царей. Если Меркурий достигнет места Марса, тогда сердце этого нати-
ва будет прочно во всяком вероломстве. Если Марс достигнет места Меркурия в обраще-
нии годов, тогда этот натив будет беспокоиться и убеждать себя в том, что нет ничего хо-
рошего в нём, и он будет относиться к своим друзьям, как к своим врагам, и его мнение о
них будет низкое, и свои рабы будут презирать некоторых из них, и несчастье настигнет
его в его собственности. Если Меркурий достигнет места Венеры, тогда его работа будет
хороша, и он приобретёт благо. Если Меркурий достигнет места Луны, тогда тело этого
натива будет излечено и боль в его суставах уйдёт. Если Солнце и Луна будут в зловред-
ных местах, тогда [ничего] не будет хорошего в этом. Если зловредные будут в кардиналь-
ных точка, тогда [ничего] не будет хорошего в этом.
Теперь я разъясню вам вопрос кардинальных точек. Смотрите касательно этих четырёх
кардинальных точек: оценка натива известна из Асцендента, который является первой
кардинальной точкой, вопрос детей и работы известен из десятой, вопрос женщин и брака
известен из кардинальной точки, седьмой, вопрос старости и конца жизни известен из
кардинальной точки, четвёртой, и вопрос тела и собственности известен из пророгации
(prorogation) градусов и [их] разнообразий. Смотрите на кардинальные точки, так как Ас-
цендент даёт вопрос молодости, из того места, в котором Солнце восходит из воды, и тем-
нота в их глазах вознесена | для людей мира, и льётся свет на глаза вестников, кто от-
правил их вперёд к творению. После молодости смотрите на кардинальную точку, деся-
тую, и её дар [продлевается] до тех пор, пока тело этого натива не станет тёплым, и воло-
сы растут на его лобковой области, и он любит половое сношение. Из кардинальной точки,
седьмой, будет дар старости, и она уменьшает силу этого натива для полового сношения,
[так что] натив будет невзрачен в этом, и Солнце заходит, и темнеют [их] глаза. Из кар-
динальной точки, четвёртой, известен дар смерти. Если планеты светящиеся (luminous) в
этих четырёх кардинальных точках, тогда этот натив добьётся блага; если они затемнены,
тогда [ничего] не будет хорошего в этом.
Четвёртая книга Доротея о революции годов гороскопа рождения завершена восхвале-
нием и благодатью Бога.
Книга пятая, о вопросах (interrogations), следует за ней.

22
2. Орфей
Введение
Следующий отрывок приписывается легендарному греческому поэту Орфею, которому
также приписывают работу о двенадцатилетнем цикле Юпитера, и работу о землетрясениях
(также иногда относимую Гермесу). Изначально эта работа была в стихотворной форме, и
редактор текста помечал отрывки, которые сохраняют оригинальный размер или стихотвор-
ный состав, и, по-видимому, являющиеся прямыми цитатами. Здесь они помещены в кавыч-
ки.
В отношении вопроса, связанного с транзитами, эта часть начинается с беспредложного
выражения “Кронос заступает ( stepped on) Зевса” Kronos epembasas Dii, и затем сразу же пе-
реходит к безглагольному формулированию “Кронос в ( into ) (или на (onto)) Арес” Kronos eis
Ares, которое сохраняется без изменения на протяжении всей части, что, как предполагается,
предназначается для обозначения того же самого.
Начало “Гермес на Солнце” может, возможно, проводить разграничение между zōidion и
фактическим градусом транзитируемого тела. Однако, этот отрывок может также быть ин-
терпретирован без такого подразумеваемого разграничения.

[CCAG 2; 198-202]
Перевод
И это Доротей. Также Орфей следующее говорит об ингрессиях. Когда Кронос заступа-
ет Зевса, это заставляет оступиться (missteps )45 в образе жизни и является разрушителем
собственности; это приводит к расторжению брака женщины, и это пагубно для всякого
дела. Кронос на Арес является причиной ограничений, подневольности, болезни, и это
причинит страдание из-за детей, предвещает разорение собственности; это делает неко-
торых [нативов] беженцами из отечества или наёмными и неимущими. Кронос на Солнце
приводит действия к завершению с несчастьем; и нужно также избегать плавания и пу-
тешествий из-за возможности грабителей. Кронос на Афродиту делает родственников и
друзей враждебными, приносит обман, беспокойство и наказание, и тот, кто имеет жену,
будет обесчещен её похотью. Кронос на Гермес предвещает раздор и суды, и наказания,
беспокойства, и несправедливые смерти родственников; и нужно избегать торговли и пе-
редавать свои действия другим; ибо это вызывает плетение уловок и обманов. Кронос на
Луну вызывает восстание против страны или случайную болезнь или разрушение и поте-
рю имущества. Кронос на себя предвещает переезды и странствия в чужих землях, и бес-
покойства и ограждение, и подневольность, смерть родителей, пропажу дома и денег.
Кронос на Hōroskopos перемещает с одной на другую страну, а также вызывает обманы,
наказания, опасности. Кронос на Середину Неба приводит к чужой стране и даёт репута-
цию, но это причиняет несчастье из-за долга. Кронос на Десцендент и подземный центр
( subterraneous pivot ) изгоняет его далеко от семьи и дома и имущества, или уводит его в
другую страну, или причиняет неволю, или убивает невольников.
Зевс на Кронос делает то, что делается для жизни нерегулярно, временами давая при-
обретение земель и учреждений и жилищ, или управление жизнью другого, другими вре-
менами причиняя им лишение прежней работы и деятельности, принося расходы и поте-
ри, и серьёзную болезнь другим. Зевс на себя избавляет столько же притеснений такого
вида, которые он должен найти, и “предоставляет прибыль, приносит славу, как пустую,
так и шумную”, если это не должно происходить в его собственном Доме при фиксации.
Зевс на Солнце даёт медлительность действиям и ручьи слёз дома (rains the home ), или
причиняет болезнь или разоряет имущество, пустое и неблагоприятное окончание тру-

45
sphalma. Интересно, показывает ли это на идею пошагового (stepping) присутствия в греческом слове epembasis.

23
дов.46 Зевс на Арес – благо; ибо, если должно быть найдено кого-то при бедствии и при-
нуждении и угнетении, то это освобождает его от всего; и если будет найдено кого-то
живущего в радости, то это даёт больше хорошего настроения, и делает его друзьями с
великими людьми, и предоставляет приобретения, и расстраивает его врагов, и приносит
прибыль и репутацию. Зевс на Афродиту предвещает нежданное богатство и показывает,
что он сильнее, чем его враги, и брак для неженатых; и это даёт детей для тех, кто в бра-
ке и ставит точку на действиях ( actions). 47 Зевс на Гермес заводит друзей из великих лю-
дей, чьим имуществом ему также поручают управлять, и расширяют свой собственный
дом; и это предусматривает дары от друзей; и они [нативы] наслаждаются собой; но они
причиняют страдания своим врагам; и если они имеют удобный случай, то они побежда-
ют, хотя благосклонность Гермеса требуется. Зевс на Луну вызывает деторождение
( child-bearing) для тех, кто в браке, и обеспечивает удачу и прибыль для тех, кто пытает-
ся сделать это, разве что “после причинения ему вреда намного раньше” это обеспечит
победу и успех позже; и иногда это украсит некоторых [нативов] золотыми цепочками.
Зевс на Hōroskopos и Десцендент стоит и за хорошее и за плохое, временами вызывая
осуждения и трудности, и наказания и вражду, но в другие времена это освобождает их и
даёт барыши и приобретение, ещё в другие времена это предвещает дружество, и вновь,
интимности и бракосочетанию постыдную славу, и беспокойство в связи с этим; и зачас-
тую, тоже, это ведёт к убийству родственников и обеспечивает наследство от них, и при-
водит скитальца обратно к своей отчизне. А на Середину Неба и подземный центр это
вызывает смерти родителей и болезни и побои и притеснения; и это предвещает вступле-
ние в брак для других; это изгоняет других из отечества; и завершение своих действий
будет многотрудным.
Арес на Кронос оберегает всё, что Кронос приобщает к вреду; ибо он вызывает болезни
и прекращение боли, и даёт богатство и победу и веселье. Арес на Зевс – разрушитель-
ные и суровые условия, и предусматривает пустое расходование денег; также, это пагуб-
но в судебных делах и пробуждает врагов; и плод умертвляется у беременных женщин,
или он погибает сразу после рождения; это предвещает вред и разнузданность и вызыва-
ет переезд из места; и это делает действия бесполезными и причиняет боль из-за детей
или женщины, и это даёт вражду с правителями и сильный гнев из округа ( district). Арес
на себя перемещает из своего места или причиняет болезни, или делает кровопролитие
железом или поджигает его, “и всё же это дарует действие (action ) и хорошую славу в
жизни”. Арес на Солнце уменьшает имущество, если он должен также быть плохим для
действий, причиняет боль и вредит разуму, и боли некоторых [нативов] из-за скрытых
деяний; а если он должен также стать стационарным, то это приводит к более трудным
беспорядкам и сражениям за вещи, и даёт отцовскую ненависть на старые вопросы ( an-
cient matters ), и это приводит к изменам и вражде от друзей. Арес на Афродиту – опасай-
ся борьбы и сильной ненависти от женщины; ибо они вызывают долгую разлуку и пре-
любодейные подозрения; иногда также это забирает всё от мужчин. Арес на Гермес вы-
зывает наказания и судебные дела, и большое вероломство, предательство, позор за
скрытые деяния, обманы, лжесвидетельство, предательства, побеги и подневольность.
Арес на Луну, если zōidion женский, то это страх пребывающей болезни, и особенно
глаз; а если zōidion мужской, то это тревоги за то, что делает человек ради пропитания.
А если он должен также стать стационарным, то ещё больше; ибо это отбирает детей и
причиняет смерть для братьев и сестёр, вносит опасности и смятение, и это уводит в дру-
гую страну, или сменяет жилище, и даёт некую работу для другой работы, если zōidion
не должен иметь Кроноса и не должен препятствовать этим вещам. В центрах (pivots) это

46
Эта делинация представляется довольно странной с точки зрения других учений о предмете. Однако, это было
бы в согласии с традицией, которая рассматривает Солнце, как зловредное. Эта традиция нашла своё отражение у
Юлиуса Фирмика Матерна и является доминирующей традицией в Индии. [RH]
47
praxis. Действия всех видов вообще. [RH]

24
трудно для всего, приносящее неустойчивость и разлады в семье, и боль в жизни, а в
Десценденте особенно через женщину; ибо это также вызывает преждевременные роды.
А на Середине Неба, они48 бесчестят брачную постель тех, кто в браке, или это также
обеспечивает болезнь в этом центре.
“Солнце на Кронос приносит воспоминания старых вопросов ( ancient matters)” и при-
носит богатство и радость к жизни. Солнце на Зевс “дарует великую известность” и доб-
рую славу и хорошую веселье ( good cheer), и вызывает проявление того, что являлось не-
видимым. Солнце на Арес оставляет с болезнью или удаляет его с его отечества, разру-
шает его денежные средства и причиняет убытки против его воли, и делает его враждеб-
ным к его друзьям, и “разжигает затруднение с его родственниками”, если Зевс не дол-
жен также быть там ингрессией. Солнце на себя или Луну вызывает болезнь и бездене-
жье, и это вызывает перемещение из собственных мест;49 зачастую, тоже, это приносит
богатство вне угнетения. Солнце на Афродиту – причина неустроенности, беспокойства
семейного счастья женщин, но это предусматривает прибыль в отношении подарков.
Солнце на Гермес побуждает разум к блужданию и причиняет боль душе, приводит к об-
ману и легкомысленным тратам. Солнце на центры удаляет к другим местам и вызывает
болезнь, и является тяжёлым для тела, но в Середине Неба “это придаёт действие (action )
и большую известность”.
Афродита на Кронос указывает на дальнейшее приобретение и репутацию в округе (dis-
trict ) и помощь от тайных источников, но это вредоносно для брака; ибо это расстраива-
ет, или иным образом “разменивает50 брачное ложе для объятий меньшего сияния”. Аф-
родита на Зевс вызывает дозревание, опасности, болезнь, вражду, судебные тяжбы из-за
семьи и раздор в семье и с семьёй; а если женщина этой [ингрессии] беременна, то она
будет иметь выкидыш.51 Афродита на Арес вызывает постоянство и затраты от женщин и
удаление с места и потрясения в отношении жизни. Афродита на Солнце расстраивает ум
и вводит его в заблуждение, и вызывает действия и развлечения и порицания, и это соз-
даёт стабильность в семье. Афродита на себя является равнодушной и утомительной, с
одной стороны хороша, с другой низменная. Афродита на Гермес указывает наследство и
это увеличивает собственность, приносимую окончанием действий; и это обеспечивает
победу в судебных тяжбах. Афродита на Луну указывает “хорошее веселье и это услаж-
дает в действии”, давая лёгкую прибыль и сочетая узами брака, и вызывает беремен-
ность, когда это происходит в женском zōidion. Афродита на Hōroskopos и Середине
Неба является весёлой и радостной и действенной, и делает приобретение и прибыль
большими; а если она является стационарной, то ещё больше. Афродита на Десцендент
делает стабильность от женщины. Афродита на подземный центр вызывает скрытые не-
дуги и боли у супругов; а если она является стационарной, то это вызывает недомогания
частей ( parts) и заднего прохода ( fundament ), и это приводит к разрушению приличия и
слёзы для семьи.
Гермес на Кронос увеличивает действия и приобретение, и наносит вред врагам. Гер-
мес на Зевс – хорошо для всего, давая прибыль от торговли и приобретая друзей, вызы-
вая проявление (display ), и обеспечивая репутацию и силу в доме. Гермес в Арес указы-
вает тех, кто действенный, и это освобождает [нативов] от страхов и ставит точку на из-
нуряющем труде. Гермес на Солнце является непостоянным в отношении ремёсел и дея-
тельности, пока он не достигнет градусов Солнца52, после чего он является действен-

48
Нативы?
49
Более зловредные делинации Солнца. [RH]
50
Изменение времени из-за цитирования. [RH]
51
Трудно объяснить логику того, почему это должен быть таким трудным транзитом. См. введение Шмидта каса-
тельно обсуждения этого вопроса. [RH]
52
Это может указывать то, что ингрессия определена в отношении zōidion, занятого планетой в гороскопе рожде-
ния, вместо градуса, занимаемого планетой. Однако отрывок может также, возможно, означать, что ингрессия име-
ет такое действие до тех пор, пока Гермес не соединится точно с Солнцем.

25
ным.53 Гермес на Афродиту предоставляет богатство и деньги других, и наследство от
тех, кто умер, “и дружелюбие в семье от супругов родственников”, и делает друзьями де-
тей и невольников. Гермес на Луну нарушает стабильность семей и округа ( district), и
возбуждает неискренность на базарном месте и раздор и клевету, пока благотворная не
должна смотреть; ибо, зачастую, когда благотворная рассматривает это таким образом,
она приводит ремёсла этой [ингрессии] к прибыли. Гермес на Hōroskopos и Середины
Неба делает ради дружбы и доверия от великого, как результат речей и уважения в окру-
ге [в котором он проживает]; на Десцендент, это вызывает страдание и вражду, беспо-
койства, наказания, затруднительные положения от займов; на подземный центр это ху-
же, вызывая опасности и ущерб от скрытых и стародавних [источников].
Луна на Кронос и Арес вызывает праздную лень и потери, и опасности и опасности от
высот или кровопролития, одно от Кроноса, другое от Ареса; но с другими звёздами это
является прекрасным. Луна на Солнце или на себя “дарует дух тотчас же ленивому и ле-
жащему мёртвым грузом”, а в центрах это иногда меняет место жительства.
Необходимо рассматривать не только эти ингрессии, но также и те посредством тре-
угольника и квадрата и диаметра и гексагона (hexagon). Ибо, то, что они предвещают в
гороскопе рождения фиксацией, так также они предвещают в ингрессии. 54 Например,
“Файнон (Phainōn)55, аспектирующий трином (trining ) Зевса, является воистину пресча-
стливым”, а “Файнон в трине с Puroeis56 является весьма хорошим”.

3. Отрывок, приписываемый Анубио


Введение
Анубио, вероятно, жил во 2-ом столетии н. э. Следующий парафраз приписывается ему ис-
ключительно на основании метрической формы, что может быть замечено в некоторых со-
хранившихся строках этого парафраза, поскольку Анубио – единственный астрологический
писатель, известный, как используемый такую форму. Существует другой сохранившийся
текст, имеющий дело с аспектами, который явно приписывается Анубио; мы переведём его
позже.
Этот краткий отрывок начинается с выражения “Кронос, ступивший на Зевс” Kronos epem-
bas eis ton Dia, и затем переходит к безглагольному выражению “Зевс на Кронос”, (Зевс на
Кронос) совсем как отрывок Орфея. На определённом этапе глагол используется в беспред-
ложном выражении, и составитель краткого изложения ( epitomist), как представляется, при-
зван предотвратить неправильное истолкование.

[CCAG 2; 202-203]
Перевод
Когда Кронос ступает на Зевс, это причиняет болезнь или непредвиденный тяжёлый
труд, или бедность, или беспорядки и убийства в отношении родственников. Зевс на
Кронос - благоприятно. Кронос на Арес вызывает вражду и опрометчивость, и пассивные
( inaction) и неблаговидные удары 57. Арес на Кронос обеспечивает победы и действие ( ac-
tion ), и сладчайшую жизнь. Кронос на Афродиту “часто налаживает конец молодости ос-
вобождённого (unyoked ) [возраста]”58, или приносит соперничество в отношении супру-

53
Обратите внимание здесь на различие между апплицирующим и сепарирующим действиями транзита. [RH]
54
Опять же, мы имеем представление, что планета в транзите всегда действует в соответствии с тем, как она рас-
положена в натальной карте. [RH]
55
Имя Кроноса, “светящийся”.
56
Имя Ареса, “огненный”.
57
kopos. ‘Удары (Blows)’, как в нанесении удара (striking) по предмету.
58
Это могло бы означать, что этот транзит либо губит молодых людей, достигающих совершеннолетия, или же это
приводит к концу их безбрачие.

26
гов, или вред в отношении дома, или предательство, страдание, болезнь, смерть, отрав-
ления, или проблему с пищеводом или суставами, или это вредит детям в первую оче-
редь. Афродита на Кронос делает примирение между женщинами и их постельными со-
товарищами (bed-mates ) без вероломства и хлопот, и вызывает страдание и осуждение и
умеренность в своих одеждах, и это соединяет безбрачных. Кронос на Гермес предвеща-
ет либо болезнь, либо смерть, но даёт величайшие блага в полной телесной силе в то
время, когда он заступает59 Кронос (то есть, Гермес на Кронос). Кронос, ступивший на
Hōroskopos, и когда он диаметральный к нему, иногда приводит молодых людей к смер-
ти; и он делает это всякий раз, когда Афродита является также хозяйкой времени ( time-
lord) часа, ибо указания действий являются неуклонными во время, когда ингрессирую-
щие планеты также являются хозяевами времени.
Зевс, ступивший на Арес – благоприятно, но Арес на Зевс – неблагоприятно; однако,
Арес, заступивший Зевс, не всегда вызывает неблагоприятные вещи, но всякий раз, когда
он является диаметральным к Солнцу. Зевс на Афродиту радуется много, ибо это прино-
сит пользу от усиленного труда и прибыль. Афродита на Зевс не радуется так много, ибо
это приносит неприветливость и необоснованные надежды.60 Зевс на Гермес и Гермес на
Зевс является довольно почтенным и благоприятным, и особенно для тех, кто совершает
герметические работы;61 и если они будут диаметральны друг к другу, то они не менее
благотворны.
Арес на Афродиту вызывает свойственную жене ревность и беспокойства, и причиняет
вред беременности, внося преждевременные роды. Подобным образом также Афродита
на Арес является пагубным, за исключением того, что “когда покладистый, сильно-рукий
( strong-limbed ) Арес восторгается в Киприде ( Kupris)62. Арес на Гермес вредит и болезнь
приносит, во всём зловреден, и не приносит победы тому, кто судим ( tried )”.
Гермес на Арес приносит победу тому, кто судим и не будет болезни или вреда, но это
нехорошо в торговле. Афродита на Гермес является превосходным для любого действия.
Гермес на Афродиту более сильный в отношении средств к существованию и искусству,
браку и дружбе.
“И для других дел полезно. Прежде всего, это распространяется для торговли, при-
быльной для мужчин, и в приговоре судов весьма своевременно; и для тех, кто судим,
это даёт долгожданную победу”.

4. Материал, приписываемый Валенсу


Введение
Хотя манускрипт приписывает этот текст Валенсу, Пингри считал его подложным и не
включал его в своё критическое издание Валенса. Как бы то ни было, это продуманно напи-
санная часть. Опять же, проблема состоит в том, что, какой вид ингрессии рассматривается.
На сей раз достаточно контекста для определения того, что ингрессии относятся к zōidion, а
не к градусам. Однако мы имеем новую трудность; текст, по-видимому, написан в контексте
Солнечных возвращений. Есть две темы, обсуждаемых по каждой планете, ингрессии в соот-
ветствии с “астрологической картой (chart )” и в соответствии с “моментом рождения (nativ-
ity )”. По-видимому, есть две основные возможности.63 Либо первое рассмотрение по каждой
планете касается транзитов к натальной карте, а второе рассмотрение касается транзитных

59
henika tōi Kronoi epibēi. Составитель краткого изложения, по-видимому, думает, что это выражение, которое
является тем же самым беспредложным использованием, находящееся в начале отрывка Орфея, нуждается в тол-
ковании, возможно, потому что без предлога оно могло говорить о нечто вроде нападения или растаптывания Кро-
носа.
60
Сравните это с транзитами Зевс-Афродита в предыдущем параграфе, приписываемом Орфею. [RH]
61
Все работы, относящиеся к Гермесу, не герметические в алхимическом смысле.
62
Имя Афродиты.
63
См. моё введение к Приложению II для третьей возможности. [RH]

27
аспектов, сделанных к профектирующему Асценденту ( profected ascendant ) (возможно упо-
минаемого просто, как “момент рождения ( nativity)”); либо же первая часть касается транзи-
тов к Солнечному возвращению астрологической карты (что может быть причиной исполь-
зования уменьшительного themation), а вторая часть транзитные аспекты к натальному Ас-
ценденту ( natal Ascendant). Есть аргументы за и против любой из этих интерпретаций.
Примечание, приложенное (adnectitur ) к манускрипту делает этот вопрос ещё более зага-
дочным. Оно содержит определение ‘ингрессии’ и гласит “Они говорят, что есть ингрессия
всякий раз когда, сохраняя диспозицию момента рождения ( nativity ) для возвращения мо-
мента рождения (return nativity), мы доходим до определённого zōidion выявлением времён
от Hōroskopos; ибо это названо ингрессией года в тот zōidion”. То же самое определение
встречается в схолии #92 из Павла.

Наиболее Прозорливый Валенс об ингрессиях Звёзд в отношении Аст-


рологической Карты и Момента Рождения 64
[CCAG 8, 1; 163-171]
Касательно Кроноса
Когда Кронос пришёл на Hōroskopos, это имеет хорошие начала, ибо это вызывает
союзы и выгоды и приобретения; но когда он прошёл последними [частями], это полага-
ет бедствие и вред, и это приносит опасности для этих мест. Если он пришёл на Середи-
ну Неба, то это вызывает подобные [действия], как и Hōroskopos, но это является более
мягким в этих вопросах и в тех невзгодах, и неторопливым для действий жизни; и в од-
ном случае это является медлительным, в другом, сильно деятельным повсюду. В Дес-
ценденте он полон возмущения и опасности, ибо это приводит к потерям и слезам и вя-
лости души, и наказаниям через [действия] других, и опасности от воды и отчуждением
собственной семьи. Когда он оказывается в подземном zōidion, это вызывает те же самые
вещи, за исключением того, что это также вызывает опасные болезни и страхи.
Если он должен придти к [месту] 65 Зевса, то это вызывает махинации, наказания или
разрешение старого дела, и смерть родни66 и траты других и робость, и обман по отно-
шению к вышестоящим. Когда он приходит к [месту] Ареса, это вызывает угрозы для те-
ла, отчуждения ( alienations), потерю собственности, насилие и малодушие, враждебность
по отношению к своим и по отношению к другим, судебные тяжбы и подати (imposts).
Если Кронос должен придти к себе, он делает переезд из дома невыгодным, и зачастую
ограничивает проезд; и это побуждает к действиям, и вовлекает на борьбу, это иногда
также заключает его в тюрьму и делает подневольным, в других случаях это доводит до
смерти родителей и друзей (даже ещё и издержки), не расплачиваясь за себя и других, 67
предательства друзей, апатии, беспокойства; и наказания, беспокойства и огорчения че-
рез женщин, неблагодарности от некоторых, проявлений и постоянный поток слизистых
выделений. Когда он достигает [места] Гермеса, это приводит к действиям посредством
писем и поступков и речи и общения и невольников, и потери и страдания детей; это
также наносит ( effects )68 вред немногими ( few )69, лжесвидетельством, равнодушием, уро-
ном. Если он должен достигнуть Солнца, то это приведёт к несвоевременной смене мес-
та, и появлению опасностей и наказаний, и потерю работы, и всё что должно быть вы-
полнено, это осуществляется с силой; и это вызывает отток слизистых выделений и вы-

64
kata thematiou kai genethliou.
65
Слово, подразумеваемое здесь и в аналогичных местах в этом параграфе, может быть ‘звезда (star)’, а не ‘место
(place)’.
66
anagkaios. То есть те, кто связаны неизбежной связью крови.
67
По-видимому, что примерно здесь мы имеем переход к делинации транзита Афродиты, без упоминания этого.
68
teleō.
69
лицами (persons)?

28
сыпание экземы, и слабость глаз. Когда он приходит к Луне, это налагает болезнь, и это
также имеет обыкновение низвергать с высоты и поднимать70 на высоту; ибо после дела-
ния блага в гороскопе рождения ( at the nativity ), эта звезда забирает всё вновь.
И в отношении момента рождения (nativity)71, если он должен прибыть к квадрату мо-
мента рождения, это приводит деятельность и управление старым делом к более лёгкому
разрешению, но это также приводит к невыгодному пребыванию вдали от дома. Если он
должен прибыть на треугольник, то это управляет любыми вопросами, связанными с дея-
тельностью ( action) и убытком (loss) без щепетильного уклонения, несмотря на то, что
это означает то, что связано с друзьями, не наносит вреда. Если он прибывает на диаметр
момента рождения, то будет иметь во всём потери, козни родичей, апатию ума, неблаго-
дарность, уход от самого себя, неверность друзей, враждебность родичей и опасные бо-
лезни. Если он должен прибыть на zōidion, где год должен быть исчерпан (spent )72, то
это создаст скупую нужду и вред и насилие, и разлучит с женщинами, и создаст обман.

Касательно Зевса
Когда Зевс приходит на Hōroskopos это вызывает почести и доброе имя, широкую из-
вестность в толпе, приобретения, улучшения дела, и приносит детей для тех, кто в браке;
и отвержение кровных родственников (casting off of blood-relatives)73. Придя к Середине
Неба, он вызывает достойные уважения изменения, улучшение дела, изменения к лучше-
му и доступ к чему-либо (accesses)74 и объединения. Придя к заходящему zōidion75, он
приносит страдание, неудовлетворённость свое жизнью и телом, отвержение детей и
родни; и с момента, с которого он проходит zōidion сокрытия ( concealment), это изменя-
ется к лучшему. Придя к подземному центру, он является значимым в инициировании
тайных дел, которые не достижимы, или это выражает запоздалое внимание к вопросам,
которые уже закончены; и это показывает душу печальную и полную забот.
Когда он приходит к Кроносу, то это производит внезапность в действиях, которые не
являются благоприятными и губительные; ибо, независимо от того, что управляется в это
время, действия будут связанными с применением наказания и затратными. Придя на
своё собственное место, это не будет способствовать всему, кроме того, что это вызовет
клевету и порицания из-за никчемных вопросов. Придя к Аресу, время будет бесподоб-
ным (incomparable 76 для благодеяния и доброго имени, но это будет завершать каждое
действие и исполнительную функцию с отсутствием рвения. Придя к Афродите, это вы-
зовет подходящую встречу для холостых и замужество, и половые сношения, и детей для
замужних, но и сплетни и страдание; и это делает действия жизни более разумными и
благодатными. Придя на Гермес, это производит работу и благодатный переезд из места,
поступления средств и подарки, и прибыльные сотрудничества; ибо это делает эти дей-
ствия более благоразумными в таких местах. Придя на Солнце, это вызывает опасные
болезни, угрозы от воды и кораблекрушений, и отток выделений ( deflux of rheum ); и это
привносит поспешности, которые не способствуют и причиняют страдания в вопросах,
касающихся жизни.

70
eis hupsos anairein. Принимая во внимание следующую оговорку, это, вероятно, имеет второе значение “губит
на высоте”.
71
genethlion.
72
То есть, Hōroskopos, ограждённый в одном zōidion в течение года жизни. Поскольку не была упомянута в на-
чале параграфа ингрессия на “момент рождения (nativity)” (как в случае идущих впереди делинаций других пла-
нет), эта запись может служить той цели. Поэтому, возможно, что “момент рождения”, который пребывает транзи-
тируемый аспектом здесь и во всём этом параграфе, является профектирующим Асцендентом (profected Ascendant).
Однако сравните последний параграф по Афродите.
73
apobolēn de tōn apo tou haimatos.
74
prosodos.
75
Однозначно ингрессия на zōidion, а не градус!
76
asugkritos. Это также может означать ‘антагонистический (antagonistic)’.

29
И в отношении момента рождения ( nativity), придя к моменту рождения, это вызывает
медлительность тела и подобную медлительность в действиях, за исключением бракосо-
четания холостых; и это также приучено (accustomed) давать детей и делать прибавления
к жизни. Придя к тригону момента рождения ( trigon of the nativity), это расстраивает на-
чинания, но добивается успеха и действия в конечном итоге. Придя на квадрат, это про-
изводит преимущество разнопланового дела;77 ибо это искусно в управлении и превос-
ходно для союзов и доброго имени. Придя к диаметру, это приносит выгоду разноплано-
вого дела, и приобретения, и детей для замужних; и немногим это причиняет горе; и это
охлаждает и нарушает то, что некто делает, и предпосылает страхи.

Касательно Ареса
Когда звезда Ареса приходит к Hōroskopos, это производит обновление вещей посредст-
вом внешней крови,78 ибо это бросает жизнь в суматоху и, особенно через женщин; и это
также вызывает страхи и болезни для женщин, и плохо для всего. Придя на Середину
Неба, это полезно для разрезов конечностей и угроз для глаз;79 и это приносит внезапные
опасности от падения или от пожаров, давки или четвероногих животных; но это не бес
использования для управления и превосходства. Придя к Десценденту, это крайне отвра-
тительно, ибо это, к тому же, расстраивает домашнее хозяйство и образ жизни, и вызыва-
ет борьбу и заговоры, и страхи души, и, особенно, через женщин; и это вызывает кризис
для тех, кто в супружестве и для женщин. Придя к подземному центру, это вызывает не-
своевременные поспешности ( expeditions ) и бесполезные переезды, и сплетни, в связи с
тайными делами, и это плохо для всего, что относиться к жизни и действиям (acts) и
союзам.
Когда он приходит к месту Кроноса, это весьма благоприятно и радостно и полезно для
всех областей жизни. Придя к Зевсу, это является весьма беспокоящим и наказывающим
( punitive ) и ведёт к трусости. Когда он просто приходит к себе, это является худшим и
неприятным и стимулирующим; и знак того, что звезда весьма плоха для всего, в то вре-
мя. Придя к Афродите, это соединяет с женскими особами и вызывает бесполезные вол-
нения через действия женщин, и моральные осуждения, и во всём вызывает беспокойство
через обманы женщин. Придя к Гермесу, это вызывает предательства и скрытые дейст-
вия, и страхи и кражи, волнение ( unsettlement) друзей, обманы и мошенничества и веро-
ломство среди тех, кто в домашнем хозяйстве. Придя к Солнцу, это вызывает опасную
болезнь, переезд и перемещение из своего дома, непредвиденные путешествия вдали от
дома, страхи перед толпой, и огня и крови, и перед злодеями, и угрозу падения с четве-
роногих животных.
В отношении момента рождения ( nativity), если он должен прийти к моменту рождения,
то знак звезды во всём; ибо он являет полноту болезней и наказаний, и недейственность,
и великие опасности; и есть борьба в отношении незначительных подозрений, и страда-
ние души, и волнения родственников. Если он должен прийти на треугольник момента
рождения, то это являет буйство из-за никчемных вопросов, и особенно из-за женщин;
ибо это вызывает потрясения и несвоевременные заботы. Если он должен прийти на
квадрат момента рождения, то это вызывает споры с женскими особами и вред его образу
жизни, и телесные страстные желания. Если он должен прийти на диаметр момента рож-
дения, то бедствие и бремя меньшие.

77
telei ōpheleias poluproeōpōn pragmatōn.
78
apo exhaimatos.
79
В смысле помощи исцеления, упомянутых разрезов и угроз. [RH]

30
Касательно Солнца
Когда Солнце оказывается в Hōroskopos, это вызывает слабость, потрясение, опасности,
переезды; но это укрепляе тех, кто был уже болен прежде, чем оно пришло до этого мес-
та. . . .80
. . . Когда оно достигает своего собственного места, это вызывает заботы и страдания
души, беспокойства, пустые страхи, и оживления, [происходящие в] домашних делах
( domestic matters)81. Придя к Кроносу, это вызывает опасности от воды и недугов, или
оттоки выделений; и это эффективно в отношении действий. Достигая Зевса, это скверно
в отношении толпы и тех, кто высший (superior); и друзья . . . 82 и порицаний и клеветы; и
для преуспевания в деятельности своей жизни. Придя к Аресу, это вызывает неприятно-
сти и грабежи, наступление толпы, опасности, пожарища, кровопролитие, махинацию,
удушение от кризисов ( crises)83, и особенно неожиданные опасности, падения с высоты
или четвероногих животных, и опасения о домашнем хозяйстве, и перемены вдали от до-
ма, и непредвиденные опасности от давания клятвы. Когда оно оказывается в Афродите,
это причиняет опасности тем, кто имеет жён, от жён, и неприятности и осуждения из-за
женщин; и это действенно для ведения своей жизни. Достигая Гермеса, это делает то, что
скрыто, проявленным, и вызывает беспокойство у домочадцев и споры с управляющими
домашним хозяйством; и это не плохо для действий (actions), но, тем не менее, они будут
делаться медлительно.
В отношении момента рождения (nativity ), если оно должно прийти к моменту рожде-
ния, это вызывает потрясение и заботу, и это, к тому же, содействует недостатку; и это
управляет незавершёнными действиями жизни раньше, чем при завершении. 84 Если оно
должно прийти на квадрат момента рождения, то [это делает] беспокойство для глазных
органов и опасности от воды; но это не плохо для действий, лишь делают их легче. Если
оно должно прийти на треугольник, то это будет благоприятным и лёгким временем.
Придя на диаметр, это крайне отвратительно; ибо это вызывает потрясение и наполняет
человека душевной болью, и вызывает порицание и тайны, и бессилие и отчуждение до-
мочадцев.

Касательно Афродиты
Когда звезда Афродиты приходит на Hōroskopos, это производит весёлость с хорошим
настроением, собирание дохода, и знание. И это весьма выгодно во всех выполняемых
вещах, если другая звезда в другой фигуре ( figure) не должна возражать. Когда звезда
оказывается в Середине Неба, она производит безработицу, потрясения души, волнения и
бесполезные порицания из-за женщин. В заходящем zōidion это производит волнения
любовных историй, сплетни, прелюбодеяния; а в супружестве, крики и выкидыши жен-
щин; и эта звезда чрезвычайно плоха в тех местах. Если она должна прийти к подземно-
му zōidion, то это производит те же самые вещи, как и в заходящем zōidion.
Когда она приходит к Кроносу, это производит безработицу, приобретения, продвиже-
ния, выгодные переезды, за исключением маловажности; ибо зачастую это приносит
пользу со слезами. Когда она оказывается в Зевсе, звезда делает то время более пагуб-
ным и неприятным и полным волнения, и особенно для домашнего хозяйства; или это
вызывает предательство и интриги и придирки через женщин. Когда она окажется в Аре-
се, звезда полна сплетен, и время беспокойное; ибо это вызывает несвоевременные отъ-
езды из дома и легкомысленные траты, и обманы женщин. Когда она окажется в своём
собственном месте, это приносит радость во всём и веселье; и это является плодотвор-

80
Обширная лакуна в тексте.
81
kinēseis ex oiksiōn.
82
Краткая лакуна.
83
То есть, физических кризисов. [RH]
84
После периода, то есть.

31
ным в отношении к деятельности, относящейся к жизни, и действенно для всего, к чему
лежит его умение. Прибыв в Гермес, это будет хорошо и полезно для всего в жизни, для
давания и получения, и действий и сотрудничества и махинаций; и это хорошо для всего,
что желаемо. Когда она окажется на Солнце, это обеспечит переворот жизни и души,
волнения или телесную слабость в отношении и родственников и друзей; и это вызывает
осуждения и страхи; и, в общем, звезда является волнующей и вредной, пока она не по-
кинет эти места.
И в отношении момента рождения ( nativity), если она должна прийти к моменту рожде-
ния, то это вызовет раздражения и беспокойства и страдания женщин, и неуместные тра-
ты и волнения женщин или телесную слабость, осуждение от начальства, и стеснённые
обстоятельства (narrow straits ) и безработицу. Если она должна прийти на квадрат мо-
мента рождения, то это приносит бодрость и пользу в начинании, но позже делает чело-
веку хуже. Если она должна прийти к треугольнику момента рождения или на год, кото-
рый исходит (being spent)85, то это всецело прекрасно и благотворно, и даёт брак или
сношения с женщинами, и зачатие детей для замужних.

Касательно Гермеса
Когда звезда Гермеса приходит к Hōroskopos, это вызывает союзы, знание, большую
удачу, сбережения (economies) и завершение старых дел. Если он должен подойти к Се-
редине Неба, то это так же вызывает завершение старых дел, и внезапную несуразность
( sudden awkwardness )86, и дружеское общение с начальством. Если звезда должна прийти
к заходящему zōidion, то это является крайне плохим и связанным с наказанием ( puni-
tive); ибо это вызывает осуждения и клевету, связанные с образом жизни, потрясения
( upheavals)87 и сплетни; знак того, что время плохое для всего. Если он должен прийти к
подземному zōidion, то это вызывает сплетни тайных или пиратских (piratical ) дел и
hōpetas88 с неприятностями, и несвоевременные отъезды, с пребыванием вдали от дома.
Если он должен придти на Кронос, то это принесёт выгоды и союзы от старых дел, по-
ступления и траты. Достигнув Зевса, он делает время более весёлым и радостным; и это
также обеспечивает союзы. Придя к Аресу, это крайне плохо; ибо это вызывает слабость
в уме и жизни, если только это не создаст пресечение вопросов с отсечением, и доброе
имя наряду с неприятностью и потерей и вредом. Придя к Афродите, это весьма жизне-
радостно и благотворно и действенно и благосклонно для женщин. Придя к своему соб-
ственному месту, это делает время плохим; ибо это вызывает вражду и отчуждение семьи
и домочадцев, и предательства и кражи и обманы. Придя к Солнцу, это вызывает непри-
ятности и заботы и страхи и слабости и бесполезное пребывание вдали от дома.
И в отношении момента рождения (nativity), когда он приходит на момент рождения,
это огорчительно для всего умственного и в жизни; ибо это вызывает отклонения и по-
рицания и неблагодарность и потери. Если он должен придти на квадрат момента рожде-
ния, то это также весьма огорчительно со стороны женских особ; и это вызывает напрас-
ные экспедиции ( expeditions ). Если он должен придти на треугольник момента рождения,
то это чрезвычайно благотворно; и особенно, что касается старых дел, это не плохое
время для взятия этого в руки. Придя на диаметр момента рождения, это делает время
неподходящим и рискованным, и лгуна и самозванца для всех людей.

85
eis ton katagmenon eniauton. Если это относится к профектирующему Hōroskopos, тогда это предложение, по-
видимому, делает различие между ним и “моментом рождения (nativity)”, постоянно упоминаемым. Это привело
бы нас к мнению, что “момент рождения” – это натальный Hōroskopos, тогда как ингрессии, упоминаемые в пер-
вых двух параграфах для каждой планеты, являются, возможно, ингрессиями к Солнечному возвращению. Однако,
сравните примечание к последнему параграфу для Кроноса.
86
acheirismous aiphnidious.
87
meteōrismos.
88
Неизвестное слово.

32
Касательно Луны
Если Луна должна придти к Hōroskopos, то это вызовет потрясение в душе 89; ибо это вы-
зывает отвращение и пустые страхи. Если она должна придти к Середине Неба, то это
будет благоприятным и действенным для всего. Если она должна придти к Десценденту,
то это вызывает страхи, безразличие; и озабоченность с женскими особами и каждое
возможное действие ( every action). Придя к подземному zōidion, это неприятно и полно
возмущения.
Придя к Кроносу, это делает медлительным и полным безразличия, и вызывает опреде-
лённые воспоминания древних вопросов; ищите возможность поговорить с тем, кто
старше, и [рассматривайте] каждое приобретение; и это благоприятно для приобретения
дома; и это вынуждает чрезвычайно быть встревоженным мечтами. Достигнув Зевса, это
подходяще для каждого действия, но сопряжено с неприятностями. Когда она приходит к
Аресу, отметьте дни; ибо это приводит к непредвиденным несчастным случаям, апатии
или падениям, или кровопролитию, или возбуждениям ( excitations), если только это не
является убийственным или нападением. Придя к Афродите, это предвещает бодрость и
вызывает действия ( actions) и сношения (intercourse), если не вызывает неприятностей и
публичного посрамления. Придя к Гермесу, это вызывает действия, которые будут более
изнеженными ( effeminate), и это усиливает всё, что осуществлено посредством писем и
партнёрства, если это не причиняет конфликтов или одиозности прислуги или рабов; от-
мечайте те дни.
В отношении момента рождения (nativity ), [когда она придёт] на момент рождения, это
вызывает страшное потрясение, и приносит с собой отвращение и пустые страхи.90

89
meteōrizō. Это слово, которое уже встречалась несколько раз в этом отрывке, в основном означает ‘возносить (to
raise up)’. Но это едва ли возвышение души в положительном смысле. Связь с отвращением, по-видимому, являет-
ся ключом к пониманию его применения здесь. Отвращение – это то, что заставляет душу вознестись, словно от
чего-то отказаться; это почти физический опыт, умственный “взлёт”.
90
Может быть не полный параграф. [RH]

33
Приложение I — Сравнительный список Делинаций Ингрессий
Составлено Робертом Хэндом
В этом приложении я отобрал все делинации ингрессий согласно переводам античных тек-
стов Шмидта и расположил их в одном месте так, чтобы читатель мог сравнить их. Приме-
чания, которые сопровождают эти тексты в основной части книги здесь не повторены. Чита-
телю настоятельно рекомендуется прочитать делинации в их оригинальных контекстах в ос-
новной части текста. Там, где делинации относятся к более чем одной планете, я повторил
их полностью по каждой планетной записи. Там, где оригинал ничего не говорит о комбина-
ции, я просто написал, “Нет записи”.

-
Доротей — Когда Кронос и Арес находятся в ингрессиях по отношению к Солнцу, Луне
и Зевсу, и телесно и теми, квадратом и диаметром, и подобным образом также ре-
куррентные и анти-рекуррентные (то есть, всякий раз, когда они приходят к своим
собственным фиксированным местам, или к диаметрам), они становятся более па-
губными, если они были фактически плохо расположены с самого начала.
Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзитом, и она
является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному месту . . .

Орфей — Кронос на себя предвещает переезды и странствия в чужих землях, и беспо-


койства и ограждение, и подневольность, смерть родителей, пропажу дома и денег.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Если Кронос должен придти к себе, он делает переезд из дома невы-
годным, и зачастую ограничивает проезд; и это побуждает к действиям, и вовлекает
на борьбу, это иногда также заключает его в тюрьму и делает подневольным, в дру-
гих случаях это доводит до смерти родителей и друзей (даже ещё и издержки), не
расплачиваясь за себя и других, предательства друзей, апатии, беспокойства; и на-
казания, беспокойства и огорчения через женщин, неблагодарности от некоторых,
проявлений и постоянный поток слизистых выделений.

-
Доротей — … когда Кронос приходит к Зевсу, он препятствует тому, что Зевс преду-
сматривает и подавляет всякую активность и побуждение; Кронос на Зевсе также
[причиняет] штрафы и убытки, которые свершаются.
Когда Кронос и Арес находятся в ингрессиях по отношению к Солнцу, Луне и Зевсу,
и телесно и теми, квадратом и диаметром, и подобным образом также рекуррентные
и анти-рекуррентные (то есть, всякий раз, когда они приходят к своим собственным
фиксированным местам, или к диаметрам), они становятся более пагубными, если
они были фактически плохо расположены с самого начала.

Орфей — Когда Кронос заступает Зевса, это заставляет оступиться в образе жизни и яв-
ляется разрушителем собственности; это приводит к расторжению брака женщины,
и это пагубно для всякого дела.
“Файнон, аспектирующий трином Зевса, является воистину пресчастливым”,

Анубио — Когда Кронос ступает на Зевс, это причиняет болезнь или непредвиденный
тяжёлый труд, или бедность, или беспорядки и убийства в отношении родственни-
ков.

34
Псевдо-Валенс — Если он должен придти к [месту] Зевса, то это вызывает махинации,
наказания или разрешение старого дела, и смерть родни и траты других и робость, и
обман по отношению к вышестоящим.

-
Доротей — Кронос к месту Ареса делает тех, кто обескуражен и не стремящийся.

Орфей — Кронос на Арес является причиной ограничений, подневольности, болезни, и


это причинит страдание из-за детей, предвещает разорение собственности; это дела-
ет некоторых [нативов] беженцами из отечества или наёмными и неимущими.
“Файнон [Кронос] в трине с Puroeis [Арес] является весьма хорошим”.

Анубио — Кронос на Арес вызывает вражду и опрометчивость, и пассивные и неблаго-


видные удары.

Псевдо-Валенс — Когда он приходит к [месту] Ареса, это вызывает угрозы для тела, от-
чуждения, потерю собственности, насилие и малодушие, враждебность по отноше-
нию к своим и по отношению к другим, судебные тяжбы и подати.

-
Доротей — Кронос на Солнце приносит опасности и приговоры от магистрата, и осо-
бенно, когда он стационарный.
Когда Кронос и Арес находятся в ингрессиях по отношению к Солнцу, Луне и Зевсу,
и телесно и теми, квадратом и диаметром, и подобным образом также рекуррентные
и анти-рекуррентные (то есть, всякий раз, когда они приходят к своим собственным
фиксированным местам, или к диаметрам), они становятся более пагубными, если
они были фактически плохо расположены с самого начала.
… пагубные звёзды [Кронос и Арес] тревожны, когда они ступают в 4 угла или в
Светила. Однако, если они были в хороших и благоприятных местах в начале, то это
делает бедствие транзитом притуплённым, точно так же, как благотворные звёзды,
которые расположены в неблагородных местах в начале, становятся слабее транзи-
том.

Орфей — Кронос на Солнце приводит действия к завершению с несчастьем; и нужно


также избегать плавания и путешествий из-за возможности грабителей.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Если он должен достигнуть Солнца, то это приведёт к несвоевремен-


ной смене места, и появлению опасностей и наказаний, и потерю работы, и всё что
должно быть выполнено, это осуществляется с силой; и это вызывает отток слизи-
стых выделений и высыпание экземы, и слабость глаз.

-
Доротей — Кронос к Афродите наносит ущерб вещам Афродиты.

Орфей — Кронос на Афродиту делает родственников и друзей враждебными, приносит


обман, беспокойство и наказание, и тот, кто имеет жену, будет обесчещен её похо-
тью.

35
Анубио — Кронос на Афродиту “часто налаживает конец молодости освобождённого
[возраста], или приносит соперничество в отношении супругов, или вред в отноше-
нии дома, или предательство, страдание, болезнь, смерть, отравления, или проблему
с пищеводом или суставами, или это вредит детям в первую очередь.

Псевдо-Валенс — Нет записи.

-
Доротей — Кронос к Гермесу наносит ущерб вещам, которые предложены Гермесом.

Орфей — Кронос на Гермес предвещает раздор и суды, и наказания, беспокойства, и не-


справедливые смерти родственников; и нужно избегать торговли и передавать свои
действия другим; ибо это вызывает плетение уловок и обманов.

Анубио — Кронос на Гермес предвещает либо болезнь, либо смерть, но даёт величайшие
блага в полной телесной силе в то время, когда он заступает Кронос (то есть, Гермес
на Кронос).

Псевдо-Валенс — Когда он достигает [места] Гермеса, это приводит к действиям по-


средством писем и поступков и речи и общения и невольников, и потери и страда-
ния детей; это также наносит вред немногими, лжесвидетельством, равнодушием,
уроном.

-
Доротей — Кронос на Луне также нехорошо, ибо он приносит нарекания и упрёки, и это
хуже, когда Кронос стационарный. Кронос, диаметральный к Луне, нехорошо, и
особенно, когда он находится под лучами, ибо он приносит болезнь; и это также
так, когда Арес видит Луну.
Когда Кронос и Арес находятся в ингрессиях по отношению к Солнцу, Луне и Зевсу,
и телесно и теми, квадратом и диаметром, и подобным образом также рекуррентные
и анти-рекуррентные (то есть, всякий раз, когда они приходят к своим собственным
фиксированным местам, или к диаметрам), они становятся более пагубными, если
они были фактически плохо расположены с самого начала.
… пагубные звёзды [Кронос и Арес] тревожны, когда они ступают в 4 угла или в
Светила. Однако, если они были в хороших и благоприятных местах в начале, то это
делает бедствие транзитом притуплённым, точно так же, как благотворные звёзды,
которые расположены в неблагородных местах в начале, становятся слабее транзи-
том.

Орфей — Кронос на Луну вызывает восстание против страны или случайную болезнь
или разрушение и потерю имущества.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда он приходит к Луне, это налагает болезнь, и это также имеет
обыкновение низвергать с высоты и поднимать на высоту; ибо после делания блага
в гороскопе рождения, эта звезда забирает всё вновь.91

91
Это единственная точная делинация на Луну Псевдо-Валенса. Но см. Приложение II.

36
- Углы
Доротей — … пагубные звёзды [Кронос и Арес] тревожны, когда они ступают в 4 угла
или в Светила. Однако, если они были в хороших и благоприятных местах в начале,
то это делает бедствие транзитом притуплённым, точно так же, как благотворные
звёзды, которые расположены в неблагородных местах в начале, становятся слабее
транзитом.
Зловредная, приходящая в центры, весьма пагубна; ибо Hōroskopos приобретает це-
лую жизнь, как свою судьбу; Середина Неба, дела и детей и репутацию; Десцендент,
брак и старость; подземный центр, скрытая форма тела, и устои и созидание и тор-
говли.

Орфей — Кронос на Hōroskopos перемещает с одной на другую страну, а также вызыва-


ет обманы, наказания, опасности. Кронос на Середину Неба приводит к чужой стра-
не и даёт репутацию, но это причиняет несчастье из-за долга. Кронос на Десцендент
и подземный центр изгоняет его далеко от семьи и дома и имущества, или уводит
его в другую страну, или причиняет неволю, или убивает невольников.

Анубио — Кронос, ступивший на Hōroskopos, и когда он диаметральный к нему, иногда


приводит молодых людей к смерти; и он делает это всякий раз, когда Афродита
является также хозяйкой времени часа, ибо указания действий являются неуклон-
ными во время, когда ингрессирующие планеты также являются хозяевами време-
ни.

Псевдо-Валенс — Когда Кронос пришёл на Hōroskopos, это имеет хорошие начала, ибо
это вызывает союзы и выгоды и приобретения; но когда он прошёл последними
[частями], это полагает бедствие и вред, и это приносит опасности для этих мест.
Если он пришёл на Середину Неба, то это вызывает подобные [действия], как и
Hōroskopos, но это является более мягким в этих вопросах и в тех невзгодах, и не-
торопливым для действий жизни; и в одном случае это является медлительным, в
другом, сильно деятельным повсюду. В Десценденте он полон возмущения и опас-
ности, ибо это приводит к потерям и слезам и вялости души, и наказаниям через
[действия] других, и опасности от воды и отчуждением собственной семьи. Когда он
оказывается в подземном zōidion, это вызывает те же самые вещи, за исключением
того, что это также вызывает опасные болезни и страхи.

-
Доротей — Зевс к Кроносу предоставляет облегчение существовавшему ранее бедст-
вию; такие [нативы] руководят работой других, и они будут без ограничений тра-
тить. … Зевс в квадрате Ареса или Кроноса также указывает хорошие вещи; так
также Афродита; ибо, когда благотворные планеты приходят в квадрат пагубных
планет, они предоставляют удовольствие и здоровье и славу.

Орфей — Зевс на Кронос делает то, что делается для жизни нерегулярно, временами да-
вая приобретение земель и учреждений и жилищ, или управление жизнью другого,
другими временами причиняя им лишение прежней работы и деятельности, принося
расходы и потери, и серьёзную болезнь другим.

Анубио — Зевс на Кронос - благоприятно.

Псевдо-Валенс — Когда он приходит к Кроносу, то это производит внезапность в дейст-


виях, которые не являются благоприятными и губительные; ибо, независимо от то-

37
го, что управляется в это время, действия будут связанными с применением наказа-
ния и затратными.

-
Доротей — Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзи-
том, и она является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному
месту …

Орфей — Зевс на себя избавляет столько же притеснений такого вида, которые он дол-
жен найти, и “предоставляет прибыль, приносит славу, как пустую, так и шумную”,
если это не должно происходить в его собственном Доме при фиксации.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя на своё собственное место, это не будет способствовать всему,


кроме того, что это вызовет клевету и порицания из-за никчемных вопросов.

- 
Доротей — Зевс к Аресу предоставляет и активность, и благосклонность, и будет при-
рост во всём, и приведёт врагов в покорение. Зевс в квадрате Ареса или Кроноса
также указывает хорошие вещи; так также Афродита; ибо, когда благотворные пла-
неты приходят в квадрат пагубных планет, они предоставляют удовольствие и здо-
ровье и славу.

Орфей — Зевс на Арес – благо; ибо, если должно быть найдено кого-то при бедствии и
принуждении и угнетении, то это освобождает его от всего; и если будет найдено
кого-то живущего в радости, то это даёт больше хорошего настроения, и делает его
друзьями с великими людьми, и предоставляет приобретения, и расстраивает его
врагов, и приносит прибыль и репутацию.

Анубио — Зевс, ступивший на Арес – благоприятно, но Арес на Зевс – неблагоприятно;


однако, Арес, заступивший Зевс, не всегда вызывает неблагоприятные вещи, но вся-
кий раз, когда он является диаметральным к Солнцу.

Псевдо-Валенс — Придя к Аресу, время будет бесподобным для благодеяния и доброго


имени, но это будет завершать каждое действие и исполнительную функцию с от-
сутствием рвения.

- 
Доротей — Нет записи.

Орфей — Зевс на Солнце даёт медлительность действиям и ручьи слёз дома, или причи-
няет болезнь или разоряет имущество, пустое и неблагоприятное окончание трудов.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя на Солнце, это вызывает опасные болезни, угрозы от воды и


кораблекрушений, и отток выделений; и это привносит поспешности, которые не
способствуют и причиняют страдания в вопросах, касающихся жизни.

38
- 
Доротей — Зевс в квадрате Ареса или Кроноса также указывает хорошие вещи; так
также Афродита; ибо, когда благотворные планеты приходят в квадрат пагубных
планет, они предоставляют удовольствие и здоровье и славу.

Орфей — Зевс на Афродиту предвещает нежданное богатство и показывает, что он силь-


нее, чем его враги, и брак для неженатых; и это даёт детей для тех, кто в браке и
ставит точку на действиях.

Анубио — Зевс на Афродиту радуется много, ибо это приносит пользу от усиленного
труда и прибыль. Афродита

Псевдо-Валенс — Придя к Афродите, это вызовет подходящую встречу для холостых и


замужество, и половые сношения, и детей для замужних, но и сплетни и страдание;
и это делает действия жизни более разумными и благодатными.

- 
Доротей — Нет записи.

Орфей — Зевс на Гермес заводит друзей из великих людей, чьим имуществом ему также
поручают управлять, и расширяют свой собственный дом; и это предусматривает
дары от друзей; и они [нативы] наслаждаются собой; но они причиняют страдания
своим врагам; и если они имеют удобный случай, то они побеждают, хотя благо-
склонность Гермеса требуется.

Анубио — Зевс на Гермес и Гермес на Зевс является довольно почтенным и благоприят-


ным, и особенно для тех, кто совершает герметические работы; и если они будут
диаметральны друг к другу, то они не менее благотворны.

Псевдо-Валенс — Придя на Гермес, это производит работу и благодатный переезд из


места, поступления средств и подарки, и прибыльные сотрудничества; ибо это дела-
ет эти действия более благоразумными в таких местах.

- 
Доротей — Нет записи.

Орфей — Зевс на Луну вызывает деторождение для тех, кто в браке, и обеспечивает уда-
чу и прибыль для тех, кто пытается сделать это, разве что “после причинения ему
вреда намного раньше” это обеспечит победу и успех позже; и иногда это украсит
некоторых [нативов] золотыми цепочками.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи. Но см. Приложение II.

- Углы
Доротей — Нет записи.

Орфей — Зевс на Hōroskopos и Десцендент стоит и за хорошее и за плохое, временами


вызывая осуждения и трудности, и наказания и вражду, но в другие времена это ос-
вобождает их и даёт барыши и приобретение, ещё в другие времена это предвещает
дружество, и вновь, интимности и бракосочетанию постыдную славу, и беспокойст-

39
во в связи с этим; и зачастую, тоже, это ведёт к убийству родственников и обеспе-
чивает наследство от них, и приводит скитальца обратно к своей отчизне. А на Се-
редину Неба и подземный центр это вызывает смерти родителей и болезни и побои
и притеснения; и это предвещает вступление в брак для других; это изгоняет других
из отечества; и завершение своих действий будет многотрудным.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда Зевс приходит на Hōroskopos это вызывает почести и доброе


имя, широкую известность в толпе, приобретения, улучшения дела, и приносит де-
тей для тех, кто в браке; и отвержение кровных родственников. Придя к Середине
Неба, он вызывает достойные уважения изменения, улучшение дела, изменения к
лучшему и доступ к чему-либо и объединения. Придя к заходящему zōidion, он
приносит страдание, неудовлетворённость свое жизнью и телом, отвержение детей и
родни; и с момента, с которого он проходит zōidion сокрытия, это изменяется к
лучшему. Придя к подземному центру, он является значимым в инициировании тай-
ных дел, которые не достижимы, или это выражает запоздалое внимание к вопро-
сам, которые уже закончены; и это показывает душу печальную и полную забот.

- 
Доротей — Когда Арес доходит к Кроносу, это делает тех, кто решителен и быстр и эф-
фективен, и это разделяет с враждой.

Орфей — Арес на Кронос оберегает всё, что Кронос приобщает к вреду; ибо он вызывает
болезни и прекращение боли, и даёт богатство и победу и веселье.

Анубио — Арес на Кронос обеспечивает победы и действие, и сладчайшую жизнь.

Псевдо-Валенс — Когда он приходит к месту Кроноса, это весьма благоприятно и радо-


стно и полезно для всех областей жизни.

- 
Доротей — Когда Арес подходит к Солнцу или Зевсу, это неблагоприятно, того более
днём, и даже более, когда он заходящий; и если он также стационарный, то это
опасно также; ибо насколько древние озабочены, это предвещает телесные опасно-
сти и наказания. Арес также делает то же самое, когда он подходит в диаметр Солн-
ца и Зевса; однако, когда Солнце или Зевс наступает на Арес транзитом, или они
диаметральны, он также делает те же самые вещи.
Арес к Зевсу и Афродите и Гермесу поворачивает то, что они предусматривали к
худшему.

Орфей — Арес на Зевс – разрушительные и суровые условия, и предусматривает пустое


расходование денег; также, это пагубно в судебных делах и пробуждает врагов; и
плод умертвляется у беременных женщин, или он погибает сразу после рождения;
это предвещает вред и разнузданность и вызывает переезд из места; и это делает
действия бесполезными и причиняет боль из-за детей или женщины, и это даёт вра-
жду с правителями и сильный гнев из округа.

Анубио — Зевс, ступивший на Арес – благоприятно, но Арес на Зевс – неблагоприятно;


однако, Арес, заступивший Зевс, не всегда вызывает неблагоприятные вещи, но вся-
кий раз, когда он является диаметральным к Солнцу.

40
Псевдо-Валенс — Придя к Зевсу, это является весьма беспокоящим и наказывающим и
ведёт к трусости.

- 
Доротей — Когда Кронос и Арес находятся в ингрессиях по отношению к Солнцу, Луне
и Зевсу, и телесно и теми, квадратом и диаметром, и подобным образом также ре-
куррентные и анти-рекуррентные (то есть, всякий раз, когда они приходят к своим
собственным фиксированным местам, или к диаметрам), они становятся более па-
губными, если они были фактически плохо расположены с самого начала.
Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзитом, и она
является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному месту …

Орфей — Арес на себя перемещает из своего места или причиняет болезни, или делает
кровопролитие железом или поджигает его, “и всё же это дарует действие и хоро-
шую славу в жизни”.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда он просто приходит к себе, это является худшим и неприятным


и стимулирующим; и знак того, что звезда весьма плоха для всего, в то время.

- 
Доротей — Когда Арес подходит к Солнцу или Зевсу, это неблагоприятно, того более
днём, и даже более, когда он заходящий; и если он также стационарный, то это
опасно также; ибо насколько древние озабочены, это предвещает телесные опасно-
сти и наказания. Арес также делает то же самое, когда он подходит в диаметр Солн-
ца и Зевса; однако, когда Солнце или Зевс наступает на Арес транзитом, или они
диаметральны, он также делает те же самые вещи.
Арес к Солнцу, если, кроме того, он должен быть найден под лучами транзитом, по-
рабощает огнём, или даёт ущерб от огня. Если некто имеет отца, то он губит, либо
его, либо старого человека, пользующегося ролью отца, и он неблагоприятен для
великих людей и затруднителен во всякой работе, особенно в общественных делах.
Солнце на Аресе или Арес на Солнце, и Солнце или Арес на Луне, в то время как
Солнце сопричастно, предвещает кровопролитие или вред от огня.

Орфей — Арес на Солнце уменьшает имущество, если он должен также быть плохим для
действий, причиняет боль и вредит разуму, и боли некоторых [нативов] из-за скры-
тых деяний; а если он должен также стать стационарным, то это приводит к более
трудным беспорядкам и сражениям за вещи, и даёт отцовскую ненависть на старые
вопросы, и это приводит к изменам и вражде от друзей.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к Солнцу, это вызывает опасную болезнь, переезд и перемеще-


ние из своего дома, непредвиденные путешествия вдали от дома, страхи перед тол-
пой, и огня и крови, и перед злодеями, и угрозу падения с четвероногих животных.

41
- 
Доротей — Арес к Зевсу и Афродите и Гермесу поворачивает то, что они предусматри-
вали к худшему.
Арес к Афродите вызывает распущенность ради любовных вопросов.

Орфей — Арес на Афродиту – опасайся борьбы и сильной ненависти от женщины; ибо


они вызывают долгую разлуку и прелюбодейные подозрения; иногда также это за-
бирает всё от мужчин.

Анубио — Арес на Афродиту вызывает свойственную жене ревность и беспокойства, и


причиняет вред беременности, внося преждевременные роды. Подобным образом
также Афродита на Арес является пагубным, за исключением того, что “когда по-
кладистый, сильно-рукий Арес восторгается в Киприде [Афродите].

Псевдо-Валенс — Придя к Афродите, это соединяет с женскими особами и вызывает


бесполезные волнения через действия женщин, и моральные осуждения, и во всём
вызывает беспокойство через обманы женщин.

- 
Доротей — Арес к Зевсу и Афродите и Гермесу поворачивает то, что они предусматри-
вали к худшему.
Арес к Гермесу делает невольников, подозрения, недостаток внешнего вида, и вы-
зывает вражду между друзьями, бегство невольников или воров; также, уменьшение
средств к существованию или дел, ибо это, прежде всего, уменьшает средства к су-
ществованию и расстраивает дела.

Орфей — Арес на Гермес вызывает наказания и судебные дела, и большое вероломство,


предательство, позор за скрытые деяния, обманы, лжесвидетельство, предательства,
побеги и подневольность.

Анубио — Арес на Гермес вредит и болезнь приносит, во всём зловреден, и не приносит


победы тому, кто судим”.

Псевдо-Валенс — Придя к Гермесу, это вызывает предательства и скрытые действия, и


страхи и кражи, волнение друзей, обманы и мошенничества и вероломство среди
тех, кто в домашнем хозяйстве.

- 
Доротей — Арес на Луне даёт телесную болезнь или денежный вред, и милосердную
помощь с тяжёлым трудом; и они будут лишь сторожить врагов, то есть, они будут
иметь силу над врагами.
Солнце на Аресе или Арес на Солнце, и Солнце или Арес на Луне, в то время как
Солнце сопричастно, предвещает кровопролитие или вред от огня.

Орфей — Арес на Луну, если zōidion женский, то это страх пребывающей болезни, и
особенно глаз; а если zōidion мужской, то это тревоги за то, что делает человек ради
пропитания. А если он должен также стать стационарным, то ещё больше; ибо это
отбирает детей и причиняет смерть для братьев и сестёр, вносит опасности и смяте-
ние, и это уводит в другую страну, или сменяет жилище, и даёт некую работу для
другой работы, если zōidion не должен иметь Кроноса и не должен препятствовать
этим вещам.

42
Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи. Но см. Приложение II.

- Углы
Доротей — … пагубные звёзды [Кронос и Арес] тревожны, когда они ступают в 4 угла
или в Светила. Однако, если они были в хороших и благоприятных местах в начале,
то это делает бедствие транзитом притуплённым, точно так же, как благотворные
звёзды, которые расположены в неблагородных местах в начале, становятся слабее
транзитом.
Зловредная, приходящая в центры, весьма пагубна; ибо Hōroskopos приобретает це-
лую жизнь, как свою судьбу; Середина Неба, дела и детей и репутацию; Десцендент,
брак и старость; подземный центр, скрытая форма тела, и устои и созидание и тор-
говли.

Орфей — В центрах это трудно для всего, приносящее неустойчивость и разлады в се-
мье, и боль в жизни, а в Десценденте особенно через женщину; ибо это также вызы-
вает преждевременные роды. А на Середине Неба, они бесчестят брачную постель
тех, кто в браке, или это также обеспечивает болезнь в этом центре.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда звезда Ареса приходит к Hōroskopos, это производит обновле-


ние вещей посредством внешней крови, ибо это бросает жизнь в суматоху и, осо-
бенно через женщин; и это также вызывает страхи и болезни для женщин, и плохо
для всего. Придя на Середину Неба, это полезно для разрезов конечностей и угроз
для глаз; и это приносит внезапные опасности от падения или от пожаров, давки или
четвероногих животных; но это не бес использования для управления и превосход-
ства. Придя к Десценденту, это крайне отвратительно, ибо это, к тому же, расстраи-
вает домашнее хозяйство и образ жизни, и вызывает борьбу и заговоры, и страхи
души, и, особенно, через женщин; и это вызывает кризис для тех, кто в супружестве
и для женщин. Придя к подземному центру, это вызывает несвоевременные поспеш-
ности и бесполезные переезды, и сплетни, в связи с тайными делами, и это плохо
для всего, что относиться к жизни и действиям и союзам.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.

Орфей — “Солнце на Кронос приносит воспоминания старых вопросов” и приносит бо-


гатство и радость к жизни.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к Кроносу, это вызывает опасности от воды и недугов, или от-
токи выделений; и это эффективно в отношении действий.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.

43
Орфей — Солнце на Зевс “дарует великую известность” и добрую славу и хорошую ве-
селье, и вызывает проявление того, что являлось невидимым.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Достигая Зевса, это скверно в отношении толпы и тех, кто высший; и
друзья . . . [лакуна] и порицаний и клеветы; и для преуспевания в деятельности сво-
ей жизни.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.
Солнце на Аресе или Арес на Солнце, и Солнце или Арес на Луне, в то время как
Солнце сопричастно, предвещает кровопролитие или вред от огня.

Орфей — Солнце на Арес оставляет с болезнью или удаляет его с его отечества, разру-
шает его денежные средства и причиняет убытки против его воли, и делает его вра-
ждебным к его друзьям, и “разжигает затруднение с его родственниками”, если Зевс
не должен также быть там ингрессией.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к Аресу, это вызывает неприятности и грабежи, наступление


толпы, опасности, пожарища, кровопролитие, махинацию, удушение от кризисов, и
особенно неожиданные опасности, падения с высоты или четвероногих животных, и
опасения о домашнем хозяйстве, и перемены вдали от дома, и непредвиденные
опасности от давания клятвы.

- 
Доротей — Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзи-
том, и она является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному
месту …

Орфей — Солнце на себя или Луну вызывает болезнь и безденежье, и это вызывает пе-
ремещение из собственных мест; зачастую, тоже, это приносит богатство вне угне-
тения.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — . . . Когда оно достигает своего собственного места, это вызывает за-
боты и страдания души, беспокойства, пустые страхи, и оживления, [происходящие
в] домашних делах.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.

Орфей — Солнце на Афродиту – причина неустроенности, беспокойства семейного сча-


стья женщин, но это предусматривает прибыль в отношении подарков.

Анубио — Нет записи.

44
Псевдо-Валенс — Когда оно оказывается в Афродите, это причиняет опасности тем, кто
имеет жён, от жён, и неприятности и осуждения из-за женщин; и это действенно для
ведения своей жизни.

- 
Доротей — Нет записи.

Орфей — Солнце на Гермес побуждает разум к блужданию и причиняет боль душе, при-
водит к обману и легкомысленным тратам.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Достигая Гермеса, это делает то, что скрыто, проявленным, и вызыва-
ет беспокойство у домочадцев и споры с управляющими домашним хозяйством; и
это не плохо для действий, но, тем не менее, они будут делаться медлительно.

- 
Доротей — Солнце на Аресе или Арес на Солнце, и Солнце или Арес на Луне, в то вре-
мя как Солнце сопричастно, предвещает кровопролитие или вред от огня.

Орфей — Солнце на себя или Луну вызывает болезнь и безденежье, и это вызывает пе-
ремещение из собственных мест; зачастую, тоже, это приносит богатство вне угне-
тения.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи. Но см. Приложение II.

 - Углы
Доротей — Нет записи.

Орфей — Солнце на центры удаляет к другим местам и вызывает болезнь, и является


тяжёлым для тела, но в Середине Неба “это придаёт действие и большую извест-
ность”.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда Солнце оказывается в Hōroskopos, это вызывает слабость, по-


трясение, опасности, переезды; но это укрепляет тех, кто был уже болен прежде,
чем оно пришло до этого места. . . .

- 
Доротей — Афродита на Кроносе – хорошо для дела и для всего …

Орфей — Афродита на Кронос указывает на дальнейшее приобретение и репутацию в


округе и помощь от тайных источников, но это вредоносно для брака; ибо это рас-
страивает, или иным образом “разменивает брачное ложе для объятий меньшего
сияния”.

Анубио — Афродита на Кронос делает примирение между женщинами и их постельными


сотоварищами без вероломства и хлопот, и вызывает страдание и осуждение и уме-
ренность в своих одеждах, и это соединяет безбрачных.

45
Псевдо-Валенс — Когда она приходит к Кроносу, это производит безработицу, приобре-
тения, продвижения, выгодные переезды, за исключением маловажности; ибо зачас-
тую это приносит пользу со слезами.

- 
Доротей — Афродита в Зевсе расстраивает и беспокоит через женщин, и обманывает
надежды, и ничего из того, что намеревается, не исполнится.

Орфей — Афродита на Зевс вызывает дозревание, опасности, болезнь, вражду, судебные


тяжбы из-за семьи и раздор в семье и с семьёй; а если женщина этой [ингрессии] бе-
ременна, то она будет иметь выкидыш.

Анубио — Афродита на Зевс не радуется так много, ибо это приносит неприветливость и
необоснованные надежды.

Псевдо-Валенс — Когда она оказывается в Зевсе, звезда делает то время более пагубным
и неприятным и полным волнения, и особенно для домашнего хозяйства; или это
вызывает предательство и интриги и придирки через женщин.

- 
Доротей — Нет записи.

Орфей — Афродита на Арес вызывает постоянство и затраты от женщин и удаление с


места и потрясения в отношении жизни.

Анубио — Арес на Афродиту вызывает свойственную жене ревность и беспокойства, и


причиняет вред беременности, внося преждевременные роды. Подобным образом
также Афродита на Арес является пагубным, за исключением того, что “когда по-
кладистый, сильно-рукий Арес восторгается в Киприде

Псевдо-Валенс — Когда она окажется в Аресе, звезда полна сплетен, и время беспокой-
ное; ибо это вызывает несвоевременные отъезды из дома и легкомысленные траты,
и обманы женщин.

- 
Доротей — Афродита к Солнцу обеспечивает постоянную связь с женщинами и осуж-
дение из-за женщин; и это также тревожит душу и вызывает беспокойство в домаш-
них делах.

Орфей — Афродита на Солнце расстраивает ум и вводит его в заблуждение, и вызывает


действия и развлечения и порицания, и это создаёт стабильность в семье.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда она окажется на Солнце, это обеспечит переворот жизни и ду-
ши, волнения или телесную слабость в отношении и родственников и друзей; и это
вызывает осуждения и страхи; и, в общем, звезда является волнующей и вредной,
пока она не покинет эти места.

46
- 
Доротей — Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзи-
том, и она является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному
месту …

Орфей — Афродита на себя является равнодушной и утомительной, с одной стороны хо-


роша, с другой низменная.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда она окажется в своём собственном месте, это приносит радость
во всём и веселье; и это является плодотворным в отношении к деятельности, отно-
сящейся к жизни, и действенно для всего, к чему лежит его умение.

- 
Доротей — Афродита к Гермесу увеличивает то, что Гермес делает или предоставляет.

Орфей — Афродита на Гермес указывает наследство и это увеличивает собственность,


приносимую окончанием действий; и это обеспечивает победу в судебных тяжбах.

Анубио — Афродита на Гермес является превосходным для любого действия.

Псевдо-Валенс — Прибыв в Гермес, это будет хорошо и полезно для всего в жизни, для
давания и получения, и действий и сотрудничества и махинаций; и это хорошо для
всего, что желаемо.

- 
Доротей — Афродита на Луне жизнерадостна и действенна, и всё же это приносит стра-
дание или осуждение из-за женщины.

Орфей — Афродита на Луну указывает “хорошее веселье и это услаждает в действии”,


давая лёгкую прибыль и сочетая узами брака, и вызывает беременность, когда это
происходит в женском zōidion.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи. Но см. Приложение II.

 - Углы
Доротей — Нет записи.

Орфей — Афродита на Hōroskopos и Середине Неба является весёлой и радостной и


действенной, и делает приобретение и прибыль большими; а если она является ста-
ционарной, то ещё больше. Афродита на Десцендент делает стабильность от жен-
щины. Афродита на подземный центр вызывает скрытые недуги и боли у супругов;
а если она является стационарной, то это вызывает недомогания частей и заднего
прохода, и это приводит к разрушению приличия и слёзы для семьи.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда звезда Афродиты приходит на Hōroskopos, это производит ве-


сёлость с хорошим настроением, собирание дохода, и знание. И это весьма выгодно

47
во всех выполняемых вещах, если другая звезда в другой фигуре не должна возра-
жать. Когда звезда оказывается в Середине Неба, она производит безработицу, по-
трясения души, волнения и бесполезные порицания из-за женщин. В заходящем
zōidion это производит волнения любовных историй, сплетни, прелюбодеяния; а в
супружестве, крики и выкидыши женщин; и эта звезда чрезвычайно плоха в тех
местах. Если она должна прийти к подземному zōidion, то это производит те же са-
мые вещи, как и в заходящем zōidion.

- 
Доротей — Нет записи.

Орфей — Гермес на Кронос увеличивает действия и приобретение, и наносит вред вра-


гам.

Анубио — Кронос на Гермес предвещает либо болезнь, либо смерть, но даёт величайшие
блага в полной телесной силе в то время, когда он заступает Кронос (то есть, Гермес
на Кронос).

Псевдо-Валенс — Если он должен придти на Кронос, то это принесёт выгоды и союзы от


старых дел, поступления и траты.

- 
Доротей — Гермес к Зевсу – лучшее для всего, и особенно для тех, кто желает придти к
власти.

Орфей — Гермес на Зевс – хорошо для всего, давая прибыль от торговли и приобретая
друзей, вызывая проявление, и обеспечивая репутацию и силу в доме.

Анубио — Зевс на Гермес и Гермес на Зевс является довольно почтенным и благоприят-


ным, и особенно для тех, кто совершает герметические работы; и если они будут
диаметральны друг к другу, то они не менее благотворны.

Псевдо-Валенс — Достигнув Зевса, он делает время более весёлым и радостным; и это


также обеспечивает союзы.

- 
Доротей — Гермес на Аресе делает тех, кто смелый, находчивый и полон энтузиазма.

Орфей — Гермес в Арес указывает тех, кто действенный, и это освобождает [нативов] от
страхов и ставит точку на изнуряющем труде.

Анубио — Гермес на Арес приносит победу тому, кто судим и не будет болезни или вре-
да, но это нехорошо в торговле.

Псевдо-Валенс — Придя к Аресу, это крайне плохо; ибо это вызывает слабость в уме и
жизни, если только это не создаст пресечение вопросов с отсечением, и доброе имя
наряду с неприятностью и потерей и вредом.

- 
Доротей — Нет записи.

48
Орфей — Гермес на Солнце является непостоянным в отношении ремёсел и деятельно-
сти, пока он не достигнет градусов Солнца, после чего он является действенным.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к Солнцу, это вызывает неприятности и заботы и страхи и сла-


бости и бесполезное пребывание вдали от дома.

- 
Доротей — Гермес на Афродите стимулирует в отношении любовных вопросов, и это
также благотворно для действий и для остальных его работ.

Орфей — Гермес на Афродиту предоставляет богатство и деньги других, и наследство от


тех, кто умер, “и дружелюбие в семье от супругов родственников”, и делает друзья-
ми детей и невольников.

Анубио — Гермес на Афродиту более сильный в отношении средств к существованию и


искусству, браку и дружбе.
“И для других дел полезно. Прежде всего, это распространяется для торговли, при-
быльной для мужчин, и в приговоре судов весьма своевременно; и для тех, кто су-
дим, это даёт долгожданную победу”.

Псевдо-Валенс — Придя к Афродите, это весьма жизнерадостно и благотворно и дейст-


венно и благосклонно для женщин.

- 
Доротей — Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзи-
том, и она является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному
месту …

Орфей — Нет записи

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к своему собственному месту, это делает время плохим; ибо это
вызывает вражду и отчуждение семьи и домочадцев, и предательства и кражи и об-
маны.

- 
Доротей — Гермес к Луне предоставляет здоровье и укрепление, и придаёт силу частям
тела.

Орфей — Гермес на Луну нарушает стабильность семей и округа, и возбуждает неис-


кренность на базарном месте и раздор и клевету, пока благотворная не должна
смотреть; ибо, зачастую, когда благотворная рассматривает это таким образом, она
приводит ремёсла этой [ингрессии] к прибыли.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи. Но см. Приложение II.

49
 - Углы
Доротей — Нет записи.

Орфей — Гермес на Hōroskopos и Середины Неба делает ради дружбы и доверия от ве-
ликого, как результат речей и уважения в округе [в котором он проживает]; на Дес-
цендент, это вызывает страдание и вражду, беспокойства, наказания, затруднитель-
ные положения от займов; на подземный центр это хуже, вызывая опасности и
ущерб от скрытых и стародавних [источников].

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда звезда Гермеса приходит к Hōroskopos, это вызывает союзы,


знание, большую удачу, сбережения и завершение старых дел. Если он должен по-
дойти к Середине Неба, то это так же вызывает завершение старых дел, и внезапную
несуразность, и дружеское общение с начальством. Если звезда должна прийти к за-
ходящему zōidion, то это является крайне плохим и связанным с наказанием; ибо
это вызывает осуждения и клевету, связанные с образом жизни, потрясения и сплет-
ни; знак того, что время плохое для всего. Если он должен прийти к подземному
zōidion, то это вызывает сплетни тайных или пиратских дел и hōpetas с неприятно-
стями, и несвоевременные отъезды, с пребыванием вдали от дома.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.
Луна к Кроносу – холодность, а когда она находится в своём собственном тригоне,
[нативу] принесут пользу те, кто управляет: …

Орфей — Луна на Кронос и Арес вызывает праздную лень и потери, и опасности и опас-
ности от высот или кровопролития, одно от Кроноса, другое от Ареса; но с другими
звёздами это является прекрасным.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к Кроносу, это делает медлительным и полным безразличия, и


вызывает определённые воспоминания древних вопросов; ищите возможность пого-
ворить с тем, кто старше, и [рассматривайте] каждое приобретение; и это благопри-
ятно для приобретения дома; и это вынуждает чрезвычайно быть встревоженным
мечтами.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.

Орфей — Нет записи.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Достигнув Зевса, это подходяще для каждого действия, но сопряжено


с неприятностями.

50
- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.
Когда Луна приходит к Аресу, это предвещает непредвиденные опасности, если не
должна благотворная смотреть на неё. Подобно тому также, когда Луна приходит на
Солнце, в то время как Арес смотрит.

Орфей — Луна на Кронос и Арес вызывает праздную лень и потери, и опасности и опас-
ности от высот или кровопролития, одно от Кроноса, другое от Ареса; но с другими
звёздами это является прекрасным.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Когда она приходит к Аресу, отметьте дни; ибо это приводит к не-
предвиденным несчастным случаям, апатии или падениям, или кровопролитию, или
возбуждениям, если только это не является убийственным или нападением.

- 
Доротей — Когда Луна приходит в Солнце во Льве, это прекрасно для союзов.
Когда Луна приходит к Аресу, это предвещает непредвиденные опасности, если не
должна благотворная смотреть на неё. Подобно тому также, когда Луна приходит на
Солнце, в то время как Арес смотрит.

Орфей — Луна на Солнце или на себя “дарует дух тотчас же ленивому и лежащему
мёртвым грузом”, а в центрах это иногда меняет место жительства.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи.

- 
Доротей — Светила в местах благоприятных – благотворны, но в местах зловредных,
пагубны.
Луна на Афродите, в то время как зловредные не смотрят, – хорошее время; а если
Арес соприсутствует с Луной или с Афродитой, то это предвещает сношения с
женщинами.

Орфей — Нет записи.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Придя к Афродите, это предвещает бодрость и вызывает действия и


сношения, если не вызывает неприятностей и публичного посрамления.

- 
Доротей — Луна к Гермесу, когда он благотворен, указывает хорошие вещи, но затруд-
нение, когда он является вредоносным.

Орфей — Нет записи.

Анубио — Нет записи.

51
Псевдо-Валенс — Придя к Гермесу, это вызывает действия, которые будут более изне-
женными, и это усиливает всё, что осуществлено посредством писем и партнёрства,
если это не причиняет конфликтов или одиозности прислуги или рабов; отмечайте
те дни.

- 
Доротей — Всякая звезда является неблагодарной, когда диаметральна к себе транзи-
том, и она является неблагоприятной, когда сходящая к своему фиксированному
месту …
Когда Луна приходит в своё собственное место, она делает мышление восходящим
на поверхность. А если будет возможность быть в тропическом zōidion, то [натив]
изменит один род занятий на другой. А если должна оказаться с Афродитой и Зев-
сом фиксацией, то это предоставит много хорошего веселья.

Орфей — Луна на Солнце или на себя “дарует дух тотчас же ленивому и лежащему
мёртвым грузом”, а в центрах это иногда меняет место жительства.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Нет записи. Но см. Приложение II.

 - Углы
Доротей — Луна к Hōroskopos возвышает душу. Приходя к Середине Неба, она способ-
ствует продвижению и репутации; и вы можете узнать о виде репутации от звезды,
свидетельствующей Луну. Луна к Десценденту – превосходно для заговоров против
врагов. Подобно тому также, приходящая к подземному центру, она превосходна
для невольников и заговоров врагов и вопросов тайных и скрытых, и для общества
такого рода.

Орфей — Луна на Солнце или на себя “дарует дух тотчас же ленивому и лежащему
мёртвым грузом”, а в центрах это иногда меняет место жительства.

Анубио — Нет записи.

Псевдо-Валенс — Если Луна должна придти к Hōroskopos, то это вызовет потрясение в


душе; ибо это вызывает отвращение и пустые страхи. Если она должна придти к Середи-
не Неба, то это будет благоприятным и действенным для всего. Если она должна придти
к Десценденту, то это вызывает страхи, безразличие; и озабоченность с женскими особа-
ми и каждое возможное действие. Придя к подземному zōidion, это неприятно и полно
возмущения.

52
Приложение II — Ингрессии Псевдо-Валенса на Место Рождения
(Nativity)
Составлено Робертом Хэндом
В каждом параграфе текст от Псевдо-Валенса содержит ингрессии каждой планеты на
“место рождения”. Как отметил Шмидт в своём примечании, не совсем ясно, о чём идёт
речь, и он предоставил два возможных объяснения. Просмотрев его перевод, я обнару-
жил нечто любопытное. Хотя Псевдо-Валенс описывает ингрессии Луной, ре не описы-
вает ингрессии на Луну другими планетами, за исключением Кроноса на Луну. К тому
же, все описания ингрессий на момент рождения встречаются в пределах той части каж-
дого параграфа, где логически можно было бы ожидать, что там будут интерпретации
ингрессий на Луну. Это приводит к необычной вероятности. Так называемые ингрессии
на момент рождения на самом деле ингрессии на натальную Луну? И если так, то почему
они названы ингрессиями на момент рождения, а не ингрессиями на Луну?
Было бы прекрасно сказать, что мы имеем вопрос на эти вопросы, но мы не делаем
этого. Однако есть интригующая вероятность. Есть несколько древних систем, в которых
Луна является гораздо больше значимой точкой в гороскопе, чем она является в совре-
менной западной астрологии. Например, в Индийской астрологии планетарные периоды
или даши (dasas) отсчитывают от Лунной стоянки, занимаемой натальной Луной. Упра-
вителем первого периода жизни является управитель Лунной стоянки Луны. Подобным
образом, и в Индийской и в Греческой системе, Луна считается в качестве другой точки,
от которой можно просчитывать Дома. [Хотя верно и то, что можно просчитывать Дома
от любой точки в гороскопе, некоторые точки, такие как Асцендент, Лот Фортуны и Лу-
на, использовались больше, чем другие.] Также в Индийской астрологии основная систе-
ма транзитов, гочара (gochara), просчитывает свои Дома от Знака Зодиака или раси
(rasi) Луны, не Асцендента. Лунный Знак Зодиака называется джанма раси (janma
rasi), и джанма ( janma) – слово в Санскрите, которое имеет тот же самый основной ко-
рень и значение, как и зарождение (genesis) или место рождения (nativity )! Возможно
ли, что указания Псевдо-Валенса к ингрессиям на место рождения относятся к системе
подобной гочара (gochara), где транзит измерен от Знака Луны (Moon-sign )?
Интересно, Псевдо-Валенс явно даёт лишь ингрессию Кроноса на Луну. Но когда он
подходит к ингрессии Кроноса на момент рождения, он начинает с ингрессии на квад-
рат. В других делинациях инерессии он начинает с ингрессирующей планеты на место
момента рождения. Создаётся впечатление, что он уже сделал делинацию ингрессии
Кроноса на момент рождения где-то в другом месте, которое, если ‘момент рождения’
подразумевает Луну, то он имеет.
В качестве окончательного теста я сравнил делинации ингрессий на момент рожде-
ния, приведенные у Псевдо-Валенса с таковыми, данными гочара (gochara) в Hindu Pre-
dictive Astrology B.V. Raman.92 Хотя и есть различия, но сходства были удивительные,
особенно когда это подходило к ингрессиям, рассматриваемым как тяжёлыми или лёгки-
ми. Основное различие между двумя работами то, что гочара (gochara), как используе-
мые в современной Индийской астрологии, были развиты до некоторой степени в ком-
плексную технику, и рассматривали планеты, транзитирующие через все двенадцать До-
мов от Знака Зодиака Луны. Материал Псевдо-Валенса описывает аспектные отношения
к “моменту рождения”. Такое различие можно было бы ожидать, учитывая эволюцию
этих двух систем.
Для помощи читателю сформировать своё собственное мнение я собрал здесь вместе
все делинации ингрессий на момент рождения Псевдо-Валенса как переведено в основ-
ной части текста.

92
Bangalore: Raman Publications, 1970.

53
 - Момент Рождения
И в отношении момента рождения, если он должен прибыть к квадрату93 момента рожде-
ния, это приводит деятельность и управление старым делом к более лёгкому разреше-
нию, но это также приводит к невыгодному пребыванию вдали от дома. Если он должен
прибыть на треугольник, то это управляет любыми вопросами, связанными с деятельно-
стью и убытком без щепетильного уклонения, несмотря на то, что это означает то, что
связано с друзьями, не наносит вреда. Если он прибывает на диаметр момента рождения,
то будет иметь во всём потери, козни родичей, апатию ума, неблагодарность, уход от са-
мого себя, неверность друзей, враждебность родичей и опасные болезни. Если он должен
прибыть на zōidion, где год должен быть исчерпан, то [профекция] это создаст скупую
нужду и вред и насилие, и разлучит с женщинами, и создаст обман.

 - Момент Рождения
И в отношении момента рождения, придя к моменту рождения, это вызывает медлитель-
ность тела и подобную медлительность в действиях, за исключением бракосочетания хо-
лостых; и это также приучено давать детей и делать прибавления к жизни. Придя к три-
гону момента рождения, это расстраивает начинания, но добивается успеха и действия в
конечном итоге. Придя на квадрат, это производит преимущество разнопланового дела;
ибо это искусно в управлении и превосходно для союзов и доброго имени. Придя к диа-
метру, это приносит выгоду разнопланового дела, и приобретения, и детей для замужних;
и немногим это причиняет горе; и это охлаждает и нарушает то, что некто делает, и
предпосылает страхи.

 - Момент Рождения
В отношении момента рождения, если он должен прийти к моменту рождения, то знак
звезды во всём; ибо он являет полноту болезней и наказаний, и недейственность, и вели-
кие опасности; и есть борьба в отношении незначительных подозрений, и страдание ду-
ши, и волнения родственников. Если он должен прийти на треугольник момента рожде-
ния, то это являет буйство из-за никчемных вопросов, и особенно из-за женщин; ибо это
вызывает потрясения и несвоевременные заботы. Если он должен прийти на квадрат мо-
мента рождения, то это вызывает споры с женскими особами и вред его образу жизни, и
телесные страстные желания. Если он должен прийти на диаметр момента рождения, то
бедствие и бремя меньшие.

 - Момент Рождения
В отношении момента рождения, если оно должно прийти к моменту рождения, это вы-
зывает потрясение и заботу, и это, к тому же, содействует недостатку; и это управляет
незавершёнными действиями жизни раньше, чем при завершении. Если оно должно
прийти на квадрат момента рождения, то [это делает] беспокойство для глазных органов
и опасности от воды; но это не плохо для действий, лишь делают их легче. Если оно
должно прийти на треугольник, то это будет благоприятным и лёгким временем. Придя
на диаметр, это крайне отвратительно; ибо это вызывает потрясение и наполняет челове-
ка душевной болью, и вызывает порицание и тайны, и бессилие и отчуждение домочад-
цев.

93
См. моё введение к этому разделу, что касается комментария к тому, что он начинает здесь с квадрата.

54
 - Момент Рождения
И в отношении момента рождения, если она должна прийти к моменту рождения, то это
вызовет раздражения и беспокойства и страдания женщин, и неуместные траты и волне-
ния женщин или телесную слабость, осуждение от начальства, и стеснённые обстоятель-
ства и безработицу. Если она должна прийти на квадрат момента рождения, то это при-
носит бодрость и пользу в начинании, но позже делает человеку хуже. Если она должна
прийти к треугольнику момента рождения или на год, который исходит, то это всецело
прекрасно и благотворно, и даёт брак или сношения с женщинами, и зачатие детей для
замужних.

 - Момент Рождения
И в отношении момента рождения, когда он приходит на момент рождения, это огорчи-
тельно для всего умственного и в жизни; ибо это вызывает отклонения и порицания и не-
благодарность и потери. Если он должен придти на квадрат момента рождения, то это
также весьма огорчительно со стороны женских особ; и это вызывает напрасные экспе-
диции. Если он должен придти на треугольник момента рождения, то это чрезвычайно
благотворно; и особенно, что касается старых дел, это не плохое время для взятия этого в
руки. Придя на диаметр момента рождения, это делает время неподходящим и рискован-
ным, и лгуна и самозванца для всех людей.

 - Момент Рождения
В отношении момента рождения, [когда она придёт] на момент рождения, это вызывает
страшное потрясение, и приносит с собой отвращение и пустые страхи.

55
Глоссарий
Следующий список слов предназначен дать лишь простой указатель к специальной астроло-
гической терминологии, встречающейся в этой книге. Это относится к словам в действительно-
сти используемых в самом переводе. Каждое слово сопровождается транслитерируемым грече-
ским словом, которое оно постоянно переводит. Третья запись для каждого слова – его аналог
(если таковой имеется) в современном астрологическом языке. Если нет современного аналога,
но перевод представляется достаточно ясным, то мы поместили “нет”.
Иногда, мы просто транслитерировали греческое слово в нашем переводе. Такое потому, что
мы либо не придумали удачный эквивалент, либо, иначе, мы всё ещё полагаем, что мы не дос-
таточно поняли слово в его собственных понятиях.
Примите во внимание, что современный аналог не всегда соотносится с греческим словом; он
может относиться к более широким или более узким областям объектов или взаимоотношений.
И даже если два слова являются со-исчерпывающими (co-extensive), всё же современное слово
зачастую происходит из совершенно другой семантической области, и как следствие, не рас-
сматривает тот же самый объект в той же самой манере или от того же самого предполагаемого.
За дополнительной информацией об этих словах и их взаимосвязях, и о более обширном спи-
ске греческих астрологических терминов, см. Спутник Греческого Следа.

application (аппликация): sunaphē: application (аппликация)


(to) ascend (of nodes) (восхождение (узлов)): anabibazō: ascend (восход)
(to) bear witness to (свидетельствовать): epimaturō: образовывать аспект (возможно вперёд)
bound (предел): horion: term (терм)
bound sovereign (владыка предела): horiokratōr. term ruler (управитель терма)
circumambulation (обход): peripatos: direction (дирекция)
configuration (конфигурация): suschēmatismos: общее слово для аспекта
(to) configure (образовывать фигуру): suschēmatizō: глагольная форма вышеприведенной записи
contact (контакт): kollēsis: encounter (встреча) (как правило результат дирекции)
contemplate (созерцать): theōreō: общее слово для аспекта
crisis (кризис): klimaktēr: критическое время
(to) culminate (кульминировать): mesouraneō: кульминировать
decline (падение); apoklima: cadent house (падающий дом)
degree (градус); moira: degree depression (градус упадка); tapeinōma; fall (фал, падение)
(to) descend (of nodes) (захождение (узлов)): katabibazō: descend (заход)
dwelling (обитель): oikotēr: sign ruled (управляемый Знак Зодиака)
exaltation (возвышение, экзальтация): hupsōma: exaltation (возвышение, экзальтация)
face (фас); prosōpon: традиционный
figure (фигура): schema: любого рода планетарное взаимоотношение
(to) figure: schēmatizō: глагольная форма вышеприведенной записи
(to) have dealings with (иметь отношение с): chrēmatizō: нет
Hōroskopos: Hōroskopos: Ascendant (Асцендент)
house (дом): oikos: sign ruled (управляемый Знак Зодиака)
house steward (управитель дома): oikodektōr: ruler of a sign (управитель Знака Зодиака)
lord (владыка): kurios: lord (владыка)
(to) mark the birth hour (метка часа рождения); hōroskopeō: быть Асцендентом
master (хозяин): despotēs: редкий синоним для управления (rulership)
mastership (главенство): despoteia: см. вышеприведенную запись
Midheaven: mesouranēma: Midheaven (Средина Неба, Зенит)
monomoiria: monomoiria: распределение градусов планетам
pivot (центр): kehtron: angle (угол)
place (место): topos: house (дом)
post-ascension (после-восхождение): epanophora: succedent house (последующий дом)
pre-ascension (пред-восхождение): proanophora: cadent house (падающий дом)

56
(to) regard (смотреть): epitheoreō: образовывать аспект вперёд
(to) rejoice (радоваться): chairō: быть в радости
(to) rise (восход): anatellō: rise (восход)
ruler (управитель): oikodespotēs: управитель карты (chart) или вопроса (issue), (не управление
Знака Зодиака)
rulership (управление): oikodespoteia: управление (rulership) в вышеприведённом смысле
(to) scrutinize (внимательно рассматривать): katopteuō; слово для аспекта
sect (секта): hairesis; sect (секта) или condition (условие)
separation (сепарация): apporoia: separation (сепарация)
(to) set (заход): duneō: set (заход)
(to) take delight in (испытывать наслаждение, восторгаться): chairō: to be dignified (быть достой-
ным)
(to) testify to (заявлять); epimarturō: образовывать аспект (вероятно вперёд)
trigon (тригон); trigōnon: triplicity (триплицитет)
trigonal master (хозяин тригона): trigōnou despotēs: triplicity ruler (управитель триплицитета)
zōidion: zōidion: sign (Знак Зодиака)

57

Вам также может понравиться